logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de en forma nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 130

VFD 475/ 479 Item, primeiramente avedes de procurar con sus altezas para que nos confyrme os onçe mill moravedís que a çibdad ten de juro, sentando sobre elo noba prouisón en forma, en pergamino. [+]
1321 PSVD 70/ 276 E demays, que ennos seus priuilegios se contina que qualquer que contra esto uenesse en juyçio o en forma de juyçio que non fose sobre esta rason oyda, que peytase ao monesterio por pea treçentos marauedis de boa moneda. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho sobre lo qual la parte del dicho obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo dofor jues por mi dado para conosçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion signada de escripuano publico en el tienpo que deuia et commo deuia et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta dada por uos el dicho Garcia Sanches mi alcalde et afirrnandose en ellas et que por quanto se reçelaua que por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho por rason de lo que dicho es por ende pedio al dicho dotor mi jues que le mandase dar mi carta pare uos los sobredichos en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 VIM 72/ 178 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho Conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho, sobre lo qual la parte del dicho Obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo, dotor jues por mi dado para conoçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion, signada de escripuano publico, en el tienpo que deuia et commo deuia; et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta, dada por uos, el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et afirmandose en ellos; et que por quanto se reçelaua que, por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante, non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho, por rason de lo que dicho es, por ende pedio al dicho dotor, mi jues, que le mandase dar mi carta para uos, los sobredichos, en forma deuida sobre esta rason. [+]
1408 MSMDFP 108/ 129 Enno qual término la dicha abadesa presentó ante mi ciertas provanças pera ayuda de súa entençón, de los quales yo reçibí sus testimonios sobre juramento que feσeron en forma devida, et físelos pubricar en presença dellas partes. [+]
1419 LCS [213]/ 166 Estas omenajes sobreditas se ha de notar en forma se for neçesario de se sacaren. [+]
1420 CDMACM 189b/ 364 Amen. Sepan quantos este publico instrumento de transsunpto vieren commo en la muy noble et muy leal çibdat de Seuilla sabado a la abdiençia de la Terçia honse dias del mes de enero del anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et seys annos en la indiçion decima quarta en el anno segundo del pontificado del muy santo in Christo nuestro Padre et sennor Paulo por la diuinal prouidençia papa segundo ante el venerable varon Johan Dias de Madrigal bachiller en Leyes canonigo en la iglesia cathedral dela dicha çibdat de Seuilla ofiçial et vicario general en lo espiritual et tenporal del reuerendissimo in Christo padre et sennor don Alfonso de Fonseca por la graçia de Dios et de la santa see apostolica arçobispo de la dicha çibdat de Seuilla estando asentado pro tribunali a la abdiençia de la Terçia en presençia de mi el notario publico et de los testigos yuso escriptos para ello llamados et espeçialmente rogados paresçio personalmente el reuerendo in Christo padre et sennor don Fadrique de Gusman por esa mesma graçia obispo de Mondonnedo et del consejo del Rey nuestro sennor et rasono et dixo por palabra que por quanto el dicho sennor obispo de Mondonnedo por si prinçipalmente asi commo obispo et en nonbre de la dicha su iglesia de Mondonnedo et el venerable varon don Ruy Sanches de Padilla bachiller en Decretos dean de la dicha iglesia de Mondonnedo por si et en nonbre del cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo auian presentado ante el dicho sennor ofiçial et vicario general vn preuillegio original del sennor rey don Juan de muy gloriosa et muy excelente memoria padre del rey nuestro sennor confirmatorio de otros preuillegios otorgados a los sennores obispos anteçessores del dicho sennor obispo de Mondonnedo et a la dicha su iglesia por los sennores reyes de muy excelente et muy gloriosa memoria progenitores del dicho nuestro sennor el rey desde el sennor rey don Sancho padre del sennor rey don Fernando et abuelo del emperador don Alfonso et de otros sennores reyes sobre çiertos cotos con todos los fueros et heredades que ha la dicha iglesia de Mondonnedo et las partiçiones de las tierras segunt que en el dicho preuillegio original sellado con el sello del dicho sennor rey don Juan de plomo pendiente en filos de sirgo amarillos et colorados mas cunplidamente se contiene et que de yuso sera contenido para lo transsunptar transferir et exemplar et en publica forma tornar et porque lo sobredicho se fesiese en forma deuida de derecho mandase çitar a todas et qualesquier personas a quien atanne et pertenesçe et atanner et pertenesçer puede en qualquier manera in futuro para que veniesen et paresçiesen antel dicho sennor ofiçial et vicario general a ver transsunptar trasferir et exenplar et en publica forma tornar el dicho preuillegio o a desir et allegar causa alguna si la por si han por que el dicho preuillegio non se deua transsunptar trasferir et exemplar et ynterponer al trassunpto et exemplar autoridat judiçiaria et decreto ordiario segund que es costunbre çertificando a los dichos çitados et a cada vno dellos que si en el dicho termino ante el paresçieren que los oyra de todo lo que desir et allegar quisieren et non conparesçiendo que proçedera a todo lo pedido su absençia et contumaçia de los dichos çitados non obstante la qual dicha carta çitatoria el dicho sennor ofiçial et vicario general mando dar segunt que por ella paresçe et por los dichos actos que pasaron en martes siete dias del dicho mes de enero del dicho anno de mill et quatroçientos et sesenta et seys annos la qual dicha carta çitatoria executada por mi el dicho notario el dicho sennor obispo de Mondonnnedo por si et en nonbre de la dicha su iglesia paresçio ante el dicho sennor jues et ofiçial et acuso la contumaçia de los dichos çitados et pedio al dicho sennor jues que los pronunçiase por rebeldes et en su contumaçia et rebeldia proçediese a todo lo sobredicho et presento et produxo en juysio ante el dicho sennor jues et ofiçial et jues el dicho preuillegio original cuyo tenor de palabra a palabra es este que se sigue: [+]
1428 OMOM 201/ 320 Et nos, os ditos Juan de San Christouoo et Eluira Afonso, asy resçebemos de uos o dito casal et foro del et herdades et por las ditas condiçoes, et nos [obligamos por nos] et por nosos bees mouelles et rayses, auidos et por auer, que para elo obligamos de o conprir, para o qual nos as ditas partes melor teer et gardar poemos entre [nos pena de] mill pares de brancas desta moeda que corre a tres dineiros uellos a branca que porga a parte de nos que contra esto pasar aa outra que o teuer et conprir que poemos entre nos [. . ] et mandamos desto faser carta desforada en forma a dita de que dito he con conselo de auogado. [+]
1429 FDUSC 283b/ 311 E luego los dichos alcalldes reçebieron juramento del dicho Vasco Lopes sobre la signal de la cruz e las palauras de los santos Auangelios en forma deuida, so virtud del qual lle pregontaron que per el juramento que avya fecho, si el se pusera en garda e en comienda los dichos dozentos froliis en la carta contenidos en el dicho bachiller; e otrosy, despues que ge llos asi encomendo o dio en garda se llos recebiera del o de otro en su nonbre, o ge llos dera e tomara todos o parte alguna dellos. [+]
1429 OMOM 209/ 328 Et desto as ditas partes mandamos faser entre nos esta carta, en forma que foy feita en no dito moesteiro, sete dias de jullio, anno Domini milesimo quadringentesimo vicesimo nono Testemoyas que foron presentes: frey Diego (Ferrandes), ministro; frey Lopo do Ualedouro; et frey Juhan de Saa; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Gonçaluo Meendes; et outros. [+]
1432 VFD 1b/ 13 E logo o dito vigario diso que dos ditos oyto omees contiundos enos ditos cobros que escolía por juises en todo este dito ano a Rodrigo Garçía e Afonso Ans, ós quaes fasía e declaraua logo por juises e que lles requeria que fesesen juramento, o qual feseron logo en forma deuida sobre hun signal de crus, en que poseron suas maaos, por lo qual prometeron de diser uerdade, e así lles outorgou o dito ofiçio e todos consentiron. [+]
1432 VFD 3/ 14 Feseron logo pregoeiro a Domingo Fernandes e anlle de dar cento e viinte mrs aos terços do ano de seu selario, sobre lo qual feso preito en forma e obrigouse de seruyr e que non lleve mays de hum açumbre de viño de apregoar cada cuba, e despois do segundo pregón en que se o viño tornar doutra venda, que leve medio açumlbre. [+]
1432 VFD 4/ 14 En este dia, ena caustra de Santa María a Madre, estando y presentes en conçello, Johán Peres de Junqueira e Goterre Afonso e Rodrigo Garçía e Estebo Fernandes, rejedores, e Johán Sanches, alcallde, e Johán Peres de Rio Seco e Rodrigo Afonso de Touro e Rodrigõ Vasques e Pascoal Rodrigues e Vasco Afonso e Pero de Temees e Rodrigo de Soutomayor e Vasco Lourenço, çapateiros, et outros vesiños et moradores da dita çidade diseron que fasían e feseron logo por procurador en todo este dito ano Pascoal Rodrigues, mercador, vesiño da dita çidade, con estas condiçoes: que aja de selario dosentos mrs, branca en tres diñeiros, e que seja foro da médea talla e pedido, que se ha de pagar por março, en tal maneira que ontre dose saluo e das tallas e pedidos que lle deytaran que aja quatroçentos mrs por todo, e se outros pedidos ou tallas deytaren, ouveren mays del Rey, que os page, saluo os ditos quatroçentos mrs, sobre lo qual sacaron logo dél preito en forma deuida, que ben e leal e uerdadeiramente procurase os nagocios do dito conçello, etc. [+]
1432 VFD 8/ 17 E logo os ditos vigarios diseron que asy o prouíian do dito julgado, e sacaron logo dél juramento en forma deuida que ben e leal e uerdadeiramente que usase do dito ofiçio etc., e amase prol e onrra de noso señor El Rey e de noso señor obispo et do dito conçello, etc. [+]
1432 VFD 8/ 17 E feso juramento en forma etc. [+]
1432 VFD 75/ 89 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, dia lues, dose dias do mes de mayo do dito ano, ena yglesia catredal do Señor San Martiño, eno Paraíso da dita iglesia, estando presentes en conçello Garçía Dias d ' Espinosa e Estevo Fernandes e Johán Peres de Junqueira, rejedores, e Rodrigo Garçía e meestre Fernando, juises da dita çidade, e Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, e Afonso Rodrigues das Camoyras e Pero Fernandes de Porçomillos, notario, e parte de outros vesiños da dita çidade, logo os ditos rejedores e juises e procurador e omees ordenaron sobre rasón das carnes en esta maneira que se sige: que carniçeiro nehun nen outra pesona nehua non vendesen nen foren ousados de vender o carneiro capado e culludo mays que a seys diñeiros a libra, et cabrón capado, a quinçe diñeiros, e o cabrón culludo e a cabra, a hua branca, so pena de perderen a tal carne e de perderen mays de pena dose mrs vellos, e a tal pena que seja a meatade pera o conçello e a meatade pera os juises,et non querendo asy dar o dito carneiro e cabrón e cabra á dita valía, segundo dito he, que sejan caydos ena dita pena, e demays que non posa vender cabrós nen carneiros nen cabras, se os venderen que lles llos tomen e demays que percan a dita pena et que os ditos juises que sejan tiundos de exsepcutar a dita pena, so pena, que se o non feseren, que os rejedores et procurador et conçello pinoren aos ditos juises por ela, sobre lo qual os ditos juises feseron juramento en forma deuida, que lles sacaron os ditos rejedores de a exsepcutar a dita pena a quen en ela caese, so pena de ynfames et ser perjuros e de a non quitar a pesona nehua etc. [+]
1432 VFD 445/ 453 Mays os juises i os rejedores, os quaes logo feseron juramento en forma deuida de poer e veer os ditos padroes e as pesonas en que estauan, segundo Deus e suas conçiençias, e de remedyr en elo, segundo o estado que a cada pesona requería et os bees que tiñan etc. [+]
1433 VFD 13/ 21 Pera o qual logo feso juramento o dito Meen Suares en forma deuida de usar prol e onrra o proueyto o seruiço de noso señor El Rey et do dito conçello e juises e rejedores. [+]
1433 VFD 15/ 22 E todos estos feseron juramento en forma, saluo Loys Gonçalves e Meen Suares. [+]
1433 VFD 85/ 98 Et os que caesen enas ditas penas, que sejan pinorados por los juises da dita çidade e por lo vigario do bispo et que as penas i os mrs dela que os teñan os ditos omees boos pera proueyto do dito conçello e cabíidoo et de todo o poboo da dita çidade, pera o qual logo sacaron juramento en forma deuida dos ditos Garçía Dias et Lourenço Ans, coengos, que ben e leal e uerdeiramente apodasen os ditos viños et lles mandasen poer os ditos preços pera os soltar, segundo a quantidade dos ditos viños etc. [+]
1433 VFD 85/ 98 En este día, ante Martín Sanches, abade, Pascoal Rodrigues e Johán do Rigueiro, presentaron por testigos a Gonçaluo Afonso, carpenteiro, e feso juramento en forma etc. [+]
1434 VFD 18/ 24 O dito diso que asy reçebya o dito ofiçio de julgado do dito señor obispo, pera o qual logo fiso juramento sobre hun signal da crus +, en forma deuida, que ben e leal e uerdadeiramente usase do dito ofiçio e amase seruiço de noso señor El Rey et de noso señor obispo e pro cumúun dos vesiños e moradores da dita çibdade e aguardase dereito ás partes et fesese conprimento de dereito e de justiça et que non leixaxe de faser por pleyto nen por rogo nen odio nen ben querença nen mal querença, saluo que dereytamente use do dito ofiçio et asy o jurou e de o conprir todo asy. [+]
1434 VFD 19b/ 27 Et logo o dito Fernando Gonçales, correjedor, poso a maao dereyta en hua signal de crus que con sua maao dereyta tangeu e feso juramento en forma deuyda, que él ben et leal e uerdadeiramente usaría do dito ofiçio de corregemento et que amaría seruiço do dito señor Rey e conpriría suas cartas e mandado e procumúun da dita çibdade e vesiños e moradores dela et que agardaría ás partes dereito e faría cunprimento de dereito e de justiça etc. [+]
1434 VFD 19b/ 27 E feito o dito juramento, diso que él que puyña e poso logo por seu alcalde e lugar tenente eno dito ofiçio de alcaldía ena dita çibdade, seu bachiller, que presente estaua, pera que usase do dito ofiçio e faça justiça çeuil e criminal, sobre lo qual lle outorgauan poder abastante como él avya do dito señor Rey, con juramento que lle sacou en forma deuida, segundo que o dito Fernando Gonçales feso outro tal e feso e jurou o dito bachiller, e por lo qual prometeu de o conprir todo asy etc. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 279 Et outorgamos, en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores, que o dito Afonso, nosa parte, vos fasa asentar et poer ennos libros de juro de heredat do dito Sennor Rey os ditos çinco mill mor., señaladamente ennas ditas rendas das ditas alcavalas de dita çidade de Vilamayor, et vos seja dado de prevylegio, sellado en forma, por donde vos, o dito Sennor Obispo et vosos subçesores, ajades et posades aver et cobrar, desde o dito primeyro dia de janeyro en adeante, por senpre jamays, en cada anno, situados ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, os ditos çinco mill mor. de juro de heredade, commo dito he. [+]
1435 OMOM 246/ 368 Et logo o dito juys tomou et resçebio juramento dos sobre ditos Juan Guteres et Juan Guteres et Diego Aluares et Pedro Lopes, et feytas as ditas juras en forma deuyda en nas pallauras dos Santos Avangeos et sobre o sinal da Cruz, que con suas maos tanjeron corporalmente, juraron et prometeron de diser et declarar o feyto da verdade en na dita rason et cada hun delles en sobre sy, deytandoles a cada hun delles o [. . ] a confosion do dito iuramento segundo que o dereito en tal caso requere, et que por dos [. . ] [+]
1437 LCP 39/ 74 A qual dita carta asy presentada e liuda, logo os ditos tenente lugar de juis, alcaldes e homes bõos, jurados, diseron que a obedeçian e que eran e estavan prestes de a conprir e ẽna conprindo, logo, o dito tenente lugar de juis reçebeu juramento en forma devida en un livro Misal, dos ditos Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes, notario, que presentes estavan, que ben e fielmente vsasen do dito ofiçio guardando serviço de noso señor el rey e do dito señor arçebispo e prol e honrra da dita villa e vesiños e moradores dela e guardasen dereito e justiça aas partes que ante eles contendesen o tenpo de seu justiçado. [+]
1438 PSVD 131/ 355 Pido bos sennor juys sobredito, que por bosa sentençia definitiva mandedes ao dito Fernan Peres que de e pague ao dito prior as ditas colleytas e bynte e çinco soldos que lle asy deve sen forma de juyso. [+]
1438 SHIG Mond. , 9b/ 31 Et que todo aquel que a tal renda pera si queser demandar et aveer et retornar, que faça logo primeyramente por si mesmo juramento solenpne, en forma de dereyto, aos santos evangeos que el quer et demanda a dita renta pera seu propio manteemento de sua casa et morada et que a non ha escusada nin lo façe por outra codiçia nin maliçia algua nin por la dar nin arrendar a outro algun. [+]
1441 LCP 149/ 155 Anno XLI, IX dias de fevereiro, ẽno convento de San Francisco da vila de Pontevedra, estando presentes Pero Ares d ' Aldãa e Pero Falquon, juiz, e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouquo, alcaldes, e Fernan Peres e Estevõo Cruu e Afonso Vasques, jurados, foy presentada a carta dos alcaldes deste dito año per Pero Alonso de Silvaa, jurado da dita vila ẽna qual se contina que noso señor o arçebispo nos dava por alcaldes da dita vila este dito año, ao dito Pero Afonso e a Fernan Vasques, dos quaes ditos Pero Afonso e Fernan Vasques, o dito juis reçebeu juramento en forma devida e foron reçebidos per los sobreditos, etc. [+]
1441 VFD 30/ 36 En este dito día, os ditos juises e regedores e procurador, estando ayuntados ena capela de San Juan, que he ena dita iglesia mayor, resçeberon por regedor da dita çibdade, por virtude de hua carta de tytolo dél, que lle feso Ferrnand Yanes, prouisor do dito señor obispo, a Afonso de Salamanca, que presente estava, do regemento que vacou por morte de Garçía Dias de Cadórrnoga, o qual feso juramento en forma deuida,de amar serviço de noso Señor El Rey e do dito señor obispo e proueyto e honrra do conçello, juises e regedores e vesiños da dita çibdade e cétera. [+]
1441 VFD 32/ 38 Feso sobre elo juramento en forma, et o dito conçello prometéronlle de dar por seu afam dosentos pares de brancas, pagos os XL por dia de Páscoa i os outros XL marauedis, en San Johán, et os outros quarenta morauedís en fin do ano, et mais que aja a terça parte de tódalas penas que render a dita renda, et a outra terça parte, os juises, et a outra terça parte, o conçello, et que persona nenhua non seja ousado de vender o dito pescado en suas casas, seco, saluo que o venda todo en preço, so pena de seys morauedís vellos, et outrosy que persona nenhua non seja ousado de dar o dito pescado mais caro que ao preço que o apreçar o dito Gomes Yanes, so pena de VI morauedís por cada vez que o feser, et que non vendan pescado ningún ata que seja amotaçado por lo dito Gomes Yanes por cada vez que o fiseren, et que o mandauan asy apregoar. [+]
1442 VFD 33/ 40 Et logo os ditos juises et regedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que por rasón que elles eran fatigados de cada dia por çertos señores conmarqua[nos] et de outras moytas personas asy da çidade como de fora, que lles fasían moytos roubos et forças e prendas e pínoras e prendían seus vesiños contra rasón et contra dereito et justíçia, por lo qual elles eran moy fatigados et lles recreçían de cada día moytas custas, danos, en tanto que nehún vesiño da dita çidade non ousaua seyr fora dela a buscar suas mercadorías et probisoes pera a dita çidade et que que se algúus seyan, que eran prendados et pinorados et espeytados contra justiçia et que elles que o non podían por sy meesmos registyr sen fauor et ajuda de alguún señor poderoso, que os defendese et ajudase, et por ende, acatando todo aquesto et em como o dito señor Pero Aluares et a dita señora Biatrís, sua moller, eran personas poderosas et amadores de justiçia, en tanto que por elles podían seer reparados et non consenterían que lles fosen feitos os ditos agráveos et malles e danos que asy lles eran feytos e fasían cada día, et outrosy por la grande naturalleza que lles avían con a dita señora dona Biatrís, que elles acordaran de lles escripuyr pera que elles quisesen tomar cárrego... et dos vesiños do dito conçello et os defendese et amparase et non consentisen que lles fose feito as cousas [sobreditas] contra rasón et dereito e se lles fosen feitas, que suas merçedes tornasen sobre elo, en tal maneira que elles fosen desagraueados et non reçebesen os ditos agráveos et dano et que sobre todo elo lles escripuiran et enuiaran os ditos capítollos, et que elles o querían seruyr en cada huun ano, conprido elles e aguardando os ditos capítollos et condiçoes sobre ditas çinco mill mrs de duas brancas o morauedí, por que elles tomasen cárrego delles et da encomenda delles, et que pois a elles prasía que elles guardando serviço de noso señor El Rey et do dito señor obispo, que eran contentos de os tomar et tomauan por seus encomendeiros e de suas personas et bees, et que prometían et outorgauan et prometeron et outorgaron de lles dar et poer en cada huun ano en todo o mes de janeiro os ditos çinco mill pares de brancas, pera o qual diseron que elles por sy et en nome dos regedores e vesiños do dito conçello que eran ausentes que obrigauan et obrigaron os bees do dito conçello pera conpriren et agardaren todo asy, conprindo et agardando os ditos señores Pero Aluares et dona Beatrís as condiçoes et cousas sobre ditas, et que o dito Aluaro Vaasques, en nome dos ditos Pero Aluares e dona Beatrís et por virtude do dito poder prometese et outorgase et fesese juramento de o conprir et agardar todos los ditos capítollos et de trager outro tal contrauto como éste, firmado dos nomes do dito señor Pero Aluares e dona Biatrís, firmados de seus nomes et firmado de escripuano púbrico como juramento, que ambos a dous façan en forma deuida de o conpriren todo asy, segundo os ditos capítollos e condiçoes de suso declaradas con rectificaçón de que o dito Aluaro Vaasques en seus nomes por este dito contrauto outorgaua et con licencia que o dito Pero Aluares dese á dita señora dona Biatrís, sua moller, et que trouxese asy o dito contrauto ao dito conçello ata dia de Santo Espíritos primeiros sigentes deste dito ano, et que fasta este tenpo os ditos Pero Aluares et dona Biatrís et o dito Alúaro Vaasques en sue nome et por virtude do dito poder [teuese] cárrego do dito conçello de o conprir todo asy. [+]
1444 LCP 198/ 181 Este dia ẽno dito Conçello, resçeberon por escusador de Pero Falcon, juys, ẽno ofiçio de julgado a Juan Garçia Rouco, por vertude de hũu seu poder de que o thenor atal he, e reçeberon del juramento en forma, estando presentes os sobreditos testigos. [+]
1444 VFD 413/ 427 Et feso logo juramento en forma deuida et ça. [+]
1447 SDV 65/ 95 E despoys desto logo en outro dia siguente, viinte e nove dias do mes de junio, anno sobredito, estando en o dito lugar da Devesa e en presença de min o dito notario e testes de juso escriptos paresçeu ende presente o dito doutor Frey Fernando das Ribeiras, prior, e presentou ante min o dito notario e Pero Rodrigues desta dita villa e a Pero Amigo e a Juan Sagade e Afonso Romeu e Vasco Peres, moradores enno dito lugar e colaçon, e diso que pedia a min o dito notario que recebese deles juramento en forma e de dereito poys que por lo dito alcallde me fora mandado, dos quaes eu o dito notario tomei e recebi juramento aos santos evangelios de Deus e sobre lo signal da crus, segundo forma de direito, os quaes juraron e diseron: sy juro e amen, e prometeron diser verdade su cargo do dito juramento. [+]
1448 LCP 210/ 189 Don Alvaro de Ysorna, por la graça de Deus e da Santa Iglesia de Roma, arçebispo da Santa Iglesia de Santiago, capelan mayor de noso señor el Rey e seu notario mayor do Regno de Leon e do seu consello, por faser ben e merçede a vos Fernan Ares Nugeirol, damos vos e proveemosvos do ofiçio de juraria de nosa vila de Pontevedra que vacou por morte de Pero Afonso de Silvãa, ultimo poseedor que del foy, e por esta nosa carta mandamos ao conçello, juis, alcaldes, jurados e omes boos da dita nosa vila que ajuntados en seu conçello, segundo que han de vso e de costume, reçeban de vos o juramento en forma devida e acostumada segundo que en tal caso se require e he costume de se reçeber dos outros jurados da dita nosa vila quando novamente foron reçebidos aos ditos ofiçios. [+]
1449 PSVD 144/ 374 A primeira testes, Afonso Ares de Lodoso, jurado en forma deuida e preguntado se sabia se a iglesia de Sancta Maria de Bugercos deuia alguna renda de pan por lo jur de apresentar ao moesteiro de Bilar de Donas ou se o bira dela leuar en algun tenpo ao prior do dicto moesteiro diso par lo dicto juramento que feito abia e en respondendo a a dicta carta que bira leuar ao prior frey Afonso Gomes, prior do dicto moesteiro, tres moyos de pan ferrados da dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos en cada hun anno, e que le bira pagar o dicto pan a seu padre, Ares Eanes, clerigo da dicta iglesia, que o pagaua ao dicto moesteiro e prior e en cada hun anno. [+]
1449 PSVD 144/ 374 A segunda testes, Gomes Eanes, morador en Pineiro, jurado en forma deuida e preguntado por la dicta rason, diso, par lo dicto juramento que feito abia e en respondendo a a dicta carta do dicto juys conseurador que oyra diser a seu padre, Basco Gomes, prior que foy do dicto moesteiro, que o dicto moesteiro abia çerto pan de apadroadego enna dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos en cada hun anno e que oyra diser e que depoys que el fora prior do dicto moesteiro que leuara o dicto pan da dicta iglesia para o dicto moesteiro. [+]
1449 PSVD 145/ 377 Afonso Ares de Lodoso, primera testimonya, jurado en forma deuida et preguntado se sabia ou se oyra diser que o dicto moesteiro de Bilar de Donas oubese apadroamento ou colleyta alguna enna dicta iglesia de Sancta Maria de Buguercos, diso esta dicta testemonya palo juramento que feito auia que se acordaua ben de setenta annos et que morando a par da dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos con seu padre, Ares Eanes, que era clerigo a a sazon da dicta iglesia et que bira leuar ao prior frey Afonso Gomes, prior que era do dicto moesteiro de Bilar de Donas, de casa do dicto seu padre, Ares Eanes, tres moyos de pan ferrados por razon de apadroamento que abia o dicto moesteiro enna dicta iglesia; os quaes dictos moyos eran dez et seys teegas de pan cada moyo por la teega quinteyra de çinquo en fanega; et que lle bira pagar asi o dicto pan ao dicto prior Afonso Gomes et leualo a seus moços et a suas bestas quando enbiaua por el; et que en quanto biuera o dicto Ares Eanes, seu padre, que senpre llo bira pagar ao dicto moesteiro et prior del en cada hun anno. [+]
1449 PSVD 145/ 378 Gomes Eanes de Pineiro, segunda testes, morador en o Couto de Bilar de Donas, jurado en forma debida et preguntado porla dicta razon, diso palo juramento que feito auia et en respondendo a a dicta carta que se acordaua ben de que quarenta annos et mays que oyra diser a Basco Gomes, padre deste dicto Gomes Eanes et prior que fora do dicto moesteiro, que o dicto moesteiro que abia çerto pan de apadroadego enna dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos en cada hun anno et que lle oyra dizer ao dicto prior, seu padre, que leuaua o pan da dicta iglesia para o dicto moesteiro, segun se sabia quanto era diso que o non sabia quanto era o dicto pan; preguntado mays se sabia ou oyra dizer que o dicto moesteiro et priores del oubesen colleytas algunas enna dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos diso que oyra dizer mays que non o sabia doutra certa sabedoria. [+]
1450 LCP 214/ 193 Outorgo e conosco eu Pero Cruu, jurado da vila de Pontevedra, que resçeby de vos Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da vila de Pontevedra, hũa carta de toma de noso señor o arçebispo don Rodrigo de Luna per la qual sua merçed fiso toma de çinquoenta mill mrs. desta moneda vsual, que duas brancas vellas fasen ũu maravedi, dos arrendadores, fiees e colledores das alcavalas do pan, vyno e pescado, da dita vila de Pontevedra, dos años pasados de mill e quatroçentos e quorenta e oyto e quorenta e nove años, que o señor conde de Santa Maria e Alvaro de Soutomayor teen asinadas perpetuamente para senpre ẽnas ditas alcavalas os ditos dous años pasados para se reformar por quanto non vyna en forma e outrosi reçebi mais de vos duas cartas de mandamento do dito señor arçebispo, hũa que dou para o Conçello desta dita vila e outra que dou para Rui Lopes, tenente lugar das torres desta dita sua vila, para que o costrengesen e apremiasen aos arrendadores, fiees e colledores das ditas alcavalas que desen e pagasen os ditos mrs. a min o dito Cruu e a Afonso Lopes de San Martin, seu familiar. [+]
1451 LCP 218/ 197 Predito. -Este dito dia ẽno dito conçello, reçeberon por justiças da dita vila deste dito año de çinquoenta e hũu a Pero Rodrigues e Fernan Vasques e reçeberon deles juramento en forma, etc. [+]
1451 LCP 224/ 204 Outrosi mandamos a vos el dicho Conçejo, jues, alcalles, jurados e omes buenos de la dicha nuestra villa de Pontevedra, que resçibades juramento en forma devida del dicho Alfonso Vasques, segund e por la forma que por el vos sera mostrado, firmado de Juan Garçia de Sevilla, nuestro secretario Rodericus, administrador perpetuus Conppostellanus. Por mandado de su merçed. [+]
1451 VFD 419/ 431 Et logo os ditos alcalldes et rejedor et procurador sacaron juramento en forma deuida sobre hun siñal de + et ás palabras dos Santos Avangeos, segundo forma de dereito, dos ditos testigos. [+]
1456 CDMACM 177/ 323 Et nos veendo que o dito Garçia Osorio canoigo queria resignar sinplemente os ditos benefiçios para que segundo dito he fosen vnidos et incorporados aa dita mesa capitolar et conosçendo eso meesmo eí sabendo que a dita mesa capitolar he minguada de froytos et rentas en tal maneyra que os ditos canoigos et benefiçiados dela non teen rentas de que deçentemente se posan mantener segundo seus estados et reçebido juramento en forma do dito Garçia Osorio primeyramente que enna dita renunçiaçon no intreuenia fraude enganno nen outra yllicita pauçion resçebimos et resçebemos a dita renunçiaçon asy libremente en nosas maos feita dos ditos benefiçios et de cada vn deles por vertude da dita facultade et bulla apostolica et proçeso sobrela confeyto et abtoridade apostolica a nos conçessa los quales o dito cabidoo açeptou para la dita mesa capitolar et nos a petiçon do dito cabidoo vnimos et incorporamos los ditos benefiçios sinples et partes deles et de cada vn deles in perpetuum aa dita mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo reseuando pension de çinquo mill mor. de brancas de cada vn anno por los frutos dos ditos benefiçios ao dito Garçia Osorio et por la dita abtoridade apostolica mandamos ao dito cabidoo que dia et page ao dito Garçia Osorio das rentas da dita mesa capitolar en cada vn anno os ditos çinquo mill mor. [+]
1456 VIM 86/ 210 Et nos veendo que o dito Garçia Osorio, canonigo, queria resignar sinplemente os ditos benefiçios para que, segundo dito he, fosen vnidos et incorporados aa dita Mesa Capitolar et cognosçendo eso meesmo et sabendo que a dita Mesa Capitolar he minguada de froytos et rentas, en tal maneira que os ditos canonigos et benefiçiados dela non teen renta de que deçentemente se posan manteer, segundo seus estados, et reçebido juramento en forma do dito Garçia Osorio primeiramente que enna dita renunciaçon non interuenia fraude, enganno nen outra yllicita pauçion asi libremente en nosas maos feita dos ditos benefiçios et de cada vn deles, por vertud de dita facultade et Bulla apostolica et proçeso sobr -ela confeito et abtoridade apostolica a nos concesa, los quales o dito Cabidoo aceptou para la dita Mesa Capitular; et nos, a petiçon do dito Cabidoo, unimos et incoporamos los ditos benefiçios sinples et partes deles et de cada vn deles in perpetuun aa dita Mesa Capitular da dita Iglesia de Mendonnedo, reseruando pension de çinquo mill mor. de brancas de cada vn anno por los frutos dos ditos benefiçios ao dito Garçia Osorio; et por la dita abtoridade apostolica mandamos ao dito Cabidoo que dia et page ao dito Garcia Osorio das rentas da dita Mesa Capitular, en cada vn anno, os ditos çinquo mill mor. [+]
1457 LCP 243/ 218 Despois desto, seis dias do dito mes de janeiro, eno convento de San Francisco da dita vila, os sobreditos, reçeberon por alcaldes da dita vila deste dito año a Pero Farina e Juan Maçeyno, e reçeberon deles juramento en forma e feseron por procurador do dito Conçello a Pero Garçia de Galegos. [+]
1457 LNAP 8/ 100 Por mãdado de Sueyro Gomes de Soutomayor, este día, Johán Ferrnandes de Ganõ, morador en Ganõ, ome bõo que foy tomado por Afonso de Galljñaas, morador en Meaño, e Rroý de Paaços, morador en Paaços, ome bõo que foy tomado por Johán de Portomarín, morador en ; amos os ditos omes bõos feserõ juramẽto sóbrela senal da crus, et çétera, en forma de dereyto para que disesẽ a verdade de feyto sóbrela sẽtẽçia que avíã dado entre os sobreditos Johán de Portomarín e Afonso de Galljñaas en rrasõ da herdade do Cachopal; os quaes ditos omes bõos diserõ e declararõ que, para o juramẽto que feyto avíã, que estes ditos omes bõos nõ quiserõ dar sentençja fasta tãto que as ditas partes desẽ fiadores que estouvesẽ porla sentẽçia que eles desẽ so pena de J M morauidís, a metade para o señor da terra e a outra metade para a parte obediẽte; os quaes diserõ que lles prasj́a, e derõ por seus fiadores a Afonso Falcõ e a Afonso Ferrnandes de Ganõ; e que estes ditos omes bõos derã esta sentẽçia que se sigue: que Afonso de Galljñaas, que poys jasj́a ẽna melloría de baixo, que fose jaser ençima, ẽno mõte, quando se rroçase, e a Johán de Portomarín que lle quedase todo ajũtado o seu ẽno medjo da dita herdade do Cachopal; esto cada hũu cõ o quinón e parte que seu fose e ouvesẽ de aver; e logo o dito Johán de Portomarín tomoulo por testimoyo, et çétera. [+]
1457 LNAP 16/ 104 E logo o dito Johán Peres diso que llo deixaua en seu juramẽto deçesorio; fiso juramẽto en forma deujda, demãdou praso e o dito juís lle mãdou que viese para a primeyra abdiẽçia, e mãdou ao dito Johán Peres que trouxese os artículos por donde fose pregũtado. [+]
1457 LNAP 27/ 108 Ante o juís Gomes de Rribademar, estãdo asẽtado a oudiẽçia das bísperas ante a porta de Ferrnando de Catoyra, pareçeu presente Rrodrigo Ares de Miñortos, morador en Sã Martino de Mjñortos, e diso que por quanto el avía enprasado a Johán Seco para Sãtiago sobre rrasõ de hũu beserro e Ferrnando de Catoyra le fesera partyr do dito enplaso e le segurou que lle faría aquí cõprimẽto de dereyto, el ou o dito juís, tragendo testigos sobre ello, do qual dou fe o dito Fernando de Catoyra, que asinara para oje ao dito Johán Seco que viese ver jurar os testigos; que por ende que presentaua e presentou por testigos ẽna dita rrasõ a Pero Mjgés d Escadia, morador en Sã Martino de Fruýme, e a Afonso de Rriatelo, morador en Santa Cristina de Barro, e a Johán de Siluarredonda, morador en Santa Vaya de Vilacoua, dos quaes diso ao dito juís que tomase juramẽto e, tomado, lles pregũtase se sabẽ ou virõ ou oýrõ deser que hũa vaca vermella, bragada, de húa orella fendida, que agora tẽ o dito Pero Mjgés, se sabẽ cuja he ou cuja foy ou de que parte vẽo; dos quaes ditos testigos o dito juís tomou juramẽto ẽna sinal da crus e las palabras dos santos euãgeos en forma de dereyto. [+]
1457 LNAP 42/ 116 En presençia de mj̃, Áluar Peres, escriuano e notario, e testigos de yuso escriptos, et çétera, pareçeu presente Diego dos Santos, morador ẽno dito porto, e diso que tomaua e tomou en fiado a Ferrnand Gomes de Castẽda, morador ẽ Castẽda, de mão e poder de Fernando de Catoyra, logartenẽte de juís, que lo tenj́a preso a pedimẽto de Áluaro da Egleia, morador ẽno dito porto, por rrasõ de çento e çinquoẽta morauidís vellos que lle deuj́a, de que fiso juramẽto en forma de dereyto Juã da Hermjda, que Deus aja; obligouse de o presentar fasta dj́a de Santa María de agosto primeyra que vén o de trager testimoyo de como rrequireu aos herdeyros do dito Johán da Hermita ante a justiça da terra e de como lle nõ cõpriron de dereyto ou de pagar de llano en llano; pedeuo por testimoyo o dito Ferrnand Gomes. [+]
1457 LNAP 59/ 124 E o dito clérigo que presente estaua rreçebeu a dita presẽtaçõ e fiso juramẽto en forma de dereyto çerca da sjmonj́a, et çétera. [+]
1457 LNAP 81/ 137 E diso que o çesaua en seu juramẽto de Afonso de Querentes o Moço, o qual jurou en forma, e diso que para o juramẽto que feito avíã que forã LXXXIIJ ou nouẽta e tres morauidís os que lle así alcãçara por cõta. [+]
1457 LNAP 93/ 142 Jurou Lopo de Paredes ẽna sinal da crus en forma de dereyto, ao qual dito juramento rrespondeu e diso que estando en Portomarín disera o dito Johán Ferrnandes de Rrúa Noua ao dito Diego de Paredes que lle quedase por el, por lle dar os ditos XCIIIJo morauidís, e que o dito Ares de Neyra disera ao dito Diego de Paredes: "¿tu dar me ás estes diñeyros?"; e que o dito Diego de Paredes disera: "anda allá, que nõ venrrã as túas bestias máis basj́as que as mjñas". [+]
1457 LNAP 102/ 154 Feyto a Afonso de Ĺuou en forma. [+]
1457 LNAP 110/ 157 Este dj́a por mãdado de Sueyro Gomes fiso juramẽto Ferrnand Rrodriges de Galtares, sobre hũu cruçifiçio dentro da egleia de Santa Coõba, en forma de dereyto, et çétera, e diso que esto era o que sabía en rrasõ do rroýdo e questiõ que ouverõ Johán Garçía de Baltar e Áluaro de Rriobõo: que chegara ao dito lugar de Baltar o dito Áluaro de Rriobõo e que Johán Garçía estaua dentro de hũa eyra e que a moller do dito Johán Garçía acusara ao dito Áluaro de Rriobõo deséndolle que lle fora escusado de vyr por allý teẽdo desõrrado a súa yrmãa e avendo posto a rroupa á porta do dito Johán Garçía ou sabía qu(e)ẽ la posera. [+]
1457 LNAP 118/ 159 E logo o dito Vasco Chico feso juramento sóbrela sinal de crus e los santos euãgeos en forma de dereyto, e diso que el nõ tyña ne[n] quedarã máis bẽes da dita Tareyia Ares, súa moller, que el soubese e se acordase máys de aqueles que el lle avía mostrado e (cõ) cõtado, e se máis bẽes rremaneçesẽ e en todo tenpo se achasẽ, que aos ditos menores perteesçesẽ, que fosẽ para os ditos menores; e o dito Johán Ares tomouo por testimoyo, et çétera. [+]
1457 LNAP 119/ 160 Este dito día e mes e ano e lugar, pareçeu o dito Vasco Chico e presentou por mj̃, dito notario, hũa carta de Pero Lopes de Segouja, juís, a Johán Ares de Figeyroa, morador ẽno Araño, e a Pero Torrado d Asados, apreçiadores dos bees que quedarõ de Tareyia Ares, moller de Vasco Chico, que perteesçen a Pedro e a Rrodrigo, menores, seus fillos, da dita Tareyia Ares e Vasco Chico, e lles rrequereu que a conprisẽ e fesesẽ o dito juramẽto ẽna dita carta cõtiúdo e feyto, apreçeasẽ os bẽes mobles que ficarã da dita Tareyia Ares, os que perteesçíã á parte dos ditos menores; os quaes obedeçerõ a dita carta e que estauã prestes de a conprir; e feserõ logo juramẽto en forma de dereyto sóbrela crus e palabras dos santos euãgeos, et çétera; os quaes diserõ como o dito Vasco Chico lles mostrara tódoslos bees mobles (e) que forõ e ficarõ da dita Tareyia Ares, sobre juramẽto que lle fesera, así porcos, cabras e obellas, boys e carros e arados e arcas e mesas e tallos e rroupas de lana e de ljno e de cama e bestyr e diñeyros e prata e joyas e tódoslos outros bees e eixuar que ficou da dita Tareyia Ares, a saluo os bees rraýses e as bacas e tódaslas outras cousas, diserõ que apreçiarã a parte que vijña aos ditos menores cada cousa por sy por menudo, e que acharã que chegarã o apreçiamẽto dos ditos bees, a saluo as ditas bacas e herdades, a mjll pares de brãcas, a pas e a saluo de alcauala e pagas todas debdas; e que esto desíã e decrarauã para o juramento que feyto avíã, que nõ mõtara máis a parte dos bẽes mobles dos ditos menores e que feserã o dito apreçiamento a todo seu poder e a bõa fe, sen mao engano, verdadeyramẽte; e logo o dito Basco Chico diso que llo dese por testimoyo, encorporada a dita carta, en forma signado, por quanto de parte dos ditos beees quedarõ así apreçiados ẽnos ditos J M pares de brãcas ẽno dito seu padre. [+]
1457 LNAP 151/ 177 En presençia de mj̃, dito notario, et çétera, e dos [testigos] de yuso escriptos, o dito dõ abade presentou por testigos a Ares de Tr[eytes] e a Ferrnand de Deyra e a Johán Collaço, moradores ẽna dita freig[resj́a], e a Martj́n de Dorrõ, morador en Noya, e a Rroý Gago, morador en Santa María Madale[na]; os quaes jurarõ sóbrela crus e las palabras dos santos euãgeos en forma de dereyto et çétera. [+]
1457 LNAP 161/ 181 E despoys desto, ẽna dita freygresj́a, IIIJo dj́as do mes de desenbre de LVIJ, presentou por testigos, estando ẽna grãja de Saar, a Pero Paas e Estéuõo de Njne e Lopo de Sespoõ e Ares de Vellas e Lopo d Aguyleyro e Rroý de Mõtaos e Ferrnando Munj́s de Deyra e Gomes de Sespoõ e Ferrnand Vjdal e Rroý d Agrelo, ẽna dita crus en forma de dereyto, et çétera. [+]
1457 LNAP 172/ 186 E despois desto, ẽna dita granja, VIIJo dj́as do dito mes, pareçeu Johán Rrodriges de Pumares e jurou ẽna dita crus en forma de dereyto, et çétera; testigos: [+]
1457 LNAP 174/ 188 Este día e ano, en paaços de Pero Leyteyro, que sõ ẽna dita Santa Vaya en presençia de mj̃, dito notario, et çétera, pareçeu y presente Gonçaluo de Paradela, ao qual eu tomey juramento sobre hũa sinal de crus en forma de dereyto, et çétera, e diso que para o juramento que feyto avía que podía aver quatro anos pouco máis ou menos que el yndo por seu vjno aa grãja, que oýra cauar ẽna orta de baixo da granja de Saar, e que saýra ao curral e fora ver e achara a Johán Rramallo, fillo de Johán Rramallo de Vermo, moço de Johán de Meljde, ferreyro da Proua, que leuaua hũu ljmoeyro çebtý que avía arrĩcado da orta de baixo da dita grãja, e que nõ sabendo delo parte lle disera que fesera mal e que o acusara delo, deséndolle que(e)n lo metera allý, e el que rrespondera que Johán de Vera, e que Afonso Rrodriges Vimyeiro dera a esculca del a seu dono, e que veu comoo leuaua o dito moço, pero que nõ foy en elo de dereyto nẽ de feyto nẽ de cõsello, nẽ leuou por elo nada. [+]
1457 OMOM 275/ 415 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, estando juntos en no dito moesteiro en capitulo por caanpaa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, et entendendo que fasemos prol et boo reparamento noso et do dito moestiro, aforamos et damos a foro para senpre iamays jur de herdade a vos, Pero Dias do Castro, et a vosa muller, Mayor Rodrigues, que estades presentes, et a toda vosa vos, conben a saber que vos aforamos segundo dito he huna leyra de herdade que nos et o dito moesteiro teemos en Formaris. [+]
1458 VFD 55/ 72 Et feso juramento en forma deuida de amar prol e onrra e probeyto do dito conçello etc. [+]
1458 VFD 56/ 74 Et elles asy reçeberon o dito ofiçio et feseron logo juramento en forma deuida de usar con él serviço do dito señor Rey et prol do dito conçello et dereito ás partes etc. [+]
1458 VFD 318/ 336 En este dia, Nuno d ' Ousende presentou por testigos a Loys Garçía et a seu criado, et os quaes anbos feseron juramento en forma, et o dito proourador lles preguntou se sabían elles que oje, este dito dia, a él lle desen querella o dito Gonçaluo Rodrigues d ' Olueda ena maneira sobre dita et meestre Johán, que os do castello lle destroyan suas viñas et que as fosen veer, et él enuiara ala ás veer os ditos Gonçaluo Rodrigues et meestre Johán, et, andando veendo o dano que se fisera enas ditas viñas, que seeyran a elles do dito castello sete omes et correran por elles et que era o que delo sabyan... [+]
1458 VFD 319/ 336 Despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, triinta dias do mes de abril do dito ano, Nuno d ' Ousende presentou por testigo ante Afonso Gonçalues, bachiller et vigario do señor obispo, a Roy Garçía, canónigo ena iglesia d ' Ourense, do qual o dito vigario sacou juramento en forma deuida por las ordees que aya reçebidas de San Pedro et de San Payllo, por lo qual prometeu de diser verdade. [+]
1458 VFD 330/ 345 Ano sobre dito, ao primeiro dia de juyo, en Ourense, Johán da Insoa, por ante o procurador, fiso juramento, en forma deuida, de seer en probeyto fauor et ajuda do conçello et de non yr ao Castello nen lle dar fauor nen ajuda nen enviar alá, por sy nen por outro, nen lles dar outro fauor, de dito nen de feito etc. [+]
1458 VFD 332/ 346 En este dia, Johán Branco, coengo, feso juramento ante o Señor Corpus Xqisty consagrado, que estaua eno dito almario, de non dar fauor nen ajuda nen consello por sy nen por outro ao dito señor obispo et seu prouisor et aos seus, nen dar nen envyar, por sy nen por outro, mandaría nen mesageen nehua, nen bastamento nehún, nen consello nehún, nen noua nehua, pera o qual feso juramento en forma deuida etc. et de non auer asoluçón deste juramento por papa nen por outro prellado nehún de Santa Iglesia, et de mays, se fose achado que y ou pasase contra elo, que pagase de pena ao dito conçello dosentas dobras douro, pera o qual deu por fiador a Martín Peres de Reça, carniçeiro, vesiño da dita çidade, o qual se abrigou da man común con o dito Johán Branco a pagar as ditas dosentas dobras, se en elo caese et contra elo fose ou pasase, pera o qual anbos de man común abrigaron a sy et a seus bees de man común, et deron poder a qual quer justiça, pero, sendo ygoallados o dito conçello con o dito señor obispo et o seu prouisor e os seus, que dende y deante non caia en pena alguna por yr ao castello etc. [+]
1458 VFD 333/ 347 En este dia, por ante Nuno d ' Ousende, procurador, Gomes Ares declarou por seu juramento, que feso en forma deuida, que os ditos ladroes de suso declarados que tomaron a él et a seu conpañeiro Loys de Caldellas, ao rigueiro de Santa Crus: [+]
1459 CDMACM 178/ 326 Et o dito sennor vigario feso pregunta aos ditos frey Lopo et Juan Yanes se foran presentes a la passion da dita Moor Gonaçales et cada hun deles diso que si et logo o dito sennor vigario mandolles poner as suas manos sobre la sennal da crus que corporamente tanjeron et a las ordenes de san Pedro et san Pablo que auian reçebido que diran la verdade do que lle oyran sobre o dito padroadego et doytada sobre eles et cada hun deles a confasion do dito juramento en forma juris cada hun deles por si diso que si juro et amen et enno soltando o dito Juan Yanes clerigo diso que vira et oyra diser aa dita Moor Gonçales estando en seu boo siso et entendemento que de mays do que auia mandado en seu testamento ao cabildo da dita iglesia cathedral que lle daua et outorgaua para senpre o jur propiedat et sennorio de todo o seu padroadego que ela posuya et auia enna iglesia de santa Maria de Triauaa que ha enno arciprestadgo de Aguiar deste obispado et que mandaua a frey Lopo seu conplidor et heredeiro que lles lo desenbargase logo et que si lo da por çerto. [+]
1459 VFD 66/ 80 Et logo o dito Johán de Padilla, correjedor e adelantado, et o dito Johán Martines, alcallde et bachiller, feseron juramento en forma deuida, anbos a dous e un sinal de +, de amar con o dito ofiçio de correjemento et de alcalldaría e jurdiçón seruiço do dito señor Rey et prol e onrra dos vesiños et moradores ena dita çidade et de agardar dereito aas partes et lles agardar ao dito conçello todos seus boos usos et costomes et liuerdades que o dito conçello [avya, con] todos seus priuilejos et de lles non pasar [contra elles], por lo cual feseron juramento en forma deuida. [+]
1459 VFD 67/ 81 Sobre elo lles sacou logo juramento en forma deuida que amasen seruiço do dito señor Rey eno dito ofiçio et que agardasen dereito aas partes et ouuesen prol et onrra do dito conçello con o dito ofiçio et que agardasen ao dito conçello seus priuilejos et liuerdades et usos et costomes, et elles asy o jurasen, et entregoulles logo a cada hun as varas de justiça, et elles asy as reçeberon et juraron de o teer, conprir et agardar todo asy. [+]
1460 MSPT 36/ 276 Honde eu, Vasco Rodrígues, Bacheller en Decretos et Juys comisario do Sennor Fernán Peres d -Andrade, enno negoçio a iuso escrito et trautado entre partes, conbén a saber, Juan Fernández de Ferrol et seu yrmao, Pedro de Ferrol, así como partes abtores et Roy Paas, da outra parte, reo et defendente, sobre rasón da cortinna da Xorda et posisón et propydade d -ela; a qual dita cortinna ias açerca da villa de Ferrol, onde se acustuma de lavar as redes et enxugar; et bisto en commo eu reçibí as ditas partes iuntamente a provar, así sobre la posisón como sobre la propydade, et asignándollos çertos términos pera ello; et bisto en commo, aos ditos términos, os ditos Juan Fernández et Pedro de Ferrol non provaron cousa alguna que lles aprobeytase; et bisto de commo o dito Roy Paas probóu, por escrituras públicas, a dita cortinna seer do moesteyro de San Salvador de Pedroso; et bisto de commo o Prior Gomes Fernández, con seus canónicos, en cabidoo por tangemento de canpaa et en forma de dereyto, aforóu a dita cortinna, con outras herdades et cousas, a Pedro de Ferrol, padre do dito Roy Paas et de Fernán Rodrigues, seu yrmao, por en días da sua vida, do dito Pedro de Ferrol et de sua moller Milia Fernandes, et dos fillos et fillas que abian et oubesen den consun et do postremeyro d -elles; et bisto de commo, aa morte do dito Fernán Rodrígues, os ditos foros ficaron et vacaron et o dito Roy Paas soçede en elles de dereyto, por seer o postremeyro fillo; et bisto de commo os ditos Juan Fernandes et Pedro de Ferrol, seu yrmao, se fesseron reveldes et non queseron pareçer; et bisto de commo les asigney dito término pera dita sentença defenetiba enno dito negoçio et elles non pareçeron nen procurador por elles; bisto todos los outros méritos do proçeso; fallo que o dito Roy Paas probóu ben cumplidamente sua entençón et que lle devo julgar et julgo a dita cortina et [posisón] et propydade d -ela, durante o término et condiçóes do dito foro; et que devo poner et ponno perpetuo silençio aos ditos Juan Fernández et Pedro de Ferrol, que non molesten nen inquieten sobre la dita cortynna, et que os devo condenar et condeno en as custas et retenno en mín a taixaçón d -elas. [+]
1461 VFD 82/ 140 Ena freguesía e término de San Pedro do Monte e de Rabal e entre la freguesía e término d ' Espinoso, que é término do señor conde de Santa Marta e do señor Juan d ' Estúñyga, a quatro días do mes de setembro, ano do nasçemento do noso señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e sesenta e un anos, sendo eno souto de Soutelyño, que he término de San Pedro do Monte e d ' Espinoso, seendo y eno dito lugar Vaasco Carneyro, juys ordenario de Vylla Noba das Infantes, sendo ena abdienzia pública, segundo que ha de uso e de costume, e pareçeron y diante dél, da hua parte demandada, Roy de Rabal, en nome do señor conde de Santa Marta, e da outra parte, reo defendente, Rodrig ' Ares, clérigo de Villa Noba das Infantes, en nome do señor Juan d ' Estúñyga, e logo presentaron por testigos diante do dito juys, por testigos açerca da dita demarcaçón e lymites que son hontre ho couto de Rabaal e de San Pedro do Monte, que he couto do señor conde de Santa Marta, e o couto d ' Espynoso, que he couto do señor Juan d ' Estúñyga, e que os presentan diante do dito juys pera que le saquen juramento en forma debyda se saben ou se acordan de çento anos a esta parte que dona María de Lymia lebase o posoyse ho couto de Rabaal e seu término e despoys dela o dito señor conde de Santa Marta e lebase e posoyse este dito couto de Rabaal e seu término e des la morte da dita dona María de Lymia, segundo que senpre foy de uso e de costume. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 38 Et dixo mas el dicho sennor obispo Don Fradarique, que, visto por el en commo el reberendo en Cristo padre et sennor Don Afonso de Segura, de loable memoria, su anteçesor, obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado, vira la dicha constituyçon hordenada por el dicho obispo Don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar en todo et por todo, segundo se en ela contenia, et diera sobre ello sus cartas en forma; et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por dibilidad de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro sennor Dios, et ser fecha et estableçida solenemente et con acordo et consello de la cleresya del dicho obispado; et por ende que el, con consello, acuerdo et deliberaçion del dicho dean, personas, canonygos, benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerizia, et bendo que era serviçio de nuestro sennor Dios et abmentaçion del culto debyno, que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo, santa sinado aprobante, la dicha constituyçion, fecha et hordenada por el dicho sennor Don Pedro Anrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor Don Alonso Segura, et que, sy neçesario era, agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syempre jamays, segund en la maneyra que de suso se contiene, en vertud de santa obidençia et su pena dexcomoyon. [+]
1464 CDMACM 188/ 361 Visto el dicho rescripto a nos presentado por dicho Fernando Dourado clerigo et el pedimiento por el a nos feyto et de Gonçaluo Peres de Caruallido arçediano de Sarrea nuetro colega en la dicha causa et en commo nos et el dicho Gonçaluo Peres reçebemos et dicho rescrito et poder a nos dado con la reuerençia que deuiamos et en commo disçernemos nosa carta çitatoria en forma contra los dichos sennors dean et cabildo da dicha iglesia de Mondonnedo segund la forma del dicho rescripto et en commo paresçieron ante nos los procuradores de los dichos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo ao termnino contenido enna dita nosa carta et vista la excusacion do dito Gonçaluo Peres arçidiano de Sarrea nuestro colega et comision por el a nos feita et vista la resposta dada por los ditos procuradores de los ditos sennores dean et cabildo et la contestaçion por eles feita et visto todo lo que los ditos sennores dean et cabidlo por seus procuradores queseron diser et alegar et eso mesmo o dito Fernan Dourado por sy et por seu procurador et vista hua letra apostolica a nos presentada por parte del dito Fernand Dourado en rason das ditas duas terças partes sen cura et en commo los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado concludiron et nos con eles et en commo resçibimos a probar aos ditos sennores dean et cabildo et ao dito Fernand Dourado et a seus procuradores en seu nome et vista la probança feita por los ditos sennores dean et cabildo et por los ditos procuradores en seu nomme et vista la sentençia promulgada por Gonçaluo Martines de Alcala prouisor que era a la sazon da dita iglesia et obispado de Mondonnedo contra o dito Fernand Dourado et seu procurador en seu nomme en rason do arrendamiento feito por los ditos senenores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et fructos et dezemos et rentas delas a Gommes Dourado canoigo do dito moesteriro de Sant Martinno de Mondonnedo et ao dito Fernand Dourado et la apelaçion intimada por lo procurador do dito Fernand Dourado da dita sentença do dito Gonçaluo Martines prouisor et vista la letra apostolica conçesa al sennor don Alfonso Segura de buena memoria obispo que foy da dita iglesia de Mondonnedo por el moy santo Padre Nicolao papa quinto para vnir quatroçentas libras a la mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo et visto el proçeso disçernido por el dito sennor obispo por vertud da dita letra apostolica et vnion por el feyta das ditas quatroçentas libras et vista la açeutaçion feyta por lo procurador dos ditos sennores dean et cabildo das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares vacante por morte de Vausco Fernandes canonigo que foy desta dita iglesia de Lugo et benefiçiado das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares et vista la sentençia promulgada por lo dito sennor don Afonso Segura obispo que foy da dita iglesia et obispado de Mondonnedo entre os ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et o dito Fernand Dourado por que pronunçiou las ditas duas terças partes sen cura seer canonicamente anexadas a la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo et pertenesçerlles et aos ditos sennores dean et cabildo et por que enposo sobre elas sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado et en commo el consenteu enna dita sentençia et vista toda la outra prouança feyta por los ditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et la prouança feyta por lo dito Fernand Dourado et por lo dito seu procurador et la renunçiaçion por el feyta das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et los requerimientos a nos feytos por los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et todo lo que los susoditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado quiseron diser et alegar fasta que concludiron et visto en commo o dito Fernando Dourado confesou aver molestado et fatigado injustamente aos ditos sennores dean et cabildo nos foy pedido que concludisemos con eles et asynasemos termino et promulgasemos sentençia en esta dita causa et visto en commo nos concludimos con os ditos procuradores et asynamos termino para promulgar sentençia et agora a moyor abondamente lo asignamos para esta abdiençia avido consello et deliberaçion con letrado et con nos mesmos Christi (Iesu) nomine inuocato fallamos que deuemos pronunçiar et pronunçiamos o dito Gonçaluo Martines prouisor aver ben sentençiado et pronunçiado et o dito Fernand Dourado et seu procurdor aver mal apellado et que deuemos de confirmar et confirmamos la dita sentençia promulgada por lo dito Gonçaluo Martines prouisor et que deuemos eso mesmo de pronunçiar et pronunçiamos las ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et desemos et frutos et rentas delas pertesçer aa dita mesa capitular da dita iglesia et aos ditos sennores dean et cabildo en seu nome im perpetuum et ser canonicamente a ela anexas vnidas et encorporadas et que deuemos de enpoer et enpoemos sobre elas et sobre los ditos frutos desemos et rentas a elas pertesçentes sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado clerigo benefiçiado da dita terça parte con cura et aa dita sua cura et que deuemos de condepnar et condepnamos ao dito Fernand Dourado en presençia do dito seu procurador et ao dito seu procurador en seu nome en las custas de todo o proçeso ante nos trautado la taxaçion de las quales reseruamos en nos et asi llo pronunçiamos todo por la abtoridad apostolica de que vsamos por nosa defenitiba sentençia en estos scriptos et por eles. [+]
1467 VFD 86/ 145 Gómes Pereira, alcalde da Santa Hermandad, e Gonçalo do Lagũeiro, juiz do couto de Bobadela..., en presencia de min Johán Patiño, notario, e dos testigos ajuso escriptos, paresçeu y personalmente dona Aldonça, abadesa, e Tereija Yanes, priora, por sí i en nome das outras monjas do dito mosteiro requeriron, ena mellor forma que podían e debían, aos ditos alcallde e juizes que por quanto a dita granja con seus froitos e rendas lles fora por personas poderosas e tiranas ocupada, que por virtud de un privilegio que o dito mosteiro tiña, por lo qual lle perteçía a dita granja, en hua carta sobre elo habida dos alcalldes e cadrilleiros da dita Hermandad da çividade de Ourense, e ansí mesmo por outra carta executoria dada, auténtica e apostólica, por lo abbade da iglesia da Santa Triidade da dita çibdade, juis apostólico e diputado nas causas dos ditos monesterios... que as posesen e apoderasen ena posesión real, corporal e actual, dos ditos granjas, froitos e rentas dela, pertesçentes e ao mosteiro... de mays abondamento presentaba çertos testigos, aos quaes os ditos alcalldes e juises deron juramento en forma deuida en un señal de crus, que disesen verdade do que soubesen, si a dita granja de Reza era do dito moesteiro de Bóbeda, os quaes ditos, así jurados, diseron e cada un diso que dirían verdade do que soubesen por virtude do dito juramento... [+]
1469 GBIM 5/ 250: E visto a dita comisión en como eu aceptey a dita comision e mandey dar miña carta contra eles sobre la dita razon para que desestisen desta força e leixasen e desenbargasen a dita barca e pasajen... vien dicendo e alegando razon dereyta sea por si avian por que o asy non devian fazer e comprir, e visto como lles foy notificada a dita carta e non paresceu ante miin Payo de Codeiro procurador que dijo ser dos moradores do dito couto e en como en sua persona foi posta demanda de Frey Fernando de Deça procurador do dito abad sobre la dita razon do qual todo e da dita petición e abtos pasados lle foi mandado dar traslado e o termino de direito a que respondese eno qual non respondeu nen queso responder quedando contra el e contra eles a dita demanda confesa e visto en como Alvaro de Cachouchin e Alvaro da Iglesia teendores do barco e porto Amarnel moradores eno dito couto paresceron ante miin ao dito emplazo e foy mostrada unha carta de foro de certas herdades e viñas que lles foron aforadas por lo dito monasterio sen a barcajen e pasagen do dito porto e en como se deleixaron do dito barco e pasajen da dita barca e barcagen dimitindo todo ao dito abad e ao dito seu monasterio e visto en como despois paresceu o dito procurador do dito abad e pedeu que non embargante a dita demanda quedara confesa contra eles que pedia ser rescibida a proba do por sua parte pedido e alegado e qual eu rescebi a probar dandolle certos teminos a peduccos e peduccos en que fezese a dita prova sobre lo qual dey miña carta en forma de dereyto contra o dito Payo de Codeiro seu procurador e contra eles ena qual fize mencion das cousas susoditas e para viesen mostrando e presentando en como contestaran a dita demanda e viesen veer jurar e conoscer os ditos testigos contra eles presentados e os citey e emplacey para elo e para todoslos outros autos judiciaas da dita cabsa fasta sentencia definitiva inclusive e en como eles nen o dito seu procurador non quiseron comparecer nen alegar nen dicer seus direitos cousa alguna. [+]
1469 VFD 72/ 84 A seys dias de janeiro de sesenta e nobe, os juises e rejedores e omees boos e procurador desta çibdade tomaron por pregoeyro a Alvaro Paaz, escudeyro, prometéronlle de dar por terços do ano oytoçentos mrs e que oubese suau gananças de recabdador das rentas del Rey e das rentas do bispo que él recadase e que podese enprazar e leuar ós contomazes e podese vender as prendas que lle fosen dadas e que leuase de fronta hua branca e de cada pregón hua branca e do remate oyto dyñeiros e asy mesmo dos rayzes que él bendese, e que fose ysento de pedidos e que o defendese que lle non fezesen nen consentesen faser mal nen dano e outorgáronlle por sua vida con tanto que usase ven do dito ofiçio e que non fezese en él fraude nen engano e non vsando dél que llo podese quitar e que dese conta e recado das prendas que vendese e que dese delas recado a seus donos ou aa aqueles que llas desen e dese os mrs que por elas desen aa aqueles que os ouvesen de aver, e él fezo juramento en forma de o fazer e conprir asy, pera o qual obrigou a sy e a seus bees, e Gomes Rula, procurador, que estaba presente, se obrigou a pagar os ditos mrs aos ditos terços... [+]
1469+ VFD 73/ 85 Item, primeiramente, avedes de procurar con sus altezas pera que nos confyrme os onze mil maravedís que a çibdad ten de juro, sentando sobre elo noba provisión en forma, en pergamino. [+]
1472 SDV 77/ 113 Et eu o dito Vasco Peres asy o reçebo e obligo a min e a meus bees mobles e rayses de pagar asy os nove çoramiis de trigo commo dito he enno dito praço desuso limitado, postos enno dito mosteiro ou enna dita villa, boo e perteesçente, segund dito he, e de reparar ben as ditas vinnas e para que vos os ditos prior e doutores sejades delo mays çertos obligo a todo elo e a cada parte delo o meu lugar que eu tenno e levo enna dita friguelia, que foy de Lopo Fajardo o vello, para que se non complir o que sobredito he, que vos os sobreditos sen forma de juyso o posades vender e pagarvos do dapno que ennas ditas vinnas for feito. [+]
1478 CDMACM 199bba/ 392 Sucorre el derecho a los agrabiados per via de nulidades o por remedio de apelar et por ende nos el dean et cabilldo et syngulares personas de la iglesia cathedral de Mondonedo sentindonos seer muy agrabedos en presente et que lo seremos mays en futuro per vos et de uos el reuerendo sennor don Niculao Franco aserto juys comisario que vos desydes de la santa See apostolica et de vnna vuestra carta que nos es fecho entender que en fabor de los dichos Juan de Gallegos et de Alonso Garçia de Saymeron canoigos de la dicha iglesia et en nuestro danno et detrimento de la dicha iglesia distes et folminastes per la qua entre otras cousas en ella contenidas nos mandastes que desemos a los dichos Juan de Gallegos et Alonso Garçia los frutos et probentos perteneçientes a sus preuendas de sus canongias de todo el tenpo que non lles avemos acudido ou fasta quinse dias primeros seguientes sub pena d -escomoyon ou fasta trinta dias paresçesemos ante vos dondequera que estouesedes segund que desto et de outras cousas a esto tocantes mas conplida mençon se fasia en la dicha vuestra carta monitorya el thenor de la qual todo avido aqui por espreso desymoslo seer ninguno ipso jure et nos ou alguno de nos non seer obligado a lo cunplir et esto por los seguientes de fronte nullidades agrabios de la dicha vuestra carta et por qualquer dellos el vno por quanto la dicha vuestra carta non nos fuy notificada en forma nen per porsona que poderyo teuese para ello lo otro por quanto a nos non constou nin consta por la dicha vuestra nin en otra manera que constar nos pueda ou deba del que desydes poderio apostolico vos sennor non seerdes nuestro juys nin tener sobre nos juridiçion alguna et se poderio apostolico ou por la abtoridade apostolica nuestro jues fuesedes o podiesedes seerlo qual non sabemos nin creemos deuierades de enxeryr la sustançia et forma del tal poderio apostolico en la dicha vuestra carta monytorya et çerçiorarnos del por que nos escritos(?) et çerçiorados parsçesemos ante vos alegar de nuestro derecho et por que non lo fesystes non tan solamente la dicha vuestra carta es ninguna et nos non somos obligados a la cunplir commo mpn somos obligados a paresçer nen responder por uigor dela per ante vos; et lo otro por quanto nos asynastes por la dicha vuestra carta plaso de quinse dias para que asy pagasemos las dichas prebendal a los dichos Juan de Gallegos et Alfonso Garçia el qual dicho plaso et termino hera tan breue et nos lo distes perentoryo que a nos era difiçily ymmo ynposible poderlo cunplir et esto por quanto la dicha iglesia de Mondonnedo donde somos benefiçiados et resydentes et la çibdad de Seuilla donde los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos son contynos avitantes et resydentes distan por ciento ocheenta legoas et mas si asy se conclude que por la dicha vuestra carta nos quesystes obligar a lo ynposyble ou a lo menos difiçile; lo otro por quanto el reuerendo sennor don Fadarique de Gusman obispo de Mondonnedo nuestro obispo et perlado con los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos et con Diego de Foyos nuestros concanonigos et con el chantre mestrescola et dean de la dicha su iglesia et con el thesorero della hes absente del dicha su iglesia el qual reuerendisymo sennor obispo de Mondonnedo nuestro sennor con los dichos canonigos et personas et dinidades de la dicha su igleisa es continuo avitante et resydente et tiene casa et domiçilio propio en la çibdad de Seuilla donde su merçed es arçediano et prebendado dexada la resydençia de la dicha su iglesia de Mondonnedo donde es obispo et perlado et esto por espaçio de dias et ocho annos et mas tenpo que ha que se absentou de la dicha su iglesia con los dichos canonigos et personas et dignidades et las tyene consigo en la dicha çibdad de Seuilla et segund derecho sendo su merçed segund que hes con las dichas dignidades et canonigos per tan luenga diutornidad de tienpo distrato et apartado de la dicha su iglesia con tan gran numero de canoigos et de dignidades non deue su merçed nin puede prebilegiar los dichos Juan de Gallegos et Alonos Garçia para que commo familiares ayan las prebendal absentes et deseruentes de la dicha iglesia ca non pode el sennor obispo tomar por familiares a mas de dos et el dicho sennor obispo tyene consigo non tan solamente los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos commo tyene consygo a los dichos Diego de Foyos et a los otros canonigos et dignidades de arriba nonbrados et los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos non deuen nin poden gosar del tal prebilejo para que ayan prebeendas en absençia poys el dicho sennor obispo tyene mays que deue canoigos et familiares segund de arriba dicho es et en tal caso por lo demas se perde lo de menos. [+]
1478 CDMACM 199b/ 395 Et luego el dicho Fernand Vasques en el dicho nonbre le presento por testigos para verificaçion et prueua delo por el susodicho et enarrado a los onorables Aluaro Garçia de Castro abad de Santyspiritus et Alfonso Garçia de Burgos clerigos raçioneros en la dicha iglesia de Çamora que ay estavan presentes de los quales et asymismo del dicho Fernand Vasques de su ofiçio el dicho sennor prouisor tomo et resçibio juramento et de cada vno dellos en forma devida sobre la senal de la crux + que tanneron con sus manos derechas corporalmente et a las palabras de los santos evangelios segund forma de dercho et en tal caso se requiere que bien et fielmente diran verdad de lo que supiesen et por el dicho sennor prouisor les fuese preguntado çerca deste articulo et negoçio en que eran presentados por testigos et luego los sobredichos et cada vno dellos fisyeron el dicho juramento et echales la confesion del cada vno dellos por sy respondio disiendo sy juro et amen. [+]
1481 VFD 92/ 156 Et despoys desto, ano de mill e quatro çentos e oytenta e un anos, dous dias do mes de março, en Celanova, estando presentes Vasco Camiña de Lira, jues de Tuy, ome boo tomado e eligido por lo señor don abbad e prior e convento do mosteiro de Çelanova, e Aluaro de Mourilloós, home boo, tomado e eligido por lo procurador e conçelo de Çelanova, et en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, paresçeu y presente Lopo Ares, procurador do conçello de Çelanova, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança aaquestes testigos, segundo que aquí dirá e por nome serán declarados, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos yligidos ontre las ditas partes por virtude do dito conpromiso ontre eles dado e outorgado, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos, juezes da dita cabsa, sacaron juramento sobre un synal de crus, en lugar dos Santos Evangeos, a qu ' eles corporalmente tangeron con suas maaos dereitas, en forma devida e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos juezes lles lanzaron a confusión do dito jurameto, e eles diseron sy juramos, amén. [+]
1481 VFD 92/ 164 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, nove dias do sobre dito mes de março, eno sobredito lugar, sendo asentados os ditos omes boos, jueses, asentados en seu auditorio, en presençia de nos los notarios e testigos de juso escriptos, paresçeron y presentes os ditos procuradores, e o dito Lopo Ares presentou mays en ajuda da dita sua prouança a Lourenço Peres de Çejo, clérigo de Portela e Afonso de Çejo e a Fernando Peres de Santa Vaya e a Esteuo de Gontán, que están presentes, aos quaes ditos testigos, os ditos omes boos sacaron juramento sobre un synal de crus en forma devida e lançandolles a confusión do dito juramento e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos, juezes, lles lançaron a confusión do dito juramento e eles diseron sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 167 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, des dias do dito mes de março, eno sobre dito lugar, sendo asentados os ditos omes boos en presençia de nos los notarios e testigos, de juso escriptos, e estando presente o dito frey Rodrigo de San Gees, prior e procurador do dito señor abade, paresçeo y presente o dito Lope Ares, procurador do dito conçello, e presentou por testigo en ajuda da dita prouança a estes testigos, conbén a saber a Martiño de Cañón e Afonso de Sant Pil e Aluaro da Granja e Gonçaluo Barrete, morador en Freaás da Encomuya, que están presentes, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos sacaron juramento en forma devida e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos lles lançaron a confusión do juramento e eles diseron todos sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 170 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, doze dias do sobre dito mes de março, eno sobredito lugar, sendo asentados os ditos omes boos, juezes, asentados en su abdiençia, en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, estando presente o dito Lopo Ares, procurador, paresceu y presente o dito frey Rodrigo de Sant Gees, prior de Santa María de Ribeira, procurador do dito señor abade, prior e convento do dito mosteiro de Çelanoua, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança e das ditas suas partes, convén a saber, a Juan Fernandes de Leborín, clérigo de Leborín, e a Rodrigo Gonçalves de Leborín e a Juan Roubón de Castromao e a Juan da Batondeyra, morador enos Casares, e Afonso Alonso de Fechas e a Juan da Lama de Moreira e a Rodrigo Fernandez d ' Arnedo, clérigo de Santa Cristina de Freyxo, e Afonso de Çima de Vila de Portela, ós quaes ditos testigos os omes boos sacaron juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento sobre un synal de crus, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos jueses lles lançaron a confusión do dito juramento, e eles diseron sy juramos e amén. [+]
1481 VFD 92/ 176 E despoys desto, ano, mes, sobre ditos, treze dias do sobre dito mes de março, eno sobre dito lugar, sendo asentados os ditos omes boos e juezes en seu abditorio, en presençia de nos los notarios, estando y presente Lopo Ares, procurador sobre dito, paresçeu y presente o dito frey Rodrigo de Sangees, prior e procurador sobre dito, e por sí e en nome das ditas suas partes, presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança e entençión a estes testigos que aquí dirá, conbén a saber: a Aluaro da Pena, morador en Sant Bréyxemo de Çelanoua e a Fernán Dias, morador en Ourrille, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos e juezes sobre ditos sacaron juramento, en forma devida, e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdad, e os ditos omes boos lles lançaron a confusión do dito juramento, e eles e cada un deles diseron sy juramos e amén. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 348 E se junctamente el obispo e cabildo fizieren el tal fuero, que caya cada uno dellos en pena de mill ducados para la Camara Apostolica, sobre lo qual fazemos obligaçion en forma plenissima Camere Apostolice , e obligamos por agora e para senpre jamas nuestros bienes e rentas e de nuestros subcçesores que fueren e fezieren las tales alienaçiones. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 407 Et despues paresce que por parte del dicho dean et cabildo fuera fecha çierta prouança la qual paresçe que fuera presentada dentro del dicho termino la qual fuera publicada despues paresçe que por parte del dicho Pedro de Bolanno ante los dichos nuestros oydores de la nuestra audiençia fuera presentada vna petiçion en que entre otras cosas dixera que en el pleito que el dicho su parte trataua con el dicho dean et calbildo de la dicha yglesia de Mondonnedo ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia los quales ovieron reçebido al dicho su parte a prueva de çierta falsedad que alegara en nonbre contra çierta escritura que el dicho su parte adversa presentara et a ellos a prueva de la abonaçion de la dicha su escritura para lo qual prouar asynaron çierto termino et nonbraron por reçentores ante quien pasasen et se fiziesen las dichas prouanças porque hera sobre falsedad a Diego Lopes de Aro et al dotor del Espinar nuestras justiçias mayores en el dicho nuestro reyno de Gallizia o a qualquer dellos para lo qual mandaron dar et dieron nuestras cartas de reçebtoria en forma deuida et el sacara la carta para los dichos reçentores ansy para fazer las dichas prouanças de falsedad commo para prouar otras cosas et pare reçebir juramento de calunia de las dichas sus partes aduersas et responder a çiertos articulos pusyçiones commo por que Fermand Rodrigues escriuano ante quien se desya que avia pasado la dicha escritura de poder et para los testigos que pusyera en la dicha escritura diziendo que estouieron presentes a el otorgar della que viniesen et paresçiesen personalmente en la dicha nuestra audiençia et chançelleria ante los dichos nuestros oydores a jurar et deponer sus derechos sobre la dicha falsedad et que el dicho escriuano truxese antellos su registro de la dicha escritura de poder que antes se disia que auia pasado et que se fiziese todo a costa del dicho su parte la qual dicha carta de reçentoria et prouision el sacara et enbiara a la dicha su parte con mensajero çierto el qual adolesçiera en el camino en tal manera que no la diera tan ayna al dicho su parte por que estaua enfermo en vn lugar en el camino de callenturas et quando la diera al dicho su parte heran pasados mas de çinquenta dies del dicho termino. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 408 Et otrosy mandasemos pronunsçiar luego contra los dichos escriuano et testigos que non quisieran venir nin paresçer ante los dichos nuestros oydores segund les fuera mandada sobrecarta con grandes penas para que todavia viniesen et paresçiesen con el dicho registro et sy non quisyesen venir que las dichas justiçias mayores de Gallizia los enbiasen presos et a buen recaudo ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a su costa sobre lo qual nos pidiera et suplicara que fiziesemos en todo ello al dicho su parte conplimiento de justiçia et para lo nesçesario ynploraua nuestro real ofiçio et sy nesçesario hera acusara las rebeldias a los dichos escriuano et testigos que fueran enplazados et pidiera que les fuesen esecutadas las penas en que incurrian(?) por non venir nin conplir la dicha carta et jurara en forma que hera ynformado del dicho su parte et pasara ello ansy commo dicho auia et ge lo esciuiera ansy por su carta et que allende de lo susodicho las dichas justiçias mayores tenian grand enemistad con el dicho su parte syn su causa et que despues le tienen fechos agas(?) agrauios et injustiçias et tomado parte de sus bienes et que lo susodicho non lo dixera nin pidiera maliçiosamente saluo por guarda et conçeruaçion de su derecho del dicho su parte et por que su derecho non peresçiese et sy otra mas solenydad o informaçion era nesçesario estaua presto de la dar luego yncontinente et fazer aquello que con derecho deuiera et para ello nonbra luego por testigos a Ferrnan Peres Parrages a sus criados et al bachiller Diego de Andrada et Alonso de Cobos regidor de la Qurunna que presentes estauan en la dicha nuestra corte et chançelleria et pidieranos et suplicaranos que luego mandasemos tomar et reçebir juramento et sus dichos dellos sobre la dicha razon porque mijor fuesemos ynformados de lo susodicho segund todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 409 Et despues por cada vna de las dichas partes et por cada vna dellas fueran dichas et alegadas muchas et otras rezones en el dicho pleito ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a tanto fasta que concluyeron et por dichos nuestros oydores fuera avido el dicho pleito por concluso et dieron et pronunsçiaron en el sentençia en que fallaron que el bachiller Garçia de la Parra alcalde que del dicho pleito conosçiera que en la sentençia difinitiba que en el diera et pronunsçiara bien et la parte del dicho Pedro de Bolanno que apelara mal por ende que deuian confirmar et confrormaran su juisyo et sentençia del dicho alcalde et annadiendo mas en la dicha sentençia acatada la prouança nuevamente alli antellos fecha por parte del dicho dean et cabildo fallaran que deuian condenar et condenaron al dicho Pedro de Bolanno en los frutos et rentas que auian rentado o podido rentar la dicha herdad sobre que hera el dicho pleito desde quatro annos aquella parte que paresçe que el dicho Pedro de Bolanno ge la entrara et tomara et ocupara al dicho dean et cabildo et ge la auia tenido entrada et tomada por fuerça et contra su voluntad fasta que realmente et con efeto ge la dexase et entrase et restituyese los quales dichos frutos et rentas taçaran et moderaran en quinse mill mor. en cada vn anno et por quanto la parte del dicho Pedro de Bolanno apelara mal segund et commo dicho hera condenaranlo en las costas derechas fechas por parte del dicho dean et cabildo desde el dia que apelara de la dicha sentençia que el dicho alcalde diera et pronunnsçiara fasta el dia de la data de su sentençia la tasaçion de las quales reseruaran en sy et por su sentençia judgando lo pronunsçiaran et mandaran todo asy de la qual dicha sentençia por parte del dicho Pedro Bolanno fuera suplicada et presentada vna petyçion de suplicaçion en que entre otras cosas dixera que suplicaua de vna sentençia difinitiba dada et pronunsçiada por algunos de los nuestros oydores de la nuestra audiençia en el pleito que el dicho su parte antellos trataua con los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo avia jusgado bien et el dicho su parte apelado mal et confirmara su sentençia del dicho alcalde de Mondonnedo et la mandara lleuar a deuida esecuçion et otrosy dixeron que acatada la nueva prouança antellos fecha por los dichos partes adversas que condenaran et condenaron al dicho su parte en los frutos et rentas de los dichos bienes et heredades sobre que hera el dicho pleito et condenaran mas en las costas diziendo que auia apelado mal segund que aquello et otras cosas mas largamente se contenia en la dicha su sentençia el thenor de la qual avido alli por repetido dixo que fablando con muy umill(?) et deuida reuerençia dixo que fuera et here ninguna et et do alguna muy ynjusta et agrauiada contra el dicho su parte en quanto fuera et here en su perjuisyo por todas las cabsas et rezones ansy de nulidades commo de agrauios que de lo proçesado et de la dicha su sentençia se podiera et deuiera colegir que avia alli por espresadas et repetidas et por las syguientes: lo vno por que el dicho pleito non estaua en tal estado para pronunsçiar en el sentençia difinitiba segund et commo fuera pronunsçiada porque por el en nonbre del dicho su parte fuera alegada çierta falsedad contra çierta escritura de poder que los dichos partes adversas presentaran et fuera reçebido a prueva de la dicha falsedad et le fuera asynado çierto termino para lo prouar et sacara carta de reçentoria para ello et para el escriuano por quien pasara la dicha escritura de poder que viniese personalmente ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia et truxese consygo su registro ansymismo los testigos que dis que estouieran presentes al otorgar de la dicha escritura de poder por virtud de la qual dicha carta los dichos escriuano et testigos fueran enplazados segund paresçiera por çierto testimonio synado que presentara et deuiendole prouechar sobre ello los dichos nuestros oydores contra los dichos escriuano et testigos et non le proueieran en lo qual el dicho su parte manifiestamente fuera agrauiado; lo otro porque en la dicha su sentençia los dichos nuestros oydores pronunsçiaran el dicho alcalde de Villamayor aver bien jusgado et dicho su parte aver mal apelado et confirmaran la dicha sentençia del dicho alcalde deuiendola rebocar segund et commo et por las cabsas et rezones de nulidades et agrauios por el en el dicho nonbre contra ella dichas et alegadas en que se afirmara; lo otro porque condenaran al dicho su parte en los frutos et rentas de la dicha heredad sobre que hera el dicho pleito que dis qu el dicho su parte auia leuado que etimaron en quinse mill mor. en cada anno en lo que dixeran que lo condenan et condenaron segund la prouança nueuamente que antellos fizieran las dichas partes aduersas lo qual notoriamente agrauiara al dicho su parte porque hera çierto que prouaran cosa alguna çierta de los dichos frutos et rentas ni de otra cosa alguna que les aprouechase a lo qual non enbargara la prouança que fiziera porque aquella non fazia fe nin prueva nin enpeçia en cosa alguna al dicho su parte porque los dichos nuestros oydores en su sentençia lo reçibieron a prueva a los dichos partes saluo solamente de la dicha escritura et non de otra cosa alguna non poderian fazer prouança sobre otra cosa ansy segund el thenor et forma de la dicha sentençia commo segund derecho mayormente despues de testigos publicados en segunda ynstançia en que los dichos partes adverssas fizieran prouança sobre aquello et non prouaran cosa alguna que les aprouechase quanto mas que el dicho su parte non fuera çitado nin llamado nin enplazado para ver presentar et jurar et connosçer los testigos que las dichas partes adversas presentaran nin fueran tomados nin reçebidos sus derechos por quien nin commo nin segund deuirian et fuera mandado por la dicha nuestra carta de reçebtoria et bien mirado sus dichos et depusiçiones todos dezian et deponian de oydas et de vanas crehençias et non de çierta çiençia et sabiduria et todos disian et deponian por vna misma palabra pensada et lo que vno depusyera dexera el otro que non fasia el escriuano sy non trasladar el dicho de vn testigo en el otro et oponiendose en syngular et en espeçial con los dichos et depusiçiones de los dichos testigos por las dichas partes aduersas presentados dixeron que non enpeçia al dicho su parte nin a los dichos partes adversas aprouechara los dichos et depusyçiones de Juan Martynes clerigo de Biuero et de Lope Arias clerigo de san Bartolome de Jobe et de Juan Pino clerigo de Santiago de Leido(?) et de Juan de As cura clerigo de Santiago de Portiselo et de Juan Rodrigues clerigo de Biuero et de Juan Garrido clerigo de Santaballa de Lago et de Alonso Gonmes clerigo de san Pablo de Riobarua testigos en el dicho pleito presentados por las dichas partes aduersas porque porque al tienpo et sason que fueron presentados por testigos et juraran et depusyeran en el dicho pleito et despues aca et entonçes auian seydo et heran mucho amigos yntimos de los dichos partes adversas et avn ellos mismos deuian parte en los dichos bienes porque algunos dellos heran benefiçiados de la yglesia mayor de Mondonnedo et otros tenian alli benefiçios et dinidades en la dicha yglesia et ellos mismos heran parte en el dicho pleito et ayudauan en el quanto podian a los dichos partes aduersas porque les yva ynteres et prouecho en el et avn porque los dichos testigos cada vno dellos heran todos publicos concubinarios et amançebados et tenian mançebas publicas et fijos en ellas por lo qual estauan descomulgados por descomunion mayor del cardenal de Sabina et non avian podido testiguar nin ser testigos en el dicho pleito las quales dichas tachas et ojebtos jurara en forma en anima de su parte que non las supo antes et que nueuamente vinieran a su notiçia et ofreçieranse a los prouar con la dicha falsedad de la dicha escritura; et lo otro que fuese nesçesario al dicho su parte segund que todo aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia fuera presentada vna petyçion ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia en que entre otras cosas dixera que respondiendo a vna petyçion presentada por parte del dicho Pedro de Bolanno que la sentençia dada et pronunsçiada por los dichos nuestros oydores non oviera nin avia lugar suplicaçion et de lugar oviera aquella quedara et quedaria dezierta por non ser suplicado por parte nin en tienpo nin en forma nin por el escriuano de la dicha cabsa et segund la hordenança de la dicha audiençia non deuiera ser reçibida la dicha suplicaçion et ansi pidiera su pronunsçiado et declarado et do aquello çesase dixera que la senteniçia difinitiba fuera et hera buena et justa et derechamente dada et que por ellos deuiria ser confirmada et de los mismos autos dar otra tal condenando en costas al dicho parte aduersa lo qual se deuiera ansy fazer syn enbargo de las razones en contrario alegadas que non heran ansy en fecho nin avian lugar de derecho et respondiendo a ellas dixeron que el dicho pleito estaua en estado para se dar la dicha sentençia segund et commo se diera et los testimonios que presentara la dicha parte aduersa fueran para que el dicho pleito nunca se acabase por quanto fiziera saber a los dichos nuestros oydores que para prouar lo que alegara çerca de la falsedad fueran dados çiento et sesenta dias et nunca fiziera prouança alguna et entonçes maliçiosamente alegara lo que alegaua et las tachas en contrario puestas non ovieran lugar por no ser puestas por parte nin en tienpo nin en forma et heran puestas en segunda ynstançia por lo qual non oviera lugar quanto mas que syn los testigos tachados estaua prouada la intençion de los dichos sus partes et la prouança fuera fecha por quien et commo se deuiera fazer et el juramento de calunia en contrario pedido non oviera lugar quanto ya estua pedido et mandado fazer et fecho et que syn embargo dello fazer en todo segund desuso por parte de los dichos sus partes estaua pedido segund que todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho Pedro de Bolanno ante los dichos nuestros oydores de la dicha audiençiaa fuera presentada vna petiçionen que entre otras cosas dixeron que ellos deuian fazer et pronunsçiar segund que por el en el dicho nonbre desuso estaua dicho et pedido synenbargo de las razones en contrario alegadas en la dicha petiçion non ovieran lugar nin heran ansy en fecho ni en derecho nin son legas nin verdaderas et negaralas ca dixera que de la dicha sentençia oviera lugar suplicaçion et de aquella fuera suplicado en tienpo deuido ante escriuano que entonçes residiera en la dicha audiençia et luego la diera al escriuano de la cabsa et que sy el non lo dexara al procurador de los dichos partes adversas tornasese a el que el non tenia culpa alguna et la dicha sentennçia non pasara en cosa jadgada porque el suplicara della en tienpo et fiziera las deligençias que çerca dello se deuieran fazer segund que por los autos paresçeria nin la dicha sentençia deuiera nin deuia se confirmada segund et commo et por las cabsas et razones de nulidades agrauios que contra ella tenia dichas et alegadas et el dicho pleito non estouiera en tal estado para se dar la dicha sentençia que se diera et pronunsçiara porque ya touiera presentados los dichos testimonios en el dicho pleito antes que la dicha sentençia se diese por do paresçiera el escriuano et los testigos ante quien dis que pasara et se otorgara la dicha escritura de poder estaua redarguida falso fueran enplazados con nuestra carta para que vinieran et paresçieran personalmente en la dicha nuestra corte con el registro original de la dicha escritura para que se pudiera saber la verdad çerca de la dicha falsedad et pidiera que sobrello fuese proueido contra los dichos escriuano et testigos et los dichos nuestros oydores non le prouyeran nin curaran dello en lo qual el dicho su parte hera muy agrauiado et avnque oviera tenido asas(?) termino el protermino non se deuiera contar al dicho su parte pues que non fuera a su culpa sy non del reçentor que fuera nonbrado que non quisyera entender en ello et despues al segundo termino que fuera asynado el dicho su parte fiziera quantas diligençias pudiera para fazer la dicha su prouança sobre la dicha falsedad et enplazara los dichos escriuano et testigos segund que dicho tenia et las tachas por el puestas contra los testigos de las dichas partes adversas ovieran et avian lugar fueran et heran verdaderas et alegadas por parte en tienpo et forma deuidos et sy en los dichos testigos non estuuiera prouada la intençion de los dichos partes aduersas nin lo tal paresçiera segund que aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion et despues paresçe que la parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia concluiera syn enbargo de la dicha petiçion et los dichos nuestros oydores ovieron el dicho pleito por concluso en forma et dieron et pronunsçiaron en el dicho pleito sentençia en que fallaran que la sentençia difinitiba en el dicho pleito dada et pronunsçiada por algunos de los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiencia de que por parte del dicho Pedro de Bolanno fuera suplicado que hera buena et justa et derechamente dada et pronunsçiada pero por quanto por la dicha su sentençia condepnaran en los dichos frutos et rentas tasados en quinse mill mor. en cada vn anno que deuiera redozir et reduziera la dicha condenaçion de los dichos quinse mill mor. en dies mill mor. en cada vn anno ansy que hera por todos los mors. del dicho arrendamiento quarenta mill mor. et con aquel aditamento confirmaran la dicha su sentençia en grado de reuista et por algunas razones que a ello los mouieran non fizieran condenaçion alguna de costas a ninguna nin alguna de las dichas partes de aquella suplicaçion saluo que cada vna de las dichas partes se parase a las que fizieera et por su sentençia jusgando lo pronusçiaron et mandaron todo ansy. [+]
1484 CDMACM 204/ 421 Eu Juan Dorado de Ginzo notario por la autoridad ordinaria doy fe en commo Arias Peres de Billadonga bachiller en Decretos administrador perpetuo el monesterio de San Martino de Mondonedo con los canonigos del dicho monesterio dio poder al benerabele Diego Gonçales bachiller en Canones para que por el et por el dicho monesterio tomase la posesion corporal del monesterio prioradgo de San Migel de la Colleira en forma de derecho lo qual prometio el dicho administrdor de aver por rato et firme todo lo que el asi fizese por el et por el dicho monesterio et conbento. [+]
1484 VFD 357/ 366 Esta ora o dito Gonçaluo de Puga lle presentou por testigo a Gonçaluo, corrieiro, que jurou en forma, e diso que este domingo pasado ontre las oyto e as nove achara a Monterroso con hua vallesta armada, e a outro con hua media lança, enos degraaos de iglesia, ante a porta de Gonçaluo de Monterroso, e que falara con él, e al non sabía. [+]
1485 CDMACM 205b/ 422 Et luego el dicho sennor dotor dixo que de su pedimiento et consyntymiento les daua et dyo el dicho termino de los dichos trynta dias judiçiales por todos prazos et termino perentoryo et les mandaua et mando dar sus cartas de reçebtorya en forma deuida de derecho. [+]
1485 VIM 91b/ 221 Et luego el dicho sennor dotor dixo que a su pedimiento et consyntymiento les daua et dyo el dicho termino de los dichos trynta dias judiçiales por todos prazos et termino perentoryo et les mandaua et mando dar sus cartas de recebtoria en forma deuida de derecho. [+]
1488 BMSEH A45/ 353 Anno domini mcccclxxxviii a seys dias do mes de oytobre, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y Vasco Caminna, iuz enna dita cidade, e estando con el G(ome)s A(lvar)es, alfayate oveensal do ospital da dita cidade, e estando con eles Juan do Caminno o vello e Juan de Cheelo seu yrmaao, en presença de mi notario e dos testes iuso scriptos Entonçe o dito iuz a pedimento do dito oveençal deu iuramento em hua signal de cruz a os ditos Juan do Caminno e Juan de Cheelo em lugar do santos evangeos en forma de dereito que elles por lo dito iuramento que feito avyan disesen e declarasen e preegase as herdades que dito ospital de Tuy tinna e avya enno lugar de Paredes feligresia de san Bartolomeu Et eles por lo dito iuramento asi o iuraron e prometeron de decir e declarar todo o que de ello soubesen en tenpo quelles viron fazer o dito iuramento Juan Calsado e G(om)es A(lvar)es sarraleyro e Pero Fernandes espadeyro vesinnos da dita cidade os ditos Juan do Caminno e o dito seu yrmaao Juan de Cheelo ambos iuntamente por lo iuramento que feito avyan diseron e declararon estas herdades que perteesian ao dito ospital Iten primeiramente a herdade do rial prabayxo como ven con sua devesa enno fegyredo e parte contra cima con os escudeyros Iten diseron e declararon mays que a herdade dascavadinna que parte con Est(eveo) R(odrigu)es e da outra parte topa enna congostra que vay pra Paredes Iten mays diseron e declararon que a herdade das Paredas con sua devesa do fogo vello como ven topar onde tomavan a agoa e topan as costas do forno he do dito ospital Iiten mays a herdade dos Cotellos como ben topar ao pradinneiro dos escudeyros Iten mays otra herdade que foy vinna de Pero Martinez da Canicouva con seus pardinneyros segun que estan iunto con a dita herdade Iten mays enno agro do Agrello hua grande peça de herdade do dito ospital Iten mays outra herdade sobre lo dito agro da grellon once chaman casa de novaas e ven topar ao pardinno da casa de novaas Et diseron e declararon por llo dito iuramento que estas herdades e pardinneiros por eles declarados eran do dito ospital e que o sabian ben asy como por sy meesmos como porllos seus anteçesores ia defuntos seus padres e avoos. [+]
1488 CDMACM 206/ 428 Et luego el dicho reuerendo sennor prothonotario resçibio juramento en forma deuida de derecho de los dichos maestrescuela et Roy Basanta canonigo et de cada vno dellos sy los tales yerros que asi desian avian pasado et era asy la verdad en commo ellos lo relatauan et ellos declarando el dicho juramento et so cargo del respondieron que sy. [+]
1488 VFD 106/ 195 Et logo os ditos Roy de Valejo e Pero d ' Eyreé le sacaron juramento ao dito Roy Ferro sobre un synal de cruz +, en forma de dereito, se él daba a dita querela ben e justamente, se por outro engano algún. [+]
1490 MSPT 50/ 295 Et o dito Alcalde, bysto o pedimento a él feito et bysta la manda, escripta enno registro do dito Tomás, et escripta por sua mao, deu logo instrumento a min, o dito notario, en forma devyda, que trasladase a dita manda de ben et dereitamente et ha dese firmada et synada de meu synno, con los ditos testigos da dita manda; et d -eso que daba seu decreto et autoridade pera que este traslado valbese et dese fe, en juyzo et fora del, ben como o propio original. [+]
1494 PSVD 204/ 511 Fue reçebido juramento de Lope Pinelo y Afonso de Lamas y Gomes Yanes y a otros muchos onbres besynos y basallos del monesteryo de Billar de Donas, en forma de berda de derecho, en birtud del qual les fue mandado que dixesen berdad de lo que supiesen e les fuese preguntado que les asy lo prometyeron. [+]
1497 PSVD 194/ 468 Por lo cual reçibieron amas las dichas partes e cada una dellas conjuntamente a la prueua en forma deuida de derecho con çierto termino, durante el qual las dichas partes e cada una dellas fisieron sus prouanças e las traxieron e presentaron ante los dichos nuestros alcaldes mayores; e asy traydas e presentadas a pedimento del procurador de los dichos prior e freyles del dicho monesterio, mandaron faser publicaçion de las dichas prouanças e dar traslado dellas a cada una de las dichas partes e que dentro del termino de la ley biniesen disiendo e alegando de su derecho. [+]
1497 PSVD 194/ 483 Las quales dichas costas, en que asy los dichos nuestros alcaldes mayores e los dichos nuestro presydente e oydores condepnaron al dicho conde, fueron tasadas e retasadas e moderadas por ellos con juramento que primeramente el procurador de los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio, en anima de los dichos sus partes e suya en su nombre, ante ellos en forma deuida de derecho fiso en beynte e syete mill e ochoçientos maravedis, segund que por menudo estan escritas e asentadas en el dicho proçeso de pleyto. [+]
1499 CDMACM [207A]c/ 443 En sete dias de dezenbre de nobenta et nobe annos presento Rui Garçia Coo este testamento de esta otra parte contenido ante mi Alfonso Rodrigues canonigo juez de los testamentos en el obispado de Mondonedo por el muy reuerendo sennor don Pedro de Muniebrega obispo del dicho obispado et falle que estava conplido et executado asy por el complimiento que ante mi presento commo porque juro en forma que lo auia conplido segundo en el se contenia por ende firme la presente de mi nonbre et el notario infrascrito de su firma. [+]
1499 GHCD 111-1/ 507 Registrada Ba.us Ochenea Francisco Dias Canciller derechos nichil poder que v. al. da al dean de santiago para haser el ospital de santiago e comprar los suelos e convenio con los maestros e oficiales en forma etc. [+]
1505 HCIM 79/ 667 Regidores, ofiçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruna fue presentado ante los dichos mj gouernador e alcaldes mayores vna petjçion por la qual en efecto dixo afirmandose en lo que tenja dicho que la apelaçion por los dichos partes contrarias ynter puesta del mandamjento dado por el bachiller Juan gomez, corregidor de las dichas çibdades, que quedara e fincara desierta e lo mandado e fecho por el dicho corregidor e su parte paso todo en cosa juzgada lo qual asy pidio ser pronunçiado e declarado e do aquello çesase que non hazia de lo mjsmos abtos lo confirmasen o mandasen dar e fazer otro tal lleuandolo a pura e deujda execuçion e sobrello pidio conpljmjento de justiçia e las costas e de lo susodicho non se apartando antes en ello se afirmando e sjn perjuyçio dello dixo que los dichos sus partes heran libres e esentos e que non aujan de pagar portadgo njn otro pasaje alguno asy por carta de prevjlleio de los Reyes antepasados de gloriosa memoria conmo por sentençja dada en su fauor, por lo qual sienpre estoujeron en posesion de non pagar a la dicha cibdad de betanços njn a sus portadgueros que ayan tenjdo e tengan asy en el portadgo de montellos como en otro qualqujera de manera que sienpre el dicho preujlleio e sentençia sienpre fuera vsado e guardado e sy alguna ves tomauan E lleuauan algunas prendas a los que pasauan que fuesen de mercadoria de los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña en sabiendo que heran suyas luego con vna çedula que enviaua cada vno ge las tornauan a los aRocheros e vestilleros, por ende a los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores pidio e suplico que les mandase guardar el dicho preujllejo e sentençja e executoria E libertad que han tenjdo e tienen los dichos sus partes mandandoles anparar e defender en la dicha posesion en que han estado e estan de non pagar el dicho portadgo njn pasaje a las dichas partes contrarias mandandoles que non les perturbasen njn molestasen en ella e que para ello prestasen a los dichos sus partes sufiçiente cabçion pues que de fecho se ovieran querido entremeter a les querer venjr contra la dicha libertad e esençion para lo qual e en lo neçesario su ofiçio ynploro e sobre todo pidio serles fecho a los dichos sus partes e a el en su nonbre conpljmjento de justiçia E las costas pidio e protesto e negando lo perjudiçial ynovaçion çesante concluyo e fue el pleito concluso por los dichos mjs gouernador e alcaldes maiores fue dado en ello sentençja ynterlocutoria por la qual Reçibieron las partes a prueua en forma con çierto termjno dentro del qual e de otros que por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fueron prorrogados E alongados las dichas partes e cada vna dellas fisjeron sus prouanças de testjgos e fueron abiertas e publjcadas e dado treslado dellas e dicho de bien prouado e mas dicho E alegado todo lo otro que las dichas partes mas qujsieron dezir e alegar fasta que concluyeron e por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fue avjdo el dicho plejto por concluso e despues por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito dieron en el sentencia difinjtiua En que ffallaron atentos los abtos e meritos del dicho proçeso que el mandamjento en el dicho pleito dado e pronunçiado por el bachiller Juan gomez, corregidor que fue de las dichas çibdades de la coruña e betanços que del dicho pleito primeramente conoçio e en el sentençio, que fue e es bueno e justa e dichamente dado e que el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdad de betanços apelaron mal del dicho mandamjento e como non deujan, por ende que pronunçiando e declarando bien e justamente mandado e sentençjado por el dicho corregidor e mal e ynjustamente apelado por el dicho conçeio e omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betancos que deujan confrmar e confirmaron el dicho su mandamjento e sentençja segund como en ella se contenja e que deujan fazer e fizieron deboluimjento de la dicha cabsa e pleito para antel dicho corregidor o para ante otro qualqujer Juez que la dicha cabsa pudiese e deujese conoçer para que fiziese lleuar e lleuase el dicho mandamjento e sentençja a pura e deujda execuçion e otrosy fallaron que atentos los nueuos pedimjentos antellos fechos por amas las dichas partes e las prouanças sobrello fechas que deuja mandar e por su sentençja mandaron e condenar e condenaron al dicho conçeio e onmes buenos dela dicha çibdad de betanços e a su procurador en su nonbre a que de ally adelante en algund tiempo non pidiesen njn demandasen njn lleuasen en la dicha çibdad de betanços njn en el logar de JuanRoço e montellos njn en otro logar alguno a los vesjnos e moradores dela dicha çibdad de la coruña njn algunos dellos por Razon de sus bestias e mercadorias portadgo nin pasaje njn peaje njn ancoraje njn montadgo njn otro tributo njn portadgo alguno so color de portadgo njn so color de Rentas njn propios de la dicha çibdad njn por otra cabsa alguna, so las penas en las leyes Reales de estos Regnos de sus altezas contenjdos, en las quales dichas penas desde entonçes por esta su sentençja los aujan e ovieron por condenados si lo contrario fiziesen, e otrosy mandaron al dicho conçeio e vesjnos e moradores e omes buenos dela dicha çibdad de betanços e al dicho su procurador en su nonbre, que de ally adelante e en todo tiempo guardasen al dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de la coruña que estonces heran e fuesen de ally adelante, los peujllejos de esençion e libertad antellos presentados que tenjan de los señores Reyes de gloriosa memoria por los quales pareçia que eran esentos e libres de los dichos trebutos e portadgos so las penas en ellos contenjdas segund e conmo en ellos se contiene e por quanto el dicho conçeio E omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betanços apelaron e litigaron mal e conmo non deujan, condenaronlo en las costas justa e derechamente fechas en la prosecuçion desta cabsa desde el dia que antellos fueron presentado los dichos preujllejos de esençion por parte de la dicha çibdad de la coruña e desde el dia de la publicacion de los testigos fecha en esta dicha cabsa fasta la dacta desta su sentençja e mandaron que la mjtad de las dichas costas pagase el dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de betanços e en la otra mjtad condenaron al letrado que les ayudo en esta cabsa la tasaçion de las quales en sy Reseruaron e por esta su sentencia difinjtiua juzgando asi lo pronunçiaron E mandaron en sus escritos e por ellos de la qual dicha sentençja por parte del dicho conçeio e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado para ante mj por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores les fue otorgada la dicha apelaçion e por parte de la dicha çibdad de betanços fue traydo el proçeso del dicho pleito a la dicha mj corte e chançelleria e asy traydo en segujmjento de la dicha apelaçion aluaro de betanços en nonbre de la dicha çibdad de la coruña pareçio en la mj abdiençia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito fallarian que la sentencja dada por el gouernador e alcaldes mayores del Regno de gallizia que del dicho pleyto conoçieron en fauor de los dichos sus partes Contra la dicha çibdad de betanços fuera y hera buena e justa e dichamente dada e paso en cosa Juzgada e que la apelaçion quedo desierta njn se fizieran las deligençias neçesarias e ansi lo pidio pronunçiar e pidio confirmaçion della e conplimjento de Justiçia a las costas segund que esto e otras cosas mas largo en la dicha petiçion se contenja e eso mjsmo en segujmjento de la dicha apelaçion juan de atiença, en nonbre de la dicha cibdad de betanços, pareçio en la dicha mj abdiencia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que mandado por ellos ver e esamjnar el proçeso del dicho pleyto hallarian que la sentencja dada e pronunçiada por los alcaldes mayores del Regno de gallizia en quanto por ella condenaron a los dichos sus partes a que non lleuasen portadgo de los vesjnos deia dicha çibdad de la coruña segund que mas largo en la dicha sentencja se contenja dixo que la dicha sentencja e todo lo otro fecho e proçedido contra los dichos sus partes que hera njguno e do alguno muy ynjusto e agraujado e de anular e Reuocar por todas las cabsas e Razones de nuljdad e agraujos que de la dicha sentencja e proçeso de plejto se podia e deuja colegir que avia ally por espresadas e por las que en derecho consestian e por las sigujentes lo vno por que no fue dada a pedimjento de parte bastante lo otro porque los dichos sus partes no fueron citados njn llamados, lo otro porque los dichos sus partes prouaron e prouarian siendo neçesario aver lleuado el dicho portadgo de tiempo ynmemorial aca por justos e derechos tjtulos, portadgo de todos los vesjnos de la dicha çibdad de la coruña o de sus mercadorias estante lo qual los dichos alcaldes mayores agraujaran a los dichos sus partes en pronunçiar lo contrario por que me pidio que mandase Reuocar la dicha sentencja e haziendo lo que de Justiçia deuja ser fecho mandando hazer en todo segund por el en nonbre de los dichos sus partes estaua pedido E suplicado lo qual se deuia mandar hazer sin enbargo de las Razones en contrario alegadas que no eran juredicas njn verdaderas e respondiendo a ellas dixo que de la dicha sentencja fuera apelado en tiempo E en forma e por parte bastante e en prosecuçion de la dicha apelaçion fueron fechas las deligençias que de derecho heran neçesarias e en caso que non fuesen fechas contra todo lo susodicho el en nonbre de los dichos sus partes pidio Restituçion en forma e jurola e ofreçiose a prouar lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado segund que mas largo en la dicha petiçion se contenja e a tanto fue contendido entre las dichas partes fasta quel plejto fue concluso e por los dichos mjs presidente e oydores fue dado en ello sentencja por la qual Reçibieron a la parte de la dicha çibdad de betanços a prueua de lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado en çierta forma dentro de çierto termjno so çierta pena dentro del qual dicho termjno la parte de la dicha çibdad de betanços hizo cierta prouanza de testigos sin enbargo de la qual la parte de la dicha çibdad de la coruña dixo que concluya e concluyo e por los dichos mjs presidente e oydores fue avjdo el dicho pleyto por concluso por los dichos mjs presidente e oydores fue mandada dar e dada vna carta de emplazamjento librada dellos contra el monesterio de santa maria de Sobrado e contra doña maria el thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1505 HCIM 79/ 661 El testimonjo del qual dicho enplazamjento e Repuesta fue traydo a la dicha mj corte e chancelleria e presentado ante los dichos mjs presidente e oydores e por parte de la dicha çibdad de la coruña les fue a los dichos monesterio, abad, prior e monjes e conbento de sobrado e a la dicha doña maria, acusada, la Rebeldia del dicho enplazamjento por que non venjeron en segujmjento del. lo qual todo visto e sin enbargo dello los dichos mjs presidente e oydores dieron en ello sentencja difinjtiua En que ffallaron que los alcaldes mayores del Reyno de gallizia que del dicho pleito conoçieron que en la sentençja difinjtiua que en el dieron e pronunçiaron de que por parte del dicho conçeio, alcaldes, Regidores, ofjciales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado que jusgaron e pronunciaron bien e que la parte de la dicha cibdad de betanços apelo mal por ende que deujan confirmar e confirmaron su juyzio e sentencia de los dichos alcaldes mayores e que deujan mandar e mandaron que el dicho pleito e cabsa fuese debuelto antellos o ante otro jues o alcalde que dello pudiese o deujese conocer para que viese la dicha sentencia e la lleuase e fiziese lleuar a pura e deujda execuçion con efecto en todo e por todo segund que en ella se contenja E por quanto la parte de la dicha çibdad de betanços apelo mal e como non deuja, condenaronlos en las costas derechas en aquella ynstançia de apelaçion por parte de la dicha çibdad de la coruña en prosecuçion del dicho pleito fecha la tasaçion delas quales Reseruaron en si e por su sentencja difinjtiua jusgando asy lo pronunçiaron e mandaron en sus escritos e por ellos despues de lo qual el procurador del dicho conçeio Justiçia, Regidores, caualleros, escuderos, ofjçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruña pareçio ante mj en la dicha mj abdiençia e me pidio e suplico que mandase tasar las costas en que los dichos mjs presidente e oydores por la dicha su sentencja difinjtiua avjan condenado a la dicha çibdad de Betancos e les mandase dar mj carta esecutoria dellas e de las sentencjas en el dicho pleito dadas e pronunçiadas para que en aquello que hera en fauor de los dichos sus partes fuesen guardadas conplidas e esecutadas o que sobre ello les proveyese como la mj mercet fuese, e por los dichos mjs presidente e oydores visto lo susodicho e como ellos dieron e pronunçiaron la dicha su sentencja en la noble villa de valladolid estando faziendo abdiençia publica, viernes a veynte dias del mes de dizienbre del año que paso de mjll e qujnjentos e quatro años, en presençia de aluaro de betanços, procurador de la dicha çibdad de la coruña, e de juan de atiença, procurador de la dicha cibdad de betanços e visto asymjsmo como njnguna de las dichas partes njn los dichos sus procuradores en sus nonbres njn otra presona alguna, non supljcaron de la dicha sentencja durante el termjno en que della pudieran supljcar njn despues del, e como la dicha sentencja hera pasada en cosa juzgada tasaron e moderaron las costas en que ellos por la dicha su sentencja difinjtiua condenaron a la dicha çibdad de betanços sobre juramento que primeramente çerca dello el procurador de la dicha çibdad de la coruña antellos en forma deuida de derecho fizo en siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis, segund que por menudo quedan escritas e asentadas en el proçeso del dicho pleito, e mandaronles dar esta mj carta executoria dellas e de las dichas sentencjas para vosotros sobre la dicha Rason, E yo touelo por bien E Por esta dicha mj carta executoria, o por el dicho su treslado sjnado como dicho es, mando a vos, los sobredichos Juezes e Justiçias e a cada vno de vos en vuestros logares e Jurediçiones, que veades las dichas sentencjas difinjtiuas que de suso en esta dicha mj carta executoria van encorporadas que asy por los dichos alcaldes mayores del dicho Regno de galjzia e por los dichos mjs presidente e oidores de la dicha mj abdiençia entre las dichas partes sobre Rason de lo suso dicho en el dicho pleito fueron dadas e pronunçiadas e las guardeys e cunplays e esecuteys e fagays guardar e conplir e esecutar e traer e trayades a pura e deuida execuçion con efecto en todo e por todo segund e como en las dichas sentencjas e en cada vna dellas se contiene, e en guardandolas e conpliendolas e esecutandolas, vos, los sobredichos jueses e justiçias, njn alguno de vos njn las dichas partes a qujen lo contenido en ellas, toca e atañe, njn alguna dellas contra el thenor e forma dellas non vayades njn pasedes njn consintades yr njn pasar agora njn de aquj adelante en tiempo alguno njn por alguna manera. [+]
1506 GHCD 111-10/ 524 E les dad e librad de todo ello fin et quito en forma que para ello yo vos doy por la presente todo poder cunplido con todas sus yncedencias Anexidades e conexidades como patron del dicho ospital fecha en cibdad de salamanca a xi dias del mes de febrero de mill e quinientos e seys años yo el Rey por mandado de su alteza miguel perez dalmaçan. acordose con v. a. para que los contadores mayores de quentas tomen las quentas de todas las Rentas e bienes del ospital de santiago como tomar los de las bullas e tasen los salarios que han de aver los q.e en ello entienden e les den fin e quito dellas. [+]
1507 SMCP 29/ 113 En la villa de Pontevedra dia biernes veynte e nueve dias del mes de henero anno del nasçimiento de nuestro Sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e siete annos estando dentro de la yglesia de San Bartolome de la dicha villa ençima en el coro presentes e juntos en publico concejo por tanemiento de campana segun que lo han de uso e de costunbre hes a saber los sennores Rodrigo de Çespedes bachiller e teniente de juez de la dicha villa e Tristan Françes e Vaasco Borreeros alcaldes hordinarios de la dicha villa e Gomez Cruo e Pero Prego e Iohan Palos regidores e Anton Doçe procurador general de la dicha villa e vezinos della e estando ay presente Vaasco Yans mercader vezino de la dicha villa los sobredichos señores de un acuerdo e conformidad dixieron que pedian e rogavan al dicho Vasco Yans que por quanto la hermita de Santa Maria del Camino extramuros de la dicha villa et los lazerados della avia tenido cargo Iohan Fernandez Agulla notario el qual non podia tener cargo de la procuraçion de la dicha hermita por aver de estar ocupado en muchos negoçios e por otras muchas cabsas e razons a cuya cabsa se perdian las propiedades e cosas pertenescientes a la dicha hermita e lazerados della que rogavan e rogaron al dicho Vaasco Yans el oviese de tomar e tomase cargo de la dicha hermita de Santa Maria del Camino e lazerados della e de los bienes della para que los procurase cogiese e recabdase las rentas e cosas a ella pertenesçientes doquer que les pertenesçieren para que de aquellas corregiese la dicha hermita e cosas a ella neçesarias e por quanto el para procurar las cosas de la dicha hermita neçesarias e lazeados e lazeradas della el destabaria de sus bienes e hacienda por lo procurar coger e recabdar que en remuneraçion e satysfaçion dello alli ende del servicio que a Dios su Señor y a su madre nuestra Señora Santa Maria fazia que desde aqui le liberaran e liberaron e le fazian esento segun e como lo fuera Juan Rodrigues praçero defunto que Dios aya procurador que fue de la dicha hermita e lazerados della para que el dicho Vasco Yans non o niega de pagar nin contribuyr hermandad pecho ni moneda nin serviçio de talla nin repartimiento de Rey nin de sennor nin de ninguna manera que sea nin le echar huespedes asi de los del Rey o de sus justiçias e menistros como de su Reverendisima Senoria del arçobispo nuestro senor echandole los aposentadores de los tales sus tales huespedes que ellos e los alcaldes de la dicha villa fuesen obligados de los sacar e llevarles a aposentar e dar posadas en otra parte de manera que el dicho Vaasco Yans fuese esento e libre de todo et el qual dicho cargo dixieron que le davan e dieron mientras fuese su voluntad de los lazerados de la dicha hermita et non mas ni alliende e que con estan condiçions le davan e dieron otorgaban e otorgaron el dicho cargo al dicho Vaasco Yans et non de otra manera et que desta manera prometian e prometieron de lo tener e guardar so pena de dos mill mrs. para la camara e fisco de su Senoria Reverendisima del arçobispo nuestro senor et luego el dicho Vaasco Yans dixo que por serviçio de Dios Nuestro Sennor e de su madre Nuestra Sennora Santa Maria e por seviçio e descargo de sus pecados que el açeptava e açeplto el dicho cargo de la dicha procuraçion por las maneras econdiçions sobredichas de lo qual dixo pediu dello testimonio a mi el dicho notario del qual dicho Vasco Yans los dichos senores tomaron juramento en forma sobre una senal de cruz que con su mano derecha toco echandole las confusyons del dicho juramento por verdad del qual dixo sy juro e amen e prometio de recabdar corregir e procurar las cosas pertenescientes a la dicha hermita e fazer todo aquello que obligado fuese de fazer e dar cuenta a los lazerados de todo lo que el recabdase e dar descargo de lo que asy gastase en provecho de la dicha hermita e casas e espital e lazerados de la dicha hermita a lo qual estavan presentes por testigos el bachiller Françisco Gonçalez e otros e los dichos regidores e theniente del juez que otorgaron e dieron el dicho cargo. [+]
1516 FDUSC 389/ 536 Vasco Peres de Sant Çibrao, e Gonçaluo Vasques, vezinos de Golpellas, que juraron en forma de derecho e en cargo del dicho juramento dixeron que conosçian al dicho Affonso Vidal e que hera el mismo otorgante; e Juan Rodriges, escriuano que firmo de su nonbre e por el dicho Alfonso Vidal, e como testigo, e Françisco Gomes, escriuano Ba escrito entre renglones o dize: "pares de blancas, los quales dichos marauedis", e do dize: "el contrario". [+]
1516 FDUSC 392/ 542 Françisco de Lobêôs, que juro en forma de derecho e declaro dixo conosçer al dicho Juan de Randin, e que hera el mismo; e Juan Rodryguez escribano, cryado de mi notario, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Juan de Randin, e como testigo; e Jacome d Oyra, vezinos de la dicha çibdad. [+]
1516 FDUSC 393/ 544 Francisco de Lobeos, que juro en forma de derecho conosçe al dicho Juan de Randyn; e Juan Rodryguez, escriuano que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Juan de Randyn, e como testigo; e Pero Lopez de Guiçamonde, e Rodrygo de Prado, vezino de Lugo. [+]
1516 FDUSC 395/ 549 De que fueron testigos: el dicho Juan Rodriges e Juan de Deus, vezino de Golpellas, que juro en forma de derecho que tanvien conosçia a las dichas partes e que son los mismos; e Lopo de Mangares, vezino de Cudeiro; e Alvaro de Queixa, vezino de Souto Vermun. [+]
1516 FDUSC 398/ 555 Juan Rodriguez, escriuano, criado de mi notario, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Gonçalo Lorenço e por su ruego, por quanto no sabya leer ni escripuir; e Gonçalo Perez, vezino del coto de Calbos, que juro en forma de derecho conosce al dicho Gonçalo Lorenço e que hera el mismo otorgante; e Pero Gonçalez e Juan Gomes, plateros, e vezinos de la dicha çibdad, como testigos. [+]
1516 FDUSC 402/ 564 Rodrigo da Pousa, vezino de Porqueros, que juro en forma de derecho, e so cargo del dicho juramento dizo conosçe al dicho Alonso Lopez, esta otorgante, e que hera el mismo; e Aluaro das Quintââs, vezino de la dicha çibdad, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Alonso Lopez, esta otorgante, por quanto no sabia leer ni escripuir, e como testigo; e Rosende Vilaboa, e Afonso Perez, vezino del dicho lugar de Golpellââs, que tanvien juro conosçe al dicho Alonso Lopez. [+]
1519 VFD 120/ 218 Eno lugar da Lama, que he no couto de Beyga, a treynta dias del mes de julio, ano de nuestro señor Ihu Xpo de mill e quiñentos e dez e nobe anos, en presencia de min el escribano e de los testigos de yuso escriptos, el onrrado Gonçalo de San Fiis, juez ordinario eno dito couto por el reuerendo señor Luys Feyjoo, prior del monesterio de San Monio de Beyga, de su ofiçio ordinario, fizo ynbentario de tódala fazenda moble e symobente que fincara de Crara de Beyga, que Dios perdone, e para saber qué fazenda della abía fycado para la poñer en el dicho ynbentario tomó juramento sobre una señal de cruz a Pero da Lama, genrro de la dicha Crara de Beyga e a María de Lama, muller do dito Pero da Lama e filla que ficou da dita Crara de Beyga, en forma devyda del derecho, cuales tocaron con sus maaos dereitas en la señal de la cruz e responderon a la confusyón del dicho juramento, dezendo sy juro e amén. [+]
1524 GHCD 111-42/ 567 las condiciones con que corneles de olanda ymaxinerio vecino de la cibdad de orense toma de hazer el Retablo para el altar del çaguan primero del grand hospital Real de señor Santiago son las seguientes: PRIMERAMENTE ha de hazer el dicho corneles vn Retablo para el sobre dicho altar el qual ha de ser de buen nogal e de buen castaño brabo la qual madera ha de ser a costa del dicho corneles. ha de ser la dicha obra Romana y ha de tener en alto y anchor conforme alarco que esta enel dicho altar donde ha de estar el dicho Retablo. ha de aver enel dicho Retablo diez e seys ymagines enesta manera encima del Retablo vn crucifixo y abaxo vna beronica y dela vna parte san pero y de la otra san pablo y abaxo vna ymagen de nuestra señora del Rosario y de la vna parte santiago y de la otra san ju.o su hermano y abaxo santa ana y de la vna parte sant vartolome y de la otra santandres y abaxo de todo por Remate seys medios apostoles segundo e de la manera que va señalado en la mostra dela dicha obra la qual mostra va firmada del señor francisco diez de mercado administrador general del dicho hospital por sus majestades la qual mostra levo en su poder el dicho corneles y la ha de traer al tienpo que entregare la dicha obra para que sea conforme a ella. ha de hazer el dicho corneles toda esta obra a su costa y la ha de dar fecha e acabada y asentada fasta dia de pascoa de flores primera que viene del año venidero de mill e quinientos e veynte e cinco. la qual dicha obra el dicho corneles ha de hazer segundo dicho es y darla asentada dentro del dicho termino y despues de asentada y labrada conforme a la dicha traça e condiciones el dicho señor administrador en nombre del dicho hospital ha de nonbrar vna persona que entienda la dicha obra e el dicho corneles ha de nonbrar por su parte otra persona que asi mesmo entienda e conozca la dicha obra de las quales dos personas se ha de recebir juramento en forma so cargo del qual han de taxar e amoderar la dicha obra e lo que ansi taxaren e Amoderaren se ha de pagar al dicho corneles y para en pago de lo que el dicho corneles ha de aver por la dicha obra Rescibio luego del mayordomo garcia prego por libramiento del dicho señor administrador veynte ducados y no ha de aver mas dineros hasta que acabe e asiente e taxen la dicha obra. ha de dar el dicho corneles fianças que sino hiziere la dicha obra conforme a la dicha traça e condiciones que bolbera al dicho hospital los dichos veynte ducados que ansi Rescibio. por ende por esta presente carta yo el dicho corneles de olanda ymaxinerio que soy presente me obligo con mi persona e vienes muebles e Raizes Avidos e por aver de hazer labrar e asentar el dicho Retablo conforme alas dichas condiciones e traça que en mi poder llebo firmada del dicho señor administrador y que terne y guardare todas las cosas e condiciones enestos capitulos aRiba contenidos y para que el dicho hospital y vos el dicho señor administrador en su nonbre seays mas cierto e seguro que sino hiziere la dicha obra segundo dicho es que bolbere los dichos veynte ducados que ansi Rescibo vos doy por mis fiadores debdores e principales pagadores a ju. o tonelero e a giraldo flamenco vecinos dela cibdad de santiago que estan presentes a cada vno de ellos en la mitad de los dichos veynte ducados a los quales Ruego e pido que salgan por mis fiadores en lo suso dicho E nos los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco..... fue fecha e otorgada en la cibdad de santiago dentro del grand hospital Real de su majestad a tres dias del mes de julio de mill e quinientos e veynte e quatro años testigos que fueron presentes llamados e Rogados sancho diez de mercado e pero xuarez e ju. o Ramos capellanes del dicho hospital e ju. o perez e ju. o de canpa oficiales del dicho hospital E yo el escriuano ynfrascripto doy fe que conozco al dicho señor Administrador e A los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco e porque no conozco al dicho corneles de olanda Resciby juramento en forma de systus flamenco pintor el qual juro e declaro que hera el mismo. los quales todos aqui firmaron sus nonbres francisco diez mercado cornells de holl.a juan tone lero giraldo alanbre. [+]
1525 SMCP 43/ 141 Sete dias del mes de dezenbro de mill e quinientos e veynte e cinco anos por ante mi notario publico e testigos de uso escritos Martin de Vouços e Maria Vieytes sua moller vezinos desta villa e con liçença que el dicho Martin de Vouços dio e otorgo a la dicha su muger y ella rescebio y por vertude de la dicha liçençia y autoridad anvos juntamente dixeron que no rebocando una donacion antes desta fecha por la dicha Maria Vyeytes que avia fecho de una vina y horta e pension e foro que les pagaba Juan Femandes Coton en cada un ano de tres reales y medio y un mrs. que son ansi çento e veynte pares los quales ellos davan e dieron en donaçion a la hermita y hespital de Santa Maria del Camino extramuros desta villa por razon e remuneracion de unos diez mrs. viejos que la dicha Maria Vieytos devia en cada un ano de penssion a la dicha hermita e hespital y por otras cosas e respetos que les son obligados a la dicha hermita e espital de Santa Maria do Camino y por descargo de sus consensias lo qual todo dole en donacion y por pronunçiacion de los dichos diez mrs. que ella devia en cada un ano e una sua vina de Monteporreyro y por lo suso dola los dichos çento y veynte pares que el dicho Juan Fernandez le devia de foro en cada anno por la vina y horta que dellos thenia aforado para senpre segundo que ellos le ovieron de Miguel de So o Castro e de sua moller Ysabel Fernandez la dicha pension de los çiento e veynte mrs. que el dicho Juan Fernandez le avia dado en cada anno desde agora para senpre lo deva y otorgaron en donacion a la dicha hermita y hespital de Santa Maria do Camino y Afonso Fernandez tondidor procurador de la dicha hermita y a los procuradores que della fueren dez aqui endeante para todo senpre jamays otorgaron donaçion en forma e feito y el dicho Afonso Fernandez dixo que desde agora por vertude de la dicha donacion se apartava en nonbre de la dicha hermita de los dichos diez mrs. viejos y por que es verdade el dicho Martin de Vouços firmo de su nonbre e testigos Pedro Gonçales Cabeçudo xastre e Pero Gomez tondidor e Diego Afonso xastre vecinos desta villa y otros. [+]
1526 GHCD 111-45/ 575 En la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real del señor santiago a diez esete dias del mes de abril año del señor de mill quinientos e veynte e seys años en presencia de mi el escriuano y notario publico de sus magestades de los testigos de yuso escrytos el señor johan del canpo theniente de administrador del dicho gran hospital por sus magestades de la vna parte y dela otra corneles dolanda vecino de la cibdad de orense que presentes estaban, los quales dixeron que por quanto el dicho corneles de olanda. abia fecho el Retablo dela puerta y capilla principal del dicho hospital Real e al tiempo que se capitulo e contrato quel dicho corneles fiziese el dicho Retablo, se concerto que lo fiziese a su costa segund mas largamente se contiene en el dicho contrato e que despues de fecho quel dicho corneles nonbrase vna persona por su parte y el dicho hospital Real de su magestad otra y que hagora, el dicho Retablo era fecho y asentado que el dicho señor juan de canpo teniente de administrador nonbro a maestre felipe vecino desta dicha cibdad de santiago y el dicho corneles nonbro a piti juan vecino de la cibdad de la cruña que presentes estaban para que conforme al dicho concierto como maestres del dicho oficio declarasen e sentenciasen lo que justamente valia el dicho Retablo alos quales dieron poder con poder conplido e otorgaron dello carta de contrato en forma testigos fernando de figueiroa e Antonio del canpo y el dicho señor teniente de administrador lo firmo y el dicho corneles con el juan de canpo cornells de hollanda. Despues desto este dicho dia mes e año suso dicho y dentro del dicho hospital Real el dicho señor theniente de administrador tomo e Rescibio juramento dentro dela yglesia del dicho hospital antel santo sacramento y en vna señal de cruz e A las palabras delos santos hevangelios de los dichos maestre felipe e piti juan maestros y entalladores que presentes estaban y como buenos e catolicos xpianos temiendo a dios e grando sus animas e conciencias dirian verdad e juzgarian bien e perfectamente lo que meresciese de aver. el dicho corneles de holanda por Razon del dicho Retablo syn fraude ni engaño ni otra lisyon ni colision alguna e siendoles lançada la confesyon del dho. juramento por el dicho señor johan del canpo teniente de administrador cada vno dellos dixo por sy juro e amen y promitieron de decir verdad testigos que los bieron jurar y tomar el dicho juramiento al dicho señor theniente de Administrador por ante mi el dicho escriuano los dichos frando. de figeroa e antonio del canpo familiares del dicho hospital Real. despues desto en la dicha cibdad de santiago y dentro del gran ospital Real de sus magestades de señor santiago a diez e ocho dias del mes de abril del dicho año y en presencia de mi el dicho escriuano y testigos de yuso escriptos los dichos maestros felipe y peti juan que presentes estaban e vsando del poder A ellos dado e conformandose con la dicha obra quel dicho corneles de olanda fiziera enel dicha capilla de la puerta del dicho hospital Real dixeron y declararon que so cargo del dicho juramiento que fecho Avian que la dicha obra e Retablo merescia e valia cinquenta e vn mill E quinientos mrs. pares de blancas e fora. ciertas costas de gasto quel dicho corneles dixo que Avia fecho desde la cibdad de orense en traer las obras e Retablo que asento en la dicha capilla e questo es suparescer y lo sentencia por virtud del dicho poder Aellos dado y que estas costas susodichas las dexan e Remiten adescricion del dicho hospital Real e del dicho señor theniente de administrador para que conforme a su conciencia lo pagasen e que esto daban e dieron por su sentenza arbitra. y ansy lo mandaron e juzgaron para el juramiento que fecho tienen enestos esptos. y por ellos y porquel dicho m.e felipe no sabia firmar Rogo al dicho maestre piti johan que lo firmase por el y por sy de su nonbre enel Regystro desta carta y el dicho filipe lo marco de su marca a mayor abondamiento, testigos que estaban presentes juan de goyan sacristan del dicho hospital e juan de morales oficial del dicho hospital Real y el senor pero fern. z de Ribadeneyra capellan mayor e fr. do de figeyroa botiller petit jan sbrctud. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 469 Y si juntamente el obispo y cabildo hizieren el tal foro, que caya cada uno dellos en pena de mil ducados para la Camara Apostolica, sobre lo qual hazemos obligaçion en forma plenissima Camere Apostolice y obligamos para agora y para siempre jamas nuestros bienes y rentas y de nuestros suçessores que fueren y hizieren las tales alienaçiones. [+]
1532 FDUSC 409/ 578 Juan de Santiago e Pero Yanes de Dornas, que juraron en forma que conosçian al dicho Garçia do Rio, por quanto yo escriuano no lo conosçia; e Alonso de Vamonde, vezinos de la dicha çibdad. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 248 Los quales hagan en forma sus notificaciones, y den traslado a las partes, y no den testimonio de traslados sin esperar las respuestas, y vengan ante nos o ante nuestros provisores e juezes por las respuestas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 248 E a los juezes vengan a sus casas a dar los traslados e a tomar sus respuestas en forma de derecho, uso y costumbre, so pena de pagar todos los interesses, daños y costas de partes e juezes; y que el tal notario o escrivano no sea mas recebido ni se le de fe ni credito, y el provisor los pueda punir y castigar e penar. [+]
1558 GHCD 111-62/ 600 E demas de lo en el dicho contrato conthenido le pagaran la venida y buelta a su casa quando se aya de hir yansy el dicho señor administrador y mayordomo y gamir consiliario como el dicho maestre juli lo consentieron todo lo suso dicho y estuvieron en ello e cada vna de las partes se obligo en forma de lo conplir e lo firmaron de sus nonbres. [+]
1571 SMCP 48/ 150 En la hermita de Nuestra Sennora del Camino a veynte e e ocho dias del mes de junyo de mill e quinientos e satenta e un anos fue resçivida en la horden con los lazaros Dominga Paz lazarada por mando de los senores de regimiento desta villa e sendo mayordomo en la dicha hermita y lazaros Gomez Lopez presentes, Alvaro Garçia e Pedro da Torre e Juan de Pinero e Pero de Munduyna lazaros de la dicha horden a quien se mando la resçiviesen e por sy y en su nonbre de los mas lazaros de la hermita lo aceptaron y esto por razon que las sobredicha dio e paguo a los dichos lazaros ocho ducados y tres libras de çera y mas quatro ducados que dio para los reparos de la dicha hermita y esto atento que juro en forma que no tenia otros ningunos bienes ni propiedad salbo dos mantas que traya y sus bestidos y el dicho senor mayordomo la admitio y mando a los dichos lazaros la admitiesen como dicho hera y le acudiesen con casa y limosna y raçion como a cada uno dellos y con las mas libertades que a ella le pertenesçian como tal su conpanera de la dicha horden y luego el dicho senor mayordomo resçivio de Estebo Martines cesteiro vezino de la dicha villa en nonbre de la dicha Dominga Paz quatro dineros y dio ocho ducados arriba os la[za]rados a los dichos Alvaro Garcia y consortes y el dicho senor mayordomo lo firmo por sy y por los dichos lazaros estando presentes por testigos el dicho Estebo Martines cestero e Alvaro Lopez e yo notario aguo fee que en mi presençia le dieron los dichos dineros y paso lo susodicho. [+]
1571 SMCP 49/ 150 En la hermita de Nuestra Sennora del Camino desta villa de Pontevedra a treinta dias del mes de Junio de mill et quinientos e setenta e un anos estando presente el senor Gomez Lopez mayordomo de la dicha hermita juntamente con Francisco Afonso, Alonso Yas, Pero da Torre, Juan de Pineiro, Francisco Gill, Juan Mallo e Pero de Mandoyna e Gregorio de Ruydo e Rodrigo de Torre lazerados de la dicha horden y residiendo en la dicha hermita atento que por el senor juez desta villa avia sido mandado venia a la dicha horden Esteban Ferreiro vecino de Justans por ser enfermo de la dicha enfermedad e tevo qual oje este dicho dia paresçia con el dicho mayordomo le pedia le promytiese por qual estava preso de pagar y contribuir lo que negar a obligado conforme al dicho costunbre de la dicha hermita y horden para gozar de la dicha [...] e limosnas y lo demas que gozavan los otros lazaros de la dicha horden e lo pedio por instrumento y el dicho senor Gomez Lopez mayordomo dixo que a tevo que le constava e logo Estevan Ferreiro por mandado del dicho senor juez y conforme a las hordenanças del dicho senor juez de regimiento de la dicha villa para patrones de la dicha hermita estava prestole admitir y con que el dicho Esteban Ferreiro cunpla e guarde las hordenanças estatutos que tienen e guardan los mas lazerados de la dicha horden y con que juren e declaren los bes que traen para la dicha horden y que tiene e le pertenesçen por qualquiera herença que se ampara que juntamente con que la dicha autosesiente y demas que en ella y que dentrada a los dichos lazaros que al senor le asy se le dicho e [..] y tres libras de cera y mas para las obras y reparos de la dicha hermita nuebe dineros que gerado que el dicho mayordomo con le concertava el qual lo lego dixo que estava presente pagar los dichos mrs. en la demas juro en forma en manos del dicho senor mayordomo y de mi Sennora que cumplira e guardara la dichas condiçiones hordenanças y estatutos de la dicha horden y que prorragaba al senor mayordomo [..] para que se los hizese conplir y declaro que los bes que thenia y heran suyos y traia para la dicha horden una cama de ropa en que tenia una almoraqueja en un cabeçal e quatro mantas y el bestido que traia a cuestas y dize que por herençia de Nuno Ferreiro su padre le pertenesçia ciertos bienes y herençia que no hes acordado que tantos y los dyo a Juan Franco [...] para que los sustentase y diese en la horden la entrada y luego los dichos lazerados le admitieron para la dicha horden y [...] dixeron que pudiese gozar otro tanto como cada uno dellos gozara y el dicho senor mayordomo ansi lo consentio y el dicho Estevan Ferreiro canonigo [...] o dicho [...] de contado y [...] por dentro de [...] das tres libras de çera y el dicho senor merino mayordomo les mando que le diesen casa y que de la hermita y [.] ablamos [...] de lo demas que le enpresen y ansy lo dieron e [...] con todos y el dicho senor mayordomo lo firmo por si e por ruego de los dichos lazerados firmo Antonio Lopez hijo del senor mayordomo e sobredichos e Andres Gonçales trabajador vezino dela dicha villa e Nuno da Rocha de Justans. [+]
1593 MERS 319/ 438 Gonçalo Quexo y Vlas Alvarez vecinos de la ciudad de Orense y criados de los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao que juraron a Dios y a una cruz en forma de derecho que conocen a los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao y que son los contenidos en esta scriptura y se llaman y nombran como suso dice sin cauteIa alguna, y otrosí fue testigo Juan Rodríguez de la Lama escriviente de mi escrivano, e yo escrivano doy fe conozco a los dichos padre abbad y monjes suso declarados, los quales por evitar prolegidad de firmas lo firmaron de sus nombres el dicho padre abbad y algunos de los monges más ancianos y ansimismo lo firmaron los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao. [+]
1595 MERS 320/ 441 Estas dichas columnas serán de orden toscana seguiendo la orden de vinola sin esçeder della cosa alguna y tendrá cada columna de alto onze pies y de grueso en el imo escapo y tercio vajo pie y medio y más un dedo y hasta el tercio subirá con este grueso y desde allí subirá disminuindo en cercha hasta el sumoescapo y gargante de manera que en la dicha garganta quede gruesa de un pie y quarto; sobre estas diez y seis columnas que haçen diez y seis intercolunios asentarán diez y seis arcos zerrados a medio punto adornados por defuera y de dentro con la manera que en su motea se ve, tendrán estos arcos por el diante de grueso lo que tienen las columnas por la garganta y de dobelaje de diente ata dos pies y medio, y demás de los dichos archos hará ocho arcos arbotantes sobre las quatro columnas de los ángulos que estriben a la obra y cargaren en las paredes en sus repisas formadas de medios capiteles como los de las columnas adosadas con sus pendientes o remates bien formados y con buen diseño, estos arbotantes se cerrarán a medio punto medio pie más levantados de pie derecho y tendrán de dobelaje dos pies y de grueso por el diente lo que los otros arcos y se ordenarán con las mismas molduras y se ensiestarán a nibel del tardós de la clave, el tardós del friso cornijamiento de sobre estos arcos volará fuera del vibo de las columnas un quarto de pie adornado con su moldura según se ve en su perfil para que con aquella salida tenga más asiento el maderamiento y lo mismo volará la cornija en la qual se harán las cajas para que entren y asienten los pontones distantes uno de otro pie y quarto. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL