1302 |
HGPg 60/ 142 |
Conoçuda couſſa ſſeia a quantoſ eſta carta virẽ commo nos don ffrey Johan, abbat de Monte de Ramo e o conuẽto de eſſe mééſmo lugar, fazemos foro τ carta a uos Domingo Rodriguez de Uila Eſter e a uoſſa muler Tareya Iohanis,aqueſta cõ que agora ſſeedeſ caſſado, do noſſo caſſar de Uila Eſter en que morou uoſſo padre Roy Perez per tal pleyto que o moredeſ per uoſ meeſmos τ que o lauredeſ e o paredeſ bẽ commo ſſe nõ perça per mingua de bõo paramẽto τ que nos diadeſ del cada anno per noſſo moordomo terça de uino τ quarta de toda grãa que Deuſ y der τ de ſſirgo ſe o y criardeſ τ dardeſ que comea ao moordomo quando for ayra e ao lagar commo é huuſſo da terra τ hũ mr. da bõa moeda cada anno porla feſta de Sſan Martino τ ſſeerdeſ noſſos vaſſalos ſeruenteſ τ obedienteſ τ dardeſ loytoſa commo é huuſſo da terra τ dereygardeſ enas voſſas teſtadas cada anno hua arrançada de mato ſſen coyta de fame ou d ' omizio ou de doença τ fazerdeſ ſeruiço cada anno a don abbat dũa bõa porçalla τ de .X. ſſoldadas de pã, dũa balſa de uino e aoos hommeſ bõos da caſſa quando alo chegarẽ; e a paſſameto de uoſ anbos fiqui eſte caſſar ſſobre dito a ũ voſſo fillo ou filla que ſſeia d ' anbos τ que conprea todos os foros ſſobreditos ao moeſteiro en paz e a paſſamento de todos treſ tome o moeſteiro o herdamento liure τ quite en paz τ quẽ contra eſto aqueſto paſſar peyte .C. mr. da moeda da guerra, os meos al Rey e os meos a parte quereloſa. |
[+] |
1340 |
GHCD 94/ 414 |
Sabbean quantos esta carta de Testamento uiren Como eu Tereiga gil ffilla de Gil ffernadez que fuy moller de Nuno ffernandez moradeira ena uilla de milmanda jazendo doente de qual doença deus teuo por ben de me dar pero con todo meu ssiso conprido et con toda miña memoria ben acordada ffaço et ordyno meu Testamento et miña pustrimeira uoontade em tal maneira que para senpre seia ualedoyro et que de poys de meu ffinamento todos meus bees mouiles et rraizes permeescam ordinados Primeiramente dou et outorgo mina alma pecador ao meu sseñor jhu. xpu. que a conprou et rremiu pello sseu ssange precioso et rrogo aa uirgem santa maria ssua madre que sseia miña auogada aa ora. da morte et ao dia do juizo et quelle rroge por min queme queira perdoar os meus. pecados. |
[+] |
1347 |
PRMF 309/ 498 |
Sabbean quantos esta carta de Testamento uiren como eu Tereiga Gil filla de Gil Fernandez que fuy moller de Nuno Fernandez moradeira ena uilla de Milmanda jazendo doente de qual doença Deus teuo por ben de me dar pero con todo meu ssiso conprido et con toda miña memoria ben acordada ffaco et ordyno meu testamento et miña pustrimeira uoontade em tal maneira que para senpre seia ualedoyro et que de poys de meu finamento todos meus bees mouiles et rraizes permeescam ordinados Primeiramente dou et outorgo mina alma pecador ao meu señor Ihesu Christo que a conprou et rremiu pe -llo seu sangre precioso et rrogo aa uirgem santa Maria sua madre que seta miña auogada aa ora da morte et ao dia do juizo et quelle rroge por min queme queira perdoar os meus pecados. |
[+] |
1366 |
CDMO 1797/ 314 |
Sabam quantos este testamento virem commo eu Alvar Rodriges da Castineyra escudeiro de Johan Rodriges de Novoaa jasendo doente en o meu corpo da qual doença Deus tevo por bem de me dar et temendo de morte que he coussa natural por que todos que no mundo som de carne am de pasar, jasendo con todo meu siso et emtendemento que depoys de mina morte non aia contenda sobre meus bees senon asy commo eu mando em este meu testamento. |
[+] |
1382 |
MB 52/ 458 |
Et ellos todos diseron por lo dito juramento que a dita Costança Gomez moller de Pedro Peyteado que en jazendo (doente) en doença de que finou que fez sua manda por paravoa et ontre as outras cousas que mandou, mandou ao dito moesteiro de Santa Maria de Belvis todas as suas herdades, casas et chantados que ela avya en Marçam et en Pousada et en toda frigresia de Santa Vaya Vedra et que ha huun anno que he finada pouquo mays ou meos. |
[+] |
1383 |
OMOM 58/ 182 |
Item mando enterrar meu corpo, se desta doença finar, en no adro desta Santa Maria et mando ao capelan des soldos. |
[+] |
1385 |
OMOM 64/ 188 |
En Villamayor, en na audença publica, por ante frey Afonso vigareo geeral do honrado padre et sennor don Françisco, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas paresçeu frey Fernando, ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente, que he da Terçeira Orden de San Françisco, et diso que Afonso de Goaa, fillo que foy de Pero Ferrandes das Seixas, que [morando con el] et con os outros frayres en no dito moesteiro, que agora pouco auia en este anno que pasou en no mes de outubro que lle dera doença desta door de que se finara, et [fesera seu testamento et] manda por testemoyas por quanto non podera auer notario para que o fesese. |
[+] |
1388 |
SMCP 7/ 67 |
Sabendo doente de doença que Deus tovo por ben de me dar pero abendo todo meu siso et entendemento qual me Deus dou e temendo medo pasar por morte que he cousa natural faço mia manda e testamento e ordeno de meus beens que despois de mia morte fiquen ordenadamente para sempre. |
[+] |
1393 |
THCS 51/ 82 |
Sábean todos que nos, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpaan segundo que auemos de custume, por quanto sabemos e somos çertos que Ruj Garçía, cóengo da dita igleja, ha grandes tenpos que hé muj fraque e doente e porla dita fraquen e doença hé tornado a grande proueza, e outrosí era e hé home letrado e feso moyto seruiço a esta iglleia et mandado e onrra e ajuda a nós e a cada hũu de nós en seu estado segundo que mellor pode, e agora nós pede que teñamos a ben de o desencarregarmos e lle tirarmos as teenças dos bẽes de Gonçaluo Peres e Bernal Martíns, cóengos que foron em esta dita igleja, e lle quitarmos algũas contías se por rasón das ditas teenças nos deuía e era obrigado el ou seus fiadores así por pensóm como por refeuçón. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 51 |
Eu, Gonçaluo de Valença, mercador, fillo de Juã de Valença, mercador que foy, morador que sõo ẽna rrúa do Canpo da çidade de Santiago, jazendo doente daquela doença que Deus teuo por bẽ de me dar, pero cõ todo meu siso e entẽdemẽto que me Deus dou, faço mjña mãda e ordeno de meus bẽes como despoys meu finamẽto fiquẽ ordenados. |
[+] |
1406 |
OMOM 121/ 242 |
En na çibdade de Villamayor, en nas casas da morada de don Afonso Gomes, arçidiago de Monte Negro et vigareo do bispado de Mondonedo, en presença de min, notario, et testemoyas sub escriptas, et por ante o dito arçidiago et vigareo, paresçeu Afonso Ferrandes de Caboro?, et diso que estoutro anno pasado de mill et quatroçentos et çinquo annos, quinse dias do mes de desenbro pouco mays o minos, que frey Pero Varela, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, iasendo doente en no dito moesteiro da doença de que se finar, que lle mandara çertos bees por quanto lle eran theudo de algunas cousas et quando llas el asi mandara que el non podera auer notario logo de presente, mays que estauan y presentes frayres et testemoyas de boa fama, et que lle pedian que reçebese delas verdade et que por vertude do dito delas lle mandase entrar et husar os ditos bees et ho apoderase en eles et mandase a min, notario, que lle dese o desir delas signado para sua garda en guisa que o dito das ditas testemoyas valuese et fesese fe, et que dese a min, o dito notario, sua autoridade para elo et enterposese a elo seu dereito. |
[+] |
1407 |
DMSBC 15b/ 54 |
Eu, Rroý Fernandes, tendeiro, morador ẽna rrúa do Canpo da çidade de Santiago, jazẽdo doente daquela doença que Deus teuo por ben de me dar, pero con todo meu siso e entendemẽto conprido, qual me Deus dou, faço mj̃a manda e ordeno de meus bẽes como despoys meu finamento fiquen ordenados. |
[+] |
1411 |
SMCP 5/ 64 |
Sabeam todos que eu Maria Calva moller de Pero Fernandes regateyro morador en a villa de Pontevedra fazendo doente de doença que Deus tevo por bem me dar e temendo a morte asy como cada huun fiel cristiaano deve temer e fasendo con todo meu siso e emtendemento qual me Deus deu faço e ordeno mia manda e testamento em tal maneira que a por meu finamento meus bees e mina fasenda d -alma e do corpo fiquen e permanestan ordenadamente a serviço de Deus e a prol e a saude de mina alma. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 99 |
Sabeam quantos eſta carta de teſtamento viren commo eu Johan Rodrigueσ, archediago de Daçon enna igleia cathedral de Santa Maria de Lugo et vigario gẽeral enno ſpiritual et temporal enna igleia et obiſpado de Lugo porlo moyto onrrado padre et señor don frey Johan Enriquiz, meeſtro en ſanta theoloſia porla graça de Deus e da ſanta igleia de Roma obiſpo de Lugo, seendo fraquo et jazendo doente de doença natural do corpo, pero cõ todo meu ſiſo et en[ten]demento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, aſy ordeno de mjñas couſas et bẽes et faço meu teſtamento que valla et ſeja valioſſo deſpoys de miña morte para ſenpre: primeyramente mando mjña alma a meu ſeñor Ihesu Chriſto, Deus Padre et Fillo et Spiritu Santo, treſ perſonas en hũa eſſençia deujnal, et rogolle perla morte et paſion que el tomou enna verdadeyra cruz para ſaluar a mj̃ et a todo ho ljnageen humanal que me perdoen; et roguo aa Virgen Santa Maria, ſua madre, abogada dos pecadores, cõ toda a corte çeleſtial que lle rogue por mj̃ que me queyra perdoar; et mãdo meu corpo ſepultar dentro enna dita igleia cathedral de Santa Maria de Lugo, ante ho altar que eu fige de Santa Agata entre medias de duas ſepulturas que y gaaney porlo qual et por ſerujço de Deus et da Virgẽe Maria et de todos los Santos da corte çeleſtial; mãdey et mando as mjñas duas caſas que ſon enna vila de Ponferrada que eſtan en par de Santa Maria da dita bila de Ponferrada junto cabo ao (.)ria porlas quaes caſſas o cabidoo da dita igleia de Lugo me ha de faσer de cada anno para ſenpre ja mays hũa proçiſſon en dia de Santa Agata cada anno de que an de auer deσ et ſeys mrs. de moneda bella cada anno por cada proçiſſon; et en outro dia de Santa Agata ſeguente me an de diσer hũa miſſa cantada enno altar mayor et an de ſeyr todo o cabidoo ſobre mj̃ a diσer hũ reſponſſo perla manãa aa ſayda da dita miſſa et outro aa beſpera cõ canpãas tangidas et logo en outro dia ſeguente que eſo meeſmo me digan enno dito altar mayor outra miſſa cantada; et ſayan diσer o dito reſponſſo aa noyte et aa manãa por mj̃ et por Sancha Gomeσ, mjña tia, et por Coſtança Afonſſo et por Yſabel et por aqueles a que eu ſõo tiudo et obligado; et todo quanto mays renderen as ditas caſas que ſejan dos anjuerſarios et de aqueles que aly foren a diσer as ditas miſſas et reſponſſos et proçiſſon. |
[+] |
1418 |
OMOM 167/ 285 |
Item mando enterrar meu corpo en na caustra da iglesia de Villamayor se me eu finar desta doença. |
[+] |
1419 |
SMCP 3/ 61 |
Sabean todos que eu Elvira Yanes filla de Juan Fernandes Mancia notario de Pontevedra e de sua moller Tareisa Peres que foron, jazendo doente de doença qual Deus tevo por bem de me dar por graçias a Deus avendo todo meu siso e entendemento comprido qual me Deus dou faço e outorgo mina manda e testamento e mina postrimeira vontade em tal guisa e por tal maneira que se de min veer a morte meus beens e mina fazenda fiquen ordeadamente a serviçio de Deus e per la saude da mina alma primeiramente mando a mia alma ao meu Señor Ihesu Cristo que a comprou e remiiu por lo seu Sangre Iusto preçioso e rogo e peço por merced aa bemdita Virgem Santa Maria sua madre que queira por min seer mina avogada ena ora de mina morte e ao dia do Iuezo con todos los santos e santas de corte do Çeeo Celestial e queiran seer rogadores a Deus por min e creo e teño a Santa Fe Catoliqua que todo fiel y paano deve de teer et creer. |
[+] |
1420 |
SMCP 2/ 59 |
Sabeam todos que eu Duran Fernandes de Mosteio mercader vezino de Pontevedra seendo fraquo de doença que Deus tevo por ben de me dar empero avendo todo meu siso e entendemento natural e temendo a morte porque ey de passar e non sey cando nen como e por ende faço e ordeno e outorgo mia manda e testamento como a pos meu finamento mia fazenda fique ordenada a juiço de Deus e saude de mia alma. |
[+] |
1427 |
SMCP 4/ 63 |
Sabeam todos quantos esta carta de manda virem como eu Iohan de Portas tonolleyro morador ena villa de Pontevedra fasendo doente de doença e infirmidad a qual Deus tevo por bem de me dar pero avendo todo meu siso comprido e qual mo Deus deu faço e ordeno mia manda postomeira vontade que quando me eu diste mundo partir e me Deus levar para sy que meus bees e mia fasenda fiquen ordenamente a serviço de Deus e a prol e a saude de mina alma primeiramente mando a mina alma ao meu Señor dom Ihesu Cristo Padre e Fillo e Esprito Santo tres personas em huun soo Deus verdadeiro e rogo e preço por merçed a Vyrgem Santa Maria que com todos los santos e santas da Gloria do Pareiso seiam meus abogados a ora de mia morte e ao gran dia do Juiso e que o a Santa Fe Catolica asy como cada huun fiel crisptaano pode e deve de queer. |
[+] |
1429 |
SMCP 12/ 76 |
Sabeam todos que eu Iohan de Bouça laserado da yrmida de Santa Maria do Camino morador ena dita malataria iazendo doente de doença que me Deus dou e tevo por ben de me dar e temedo a morte que he cousa natural faço e ordino mia manda e meu testamento en esta manda mando a mina alma ao mau señor Ihesu Cristo que a comprou e remeu por lo seu Santo Sangre justo pryçioso e rogo e peco por merçede a Virge Santa Maria sua madre que seia mina avogada en a vida e en a ora da morte e ao dia do Grande Juiço. |
[+] |
1431 |
OMOM 216/ 337 |
Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Juan de Pineiro, visino de Vilamayor, iasendo doente do corpo de doença natural, pero con todo meu siso et entendemento conplido, faço et ordeno meu testamento en esta maneira que se sigue: |
[+] |
1431 |
OMOM 216/ 337 |
Item mando que se desta doença finar que enterren meu corpo en no moesteiro de San Martinno de Vilalourente, et mando que o dia que me enterraren que me digan seys misas resadas. |
[+] |
1433 |
FDUSC 286/ 331 |
Sabean todos que eu Juan de Santa Maria, laurador, morador ennos Vilares da freegesia de san Mamede de Carnota, jazendo en huna cama doente de huna doença qual Deus teuo por bem de me dar, faço miña manda et ordeno de meus bêês porque despoys de mina morte fiquen ben ordenados. |
[+] |
1433 |
FDUSC 287/ 334 |
A qual dita çedula de manda o dito juyz logo y fiso leer et publicar ante si et ante as ditas testemoyas, toda de verbo a verbo; as quaes ditas testemoyas diseron et declararon per lo dito juramento que feito auian que eles foran chamados por testemoyas a a casa de morada do dito Juan de Santa Maria, et que o viran jazer doente en huna cama con todo seu siso et entendemento, da qual dita doença se finara açerca de poucos dias, et que o dito Juan de Santa Maria que fesera leer ante eles a dita sua manda toda de verbo a verbo, et que nomea en ela por seus yrêês et conpridores aos ditos Gomes Alonso et sua moller, et que a outorgara logo por sua manda et postromeira voontade todas las cousas et clausulas et mandado, segundo que eran contiudas et declaradas enna dita manda, et que a firmara logo per ante todos o dito Juan de Salnes, seu clerigo, et que era aquela a dita manda meesma que o dito Juan de Santa Maria enton asi outorgara per ante eles por sua manda et postromeira voontade, et que reuocara todas las outras mandas et codiçilos que el avia feitos fasta aquel presente dia para que non ualuesen nen fesesen fe en juiso nen fora del, saluo aquela que enton fasia et outorgaua et feso et outorgou, para que valuese et firme et estauel fose para senpre. |
[+] |
1434 |
VFD 461/ 466 |
Et logo o dito Afonso Anrriques diso que estaua fraco e doente et que non podía por sy yr e vender as ditas prendas et que os ditos rejedores e o dito conçello que eligisen hun persona que fose ydoina pera ser procurador, que as vendese, e que él que o sustetuería por procurador, que él que non podía, por rasón da dita doença. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 369 |
Primeiramente o dito Juhan Guterres de Vellosa, primeira testigo jurada et pregontada por a dita rason, diso que estando en no dito logar de Trauadela, dez et noue dias andados deste mes de junyo que ora paso, era sobre dita, en casa do dito Diego Ferrandes et o dito Diego Ferrandes iasendo moy fraquo da doença de que se finou et con todo seu syso conpllydo qual Deus teuera por ben delle dar, que fezera et ordenara seu testamento en tal maneira: primeiramente con sua mao dereita fezera o sinal da Cruz et renegara o diabro et todas suas obras, et encomendara a sua alma a Deus Padre, que ha criou et formou, et que rogara a Virgen Santa María que rogase a Jhesu Christo que ha rescebyse en no seu Reyno et disera se se finase de aquella doença, que enterasen suas carnes en no cimiterio da iglesia de San Jullao de Sant, onde iasya Juhan Ferrandes, clerigo. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 373 |
Item que disera se se fyase de aquella doença que iasya, que enterasen suas carnes en no cimiterio de San Jullao de Sant. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 375 |
Item Pedro Lopes de Sant suso dito, quarta testemoya jurada preguntada por la dita rason, diso que el estando en Trauadella, des et noue dias andados do mes de juyo que ora pasou, en na casa en que moraua o dito Diego Ferrandes et que o dito Liego Ferrandes chamara a el et a outros para testigos et elles rogara que foren testigos de seu testamento que queria faser et desen dello fe quando fosen preguntados et que o fesera en esta maneira: primeiramente que mandara a su alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre, et mandara se se finase de aquella doença que iasya que enterasen suas carnes en no cimiterio de San Jullao de Sant. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 379 |
Item o dito Diego Aluares de Vellosa, seysta testemoya jurada et pregontada por a dita rason diso por llo juramento que sobre esta razon fesera que domingo dez et noue dias o vinte andados deste mes de juyo que ora paso desta era en que andamos de mill et quatroçentos et trinta et cinquo estando en Trauadela en na casa do dito Diego Ferrandes que o dito Diego Ferrandes chamara a el et a outros et elles rogara que fosen testigos de seu testamento que queria faser et por ante elles que o fesera en esta maneira que se sege: primeiramente renegara o diabro et todas suas obras et se satigara et disera se se finase de aquella doença que enterasen suas carnes en no cimiterio de San Jullao de Sant. |
[+] |
1436 |
OMOM 249/ 385 |
Item mando que, se de esta doença (finar), que sepulten meu corpo en na castra do moesteiro de Sant Martinno de Vilalourente, onde meus conplidores viren [que he ben], et mando que o dia de minna sepultaçon que quantos frayres esteueren en no dito moesteiro que digan [cada] hun sua misa reçada et huna cantada, et que sa façan et paguen meus conplidores commo viren que he ben. |
[+] |