|
CDMACM 195b/ 381 |
Honrrado sennor Pedro Fernandes das Camoyras benefiçiado enna iglesia de Lugo nos el dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo por nos ou por noso procurador vos presentamos este instrumento et carta de conplimiso que es fecho entre nos et Johan do Porto clerigo cura de la iglesia parrochial de sant Giao de Loyba sobre rason de las duas septimas sen cura de la dita iglesia et para que claramente conste a vos el dicho Pedro Fernandes el nuestro derecho demos et presentamos ante vos este informatorio con las escripturas segentes pare que por ellas vos el dicho Pedro Fernandes podades seer mejor instruido et enformado de nuestro derecho. Primeyramente: |
[+] |
|
CDMACM 195b/ 382 |
Por los quales apontuaçiones et enformaçion et relaçiones de arriba por nos fechas et por los estamentos de cada hua delas por dereito a la nuestra mesa capitular pertenesçen et deuen pertenesçer las ditas duas septimas sen cura de sant Giao de Loyua et non al dicho Johan do Porto clerigo cura de la dicha iglesia. |
[+] |
|
CDMACM 195c/ 383 |
Enformaçion et relaçion de todo el derecho por que deben pertenesçer al cabildo de Mondonnedo las duas septimas sen cura de sant Giao de Loyba. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 117 |
Todo honbre que quebrantare yglesia o çimiterio, o dyere consejo o fabor para ello, o llagando o prendiendo alli, o robando alguna cosa de los çilleros o de las casas juntadas con la yglesia, ipso facto ponemos en ellos sentençia dexcomunion e mandamos que siendo la tal vyolençia o robo probada por dos testigos, o avyda enformaçion dellos, que sean los tales dexcomulgados denunciados por publicos descomulgados e mandamos a los clerigos que los denunçien por sus yglesias. 14. |
[+] |
1280 |
FCR Pauta/ 42 |
Alcaldes enforquen ladrones; e qui huuas furtar de noyte. |
[+] |
1280 |
FCR III, 12/ 45 |
Tod omne que autro matare, si uerdat acharen sobr ' el, enforquen a el o aquel; si non, lidie e, si matare, enforqueno. |
[+] |
1280 |
FCR III, 13/ 45 |
Qvi forciar moller uelada e llo poderen prouar, enforqueno; e, sillo non poderen prouar, lidie; e, si cayre, enforqueno; si non, ixca sin calonna. |
[+] |
1280 |
FCR III, 30/ 50 |
E, si non ouer ondeos peyte fasta . IX. dias, cortenle la mano hos andadores; e, sil outro moriere, enforqueno. |
[+] |
1280 |
FCR III, 31/ 50 |
Ladron que furtar, enforqueno; e preste seu auer a seus parentes. |
[+] |
1280 |
FCR III, 34/ 50 |
Tod omne ou moller que sosacar filla allena pora outro, o outra moller que seu marido ouer, queymenla, e al baron enforqueno, seo poderen auer; e sobr ' esto perda toda sua bona. |
[+] |
1280 |
FCR III, 36/ 51 |
Alkaldes enforquen ladrones; e qui huuas furtar. |
[+] |
1280 |
FCR III, 36/ 51 |
Alcaldes enforquen ladrones e ueden forcias. |
[+] |
1280 |
FCR III, 36/ 51 |
E outro omne que huuas furtare de noyte o qual cousa quer, si pesquisa acharen alcaldes e uozeyros, enforqueno; e, si negare, iure con . IIII. uizinos; e, si non conplire, peyte . IIII. mor. |
[+] |
1280 |
FCR III, 59/ 58 |
Ningun omne que casa quemare allea, enforqueno, si [uerdade] fuere; si non, iure con . XII. uezinos al uizino e ele la manquadra, e a morador con moradores. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 13/ 110 |
E, silo matare, enforqueno. |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 316 |
Et se eu encomendey comendey a dita capella a algun outro capellan ante da data de ..... de comision nen seendo enformado eno feito da verdade Reuocoo et doo por nenhuun. |
[+] |
1336 |
MB 12/ 409 |
Et por ende pidiron a nos don Iohan por la graça de Deus obispo de Lugo que lo otorgassemos et que les dessemos autoridade por que fuesse valedeyro para senpre, et por que feemos enformado por el dito abad don Iohan Perez et por outros homes bonos que cunprian mays al monasterio de Samoes os ditos benes que avia el dito monasterio de Belvis en Vilafranca et en el chao de Berez que os outros que avia en el arçobispado de Santiago, confirmamos et outorgamos el dito concanbeo et permudaçon. |
[+] |
1383 |
CDMO 1892/ 388 |
Et aynda vos damos o huzal que iat alende do castineiro dos enforcados em que façades cortina. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 244 |
Et agora, señor, por alguas enformaçoes que uos foron feitas non justas por algúus rendeiros das alcaualas desta dita çibdade por faser mal e dapno aos uesiños e moradores da dita çibdade e por los meter a custas e a perdas et pediron uos que posésedes a Iohán Ortiz por juiz das ditas alcaualas da dita çibdade, o qual husa do dito ofiçio en grande prejuisio e dano do dito conçello, a qual cousa nunca fui husado en este Reyno, nen uos saluando a uosa mercée non o podestes fazer de dereito nen El Rey non o manda, ante he contra o mandado del Rey. |
[+] |
1390 |
SHIG Sant. , 14/ 313 |
Constituçon de commo se ha de fazer a visitaçon O oficio de vesitaçon non tan solamente enforma et ensina asy clerigos commo leigos, mais aynda correge os seus custumes et os seus autos et os seus excesos et maldades, castiga conmunalmente et a todos tira et respea de fazer mal. |
[+] |
1396 |
HCIM 49b/ 566 |
Et yo por auer enformaçion deste fecho envie por vna mj carta a ferrant gonçales de çamora, liçençiado en decretos, que estonce estaua por mj Juez et corregidor en la dicha villa que supiese por quantas partes saber pudiese Et se enformase qual era lo que mas cunplie a mj serujçio o venderse vjno de fuera parte en la dicha villa o non. |
[+] |
1396 |
HCIM 49b/ 566 |
Et me enviase fazer dello verdadera Relaçion por escriptura signada de escriuano publico et çerrada et sellada porque yo fuese çiertamente enformado qual era lo que más cunplie a mj serujçio et a poblamjento de la dicha villa et mandase sobre ello lo que fuese mj merçet Et el dicho ferrant gonçalez fecho sobrello enquisiçion enviome la dicha Relaçion por la qual paresçe que dize que se pudien coger en la dicha·villa de sus termjnos de cada anno fasta sieteçientos o ochoçientos toneles de vjno et non mas. et luego a pocos paresçio ante mj per yanes, notario, vezino et procurador que se mostro de vos el dicho conçejo en contrario de lo que pedian los dichos mareantes et pescadores et mostro ante mj por testimonjos signados de escriuanos publicos en conmo se auian et pudian coger de cada anno en la dicha villa de sus termjnos mjll et quatrocientos toneles de vino et mas del qual vjno dixo que se pudie mantener et abastar la dicha villa todo el anno o lo mas del. |
[+] |
1416 |
LCS [31]/ 22 |
Sabean todos que eu Afonso da Cana, carneçeiro, morador enna çidade de Santiago de mĩa propia et livre voontade outorgo et connosco que faço aviinça con vosco Martin Serpe alcallde enna çidade de Santiago et con Martin Galos et Gomes Rodriges, jurados enna dita çidade et con o conçello da dita çidade que seedes juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Roy Martines, notario, segundo que avedes de uso et de costume asi et tal maneira que eu des oje esto dia endeante en tenpo de mĩa vida use de ofiçio de servente enna dita çidade con os alcalldes que agora son et foren de aqui endeante da dita çidade, conven a saber: que eu por min ou por outro faça et cunpla o que mandaren as ditas justiças ennos homes et molleres que eles prenderen ou mandaren prender et foren presos et postos enna cadea do conçello desta dita çidade enforcando et açoutando ou degolando ou deçepando aquelas personas que foren sentençiadas enna dita cadea por los alcalldes que agora son et foren de aqui endeante ou por cada hũu deles et obligome de estar residente para usar do dito ofiçio et que me non encorra nen absente a outras partes nen me ponna en eglesia nen en moesteiro nen en outro lugar algũo coutado ou privilegiado nen en poder de cavaleiro nen escudeiro, dona nen donzela nen de outra persona algũa poderosa que me anparen et defendan que non use do dito ofiçio. |
[+] |
1418 |
LCS [170]/ 136 |
Sabean todos que seendo o Conçello, justiças, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados en conçello enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida e por anafil, segundo que han de uso e de costume, presentes enno dito conçello Martin Galos e Juan Ares da Cana, justiças, enna çidade e Bernald Yanes do Canpo, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, omes bõos, jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante escritas; enton o dito conçello e justiças e omes bõos jurados diseron que por quanto a eles era dito e avian por enformações de algũas personas que enna dita çidade e çerqua dela arredor e en outras partes deste arçobispado se fasian e querian faser moytos roubos e furtos e omesios e mortes de homes e males e quebrantamentos de caminos e outras forças por mingoa da justiça, et esto por quanto noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo agora de presente era ydo aa Corte de noso señor el rey a serviço do dito señor rey e prol e onrra sua e da dita çidade e de seu arçobispado proveya de justiça a todos los de seu arçobispado, e por quanto el e os moradores da dita çidade e arçobispado agora non podian seer tan ben gardados nen defesos en dereito e justiça sen para elo faser yrmandade, por ende que eles por serviço do dito señor rey e do dito señor arçobispo e por proveito deles e dos moradores da dita çidade e arçobispado e porque as jentes estovesen en pas en asosego, acordavan e acordaron de façer hirmandade segundo enna maneira que os señores reys de Castela que por los tenpos foron, ordenaron e mandaron que se fecese en seus regnos e señorios. |
[+] |
1418 |
LCS [186]/ 153 |
O dito conçello, alcalles, regidores e omes bõos mandaron ao sobre dito Alvaro Viçoso que dos tres mill maravedis (do enprestido) que por el o dito Conçello recabdavan que dese a Gonçalvo Rodriges do Camiño çento e viinte moravedis, branqua en tres dineiros para o regimento de hũa app(?) que enviavan presentar ante noso señor o arçobispo sobre rason de hũa carta que Lopo Fernandes, juis do dito señor arçobispo dera sobrela ordenança do viño que se non vendese por mayor preço do que mandara o dito señor arçobispo et para gaanar carta do noso señor el rey con enforsamento sobrela carta que o dito conçello ten que os visiños da dita çidade non sejan peñorados salvo por sua deveda propria. |
[+] |
1420 |
LCS [298]/ 237 |
Seendo en consistorio Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalle enna çidade de Santiago, Martin Serpe e Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoyro, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, jurados da dita çidade enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico jurado da dita cidade segundo que an de costume, e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e scusador por lo dito Ruy Martines, notario e testemoyas adeante scriptas; enton os ditos alcalles jurados e regidores sobreditos diseron que por quanto era contenda e debate ontre Gonçalvo Serpe, (moordomo que agora era) enna dita çidade, o qual era absente, da hũa parte e os serventes jurados (do conçello) da dita çidade da outra parte sobre rason das direituras e moravedis (que desian que avian de aver) das voses que os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dos ditos serventes fazian enferindose e chagando huus aos outros, as quaes vozes e moravedis delas o dito moordomo desia que avia de aver por rason do dito seu ofiçio de moyordomadgo e os ditos serventes disendo que avia de aver as ditas voses e direituras delas por rason dos ditos seus ofiçios e que estavan en uso e custume de levar as taes voses e maravedis delas dos moradores enna jurdiçon da dita çidade onde les usavan por rason dos ditos ofiçios sobre lo qual diseron os ditos alcalles jurados regidores e omes bõos que overan sua enformaçioon (e plenaria deliberaçon) e souberan averdas delo por personas çertas e de boa fama, sabidores do dito feito e a quen era de creer e por inquisiçon verdadeira que acharan e achavan que os moordomos enna dita çidade non devian de levar nen aver as voses e direituras delas salvo tan solamente dos vesiños moradores de dentro da dita çidade e que os serventes jurados da dita çidade avian de aver e levar as voses e dereituras delas que devesen e fosen obligados de dar e pagar os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e onde usavan os ditos serventes por rason de seus ofiçios por ende por quitaren juiso e custas e evitar escandalo, que mandavan e mandaron que o dito Gonçalvo Serpe nen os outros moordomos que por los tenpos fosen da dita çidade nin demandas sen nen ouvesen nen levasen de aqui endeante voses algũas dos moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e donde os ditos serventes husavan por los ditos seus ofiçios e que ouvesen as taes voses e direituras delas os ditos serventes e non outro algũo sen enbargo do dito Gonçalvo Serpe e dos outros moordomos que fosen por los tenpos enna dita çidade aos quaes diseron que poynan e poseron sobre elo silençio perpetuo e que o dito moordomo ouvese as voses dos moradores de dentro da dita çidade e non d ' outro algũo e que se o dito Gonçalvo Serpe tomara algũas prendas por rason de voses a algũas personas moradores enna jurdiçon da dita çidade que os ditos serventes ou algũus deles avyan dever que mandavan e mandaron que a entregase sen levar preso algũo por rason de voses e desto en como pasou Fernan Byeites servente jurado da dita çidade por si e por los outros serventes da dita çidade pedio testimoyas para garda do seu dereito. |
[+] |
1430 |
SVP 124/ 196 |
E en toda mina vida que vse do dito foro segundo que se en el conten, e apus mina morte que fique libre e quito e desenbargado ao dito moesteiro e prior del, e que sin enbargo do dito meu foro apus mina morte, e sen enbargo de mina bos posan faser e fasan do dito foro e, de todas las cousas en el conteudas toda sua propya, libre boontade, asy como de sua cousa libre e quite e densebargada, e ningun meu herdeiro que non posa contra elo yr nen pasar; e se contra elo for que lle non valla nen seja sobre elo oydo nen reçebido en juyso nenfora del, e que perca de pena quenquer que contra elo for ou pasar cada bes que contra elo for ou pasar ou ronper deya mille marauedis, e a bos del Rey outros tantos... |
[+] |
1432 |
FDUSC 283i/ 320 |
E agora sabede que a min foron feytas algunas enformaçôôs por las quaes e por algunas cousas que me a elo mouen mina entençon he que a dita exsecuçon este çesada fasta que eu seja ende en Santiago, que sera en breue, Deus querendo, para vêêr o que en elo se deue fazer. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283m/ 327 |
Ben sabedes en conmo per nostra carta vos mandey fazer exsecuçon en huun lugar que foy do bachiller Gomes Rodrigues, que esta çerca da Ponte da Vlla, por dozentos froliis que o dito bachiller deuia a Vasco Lopes de Burgos, e que fezeredes dela pago ao dito Vasco Lopes o a seu procurador, por quanto era en eles condepnada Ynes Fernandes, moller que foy do dito bachiller, para que llos pagase per los ditos bêês, segundo se conten enna sentença sobrelo dada e a carta exsecutoria do arçobispo meu Señor. e despois por algunas enformaçôs que por parte de Juan d ' España me foran feitas eu vos scripuy que çesasedes de tal exsecuçon ata auerdes meu recabdo. |
[+] |
1434 |
VFD 19b/ 26 |
E por ende, que requerimos ao dito señor correjedor que, usando de seu ofiçio, nos dé por conpetytor ao dito Afonso Sanches ou a seu procurador, que nos prestes somos de lle conprir de dereito, et o dito Afonso Sanches cunpla a nos eso meesmo de dereito et de iustiça, por que o nagoçio vaa por vya ordenaria et seja agoardado o dereito, asy ao dito conçello como ao dito Afonso Sanches, et que eso meesmo, que tome enformatorio por parte do dito concello como por lo dito Afonso Sanches et saque peresquisa por ambas las partes conjuntamente, tomando consigo por asesor ena dita peresquisa a hun dos rejedores da dita çidade, por quanto a ley do Ordenamento o manda asy, et outrosy tomando o notario do noso conçello con o seu notario, pera que a dita peresquisa pase por anbos conjuntamente. |
[+] |
1434 |
VFD 458/ 463 |
Et logo en este dito dia e ora e por estas testemuyas, o dito Diego Lopes, alfayate, vesiño da dita çidade, que presente estaua, diso que él por sy et en nome de todos los vesiños da dita çidade que con él quisesen seer, que pedía frontaua et requería aos ditos rejedores e juises et procurador et omees boos que por rasón que elles agora repartían triinta mill pares de brancas, que desían que eran deuidos do ano de triinta anos, et por quanto Pero Fernandes de Porçomillos fora o dito ano procurador et él entendía que os ditos mrs dos ditos pedidos do dito ano eran todos pagos et non se deuían, por ende que lles requería que ouuesen enformaçón e soubesen a uerdade e sacasen peresquisa se os vesiños da dita çidade se tiñan pagos os ditos mrs e, se achasen que os tiñan pagos, que os non repartisen, e, se non achasen que os non eran pagos, que os repartisen, e, fasendoo asy, que farían ben e dereito, et, en outra maneira, fasendoo o contrario, diso que protestaua que todo mal e pérdida et dano que sobre elo recreçese, que os ditos juises et rejedores e procurador fosen a elo tiundos e obrigados etc. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 269 |
Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, pare que os odito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto paraen vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herda, que non fose sinon una persona, o ayor de seus herderos, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas , para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos dean canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Dean et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays sea ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administar os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 270 |
Nos, o dito Obispo, con consentimento et acordo dos ditos Dean et Cabildo et persoas et befiçiados, todos de huna concordia, capitularmente pare ello chamados et ajuntados, commo dito he, seendo altercado entre nos, a pro et contra, et desiendo cada hun seu dito, segundo que se lle mejor entendia et podia entender en singular et en comun; sobre lo qual todos juntamente de huna concordia finalmente concluymos ennos ditos tratados et ao presente desemos et adfirmamos et outorgamos que entendemos et sabemos manifiestamente ser proveytoso o dito canbio et promutaçon a Nos et a nosa dita Iglesia et a nosos subçesores et más çerto et seguro aver os ditos çinco mil mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas rendas desta dita çibdade de Villamayor, que non os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et justiças et peytos ((et dereytos et)) cousas susoditas, asy porque a ministraçon et defenson dos ditos lugares, flegresias et jurisdicoon he a Nos, et senpre sera a nosos suçesores, muy laborosa et costosa et de pouca renda, et inçierta, commo por los ditos lugares et jurisdiçon et vasalos ser entre outros terminos et jurisdiçoos de conçellos et de ommes poderosos leygos, porque de cada dia nasçia et podria entre Nos et elas nasçer debates et contendas et pleytos et enbargos et forças de feyto, en que, segund o noso estado honesto eclesiastico et dos nosos subçesores, non podian asy, por mao armada, registir; et porque enno tenpo, en espeçial vivendo el Sennor Duque de Arjona, meu tio, cuya alma Deus aja, asi por el commo por outros deante del, so color de foro et sen el, ocupavan et tomavan, por força et contra nosa vontade et dos outros Obispos, nosos anteçesores et dos ditos Dean et Cabildo da dita nosa Iglesia os ditos lugares et jurisdiçoos et Nos fasian outras molestaçoos con fatigaçon de custas et dannos, por lo qual os ditos lugares et flegresias se despobravan et poderian despobrar; as quaes causas consideradas et por las outras rasoos declaradas et expresadas, asy enna enformaçon commo ennos ditos trautados por Nos et en esta razon feytos; et asy por esto commo por otras que se mays desir poderian; sobre lo qual todo, Nos, o dito Obispo, con todo acordo et consentimentos do dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados que o asy acordamos et consentimos et aprovamos, en quanto nos atanje ou ataner pode, avido sobre elo moytas veses altercado, tratado et deliberado et feito pare elo, commo dito he desuso, hun et dous et tres tratados deligentes solenpnemente, segundo que mas largamente paresçe por los instrumentos publicos dos ditos contratos et trabtados, sobre todo lo qual, finalmente, concluymos et acordamos que se fesese o dito troque et canbio dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et peytos et dereytos et con todo o sobredito con o dito Afonso Peres por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor para senpre jamays; os quaes avemos de aver et levar desde primeyro dia de janeyro que pasou en este presente anno de Sennor de mill et quatroçientos et treynta et çinco annos, et acordamos et achamos manifiestamente aquelo ser mays proveytoso a Nos et a nosos subçesores et a nose Iglesia et poderlos levar et aver mays firmes et saos et sen contenda et ser moyta mays renda et proveyto que non o que dos ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas aviamos et podiamos aver. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 172 |
Et renunçiamos que en algun tenpo Nos nin os ditos nosos subçesores posamos desir que o non resçebimos de vos; et, se o deseremos, que Nos non valla a Nos nen a outros por Nos, en juiso nin fora del; sobre lo qual renunçiamos toda ley et todo foro et dereyto et, desde oy dia, que esta carta he feyta, en adeante, por la presente que vos, enno dito nomen et para el vos entregamos et demos et outorgamos et traspasamos enno dito Afonso Peres, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, et a vos, os ditos seus procuradores, en seu nomen, os ditos lugares et flegresias, con a dita jurisdiçon, çevil et creminal, et mero et misto inperio, et vasalos et foros et peytos et dereytos, con todo o que dito he, que lle perteesçe ou perteesçer deve a Nos et a nosos subçesores et aa dita Iglesia et Mesa Obispal, con a propiedat et sennorio et teença et posesson, natural et corporal et actual et quasi poseson de todo elo, con todas suas entradas et salidas et defesas et montes et pastos et cousas sobreditas, con todas suas perteenças et usos et dereytos et auçioos, utiles et directas, et con cada cousa et parte delo, para o dito Afonso Peres et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, para agora et para sienpre jamays, desapoderando, commo desapoderamos a Nos et a dita nosa Iglesia et aos nosos subçesores de todo ello et de cada cousa et parte delo, desde agora para sienpre jamays, para o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa; por tal maneyra que en Nos nen enna nosa Iglesia et subçesores non quede ni afinque propiedade nin poseson, vel easy, nin dereyto nin acçion alguna dos ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et jurisdiçon et justiçia et cousas sobreditas, que asy demos et outorgamos, por promutaçón et troque, ao dito Afonso Peres; et se algun queda, nos constituymos Nos, o dito Obispo, en nomen do dito Afonso Peres et para el, fasta que el ou quen seu poder ouver, corporal et autual, aprehenda a dita posyson de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, para que o dito Afonso Peres, ou quen seu poder ouver, ou vos, en seu nomen, por sua propia autoridade et por el et en seu nomen et dos ditos seus herdeyros et subçesores et os que del ou deles ouveren causa, posan continuar, aprehender et corporalmente entrar et tomar et apoderar a dita posesion ou easy posyson corporal, çevil et natural, dos ditos lugares et fegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et todas as cousas sobreditas et de cada huna cousa et parte delo; esto, syn liçençia nosa et autoridades de juys et sen pena et sen calopnia alguna, non enbargant qualquer enbargo et resistençia natural ou verbal que, de feyto ou de dereyto, por Nos ou por outras quaesquer persoas a vos et a el sejan foyto; et porque os posa o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores ou quen seu poder ouver, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, entrar et tomar et ocupar et levar et usar et donar et vender et enpennar et baratar et enajenar et faser et fagan de todo elo et en elo et de cada cousa et parte delo a toda sua voontade de todo o que quisieren et por bien tovieren, libremente, asy commo de cousa sua propia, a mays livre et quita et desenbargada que él oy dia ha et podia aver, et pare agora et para sienpre jamays, et outorgamos et conosçemos de aver senpre por firme, rato et grato et valedeyro este dito troque et canbio et promutaçon et alinaçon por Nos et por nosos subçesores por senpre jamays et de non yr nin vinir con elo nen contra cousa alguna nen parte delo en el contenido, aynda que digamos ou aleguemos que enna dita promutaçón, canbio ouvesemos resçebido enganno nen que os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas valvesen mays da meatade do justo precio, pouco ou muyto, dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, que por elo Nos destes, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he; porque a verdade he que valen mays et he de mayor renda et mays sea et de menos costo et de pouco trabalo et de mays proveyto a dita merçed dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas, que nosos ditos lugares et vasalos et cousas susoditas, que por eles vos demos et promutamos et asy o achamos et manifestamente delo nos çertificamos por la dita enformaçon et por los ditos trautos et deliberaçon que sobre elo ouvemos, commo dito he; et se mays val ou poder valer, por la presente o demos et traspasamos et fasemos de todo ello et de cada cousa et parte delo ao dito Afonso Perez, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aquelles que del ou deles ouveren causa, para senpre jamays, çension et trespasamento et donaçon, boa et sea et pura et irrevocable, feyta entre vivos, dada et entregada logo de mao, sen enbargo et sen contradiçon alguna, por moytas boas obras que do dito Afonso Peres avemos Nos, o dito Obispo, et nosa Iglesia, reçebido, tantos et de tanto valor et misterio, que montan et valen tanto et mays que os ditos lugares et cosas susoditas, que asy lles demos en troque et promutaçon, segundo dito he. |
[+] |
1435 |
HCIM 62/ 611 |
Sepades que el conçejo et rregidores, Jurados, ofiçiales et omes b(uenos dela di)cha billa de la crunna me enbiaron querellar por su relaçion que ante mj presentaron en el mj consejo deziendo que en los preujllejos et graçias et merçedes que la dicha b(illa de la crunna, fechos por los Reys) onde yo vengo et confirmados de mj de los quales diz que estan en paçifica posesion, diz que an et tienen un preujllejo en el qual se contie(ne) que vezino alguno de la dicha villa njn persona alguna de fuera parte non puedan encubar njn bender vino alguno de fuera parte en la dicha billa en cierto tienpo en el dicho priujllejo limitado saluo que los bezjnos de la dicha billa... que ouiesen de su cosecha et del termino et destrito et juridiçion della lo qual diz que es cierto et notorio en la dicha billa a todos los bezjnos et (moradores) que a a ella vienen et lo guardan et mantienen asi, de lo qual todo diz que siendo cierto et certificado et auisado garçia de frias, mj alcayde del castillo... njn conplir lo susodicho diz que a fin et con entençion de fazer mal e danno a los bezjnos et moradores de la dicha billa et les quebrantar... sobre la dicha rrazon non lo pudiendo njn deujendo fazer de derecho diz que conpra vino de fuera parte en los tienpos vedados et pone... de nunca estado njn acostumbro de estar en muy grande danno et perjuicio de los bezinos et moradores de la dicha billa et en menospreçio de... ordenanças et estatutos que la dicha billa sobra la dicha rrazon antiguamente tienen fechas Et que los perturba et faze que ellos non se pueden a... que an de su cosecha por los non poder vender para se socorrer et pagar los mjs pedidos et monedas et los otros pechos et derechos que le... que rresçiben en ello tan grande danno que non lo podiendo soportar quieren vender sus vinos et bienes que tienen en la dicha villa et su tierra... et yr et benjr a morar a otras partes donde non padescan tanto mal et danno Et diz que si asi oujese a pasar que la dicha villa se des(poblaria)... mjs rrentas et pechos et derechos serian muy dannados et menoscabados lo qual non seria mj seruiçio Et enviaronme pedir por merçed que... de rremedio con justiçia Et yo touelo por bien Por que vos mando a todos et a cada vno de vos vista esta mj carta que beades el dicho preuillejo... que tienen et que ayades enformaçion dela posesion uel quasi en que diz que an estado et estan de que el dicho preujllejo le sea guardado en ... otrosi que beades las ordenanças que sobre la dicha rrazon el dicho conçejo diz que tiene fechas Et sobre todo lo en ellas contenjdo faga ... conplimjento de Justiçia llamadas las partes que en ello deuan ser llamadas por tal manera que sobre lo que dicho es non se ayan de ... njn alguna de las dichas partes sobre la dicha rrazon Et non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçed et de diez mjll marauedis ... por quien lo fincar de lo asi facer et conplir Et demas mando al onme que bos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante ... del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros segujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non conplides mj mandado ... escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos esta mj carta mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en connmo (se cunple mi mandado). |
[+] |
1435 |
SHIG Sant. , 20/ 325 |
Por quanto oviemos enformaçon que los rectores de los benefiçios curados non sirven en ellos segun deven e son obligados, e por quanto son ocupados en servir otros benefiçios curados que arrendan, por ende mandamos so pena descomunion a los tales rectores que tienen los tales benefiçios curados que non arrenden nin clerigen otros benefiçios curados, salvo si fueren de canonigos ou benefiçiados en la nuestra iglesia de Santiago, ou personas que ayan ende de residir, ou les fuer dado por encomenda otros benefiçios que non tengan clerigos rectores, ou se los rectores propios ovieren legitima neçesidade porque lo ayan de encomendar. 6. |
[+] |
1436 |
SHIG Sant. , 21/ 328 |
Por quanto he dito a noso sennor o arçobispo que os clerigos cureiros, por la pobresa das curas que son demenuidas en las rendas e froytos que soyan aver, non poden pagar nen soportar los cargos dos çensos antiigoos e padroados de sus iglesias, por ende manda a sus jueses, so pena descomoyon, que qualquer clerigo que se desto querellar en rason do dito cargo de çenso e padroado, que logo sen outra tardança nen dilaçon, avida solamente enformaçon da verdad, consideradas las faculdades e rendas e froytos dos benefiçios, determinen, libren, e façan justiça segun acharen por dereito, para que paguen por rata segundo la quantidad e diminuyçon dos froytos. |
[+] |
1438 |
VFD 28/ 34 |
Ano Dornini Mo CCCC XXX VIII, a dez dias do mes de feureiro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, et Afonso Ans, bachiller, canónigo ena dita iglesia, Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çibdade, Loys Gonçalves, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador sustetuyto da dita çidade, en lugar de Alvaro Cide, procurador jeeral do dito conçello, logo todos ordenaron et concordaron que Alvaro Afonso, rejedor, que presente estaua, que fose á corte de noso señor El Rey a levar a peresquisa et enformaçón sobre la ponte d ' Ourense et outrosy sobre rasón da fortaleza que o señor endeantado de galia fasía açerqa da aldea de Cea, pera que sobre todo paresçese ante a merçed de noso señor El Rey, sobre lo qual lle outorgaron que pera yda e vynda et estada et tornada que lle amoderauan çincoenta dias et que mandauan que lle desen pera cada dia viinte pares de brancas et se mays esteuese que le pagarían a ese respeyto, et se menos, que o entregase, pera o qual diseron que mandauan que lle disen logo por los ditos çincoenta dias seyscentos mrs vellos, que eran a rasón de viinte pares de brancas, et mays que lle mandauan dar pera partida de ferrar e pera gastos de parada çen pares de brancas. |
[+] |
1438 |
VFD 402/ 407 |
Ano Domini CCCC XXX VIII, Vo dias do mes de março, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, meestre Fernando, Afonso Anrriques, juis da dita çibdade, et Loys Gonçalves, Goterre Alfonso, Estebo Ferrnandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador do dito conçello, deron poder jeeral et abastante a Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedor, pera que posa procurar ante a merçed de noso señor El Rey e ante seus oydores e contadores e señores do seu conçello todos e quaes quer autos ao dito conçello perteesçentes, e espeçialmente que posa presentar a peresquisa et enformaçón que noso señor El Rey mandou faser sobre rasón da ponte d ' Ourense, e presentarla con todos outros quaes quer autos et responder a outras quaes quer cartas e petiçoes et sacar libramento do dito señor Rey e dar carta e cartas de pago et cétera. |
[+] |
1446 |
VFD 177/ 182 |
Eu dona Biatrís de Castro, madre de Pero Dias de Cahuérniga, por quanto eu foy enformada por lo procurador da çidade d ' Ourense, en nome da dita çibdade, que os mercadores e vesiños de Santiago e do arçobispado non ousauan viir a esta çibdade seguramente con suas mercadorías aa feyra real de Sant Martiño nen outrosy por viños, asy a esta çibdade como á seus coutos, con medo de represarias que lles fose feytas por lo dito meu fillo ou por los seus por alguas contendas que ontre eles ha, por ende eu por esta presente carta aseguro a todos los ditos mercadores e outras personas ques quer que vieren a esta çibdade e coutos, asy por viños como con outras mercadorías por min e por todos los meus e por todos los escudeiros e omes do dito Pero Dias, meu fillo, pera que posan viren e andar seguros, o qual dito seguro lles dou doje da feyta desta carta fasta triinta dias primeiros sigentes de viinda, estada e tornada, pera que lles non sejan feytos males den dapnos nen prijóos nen represarias nen outro desaguisado algún durante este tenpo. |
[+] |
1454 |
CDMACM 174/ 314 |
Et logo o dito sennor bicario diso que oya o que desia et que por quanto el era ben enformado asi por el tunbo da dita iglesia cathedral commo por las escripturas et vessitaçoes antel por o dito Gonçalo Peres presentadas commo por enformaçiones plenarias por el en esta parte avidas con personas de fee et creer et achaua [[que]] o dito cabido et prestameiro que por el auia tiido et tiinna o dito prestamo de Oyran estaua en posesion de oyr et conosçer os pleitos et tener juridiçon et sennorio çeuil et criminal por ende diso que reuocaua er reuaco a dita sua sentença segundo et enna maneira que a auia daado por ante o diro Ferrnand Felipe et relaxaua et relaxo a pena de excomonion en ela contiuda asi contra o dito Gonçalo Peres prestameiro commo contra los moradores et pobladores da dita feligresia et prestamo de Oyran et que mandaua et mando ao dito Gonçalo Peres prestameiro por o dito cabido et aos ditos feligreses que vsasen da cogniçion et judiçio do dito prestamo et desde aqui adiante segundo et por la forma et maneira que fasta aqui auian vsado non enbargante a dita sua sentençia a qual irritaua casaua et daua por ninhuna et de ninhun valor a saluo ficase ao dito sennor obispo de proueer çerca dello o que aa sua merçed ploguiese. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 465 |
Outrosy por quanto eu conprey en publica almoeda as casas que fueron de gonçalo yanes agulla que estan ena Rua da ponte por certa contia de mrs. segun se conten mays cumplidamente eno Remate que delas foy feyto por ante gomez perez notario de pontevedra e por quanto enformou concencia da dita conpra por que entendo que bal mays precio do que por elas dey non enbargante que o dito gonçalo yanez me fizo dar grandes costas e contendas en cousas que a el aproveytava pouco por las debedas que el e seu yrmao juan gonçales agula a mi e a o dito meu padre devian e por lo que fiz a meu tio payo soRedea e non parando ment a esto e enmenda e satisfacion delo porque o dito gonçalo gomez e sua muller e yrmaos me perdoen algun enojo se o de min Receberon por esta Razon e por desencargo de mina alma e de mina muller e fillos mando que marya perez moller que foy do dito gonçalo yanez con seus herdeyros dela poys que non a ermano do dito gonçalo yanez, que aja y lebe que le page en Remuneracion do que mays valen as ditas casas mill mrs. de moeda vella para ajuda de sua mantença. e por esto se contente y se demita de dereyto alguno se o a as ditas casas. |
[+] |
1454 |
VFD 468/ 472 |
Et asy por estas cousas et por cada hua delas, como por outras moytas et moy graues neçesidades que nos ocurren, disemos que a nos seería cousa enposibelle de conprir nen pagar as dita somas de mrs nen as poderíamos pagar nen soprir pero por que o dito señor Rey seja seruido et sabedor das cousas sobre ditas et das ditas neçesidades, fortunas et agráueos que nos ocurren, lle soplicamos e pidimos por merçede que, amenistrando justiçia con peadade, mande auer enformaçón das cousas sobre ditas, o qual nos ofreçemos berificar, et aquela avida, sua merçed, sua merçed nos mande desagrauear asy eno pasado como eno presente, mandando dando lançar e carregar sobre nos aquelo que nos podéremos soportar, que a nos seja posíuele et non ynposíuele, et sua alta señoría seja seruido et probea enas cousas de suso á sua rayal señoría respondidas. |
[+] |
1455 |
VFD 289/ 309 |
A XII dias do mes de juyo, en Ourense, por ante Afonso Anrriques, juis, Johán Ares et Fernán Rollán deron querella ao dito juis que en como dia martes á noyte, que eran des dias do mes de juyo, á iglesia de Torresellas, de noyte, roubaran a elles e seus moços tresentos mrs vellos e duos capuços et hun gibón e çintas et esqeiros e çapatos e que non sabían quaes foron, et que llo dauan todo por querella et que os prendese et soubese enformaçón de Johán çapateiro, que sabía quaes eran etc. |
[+] |
1455 |
VFD 289/ 309 |
O dito juis diso que lle pesaua delo et que sacaría sua enformaçón et se soubese quaes eran que faría delles justiça etc. |
[+] |
1455 |
VFD 293/ 314 |
Et o dito juis diso que o oyra, que teerá sobre elo enformaçón se pasara asy, et que era prestes de faser en elo aquelo que de dereito deuese. |
[+] |
1455 |
VFD 296/ 317 |
En este dia, se deu sentença contra o dito Pero Ardido por Afonso Anrriques et Gonçaluo Peres de Reqeixo, juises, en que mandaron que fose enforcado ena forca de aquel cabo o ryo do Miño. |
[+] |
1457 |
DMSBC 36/ 114 |
Por virtude do qual dito poder nós, os sobreditos quatro procuradores em hũu acordo, avendo nosa deliberaçõ e enformaçõ e sãao consello proueytoso aa dita capelanj́a, e veendo e consyderando en como o dito Fernã Afonso e súa moller erã criados do dito Johán de Vjlasjde, testador, e en como o dito Johán de Vjlasjde en seus días senpre foy en onrra e ajuda desta dita capela, e por ende avendo de se faser aforamẽto da dita meatade de casas, está en rrasõ que se faça a seu sangre e criados, segundo que son os ditos Fernã Afonso e súa moller, e por virtude do dito poder a nós dado, outorgamos e cõnosçemos que aforamos e damos en aforamẽto a bós, o dito Fernã Afonso, çapateiro, que sodes presente, e aa dita vossa moller, Ynés Fernandes, d ' oje endeante por todo tenpo de vosas vjdas d ' anbos e de cada ũu de vós, asj́ que finãdose hũu que soçeda ẽno outro, e por máys tenpo aalén de dúas voses, hũa após a outra, e máis bijnte e noue anos, as quaes voses o postromeyro de vós deue nomear en súa vida ou ao tenpo de pasamẽto a primeyra vos, e esa primeyra vos deue nomear a segunda vos, e esa segunda vos que nomẽe a persona ou personas que soçedã ẽnos ditos vjinte e noue anos, conuén a saber a sobredita meatade de casas de suso declaradas e marcadas e deuysadas cõ todas súas dereituras, entradas e saýdas, de longo e ancho e baixo e alto, sotõos e sobrados e agoas correntes, andameos e serujdunbres que han e lles pertẽesçen de feito e de dereito, porlas quaes deuedes e auedes de dar e pagar aa dita capelanj́a de Santa María por pensõ e foro en cada hũu ano çen morauidís de mõeda vella branqua en tres dineyros, e de des dineyros por morauidí, que deuedes pagar en pas e en saluo por cada día de Nadal da naçẽça de Deus de cada ano, per vós e per vosos bẽes, e sen desconto deuedes susubyr quaesquer cargos que aja ẽna dita meatade de casas á dita capela de San Beeyto e outras quaesqer personas asý eccl[es]iásticas como seglares. |
[+] |
1457 |
LNAP 170/ 186 |
Jtem diso que entẽdía que o dito moesteyro avía ẽno seu souto de Valmayor a terçia parte de sete castineyras da chantada vella, segũdo que oýo diser a Johán Rrodriges de Pumares, que está bjuo ao presente, de que(e)n se pode enformar máis do feyto da verdade ẽno térmjno desta carta e por virtude dela. |
[+] |
1459 |
VFD 350/ 359 |
Ano Domini millessimo CCCCLIX anos, eno Parayso da iglesia de San Martiño, des et noue dias do mes de abril, Gomes de Mugares, alcallde da dita çidade, Vasco Gomes, Loys Gonçalues, Johán Cortido e Martín do Cabo, rejedores da dita çidade, por sy e en nome dos outros rejedores et vesiños e moradores ena dita çidade que son ausentes, por los que obrigaron seus bees que eles ajan por firme todas las cousas adiante en este poder contiiudo, estando juntados en conçello eno Parayso da dita iglesia de San Martiño, segundo que o an de uso et de costome, deron seu poder conprido jeeral et abastante Aluaro de Cadabal et a Gomes Correa, que sodes ausentes, pera que por nos et en noso nome do dito conçello posan paresçer e parescan ante noso señor El Rey don Anrique, que Deus mande viuer etc, e ante os señores do seu concello e ante seus alcalldes et justiça da sua corte etc, e lles presentar petiçón et petiçoes, querellas et denunçiaas, asy çeuiles como crimenalles, contra Diego Sarmiento, teente a saçón o castello et fortalleza de Soboroso, et poder pera presentar con as ditas petiçoes todas et quaes quer peresquisas et enformaçós que contra él foron et son feitas por rasón dos malles et danos et forças et represarias et prigoes et rescates et prémeas, que foron et son feitas et mandadas et consentidas fazer por lo dito Diego Sarmiento de dentro do dito castello, do qual era teendor et consentedor et feytor dos ditos malefiçios, et pera que açorar delo posades denunçiar ceuil ou criminalmente, dos ditos malefiçios que asy foron feytos et cometidos et perpetados do dito castello por lo dito Diego Sarmiento, et pera que enas causas posades et denunçiar et denunciées et querellar et demandar et demandes contra [él] e contra seus bees etc. |
[+] |
1467 |
VFD 87/ 147 |
Ano do nasçemento del noso señor Xhu Xpo de mill e quatroçentos e sesenta e sete anos, a dez dias do mes de juyo do dito ano, estando eno couto de Rabaal, que he término e señorío do mosteiro de Çelanoua da orden de San Benedito e da diócese d ' Ourense, en presençia de min notario e testigos infraescriptos, paresçeu ende personalmente Garçía Ferrnandes, clérigo, procurador que se mostró do reuerendo senor don abbade de Çelanova, presentou una carta dos señores deputados da Santa Yrmandade, que estoveran ajuntados en Junta de Medina del Campo, que se fezera eno dito ano, ena qual se contiña que hos ditos señores reçeberan una petiçión feyta a modo de querela presentada por lo señor don Aluaro d ' Oca, abbade do dito mosteiro, en como ho senor conde e condesa de Santa Marta lles avía tomado e ocupado por força o dito couto do Rabaal e en como os ditos señores mandaron a hos alqualde ou alqualdes da dita Irmandade ouvesen verdadeira enformaçión, e sendo o dito couto de Rabaal do dito mosteiro de Çelanoua, que posesen a dito señor don abbade ou a seu procurador ena posysón do dito couto. |
[+] |
1467 |
VFD 87/ 147 |
E logo o dito Pero Ferrnandes de Paaços, alqualde sobredito, diso que ovedeçía ao mandamento dos ditos señores deputados e avendo en enformaçion verdadeyra en como o dito couto de Rabal era e perteçia de dereyto ao dito mosteyro de Çelanova e ao dito señor don abbade en seu nome, que poyña e apoderava e poso logo e apoderou ao dito Garçía Ferrandes, procurador suso dito, ena posesión corporal, reyal e autual do dito couto de Rabaal con todos seus lugares e herdamentos, rendas e dereytos e dereyturas ao dito couto perteçentes, e que mandava e mandou da parte da Santa Yrmandade e del rey nro Señor don Enrrique aos moradores e vasalos do dito couto que non recodisen des oje este dito endeante ao dito señor conde nin condesa nin a outra persona algua con has rendas e señorío do dito couto, saluo a dito señor don abbade de Çelanova e ao dito mosteiro. |
[+] |
1467 |
VFD 372/ 380 |
... e a junta de Santa Yrmandade que se avía de fazer en Medina del Campo este presente ano, e por que o dito señor Rey ou os señores de seu consello ou os da dita Junta de Santa Yrmandade fosen enformados de todo elo, que lle pedía e requería que quisesen aver enformación de certos testigos e probanças que ante eles entendía de presentar e que lles pedía que por melor se podese sacar o dito e deposiçión dos ditos testigos que preguntase a cada hun deles por las preguntas e enterrogamentos que logo ante eles presentaba, do qual o thenor he este que se sige: |
[+] |
1473 |
CDMACM 197/ 383 |
Yo el dicho Pedro Fernandes delas Camoyras benefiçiado en la iglesia de Lugo onbre bueno arbitro ygoalmente tomado por los dichos sennores dean et cabilldo de la iglesia de Mondonedo de la vna parte et el dicho Juan do Porto clerigo con cura de san Juan de Loyba de la otra et sobre rason de las duas septimas partes sen cura de toda la dicha parrochial iglesia dandome segund dieron poder para que entre ellos podese jusgar et sentençiar segund derecho a quen pertenesçian et cuyas eran de justiçia las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio segundo que lo susodicho et otras cosas mas por estenso en el susodiccho conplemiso entre ellos fecho et otorgado se contyene el qual et su themor et forma por mi visto et en commo lo reçeby et açepte et el poderio por los susodichos et cada vnno dellos a mi por el dicho conplemiso dado et visto en commo vsando del dicho poderio luego ante mi reçeby todas las escripturas derechos et enformaçiones que las susodichas partes et cada vna dellas et sus procuradores en sus nonbres ante mi quesieron mostrar et presenter dentro del termino por ellos prefixo para ello en el dicho conpromiso et visto en commo entonçe et dentro del dicho termino parescio ante mi Aluaro Galuan canoigo de la dicha iglesia de Mondonedo et procurador que se mostrou ser del dicho dean et cabildo et por sy et en el dicho nonbre entre otras escripturas presento ante mi vn indulto que avia seydo otorgado por el papa Nicolao quinto de la gloryosa recordaçion al sennor obispo de la dicha iglesia de Mondonedo para que por vertud de aquel podiese vnyr et vnise et anexar et anexase a la mesa capitular del dicho cabildo de benefiçios synples en el dicho obispado vacaturos fasta en contya de quatroçentas libras et vn proçeso sobre el dicho endulto fecho et folminado por el reuerendo sennor don Alfonso de Segura obispo que por entonçe fue de la dicha yglesia et vnna anexaçion vnion et encorporaçion por el dicho sennor obispo en el dicho proçeso fecha de los dichos prestamos et benefiçios synples que ansy vacasen a la dicha mesa capitular et ansy mesmo vnna açeptaçion que por vertud del dicho proçeso et por vigor de la clausulaa "ceterum" en el contenida fiso Gonçaluo Peres de Labrada canoigo que fue en la dicha yglesia et commo procurador que era del dicho dean et cabildo el que en el dicho nonbre vacantes las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio por morte et fin de Vasco Fernandes de Lugo canoigo que fue de la dicha iglesia de Ourense ultymo clerigo que dellas fue (las açepto) et hun instormento de posyson eso mesmo que por vertud de las dichas onion et aneyxaçion et açeptaçon tomo el dicho Gonçaluo Peres en nonbre del dicho dean et cabildo de las dichas dos septimas partes et vnna carta de recodimento de Ferrnando Vasanta nunçio apostolico por la qual derrogaba et derrogo qualesquer otras cartas et prouisyiones que antes ou despsoys diese ou oviese dado en perjudiçio del dicho cabildo en rason de las dichas dos septimas partes sen cura del dicho benefiçio et vnna resignaçion fecha por Juan de Madrid por la qual paresçia et paresçio averse demitido segund que demetyo en fabor del dicho dean et cabildo algun derecho se a las dichas dos septymas partes lo tenia et vn arrendamiento por el qual paresçia et paresçio en commo el dicho Juan do Porto clerigo obo arrendado segundo que arrendo del dicho dean et cabildo las dichas dos septymas partes por el preçio entre ellos acordado por quatro annos conplidos et visto en commo el dicho Juan do Porto ante mi presento esomemo vnna onion que por el dicho Fernando Vasanta nunçio le avia seydo fecha de las dichas dos septymas partes sen cura del dicho benefiçio et otra onion dellas a el fecha esomemo por Pedro de Callobre arçediano de Trasancos en la dicha yglesia et outros autos de protestaçion et requerimiento et visto en commo la vnion et aneyxaçion del dicho cabildo et a la dicha su mesa capitular fecha fue et ha seydo auctoritate apostolica et et primera et avn antes bien dose annos por vigor del dicho endulto et su proçeso et que por ello las dichas oniones al dicho Juan do Porto fechas despoys en dapno de aquellas serian et fueron ningunas ansi por lo suso dicho commo por seren fechas por otros ynferiores del papa que poder nen derecho para ello non tenian nen avn que los todyeran non eran nen fue de tanta eficaçia que podese desatar la dicha vnion al dicho cabildo et su mesa auctoritate apostolica primeramente fecha donde resultan las dichas dos parte sen cura del dicho benefiçio non seren bacas al tienpo que los susodichos las quesieron vnyr al dicho Juan do Porto et ansy non valeria nen valyo lo que le fesiesen et fesyeron de fecho et visto en commo el dicho Juan do Porto clerigo en fasiendo el dicho arrendamiento al dicho cabildo taçite paresçia et paresçio por ello renunçiar su derecho se alguno tenia et avn en ello esprese confesaba et confeso no tener ninguno a las dichas dos septymas partes sen cura et visto en commo el dicho Juan do Porto siendo çertificado de su poca justiçia et non querendo asperar los regores del derecho espontaneamente por ante mi en presençia del escribano et testigos de juso escriptos diso que consentia et consentio et aprobaba et aprobo por buenas legitymas et verdaderas las dichas vnion anexaçion et açeptaçion al dicho cabildo et su mesa capitular fechas et posyson por vigor de aquellas en nonbre del dicho cabildo tomada et aprendida et se neçesario era al dicho cabildo que el luego et encontinente renunçiaba et renunçio vin jure se alguno tenia et etiam lity et cabse en fabor del dicho dean et cabildo. |
[+] |
1481 |
VFD 92/ 158 |
Pedimos nos que vos enformedes da verdade e o libredes, segundo o thenor e forma do dito conpromiso, pera o qual encargamos vosa conçeencia. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 341 |
Iten mando á los herederos de dos hombres que fueron enforcados en Viancos que seran del Coto de jallas quando la guerra del Arzobispo siete mill mrs. |
[+] |
1527 |
GHCD 111-49/ 583 |
14. yten si saben que los dichos maestre escuela e francisco de celis se.... aprovechan e sirben de muchos de los bienes que fueron del dicho ospital e que an visto en sus casas Aprovecharse e servirse dela tapecieria E guadamecis y camas que fueron del dicho obispo E de algunas Ropas e enforos suios de mucho valor..... |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 65 |
Que los bienes de la Iglesia no se enagenen Item, por quanto el agenar de los bienes raices ecclesiasticos es en todo derecho prohibido, ordenamos y mandamos que ningun clerigo beneficiado de esta nuestra diocesis sea osado de enagenar, por ninguna manera, ningunos bienes ecclesiasticos, excepto en aquellos casos que el derecho permite; y entonces la alienazion que se oviere de hazer se haga con licenzia nuestra o de nuestro provisor, con enformazion del provecho que a la Iglesia se puede seguir; y lo que en otra manera se enagenare sea avido por ninguno, como si nunca el tal contrato pasara. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 66 |
Que el cura tenga dilixencia en dar la extremauncion Item, porque, por la visita que hemos comenzado a hazer, somos enformados que muchos se mueren sin rescivir el sacramento de la extremauncion, a causa, que dizen, que no la piden; mandamos que los curas tengan gran dilixencia en que ninguno se muera sin rescivir este sacramento; y si hallaren que el clerigo ha estado con el dicho feligres, teniendolo de la mano, sin que le aia administrado el dicho sacramento, que pague un florin, aplicado ut supra . |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 190 |
Por ende, estatuymos y mandamos que todas las dignidades, canonigos, beneficiados y clerigos e los otros capellanes, assi desta yglesia cathedral como de todo este obispado, anden honestos en su vestir e calçar, e trayan sus mantos cerrados, largos hasta enbaxo de la media pierna, y de honestos colores, negras, moradas, pardillas o pavonado oscuro, e no de otra color ninguna, y sus bonetes honestos, negros o morados, y sus calças negras, coloradas o moradas o leonadas, e sus borzeguies y çapatos negros o leonados e no de otra color ninguna, e que los dichos mantos no sean abiertos ni ribetados con seda ellos ni los sayos, ni sean enforrados con seda, ni bigarrados de otra color ninguna; e que las mulas que traxeren no puedan traer guarnicion ni coxin de terciopelo ni de otra seda alguna; e que ningun clerigo excepto si fuere dignidad o canonigo no pueda traer jubon ni ropon ni sayo de seda ni enforrado en ella, ni anillos de oro, ni becas de terciopelo ni de raso ni de paño enforrado en la dicha seda. |
[+] |