logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de escriu nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 1288

CDMACM 12/ 28 Eu Fernan Dominguez publico notario dado do bispo en Villamayor in a carta deste priuilegio et liia et en minna presenza figea escriuir en esta et eu por minna mao propia este traslado suscreui et meu sinal puge . [+]
CDMACM 33/ 53 Eu Fernán Dominguez publico notario jurado dado do bispo en Villamaior ui una tal carte seellada de quatro seellos et figea trasladar en esta de ueruo a ueruo et eu por minna mao propia en ella suescriuo et meu nome et meu sinal pono Fernandus Dominici notarius. [+]
CDMACM 158c/ 295 Lo otro porque los dichos estuidantes benefiçiados de la dicha yglesia son procuradores del dicho cabilldo et ansy non pueden ser presentados por testigos nin menos conpresos a jurar de calunia ni a responder a posiçiones por estar de vos apelado en nonbre de la dicha (yglesia) et por consiguiente en nonbre dellos et pende la dicha apelaçion contra la qual no podistes nin devistes cosa atentar nin ynovar por ser en perjuyzio de la dicha yglesia nin menos conpelerlos nin apremiarlos por temor de presyon nin en otra manera et assy todo lo que por ellos por el dicho themor es o fuere fecho es en sy ninguno et obpresion et fuerça et violençia de que mis partes se remediarian por sus altezas et por que ende van por ende so las dichas protestaçiones non faziendo alguno lo que en si es ninguno en los dichos nonbres apelo de vos et de los dichos vestros mandamientos et conpulsion et penas et de todo lo que es o fuere por vertud dello por vos fecho proçedido et subseguido en agrauio et perjuyzio de mis partes tamquam ab ilatis(?) et futuris grauaminibus para ante el nuestro muy santo Padre et su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et proteçion pongo a los dichos mis partes et a sus rentas et benefiçios et toda la dicha cabsa et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra mas et mas veses pido los dichos apostolodos con las mayores ynstançias que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requiere et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyzio de la dicha apelaçion de la que et de los dichos apostolos que pido vna et mas veses para guarda del derecho de mis partes pido a presente escriuano testimonio signado et a los presentes ruego que sean dello testigos. [+]
CDMACM 195b/ 381 Fallares mays que por vigor del dito indulto et proçeso sobre el fulminado et por el thenor de la clausola "Post quarum quidem" etc. por Gonçaluo Peres de Laurada canonigo que foy enna iglesia de Mondonnedo et procurador del dean et cabildo et benefiçiado de la dita iglesia açepto las ditas duas septimas de sant Giao de Loyua por morte et fyn del dicho Vasco Fernandes la qual dicha açeptaçion ante vos presentamos firmada et signada de escriuano publico. [+]
LNAP 99d/ 149 E se por ventura vós, o dito notario, rrefusardes en mãdar este testimoyo por ser en casa do dito señor, pj́dolo por testimoyo signado a Áluar Peres de Põtevedra, escriuano del rrey e notario de terra de Postomarcos, que foy e he presente a todo elo, e aos presentes rrogo que dello sejã testigos. [+]
MSCDR 231/ 413 Eu Iohan Martinz publico notario iurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa foi presente et esta carta escriui et aqui meu signo fiz. [+]
PRMF 225/ 423 Eu Johan Gonzaluez pobricu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
PSVD 69/ 275 Et eu, Afonso Perez, notario publico del rey en . . . de Monte Roso e en terra d ' Ulloa e de Nally, a esto foy presente e a praser das partes esta carta escriui e en ella meu nome e meu sinal y puxe en testemoyo de uerdade que hetal. [+]
VFD 14/ 26 Todus istes son ts.--Eu Domingu Iohanis, notario qui a escriuí et pogi hun meu sinal. [+]
VFD 175/ 181 Et yo Juan García, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos e su notario público de la çibdad e obispado de Orense por el señor obispo e yglesia dese lugar e otrosy notario de los negoçios del conçejo de la dicha çibdade e uno de los del número della esta dicha carta de venda fallé en las notas e registros que fueron e fincaron d ' Aluaro Afonso, notario que fue de la dicha çibdade e del conçejo della, que Dios aya, la qual aquí bien e fielmente la fise escriuir e trasladar e conçertar con el Registro e va çierta, e por ende a pedymiento del procurador de la dicha çibdade puse aquí mi nombre et signo acostumbrado en testimonio de verdade, que tal es. [+]
1242 DGS13-16 5/ 10 IIas caldeyras CXVII soldos una perna de uaca .II. e meo una t. de sal II eoto nas coletas de arcediagoo XVIII enun. toucino una perna de uaca xv. tres soldos ao que midia a ceuada un toucino aos coygos. xx. una ola de mãteyga que dey a Dona Maria x. en uesugos XVIII dineyros eotra vet .II. emeo en pescado eoutra vet en sardinas .II. emeo eotra vet .II. soldos ao escriuan do arcediagoo. [+]
1255 HCIM 26b/ 494 Millam perez de aellon la escriuio el Anno quarto quel Rey don Alffonso Regno. [+]
1255 MERS 46/ 285 Millán Páez de Aellón la escriuió el anno tercero que el rey don Alfonso regnó. [+]
1255 VFD 5/ 17 E eu Gonçaluo Martiiz, que a escriuí por mandado de Pedro Rodríguez. [+]
1256 HCIM 27/ 498 Millan perez de Aellon la escriui el Anno quarto que el Rey don Alfonso Regno . -- Deo Gratias. [+]
1257 VFD 7/ 19 Pedro Gonçáluez, Notario, que a escriuí. [+]
1258 CDMACM 36/ 59 Pedro Perez de Leon la escriuio. [+]
1258 VIM 6/ 83 Pedro Perez de Leonn la escriuio. [+]
1259 VFD 9/ 20 Signo de Ferrnán Ianes, notario público del Rey en Allariz e in toda Limia, que a escriuí e presente fuí. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 140 Gonçalo fernandez clerigo Meen martinez escriuan Lopo martinez seu yrmano Pero joanes filo de joan grande. [+]
1261 VFD 10/ 21 E eu Pedre Eanes qe a escriuy, notariu póbligo, he poge hi meu sinal. [+]
1262 HGPg 1/ 42 Eu Johã Perez, dito Gallo, notario del Rey publico ĩ terra de Nendos, preſente fuj e eſcriuj (e) pono meu ſignal. [+]
1262 PSVD 37ba/ 241 E eu Joan Martin, monges de Sobrado, por mandado do dito abade e do dito don Vasco presente e ditante escriui esta carta. [+]
1262 VFD 11/ 23 Eu Pedro Eanes dito Sacho, scriuí aquesta enquissa por mandado dos alcaydes de susu ditos e d ' Esteua Pérez, notario del Rey en Cedeyra, que iasía doente, e Pedro Eanes Sacho e Esteuan Pérez mandaron a min Ferrán Ramíriz que escriuise esta enquissa e eu Ferrán Ramíriz, a rogo de destes ia dictos, escriuí esta enquissa, e Pedro Eanes dito Sacho, estaua en lugar d ' Esteuao Pérez, que iassía doente, e os alcaydes de susu ditos foron presentes e ottorguantes. [+]
1262 VFD 11/ 24 Eu Esteuan Pérez, notario público del Rey en esta enquissa, que Pedro Eanes escriuíu per meu mandado e dos alcaydes e que escriuíu Ferrán Ramamyrez per nosso mandado, pono y meu sinall. [+]
1264 MSCDR 113/ 335 Eu Domingo Rodrigez notario publico del Rey en terra d ' Orzelon, de Castella, de Bolo de Senda, de Buual, fui presente et per rogo et con outorgamento das partes esta carta [escriui] et confirmoa et pono en ela meu signo. [+]
1265 CDMACM 101baaa/ 158 ( Yo Martin Peres la fis escriuir. ) [+]
1265 DAG L2/ 9 Et eu, Pedro Móógo, publico notario τ iurado del Rey don Alfonſo, dado ena pobla de San Miguel de Buróón, per mandado do concello ſobredicto, apregonado, τ doſ alcaydeſ τ do abbade τ do conuento ya dictos, eſta carta per myaſ manos eſcriuj τ puyſſe en ella eſte mio signo. [+]
1265 DGS13-16 17/ 50 Iohannes Rodrigiz conffesso de Monfero. ts. e aoutros moytos que uirom eoyron. et Eu Domingo Payz. notario iurado del Rey enterra de Pruzos presente fuy et escriui et puys meu sinal. [+]
1266 DGS13-16 19/ 53 EU Pedro Perez dicto Janroço notario Jurado delrey dado na terra de Prusus, escriuj et conffirmo et pono y meu sinal. [+]
1266 GHCD 75/ 323 E esta seya para semper v dedeyra. fray pero gen escriui por mandado do dito Vasco lopez e do Prior e do conuento do Vilar de Donas per atestas testemonas de suso ditas, testis fiz pois. [+]
1266 GHCD 75/ 323 Eu don Abade he eu D. Vasco poemos nossos seelos e eu Joan Martin monges de Sobrado por mandado do dito Abade e do dito D. Vasco presente e ditante escriui esta carta. [+]
1266 MSST 10/ 68 Clerigos Martin Sanchez capellan e Pedro Martiz capellan do altar de Sancta Maria, Domingo Gonzalez, Monnio Perez, Miguel Nuniz, J. Miguelez Pedro Iohannis a escriuyo por mandado de Pedro Goncalez notario de Caldelas. [+]
1266 PSVD 37b/ 240 Fray Pero Gen escriui por mandado do dito Vasco Lopez e do prior e do conuento de Vilar de Donas per atestas testemonas de suso ditas, testis fiz pois. [+]
1267 DAG L27/ 35 Domingo Iohaniſ a eſcriuio, tééndo aſ uezeſ de Roy Guillelmet, no tario in Sarria. [+]
1267 HGPg 52/ 128 Martin Perez, ſaborote. τ eu Johã Fferrnandez, notario puplico del Rey en Orzellom τ en Buual τ en Caſtella τ en no Bolo de Sſenda, que eſcriuj por rogo delaſ parteſ τ pono y meu ſſino. [+]
1267 MSCDR 119/ 339 Eu Pedro Eanes Mixon notario público del Rey en terra d ' Orzellon, de Castella, de Buual, de Bolo de Senda, fui presente et escriui et pono meu sino . [+]
1267 VFD 16/ 28 Eu Domingu Ioahnis, notaru, quy escriuí ista carta et pugy hy meu synal, ts. [+]
1268 DAG Le3/ 6 Eu, Johan de Sancta Maria, per mandado τ per outorgamento de Sancho Perez de Villafranca foy preſente τ eſcriuj eſta carta. [+]
1268 DCO 399/ 314 e que esto seia firme e non posse uenir en dulta fegi esta procuraçon escriuir por mao de Miguel Eanes notario jurado de Ourense ante as testemoyas de juso escriptas e seelar de meu seello. [+]
1268 DCO 399/ 314 Et eu Miguel Eanes jurado notario ena çibdade de Ourense que fuy presente e esta procuraçon escriui e pogi o meu sinal e por rogo de donna Orraca Eanes sobredita seeleya de meu seello. [+]
1268 DGS13-16 20/ 54 Et eu F. Pelaez dOymir téénte as uezes de Domingo Pelaez notario delRey in terra de Pruços presente ffoy et escriuj aplazer das partes. [+]
1268 PRMF 161/ 357 Et eu Lourenço Fernandes notario pubrico del Rey en Millmanda et en seu alffoz saquei esta carta do registro das notas de Johan Peres notario de Milmanda, que foy, et en presença de min a fiz escriuir et este sinal y fize en testimoio de verdade que es tal (+). [+]
1268 PSVD 38/ 241 Frey Pedro que a escriuio por mandado do prior e do conuento e confirma. [+]
1269 DAG L40/ 51 Johan Nartejro, notario de Temejſ, per mandado d ' Ariaſ Monjz, notario de Monteroſo, eſcriujo eſta carta, τ pono y meu ſinal de tiſtimuyo uerdadeyro, τ aſ uendaſ pagadaſ a Martin Suariz, mourdomo d ' Oſeyra. [+]
1269 HGPg 92/ 182 Eu Joã Eaneſ, notario jurado da Garda, preſente fuj τ rogado daſ parteſ τ eſte plazo eſcriuj τ meu ſinal pugj en elle. [+]
1269 HGPg 93/ 183 Eu, Joã Eaneſ, notario jurado da Garda, preſente fuj τ rogado daſ parteſ eſta carta eſcriuj τ meu ſinal pugi en ella. [+]
1269 MSCDR 124/ 342 Eu Pedro Migeles notario de suso dito foy presente et esta fronta escriui et hy meu signum fiz. [+]
1269 MSCDR 125/ 343 Eu Pedro Eanes Mixon notario publico del Rey en terra d ' Orzellon, de Castella, de Buual, de Bolo de Senda, escriui por destes juyzes sobreditos et pono meu sino . [+]
1269 VFD 17/ 28 Iohane que a escriuío per mandado de don Gyl Fernández. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 165 La eglesia de Santiago uaga. ---don martino obispo de leon conf. --la eglesia de ouiedo uaga. --don suero obispo de çamora conf. --la eglesia de salamanca uaga. --don martino obispo de astorga conf. --don do. obispo de ciudade conf. -- la eglesia de lugo uaga. - don iohan obispo de orens conf. -- don gil obispo de tuy conf. --don M.o obispo de mendon conf. --don f. obispo de coyra conf. --don frey bartholomeu. obispo de silue conf. --don frey l.o obispo de badulloz conf. --don pay perez maestre de la orden de Santiago conf. --don garcia fernandez maestre de la orden de alcantara conf. --don guillem maestre de la orden del temple. --don esteuan fernandez adelantado mayor de gallizia. --maestre juan alfonso notario del Rey en leon et arcidiano de Santiago confir. --don alfonso ferrandez fijo del Rey conf. --don martin alfonso conf. --don Rodrigo yuañez pertiguero mayor de Santiago conf. --don gil martinez conf. --don martin gil conf. --don iohan ferrandez conf. --don []...az conf. --don ramir Rodriguez cf. --maestre gonçaluo notario del Rey en Castiella et arcediano de toledo conf. --millan perez de aellon lo fizo escriuir por mandado del Rey en el año dizenoueno que el dicho Rey Reyno. --pedro garcia de toledo lo escriuio. [+]
1271 DAG L32/ 41 Pedro Eaneſ la eſcriuio en lugar de Ffernan Perez, notario de Samooſ per mandado daſ parteſ de ſuſo dictaſ. [+]
1271 DGS13-16 23/ 60 Eu Johã Migelez escriui por mandado de Domingo Pelaez notario da Ponte dEume Et eu Domingo Pelaez Notario pubico del Rey. dado na pobra da Ponte de Hume presente foy et so escriuj et confirmo et pono meu sinall de meu mando Johã Miguelez escriuio. [+]
1271 HGPg 94/ 184 Eu, Joã Eaneſ, notario jurado da Garda, preſente fuj τ rogado daſ parteſ eſta carta eſcriuj τ meu ſinal puge en ella. [+]
1271 HGPg 95/ 185 Eu Joã Eaneſ, notario jurado da Garda, preſente fuj ena doazõ τ eſta carta eſcriuj τ meu ſinal puge en ella. [+]
1271 PSVD 45/ 249 Et eu Lorenço Fernandes, notario puplico del rey na pobla de Palaz de Rey, escriui estes plazos por mandado das partes e en presença destes testimonyas e pus y meu signo. [+]
1272 CDMACM 59ba/ 83 Yo Guillelme Andreu la fis escriuir por mandado de maestre Johan Alfonso notario del rey et arcediano de Santiago. [+]
1272 CDMACM 88baaa/ 129 ( Yo Guillen Andreu la fis escriuir por mandado de maestre Johan Alffonso notario mayor del Rey arcediano de Santiago. ) [+]
1272 CDMACM 102baaa/ 160 ( Yo Guillen Andreo la fis escriuir por mandado de maeste Johan Alfonso notario del rey et arçidiano de Santiago. ) [+]
1272 DAG L33/ 42 Eu, Domingo Sauaschãẽz, notario publico del Rey na honor de Sarria, á eſcriuj τ puge y meu ſigno. [+]
1272 PSVD 46/ 251 Pedro Garcia de Toledo la escriuio. [+]
1272 PSVD 46/ 251 E yo Miguel Fernandez, notario iurado del rey e notario de Portomarin, escriui e en testimonio de uerdade puge meu sinal . [+]
1273 DAG L34a/ 42 Eu Domjngo Sauaſcãẽz, notario publico del Rey na honor de Sarria a eſcriuj τ puge y meu ſigno. [+]
1273 DGS13-16 26/ 65 Eu Fernan Pelaez Notario publico delRey dado en Betanços presente fuy et escriuj por rogo das partes et pono y meu signal. [+]
1274 CDMACM 43/ 64 Yo Fernando Abril la fis escriuir. [+]
1274 CDMACM 102baa/ 160 ( Yo Fernan Abril(?) la fis escriuir por mandado del infante. ) [+]
1274 DAG L34b/ 43 Eu, Domingo Sauaſchãẽz, notario publico del rey na honor de Sarria a eſcriuj τ puge y meu signo. [+]
1274 DCO 441/ 344 Eu Iohan Eanes notario jurado en Allariz e en toda terra de Limia de mao de Fernan Eanes notario del rey en Allariz e en esta terra sobredita que a escriui e presente fui e este meu signo fiz. [+]
1274 HGPg 53/ 129 Johã Fernandez τ Martin Perez, eſcriuaeſ. [+]
1274 PRMF 193/ 391 Eu Johan Gonzaluez pobricu notario de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1274 PRMF 194/ 391 Eu Iohan Marchos, publico notario jurado do conçellio de Milmanda e de terra de Santa Cruz e de Sande, que presente foy e esta carta escriui e in mya mao foy reuorada e meu sinal in ella puge in testemoyo de verdade, que este a tal. [+]
1274 PRMF 195/ 393 Eu Johan Marchos, pobliqo notario jurado do Concellio de Milmanda e de terra de Santa Cruz e de Sande, que presente foy e esta carta escriui e in mya mao foy reuorada e meu sinnal in ella puge in testemoyo de verdade que este a tal (+). [+]
1274 PRMF 197/ 396 Eu Johan Marchos publico notario jurado do conçellio de Milmanda e de terra de Santa Cruz que esta protestaçon per mya mao escriui e meu sinal in ella puge in testemoyo de verdade que este tal. [+]
1274 PRMF 198/ 397 Ego Iohan Gonzaluet pobrico notariu de Ramiraes, que a escriui et pono en ela meu sinal. [+]
1274 PRMF 199/ 397 Eu Johan Marchos notario jurado en no conçellio de Milmanda que presente foy et esta carta escriui et in mya mao foy reuorada et meu sinal in ella puge in testemoyo de verdade que este a tal. [+]
1274 PRMF 200/ 400 Eu Johan Marchos notario jurado do concellio de Milmanda que presente foy et esta carta escriuy et in mya mao foy reuorada et meu sinal in ella puge in testemoyo de verdade que este a tal. (+) [+]
1274 PRMF 201/ 401 Eu Johan Gonzaluez pubricu notariu de Ramiraes que presente foy et a escriui et meu sinu y puge. [+]
1274 VFD 21/ 34 Eu Domingo Iohanis, notario en toda a Costa de Sadur, de mao de Fernán da Zela, notario del Rey en toda Lima, mandei escriuir estas cartas sobreditas et seendo presente et pogi hy meu sinal. [+]
1274 VIM 11/ 88 Eu, Johan Peres, notario sobredito, presente fuy et esta carta por minna mao propia escriui et en ela puge meu signal. [+]
1275 DCO 449/ 349 Et eu Pedro Migeez notario jurado da cidade de Ourense que fuy presente et escriui esta entrega et puxe meu sinal ena presente carta en testimuyo de uerdade. [+]
1275 DGS13-16 28/ 68 Et eu Johã Malóó escriuj por mandado de Domingo Pelaez notario delRey na Ponte dEume et sóó testa Et eu Domingo Pelaez notario publico delRey na Pobra da Ponte dEume ffíz escriuir ao sobredicto Johã Malóó et eu confirmo et pogno meu nome et meu signal. [+]
1275 DGS13-16 29/ 69 Johãn Martiz notario de Villa Alua et sou yrmao Lopo Martiz. et Lourenço Colmea et Pay Escriuã et dõ M o de Belsar. et Domingo Paez de Néétte et Domingo Iohanes de Trobóóu. [+]
1275 DGS13-16 29/ 69 Et eu Pedro Nouo notario publico del Rey en Villa Alua. presente ffuy en este feyto. et por Rogo das partes escriuj esta carta. et figi y este meu signo. [+]
1275 MSCDR 151/ 362 Et eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, et en Buual, en Castella, no Bolo de Senda, fuy pressente et per rogo das partes esta carta escriuy et meu sinal y fiz . [+]
1275 MSCDR 153/ 363 Eu Pedro Martinz, notario del Rey en Orzellon, et en Buual, en Castella, no Bolo de Senda, fuy presente et por rogo das partes esta carta escriuy et meu sinal y fiz . [+]
1275 MSCDR 157/ 366 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, et en Buual, en Castella, no Bolo de Senda, fuy presente a esta carta et Martin Sarantes de meu mandado escriuyu et eu meu sinal y fige Eu Martin Sarantes scriui esta carta per mandado de Pedro Martinz, notario del Rey de susodito. [+]
1275 MSCDR 158/ 367 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, et en Buual, en Castella, no Bolo de Senda foy presente et per rogo das partes este plazo escriui et meu sinal y fiz . [+]
1275 MSCDR 161/ 369 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, et en Buual, en Castella, no Bolo de Senda, fuy presente et este plazo escriuy et meu sinal y fiz . [+]
1275 MSCDR 163/ 370 Et eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, et en Buual, en Castella, no Bolo de Senda, fuy presente a esta carta et Martin Sarantes por meu mandado a escriuyu e eu meu nome e meu synal y fiz . [+]
1275 MSCDR 164/ 371 Eu Iohan Ares notario del Rey en Orzellon, en Buual, en Castella, et en Bolo de Senda presente foi et esta carta escriui et y meu sino fiz . [+]
1275 MSCDR 166/ 372 Et eu Pedro Rodrigez publico notario jurado del Rey en Ribadauya presente foy et escriui et este meu sinal puge . [+]
1275 PRMF 203/ 402 Eu Johan Gonçaluez pobrico notariu de Ramiraes que presente foy e esta carta escriui e meu signu y pugi. [+]
1275 PRMF 204/ 403 Eu J. Gonzaluez pubricu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu pugiy. [+]
1275 PRMF 205/ 404 Eu J. Gonzaluez pobrico notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1275 PRMF 206/ 406 Signo de Ferrnan Ianes notario publico del Rey en Allariz et en toda Limia , que o escriui et presente fui. [+]
1275 PRMF 207/ 406 Eu Johan Gonzalez poblicu notariu de Ramiraes que presente foy e esta carta escriui e meu signu y pugi. [+]
1275 PSVD 48/ 253 Et eu Pedro Eanes, estando en lugar de Pay Lopez notario na pobla de Chantada, que esta carta escriui por mandado de Pedro Perez, do suprior de Uilar de Donas, que bi cum carta de seu prior . . . para fazer os prazos assi como sobredicto est e a nota escrita dos prazos e seelada de seelo do prior sobredicto e puge y meu sino. [+]
1275 TAr 1/ 108 Et eu Pedro Pelaez, notario publico d ' El -Rey na pobra da Ponte d ' Eume, presente ffoy e escriui e conffirmo e pogno meu nome e meu signal. [+]
1276 DAG L4/ 12 Eu, Lope Uermuez, la eſcriuj per mandado de Pedro Móógo, publico notario, por que el iazia doente. [+]
1276 MSCDR 177/ 379 Eu Iohan Ares notario del Rey en Orçellon, en Buual, en Castella et en Bolo de Senda fuy presente et por rogo das partes escriui este praço et pus y meu sino . [+]
1276 PRMF 208/ 407 Eu Johan Gonzaluez pobrico notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signo y pugi. [+]
1276 PRMF 209/ 409 Eu Johan Gonzaluez pobrico notariu de Ramiraes que presente [foy] et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1276 PRMF 210/ 409 Eu Johan Gonzaluiez publico notarius de Ramiraes qui presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1276 PRMF 211/ 411 Eu Johan Gonzaluez pobricu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1276 VFD 23/ 36 Eu Johán Eanes, notario iurado en Allariz e en toda terra de Limia, de mao de Fernán Eanes, notario del Rey en Allariz e en esta terra sobredita, que a escriuí e presente fuy e este meu signo fiz. [+]
1277 DAG L28/ 37 Affonſſo Nunis τ Pedro Iordan τ Domingo Peyterj τ Joan Paes, clerigo de Ortoaa τ Pedro Bardaaſ τ Pay Garsia τ Pedro Eaneſ de Eſtregis τ Joan Iordan τ Pedro Abril que a eſcriuio per mandado de Domingo Sſauaſcaes, notario publico del Rey na or de Sfaria. [+]
1277 DAG L28/ 37 Eu, Domjngo Sauaſchanes, fuy preſente τ fis eſcriuir eſta carta τ puge y meu ſigno. [+]
1277 DGS13-16 31/ 72 Et eu Domingo Pelaez notario publico del Rey na Pobra da Ponte dEume presente ffoy et escriuj et pogno meu nome et meu signal. [+]
1277 DTT 62b/ 113 Eu Joham Perez, notario do concello de Noya, por que fuy presente en todas estas cousas de suso ditas et de mandado do ja dito don Migel Sanchez, arcidiago de Trastamar, este escrito escriui et meu sinal en este escrito puge, que este atal. [+]
1277 MSCDR 184/ 384 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Buual, en Castella, no Bolo de Senda fuy presente et a rogo de don abade et de Lourenz Aras esta carta escriuy et en testemuyo de verdade meu sinal fiz . [+]
1277 PRMF 214/ 412 Eu Johan Gonzaluez que presente foy e esta carta escriui e meu signo y pugi. [+]
1277 PRMF 215/ 413 Eu Johan Gonzaluez publico notariu de Ramiraes que presente foy e esta carta escriui e meu signu y pugi . [+]
1277 PRMF 216/ 414 Eu Johan Gonzaluez poblicu notariu de Ramiraes, que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1278 CDMACM 59bb/ 83 Yo Fernan Abril la fis escriuir por mandado del infante. [+]
1278 CDMACM 88baa/ 129 ( Yo Fernan Abril la fis escriuir por mandado de infante. ) [+]
1278 DGS13-16 32/ 73 Pedro Iohã monges et otros moytus que ouirõ et llo oyrõ. et ev Fernã Iohã monges presente fuy et escriuj esto plazo. por mandado destes sobre ditos. [+]
1278 HGPg 25/ 75 Pedro Lopez, maiordomo en eſte couto; τ eu, ffrei Fernãdo, grãyeiro d ' Ãbaſ Meſtaſ cõprador τ pagador daqueſta erdade per mãdado do abade τ do conuẽto de Santa Maria d Oseira. τ eu Johã de Caſtro, notario en terra de Temeſ τ deſ Uilouxi atra a Barra en lugar de Ruj Perez, notario del Rej na or de Mõteroſo, fuj preſente e eſcriuj eſta carta per mãdado daſ parteſ τ puge y meu ſinal en teſtimúío de uerdade. [+]
1278 HGPg 96/ 186 Eu Johane Eaneſ, notario jurado da Garda, preſente fuy τ rogado do dicto Ffernã Suarez, dicto Fol, τ eſta carta eſcriuj τ meu ſinal puge en ella que tal eſt. [+]
1278 MSCDR 185/ 385 Arias Fernandez de[. . . ]. , testis. Eu Iohan Martinz notario del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa foy presente et esta carta escriuy et ey meo signo fiz. [+]
1278 PRMF 217/ 415 Eu Johan Gonzaluez publicu notariu de Ramiraes que presente foy e esta carta escriui e meu signu y pugi. [+]
1278 PRMF 218/ 415 Eu Johan Gonzaluez, poblicu notariu de Ramiraes que presente fuy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1278 PRMF 219/ 417 Eu Johan Gonzaluez notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1278 PSVD 55b/ 261 Yo Esidro Gonçalues la fiz escriuir por mandado del rey. Iohan Fernandez et yo Lorenzo, freyre, e notario publico del rey en Monterroso e en Ulloa, fagades este traslado uerbo a uerbo de una carta del rey do fe dello en carta e pus hy meu signo . [+]
1278 VFD 24/ 37 E eu Domingo Iohanis, teendo as ueces de Iohán Domínguez, notario del Rey en Caldellas e en Triues, que presente fuy e esta carta escriuy por mandado deste don Abril sobredito, e meu sinal y fige en testimuyo de uerdade. [+]
1278 VFD 24/ 37 E eu Domingo Iohanis, notario sobredito, que presente fuy e esta renenbrança escriuí e meu sinal y fige en testimuyo de uerdade. [+]
1279 DGS13-16 34/ 77 Frey Lopo Rodriguez. et Pedro Eãns que o escriujo. [+]
1279 PRMF 220/ 418 Eu Johan Gonzaluez poblicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1279 PRMF 221/ 419 Eu Johan Gonzaluez poblicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu pugi. [+]
1279 PRMF 222/ 420 Eu Johan Gonzaluez poblicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1279 PRMF 223/ 421 Eu Johan Gonzaluez poblicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y. pugi. [+]
1279 PRMF 224/ 422 Eu Johan Gonzaluez poblicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1280 CDMACM 47/ 66 Eu Fernan Dominguez publico notario iurado dado do bispo en Villamayor presente fuy et de mandado das partes esta carta por minna mao propia escriui et en ella puge meu sinal Fernandus Dominici notarius. [+]
1280 FCR III, 14/ 45 E los alcaldes escriuan la salua fe, por que, si mester fore, que la podan demostrar; e, sila non escriuiren os alcaldes e depos danno y uener, silelo firmaren, os alcaldes la peyten; e, si negaren, cada uno iure si quinto. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 106 Alkaldes non acoten si non por sua calonna; e alkaldes e escriuanes non paren fiel. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 De aquelo que apreciaren, tomen ho dezmo alcaldes e escriuanes; e, de aquelo que dize de seu coto, per corral, ou de seu acotamento, o de lidiadores que uayan a Sancta Maria o ala defesa, como he foro. [+]
1280 FCR VIII, 16/ 112 E escriuanes e iuyz, esso mismo faça[n]. [+]
1280 FCR VIII, 17/ 113 Estos son aportelados, a que deuen seruir: alkaldes de concello e escriuanes. [+]
1280 FCR VIII, 28/ 115 Hos alkaldes nin escriuan, si non pararen fiel porlos pennos que prindaren, en seu portelo estando, nonles respondan mays. [+]
1280 FCR VIII, B/ 128 [Rodrigo Peres, chanceller del rey, la escriuio]. [+]
1280 HGPg 97/ 187 Eu, Ffernã Uidal, per mandado de Vidal Domj̃guiz, notario plubico del Rey en Bayona τ no val de Miñor, eſta carta eſcriuj. [+]
1280 HGPg 98/ 188 Et eu Saluador Paez eſcriuy eſta carta per mãdado de Miguel Vimãʢe, notario de Deʢa. [+]
1280 PRMF 226/ 424 Eu Johan Gonualuez poblicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1280 PRMF 227/ 425 Eu Johan Goncaluez publicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1280 PSVD 56/ 262 E eu Lorenço Fernandes, notario publico del rey en Mont Rosso e en Ulloa, fuey presente e por rogo das partes escriui estos praços e pus hy meu nome e meu signon. [+]
1281 DGS13-16 35/ 77 Perez caualeyro. et Gonçaluo Paez de Maragay. et Gonçaluo Perez dos Villares escudeyro et Martin Rodrigiz dEymir escudeyro. et Pay Neues de La[u]rada. et Martin Rodrigiz da Auelééra escudeyro et Eu Martin Pelaez notario del Rey poblico in Villa Alua presente foy en este feyto. et por Rogo destes sobrre ditos escriuj esta carta. et fiz en ela meu signo. [+]
1281 HGPg 5/ 47 Eu Johã Perez, notario de terra de Sobrado, preſente foy τ eſcriuj efta carta per mãdado deſteſ de ſuſo ditos τ fiz y meu ſinal. [+]
1281 HGPg 26/ 76 Pedro Eſcriuã; [+]
1281 HGPg 99/ 189 Eu Ffernã Uidal, per mãdado de Vidal Domj̃guiz, notario plubico del Rey en Bayona τ no val de Minor, eſta carta eſcriuj. [+]
1281 MSCDR 190/ 388 Eu Iohan Martinz publico notario iurado del Rey en terra de San Iohanne et de Nouoa fui presente et esta carta escriui et ey meo signo fiz. [+]
1281 PRMF 228/ 426 Eu Iohan Gonzaluez poblicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1281 SVP 24/ 76 Iohan da Cruz la escriuio.. [+]
1282 CDMACM 49/ 68 Yo maestre Martino dean de Asturga lo fis escriuir por mandado del infante. [+]
1282 CDMACM 59b/ 83 Yo Joan Esteuan la fis escriuir. [+]
1282 CDMACM 88ba/ 129 ( Et porque esta mi carta era fecha en pergamino de papel el obispo de Mendonnedo pidiome por merçed que gela mandase escriuir en pergamino de cuero. ) [+]
1282 CDMACM 88ba/ 129 ( Yo Johan Esteuan la fis escriuir. ) [+]
1282 CDMACM 102bab (Fernando IV inclúe 2 cartas: unha do infante Sancho [102baa] -nesta transcríbese unha do seu pai Afonso X [102baaa] -, e outra tamén de Sancho pero cando xa é rei: Sancho IV [102bab]/ 160 ( Yo Johan Escriuano la fis escriuir. ) [+]
1282 DGS13-16 36/ 79 Eu Paay Pelaez notario publico del Rey en Betanzos presente ffoy et escriuj et puge. y. meu nome et meu sinal. [+]
1282 DGS13-16 37/ 81 E eu Juan Paris escriui este plazo por mandado de Johan Eans notario Et eu Juan Eans notario del rrey en nos coutos de Sobrado presente foy e por mandado dos ommes de Pousadoiro e do abade e do convento sobreditos fiz scriuir este plazo a Juan Paris e puje y meu sinal en testemoyo de verdad. [+]
1282 DGS13-16 38/ 84 Et eu Johã Gatto que escriuj por mandado de Martim Pelaez Notario de Villa Alua. dous dias andados de julio. [+]
1282 DGS13-16 38/ 84 Era M. CCC XX. ãnos Et eu Martim Pelaez Notario sobre dito presente foy en este feyto et por mandado das partes mandey escriuir estes prazos a Johã Gáto. et fiz en cada un deles mjna letera. et meu sino. [+]
1282 DGS13-16 39/ 86 Et eu Uidal Martiz Notario publico dado del Rey enas Pontes dEume presente fuy et por mandado das partes esta escriuj et meu sinal y pono. et conffirmo. [+]
1282 DGS13-16 40/ 88 EU Martin Perez Notario publico del Rey na Crũna en esto fuy presente. et escriuj. et confirmo et pono meu signal. [+]
1282 HGPg 6/ 48 Eu Martin Perez, notario publico del Rey na Cruña, en eſto fuy preſente τ eſcriuj τ confirmo τ pono meu ſignal. [+]
1282 MSCDR 194/ 390 Ares Oarez caualleyro de Auellééda Eu Iohan Martinz publico notario iurado del Rey en terra de San Iohanne et de Nouoa foi presente et esta carta escriui et ey meu signo fiz. [+]
1282 MSCDR 195/ 391 Eu Pedro Martinz notario del Rey en nos lugares sobreditos foy pressente et esta fronta escriuy et y meu sinal fiz, que este tal et sõõ testis . [+]
1282 PRMF 229/ 427 Eu Johan Gonzaluez notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1282 PRMF 230/ 428 Eu J. Gonzaluez publicu notariu de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signu y pugi. [+]
1283 DGS13-16 42/ 90 Et eu Pedro Uermuez de Sancta Giáá aplazer do Abbade et do Conuento. et aplazer de Roy Payz ' escriuy estes plazos. [+]
1283 DTT 436/ 426 Eu Pedro Diaz, iurado noteyro ena terra de Pestomarchos et de Valeyron, y fuy presente et escriui et confirmo et pono y meu sinal por testemoyo de verdade. [+]
1283 HGPg 27/ 78 Eu Johã de Caſtro, notario iurado ĩ terra de Temééſ τ téénte aſ uezeſ de Ruy Perez, notario publico del Rey ĩ Mõteroſo que fuy preſente τ eſcriuj eſta carta per mandado daſ parteſ e puye y meu ſinal ĩ teſtemuyo de uerdade. [+]
1283 HGPg 101/ 192 Eu Vidal Domĩguiz, notario deſuſo dito, iinſto preſente fuy τ a rogo Do dito don Henrrique, abbade, eſta carta eſcriuj τ ſinal meu y pugj. [+]
1284 DAG L35/ 44 Johan Eaneſ de Pigueyra. τ eu, Pedro Fernandez, notario ſobredicto, foy preſente τ eſcriui eſta carta a rogo daſ parteſ τ puſe y meu ſinal en teſtimoyo de uerdade. [+]
1284 MSCDR 199/ 394 Eu Iohan Martinz publico notario iurado d ' Infante don Sancho en terra de San Iohanne et de Nouoa fui presente et esta carta escriui et y meu signo fiz. [+]
1284 PRMF 232/ 430 E eu Johan Gonçaluez notario iurado de Ferran Bocacho en Ramiraes, que presente foy a esta carta escriui e meu sinal y pugi en testimoyo de uerdade. [+]
1284 PRMF 233/ 430 E eu Johan Gonçalez notario iurado en Ramiraes de mao de Fernan Bocacho, que presente foy e esta carta escriui e meu sinal y pugi, e estaua presente quando Pero Martinz e Maria Martinz dimitiron a Ona dona Ta Suarez aquesta erdade de susudita. [+]
1285 DAG L42/ 53 Eu, Martin, eſcriuan, per mandado de Johan Peres o ſobredito, fis eſta carta τ fuy preſente. [+]
1285 HGPg 56/ 136 Eu Saluador Paez eſcriuj eſta carta per mãdado das parteſ. [+]
1285 MSCDR 202/ 396 Eu Iohan Martinz pubrico notario iurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et esta carta escriui et ey meu signo fiz. [+]
1285 PRMF 234/ 433 E eu Johan Goncaluez notario iurado en Ramiraes de mao de Ferran Bocacho que presente foy et esta carta escriui e meu signu y pugi en testemuyo de verdade. [+]
1285 PSVD 58/ 265 E eu, Tome Eanes, notario publico de Portomarin, a todo esto presente foy e esta carta escriui por mandado das partes e puge en ella meu nome e meu syno que tal e. [+]
1286 CDMACM 67ba/ 92 ( Et porque los priuillegios eran mochos et eran fechos en latin mandamos tomar las fuerças dellos et las eras en que tiempo fueron dados et escriuirlos en romas. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 154 ( Et porque los priuilegios eran muchos et eran fechos en latin mandamos tomar las fuerças dellos et las eras en que tienpo fueron dados et escriuirlos en romans. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 156 ( Yo Martin Falconero la fis escriuir por mandado del rey en el anno segundo que el rey sobredicho regno. ) [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 181 En el nonbre de Dios que es Padre et Fijo et Spiritu Santo etc. ut supra como nos don Sancho por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Galisa de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe bimos priuilegios de franquesas et de donaçiones et de otros que dieron et confirmaron los enperadores et los reyes a la iglesia de Mendonedo et el obispo don Monino et el cabildo de eglesia sobredita pidironnos merçed que gelos confirmasemos et nos tenemos por bien de lo fasser et porque los priuilegios eran muchos er eran fechos en latin tomamos las fuerças dellos et las eras en que tienpo fueron dadas et escriuimoslos en romançe. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Yo Martin falconero lo fiz escriuir por mandado del Rey en el anno tercero que el Rey sobredicho Regno. [+]
1286 HCIM 33baaaa/ 508 Yo martin falconero la fiz escriujr por mandado del Rey. çidron gonçalez, vista. [+]
1286 HCIM 71b/ 641 Don iohan ferrans de limia confirma. - Dom iohan alfons dalboquerque confirma. - Don ramir diaz confirma. - Don fernand rodrigues de cabrera confirma. - Dom arias dias confirma. - Dom fernand fernans de limia confirma. - Don Gonçal yuanes confirma. - Dom iohan ferrans confirma. - Iohan ruis teniente la Justicia por el rey en gallisia et en asturias confirma. - Esteuan nunes merino mayor en tierra de leom confirma. - Don fernand peres electo de siguença et notario en el regno de castiella confirma. - Don martin obispo de calahorra et notario en el regno de leon confirma. - Don Iohan obispo de tuy et notario en el andaluzia confirma. - Dom pay gomez almirante de la mar confirma. - Don roy paes Justiçia de casa del rey confirma. - Yo martin falconero lo fiz escriuir por mandado del rey en el Anno tercero que el rey sobredicho regno. [+]
1286 HCIM 79baaaaaa/ 662 Sepan quantos esta carta vieren como yo don sancho por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de iahem, del algarue por hazer bien et merçet al conçeio, vezjnos et moradores de la nuestra villa de la coruña et de sus cotos et termjnos asi a los que agora son conmo de los que seran de aquj adelante para siempre jamas, por muchos serujçios e buenos que ellos fasta aquj fizieron a los Reyes onde nos venjmos et a nos, por que ellos sean mas Ricos et abonados et ayan mas algo con que nos serujr, franqueasmoslos et quitamoslos que non den njn paguen portadgo njn portaje, njn anteaje, njn pasaje, njn montadgo njnguno en algunas çibdades villas et logares en otros qualesqujer logares de todos nuestros Regnos de sus mercadorias njn de njngunas cosas, saluo en toledo et en seuilla et en murçia que tenemos por bien que lo paguen y segunt que lo pagaren los otros de los nuestros Regnos defendemos firmemente que njnguno non sea osado de los demandar njn de los prendar por las dichas cosas njn por algunas dellas, saluo en estos tres logares sobredichos, e a qualqujer que lo fziere avria nuestra yra et pecharnosya en coto mjll maravedis de la moneda nueua, et a los vezjnos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos que el tuerto Resçibiesen todo el danno doblado, et por que esto sea firme et estable mandamosles dar et sellar esta nuestra carta con nuestro sello de plomo. fecha en leon, viernes quatro dias andados del mes de otubre, hera de mjll et trezientos el veynte et quatro annos. yo martin falconero la fiz escriujr por mandado del Rey. çidro gonçales, vista. [+]
1286 HGPg 28/ 79 Joã Chaco de Sabadelle, teſtis ; eu Ffernã Domĩgez, teente aſ uezeſ de Joã Domĩgez, notario poblico del Rey en terra de Mõteroſſo, que preſſente foy τ eſta carta eſcriuj per mãdado daſ parteſ τ do notario ſobredito. [+]
1286 HGPg 28/ 79 Eu Joã Domĩgez, notario ſobredito que eſta carta mãdej eſcriuir a Ffernã Domĩgez τ meu ſino y puge en teſtemoio de uerdade. [+]
1286 MSCDR 203/ 396 Eu Iohan Martinz notario de terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et esta carta escriui et ey meu signo fiz. [+]
1286 MSCDR 204/ 397 Eu Iohan Martinz notario da terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et esta carta escriui et ey mio signo fiz. [+]
1286 MSCDR 205/ 398 Eu Iohan Martinz publico notario jurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et esta carta escriui et aqui meu signo fiz. [+]
1286 MSCDR 206/ 398 Eu Iohan Perez notario jurado de mao de Martin Diaz, notario publico del Rey en Orçellon, et en Castella et en Buual et en Bollo de Senda, esta carta por mandado meu fiz notar et escriui per mia mãõ et y meu sino puge, que tal he. [+]
1286 MSCDR 207/ 399 Eu Iohan Perez notario jurado de mãõ de Martin Diaz notario publico del Rey en Orçellon, et en Castella et en Buual et en Bolo de Senda, presente foy et esta carta escriui et meu sino puge que e tal . [+]
1286 MSCDR 208/ 400 Eu Iohan Perez notario jurado de mãõ de Martin Diaz, notario publico del Rey en Orçellon, et en Castella, et en Buual et no Bollo de Senda presente foy á ás cousas sobreditas et per mandado das partes esta carta escriui et meu signo fige, que he a tal . [+]
1286 MSCDR 210/ 401 Eu Iohan Perez notario jurado, de mãõ de Martin Diaz notario publico del Rey en Orçellon, et en Castella et en Buual et en Bollo de Senda presente foy et este praço escriui et y meu sino puge en testemuio de verdade que e tal . [+]
1286 MSCDR 212/ 402 Eu Iohan Martinz publico notario jurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et esta carta escriui et ey meu signo fiz. [+]
1286 VFD 26/ 39 Eu Esteuao Martíz, notario jurado en lugar de Miguell Pérez, notario del Rey en Allariz e en terra de Limia, que presente foy e á rogo das partes esta carta escriuí e este meu signo y fiz. [+]
1286 VFD 27/ 40 Eu Esteuao Martiz, notario jurado en lugar de Miguell Pérez, notario del Rey en Allariz e en terra de Limia, que a esto presente foy e á rogo das partes esta carta escriuí e este meu signo y fiz [+]
1287 HGPg 103/ 195 Eu, Pedro Nunez, clerigo, de mãdado de Ffernã Iohaniſ, notario ſobredito, eſcriuj. [+]
1287 MSCDR 214/ 403 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella de Buual, per rogo das partes fuy presente et Lourenzo Perez de meu mandado este praço escriuyo et eu y meu nome et meu sinall fiz, que e tall et soo testemuia . [+]
1287 MSCDR 215/ 404 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella, en Buual, no Bolo de Senda, por rogo das partes et Pedro Fernandez per meu madado esta carta escriuyu et eu y meu nome et meu sinall fiz que e tall, et soo testimuia . [+]
1287 MSCDR 215/ 404 Eu Pedro Fernandez a escriuy per mandado de Pedro Martinz notario sobredito. [+]
1287 MSST 14/ 73 Apariço Iohannis notario puplico del rey don Sancho en terra de Caldellas e de Triues que presente foy e esta carta con mia mao escriui [a prazer] e a rogo e a mandado das partes sobreditas e meu sinal y fiz en testemuyo de verdade. [+]
1287 MSST 15/ 74 Domingo Fernandez da Caal, Domingo Miguelez, Pedrelinno do burgo, Martin Fernandez clerigo de Torueo, e Eu Apariço Iohannis notario puplico del rey don Sancho en terra de Caldellas e de Triues que presente foy e esta carta escriui a prazer e a mandado de toda estas partes sobreditas e meu sinal puge en testimuyo de uerdade. [+]
1287 VFD 29/ 43 Et eu Martín Pérez, notario d ' Ourens, foy presente e escriuío e pugy meu sinal in testemoyo de uerdade. [+]
1288 MSCDR 217/ 405 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella de Buual fui presente et Loureço Perez de seu mandado este praço escriuyu et eu y meu nome et meu sinal fis que a tal . [+]
1288 MSCDR 221/ 407 Et eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella de Buual fui presente en senorio et este prazo escriuy et y meu sinall que e tal fiz en testimonio de verdade. [+]
1288 VFD 30/ 44 Eu Gómez Eanes, notario sobredito, a rogo do abbade sobredito, fuy presente a esto e escriuío e puge y meu sinal en testemuyo de verdade. [+]
1289 DGS13-16 45/ 94 Et eu Fernan Perez notario publico del Rey nos Coutos de Monffero presente ffoy et escriuj por mandado das partes et meu nome et meu ssignal y pogno. [+]
1289 HGPg 105/ 198 Et eu Pedro Gonſaluiz, eſcriuã publico jurado de Tuj en logo de Pedro Couſido, notario deſſe logar, a todaſ eſtaſ couſaſ ſobredictaſ rogado, chamado, preſente fuj τ cõ ma mão propria eſta carta eſcriuj τ en ella pugj meu nome τ meu ſinal que tal he. [+]
1289 MSCDR 222/ 408 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella de Buual per rogo das partes fuy presente et Pedro Fernandez de meu mandado esta carta escriuyu et eu y meu nome et meu sinall fiz, que e tal . [+]
1289 MSCDR 224/ 409 Eu Pero Martinz notario del Rey en Orçellon et en Buual, en Castella, en o Bolo de Senda foy presente et a rogo dos sobreditos esta carta escriui et hy meu signo fiz et son ts. . [+]
1289 MSCDR 225/ 409 Eu Iohan Martinz pubrico notario iurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et este prazo escriui et ey meu signo fiz. [+]
1289 MSCDR 226/ 410 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella, en Buual por rogo das partes fuy presente et esta carta escriui et y meu sinall fiz que e tall . [+]
1289 MSCDR 227/ 411 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella de Buual, per rogo das partes fui presente et Lourenzo Perez de meu mandado esta carta escriuyu et eu meu nome et meu sinal fiz que e tal, et soo testimuia . [+]
1289 MSCDR 229/ 412 Ego Iohannes Arie notarius domini Regis in terra de Urzellon, de Buual et de Castella, confirmo et de mandato meo Dominicus Martini iuratus infrascriptus scripsi et hoc signum meum apposui . Et eu Domingo Martinz jurado de mandado de Iohan Ares notario del Rey escriui este praço et sõõ testemuya. [+]
1289 MSCDR 230/ 413 Eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella, [en Bolo de Senda] fuy presente et esta carta escriuy et y meu nome [et] sinall fiz que e tall et soo testemuia . [+]
1289 PRMF 237/ 435 Et eu Johan Goncaluez notario de Ramirãẽs que presente foy e esta carta escriui e meu sinal y puge que tal est. [+]
1289 PRMF 238/ 437 E eu Johan Goncalez notario de Ramirãẽs que presente foy a esta carta escriui e meu sinal y puge que tal est. [+]
1290 HGPg 58/ 140 Eu Miguel Eaneſ, notario poplico del rey en Monte Rey τ en Ual de Laça, preſente ffoy τ meu ſigno ffiz τ eſcriuy que tal eſt en teſtimuyo. [+]
1290 MSCDR 232/ 414 Eu Iohan Martinz publico notario iurado del Rey en terra de San Johan et de Nouoa fui presente et este prazo escriui et ey meo signo fiz. [+]
1290 MSCDR 233/ 416 Ego Iohannes Arie notarius domini Regis in terra de Vrzellon, de Buual et de Castella, confirmo et de mandato meo Dominicus Martini, iuratus infrascriptus, scripsit et hoc signum meum posui . Et eu Domingo Martinz jurado de mao de Iohan Ares notario sobredito foy presente et escriui este praço et soo testimuia. [+]
1290 MSCDR 235/ 417 Eu Iohan Martinz publico notario iurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa foi presente et esta carta escriui et ey meu signo fiz. [+]
1290 MSCDR 236/ 418 Eu Iohan Martinz publico notario jurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa foi presente et esta carta escriuy et ey meu signo fiz. [+]
1290 SVP 25/ 77 Eu Aras Enanes, notario de Temes et de Uillauxe et do arciprestadigo de Vermone en lugar de Roy Perez, notario pubrico en Chantada d ' Asma escriui esta carta et puge hy meu sinal en testimoyo de uerdade. [+]
1290 SVP 25/ 77 Eu Ruy Perez, notario sobredito, vi esta carta que escriuio Aras Eananes en meu lugar et puge hy meu signo en testimoyo. [+]
1291 CDMACM 56b/ 74 Dada en Midina del Campo iiii dias de desenbre Era de mill et ccc et xxviiii annos Yo Pedro Domingues la fis escriuir por mandado del rey. [+]
1291 CDMACM 56d/ 77 Dada en Valladolit xviii dias d -agosto Era de mill et cccxxviiii annos Yo Pedro Domingues la fis escriuir por mandado del rey. [+]
1291 CDMACM 56e/ 77 Et o bispo respondeu et disso que non era entendemento de seu sennor el rey don Sancho de lle mandar a el filar et pinorar o que auia por la cousa que el non deuia ca desia que ben era uerdad que el que arrendara del rey et por sa carta que ende mostraua o quarto seruiço da sacada de Mendonedo dos des que al rey prometeron en Vilabona por xviii mill mor. d -Alfonso et que parara con el enno arrendamento que toda graça que el rey fezesse ou merçee ou toda força que lle fezesse en esta sacada que el rey que lla collese en conto et que estos xviii mor. que os ouuera a pagar en tal maneira a terça por san Jolian et a terça por santa Maria d -agosto et a outra terça por san Miguel de setenbro et que auia assi pagado por carta del rey ao bispo de Tuy seis mill mor. et ao abade de Vilanoua de Lourençaa dos mill mor. et don Johan Affonso que lle tomara por força tres mill mor. et vi centos mor. a Pero Fernandez de Salas escriuano del rey et c mor. a hun escudeiro que donna Teresa que tragia carta del rey et os outros que ficaban que el rey fesera tanta graça en nos orfoos et en força que le feseran na sacada caualeiros et donnas et conçellos que montara mais ca o que el auia de pagar et todo esto que o mostraria et o prouaria assi ante el rey ou ante quen el mandasse et por isto desia que non deuia estes dineiros nin auia por que os pagar. [+]
1291 CDMACM 56/ 80 Et eu Fernan Eanes notario sobredito fuy a esto presente et fige escriuir este protesto et puge y meu nome et meu sinal et de meu mandado Martin Domingues escriuio. [+]
1291 CDMACM 56/ 80 Et aly hu esta o primeiro sinal da cruz deue entrar el seer y liudo o protesto que se comença no sinal da Cruz de fondo o qual fuy feito ao bispo no Castro d -Ouro Eu Martin Domingues de mandado de Fernan Eanes notario sobredito o escriui. [+]
1291 DGS13-16 46/ 96 Andreu Perez de Pááços et outros que o uiron EU Pedro Eãns escriuy por mandado de Johan Perez notario et foy presente. [+]
1291 GHCD 63/ 277 Rodrigo fernandez lourenzo martiz iohan fernandez de san martiño martin martiz de viana çapateiro johan nogueyra Pay mdz. caualeyro pero mdz. et afonso mdz. escudeiros et martin pt. escriuan. fecho foy este testamento XXVII dias de yaneiro Era de mill CCC et XXVIIII anos. [+]
1291 PSVD 61b/ 267 Yo Gonsaluo Fernandes, della Camara del rey, la fis escriuir por mandado del rey. [+]
1292 CDMACM 141ca/ 241 Yo Agustin Peres la fiz escriuir por mandado del rey. [+]
1292 HGPg 59/ 142 Eu Martin Andre, eſcriuã jurado ẽ lugar de Mjguell Eaneſ, notario poblico del Rey en Mõte Rey τ en ſeu alfoz τ en Ual de Laça, en preſençea de mỹ eſtas cartas ffiz eſcribir anbas en vn tenor a rrogo das partes τ en cada vna delas ffiz meu signo que tal eſte (.) a todo ffoy preſente. [+]
1292 MSCDR 238/ 419 Eu Iohan Martinz pubrico notario iurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et este prazo escriui et aqui meu signo fiz. [+]
1292 PRMF 240/ 439 Et eu Johan Gonzaluez notario de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signal y pugi en testimuyo de uerdade, que tal est. [+]
1292 PRMF 242/ 441 Petrus Moogo notario iurado en terra do abade de Cellanoua escriuio esta carta e seu sinal y poso que tal est. [+]
1292 PRMF 244/ 443 Et eu Johan Gonzaluez notario de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu sinal y puge en testimuyo de uerdade, que tal est. [+]
1292 PSVD 62/ 268 E eu frey Pedro que a escriui por mandado do prior e do conuento. [+]
1292 VIM 18/ 93 Yo Agustin Peres la fiz escriuir por mandado del Rey. [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Eu Affonsso Yanes publico notario iurado dado do bispo en Villamayor presente fuy et a rogo das partes estes prasos partidos por A.B.C. escriui por minna mao propia et en elles puge meu sinal en testemoyo de uerdade. [+]
1293 DAG L18/ 26 Eu, Johan Perez, notario de terra de Sobrado, preſente foy τ eſcriuj eſte prazo per mandado deſteſ de ſuſo ditos τ fiz y meu ſinal. [+]
1293 MSCDR 240/ 419 Eu Iohan Martinz publico notario iurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et este plazo escriui et aqui meu signo fiz. [+]
1293 SVP 26/ 79 Et eu Iohan de Castro, notario iurado do moesteiro de Lousada, que fuy presente et escriui esta carta per mandado das partes et puge y meu sinal in testemuyo de uerdade. [+]
1293 VIM 19/ 94 Et nos, dito Aluaro, Bispo sobredito, a rogo das partes, esta preytesia outorgamos con outorgamento de nosso Cabidoo, que esto aian fillos et netos sobreditos, et a mayor firmedoy poemos y nosso seello; et estas partes rogaron a mim, Affonso Eanes, notario do Bispo en Villamayor, que escriuisse estes praços, partidos por A. B. C. Et eu escriuios por minna mao propia a rogo das partes et puge y meu sinal en testemoio de uerdade. [+]
1294 CDMACM 58/ 82 Et eu Martin Iohannis raçoeyro et notario publico da yglesia de Mendonedo presente fuy et por mandado do dayan et do cabidoo et dos hommes sobreditos estes praços en minna presença fiz escriuir et suescrino por minna mao propia et ponno hy meu sinal Martinus Iohannis notarius. [+]
1294 GHCD 61/ 273 Eu Lourenço perez notario de Santiago presente fuy et so escriuo et confirmo et meu nome et meu sinal ponno en testemoyo de uerdade. [+]
1294 PRMF 245/ 443 Pero Moogo notario en terra do abade de Cellanoua escriuio esta carta e seu sinal y posso que tal est. [+]
1294 VFD 34/ 50 Eu Fernando Pérez, notario jurado en Costa de Sadur e in terra de Portella, de maao de Fernán Yanes Bocach, notario del Rey en Allariz e in Limia, que a escriuí e presente fuí e meu sinal fiz. [+]
1295 CDMACM 59/ 83 Yo Johan Garcia la fis escriuir por mandado del rey. [+]
1295 CDMACM 60/ 84 Et eu Martin Iohannis notario sobredito presente fuy et a rogo das partes ia dictas esta carta en minna presença fiz escriuir et suescriuo por minna mao propia et ponno hy meu sinal en testemoyo de uerdade. [+]
1295 CDMACM 102ba/ 160 ( Yo Johan Garçia la fis escriuir por mandado del rey. ) [+]
1295 FDUSC 15/ 17 Eu Domingo Eanes notario de Ponteuedra jurado presente foy et escriui et meu signal y ponno que a tal he. [+]
1295 FDUSC 16/ 19 Eu Lourenço Perez notario jurado de Santiago presente fuy et soescribo et confirmo et meu sinal ponno et per Matheu Perez fiz escriuir et deyo ao abbade, porque disse que o outro que ia ouuera que non achaua, per mandado de don Lourenço Perez et do dito Johan Jacob, juyzes de Santiago. (+) Eu Matheu Perez de mandado de Lourenço Perez notario de Santiago jurado scripsi. [+]
1295 MSCDR 241/ 420 Eu Iohan Martinz notario publico jurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa a esto fuy presente et a mandamento das partes este plazo escriui et ey meu signo fiz. [+]
1295 MSCDR 244/ 421 Et eu Martin Gil, notario sobredito en lugar de Esteuoo Martinz notario de Lima, que a esto presente foy et escriui et puge meu sinal, que tal este. [+]
1295 PRMF 247/ 444 Eu Pedro Migelez notario publico del rey en Milmanda e en terra de Sande que esta carta escriui e meu sinal puge (+). [+]
1295 PRMF 248/ 446 Eu Johan Gonzalez notario jurado en Ramirãẽs, que fuy presente et esta manda escriui et es tetemuyo de uerdade meu signal y puge. [+]
1295 PRMF 249/ 447 Et eu Johan Gonçaluez notario de Ramirãẽs, que presente foy et esta carta escriui et meu signal y puge en testemuyo de uerdade que tal est. [+]
1295 VFD 35/ 51 Et desto uos dey esta carta, feyta por mao de Miguel Peres, escriuán del Rey e seu notario en Allarís e en Limia, sinada con seu sino. [+]
1295 VFD 35/ 51 Domingo Fernandes, escriuán. [+]
1295 VFD 35/ 51 Eu Miguel Peres, notario sobredito, que fuí presente e esta carta escriuí por mandado da dita Orraca Fiees e meu sinal fiz, que é tal. [+]
1296 DAG L7/ 15 Eu, Miguel Moran, teente aſ ueseſ de Miguel Paes, notario pubrico del Rey en Luaseſ, eſcriui a rogo daſ parteſ τ ffuy preſente a eſta venʢon τ puge y meu ſinall acuſtumado que tall e. [+]
1296 DGS13-16 47/ 98 Et eu Fernan Perez notario sobre dito presente ffoy et por mandado das partes sobre ditas escriuj et meu nome et meu sinal y pogno que he tal. [+]
1296 MSCDR 245/ 422 Eu Pedro Lourenço notario publico del Rey en Ribadauia presente foy et escriui et meu sinal en testimuio de verdade ponno, que tal este . [+]
1296 PRMF 250/ 448 Et eu Johan Gonzalez notario de Ramirãẽs, que presente foy et esta carta escriui et meu signal y puge, que tal est. [+]
1296 PRMF 251/ 449 Et eu Johan Gonzaluez notario de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signal y pugi en testemuyo de uerdade que tal est. [+]
1296 PRMF 252/ 449 Et eu Johan Gonzaluez Notario de Ramiraes que presente foy et esta carta escriui et meu signal y puge en testemoyo de verdade. [+]
1296 PSVD 66/ 273 Eu, Aras Perez, notario da Respostaria, que escriui a carta e puse aqui meu sino. [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Et eu Viuian Martines coigo et notario sobredito presente fuy et per mandado das partes sobreditas este strumento partido por A.B.C. en myna presença de ueruo a ueruo fiz escriuir et per myna mao propia subscriui et meu signal y puge en testemoyo de uerdade.) [+]
1297 DGS13-16 48/ 100 Gonçaluo de Goymir Johã Perez de Sangiao da Arca Johã Vidal Ongel Pelaez Aras Dominguez escriuaes et outros eu Martin Perez escriuj et sóó ts. [+]
1297 DGS13-16 48/ 100 Et eu Fernan Perez notario publico del Rey nos coutos de Monffero presente ffoy et fiz. escriuir et meu nome et meu signal y pogno et confirmo. [+]
1297 HCIM 33baaa/ 508 Yo pero alfonso la fiz escriuir, Juan bernal. maestre garcia, bartolome peres. ferrant dias, gregorio ferrandes. [+]
1297 MSCDR 246/ 423 Eu Françisco Perez, notario del Rey en terra d ' Orzellon, et de Buual et de Castella esta carta escriui et meu sinal y fiz, que e tal . [+]
1297 MSCDR 247/ 423 Et eu Iohan Aras notario iurado do Conçello de Ribadauia que presente fui et escriui et meu sinal y pono, que tal est . [+]
1297 MSCDR 251/ 426 Et eu Fraçisco Perez notario del Rey en Castella escriui este plazo et meu sinal y fiz . [+]
1297 MSCDR 253/ 428 Eu Esteuo Eanes notario jurado do conçello de Ribadauia a todas estas cousas presente foy et en presença de min . . . fize escriuir et eu en ela meu nome et meu sinal pono, que tal este . [+]
1297 VFD 36/ 51 Eu Françisco Peres, notario del Rey, a esto foy presente e escriuí e meu syno pono que tal é. [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Et eu notario sobredito a todo esto presente fuy et a rogo das partes sobreditas esta carta per mina mao propia escriui et in ella ponno meu signal acustumado in testemoyo de uerdade.) [+]
1298 MSCDR 256/ 429 Eu Iohan Martinz publico notario iurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et este praço escriui et aqui meu signo fiz. [+]
1298 MSCDR 257/ 430 Eu Iohan Martinz publico notario del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et este plazo escriui et y meu signo fiz. [+]
1299 CDMACM 97b/ 149 (Eu Pedro Gonçalues notario del Rey enna Pontedeume presente fuy et fis escriuyr et ponno y me nome et meu signal tal.) [+]
1299 HGPg 114/ 213 Eu Ffernã Eaneſ, notario de Ponte Uedra jurado, preſente fuj a todas eſtas couſas τ a cada hũa dellas τ per mha mão eſcriuj τ meu nume τ meu ſynal y puge en teſtemoyo de verdade que tal eſt. [+]
1299 HGPg 115b/ 214 Johã Affonſo, eſcriuaes; [+]
1299 MSCDR 260/ 432 Et eu Domingo Martins notario publico del Rey en terra de Orzellon, et de Castella, de Buual, foy presente a esto que sobredito e, et por mandado dos sobreditos escriui este [praço] et fiz y meu sinal, que tal este . - [+]
1299 MSCDR 261/ 433 Eu Iohan Martinz publico notario iurado del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et escriui et aqui meu signo fiz. [+]
1299 MSCDR 262/ 434 Et eu Domingo Martinz notario publico del Rey en terra d ' Orzellon et de Castella, de Buual, foy presente et escriui esta carta et fiz y meu sinal en testemuyo de verdade, que a tal est . [+]
1299 PRMF 253/ 450 Et eu Lourenço Fernandes notario iurado do abbade de Cellanoua foy presente et escriui esta carta a rogo da Ona et do conuento de Ramirãẽs et meu sinal puge en testemuyo. [+]
1299 TAr 3/ 109 Eu Affonso Lourenço ffuj presente et escriuj por mandado de Marti, Miguelez, notario. [+]
1299 TAr 3/ 109 Eu Martim Miguelez, notario publico d ' el -Rey en Betanços, en esta carta que Affonso Lourenço escriuiu por meu mandado põno meu sinal et confirmo. [+]
1300 DGS13-16 49/ 101 Et eu Fernan Perez notario publico delRey nos coutos de Monffero presente ffoy et por mandado das partes sobre ditas ffiz escriuir et meu nome et meu signal y pogno. [+]
1300 HCIM 36/ 517 Sepan quantos hesta carta vieren como yo dona Maria por la gracia de dios Reina de castilla de leon e señora de molina Porque el abbad e convento de ssanta Maria de ssobrado me enviaron mostrar en como eran muy pobres en guissa que no avian de que se mantener por rraçon de la guerra e senaladamente que nom podian auer de que salgar el pam de la avena que comian e que aquello que aviam de comer que era sin sal e que me pediam que yo les ficiese alguna merced en que les diese alguna sal por que nom lacerasen tan malamente e yo por rruego de dona Maria fernandez mi ama e de la ynfanta dona ysauel mi hija e de fernando Yanes de leyra e por que ellos tengan oracion por la anima del rrei don Sancho que dios perdone et Rueguen a dios por el rrey mio hixo e por mi tengo por vien de les poner que tengam de mi aqui adelante en mi vida quarenta moyos de sal de aquella sal que yo e de auer en las decimas de la coruña e mando por esta mi carta a qualquier o qualesquier que de aqui adelante ovieren de rrecaudar por mi la sal que yo e de auer en las decimas de la coruña Renta o en fieldad o en otra manera qualquier que den cada año de aqui adelante al abbad y convento del monesterio de santa maria de sobrado o a quien lo ellos enviaren decir estos quarenta moyos de sal vien cumplidamente en guisa que les non menguen ende alguna cossa e ssobre esta Raçon non demanden otra carta mia mandadera nin de pago mas degenlo cada año por esta e tomen el traslado della signado de escriuano publico e yo rreciuirlos he en quenta e non fagan ende al por ninguna manera e si lo asi facer non quisieren mando a quales quier alcaldes o alcalde que estovieren de aqui adelante por mi en la coruña que se lo fagan dar bien cumplidamente segun que dicho es e non fagan ende al so pena de los cuerpos e de quanto a mi e desto les mande dar hesta mi carta sellada con mi sello de cera colgado dada en ayllon quinze dias de agosto era de mill e trescientos e treinta e ocho años yo juan de miella la fize escriuir por mandado de la rreyna Martin Gill. [+]
1300 HCIM 37babaaaaaaaaa/ 520 E sobre esta raçon non demanden otra carta mia mandadera nin de pago mas dengelo cada año por esta e tomen el traslado della signado de escriuano publico e Yo reciuirlos he en quenta e non fagan ende al por ninguna manera e si lo ansi façier non quisieren mando a qualesquier alcaldes o alcalde que esto biere de aqui adelante por mi en la Coruña que se lo fagan dar bien e complidamente segun que dicho es e non fagan ende al so pena de los cuerpos e de quanto han e desto les mande dar esta mi carta sellada con mi sello de çera colgado dada en Ayllon quinçe dias de agosto era de mill e trecientos e trenta y ocho años Yo Juan de miella la hiçe escriuir por mandado de la Reyna Martin gill - [+]
1300 HCIM 37babaaaaaaaa/ 520 Yo Benito Garcia la fiçe escriuir por mandado del Rey e del Ynfante Don Enrrique su tutor. [+]
1300 HGPg 8/ 51 Eu Pedro Martins, notario del Rey don Fferrnãdo en nos coutos de Sobrado, en mina preciẽcia ffize eſcriuir a Johan Paryſ τ ffize y meu sinal. [+]
1301 HGPg 119/ 219 Et eu Johã Tome, notario jurado ẽ terra de Sſã Martino por Johã Eaneſ, notario publico del Rey don Fernãdo ééſa terra ſobredita, eſta carta, ẽ que o dito Johã Eaneſ põ ſeu nome τ ſeu ſynal, eſcriuy a rogo daſ parteſ τ per mãdado do dito Johã Eaneſ τ ſoom teſteſ . [+]
1301 PRMF 254/ 452 Eu Ioham Perez notario de Milmanda en lugar d ' Affonso Lopez, que foy presente e o escriui per mandado da dita dona Mayor et puge meu sinal. [+]
1302 HGPg 60/ 143 Domingo Perez do Burgo τ eu frey Johã Lopez que a eſcriui per mandado das parteſ. [+]
1302 HGPg 61b/ 147 Eu Giral Rodriguez, rogado τ chamado do ſſobredito Gonſaluo Eaneſ, eſcriuj eſte teſtamẽto per mia mão τ puge y meu nome. [+]
1302 HGPg 61b/ 147 Et eu Pero Arias, clerigo do coro d ' Ourenſe, a este teſtamẽto foy preſente τ a rogo de Gonſaluo Eaneſ eſcriuj y meu nome cõ mia mão. [+]
1302 HGPg 61b/ 147 Eu Martin Perez, omme de Pay Arias, raçoeyro de Ourenſe, a eſte teſtamẽto preſente foy y a rogo do dito Gonſaluo Eaneſ eſcriuj meu nome. [+]
1302 HGPg 61/ 147 Et eu, Eſteuão Martinz, notario ia dito, que a eſto rogado, chamado, preſente foy τ o eſcriuj a rogo i a mãdado dos ditos Per Eanes τ Maria Uelasquez τ eſte meu signo y fiz. [+]
1302 MSCDR 263/ 435 Et eu Domingo Martinz notario publico del Rey en terra de Orzellon et de Castella, de Buual et do Bollo de Senda, foy presente et escriui esta carta per mandado do sobredito e fiz y meu sinal en testemuyo de uerdade que a tal este . [+]
1302 MSCDR 264/ 435 Et eu Domingo Martinz notario publico del Rey en terra d ' Orzellon et de Castela, de Buual, foy presente a escriuir este plaço et fiz y meu sinal, que a tal he. [+]
1302 PRMF 257/ 456 Et eu Affonso Rodrigez notario jurado en terra de Santa Cruz por Affonso Perez notario del Rey en esa mesma terra presente foy e escriui e meu sinal y puge que tal est. [+]
1302 VFD 40/ 58 Eu Esteuoo Pérez notario d ' Ourense, que foy presente a esto e fígeo escriuir ante min e meu sinal y puge en testimuyo de uerdade. [+]
1302 VFD 41c/ 61 Eu Giral Rodrigues, rogado e chamado do sobredito Gonçaluo Eans, escriuí este testamento por mía mao e puge y meu nome. [+]
1302 VFD 41c/ 62 Et eu Pedro Arias, clérigo de coro d ' Ourense, a este testamento foy presente e á rogo de Gonçaluo Eans escriuí y meu nome con mia mao. [+]
1302 VFD 41c/ 62 Eu Martín Peres, ome de Pay Arias, raçoeyro de Ourense, a este testamento presente foy e á rogo do dito Gonçaluo Eans escriuí meu nome. [+]
1302 VFD 41/ 62 Et eu Esteuao Martiz, notario ia dito, que a esto rogado, chamado, presente foy e o escriuí á rogo e á mandado dos ditos Per Eans e María Uelasques, e este meu signo y fiz. [+]
1303 CDMACM 64/ 89 ( Yo Johan Domingues la fis escriuir por mandado de Domingo Peres alcalde del rey. ) [+]
1303 GHCD 64/ 278 Notario pubrico del Rey en terra de temeés et de uillauje escriui esta carta por mandado das partes et do Notario sobredito et seu sinal hy puge por seu mandado en testimoyo que tal e. [+]
1303 MSCDR 265/ 436 Eu Iohan Martinz publico notario del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa fui presente et este plazo escriui et aqui meu signo fiz. [+]
1303 VFD 42/ 66 Siluestre, escriuán. [+]
1303 VFD 42/ 66 Et eu Giral Rodrigues, notario jurado en lugar de Miguell Peres, escriuán del Rey e seu notario en Allariz e en terra de Limia, que a esto presente foy e este testamento en mia presença fiz escriuir e este meu signo y fiz en testemuyo de uerdade. [+]
1304 CDMACM 101baa/ 158 ( Yo Johan Garcia la fis escriuir por mandado del rey en el anno desimo que el rey sobredicho regno. ) [+]
1304 SVP 29/ 81 Et eu Fernan Perez, por mandado de Iohan Perez notario sobredito fis escriuir esta carta et pus en ella este signo, que es semellauel del que Iohan Perez, o sobredito, me deu, en testemoyo de verdade.. [+]
1304 SVP 30/ 82 Dominges, notario publico del Rey en terra de Temees et de Vilauxe, escriui esta carta et seu syno y puje por seu mandado en testemoyo, que tal es.. [+]
1304 VIM 22/ 96 Et nos todos sobreditos, Bispo, Domingo Fernandes, Johan Eanes et Paulucho reçebemos esta renda et outorgamos et prometemos de a conplir en todo segundo sobredito he; et rogamos as partes a Afonso Esteuaes, coygo et nosso notario publico, que esciuisse enno liuro do Cabidoo ou o fezese en sua presença y escriuir. [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et de commo todas estas cousas et cada unna dellas foron feytas por min Affonsso Yanes notario sobredito ante o bispo et cabidoo et Fernan Perez Ponço sobreditos mandaronme et rogaron que feçesse ende antre elles duas cartas partidas por A.B.C. Et eu a mandado et a rogo delles escriuinas por minna mao propia et meu nome et meu sinal pono en testemoyo de uerdade.) [+]
1305 CDMACM 119b/ 197 Yo Juan Garcia la fis escriuir por mandado del Rey. [+]
1305 CDMACM 142ba/ 248 Yo Juan Garçia la fis escriuir por mandado del rey. [+]
1305 PRMF 261/ 459 Eu Esteuo Martinz notario en tera de Sande de mãõ de Lourenço Fernandez notario del rey en Milmanda, en seu alffoz, esta carta escriuy e meu synal y puge, que tal est. [+]
1306 CDMACM 70/ 100 ( Yo Johan Garçia la fis escriuir por manado del rey. ) [+]
1306 CDMACM 112c/ 185 Et yo tengo por bien porque uos mando a cada vno de uos en uuestros logares que ueades la carta sobredicha que el rey don Sancho mio padre ouuo dado al obispo et al cabildo de la eglesia de Mendonedo en esta rason o el traslado della signado de escriuano publico et cunplidgela en todo segund que en ella dise et non façades ende al su pena de çen mor. de la moneda nueua a cada vno et demays mando a los prouedores de los entredichos et de las sentençias que por qualesquier que fincase que lo asi fasier non quisiese que uos enprasen que parescades ante mi del dia que uos enprasaren a quinse dias a disier por qual rason non conprides mio mandado et yo escarmentalo he commo touier por bien et fallar por derecho. [+]
1306 CDMACM 112c/ 185 Yo Gonçaluo Rodrigues la fis escriuir por mandado del Rey. [+]
1306 FDUSC 20b/ 23 Eu Salua[dor Martins notario jurado] de Duura et de Montaos por lo sennor arçibispo escriui, confirmo et puge meu [ sinal u] sado en testemoyo de uerdade. [+]
1307 CDMACM 101ba/ 158 ( Yo Gil Gonçales la fis escriuir por mandado del rey et de los sobredichos sus tutores en el quinto anno que el rey sobredicho regno. ) [+]
1307 HGPg 62/ 148 Et eu, frey Johã Lopez, que a eſcriuj. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Et eu Domingo Martinz notario publico del Rey en terra d ' Orzellon et de Castella, de Buual, foy presente a escriuir este praço per mandado dos ditos don abade et conuento, et fiz y meu sinal que tal este . -A, B, C. [+]
1307 MSCDR 271/ 440 Et eu Gonçalo Eanes notario publico del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa presente foy et escriui et pono y meu sinal que tal est. [+]
1307 MSCDR 272/ 440 Et eu Gonçaluo Anes notario publico del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa presente foy et escriui et pono y meu sinal, que tal est . [+]
1307 MSCDR 273/ 441 Et eu Gonçaluo Eanes notario publico jurado del Rey en terra de Sam Ioham et de Nouoa presente foy et en mia presença fiz escriuir este prazo et pono y meu sinal en testimuyo de verdade, que tal he . [+]
1308 FDUSC 23/ 26 Martin Eanes, Martin Lourence, escriuaes. [+]
1308 HGPg 33/ 85 Et eu Frãçiſco Lopez, notario ſobredito, a eſto fuy preſente τ per mãdado do biſpo τ de Méén Perez ſobreditos eſta carta eſcriuj τ puge en ella meu ſignal. [+]
1308 MSCDR 274/ 442 Eu Lourenço Perez notario publico del Rey en os coutos d ' Anllo foy presente et por rogo das partes sobreditas escriui este praço et fige meu signal . [+]
1308 PRMF 264/ 460 Et eu Lorenço Ferrandez notario publico del Rey en Milmanda et en seu alffoz, foy pressente et a rogo do sobredito Johan Gomez esta carta escriui et este meu sinal fige en testemoyo de uerdade que tal he. [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et eu Affonso Esteuaes coygo et notario sobredito a todo isto present foy et este estromento deste enprasamento en minna presença fiz escriuir et por minna mao propia a rogo et mandato das partes sobreditas en el subscriuo et confirmo et meu signal acostumado pono en testemoyo de verdat.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et eu Pedro Yanes notario sobredito a todo esto presente foy et este estromento deste enprasamento en minna presença fiz escriuir et a rogo et a pedimentoo das partes sobreditas en el subscriui por minna mao et puge y meu meu signo en testemoyo de verdad.) [+]
1309 MSCDR 268/ 437 Eu Lourenço Rodriges notario del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa a esto presente foy et a rogo das partes escriui este prazo [et meu sinal y fiz] que tal este en testemoyo de uerdade . [+]
1309 MSCDR 275/ 442 Et eu Domingo Martinz notario publico del Rey en terra d ' Orzellon et de Castella, de Buual, foy presente a escriuir esta carta et fiz y meu sinal, que tal este . [+]
1309 MSST 16/ 75 Et que esto seia çerto e non vena en dulta rogamos e mandamos a Pedro Yannes notario de Triues e de Maaçeda e de terra de Layoso por Afonso Yanes escriuan do infante don Felipe e seu notario puplico enos lugares sobreditos que deste aforamento feçese duas cartas partidas por a b c anbas en un tenor. [+]
1309 MSST 16/ 76 Et eu Pedro Yannes o notario sobredito que a esto foy presente e a rogo e por mandado da abbadesa e conuento esta carta con mia mao escriui e por testemoyo de verdade meu signo y fiz que e tal. [+]
1309 VFD 44/ 67 Conosçuda coussa seia a quantos esta carta viren como en presençia de min Pedro Yanes, notario en lugar de Afonso Yanes, escriuán do infante don Filipe e seu notario púplico en Trinta e en Maçeeda e en terra de Layosso, et das testemoyas que en esta carta son escriptas, García Sanches, procurador da orden de Roçaualles, mostrou e fez leer por min notario sobredito una copia escrita en purgameo e signada de signo de Gil Péres que se dizía notario de Mayorga por la reyna dona Costança, o qual signo era feyto en crus con quatro esteos e á cabo de cada un dos esteos tiñan dous .oos., anbos, a par, ena qual carta se contiña que don Andreu, prior da orden de Roçauales, et o conuento desse lugar dauan poder conprido a Xemeno Choya pera fazer prol per la orden sobredita en qual maneira quer. [+]
1309 VFD 44/ 68 Et eu Pedro Yanes, o notario sobre dito, que a esto foy presente e á rogo e per mandato das partes esta carta con mía mao escriuí e por testemoyo de verdade meu signo y fiz que é tal [+]
1309 VIM 25b/ 102 Et eu, Affonso Esteuaes, coygo, notario sobredito, a todo isto present foy et este estormento deste enprasamento en minna presença fiz escriuir et por minna mao propia a rogo et mandato das partes sobreditas en el subscriuo et confirmo et meu signal acostumado pono en testemoyo de verdat. [+]
1309 VIM 25b/ 102 Et eu Pedro Yanes, notario sobredito, a todo esto present foy et este estromento deste enprasamento en minna preseça fiz escriuir et a rogo et a pedimento das partes sobreditas en el subscriui por minna mao et puge y meu signo en testemoyo de verdat. [+]
1310 FDUSC 24/ 27 Eu Johan Perez notario jurado de Salnes presente a esto foy et escriui et confirmo et aqui meu synal ponno que tal he. ( + ) [+]
1310 HGPg 34/ 88 Et eu Ares Perez, notario publico en Villa Noua de Lourẽçaa a todo iſto fuy prerente τ per rogo τ per mãdado das partes eſta carta en mia preſença fige eſcriuir τ en ella ſſueſcriuj τ puge meu ſſignal que tal he. [+]
1310 HGPg 35/ 90 Et eu Ares Pereσ, notario ſſobredito, a todo iſto fuy preſente τ per mãdado das partes eſta carta eſcriuj τ en ella puge meu nome τ meu ſſignal que tal he. [+]
1310 VIM 27b/ 104 Et eu, Pedro Moniis, escusador sobredito, que a escriui et puge y meu signal. [+]
1311 CDMACM 74/ 106 ( Yo Garçia Fernandes la fis escriuir. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 108 ( Et por que esto sea firme et non venga en dubda et es mi voluntad que uos sean guardadas estas merçedes para siempre mande ende dar a uos el obispo sobredicho pare uos et para uuesta eglesia et para uuestros sucessores este preiuillegio seellado con mi sello de plomo en que escriui mi nombre con mi mano. ) [+]
1311 CDMACM 77/ 111 (Eu Johan Peres notario de Viueiro a escriuy et puge y meu sinal a rogo das partes .) [+]
1311 VFD 39/ 57 Et eu Esteuoo Martín, notario jurado público del Rey en Allariz e en terra de Limia, que a esto rogado e chamado presente foy e o fiz escriuir en mía presença, a rogo e mandado do dito don Giraldo e este meu signo y fiz. [+]
1311 VFD 39/ 57 Este tralado que eu Esteuo Martíz, notario sobredito escriuí létera por létera do dito testamento, signado con meu signo, o qual non era roto nen raso nen cançelado en niún lugar, a rogo e a mandado de dona Orracha Uuélez, oyto dias do mayo, Era de mill e trezentos e quarenta e noue anos, e este signo fiz [+]
1312 HGPg 63/ 149 Et eu frey Johã Lopez que a eſcriuj. [+]
1313 HGPg 64/ 150 Et eu, frey Johã Lopez, que a eſcriuj.+ τ ſe quixerdeſ vẽder ou ſupinorar a nos ante ca outre τ ſe a nos nõ quixermos, vẽderdeſ a tal omme como uos que ſeya mãſo τ nõ ſeya fidalgo nẽ d ' ordẽ nẽ moordomo alleo nẽ amo τ cõprea os foros ſſobre ditos ao moeſteyro bẽ τ en paz. [+]
1313 PRMF 272/ 467 E eu Martin Martĩĩz pubrico tabellion de noso Senhor el Rey en terra a mandado de Sancio Coelho este strumento escriui e le meu signal pugi en testemonho de uerdade, que tal he. [+]
1314 CDMO 1386/ 22 Et eu Diego Yans Cougil, notario jurado ena çibdade de Ourense, por la iglesia Da dita çibdade e por mandado do dito abade e convento e por seu outorgamento e por outorgamento e mandado do dito conçello e de Aluaro Peres e de Johan Peres, juyses de Ribadauia, a estas cousas todas presentes fuy e en miña presença e do dito notaryo sobredito, en nosa presença a fezemos escriuir e aqui poño meu nome e synal que tal he. [+]
1314 VFD 45/ 71 Et eu Diego Yans Cougil, notario jurado ena cibdade de Ourense, por la iglesia da dita cibdade e por mandado do dito abade e convento e por seu outorgamento e por outorgamento e mandado do dito conçello e de Aluaro Péres e de Johán Peres juyses de Ribadauia, a estas cousas todas presentes fuy e en miña presença e do dito notaryo sobre dito, en nosa presença a fezemos escriuir e aquí poño meu nome e synal que tal he. [+]
1314 VFD 46b/ 73 Domingo Esteuees, escriuám; [+]
1314 VFD 46b/ 73 Et eu Affonso Eanes, notario jurado en Ourense pola eglesia desse lugar que a rogo e per octoridade de don Bertholameu Pérez, chantre e chançeler da eglesia d ' Ourense, a esto presente foy e a pedimento do dito frey Lourenço Garçía e en miña presença fige escriuir e meu signal y puge en testimoyo de verdade que atal he. [+]
1314 VIM 31/ 108 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a todo esto presente foy, et a rogo dos ditos dayan et Cabidoo et Rodiigo Eanes, esta carta con minna mao escriui et en testemuyo de uerdade, puge en ela meu sinal que he tal. [+]
1315 FDUSC 30/ 33 Et mandamos aos ditos juyz et notario so a dita pena que o escriuan per testemoyas et façan hy meter marchos et deuisiones em maneira que seia estremada a nosa herdade da outra dos herdeiros da uilla et que enuien ende huna çeertidume per notario et testemoyas, per que nos seiamos çertos della que se non posa ealear; et mandamos aos herdeyros dessa uilla que se chegen ao dito lugar de Uillachââ cono dito juyz et notario para se fazer per elles esto que nos mandamos; et uos nen elles non façades ende al. [+]
1315 HGPg 66/ 153 Et eu Afonſo Eanes, notario jurado en terra de Caſſtella τ de Buual τ do Bollo de Sende, por Pedro Leal, notario pubrico del rey ena meyrindade d ' Orzellon, preſente fuy τ per mãdado do dito Gonçaluo Gil eſta carta eſcriuy τ meu ſinal y fige ſemellãte o do dito notario. [+]
1315 VFD 47/ 75 Et eu Afonso Eans, notario jurado en terra de Castella e de Búbal e do Bollo de Senda por Pero Leal, notario púbrico del Rey ena meyrindade d ' Orcellón, presente fuy e por mandado das partes esta carta escriuí e meu sinal y fige, semellante ó do dito notario. [+]
1316 CDMACM 80/ 115 ( Yo Bernald Yanes la fis escriuir por mandado del rey et de los sus tutores en el quarto anno que el rey sobredicho regno. ) [+]
1316 HGPg 36/ 91 Et eu, Vicẽte Peres, frade que eſcriuy eſta carta per mãdado do abbade τ do conuẽto τ das parteſ ſobre ditas τ foy preſſente. [+]
1316 VIM 32/ 109 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a todo esto presente foy, et a rogo et por mandato das partes, escriui ende esta carta con minna mao et en testemoyo de verdade, puge en ela meu sinal, que he tal. [+]
1317 CDMACM 81/ 115 (Eu Johan Romeu notario publico dado do bispo en Vilamayor presente fuy et a rogo et por mandado da dita Marina Pelaes esta carta escriui et y puge meu sinal en testemoyo de verdade.) [+]
1317 MSCDR 287/ 448 Eu Fernan Perez, notario publico por Roy Lourenço notario publico do Infante don Fillipe nos coutos d ' Anllo presente foy et a rogo das partes escriuy et meu sinal hy pono en testemoyo de verdade, que tal est . - [+]
1317 MSCDR 288/ 449 Et que desto sia çerto et non uenna en dullta rogamos a Fernan Perez notario que escriuisse et fezese ontre nos huuns outros dous prazos feitos en pulgameo partidos per a, b, c. [+]
1317 MSCDR 288/ 449 Et eu Fernan Perez notario iurado por Pedro Leal, notario del Rey en terra de Sam Iohan et de Nouoa a esto todo presente foy et em mina presença este prazo escriui a rogo das partes et meu nome et sinal y ponno que tal est, en testemoyo de verdade et testes sõõ. [+]
1317 VFD 46/ 74 Et eu Johán Eanes, notario jurado en Ourense polla iglesia desse lugar, que a esto foy presente e en miña presença o fige escriuir e en testemuyo de uerdade este meu signal y pugy. [+]
1318 MSCDR 286/ 447 Eu Fernan Perez, notario público por Roy Lourenço notario publico do Infante don Felipe nos coutos d ' Anllo, presente foy et a praçer das partes escriuy et meu sinal y pono en testemoyo de uerdade, que tal est . [+]
1318 MSCDR 290/ 450 Et eu Fernan Perez notario jurado por Pedro de Meomãẽs pubrico notario del Rey em terra d ' Orzellon, et de Buual et do Bolo de Senda et do Chãão de Castella a esto presente foy et escriui et meu nome et sinal y pono asemellante do dito notario . [+]
1318 VIM 35/ 114 Et que esto seia çerto nos, las partes, rogamos et mandmos a Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo, que escriua ende entre nos duas cartas en vn tenor: a vnna nolivro do Cabidoo et a outra que tena eu, o chantre, et ponna en cada vnna delas seu sinal. [+]
1318 VIM 35/ 114 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto presente foy et, por mandado dos hommes boos do Cabidoo et chantre sobredito, esta carta con minna mao escriui aqui enno liuro do Cabidoo et en testemoyo de uerdade puge en ela meu sinal que he tal. [+]
1318 VIM 36/ 115 Et desto, en commo pasou, os ditos vigarios pediron a nos, notarios, que lle desemos vn instrumento signado con nosos signos et o escriuissemos in este liuro a par do dito instrumento. [+]
1319 MSCDR 291/ 452 Et eu Esteuao Peres, notario jurado por Pedro Leal, notario del Rey en terra de Sam Iohan et de Nouoa a esto presente fuy et en mina presença este praço escriui et meu sinal y pono en testemuyo de uerdade, que tal he . [+]
1320 MSCDR 292/ 452 Eu Fernan Peres notario jurado en lugar de Pedro de Meomãẽs poblico notario del Rey ena merindade d ' Orzellon a esto pressente foy e escriui et meu noy nome et sinal aqui poño, que tal he et soo testemoya delo . [+]
1320 MSCDR 293/ 453 Et eu Fernan Perez, notario jurado en lugar de Pedro de Meomãẽs notario del Rey en a merindade d ' Orzellon a esto presente foy et escriui et poño aqui meu nome et sinal que tal est, et soo testemoia. [+]
1320 VFD 48/ 76 Eu Duran Fernández, notario público del Rey en Monte Rey, que esta carta escriuí e en ela fez meu signo que tal est. [+]
1320 VIM 39/ 119 Et eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto presente fuy et por mandado do Cabidoo, Johan Eanes et chantre sobreditos, esta carta con minna mao escriui et en testemoyo de verdade puge en ella meu sinal, que he tal. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Et esto dou por meu testamento firme et valioso et por mina ultima vontade et rogo a Domingo Fernandes notario publico de Vilamayor que o escriua et pona y seu signal.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Et eu Domingo Fernandes notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor a todo esto presente fuy et a rogo et por mandado da dita Thereia Peres este testamento fiz escriuir en mina presença et en el subscriui por mina mao et y puge meu sinal en testemoyo de verdade .) [+]
1321 MSCDR 298/ 455 Et eu Duran Rodrigez notario jurado por Françisco Perez, notario pubryco del Rey en terra de Castella a este plazo foy presente et por mia mãão o escriuy et o senal semellante o de . . . . etc. [+]
1321 VIM 40/ 120 Et eu Pedro Eanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto presente foy et, por mandado do Cabidoo et de Rodrigo Eanes et Paulucho sobreditos, escriui ende esta, carta con minna mao et en testemoio de verdade puge en ela meu sinal que he tal. [+]
1324 FDUSC 49/ 52 Eu Gomes Aras notario publico do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago esta carta da nota feyta per Fernan Abril, notario que foy de Santiago, en mina presença fiz sacar et scriuir per outoridade do sennor arçibispo de Santiago don Johan, et meu nome et sinal ponno. ( + ) Eu Johan Fernandez de mandado do dito notario escriui. [+]
1324 FDUSC 53/ 56 Eu Johan Fernandez de mandado do dito notario escriuy. [+]
1324 FDUSC 54/ 57 Eu Sueyro Martinz das Encroues notario publico jurado de Santiago esta carta fiz sacar da nota feyta per Affonso Eanes, notario que foy de Santiago, de mandado et outoridade de dom Johan Martinz, arçidiago d ' Aueanquos, coengo de Santiago, uigario geeral do sennor arçibispo de Santiago dom Johan, et meu nome et sinal ponno, et de seu mandado Aras Eanes escripuio. ( + ) Eu Aras Eanes de mandado do dito notario escriui. [+]
1324 PRMF 278/ 471 Et eu Johan Eanes notario publico jurado del Rey en Milmanda et en seu alffoz que a esto foy presente et escriui et meu sinal y fiz en testemoio de uerdade que he tal. [+]
1325 DAG L43/ 54 Eu, Vicem Perez, ffrade, eſcriuj eſta carta per mandado do abbade τ do conuento τ das parteσ ſobreditas τ ffuj preſente. [+]
1325 FDUSC 56b/ 58 Pero Migeles et Johan Andres, escriuâês. [+]
1325 FDUSC 61/ 63 Eu Sueyro Vermûêz notario jurado de Duura et de Montaos pollo sennor arçibispo de Santiago en myna presença fiz escriuyr et meu nome ponno en testemoyo de verdade. ( + ) Eu Affonso Gurgullo de mandado do dito notario scripui. [+]
1325 MSST 17/ 77 Eu Gonçaluo Eanes notario de Castro da Pena de Santa Marina de Triues por Sancho Galindez notario publico do infante don Filipe eno lugar sobredito que esta carta partida por a b c fiç escriuyr en mia presença a rogo e por mandado da sobredita abadesa e convento e por tystymuyo de uerdade meu sinal y fiç que tal e. [+]
1325 OMOM 2/ 122 El eu, Afonso Lopes, notario sobre dito, esta carta a rugo et por mandado das partes sobre ditas escriuy et puge en ella meu signal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1326 CDMACM 86/ 126 ( Et de commo los dichos offiçiales o qualquier dellos conplieren esto que yo mando o en commo esto passare mando a qualquier o a quealesquier escriuanos publicos de qualquier villa o logar a quien fuere demandado por los prelados et abades et priores o por qualquier dellos o por los procuradores o procurador de qualquier o de qualesquier dellos que de ende testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo los vnos et los otros cunplen nuestro mandado et faga sobrello lo que la mi merçed fuere. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 126 ( Yo Pedro Roys de la Camara la fis escriuir por mandado del rey. ) [+]
1326 CDMACM 87/ 126 ( Sepan quantos esta carta viren commo yo don Alffonso por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Albergue et sennor de Molina vi vn traslado de vnn preuilegio rodado del rey don Fernando mio padre que Dios perdone en el qual traslado se contenie que era el dicho preuillegio seellado con su seello de plomo el qual traslado era signado de tres escriuanos publicos et dauan fe que lo vieran et sacaran por el el dicho traslado por abtoridat de don Johan Domingues arçidiano de Asumara el qual era fecho en esta manera: ) [+]
1326 CDMACM 87/ 127 ( Yo Diego Fernandes la fis escriuir por manado del rey. ) [+]
1326 FDUSC 65/ 67 Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fis escriuir. [+]
1326 FDUSC 69/ 72 Iohannes Pequenino et Alfonsus Laurenci de Bemuiure. Eu Sueyro Uermues, notario publico de Duura et Montaos pollo sennor arçibispo de Santiago, vy esta carta que foy feyta per Domingo Martins meu escriuan publico, et soescripuo et confirmo et meu nome et sinal ponno en testemoyo de uerdade. ( + ) [+]
1327 FDUSC 77/ 80 Eu Andres Peres, notario jurado de Santiago presente fuy et conffirmo et meu sinal ponno et de meu mandado Johan Martins escriuio. ( + ) Eu Johan Martins de mandado do dito notario scriui. [+]
1327 HCIM 37babaaaaaaa/ 520 Yo Juan Martines de la Camara la fiçe escriuir por mandado del Rey, Juan Rodriguez, Gonçalo Rodriguez, Rui Martines, Fernand rodrigues, pero fernandes - [+]
1328 FDUSC 81/ 83 Eu Sueyro Uermûêz notario publico de Dûûra et de Montaos pollo sennor arçibispo vy esta carta que foy feyta per Domingo Martinz meu escriuan publico et soescripuo et conffirmo et meu nome et sinal ponno en testemoyo de uerdade. ( + ) [+]
1328 FDUSC 82/ 84 Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fiz scriuyr per Johan Andres. ( + ) Eu Johan Andres de mandado do sobredito notario escriui. [+]
1328 MSCDR 306/ 459 Eu Esteuõ Peres notario publico del Rey en terra de Castella et de Buual et do Bollo de Senda presente foy, este escrito escriui et tirey da manda que fezo a dita Tareyga Garçia, a pedimento de don Lourenço Peres, abade do moesteyro de San Croyo, et meu synal y pono en testemoyo de verdade, que tal he . [+]
1328 OMOM 3/ 123 Et eu, Afonso Lopes, notario sobre dito, a todo esto presente foy et este testamento en mina presença fige escriuyr, et en el suscriuy et puge meu nome et meu sinal tal en testemoyo de verdade. [+]
1328 OMOM 4/ 125 Et eu, Afonso Lopes, notario sobre dito, a todo esto presente fuy et esta carta en minna presença fige escriuyr et en ela escriuy et puge meu sinal tal en testemoyo de verdade [+]
1329 CDMACM [87A]/ 128 (Et eu Ruy Fernandes escusador sobredito que presente fuy et por mandado das ditas partes esta carta escriuy et en ela puge meu nome et signal do dito Juhan Yanes que tal he.) [+]
1329 CDMACM 88/ 129 ( Yo de la Camara la fis escriuir por mandado del rey. ) [+]
1329 FDUSC 89/ 90 Eu Gomez Aras notario publico do conçello de Santiago jurado por lla igleia de Santiago este plazo da nota feyta per Fernan Abril notario que fuy de Santiago en mina prsença fiz sacar et escriuir per mandado et outoridade de noso sennor dom Johan per lla graçia de Deus arçobispo de Santiago et meu nome et sinal ponno. ( + ) Eu Aras Eanes de mandado do dito notario scriui. [+]
1329 HGPg 9/ 52 Eu Pedro Martinz, notario publico jurado del Rey en Sſobrado τ en ſeus coutos, a eſto foy preſſente τ eſcriuy τ confirmey τ meu nome τ ſſignal y pono que tal he. [+]
1330 FDUSC 95/ 96 Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fis escriuir. ( + ) Eu Johan Andres de mandado do dito notario scriui. [+]
1330 FDUSC 97/ 98 Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fis escriuir. ( + ) Eu Johan Andres de mandado do dito notario scriui. [+]
1330 FDUSC 107/ 106 Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fiz escriuir. (+) Eu Pero Migens de mandado do dito notario scriui. [+]
1331 CDMACM 89/ 131 (Et eu Pedro Yanes raçoeyro et notario sobredito a esto presente foy et por mandado do dayan et cabidoo sobreditos et a rogo dos ditos Johan Migueles et Maria de Vilalua esta carta en minna presença fis escriuir et en testemoyo de uerdade suescriui en ela et puge meu sinal acostumado que he tal.) [+]
1331 HCIM 37babaaaaaab/ 521 Sepades que fray Silbestre frayle de la orden de Sancta Maria de Sobrado en nombre del Abbad e del conuento se me querello e diçe que la Reyna Doña Maria mi abuela que Dios perdone que les mando dar su carta en que mando que les diessen de cada año de la deçima de ay de la Coruña quarenta moyos de sal para su salga e quel Rey don fernando mi padre a quien Dios perdone que gela confirmo e mando que los sobredichos Abbad e conuento que obiessen de cada año para siempre los dichos quarenta moyos de sal e que tienen mi carta en que gelo confirme de que me mostraron traslado de las dichas cartas signado de escriuano publico en que se contiene ques ansi e otrosi me embiaron mostrar el traslado de vna mi carta que les yo mande dar en las cortes que yo fiçe en Madrid en que embie mandar que les recudiessen de cada año con los dichos quarenta moyos de sal e agora el dicho fray Silbestre en nombre del Abbad e del conuento dijome que los dezmeros que y son agora que les non quissieron dar los dichos quarenta moyos de sal e que los meten en juiçio diçiendo que yo que mandaba que de la dicha diezma gue les non diesen ninguna cossa a ellos nin a otros algunos saluo por mi carta en que fuesse escripto mi nombre con mi mano e pidiome merçed que mandasse guardar al dicho Abbad e combento la dicha merçed que han como dicho es e les mandasse dar mi carta por que obiessen de cada año los dichos quarenta moyos de sal - [+]
1331 HCIM 37babaaaaaab/ 522 E si lo ansi façer non quisieredes mando a los alcaldes e al conçejo de ay de la Coruña o a qualquier dellos que esta mi carta vieren que agora y son y seran de aqui adelante que vos lo fagan ansi façer e complir e ellos que lo cumplan e vos nin ellos non fagades ende al e si lo ansi façer non quisieredes mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos emplace que parescades ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplaçare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno - E de como esta mi carta fuere mostrada e la cumplieredes e del emplaçamiento que sobre esta raçon vos fuere fecho mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare por ellos testimonio signado con su signo por que yo sepa en como se cumple mi mandado e non fagades ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en Segovia a doçe dias de octubre era de mill y tresçientos e sesenta e nueue años Yo el Rey don Alfonsso, Gonzalo Gonzalez, Johan Gonzalez, Gil Fernandez auizadiel Juo Fernandes - [+]
1331 SVP 41/ 94 Et eu Iohan d ' Abelles notario sobredito a rogo do prior et do conuento do dito moesteiro de Pombeyro esta carta en mina presença fyz escriuyr et este signo en ela puje que e semellauel do de Migell Eanes notario sobredito en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1331 VFD 52/ 82 E eu Domingo Esteues, notario público del Rey en Ribadauia, que o dito testamento de Vasco Gomes escriuí e presente a ello foy. [+]
1332 CDMACM 101b/ 158 ( Yo Johan Gonçales la fis escriuir por mandado del rey. ) [+]
1332 DGS13-16 53/ 111 Et eu Gonçaluo Eanes notario sobredicto que a esto presente ffoy et en mj̃na presenza o[fiz] escriuyr et meu signal y pũg en testemũyo de uerdade. [+]
1332 FDUSC 128/ 123 Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fiz scriuir per Affonso Fernandes. ( + ) Eu Affonso Fernandez de mandado do dito notario escriui. [+]
1332 FDUSC 129/ 124 Eu Gomez Aras notario publico do conçello de Santiago jurado por lla igleia de Santiago presente foy et fige escriuir per Johan Fernandez soscripto et meu nome et sinal ponno. ( + ) Eu Johan Fernandez de mandado do dito notario scriuy. [+]
1332 HCIM 33baa/ 508 Et yo el sobredicho Rey don alfonso por fazer bien et merçet al conçejo e vezjnos et moradores de la dicha villa de la coruña et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta et confirmolesla Et mando que les uala et les sea guardada en todo asi como en ella dize segunt que valio et les fue guardada en tiempo de los reyes sobredichos onde yo vengo et en el mjo fasta aqui Et defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para ge la quebrantar njn menguar en alguna manera Ca qualquier que lo fiziere auria la mj yra et pechariame en coto la pena sobredicha et a los de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos o a quien su voz toujese todo el danno doblado que por ende resçibiesen Et demas a ellos a a lo que oujesen me tornaria por ello et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi fazer et complir mando al omne que vos esta carta o el traslado della signado de escriuano publico mostrare que los emplaze que paresçan ante mj doquier que yo sea del dia que los emplazare a quince dias siguientes so la dicha pena a dezir por qual razon non cumplen mj mandado Et desto les mande dar esta carta escripta en pargamino de cuero et sellado con mj sello de plomo. [+]
1332 HCIM 79baaaa/ 662 E yo el sobredicho Rey don alfonso, por fazer bien e merçet al conçeio, vesjnos et moradores de la villa de la coruña, et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmola e mando que les vala e les sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio e les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde yo vengo e en el mjo fasta aquj, e defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa. ca qualqujer que lo fiziese avria la mj yra e pecharmeya en coto la pena sobredicha et a los de la dicha villa de la coruña et de sus cotos et termjnos o quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende Reçibiesen e demas a ellos e a lo que ovjesen me tornaria por ello e por que esto sea firme (e) estable mandeles dar esta mj carta sellada con mj sello de plomo. dada en valladolit, veynte et nueue dias de jullio, de mjll e trezientos e setenta años. yo sancho ferrandes la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey, alfonso gonçales, Ruy diaz, diego peres. [+]
1332 HGPg 68b/ 155 Eu, Durã Fernandez, notario ſſobre dito que eſta carta eſcriuy a pidimẽto de don frey Gonçaluo, abbade de Monte de Ramo τ per mãdado do dito Johan de Naue τ en ella fiz meu ſſino que tal he. [+]
1332 MSCDR 308/ 459 Et eu Pedro Martinz notario en Ribadauia en lugar de Affonso Martinz notario del Rey na dita villa, presente foy et escriui et meu sinal puge, que tal est. [+]
1332 PRMF 290/ 481 Eu Giraldo Eanes notario en o moesteyro de Ramirãs, per la Onna e per lo conuento, que en mina presença estas cartas fige escriuer e meu sinall [ ] puge que tal est. [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et que esto seia çerto rogo a Pedro Yanes raçoeyro et notario publico da yglesia de Mendonnedo que escriua ende este estrumento no liuro do cabidoo et de a min outro tal sub seu sinal et seelado do seelo do cabidoo.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et nos Johan Fernandes coengo et vigario geeral do onrrado padre et sennor don Alvaro por la graça de Deus bispo de Mondonnedo et Rodrigo Yanes coengo et vigario geeral de don Johan Deus dean et o cabidoo da dita yglesia seendo iuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de costume veendo et entendendo que esta dita casaria que o dito Paulucho ao cabidoo da et esta ordinança que fas por ela das ditas proçissoes que he seruiço de Deus et de sancta Maria et prol et onrra da dita yglesia et nossa recebemos a dita casaria por las dictas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser por ela as ditas proçissoes por sempre et as outras cousas commo ditas son et mandamos a Pedro Yanes raçoeyro et notario sobredito que escriuise ende este estrumento para uos o dito Paulucho et fesemoslo seelar do nosso seelo do cabidoo de çera pendente et que escriuise outro tal estrumento enno nosso liuro do cabidoo.) [+]
1333 FDUSC 132/ 126 Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fiz escriuyr. ( + ) Eu Affonso Fernandez de mandado do dito notario scriui. [+]
1333 FDUSC 136/ 130 Eu Gomez Aras notario publico do conçello de Santiago jurado por la igleia de Santiago presente foy et fige escriuir per Aras Eanes soescripto, et meu nome et sinal ponno. ( + ) Eu Aras Eanes de mandado do dito notario scriuy. [+]
1333 FDUSC 139/ 133 Eu Fernan Abril notario do conçello de Santiago jurado polla igleia de Santiago presente fui et confirmo et meu sinal ponno et fis escriuir per Affonso Fernandes. [+]
1333 MSCDR 310/ 461 Eu Iohan Vidal notario jurado en o Ribeiro da Auia por Iohan Martins notario pubrico del Rey en a dita terra a esta carta presente foy, escriui per mandado das ditas partes, et meu nome et meu sinal y puge semelante do dito Iohan Martins, que tal este, en testemoio de uerdade . [+]
1333 MSCDR 311/ 461 Eu Iohan Vidal notario jurado en o Ribeyro d ' Auia por Iohan Martins notario publico del Rey enna dita terra a esta carta presente foy, escriuy per mandado das ditas partes, et meu nome et meu synal y puge semellauel do dito Iohan Martins, que tal est . [+]
1333 PSVD 71/ 278 E eu Afonso Peres, notario, en lugar de Johan Reuel, notario publico del rey en Monterrosso, foy presente e escriui esta carta por mandado do dicto joys e dos dictos partes e fis y este sinal que e tal en testemonyo de uerdade. [+]
1333 VIM 42/ 123 Et que esto seia certo, rogo a Pedro Yanes, racoeyro et notario publico da Iglesia de Mendonnedo, que escriua ende este estrumento enno liuro do Cabidoo et de a min outra tal con seu sinal. [+]
1333 VIM 42/ 124 Et mandamos a Pedro Yanes, raçoeyro et notario sobredito, que escriuisse ende este estrumento para vos, o dito Paulucho, et fesemoslo seelar de noso seelo do Cabidoo de cera pendente et que escriuisse outro tal enno nosso liuro do Cabidoo. [+]
1333 VIM 42/ 124 Et eu, Pedro Yanes, raçoeyro et notario sobredito, a esto en vn con las testemoyas subscriptas, presente foy et a rogo do sobredito Paulucho et por mandado do dayan et Cabidoo sobreditos, escriui ende este publico estrumento et puge en el meu sinal acostumado, que he tal. [+]
1334 HGPg 11/ 55 Eu Pedro Martins, notario dito (...) nos coutos de Sſobrado, eſcriuy τ foy preſente τ meu nome τ ſignal y pono que tal he. [+]
1334 HGPg 11/ 55 Et eu Loppo Pelaez, en lugar de Roy Perez, notario en Parrega, a iſto preſente foy τ eſcriuj y meu nome fiz y eſte ſinal ſemellante ao de Roy Perez que tall he en testimonio de verdade. [+]
1334 MSCDR 312/ 462 Et eu Iohan Vidal notario publico enno Ribeiro da Auya por Iohan Martins notario publico del Rey enna dita terra a esto presente foy et esta carta escriui per mandado et outorgamento do dito Lourenço Suares, et en ela meu nome et meu synall fiz semellante a do dito notario, que tall est . [+]
1334 SVP 43/ 96 Gomes Anes, escriuan, et Pedro Dominges... [+]
1334 SVP 43/ 96 Et eu Iohan Yanes notario sobredito a esto presente foy et o fige escriuyr en myna presença a pedimento do dito prior et puge y meu signal en testemoyo de uerdade, que tal e. - Et uay intrelinada en dous lugares: huun hu dis "et correger"; et outro hu dis "sete moyos". [+]
1335 CDMACM 189baaa/ 368 Et yo tengolo por bien porque vos mando a cada vno de vos en vuestros lugares que veades la carta sobredicha que el rey don Sancho mi padre ouo dado al obispo et cabildo de la iglesia de Mondonnedo en esta rason o el traslado della signado del signo de escriuano publico et conplidgela en todo segunt que en ella dise. [+]
1335 HGPg 37/ 92 Eu Pedro Fernandeσ, notario en lugar d ' Afonſo Fernandeσ, notario publico del Rey en Chãtada τ en ſſeu alfoz, a eſto preſente foy τ a rogo τ pidemẽto das partes eſta carta eſcriuy, eſte sjg nal y fiσ en teſtemoyo de uerdade que tal he. [+]
1335 MSCDR 313/ 464 Et eu Iohan Vidall, notario publico del Rey en terra de san Yoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia en nome d ' Affonso Fernandes da Camara, escriuan, et seu notario publico en as ditas terras a esto presente foy et esta carta escriuy per mandado et outorgamento das ditas partes, et en ella meu nome et meu sinal fis semelante ao do dito notario, que tall est . [+]
1335 OMOM 5/ 126 Et eu, Johan Reynal, notario en Ribadeu en lugar de Rodrigo Afonso de Ouiedo, notario del rey en na dita villa, a esto fuy presente et esta carta escriuy et fige y este sino semellante ao do dito Rodrigo Afonso. [+]
1335 SVP 44/ 96 Eu Rodrigo Yanes notario sobredito estas cartas escriuy et en todo foy presente et este Sig no y fije en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1336 FDUSC 161/ 158 Eu Johan Martinz notario sobredito a estes reçebementos sobreditos presente fuy et fisse escriuir et ponno meu nome et signal en testemoyo de verdade. ( + ) [+]
1336 OMOM 6/ 126 Et eu, Afonso Lopes, notario sobre dito, por mandado das ditas partes escriui esta (carta) et puge en ella meu sinal tal en testemoyo de verdade. [+]
1337 MSCDR 316/ 466 Et eu Iohan Vidal notario del Rey jurado en terra de san Yoane, de Nouoa et do Ribeiro d ' Auyãã a esto presente foy et este prazo escriuy et en el meu synall fis, que tall he. [+]
1337 PSVD 72/ 279 E eu, Joseph Aluares, escusador sobredicto, escriui esta carta e puse en ela meu nome e meu signo que tal he en testemonio de uerdade. [+]
1337 VFD 51/ 81 E eu Afonso Martís, notario ena villa de Riuadauia, en lugar de Afonso Rodrigues, notario del Rey na dita villa, esta carta de testamento escriuí, segundo que era conteudo en una nota,que jacía escripta no registro de Domingo Esteues, que foy notario da dita vila de Ribadauia, a qual nota non era riscada nen chançelada por sinal que ende carta fosse tirada, por mandado e authoridade de Gonçaluo Peres, juiz na dita villa de Ribadauia. [+]
1338 FDUSC 166/ 163 Eu Gomez Aras notario publico do conçello de Santiago jurado por lla igleia de Santiago presente foy et fige escriuir per Johan Eanes et meu nome et sinal ponno. ( + ) Eu Johan Eanes de mandado do dito notario escriui. [+]
1338 HCIM 39/ 534 Et non ffagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçed et de cient marauedis de la moneda nueua a cada vno Et de conmo esta nuestra carta vos fuera mostrada et la cunplieredes, mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonjo ssignado con ssu ssigno por que nos ssepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al sso la dicha pena Et desto le mandamos dar esta carta sseellada con nuestro sseello de plomo. [+]
1338 HCIM 59b/ 605 Porque vos mandamos vista esta nuestra carta que costringades et apremjedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamjentos et en la caja del alcalde que libra los pleitos del dicho conceio et los suyos en todas las otras cosas que el dicho conçeio ha menester para nuestro serujçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos por el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta njn cartas que Juan fremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta sea njn por preuillejos que los dichos monederos tengan njn por otra Razon njnguna Et non fagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçet et de cient maraujdis de la moneda nueua a cada vno de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cunplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al so la dicha pena et desto le mandamos dar esta carta sellada con nuestro sello de plomo dada en trojillo quatro dias de enero era de mill et trezientos et setenta et seys annos, yo pero fernandez la fiz escreuir por mandado del Rey, gil fernandes, aluar nunnes vista, iohan de cunbranes, diego. [+]
1338 VFD 53/ 85 Eu Durán Fernándes, notario público del Rey en Monte Rey, que esta carta desta manda fiz escriuir e en ella fiz meu sino que tal est. [+]
1339 CDMACM 102b/ 161 ( Yo Diego Peres de la Camara la fis escriuir por mandado del rey. ) [+]
1339 HGPg 70/ 158 Et eu Lopo Rodriguez que eſcriuy a mea deſta carta τ Gil Sanchez outra mea per mãdado das parteſ. [+]
1339 PRMF 299/ 490 Eu Giraldo Eanes, notario en Ramiras , por la Hona e conuento que a esto presente foy e por mandado das ((donas)) e con autorgamento das ditas partes duas cartas en hun tenor partidas por a, b, c, en mina presença fige escriuir e meu sinall le puge en testemoio de uerdade que tall est. [+]
1339 PSVD 73/ 280 Eu, Uidal Domingues, notario del rey en . . . escriui e fuy presente e pus y meu sinal e confirmo. [+]
1339 PSVD 74/ 281 E eu Affonso Peres, notario, en lugar de Diego Suares, notario publico del rey en Monterrosso, foy presente e escriui este praço por mandado das partes e fis y este sinal que e tal en testimonio de uerdade [+]
1340 GHCD 93/ 413 Eu feernan mendez notario en millmanda et en seu alffoz por rroy ffernandez notario publico del rrey en galliça que a esso todo pressente ffoy et esta manda por mandado et outorgamento do dito gill ffernandez con mia mano escriui et meu sinal y puge en testemoyo de uerdade que tal he. [+]
1340 PRMF 301/ 490 Eu Fernan Menendes notario en Milmanda e en seu alffos por Roy Fernandes notario publico del Rey en Gallisa que a esto todo presente foy e esta manda per mandado e outorgamento do dito Gill Fernandes con mĩã mãõ escriui e o meu sinal y puge en testemoio de uerdade que tal he. [+]
1340 PSVD 75/ 282 E eu Gonçaluo Gomes, notario publico del rey enna terra de Monterroso e en seus terminos, en lugar de Diego Soares, escriuano del rey no reyno de Galiça, a esto foy presente e escriui este praço que foy partido por a. b. c. a rogo das dictas partes e puge en el meu signo que he tal [+]
1340 PSVD 76/ 283 Et eu Affonso Eanes, notario publico de Lugo sobredicto dado por la autoridade do bispo dese lugar, a esto presente fuy e a rogo das duas partes esta carta escriui e puge en ela meu sinal en testimonio de uerdade [+]
1341 OMOM 8/ 129 Et eu, Johan Eanes, notario publico do bispo en Villamayor, a esto que sobre dito he presente foy con las ditas testemoyas et esta carta fige escriuir en minna presença a rogo das ditas partes et puge y meu signal, que tal he, en testemoyo de uerdade Feita en na dita villa de Villamayor o dia et era sobre ditos et por las ditas testemoyas. [+]
1342 CDMACM 93/ 139 (Et eu Domingo Peres notario publico dado do bispo en Vilamayor a todo esto presente fuy con las ditas testemoyas e vi pagar os dineiros et a rogo et por mandado do dito Affonso Eanes et por outorgamento et mandado da dita Crara Eanes esta carta escriui et en ela puge meu nome et meu sinal en testemoyo de uerdade que he tal.) [+]
1342 HCIM 37babaaaaaa/ 520 E sobre esto mandamos a qualquier o qualesquier que ayan de coger e de recaudar en renta o en fialdad o en otra manera qualquier agora e de aqui adelante la sal de las diezmas de la Coruña que recudan e den de cada año a los dichos Abbad e conuento del dicho Monasterio de Sancta Maria de Sobrado o al que lo obiere de recabdar por ellos estos dichos quarenta moyos de sal que han de haber para mantenimiento de su Monasterio e para salgar el pan de la auena que han de comer de cada dia bien e cumplidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa e con el traslado signado desta nuestra carta de escriuano publico se lo mandaremos resçiuir en quenta e non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çien marauedis de la moneda nueua a cada vno si non mandamos al conçejo e a los alcaldes e al juez de y de la Coruña que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos que esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es que ge lo non consientan e que ge lo fagan ansi façer e cumplir e non fagan ende al so la dicha pena si non qualquier o qualesquier que fincaren que lo ansi non quisieren complir mandamos a los dichos Abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos que los emplaçen que parezcan ante nos do quier que nos seamos por sus personeros del dia que los emplazare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno a deçir por qual raçon non quieren cumplir nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en Auila diez y ocho dias de abril era de mill e treçientos e ochenta anos. [+]
1342 HCIM 37babaaaaaa/ 523 Yo Sancho fernandez la fice escriuir por mandado del Rey, Ruy Peres, Vista, Juan esteuanes, Fernan Martines, Sancho rodrigues, Juan fernandez, Manuel Peres, Bartolomé gonçales - [+]
1342 OMOM 9/ 129 Et yo, Afonso Lopes, notario sobre dito, esta carta por mandado do dito prior escriuy et puge en ella meu sinal, que tal he, en testemovo de verdade. [+]
1343 CDMACM 94b/ 141 (Et eu Fernan Rodrigues notario publico jurado dado do bispo enno couto de Sant Martino et enna marinna de Cangas presente fuy et por mandado do dito sennor obispo esta carta en minna presença fige escriuir et puge y meu signal en testemoyo de verdade.) [+]
1343 CDMACM 94c/ 142 (Et eu Johan Domingues raçoeyro et notario publico da iglesia de Mendonnedo a todo esto con las ditas testemoyas presente fuy et esta carta de procuraçon enna minna presença fige escriuir et en ela puge meu signal acostumado en testemoyo de verdade que he tal.) [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Testemoyas Johan Gatas juys Fernan Peres Duçal Aras Aras Gomes Fernandes Rodrigo Afonso et Fernan Yanes alcaldes Rodrigo Afonso Afonso d -Aelles Bartolomeu Garçia Johan Domingues Queyxada Johan Reynal Aras Gonçales Johan Deus Pedro Yanes Johan Fernandes Bertolomeu Fernandes Garsia Peres, Diego Yanes Martin Afonso Fernan Peres Marnoto Fernan Peres Afonso Peres Rodrigo Escriuan Fernan Sidra Johan Lourenço Domingo Garsia Pedro Gonçales da Coua da Uella Johan Deus capellan de Ribadeu Johan Nauarro Johan Menen Asteiro Jacome Peres raçoeyro de Mendonnedo Pedro Peres monge de Villanoua Garçia Lopes clerigo Domingo de Pas et outros.) [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Eu Garsia Martines notatio sobredito a esto presente fue et esta carta con lo dito Johan Pelaes notario en minna presença fis escriuir et puse y meu sygno que tal he .) [+]
1343 CDMACM 94/ 144 (Eu Johan Pelaes notario sobredito con lo dito Garsia Martines a esto presente fuy e esta carta en minna presença fis escriuir et puge y este signo que tal he .) [+]
1343 MSCDR 324/ 470 Et eu Iohan Vidal notario jurado en os coutos d ' Anllo por Afonso Fernandez Coronell, en lugar de Iohan Peres seu notario publico en os ditos coutos, a esto presente foy et este prazo escriui et en ell meu nome et meu synall fiz semelante do dito notario, que tall est. [+]
1344 FDUSC 193/ 194 Johan Martins et Johan Fernandes, escriuaes. [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 Sepades que fray lope, Monge del Monasterio de Sancta Maria de Sobrado, en nombre del Abbad e del conuento del dicho monasterio nos mostro por un traslado de vna carta fecho e signado por escriuano publico e sacado por abtoridad de Diego garçia e de Menen Bazquez Jueces de la Villa de Mellide de tierra de atrancos en que se contenia que la Reyna doña Maria nuestra abuela que Dios perdone por façer bien e merced a los dichos abbad e conuento del dicho Monasterio en que mando por la dicha su carta que les diessen de cada año para en toda su vida della quarenta moyos de sal para salgar su pan de auena de la sal que ella auia de haber en las deçimas de la dicha Villa de la Coruña E otrosi en como nos paresçio el dicho traslado que el Rey Don fernando nuestro padre que Dios perdone les confirmo por su carta la dicha merçed e en que mando e tobo por bien por façer mas bien e mas merçed a los dichos Abbad e conuento en que obiessen para siempre jamas de cada año la dicha sal en las dichas deçimas E otrosi nos mostro en como tenian nuestras cartas en que se contenia que nos por les façer mas cumplidamente bien e merçed e porque ellos sean temidos de rogar a Dios por las animas del dicho Rey don fernando nuestro padre e por la Reyna doña Maria nuestra abuela que Dios perdone e que rogassen a Dios por la nuestra Vida e por la nuestra salud en que les confirmamos la dicha Merçed que les mandaramos dar la dicha sal en las dichas deçimas en cada vn año despues que nos fuemos de hedad aca - [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 E agora el dicho fray lope querellosenos y dice que los cogedores que tenedes el dicho alfolin que les non queredes dar la dicha sal de cada año e los metedes a Juiçio e a costa grande sobre ello en manera que los dichos Abbad e conuento pierden e menoscaban mucho de lo suyo asi que les cuesta dos tanto que la dicha sal puede valer e embiarnoslo mostrar e querellar de cada año e pidionos merçed en nombre de los dichos abbad e conuento que mandasemos y lo que tobiesemos por bien por que vos mandamos vista esta nuestra que dedes e paguedes de aqui adelante de cada año a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recaudar por ellos los dichos quarenta moyos de sal y en el dicho alfolin bien e complidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa segund que les nos feçimos merçed e ge los nos mandamos dar en las dichas deçimas e non les tomedes carta de pago e con el traslado desta nuestra carta mandaruoslos emos resçiuir en quenta e si lo ansi façer cumplir non quisierdes mandamos al concejo e alcalde o alcaldes de ay de la Villa de La Coruña que agora son o seran de aqui adelante a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico que vos lo fagan asi façer e cumplir e los vnos nin los otros non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çient Marauedis de la moneda nueua a cada vno e demas por qualquier o qualesquier de vos que fincare que lo ansi façer e cumplir non quisieredes como dicho es mandamos a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de Recaudar por ellos que vos emplaçen que parescades ante nos doquier que nos seamos el conçejo por vuestros personeros e los otros personalmente del dia que los emplaçaren a quince dias so la dicha pena e de como vos esta nuestra carta fuere mostrada e la cumplieredes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al dicho abbad y conuento o al ome que lo por ellos mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en el Real de sobre algeçira veinte dias de Março era de mill e treçientos e ochenta e dos años. [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 Yo Juan Ferrandes la fiçe escriuir por mandado del Rey, Ruy Perez, vista, Juan esteuanes, Ruy Martines, Juan Fernandez, Manuel Perez, Bartolomé Gonçales - [+]
1344 MSCDR 326/ 471 Eu eu Iohan Vidal notario publico en os coutos d ' Anllo por Affonso Fernandes Coronel, en luger de Iohan Perez, seu notario publico en os ditos coutos, a esto presente foy et este prazo escriuy et en ell meu nome et meu synal fiz semelante do dito notario, que tal he . [+]
1344 MSCDR 327/ 472 Et eu Iohan Vidal notario jurado enos coutos d ' Anllo por Affonso Fernandes Coronell, en lugar de Iohan Peres, seu notario publico en os ditos coutos, a esto presente foy, este praso escriuy et en ell meu nome et synall puge, semellauel do dito notario, que tall he . [+]
1344 MSCDR 328/ 473 Et eu Iohan Vidal notario jurado en os coutos d ' Anllo, por Affonso Fernandez Coronel, en lugar de Iohan Peres, seu notario publico en os ditos coutos, a esto presente foy et escriuy et meu nome et meu synal fiz semelante o do dito notario, que tall he. . - [+]
1344 OMOM 10/ 130 Et eu, Johan Eanes, notario publico do bispo en Villamayor, a esto que dito he presente fuy con las ditas testemoyas et esta carta fige escriuir en mina presença a rogo das ditas partes et puge y meu signal, que tal he, en testemoyo de uerdade Feita en na dita uilla de Villamayor en no dia et era sobre ditos et por las ditas testemoyas . [+]
1344 VIM 46/ 133 Et eu, Johan Deus, raçoeyro et notario publico que a todo esto con las ditas testemoyas enno dito cabidoo presente fuy et a rogo et por mandado dos ditos dean et Cabidoo et do dito Macia Affonso, as ditas cartas en hun tenor, con minna mao propia, escriuy et en esta que aqui en este liuro do dito Cabidoo escriuy puge meu signal acostumado en testemoyo de verdade, que he tal. [+]
1345 FDUSC 195/ 197 Eu Johan Martins notario sobredito a esto presente foy et escriui et ponno meu nome et signal en testemoio de uerdade. (+) [+]
1345 HCIM 37babaaaaa/ 524 E nos por façer Bien e merçed a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio e porque rueguen a Dios por las animas de los Reyes onde nos venimos e por la nuestra Vida e por la nuestra salud tobimoslo por bien e mandamos por esta nuestra carta a qualquier o qualesquier que tengan e ayan de hauer e de recabdar la sal del dicho alfolin de La Coruña en renta o en renta o en fialdad o en otra manera qualquier que den e paguen a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio o al que lo obiere de recabdar por ellos los dichos quarenta moyos de sal que han de haber de cada año como dicho es ge los den cada año para siempre jamas bien e complidamente en guisa que les non menguen ende ninguna cosa porque se puedan acorrer dellos para proveymiento del dicho Monasterio e non fagan ende al por ninguna manera so pena de la nuestra merçed e non les demanden otra carta mandadera nin de pago sobre esta raçon ca nuestra voluntad es que les sea guardado esto que dicho es para en todo tiempo e si lo ansi façer non quisieredes mandamos por esta nuestra carta a los Jueçes e a los alcaldes del dicho lugar de la Coruña e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado de escribano publico que prenden e tomen tantos de los bienes de aquel o aquellos que obieren de haber e de recabdar la dicha sal del dicho alfolin e los vendan luego e entreguen a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos de los dichos quarenta moyos de sal que han de haber cada año como dicho es e non fagan ende al por ninguna manera so la dicha pena a cada vno e demas por qualquier o qualesquier dellos por quien fincare de lo ansi cumplir mandamos al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien lo obiere de recabdar por ellos que los emplace que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los emplaçare a quinçe dias so pena de çient Marauedis de la moneda nueba a cada Vno a deçir por qual raçon non cumplen nuestro mandado e de como Vos esta nuestra carta vos fuere mostrada e la cumplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en la cibdad de Santiago Veinte y quatro dias de Junio era de mill e trecientos e ochenta e tres años Yo fernand Martines de la camara la fiçe escreuir por mandado del Rey Garcia Sanchez, Vista, Juan Estebanes, Alfonso Garcia - [+]
1345 HCIM 41/ 537 Et por que esto sea çierto et ffirme et valedero para agora et para adelantre mandamos ffazer dos cartas de sentençia amas en un tenor tal la vna como la otra et escriujmos en cada vna dellas nuestro nonbre et mandamoslas seellar con nuestro sello de plomo colgado la vna que tenga el dicho conçeio de la crunna et la otra que tenga el dicho conçeio de betanços. [+]
1345 MSCDR 330/ 474 Et eu Domingo Fernandes, notario del Rey en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro d ' Auia, a esto que dito he presente foy et esta carta en mina presença fiz escriuir et en esta meu nome et synal puge, que tal est . [+]
1345 MSCDR 331/ 474 Et eu Iohan Vidall notario publico del Rey en terra de San Yoanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia a esto presente foy et este prazo escriuy et en ell meu synal puye, que tal est . - [+]
1345 MSCDR 332/ 475 Et eu Iohan Vidall, notario publico del Rey en terra de San Yoanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia, a esto presente foy et escriui et meu nome et synal y puge, que tall este . - A, B, C. [+]
1345 MSCDR 333/ 475 Lourenço, escriuan, morador en Esposende. [+]
1345 MSCDR 333/ 475 Et eu Iohan Vidall notario publico del Rey en terra de San Ioanne et de Novoa et do Ribeiro da Auia a esto presente foy et este prazo escriuy et en ell meu nome et mey synall fiz, que tall he. [+]
1345 PRMF 305/ 495 Et eu Garçia Rodriges notario publico del Rey en a uilla de Milmanda et en seu alfoz a esto presente fuy et esta carta en miña presença fis escriuir et aqui meu siñal puge que tal he. [+]
1345 PRMF 306/ 496 Et eu Affonso Anes notario jurado em terra da emcomenda de Soutobade e de san Saluador d ' Eiras por dom Hugo po -lla graça de Deus e de santa iglesia de Roma, abbade de Cellanoua, que presente foy e per mandado e outorgamento destas ditas partes esta carta partida por a, b, c, escriuy e este meu synal en ella fis en testemoyo de uerdade que tal he. [+]
1346 PSVD 78/ 287 Eu, o dicto prior e frey Aras, escriuimos aqui nosos nomes: o prior e frey Aras. [+]
1346 PSVD 78/ 287 Eu Afonso Gomes, notario publico na meryndade de Mont Roso por noso sennor el rey, a esto presente foy e escriui a carta e pus y meu nome e fis este signal que tal he. [+]
1347 CDMACM 95/ 145 (Este he o traslado das ditas clausulas as quaes eu Johan Eanes notario publico do bispo en Vilamayor tyrey dun codiçillo que o dito Pedro Maseda feso por min dito notario de ueruo a ueruo ben et uerdadeyramente et contynnase enno dito codiçillo que fora feyto dous dias de desembro Era de mill et tresentos et oytaenta et quatro annos et a petiçon do dito Lopo Suares procurador que se desia do dito moesteyro de santa Coonba et por mandado et auctoridade de Fernan d -Aguyar alcayde da dita villa de Villamayor trasladeas aqui do dito codiçillo et original ben et uerdadeyramente con minna mao et en este traslado subescriui et puge meu signal en testemoyo de uerdade que tal he.) [+]
1347 HCIM 42/ 539 Al Juez et alcalles de la corunna et a todos otros alcalles, Juezes aportellados, ofiçiales de todas las çibdades et villas et logares de nuestros Regnos que agora son et seran de aqui adelante o a qualquier o qualesquier de (uos a quien) esta nuestra carta fuer mostrada o el treslado della signado de escriuano publico sacado con actoridad de Juez o de alcalle. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1347 HCIM 42/ 543 Era de mill et trezientos et ochenta et çinco annos: yo Ruy peres la ffiz escriuir por mandado de ffernand esteuan abab de santa colonba notario del Regno de leon por don Gonçalo obispo de siguença notario mayor del Regno. [+]
1347 MSCDR 250/ 425 Et eu Fernan Fernandes notario jurado do conçello de Ribadauia pressente fuy et a rogo da dita Egnes Martins esta carta escriui et meu sinal puge, que tal e . [+]
1347 PRMF 310/ 500 Eu Giraldo Eanes notario en Ramirããs po -la Ona e po -lo conuento que esta carta en mina presenca figy escriuir, meu sinalle puge en testimuyo de verdade, que tal est. A, B, C. [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Et eu Johan Deus raçoeyro et notario publico sobredito da dita iglesia de Mendonnedo a todas estas cousas segundo que ençima son conteudas et enno dito cabidoo en hun con las ditas testemoyas presente fuy et estes escriptos anbos que son partidos por alphabetum et feytos en hun tenor por mandado do dito sennor bispo deam et cabidoo Johan Fernandes et donna Costança con minna mao propia escriuy et en este escripto et enno outro et enno outro et en este subscriuy et puge meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade.) [+]
1348 DGS13-16 54/ 114 EU Affonso Rodriguez notario puplico jurado dado do abbade nos coutos de Samos a esto presente ffoy et en mja presença esta carta ffez escriuir et en ela poyz meu signo que he tal. et por mayor ffirmedue posso y o abbade seu nome con ssa mao et seu sello colgado et P. A. B. [+]
1348 FDUSC 206/ 208 Eu Sueyro Vermues, notario de Duura et de Montaos, escriui esta manda que foy feyta per Sancho Alonso, meu scriuan jurado, et meu nome et synal ponno en testemoyo de uerdade. [+]
1348 FDUSC 206/ 208 Esta he clasulla desta manda, da qual eu Pero Rodriges desan Giâô, notario publico en terra de Dûûra et de Montaos, saquey da dita manda feyta per lo dito notario entre as outras cousas que se en ella eran contyudas et aquy a escriui et meu nomen et synal ponno en testemoyo de uerdade. ( + ) [+]
1348 MSCDR 334/ 476 Et eu Gonçaluo Eanes notario publico del Rey en terra de San Yoanne et de Nouoa et do Ribeyro da Auya, a esto que sobredito he presente foy et escriui et meu nome et meu synal pono, que tal est. [+]
1349 CDMACM 97c/ 150 (Et eu Garçia Peres notario del Rey en Santa Martha fuy presente et fige escriuir et fige y meu signal que tal he.) [+]
1349 VIM 47b/ 135 Et eu Pedro Furtado, notario del Rey en viueyro, que a todo esto que sobredito he, con as testemoyas sobreditas, presente fuy et esta carta en minna presença fis escriuir et puge y meu signal, a rogo das ditas partes, en testemoyo de verdade et dia ao dito sennor Obispo. [+]
1349 VIM 47b/ 136 Et eu Lopo Affonso, notario del Rey en viueyro, que a esto presente fuy et esta carta fige escriuir en minna presença et puge y meu signal en testemoyo de uerdade. [+]
1349 VIM 47b/ 136 Et eu Fernan Franco, notario del Rey en viueyro, que a esto fuy presente et a fis escriuir et puge y meu signal. [+]
1350 FDUSC 214/ 216 Eu Rodrigo Affonso de mandado do dito notario escriui. [+]
1350 FDUSC 221/ 224 Rodrigo Afonso escriuan et Vaasco Maryno, escudeiro. [+]
1350 MSCDR 335/ 477 Et eu Gonçaluo Yanes notario publico del Rey en terra de Saioane et de Nouoa et de Riueiro da Auya a esto presente foy et escriuy et aquy meu synal pono, que tal est. [+]
1350 OMOM 12/ 132 Et eu, Diego Martines, notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor esta carta escriui por mandado das partes et en ela puge meu sinal, que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1351 CDMACM 98/ 152 (Et eu Lopo Eanes raçoeyro et et notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor et en todo obispado de Mendonnedo et enno cabidoo da dita iglesia con las testemoias sobreditas a esto presente foy et esta carta que en minna pressença fis escriuir puge y meu nome et meu signal acostumado que tal he en testemoio de uerdade que foy feita enno dito lugar o dia et mes et Era sobreditos et por as ditas testemoias et a pedimento do dito Affonso Garcia et uay seelado con lo seelo do dito cabidoo. .) [+]
1351 CDMACM 99/ 152 ( Et sobresto mando al merinno que por mi fuere en Gallisia agora et daqui adelante et a todos los conçeios alcaldes jueses justiçias jurados merinnos alguasiles maestres priores comendadores et soscomendadores alcaydes de los castiellos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales et aportellados de todas las çibdades et villas et lugares de mios regnos que agora son o seran daqui adelante o a qualquier o qualesquier dellos a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della signado de escriuano publico que anparen et defiendan a los dichos obispo et dean et cabildo con esta merçed que les yo fago. ) [+]
1351 CDMACM 99/ 153 ( Yo Johan Gonçalues la fis escriuir por mandado del Rey. ) [+]
1351 CDMACM 100/ 157 ( Yo Johan Gonçalues la fis escriuir por manado del Rey. ) [+]
1351 CDMACM 101/ 159 ( Yo Aluar Fernandes la fis escriuir por mandado del rey. ) [+]
1351 DMSBC 2/ 26 Eu Afonso Mouro, notario público jurado de Santiago, estas cláusulas sobreditas fis sacar do dito testamento de Martín Paes, que era feito e signado perlo dito notario Áluaro Yanes, de mandado e autoridade de Garrido Peres, rraçoeiro de Santiago, vigario de don Juã Elías, juís ordenario de Santiago, e meu nome e signal poño e ffis escriuyr. [+]
1351 DMSBC 2/ 27 Fernã Peres, escriuán. [+]
1351 FDUSC 229/ 234 Eu Lopo Gil tabellion do Rei na dita cidade de Lixboa a esto presente fuy e esta carta escriui e en ella meu signal fis que tal (+) he. [+]
1351 PRMF 321/ 507 E eu Fernan Rodriguez notario publico de Ramiraas do dito moesteiro que a esto presente foy e esta carta escriuy por mandato dato da Onna e do conuento e meu nome e meu signal y puge en testimoyo de uerdade que tal he. [+]
1351 PRMF 322/ 509 E eu Fernan Rodriges notario de Ramirããs que nesto pressente foy e per mandado e outorgamento da dita Onna e conuento duas cartas anbas partidas per a, b, c. , en hun tenor con myna mãõ escriuy e en cada huna delas meu nome e sygnal puge en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1351 VIM 48/ 137 Et eu, Lopo Eanes, raçoeyro et notario publico jurado dado do Bispo en Vilamayor et en todo o bispado de Mendonnedo et enno Cabidoo da dita Iglesia, con las testemoyas sobreditas, a esto prsent foy et esta carta que en minna presença fis escriuir y meu nome et meu signal acostumado, que tal he, en testemoio de verdade, que foy feita enno dito lugar o dia et mes et era sobreditos et por as testemoias et a pedimento do dito Affonso Garcia. [+]
1352 CDMACM 102/ 161 ( Yo Gonçalo Roys la fis escriuir por mandado del Rey. ) [+]
1352 CDMACM 103/ 162 ( Et los mios oydores encomendaron este fecho a fray Nicolao prior del monesterio de la orden de los predicadores de la çibdat de Santiago et a Johan de Cayon uesino de la Crunna apra que sopiesen uerdad de aquellos que el dicho obispo o el su procurador apresentase por testigos tomandoles jura sobre la crus et los santos euangelios ante escriuano publico que dixiesen uerdat de lo que sopiesen et le ellos preguntasen en esta rason si los obispos que fueron ante que el dicho obispo don Rodrigo en su tienpo et el et los otros obispos que fueron ante que el a los menos dos et los obispos que fueron en la dicha eglesia despues aca husaron a leuar et leuaron la meatad de los seruiçios et de las monedas et de los otros pechos et pedidos de la su tierra et de los sus cotos et çilleros quando los reyes de Castiella et de Leon las pidieron et las leuaron. ) [+]
1352 CDMACM 103/ 163 ( Et otrosi que sopiesen uerdat de los cogedores et recabdadores de los dichos pechos et seruiçios et monedas et por los padrones de las cogechas por que se cogieron et recabdaron en los tienpos pasados et por yodas las partes que lo meior et mas conplidamiente pudiesen saber et lo que dende sopiesen que me lo enbiasen çerrado et signado del escriuano que fuese present quando reçibiesen los dichos testigos et sellado con sus sellos por que lo yo mandase ueher et librar commo la mi merçed fuese et fallase por derecho segund que todo esto mas conplidamientre se contiene en la mi carta que les yo enbie en esta rason. ) [+]
1352 CDMACM 103/ 163 ( Yo Gonçalo Roys la fis escriuir por mandado del Rey. ) [+]
1352 SVP 45/ 98 Et porque esto seia çerto et non venna en dulta dey ende ao dito Gonçalo Lopez, prior do dito moesteiro, esta sentença escripta en pergameo de coiro sẽẽlada con meu sẽẽlo de çera pendente, en que escriuy meu nome. [+]
1353 MSCDR 383b/ 513 Et eu Iohan Affonso, notario publico en nos coutos d ' Anllo por Diego Peres Sarmento, endeantado mayor por el Rey en Galicia, a esto presente foy et per mandado do dito juys esta carte escriui et meu nome et meu signal y fis (), que tal este. [+]
1353 PRMF 323/ 510 Et eu Fernan Rodrigez notario de Ramirããs po -la Onna e conuento do dito moesteiro, que a esto presente foy e esta carta partida por a, b, c. , escriuy e en ela puge meu nome e meu signal en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1354 GHCD 33/ 155 Testigos que estauan presentes llamados et rrogados specialmente para esto Johan giaz de Tudela vecino de la ciudat de Santiago, Alfonso lopez fijo de lope rrodriguez darceo et Garci fernandez darceo, fernand Rodriguez de loaño, Sancho diaz de toledo criado del arçobispo don Vasco, Pero fernandez de Palencia escriuan del Rey. [+]
1355 OMOM 14/ 135 Et eu, Afonso Lopes, notario jurado dado do abbat en Uilla Noua de Lourençaa et en no seu [sennorio, esta carta] escriui por mandado do [dito Afonso Peres?] et puge en ela meu signal, [que tal he]. [+]
1355 PRMF 324/ 511 E eu Fernan Rodriges notario de Ramirããs po -la Onna e conuento do dito moesteiro que a esto pressente foy e esta carta escriuy e en ela pugue meu nome e meu signal en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1355 PRMF 326/ 512 Et eu Fernan Rodriges notario de Ramirããs jurado por la Onna e conuento do dito moesteiro, que a esto presente foy e esta carta e outra, anbas partidas por a, b, c, con myna mao escriuy, et en cada huna delas puge meu nome e meu signal en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1356 CDMACM [105A]/ 168 Sabean todos que en presença de min Affonso Mouro notario de Santiago et das testenmoyas adeante escriptas don Johan Fernandes de Ualdayo cardeal na iglesia de Santiago disso que por muyta merçee que recebera et atendia a reçebir en este mundo et depoys na alma de dona santa Maria Salome madre de Santiago que era titulo da sua cardealia que por esto daua en doacon assi commo doaçon mellor pode seer entre uyuos et de dereyto mays valer aa yglesia de Mondonedo as suas casas et vyna que lle dera Johan Peres de Ualdayo seu tio raçoeyro que foy da dita yglesia de Mondonedo as quaes casas dizia que aforara por sete libras pequenas desta moneda que oora corre cada anno para senpre segundo mays conplidamente disso que podia pareçer por las cartes dos foros delas et as quaes casas et vyna disso que daua aa ditya yglesa de Mondonedo con tal condiçon que de cada anno façan festa doble enna see con proçisson et con capas de sirgo no dia de santa Maria Salome que he viinte et tres dias do mes doytubro et digan a Missa con la proçisson(?) et que rogaua et pedia a seu sennor don Affonso bispo (que) agora he de Mondonedo et ao dayan et hommes boos do cabidoo da dita yglesia de Mondonedo que les prasa de reçebir esta doaçon pequena et que elles façan cunplir esta carta et faser escriuir esta festa nos martilegios da yglesia et faserlla guardar de todo lauor et na çibdade de Villamayor ca disso que ben o podia faser de dereyto. [+]
1356 CDMACM [105A]/ 169 Eu Affonso Mouro notario sobredito chamado et rogado con las ditas testemoyas presente foy et fiz escriuir et meu nome et sinal ponno en testemoyo de verdade. [+]
1356 FDUSC 233/ 239 Rodrigo Affonso, escriuan, et Vaasco Martins, home do notario. [+]
1356 FDUSC 233/ 239 Et eu Pero d ' Angroes notario publico da çidade de Santiago jurado presente fuy et confirmo et meu nome et signal ponno en testemoio de verdade et escriui. (+) [+]
1356 MSCDR 342/ 482 Et eu Roy Gonçales notario publico d ' Ourens sobredito, que a todas estas cousas sobreditas presente foy en en miña presença as fiz escriuir et meu synal aqui poño, que tal he en testemuyo de verdade . [+]
1356 OMOM 15/ 136 Et eu, Rodrigo Yannes, notario sobre dito, esta carta escriui et en ella por mandado do dito prior puge meu nome et meu sinal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1357 CDMACM 106c/ 171 Et eu Lopo Yannes raçoeiro et notariro publico iurado dado do bispo en Villamayor en todo obispado de Mendonnedo et enno cabidoo da dita eglesia con los testemoyas sobreditos a esto presente fuy et esta carta de procuraçon con minna mao propia escriui et puge y meu nomme et meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1357 VFD 56/ 89 Et eu Pero Martís, notario sobre dito a esto presente foy e escriuí e meu nome e signal puge en testimuyo de verdade que tal est [+]
1357 VIM 50b/ 140 Et eu, Johan Uiçoso, notario publico del Rey en Biueiro, fis escriuir et esta carta publica enna maneira dita achey escripta a nota dela enno registro de Lopo Affonso, notario deste lugar que foy, et puge en ela meu signal et escriui meu nome, non mudey nen cambey nen cresçin ninhua cousa daquelas que enna dita nota escripto achey, a qual nota eu fis aqui trasladar en esta carta publica por mandado et autoridade de Lopo Dias, juis deste lugar de Uiueyro, quince dias de janeiro, era de mill et tresentos noueenta et çinquo annos. [+]
1358 CDMACM 106/ 172 Et porque esto sea firme et non venga e dubda rogue a Gonçalo Gil notario publico del rey en la eglesia de Leon que fesesse escriuir esta carta et que la signasse con so signo et pare mayor firmedunbre seellela con mio seello. [+]
1358 CDMACM 106/ 172 Et yo Gonçalo Gil notario publico del rey en la eglesia de Leon fuy presente a esto que dicho es et por el dicho ruego del dicho Iohan Guterres fise escriuir esta carta et fise aqui mio signo en testimonio de uerdade. . [+]
1358 PRMF 328/ 513 Eu Diego Martines notario pe -lla dita hona e conuento que a esto presente foy e esta carta fige escriuyr e meu sinal y fige en testemoyo de uerdade que tal est (signo). [+]
1358 PRMF 329/ 514 Et eu Diego Martins notario por -lla dita Onna e conuento en Ramirããs, que a esto presente foy e esta carta en mĩã presença fige escriuyr e meu sinal y puge en testemoio de uerdade que tal est. [+]
1359 VIM 49b/ 139 Et eu, Johan Uiçoso, notario publico del Rey en viueiro, fis escriuir esta carta publica enna maneira que achey escripta a nota dela enno registro de Lopo Affonso, notario deste lugar, et puge en ela meu signal et escriui meu nome et non mudey nen cambey nen reçreci ningua cousa en esta carta daquellas que enna dita nota escripta achey, a qual dita nota eu aqui fis trasladar en esta carta publica, por mandado et autoridade de Lopo Dias, juis deste lugar De viveyro, quinse dias de Janeiro, Era de mil et tresentos et nouenta et çinco annos. [+]
1359 VIM 49/ 139 Este he o traslado da sobredita carta, a qual eu, Diego Eanes, notario publico jurado, dado do Bispo enna cibdade et bispado de Mendonnedo, ui escripta enna maneira que dita he, en pergameo de coyro et signada con signal do dito Johan Uiçoso, notario de viueiro, segundo por ella apparescia, et por mandado et autoridade do onrrado Padre et sennor don Affonso, por la graçia de Deus, Bispo de Mendonnedo, aqui ben et fielmente, de uerbo ad uerbo, a dita carta con minna mao trasladey et escriui meu nome et puge meu signal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1359 VIM 50/ 140 Este he o trasladdo da sobredita carta, a qual eu Diego Eanes, notario publico jurado dado do Bispo enna cibdade et bispado de Mendonnedo, ui escripta enna maneira que dita he, en pergameo de coyro et signada con signal do dito Johan Uiçoso, notario de uiueyro, segundo por ela aparesçia, et por mandado et autoridade do onrrado Padre et sennor don Affonso, por la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, aqui ben et fielmente, de uerbo ad uerbo, a dita carta con minna mao trasladey et escriui meu nome et puge meu signal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1359 VIM 51/ 142 Et eu Lopo Eanes, raçoeyro et notario publico iurado dado do Bispo en Villamayor et en todo obispado de Mendonnedo et enno cabidoo da dita Iglesia, a esto que dito he, con las testemoyas sobreditas, a esto presente fuy et esta carta con minna mao propia, escriui et puge meu nome et meu signal que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1360 CDMACM 124b/ 211 Et eu Johan Affonso notario publico dado do bispo en Vilamayor et en seu bispado con las ditas testemoyas a esto presente fuy et por mandado das ditas partes esta carta escriui et en ela puge meu signal acustumado que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1360 CDMACM 124/ 211 Johan Affonso notario que o escriui. [+]
1360 SVP 46/ 99 Et eu Gonçaluo Eanes notario jurado et publico enno couto do moesteiro de santo Esteuo de Riva de Sil por el Rey et polo moesteiro sobredito de santo Esteuo et abade dese lugar, que a esto presente foy et ende escriuy duas cartas partidas per a, b, c, et en cada huna dellas puge meu nome et meu sinal, que tal he. [+]
1360 VIM 52/ 143 Et eu, Johan Affonso, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, fuy presente [o] que dito he et por mandado dos hommes boos do dito Cabidoo que presentes eran, fiz aqui scripuir esta carta en minna presença et aqui sobrescriui et en testemoyo de verdade puge meu nome et meu signal que tal he. [+]
1361 CDMACM 124c/ 211 Et eu Johan Afonso notario sobredito que o escriui por mandado do dito sennor obispo et aqui puge meu signal que tal he en testemoyo de verdade . [+]
1361 CDMACM 124d/ 211 Et eu Johan Affonso notario sobredito con las ditas testemoyas a esto presente fuy et a rogo et pedimento dos ditos Gonçaluo Eanes et Maria Gardada esta carta escriui et en ela puge meu signal que tal he en testemoyo de verdade que foy feyta en Vilamayor dia et era sobreditas por las ditas testemoyas. [+]
1361 MSCDR 353/ 490 Et eu Gonçaluo Anes notario publico del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa et do Ribeiro de Auia a esto que dito he presente foy e escriui, et aqui meu nome et sinal fiz que tal est . [+]
1362 CDMACM 107/ 172 Testemoias que presentes foron Johan Affonso clerigo Gonçalo Gonçales morador en Caruallido Johan Darroio et outros Et eu Diego Martines notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor que a esto fuy presente con las ditas testemoias et a rogo et por mandado das partes esta carta en minna presença fis escriuir et en ela con minna mao propia subscriui et puge meu nome et meu signal que tal he en testemoio de verdade. [+]
1362 DGS13-16 56/ 120 EU Johan Eãns notario publico delRey nos coutos de Monffero et de Pruços et de Mjnofferral et de Feães aesto ffuj presente et escriuj et poño y meu signo. [+]
1363 DAG L44/ 56 Et non enpẽẽſca alj ut das parteσ, que jas entreljneado aoσ ſete rregoeσ, contra a ſubſcriçon, que fuy erro do eſcriuan. [+]
1363 DAG L44/ 57 Et eu, notario ſobredito, o eſcriuj con mina mao. [+]
1364 MSCDR 356/ 492 Et que esto seia çerto rogamos a Gonçalo Yanes, notario publico del Rey enno Ribeiro dã Auia que escriuise esta carta de procuraçon et posese en ela seu nome et sinal. [+]
1364 MSCDR 356/ 492 Eu Gonçaluo Yanes notario publico del Rey en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auea, a esto presente foy et esta carta de procuraçon escriuy et aqui meu nome et sinal fiz, que tal he . [+]
1364 TAr 4/ 111 Eu Johan Eanes, notario publico d ' el -Rey nos coutos de Monffero et de Pruços et de Mjnofferral et de Feães, a esto ffuj presente et escriui et pono y meu signo. [+]
1365 MSCDR 357a/ 493 Et eu Affonso Anes notario publico jurado nos coutos d ' Anllo por noso senor el Rey a esto presente foy et esta carte escriui et meu nome et sinal y fiz, que tal. [+]
1365 OMOM 21/ 142 Gonçaluo Eanes, escriuan; [+]
1365 VFD 58/ 96 Garçía, escriuán, morador en Cauadoso, e outros. [+]
1365 VFD 58/ 96 Eu Garçía Fernandez, notario del Rey en terra d ' Orzellón, a esto presente foy e este testamento e manda em miña presença fiz escriuir e meu sinal y fiz en testemuyo de uerdade que tal est. [+]
1366 VIM 53/ 144 Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo a todo esto que dito he, enno dito cabidoo, presente fuy et este instrumento con minna mao propia aqui escriui et aqui subscriui et puge meu nome et meu signal acustumado, en testemoyo de verdade. [+]
1367 CDMACM 108/ 174 Et eu Gonçaluo Peres notario publico jurado dado do bispo a todo esto que sobredito he con las ditas testemoyas presente fuy et por mandado do dito sennor obispo et do dito Lopo Nunes esta carta con minna mao propia escriui et en ella puge meu nome et meu signal que tal he en testemoyo de verdade que fuy feyta enno dito lugar o dia et mes et era sobreditos et por las ditas testemoyas. [+]
1367 CDMACM 108/ 174 Et eu Affonso Eanes notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo enna çidade de Uilamayor et en todo o seu bispado a esto que dito he con lo dito Gonçaluo Peres notario et testemoyas sobreditas presente foy et por mandado do dito sennor obispo et Lopo Nunes esta carta o dito Gonçaluo Peres notario escriuiu por sua mao en minna presença et eu puge en ela meu nome et meu signal acustumado en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1367 HGPg 14/ 60 Eu Johan Eanes, notario publico del Rey nos coutos de Mõfero τ de Pruços τ de Mjñorferral τ de Feães, a eſto fuj preſente τ eſcriuj τ poño y meu signo. [+]
1367 MSCDR 376/ 507 Et eu Pero Anffons notario publico del Rey enna dita villa de Ribadauia a esto presente foy et esta carta en miña pressença fis escriuir et aqui meu nome escripui et meu signal puge que tal este . [+]
1367 OMOM 23/ 145 Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario da iglesia de Mendonedo, a todo esto que dito he con los ditos homes boos presente fuy et esta carta, a rogo das ditas partes con mina mao propia escriui et aqui subscriui et puge meu nome et meu signal acustumado en testemoyo de verdade. [+]
1368 OMOM 24/ 145 Fernan Gomes; et Fernan Fernandes, escriuaes. [+]
1368 PSVD 80/ 289 Peres, notario publico enna meyrindade de Monte Roso polo conde don . . . , foy presente e escriui esta carta por mandado das partes e fis este meu sinalque e tal en testimonio de berdade. [+]
1369 PRMF 355/ 526 Et eu Fernan Rodrigues notario de Ramiraas por la Ona e conuento do dito moesteiro que a esto presente foy e esta carta e outra anbas partidas por a. b. c. con myna mao escriuy e en cada hua puge meu nome e meu signal en testymuyo de uerdade que tal he. [+]
1369 PSVD 81/ 290 Et eu Gonçaluo Peres, notario publico de Lugo po lo obispo desse lugar, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e esta carta escriui et aqui puge meu signal. [+]
1370 MSCDR 365/ 500 Et eu Fernan Gomes notario publico del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia a esto que dito he presente foy et en mina presença a fys escriuir et aqui meu nome et synal puge que tal este . [+]
1370 MSCDR 366/ 501 Et eu Fernan Gomes, notario publico del Rey en terra de San Iohan et de Nouoa et do Ribeiro d ' Auia, a esto presente fui et en mina presença a fiz escriuyr et aqui meu nome et synal puge en testemoyo de uerdade, que tal he este . [+]
1370 SVP 47/ 99 E que seia çerto mandamos as duas partes a Gomes Martins escusador no couto dePombeyro por Affonso Gonçalues notario pubrico por el Rey en o dito couto e en Val de Ferreira que escriuise ende duas cartas partidas per a, b, c, feytas en hun tenor, e as sinasse do sino do dito Affonso Gomes. [+]
1370 SVP 47/ 100 Eu Gomes Martins, escusador sobredito esta carta escriui a rogo e per mandado das ditas partes, a todo esto foy presente como dito he con as ditas testemoias e soo testemoia. [+]
1370 SVP 47/ 100 E eu Affonso Gonçalues notario sobredito esta carta que o dito Gomes Martins escriuyo e foy presente e en ela meu signo fiz en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1371 CDMACM 111/ 180 Et otrosi les otorgamos et confirmamos todos los priuilejos et cartas et sentençias et franquesas et libertades et graçias et merçedes et donaçiones et confirmaçiones que tienen de los reyes onde nos venimos o dados o confirmados del rey don Alfonso nuestro padre que Dios perdone sin totoria o confirmadas o de la reyna donna Johanna mi muger que les valan et sean guardadas en todo bien et conplidamiente segundo que mejor et mas conplidamiente les fueron guardados en tienpo del dicho rey don Alfonso nuestro padre et en el nuestro fasta aqui et defendemeos firmemiente por esta nuestra carta o por el traslado della signado de escriuano publico que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra ellos nin contra parte dellos en algun tienpo por que los quebrantar nin menguar en ninguna manera. [+]
1371 CDMACM 111/ 181 Yo Alffonso Garçia la fis escriuir por mandado de Rey. [+]
1371 CDMACM 112/ 181 Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Enrrique por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina vimos un traslado de vn priuilegio del Rey don Alfonso nuestro padre que Dios perdone signado de escriuano publico sacado con otoridat de alcalde et vna carta del rey don Fernando nuestro avuelo que Dios perdone sellada con su sello que disen en esta manera: [+]
1371 CDMACM 112/ 185 Yo Gonçaluo Garcia la fis escriuir por mandado del Rey. [+]
1371 CDMACM 141da/ 242 Et eu Iohan vidal notario publico sobredito del rey en Viueiro que a esto presente fuy et en minna presença este testimonio fiz escriuir a pedimento do dito Gomes Peres et puge aqui meu signal que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1371 CDMACM 189baa/ 365 Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Enrrique por la graçia de Dios rey de Castilla et de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et Algesira et sennor de Molina vimos vn traslado et preuilegio del rey don Alfonso nuestro padre que Dios perdone signado de escriuano publico sacado con autoridat de alcalde et vna carta del rey don Fernando nuestro abuelo que Dios perdone sellada con sus sello que disen en esta manera: [+]
1371 HCIM 32ba/ 504 Et nos el sobredicho Rey don enrrique, por fazer bien et merçed al conçejo et vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos otorgoles esta dicha carta et confirmola Et mando que les vala et les sea guardada en todo asy conmo en ella dize segund que valio et les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos et en el nuestro fasta aqui Et defendemos firmemente que njngunos njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa, Ca qualquier o qualesquier que lo ficiesen aurian nuestra yra et pecharnosyan en pena las penas sobredichas et a los de dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos o a quien su boz touiese todo el danno doblado que por ende Resçibiesen Et demas a ellos et a lo que ouiesen nos tornariamos por ello Et demas por qualquier o qualesquier por quien ficare de lo asy fazer et conplir mandamos al omne que uos esta nuestra carta o el traslado della signado de escriuano publico uos mostrare que los enplaze que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplazare a quinze dias primeros siguientes so las dichas penas et so pena de seysçientos marauedis a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen nuestro mandado. [+]
1371 HCIM 33ba/ 508 Et nos el sobredicho Rey don enrrique por fazer bien et merçet al conçejo e vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna e de sus cotos e termjnos otorgoles esta carta et confirmolesla Et mando queles uala et les sea guardada en todo asi como en ella dize segunt que valio et les fue guardada en tiempo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos et en el nuestro fasta aqui Et defendemos firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para ge la quebrantar njn menguar en alguna manera Ca qualquier que lo fiziere avria nuestra yra e pecharnosya en coto las penas sobredichas et a los de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et terminos o a quien su voz toujese todo el danno doblado que por ende fiziesen et resçibiesen et demas a ellos et a sus bienes nos tornariamos por ello Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta nuestra carta o el traslado della signado de escriuano publico mostrare que los emplaze que parezzan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplazare a quince dias primeros siguientes so la dicha pena a dezir por qual Razon non cumplen mj mandado. [+]
1371 HCIM 33ba/ 508 Dada en las cortes de toro diez dias de setienbre era de mjll et quatroçientos et Nueue annos. yo alfonso garcia la fiz escriujr por mandado del Rey. alfonso garcia, pero Rodriguez, juan ferrans. [+]
1371 HCIM 43/ 543 Et defendemos ffirmemjnte por esta nuestra carta o por el tresllado della Singnado de escriuano publico que alguno njn algunos non ssean osados de les yr njn pasar contra ellos njn contra parte dellos en algund tienpo por ge los quebrantar njn menguar en njnguna manera. [+]
1371 HCIM 79baaa/ 661 E nos el sobredicho Rey don enrrique, por fazer bien e merçet al conçeio, vezjnos et moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmola e mando que les vala e sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio e les fue guardada en tienpos de los Reyes sobredichos onde nos venjmos e en el nuestro fasta aquj, e defendemos firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa ca qualqujer o qualesqujer que lo fiziesen avrian nuestra yra e pecharnosyan en pena las penas (sobredichas) E a los de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos o a quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende Reçibiesen, e demas a ellos e a lo que ovjesen nos tornariamos por ello, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare delo asy fazer e conplir mandamos al omne que vos esta nuestra carta o el treslado della signado de escriuano publico vos mostrare que los enplaze que paresçan ante nos doqujer que nos seamos del dia que los enplazare a quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas e so pena de seysçientos marauedis a cada vno a dezir por qual rason non cunplen mj mandado E desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo colgado. dada en las cortes de toro, diez dias de setienbre hera de mjll e quatroçientos e nueue años, yo alonso garçia la fiz escriujr por mandado del Rey. alfonso garçia, vista pero Rodriguez, juan ferrandes. [+]
1371 PSVD 90/ 300 Et eu, Aras Peres, notario publico de Lugo dado polo bispo desde mesmo lugar, a esto foy presente et esta carta escriui et puge en ella meu synal. [+]
1372 CDMACM 113b/ 186 Don Enrrique por la graçia de Deus rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisa de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina a uos Pedro Sarmiento nuestro uasallo et nuestro adelanttado mayor de Gallisa et al merino o merinos que por nos o por uos andudieren en las merindades del dicho adelantamento et a todos los otros adelantados que despues de uos foren et andudieren en el dicho adelantamento de Gallisa et a todos los conçellos et alcaldes et justiças de Biuero et de Ribadeu et del obispado de Mendonedo et a qualquier et a qualesquier de uos que esta nuestra carta bieren ou el traslado dela signado de escriuan publico salud et graçia. [+]
1372 CDMACM 114b/ 187 Et desto mandamos dar esta nuestra carta seellada con nuestro seello de la puridat en que escriuimos nuestro nome. [+]
1372 SVP 48/ 100 E seerdes vasalos...etc. E porque esto seja çerto e non venna em dulta rogamos e mandamos a Gomes Martins escusador enno couto de Poonbeiro por Afonso Gonçalues, notario publico por lo conde don Pedro en Val de Ferreira e en no [couto de Poonbeiro] que escriuise ende duas cartas partidas per a, b, c, feitas en huun thenor e as signase do signo do dito notario. [+]
1374 DGS13-16 57/ 122 Eu Johan Eanes notario publico delRey nos coutos de Monffero aesto ffoy presente et escriuj et poño y meu signo. [+]
1374 DMSBC 10/ 45 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago, jurado porla iglleia de Santiago, este ynstrumento ffis sacar das notas ffeytas por ante M[artín] Martíns, notario que fuý da dita çidade meu anteçesor, pera as quaes notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor arçibispo de Santiago, don Loppe, e aquí eu ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1375 DAG L45/ 57 Testemoyaσ: o abbade τ o conuento τ outroσ; τ eu, Johan Gonçalueσ, frade τ eſcriuan do dito moeſteiro, eſcriuj eſta carta per mandado do dito abbade τ conuento, τ foy preſente τ por mayor firmidue eſcriuio aqui o dito don abbade ſeu nome. [+]
1375 OMOM 27/ 149 Eu, Fernan Ferrandes, en lugar de Pero Ferrandes, notario publico de don [Pero?] en Villalua, fuy presente et [escriui] esta carta et fis y este seu signo en testemoyo de verdade. [+]
1375 OMOM 28/ 150 Et eu, Fernan Martines, notario publico jurado dado por la autoridade apostolica, a esto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy et este instromento en minna presença fis escriuir por quanto era ocupado doutros negoçios et en el puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1375 PRMF 364/ 530 Et eu Johan Rodriges notario publico del Rey na villa de Millmanda e en seu alffos, que a esto presente foy e esta carta en miña presença fige escriuir e iste meu synal y puge en testemoio de verdade que tal he. [+]
1376 OMOM 29/ 151 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çidade de Villamayor et en todas las villas et lugares de seu senorio, a todo esto que dito he presente foy con llas ditas testemoyas et a rogo et mandado dos ditos Rodrigo Yannes et frey Diego esta carta escriuy et en ella puge meu nome et meu sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1376 PSVD 83/ 292 Et eu, Ares Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso por lo sennor conde don Fradarique, esta carta escriui das notas que foron de Johan Romeuo, notario que foy, a rogo e a pedimento de Martin Esteuees de Goadroy para as notas estar en pura forma eu aio poder e autoridade do dicto sennor conde et aqui en esta carta meu signal fis que tal he en testimonio de berdade. [+]
1377 FDUSC 244/ 251 Et o qual dito casal eu o dito Garçia Prego * a a dita Tareiga Aluares, mina afillada, et prometemos et outorgamos a a boa fe de Deus et sen mââo engano que nos nen outren per nos nen * nen mandemos toller a a dita Tareiga Aluares nen a seus herdeiros o dito casal e nouos e froytos que el daqui endeante ...., nen outrosi leuar * colleita que en el auemos, nen reuocar nen nunca reuocar esta dita doaçon per manda nen per testamento nen per outra razon ninhuna que seia * Fernan Gonçalues, nen a dita uosa filla escontra non façades ou mandedes faser alguna de aquellas cousas per que se a doaçon deuer a a desfazer * et renunçiamos et partimos de nos et de nosos herdeiros asi en geeral, conmo en espeçial a toda ley et dereito escrito conmo por escriuir * e de força et de mâô engano que nos ou outren per nos, que nos non ualla en juiso nen fora del, ainda que a esta dita doaçon en contrario seia. [+]
1377 FDUSC 244/ 251 Et eu Roy Gomes notario jurado en terra de Fragoso por mandado et outoridade do sennor arçibispo de Santiago et en lugar de Fernan Eanes dito da Besar, notario jurado enna dita terra por lo dito sennor a esto que sobredito he conas ditas testemoias fui presente et escriui et confirmo et ponno aqui meu nome et sinal do dito Fernan Eanes, que tal est. (+) [+]
1377 MSCDR 375/ 506 Et eu Affonso Eanes notario del Rey en nos coutos d ' Anllo a esto foy presente et escriuy ende duas cartas en hun tenor et meu nome et sinal aqui fis, que tal este . [+]
1377 OMOM 31/ 154 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario publico jurado do bispo de Mendonedo en na çidade de Vilamayor et en todo o seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta, por mandado das ditas partes, en minna presença fis escriuir et aqui puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade [+]
1377 OMOM 32/ 155 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çidade de Vilamayor et en todo o seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy, et esta carta, por mandado das ditas partes, en minna presença fis escriuir et aqui puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade [+]
1378 FDUSC 245/ 253 Eu Aluar Perez Puquerino, notario publico da çidade de Santiago jurado por la igleia de Santiago presente fuy et confirmo et fiz escriuyr et meu nome et signal ponno en testimonio de verdade. ( + ALUARUS). [+]
1378 MSCDR 379/ 509 Et eu Afonso Eanes, notario publico del Rey nos coutos d ' Anllo a esto presente foy et escriuy duas cartas en hunn tenor et meu nome et signal y fiz que tal este . [+]
1378 MSCDR 380b/ 509 Et eu Afonso Anes, notario publico del Rey nos coutos d ' Anllo a esto foy presente et escriui ende duas cartas en huun tenor et meu nome et sinal y fiz, que tal este. [+]
1378 MSCDR 380/ 510 Esta he huna carta que jasia en huun liuro de notas, que foy de Afonso Anes, notario publico del Rey en nos coutos d ' Anllo, que foy, et non era rasa nen chançellada, nen en nenhuna parte ontrelinada, a qual eu Iohan Esteues, notario publico dos ditos coutos d ' Anllo por Diego Peres Sarmento, vi et lii et ben et verdadeiramente de ueruo a ueruo a saquei et aqui escriui per poder et autoridade de Pedro Fernandes de Traua, juys dos ditos coutos d ' Anllo por lo dito Diego Peres Sarmento, que me deu para ello sua autoridade et onterposo a ello seu degredo, que ualla et faça fe onde quer que paresca en juyzo et fora de juyzo, asi como publica escritura; et meu nome et sinal aqui fiz que tal este. [+]
1378 OMOM 36/ 161 Et eu, Aras Gonçalues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Vilamaior, a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas, et a rogo et por mandado da dita Eluira Domingues esta carta fis escriuir en mina presença et en ela suscriuy et fige aqui meu nome et meu signal en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1378 OMOM 38/ 162 Juan Savon?, Garçia de Çeleiro Ferrando Peres, escriuan do dito vigareo; [+]
1378 OMOM 38/ 162 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario pubrico jurado dado do bispo de Mendonedo que a esto presente fuy con as ditas testemoyas et esta clausolla ben et fielmente trasladey, veruo a veruo, a pedimento do dito frey Diego et por autoridade que me para ello deu o dito vigareo et aqui escriui meu nome et meu sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1378 PSVD 86/ 295 Eu, Affonso Martines, notario publico enna merindade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e en mina presença fys escriuir esta carta e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1378 PSVD 88/ 297 Eu Affonso Martines, notario publico na na merindaa de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, esto presente foy et en mina presença fys escriuir e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1379 CDMACM 118b/ 195 Et defendemos firmemente por esta nuestra carta o por el traslado della signado de escriuan publico que alguno nin algunos non sean osados de les yr nen pasar contra ellas nen contra parte dellas em algun tienpo por gellas quebrantar nen menguar en ninguna manera. [+]
1379 CDMACM 119/ 197 Yo Joham Sanches la fis escriui por mandado del rey. [+]
1379 CDMACM 137ba/ 233 Otrosy les otorgamos et confirmamos todos los preuillejos et cartas et sentençias et franquesas et libertades et graçias et merçedes et donaçiones que tienen de los reyes onde nos venimos o dados o confirmados del rey don Enrique nuestsro padre que Dios perdone et man demos que les valan et sean guardadas en todo tienpo bien et conplidamente segunt que mejor y mas conplidamente les fueron guardadas en tienpo del rey don Alfonso nuestro abuelo que Dios perdone et en tienpo del dicho rey nuestro padre et en el nuestro fasta aqui et defendemos firmemente por esta nuestra carta o por el traslado della signado de escriuan publico que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra ellas nin contra parte dellas en algun tienpo por gelas quebrantar nin menguar en ninguna manera. [+]
1379 CDMACM 137ba/ 233 Yo Diego Fernandes la fis escriuir por mandado del rey. [+]
1379 CDMACM 142b/ 249 Yo Juan Sanches la fis escriuir pormanado del rey. [+]
1379 HCIM 32b/ 504 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asy fazer et conplir mandamos al omne que esta nuestra carta o el treslado della sinado de escriuano publico les mostrare que los enplaze que parezcan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplazare a quinze dias primeros siguientes so las dichas penas e so pena de seysçientos marauedis a cada vno, a dezir por qual Razon non cunplen nuestro mandado. [+]
1379 HCIM 33b/ 507 Et nos el sobredicho Rey don Juan por fazer bien et merçed al dicho concejo et vezjnos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos otorgamosles esta dicha carta et confirmamosgela et mandamos que les sea guardad en todo segunt que en ella dize et segunt que valio et les fue guardad en tienpo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos et en el nuestro fasta aqui Et defendemos firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para ge la quebrantar njn menguar en njnguna manera Ca qualquier o qualesquier que lo ficiesen avran nuestra yra et pecharnos yar en pena las penas sobredichas et a los de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos o a quien su voz toujere todo el danno doblado que por ende resçiuiesen Et demas a ellos e a lo que ouieren nos tornariamos por todo ello Et demas por quelquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir mandamos al omne que vos esta nuestra carta o el traslado della signado de escriuano publico mostrare que los enplaze que parezcan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplazar a quince dias primeros siguientes so las dichas penas e so pena de seisçientos marauedis para la nuestra camara a cada vno a dezir por quel rrazon non cunplen nuestro mandado Et desto les mandamos dar esta nuestra carta escripta en pargamino de cuero et sellada con nuestro sello de plomo colgado. [+]
1379 HCIM 37babaaaa/ 520 E nos el sobredicho Rey Don Juan por façer bien e merçed al dicho Abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado confirmamosles la dicha carta e mandamos que les vala e le sea guardado en todo bien e complidamente segund que en ella se contiene e segund que mejor e mas complidamente les fue guardada en tiempo del Rey Don Alfonso nuestro abuelo que Dios perdone e en el nuestro fasta aqui E Deffendemos firmemente que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin passar contra ella nin contra parte de ella en algund tiempo por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçiessen auerian la nuestra yra e pecharian la pena que en la dicha carta se contiene e al dicho abbad e conuento o a quien su voz touiesen todos los daños e menoscabos que por ende resciuiesen doblados e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mandamos al ome que vos esta nuestra carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico que los emplaçe que parezcan ante nos del dia que los emplazare a quinçe dias so pena de seiscientos marauedis desta moneda vsual a deçir por qual raçon non cumplen nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo colgado dada en Las Cortes de la muy noble çibdad de Burgos Veinte dias de agosto era de mill e quatroçientos y diecisiete años Yo Pero Rodrigues la fiçe escriuir por mandado del Rey, Martin Yanes, vista, Juan Fernandez, Aluar Martines. tesorero, Alfonso Martines - [+]
1379 HCIM 44/ 546 Et defendemos firmemente por esta nuestra carta o por el treslado della signado de escriuano publico que alguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ellas njn contra parte dellas en algund tienpo por ge las quebrantar njn menguar en njnguna manera e sobresto mandamos a todos los conçejos, alcalles, jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las ordenes, priores, comendadores et soscomendadores, alcaydes de los castiellos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales e aportellados de todas las çibdades et villas et logares de nuestros Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuer mostrada o el treslado della signado como dicho es que les anparen e defiendan con esta merçed que nos les fazemos et que no les vayan njn pasen njn consientan yr njn pasar contra ellos njn contra parte dellos so la pena que en los dichos privjllejos et cartas et sentençias et merçedes et donaçiones se contienen. [+]
1379 HCIM 44/ 546 Dado en las cortes de la muy noble çibdad de burgos veinticuatro dias de agosto Era de mjll et quatroçientos et diez et siete annos. --Yo pero... la fiz escriuir por.mandado del Rey. [+]
1379 HCIM 79baa/ 661 Ca qualqujer o qualesqujer que lo fiziesen abrian la nuestra yra e pecharnosyan en pena las penas sobredichas E a los de la dicha villa de la coruña o a quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende reçibiesen e demas a ellos e a lo que oujesen nos tornariamos por todo ello e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare delo asy fazer e conplir mandamos al omne que vos esta nuestra carta o el treslado della sjnado de escriuano publico les mostrare que los enplaze que parezcan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplazare a quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas e so pena de seysçientos marauedis a cada vno a decir por qual Razon non cunplen nuestro mandado. [+]
1379 VIM 58/ 152 Et eu Afonso Deus, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a todas estas cousas sobreditas et a cada hua delas, con las ditas testimoyas, et esta carta de doaçon, por outro en minna presença, fige escriuir, por mandado do dito sennor Obispo et persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, et en ela puge meu nome et signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1380 CDMACM 120/ 199 Porque vos mandamos vista esta nuestra carta o el traslado della signado de escriuano publico que dexedes et desenbarguedes et fagades dexar et desenbargar luego al dicho obispo et al dean et cabildo de la dicha eglesia et a la dicha eglesia los dichos sus logares et sierra et et vasallos sobredichos que les asi tomastes et auedes tenido contra derecho et que les non pongades enbargo alguno en ellos. [+]
1380 CDMACM 120/ 199 Et de commo esta nuestra carta vos fue mostrada et los vnos et los otros la cunplierdes mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en commo conplides nuestro mandado. [+]
1380 CDMACM 120/ 200 Yo Loys Fernandes escriuano del Rey la fis escriuir por mandado del rey et de los dichos jueses por quanto fue assi librado. Aluarus de Crecor doctor Petrus Fernandi doctor Ruy Yanes. [+]
1380 GHCD 106/ 459 Yo loys ferrandez escriuano del rrey la fiz escriuir por mandado del rrey et de los dichos juezes por quanto fue asi librado. [+]
1380 GHCD 109b/ 490 Dada en el Real de sobre Algezira veynte et dos dias de agosto Era de mill et trezientos et ochenta años - yo johan fernandez la fiz escriuir por mandado del Rey - [+]
1380 GHCD 109b/ 492 Et mandamouos que gela fazesedes et agora el dicho arcibispo diese que fasta aqui que gela non fezierades et pedionos merced que pues nos fallaramos que gela auyades de fazer que uos enbiasemos mandar que gela feziesedes et quel mandasemos dar nuestra carta dello et nos touiemoslo por bien Porque uos mandamos vista esta nuestra carta quando uos el dicho arcibispo et sus vicarios nos demandaren omenagie de la nuestra cassa de la barrera que gela fagades pues que nos fallamos que gella auedes de fazer de derecho et non fagades ende al por ninguna manera sopena de la nuestra merced et del cuerpo et de quanto auedes et sy lo asy non quisierdes fazer mandamosuos que parescades ante nos del dia que esta nuestra carta uos fuer mostrada a quinze dias a dizer por qual rrazon non cumplides nuestro mandado Et de como esta nuestra carta uos fuer mostrada et la cumplierdes mandamos a qualquier escriuam publico que para esto ffuer llamado que de ende al que uos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos em como cumplierdes nuestro mandado et seamos ciertos del enprazamiento sy sobresta rraçon uos fuere fecho para qual dia es Et non faga ende al so la dicha pena el del oficio de la escripuania. [+]
1380 MSCDR 188/ 387 Et eu Pedro Rodrigiz publico notario iurado del Rey en Riuadauya presente foy et escriui et este meu sinal pono, que este a tal . [+]
1380 MSCDR 383a/ 513 Et eu Afonso Anes, notario publico del Rey en nos coutos d ' Anllo a esto presente foy et escriui ende duas cartas en hun tenor et meu nome et signal y fiz que tal este. [+]
1380 OMOM 45/ 170 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na cidade de Vilamaior et en todo o seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy, et esta carta, por mandado da dita Maria Ferrandes, en minna presença fis escriuyr et aqui puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1380 OMOM 46/ 172 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çidade de Vilamayor et en todas las vilas et lugares de seu senorio, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta, a rogo et mandado das ditas partes, en minna presença fis escriuyr et aqui puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1381 CDMACM 121aa/ 200 Porque uos rogamos et mandamos conde como de uos fiamos sy plaser et seruiço nos auedes a faser otrosy mandamos a los dichos vuestros comendero et meryno que luego vista esta nuestra carta o el traslado dela signado de escriuano publico que gardedes et cunplades a los dichos obispo et dean et cabildo la dicha nuestra carta que en la dicha rason vos enbiamos et que les dexedes et desenbargedes la dicha su encomienda et non husedes mas della uos ni el dicho vuestro comendero ni otro alguno en vuestro nonbre. [+]
1381 CDMACM 121aa/ 201 Et de commo esta nuestra carta vos fue mostrada o el traslado della signado commo dicho es et la conplieredes mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuera llamado que de ende al que uos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en commo conplides nuestro mandado. [+]
1381 CDMACM 121a/ 201 Este he o traslado da dita carta do dito sennor rey a qual eu Johan Ramos notario publico da çibdade de Vilamayor et en todo obispado de Mendonedo todo examiney et bi escripta en papel et selada con o seelo da poridade ennas espaldas et firmada de nome de dito sennor rey don Johan et aqui trasladey por autoridade de frey Afonso vigario de Mendonedo de veruo a ueruo ben et verdadeiramente aqui escriui et en ela puge meu nome et signal que tal he. [+]
1381 CDMACM 121b/ 203 Este traslado da dita carta do dito sennor rey don Iohan segundo esta signado de escriuan publico foy leuda por min notario subscripto a Johan Nunnes Pardo a petyçon de don Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo por quanto Johan Nunnes vsaba de comenda de Mendonedo contra voontade do dito bispo et contra mandado do dito sennor el rey et desto Johan das Figueiras coengo de Mendonedo en nome do dito bispo et do cabidoo et da iglesia de Mendonedo pedeu testemoyo con o dito Johan Nunnes para o mostrar querelar ao dito sennor rey. [+]
1381 CDMACM 121b/ 203 Et eu Gomes Peres notario publico dado do dito sennor obispo enna çiudade de Uillamayor et en todo obispado de Mendonedo a esto presente foy con las ditas testemoyas et aqui subescriuy et a pedemento do dito Johan das Figueiras aqui subescriuy et puge meu mome et meu signal que tal he. [+]
1381 DGS13-16 58/ 124 Eu Pedro da Rua notario ẽna villa da Ponte dEume por Fernan Perez dAndrade aesto presente ffuy e escriujn e pono y meu nome e meu synal. [+]
1382 FDUSC 248/ 256 Eu Pero Rodriges de San Giââo notario publico en terra de Duura et de Montâôs jurado polla igleia de Santiago a esto presente foy et escriuy et confirmo et meu nome et synal ponno en testemyo de uerdade. ( + PETRUS). [+]
1382 OMOM 57/ 181 Et eu, Aluaro Afonso, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na cibdade de Uilamayor et en todoo seu bispado, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta por mandado do dito Johan Peres et a pedimento do dito Pero Varela con minna mano escriuy et en ela puge meu nome et meu signal en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1383 OMOM 58/ 182 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çidade de Vilamayor et en todo o seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et este traslado do dito testamento, a peticon dos fraires do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, escriui et aqui puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1383 PSVD 92/ 302 E eu, Johan Romeu, notario publico polo conde don Pedro enna meryndade de Monte Roso, a esto foy presente e escriui e puse y meu nome e signal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1383 SVP 50/ 103 E porque esto seia firme e non venna en dulda rogamos Fernan Gonçalues, escriuano publico del conde don Pero en su casa, en toda sua terra, que escriuise duas cartas en hun tenor: huna para o prior e conuento e la outra para o dito senor Conde, e que la synase con su signo. [+]
1383 SVP 50/ 103 Eu Fernan Gonçalues, escriuano publico del conde don Pero en sua casa, en toda su terra foy presente a todo esto que dito he con los ditos testemoyas...etc. [+]
1384 GHCD 78b/ 357 En presença de min Aras perez chantreyro notario publico de santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas Enton os ditos dayan et cabidoo diseron que façian seus procuradores a pedro diaz bacheller en decretos et a gonçaluo perez coengos de santiago Elles anbos en senbra para que por elles et en seu nome et da sua mesa outorgasen et podesen consentir et outorgar quaes quer contrautos et obligaçoes asi de venda et conpra como doutra cousa que o señor arcibispo de santiago fezese et contrahese con frey paayo mariño et con doña sancha sobe rrazon dos bees dos ditos frey paayo mariño et dona sancha Et que se podesen obligar en seu nome delles et da dita sua mesa asi como fiadores por quaes quer contias que enos ditos contrautos se declarasen Et que o dito señor arcibispo se obligase et que podesen jurar en sua alma delles et vallan por juramento os ditos contrautos Et toda cousa que por los ditos procuradores fose feito trautado et outorgado que elles que o outorgauan sub ypoteca et obligaçon de seus bees da sua mesa que para elo obligauan. testimoyas gonçaluo dominguez porteiro do dito cabidoo et garcia eans clerigo do coro de Santiago et johan garcia criado do dito garcia eans Eu Aras perez chantreyro notario publico de Santiago jurado foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimoyo de uerdade: [+]
1384 OMOM 62/ 187 Eu, Afonso Peres, notario en no couto de Paaçeos por Ferrando Rodrigues d -Agiar, con as ditas testemoyas a esto foi presente et esta carta en mina presença fige escriuir et (en) ela puge meu nome et signal, que he tal, en testemoyo de uerdade [+]
1385 HGPg 15/ 61 Eu Johan Pereσ, clerigo d Ãca, en lugar de Pedro Fernandeσ, notario ppublico na Proba de Chantada en ſſeu alfoz por Vaſco Gomez das Sſeygas, a todo eſto que dito he foy preſente τ per mãdado das ditas partes duas cartas feytas en hũ tenor, partydas per a b c eſcriuy e fyrmey de meu nome e ſõo teſtemuya. [+]
1385 OMOM 68/ 192 Et eu, Aras Gonçalves, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Vilamaior, a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas et a rogo et por mandado da dita Maria Martin esta carta fis escriuir en mina presença et en ela suscriuy et fige meu nome et meu signal en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1385 VFD 224/ 243 Sabean todos que en presença de min Fernán Peres Aluelo, escriuano del Rey e seu notario [público] ena sua corte e en todos los seus Reynos e notario público da dita çibdade d ' Ourense por lo obispo e por la [Igle]sia dese lugar e das testimuyas adeante escritas, seendo y o onrrado padre en Deus et señor don Pasqual Garçía, por la graça de [Deus e da] Santa Eglesia de Roma obispo da dita çibdade d ' Ourense, et Sancho Ruys de Sant Çibrant, adelantado por nuestro señor El Rey de Gallisia, e Pedro Martines e Iohán Lopes, alcalldes del dicho señor Rey en el dicho adelantamiento, et el conçeio e omes bonos da dita çibdade ajuntados por [pregón, segu]ndo que o han de huso e de costume: [+]
1385 VFD 224/ 248 Martín Gonçales, notario, Afonso Yanes, ferrador, Gonçalo Martís, escriuán, e Ioán Brauo, veziño d ' Ourense, Fernán Rodríguez, notario del Rey e Iohán de Canpos, criados do dito señor obispo e outros. [+]
1385 VFD 224/ 250 Et en leendo cada hun dos capítolos eno dito escrito contiudos, o dito sellor obispo dell a cada hun delles e feso escriuir logo a min o dito notario, en presença dos ditos endeantado e alcalldes e procurador e dos sobre ditos, en fondo de cada hun dos ditos capítolos, a resposta que se en elles e en cada hun delles contén et en çima ia uay declarada eno dito escrito. [+]
1385 VFD 224/ 250 Et yo, Ferrant Peres Aluelo, escriuano del Rey e notario sobre dito, que a esto que sobre dito he rogado presente foy con as ditas testimuyas e ho escriuí e meu nome e meu signal aquí fiz en testimuyo de verdade que tal est. [+]
1386 PRMF 381/ 537 E eu Aluaro Gomes notario publico en terra de vistiaria po -llo prior e conuento do moesteiro de Cellanoua, que a esto presente foy e esta carta escriui a aqui meu nome puge e fis meu synal en testemoio de uerdade. (+) [+]
1388 GHCD 11/ 59 Et porque estas dichas cosas et cada una dellas sean mas firmes et estables entre nos otros para las tener et guardar et para pagar la dicha pena en la manera que dicha es obligamos Nos el dicho arçobispo a vos el dicho conde et el dicho conde a vos el dicho arçobispo todos los bienes muebles et rrayzes que cada vno de nos otros ha Et Renunçiamos toda ley o todo fuero et todo preuillejo de que uno de nosotros se podria ayudar en general e en especial contra esto que dicho es o contra parte dello de los quales fuemos e somos certificados e sabidores al tiempo que este compromiso fezemos e rrenunciamos á las leys e derechos que dize que general rrenunçiaçon non ualla et otrosi prometemos nos et cada uno de nos de non rreclamar a aluedrio de buen varon e porque esto sea firme e non venga en dubda rrogamos e mandamos a diego gonçales escripuano de nuestro señor el rrey e su notario publico ena su corte e en todos los sus rregnos que escribiese o fiziese escriuir desto dos cartas amas en un thenor para que cada vna de uos las partes tengan la suya . testigos que a esto fueren presentes alfonso anrriquez hermano del dicho conde et juan fraile e ferrando diaz de rriba de neyra sobrinos del dicho ferrand perez dandrada e frey juan arias abbat de la caridat e diego martinez de bonilla licenciado en leys e sancho diaz de rreynoso thesorero de la eglesia de leon . fecha esta carta en medina del campo veinte et quatro dias de nouiembre año del nasçimiento de nuestro Salvador shu xpo de mill e trecientos e ochenta e ocho anos . . archiepiscopus compostellanus . . yo el conde. e yo diego gonzalez escripuano del rrey e su notario publico sobredicho que a esto que dicho es fui presente con los dichos testigos et a pedimiento e otorgamiento de los dichos senores arçobispo e conde esta carta fize escripuir e fize aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. [+]
1388 GHCD 12/ 60 Nos ferrant perez dandrada et joan rodriguez de biedma amigos arbitradores dados por vos don juan garcia manrrique arçobispo de santiago et por vos don pedro conde de trastamara segunt se contien en una carta de compromiso que passó por diego gonçalez escriuano de nuestro señor el Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos sobre las contiendas et demandas que vos el dicho arçobispo por vos et en nombre de la vuestra eglesia de santtiago avriedes o podriedes aver contra el dicho conde et el dicho conde avria o podria aver. contra vos por vos et en nombre de la vuestra eglesia et cabillo de santiago. [+]
1388 GHCD 12/ 63 Et yo diego gonzalez escriuano del Rey et su Notario publico en la su corte. [+]
1388 GHCD 12/ 64 Et en todos los sus Regnos . ffuy presente á esto que dicho es con los dichos testigos. ante los dichos fernan perez juan rrodriguez et esta sentencia ffize escriuir et ffize aqui este mio Signo atal en testimonio de verdat. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Eu Rodrigo Aras, notario sobredito en na dita terra da balja de ffaro polo dito diego perez sarmento a esto soy presente et fiz escriuir et puge aqui meu nome et meu synal. [+]
1388 OMOM 71/ 194 Et eu, Afonso Martines, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çidade de Vilamayor et en todo seu bispado, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta escriui et en ela puge meu nome et signal acustumado en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1389 CDMACM 122b/ 205 Et eu Gonçaluo Peres de Reys notario publico jurado dado do bispo de Mendonnedo en Villamayor a esto que dito he con las ditas testemoyas fuy presente et esta carta de conpromiso por mandado das ditas partes en minna preseça fis escriuir et en ela por mandado das ditas partes puge meu nome et meu sinal acustumado en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1389 FDUSC 252/ 262 Eu Pero Rodriges de San Gyâô, notario publico en terra de Duura et de Montâôs jurado perlla igleia de Santiago, a esto presente foy et en mina presença fis escriuyr et meu synal ponno en testemoio de uerdade. ( + PETRUS). [+]
1389 MSST 18/ 79 E eu Fernando Afonso notario publico en tera de Triuys por Afonso Vasques de Uaamonde que a esto que dyto he presente foy e esta carta escriuy a rogo e por mandado da dyta dona Maria Vasques e meu syno aqui fys en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1390 DGS13-16 59/ 125 Et qual quer da nosa parte ou da estraya que contra esto ffor por lo rremouer en algua maneyra nosa uoz lle tollemos Et peit por pena auos et aauoz delrrey de pormeo duzentos morauedis da dita moneda aqual pena pagada ou non esta carta Et todo oquese en ela conten ffique ffirme et valla para senpre ffeyta acarta en Ferrol dez et sete dias de Janeyro año da naçença de noso Señor Ihesu Christo de mill et trezentos et nouaenta ãnos testemoyas Frey Aluaro Pedro Affonso Fernan Brauo (?) Johan Malloo et outros Eu Johan Affonso notario publico en Ferrol por Pedro Fernandez dAndrade presente fuy et escriuj et poño aqui meu ssinal atal en testemoyo de uerdade. [+]
1390 DMSBC 11/ 47 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamẽto da dita María Mesurada, o qual testamento achey ẽnas notas feitas por ante Johán Caão, notario que fuý de Santiago, meu anteçesor, as quaes clausulas dey en esta pública forma a Sueyro Martíns, lumjnario da capela de San Bieito, por quanto diso que se entẽdía aproueitar delas pera garda do dereito do lume da dita capela, e pera quaes notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçobispo de Santiago, don Loppe, e aquí ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade ca tal he. . [+]
1390 OMOM 76/ 199 Et me, Iohan de San Iohane, clericus Mindonendis diocesis, auctoritate apostolica publicus notarius, ad omnia et singula supra dicta una cum prenominati [testis presens fui et escriuere publicum] instrumentum in mea presentia, aliis ocupatus negotiis, scribi feci et signo meo asueto signaui in testimoni presentorum ad hoc uocatus specialiter et requisitus. [+]
1390 PSVD 93/ 303 Et eu, Aras Afonso, notario sobredicto, a esto que dicto he con as dictas testimonias presente foy et con mina maano et escriui meu signal aqui fis que tal he en testimonio de berdade. [+]
1391 HCIM 47/ 551 Et por esta mj carta o por el treslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, mando a los Juezes et alcalles et otras Justiçias qualesquier de la dicha villa de la crunna et a todos los otros conçejos et alcalles, merinos, Juezes, Justiçias et alguaziles et otros offiçiales qualesquier de todas las cibdades et villas et lugares de mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante a cada vnos en sus lugares et juridiçiones et a qualquier o qualesquier dellos a quien esta mj carta fuese mostrada o el treslado della Signado como dicho es, que guarden et cunplan et fagan guardar et conplir al dicho conçejo et omes buenos esta dicha confirmaçion et merçed que les yo fago Et que les non vayan njn consientan yr njn pasar contra ella njn contra parte della por ge la quebrantar njn menguar en algunt tienpo por alguna manera So pena de la mj merçed et de las penas contenidas en los dichos preujllejos et cartas et sentençias Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el treslado della Signado como dicho es, que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon no cunplen mj mandado. [+]
1391 HCIM 47/ 551 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado de su signo por que yo sepa en como se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pergamino de cuero et seellada con mj sello de plomo colgado. la carta leyda dargela, Dada en las cortes de madrit veynte et dos dias de abril anno del Nasçimiento del nuestro sennor ihesu christo de mjll et trezientos et Nouenta et vn annos. [+]
1391 HCIM 47/ 551 Yo pero ferrans de segouia la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey et de los de su consejo. - Johan alfons Velasco . [+]
1391 OMOM 83/ 205 Et eu, Rodrigo Afonso, notario [publico] jurado dado do abbade en na sua villa de Villa Noua et en no sennorio do moesteiro, a todo esto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escriui a rogo das ditas partes et aqui puge meu nome et meu signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1391 PSVD 94/ 305 Eu, Aras Afonso, notario publico na meyrindade de Monterrso polo noso sennor conde don Pedro, a esto que dicto he con asdictas testimonias presente foy et con mina maao escriui et meu signal fis que tal he en testemonio de berdade. [+]
1391 VIM 62b/ 159 Et eu, Pedro Martines, notario de noso sennor el Rey en Viueiro, que a esto fuy presente et esta carta en minna presença fis escriuir et puge en ela meu signal, que tal he. [+]
1392 OMOM 86/ 208 Et eu, Johan Dias de Cordido, clerigo do bispado de Mendonnedo por la auctoridade ordinaria et apostolica publico notario, a todo o que sobre dito (he) et ao dito mando dado por los ditos homes boos con as ditas testemoyas presente foy, et este mando en mina presença fige escriuir por mandado dos ditos homes boos et a pedimento do dito frey Diego et en el subscriui et puge meu nome et signal acustumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1392 PSVD 95/ 306 Eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina mano escriui et meu signal fis aqui que tal he [+]
1393 HCIM 32/ 507 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonjo sinado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1393 HCIM 33/ 511 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi fazer e conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de Juez o de alcallde que los enplaze que parezcan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quince dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado. [+]
1393 HCIM 33/ 511 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1393 HCIM 33/ 511 Yo alfonso Velasco de moraleja la fiz escriuir por mandado de nuestro sennor el Rey. [+]
1393 HCIM 37babaaa/ 525 E deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es nin contra lo en ella contenido nin contra parte della para ge lo quebrantar o menguar en algun tiempo por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçiessen auerian la mi yra e pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento o a quien su voz tobiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende reciuesen doblados e demas mando a todas las Justicias e offiçiales de los mis regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en los Bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merced fuere e que emienden e faga enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o al que su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que resciuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que los esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridad de Juez o de Alcalde que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primeros siguiente so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo E desto les mande dar esta mi carta escripta en pergamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en Las Cortes dada en Las Cortes de Madrid quinçe dias de Diçiembre año del naçimiento de nuestro Señor Jesu Christo de mill e treçientos e nobenta e tres años yo Aparisçio Rodrigues la fiçe escriuir por mandado de Nuestro Señor el Rey. [+]
1393 HCIM 79ba/ 661 E agora el concejo, vesjnos E moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos enviaronme pedir merçet que les confirmase la dicha carta e la merçet en ella contenjda e gela mandasemos guardar e cunplir, e yo el sobredicho Rey don enrrique por fazer bien e merçet al dicho conceio e vesjnos e moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçet en ella contenjda e mando que les vala e les sea guardada segun que mejor e mas conplidamente les valio e les fue guardada en tienpo del Rey don enrrique, mj abuelo, e del Rey don Juan, mj padre e mj señor que dios perdone, e defiendo firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es njn contra lo en ella contenjdo njn contra parte della por ge la quebrantar e menguar en algund tienpo njn por alguna manera ca qualqujer que lo fiziese abria la mi yra e pecharmeya la pena contenjda en la dicha carta e al dicho conçeio e vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a quien su boz toujese todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiese doblados. e demas mando a todas las justiçias e oficiales de los mjs Regnos do esto acaesçiere, asy a los que agora son como a los que seran de aquj adelante e a cada vno dellos, que gelo non consjentan mas que los defiendan e anparen en (dicha mercet) en la manera que dicha es e que prendan en bienes de aquellos que contra ellos fueren por la dicha pena. e la guarden para fazer della lo que la mj merçet fuere e que emjenden e fagan emendar al dicho conçeio vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a qujen su boz tuvjere de todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiere doblados como dicho es, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare de lo asy fazer e conplir, mando al omne que les esta mj carta mostrare que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta qujnze dias primeros sigujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado e mando so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado E desto les mande dar esta mj carta escrita en pargamjno de cuero e sellada con mj sello de plomo pendiente. dada en las cortes de madrid qujnze dias del mes de dizienbre, año del nasçimjento de nuestro señor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et tres años, bernal dainos, vista. didacus manlegaus doctor yo alonso velasques de moraleja la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey. otorgo el aluala pero la mando confirmar. [+]
1393 OMOM 92/ 215 Eu, Fernan Peres, notario en na [. . ] por Fernan Peres d -Andrade, a esto que dito he presente fuy et fis escriuir en minna presença et ponno y meu nome et sinal tal en testemoyo de uerdade. [+]
1393 PSVD 96/ 307 Et eu, Afonso Fernandes, de Porto Marin, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos, con as dictas testes presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta escriui e fige meu nome e signal en testimonio de berdade que tal he [+]
1394 DGS13-16 60/ 126 Saban quantos esta carta virẽ cõmo eu Frey Iohan Afonso dito.... veziño e morador que soy enesta villa de Betanços e frayre que soo da terçera orden por mjn e por mj̃a uoz e de mj̃a liure Et propia uoontade e sen outro costrengimiento algũ dou en dadiua porlo amor de Deus e porlla mj̃a alma e porlas almas de todos aquelles aque eu soo deudo dou outorgo para senpre auos Frey Lopo Manteyga frayre desta dita ordee terçeyra todollos meus bẽes mobles e rrayzes que eu oje este dito dia que esta carta he feyta ajo e me perteesçen dauer e herdar en todas llas partes e lugares do mundo hu quer que os eu aja e me perteesçã dauer E esto faço e outorgo auos por que me plaz e por tal que uos o dito Frey Lopo que me enmentedes en uosa oraçõ e me façades ben por la mj̃a alma E porlas almas de todos aquelles aque eu soo teudo e outorgo que todo ojur e posyson e senoryo e propiadade que eu toyue e teño dos ditos meus bẽes ata este dito dia que seia demĩ rraso e tirado deste dia endeante e ẽno jur e poderyo E senoryo deuos o dito Frey Lopo sseia confirmado e entrado por senpre ja mays e outorgo que esta dita dadiua e esmollda que auos ffaço porllo amor de Deus e por saluamento de mĩa alma e das almas de todos aquelles aque eu soo tehudo que a nõ rrenuçe nen rreuoge en njhũ tenpo que sseia nen diga dello contrario por mĩ nen por outro en juizo nen fora del e seo dizer ou contra ello pasar eu ou outro por mjn que me non ualla nen me sseia rreçebudo. demays outorgo que se eu ou outro algun da mjna parte ou da estrana auos contra esto quiser pasar porlo enbargar ou contraryar en algũa maneyra mjna uoz lle tollo e seia maldito ou maldita ata ssetima geeraçon e peyte a auoz del rrey e a auosa de pormeo por pena dous mjll morauedis dusal moneda E que adita pena pagada ou non pagada que esta carta e todo o que en ella he conteudo que ualla e fique firme para senpre E eu o dito Frey Lopo que presente soo rreçebo en mjn os ditos bees et outorgo et prometo auos o dito Iohan Afonso deuos cunplir et abreger estas ditas condiçoos segundo et ẽna maneyra que en esta carta he contiudo feyta esta carta enna ujlla de Betanços sete dias do mes de Janeyro año do nascemento do noso Señor Ihesu Christo de mill et trezentos et noventa et quatro años testemoyas Gonzaluo Cacheña et Fernan Rodriguez do espital de Betanços et Ferrand Martiz laurador natural de Viueyro (?) et Afonso Garcia escriuan et Frey Aras dEnvaade et Frey Afonso Çapateyro frayres da dita hordee terçeyra et outros Eu Fernand Affonso notario publico delRey em Betanços aesto presente fuy Et ffize escriujr em mjna presença Et poño y meu ssignal. [+]
1395 MSCDR 396/ 526 Et eu Iohan Afonso do Barõõ notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seoanne et de Nouoa et do Ribeiro de Auia et do Chao de Castella, et de Buval et de Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, endeantado mayor por nuestro Sennor en Galliza a esto presente foy et escriui ende duas cartas anbas feytas en huun tenor et meu sinal aqui puge, que tal est. [+]
1395 OMOM 98/ 221 Et eu, Afonso Eanes, notario publico jurado dado do bispo en na çibdade de Vilamayor et en todas las outras villas et lugares do seu bispado, a esto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta a rogo das ditas partes escriuy et en ela puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1395 VIM 69b/ 172 Saban quantos esta carta viren commo nos Johan Vidal, notario de Viueiro, et Johan Deus, escriuan, vesinos de Viueiro, outorgamos et connosçemos que damos et outorgamos todo noso liure et conprido poder a uos, Pedro Fernandes, clerigo de Santiago de Viueiro, para que nos possades obligar et obligedes enna dita parte das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viueiro ao Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo; et esto por tenpo et praso de en toda vossa vida, segundo et enna maneira et pelas captelas et condiçoes con que as vos arrendastes et a que vos sodes theudos et obligados ao dito Cabidoo et Iglesia de Mendonnedo; et de pagar a aquelles mesmos prasos a que vos uos obligastes a pagar ao dito Cabidoo et Iglesia; et que sobrelo possades obligar a nos mesmos et a todos nossos bees para pagar a dita terça parte da dita renda en cada hun anno en toda vossa vida, commo dito he. [+]
1395 VIM 69b/ 173 Johan Fernandes, clerigo, Afonso Eanes, clerigo, criado do dito Pedro Fernandes, Johan delgado, escriuan, Johan Triigo et Fernando do Rio, clerigo et outros. [+]
1395 VIM 69b/ 173 Et eu, Affonso Eanes, de Vilalua, notario publico del Rey en Biueiro, que a esto presente fuy et esta carta en minna presença fis escriuir et puge aqui meu signal, que tal he, en testemoyo das cousas sobreditas. [+]
1396 CDMACM 123/ 208 Lupus episcopus mindoniensis. Et eu Johan Ramos coengo et notario da iglesia de Mendonedo a todo esto que dito he enno dito cabidoo con las ditas testemoyas presente fuy et esta carta a rogo et pedimento das ditas pesoas et coengos et por mandado do dito sennor obispo aqui escriui et en ela puge meu signal en testemoyo de verdade que tal he rogado et requerido. [+]
1396 CDMACM [123A]/ 210 Et eu Iohan Sanyoanne clerigo do bispado de Mendonedo notario publico dado por la autoridade apostolical ao que dito he presente fuy con as ditas testemoyas et este instromento en minna presença fis escriuir et en el puge meu signal que tal he en testemoyo das cousas sobreditas para elo rogado et requerido. [+]
1396 HCIM 49b/ 566 Et me enviase fazer dello verdadera Relaçion por escriptura signada de escriuano publico et çerrada et sellada porque yo fuese çiertamente enformado qual era lo que más cunplie a mj serujçio et a poblamjento de la dicha villa et mandase sobre ello lo que fuese mj merçet Et el dicho ferrant gonçalez fecho sobrello enquisiçion enviome la dicha Relaçion por la qual paresçe que dize que se pudien coger en la dicha·villa de sus termjnos de cada anno fasta sieteçientos o ochoçientos toneles de vjno et non mas. et luego a pocos paresçio ante mj per yanes, notario, vezino et procurador que se mostro de vos el dicho conçejo en contrario de lo que pedian los dichos mareantes et pescadores et mostro ante mj por testimonjos signados de escriuanos publicos en conmo se auian et pudian coger de cada anno en la dicha villa de sus termjnos mjll et quatrocientos toneles de vino et mas del qual vjno dixo que se pudie mantener et abastar la dicha villa todo el anno o lo mas del. [+]
1396 HCIM 49b/ 567 Et non vayades njn pasedes njn consintades yr njn pasar contra esto njn contra parte dello en algunt tienpo njn por alguna manera Et los vnos njn los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet et de diez mjll maruedis a cada vno de vos para la mj camara Et de conmo esta mj carta uos fuere mostrada et los vnos et los otros la cunplieredes, mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que uos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1396 HCIM 49b/ 567 Dada en madrit. a çinco dias de nouienbre anno del nasçimjento del nuestro Sennor Ihesu Christo de mjll et treçientos et nouenta et seis annos yo pero gonzalez la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey. [+]
1396 HCIM 51b/ 572 Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que esta mi carta mostrare testimonio signado de su signo porque yo sepa en conmo se cunple mi mandado. [+]
1396 HCIM 51b/ 572 Dado en madrit veynte dias de dicienbre anno del Nascimiento del nuestro sennor ihesu christo de mill et trezjentos et Nouenta et seys annos. yo pero gonçalez la fize escriuir por mandado de nuestro sennor el Rey. bartolome anays vista , didacus martin legum dotor , pero yannes legum dotor , [+]
1396 MSCDR 399/ 529 Et eu Ioahn Affonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Saoanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et no Chao de Castella et de Buual et de Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, con as testemoias a esto presente foi et escriui ende duas cartas anbas feytas per huun tenor, partidas per a, b, c, et meu sinal y fiz que he a tal . [+]
1396 MSCDR 400/ 530 Eu Iohan Afonso, notario sobredito con as sobreditas testimoias presente foy et per liçença et autoridade do dito Iohan Afonso, juys sobredito, que presente esta, esta carta de peresquisa escriui et aqui meu nome et sinal fiz que he tal en testimonio de verdade. [+]
1396 SVP 60/ 118 E eu Fernan Peres Aluelo, escriuan de noso sennor el Rey e seu notario publico en na dita sua corte e en todos los seus reynos, que a esto que sobredito he con as ditas testimuyas presente fui, e por rogo e outorgamento das ditas partes fiz escriuir esta carta e puge en ella meu signal. [+]
1396 SVP 60/ 118 E non la enpeesca do uay sobre reydo en nos lugares do dis: "de nos as partes", "que contra esto", que fuy erro do que o escriuio, en testimuyo de verdade que he tal. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de molina. al conçejo et alcalles et Jurados et procuradores et omes buenos de la mj villa de la curunna que agora son o seran daqui en adelante et a qualquier o qualesquier de uos a quien esta mj carta o el treslado dela signado de escriuano publico sacado con abtoridade de Juez o de alcalle fuere mostrado salut et graçia. sepades que vi vna mj carta escripta en papel et sellada con mj sello mayor de la mj chançelleria fecha en esta guisa. [+]
1397 HCIM 50b/ 569 Don enrrique por la graçia de Dios Rey de castella, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de molina a vos alcalles de la mj villa de la corunna que agora son o seran daqui delante et a qualquier o qualesquier de uos a quien esta mj carta fuere mostrada o el treslado dela signado de escriuano publico, salut et graçia sepade, que el conçejo de la dicha villa et los onbres buenos jurados et procuradores Regidores del dicho concejo et los aRendadores de la mj alcaualla del vjnno que se vende en la dicha villa se me enbiaron querellar et dizen que des sienpre aca la memoria de omes no fue njn es en contrario fue et es defendido por el dicho conçejo que njnguno njn algunos non metiesen negunos vjnnos en la pescaderia de la dicha villa nin los vendieran y et que qualquier que los y metiese o los y vendiese que los perdiese por descamjnados et demas que paguase por cada vez de penna seysçientos maravedis de la qual penna fuese la terçia parte para aguisamento et Reparamento de los muros et çerca de la dicha villa et la otra terçia parte para el demandador et acusador que demandase et acusase a aquel o aquellos que los y metesen et vendiesen et la otra terçia parte para el alcalle o alcalles de la dicha villa ante quien fuesen demandados et acusados qual o qualesquier que les y metiesen et vendiesen. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Et si por qualquier o qualesquier por quien ffincare de lo asi fazer et conplir mando al ome que vos esta mj carta o el dicho su treslado signado como dicho es mostrara que vos enplaze que parescades ante mj del dia dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros seguientes so la dicha pena la cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mj mandado Et de conmo esta mj carta o el dicho su treslado signado conmo dicho es vos fuere mostrado et los vnos et los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplieredes mi mandado. dada en Santa olalla tres dias de março anno del nascemento del nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et tresçientos et nouenta et siete annos, Yo diego martis de bonilla la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1397 HCIM 51/ 571 Et los vnos nin los otros non fagades ende al por alguna manera so penna de la mi mercet et de seysçientos maravedis de la dicha moneda vsual a cada vno de uos Et sinon por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et cunplir mando al omne que uos esta mi carta o el treslado dela signado como dicho es mostrare que uos enplaze que conparesçades ante mi del dia que uos enplazare fasta quinze dias primeros segientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mi mandado Et de conmo esta mi carta o el dicho su treslado sinado conmo dicho vos fuere mostrado et los vnos et los otros lo conplieredes mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado de su signo por que se sepa en conmo cunpliedes mi mandado. [+]
1397 HCIM 51/ 574 Yo diego martis de bonjlla la fiz escriujr por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1397 HCIM 57b/ 598 Primeramente que qualquier naujo que en qualquier manera llegare a qualquier puerto o lugar del dicho Regno de gallizia o de las dichas quatro sacadas de asturias de oujedo avnque non entren en el lugar o puerto donde se deue pagar diezmo ponjendo ancla e estando ay mas que vn dia et troxiere algunos pannos et mercadorias algunas que sea tenudo el maestre del Naujo et los mercadores de llamar a los mjs arrandadores o al que lo oujer de Recabdar por ellos para que entren en el dicho naujo Et les muestren por ante el escrjuano del diezmo todas las mercadorias et pannos que troxieren en tal manera que lo puedan escreujr con dicho escriuano del dia que allegar al puerto o lugar fasta dos dias sedendo primeramjente rrequerido el maestro del Naujo de los mjs arrendadores o del que lo oujer de Recabdar por ellos para que ge lo consientan Asi fazer et escrepujr Et acesçiendo que el maestro et mercadores non quisieran descargar los pannos et mercadorias que troxieren et se quisieran yr a otras partes que antes que dende partan sean tenudos de llamar a los mjs arrendadores o al que lo oujer de Recabdar por ellos Et al dicho escriuano del diezmo et mostrar en conmo non descargaron pannos algunos njn otras mercaderias algunas de las que traxieron njn parte dellas Et ello asi mostrado que se vaian donde se quisieren yr Et acaesçiendo que el dicho maestro et mercaderos non quisieren llamar a los mjs aRendadores o al que lo ovier de Recabdar por ellos al dicho plazo et non les quisieren consentir entrar en el dicho Naujo et escreuir los dichos pannos et mercaderias que traxieren asi a la venjda como a la yda que pierda por descamjnado el Navjo et pannos que traxieren et todas las otras mercaderias que traxieren Et el naujo que sea para mj et los pannos et mercaderias que sean para los mjs arrendadores. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Por que es mj merçed que todas las Naos et carracas et galeas, et barchas, et otros qualesquier naujios asy de los mjs Regnos conmo de todos los otros rregnos et partes et lugares qualesquier que sean que traxieren pannos et otras qualesquier mercaderias que Sean de mercaderes et otras personas vezinos et moradores et comarcanos de Jenoua et de aragon et de portogal et de Seuilla Et de todas las otras partes et lugares que son nonbrados de mar de leuante que vinjeren de frandes o françia o Inglaterra et de otras qualesquier partes et Regnos a los dichos puertos de la acrunna et gallizia et asturias con qualesqujer pannos et otras mercadorias qualesquier que vsen asy en la creada de los dichos puertos conmo en la estada et salida dellos segunt sienpre vsaron et les sea guardado todo el vso et costunbre que fasta aqui vsaron et Acostunbraron saluo que sean tenudos los patrones et maestros et escriuano de las dichas naos et carracas et naujos que asy venieren de las dichas paradas con las dichas mercadorias de los sobredichos segunt dicho es de fazer juramento a los dichos aRendadores que les fagan saber que todas las mercadorias et cosas que se descargaren de las dichas naos et carracas et galeas et otros naujos en los dichos puertos donde estouieren Et este juramento que non sean tenudos de lo fazer saluo seyendo Requeridos primeramente de los aRendadores que lo fagan. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Por que todavia non puedan cargar pescados njn mercadorias sin consiento de los dezmeros o del que lo oujer de rrecabdar por ellos Et sin el escriuano del diezmo. [+]
1397 HCIM 57b/ 599 Et por esta mj carta o por su traslado signado de escriuano publico mando a vos el dicho conçeio et ofiçiales de la dicha villa Et de todas las otras villas et logares del dicho mj Regno de gallizia Et de las dichas quatro sacadas de asturias de oujedo et a cada vnos de vos. [+]
1397 HCIM 57b/ 600 A cada vno a dezir por qual Razon non cunplides mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que uos esta mj carta mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es, testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1397 HCIM 57b/ 600 Et en Razon de los aluales que an de traer de los pescados que leuaren a algunas partes de los mjs rregnos mando que las tales alualas sean firmadas et signadas de escriuano publico en que faga fe conmo se descargaron los pescados en el lugar donde diere la fe. [+]
1397 MSCDR 402/ 533 Eu Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro dã Auia et no Chãõ de Castella, et de Buual et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, con as testemuias a esto presente foy et escriui ende duas cartas feytas per hun tenor, partidas per a, b, c, et meu sinal aqui poño que tal este . [+]
1397 MSCDR 404/ 535 Et eu Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seoanne et de Nouoa et do Ribeiro d ' Auia, et no Chao de Castella et de Senda por Diego Peres Sarmento, con as testemuyas a esto presente foy et escriui ende duas cartas, anbas feitas per huun tenor partidas per a, b, c, et meu sinal aqui fis, que tal est. [+]
1397 OMOM 103/ 227 Et eu, Afonso Eanes, notario publico jurado dado do bispo en na çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo o seu bispado, a esto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta a rogo das ditas partes escriuy et en ela puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1397 PSVD 97/ 308 Et eu, Aras Afonso, notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e escriui a carta e puge meu sygno aqui que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1398 HCIM 52ba/ 575 A uos Don diego furtado de mendoça, Sennor de la vega, mj almjrante mayor de castilla et al uestro lugar tenjente et a los alcaldes et alguazil et veynte et quatro caualleros et omnes buenos del conçejo de la muy noble çibdad et a los conçejos et alcalles et alguaziles et otros oficiales qualesquier de todas las çibdades et villas et lugares del arçobispado de sseuilla con el obispado de Cadis et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mjs rregnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos o dellos que esta mj carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico. ssalud et graçia. [+]
1398 HCIM 52ba/ 575 Por quanto es mj seruiçio et grant pro de los dichos mjs rregnos et por esta carta o por el dicho su traslado ssignado como dicho es vos mando que esta ordenança e merçet que yo fago a la dicha çibdat de Seuilla et a los dichos mjs mareantes que la guardedes et mantengades bien et conplidamente de aqui adelante en todo tienpo en la dicha çibdad de sseuilla et en todas las çibdades et villas et lugares del dicho su arçobispado con el dicho obispado de Cadiz et en todas las otras çibdades et villas et lugares de los mjs Regnos et los vnos et los otros non fagades njn fagan ende al por alguna manera So pena de la mj merçet et de dies mill maravedis de esta moneda vsual a cada vno para la mj camara et mando al mj chanceller et notarios et escriuanos et a los que estan a la tabla de los mjs ssellos que den et libren et sellen mjs cartas et priujllegos los mas firmes que en esta Razon menester fueren et non fagan ende al. [+]
1398 HCIM 52ba/ 576 Dada en Madrit veynte et siete dias de enero del anno del nasçimiento del nuestro Saluador ihesu christo de mill et trezientos et nouenta et ocho annos. yo Rui Lopes la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey. yo El Rey. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Ca qualquier que lo fiziere auria la mj ira et pecharme ya en pena los dichos diez mill maravedis et a la dicha çibdad de Seuilla et a los dichos mjs mareantes o a quien su bos touieren todas las costas et dannos en menoscabo que por ende rresçibiesen doblados et demas mando a todas las Justiçias et ofiçiales de los mjs regnos do esto acaesçiere. asi a los que agora son como los que sseran de aqui adelante a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan et anparen a los sobredichos et a cada vno dellos con la dicha merçed que les fago en la manera que dicha es Et que prenden en bienes de aquellos que contra ello o contra parte dello fueren por la dicha pena et la guarde para fazer della lo que la mj merçed fuere Et que emjenden et ffagan emendar a la dicha çibdat de sseuilla et a los dichos mjs mareantes et a cada vno dellos o a quien su boz touiere de todas las costas et dannos et menoscabos que por ende rresçibieren doblados como dicho es Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les este mj preujlliejo mostrare o el traslado del signado de escriuano publico ssacado con actoridat de Jues o de alcalle que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que les enplazare a quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunple mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge lo mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto mande dar este mj preujlliejo escripto en pargamino de cuero Rodado et ssellado con mj ssello de plomo pendiente en filos de seda a colores. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Don pedro, obispo de plazençia, notario mayor de los preuillejos rrodados lo mando fazer en el octauo anno quel sobredicho Sennor Rey regno. yo diego marti de bonilla, escriuano del dicho ssennor Rey, lo fis escriuir , didacus martin legunt doctor gomeçius arie bachalarius legibus . [+]
1398 HCIM 52/ 574 Et yo el dicho alcalle ferand gomes visto el dicho preujllejo del dicho ssennor rrey que ante mj fue mostrado sano e non corrupto njn chançellado njn en el otra sospecha alguna porque segunt derecho non deujese valer Et el pedimjento que sobre ello me fizieron los dichos iohan de arraga et Ruy gutierres Et siguiendo lo qual derecho quiere en tal caso mande al dicho gonçalo veles escriuano publico que fiziere et mandase fazer vn treslado o treslados del dicho preuillejo del dicho ssennor rrey vno o mas los que menester fuesen et que los signase con su signo lo firmasen de sus nonbres el e los otros escriuanos que con el ante mj fueron presentes Et el dicho gonçalo vales escriuano publico por mj mandado fizo fazer este dicho treslado del dicho preujllejo al qual treslado del dicho preuillejo yo do actoridat et entrepongo mj decreto Et mando que vala et ffaga ffe en juizio et fuera de juizio en todo lugar aparesçiere para guarda del derecho de los dichos iohan de arraga et Ruy Gutierres et de los otros dichos maestres et mareantes de los dichos Regnos del dicho Sennor Rey et de cada vno dellos a tanbien et a tan conplidamente como el dicho preujllejo original del dicho Sennor Rey que ante mj fue mostrado que fue dada la dicha actoridat et paso todo lo que dicho es ante mj el dicho alcalle ferrant gonçales antel dicho gonçalo veles escriuano publico et ante los otros escriuanos que y fueron presentes en la dicha çibdad de sseuilla en veynte et siete dias del mes de febrero del anno del nasçimiento de nuestro Saluador ihesu crhisto de mill et trezientos et nouenta et ocho annos Et por mayor firmeza yo el dicho alcalle ferrant gomes puse en este dicho treslado mj nombre Et mandelo ssellar con mjo Sello de çera pendiente. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Ay sobre escripto o dis mandase que et non enpesca yo Ffrancisco Fferrandes e Juan de Sseujlla vy el dicho preuillejo onde este treslado ffue ssacado e conçertelo con elo ffuy presente a la actoridad et mandamjento del dicho alcallde sso testigo. Yo, Iohan Veles, escriuano de Sseuilla sso testigo deste treslado et vy el dicho priuillejo onde fue sacado et ffuy presente a la actoridad et mandado del dicho alcalde. [+]
1398 HCIM 52/ 580 Et yo gonçalo Veles, escriuano Publico de Sseuilla lo ffiz escreuir et puse el myo signo et fuy presente a la actoridat et mandado del dicho alcalde et sso testigo . [+]
1398 SVP 67/ 126 E eu Bennald Afonso, notario por o dito prior e conuento que escriui a carta por o poder de huna carta do conde don Pero, que me el mostrou, per que o podya faser. [+]
1398 SVP 67/ 126 A qual carta vay encorporada en anbas as cartas. Eu Bennardo Fennandes que escriui as ditas cartas per mandado do dito prior e conuento e das partes...etc.- Didacus, prior.- A. B. C. [+]
1398 VIM 69/ 172 Et mays deu et outorgou por fiadores para con estes a Johan Vidal, notario de Viveiro, et a Johan Deus, escriuan, et a Johan Fernandes, capelan de Çeleiro por Pedro Deus, por poder certo que delles mostrou, por natario, para os dar et outorgar por seus fiadores, o qual poder he este que se sigue: [+]
1398 VIM 70b/ 174 Et eu Gonçaluo Peres de Viueiro, escriuan del Rey et seu notario publico enna sua Corte et en todos seus regnos, ao que dito he, con as ditas testemoyass, presente fuy et esta carta fige escriuir et fige aqui meu signo. [+]
1400 CDMACM 125/ 213 Et eu Johan Ramos coengo et notario da iglesia de Mendonedo a esto que dito he con las ditas pessoas et coengos presente fuy et esta carta escriui et aqui puge meu signal en testemoyo de uerdade que tal he rogado et requerido. [+]
1400 HCIM 54/ 592 Don enrrique, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et Sennor de vizcaya et de molina, a vos don fadrique, conde de trastamara, Et a vos diego peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al meryno o merynos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento, et a vos fernando dias, mj alcall en la villa de la Crunna, et a vos el dicho fernando dias, mj alcayde del castillo de la dicha villa de la crunna, et a todos los otros conçellos et alcalles. jurados. juezes, justiçias, merynos et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et logares del Regno de gallizia et de todos los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada o el trestado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, salut et graçia. sepades que alfons rrodrigues et juan alfons, bachiller en decretos, et vasco alfons de la rreguera, et alfons de prauio, et Nunno gonçales de candamo, et gonçalo de la bezerra, et juan de santa maria del parrote, et juan Roxo, et juan folla, et vasco rrapela, jurados de la dicha villa de la crunna, et pero delgado, et Ruy gago, procurador de la dicha villa, et per yanes, Notario, et juan ferrenno, et lorenço yanes de moynos, et juan alfons sellore, et Ruy de vera, et domingo yanes de la alfayateria, et alfons vieu. et pero ferrans de praços, et Ruy peres de sellar, et alfons pedron, et ferrant peres, et juan rabinna. et alfons moro, et pero de los santos merino, et pero de los santos fanecon, et juan de ponte, et aluar alfons, et ferrant rrodrigues de cabra, et suer alfons, vezinos de la dicha villa de la crunna, se me enviaron querellar et dizen que agora puede aver dos meses poco mas o menos tienpo que algunos malfechores que mataron çerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanchez, mj jues et corregidor que era en la dicha villa non seyendo ellos sabidores njn culpados de la dicha muerte et dizen que se reçelan que vos los dichos ofiçiales o algunos de vos o otras personas algunas o escuderos de las comarcas por les fazer mal et danno que querran porçeder contra ellos o contra sus bienes o proçederedes contra ellos syn rrazon et syn derecho por los matar o desonrrar et fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querían fazer otros males o dannos o desaguisados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha rrazon Et otrosi dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les an fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et rrobos et otras syn rrazones et que les destruyen sus heredades syn rrazon et syn derecho en la manera que dicha es en lo que dizen que rresçebido et rresçiben muy grant agraujo et danno et que an perdido et menoscabo mucho de lo suyo Et enbiaronme pedir merçet que les proueyese de rremedio de derecho mandandoles dar mj carta para vos sobre la dicha rrazon Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado della signado como dicho es a todos y a cada vno de vos en vuestros logares et juridiçiones que non consintades que las dichas tales personas njn escuderos poderosos de las comarcas njn otros algunos que maten njn lisien njn fieran a los sobredichos njn algunos dellos njn los prenden njn tomen njngunos njn algunos de sus bienes et cosas njn les fagades njn fagan njn destruyan sus heredades syn rrazon et syn derecho njn les fagan otro mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes njn en sus heredades conmo non deuen fasta que primeramente sean sobre ello llamados a juyzio et demandados et oydos et vençidos por fuero et por derecho por do deuen et como deuen et si algunos de sus bienes les auedes o an prendado o tomado dargelo et tornadgelo et fazergelos dar et tornar luego todos bien et conplidamente en guisa que les non mengue ende alguna cosa ca yo por esta mj carta tomo a os sobredichos et a cada vno dellos et a todos sus bienes et heredades so mj seguro et anparo et defendimjento Et que los anparedes et defendades con el en manera que les non sea fecho mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes et algos et heradamientos syn rrazon et syn derecho conmo non deuedes njn deuen en la manera que dicha es. [+]
1400 HCIM 54/ 592 Et fazerlo asi pregonar et publicamente por todas las plaças et merçados de vuestros logares et jurisdiçiones porque lo sepan et ello asi apregonado si alguno o algunos pasaren contra el dicho seguro pasar contra ellos et contra sus bienes a las mayores penas que falladares por fuero et por derecho cnomo contra aquellos que quebrantan seguro puesto por mi carta et mandado Et los vnos et los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet er de diez mill maravedis desta moneda vsual a cada vno de vos Et si non por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer er conplir mando al onme que vos esta mi carta mostrare o el treslado della signado como dicho es que vos emplaze que parescades ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non complides mj mandado Et de conmo esta mj carta vos fuere mostrada et los vnos et los otros la complieredes mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplides mj mandado la carta leyda dargela. [+]
1400 HCIM 54/ 594 Diego Sanches bachiller en leyes tenjente lugar de chanciller la mando dar yo johan gomes de pina escriuano del dicho sennor Rey da fiz escriujr . [+]
1400 HCIM 55/ 594 Don enrrique, por la graçia de dios Rey de Castiella, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, de algezira et sennor de vizcaya et de moljna a uos don fadrique, conde de trastamara et a uos diegos peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al merino o merjnos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento Et a vos fernando diaz de dauelos, mj alcallde en la villa de la crunna, et a uos, afonso Rodrigues, mj alcayde del castiello de la dicha villa de la crunna, Et a todos los otros conçejos et alcalldes, Jurados, Juezes, Justiçias, merinos et alguazjles et otras Justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et lugares del Regno de gallizia Et de los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos a quien esta mj carta fuere mostrada o el traslado della signado de escriuano publico sacado con autoridad de Juez o de alcallde: salud et graçia. sepades que el conçejo e omes buenos de la dicha villa de la crunna se me enbiaron querellar et dizen que agora puede auer dos meses, poco mas o menos tienpo, que algunos malfechores que mataron cerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanches, mj Juez et corregidor que era en la dicha villa, non seyendo el dicho conçejo et omes buenos sabidores njn culpados de la dicha muerte, Et dizen que se Resçelan que vos, los dichos ofiçiales. o algunos de uos, o otras personas algunas et escuderos poderosos de las comarcas, por les fazer mal et danno que querran proçeder contra ellos o contra su bien o proçederedes contra ellos sin Razon et sin derecho por los matar o desonrrar o fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querran fazer otros males o dannos o desagujsados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha Razón Et otrosy dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les han fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et Robos et otras sinRazones, que les destruyen sus heredades sin Razon et sin derecho en la manera que dicha es, en lo qual dizen que han Resçebido et Resçiben muy grand agraujo et danno Et que han perdido et menoscabado mucho de lo suyo por la dicha Razón. [+]
1400 HCIM 55/ 596 Et de conmo esta mj carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado conmo dicho es et los vnos et los otros la cunplierdes, mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo cunplides mj mandado. la carta leyda, dargela. [+]
1400 HCIM 55/ 596 Diego sanches, bachiller en leyes, tenjente lugar de chançiller, la mando dar. yo Ruy lopes, escriuano del Rey, la ffiz escrujr Fortunatus Didacus Sancij, Bachiller in legibus bachiliarius [+]
1400 PSVD 98/ 310 Eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriuy et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1401 FDUSC 261/ 274 Eu Aluar Perez Puquerino notario publico da çidade de Santiago jurado por la igleia de Santiago presente fuy et confirmo et fiz escriuyr et meu nome et signal poño en testemoyo de verdade. ( + ALUARUS). [+]
1401 FDUSC 263/ 276 Eu Aluaro Perez Puqueirno notario publico da çidade de Santiago jurado por la igleia de Santiago presente foy et confirmo et fiz escriuir et meu nome et signal poño en testemoio de verdade. ( + ALUARUS). [+]
1401 MSCDR 419/ 546 Eu Iohan Afonso notario publico en os coutos d ' Anllo et en terra de Seioanne et de Nouoa et do Ribeiro da Auia, et no Chao de Castella et de Buual et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento con as testemoyas a esto presente foi et escriui ende duas cartas, anbas en hun tenor, et meu sinal aqui fiz, que he tal . [+]
1401 PSVD 99/ 311 Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes sobredictas presente foy e con mina maano escriui et meu sinal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1401 PSVD 100/ 312 Et eu, Baasco Gil, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos, a todo esto que sobredicto he con as dictas testes presente foy et por rogo das partes esta carta escriui et aqui puge meu nome et meu signal en testimonio de uerdade. [+]
1402 CDMACM 126b/ 216 Et eu Gomes Peres notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo enno seu obispado et villas et lugares del que a esto presente foy et que a presente(?) escriui et en ella puge meu synal que tal he en testemoyo de verdade a qual foy feita por mandado do dito sennor obispo. [+]
1402 GHCD 35/ 177 Hos quales escriuieron seus nomes sobre a cerradura de este testamento o qual testamento vay escriptto en este papel de porgamio e mais este pedazo..... [+]
1402 PSVD 101/ 313 Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriui o meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1402 PSVD 102/ 315 Et eu Aras Afonso, notario publico en a merindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriui et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1402 PSVD 103/ 316 Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e con mina maano escriui et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1403 FDUSC 267/ 280 Afonso d ' Oureens, çapateiro, et Gomes Rodriges Caluete, home do dito Martin Afonso et Johan Branquo, escriuan. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Et eu, Yohan Yannes, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Villamayor et en todas las outras villas et lugares do dito seu bispado, a esto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escriui por mandado do dito frey Diego et aqui puge meu nome et signal acostumado en testemoyo de verdade. [+]
1403 PSVD 105/ 318 Et eu Ares Afonso, notario publico enna meryndade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mia maano escriui e meu signal fis que tal he en testimonio de uerdade. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Yo Fernan Garcia escriuano del dicho sennor rey la fis escriuir por mandato de Garcia Sanches del Castillo alcalde del dicho sennor rey en la su corte. [+]
1404 CDMACM 128/ 220 Yo Johan Gonçales de Moralejo escriuano del dicho sennor rey la fis escripuir. Didacus Roderici in Legibus bachalaurius. Pedro Sanches. [+]
1404 CDMACM 129/ 221 Yo Pedro Garçia escriuano del dicho sennor rey et su notario publico en su corte et en todos los sus regnos la fis escriuir por manado del dicho corregidor. [+]
1404 CDMACM 130/ 222 Yo Juan Gomes de Agostin escriuano del rey la fis escriuir por mandado del di cho alcalde. [+]
1404 CDMACM 132/ 225 Et eu Johan Peres clerigo et notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo enna çibdade de Villamayor et todas las vilas et lugares de seu bispado a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente fuy et esta carta de sentença por outro en minna presença fige escriuir por quanto estaua ocupado de outros negoçios et en ela puge meu nome et signal que tal he en testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1404 CDMACM 132/ 226 Et non enpeesca o terlinno uay aos nove regloes que dis "fesese" nen ho outro que vay aos viinte et dos que dis "dito" nen ho outro que vay aos trinta et oyto que dis "do" que foy erro do escriuan quando escriuia . [+]
1404 CDMACM 137b/ 234 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asy faser et conplir mando al omme que les esta mi carta mostrare o el traslado signado de escriuano publico sacado con abtoridat de jues o de alcalde que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare fasta quinse dias primeros siguientes so la dicha penna a cada vo a desir por qual rason non cunplen mi mandado. [+]
1404 CDMACM 137b/ 234 Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gelo mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo cunplen mi mandado. [+]
1404 CDMACM 137b/ 234 Yo Gonçalo Fernandes de Valençia la fis escriuir por manado de nuestro senenor el rey Gunderius(?) licençiatus. vista. [+]
1404 OMOM 117/ 240 Et eu, Iohan Yannes, notario publico jurado dado do sennor obispo de Mondonnedo en na sibdade de [Villamayor et en] todo o dito [seu] obispado, a esto que dito [he] presente foy con as ditas testemoyas et esta carta escriui por mandado dos frayres et aqui puge meu nome et signal acostumado [en testemoyo de verdade] [+]
1404 VIM 71/ 176 Yo, Fernan Garcia, escriuano del dicho sennor Rey, la fis escriuir por mandato de Garcia Sanches del Castillo, alcalde del dicho sennor Rey en la su corte. [+]
1404 VIM 72/ 179 Yo, Johan Gonçalues de Moralejo, escriuano del dicho sennor Rey, la fis escripuir. Didacus Roderici, in Legibus bachalarius. Pedro Sanches. [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Este es el traslado de la sobredicha carta del dicho sennor rey la qual era escrita en papel et firmada de sus nonbre et seellada con su sello de la poridat con çera colorada en costa et librada del su registro et de Gutier Dias su escriuano segunt que por ella paresçia la qual yo Aluar Dias escriuano del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos vy et ley et aqui de verbo a uerbo fise trasladar bien et verdaderamente en la çibdat de Villamayor dias et seys dias de febrero anno del nasçimiento del nuestro SennorJesucristo de mill et quatroçientos et çinco annos. [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Testigos que vieron el dicho original donde este dicho traslado fue sacado Ares Vasques de Vaamonde vicario de Mondonnedo et Gomes Ares et Diego sus onbres et Aluar Gomes et Garçia Dias escriuanos et otros los quales vieron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta original et mio nonbre et myo signo aqui fise en testimonio de verdad que es tal. [+]
1405 CDMACM 133b/ 226 Yo Johan Gonçales escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos la fis escriuir por mandado del dicho corregidor. [+]
1405 CDMACM 133/ 228 Et eu Johan Yanes notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo enna çibdade de Villamayor et en todas las outras billas et lugares de todo o dito seu bispado a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et este testemoyo et requerimento escriui aa petiçon dos en el conteudos et vay en el encorporado a carta do dito corregidor et a resposta que a el deron as ditas persoas et coengos et vay todo escripto en hua cobra et man de papel et cosido con fio branco de linno et ennas juntas meu nome et aqui puge meu nome et signal acotumado en testemoyo de verdade. [+]
1405 CDMACM 134/ 229 Yo Iohan Sanches de Areualo bacheller en Leys et alcalde por Gomes Garçia de Hoyos corregidor mayor por noso sennor el rey en el regno de Gallisia fago saber a todos los conçejos jurados jueses merinos et alcaldes alguasiles justiçias et otros ofiçiales qualesquier deste dicho regno de Gallisia que agora son o fueren de aqui adelante que esta mi carta de sentençia vierdes o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juis o de alcalde en commo visto vna demanda puesta por los onbres vesinos et moradores et prouadores de las figlisias de Bretona et de Reigosa sobre rason de los pedidos et tributos puesto por nuestro sennor el rey en el regno de Galisia disendo los moradores et pobladores de las dichas feglisias que los caseros et labradores de las heredades del obispo de Mendonedo et de su iglesia et cabildo et todo sus obispado que pueblan et moran en las dichas figlesias de Bretona et de Reigosa en las dichas erdades del dicho sennor rey et visto commo por parte de los dichos prouadores del dicho obispo et de su iglesia et cabildo fue alegado que los caseros et labradores de las erdades del dicho obispo et de su iglesia et cabildo que non eran tenidos de pagar pechos nen tributos nen pedidos nen otras exseiçiones algunas por quanto el derehco los defendia por derechos y leyes que ante mi mostraron et mas que eran preuillegiados por preuillegios que auian de los reyes que fueran de Castilla et demays confirmados por nuestro sennor el rey segund que ante mi presentaron et visto todo lo que fue dicho et alegado por parte de los dichos onbres buenos vesinos et maradores de las dichas figlesias de Bretona et Reigosa et visto todo lo que fue dicho et alegado por parte del dicho obispo et su iglesia et cabildo ata que conclcuyeron et me pediron alibiar las partes presentes et sentençia demandantes termino asignado para pronunçiar et non feriado fallo que por parte del dicho obispo et su iglesia et cabildo fue aprouada su entençion que non eran tenidos los caseros et labradores et prouadores de las sus erdades a pechos nen tributos algunos nen eran nen son tenidos pagar pechos nen tributos nin otras eshenciones algunas asi de derecho commo por preuillegios de los dichos sennores reyes que ante mi fueron presentados. [+]
1405 CDMACM 134/ 229 Testigos que fueron presentes Johan Gonçales escriuano del dicho sennor rey Gonçaluo Lopes de Goyanes Rodrigo Alfonso de Saauedra Alfonso Lopes de la Pena et otros. [+]
1405 CDMACM 134/ 229 Iohannes Sanches in Legibus bachalaurius. Et yo Fernando Garçia escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos fuy presente a esto con los dichos testigos et por ende por mandado del dicho bachiller(?) fis escriuir esta carta de sentençia et puge aqui mio signo en tetimonio de verdat. [+]
1405 OMOM 119/ 241 Et eu, Iohan Eanes, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Villamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo o dito seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escriui et aqui puge meu nome et signal acostumado en testemoyo de verdade. [+]
1406 DAG L46/ 59 Et eu, o dito prior, aſi tecebo a dita vina τ emprazamento pera o dito moſteiro con aσ ditaσ condiçoeσ, τ obligo oσ bẽẽσ do dito moſteiro a uoσ emparar con o dito foro a dereyto. τ noσ, oσ ditoσ Fernan Sanches τ Maior Gonzales aſi o recebemoσ τ obligamσ a conprillo. τ ſe algua daσ parteσ contra eſto quiſer paſar τ non conprir, perca de pena quinentoσ morauediσ, oσ meoσ a voz del Rei, τ oσ meoσ a outra parte obediente. τ a carta τ o foro ſeia firme τ valla em todo ſeu tenpo. τ oge, em eſte dia, per eſta preſente carta, eu, o dito prior, pono a uoσ, o dito Fernan Sanches, τ a dita uoſſa moller eno jur τ poſiſſom do dito caſal τ pertinenciaσ del. τ por que eſto ſeia certo τ non uena em dulta, noσ, aσ ditaσ parteσ, rogamoσ τ mandamoσ a Gonçaluo Fernandes, notario publico por noſſo ſenor, o conde dom Fadrique em terra da Somoça τ doσ coutoσ, que eſcriueſſe ende duaσ cartaσ anaσ em huũ tenor, partidas per a b c τ deſſe a cada hũã daσ parteσ a ſua. [+]
1406 HCIM 49/ 566 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1406 OMOM 123/ 245 Et eu, Juan Rodrigues, notario sobre dito, a esto que dito he presente fuy con as ditas testemoyas et esta carta escriui et en ela puje meu nome et synal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1407 CDMACM 135b/ 231 Fernando Gonçales clerigo de Santiago de Nendoy et Juan Yanes clerigo de Santo Adrao Ruy Guerra criado de Alonso Estebez bachiller et Juan Garcia escriuano et frey Gomes do Parço dotor et frey Alonso de Coçadoyro frayres conbentuaes do moesteiro de Santo Domingo de Santa Marta et otros. [+]
1407 CDMACM 135b/ 231 Eu Lopo Peres de Landrobe clerigo do obispado de Mondonnedo et notario publico por la abtoridad apostolica a todo esto que sobredito he presente foy con los ditos testemoyas et por mandado do dito juiz este publico ynstrumento en minna presençia fiz escriuir et fize meu sinal acostumado et sobrescriui meu nomme en testimonio de verdad. [+]
1407 CDMACM 136/ 232 Et eu Johan de Sayoane coengo enna iglesia de Mendonedo notario publico jurado dado por la autoridade apostollical ao que dito he con os ditos testemoyas et notario juso scripto presente foy et este instrumento escriuy et en el puge meu sinal que tal he en testemoyo das cousas sobreditas rogado et requerido. [+]
1407 CDMACM 136/ 232 Et eu Johan Ramos coengo et notario da iglesia de Mendonedo a esto que dito he con as ditas testemoyas et con o dito notario de susoescritas presente fuy et este instrumento enna minna presençia fis escriuir et aqui puge meu signal en testemoyo de uerdade que tal he rogado et requerido [+]
1407 DMSBC 15b/ 56 Garçía Peres de Beluýs, carnjçeyro; e Garçía Gonçáluez, clérigo, fillo de Pero Eanes de San Romãao de terra de Abeancos; e Fernã Eanes, escriuán. [+]
1407 HCIM 37babaa/ 520 E agora el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado enuiaronme pedir merçed que les confirmasse el dicho priuilegio e la merçed en el contenida e ge la mandasse guardar e cumplir E Yo el sobredicho Rey don Johan por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que les vala e les sea guardada si e segund que mejor e mas complidarnente les valio e les fue guardada al dicho abbad e conuento del dicho monesterio en tiempo del Rey don Juan mi aguelo e del Rey don Enrrique mi padre e mi Señor que Dios de Sancto Parayso E deffiendo firmemente que alguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta de priuilegio nin contra lo en ella contenido nin contra lo en ella contenido nin contra parte della por se lo quebrantar o menguar en algund tiempo por alguna manera que qualquier que que lo fiçiere auria la mi yra e pecharmeya la pena contenida en el dicho priuilegio e al dicho Abbad e conuento o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende resciuieredes doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi corte e de todas las cibdades e villas e lugares de los mis Reynos do esto acaesciere que agora son o seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren por las dichas penas e las guarden para façer dellas lo que la mi merced fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que les recresçieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al home que les esta mi carta mostrare o el traslado signado de escriuano publico sacado con abturidad de Juez o de alcalde que los emplaçen que parezcan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primero siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon no cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto les mande dar esta mi carta escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en la cibdad de Segouia tres dias de Junio año del naçimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro çientos e siete años Va escripto sobre raydo o diz mano o diz ssal o diz mencion, e o diz dice que por e o dis non e o dis den e o dis menteles Valio e o diz en ole empezca - [+]
1407 HCIM 37babaa/ 526 Yo Ruy Fernandez de Oropessa la fiçe escriuir por mandado de Nuestro Señor el Rey e de los sus tutores e regidores de sus Reynos Joannes Lupij inde creatus bacalarius. [+]
1407 HGPg 40/ 97 Lourenço de Coynas et Eſteuo Bota de Froyã et Nuno Gonçalueσ et Pedro Afonſo, eſcriuães de mj̃, o dito notario, et outros. [+]
1407 HGPg 40/ 97 Et eu Johan Fernandeσ de Gonçe, notario ppublico ſobre dito das ditas terras por lo dito Señor conde, a eſto que dito he cõ as ditas teſtes preſente foy et a rogo das ditas partes eſta carta eſcriuj et en ela meu ſigno fiσ en testimoyo de uerdade que he tal. [+]
1407 MSCDR 434/ 557 Et eu Gonçaluo Yanes notario publico del Rey en terra de Sam Iohan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en no Chao de Castella et de Bubal et de Bolo de Senda a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e escriui aqui meu nome e sygnal fis en testimonio de verdade, que tal este. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et eu, Johan de Sayoane, coengo de Mendonedo, notario publico jurado dado por la autoridade apostolical, a todo o que dito he con as ditas testemoyas presente foy et con Diego Lopes, notario publico esa meesma autoridade, esta carta en minna presença fis escriuir et aqui puge meu signal, que tal he, en testemoyo das cousas sobre ditas, rogado et requerido. [+]
1407 PSVD 202c/ 499 Et eu, Afonso Fernandes, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos seus regnos, presente foy con as dictas testes por mandado et outorgamento das dictas partes sobredictas esta carta escriui e meu nome e signal y fiz en testimonio de berdade. [+]
1408 CDMACM 137/ 234 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fyncar de lo asy faser et cunplir mando al omme que les esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico abtorisado en manera que faga fe que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros siguientes so la dicha penna a cada vno a desir por qual rason non cumple mi mandado. [+]
1408 CDMACM 137/ 234 Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos lo mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1408 CDMACM 137/ 234 Yo Lope Gonçales la fis escriuir por mandado de nuestro sennor el rey et de los sennores reyna et infante sus tutores et regidores en los sus regnos. Johanes Roderici bachalaureus. [+]
1408 CDMACM 189ba/ 370 Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser et conplir mando al ome que les esta mi carta de preuillegio mostrare o el traslado del signado de escriuano publico autorisado en manera que faga fe que los enplase que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a desir por qual rason non cumplen mi mandado. [+]
1408 CDMACM 189ba/ 370 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que lo mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1408 HCIM 56/ 596 Et defiendo firmemente por esta mj carta o por el treslado della signado de escriuano publico abutorizado en manera que faua fee que alguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ellas njn contra parte dellas para gelas quebrantar njn menguar en algund tienpo njn por alguna manera. [+]
1408 HCIM 56/ 596 Et sobresto mando a todos los concejos et Regidores et alcalles, jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las ordenes, priores, comendadores et suscomendadores, alcaydes de los castillos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales et aportellados qualesquier de todas las cibdades et villas et lugares de los mjs regnos et sennorios et a los alcalles et juezes et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha villa de la corunna que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier dellos que esta mj carta vieren o el dicho su treslado signado como dicho es que los anparen et cunplan et guarden et fagan guardar et conplir al dicho conçejo et alcalles et caualleros et escuderos et omes buenos de la dicha villa de la corunna o a qualquier o qualesquier dellos con esta dicha merçed que les yo fago et que les non vayan njn pasen njn consientan yr njn pasar contra elo njn contra parte dello so la pena que en los dichos preujllegios et cartas et sentençias et merçedes et donaciones et franquezas et graçias se contiene et demas a ellos et a lo que ouiesen me tornaria por ello et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el dicho su treslado signado como dicho es que los enplace que parescan ante mj en la mj corte o do quier que yo sea del dia que los enplazare a quince dias premieros seguientes o pena de dos mjll marauedis desta moneda vsal a cada vno a dezir por qual razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de cuero et cellada con mj sello de plomo pendiente. [+]
1408 HCIM 56/ 598 Yo Alfons lorenço del castillo, escriuano de nuestro Sennor el Rey la fiz escriujr por mandado de nuestro Sennor el Rey et de los Senores Reyna et Infante, tutores et Regidores de los sus Regnos. Gundisaluus Garçie, Bachallarius in legibus. --Johannes, legum doctor. [+]
1408 HCIM 57/ 598 Et demas que por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asy fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta de preuillejo mostrare o el traslado della abtorizado de manera que faga fee que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a quelquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de caro et sellada con mj Sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1408 HCIM 71c/ 641 Et del Rey don iohan mj hauelo et del Rey don enrrique mj padre et mj sennor que dios de santo parayso et otrosi les otorgo et confirmo todos preujllejos et cartas et sentençias et franquezas et libertades et graçias et merçedes et donaçiones que tienen de los reys onde yo vengo o dados o confirmados del Rey don Iohan mj hauelo et del Rey dom enrrique mj padre et mj sennor que dios de santo parayso Et mando que lles valam et les sean guardadas asy et segund que mejor et mas complidamente les valieron et fueron guardadas en tienpo de los dichos reys dom ioham mj hauelo et don enrrique mj padre et mj sennor que dios perdone et en el mjo fasta aqui et defiendo firmemente por esta mj carta o por el traslado della signado de escriuano publico abtorizado en manera que faga fee que algun njn algunos non sean osados de les yr nen pasar contra ellas njn contra parte dellas para ge las quebrantar njn menguar em algund tiempo njn por alguna manera. [+]
1408 HCIM 71c/ 641 ET MANDO so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo. [+]
1408 HCIM 71c/ 642 Dada en la villa de Guadalfajara veynte dias del mes de mayo anno del nasçimjento del nuestro sennor ihesu christo de mjll et quatroçientos et ocho annos. - yo Alfonso lorenço del castillo escriuano de nuestro sennor el Rey la fiz escriujr por mandado de nuestro sennor el Rey et de los senores Reyna et Infante Tutores et Regidores de los sus Regnos . [+]
1408 OMOM 131/ 252 Et eu, Afonso Dias, notario publico da terra de Saauedra, con as ditas testemoyas a esto que de suso dito he presente foy et esta carta escriui et fige aqui meu signal en testemoyo de verdade. [+]
1408 PSVD 106/ 319 Eu Fernan Lopes, escriuano e notario publico por noso sennor el rey enno reyno de Galliça et tenente lugar enna notaria da merindade de Monterroso por Johan Rodrigues notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui e meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. [+]
1408 PSVD 107/ 321 Eu Fernan Lopes, escriuano et notario por noso sennor el rey enno regno de Gallisa et tenent lugar enna notaria da merindade de Mont Roso por Iohan Rodrigues, notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui et meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Et eu Johan Diaz de Cordido coengo de Lugo por la auttoridade ordinaria et apostolica publico natario a todo o que sobredito he con las ditas testemoyas presente foy et este instrumento de possison por outro fes escriuir por quanto era occupado de outros negoçios et aqui subscriui et puge meu signal acustumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1410 CDMACM 139/ 237 Et eu Johan Ramos coengo et notario da iglesia de Mendonedo a todo esto que de suso dito he con las ditas testemoyas presente fuy et esta carta de poder escriui a rogo et pedimento et por mandado das partes et en ela puge meu signal en testemoyo de verdade que tal he rogado et requerido [+]
1411 OMOM 140/ 263 Et eu, Juan Rodrigues, notario publico dado do bispo de Mendonndo en na sua çibdade de Villa Mayor et en todas las villas et lugares do seu obispado et por lo abade de Villa Noua en todo seu sennorio, a esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas et este testamento en minna presença fis escriuir por quanto estaua ocupado de outros negoçios, et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1412 OMOM 150/ 271 Et eu, Gonçaluo Peres, notario publico en no dito lugar, a esto foy presente [con as ditas testemoyas et] esta carta escriui et aqui puje meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1412 SVP 74/ 133 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuese llamado, que de ende al que ge lo mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. [+]
1412 SVP 74/ 133 Yo Ferrant Afonso de Segouia la fis escriuir por mandado de nuestro Señor el Rey et de los señores Reyna e Infante sus tutores et regidores de los regnos. Franciscus, legum doctor. [+]
1412 SVP 76/ 134 E por esta mi carta o por el traslado della signado de escriuano publico, sacado con abtoridad de juez o de alcalle, mando a todos los conçejos e alcalles, jurados, juezes e justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las Ordenes, priores, comendadores e suscomendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e otros ofiçiales qualesquier dellos, a quien esta mi carta fuere mostrada, o el traslado della signado, como dicho es, que guarden e cunplan e fagan guardar e conplir al dicho prior e monges e conuento del dicho monesterio de sant Viçenço de Palonbeyro esta dicha merçet e confirmaçion que les yo fago; e que les non vayan nin pasen nin consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della por gela quebrantar o menguar en algunt tienpo por alguna manera, ca qualquier que lo fiziese auria la mi yra e percharme ya las penes contenidas en los dichos preuilleios e cartas e sentençias; e al dicho prior e monges e conuento del dicho monesterio o a quien su boz touiese todas las costas e daños e menoscabos que por ende reçibiesen doblados. [+]
1412 SVP 76/ 134 E mando so las dichas penas a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de endeal que ge la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. [+]
1412 SVP 76/ 136 Yo Ferrant Alfonso de Segouia la escriui por mandado de nuestro Señor el Rey e de los señores Reyna e Infante sus tutores e regidores de los sus Regnos. Didacus Fernandi, bachalarius. [+]
1413 SVP 81/ 142 Et eu Pero Afonso de Moreda, notario publico en terra de Val de Ferreira et do dito couto por noso señor o conde don Fadrique a esto que dito he, con os ditos testemoias presente foy, et a rogo das partes esta carta en que o dito prior firmou de seu nome, et outra tal, anbas en hun tenor partidas per a, b, c, escriuy et en elas meu nome et signo fiz en testemoio de verdade, que tal he.. [+]
1413 VIM 74/ 183 Et eu Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a todo esto que sobredito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et esta carta de arrendamento por mandado das ditas partes escriui et aqui puge meu signal, en testemoyo de verdade. [+]
1414 HGPg 42/ 107 Et eu Ares Pereσ, notario publico de Lugo, porla autoridade do ſeñor obiſpo et igleia deſe lugar a todo eſto que ſobre dito he cõ as ditas teſtemoyas preſente foy et eſte jnſtrumento a pedimento et mãdado do dito archediago de Daçõ en mjña preſença fiσ eſcriujr et puge en el meu ſigno en teſtimoyo de verdade. [+]
1414 MSCDR 453/ 571 Et eu Aluaro de Dacon notario ããs notas, cartas et registros que pasaron per Iohan Afonso, notario que foy, per Fernan Peres Aluelo, alcallde do endeantado, et per Iohan Rodriges, juyz dos coutos d ' Anllo, que esta nota achey no registro do dito Iohan Afonso, et per sua liçençia, mandado et outorgamento esta carta que achey no dito registro escrita per sua mãão, escriui seu nome, et puge meu signal en testimuyo de verdade que tal. [+]
1414 PSVD 109/ 324 Et eu Baasco Gil, notario publico de nuestro sennor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos, a todo esto que sobredicto he con as dictas testes presente foy et por mandado das dictas partes esta carta escriui et aqui puge meu nome et meu signal en testimonio de uerdade. [+]
1414 VFD 66/ 106 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quatorze anos, viynte e dous dias do mes de oytubre, en presença de min Afonso Martís da Costa, escriuano de noso señor El Rey eno Reyno de Gallisia e notario público da çibdade d ' Ourense por lo obispo e yglesia dese lugar e das testemuyas de juso escriptas, en este dito día, estando eno agro da Sazeda, que he açerca de Palmés, couto do monesterio de Santa Comba de Naves, e estando y presente Gonçaluo Esteues, prior, dixo que por rason que Pero Lopes Mosqueyro chegara con çertos omes a él ao monesterio de Santa Coonba, onde él estaua saluo e seguro, podía aver quatro ou cinquo dias, pouco mais ou menos tenpo, e que lle tomara e roubara e lebara de dentro do dito monesterio pera o castelo d ' Alua ouro, prata e diñeiros e armas e una mula enfreada e enseelada e roupas de vestir e de cama e ferramentas e outras cousas que poderían montar e valer todo esto fasta en quantía de dez mill moravedís desta moeda usual, a blanca en tres diñeiros, e outrosy que o lebara logo a él preso e recabdado ao castelo d ' Alba e o tobera aló preso quatro ou cinquo dias con suas noytes e o non quisera dar solto nen fiado fasta que se lle obligara sub çerta pena que se tornase ao dito castelo ou a outra parte onde estuese o dito Pero Lopes, e lle outorgar alguas cousas que lle él demandaba que lle fezese por notario, as quaes ditas cousas dixo o dito prior que entendía que non serían dereito nen onra nen prol dél nin do dito seu monesterio, por las quaes sobre ditas cousas él e o dito seu monesterio e bees entendía de se despereçer ao adiante, e por ende dixo que protestaua e protestou que qualquer cousa que sobre elo dexese e outorgase que todo fose en sy ninhún de dereito, por quanto o fasía por força e contra sua vontade e do dito seu monesterio, saluo en dar e outorgar a encomenda do dito seu monesterio a seu señor o conde don Fadrique, a que a ja avía dado. [+]
1414 VFD 66/ 107 Et eu Afonso Martís da Costa, escribano do dito señor Rey e notario público da dita çibdade de Ourense por lo obispo e iglesia dese lugar, a todo esto que sobre dito he presente fuí con os ditos testigos e por rogo do dito Gonçaluo Esteues, prior, esto ena miña presença fise escriuir e aquí meu nome e sinal fiz, que tal he, en testimuyo de verdad. [+]
1415 DGS13-16 62/ 134 Eu Affonso Eanes notario publico delrrey enos coutos de Monfero aesto presente fuy cõ as testemoyas sobrescritas et em mj̃na presença afíj́z escriuyr em testemoyo de verdade et aqui poño meu nõme et signal que tala he vay hũ ueruo adez rregas et terça hu diz herdades et non le empesca ca fuy erro do escriuam. [+]
1415 DMSBC 1/ 24 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamento do dito Gonçaluo Peres d ' Arij́ns, o qual testamẽto achey ẽnas notas feitas por ante Pay Fagũdez, notario que fuý de Santiago, meu antecesor, as quaes cláusulas dey en esta pública forma a Sueiro Martíns, luminario da capela de San Bieito por quanto diso que se entẽdía aproueitar delas pera garda do dereito do lume da dita capela e pera as quaes notas feitas perlo dito meu anteçesor sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçobispo de Santiago, don Loppe, e aquí ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 3/ 29 Eu Afonso Mouro, notario públiquo jurado de Santiago, estas cláusulas sobreditas fiz sacar do dito testamento de Martĩ Páez, que era ffeito e signado perlo dito notario Áluaro Yanes, de mandado e auctoridade de Garrido Peres, rraçoeyro de Santiago, vigario de don Johán Elías, juýs ordenario de Santiago, e meu nome e signal poño e fiz escriuir. [+]
1415 DMSBC 3/ 29 O qual traslado era escrito en pergamjno de cojro e firmado do nome e signo do dito Afonso Mouro, notario segũdo que per el claramente paresçía e o qual eu, Rruý Martíns, notario público da cidade de Santiago, jurado porla iglleia de Santiago, vi e lij e aquí ben e ffielmente ffis trasladar a pedimento de Sueiro Martíns, alfayate, lumjnario da capela de San Bieyto pera o qual me dou súa autoridade e jnterposo seu dereito Juã Ferrnández de Canas, cóengo ẽna igleia de Santiago e juýs en lugar de Bernabé Ffernandes de Valladolid, juýs ordenario do julgado de Vellestro ẽna dita igleia de Santiago, a qual autoridade me dou pera esto sobredito a septe días do mes de oitubre, ano Dominj Mo CCCCo quinto déçimo, estãdo a elo presentes por testemoyas Vasco Peres Abril, e Áluaro Gil, cambeadores e Rruj́ Peres, alfaiate, besinos de (...) aquí ben e ffielmente ffis escriujr e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 4/ 32 E aquí ben e ffielmente ffis escriuir e en este traslado meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 5/ 34 E aquí ben e ffielmente ffis escriuir e en este traslado meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 6/ 35 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, este ynstrumento ffis sacar das notas feytas por ante Pero Affonso, notario que fuý da dita çidade, meu anteçesor, pera as quaes notas sacar e tomar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçebispo de Santiago don Lope, e aquí ben e ffielmente ffis escriujr e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 9/ 42 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamento do dito Johã Martíns Boroa, o qual pasou por ante Martín Martíns, notario que ffuy da dita çibdade, meu anteçesor, pera as quaes notas que per ante o dito notario pasar, e sacar e tornar en pública fforma eu ey poder e autoridade de noso señor arçobispo de Santiago don Lopo e estas ditas cláusulas di en esta pública fforma a Sueyro Martíns, luminario da dita capela de San Bieito, por quanto diso que se entẽdía aproueitar (...) do dereito do lume da dita capela, e aquí ben e ffielmente ffis escriuir e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 DMSBC 13/ 50 E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, este ynstrumento de arrendamento ffis sacar das notas ffeytas por ante Gomes Fernandes, notario que ffuy da dita çidade, meu anteçesor, per as quaes notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor o arçobispo de Santiago, don Loppe, e aquí ben e ffielmente ffis escriujr meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1415 MSCDR 455/ 593 E eu Gonçaluo Yanes notario publico polo sennor Garçia Fernandes Sarmento, endiantado mayor de Galiza, en terra de San Iohan e de Nouoa e do Ribeiro da Auia e en a meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e fys escriuir e meu nome e sygnal fis en testemoio de verdade que tal est. [+]
1416 FDUSC 274/ 291 Eu Pero Afonso do Canpo, notario pobriquo jurado da villa de Muro et de seu alfoz por o señor arçebispo de Santiago, conas ditas testemoyas a esto presente foy e fis escriuir e aqui meu nome e signal poño em testemoyo de verdade, que tal he. ( + PERO Afonso). [+]
1416 MSCDR 456/ 594 Et eu Aluaro de Dacon, notario dado aas notas, cartas et escrituras et registros que pasaron per Iohan Afonso, notario que foy per Fernán Peres Aluello, alcalle do endeantado et per Iohan Rodriges, juys dos coutos d ' Anllo, que esta nota achey do dito Iohan Afonso, et per sue liçençia, mandado et outorgamento esta carta que achey no dito seu registro, escrita per sua mãão, escriui seu nome, et puge meu signal en testemoyo de verdade, que he tel. [+]
1416 MSCDR 457/ 594 Et eu Aluaro de Dacon notario dado a as notas, cartas et escrituras et registros que pasaron per Iohan Afonso, notario que foy, per Fernan Peres Aluello, alcallde do endeantado, et per Iohan Rodriges, juys dos coutos d ' Anllo, que esta nota achey no registro do dito Iohan Afonso, et per sua liçençia, mandado et outorgamento esta carta que achey no dito seu registro, escrita per sua mãão, escriui seu nome, et puge meu signal en testimuyo de verdade, que he tel. [+]
1416 OMOM 159/ 278 Et eu, Gonçaluo Peres, notario publico en no dito lugar por Pero Garçia d -Estoa et por Tareyia Martines, a esto foy presente con as ditas testemoyas et esta carta escriui et en ela puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1416 OMOM 161/ 280 Et eu, Iohan Yannes, notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en na çibdade de Villamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo o dito seu obispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escriui et aqui puge meu nome et signal acostumado en testemoyo de verdade. [+]
1416 SVP 83/ 143 Eu Meen Rodriges notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado et señorio a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoias et esta carta escriui et aqui meu sino et nome puge en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1416 SVP 85/ 145 Et eu Gonçaluo Fernandes notario publico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorio con os ditos testemoias a esto presente foy et per mandado das ditas partes esta carta en mina presença fiz escriuir et en ella meu nome et sygno fiz en testemoio de verdade. [+]
1417 PSVD 114/ 331 Ares, de Roar, et Pedro Fernandes, escriuan, e outros. [+]
1417 PSVD 115/ 333 Eu, Pedro Damor, notario ennas terras de Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues, notario publico enna meyrindade de Monte Roso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes e en mina presença fis escriuyr et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et signo que tal he. [+]
1417 SVP 86/ 146 Eu Meen Rodriges, notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado e senorio, a todo esto que presente foy con as ditas testemoias esta carta escriui et aqui meu sino e nome puge en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1418 MSCDR 463/ 599 Et eu Iohan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico por lo endiantado Garçia Fernandes Sarmento en o endeantamento de Galiza, foy presente con as ditas testimoias et esta carta et outra escriui anbas en huun tenor et meu nome et signal aqui puge en testimonio de verdade que tal he. [+]
1418 SVP 88/ 147 Et eu Iohan Fernandes de Gonte notario publico en no reyno de Galiza por noso señor el Rey et de terras de Sauinãõ et Sardineira, por noso señor o conde don Fadrique, a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et a rogo das partes esta carta en mina presença fiz escriuir et en ela meu signo fiz en testemoio de uerdade, que tal he.. [+]
1419 CDMACM 140/ 237 Estando el muy alto et muy poderoso et muy exclaresçido principe nuestro sennor el rey don Iohan al qual Dios por su merçed acreçiente la vida et la salut et la su coronal real por luengos tienpos asentado en cortes en el su alcaçar de la dicha villa et con el infante don Iohan de Aragon et de Seçilia sennor de Lara duque de Pennafiel et de Monblanque et el infante don Enrrique de Aragon et de Seçilia conde de Alborquerque et sennor de Ledesma et de Andujar et conde de Anpurias et maestre de la Orden de la Caualleria de Santiago et el infante don Pedro de Aragon et Seçilia et don Sancho de Roias arçobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castilla et don Alfonso Enrriques almirante mayor de Castilla et don Enrrique fijo de don Pedro et don Lope de Mendoça arçobispo de Santiago et don Diego arçobispo de Seuilla et don Pablo obispo de Burgos chançeller mayor del dicho sennor rey et don Luys de Gusman maestre de la Orden de la Caualleria de Calatraua et Pedro Manrrique adelantado et notario mayor de Leon et Diego Gomes de Sandoual adelantado mayor de Castilla et don Iohan de Sotomayor maestre de la Orden de Caualleria de Alcantara et Iohan Furtado de Mendoça mayordomo del dicho sennor rey et don Iohan obispo de Segouia et Pedro Afan de Ribera adelantado mayor de la frontera et Diego Fernandes mariscal et Pedro Garcia de Ferrera mariscal et Garcia Fernandes Manrrique et don Gutierre Gomes arçediano de Guadalfajara et Ferrant Peres de Ayala merino mayor de Guipuscoa et Diego Fernandes de Quinones merino mayor de Asturias de Oviedo et don Aluaro obispo de Cuenca et Pedro Lopes de Ayala aposentador mayor del dicho sennor rey et don Diego de Fuentsalida obispo de Çamora et don frey Iohan de Morales obispo de Badajos et los dotores Iohan Rodrigues de Salamanca et Pedro Yanes et Iohan Gonçales de Aseuedo et Diego Rodrigues et otros muchos ricos homes et caualleros et los procuradores de muchas çibdades et villas de los regnos et sennorios del dicho sennor rey en presença de mi Sancho Romero escriuano de camara del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et de los que ayuso seran escriptos por testigos despues que todos los sobredichos ovieron entregado al dicho sennor rey de palabra el regimiento et gouernamiento de sus regnos por que ya eran conplidos los catorçe annos de su hedat et dicho sennor rey a pedimiento de los sobredichos puso su mano derecha sobre vna crus de plata dorada et vn libro de euangelios que tenia en sus manos el dicho infante don Iohan et dixo que juraua a Dios et a Santa Maria et a la dicha crus et a los euangelios que tania corporalmente con su mano derecha de guardar et faser guardar a todos los fijosdalgo de sus regnos et a los perlados et iglesias et a los maestres et ordenes et a todas las çibdades et villas et lugares et a todos los otros de sus regnos todos sus preuillejos franquesas et merçedes et libertades et fueros et buenos vsos et buenas costunbres que tenian et tienen de los reyes pasados donde el venia segunt que mejor et mas conplidamente les fueron guardadas en los tienpos pasados fasta aqui. [+]
1419 CDMACM 140/ 238 Et deste juramento en commo paso muchos de los sobredichos que ay estauan pidieron a mi el dicho escriuano que lo diese sygnado con mi sygno a qualquier o qualesquier que me lo pidiesen et demandasen. [+]
1419 CDMACM 140/ 238 Et yo Sancho Romero escriuano de Camara de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos fuy presente en vno con los dichos testigos a la sason que el dicho sennor rey fiso el dicho juramento en la manera que aqui es contenido et por el dicho pedimiento lo fis escriuir et puse aqui mio signo en testimonio de verdat. [+]
1419 CDMACM 141/ 239 Enna iglesia de Santiago de Viueiro sabado vinte et quatro dias do mes juyo anno do nasçemento de nos Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos seendo juntados enna dita iglesia os homes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueiyro Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo Iohan Yanes et Çeruo Gomez Gonçaluez de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Yanes Viçoso Iohan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernand Yanes Pedro Lopez Viçoso Iohan Fernandes Sazido Pedro Furtado Pedro Fernandes Babeca Afonso Yanes Aferça Afonso Marinno Ruy Reçado Iohan Rodriguez de Muros Afonso Abade jurados do dito conçello da dita villa et Iohan Afonso de Veiga Fernand Marques et Lopo Afonso do Ydral alfayate et Afonso Paleo procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et das testemoyas a iuso escritas paresçeu et steuo(?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo padre et sennor don Gil obispo de Mondonedo et presentou et fezo leer por min o dito Fernand Gonçaluez notario tres cartas signadas de escriuanos publicos escritas en pulgameo segund por elas paresçia as quaes eu o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido logo ley altas vozes ante os ditos homes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue: [+]
1419 CDMACM 141/ 245 Et despois desto enno moesteiro de San Domingo de Viueiro dia joues dez et seis dias do mes de nouenbro anno do nasçemento de noso Sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos este dito dia estando enno refertoyro do dito moesteiro Ruy Preçado et Afonso Marino Afonso Abade Iohan Rodrigues de Muros jurados jurados da dita villa et con seus homes boos Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo Johan Yanes de Çeruo Gomez Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Iohan Viçoso Pedro Viçoso Afonso Yanes Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado Fernand de Çeruo Gomes Fernandes de Çeruo Fernan Gonçalues de Cora et outros Lopo Çerna et Afonso Paleu procuradores que se disen da dita comunidade da dita villa en presença de min o dito Fernan Gonçaluez de Caruallido escriuano et notario sobredito de noso sennor el rey et das testemoyas adeante escriptas aparesçeu ende personalmente o muyto honrrado en Jesucristo padre et sennor don Gil por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo et diso aos ditos homes boos que presentes estauan que a el era dito et feito entender que os ditos moradores et prouadores et iurados et regidores et vesinos da dita villa asi os presentes commo os absentes se querian entrometer de feito non podendo nen deuendo de dereito de poeren et fazeren alcaldes de foro enna dita villa de Viueiro sen requerir sobrelo ao dito sennor obispo et sua iglesia sabendo eles ben et seendo publico et çerto et notorio que os ditos homes boos et conçello da dita villa de Vivueiro auian ante de dar et presentar çertos cobres de homes ao dito sennor obispo por nomme de sua iglesia pare que el senalase et escollese dous deles quaes fosen mais perteesçentes para o dito ofiçio de alcaldia que gardasen seruiço de noso sennor el rey et honrra de dito sennor obispo et da sua iglesia et defenson et proueito comun do dito conçello segund que ja sobresto por lo dito sennor obispo foran requeridos por vertude de çertas cartas et preuilegios de noso sennor el rey et espeçialmente por vertude de hua carta de conpostura que sobresta razon pasara entre o dito conçello da dita villa de Viueiro a qual dita carta fora presentada publicada et notificada ao dito conçello por min o dito notario. [+]
1419 CDMACM 141/ 246 Et despois desto en outro dia esta feira seguinte dez et septe dias do dito mes de nouenbro anno sobredito seendo ajuntados os homes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Feman Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Eanes Viçoso Juan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodrigues de Muros et Alonso Abade et Afonso Martino et outra muy grande parte dos vesinos et moradores da dita villa et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et de custume et en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido escriuano et notario publico sobredito paresçeu ende o dito sennor obispo et diso que afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito conçello que por quanto lle dizian que de feito o dito conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia que el aynda por mayor abundamento os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen primeiramente os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes segundo dito avia se non en outra maneira que protestaua commo de suso protestado auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et a jnjuria et dapno que por esta razon el et sua iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase pare elo seu tenpo protestando expresamente de proçecer contra o dito conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de enterdito por toda çensura eclesiastica quando vise et entedese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. [+]
1419 CDMACM 141/ 247 Et eu Fernan Gonçalues de Caruallido escriuano et notario sobredito de nosso sennor el rey a esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas et en minna presença esta escriptura fise escriuir et vay escripto en dez follas et media de purgameo de coiro et coseyto con fio branco et en cada folla meu nomme con esta en que fise este meu signo em testemoyo de verdade. [+]
1419 HGPg 134/ 239 Eu Gonçaluo Eanes da Abelleyra, notario poblico jurado de Caldas de Reys τ de terra de Salnes, a eſto foy preſente cõ as ditas teſtes τ aqui eſcriuy τ cõfirmo meu nume τ ſygnal pono que tal he en teſtemoyo de verdade. [+]
1419 MSCDR 471/ 606 Et eu Gonçaluo Yanes notario publico por lo endeantado Garçia Fernandes Sarmento en terra de Seoane et do Ribeiro da Auya et en na merindade d ' Orzellon a esto que sobredito he, presente foy et escriui et meu nome et sygnal fis en testemoyo de verdade que tal este. [+]
1419 MSCDR 472/ 607 Et eu Iohan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et Deçon, notario publico por Garçia Fernandes Sarmento en o endeantamento de Galiza, a esto que sobredito he foy presente con as testemoias, et o fige escriuir et aqui meu nome et signal puje en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1419 VIM 37/ 117 Et eu, Martin Viçoso, notario del Rey en viueiro, que a fige escriuir a rogo das partes et puge y meu signal. [+]
1419 VIM 76/ 185 Enna iglesia de Santiago de Viueiro, sabado vynt et quatro dias do mes de juyo anno do nascemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatoçentos et dez e noue annos, seendo juntados enna dita iglesia os hommes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueyro Fernan Yanes Viçoso, Loppo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gomes Gonçaluez de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo, Gomes Ferrandes de Çeruo, Afonso Yanes Vicoso, Johan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes, Pedro Lopez Viçoso, Iohan Ferrandes Sazido, Pedro Furtado, Pedro Fernandes Babeca, Afonso Yanes Aferça, Afonso Marinno, Ruy Reçado, Iohan Rodriguez de Muros, Afonso Abade, jurados do Conçello da dita villa, et Iohan Afonso de Veiga et Fenand, Marques et Lopo Afonso Ydral, alfayate, et Afonso Paleu, procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa, et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido, escriuano de noso sennor el Rey et seu notario publico enna Corte et en todos los seus regnos, et das testemoyas auaso escritas, paresçeu et steuo (?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo Padre et sennor don Gil, Obispo de Mondonnedo, et presentou et fezo leer tres cartas signadas de escripuanos publiquos escriptas en pulgameo segund por elas parescia, as quaes eu, o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido, logo ley altas vozes ante os ditos hommes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue. . . [+]
1419 VIM 76/ 189 Et despois desto, enno Moesteiro de Santo Domingo de Viueiro, dia joues dez et seis dias do mes de nouenbro, anno do nascemento de noso Sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos, este dia, estando enno refertoyro do dito Moesteiro Ruy Preçado et Afonso Marinno, Afonso Abade, Iohan Rodriguez de Muros, jurados da dita vila et con seus hommes boos Fernan Yanes Viçoso, Lopo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora, seu fillo, Iohan Viçoso, Pedro Viçoso, Afonso Yanes Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, Pedro Lopes Viçoso, Juan Fernandez Sazido, Pedro Furtado, Fernand de Çeruo, Gommes Fernandes de Çeruo, Fernan Gonçalues de Cora et outrosi Lopo Ãerna et Afonso Paleu, procuradores que se disen da dita comunidade da dita villa, en presença de min, Fernan Goncaluez de Caruallido, escriuano et notario sobredito de noso sennor el Rey, et das testemoias adeante scriptas, aparesçeu ende personalmente o muy honrrado en Jesucristo Padre et sennor don Gil, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, et diso aos ditos hommes boos que presentes estauan que a el era dito et feito entender que os ditos moradores et prouadores et jurados et regidores et vesinos da dita villa, asi os presentes commo os absentes, se querian entrometer de feito non podendo nen deuendo de direito, de poeren et fazeren alcaldes de foro enna dita villa de Viueiro sen requerir sobr -elo ao dito sennor Obispo et sua Iglesia, sabendo eles ben et seendo publico et certo et notorio que os ditos hommes boos et Conçello da dita villa de Viueiro avian de dar ante et presentar çertos cobres de hommes ao dito sennor Obispo por nomme da sua Iglesia para que el senalase et escollese dous delles, quaes fosen mais perteesçentes para o dito ofiçio de alcaldia, que guardasen seruiço de noso sennor el Rey et honrra do dito sennor Obispo et da sua Iglesia et defenson et proueito comun do dito Conçello, segund que ja sobr -esto por lo dito sennor Obispo foran requeridos por vertude de çertas cartas et priuilegios de noso sennor Rey et espeçialmente por vertud de hua carta de conpostura que sobr -esta razon pasara ante o dito Conçello da dita villa de Viueiro et os Perlados de Mondonnedo, seus anteçessores do dito sennor Obispo, a qual dita carta fora presentada, publicada et notificada ao dito Conçello por min, dito notario. [+]
1419 VIM 76/ 191 Et despois desto, en outro dia, esta feira seguiente, dez et septe dias do dito mes de nouenbre, anno sobredito, seendo ajuntados os hommes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Fernan Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora, seu fillo, Gomes Gonçalues de Çeruo, Afonso Eanes Viçoso, Juan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, Pedro Lopez Viçoso, Juan Fernandez Sazido, Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodriguez de Muros et Alonso Abade et Afonso Marinno et outra muy grande parte de vesinos et moradores da dita vila, et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et custume et en presença de min, o dito Fernand Gonçalues de Caruallido, escriuano et notario publico sobredito, paresçeu ende o dito sennor Obispo et diso que, afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito Conçello que por quanto lle dezian que de feito o dito Conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres, segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia, que el aynda, por mayor abvndamento, os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen et presentasen os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes, segundo dito auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et injuria et dapno que por esta razon el et sua Iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase para elo seu tenpo protestando expresamente de proçeder contra o dito Conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de entredito por toda çensura eclesiastica quando vise et entendese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. [+]
1420 CDMACM 142/ 249 Et mando so la dicha pena a qulquier escriuano publico que pare esto fuer llamado que de ende al que la mostrar testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cumple mi mandado. [+]
1420 CDMACM 142/ 249 Yo Martin Garçia de Vergara escriuano mayor de los preuilejos de los reynos et sennoorios de nuestro sennor el rey lo fis escriuir por su mandado. Rodericus Legum dottor. [+]
1420 CDMACM 189b/ 370 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1420 CDMACM 189b/ 370 Yo Martin Garçia de Vergara escriuano mayor de los preuillegios de los regnos et sennorios de nuestro sennor el rey lo fis escreuir por su mandado. Fernandus bachallarius in legibus Martin Garçia Martin Garçia. [+]
1420 VIM 77/ 193 Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia et bispado de Mendonnedo, a todo esto que sobredito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et esta dita clausula aqui escriui et en ela puge meu signal en testemoyo de verdade, que tal he, rogado et requerido. [+]
1421 CDMACM [142A]b/ 250 Et nos el dicho sennor obispo ansy vos lo otorgamos et vos mandamos dar delo vna carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del infrascripto notario que fue fecha et otorgada en a nosa çibdad de Vilamayor dos dias de mayo anno do nasçimiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et veinte et vn annos. Testemoyas que foron presentes Pedro Marinno de Lobeira chantre et Lopo Alvares coengo Diego Ares Afonso Gonçalues de Magarinnos et otros. Episcopus mindoniensis. Et yo Ares Peres notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en a dita çibdad de Vilamayor et en todas las otras vilas et lugares da dita su çibdat a esto que dicho es con los dichos testemoyas presente fuy et esta carta escriui et aqui puse este meo nome et sygno en testimonio de verdad. Ares Peres notario. [+]
1421 CDMACM 143/ 251 Et eu Johan Ramos coengo et notario da iglesia de Mondonnedo a todo esto que sobredito he con las ditas testemoyas presente fuy et esta sobredita carta de foro ocupado en outros negoçios por outro enna minna presença fige escriuir et aqui en ela puge meu signal en testemoyo de verdade que tal he rogado et requerido. [+]
1421 MSCDR 504/ 633 Juan Yanes, alfayate, morador en a dita villa; et Rodrigo escriuan et Martin Anes do Castro, morador en Barroso, et outros. [+]
1421 MSCDR 504/ 633 Et eu Rodrigo Yanes notario publico por noso sennor el Rey en na dita villa de Ribadauia a esto presente foy et o fis escriuyr et aqui meu nome et meu sinal en testimonio de verdade puge. que he tal. [+]
1421 PSVD 116/ 334 Et eu Aras Afonso, notario publico enna meirindade de Monterroso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e con mina maao escriui el meu signal fis que tal he en testimonio de berdade. [+]
1421 VIM 79/ 196 Et eu, Johan Ramos, coengos et notario da Iglesia de Mendonnedo, a todo esto que sobre dito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et esta sobredita carta de arrendamento escriui et aqui en ela puge meu signal, en testemoyo de verdade, que tal he, rogado et requerido. [+]
1423 CDMACM 144/ 254 Et eu Diego Lopes de Lourençaa clerigo do bispado de Mondonedo publico notario por la auttoridade apostolical aa presentaçon et recebemento das letras apostolical et aas amoestaçoes et promulgaçoes das sobreditas sentenças et a todas las outras cousas contheudas en este dito proçesso naamentre que assy foron feitas et outorgadas por lo dito sennor dom abbade et joys apostolico sobredito et cada huas dellas con as ditas testemoyas presente foy et este proçesso por outro fielmente en minna presença fige escriuir occuppado de outros negoçios et aqui puge meu nomme et signal acostumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Et eu, Johan Yannes, notario publico jurado dado do sennor obispo de Mondonnedo en na sua çibdat de Villamayor et en todo o dito seu obispado, a esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas et esta carta escriui por mandado das ditas partes et aqui puge meu nome et signal acostumado. [+]
1424 SVP 108/ 180 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro escriuano de meu señor o duque don Fadrique e seu notario publico...etc. [+]
1425 VIM 80/ 199 Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia et bispado de Mendonnedo, a todo esto que sobredito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et esta sobredita carta escriui et aqui en ela puge meu signal, en testemoyo de verdade, que tal he, rogado et requerido. [+]
1425 VIM 81/ 202 Et eu, Ruy Fernandes, notario publico de noso Santo o Papa, por la abtoridade apostolica, a esto que de suso dito he, con as ditas testemoyas, presente fuy et esta carta et contrabto por outro, en minna presença, fis escriuir et aqui puge meu nomme et signal, que tal he, en testemoyo de verdade, rogado et requerido. [+]
1426 MSCDR 510/ 637 Sabean todos conmo en presença de min Gonçaluo Yanes notario publico en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia polo endeantado Diego Sarmento, estando eu dito notario en na casa da Leuada, que he en Paçosermos, fregesia de san Lourenço da Pena, et estando y Afonso Neto, juys en no julgado do Ribeiro da Avia polo dito endeantado, et Roy Vasques, escriuan del Rey, vesino da villa de Ribadauia, açesor et conpaneiro tomado con o dito juis per suspelçon, pareçeron ant ' el frey Gonçaluo do Barõõ et frey Gomes, monjes do moesteiro de San Cloyo, procuradores per min o dito notario de don Aluaro Fernandes, abade do dito moesteiro de San Cloyo, et logo os ditos monjes et procuradores feseron cartas aos ditos juis et açesor, conmo auian mandado per sua sentença definitiva a Rodrigo Afonso, morador en no dito lugar de Paaços, que a termino çerto, ja pasado, leixase et desenbargase ao dito don abbade et seu moesteiro o dito casal de Leuada con suas casas et erdades et vinas, cortinas et aruores et resios, que era ja deserta a apelaçon que o dito Rodrigo Afonso sobrello tomara. [+]
1427 CDMACM 145/ 255 Petrus Marini decanus vicarius. Et eu Affonsianes do Cotal clerigo do coro da dita iglesia et notario publico por la abtoridade ordinaria enna ciudade de Vilamayor sobredita et en todo o dito obispado de Mondonnedo a todo esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta sobredita carta de aneyxaçon por outro en minna presença fis escriuir et aqui por mandado do dito dean et vigario et a pedimento do dito cabildo en ela puge mu nome et signo acustumado que taes son en testemoyo de verdade rogado et requerido . [+]
1427 PSVD 121/ 342 Eu Ruy Lopes, notario publico jurado do conçello de Mellide et de terra d ' Aueancos, a esto presente foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimonio de berdade que tal he. [+]
1428 DGS13-16 64/ 140 Et eu Aluaro Rodriguez notario publico eno moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares por lo dito moesteyro e abade dese lugar E notario enos coutos de Santa Ougea e de Reçẽlle e de San Fíj́s do Ermo Por Juan Rodriguez Furno notario ẽna meyrindade de Monte Roso por Lopo Sanchez de Ulloa aesto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy e esta carta de sentençia en mjna presença fiiz escriuyr E aqui puge meu Nome e signal en testemoyo de verdade que he tal. [+]
1428 OMOM 197/ 314 Et eu, Johan Yannes, notario publico jurado dado do sennor obispo de Mon donedo en na dita sua çibdade de Villamayor et en todo o dito seu obispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escriui et aqui puje meu nome et signal acostumado en testemoyo de verdade. [+]
1428 PSVD 122b/ 343 Et eu, Afonso Garçia, do Paaço, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los reynos, a todo esto que suso dicto he con os dictos testimonios foy presente et escriui et por rogo et mandado do dicto prior et freyres aqui fis meu nome et signal que tal he en testemonio de berdade. [+]
1429 FDUSC 283b/ 311 E yo el sobredicho Fernan Yanes escriuano e notario e escusasdor a todo lo.que dicho es presente fue e fize escripuir por poder e abtoridad que para ello ey de nuestro señor el arçobispo de Santiago don Lope, e aqui mi nonbre e sino fize que tal es. [+]
1430 CDMACM 146/ 256 En testemoyo desto mandei dar esta minna carta firmada de meu nome et firmada do nome de Ares Gonçales meu contador et escriuanno dada enno meu lugar de Sant Martinno de Mondonedo viinte dias de janeiro anno Domini mio ccccmo tricesimo . [+]
1430 CDMACM 146/ 256 Eu o dito Ares Gonçales escriui esta carta por mandado do dito sennor administrador et firmei. [+]
1430 CDMACM 147/ 257 Et eu Afonso Peres notario publico do dito moesteiro a esto que dito he con as testemoyas presente fuy et por rogo das partes esta carta escriui et puge aqui meu syno en tetemoyo de verdade que he tal . [+]
1430 MSCDR 533/ 656 Et eu Afonso Garçia notario por Diego Xarmento endeantado de Galiza por noso senor el Rey en todas suas terras, coutos, vilas et lugares, jurdiçon de Galiça, a esto foy presente con as ditas testemoias et esta carta escriui et aqui meu nome et signal fis en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1430 OMOM 213/ 333 Et eu, Johan Eanes, notario publico jurado dado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çibdade de Villamayor et en todo o dito seu bispado, a esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas et este dito contrato escriui por mandado das ditas partes et aqui puje meu nome et signal acostumado en testemoyo de verdade. [+]
1430 SVP 124/ 197 E eu Roy Gonçalues de San Romãão notario publico por lo dito Meen Rodriges de Castyllon en todas suas terras e coutos e encomendas e senorios a esto presente foy con as ditas testemoias e por rogo do dito Meen Rodriges esta carta escriuy e aqui meu syno e nome fys en testemnoio de verdade que tal he. (+ Roy Gonçalues, notario). [+]
1431 CDMACM 148/ 258 Et eu Rodrigo Afonso notario publico do maesteiro de Santa Conba et en todo seu couto a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoyas et esta carta por manado das ditas partes con minna mao escriui et aqui en ela puge meu nome et meu synal que he tal en testemoyo de verdade. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Et eu, Juan Afonso, notario jurado dado por bispo de Mendonedo en na sua çidade de Vyllamayor et en todas llas outras vyllas et lugares do dito sey bispado, a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et esta carta de testamento en mina presença fis escriuir et en ella puge meu nome, que tal he, en testemonyo de verdade. [+]
1431 OMOM 231/ 352 Et eu, Johan Afonso, notario publico jurado dado por lo bispo de Mondonedo en na sua çibdade de Villamayor et en todas las outras villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy, et esta carta en mina presença, fise escriuir et en ela puje meu nome et sygnal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1432 LCP 13b/ 58 E otrosi por la presente mandamos a las personas susodichas que açebten las dichas fieldades e vsen dellas bien e fielmente e den cuenta e reçillos de lo que las dichas rentas e cada vna dellas montaren e rendieren en el tienpo que touieren las dichas fieldades e vsaren dellas a los arrendadores que dellas fueren o al que lo ouiese de auer e recaudar por el dicho señor rey e los vnos e los otros non fagades nyn fagan ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill maravidises para la nuestra Camara a cada vno por que en fincar delo asy façer e cumplir e desto mandamos dar esta nuestra carta firmada de nuestro nombre e seellada con nuestro sello escripta a beynte e tres dias del mes de dezienbre año del Nasçemiento de Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e vn años. Lupus, archiepiscopus Compostellanus. Yo Ruy Martines escriuano de Camara de nuestro señor el rey e secretario de mi señor el arçobispo la fize escripuyr por su mandado. [+]
1432 LCP 21b/ 63 Nos el arçobispo de Santiago fasemos saber a bos el Conçejo juez alcaldes jurados e omes buenos de la nuestra billa de Pontevedra e bos dezimos que bien sabedes en como este presente año de la fecha desta carta posimos e nombramos a çiertas personas por fieles en las rentas de alcaualas e alfolys de la sal desa dicha billa segund los acostumbramos poner los otros años pasados e agora es benido a nuestra notiçia que como quier que la carta de las dichas fieldades bos fue presentada por ante escriuano publico e pedido cumplimiento della que la non quisiestes cumplir escusandouos que nos abiamos puesto de ante otros fieles en algunas de las dichas rentas, la qual escusaçion no es legitima nin vale resçibir por quanto a eso que nos los ouiesemos nombrado por fieles entenderse ya en el año pasado mas no en el presente, lo qual por nos considerado e beyendo que fuestes desobedientes en no querer cumplir nuestro mandado condepnamosbos en la pena en la dicha nuestra carta contenida, la cual al presente reseruamos en nos para proueer adelante como nuestra merçed fuere e en tanto mandamos dar esta nuestra carta para bos sobre la dicha razon. [+]
1432 LCP 30/ 66 Testemoyas Ruy de Lugo Fernan Belasco Gonçaluo de Camoens Pero Eans escriuano e outros. [+]
1432 PSVD 123/ 345 Eu Diego Garcia, notario pubrico jurado do conçello de Mellide et terra d ' Aueancos, a esto presente fuy et de mandado do sobredicto Lopo Sanches fis escriuir et meu nom et signal pono que tal he. [+]
1433 CDMACM 150/ 260 Johanes Montero judex lucensis. Et eu Ares Peres notario publico da dita çiudade de Lugo por la autoridade do sennor obispo et iglesia de Lugo a esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy et este traslado da dito clausula do dito testamento do dito Juan Dias coengo por mandado et autoridade que a el deu o dito juys et vigario a pedimento de dito Diego Aluares coengo o escriui et puge en el meu nome et signo en testemoyo de verdade. [+]
1433 FDUSC 286/ 333 Eu Rodrigo Afonso notario publico jurado da vila de Muro et do seu alfoz por lo señor arçobispo de Santiago a esto que desuso dito he conas ditas testemoias ante o dito juis et conas ditas testemoias presente fuy et fis escriuyr et aqui meu nome et synal puge en testemoyo de verdade, que tal he. ( + Rodrigo Alonso). [+]
1433 HCIM 59/ 607 Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende el que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en como se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta de priuillejo escripta en pergamjno de cuero et sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. [+]
1433 HCIM 59/ 607 Dada en la çibdat de segouia veynte et nueue dias de abril anno del nasçimjento del nuestro saluador ihesu christo de mill e quatroçientos et treynta et tres annos. --Yo johan gongales de Segura, escriuano de nuestro Señor El Rey la escreuj por su mandado . -- Lodoujcus. [+]
1433 OMOM 235/ 356 Et eu, Johan Yannes, notario publico jurado dado do sennor obispo de Mondonnedo en na sua çibdade de Villamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo o dito seu obispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escriui por mandado das ditas partes et aqui puge meu nome et signal acostumado en testemoyo de verdade. [+]
1434 CDMACM 151/ 261 Petrus Episcopus mindoniensis. Et eu Pedro de Horozco canonigo et notario do cabidoo da iglesia de Mondonnedo a todo esto que dito he con os ditos testigos presente foy et este dito instromento de anexaçon por mandado do dito sennor obispo escriui et aqui puge meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1434 FDUSC 293/ 352 Eu Rodrigo Afonso notario publico jurado da vila de Muro et de seu alfoz por lo señor arçibispo de Santiago a esto que susodito he conas ditas testemoyas presente foy et o fiz escriuir en mina presença et aqui meu nome et synal puge en testemoyo de verdade, que a tal he. ( + Rodrigo Alonso). [+]
1434 FDUSC 294/ 354 Eu Rodrigo Afonso notario publico jurado da vila de Muro et de seu alfoz por lo señor Arçobispo de Santiago a esto que de suso dito he conas ditas testemoyas et cono dito alcalde et a pedimento das sobreditas partes et a seus consentymentos presente foy et o fiz escriuyr segundo que se y pasou et aqui eu nome et sinal puge en testemoyo de verdade, que tal he. ( + RODRIGO Alonso). [+]
1434 FDUSC 295/ 356 Eu Rodrigo Afonso notario publico jurado da vila de Muro et do seu alfoz por lo señor arçobispo de Santiago a esto que de suso dito he conas ditas testemoyas presente foy et o fiz escriuir en mina prsença et aqui meu nome et synal puge en testemoyo de verdade que a tal he. ( + RODRIGO Afonso.) [+]
1434 FDUSC 297/ 361 Eu Pero de Goday notario publico jurado enna vila de Noya et em seu julgado por lo señor Arçebispo de Santiago a esto presente fuy et fiz escriuyr et aqui meu nome et signal poño nen testemoio de uerdade. ( + ) [+]
1434 MSCDR 537/ 660 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor el Rey en nas terras do Ribeyro da Auia et en terra d ' Aueon et Chãão de Castella et Bubal et Bollo de Senda con a meyrindade d ' Orzellon ao que dito he con as ditas testemoias presente foy et a pedimento das ditas partes o escriui et aaquy meu signal fige en testymuyo de verdade, que tal este. [+]
1434 SVP 131/ 204 E yo Ioahn Afonso de Ouiedo, escriuano e notario publico por el dicho señor Pedro Aluares en el dicho lugar de Canabal e en todas las sus villas e lugares e sierras e señorios a todo esto que dicho es presente fuy en vno con los dichos testigos e vi dar la dicha sentençia al dicho señor Pedro Aluares, e a ruego e pedimiento de la dicha doña Costança Peres, abadesa, todo esto escriui e fis aqui mio signo en testimonio de verdad. [+]
1435 FDUSC 300/ 369 Eu Rodrigo Afonso notario publico jurado da vila de Muro et do seu alfoz por lo señor arçibispo de Santiago a esto que de suso dito he conas ditas testemoyas presente foy et o fiz escriuyr et aqui meu nome et synal puge em testemoyo de verdade que tal he. (+ Rodrigo Afonso). [+]
1435 HCIM 62/ 611 Sepades que el conçejo et rregidores, Jurados, ofiçiales et omes b(uenos dela di)cha billa de la crunna me enbiaron querellar por su relaçion que ante mj presentaron en el mj consejo deziendo que en los preujllejos et graçias et merçedes que la dicha b(illa de la crunna, fechos por los Reys) onde yo vengo et confirmados de mj de los quales diz que estan en paçifica posesion, diz que an et tienen un preujllejo en el qual se contie(ne) que vezino alguno de la dicha villa njn persona alguna de fuera parte non puedan encubar njn bender vino alguno de fuera parte en la dicha billa en cierto tienpo en el dicho priujllejo limitado saluo que los bezjnos de la dicha billa... que ouiesen de su cosecha et del termino et destrito et juridiçion della lo qual diz que es cierto et notorio en la dicha billa a todos los bezjnos et (moradores) que a a ella vienen et lo guardan et mantienen asi, de lo qual todo diz que siendo cierto et certificado et auisado garçia de frias, mj alcayde del castillo... njn conplir lo susodicho diz que a fin et con entençion de fazer mal e danno a los bezjnos et moradores de la dicha billa et les quebrantar... sobre la dicha rrazon non lo pudiendo njn deujendo fazer de derecho diz que conpra vino de fuera parte en los tienpos vedados et pone... de nunca estado njn acostumbro de estar en muy grande danno et perjuicio de los bezinos et moradores de la dicha billa et en menospreçio de... ordenanças et estatutos que la dicha billa sobra la dicha rrazon antiguamente tienen fechas Et que los perturba et faze que ellos non se pueden a... que an de su cosecha por los non poder vender para se socorrer et pagar los mjs pedidos et monedas et los otros pechos et derechos que le... que rresçiben en ello tan grande danno que non lo podiendo soportar quieren vender sus vinos et bienes que tienen en la dicha villa et su tierra... et yr et benjr a morar a otras partes donde non padescan tanto mal et danno Et diz que si asi oujese a pasar que la dicha villa se des(poblaria)... mjs rrentas et pechos et derechos serian muy dannados et menoscabados lo qual non seria mj seruiçio Et enviaronme pedir por merçed que... de rremedio con justiçia Et yo touelo por bien Por que vos mando a todos et a cada vno de vos vista esta mj carta que beades el dicho preuillejo... que tienen et que ayades enformaçion dela posesion uel quasi en que diz que an estado et estan de que el dicho preujllejo le sea guardado en ... otrosi que beades las ordenanças que sobre la dicha rrazon el dicho conçejo diz que tiene fechas Et sobre todo lo en ellas contenjdo faga ... conplimjento de Justiçia llamadas las partes que en ello deuan ser llamadas por tal manera que sobre lo que dicho es non se ayan de ... njn alguna de las dichas partes sobre la dicha rrazon Et non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçed et de diez mjll marauedis ... por quien lo fincar de lo asi facer et conplir Et demas mando al onme que bos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante ... del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros segujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non conplides mj mandado ... escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos esta mj carta mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en connmo (se cunple mi mandado). [+]
1435 HCIM 62/ 613 Yo El Rey. iohan garçia de cota la escriuj - [+]
1435 MSCDR 538/ 661 Et eu Rodrigo Yanes notario publico del Rey en na dita villa de Ribadauia a esto presente foy et o fis escriuyr et puge aqui meu signo en testimoio de verdade, que he tal. [+]
1435 MSCDR 540/ 662 Et eu Roy Gomes notario publico por noso sennor el Rey en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et na merindade d ' Orzellon, a esto que dito he presente fui con os ditos testigos et o escriui et aqui meu nome et synal fiz en testimoio de verdade, que tal he. [+]
1435 OMOM 246/ 382 Et eu, Ares Ferrandez de Villaxe, notario publico dado jurado do o obispo de Mondonnedo en nas ribeyras et terra de Sant et no celleyro de Balboa et nas prouanças, a esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy et esta escritura de testamento en mina presença ha fige escriuyr et por mandado do dito juyz et a pedymento do dito Juan Ferrandes, et vay escripto en trese follas de quarto plego de papel con este en que vay meu nome et synal et he en bayxo de cada pllana meu nome con suas genuas acostonbradas et por medio coseyto con fio de lyna branca torcçida et aqui meu synal que he tal en testemoyo de verdade. [+]
1436 FDUSC 305/ 382 Et eu Vaasco Peres do Canpo, escriuano de noso Señor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus Reynos et notario publico jurado da villa de Muro et de seu alfoz por lo señor arçobispo de Santiago ao que sobredito he conos ditos testigos presente foy et fis escriuir et aqui meu signo fis en testemoio de verdade. ( + ) [+]
1436 FDUSC 307/ 386 Et eu Vaasco Peres do Canpo escriuano de noso señor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et notario publico jurado da dita villa de Muro et de seu alfos, ao que dito he conos ditos testigos presente fuy et fis escriuir et aqui meu signo fiz en testemoio de verdade. ( + ) [+]
1436 FDUSC 309/ 389 Et eu Pero Mouron notario publico jurado da villa de Muro et de seu alfoz por lo señor arçobispo de Santiago a esto que de suso dito he conas ditas testemoyas presente fuy et fiz escriuyr et aqui meu nome et signal puge en testemoyo de verdade, que tal he. (+ Pero Mouron, notario). [+]
1436 MSCDR 544/ 665 Et eu Roy Gomes, escriuano et notario público por lo sennor Diego Sarmento, endeantado mayor en Galiza, en toda sua terra et senorios de Galiza a esto que sobredito he presente fui con os ditos testimoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testemolo de verdade, que tal he. [+]
1436 OMOM 250/ 386 Por ante Juan de Villar, alcallde en na dita villa por Fernand Sanches de Touar, tenente et justiçia mayor da dita villa por lo sennor conde don Rodrigo de Villandrando, en presençia de min, Pero Reymondo, escriuano de noso sennor el rey et su notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et de los testigos aiuso escriptos, paresçeu y presente frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de Sant Martinno de Villa Lourente, et presentou et fezo leer un traslado de un preuillejo escripto en pergamino de coyro et signado de escriuano publico segund por el paresçia. [+]
1436 OMOM 250/ 388 Et eu, o dito Pero Reymondo, escriuano [et] notario publico suso dito, a todo o que de suso dito he en un con os ditos testigos presente fuy et a pedimento do dito frey Diego Ferrandes esta [carta] por minna mano escriui et fige aqui este meu nome et signo, que he tal, en testimoyo de verdade. [+]
1437 CDMACM 156b/ 291 Eu o dito Pedro Horosco canoigo de Mondonedo notario publico por la abtoridad apostolica et ordenaria a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et esta constituiçon et confimmaçon escriuin a pedimento do dito procurador do cabildo et signey de meu signo acustumado que tal he rogado et requerido. [+]
1437 DMSBC 24/ 79 E eu, Fernã Gonçáluez do Preguntoiro, notario sobredito, ao que dito he em hũu cõ os sobreditos testigos presente foy e fise escriuir e aquí meu nome e signo puge em testemoyo de verdade que tal he. [+]
1437 DMSBC 25/ 81 E eu, Ffernã Gonçalues do Pregontoiro, notario público da çidade de Santiago, jurado porla igleia de Santiago, estas sobreditas cláusolas saqey do dito testamẽto do dito Vasco Peres, o qual pasou e ffoy por ante mj̃ outorgado, pera as quaes notas saquar e dar en pública forma Gomes Garçía, notario de Santiago e juís ordenario en lugar de don Bernabé Ferrnandes, juís de Velestro, dou abtoridade e interposo seu decreto pera que valuesẽ e fesesẽ fe, e aquí ben e ffielmẽte fise escriuir e meu nome e signo aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1437 FDUSC 310/ 390 E eu Vasco Peres do Canpo, escriuano de noso señor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seys reynos e notario publico jurado da dita villa de Muro e de seu alfoz por los señor arçobispo de Santiago ao que dito he conos ditos testigos presente fuy e escripui e aquy meu signo fiz en testemoyo de verdad. (+) [+]
1438 FDUSC 311/ 392 Yo Ruy Martins escriuano de camara de nuestro Señor el Rey e secretario de mi señor el arçobispo la fise escriuir por su mandado. Archiepiscopus compostellanus. [+]
1438 FDUSC 314/ 398 Et eu Vasco Casqueyro notario poblico jurado enno alfoz de Muro por lo señor arçobispo de Santiago a esto presente foy conas sobreditas testemoyas et fyz escriuir et confirmo et meu nome et sinal aqui pono en testemoyo de verdade, que tal he. (+) [+]
1438 MSCDR 548/ 667 Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o endiantado Diego Sarmiento en todas terras e villas e lugares, a esto que dito he presente fuy et oo escriui et aaqui meu signal fige en testymoyo de verdade, que he tal. . [+]
1439 OMOM 253/ 391 Et eu, Gonçaluo Martines, notario publico jurado dado por don Pedro, abade do moesteiro do dito lugar, en na sua vyla de Vyla Noua et seu couto et en todo o sennorio do dito moesteiro, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et esta carta con minna mao escriuy et en ella puie meu nome et synal, que he tal, en testimoyo de verdade. [+]
1439 PSVD 137/ 362 Et eu, Diego Affonso, clerigo da dioecesis et obispado de Lugo et notario publico por la autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testes presente foy et en mina presença fize escriuir et aqui puge meu nome et signo acustumado en testemonyo de berdade que tal he. [+]
1440 HCIM 64/ 620 Et eu, johan fernandes da crunna, clerigo compostellane diocesis , bachiller en decretos, notario publico por la auctoridade apostolica, a todo o sobredito con os ditos testigos et con o dito afonso de balay, notario, presente foy et este instromento fige escriuir et aqui meu signo et nomen consuetum puge Requerido et Rogado con o dito afonso de balay. [+]
1440 VFD 241/ 265 Alvaro da Rauceda e Loys Gonçalues de Vilariño e Gomes de Chantada e Aluaro Afonso da Fonteyña, regidores, e Ruy Fernandes da Somoça, escriuano del Rey. [+]
1441 FDUSC 321/ 412 E eu Martin Migelles notario publico jurado da vila de Muro e do seu alfoz por lo señor arçobispo de Santiago a esto que susodito he conas ditas testemoias presente foy e o fiz escriuyr e aqui meu nome e signal puge en testemoyo de uerdade que tal he. (+) [+]
1441 MSCDR 553/ 672 Et eu Ruy Vããsquez. escripuano et notario publico por nuestro Sennor el Rey en na sua corte et en todos los seus regnos et senorios, que a esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et o fis escriuir et aqui meu nome et signal puge en testemoyo de verdade, que he tal. [+]
1441 PSVD 138/ 364 Et eu, Afonso Garçia, do Paaço, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, a todo esto que iuso dicto he con os dictos testigos foy presente e esta carta fis escriuir et por mandado das dictas partes aqui fis meu nome et meu signal que tal he en testimonyo de berdade. [+]
1441 PSVD 139/ 365 Et eu, Joan Loppes, de Portomarin, escriuano et notario publico de noso sennor el rey enna sua corte en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que scripto he con as dictas testes presentes foy et por rogo das dictas partes esta carta por mina maano escriui et en ela meu nome et signo fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1441 VFD 123/ 131 Ruy Ferrnandes de Somoça, escriuano del Rey e Aluaro da Fonte e Ruy Ares, sastre, vesiño da dita çibdade. [+]
1442 HGPg 43/ 110 Et eu Gonçaluo Fernandeσ, notario ppublico jurado dado por don Pedro abbade do moeſteiro de Vjla Noua de Lourẽçaa enna vjla de Vjlla Noua τ en todo o senorio do dito moeſteiro, a todo o sobre dito preſente foy con os ditos teſtigos et eſta carta de concãbea τ permutaçon en mjna presença fige eſcriuir por outorgamento dos sobre ditos et ay puge meu nomme τ signal que he tal en teſtemono de verdade. [+]
1442 MSCDR 555/ 673 Et eu Aluaro de Dacon, notario publico por noso sennor o endeantado Diego Sarmento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et o escriui et ããquy meu signal fige en testemoyo de verdade, que he tal. [+]
1442 VFD 33/ 38 Ena çibdade d ' Ourense, seys dias do mes de abril do dito do nasçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos e quarenta e dous anos, este dito dia, estando ena caustra de Santa María en conçello ajuntados por pregón deytado por la dita çibdade por Domingo Fernandes, pregoeiro do dito conçello, segundo o que han de uso e de costume de se ajuntar a feser seu conçello, et estando y presentes eno dito conçello, Loys Gonçalves das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes Peres de Chantada, regedores da dita çibdade, Afonso Enrriques, meestre Fernando, juises, Aluaro Afonso, procurador do dito conçello, et Juan Peres de Rioseco, Vaasco Gomes d ' Oseyra, Juan Afonso de Canba, Afonso Gonçalues de Mende, Ruy Fernandes, Gomes Yans, Afonso Gonçalues, Juan de Vilalua, Juan Paas, notarios, Garçía Fernandes de Cobreyros, Ruy Lopes do Rigeyro, Aluaro de Sobrado, Juan de Ramoyn, Gomes de Remoyn, Afonso Yans, sastre, Juan Francés, çapateiro, Afonso Rodrigues, Gomes Fernandes, Ferrnán Peres, barbeyros, Fernando de Rioseco, Afonso Fernandes, Juan de Cusanca, Aluaro de Sant Pedro, Afonso de Syndrán, Afonso Vello, alfayates, Gomes Afonso de Çerreda, Gonçaluo Peres de Cerreda, Juan Afonso de Çerreda, mercadores, Afonso Peres de Chantada, Juan Francés, Afonso de Codeyro, Ares Caluo, Vasco Lourenço, Fernando de Maçeyra, Esteuo Coello, Afonso Rodrigues Soutiño, Juan Cereyjo, Gonçaluo Gomes de Rigeyro, çapateiros, Martín Peres de Trella, Fernando Branco, Afonso Peres, Cançaluo de Ribela, carniceyros, Afonso de Bouzas, Diego Sarralleyro, Benito Tendeyro, Juan Afonso, barbeiro, Ruy Fernandes, adegeyro do bispo, Ares Nunes, correeyro, Fernando de Chantada, Juan Fernandes Crespo, Ruy Tato, vesiños e moradores da dita çibdade, et outrosí estando y presente eno dito conçello Aluaro Vaasques de Valdiorres, escudeyro, vasalo de noso señor El Rey, alcayde do castelo de Caldelas por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Gabreyra e Ribeyra, en presença de min Aluaro Afonso, escriuano do dito señor Rey e seu notario púbrico etc., e notario dos negoçios do dito conçello, et logo o dito Aluaro Vaasques, en nome do dito señor Pero Aluares, mostrou e presentou eno dito conçello e por min o dito notario feso leer hua carta de poder firmada do nome do dito señor Pero Aluares con çertos capítulos mays outro escripto de capítollos, que ende foran presentados por lo dito conçello, escriptas en papel, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1443 SVP 155/ 231 E eu Roy Garçia d ' Ey(ree) notario publico en no dito couto de Poonbeiro por lo prior e conbento do lugar a todo esto que sobredito he con as ditas testemoias presente foy e escriui e aqui meu nome e sinal fis en testemoio de verdade que tal he. [+]
1443 VFD 262/ 281 Ena çibdade d ' Ourense, dez e oyto dias do mes de desenbre do dito ano de MCCCIII anos, enas casas de María Gonçalues da Costa, estando y presente el señor Pero Dias de Cahuérniga, outrosí estando y presentes Diego Ferrnandes, alcallde da dita çibdade por noso señor El Rey, et Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia d ' Ourense et prouisor, lugar tenente en vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense, por lo moy reuerendo en Xpo padre e señor don Juan de Torquemada, cardenal de Santo Sisto, obispo do dito obispado d ' Ourense, et Luys Gonçalues das Tendas, Afonso da Barreyra, Afonso Yans da Lagea, Gomes Peres de Chantada et Fernand Enrriques, vasalo do dito señor Rey, regedores da dita çibdade, et Meendo de Seabra, juis, et Afonso Enrriques, procurador do conçello da dita çibdade, en presençia de nos os ditos Afonso Enrriques et Aluaro Afonso, escriuanos etc, logo o dito Pero Dias diso que por rasón que era debate e contenda e omesíos e mortes de omes e males e dapnos hontre él e seus escudeiros e omes e criados et ontre Ferrnand Ans, arçidiano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et hontre seus omes e criados, et por byuir en pas e sosego e por honrra do dito prouisor e regedores que llo rogauan, por ende que él que outorgaua e outorgou trégua por sy e por todos los escudeiros e omes e vasalos ao dito Fernand Yans, arçediano, et a seus omes e criados. [+]
1444 FDUSC 323/ 419 E eu Pero Mouron notario publico jurado da villa de Muro e de seu alfoz por lo señor arçobispo de Santiago a esto presente foy e fis escriuyr e aqui meu nome e signal poño que tal he. (+ Pero Mouron notario). [+]
1444 HCIM 67b/ 627 yo el Rey, por fazer bien e merçed a vos ferrant Rodriguez de Seujlla, mj escriuano de camara, Regidor e vecino de la mj villa de la curunna, tengo por bien e es mj merçed que de aqui adelante para en toda vuestra vida seades mj alcalle de la mj casa de la moneda de la dicha mj villa de la corunna en lugar de alfonso ferrans manjalavaca, mj alcalle que fue de la dicha casa de la moneda, que es finado. [+]
1444 HCIM 67b/ 627 Fecho diez e ocho dias de dizienbre anno del nasçimjento del nuestro sennor Ihesu christo de mjll e quatroçientos e quarenta e quatro annos. yo el Rey. yo pero ferrans de lorca lo fiz escriujr por mandado de nuestro sennor el Rey. [+]
1444 SVP 157/ 233 E eu Roy Garçia notario publico en no couto de Ponbeiro por lo prior e conbento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas testemoias presente foy e per miña maao escriui e aqui meu nome e sino fis em testemoio de verdade, que tal he. [+]
1444 SVP 157/ 233 E non enpesca onde aos sete rengõõs diz "e moredes", que foy erro do escriuano. [+]
1445 HCIM 67c/ 627 Fecho veynte e quatro dias de julljo, anno del nasçimjento del nuestro sennor ihesu christo de mjll e quatroçientos e quarenta e çinco annos. yo el Rey. yo el doctor fernando diaz de toledo, oydor e Referendario del Rey e su secretario lo fiz escriujr por su mandado. [+]
1445 HCIM 67/ 626 E agora por quanto vos el dicho ferrant Rodriguez de seujlla, mj escriuano de camara e Regidor e mj alcalle de la mj casa de la moneda de la dicha mj villa de la corunna, me pedistes por merçed que por que mejor e mas conplidamente vos valiesen e fuesen guardados los sobredichos mjs alualas suso encorporados e las merçedes e cosas en ellos e en cada vno dellos contenidas e oujesedes e gozasedes e vos fuesen guardadas agora e de aquj adelante las honrras e graçias e merçedes e franquezas e libertades e esençiones e cosas que auedes e deuedes auer por mj alcalle de la mj casa de la moneda de la dicha villa de la corunna que vos lo confirmase e aprouase e mandase guardar e conplir e vos mandase dar sobre ello mj carta de priuillejo Rodado escripto en pargamjno de cuero e sellado con mj sello de plomo pendiente: [+]
1445 HCIM 67/ 630 E los vnos njn los otros non fagan ende al por.alguna manera so pena de la mj merçed e de las penas sobredichas e de diez mjll marauedis a cada vno. e demas por qujen fincar de lo asj fazer e conplir, mando al onme que les este mj priujllejo mostrare o el dicho su traslado signado conmo dicho es que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas so las quales mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de dello testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1445 HCIM 67/ 634 Yo Johan Sanches de Valladolid, escriuano del dicho Sennor Rey lo ffiz escriujr por Su mandado RUI DIAZ DE MENDOCA MAYORDOMO MAYOR DEL REY - [+]
1445 MSCDR 560/ 677 Et eu Vasco Gonçalues notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia por el Rey noso Sennor en todas suas terras et senorios et meirindades a esto que sobredito he presente foy con os ditos testigos et ho escriui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoio de verdade, que he este que se sigue. . [+]
1445 VFD 35/ 43 Et eu o dito Aluaro Afonso, notario dos nagocios do dito conçello, por mandado dos ditos señores rejedores o escriuí e firmey de meu nome e ho çerrey e seeley con seelo do dito conçello. [+]
1446 CDMACM 159/ 297 Et eu Pedro de Horozco canoigo et notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de aforamento escriuin et en ela puge meu signo acostumado que tal he en testimoyo de verdade rogado et requerido para elo por lo dito Juan de Pastoriça. [+]
1446 FDUSC 324/ 420 Eu Juan Garçia de Santiago notario publico jurado da vila de Muro e do seu alffos por lo señor arçobispo de Santiago a esto que sobredito he conas ditas testemoias presente foy e escriui e aqui meu nome e signal poño en testemoio de verdade.(+) [+]
1446 FDUSC 325/ 422 Eu Juan Garçia de Santiago notario publico jurado da uila de Muro e do seu alfos por lo señor arçobispo de Santiago a todo esto que sobredito he conas ditas testemoias presente fuy e escriui e trasladey a dita carta de verbo a verbo ben e verdadeiramente, e aqui meu nome e signal poño que tal he en testemoio de uerdade. (+) [+]
1446 HCIM 69/ 636 Et eu, Affonso peres de vilamjde, escriuano de nostro Sennor El Rey et seu notario publico en na sua Corte et en todos los seus Regnos et Secretario do dito Sennor arçobispo fuy presente a a sobredita egualança et concordia das sobreditas partes presentes et asymeesmo a a data da dita sentença por virtude delo dada por lo dito Sennor arçobispo a suplicança, pedimento et consentimento das ditas partes et quando o dito Sennor arçobispo aqui firmou de seu nome et aqui meu nome et signo ponno en testemonyo de verdade que tal he Afons peres, notario. [+]
1446 PSVD 143/ 373 Et nos Diego Affonso, prior sobredicto, escriuimos et notamos et por mayor firmeza de noso scriuimos. [+]
1447 FDUSC 326/ 425 E eu Pero Mouron notario publico jurado da vylla de Muro e do seu alfoz por lo señor arçobispo de Santiago a esto presente foy e fiz escriuir e aqui meu nome e signal poño en testemoyo de verdade que a tal he. (+). [+]
1447 SVP 165/ 240 E non enpeça aos çinco rengõõs onde dis "hun", que foy erro do escriuan. [+]
1447 VFD 39/ 46 Ena çibdade d ' Ourense, viinte e dous dias do mes de febreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quareenta e sete anos, ena orta do cabiidoo da iglesia cathedral de señor Sant Martiño, estando y presentes Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre enas iglesias d ' Ourense e Mondoñedo, bachiller en Decretos, cubiculario de noso señor o Papa, prouisor, lugar thenente e vigario geeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado in Xpo padre e señor don Juan, Cardenal de Santo Sisto, por la diuinal graçia obispo d ' Ourense, outrosí estando y presentes Vaasco Gomes e meestre Ferrnando, juyses da dita çibdade, e Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Yanes da Lajea, Gomes Peres de Chantada, rejedores da dita çibdade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, Meen Suares Galinato, Johán Paas, Gomes Yanes, Roy Ferrnandes, Johán de Vilalua, Johán Telo, notarios, Martín Peres de Trella, Roy Lopes do Regeiro, Roy Lopes da Barba, Fernán Peres de Rioseco, Juan Cortido, Juan Afonso e Roy Afonso de Cerreda, Juan de Remoín, Gomes de Remoín, Juan de Cusanca, Afonso Ferrnandes, Afonso Yanes, sastre, Afonso de Loureiro, Ares Ferrnandes, Juan de Meijonfrío, Afonso do Barral, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo Peres de Riqeixo, Roy Gonçalues de Baceiredo, Roy Meylán, Rodrigo Ares, mercadores, Diego de Cameyja, Pero Cortido, Afonso da Proua, Afonso de Monterroso, Gonçaluo de Lago, Afonso Vello, alfayates, Juan Ferrnandes, Afonso Caldelas, carniçeiros, meestre Juan e Juan Françés o moço, Afonso Peres de Chantada, Juan Çereyjo, Afonso Rodrigues Soutiño, Esteuo Coello, çapateiros, Benito Francés, tendeiro Pero Reposteiro e Aluaro Peres, barbeiro, Juan de Roças e gran parte ios vesiños e moradores da dita çibdade, estando ajuntados en seu conçello por pregón, segundo que o an de uso e de custume de de se ajuntar á faser seu conçello por sy e en nome de todos los outros vesiños e moradores ena dita çibdade que eran absentes, ben como se fosen presentes, outrosy estando y presentes Aluaro de Taboada, escudeiro do señor Pedro Aluares Osorio, señor de Ribeira e Cabreira, e o liçenciado Roy Lopes de Lugo, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo os ditos Aluaro de Taboada e liçenciado presentaron aos ditos prouisor e juises e rejedores e procurador e omes boos da dita çibdade hua carta de procuraçón escriptaen papel e firmada do nome dito señor Pedro Aluares e signada de escriuano público, et mais hua carta mesajeira eso meesmo firmada do nome do dito señor Pedro Aluares et por min o dito notario feseron leer, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1447 VFD 39/ 49 Outrosy, que façan ontre anbos pleito e omenajee ou outro fidalgo en seu nome de o teer e conplir e agardar todo asy e de non yr nen pasar contra elo en ninhún tenpo nen por algua maneira e de nos enbiar outro tal contrabto como éste, firmados de sus nomes e signado de escriuano púbrico. [+]
1448 HCIM 70/ 639 Testigos os de suso escriptos e eu fernand afonso de mayanca, escriuano e notario publico de noso sennor el Rey en na dita çibdat da crunna e notario dos feitos do conçello sobredito a esto que dito he foy presente en hun con los ditos testigos e por su mandado e outorgamiento esta carta de seguro fiz escreuir e fize aqui este meu signo en testemoneo de verdade escriuano e notario. [+]
1448 SVP 49/ 101 En a vila de Monforte de Lemos triinta et vn dias do mes de jullio anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quorenta et oyto annos, en presençia de min Roy Nunes, visiño da dita vila, escriuano de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et señorios; et outrosy escripuano et notario publico en na dita vila de Monforte et en seus coutos et alfos et señorio por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra et Ribeyra, et dos testigos de juso escriptos, este dito dia, estando Vasco Lopes de Chantada, alcallde ordinario enna dita vila, a merçede do dito señor Pero Aluares Osorio, ante as portas das casas de morada, que son en a dita vila, asentado, oyndo et librando os pleitos que ante el eran, abdiençia de visperas, paresçeo ay logo ante el don Gomes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeyro, et presentou et leer fezo por min o dito notario huna carta de donaçion, escripta en papel et firmada de vn nome que dizia: [+]
1450 CDMACM [161] (o editor sáltase o documento 160)/ 298 Yo Garçia Lopes escriuano de nuestro sennor el rey en el reyno de Gallisia la fis escriuir por mandado del dicho alcalde. [+]
1450 PSVD 146/ 381 Et eu, Diego Afonso, clerigo da diocesis et obispado de Lugo et notario publico por la autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testes presente foy et en mia presença fize escriuir et aqui fige meus nome et signo acustumado en tetemonyo de berdade que son taes. [+]
1450 PSVD 147/ 383 Et eu Diego Afonso, clerigo da diocesis do bispado de Lugo et notario publico porla autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testemonyas presente foy et escriui por rogo et mandado das sobredictas partes aqui puge meus nome et sygno acustumados en testimoyo de berdade que tal he. [+]
1451 HCIM 71/ 639 Testemonyas que foron presentes a autoridades do dicto alcallde et que viron leer et concertar este dicto traslado con as ditas cartas de preuilegio originaas gonçalo da pontedeume fernan folla e vasco peres vezinos da cibdade da crunna et outros. - Eu o dicto fernand afons de mayanca escripuano et notario publico sobre dicho acto que do fe soy presente en huun con los dictos testigos et a pedimento do dicto sennor don abade et de licençia et mandado et abtoridade do dicto alcallde este dicto traslado saquey et fiz escriujr das dictas cartas de priujllegio originaas ben et fielmente et fize aqui este meu signo en testimonio de verdade. - Ferrnand alfons notario. [+]
1451 LNAP 100/ 151 Dada en la nuestra çibdat de Santiago, XXJX dj́as de desyenbre, año del nasçemjento del nuestro Señor Ihesu Cristo de J M CCCCo e çinquoenta e huun años. Arçibispus, admjnistrator perpetuus compostellanus. Yo, el bachiller Alfonso Sanches de Ávila, notario público por la abtoridad appostólica e secretario del dicho rreuerendísjmo señor admjnjstrador perpetuo, a todo lo que susodicho es e a cada cousa e parte dello foy presente e a otorgamento e mandado de su merçed este título por otro fielmente fis escriujr e con mj signo e subscriçoón acustunbrados lo signé en fe e testimonio de verdad. [+]
1451 SVP 172/ 247 E eu maestro Juan notario publico en no dito moesteiro e couto por o señor prior e conuento a todo esto que sobredito he presente foy con os ditos testemoias e por mandado do dito prior e a rogo do dito Rodrigo do Barrio esta carta de foro per miña mao escriui e aqui meu nome e signo fis en testimonio de verdade, que tal he. ((Maestro Juan, notario. ) Maestro Juan. notario). [+]
1451 SVP 174/ 249 E eu Maestro Juan notario publico en no dito moesteiro e couto por o señor prior e conuento a todo esto que sobredito he presente foy con os ditos testemoias e por mandado do dito prior e a rogo do dito Ferran Gomes esta carta de foro per miña mao escriui e aqui meu nome e signo fis en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1451 SVP 176/ 251 Et eu Maestro Juan, notariuo publico en o dito couto de Ponbeiro por o señor prior et convento a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoias et a rogo da dita Costança Afonso et per mandado do dito prior, que firmou aqui de seus nome, esta carta de foro per mina maao escriui et aqui meu nome et syno fis en testemonio de verdade, que tal he. [+]
1452 MSCDR 568/ 683 Et eu Roy Lopes de Paços, escriuano de noso Senor el Rey en na sua Corte et seu notario publico en todos los seus reynos et sennorios esta sobredita carta et original saquei dentre as notas et registros que foron et pasaron por Vasco de Pernas, notario que foy a saçon, a qual estaua escrita et registrada per sua mãão, segundo que por ela pareçia; a qual eu saquei ben et fielmente de ponto a ponto et de verbo a verbo per poder et abtoridade que para ello ey de Juan Rodriges de Viade, juis do Ribeiro d ' Auia, que os viu et touo en seu poder et deu da sua abtoridade ordinaria et ontrepuso seu decreto, para que as dese en publica forma as partes a que perteçese de dereito, et por ende escripui aqui meu nome et synal puje en testemoio de verdade que he este. . [+]
1453 CDMACM 167/ 305 Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et esta escriptura aqui deçima conthiuda por minna mao escriui et aqui a pedimento do dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador susodito estes meus signo et nome fige que taes son en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1453 CDMACM 169/ 308 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Afonso de Piquin tesorero de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Rianna rector de Ferrol et Juan Martinno rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta sentençia et por su mandado la fise escriuir et le vy firmar su nonbre et por ende fise aqui este mi signo que tal es en testimonio de verdad . Iohannis Fernandes. [+]
1453 CDMACM 186b/ 347 En la çibdat de Vilamayor diez et siete dias del mes de nouienbre del anno del nasçimiento del nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et tres annos este dicho dia en la huerta de los palaçios obispales de la dicha çibdad seyendo asentado en auditorio publico el muy reuerendo in Christo padre et sennor don Alfonso Segura obispo de Mondonnedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del su consejo en presençia de mi el escriuano et notario publico et testigos infraescrriptos paresçieron en juysio antel dicho sennor obispo Gonçalo Peres de Labrada canonigo de la iglesia de Mondonnedo en nonbre et commo prouisor del dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de la vna parte et de la otra Ferrnan Dorado commendatario cureyro de la terçia parte con cura de la iglesia de santa Maria de Vares de la dicha diocesis de Mondonedo et luego anbas las dichas partes dixieron que por quanto entre ellos era pleito et lotigio ante el dicho sennor obispo sobre las dos terçias partes sin cura que se diçen seer benefiçio sinple de la dicha iglesia de santa Maria de Vares que dizia el dicho cabildo et el dicho Gançalo Peres canonigo en su nonbre pertenesçer a su mesa capitular por su açeptaçion prouision et vnion que del les fuera fecha et que diseron que era vaco por muerte de Vasco Fernandes clerigo de los dicho dos terçios partes sin cura de la dicha iglesia ultimo posseedor della et diziendo el dicho Ferrnand Dorado que los avia renunçiado en su vida et salud el dicho Vasco Fernandes clerigo et que fuera vnida a la dicha cura por el arçediano de Tresancos donde el dicho benefiçio es sito et por ella lo posuya çerca de lo qual dixieron que avian presentado ente el dicho sennor obispo sus derechos que cada vno tenia a ello et lle pidieran por merçed que sinpliciter et de piano sin otra figura et estrepitu de juysio solamente la verdat acadada diesse en ello sentençia difinitiva la que fallase por derecho çerca de lo qual concludiron. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Et a su petiçion el dicho sennor obispo lo ouo por concluso et asigno termino para dar en el sentençia para oy este dicho dia segundo que todo esto avia passado et passara por ante mi el dicho escriuano. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Alonso de Piquin tehesoureiro de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Riana rector de Ferrol et Juan Martines rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta senteçia et por su mandado la fize escriuir et le vi firmar su nonbre et por ende fize aqui este mio signo que tal es en testimonio de verdat. [+]
1453 HGPg 45/ 116 E eu Gonçaluo Fernandeσ, notario ppublico jurado, dado por don Pedro, abbade do monesteyro de Vjlla Noua, ena ſſua villa de Villa Noua e en todo o ſenorio do dito monesteyro a todo o ſobre dito preſente foy con os ditos teſtigos e eſta carta de foro per outro en mjna preſença fige eſcriujr τ por mandado do dito don abade y puje meu nome e ſynal que he tal en teſtemoyo de verdade. [+]
1453 MSCDR 571/ 685 Et eu Vasco Gonçaluez, notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia, por el Rey noso Sennor en todas suas terras et sennorios et meyrindades, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et en mina presença o fiiz escriuir et aqui meu nome et meu synal fiiz en testimonio de verdade, que tal he este que se syge. [+]
1454 CDMACM 173/ 313 Et eu Pedro Fernandes clerigo da diocesis de Mondonnedo notario publico por la abttoridade apostolica a esta dita apresentaçon requerimento et posison et a todo o al que sobredito he en vno con os sobreditos testigos presente foy et esto todo con o traslado da dita librason aqui ençima inserta por minna mao escriui et aqui de requerimento do dito Gonçaluo Peres procurador persona canonigos et benefiçiados presetes puge meus nome et signal acostumado que taes son en testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 174/ 313 Era del nasçimiento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et cinquenta et quatro annos luuns dos dias del mes se setienbre Vilamayor dentro ennos paaços episcopales ante ho onrrado et discreto Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar vicario general spiritual et tenporal en todo obispado de Mendonnedo por lo reuerendo in Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo do dito obispado et en presençia de min Juan Fernandes de Galdo escriuano del dicho sennor Rey et dos testigos de juso escriptos paresçeu ende presente Gonçalo Peres de Labrada canonigo de la iglesia de Mondonnedo et diso que pedia et rogaua ao dito sennor bicario que le diese rescripto et apostolos reuerençiales a una apelaçon que dantel tinna feito et apelado et yntimado de vna sentençia que el auia dado et pronunçiado en prejudiçio da dita iglesia cathedral et en seu dapno del sobre rason de la judicatura et prestamo de Oyran que o cabildo da dita iglesia et el en seu nomme alli tinnan et posuyan segund que mays largamente diso que auia pasado a dita sentençia et sua apelaçon et actos ante Ferrnan Felipe notario da abdençia protestando que se lle non outorgase os ditos apostolos ou non reuocase et anullase a dita sua sentençia de proseguir a dita sua apellaçon ante o dito sennor obispo et que o pedia por testimonio para guarda de seu dereito et rogaua aos presentes que fosen delo tetigos. [+]
1454 CDMACM 174/ 314 Et yo el dicho Johan Fernandes de Galdo escriuano et notario publico susodicho del dicho sennor rey et seu notario publico en la su corte et todos los sus reynos fue a esto presente con los dichos testigos et a mandamiento del dicho Gonçalo Martines bicario et a pedimiento del dicho Gonçalo Peres la fis escriuir et por ende fise aqui mi signo que tal es en testimonio de verdade. [+]
1454 CDMACM 175/ 316 Et eu Pedro Horozco canoigo de Mondonnedo notario publico por la auttoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et este dito contrauto por outro en minna presença fise escriuir et a rogo et pedimentos do dito cabido puge aqui meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 181b/ 339 Et eu Pedro de Horosco canonigo de Mondonedo notario publico por la actoridad apostolica a todo esto que dito he con hos ditos testigos presente foy et este dito contracto por outro en minna presençia fis escriuir et a rogo et pedimento do dito cabildo puje aqui meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1454 VFD 80/ 139 Et eu Gómez Yanes, notario público da cibdade d ' Ourense por lo dito señor bispo e sua igleisa d ' Ourense, a esto que dito he con os ditos testigos presente foy e escriuí e aquí meu nome e signal fis en testimonio de verdade, que tal he [+]
1456 CDMACM 176d/ 317 Enna vila de Biueiro quatro dias do mes de jullio anno de mill et quatroçentos et çincoenta et seys annos en presença de min Pedro Rodrigues de Viueiro escriuano de noso sennor el rey seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et das testemoyas adeante escritas en este dito dia estando presente Juan Martines de Penasagudas frigesia de san Bartolomeu do Monte logo paresçeu ende presente Roy Gonçales canonigo de Mondonnedo por sy et en nome dos benefiçiados da iglesia de Mondonnedo desta otra parte coteudos diso que tomaua et tomou a posison da terça parte do dito benefiçio de San Bartolomou don Monte desta outra parte conteudo segundo que lo auia desenbargado et desenbargara ao dito cabildo et personas de Mondonnedo o dito Garçia Osorio desta otra parte conteudo et requireu ao dito Juan Martines que o notificase aos outros freygeses et o dito Juan Martines diso que lle plasia. [+]
1456 HCIM 37baba/ 520 E demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que les esta mi carta de confirmación mostrare o el traslado della abtoriçado en manera que haga fee que les emplace que parezca ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que lo emplaçare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado E mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta de confirmaçion escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la çibdad de Vadajoz a treinta dias del mes de março año del nacimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro cientos e cinquenta e seis años yo Diego Arias de Auila contador Mayor de Nuestro Señor el Rey e su secretario escriuano mayor de los sus priuilegios e confirmaçiones lo fice escriuir por su mandado Alfonssus licenciatus, Fernandus dotor , Diego Arias , Andreas liçençiatus [+]
1456 VIM 85/ 209 Petrus de Horozco, canonicus et notarius apostolicus. Et eu, o dito Pedro de Horozco, canonigo de Mondonnedo, notario publico por la autoridad apostolica, a todo esto que dito he, con os ditos testigos, presente foy et esta carta que firmou por ante min o dito Garçia et outorgou, escriuin et en ela puje meu signo acostumado, que tal he, en testimoio de verdade, rogado et requerido. [+]
1457 DMSBC 35/ 113 Eu, Ffernã Peres, escriuano de cámara del rrey nostro señor e notario público jurado da çidade de Santiago porla igleia de Santiago, a esto que dito he cõ os ditos testigos pressente foy e fise escripujr e aquí meu signo pono en testemonjo de verdade que tal he. [+]
1457 DMSBC 36/ 116 Eu, Ffernã Peres, escriuano de cámara del rrey nostro señor e notario público jurado da çidade de Santiago, porla igleia de Santiago, a esto que dito he cõ os ditos testigos pressente foy e fise escripujr e aquí meu signo fise en testemonjo de verdade que tal he. [+]
1457 DMSBC 38/ 120 Eu, Fernã Peres, escriuano de cámara del rey nostro señor e notario público jurado da çidade de Santiago porla igleia de Santiago, a esto que dito he cõ os ditos testigos presente foy e fize escripujr e aquí meu signo pono en testemonjo de verdade que tal he. [+]
1457 DMSBC 39/ 123 Eu, Fernã Peres, escriuano de cámara del rrey nostro señor e notario público jurado da cidade de Santiago porla igleia de Santiago, a esto que dito he cõ os ditos testigos presente foy e fise escripujr e aquí meu signo pono en testemonjo de verdade que tal he. [+]
1457 DMSBC 40/ 125 Eu, Fernã Peres, escriuano de cámara del rrey nostro señor e notario público jurado da çidade de Santiago porla igleia de Santiago, a esto que dito he cõ os ditos testigos presente foy e fise escripuir e aquí meu signo pono en testemonjo de verdade que tal he. [+]
1457 DMSBC 41/ 128 Eu, Pero Dominges de Liñares, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, a esto que dito he en esta dita carta de çenso en hũu cõ os ditos testigos presente foy e fise escriuir e aquí meu nome e signo poño en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1457 DMSBC 42/ 130 E eu, Iohán Arias Chantreyro, escriuano de cámara del rrey nostro Señor e seu notario público ẽna súa corte e en todos seus rregnos e señoríos, por vertude da abtoridade a mj̃ dada porlos alcaldes da çidade de Santiago, este contrabto de aforamento ben e fielmente fis sacar das notas e rregistros que foron e ficarõ de Fernã Peres, notario que foy da dita çibdade, e por ende este meu signo aquý puse en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1457 HCIM 74/ 646 Don enrrique por la graçia de dios Rey de Castilla, de leon, de toledo, de galljzja, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezjra e sennor de vizcaya e de moljna, a los duques, condes, marqueses, Ricosomes, maestres de las ordenes, priores e a los del mj consejo e oydores de la mj abdiençia e alcalldes e Justicias de la mj Casa e corte e chançelleria e a los mjs adelantados e merinos e a los comendadores e subcomendadores, alcaydes de los Castillos e casas fuertes e llanas e a todos los conçejos corregidores, alcalldes, alguaziles, Regidores, caualleros, escuderos e omes buenos de la mj cibdad de la corunna e de todas las otras çibdades o villas e lugares de los mjs Reynos e senorios e a qualesquier mjs vasallos, subditos e naturales de qualquier estado, condiçion, prehemjnençia o dignidad que sean e a qualquier o qualesquier de vos a quien esta mj carta fuere mostrada o el treslado della sygnado de escriuano publico, Salud e gracia. [+]
1457 HCIM 74/ 648 E demas mando a los vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte do quier que yo sea del dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros siguientes a dezir por qual Razon non conplides mj mandado so la qual dicha pena [e man]do a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sygnado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. dada en la Çitdad de palencia nueue dias de febrero Anno del nasçimjento del nuestro Sennor Ihesu christo de mjll e quatroçientos e çinquenta e syete annos. yo el Referendario del Rey e su secretario. [+]
1457 HCIM 74/ 648 Dottor fernando diaz de toledo, oydor la fize escriujr por su mandado [+]
1457 LNAP Portada/ 91 Registro y notas que passaron ante Áluaro Pérez de Ponteuedra, escriuano de tierra de Rianjo e Postomarcos, començado en el año de 1457. [+]
1457 LNAP Encabezamento/ 101 Ihesus Nota de Áluar Peres de Pontevedra, escriuano del rrey e notario de terra de Postomarcos, que comẽçou e açebtó o dito ofiçio primeyro dj́a de mayo, ano de J M CCCC LVIJ anos. [+]
1457 LNAP 42/ 116 En presençia de mj̃, Áluar Peres, escriuano e notario, e testigos de yuso escriptos, et çétera, pareçeu presente Diego dos Santos, morador ẽno dito porto, e diso que tomaua e tomou en fiado a Ferrnand Gomes de Castẽda, morador ẽ Castẽda, de mão e poder de Fernando de Catoyra, logartenẽte de juís, que lo tenj́a preso a pedimẽto de Áluaro da Egleia, morador ẽno dito porto, por rrasõ de çento e çinquoẽta morauidís vellos que lle deuj́a, de que fiso juramẽto en forma de dereyto Juã da Hermjda, que Deus aja; obligouse de o presentar fasta dj́a de Santa María de agosto primeyra que vén o de trager testimoyo de como rrequireu aos herdeyros do dito Johán da Hermita ante a justiça da terra e de como lle nõ cõpriron de dereyto ou de pagar de llano en llano; pedeuo por testimoyo o dito Ferrnand Gomes. [+]
1457 LNAP 52/ 121 Como eu Pedro de Teayo, fillo de Gonçaluo de Teayo, morador ẽna Cruña, vendo a vós, Pero de Ben, e a Tereyia Oanes, vosa moller, moradores en Barral de Beejo, que he ẽna freigresj́a de Sã Gião de Leýño, e a vosas boses; cõbén a saber: os tres çelemj́s de pã que eu ey ẽno casal de Afonso Grande de Pegigeyro, que o dito Afonso Grande ouvo e lle fincou por bos de seu aboo, Afonso Beturro, os quaes ditos tres çelemj́s de pã a mj̃ perteesçen por bos de meu padre, Gonçaluo de Teayo, e de mjña aboa, Mariña Brãca, os quaes sõ porla medida que a mj̃ soýã de pagar por preço e cõtía de çent morauidís vellos, que por vós e en voso nome me dou e pagou en Rriãjo Johán Seco en hũa dobra d ouro crusada, de que me outorgo por ben pago e en rrasõ da paga rrenũçio las leys que falã dela, et çétera; e oblígome cõ todos meus bees de voslos faser çertos e desẽbargados en todo tenpo, so pena do dobro da dita cõtía, e desde agora me parto e quito de jur, teẽça e posesiõ e señorío que eu ey aos ditos IIJ çelemj́s de pã, e poño e apodero ẽno jur e posesiõ e señorío deles a vós, o dito Pero de Ben, e a vosa moller, Tereyia Oanes, e a vosas boses e herdeiros que sejã vosos deste dj́a en adeante, para vender, trocar, enpenar, cõcãbiar e faser deles e en eles o que vós quiserdes e por bẽ touerdes, como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada; do qual outorgo carta firme qual paresçer signadado presente escriuano, cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de todas leys, et çétera. [+]
1457 LNAP 99/ 144 Ante o juís Gomes de Rribademar, en presença de mj̃, Áluar Peres, escriuano del rrey e notario, et çétera, e testigos de yuso escriptos, pareçeu y presente o señor Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, e presentou ante o dito juís, e leer fiso por mj̃, dito notario, hũa pública escriptura de testimoyo que avía pasado ante Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano e notario d ' ante o allcalde mayor do arçobispo de Santiago, sobre rrasõ de hũu rrequirimẽto que o rreuerẽdísjmo señor dõ Rrodrigo de Luna, arçobispo de Santiago, avía ẽnbiado tomar sóbrela casa de Rriãjo, escripto en sete follas de quarto de papel çebtý e signado do dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, segũdo por ela pareçía. [+]
1457 LNAP 99/ 144 E así mjsmo presentou hũu título que o dito arçobispo le ouvo feyto de merçed de XJ freigresj́as, escripto en purgamjño de coyro e firmado de seu nome e signado de escriuano público e sellado cõ seu sello de cerra colorada encaixado en cousela de çera brãca, colgado en çentillas de seda asul; o qual todo tomou en súa mao o juís e abrío las ditas escripturas e catouas e vido las sãas e nõ rrotas nẽ en algũu cabo nẽ parte sospeytosas; e diso que mãdaua e mãdou a mj̃, dito notario, que sacase delas hũu traslado ou dous ou máys, quantos o dito señor Sueyro Gomes demãdase e ouvese de menester, ẽnos quaes e en cada hũu deles diso que poýa e puso seu decreto e abtoridade, en quanto podj́a e deuj́a de dereyto, e que mãdaua e mãdou que valesẽ e fesesẽ fee en todo tenpo e lugar, como os ditos originales, et çétera. [+]
1457 LNAP 99c/ 148 Dada en la nuestra villa de Noya, a XXXJ dj́as de agosto, año del señor de J M CCCCo e çinquoenta e sete años. Rrodericus, archiepiscopus compostelanus. E yo, Johán Gonçales de la Parra, secretario del arçobispo, mj señor, e su notario arçobispal, la fis escriujr por su mandado, e por ende fis aquí este mj signo atal en testimonio de verdad: [+]
1457 LNAP 99/ 149 E eu, o dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos, a esto que dito he en hũu cõ os ditos testigos presente foy e escriuj́ en [e]stas seys follas de papel de quarto de pligo e mais esta en que vay mjña firma acustumada, e as quaes vã cosjdas por(s) medjo cõ filo brãco, e por ende, aquí meu nome e signo poño en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1457 LNAP 156/ 179 Jtem diso que sabía outras herdades e arroos e chantados e outras cousas que pertẽeçen ao dito moesteyro de Sã Justo, que se nõ podíã así escriujr, saluo apegãdose e véndose porlo ollo cada cousa sobre sy, que diso que estaua prestes de o mostrar e apegar cada e quando fose chamado para elo, saúde avendo. [+]
1457 PSVD 159/ 404 Eu Aluaro Lopes de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e senorios, a esto que dicto he eu he os dictos testigos presente foy e este publico instromento de renunçiaçon por outorgamento do dicto frey Diego Afonso, prior, escriui en estas tres follas de papel con esta en que bay mina suscriçon e signo e fige duas follas hun . . . de papel e ban cosidas por medeo con fio branco e en fin de cada plana bay posta mina roblica acustumada e por ende fis aqui meu nome e signo en testimonio de berdade que tal he. [+]
1458 DMSBC 43/ 132 Eu, Pero Domjnges de Liñares, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, a esto que dito he e outorgado porlo dito Juã Ferrnandes Durán, procurador, en hũu con os ditos testigos presente foy e fis escriuir e aquí meu nome e signo poño en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1459 CDMACM 178/ 327 Et eu o dito Diego Arias de Solis da diocesis de Oviedo notario publico por las autoridades apostolical et rayal que a todo ho sobredito en hun con has ditas testemoyas ante o dito sennor vigario que aqui en esta carta firmo seu nome ajuso de meu signo et nomme en minna presença presente fuy et por seu mandado et de outorgamento do dito frey Lope herdeiro et conplidor da dita Moor Gonçales defunta et de pedimento do dito Gonçalo Yanes procurador do dito cabido lo escriui et va testado o dize dia et va emmendado o dize premissa valla et en testimonio de verdade fiz aqui este meu apostolico signo a tal. [+]
1459 HGPg 46/ 118 E eu, Gonçaluo Fernandeσ, notario ppublico jurado dado por llo dito señor don abbade enna ſſua vjla de Vjlla Noua Noua e en todo o ſenorio do dito moeſteyro a todo o ſobre dito preſente foy cõ os ditos teſfigos et eſta carta de foro per mandado do dito ſeñor abbade e prior e monjes per outro en mjna preſença ha fige eſcriujr et aqui puge meu nomme, ſynal que he tal en teſtemoyo de verdade. [+]
1460 MSCDR 581/ 695 Et eu Roy Lopes de Paaços, escriuano publico del Rey et Reyna nuestros Sennores en a sua camara et corte et cançelaria, et en todos seus regnos esta sobredita carta orejinal saquey dentre as notas et registros que foron et pasaron por Pedro Gomes, notario que fui a saçon, a qual estaba escripta et registrada per sua mãão, segundo por ela paresçia, a qual eu saquey ben et fielmente, de ponto a ponto, et de verbo a verbo, por poder et abtoridade que para ditas notas ey, et por ende escripui meu nome et sino puge en testemoio de verdade que tal he. [+]
1462 CDMACM 181/ 337 En la çibdat de Villamayor a çinco dias del mes de mayo anno del nascimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et dos annos a la abdiençia de la Terçia del dicho dia ante el honrrado et discreto varon Gonçalo Martines de Alcala canonigo de Mondonnedo et arçipreste de Cuellar prouisor et vicario general en lo espiritual e tenporal de la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo por el muy reuerendo in Christo padre et senor don Fadrique de Guzman por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de dicha iglesia et obispado et en presençia de mi Ferrnand Filipe escriuano del dicho sennor Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et senorios et notario de la dicha abdiençia et consistorio por el dicho senor obispo et de los testigos de yuso escriptos paresçieron presentes a juysio de la vna parte actor demandante Vasco Gomes das Xeixas en nonbre et commo procurador de los senores dean personas et cabildo de la dicha iglesia de Mondonedo et de la otra parte reo et defendiente Juan Dourado canoigo del monesterio de San Martinno de Mondonnedo asy commo procurador sufiçiente que por ante mi es de Aluaro Pillado prior et de Gomes Dorado canoygo del dicho monesterio. [+]
1462 CDMACM 181/ 337 Et luego el dicho Vasco Gomes presento et fiso leer ante el dicho sennor prouisor et por mi el dicho escriuano vn instrumento publico de arrendamiento et obligaçion signado de notario publico segund que por el paresçia el tenor del qual es este que se sigue: [+]
1462 CDMACM 181/ 340 Yo Ferrnando Filipe escrivano del dicho sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et notario de la dicha audiençia susodicho presente fue en vno con los dichos testigos a todo lo que dicho es et a ruego et pedimiento del dicho Vasco Gomes lo escriui en estas quatorse fojas de papel de quatro de plego con esta en que vay mi signo et a fin de cada plana va vna rubrica acostunbrada et por çima seys rayas de tynta et por ende fis aqui este mio signo en testimonio de verdat. [+]
1462 CDMACM 182b/ 342 Et yo el dicho Ferrnand Fylype escriuano et notario publico del dicho sennor rey em la su corte et em todos los sus reinos et senorios et notario de la dicha abdençia et conssistorio del dicho sennor obispo presente fue en vno con los dichos testigos a todo lo que dicho es et a cada cosa dello em la dicha iglesia et segund que paso et fue fecho et hordenado lo escribi en estas tres planes de papel et a ruego et pedimiento de los dichos clerigos rebtores que me lo pidieron fis aqui em nella este mio signo en testemoyo de verdad. [+]
1462 CDMACM 182/ 343 Et logo el dicho vicario diso que lo oya et que aviia las dichas escripturas ante sy por presentadas non rasas nin chançeladas nin en alguna manera nin parte sospeytosas antes caresçentes de todo viçio que mandaba et logo mandou a min dicho escriuano que sacase de las dichas escripturas vn traslado ou dous ou mays aquelles que conplideyros fosen ao dito Afonso Lopes et lo dese synado de meu signo em publica forma ao qual traslado et traslados diso que emtreponia et logo intreposo su decleto et abtoridad pare que valuese et fesese fee asy em juisio commo fora del ondequer que paresçese commo el propyo original et asy o mandaba por sua sentençia. [+]
1464 CDMACM 186/ 347 Anno do nasçemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et quatro annos a noue dias do mes de janeiro enna çibdade de Vilamayor enna rua de Batitalas dentro ennas casas de morada do onrrado et discreto varon Aluaro Afonso de Piquin liçençiado en Decretos thesoureiro da iglesia de Mondonedo prouisor et vicario geeral enno espiritual et tenporal enna dita iglesia et obispado de Mondonedo por lo reuerendo in Christo padre et sennor don Fadrique de Guzman por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo do dito obispado et do consello del rey noso sennor et por ante o dito sennor prouisor seyendo asentado a oyr et julgar os pleitos da Terça do dito dia et en presença de min Diego Arias de Solis notario por las actoridades apostolical et real et das testemoyas de juso nomeadas paresçeu ende presente Garçia Rodrigues d -Estoa raçoeiro da dita iglesia de Mondonedo procurador dos senores dean et cabildo da dita iglesia et en seu nomme presentou ante o dito sennor prouisor et fizo leer un instrumento escripto en pargamino et firmado do nome do sennor obispo don Afonso Segura que Deus aja et signado et firmado de escriuano pubico segund que por el paresçia o tenor do qual de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1464 PSVD 171a/ 420 Eu, Aluaro Lopes, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso por lo sennor Sancho de Ulloa, a todo esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento das dictas partes esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1465 HCIM 37bab/ 519 E na ciudade da Coruña esta feira Veinte e cinco dias do mes de otubre ano do nascemento do noso señor JesuChristo de mill e quatro cientos e sesenta e cinco años este de o dia seyendo Justicia de La Coruña, Fernando Perez y Alfonso Suarez, Alcaldes ajuntados en consistorio dentro do cassas do señor Fernando Perez Drande i de os señores Alfonso Suares de ponte alcalde y regidor en la dicha çibdade e Jeronimo Bazquez de riobono Jeronimo Bazquez, Gomez Vecerra, Diego Rodriguez e Lorenço Llañez Regidores e Gomez Veçerra e Diego Rodriguez de Seuilla e Lorenço Yañes de Moynos regidores da dicta çibdad e Juan de ponte procurador Joan de Ponte, Procurador general do conçello da dicta çibdade e otros honrrados homes da dicta cibdade e en presencia de mi Fernando Garçia de Valladolid, escriuano de nuestro Señor el Rey e seu notario publico en su corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario dos efectos do conçello da dicta çibdade e dos testigos da juso escriptos paresçio ende pressente o señor don Abbade Fr. [+]
1465 HCIM 37bab/ 528 E El dicho señor don Abbad dijo que ansi lo pedia signado de mi signo a mi el dicho notario para guarda de su derecho que fue fecho en la dicha cibdad dia e mes e año sussodichos ante el dicho Alcalde e Regidores testigos que fueron pressentes Johan de Deus, o mozo, Pero Lopez, Mercador, Lope Jurado marinero, Rui Martinez, Platero, Lope de Gallosso, Johan Blanco, marinero, Gonzalo Salgado, vecinos de la dicha cibdad e otros Va escripto entre renglones onde dice prior e o diz sal e escripto sobre raido o diz de hauer e entre renglones o dis de e o dis la e emendado o diz Veinte e sobre raydo o diz lo e escrito de fuera de vn renglon onde diçe comer e de fuera de otro renglon junto con este o diz de entre renglones o diz mos e o diz la e o diz las e o diz la e o dis enquenta e va escripto de letra de mi el dicho escriuano o dis por relaciones Andres de Alarcon Bala no le empesca - [+]
1465 HCIM 37bab/ 528 Fecho e sacado fue este dicho traslado de la dicha carta de priuilegio propio original en la dicha çibdad de la Coruña el dicho dia e mes e año susudichos testigos que fueron pressentes que vieron e oyeron leer e conçertar este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado como dicho es Garcia de Fernençias , sastre, Juan de Santiago. mercador, Diego de Pedrosa, Johan de Betanzos. clerigo, veçinos de la dicha çibdad e yo el dicho Fernan Garcia de Valladolid escriuano e notario publico sussodicho del dicho Señor Rey en la su corte e en todos los sus Reynos e señorios e notario de los fechos del Concejo de la dicha cibdad de la Coruña que a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos pressente fuy e bien e fielmente vi e ley e conçerte por mi mismo este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado en pressençia de los dichos testigos e va cierto e escripto en este quaderno de diez fojas de pargamino con esta en que va mi signo e en fin de cada plana van señaladas de vna de las rubricas de mi nombre e por ende de abturidad e mandamiento del dicho Alcalde e a pedimiento del dicho Señor don Abbad lo fiçe escriuir e fiz aqui este mi nombre o signo a tal en testimonio de verdad Fernand Garcia, notario - [+]
1465 HCIM 77/ 658 Et prometo por mi fe Real de lo guardar et conplir Realmente et con ofiçio en todo et por todo segun que en esta mj carta se contiene por la qual o por su traslado signado de escriuano publico sacado con abtoridad de juez o de alcallde, mando a los ynfantes, mjs muy caros et muy amados hermanos, et otrosy a los duques, marqueses, Ricos omes maestres de las ordenes, priores. comendadores subcomendadores, alcaydes de los castillos et casas fuertes et llanas et a los de mj consejo et oydores de la mi audiençia et alcalldes et alguaziles et otras justiçias qualesquier de mj casa et corte et chançelleria Et a todos los corregidores, allcaldes, alguaziles. merinos, regidores, caualleros et escuderos, ofiçiales et omes buenos de todas las çibdades, villas et logares de los mjs Reynos et sennorios que agora son o seran de aqui adelante et a cada vno dellos et a otras qualesquier personas mjs vasallos et subditos et naturales de qualquier estado o condiçion, preheminençia o dignidad que sean, que lo asy guarden et cunplan et fagan guardar et conplir en todo et por todo segun que en mj carta se contiene. [+]
1465 HCIM 77/ 658 Dada en la çibdad de çamora onze dias de junjo, anno del nasçimjento de nuestro sennor ihesu christo de mjll et quatroçientos et sesenta et çinco annos. --Yo el Rey --Yo iohan gonzales de çibdad Real, secretario del Rey nuestro sennor, la fize escriuir por su mandado [+]
1466 HCIM 78/ 660 Et demas mando al omne que vos esta mj carta mostrare o su treslado signado de escriuano publico que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte doqujer que yo sea del dia que los enplazare a quince dias primeros sigujentes so la dicha pena so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. [+]
1466 HCIM 78/ 660 Dada en la muj noble çibdad de segouja a seys dias de otubre anno del Nasçimjento de nuestro Sennor Ihesu Christo de mjll et quatroçientos et sesenta et seys annos. --Yo el Rey. --Yo, Iohan de ovjedo, secretario del Rey mj Sennor, la fize escriuir por su mandado . [+]
1466 PRMF 514/ 591 E eu Juan Gomes, cllerigo rector da Iglesia de santa Houfemea do Arravaldo, que esta carta escriuy e aqui meu nome e syno puge en testemoio de verdade, que tal he, e notario pubrico po -lla abadesa e convento en todos seus coutos e lugares (+), firmado: [+]
1467 PSVD 172/ 423 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por mandado et outorgamento do dicto prior et freyres et do dicto Fernan do Ribado esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Et la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey que de suso va encorporada mostrada et presentada ante mi el dicho bachiller Lope Ruys alcalde mayor por el dicho Diego de la Carrera en nonbre del dicho sennor obispo dixo que el dicho sennor obispo avia menester de mostrar et presentar o enbiar mostrar et presentar la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey a algunas personas et logares do le conplian et que se teme et reçela que mostrandolo o presentandolo et enbiandolo mostrar et presentar que se le perderia et resgaria o se le quemaria o caeria en fuego o en agua o gela furtarian a el o al que la lleuase o troxiesen por la qual rason dixo que si esto asy acaesçiese que peresçeria su derecho et en ello resçeberia agrauio et danno et queme pedia que yo de mi ofiçio et a su peticiçion diese licençia et decreto et abtoridat a Pedro Aluares escriuano publico de Seuilla [[que]] con el ante mi estaua presente para que fisiesen o mandasen faser vn traslado o dos o mas los que menester ouiese del dicho preuilejo oreginal del dicho sennor rey et los diese al sennor obispo et qual dicho Pedro Aluares escriuano publico lo firmase de su nonbre et signase de su signo pare guarda de su derecho. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Et yo el dicho alcalde visto el dicho preuillejo oreginal del dicho sennor rey que de suso va encorporado sano et non roto nin raydo nin chançellado nin enmendado nin en el otra sospecha alguna por que segunt derecho non deuiese valer yo de mi ofiçio et a ruego et petiçion del dicho sennor obispo mande et di liçençia al dicho Pedro Aluares escriuano publico que ante mi esta presente que fisiese et mandase faser de la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey vn traslado o dos o mas los que menester fueren et los de al dicho sennor obispo firmados de su nonbre et signados de su signo et firmados de los escriuanos de su ofiçio et que yo a mayor bondamiento et por mas firmesa et en confirmamiento los firmana de mi nonbre al qual traslado o traslados que el asy fisiese o mandase faser yo yntrepongo a ellos et a cada vno dellos mi liçençia et decreto et abtoridat et et abtoridad et mandado que valan et fagan fe en juysio et fuera del en todo lugar et para do paresçieren bien et tan conplidamente commo vale et fase fe la dicha carta de preuillejo oreginal del dicho sennor rey. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Fue dada la dicha liçençia et abtoridat et paso todo lo que dicho es et fue conçertado este traslado con la dicha carta oreginal de preuillejo del dicho sennor rey onde fue sacado ante los escriuanos de Seuilla que la firmaron et signaron de sus nonbres en testimonio en Seuilla en el dicho dia et mes et anno sobrediccho. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Yo Alfonso Orense escriuano de Seuilla fuy presente a la abtoridad et mandamiento del dicho alcalde et satesfaçon(?) deste traslado. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Yo Pedro Aluares escriuano publico de Seuilla fuy presente a la abtoridat et mandamiento del dichos alcalde et fise escriuir este traslado et puse en el mio signo et soy testigo . [+]
1468 CDMACM 193/ 378 Luppus Arie clericus atque vicarius. Et yo Iohan Ferrnandes de Villasyndre notario publico do sennor obispo de Mondonedo en la su çibdat de Villamayor et en todas las outras villas et logares del dicho su obispado en vnno con los dichos testigos presente fue quando el dicho vicario dyo et pronunçio esta dicha sentençia en la forma sobredicha et por su mandado et a ruego et pedimiento del dicho Alfonso Yanes clerigo la escriui en esta foia et medya de medyo plego de papel con esta en que va mi signo las quales van ençima de cada plana tildadas con tres tildes de tinta et en fin de cada vna robricada de mi rublica acostumada et por ende aqui fis este mio nonbre et signo que tal he en testimoyo der verdade . [+]
1468 PSVD 173/ 425 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et notario publico enna meyrindade de Monte Roso por lo sennor Sancho de Ulloa, a todo esto que dicto he con os dictos testigos presente foy e por mandado et outorgamento do dicto prior e Costança Rodrigues esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1469 PSVD 174/ 427 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios et notario publico en toda a meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy e por mandado et outorgamento dos dictos prior et freyres esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1469 PSVD 175/ 429 Et eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a todo esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento do dictos prior et freyres et do dicto Afonso de San Martino esta carta escribui et aqui meu signo et nome fis en testemonio de berdade que tal he. [+]
1469 PSVD 176/ 432 Et eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios, et notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que sobredicto to he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento do dicto prior et freyres et do dicto Roy do Fontaano esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testemonyo de berdade que tal he. [+]
1469 SVP 234/ 302 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escriuano de camara de nuestro señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios en vn con os ditos testigos a todo o susodito presente foy...etc. [+]
1469 SVP 236/ 304 Eu Matia Lopes, criado do dito prior, que con os ditos testigos presente foy et esta carta et outra tal conmo esta, anbas en un tenor, por mina mao escripui et en elas pugi o meu nome et syno en testemoyo de verdade que tal he. por mandado de Juan , escriuano del Rey nuestro señor et notario pubrico en a vila de Monforte et sua terra por el señor conde de Lemos, et por mandado do prior et convento dese lugar...susodito. [+]
1470 DAG L39/ 49 Eu, Juan Lopeσ de San Martjno, eſcriuano de la cam̃ara del Rey, noſtro señor, en la soba corte en todoσ loσ seus reynoσ, senorioσ de la soba abdiençia Real de los fidalgoσ τ notario publico deσta çidade, obispado de Lugo, a eσto que dito he, present foy. [+]
1472 OMOM 286/ 438 Et eu, Roy Gonçalves, escripuano del rey noso sennor et seu notario publico en na sua corte et camara et en todos los seus reynos et sennorios et suas vilas et logares do dito seu reyno, fuy presente en un con os ditos testigos et a rogo do dito Johan Ferrandes et por seu rogo et a consentimento do dito Garçia Rodrigues esta carta de foro escriui con minna maao propria et por ende fis en ela este meu nome et signo a tal en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1473 CDMACM 196/ 383 Et eu Johan Fernandes clerigo da diocesis de Lugo notario publico por las auctoridades apostolical et ordinaria a todo o sobredito en vn con os ditos testigos presente fuy et este sobredito contracto segundo por ante min pasou con mina maao propria escriui segundo que por las sobreditas partes foy outorgado et aqui a pedimento dos ditos Gomes Garçia arçediano et juys et Aluaro Galban canoigo procuradores sobreditos meu nomme et signo acostumados puge en testemoyo de verdade que he atal rogado et requerido. [+]
1473 HGPg 80/ 172 Et asy escriujremos en el as forças dos foros et cartas que agora ao presente os foreyros et rremdeyros tẽẽ cõ o dito mosteyro et conosco. [+]
1473 HGPg 80/ 172 Et outrosy escriujremos en el o treslado do rotelo vello en que se cõtem a soma dos casares et herdades et igleias que a este mosteyro perteeçẽ et en aquel tenpo pertẽçiã τ do que rrendiam. [+]
1473 PSVD 177/ 433 Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et notario publico enna meyrindade de Monterroso porlo sennor conde de Monterrey, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento do dicto prior et do dicto Roy Beesteyro escriui esta carta et aqui meu nome et signo fis en testimonio de berdade que tal he. [+]
1473 VFD 88/ 149 Et outrosy, escriuiremos en él o traslado do Rotelo vello, en que se contem a soma dos casares et herdades et iglesias que a este mosteyro perteeçen et en aquel tenpo perteçían et do que rendíam. [+]
1474 DGS13-16 69/ 156 As quaes dictas çinquo quortelas de pam nos avedes de dar et pagar ẽ cada año ẽ todo o mes de Setenbro enos dictos lugares Et non avendo vos os sobre dictos Gomez Correeyro et adicta vossa moller o dicto fillo legitimo que herde o dicto foro segundo que dicto he que ao falesçemento da vida do postremeyro de vos que os dictos lugares nos quedem libres et qujtos et desenbargados et ao dicto nosso monsteyro con todo o bõo Reparamento et perfeytos que ende forem feitos enos dictos lugares Et eso mesmo se ao falesçemento do postremeyro de vos quedar o dicto vosso fillo legitimo segundo que dicto he et ao ponto de sua morte non teuer fillo legitimo que seja vosso neto que os dictos lugares nos queden libres et desenbargados Et avendo o dicto vosso fillo legitimo que seja vosso neto que possa herdar et soçeder eno dicto foro et vsarlo em sua vida et non mays Et ao seu falesçemento que os dictos lugares sejam desenbargados et quedem ao dicto monsteyro Et vos o sobre dicto Gomez Correeyro nẽ adicta vossa moller et fillo et neto se erdarem o dicto foro que o non possades nẽ elles o possam vender nẽ sopeñorar a señor nẽ a señora nẽ aoutra persona poderosa nẽ poer ẽ el çenso nẽ trebuto a outra [pers]ona algũa sem primeyramente frontar anos ou anossos soçesores seo queremos tanto por tanto Et non ho querendo nos ou eles que entonçes o possades vos [ou] qual quer de uos fazer et atal persona que seja llana et abonada et semellauele de vos et nos seja obediente et nos de et pague a dicta Renda Et nos os dictos Frey Juã dAller sobprior ẽno sobredicto nome et prior et monjes et convento do dicto mosteyro non vos auemos de quitar o dito foro et lugares en el conteudos durante o tenpo del por dizermos et alegarmos que o queremos para nosso manteemento nẽ [por] dizermos que ay engano da meatade nẽ que o queremos canbear por outros lugares et herdades Antes prometemos de vos los fazer saãos et de paz de todo pleito et juizo et demanda que vos sobrelo ou sobre parte de lo mouerẽ ou demandarem Parao qual assy teer et conprir et guardar obrigamos anos mysmos et aos bẽes do dicto nosso mosteyro de conprir et guardar en todo et por todo sobrelo qual Renunçiamos et partimos de nos abçõ et exepçõ (?) de engano do mays ou do menos da meatade do justo preço et de justa pẽssyon canonico Et eu o dicto Gomez Correeyro que presente soo assy Reçebo o dicto foro por myn et en nome da dicta myña [moller] et fillo et neto que non estã presentes assy Reçebo o dicto foro por las maneyras et condições que ditas son et obrigo amyn mysmo et atodolos meus bẽes et da dicta [myña] moller et fillo et neto de teermos et conprirmos et guardarmos ẽ todo et por todo et de pagaremos a Renda contiuda ẽno dicto foro Et nos los sobre dictos prior sobprior et monjes assy vos lo oitorgamos et Rogamos et mandamos ao soescripto notario que o escriua ou faça escripujr et odea (?) firmado et signado de seu nome et signo Et por que seja mays firme nos hos sobre dictos prior et sobprior et monjes firmamos de nossos nomes este dicto foro. [+]
1474 PSVD 178/ 435 Et eu, Pedro. . . , do Carballo, escriuano de nuestro sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios, por mandado do dicto prior esta carta de foro escriui et aqui puge meu nome et signo en testimonio de berdade que tal he. [+]
1475 DMSBC 47b/ 142 Antõ Maldonado, rregidor da çibdade de Santiago; e Juã de Fontiueros, escudero do arçobispo noso señor; e Pero d ' Aluar e Gomes de Gujlliade, vesinos e moradores ẽna dita çibdade; e Juã de Mõdejo, escriuano do dito Antõ Maldonado; e Ruý de Mõtaos, criado de Ferráns Rrodriges, rregidor; e Rruý Gonçales, criado de mj̃ notario, e outros. [+]
1475 DMSBC 47/ 142 E eu, Françisco de Lerma, escriuano de cámara de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos e escusador porlo honrrado bachiller Juã Vela, notario público da çibdad de Santiago, e esta sobredita clásula saqué da mãda do dito Juã Serpe, que el por ante mĩ outorgó, e aquí ben e fielmẽte a escriuj́ e por ende aquí meu nome e sygno poño en testemoyo de verdad que tal he. [+]
1475 HGPg 48/ 122 E eu Lopo Afonſo de Villaster, eſcriuano de noso señor el rrey e seu notario publico enna sua corte τ en todos los seus rregnos e senorios, a todo eſto que de suso dito he en ṽn cõ os ditos teſtigos presente foy e a rrogo e outorgamento das ditas partes eſta carta de foro que por ante mj̃ paſou eſcripuj e por ende fiσ ay este meu sig no atal en teſtimoyo de verdad. [+]
1475 HGPg 49/ 124 Et eu Lopo Afonso de Villaſter, escriuano de noso señor el rrey τ seu notario publico enna sua corte τ en todos los seus rregnos τ señorios, a todo eſto que de ſuſo dito he en ṽn cõ os ditos teſtigos presente foy e a rrogo τ outorgamento das ditas partes eſta carta de foro que por ante mj̃ pasou escripuj e por ende fiz ay este meu sig no atal en teſtemonjo de verdade. [+]
1476 CDMACM 198a/ 386 En la yglesia cathedral de la çibdad de Villamayor sabado trese dias del mes de disienbre anno del naçimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et setenta et seys annos ante el sennor Aluar Garçia de Luarca bachiller en Decretos prouisor et vicario general de la dicha yglesia et obispado de Mondonedo por el sennor don Fradrique de Gusman obispo de Mondonedo en presençia de mi Ferrando de Safagun notario publico et escriuano de de camera del rey nuestro sennor paresçio y presente Juan de Castillo vesino de la villa d -Eylles(?) et mostro et leer fiso por mi el dicho escriuano ante el dicho prouisor et vicario vna carta de la reyna nuestra sennora escripta en papel et firmada de su nonbre et sellada con su sello refrendada de su secretario segund que por ella paresçia su thenor de la qual es este que se sygue: [+]
1476 CDMACM 198aa/ 386 Donna Ysabel por la graçia de Dios reyna de Castilla de Leon de Toledo de Çeçilia de Portugal de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen de los Algarues de Algesira de Gibraltar prinçesa de Aragon sennora de Viscaya et Molina a vos el reuerendo en Christo padre obispo de Mondonedo del mi consejo et al dean et cabildo et canonigos et curas et benefiçiados et mayordomos de las yglesias de vuestra dioçesi et a cada vno et qualquer de vos a quen esta mi carta fuere mostrada o su traslado signado de escriuano publico salud et graçia. [+]
1476 CDMACM 198aa/ 387 Et commoquera que a mi se me fase graue de pedir la dicha plata prestada et que sy era sy posible fuera escusarme de lo faser pero consyderando que era mayor ynconviniente las guerras et muertes et robos que de cada dia se recreçian que non aver de demandar este enprestido pues es con voluntad de lo pagar lo mas ayna et mejor que ser pueda con la qual dicha plata muchas de las dichas yglesias de los dichos monesterios regnos nos han socorrido et de cada dia socorren por manera que nos es mucha mucha ayuda para lo susodicho et las dichas yglesias non reçeberian dello ningund agrauio et danno et para ello demos orden commo los procuradores de las çibdades et villas de nuestros regnos nos prometiron treynta cuentos de mor. et porque en ese dicho obispado non se a cobrado ninguna de la dicha plata et para acabar de conplir las dichas neçesidades es mucho menester de lo recabdar para lo qual yo enbio a vosotros a esas dichas çibdades et villa et lugares a Ferrnando de Maçuelo contino de mi casa et mi thesorero de la casa de la moneda de la çibdad de Burgos para que reçiban de vosotros la dicha plata de las dichas yglesias juntamente con el mariscal frey Arias Gonçalo de Rio comendador de Banba del mi consejo et mi corregidor en ese mi regno de de Galisia o con quien su poder ouiere firmado de su nonbre se sygnado de escriuanno publico por ende yo vos ruego a todos et a cada vno de vos que acatadas las dichas cavsas que luego vista esta mi carta recudades et fagades recudir al dicho Ferrnando de Macuelo mi thesorero et al dicho mariscal mi regidor o a quien su poder ouiere con toda la meatad de la dicha plata et thesoro que en esas dichas yglesias et fabricas dellas asy bien et conplidamente segund que de vosotros o de vuestra lealtad confio et de lo que ansy dierdes al dicho Ferrnando Maçuelo mi thesorero et al dicho mariscal mi corregidor o a quien el dicho su poder ouiere tomad su carta de pago de commo lo reçiben de vosotros et ansy mismo faganvos recabdos et obligaçiones en mi nonbre para que yo pagare et mandare pagar la dicha plata presto que asy les dierdes et en mi nonbre reçibieren o su justo valor a los plasos et segund que a ellos bien visto fuere et con vosotros asentaren et ygualaren ca yo por la presente do poder conplido a los dichos thesorero et mariscal o a quien su poder ouiere para que pueda por mi et en mi nonbre et para mi reçebir el dicho prestido de la dicha plata et thesoro de esas dichas yglesias et fabricas dellas et para que puedan en ni nonbre et para mi et çelebrar qualesquer recabdos et otras escrituras que çerca dello convengan con qualesquer clausulas et vinculos et firmesas que neçesarias o conplideras vos sean ca yo aproeuo et retifico por buenas et estables et valederos los dichos recabdos et obligaçiones que ansi çerca de lo susodicho en mi nonbre fueren fechos et çelebraddos et me obligo et seguro et prometo et doy mi fe et palabra real commo reyna et sennora de lo tener et guardar et conplir et pagar segund et por la forma et manera et a los plasos que por los sobredichos fuere asentado et otorgado. [+]
1476 CDMACM 198aa/ 388 Para lo qual todo que dicho es ansy faser et conplir et otorgar les doy poder conplido por esta mi carta con todas sus ynçidençias et dependençias anexidades et conoxidades et los vnos nin los otros non fagades nin fagan de al por alguna manera so pena de la mi merçed et de dies mill mor. para la camera a cada vno de vos por quen fincare de lo ansy faser et conplir et demas mando al omme que vos esta mi carta mostrare que vos enplase que parescades ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos enplasare fasta quinse dias primeros suiguientes so la dicha penna so la qual mando a qualquer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que lo mostrare testemonio signado con su syno por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. [+]
1476 CDMACM 198a/ 388 Et ansy leyda la dicha carta el dicho Juan del Castillo dixo que por quanto el se entendia aprouechar de la dicha carta de la dicha reyna nuetra sennora para en algunas cosas et por quanto se temia que la dicha carta se le podia perder por augua o por fuego o por furto o por robo o por otra ocasion alguna por tal manera que peresçeria su derecho por lo qual dixo que pedia et pidio al dicho sennor prouisor que diese liçençia et avtoridad a mi el dicho escriuano para que fielmente sacase et fisiese sacar de la dicha carta original hun traslado o dos o mas quantos et quales menester ouiese. [+]
1476 CDMACM 198a/ 389 A. de Luarca in Decretis bachalarius atque prouissor. Yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reinos et sennorios presente fuy en vno con los dichos testigos a ver et leer et conçertar este dicho treslado con dicha carta et original de la reyna nuestra sennora de berbo a berbo segund que en ella se contenia et a ruego et pedimiento del dicho Juan del Castillo et por otro la fise escreuir este traslado en firmesa de la qual la firme de mi nonbre et la signe con este mio sino atal en testimonio de verdad . [+]
1476 CDMACM 198b/ 389 Este es traslado de vna carta de poder del thesorero Ferrnando de Maçuelo escripta en papel firmada de su nonbre et sygnada de escriuano publico su thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1476 CDMACM 198ba/ 390 Yo Francisco de Maçuelo escriuano de camara del Rey nuestro sennor et su notario et escriuano publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios a ruego et pedimiento del dicho Ferrnando de Maçuelo este poder por otro fis escreuir et presente fuy con los dichos testigos quando lo firmo en testimonio de la que lo firme de mi nonbre et lo sygne con este mio sygno atal en testimonio de verdad. [+]
1476 CDMACM 198ba/ 390 Et yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios presente fui en vno con los dichos testigos a ver leer et conçertar este dicho treslado deste poder oreginal del tesorero Ferrnando de Maçuelo et le fyse escreuir et le fyrme de mi nonbre et syne con este mio syno en tetimonio de verdad. . [+]
1476 OMOM 288/ 442 Et eu, Roy Vazques, canonigo et notario do sennor obispo de Mondonedo en na sua cibda de Vilamayor et en todalas outras vilas et lugares de todo lo dito seu obispado, ha esta carta de foro presente foy en hun con os ditos testigos et por outro fielmente fige escriuir, seendo ocupado de outros negoçios, [rogado et requerido] en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1477 PRMF 531/ 596 Eu Aluaro Gomes clerigo da dioçesis de Ourense e por la abtoridad appostolica publico notario, que a todo esto que sobredito he presente foy en hun con os ditos testigos rogados e chamados e esta carta escriui e aqui meu nome e signal acustumado fise en testemoio de verdade que tal he. [+]
1477 PSVD 179/ 437 Eu, Jacome Rodrigues, de Pedraça, escriuano del rey nuestro sennor et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios et notario publico enna merindade de Monterroso et sua jurediçon porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monte Rey, meu sennor, esta sobredicta carta de aforamento saquey das notas et registro de Aluar de Bilourys, notario que foy enna dicta merindade de Monterroso porlo dicto sennor conde, donde estaba escripta de sua propia maano et estaba por hordenar et escripby con mina maano en este pergamino de coyro et aqui meu nome et sygno puge en testemonyo de berdade que a tal he. [+]
1478 CDMACM 199ba/ 390 Sepan todos quantos esta carta de poder et procuraçion viren commo nos el dean et cabildo de la iglesia catredal da çibdade de Vilamayor seendo juntados en nuestro cabildo en la sacristania detras del altar mayor por canpaa tangida segundo que avemos de vso et de costume non reuocando ovtros caysquer procuradores que ajamos fecho nouamente criamos constituymos et solepnemente hordenamos nuestro verdadero ynduuitable legitimo procurador conven a saber a Fernando Vasques nostro concanonigo para que por nos et en nomme da dita nostra yglesia dehan et cabildo della posa pacifiçe et presentarse devante el reuerendo sennor don Niculao Franco delegado que se dis con hua apelaçon et la posa notificar en sua presençia en abdiençia et fora dela adondequer que sua merçede esteuer et tomarlo por abto et abttos per ante notartio publico et testigos et para que posa ynpetrar et carta et cartas de sua merçed as que nesçesaria et nesçesarias nos foren et para as que contra nos foren ganadas enpetradas et presentadas contradesirlas et apelarlas et para que posa jurar qualquer juramento ou juramentos en nostras almas que por dereyto nos deviamos faser et para que por nos et enno dito nostro nomme et da dita nostra iglesia dehan et cabildo posa constituyr hun procurador ou mays quantos en este caso nesçesarios nos foren sostituto ou sostitutos et reuocarlos quando lle proueger et todo quanto por lo dito nostro procurador ou por lo ditos sostituto ou sostitutos enno dito nostro nomme for fecho çerca desta apelaçion et presentaçion della nos os ditos canonigos et benefiçiados dehan et cabildo sobredito que nos lo demos por grato rato et firme et forte et en todo tenpo valedeyro para o cal todo teer et guardar et cunplir releuamos ao dito nostro procurador et aos ditos sostitutos et a cada vn deles de toda carga de satisdaçon et fiadoria sub aquela clausola que es escripta en derecho judicium susty judicium soluiçon todas las outras cabsulas a elas juvantes et pertenesçientes para o qual todo tener et guardar obligamos a nos mesmos bees asy nostros commo da dita iglesia capitular do qual todo outorgamos delo este contrato de obligaçon forte et firme en presençia de notario et testigos ao qual rogamos que o escriua et o signe de seo signo con dia mes con dia mes et era et testigos. [+]
1478 CDMACM 199ba/ 391 Et eu Pero Ares de Vaamonde canonigo da iglesia de Mondonnedo et notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo seu obispado et notario eso mesmo dos autos capitulares a todo lo de arriba que dito es en vn con los ditos sennores et testigos presente foy et asi lo ui et oy et en minna nota et registro lo resçebi et este publico ynstrumento escriui et a rogo dos ditos sennores aqui puge meu nomme et signo acostumado que taes son en testimonio de verdade. [+]
1478 CDMACM 199b/ 396 Et yo el dicho Pedro Gonçalez de la Carrera vezino de Çamora notario publico sobredicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho procurador en el dicho nonbre esta escripttura et publico instrumento fize escriuir la qual va scripta en diez fojas et media de quarto de pliego de papel con esta plana en que va mi signo et suscripçion et por enbaxo de cada plana va çerrado et rubricado de mi rubrica et por ende puse aqui este mi acostunbrado signo en testimonio de verdad rogado et requerido. Petrus Gundisalui apostolicus notarius. [+]
1479 CDMACM 201/ 400 Dada en la muy noble et muy leal çibdad de Seuilla a quinse dias del mes de abril anno del nasçimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et setenta et nueue annos. Fradericus episcopus mindoniensis. Por mandado del obispo mi sennor la fis escriuir. [+]
1479 CDMACM [201A]/ 400 En la puebla de Castropol a dies et seys dias del mes de abril del anno del nasçemiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et nueve annos por ante Ferrnand Suares jues ordinario en la dicha puebla et conçejo por el sennor obispo de Ouiedo et por el fuero et en presençia de mi Gonçalo Dias de Castropol escriuano et notario publico del rey nuestro sennor en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et de los testigos ayuso escriptos paresçio ende presente Garçia Rodrigues d -Estoa benefiçiado en la iglesia de Mondonnedo et por sy et en nonbre del cabildo de la dicha iglesia et dixo que Teresa Alonso muger que fuera de Alonso Martines de Cabanela el viejo fesera et ordenara su testaamento et mandas de sus bienes por ante el dicho notario et que al cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo era fecho entender que ella por el dicho testamento fesiera algunas mandas a la dicha iglesia et por ende dixo que pedia et pidio al dicho jues que mandase a mi el dicho notario presentar el dicho testamento de la dicha Teresa Alonso et leerlo et publicarlo et si en el se conteuiesen algunas clausolas o clausola que conpetiesen a la dicha iglesia de Mondonnedo et a los benefiçiados della que ge la mandase dar a mi notario signada con mi signo a la que le pedia que ynterposiese su abtoridat et decreto para que valiese et fesiese fee ondequer que paresçiese bien asy et tan conplidamente commo el prinçipal original lo qual dixo que lo pedia et pidio en la mejor forma et manera que con derecho podia et deuia inplorando sy nesçesario le era su ofiçio en lo conplidero. [+]
1479 CDMACM [201A]/ 400 Et yo el dicho Gonçalo Dias de Castropol escriuano et notario publico susodicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho Garçia Rodrigues et por mandado del dicho jues estas clausolas de suso contenidas saque et traslade fielmente del dichos testamento veruo por verbo segund que en el se contenia et las conçerte fielmente con el prinçipal original et por ende fis aqui este mi signo et nonbre acostunbrado que es tal en testimonio de verdat. [+]
1479 DAG L52/ 69 Et eu Gonçaluo Peres, de Caſtroverde, escriuano del Rey noso senor et notario publico ena proba de Brollon et sua jurdiçon por meu senor ho conde de Lemoσ, a todo eſto que dito he, en vn con los sobreditoσ teſtigoσ presente foy. [+]
1480 DMSBC 49/ 147 Eu, Gregorio Gomes de Carvallido, escriuano del rrey noso señor e seu notario público ẽna súa corte e em tódoslos seus regnos e señoríos, a esto que dito he presente fuý e o escriuí e meu nome e signo puje em testemoyo de verdade que tal he. [+]
1480 PSVD 180/ 439 Et eu, Aluaro Gonçalues, de Filgeyra, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testes presente foy con os dictos et a pedimento do dicto Ares de Parteume et a outorgamento do dicto prior esta carta por mina mao escriui et por ende fige aqui este meu signo que tal he en testemonyo de berdade. [+]
1481 SVP 239/ 307 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo, notario publico por la actoridad apostolica en hun con los testigos a todo lo que sobredito he presente fuy, et esta carta per mina mao a rogo et pedimento de anbas las partes escriui et aqui meu nome et signo acustumado puge en testemoyo de verdad, que tal he, rogado et requerido. [+]
1481 VFD 92/ 179 E eu Fernando de Çedeyra, escriuano e notario suso dito, a todo o sobre dito en un con o dito Martín Afonso, notario, e con los ditos testigos, presente foy, esta escriptura con mao allea fis escripuir e aquí meu signo e nome fis atal, en testimuyo de verdade Fernando de Çedera. [+]
1482 SVP 258/ 324 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridade apostolica a todo esto que sobredito he en hun con los testigos presente fuy et de outorgamento do dito señor prior et a pedimento do dito Afonso de Corbeija esta carta bien et fielmente escriui et aqui meu nome et signo acustumado puge en testimonyo de verdade, que tal he, rogado et requerido. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 405 Don Fernando et donna Ysabel por la graçia de Dios rey et reyna de Castilla et de Leon de Aragon de Seçilia de Toledo de Valençia de Gallisia de Mallorcas de Seuilla de Çerdanna de Cordoua de Corçega de Murçia de Jahen de los Algarbes de Algezira de Gibraltar conde y condesa de Barçelona et senores de Viscaya et de Molina duques de Atenas de Neopatria condes de Ruysellon et de Çerdania marqueses et condes del Oristan et Goçianno a los juezes et alcaldes et alguasiles et otras justiçias et ofiçiales qualesquiera de la nuesta casa et corte et chançelleria et a los regidores et merinos et otras justiçias et ofiçiales qualesquiera de la moy noble villa de Valladolid et a los asystentes et gouernadores et corregidores et justiçias mayores en sus lugares tenientes de las çibdades et villas et lugares del nuestro reyno de Gallizia et otras justiçias et ofiçiales qualesquiera de las çibdades et villas et lugares del dicho nuestro reyno de Gallizia et de todas las otras çiudades et villas et lugares de los nuestros reynos et sennorios que agora son et seran de aqui adelante et a cada vno et qualquer de vos en vestros lugares et juridiçiones que con esta nuestra carta o con su traslado synado de escriuano publico sacado con autoridad de juez o de alcalde fuerdes requeridos salud et graçia. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 407 Et despues paresce que por parte del dicho dean et cabildo fuera fecha çierta prouança la qual paresçe que fuera presentada dentro del dicho termino la qual fuera publicada despues paresçe que por parte del dicho Pedro de Bolanno ante los dichos nuestros oydores de la nuestra audiençia fuera presentada vna petiçion en que entre otras cosas dixera que en el pleito que el dicho su parte trataua con el dicho dean et calbildo de la dicha yglesia de Mondonnedo ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia los quales ovieron reçebido al dicho su parte a prueva de çierta falsedad que alegara en nonbre contra çierta escritura que el dicho su parte adversa presentara et a ellos a prueva de la abonaçion de la dicha su escritura para lo qual prouar asynaron çierto termino et nonbraron por reçentores ante quien pasasen et se fiziesen las dichas prouanças porque hera sobre falsedad a Diego Lopes de Aro et al dotor del Espinar nuestras justiçias mayores en el dicho nuestro reyno de Gallizia o a qualquer dellos para lo qual mandaron dar et dieron nuestras cartas de reçebtoria en forma deuida et el sacara la carta para los dichos reçentores ansy para fazer las dichas prouanças de falsedad commo para prouar otras cosas et pare reçebir juramento de calunia de las dichas sus partes aduersas et responder a çiertos articulos pusyçiones commo por que Fermand Rodrigues escriuano ante quien se desya que avia pasado la dicha escritura de poder et para los testigos que pusyera en la dicha escritura diziendo que estouieron presentes a el otorgar della que viniesen et paresçiesen personalmente en la dicha nuestra audiençia et chançelleria ante los dichos nuestros oydores a jurar et deponer sus derechos sobre la dicha falsedad et que el dicho escriuano truxese antellos su registro de la dicha escritura de poder que antes se disia que auia pasado et que se fiziese todo a costa del dicho su parte la qual dicha carta de reçentoria et prouision el sacara et enbiara a la dicha su parte con mensajero çierto el qual adolesçiera en el camino en tal manera que no la diera tan ayna al dicho su parte por que estaua enfermo en vn lugar en el camino de callenturas et quando la diera al dicho su parte heran pasados mas de çinquenta dies del dicho termino. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 407 Et los dichos reçentores non quisyeran dar seguro a çiertos testigos que el dicho su parte queria presentar para prouar la dicha falsedad porque el los ententaua et llamava a pregones porque estauan en conpania de Ferrnand Aarias de Sayavedra que tenia et tiene forçada la fortaleza de Villajuan do ellos estauan metidos en fortalesados et en castillados aydando al dicho Ferrnand Aarias et fauoresçiendole et los dichos justiçias mayores por nuestro mandado teniendo(?) çercada la dicha fortaleza et el dicho Ferrnand Arias et los que con el estauan por que non quieren salir della et la dexar et por esta causa los dichos reçentores non quisyeron dar el dicho seguro a los dichos testigos et el dicho su parte durante el dicho termino fiziera todas sus diligençias pare fazer la dicha prouança et non pudiera fazerla ansy por lo susodicho commo porque el dichco su parte estuviera ynpedido de vna graue dolençia que oviera en que llego a ponto de muerte por lo qual no pudiera enbiar a la dicha nuestra corte et chançelleria ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a pedir que le prouiesen sobrello en aquello se pasara todo el dicho termino de la dicha prouança segund que lo susodicho hera muy publico et notorio en el dicho nuestro reyno de Gallizia et por tal lo allegara et el dicho su parte non pudiera fazer otra cosa sino enplazar con la dicha carta a los dichos escriuano et testigos para que viniese personalmente et truxese consygo el dicho registro et fueran requeridos et enplazados sobrello et non lo avian querido fazer segund que mas largamente paresçia paresçia por çiertos testimonios synados que antellos presentaua. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 408 Por ende nos pidiera et suplicara en la mijor manera que podia et deuia que luego prouiesen sobrello al dicho su parte con justiçia mandandole dar otro termino en que pudiese fazer et fiziese la dicha su prouança de falsedad el que fuese menester por quarto plazo o quinta dilaçion o en aquella mijor manera que logar oviese nonbrado para ello vn reçentor que fuese escriuano de la nuestra audiençia que luego fuese alla a ello el qual estaua presto de le dar et pagar su salario et le dar la seguridad que seria pagado de lo que oviese de aver al qual mandasemos dar las prouisyones que cunpliesen para que ansy se fiziese por que el derecho de su parte non presçiese por falta de prouança. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 408 Et otrosy mandasemos pronunsçiar luego contra los dichos escriuano et testigos que non quisieran venir nin paresçer ante los dichos nuestros oydores segund les fuera mandada sobrecarta con grandes penas para que todavia viniesen et paresçiesen con el dicho registro et sy non quisyesen venir que las dichas justiçias mayores de Gallizia los enbiasen presos et a buen recaudo ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a su costa sobre lo qual nos pidiera et suplicara que fiziesemos en todo ello al dicho su parte conplimiento de justiçia et para lo nesçesario ynploraua nuestro real ofiçio et sy nesçesario hera acusara las rebeldias a los dichos escriuano et testigos que fueran enplazados et pidiera que les fuesen esecutadas las penas en que incurrian(?) por non venir nin conplir la dicha carta et jurara en forma que hera ynformado del dicho su parte et pasara ello ansy commo dicho auia et ge lo esciuiera ansy por su carta et que allende de lo susodicho las dichas justiçias mayores tenian grand enemistad con el dicho su parte syn su causa et que despues le tienen fechos agas(?) agrauios et injustiçias et tomado parte de sus bienes et que lo susodicho non lo dixera nin pidiera maliçiosamente saluo por guarda et conçeruaçion de su derecho del dicho su parte et por que su derecho non peresçiese et sy otra mas solenydad o informaçion era nesçesario estaua presto de la dar luego yncontinente et fazer aquello que con derecho deuiera et para ello nonbra luego por testigos a Ferrnan Peres Parrages a sus criados et al bachiller Diego de Andrada et Alonso de Cobos regidor de la Qurunna que presentes estauan en la dicha nuestra corte et chançelleria et pidieranos et suplicaranos que luego mandasemos tomar et reçebir juramento et sus dichos dellos sobre la dicha razon porque mijor fuesemos ynformados de lo susodicho segund todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 409 Et despues por cada vna de las dichas partes et por cada vna dellas fueran dichas et alegadas muchas et otras rezones en el dicho pleito ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a tanto fasta que concluyeron et por dichos nuestros oydores fuera avido el dicho pleito por concluso et dieron et pronunsçiaron en el sentençia en que fallaron que el bachiller Garçia de la Parra alcalde que del dicho pleito conosçiera que en la sentençia difinitiba que en el diera et pronunsçiara bien et la parte del dicho Pedro de Bolanno que apelara mal por ende que deuian confirmar et confrormaran su juisyo et sentençia del dicho alcalde et annadiendo mas en la dicha sentençia acatada la prouança nuevamente alli antellos fecha por parte del dicho dean et cabildo fallaran que deuian condenar et condenaron al dicho Pedro de Bolanno en los frutos et rentas que auian rentado o podido rentar la dicha herdad sobre que hera el dicho pleito desde quatro annos aquella parte que paresçe que el dicho Pedro de Bolanno ge la entrara et tomara et ocupara al dicho dean et cabildo et ge la auia tenido entrada et tomada por fuerça et contra su voluntad fasta que realmente et con efeto ge la dexase et entrase et restituyese los quales dichos frutos et rentas taçaran et moderaran en quinse mill mor. en cada vn anno et por quanto la parte del dicho Pedro de Bolanno apelara mal segund et commo dicho hera condenaranlo en las costas derechas fechas por parte del dicho dean et cabildo desde el dia que apelara de la dicha sentençia que el dicho alcalde diera et pronunnsçiara fasta el dia de la data de su sentençia la tasaçion de las quales reseruaran en sy et por su sentençia judgando lo pronunsçiaran et mandaran todo asy de la qual dicha sentençia por parte del dicho Pedro Bolanno fuera suplicada et presentada vna petyçion de suplicaçion en que entre otras cosas dixera que suplicaua de vna sentençia difinitiba dada et pronunsçiada por algunos de los nuestros oydores de la nuestra audiençia en el pleito que el dicho su parte antellos trataua con los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo avia jusgado bien et el dicho su parte apelado mal et confirmara su sentençia del dicho alcalde de Mondonnedo et la mandara lleuar a deuida esecuçion et otrosy dixeron que acatada la nueva prouança antellos fecha por los dichos partes adversas que condenaran et condenaron al dicho su parte en los frutos et rentas de los dichos bienes et heredades sobre que hera el dicho pleito et condenaran mas en las costas diziendo que auia apelado mal segund que aquello et otras cosas mas largamente se contenia en la dicha su sentençia el thenor de la qual avido alli por repetido dixo que fablando con muy umill(?) et deuida reuerençia dixo que fuera et here ninguna et et do alguna muy ynjusta et agrauiada contra el dicho su parte en quanto fuera et here en su perjuisyo por todas las cabsas et rezones ansy de nulidades commo de agrauios que de lo proçesado et de la dicha su sentençia se podiera et deuiera colegir que avia alli por espresadas et repetidas et por las syguientes: lo vno por que el dicho pleito non estaua en tal estado para pronunsçiar en el sentençia difinitiba segund et commo fuera pronunsçiada porque por el en nonbre del dicho su parte fuera alegada çierta falsedad contra çierta escritura de poder que los dichos partes adversas presentaran et fuera reçebido a prueva de la dicha falsedad et le fuera asynado çierto termino para lo prouar et sacara carta de reçentoria para ello et para el escriuano por quien pasara la dicha escritura de poder que viniese personalmente ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia et truxese consygo su registro ansymismo los testigos que dis que estouieran presentes al otorgar de la dicha escritura de poder por virtud de la qual dicha carta los dichos escriuano et testigos fueran enplazados segund paresçiera por çierto testimonio synado que presentara et deuiendole prouechar sobre ello los dichos nuestros oydores contra los dichos escriuano et testigos et non le proueieran en lo qual el dicho su parte manifiestamente fuera agrauiado; lo otro porque en la dicha su sentençia los dichos nuestros oydores pronunsçiaran el dicho alcalde de Villamayor aver bien jusgado et dicho su parte aver mal apelado et confirmaran la dicha sentençia del dicho alcalde deuiendola rebocar segund et commo et por las cabsas et rezones de nulidades et agrauios por el en el dicho nonbre contra ella dichas et alegadas en que se afirmara; lo otro porque condenaran al dicho su parte en los frutos et rentas de la dicha heredad sobre que hera el dicho pleito que dis qu el dicho su parte auia leuado que etimaron en quinse mill mor. en cada anno en lo que dixeran que lo condenan et condenaron segund la prouança nueuamente que antellos fizieran las dichas partes aduersas lo qual notoriamente agrauiara al dicho su parte porque hera çierto que prouaran cosa alguna çierta de los dichos frutos et rentas ni de otra cosa alguna que les aprouechase a lo qual non enbargara la prouança que fiziera porque aquella non fazia fe nin prueva nin enpeçia en cosa alguna al dicho su parte porque los dichos nuestros oydores en su sentençia lo reçibieron a prueva a los dichos partes saluo solamente de la dicha escritura et non de otra cosa alguna non poderian fazer prouança sobre otra cosa ansy segund el thenor et forma de la dicha sentençia commo segund derecho mayormente despues de testigos publicados en segunda ynstançia en que los dichos partes adverssas fizieran prouança sobre aquello et non prouaran cosa alguna que les aprouechase quanto mas que el dicho su parte non fuera çitado nin llamado nin enplazado para ver presentar et jurar et connosçer los testigos que las dichas partes adversas presentaran nin fueran tomados nin reçebidos sus derechos por quien nin commo nin segund deuirian et fuera mandado por la dicha nuestra carta de reçebtoria et bien mirado sus dichos et depusiçiones todos dezian et deponian de oydas et de vanas crehençias et non de çierta çiençia et sabiduria et todos disian et deponian por vna misma palabra pensada et lo que vno depusyera dexera el otro que non fasia el escriuano sy non trasladar el dicho de vn testigo en el otro et oponiendose en syngular et en espeçial con los dichos et depusiçiones de los dichos testigos por las dichas partes aduersas presentados dixeron que non enpeçia al dicho su parte nin a los dichos partes adversas aprouechara los dichos et depusyçiones de Juan Martynes clerigo de Biuero et de Lope Arias clerigo de san Bartolome de Jobe et de Juan Pino clerigo de Santiago de Leido(?) et de Juan de As cura clerigo de Santiago de Portiselo et de Juan Rodrigues clerigo de Biuero et de Juan Garrido clerigo de Santaballa de Lago et de Alonso Gonmes clerigo de san Pablo de Riobarua testigos en el dicho pleito presentados por las dichas partes aduersas porque porque al tienpo et sason que fueron presentados por testigos et juraran et depusyeran en el dicho pleito et despues aca et entonçes auian seydo et heran mucho amigos yntimos de los dichos partes adversas et avn ellos mismos deuian parte en los dichos bienes porque algunos dellos heran benefiçiados de la yglesia mayor de Mondonnedo et otros tenian alli benefiçios et dinidades en la dicha yglesia et ellos mismos heran parte en el dicho pleito et ayudauan en el quanto podian a los dichos partes aduersas porque les yva ynteres et prouecho en el et avn porque los dichos testigos cada vno dellos heran todos publicos concubinarios et amançebados et tenian mançebas publicas et fijos en ellas por lo qual estauan descomulgados por descomunion mayor del cardenal de Sabina et non avian podido testiguar nin ser testigos en el dicho pleito las quales dichas tachas et ojebtos jurara en forma en anima de su parte que non las supo antes et que nueuamente vinieran a su notiçia et ofreçieranse a los prouar con la dicha falsedad de la dicha escritura; et lo otro que fuese nesçesario al dicho su parte segund que todo aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia fuera presentada vna petyçion ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia en que entre otras cosas dixera que respondiendo a vna petyçion presentada por parte del dicho Pedro de Bolanno que la sentençia dada et pronunsçiada por los dichos nuestros oydores non oviera nin avia lugar suplicaçion et de lugar oviera aquella quedara et quedaria dezierta por non ser suplicado por parte nin en tienpo nin en forma nin por el escriuano de la dicha cabsa et segund la hordenança de la dicha audiençia non deuiera ser reçibida la dicha suplicaçion et ansi pidiera su pronunsçiado et declarado et do aquello çesase dixera que la senteniçia difinitiba fuera et hera buena et justa et derechamente dada et que por ellos deuiria ser confirmada et de los mismos autos dar otra tal condenando en costas al dicho parte aduersa lo qual se deuiera ansy fazer syn enbargo de las razones en contrario alegadas que non heran ansy en fecho nin avian lugar de derecho et respondiendo a ellas dixeron que el dicho pleito estaua en estado para se dar la dicha sentençia segund et commo se diera et los testimonios que presentara la dicha parte aduersa fueran para que el dicho pleito nunca se acabase por quanto fiziera saber a los dichos nuestros oydores que para prouar lo que alegara çerca de la falsedad fueran dados çiento et sesenta dias et nunca fiziera prouança alguna et entonçes maliçiosamente alegara lo que alegaua et las tachas en contrario puestas non ovieran lugar por no ser puestas por parte nin en tienpo nin en forma et heran puestas en segunda ynstançia por lo qual non oviera lugar quanto mas que syn los testigos tachados estaua prouada la intençion de los dichos sus partes et la prouança fuera fecha por quien et commo se deuiera fazer et el juramento de calunia en contrario pedido non oviera lugar quanto ya estua pedido et mandado fazer et fecho et que syn embargo dello fazer en todo segund desuso por parte de los dichos sus partes estaua pedido segund que todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho Pedro de Bolanno ante los dichos nuestros oydores de la dicha audiençiaa fuera presentada vna petiçionen que entre otras cosas dixeron que ellos deuian fazer et pronunsçiar segund que por el en el dicho nonbre desuso estaua dicho et pedido synenbargo de las razones en contrario alegadas en la dicha petiçion non ovieran lugar nin heran ansy en fecho ni en derecho nin son legas nin verdaderas et negaralas ca dixera que de la dicha sentençia oviera lugar suplicaçion et de aquella fuera suplicado en tienpo deuido ante escriuano que entonçes residiera en la dicha audiençia et luego la diera al escriuano de la cabsa et que sy el non lo dexara al procurador de los dichos partes adversas tornasese a el que el non tenia culpa alguna et la dicha sentennçia non pasara en cosa jadgada porque el suplicara della en tienpo et fiziera las deligençias que çerca dello se deuieran fazer segund que por los autos paresçeria nin la dicha sentençia deuiera nin deuia se confirmada segund et commo et por las cabsas et razones de nulidades agrauios que contra ella tenia dichas et alegadas et el dicho pleito non estouiera en tal estado para se dar la dicha sentençia que se diera et pronunsçiara porque ya touiera presentados los dichos testimonios en el dicho pleito antes que la dicha sentençia se diese por do paresçiera el escriuano et los testigos ante quien dis que pasara et se otorgara la dicha escritura de poder estaua redarguida falso fueran enplazados con nuestra carta para que vinieran et paresçieran personalmente en la dicha nuestra corte con el registro original de la dicha escritura para que se pudiera saber la verdad çerca de la dicha falsedad et pidiera que sobrello fuese proueido contra los dichos escriuano et testigos et los dichos nuestros oydores non le prouyeran nin curaran dello en lo qual el dicho su parte hera muy agrauiado et avnque oviera tenido asas(?) termino el protermino non se deuiera contar al dicho su parte pues que non fuera a su culpa sy non del reçentor que fuera nonbrado que non quisyera entender en ello et despues al segundo termino que fuera asynado el dicho su parte fiziera quantas diligençias pudiera para fazer la dicha su prouança sobre la dicha falsedad et enplazara los dichos escriuano et testigos segund que dicho tenia et las tachas por el puestas contra los testigos de las dichas partes adversas ovieran et avian lugar fueran et heran verdaderas et alegadas por parte en tienpo et forma deuidos et sy en los dichos testigos non estuuiera prouada la intençion de los dichos partes aduersas nin lo tal paresçiera segund que aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion et despues paresçe que la parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia concluiera syn enbargo de la dicha petiçion et los dichos nuestros oydores ovieron el dicho pleito por concluso en forma et dieron et pronunsçiaron en el dicho pleito sentençia en que fallaran que la sentençia difinitiba en el dicho pleito dada et pronunsçiada por algunos de los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiencia de que por parte del dicho Pedro de Bolanno fuera suplicado que hera buena et justa et derechamente dada et pronunsçiada pero por quanto por la dicha su sentençia condepnaran en los dichos frutos et rentas tasados en quinse mill mor. en cada vn anno que deuiera redozir et reduziera la dicha condenaçion de los dichos quinse mill mor. en dies mill mor. en cada vn anno ansy que hera por todos los mors. del dicho arrendamiento quarenta mill mor. et con aquel aditamento confirmaran la dicha su sentençia en grado de reuista et por algunas razones que a ello los mouieran non fizieran condenaçion alguna de costas a ninguna nin alguna de las dichas partes de aquella suplicaçion saluo que cada vna de las dichas partes se parase a las que fizieera et por su sentençia jusgando lo pronusçiaron et mandaron todo ansy. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 413 Et demas mandamos sobre la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio synado con su syno por que nos sepamos en commo se cunple nuestro mandado. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 413 Yo el dicho Pedro Fernandez de Bejar escriuano de la dicha abdiençia doy fe que Ferrnando Garçia de Valladolid en nonbre del dicho Pedro de Bolanno dixo que non consyntia en la dicha tasaçion de costas porque eran ymensas et mal tasadas et pidio a los sennores oydores que las mandasen tornar a en grado las quales los sennores oydores mandaron tornar a reuer a voo de los dichos oydores de la dicha abdiençia las quales el sennor doctor Diego Rodrigues de Ayllon oydor de la dicha aubdiençia torno a reueer en persona de Benito Barquinte(?) et del dicho Ferrnando Garçia procuradores de amas de las quales dichas costas que van tasadas dentro en esta dicha carta el doctor quito mil et quinientos mor. asy que quedan de las dichas costas honse mill et ochoçientos et vn mor. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 413 Et porque es verdad yo el dicho Diego Fernandes de Bejar escriuano de la dicha abdiençia firme aqui de mi nonbre. [+]
1484 CDMACM [202B]b/ 414 Muy poderosos sennores Yo Benito Gonçales Barquinte en nonbre de los dichos dean et cabildo de la yglesia de Mondonedo fago saber a vuestra sennoria que los oydores de vuestra muy alta audiençia en el pleito que los dichos mis partes trataron con el dicho Pedro de Bolannos parte adversa dieron sentençia en vista et en revista en fauor de los dichos mis partes las quales an nesçesario et conplidero por ende suplico a vuestra sennoria mande a Diego Fernandes de Bejar escriuano por ante quien pasa la cabsa que me las de synadas con sus syno et ansymismo vn poder oreginal que tengo presentado pues que cabsa es fenesçida me lo mande dar que yo estoy presto de le pagar su justo salario en lo qual vuestra altesa administrara justiçia et ansy presentada et leyda la dicha petiçion en la manera que dicha es luego los dichos sennores oydores mandaron a mi el dicho escriuano que le diese las dichas sentençias synadas de mi sino et que eso mismo le diese et entregase al dicho Benito Barquinte el dicho poder oregnal que pedia et demandava quedando el traslado conçertado en el dicho proçeso con la parte o con testigos lo qual todo man daron en persona de Ferrnand Garçia de Valladolid procurador de la otra parte. [+]
1484 CDMACM [202B]b/ 414 Et luego el dicho Benito Barquinte en los dichos nonbres dixo que pedia et pidio a mi el dicho escriuano que ge lo dise ansy por testimonio synado con mi syno pare guarda del derecho de los dichos sus partes et suyo en su nonbre et que rogaua et rogo a los presentes que dello fuesen testigos. [+]
1484 CDMACM [202B]b/ 414 Testigos que fueron presentes llamados et rogados para todo lo que dicho es Juan Gonçales de Minefaca et Ferrnand Ruis de Alcaras et Diego Lopes de Leon escriuano de la dicha audiençia. [+]
1484 CDMACM [202B]b/ 414 Et yo el dicho Diego Fernandes de Bejar escriuano susodicho a pedimiento del dicho Benito Barquinte en los dichos nonbres et por mandamiento de los dichos sennores oydores fis escrevir las dichas sentençias las quales syne de mi sino el thenor de las quales vna en pos de otra es este que se sigue: [+]
1484 CDMACM [202B]ba/ 415 Yo Diego Fernandes de Bejar escriuano de la audiençia del rey et reyna nuestros sennores fui presente. [+]
1484 CDMACM [202B]b/ 415 En Valladolid a xvi de octubre de lxxxiiiio yo Diego Fernandes de Bejar escriuano ley et notifique esta sentençia a Ferrnando Garçia de Valladolid en s persona. [+]
1484 CDMACM [202B]bb/ 415 Yo Diego Ferrnandes de Bejar escriuano fui presente Doctor de Ayllon Ferrnand Dias doctor Petrus licençiatus. [+]
1484 CDMACM [202B]b/ 415 Et yo el dicho Diego Fernandes de Bejar escriuano susodicho fui presente en vno con los dichos testigos et por pedimiento del dicho Benito Barquinte et por mandamiento de los dichos sennores oydores estos traslados de las dichas sentençias fis escriuir et por ende fis aqui este mio syno a tal en testimonio de verdad. [+]
1484 VFD 197/ 198 Pero de Río e Antonio Gomes, escriuano, criado de min notario. [+]
1484 VFD 199/ 199 Gonçaluo Gomes e Antón Gomes, escriuanos, criados de min notario, e outros. [+]
1484 VFD 199/ 199 Gonçaluo Gomes e Antonio Gomes, escriuanos, e Gonçaluo Conde, meus criados. [+]
1484 VFD 437/ 444 Juan d ' Escalante e Garçía de Bárzena, pedreiros, e Aluaro Rojas, escriuano. [+]
1485 CDMACM [202B]/ 414 En la muy noble villa de Valladolid estando en la corte y chacilleria del rey et reyna nuestros sennores a catorze dias del mes de febrero anno del nasçimiento del nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et çinco annos ante los senores oydores de l -audiençia del rey et reyna nuestros sennores estando asentados fasyendo audiençia segund que lo an de vso et de costumbre et en presençia de mi Diego Fernandes de Bejar escriuano de los dichos sennores rey et reyna nuestros sennores et de la su audiençia et escriuano de las provinçias de Leon et Estremadura et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios et de los testigos de yuso escutos paresçio y presente Benito Gonçales Barquinte en nonbre de los sennores dean et cabildo de la yglesia de Mondonnedo et presento ante los dichos sennores oydores et leher fiso por mi el dicho escriuano vna petiçion escrita en paper el thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1485 CDMACM 205/ 421 En la villa de Biueiro a onze dias do mes de nobenbre anno do nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et oytenta et çinco annos et por ante el honrrado sennor Pedro Fernandes Cabeça de Baca corregidor et justiçia mayor enna dita villa de Biueiro et sua jurdiçon presento Andres Garçia canonygo de la yglesia de Mondonedo et diso en nomme del dean et cabildo et yglesia de Mondonnedo que presentaua et presentou por min Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano de la camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios et de los testygos adiante escritos vnna sentençia ynterlocutoria dada por el sennor doutor Sancho Garçia de Espynar entre el cabyldo et dean de Mondonedo et Fernan Peres Parrages escrita en papel et synada do syno de Alfonso Aluares escriuano del rey et reyna nuestros sennores da qual seu thenor he este que se sygue: [+]
1485 CDMACM 205b/ 421 En la çibdat de Lugo a treze dias del mes de otubre anno del nasçemento de nuestro Sennor Jesucristo de mil et quatroçientos et ochenta et çinco annos estando el sennor dotor Sancho Garçia del Espinar oydor de la abdiençia del rey et reyna nuestros sennores et su consejo et su jues et corregydor en este reyno de Gallisya et en el Byerzo fasyendo abdiençia et a la hora et segund que lo ha de vso et de custunbre et en presençia de mi el escriuano et notario publico et de los testygos yuso escritos et estando asymismo presente el honrrado cauallero Fernan Peres Parreges de la vna parte et de la otra el venerable bachiller Aluaro Garçia de Luarca prouisor de la iglesia de Mondonedo commo persona del cabyldo della por los quales fizo cabçion et se obligo de enbyar retibycaçion de lo de yuso contenido del dicho dean et cabildo et que lo averan por rato et çerto et luego el dicho sennor dotor dio et rezo et pronunçio vna sentençia que por escrito en sus manos tenia el thenor de la qual hes este que se sygue: [+]
1485 CDMACM 205b/ 422 Et yo Alfonso Aluares de Toledo escriuano de camara del rey et de la reyna nuestros sennores et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios en vno con los dicchos testygos a todo lo que dicho es presente fuy et segund que por ante mi paso la fyze escriuir et por ende fyze aquy este mi sygno que hes a tal en testimonio de Verdade. [+]
1485 CDMACM 205/ 423 Et eu o dito Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano et notario sobredito a todo esto que dyto hes en vno con los ditos testygos presente fuy et a pedimiento do dito Andres Garçia esta publica escritura escripuyn en estas quatro follas de quatro pliego de papel con esta en que vay meu syno et en fyn de cada prana rublicado de signo et rublica acostumada et por ende fis aqui este meu nomme et signo en testimonio de verdade. [+]
1485 GHCD 68/ 288 E eu garçia lourenço porra escriuano de camara del Rey nuestro Sennor e su notario publico enna sua corte e en todos los seus Reynos e Sennorios e escusador del Sennor diego de azebedo notario publico da çibdad de santiago a esto que dito he en vn con os ditos testigos presente foy e fize escripuir e aqui meu nome e signo fize en testemoio de verdad que tal he. [+]
1485 VIM 91/ 220 Enna villa de Viueiro, a onze dias do mes de nobenbre, anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill quatroçentos et oytenta et cinco annos, et por ante o honrraddo sennor Pedro Fernandes Cabeça de Vaca, corregidor et justicia mayor enna dita villa de Viueiro et sua jurisdiçon por el Rey et Reyna, nuestros sennores, paresceu ende presente Andres Garçia, canonigo de la Iglesia de Mondonnedo, et diso que en nomme do dean et Cabildo et Igleisa de Mondonnedo que presentaua et presentou por min, Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano de la Camara del Rey, nuestro sennor, et seu notario publico en la sua Corte et en todos los seus Reynos et Sennorios, et de los testigos adiante scriptos, una sentencia interlocutoria dada por el sennor doutor Sancho Garcia de Espinar entre el Cabildo et dean de Mondonnedo et Fernan Peres Parrages, escrita en papel et synada do syno de Alfonso Aluares, escrivano del Rey et Reyna, nuestros sennores, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1485 VIM 91b/ 221 Et yo Alfonso Aluares de Toledo, escriuano de Camara del Rey et de la Reyna, nuestros sennores, et su notario publico en la su Corte et en todos los sus Reynos et Sennorios, en vno con los dichos testigos, a todo lo que dicho es presente fuy et segund que por ante mi paso io fyze escriuir et por ende fyze aqui este mi sygno que es a tal en testimonio de verdade. [+]
1485 VIM 91/ 222 Et eu, o dito Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano et notario publico, a todo esto que dyto he en uno con los ditos testygos presente fuy et, a pedimento do dito Andres Garçia, esta publica escriptura escripui en estas quatro follas de quatro pliegos de papel con esta en que vay meu syno et en fin de cada prana rubricado de minna rubrica acostumada et por ende fis aqui este meu nome et syno en testimonio de verdade. [+]
1486 CDMACM [205A]b/ 424 Et yo Rodrigo Basanta canonigo de la yglesia de Mondonedo et notario publico por la abtoridad hordinaria a todo lo que dicho hes en vno con los dichos testigos presente fuy et asi lo vi et oy y esta carta de foro con mi mano escriui et en ella puje meu signo rublica et nonbre acostumados siendo rogado et requerido con los dichos testigos. Rodericus Basanta canonicus et notarius. [+]
1486 CDMACM [205C]/ 425 Don Fernando et dona Ysabel por la graçia de Dios rey et reyna de Castilla de los de Aragon de Seçilia de Toledo de Valençia de Galisia de Mallorcas de Seuilla de Çerdenna de Cordoua de Corçega de Murçia de Jahen de los Algarbes de Algezira de Gibraltar conde y condesa de Barçelona et sennores de Uiscaya et de Molina duques de Atenas et de Neopatria condes de Rosellon et de Çerdania marqueses de Oristan et Goçiano a vos don Diego Lopes de Haro nuestro governador et justiçia mayor en el reyno de Galisia et a vos el doctor Sancho Garçia del Espinar nuestro alcalde mayor en el dicho reyno et a todos los corregidores asystentes alcaldes alguasiles merinos et otras justiçias qualesquier deste reyno de Galisia et a cada vno et qualquier de vos a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della synado de escriuano publico salud et graçia. [+]
1486 CDMACM [205C]/ 425 Et los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so penna de la nuestra merçed et de dies mill mor. para la nuesta camara et demas mandamos al omme que vos esta nuestra carta mostrare que vos enplase que parescades ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que vos enplasare fasta quinze dias primeros syguientes so la dicha pena so la qual madamos a qualquir escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio synado con su sino por que nos sepamos en commo se cunple nuestro mandado. [+]
1486 CDMACM [205C]/ 426 Yo Fernando Aluares de Toledo secretario del rey et de la reyna nuestros sennores la fis escriuir por su mandado. [+]
1486 FDUSC 354/ 477 E yo Garçia Lourenço Porra, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e su notario publico en la su corte e en todos los sus reynos e senorios, e escriuano de la audiençia arçobispal del reverendisimo señor arçobispo de Santiago, el registro deste titelo alle en las notas e registros que pasaron ante Jacome de Figeiroa, notario escriuano que fue del dicho ofiçio de la dicha avdiençia arçobispal, mi anteçesor, el qual dicho titelo yo saque, segund dicho es, de los dichos Registros que pasaron por el dicho Jacome de F́igeiroa, por poder e facultad que para ello me dio el reuerendisimo señor arçobispo, mi Señor, e lo firmo su reuerendisima señoria en su nonbre en lugar del dicho señor prouisor, porque aora al presente que se saco el dicho titelo era fallesçido el dicho señor prouisor; e aqui vien el fielmente fize escriuir, e aqui mi nonbre e signo fize en testimonio de verdad, que tal he. ( + ) Garçia Porra, notario. [+]
1486 SVP 264/ 330 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad, prior e monjes e conbento do dito mosteiro, a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e por outro en mina presençia o fis escripuir e aqui meu nome e syno acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1486 VFD 104/ 192 Heu Esteubo Gonçalues, escripuano púbyco del Rey e Reyna, nosos señores, e seu notario púbyco en sua corte e cámara, en todos seus reynos e señoríos, que persente foy con os testigos, que presente foy, este testamento e manda escriuí, en ela meu syno e synal fize en testimoio de berdade, que tal he. [+]
1487 HCIM 37ba/ 519 Asimismo vn treslado de vn preuilegio escripto en pargamino de cuero e signado de escriuano publico su thenor de la cual vno en pos de otro es este que se sigue. [+]
1487 HCIM 37baa/ 519 Mis contadores mayores escriuanos mayores de los priuilegios e confirmaciones e conçertadores e mi chançiller e notarios o buestros lugarestenientes e otros offiçiales de la mi cassa a quien toca e atañe lo contenido en esta mi carta - [+]
1487 HCIM 37ba/ 519 E nos los sobredichos Rey don Fernando e Reyna doña ysabel por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touimoslo por bien e por la presente les confirmamos e aprouamos la dicha carta susso yncorporada e la merçed en ella contenida e mandamos que los vala e sea guardada si e segund que mejor e mas complidamente les valio e fue guardada en tiempo del dicho Rey don Enrrique nuestro hermano que sancta gloria aya e del nuestro fasta aqui e deffendemos firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de les yr nin passar contra esta dicha carta de confirmaçion que les nos façemos nin contra lo en ella contenido nin contra parte dello por gela quebrantar o menguar en todo o en parte della en algun tiempo nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçieren o contra ello o contra qualquier cosa o parte dello fueren o vinieren auran la nuestra yra e pecharnosyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento de Sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados E demas mandamos a todas las Justicias e offiçiales de la nuestra casa e corte e chançilleria e de todas las Cibdades villas e lugares de los nuestros Reynos e señorios do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren o pasaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la nuestra merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi facer e cumplir mandamos al omne que les esta nuestra carta de confirmaçion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que fagan fee que los emplaçe que parezcan ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que los emplazare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a decir por qual razon non cumplen nuestro mandado e mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta de confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con nuestro sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la muy noble cibdad de Cordoua a onçe dias de mayo año del nasçimiento de Nuestro Señor JesuChristo de mill e quatroçientos e ochenta e siete años Va escripto sobre raydo donde diçe Alcalde Bala Va escripto sobre raydo o dis si et Bala yo Fernand Dalvares de toledo secretario del Rey e de la Reyna nuestros senores e yo Gonzalo de baeza contador de las relaciones de sus altezas regientes el officio del escriuania mayor de los sus priuilegios e confirmaciones la fecimos escriuir por su mandado Fernand Daluares Gonzalo de baeza , Antonius doctor , Fernand Daluares , Rodericus dotor, Antonius dottor , Alfonso de Auila concertado asentose esta carta de priuilegio e confirmacion del Rey e de la Reyna nuestros señores en los sus libros que tienen los sus contadores mayores Juan rodriguez, Francisco nuñez, Gonzalo Fernandez - [+]
1487 HCIM 79bb/ 664 E despues de los qual el dicho fernand folla pareçio ante nos e dixo ciertas Razones e por nos vistas en vno con el dicho preujllejo e pedjmjento a nos fecho por parte de la dicha cibdad de la coruña e su tierra mandamos en presona del procurador de la dicha çibdad de betanços que el dicho preujllejo les fuese guardado en todo e por todo segund e por la manera que en el se contiene e mandamosles dar esta nuestra carta en la forma sygujente por la cual de parte de sus altezas mandamos a vos los dichos corregidores, juezes e alcaldes e merinos e alguazjles e a las otras dichas justiçias de las dichas çibdades e villas e logares e cotos e feligresias deste dicho Regno de galljzia e a vos los dichos aRendadores e portadgueros e cojedores de cualesquier portadgos e de otros qualesqujer maravedis e pasajes deste dicho Reyno e de la dicha çibdad de betanços e a cada vno e qualqujer de vos que veades el dicho preujlleio que de suso se haze mençion o su treslado sjgnado de escriuano publico e lo guardedes e cunplades e fagades guardar e conpljr en todo e por todo segund e por la forma e manera que en el se contiene e en lo conpliendo non consintades njn dedes lugar a que por alguna njn algunas presona o presonas les sea pedido njn demandado portadgo njn otros derechos, njn peaje, njn montadgo, njn ancoraje por njngunas mercadorias e cosas que los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra o alguno dellos traxeren e lleuaren en qualqujer manera que sea lo qual vos mandamos que asy fagades e cunplades so las penas en el dicho preujlleio contenjdas e mas de otros diez mjll marauedis para la guerra de los moros e mandamos so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo synado con su sygno porque nos sepamos en conmo se cunple el mandado de sus altezas e nuestro en su nonbre. fecha en la dicha çibdad de betanços a seys dias del mes de otubre, anno del señor de mjll e quatroçientos e ochenta e siete annos, va sobre raido o diz so las penas valga doctor de ayllon carlos. yo ferrand ruyz de çenares, escriuano de camara del Rey e de la Regna nuestros señores, la fiz escriujr por mandado de los dichos señores, dotor de ayllon e don carlos enrriquez, Capitan e tenjente de gouernador en el dicho Regno. [+]
1487 HCIM 79bca/ 665 yo el doctor de ayllon, oidor del abdjencia del Rey e de la Reyna. nuestros señores, e del su consejo e su alcalde mayor en el dicho regno de galljzia, e yo el capitan don carlos enrriques de çisneros, logartenjente de gouernador por el señor don diego lopez de haro, gouernador en este dicho Reyno por sus altezas, hazemos saber a vos los corregidores, juezes, alcaldes, merinos e alguaziles e otras Justiçias e ofiçiales qualesqujer de todas las çibdades e vjllas e logares, cotos e feljgresias de este dicho Regno de galjzia o a los aRendadores e portadgueros e cogedores de qualesqujer portadgos e otros qualesquier maravedis e pasajes deste dicho Regno e a cada vno e a qualqujer de vos, que ante nos pareçio el procurador de la çibdad de la coruña e se nos quexo dizjendo que seyendo la dicha çibdad e vesjnos e moradores della esentos de no pagar portadgo, njn montadgo, njn ancoraje, njn pasaje en njnguna parte del dicho Regno de galjzia e tenjendo preujllejo dello la dicha çibdad de los Reyes antepasados confirmados por sus altezas, los aRendadores del portadgo de la çibdad de betanços por les quebrantar la dicha su libertad e preujlleio que tenjan les pedian e demandauan a los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra portadgo de las mercadorias e cosas que ellos pasauan por la dicha çibdad de betanços e por el logar de montello e su jurediçion que es de la dicha çibdad de betanços, que nos pedia en el dicho nonbre mandasemos ver el dicho su preujllejo e llamar a los dichos aRendadores de la dicha çibdad de betanços e a otras qualesquier presonas que ge lo pidiesen e demandauan e les mandasemos que les fuese guardado el dicho preujlleio, e por nos visto todo lo susodicho mandamos a fernand folla, procurador general de la dicha çibdad de betanços, que pareçiese ante nos e si alguna Rason la dicha çibdat e el dicho su procurador en su nombre tenjan contra los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad e su tierra a los dichos portadgos lo mostrase porque sobrello mandasemos lo que fuese justiçia, despues de lo qual el dicho fernand folla pareçio ante nos e dixo çiertas Rasones e por nos vistas en vno con el dicho preujlleio e pedjmjento a nos fecho por parte de la dicha çibdad de la coruña e su tierra mandamos en presona del dicho procurador de la dicha çibdad de betanços que el dicho preujlleio le fuese guardado en todo e por todo segund e por la forma sigujente por la qual de parte de sus altezas mandamos a vos los dichos corregidores, juezes, alcalldes, merjnos, alguazjles e las otras dichas justiçias de las dichas çibdades e villas e logares, cotos e feligresias deste dicho Regno de galjzia a vos los dichos aRendadores e portadgueros e cogedores de qualesqujer portadgos e de otros qualesqujer mrs. e pasajes deste dicho Regno e de la dicha çibdat de betanços e a cada vno e qualqujer de vos que veades el dicho preujlleio de que de yuso se haze mençion o su treslado sinado de escriuano publico e lo guardeys e cunplays e fagays conplir e guardar en todo e por todo segund e por la forma e manera que en el se contiene e en lo conpliendo non consintades njn dedes logar a que por njnguna njn algunas presona o presonas les sea pedido njn demandado portadgo njn otros derechos njn peaje, njn montadgo, njn ancoraje por njngunas mercadorias njn cosas que los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra o algunos dellos traxeren o lleuaren en qualqujer manera que sea lo qual vos mandamos que asi fagades e cunplades so las penas en el dicho preujlleio contenjdas E mas de otros diez mjll maravedis para la guerra de los moros e mandamos so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque nos sepamos como se cunple el mandado de sus altezas e nuestro en su nonbre. fecha en la çibdad de betanços a seis dias del mes de otubre año del Señor de mjll e quatroçientos e ochenta e siete años. doctor de ayllon Carlos. [+]
1487 HCIM 79bca/ 666 Yo ferrand Ruys de çenares escriuano de camara del Rey e de la Regna nuestros señores la fiz escreujr por mandado de los dichos senores. doctor de ayllon e don carlos enrriques capitan e tenjente de gouernador en el dicho Regno [+]
1487 SVP 265/ 331 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en a sua corte e en todos los seus Reynos e señorios, e notario publico en a çibdad ' Ourense e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo por lo señor abad, prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1488 CDMACM 206/ 439 Signum donni Petri Altamirano Sedis apostolice prothonotarius.. Et yo Alonso de las Cueuas por la aboridad apostolica y real escriuano y notario publico en vnno con los dichos testigos presente fuy a todo lo susodicho segund en estas diez fojas de papel de dos en pliego se contiene et van rublicadas de la senal de mi rublica el qual a ruego et pedimiento de los dichos mestrescuela et Rui Basanta et por mandado del dicho sennor prothonotario que aqui firmo su nonbre la fiz por otro fielmente escriuir et lo ley et colaçione et por ende fiz aqui este mio signo acostunbrado que es a tal en testimonio de verdade rogado et requerido. Alfonsus de las Cueuas apostolicus notarius. [+]
1488 SVP 266/ 332 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad e prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1488 SVP 267/ 333 E eu Aluaro Ferrandes escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Sil por lo señor abad, prior e conbento do dito mosteiro a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e esta carta et outra tal, anbas partidas por a, b, c, escripui e en cada huna delas meu nome e signo acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1488 SVP 268/ 334 Yo Aluaro de Coldo, escriuano de la camera del Rey e de la Reyna nuestros Señores, la fize escriuir por mandado de los dichos Señores doctor del Espinar e don Carlos.- Enriquez.- Aluares. Sancius, doctor. [+]
1488 VFD 105/ 194 Et eu Aluaro Martiz, escriuano et notario público por el Rey et Reyna, nros señores, ena sua corte et en todos los seus Reynos e señoríos et notario público jurado eno dito mosteiro de Çelanova et en todas suas terras e señoríos por lo dito señor don Abbade, que a todo esto que sobre dito he presente con os ditos testigos este auto de testimonio ben et fielmente escriuín, segund pasou, et, a pedimento do dito señor don abbade e prior et conbento, aquí meu nome e signo fize, que tal he, en testimonio de verdad. [+]
1488 VFD 106/ 196 Et eu Aluaro Martís, escriuano et notario público por El Rey e Reyna, nuestros señores, ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos e notario público jurado eno dito mosteiro e terra de Çelanova por lo dito señor don Abad, que a todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos a este abto de querela ben e fielmente escriuí, segundo pasou en esta plana e media de papel de quarto de plego con ésta, en que vay este meu nome e signo acostumado, que aquí fize, a pedimento do dito Roy Ferro, que tal est, en testimonio de verdad. --Aluaro Martís, notario. [+]
1489 CDMACM [207A]b/ 442 En la çibdad de Villamayor de Mondonedo a veinte et siete dias del mes de mayo del anno del naçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et ochenta et nueve annos a la audiençia de la Vespera ante el venerable sennor Aluaro Garçia de Luarca bachiller en Decretos probisor ofiçial et vicario general en lo espintual et tenporal en la iglesia et obispado de Mondonedo por el muy reuerendo yn Cristo padre sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado en presençia de mi el notario et testigos sendo sentado el dicho sennor prouisor juzgando los pleitos segun lo ha de huso et de costunbre pareçio ende de presente en la dicha audienía Rui Garçia clerigo de Saasdonegas presento et leer fizo esta carta de testamento desta otra parte contenida et asy leyda et presentada la dicha el dicho sennor prouisor luego el dicho Rui Garçia dixo que por quanto el dicho Juan Yanes defunto que Dios aya dotada deste testamento lo dexara por heredero en los dichos bienes et fazienda segundo en el dicho testamento mas largo se contiene por ende que pedia al sennor prouisor viese el dicho testamento et lo en el contenido et lo obiese asy todo por çierto et le mandase acodir con todo segundo en el se contiene et luego el dicho sennor prouisor tomo el dicho testamento en su mano et lo miro et fallo ser asy segund paresçia por fe del escriuano et lo en el contenido et el pedimento a el fecho dixo que el mandaba et mando que el dicho testamento baliese et fesese fe et lo touiesen cunpliesen et guardasen segundo en el se contiene et dixo que asy lo mandaba laudaba et pronunçiaba mando laudo et pronunçio et mando guardar sub pena d -escomunion la qual en los que lo contrario feziesen puso en estos escritos et por ellos. [+]
1489 CDMACM [207A]b/ 442 Testigos Aluaro Galuan canonigo et Aluaro Pico clerigo et Pedro Vasques escriuano et Thomas Trudiso(?) et Fernan Vasques pintor. Aluarus de Luarca in Decretis bachalaurius.. [+]
1489 MSCDR 606/ 716 E eu Antonio Vasques, notario publico por la abtoridade apostolica a todo o que de yuso dito he en vno con os sobreditos testigos presente foy et ho escriuy e aqui meu nome e signo acostumado puge en testimonio de verdade que tal he. [+]
1489 PSVD 183/ 444 Eu, Jacome Garçia, de Pedraça, escribano del rey nuestro sennor et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso et sua jurediçion porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey, meu sennor, a esto que suso dicto he en un con los sobredictos testigos presente foy et de outorgamento do sobredicto sennor don Loys Lopes, prior do dicto moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, et freyres de esta sobredicta carta de aforamento con mina maano escriui en este pergamino de coyro et aqui meu nome et sygno puge en testimonio de berdade que tal he. [+]
1489 SVP 269/ 336 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosterio e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad e prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1489 SVP 270/ 337 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1489 SVP 271/ 338 E eu Aluaro Ferrandes escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1489 VFD 107/ 200 E yo Juan Garçía, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor, e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos, e notario público de la çibdad e obispado de Orense, por el señor obispo e iglesia dese lugar, e outrosy notario del conçejo de la dicha çibdad, a todo lo que dicho es, en uno con los dichos testigos, fue presente al otorgamiento de dicho contrabto e lo fise escribir en estas dos fojas e media de papel de pliego entero con ésta en que va mi nombre e signo e en fin de a dita plana va mi pública acostumbrada e tildadas por çima e cosydas por medio con filo blanco, e por ende, a ruego, pedimento e outorgamiento de las dichas partes, puse aquí mi nombre e signo acostumbrado, en testimonio de verdade, que tal es.--Juan Garçía, notario. [+]
1489 VIM 94/ 225 Yo el bachiller Diego Gonçalues Gasco, vicario del arcedianadgo de Viueiro por el sennor Aluaro Peres de Guzman, arcediano del dicho arcedianadgo en la Iglesia de Mondonnedo, visto un pedimento a min feito por Petis Juan, ferreyro, et Nicasio escriuano en quanto se querellaron de min al prouisor de Mondonnedo que injusta et non deuidamente con ellos avia mandado gardado eclesiastico entredito commo vicario del dicho arcedianadgo en rason de la morte de Frey Alonso Thesouro et de la ferida de Frey Alonso de Pennafiel, frayres del Monesterio de Santo Domingo de Vyueiro, desindo ellos non averen seydo culpados del tal delyto et exceso mayormente que en el proçeso por min feito con ellos a instançia et pedimento de Frey Pedro de Manente, vicario del dicho Monesterio por sy et nombre del conbento, me avia pedido a que yo declarase a los dichos Petis Juan et Nicasio por publicos descomulgados por vertud del canon "Si quis suadente" XVIIa q. [+]
1490 MSCDR 611/ 720 Et eu Gonçaluo Fariña, motario por don Vernaldino Peres Sarmento, conde de Ribadavea, justiçia mayor en Galiza por el Rey e Reyna nosos senores e seu notario publico en todas suas terras, vilas e lugares e notario en todos los coutos e granjas do moesteiro de San Cloyo por lo sennor avade e prior e convento del en hun con os ditos testigos presente foy e o aqui escriuy e aquy meu nome e syno acustumado puge en testemonyo de verdade, que tal he este. [+]
1490 SVP 272/ 339 Eu Diego de Villagilde, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e seu notario publico en a sua corte, en todos seus reynos e señorios, presente foy en vn con os ditos testigos e a rogo e a pedimento das ditas partes esta carta e foro ven e fielmente por miña mao escripui e aqui meu nome e syno fiis en testimonio de verdade que tal he. [+]
1490 SVP 273/ 340 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosteio e couto de santo Esteuo de Riba de Syl, a todo o que sobredito he en vn con os testigos presente foy...etc. [+]
1490 SVP 274/ 341 Eu Diego de Villagilde, escriuano de camara do Rey noso Señor e seu notario publico en a sua corte e todos seus reynos e senorios presente foy en hun con os ditos testigos...etc. [+]
1490 SVP 276/ 343 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1491 CDMACM 158/ 296 Et yo Pedro Lopes de Çerezeda notario publico por las autoridades apostolica et real et escriuano sustituto en el dicho estudio fuy presente a lo susodicho en vno con los dichos testigos et al dicho pedimiento esta escritura fis escriuir segund ante mi paso et lo signe de mi signo acostunbrado en testimonio fer verdad rogado et requerido. [+]
1491 SVP 277/ 343 E eu Roy Peres de Riopedroso, clerigo de la diocesis de Lugo, e por la autoridade apostolica notario publico, por mandado del señor prior e conbento e del dicho Pero Vasques Pereyra aqui con os sobreditos testigos presente foy e esta carta de foro por mina mao escriui e qui meu sino e nome puje en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1491 SVP 278/ 345 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1491 VFD 108/ 204 Pedro de Lacarra, alguasil e Ribadeneyra, escudeyros e criados do dito señor Françisco de Çúñiga, e Vaasco Peres, escudeyro, morador en Tyntores. E eu Aluaro Rodrigues Borrajo, escriuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos, a todo esto que sobredito he, en un con os sobre ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento das partes sobre ditas, esta escriptura escripuí en estas tas seys follas de papel çebty que fasen quatro en prego, as quaes van rubricados en bayxo de miña rúbrica acostumada e aquí meu nome e signo no fis, en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1492 SVP 279/ 346 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1492 SVP 280/ 347 E eu Pero Mendes de Moosinos notario publico por la abtoridad apostolica en vn con hos ditos testigos a todo ho que dito he presente foy e por rogo e ab outorgamento das ditas partes esta carta de foro segundo que por min pasou ven e fielmente con mina mãão escriui e por ende fixi aqui estes meus nome e sino en testimonio de verdad que tal he, rogado e requerido. [+]
1493 PSVD 184/ 447 Et eu, Afonso Gondin, escriuano del rey et reyna, nuestros sennores, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, et outrosy, escriuano et notario publico enna meyrindade et jurediçon de Monterroso porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey et sennor da dicta terra, a todo esto que dicto he en un con os dictos testigos presente foy et esta carta de poder con mina mano propia escriuy et por ende aqui meu nome et syno que a tal es en testimonio de berdade. [+]
1494 PSVD 185/ 448 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico en la sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano escriui et aqui meu nome et sygnal fis en testimonio de berdade que a tal he. [+]
1494 PSVD 204/ 504 Luego al dicho prior le fueron pedidas las llaues de la casa; las quales nos dio alegremente; y le mandamos que saliese fuera del monesterio e nueuamente tomamos la posysyon por sus altesas del dicho monesteryo, porque fasta agora non se abia tomado e se fyzo el abto que en tal caso se requiere por ante Juan Quexada, escriuano del rey, nuestro señor, e Garcia Fernandes Halcon e Fernando Candil, besynos de Caçalla de la Syerra. [+]
1494 PSVD 204/ 515 Begitamos la presona del dicho prior y fallose en el ofiçio diuino sufiçiente, y porque el ha poco que tyene el abito y es prior y en estas partes que no ay conbento nin presona que le administrase las cosas de la Horden non lo sabia asy espeçial en la benia y forma de resar segund nuestra regla lo manda; diosele penitençia saludable y dexamosle regla por escripto por donde de aqui adelante se riga e gouierne a sy y a los freyles que con el estouieren; lo qual yo, Juan de Quexada, escriuano del rey, nuestro señor y de los begytadores, esto yo non bi porque non pude nin deuia estar a ello por ser cosa espiritual, saluo que los bi entrar en la yglesia solos y oy a los begitadores que fyzieron la dicha benia. [+]
1494 SVP 282/ 349 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1494 SVP 283/ 350 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1495 PSVD 186/ 450 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo e mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meus nome et sygno fis en testemonio de berdade que tal he. [+]
1495 PSVD 188/ 453 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, e seu notario en sua corte et en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy e por rogo et mandando das dictas partes esta carta de foro scriui et aqui meu nome et sygno fis en testimonyo de berdade que tal he. [+]
1496 MSCDR 632/ 734 E eu frei Ares Rodriges monje do dito moesteiro escriuan, que presente fui con os ditos testigos a esto que sobredito he e mina firma fiz acustumada, que tal he. [+]
1496 PSVD 190/ 457 E eu, Basco Lopes, . . . del rey, nuestro sennor, e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que dicto he con os dictos testigos presente foy e por rogo e mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano escriui et aqui meu nome e sygno fis en testimonio de berdade que a tal he. [+]
1496 PSVD 191/ 458 Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey nuestro sennor et seu notario publico en sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriuy et aqui meu nome et sygno fis en testimonio de berdade que a tal he. [+]
1496 SVP 284/ 350 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1497 PSVD 194/ 462 Don Fernando e doña Ysabel, por la graçia de Dios, rey e reyna de Leon, de Castilla, de Aragon, de Seçilia, de Granada, de Toledo, de Ualencia, de Gallisia, de Mallorcas, de Sevilla, de Cerdena, de Cordoba, de Corcega, de Gibraltar, de las islas de Canaria, conde e condesa de Barcelona e sennores de Biscaya e de Molina, duques de Athenas e Neopatria, condes de Rosellon e de Cerdania, marqueses de Oristan e de Goçeano, a los nuestro Consejo e al nuestro presydente e oydores de la nuestra Audiencia e a los alcaldes de la nuestra Casa e Corte e Chançelleria e al nuestro gouernador del nuestro reyno de Gallisia e a nuestro lugarteniente de gouernador e a los alcaldes mayores del dicho reyno e a todos los corregidores e alcaldes e alguasiles e merinos e otros jueses e justiçias qualesquiera, asy de las çibdades, billas e lugares del dicho reyno de Gallisia como de todas las otras çibdades, billas e lugares destos nuestros reynos e sennorios que agora son e seran de aqui adelante, e a cada uno e qualquier de bos a quien esta nuestra carta fuese mostrada o su traslado sygnado de escriuano publico, saluo e graçia, sepades que pleyto se trabto en la nuestra Corte e Chançelleria ante el nuestro preseydente e oydores de la nuestra Abdiençia, en grado de apelacion, entre don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey, nuestro basallo, e del nuestro Consejo, e su procurador, en su nombre, de la una parte, e don Aluaro Basques de Palaçio, prior del monasterio de Sant Saluador de Billar de Donas, que es de la Horden e Caualleria de Santiago del Espada, e los freyles e conuento del dicho monesterio e su procurador, en su nombre, de la otra. [+]
1497 PSVD 194/ 465 El qual dicho mandamiento de los dichos nuestros alcaldes mayores el dicho prior don Alvaro Basques de Palaçio notyfyco por ante escriuano publico al dicho conde en su persona e requirio que fisiese e conpliese lo contenido en el. [+]
1497 PSVD 194/ 465 Despues de lo qual, el procurador del dicho conde don Sancho de Ulloa paresçio ante los dichos nuestros alcaldes mayores e por una petyçion que ante ellos presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que, en nombre del dicho conde, su parte, negaua e nego la dicha demanda en todo e por todo, segun e como de la forma e manera que en ella se contenia, protestando como protestaua de poner e alegar en el dicho nombre sus erebçiones e defensyones en el termino de la ley; e asymismo por otra petyçion que el procurador del dicho conde ante los dichos nuestros alcaldes mayores presento, entre otras cosas en ella contenidas, que non deuia faser lo por parte de los dichos prior e freyles del dicho monesterio les hera pedido por las rasones syguientes: lo primero porque el dicho don Alvaro non seria nin era parte para pedir lo que pedia nin la narraçion de su demanda auia seydo nin pasado asy; lo otro porque el dicho conde e besinos e moradores del por encomienda, antes lo negaua espresamente; lo otro que non se prouaria nin mostraria que ningun prior que ouiese en el dicho monesterio touo nin poseyo los besinos e moradores del dicho coto nin los mando como a sus basallos porque non lo heran; lo otro porque los besinos e moradores del dicho coto propios basallos solariegos del dicho conde e lo auian seydo de sus antepasados porque estauan dentro de los limites e marçaciones de la tierra de Ulloa que heran sujetos con los otros basallos de la tierra de Ulloa a la casa de Billa Mayor, e desde tiempo ynmemorial a esta parte auian pagado los besinos e moradores del dicho coto la talla de la baca e el pedido hordinario e los toçinos e fanegas como los otros besinos de la dicha tierra de Ulloa, e subjetos a la dicha casa de Billa Mayor, e por los jueses de la dicha tierra de Ulloa auian seydo repartaydos ygualmente con los otros besinos de la dicha tierra de Ulloa en cada un año los pedidos, asy a los unos como a los otros, e cada semana, desde el tiempo dicho aquella parte, benian a la seruençia syn diferençia ninguna como todos los otros de la dicha tierra de Ulloa, y los peones que auian biuido e biuian en el dicho lugar pagauan por cada Sant Johan un carnero e un barril de bino, e por nabidad quatro capones çeuados e pelados e otro barril de bino de açunbre e medio, e que despues todos los besinos e moradores de la dicha tierra de Ulloa, juntamente con los besinos e moradores del dicho coto, se auian ygualado con el dicho conde de le dar cada uno çinquenta maravedis biejos por rason de sennorio e que benian a la seruençia e guerras con sus personas e a las rondas e al carreto con los carros, e auian fecho e fasian desde el dicho tiempo aquella parte todas las otras cosas que los otros basallos de la dicha tierra de Ulloa fasian en toda la dicha tierra; o qual dicho conde auia exerçido e usado e exerçia e usaua la jurediçion çeuil e criminal alta e baxa, mero misto ynperio; e lo mismo auian fecho sus antepasados de quien el auia auido e tenia causa, poniendo en la dicha tierra, juntamente con el dicho coto, merinos e mayordomos e escriuanos cada e quando que hera nesçesario; e auia lleuado e cogido por sy e por otros los frutos e rentas e pechos e derechos e calunpnias e penas deuidos e pertenesçentes al dominio e basallaje de toda la tierra de Ulloa, juntamente con el dicho coto, e auian lleuado sus antepasados; asymesmo de lo qual todo, el dicho conde auia estado e estauan e auian estado sus antepasados por el tiempo e espaçio de uno, dies, beynte e treynta, quarenta, sesenta, ochenta e çient annos e mas tiempo e de tanto tiempo que memoria de omes no hera contrario, en bista e has e en pas de los priores que auian seydo en el dicho monasterio e de cada uno en su tiempo desde el dicho tiempo aquella parte, biendolo e sabiendolo e non lo contradiziendo; donde se consyguia que, aunque algund derecho touiera el dicho don Alvaro en el dicho coto, lo auia perdido por trascurso de legitymo tiempo e auia seydo e hera consolidudo e adquerido al dicho prior legitymo prescriçion. [+]
1497 PSVD 194/ 470 E condepnaron al dicho conde en los frutos e rentas que el dicho coto auia rentado despues que auia seydo contestado este dicho pleyto, que auia seydo a honse dias de março, anno de mill e quatroçientos e nouenta e tres annos, para que los diese e pagase a los dichos prior e freyles e monesterio del dia que con la carta esecutoira desta su sentençia fuese requerido fasta los dichos nueve dias; e condepnaron mas al dicho conde en las costas derechamente fechas en la prosecuçion desta dicha causa despues de la publicaçion; la casaçion de las quales e de los dichos frutos e rentas del dicho coto en sy reseruaron e por esta su sentençia difynytyva, jusgando asy, lo pronunçiaron e mandaron; de la qual dicha sentençia la parte del dicho conde apelo para ante nos e su procurador, en su nonbre, de fecho con su persona e con çiertos testymonios sygnados de escriuano publico se presento en la dicha nuestra Corte e Chançelleria ante los dichos nuestro presydente e oydores en el dicho grado de apelaçion, nulidad e agrauio en aquella mejor forma e manera que podia e de derecho deuia e por birtud de una nuestra carta de enplasamiento e de conpulsoria que nos le mandamos dar e dimos contra los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio para que biniesen o enbiasen su procurador sufiçiente con su poder bastante ante nos a la dicha nuestra audiençia en seguimiento de la dicha apelaçion e a desir e alegar quisyesen en guarda de su derecho e para que el escriuano o escriuanos por ante quien aya pasado e pasaua el dicho proçeso de pleyto para que ge lo diesen en publica forma para lo traer e presentar ante nos, segund que todo mas largamente en la dicha nuestra carta se contenia. [+]
1497 PSVD 194/ 477 Despues de lo qual, por una petyçion que el procurador del dicho conde ante nos en la dicha nuestra audiençia presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo, hablando con la reuerençia que deuia, que la dicha sentençia auia seydo e era ynjusta e muy agrauiada e de reuocar por las rasones syguientes: lo uno por las causas de nulidad e agrauio que de la dicha sentençia e proçeso de pleyto della se colegian e podian colegir; lo otro porque confyrmaron la sentençia de los dichos nuestros alcaldes mayores del dicho reyno de Gallisia, deuiendola reuocar, espeçialmente seyendo tal que contenia en sy notorio herror e repriuançia porque por ella auian condepnado al dicho conde, su parte, como a poseedor del dicho coto a que lo restytuyese a con los frutos e rentas e, por otra parte, mandaron defender e anparar a los partes contrarias en la posesyon pertenesçia solamente al poseedor e los dichos partes contrarias non eran poseedores; antes el dicho conde, su parte, como poseedor, auia seydo condepnado e restytuçion del dicho coto e aun con los frutos e rentas que auia rentado despues de la contestaçion de la dicha demanda; lo otro porque auian dado e pronunçiado la yntençion de las partes contrarias por bien prouada e la del dicho conde, su parte, por non prouada, paresçiendo lo contrario por el dicho proçeso de pleyto e non auiendo las partes contrarias prouado quanto a la propiedad nin posesion del dicho coto cosa alguna; lo otro porque la posesyon del dicho coto era çierto e asy paresçia prouado por el dicho proçeso e las partes contrarias lo confesauan por su demanda que el dicho conde, su parte, e su padre e ahuelo e anteçesores lo auian tenido e poseydo de ochenta a çient annos a esta parte e mas tiempo por suyo e como suyo paçifycamente syn contradiçion alguna, usando de la jurediçion çeuil e criminal del dicho coto, lleuando los pechos e los derechos e seruicios e rentas anexos e pertenesçientes al sennorio del dicho coto, biendolo e sabiendolo los abades, priores e freyles e couento del dicho monesterio e non lo contradisiendo; de manera que la posesyon del dicho coto e la restytuçion della ningund derecho tenian las partes contrarias, porque el transcurso del tiempo tan luengo abastaua, non solamente para la dicha posesyon, pero para prescriuir qualquier derecho que a la propiedad e sennorio del dicho coto las partes contrarias pretendieron tener; mayormente que non tenian nin auian tenido en tiempo alguno derecho al sennorio del dicho coto, antes el sennorio del, muy mejor e mas complidamente, por el dicho proçeso lo tenia prouado el dicho conde, su parte, asy por estar yncluso e dentro de los limites e demarcaçiones de la tierra de Ulloa, que hera el mas propio e mas antyguo patrimonio del dicho conde, su parte, e de sus anteçesores; lo otro porque las escrituras que las partes contrarias auian presentado para prouar el dicho coto ser suyo non hasian fee nin prueua alguna nin heran escrituras publicas nin autentycas nin sygnadas de escriuanos publicos nin por tales auidos nin tenidos; eran traslados non sacados nin autorisados con parte e aun heran escrituras fechas e çelebradas entre otras personas e para otro efecto; e las palabras dellas heran denunçiatiuas e non yndusian dispusyçion contra el dicho conde, su parte, nin contra sus anteçesores nin les fasia perjuysio alguno; e la sentençia e carta esecutoria era entre personas; la carta de enplasamiento contenia la relaçion de las partes contrarias, de manera que en propiedad nin en propiedad las partes contrarias non tenian prouado cosa alguna que les aprouechase, lo otro porque para dar e pronunçiar la dicha sentençia se auian mouido por çierto dexamiento que paresçia auer fecho Lope Sanches de Ulloa, padre del dicho conde, su parte, el qual auia confirmado el dicho conde, su fijo, non seyendo el dicho dexamiento del dicho coto e basallos, saluo solamente de la hermita de Santiago con sus tierras e pertenençias que hera en el dicho coto de Billar de Donas, lo qual solamente era lo que pertenesçia al dicho monesterio en el dicho coto e non otra cosa alguna; en quanto tocaua a la dicha hermita e pertenençias della, el dicho conde non queria benir nin benia contra el dicho dexamiento; e en condepnarle en todo el dicho coto por birtud del dicho dexamiento auian fecho manifiesto agrauio al dicho conde, su parte, e asy lo que despues del que desian dexamiento de Lope Sanches auia poseydo e tenido el dicho monesterio auia seydo la dicha hermita con las tierras e heredades e non el dicho coto nin otra cosa alguna del; lo otro porque asymismo se auian a dar e pronunçiar la dicha sentençia por lo que dos o tres testygos, presentados por las partes contrarias, dixieron e despusyeron, disiendo que el dicho conde, su parte, en la ciudad de Santiago auia fecho generalmente dexamiento de todo el dicho coto e basallos del en las partes contrarias, seyendo los dichos testygos falsos, corrompidos e dadiuados porque dixiesen lo suso dicho, e non seyendo la berdad porque el dicho conde, su parte, nunca tal dexamiento, saluo solamente confirmar el de su padre de la dicha hermita; e los dichos testygos auian seydo tachados e prouadas sus tachas de manera que non fasian fee nin prueua alguna; lo otro porque asymismo se auian mouido porque en el dexamiento que auia fecho el dicho Lope Sanches de Ulloa se contenia e desia que la dicha hermita estaua situada e conlocada en el coto del dicho monesterio, non le podiendo haser perjuysio lo suso dicho por las rasones syguientes: lo uno, porque lo suso dicho se podia entender en las tierras e pertenençias que heran de la dicha hermita, lo que se auia podido e podia desir coto; lo otro, porque, sy de todo el dicho coto se ouiera de entender, aquello fuera herror, puesto por herror del escriuano no que lo escriuio, porque de otra manera, sy de todo el coto de Billar de Donas con sus basallos e jurediçion el dicho Lope Sanches syntiera, por la misma rason fisiera dexamiento de lo uno como de lo otro; e sy non tenia yntençion de dexar el dicho coto, non era de creer que por la dicha escritura confesara ser del dicho monesterio, aunque por lo suso dicho non perdio el sennorio del; lo otro, porque asymismo se auian mouido por la posesyon que las partes contrarias auian tenido del dicho coto podia auer ocho o dies annos, non se deuiendo mouer por lo suso dicho asy por aquelas partes contrarias non auian pedido restytuçion de la dicha posesyon nin del despojo della, antes por su demanda auian dicho que de setenta o ochenta annos a esta parte el dicho conde, su parte, e sus anteçesores auian tenido e poseydo el dicho coto; lo otro, porque, sy posesyon alguna auian tenido el dicho tiempo, auia seydo e era biçiosa e biolenta en tiempo que el dicho conde, su parte por nuestro mandado, auia salido del dicho reyno de Gallisia en el qual tiempo, por estar fuera del dicho reyno de Gallisia, se le auia levantado toda su tierra e todos sus basalos e non le pagauan nin querian pagar cosa alguna sin obedesçer a sus jueses, merinos e mayordomos fasta que el dicho conde, su parte, auia boluido al dicho reyno de Gallisia e contynuado su posesyon, asy del dicho coto como de toda su tierra e basallos que se le auian reuelado; asy que de la dicha posesyon clandestyna e biçiosa las partes contrarias no se podian ayudar nin aprouechar; lo otro, porque auian condepnado al dicho conde, su parte, a restytuçion de los frutos e de las rentas e de las costas, poseyendo con buena fee el dicho coto, auiendo quedado en la herençia de sus anteçesores e teniendo justiçia e justa causa de litygar. [+]
1497 PSVD 194/ 482 E por las dichas sentençias auia seydo resçibido a prueua e le mandaron que, desde el dia que con nuestra carta esecutoria que sobre ello contra el se diese fuese requerido fasta quatro dias primeros syguientes, diese e pagase los dichos syete mill marauedis de la dicha pena a Diego de Henares, escriuano de la dicha nuestra audiençia e reçebtor de las penas della, o a quien su poder para ello ouiese. [+]
1497 PSVD 194/ 484 E demas, mandamos al ome que bos esta dicha nuestra carta mostre que bos enplase que parescades ante nos en la dicha nuestra audiençia del dia que bos enplase fasta quinse dias primeros syguientes so la pena so la qual mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testymonio sygnado con su sygno porque nos sepamos en como se cunple nuestro mandado. [+]
1497 PSVD 194/ 485 Yo, Johan Perez de la Ota Lova, escriuano de Camara de sus altezas e de la dicha su audiençia, la fiz escriuir . [+]
1497 PSVD 197/ 490 Eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico de la sua corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredicto he con as dictas testimonias presente foy e por rogo e mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maao scriui e aqui meu nome e sygnal fis en testimonyo de berdade que a tal he. [+]
1499 GHCD 23/ 96 E yo Alfonso Lopes Galos Notario e escriuano publico por las autoridades Apostolica e R.1 e otrosi scriuano publico en el Audiencia Arzobispal del R.mo Señor Arzobispo de Santiago mi Señor, e delante de su Provisor e Vicario por la Santa Iglesia de Santiago a estta dicha sobre dicha union e anexacion delos dichos dos Beneficios partte sincura quel dicho Señor Provisor por antemi fizo para inperpetuum al dicho Monesterio de Santo Domingo enla manera y forma que arriba dicho es, en uno con los dichos testtigos presente fui, e aqui bien e fielmente lo fiz escribir, e el dicho Señor Provisor lo firmó arriba de su firma e nombre e mandó sellar con el sello de su R.ma Señoria, e por ende aqui este mi Nombre e signo puse: [+]
1499 PSVD 199/ 493 Eu Gomes Ares de Castro, notario publico por a abtorydad apostolica et asymismo notario enno couto de Bilar de Donas por o dicto sennor prior et juis desde dicto lugar, a esta carta de aforamento que me foy . . . en mina presençia la fyxe escriuir . . . ben et fis meu signo que por ante mi pasou e puge en ela meu nome en testimonio de berdade que tal he. [+]
1499 PSVD 200/ 495 Eu Fernan Barela, clerigo de la diocesis et notario publico por la abtoridad apostolica et notario en el coto et jurediçion de dicto mosteyro por el prior et freyres del, a todo esto que sobredicto he en uno con los sobredictos testigos presente foy et esta carta de foro et arrendamiento, segun que por ante mi paso bien et fielemente con mina mano propia escriui et a rogo et mandado de los sobredictos puse aqui mi nombre et syno acustumado en testemonio de berdade que tal he. [+]
1499 PSVD 201/ 496 Eu Fernando Barela, notario publico porla abtoridad apostolica, a todo esto que sobre dicto he en hun con los sobredictos testigos presente foy e esta carta de foro e arrendamento segun que por ante mi paso ben e fielmente con mina mao propia escriui e a rogo e mandado de los sobredictos aqui puse meu nombre e syno acustumado en testymonio de berdade Don Aluaro, prior Bilaris Donarum . [+]
1500 FDUSC 382/ 518 E yo Fernando de Lema notario publico jurado e escusador del honrrado Lopo Gomes de Marçoa notario publico de la dicha çibdad e conçejo della a esto que dicho es en vno con los dichos testigos presente fuy e segund que ante mi paso lo fiz escriuir e aqui encorporar el dichio poder, e por ende fiz este mi signo e nonbre qye tal es en testemonio de verdad (+). [+]
1500 HCIM 79bc/ 664 yo ferrando de vega del consejo del Rey e de la Reyna, nuestros señores, e su gouernador en este Regno de gallizia e yo el doctor juan cornejo del conseio de sus altezas e su jues de Regidençia en este dicho Reyno, hacemos saber a todos los corregidores, alcaldes, juezes. merinos, asistentes, alguaziles de las çibdades de la coruña e betanços conmo de todas las otras çibdades e villas e logares e cotos e feligresias deste dicho Regno de galjzia e a cada vno e a quelqujer de vos en vuestros logares e juredjçioes a qujen esta nuestra carta fuere mostrada que gomez varela en nonbre e conmo procurador general que se dixo ser del conçeio, vesjnos e moradores desta dicha çibdad de la coruña, presento ante nos en el dicho nonbre una petjcion en que nos pedia que mandasemos ver e viesemos una sentencia que los vesjnos e moradores desta dicha çibdad contra los portadgos de la dicha çibdad de betanços tenjan e le mandasemos dar e diesemos una nuestra sobrecarta ynserta otra carta que ante nos presento de la qual ayuso se hara mençion con otra mayor pena para que se guardasen en todo e por todo segun que en ella se contenja e mandasemos al dicho corregidor e a otra qualqujer justiçia desta dicha çibdad de la tierra (de) betanços que agora heran e fuesen de aquj adelante que le guardasen e conpliesen e fiziesen guardar e conplir e non consentiesen yr njn parte della njn parte della e asymesmo presento ante nos vna sentencia de prevjllejo que la dicha çibdad de la coruña tenja contra los portadgos de la dicha çibdad de betanços e asymismo vna carta firmada del doctor de ayllon, oidor del abdiencia del Rey e la Reyna, nuestros señores, e del su conseio e su alcalde mayor que en el dicho Regno solia resedir e firmada eso mjsmo de don carlos enrriques de çisneros logartenjente de gouernador por don diego lopez de haro, gouernador que a la sazon en este dicho Reyno solia Residir e firmada de escriuano publico segun que por ella pareçia su thenor de la qual dicha carta es este que se sigue: [+]
1500 HCIM 79bc/ 664 lo qual por nos visto e el pedimjento fecho por parte de la dicha çibdad e el preujllejo que en la dicha carta que de suso va encorporada se contiene mandamos dar e dimos esta nuestra sobrecarta para vos las dichas justiçias e a cada vna e a qualqujer de vos en vuestros logares e juredjçiones en la dicha Razon por la qual de parte del Rey e de la Reyna nuestros señores vos mandamos que veades la dicha carta suso encorparada e el dicho preujlleio de que en ella se haze mençion e la guardedes e cunplades e fagades guardar e cunplir en todo e por todo segun que en la dicha carta e preujlleio se contiene e contra el tenor e forma de ello non vayades njn pasedes njn consjntades yr njn pasar en tienpo alguno njn por alguna manera so las penas en la dicha carta e preujlleio contenjdas e demas de çinquenta mjll marauedis para la camara e fisco de sus altezas so la qual mandamos a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de el testimonjo de lo que le fuere pedido. dada en la çibdad de la coruña a veynte e vn dias del mes de mayo, año del naçimjento de nuestro señor ihesu cristo de mjll e quinientos años. fernando de vega, juan cornejo doctor, yo cristoual mexia, escriuano de camara del Rey e de la Reyna nuestros señores la fiz escreujr por mandado de los dichos señores. [+]
1501 FDUSC 383/ 519 Esto fue e paso en el dicho lugar, dia, mes e año susodicho estando presentes por testigos Roy Maçeras e Bertolo de Gimarââs e Gonçalo dos Santos, moradores enna dita frigresia de sant Mamede, e outros. Eu Diego Rodrigues notario publico jurado por la abtoridad apostolica, escusador por Afonso Galon, notario de Taueiroos e Ribadulla por la iglleia de Santiago, a esto que dito he en huun conos ditos testigos presente foy e escriui e meu nome e signo puje, que tal he, en testemoyo de verdade. (+ Diego Rodrigues, notario). [+]
1502 HGPg 51/ 127 Et eu Gonçaluo Diaz de Freyxo, notario publico por las autoridades apoſtoljca τ ordinarja do ſeñor obiſpo de Lugo τ iglleja deſe lugar, a todo lo que ſobre dito he en vno cõ os ditos teſtigos preſente fuy τ eſta carta de foro ſegund por ante mj̃ paſou, aqui eſcriuj por mjna maão τ por ende puje aquj eſtes mjſ nõbre τ signo acuſtumado en teſtimonjo de verdade que he atal. [+]
1502 SVP 285/ 351 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1503 HCIM 79c/ 670 E nos toujmoslo por bien por que vos mandamos que desdel dja que con ella fueredes Requeridos vos el dicho monesterio juntos en vuestro capitulo o ayuntamjento segund que lo aveys de vso e de costunbre de vos ayuntar sj podieredes ser avjdos e si despues de Requeridos para ello non vos quisjeredes ayuntar segud dicho es diziendolo o faziendolo saber al abad mayordomo de ese dicho monesterio o a tres o quatro frayles de los mas ançianos e prençipales del dicho monesterio para que vos lo digan e fagan saber de gujsa que venga a notiçia de todos e vos la dicha doña maria desjendovoslo en vuestra presençia si podieredes ser aujda e si no desjendolo o faziendolo saber a vuestros fjjos si los avedes e sj no alguno o algunos de vuestros escuderos o criados o vesjnos mas çercanos para que vos lo diga e faga saber e dello non podades pretender ynorançia que lo non sopistes fasta treynta dias primeros sigujentes los quales vos damos e asjnamos por todos plazos e termjno perentorio acabado vengades e parescades por vosotros e por vuestro procurador o procuradores sufiçientes con vuestros poderes bastantes bien ynstrutos e ynformados ante los dichos nuestro presidente e oydores asestir en el dicho pleito e a decir e alegar en el de vuestro derecho sy quesieredes todo lo que dezir e alegar quesieredes e a presentar e ver presentar jurar e conocer testigos e ynstrumentos e prouanças e a pedir e ver fazer publjcaçion dellas e a tachar e contradezjr los testjgos e prouanças que contra vos fueren presentadas e abonar los que vosotros presentaredes e a concluyr e çerrar Rasones e a oyr e ser presentes a todos los otros abtos del dicho pleito a que de derecho deuedes ser presentes e llamados vos llamamos e çitamos e ponemos plazo perentoriamente por esta dicha nuestra carta con apercibimjento que vos fazemos que si en el dicho termjno venjeredes e pareçiedes o enbiaredes el dicho vuestro procurador o procuradores segund e como dicho es que los dichos nuestro presidente e oydores vos oyran e guardaran en todo vuestro derecho en otra manera vuestra absençia e Rebeldia non enbargante avjendola e por presencias oyran la parte de la dicha çibdad de la coruña en todo lo que desjr e alegar qujsieren e libraran e determjnaran sobre todo ello lo que nuestra merçet fuere e se hallare por justiçia E mandamos que la sentencja o sentencjas que en el dicho pleito se dieren e pronunçiaren vos paren e fagan tanto perjuyçio a vosostros e a cada vno de vos como si con vosotros o con vuestros procuradores en vuestros nonbres e de cada vno de vos se diesen e pronunciasen sin vos mas llamar njn çitar njn atender açerca dello e de como esta nuestra carta vos fuere leyda e noteficada e la conplieredes mandamos so pena de la nuestra merçet e de diez mjll maravedis para la nuestra camara a cualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque nos sepamos como se cunple nuestro mandado. dada en la noble villa de valladolit a ocho dias del mes de agosto año del señor de mjll e qujnjentos e tres años. va sobre Raydo o dis de las marjñas, el dotor diego peres de villamoriel e los liçençiados ferrando de barrientos e garçia martines de Ribera, oydores del abdiencia del Rey e de la Regna, nuestros senores, la mandaron dar, yo gregorio de culuaga escriuano de camara de sus altezas e de la dicha su abdiençia, la fiz escreujr, por chanceller bachiller caluete Registrada, pero gomes descobar [+]
1504 DMSBC 56/ 166 Et yo, Juan Áluares, clérigo conppostelano et notario público jurado por las abtoridades apostólica et hordenaria, excusador por el reverendo señor don Alfonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la Santa Igllesia de Santiago, et notario público vno de los quatro del número de la dicha çibdad e cabildo de Santiago, a esta que sobredicho es en vno con los dichos testigos presente fue et por mano de otro bien e fielmente fize escriuir et por ende aquí mj nonbre e signo pongo en fe e testimonio de verdad que tal es, rrogado et rrequerido. . [+]
1505 HCIM 79/ 661 Doña Juana por la graçia de Dios Reyna de Castilla, de leon, de granada, de toledo, de galizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de iahem, de los algarues, de algezira, archeduquesa de austrica. duquesa de borgoña, princesa de aragon, señora de viscaya e de moljna, al mj justiçia mayor e a los de mj conseio, oydores de la mj abdiençia, alcalldes de la mj casa e corte e chançelleria, e al mj gouernador e alcalldes mayores del dicho mj Reyno de galjcia, e a todos los otros Juezes, justiçias, corregidores, asistentes, alcalldes, alguaziles, merinos e otras Justiçias e ofiçiales qualesqujer de las çibdades de la coruña e betanços, que son en el dicho mj Regno de galizia e de los otros mjs Regnos e señorios que agora son o seran de aquj adelante, e a cada vno e qualqujer o qualesqujer de vos en vuestros logares e jurediçiones a qujen esta mj carta executoria fuese mostrada, o el treslado della sjnado de escriuano publico sacado con abtoridad de Juez o de alcallde en manera que faga fee. [+]
1505 HCIM 79/ 661 con la qual dicha carta de enplazamjento suso encorporada pareçio por testimonjo sjnado de escriuano publico como fuera noteficada a los en ella contenjdos, conujene a saber. a la dicha doña maria en su posada, en la feligresia de santa maria de oleyros, a vn francisco lopez, criado de la dicha doña maria, el qual ge lo entro a fazer saber e fecho saljo e dixo que ella pedia treslado e fuele luego dado e eso mjsmo por testimonjo sjnado de escriuano publico pareçio conmo la dicha carta fuera noteficada en el dicho monesterio de santa maria de sobrado a fray pedro, prior del dicho monesterio, e a frey gregorio de madrit prior del monesterio de sant Justo, procurador del dicho monesterio de santa maria de sobrado, los quales fueron çitados e enplazados con la dicha carta e Respondieron a ella que los dichos mjs presidente e oydores, hablando con Reuerencia, non heran sus juezes njn podian conocer de la dicha cabsa por quanto ellos heran monesterio e Religiosos e tenjan sus juezes e que los demandasen antellos que ellos Responderian quanto mas que el dicho portadgo e bozes de betanços que ellos poseyan que lo tenian por troque e canbio de los Reyes de gloriosa memoria que gelo avjan dado e les avja tomado el castro de betanços donde estaua fundada la dicha cibdad de betanços e les dieron preujllejos dello e que estauan en posesion de lleuar el dicho portadgo a los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña e a todas otras qualesqujer presonas que por allj pasauan de çien años aquella parte sin contradiçion de presona njguna de çien años aquella parte, e sy mas Repuesta hera menester que la darian en el termjno de la ley e que protestauan que qualqujer sentencja o sentencjas que por los dichos mjs presidente e oydore fuesen dadas que nos les parase perjuyzio. [+]
1505 HCIM 79/ 672 E otrosy por esta dicha mj carta mando al dicho conçeio, ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços que desde el dia que con ella fueren Requeridos fasta nueves dias primeros siguientes den e paguen a la dicha çibdad de la coruña o a quien su poder para ello ovjere los dichos siete mjll y seyscientos e veynte y vn maravedis de las dichas costas en que fueron condenados e contra ellos fueron tasadas segund dicho es, e sy dentro del dicho termjno no ge lo dieren e pagaren, por la presente mando a vos, los sobredichos mis juezes e justiçias e a cada vno de vos en los dichos vuestros logares e jurediçiones, que luego pasado el dicho termjno fagades entrega e execuçion en qualesqujer bienes e propios de la dicha çibdad de betanços do qujer que los fallaredes e los vendades E Rematedes en publica almoneda segund fuero con fiança de saneamiento de los marauedis que valieren, e por que se vendieren, entreguedes e fauades luego pago de los dichos siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis de costas a la dicha çibdad de la coruña o a qujen el dicho su poder para ello ovjere con mas las costas que en los cobrar se les Recreçieren E los vnos njn los otros non fagades njn fagan ende al por alguna manera, so pena de la mj merçet e de diez mjll maravedis a cada vno que lo contrario fiziere para la mj camara e fisco, e demas mando al onme que vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte e chaçelleria, del dia que vos enplazare fasta qujnze dias primeros sjgujentes, so la dicha pena, so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno por que yo sepa conmo se cunple mj mandado. dada en la noble villa de valladolit, a doze dias del mes de março, año del nasçimjento de nuestro saluador ihesu crhisto de mjll e qujnjentos e çinco años. los licenciados pero Ruyz de Villena e iohan siso y gomez de salazar, oydores de la abdiencia de la Reyna nuestra señora la mandaron dar, yo gregorio de çuloaga, escriuano de camara de su alteza y de la dicha su abdiencia, la fiz escriujr, e la qual va sellada con el sello de las firmas del señor Rey don Fernando e de la serenysima Reyna doña Ysabel de gloriosa memoria que santa gloria aya por quanto no esta hecho hasta agora el sello de las armas de su alteza. [+]
1506 FDUSC 386/ 527 E yo Fernand Perez de la Piedra, escriuano e notario escusador de notario en la çibdad de Santiago e cabildo de la santa igleia de Santiago por el reurendo señor don Alonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la dicha santa igleia de Santiago, notario publico, vno de los quatro notarios del numero de la dicha çibdad e cabildo por la dicha santa igleia, a todo lo que dicho es en vno con los dichos testigos presente fuy e segund que ante mi paso lo fise escriuir e vi çierto, e porque es verdad fize aqui mio sygno en testimonio. (+) [+]
1506 SVP 286/ 352 E eu Juan de Castro, clerigo, e notario por la autoridad apostolica a rogo e pydimento das ditas partes a todo esto que sobredito he en hun con los ditos testigos presente foy e esta carta por miñas mããos escriuy e fielmente segun que pasou en en fe de testimonio de verdade puxe aqui meu nome e synal que tal he. [+]
1507 FDUSC 387/ 530 E yo Fernand Peres de la Piedra, escriuano e notario publico por la abtoridad apostolica, escusador del reuerendisimo e muy magnifico señor don Alfonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, mi Señor, al otorgamiento desta carta de donaçion en vno con los dichos testigos presente fuy e segund que ante mi passo, lo fise escriuir e lo conçerte con el propio original que queda en mi poder e va çierto, e porque es verdad fise aqui mio signo en testimonio.(+) [+]
1509 HCIM 37b/ 519 E agora por quanto por parte de vos el abbad e conuento del dicho monasterio de nuestra señora Sancta Maria de Sobrado en la dicha carta de priuilegio contenido me fue suplicado e pedido por merçed que vos confirmasse e aprouasse la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merçed en ella contenida e vos la mandasse guardar e complir en todo e por todo segund e como en ella se contiene e yo la sobredicha Reyna doña Juana por façer bien e merced a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e por la presente vos confirmo e aprueuo la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merced en ella contenida e mando que vos vala e sea guardada si e segun que mejor e mas complidamente vos valio e fue guardada en tiempos de los dichos Rey don fernando e Reyna doña ysabel mis señores padres fasta agora e deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de yr nin passar contra esta dicha mi carta de priuilegio e confirmaçion que vos yo ansi fago ni contra lo en ella contenido nin contra parte della en ningun tiempo que sea nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo hiçieren o contra ello o contra parte dello fueren o passaren auran la mi yra e demas pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta de priuilegio e a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra vos touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende fiçieredes e se vos recreçieren doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi cassa e corte e chancillerias e de todas las otras cibdades e villas e logares de los mis reynos e señorias do esto acaesciere asi a los que agora son como a los que fueren de aqui adelante e a cada vno dellos en su juridiçion que ge lo non consientan mas que vos deffiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquelos que contra ello fueren o passaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resciuieredes doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al ome que les esta dicha mi carta de priuilegio e confirmacion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros siguientes so la dicha pena e cada vno a deçir por qual razon non cumple mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado e desto vos mande dar e di esta mi carta de priuilegio e confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con el sello de plomo del Rey mi Señor que aya sancta gloria e mio con que yo mando sellar mientras se ymprime mi sello el qual va pendiente en filos de seda a colores e librada de mis contadores y escriuanos mayores de los mis priuilegios e confirmaciones dada en la Villa de Valladolid a Veinte e tres dias del mes de hebrero año del nasçimiento de nuestro saluador Jesu Christo de mill e quinientos e nueue años nos los licenciados Francisco de Vargas e luis Oripatu del Consejo de la Reyna nuestra señora regientes al offiçio de la escriuania mayor de sus priuilegios e confirmaçiones la fiçimos escriuir por su mandado el licençiado Vargas, el liçenciado Oripatu, Joan yllescas, Hernan origan, el licençiado Vargas Arias Maldonado por Chançiller viella de leon - [+]
1510 GHCD 111-25/ 540 En la cibdad de Santiago veynte e dos dias del mes de nobenbre ano del nascemiento de noso señor ihu xpo de mill e qynentos e diez anos este dia sobre dicho estando dentro del ospytal Real de señor santiago en presencia de mi alonso gra. notaryo e escriuano de las obras del dicho ospytal e de los testigos de yuso escriptos parescio ende presente ju. o de san ju.o cantero avytante enla dicha cibdad de santiago e dyxo que por Razon que la obra dela portada del Rifytoryo de peregrynos sanos del dicho ospytal fuera Rematada en ju. o de marquyna quantero en precio e quantia de cincoenta mill mrs. para que la obyese de hazer e labrar conforme ala traça de mestre enRique e con las condyciones para la dicha obra fechas por el dicho mestre enRique la qual dicha obra el dicho ju. o de marquyna cedera e traspasara enel dicho san ju.o para que la fiziese e labrase segundo quel estaba obligado de manera que lo quytase della por ende dixo quel tenia fecha e labrada la dicha obra por la dicha traça e condyciones para ello fechas por el dicho mestre enRique e porque en vna condicion dezia quel ofycial o maestro que tomase la dicha obra fuese obligado de la fazer e labrar por la dicha traça e condyciones avysta e contentamiento del muy R.do e manifico senor obispo de mondodedo o dela persona que su señorya mandase e que dyese fyanças llanas e avonadas para ello..... dio.... por sus fiadores..... a pero gallego çapatero e alonso garcia xastre..... [+]
1511 CDMACM 135/ 2231 Et yo Cristoual Nunnez notario por la autoridad ordinaria del muy reverendo et magnifico senor don Diego de Muros obispo de Mondoñedo mi sennor en la dicha cibdad et obispado escrivano publico de su episcopal audiencia que a todo lo susodicho presente fui en vno con los dichos testigos de pedimiento del dicho fis escriuir la dicha escritura de sentençia et assuntos en estas quatro fojas de paper de a medio pliego cada vna con esta que va mio signo et lo conçerte todo con mi registro et con la dicha escritura de sentenia original segund et commo por mi paso et por ende puse aqui el dicho signo acostumado que tal es en testimonio de verdad (a treze dias del dicho mes de feurero anno sobredicho de mill et quinientos et honze annos). [+]
1512 SVP 288/ 354 Eu Juan do Castro notario publico por la autorydad apostolica a esto que sobredito he e al otorgamento desta dita carta en vno con los ditos testigos presente foy e, por estar ocupado, por mano de otro fiz escriuir e ben e fielmente segon que ante min pasou, rogado e requerydo, en fe e testimonio de verdad la firmey de meu nome e syney de meu syno acostumado, que es a tal. [+]
1516 DGS13-16 72/ 167 Et eu Joan Garcia de Padira escribano de camara dela Reyna doña Joana nuestra Señora et su notario publico en la su corte et en todos los sus Reynos e Señorios en vno conlos dichos testigos al otorgamento desta dita carta presente fue et lo escribjn segundo que paso et otro tanto como esto deyo en mj Registro fyrmado de los dichos Joan de Pumar e Frey Francisco Manso e por ende puse aquj este mj nonbre et syno en testemonjo de verdade que tal es - dize entre Renglones que bay non enpeça que asy a de dizer-- Joan Garcia de Padira escriuano publico. [+]
1516 DMSBC 57/ 169 Et yo, Alonso Brjón, escrivano de sus altezas et notario del número et conçejo de la çibdad de Santiago en lugar del señor don Alonso d ' Azebedo, en vno con los dichos testigos a lo que dicho es, fuy presente e lo fize escriujr et puse aquí este mj syno et nonbre qu ' es tal en testimonio de verdad. [+]
1516 FDUSC 389/ 536 Vasco Peres de Sant Çibrao, e Gonçaluo Vasques, vezinos de Golpellas, que juraron en forma de derecho e en cargo del dicho juramento dixeron que conosçian al dicho Affonso Vidal e que hera el mismo otorgante; e Juan Rodriges, escriuano que firmo de su nonbre e por el dicho Alfonso Vidal, e como testigo, e Françisco Gomes, escriuano Ba escrito entre renglones o dize: "pares de blancas, los quales dichos marauedis", e do dize: "el contrario". [+]
1516 FDUSC 389/ 536 E yo Juan Gomes de la Çerbela escriuano e notario publico en la igleia, çibdad e obispado de Ourense, vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade por el señor obispo e por la igleia dese logar en vno con los dichos testigos fue presente al otorgamiento desta escriptura e carta de venta y a todo lo en ella contenido por el dicho Alfonso Vidal, otorgante, la qual del propio original como ante mi paso aqui bien e fielmente la fise escriuir por mano de otro en mi preençia; por ende puse aqui este mio nonbre e sygnal acostunbrados en testymonio de verdade, que a tal hes. ( + .) [+]
1516 FDUSC 390/ 537 Sepan quantos esta carta de venta vyeren como hen la çibdad de Orense a sete dias del mes de abril del año del nasçimiento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill et quinientos e diez e seys años, por ante mi el escriuano e notario publico y en presençia de los testigos de yuso escritos, Françisco Perez, vezino de la felegresya de la ygleia de santa Oalalea das Mâôs, que hes hen el val de Salas, e que estava presente; y en su libre poder e syn premia ni fuerça, ni enduzido ni atraydo por engaño, antes de su propia boluntad, çerteficado e aperçevydo de su derecho, por sy e por todos sus fijos y herederos e de juro de heredad e de diezmo a Dios para syenpre vendio fyrmemente e remato e lo pedio e entrego a Guterre de Sandobal, vezino de la dicha çibdad, questaua presente, y a Catalina Garçia, su muger, absente, como sy fuese presente e sus herederos, hes a saver, que les vendio huna geyra de herdad de naval, que bay daquel cavo do rego que hencaveça en heredad de Juan Rodriges da parte de arriba, que fara vna fanega de sementadura; mas dos geyras de heredad que jazen en Corbeyra, que parten con heredad de Juan Rodriges, e de otra parte con heredad de Alonso Fernandes, que faran tres fanegas de sementadura; mas vna casa de morada syta en el dicho lugar e felegresia das Mâôs, que parte con casa de Roy Lourenço e ten ha porta a la parte devaxo; mas otro tarreo de Varreo, que fazen tres geyras de heredad que fara tres fanegas de sementadura; mas otro tarreo da Pola, que fara otra fanega de sementadura. [+]
1516 FDUSC 390/ 539 E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico en la igleia, çibdade, obispado de Ourense e vno de los ocho do numero de la dicha çibdade, abdiençias e contrautos dela por el señor obispo e por la iglea dese logar, en vno con los dichos testigos fue presente a lo que dicho es y en esta escriptura e carta de venta, e que otro tanto queda firmado en mi registro y desta carta del nonbre del dicho Juan Rodriges que firmo por el dicho Françisco Peres, otorgante, e la fise escripuir aqui bien e fielmente; por ende, puse aqui este mio nonbre e signo que a tal hes acostunbrado en testemonyo de verdade. (+ Juan Garçia, notario ) [+]
1516 FDUSC 391/ 540 Juan Rodrigues, escriuano que firmo de su nonbre en el registro desta capital por el dicho Gonçalo Vasquez e por su ruego, por quanto no sabia leer ni escripuir; e Alonso Rodrigues e Vasco de Puga e Juan Lorenço e Juan Rodrigues, escriuano. [+]
1516 FDUSC 391/ 541 E yo Juan Gomes de la Çerbela. escriuano e notario publico en la igleia e çibdade e obispado de Ourense e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençia e contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese logar, en vno con los dichos testigos fui presente a todo lo que dicho es y en esta carta contrato de uenta se contiene, e otro tanto queda firmado en el registro, y desta carta de nonbre del dicho Juan Rodrigues, que la firmo por el dicho Gonçal Vasques de Golpellaas, al qual doy fee que lo conosco e que es el mismo otorgante, e la fise escriuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia, por ende puse aqui mio nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testimonio de verdad (+). [+]
1516 FDUSC 392/ 542 Como testigo, Juan Rodriguez, escriuano. [+]
1516 FDUSC 392/ 542 E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese logar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e contrato, carta de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro del nonbre del dicho Johan Rodrigues, que firmo por el dicho Juan de Randin, otorgante susodicho, e la fise escriuir aqui bien e fielmente; por ende puse aqui este mio nonbre e signo que a tal he acostunbrado, en testimonio de verdad. (+) [+]
1516 FDUSC 393/ 544 Francisco de Lobeos, que juro en forma de derecho conosçe al dicho Juan de Randyn; e Juan Rodryguez, escriuano que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Juan de Randyn, e como testigo; e Pero Lopez de Guiçamonde, e Rodrygo de Prado, vezino de Lugo. [+]
1516 FDUSC 393/ 544 E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico enna igleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho del numero de la dicha çibdade, abdiençias, contratos dela, por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos [fue] presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura, contrato e carta de foro se contiene e otro tanto queda firmado en mi registtro, y esta carta de nonbre de los dichos Gutierre de Sandoval e Juan Rodriguez, que firmo por el dicho Juan de Randin, e di fee conosco al dicho Gutierre de Sandoval, otorgante, e la fize escripuir en mi presençia; por ende puse aqui este mi nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. [+]
1516 FDUSC 394/ 546 Y el dicho Gutierre de Sandobal, por sy e sus herederos asy açeto e resçibio de los sobredichos Roy da Povsa e Juan da Povsa e su madre este dicho casal e lugar de Porqueyros e con las dichas heredades con sus casas e pertinençias, y este contrato de venta; e porque los dichos Rodrigo da Povsa e Juan da Povsa no saben ler ni escribir rogaron a Juan Rodriges, escriuano, criado de mi notario, la firmase por ellos de su nonbre e en el registro desta carta, porque no saven ler ni escribir; e yo el notario iynfraescripto doy fee que conozco a los sobredichos Rodrigo da Povsa e Juan da Povsa e que son los mismos, las partes esta otorgantes; e asy conozco al dicho Gotierre de Sandobal. [+]
1516 FDUSC 394/ 547 Como testigo Juan Rodriges, escriuano E yo Juan Gomes de la Çerbela notario publico real e del numero de la çibdad d ' Ourense e su prouinçia, abdiençias, contratos dela dicha çibdade. que en vno con los dichos testigos fue presente a hesto que dicho hes en esta carta contrato de venta e la fise escriuir por mandamiento e prouision del ilustre señor e manyficos señores governador e alcalldes mayores del reyno de Galisia; por ende puse aqui este mio nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. ( + Juan Gomes, notario. ) [+]
1516 FDUSC 395/ 547 Sepan quantos esta carta de fuero çenso vieren como en la çibdad de Orense a veinte e nobe dias del mes de abril del año del nasçimiento de nuestro Señor Ihesu Cristo de mill et quinientos e dies e seys años, por ante mi el escriuano publico e testigos de yuso escriptos Goterre de Sandobal, vezino de la dicha çibdad questaba presente, e por si e por sus herederos por el thenor desta carta otorgo e conosçio e dixo que aforaba e dio en foro a Rodrigo da Pousa e a Juan da Pousa, anbos hermanos, vezinos de Porqueyros, questaban presentes, e por tienpo de sus vidas e por mas tienpo a otras çinco bozes que sean sus fijos e fijas a quien mas derecho heredare sus bienes, es a saber: que les aforan y a las dichas çinco vozes o seu lugar e casal de Porqueyros, que es suyo propio, diezmo a Dios, que tiene dos casas con las heredades siguientes: [+]
1516 FDUSC 395/ 549 Todas partes rogaron a Juan Rodriges escriuano, criado de mi notario, fyrmase de su nonbre en el registro desta carta otorgada en la manera que dicha hes; yo el notario ynfaescripto doy fe que conosco a las dichas partes e que son los mismos esta otorgantes, e por ellos en el dicho registro la firmo el dicho Juan Rodriges. [+]
1516 FDUSC 395/ 549 Como testigo, Juan Rodriges, escriuano. [+]
1516 FDUSC 395/ 549 E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico real vno del numero de la çibdade d ' Ovrense e su prouinçia, abdiençias e contratos della que en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta carta, escriptura, contrato de aforamieto es contenido e la fise escripuir aqui bien e fielmente de otorgamiento de las dichas partes, e se me coonpulso, e por mandado, prouision e orden del ilustre señor e manificos señores governador e allcaldes mayores del reyno de Galisia; por ende aqui este mio nonbre e sygno puhe acostunbrado en testimonio de verdade. ( + Juan Gomes, notario) [+]
1516 FDUSC 396/ 551 Anbas partes se apartaron de otra venta que por ante mi escriuano çerca desto e de çierta parte destas heredades avia fecho el dicho Françisco de Lobeos en nonbre del dicho Pero de Lobeos, su padre, para que no baliese salbo esta venta. [+]
1516 FDUSC 396/ 551 Yo Juan Gomez de la Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdad, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese lugar, que en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta carta e contrato de venta aqui se contiene, e otro tanto queda fyrmado en mi registro, y desta carta de su nonbre el dicho Juan Rodryguez que firmo de su nonbre por el dicho Françisco de Lobeos, esta outorgante, e Pero de Lobeos, segundo dicho es, e la fise aqui escripuir bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui este mio sygno e nonbre que tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+ Juan Gomes, notario.) [+]
1516 FDUSC 397/ 553 Juan Rodryguez, escriuano. [+]
1516 FDUSC 397/ 553 Vale, E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico en la igleia, çibdade e obispado de Orense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese lugar, que en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura, contrato e carta de aforamiento se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro, segundo dicho es, e desta carta donde aqui e como ante mi paso bien e fielmente fise escripuir e doy fee que conosco a las dichas personas esto otorgantes, e por ende puse aqui este mio nonbre e signo que a tal he acustumado en testimonio de verdade. (+ ) Juan Gomes, notario. [+]
1516 FDUSC 398/ 555 Juan Rodriguez, escriuano, criado de mi notario, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Gonçalo Lorenço e por su ruego, por quanto no sabya leer ni escripuir; e Gonçalo Perez, vezino del coto de Calbos, que juro en forma de derecho conosce al dicho Gonçalo Lorenço e que hera el mismo otorgante; e Pero Gonçalez e Juan Gomes, plateros, e vezinos de la dicha çibdad, como testigos. [+]
1516 FDUSC 398/ 556 Juan Rodrigues, escriuano. [+]
1516 FDUSC 398/ 556 E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico enna ygleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho del numero de la dicha çibdade de Orense, abdiençias, contratos della por el señor obispo e por la igleia dese logar, que en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta carta e contrato de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro y desta carta del nonbre del dicho Johan Rodriguez, que firmo por el dicho Gobnçalo Lourenço, otorgante, e la fize escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui este mio nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testemonio de verdade. (+ Juan Gomes, notario) (A. e R.) [+]
1516 FDUSC 399/ 558 Juan Rodrigues, escriuano, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Gonçalo Perez, esta otorgante e por su ruego, por quanto no sabya leer ni escrivyr; e Pero Gonzalez e Juan Gonçalez, plateros, e vezinos de la dicha çibdad; e Gonçalo Lorenço, vezino del coto de Calbos, que juro e so cargo del dicho juramento diso conosce al dicho Gonçalo Perez, e que hera el mismo otorgante. [+]
1516 FDUSC 399/ 558 Como testigo, Juan Rodriguez, escriuano. [+]
1516 FDUSC 399/ 558 E yo Juan Gomes de Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia de Ourense e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias, contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en su escriptura de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro y desta carta del nonbre del dicho Juan Rodrigues, que la firmo por el dicho Gonçalo Peres, e su otorgante, segundo es dicho, e la fise escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui mi nonbre e signo que a tal es acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. [+]
1516 FDUSC 400/ 560 Como testigo, Juan Rodriyguez, escriuano. [+]
1516 FDUSC 400/ 560 E yo Juan Gomes de Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Orense e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos della por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e carta de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en registro del nonbre del dicho Juan Rodryguez, escriuano, que firmo por el dicho Rodrygo Coello, segundo dicho es, e la fise escripuir aqui bien e fielmente; por ende puse aqui este mi nonbre e signo que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. [+]
1516 FDUSC 401/ 562 Juan Rodriguez, escriuano, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Rodrigo Coello, esta otorgante, e como testigo, por quanto no sabia ler ni escrebir; e Gonçalo Peres, vezino del dicho lugar e felegresya de Calbos, que juro conoçer las dichas partes esta otorgantes e que heran los mismos; e Antonyo de Paçios e Gomez de Paçios, clerigo, vezinos de Melias; [+]
1516 FDUSC 401/ 562 Como testigo, Juan Rodriguez, escriuano. [+]
1516 FDUSC 401/ 562 E yo Juan Gomes de Çerbela escriuano e notario publico en la dicha çidade e obispado de Ourense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias, contratos della por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es e en esta escriptura e contrato e carta de foro se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro de los nonbres de los dichos Gutierre de Sandoval e Juan Rodrigues, que firmo por el dicho Rodrigo Coello, segund dicho es, e la fise escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mina presençia; por ende puse aqui este mio nonbre e sino que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. [+]
1516 FDUSC 402/ 564 E yo Juan Gomes de la Çerbela escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la ygleia dese logar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e contrato, carta de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro y desta carta del nonbre del dicho Aluaro das Quintaas, que firmo por el dicho Alonso Lopez, otorgante, segundo dicho es, y la fise escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui este mi nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+). [+]
1516 FDUSC 403/ 566 E yo el dicho Gonçalo Ferreyro, por mi e mis herederos, y en nonbre de la dicha Maria Gonçalez e sus herederos, e por virtud del poder que de ella tengo, signado de escriuano, asi resçibo de vos el dicho Guterre de Sandobal, e para mi e para la dicha mi muger e nuestros herederos e vozes el dicho lugar e casar de Rioseco, diezmo a Dios, vuestro, con las dichas heredades e cosas sobredichas e me constituyo por vuestro ynquilino, poseedor e forero; e para corregir, tener corregidas, labradas e reparadas las dichas casas y heredades, propiedades, casas del dicho lugar, casar pertenesçientes e por vos e la dicha vuestra muger a mi aforadas, e para vos dar e pagar e a vuestros herederos por todo ello de renta, foro e pension las dichas quatro fanegas de pan e carnero, obligo para ello e ypoteco mi persona e todos mis vienes, mobles e raizes e de la dicha mi muger e de nuestros herederos e vozes. [+]
1516 FDUSC 403/ 567 Juan Rodrigues, escriuano, que firmo de su nonbre en el registro desta carta por el dicho Gonçalo Ferreyro, e como testigo; e Pero Vasquez de Puxa, vecino de Prado; e Fernando Fernandes Nuguerol, clerigo; e o firmo el dicho Guterre de Sandobal. [+]
1516 FDUSC 403/ 567 Por ruego del dicho Gonçalo Ferreyro, Juan Rodrigues, escriuano. [+]
1516 FDUSC 403/ 567 E yo Juan Gomes de Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Orense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, avdiençias, contratos dela por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e carta, contrato de foro se contiene, e otro tanto queda en mi registro, y desta carta, firmada de los nonbres del dicho Gutierre de Sandobal, Juan Rodrigues, escriuano que firmo por el dicho Gonçalo Ferreiro, e doy fee conosco a las dichas partes esto otorgantes, e la fize escripuir por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui mi nonbre e syno que a tal e acostunbrado, en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. [+]
1516 FDUSC 404/ 567 Sepan quantos esta carta de venta e de çision e traspasaçion vieren como yo Gonçalo Ferreyro, vezino e morador de la felegresia, aldea de Rioseco, que soy presente, por mi e como procurador bastante de Maria Gonçalez, mina muller, por virtud de vn poder bastante, que dela tengo, signado de escriuano publico, e que esta presentado antel notario ynfraescripto, conosco e otorgo que por mi e por la dicha mi muger e nuestros fijos y herederos, e de cada vno de nos e de, diezmo a Dios, juro de heredad para sienpre vendo firmemente e remato e logo doy y entergo a vos Guterre de Sandobal, vezino de la çibdad de Orense, que estades presente, e a Catalina Garçia, uuestra muger, absente, como si fuese presente, e vuestros herederos y sucesores para sienpre, hes a saber: que vos vendo o meu lugar de Rioseco, que son vnas casas de morada en que eu e a dita mina muller Maria Gonçales bebimos e moramos, con sus corrales e cortes, que parten de vn cabo con casas de Afonso Perez y estan sitas en la aldea de Rioseco, con las heredades siguientes, hes a saber: vn terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras heredad; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez, e con otro terreo de Juan Gallego; mas otro terreo su as pedras de velayras, que parte con terreno de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras de heredade; mas otro terreo de Reboredo, que fara geyra e medea; otro terreo de santa Christina, que parte con otro terreo de Gonçalo Carballo, e con otro de Pero de Ginzo, que fara duas geyras; mas otro terreo a fonte de Requeyxo, que parte con terreo de Afonso Fidalgo, de anbas partes, que fara tres geyras; mas vna geyra de heredad de Fontelas; mas otra geyra de heredad en Lama da Roda, que parte con otro de Pero do Lomeal; mas vn terreo de nabal, que esta no val d ' Outeyro que fara duas geyras; mas otros tres tarreos de linal, que jaz en las cortiñas de Padron e de Pumarino, que fara geyra e media; mas vna cortiña eno Palameyro, que fara geyra e media; mas otro terreo eno Estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara vna geyra; mas otra geyra de heredad enas Poças, que topa eno rio, e de otro cabo con otra de Afonso, mercador. [+]
1516 FDUSC 404/ 570 En fee de lo qual vos otorgo ende dello esta carta de venta antel notario e testigos desta carta, e firmada del nonbre de Juan Rodrigues, escriuano, criado de mi el notario, al qual rogue que la firmase, por quanto yo no se leer ni escripuir. [+]
1516 FDUSC 404/ 570 Que fue fecha e otorgada en la çibdad de Orense a doze dias del mes de juyo ano del Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e dez e seys años, de que foron testigos el dicho Juan Rodrigues, escriuano e Pero Vasques de Punga, vezino del couto de Prado, e Rodrigo Ferrandes Nuguerol, clerigo de la diocesis de Orense. [+]
1516 FDUSC 404/ 570 Juan Rodrigues, escriuano. [+]
1516 FDUSC 404/ 570 E eu Juan Gomes de la Çerbela escriuano e notario publico por la igleia, çibdade e obsipado de Orense e vno de los notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fui presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e carta de venta se contiene e otro tanto queda firmado en mi registro y desta carta del nonbre del dicho Juan Rodrigues, escriuano, que firmo su nonbre en el registro desta carta de mi notario por el dicho Gonçalo Ferreiro, otorgante, sobredicho es, e doy fee conosco al dicho Gonçalo Ferreiro, el qual es mismo esta otorgante, e la fise escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende, puse aqui este mio nonbre e sygno que a tal e acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. [+]
1516 OMOM 300/ 461 E por esta presente carta me obligo con mi persona e bienes e de los dichos mis herederos e suçesores que despues de min vinieren de vos hazer sana e de paz la dicha casa que [vos ansy vendo de qual quer persona o per]sonas que vos la enpidieren o perturvaren en qual quer manera so pena de vos la pagar con el doblo con mas las costas, e que syendo requerido por vos, el dicho Pedro dos Lagos, [o por vuestros herederos de] [. . ] primeros siguientes tomaren por vos la voz e abçion del dicho pleyto a mi costa e misyon lo defendere e si ansy non lo fizieren e cunplieren, por esta presente carta doy mi poder conplido a todas las justiçias [. . ] ante quien esta carta de vençion fuere mostrada e della pedydo conplimento de justiçia que ansy me lo fazan tener, guardar e conplir todo lo en esta carta contenido bien e ansy e a tan conplidamente e [. . ] por las mismas justiçias seya defenitiva e por mi consentida e no apelada e [. . ] en abtoridad de cosa con firme juzgada, çerca de lo qual renunçio e aparto de mi favor e ayuda todas e quales quer leyes, [fueros e derechos que en] favor fablen, e todas ferias e mercados francos, y el traslado desta carta que me no sia dado para la contradezir e todo consejo de abogado no me sea reçebido e toda merçed de prinçipe o sennor en espeçial [. . ] renunçiaçon fecha de leys no valga e por que fuese çerto e no venga en duda, otorgue la presente carta de vençion antel notario e testigos, al qual ruego que la escriua e sine de su sygno en manera que faga fe. [+]
1516 OMOM 300/ 462 A lo qual fueron presentes por testigos llamados e rogados conmigo, el dicho escriuano: [+]
1516 OMOM 300/ 462 E yo, Françico Munnoz [notario] de sus altezas e su escriuano e notario publico en la su corte y en los sus reynos e sennorios, a esto que dicho es en un con los testigos [presente fuy] e esta carta de venta ante mi [otorgada?] con mi propia mano escripui a pedimento del dicho Juan do Rego, otorgante e vendedor, e de Pedro de los Lagos [. . ] quales doy fe que conosco ser los mismos, e por que sea çerto e non venga en duda, doy fe que queda en mi registro firmado [. . ] como notario puse aqui este mi nombre y signo rublica acostumbradas, que son tales, en testimonio de verdad. [+]
1522 GHCD 111-38/ 564 En el hospital real de santiago primero dia de año nuevo de quinientos e veynte y dos años yo juan de torres escriuano del dicho hospital notifique esta provision de su señoria a los licenciados godin y guadalupe e gela ley delante de verbo ad verbum segund que en ella se contiene a la qual respondieron los dichos godin medico e li.do guadalupe Respondieron aella y dixeron que apelavan y suplicaban dela dicha provisyon para ante su señoria del Sr. obispo de ouiedo por quanto dizen que han informado tanto y maliciosamente a su señoria e que entienden de provarlo contrario e pedieronlo por testimonio y traslado della ts. sebastian de quiros e guillen de briviesca boticario e el bachiller juan luengo juan de torres notario Et el S.or gonzaluo prego theniente de administrador e garcia prego mayordomo e miguel de cabrera dixeron q.e estan prestos de hazer lo que manda el S.or obispo de oviedo y de hazer just.a ts. quiros e gregorio velero. [+]
1522 OMOM 301/ 463 De lo qual outorgamos de todo ello dos quartas de foro delante el escriuano e testigos de iuso escriptos, al qual rogamos que nos la escribiese e diese en publica forma [. . ] frymada e synada en maneyra que faga fee, anbas fechas en un tenor , as mais çertas e fortes e firmes que se podiesen fazer e guardase el registro dellas, e por mejor frymeza frymamosla en el regystro del dicho escriuano de nosos nonbres: frey Juan Leal, e frey Fernando de Vale. [+]
1522 OMOM 301/ 464 E yo, Rodrigo Garçia, escriuano publico del rey e la reyna e su notario publico en la su corte e en todos sus reynos e sennorios, en uno con los dichos testigos presente fui al outorgamento desta dicha carta de foro, (e) a rogo e pedimento de los suso dichos la escriby e outro tanto como esto queda en mi poder por regystro firmado de nonbres destos menystro e flayres; e porque ansy es verdad, puje aqui este mi nonbre e syno que tal es acostumado en testemonio de verdad, e doy fe que conosco los dichos testigos, que son estos sus nonbres e vezinos de los dichos lugares, por mandado e pedimento de los suso dichos. [+]
1524 FDUSC 406/ 572 En el semiteryo de la ygleia de santa Maria de Çequeril, que hes en el arçedianazgo de Salnes, de la diocesis compostelana, a nueve dias del mes de henero, ano del nasçemiento del nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e veynte e quatro años, en presençia de mi el escriuano publico e testigos de yuso escriptos paresçio presente Roy Loys, criado del ylustre reuerendisimo, muy magnifico señor don Alonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, mi señor, e presento el titulo desta otra parte escrito e diso que requeria e pedia e pedio a Pero Fernandes, clerigo, que estaba presente, que por virtud del dicho titulo del dicho señor prouysor lo posiese en la tenençia e posesion de la dicha mitad sin cura del dicho benefiçio de santa Maria de Çequeril en el dicho nonbre del dicho Goterre Gomez; el qual dicho Pero Fernandes, clerigo, conforme al dicho titulo del señor prouisor se fue a la puerta prinçipal de la dicha igleia, por quanto no pudieron auer la llave della, que dezia l ' aber llebado un Alonso Fernandes, clerigo de la cura de la dicha igleia, e puso la mano del dicho Ruy Loys en el serrojo de la dicha puerta de la dicha igleia e tomo las cadenas de la canpana de la dicha igleia e tierra de la dicha igleia y lo metyo en la mano al dicho Ruy Loys; e por virtud de aquellos instrumentos dixo que daba e dio la posesyon real, actual, vel casy, de la dicha mitad syn cura del dicho beneficçio e igleia de santa Maria de Çequeril al dicho Ruy Loys en el dicho nonbre del dicho Goterre Gomez, el qual dicho Ruy Loys reçibio los dichos ynstrumentos sobredichos e dixo que en el dicho nonbre del dicho Goterre Gomez reçebia e reçebio la dicha posesyon de la dicha cuarta syn cura sobredicha, e tañio la dicha canpana; y lo pedio por testemonio; estando presentes por testigos: [+]
1524 FDUSC 406/ 572 E yo Garçia Martinez escriuano de sus magestades en la çibdad e arçobispado de Santiago por el dicho reuerendisimo arçobispo de Santiago, mi Señor, en vno con los dichos testigos a la posesyon sobredicha presente fue, e segund e de la manera que delante mi paso, vien e fielmente lo escriui; en testimonio de lo qual puse aqui este ni nonbre en testimonio de verdad, que tal hes. ( + Garçia Martinez, notario). [+]
1524 GHCD 111-42/ 567 las condiciones con que corneles de olanda ymaxinerio vecino de la cibdad de orense toma de hazer el Retablo para el altar del çaguan primero del grand hospital Real de señor Santiago son las seguientes: PRIMERAMENTE ha de hazer el dicho corneles vn Retablo para el sobre dicho altar el qual ha de ser de buen nogal e de buen castaño brabo la qual madera ha de ser a costa del dicho corneles. ha de ser la dicha obra Romana y ha de tener en alto y anchor conforme alarco que esta enel dicho altar donde ha de estar el dicho Retablo. ha de aver enel dicho Retablo diez e seys ymagines enesta manera encima del Retablo vn crucifixo y abaxo vna beronica y dela vna parte san pero y de la otra san pablo y abaxo vna ymagen de nuestra señora del Rosario y de la vna parte santiago y de la otra san ju.o su hermano y abaxo santa ana y de la vna parte sant vartolome y de la otra santandres y abaxo de todo por Remate seys medios apostoles segundo e de la manera que va señalado en la mostra dela dicha obra la qual mostra va firmada del señor francisco diez de mercado administrador general del dicho hospital por sus majestades la qual mostra levo en su poder el dicho corneles y la ha de traer al tienpo que entregare la dicha obra para que sea conforme a ella. ha de hazer el dicho corneles toda esta obra a su costa y la ha de dar fecha e acabada y asentada fasta dia de pascoa de flores primera que viene del año venidero de mill e quinientos e veynte e cinco. la qual dicha obra el dicho corneles ha de hazer segundo dicho es y darla asentada dentro del dicho termino y despues de asentada y labrada conforme a la dicha traça e condiciones el dicho señor administrador en nombre del dicho hospital ha de nonbrar vna persona que entienda la dicha obra e el dicho corneles ha de nonbrar por su parte otra persona que asi mesmo entienda e conozca la dicha obra de las quales dos personas se ha de recebir juramento en forma so cargo del qual han de taxar e amoderar la dicha obra e lo que ansi taxaren e Amoderaren se ha de pagar al dicho corneles y para en pago de lo que el dicho corneles ha de aver por la dicha obra Rescibio luego del mayordomo garcia prego por libramiento del dicho señor administrador veynte ducados y no ha de aver mas dineros hasta que acabe e asiente e taxen la dicha obra. ha de dar el dicho corneles fianças que sino hiziere la dicha obra conforme a la dicha traça e condiciones que bolbera al dicho hospital los dichos veynte ducados que ansi Rescibio. por ende por esta presente carta yo el dicho corneles de olanda ymaxinerio que soy presente me obligo con mi persona e vienes muebles e Raizes Avidos e por aver de hazer labrar e asentar el dicho Retablo conforme alas dichas condiciones e traça que en mi poder llebo firmada del dicho señor administrador y que terne y guardare todas las cosas e condiciones enestos capitulos aRiba contenidos y para que el dicho hospital y vos el dicho señor administrador en su nonbre seays mas cierto e seguro que sino hiziere la dicha obra segundo dicho es que bolbere los dichos veynte ducados que ansi Rescibo vos doy por mis fiadores debdores e principales pagadores a ju. o tonelero e a giraldo flamenco vecinos dela cibdad de santiago que estan presentes a cada vno de ellos en la mitad de los dichos veynte ducados a los quales Ruego e pido que salgan por mis fiadores en lo suso dicho E nos los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco..... fue fecha e otorgada en la cibdad de santiago dentro del grand hospital Real de su majestad a tres dias del mes de julio de mill e quinientos e veynte e quatro años testigos que fueron presentes llamados e Rogados sancho diez de mercado e pero xuarez e ju. o Ramos capellanes del dicho hospital e ju. o perez e ju. o de canpa oficiales del dicho hospital E yo el escriuano ynfrascripto doy fe que conozco al dicho señor Administrador e A los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco e porque no conozco al dicho corneles de olanda Resciby juramento en forma de systus flamenco pintor el qual juro e declaro que hera el mismo. los quales todos aqui firmaron sus nonbres francisco diez mercado cornells de holl.a juan tone lero giraldo alanbre. [+]
1524 GHCD 111-42/ 569 E luego en continiente este dicho dia mes e ano suso dichos en presencia de mi el escriuano publico e testigos de yuso escritos el dicho corneles de olanda dixo que se obligaba y obligo con su persona e vienes muebles e Rayces de quitar e sacar a paz e A saluo desta sobre dicha fiança y obligacion alos dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco..... [+]
1526 GHCD 111-45/ 575 En la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real del señor santiago a diez esete dias del mes de abril año del señor de mill quinientos e veynte e seys años en presencia de mi el escriuano y notario publico de sus magestades de los testigos de yuso escrytos el señor johan del canpo theniente de administrador del dicho gran hospital por sus magestades de la vna parte y dela otra corneles dolanda vecino de la cibdad de orense que presentes estaban, los quales dixeron que por quanto el dicho corneles de olanda. abia fecho el Retablo dela puerta y capilla principal del dicho hospital Real e al tiempo que se capitulo e contrato quel dicho corneles fiziese el dicho Retablo, se concerto que lo fiziese a su costa segund mas largamente se contiene en el dicho contrato e que despues de fecho quel dicho corneles nonbrase vna persona por su parte y el dicho hospital Real de su magestad otra y que hagora, el dicho Retablo era fecho y asentado que el dicho señor juan de canpo teniente de administrador nonbro a maestre felipe vecino desta dicha cibdad de santiago y el dicho corneles nonbro a piti juan vecino de la cibdad de la cruña que presentes estaban para que conforme al dicho concierto como maestres del dicho oficio declarasen e sentenciasen lo que justamente valia el dicho Retablo alos quales dieron poder con poder conplido e otorgaron dello carta de contrato en forma testigos fernando de figueiroa e Antonio del canpo y el dicho señor teniente de administrador lo firmo y el dicho corneles con el juan de canpo cornells de hollanda. Despues desto este dicho dia mes e año suso dicho y dentro del dicho hospital Real el dicho señor theniente de administrador tomo e Rescibio juramento dentro dela yglesia del dicho hospital antel santo sacramento y en vna señal de cruz e A las palabras delos santos hevangelios de los dichos maestre felipe e piti juan maestros y entalladores que presentes estaban y como buenos e catolicos xpianos temiendo a dios e grando sus animas e conciencias dirian verdad e juzgarian bien e perfectamente lo que meresciese de aver. el dicho corneles de holanda por Razon del dicho Retablo syn fraude ni engaño ni otra lisyon ni colision alguna e siendoles lançada la confesyon del dho. juramento por el dicho señor johan del canpo teniente de administrador cada vno dellos dixo por sy juro e amen y promitieron de decir verdad testigos que los bieron jurar y tomar el dicho juramiento al dicho señor theniente de Administrador por ante mi el dicho escriuano los dichos frando. de figeroa e antonio del canpo familiares del dicho hospital Real. despues desto en la dicha cibdad de santiago y dentro del gran ospital Real de sus magestades de señor santiago a diez e ocho dias del mes de abril del dicho año y en presencia de mi el dicho escriuano y testigos de yuso escriptos los dichos maestros felipe y peti juan que presentes estaban e vsando del poder A ellos dado e conformandose con la dicha obra quel dicho corneles de olanda fiziera enel dicha capilla de la puerta del dicho hospital Real dixeron y declararon que so cargo del dicho juramiento que fecho Avian que la dicha obra e Retablo merescia e valia cinquenta e vn mill E quinientos mrs. pares de blancas e fora. ciertas costas de gasto quel dicho corneles dixo que Avia fecho desde la cibdad de orense en traer las obras e Retablo que asento en la dicha capilla e questo es suparescer y lo sentencia por virtud del dicho poder Aellos dado y que estas costas susodichas las dexan e Remiten adescricion del dicho hospital Real e del dicho señor theniente de administrador para que conforme a su conciencia lo pagasen e que esto daban e dieron por su sentenza arbitra. y ansy lo mandaron e juzgaron para el juramiento que fecho tienen enestos esptos. y por ellos y porquel dicho m.e felipe no sabia firmar Rogo al dicho maestre piti johan que lo firmase por el y por sy de su nonbre enel Regystro desta carta y el dicho filipe lo marco de su marca a mayor abondamiento, testigos que estaban presentes juan de goyan sacristan del dicho hospital e juan de morales oficial del dicho hospital Real y el senor pero fern. z de Ribadeneyra capellan mayor e fr. do de figeyroa botiller petit jan sbrctud. [+]
1526 GHCD 111-45/ 577 Dada e Rezada e pronunciada fue esta dicha sentencia por mi el dicho escrivano y presentes los dichos maestros filipe y piti johan dentro del dicho hospital Real de señor santiago al dicho dia mes e año suso dichos estando aello presentes por testigos los dichos capellan mayor e figeyroa y los dichos jueces lo marcaron y firmaron de sus nombres la dicha sentencia enel Registro della y presentes los dichos señor theniente de administrador e el dicho corneles de olanda el qual dicho corneles de olanda dixo que la consentia y el dicho señor teniente de Administrador dixo que la oya testigos los dichos paso ante mi Sevastian lopez escriuano. [+]
1526 SVP 289/ 355 Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos fray Rodrigo de Gomiel, prior del monesterio de san Viçente de Poonbeyro e fray Diego de Montemayor, monje del dicho monesterio, que presentes estamos. por vertud del poder que tenemos de nuestro padre el abad de sant Venito, del qual yo el escriuano ynfraescripto doy fee que lo vi e fey, por ende nos el dicho prior e monje otorgamos e conosçemos que en nonbre del dicho monesterio aforamos e damos a foro a vos Rodrigo d ' Outeyro, vezino del coto de dicho monesterio, que estades presente, e a Costança Gomes, uuestra muger, que esta avsente, e a quatro vozes despues de vos anvos, que seen aquellos que mas de derecho herdaren vuestros vienes. [+]
1526 SVP 289/ 355 En fee de lo qual otorgamos la presente carta ant ' el escriuano publico e testigos de yuso escriptos. [+]
1526 SVP 289/ 355 E nos el dicho prior lo firmamos de nuestro nonbre en el Registro del dicho escriuano, e yo el dicho Rodrigo d ' Otero ruego al padre fray Diego firme por mi en el Registro del dicho escriuano. [+]
1526 SVP 289/ 355 E yo Alonso de Villabalde, escriuano e notario publico de sus çesareas e catolicas magestades en la su corte y en todos los sus Reynos e señorios en vno con los dichos testigos presente fue a lo suso dicho, e segund ante mi paso aqui por mi mano lo escriui e doy fe, que otro tanto queda en mi Registro, firmado de los susodichos; e por ende puse aqui este mi nonbre e syno acostumados que es a tal en testimonio de verdad. [+]
1526 SVP 289/ 355 (Alonso de Villabalde, escriuano). [+]
1532 FDUSC 408/ 574 [Sepan] quantos esta carta de venta vieren como yo Mayor de Palio, mujer que foy e finque de Meendes de Palio, que foy, e soy presente, vezina * de Palio, otorgo e conosco por esta presente carta que non costrengida por fuerça ni induzida por engano, ante de mi propia, libre, espontanea boluntad, sin premia ni ynduzimiento de persona alguna, vendo firmemente por jur de heredad desde agora para en todo tienpo de sienpre jamas a vos Gonçalo de Corbillon, que estades presente, e a vuestros herederos e suçesores avsentes; es a saber que vos asy vendo, segundo dicho es, toda la heredad e propiedad que yo he e tengo e me pertenesçe en el lugar que se dize de Canzellas,que es syto en la feligresia de santa Marina de Cangas, y en el lugar de Rodis en que al presente bibe Afonso Carron, y en el lugar de Palio, en que yo al presente bybo, con todas sus casas, casares, arboles e plantados de montes e resyos a montes e a fontes por dondequier que vayan e a mi me perteesçan por hyrençia y suçesion de mi madre Costança Ramos, o en otra qualquier manera que me pertenesçe o pertenesçer pueda e deba de derecho; lo qual todo que dicho es vos asy vendo por preçio e quantia de quinze? reales de plata que de vos reçebi en presençia del escriuano e testigos desta carta, e yo escriuano doy fee que la dicha paga se fizo en mi presençia e de los dichos testigos en reales, que sumo y monto la dicha quantia, e yo la dicha Mayor de Palio me doy de todo ello por bien entrega e contenta, paga e satisfecha, e a vos el dicho Gonçalo de Corbillon por libre e quito; e desde agora para en todo tienpo de sienpre jamas me aparto, quito, amobo, desapodero de la tenençia, posesyon e senorio, propiedad, derecho, boz e avçion que hasta aqui abia, tenia e me pertenesçia e podia pertenesçer a todas las dichas herençias que vos asy vendo, e lo doy, dono e lo çedo, renunçio, traspaso en vos el dicho Gonçalo de Corbillon, qu ' estades presente y en vuestros herederos e suçesores avsentes, e vos doy poder conplido para que por vuestra propia avtoridad, por avtoridad de juez o de justiçia, o syn ella, conmo quisyerdes e por bien tobierdes, syn por ello caer nin incurrir en pena alguna, podays entrar, tomar e apoderaros en ello e faser dello e en ello, de cada cosa e parte dello todo lo que quisierdes e por bien bierdes, como de cosa vuestra propia conprada e paga por propios dineros; e prometo e me obligo con mi persona e con todos mis bienes muebles e rayzes, abidos e por aver de no yr ni benir yo, ni otro por mi agora ni a tienpo alguno contra esta carta de venta ni contra cosa alguna de lo en ella contenido, antes que bos lo fare todo çierto, sano e de paz a derecho, de qualquier persona o personas que perturbar o molestarbos lo quisyere; e si algun pleyto o pleytos sobrello o sobre parte dello se bos mobiere o recresçiere, tomare por bos la boz, auçion e defensyon de todo ello e lo syguire a mi costa e misyon hasta bos lo hazer çierto, sano y de paz, so pena del doblo de la dicha quantia, que sobre mi e mis bienes pongo por pena e postura e nonbre de propio ynterese conbençional: la mitad para vos el dicho Gonçalo de Corbillon, y la otra mitad para la justiçia que lo executare; e doy todo mi poder a todas e qualesquier juezes e justiçias seglares de los reynos e senorios de sus magestades, a la juridiçion de las quales e de cada vna dellas me someto, renunçiando como expresamente renunçio mi propio fuero, jurdiçion e domicilio, para que las dichas e cadavna dellas ante quien esta carta de venta paresçiere o fuere pedido conplimiento de justiçia de lo en ella contenido, syn mas çitar, llamar ni requerir sobrello, fagan exsecuçion en mi persona e bienes por la dicha pena del doblo; e la pena pagada o no, parte della remitida o quitada, que todabia esta carta de venta e lo en ella contenido fique firme e vala vien e tan cunplidamente como sy esta carta fuese sentençia definitiba dada por juez conpetente a mi pedimiento e consentimiento, e la tal fuese pasada en cosa juzgada. Çerca de lo qual renunçio e parto de mi, de mi fabor e ayuda la ley del dolo, fraude y engaño, que conosco e confieso que aqui no vbo ni ay, e las leys de los enperadores Justiniano e Beliano, que fabla en fabor e ayuda de las mugeres, e todas otras e qualqesquier leys, fueros e derechos, albalaes, perbillejos que en mi fabor pudiese dezir e alegar, y en espeçial renunçio la ley e derecho que dize que general renunçiaçion fecha de leys no bala. [+]
1532 FDUSC 408/ 575 E yo el escriuano doy fee que conosco a la otorgante e ques la misma. [+]
1532 FDUSC 408/ 575 E yo Juan Lopez, escriuano e notario publico por las avtoridades appostolica e real presente fuy en vno con los dichos testigos al otorgamiento desta carta de venta y a lo en ella contenido y, segun que por ante mi paso, la escribi e doy fee que conosco la otorgante, e que otro tanto queda por mi registro firmado del dicho Gil Oanes, que firmo a sue ruego; e por ende hize aqui este mio nonbre e signo que a tal he en testemonio de verdad. (+ Juan Lopez, escriuano) [+]
1532 FDUSC 409/ 578 En fee e testimonio de lo qual otorgamos dello esta carta en la forma susodicha antel escriuano e testigos de yuso escritos. [+]
1532 FDUSC 409/ 578 Juan de Santiago e Pero Yanes de Dornas, que juraron en forma que conosçian al dicho Garçia do Rio, por quanto yo escriuano no lo conosçia; e Alonso de Vamonde, vezinos de la dicha çibdad. [+]
1532 FDUSC 409/ 578 E yo escriuano que conosco al dicho señor Cardenal e lo firmo de su nonbre en mi registro. [+]
1532 GHCD 111-52/ 586 En la muy noble cibdad de santiago a .... dias del mes de Jullio año del señor de mill e quinientos e treynta e dos años.... juntos li.do ju. o mohedano canonigo y probysor... ja. co de montanos al. o brion justicias e alldes. hordinarios.... alu. o nunez pero de cisneros alu. o de loazes Regidores..... ju. o paez del canpo procurador general.... y el li.do tortolas administrador del gran hospytal Real de señor santiago pero fern.z de Riba de neyra capellan mayor del dicho hospytal garcia prego de montanos mayordomo........ en presencia de mi el escriuano e notario pu.co e testigos...... dixeron q.e por quanto muchas vezes se avia hablado y platycado cerca del patyo quel dicho gran Hospytal queria hacer cabe las puertas principales del dicho hospytal que por parte de la dicha cibdad avia sydo enbargado y empedido y hasta oy no se avia hecho el dicho patyo por cuya cabsa estaba avierta vna caba y vn aRoyo muy grande que destruya y hazia mucho daño a la plaça mayor e al dicho hospytal y la agua y vasura que por alli pasaba enfecionaba ala dicha cibdad e hospytal... todos.... ninguno dyscrepante.... acordaron.... dar la forma seguiente para que el dicho patyo se hiziere....... [+]
1533 GHCD 111-54/ 589 lo que vos aluaro garcia escriuano del grand hospital Real de señor Santiago de sus magestades Aveys de negociar por mandado del Administrador mayordomo capellan mayor y consigliarios y otros capellanes y oficiales del dicho hospital Real son los siguientes. suplicar en consejo vean el trasunto de las bulas e vean sy podemos poner la confradia para que cada vno que entre page tres mrs. cada año y diez mrs. dentrada por quanto las confradias que tiene el ospital son de tres o quatro maneras y la menor dellas es la veyntena parte de vn ducado y siendo de tanto precio no quieren entrar confrades syno los Ricos y el ospital de guadalupe pone confrades Al precio que quisieren y pues este ospital tiene los previllegios de todos los ospytales despaña declarese sy se podra haser por que vien menester segundo queren los niños expositos y obras y enfermos segundo lo poedeys desir e sy los señores del consejo no lo pueden hacer AverReciuio Al nuncio pues Alatere vien lo puede hazer. diose pete.o en consejo y Remitiose al obispo de ouiedo y el sr. administrador hablo con el obispo en mi presencia e dixo que no se podia disminuyr syno conforme a la bula. trabajar como el hospital para lo venidero no pague susydio ni los de la iglesia gelo Repartan.... los del cabildo Reparten los subsydios por vn libro que fizo el altamirano que fue antes que se fundase el ospital y pues ha crescido el ospital ha de ser en fabor y prouecho de su magestad et no para descargo del cabildo..... si posible fuere trabajar que se aya licencia del Rey de francia para poner vacines y cofradia y pedir demandas en sus Reynos para los pobres enfermos y pelegrinos deste grand hospital de su magestad que pues el ospital socorre a todas las naciones Razon es que de todos sea faborecido. ya era partido. [+]
1533 GHCD 111-54/ 591 Manifesto sea A todos los fieles xpianos Redemidos por la sangre de nuestro Redentor ihu xpo. como los santos padres de Roma han concedido muchas gracias e yndulgencias e perdones segundo estan en el sumario delas bullas an constituydo e concedido perpetua confradaria enel grand hospital Real de señor santiago de compostela por razon de los muchos vienes que en el dicho hospital se hazen A todos los pobres peregrinos y amas A los enfermos y crianças de horfanos desechados de las puertas e oficios divinos y por quanto vos n. et vuestra muger n. distes tantos mrs. dentrada y en cada año tantos mrs. segundo la taxa por el Administrador taxada y vos asentastes por perpetuos confrades del dicho hospital vos dieron esta carta de hermandad y confradia para siempre jamas firmada del Administrador y sellada con el sello del dicho hospital y Refrendada de etc. etc. dezir los muchos pleitos e negocios questa casa tiene ansy enel consejo como en Roma y en la chancilleria e porque las constituyciones de su magestad no mandan que se tome letrado saluo en la audiencia deste Reyno y en esta cibdad de santiago trabajar pa. que manden proveer que aya letrados. diose peticion y mandaron que se llevase por escriuan los pleitos que avia en vallid y en Roma. ansy mismo hecha peticion en consejo en que diga como el conde de fustanberg señor de liria al tiempo que murio el Rey don felipe enpeño Al obispo de oviedo administrador que Al tiempo hera del ospital vn collar de oro e pedreria en mill ducados los quales se le dieron de dineros del hospital y el collar quedo en poder del obispo y estando los governadores en medina de Rioseco lo pidieron para pagar la gente contra la comunidad y dieron vna cedula que su magestad pagaria los mill ducados al obispo o Al ospital, y el obispo lo dio a aluaro gutierrez thesorero que ala sazon hera y lo sabe juan de bozmediano y al o de bozmediano y tambien dar sobrello petición en consulta de mercedes para que lo manden librar eneste Reyno de galizia e presentar la cedula que los governadores dieron. diose peticion en el consejo y se presento la cedula de los governadores y el conocimiento del thesorero al. o gutierrez y mandaron al dicho thesorero que diese la Razon en que se gastaron aquellos 10 ducados el qual dio la Razon dello et quedava quandome porti para se ver en el consejo. gil de Campo. garcia prego. pero rrodriguez capellan mayor. [+]
1536 CDMACM [205A]/ 424 Lo qual todo paso delante mi Lope Rodrigues escrivano de sus majestades y de la dicha audiençia que por mano de otro lo fize escriuir et sacar del oreginal que queda en los registros de la dicha audiençia et por ende puge aqui mi nonbre sino rublica acostunbrados en testimonio de verdad que tal es . [+]
1536 FDUSC 411/ 582 En fee e testimonio de lo qual otorgamos dello esta nuestra carta antel escriuano e testigos de yuso escriptos. [+]
1536 FDUSC 411/ 582 E yo escriuano doy fe que conosco a los otorgantes e que son los mismos questa carta otorgaron, e la firmo el dicho señor Cardenal, e a ruego del dicho Alonso Yanes el dicho Juan Cebrian. [+]
1537 FDUSC 412/ 582 En el arrabal de las Hortas, a par de la noble çibdad de Santiago, a çinco dias del mes de agosto ano del Señor de mill e quinientos e treynta e seys anos, antel señor Gonçalo Osorio, justiçia e allcalde hordinario en la dicha çibdad e su jurdiçion, y en presençia de mi el escriuano e testigos de yuso escritos, presento Alonso Yanes, mercader, vezino de la dicha çibdad e ante su merçed presento esta escritura e contrato de fuero anteçedente e con el dixo pedia e requeria e requerio al dicho señor allcalde le pusiese e apoderase en la thenençia e posesion de la dicha casa e huerta en el dicho contrato de fuero contenida y en la dicha posesion le pusiese e apoderase, defendiese e anparase, y en ella consintiese, fuese quietado, movido ni despoderado fasta que fuese oydo e vencido por justiçia, ante quien e como deuiese; e visto por el dicho señor alcallde dixo que por la vista de la dicha escritura e atento aquella e conforme a ella dava e dio al dicho Alonso Yanes la posesion real, corporal, avtual de la dicha casa e huerta, metyendo en la dicha casa e huerta e dandole della piedra, tierra, varro e madera e hortaliza, e en la dicha posesion lo anparaba e mandaba e mando que en ella ninguna persona le moleste ni perturbe fasta que fuese oydo e vençido por derecho ante quien e como deviese, e si de lo susodicho alguna persona sentiese ser agraviada le mandava e mando paresciese delante del dentro de seys dias con apercibimiento que le haria que viniendo le oyria e su justicia guardaria, y no pareciendo, probeeria lo que con derecho fallase. [+]
1537 FDUSC 413/ 585 En fermeza de lo qual otorgamos la presente carta de aforamento antel publico escriuano e testigos, en cuyo registro [yo, el dicho Pedro de] Vitoria lo firmo del mi nonbre, e yo el dicho Juan da Pençeyra, por no saber firmar, rogue a Juan Rodriguez, escriuano, por mi firmase. [+]
1537 FDUSC 413/ 585 Que es fecho e otorgado en [la çibdad] de Santiago a quatorze dias del mes de otubre de quinientos treynta e sete años, estando presentes por testigos el dicho Juan Rodrigues, e Juan Martins e Pedro [*, vezinos] de la feligresia de san Juan de Roo, que firmaron conosçian al dicho Juan de Pençeyra, porque yo escriuano no lo conosçia; e yo el dicho escriuano doy fee que [conosco al dicho] Pedro de Vitoria. [+]
1537 FDUSC 413/ 585 E yo Jacome Yanes, escriuano de sus magestades e del numero del conçejo de la çibdad de Santiago en lugar de Pero Vasques, escriuano [*] foy presente al otorgamiento desta escriptura y carta de fuero, y passo e se otorgo ante mi, e dela queda otro tanto en mi registro firmado de los dichos bachiller Pedro de Vitoria e Juan Rodriguez; e por ende aqui mi nonbre e signo pongo a tal en testimonio de berdad. (+) [+]
1541 GHCD 111-56a/ 593 Yo Alvaro garcia escribano.... doy fe.... que desde nueve dias del mes de nobiembre del año pasado de mill e quinientos e treynta e nueve años que fue Recibido en el dicho hospital por Administrador del el señor pero de leon fasta oy dia de la fecha desta se Recibieron en el dho. hospital para se curar en el dos mill e quinientos y ochenta y ocho enfermos onbres y mugeres segund que todos ellos estan escritos e sentados ante my el dho. escriuano..... fecha a 16 de Agosto de 1541. [+]
1541 GHCD 111-56b/ 593 Yo aluaro garcia escriuano... doy fe que oy dia de la fecha destan estan en las enfermerias del dho. hospital cinquenta e seys enfermos onbres y mugeres y estos syn los pelegrinos sanos a que se les da cama y otros servicios..... fecha a 16 de Agosto de 1541. Yo aluaro garcia escriuano.... doy fe que oy.... ay dentro en el dho. gran hospital Real y estan A criar en los Amos que viben de fuera del dho. hospital ciento e treinta e vn niños e niñas expositos que se pusieron y hecharon en las puertas del dho. hospital y el dho. hospital A su costa los dio A criar segundo consta y paresce por el libro y Cuenta que con los dhos. [+]
1558 GHCD 111-62/ 599 Dentro del gran hospital Real de señor Santiago a veynte y ocho dias del mes de Julio de quinientos e cinquenta y ocho años estando en su cavildo e ayuntamiento segundo lo tienen de vso y costunbre los señores pero de leon Administrador del dicho hospital Real por su majestad y lopo diez de gayoso mayordomo y El licenciado gamir medico e consiliario del dicho hospital en presencia de mi scriuano ynfrascrito e de maestre juli maestre de obras de canteria acordaron e dixeron que por quanto la obra de casa y la del texaroz que sale ala plaça del dicho hospital azia la ezquina de las huertas avia cesado y estaba por acabar y en nose acabar y cobrir la dicha casa Rescibia gran daño y estaba en gran peligro ennose cobrir y acabar de hazer la dicha obra y hechar las barras de hierro en donde se avian de hechar y por cuanto francisco juli maestre de la dicha obra avia venido de su casa ques en villafranca para entender en ello e viendo como hera vtil e provechoso e muy nescesario acabarse de hazer lo suso dicho dixeron e concertaron con el dho. maestre juli quel veniese aqui al dicho hospital para començar a entender y travaxar en lo suso dicho para dia de nuestra señora de agosto primero que viene deste año de cinquenta y ocho y que enquanto ala igoala y concierto que la casa con el haria seria darle conforme al contrato quel y el dicho hospital tenian hecho de antes luego quando ella primera vez vino a entender en la mesma obra y de lo en el con.do no menguarian cosa alguna el qual dicho contrato avia pasado por ante mi escriuano de la casa. [+]
1592 GHCD 108/ 477 Por tanto, debaxo del dho. consentimiento e aprouacion quiero que despues de cumplido e pagado lo contenido en este mi testamento todo lo restante de mis bienes muebles e rayces derechos e otros en todo lo que se allare al tienpo de mi muerte sean vienes avinculados para sienpre jamas que no se puedan bender, partir trocar ni canbear traspasar ni prescriuir empeñar ni hipotecar todos ni parte dellos lo vno del otro ni lo otro del otro ni darlo en dote ni arras ni en dotacion proter nunpcias ni darlo por qualquiera titulo oneroso ni lucrativo ni para alimentos ni obras pias ni redención de captivos ni por causa de muerte aunque sea por voluntad el consentimiento de aquel y aquellos que en ellos sabian de suceder e aunque aya autoridad el Rey e Reyna ni de principe heredero ni qualquiera via que sea e ser pueda sino que en todo tienpo los dhos. bienes sean vinculo e permanezca junto y entero e no subjeto a diuision e particion como dho. es y si contra el tenor forma de lo suso dho. e parte dello algun posedor yntentare ganar licencia para azer contra esta espresa proibicion aunque sea echo por ynorancia e personas ynorantes destas dhas. condiciones e binculo o por otro qualquier por defecto o derecho o por qualquiera cosa de las que hiziere e intentare azer el sucesor del dicho binculo lo pierda e todos los bienes del se traspasen en el siguiente en grado, para cunplimiento de lo qual mando que todo lo que yo dexare en dineros e bienes muebles e semouientes en enple en propiedades e posesiones rayzes en el Reyno de Galicia allandolas e no las allando se conpren censos e juros de a catorze mill el millar si los allare de Su Magestad y sino de Consejo sobre sus propios en rentas con facultad de Su Magestad con que no sea sobre los propios de la villa de Madrid que no quiero que sobre ello se conpre ninguna cosa y en caso que los censos y juros una vez conprados se redimieren el dinero se a de poner enbanecer asta que se buelua a emplear otra bez asi todas las vezes que se redemiere e con estas declaraciones an de hazer las escripturas de censos que el que los redemiere sea obligado a poner el dinero en los bancos de madrid adonde estubiere la Corte con sus Consejos y que todo el tienpo quel dinero estubiere depositado el possedor del vinculo no pueda gastar nada del principal por ninguna bia sino lo que licitamente rrentare estando en los bancos, y en caso que se enplee alguna cosa en los dhos. censos si despues de rredimido se allaren propiedades o posesiones raizes en que enpleallo se enplee de manera que mi boluntad es que sienpre que se allaren posesiones se conpren asta enplear todo el dinero para que por esta bia se aga esta renta perpetua. [+]
1592 GHCD 108/ 482 Iten es condicion que de la renta del dho. binculo y de lo mas bien parado de lo que yo dexare se depositen cada vn año para siempre jamas dos mil ducados los quales se an de meter cada año en vna caxa que a de estar depositada en el conuento donde estuuiere mi cuerpo sepultado, con tres llaves las quales an de tener la vna el que fuere poseedor del dho. binculo y la otra la Justicia mayor corregidor o alcalde del lugar donde estubiere el dho. mi cuerpo y la otra el prior guardia no perlado del conbento donde estuuiere sepultado el dho. mi cuerpo y en la dha. caxa ha de aber vn libro grande encadernado donde se a de asentar todo lo que en ella se mete con dia mes y año de lo qual a de dar fee el escriuano del concejo auiendolo o sino otro escno. publico o Real. [+]
1592 GHCD 108/ 488 Gomez Perez das Mariñas." "En la muy Noble y Siempre Leal ciudad de Manila de las yslas felipinas del Poniente; a treynta dias del mes de Septiembre de mill y quis. o e nobenta y dos años en presencia de los testigos aqui contenidos, Gomez das Mariñas Caballero profeso de la Orden de Sant. o Gobernador e Capitan general en estas yslas por el Rey nuestro Señor, dio y entrego a mi el presente escriuano esta escriptura cerrada y cerrada la qual dicho y declaro su testamento vltima e postrimera boluntad y que en el dexa albaceas y herederos nombrados y donde a de ser enterrado e questa escriptura tiene trece foxas y al cabo firmado de su nombre e pedio a mi el presente escno. no sea abierto ni publicado asta tanto que su señoria sea falecido e pasado desta presente vida, y siendolo quiere y es su voluntad se publique e guarde e cunpla lo que en esta esta escrito, renuncia e reboca todas e qualesquier mandas poderes e codicillos que antes deste aya fecho e otorgado para que no balgan en juicio ni fuera del, en testimonio de lo qual otorgo la presente carta, siendo testigos el licen. do Gonçalo de Aranda y el capitan Xpobal de Asquera el Señor Juan de Villar el capitan Juan Xuarez gallinato y Suero Diaz Melchor de Ayllon, Ant. o de Tapia vecinos y estantes en la dha. ciudad e lo firmo e los dhos. testigos Gomez Perez das Mariñas Juan Xuarez Gallinato El licen. do Aranda Juan de Villar Melchor de Ayllon Suero Diaz de Riva de neyra, Xpobal de Asqueta Ant. o de Tapia. [+]
1625 HCIM 37/ 518 A V.M. pido y suplico mande a dos escriuanos publicos saquen vn tanto de los dichos dos privilegios en publica forma que el vno dellos es de quarenta mill marauedis de juro en cada vn año situados en las salinas de las ciudades de La Coruña y Betanzos - y el otro de quarenta moyos de sal situados en las dichas salinas y alforiles - y signados y authoriçados se me entreguen para resguardo de mi derecho ynterponiendo a ello V.M. su authoridad y decreto y hago la dicha presentación con el juramento necessario y pido justicia. --Fray Basilio çentenero. --Por presentada juntamente con los dos Reales prebilexios y que Juan garçia de Vamonde y alonso fandino scribanos del Rey nuestro señor y sus Reinos saquen en publica forma vn tanto de los dichos dos Reales prebilexios contenidos en la dicha peticion de arriba y firmados y signados de sus signos y firmas a los quales dichos treslados dixo ynterponía su autoridad y decreto judiçial quanto podia y como de derecho debia para que hagan fe en juyçio y fuera del y ansi lo probeyo y mando y firmo su merced de Juan de Castro Merino y alcalde mayor del Real Monesterio de nuestra señora santa maria de sobrado y sus cotos y jurdiçiones hestando haciendo audiençia publica en el portal del dicho monesterio de sobrado a seis dias del mes de otubre de mill y seiscientos y veynte y çinco años de presentación del dicho padre archivero ante quien lo presentó. --Passo ante mi Alonsso Fandiño. --Joan de Castro. Requerimiento. [+]
1625 HCIM 37/ 518 por quien nos los dichos escriuano del Rey nuestro Señor que aqui ponemos nuestros signos e firmas como acostumbramos y vimos sacar este treslado del Real prebilegio escrito en pargamino fielmente con que concuerda a que nos referimos los quales entregamos a entregar al padre archibero en la mesma forma y de su pedimiento lo signamos y firmamos segun dicho hes y no recibimos derechos y ba escrito en veinte y tres ojas con el pedimiento y esta en que ba nuestro signo. - En testimonio de verdad, Juan Garcia de Bamonde. - En testimonio de verdad. - Alonso Fandiño. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL