logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de escoll nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 110

SHIG Our. , 18b/ 123 Otrosy mandamos que sy algund escoller sepultura en otra feligresya o yglesia o monesterio onde no es feligres, que de todas las cosas que el mandare en su testamento [que] por su anima sea fecho, aya la meytad aquella yglesia donde hera feligres, salvo sy el tal monesterio e yglesia fuere previllegiada. [+]
1250 DGS13-16 7/ 18 Et por aquel que for morto in baralla os mays prouincos parentes un daquelles que en elle firiren per directa inquisicion escollan el por homician, et se aquelle fettor per inquisicion non acharen in quen suspeto oueren per sy iuramento sõo faça e non seya hy torna. [+]
1269 MERS 51/ 288 Outrosy vos arrendo o souto que ora está na dita leyra et as meas das castannas do souto do casar de Çima de Villa que ora y están feytas, a qual é da cozinna, assy como as o dito Gonçalvo Pérez avía dar, e vos ou vossa voz devedes a dar cada anno ao dito Gonçalvo Pérez ou a sua voz hum moyo e sesteyro de castanas secas e limpeas e escolleytas por dia de Natal pela teega do hurro, e que as dedes no Poombar por vossa custa a salvo as meas, et se pela ventura fezerdes mays castanas nas ditas herdades ca agora y están que dedes terça das que fezerdes. outrossy ponno convosco que lle dedes hua boa porcalla cada anno ao dito Gonçalvo Pérez ou a sua voz por dia de Santo André segundo que deren os outros das praças da Ribeira de Santo Estevoo. [+]
1280 CDMACM 47/ 66 Conozuda cousa seia a todos per esta carta que eu Maria Perez muler que fuy de Pedro Martin dicto de Casal de Madre en senbra con meus filos conuen a saber Domingo Perez Johaan Perez et Pedro Perez a uos don Pedro Martin maestreescolla enna yglesia de Mendonnedo vendemos a meadade daquella herdade et souto que iaz sobrelo no Sisto u esteuo a azea sauo ende desta meadade un oytauo ode qual souto he a outra meadade da yglesia de Mendonnedo o qual souto nos Maria Perez et o deuandito meu marido conpramos de Johan Caregia et de sue muler Maria Fernandez o qual souto se departe pelo rego que uen de Guntaris da una parte et pela aaguieyra da otra parte et ende como se departe pelo deuandito rego como uen a dereyto et departese pelo herdamento Dabeloy et ende como se departe pelo coto da Aguieyra. [+]
1280 FCR VIII, 50/ 120 E alkaldes e athalaeros tomen, de . C. cauallerias e de ende arriba, sennos boys o . IIII. mor. cada uno; e de . L. aiuso, . II. mor. ; e los atalaeros escollan antes e los outros sorteen. [+]
1280 FCR VIII, 50/ 121 Cauallero o peon que catiuare de azaria o de fossado, denle ho mellor mouro o moura o ha mellor bestia muar ou caualar que escolliren seus parentes o seus conpaneyros. [+]
1280 FCR VIII, 51/ 121 E, si la gananci[a] fore de presos o de bestias, den a seus parentes o a seus conpaneyros de pan la mellor bestia o mellor preso que escolliren. [+]
1280 FCR VIII, B/ 127 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Conoscida cosa sea por este escripto por todo tenpo ser firme, como yo don Alfonso, porla graça de Deus, rey de Leon e de Galizia, do e otorgo al concello de Castel Rodrigo ho mellor foro que elos escolliren en todo meo reyno, e amostro e outorgo a aquel mismo concello termino per aquestos departimentos, conuen a saber: ho porto que he dito de Carros; e dent adelant pela carreyra daquel mismo Porto de Carros, assi como uene a Tourones; e dent adelant per aquel mismo rio de Tourones, assi como cae en . II. [+]
1281 CDMO 1156/ 1099 Sabiam quantos esta [carta virem como eu] dona Costanza Suarez, de meu corazon et de mia boa voontade, fazo preito e enpraçamento [con vos. . . ] frade do moesteiro de Osseyra, en voz et en nome de don Pedro Fernandez abade et do convento [. . . ] en dous mille moravedis da boa moeda revorado, assi que reçebo delles d teer en meus dias de dous [. . . ] moesteiro de Osseyra a en Figueyroaa, uun deles, o mellor qual eu escoller, poblado assi commo esta; et por esto dou eu et outorgo a esse moesteyro para por senpre et por remiimento de mia alma et de meu marido que foy, don Meen Moniz, et o meu casar de Castro que iaz en friiguesia de santa Maria de Sanamonde, o qual a min ficou de meu marido don Meen Moniz, o qual eu teno a jur et a mao, per tal [preito] que os tena eu anbos os casares en meus dias, et a mia morte fiquen anbos a esse moesteyro de Osseyra poblados, commo ora estam, livres et desenbargados para por senpre sen nen -uun enbargo de myn et de toda mia voz, et o moesteyro os entre por sua outoridade et fagia et faza delles toda sua voontade. [+]
1287 CDMO 1193/ 1136 Et ambas las partes a o terceyro outrossi le fazan et le roguen tanto que o reçeba, et por qual das partes ficar peyte a outra parte a pea [. . . ] os arbitros non mandaren ata aquel dia que les he sinallado ou algun delles morrer, ou das partes que por esto non se desfaza este arbitrio mays [. . . ] et susçessores obedeesçan a o mandado dos dous que ficaren destes que nomeados som, un da unna parte, et outro da outra; et se morrer o terçeyro, a praçer escollan [. . . ] a algun delles, et esto todo poen per las peas sobreditas et demays poen entre si que ninua das partes non seya poderosa [. . . ] contra estes arbitros en a maneira quer que a elles quiran penorar ou mandar ou costrenger por esta raçon et [. . . ] ata oyto dias apus dia de san Johan Bautista primeyro que ven que sera na era desta carta. [+]
1290 HGPg 58/ 138 Primero dou ma alma a Deuſ τ a Santa Maria τ mando meu corpo ſupultar en Santa Maria do Monte do Ramo τ mandole ho meu caſal de Cerdedelo ou o de Tréés; o moeſteyro eſcolla τ ſe fficarẽ en Tréés eſté Johã Perez en ſeu fforo quale eu ffiz. [+]
1302 DAG L54/ 72 Et deçia mayσ que poyσ a dita igleſia de Proendoσ era toda tĩũda a pagar ao moſteiro eſte tributo, que aſſy lle era tĩũda a meatade da igleſia τ a terçea τ parte della τ toda a igleſia τ que en ſua eſcolleita era do moſteiro de ffazer demanda τ pinora en toda a igleſia τ en parte della quel dellasσ quiſſeſſe pollo ſou tributo, τ por le ſéér pagado a mea da renda polla mea da igleſia, non era por eſſo deliure de non pagar a outra meade do tributo outra vez poyſ todá á igleſia era tiuda. [+]
1305 CDMACM 66/ 92 (Testemoyas don Fernan Fernandes archidiago de Trasancos don Domingo Ualasco archidiago de Viueyro don Martin Pelaes maestrescolla Raymundo Martines raçoeyro de Mendonnedo Aluar Peres d -Outeyro mayordomo de Fernan Peres Ponço Juhan Affonso de Vimir(?) Nunno Alvares desse lugar Juhan Affonso de Vimir(?) Fernan Coello de Jerusalen(?) caualeiros uassallos de Fernan Ponço et outros.) [+]
1307 CDMACM 71/ 100 (Cunuçuda cousa seia a quantos esta carta uiren commo eu Pedro Fernandes de Valouria en sembra con minna muller Marina Fernandes vendemos a uos don Martin Pelaes maestrescolla et a uos Ruy Peres et Martin Iuhannis coengos de Mendonedo exsecutores de don Martin Gonçalues archidiago d - Asumara que foy a nossa meatade da orta et da vina con sua herdade que nos auemos in Labaçido da qual orta a outra meatade he de Johan Fernandes ferreyro et de sua muller Maria Martines a que a uos uendemos commo se departe do herdamento que foy de Mayor Yanes et da vina do cabidoo et commo se departe do herdamento de Juhan Pellao et perla rua antigua que uay para Valouria a qual orta uos uendemos con foro dun soldo de Leon cada anno a qual orta se conpra para o cabidoo de Mendonedo que ha de faser por ella aniuersarias per la alma do sobredito archidiago don Martin Gonçalues cuios foron os dineiros con que se conpra.) [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Sabean . . . . nos don frey Fernan Perez, abade, . . . etc, a uos Pedro Galego et a uosa moller Sancha Martins, filla que foy de Martin Prior, de Mein, et de Maria Eanes, et a os fillos et fillas que vos anbos ouuerdes de consuun, que tenan apus morte do postremeyro de vos anbos, saluo que deue senpre ende un a séér voz, qual escoller o abade do dito moesteyro que for polo tenpo, en tal maneira que [leue] ahudamente o seu quinon das nouidades ao dito moesteiro en vn lagar et en huna eyra. [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Don Martin Paes maestrescolla.) [+]
1309 VIM 25b/ 101 Testemoyas: don Pedro Gomes, dayan, don Ferran Ferrandes, arcidiago de Trasancos, don Affonso Peres, Chantre, don Rodorigo Perez, arcidiago de Montenegro, don Martin Paes, mestrescolla, Martin Peres, Fernan Gomes, Fernan Lopes, Johan Yanes, Paay Yanes, coygos de Mendonnedo, Rodrigo Peres, capellan do Bispo, Pedro Fernandes de Valloria, Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes, alcaldes de Villamayor, Affonso Yanes, Johan Fremoso, Gonçaluo Yanes, çidadaos dessa villa, Affonso Peres, yrmao de Ferrand Bonome, Diego Paes, porteiro do Cabidoo. [+]
1310 SVP 33/ 85 E escoller fasemos porque achamos que era prol das nosas almas e das suas. [+]
1320 GHCD 79/ 366 Et ffernan ffernandez ou aquel que por el teuer os arraffees deueo dizer et frontar ou mandar frontar a o Arcibispo. seendo el enno arcibispado. et non seendo y. ' a seu vigario. et o arcibispo ou seu uigario seendo o erro sabudo et demandado et prouado. desque for sabudo et fiido por sentença dos juyzes aqui para esto escolleytos. ' o arcibispo ou seu uigario deue correger ou fazer correger o erro a o quereloso daquel dia a dous meses. et nonno querendo correger en este termino. ' que o arcibispo caya enna pena dos duzentos marchos a aquel et a aquelles que Receberen o dampno. et corregalle o erro ou lo faça correger. [+]
1320 GHCD 79/ 367 Et o Arcibispo escoller ende huun et darlle os arraffees que os tenna por estas condiçoes que suso som ditas. [+]
1321 SVP 36/ 87 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Suer Perez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, con outorgamento do conuento desse lugar e con outorgamento de Rodrigo Aluares de Baldomar, por sy e por toda sua parte, damos a uos Pero Dominges de Quinteella e a uosa moler Tareija Anes e aos fillos que oi dia auedes, da era desta carta, damos a uos o noso casar de santa Maria de Bẽẽcan, con todas suas pertenenças uquer que uaan; e damosuollo a a tal preyto que o lauredes e o paredes ben e que nos diades deste dito casar cada anno terçia de todo pan e de legumia e terçia de vinno a a bica do lagar, e seys cuarteyros de castannas pella midida que anda, secas e linpas e escolleytas. [+]
1326 GHCD 71b/ 295 Saluo que mando a miña muua a Gonçaluo et a outra a Lopo. qual el escoller. et una azemella. [+]
1333 GHCD 73/ 312 Sabeam todos como eu Marina fernandes de todella muller que foy de fernan eans da cana faço et estabelesco et ordeno de meus bees que ey ja escolleytos et signados por meu quinto por plazer et outorgamento de todos meus fillos et fillas et por partiçon certa que con eles ey feita de todos los meus herdamentos et bees asi como por mia manda et mia postromeira voontade valedeira para sempre en esta maneira, conuen a saber, faço et ordeno aa loor de deus et de sua madre virgee santa maria huun alberge ou espital ou casa dalbergue ena villa de Santiago em aquelas mias casas en que agora eu moro que eu fige todas de nouo ena cortiña de dom giao como estan asentadas et departidas con sua cortina, conuen a saber, o paaço grande traueso primeiro per hu entran a esas casas que ten a porta da entrada escontra os tornos de sam miguel. [+]
1334 HGPg 11/ 55 Et dos ditos ſſeys caſſares que eſcolla o conuẽto os tres. [+]
1346 MSPT 21/ 256 Item vos damos et arrandamos, por lo dito tenpo, toda qanta herdade et chantados et dereýtos Nos et o dito moesteyro avemos en toda a frigesía de San Giao de Mugardos, a qal herdade de Mugardos de Nos et do dito moesteýro tevo arrandada don Roy Peres, Maestreescolla, que Deus [...] [+]
1349 MERS 75/ 309 Sabeam quantos esta carta viren como nos don Johan Peres pola merçee de Deus abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et o convento dese lugar, damos a tres amigos mays chegados de Johan Vidal de Reeguega et de Ta Péres sua muller quaes ouveren derdar os seus bees depoys de sua morte et que non seian mayores pessoas ca eles, et que seian estes emigos hun depus outro, a nossa cortina do Casar Myrón de Çima Doniga, a vagamento da carta por que a aforou Do Bidoedo et sua muller María Afonso, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan, da qual leyra os divisos son estes: logo en fondo coménçasse na agua do Sil et topa ençima na vila sobredita de Casar Myrón et eno outeiro do Escaayro et dun beiço parte con a erdade de don Martino et vay topar no souto do Terrón et descende a agua do Sil et do outro beiço parte polos casarellos da Loquia et pelo rigeyro de Casar Myrón et ende aas suas casas en que morou Martino Afonso et vay feryr outra vez na agua do Sil, dámuslles a dita cortyna por tal condiçón que a lavren e chanten et paren ben en tal maneira que non deffalesca con míngua de bos paramentos; et nos den ende cada ano hun quarteiro de castannas secas e limpas et escolleytas por tega dereita do Val de Cerreda que ora anda, et quarta de pan e de byno se o ý feçeren et seys soldos de brancos cada ano por dereitura en o dia de Santandré todo pelo hovençal que tever a nossa vistiaria ou por seu home, et que seian vassalos leaes serventes et obedientes ao dito moesteiro. [+]
1350 FMST [11]/ 513 Sy traxier sardinas, de vn dinero de cada venida que venier el barquo. os onbres de fuera de la villa que traxieren pescado ó tramallo a a vila, deue de auer el mayordomo vn pece o vn dinero en escolleyta del mayordomo. Sy onbre de fuera de la villa traxier barcada de magas de sardinas salgadas a la villa, deue dar al mayordomo de cada barcada sendos soldos. [+]
1350 FMST [20]/ 539 E esto he ena vosa escolleyta. quando fina algun voso juiz ou escudeyro que seja voso vasalo, avede a auer por loitosa a mellor besta que teuer; e se non ouuer besta darvos han CC mrs. [+]
1351 CDMACM 97/ 150 (Testemoyas que presentes foron dom Ruy Sanches dayan dom Pedro Aras mestrescolla Garçia Peres Beeyto Martines Aras Peres Pedro Affonso Jacome Peres coengos de Mendonnedo et outros. .) [+]
1351 CDMACM 98/ 150 (Et por esta conposiçon et avenença que non seia en preuidiçio aa dita iglesia de santa Maria et aos clerigos della para adeant para os que veeren de fora da vile que non seian y moradores que se finaren et non scolleren sepultura et os outros que morreren sen sua falla et non scolleren sepultura que se sepulten enno çimiterio de santa Maria et quanto dos mooços pequenos da fegresia de Santiagio de Viueyro que se finaren sen testamento que os sepulten ally hu lles seus padres ou suas madres escolleren as sepulturas se non que se sepulten enno çimiterio de santa Maria selles non escolleren a sepultura.) [+]
1351 VIM 48/ 137 Et quanto dos mooços pequenos da fegresia de Santiago de viueiro, que se finaren sen testamento que os sepulten enno cimiterio de Santa Maria selles non escolleren a sepultura. [+]
1363 CDMO 1781/ 302 Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Pedro Lopez da Ordem dos Preegadores por la graçia de Deus et da santa iglesia de Roma obispo de Lugo con outorgamento de dom Ruy Fernandes dayan que esta presente et de dom Ruy Gonçalves mestrescolla procurador do cabidoo da nosa iglesia por huna procuraçon feita por Gonçalvo Peres notario publico de Lugo da huna parte, et nos dom Domingo abbade do moesteiro d ' Osseyra con frey Simon prior procurador do convento do dito moesteiro por huna procuraçon feita por Gonçalvo Yanes, notario de Chao de Castella et de Bubal et de Bollo, da outra, façemos entre nos por nos et por nossos subçesores tal concanbeo que seia valedeiro por senpre. [+]
1363 CDMO 1781/ 302 Conven a saber, que nos o dito sennor obispo et dayan et mestrescolla procurador sobredito damos et outorgamos a vos o dito abbade et prior que aiades para senpre por jur de herdade para vos et para o dito voso moesteiro et para vosos subçesores a nosa herdade de Villar d ' Eyree que he sub signo de San Jullao d ' Eyree, et a nosa herdade de Nozeda que he sub signo de Santa Marina d ' Esmeriz et a herdade que nos avemos en a fiigregia de Santiago de Pradeeda, as quaes herdades vos damos con todas suas casas et dereituras et pertenenças, a monte et a fonte, por ucquer que vaan sub os ditos signos et segundo que as ora de nos teen aforadas et tragen Monin Fernandes dito Graça et Pedro Martines da Pugeda a quen nos mandamos que vos recudan con as rendas et dereituras dellas segundo que a nos avian de recudir d ' aqui endeante. [+]
1363 CDMO 1781/ 303 Et nos o dito sennor obispo con outorgamento do dito dayan et mestrescolla procurador sobredito asy reçebemos de vos o dito dom abbade et prior procurador sobredito o dito couto et iglesia et herdades et casas et arvores et formaes et sennorio igliario et leygario et moynos et pastos que nos dades en concambea para nos et para a dita nosa iglesia et para nosos subsçesores segundo dito he. [+]
1363 CDMO 1781/ 303 Et nos o dito dom abbade et prior asy o reçebemos as ditas herdades et cassas et arvores et formaes et dereituras et pertenenças de vos o dito sennor obispo et dayan et mestrescolla procurador sobredito que nos dades en concambea para nos et para o dito noso moesteiro et para nosos subsçessores en a maneira que dita he. [+]
1363 DAG L44/ 54 Sabeam quantoσ eſta carta viren, com̃o noσ, dom ffrey Pedro Lopeσ, da orden dos preegadores, por la graça de Deoσ τ da Santa igleſia de Roma obiſpo de Lugo, con outorgamento de dom Ruy Fernandeσ, dayan que eſta preſente, τ de dom Rruy Gonçalues, maeſtreſcolla, procurador do cabidoõ da noſa igleſia, per hũã procuraçon ſanta per Gonçaluo Peres, notario publico de Lugo da hũã parte, et noσ, dom Domjngo, abbade do mõẽſteiro d ' Oſeyra con frey Simon, prior, procurador do conuento do dito mõẽſteiro, per hũã procuraçon ſanta per Gonçaluo Yanes, notario do chãõ de Caſtella τ de Bubal τ do bollo da outra, ffaçemoσ entre noσ, por noσ τ por noſſos ſubſçeſoreσ tal concanbeo que ſeia ualedeiro por ſenpre, conuen a ſſaber, que noσ, o dito ſeñor obiſpo τ dayan maeſtreſcolla, procurador ſobredito, damoσ τ outorgamoſ a uoσ, o dito abbade τ prior, que aiadeσ pera senpre por jur de herdade pera uoσ τ pera o dito uoſo mõẽſteiro τ pera uoſoσ ſubſçeſores, a noſa herdade de Uillar d ' Eyrẽẽ, que he ſub ſigño de San Jullão d ' Eyrẽẽ, et a noſa herdade de Noseda, que he ſub ſigño de Santa Marina d ' Esmeris, τ a herdade que noσ auemoσ eña fijgregia de Santiago de Pradeenda, as quaes herdades uoσ damoσ con todas ſuas caſas τ dereituras τ perteñeças, a monte τ a fonte, per ut quer que bããn ſub os ditos ſigñoσ, et ſegundo que as ora de noσ tẽẽn aforadas et tragen Monin Fernandeσ, dito Garça τ Pedro Martineσ da Pugeda, a que noσ mandamoσ que uoσ rrecudan con as rrendaσ τ dereituraσ dellaσ ſegundo que a noσ aujan de recudir, daqui endeante. [+]
1363 DAG L44/ 55 Et noσ, o dito ſeñor obiſpo, con outorgamente do dito dayan τ maeſtreſcolla, procurador ſobredito, aſy rreçebemoσ de uoσ o dito dom abbade τ prior, procurador ſobredito, o dito couto τ igleſia τ herdadeσ τ caſaσ τ aruoreσ τ formãẽσ τ ſeñorio, igleſiario τ leygareo, τ moynos τ paſtos, que noσ dadeσ en concanbea pera noσ τ pera a dita noſa igleſia τ pera noſoσ ſubſſçeſoreσ ſegundo dito he. [+]
1363 DAG L44/ 56 Et noσ, o dito dom abbade τ prior aſy o rreçebemoσ, as ditas herdadeσ τ caſſaσ τ aruoreσ τ formãẽσ τ dereituraσ τ pertenenças de uoσ, o dito ſeñor obiſpo τ dayan τ maeſtreſcolla, procurador ſobredito, que noσ dadeσ en concanbea pera noσ τ pera o dito noſo mõẽſteiro τ pera noſoσ ſubſçeſſoreσ eña maneira que dita he. [+]
1366 OMOM 22/ 142 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et rogadas; seendo en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de uso et custume don Pero Ares, arçidiago de Monte Negro et vigareo de don Francisco Eares, dean de Mendonedo; don Diego Ferrandes, mescolla; [+]
1367 OMOM 23/ 144 Saban quantos esta [carta viren] commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et [espeçialmente rogadas], estando en no [alpendre] da iglesia cathedral de Santa Maria de Villamayor, a seyda da prima, Jacome [Eanes, coengo] de Mendonedo et vigareo geeral de [. . ] de Mendonedo; don Pero Aras, arçidiago de Mendonedo; don Diego Ferrandes, [mescolla]; don Ruy Dias, thesoreiro, et [as outras] persoas et coengos que enton presentes eran, o dito vigareo de [. . ] das ditas persoas et coengos [da dita iglesia] de Mendonedo, entendendo que fasian prol et boo paramento [da dita iglesia et dos que] veeren y depoys delles, [aforaron] et deron a foro para senpre por jur derdade a Gonçaluo Rodrigues et a sua uos, [morador] en esta cibdade de Villamayor, [a vinna] de Maçineira que fuy de Garçia Peres, coengo que fuy de Mendonedo; commo se departe: [+]
1368 ROT 76/ 430 Stevoo domingez Apariçio perez coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege trautado en almoeda per tres terminos eno dito Cabidoo segundo seu custume todo so as Rendas que Gomez prego coengo que ffoi de Tui tragia disse Cabidoo en presença de min Nunno Gonçalez notario de Tui e testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome da sua mesa deron e outorgaron en Renda a Afonso martinez ferreiro vizinho de Tui pera el en sua vida tan solamente as Rendas darqos e de Fontao covo que suya trager Domingo fernandez mercador as quaes o dito Gomez prego agora tragia arendadas do dito cabidoo as quaes Rendas e bees os ditos dayan e cabidoo arendaron ao dito Afonso martinez con suas casaas e vinhas e herdades e con todas suas perteeças segundo que as ora o dito Gomez prego tragia do dito cabidoo por esta condiçon que o dito Afonso martinez tiie e descolle e aproveyte e bempare as ditas rendas e os bees dellas e que lavren e reparen ou façan lavrar ou reparar as vinnas e herdades e perteenças das ditas rendas e aia para si todalas e partes delas e de ende en cada huun anno de renda aos ditos dayan e cabidoo en paz e en salvo en esta çidade de Tui para sua mesa çento e oytenta e çingo libras de brancas e que as pague ao moordomo do dito cabidoo cada huun anno per los terços do anno segundo que a a custume de pagar as outras rendas do cabidoo. contando o anno de kalendas agostas a kalendas agostas. [+]
1377 CDMACM 116/ 192 En presença de min Afonso Dominges coengo et notario da iglesia de Mendonedo et das testemoyas escriptas seendo em cabidoo por canpaa tanjuda segundo he de huso et de custume enna iglesia de Mendonedo dom Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo dom Pedro Aras deyam dom Afonso Gomes arçediago de Montenegro dom Diego Fernandes arçediago d -Asumara dom Diego Reymondo mestrescolla dom Ruy Dias tesoureiro Lopo Dias Domingo Afonso Afonso de Lugo Pedro Gomes Afonso Eanes Lopo Peres coengos de Mendonedo et outros coengos de Mendonedo que presentes eran fasendo cabidoo et avendo ia trautado em outro cabidoo sobre esto que se sigue o dito bispo et o dito cabidoo damor en parte feseron concanbea entre si valedeira para senpre conuen a saber que o dito bispo deu para senpre ao dito cabidoo a sua casaria de Maarit que fuy de Aras Gonçalues con todo seu prouo commo esta prouada et con todas las herdades que perteesçesem aa dita casaria. [+]
1379 SHIG Mond. , 4/ 20 Era de mill quatroçentos et des et sete annos, des et oyto dias do mes de Agosto, en presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, pera ello chamadas et specialmente rogadas, seendo en cabidoo enna iglesia de Mendonedo, enno lugar capitular do dito cabidoo, et fasendo cabidoo, seendo chamados por campaa tanjuda segundo que he de uso et de custume, Don Francisco, por la merçee de Deus, bispo de Mendonedo, Don Pedro Aras deyan, Don Diego Fernandes arcidiago dAsumara, Don Diego Reymondo maestrescolla, Domingo Affonso et Pedro Gomes et Affonso Eanes et Affonso Fernandes et Lope Peres, Johan Affonso et todos los outros coengos da dita iglesia de Mendonedo, que presentes eran et capitolo çelebrantes, todos en concordia, por devoçion que avian enna Virgee Santa Maria, Madre de Jesucristo, estabelesçeron et feseron estatuto et constituyçon, valedeira pera sempre, que cada sabado resasen et disesem todo ofiçio das horas de Santa Maria, cantada et con missa cantada, segundo que se sol diser ennos sabados, salvo en algun sabado beer ou contesçer festa dAgosto et salvo ennos sabados da Coraesma. [+]
1387 GHCD 95/ 418 It. mando que den de comer a dez homes et molleres pobres de vergona en esta casa do dia que eu finare ata XV dias et que os escolla Johan nabeyro Estes son os bees que eu bernal domingue mando ao cabidoo da iglesia de Santiago para por eles fazeren huun aniuersario enna iglesia de Santiago de cada anno para sempre en dia de san bernaldo; et que este aniuersario que seia miterado et que vaan en preçiçon aa capela de san Pedro da acerqua..... [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Et logo o dito dayam et achidiagos et Ruy Lopes sobreditos por sy et en nome do dito cabidoo da dita iglesia por quen se obligaron a faserlos outorgar diseron que lles prasia ende moyto et as ditas pesoas do cobidoo et conçello sobreditos acordaron logo entre sy de tomar os ditos homes boos et tomaron et escolleron por homes boos arbitros et amigaueles a don Ares Peres archidiago de Trasancos por parte do dito cabidoo et Afonso Fernandes de Laurada por parte do dito conçello et deromlles poder que visen et soubesen todas las ditas contendas et outras quaesquer que ata aqui avia entre o dito conçello et cabidoo et que as podesen defincar et mandar entre elles commo elles quesesen et por ben teuesem tanben sobre lo feito dos vinnos como dos panigoados commo de otras quasquer contendas que ata aqui fosen entre elles aviindo et conponendo commo elles quesesen et por ben teuesen tan ben en dia feriado commo non feriado partes presentes et non presentes commo et quando et qual lugar et ora elles quesesen et por ben teuesen et todo mando et mandos sentença et avinença que os ditos homes asi teer et conprir et gardar en todo para senpre sub pena de mill mor. desta moneda que deue perder qualquer das partes que contra elo for aa outra parte que o conplir et abreger. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Item mays que uââ con esta partiçon o casal da Espineira et o casal de Rua noua, que fui de Vââsquo de San Martino, con suas herdades, casas et chantados; cona qual primeira partiçon eu frey Gomes, por min et conmo herêê dos ditos meus fillos por lla parte que a elles perteeçia polla sua madre escollo et fiquo para senpre para min et para mina uoz con todos seus encarregos. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Cona qual segunda partiçon, con todos seus encarregos nos as ditas Maria Sanches et Sancha Rodriges ficamos et escollemos para senpre. [+]
1390 LTCS 1/ 51 Jtem outra orta que ssuýa valler çinque libras et esta teuo maestre escolla Gonçaluo Garçía. [+]
1392 CDMO 1949/ 423 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Gonçalvo Garçia clerigo reytor da iglesia de Santa Maria de Ouliveira do arravaldo da villa de Ribadavia por min et em nome et en voz da dita minna iglesia et por [. . . su]çessores que depois de min a ela perveeren et con outorgamento et outoridade de Johan Peres arçipreste et vigario de Terra de Novoa et de Ribadavia por dom Johan Senmal mestrescola en a iglesia de Tui, que he presente et outorgante et da a esto sua outoridade por carta de poder que ha do dito mestrescolla para dar outoridade ou outoridades a qualquer aforamento ou aforamentos que [ant ' el] foren feitos de quaesquer herdamentos et bees de qualquer iglesia da dita mestrescollia et arçiprestado. [+]
1393 THCS 32/ 65 Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendana, deán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por tanjemento de canpãa segundo que avuemos de uso e de custume, de consyntimento de Garçía Suares, notario de Santiago e procurador de don Johán Peres meestrescolla ẽna dita iglleia, por nós e por nossos soçesores aforamos e damos em aforo por senpre a uós Johán Moreyra e a uoso fillo Afomso Moreyra cada hũu ẽna meatade e a uossas uoses a nosa herdade que jas aa Presa de Domes e ẽna Agra da Pedra da frigrelía de Santa María da Quintaa, a qual herdade foy de Fernán Eanes Agulla da Vlla, arçidiago que foy de Trastámar, e a qual herdade por nós agora ten o dito meestrescolla. [+]
1393 THCS 32/ 65 E do vjño que Deus en ela der dedes ao dito meestrescolla ou a aquel que a dita herdade por nós teuer en cada huu ano a quarta parte en saluo aa dorna. [+]
1393 THCS 32/ 66 E eu o dito Garçía Suares en nome do dito meestrescolla así outorgo e consynto ẽno dito aforamento. [+]
1394 THCS 81/ 97 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna igleia de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, e Iohán Peres, meestrescolla, Gonçaluo Peres e Iohán Garçía, cardeales, Nuno Gonçalues e Gonçaluo Freyre, Aluar Gonçalues, Rruy Goterres, Diego López, Garçía Gonçalues, Domingo Eanes, cóengos da dita igleia, juntados ẽna torre noua da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que am de uso e de costume e en presença de min Afonso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera. [+]
1394 THCS 81/ 97 Entón o dito meestrescolla disso que pojaua a teença de Quinçãa em oytoçentas liuras, e logo Ruj d ' Órdẽes, cóengo da dita igleia, que presente staua, disso que pojaua e pojou a dita teença de Quinçãa em mill e dosentas libras, e obligouse a pagar a dita teença e em penssóm e em refeiçón segundo as constituições da dita igleja, e dou por fiadores em pensón e em rrefeiçón segundo as ditas contituições aos ditos Nuno Gonçalues e Gonçaluo Freire, cóengos que presentes stauan, os quaes outorgaron a dita fiadoría e obligaron a ella si e seus bẽes. [+]
1394 THCS 81/ 97 E os ditos deán e cabídoo diserom que outorgauan a dita teença ao dito Rui d ' Órdẽes porllas ditas mill e dosentas libras e lle reçebían os ditos fiadores con tal condiçón que para día lũes primeiro que vijña desse outro fiador con os sobreditos fiadores, e non o dando que ficase a dita teença ẽna poja em que a tijña o dito meestrescolla e que a desem a quen máis por ella dese. [+]
1395 HCIM 48/ 553 Nos, as dictas partes. de noso prazer et uoontade, sen premja et costregemento et enduzemento et engano algun, por nos partir de pleitos et contendas et juyzos et custas et dapnos et odios et malquerenças... dictas cousas et sobre cada huna delas entre nos avia et poderian rrequesçer ata aqui et de aqui endeante en qualquer maneyra, Poemosnos en poder et en aruidro de omes boos arbitros, os quaes son estes: ruy martis da crunna, gonçaluo Eanes ferrenno et Johan de sancta maria do perrote, os quaes eu o dicto Martin Bezerra ponno et escollo por mjn et por la dicta minna moller et polas nosas uoces por homees boos da nosa parte; [+]
1395 HCIM 48/ 553 Et Johan roxo e lopo Peres da Igrejoa et lopo cunchado, os quaes nos, o dicto conçello et alcallde, poemos et escollemos por homes boos por nosa parte, para que os dictos homes boos todos seys en hun acordo entre nos, vejan et determjnen et julguen as dictas contendas avijndo et conpoendo como quisieren et por ben teueren. [+]
1395 HCIM 48/ 555 Et despois desto, dia martes, sete dias do mes de dezenbre en a dicta era, Estando en a dicta vila da crunna, en a rua que chaman de don ffilipe, dentro en as casas en que mora o dicto nuno gonzales de candame, alcallde da dicta vila, estando presente o dicto nuno gonzales, alcallde, et seendo y ajuntados os dictos Ruy martis et gonçaluo eanes et Johan de sancta maria et Johan Roxo et lopo peres da Igrejoa et lopo cunchado, omes boos sobredictos, en presença de mjn o dicto afonso de balay, notario, et testemoyas adeante escriptas, pareçeo o dicto Martin Bezerra e diso por sy et en nonme da dicta sua moller et por suas uozes, que pedia et rrogaua aos dictos omes boos que liurasen et determinasen as dictas contendas que eran entre o dicto conçello et el, sobre rrazon da dicta sua casa et lauores et sobre outras quaesquer cousas ata aqui et de aqui endeante en a maneyra que eles quisesen et por ben teuesen segundo o poder que auian por lo dicto conpromiso et segundo mellor entendesen que conpria, et que el aynda agora lles outorgaua et rretificaba o dicto poder, Et escollia et poynna por seus omes boos, por sy et por la dicta mayor rodriguez, sua moller. et por suas uozes os sobredictos Ruy martis et gonçaluo eanes et Johan de sancta Maria, que ia por sua parte avia postos, segundo que en o dicto conprimiso era contjudo. [+]
1395 THCS 91/ 101 Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽna claustra noua da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vsso e de costume, damos e outorgamos noso liure e conplido poder a uós (a uós) dom Johán Peres meestrescolla e a Fernand Abril, bacheller en decretos cóengo da dita igleia, e a cada hũu de uós para que possades aforar a metade daquella casa de Noya que hé da teença de Diego Peres do Peyncães, ẽna qual agora moran Iohán Nunes e súa moller Tareiga Rodriges, aos sobreditos Iohán Nunes e súa moller por tenpos de súas vidas danbos, por aquella contía que quiserdes e virdes que cunpre. [+]
1395 THCS 102/ 108 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna dita igleia de Santiago, e dom Thomás Gonçalues, chantre, e Roi de Benaujdes, juíz de Luou, Johán de Monrreal, juís de Uellestro, e Pero Afomso, Johán Garçía, Johán Martíns, cardeaes, Afomso da Veiga, Bernald Eanes, Garçía Queigo, Pero Fernandes de Gruma, Pero Fernandes o Moço, Garçía Peres do Canpo, Clemente Dominges, cóengos da dita igleia, e juntados em seu cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento e etcétera, e en presença de min Afonso Eanes Jacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón dom Johán Peres, meestrescolla da dita igleia, que presente era diso que el entendía de e põer e traspasar as teenças de Touro e de Frumestãas e de dom Johán Moniz et Carquaçía e do juíz dom Paayo e de Quinçãa e de Caldas, das quaes el era teençeiro porlo dito cabídoo, em Áluaro Afonso Juliate, cóengo da dita igleia, que presente staua, porlas maneiras e condiçõos que as el o dito meestrescolla tijña do dito cabídoo. [+]
1395 THCS 102/ 108 E o dito deán e cabídoo diseron que lle dauan e deron e outorgaron logo o dito congeito, et logo o dito meestrescola posso e traspasou as ditas teenças ẽno dito Áluaro Afomso, cóengo, des día de Sam Johán de juyo que ora pasou endeante por tenpo da uida do dito Áluaro Afonso, cóengo, porlas maneiras e condições que as o dito meestrescolla tijña ata aquí e por outro tanto praço e contía por que as el tijña, segundo máis complidamente se contén no contrauto feito sobr ' elo ontre o dito cabídoo e el, o dito meestrescolla. [+]
1396 THCS 110/ 112 Sábean todos que seendo Bernald Eanes, cóengo de Santiago, bigario que se diso do deán, e o cabídoo da igleia de Santiago juntados em seu cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de campãa segundo etcétera e en presença de min, Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón o dito bigario do deán e cabídoo diserom que por quanto Johán Peres, meestrescolla da dita igleia, teuera o seelo do dito cabídoo segundo que hé de costume, e agora o dito meestrescolla era ydo e encorrido a outras partes e lles non leixara o dito seelo, e pero ia elles feseram toda diligencia que poderan em catar o dito seelo e non no poderan nen podiam achar, e crij́an que o leuara o dito meestrescolla para fazer con o dito seelo algũas cousas que fossem perda e dano da dita igleia e cabídoo de Santiago, e outrosý que tal seelo non era ja do dito cabídoo e ajais el adulteriño e falso. [+]
1396 THCS 110/ 113 Por ende que elles em hũu acordo anullauan e dauan e deron o dito seelo por nehũu e por non ualedeiro, e protestauan que qualquer cousa que fose feita des dous meses postremeiros pasados a acó que se fora o dito meestrescolla e fose feita d ' aquí endeante porllo dito seelo em seu perjuíso e da dita igleia, que non ualuese nen fesese fe em juíso nen fóra del en algũu tenpo nen em algũa maneira e d ' aquí endeante non auj́an por seu seelo. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Saban quantos esta viren commo eu Pedro Fernandes de Castro morador enna Conuoca que he enna frigesia de Sante, tutor et guarda et conpridor que son dos fillos de Diego Pico que Deus perdoe bendo en nomme delles para en senpre a uos Ruy Fernandes mestrescolla de Mendonedo et procurador do cabidoo da dita iglesia et para o dito cabidoo todas las herdades brauas et manssas casas et cassares jures et pertinenças que ao dito Diego Pico padre de Lopo et Aluaro perteesçian et perteesçer deuen en qualquer maneira et por qualquer rason enna frigesia de Santiago de Fos do couto de San Martino des lo rio Acentinno ata o mar en lugar de Marçan et de Viallajuanne et de seus terminos tirando o gaando que esta en cassa de -Aluaro Marques que foy de Mayor Rodrigues en que more Afonso Eanes por las quales herdades de uos reçeby por nomme do dito cabido por preço et conuençon(?) das ditas herdades dous mill et seysçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados de moneda bella a des dineiros o mor. dos quaes me logo fesestes paga aa minna boonntade dos dous mill mor. que pagastes por meu mandado a frey Pedro do Valedouro mestre en teolosia da orden dos Pregadores en minna presença a quen os eu deuia do conprimento do testamento de Pedro Lopes de Manente et de Sancha Lopes et do dito Diego Pico por quen vendin as ditas herdades et dos seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados fesestes paga a min que son assy conpridos os sobreditos dous mill seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados dos quaes me outorgo por pago et entrego en presença do notario et tetemoyas desta carta et obligo min et meus bees et todos los outros bees do dito Diego Pico ondequer que os el auia assy en Manente commo ennas ribeiras de Sante et en termino de Ribadeu para faser estes ditos bees et herdades que uos assy vendo a sauer de pas a todo tenpo. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Et d -oje este dia tiro a min et a outros do dito Diego Pico et dos ditos seus fillos do jur et possison et propiedade das ditas herdade et bees et quinon et apodero a uos o dito mestrescolla procurador do dito cabidoo et a quen o seu nomme auer(?) elles(?) para que fasades deles et de parte deles a quen queserdes et por ben teuerdes et ouuerdes et leuedes et husedes sen et outorgamento doutra justiça. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Et eu odito mestrescolla por nomme de min et do dito cabidoo et para el assy reçebo a dita bençon dos ditos herdamentos et bees que me uos o dito Pedro Fernandes fasedes en nomme dos sobreditos. [+]
1400 CDMACM 125b/ 213 Et eu o dito Pedro Fernandes assy uos outorgo a dita (vençon) para senpre et porque seia çerto mandouos delo faser hua carta a mays çerta ou mays se conprir a mays çerta que se poder faser que foy feyta en Villajuane açerca das casas do dito mestrescolla des et noue dias do mes de março anno do nasçemento de noso Sennor et Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos annos. [+]
1400 CDMACM 125/ 213 Anno da nascença de noso Sennor Iesu Cristo de mill et quatroçentos annos dia quarta feira viinte et quatro dias do mes de março seendo este dito dia en cabidoo enna sancristania nova da iglesia de Mendonedo presentes enton Ruy Lopes archidiago d -Asumara vigario do dean Afonso Gomes archidiago de Montenegro Ruy Fernandes mestrecolla Diego Peres tehesoureyro Lopo Fernandes bachiller Diego Alonso Alonso de Lugo Lopo Garçia Alonso de Biloalle Alonso Deus Lopo Peres Johan das Figueyras Alonso Yanes pessoas et coengos da dita iglesia estes sobreditos pessoas et coengos deron et outorgaron por firme et çerta a conpra que o dito mestrescolla fesera a Pedro Fernandes de Louro das herdades que foron de Diego Pico et mandaron faser a paga ao dito Pedro Fernandes. [+]
1404 CDMACM 127/ 216 De min Ares Peres arçediago de Trasancos et vigario geeral por lo moyto onrrado padre et sennor don Aluaro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor enna avdiença de noso sennor el rey a todos los homes et mulleres fiigleses (da iglesia) de Sayoan de Villarente que he enna mestrescollia et a cada hun de uos soude en Deus. [+]
1407 OMOM 129/ 249 Roy Ferrandes, maescolla; [+]
1409 CDMACM 138/ 235 Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. [+]
1412 OMOM 144/ 267 Por las quales nos avedes a dar de foro en cada hun anno tres carregas de pan por la fanega dereita de Villadonga por que conpren et venderen qual os frayres escolleren en no dito couto, et este dito pan nos avedes a dar por dia de Santa Maria de setenbro en cada hun anno. [+]
1414 HGPg 42/ 106 Et meu teſtamento conprido et mjñas deuedas pagas, leyxo et fago τ outorgo por meus herdeyros vniuerſſaes de todos los meus bẽes aſy moueles commo rayσes remanentes aos ditos Diego Martineσ et Johan de Laredo a cada hũ enna meatade; et en carrego de ſuas almas para que os den a quen souberen et viren et entenderen que eu ſõo mays obligado et tiudo ſegundo eles ſaben; et nonnos dando eles aſy ou nõ lles podendo ſeer dados de dereyto a quen eu mando doulles poder que poſſan ordenar et eſtabeleſçer et dotar en eſta igleia cathedral de Santa Maria de Lugo perlos ditos meus bẽes duas ou tres capelanjas perpetuas por mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ et Coſtança Afonſo et Yſabel et aqueles a quen eu et eles ſomos tiudos et obligados segundo que mellor entenderen; et que poſan eſcoller et apreſentar dous ou treſ clerigos de myſſa que ſejan ydonjos et pertẽeſçentes para elo. [+]
1414 HGPg 42/ 107 Et que eſtes ditos meus herdeyros et o ſeu mays chegado deçendente de cada hũ deles hũ depus outro, poſſan eſcoller et preſentar et tomar os ditos clerigos por capelães quando et cada que ſe aconteçeren de ſe vacar as ditas capelanjas ou cada hũa delas per morte dos ditos capelaes et de cada hũ deles et nõ a outro algum. [+]
1418 SVP 89/ 148 Et do mays que ficar que me diades cada hun anno de renda en pas et en saluo a min a dita Aldonça Rodriges et a quen uier en mina voz seys teegas de castanas secas et linpas et escolleytas dos cascõõs et do podre, que sejan castañas sen maliça da huna parte et da outra, mididas per teega dereita de Poonbeiro, a deçeda do caniço; et o mays que o aiades para vos, dizimo a Deus, liure et quito de todo outro enbargo. [+]
1419 CDMACM 141/ 245 Et despois desto enno moesteiro de San Domingo de Viueiro dia joues dez et seis dias do mes de nouenbro anno do nasçemento de noso Sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos este dito dia estando enno refertoyro do dito moesteiro Ruy Preçado et Afonso Marino Afonso Abade Iohan Rodrigues de Muros jurados jurados da dita villa et con seus homes boos Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo Johan Yanes de Çeruo Gomez Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Iohan Viçoso Pedro Viçoso Afonso Yanes Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado Fernand de Çeruo Gomes Fernandes de Çeruo Fernan Gonçalues de Cora et outros Lopo Çerna et Afonso Paleu procuradores que se disen da dita comunidade da dita villa en presença de min o dito Fernan Gonçaluez de Caruallido escriuano et notario sobredito de noso sennor el rey et das testemoyas adeante escriptas aparesçeu ende personalmente o muyto honrrado en Jesucristo padre et sennor don Gil por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo et diso aos ditos homes boos que presentes estauan que a el era dito et feito entender que os ditos moradores et prouadores et iurados et regidores et vesinos da dita villa asi os presentes commo os absentes se querian entrometer de feito non podendo nen deuendo de dereito de poeren et fazeren alcaldes de foro enna dita villa de Viueiro sen requerir sobrelo ao dito sennor obispo et sua iglesia sabendo eles ben et seendo publico et çerto et notorio que os ditos homes boos et conçello da dita villa de Vivueiro auian ante de dar et presentar çertos cobres de homes ao dito sennor obispo por nomme de sua iglesia pare que el senalase et escollese dous deles quaes fosen mais perteesçentes para o dito ofiçio de alcaldia que gardasen seruiço de noso sennor el rey et honrra de dito sennor obispo et da sua iglesia et defenson et proueito comun do dito conçello segund que ja sobresto por lo dito sennor obispo foran requeridos por vertude de çertas cartas et preuilegios de noso sennor el rey et espeçialmente por vertude de hua carta de conpostura que sobresta razon pasara entre o dito conçello da dita villa de Viueiro a qual dita carta fora presentada publicada et notificada ao dito conçello por min o dito notario. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Agora o dito sennor obispo diso que non se partindo dos requerimentos ao dito conçello por el sobresta razon feitos ante afirmandose en eles et auendoos aqui por ditos et repitidos que rogaua et frontaua et requeria enna mellor maneira et forma que podia et deuia con dereito aos ditos homes boos do dito conçello que presentes estauan et aos absentea en persona dos presentes que fezesen os ditos alcaldes dandolle et presentandolle ante os ditos cobres pare quue os el escollese et senalase segund dito he et segundo o thenor do dito trabto et conpostura gardada et aprobada entre o dito conçello da dita villa de Viueiro et o dito sennor obispo et sua iglesia que a el ben lle plasia que fosen feitos os ditos alcaldes enna maneira que dita he. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Et fazendo eles et cada huns deles esto asi diso que farian ben et dereito et o que deuian et eran tiudos faser en outra maneira diso o dito sennor obispo que non consentia nen avia por alcaldes os que eles asi fezesen sen le daren et presentaren os ditos cobres para que os el escollesese et signalase segundo dito he et que protestaua que se o de outra guisa fezesen que fose de feito commo aquelles que vsurpauan a verdadeira jurdiçon et vsuan de foro alleo et sentençias que os ditos alcaldes desen et mandamentos et juizos anteles feitos fosen en sy ningunos protestando expresamente que lle non parase nen podese parar perjudiçio a el nen aa dita sua iglesia et de demandar ao dito conçello a injuria et estimaçoes contra eles por el feitas et as pennas contiudas enna dita carta de conpostura para o qual diso que protestaua que lle non correse nen pasase seu tenpo et que pedia testimoiyo vn dous ou mais os que lle conplise et fezesen mester para garda de seu dereito et da dita sua iglesia de Mondonedo. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Et despois desto en outro dia esta feira seguinte dez et septe dias do dito mes de nouenbro anno sobredito seendo ajuntados os homes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Feman Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Eanes Viçoso Juan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodrigues de Muros et Alonso Abade et Afonso Martino et outra muy grande parte dos vesinos et moradores da dita villa et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et de custume et en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido escriuano et notario publico sobredito paresçeu ende o dito sennor obispo et diso que afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito conçello que por quanto lle dizian que de feito o dito conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia que el aynda por mayor abundamento os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen primeiramente os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes segundo dito avia se non en outra maneira que protestaua commo de suso protestado auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et a jnjuria et dapno que por esta razon el et sua iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase pare elo seu tenpo protestando expresamente de proçecer contra o dito conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de enterdito por toda çensura eclesiastica quando vise et entedese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. [+]
1419 VIM 76/ 189 Et despois desto, enno Moesteiro de Santo Domingo de Viueiro, dia joues dez et seis dias do mes de nouenbro, anno do nascemento de noso Sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos, este dia, estando enno refertoyro do dito Moesteiro Ruy Preçado et Afonso Marinno, Afonso Abade, Iohan Rodriguez de Muros, jurados da dita vila et con seus hommes boos Fernan Yanes Viçoso, Lopo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora, seu fillo, Iohan Viçoso, Pedro Viçoso, Afonso Yanes Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, Pedro Lopes Viçoso, Juan Fernandez Sazido, Pedro Furtado, Fernand de Çeruo, Gommes Fernandes de Çeruo, Fernan Gonçalues de Cora et outrosi Lopo Ãerna et Afonso Paleu, procuradores que se disen da dita comunidade da dita villa, en presença de min, Fernan Goncaluez de Caruallido, escriuano et notario sobredito de noso sennor el Rey, et das testemoias adeante scriptas, aparesçeu ende personalmente o muy honrrado en Jesucristo Padre et sennor don Gil, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, et diso aos ditos hommes boos que presentes estauan que a el era dito et feito entender que os ditos moradores et prouadores et jurados et regidores et vesinos da dita villa, asi os presentes commo os absentes, se querian entrometer de feito non podendo nen deuendo de direito, de poeren et fazeren alcaldes de foro enna dita villa de Viueiro sen requerir sobr -elo ao dito sennor Obispo et sua Iglesia, sabendo eles ben et seendo publico et certo et notorio que os ditos hommes boos et Conçello da dita villa de Viueiro avian de dar ante et presentar çertos cobres de hommes ao dito sennor Obispo por nomme da sua Iglesia para que el senalase et escollese dous delles, quaes fosen mais perteesçentes para o dito ofiçio de alcaldia, que guardasen seruiço de noso sennor el Rey et honrra do dito sennor Obispo et da sua Iglesia et defenson et proueito comun do dito Conçello, segund que ja sobr -esto por lo dito sennor Obispo foran requeridos por vertude de çertas cartas et priuilegios de noso sennor Rey et espeçialmente por vertud de hua carta de conpostura que sobr -esta razon pasara ante o dito Conçello da dita villa de Viueiro et os Perlados de Mondonnedo, seus anteçessores do dito sennor Obispo, a qual dita carta fora presentada, publicada et notificada ao dito Conçello por min, dito notario. [+]
1419 VIM 76/ 190 Agora o dito sennor Obispo diso que no se partindo dos requerimentos ao dito Conçello por el sobr -esta razon feitos, ante afirmandose en eles et auendoos aqui por ditos et repetidos, que rogaua et frontaua et requeria enna mellor maneira et forma que podia et deuia con dereito aos ditos hommes boos do dito Conçello que presentes estauan et aos absentes en persona dos presentes, que fezesen os ditos alcaldes, dandolle et presentandolle ante os ditos cobres para que os el escollese et senalase, segund dito he et segundo o thenor do dito trabto et conpostura, guardada et aprobada entre o dito Conçello da dita villa de Viueiro et o dito sennor Obispo et sua Iglesia, que a el ben le plasia que fosen feitos os ditos alcaldes enna maneira que dita he. [+]
1419 VIM 76/ 190 Et fazendo eles et cada huuns deles esto asi, diso que farian ben et direito et o que deuian et eran tiudos faser; en outra maneira diso o dito sennor Obispo que non consentia nen auia por alcaldes os que eles asi fezesen, sen lle daren et presentaren os ditos cobres para que os el escollese et signalase, segundo dito he. [+]
1419 VIM 76/ 191 Et despois desto, en outro dia, esta feira seguiente, dez et septe dias do dito mes de nouenbre, anno sobredito, seendo ajuntados os hommes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Fernan Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora, seu fillo, Gomes Gonçalues de Çeruo, Afonso Eanes Viçoso, Juan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, Pedro Lopez Viçoso, Juan Fernandez Sazido, Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodriguez de Muros et Alonso Abade et Afonso Marinno et outra muy grande parte de vesinos et moradores da dita vila, et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et custume et en presença de min, o dito Fernand Gonçalues de Caruallido, escriuano et notario publico sobredito, paresçeu ende o dito sennor Obispo et diso que, afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito Conçello que por quanto lle dezian que de feito o dito Conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres, segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia, que el aynda, por mayor abvndamento, os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen et presentasen os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes, segundo dito auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et injuria et dapno que por esta razon el et sua Iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase para elo seu tenpo protestando expresamente de proçeder contra o dito Conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de entredito por toda çensura eclesiastica quando vise et entendese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. [+]
1422 MERS 134/ 336 Sabean quantos esta viren como eu Johan Gonçáles, monge do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con liçença et autoridade de dom Lopo abbade do dito mosteiro, meu mayoral, que me él da e outorga para eu fazer este foro que se adeante segue, faço carta et dou a foro et en renda a vos Roy Calcado, morador ena aldea de Paradaseca, et a vosa moller Costança Péres en bosa vida danbos et despoys de vosa morte fique a duas pesoas hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non nos avendo fique a duas pesoas mays chegadas da parte da dita Costança Péres vosa moller que herdem os seus bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforo todas las herdades e casas e soutos e árvores e cortinas e propiadades de dízimo a Deus que bos por min tragedes agora a jur e a maao ena dita aldea de Parada e en todos seus términos, todo bos aforo con suas entradas et seydas e con todas suas perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santa Vaya de Vilar de Çerreda, a tal pleito e condiçón que moredes e lavredes e paredes todo bem en tal maneira que se non percan os novos con míngoa de lavor e de boo paramento, e que diades delo cada anno en paz e en salvo a min e a quen ficar en mina voz quatro fanegas de pan linpo de poo e de palla, e mays hun quarteiro de castanas secas e linpas e escolleytas todo por teega dereita do Val de Çerreda, e pagaredes mays cada anno o bosso quinón da nobessarya que han de dar ao dito mosteiro, e vos esto conprindo como sobredito he ajades o mays para bos dízimo a Deus eno tenpo e vozes que sobredito he, e para esto eu o dito Johan Gonçáles obrigo a min e a todos meus bees avidos e por aver a bos defender a dereito con o dito foro. [+]
1423 MERS 136/ 367 Sabean quantos esta carta viren como eu Viringuela Garçía, moradeyra en Armarís, faço carta e dou a foro a vos María Martís mina ama moradeyra ena freyguesía de San Johan de Moura, por en toda bosa vida e despoys de vosa morte fique a hua pesoa que mays de dereito herdar os bosos bees, convén a saber, que vos aforo o meu lugar de Soutelo, que jaz ena dita freyguesía de Moura, así como parte con o outro souto que hy ten Rodrigo Ares da Presa, morador en Poonbeiro, segundo que o de min tevo Lourenço de Moura a jur e a maao con todos seus soutos e herdades e árvores e con todas suas entradas e seydas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan sub signo de San Johan de Moura, a tal pleito e condiçón que o façades roçar e enxertar e çepar et chantar e parar ben en tal maneira que se non percan os novos por mingoa de lavor e de boo paramento, e que me diades cada anno en paz e en salvo en mina vida hua fanega de castanas secas e linpas e escolleytas medidas por teega dereita da dita freyguesia de Moura, e despoys de mina morte que diades a quen ficar en mina voz hun quarteiro de castanas secas e linpas e escolleytas por la dita teega como sobredito he. [+]
1428 DGS13-16 64/ 137 Sabean quantos esta carta de sentençia virem cõmo NOS don Aras abbade do Moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Palares da ordee de San Bieyto da diocesi de Lugo Juiz apostolico ontre las partes et negoçio adeante scripto. visto e examjnado bem et diligentemente hũ processo de pleito et contenda que he ontre o abade de Santa Maria de Sobrado et seu conuento da hũa parte et da outra parte Frey Fernando prior do Moesteyro de Junqueyra d Espadañedo et don Johan abade do Moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama Et Aluaro Ferrandez Comendador da Batondeyra partes Reas da outra Et vista ademanda contra elles posta por Frey Juan de Sante monje et procurador do dito Moesteyro de Santa Maria de Sobrado et vista arresposta contra adita demanda feyta por parte dos ditos abade de Monte de Rama et Cõmendador da Batondeyra et por lo prior de Junqueyra d Espadañedo procurador esso meesmo das sobre ditas suas partes et visto todo quanto as ditas partes ante nos por si et por seus procuradores quiseron dizer et allegar eno dito pleito ata que concludiron et nos derõ ala bista (?) et pediron sentença et nos ouvemos o dito pleito por concluso et concludimos cõ elles E avido acordo cõnosco et consello con letrados e dia asinado para pronunçiar et dia non feriado partes presentes et sentença demandantes seedo en lugar de julgar a ora de terçia christi nomine invocato Achamos que os ditos don Johan abade do moesteiro de Santa Maria de Monte de Rama et Frey Fernando prior do mosteyro de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo et o dito Aluaro Ferrandez comendador da Batoudeyra Repartidores que forõ de sossidio et pedido do moy santo padre Martino quinto do año de mjll et quatroçentos et vinte et quatro años ẽno bispado dOurense por seu Repartirmento agrauearõ ao dito abade et conuento do Moesteyro de Santa Maria de Sobrado segundo se prouou por prouaçõ et conffesson feyta por ante nos en noso juizo por Frey Fernando prior de Junqueyra et procurador dos sobreditos en fazendo rrepartirnento duas vezes ẽnas yglijas que o dito seu monasterio de Santa Maria de Sobrado ten ẽno dito bispado dOurense conven asaber aSanta Ollaya de Vanga et San Mamede de Libraas Por ende condanamos aos ditos abade do moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama et ao prior de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo Et comendador da Batondeyra a dar et pagar et entregar os ditos quorenta frolíj́s que Repartiron de mays maliciossamente ẽnas ditas iglijas Alende do rrepartimento que ja en ellas fora feyto segundo rrepartirã ẽnas outras iglijas do dito bispado Et mandamos que os dem et paguẽ a Juã dOrtega mestrescolla ẽna dita iglija dOurense soto lector et Recadador de dito sossidio et pedido do dito señor Papa Et damos as ditas igliJas de Santa Ollaya de Vanga et de Sam Mamede de Libraas por libres et quitas dos ditos quorenta frolíj́s queles asi forõ maliçiosamente Repartidos para agora et para todo senpre por quanto achamos que as ditas yglijas que non deuen pagar mays que en hũ Repartemento Et mandamos que daqui en deante que non paguen as ditas yglijas cousa algũa saluo cõ as outras iglijas segundo que senpre andaron en taxa et condenamos ẽnas custas dereytas deste dito pleito aos ditos Abade de Monte de Rama et Prior de Junqueyra et Comendador da Batondeyra et reteemos en nos ataxaçon delas e esto todo por nossa sentença definitiua julgando por lo poder apostolico que anos en esta parte he dado opronunçiamos et julgamos et mandamos asy dada ẽno nosso moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares çjnquo dias do mes de Jullio año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mjl et quatroçentos et vinte oyto años as ditas partes asi presentes outorgarõ et consentirõ ena dita sentença ts que forõ presentes Frey Gonçaluo prior et Frey Juan Perez et Frey Gonçaluo et Frey Gomez prior et monjes do dito moesteyro et Aluaro Lopez de Grellos et Fernã Lopes de Mjllide notario et outros. [+]
1431 MERS 153/ 379 Eu Martín Sánches, bacheller en decretos, abade da eglesia da Triindade da çidade dOurense e vigario geeral por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense visto e con diligençia examinado huun proceso de pleito ante min traptado ontre partes, convén a saber, Iohan de Vilouxe, clérigo, en nome e en vos de don Lopo Fernándes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, e do prior e do convento do dito moesteiro, asý como seu procurador abtor, da hua parte, e Estevo de Cerreda e María da Ayra e Fernando fillo de Domingo Martínes e Pedro de Junqueira e Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda e todos los outros que se desían herdeiros eno Cachón de Camilo, por sý e por Gonçalvo de Sarrea e Gonçalvo Çerreda, seus procuradores, en seu nome, reos, da outra; et vista hua demanda por lo dito Juan de Vilouxe eno dito nome por ante min contra os ditos reos posta, en que diso que o dito moesteiro de Santo Estevo e abad e prior e convento del tiina por seu e como seu o dito Cachón de Camilo, e que en outro tempo fora feyta çerta conpustura entre o abade e convento do dito moesteiro con os moradores da dita aldea de Çerreda o qual todo pasar por sentença de homes boos árbitros et su çerta pena segundo ena dita sentença era contiudo, ena qual dita sentença diso que se continna hua cláusola que disía que quantas pesqueiras que estevesen eno rio do Syl eno dito Cachón de que pagasen a quarta parte do pescado que en elas morrese en elas que fose do dito moesteiro, et eso meesmo que a primeira lamprea que morrese en elas que fose do dito moesteiro, et outrosí que tomase mayormodo do abade do dito moesteiro todo o pescado que hua noyte morrese e todas las pesqueiras do dito Cachón, qual el quisese escoller, e que sempre a dita sentença fora conprida e aguardada por los teedores das ditas pesqueiras ao dito abade e convento, salvo desde viinte e nove annos a esta parte, que diso que feseran outras pesqueiras eno dito Cachón que refusaran de o conprir e pagar, o qual dito pescado estimou de cada hun anno catrosentos mrs de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, sobre lo qual feso seu pedimento segundo que esto e outras cousas mais conpridamente era contiudo ena dita sua demanda. [+]
1432 LCP 11/ 54 Sabean todos que eu Afonso Gago Agulla juiz ordenario da billa de Pontevedra e Pero Grun alcalde e Fernan Peres jurado tenete lugar de alcalde por Pero Falquon alcaldes da dita billa e Pero Yañes escripuano procurador do conçello da dita billa que somos juntos en conçello enna eglesia de San Bertolameu da dita billa segundo que o auemos de vso e de costume todos presentes façemos e outorgamos nosos çertos liidimos sofiçientes e bastantes precuradores a Iohan Bieites Ramos beçiños da dita billa e a Alonso Gomes escripuano escusador de Pero Afonso notario da çidade de Santiago e a Jacome Eans escripuano eles e cada un deles polo todo asy que tan boa condiçión aja hum deles como o outro e o pleito que hum deles começar o outro o posa fineçer e acabar espeçialmente en hum pleito que entendemos de auer con Afonso Peres e Lourenço Yañes notarios da dita billa sobre razon de duas cartas de estoyo que contra nos gaanaron dante os juises da audiençia de noso señor o arçobispo de Santiago por razón de çertos maravedises en que diçem que foron condapnados por sentençia dada por Afon Suares dauila alcalde mayor do dito señor arçobispo a pedimento de Ruy Gomes dito clerigo beçiño da dita billa por çerta contia de maravidises que diseron que o dito Ruy Gomes alegara que lle eles deuian en nome do oito Conçello e entrar sobre elo en juiço se mester for ante noso señor o arçobispo de Santiago e ante os juiçes e oydores da su abdiencia e ante outro qualquer juis ou alcalde clerigo ou leigo ordinario ou delegado ou subdelegado que do pleito ou pleitos posa e deua conosçer de dereito con todolos autos do dito pleito anexos e conexos pertenesçentes e para faser pedir demandar amparar defender propoñer contradiçer recusar reconueñir recontar frontar protestar libelo o libelos dar e a outros contra nos dados responder excuçon e excuçoes poer e aas outras contias nos postas contradiçer o pleito entrar e contestar e en nosas almas jurar juramente de calopna e de çesorio e de diçer uerdade e outro qualquer juramento que lles por nos for demandado entrar por abtores e defendedores e dar e nomear outras cartas e estormentos e testemoias en personas dar aas dadas contra nos e contradiçer benefiçio de restitución in integrun e da absoliçon simplemente e a cabtela pedir e reçebir juizes pedir escoller articulos poer e aos contra nos postos as responder e aos presentados contra nos beer jurar e diçer contra eles en e façer proua e prouas se mester for presentar qustas e pedir taxaçon delas concludir e sentenças interlocutorias como definitivas pedir e oyr e aas que por nos foren dadas apelar e suplicar intimar se cumplir respostas e apetos poder e açeptaçon e suplicaçon seguyr e outro ou outros precurador ou precuradores en nosos nomes e en seus lugares sostituyr a tan ben antes do pleito como despoys e façer e diçer e raçoar sobre todo e sobre parte delo quanto boos liidimos sofiçientes precuradores poden e deuen fazer y que nos mesmos fariamos e fazer podiamos seendo a elo presentes aynda que seja en tal caso e sobre tales cousas que de dereito requira e aja mester espeçial mandado e quanto polos ditos nosos precuradores ou por cada un deles ou polo seu sostituytos deles e de cada un deles sobre esto que dito he ou sobre parte delo for feito dito trabtado precurado asy en juizo como fora del nos o outorgamos e o auemos e aueremos por firme e estaule para senpre e prometemos e outorgamos no no contradiçer en algunha maneira que seja e estar ao juizo e cumplir e pagar o que contra nos for julgado sub obligaçon dos beens do dito Conçello que para elo obligamos e releuamos aos ditos nosos precuradores e seus sustituyto ou sotituytos de toda carga de satis daçon e de aquela clausula que dita en latin judiçio sity judicatu solui con todas suas clausulas acostumadas. [+]
1433 SVP 128/ 201 Conuen a saber que vos aforo hun terrẽõ de herdade que eu teno en San Pedro junto con a vosa cortiña, e mays os meus castineiros de San Pedro con sua herdade e con meu quinon da nogueyra que esta su a vosa adega; todo esto con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo do moesteiro de Poonbeiro, con tal condiçon que lauredes o dito terreo e que roçedes os ditos castineiros e chantedes e enxertedes e paredes todo de conmo se non perca per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que paguedes ao dito moesteiro os seus foros e dereitos que ende ha d ' auer en cada hun anno, conmo eu nen mina uoz non sejamos acusados en ningun tenpo per ninguna cousa, e que deades vos o dito Gonçaluo de San Pedro e a dita vosa moller e vossas vozes a min o dito Afonso de Moura e a quen ficar en miña voz huna tẽẽga de castañas secas e linpas e escolleytas e mididas per teega dereita de Poonbeiro, e mays un quartillo de bõõ viño cosido, en dia de Todos Santos. [+]
1434 FDUSC 296b/ 358 Item mando a mina criada Maria Oares o outro, qual ela quiser escoller, et mays quinentos morauedis. [+]
1434 MNP 111/ 152 Sabean todos que eu Ruy Gonçales Brageiro, vesiño da villa et outorgo que por quanto eu plasendo Maria Falangeira convosco Álvaro de Santiago, criado de Luis Mendes mercador, que sodes presente por palabra de presente segundo que Deus manda et a madre Santa Iglesia, por ende eu, de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo aa dita mĩa filla primeiramente a bieçon de Deus et a mĩa et mais en dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago tres mill mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes vos prometo et outorgo de dar et pagar en esta guisa: ẽna somana que tomardes a dita mĩa filla vosa moller dous mill mrs. da dita moeda, et os outros mill mrs. ẽna novidade de pan et viño colleito primeira que verra, et outrosi dou et outorgo mas aa dita mĩa filla ẽno dito dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago, por jur de herdade para todo senpre, a mĩa casa desimo a Deus que esta ẽna Rua de Juan Fernandes Lourenço en que agora por mĩ mora Blanca Carmena, et mas hũa das quatro casas baixas que eu teño ẽna Rua do Verron da dita villa, qual delas vos o dito Alvaro de Santiago ante quiserdes con o cargo que en aquela en que escollerdes ouver qualquer persona ou iglesia ou moosteiro, et mais hũa cama de roupa perteesçente a meu estado et mais a dita mĩa filla vestida de pelote et de sirga et maron et con hũa abutuadura de prata que pese un marco de prata, as casas et cama de roupa corno tomardes bosa moller; et para vos o dito Alvaro de Santiago seerdes mas seguro de seer pago dos ditos mrs. aos ditos terminos et cada un deles douvos comigo por fiadores, devedores et principaes pagadores a Afonso Yanes Jacob notario da dita villa et a Domingo Yanes ferreiro morador ẽna dita villa que presentes estan, et outorgo a dita fiadoria a cada un deles por lo todo; et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes, fiadores sobre ditos que asi somos presentes, anbos et dous de mancumun et a vos de hũu, et cada un de nos por lo todo, asi outorgamos esta fiaduria et obligamos a nos mesmos et a cada un de nos et a todos nosos bẽes asi movles como raises de nos et de cada un de nos para dar et pagar os ditos tres mill mrs. da dita moeda a vos o dito Alvaro de Santiago aos ditos terminos et cada un deles, et non vos los dando et pagando o dito Ruy Gonçales aos ditos terminos et segundo et por la via para o qual todo asi teer et conprir et pagar eu o dito Rui Gonçalves asi corno devedor principal et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes asi como seus fiadores, devedores et principaes pagadores ẽna dita contia dos ditos tres mill mrs., obligamos a elo a nos mesmos et a cada un de nos et a todos os ditos nosos bẽes movles et reyses de nos et de cada un de nos, os que oje este dia avemos et ouvermos de aqui endeante, et so pena do doblo da dita contia que outorgamos de vos dar et pagar a pena se en ela caremos; et queremos et outorgamos que en esto devia ser vos o dito Alvaro de Santiago de vos tornar por el ante nos os ditos Afonso Yanes notario et Domingo Yanes ferreiro, ou a cada un de nos ou ao dito Rui Gonçalves, qual vos ante quiserdes, et que nos ou cada un de nos sejamos tiudos et obligados de vos los dar et pagar aos ditos terminos et cada un deles sen outra falta, juiso et revolta algũa, e eso mesmo eu o dito Rui Gonçalves a dita casa et cousas sobre ditas; o qual todo como suso escripto he eu o dito Rui Gonçalves, asi como devedor principal, et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Yanes, asi como seus fiadores et devedores et pincipaes pagadores, anbos et dous de mancumun como dito he, prometemos et outorgamos de teer, conprir et pagar et entregar todo asi aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por nos et por todos os ditos nosos bẽes asi movles como reises, et so pena do doblo da dita contia, que outorgamos de vos dar et pagar de pena en nome de interese seo asi non tevermos, conpriremos et contra elo vieremos, et ante nos obligamos de vos dar et pagar a pena se en ela caeremos que o principal, et despois pagar o prinçipal et pena todo enteiramente, et non no teendo et conprindo et agardando nos todo asi, por esta carta rogamos et pedimos et damos todo noso libre et conprindo poder a qualquer juis ou alcalde ou outro ofiçial do dereito de qualquer ley, estado, condiçon que seja, que sen nos nen cada huun de nos seeremos chamados a juiso nen oydos et por donde devemos et se aver o traslado desta carta et dia et plaso para avogado et sen outro termino et placo de alõgamiento algũu que faça entrega et exsecuçon en nos et en todos nosos bẽes de nos et de cada hũu de nos para toda a dita deveda prinçipal, et por la dita pena se en ela caeremos, et vendan et rematen os ditos nosos bẽes onde quer que os acharen, et dos mrs. que valueren que entreguen et façam pago a vos o dito Alvaro de Santiago de todo o sobre dito, et das cousas que vos sobre elo requesçeren e vos faserdes aa nosa culpa de todo ben et conpridamente, como se todo fose julgado contra nos por senteça defenitiva dada por juis conpetente a nosa petiçon et consentimento et todo pasase en cousa julgada; et nos asi o outorgamos et pedimos et consentimos que se faça todo asi, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario en juiso nen fora del, et seo diseremos que nos non valla, et eso mesmo renunçiamos a ley do dereito que dis que general renunçiaçon non val, que outorgamos que nos non posamos aproveytar delo: et por que he çerto, outorgamos ende esta carta ante o notario et testemoyas de juso scriptos. [+]
1434 VFD 386/ 395 Iten, eno meeestrescolado e eno préstamo de Caldellas, don Johán. meestre escolla, e con él Aluaro de Mira, raçoeiro. [+]
1438 SVP 151/ 227 Conuen a saber que vos aforo o souto de Soutelo de çima, que me dou o meu padre e miña madre en casamento, o qual agora tiña por min Pero do Varreo a jur e a mãão, con suas herdades e aruores e soutos e con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, e con tal condiçon que o roçedes e çepedes e enxertedes e paredes ben, e que paguedes ao moesteiro de Poonbeiro todos los seus foros e dereitos que el ha dauer cada anno per miña vos durante o foro, per que o eu teño do dito moesteiro, tres teegas de castañas secas e linpas escolleytas e medidas arrapadas per teega dereita de Poonbeiro cada anno en pas e en saluo en no sequeyro onde foren colleytas e secas; e as mays que hy ouuer, que as ajades sen outro carrego para vos, pagando o disimo a Deus. [+]
1446 DMSBC 26/ 85 E eu, o dito Lourenço de Chaues que sõo presente, asý outorgo a dita fiadoría e obligo a ela, a mj̃ e a todos meus bẽes, e rrenũçio a toda exeipcõ que nũca ende delo diga o contrario, e a ley e dereito que dis que primeiramẽte deue sẽer demãdado o principal deuedor ante que o fiador, antes que escollenta seja dos flijgeses, lumjnario e procurador da dita capela de se tornar a mj̃, o dito fiador, ou ao dito Johán Ares, principal deuedor, qual ante quiserẽ asý porlos morauidís do dito foro como porlo rreparo e outras cousas ẽno dito foro contiúdas. [+]
1446 SDV 63/ 91 Onde nos o doutor Frey Pedro de Santa Maria e Ruy Fernandez Neto, garda del Rey, nosso sennor, ommes boos tomados e escollidos por lo dito convento de Santo Domingo de Viveiro, e Juan Martines, o pinto, morador en Landrove, sobre rason de huun pleito e debate que entre eles avia sobre hunna vinna e herdamento dela que jays enna dita fregelia de Landrove commo departe en huna parte enno molino que foy de Gonsalo de Pigara e de outra parte topa en outra vinna que foy do dito Gonzalo de Pigara e da outra parte topa enno camino publico, a qual foy de Afonso Martines de Galdo, licençiado. [+]
1455 VFD 303/ 323 Ano de LV, a XV dias do mes de desenbro, en Ourense, ena praça do Canpo, estando y presente o dito juis et peresquisidor, Diego Dias paresçeu y presente ante él et diso que lle daua querella dos omes do bispo que estauan eno castello Ramyro de como sábado seyran ao arçidiano de Baroncelle et ao meestre escolla, seu yrmao, e aos omes que con elles viñan de Moreyras, disendo que seyran á primeira dous omes et despois des ou dose et despois dous de caballo, disendo ao dito arçediano e aos seus: [+]
1457 LNAP 67/ 129 Como eu, María de Leýño, moradora en Sã Saluador de Taragoño, moller que foy de Johán de Corques, outorgo que, nõ ẽndusjda por força nẽ por engano, antes de meu querer e libre võtade, porfillo e tomo e escollo por meu fijo a vós, Afonso de Lugo, morador ẽna dita freigresj́a de Sã Saluador, en quanto poso e de feyto e de dereyto para herdar e vosas voses todos quantos bẽes rraýses eu teño ẽna dita fregresj́a: casas, cortes, eyras, enxidos, bjnas e herdades e foros, así da egleia como outros quaesque(e)r e que me perteesçẽ e perteesçer deuẽ, como que(e)r e por qualque(e)r rrasõ, a mõtes e a fontes, os bees e herdamentos rraýses, a saluo que quede para mj̃ os tres toledaos de pã do casal de Lopo do Outeyro, que (sõ) quedẽ para mj̃ e para meus yrmaos; do jur, teẽca, señorío e posesiõ me par[to] e des oje, dito dj́a, poño en la posesiõ, jur e señorío deles a vós, o dito Afonso de Lugo, e a vosas boses, herdeyros e subçesores, en tal maneyra que os ajades libres (e) e conprido poder para los entrar e a posesiõ deles por vosa abtoridade para vender, et çétera; e avedes vós e vosas boses de pagar o foro á dita egleia e outros quaesque(e)r foros que eu seja obligada por rrasõ dos ditos bees en que vos así porfillo e dou ẽna dita freigresj́a segundo dito he. [+]
1459 VFD 70c/ 83 Et despoys desto, ena dita çidade d ' Ourense, des e noue días do dito mes do dito ano, ena Rúa da Obra, estando y presente Afonso Ans, meestre - escolla ena iglesia d ' Ourense, pareçeu ende presente Nuno d ' Ousende, procurador do conçello da dita çidade, et diso que requería ao dito meestre -escolla, que por rasón que Pedro de Tamayo o dia donte presentara por ante él hua carta do correjedor Johán de Padilla sobre rasón da jurdiçón del Rey, noso señor, et fesera en elo seus autos, et disendo por juises a Vaasco Gomes et a Gomes de Mugares ena dita çidade, non nos podendo poer, porque estauan por noso señor El Rey, por ende que lle dise o traslado da dita carta et non dese cousa algua sinado sen sua resposta, senón que protestaua que todo mal et dano que sobre elo recreçese que él et seus bees fosen a ello obrigados etc. [+]
1459 VFD 70c/ 83 Et o dito meestre escolla diso que o disen con sua resposta. [+]
1461 SVP 210/ 283 Conven a saber que vos aforo, conmo dito he, os meus castineiros que en teño en a Fraga por ondequer que eles estian, a tal pleito et condiçon que os roçedes et çepedes et entrechantedes et reparedes ben en tal maneira conmo se con pergan por mingoa de bõõ paramento, et darme edes deles en cada vn anno vos et vosas pesõãs a min et as miñas pesõãs tres çalamiis de castañas escolleytas por midida dereita do dito couto. [+]
1473 CDMACM 195/ 380 Sepan quantos esta carta de poder et procuraçon viren commo nos el dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo estando juntos en noso cabildo por canpaa tangida segundo que lo avemos de vso et de custume en presençia de min notario et testigos de justo escriptos para elo chamados et espeçialmente rogados los benerables sennores dean et canonigos benefiçiados et cabildo sobreditos diseron que non rebocando qualesquer procuradores por ellos fasta aqui feytos et constituydos en la mejor manera via cabsa forma que podemos et de dereito deuemos constituimus criamos nonbramos et solepnemente estabelesçemos et ordenamos por nosos legitimos sufiçientes et conplidos procuradores autores gestores defensores para lo de juso escripto demos et outorgamos todo noso poder conplido a los honrrados et discretos varons Gomes Garçia de Gayoso arcediano de Doçon enna iglesia de Lugo juys do Foro enna iglesia de Mondonnedo et Gonçaluo Rodrigues de Parrega thesoreyro enna dita iglesia de Lugo et Aluaro Galuan nuestro concanonigo absentee asy commo sy fosen presentes a todos tres juntamente et a cada hun deles para sy en solidun en tal maneyra que la condiçon del vnno non seja mayor nin menor que la del outro mays lo que vno de los dichos procuradores començare que el outro lo pose seguir mediar et deuidamente fenesçer conven a saber para que por los dichos constituentes et en su nonbre podan paresçer et parescan ante el honrrado et discreto varon Pedro Fernandes das Camoyras beneficiado da dita iglesia de Lugo noso homme boo juys arbitrario por nos tomado et escollido en vn pleyto et contenda que he entre nos et Johan do Porto clerigo cura de san Jullao de Loyua sobre las dos septimas sen cura do dito benefiçio et para que posan en noso nomme presentarlle çerca delo nosos dereitos et escripturas segundo que por elas constara et para que posan demandar ao dito sennor Pedro Fernandes noso omme boo tomado que de çerca delo sentença laudo mandamento segundo que achar por dereito et para que çerca do que asy mandar çerca delo gardando ha orden do conplomiso consyntan enno tal laudo sentença mandamento que çerca delo for dado. [+]
1474 GBIM 8/ 254 Item que para seguridad dos sobreditos maravedis de juro que o dito Señor Visconde de Tuy dise ? que ten enas villas de Pontevedra, Vigo e Redondela o Señor arçobispo fiara a suas torres de Pontevedra de huun dos fidalgos de a casa do Señor Visconde de Tuy quantos el nomear e o Señor Arçobispo, escollera algunos despida do dito Señor Visconde salvo en este caso dos maravedis e vienes con o dito Señor Arçobispo e seja seu e que lle faga pleyto omenaje por las ditas terras e guarde pas por su mandado e cunpla suas cartas e mandamentos guardando o que ten e procurando con tal condicion que ocupando o dito Señor arçobispo ou mandando ocupar realmente con efecto os ditos maravedis ao dito Señor visconde de Tuy ou dando favor e ajuda para elo este fidalgo que tivere as ditas torres as entregue ao dito Señor Visconde libremente sin por elo caer en mal caso en tal manera que o dito fidalgo syrva ao dito Señor Arcobispo como os alcaydes outros son obligados a servir. [+]
1481 VFD 92/ 178 E logo, en esta dita ora, os ditos omes boos, anbos en un, diseron que eles por virtude do dito conpromiso a eles conceso e outorgado, que yligían e escollían por terçeiro con eles eno dito pleito e debate, questión, pera que con eles o posan determinar o dito pleito ao honrrado señor bachiller Diego Dias de Madrid, alcalde do señor don Fernando d ' Acuña, corrigidor e justiça mayor en este regno de Galizia. [+]
1481 VFD 92/ 178 E por quanto os ditos omes boos se non poderon aviir nin concordar, e que por esto tomauan e yligían e escollían eno dito negoçio ao dito terçeiro, segundo que dito he. [+]
1482 SVP 254/ 320 Conven a sauer que vos aforo, como dito he, o meu lugar de Pesqueiras, todo segundo que ho eu teño a foro do moesteyro de Ponbeyro, per tal preito e condiçon que o lavredes e paredes ven como se os nobos del non pergam con mingoa de lauor e de võõ paramento e conplades e paguedes todo aquelo que eu o dito Aluaro de Lornis ca dita miña muller soomos obligados de conplir e pagar ao dito mosteyro, por maneira que nos nen nosas vozes non sejamos por elo recusados; e a min e a dita miña muller e voses daredes mays alende en cada hun anno durante este foro vos e as vozes que depus vos susçederen tres quanados de boo viño, que seja sen maliçia, pago por quada dia de san Martino de nobenbro por midida dereita do dito lugar, e huna tega de castañas secas e linpas e escolleitas per tega dereita, pagas por Natal. [+]
1490 SVP 276/ 342 Conben a saber que vos aforamos a viña do Outeiro e a viña da Seara e o souto de Soutelo con seu sequeiro, o qual todo foy de Costança Alonso, defunta, que Deus aja, segundo que ela tragia a jur e a maao e o vos agora tragedes; o qual todo vos aforamos con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e pertẽẽsças por ondequer que as aja e deva auer de dereito, con tal pleito e condiçon...etc., e çepedes e roçedes, chantedes e enxertedes o dito souto...etc; e pagaredes de foro cada vn anno vos e a dita vosa muller e voces a quarta de todo o viño e castañas que Deus der en as ditas viñas e souto; o viño a a vica do lagar ou da tinalla e as castañas secas e linpas e escolleytas e medidas por la teega dereita e cheas, todo por noso moordomo...etc.; e do al averedes todo sobredito libre e quite desenbargado de todo outro tributo, çenso e encargo algun, pagando o disemo a Deus; e non venderedes...etc. E qualquer de nos as ditas partes...etc. que pague...mill marauedis de moeda vella e a vos del Rey outros tantos...etc. [+]
1492 SVP 281/ 347 Sepan quantos esta carta de foro viren comno eu Aluaro Ferrero, morador e a costa d ' Eyree, con houtorgamento de myña muller Costança Ferrera, que esta presente e houtorgante, juntos aforamos a vos Viçenço Marquero, morador en Pombeiro, por lo tenpo e personas en que o nos temos gaançado do moesteiro de Ponbeiro, conben a saber que vos aforamos, como dito he, ho lugar de Paçeo, con suas casas e byñas e soutos e cortyñas e albores e devisos e todas las cousas que se conteen na nosa carta, con suas entradas e saydas a montes e a fortes, per ondequer que ban sus syno de san Viçenço de Ponbero, a tal pleito...etc. en manera que conplades todas las condiçions que se conten na nosa carta e que paguedes todo o foro ao moesteiro de Ponbero en manera que non se perca ho noso foro por vos, e todo pago ao dito mosteiro, salendo de todo pago ao mosteiro que nos rendades cada hun anno, vos e vosas personas, a nos e a nosas dous canados de voon byño puro sen agua, quito de mao savor, porsan Martino de nobenbro, e duas tegas de castanas secas e linpas, escolleytas, por tega dereita, a cheas, pagas por Natal, e vyernos edes ver cada anno con huna boa asadura con seu pan e con seu vyño, e non venderedes...etc. E qualquer de nos as ditas partes que contra esto que dito he pasar e o non conplir e goardar que perca de pena quinentos marauedis. medeos a vos del Rey e medeos a parte que o conplir e gardar...etc. [+]
1499 HGPg 89/ 177 Sabean quantos eſta carta de foro virẽ commo nos Gonçaluo Fernandeσ de Touves e Gommez Fernandes, anvos yrmãos, damos e otorgamos τ aforamos a vos, Aluaro de Joviriz τ a voſa moller Eynes Vasquez, o noso lugar de Joviriz enno tenpo e vozes que o nos teemos aforado do mosteyro de Santiago de Lousada, o qual dito lugar jaz ſu syno de San Mjgeel d Oleyros e vos nos aveys de dar del de cada hũ ano das vyñas que eſtan feytas no dito lugar τ das por fazer que nos diades de todas elas o quinto de todo o vyño que Deus der, pagando o dizymo a Deus; τ aforamos a vos Juan de Jubiriz la ameytade das erdades do Cançelo do qual nos aveys de dar la quinta τ avedes de põer de vyña neſtes primeyros quatro annos dez cavaduras de vyña e nos outros primeyros tres o mays que poderdes dos montes que achardes por fazer e mays vos o dito Aluaro de Juviriz nos avedes de dar seys tegas de caſtañas linpas e secas, escolleytas e cada hũ seys mrs. de dereyto, os seys porlo lugar de Jubiriz e os seys porla erdade do Cançelo e ſereys ſerventes τ ovidientes e nõ tomareys vendimja syn nos ou por noso mayordomo ao qual provereys de comer e de vever comunal mẽte segundo uso, coſtumme da terra e nos, os ditos Gonçaluo Fernandeσ e Gommez Fernandeσ, ovrigamos a nos e nosos vens e os vens do dito mosteyro segundo son a nos ovrigados para vos defender cõ elo a dereyto e nos, os ditos Aluaro de Juviriz e Juan de Juviriz, asy o reçevemos de vos e he poſta pẽna ontre nos as ditas partes; que calquer que contra eſto paſar que perca de pena a parte agoardante dous mjll mrs. e outros tantos a la juſtiçia que lo asecurar. [+]
1502 SVP 285/ 351 Conben a saber que vos aforo a mina parte e quinon do lugar do Souto, con suas pertẽẽsças e con huna tẽẽga de castañas que se deue e ha de pagar do souto das Bouças, e con vinte marauedis que se han de pagar de cada hun anno de renta do moyno, e con hun canado de viño de Peegouço, o qual todo vos aforo con mays a mina parte e quinon do souto de Soutelo, o qual todo jaz su synos de san Viçenço de Põõnbeyro e de san Juan de Moura, o qual vos aforo con tal pleito e condiçon que se o dito Juan de San Pedro, meu marido, falesçer primeyro que eu e ouber mester para min huna casa en no dito lugar de Souto, en que eu biba, que vos o dito Roy Lourenço e vosos herdeiros ma diades e leixedes en todo tenpo de miña vida; e mays me diades e paguedes de renda en cada hun anno a min e ao dito Juan de San Pedro, meu marido, en todos dias de vosas vidas danbos quatro tẽẽgas de castañas secas e linpas e escolleytas e medidas por tẽẽga dereyta de Põõnbeyro, a cheas, e des canados de bõõ viño puro e sen agoa, cozido, por san Martino do mes de nouenbro; e a morte de vos anbos que vos quede a vos e a vosos herdeiros que sejan vosos fillos ou fillas libre e quite e desenbargado; e que digades vos e os ditos vosos fillos ou fillas, se y quedaren, cada hun anno huna misa en no dito mosteiro de Põõnbeiro por dia de san Viçenço, e non quedando de vos fillos ou fillas que quede da dita tronquedad donde desçendan ao parente mays chegado, con o dito chargo da dita misa; e do al que o ajan de disemo a Deus pagando aos señorios seus foros e dereitos e conprindo as condiçõõs das cartas dos foros. [+]
1528 GHCD 111-47c/ 579 En.... ouiedo a 11 de Diz.e de 1528 notificacion de la carta de Recebtoria al bachiller don gregorio de herrera (arced.o de grado) y don R. o de heuia chantre de..... ouiedo respondieron q.e no eran testamentarios del obispo ni entendieran en nada sino q.e en la ora que fallecio el..... juez de Resydencia.... por vna provision Real. ... secresto todos los bienes que del se hallaron e despues de secrestados el maestreescuela de leon como suescolletor app.o y fran. co de celis por otra prouision Real se entrometieron en los dichos bienes y los demandaron Recibieron y cobraron diziendo pertenescer a la camara apostolica y a sus magestades por devdas quel dicho obispo deueia de lo que Rescibio de los acebtados..... [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL