|
CDMACM 84b/ 119 |
( Testamento de Teresa Fernandes en que manda al Cabildo una heredad. Un aniuersario de doze soldos por lo sobrado da rua dos Ferreiros.) |
[+] |
|
PSVD 117/ 335 |
Yten, dixo que mandaba que cabe el anno le dixesen doze misas con sus responsos en el dicho monesterio. |
[+] |
|
SVP 99b/ 167 |
Outrosi diso e alegou mais que o dito Afonso Gonçalues, prior, leuara das ditas suas partes de cada huun anno des dez e noue annos a esta parte, que el era prior, leuara çento e viinte morauedis e seis libras de çera do dito foro, non avendo el de auer mais dos ditos noueenta morauedis, que montauan çinquenta e quatro libras de çera e dozentos e seteenta morauedis de moeda vella. |
[+] |
|
SVP 99b/ 167 |
E por ende que nos pedia que lle mandasemos dar e entregar todo o que lles poyña por demanda e reconoçemento que per nosa sentença definitiua mandasemos e costrengesemos ao dito prior que leixase tẽẽr e vsar e herder o dito foro para senpre eles e seus deçendentes, tornando e restituyndo o dito foro do dito Afonso Rodriges en no linagẽẽ das ditas suas partes e seus deçendentes condenandoo mais en os ditos dozentos e seteenta morauedis e çinquenta e quatro libras de çera, que leuara mais do dito foro, e en nas custas e dereituras. |
[+] |
1258 |
DGS13-16 13b/ 33 |
Roy Martijz la fezo por mandado de don Suero oBispo de Zamora et Notario del Rey Era de mil et Dozentos et Nouaenta et sex anos. |
[+] |
1260 |
DGS13-16 12/ 29 |
Auos Migéél Doze et auossas hirmáás dõna Serrã et Marĩa Doze fillos de Marĩna Pedriz dEschanoy et auossas uozes. vendo et firmemente octorgo por VI. soldos leoneses (?) et por quanta herdade comprou et gáánou Pedro Amigo clerigo de Azenda Playz filla de Play Lomigo et de Maria Gascõa et de sous fillos ĩ todáá Villa de Cendaye porprezio et reuor ũn bem súú pagado. |
[+] |
1260 |
FCR Apéndice, 6/ 142 |
Esta m. a Nna Era de mil e dozentos e Nouant e Nueue anos. |
[+] |
1261 |
MSMDFP 19/ 34 |
Dada in Ferreyra, XI días andados de novembro, in era de mil et dozentos et noveenta et nove anos. |
[+] |
1262 |
HGPg 4/ 46 |
Johã Doze τ Johã Eſcudeyro τ Martĩ Iohaneſ, todoſ moradoreſ en Uoado. |
[+] |
1269 |
DGS13-16 21/ 56 |
Rodrigo Iohanes et Pedro Garcia . de Uoado Johan Doze et Johan Escudeyro et Martĩ Iohanes. todos moradores en Uoado. |
[+] |
1274 |
CDMACM 43/ 64 |
Dada en Burgos treze dies de febrero Era de mill ccc et doze annos. |
[+] |
1274 |
CDMO 1055/ 1004 |
Era de mille e CCC e doze annos e X e VII dias andados d -abril, feyta a carta en Çedeyra, reynante rey don Affonsso en Leun e em Castella, ricomme en Monterrosso e en Trastamar don Affonsso fillo del rey, bispo en Mindonedo don Monino, arzidiagoo de Trassancos [. . . ] |
[+] |
1274 |
HGPg 53/ 129 |
Et deuemos τ outorgamos ende a dar deſte caſſar ao ſobre dito moeſteiro terʢa de pan τ meo de vyno, et terʢa de todollos outrros fruitos ſacado ende chouſſa τ nabal τ fruito d ' aruores τ dardeſ heyradiga dereita τ todo eſto per noſſo móórdomo τ dardeſ dereito anal cada ano polla feſta de San Martinu vno marauidil de qual moeda véér eu a dar na tera τ ſeruiʢo en yuerno, doze outaos booſ tríj́gos τ duaſ pixotaſ boaſ τ vna quarta de boo vino τ vno ſeſteiro de ʢeuada; τ en verao outro tanto ſeruiʢo τ deſte Janeiro primeiro que ven a.ij. anos rronperdeſ vno moyo [de] ſemeadura de tereo nouo τ dardeſ loytoſſa assy como é foro de tera τ ſeerdes vaſſalos ſeryenteſ τ obidienteſ do moeſteiro. |
[+] |
1274 |
HGPg 53/ 129 |
Feita a carta .xviij. diaſ de Novẽbro, era de mill τ .CCC. τ doze anos, rreynãte en Leon τ en Caſtella Rey dõ Afonso; meirino maior en Galliza dõ Johan Fernandez, ſobrino del Rey; biſſpo en Ourenſe dõ Johan, téénte tera de Cabreira τ de Lobarʢáá, o cõʢello de Mõte Rey. |
[+] |
1278 |
CDMO 1123/ 1067 |
In Dei nomine amen. Sabiam quantos esta carta virem commo eu Estevoo Perez Mançoes de suu con meus irmaos Martin Perez et Pedro Perez et nosas yrmaas Moor Perez et Maria Perez todos presentes et outorgantes et Martin Domingez marido desta Maria Perez presente et outorgante por nos et por todas nossas vozes, a vos don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et ao convento desse meesmo lugar vendemos et outorgamos para por senpre quanto erdamento et soutos et cassas et arvores avemos na villa u chaman Vençemoes et en seus termios su cadea de san Salvador de Souto, a montes et a fontes, con entradas et yxidas et con todas suas pertiizas, o qual erdamento avemos de parte de nosso padre Pedro Garcia de Mançoes, conven a saber das duas terças de toda essa villa de Vençemoes, de doze quinoes uno; et da outra terça de dez et seys quinoes, uno. |
[+] |
1282 |
DGS13-16 39/ 84 |
En dey nomine Amen . conoszuda cousa seya atodos quantus esta carta uirẽ. como nos Johan Martiz et Migel Martiz et Mayor Martiz hirmaos fazendo por nos et por nossa hirmáá Maria Martiz por que atodo tenpo outorgamos et conuíj́mos afazer paz por nos et por todas nosas bóás gáánadas et por gáánar fillos et fillas que somos de Martin Perez dicto Redondo et de Marina Perez por nos et por toda nossa uoz vendemos auos don Johan Perez abade et Conuento de sancta Maria de Monfferro quanta herdade nos auemos et aauer deuemos assi chantada como por chantar por uoz desta nossa madre sobre dita en toda a villa de sancta Giáá et eno villar de Seuill amontes et afontes et jurres et pertinenzas. et maenfestamos et conoszemos que rezibemos de uos por prezu do sobre dicto herdamentu dozentus et cinquaenta soldos moeda dalffõn da gerra de Grááda et se mays ual ca este prezu sobredito damusuolla por Deus et por nossas almas e de nossos parentes. que merescamus aauer vida per durauil en parayso et desoge este dia a uos damus o senorio et o poderio desta sobredicta herdade. et todo õme nj̃ muller de nossa parte que destráá que auos o sobredicto herdamentu demandar nj̃ uos sobre el contrariar o que nos créémus se Deus quiser que nõca sera siga malditu ou maldita atroes la setima giarazũ et ao Moesteyro ya dicto quanto le demandar ou en bargar le peyte doblado et mays adiante aauoz do Moesteyro et aauoz del Rey peyte de por méó cento morabitinos da bóá móéda et á carta de todo en todo permeysza firme et en sua reuor por ya mays. ffeyta esta carta XXIIIJ dias andados do mes dAgosto Era de mill et CCC et XX anos. os que forũ presentes et rogados por ts Johan Gotch et Johan Rodriguez alcaydes das Pontes dEume Pelay Iohanes morador das Uaquarizas Johan Bóó merchador Pedro Ferreyro moradores das Pontes dEume et outros muytus uíj́dores et oydores. |
[+] |
1282 |
HGPg 7/ 49 |
Conoſzuda couſa ſeya a todoſ quantuſ eſta carta uirẽ como noſ Johã Martins τ Migel Martins τ Mayor Martins, hermaoſ, fazendo por noſ τ por noſſa hermáá Maria Martins por que a todo tenpo outorgamoſ τ conuíj́moſ a fazer paz per noſ τ per todaſ noſſaſ bóáſ gáánadaſ τ por gáánar τ filloſ τ fillaſ que ſomoſ de Martin Perez, dito Redondo, τ de Marina Perez por noſ τ por toda noſſa uoz vendemoſ a uoſ, don Johã Perez, abade τ conuento de Santa Maria de Monfferro quanta herdade noſ auemoſ τ a auer deuemoſ aſſi chantada como por chantar por uoz deſta noſſa madre ſobredita en toda a villa de Santa Giáá τ eno villar de Seuill a monteſ τ a fonteſ, jurreſ τ pertinenzaſ τ maenfeſtamoſ τ conoſzemoſ que rezibemoſ de uoſ por prezu do ſobredito herdamentu dozentuſ τ cinquaenta ſoldoſ, moeda d alffonſiiſ da gerra de Grááda, τ ſe mays ual ca eſte prezu ſobredito damoſ uolla por Deuſ τ por noſſaſ almaſ τ de noſſoſ parenteſ que mereſcamoſ a auer vida perduráuil en parayſo τ deſ oge eſte dia a uoſ damoſ o ſenorio τ o podirio deſta ſobredita herdade τ todo omme nj̃ muller de noſſa parte quer d ' eſtráá que a uoſ o ſobredito herdamentu demãdar nj̃ uoſ ſobre el contrariar o que noſ créémoſ ſe Deuſ quiſer que nõca ſira ſiga malditu ou maldita atroeſ la ſetima giarazũ τ ao moeſteyro ya dito quanto le demãdar ou enbargar le peyte doblado τ mays adiante aa uoz do moeſteyro τ aa uoz del Rey peyte de perméó cento mor. |
[+] |
1283 |
DGS13-16 41/ 88 |
Conoszuda cousa seya a todus quantus esta carta viren et oyren como eu Alfonso Fernandez filo que fuy de Maria Pelaez filla de Pay Perez de Sancta Julláá por mjn et por toda mina uoz vendo auos don Johan Perez Abade et Conuentu de Monferro quanta herdade eu agu et aauer deuo assi chantada como por chantar A montes et affontes en toda affreijgllia, de Santa Julláá que e no Couto de Monferro aqual herdade eu agu por uoz desta mina madre ya dita et maenfestu et coneszu que rezibj de uos por preszu da sobredita herdade dozentus soldos moeda dalffõn blanquos da gerra de Grááda de que me outorgu por muy ben pagadu et se mays ual dou uolla en duazun por Deus et por mina alma et de meus parentes et des oge este dia do meu juyr seya tirada et no juyr do Moesteiro siga mituda et confirmada ya mays para senpre et se alguẽ da mina parte ou da estráá tentar de britar esta carta de venzun que eu por meu plazer fiz et mandey fazer siga malditu ou maldita atroes la setima giarrazun et quantu counar tantu doble et aauoz del Rey de en péá quatrozentus soldos et a carta remaesza firme et en sua reuor por ya mays. ffeyta esta carta XVI dias andados do Mes dAbril Era de mill et CCCos e XXI años et distu forun ts. |
[+] |
1285 |
DAG L16/ 24 |
Ffeyta ha doze dyaſ andados de dezenbro, era de mill τ ccc xx iij años. |
[+] |
1293 |
ROT 27/ 376 |
Et acarta liuda o dicto Miguel perez çellareyro do dito moesteyro en nume do dito abbade e do dito Convento pelo poder da dita carta dou ao dito Pedro ea dita sua moller Maria perez en vida danbos tan solamente una casa con todas sas pertenças de dentro e de fora que o dito abbade eo dito convento y han por razon do dito moesteyro enna dita villa de Bayona que esta na rua da rribeyra u esteve a granga ontre a casa de filos de Joan san migel que foy e de domingo diaz sa moller da una parte e da outra esta una casa que foy de don Pero de villaça que est ora de Iohan eanes fillo que foy de Iohan da veiga por tal pleito e so tal condiçon que esses pedro fernan e sua moller que den ende en cada un anno aos posesores do dito moesteyro doze libras de dineiros alfonsies da guerra en cada un dia de san Martin de setembro por rrenda. |
[+] |
1294 |
GHCD 61/ 272 |
Aqueles casaes de ygreioa de bendana et de Reiuordaos et a Renda da ygreia de santa maria de bendana que uos teedes et deuedes a teer en uosa uida et uos sabedes que me destes et ouuestes de dar con este uoso fillo en casamento doze casaes de herdade cun una casa de morada. et para esto obligastesme uos et uossos bees et por esta Razon non podedes dar nen en allear en toda uosa uida ' . estes lugares nen darlos nen quitarlos ao abbade de camanço por esta Razon que ia suso dixe. et frontouos por este notario que seo einda non fezestes que non façades. et seo fezestes que o desfaçades ca eu nonos ey de leyxar a o moesteyro en toda uosa uida et anparo a posison et a propriedade deles cun fiador para dereyto que logo aqui dou conuen a saber Pedro uidal clerigo do juiz don fernan Rodriguez que presente esta et que o outorga. et protesto et defendo a uos don abbade que non entredes nen Reçebades estes lugares et a donna Eldara que uolos non de nen meta en mao. et se uos ou ella algua Ren sobresto fezerdes seia sobre fiador pera dereyto ca eu prestes estou de fazer dereyto sobrestas cousas a quen quer que me chame. |
[+] |
1295 |
PRMF 248/ 445 |
Et mando a Sancha Fernandez a mina coçedra que se en Cellanoua et doze afusaes de liño que ela ten; et mando a Maria Uasques X morauedis; et mando a Costança Yanes a mia mua con sua folla et CC. marauedis; et mando a Lourence Anes o meu uaso da noz; et mando a Lourenço Suarez CCC soldos pera as escolas; a Nuno Pelaz X marauedis; a Lourenço L soldos; a Ponte de Deua C. soldos; a Santiago de Ruuaas C. soldos para fazer a eiglesia; a os pregadores de Ribadauia CC. soldos; a os frades de san Françisco d ' Ourensse CC. soldos; a Iohan Gonzalez neniño L. morauedis et quitole todo o que de min ouuo et o que me deue; et mando a Pero Anes C. soldos et arca que s -é ante a tulla et hun moyo de pan; et mando a Maria Nunez mia sobrina CCC. soldos; et mando a Sancha Goterrez mia curmáá o meu manto et o meu pellote. |
[+] |
1302 |
MSCDR 264/ 435 |
Sabean quantos este plazo viren como nos Iohan Perez, abbade de Sam Cloyo et o conuento dese miismo lugar, damus et outorgamus a uos Iohan Martinz de Uilamoure, dito Bõõ, et a uosa moller Tareiga Perez, en uosa uida danbos et a a morte do pustremeyro de uos anbos a huna uoz, simil de uos, qual o pustremeyro de uos nomear ante de sua morte, a foro quanto herdamento a nos ficou na fiiglisia de santo Esteuõõ de Vilamoure et en seus terminos, a monte et a fonte, de Gomez Ares, cayaleyro d ' Eyres, que foy, et per tal preito que lauredes et aproueytedes et paredes bem et cobrades as casas et as pobledes cubertas et en bõã reuor, et que dedes del cadã ãnno no tenpo sobredito a a uoz desse moesteiro de renta duas quartas de pam pela medida dereyta de Ribadauya, et seeren as seys taleigas de çenteyo et duas de millo, en o mes d ' agosto; et aduzerdeslo en saluo per uossa custa ao noso moesteiro; et dardes huun bõõ capom et duas galinas por dia de sam Martino cadã ãno, et doze soldos cadã ãno da moeda que enton correr por ese dia polas outras cousas; et a morte da pustremeyra uoz leuar o moesteiro del dez soldos por loytosa da moeda que enton correr; et ficar o herdamento con seus profeytos ao moesteiro liure et desenbargado de uos et de uosas uozes, saluo que deue leuar a nouidade dese anno et pagar sua uoz a renda sobredita dese anno que e este praço et contrato. |
[+] |
1302 |
VFD 39b/ 55 |
E por que meu fillo Esteuoo Pérez me mandou desonrrar per çinco ueçes, seendo eu doente en Sande, sobre los meus diñeiros, que auían dauer a Esteuoo Uaca e a Pero de Canpo e a Esteuo de Çerracoes e a Ferrán Pérrez e a Esteuoo de Prado, e por que poso a maao eno coytelo pera uiir contra min, e porque uerteu a Johán Fernandes do Paaço, meu home, una cuba de viño ante min, e porque disse que él faría cousa á que non porría consello e me queymarían o que auía o me farían cousa que todo o mundo en falaría, e porque prendeu Martín Domínguez de Barbantes, meu ome, e leuóu dél mill e quatroçentos e çincuenta morauedís, e porque fillou a moller e o fillo a Lourenço Moniz de Prado, meu ome, e leuou deles mill e quatroçentos morauedís, e porque prendeu Johán Baralla, meu ome, e lle britou dous dentes na boca, e leuou dél quatroçentos e çincuenta mrs. e porque prendeu Pero Uello de Cartelle, que era mía emcomenda, e porque pousou en casa desses omes que morauan en eses casares e os prendeu e leuou deles seysçentos e çincuenta morauedís, e por que, seendo eu na mia casa de morada de Maaçedo, chegou él y e tragía consigo este que me desonrraron, e foy pousar nas mias casas e eno meu heredamento, non me pedindo pera eles trégoa, e porque os enpara e defende estes que me esta desonrra fezeron, e porque tomou a mia iglesia de Maçeendo, de que eu ey dauer cada ano çen morauedís e un jantar en ynverno e outro en uerao, e me exerdou dela sobre excumuyón do bispo e do dayán, e porque foy pousar en Seixadas, que he mía comenda, e forçou una mía uassala, mançeba en cabelo, chamando a min, e por una casa que me queimou en Reureda, e por quinze moyos de pan que me tomou en Reureda, e porque me tomou doze moyos de pan en Espinoso, e en Prado çinco moyos e un quarteyro, e porque me chamou en juyzo per ante o Infante don Filippe sobre lo meu, e por outro exerdamentos e desonrras moytas que me fez, exerdoo de tódolos meus bees móuil e reyz, tanbén do que lle deu mía madre como de quanto eu conprey e gañey, así o exerdo dos iglesarios como dos coutos, como dos enprazamentos, como das gaanças, como de tódalas outras cousas que eu ey. |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 496 |
Et mando que baa por min huun ome en rromaria a santa Maria de Rocamador por mia alma et lle den dozentos mrs. para despensa et cen soldos para offerir a o altar de Santa Maria et cento cinquaenta soldos para dar a os pobres pelo camiño. |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 496 |
Et mando a obla de Val de pareysso de Rivadavia dozentos soldos et cinquaenta mrs. para pitanza para esses frades. |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 496 |
Et mando por escondoyta a san Gees dozentos soldos et a san Payo de Castrello XX et a santa Mariña de Gomariz XX ssoldos. |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 497 |
Et mando quelle den dozentos ssoldos de diñeiros coroados, que lle Johan Perez mandou, quelle eu non paguey. |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 498 |
Et mando a Estevo Pelaez clerigo de Vlliveira meu sobrino dozentos ssoldos. |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 498 |
Et mando a meu ssobrino Johan Martinez Morno dozentos ssoldos, et a Johan ffillo de Pedro Pelaez dozentos ssoldos. |
[+] |
1305 |
GHCD 110b/ 500 |
Et mando a este Martin Martinez meu conpridor dozentos mrs. para vestiaria. |
[+] |
1307 |
MSCDR 270/ 439 |
Outrosi dardes meo a ouéénça da enfermaria, et collerdes as nouidades per ome do dito moesteyro, o que deuedes a proueer . . . etc. ; et se vẽẽr a tenpo que lauredes y pan, dardes terça en a eyra; et adozerdes o nosso quinon das nouidades per uosa custa a estas oueenças sobreditas. |
[+] |
1308 |
HGPg 33/ 84 |
Sabeam quantos eſta carta uirem commo nos Don frey Johan, por la graça de Deus biſpo de Lugo, fazemos tal ueruo τ tal emprazamento cõuoſco Méén Perez de Frãcos τ cõ uoſſa moller Tereyga Afonſo por uoſſos dias d ' ambos τ dun uoſſo fillo ou filla ou outra perſſõa qual o poſtrimeyro de uos nomẽar en uida ou en morte, conuẽ a ſſaber que uos damoſ o noſſo caſal do Caruallal que he ſu ſigno de San Saluador de Martim enno qual ora mora Pedro Fernandez Loriga cõ todas ſuas pertenẽças τ dereyturas τ uos auedes a morar en eſte caſal per uos ou per uoſſo ome τ laurardelo τ parardelo bẽ τ fazerdes y hũa caſa de pedra τ cuberta de palla τ auedes de meter de pobrãça duas uacas τ vn boy τ doze rexellos τ nos metermos y hũ boy τ una uaca. |
[+] |
1308 |
HGPg 33/ 84 |
Et áá morte daquel fillo ou peſſõa que for nomeada deue a leyxar eſte caſal pobrado de çinquo armẽtios τ de doze rexellos τ ficar liure τ quito ao biſpo de Lugo cõ todo o herdamento ſobredito que uos eu dou τ uos uẽdo τ cõ todoſlos bóós paramentos que en el forẽ feytos. |
[+] |
1310 |
MSMDFP 36/ 51 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Tereiga Pérez, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, e o convento desse meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos, Martín Johánez de Villa Melle, en vossa vida e apuus vosso finamento a dúas pessoas, a hũã dellas qual numeardes a vosso finamento e a outra qual numear aquella que vos numeardes primeyra, que sedan pessoas semelávẽẽs de vos, e se as non numeardes per ventura que fique no vosso mays povinco, convén a saber, o nosso cassar de Villa Melle de contra Bercheyro, con todas suas pertenenças u quer que vãã a montes e a fontes su u signo de San Çibrraõ de Villa Melle, a tal preito que o lavredes e o morades e o paredes ben e que diades ende cada ano ao dito mosteyro terça de toda graaa que Deus y der et meo de viño, o pan ena eyra e o viño a bica do lagar, todo per omme do mosteyro; e adugeredes o pan per vossa custa ao dito mosteyro; e se fezerdes y souto fazérdello en lugar que non tolla pan nen viño; e dardes as meas das castanas que en el ouver des que foran coleytas verdes, e tragerdes senpre o cassar povrado de dous boys pera lavrar e de dúas vaquas e de doze rexellos, e dardes a terça da criança dos armentios; e por orto e por nabal e por frroyta e por todallas outras coussas dardes dous soldos por día de San Mig(e)l e dous por Natal e dous por Pascoa e trres soldos por San Johán Bautista. |
[+] |
1314 |
MSPT 19/ 253 |
Feyta enno dito moesteyro, doze días do mes dejulio, Era de mill et trezentos et çinqoenta dos annos. |
[+] |
1315 |
CDMO 1396/ 28 |
Era de mille CCC LIII, a doze dias de jullo. |
[+] |
1315 |
VFD 47/ 74 |
Era de mill CCCLIII, a doze dias de jullo. |
[+] |
1317 |
ROT 43/ 391 |
Sabban todos quantos esta carta viren que eu Lorenço perez cavaleyro de Cerveyra con mina moller Tareyga Ffernandez esa presente e outorgante por nos e por toda nossa voz vendemos logo e para todo sempre outorgamos Avos dom Pero abbade do moesteyro de Santa Maria doya e ao convento desse logar e a toda avoz do dito moesteyro aquella herdade que ha iazença en casal de ffafia commo esta circundada commo parte pello caminho publico que ven du morou Iohan Bourro pera cernadello e commo parte pella vinha de Domingo esquilla e sseus yrmanos e ven ffirir ao portal du morou Affonso Bourro e parte pella ffonte per huse van ao aral de Pero garcia e parte do outro lado cum ffillos de Ffernan eanes de casal de Ffafia cun todas entradas e ssaydas e cun todas suas pertenças e a ssessega da casa que y dentro esta en ella cun toda a pedra que y iaz aqual herdade e ssessega don Iohan ffernandez de Limya e ssua moller dona Maria conpraron de Pero da passareyra e de sua moller Mayor Ffernandez a a qual herdade e ssesega cun a pedra que y iaz cun suas pertenças a min dito Lourenço perez deron a dita donna Maria e herees conpridores do dito Iohan ffernandez en preço de dous mill moravedis e dozentos que me deviam de minha soldada do Castello de Tebra que delles tive aqual nos avos vendemos como dito he por preço que nos cunvusco aveemos conven assaber dozentas libras devos reçebemos e avemos en nosos jur e en nosso poder. |
[+] |
1318 |
MSCDR 290/ 450 |
A, B, C. -Era Ma CCCa La VI annos, doze dias de jullio. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 363 |
It. querem o Arçibispo et Cabidoo et outorgan que se aqueecer que algua das justiças moyra en durando o tempo de seu justiçado. ' que aquel que ficar possa husar soo de seu justiçado ou o Conçello que lle de doze homes boos so seello. et daquelles de ende huun por justiça. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 363 |
Et se aqueecer que moyran ambos que o Concello de a o Arçibispo ou a seu vigario ou uigarios doze homes boos so seello et daquelles quelles de ende dous por justiças. |
[+] |
1322 |
FDUSC 42/ 46 |
Feita a carta doze dias de mayo era de mill et CCC et saseenta annos. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 255 |
Et rogo a Martín Doze, notario, iurado do Conçello de Monforte, que está presente, que faça ende escrivir esta carta et que meta este escrito en póbrica forma. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 255 |
Arias Meendez et Lourenço Peres, procurador do Conçello, et Fernán Santiago, et Pedro Doze, et Fernán de Brates, escrivaes. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 255 |
Et eu, Martín Doze, notario sobredito, en todo esto que sobredito he, foý presente et en mina presença esta carta de testamento, commo sobredito he, fis escrivýr et meu signo y puge en testemuyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 255 |
Eu, Pedro Doze, escriván d -esto, foy presente et soo d -esto testemuýa. |
[+] |
1325 |
CDMO 1450/ 66 |
Et nos dedes cada anno por nosso moordomo meo de vinno a o lagar et terça de todo grao en a eyra et terça de lino, et doze soldos de leoneses ou a quantia deles cada anno por natal entre ambos. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 302 |
It. mando que os doze tonees de uino que nos ora teemos en Rulo et en Grallal que os tome Johan eans en conta da deueda que lle nos deuemos dos dineyros que nos emprestou para pagarmos a deueda que deuiamos enna corte de Roma a o Colegio porla qual deueda ten obligado por nossa carta et do cabidoo o nosso celeyro de landroue. |
[+] |
1327 |
FDUSC 79/ 81 |
Et vendouola con casas, casâês, chantados et con todas suas dereyturas per libras doze et mea pequenas desta moneda del rei dom Fernando, que me logo destes en presença do notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sóó ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede de la uossa voontade para sempre. |
[+] |
1328 |
MB 7/ 398 |
Et esto fuy terça feyra, doze dias de janeyro, era de mil et CCC et LXL et seys annos. |
[+] |
1330 |
FDUSC 107/ 105 |
Eu Thareyia Perez de Tarrio, filla que foy de Pero Martinz et de Mayor Eanes do Lobo, confesso et outorgo que deuo a uos Pay Fagundez, da Moeda Uella, libras doze pequenas desta moneda del rei don Fernando, que me enprestastes en presença do notario et testemoyas. |
[+] |
1330 |
SVP 40/ 91 |
Sabean quantos esta carta viren que eu Suer Perez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, et o conuento desse lugar damos et afforamos a uos Affonso Eanes de Corueyra, fillo de Iohan Pellaez, et a uosa moller Eluira Fernandez et a fillos e a fillas et a netos et netas que ouuerdes anbos de consuun quanta erdade nos auemos en Sam Vitoyro, que e na frigresia de santa Marina de Rossende, et huquer que a nos aiamos a monte et a fonte con entradas et seydas, saluo jur alleo, et con todas suas pertenenças et dereytruas, per tal pleito et condiçon que a lauredes et paredes bem en guisa que se non perca do lauor et de boo paramento a paasamento d ' Eluira Tomas et de Domingo Eanes, et dardes doze moyos de boo vinno sen augõã destragado, cada uno pelo açubre dereyto de Poonbeyro ou de Sauinnao a a vica do lagar; et se nos conplir a nos esse vinno no dito moesteyro, que nolo tragades per uossa custa en saluo ao dito moesteyro; se o nos non quisermos aduzir ao dito moesteiro que o tenades uos en uossas cubas per uosa custa et que lo uendades et metades a prol para nos,et que nos dedes ende os dineiros que el ualuer ao tenpo que venderdes o uoso. |
[+] |
1330 |
SVP 40/ 92 |
Outrosy uos damos et arrendamos a uos et as sobreditas persoas en no tenpo sobredito quanta cousa et herdade nos auemos en Sauinnao, con todos seus dereytos et perteenças, per tal pleyto que nos dedes de renda dela cada anno en todo o mes de setenbro doze moyos de pan: as duas terças de çenteo, et huna de trigo et de millo por la tẽẽga dereyta de santa Marina de Rõõsende; et se aqueesçer grando ou geada pola moor parte, que tolla destas nouydades, que o estimen dous omẽẽs bõõs de prazer das partes. |
[+] |
1332 |
PRMF 290/ 481 |
Et a parte que contra esto for non seia y oyda e demays peite por pena a a outra parte que o agoardar doze mil morauedis da moneda de noso Sennor el Rey de Castela e de Leon: os meos a a parte que o agoardar e os meos a a uoz del Rey; et estas cartas fiquen firmes e (v)aledeiras pera todo senpre. |
[+] |
1332 |
ROT 57/ 409 |
Testes Martin perez dito doze panes. |
[+] |
1333 |
FDUSC 134/ 128 |
Vendo assy por libras doze pequenas desta moneda del rey dom Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contario; et se mays ual ca o dito preço douuolo et dôô en doaçon. |
[+] |
1333 |
FDUSC 139/ 133 |
Vendo assy por libras doze pequenas desta moneda del rey don Affonso, quitas de dezema, dos quaes me outorgo por bem pagada et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays val doûûolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 310 |
Et por quanto nos somos ocupado en seruiço de noso señor el Rey damosvos noso poder complido et mandamos que vejades o testamento da dita finada, et façades et liuredes sobre todo aquelo que a nos he encomendado et que nos perteesce de dereyto fazer sobre esta rrason segundo que o nos poderiamos fazer. ffeyta em benavente doze dias de abril ano del nacemiento de nuestro Señor jhu. xpo. de mill et trezientos et ochenta et seys años. - -Archiepiscopus compostellanus. |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 313 |
Demays dou et asigo a esa capellania et para ela as ditas tres quartas da sobre dita torreira que esta junta con as ditas casas et cortiña segun dito he despois da morte de Marina fernandes freyra que ha de teer esas tres quartas desa torreira em sua vida, por la qual torreira dam cada ano doze libras, et a outra quarta desa torreira he do moesteiro de santa clara. |
[+] |
1333 |
HGPg 10/ 53 |
Vendo a uos Pay Fagũdez por uos τ por uoſſa moller Mayor Afonſo τ a uoſa uoz τ ſua quanto herdamento pertééçe aa dita mĩa filla por parte da dita ſua madre na frjgueſia de San Miguel de Pereyra cõ caſas, caſaes, chãtados τ dereyturas u quer que for a mõtes τ a fontes por libras doze pequenas deſta moneda del Rey dom Afonſo, das quaes me outorgo por ben pagado τ rrenũço a toda exçepçõ que nũca ende diga o contrario et d ' aqui endeante façades della uoſa uoõtade para ſenpre. |
[+] |
1333 |
MPR 68/ 180 |
Feita a carta en Ourense, doze días doytubro, era de mill e trezentos e seteenta e huun anno. |
[+] |
1335 |
CDMO 1576/ 156 |
Dada en Leon, doze dias de março era de mille et trezientos et setenta et tres annos. |
[+] |
1336 |
MERS 72/ 306 |
Este cassar vos damos se a outro non é aforado, que nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de temporao e quarta de seródeo e quarta do que senpre foy usado e daren desse cassar, e daredes cada anno por dya de San Martino por dereyturas XXX soldos de brancos e hua porcalla e tres capoes e VI soldos brancos en pan e hua gallina e doze ovos e por Pasqua hun carneyro, e daredes de comer ao moordomo quando midyrdes o pan, e daredes un sesteyro de pan deyradigo, e tragerdes o nosso quinon do pan ao celleyro de San Martino, e vos esto comprindo ayades o dito cassar en todos vossos dias, et apus vossa morte fique a dous vossos amigos hun pus outro que non seyan mayores pessoas ca vos e façan o foro como sobredito e, e serdes vassallos leeas serventes e obedientes do dito moesteiro, e non vos damos poder que possades vender nen doar nen supinorar este cassar nen parte del a nengén sen mandado do dito moesteiro. |
[+] |
1338 |
VFD 53/ 84 |
Iten, mando que dían aos clérigos que me veeren fazer onrra á mya sepultura e disseren señas myssas por mya alma, doze soldos a cada huun e aos outros que non disseren as myssas e me fezeren onrra, dez diñeiros a cada huun. |
[+] |
1340 |
FDUSC 175/ 172 |
Sabeam todos que en presença de min Aluar Eanes, notario de Santiago et das testemoyas aqui scriptas Johan Merchan, môôrdomo do prestamo de Reys pollo arçiadiago da Reyna disso et dou fe per juramento dos santos auangeos que metera en jur et en mâô a Fernan Pelaz, tendeyro, da Moeda Uella, por sy et por seu yrmâô Loppo Pelaz quanto herdamento con cassas, chantados et con suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes, per ramo et per colmo et per terra Bernal Rodriges, fillo que fuy de Ruy Lourenço, ouriuez, auya en Montezello et en Pineyro, et mays quanto auya enna friigresia de sam Christouoo de Reys, por contia de tres mill marauedis que dizia, que del et do dito seu yrmâô leuara a fiança; et esto que fora, esta quinta feyra, que ora fuy doze dias andados d ' oytubro et que estauan hy por testemoyas: |
[+] |
1342 |
ROT 63b/ 414 |
Item devo a Maria de Santiago doze moravedis. |
[+] |
1344 |
HCIM 40/ 534 |
Et ssobre los outros que y fforen daqui adeante de fforo en tal maneira que sse os alcaides ou cada hun delles espeytaren ou tornaren ou fezeren maliçia alguna ssen rrazon que sseia desseruiço de nosso sennor el Rey, ou danno do Conçello, ou de cada hun do conçello, que os doze jurados que fforen postos por lo Conçello, ou a mayor parte delles, et os procuradores do dito Conçello digan et ffronten a esses alcaides, ou a qualquier delles que errar, que sse corregan et castigen et que emenden o danno que fezeren a aquel ou a aqueles que o rreçeberen. |
[+] |
1344 |
HCIM 40/ 536 |
Et que os doze jurados con os procuadores et o Conçello possan poer outro alcayde ou alcaydes en sseu lugar por aquel tenpo que aquel tiraren ou auya de sseer de mays que os alcaydes que agora ffezeren de foro ou os outros que ffezeren daqui adeante que non possan poer outro alcaide en sseu lugar ssaluo sse ffor por outorgamento dos ditos jurados et procuradores et do Conçello por pregon. |
[+] |
1348 |
GHCD 32/ 150 |
It. deuo a Costança paes et a seus fillos doze libras. |
[+] |
1349 |
CDMO 1674/ 220 |
Et damos edes cada domaa hun dia de seara a a nossa granga do Mato, et cada anno por dia de natal nos daredes por foros doze soldos de leonesses ou a contya delles. |
[+] |
1349 |
CDMO 1674/ 221 |
Feyta a carta en Osseyra doze dias de mayo, era de mille et tresentos et oyteenta et sete annos. |
[+] |
1349 |
PRMF 314/ 503 |
A, B, C, D. --Era de mill CCC LXXX sete anos, tres dias do mes de março. . . . dona Sancha Peres. . . . damos e afforamos a uos Johan Gomes e a uosa moler Mor Fernandes e a huna uosa uos quall nomear o postrumeyro de uos a sua morte huna leyra derdade que nos temos en figresya de san Saluador de Redemoynos, que chaman a leyra da freyra, conmo se parte po -lo camino que vay para Millmanda e dis y con o casall que de nos teuo uosso padre Duran Gomes, a qual leyra tragia Fernan . . . . ? . . . . a tal condiçon etc. . . , dedes quarta parte de pan, e de viño, e de liño e de legumea, todo per noso mordomo; e proue -lo comunallmente, e aduçerdes a nossa parte a Ramiras, e dardes cada ano doze pares de dineiros brancos por san Martin . . . . . . . . . . . . . |
[+] |
1350 |
CDMO 1687/ 227 |
Et os ditos seys anos conpridos que leyxedes y outro tanto gaado quanto agora en ellas anda, conven a saber en Tras Monte tres vacas aveleyras et huna juvenca et meo de un almallo et hua egoa con hun proltro de dous anos, et a Rodrigo a quarta no proltro et duas porcas nosas et trinta rexellos de por meo; item en cas Fernan Migellez duas vacas con dous fillos hun delles de dous anos et outro de tres et hua vaca de meo et hun boy et duas vestas con duas prolltras et a Fernan Migelles en huna en hua das prolltras a quarta; item Johan Fernandes ten duas vacas de meo et hua dellas ten hu almalo et outra he seca et meo de un almalo; item Affonso Garçia hun boy et hua vaca prene; item Fernan Ledo tres boys; item Johan Martines huna vaca tenrreyra et meas de outras duas et hun boy et duas vestas em que a Johan Martines a quarta; item na casa que foy de Pedros de Paz hua vaca et meo de un jovenco de dous anos; item en Villa Pedre doze armentios et onze ovellas et hun carneyro et duas egooas et dous roziis et hua egooa con duas prolltras huna de hun ano et outra de dous; item na Carvalla forcada duas vacas et quatro boys en Porcal, o gaando segundo que se contem na carta da arrendaçon que frey Rodrigo fezo a frey Johan, item este e o gaando das mandas, meo de uun almallo que mandou Pedro Eanes de Carrazsedo; item meo de un prolltro que mandou Affonso Dominges da Carvalla forcada; item meo de uun de hun almallo que mandou Marina Dona moller que foy d ' Affonso Yanes; item meo de uun almallo que mandou a moller de Johan de Sangiiao; item mea de huna besta que mandou Marina Johannes de Villachaa; item huna egoa prene que foy de frey Pedro de Villapedre. |
[+] |
1350 |
CDMO 1687/ 228 |
Et pasados os seys anos leyxardes y outro tanto gaando en nos ditos casares et granas commo esta provazon a que vos reçebedes, et a a provança que avedes de leyxar en este ditos doze casares commo sobredito he. |
[+] |
1350 |
FMST [11]/ 514 |
e sy non ouiere carga enteyra dar vna piel o dos dineros de cada dozena. |
[+] |
1350 |
FMST [11]/ 516 |
El mayordomo deue auer da dozena do ferro dos en dinero? e da carrega do acero otro tanto. en la feria de setenbre de cada fexe de varas escudidoiras deue el mayordomo a lleuar de cada fexe vna vara que non sea de las mellores, nin de las piores. |
[+] |
1350 |
FMST [16]/ 536 |
Iten quando o arçobispo veer de Castela, ou de corte de Roma, ou de cas del Rey a Melid, ou cada que pasar o Miño e tornar por Milide halle de dar o concello de Milide hua carrega de viño e doze Regeyfas de cada vez, e val cada Regeyfa oyto diñeiros. |
[+] |
1351 |
MPR 89/ 196 |
Sabeam quantos esta carta viren como nos don Johan Anes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos María López, moradeira en Vilar dOrdeelles, o noso casar de Paaçios, para senpre, que esta na friguisía de San Cibraoo de Trioos dámosvolo aa tal preito que o moredes e o labredes e o paredes bem, e darnos edes del cada ano de renda doze libras de dineiros brancos desta moeda branca que agora core ou a contía dela, e as outras vozes que veeren de pus vos dian esta renda pera senpre, vos e as ditas vozes, e a primeira voz seia Gonçalvo Rodríguez voso neto e criado do prior, e des aly endeante se Gonçalvo Rodríguez non ouver filo leydemo fique o casar a voz mais chegada da parte de María López, e destas vozes seia uun pesoeiro, e a vosa morte e das ditas vozes pagaredes por loitosa cada ua de vos dez libras por loitosa desta moeda branca; e a herdade non se parta, e novesaro non mandedes, senón ao dito moesteiro; e a dita renda pagaredes cada ano por día de San Martino de novenbro, e seredes vasalos ubidientes o moesteiro sobre dito. |
[+] |
1354 |
CDMO 1722/ 258 |
Et nos dedes del cada anno por nosso moordomo a salvo en na nosa grania d ' Anbas Mestas terço de quanto graao Deus en el der et meo de vinno et de castannas et de noses et de ligumia et de triigo et de linno et de sirgo et de peras de pirigol et de peros et de choussa, et cada anno tres sartageadas de folloas de seseenta ovos et hun almude de boo vinno et huna soldada de pam brancos et huna galina et hun dia de lavor de cada domaa a a nossa grania d ' Anbas Mestas por seara, et cada natal doze soldos de leoneses ou a contia delles por foros. |
[+] |
1354 |
MB 33/ 429 |
Era de mill trezentos noventa et dous annos, doze dias d ' agosto. |
[+] |
1362 |
PRMF 335/ 516 |
A, B, C. --Dona Guiomar Mendez . . . . damos a foro a uos Affonso Domingez clerigo raçoeiro . . . tres uoses en pus uos desçendentes, huna en pus outra, conuen a saber: hun casal e meo con sas herdades e con todas suas pertiinças que nos e o dito noso moesteiro auemos en Giinzo dos Montes e en seu termyo, o qual de nos trouxo uosso padre; o qual casal e meo e herdade nos a nos ficou de dona Maria Bergota, que foy monja do dito mosteiro. . . . . , etc. ; e nos dyades deles en cada huun anno en paz e en saluo dentro en esa iglesia d ' y de Giinzo, de setenbro méádo ata dya de san Migel da vyndymya dous quarteiros de çenteo e hun quarteiro de millo, boo pan, lynpio de póó e de palla, midido por talleiga dereita toledãã, e doze marauedis desta moeda branca de noso senor el rey por seruiço e por dereyturas en dia de san Matrino de nouenbro. |
[+] |
1367 |
ROT 73/ 427 |
Et que den ende en cada huun anno en salvo ao dito cabidoo para sua mesa o dito Garçia fernandez e sua moller en sua vida dez libras de brancos das libras que fazen tres libras oyto moravedis et as vozes que despos eles subçederen as ditas vinnas por este afforamento que dem cada anno ao dito cabidoo doze libras da dita moeda. |
[+] |
1369 |
MSMDFP 65/ 83 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Eynes González, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese miissmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos, Ferrán González, fillo de Gonçalvo Pérez do Outeiro de San Martín de Seós, e a dúas pessoas depús vos, hũã qual vos nomiardes e outra qual nomiar aquela que vos nomyardes, e se non for nomyada que ventura que fique a dúas pessoas hua depús outra as mays provynquas que herdaren os vosos bees de dereito apús voso pasamento do dito Ferrán González, o noso quasar de Quabo de Vylla, a montes e a fontes per hu quer que vaa suu syno de San Çibrãõ de Villamelle, per tal plleito que o llavredes ben e o paredes ben e façades as quasas e as morades per vos ou per outre que seya voso semellável e que nos dyades terça de toda graa que Deus y der per noso ome, e avedes de adozer o noso quinón da graa per vosa custa ó noso çelleyro do mosteiro, e dardes de renda de quada a ano por orto e por lyño e por nabal que seya sen malyça e por froyta e por tódallas outras coussas que Deus hy der, salvo loytossa que vos hy non darmos, seys moravedís por a festa de San Johán Bautista; e se fezerdes hy viñas qual das pesoas a fezer que dya terça do vyño en seus dyas e as outraas pesoas que d(ían)meo do viño que Deus hy der á byca do llagar, e todo per ome do mosteiro; e avedes de proveer de comer e de beber aquel que aquadar o noso quenón no tempo que o ouver de quasar, que seya sen mallyça; e seerdes nossos vasallos do dito noso mosteiro e nos anpararvos a dereito con este dito foro; e se ouverdes a vender ou a deitar que o mosteiro que seya ante frontado e non no querendo aver por quanto outre que o vendades ou doytedes a tal pesoa que seya vosa semellável e que non seya escudero nen quavallero nen ome de mayor puderyo qua nos e seya atal pesoa que nos faça os nosos dereitos; e outrosy que non criedes hy criado nen criada sen man(da)do do mosteiro; e a morte da pustrumeira pesoa que fique este dito quasar lyvre e quito o dito noso mosteiro con todo o boo paramento que for feito novo alçado segondo hussu de terra. |
[+] |
1371 |
VIM 54ba/ 145 |
Era de mill et quatroçentos et noue anno, doze dias de março. |
[+] |
1372 |
MSMDFP 67/ 85 |
Era de mille e quatrocentos e doze anos, tres (días) por andar d -oytobre. |
[+] |
1373 |
CDMO 1807/ 325 |
Peyta en o moesteyro d ' Oseyra doze dias de janeiro, era de mille et quatroçentos onze annos. |
[+] |
1374 |
DGS13-16 57/ 122 |
Et peyte auos et aauoz delRey de por meo por pena mill et quatroçentos cruzados ou doutra moneda que os valla et acarta ffique ffirme para senpre ffeyta no dito moesteyro çjnque dias de Nouenbro Era de mill et quatroçentos et doze años testemoyas Fernan Xordo morador en Vilar Jeestoso Johan Gonçaluez gayteyro Affonsso Perez Aluello Affonso Perez fferreyro moradores no dito moesteyro et outros. |
[+] |
1374 |
DMSBC 10/ 43 |
Era de mjll e quatroçentos e doze anos, esta ffeira, quatorze días de abril. |
[+] |
1374 |
MPR 113/ 214 |
Feita eno dito moesteiro, viinte e sete días de dezembro, era de mill e quatroçentos e doze annos. |
[+] |
1374 |
MPR 114/ 215 |
Feita eno dito moesteiro, XXVII días de dezembro, era de mill e quatroçentos e doze annos. |
[+] |
1374 |
ROT 89/ 444 |
Era de mill e quatroçentos e doze annos triinta dias do mes de julio. |
[+] |
1378 |
ROT 91/ 446 |
Era de mill e quatro çentos e dez e seis annos doze dias do mes de juio Sabean quantos esta carta daforamento viren commo nos dom frey Gonçalvo soutynno abade do moesteyro de Santa Maria doya por nos e po lo convento do dito moesteyro damos e outorgamos a foro avos Iohanna perez morador e vezynno da villa de Bayona de Minnor moller que fostes de Estevoo perez farto e a duas pesoas despois devos a meatade de huna casa que nos e o dito moesteyro avemos enna ribeira desta dita villa aqual parte de huun cabo con casa en que vos adita Iohanna perez morades e do outro cabo parte con orrego desta dita villa e entesta ençima enno dito rregueiro e veem seir aa rribeira da dita villa per tal pleito e so tal condiçon que vos que adubedes e rreparedes a dita meatade da dita casa de todo aquello quelle conprir en tal guysa que non desperesca per mingoa de boo lavor e de boo paramento e dedes anos e ao dito moesteyro en cada huun anno paro offiçio das nosas pitanças tres duzeas e meya de boas pixotas do baixo doze pixotas por duzea en esta guisa a meatade por dia de Santa María de dezenbro e a meatade por dia dapariçon que he enno mes de janeiro e avendo vos a dita Iohanna perez e as ditas pesoas de vender ou enpennorar o dicto foro que o vendades ou enpennoredes anos e ao dito moesteyro tanto por tanto et nono querendo nos que o vendades ou enpennoredes aatal pesoa que seia ygual devos que cunpra e faça o dito fforo e a seimento devos adita Iohanna perez e das ditas pesoas que a dita meatade casa fique a nos e ao dito moesteyro livre e quite con sua bemfeitoria Et eu adita Iohanna perez por min e por las ditas vozes asy Reçebo devos o dito abbade e moesteyro e convento de Santa Maria doya o dito foro pela maneira e condiçoes sobre ditas e obrigo min e todos meus bees a conprir e pagar os dito foro E qual quer das partes que contra esto for e onon agardar peite por penna aa outra parte que o conprir e agardar mill moravedis de brancos de dez dineiros o moravedi et apenna pagada ou non pagada esta carta fique firme e valla em seu tenpo et por que esto seia çerto e non venna en dulta rrogamos e mandamos aa alvar estevez notario publico jurado del rrey en bayona de minnor e em seu alffoz que fezese ende duas cartas huna tal commo a outra e as firmase de seu nome e signall e huna dese anos e ao dito moesteiro a outra dese avos dita Iohanna perez e aas ditas duas pessoas despois de vos das quaes he esta do dito abbade e moesteiro e convento de Santa Maria doya feita a carta en Bayona o dia e mes e era sobreditas. testes que aesto fforon presentes Pero migellez mercador. |
[+] |
1379 |
MSMDFP 70/ 89 |
Era de mylle e quatroçentos e dez e sete anos, doze días d -abril. |
[+] |
1381 |
MPR 116/ 216 |
Et polas outras cousas nos daredes cada anno pola festa de Sam Martino doze mrs de dineiros brancos que montan dez dineiros por huun mor ou a contía delles. |
[+] |
1383 |
MERS 95/ 328 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Pedro Migees de Santa Marta, con outorgamento de Tereyja Díaz mina muller que esta presente e outorgante, por min e por mina voz por senpre jamays, vendo a vos Fernando Anes dito da Ferreira et a vossa muller Marina Fernández et a toda vossa voz para senpre jamays, dous meus leyros de dísemo a Deus que jazen ena cortina da Ferreira, hun delles jaz açima da leyra das Maçaayras como vay topar ena lama da Ferreira et outro leyro jaz afondo da leyra do Maçaayras en braço con outro leyro de Santa Christina con suas entradas e saydas que son suu signo de San Salvador de Figueyroá, por preço nomeado que de vos recebý, convén a saber, doze mrs desta moeda branca que ora corre que fazen dez tres brancas o moravedí, ende me outorgo por entergo e por ben pago, et obrigo min e todos meus bees gaanados e por gaanar a vos anparar a dereito a todo tenpo con esta vençón sobredita. |
[+] |
1384 |
MSMDFP 75/ 95 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abbadessa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito moesteyro, presentes e outorgantes, fazemos carta e damos a foro e a vervo a vos, Affonso Gonzaleσ, morador ao Castro de Ferreira, e a vosa moller, María Affonso, por en todos vossos días d -anbos e a hũã pesoa depós vos qual nomear o postromeiro de vos, e non sendo nomeada fique a pesoa vosa semelava, que herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber o noso cassar que chaman de Fontããõ, que está ao Castro, o qual tevo Affonso do Castro, padre da dita María Affonso, segundo que o vos tragedes a jur e a mããõ con todas entradas e saydas que el ha e de dereito deve aaver a montes e a fontes hu quer que vãã su o sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito que lavredes e paredes ben o dito casar e herdades del e nos diades del de renda cada anno en vosos días e da dita vosa moller quarta de pan e terça de viño, e a pesoa que de pós de vos vẽẽr que nos dia terça de pan e meo de viño, o pan enna eyra e o viño aa bica do lagar, todo a ollo de nosso moordomo, e daredes mays de renda cada anno por todas las outras cousas que Deus y der doze par(es) de dineiros por día de San Martino de novembro. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 62 |
Et uos el dicho conde fazendo et compliendo todas estas cosas et cada vna dellas en esta sentencia et mandamiento et aluidrio contenidas, aluidriando mandamos que vos el dicho arçobispo dedes al dicho conde, et ala dicha condesa su muger en et por emienda del derecho si alguno en las dichas casas et sus pertenencias ellos o alguno dellos han otrosi por las dichas cesiones et donaciones et traspasamientos que uos han de fazer trezientos marquos de plata los quales mandamos que paguedes vos el dicho arcobispo al dicho conde en esta manera que aqui dirá que vos el dicho arçobispo pongades en mano de fernan sanches de valladolid para que los de en vuestro nombre al dicho conde et á su muger ó á su rrecabdo cierto del dia de la data desta sentencia fasta doze dias primeros seguientes çiento çinquenta marcos de plata o oro que los vala a respetto de doscientos mr. de moneda vieja el marco. para que el dicho ferrand sanchez los de al dicho conde, como dicho es compliendo el dicho conde todas las cosas... en esta sentencia... contenidas... |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 62 |
Et vos el dicho conde compliendo todas estas cosas en los dichos doze dias que vos el dicho arçobispo dedes al dicho ferrand sanchez para que de a vos el dicho conde et a vuestra muger otros çiento çincuenta marcos de plata á doscientos mrs. de moneda vieja por cada marco fasta em conprimiento de los dichos ciento et cinquenta marcos et que gelos de en valladolid del dicho plazo de los dichos doze dias conplido fasta diez dias primeros seguientes. |
[+] |
1388 |
SMCP 7/ 68 |
Item mando que me façan diser en cada huun ano para sempre ena iglesia de Santa Maria do Camino doze misaren esta gisa cada mes hua misa e se digan en cada huun ano para sempre por meus bees segundo dito he. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 17 |
Et ha y herdade de que dam o séptimo et ora dan dela doze oytauas de pã et septe gallynas et sombẽ dez seruiceyas. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 21 |
Jtem ha ẽna villa de Vilar, que he en terra de Quinta, tres casares de herdade et dam deles doze oytauas de pam tolledãas et os foros. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 24 |
Jtem ha y herdade de que dam VIJ et dam agora por ella doze oytauas de pam et ssete gallinas et [...] demays a sesta da jgleia de Santa Marina de Marçelle et dan hũu quarteyro de pam et [...]. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 28 |
Jtem en Conbarro, frijglesía de Santa María de Coõjo, quatro cassares; estam os dous delles pobrados et están arrendados por doze oytauas de pam perla medida ‘ vella. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 32 |
Primeyramente as dúas partes do moýno d ‘ Osseyra que está cabo Padrõ et mora en el Affonso Mourino et dá de todo o moýno trijnta libras et quatro carneyros et doze gallynas et seys pixotas freschas. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 51 |
Jtem ẽna villa d ‘ Eruidij́ns doze vozes que chantarõ et por cada hũa delas dam a meadade das castanas et soldos X leoneses et a villa he do cabídoo. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 61 |
Jtem doze libras da dita moeda perlos beẽs de Domĩgo Peres, cóẽgo, os quaes beẽs se deuẽ tornar ao cabídoo. |
[+] |
1391 |
VIM 63b/ 160 |
Et o Cabidoo que me diga cada anno doze Missas cantadas, hua cada mes, commo dise as de Paulucho, et que le den çento et viinte mor. por elas, X por cada Missa, commo dan polas de Paulucho. |
[+] |
1392 |
OMOM 87/ 209 |
Feita en Felmyr, doze dias dagosto, anno Domini milesimo CCCLXXXXII. |
[+] |
1393 |
OMOM 93/ 215 |
A qual dita casa de min aforaron para senpre por contya de doze morabetinos a min et a meus yrmaaos em cada hun anno Domingo Doorta et sua muller Maria Martines a quen Deus perdoe. |
[+] |
1393 |
THCS 27/ 63 |
Doze días do mes de feuereiro. |
[+] |
1394 |
CDMO 1981/ 443 |
Feita a carta en Oseira doze dias de mayo, anno do naçemento de noso Sennor Jhesu Christo Jhesu Christo de mille et trecentos et noventa et quatro annos. |
[+] |
1395 |
CDMO 1985/ 445 |
Et darnos hedes cada anno por dia de Sam Martino do mes de novenbro por dereytura doze libras et media desta moeda del rey don Afonso ou contia que a valla. |
[+] |
1395 |
CDMO 1986/ 446 |
E darnos hedes cada anno por dia de Sam Martino do mes de novenbro por foros doze libras e media desta moeda del Rey dom Afonso ou contia que as valla, e darnos hedes hun qorteyro e medio de castannas cada anno linpas e sequas. |
[+] |
1395 |
CDMO 1989/ 448 |
Feita a carta em Ourense doze dias [. . . ] anno [do naçemento de nos sennor Jhesu Christo] de mille et trezentos et noveenta et çinquo annos. |
[+] |
1396 |
CDMO 1996/ 452 |
Feyta a carta en a Lagea, doze dias de janeiro, anno do naçemento de noso sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noveenta et seys annos. |
[+] |
1396 |
SVP 60/ 117 |
Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteyro de Poonbeyro, con o conuento desse meesmo lugar, seendo juntados en nosso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo que o auemos de huso e de custume, damos e outorgamos a foroa vos Eynes Ianes, mançeba de Iohan Sanchez de Marquyna e a tres voses depoys de uosa morte, huna pus outra sucessiue, o noso casal que dizen de Outeyro, que ias su o syno de santa Maria de Beacan, per tal pleito e su tal condiçon que vos que o moredes e pobredes e façades morar ou pobrar per vos ou per outro e que corrigades e endereçedes as cassas del e as mantenades en boa reuor, e o lauredes e paredes ben en guissa que non desfallesca per mingoa de lauor e de boo paramento; e que nos dedes vos e as ditas vossas vozes en cada hũũn ano por los vosos froytos das herdades e coussas pertẽẽsçentes ao dito lugar doze libras desta moeda que se agora ussa, de que contan oyto morauedis por tres libras, e pagaredeslas por dia de san Vinçenço. |
[+] |
1396 |
SVP 60/ 118 |
E eu a dita Eynes Yanes, que sõõ presente, por min e por las ditas vozes assy reçebo de vos o dito prior e conuento aforado o dito casar per la maneira e condiçoos que ditas son, e obrigo todos meus bẽẽs e das ditas mines vozes avydas e por aver para o laurar e parar ben, e para vos dar e pagar en cada anno por lo dito dia de san Viçenço as ditas doze libras, e conprir e agõãrdar as condiçõõs desta carta e cada huna delas. |
[+] |
1396 |
SVP 60/ 118 |
E he posto que qualquer de nos as partes que contra esto que dito he quisser pasar e o non conprir e agõãrdar, que peyte ãã outra parte que o conplir e agoardar quisser, per pena dozentos morauedis de dineiros brancos; e a pena pagada ou non esta carta e aforamento sobredito valla e fique fyrme en no dito tenpo. |
[+] |
1396 |
THCS 137/ 121 |
Sábean todos que eu Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, confeso e outorgo que deuo ao cabídoo da igleia de Santiago e a uós Rroy Goterres, seu procurador, en seu nome tres mill e dozentos e oyto moravedís de dez diñeiros o moravedí desta etcétera, os quaes moravedís sobre min [aqualarion?] |
[+] |
1396 |
THCS 137/ 121 |
E descontadas tódalas pagas que eu das ditas capas tiña feita ata oje este día, fiquen por cada antrada das ditas capas os ditos tres mill e dozentos e oyto moravedís, os quaes prometo e outorgo de dar ao dito cabidoo ou a seu procurador en seu nome, a meadade por día de San Iohán de juio e a outra meadade por día de Tódolos Santos primeiros términos que ueen, por min e por meus bẽes e so pena do dobro. |
[+] |
1397 |
HCIM 50b/ 569 |
Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado dela signado como dicho es que se des siempre aca fue et es defiendido et guardado por el dicho conçejo que alguno son algunos non metan nin vendan en la dicha pescaderia ningunos vjnnos que non consistades a nenguno njn algunos que los agora njn daqui en adelante metan njn vendan Et otrosi que se sobre el dicho defiendimento alguno o algunos los y meteron o vendieron o metieren o vendieren daqui en adelante que los prendedes por las penas en que por ello cayeron et cayeren Et que dedes et fagades dar el dicho conçejo el que lo por el ouiere dado la dicha su terçia parte que de las ha de dar para agisamento et Reparamento de los muros et çerca de la dicha villa et al demandador et acusador que lo demandar et acusar la otra terçia parte Et que tomedes el teuedes para vos la otra terçia parte en la manera que dicha es et lo vnos njn los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet et de dos mjll maravedis de esta moneda vsual a cada vno de uos para la mj camara et de conmo esta mj carta o el dicho su traslado signado como dicho es vos fuere mostrado en los vnos en los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamdo que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo cunpliedes mj mandado. dada en toledo doze dias de febrero anno del nascimiento de nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et siet annos. |
[+] |
1400 |
FMST [12]/ 524 |
Iten ha de auer el mayordomo el portaje de dez e seys duzenas de pixotas pequenas que montan cient dozenas pequenas e XII dineros e medio. |
[+] |
1401 |
FDUSC 263/ 276 |
Et uendo, segundo dito he, por doze francos d ' ouro da moneda del rey de França, os [que] me dades et pagades et eu de uos reçebo em presença de notario et testemoias em duas taças de prata, que montan et vallen a dita contia, et dos quaes confeso et outorgo que soo entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mais ual esto que uos vendo que a dita contia toda esa mayosia que mais ual dou en doaçon para senpre; et deuouos anparar et defender con esto que uos vendo para senpre per min et per meus bêês que uos para elo obligo; todo jur, senorio, posison, propiedade, uoz et abçon que eu et a dita mina moller auemos et nos pertêêçe d ' auer em esto que uos vendo de min et da dita mina moller et de nosas uozes o tiro et tollo et traspaso, et em uos et enna dita uosa moller et em vosas uozes o poño et traspaso per esta presente carta de venda que uos ende faço; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uozes dello uosa voontade façades para senpre asy conmo de uosa cousa propia. |
[+] |
1401 |
MSCDR 421/ 547 |
Ch. de mille et quatroçentos et huun annos, doze dias do mes de jullio. |
[+] |
1401 |
MSCDR 422/ 548 |
E daredes vos et ããs ditas vozes de foro en cada anno a nos et ao dito noso moesteiro a terça parte do pan et legumia que Deus y der, sacado das herdades que britardes de monte, que en estes dez annos primeiros daredes foro de quinta do dito pan et legumia; et pasados os ditos dez annos que se tornen de foro de terça con as outras herdades, segundo dito he . . . etc; daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro huna porcala con XIII soldos de pan branco et con tres açubres de vino, et por cada dia de san Iohan Bautista do mes de juyo huun carneiro con outros treze soldos de pan et con outros tres açubres de vino; et por cada dia de Natal en vida de vos o dito Iohan Esteues daredes dez marauedis de dineiros brancos de dez dineiros o maravedi, por foros, et as outras vozes depus vos o dito Iohan Esteuez daran doze maravedis . . . etc. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 51 |
Óno ano da nasçença de noso señor Ihesu Cristo da era de mjll e quatrocentos e tres anos, doze días d ' oytubro. |
[+] |
1403 |
MSCDR 426/ 550 |
Ch. de mille et quatroçentos et tres annos, doze dias do mes de julio. |
[+] |
1405 |
HGPg 39/ 94 |
Sabean quantos eſſta carta byren commo nos don frey Iohã do Freyxo da Orden dos Preigadores, por la graçia de Deus et de Santa Igleia de Roma obiſpo de Lugo, aujdo noſo acordo de ljuraçon, beẽdo que he prol et proueito dos bẽes de noſa igleia, aforamos a uos Ruy Martinσ de Soñar por en uoſa bida et de outras duas peſõas depus uos algũa qual uos nomeardes τ declarardes en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento et a outra qual nomear τ declarar aquela que per uos for nomeada τ declarada; et nõ ha[uendo] declarado uos en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento que ſeia aquela que de dereyto ſuçeder en uoſos bẽes conuẽ a ſauer todas llas noſas erdades que nos auemos τ nos perteſçen en qual quer maneyra por nome da dita noſa igleia et biſpado en todo o couto de Soñar cõ os tres quartos do senorio do dito couto as quaes ditas erdades et ſſenorijo do dito couto uos aſſy aforamos cõ todos ſeus dereytos et pertenẽças, jures τ poſſysões a mõtes et a fontes per u quer que bãa sub o signo de Sſan Pedro de Soñar cõ tal condiçõ que uos et as ditas peſoas dedes et pagedes de cada hũ ano a nos et aqueles que depoys de nos vierẽ, aa dita igleia τ biſpado deσ oytauas de çentẽo linpo de poo et de palla per teega dereyta en paσ, en ſaluo, eno dito couto polo meſ de Agoſto et que façades laurar et parar ben todas llas ditas erdades τ as tiredes donde jazẽ aſcondidas et negadas τ as tornedes τ ajũtedes con as que ora andan ſabudas τ juntadas et que cubrades et coregades todos llos formaas de caſas perteſçentes a eſtas ditas erdades que agora jaσen derribados et por cobrir et que façades mays ennas ditas herdades doze aruores de froyta que ſeiã feytas bõas et sen malljsja; et a paſamento da puſtrumeyra peſõa, que as ditas herdades et couto fiquen ljures et quytas τ deſenbargadas a dita noſa igleia τ biſpado cõ todos llos bõos paramentos que en ellas forẽ feytos τ cõ as caſas et aruores feytas ſegundo ſobre dito he. |
[+] |
1407 |
MSMDFP 107/ 128 |
Et qual de nos partes contra esto for ou passar peyte de pena aa outra parte que o tever e conprir dozentos moravedís, e a pena pagada ou non todavía esta carta e foro fique firme e valla en seu revor. |
[+] |
1408 |
MSMDFP 109/ 131 |
Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar que peyte de pena dozentos moravedís os mẽõs ãã parte que o tever e conprir et os mẽõs ãã voz del rey, e a pena paga ou non esta carta fique firme e valla en seu revor. |
[+] |
1410 |
MSMDFP 111/ 133 |
Véndovos a dita leyra de herdade e viña con súas entradas e seydas e dereitos, jures e perteeças por preço nomeado que a min e a vos aprouvo de pera elo dardes de compra, convén a saber dozentos moravedís de boã moneda, a branca en tres dineiros, os quaes nos distes e pagastes em presença do notario e testimoyaas de juso escriptas et dos quaes ditos dozentos moravedís me dou e outorgo por entrega e bem pagada. |
[+] |
1412 |
MSCDR 446/ 565 |
Ch. de mille et quatroçentos et doze annos, viinte e noue dias do mes de mayo. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 114/ 136 |
Anno da naçença de nosso salvador Ihesu Christo de mil e quatroçentos e doze anos, dous días do mes de fevreiro. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 115/ 137 |
Anno da naçença de nosso señor Ihesu Christo de mil e quatroçentos e doze anos, vinte e tres días do mes de fevreiro. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 117/ 140 |
Anno da naçença de noso salvador Ihesu Christo de mill e CCCC XII annos, doze días do mes de jullio. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 118/ 141 |
Anno da naçença de noso senor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e doze anos, nove días do mes de seternbro. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 119/ 143 |
Feita a çerca da Torre de Ferreira, martes, dez et oyto días do mes d -outubre, anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e doze annos. |
[+] |
1412 |
OMOM 144/ 267 |
Que foy feyta et outorgada en na camara de frey Diego Ferrandes, que he en no dito moesteiro, dez et nove dias do mes de tebreiro, anno do nascemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatrocentos et doze annos. |
[+] |
1412 |
OMOM 148/ 269 |
Feyta en no dito moesteiro de San Martinno, quinze dias do mes de agosto, anno do nasçemento de Noso Sennor et Saluador Ihesu Christo de mill et quatroçentos et doze annos. |
[+] |
1412 |
OMOM 149/ 270 |
Feyto en no dito moesteiro, vinte et dous dias do mes agosto, anno do nasçemento de Noso Sennor et Saluador Ihesu Christo de mill et quatroçentos et doze annos . |
[+] |
1412 |
SVP 74/ 133 |
Dada en la villa de Valladolid treynta dias de março ano del nasçimiento del nuestro Señor Ihesu Christo de mill et quatroçientos et doze años. |
[+] |
1412 |
SVP 76/ 136 |
Dada en la villa de Valladolit dos dias de junio año del nasçimiento del nuestro Señor Ihesu Cristo de mill e quatroçientos e doze años. |
[+] |
1412 |
SVP 77/ 136 |
Et volos aforamos con todas suas entradas et seydas et pertenenças et dereituras, asi os huuns conmo os outros, a tal pleito et condiçon que ponades de baçelos os ditos terreos de monte en estes dous annos primeiros sigentes et lauredes et paredes todo ben conmo se non pergan con mingoa de lauor et de bon paramento, et chantedes doze castineiros que prendan de garfeo et de rays pelos outros soutos que vos tragedes a jur et a mãõ; et diades vos et a dita vosa muller en vosa vida para a dita sanchristanya et enfermaria quarta do viño que Deus y der nos ditos seus terreos; et a outra proxema que dia terça. |
[+] |
1412 |
SVP 77/ 137 |
Feita en no dito moesteiro viinte e huun dias do mes d ' agosto anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille et quatroçentos et doze annos. |
[+] |
1412 |
SVP 78/ 138 |
Feita no dito moesteiro viinte dias do mes d ' agosto anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille et quatroçentos et doze annos. |
[+] |
1414 |
MSCDR 454b/ 572 |
En el castillo de Rouquos, doze dias del mes de setiembre ano del nasçimiento del nuestro Senor Ihesu Christo de mil e quatroçientos e catorze años, en presençia de min Juan Rodrigues de Aça, notario publiquo e de los testigos de yuso escriptos, paresçieron ay presentes, de la una parte, por si Garçia Fernandes Xarmiento, adelantado mayor del Reyno de Gallisia, e de la otra parse don frey Gonçaluo, abade del monesterio de San Croyo del Ribero d ' Auia. |
[+] |
1416 |
LCS [26]/ 17 |
Sabean todos que seendo o conçello, justiças jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntado por crida de anafil segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, justiças, et Maartin Galos et Alvaro Afonso Juliate, jurados enna dita çidade et Johan Bugeirete et Pero Leal, vesiños da dita çidade et en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas; enton o dito conçello justiças e homes bõos jurados, mandaron a Gil Peres e a Bernald Yanes do Camiño, procuradores do dito conçello, que presentes estavan, que desen et pagasen a Juan Peres alfayate, vesiño da dita çidade mill et dozentos moravedis contando branca en çinco dineiros que o dito conçello devia a o endeantado de Galiza do jantar de noso señor el rey deste dito anno, os quaes moravedis, o dito Johan Peres avia de recabdar en nome de Nuno Gonçalves de Vilarino escudeiro do dito endeantado a o qual o dito endeantado librara os ditos moravedis enno dito conçello sua carta de recudimento, firmada de seu nome. |
[+] |
1416 |
LCS [31]/ 22 |
Et se por la ventura me ausentar et fezer o contrario, oligome de susubir por meu corpo et bẽes aquela pena ou penas que a persona ou personas que eu avia de justiçar por mandado dos ditos alcalldes et meresçian aver et padesçer et non posa sobrelo nen sobre parte delo dizer nen alegar leis nen dereitos exepções nen defensões algũos, et posto que as diga ou alege quero et outorgo que me non sejan reçebidos nen seja sobrelo oydo por min nen por outro en juiso nen fora del et nos o dito conçello et alcallde et homes bõos jurados que presentes somos assi o reçebemos et prazennos, queremos et outorgamos que vos o dito Afonso da Cana ajades de nos o dito conçello en cada hũu anno por rason do dito ofiçio trezentos moravedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros ou sua valor por eles et voso vestiario segundo que o han cada hũu dos outros serventes de nos o dito conçello, os quaes trezentos moravedis vos han de sẽer pagos por los terços de cada hũu anno et a paga deste primeiro anno vos ha de sẽer feita en esta maneira: os çen moravedis doje a triinta dias primeros segintes et os outros dozentos moravedis por terços deste dito anno et outrosi avedes de aver mays outro tal selario et rendas que cada hũu dos outros ofiçiaas han de aver por rason dos seus ofiçios et usar de enprazar et das outras cousas perteesçentes a o ofiçial et servente da dita çidade et devevos sẽer gardadas as libertades et privilegios que se acustumaron et acustuman gardar a os ofiçiaas et serventes de tal ofiçio. |
[+] |
1417 |
LCS [110]/ 74 |
Doze dias do mes de novenbre. |
[+] |
1417 |
MERS 116/ 346 |
Et a parte que contra esto passar et non conprir que peyte de pena dozentos mrs a outra parte que o conprir quiser et a voz del rey outros tantos peyte, e a pena paga ou non esta carta seja firme et balla en seu rebor. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 588 |
Item Juan d ' Aguyme, morador en a dita freygisia, VIIIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que morara en a dita granja d ' Outeiro doze anos et que nunca y pagara pedidos ni moedas ni outros trabutos que a el Rey perteçesen, nin oyra dizer ni sabia que os pagasen os que en ela morasen. |
[+] |
1417 |
PSVD 115/ 331 |
Enno anno do naçemento de noso sennor Ihesuchristo de mill e quatroçentos e dez e sete annos, doze dias do mes de nouenbro. |
[+] |
1417 |
SVP 86/ 145 |
A parte que contra esto for peyte de pena dozentos marauedis et outros tantos a vos del Rey, a carta fique en sua reuor. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 111 |
Et mando e leixo a meu yrmao Pero Afonso todas las herdades que eu ajo en todo Lemos e leixo pera conprir este meu testamento duas bullas que eu ajo et outrosy mays todas las éguas e poldros que eu ajo e dozentas cabeças entre ovellas e carneyros, que eu trago en Queija, en Paiço Françisco, e quatro boys e hua vaca que anda en Paiço Françisco, e dous boys e duas vacas con seus fillos que anda en Queixa, e hua vaca en Quiroga, en cas Vidal, e tres boys e duas vacas con bezerriños que andan en Felgoso, et anda en Queija cabras que mandey bender pera pagar a Afonso Tome noventa mrs por dous trintatarios que fincó a desir por seu yrmao Aluaro ou que llas desen en paga, et mays çenteo e trynta ou çento e quarenta moyos de çenteo que eu deuo en Queija por la teega dy. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 112 |
Outrosy fica en cas d ' Aluaro en Queiga doze moyos de çenteo e mandey que o desen a frey Gonçaluo por un trintanario que ficou a desir por Aluaro e díanlle duas libras de çera. |
[+] |
1418 |
LCS [184]/ 152 |
Dia lus, triinta e hũu dias d ' oytubro, Martin Galos e Juan Aras da Caña, alcalles, e Fernan Gonçales e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, omes bõos, mandaron a Alvaro Viçoso, que estava presente, que dos tres mill moravedis que recabdava por lo Conçello dese a Martin Serpe dusentos e doze moravedis, branqua en çinquo dineiros que lle foron librados enno Conçello da dita çidade por Fernan Peres d ' Oviedo, recabdador enno arçobispado de Santiago por Diego Fernandes de Leon este anno que o dito conçello devya dos moravedis dos marquos do noso señor e el rey deste dito anno e que reçebese a carta do dito Fernan Gonçales. |
[+] |
1418 |
MERS 123/ 354 |
Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos en renda a vos Gonçalvo Ribeyra, monge do dito noso mosteiro, por en todo tenpo de vosa vida et despoys de vosa morte que fique a Costança Gonçáles filla de Marina Morleyra de Moura e a quatro pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os ela ouber, et non nos avendo et morrendo sen seme que fique a seu yrmaao Johan de Santa María et a tres pesoas apus sua morte hua pus outra que sejan seus fillos ou fillas se os él ouber e non nos avendo que se tornar a dous parentes ou parentas mays chegados da parte de vos o dito Gonçalvo Ribeyra, conbén a saber, que vos damos en renda o lugar de Savynaao, que jas sub signo de Santo Estevo, asi como esta acomarado, con suas árvores et casas et con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que vaan, sub signo sobredito, a tal pleito et condiçon que o roçedes et enxertedes et çepedes et chantedes et paredes ben por vos ou por outre en tal maneyra que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del de renda en salvo et en paz en toda vosa vida dez mrs da moeda del rey don Afonso, despoys de vosa morte que dian as ditas pesoas doze mrs da dita moeda, os quaes ditos mrs daredes ao ovençal da cosina, et daredes mays ao convento hua voa porcalla et todo esto daredes cada hun anno por dia de Santo André. |
[+] |
1419 |
LCS [202]/ 160 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Juan Fernandes da Cañas, coengo enna dita Igllesia de Santiago e recabdador de meu señor o arçobispo de Santiago don Loppo, outorgo e conosco que reçebi de vos Pero Leiteiro e Alvaro Gil, procuradores que fostes do conçello da çidade de Santiago o anno pasado de Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e dez e oyto annos, viinte e çinquo mill moravedis de moeda vella, contando blanqua en tres dineiros, os quaes me pagastes en nome do dito conçello e eu de vos reçeby en nome do dito señor arçobispo, (como seu recabdador), conven a saber: de vos o dito Pero Leyteiro doze mill e quinentos moravedis e de vos o dito Alvaro Gil outros doze mill e quinentos moravedis da sobredita moeda e asi son conpridos e pagados os ditos viinte e çinquo mill moravedis da dita moeda, con os quaes moravedis o dito conçello, serveu ao dito señor arçobispo o dito anno pasado. |
[+] |
1419 |
LCS [247]/ 197 |
O dito conçello mandou a Garçia Rodriges e a Juan Dominges, seus procuradores que desen ao dito Juan Dominges dozentos maravedis, blanca en tres dineiros para sua despensa, por quanto lle mandavan que fose a a Corte de noso señor el rey con hũa petiçon que enbiavan a noso señor o arçobispo e con os ditos privilegios, os quaes el reçebeu logo do dito Johan Dominges e do bachiller Gomes Rodriges en nome do dito Garçia Rodriges e outorgouse delas por entrego e pago. |
[+] |
1419 |
LCS [254]/ 201 |
Protesta de los alcaldes contra el arçobispo. Sabean quantos esta carta viren como nos o conçello, alcalles, regidores e homes bõos da çidade de Santiago seendo ajuntados enno mosteiro de San Paayo d ' Antealtares por crida de anafil segundo que avemos de uso e de costume, presentes enno dito conçello Gomes Rodriges, bachiller en decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Juan Aras da Cana, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, regidores enna dita çidade [por quanto] segundo custume antiigoias, aviinças e conposiçõos feitas e outorgadas e valadas so çerta pena e juramento ontre noso señor o arçobispo de Santiago e o Dean e cabidõo da sua egresia de Santiago da hũa parte e nos o dito conçello, justiças juradas e homes bõos da dita çidade de Santiago da outra parte, nos os dito conçello avemos de dar en cada hũu anno a o dito señor arçobispo ou a seu vicario doze homes bõos, veziños da dita çidade por cobres para que dos ditos doze homes bõos o dito señor ou seu vicario tomen dous deles quaes lle aprouver et os de por justiças aquel anno que lle fosen dados por cobres et por quanto o dito noso señor arçobispo a o presente he absente fora desta [sua] çidade e arçobispado de Santiago enna corte de noso señor el rey e non leixou vicario nen sabemos outro algũo a quen leexase poderio para reçeber os ditos cobres e para nos dar os dous deles por justiças segundo dito he. |
[+] |
1419 |
SVP 95/ 154 |
E outrosi chantaredes en no terreo da Encruzillada doze castineiros que prendan de garfeo e de rays, e daredes por dereitura por orto e lino e nabal e froyta que hy ouuer dous marauedis de longos, se for dereitura, sen maliça, ou a contia deles enna moneda que correr, cada anno por dia de san Martino de nouenbre; e non venderedes...etc....e a morte...etc. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 77 |
Das possissoes Item ha dentro eno dito couto eno lugar de Sabuzedo doze casares poblados et soyam de seer todos seruiçaas de medeo a medeo, et a abadessa que agora he parteu con ellos os gaandos et tornoos todos rendeiros; et diz que alguns dam tres faneigas de pan et outros hua oitaua. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 80 |
Item em esta fliguesia ha outro casal que agora pouco ha mandou Thareiga Rodrigues de Couellas, o qual laura Gonçaluo do Souto; et da por el tres faneigas de pan per la dita medida ou doze libras. |
[+] |
1420 |
SVP 98/ 157 |
Feita no dito mosteiro doze dias do mes d ' agosto anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos. |
[+] |
1421 |
LCS [316]/ 254 |
Doze dias do mes de fevreiro, seendo en consistorio Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Alvaro Alonso Juliate Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Alvaro Peres da Caña, Juan Ares da Caña, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, segundo que han de uso e de custume e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos mandaron a Juan Raposo e Nuno Vinagre procuradores do dito conçello, que presentes estavan que desen a Domingo Longo para en pago de seu selario que resta quoreenta moravedis, branqua en tres dineiros, e lle serian reçebidos en conta. |
[+] |
1421 |
MERS 131/ 363 |
E non venderedes nen doaredes nen supinoredes o dito foro nen parte del sen mandado do dito moesteiro, e seredes vasalos serventes e ovidientes ao dito moesteiro con todos los seus dereitos, e daredes por loytosa ao tenpo de voso finamento seys mrs de moeda que valla a dez dineiros o maravedí, e cada hua das ditas pesoas dara por loytosa ao tenpo de seu finamento doze mrs da dita moeda. |
[+] |
1421 |
MSCDR 499/ 629 |
Et he posto ontre nos ditas partes que qualquer de nos que contra esto pasar et oo asi non conprir et agardar que peite a a outra parte agardante por nome de pena et pustura dozentos marauedis et a voz del Rey outros tantos peite; et a a pena pagada ou non todavia esta carta fique firme et vala polo dito tenpo et vozes. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 160 |
Dizia mais que o dito Afonso Gonçalues, prior, leuara deles de noue annos a esta parte, que era prior, çento e viinte marauedis e seis libras de çera do dito foro, non avendo de auer mais que os ditos nouenta marauedis, que montaua çinquenta e quatro libras de çera e dozentos e sateenta morauedis da dita moneda. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 160 |
Et pedia que per sua sentença definitiua mandase e costrengese ao dito prior que leixase teer et vsar et herder o dito foro para senpre a eles e a seus desçendentes e herdeiros, julgando a dita demanda sẽẽr nihuna, e tornar e restituyr o dito foro para senpre a eles e a seus desçendentes e restituyr o dito foro do dito Afonso Rodriges en na linajẽẽ e en eles en seus desçendentes, condenandoo mays en nos ditos dozentos e sateenta morauedis e en nas çinquenta e quatro libras de çera que leuar mais do dito foro, e en nas custas. |
[+] |
1422 |
MSMDFP 145/ 177 |
Et qual de nos as partes que contra esto quiser pasar que perga de pena á outra parte dozentos moravedís, et a pena paga ou non esta carta seja fyrme et bale en todo seu tenpo. |
[+] |
1422 |
MSMDFP 146/ 179 |
Et qual das partes que contra esto quiser pasar que perga de pena dozentos moravedís, et a pena paga ou non a carta seja fyrme et bala a todo tempo en seu rebor. |
[+] |
1422 |
SVP 105/ 177 |
E a parte que contra esto pasar que perca por nome de pena a outra parte que o conplir quiser dozentos marauedis de bõã moneda e a vos del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1423 |
MSMDFP 147/ 180 |
Et a parte que contra esto quiser pasar que perga de pena dozentos moravedís á outra parte, et a pena paga ou non esta carta seja fyrme et bale [en] seu rebor. |
[+] |
1423 |
MSMDFP 148/ 182 |
Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto quiser pasar et oo así non comprir que perga de pena á outra parte que o comprir e atender dozentos moravedís, os meos á voσ del rey et os meos á parte querlossa, et a pena paga ou non esta carta e foro seja firme e vala en seu tempo. |
[+] |
1425 |
MSMDFP 149/ 183 |
Et qual de nos as partes que contra esto quiser pasar qui perga de pena autra parte dozentos moravedís, et (a) pena paga ou non esta carta seja fyrme et bala en seu tenpo. |
[+] |
1425 |
MSMDFP 152/ 186 |
Et cada hũã das partes que contra esto quiser pasar que perga de pena á outra parte dozentos moravedís, et a pena paga ou non esta carta seja fyrme et bale en seu tenpo. |
[+] |
1425 |
OMOM 180/ 297 |
Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo eu, frey Afonso do Ualle, ministro, et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en cabidoo segundo que auemos de costume; entendendo que faremos prol et bon paramento do dito moesteiro, damos a foro a uos, Fernan do Canpo, et a uosa muller Lionor Ferrandes, moradores de Çima de Villa, por en uosa vida danbos et do postremeiro de uos, conuen a saber que uos aforamos commo dito he todos llos herdamentos mansos et brauos et soutos que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Çimama de Uilla et en Coua de Ferro, que Pero Afonso, çapateiro, et sua moller conplaron a Roy Xesgo et a Afonso de Çergido, de que nos ouuemos os sobre ditos herdamentos segundo que os uos agora labrauades et usauades por lo dito Pero Afonso por onde quer que os por nos posades enbiir a montes et a fontes por las ditas conplas que dellos fezo o dito Pero Afonso et sua muller aos sobre ditos Roy Xesgo et Afonso Çergido, a tal condiçon que diades de renda et de foro delles cada anno ao dito moesteiro por dia de San Martinno doze morabetinos uelos uos et a dita uosa muller et o postremeiro de uos et que ata seys annos primeiros siguientes diades poruada et chantada de rayt et de garfeo onde feser mester de castanas en selim et en groua et alur onde ela jouuer auirnidada et enxoretar os que esteueren ende chantados sub pena de cen morabetinos de brancas que porgades de penna ao dito moesteiro se o asy non conprirdes; et ao finamento do postremeiro de uos, que fique o dito foro desenbargado de uos ao dito moesteiro. |
[+] |
1427 |
FDUSC 283b2/ 310 |
""Yo Gomes Rodrigues, bachiller en Decretos, jurado de la çibdad de Santiago, outorgo e conosco que reçebin e tengo en garda e deposito de vos Vasco Lopes de Burgos, jurado de la dicha çidade dozentos froliis de buen oro de coento e de peso del cuño del regno de Aragon, los quales dichos dozentos froliis prometo e outorgo e me obligo de uos dar e entregar quando e cada que me llos vos pedierdes e demandardes a buena fe e sin mal engaño e asi conmo auer de garda e deposito. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 155/ 191 |
Et qual de nos as ditas partes contra esto que dito he quiser pasar e oo así non con prir que perga de pena dozentos moravedís, os meos á voσ del rey et os meos á parte querelosa, et a pena paga ou non esta carta e foro seja firme e valla en seu tenpo. |
[+] |
1428 |
MSPT 31/ 271 |
Feýta enno dito moesteýro, a doze días do mes de setenbro, anno do nascemento de noso Sennor de mill et qatrocentos et vynte et oyto annos. |
[+] |
1429 |
FDUSC 283b/ 310 |
Luego el dicho Vasco Lopes diso que por quando seyndo viuo el dicho Gomes Rodrigues, bachiller, el dicho Vasco Lopes pusera en su poder e garda e encomienda e el dicho bachiller del reçebiera dozentos frolis de oro e del justo peso del cuño de Aragon, e que se lle obligara de ge llos dar e tornar e entregar cada e quanto que ge llos demandase, segundo mas largamente paresçia per vna carta de conesçimento que entre ellos paso sobre la dicha razon, escripta de su letera e firmada de su nonbre del dicho bachiller, la qual presento ante llos dichos alcalldes, que es del tenor seginte: |
[+] |
1429 |
FDUSC 283b/ 310 |
"E por ende, pues la dicha Ynes Ferrandes quedara por su herdera e tenya todos sus bienes que fueron e fincaron del dicho su marido, e por ende, que pedia e pedeu a los dichos alcalldes que condenasen a la dicha Ynes Fernandes en persona de su procurador e a su procurador en su nonbre a que le diese e pagase de los bienes del dicho su marido los dichos dozentos froliis. |
[+] |
1429 |
FDUSC 283b/ 311 |
E luego los dichos alcalldes reçebieron juramento del dicho Vasco Lopes sobre la signal de la cruz e las palauras de los santos Auangelios en forma deuida, so virtud del qual lle pregontaron que per el juramento que avya fecho, si el se pusera en garda e en comienda los dichos dozentos froliis en la carta contenidos en el dicho bachiller; e otrosy, despues que ge llos asi encomendo o dio en garda se llos recebiera del o de otro en su nonbre, o ge llos dera e tomara todos o parte alguna dellos. |
[+] |
1429 |
FDUSC 283b/ 311 |
E el dicho Vasco Lopes respondiendo a lo suso dicho, so virtud del dicho juramento, dixo que per el juramento que auya fecho que el pusera en guarda e en comyenda en poder del dicho bachiller los dichos dozentos froliis de oro en la dicha carta contenidos, e despues del nin de otro por el non reçebiera los dichos froliis nin parte dellos. |
[+] |
1429 |
FDUSC 283b/ 311 |
E luego los dichos alcalldes, visto lo susodicho todo, e otrosi vn testamento que ante ellos fue mostrado, por el qual paresçe que la dicha Ynes Fernandes quedo por herdera vniuersal en llos bienes del dicho bachiller, e pues el dicho Juan de Marroços dezia que lla dicha su parte non sabia cosa alguna de lo susodicho mas de lo que dicho auya; e otrosi, visto el dicho juramento fecho por el dicho Vasco Lopes, por ende, dixeron que condenauan e condenaron a la dicha Ynes Fernandes, conmo heredera del dicho su marido, en persona del dicho su procurador, e al dicho su procurador en su nonbre, en los dichos dozentos froliis en la dicha carta contenidos, e que mandauan e mandaron a la dicha Ynes Fernandes, en persona del dicho su procurador, que vendiese de los dichos bienes del dicho bachiller Gomes Rodrigues tantos que bastasen a la dicha contia, e de los marauedis que valiesen e diesen e pagasen al dicho Vasco Lopes los dozientos froliis fasta quorenta dias primeros seguintes. |
[+] |
1429 |
MSCDR 521/ 646 |
As quaes ditas erdades que auedes de fazer de vinas, faredes en estes primeiros doze annos que veen, asy que começedes logo en este primeyro anno, et asy de cada huun anno. . . etc. , et darnos hedes en cada huun anno por foro et senorio a nos et ao dito noso moesteiro en vosa vida et da dita vosa muller et de outras tres vozes do dito cortynal que agora esta feito foro de cuarto, et a postromeira voz fara foro de terça; et de todas las outras erdades que asy auedes de fazer faredes en uosa vida et da dita vosa muller et de outras tres vozes foro de quinto et a postromeira voz fara foro de quarto; a qual nouidade nos auedes de dar: o vino en o lagar, colleyto et partido por nos . . . etc. , et o pan en a eyra; et leuaredes per vosa custa a nosa parte da dita nouidade a a nosa oveença das nouersarias; et da leyra do canal a nosa granja d ' Esposende, as vuas en os çestos; et daredes en cada huun anno por foros deste dito logar de Fondo de vila a nos et aos abades que por lo tenpo foren en o dito noso moesteiro por cada dia de san Martino huna porcalla con seu pan et con seu vino et oyto marauedis de foros; et do casar da Leuada para çera para a sanchristania seys marauedis de foros. . . . etc. |
[+] |
1429 |
MSMDFP 158/ 195 |
Et qual de nos as partes que contra esto quiser pasar que perga de pena dozentos moravedís á outra parte, e a pena paga ou non esta carta seja fyrme et bala en seu tempo. |
[+] |
1429 |
SMCP 10/ 73 |
Anno do nasçemento do noso señor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e vinte e nove anos, doze dias do mes de mayo. |
[+] |
1429 |
SVP 120/ 193 |
Feita en no dito lugar de Çibrisqueyros doze dias do mes de julyo anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille quartroçentos e viinte e noue annos. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283d/ 313 |
"Eu Afonso de Mendoça, pertegeiro mayor de terra de Santiago, faço saber a vos Pero Gomes, escudeyro, que por parte de Vasco Lopes de Burgos me foy mostrada huna sentença per la qual paresçia que Ignes Fernandes, moller do bachiller Gomes Rodrigues lle fora e era condenada en dozentos froliis de ouro conmo herdeyra e tendora dos bêês do dito Gomes Rodrigues, e contense enna dita sentença que foy mandado a a dita Ignes Fernandes que por los bêês do dito Gomes Rodrigues pagase os ditos froliis ao dito Vasco Lopes fasta çerto termino, e os vendese tantos deles per que pagase a dita contia. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 318 |
E enna dita almoneda pareçeu Gomes Cordo, escudeiro, e diso e prometeu que daria por los bêês suso declarados dozentos froliis d ' ouro ou çinquoenta pares de branquas por cada frolin; e outrosi paresçeu Afonso Bôô, morador enno dito lugar e prometeu que daria por los ditos herdamentos e azena suso declarados dozentos e viinte froliis d ' ouro, ou os ditos çinquoenta pares de branquas por cada frolin; e enna dita almoneda non pareçeu quen mays dese. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283i/ 320 |
Ben sabedes conmo vos mandey fazer exsecuçon en huun lugar que esta açerca da Ponte de Vlla, o qual foy do bachiller Gomes Rodrigues e agora o ten e posee Juan d ' España, e vos mandey que o venderedes e dos marauedis que por el desen fezesedes pago a Vasco Lopes de Burgos de dozentos froliis que lle o dito bachiller deuya, segundo mays conplidamente se conten en huun mandamento que sobrelo vos dey. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283j/ 321 |
A primeyra, por quanto digo por min e en nome dos sobreditos a tal almoeda he nenhuna porque a aserta sentença dada por los sobreditos alcalldes non se dirigia nen dirigio saluo contra Ignes Fernandes, moller que foy do dito Gomes Rodrigues e sua herdeira que quedou in quarta parte de seus bêês, e ela foy primeiramente demandada sobre razon dos ditos dozentos froliis e condenada en eles, e ela e seus bêês asi moueles conmo raizes, e consentenu enna dita sentença e non apelou nen fezo outra melloraçon de la. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 323 |
E logo o dito alcallde asi lançou o dito pregon dizendo que dauan por los ditos bêês dozentos e viinte froliis ou triinta marauedis por cada frolin; e lançado o dito pregon enna maneira que dita he, pareçeu Afonso Rodrigues, canbeador, vezino da çidade de Santiago, e diso que daria por los ditos lugares e bêês susoditos seendolle feytos de paz, dosentos e viinte e çinquo froliis ou çinquenta pares de branquas por cada frolin. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 323 |
Item pareçeu logo Afonso Eanes, escudeiro, do chantre e Afonso de Carrança, e diso e prometeu que daria por los ditos bêês dozentos e viinte e sete froliis ou os ditos çinquenta pares de branquas por cada frolin. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 323 |
Item despois desto, este dito dia, domingo, açerqua de ora, en presença de min o dito notario e testemoias infra scriptas e ante o dito Pero Gomes pareçeu Rodrigo Afonso, liçençiado, morador no dito lugar, e diso que por quanto aynda duraua o termino dos viinte e sete dias oje todo o dia en que podia fazer poja, que el prometia e prometeu que daria por los ditos bêês suso declarados seendolle feytos de paz dozentos e triinta froliis d ' ouro, ou çinquenta pares de branquas por cada frolin. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 324 |
E logo paresçeu o dito Afonso Eanes, escudeiro do chantre de Santiago, e diso que el pojaua e pojou os ditos bêês en dozentos e triinta e seys froliis e por que asignara termino para oje, para rematar, que lle requiria que fezese a dita remataçon en el e que era prestes de lle dar e daua logo fiadores para pagar a dita contia a Juan Ramos, escudeiro, e a Gomes de Fontaôô, que presentes estauan e que outorgaron a dita fiadoria, e por ende, diso o dito Afonso Eanes que fazendo o dito Pero Gomes o contrario, que protestaua que tal remataçon non valuese. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 324 |
E o dito Pero Gomes diso que oje non podia reçeber poja, por quanto aer, dia domingo se conplira o termino en que as pojas foran e deuian sêêr feytas e que asinara termino para oje para rematar, et por quanto o dito Rodrigo Afonso fora o mas postromeiro pojador en nome do dito Afonso Rodrigues e dera ao dito Afonso Rodrigues por pagador e consentia que a dita remataçon fose en el feyta, e que visto per el o dito desenbargo que ajuso he contiudo, diso que REMATAUA E FAZIA REMATAÇON enno dito Afonso Rodrigues e suas vozes para senpre os ditos lugares do Castro e de Reuoreodo con todas las outras herdades, casas, casares e chantados e vinas e con azena asi propios, conmo de foro de Santiago e de Beluys e de san Juan da Coua, ondequer que fosen enno couto do dito moesteiro de san Juan da Coua, segundo que perteesçian ao dito Gomes Rodrigues, bachiller, por la dita contia dos ditos dozentos e triinta froliis, ou çinquenta pares de branquas por cada frolin. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283l/ 325 |
""Enna çidade de Santiago viinte çinco dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e dous annos, este dia, estando dentro ennas casas de morada de Ynes Fernandes, moller do bachiller Gomes Rodrigues, que foy, en presença de min notario e testemoias adeante scriptas paresçeo Ignes Gomes, moller de Vasco Lopes de Burgos, moradora enna dita çidade, por sy e en nome do dito seu marido, e diso que ben sabia a dita Ynes Ferrandes conmo deuia ao dito Vasco Lopes dozentos froliis d ' ouroo do cuño de Aragon, conmo herdeira do dito bachiller Gomes Rodrigues, por los quaes lle eram obligados os bêês do dito bachiller de que a dita Ynes Fernandes ficou e era herdeira. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283l/ 325 |
E por ende, que frontaua e requiria a a dita Ignes Fernandes que lle dese logo e pagase os ditos dozentos froliis conas costas ennos quaes lle ela era condepnada per sentença, se non que protestaua de fazer executar a dita sentença en bêês da dita Ygnes Fernandes ondequer que os achase. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283m/ 327 |
Ben sabedes en conmo per nostra carta vos mandey fazer exsecuçon en huun lugar que foy do bachiller Gomes Rodrigues, que esta çerca da Ponte da Vlla, por dozentos froliis que o dito bachiller deuia a Vasco Lopes de Burgos, e que fezeredes dela pago ao dito Vasco Lopes o a seu procurador, por quanto era en eles condepnada Ynes Fernandes, moller que foy do dito bachiller, para que llos pagase per los ditos bêês, segundo se conten enna sentença sobrelo dada e a carta exsecutoria do arçobispo meu Señor. e despois por algunas enformaçôs que por parte de Juan d ' España me foran feitas eu vos scripuy que çesasedes de tal exsecuçon ata auerdes meu recabdo. |
[+] |
1432 |
MSMDFP 160/ 198 |
E qual de nos as partes que contra (esto) quiser pasar que perga de pena á otra parte dozentos moravedís, et a pena paga ou non esta carta seja fyrme e bala en seu rebor. |
[+] |
1432 |
MSMDFP 161/ 199 |
E qual de nos as ditas partes contra esto pasar e o non guarder e conplir perga de pena aa parte que o tever e conplir dozentos moravedís da dita moeda, e a pena paga ou non a carta vala. |
[+] |
1432 |
SVP 127/ 200 |
E a parte que contra esto pasar que perca de pena a outra parte que o conprir quiser dozentos marauedis de voa moneda e a voz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1433 |
DMSBC 23b/ 76 |
Jtẽ mando ao capelán de San Bieito, que agora he e aos outros que forem perlos tẽpos durantes, que me digam hũa misa cantada en cada hũu ano, en béspera de Santa María de setenbre, e vãan cõ rresponso e agoa bieita sobre mjña sepultura; e lles paguem en cada hũu ano meus herees doze morauidís; e estes doze morauidís que os ajan perla mjña meatade de aquela mj̃a casa que está en Quintãa de Naya, et çétera. |
[+] |
1433 |
FMST [10]/ 492 |
E o tal procurador ou vigario toleendo asy a dita prenda das ditas quatro libras de cera, que paguen dozentos mrs. para a dita confraria. |
[+] |
1433 |
SVP 128/ 201 |
Feita en Çibrisqueyros doze dias do mes d ' abril anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e tres annos. |
[+] |
1434 |
FDUSC 295/ 355 |
Et a qual dita conpra eu o dito Afonso Yanes, clerigo, que aqui presente sôô, eu confeso et ratefico et outorgo ao dito Gomes Afonso, notario, et sua moller; et por outra conpra que eu o dito Juan Grayño fige de çertas herdades et casas et cousas sobreditas de Albertyna de Canbeyro, que foy; et por outras quaesquer conpras et gaanças et eranças que me elas y perteescan, quaesquer que sejan enna dita fregisia de san Giââo de Beba et erdaduras, a montes et a fontes; as quaes ditas erdades et cousas sobreditas vos vendo con todos los froytos et nouos et rendas que me dellas deuen ata aqui dos tenpos pasados et de aqui endeante para senpre, conuen a saber, por contia de dozentos et çinquenta morauedis de moneda vella contando a branca en tres dineiros, os quaes ditos morauedis todos bem et conpridamente et sen mingoa alguna eu logo de vos aqui reçebo en dineiros feitos logo aqui contantes, en brancas deste regno de Castella, todos bem et conpridamente et sen mingoa alguna en presençia deste notario et destas testemoyas ajuso escriptas; dos quaes ditos morauedis todos ben et conpridamente me eu logo aqui dou et outorgo et teño de vos por ben entrego et pago et contento et satisfeito, et que son logo aqui contados et pasados todos ben et conpridamente et sem mingoa alguna a meu jur et conprido poder. |
[+] |
1434 |
FDUSC 296b/ 358 |
Item mando a Aluaro Viçoso dozentos morauedis. |
[+] |
1434 |
FDUSC 296b/ 359 |
Item mando a Roy Ferrandes seu yrmââo outros dozentos morauedis. |
[+] |
1434 |
FDUSC 296b/ 359 |
Item mando a Gomes d ' Amarante dozentos morauedis et a sua moller huna das minas toucas. |
[+] |
1434 |
FDUSC 297/ 360 |
Sabean todos que eu Eluyra Gonçales, moradora enna villa de Noya, moller que agora sôô de Aluaro Afonso Reyno, que presente esta et me da liçençia para o adeante contiudo, por min et por todas miñas vozes vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur de erdade a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a uosa moller Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, que sodes absentes, ben asy conmo se fosedes presentes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, a quarta parte enteyramente de todo o villar de Couello et de Villar coruo que he enna frigisia de san Mamede de Carnota, con todas suas erdades et casas et casares et eyras et formâês et chantados et rios et agoas et montes et con todas suas erdaduras et con todas suas perteenças et dereituras ondequer que vâân a montes et a fontes enna dita fregisia ao quarto dos ditos Villares et a cada huun delles perteesçentes de dentro et de fora, os quaes Villares ora jazen ermos, et os quaes a min perteesçen por parte de mina madre Moor Dominges, et per meus auôôs et per outras quaesquer conpras et gaanças et eranças que a min perteesçan; o qual quarto dos ditos Villares vos vendo enteyramente con todas suas erdades et chantados et senorio et con todas suas perteenças et dereituras ondequer que as aja a montes et a fontes enna dita fregesia, por preço et contia de dozentos morauedis de moneda vella, contando branca en tres dineiros por morauedi, os quaes eu logo reçebo de Gonçaluo Afonso Colles en voso nome en presença de notario et testemoias; et se mays ual esto que uos vendo que a dita contia toda esa mayosia uos dou et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre, asi conmo doaçon mellor pode sêêr et de dereito mays valler ontre vyuos; et todo jur et posison et propiadade et vos et abçon et dereito real et corporal, que eu ey enna dita quarta parte enteyramente dos ditos Villares et erdades et en suas erdaduras ondequer que uaan a montes et a fontes enna dita fregesia de min et de miñas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, uosa moller, o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda, que vos dello faço; o qual quarto dos ditos villares et erdades eu non ey vendelas, en outra parte enalladas, nen concanbeadas, nen ha en elas çenso nen outro trabuto alguun persona alguna que seja; et vos las ajo de fazer de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et per todos meus bêês mobelles et raizes, auidos et por auer, que uos para ello obligo, para que façades dello et de parte dello toda uosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de miñas uozes et doutro alguun, et vos dou poder que vos per uos ou per quen uos quiserdes posades entrar et reçeber o jur et posison da dita quarta parte dos ditos villares et erdades et señorio delles sen meu enbargo et de miñas vozes et de outro alguun. |
[+] |
1434 |
FDUSC 298/ 363 |
Item Afonso Vidal, morador en Angroys, por si e por sua moller Moor Afonso confesou que reçebeo do dito Lopo de Cabualas dozentos marauedis que lles mandou a dita Ynes Gomes. |
[+] |
1434 |
FDUSC 298/ 363 |
Confesou Roy Ferrandes, canbeador, morador enna rua do Camiño que reçebeo do dito Lopo de Cabuelas dozentos marauedios que lle a dita finada mandou. |
[+] |
1434 |
FDUSC 298/ 364 |
Item Aluaro Viçoso confesou que reçebeo do dito Lopo de Cabuelas dozentos marauedis que lle mandou a dita defunta en sua manda. |
[+] |
1434 |
FDUSC 298/ 365 |
E despoys desto viinte e çinquo dias do mes de mayo do dito anno confesou e outorgou Gomes d ' Amarante, morador enna felegresia de san Fiins d ' Amarante, que reçebeo do dito Vasco Lopes dozentos marauedis que lle a dita Ynes Gomes mandara en seu testamento. |
[+] |
1434 |
SVP 132/ 205 |
Conuen a saber que vos aforamos o nosso lugar de Santa Marina, en que vos ora morades, con suas casas e herdades e vinas e cortiñas e aruores e con a herdade que vos aforou Vaasco do Pumar, o qual todo esto jaz en na freyguesia da nossa igleia de Santa Marina, e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo da dita freyguesia, segundo que vos tragedes agora a jur e a mãão, e con tal condiçon que moredes en o dito lugar e tenades as casas cuuertas e ben reparadas e que lauredes as ditas herdades e viñas e entrechantedes de vaçelos onde cunplir, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita uossa moller en uossa vida danbos dez teegas de çenteo linpo de põõ e de palla e midido per teega dereita de Monforte cada hun anno en paz e e en saluo en o mes d ' agosto; e por las ditas viñas daredes dous canados de viño cada anno a a bica do lagar, a doze quartillos o canado, per quartillo de Monforte; e daredes por dereitura por las outras cousas que Deus hy der hun bõõ touciño sen maliça danbas las parrtes cada anno en dia de sant Andre. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 617 |
Iten mando a Frey Pedro da Costa, meu cuñado bindo el a esta Vila en esmolda por lo amor de Deus que rogue a Deus por la miña alma dozentos maravedis vellos para un abeto, e para una saya e mando que lles non den en dineiros mas que le conpren o pano para esto. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 617 |
Fazo conplidores de este meu Testamento para que o cunplan por meus bees e sen seu daño a Fernan Rodriguez, Reytor de Santa Maria do Campo, e a Pedro fernandez, Notario e a Gonzalo fernandez, meu criado, e a qualquer deles e mando a cada un deles por lo afan e traballo que lebaren en o conprir a o dito fernan Rodriguez dozentos maravedis e a cada un de los otros , cento. |
[+] |
1436 |
BMSEH A11/ 318 |
Sabeam quantos este publico instrumento de aforamento virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et trinta et seis annos vinte et seis dias do mes de novembro, enna prasa da cidade de Tuy, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita ciudade et de obispado de Tuy, et das testes adiante scritas, P(er)o M(igu)es, scrivan da audiensa da igleia de Tuy procurador et ouvensal do ospital da dita cidade, posto pello concello da dita cidade, que presente estava en nome do dito ospital, dou et outorgou a foro enen nome de aforamento a Iohan Savinno o moso morador enna feligresia da igleia de Santiago de Maloes do dito obispado, que presente estava et sua moller Catalinna Afon(so) que non era presente, pra elles ambos en suas vidas en hua voz et pra duas vozes depois do postrimeiro delles hua depos outra per ordem ques assi o postrimeiro nomear a seu seymento et se nomeadas non fosem que seiam aquen que de dereito erdaren seus beens Conven asaber o lugar que chaman do carvallo que he do dito ospital, con suas casas saydas soutos devesas e montadegos e resios et agoas a monte e a fonte rotos e por ronper que iasem enna dita feligresia de Maloes, con suas entradas saydas perteensas et dereituras Per tal pleito e condison que os ditos Juan Savinno e sua moller et as voses e erdeyros que apos elles veesen agrasem reparen et mantenhan as casas do dito logar en grasa que non cayan per mingoa de boo reparamento et lavren as ditas erdades et aproveiten en grasa que se non vaan a monte Et que den en cada hun anno ao dito ospital et seu ovensal et procurador en eta dita cidade en paz et em salvo dez [e oyto maravedis] moeda vella branca en tres dineiros tres brancas vellas et hun dineiro por moravedi por dia de sanaM(arti)no do mes de novembro Et leven pra si todos los fruitos que o dito logar con suas perteensas desen, desimo a deus et fasan en elles ques quer benfeitorias que queren e por ben tuveren, sen dando dello outro parte nen quenon ao dito ospital, salvo os ditos doze moravedis en cada hun anno porllo dito dia segun he dito En que seiam prudentes e obedientes ao dito ospital et seu ovensal et procurador E lle non pasen outro sennor a rostro por ellos seus dereitos E se quesesen vender ou enpinorar o dereito que ouvesen enno dito logar e bens por rason de benfeytoria que en ello fazen que o fasan ao dito ospital atanto por tanto ante que a outro algun et non o querendo que enton o fasan a persoa ygual desi que fasa et conpra o dito foro ao dito ospital et as condisoes aqui contiudas Et acabadas as ditas vozes que o dito logar con suas casas erdades soutos devesas et perteensas fique ao dito ospital livre e quite e desenbargados con toda sua ben feitoria et melloramento Et o dito Juan Savino que presente era por si e en nome da dita sua moller que non era presente por la qual se obligou que elle o tuvese o dito foro per firme et estavel (...) en si o dito logar con suas entradas et perteensas sobre ditas et obligou a ello todos seus bens avidos e por aver Et o dito P(er)o M(igu)es obligou os beens do dito ospital a defender a dereito a os ditos foreiros con o dito foro et llo faser saan et de paz de quen quer quello enbargar et que non paguen por ello outro tributo Et outorgaron as ditas partes que qualquer delas que contra este aforamento for o o non conprir et aguardar que peyte a parte aguardante treszentos maravedis de sobre dita moeda et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas en el contiudas fique firme et vallan enno dito tenpo das ditas vozes segun en el he contiudo Et desto e como pasou as ditas partes pediron a mi dito notario sennos estromentos en hun tenor Esto foy enno dito logar e anno mes e dias sobre ditos Testes que a esto foron presentes sentes P(er)o Est(eve)s, ius da dita cidade, Alv(ar)o Anes, V(as)co L(ouren)so, Ruy P(ere)s Juan R(odrigu)es de Paramos, notario, Alv(ar)o Va(squ)es da Canicouva, Alv(ar)o P(ere)s, scrivan, Affon(so) R(odrigu)es serralleiros vesino e moradores da dita cidade et outros mays que eram presentes ao dito aforamento. |
[+] |
1436 |
FDUSC 302/ 372 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Esteuôô Rodriges, liçençiado en decretos et regedor da çidade de Santiago, por min et por todas minas vozes et herdeiros, outorgo et conosco que dou em dote et por nome de dote per jur de herdade doje endeante para senpre a vos Mayor Peres, mia filla, que presente sodes, et a todos vosos herdeiros et soçesores, em casamento con Vaasco Lopes de Burgos, regedor da dita çidade, voso marido, que presente he, os dozentos et viinte morauedis de moneda vella çensuââs que eu teno de cada anno para senpre ennas casas, sotôôs et sobrado da vila de Muro et no fumeiro et casa del et corral et saydo del, que esta feyta entre a dita casa et o dito fumeyro enno arrabaldo da dita vila enna rua que vay da praça para a fonte, et que esta a par do rio de Chalon, et que soya teer a çenso Juan de Mendoça, marineiro, que Deus perdoe, et sua moller Maria Afonso, et segundo que a min perteesçe por herança de mia madre Mayor Peres; ao qual çenso as ditas casas son obligadas, et eso mismo lle son obligadas as outras casas que o dito Juan de Mendoça tiña, que entestan ennas ditas casas et fumeiro, et segundo que se conten en huun contrauto que eu o dito liçençiado sobre la dita razon fige et outorgey per ante Aras Peres da Baruta, notario da dita vila. |
[+] |
1437 |
DMSBC 24/ 77 |
Este dito día, estando Johán Ferrnandes, capelán da capela de San Bieito da çidade de Santiago, en hũa casa que está ẽna rrúa de Quintãa de Naya, e presente ende Fernã de Fouçes, morador ẽna dita casa, en presença de mj̃, Fernã Gonçalves do Pregũtoyro, notario público da dita çidade jurado porla iglleia de Santiago, e dos testigos adeante escriptos, entõ don Juã Ferrnandes diso que María Peres, moller que foy de Juã Grãde, a que Deus perdón, en súa manda e testamẽto ordenara e mandara que el, o dito capelán, e os outros capelães que perlos tenpos fosen da dita capela lle desesen, en cada hũu ano pera senpre hũa mjsa cantada, e ouvese por esmonla dela doze morauidís brãquos en tres dineyros perla súa medade da dita casa, segũdo máys cõpridamente era cõtiúdo en hũa cláusula sacada da dita mãda, en rrazõ da dita mjsa, que o dito capelán mostrou escripta ẽno libro da dita capela e firmada de notario público. |
[+] |
1437 |
DMSBC 24/ 78 |
E diso o dito Juã Ferrnandes que por seer notorio e sabido a seus suçesores que fosen capelães da dita capela en como avíã de aver os ditos doze morauidís por rrasón da dita mjsa, e eso meesmo os que se acontesçen morar ẽna dita casa os pagasen, que el, por sy e por seus soçesores que perlos tẽpos vijndeiro[s] fosen capelães da dita capela e por vertude da dita cláusula e mãda da dita María Peres, entraua e entrou e tomaua e tomou o jur e posisõ da medade da dita casa que fora e ficara da dita María Peres a jur de paz e s ' enbargo e contradita algũa que ende fose feita per persona algũa, tirando da dita casa ao dito Fernã de Fouçes e çerrando a porta dela cõ chave e estando ẽno jur e posisón da dita medade da dita casa e súas dereituras sen enbargo algũ. |
[+] |
1437 |
DMSBC 24/ 78 |
E logo o dito capelán abrío a porta da dita casa e poso de dentro dela ó dito Fernã de Fouçes emtregándolle a dita chaue, e el resçebéndoa; e cõfesou que ficaua ẽna medade da dita casa porlo dito Juã Ferrnandes e de súa maão, jur e posisón, e que dos morauidís que avían de dar d ' aluger porla dita casa pagaría ao dito Juã Ferrnandes os ditos doze morauidís en quanto en ela morase. |
[+] |
1437 |
DMSBC 25b/ 80 |
Jten mãdo ao capelán que he e for d ' aquí endeante de San Beeito, perla mj̃a meatade da casa que foy de Costança Martíns, doze morauidís de moeda vella en cada hũu ano, cõ esta condiçõ, que me diga cada ano hũa mjsa cantada de rrequien, en véspera de San Françisco, ẽno altar de Santa María, onde está a Treydade, e onde eu ey de jazer, acerqua do altar; e nõ o fazendo asý que nõ aja estes doze morauidís e os frayres do dito moesteiro que ajan estes doze morauidís ẽna dita casa; e digã a dita mjsa segũdo dito he. |
[+] |
1438 |
MSMDFP 170/ 212 |
Et qual de nos as partes que contra esto quiser pasar que perga de pena autra parte dozentos moravedís, a pena paga ou non esta carta seja firme et bala en seu te(m)po. |
[+] |
1438 |
SVP 140/ 214 |
E a parte que contra esto pasar que perca por pena a outra parte que o conplir quiser dozentos marauedis de boa moeda e a a voz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1438 |
SVP 141/ 214 |
Conuen a saber que vos aforamos as nosas viñas que foron de Tareija Fernandes, vosa sogra, madre da dita vosa moler; e mays os leyros de viña que vos deu en casamento Costança Fernandes, moller que foy de Rodrigo do Vaao; e outrosy vos aforamos os terreos de viña que foron de Iohan Aluares dos Chãõs con seus castineyros, que seeren por todas estas ditas viñas fasta doze omẽẽs cauadura; e con os nosos castineyros que vos deu en casamento a dita Costança Fernandes con os sobreditos leyros de viña; e mays os nosos castineyros da Rotea, que foron de Fernan Capelan, que uos tragedes a jur e ha mãão. |
[+] |
1438 |
SVP 144/ 219 |
E a parte que contra esto pasar que perca por nome de pena a outra parte que o conprir quiser dozentos marauedis de boa moneda, e a voz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1438 |
SVP 145/ 220 |
E esta dita plimeyra pesõã dia en todo doze morauedis con o dito porco, e polo dito moyno e por o dito terreo de su o plado; e as outras pesoas todas quatro pustromeyras paguen todos estos quinõõs sobreditos, e paguen as ditas espadoas e todos los outros foros e custumes de Poonbeiro e dian hun touciño polo dito lugar de Soutelo e çinco marauedis polo dito moyno e polo dito terreo de su o plado, e non paguen o porco nen mays dineiros de dereitura. |
[+] |
1438 |
SVP 148/ 224 |
E chamaredes ao noso moordomo...etc.; e non venderedes...etc.; e seeredes senpre en todo ben e onrra do dito moesteiro e do prior e conuento e dos familiares del, e viinredes onrrar a sua festa do san Viçenço con daquelo que teuerdes; e daredes por loytosa cada hun de vos quando finar doze marauedis. |
[+] |
1439 |
FDUSC 317/ 404 |
E por las sobreditas erdades e casas e casâês e eyras e formâêse, chantados e moyños e deuesas e arrôôs e brabadegos sobreditos, que uos asy aforo, vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, vosa moller, e vosas vozes e herdeiros deuedes de dar e pagar por foro e renda e conoçemento delo a min o dito Gil de Camaño e a minas vozes e erdeiros en cada hun anno por cada huun dia de san Migell de sentenbro doze marauedis de moeda vella desta moeda corrente, contando a branca en tres dineiros e des dineiros por morauedi, ou outra moeda corrente que os valla, foros, quitos e exentos sen en eles sêêr feito desconto alguun; e des aqui endeante eu, o dito Gil de Camaño, e minas vozes e herdeiros non uos deuemos de tirar, nen toller, nen quitar este foro que vos delo faço por mays nen por menos nen por al tanto que me outra persona alguna por elo de, nen prometa, nen por dizer nen alegar que ha y engaño da meadade do justo preço, nen por dizer e alegar que o quero para mina mantença e provison, nen por outra razon e exeçon alguna, caso que seja justa, e que posto que o diga e alege, que me non valla; e outorgo e conosco que non teno nen ajo vendido nen ealleado nen sopinorado nen concanbeado a dita terça parte das ditas herdades, que me asy perteeçen por la dita mina madre en todos los sobreditos lugares e en cada huun deles, que vos asy aforo; non ha en eles igleia nen mosteiro nen outra persona alguna çenso nen outro trabuto alguun; e prometo e me obligo que eu o dito Gil de Camaño e minas vozes volas façamos sââs e de paz, libres e quitas e desenbargadas senpre a todo tenpo a dereito de qualquer presona que uos las enquietar, demandar ou enbargar, para o qual uos obligo a elo min mesmo e a todos meus bêês asy moueles conmo reizes que eu oje este dito dia ey e ouuer e alcançar de aqui endiante, que uos espeçialmente para elo obligo; e por esta presente carta vos dou e outorgo todo meu libre, conplido poder para que vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, e cada huun de vos e vosas vozes de aqui endiante quando e cada que quiserdes porvosa propia outoridade, sen mandamento de juiz nen d ' alcalde nen doutro ofiçial qualquer, e so pena alguna, posades entrar e teer a teença e jur e posyson de todo esto sobredito que uos asy aforo, e teerlo e vsalo e posuylo, e que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de cousa propia sen meu enbargo e de minas vozes, pagando vos e vosas vozes o dito foro en cada huun anno, segundo dito he. |
[+] |
1439 |
FDUSC 317/ 405 |
Outrosy eu o dito Gil de Camaño, por min e por todas minas vozes outorgo e conosco que sôô entrego e ben pagado de vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, por vos e por vosas vozes do foro das sobreditas herdades que uos asy aforo por estes çincoenta e huun annos conpridos primeiros segintes, que son e montan en eles o dito foro seisçentos e doze morauedis da sobredita moeda; os quaes seisçentos e doze morauedis outorgo e conosco que os reçebo de uos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges en presença do notario e testemoias en huna taça de plata e en dobras d ' ouro, e me dou deles por ben pago a toda mia voontade; e renunçio e parto de min e de mina ajuda e fauor, e as leys e dereitos que dis que en termio de huun anno e dya e de dous annos pode ome vir contra a confeson que faça; e renunçio a ley do engaño e do erro e masconto e a todas las outras leis e foros e dereitos e vsos e custumes escriptos e non escriptos, que en contrario desto que dito he sejan, e por ende des aqui endeante dou por quitos e libres para senpre a uos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges e a uosas vozes e dos ditos seisçentos e doze morauedis do dito foro e renda dos ditos çincoenta e huun anno primeiros segintes para todo senpre, e prometo e me obligo de uolos reçeber en conta e pago a uos e a uosas vozes do dito foro. |
[+] |
1439 |
OMOM 254/ 393 |
Juan de Candia, doze brancas, et os filos de Diego da Frollega II morabetinos, et deuen II morabetinos en Vylaseca. |
[+] |
1441 |
PSVD 139/ 364 |
Sabean quantos esta carta biren como eu, Afonso Eanes, da Lagea, morador que ora son enna cidade d ' Ourense, en mas cinquo partes que me perteneçen por Bilar de Donas, a metade, e os outros dous quinones por propiedade mina, et eu, Joan Lopes, de Portomarin, a outra septima parte que me perteneçe por los Bidiaz, conuen a saber, que auerbando aforamos enna manera que dicta he a bos Loppo Doucos, morador en Portomarin, et a bosa moller Aldara Fernandes et a outra persoa depus bos, seia fillo ou filla dos que anbos ouuerdes aiades de consuun, et non abendo fillo nen filla que se entenda seer persoa deste foro aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes do postrimeiro de bos en dereito, et por mays a alende bynte et noue annos, conben a saber, que uos aforamos huna casa que esta enna bila de Portomarin, cabo da iglesia de San Pedro a a maano de baixo asi como torsa enna rua et en baixo enno rio do Mino, con seu orto asi como esta entre casas de Ares Fernandes et de Luppo Afonso, a a tal condiçon que uos, o dicto Loppo Doucos, façades a dicta casa de pedra et de madeyra et de lousa et do al que ouuer mester et a tenades en bon paramento et ben reparada et morada et con ho orto feyto; et daredes a mi, o dicto Afonso Eanes, et a aquel ou aqueles que depoys de mi ha ouueren de auer por razon das dictas cinquo partes da dicta casa doze marauedis de moneda bella por dia de San Martino do mes de nouenbro et pagaredes duas duzias de angias ao moesterio de Bilar de Donas que lle deuo cada anno da ametade da dicta casa; et daredes a mi, o dicto Joan Loppes, et aos outros que depoys de mi beneren por razon da outra septima parte da dicta casa tres marauedis da dicta moneda bella, de trese . . . brancos et hun . . . por marauedi por lo dia de San Martino; et que non posades bender nen penorar este foro a nihuna persona a menos de con el seermos frontados ou nosas bozes et querendo esto tanto por tanto quanto aiamos, et non no querendo que de nosa liçençia et outorgamento façades pesa . . . a a tal persoa que seia semellauele de uos que cunpla et atenda todo ho sobredicto; acabado et conplido o tenpo de uos, o dicto Loppo Doucos, et bosa moller et persoa et annos a dicta casa que de nos, os dictos Afonso Eanes et Joan Loppes, fique libre et desenbargada et ben reparada con todos seus paramentos et melloramentos que en ela foren feytos. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 416 |
Item mando aos frayles de sant Françisco dozentos maravedis, e eles que me digan huna misa de requie o dia que me enterraren, cantada, e que me ementen en suas oraçoos e façan honrra a meu corpo. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 417 |
Item faço por meu conpridor deste meu testamento a Lopo de Caballeiros, para que o cunpla por la quinta parte de meus bêês mobles e rayzes, que eu para eso teno e aparto; e mandolle por seu traballo dozentos maravedis. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 417 |
Iten mando a Ines Carneira dozentos maravedis. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 417 |
Iten mando a Catalina miña ama, a que criou Martiño, dozentos maravedis, Item nomeo por mina boz en todos los foros que eu teño dos moesteiros de san Payo e de san Martino e de santa Maria de Beluis e de [san Johan da Coba] e do moesteiro de Saar meus fillos Gil e Lopillo e Jacome. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 418 |
Item mando a Taareyja de Borrageiros, miña ama, l dozentos maravedis. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 418 |
Item mando a seu marido Afonso Yanes dozentos maravedis. |
[+] |
1442 |
PSVD 140/ 367 |
Que foy feito et outorgado en noso cabido, quinta faria, doze dias do mes de agosto, anno do nasçemento do nosso sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos et quarenta et dous annos. |
[+] |
1443 |
BMSEH A13/ 321 |
Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1443 |
SVP 155/ 231 |
E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e ho asi non conplir que perga de pena a a parte que o conprir quiser dozentos marauedis e a vos del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1443 |
SVP 156/ 231 |
Feita a carta en no moesteiro de Ponbeiro doze dias do mes de [ ] anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quareenta e tres annos. |
[+] |
1444 |
SVP 158/ 234 |
Conben a saber que vos aforamos o noso monte que jas sobre o lugar do Varreo, con tal pleito e condiçon que façades doze cabaduras de viña en estes doze annos primeiros seguentes, e eles postos e viñados, que nos diades oytaba do viño que Deus y der a vica do lagar; e mentre non for aviñada, que diades oytaba dos nabos e das outras cousas que Deus y der; e des que for aviñada, que diades vos e a dita vosa muller e a primeira persona, oytaua conmo sobredito he; e as outras personas que dian quinta do viño que Deus y der; e daredes de comer ao noso moordomo mentre vos partir e medir os ditos nouos, sen maliça. |
[+] |
1444 |
SVP 158/ 234 |
E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e ho non conprir que perga de pena a parte que o conprir quiser dozentos marauedis e a vos del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1444 |
VFD 266/ 284 |
Et despois desto, doze dias do mes de mayo do dito ano de XLIIII, ao pe da ponte d ' Ourense, ontre la omaya et a dita ponte, estando y presente Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia d ' Ourense, prouisor do señor don Johán de Torrequemada, obispo d ' Ourense, outrosy estando y presente Afonso Anrriques, vesiño da çidade d ' Ourense, logo o dito chantre et prouisor diso que por rasón que a dita ponte era do dito señor obispo et él estaua en él con omes et escudeiros et outras personas et se temía que en estando en ela que recreçería mal, pérdida e dano ao dito conçello, prouisor, obispo, por ende que lle requería que lla entregase, senón que protestaua etc. |
[+] |
1445 |
BMSEH B37/ 394 |
Juan Gonzalez, Juan de Ferras, Fernan Afonso, Afonso Rodrigues Alvaro Gonzallez, Juan de Leyras, Pero Trastam, Juan Rodrigues, Gomes de Tebra Afonso Lorenzo, Juan Castelaao clergos rasoeiros da igleia de Santa Maria da villa de Bayona de Minnor; seendo todos iuntos enno coro da dita igleia per son de campanaa tangida segun que os avemos de noso costume, por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam por os quaes obligamos os beens das novesarias da dita igleia que elles seam por firme e estavell atodo tempo esto que se adeante segue. demos e outorgamos aforo a vos Gomes Vasques sapateyro que presente estades visino et morador enna dita villa de Bayona, en vosa vida e a duas persoas de pois de vos hua de pos outra quaes vos nomeades a voso seymento et non as nomeando que seiam huan de pos outra quaes de dereito herdarem vosos beens conven a saber hum quarto de huaa casa chaan que nos avemos em esta dita villa acerqa da carnisaria enna qual vos agora morades. da qual dita casa a metade he de Afonso Desea iurado desta dita villa et parte per cumeo de longo a longo Et parte de outra parte per parede con casa que foy de Constansa Fonso moller que foy de Diego de Bemia finados a quen deus perdom. aqual tem agora Alvaro Afonso carniseiro que sal con as portas a rua publica que vay do acougue pra dita carnisaria. o qual dito quarto da dita casa que vos asi aforamos nos deu em pura doason Juan Lorenso dito iarretes asua seymento con todas suas entradas et saydas et perteensas et dereitos suos quelle perteesem et perteeser deven de dereito et nos con esta condison vos llo aforamos Et que renda a el dito Juan Lorenso em sua vida Et vos que reparedes avosa custa o quarto da dita casa de pedra et tella et madeira et de todo o adubeiro que lle mester feser per guisa et maña que non desfalesa per mingoa de favor et de boon reparamento et que dedes vos dito Gomes Vasques ao seymento do dito Juan Lorenso a nos os ditos rasoeiros et aos que depois de nos vieren en cada hun anno por dia de san Juan do mes de iunyo doze moravedis de moeda vella branqa vella em tres dineiros de dez dineiros o moravedi ou enna moeda que correr et hua galiña ou tres moravedis da dita moeda por ela por foros por llo dito dia. |
[+] |
1445 |
SVP 160/ 235 |
E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar que perga de pena a parte que o conplir quiser dozentos marauedis e a voz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1446 |
BMSEH B39/ 397 |
Sabean todos quatos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro de Barrantes, Juan Gomes, Afonso Rodrigues, Alvaro Garcia, Alvaro Gomes, Juan de Leyras, Juan Rodrigues Gomes Esteves de Tebra, Alvaro Lorenso, Lopo Alvaro clergos rasoeiros da igleia de Santa Maria da villa de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per som de campana taniuda segun que o avemos de noso costume por nos et em nome dos aoutros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam Et por nosos subçesores demos et outrogamos [a foro] a vos Juan Fernandes et a vosa moller Elvira Fernandes vesinnos et moradores em esta dita villa de Bayona ambos em hua vos et a duas persoas depois de vos ques vos nomeades avoso seymento et non as nomeando que seiam hua depos aoutra ques de dereito herdaren vosos bees Convem a saber que vos aforamos hua nosa casa chaa con seu saydo que nos avemos em esta dita villa enna rua da ciocheira Et parte de hua parte per parede con casa que foy de Francisco Dagraso em que ora mora Afonso Yanes chamorro et parte eso mesmo da outra parte per parede de longo alongo con casa que foy de Vasco Beisudo emma qual agora mora Garcia de Menciras et say con as portas aadita rua publica et aqual dita casa con seu saydo vos aforamos con todas suas enmtradas et saydas que lle perteser et perteesen deven de dereito deste dito dia em diante durante o dito tenpo per tal pleito e condicosn que a apostedes et reparedes de todo o que mester ouver em grasa que a dita casa seno parta per mingoa de boo reparamento et que dedes a nos et pagedes de foro em cada hun anno et aos outros rasoeiros da dita igleia e anosos subsesores por dia de sam Ioan Bautista do mes de iunyo doze maravedis de moeda vella branca em tres dineiros et por foros em cada hun anno por lo dito dia hua boa pescada con o qual dito foro que vos asi fasemos avedes de seer amparado et defeso a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos lo demandar ou enbargar por los bees das nosas novesarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendovos ou as ditas voses de vender ou subenpenorar este dito foro que vos asi fasemos da dita casa con seu saydo que o vendades ou subenpenoredes anos os ditos rasoeiros et os outros que despois de nos vieren a adita igleia tanto por tanto et non o querendo nos ou eles que o vendades ou subenpenoredes a persoa que seia igual de vos que nos cumpla et pague o dito foro et avoso seymento et das ditas voses que esta dita casa con seu saydo que vos asi aforamos fique libre et desembargada anos et a nosos subsesores con toda benfeitoria que em ela for feita Et eu o dito Juan Fernandes que presente soo fasente por mi et por la dita minna moller que presente non esta et voses asi outorgo et resebo em min este dito foro per las maneiras et condisoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outorgamos de teer et comprir et aguardar todo esto como dito he et se aqui contem et non yr contra el hua parte a outra sub pena de mill maravedis da dita moeda que outorgamos que peite et page a parte de nos que esto non tuver comprir e aguardar a aparte aguardante aqual dita pena pagada ou non este estromento et cousas contiudas fique firme et estavel em sua tenor. feito enna dita igleia anno dia et mes suso ditos . |
[+] |
1446 |
HCIM 68/ 634 |
Et o qual dito medeo duzaoo da dita naoo con a parte e quino de todos aparellos eu en o... de feuereiro proximo pasado da feita desta carta estanda en a vila de bruges por certas causas e negocios que me para elo moueron por ante iohan suares, Maestre da naoo que chaman de santa maria e afon cotelo e fernan de mourelos e pero de soeuos e Martino de aua e pero dorro, vecinnos e moradores en a dita cidade da crunna, vendy e tenno vendido a vos, iohan vinagre, mercador, vecinno e morador en a cidade de santiago, que presente sodes, Conuen a saber o dito meu medeo duzaoo entregamente da dita naoo chamada sent iona... toda a parte e quinno que me cabia en todolos aparellos e maste e ancoras e cousas a a dita naoo perteesçentes por precio e contia de quatro mill e dozentos maravedis de moneda vella branqua en tres dinneiros que por ela desto vos obligastes e prometestes de me dar e pagar en dinneiros feitos e contados aqui postos e pagos en esta cidade de santiago et o qual dito meu medeo duzaoo da dita... con a parte e quinno que lle perteesce dos ditos aparellos eu entreguey e dey a vos a dito johan vinagre e vos de mi recebistes por ante os testigos en o dito lugar de bruges e a qual dita naoo... do dito lugar de bruges ao dito porto da crunna a deus e vosa ventura e dos conpaneeiros... ende e por quanto vos o dito juan vinagre sejades mays seguro da dita vendida que uos asi... parte da dita naoo, eu por esta presente carta por ante o notario e testigos infra[escriptos] aprouo e dou por firme e valedeyra a dita vendida asi de entonces como de an... de agora como de entonces, et por esto por quanto vos o dito iohan vinagre me dades e pagades os ditos quatro mill e dozentos maravedis da dita moneda vella os quaes eu de vos recibo en dinneiros feitos e contados en presencia do dito notario e testigos et dou vos deles por libre e quito a vos e a todos vosos bees e cousas dos ditos maravedis e se mays val a dita minna parte da dita naoo e aparellos a ela perteescentes que bos asi bendy, que os quatro mill e sosçentos maravedis da dita moneda vella que me por ela destes e pagastes e eu de vos Reciby como dito he, toda quanta demaysia que ende mays val vos dou e outorgo en pura e libre doaço par todo senpre segund que doaço mellor e mays conpridamente pode e deue ser feits e de dereito mays valor entre viuos et todo jur, sennorio, poseson, propiedade vos dereito abçon que eu ajo e me pertesce e perteescer deue asi de feito como de dereito en a dita minna parte da dita naoo e parellos dela que uos asi bendy como dito he de mi e de todas minnas vozes e herdeiros o tiro, quito, e parto e em vos o dito juan binagre e em vosas voces e herdeiros o pono, cedo e traspaso por esta presente carta para que dela façades toda vosa voontade asi como de vosa cousa propia, libre, quita e desobrigada. |
[+] |
1446 |
VFD 175b/ 180 |
E conosco e outorgo que resçiuy de voso todo o preço que a vos e a min aproubo de me dar por todo elo dardes de conpra, convén a sauer: dous mill e dozentos mrs de moeda vella, branca en tres diñeyros, dos quaes ditos dous mill e dozentos mrs da dita moeda me logo dou e outorgo de vos por entregos e ven pagos e renunçio sobre elo a ley et exçepción de ynnumerata pecunia. E se mais vale de conpra a dita ametade da dita casa e curral con toda a dita orta, que os ditos dous mill e dozentos mrs, douvos o mais en pura donación, legítima e verdadeira e valedeira pera por senpre, segund que donaçión mellor e mais conpridamente pode ser dada entre viuos e de dereito mais deve ualer, por moitas boas obras, graçias e ajudas que eu e o dito Esteuo Fernandes, meu marido, avemos resciuido do dito Conçello e eu entendo auer e resçeuer do dito conçello. |
[+] |
1446 |
VFD 175b/ 181 |
E qual quer da miña parte ou da estraña que vos contra esta carta e venda quiser yr ou pasar en parte ou en todo aja a yra de Deus e a miña maldiçión, e demáis que peyte a vos o dito conçello e a vosos herdeiros e vozes por nome de pena dozentos floríis douro e á voz del Rey outros tantos. |
[+] |
1447 |
BMSEH A8/ 315 |
E que seian prudentes e obedientes ao dito ospital e seu procurador con seus dereitos E lle non pasen outro sennor a rostro porllos ditos foros E se quesesen vender ou enpinorar o dereito que o tuveren enno dito foro, per rason de benfeitoria que en el feseran, que o façan ao dito ospital et seu oveensal a tanto por tanto et non o querendo elles que enton o fasan a persoa ygual desi que fasa e conpra o dito foro et as condisoes em este copntrato contiudas Et acabando as ditas vezes que o dito pardinneiro et eixido con toda sua benfeitoria e melloramento fique ao dito ospital livre et quite et desenbargado Et o dito P(er)o M(ar)tines obligou os beens do dito ospital a defender a dereito a os ditos foreiros et seus erdeiros enno dito foro et llo fazer saao et de paz et que non paguen por elle outro tributo algun salvo os ditos once maravedis segun dito he E o dito Fernan M(ar)tines por si e en nome da dita moller que non era presente polla se obligou que ella ouvese o dito foro por firme et estavel reçibeu en si o dito pardinneiro con suas figueiras a foro polla guisa modo manna e condisoes suso ditas Et obligou os seus beens movilles et raiz avidos et por aver Et outorgaron as ditas partes que qualquer delas que contra este contiudo for e o non conprir que peyte a aparte et aguardante dozentos maravedis de dita moeda et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas em el contiudas fique firme e vallam pello tenpo das ditas vozes cerca das ques cousas et cada hua delas as ditas partes en senbra et cada hua sobre si renunsiaron atoda ley et dereito comun et real scrito et non scripto que por si ouvese pra vim contra o sobre dito que lle non valesem en iusio nen fora et em especial renunçiaron a aley et dereito que diz que a geeral renunciaçon non valla Et desto en como pasou as ditas partes pediron a mi dito notario sendos estrumentos en hum tenor Esto foy enno dito logar anno e mes e dias sobre ditos. |
[+] |
1447 |
SVP 166/ 241 |
E se contra elo for ou pasar que me non valla, e que peyte a vos e ao alto voso moesteiro ou a outro qualquer prior que depoys de vos for en no dito voso moesteiro por nome de pena, pustura e interesse dozentos floriis d ' ouro do cruño e peso d ' Aragon, e a vos del Rey outros tantos; e a dita pena pagada ou non, que esta dita venda seja firme e valla para senpre segundo que por min he feita e outorgada; e quantas vezes contra elo tentar de yr ou pasar que tantas vezes vos pague a dita pena e vos e o dito moesteiro verdadeiro persuydor da dita pesqueyra, quanto mays que renunçio a toda ley d ' engano e de dolo malo, con las outras leys, foros e dereitos e ordenamentos feitos e por fazer, vsados e por usar, canonicos e çebiis, e a todo foro, ferias, vso, custume, traslado desta carta, demandaen escripto, prazo e consello de avogado e a todas las outras boas razõẽs, excepçõẽs, dereitos e defensoes que en contrario do que sobredito he contra elo poderia dizer, razoar e alegar, e quero e outorgo que me non valla, nen seja sobre elo oydo nen resçebido, nen outro por min asy en juizio como fora del, posto que dereito seja. |
[+] |
1448 |
SVP 167/ 243 |
E qual de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o asi non conprir que perga de pena a a parte que o conprir quiser dozentos marauedis e a vos del Rey outros tantos...etc Feita a carta en no moesteiro de Poonbeiro des e oyto dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mille e quatroçentos e quareenta e oyto annos. |
[+] |
1449 |
BMSEH B41/ 399 |
Anno do nascemento do noso soñor Ihesucristo de mill e quatrocentos quarenta e nove annos trese dias do mes de fevreiro Sabeam todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Afonso, Iohan Gomes, Iohan Diegues, Iohan de Ferran, Alvaro Garcia Martin Afonso, Iohan Rodrigues, Alvaro Peres, Iohan Castellao, Lopo Afonso, Pero de Sea clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per som de ampaan taniuda segun que o avemos de costume por min et en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos sosesores demos e outorgamos aforo a vos Afonso Lorenso pescador fillo de Lorenso de Pontevedra et a vosa moller Enes Galarida vesinnos e moradores em esta dita villa de Bayona anbos em hua vos et a duas persoas depois de vos hua de pos outra ques de dereito herdaren vosos bees Conmven a saber que vos aforamos hua nosa casa chaan que nos avemos em esta dita villa que esta enna rua travesa de cuncheira que vay pra omonte pra onde disen afeira aqual dita casa soya de trager Iohan Pasturino o vello que deus perdom et aqual dita casa parte per parede de longo alongo con casa de Diego Panes de Manufe Et da outra parte esomesmo parte com pardinneiro de Iohan Silvaoo aqual dita casa cos aforamos con todas suas entradas e saydas que de dereito lle perteesen e perteeser devem per tal pleito e condison que vos reparedes a dita casa de todo o adubeiro que le mester feser em grasa e manna que adita casa non decaya per mingoa de favor e boon reparamento et dedes e pagedes anos os ditos rasoeiros et anosos sosesores que depois de nos vierem a dita igleia en cada hum anno por dia de Sam Iohan do mes de iuyno vos e a dita vosa moller em vida de vos ambos dez maravedis de moeda vella contando brancas vella em tres dineiros ou moeda que os valla et hun asunbre de boon vinno ullaaom Et as duas persoas que de pois de vos vierm que dem e pagem doze maravedis da dita moeda et o dito asunbre de vinno en cada hun anno por lo dito dia con lo qual dito foro que vos asi fasemos avedes de seer amparado e defeso a dereito durante o dito tenpo vos e as ditas vosas voses de quem quer que vos lo enbargar per beeens das nosas novasarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas vosas voses de vender ou enpenorar este dito foro que vos asi fasemos que o vendades ou enpenoredes anos os ditos rasoeiros ou a nosos subsesores tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que entom avendades ou enpenorades a persoa que seia ygual de vos que nos cunpla e page oforo per las maneiras e condisoes sobre ditas et acabadas as ditas voses que a dita casa con toda sua benfeitoria que en ela for feita fique libre et quite e desenbargada aas ditas novesarias e rasoeiros da dita igleia Et eu odito Afonso Lourenso que presente soon fasente por min et por la dita minna moller que presente non esta et voses asi resebo em min este dito foro per las maneiras et condisoes sobre ditas so obligason de todos meus beens que pra elo obligo Et nos as ditas partes queremos et outorgamos que aqualquer que de nos que esto non tener e conplir et aguardar que peite a parte aguardante mill maravedis da dita moeda aquel dita pena pagada ou non esta carta de aforamento et as cousas em ela contiudas fiquem firmes et estavelles e vallam em sua tenor feita at outorgada a dita carta enno dito coro da dita igleia anno dia et mes sobre ditos. |
[+] |
1450 |
SDV 72/ 104 |
Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu Juan Gonçalves de Tapano, neto de Jacome de Tapano, morador enno lugar que disen Luaçes, da diocesi de Lugo, non forçado nen constrenguido nen por outro zelo sometido, mays de meu propio moto e alvedrio e entendemento, outorgo e conosço por esta presente carta que vendo pera sempre jamays por jur de heredade a vos o prior e frayres e convento do mosteiro de Sant Domingo da villa de Viveiro, aos que ora sodes presentes e aos outros que despoys de vos vieren ao dito moesteiro e convento, os dose barriis de vinno que vos os ditos frayres e convento me aviades de dar e pagar cada huun anno en toda minna vida e por rason que vos os ditos frayres e convento erades tiudos e obligados de dar e pagar os ditos doze barriis de vinno de cada huun anno en toda minna vida por los bees que foron e ficaron de Jacome de Catanno, enna friguelia de San Pedro de Viveiro, por condiçon que durante minna vida que me desedes e pagasedes os ditos doze barriis de cada huun anno para minna mantença; e a fin de minna pasion desta vida presente, vos ficasen os ditos bees libres e desenbargados de min e do dito Juan Gonsales e de minna vos e herdeiros. |
[+] |
1450 |
SDV 72/ 105 |
Por ende eu o dito Juan Gonçales entendendo en minna grande provesa e lazeridade e non podendo nen poso seer mantiudo nen vestido nen governado do que he nesçesario por los ditos doze barriis de vinno dos tempos grandes e maos e annos que se corren de grandes carestias, de que por los ditos doze barriis de vinno me podese governar nen bestir por medio anno asy dos pasados commo do presente commo do porvir, sen vos vender a dita vida e mantinença. |
[+] |
1450 |
SDV 72/ 105 |
Et sen outro enganno e frauda que en elo me fose feito, o qual y non ouvo caso que en seja privado algund tanto da vista de meus ollos para o qual quando me asy for feita a dita paga eu non oyve nen quegue outra persona que a reçebese nen a ouvese senon eu meesmo por minna persona e commo asy oybe a dita paga e son contento dela doje dia da feita desta minna carta tiro de min e de meu propio moto e mantinença e vida os ditos doze barriis de vinno e leyxoos e desenbargoos a vos o dito prior e frayres e mosteiro, asy os que agora sodes commo os depoys de vos para que desde oje en bante en vertud desta dita carta non me dedes nen me recudades con os ditos dize barris de vinno que asy aviades de dar por vertud dos ditos bees, ca eu desde aqui releyxo e deslapido de min e de minna vos e herdeiros propiedad dos ditos bees e dos ditos doze barriis de vinno e ponno e traspaso e leyxo en vos os ditos prior e frayres e convento para que os que ora sodes e que vieren despoys de vos d ' oje en bante non me den nen recudan con os ditos bees nen con o dito vinno nen parte del, agora nin en ningund tempo nen outro en meu nome, caso que eu nen el en meu nome digamos que foy mal vendida minna vida nin minna mantinença, asy en juyso commo fora del, nen por menoridade nen deguidade nen outro caso de prodigo en tal maneyra do contrario a esta carta de bençon. |
[+] |
1450 |
SDV 72/ 105 |
Ca eu desde aqui entendo e soo çerto que outra persona asy leigo commo seglar non me dara tanto nen quanto me doud o dito prior e frayres e convento me destes e pagastes por los ditos doze barriis de vinno da minna vida de cada huun anno de que asy soo contento e pago. |
[+] |
1451 |
BMSEH B42/ 400 |
Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cinquenta e hun annos nove do mes do iulio Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Alvares, Juan Rodrigues, Alvaro de Barrantes, Gomes de Tebra, Juan Gomes, Alvaro Rodrigues, Juan Diego, Juan de Ferreira, Juan Castelao, Lopo Alvar, Alvaro Peres, Martim Alvaro clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor sendo todos iuntos dentro enna casa de morada que foron de Fernan Peres Deceteta ia finado a quen deus perdon fasentes por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos socesores demos et outorgamos a vos Vasco Peres de Ceta o moso Et avosa yrmaa Maria Eanes ambos en hua vos et a duas pesoas depois de vos ques de dereito herdaren vosos beens Convem a saber que vos aforamos estas casas e beens que se adeante seguen primeiramente vos aforamos ametade de hua nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua da çapataria enna qual agora mora Pero de Carrasedo pedreiro a qual dita casa parte per parede de longo ao longo con outra casa que foy de Ruy Freire e da outra parte parte de longo aou longo con hun pardinneiro que foy forno que agora ten Alvaro Franqueirao a outra metade da qual dita casa he de Maria Gomes moller de Bartolomeu pescador e sal con suas portas aadita rua publica por la qual dita casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno cinqo maravedis de moeda vella en tres dineiros o maravedi ou moeda que os valla et por foros a metade de hua pescada anos os ditos rasoeiros ety a os outros que depois de nos veeren aa dita igleia Item mais vos aforamos outra metade de outra nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua que disen do dayan enna qual agora mora constança pigoa et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa de Afonso de Sea e da outra parte eso mesmo parte de longo ao longo con outra casa que he de nos os ditos rasoeiros enna qual agora mora Nuno sapateiro da qual dita casa aoutra metade he dos herdeiros de Gomes Taaon et sal con suas portas a dita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de san Juan Baptista doze maravedis da dita oeda et por foros en cada hun anno hun açunbre de vino ulaao item mais vos aforamos hun noso lugar que chaman casal tuoro que he sito enna feligresia de Manufe con todas suas entradas e saydas e perteensas et dereituras et resios rotos e por ronper amonte e a fonte segun que o soya de trager voso padre Vaasco peres por lo que dito lugar nos avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de sam Juan tres maravedis da dita moeda por foros et pensom item mais vos aforamos outra nosa medea casa chaan que esta en esta dita villa en cuncheira enna rua que mora Ruy Fernandes dito Tinoso que ora ten Diego Rabon et parte da hua parte per parede de longo alongo con casa de Juan Giraldez et da outra parte parte con casa de que nos os ditos rasoeiros avemos os dous tersos em que ora more Juan mercador et entesta con outro em outra casa de Vasco Rodrigues da qual dita casa a outra metade he de vos os ditos Vasco Peres et Maria Anes e sal con suas portasadita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar dez maravedis da dita moeda et por foros hua medea pescada en cada hun anno por lo dito dia como dito he Et non pagando vos ou as ditas voses a dita poenson por lo dito dia de sam Juan Baptista que os ditos rasoeiros vos posam tomar e sacar as portas das ditas casas segun que toman por las noversarias da dita igleia as quaes ditas medeas casas et cada hua delas et o dito lugar de casal tuero vos aforamos como dito he con todas suas entradas et saydas e perteensas (...) que perteeser deven de dereito per tal pleito e per tal condison que reparedes bem as ditas casas de todo oadubeiro que(...) en tal gras e manna que se non partan nen de caba per mingoa de favor et boon reparamento et dedes et pagedes (...)dito dia de sam Juan Baptista os ditos maravedis e foros a nos os ditos rasoeiros e a os outros que de pois devos vieren adita igleia como dito he con oqual dito foro que vos asi fasemos das ditas medeas casas et do dito lugar de casal tuero avedes de seer enparados et defesos aderito durante odito tenpo de quen quer que vos las ditas medeas casas et lugar de mardal ou enbargar por los beens das nosas noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas voses de vender ou sopinorar estes ditos foros ou cada hun deles que vos asi fasemos e como dito he que os vendades ou so enpenoredes anos os ditos rasoeiros etr aos outros dque depois de vos vieeren aadita igleia tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que os vendades ao soempenoredes apersoa que sia ygual de vos queos cunpla e page os ditos foros e pensom enna maneira que dita he et avoso symento et das ditas vosas voses que as ditas medeas casas et o dito lugar de casal tuero con toda abenfeitoria que aysi feita ennas ditas medeas casas et lugar fique livre e quite et desenbargada aas ditas noversarias e rasoeiros da dita igleia et nos os ditos Vasco peres e a dita minna yrmaa Ynes Anes que presentes somos fisentes por nos et por las ditas nosas voses asio outrogamos e resebemos en nos estes ditos foros por las maneiras et condiçoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outrogamos de teer e conpri et agardar todo esto dito he et se aqui contem et non yr contra elo hua parte outra so pena de dous mill maravedis da dita moeda que queremos et outrogamos que payte e page aparte te de nos que esto non tever conprir et agardar aaparte agardante aqual dita pena pagada ou non esta carta de foro et cousas em ela contiudas fique firmes et estabells e valla em sua tenor feita et outrogada enna dita villa de Bayona dentro ennas ditas casas anno dia et mes suso ditos testes que foron presentes Juan de Soureiosa clergo reitor da igleia de santa Maria Darousa et Fernan Gomes et Alvaro Yanes ienrro de Pero Lourenso mareantes vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da Igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor e notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he. |
[+] |
1451 |
DMSBC 28/ 91 |
Ano do nasçemento de Noso Señor Ihesu Cristo de mjll e quatroçentos e çinquoenta e hũu anos, doze días do mes de janeyro. |
[+] |
1451 |
FDUSC 330/ 432 |
E qual das partes que contra esto que dito he ou contra qualquer cousa e parte delo for ou pasar en parte ou en todo, e o asy non teuer, conprir e agardar, peyte e pague de pena a a outra parte que o agardar e conprir dozentas dobras d ' ouro castillanas, e a pena pagada ou non pagada, todavia este contrabto fique firme e valla para todo senpre. |
[+] |
1453 |
OMOM 270/ 409 |
Esto he o que me deuen: primeyramente, Juan Nouo de [Vila Oalle seys] seyres de linoos nouos et doze morabetinos. |
[+] |
1454 |
DMSBC 29b/ 97 |
E couto esta mjña mãda en dozentos frorij́ns de ouro que peyte e pague por pena quen quer que contra ela vier ou pasar en parte ou en todo, a meatade pera o señor arçobispo e a outra meatade pera meus herdeyros, e a pena pagada ou nõ pagada hũa ves ou máis, todavía esta mjña mãda, testamento, v́ltía e postromeyra voõtade fique firme e valla pera todo senpre. |
[+] |
1454 |
OMOM 271/ 411 |
Os quaes ditos seys morabetinos vellos lle dou et asino et mando leuar por la mina herdade que eu et minna muller conpramos a Juan de Pereda, morador en Vigo, a qual dita herdade ias en Vylar Morroso, fregesia de Santa Maria de Vilaoalle; a qual dita herdade ora ten aforada Juan Novo, morador en na dita flegesia de Villaoalle, por doze morabetinos vellos ou por [. . ] pares de brancas en cada hun anno para senpre jamays. |
[+] |
1454 |
OMOM 271/ 411 |
Os quaes ditos doze morabetinos vellos me a de pagar de foro o dito Juan Novo en cada hun anno por dia de San Martino de novenbro, et os outros seys morabetinos vellos [fiquen] a minna moller Moor Yannes [por] sua meatade que a en eles, et eu dou a minna parte ao dito moesteyro et convento del por amor de Deus et por que [façan] [ben] por las almas de min et de aqueles aqueles a quen eu son teudo de rogar a Deus. |
[+] |
1455 |
SVP 178/ 253 |
E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o non conprir e agoardar perca e pague por nome de pena a parte aguardante dozentos marauedis de moneda vella e a boz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1456 |
DMSBC 31/ 100 |
Ano do nasçemẽto de noso señor Ihesu Cristo de mjll e quatrocentos e çinquoenta e seys anos, doze días do mes de abril. |
[+] |
1456 |
MSCDR 575/ 688 |
Aforamos vos -las por tal pleito et condiçon que ponades os montes que foren para poer en estes doze annos primeiros et lauredes et reparedes . . . etc. ; et darnos hedes de foro en cada anno en vida de vos dito Fernan Caluo et da dita vosa moller foro de quynto, et a primeira voz fara foro de quarta et as duas vozes deradeyras faran foro de terça; et da leyra de su o Viso, en vida de vos anbos faredes foro de setimo, et a outra voz fara foro de quynto et as duas vozes deradeyras faran foro de quarta; as vuas en nas viñas partidas per çestos coleytas por noso mordomo . . . etc. ; et trajeredes o noso quinon das vuas per vosa custa de todas las vinas de Coynas ao noso lagar da adega de fondo; et da leyra de Villanoua a oveença da çapataria; et por la cortina do pereiro huun capon ao dito abade et seys marauedis por cada dia de san Martino a a sancristania; et leuaredes as vuas da leyra do Viso ao lagar da [], et por foros do dito lugar de Coinas et cortinas et soutos huun boo touciño con seu pan et con seu viño; et as vozes depus elles anbos pagaran mays seis searas aa ovença da adega de fondo; et do al ajadeslo todo de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso algun, et seredes con ello anparados . . . etc. |
[+] |
1456 |
MSMDFP 187/ 233 |
Et he posto entre nos as ditas partes [que qualquer] de nos que contra elo for ou pasar e o asy non comprir que perga e peyte de pena á parte que o tever e guardar et comprir e á voσ del rey de por medeo dozentos moravedís, a qual dita pena paga ou non esta carta e foro fique firme e valla durante seu tempo. |
[+] |
1457 |
HCIM 75/ 649 |
Iten mando que den a pobres o dia do meu enterramento dozenctos marabedis - |
[+] |
1457 |
SVP 183/ 259 |
Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar que o non conprir et aguardar perca et pague por nome de pena a parte aguardante dozentos marauedis de moneda vella, et a boz del Rey outros tasntos...etc. |
[+] |
1458 |
PSVD 164/ 410 |
Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, Aluaro Gonçalues, prior del moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo et de frey . . . et de frey Afonso Lopes et de frey Afonso Perez et de frey Gonçaluo, nosos freyres, sendo en noso cabido todos juntados por canpana tangida segun que abemos de husu et custume, aforamos et aberuamos a bos Loys Gomez et a bosa muller Sancha Peres et a outras duas personas apus boso finamento, que o pustrumeyro de bos que nomee a primeira et aquel ou aquela que bos asi nomeedes que nome a pustrumeira, et non sendo nomeadas que o aia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conben a saber, que bos aforamos a nosa casa de Ligonde, que iaz a par do espital, de longo a longo con o dicto espital, a maano dereita quando ban para Porto Myrin, a saluo huna quarta et mea que perteçe a Ynes Gonçaluez; a qual dicta casa bos aforamos asi como dicto he, con suas entradas e saydas; et nos abedes de dar et pagar en bosa bida et de bosa muller X marauedis de moeda bella, contando branqua en tres dineros, et as dictas bosas bozes en cada hun anno doze marauedis da dicta moeda; a tal pleyto et condiçon que bos et bosas bozes a cubrades ben de huzes et culmo et reparedes ben de dentro, que se non perga con mingoa de reparamento; et acabadas as dictas bosas bozes que a dicta casa fique libre et quita et desenbargada ao dicto moesteiro con todos bonos reparamentos que en ela foren feytos; et que a non posades bender, supinorar, enealar, traspasar a donna nen a escudero nen cabalero nen clerigo nen outra persona que sela de mayor estado que uos ata que o non façades a saber ao moesteiro, cuia he, et fazendo o contrario do que dicto he que o foro non balla nen seia en si de nihun balor. |
[+] |
1458 |
PSVD 165/ 411 |
Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçaluez, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo et de frey Ares et de frey Afonso Lopez et de frey Afonso Peres et frey Gonçaluo, nosos freyres, sendo en noso cabido todos juntados por canpana tangida segund que abemos de huso et de custume, aforamos et aberuamos a bos Loys Gomez et a bosa muller Sancha Peres et outras duas personas apus boso finamento que o pustrumeyro de bos que nome a primera et aquel ou aquela que bos asi nomeardes que nome a pustrumeyra, et non sendo nomeadas que o aia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conben a saber, que bos aforamos a nosa casa de Ligonde, que iaz a par do espital, de longo a longo con o dicto espital, a maano dereita quando ban para Porto Marin, a saluo huna quarta et mea que perteçe a Ynes Gonçalues; a qual dicta casa bos aforamos asi como dicto he, con suas entradas et saydas; et nos abedes de dar en bosa bida bos et bosa muller cada hun anno X marauedis, de moeda bella, contando branqua en tres dineros, et as dictas bosas bozes han de dar cada anno doze marauedis, da dicta moeda; a tal pleyto et condiçon que bos et bosas bozes a cubrades ben de huzes et de culmo et reparedes dentro que se non perga con mingoa de reparamento; et acabadas as dictas bozes que a dicta casa fique quita, libre et desenbargada ao dicto moesteiro con todos bonos reparamentos que en ela foren feitos; et que non posades bender, traspasar, enealar, supinorar a donna nen a escudero nen a caualero nen a clerigo nen a outra persona de mayor estado que bos ata que o façades a saber ao moesteiro, cuia he, et fazendo o contrario do que dicto he que o dicto foro non balla nen seia en si de nihun balor. |
[+] |
1458 |
PSVD 166/ 414 |
Que foy feyta et outorgada enno dicto noso mosteiro, a doze dias do mes de dezenbro, anno de mill et CCCCos LVIII annos. |
[+] |
1458 |
SVP 187/ 263 |
He a saber, que vos aforamos o monte que jaz a a çima do vaçelo de Roy Gonçales do Varreo, con suas entradas et seydas, a tal pleyto et condiçon que ponades en o dito monte seys cauaduras de viña ou mays se mays poderdes poer en seys annos primeyros siguentes, et que a lauredes et reparedes...etc., et nos diades dela vos et a vosa moller et as primeyras ditas bozes cada anno foro de oytaua de todo o viño et cousas que y Deus der en na dita viña, et as outras bozes cada huna en seu tenpo daran foro de sesta de todo viño et de todas las cousas que Deus y der de cada anno, o biño a bica do lagar, todo per lo moordomo do prior do dito moesteiro, ao qual daredes de comer...etc. Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto pasar que o non conprir et aguardar perca et pague por nome de pena a parte aguardante dozentos marauedis de moneda vella et a voz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1459 |
SVP 191/ 266 |
Feita a carta en o dito moesteiro a doze dias de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et noue annos. |
[+] |
1459 |
SVP 192/ 267 |
Feita a carta en o dito moesteiro a doze dias de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et noue annos. |
[+] |
1459 |
SVP 193/ 267 |
Feita a carta en o dito moesteiro a doze dias de março anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çinquenta et noue annos. |
[+] |
1459 |
SVP 195/ 270 |
Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar que o non conprir et aguardar perca et page por nome de pena a parte aguardante dozentos marauedis et a boz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1461 |
SVP 207/ 280 |
Et seredes todos vasalos...etc. Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar que o non conprir et aguardar perca et pague por nome de pena a parte aguardante dozentos marauedis da dita moneda et a bos del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1466 |
FDUSC 336/ 441 |
Sabean todos conmo eu Tareyja Peres, moller que soo de Pero do Casal, morador no Casal, fregesya de san Christvôô de Donbodan, por min e por todos meys erdeyros e [. . .] e por nosos propinquos ou extraneos, por todas minas e suas uozes e suçesores para en perpetuo vendo e dou e outorgo por [...] para todo senpre des oie este dia endiante a bos Afonso Gomes, e a vosa moller Lyonor Yanes, moradores ena Cascarriça, fregesia de san Christovôô de Beseño, que presente sodes, para vos e para todos vosos erdeyros e soçesores e para en perpetuo todas las casas e erdades e aruores e prantados, partes e quinos delas, que eu ayo e me perteeçe de aber ennos lugares da Muina e a Cacarriça, que son enas fregesias de san Fiis de Quion e de san Christovôô de Beseño e en outros quaesquer lugares e fregesias uquer que as eu aja a montes e a fontes, as quaes a min pertesçen e deben perteçer por erança e suçeson de mina madre Maria Afonso, e con todo dereito, boz, auçon que eu ey e posa aver ennos ditos lugares e fregesias de s[uso] declaradas e en cada vna delas, por preçio e quantia de dozentos maravedis vellos [desta] moeda corrente, contando branca en tres dineyuros, os quaes me vos dades e pagades en huun pelote vernello [...] de vos reçebi per ante notario e testigos ajuso escriptos; sobre lo qual todo e cada cousa e parte delo renunçio [...] para que non diga hu contrario, e se mays val todo esto de suso que vos asi vendo, que a dita contia de marauedis que [...] da conpra me aviades dado e pago, toda a mosya que mays val, que vos dou e outorgo en justa, pura e libre doaçon daquiendeante para senpre por min e por meus erdeyros e soçesores para vos e para vosos erdeyros e soçesores, e por quanto me praz e he asi myna voontade e porque vos a dita Lyonor Yanes sodes mina sobrina; e todo domynyo, senorio, propyedade, jur e posison, abçon çeuil, natural dereito e vtile que eu ey e me perteesçe e a meus erdeyros e soçesores poderan aver en todo esto que vos asi vendo e cada cousa e parte dello, de min e deles o remobo e pono en vos os ditos Afonso Gomes e vosa moller e vosos erdeyros e soçesores e de cada huun de vos ho çedo [e trasla]do e pono per [...] perpetuo, para que daqui endeante façades en elo e en cada parte delo todas vosas voontades, vos e vos[os] erdeyros e soçesores sen meu enbargo e de meus erdeyros e suçesores, asy como de vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas; e prometo e outorgo que eu nen eles nen alguno de min nen deles non venemos nen pasemos contra esta carta de venda nen contra ho contiudo en ela, nen contra parte delo por nos [nen] por outros nunca en algun tenpo nen por alguna maneyra en juyzo nen fora del, ante hobligo min e eles meus e seus bêês, que volo façamos todo e cada cousa e parte delo sââo e de paz en perpetuum. |
[+] |
1467 |
SVP 223/ 293 |
Conven a saber que vos aforamos o nosso lugar da Touça, que trajia Gomes da Touça, o qual el demitio en nosas mããos por ante o notario et testemoias de juso escriptos, o qual dito lugar aforamos con suas casas et viñas et castineiros et cortiñas et aluores et terreos et entradas et seydas a montes et a fortes, per vquer que vaan sub o signo de san Viçenço de Poonbeiro, con tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben...etc. et ponades de viña noua tres cauaduras: duas en na Valariça, et outra onde uos mandar noso moordomo do dito moesteiro; et daredes a quarta do viño et de castañas que Deus der en no dito lugar, o viño a vica do lagar et as castañas a deçeda do caniço; et daredes hun touciño, sen maliça, con seu pan et viño; et por orto et liño et naval et espadoas et donegos daredes hun marauedi por dia de san Viçenço por noso moordomo...etc. Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar et o asi non conprir que perga de pena a a parte agoardante et a voz del Rey de per meo dozentos marauedis...etc. |
[+] |
1468 |
MSCDR 586b/ 698 |
E aforamosbos o dito casar y eredades de como dito hes por este pleito . . . etc. , y daredes vos e bosas bozes por foro e renta do dito casar e herdades del en cada vn anno por dia de san Martino do mes de novembro a nos e a noso mosteiro e a os abades que despoys de nos a el byran dozentos mrs. bellos postos en paz y en salbo por bosa custa en no dito noso mosteiro. |
[+] |
1473 |
HGPg 80/ 171 |
Anno do nasçemento de noso Señor Jhesu Chriſto de mill et quatroçentos τ setenta et tres annos a doze dias do mes de Feuereyro do dito anno. |
[+] |
1473 |
LTP [1]/ 3 |
In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti, Sancte et individue Trinitatis, amen. Anno do nasçemento de noso Senor Ihesu Christo de mil et quatroçentos et setenta et tres anos, a doze dias do mes de fevereyro do dito ano. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 56 |
Item Joan Gomes et suas vozes a sua parte da granja, aforado era de terço, avia de poer doze cavaduras et aquelas emvinadas, a de dar quarto et page os carregos que aa sua parte perteeçe. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 57 |
Item afforam a Gonsalvo Gomes et huna voz a leyra que esta a sua de Joan Mangon, aa de fazer et em sua vida sesta et a voz quinto et afforanlla a vina vella da vila aa de fazer de novo et dar quinto et a voz creo que quarto et doze libras de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 57 |
Item Alvaro Gomes de Santa Ougea et a duas vozes a metade de Santa Ougea, dava terço et avia de poer doze cavaduras, et ellas postas avia a a dar quarta et do mays que fezesse, aalende das doze cavaduras quinto et doze libras et medea de dereytura. de Casanova Item afforam a Eynes Rodriges, moller que foy de Joan Preto de Casanova, et a seus fillos, et se ela morrer sen fillo ou filla que quede ao mosteyro, o foro, as casas et vinas et herdades que o dito Joan Preto tinna en Casanova, et mais ho lugar de Ramo, et a leyra da Bucaqueira, et do lugar de Casanova a de dar quarto, salvante da leyra de Lama da Seara de que an de dar terço, et do lugar da vina do Chaao de Ramoa terço, et das outras quarto et a dereytura segundo custume et huna boa porcalla çebada con pam et vino. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 60 |
Item aforam a Afonso da Granja et Joan da Granja, voso yrmaao, et a Gonsalvino, voso yrmaao, et Eynes, vosa yrmaa, et huna voz o noso lugar da granja de Sam Lourenço, et poredes novamente doze cavaduras de vina nova en estes quatro annos primeyros, et daredes o quarto et dizimo do vino et do pam todo posto por vosa custa en a nosa adega de Sam Lourenço, et darnos edes cada dia de Natal hum boo porquo çebado con seu pam et con seu vino et seys maravedis de dereytura, et darnos edes mays cada dia de Sam Joan hum boo carneyro con seu pam et con seu vino et con condiçon que nos leyxedes et desembargedes o noso quinon do souto de tras la adega de Sam Lourenço. moller Item aforam a Eynes da Granja de Sam Lourenço et a os vosos fillos Joan Laso et Gomes Laso et a huna voz as nosas vinas que estan a sua pena de Vasqueres et su castro de Sam Lourenço, et darnos edes en cada hum anno em paz et en salvo en a nosa granja de Sam Lourenço terço et dizimo, et por foros cada dia de Natal dous maravedis, et se estas herdades et vinas forem obligadas de pagar outros carregos alguus que os pagem, et se fezerdes alguas vinas novas de monte que vos a dita Eynes da Granja et o primeyro voso fillo que nos diedes en vosas vidas d ' ambos a dous o quinto, et outro fillo depoys de vos dara o quarto, et outra voz que vier dara o terço. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 64 |
Item afforam a Lopo de Bueyros et a sua moller Aldonça Peres et a duas vozes a metade da granja d ' Arrabaldo, a de dar da vina de tras lo canpanario quarto, et a de poer doze cavaduras en o agro d ' Arrabaldo en quatro annos son pasados et postas en sua vida sesto sen a dita vina do canpanario, et a primeyra voz quinto et as outras quarto, et quarto de pam todo por sua custa en a granja et hum porquo et XX maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 65 |
Item afforam a Pedro Lopez Mosqueyro et a sua moller et a tres vozes o couto de Faton por duzentos et çincoeenta maravedis et os lugares de Sam Beynto por trinta maravedis, a pousa de Villasequo por XX maravedis et a pousa de Longos por vinte maravedis, as quaes pousas dou o dito Pedro Lopez ao mosteyro, et a granja de Fechos por çem maravedis, et a granja de Prado por çem maravedis, que montan sem o couto dozentos et setenta maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 74 |
Item aforam a Afonso Nunes, carpenteyro, o lugar d ' Estromill et a duas vozes, en sua vida çinquo fanegas de pam en a Agoada et as vozes quarta do que lavrarem et doze maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 78 |
Item os lugares que leva Sueyro son estes, Fondo de Villa et Bouçoaa soyam a pagar delles doze fanegas de pam. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 80 |
Item aforam a Gonsalvo Rapella et a Gonsalvo d ' Encontro et a suas molleres et a quatro vozes as casas et vinas que tina Gonsalvo Nunes, seu sogro; anas a poer de vina nova todas, et os primeyros doze annos an de dar quinto, et de ali en deante quarto, todo posto en salvo en Oyra et por pidir vindimia dez brancas de pam trigo et dous açunbres de boo vino. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 80 |
Item aforam a Gonsalvo Rapella et Gonsalvo d ' Encontro et suas molleres et vozes as casas et vinas que tina Gonsalvo Nunes, seu sogro, an de poer et reparar as vinas, aviam de dar quinto doze annos, et son passados et tornanse de quarto todas as vinas, a de dar por pidir vindimia et por foros tres maravedis de pam trigo et dous açunbres de boo vino. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 81 |
Item aforam a Joan Preto et a çinquo vozes o lugar das Caldas en Partovea, da quarto et doze maravedis de dereytura et huna boa porcalla. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 82 |
Item aforam a Roy de Montes et a sua moller et a tres vozes o noso lugar de Covello et daredes o quarto et dizimo et madea fanega de çenteo, et cada dia de Natal por foros doze maravedis, todo por vosa custa en a nosa vina de Partovea. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 83 |
Item mays vos aforamos con estes ditos lugares a herdade d ' Aariz de Çima et daredes por foro et renda vos et vosa moller en vosas vidas danbos oyto fanegas de çenteo postas en paz et em salvo por vosa custa en a nosa tulla de Sam Fagundo, et cada dia de Natal huna boa porcalla çebada et oyt maravedis de foros en cada hum anno posta en paz et en salvo en o noso mosteyro d ' Oseyra, et as outras duas vozes que vieren depoys daram doze fanegas de çenteo et doze maravedis de foros et huna porcalla. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 84 |
Item aforam a Martin Ferrandes, clerigo de Senorin et tres vozes o noso lugar de Casar, que jaz sub signo de Sam Fiins do Baroon, et mays todas las outras vinas et herdades que perteeçen ao noso ofiçio da esmolla et do ospital, et o noso lugar de Vila con os soutos das Fonteynas et do Uzal, et todas las outras cousas que jazen en a fregrissia do Baroon; et daredes vos et vosas vozes, das vinas que estam feitas, o terço do vino et as que poserdes de monte novamente en vida de vos, o dito Martin Ferrandes, daredes o setymo, et a primeyra voz dara o sesto, et a segunda o quinto, et a terçeyra que se torne todo de quarto, et darnos edes mays por foros et dereytura doze maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 85 |
Item aforam a Lourenço Anes o lugar do Baroo que perteeçe a vistiaria et mays o souto das Fonteynas et o do Uzal que perteeçe ao abbade, das vinas quarto en salvo onde colleren o outro vino et pam et huna boa porcalla et huna cabaaça de vino et doze maravedis por dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 85 |
Item aforam a Lourenço Yanes et a sua moller et a huna voz os lugares do Souto et do Ruvial que perteeçem ao espital, a en doze anos de poer de vina et laurar de pam as herdades, et dar quarta, et o que dar por lavrar a salvo fique ao mosteyro de o aforar, et LX soldos de dereytura et loytosa acustomada. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 86 |
Item aforam a Gomes da Lama ese lugar da terço das vinas feitas et das que fezer en sua vida quinto et das outras vozes quarto, a donde se poser outro terço de castanas et hum boo porquo çebado et quatro maravedis de dereytura, et doze dias de seara ao canal. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 86 |
Item aforam a Afonso Chim et a sua moller et a vozes o lugar de Piellas en Oleyros, ano de morar et dar terço do pam et vino et castanas secas et nozes, et a primeyra voz et as outras doze maravedis de dereytura et hum dia de cada somana d ' endeyta. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 91 |
Iten aforam a Gomes d ' Oleyros et a quatro vozes o terço do noso lugar d ' Oleyros, segundo que o vos agora tragedes, et porredes en seys annos en a terça deste lugar doze cavaduras, et daredes a quinta parte et o dizimo a bica do lagar, posto por vosa custa en a adega da Touça, et non poendo estas doze cavaduras que pagedes o quarto et o dizimo, et daredes un boo medeo porquo çebado con seu pam et vino et quatro maravedis por dereytura, et a terça das castanas et dizimo a deçeda do caniço, et çinquo dias de seara cada anno; et vos Gomes d ' Oleyros, conprindo as contiçoos desta carta que en vosa vida et das primeyras duas vozes depoys de vos, daredes a quinta et dizimo et as postromeyras disas vozes o quarto et o dizimo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 91 |
Item aforam a Joan d ' Anllo et a vossa moller et a huna voz o nosso lugar de Paaçoos con seu muyno, et darnos edes çinquo quarteyros de çenteo postos por vosa custa en a nossa tulla de Veyga; por dia de Sam Johan hum boo carneyro con seu pam et vino, et por Natal doze maravedis de foros et tres capoos çebados. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 93 |
Item aforam a Joan Lopez de Jullam et a sua moller et a duas vozes a nosa vina da Granja, segundo a tragia voso aboo Gonsalvo Martines de Jullam, con seu monte segundo vay topar en o baçello de Pedro Garçia, et porredes en dez annos doze cavaduras de boa vina nova, de foro de quinta en vosa vida et de vosa moller; et da vina que esta feyta daredes a quarta parte, et quanto poserdes de monte da vina envinada que se torna de quarto em quinto de vos et de vosa moller en vosas vidas d ' ambos, et as vozes daram o quarto; et non poendo vos as ditas doze cavaduras que percades por ende o dito foro et que o posamos dar et aforar sen voso enbargo a quen quiseremos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 96 |
Item aforam a Pedro Vasques et a sua moller et a vozes en Veyga os lugares de Paaços, renda dous moyos, se os non pagar seendo requirido o primeyro anno que os perca, dereytura doze maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 109 |
Item aforam a Garçia Gomes et a sua moller et a un fillo o noso lugar d ' Areeas con o muyno do Frade, et daredes dous moyos de çenteo en a nosa tulla do Tojo et doze maravedis de foros et cada anno un boo carneyro vello. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 110 |
Item aforam a Gonsalvo, çapateyro d ' Estromill, et a vosa yrmaa Aldonça et a hum voso fillo o noso lugar d ' Estromill, et daredes o quarto do pam, dous terços de çenteo et un de millo en a nosa tulla d ' Agoada et doze maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 123 |
Item primeyramente Afonso Vasques de Sam Fiiz çem maravedis vellos. - Item da vina de Joan de Parafita trinta et oyto maravedis. - Item de Joan Monteyro tres maravedis. - Item do lugar de Roçadela oyto maravedis. - Item Ferran Gomes de Carvalleda creo que doze maravedis con o lugar de Prelado et mais un porquo et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Ladreda que tem Lopo do Castelo VI maravedis. - Item Joan de Sam Gilaao trinta maravedis. - Item Gomes de Sam Breyximo das duas vinas que tem sesenta maravedis. - Item Afonso do Barreal creo que dous maravedis. - Item Joan Gomes, notario do Chaao et da Ribeyra, quinze maravedis. - Item Eynes Ferrandes de Belesar das vinas da granja de seu fillo VIIIo maravedis. -Item deve mais do Chaao de seus netos VI maravedis. - Item do seu lugar de Proente non sey quanto. - Item Afonso Alveres de Vidaas dous maravedis. - Item Pedro Vasques dos lugares de Paaços doze maravedis. - Item mais Pedro Vasques do lugar de Sabadelle quatro maravedis. - Item dos lugares que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz d ' Asperante et Vilarino sete maravedis. - Item do lugar que lavra Afonso de Sobereyra quatro maravedis. - Item en Outeyro de Maariz do lugar d ' Aldonça Peres seys maravedis. - Item doutro lugar que lavra Afonso da Pena oyto maravedis. -Item do lugar que lavra Gonsalvo Ledo por toucino et foros dez et nove maravedis. - Item en Navego Gonsalvo Cavaleyro un maravedi. - Item en Moreyras Joan de Moreyras seys maravedis et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Joan Ledo seys maravedis et un carneyro. - Item do lugar que lavra Afonso Tintoreyros en Recadeyxe paga oyto maravedis. - Item Joan Castellaao do lugar d ' Asperante doze maravedis et un carneyro. - Item en Moreyras Afonso Moreyras quatro maravedis. - Item en Taboada dos Freyres do lugar de Roy Vasques dous maravedis. - Item en Cerzeda do lugar que tem Pedro de Moreda quatro maravedis. - Item do lugar que lavra Gomes Paaz dous maravedis. - Item en Ansar por huna herdade que y jaz que laura Joan de Viloyde dous maravedis. - Item jaz en o dito lugar d ' Ansar outro lugar que tem Gonsalvo da Rigeyra, non paga del foros. - Item o lugar de Sa que jaz en Sam Tome oyto maravedis et teno Roy de Noya. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 129 |
Item en Areas dous moyos de pam et un carneyro et doze maravedis de dereytura. - Item en os casares d ' Alemparte dous moyos de pam et tres maravedis de dereytura. - Item en Qualque duas fanegas de pam et tres maravedis de dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 130 |
Teem en outra carta o casar de Christimill que jaz en a fregesia de Sam Christovoo do Az et outro casar da Torre, dizem que o tem Garçia Vasques que he en Gillar et dous casares en Toyriz que he en a fregesia d ' Arnego, forom aforados ao dito Joan da Ponte et ha tres vozes, dizem que forom en elles traspasados, este traspasamento non no vimos, an de dar de todo este quada anno doze quarteyros de çenteo en Santa Vaya et de foros dez et sete maravedis. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 133 |
Item primeyramente en Agoada, o lugar de Lopo d ' Agoada, dam del tres fanegas et o dizimo et un carneyro et seys maravedis de dereytura. - Item en este logar o lugar d ' Alende, dam quarto et dizimo et huna porcalla et carneyro. - Item en este lugar o lugar da Porta dam del o quarto ao moesteyro et o dizimo aa iglesia. - Item en Nodar o lugar de Joan de Nodar, dam del aa ordeem o quarto et o dizimo et porcalla et carneyro. - Item o que lavra Fernando de Nodar, dam del o quarto aa ordeem et a metade do dizimo et outra metade a iglesia et porcalla et carneyro. - Item en Beynte ha dous casares, dam delles seys fanegas de pam et dereytura. - Item en as Lamas dam del et de Brandiam tres fanegas et o dizimo ao mosteyro, et outros dereytos vejam o foro et duas gallinas cada un, et tres maravedis de dereytura, et oyto de loytosa, et as vozes cada tres carteyros, et trager pam et vino con suas bestas sem dineyro. - Item en Quinteela ha dous lugares, dam deles o quarto et o dizimo de un dos lugares, et doutro dam o dizimo aa iglesia et porcalla et [dous] carneyros. - Item en Sever ay quatro lugares et meetade do dizimo delles he do moesteyro, et a outra meetade he da iglesia, et destos lugares et da Corveyra et de Rasar et do Romao et de Fofim da Vasco Gomes d ' Ourense de renda por todo doze fanegas de pam, tem pouqua iustiçia que tem o foro falso. - Item en Villar do Monte esta hermo. - Item en Quintaa et o lugar do Marruvio et Quintaa estam hermos. - Item en Enxerto que som hermos. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 136 |
Primeiramente en Delquirime viinte fanegas de pan et huna porcalla et dezeseis maravedis de dereytura. - En Faramontaaos duas fanegas de pan. - En a Ermida quatro fanegas de pan de foro et a metade do dizimo et de dereytura dous maravedis. - En San Migeel o lugar do Valle o quarto et seis maravedis dereytura. - En Bidoedo tres fanegas et dez maravedis. - En San Fagundo cinquo fanegas de pan do lugar d ' Ares de San Fagundo et oyto maravedis de foros. - En Ariz seis fanegas de pan et dez maravedis de foros. - En as Fontoynas oyto fanegas, vejase o foro. - En o Varoon o quarto et cada lugar et nove maravedis de foros. - En a Granja quatro fanegas y huna porcalla. - En Saa, quatro fanegas de pan et doze maravedis. - En Arcos, o lugar d ' Afonso Anes o quarto et cada lugar çinco maravedis. - En Montes, huna fanega de pan et duas galinas. - En Cas d ' Arrancas, o quarto et huna porcalla et un carneyro et doze maravedis. - En Senorin, huna fanega de pan et seis maravedis. - En Villarino, seis fanegas de pan et çinco maravedis de foros. - Alonso mole[...], triinta maravedis. - O lugar de Quintaas, o quinto do vino et dez et seis maravedis. - En Çima de Villa, o quinto do vino et cada dous annos huna porcalla et cada anno quatro maravedis. - Eno Figeyredo, o quarto do pan et dez et seis maravedis et huna fanega de renda. - En Feaans, huna fanega de pan blanco et seis maravedis. - Outra fanega en casa de Joan das Puças et tres maravedis. - En Barbantes, tres puçaas de vino branco et outros tres de tinto et huna porcalla et dez et seis maravedis de foros. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 137 |
Primeyramente tres covedos d ' erdade ena fregesia de Santa Maria de Touton et o castineyro dos frades. - Item ena fregesia de San Migeel de Carvalledo, a meetade do tarreo dos frades, que mandou huna filla de Poonbino. - Ytem mays oyto covedos en Limeres nas Oytavas. - Item mays en Tavoada, un boo agro. - Item mais un boo agro eno Porto da costa. - Item mais en Contarigo un boo agro. - Item mais no Lourido un boo agro que jaz cabo da fonte. - Item mais en Angieyro un boo agro que jaz cabo da ponte contra fondo. - Item mais o agro da Costa que jaz sobre lo Porto Boo. - Item mais o Agro do Arado, que jaz por onde vam as Figeyroas. - Item mais quinze covedos nas Fulludas contra fondo. - Item mais nas Fulludas a cabo do espineyro, oyto covedos ena cabeça de cabo do espineyro, ena outra cabeça doze covedos. - Item mays eno nabal de cabo da fonte de Çerdedo, quinçe covedos eno medeo. - Item mais enas Longas de lo camino a çima çincoenta covedos. - Item mais eno agro de Panoaa un boo agro. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 139 |
En Furco d ' Asma çinco porcallas et seis carneyros et quatro capoons. - En o Banal un porco et un moyo de pan et doze maravedis dereytura. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 139 |
En o de Cunarro tres carneyros et doze capoos. z |
[+] |
1473 |
VFD 88/ 148 |
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Ano do nasçemento do noso señor Jresu Xpo de mill et quatroçentos e setenta e tres anos, a doze dias do mes de feuereyro do dito ano. |
[+] |
1474 |
GHCD 13/ 67 |
"Iten, preçaron hua besta em dozentos maravedis de que avía o dito gonçaluo de guimaraes e seu : XXV -? yrmao aluaro da barca a metade, de que vem aos menores vynte e cinquo maravedis................ |
[+] |
1474 |
GHCD 13/ 68 |
Esto he o que se gastou ennas mixoos de catalina fernandes de misas çento e satenta maravedis e quatro maravedis : LXXIIII -? de metaa............................. de misas mortas doze maravedis.....................: |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 70 |
"Iten, preçaron tres vacas cada hua en dozentos : |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 70 |
"Iten, preçaron tres bezerros en dozentos e qorenta :CXX -? maravedis, de que ven aos menores................. |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 70 |
"Iten, preçaron outro almallo que esta em ... em : dozentos marauedis, todo dos menores.............. |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 70 |
"Iten, preçaron dous boys de que as menores avian ametade dozentos e sateenta e çinco maravedis, :CCLXXV -? que foron vendidos que foron preçados em quinentos e çinqoenta maravedis................ "lten, preçaron dous boys que estan en babaça en oytoçentos maravedis, de que ven aos menores :CCCC -? quatroçentos maravedis............................ |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 71 |
"Iten, preçaron touçinos em en dozento e quorenta :CXX -? mrs., ven os menores.............................. |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 71 |
"Iten, preçaron pano de lenço e destopaçon em quatro çentos e oyteenta mrs. de que ven aos :CCXL -? menores dozentos e quorenta mrs.................... |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 72 |
"Iten, preçaron sete Rapadas de çenteo cada Rapada a triinta mrs. que son dozentos e des mrs. :CCX -? que son todos das menores........................... |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 72 |
"Iten, mays outras çinquo Rapadas de trigo que venderon á dozentos mrs. a faneyga que he :CCCXXXV -? todo das menores.................................... |
[+] |
1474 |
GHCD 14/ 72 |
"Iten, hun enrrique castillano dozentos e çinquoenta: |
[+] |
1474 |
GHCD 15/ 74 |
"Iten, preçaron hun casquete e hua espada e hun ferro de hua lança, aparte dos menores em dozentos :CCXX -? e viinte maravedis................................. |
[+] |
1474 |
GHCD 15/ 74 |
"Iten, preçaron quatro Rodas novas duas ferradas em seteçentos e çinquoenta maravedis, de ven :CCL -? aos menores enna sua parte dozentos e çinquoenta maravedis................................ |
[+] |
1474 |
GHCD 15/ 74 |
"Iten, preçaron a parte dos menores de quatro almallos en dozentos e sasenta e seys maravedis, :CCLXVI -? |
[+] |
1475 |
HGPg 49/ 123 |
Saban quantos eſta carta de foro virẽ commo nos o meeſtre frey Pedro Mariño, prior do moeſteiro de Santo Domingo de Biueyro τ os doctores frey Rodrigo do Valedouro τ frey Fernãdo das Ribeyras e os frayres frey Diego de Mjrãda τ frey Fernãdo de Sayoane τ frey Fernãdo de Sant Lourẽço e frayres do dito moeſteyro, nos os ditos prior τ frayres sendo juntos en noſo capitolo per cãpãa tangida segundo que o avemos de vſo τ de coſtume, outorgamos τ conoſçemos que aforamos a vos Fernãdo Bõo, morador enna fijgllesia de Sant Pedro de Bjueiro que sodes presente τ Afonſo Gonçalueσ do Pouſadoyro, morador enna dita fijgllesia, que he absente por doze annos conplidos primeyros que veẽ que se começã oje dia da feyta (?) deſta carta faſta eles acabados toda a noſa terça parte das herdades brauas τ mãſas τ montes τ fontes que nos perteeſçen enna fijgllesia de Valcarria por frey Aluaro Carreiro que Deus aja por la voz dos Çeruas por donde quer que jazen enna dita fijgllesia e nos avedes a dar de foro dos ditos montes τ herdades en cada hũ dos ditos doze annos medio çoramj̃ de tríj́go ljnpo medido per la medida da alfonega poſto enno dito moeſteiro por dia de Sant Mjguell de Setẽbre de cada ṽn anno e obligamos os beẽs do dito moeſteiro de vos fazermos de paz as ditas herdades enno dito prazo nj̃ las tomar a vos por dar a outro por mays nj̃ por menos durante os ditos doze annos. |
[+] |
1475 |
HGPg 49/ 123 |
E eu o dito Fernã Bõo que sõo presente por mj̃ τ en nomme do dito Afonſo Gonçalueσ por lo qual obligo meus beẽs qual aja por çerto ho eneſta carta cõtiudo asy rreçebo de vos os ditos prior τ frayres as ditas herdades segũ dito he e me obligo por mj̃ τ por lo dito Afonſo Gonçalueσ de vos darmos τ pagarmos en cada ṽn anno de foro das ditas herdades o dito medio çoramj̃ de tríj́go poſto enno dito moeſteiro porlo dito dia de Sant Mjguell de Setẽbre segundo dito he, para o qual obligo meus bẽes avidos τ por aver e cõplidos os ditos doze annos de leyxarmos livres τ desenbargadas as ditas herdades τ montes ao dito moeſteiro τ frayres del; τ para nos todas las ditas partes mjllor teermos τ cõplirmos todo o sobre dito huas partes aas outras τ nõ yrmos contra elo nj̃ contra parte delo, damos poder a todas las juſtiçias asy ecleſiaſticas commo seglares da corte τ chançelleria del rrey noſo señor τ de todos seus rregnos τ senorios ante quen eſta carta pareſçer que nos la fagã teer τ gardar τ cõplir per nos τ per los ditos noſos beẽs que para elo obligamos segundo dito he, para o qual nos las ditas partes rrenũciamos τ partimos de nos τ de outros por nos a todas las leys τ dereitos eſcriptos τ nõ eſcriptos, canonicos τ çeujles τ a ley do enganno e eſpeçialmente rrenũçiamos τ partimos de nos τ de outros por nos aquela ley τ dereito que diz que rrenũçiaçõ feyta en geeral nõ valla, τ por que seja çerto τ nõ veña en dubda, outorgamos delo duas cartas de foro anbas feitas en ṽn thenor tal hũa commo a outra para cada parte a ſua, as mas çertas que se poderẽ fazer perlo notario τ teſtigos ajuſo eſcriptos; que fuy feyta τ outorgada enno dito moeſteiro a vynte dias do meſ de Agoſto, anno do naſçemento de noso Señor Ihesu Chriſto de mjll τ quatroçentos τ septeẽta τ çinquo annos. |
[+] |
1475 |
SDV 84/ 123 |
Asy recebo de vos os ditos prior e frayres as ditas herdades, segundo dito he, e me obligo por min e por lo dito Afonso Gonsalves a vos darmos e pagarmos en cada un anno en foro das ditas herdades o dito medio çoramin de triigo, posto enno dito moesteiro por lo dito dia de San Miguel de setembre, segundo dito he, para o qual obligo meus bees avidos e por aver e complidos os ditos doze annos de leyxarmos livres e desembargadas as ditas herdades e montes aos dito moesteiro e frayres del. |
[+] |
1478 |
CDMACM 199/ 396 |
Et despoys desto en la iglesia Cathedral de la çibdad de Vilamayor de Mondonedo a doze dias del mes de setenbro en presençia de mi el notario et testigos a juso escriptos anno susodicho de mill et quatroçentos et setenta et oyto annos aparesçeu Lopo de Março procurador et canoigo de la dita iglesia de Mondonedo et diso que por quanto Fernando Vasques canoigo asymesmo de la dicha iglesia et procurador del dean et cabildo dela era ydo et partido para la çibdad de Seuillaa donde se desia el dicho reuerendo sennor legado faser al presente resydençia a le notificar et demostrar esta dicha apelaçion et agrabios en ella contenidos en rason de la dicha su carta contra el dicho cabilldo dada para que el dicho sennor legado vistos los dichos agrabeos et cabsas rasonables por las quales el dito cabildo non deuia la dicha su carta conplir la yrritase et por quanto non era çerto sy el dito Fernando Vasques poderia el dicho sennor legado achar et non lo fallando poderia la dicha apelaçion por el dicho cabildo su parte intimada peresçer por non aver demandado reposta et apostolos en tenpo et forma deuidos por ende el dicho Lopo de Março diso que en quanto derecho podia et deuia asi commo procurador del dicho cabildo de mandaua reposta et apostolos a la dicha apelaçion seer dados por quanto oje eran los veinte dias de la yntimaçon de la dicha apelaçion et segundo termino della en que deuian seer demandados. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 169 |
Diso mays este testigo, fora dos artícolos, que vira y Afonso Reimondo con des ou doze omes do señor abade a pinorar aos de Vangueses e que trouxera os touçiños en duas azémelas e que llos tragían por força e contra justiça e en esto pode aver viinte anos, pouco mays ou menos, e non sabía delo mays. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 169 |
E logo o dito procurador e prior do dito señor abade, que pedía aos ditos omes boos e juezes synal e dia pera citar e presentar seus testigos e prouanzas, e os ditos omes boos juezes lle deron o dito synal pera os citar e enplazar e lle asinaron dia e término pera doje ata certo dia, que serán a doze dias do dito mes de março, aquí eno sobre dito lugar. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 170 |
E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, doze dias do sobre dito mes de março, eno sobredito lugar, sendo asentados os ditos omes boos, juezes, asentados en su abdiençia, en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, estando presente o dito Lopo Ares, procurador, paresceu y presente o dito frey Rodrigo de Sant Gees, prior de Santa María de Ribeira, procurador do dito señor abade, prior e convento do dito mosteiro de Çelanoua, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança e das ditas suas partes, convén a saber, a Juan Fernandes de Leborín, clérigo de Leborín, e a Rodrigo Gonçalves de Leborín e a Juan Roubón de Castromao e a Juan da Batondeyra, morador enos Casares, e Afonso Alonso de Fechas e a Juan da Lama de Moreira e a Rodrigo Fernandez d ' Arnedo, clérigo de Santa Cristina de Freyxo, e Afonso de Çima de Vila de Portela, ós quaes ditos testigos os omes boos sacaron juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos jueses lles lançaron a confusión do dito juramento, e eles diseron sy juramos e amén. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 347 |
Por ende, con acuerdo e consintimento del dicho nuestro dean e cabildo, estabelesçemos, hordenamos e mandamos que por el tenençiero que toviere el monesterio de Tomino, de lo que por el oviere de dar al cabildo, aya de dar e de seys mill maravedis pares de blancas para que se distribuyan en las dichas doze misas, que se asy han de dezir en los dichos primeros lunes de los meses del anno, que es asy lo que se ha de distribuir en cada misa entre los benefiçiados que fueren presentes a ellas quinientos maravedis pares de blancas. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 350 |
E seale pagado su jornal, e aya de salario cada unn anno doze buzeos de pan, ocho de çenteo e quatro de mijo, los quales aya de pagar e pague el cabildo de lo que toviere aqui mas cerca de la çibdad. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 365 |
Que se confiesen todos a lo menos una vez en el anno e los clerigos tres vezes Item por quanto la santa madre Iglesia manda que todo honbre o muger desque viniere (a) annos de discriçion se confiese a lo menos una vez en el anno e reçiba el santo Sacramento de consejo de su confesor, e muchos en nuestro obispado pospuesto al themor de Dios non vienen ni queren venir a penitençia segund son obligados e deven de fazer buenos cristianos, mandamos en virtud de santa obediençia e so pena de sentencia dexcominon que en la Coresma, que es tienpo para esto deputado por la santa madre Iglesia, que todos los curas de nuestro obispado en sus iglesias los domingos amonesten sus feligreses e sus fijos e fijas moços e moças, los honbres de quatorze annos arriba e las mujeres de doze, que vengan a penitençia e a confesarse en manera que puedan reçebir e reçiban de consejo de sus confesores el santo Sacramento el dia de Pascoa de Resurrecçion. |
[+] |
1482 |
SVP 256/ 322 |
Conven a saber que vos aforamos o noso porto de Ponbeyro, con tal pleyto e condiçon que o remedes e gardedes e pasedes os moradores do dito couto segun custume, e mays que pasedes aqueles que trouxeren presentes para o dito moosteiro, e pasaredes todos los priores e conbento e todos los seus criados e paniguados de casa, os priores e conbento sen pagaren cousa alguna conmo dito he, segun que senpre foy de custume; e daredes de cada hun anno de renta vos e a dita vosa muller cada hun segun sua persona dozentos trinta marauedis bellos por dia de san Viçenço, e as otras personas que suçederen depoys de vos que dian en cada hun anno conmo suçeder por persona dozentos e çinquenta marauedis bellos de des dineiros cada moravidil por lo dito dia de san Viçenço, e seredes basalos...etc. |
[+] |
1484 |
BMSEH A42/ 350 |
Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamiento virem, que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de de mille quatrocentos e oytenta e quatro annos vinte e seys dias do mes de iulio, dentro ennas casas de morada de mi dito notario, estando presente G(omes) Alvares, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e con el Fernan (...), vezinno da dita cidade, en presensa de mi Affonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso escritos en tonçe o dito G(om)es Alvares, oveensal em nome do dito ospital, aforou e deu a foro e por nome de foro ao dito Fernan Martines que era presente e a sua moller Leonor Vasques absente pora que se obligou que ela ouvese por firme e estavel esto que se aqui content Conven a saber oquele asy afrava e aforou contra contra o resio que o dito ospital tinna e era seu em esta cidade enna rua de sam Iohan enderito das portas do forno do Louro que o dito Fernan P(ere)s ten aforado do cabildo de Tuy e da outra parte contra o caminno da dita cidade o que quera (....) ho qual resio (....) contra a porta da Corredoyra e con esto lle aforaron casa que (...) Diego ao dito ospital (...) fillos do Martin Solla V(asc)o L(ourens)O (...) asaber ambos (...) e despois das vozes pra fillo e pra neto e se non ouver fillo e neto e vozes o que o mays derradeiro deles nomear a seu aseymento e senon fosen nomeadas foran aqueles que de dereito heredasen seus beensen Tal pleito e condiçon que dito Fernan Anes procure o dito resio en tal manna que se non destrua as dita fygueiras e arvores e seas ende y poser (...) e de e pague ellos e suas voses cada hun anno por dia de sam Martino do mes de novenbro de foro e penson ao dito ospital ou ao dito oveensal doze maravedis de moeda vella que ora corre branca en tres dineiros durante as ditas vozes. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 125 |
Et os outros dez que as digan os frayres de San Françisco d ' Ourense, dentro, eno dito mosteiro, que sejan de boa vida et que seja hum deles revelado et díganos taes flayres que sejan de boa vida e conversaçón, e que dían por cada trintanario reuelado dozentos mrs e as candeas con que se digan, e por cada un dos outros trintanarios noventa mrs. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 125 |
Iten, mando que pagen en cada un ano pera senpre aos freyres do dito mosteyro de Sant Françisco, por los tres aniversarios que eu puge, un por la alma de don Pedro, obispo que foy d ' Ourense, e outro pola alma de Eynés Rodriges, muller que foy d ' Antón Fernandes dos Brancos, e outro por la alma de Costança Rodriges Pereyra, muller que foy de Martín Gonçales, notario, çento e doze mrs, aalende dos mrs que ele dey, segundo que ontre min e eles está por contrabto, e que digan os ditos anibersarios enos días que pera elo foron estabelesçidos. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 126 |
Iten, mando toda a erença que couver de meus vees á María Dias, milla filla, que seja descontando nobe mill e quiñentos pares de brancas que eu pagey por ela e por Roy Garçía, seu marido que foy, á Ioán Garçía, á quen os eles debían e mays dous mill e dozentos mrs de moeda vella, que por ela pagavan á Pero Sanches Gatino e mays una taça e un copete de prata, que pesaba dous marcos, que de min ouveron enprestados e nunca mos tornaron. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 126 |
Iten, mando que os bees que ten Lionor Diaz, miña filla, que os tornen á erença por que se partan irmaamente con os outros, e tanvén as casas da rúa dos Çapateyros, em que ela mora, que eu conprey por çinco mil e trezentos mrs de moeda vella, dos quaes me pagou Afonso de Moraña por Meendo de Seavra tres mill e dozentos e corenta e çinco pares de brancas. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 127 |
Iten, mando mays á dita Contança Gonçales, miña muller, a quarta parte da adega dos Vrancos, por quanto eu e ela conpramos a metade da dita adega a Meen Suares Galinato, e mándolle mays a cuba en que teño o viño branco e mays outras duas cubas que son dentro ena dita adega aa maao esquerda, vasyas, que teñen cada una doze moyos de lagar, e mays lle mando una cama de roupa con quatro cabeçaás e un colchón e un almadraque e con suas sabaas e media duzia dalmofadas e con hua manta de picote, e se ouver em casa un par de colchas, que aja ela una delas. |
[+] |
1484 |
VFD 362/ 368 |
Ano de mill e quatrosentos e oytenta e quatro anos, a tres dias de setenbro, ena iglesia d ' Ourense, ante Gonçalo de Puga, meiriño dos coutos, Afonso da Ynsoa lle dou querela de Gonçalo, dizendo que ayer domingo, que foran doze dias do dito mes, estando en Cudeiro, demandando ao dito Gonçalo Dencontro que o quitase de una fiadoría en que o metera contra Rodrigo de Canba, ferrador, que o dito Gonçalo Dencontro lle dixera palabras desonesta e injuriosas, que arremetera a él con una media lança, jurando que, sy más yba aly o lle demandaba algo, que lle custaría caro. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 36 |
Una das ditas missas resadas con seu responso é agua vendita sobre mia sepultura ao lunes ahonrra erreverencia da señora virguen Santa Cathalina e a otra missa e a quarta feria a onrra he rreverencia do Señor Santo Thomas de Aquino e en sexta feria otra misa con su responso e agua bendita a rreverencia da Santa Veracruz eno se podiendo decir en sexta feria que se diga en el sauado a onrra e rreverencia da señora Virgen Maria, e ansi en cada semana a os ditos dias segun desusso dicho e para siempre e queriendo decir as dittas missas o dicto prior e fraires do dito moesteyro é tomando cargo delas mandolos en cada un año para en todo tiempo de siempre todo o pan e vino de renta que eno respeto mill en mays vinte celemines de trigo e docientos mrs vellos de cada año todo tiempo que ajan e leven o trigo los mrs en las mias feligresias de San Juan de Leira e Santa Maria de Vessomaño é Santa Baia de Riuadauia e San Salvador e San Martiño de Meys y de San Cremenzo de Sizan os quales ajan e leven de terras e señorios que eu ey enas ditas feligresias é mais que no auiendo en xpttomill Un tonel de vino que lo faran en la miña adega devenda e aciendo eles tonel de vino e mays que seya todo para o dictto monsteyro eno avendo os dictos dozentos mrs en as dictas rentas de meu lugar de Portonobo easi sejan obligados a decir as ditas tres missas en cada semana para siempre o qual mando a miña heredeyra a Doña Maria mia filla sopena da mia vendicion e maldicion que o quiera asi ttodo cumplir ea otros herederos de la eno yr ni passar contra elo, e pido e suplico á o dicto Señor D. Enrrique Enrriquez de Guzman que asi lo faza cumplir e guardar so pena de miña bendicion e todos los que del descendieren, e acaecendo que no querendo os dictos Prior e fraires decir as dictas missas e rresponsos no tomar cargo delas segun dicto he mando a mina heredeyra que las faza decir por cualquier via modo e maneyra que se podiesen decir por tal forma que mi voluntad e desejo sea cumplido segundo que mando. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 37 |
Iten mando que me fassan rezar sesenta salterios os quales me digan personas de boas vidas e clerigos de missa, e no sejan repases que os ajan de decir e le seja feitto contentamento como si obiesen de decir missas eno enotra manera que roguen á Deus por mi Iten mando a los Rectores e capellanes de San Bartolomeu é de Santa Maria Agrande porque beñan a mias vigilias, e honrras de mea sepultura con sus cruces ecapelaes e me digan una missa cantada con su responsso eno dia de mi sepultura mando que den a cada yglesia e rrector dozentos pares de Blancas por Ismolda. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 42 |
Iten nomeo e fazo voz por nominazon a Eluira Suarez miña criada eno foro que teño de Samos lo casar e o lugar de moldes con todas suas heredades e montes e a fontes e monterias brauos e mansos segun que ami pertenezca por compras que delo yze e ansi mismo do que obe de Juan Perez con mays o cotto de Vila Longa con la presentazion do Beneficio de San Pedro de Villa Longa cura e sincura e Veneficie de sante Esteuo de Noal con todas suas rentas dereyturas señorio segun que yo agora lo poseo e levo e difruto con mais que leue a mitad sincura do Beneficio de Santa María Adigna de Portonobo con suas rentas e dereituras e que todo esto que le asi mando aja e leue en sua vida para a sua mantencia e a su saymento de la que fique a meus fillos Pero Alvarez e Paio Gomez enestta maneyra que morendo Pero Alvarez menor de hedad e sin seme quese torne esto que le ansi mando a Paio Gomez. eno morendo o ditto Pero alvarez e auendo fillos exenerazon que quede a eles e no tendo que se cumpla lo que eu mando para que se torne a o dito meo fillo Paio Gomez muriendose ambos a dos menores de hedad é sin seme e sendo a ditta Eluira suarez que ela possa esto todo tomar e levar en sua vida e a sua morte dela que fique libre e quito a miña filla D.a Maria o aquel que de derecho heredar miña cassa de Lantaño e rrogo e mando a meu señor hermano Juan Mariño Arzédiano que de os ditos veneficios quando fuese tiempo a o dito Pero Alvarez para os comer e levar o a ditto Paio Gomez nosendo vivo o ditto Pero aluarez para que cada uno deles que uiuo fore aja e teña todo esto que io ansi mando e non querendo miña filla heredera Doña Maria ni o señor D.n Enrriquez conséntir ni guardar o que yo mando que fazo melloria e o nomino por nominazion perpetua de donazion para siempre a o ditto Pero Alvarez mi fillo si viuo fuere e siuiuo no fuere a o dito Paio Gomez ena quinta parte de todos meus bees muebles e Rayces con mas a rrenda de toda miña terra de un año segun que me rende de pan e viño e dineros e dotras qualesquer dereyturas que io aja e me pertenezca para cumplir minas honrras e misiones e que asi posan auer e leuar de melloria a ditta quinta parte segun dito he Iten mando mais a ditta Eluira saez que le den media dozena de Yeguas das que yo teño engordar con mais o asno que todo saue fernan dianes que estaba presente quando las di lo quiera cumplir Iten mando a ditta Eluira Saez todo el axuar de cassa que está en lantaño e en vendor e en simos salvo fusttes e arcos que no leve ni aja e mais le mando toda a vacarcia que io he tenido eno meu lugar de uenauente con mais os coleitios e loytossas que ende estan eno ditto lugar segun que los yo ôben Iten mando a Elvira Saez os dos Boys de jugo que yo traygo en lantaño e mais otro Boy que esta en cassa de afonsso Dominguez con mais os machiños que ende traigo a el arenda que he sua que le mando e la non quiten o qual Le doy que aja e leue para si. |
[+] |
1485 |
SMCP 23/ 98 |
Item faço conpridor desta dita mina manda et testamento que a cunpla e pague por meus bees e sen seu dapno a Frey Iohan Gonçalvo hermitan ao qual mando por seu traballo dozentos mrs. de pares de brancas e que para o dito conprimento tome e reçeba todos los mrs. que ao presente teno e prata e vinno e todos los outros meus bees moveles e conprida e paga todo o al que sobrar e remaneçer faço por meu yree ao dito frey Juan Gonçalvo para quos destribuya por los pobres de Deus onde vir que mais seja menester et aparto todos los outros meus parentes e parentas con çinquo soldos e revogo todas las mandas que fasta aqui aja feitas outorgadas salvo esta que outorgo e conto en dez mill mrs. de moneda corrente que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona que contra ela for ou pasar a qual pena pagada ou non todavia esta dita mina manda e as outras cousas en ela contheudas fajan firmes e vallan en sua revor. |
[+] |
1486 |
CDMACM [205A]b/ 424 |
En fe de lo qual mandamos dello fazer duas cartas de foro anbas en vn tenor et mas las que menester fueren al notario infrascripto. Que foy feyta et otorgada en la yglesia catredal de la çibdad de Mondonedo a doze dias do mes de febreiro anno del nasçimiento do noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et seis annos. |
[+] |
1486 |
SVP 264/ 330 |
E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o non conplir e agoardar que pague e perca de pena a a parte agoardante que o conprir e agoardar quiser dozentos marauedis de moeda vella e ã ã voz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1487 |
MSCDR 604/ 713 |
Sepan quantos esta carta de aforamento viren como nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteyro de San Cloyo do Ribeyro da Auya, et frey Gonçaluo de san Fiins, prior, et frey Aluaro da enfermaria, et frey Juan de Canba et frey Juan Ledo, monjes do dito moesteyro. . . etc. , por esta presente carta damos en aforamento a vos Gonçaluo Esteues et a vosa muller Costança Peres, que sodes presentes, moradores que soodes en na aldea de Orega, en vosas vidas danbos, et a outras doze vozes apus ho falesçemento do pustrumeiro de vos . . . etc. , o noso lugar dos Betouros, que he do dito noso moosteyro, o qual nos demeteu et dotou et ao dito noso moosteiro Juan Ares, morador en na aldea de Coynas et vos eso mismo nos demytistes et dotastes et ao dito noso moesteiro oje este dito dia. |
[+] |
1489 |
CDMACM [207A]/ 441 |
Yten me deue Johan Farina mill et dozentos mor. ou dez coyros merchantes de bois et de bacas. |
[+] |
1489 |
MSMDFP 206/ 262 |
Que foy feita et outorgada dentro enno dito cabidoo do dito mosteiro, día doze días andados do mes de abril, anno del Señor de mil et quatroçentos et oytenta et nove annos. |
[+] |
1489 |
MSPT 50b/ 296 |
Et mando a la Traydade, pera rendiçón de cautiboos, dozentos mrs. vellos. |
[+] |
1489 |
SVP 269/ 336 |
E qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar e o non conprir e agoardar que perca de pena ã ã parte agoardante que o conprir e agoardar quisser dozentos marauedis de moeda vella, e a voz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1490 |
MSCDR 609/ 718 |
Anno do naçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e nobenta annos, a doze dias do mes de agosto. |
[+] |
1494 |
MSCDR 618/ 724 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos don frey Rodrigo de San Gens, abbade do mosteiro de San Cloyo do Ribeiro d ' Auia, e frey Gonçaluo de san Fiinz, prior, e o convento . . . etc. , damos e outorgamos e aforamos a uos Fernando de Canbo, morador que soodes en na frigesia de santa Maryna de Gomariz, que presente estais, e a vosa muller Tereija Garzia, que esta absente, anbos a dos en vna voz e a tres vozes depus do postremeyro de vos . . . etc. , vos aforamos vna casa que esta so o forno, que agora tenedes començada e, mediante Deus, o acaueredes, con todas suas entradas e seydas a ela perteesçentes e deue de auer de dereito, con tal pleito e condiçon que acauedes a dita casa de paredes e de madeyra, e que sea couerta; e ela asy labrada e couerta e acauada que a reparedes de maneira que se non perga etc. , et daredes de foro en cada hun anno uos e as ditas uosas uozes doze marauedis de moneda vella por cada dia de san Juan Baptista [as anniersarias] et seredes seruentes e obedientes etc. |
[+] |
1494 |
MSCDR 623/ 727 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos don frey Rodrigo de San Gens, abbad do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Avia, et frey Gonzalvo de San Fiinz, prior, et convento do dito moesteiro, seendo todos ajuntados, etc. . . , nos, por nos et en nome do dito moesteiro e dos suçessores que despues de nos a el vieren, damos e aforamos a vos Alonso Fernandez, morador que sodes en igleia de san Pedro de Rodeiro, que presente estais, e a vosa muller Tereja Alonso, que esta absente, . . . et a tres vozes, etc. , conven a saber que vos aforamos o noso lugar de Barrio de Çima, e o noso lugar das Regueiriñas e mays a leyra de Lama do Vale, segundo o trajes a jur e a mao, con todas suas casas e cortinas e arbores e herdades bravas e mansas e con todas suas entradas e seydas, segundo que lles pertesçen e pertesçer deuen de dereito en os ditos lugares; os quaes lugares jazen e son sitos su o syno de san Paio de Boueda; con tal pleito [], etc. ; et daredes et pagaredes uos e as uoses que despues de uos suçederen en os ditos lugares en cada huun anno doze fanegas de senteo no mes de agosto, lympio de poo et da palla, posto per uosas custas en na nosa tulla de san Miguel de Bobeda, e por cada dia de san Juan Babtista pagaredes huun boo carneyro; e por cada dia de Natal, una boa porcalla, e por cada dia de san Martyño de nouembro oyto marvedis de moeda vella por dereytura do lugar de Barrio e outros seys maravedis porlo lugar das Regueyriñas; e por lutosa cada voz pagara seis maravedis vellos, e aquel que vinera en o lugar pagara lutosa por pee. |
[+] |
1494 |
PSVD 204/ 513 |
Tyene de renta la dicha casa en las dichas caseryas doze carneros. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 443 |
Iten mando a mis herderos que non demanden a mi criado gomes ares los doze mill mrs. que le di con que se tratase por quanto le prometi con su mujer cierto casamiento e non le dy nada. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 443 |
Iten mando que non quiten a sancha fernandes mujer de aluaro de Rendal las doze Rapadas de pan que de mi tiene en prestamo por tienpo de su vida. |
[+] |
1498 |
PSVD 205/ 522 |
Tiene de renta la dicha casa en las dichas casarias doze carneros. |
[+] |
1498 |
PSVD 205/ 522 |
Tiene de renta la dicha casa de diezmo en el coto doze lechones, poco mas o menos, un año con otro. |
[+] |
1498 |
PSVD 205/ 522 |
Tyene de renta la dicha casa quarenta capones en los dichos lugares de fueros e doze gallinas. |
[+] |
1499 |
MSCDR 642/ 739 |
Anno do naçemento de N. S. I. Ch. de mille et quatroçentos e nobenta e nobe annos, a doze dias de febreiro. |
[+] |
1500 |
HGPg 90/ 178 |
Ano do naſçemento de noſo Señor Yheſu Chriſto de mill e quinẽtos annos, a doze dias andados de Jullio. |
[+] |
1500 |
SMCP 33/ 121 |
Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos annos, doze dias do mes de novenbre. |
[+] |
1505 |
HCIM 79/ 672 |
E otrosy por esta dicha mj carta mando al dicho conçeio, ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços que desde el dia que con ella fueren Requeridos fasta nueves dias primeros siguientes den e paguen a la dicha çibdad de la coruña o a quien su poder para ello ovjere los dichos siete mjll y seyscientos e veynte y vn maravedis de las dichas costas en que fueron condenados e contra ellos fueron tasadas segund dicho es, e sy dentro del dicho termjno no ge lo dieren e pagaren, por la presente mando a vos, los sobredichos mis juezes e justiçias e a cada vno de vos en los dichos vuestros logares e jurediçiones, que luego pasado el dicho termjno fagades entrega e execuçion en qualesqujer bienes e propios de la dicha çibdad de betanços do qujer que los fallaredes e los vendades E Rematedes en publica almoneda segund fuero con fiança de saneamiento de los marauedis que valieren, e por que se vendieren, entreguedes e fauades luego pago de los dichos siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis de costas a la dicha çibdad de la coruña o a qujen el dicho su poder para ello ovjere con mas las costas que en los cobrar se les Recreçieren E los vnos njn los otros non fagades njn fagan ende al por alguna manera, so pena de la mj merçet e de diez mjll maravedis a cada vno que lo contrario fiziere para la mj camara e fisco, e demas mando al onme que vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte e chaçelleria, del dia que vos enplazare fasta qujnze dias primeros sjgujentes, so la dicha pena, so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno por que yo sepa conmo se cunple mj mandado. dada en la noble villa de valladolit, a doze dias del mes de março, año del nasçimjento de nuestro saluador ihesu crhisto de mjll e qujnjentos e çinco años. los licenciados pero Ruyz de Villena e iohan siso y gomez de salazar, oydores de la abdiencia de la Reyna nuestra señora la mandaron dar, yo gregorio de çuloaga, escriuano de camara de su alteza y de la dicha su abdiencia, la fiz escriujr, e la qual va sellada con el sello de las firmas del señor Rey don Fernando e de la serenysima Reyna doña Ysabel de gloriosa memoria que santa gloria aya por quanto no esta hecho hasta agora el sello de las armas de su alteza. |
[+] |
1509 |
GHCD 111-18/ 536 |
E la qual dicha pedrarya que yo asy tengo de sacar en el monte hes la seguiente prymeramente. quorenta claraboyas acento e cincoenta e vn mrs. cada vna que montan seys mill e quorenta mrs.......viUxl. yten quatro gargolas en precio de trezentos mrs. cada vna que son mill e dozientos mrs.....iUcc yten doze colunas atrezientos mrs. cada vna que son tres mill e seyscientos mrs.......iiiUdc yten dozentas e cincoenta doellas a vynte mrs. cada vna que son cinco mill mrs................vU yten ochocientas varas de prepeano a veynte e tres mrs. cada vna que son dez ocho mill e quatrocientos mrs................xviiiUcccco yten doze capyteles a ochenta mrs. cada uno que son nobecientos e sesenta mrs.......dcccclx yten dozientas varas de syllares adoze mrs. et m.o cada vna que montan dos mill e quynientos mrs....................iiUd yten sesenta varas delos pylares de la capilla dygo sesenta pieças segundo que medyeren las prantas para ellos a cien mrs. cada pyeça que son seys mill mrs......................viU yten ochenta pyeças de quantarya para el enquoronamiento a quorenta e cinco mrs. cada vna que son tres mill e seyscientos mrs....iiiUdc yten ochenta baras de entablamiento que tiene pero doryona anobenta mrs cada vara que montan syete mill dozientos mrs...............vyUcc E asy son conplidos los dichos cincoenta e quatro mill e qynentos mrs. de suso declarados que se montan en toda la dicha quanterya la qual yo el dicho vertolameu de Resende pedrero prometo i me obligo dela cojer toda de buen grano delo mejor que se allare en el monte e que sea las pyeças pertenescientes para las obras del dicho ospital e por las plantas e galgas que para ello me fueren dadas por los mayestros e ofyciales que tienen cargo de fazer las dichas obras e que començare asacar de la dicha quanterya enel monte el prymero dya de labor del mes de enero del año que vyene de quynentos e dez anos e no ceçare dela pedrera continamente con diez ofyciales pedreros fasta ser acabada de sacar la dicha pyedra de suso contenida para lo qual vos el dicho g. uo prego mayordomo me avedes de fazer dar e entregar toda la ferramienta del dicho ospytal que esta enel monte donde se saca la dicha pyedra por peso e yo vos la tengo de tornar toda enteramente por el dicho pyeso que me la dyerdes acabando de sacar la dicha pyedra e otrosy me aveys de pagar los dichos cincoenta e quatro mill e quynentos mrs. que se monta en todo la dicha pedrarya por tercios.... el prymero..... el primero dya que fuere al monte... otro tercio syendo crebada la mitad de la dicha pedrarya e sacada..... el otro tercio postrymero que se me pague segundo que yo fuere enbiando la dicha pyedra e sacando..... doy por fiadores á lorenço ferr.co e a. o de lemos pedrero e a ju. o perez..... fecha.... dentro del.... ospytal.... a veynte e dos dyas del mes de dezienbre ano del nascimiento de nostro senor ihu xpo de mill e qynentos e nobe anos - |
[+] |
1511 |
VFD 117/ 215 |
Ano do nasçemento de noso señor Ihesu Xpo de mill e quiñentos e onze anos, a doze dias andados do mes de abril, Sepan quantos esta carta de aforamento byren como nos don Juan da Millara, canónigo en la yglesia de Orense e administrador perpetuo del mosteiro de San Cloyo, etc, damos y aforamos á vos Jordán, veziño de la vylla de Ribadabya, que estades presente, y á vosa muller Caterina Fernandes, que está absente, ambos en una voz e á tres vozes apús lo faleçemento do postromeiro de cada un de vos etc, conbén a saber, esto que vos nos así aforamos: a nosa casa que está sita ena rúa dos Gonçaluos, que hes dentro da byla de Ribadabya, como pega ena çerca, á la porta dos Escoaleyros, e parte con outra casa de Juan Jorge. |
[+] |
1512 |
SVP 288/ 354 |
Que foy feita e otorgada en na aldea d ' Amande, que e couto de Ponbero a quatro dias andados do mes de feureiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e doze annos. |
[+] |
1512 |
VFD 118/ 215 |
Ano do nasçemento de noso señor Ihesu Xpo de mill e quiñentos e doze anos, a dez días andados do mes de março, sepan quantos esta carta de aforamento vyren como nos don frey Rodrigo de Sangens, por la graçia de Deus e da Santa Iglesia de Roma obispo de Laudicia e abbad do mosteiro de San Cloyo del Ribeyro Abya, e damos y aforamos a vos Eytor Gomes, escudeyro, morador ena fryguisía de Santiago d ' Espoosende, que está presente y a vosa muller Johana Gonçáluez de Deça, que está absente, anbos en ua voz, y a seys vozes apús lo falesçemento do postromeiro de cada un de bos etc, conbén a saber, esto que nos vos así aforamos: o noso lugar de Lebada, como está de pardiñeyro, e con esto vos aforamos a nosa heredad que jaz eno dito lugar da Lebada, como de arriba se começa ena presa da ágoa que toma eno rigueyro que ben de Lentille para Paçios Hermos, e como parte por la heredad de Juan de Lagía, que son de San Lourenço, e da dita presa como ben por os dito rigueyro abayxo e ben do dito rigueyro a trabés, e ben dar eno penedo do Paraño, que está á par do portal de pedra que ay está feyto, e do portal de pedra, como ben arriba por los penedos afasta o camiño público que atrabesa o camiño á dereyto ao penedo da Hedra, como bay murado, e de ahí leba ua chabella como bay murada, e torna outra vez á soma que parte ésta da nosa leyra e da leyra de vos o dito Eytor Gomes a da parte de arriba como está murado e como parte con heredade de San Lourenço, que toda esta dita heredade poderá ser bynte cabaduras en fasta bynte e çinco de biña e monte. |
[+] |
1516 |
FDUSC 391/ 540 |
Que foy feita e otorgada esta carta en la çibdad de Orense a doze dias do mes de abril año del Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e dez e seys años. |
[+] |
1516 |
FDUSC 404/ 570 |
Que fue fecha e otorgada en la çibdad de Orense a doze dias del mes de juyo ano del Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e dez e seys años, de que foron testigos el dicho Juan Rodrigues, escriuano e Pero Vasques de Punga, vezino del couto de Prado, e Rodrigo Ferrandes Nuguerol, clerigo de la diocesis de Orense. |
[+] |
1519 |
VFD 120/ 218 |
Una cubiña que lebará fasta dez ou doze quartas de vyño. Çinco feyxes de liño, un maçado e quatro por maçar. |
[+] |
1519 |
VFD 122/ 221 |
Yten, mando que eno dia de meu enterramento que me digan doze misas, as onze rezadas e una cantada con sua vegilia e letanía, e mando que as ditas misas se digan dentro de dita yglesia de San Salvador. |
[+] |
1519 |
VFD 122/ 221 |
Yten, digo que eu paguey de miña fazenda por miña madre dozentos mrs vellos a Rodrigo Palmades e a outros, a que ela debía fasta çen mrs vellos. |
[+] |
1520 |
VFD 126/ 226 |
En Bárreo, dia quarta feyra, a quinze dias del mes de febreyro de quinientos e veynte años, en presençia de mi el escribano e de los testigos de yuso escriptos, el onrrado Juan dos Quintairos, juez, e a ynstançia o pedimiento de Estebo de Gontán, diso que daba e deu el primeyro pregón a doze touçiños de Rodrigo de Mourilloós e mays un alfamere, por contía de veynte e oyto rs, con suas costas, que diso que le debía de la alcabala de la freyguesía d ' Orga, que le arrendaran del año pasado de quinientos e dez e nobe anos. |
[+] |
1525 |
GHCD 111-43/ 571 |
Al qual sele hizo cargo de toda la hazienda de los dichos dos años dos quentos e ochocientos e treynta y dos mill e tantos mrs. e que dio por descargo de gastos por libranças e cartas de pago dos quentos e quatro cientos e quarenta e nueve mill e tantos mrs. que se hizo de alcance trecientas e ochenta y dos mill de los quales dize el mayordomo que avn tiene por cobrar la mayor parte e por los del nuestro consejo visto mandaron que executeys el dicho vuestro Alcance enel dicho mayordomo e el cobre si quisiere lo que tiene por cobrar. otro sy dezis que las quentas del año pasado de mill e quinientos e veynte e tres años no estan tomadas ni el mayordomo las ha dado por que deberiguar con el obispo cuentas y partidas para tomarse la dicha cuenta e que la tomareys presto e por los del nuestro consejo visto mandaron que luego tomeis las dichas quentas e enbieys a ellos la Relacion Asy mismo dezis que enesa casa Ay dos fisicos que son licenciados e buenas personas e que en esa tierra no Ay otros como ellos e que Al vno dellos se le da de salario quinze mill mrs. e A otro doze mill mrs. por quel obispo por vn enojo le quyto los tres mill mrs. y que conviene porque tenga mas cuydado que al dicho fisico a quien se dan aora los dichos doze mill mrs. |
[+] |
1525 |
GHCD 111-43/ 571 |
Sele ayan de dar quinze mill mrs. e por los del nuestro consejo visto mandaron que se acreciente el dicho salario de doze mill mrs. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 398 |
Porquel fundamiento de todo christiano es la fe, conviene saber la summa della para bien vivir, que (son) los doze articulos de la fe, y diez mandamientos, y los siete sacramentos de la Yglesia, y las quatorze obras de misericordia siete spirituales y siete temporales, y los siete pecados mortales, y las siete virtudes, y los siete dones del Spiritu Santo, y los çinco sentidos; en las quales cosas en summa consisten todas las reglas catholicas para bien catholicamente vivir, y segun la qualidad destas montañas muchos lo ignoran, aunque son clerigos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 419 |
Y seale pagado su jornal, y aya de salario cada un año doze buzios de pan, ocho de çenteno y quatro de millo, los quales aya de pagar y pague el cabildo de lo que tuviere aqui mas cerca de la çiudad. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 420 |
Otrosi declaramos queste offiçial de obras a quien se dieren estos doze buzios sea obligado cada año, a su costa, de tener sin goteras la yglesia y palaçios, dandole la fabrica los materiales y no siendo obra nueva. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 436 |
Item de carta denunçiatoria veynte y siete mr. , doze al scrivano y quinze al sello. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 437 |
De qualquier sentencia interlocutoria, al juez doze mr. , seys de cada parte si fuere por proçesso, y si fuere por palabra la mitad. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 444 |
Por ende, con acuerdo y consentimiento de nuestro dean y cabildo, estableçemos, ordenamos y mandamos que por el tenençiero que tuviere el monasterio de Tomyño, de lo que por el oviere de dar a cabildo, aya de dar y de seys mil mr. pares de blancas para que se distribuyan en las dichas doze missas, que se ansi an de dezir en los dichos primeros lunes de los meses del año, que es ansi lo que se a de distribuyr en cada missa entre los beneficiados que fueren presentes a ellas quingentos mr. pares de blancas. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 480 |
Sant Miguel de Guillade, diez sueldos leoneses y una libra de çera, doze mr. viejos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 480 |
La yglesia de Tortoreos, diez sueldos leoneses y una libra de çera, doze mr. viejos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 481 |
La yglesia de Sant Pedro de Filgueyras, diez sueldos leoneses, doze mr. viejos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 481 |
Santiago de Ribadavia, treynta sueldos leoneses y seys mr. viejos. La yglesia de Sant Çibrian de Guillade, diez sueldos leoneses, doze mr. viejos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 482 |
Arçiprestazgo de Fragoso Sant Payo de Navea, diez sueldos leoneses, doze mr. viejos. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 483 |
La yglesia de La Guarda, doze buzios y quatro çelemines de trigo. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 485 |
Que por la humedad de la yglesia se tanga a Maytines entre las tres y las quatro, en invierno y verano; y se comiençan los Maytines a las quatro de la mañana, excepto Navidad que se comiençe a tañer a las ocho de noche, y los Maytines se comiençen a las nueve y se acaban a las doze. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 517 |
Item por quanto la santa madre Yglesia manda que todo hombre o muger desque oviere años de discreçion se confiesse a lo menos una vez en el año y reçiba el santo Sacramento de consejo de su confessor, y muchos en nuestro obispado postpuesto el temor de Dios no vienen ni quieren venir a penitençia segun son obligados y deven hazer buenos christianos, mandamos en virtud de santa obidiençia y so pena de sentençia descomunion, que en la Quaresma, que es tiempo diputado para esto por la santa madre Yglesia, que todos los curas de nuestro obispado en sus yglesias los domingos amonesten a sus feligreses y sus hijos y hijas, y moços y moças, los hombres de quatorze años arriba y las mugeres de doze, que vengan a penitençia y a confessarse en manera que puedan reçibir y reçiban del consejo de su confessor el santo Sacramento el dia de Pascua de Resurreçion. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 520 |
Quien y cuando se han de confessar Otrosi mandamos que todos los fieles christianos de edad perfeta o que saben pecar, de quatorze años arriba los varones y las mugeres de doze, sean obligados de se confessar y reçibir el santissimo Sacramento las quaresmas de cada año hasta el domingo de Quasimodo , so pena descomunion. |
[+] |
1531 |
MSST 19/ 79 |
En la villa de Mançaneda, a doze dias del mes de abril, ano de nuestro Salvador Ihesu Christo de mil e quinientos e treynta e un annos, por ante mi Francisco Gonzalez escribano de sus Magestades, y de los testigos de yuso scriptos, parescio ay presente un hombre que por su nombre se dixo llamar Juan Alvarez, y dixo que puede aver diez o honze meses poco mas o menos que el estaba tollydo de su cuerpo de tal manera que no podia andar ni aprovecharse de su cuerpo, y estando ansy tollydo en el lugar de Coba, que no ablava ni tampoco hoya, dixo que una noche, estando el en casa de Alvaro Perez vecino del dicho Coba, que podria ser media noche poco mas o menos, le aparescieron y revelaron los martires San Sebastian e San Fran y Nuestra Señora con una cruz y gran resplandor de lumbre que heran tres cirios de çera que trayan en sus manos, y tomaron a este dicho Juan Alvarez e con su cuerpo hizyeron el señal de la cruz y fecho esto mandaron en el dicho lugar de Coba azer monesteiro indicando el logar donde el dicho monasterio se hedificase y el tamaño del y le demarcaron el tamaño del dicho monesterio desyendo que bienaventurado serya quien fuese en romeria a el, estando confesados e quitados del aver ageno e pagados byen los dizimos, e mandando e diciendo que todos los que quisieren star por cofrades de los dichos martires del dicho monasterio y ayudando para la obla del dicho monasterio que los dichos martires se acordarian dellos para ser sus abogados, e disyendo los dichos martires que estaba echada sobre la cristiandad mucha pestilencia e que con esto Dios Nuestro Señor la alçaria y remediaria, e que todos los que fuesen al dicho monasterio en romeria cada sabado gozasen quatroçientos dias de perdon, lo qual ansy nombraron los dichos martires por sus bocas, e que señor San Fran dio en su mano a este Juan Alvarez un poco de unguento desiendole que se untase con el dicho unguento ocho dias o nove e luego ser ya sano, y que hiria por su pie a demarcar el dicho monasterio donde se avia de fabricar y el tamaño del, y ansy lo hizo e se unto con el y en los ocho dias con la gracia de Dios Nuestro Señor fue sano e ablo e oyo ando e fue al lugar donde los dichos martires mandaran hedificar el dicho monasterio e lo demarco del tamaño que los dichos martires mandaron. |
[+] |
1532 |
FDUSC 409/ 577 |
Demas de esto e sin descuento de la dicha renta aveis de hazer en el dicho lugar vna casa e çeleiro en esta manera: vn çeleiro tellado, que a de tener en vano doze cobados en ancho e doze en longo e septe cobados en alto, sobre tierra e maderado de madera de liña y tejado, y la casa de veinte e quatro cobados en longo e doze en ancho e çinco cobados en alto sobre tierra; e los portales de la dicha casa e çeleiro an de ser de piedra de grano, e covierto de colmo, e darlo todo fecho e llevantado dentro de tres años primeros siguientes. |
[+] |
1533 |
GHCD 111-53/ 587 |
memorial que lleuo fernando de alarcon. a xv de mayo. los pleytos quel grande hospital tiene en la corte son los siguientes. vn pleyto con los bienes del obispo don diego de muros en que monta doze mill ducados, poco mas o menos los quales sepiden a su hazienda por que le fueron dadas cartas executorias, de alcances de las quentas de las bullas que se predicaron del hospital y azese la cabsa conel maestrescuela de leon antonio Jurado coletor del papa, ques ya finado e con francisco de celis vecino de salamanca coletor por su magestad de los bienes de los azetados, que se hizo alcance al obispo que agl..... e muchas de las cartas executorias anbenido apoder de los sobredichos que se las dio el bachiller lebra criado del obispo e las ancobrado por bienes (bs.e) del espolio syendo del ospital, esta el pleyto en el consejo y sobre la presion de celes que fue preso sobrello ante vn allcalde de corte ..... esta debda es mucho antes de la debda del Rey por los acatados y por ser de a la camara. yten ay otro pleyto enel consejo y contadores, de quentas con los sobredichos celes y el maestrescuela sobre dos mill ds.o quel dicho obispo mando a este ospital en vna donacion de seys mill ds.o en la que señalo debdas en el obispado de oviedo donde los oviesen con ypoteca de sus bienes antes mucho que muriese ay muchas partes destas debdas por cobrar..... ay otro pleyto a ... con juan de oviedo vezino de salamanca cojedor e mayordomo del cabildo de santiago de los votos del reyno de granada .... es menester de trabajar que baya vn alguazil secretamente a le prender a salamanca lo mas calladamente que ser pudiere..... yten en lo del pleyto del obispo de calaorra el qual tiene rescibidos .... ochocientos ducados de los cuales esta dado que pague quinientos..... ansy mesmo se adeprocurar con el Cardenal e con el lic.do polanco que den vna cedula para que tomen quenta á los Recebtores que an tenido cargo de la cofradia del ospital Real y dieron bullas y las enpremyeron e sesepa donde las ynprimyeron y en quanta cantidad e deanlas obligaciones e asyentos que hizieron con la casa.... ansy mysmo var....... tomo cargo de la cofradia e bullas della que son la veyntena parte de vn ducado cada bulla y llevo xxiiii U. buletas del monesterio de la merced de vallid. y llevo a aragon e cataluña este diz que a hecho ynprimir alla bullas e ha hecho gran cantidad de dineros y no parece que tiene fiadores..... convenia que se traxiese certificacion de aragon e Cataluña como aquel vaez avia predicado buletas porque los fiadores negavan no aver predicado y publicado las dichas bullas sy hubiere correo o persona particular que vaya a aragon e Cataluña que trayala dicha certificacion de los provisores en como este vaez predico y en que cantidad hazel de proveer. |
[+] |
1537 |
FDUSC 413/ 584 |
Por lo qual todo que dicho es vos el dicho Juan de Pençeira e vuestra muger e vozes aveis de dar e pagar en cada vn [año en el dicho] estudio a mi e a quien en su nonbre lo obiere de aber vn ducado de oro e vn par de perdigones de mayo, pagos los perdigones por mayo e el dicho [ducado por] agosto, que se comença la primera paga por este mayo e agosto primero venidero del año de quinientos e treynta e ocho; todo puesto e pago en sta dicha [çibdad a vuestra] costa e mision, y so condiçion que vos el dicho Juan da Pençeyra aveis de lleuantar tanbien vna cassa con su çeleyro en el dicho lugar, de piedra e madera [y todo lo demas] neçesario, e darla morada dentro de tres años e pagar la lutuosa vos e quien en el vibiese al dicho estudio, e mas con condiçion [*] de poner y pongais en cada vn ano en el dicho lugar media dozena de arboles castineros y maçeras, y ansimismo que dentro de vn ano [*] todo lo que a le y pertenesçe al dicho colegio y estudio y me la entregareis fecha e sacada a vuestra costa y sin descuento alguno. |
[+] |
1541 |
SHIG Mond. , 22/ 75 |
Item nos consto por la visita que en los dias que hazen honrras y dizen missas, que llaman de los plazos, van también los muchachos de todas las casas por pan y llevan mas los ricos que los pobres y, a las vezes, gastan en esto doze y quinze celemines de trigo y no caven de ello dos a los pobres; y como esto sea mas para vanagloria del mundo que no para provecho de los difuntos, ordenamos y mandamos que ningun muchacho vaia en los siguientes dias por pan a casa del difunto, sino que el tal pan, que mando el difunto dar, lo reparta el beneficiado o rector y los cumplidores del tal difunto entre los pobres y necessitados de toda la feligresia, so pena de dos mill maravedis y, mas, que aian perdido todo el pan que ansi gastaren los cumplidores y los herederos que tal hizieren. |
[+] |
1541 |
SHIG Mond. , 22/ 77 |
Item ordenamos y mandamos, por quanto nos consta de la visita, que personalmente agora hemos hecho, que muchas personas quando mueren, ora que ellos lo mandan, ora que sus herederos lo hazen gastar en el dia de sus enterramientos mucha parte de su hazienda y aun, a las vezes, toda, de manera que ni queda a los hijos que comer ni para las deudas que pagar ni aun para el anima del difunto algun bien hazer; ordenamos y mandamos que, de aqui adelante, en toda nuestra diocesis ningun heredero ni testamentario ni cumplidor ni otro qualquier que sea de algun difunto, no sea osado de hazer algun gasto de comer ni de bever en el enterramiento ni en las obsequias ni en las honrras ni en el cavo de año de tal difunto, si no fuere con los sacerdotes y sus ministros que fueron a celebrar y a enterrar el tal difunto y a los cumplidores y testamentarios y a los hermanos y primos hermanos del tal difunto, con que no exceda de doze personas de todos parientes y testamentarios; y so color de pobres, no queremos que vaian otros ningunos, si no fuere algun pobre que anda de puerta en puerta. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 150 |
Bien sabeis que, aunque indignos, nos representamos aquel summo sacerdote Aaron, e vosotros a los sacerdotes Eleazaro e Ytamar que Nuestro Señor diputo con el para que le aiudassen en aquel gran officio; e que conforme a nuestro sagrado Evangelio nos representamos e tenemos el lugar de los doze apostolos e vosotros el de los setenta e dos discipulos, e que somos vuestro pastor, e que havemos de dar cuenta estrecha de vosotros a nuestro señor e redemptor Jhesu Christo, e que vosotros sois pastores de las ovejas que teneis a vuestro cargo, de quien aveis de dar asimismo estrecha cuenta. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 167 |
Otrosi ordenamos que todos los curas, capellanes o sacristanes, despues del primero dia de Quaresma hasta el Miercoles de las Tenieblas, digan la Salve a hora de Visperas tarde, e despues de dicha enseñen a los niños e niñas de la parrochia signarse e santiguarse, seyendo menores de doze años, e los articulos de la fe y los mandamientos de la Ley, e las virtudes theologales y cardinales, el Avemaria, Paternoster, Credo y Salve Regina , la Confession general, dandolo todo a entender con clara e intellegible pronunciacion, e tomen cuenta a los niños e niñas de lo que saben acerca dello. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 202 |
E fue hecha, approbada e otorgada a los dichos doze dias de Abril en la dicha yglesia cathedral de Orense del dicho año del Señor de m. d. xxxx. iii. en pleno sinodo, sancta sinodo approbante. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 224 |
Porque las animas son de mucha mas excelencia que los cuerpos, con mucha vigilancia devemos buscar excelentes remedios para la salvacion dellas; e porque segun nuestra sancta fe catholica se salva por la confesion e comunion, estatuymos y mandamos so pena de descomunion que desde aqui adelante para sienpre jamas todas e qualesquier personas, hombres e mugeres, deste obispado, hasta el dia de Pascua de flores los de edad de doze años esten confessados, e los de diez e ocho arriba se confiessen e reciban el Sancto Sacramento; en la qual pena de descomunion el contrario faziendo incurran por esta nuestra constitucion e desde agora los declaramos por descomulgados; e mandamos a los clerigos o capellanes deste obispado so la dicha pena de descomunion, la qual promulgamos en ellos el contrario faziendo, que passado el dicho dia de Pascua de flores los echen de las yglesias, e que no los admitan fasta ver nuestra carta de absolucion. |
[+] |
1553 |
GHCD 56/ 257 |
30.387 " Digo yo pierres de arasus que por quanto mi sehor mathias gast mercader uezino de la çiudad de salamanca, por amistad que tenia con geraldo del sol librero vezino desta çiuda de santiago defunto que dios aya, e por le aprouechar le confio dos balas de libros unos enquadernados y otros por enquadernar tasados e moderados cada unos dellos en çierto preçio para que los truxese a esta çiuda de santiago e los bendiese e despues de pago el dicho mathias gast del preçio e estimaçion en que se los dio la mayor suma la ubiese y llebase para su trauajo y prouecho; e yo en nombre del dicho mathias gast vine a esta çiudad de santiago a entender averiguar y cobrar lo susodicho y por la dicha aberiguaçion hallo questan por vender de los libros que el dicho mathias gast dio al dicho geraldo del sol los libros contenidos en estas dos hojas anteçedentes, los quales yo thomo e Resçibo en nombre del dicho mathias gast mi señor, en parte de pago de aquello que sumaron e montaron todos los dichos libros que el dicho mathias gast le dio, e en los preçios que le fueron cargados que suman e montan treynta mil y trezientos y ochenta y siete marauedis: y por quanto la mujer y testamentarios del dicho geraldo del sol paresçe que vendieron alguna cantidad de los dichos libros que sumaron e montaron onze mil y ochoçientos y noventa y un marauedis, y no tenia dineros para me los pagar ni me podia Restituir los dichos libros y en Reconpensa dellos me dio los adelante contenidos en estas tres planas adelante preçedentes y en los preçios que en ellos se contienen, que hazen y suman la dicha quantia: por tanto yo el dicho pierres de arasus en nombre del dicho mathias gast e por virtud del poder que del e etengo cuyo traslado autorizado queda en poder de maçias vasquez me doy por entrego contento satisfecho e pago del dicho geraldo del sol defunto e de su mujer erederos y testamentarios de quarenta y dos mil y seisçientos y veinte y seis marauedis que sumaron e montaron la tasaçion de libros quel dicho mathias gast ansi dio e confio al dicho geraldo del sol e a ellos por libros, e doy por ninguna la obligaçion e deposito que por los dichos libros el dicho geraldo del sol al dicho mathias gast, y obligo sus bienes que no se los pedira ni demandara e doy poder a las justiçias para que ansi lo hagan cunplir como si esta carta y lo en ella contenido fuese sententia definitiba de juez conpetente pasada en cosa juzgada por el consentida e no apelada e rrenunçio las leies de que se podia aprovechar e otorgo esta carta de pago ante escribano y testigos de iuso escritos en la çiudad de santiago a doze dias del mes de junio de mil y quinientos y çinquenta y tres años, estante presentes por testigos alonso perez vezino y Regidor de la dicha ciudad y fernando de leies demordomo escudero y juan michael de vein y yo el escribano doy fe que conozco al dicho e otorgante y lo firmo de su nombre en mi Registro, va escrito entre Ringlones donde dize parte de, y testado donde dezia post y ellos hizo, no empezca que ansi a de ire dezir. |
[+] |
1565 |
MSST 20b/ 82 |
Iten se manda que desdel tienpo que la justiçia mandare que se guarden los ganados, asi para panes como para biñas o al tienpo que fuese nesçesario, cada persona que lo contrario hiziere pague por cada cabeça de ganado menudo doze mrs. e si pasare de quatro cabeças pague por cada cabeça un real; y del ganado bacuno pague un real aplicado para la justiçia que lo executare. |
[+] |
1574 |
SMCP 51/ 153 |
En el dicho dia diez e ocho de abrill de setenta e quatro anos el dicho Gomez Lopez pesso la dicha cadena doess y seis anillos y perilla que le fueron entregados conforme al auto anterior en casa del dicho Gomes platero vecino della dicha villa y peso la dicha cadena soajada d -eslabones pequenos quatorze ducados y doze granos lo qual pesso el dicho pesso y el so el con un jazinto peso quatro ducados y medio y los dichos seys anyllos pesaron siete ducados y medio los quatro dellos con sus piedras y los dos sin piedras y la perilla que hes un leytoario con sus engastes de oro la qual peso toda una oytaba y beinte e quatro granos de lo qual foron testigos el dicho Fernando Gonsales, Macias Pelexa e Afonso Gomez (?) e Bartolome Gonzales suscritos de lo qual yo [...] doy fee y el dicho Fernando Gonzales lo firmo d... |
[+] |
1577 |
SMCP 52/ 154 |
Pagaba Francisco de Barbeityo por una casa da Prieyra seis mrs. biejos y doze por la casa que Afonso d -Alen bendio a Pedro Doyrego no se pagaron ni sus herederos. |
[+] |
1577 |
SMCP 52/ 157 |
Pagan Francisco Garçia e Juan Sanchez como herederos de Helena(?) Rodrigues sete mas dos mrs. biejosde la nuestra por la heredad da Rosa y doze por las heredades fue de Juan Loys. |
[+] |
1577 |
SMCP 52/ 161 |
Que paga Loys Alvaro clerigo de Louriçaan en cada huun ano para sempre doze mres. vellos por la meatade da casa da ferraria na que ouve de Mayor de Cubas et mais outros doze mrs. por la vina de Moldes que son vinte e quatro mrs. vellos en cada un anno jaz a escriptura da vinna enna nota de Francisco Fernandez notario e que pasou por Rodrigo Perez seu padre e dah casa jaz enna nota de Juan Rodrigues de Cora que pasou por Pedro Farina seu anteçesor. |
[+] |
1577 |
SMCP 55/ 167 |
Que paga en cada huun anno para sempre Grigorio de Barro fillo de Gonzalvo de Barro que bive enno lugar de Barro do Couto de Tanoyro doze mrs. vellos e huna blanca por la parte que lle cabia a Juan Perez de Jeve enno dito lugar de Barro. |
[+] |
1596 |
SMCP 47/ 149 |
En la villa de Pontevedra a seis dias del mes de setiembre de mil e quinientos e noventa e seis anos por ante mi el notario e testigos ynfraescritos el senor Lorenço del Salzedo testamentario de Luçia dos Santos dio y entrego a Antonio Dominguez mayordomo de la hermita de Nuestra Senora Santa Maria del Camino una çinta de plata dorada que ella mando para Nuestra Senora con çiertas condiçiones segun segue el testamento que paso por ante Pedro Agulla notario del numero desta dicha villa la qual tiene cavo e fybilla e doze cordones todo dorado que tiene el tegillo color berde e amarillo e que segun dyeron para veynte dos e medio el qual dicho Antonio Dominguez la resçibio para el dicho hefecto e se obligo de cumplir la clausula que sobre la dicha çinta abla la qual se obligo de poner al pie desta entrega sinada del dicho Pedro Agulla notario. |
[+] |