logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de ferra nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 1393

BMSEH B29b/ 384 Don Afonso por la gracia de dios Rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Sevilla de Cordova de Murçia de Iahen et (...) a los que recaudan las desmas en la villa de Tuy e de Bayona de Miñor salut e graçia el abat del monasterio de Oya por si e por su convento me dixo que ellos an sus (...) en Portugal de que era en pan e vino e sal e otras cosas que an menester para governo do seu monasterio e vos que els tomades la desema dello E pidiome merçet que man(...) nese por bien Ona vos mando que les non tomedes desema del pan nin del vino nin dela sal nin delas otras cosas que troxieren de Portugal nin de otra parte para despensa (...) E non fayades ende al Dada en Burgos veynte e un dia de setienbre Ferrante Arias arcediano de Deça la mando faser por mandado del Rey Guillelme Andreu (...) Ferrante abril [+]
CDMACM 187b/ 358 Nen prejudica eso mesmo la protestaçon et instrumento que dise seer feyto por ante ho dito Gommes Dourado por ho dito Ferrand Dorado aas ditas minnas partes nin aproueyta ao dito Ferrnando Dourado por quanto digo çeuilmente que seria et foy falsamente fabricado por quanto el dicho sennor obispo ao dito tenpo non estaua en esta dita çibdade nin avn enno reyno de Galisia segund que consta por la prouança feyta por las ditas mis partes et es notorio en manera que no pode seer çelado por tergiuersaçion algua nin estaria en ela eso mesmo el dito Gonçaluo Martines nin seeria feyta amenaza algua al dicho Ferrnando Dourado nin se proua por lo dito instrumento seerlle feyta nen cousa algua delo en el contenida et al dicho Ferrnando Dorado non conpeteria nen conpete dereyto algund aas ditas duas terças partes sen cura nin poderia nin pode rebocar o dito arrendamento que lle foy feyto por los ditos sennores et al dicho Gommes Dourado de las dichas duas terças partes sen cura sen consentemento dos ditos sennores ca poys que se fizo de consentimento dos susoditos dean et cabildo et Gommes Dourado non podo seer defecho nin desatado saluo por consentimento de todos elles quanto mas que el dicho Ferrnando Dourado en coller et recabdar os ditos dezemos et frutos en nomme dos ditos sennores et en lles pagar os ditos mill et seteçentos mor. en cada vn anno segund susodito hes partirensya et partyose de la tal protestaçion et de todo lo en ella contenido segund susodito es quanto mas que el dicho Gommes Dourado non seria nin est notario et avnque lo fose non lo poderia seer en lo susodito por que atania et atane a el et es la cabsa suya et del dicho Ferrnan Dorado et avn que notario podera en ela seer segund que non podo por el seer canonigo del dicho monesterio de Sant Martinno et profeso de la ordeen de santo Agostyn et ordenado de ordenes de Misa non poderia nin pode vsar de ofiçio de notario nin valdria nin val instrumento que por el fose feyto ou seja saluo se fose en cabsa de heresia para esto faser por lo que se lee et nota en el capitulo ut oficium de hereticis libro vio mayormente que por el dicho Gommes Dourado non andar en avito da dita religion segund que consta manifestamente es descomungado de escomoyon mayor segund derecho por lo qual non valdria nin val instrumento que ante el fose fecho porque asy andaua al tienpo que se dis seer fecho el dicho contrauto et anda oy en dia. [+]
SVP 99b/ 166 E visto a contestaçon feita per lo dito Fernan Garçia en nome dos ditos reos contra a dita demanda do dito prior, en a qual vẽẽo dizendo e alegando que a dita demanda non proçedia e que era nehuna por çertas razõẽs e exeçõõs e defensõẽs: a primeira que a dita demanda non era çerta e verdadeira segundo que paresçeria ao adeante; a segundo porque o dito prior non alindara nen posera demarcaçõẽs ao dito couto e herdades; a terçeira porque en na dita auçon e demanda do dito prior eran quinoeyros e partes Lionor Vasques moller de Meen Pereyra e Ynes Fernandes e Moor Gomes, as quaes deueran sẽẽr enprazadas e demandadas, por lo qual a dita demanda do dito prior era inecta e non proçedia; e outrosi diso e alegou que era verdade que a quinze dias do mes de feuereiro do anno da era de mill e tresentos e seenta e sete annos Suer Peres, prior que fora do dito moesteiro de Poonbeiro, con outorgamento do conuento do dito moesteiro, que aforara a Afonso Rodriges e a Gomes Ferrandes e a seus fillos e fillas, criados do dito Afonso Rodriges, e fillos de Ynes Garçia e do dito Gomes Fernandes e de Ynes Gomes para senpre o dito couto de Beacan, e a seus herdeiros deles sen as aversarias e da sancristania e da iglleia de Beacan en no espritual, o qual lle aforaran con o mordomado e caritel e o cachon de San Sauaschão, con todas las outras cousas que lle perteesçian en na dita frigresia, que tenporãẽs fosen; e que lles aforara mais o casal de Padrocinos e a herdade que fora de Juan Çerçella con quanto lle perteesçia en qualquer maneira en o herdamento de Villaquinte, que teuera Rodrigo Aluares e Maria Aluares, que jazia a cabo de outra herdade de Vasco Rodriges de Fornea, e que lle desen a el e aos outros priores que fosen do dito moesteiro çento e oyteenta morauedis por lo dito foro; e que o dito Suer Peres, prior con o dito conuento que outorgara o dito contrauto do dito aforamento, que ficase senpre a medade del en seus herdeiros dos ditos aforadores e seus desçendentes, e que desçendera do dito Afonso Rodriges e Costança Rodriges e Tareija Rodriges, e da dita Costança Rodriges sayra Vaasco Fernandes de Ramoyn, e do dito Vasco Fernandes sayra Fernand Ares de Ramuyn; e da dita Tareija Rodriges sayra Ares deAçedre; e da dita Maria Ares sayra Pero Meendes e Ares Fernandes e Lionor Rodriges, seus fillos, os quaes deueran sẽẽr demandados por lo dito prior e que non foran. [+]
SVP 99b/ 169 E condenamos aos ditos Lopo Fernandes de Vermuun e Aluaro Ferrandes o moço e Meen Pereira e Esteuõõ Eanes, monje, e Pero Vasques de Vilaquinte e ao dito Fernan Garçia en seu nome en nas custas dereituras, e reseruamos en nos a taixaçon delas. [+]
VFD 123b/ 130 ORDENANÇA DE ÇAPATEYROS E FERRADORES E PAADEYRAS E CARNIÇEYROS [+]
VFD 131b/ 137 ORDENANÇA DA FERRAGEN [+]
VFD 394b/ 401 OFIÇIO DO FERRADOR [+]
922 CDMACM 5/ 16 Ego serenissimus imperator Ordonius tibi domino meo confessor almo sancto Martino cuius baselica constructa esse uidetur territono Gallecie loco menduniensis secus litora maris inter duo flumina Aureo et Masoma annuit ut ex paupertate quam Deus mihi contulit conferrem altario tuo sancto uallem Laboratam ab integro cum uillis et ecclesiis et familiis qui intersunt conmorantes et greges equorum uakarumque sic dono hanc meam esiguam oblationen cum suo saione et sue uoce ut nullus omo aditum sit furiose intus ingredi uocem rausi et omicidii et fossatorie pertineant ad predictum sanctum confessorem et episcopis qui sub Dei gubernacione in ipsa sede primatum tenuerint sicuti nos eam modo damus et hucusque tenuimus per terminum de Reboirua et inde per Steello et inde in Paramios proceditque in Bustello et Kaluello et inde in Ferratales et per rectum iter ad Patrones et inde in Kaput de Rio et per sinnales et per montem Puteum et per serram de Quadramon et per Pillelas et per Lama Mala et per tabula Godesindi et per Auctario de Ferias et inde per Taurul et exinde in Karualido(?) et per Linares de Ferias et per aquam de Imberneco et per uallatos et per aquam Infesto usque reuertitur in Roboirua. [+]
969 GHCD 69/ 289 Julianum de Ferrarios; ordiales; buculio; ferrarios; viliamir; penso; [+]
990 GHCD 70/ 291 Concedo tibi domine omnipotenti atque omnes sanctos tuos ecclesiam sci. iuliani de ferrarios in accesu Kaurio una cum ipsas villas que mihi venerunt in sors, Kaurio, ordini, ferrarios, butulio, ordiales, iuliani et villa de penselamor, villa de frogia, villar, masegio maior, reverenti omnia intus (integre?) concedo ad ipsum locum sci. salvatoris de subandres pro remedio animarum nostrarum, sive villa paratemo, frigiacolos et ecclesia comacendonis figuerola, villar de erboleto, sca. columba cum sua voce, romariz, sci. pelagii in viliomir, omnia ista tota ab integrum concedimus pro animabus nostris sive pro genitoribus nostris, qui ibi tumulati sunt. [+]
1096 CDMACM 9/ 22 Petrus Froilaz comes de Ferraria confirmat. [+]
1108 MSMDFP 5/ 22 In nomine Dei, infabilis Patris et Filii et Spiritu Sancti, sive ad honorem et laudem Sancti Salvatoris, in quorum nomine fundatum est extat arcisterio Ferraria, territorio Lemabus, ubi sit laus Deo per omnia secula. [+]
1108 MSMDFP 5/ 22 Is et talibus proventum oraculis pro id ut merear tuo sancto sufragio ac cunctorum meorum nexibus absolvi peccaminum, confero in eodem loco predicto et vestimento fidelium ibi degentium et ad Deo votes qui ibi duxerint vita sub norma regularis miserint colla, monasterio qui vocitant Ferraria cum suds honoribus vel hereditatibus quantum pertinent in Lemos et in Sarria et in Asma vel ubi illas potueritis invenire de illa. [+]
1108 MSMDFP 5/ 23 Et concedo ad monasterium Ferrarie que vocitant Sancti Salvatoris et Sacte Marie et sanctorum apostolorum ac martirum seu virginum, do et concedo de ipso monasterio quantum mihi venit in portione cum germanis meis vel cum heredibus meis, pro anima mea et de patre meo sive de matre mea, in predicto loco perpetualiter habitura ratione taxata sic meis servi Dei vel ancillas Christi idem clerici cultoras sancte ecclesie Sancti Salvatoris ab aliquibus potestatibus vel qualibet generis homo aliqua molestia ex universisque patibus hostilium vel barbarico mora fuerint coacti, ut ipsos clericis vel ancillas Christi potestatem habeant per huius mei privilegii ipso monasterio sibi sibi vindicare et pro remedio anime mee vel patris mei sive matris meo. [+]
1108 MSMDFP 5/ 23 Didacus, episcopus Auriensis sedis, conf.; abbatissa in Ferraria Xemena, conf.; abbatisa in Agiree Eldonca, conf.; domina Visclavara in Sancti Felicis, conf.; [+]
1137 GHCD 98/ 435 Ferrandus Iohanes cf. [+]
1149 GHCD 17/ 78 Didacus Ferrarius cf. [+]
1151 GHCD 29/ 142 Pelagium de Antealtares unum seruicialem in Vulturaria et meam hereditatem in Ferrarios de Valeiron. [+]
1151 GHCD 29/ 143 Et quando ceteras meas hereditates vendiderint quas ego mando vendere. id est porcionem meam de Lainio et de Carcacia et de Gracio pro quibus habet mea germana uillam ferrarios in Pistomarcos et alias. [+]
1187 MSCDR 7/ 266 Sed iam, post tuum decessum, ex fructu iam sepedicte uinee medium nobis debit quicumque illam uice una possidere dignus fuerit; et similiter omni anno in die Pasche hoc quod sursum resonat nobis debit, et ex predictis castaneis siccis unum ferrarium. [+]
1196 MSMDFP 10/ 26 Ego Domna Guiomar volo omnibus esse notum, quod ego concedo, firmum habeo, quantum fecit mater mea, Comitissa Domna Fronilla de Monasterio Ferrariae; concedo Deo, Ordini Cisterciensi omnes donationes, quas eidem contulit Monasterio. [+]
1199 GHCD 20/ 86 Ad ferrariam de paliares tertiam de equabus quas habeo in superaddo. extra .II. que iam sursum mandaui. [+]
1199 GHCD 20/ 88 A ferraria de lemos. [+]
1199 MPR 11/ 141 Ego prior Fernando, una cum conuentu Sancti Petri de Rocas, tibi Pelagio Iohannis et uxor tua Maria Iohannis, facimus concambium de hereditate nostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Fernando Roderiguit, in villa de Armarit, loco predicto Requeisio: damus ea vobis pro alia vestra in Tres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quantum habetis in Ferradal et de vestro germano Petro Iohannis et in Conclauso et quantum habetis de Pereira, indu per ad Castro, ab integro. [+]
1201 CDMO 1292/ l227 Marine Dominici VII solidos et medium; ferrario de Rio Petroso II solidos et medium; [+]
1208 HCIM 7/ 471 Roderico Fernandi tenente Benauentum, Lagunam et Pontemferratum. [+]
1218 GHCD 85/ 398 Tunc dominus Rex de consensu parcium elegit ad hoc dompnum petrum midiz priorem de Corujio et dompnum Velascum ferrandi monachum et didacum roderici hominem Regis qui iurerando se procesuros in hoc fideliter promiserunt. [+]
1218 GHCD 85/ 398 Nos igitur petrus midiz prior de Corugio et Velascus ferrandi monachus et didacus ruderici inquisitores sicut uobis domine Rex in presentia parcium promisimus, sic reuera notificamus quod in inquirendo quantum potuimus recte ac diligenter processimus et per iuramentum bone opinionis homines interrogauimus et ab eis quesiuimus ueritatem. [+]
1222 MPR 16/ 145 Damus vobis iam dicto kasale, tali pacto, ut habeatis eum in omni vita vestra, et detis inde annuatim IIIIor modios panem, per ferratam, videlicet, IIIes modios de centeno et unum de secunda, et XVim solidos de denarios, et sint istos denarios completos usque ad Sanctam Eufemiam, et isto pane sit completo usque ad Sanctum Martinum, et teneatis ipsum panem in domum vestram usque dum voluerint de monasterio accipere illum, et detis inde unam talegam nuces per talegam panis. [+]
1229 MSCDR 43/ 290 Rudericus Petri ferrarii testis; [+]
1230 HCIM 20/ 481 Hec est forma provisionis et pactionis inite inter dominum Ferrandum, regem Castelle et Tolleti, Legionis et Galletie, et infantas sorores suas donnan Sanciam et donnam Dolciam. [+]
1230 HCIM 20/ 482 Isti autem sunt fideles qui nominati sunt ad tenenda castra fidelitatum: in terra de Legione, Rodericus Ferrandi de Valduerna, Ramirus Frolec, Didacus Frolec, Petrus Pontii, Rodericus Ferrandi de Villalobos, Petrus Ferrandi de Tyedra, Ferrandus Petri, Morandus Petri, Garsias Roderici Carnota. [+]
1230 HCIM 20/ 482 Rodericus Gomeç, Ferrandus Iohannis, Pelagius Arie, Iohannes Petri, Arias Ferrandi de Meyra, Petrus Manion. [+]
1230 HCIM 20/ 483 Et ego Ferrandus, Dei gratia rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie, omnia que in presenti carta continetur concedo, approbo et rata habeo, et iuramento me promitto omnia servaturu. [+]
1231 HCIM 6ba/ 466 Per presens scriptum tam presentibus quam futuris notum sit ac manifestum quod ego fferrandus dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie. [+]
1231 HCIM 6ba/ 466 Et ego prenominatus Rex fferrandus una cum uxore mea Beatrice Regina et cum fiijs meis. [+]
1231 HCIM 6ba/ 466 Alffonso, Ffrederico, Fferrando et Henrrico. ex assensu et beneplacito Regine domine berengarie, genitricis mee, supradictum priuilegium approbo et confirmo mandans et firmiter statuens quod perpetuo et inviolabiliter obseruetur et hec mee confirmationis pagina rata et stabilis omni tempore perseueret. [+]
1231 HCIM 6ba/ 466 Et ego supradictus Rex Fferrandus Regnans in Castella et Toleto. [+]
1231 HCIM 21/ 483 Per presens scriptum, tam presentibus quam futuris, notum sit ac manifestum quod ego, Ferrandus, Dei gratia Rex Castelle et Toleti Legionis et Galleciae, inueni priuilegium illustrissimi patris mei, conditum in hunc modum: [+]
1231 HCIM 21/ 483 Et ego prenominatus rex Ferrandus, una cum uxore mea Beatrice regina et cum filiis meis Alfonso, Frederico, Ferrando et Henrrico, ex assensu et beneplacito domine Berengarie, genitricis mee, supradictum priuilegium approbo et confirmo mandans et firmum statuens quod perpetuo et inuiolabileter obseruetur. [+]
1231 HCIM 21/ 483 Et ego prenominatus rex Ferrandus, regnans in Castella et Toleto, Legione et Gallecia. [+]
1231 HCIM 71baa/ 640 Et ego prenominatus Rex fernandus una cum uxore mea Beatrice Regina et cum filijs meis Alfonso ffrederico fferrando et henrrico ex asensu et beneplacito regine domine berengarie genitricis mee supradictum priuilegium approbo Et confirmo mandans et firmiter statuens quod perpetuo et inolabiliter obseruetur et hec mee confirmationis pagina rata et stabilis omni tempore perseueret. [+]
1231 MSCDR 44/ 290 Nos Oerius Iohannis, abbas, et conuentus monasterii Sancti Claudii tibi Martino Martini et mulieri tue Azende Petri et filiis uestris et nepotibus, damus hereditatem nostram ad forum, quam habemus in uilla de Louesende, loco nominato Candaedo, quomodo diuidit per agrum cultum de Pelagio Pelagii, et deinde de penedo per hereditarios, et per uineam de Ferrario, et per hereditatem de Piiscos; tali pacto quod uos et filii uestri detis inde nobis annuatim terciam panis et uini et leguminis et omnium fructuum arborum; nepti uero dent nobis medietatem, et ducatis inde totum nostrum directum ad monasterium per maiordomum nostrum; et XIIim panes triticos de singulis denariis, et unum puzale de uino et VIIIo pixotas; [+]
1232 MERS 31/ 271 Per presens scriptum tam presentibus quam futuris notum sit ac manifestum quod ego Ferrandus, Dei gratia rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie, inveni cartam ab illustrissimo patre meo rege dompno Adefonso factam in hunc modum: Et ego prenominatus rex Ferrandus, una cum uxore mea Beatrice regina et cum filiis meis Alfonso, Frederico, Ferrando, ex assensu et beneplacito regine domine Berengarie genetricis mee, supradictam itaque cartam approbo, roboro et confirmo, et mando quod inviolabiliter observetur sicut observata fuit tempore patris mei et in morte eius. [+]
1232 MERS 31/ 271 Et ego prenominatus rex Ferrandus in Castella et Toleto, Legione et Gallecia, Badallocio et Baecia, hanc cartam quam fieri iussi propria manu roboro et confirmo. [+]
1232 MERS 31/ 271 Signum Ferrandi regis Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie; Lupus Didaci de Faro alferiz domini regis confirmat. [+]
1232 MERS 31/ 271 Garsias Ferrandi maiordomus curie domini regis confirmat. [+]
1232 MERS 31/ 271 Iohannes ovetensis episcopus conf., Nunius astoricensis episcopus conf., Martinus çamorensis episcopus conf., Martinus salamantinus episcopus conf., Michael lucensis episcopus conf., Laurencius auriensis episcopus conf., Michael civitatensis episcopus conf., Martinus minduniensis episcopus conf. Rodericus Gomez conf., Rodericus Ferrandi conf., Ferrandus Guterriz conf., Remirus Frolez conf., Didacus Frolez conf., Rodericus Frolez conf. [+]
1232 MERS 31/ 271 Petrus Poncii conf., Ferrandus Iohannis conf. Alvarus Roderici maior merinus in Castella confirma. [+]
1232 MERS 32/ 272 Tam modernis quam posteris presente pagina notum sit ac manifestum quod ego Ferrandus Dei gratia rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie, inveni cartam ab illustrissimo patre meo rege Alfonso conditam in hunc modum: Supradictam cartam ego prenominatus rex Ferrandus una cum uxore mea regina Beatrice et cum filiis meis Alfonso, Frederico et Ferrando, ex assensu et beneplacito regine domine Berengarie genitricis mee, concedo approbo et confirmo, et mando quod perpetuo et inviolabiliter observetur sicut melius observata fuit tempore mortis patris mei. [+]
1232 MERS 32/ 272 Facta carta apud Castrum Xoriz, Va die julii, era Ma CCa Septuagesima E ego supradictus rex Ferrandus regnans in Castella et Toleto, Legione et Gallecia, Badallocio et Baecia, hanc cartam quam fieri iussi manu propria roboro et confirmo. [+]
1232 MERS 32/ 272 Infans domnus Alfonsus frater domini regis confirmat Bernaldus Compostellane sedis archiepiscopus confirmat. Mauricius Burgensis episcopus conf., Tellius Palentinus episcopus conf., Bernaldus Segobiensis episcopus conf., Lupus Segontinus episcopus conf., Iohannes Calagurritanus episcopus conf., Dominicus Abulensis episcopus conf., Gonçalvus Conchensis episcopus conf., Dominicus Baeciensis Alvarus Petri conf., Rodericus Gonçalvi conf., Tellus Alfonsi conf., Guillelmus Gonçalvi conf., Didacus Martini conf., Gonçalvus Gonçalvi conf., Rodericus Roderici conf., Alfonsus Suerii conf. Iohannes Oxomensis electus domini regis cancellarius confirmat. Signum Ferrandi regis Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie; Lupus Didaci de Faro alferiz domini regis confirmat. [+]
1232 MERS 32/ 272 Garsias Ferrandi maiordomus curie regis confirmat Iohannes Ovetensis episcopus conf., Nunius Astoricensis episcopus conf., Martinus Çamorensis episcopus conf., Martinus Salamantinus episcopus conf, Michael Lucensis episcopus conf., Laurencius Auriensis episcopus conf., Michael Civitatensis episcopus conf., Martinus Mindoniensis episcopus conf., Stephanus Tudensis episcopus conf. Rodericus Gomez conf., Rodericus Ferrandi conf., Ramirus Frolez conf., Ferrandus Guterrii conf., Didacus Frolez conf., Rodericus Frolez conf., Petrus Poncii conf., Pelagius Arie conf., Ferrandus Iohannis conf. Alvarus Roderici maior merinus in Castella confirmat. [+]
1232 MPR 23/ 150 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego Ferrandus, Dei gratia rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie, inveni cartam patris mei conditam in hunc modum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [+]
1232 MPR 23/ 151 Supradictam itaque cartam ego prenominatus rex Ferrandus concedo et confirmo et mando quod valeat. [+]
1232 MPR 24/ 151 Notum sit omnibus hanc cartam videntibus quod ego Ferrandus, Dei gratia rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie, inveni cartam patris mei conditam in hunc modum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [+]
1232 SVP 19/ 71 Tam presentibus quam futuris notum sit ac manifestum quod ego Fernandus, Dei gratia rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie, inueni cartam illustrissimi aui mei dompni Ferrandi, regis Legionis et Gallecie, conditam in hunc modum: Et ego prenominatus rex Ferrandus, una cum uxore mea Beatrice regina, et cum filiis meis Alfonso, Frederico, Ferrando, ex assensu et beneplacito domine regine Berengarie, genitricis mee, supradictas cartas patris mei, uidelicet, et aui mei concedo, approbo, roboro et confirmo Deo et monasterio Sancti Vincencii de Polumbario, uobisque dompno Stephano instanti priori, uestrisque successoribus, necnon et conuentui monachorum ibidem Deo seruiencium, mandans et firmiter statuens quod firmiter et inuiolabiter obseruentur, sicut obseruate fuerunt tempore patris mei et in morte ipsius. [+]
1232 SVP 19/ 71 Et ego prenominatus rex Ferrandus, regnans in Castella et Toleto, Legione et Gallecia Badallocio et Baecia, hanc cartam quam fieri iussi propria manu roboro et confirmo. (SIGNUM FERRANDI REGIS CASTELLE ET TOLETI, LEGIONIS ET GALLECIE). Garsias Ferrandi, maiordomus curie regis, confirmat; [+]
1232 SVP 19/ 72 Rodericus Ferrandi conf.; [+]
1232 SVP 19/ 72 Ferrandus Guterrii conf.; [+]
1232 SVP 19/ 72 Ferrandus Iohannis conf. [+]
1233 CDMACM 32/ 53 Ad hec autem ut liberius possit fieri do et perpetuo concedo Deo et capitulo et predicto capellano populationes et ecclesias quas de nouo feci uidelicet villam et ecclesiam de Vidal cum vargano villam et ecclesiam de Penna villam et ecclesiam que dicitur Villouruz villam et ecclesiam de Moxoneyra villam et ecclesiam de Ferraria cum omnibus directuris et pertinentiis suis et incontinenti quito prefatas populationes sicut supradictum est et annuncio ut de cetero nec ego nec aliquis in uoce mea ad easdem audeat passare et successor meus nullam ibi habeat potestatem nisi clericum instituendi cum consensu capituli et amparandi. [+]
1235 HCIM 22b/ 484 Ferrandus, dei gratia Rex Castelle, et Toleti, Legionis et Gallecie, Comendatori de Faro. [+]
1236 MSMDFP 11/ 27 Regnante rege Fernando in Legione et in Castella; tenente Lemabus F Gomez; episcopus Lucensis Micael; tenente ecclesias de Ferraria archidiaconus Petrus Sebastianus. [+]
1236 MSMDFP 11/ 27 Ego Marina Fernandi simul cum conventu Ferrarie istam kartam roboramus. [+]
1238 GHCD 91/ 407 Per presens scriptum notum sit presentibus et futuris quod ego ferrandus dei gratia Rex Castelle et Toleti, Legionis et Gallecie at que Cordube confiteor me uidisse et diligenter inspexisse quatuor priuilegia illustrissimi genitoris mei Aldefonsi bone memorie monasterio de Oya misericorditer indulta. quorum tenorem ueruo ad uerbum feci transcribi. tenor autem talis est. [+]
1242 DGS13-16 5/ 11 XIIII e meo ũ sabado .x. en pan e VII en uino e sardinas. e otra uet v. en pan e otra uet en pan v. en pan en uino ao prior .XI. eao prior .xxxv. ss e otra vet aos coygos en pan .x. e otra uet v. e ao prior en pan en uino .XI. una t. de sal .III. en pan .x. en pescado VI. e meo e en pan .x. en uino e empaadas .xx. en pan .x. en uespera de nadal en pan e uino en congoro (?) .XXIIII. en pan x. una t. de sal III e LX S.s en pan pelos enuernos en Uila Noua xv na coleta de Don Aras VII. una ola de manteyga XXII et enres domingo de setuagesima cõ v. coygos VI. eoto en domingo dontroydo en uino x. no meu rocĩ ferrar xx quando fomos eu e don F. a Santiago. cx ss eo dia.... do en pan xv. ss en dia de cimsa XV. [+]
1242 MSMDFP 12/ 28 Notum sit quod ego domna Milia, una cum conventu monialium et clericorum de Ferraria, damus vobis Iohanne Pelaiz et Marie Iohannis, uxori vestre, et filio vestro uno in vita vestra tantum, et damus vobis Petro Luzo et uxori vestre, Marine Petri, et filio vestro uno in vita vestra similiter, medietatem nostram de Lama Redonda, tali pacto quod per maiordomum nostrum quartam de omni labore monasterio persolvatis. [+]
1244 MSMDFP 13/ 28 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quad ego, dona Milia, una cum conventu monasterii de Ferraria, vobis Petro Petri et uxori vestre Urrache Santii fatio cartam et verbum in tota vita vestra tantum de ipsa nostra leyra de Manienti que vocitant Veyga, sub signo Sancti Mametis de Manienti. [+]
1244 MSMDFP 13/ 29 Regnante rege in Castella, Legione et Gallecia, Corduba et Murcia; episcopo in Luco domno Michaele; domno Andrea tenente Lemos; domno M Ruderici decano, tenente ecclesias de Ferraria. [+]
1247 MSMDFP 15/ 30 Notum sit quod ego domna Milia, custos et domina monasterii de Ferraria, de mandato et consensu prioris domne Marie Melendi et tocius capituli tam monialium quam clericorum, damus vobis Martino Pelaiz et uxori vestre Marine Martini in vita vestra tantum hereditatem monasterii nostri de Ferraria cum pertinentiis suis, in villa que vocatur Castro Sancti, et vos mittitis insimul cum ea nobiscum tantam hereditatem de vestra quod sitis de tota serviciales monasterii nostri; et debetis per maiordomum nostrum dare nobis quartam de omni labore de ea, excepto nabale et orto, et populare eam de Ve armintios et X resellis, et ad mortem vestram debetis dare nobis pro luctuosa X solidos et de nacentia et de crescentia debetis dare post obitum amborum quartam partem et pro renda annuatim VI solidos, et de vestra hereditate I solidatam de vita omni anno in festo Sancti Martini, post obitum anborum unusquisque nostrum de sua hereditate quod voluerit faciat, et vos vestram partem liberam habeatis et omnis generacio vestra deinceps. [+]
1249 HCIM 25ba/ 490 Mandovos que non recibades merino en vuesra vila ni en uestro alfoz, et las letras (que) munio ferrandez leuo sobresto de la Merindat, mando que non ualan ni sea merino en vuestra villa ni en vuestro alfoz . [+]
1253 MSMDFP 17/ 32 Notum sit omnibus tam presentibus quam fucturis quod ego, donna Milia, una cum conventu monialium monasterii de Ferraria vobis, Iohanni Iohannis, facio pactum et placitum firmiter in CC solidos roboratum, ita quod damus vobis ipsam laream nostram de Seara in vita vestra, et post mortem vestram cuida homini quem vos volueritis in vita sua, et si forte obieritis non loquendo, tunc remaneat, ad magis propinquus ...uus in vita sua. [+]
1254 HCIM 6b/ 466 Vi carta del Rey don fferrando, mio padre, fecha en esta guisa. [+]
1254 MERS 45/ 283 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod dominus M(ichael) lucensis episcopus et totum eiusdem capitulum, ob favorem religionis monasterii de Sancto Stephano de Ripa Sylis et ob multiplices neccessitates loci eiusdem, dant atque concedunt perpetuo eidem monasterio Sancti Stephani quod abbas et conventus ipsius monasterii que pro tempore fuerint retineant semper per procuratorem suum ecclesiam de Sancto Jacobo de Cangas, que est in territorio de Lemos, in valle de Ferraria, cuius ecclesie ius patronatus ad idem monasterium noscitur pertinere, et omnes fructus ab ipsa ecclesia provenientes tam ex decimis quam senaris et ex omnibus rebus aliis perpetuo in proprios usus et neccessitates suas convertant, salva tamen semper compositione super decimis ipsius ecclesie prius inita inter eos ita tamen quod semper instituatur in ipsa ecclesia per episcopum lucensem qui pro tempore fuerit vel per administratorem canonicorum lucensis perpetuus capellanus, qui eiusdem ecclesie populo digne ac laudabiliter in spiritualibus administret, cui capellano debet senper ab abbate et conventu predictis de eiusdem ecclesie fructibus in eadem ecclesia per episcopum lucensem vel per administratorem canonicorum lucensis provideri in neccessariis competenter, retento senper lucensis ecclesie quod administrator lucensis ecclesie habeat annuatim in eadem ecclesia debitam procurationem a procuratore loci eiusdem, correctionem vero et omnia alia iura episcopalia habeat in capellano, ita quod in nullo de iuribus suis lucensis ecclesie subtrahatur que iura rector ipsius ecclesie qui pro tempore esset lucenssi ecclesie exhiberet; et de presenti donatione eis facta presentem sibi cartam sigillis suis signatam roborant et confirmant. [+]
1255 HCIM 26b/ 490 Cuemo yo don Alfonsso por la graçia de dios Rey de Castiella, de Tolledo, de Leom, de Galliza, de Siuilla, de Cordoua, de Murçia et de Jahen, en uno con la Reyna donna Volant, mi mugier, et con mio fijo el Infante don fferrando, por grant sabor que he de fazier bien et merced al Concejo de la Crunna, et de los acrescentar, et de los leuar adelante. [+]
1255 HCIM 26b/ 490 Et yo sobredicho Rey Dom Alffonso Regnant en uno con la Reyna donna Volant mi mugier et con mio fijo el Infante don fferrando, en Castiella en Tolledo, en Leon, en Galliçia, en Siuilla, en Cordoua, en Murcia, en Jahen, en Baeça, en Baballoz et en el Algarue, otorgo este Priuilegio, et confirmolo. Don Sancho electo de Tolledo et Chanceller del Rey, confirma. [+]
1255 HCIM 26b/ 491 Maestre fferrando Notario del Rey en Castiella, confirma. [+]
1255 HCIM 26b/ 491 Don fferrand royz de castro, confirma. [+]
1255 HCIM 26b/ 491 Don fferrando, confirma. [+]
1255 HCIM 26b/ 492 Don fferrando garcia, confirma. [+]
1255 HCIM 26b/ 492 Don Garci Ferrandis maestre de la orden de alcantara, confirma. [+]
1255 HCIM 26b/ 492 Don alfonso ferrandez fijo del Rey. confirma. [+]
1255 HCIM 26b/ 492 Don ferrand yuanes, confirma. [+]
1256 HCIM 27/ 494 Et yo, sobredicho Rey don ALFONSO, Regnant en uno con la Reyna donna VOLANT, mi mugier, et con mio fijo el Infante don Fferrando, en Castiella, en Toledo. en León, en Gallizia, en Seuilla, en Cordoua, en Murcia, en Jahen, en baeca, en badalloz et en el Algarue, otorgo este Priuelegio et confirmolo . [+]
1256 HCIM 27/ 495 Don fferrand royz de Castro, confirma. [+]
1256 HCIM 27/ 496 Don Garci fferrandez, maestre de la orden de Alcantara, confirma. [+]
1256 HCIM 27/ 496 Don fferrando, confirma. [+]
1256 HCIM 27/ 496 Don Alfonso ferrandez, fijo del rey, confirma. [+]
1256 HCIM 27/ 496 Don fferrand yuannes, confirma. [+]
1256 HCIM 27/ 498 Maestre fferrando, Notario del Rey en Castiella, confirma. [+]
1258 CDMACM 42b/ 63 Johan Thomas la fizo por mandado de maestre Ferran canonigo de Santiago Era de mil et cc nonaenta et seys annos. [+]
1258 VIM 7/ 84 Johan Thomas la fizo por mandado de maestre Ferran, canonigo de Santiago. [+]
1259 CDMO 833/ 795 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod ego Martines Didaci, una cum uxore mea Maria Pelagii et cum filiis et filiabus nostris tibi Orrace Petri et filio tuo Iohanni Iohannis, facio cartam venditionis de tota mea hereditate integra quam habeo vel habere debeo ex parte matris mee et patris mei et quanta habeo ex parte sororis mee Marie Didaci et fratris mei Macie Didaci in villa que dicitur Ruvaes, cum omni sua voce et cum omni suo iure et cum omnibus suis pertinentiis tam cultis quam in montibus, scilicet: casalia petras, arbores, montes, fontes, pascua, exitus et ingressus et quamtumcumque per titu[lum pertinet] ad istam hereditatem, sicut dividitur per suos terminos, scilicet: per pontem Agenardo, sicut vadit ad coutum a Casdiago, et inde q[uomodo] dividitur de isto cauto sicut vadit ad cautum ad domum Petri Ferrarii, sicut vadit per caminum a iuso ad portum de Roosende, sicut vadit a as Forcadas de rivulo, sicut vadit ad fontem do linar de Gulfe, et inde sicut vadit per viam ad portam a Savilaes a iuso, sicut vadit ad petram alvam, sicut vadit ad montem excepta inde una mea domo de Roosende, quod habeatis et iure hereditario eam in perpetuum possideatis et omnis progenies vestra, et semper de ea faciatis quicquid vestre placuerit voluntati, ita quod ab iure meo sit abrasa et iuri vestro sit tradita et confirmata. [+]
1259 CDMO 838/ 801 Et ego domna Marina Fernandi recipio a donno M. abbate et conventu Ursarie pro eodem in vita mea tantummodo unum casale in loco qui vocatur Ferradal cum populatura sua, sub tali condicione quod ad mortem meam remaneat illud casale bene populatum et sine aliqua contradictione cum medietate alterius ganati quod ibi fuerit inventum, et de medietate alterius faciat domna M. quicquid voluerit. [+]
1260 FDUSC 3/ 5 Notum sit omnibus quod nos Maior Petri de rua Ferrariorum et vir meus Matheus Martini, faber, pro nobis et coniat meus Martinus Petri, dictus de Chapa, faber, nomine filiorum suorum: [+]
1260 MSCDR 98/ 325 aliam uineam circa Lagartariam; unam leyram desuper uinea de Outeyro, quam tenuit F. Rasquo; aliam leyram circa cortinam Petri Nigro; aliam leyram de Souto circa domo F. Ferrari; aliam hereditatem de Bouza de forno et totos resios de ipsa uilla, que pertinent ad quinionem predicte Maioris Menendi; tali modo quod laboretis et detis inde nobis annuatim quartam partem omnium fructuum in omni uita uestra, excepto quod in uita uestra, amborum tantum, non detis nobis de ficis, de pesegiis, de cerasiis. [+]
1261 DGS13-16 13d/ 39 Joan Ferrandez la fezo por mandado de Do Ferrandez Alcalde. [+]
1262 CDMACM 54b/ 72 Confirmamus etiam et ratam habemus illam donacionen quem domnus Martinus bone memorie episcopus mindoniensis fecit eidem capitulo et uni capellano de populacionibus et ecclesiis uidelicet uillam et ecclesiam de Uidal cum uargano uillam et ecclesiam de Penna, villa et ecclesia que dicitur de Ouriz villa et ecclesia que dicitur de Moxoeyra villa et ecclesia de Ferraria cum omnibus directuris et pertinentiis suis secundum quod in littera predicti episcopi plenius et expresius continetur. [+]
1263 CDMO 906/ 863 Didacus Garssie miles de Morariis, Dominicus Duran, Pascasius Fernandi capellanus, Petrus Martini de Quinzan, Iohannes ferrarius, Michael Petri clericus de Morariis, Garssias Petri clericus de Morariis, Gundisalvus Petri filius Urrace Suerii, domnus F. Petri de Mudelis monachus et domnus M. cellararius Ursarie, Martinus Petri servitor cellararii. [+]
1264 MSMDFP 21/ 35 Itaque damus vobis in omni vita vestrum amborum et de uno vestro filio ilium casalem quod habet monasterio de Ferraria in ipso cassale de Castillon cum suis directuris. [+]
1264 MSMDFP 21/ 35 Gundisalvo Didaci, Garcia Petriz, maiordomus de Ferraria, Petrus Fernandi de Rayriz, Vivianus Iohannis, Stephanus Petri, carpentarius. [+]
1265 CDMACM 90baa/ 132 ( Et nos sobredicho rey don Alffonso otorgamos esta carta et confirmamosla et mandamos que vale assy commo valio en tienpo del rey don Alffonso nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre. ) [+]
1265 CDMACM 101baaa/ 158 ( Et nos sobredicho rei don Alffonso otorgamos esta carta et confirmamosla et mandamos que vale assy commo valio en tienpo del rey don Alffonso nuestro avuelo et del rey don Ferrando nuestro padre. ) [+]
1265 DAG L26/ 34 Vaaſco Peres de Brẽã, τ Ffernan Peres, ſeu yrmão τ Pelagio Louʢãõ, capellan de Martjn τ don Pedro Eſteueʢ, monge de Ferran, teſtes τ ffirmadores. [+]
1267 GHCD 6/ 19 Damus et concedimus nobis domno Nunno fernandi archidiacono de Salnes quantam hereditatem habemus et habere deuemus cum plantatibus et omnibus aliis suis directuris et cum populationibus in Bite de juso et in Bite de suso. et in Casali de ocyro. et in Casali quod fuit Didaci ferrarii. et in Casali de pignario. et in in Casali de medeyro. et in Casali de coua. et in Casali de Curros sicuti dividitur de amio, et de villari de Lauercos. et in Casalibus de monasterio ... de romay. [+]
1268 CDMO 960/ 914 Don Alfonso por la gracia de Dios, rey de Castiella, de Toledo, de LEON, de Gallicia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe, a vos don Estevan Ferrandez mio adelantado mayor en Gallicia o al que andar en vuestro lugar, salut conmo aquellos que quiero bien e en que fio. [+]
1268 CDMO 960/ 914 Iohan Ferrandes la fizo escrivir. [+]
1268 CDMO 961/ 915 Eu Iohan Ferrandez, notario publico del rey en Orzellon et en Buval et en Castella et en no Bolo de Senda, que escrivy por rogo das partes et pono y meu syno. [+]
1269 CDMO 965/ 918 Cunuçuda cousa seia que eu don Iohan Lopez, abbade do moesteyro d -Oseyra, por min et po -lo convento desse meesmo lugar, a ti Pedro Piliteyro et a tua muller Tereyia Moniz et a teu fillo, Ferran Perez, damos et outorgamos a vos essa nossa vinna, a qual deu domna Orraca Perez por sua alma a sancta Maria d -Oseyra, asi a vinna que e chantada, como o terreo et as arvores que estan en esse cortinal, yxente ende uno celeyro que y esta con sey yxido. [+]
1269 CDMO 965/ 919 Que presentes foron et son testemoyas: rey Silvestre grangeyro do Mato, Migael Paez de Gontelle notario de Montes, Iohan Ares de Sona, Pedro Ares da Lagea, Ferran Paez, dos Biffoes de Baroo, Iohan Muniz de Grova dito Fouçon, Martin Froaz da Grova. [+]
1269 CDMO 965/ 919 Eu Iohan Ferrandez, notario puplico del Rey en Orzellon et en Buval et en Castella et en no Bolo de Senda, que yscrivy por mandado do abbade sobredito et pono y meu syno. [+]
1269 CDMO 974/ 928 Rey don A. in Leon et in Castella; bispo don M. in Lugo, tenente Lemos don Martin Affonso, indeantado maor del Rey in todo Galliza don Estevao Ferrandez. [+]
1269 DAG L30/ 39 Pay Johaniſ, mongeſ de Fferran, teſteſ; [+]
1270 CDMO 982/ 936 Et esse don Fernando de Mudelos mandou a min Iohan Ferrandez, notario sobredito, que fezesse tal plazo: [+]
1270 CDMO 982/ 936 Pedro Martin de Boicteyro, Iohan Martinz seu yrmao, Iohan Ares de Sona, Miguael Paez, ome de don Ferran de Mudelos. [+]
1270 CDMO 982/ 936 Et eu Iohan Ferrandez notario publico del rey en nos lugares sobreditos, que y escrivy et pono meu sipno. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 161 Et con nuestro fijo el Infante Don Pedro primero heredero viemos un priuillegio del Rey don ferrando nuestro padre que dios perdone escripto en pargamino de cuero et Rodado et seellado con su seello de plomo fecho en esta guysa. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 162 Porque es natural cosa que todo ome que bien faze quiere que gelo lieuen adelante et que se non oluide nin se pierda, que como quier que canse et mingue el curso de la uida deste mundo, aquello es lo que finca en Remembrança por él al mundo. et este bien es guiador de la su alma ante Dios. et por non caer en oluido. lo mandaron los Reyes poner en escripto en sus priuillegios porque los otros que Regnaren despues delos et touiesen el so lugar, fuesen tenudos de guardar aquello et de lo leuar adelante confirmandolo por sus priuillegios, por ende nos catando esto. queremos que sepan por este nuestro priuillegio los que agora son et seran daqui adelante como nos don ferrando por la gracia de dios Rey de castiella de leon de toledo de gallizia de seuilla de cordoua de murcia de iahen del algarbe et sennor de molina viemos priuillegio del Rey don alfonso nuestro auuelo. fecho en esta guysa. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 165 La eglesia de Santiago uaga. ---don martino obispo de leon conf. --la eglesia de ouiedo uaga. --don suero obispo de çamora conf. --la eglesia de salamanca uaga. --don martino obispo de astorga conf. --don do. obispo de ciudade conf. -- la eglesia de lugo uaga. - don iohan obispo de orens conf. -- don gil obispo de tuy conf. --don M.o obispo de mendon conf. --don f. obispo de coyra conf. --don frey bartholomeu. obispo de silue conf. --don frey l.o obispo de badulloz conf. --don pay perez maestre de la orden de Santiago conf. --don garcia fernandez maestre de la orden de alcantara conf. --don guillem maestre de la orden del temple. --don esteuan fernandez adelantado mayor de gallizia. --maestre juan alfonso notario del Rey en leon et arcidiano de Santiago confir. --don alfonso ferrandez fijo del Rey conf. --don martin alfonso conf. --don Rodrigo yuañez pertiguero mayor de Santiago conf. --don gil martinez conf. --don martin gil conf. --don iohan ferrandez conf. --don []...az conf. --don ramir Rodriguez cf. --maestre gonçaluo notario del Rey en Castiella et arcediano de toledo conf. --millan perez de aellon lo fizo escriuir por mandado del Rey en el año dizenoueno que el dicho Rey Reyno. --pedro garcia de toledo lo escriuio. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 166 Et nos el sobredicho Rey don ferrando por fazer bien et mercedal conceio de la puente deume et a todos sus uecinos, tan bien a los que agora y son como á los que seran daqui adelante et porque se pueda este dicho lugar meior poblar et ayan cobro de los dannos et de los males que Recebieron en tiempo de la guerra, otorgamosles este priuillegio et confirmamos gelo et mandamos que uala et que sea guardado en todo para siempre jamas asi commo en el diz e como fue guardado en tiempo del Rey, don alfonso nuestro abuelo et del Rey don sancho nuestro padre que Dios perdone. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 166 Et nos el sobredicho Rey don ferrando rregnando en uno con la Reyna doña costança mi muger en castiella en leon en toledo en gallizia en sevilla en cordoua en murcia en jaen en baeça en badalloz en el algarbe et en molina otorgamos este priuillegio et confirmamoslo. --yo per alfonso lo fiz escripuir por mandado del Rey en el anno onzeno que el Rey don fernando Regno. archidiaconus astoricensis. --pero gomez de ....os. --iohan martinez. --pero gomez. --garcia fernandez. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 168 D. diego fijo de don ferrando. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 168 Don ferrando de castro pertiguero mayor de tierra de Santiago. [+]
1270 GHCD 34 bis/ 168 Don ferrand anriquez. [+]
1270 GHCD 40/ 191 X. --Martino de ferrariis sls. [+]
1270 MSCDR 126/ 344 Arie, abbas Sancti Claudii, pro me et pro conuentu meo, absente, uobis Ioahnni Iohannis, dicto Ferrario de Ranya, et mulieri uestre Tote Arie, filiis quos insimul habueritis, et neptis uestris, in uita uestra tantum; damus quamdam nostram hereditatem, quam habemus in Leuosende , loco nominato super Guyriz , ad petram magnam, id est, tertiam partem de quanta hereditate ibi habemus, quomodo non est afforata; et diuiditur cum hereditate que fuit de Laurentio Arie; cum hominibus qui uocitantur mocii; deinde super regum de Portellam de nouem rouoriis; tali pacto quod laboretis et cultificetis eam bene et detis inde uos et filis uestris medietatem uini et tertiam de omni alio fructu monasterio nostro; neptis uestris dent medietatem de omni fructu quod ibi habuerit, et semper ducatis totam nostram direyturam ad monasterium et tribuatis cibum et potum necesarium maiordomo, qui; ex parte nostra super uos fuerit; faciatis ibi domos et habitetis eas, de quibus non rendam omnes sedeatis nostros uasallos fideles; et si illam uolueritis uendere uel subpignorare, monasterio sit per iusto pretio; et si ex parte monasterii noluerint, tali homini, qui compleat monasterio predictum forum in pace; et si germanis uestris nobis demandauerint istam hereditatem, uos amparaueritis nobis de illos. [+]
1271 CDMO 990/ 943 Que presentes foron: frey Rodriguo, Pedro Thomez et Ferran Diaz de Senorin et Iohan Lopez, Afonso Lourenço, Domingo Perez de Senorin, Monin Martinz, Iohan Perez de Cabanelas. [+]
1271 CDMO 991/ 943 Eu Iohan Ferran, notario publico del Rey en Orzellon, et en Buval, et en Castella et en no Bolo de Senda, que yscrivy, per mandado das partes sobreditas et pono y meu signo. [+]
1272 CDMO 1012/ 962 Notum sit omnibus hominibus qui hoc placitum viderint, quod nos domnus Petrus Ferrandi, abbas de Orssaria, pro nobis et pro conventu nostro ipsius loci absente, damus et concedimus ad forum vobis Ferrando Arie et muliere vestre Marie Melendi et uno filio post mortem vestram, scilicet, Iohannem Fernandi, aut Petrum Fernandi in vita de vobis tribus predictis tantum, illud nostrum casal quod stat in felegresia sancte Marie de Prado, quod casal vocatur de Lagena, cum omnibus suis directuris et pertinentiis suis, tali pacto, quod laboretis eum bene, quomodo non deficiat per laborem, et detis inde nobis annuatim per hominem nostrum terciam panis et medietatem vini in area et in lagare et terciam leguminis; et debetis providere hominem nostrum comendendi interea colligerit fructum; et debetis reducere totum quinionem ad cellararium nostrum de Prado per vestram custam; et debetis ibi seminare IIIes almudes de linacia et non debetis inde nobis dare nichil annuatim in termino supradicto; et pro aliis directuris debetis nobis dare annuatim de foris XLIIII solidos monete alfonsine branca et persolvatis in nostra colleicta domino abbati cum aliis; et si forte deficerit ista moneta branca et venerit legionenssa, debetis inde dare annuatim XXII solidos, et si venerit alia moneta quod magis valeat, debetis annuatim dare de ipsa alio tanto quantum valeant XL solidos alfonsinos brancos supradictos; et debetis esse nostri vassalli et servicia-lles obedientes. [+]
1273 FDUSC 6/ 8 Petrus Martini de Ferrariis et Arias Petri, clericus. [+]
1273 VFD 20/ 32 Pedro Pérez, iuiz de Caldelas Iohán Ferrandes Fernán Díaz, caualleiro Testimoyas Johán de Sanmartino Pedro Escola Pedro Rodríguez, abbade de Torueo. [+]
1274 CDMO 1065/ 1014 In Dei nomine amen. Eu Maria Martinez et Orraca Martinez, fillas de Martin Pelaiz, por nos et por toda a nosa voz, a vos Ares Ferrandez de Trasrio et a vosas fillas de Sancha Perez as quaes vos dela avedes et a toda vosa voz, vendemos et outorgamus a herdade que nos avemus en Pinolus, Sancha Perez de parte de nosa avoa María Suarez, a monte et a fonte; et iaz su cadea de san Iohanne de Barram. [+]
1274 MSCDR 145/ 357 Arie, abbati monasterii Sancti Claudii, et conuentui eiusdem loci, vendo firmiter in perpetuum et concedo, scilicet, unam leyram hereditatis meam, que iacet in feligrisia de Leuosende, ubi dicunt Outeiro, cum omnibus suis pertinentiis totis, intus et foris; et diuiditur per caminum poblicum, et per laream Iohannis Ferrarii, et per uineam monasterii Sancti Claudii, que uocatur Goeriz; [+]
1274 MSCDR 146/ 359 Ego Ferrandus Ferrandi publicus notarius domini Regis in Ripa Auie interffui et scripsi et hoc signum meum apposui . [+]
1275 CDMO 1096/ 1045 Pedro Lopez de Villarino, Pedro Eanes de Pedrouço, Ares Ferrandes de Çea, testemuyas. [+]
1275 MSCDR 162/ 369 Eu Pedro Ferrandez de Roucos, por min et por toda mia voz a vos Martin Perez [prior] do moesteyro de San Cloyo, en voz et en nome de don Pedro Perez, abade, et do conuento desse meesmo lugar, uendo et outorgo vna leyra de vina, que iaz en o [Val de Becerros], cabo da barra, a qual iaz a sobre de Lourenzo Ares, et jaz a par con a de dona Maria. [+]
1276 GHCD 46/ 220 Ciuitatis per medium mando meam quartam de illa casa de Rua de fagiariis quam de quondam filiis Petri martini ferrarii comparaui. et faciant mihi in die sepulture mee anniuersarium annuatim. [+]
1280 FCR Pauta/ 88 Ferradores. [+]
1280 FCR Pauta/ 88 Ferradura que ante de . IX. dias quebrare. [+]
1280 FCR VI, 15/ 92 Ferradores. [+]
1280 FCR VI, 15/ 92 Todolos ferradores ferren . III. duzenas a mor. [+]
1280 FCR VI, 15/ 92 Ferradura que ante de . IX. dias quebrare ou cayre, ferre outra uez sin precio; si non, peyte . I. mor. [+]
1280 FCR VI, 15/ 92 E hos ferreyros que fezeren ferraduras, façanas tahes como las calannas de concello; e, si peiores clauos o peiores ferraduras fezeren, peyte cada uno . IIII. mor. a ho castelo. [+]
1280 FCR VI, 15/ 92 E, si pleyto o iuramento fezeren sobr ' esto contra concello, peyte cada uno . IIII. mor. ; e, si negaren que o non fezeron, iure cada . I. o si quinto, e façan has ferraduras. [+]
1280 FCR VI, 15/ 92 Hos ferradores que has ferraduras peytaren por maas o por maos clauos, hos ferreyros que has oueron feytas dubrenas a hos ferradores; si non, peyte cada uno sennos mor. ; e por esto cada tercer dia meta bestia e, la bestia hy iazendo, peyte; e, si la bestia non metire, prinde pennos de mor. [+]
1280 FCR VIII, 58/ 123 E todos los omnes que poseren en concello e alkaldes e los . VI. , por guardar, tanben de piliteria como de ferradores, como de tauerneyros, como de quantos foren a gardar, e nolo endereçaren, yxcan por aleyuosos e peyten . IIII. : quatro mor. ; e los . VI. ueden a todos los aportelados la nemiga que fezeren con concello. [+]
1280 FCR VIII, B/ 128 [Don Ferran Martin] de [Sanctiago, chanceller del rey. ] [+]
1280 FCR VIII, B/ 128 [Don Ferran Ferrandes, tenente en Estremadura. ] [+]
1281 HCIM 25b/ 490 Johan ferrandez la fizo escreuir por mandado del Rey. [+]
1281 HGPg 5/ 47 Johan Martĩ, clerigo de Mirõferral; [+]
1281 HGPg 55/ 132 Mando a eſſe Pedro Rrodriguez τ a Meen Rrodriguez τ a Vaſquo Rodriguez ũn caſar en Caruallo τ outro no Caſtro de Cormego τ o fforo que ten Garcia Rrodriguez en Ual de Godo τ outro que téén oſ ffilloſ de Pedro Fferrnandez τ Mayor Andres no Fferradal τ quanto agio en Torueo τ eno couto de Sſan Payo d Auelaeda τ quanto agio en Pintelloſ τ o fforo do Caſtro τ o caſar en que ſſé Johã Pelaez de Nugueyra τ o de Randufe τ de Coua de Merín τ quanto ey noſ monteſ τ aquello que tem de mj̃ Pedro Cozeneyro de San Viçenço τ o caſar d ' Eſtrix en que mora Johã Rrodriguez τ outro fforro que tẽ Maria Pelaez. [+]
1283 MSCDR 196/ 392 Migel Ferrandes clerigo de Vanga. [+]
1283 MSCDR 197/ 393 Fernan Ares de Cabanelas, Domingo Ferrandez et Martin Gonçaluez de Leyro, testes . [+]
1284 PRMF 232/ 430 Johan Martinz presbiter, Johan Gonçaluez prellado de Sanctiago de Uerea, Martin Ferrandez presbiter, Meen Fernandez presbiter, Gomez Perez presbiter. [+]
1284 PRMF 232/ 430 Maria Rodrigez Pedreyra, Mayor Nunez, dona Esteueyna, don -Eynes, Maria Ferrandez, Maria Ferrandez Contina, Sancha Ferrandez, Mayor Uasquez, Mayor Arias, Sancha Lourença, Eluira Nunez. [+]
1284 PRMF 232/ 430 E eu Johan Gonçaluez notario iurado de Ferran Bocacho en Ramiraes, que presente foy a esta carta escriui e meu sinal y pugi en testimoyo de uerdade. [+]
1285 MSCDR 209/ 400 Sabede que por querella que me fez don Martin Perez, abade de San Cloyo, de Iohan Fernandez das Lagẽãs et de Esteuõõ Ferrandez seu yrmaõõ, et de Iohan Ares das Lageas et de Iohan do Mato et de Gonçalo Eanes et de Fernan Esteuééz et de Fernan Perez et de Domingo do Mato, que tiinan uuns erdamentos que pertííçian a esse moesteiro por domna Eluira Meendez, de que le deueria fazer foro et elles non ueeron nesse [. . . ]; porque uos mando que metades ao abade sobredito en jur et en posison daquella erdade sobredita; sobre [. . . ] ou quen uos esta carta por el mostrar en luguar de pinora, por razon da contumaçia [. . . ], da outra parte, et o anparedes et o defendades en ela. [+]
1285 PRMF 234/ 431 Lopo Perez prellado de Santa Uaya de Portella, Johan Gomez, prellado de Santiago de Uerea, Gomez Perez, presbitero, Ferran Lopez presbiter, Johan Romeu escudeyro, Fernan Martinz. [+]
1285 PRMF 234/ 433 E eu Johan Goncaluez notario iurado en Ramiraes de mao de Ferran Bocacho que presente foy et esta carta escriui e meu signu y pugi en testemuyo de verdade. [+]
1286 CDMACM 67ba/ 93 ( Otrossi uiemos vn priuillegio del rey don Ferrando fijo del emperador don Alffonso en que disie commo daua a la eglesia de Mondonedo el casar de Mannon con todas sus pertenençias et el casar de Sansa con sus ommes regalengos et con todas sus pertenençias assy commo se departe el coto por Traue et por Sant Pedro d -Arante et de la otra parte por Espinera del coto de Ribadeu et por los terminos de la herdade de sancto Thome de Raeme et Cornuales otrossy la eglesia de sant Viceynt et la eglesia de Couellas et la eglesia de Çedofeyta.) [+]
1286 CDMACM 67ba/ 93 ( Viemos otro priuillegio del rey dom Ferrando el sobredicho en commo disia que daua a la eglesia de Mendonedo la eglesia de sam Pedro de Leixa con toda su filigesia et con todos los derechos et con los terminos et con toda la vos que el y auie et deue auer. ) [+]
1286 CDMACM 67ba/ 93 ( Viemos otros priuillegio del Rey dom Ferrando el sobredicho en que disie commo confirmaua todas las (herdades) et las eglesias et las diuisiones que el emperador su padre diera a la eglesia de Mendonedo et las partitiones que fueron fechas entre el conde de Montenegro et la eglesia sobredicha et commo lles confirmaua las otras eglesias et herdades que se contienen en el priuillegio assy commo los cotos por sus terminos. ) [+]
1286 CDMO 1186/ 1129 Onde vos mandamos, luego que esta nostra carta vierdes, que non consintades a nenguno que les faga fuerça nin torto en estas cosas sobredichas, de que se nos enbiaron querellar, e anparaldos e defendel dos con todas estas cosas sobredichas; et hussen dellas assi como hussaron en tiempo del rey don Alffonso nuestro vissavuelo, e del rey don Ferrando nuestro avuelo. [+]
1286 CDMO 1186/ 1129 Ferran Eanes. [+]
1286 CDMO 1188/ 1132 Eu Lourenço Perez o escrivi per mandado de Johan Ferrandez notario sobredito. [+]
1286 HCIM 6/ 466 E nos el sobredicho Rey don SANCHO Regnant en uno con la Reyna donna MARIA, mj mugier, et con el Inffante don Fferrando, nuestro fijo primero et heredero, en Castiella, en Leon, en Toledo, en Gallizia, en Seuilla, en Cordoua, en Murçia, en Jahem en Baeça, en Badalloz et en el Algarue. [+]
1286 HCIM 6/ 466 Don Ffrey Fferrando, obispo de Burgos, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 466 Don Fferrand peres, comendador mayor del hospital, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Fferrand peres de Guzman, Adelantado mayor en el Regno de Murcia, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Fferrand paes, Maestre de Alcantara, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Esteuan Fferranz, pertiguero mayor en tierra de Sanctiago, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Fferrand perez ponz. confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Iohan Fferranz de limia, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Fferrand rodriguez de Cabrera, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Fferrand Fferranz de limia, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Iohan Fferranz, confirma. [+]
1286 HCIM 6/ 468 Don Fferrand perez, electo de Siguença et Notario en el Regno de Castiella, confirma. [+]
1286 HCIM 22/ 484 Como nos don SANCHO por la gracia de dios Rey de Castiella, de León, de Toledo, de Gallizia. de Seuilla, de Cordoua, de Murcia, de Jahen et del Algarue, viemos una carta del Rey don Ferrando, nuestro Auuelo, fecha en esta guisa: [+]
1286 HCIM 31/ 500 Don ffrey fferrando, obispo de burgos - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don ferrant paez, maestre dalcantara - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don esteuan ferranz, pertiguero mayor en tierra de Sanctiago - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don ferrant perez ponz - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don Johan ferrans de limia - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don ferrant rodrigues de Cabrera - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don fferrant ferrants de limia - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don Johan ferrans - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don Ferrant perez de Guzman, adelantado mayor en el Regno de Murçia - confirma. [+]
1286 HCIM 31/ 502 Don Roy paez, Justiçia de casa del Rey - confirma Don ferrant perez, electo de Siguença a Notario en el Regno de Castilla - confirma. yo martin falconero lo fiz por mandado del Rey en el anno terçero que el Rey sobredicho Regno - confirma. [+]
1286 HCIM 32baaaa/ 504 Juan ferrans, diego gonçales. [+]
1286 HCIM 33baaaa/ 508 Juan ferran, diego gonçales. [+]
1286 HCIM 71b/ 639 El inffante Don Johan confirma. - Dom goncaluo Arçobispo de toledo primado de las espanas et chanceller de castilla confirma. - la egllesia de seuilla vaga. - la egllesia de santiago vaga. - Dom iohan alfonso obispo de palençia et chançeller del rey confirma. - Dom ffrey ffernando obispo de burgos confirma. - Dom Martin obispo de calahorra confirma. - la egllesia de siguença vaga. - la egllesia de osma vaga. - Dom Rodrigo obispo de segouia confirma. - la egllesia de auilla vaga. - Dom gonçaluo obispo de cuenca confirma. - Dom domingo obispo de plazencia confirma. - Don diago obispo de cartagena confirma. - La egllesia de Jahen vaga. - Dom pascual obispo de cordoua confirma. - Maestre suero obispo de cadiz confirma. - la egllesia daluarrazin vaga. - Dom ruy peres maestre de calatraua confirma. - Don ferrnand peres comendador mayor del hospital confirma. - Dom gomes garcia comendador mayor del templo confirma. - Dom Johan fi del infante don Manuel confirma. - Dom loppe confirma. - Dom aluar nunnes confirma. - Don alfonso fi del infante de molina confirma. - Don iohan alfonso de haro confirma. - Dom diago lopes de salzedo confirma. - Don diago garcia confirma. - Don pedro dias de castaneda confirma. - Don Munio dias so hermano confirma. - Don vela confirma. - Don roy gil de villa lobos confirma. - Don gomes gil so hermano confirma. - Don yenego de mendoça confirma. - Roy dias de finoiosa confirma. - Dom diago martines de finoiosa confirma. - Dom gonçaluo gomes maçanedo confirma. - Dom Rodrigo Rodrigues malrrique confirma - Don Diago flores confirma. - Dom gonçal yuanes de aguilar confirma. - Don per anrriques de harana confirma. - Dom sancho martines de leyua Merino mayor en Castiella confirma. - Don ferrand peres de guzman adelantado mayor en el rregno de murçia confirma. - Dom martin obispo de leon confirma. - la egllesia de oujedo vaga. - la egllesia de astorga vaga. - la egllesia de çamora vaga. - Don frey pedro fechor obispo de salamanca confirma. - Don Anton obispo de cibdat confirma. - Dom alfonsso obispo de coria confirma. - Don gil obispo de badaioz et notario mayor de la camara del Rey confirma. - Don frey bartolome obispo de silues confirma. - La eglesia de mendonnedo vaga. - la eglessa de lugo vaga - la egllesa de Orens vaga. - Dom iohan obispo de tuy confirma . - Dom pedro nunes maestre de la Caualleria de Sanctiago confirma. - Don fernan paes maestre de alcantara confirma. - Don sancho fi del infante don pedro confirma, - Dom esteuan fferrans pertiguero mayor en tierra de sanctiago confirma. [+]
1286 HCIM 71b/ 641 Dom ferrand peres ponz confirma. - [+]
1286 HCIM 71b/ 641 Don iohan ferrans de limia confirma. - Dom iohan alfons dalboquerque confirma. - Don ramir diaz confirma. - Don fernand rodrigues de cabrera confirma. - Dom arias dias confirma. - Dom fernand fernans de limia confirma. - Don Gonçal yuanes confirma. - Dom iohan ferrans confirma. - Iohan ruis teniente la Justicia por el rey en gallisia et en asturias confirma. - Esteuan nunes merino mayor en tierra de leom confirma. - Don fernand peres electo de siguença et notario en el regno de castiella confirma. - Don martin obispo de calahorra et notario en el regno de leon confirma. - Don Iohan obispo de tuy et notario en el andaluzia confirma. - Dom pay gomez almirante de la mar confirma. - Don roy paes Justiçia de casa del rey confirma. - Yo martin falconero lo fiz escriuir por mandado del rey en el Anno tercero que el rey sobredicho regno. [+]
1286 HCIM 79baaaaaa/ 662 Juan ferrandes, diego gonçales. [+]
1286 VIM 14/ 90 Nouerint uniuersi quod Nos, Munio, miseratione diuina Episcopus mindoniensis, damus et concedimus Capitulo mindoniensi pro anniuersario illustrissimi domni Alfonsi, Regis Castelle, centum solidorum legionensium annuatim per rendam nostram de Viuario, de denariis quos tenebat a Nobis per ipsan villam et ecclesiam de Viuario venerabilis domnus Ferrandus Alfonsi hone memorie, Decanus compostellanus, quousque uacauerit prestimonium de Recesende, quod tenet a nobis Michael Alfonsi, clericus cori nostri, per quod prestimonium iam diu est assignauimus anniuersarium supradictum. [+]
1289 PRMF 237/ 435 Ferran Lopez presbiter, Gomez Perez presbiter, Iohan Arias, Johan da Pena. --Donas: [+]
1291 CDMACM 56e/ 78 Demais desia que teendo el assi pagados commo dito e et nonnos deuendo que Pero Rodriguez que lle filara por estes vi mil mor. que el rey mandaua dar a donna Teresa tantos bees que montauan ben xv mill mor. ou mais en esta guisa que lle filou en casa de Pedro Fernandes seu moordomo de Joanses: cen carros de pan entre trigo et centeo et vi armentios et iiii bois et ii uacas et La roxellos entre cabras et ouellas et oyto fanegas de ligoyma entre fuas et eruellas et ii ferrados de noses et vii anssaras et dos capoos et v galinas et ii porcas et iiii trens de nauios que tinna en pinor por vi centos mor. et presas et lino que fiian na casa de que se non podia acordar. [+]
1291 VFD 32/ 47 Juan Ferrandes, algoazil de don Diego Gomes, e García Peres de Ferol, escripuán. [+]
1294 PSVD 64/ 270 Mando aa Ponte d ' Ourense III morabetinos, e a ponte de Lugo, III morabetinos, e a obra de Sancta Maria de Lugo, XIX soldos, e aos frades de Sancto Domingo, III morabetinos, e os Descalços de Betanços III morabetinos, e a Sancta Maria Madalena, IIII soldos, e a obra de Santiago, IIII soldos, e a de San Payo, IIII soldos, e a obra de San Martino, IIII soldos, e a San Pedro de Fora, IIII soldos, e a Sancta Crara, IIII soldos, e a Santiago de Lygonde, duas ferradas de ceuada, e a Sancta Maria de Marça, outras duas, e a Martina Paes . . . de Joan Rodrigues, X ferradas, e a Maria Ribas, X ferradas, e a Dominga, sua yrma, X ferradas, e a Iohanne, fillo de Dominga, X ferradas, e a Rodrigo, X ferradas, e a Gonçaluo, X ferradas, e a Garçia e a Gonçaluo, fillos de Maria Abril, dos dos ferradas, e a Mayor d ' Ulloa e a Sancha VV ferradas. [+]
1294 PSVD 64/ 270 E mando y X ferradas de ceua pella mya meda que se en Uilla Iohanne e se se e ella non se ueren en trageren destas X ferradas pello pan que de mi tenen no moesteyro e se mays a de pan na meda con estas X ferradas mando que o den hun entender que seia mais por la mya alma e mandolle tomar essa meda do colmo que y se para cobrir esas casas da Meruca. [+]
1295 CDMACM 102ba/ 160 ( Agora vino a mi don Rodrigo obispo de Mondonnedo et pidiome merçed que confirmase esta carta et yo el sobredicho rey don Ferrando por faser bien et merçed al obispo sobredicho por muchos seruiçios et buenos que fiso al rey don Sancho mio padre et fase a mi otorgo esta carta et confirmola et mando que vale asy commo ella dise et defiendo firmemiente que ninguno non sea osado de pasar contra esta mi carta en ninguna manera ca qualquier que lo fisiese auria mi yra et pecharme ya en coto mill mor. de la moneda noua et mando al obispo sobredicho et a los otros obispos que despues del vernan que sy merino o otro omme qualquier les quisier pasar contra est carta que gelo non consientan. ) [+]
1295 PRMF 249/ 447 Que foy feyta en era de mille et CCCa XXXa III anos, III dias andados do mes de dezembro, don Ferrando rey en Leon et en Castella, don Pere Anes bispo en Ourense, don Johan Perez abade en Cellanoua, don Ferran Fernandez tenente Limia. [+]
1295 PRMF 249/ 447 [Este]uóó Fernandez, Martin Fernandez, Ferran Lopez, Johan Martinz, clerigos de Ramirãẽs. [+]
1295 PRMF 249/ 447 Martin Ferrandez caualeyro, Gil Fernandez. [+]
1296 PRMF 250/ 447 E. --Conosçuda cousa seia a quantos esta carta uiren como eu dona Maria Fernandez, honna de Ramirãẽs et o conuento dese menesmo logar damos et outorgamus a uos Ferran Perez et a uosa moller Moor Perez en uosa uida danbus hun noso casal que a o moesteiro de Ramiraes en Uallongo enna Encrucillada, o casar en que morou Martin Bóó. [+]
1296 PRMF 250/ 448 Et nos Ferran Perez et Moor Perez por aqueste amor que nos fazen do moesteiro de Ramiraes, damus a o sobredito moesteiro huna casa et hum çeleyro en Leyrado con quanto herdamento y auemus et con todo o de Spartifigos, quanto a nos perteçe et con todas aquellas cousas que nos ouuermus a a morte do pustrumeyro de nos, asi mouil conmo rayz; et teermo -llo nos en nosa uida. [+]
1296 PRMF 250/ 448 Martin Çibrao, Fernan Martinz Steuóó Ferrandez, Ferran Lopez, clerigos. [+]
1296 PRMF 251/ 448 F. --Conoscuda cousa seia a quantos esta carta uiren conmo eu Domna Maria Fernandez Hona de Ramiraes, et o conuento desse menesmo logar, damus et outorgamus a uos Lourenço Ferrandez et a uosa moler Steueyna Martinz, et a hun uosso fillo ou filla que ouuerdes anbus de suun en uosa uida de todos tres, hun noso logar que auemus en Villar hu chaman o Outeyro en freygisia de san Pedro d a Tore. [+]
1296 PRMF 251/ 449 Que foy feyta sub era Ma CCCa et XXX IIII anos. , III dias andados de feuereyro, don F. rey en Leon et en Castella, don Pero Anes bispo en Ourensse, don Johan abbade en Cellanoua, don Ferran Ferranandez tenet Limia. [+]
1296 PRMF 252/ 449 Que foy feita V. dias andados de abril, era Ma CCCa XXX IIIIa anos, don Ferrando rey en Leon et en Castella, don Pero Anes bispo en Ourense, don Johan Perez abbade en Çellanoua, don Ferran Ferrandez tenente Limia. [+]
1296 PRMF 252/ 449 Steuoo Ferrandez, Ferran Lopez, Martin Ferrandez, clerigos de Ramirãẽs. [+]
1296 PSVD 66/ 272 Conosçuda cousa sea a todos como nos Nuno Lourenço, prior de Uilar de Donas, con o soprior Apariço Fernandes, anadamente con noso conuento, damos a uos Rey Fernandes, de Lama boa, e a uosa moler Maria Fernandes o nosso casal de Uila Espessa; o qual casal solia teer Johan Cauado e Diego Perez, asi ou lo damos entregamente como des tinan de nos e tragian, saluo a . . . que tina Martin Crespo; et damosuolo en todos uosos dias danbos; e uos que nos dedes deste casal cada anno tres moyos de pan pe la ferrada, quatro ferradas por moyo, e este pan dous moyos de çenteo e hun de de serodyo, e hun carneyro cada anno. [+]
1297 CDMACM 61/ 85 ( Don Ferrat Peres maestre de la Orden de Alcantara confirma. ) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 ( Don Ferrat Rodrigues pertiguero mayor de Santiago confirma. ) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 ( Don Ferrat Ferrandes de Limia confirma. ) [+]
1297 CDMACM 61/ 85 ( Ferrant Perez et Johan Mathe almirantes mayores de la mar confirman. ) [+]
1297 HCIM 32baaa/ 504 Sepan quantos esta carta vieren conmo yo, don ferrando, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jaen, del algarue et sennor de moljna, vi vna carta del Rey don sancho, mj padre a que dios perdone, fecha en esta guisa: [+]
1297 HCIM 32baaa/ 504 Et yo, el sobredicho Rey don ferrando, por fazer bien et merçet al conçejo et vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et terminos otorgoles esta carta et confirmola Et mando que les vala et sea guardada En todo segund queles valio et les fue guardada en tienpo del dicho Rey don sancho, mj padre, et en el mjo fasta aqui. [+]
1297 HCIM 32baaa/ 505 Juan bernal, maestre gonçalo, batolome perez, fernant diaz, garcia ferrans. [+]
1297 HCIM 33baaa/ 508 Sepan quantos esta carta vieren como yo don ferrando, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo. de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jaen, del algarbe Et sennor de moljna, vi vna carta del Rey don sancho, mj padre a que dios perdone, fecha en esta guisa: [+]
1297 HCIM 33baaa/ 508 Et yo el sobre dicho Rey don ferrando por fazer bien et mercet al concejo et vezjnos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta carta et confirmolesla Et mando que les uala et les sea guardada en todo segunt que les fue guardada en tienpo del dicho Rey mj padre et en el mjo fasta aqui Et mando et defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella njn contra alguna parte della para ge la quebrantar njn menguar en alguna manera Ca qualquier que lo fiziese auria mj yra et pechariame la pena sobredicha de los dichos mjll maravedis Et al dicho conçejo et vezjnos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos, todo el danno que por ende resçibieren doblado Et a ellos et a lo que oujesen me tornaria por ello Et desto les mande dar esta mj carta sellada con mj sello de plomo. [+]
1297 HCIM 33baaa/ 508 Yo pero alfonso la fiz escriuir, Juan bernal. maestre garcia, bartolome peres. ferrant dias, gregorio ferrandes. [+]
1297 HCIM 79baaaaa/ 662 et yo el sobredicho Rey don ferrando por fazer bien et mercet al concejo, vesjnos et moradores de la dicha villa de la coruña et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta carta et confirmola e mandoles que vala et sea guardada en todo segund que les valio et les fue guardada en tienpo del dicho Rey don sancho, mj padre. et en el mjo fasta aquj, et defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les pasar contra ella ca qualquier que lo fiziese pecharmeya la pena sobredicha de los dichos mjll maravedis et al dicho conçeio, vesjnos et moradores de la dicha villa de la coruña et de sus cotos et termjnos todo el dapno que por ende Reçibiesen doblados, et a ellos et a lo que oujesen nos tornariamos por ello, et desto les mande dar esta mj carta sellada con mj sello de plomo. dada en çamora siete dias de otubre, hera mjll et trezientos et treynta et cinco años. maestre garçia, abad de aruas, la mando hazer por mandado del Rey. yo pero alonso la fiz escreujr. [+]
1297 MSCDR 248/ 424 Ferran Eanes de[. . . ]. [+]
1298 HCIM 35b/ 513 Como nos, dom FERRANDO, por la graçia de dios Rey de Castiella de Leon, de Toledo, de Galliza, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia, de Jahen, del Algarbe et ssennor de Molina. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Et nos. el sobredicho Rey don FERRANDO. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 El Infante don henrrique, fijo del muy noble Rey don fferrando, tio et tutor del Rey, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Don frey ferrando, obispo de burgos, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don fferrand perez de guzman, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don Garçia ferrandez de villa mayor, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don fferrand Royz de Ssaldanna, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don ferrando, obispo de Leon, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don fferrando, obispo de ouiedo, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don ferrand rrodriguez, pertiguero de Sanctiago, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don Johan fferrandez, adelantado mayor en el Regno de Galiza, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Don ferrand fferrandez de limia, confirma. [+]
1298 HCIM 35b/ 515 Justiçia mayor en la casa del Rey, confirma. fferrand perez et Johan mathe, almirantes mayores de la mar, confirman. [+]
1299 PRMF 253/ 450 F. --Sabian quantos esta carta viren conmo eu domna Maria Ferrandes Ona de Ramiraes con o conuento deste mismo logar damos a uos Affonso Eanes et a uosa moler Tereya Martis et a un fillo ou filla, qual nomeardes a vossa morte, a foro, una casa na Fascha, con unna figeyra, assi conmo a tĩĩna Garçia, per tal condiçon que nos dedes ende cada anno IX soldos per dia de Pascoa da moeda branca, que fazen dous dineiros por soldo, hou a contia della. [+]
1301 PRMF 254/ 452 Martin Ferrandez caualeyro dentre as vinas; seu yrmãõ Steuõõ Ferrandez; [+]
1302 DAG L54/ 73 Johan Martineσ de Renuerde τ Martin Migueleσ de Panton τ Johan Fferrandeσ de Pol τ Gonçaluo Perez, prellado de Sindran τ ſeuσ criadoσ Rodrigo τ Ffernando τ Johan, ome do abbat. [+]
1302 PRMF 257/ 455 Et uendouo -las con todas suas perteenças et entradas et saydas, por preço que de uos reçebi e do que me outorgo por ben pagado, conuem a saber, L. morauedis desta moneda del Rey don Ferrando, de que contan XVI pares de dineiros por tres marauedis. [+]
1302 PRMF 257/ 455 Johan Gomes clerigo de Ramirããs, Johan Ferrandes de Valongo, Domingo Martinez da Decolada. [+]
1302 VFD 39b/ 55 Mando aínda que meu fillo Ferran Giráldez aia todo aquel herdamento que lleu dey por un estrumento feyto por Esteuoo Martiz, notario, e por esta melloría que lle fiz outorgo e quero e mando que non leixe a partir en todo os outros meus bees irmaylmente con seus irmaaos. [+]
1303 PSVD 68/ 274 Nuno Lorenzo, prior de Villar de Donas, dio a Vasco Rodriguez, canonigo de Lugo, y a su sobrino Garcia Perez por la vida de anbos el casal de Pena de Forno, en Santiago de Labandelo; el casal de Villanova, en San Pedro de Villanova; el casal de Lodoso, en San Juan de Lodoso; el casal de Milleiros y la heredad de Castro, en San Christoval de Nobelda; el casal de Salgueiros, en Santa Maria de Salgueiros; el casal de Coegeses, en San Martin Obedro; lo qual les dio por el amor y honra que los susodichos hicieron al monasterio; y ellos, a su muerte, ofrecen ciertos bienes muebles en dichos casales y, en vida, cada año pagaran una ferrada de pan. [+]
1304 CDMACM 90ba/ 131 ( Sepan quantos esta carta vieren como nos don Ferrando por la graçia de Dios rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina viemos una carta del rey don Alfonso nuestro auuelo fecha en esta guisa: ) [+]
1304 CDMACM 90ba/ 132 ( Et nos el sobredicho rey don Ferrando otorgamos esta carta et confirmamosla et mandamos que vale assi commo en ella dise et defendemos firmemente que ninguno non sea ossado de yr contra esta carta para quebrantarla nin para menguarla en ninguna cosa ca qualquier que lo fisiere auria nuestra yra et demas pecharnos ya la pena de los mor. sobredichos et a las monjas del dicho monesterio de Santa Coloma o a quien su bos touiese todo el danno doblado. ) [+]
1304 CDMACM 90ba/ 132 ( Ferrat Yanes Vasques Pedro Gomes Gil Gonçalues Suero Alffonso. ) [+]
1304 CDMACM 101baa/ 158 ( Et nos el sobredicho rey don Ferrando otorgamos esta carta et confirmamosla et mandamos que vala assy commo en ella dise. ) [+]
1304 CDMACM 101baa/ 158 ( Ferrat Yanes Vasques. ) [+]
1304 SVP 28/ 80 Eu Martin Fernandez fiz esta carta per mandado de Ferran Perez o sobredito, et foy presente. [+]
1304 SVP 29/ 81 Eu Martin Ferrandes fis esta carta per mandado de Fernan Perez sobredito et foy presente. [+]
1305 CDMACM 67b/ 95 ( Dom Ferrat Ruis de Saldanna confirma. ) [+]
1305 CDMACM 67b/ 96 ( Ferran Gonçales notario mayor de Andalusia confirma. ) [+]
1305 CDMACM 67b/ 96 ( Dom Pero Fernandes fijo de dom Ferran Rodrigues confirma. ) [+]
1305 CDMACM 67b/ 96 ( Dom Ferran Peres Pons confirma. ) [+]
1305 CDMACM 67b/ 96 ( Dom Ferrat Fernandes de Limia confirma. ) [+]
1305 CDMACM 67b/ 96 ( Dom Ferrant Gutierres Quixada adelantado mayor en tierra de Leon et en Asturias confirma Dom Gutierres de Çauallos almirantre mayor de la mar confirma. ) [+]
1305 CDMACM 67b/ 96 ( Ferrat Peres. ) [+]
1305 CDMACM 68/ 98 ( Ferrando Yanes et Fernan Peres. ) [+]
1305 CDMACM 100ba/ 156 ( Et don Rodrigo obispo de Mendonnedo el et cabillo de la misma eglesia pedieronnos merçed que les confirmasemos este priuilegio et nos el sobredicho rey don Ferrando por les faser bien et merçed otorgamos este priuilegio et confirmamoslo et mandamos que vala asi commo en el dise. ) [+]
1305 CDMACM 100ba/ 156 ( Et nos el sobredicho rey don Ferrando regnant en vno con la reyna donna Costança mi muger en Castiella en Leon en Toledo en Gallisia en Seuilla en Cordoua en Murçia et Jahen en Baeça en Badallos en el Algarue et en Molina otorgamos est priuilegio et confirmamoslo. ) [+]
1305 CDMACM 142ba/ 248 Gil Gonçales Ferrant Yanes vista Ferrant Peres Garçia Fernandes Juan Mathe Juan Sanches. [+]
1306 CDMACM 70/ 100 ( Ferrando Yanes. ) [+]
1308 PRMF 264/ 460 Et eu Lorenço Ferrandez notario publico del Rey en Milmanda et en seu alffoz, foy pressente et a rogo do sobredito Johan Gomez esta carta escriui et este meu sinal fige en testemoyo de uerdade que tal he. [+]
1309 CDMACM 72/ 101 (Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min Johan Peres notario del Rey en Viueiro et das testemoyas que en esta carta seran scriptas Johan Eanes coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado padre et sennor don Rodrigo por la graça de Deus bispo de Mendonnedo por unna procuraçon seellada con seello que ende ante min mostrou feso leer por min notario sobredito vn estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes publicos notarios do cabidoo et çiudade de Villamyor et seellado dos seellos do bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome o sobredito et con seu nome desse Ferrand Bonome escrito con sua mao sobre vn enprasamento feito entre esse obispo da vna parte et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de sa moller Mayor Fernandes da outra sobre lo casal et erdamento de Villanoua que he en friigesia de Galdo et Landroue que o bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes coonpraron de Lopo Paez de Cauarcos o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue:) [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et des oge este die esse Ferrand Bonome en seu nome et de sua moller cuia procuraçon mostrou et que se obligua de fazer outorgar todas estas cousas que en esta carta son escriptas se quitou de todo este herdamento et deron por esta carta a sua medtad et a propiadad de ella en esta maneira que o bispo que a sea liure et quita sen outro enbargo ninhun assi a sa medtad que elles y an commo a sua que el y a por si saluo que Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes que a tenna en sus dias dambos et de cada un delles et aian os froytos della pagando os dineiros assi commo de suso dita he.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et esse Ferrand Bonome prometeu et outorgou de fazer a todo tenpo por si et pola dita sua moller por si et por todos seus bees gaanados et por gaanar et especialmente por quanto a na frygesia de Çelleiro cabo Viueiro de fazer ao bispo en a sua voz esta sua medtad deste herdamento en paz.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et demais sobre todo ysto o bispo et esse Ferrand Bonome por si et por sa moller se obligaron su pena de mill mor. da boa moneda para gardaren a vnna parte aa outra todas estas cousas commo aqui son escriptas en esta carta et a parte que o non gardasse ou contra ello veesse que peytasse esta pena a outra parte que a gardase et non veesse contra ella saluo que a pena dos mill mor. da boa moneda non corra sobre la paga dos dineiros da renda que an de pagar cada anno polo piligro que ende podia recudir con mingua de algua cousa da paga se se por ventura non pagase ao praço.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et por aynda este pleito seer mays firme et mays estauel eu Ferrand Bonome sobredito en meu nome et de minna moller outorgo todas cousas et condiçoes que en esta carta son escriptas et cada una dellas et prometo pola pena sobredita de o fazer todo outorgar aa dita mina moller et de as conprir et de gardar ben et fielmente et assi o iuro nos Santos Auangeos por min corporalmente tangidos et de non viir contra ello en ninguna cousa.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et nos o bispo sobredito prometemos a uos Ferrand Bonome et a uosa moller Mayor Fernandes de teer et gardar todas estas cousas sobreditas et cada huna dellas et su pena dos mil mor. sobreditos.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et por isto seer mais certo et mais firme et mais estauil et non viir en dulta en ninhun tenpo nos o bispo sobredito et eu Ferrand Bonome por min et en meu nome et de minna moller Mayor Fernandes sobredita rogamos a Affonso Esteuaes et a Pedro Yanes notarios sobreditos que fesessen deste enprasamento duas cartas anbas feitas en vn tenor et que posessen en ellas seus signaes a vnna que tenamos nos o bispo sobredito et a outra que tena eu Ferrand Bonome et minna moller et demais nos bispo et Ferrand Bonome poemos en estas cartas nosos soellos pendentes et demais eu Ferran Bonome pono en ella meu nome escrito con mina mao.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Don Ferran Ferrandes arcidiago de Trasancos.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Martin Peres Fernan Gomes Fernan Lopes Johan Yanes Paay Yanes coygos de Mendonnedo Rodrigo Peres capellan do bispo Pedro Fernandes de Valloria Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes alcaldes de Villamayor Affonsso Yanes Johan Fremoso Gonçaluo Yanes cidadaos dessa villa Affonso Peres yrmao de Ferrand Bonome Diego Paes porteiro do cabidoo.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Ferrad Bonome.) [+]
1309 CDMACM 72/ 103 (O qual enprasamento liudo et publicado de ueruo a ueruo assi commo sobredito he en presença desse Ferrand Bonome et dessa Mayor Fernandes sua moller essa dita Mayor Fernandes oydo o dito estormento que feseron et disso que assi como seu marido Ferrand Bonome fezera que ella assi o mandara fazer et assi o consentia et outorgaua todo con todalas pusturas penas condiçoes et cada una dellas et juramento et assi o prometeu a guardar en todo.) [+]
1309 CDMACM 72/ 103 (Eu Mayor Fernandes moller do dito Ferrand Bonome juro aos Santos Auangeos de Deus por min corporalmente tangudos que eu garde dereita uasallague de aqui endeante ao bispo sobredito et a seus suçessores que garde todalas pusturas et peas et condiçoes et cada una dellas et prometementos que Ferrand Bonome meu marido fezo et jurou et prometeu assi commo o el fezo et en seus nome et meu et sobredito he.) [+]
1309 CDMACM 72/ 104 (Et eu Ferrand Bonome presente soo en todo et veio et ouço et louuo(?) et outorgo todas estas cousas et cada ua dellas que minna moller Mayor Fernandes sobre este enprasamento fez et outorga et assi o prometo de gardar et façer gardar a min et a ella.) [+]
1309 CDMACM 72/ 104 (Affonso Peres yrmao do dito Ferrand Bonome Johan Sirgo Pedro Affonso Ferrand Martinez Johan Ferrand fillo de Ferran de Malladas Ferran Deus çapateiro Affonso Yanes Ferrand Peres de Santaoalla de Merille Nicollao Peres carpinteiro Lopo Peres yrmao do sobredito Ferrand Bonome Fernan Peres Castellan.) [+]
1309 CDMACM 72/ 104 (Eu Johan Peres notario sobredito en este outorgamento et juramento que Mayor Fernandes sobredita fesso present foy et en minna presença et na sua este enprasamento fige leer de ueruo a ueruo et trasladar parauoa por parauoa assi commo aqui he escrito a rogo et por mandado do sobredito Ferrand Bonome et da sua moller Mayor Fernandes que presentes et outorgantes estauan et en preseça das testemoias en esta carta escritas puge y meu sinal con minna mao propia en testemoio de uerdade .) [+]
1309 CDMACM 72/ 104 (Ferrand Bonome.) [+]
1309 CDMO 1352/ 1282 Sabeam quantos esta carta virem que eu Pedro Fernandez dito Buchano, por min et por toda mina voz, vendo para senpre a vos dom frey Migeel abbade d -Oseyra et a o convento desse lugar todo quanto quinon eu ey nas casas que foron de Moor Ferrandez et de Pedro Fereyro. [+]
1309 VIM 25/ 98 Saban quantos esta carta vieren commo en presença de min, Joan Peres, notario del Rey en Viueiro, et das testemoyas que en esta carta seran scriptas, Johan Eanes, coygo de Mendonnedo et procurador do onrrado Padre et Sennor don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, por unna procuraçon seellada con o seu soello que ende ante mi mostrou, fiso leer por min, notario sobredito, un estormento publico signado por Afonso Esteuaes et Pedro Yanes, publicos notarios do Cabidoo et ciudade de Villamayor, et soellado dos soellos do Bispo sobredicto de Mendonnedo et de Ferrand Bonome, o sobredito, et con seu nome desse Ferrand Bonome, escrito con sua mao sobre un enprasamento feito entre esse Obispo, da vna parte, et Ferrand Bonome ian dito, en seu nome et de ssa moller Mayor Fernandes, da outra, sobre lo casal et erdamento de Villanoua, que he en figresia de Galdo et Landroue que o Bispo et Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes conpraron a Lopo Paez de Cauarcos, o qual enprasamento et o tenor del he desta forma que se sigue: [+]
1309 VIM 25b/ 100 Et des oge este dia esse Ferrand Bonome en seu nome et de sua moller cuia procuraçon mostra que se obligua de fazer outorgar todas estas cousas que en esta carta son escriptas se quitaron de todo este herdamento; et deron por esta carta a sua medtad et a propiadad della en esta maneira: que o Bispo que a aia liure et quita, sen outro enbargo ninhun, assi a sa medtad que elles y an commo a sua que el y a por si, saluo que Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes que a tenna en seus dias dambos et de cada un delles et aian os froytos della pagando os dineios, assi commo de suso dito he. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et esse Ferrand Bonome prometeu et outorgou de fazer a todo tenpo por si et pola dita sa moller, por si et por todos seus bees, gaanados et por gaanar, et especialmente por quanto a na frygesia de Çelleiro cabo Viueiro, de fazer ao Bispo en a sua voz esta sua medtad deste erdamento de paz. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et demais sobre todo ysto o Bispo et esse Ferrand Bonome, por si et por sa moller, se obligaron su pena de mill mor. da boa moneda para gardaren a vna parte aa outra todas estas cousas como aqui son escriptas en esta carta et a parte que o non gardasse ou contra ello veesse que peytase esta pena a outra parte que a gardasse et non veesse contra ella; saluo que a pena dos mil mor. da boa moneda non corra sobre la paga dos dineiros da renda que an de pagar cada anno polo piligro que ende podia recudir con mingua de algua cousa da paga se se por ventura non pagase ao praço. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et por aynda este pleito seer mays firme et mays estauel eu Ferrand Bonome sobredito, en meu nome et de minna moller, outorgo todas cousas et condiçoes que en esta carta son escriptas et cada una de ellas et prometo, pola pena sobredita, de o fazer todo, outorgar aa dita minna moller et de as conprir et de gardar ben et fielmente et assi o iuro nos Santos Auangeos, por min corporalmente tangidos, et de non vir contra ello en ninhua cousa. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et nos, o Bispo sobredito, prometemos a uos, Ferrand Bonome et a uosa moller Mayor Fernandes de teer et gardar todas estas cousas sobreditas et cada huna dellas et su pena dos mil mor. sobreditos. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et por isto seer mais certo et mais firme et mais estauil et non viir en dulta en ninhun tenpo nos, o Bispo sobredito, et eu Ferrand Bonome, por min et en meu nome et de minna moller Mayor Fernandes sobredita, rogamos a Affonso Esteuaes et a Pedro Yanes, notarios sobreditos, que fesessen deste enprasamento duas cartas, anbas feitas in vn tenor: et que posessen en ellas seus signaes, a vna que tenamos nos, o Bispo sobredito, et a outra que tena eu, Ferrand Bonome et minna moller, et demais nos, Bispo, et Ferrand Bonome poemos en estas cartas nosos soellos pendentes et demais eu, Ferrand Bonome pono en ella meu nome escrito con mina mao. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Testemoyas: don Pedro Gomes, dayan, don Ferran Ferrandes, arcidiago de Trasancos, don Affonso Peres, Chantre, don Rodorigo Perez, arcidiago de Montenegro, don Martin Paes, mestrescolla, Martin Peres, Fernan Gomes, Fernan Lopes, Johan Yanes, Paay Yanes, coygos de Mendonnedo, Rodrigo Peres, capellan do Bispo, Pedro Fernandes de Valloria, Affonso Ferrandes et Diego Ferrandes, alcaldes de Villamayor, Affonso Yanes, Johan Fremoso, Gonçaluo Yanes, çidadaos dessa villa, Affonso Peres, yrmao de Ferrand Bonome, Diego Paes, porteiro do Cabidoo. [+]
1309 VIM 25b/ 102 Ferrad Bonom. [+]
1309 VIM 25/ 102 O qual enprasamento liudo et publicado de ueruo a ueruo assi commo sobredito he, en presença desse Ferrand Bonome et dessa Mayor Fernandes, sua moller, essa dita Mayor Ferrandes, oydo o dito estormento deste enprasamento que fesseron et disso que assi commo seu marido Ferrand Bonome fezera, que ella assi o mandara fazaer et assi o consentia et outorgaua todo con todalas pustas, penas, condiçoes et cada una dellas et juramento et assi prometeu a guardar en todo. [+]
1309 VIM 25/ 102 Eu, Mayor Fernandes, moller do dito Ferrand Bonome, juro aos Santos Auangeos de Deus, por min corporalmente tangudos, que eu garde dereita uasallague de aqui endeante ao Bispo sobredito et os seus suçessores, que garde todalas pusturas, et peas et condiçoes et cada ua dellas et prometementos que Ferrand Bonome, meu marido, fezo et jurou et prometeu assi commo o el fezo et en seu nome et meu et sobredito he. [+]
1309 VIM 25/ 102 Et eu, Ferrand Bonome, presente soo en todo et veio et ouço et louo (?) et outorgo todas estas cousas et cada ua dellas, que minna moller Mayor Fernandes sobre este enprasamento faz et outorgua et assi o prometo de gardar et façer gardar a min et a ella. [+]
1309 VIM 25/ 102 Affonso Peres, yrmao do dito Ferrand Bonome, Johan Sirgo, Pedro Affonso, Ferrand Martinez. . [+]
1309 VIM 25/ 103 Johan Ferrand, fillo de Ferran de Malladas, Ferrand Deus, çapateiro, Affonso Yanes, Ferrand Peres de Santaoalla de Merille, Nicolao Peres, carpinteiro. [+]
1309 VIM 25/ 103 Lopo Pele, yrmao do sobredito Ferrand Bonome, Fernan Peres Castella. [+]
1309 VIM 25/ 103 Eu, Johan Peres, notatio sobredito, en este outorgamento et juramento que Mayor Fernandes sobredita fesso present foy et en minna presença et na sua este enprasamento fige leer de ueruo a ueruo et trasladar parauoa por parauoa, assi commo aqui he escrito, a rogo et por mandado do sobredito Ferrand Bonome. [+]
1309 VIM 25/ 103 Ferrand Bonome. [+]
1310 SVP 34/ 85 Eu Martin Ferrandes por mandado de Pero Ferrandes, notario poblico de terra de Lemospollo moy nobre sennor don Afonso fillo del infante don Fernando, a prazer das partes sobreditas, ellas presentes et outorgantes, fiz esta carta partida per a, b, c, et foy presente et puge en ella este signo que es semellauel del que Pero notario sobredito me dou, en testemoyo de verdade. - [+]
1311 CDMACM 75/ 109 ( Don Ferrant Royz de Saldanna confirma. ) [+]
1311 CDMACM 77/ 111 (Iten uos uendo a medatade enteyra de toda esa leyra que est enno Taris Barral con suas aruores que en esta leyra estan et con suas dereyturas commo se departe en fondo da leyra de Ferrand Paleu et commo departe da vinna de Pedro Fernandes clerigo et fere ençima no çerseyrido d -Oueco Peres et d -Affonso Peres et commo departe da riba hu estan os castineyros sacado onde estos castineyros que estan enno astremo desta leyra et na qual leyra sobredita hen a outra medatade fillas de Lopo Rodrigues que foy.) [+]
1311 CDMACM 77/ 111 (Testemoyas Affonso Rodrigues Douro Martin Deus notario Johan Pequeno Pedro Falcon Garcia Ferrandes Rodrigo Ferrandes Sasido.) [+]
1311 VIM 29/ 106 Iten uos uendo a meatade enteyra de toda. esa leyra que est enno Taris (?) Barral, con seus aruores que en esta leyra estan. et con suas dereyturas, commo se departe en fondo da leyra de Ferrand Paleu, et commo departe da vinna de Pedro Fernandes, clerigo, et fere ençima no cerseyrido d -Oueco Peres et d -Affonso Peres et commo departe da riba hu estan os castineyros sacado onde estos castineyros que estan enno astremo desta leyra et na qual leyra sobredita han outra meatade fillas de Lopo Rodrigues que foy. [+]
1311 VIM 29/ 106 Et raçebi de uos preço por estas raçoes, con seus jures et pertinenças et dereyturas, cinquoaenta et oyto libras (?) da moneda del Rey don Ferrando, de que eu som ben pagado et ben entrego. [+]
1311 VIM 29/ 106 Affonso, Rodrigues Douro, Martin Deus, notario, Johan Pequeno, Pedro Falcon, Garcia Ferrandes, Rodrigo Ferrandes Sasido. [+]
1314 CDMO 1385/ 20 Pedro asellada con seu sello et con signo do notareo do Bollo de Senda, que se diçia Johan Ferrandes, faço carta [. . . ] ten Vasco Perez de Vylla de Mouros et con sua moller, Marina Rodrigez, con Fernan Rodrigez, con Gonçalvo Rodrigez, todos presentes [. . . ] dou eu, frey Lourenço, por -llo dito moesterio, quanto herdamento et vos do moesteiro d ' Oseyra en [. . . ] de Sam Migell, a montes et a fontes, por uquer que vaa, et nos os sobreditos damos a o dito moesteiro en canbea quanto herdamento et voz nos avemos en Quermo?, su signo de Santa Maria, a montes et a fontes, uquer que vaa et poem[. . . ] que sea estavyll por senpre yamays. [+]
1319 MSCDR 291/ 451 Esto auedes a dar per noso home, o qual proueades de comer et de beuer comunalmente; et tragerdes o noso quinon do que y ouuermos per uosa custa ao moesteyro; et pagaredes cada anno a taes foros do dito casar conmo pagan dos outros casares de Louesende, os quaes foros son, conuen a saber: saseenta soldos da moneda branca del rey dom Fernando, por dia de san Martino; et dous saumoes por ledeynas de mayo, et duas galinas por dia d ' entroido, et huu par d ' arcos por feira de setenbre; et dedes pare o dito moesteyro cada domãã huun dia con sua ferramenta, et façades seruiço ãõ abbade huna uez no ano de pam et de viño et de carne; et pagedes os çinco dereitos segundo os pagam dos outros casares polas festas do ano. [+]
1319 SVP 35/ 86 Et que esto seia firme e non venna en dulta rogamos a Martin Ferrandes, teeente as uezes en no couto de Poonbeyro et d ' Atan por Iohan Perez, notario del Rey en terra de Lemos, que dese ende sennas cartas partidas per a, b, c. [+]
1319 SVP 35/ 86 Eu Martin Ferrandes por mandado das partes e do notario sobredito fis esta carta e foy presente e puge en ella este signo que e semellauel do que o notario sobredito me dou en testemoyo de verdade. [+]
1320 MSCDR 292/ 452 Et damos a uos ainda a nosa cortina que ias a sobre a fonte da Costa de Louesende, a qual teuo Pedro Gomez et sua muler Maria Rodriges de nos en prestimonio; per tal pleito que o labredes ben conmo non percan per mingoa de lauor, et cada anno dedes a nos ou per noso ome meo de vino et de tinta en lagar, et terça de pan et de legumia en eyra, et meo de liño et de çebolas et meas de castanas, et que lo noso ome proueades de comer et de beuer comonalmente mentre reçeber o noso quinon; et tragerdes [per uosa custa] o noso quinon ao moesteiro en saluo; et de cada huna domãã pagaredes [huun] dia a seara con uosa ferramenta; et façerdes IIIes direytos en no anno; et [uaiades] ueer o abade huna ues en no ano con seruiçio de pan et de vino et de carne; et dardes cada ano II arquos pare arqua et IIas galinas por entroido et II samoes; et façades taes foros et dereitos conmo dos outros casares. [+]
1321 SVP 36/ 88 E que esto seia firme e non venna en dulta rogamos a Martin Ferrandes, teente as uezes en o couto de Poonbeiro e d ' Atan, que fezese ende duas cartas partidas per a, b, c. [+]
1321 SVP 36/ 88 Eu Martin Ferrandes teente as uezes en nos coutos sobreditos por Juan Perez, notario del Rey en terra de Lemos a rogo das partes sobreditas fize esta carta e puse en ella este signo que e semellauel do que o notario sobredito me deu, en testemoio de uerdade. [+]
1322 FDUSC 44/ 47 Johan Ferrandes de Besseço; [+]
1322 ROT 47/ 395 Domingo ferrandez frade de xousso. [+]
1325 DAG L43/ 53 Et a hũa deſtas leyras jas eña cortiña da villa de Seſualde, entre hũa de Juan de Ben, carniçeiro, τ outra do biſpo; et a outra iaz en Cima de Villa, entre hũa da capella, que ffoi da capella de don Jacob τ outra que ffoi de Pedro Nogallo; τ outra leyra iaz en Malbaron entre hũa de Mateu Fferrandes τ outra de Miguel Eaneσ, prellade de San Martin de Uááſcoeſ; τ outra leyra iaz áá Pouoança entre hũa leyra deſte Miguel Eaneσ τ outra que ffoi de Pedro Nogallo; τ outra leyra iaz en Caſtelloσ aa Ffonte Salgada entre outra uoſſa τ outra de Mateu Fferrandeσ. [+]
1325 FDUSC 56b/ 58 Johan Ferrandes; [+]
1325 OMOM 2/ 121 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Marina Peres, con outorgamento de meu marido, Ferrando Yannes, que esta presente et outorgante; et eu, Mayor Peres; et eu, Maria Peres, todas tres hirmaas, por nos et por nosos hirmaos que aqui non estam et por nosa uos, vendemos a uos, Pero Peres, alfaiate, et a uosa muller Dominga Ferrandes et a uosa uos a meatade dun terreo que nos auemos en na valina de Biade con Afonso Martines et con Maria Mouran; commo departe: da huna parte con fondo da uos de Johan Touso que ora ten Simon Peres; et da outra parte doutro que uos, Pero Peres, conprastes a [. . ] en que ha a nos de reçeuir o quarto; et da outra parte da uos do Canpo et en çima a Valino pella grada. [+]
1325 OMOM 2/ 122 [et reçebimos de uos] preço por esta vençon que a nos muyto prougo, conuen a saber: seis [soldos desta] moneda leal del rey dom Ferrando a hun dineiro et terça doutro por cada soldo. [+]
1325 OMOM 2/ 122 Afonso Peres de Souto, Johan Asenxo das Plaças , Ferrando Piliteiro et outros. [+]
1325 SVP 38/ 90 Et que esto seja firme et non venna en dulta rogamos a Martin Ferrandes teente as uezes en o couto de Poombeyro et d ' Atan por Iohan Perez, notario del Rey en terra de Lemos, que nos dese ende duas cartas partidas per a, b, c. [+]
1326 FDUSC 68/ 71 Roy Fiis, home de Lopo Ferrandes; [+]
1326 GHCD 71b/ 296 Outrosy mando que todallas cousas que andan ennos officios assy commo ferradas. aramennas. acetres. estas cousas taes que as uendam et o dem porlo amor de Deus. [+]
1328 CDMO 1471/ 82 Et eu Diego Aras por este amor que reçebo de vos dom abbade et convento sobreditos quito a vos todallas demandas que vos eu fazia dos novos et das dereyturas que vos ouverades da herdade de Ferradal et que vos meu tio Nunno Garcia dera, que fora de meu padre Aras Diaz, a qual herdade eu gaaney de Gomez Aras Begallote meu cohyrmao por huna carta feyta por notario da qual carta vos logo dou o trasllado por notario et da manda de meu padre por que el mandara esta herdade a hun hyrmao do sobredito Gomez Aras. [+]
1328 OMOM 3/ 122 Eu, [Pero] Ferrandes de Romay, iacendo doente et temendome de morte, enpero auendo todo meu siso [et mina] memoria conplida qual ma Deus deu; entendendo a faser meu testamento por saude de minna alma et honra de minna carne, estando entre viuos, primeyramente mando minna alma a Deus [do Çeo] et a Santa Maria sua Madre, et a todos los santos do Çeo et a San Migel o angre que a reçeba; et a mina carne seer suterrada na castra de don Saluador deste lugar. [+]
1328 OMOM 3/ 123 Item mando a Ferrandes Martines huna filvan dun traueseyro boo [. . ] que eu tenno en na arca da yglesia. [+]
1328 OMOM 3/ 123 Item huna susella et hun cabeçal a Tareyia Ferrandes, minna hirmaa. [+]
1328 OMOM 3/ 123 Item a Maria Ferrandes de Masma, XXX liuras minos mea. [+]
1328 OMOM 3/ 123 Domingo Pintao de Pousada, XIIII çillamiis de trigo et sua filla Maria Ferrandes, dous çillamiis. [+]
1328 OMOM 3/ 123 Ferrando Amigo de Reçemill, [dous?] quartellas. [+]
1328 OMOM 3/ 123 Ferrandes Martines, Saluador Peres, Rodrigo Froyas, Afonso Eanes, Pelayo Pelaes, Maria Eanes do Moyno, [Fernan] Sanches, et outros . [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item mando a meu sobrino Juhane X varas de panno de estopas et se non ouuerque en que se entregue Pero Ferrandes que se entregue no do linno. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item mando a meu afillado Diego, fillo de Maria Ferrandes, L soldos. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item aboo a meu marido Pero Ferrandes do quinto de quanto eu con el aio en bes dauer commo de herdade. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item outrosy le mando a este Pero Ferrandes meu marido que viua en todos seus dias en todos quantos heredamentos eu et el auemos; et depoys de sua morte, que o meu quinnon que fique a estas minnas sobrinas et a Martinno, meu cunnado, en terças. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item a huna muller que sabe Pero Ferrandes, XI liuras et mea minos hun dineiro. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item a Maria Ferrandes de Masma, XXX liuras minos mea. [+]
1328 OMOM 4/ 125 Item, estas son as deuedas que [deuen a min] et ao dito meu marido: primeyramente, Domingo Pintao de Pousada, XIIII çillamiis de [trigo] et sua filla Maria Ferrandes, dous çillamiis. [+]
1328 OMOM 4/ 125 Item Ferrando Amigo, tres quartellas de trigo. [+]
1328 OMOM 4/ 125 Item leyxo meu eree et conplidor deste meu testamento ao dito Pero Ferrandes, meu marido, que o cunpla por lo meu et sen seu danno, et commo el conprir por min, que asy [. . ] que o cunpla por el. [+]
1328 OMOM 4/ 125 Ferrando Martines, cabreiro; [+]
1329 CDMACM 88/ 129 ( Ferrat Ferrandes. ) [+]
1329 CDMO 1477/ 84 Sabeam quantos esta carta virem que eu Marinna [. . . ] moradora en Ourense na rua do Banno et natural de Fontao, que he friiguisia de Santiago das Caes, filla de Luzia Perez que foy desse lugar, por min et por toda minna voz vendo et logo per esta carta entrego a vos Martin Anez dito da Lama, et a vossa moller Maria Ferrandez, moradores y na dita friiguisia u chaman a Lama, et a toda vossa voz para senpre toda a herdade et voz que eu ey et a min perteeçe de dereyto y na dita friiguisia de parte da dita minna madre, a monte et a fonte, con sas entradas et seydas et con todos seus dereytos, casas, arvores, pascos et perteenças uquer que vaan de dezemo a Deus et livre d ' outro enbargo, ca outorgo que soo ben pagada de todo o preço que a min et a vos aprouvo por elo, conven a saber quatro libras da moneda portuguesa de que contan quareenta par de dineiros novos por tres libras. [+]
1329 MPR 64/ 177 Et por la festa de Natal hua boa porcalla, e por mayo hu boo carneiro, e por entroydo hua galina con X ovos, e por quareesma III teegas de castanas secas e limpias para nossa cozina por teega ferrada dOurense, et por la festa de San Martino quareenta soldos dalfonsís alvos dos quaes dan dous dineiros por hun soldo, ou estimaçón deles. [+]
1329 ROT 55/ 405 Ffernan annes e Iohan annes ffillos do dito Iohan perez e Martin annes sseu ffillo e Iohan ffernandez de lameyro e Lorenço Fferrandez moradores en essa villa de deva e Ffernan ferrandez de Gandian e outros. [+]
1329 SVP 39/ 91 Et que esto sega firme et non venna en dulta rogamos a Martin Ferrandes, teente as uezes en o couto de Poonbeyro por Iohan Perez, notario publico del Rey en terra de Lemos, que nos dese ende duas cartas partidas per a, b, c. [+]
1330 MB 9/ 401 Qui presentes fuerunt frater Iohanis, frater Laurentius ordinis Predicatorum, Iohanes Dominici clericus Sancti Verissimi de Ferraris, Rodericus Martin Peyco et Afonso Petro hominibus notarii. [+]
1331 CDMO 1488/ 91 Sabean quantos esta carta de procuraçon viren que eu Terreygia Anes dita Fouçyna faço et estabelesco et outorgo [. . . ] sufiçiente, geeral procurador commo mellor pode seer et de dereyto mays valler a Martin Ferrandes, reytor da iglesia de [San Samamede de Canda] [. . . ] procurador desta procuraçon. [+]
1331 CDMO 1488/ 91 Et doulle conprido poder que el possa dar todos quantos bees et herdamentos eu ey [. . . ] con todas suas perteenças et de dereito devo a aver en a villa de Ferreyros et en seus termios, que e en a frigrissia de San Fiis de Barroon [. . . ] don frey Affonso abbade do monesteiro de Santa Maria d ' Osseyra et a o convento desse lugar ou fazer dos ditos herdamentos tanben [. . . ] por afforamento [. . . ] ou enplasamento ou outro contrauto qual el quisser ou per bem tever et quenquer que o dito Martin Ferrandes fezer ou procurar en estas coussas sobreditas ou en cada huna dellas eu o aio et averey por firme et estarey por elo a todo tenpo, et prometo a a boa fe de [. . . ] contra elo en todo nen en parte, et se contra ello veer que me non valla et para esto obligo todos meus bees movilles et rays. [+]
1331 CDMO 1488/ 91 [ou]torgaron a dita procuraçon Lourenço Dominges de Çea, Silve[stre] ome do dito Martin Ferrandes, Martin Ferrandes et Iohan [. . . ] morador en Gimeraes, et Iohan Eanes ome do dito Martin Ferrandes, ts. [+]
1331 CDMO 1489/ 92 Sabean quantos esta carta viren que eu Martin Ferrandes clerigo reytor da iglesia de San Samamede de Canda en nome et en voz de Terreygia Anes dita Fouçina, cuio procurador soo segundo se conten en esta procuraçon que del [. . . ] tal e: et eu Martin Ferrandes procurador [. . . ] [+]
1331 CDMO 1489/ 93 Iohan Peres de Ribadavia, Silvestre, ome do dito Martin Ferrandes, Lourenço Eanes da obra, Iohan Gedela, Nunno da [. . . ], frey Iohan Paez, frey Fernando de Negrellos, frey Lourenço de Fonteboa, ts. da dita autoria. [+]
1331 CDMO 1489/ 93 Martin Ferrandes, procurador da dita Tereygia Anes por huna procuraçon sufficiente feyta por Affonso Eanes notario que o dito procurador mostrou, et outorgada a dita carta por min dito notario et pelas ts. que son postas ençima en a dita carta. [+]
1331 CDMO 1490/ 93 Et o sobredito notario fuy en outro dia, quinta feira, viinte et hun dia do dito mes ller a dita carta a a iglesia de San Mamede da Canda a a dita Tereygia Ans et pregunteia se outorgava a carta do enplaçamento que o dito Martin Ferrandes, seu procurador, fezera con o abbade et convento sobreditos. [+]
1331 CDMO 1495/ 98 Yo Ferrant Rodriguez, camarero del Rey lo fiz escrivir por su mandado en el quinzeno anno que el Rey sobredicho regno. [+]
1331 CDMO 1495/ 98 En era de mille et trezientos et sessenta et nueve annos. Don Ximeno Arçobispo de Toledo et primado de las Espannas et chançeller mayor de Castiella, cf. - Don Garçia obispo de Burgos cf. - Don Iohan obispo de Palençia, cf. - Don Iohan obispo de Calahorra, cf. - Don Barnabe, obispo de Osma, cf. - Don fray Alfonsso obispo de Siguença, cf. - Don Pedro obispo de Segovia, cf. - Don Sancho obispo de Avila, cf. - Don Odo obispo de Cuenca, cf. - Don Pedro obispo de Cartagena, cf. -Don Gutierre, obispo de Cordova, cf. - Don Iohan obispo de Plazençia, cf. - Don Ferrando obispo de Jahen, cf. - Don Bartholome, obispo de Cadiz, cf. - Don Iohan Martinez, maestre de la orden de la cavalleria de Calatrava, cf. - Don frey Fernant Rodriguez de Balbuena, prior de la orden del Hospital de Sant Iohan et mayordomo mayor del Rey, cf. Don Iohan Nunnez de Lara, cf. - Don Fernando, fijo de Don Diego, cf. - Don Diego, su hijo, cf. - Don Iohan Alfonsso de Haro, sennor de los Cameros, cf. - Don Alvar Diaz de Haro, cf. - Don Alfonsso Tellez de Haro, cf. - Don Lope de Mendoça, cf. - Don Beltra Yuannes de Onnate, cf. - Don Iohan Alfonsso de Guzman, cf. - Don Gonçal Yannes de Aguylar, cf. - Don Ruy Gonzalez Maçanedo, cf. - Don Lope Ruyz de Baeça, cf. - Don Ruy Gonzalez de Saldanna, cf. - Don Iohan Garçia Malrrique, cf. - Don Garçia Ferrandez Malrrique, cf. - Don Gonçalo Ruyz Grro?, cf. - Don Nunno Nunnez de Aça, cf. - Don Iohan Rodriguez de Çisneros, cf. - Iohan Martinez de Leyva, Merino mayor por el Rey en Castiella et su camarero mayor, cf. signo del Rey don Alfonso. - El infante don Felipe, mayordomo mayor, confirma - Don Iohan sennor de Vizcaya alferez mayor del rey, confirma. Don Garçia, obispo de Leon, cf. - Don Iohan, obispo de Oviedo, cf. - La eglesia de Astorga, vaga - Don Lorençio, obispo de Salamanca, cf. - Don Rodrigo, obispo de [. . . ], cf. - Don Iohan, obispo de Çiudat Rodrigo, cf. - Don Alfonsso, obispo de Coria, cf. - Don Iohan, obispo de Badaioz, cf. - Don Gonçalo, obispo de Orense, cf. - Don Alvaro, obispo de Mendonnedo, cf. - Don Rodrigo, obispo de Tuy, cf. - Don Iohan, obispo de Lugo, cf. - Don Vasco Rodriguez, maestre de la orden de la cavalleria de Santiago, cf. - Don Suero Perez, maestre de Calatrava, cf. + Don Iohan, arçobispo de Sevilla, cf. - Don Pedro Fernandez de Castro, pertiguero mayor de tierra de Santiago, cf. - Don Iohan Alfonsso de Alburquerque, mayordomo mayor de la Reyna, cf. - Don Rodrigo Alvarez de Asturias, meryno mayor de tierra de Leon et de Asturias, cf. - Don Ruy Perez Ponçe, cf. - Don Pedro Ponçe, cf. - Don Iohan Diaz de Ciffuentes, cf. - Don Rodrigo Perez de Villa Lobos, cf. - Don Pedro Nunnez de Guzman, cf. Garçilasso de la Vega, justiçia mayor de casa del Rey, cf. - Alfonsso Joffre de Tenorio, almirante mayor de la mar et guarda mayor del Rey, cf. [+]
1331 CDMO 1495/ 99 Martin Ferrandez de Toledo, Notario mayor de Castiella, cf. [+]
1332 CDMACM 90/ 132 ( Et agora las duennas del dicho monesterio de Santa Coloma enbiaronnos pedir merçed que les confirmasemos esta dicha carta et gela mandasemos guardar et nos el sobredicho rey don Alffonso por faser bien et merçed a las duennas del dicho monesterio de Santa Coloma et porque rueguen a Dios por las almas de los reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et la nuestra salut confirmamosles esta dicha carta et mandamos que les vala et les sea guardada segund que les valio et les fue guardada en tienpo del rey don Alffonso nuestro visauuelo et del rey don Sancho nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre que Dios perdone et defendemos que ninguno nin ningunos non sea ossado de les yr nin de les passar contra ella nin contra parte della en ninguna manera so la pena que en la dicha carta se contiene a cada uno. ) [+]
1332 CDMACM 101b/ 158 ( Et agora las duennas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronnos pedir merçed que les confirmassemos esta dicha carta et gela mandassemos guardar et nos el sobredicho rey don Alfonso por faser bien et merçed al duennas del dicho monesterio de santa Colonba et porque rueguen a Dios por las almas de los reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et la nuestra salud confirmamosles esta dicha carta et mandamos que les bala et les sea guardada segunt que les balio et fue guardada en tienpo de rey don Alfonso nuestro visaunelo et del rey don Sancho nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre que Dios perdone et deffendemos que ninguno nin ningunos non sean ossados de les yr nin de les passar contra ella nin contra parte della en ninguna manera so la penna que en la dicha carta se contiene a cada vno. ) [+]
1332 CDMACM 101b/ 158 ( Ferrant Sanches. ) [+]
1332 DGS13-16 53/ 111 Fernã Moreyras fferrador. [+]
1332 HCIM 32baa/ 504 Sepan quantos esta carta vieren conmo yo, Don alfonso, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla. de cordoua, de murçia, de Jaen, del algarue, de algezira Et sennor de moljna, vi vna carta del Rey don ferrando, mj padre a que dios perdone, fecha en esta guisa: [+]
1332 HCIM 32baa/ 504 Dada en Valladolit, veynte et nueue dias de jullio, era de mjll et trezientos et setenta annos. yo sancho ferrans la fiz escreujr por mandado de nuestro sennor el Rey. alfonso gonçalez. [+]
1332 HCIM 33baa/ 508 Sepan quantos esta carta vieren como yo Don alfonso por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jaen, del algarbe Et sennor de moljna, vi vna carta del Rey don ferrando mj padre, a que dios perdone, fecha en esta guisa : [+]
1332 HCIM 33baa/ 508 Dada en valladolit veynte et nueue dias de julio era de mjll et trezientos et satenta annos. yo sancho ferrans la fiz escreuir por mandado de nuestro sennor el Rey. alfonso gonçales, Ruy diaz, vista, diego peres. [+]
1332 HCIM 79baaaa/ 662 E yo el sobredicho Rey don alfonso, por fazer bien e merçet al conçeio, vesjnos et moradores de la villa de la coruña, et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmola e mando que les vala e les sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio e les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde yo vengo e en el mjo fasta aquj, e defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa. ca qualqujer que lo fiziese avria la mj yra e pecharmeya en coto la pena sobredicha et a los de la dicha villa de la coruña et de sus cotos et termjnos o quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende Reçibiesen e demas a ellos e a lo que ovjesen me tornaria por ello e por que esto sea firme (e) estable mandeles dar esta mj carta sellada con mj sello de plomo. dada en valladolit, veynte et nueue dias de jullio, de mjll e trezientos e setenta años. yo sancho ferrandes la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey, alfonso gonçales, Ruy diaz, diego peres. [+]
1332 MERS 70/ 304 Don Bartholomé obispo de Cádiz conf., Don Jhan Núñez maestre de orden de cauallería de Calatrava conf., Don Fray Ferran Rodríguez de Balbuena prior del orden del Ospital de... et maiordomo maior del rey conf Don Johan Núñez de Lara conf., Don Ferrán fijo de don Diego conf., Don Diego López su fijo conf., Don Johan Alfonso de ................, Don Alvar Díaz de Laro conf., Don Alfonso Téllez de Laro conf, Don Lope de Mendoça conf., Don Beltrán Yváñez de Oñate conf., Don Johan Alfonso de Sugena conf., Don So Núnes de Aguilar conf., Don Ruy González Mançanedo conf., Don Lope Ruyz de Baca conf., Don Ruy González de Saldaña conf,. [+]
1332 PRMF 290/ 480 Estes dous casares damos a uos como sobredito he por outros dous casares que uos Roy Ferrandes con uossa moller dona Maria Affonso dades em cambeo por estes dous sobreditos que nos uos damos. [+]
1332 PRMF 290/ 480 Et eu Roy Ferrandes con myna moller Maria Affonso pera todo senpre damos e outorgamus de jur e por herdade estes sobreditos dous nosos casares a o moesteiro de san Pero de Ramirããs por estes sobreditos dous uosos casares que nos uos dades em canbea a montes e a fontes, con todas suas entradas e saydas e con todas suas perteenças; et todo dereyto e jur e proprieade que nos en eles auemos de nos e de todas nosas uozes o tollemos e poemos -lo enno dito moestero; et obligamos nosos bẽẽs que o anparemos a dereito con eles de quen quer que llos demande. [+]
1332 PRMF 290/ 481 Et nos sobredita Onna e conuento asy os reçebemos pera o dito moesteiro, e des este dia endeantee todo jur e dereito e propriedade que nos e o dito moesteiro auemos en nos sobreditos dous nosos casares que nos uos damos em canbea de nos e do dito moesteiro os tollemos e poesmos -lo em uos Roy Ferrandes e en uosa moller Maria Affonso e em todas uosas uozes para senpre, que façades deles e em eles toda uosa võõntade. [+]
1332 PRMF 290/ 481 Et mandamos a Giraldo Eanes noso notario enno moesteiro, que faça ende duas cartas partidas per a, b, c, das mais fortes e das millores condiçõẽs per que a canbea possa séér estauel e firme para todo senpre; et que dia ende huna carta a nos Onna et conuento e outra a Roys Ferrandes e a sua moller dona Maria Affonso. [+]
1332 PRMF 290/ 481 Et por esta canbea seer mais firme, eu Onna mandey poer meu seelo em meu nome e do dito conuento enna carta que Roy Ferrandes touer. [+]
1332 PRMF 290/ 481 Et eu Roy Ferrandes formei e dey a seelar do meu seelo a carta que touer a onna e o conuento. [+]
1332 PRMF 290/ 481 Gil Esteues escudeiros de Roy Ferrandes; [+]
1332 ROT 56b/ 407 As quaes cartas fazede na fforma e na maneira que vos mandaren Tome ferrandez e Iohan do souto nossos oveençaes e cada uun delles. [+]
1332 ROT 56/ 408 Et nos ditos Domingos das pedras e Maria perez rreçebemos devos ditos Tome ferrandez e Iohan do souto en nume dos ditos abade e convento do dito moesteyro a dita vinna e erdades polo dito pleyto e foro sobredito. [+]
1335 CDMACM 189baaa/ 369 Ferrand Yanes. [+]
1335 CDMO 1576/ 156 Yo Alffonso Ferrandes la fiz escrivir por mandado del Rey. [+]
1335 OMOM 5/ 125 Sepan quantos esta carta viren commo nos, Fernan Sanches et mina muller Maria Rodrigues et por toda nosa vos, vendemos a uos, Domingo Martines et a uosa muller Dominga Peres et a vosa vos para senpre, aquel noso quarto de vinna con seu herdamento que yas en na [. . ] en termino desta villa de Ribadeu, que se determina asy: ias da huna parte da antigoa del rey; et da outra parte vinna que foy de Roy Peres Doue; et en na huna testada vinna de Maria Domingues Murnota; et en na outra testada vinna de Johan Ferrandes Casado que foy de Maria Rodrigues, muller de Fernan Gonçalues. [+]
1335 OMOM 5/ 125 Outrosy vos vendemos a meatade da vinna que yas en no dito lugar, que auemos con Maria Domingues, filia de min, a dita Maria Rodrigues, que se termina asy: ias da huna parte vina de Ferran Cateyro, et da outra, vinna de Jacome Rodrigues, carniçeiro; et, en na huna testada, antigua del rey; et, en na outra, vinna de Juan Ferrandes Casado. [+]
1335 OMOM 5/ 126 Domingo Ramos de Rio, Pero Peres de Pinera, Johan Martines Tarrelo, Johan Ferrandes de Folgoso, et outros. [+]
1335 ROT 60/ 412 Pero fferrandez emffermeiro. ffrey Lorenço de caanes. [+]
1335 SVP 44/ 96 Roy Peres, cryado de Pero Ferrandes de Sant Andre, et Arras Peres de Cybrian, et Lazarro Peres, yrmao do prior, et Arres Peres, fisichon, de Ourense. [+]
1336 HCIM 35/ 517 Este he treslado dun previlegio del Rey don ffernando a que deos perdoae o qual o dito prevelegeo Eu Garçia Lourenço de montaos notario del Rey na Crunna, vi seellado do seu seello de chumbo pendente et o qual aqui fiz tresladar de ueruo a ueruo et con sua rroda et sennaes segundo que en el pareçia A pedemento de ffernan sanchez de burgos, Moedeyro et por mandado et autoridade de Rodrigo Affons de villabona, alcayde da Crunna dey ende este treslado a o dito fferran Sanchez en no qual treslado pus meu nome e meu Signal noue dias de feuereyro. [+]
1338 CDMACM 100b/ 156 ( Et agora don Aluaro obispo de Mendonnedo et el cabillo de la su eglesia enbiaronos pedir merçed que les confirmasemos este dicho priuilegio et gelo mandasemos guardar et nos el sobredicho rey don Alfonso por faser merçed touimoslo por bien et confirmamosgelo et mandamos que les vale et les sea guardado en todo bien et conplidamente segund que les valio et les fue guardado en tienpo del rey don Alfonso nuestro visauuelo et del rey don Sancho nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre que Dios perdone et en el nuestro fasta aqui. ) [+]
1338 CDMACM 100b/ 156 ( Ferrant Martines de Agreda teniente lugar de los priuillegios los dados por Alfonso Gil de Salamanca teniente lugar por Ferrant Rodrigues camarero de rey et camarero mayor del infante don Pedro su fijo lo mando faser por mandado del rey en veynte et siete annos que el sobredicho rey don Alfonso regno. ) [+]
1338 CDMO 1595/ 166 Sabbeam quantos este pllaso virem commo eu Johan Fernandes clerigo prellado da iglesia de Santa Maria da Huliveyra com outorgamento de frey Garçia jangeyro da janga da dita iglesia et con outorgamento de Johan Eanes clerigo raçoeyro da dita iglesia, dou et outorgo a foro a vos Martin Ferrandes, alffayate, visino de Ribadavia et a moller vossa Tereiga Eanes que non he presente en vossa vida d ' anbos et a duas vozes apus lo postrimeyro de vos, conven a saber, hunas cassas que a dita iglesia de Santa Maria da Huliveyra ha en esta villa de Rivadabia que estan en a rua de San Martino en o lugar que chaman o R[ial] commo parten as ditas cassas da huna parte pellas cassas de Estevo Cabrita et da outra parte pellas cassas en que ora mora Ferrnan Esteves fillo de Estevo Pelaes clerigo que foy, et pello paredeyro que foy de Martin Leal que ora he do moesteiro d ' Osseyra, et detras entestam en a cortyna da albergaria, et deante saem en a rua. [+]
1339 CDMACM 102b/ 161 ( Et agora el obispo don Aluaro et el cabillo de la eglesia de Mondonnedo enbiaronme pedir que gela confirmase et yo touelo por bien et confirmogela et mando que les uala et que les sea guardada en todo bien et conplidamiente segunt que mejor les ualio et les fue guardada en tienpo del rey don Alfonso mio visauuelo et del rey don Sancho mi auuelo et del rey don Ferrando mio padre que Dios perdone. ) [+]
1339 FDUSC 169/ 166 Domingo Ferrand, moordomo do couto de Vama; [+]
1339 OMOM 7/ 127 Sabam quantos esta carta virem commo nos, Domingo Martines et eu, sua muller, Dominga Peres por nos et por toda nosa vos, damos a lauor para chantar [. . ] jur herdeyro para senpre aamays a uos, Martin Yanes de Çeleyro [et a vosa] muller Mayor Ferrandes et a uosa vos, aquel noso herdamento que ias [en Viladona?], que se determina asi: da huna parte vina de Afonso Peres de Navia, et da outra parte herdat de Pedro Monia; et da outra parte antigua del rey. [+]
1339 OMOM 7/ 127 Johan Ferrandes, ienrro deste Domingo Martines; et outros Eu, Alfonso Perez, notario publico en Ribadeo en lugar de Rodrigo Alfonso de Ouedo, notario por noso sennor el rey en na dita vila, la escripui et puge este signo tal en testemoyo de uerdade. [+]
1339 PRMF 299/ 488 A, B, C. --Sabban quantos esta carta viren conmo nos dona Maria Fernandes, Ona de Ramiraas, et o conuento desse dito lugar damos a uos Lourenço Ferrandes, mercader, fillo de Diago Ferrandes, morador enna villa de Millmanda, et a uossa moller Costança Eanes et a toda uossa uoz pera senpre as nossas cassas e soares. . . en na dita vila de Millmanda, que a nos ficaron et a o nosso moesteiro a morte de Moor. . . . . [+]
1339 PSVD 74/ 281 E uos que a lauredes e paredes ben e que nos dedes della de renda cada hun anno que en ella fomos que se . . . de dous en dous annos huna ferrada de çeua, sen gando e sen genda. [+]
1340 FDUSC 172/ 169 Domingo Ferrando das duas Casas; [+]
1340 FDUSC 173/ 170 Sabeam todos que ante min Nicollao Domingez, coengo de Tuy, vigario gêêral do moyto onrrado padre et sennor dom Martino por la graçia de Deus arçibispo de Santiago, cappellan mayor del Rey, chançeller et notario mayor do reyno de Leon, ueeron en juyzo Lopo Pelaz, canbeador, morador enna çidade de Santiago, da huna parte, et Domingo Ferrado das Duas Casas, moordomo do couto de Vama, da outra. [+]
1340 FDUSC 173/ 170 Et enton o dito Loppo Pelaz sua demanda fez per parauôâ contra o dito Domingo Ferrando em esta maneyra: [+]
1340 FDUSC 173/ 170 Dizia que conmo seu padre Paay Fagundez vendese herdades et casases et gaandos con suas pobranças et con deuedas de homes en Uillachââ, que he en fiigresia de sam Migel de Pereyra, no dito couto, a Lourenço Peres Chantreyro, mercador, morador na çidade de Santiago, por quantia çerta contenuda na carta de venda; et o dito Lourenço Peres fezesse ao dito Pay Fagundez huun prazo de reuendiçon, per que lle prometia de reuender as ditas herdades et casaes et gaandos et pobranças et deuedas por la quantia que llas el uendera et non por mays ata termino çerto, conteudo enno dito prazo, et conmo ante do dito termino o dito Paay Fagundez lle desse a dita auçon que auyan contra o dito Lourenço Peres por razon do dito prazo de reuendiçon; et o dito Lourenço Perez por razon da dita reuendiçon que auya de fazer ao dito Paay Fagundez et por razon da dita auçon que lle o dito seu padre dera reuendese a el as ditas herdades et casaes et pobranças et gaandos et deuedeas; et conmo o dito Domingo Ferrado lle enbargase as ditas herdades et casaes por razon da dezema que dezia o dito Domingo Ferrado que lle pertêêzia de preço por que as ditas herdades et casaes et gaados foran reuendidas; et conmo el non fosse nen seia teudo de pagar a dita dezema ao dito Domingo Ferrado, porque dezia que a dita venda non fora pura, ante fora condiçional, et posto que fose pura, o que non era, que el non era teudo de pagar a dita dezema porque el fora o comrpador et o comprador non paga dezema; et dezia que o dito moordomo non auya dezema do dito gaando nen das ditas deuedeas et benfeytura, nen na dita herdade porque non pagaba foro et era benfeytada, pedia a min que por sentença julgada mandase ao dito Domingo Ferrado que lle non enbargase as ditas herdades et cassaes et gaandos et poboanza et asoluese de seu enbargo. [+]
1340 FDUSC 173/ 170 Et contra esto o dito Domingo Ferrado publico entrando respondeo et disso que uerdade era, segundo o dito Loppo Pelaz dezia, et que el que auya a dita dezema no uendedor. [+]
1340 FDUSC 173/ 170 Et eu coengo et vigario sobredito, uista a demanda do dito Loppo Pelaz et a resposta et a conffesson do dito Domingo Ferrado, seendo en lugar de julgar et dia asignado para dar sentença, as partes presentes et sentença demandantes, en este scripto per sentença asoluo o dito Loppo Pelaz do enbargo et deueda que lle o dito Domingo Ferrado fazia sobre razon da dita dezema; et mando que daqui endeante que lle non faça sobre ello enbargo. [+]
1340 FDUSC 173/ 170 Porque esta auçon o dito Domingo Ferrado non na ha contra o dito Loppo Pelaz, a saluo fique ao dito Domingo Ferrado de demandar ao dito Lourenço Perez o seu dereyto sobre razon da dita dezema, se o y ha. [+]
1341 OMOM 8/ 128 [. . ] mina muller Maria Ferrandes, que he presente et outorgante da outra parte; por nos et por todas nosas uoses fasemos entre nos concanbea de nosas herdades con seu chantado de vinna et daruores, firme et valedeyra para senpre: que eu, o dito Johan Peres, dou a uos, o dito Afonso Eanes et a uosa muller ia dita en na dita concanbea as duas praças da orta con sua herdade et chantado que eu conprey a Afonso Domingues [. . ] et a sua muller Johan Ferrandes, que iasen en Pelourin; commo se departen: do rio da Ventosa, et en çima da herdade do cabidoo de Mondonedo, et da outra parte da herdade do dito cabydoo descontra Pumarino por valado que y esta feyto, et da outra parte doutra praça do dito Afonso Eanes. [+]
1342 OMOM 9/ 129 Lopo Rodrigues de Condomina; et Lopo Ferrandes; [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 Yo Juan Ferrandes la fiçe escriuir por mandado del Rey, Ruy Perez, vista, Juan esteuanes, Ruy Martines, Juan Fernandez, Manuel Perez, Bartolomé Gonçales - [+]
1344 HCIM 40/ 536 Affons boton, Eu Miguel Delgado, Eu Johan Xarondo, Eu Gonçaluo Rodrigues, Eu Roy Martis, Iohan Ferrandez da torre, Affonso Garcia, Eu Ferran de Cayon, Eu Gonsaluo da Bezerra, Eu Garçia Lourenzo , Eu Fernan boton, Alfons Romeu, Johan Gears, Eu Sancho Rodrigues, Eu Johan Gonzales, Eu Johan Rodrigues, ... [+]
1344 OMOM 10/ 130 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Johan Eannes, fillo de Johan Ferreiro da Porta da Uilla que foy, et de Tareysa Ferrandes, con autorgamento de minna moller Mayor Eanes et de meu yrmao Domingo Ferrandes, que estan presentes et outorgantes, et por toda mina uos, vendo a uos, Johan Ferrandes Janeiro et a uosa muller Tereysa Ferrandes [et a uosa uos] o meu foro de viinte quatro soldos et meo da moneda de noso sennor el rey don Alfonso, a hun dineiro et terça doutro cada soldo, que eu aio et me ha de pagar cada anno para senpre por dia de Santa Maria dagosto Moor Martines, segra de Lopo Dourado, et outro qual quer que ueer en sua uos, por la casa et saydo en que ora mora a dita Moor Martines et o dito Lopo Dourado, que esta na rua de Sendin. [+]
1344 OMOM 10/ 130 Commo se departe a dita casa et saydo: das casas et saydos de Maria Ramos de huna parte; et da outra parte da casa et saydo de Johan Johanes de Sayoane; et da outra da casa et saydo de Maria Ferrandes de Vallino et de seus fillos; et da outra parte commo vay fora do saydo da dita casa na via antigua que vay para o castro. [+]
1344 OMOM 10/ 130 Testemoyas: o dito Domingo Ferrandes; [+]
1344 OMOM 10/ 130 Apariço Ferrandes; et Pero Domingues, fillo de Domingo Rodrigues de Curros; et outros. [+]
1345 CDMO 1630/ 192 Ferran Sanchez, notario mayor del rey en Castiella la mando dar de parte del dicho sennor. [+]
1345 FDUSC 195/ 197 Goter Peres, de Santiago; et o dito Pero Ferrandes; [+]
1345 HCIM 41/ 536 Et dende venimos a la dicha villa de la crunna et ujmos el puerto que y auia et mandamos al conçeio de la dicha villa que diesen omnes bonos de entre si que estodiesen ante nos porque viesemos los Recabdos de cada vna de las partes et lo lybrasemos entre ellos para agora et para adelante et pareçieron ante Nos en el monesterio de sant ffrançisco de la dicha villa de la crunna do posauamos Ruy martis et iohan xerondo et johan ferrandes de la torre et Alffonso peres de loreyro et gonçalo yanes de villa boa en nonbre del conçejo de la dicha villa de la crunna et gonçalo yanes de porta et iohan peres et ferrand peres medo et pero martis rreymonde et pero bufon en nonbre del dicho conçeio de betanços. [+]
1346 MPR 79/ 189 E ainda nos daredes cada anno por día de Cruz duas fanegas de nozes ao nosso oveençal da cozinna pella teega ferrada dOurense, e dous mrs de dineiros brancos cada anno por día de Sam Johan Bautista ao tesouro. [+]
1346 OMOM 11/ 131 [. . ]; et Afonso Eanes, noso coengo prestameiro do prestamo de Ueyga, [. . ] entendendo que façemos boo paramento de nosa iglesia, [aforamos a uos, Afonso] Galuan et a uosa muller, Marina Ferrandes et a uoso fillo [. . ] pesoas quaes uos, o dito Afonso Galuan et Marina Ferrandes [. . ] fillo et neto non ouuesedes, o noso terreo que chaman [do Pineiro, sobre] la casa en que mora Andre de Ueyga; commo departe: [+]
1346 OMOM 11/ 132 Et nos, Afonso Galuan et Marina Ferrandes, asy o reçebemos et outorgamos et obrigamos nosos bees a conprir esto que dito he. [+]
1346 OMOM 11/ 132 Et que seia çerto, nos, o bispo, mandamos uos dar ende esta carta por Fernan Migeles, notario, et a Marina Ferrandes [et] mandamos seelar de noso seelo. [+]
1347 CDMO 1650/ 206 Connosçuda cousa [seia a] quantos esta carta viren commo eu Moor Areas presente Johan Ares [. . . ]meu marido et outorgante por min et por toda minna [voz] vendo a vos Rodrigo Areas Areas meu yrrmao et a toda vosa voz [. . . ] quanta erdade eu ey a as Paaços de Requeixo en o lugar [que c]haman o Ferradal, a qual erdade tevo de min Diegares meu yrmao en os seus dias, a monte et a fonte, con casas et [. . . ] et con arvores et con todas suas pertiinças et dereituras per uquer que vaan sub cadea de Santiago de Vila Iuste, por preço nomeado que eu de vos recebi, conven a saber, XII libras desta moneda del rey don Affonso contados XLa par de dineiros por tres libras, os quaes dineiros eu ajo en o meu jur et en o meu poder onde me eu outorgo por ben pagada. [+]
1347 CDMO 1651/ 207 Sabeam quantos [esta carta virem] que eu Rodrigo Aras fillo de Aras Dias de Moreiras que foy por min et por toda mina voz vendo et logo por esta presente carta entrego a vos don frey Domingo abade d ' Osseyra et a o convento desse meesmo [lugar] et a todos vossos suçessores para senpre toda quanta herdade et casas et cortinas et arvores eu ey et de dereito devo aver en a frigresia de Santiago de Vila Juste cabo os Paaços de Requeixo no lugar que chaman o Ferradal, a qual herdade eu conprei de Moor Aras mina yrmaa por hun estormento feyto por notario. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1348 DGS13-16 54/ 113 Et quen contra esta carta quiser passar ou contra cada hũa das condyçoes que sse en ela conteen perca (?) por cada hũa das condições contra que ffor çem [moravedis] aa outra parte et acarta ffique ffirme. testemoyas Maçia Perez Ares Lopez (Aras) Fernando Affonso Johan Affonso Affonso Ferrandez Gil Rodriguez Vydal Yanez Pedro Ferrandez de Barbadelo Johan Ferrandez de Mylar et outros. [+]
1349 CDMO 1676/ 222 Sabean quantos esta carta viren commo [. . . ] entre nos Gomes Aras et Rodrigo Aras por nos et por Orraca Aras et Moor Aras, nossas yrmaas, fillos de [. . . ] que foy da huna parte, et don frey Domingo abbade do moesteiro d ' Osseyra et o convento desse meesmo lu[gar] [. . . ] por raçon de huun herdamento que jaz na villa de Ferradal cabo os paaços de Requeixo en a frigrisia de Santiago de [. . . ] o qual herdamento foy do dito nosso padre Aras Dias et o qual herdamento el deu et mandou a tenpo de sua morte a hun [. . . ] a que chamavan Rodrigo Aras, o qual herdamento ficou depoys a a morte do dito Rodrigo Aras a outro seu yrmao que avia [Gome]s Aras Bigalont, o qual Gomes Aras Bigalont vendeo o dito herdamento a Diago Aras nosso yrmao fillo do dito Aras Dias [. . . ] et o qual herdamento este Diago Aras mandou a o dito moesteyro d ' Osseyra que ora o dito moesteyro ten a jur et a mao, o qual herdamento [. . . ] nos os sobreditos Gomes Aras et Rodrigo Aras en nome de nos et de nossas yrmaas demandavamos disendo que o aviamos [. . . ] conpossiçon veemos os sobreditos Gomez [. . . ] [+]
1349 CDMO 1676/ 222 Aras por huna procuraçon que teemos dela et de Orraca Aras por huna carta de [. . . ] que me ela vendeo o seu quinon do dito herdamento que lle a ela perteescia de dereito a qual carta [. . . ] a vos abbade et convento vendemosvos et a todos vossos suçessores que veeren apus vos todo jur et dereito [. . . ] de que nos avemos et devemos aaver en o dito herdamento de Ferradal et renunçamoslo et quitamos nos del por [. . . ] et a o dito voso moesteyro. [+]
1351 CDMO 1693/ 234 Yo Alvar Ferrandes escrivano del Rey la fis escrivyr. [+]
1351 OMOM 13/ 133 Os quaes ditos terreos et chantados, juros et pertenençias deles asy departidas commo dito hye, uos aforamos et damos a foro a uos et a uosa uos jur herdeiro commo dito he por aquel foro et por las condiçoes por que fuy aforada a Afonso Galuan et a sua muller Marina Ferrandes que foron por lo bispo don Vaasco, noso anteçesor que fuy. [+]
1351 OMOM 13/ 134 Et eu, o dito Lopo Afonso, por min et por mina uos asy reçebo este aforamento segundo que me uos, o dito sennor obispo, fasedes por lo foro et por las condiçoes que aos sobre ditos Afonso Galuan et Marina Ferrandes fuy feyto. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Quen quiser saber en como veo a aldea de peeyros que he acerqua de cacauellos ao cabidoo de Santiago lea en como PRIMEIRAMENTE El rrey dom afonso padre del rrey dom pedro et del rrey dom Enrrique dou por jur de herdade a dom pedro de castro todaslas herdades et bees que a ordeen do tenple ouve eños rreynos de leon et de galliza ontre los quaes bees et herdades le dou ponferrada et o rrauanal et a aldea de pyeyros. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Outrossy o dito dom pedro de castro dou a a dita doña Johaña sua ffilla os sobreditos lugares de ponfferrada et rrauanal et a dita aldea de peeyros con outros lugares para que se manteuese. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et o dito Gonçaluo perez despois que esto assy ouve liurado con as ditas cartas dos ditos señores Rey et duc chegou a ponfferrada onde estaua o dito Jhoan diaz et con gran custa et traballo ffezo con o dito Jhoan diaz que le desenbargou a dita aldea, da qual el logo tomou et entrou a possisson paçifficamente et ssem enbargo ninhuun Et posso y alcalles de sua mao en nome do dito cabidoo et con estes rrecados sse veo para Santiago. [+]
1354 CDMO 1713/ 250 Sabbeam todos commo en presença de min Johan Martines notario en terra de Camba por Andreu Sanchez et das ts. que adeante son yscritas, estando en este presente dia en a villa de Bagarellas que he en terra de Canba, Esteve Anes ome d ' Andreu Sanches en nome de Johan Lourenço mordomo d ' Andre Sanches entregou a frey Martinno frade d ' Oseyrra et a Esteve Eanes quanta herdade vencerra en a dita villa de Bagarrelas que fora de seu aavoo Johan Ferrandes de San Estevoo et meteeos en todo jur et en todo derreyto que elles y avian et en toda paciffica possisson, que os ussasem et lavrassem elles et outros por elles commo herdamento d ' avooengo. [+]
1355 OMOM 14/ 135 Uaasco Ferrandes, ome do abat; et outros. [+]
1355 PRMF 324/ 511 Diego Martins, Affonso Ferrandes, Fernan Peres, Iohan Rodriges, raçoeiros do dito moesteiro. [+]
1358 OMOM 16/ 137 Iohan Ferrandes de Sinde, vezino de Villa Mayor; [+]
1359 CDMO 1754/ 283 Yo Diego Ferrandes escrivan del Rey la fis escrivir. [+]
1359 CDMO 1754/ 283 Ferran Lopez, Roy Dias. [+]
1359 MSMDFP 63/ 81 Eu Affonso González, notario enos coutos que don Ferrando a en Val de Ferreira por Roy González, notario púplico por don Ferrando en Monfforte e en todos seus coutos, esta carta escrivy per mandado das partes e a todo esto foy pressente como dito he e este sigño y fiz en testemuyo de verdade que tal he. . [+]
1360 OMOM 17/ 137 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Iohan Uidal, morador en Villa Noua, por min et por mina uos, sen prema et [costregemento] nehun, de meu bon coraçon et de mina propia voontade, dou en dadiua et [en liure] et pura doaçon dentre [viuos, o] mellor et mays conpridamente que se dadiua et doaçon pode et deue dauer [. . ] todas las clausulas que [. . ], asy commo se regtadas por lo meu do a uos, Ares Ferrandes, [morador en] Villa Noua, et a uosa [muller] et a uosa uos, terço de huna pumarega con sua erdade et chantado, asy [. . ] chantados et por chantar, [laurada] et por laurar, a qual eu aio sub o sino de San Martinno das Trapas con Johan Ferrandes, et commo departe toda a dita pumarega et herdade: da huna parte da pumarega et herdade de Mayor Peres, et da outra parte [commo departe] da erdade de Dominga Peres et de fillos de Dominga Martin; et en çima vay topar en na veyga, et en na herdade [que foy] de Domingo Martin, et en fondo por lo rego. [+]
1361 VFD 57/ 93 Martín Anes, clérigo de Cortegada e Roy Ferrandes, clérigo de Santiago; [+]
1361 VFD 57/ 93 Iten, me deue Vaasco Ferrandes, escudeiro de Fernán Vello, viinte e tres moravedís e meio. [+]
1362 DGS13-16 56/ 118 Iten mando amj̃a ffilla Sancha Rodriguez aquella mj̃a cassa fforte de Uerjns con os coutos de Uerjns et de Mj̃nofferral et de Feães. que as aia para senpre. [+]
1362 DGS13-16 56/ 120 EU Johan Eãns notario publico delRey nos coutos de Monffero et de Pruços et de Mjnofferral et de Feães aesto ffuj presente et escriuj et poño y meu signo. [+]
1362 OMOM 18/ 139 As quaes casas se departen: da casa de Johan Ferrandes, peynteyro; et da outra parte da casa que foy de Johan Johanes de Sayoane; et da outra parte casa o saydo dela en na viela uella; et da outra parte da rua Publica. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas, seendo en cabiido da igllesia de Mendonedo por canpaa taniuda segundo he de custume, en no alpendre das casas de noso sennor obispo de Mendonedo hu he acustumado de faser o dito, et fasendo cabiido don Françisco Eanes, deam; don Pero Ares, arçidiago d -Azumeyra; don Diego Ferrandes, mescola, Johan Afonso et Domingo Afonso, coengos de Mendonedo; et outros coengos que presentes eran, o dito don Françisco Yannes, dean, diso que queria aforar por jur de herdade do dito cabiido hunas casas con seus sobrados et terreos que estan en na praça desta villa de Villamayor a par do taurado, et hun moyno que esta aos Moynos en na regeira, et a vinna da Nogueyra do Coruo, et outra peça de vinna que ias do outro cabo do rio de Ventosa, cabo doutra vinna que y o dito deam ten, que conprou a Françisco do Curral. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Diego Ferrandes, raçeiro de Mendonedo; et Afonso Eanes, notario de Villamayor, et outros. [+]
1363 FDUSC 242/ 248 Sabbean todos que eu Vââsco Ferrandes, canbeador, fillo de Fernan Pelas, da Moneda vella, tendeyro, que foi, et de sua moller Sancha Fernandes, por min et por toda mina uoz, et por mina moller Maria Migeles, a qual deuo a dar a outorgamento desto, et por toda mina uoz et sua, outorgo et confesso que oue bôâ conta, çerta, leal et uerdadeyra con uosco Loppo Pelas, çidadâô de Santiago, meu tio, de todos los bêês que foron et ficaron dos ditos meus padre et madre; et outrosy de meus auôôs Pay Fagundes et Fernan Montesino, et por outras pessôâs quasquer; et que uos en meu nome, et por min ouuestes, reçebestes et recadastes et partistes et estremastes, et de todos llos froytos, nouos, rendas, foros et dereyturas que deles ouuestes et leuastes, et de todas las demandas que en meu nome reçebestes et recadastes de quaesquer pessôâs; et por la conta que con uosco ôôue vos destes min et outorgastes min todos los bêês rayses que min pertêêçian, et dos foros, froytos, nouos et rendas et dereyturas deles et das deuedas que per min reçebestes et recadastes, destes conta et recado; et fesestes min de todo paga et entrega ben et conpridamente a mina uoontade, onde me outorgo et confesso de todo por ben entrego et pagado, et renunçio a a exçiçon dos ditos bêês et cousas sobreditas non pagados en presença do notario et testemoyas, et outorgo et ey por firme et stauel en todo tenpo para senpre todas las nuçôês et quitaçoês et uendas et sopennoras et todos los estromentos et contrââtos et todas las outras scripturas que en meu nome et por min fesestes et destes a quaesquer pessôâs en qualquer maneira ata este presente dia. [+]
1363 FDUSC 242/ 249 Affonso Ferrandes, Garçia Rodriges, scriuaes. [+]
1364 TAr 4/ 111 Eu Johan Eanes, notario publico d ' el -Rey nos coutos de Monffero et de Pruços et de Mjnofferral et de Feães, a esto ffuj presente et escriui et pono y meu signo. [+]
1365 OMOM 21/ 142 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Pero Lopes de Goaa, fillo que foy de Lopo Rodrigues, dou en dadiua et en liure pura doaçon para senpre, o mellor et mays conpridamente que doaçon pode et deue seer dada de dereito, con todas las clausulas que o dereito manda da aiuda que aqui non soon recontadas; primeiro, mando a uos, Maria Ferrandes, et a uoso fillo Garçia Lopes que auedes de Lopo Afonso, et a uosa uos todo o meu quinnon da herdade de Sant Jullao, chantada et por chantar, laurada et por laurar, por hu quer que uay, de montes a fontes. [+]
1365 OMOM 21/ 142 Et tiro min et minna uos do jur et [posison] da dita herdade et meto a uos, a dita Maria Ferrandes, et ao dito uoso fillo en no jur et posison della. [+]
1366 OMOM 22/ 142 Saban quantos esta carta viren commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et rogadas; seendo en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de uso et custume don Pero Ares, arçidiago de Monte Negro et vigareo de don Francisco Eares, dean de Mendonedo; don Diego Ferrandes, mescolla; [+]
1366 OMOM 22/ 143 Diego Ferrandes et os outros coengos da dita iglesia de Mendonedo que enton presentes eran; o dito Afonso Lopes, coengo et prestameiro do prestamo de San Martinno de Villa Lourente, diso aos ditos homes boos que el que queria aforar et dar a foro jur de herdade para senpre huna leyra derdade que ias en na veyga de Caes, a qual perteesçe ao dito prestamo, a dous lauradores para vinna ao quarto en saluo en na bodega; et que lles prouuese de lle dar poder et outorgamento que lla podese aforar. [+]
1366 OMOM 22/ 143 A qual leyra se departe: da huna parte do baçelar de don Juhan Balleato?, arçidiago d -Azumeyra; et da outra parte do baçelar que chantou Pero Gomes, raçeiro, que ten Ferrando Serodoo; et da outra parte departe do baçelar que chantou Rodrigo Torto; et da outra parte departe da herdade de Pumarinno; et da cabeça pequena en na vinna de Gonçaluo Curuio. [+]
1366 OMOM 22/ 143 Ferrando Pelaes; [+]
1367 HGPg 14/ 60 Eu Johan Eanes, notario publico del Rey nos coutos de Mõfero τ de Pruços τ de Mjñorferral τ de Feães, a eſto fuj preſente τ eſcriuj τ poño y meu signo. [+]
1367 OMOM 23/ 144 Saban quantos esta [carta viren] commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et [espeçialmente rogadas], estando en no [alpendre] da iglesia cathedral de Santa Maria de Villamayor, a seyda da prima, Jacome [Eanes, coengo] de Mendonedo et vigareo geeral de [. . ] de Mendonedo; don Pero Aras, arçidiago de Mendonedo; don Diego Ferrandes, [mescolla]; don Ruy Dias, thesoreiro, et [as outras] persoas et coengos que enton presentes eran, o dito vigareo de [. . ] das ditas persoas et coengos [da dita iglesia] de Mendonedo, entendendo que fasian prol et boo paramento [da dita iglesia et dos que] veeren y depoys delles, [aforaron] et deron a foro para senpre por jur derdade a Gonçaluo Rodrigues et a sua uos, [morador] en esta cibdade de Villamayor, [a vinna] de Maçineira que fuy de Garçia Peres, coengo que fuy de Mendonedo; commo se departe: [+]
1367 OMOM 23/ 144 Et demays, o dito Gonçaluo Rodrigues ha de dar a metade do [nouo] que Deus der en na dita vinna en saluo en na bodega, conuen a saber: hun quarto ao prestameiro de San Martinno de Villarou[rente, cuia] he a propiedade da dita vinna, et ha de dar outro quarto a Diego Ferrandes, coengo, que o ten prestamo do [. . ]. [+]
1367 OMOM 23/ 144 Es este foro lle feseron ditos vigareo et cabidoo con consintemento de Afonso Lopes, coengo et prestameiro [do dito prestamo] de San Martinno de Villarourente, et do dito Diego Ferrandes, coengo, que presentes estauan et outorgantes. [+]
1367 OMOM 23/ 145 Juhan Ferrandes; [+]
1368 ROT 75/ 429 Item vos aforamos mays esse noso muino desse noso lugar e que nos dedes del cada anno tres teegas de pam per esta nosa medida et o al que o aiades para vos ea seimentoda postrimeira voz do dito muino fique livre e quite aa orden con todas suas ferramentas e con todos seus boos paramentos e seerdes vasalos nossos fies e obidientes e non nos pasardes outro senorio arrostro. nen criedes hi ffillo nen ffilla de dona nen de cavaleiro nen descudeiro nen doutro omme poderoso. e aseimento de cada huna das vozes pagaren loytosa. que non posades vender nen dar nen em alear nen por vosas almas mandar senon ao dito moesteiro e a seymento da postrimeira voz o dito casal fique livre e quite e desenbargado ao dito moesteyro con todos seus boos paramentos e o dito moesteyro rrecebalo per sua autoridade sem outro embargo nen huun e eu dito Estevoo lorenço por min e pola dita mina moller que presente non he e vozes despos min asy rreçebo de vos dito abbade e convento o dito afforamento e obligo meus bees e das ditas vozes depos min a conprir e agardar as condiçoes sobreditas. [+]
1369 CDMACM 109b/ 178 Actum et datum Vimarani tercia die mensis decenbris anni a natiuitate Domini millesimo tercentesimo sexagesimo nono presentibus Stephano de Ferraria scutiffero Valasco Martini de Illa Scura Valasco Gonsalui notariis prefati domni archiepiscopi pro testibus ad premissa. [+]
1369 OMOM 25/ 146 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Johan Domingues, çanponeiro, morador en Chauin, por min et por mina moller, Tareyia Ferrandes, cuio procurador soo, de que aio poder para esto que se sege por huna procuraçon que uos logo entrego en presença do notario et testemoyas desta carta, por nos et por toda nosa vos para senpre vendemos a uos Pero Domingues, meu yrmao, et a uosa moller Dominga Eanes, moradores en Saasdonegas, et a uosa vos, huna vinna que he mina et da dita mina moller, que ias en Linares so o signo de Santa Maria de Chauin. [+]
1369 OMOM 25/ 146 Asenxo da Ferreira et Iohan Eanes, fillo que foy de Johan Ferrandes de Gemil; et outros. [+]
1369 SDV 12b/ 59 Saban quantos esta carta viren commo nos Juan Martines de Galdo, mercador, et mina moller, Maior Martines, ambos presentes, vesinos e moradores en Viveiro, damos a labor e aforamos por jur de herdade pera sempre a vos Fernand Martines de Barbeyto e a vosa moller, Maior Yannes, e a vosa vos, moradores en Togueras, toda esa casa de çeo e terra con seus curraes, e entradas e seydas, e vinnas e herdamento e sosego, da Pardela, que esta en Togarras, frigelia de San Giao de Landrove, a qual foy de Afonso Martines, toneyreiro, que departe da herdade de Juan Preto, que foy, e de Maior Peres, sua moller, e do caminno grande que vay pera arredoada e fere enna herdade de Pero Ferrado e enna outra que y feso Joahan Preto e departe da Rogaira. [+]
1370 MSCDR 366/ 500 Sabean. . . como nos don frey Garçia Peres, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Iohan Fernandes, prior, et conuento do dito moesteiro. . . etc. damos et outorgamos a foro a uos Pedro Martins de Couylledo et a uosa moller Esteueina Fernandes et a huna voz, qual o postremeyro de uos nomear a tenpo de uosa morte, a nosa vine da Gorgooça, que foy de Gonçaluo Fernandes de Couylledo, et a terça parte da seara de contra a Gorgooça, . . . . . . . aforar, per tal pleiro . . . etc. , et façades a voz do dito moesteiro. . . etc. ; et leuardes o noso quinon per uosa custa a nosa adega da vestiaria; et non parardes outro sennor a rostro sobre lo noso quinon; et se ouuerdes a uender. . . etc. ; et demays que nos dedes de cada anno dous omẽẽs de seara con qual ferramenta ouueren mester. [+]
1371 HCIM 32ba/ 504 Dada en las cortes de toro, diez dias de setienbre, era de mjll et quatroçientos et nueue annos. yo alfonso garçia la fiz escreujr por mandado del Rey. alfonso garcia, vista, pero Rodrigues, juan ferrandes. [+]
1371 HCIM 33ba/ 508 Dada en las cortes de toro diez dias de setienbre era de mjll et quatroçientos et Nueue annos. yo alfonso garcia la fiz escriujr por mandado del Rey. alfonso garcia, pero Rodriguez, juan ferrans. [+]
1371 HCIM 43/ 543 Dada en las cortes de toro diez dias de ssetenbre Era de mill et quatroçientos et Nueve annos. --Et yo alffons garçia la ffiz escreuir por mandado del Rey. --Alfonso garcía,Pedro García, Iohan fferrans. [+]
1371 HCIM 79baaa/ 661 E nos el sobredicho Rey don enrrique, por fazer bien e merçet al conçeio, vezjnos et moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmola e mando que les vala e sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio e les fue guardada en tienpos de los Reyes sobredichos onde nos venjmos e en el nuestro fasta aquj, e defendemos firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa ca qualqujer o qualesqujer que lo fiziesen avrian nuestra yra e pecharnosyan en pena las penas (sobredichas) E a los de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos o a quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende Reçibiesen, e demas a ellos e a lo que ovjesen nos tornariamos por ello, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare delo asy fazer e conplir mandamos al omne que vos esta nuestra carta o el treslado della signado de escriuano publico vos mostrare que los enplaze que paresçan ante nos doqujer que nos seamos del dia que los enplazare a quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas e so pena de seysçientos marauedis a cada vno a dezir por qual rason non cunplen mj mandado E desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo colgado. dada en las cortes de toro, diez dias de setienbre hera de mjll e quatroçientos e nueue años, yo alonso garçia la fiz escriujr por mandado del Rey. alfonso garçia, vista pero Rodriguez, juan ferrandes. [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Primo habeo vnam mulam corporis mei cum bona sella et freno et ferramentale cum suis paramentis. [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Item enna despensa anda toallas longaras façeleias et dous picheles d -stanno grandes et dous pequenos et duas canadas grandes de Neda et hua ferrada de Gomes Gonçales. [+]
1374 OMOM 26/ 147 [que] herdaren o dito prestamo et a iglesia de Mendonnedo; et outrosi, veendo que [he prol et bon] paramento do dito prestamo et minna et de meus suçesores, dou en foro por jur herdeyro a uos, frey Diego Ferrandes, frayre da Ordeen Terçeyra, a herdade [. . ] que ias en monte brauo, aredor da ermida de San Martinno de Vila Lourente, commo se departe: do rego que vay a çerca do [. . ] escontra Valino, [et] das outras testadas [departe] dos erdeyros [et erdeyras] en redor. [+]
1374 OMOM 26/ 147 Et se os fruytos que ouuer en na dita herdade [. . ] dineiros outorgo et mando eu a dito frey Diego Ferrandes que quanto [. . ] mingoar, que o paguen aquelas pesoas a que o eu leyxar que quiseren [. . ] do dito foro; et o foro fique desenbargado a min ou a meus soçesores. [+]
1374 OMOM 26/ 148 Et eu, o dito frey Diego Ferrandes, asi reçebo o dito foro et obligo por min et por meus bees de conprir et pagar por las sobre ditas condiçoes. [+]
1375 GHCD 81/ 382 It. mando que paguem a gonçaluo mouricham DC barbudas que lle deuo sobre la ferrada da prata. das quaes lle ffiquei en deueda. do casamento de iohana miña criada. [+]
1375 GHCD 81/ 384 It. hua ferrada de prata de V marquos que ten gonçaluo mourichan por DC barbudas. [+]
1375 OMOM 27/ 148 Nos, Johan Ferrandes et Pero Ferrandes et Maria Ferrandes et Tareyia Ferrandes, fillos que somos de Fernan Martines dito Mourino de Veer, que foy fillo de Martin Ianeiro, a uos, Johan Dias dito de Romaen et a uosa muller Mayor Leda et a uosa uos. [+]
1375 OMOM 27/ 149 Eu, Fernan Ferrandes, en lugar de Pero Ferrandes, notario publico de don [Pero?] en Villalua, fuy presente et [escriui] esta carta et fis y este seu signo en testemoyo de verdade. [+]
1375 OMOM 28/ 149 Sabeam quantos esta carta virem commo en presença de min, Fernan Martines, chaanter et notario apostoligo, estando este sobre dito dia en no coro da iglesia de Santa Maria de Villamayor, see de Mendonedo, aa sayda de prima, et estando y dom Gomes Peres, dayam; et eu, o dito chanter; et dom Diego Ferrandes, mescola; [+]
1375 OMOM 28/ 149 Afonso Ferrandes, dito de Lugo; [+]
1375 OMOM 28/ 149 Johan Ferrandes; [+]
1375 OMOM 28/ 150 Aluaro [Ferrandes, raçeiros]; [+]
1376 MSPT 25/ 262 Dada en Ponferrada, Valçare, nove días de noviembre, era de mil e quatrosientos e catorçe anos. [+]
1376 OMOM 29/ 150 Item les dou mays huns jardiis et huna casa que eu ey aos Moynnos, que me ficaron do dito meu padre, [et hun dos jardiis topa] cabo da [dita casa], et vay topar en outro de Ferrando Xaraingo, commo departe doutra parte doutro de Johan de Ferreira, et doutra parte de [. . ], et [o outro] jardin ias alende deste, et departese: duna parte do de Afonso Martines das Terues?, et doutra partese doutro de minnas yrmaas, et fere en no [. . ] et vay para os [. . ], et commo fere doutra testada en no de Afonso Martines. [+]
1376 OMOM 29/ 151 As quaes casas et vinnas et herdades sobre ditas iasen su os sinos de Santa Maria de Villamayor et de [. . ] todo o que quiseren commo de sua cousa et de propio, et dollos con todas suas entradas et saidas, [juros et perteneças] [. . ], [et dou] et outorgo poder a frey Diego Ferrandes , frayre da Terçeyra Ordeen, que por sy et por outro [posa entrar et tomar posison destos herdamentos] et bees sobre ditos, [et por] os frayres et homees boos sobre ditos quando et onde que quiser, sen outorgamento et mandado de justiça [. . ] et su todo esto outorgo et pormeto que esta doaçon que faço que senpre tena por firme et que [. . ] et sinaladamente que [. . ] reuogue. [+]
1376 OMOM 29/ 151 Ferrando Peres de Coença; et outros. [+]
1377 OMOM 31/ 153 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire da Terçeira Hordee, morador et procurador do moesteiro de Villa Lourente, entendendo que faço mina prol et dos fraires da dita hordee moradores en no dito moesteiro et dos nosos suçesores que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, aforo et dou a foro por jur herdeiro para senpre jamays a uos, Johan Ares, et a vusa moller Maria Peres et para uosas vuses que veeren depoys de uos, a casa et os jardyns que estan aos Moynos, camino de Villa Mayor, que foron de frey Rodrigo, fillo de Johan Lebreiro, que el deu ao dito moesteiro por amor a Deus. [+]
1377 OMOM 31/ 153 Commo se departe a casa et hun dos jardyns: da huna parte da casa de Johan de Ferreira, et da outra de Maria Ferrandes; et o outro jardin departe: da huna parte de hun jardin de Afonso Martin dos Tornos, et topa en nas antigoas publicas. [+]
1377 OMOM 32/ 154 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire de Terçeira Hordee, procurador do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que faço mina prol et dos fraires da dita hordee moradores en no dito moesteiro et dos nosos suçesores que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, aforo et dou a foro por jur herdeiro para senpre jamays a uos, Pero Ferrandes et aa vosa moller Dominga de Freixo para uos et para uosas uoses que veeren depoys de uos, a vina de Forcas que frey Rodrigo deu ao moesteiro de San Martinno, commo departe: da vina que foy de Aldara Matheu da huna parte, et da outra da de Diego de Saa, et topa en na via antigoa. [+]
1377 OMOM 32/ 155 Et eu, o dito Pero Ferrandes, por min et por lla dita mina moller, por lla qual me obligo que ela tena et cunpra esto que dito he, et por nosas uoses, asy reçebo a dita vina con foro que ma uos aforades por la maneira et condiçon sobreditas. [+]
1377 OMOM 33/ 155 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Marina Martin, natural de Gontay et freira da Terçeira Hordee, non endusida por engano nen por outro error que me algun fesese, mays de meu praser et de mia propia, liure et boa voontade, et por saluamento de mina alma et de aquellas pesoas de quen ficaron et eu ouve estas herdades que se segen, por min et por meus herdeiros, dou et outorgo sen nehuna condiçon, en dadiua en pura doaçon que ualla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que a eu poso dar et doaçon mellor pode et deue ualer de dereito et de feito, a uos, frey Diego Ferrandes, frayre da dita Terçeira Horden para uos et para os proues da dita hordeen que ora estan et steren de aqui adeante en na casa et lugar que uos ora fasedes en lugar de moesteiro que chaman San Martinno de Villa Lourente, que he sub signos de Santa Maria de Villa Maior, see de Mendonedo. [+]
1377 OMOM 33/ 155 Conuen a saber que uos dou segundo dito he todollos herdamentos que eu aio et me perteeçen de auer por vos et erança de mina nana Maria de Sanjurjo que foy, et por outra qual quer que os eu aia et me perteesçen de auer so signo de Santa Maria de Romaris por hu quer que van, de montes afontes, asy herdamentos commo casas, teitos, formaes, et dou vos por tal condiçon et peito que uos, o dito frey Diego Ferrandes, et vosos suçesores que ouueren de estar et seguir en no dito lugar et moesteiro de San Martinno, que façades ben por mina alma et de aquelles a quen eu soo thiuda, et que me amentedes en no sacrifiçio sobre llo altar. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Diego Ferrandes, arçidiago de Azumara; [+]
1378 OMOM 34/ 157 Johan Afonso, coengos de Mendonedo, capitulantes et cabidoo celebrantes, o dito sennor obispo, con consyntimento et outorgamento das ditas pesoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo, anexou et ajuntou para senpre a quarta parte de Sam Climente de Moraes et a oytaua parte de Santiago de Celeyro sen cura, sitas en no arçidiagado de Viueiro, aa casa et lugar que ora fas frey Diego Ferrandes en San Martinno de Villa Lourente, para el et para os frayres da Terçeira Hordeen que ora viuen et viueren seruindo a Deus, que rogen a Deus por lo dito sennor obispo et cabidoo da dita iglesia de Mendonedo et seus subçesores, et por lo arçidiago don Fernando de Agiar, que os mandou aa dita iglesia de Mendonedo. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Et desto, os ditos sennor obispo et homes boos do dito cabidoo, que presentes eran, mandaron ende dar ao dito frey Diego Ferrandes, frayre da Terçeyra Hordee, este stormento signado con signal de min, notario, et seellado con seello do dito sennor obispo et con seello do dito cabidoo, et firmado de nome do dito sennor obispo et dayan para garda da dita casa et lugar de San Martinno en que agora o dito frey Diego esta. [+]
1378 OMOM 35/ 158 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego, fraire da Horden Terçeira de Sam Françisco, procurador dos fraires de Sam Martinno, avendo poder para esto que se adeante segue, faço conpustura valledeira para senpre convosco, Afonso Domingues, carpinteiro, vesino de Vila Maior, et con uosa moller Maria Ferrandes, conuen a saber que uos dou por en toda uosa vida de anbos, hun depos o outro, et para huna pesoa qual uos cada hun de uos que ficar derradeiro quiser, hun quarto de todallas casas. en que uos ora morades en na rua dos Ferreiros, en fondo et en çima con hun quarto do seido que ellas han. [+]
1378 OMOM 35/ 158 Et eu, o dito Afonso Domingues et mina moller Maria Ferrandes, para nos et para nosa vos et para outra persoa que nos y leixarmos, asy reçebemos de uos, o dito frey Diego, procurador sobre dito, o dito quarto das ditas casas con seu seido por llo dito tenpo commo dito he. [+]
1378 OMOM 35/ 159 Et eu, o dito Afonso Domingues, et mina moller Maria Ferrandes, obrigamos a nos et a todollos outros nosos bees de uos faser este outro noso quarto das ditas casas de pas a todo tenpo que uos algun sobre el feser enbargo. [+]
1378 OMOM 35/ 159 Johan Ferrandes da albergaria, Johan Novo, vesinos de Villa Mayor; frey Afonso Caente et frey Afonso da Garda, çapateiros; et outros. [+]
1378 OMOM 36/ 159 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Eluira Domingues de Steello morador en Trigaes, moller que foy de Pero Miguelles dese lugar, a quen Deus perdoe, non endusida por engano que me algun fesese nen por outro error, mays de meu praser et de mina propria, pura et liure boa voontade, por amor de Deus et por soude da mina alma et daquelles a quen eu soo theuda, dou et outorgo en dadiua sinpresmente, sen condiçon, en pura doaçon que ualla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que o eu poso dar et faser et doaçon mellor pode seer et ualer de dereito a uos, frey Diego Ferrandes, para uos et para os outros proues frades da Terçeira Hordeen que ora stan et steueren de aqui en deante en no lugar que uos, o dito frey Diego Ferrandes, fesestes et fasedes en maneira et lugar de moesteiro en lugar que chaman Sam Martinno de Villa Lourente, que he su signos da iglesia cathedral de Santa Maria de Villa Maior, see de Mendonedo, conuen a saber que uos dou et outorgo todos os herdamentos llaurados et por llaurar, chantados et por chantar, et bees mouelles et reises que eu oie este dia ey et me perteeçen de auer en qual quier lugar et por qual quier razon; et tanben vos dou et outorgo os que ouver et gaanar de aqui endeante. [+]
1378 OMOM 36/ 161 Et eu, o dito frey Diego Ferrandes, en nome de min et dos frades et moesteiro do dito lugar sobre ditos, stando presente, reçebo a dita doaçon segundo que ma uos, a dita Eluira Domingues, fasedes et outorgo et prometo que uos tenamos et cunpramos o que dito he. [+]
1378 OMOM 38/ 162 Juan Savon?, Garçia de Çeleiro Ferrando Peres, escriuan do dito vigareo; [+]
1378 OMOM 38/ 162 Domingo Ferrandes; et outros. [+]
1378 PSVD 87/ 296 Sabean quantos este praço biren como nos frey Rodrigo, prior de Billar de Donas, con outorgamento de frey Aras et de frey Pedro Manteyga et de frey Pedro de Billa Espesa, freyres do conuento desse lugar, aforamos a uos Teresa . . . , moller de Pedro . . . , de Billa Espesa, para bos et para bossa filla . . . et outra persoa, qual nomear a pustrimeyra de bos, anbas a seu pasamento . . . de bos . . . o noso casal da herdade que nos et o dicto noso mosteiro abemos en Billa Espesa, o qual casal ora ten et husa o dicto Pedro, que he su signo de Sancta Maria de Fonte Cuberta, a montes et a fontes, casas, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por uquer que baan os herdamentos do dicto casal por esta figlisia sobredicta; et bos que o lauredes et paredes ben e . . . del onde ouberen haleadas et mal paradas a todo boso poder; et que nos dedes de renda cada hun anno seys ferradas de pan por teella do noso çelleiro, sen gando et sen geada, et duas . . . de ceueyra et huna terça de serodeo; et que seiades seruentes et obedientes a nos et ao dicto moesteiro. [+]
1379 HCIM 32b/ 504 Dada en las cortes de la muy noble çibdad de burgos, cabeça de castilla, veynte et quatro dias de setienbre, era de mjll et quatroçientos et diez et siete annos. yo, pero rrodriguez la fiz escreujr por mandado del Rey. martin annes, vista, Juan ferrans, aluar martis , tisorarus , alfonsus martis. [+]
1379 HCIM 33b/ 507 Dada en las cortes de la muy noble çibdat de burgos, cabeça de castilla, veynte et quatro dias de agosto era de mjll et quatroçientos et diez et siete annos. yo pero Rodriguez la fiz escreuir por mandado de nuestro sennor el Rey. martin yanes, vista, Juan ferrans, aluar martins , tesorarius , alfonso martins. [+]
1379 HCIM 79baa/ 661 E desto les mandamos dar esta nuestra carta escrita en pargamjno de cuero e sellada con nuestro sello de plomo colgado. dada en las cortes de la muy noble çibdad de burgos, cabeça de Castilla. veynte e quatro dias de setienbre, año de mjll e quatroçientos e diez E siete años. yo pedro rodrigues la fiz escreujr por mandado del Rey. juan ferrandes. aluar martis tisorarus, alfonsus martis. [+]
1379 OMOM 40/ 164 Et desto en commo pasou, o dito Ferrando Peres mandou ende faser esta carta por min, notario adeante escripto. [+]
1379 OMOM 41/ 165 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire da Terçeira Hordeen en no moesteiro de Villa Lourente, en nome de min et dos outros fraires do dito moesteiro, aforo et dou a foro jur herdeiro para senpre a uos, Ares Eanes de Marquide, et aa uosa moller, Tareyia Ferrandes; et aa uos, Afonso Ferrandes, et a uosa moller, Tareyia Afonso; et a Mayor Ferrandes, yrmaa de uos, o dito Afonso Ferrandes, et a todas uosas uoses, quantas herdades brauas et mansas, casas et teytos et formaes eu et os ditos fraires auemos por frey Steuoo, fraire da dita hordeen, que nollas deu por carta feita por notario. [+]
1379 OMOM 41/ 165 Et nos, os sobre ditos Ares Yanez et Afonso Ferrandes et as ditas nosas molleres, por quen nos obligamos a a faser, et por a dita Mayor Ferrandes, que non estan presentes, asy reçebemos o dito foro das ditas herdades por las condiçoes por que nos lo uos, o dito frey Diego, fasedes, et obrigamos nos et todos nosos bees de o conprir et gardar en todo segundo dito he. [+]
1379 OMOM 42/ 166 Et dou et outorgo poder a frey Diego Ferrandes, fraire da Terçeira Hordeen, que por si et por outro posa entrar et entre a posison destes herdamentos et doaçon sobre ditos para os fraires et homes boos sobre ditos, quando et cada que quiser, sen outorgamento et mando de juis et doutro home qual quer, sen pena alguna. [+]
1379 OMOM 42/ 167 Pero Ferrandes, dito Andosto, et outros. [+]
1379 OMOM 43/ 167 Sabiam quantos esta carta virem commo eu, Maria Lopes, filla que fuy de Lopo Afonso dos Casaes, morador que som en na fiiglesia de San Payo d -Arçillaa, seendo en mina vida et soude et non costrengida por força nen deçeuia por engano, mays de meu praser et de minna propria et liure uoontade, por [soude] de mina alma, por min et por toda mina uos para senpre, dou et outorgo pura et çinpremente en dadiua [et] en doaçon que ualla para senpre por jur herdade et sem alguna condiçom, o mellor et mays conplidamente [que] eu poso dar et doaçon mellor et mays conplidamente pode et deue ualer entre viuos de dereito, [a uos], frey Diego Ferrandes, frayre da Terçeira Ordem, para uos et para os frades da dita ordem que ora estam et steuerem daqui adeante en aquela casa et lugar que uos fesestes et fasedes en maneira et lugar de moesteiro en lugar que chaman Sam Martinno de Villa Lourente, que he sub sinos de Santa Maria de Villamayor, see de Mendondo[nedo]. [+]
1379 OMOM 43/ 167 Conuen a saber que uos dou et outorgo todos los herdamentos, casas et casaes, chantados et [por chantar], laurados et por laurar, que eu oie este dia aio et huso et teno, et outrosi por min [perteesçen] et perteeçer deuen de feyto et de dereito por uos et herança de Lopo Afonso dos Casaes, [meu padre], et de mina nana Maria Ferrandes, et por conpras et gaanças et por outra rason qual quer que os eu aio [et a min perteesçen] et perteesçer deuen commo dito he. [+]
1379 OMOM 43/ 168 Et tiro logo min et minna uos do jur et posisom dos [ditos bees] et meto et instituyo corporalmente en no jur et poder et posisom delles a uos, o dito [frey Diego Ferrandes, et aos] outros frayres que ora en no dito lugar seruen a Deus et que y viuen et viueren daqui a[deante. ] [+]
1379 OMOM 43/ 168 [Dos quaes] herdamentos reteno os nouos et froytos delles en mina vida por mandado de uos, o dito frey [Diego Ferrandes] [. . ], et conosco que os teno et leuo por uoso mandado, que mos mandastes [por amor] de Deus, para me manteer por elles en mina vida por o tenpo que eu ou outro [. . ] et laurar os ditos herdamentos, confeso et conosco et quero que [. . ] et quito et renunçio de nunca uos esta [doaçon] [. . ] nen enalle a outra pesoa nen pesoas en vida [nen en morte] [. . ] posa, et querendoo faser ou tentar, que me non [valla nen seia oida?] en algun tenpo en juiso nen fora del ante justiça. [+]
1379 VIM 58/ 152 Item disso que daua et deu mais ao dito espital as suas casas que estauan enno Curral de Vilamayor, que foran de seu padre et de sua madre, et as suas casas que estan enna rua da Fonte, con seu sobrado, que foran de Johan de Meyra; et as outras suas casas que estan y na Fonte, en que agora mora Pedro Gomes, carniceiro, que se parten, da huna parte, das casas de Ares, ferrador, et, da outra parte, das casas de Johan do Uale. [+]
1380 CDMACM 120/ 198 Bien sabedes en commo en las cortes que agora nos fesimos en Soria este anno de la era desta carta nos fue querellado et pedido por los perlados que conusco eran en las dichas cortes en nonbre de los abades priores et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas de los monasterios et eglesias que son en los nuestros regnos commo seyendo los dichos monasterios et eglesias fundadas et doctadas de los reyes onde nos venimos et por los condes Ferrando Gonçales et Garçia Fernandes su fijo et del conde don Sancho et por los sennores de Lara et de Viscaya que algunos ricosommes et caualleros et escuderos atreuidamente sin rason et sin derecho non catando el seruiçio de Dios nin el peligro de sus almas que ocupauan et tomauan los logares aldeas et vasallos de los dichos monasterios et eglesias en nonbre de encomienda leuando dellos dineros et pan et otras cosas et fasiendoles seruir por sus cuerpos asi en lauores de sus heredades commo de castiellos et fortalesas que fasian et en todo seruidunbre commo si fuesen sus vasallos exentos non dando logar a los dichos abades priores et abadesas et prioras et regidores de los dichos monasteriros et eglesias para se seruir de los dichos sus vasallos por la qual rason los dichos monasterios et eglesias eran venidos en gran pabreza et se non podian mantener nin faser aquel seruiçio que a Dios deuien por las almas de aquellos que los fundaron et doctaron et que nos pedian por seruiçio de Dios et de los santos a cuyo nonbre los dichos monasterios et eglesias eran fundados que les quisiesemos defender et guardar mandando sobrello lo que la nuestra merçed fuesse. [+]
1380 GHCD 106/ 457 Et por los condes fernan gonzalez et garcia ferrandez su fijo. [+]
1380 GHCD 106/ 458 Et porque a nos pertenesçe guardarlos et defenderlos. touiemos por bien que todos los abbades et priores et abbadesas et prioras et otras personas ecclesiasticas qualesquier paresçiesen ante nos fasta tres meses. a mostrar los preuilegios que sobresta rrazon tenran et eso meesmo los condes et duques et rricos omes. et caualleros et escuderos que tenian las dichas encomiendas. a dizier porque rrazon lo fazian et leuauan las dichas encomiendas porque lo nos sopiesemos et mandasemos sobrello lo que fuese derecho. sobre lo qual nos diemos por jueces para ello a pero lopez de ayala. et a Johan martinez de rroias nuestros vasallos et aluar martinez et a pero ferrandes doctores oydores de la nuestra audiençia para quello librasen segun que fallasen por fuero et por derecho. [+]
1380 GHCD 106/ 459 Yo loys ferrandez escriuano del rrey la fiz escriuir por mandado del rrey et de los dichos juezes por quanto fue asi librado. [+]
1380 MSCDR 381/ 510 Et daredes vos et as ditas vozes en cada huun anno quatro omẽẽs de sẽãra con sua ferramenta et con sua vianda ãã nossa ovẽẽnça da adega de fondo et dous ao çeleiro; et dardes ao abade que pelo tenpo for en no dito moesteiro meatade de huun seruiço et huun bõõ capon por dia de sam Martino et dous marauedis de foros. [+]
1380 MSMDFP 71/ 90 Pero Alvarres de San Martino e Afonso Arr(e)s e Ferrando do Vylar e outros. [+]
1380 OMOM 45/ 169 Sabean quantos esta carta virem commo eu, Maria Ferrandes, moller que foy de Lopo Martin, dito Cartas, non indusida por engano nen por outro error algun, mays de meu praser et de mina liure et boa voontade, et por soude de mina alma, dou a uos, frey Diego, fraire da Terçeira Hordeen, et aos outros fraires da dita hordeen que ora moran en no moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente ou moraren de aqui en deante a seruiço de Deus, que me enmenten et rogen a Deus por mina alma et de Fernan Afonso que aa nos mandou XX soldos jur herdade para senpre jamays. [+]
1380 OMOM 45/ 170 Et que esto seia çerto eu, a dita Maria Ferrandes, rogo et peço a Aluaro Rodrigues, notario, que uos faça dello huna carta ou mays as mays çertas que poderen seer et vollas de. [+]
1380 OMOM 45/ 170 Et eu, Aluaro Rodrigues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na cidade de Vilamaior et en todo o seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy, et esta carta, por mandado da dita Maria Ferrandes, en minna presença fis escriuyr et aqui puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1380 OMOM 46/ 171 Et en conplindo a dita condiçon, dou logo para senpre a frey Diego, frayre da Terçeira Ordem, que esta presente et reçebente, a doaçom quaraenta et noue soldos a hun dineiro et terça doutro desta moneda que ora corre de noso sennor el rey, que os aiades uos et a quen os uos mandardes depois de uosa morte cada anno para senpre por aquela casa con seu saydo en que mora Domingo Turlon et Eluira Afonso, sua muller, que esta en na rua de Sindin; commo departe: da casa en que mora Ferrando Lopes cacheyro; et da outra parte da casa que fuy de Juhan Peyteiro, et da viela que uay para os castros, et da rua Publica. [+]
1380 OMOM 47/ 172 Ferrando, filio de Vasco Peres de Fosdeuro?; [+]
1380 OMOM 49/ 173 Et eu, Diego Ferrandes, notario publico de noso sennor el rey en no regno de Galliza, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy, et esta carta en este caderno, por mandado do dito vigareo, fis trasladar a pedimento do dito frey Ares en mina presença, et en ela puge meu nome et signal, que he tal, en testemoyo de uerdade. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Commo departe o dito terreo: da antigoa que vay para Caruçeira; et da outra parte da vina que foy de Maria Afonso, que ora he de Aluaro Ferrandes; et da outra parte doutro terreo que foy conprado con este en que a o bispo hun oytauo et o cabidoo outro; et de outra cabo do comaro da vina de Fernan Correyro et de Lopo Tinoso. [+]
1381 OMOM 51/ 175 Aluaro Ferrandes, homes de Fernando Afonso, et outros. [+]
1381 OMOM 53/ 177 Afonso Ferrandes de Beam; et outros. [+]
1381 OMOM 53/ 177 Et eu, Diego Ferrandes, notario publico jurado dado do bispo en na çibdade de Villamaior et en todo o seu bispado de Mendonedo, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta en mina presença fis scripuir por quanto era ocupado doutros negoçios por mandado et actoridade do dito vigareo et a pedimento do dito frey Diego, et en ela puge meu nome et synal, que tal he, en testemoyo de verdade [+]
1381 OMOM 55/ 179 Ferran Ferrandes [. . ] [+]
1381 OMOM 56/ 180 Iohan Ferrandes Ianeiro, vesino de Uillamaior; [+]
1383 OMOM 58/ 182 Ferrando Pineiro; [+]
1383 OMOM 58/ 182 Pero Ferrandes; et outros. [+]
1383 OMOM 60/ 185 Aluaro Ferrandes; [+]
1383 OMOM 60/ 185 Ferrando Preto?, vesinos de Villamayor; et outros. [+]
1383 OMOM 61/ 186 Diego Ferrandes de Laurada; [+]
1383 OMOM 61/ 186 Ferran dos Casaes; [+]
1384 OMOM 62/ 186 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Sancha Ferrandes, morador en Sarca, filla de Ferrando Afonso das Corroas que foy, dou em pura et firme doaçon para senpre jur de herdade a uos, Garçia Ferrandes, meu sobrino, morador en no dito lugar das Corroas, conuem a saber que uos dou todos los herdamentos, casas, arvores, juros et bes ygliarias et leygarias que eu ey et de dereito me perteesçem aueer por qual quer maneira sub signos de Santiago de Reygosa et de San Viçente et de Santa Maria de Biaen et de Santa Maria de Coruelle et sub outros quaes quer signos que os eu ayo en no bispado de Mendonedo, a montes et fontes. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Et se eu daqui en deante husar ou persuyr as ditas cousas ou parte delas, conosco et outorgo que as huso et persuyo por vos, o dito Garçia Ferrandes, et en voso nome precario, et outorgo de uoslas non reuocar nen resçebir por rason de ingratidue nen por outra maneira alguna; et outorgo de uos las faser de pas por meus bees. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Et demays que perça a uos, o dito Garçia Ferrandes ou a uosa vos tresentos morabetinos desta moneda husual et çen morabetinos a justiça, et fique perjura, et todo esto que se en esta carta conten valla para senpre. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Et por que todo seia çerto, rogo et mando a Afonso Peres, notario aqui sub escripto, que faça desta carta ou cartas ao dito Garçia Ferrandes, as que le conpriren, as mays çertas que poder. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Pero Ferrandes de Escallada; [+]
1384 OMOM 62/ 187 Pero Ferrandes; et Diego Afonso de Gandiins?; et outros. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Eu, Afonso Peres, notario en no couto de Paaçeos por Ferrando Rodrigues d -Agiar, con as ditas testemoyas a esto foi presente et esta carta en mina presença fige escriuir et (en) ela puge meu nome et signal, que he tal, en testemoyo de uerdade [+]
1384 SMCP 24b/ 101 Eu Juan Gonçalves dito Fresco clerigo procurador dos lazerados da hermida de Santa Maria do Camino e en seu nome vos notefico que ben sabedes en como os ditos lazerados estan en o uso e costume por escripto por tanto tenpo que memoria de homes non he que ende acorden o contrario de levaren a veren de todos navios que vieren con carga de sal descargar ao porto desta villa de Pontevedra de cada milleyro e medio que descargaren tres faneigas de sal et dede ajuso segundo for a sal soldo por libra e meçan o dito sal por las faneigas ferradas do dito conçello que teen os ditos lazarados e seu procurador e non por outra alguna o qual dito sal os ditos lazerados han de aver por esmola que lle vos o dito o dito conçello destes e posestes por amor de Deus e roguen a Deus por vos e digo que en est ano pasado e en este en que estamos Juan Bieytez morador en a rua do Rego en esta villa voso vezino veeo a esta villa con dous baixees de sal que levou tres milleiros e mais cada vegada e medeu o dito sal por la [+]
1385 OMOM 64/ 188 En Villamayor, en na audença publica, por ante frey Afonso vigareo geeral do honrado padre et sennor don Françisco, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas paresçeu frey Fernando, ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente, que he da Terçeira Orden de San Françisco, et diso que Afonso de Goaa, fillo que foy de Pero Ferrandes das Seixas, que [morando con el] et con os outros frayres en no dito moesteiro, que agora pouco auia en este anno que pasou en no mes de outubro que lle dera doença desta door de que se finara, et [fesera seu testamento et] manda por testemoyas por quanto non podera auer notario para que o fesese. [+]
1385 OMOM 66/ 189 Stando en Villa Maior, en na audiençia, et por ante frei Afonso, vigareo geeral don onrado padre et sennor dom Françisco, por la graçia de Deus bispo de Mendonedo, paresçeu frei Diego Ferrandes, fraire da Hordeen Terçeira de Sam Françisco, et pediu ao dito vigareo que mandase a min, notario sub scripto, que apresentase ante el a nota do testamento de Afonso Eanes, coengo de Mendonedo que foy, de que eu fora notario, et que lle mandase tirar huna clausulla que se contina en no dito testamento para o moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente. [+]
1385 OMOM 66/ 190 Afonso Cartas; et Diego Ferrandes; et Johan Ramos; et Afonso Scripuan, notarios de Mendonedo; et Ruy Freyre; et outros. [+]
1385 VFD 224/ 243 Ruy Lourenço e Gonçaluo Peres, juises, e Martín Yanes de Gordón e Iohán Ares de Pena Uegía e Gonçalo Peres de Noalla, regidores da dita çibdade, et Ruy Sanches d ' Espyño, escudeiro, Gonçalo Martís de Monte Alegre, ..de Yanes das Tendas e Garçía Ferrandes da Praça e Gonçalo Uaasques e outros omees boos uesiños e moradores da dita çibdade, et . [+]
1385 VFD 224/ 248 Martín Gonçales, notario, Afonso Yanes, ferrador, Gonçalo Martís, escriuán, e Ioán Brauo, veziño d ' Ourense, Fernán Rodríguez, notario del Rey e Iohán de Canpos, criados do dito señor obispo e outros. [+]
1385 VFD 224/ 250 Et yo, Ferrant Peres Aluelo, escriuano del Rey e notario sobre dito, que a esto que sobre dito he rogado presente foy con as ditas testimuyas e ho escriuí e meu nome e meu signal aquí fiz en testimuyo de verdade que tal est. [+]
1385 VFD 224/ 250 Ferrant Peres, notario. [+]
1387 OMOM 70/ 193 Domingo Ferrandes, jues do burgo de Ribadeu; [+]
1388 GHCD 11/ 58 Et yo don pedro conde de trastamara de la otra acordadamiente comprometemos en vos fferrant perez dandrada. [+]
1388 GHCD 11/ 59 Et porque estas dichas cosas et cada una dellas sean mas firmes et estables entre nos otros para las tener et guardar et para pagar la dicha pena en la manera que dicha es obligamos Nos el dicho arçobispo a vos el dicho conde et el dicho conde a vos el dicho arçobispo todos los bienes muebles et rrayzes que cada vno de nos otros ha Et Renunçiamos toda ley o todo fuero et todo preuillejo de que uno de nosotros se podria ayudar en general e en especial contra esto que dicho es o contra parte dello de los quales fuemos e somos certificados e sabidores al tiempo que este compromiso fezemos e rrenunciamos á las leys e derechos que dize que general rrenunçiaçon non ualla et otrosi prometemos nos et cada uno de nos de non rreclamar a aluedrio de buen varon e porque esto sea firme e non venga en dubda rrogamos e mandamos a diego gonçales escripuano de nuestro señor el rrey e su notario publico ena su corte e en todos los sus rregnos que escribiese o fiziese escriuir desto dos cartas amas en un thenor para que cada vna de uos las partes tengan la suya . testigos que a esto fueren presentes alfonso anrriquez hermano del dicho conde et juan fraile e ferrando diaz de rriba de neyra sobrinos del dicho ferrand perez dandrada e frey juan arias abbat de la caridat e diego martinez de bonilla licenciado en leys e sancho diaz de rreynoso thesorero de la eglesia de leon . fecha esta carta en medina del campo veinte et quatro dias de nouiembre año del nasçimiento de nuestro Salvador shu xpo de mill e trecientos e ochenta e ocho anos . . archiepiscopus compostellanus . . yo el conde. e yo diego gonzalez escripuano del rrey e su notario publico sobredicho que a esto que dicho es fui presente con los dichos testigos et a pedimiento e otorgamiento de los dichos senores arçobispo e conde esta carta fize escripuir e fize aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. [+]
1388 GHCD 12/ 60 Nos ferrant perez dandrada et joan rodriguez de biedma amigos arbitradores dados por vos don juan garcia manrrique arçobispo de santiago et por vos don pedro conde de trastamara segunt se contien en una carta de compromiso que passó por diego gonçalez escriuano de nuestro señor el Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos sobre las contiendas et demandas que vos el dicho arçobispo por vos et en nombre de la vuestra eglesia de santtiago avriedes o podriedes aver contra el dicho conde et el dicho conde avria o podria aver. contra vos por vos et en nombre de la vuestra eglesia et cabillo de santiago. [+]
1388 GHCD 12/ 62 Et uos el dicho conde fazendo et compliendo todas estas cosas et cada vna dellas en esta sentencia et mandamiento et aluidrio contenidas, aluidriando mandamos que vos el dicho arçobispo dedes al dicho conde, et ala dicha condesa su muger en et por emienda del derecho si alguno en las dichas casas et sus pertenencias ellos o alguno dellos han otrosi por las dichas cesiones et donaciones et traspasamientos que uos han de fazer trezientos marquos de plata los quales mandamos que paguedes vos el dicho arcobispo al dicho conde en esta manera que aqui dirá que vos el dicho arçobispo pongades en mano de fernan sanches de valladolid para que los de en vuestro nombre al dicho conde et á su muger ó á su rrecabdo cierto del dia de la data desta sentencia fasta doze dias primeros seguientes çiento çinquenta marcos de plata o oro que los vala a respetto de doscientos mr. de moneda vieja el marco. para que el dicho ferrand sanchez los de al dicho conde, como dicho es compliendo el dicho conde todas las cosas... en esta sentencia... contenidas... [+]
1388 GHCD 12/ 62 Et vos el dicho conde compliendo todas estas cosas en los dichos doze dias que vos el dicho arçobispo dedes al dicho ferrand sanchez para que de a vos el dicho conde et a vuestra muger otros çiento çincuenta marcos de plata á doscientos mrs. de moneda vieja por cada marco fasta em conprimiento de los dichos ciento et cinquenta marcos et que gelos de en valladolid del dicho plazo de los dichos doze dias conplido fasta diez dias primeros seguientes. [+]
1388 GHCD 12/ 62 Et que el dicho ferrant sanchez sea tenudo de dar al dicho arzobispo carta de pago del dicho conde... [+]
1388 HCIM 46/ 549 Et fez prometemento et menajeen asi como fillodalgo en maos do dito Rui sordo et de Johan ferrandes dandeiro, escudeiros vasallos do dito sennor Rei que presentes estauan que en quanto estouese na dita villa et en seus coutos que non vsase el nen outro por el y do dito ofiçio de endeantamento, Et outrosi que en quanto y estouese que sometia a si et a seus escudeiros et bees aa jurdiçon do alcallde da dita villa para que se y alguna cousa en contrario ffezesen, o que deus non quisese, que conprisen por antel sobrello de dereito et pagasen o julgado. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Item, outra leyra en Cundeyra, et fere de testada en na carreira que vay para [. . ], et outra testada parte dos bees de Johan Ferrandes de Cabaneiro. [+]
1389 OMOM 73/ 196 Lopo Dias et Johan Ferrandes, homes de Johan de Sayoane, et outros. [+]
1390 OMOM 77/ 200 Et eu, a dita Maria Ferrandes, asy reçebo a dita doaçon con outorgamento dos ditos frayres, que estan presentes. [+]
1390 OMOM 77/ 200 Et por que seia çerto, eu, a dita Maria Lopes, frayra, con o dito outorgamento dos ditos frayres do dito moesteiro, mando delo dar a dita Maria Ferrandes huna carta [de doaçon], a mays çerta que posa seer. [+]
1390 OMOM 77/ 200 Lopo Ferrandes d -Arçillaa; et os ditos frayres; [+]
1390 OMOM 77/ 200 Et eu, Diego Ferrandes, notario publico de noso sennor el rey de Gallisa, a esto segundo dito he [con as ditas] testemoyas presente foy et esta carta en minna presença fis scripuir et en ela puge meu signal que he [tal, en] testemoyo de uerdade [+]
1390 OMOM 78/ 201 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego, et frey Ares, et frey Afonso et frey Fernando de Cabaneyro et frey Fernan Martines et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente que presentes somos, et con outorgamento de Maria Lopes d -Arcillaa, frayra, que he presente et outorgante, aforamos para senpre jur erdade a uos, Maria Ferrandes, filla de Maria Lopes, mina yrmaa, as casas et erdades bravas et mansas que a dita Maria Lopes auia et le pertenesçia dauer en qual quer maneyra por u quer uan en nos casaes et sub signos de San Payo d -Arçillaa et de Sant Adrao de Ramill et de Santa Ala de Sision, commo quer que uan de montes a fontes. [+]
1390 OMOM 78/ 201 Por lo qual aforamento, uos, a dita Maria Ferrandes, auedes de dar et pagar a nos, os ditos frayres, et aos outros que foren depoys de nos en no dito moesteiro cada anno por dia de San Miguell de vendimas, seys çulamiis de çenteo linpo por lo çulamin dereito de Villamayor por que conpran et ueden, et auedes uos, a dita Maria Ferrandes, de teer huna arca do dito moesteiro en na casa d -Arçillaa para o pan des [. . ] quiserdes uender ou caenbear en alguna maneyra o dito foro, que o dedes a nos por quanto outro der, et non non querendo, que o dedes a quen cunpra et page o dito foro. [+]
1390 OMOM 78/ 201 Et eu, a dita Maria Ferrandes, asy o reçebo, et obrigo min et meus bees de o conprir et pagar. [+]
1390 OMOM 78/ 201 Lopo Ferrandes d -Arçilaa; et os ditos frayres, et outros. [+]
1390 OMOM 78/ 201 Et eu, Diego Ferrandes, notario publico del rey en Galliza, a esto que dito he con as ditas testemoyas foy presente, et aqui en minna presença esta carta fis scripuir, et en ela puge meu signal a tal en testemoyo de uerdade. [+]
1391 HCIM 47/ 551 Yo pero ferrans de segouia la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey et de los de su consejo. - Johan alfons Velasco . [+]
1391 OMOM 80/ 202 Anno da naçença de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et tresentos et noueenta et hun annos, En Villamayor, sabado onse dias de febreiro, en nas casas da morada de dom Afonso Gomes, arçidiago de Monte Negro por ante frey Afonso, vigareo, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, paresçeo frey Diego Ferrandes, frayre da Ordeem Terceira, et pediu a dito vigareo que lle mandase dar huna clausula de hun testamento de Tareyia Martines, muller que foy de Johan Ares de Caes, feito por min dito notario et que lla mandase dar en publica forma et signada con meu signal, et que fesese fe asy commo o original propio de que for sacada que se entendia de lla aaiudar. [+]
1391 OMOM 80/ 202 Afonso Gomes, arçidiago de Monte Negro, frey Ferrando; [+]
1391 OMOM 82/ 204 Pero Ferrandes; [+]
1391 OMOM 83/ 205 Saban quantos esta carta viren commo eu, Aluar Rodrigues, fillo que foy de Rodrigo Eanes, notario de Villa Mayor, et de Eluira Ferrandes que foron, por min, de min et de minna uos, vendo para senpre a uos, Pero Migelles, clerigo de Santa Maria de Villamor et a toda uosa uos jur herdeiro para senpre o quarto daquella leyra que ias en Villamor, en na qual leyra esta a casa de Ruy Fernandes de Villamor; commo departe: do caminno, et de outra parte da herdade de [. . ] et dos Caualleiros; et de outra parte de leyra das Vellas, et da outra parte doutra herdade de Ferrando Lopes do Regueiro. [+]
1391 OMOM 83/ 205 Ferrando Bezerra; [+]
1391 OMOM 84/ 206 [como de de]parte: da herdade de Maria Afonso, et de outra parte doutra herdade das Vellas, et de outra parte doutra herdade de Johan Peres et de Fernan Ferrandes. [+]
1391 OMOM 84/ 206 Ferrando Gomes de Santo Andre; et outros. [+]
1391 VIM 62b/ 158 Iten mando pagar a Maria Oueques LXXX mor. et mays mea ferrada de Çeuada et ela que entrege una pregadura de prata que de min ten. [+]
1392 OMOM 85/ 207 Testemoyas que forom presentes: frey Ferrando, frayre do dito moesteiro de Sam Martinno; [+]
1392 OMOM 86/ 208 Et estos tres quartos que os aia et leue o dito moesteiro das duas partes dos ditos bees et herdamentos sobre ditos que perteenscem et perteensçer deuem a Ferrando Garçia de Giinso et a Pero Afonso et a Tareyia Afonso, sua muller, et que façam bem por elles por suas almas dos ditos Afonso Peres et Mayor Afonso. [+]
1392 OMOM 86/ 208 Domingo Ferrandes, morador de Çezuras; [+]
1392 OMOM 86/ 208 Fernan Ferrandes clerigo de Celleyro de Marinaos; et outros. [+]
1392 OMOM 87/ 209 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, da Terçeira Orden de San Françisco, procurador que son do conuento et frayres do moesteiro de San Martinno de Uilla Lourente, aforo para senpre por jur de herdade para uos et para toda uosa uos a uos, Roy Ferrandes, morador aos Casaes, et a uosa muller Tareyia Ferrandes, todas las herdades et casas et juros et uos que Maria Lopes dos Casaes auia et deuia por auer por qual quer maneira sub signo de San Payo d -Arçillaa et de Santalla de Sison et en termeno de Ramyr et en outros lugares ques quer. [+]
1392 OMOM 87/ 209 Item uos aforo mays todas las herdades et casas et juros et uos de montes a fontes (que) auia et deuia auer Roy Ferrandes, fillo de Maria Ferrandes, do dito lugar dos Casaes sub os ditos signos et en outros lugares quaes quer por parte da dita sua nana. [+]
1392 OMOM 87/ 209 Et eu, o dito Roy Ferrandes, asy resçebo o dito foro. [+]
1392 OMOM 87/ 209 Pero Ferrandes da Çegoneira?; [+]
1392 OMOM 87/ 209 Afonso Ferrandes, clerigo de Felmyr; et outros. [+]
1393 OMOM 88/ 211 Afonso Ferrandes, notario de Cauarcos; [+]
1393 OMOM 88/ 211 Roy Ferrandes, home do arçidiago de Monte Negro; et outros. [+]
1393 OMOM 90/ 212 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, frayre do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, por min et en nome dos outros frayres do dito moesteiro de San Martinno, entendendo que he nosa prol et do dito moesteiro, damos a foro et aforamos para en toda uosa vida et de uosa uos a uos, Pero Ferrandes, morador en no couto de Villa Seca, et a uosa muller Maria Rodrigues, fillo que foste de Pero Ferrandes freyre, et d -Eluyra Gonçalues, sua muller, todo o noso casal de Fasteas?, segundo [que nos] deu Afonso Peres do Canpo et sua muller Maria Rodrigues por carta feita por notario. [+]
1393 OMOM 90/ 213 Et eu, o dito Pero Ferrandes, por min et por mina moller et por las maneiras et condiçoes de suso escriptas, asy reçebo o dito foro que me uos, o dito frey Diego, asy fasedes por vos et em nome dos outros frayres, et obrigo min et meus bees de o teer et conprir et pagar et abreger en todo segundo dito he. [+]
1393 OMOM 90/ 213 Et que esto seia çerto, nos, as ditas partes, mandamos delo fazer duas cartas en hun tenor por Ferrando Afonso, notario adeante escripto. [+]
1393 OMOM 90/ 213 Afonso Pedreiro; et frey Ferrando Pillado, frayre do dito moesteiro; et Afonso Peres; et Johan Peres, moradores en no dito couto de Villa Seca; et Gomes Peres, criado do dito; et outros. [+]
1393 OMOM 90/ 213 Et eu, Ferrando Afonso, notario publico jurado dado do bispo de Mendonnedo en na çibdade de Villa Mayor et en todas las villas et villas a et lugares de todo o seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta con la mina mao propia a pedimento das ditas partes escripui et em ella puge meu signal acustumado, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1393 OMOM 91/ 214 Afonso Ferrandes, coengo de Mendonnedo; [+]
1393 OMOM 93/ 215 Saban quantos esta carta viren commo eu, Tareyia Ferrandes, morador en Pumarino, filla que foy de Ferrando Afonso de San Paio, por min et por toda mina voz dou para senpre jur de herdade ao moesteiro de Sam Martinno de Vila Lourente por lo amor de Deus et que fagan beem por mina alma os fraires do dito moesteiro, conuem a saber que lle dou tres morabetinos que me deue de foro em cada hun anno por la mina casa que esta en na rua do Pumar desta dita villa. [+]
1393 OMOM 93/ 215 Et des oie este dia em diante tyro a min et a mina vos do jur et propiedde dos ditos tres morabetinos et foro da dita casa por que mos a min deuem, et meto et apodero em elles por esta presente carta a uos, frey Diego Ferrandes, et aos frayres et conuento que ora moran et moraren de aqui en deante en no dito mosteiro de Sam Martinno, et esta doaçon et esmonlla que uos asy faço prometo uos que uos la non reuoge nen vaa contra ela em alguna maneira em vida nen en morte, por min nen por outro por juramento que logo delo faço aos Santos Avangelios de Deus en presença do notario et testemoyas desta carta, et sobre todo renunçio et parto de min et de meus herdeyros toda ley et foro et dereito et priuillegio et liberdade, huso et custume et exseiçom et defensom que eu ou meus herdeyros auuesemos ou podesemos aueer ou alegar contra esta carta ou contra o que se em ella contem; et espeçialmente a ley que dis a renunçiaçon em geeral non valler. [+]
1393 OMOM 93/ 215 Et eu, o dito frey Diego, estando presente asy reçebo a dita esmonlla et doaçon para min et para os ditos frayres segundo que nos la uos, a dita Tareyia Ferrandes, fasedes. [+]
1393 OMOM 93/ 216 Ferrando de Lagoa, carnyçeiro; [+]
1393 OMOM 96/ 219 Sabean quantos esta carta viren [commo eu, Vaasco Lopes, dou] en doaçon pura et ualedeyra para senpre por jur de herdade a uos, frey [Diego Ferrandes], ministro do moesteiro de San Martinno de Uillalourente, et aos frayres que ora son et [seran] daqui en deante en no dito moesteiro, conuen a saber, hun meu terreo que eu tenno en na friglisia de Sayoane de Uilaronte, en lugar que chaman Escanlan. [+]
1394 DGS13-16 60/ 126 Saban quantos esta carta virẽ cõmo eu Frey Iohan Afonso dito.... veziño e morador que soy enesta villa de Betanços e frayre que soo da terçera orden por mjn e por mj̃a uoz e de mj̃a liure Et propia uoontade e sen outro costrengimiento algũ dou en dadiua porlo amor de Deus e porlla mj̃a alma e porlas almas de todos aquelles aque eu soo deudo dou outorgo para senpre auos Frey Lopo Manteyga frayre desta dita ordee terçeyra todollos meus bẽes mobles e rrayzes que eu oje este dito dia que esta carta he feyta ajo e me perteesçen dauer e herdar en todas llas partes e lugares do mundo hu quer que os eu aja e me perteesçã dauer E esto faço e outorgo auos por que me plaz e por tal que uos o dito Frey Lopo que me enmentedes en uosa oraçõ e me façades ben por la mj̃a alma E porlas almas de todos aquelles aque eu soo teudo e outorgo que todo ojur e posyson e senoryo e propiadade que eu toyue e teño dos ditos meus bẽes ata este dito dia que seia demĩ rraso e tirado deste dia endeante e ẽno jur e poderyo E senoryo deuos o dito Frey Lopo sseia confirmado e entrado por senpre ja mays e outorgo que esta dita dadiua e esmollda que auos ffaço porllo amor de Deus e por saluamento de mĩa alma e das almas de todos aquelles aque eu soo tehudo que a nõ rrenuçe nen rreuoge en njhũ tenpo que sseia nen diga dello contrario por mĩ nen por outro en juizo nen fora del e seo dizer ou contra ello pasar eu ou outro por mjn que me non ualla nen me sseia rreçebudo. demays outorgo que se eu ou outro algun da mjna parte ou da estrana auos contra esto quiser pasar porlo enbargar ou contraryar en algũa maneyra mjna uoz lle tollo e seia maldito ou maldita ata ssetima geeraçon e peyte a auoz del rrey e a auosa de pormeo por pena dous mjll morauedis dusal moneda E que adita pena pagada ou non pagada que esta carta e todo o que en ella he conteudo que ualla e fique firme para senpre E eu o dito Frey Lopo que presente soo rreçebo en mjn os ditos bees et outorgo et prometo auos o dito Iohan Afonso deuos cunplir et abreger estas ditas condiçoos segundo et ẽna maneyra que en esta carta he contiudo feyta esta carta enna ujlla de Betanços sete dias do mes de Janeyro año do nascemento do noso Señor Ihesu Christo de mill et trezentos et noventa et quatro años testemoyas Gonzaluo Cacheña et Fernan Rodriguez do espital de Betanços et Ferrand Martiz laurador natural de Viueyro (?) et Afonso Garcia escriuan et Frey Aras dEnvaade et Frey Afonso Çapateyro frayres da dita hordee terçeyra et outros Eu Fernand Affonso notario publico delRey em Betanços aesto presente fuy Et ffize escriujr em mjna presença Et poño y meu ssignal. [+]
1394 OMOM 97/ 220 Afonso Lopes Cartas; et Pero Martin, ferreiro, vesinos de Villamayor; et Ferrando Pedreiro; et outros. [+]
1395 HCIM 48b/ 556 Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes. [+]
1395 OMOM 98/ 221 Ferrando de Baronçelle; [+]
1395 OMOM 98/ 221 Ferrando Ares da Braa; et Iohan Barrogo?, visinos de Vilamayor; et outros. [+]
1396 HCIM 49b/ 566 Et yo por auer enformaçion deste fecho envie por vna mj carta a ferrant gonçales de çamora, liçençiado en decretos, que estonce estaua por mj Juez et corregidor en la dicha villa que supiese por quantas partes saber pudiese Et se enformase qual era lo que mas cunplie a mj serujçio o venderse vjno de fuera parte en la dicha villa o non. [+]
1396 HCIM 49b/ 566 Et me enviase fazer dello verdadera Relaçion por escriptura signada de escriuano publico et çerrada et sellada porque yo fuese çiertamente enformado qual era lo que más cunplie a mj serujçio et a poblamjento de la dicha villa et mandase sobre ello lo que fuese mj merçet Et el dicho ferrant gonçalez fecho sobrello enquisiçion enviome la dicha Relaçion por la qual paresçe que dize que se pudien coger en la dicha·villa de sus termjnos de cada anno fasta sieteçientos o ochoçientos toneles de vjno et non mas. et luego a pocos paresçio ante mj per yanes, notario, vezino et procurador que se mostro de vos el dicho conçejo en contrario de lo que pedian los dichos mareantes et pescadores et mostro ante mj por testimonjos signados de escriuanos publicos en conmo se auian et pudian coger de cada anno en la dicha villa de sus termjnos mjll et quatrocientos toneles de vino et mas del qual vjno dixo que se pudie mantener et abastar la dicha villa todo el anno o lo mas del. [+]
1396 OMOM 100/ 222 As quaes testemoyas som estas que se siguen: item primeiramente, frey Afonso d -Argomoso, bacheller en decretos; frey Gonçaluo de Lago; frey Ferrando de Castro de Rey; frey Ferrando de Cabaneiro; frey Afonso Romeu; frey Diego Lopes de Villar don Garcia; frey Ferrando Ares de Moymenta; frey Rodrigo da Villa; frey Diego de Çezuras. [+]
1396 OMOM 100/ 223 Et Lourent Ferrandes, home do dito sennor obispo et sobre esta razom jurado et preguntado por lo dito vigareo, diso que despoys de çea, en na dita uespera de Sam Pero, oyu diser ao dito frey Vasco dentro en na dita cibdade, que dera o dito casal aos ditos moesteyro et frayres del segundo suso dito he. [+]
1396 OMOM 100/ 223 Et eu, Afonso Ferrandes, notario publico jurado dado do bispo de Mendonnedo en na çibdade de Villamayor et em todas las tierras et villas et lugares de todo o seu bispado, a esto que [sobre dito he] con las ditas [testemoyas] presente foy et esta carta en minna presença fis escripuir por quanto era ocupado doutros negoçios et non poyde escripuir, et pus aqui meu nome et meu synal acustumado en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1396 OMOM 101/ 223 Sabam quantos esta carta de testamento virem commo eu, Maria Ferrandes dita de Rancada, iasendo doente do corpo, enpero con todo meu siso e entendemento qual Deus teuo por ben de me dar, ordeno meu testamento em esta maneira que se segue: primeiramente, mando minna alma a Deus do Çeo et rogo a Uirgee Santa Maria que roge a Deus por ela, et rogo a Sam Migeell et a Sam Grauiel et a [. . ] que a reçebam en nas suas maos et a presenten ante a sua faze do dito Sennor Deus, et meu corpo enterrar en na castra da iglesia de Santa Maria de Villamayor, açerca do cloçefilso. [+]
1396 OMOM 101/ 225 Feyto et outorgado este dito testamento por la dita Maria Ferrandes en nas casas da morada en que ela mora, que estan en na çibdade de Villamayor, quatorse dias de outubro, anno do nasçemento de Noso Saluador Ihesu Christo de mill et tresentos et nouenta et seis annos. [+]
1396 OMOM 101/ 225 Et eu, Afonso Rodrigues, notario publico jurado dado do bispo de Mendonnedo en na çibdade de Villamayor et em todas las outras villas et lugares de todo o seu bispado, a todo esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta de testamento, por mandado da dita Maria Ferrandes, scripui et em ela puge meu nome et signal, que tal he, em testemoyo de verdade. [+]
1396 OMOM 102/ 225 Sabian quantos esta carta viren commo eu, Johan Trobeiro, morador em Villa Uerde, por min et por minas yrmaas Mayor Eanes et por mina muller Maria Branca, que non estan presentes, por las quaes eu obligo min et meus bees que ellas outorgem et consigntam todo quanto se aqui contem; por min et por ellas aforo et dou a foro jur de herdade para senpre a vos, Ferrando Afonso dito Testa et a vosa muller Tareyia Garçia et a toda vosa vos para senpre a mina terça et de minas yrmaas que eu aio na leira de Mydos que ias aa fonte de Villamor con fillos de Pero Vidal et con fillos de Maria Leda et de Ferrando Parins? em terças, elles as duas partes et eu a terça et minas yrmaas; como se departe: da huna das partes da herdade que disen de Donnas; et da outra parte da herdade que disen de Ferrando Uermuus asy todo redor asy departida. [+]
1396 OMOM 102/ 226 Et eu, o dito Ferrando Testas, asy resçebo de uos o dito foro por llas ditas condiçoes et obligo o bem feito que eu feser en na dita herdade de uos pagar ao dito plaço os ditos des dineiros et non uos pagando eu ou mina vos, que uos posades resçebir o dito foro con todo o boo paramento que uos y teuerdes feito demandandomo uos ou vosa vos en no dito dia. [+]
1396 OMOM 102/ 226 Ferrando Afonso, criado de Afonso Lopes; et outros. [+]
1396 OMOM 102/ 226 Et eu, Afonso Lopes, notario sobre dito publico jurado dado do bispo en na çibdade de Villamayor et em todas las outras villas et lugares de seu bispado, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente fuy et esta carta por mandado do dito Johan Trobeiro et a pidimento do dito Ferrando Testas. aqui con mina mano propia escripui et aqui en ella subscripui et puge meu nome et signal, que tal he en testemoyo de uerdade. [+]
1397 HCIM 50b/ 571 Et yo pero garçia escripuano de dicho sennor Rey la fiz escripuir por mandado de domingo ferrandes, bachiller en decretos, alcalle del dicho sennor Rey en la su corte, domingo ferrandes, bartolome anays, vista. [+]
1397 HCIM 57b/ 600 Antonio gomes, Ruy ferrans, Registrada. [+]
1397 OMOM 103/ 226 [Saban] quantos esta carta viren commo eu, Iohan Trobeyro, morador en Vila Uerde, friglesia de Santa Maria de Vilamor, vendo para senpre jur herdade a uos, Ferrando Afonso, morador en no dito lugar do vale de Vilamor, huna leyra que chaman da vos de Midos, commo se departe: da huna parte da herdade de Donas, et da outra parte da herdade de Ferrando Vermuuns. [+]
1397 OMOM 103/ 227 Et demays eu, o dito Iohan Trobeyro, por esta presente carta dou por nihun hun foro que me uos, o dito Ferrando Afonso, tynades feito deste terreo meesmo de que me abiades de dar cada hun anno hun morabetino, et mando que non valla nen que nunca uos por el faça chamo en nehun tenpo et nen outro por min. [+]
1397 OMOM 103/ 227 Et eu, o dito Ferrando Afonso, asi o reçebo. [+]
1397 OMOM 104/ 227 Villamayor, dentro en na iglesia cathedral de Mondonedo aa sayda da misa da terça; estando de presente dom [Afonso Gomes, arçidiago de Monte Negro, et en] presença de min, notario, et das testemoyas adeante escriptas, paresçeu frey Ferrando de Castro de Rey, procurador que se desia dos frayres [do moesteiro de San Martinno] de Villalourente, et pediu ao dito arçidiago que por quanto Ferrando Ares, arçidiago d -Asumeira, que Deus perdone, se finara et en seu testamento [fesera seu conpridor] ao dito arçidiago de Monte Negro con condiçon en esa maneira: que suas mandas et deuedas et mixon feito que o [remanente] de todos seus bees [. . ] [+]
1397 OMOM 104/ 227 [arçidiago] de Monte Negro, con tal condiçon que o dese et entregase aos ditos frayres et moesteiro de San Martinno de Vilalourente [. . ] que era segundo que se contina en no testamento do dito Ferrando Ares, arçidiago, et que lle pedia a que en tal recado posase os ditos ao dito moesteiro para que os ditos frayres et conuento podesem faser et conprir segundo o dito arçidiago d -Asumera mandara en no dito seu testamento [. . ] esto lançaua en carrega de sua alma et que a Deus fose theudo delo et os ditos frayres non. [+]
1397 OMOM 104/ 228 Et logo [. . ] o dito frey Ferrando desia que o dito arçidiago Ferrando de Ares que o fesera herdeiro con a dita condiçon, mays el que (por) quanto [era ocupado en outros negoçios, non] podia tan diligentemente procurar que el demetia et poynna en no dito frey Ferrando et frayres do dito moesteiro todo seu poder conprido [segundo o dito arçidiago mandara] en seu testamento; et que poyna en eles toda herança et conprimento segundo que o el avia et lle mandado fora por lo dito testamento [do dito arçidiago]. [+]
1397 OMOM 104/ 228 Et o dito frey Ferrando asy o reçebeu en nome de sy et do dito moesteiro et frayres et conuento del, et pediu a min, notario, testemoyo para garda de [seu dereito]. [+]
1397 OMOM 104/ 228 Et eu, Johan Engres, notario publico jurado dado do bispo en na çibdat de Villamayor et en todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta en minna presença fige scripuir a rogo [et] pedimento do dito frey Ferrando et [en] ela puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Sepan quantos esta carta vieren Conmo Ante mj, ferrand gonçales, alcalde mayor de la muy Noble cibdat de Seuilla por nuestro Sennor el Rey et alcayde de sus alcaçares de la dicha cibdat, paresçieron Johan arraga, vezino de sant sabastian, maestre de la barcha que a nonbre santa maria. [+]
1398 HCIM 52b/ 575 Como yo Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de sseuilla, de cordoua, de murçia, de jahen. del algarbe. de algezira, et ssennor de vizcaya et de molina, Reynante en vno con la Reyna Donna cataljna, mj muger. et con el infante Don ferrando, mj hermano, vi vna mj carta escripta en papel et firmada de mj nombre et ssellada con el mj sello de la poridat en las espaldas que yo di a la mj muy noble cibdat de sseuilla et a los mjs mareantes de los mjs Regnos el tenor de la qual es este que se sigue. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Et yo el sobredicho Rey Don enrrique Regnante en vno con la Reyna Donna Catalina, mj muger, et con el Infante Don fferrando. mj hermano, en castilla, en leon, en toledo, en gallizia, en sseuilla, en cordoua. en murcia, en jahen. en baeça, en badajos, en el algarbe, en vizcaya, en molina, otorgo este preuilleio et confirmolo. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 El Infante Don ferrando, hermano del rrey, Sennor de lara et de albuquerque, duque de pinnafiel, conde de mayorga, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 574 Don fferrando, obispo de badajos, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Don ferrant rrodriges de villa lobos, maestre de alcantara, confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Don alfonso ferrandes de agujlar. confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Don garçia ferrandes manrrique. confirma. [+]
1398 HCIM 52b/ 577 Diego lopez da Stuennjga, justiçia mayor de casa del rrey, confirma. johan de velasco, camarero mayor del Rey, confirma. ssancho ferrandes de touar, guarda mayor del Rey, confirma. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Et el dicho preuillejo mostrado ante mj el dicho alcalle ferrant çonzales en la manera que dicha es los dichos juan de arraga et rruy gutierres de ajo por si et por todos los otros maestres et mareantes de los rregnos del dicho sennor rrey dixieron en conmo ellos que auian menester de mostrar et enbiar mostrar el dicho preujllejo en algunas partes de los dichos Regnos del dicho sennor Rey do les conpria para guarda de su derecho dellos et de los otros dichos maestres et mareantes Et que auja rreçelo que en leuandolo o mostrandolo o queriendolo mostrar que se les perderia o faria menos por fuego o por agua o en otra manera qualquier por lo qual peresçeria su derecho. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Et yo el dicho alcalle ferand gomes visto el dicho preujllejo del dicho ssennor rrey que ante mj fue mostrado sano e non corrupto njn chançellado njn en el otra sospecha alguna porque segunt derecho non deujese valer Et el pedimjento que sobre ello me fizieron los dichos iohan de arraga et Ruy gutierres Et siguiendo lo qual derecho quiere en tal caso mande al dicho gonçalo veles escriuano publico que fiziere et mandase fazer vn treslado o treslados del dicho preuillejo del dicho ssennor rrey vno o mas los que menester fuesen et que los signase con su signo lo firmasen de sus nonbres el e los otros escriuanos que con el ante mj fueron presentes Et el dicho gonçalo vales escriuano publico por mj mandado fizo fazer este dicho treslado del dicho preujllejo al qual treslado del dicho preuillejo yo do actoridat et entrepongo mj decreto Et mando que vala et ffaga ffe en juizio et fuera de juizio en todo lugar aparesçiere para guarda del derecho de los dichos iohan de arraga et Ruy Gutierres et de los otros dichos maestres et mareantes de los dichos Regnos del dicho Sennor Rey et de cada vno dellos a tanbien et a tan conplidamente como el dicho preujllejo original del dicho Sennor Rey que ante mj fue mostrado que fue dada la dicha actoridat et paso todo lo que dicho es ante mj el dicho alcalle ferrant gonçales antel dicho gonçalo veles escriuano publico et ante los otros escriuanos que y fueron presentes en la dicha çibdad de sseuilla en veynte et siete dias del mes de febrero del anno del nasçimiento de nuestro Saluador ihesu crhisto de mill et trezientos et nouenta et ocho annos Et por mayor firmeza yo el dicho alcalle ferrant gomes puse en este dicho treslado mj nombre Et mandelo ssellar con mjo Sello de çera pendiente. [+]
1398 HCIM 52/ 574 Ay sobre escripto o dis mandase que et non enpesca yo Ffrancisco Fferrandes e Juan de Sseujlla vy el dicho preuillejo onde este treslado ffue ssacado e conçertelo con elo ffuy presente a la actoridad et mandamjento del dicho alcallde sso testigo. Yo, Iohan Veles, escriuano de Sseuilla sso testigo deste treslado et vy el dicho priuillejo onde fue sacado et ffuy presente a la actoridad et mandado del dicho alcalde. [+]
1398 OMOM 105/ 228 Saban quantos esta carta de conprimiso vyren commo sobre pelito et contenda de juyso que era et asperaua de seer entre frey Dyego Ferrandes, menystro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et frey Afonso bacheller en decretos; frayre do dito moesteiro, en nome de sy et do dito moesteiro et conuento del da huna parte et Tareyia Ferrandes, morador en na Lagia, et seu marido Ruy Ferrandes da outra parte. [+]
1398 OMOM 105/ 228 Et estas ditas partes contendian sobre una quinta parte dos herdamentos que foron de Ferrando Ferrandes da Lagea, que Deus perdoe; a qual dita quinta parte el dera a Maria Eanes da Lagea segundo se conten en huna carta feita por notario por que o dito Ferrando Ferrandes deu a dita quinta parte aa dita Maria Eanes disendo a dita Tareyia Ferrandes que a dita quinta parte dos ditos herdamentos que lla leyxara et mandara sua yrmaa Lienor Ferrandes, que Deus perdoe, por mandado da dita Maria Eanes sua nana que llo encomendara et mandara asy desenbargar a dya de seu finamento. [+]
1398 OMOM 105/ 228 Et os ditos frey Diego et frey Afonso, dysendo que lles perteençia a dita quinta parte a elles et ao dito moesteiro por doaçon et por erança que lles delo fesera ao dito moesteiro a dita Lionor Ferrandes con tal que avia. [+]
1398 OMOM 105/ 229 Ferrando da Lagea; et outros. [+]
1398 OMOM 106/ 230 Et inde eu, o dito Juhan de Sayoane, [home boo] sobre dito, por lo poder que me he dado por las ditas partes que stan presentes et mando demandantes, visto et examinado o dito poder et o dereito de cada hun das partes et [. . ] elles que son [. . ] avido acordo et conçello con homees letrados sabidores de foro et de dereito, auendo de ante as ollos et dia asinado pra dar sença, seendo en lugar de julgar por min [. . ] ditos frayres et moesteiro de San Martinno de Villa Lourente toda aquella quinta parte de todallas vinas et casas et herdamentos que o dito Ferrando Ferrandes da Lagea auia sub sygno [. . ] de Lourençaa, segundo que a el deu aa dita Maria Eanes, nana que foy da dita Lionor Ferrandes por carta feita por notario segundo se mays conpridamente conten en no dito conprimiso et en na dita carta. [+]
1398 OMOM 106/ 230 Et por mina [. . ] mando que os ditos frayres et moesteiro leuen et aian pra en senpre toda a dita quinta parte das ditas casas et vinas et herdamentos segundo a deu o dito Ferrando Ferrandes aa dita Maria Eanes sen [. . ] ditos Roy Ferrandes et sua muller Tareyia Ferrandes. [+]
1398 OMOM 106/ 230 Et pono sobre ella silencio perpetuo aos ditos Ruy Ferrandes et sua muller Tareyia Ferrandes, et mandolles que se alguna parte dos ditos herdamentos et casas [. . ] teen ou persuen por sy ou por outro, que daqui a noue dias a den et entreguen aos ditos frayres et moesteiro sub a pena contheuda en no dito conprimiso; et mando ao notario sub scripto que de dello carta a cada huna das partes de sença, que a demandar pra garda de seu dereito en commo en esto todo pronuçio por mina sença et mandamento; et mando que se cunpra et se garde sub a dita penna contheuda en no dito conprimiso. [+]
1398 OMOM 106/ 230 Testemoyas que presentes foron, para ello speçialmente chamadas et rogadas: frey Ferrando de Castro de Rey; frey Ferrando de Caruallido; [+]
1399 OMOM 107/ 231 Et mando toda quanta herdade eu aio en na dita friglesia de Santa Christina a frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Uilalourente, segun que a conpramos eu et meu marido que foy, Diego Garçia. [+]
1399 OMOM 108/ 231 Sabean quantos esta carta viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Uilalourente; et frey Afonso Rodrigues; et frey Gonsaluo; et frey Ferrando, con a mayor parte dos frayres do dito moesteiro, sendo en cabidoo por canpaa tanjiuda segundo he de custume, aforamos et damos a foro por jur de herdade para senpre a uos, Rodrigo Eanes, morador en no Çerueiro, friglisia de Santa Christina de Goaa, et a uosa uos, a nosa heredade que nos auemos en na dita friglisia de Santa Christina. [+]
1400 FMST [12]/ 524 Iten ha de auer el mayordomo de Noya de las casas do tapal del arçobispo que dio el arçobispo don gomes a pero ferrandes de ponte por tenpo cierto IX libras cada ano por conoscencia. [+]
1400 HCIM 54/ 592 Don enrrique, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et Sennor de vizcaya et de molina, a vos don fadrique, conde de trastamara, Et a vos diego peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al meryno o merynos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento, et a vos fernando dias, mj alcall en la villa de la Crunna, et a vos el dicho fernando dias, mj alcayde del castillo de la dicha villa de la crunna, et a todos los otros conçellos et alcalles. jurados. juezes, justiçias, merynos et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et logares del Regno de gallizia et de todos los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada o el trestado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, salut et graçia. sepades que alfons rrodrigues et juan alfons, bachiller en decretos, et vasco alfons de la rreguera, et alfons de prauio, et Nunno gonçales de candamo, et gonçalo de la bezerra, et juan de santa maria del parrote, et juan Roxo, et juan folla, et vasco rrapela, jurados de la dicha villa de la crunna, et pero delgado, et Ruy gago, procurador de la dicha villa, et per yanes, Notario, et juan ferrenno, et lorenço yanes de moynos, et juan alfons sellore, et Ruy de vera, et domingo yanes de la alfayateria, et alfons vieu. et pero ferrans de praços, et Ruy peres de sellar, et alfons pedron, et ferrant peres, et juan rabinna. et alfons moro, et pero de los santos merino, et pero de los santos fanecon, et juan de ponte, et aluar alfons, et ferrant rrodrigues de cabra, et suer alfons, vezinos de la dicha villa de la crunna, se me enviaron querellar et dizen que agora puede aver dos meses poco mas o menos tienpo que algunos malfechores que mataron çerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanchez, mj jues et corregidor que era en la dicha villa non seyendo ellos sabidores njn culpados de la dicha muerte et dizen que se reçelan que vos los dichos ofiçiales o algunos de vos o otras personas algunas o escuderos de las comarcas por les fazer mal et danno que querran porçeder contra ellos o contra sus bienes o proçederedes contra ellos syn rrazon et syn derecho por los matar o desonrrar et fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querían fazer otros males o dannos o desaguisados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha rrazon Et otrosi dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les an fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et rrobos et otras syn rrazones et que les destruyen sus heredades syn rrazon et syn derecho en la manera que dicha es en lo que dizen que rresçebido et rresçiben muy grant agraujo et danno et que an perdido et menoscabo mucho de lo suyo Et enbiaronme pedir merçet que les proueyese de rremedio de derecho mandandoles dar mj carta para vos sobre la dicha rrazon Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado della signado como dicho es a todos y a cada vno de vos en vuestros logares et juridiçiones que non consintades que las dichas tales personas njn escuderos poderosos de las comarcas njn otros algunos que maten njn lisien njn fieran a los sobredichos njn algunos dellos njn los prenden njn tomen njngunos njn algunos de sus bienes et cosas njn les fagades njn fagan njn destruyan sus heredades syn rrazon et syn derecho njn les fagan otro mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes njn en sus heredades conmo non deuen fasta que primeramente sean sobre ello llamados a juyzio et demandados et oydos et vençidos por fuero et por derecho por do deuen et como deuen et si algunos de sus bienes les auedes o an prendado o tomado dargelo et tornadgelo et fazergelos dar et tornar luego todos bien et conplidamente en guisa que les non mengue ende alguna cosa ca yo por esta mj carta tomo a os sobredichos et a cada vno dellos et a todos sus bienes et heredades so mj seguro et anparo et defendimjento Et que los anparedes et defendades con el en manera que les non sea fecho mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes et algos et heradamientos syn rrazon et syn derecho conmo non deuedes njn deuen en la manera que dicha es. [+]
1400 OMOM 109/ 233 Sabam quantos esta carta viren como nos, frey Afonso d -Argomoso, bacheler en decretos, vicareo por frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Gonsaluo de Lago; et frey Fernan Ares de Moymenta, discretos, et os outros frayres do dito moesteiro, aforamos para senpre por jur de herdade a uos, Domingo Eanes das Curugeyras et a uosa muller Maria Domingues et a uosa uos todos los herdamentos que nos perteesçem en no termino de Çesuras por Afonso de Chousa et nos el deu et mandou en no dito lugar en vida et en morte, por modo et condiçon que uos paguedes o senso aa iglesia de Mendonnedo que lle nos deuemos por la dita herdade et dedes a nos et ao dito moesteiro en cada hun anno tres morabetinos da moneda corrente por dia de San Martinno. [+]
1400 OMOM 109/ 233 Testemoyas: frey Ferrando de Cabaneiro; frey Afonso; et frey Ferrando de Viladonga; et frey Afonso de Luases; et os sobre ditos; et outros. [+]
1401 MSCDR 419/ 545 Et terredes as casas destes ditos casares cubertas et restoiradas et en bõã reuor et moradas por vos ou per outro; et daredes por seara ãã Groua et hu senpre for de vso et de custume en casares, huun home de cada semana con sua voontade ou ferramenta et con sua vianda, que fezer mester para o seruiço do dito moesteiro; et daredes de cada hun destes ditos casares senllos seruiços de pan et de viño et de carne por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade que pello tenpo for, et por cada dia de Natal quatro maravedis de foros; et daredes do casar de Martin Viçente medios dereitos et terça das çebollas et terçia de legumia et de castanas et de nozes, ali hu senpre foi de huso et de custume; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos seruentes et obidientes do dito moesteiro et non nos pararedes outro Sennor a rostro sobre los nosos dereitos. [+]
1401 OMOM 111/ 234 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Gonsaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Uillalourente; et frey Ferrando Ares; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Ares; et frey Afonso Rodrigues; et frey Diego Lopes, discretos et frayres conuentuaes do dito moesteiro, con outorgamento dos outros frayres do dito moesteiro, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro et noso et de nosos susesores, aforamos et damos a foro jur de herdade para senpre a uos, Fernando Eanes, morador en Coença, et a uosa muller, Maria Peres, toda quanta herdade nos avemos et nos perteesçe et perteesçer deue por uos et herança de Diego de Coença, que a mandou ao dito moesteyro en Coença et en Andyon et sub sygnos de Santa Marina de Ramil et de Santiago de Silua, asy casas commo casaes et formaes, chantados et por chantar, et toda herdade braua et mansa por hu quer que vay de montes a fontes. [+]
1401 OMOM 111/ 234 Gonsaluo Peres et Diego Ferrandes, criados de frey Fernando de Castro de Rey; et outros . [+]
1401 OMOM 113/ 235 Ferrando de San Martinno; [+]
1401 OMOM 113/ 235 Ferrando Peres; et Pero Ferrandes, criados de Diego Ares; et outros. [+]
1401 OMOM 267/ 405 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu, frey Afonso Martines, clerigo da iglesia de Sant Johan de Hubeda con cura, non seendo endusido por mado de engano nen por outra maneira qual quer, ante de mina libre et propia voontade, sen costrengemengo ningun, vendo a vos, frey Diego Ferrandes, menistro do moesteiro de Sant Martinno de Vilalourente, conuen a saber que vos vendo a minna camara et casa que esta en no dito moesteiro que esta junta con a camara et casa que feso Diego Lopes de Lourençaa, clerigo. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren commo eu, frey Diego Ferrandes, frayre da Terseira Orden de San Martinno de Vilalourente et conpridor et herdeiro que fiquey de Tareyia Peres de Santa Christina, frayra da dita orden de San Martinno; por min et por toda minna vos para senpre, dou et aforo jur herdade para senpre a uos, Pero Afonso et a vosa muller Eluira Rodrigues, que non he presente, moradores que sodes en na dita friglesia de Santa Christina, et a todas vosas voses para senpre, todas quantas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar, casas et casaes, teytos et formaes commo van de montes a fontes et con todas suas entradas et seydas, juros et pertineças que aa dita Tareyia Peres pertesçian en toda a dita friglesia de Santa Christina ao dia de seu finaminto por conpras que a dita Tareyia Peres feso con seus maridos con que seuo casada et lle ficaron por sua filla Eynes Garsia. [+]
1403 OMOM 114/ 236 Testemoyas que a esto foron presentes: frey Afonso Rodrigues; frey Ferrando de Cabaneiro; frey Diego Ferrandes; frey Iohan de Vilamor, frayres do dito moesteiro; et outros. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Item mando aos frayres de San Martinno hun tonel de vinno uermelo et seseenta par brancas et que me digan [quatro] triintarios por la minna alma et de Juan Ferrandes et de Pero Riquesa? [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Garcia Sanches Ferrand Garcia. [+]
1404 OMOM 116/ 238 Et por que esto seia firme para en senpre, poseron aqui seus nomes frey Diego Ferrandes, visitador et edificador do dito moesteiro; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Afonso Rodrigues, discretos do dito moesteiro, en nome de sy et de seus sucesores; et obligaronse a diser as ditas misas para senpre. [+]
1404 OMOM 117/ 239 Saban quantos esta carta viren de aforamento commo nos, frey Ferrando [. . ]; frey Afonso; et frey [Ferrando de Cabaneiro] et frey Gonçaluo; et frey Iohan, dito Regalado; et frey Fernan Pillado, por nos et en nome dos outros [fraires do] moesteiro de San Martinno [de Vilalourente; entendendo que fasemos] prol et bon paramento noso et do dito moesteiro et de nosos suçesores que vieren despois de nos os sobre ditos; estando todos juntados, damos a [foro] jur de herdade para senpre a vos, Afonso Peres, dito [Guerra], que presente estades, et a toda uosa vos et a uosa muller, por la qual uos obli[gades], todo o noso casal de sobre la riba, que esta açerca do Casal, termino da çibdade de Villamayor, con todas suas herdades segundo que le prete[esçen], brauas et mansas, chantadas et por chantar. do qual casal nos auedes a dar vos et vosa vos et a nosos suçesores que vieren despois [de nos] as duas quintas con o dezimo de todo o que [laurardes] en na dita herdade do dito casal, et non auedes de pagar outro dezimo nihun, et auedes nos de dar taben as duas quintas da [froyta] et de seruiço en cada [hun anno] por dia de Natal huna marraa sen maliça et hun par de galinas. [+]
1404 OMOM 117/ 240 Ferrando pintor [. . ] seu criado; et frey Domingo da [. . ]; et Diego, fillo de Aluaro Rodrigues; et outros. [+]
1404 VIM 71/ 176 Ferrand Garcia. [+]
1405 OMOM 118/ 240 Saban quantos esta carta viren commo eu, Domingo Ferrandes, carpenteiro, vizino de Viueiro, faço partilla et pustaçon conuosco, Maria Martines minna yrmaa et con uoso esposo Pero Afonso, que esta presente et outorgante, en esta maneira que se sigue: item uos dou et desenbargo logo para senpre a casa chaa que eu tenno en na rua da Fonte con seu saydo tan acho commo a dita casa; a qual uos dou con foro de hun morabetino que ela deue cada anno a capela de Santa Katalina. [+]
1405 OMOM 118/ 240 Et eu, a dita Maria Ferrandes, asy reçebo as ditas herdades et bees et casa segundo dito he et outorgome por entrega et paga dos bees et erança que me perteesçian en qual quer maneira por los ditos meu padre et madre, et dou uos deles por liure et quito para senpre. [+]
1406 HCIM 49/ 566 Yo Ferrant alfons de Segouia la escrevij por mandado de nuestro Sennor El Rey. [+]
1406 OMOM 121/ 242 En na çibdade de Villamayor, en nas casas da morada de don Afonso Gomes, arçidiago de Monte Negro et vigareo do bispado de Mondonedo, en presença de min, notario, et testemoyas sub escriptas, et por ante o dito arçidiago et vigareo, paresçeu Afonso Ferrandes de Caboro?, et diso que estoutro anno pasado de mill et quatroçentos et çinquo annos, quinse dias do mes de desenbro pouco mays o minos, que frey Pero Varela, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, iasendo doente en no dito moesteiro da doença de que se finar, que lle mandara çertos bees por quanto lle eran theudo de algunas cousas et quando llas el asi mandara que el non podera auer notario logo de presente, mays que estauan y presentes frayres et testemoyas de boa fama, et que lle pedian que reçebese delas verdade et que por vertude do dito delas lle mandase entrar et husar os ditos bees et ho apoderase en eles et mandase a min, notario, que lle dese o desir delas signado para sua garda en guisa que o dito das ditas testemoyas valuese et fesese fe, et que dese a min, o dito notario, sua autoridade para elo et enterposese a elo seu dereito. [+]
1406 OMOM 121/ 242 As quaes ditas testemoyas que asi trouço o dito Afonso Ferrandes ante o dito vigareo son estas que se seguen: primeiramente frey Afonso, frayre do dito moesteiro, primeira testemoya jurada et preguntada sy sabe que bees o dito frey Pero Varela mandase ao dito Afonso Ferrandes ou se estaua presente ou en que tenpo fora, et quanto auia que lle asi mandara os os ditos bees; diso por lo juramento que fesera que estoutro anno pasado de mill et quatroçentos et çinquo annos, quinse dias do mes de desembro pouco mays ou minos tenpo, que o dito frey Pero Varela que iasia doente en no dito moesteiro, et que mandara ao dito Afonso Ferrandes de Caboro? et a sua muller Dominga Yannes esto que se sigue: primeiramente a casa en que eles agora moraban a casa da carreira, et seus terreos commo iasen a el et aa dita sua muller Dominga Yannes a qual dita casa et herdades iasian en Esteelo con carrega que lle fesesen diser cada anno huna misa por sua alma et de Tareyia Domingues sua muller que foy, a qual lle fesese diser en toda sua vida et despoys de sua morte, et se non achasen a quen na leixar con esta carrega, que se vendese et o preço que por elo achasen que o desen por sua alma et do dito Afonso Ferrandes et de suas mulleres, et que mandaua mays a Maria Yanes, sua criada, que leuase a outra sua casa vella de Steelo con seu tarreo, et non laurando a dita Maria Yanes a outra herdade por sy, que o dito Afonso Ferrandes que laurase a dita herdade por la renda ante que outro querendo el, et ela que pagase huna parte do foro quanto [. . ] dous otros sen maliçia [. . ] [+]
1406 OMOM 121/ 243 Item, frey Aluaro; et frey Afonso Yannes; et Juhan Ferrandes de Laurada; et Ferrando de Gemill, segunda et terçeira et quarta et quinta testemoyas juradas et pregontadas por las ditas cousas et testamento, diseron que era uerdade, et que mandara mays que o dito Afonso Ferrandes que teuese huna orta en no Çeleiro que lle el mandaua aa dita Maria Yannes; et diso mays o dito frey Aluaro que frey Pero que mandara mays aa dita Maria Eanes a meatade de quantas herdades el auia en Esteelo de montes a fontes, et se se ela finase sen fillo ou filla, que se vendese et desen o preço dela por lo amor de Deus estas sobre ditas quatro testemoyas [. . ] supra segundo que disera o dito frey Afonso primeira testemoya. [+]
1406 OMOM 121/ 243 Et reçebida a dita uerdade, o dito vigareo diso que por uertude dos ditos das ditas testemoyas et por quanto achaua que era çerto, diso que apoderaua ao dito Afonso Ferrandes et aos outros aqui contheudos en nos ditos bees que les asi mandara o dito frey Pero, et que lles mandaua que os entrasem et husasem, et que mandaua a min, notario, que lles dese asi signado para sua garda et que me daua sua autoridade et entepoyna a elo seu dereito. [+]
1406 OMOM 121/ 243 Ferrando de Maria, morador en San Martinno; [+]
1406 OMOM 121/ 243 Et eu, Lopo Dias, notario do bispo dom Aluaro, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et aqui puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de uerdade por mandado do dito vigareo et a pedimento do dito Afonso Ferrandes [+]
1406 OMOM 122/ 244 Et por quanto o laurador ou infiteota non pode vender as melloraçoes sen seer primeiramente requerido o sennor, por ende poys eu so a sennora proprietaria, fronto et requero et [pido] a Afonso Ferrandes, juys de Villa Noua que presente esta, que por sua sentença definytuua julgando pronuçie [. . ] alguna se feita foy ao dito Fernan Domingues da dita minna vinna seen nihuna; et se preso algun deu las mellorias ou lauor dela, que mostre quanto pagou et o resçeba logo de min em uosa presença, que eu nunca consenty nen consynto en tal venda [. . ] por min condenando o dito Diego Afonso et Fernan Domingues en elo. [+]
1406 OMOM 122/ 244 Et de commo esta fronta et requerimento faço ao dito Afonso Ferrandes juys et de commo esto [. . ] [+]
1406 OMOM 125/ 246 Saban quantos esta carta de concanbea viren commo nos, frey Ferrando de Cauaneiro, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente, et Frey Afonso Rodrigues; et frey Rodrigo da Villa; et frey Afonso; et frey Fernan Pilado; et frey Aluaro frayres do dito moesteiro, seendo em cabidoo en no dito moesteiro por campaa taniuda segundo que auemos de huso et de custume; entendendo que he prol et boo paramento noso et dos outros frayres que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, fasemos concanbea valedeira para senpre conuosco, Juan Eanes de Triigaes et con uosa moller Tareyia Martines, que estades presentes, en esta maneira que se sigue: item uos damos a uos, os ditos Juan Yanes et Tareyia Martines todas las herdades que Eluira Domingues, moller que foy de Pero Mingees, a quen Deus perdoen, deu ao dito moesteiro en sua vida et soude. [+]
1407 MERS 112/ 343 Yo Ferrant Alfonso de Segovia la escreví por mandado de nuestro sennor el rey e de los sennores reyna e infante sus tutores e regidores de los sus regnos e vy la dicha carta oreginal que aquí va encorporada . [+]
1407 OMOM 128/ 249 Ferrando Peres de Nagide; [+]
1407 OMOM 129/ 249 Roy Ferrandes, maescolla; [+]
1407 OMOM 129/ 250 Afonso Eanes, Afonso Ferrandes de Villaoalle; [+]
1407 OMOM 129/ 250 Afonso Ferrandes das Pontes; [+]
1408 HCIM 57/ 598 Yo ferrant alfons de Segouja la fiz escreujr por mandado de nuestro Sennor el Rey et los Sennores Reyna et Infante sus tutores et Regidores de los sus Regnos et tengo en mj la dicha carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . [+]
1408 OMOM 131/ 252 Saban quantos esta carta viren commo eu, Diego Lopes, fillo de Lopo Ferrandes et de Maria Rodrigues, filla que foy de Lopo da Fonte Arae que foron, vendo a uos, Afonso Ferrandes, dito Narao de Roas et a uosa muller Maria Garçia toda quanta herdade et jur et vos et dereito eu aio et me de dereito perteesçe auer por lla dita mina nana et por outra rason qual queer oye este dia da era desta carta, sub signo de Santa Christina de Goaa a montes et fontes, tirando o que ey vendido a Vasco Rodrigues de Riba da Insoa et a sua muller Maria Rodrigues de Sant Esteuoo, et resçebo de uos por lla dita vençon çento et quareenta morabetinos de moneda vella, a tres brancas et hun dineiro cada morabetino, dos quaes me outorgo por entrego et ben pago, et outorgo de uos faser a dita vençon de pas por meus bees, os quaes lle foron pagos en dineiros feitos contados das maos do dito Afonso Ferrandes aas suas en presença de min, notario, et testemoyas desta carta. [+]
1408 OMOM 131/ 252 Ferrando Lopes, Alfayate de Cauoe?; [+]
1410 MSMDFP 111/ 133 Et eu Johán Ferrandeσ d -Eyrẽẽ, notario público ennos coutos de Pantón por Pero Díaz de Cadórnega, a esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy e escripvy et aquí meu nome e sinal fiz en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Item mando a Ruy Ferrandes da Ponte, meu soblino, os sutos que iasen su a casa de Iohan Eanes et os da Pumarega, et mays lle mando o meu quinon do gaado que tenno con el. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Item mando aa muller de Ferrando Rodrigues de Gernolles huna teega de triigo. [+]
1411 OMOM 137/ 259 Rodrigo da Ponte; et Ruy Ferrandes, fillo de Ferrando Peres; et Gonçaluo Peres; et Ferrando Rodrigues, moradores en Andion; et Juan Garçia de Beetyr; et outros. [+]
1411 OMOM 138/ 259 Item mando a Ruy Ferrandes da Ponte tres ouellas. [+]
1411 OMOM 138/ 259 Item mando a Sancha Ferrandes, frayra, huna fanega de pan. [+]
1411 OMOM 138/ 259 Item mando a Eluira, filla de Ferrando do Canpo, oyto teegas de pan. [+]
1411 OMOM 138/ 260 Ferrando do Canpo; et Vasco Peres, moradores en Villadonga; et Ferrando Afonso de Donçide?; et Afonso Peres da Pumarega, et Ferrando Rodrigues de Coença; [+]
1411 OMOM 139/ 261 [Saban quantos esta] carta de testamento [viren] commo eu, Roy Ferrandes de Çima de Villa, morador en na friglisia de Santa Maria de Villamor, [iasendo doente do corpo et temendome de morte], enpero con todo meu [siso conprido] qual Deus teuo por bem [de me dar], faço et ordeno meu testamento por ben? de minna alma et onra de minna [carne en] esta maneira, conuen a saber: [+]
1411 OMOM 139/ 261 Et mando aos meus sobrinos, fillos de Tareyia Froyas, toda a erdade que me ficou de minna nana, et leyxo et desenbargo a minna sobrina, filla de Marina, minna yrmaa, a meatade da erdade que foy de Pero Ferrandes, monje. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Et faço et leyxo conpridor deste meu testamento a frey Diego Ferrandes, frayre da Terçeira Regla de Sam Françisco, conuentual do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, que o cunpra por lo meu et sem seu dapno; et ponoo et apoderoo em todos meus bees moueles et rayses. [+]
1411 OMOM 139/ 262 Et meu testamento conprido et minnas mandas et deuedas pagas et minna myxon feita et acabada, en no remanente de meus bees faço herdeiro ao dito frey Diego Ferrandes, que os uenda et os dia por minna alma aly hu ver que mays conpra. [+]
1411 OMOM 139/ 262 Roy Ferrandes, morador en Oyray; [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et depoys desto, sabado viinte et oyto dias do dito mes de março, anno sobre dito, eu, o dito Roy Ferrandes, eadendo et emendando em meu testamento por maneira de codiçilo, mando a meu padre Fernan Lopes toda a erdade que me el deu em casamento que foy de Martin Afonso de Presa Boa, et toda a outra herdade que el conprou con mina nana; et mandolle mays o meu quinon das parseas de por casa et o quarto de duas vacas que estan em Gemil. [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et mando a Maria Ferrandes, minna parenta, filla de Fernan Eanes de Illoy, o meu quinon de huna leyra de herdade que aio ante a porta da casa de seu padre. [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et mando a Froya Migelles quatro çelemines de pam; et mando a Diego Ferrandes outros quatro çelemines de pam. [+]
1411 OMOM 141/ 264 Et eu, Afonso Ferrandes, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Villamaior et em todas las outras terras et villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta con mina mao propia escripvi et aqui puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade, rogado et requerido. [+]
1411 OMOM 143/ 265 Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Gonçaluo; et frey Afonso Rodrigues, frayres do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, por nos et em nome dos outros frayres et conuento do dito moesteiro, seendo juntados en na camara do dito frey Diego Ferrandes; entendendo que fasemos prol et proueito do dito moesteiro et noso et dos outros nosos suçesores que ueeren depoys de nos, aforamos et damos a foro por jur de herdade para senpre jamais a uos, Diego Rodrigues, procurador do conçello da çibdade de Villamayor, et a uosa moller, Tereyia Dias, et a uosas uoses, todas las herdades brauas et mansas, casas et casaes et quinoes delles, et chantados, et aruores, et pumaregas, que nos avemos et nos perteesçe de auer por Rodrigo Ferrandes de Çima de Villa que foy en nos ditos lugares de Çima de Villa et de Villamor, et de Masma, et allim hu quer que as nos avemos por lo dito Rodrigo Ferrandes. [+]
1411 OMOM 143/ 265 As quaes herdades nos perteesçem por quanto as o dito Roy Ferrandes leixou ao dito frey Diego Ferrandes, et o dito frey Diego Ferrandes deuas ao dito moesteiro. [+]
1411 OMOM 143/ 266 Martin Rodrigues, morador en na friglesa de Sam Viçenço de Reigosa; frey Ferrando Pillado; frey Rodrigo Gomes, frayres do dito moesteiro, et outros. [+]
1411 OMOM 143/ 266 Et eu, Afonso Ferrandes, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Villamaior et em todas las outras terras et villas et lugares de todo seu bispado, a esto que sobre dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta con minna mao propria escripui et aqui puge meu nome et sinal, que hal he, en testemoyo de verdade, rogado et requerido. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Que se fasa una medida certa et ferrada et marcada et que se pona eno noso orro porla qual mandamos faser outras medidas concertadas et conferidas por ela et marcadas de aquela mesma marca et que as teñan os ditos lavradores da dita fregresia cada barral huna medida et que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas todas por esta misma maneira. [+]
1412 OMOM 144/ 266 Saban quantos esta carta de aforamento viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente; et frey Afonso Rodrigues de Luazes; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Rodrigo de Luazes; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Rodrigo da Villa; et frey Afonso do Vale; et frey Diego Lopes, frayres discretos do dito moesteiro, seendo juntados por canpaa taniida segundo que avemos de uso et de custume, entendendo que fasemos nosa prol et boo paramento do dito noso moesteiro, aforamos a vos, Ares Peres de Villadonga, para en toda vosa vida, a nosa casa que nos teemos en Villadonga con todas las herdades mansas et brauas et casas et casaes et arvores que nos avemos sub signos de Santiago de Villadonga et de Don Saluador de Ansemar, et en quale quer outros lugares que nos perteesçen por frey Rodrigo Eanes do Canpo et por Eluira Afonso, sua muller que foy. [+]
1412 OMOM 144/ 267 Que foy feyta et outorgada en na camara de frey Diego Ferrandes, que he en no dito moesteiro, dez et nove dias do mes de tebreiro, anno do nascemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatrocentos et doze annos. [+]
1412 OMOM 149/ 269 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, visitador dos frayres et frayras da Terçeyra Ordeen do reyno de Galiza et herdeyro que soo et fiquey dos bees de frey Roy Martines do Filin; et eu, Diego Ares, conpridor que fiquey de frey Fernando de Castro de Rey, o qual frey Fernando ficou herdeyro de frey Roy Martines do Filin, nos anbos de hun acordo damos en pura doaçon para senpre por jur de herdade ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres que ora y son et seran de aqui en deante todo o padroadego que o dito frey Roy Martines avia et le perteesçia de aver en na iglesia de Begonte, asy de dineiros commo de vianda, et de quaes quer outras cousas que ao dito frey Roy Martines perteesçia et avia et leuaua en na dita iglesia do dito padroadego. [+]
1412 OMOM 150/ 270 Saban quantos esta carta viren commo eu, Tareyia Lopes, filla que foy de Lopo Ferrandes de Bodeele et de sua muller Maria Rodrigues, vendo a uos, Afonso Ferrandes, dito Narao et a uosa muller Maria Garçia jur de herdade a quinta parte que eu aio en na herdade que foy da dita Maria Rodrigues de montes a fontes, casas et casaes, aruores et juros et voses iasen sub signo de Santa Christina et San Jullao. [+]
1412 OMOM 150/ 271 Et des oie este dia [en adeante tiro min et] mia vos et pono et apodero enla a uos, o dito Afonso Ferrandes, et vosa muller Maria Garsia para senpre. [+]
1412 SVP 74/ 132 Quiero que sepan por esta mi carta de preuillegio todos los omes que agora son o seran de aqui adelante como yo don Juan, por la gracia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Seuilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algezira, et señor de Vizcaya e de Molina, vi un preuillegio del rey don Ferrando, de buena memoria, que Dios de santo parayso, escripto en pergamino de cuero, rodado, et sellado con su sello de plomo pendiente en cuerda de seda, fecho en esta guise: E agora el prior et monges et conuento del dicho monesterio de san Viçenço de Palomeyro, que es en el obispado de Lugo, enbiaronme pedir por merçet que les confirmase el dicho preuillegio e la merçet en el contenida. [+]
1412 SVP 74/ 133 Yo Ferrant Afonso de Segouia la fis escriuir por mandado de nuestro Señor el Rey et de los señores Reyna e Infante sus tutores et regidores de los regnos. Franciscus, legum doctor. [+]
1412 SVP 76/ 136 Yo Ferrant Alfonso de Segouia la escriui por mandado de nuestro Señor el Rey e de los señores Reyna e Infante sus tutores e regidores de los sus Regnos. Didacus Fernandi, bachalarius. [+]
1414 HGPg 42/ 99 Sabeam quantos eſta carta de teſtamento viren commo eu Johan Rodrigueσ, archediago de Daçon enna igleia cathedral de Santa Maria de Lugo et vigario gẽeral enno ſpiritual et temporal enna igleia et obiſpado de Lugo porlo moyto onrrado padre et señor don frey Johan Enriquiz, meeſtro en ſanta theoloſia porla graça de Deus e da ſanta igleia de Roma obiſpo de Lugo, seendo fraquo et jazendo doente de doença natural do corpo, pero cõ todo meu ſiſo et en[ten]demento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, aſy ordeno de mjñas couſas et bẽes et faço meu teſtamento que valla et ſeja valioſſo deſpoys de miña morte para ſenpre: primeyramente mando mjña alma a meu ſeñor Ihesu Chriſto, Deus Padre et Fillo et Spiritu Santo, treſ perſonas en hũa eſſençia deujnal, et rogolle perla morte et paſion que el tomou enna verdadeyra cruz para ſaluar a mj̃ et a todo ho ljnageen humanal que me perdoen; et roguo aa Virgen Santa Maria, ſua madre, abogada dos pecadores, cõ toda a corte çeleſtial que lle rogue por mj̃ que me queyra perdoar; et mãdo meu corpo ſepultar dentro enna dita igleia cathedral de Santa Maria de Lugo, ante ho altar que eu fige de Santa Agata entre medias de duas ſepulturas que y gaaney porlo qual et por ſerujço de Deus et da Virgẽe Maria et de todos los Santos da corte çeleſtial; mãdey et mando as mjñas duas caſas que ſon enna vila de Ponferrada que eſtan en par de Santa Maria da dita bila de Ponferrada junto cabo ao (.)ria porlas quaes caſſas o cabidoo da dita igleia de Lugo me ha de faσer de cada anno para ſenpre ja mays hũa proçiſſon en dia de Santa Agata cada anno de que an de auer deσ et ſeys mrs. de moneda bella cada anno por cada proçiſſon; et en outro dia de Santa Agata ſeguente me an de diσer hũa miſſa cantada enno altar mayor et an de ſeyr todo o cabidoo ſobre mj̃ a diσer hũ reſponſſo perla manãa aa ſayda da dita miſſa et outro aa beſpera cõ canpãas tangidas et logo en outro dia ſeguente que eſo meeſmo me digan enno dito altar mayor outra miſſa cantada; et ſayan diσer o dito reſponſſo aa noyte et aa manãa por mj̃ et por Sancha Gomeσ, mjña tia, et por Coſtança Afonſſo et por Yſabel et por aqueles a que eu ſõo tiudo et obligado; et todo quanto mays renderen as ditas caſas que ſejan dos anjuerſarios et de aqueles que aly foren a diσer as ditas miſſas et reſponſſos et proçiſſon. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo que digan dous trijntanarios et duσentas miſſas, a meatade aqui et a outra meatade en Ponferrada que mãdou diσer Coſtança Afonſo et Sancha Gomeσ porlas ſuas almas et porla mjña et de aqueles a que nos ſomos tiudos. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo que den a Johan Lopeσ de Ponferrada et a ſua muller, criada da dita Sancha Gomeσ, o panno que lle mãdou dar, deſcontando duσentos et deσ pares de brancas que lle eu preſtey ſobre la caſa do forno. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Et por que vaa en eſte anno agora para a vendima a Ponferrada cõ os meus albardõos ajudar a coller o vjño que alo ajo. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando mays ao dito Johan Monteyro que ſe quiſer morar en Ponferrada que meus herdeyros et conpridores que lle den caſa en que more, hũa das mjñas caſas que eu teño en Ponferrada, por ſua vida ſen pagar por ela djneyro nĩhũ que el he tal que o ſeguyra. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item do tenpo que recadey porlo biſpo de Lugo, don frey Johan Enriquiσ, teño carta de pago faſta o dia que el paſſou a Ponferrada. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item Johan de Laredo ten hũ platel de plata de hũ marco en pinor por quatroçentos pares de brancas que diſſo que deſpendera en Ponferrada. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño en Ponferrada rroupa de cama et arcas et meſas et bõotades et outro exuar de caſa. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Et mãdo que ſe eſcripua todo per jnuẽtario aſy ho da caſa de Ponferrada commo de Bodegas commo de Colinbraaãos. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño mays en Ponferrada hũa cuba cõ vjño tinto d ' antano que terrá faſta vynte et treſ ou vynte et quatro medjos et mãdo que o vendã; et de mjll pares de brancas que ey aa dar a Johan Monteyro para caſamẽto, mãdo que lle paguẽ os quinẽtos. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item mãdo que a noujdade de oganno de Ponferrada et de Colinbraãos et de ſeus termjnos aſy pã commo vjño que a nõ vendã faſta paſado o Natal ou quando viren que mays valrrá para ſe reparar os ditos bẽes et para conprir meu teſtamento. [+]
1414 HGPg 42/ 106 Et que aqui nõ ſe entenda que vaan as ditas caſſas de Ponferrada que eu dou aos ditos anjuerſſarios et cabidoo para a dita proçiſſon et couſſas que per elas mando faσer ſegundo vay declarado en eſte meu teſtamento. [+]
1414 OMOM 151/ 271 Item eu, a dita Lyonor Ferrandes, mando ao moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente todo meu terreo de leyras que ias en no couto de Sam Martinno et que digan cada anno por el duas misas en dia de Sam Françisco, por el et por lo outro que les eu ia desenbargey, que dicem o terreo de Loureyro. [+]
1414 OMOM 152/ 271 Esta he a clausula tirada do testamento de Lionor Ferrandez de Rio, muler que foy de Afonso Rodriguez de Cabarcos et fila de Vasco Lopez de Rio, que Deus perdoe: [+]
1414 OMOM 152/ 272 Et eu, Rodrigo Ferrandez de Masma, notario publico de noso sennor el rey en todos llos seus reynos et senorios, esta clausulla sobre dita en mina presença fiz escrivir et foy tirada do verdadeyro registro do dito testamento segundo que a dita Lionor Ferrandez mandou. [+]
1414 VFD 65/ 103 Et logo o dito Juan Ferrnandes diso aos ditos juizes que por razón que Ares Lourenço, coengo que foy da iglesia d ' Ourense e clérigo rector que foy da dita iglesia de Sant Pedro, se fignara e passara deste mundo, e en tenpo de sua vida ordenara e fezera sua manda e seu testamento e sua postrimeira voomtade, ena qual dita manda e testamento o dito Johán Ferrandes diso que él leixara e mandara certas cousas aa dita sua iglesia de Sant Pedro. [+]
1414 VFD 66/ 106 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quatorze anos, viynte e dous dias do mes de oytubre, en presença de min Afonso Martís da Costa, escriuano de noso señor El Rey eno Reyno de Gallisia e notario público da çibdade d ' Ourense por lo obispo e yglesia dese lugar e das testemuyas de juso escriptas, en este dito día, estando eno agro da Sazeda, que he açerca de Palmés, couto do monesterio de Santa Comba de Naves, e estando y presente Gonçaluo Esteues, prior, dixo que por rason que Pero Lopes Mosqueyro chegara con çertos omes a él ao monesterio de Santa Coonba, onde él estaua saluo e seguro, podía aver quatro ou cinquo dias, pouco mais ou menos tenpo, e que lle tomara e roubara e lebara de dentro do dito monesterio pera o castelo d ' Alua ouro, prata e diñeiros e armas e una mula enfreada e enseelada e roupas de vestir e de cama e ferramentas e outras cousas que poderían montar e valer todo esto fasta en quantía de dez mill moravedís desta moeda usual, a blanca en tres diñeiros, e outrosy que o lebara logo a él preso e recabdado ao castelo d ' Alba e o tobera aló preso quatro ou cinquo dias con suas noytes e o non quisera dar solto nen fiado fasta que se lle obligara sub çerta pena que se tornase ao dito castelo ou a outra parte onde estuese o dito Pero Lopes, e lle outorgar alguas cousas que lle él demandaba que lle fezese por notario, as quaes ditas cousas dixo o dito prior que entendía que non serían dereito nen onra nen prol dél nin do dito seu monesterio, por las quaes sobre ditas cousas él e o dito seu monesterio e bees entendía de se despereçer ao adiante, e por ende dixo que protestaua e protestou que qualquer cousa que sobre elo dexese e outorgase que todo fose en sy ninhún de dereito, por quanto o fasía por força e contra sua vontade e do dito seu monesterio, saluo en dar e outorgar a encomenda do dito seu monesterio a seu señor o conde don Fadrique, a que a ja avía dado. [+]
1415 OMOM 153/ 272 Nuno Gonçalues de Bendana, chantre de Santiago; et Diego Ares; et Afonso Ferrandes de Bretona, vesinos de Villa Mayor; et Juan Ares; et outros. [+]
1415 OMOM 154/ 273 Commo departe a dita vynna: da huna parte da casa et do cural de Mayor Afonso et Tareyia Afonso et de Ynes Fernandes, minna fylla; et da outra parte topa en na antigoa que vay para Villamor para a casa d -Afonso Peres; et da outra parte topa na vynna da mina filla Eynes Fernandes; et da outra parte topa na vynna de Maria Ferrandes, mina yrmaa. [+]
1415 OMOM 154/ 274 Diego Ferrandes de Vyllaoalle; [+]
1415 OMOM 155/ 274 Sabeam quantos esta carta virem commo eu, Diego Afonso, morador que son en Villa Noua de Lourençaa, de minna abtorida et lyure et pura minna voontade, dou jur herdeiro para senpre a uos, Pero Afonso çapateiro et a uosa muller Maria Ferrandes, moradores que sodes en çima de Villa, friglesia de Santa Maria do Uale de Villamor, reçentes para uos et para uosos suçesores, conuen a saber que uos dou toda a minna vinna do Nogeyrido con toda sua erdade; commo se departe: da huna parte erdade de Sanestauia, et da outra parte erdade de Tareyia Domingues, minna muller; et commo topa en na antigua; et do outra parte, erdade de Domingo Ferrandes de Reçemill et de Steuoo Ferrandes; et commo topa en na erdade de Sanetauia et sal en na antigoa. [+]
1415 SHIG Sant. , 17/ 317 Anno do nascemento de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quinse anos, sexta feyra, çinquo dias do mes de Juyo, seendo ena iglesia catredal de Santiago o moito honrado in Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça por la gracia de Deus e da santa iglesia de Roma arçobispo de Santiago, e don Juan Martins cardeal mayor e vigario do dean, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiano de Nendos, e don Gonçaluo Peres, e don Vasco Marques, e don Jacome Ferrandes, e don Afonso Ferrandes de Leon, e don Roy Ferrandes de Veix cardeaas, e outras personas e coengos da dita iglesia, e a os abades e clerisia da çidade e arçobispado de Santiago, juntados en celebraçon de sua santa signado, en presença de min Roy Garçia coengo e notario publico jurado de Santiago por la iglesia de Santiago, e das testimoyas ajuso escriptas, enton o dito sennor arçobispo con consello e asenso dos ditos vigario do dean e personas e coengos da dita iglesia notificou, estabelesçeu, e hordenou estas costituiçoos de que o thenor atal he: [+]
1416 FDUSC 274/ 290 Sabean todos que eu Lourenço Afonso, morador enna villa de Muro, e mina moller Maria Bernaldes, anbos presentes e outorgantes, que fazemos por nos e por todas nosas vozes, damos a foro e por nome de foro a vos Gomes Afonso, notario da dita vila de Muro, e a todas vosas voses, o noso terreo que esta açerqua desta dita vila, que vem ao longo do camiño que ven do rio da Agoela, e entesta de vn cabo en quatro leyras de millo, e ven ao longo per costaa, do outro cabo per so a eyra que foy de Afonso Peres notario, e entesta do outro cabo contra dita vila enna parede do agro que foy de Ferrand de Bem. [+]
1416 LCS [1]/ 4 Nosos vesiños Juan Gonçales de Bamela et Lopo Seleiro, mercadores, Alonso Lopes et Afonso Eanes, mercadores, (. . . ) do Vilar, Pero Parente, Jacome da Manteyga, Jacome de Medin, nosos vesiños Lopo Ferrador. [+]
1416 OMOM 158/ 277 Ferrando de Gimil; [+]
1416 OMOM 158/ 277 Toribio Ferrandes, criado do arçidiago de Montenegro; et outros. [+]
1416 OMOM 159/ 277 Saban quantos esta carta viren como eu, Afonso Ferrandes da Porua, fillo que foy de Pero Ferreiro et de Maria Rodrigues, vendo a uos, Afonso Ferrandes dito Narao et a uosa muller, Maria Garçia, para senpre jur de herdade, conven a saber, huna leyra de herdade. [+]
1416 OMOM 159/ 278 Gomes Ferrandes, moradores en na dita figlesia; et outros. [+]
1416 OMOM 160/ 278 Saban quantos esta carta viren commo eu, Afonso Ferrandes, [morador] en no lugar de Çima de Vila con mina moller Maria [Ferrandes], vendemos [jur herdade] para senpre a uos, Pero Afonso, çapateiro, et [a uosa moller] Maria Ferrandes a meatade do terreo do corrego [que ias en Villa Pol]; commo se departe: da huna parte da herdade de Mayor Peres, moller de Juan Gonçalues de Reçemil; et da outra dos fillos de Juan [Ramos] de [Uilamor]; et da outra de Pero Nadal et de seus fillos; et da outra de Dominga Leal et de Afonso Ares. [+]
1416 OMOM 160/ 278 Et des oie este dia tiramos a nos et a nosas uoses do jur et posison do dito tarreo et herdade et metemos et [apoderamos] aos ditos Pero Afonso, çapateiro, et uosa moller Maria Ferrandes et a todas uosas uoses en no dito jur et posisom do dito [tarreo]. [+]
1416 OMOM 160/ 279 Fernan Testas; et Aluaro Peres; et Juan Afonso de Çima de Uila et Afonso Ferrandes de Uigo, moradores no ual de Uilamor et en Çima de Uila et outros. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten que se venda a ferrajẽe en esta maneira: a ferradura do cavalo lançada enno pẽe a quatro branquas. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten a ferradura mular et dos albardoes lançada enno pẽe a tres branquas et hũu coroado. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten cada referrada de cavalo lançada enno pẽe hũa branqua et dous coroados. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten cada referrada mular et de albardões, lançada enno pẽe hũa branqua et hũu coroado. [+]
1417 LCS [115b]/ 80 Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey en el arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy, este anno de la fecha desta carta, vos digo que bien sabedes en como devedes et avedes a dar al dicho señor rey et a mi en su nonbre este dicho anno mill et seisçentos maravedis de moeda vieja de los marcos que avedes a dar en cada anno al dicho señor rey en que monta tres mill et dozientos maravedis de moeda blanqua contando dos blancas por un moravedi a rason de dos maravedis de la dicha moeda blanqua por un moravedi de la dicha moeda vieja los quales ha de aver Ferrant Arias, fijo de Arias Garçia Serpa de su merçed que del dicho señor rey tiene en cada anno para en toda su vida et le en mi fueron librados este dicho anno por que vos digo de parte del dicho señor rey que dedes et paguedes al dicho Ferrante Arias o al que lo ouver de recabdar por el los dichos mill et seisçientos maravedis de la dicha moeda vieja o los dichos tres mill et dosientos moravedis de la dicha moeda blanqua que ha de aver de la dicha su merçed este dicho anno, como dicho es et datgelos a los plazos el en la manera que los avedes a dar al dicho señor rey et a mi en su nonbre et non tomedes del nin del que lo ouvier de recabdar por el otra carta de pago que con esta mi carta vos seran reçebidos en conta los dichos mill et seisçientos maravedis de la dicha moeda vieja. [+]
1417 OMOM 163/ 280 Sabean [quantos esta carta] de foro viren commo eu, Pero Afonso, [çapateiro, morador que] son en Çima de Villa, en nome de min et de mynna muller [et de toda nosa] uos, aforo et dou a foro [jur herdade para senpre], conuen a saber que aforo a uos, Domingo Ferrandes de Reçemill, morador [. . ] et a toda uosa uos jur herdeiro para senpre a minna vinna con toda sua erdade que eu tenno en Reçemill, en logar [que chaman de] Nogeyrido. [+]
1417 OMOM 163/ 281 A qual eu conprey de Diego Afonso, [et commo departe]: da huna parte erdade da Sant Stavian; et da outra parte erdade de [Tareyia Domingues], moller do dito Diego Afonso; et [da outra parte] doutra uosa erdade et de Esteuoo Ferrandes; et da outra parte da antygoa [publica. ] [+]
1417 OMOM 163/ 281 Et eu, o dito Domingo Ferrandes, en nome de [min] et de minna uos, asy o reçebo. [+]
1417 OMOM 163/ 281 Gomes Ferrandes; [+]
1417 OMOM 166/ 283 In nomine Dei amen. Eu, o dito Gonçaluo Meendes, bacheller et juis dado por noso sennor el obispo don Gil, visto as [. . ] nome de si et da dita Clara Martines et a comison a min feita do dito negoçio por lo dito sennor obispo, et vista huna sentença [. . ] segundo por ela paresçia por la qual o dito vigareo condanou a Rodrigo Afonso de Cauaneyro, [clerigo], para que restetuyse ao dito frey [Ferrando] [. . ] bees que foron et ficaron de Afonso, fillo de Maria Peres de Lançoos que lle a el perteesçia por erança da dita sua madre en quanto [. . ] demanda do dito frei Ferrando se continna, dandolles et entregandolles por inuentario çerto poendolles sobre eles silençio [. . ] gamente en na dita sentença se conten. [+]
1417 OMOM 166/ 283 Et visto en commo o dito frei Ferrando foy et he posto en na posison et tenença et propriedade [. . ] et actos corporaes realmento por publicos ofiçiaes segundo en no dito proçeso se paresçe por scripturas publicas. [+]
1417 OMOM 166/ 284 Rodrigo Afonso llos tena ocupados maliçiosamente, por lo qual fui condepnado en nas custas et a desenbargar os ditos bees [. . ] todos los bees que [. . ] que o dito pleito fuy con el começado o dito Rodrigo Afonso auia de outra qual quer parte en nas custas que o dito [. . ] vigareo fora condenado et por quanto as ditas custas non foran nen son taixadas, mando ao dito frei Ferrando que as traga ante min [. . ] aquel plaso lle mando que enprage as partes que teen os ditos bees que foron do dito Rodrigo Afonso que vennan [. . ] aa dita [. . ] por lo dito frei Afonso en nas custas da apelaçon, das quaes non fui feita taixaçon, mando ao dito frei Ferrando que as traga ante min [. . ] taixe et enprase para ante min ao procurador do dito Lopo Rapela para que venna estar aa dita taixaçon en no dito praso. [+]
1417 OMOM 166/ 284 [. . ] amostandoo en estos scriptos, primeiro, segundo et terçeiro et perentorio que de oy dia en deante non perturbe por si nen por [. . ] sisom en que esta et ten o dito frei Ferrando que lle fuy feita dos ditos bees por Ferrando Eanes, alcallde, et por lo pregoeyro da dita villa [. . ] liçiosamente non le tegou nen seu procurador, por ende non fago condenaçon de custas. [+]
1417 OMOM 166/ 284 Et outrosy, non fago pronunçiaçon [. . ] por lo dito proçeso quen los tomase non turbase ao dito frei Ferrando et Clara Martines depois dos ditos apoderamentos mays [. . ] [+]
1417 OMOM 166/ 284 Ferrando et a dita Clara Martines para demandarlos os ditos fruytos et rentas aquel ou aaquelles que os ditos bees lle [. . ] estos scriptos o pronunçio et mando asi. [+]
1417 OMOM 166/ 284 Et o dito frei Ferrando que [. . ] [+]
1417 PSVD 113/ 328 Saban quantos esta carta de foro biren como nos, Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, da orden da caualaria de Santiago, et freyres et conuento do dicto monesterio, seendo juntados en noso capitolo por canpana tangida segun auemos de uso et de costume, entendendo que he por . . . en bono paramento noso et do dicto noso moesterio, aforamos a uos Ares Peres, notario de Lugo, et a duas personas depus uos, huna qual nomeardes enbida ou a tenpo de uoso finamento et a outra qual nomear aquela que por uos for nomeada, et se non for nomeada por uos ou por ela que seia aquela ou aquelas que herdaren et suçederen en uosos benes de dereito, et por mays des et noue annos a alende depoys do finamento da postrimeira persona, a metade de huna casa que he do dicto monesterio, que esta enna rua da Ferraria da ciudade de Lugo, entre hunas casas de uos, o dicto Peres, et outras casas altas que foron de Alfonso Lopes, que ora son de fillos de Pedro, estando iuxta a par das dictas casas daquela dicta casa; e outra metade dela he do cabido et aniuersario da iglesia cathedral da dicta ciudade de Lugo, et esta sub signo da capela de San Pedro da dicta çiudade. [+]
1417 VFD 69b/ 110 Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu Afonso García de Seabra, estando doente de tal door que me Deus quiso dar, e teméndome de morte, que é cousa natural, renego ó diabro e todas suas obras e tentaçoes, outórgome por vasalo de meu Señor Ihu Xpo e de Santa María, sua madre, et rogo a San Miguell o Ango que resçiba a miña alma pera o meu señor Ihu Xpo, quando me de o corpo sayr, et mando meu corpo sepultar eno çimiterio de Sta Ma de Monte Ramo, hu jaz meu aboo Afonso Lopes, et mando y conmigo hun rocín dos da sela, et mando a Santa María d ' Avelenda toda quanta herdade eu ajo eno dito lugar d ' Avelenda, et mando ao mosteyro de Torbeo o casar de Sant Xstouoo, en que mora Juan Ferrandes e outro casar en Penapetada, os quaes le leixou meu padre, eu outórgollos de miña parte que os aja, según ja está posto entre min e o abade en raçón da encomenda, et mando ao mosteyro de Sant ' Croyo toda quanta herdade eu ajo eno couto de Sant ' Croyo, e mando que me canten dous anaás e dous trintanarios por miña alma, et mando pera miña sepultura que tomen quantos clérigos podesen aver que digan misas por miña alma e que lles dían dous mrs a cada hun e pan e viño e carne ou pescado por qual dia for, e que dían sobre miña coba çinquenta mrs, e outrosy mando que me façan boos terços de misas e de pan e de viño e de carne e que me oferenden de pan e de viño hun ano e dia, et mando ao mosteyro de Sant ' Payo d ' Avelenda hun casar que eu ajo en Felgoso, en que mora Vasco, fillo de Fernán Peres de Felgoso, et mándole mays o meu casar de Castidón, et mando a miña égoa facuda que a vendan e a dían por la alma de Afonso Martiins, abade que foy de Sant Bréximo, et edefico eno dito mosteyro de Santa María de Monte de Ramo vna capela perpetua pera senpre que se syrua y por miña alma, et leixo pera ela todas quantas herdades eu ajo eno couto de Bustelos, en Fonteita e en Paredes, en Sant ' Xristouoo, a saluo a que ja mandey a Torueo, e léixole mays o que eu ajo en Queyja e en Chandeyglesia de Riba de Sil, con todo o couto e señorío do dito couto, si for merçed do conde de mo leixar. [+]
1417 VFD 69b/ 112 Et para esto asy conprir e acabar faço meu cabeceiro et conpridor deste meu testamento a Esteuoo Ferrandes, abade de Sant Payo d ' Avelenda et mando que cunpla en todo por lo meu e seu dano do seu. [+]
1417 VFD 69b/ 112 Et por que esto seja çerto, roguey e mandei a Juan Yanes, notario público de Castro, en terra de Caldelas, por Pero Roys Sarmento, endiantado mayor en Gallizia por noso señor El Rey, que escripuise esta carta deste testamento e a dese signada de seu signo ao dito Esteuo Ferrandes, abade, meu cabeçeiro. [+]
1417 VFD 69b/ 113 Roy Ferrandes d ' Alays ; [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten que se venda a ferrajẽe et ferramenta en esta maneira: a ferradura do cavalo lançada enno pẽe, a quatro blanquas. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten a ferradura mular et dos albardõos lançada enno pẽe a tres blanquas et hũu coroado. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten cada referrada mular et albardooes lançada enno pẽe hũa blanqua et hũu coroado. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten cada referrada lançada enno pẽe do cavalo hũa blangua et dous coroados. [+]
1418 LCS [179]/ 149 Sabean todos que seendo o Conçello, alcaldes, jurados da çidade de Santiago juntados enna notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, por crida de anaffil segundo que han de usso e de custume, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Caña, alcalles, e Alvaro Afonso e Fernan Gonçales, Afonso Fernandes e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados enna dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Ruy Martines notario publico da dita çidade e das testemoyas adeante scriptas, enton o dito Conçello, alcalles e jurados e regidores disseron que por quanto noso señor arçobispo de Santiago don Lopo mandara que os ourives, moradores enna dita çidade lavrasen enna tendas que tẽe no portal dos ourives e non lavrasen en suas casas nen en outra parte algũa nen de dia nen de noyte e o fesera asy preogar por las praças desta dita çidade, por ende que eles chegandose ao que dito señor arçobispo mandara que ordenavan et ordenaron estando a elo presentes Afonso Fiel e Martin Maçeeyra, Juan Gonçales, Alvaro Meestre, Pero Trivyño, Pero Afonso, Colyn e Francisquo plateiros moradores enna dita çidade, que nehũu ourives non fose ousado de tẽer forja nen forjaron en sua casa et que todos lavrasen ennas ditas tendas e portales, segundo que senpre foron acostumados e qualquer que tevese de aquy endeante forja en sua casa que pagase por cada vos seisçentos moravedis, branqua en tres dineiros en esta maneira: a terça parte para o restoyramento dos muros da dita çidade e a terça parte para os alcalles e a terça parte para os procuradores da dita çidade e de mays que perdesen as forjas e ferramentas con que lavrasen et que doje a terçer dia tirasen de suas casas quaesquer forjas que tĩinan e as trouvesen aas ditas tendas so a dita pena e que mancavan e mandaron a Domingo Longo servente e pregoeyro do dito conçello que pregoase esto suso declarado enna Quintaa de Paaços e enno dito portal dos ourives e ennas plaças do Vilar e da Rua Nova onde moravan os ditos ourives. [+]
1418 OMOM 167/ 285 Item mando a Maria Ferrandes, mina filla, que mora en Ribadeu, quatro barriis de vinno et que llos den ao nouo. [+]
1418 OMOM 169/ 287 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Afonso Domingues, morador en Viueiro, uendo jur herdade para senpre a uos, Pero Afonso, çapateiro, et a uosa moller Maria Ferrandes, moradores en Çima de Uila, et a todas uosas uoses toda quanta herdade eu aio so sygno de Santa Maria de Bretona, braua et mansa, que me perteesçe por herança de meu padre et de mina nana en na dita frygresia, por preço que a min et a uos moyto aprouuo, conuen a saber, duçentos et saseenta par de brancas; os quaes dineiros me logo destes et eu reçebi en dineiros feitos en presença do notario et testemoyas desta carta. [+]
1418 OMOM 170/ 288 Sabean quantos esta carta viren commo nos, Lopo Afonso de Çyma de Villa et Tareyia Ferrandes, muller que foy de Fernan Eanes de Reçemill, conpridores que somos do testamento do dito Fernan Eanes, anbos en hun, vendemos para aiuda de conprir o dito testamento a uos, Fernan Viçoso et a uosa muller Maria Dias, moradores en no valle de Villamor et a toda vosa vos para senpre en na meatade; et a vos, Pero Afonso, çapateiro, et a vosa muller Maria Ferrandes, moradores en Çyma de Villa en na outra meatade, et a toda vosa vos para senpre; conuen a saber que vos vendemos hun terreo derdade que ias en na friglisia de Santa Maria do Valle de Villamor, en lugar que chaman Barra de [. . ] commo se departe: da huna parte da herdade de Juan de Masma; et da outra parte a herdade de Fernan Lopes [de Sant Andre] et da outra parte erdade de Afonso Ferrandes de Çerdido, [segundo et] en na maneira que esta dita [erdade leuaua] et husaua [o dito] Fernan Eanes con todo seu ben feito. [+]
1419 CDMACM 140/ 237 Estando el muy alto et muy poderoso et muy exclaresçido principe nuestro sennor el rey don Iohan al qual Dios por su merçed acreçiente la vida et la salut et la su coronal real por luengos tienpos asentado en cortes en el su alcaçar de la dicha villa et con el infante don Iohan de Aragon et de Seçilia sennor de Lara duque de Pennafiel et de Monblanque et el infante don Enrrique de Aragon et de Seçilia conde de Alborquerque et sennor de Ledesma et de Andujar et conde de Anpurias et maestre de la Orden de la Caualleria de Santiago et el infante don Pedro de Aragon et Seçilia et don Sancho de Roias arçobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castilla et don Alfonso Enrriques almirante mayor de Castilla et don Enrrique fijo de don Pedro et don Lope de Mendoça arçobispo de Santiago et don Diego arçobispo de Seuilla et don Pablo obispo de Burgos chançeller mayor del dicho sennor rey et don Luys de Gusman maestre de la Orden de la Caualleria de Calatraua et Pedro Manrrique adelantado et notario mayor de Leon et Diego Gomes de Sandoual adelantado mayor de Castilla et don Iohan de Sotomayor maestre de la Orden de Caualleria de Alcantara et Iohan Furtado de Mendoça mayordomo del dicho sennor rey et don Iohan obispo de Segouia et Pedro Afan de Ribera adelantado mayor de la frontera et Diego Fernandes mariscal et Pedro Garcia de Ferrera mariscal et Garcia Fernandes Manrrique et don Gutierre Gomes arçediano de Guadalfajara et Ferrant Peres de Ayala merino mayor de Guipuscoa et Diego Fernandes de Quinones merino mayor de Asturias de Oviedo et don Aluaro obispo de Cuenca et Pedro Lopes de Ayala aposentador mayor del dicho sennor rey et don Diego de Fuentsalida obispo de Çamora et don frey Iohan de Morales obispo de Badajos et los dotores Iohan Rodrigues de Salamanca et Pedro Yanes et Iohan Gonçales de Aseuedo et Diego Rodrigues et otros muchos ricos homes et caualleros et los procuradores de muchas çibdades et villas de los regnos et sennorios del dicho sennor rey en presença de mi Sancho Romero escriuano de camara del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et de los que ayuso seran escriptos por testigos despues que todos los sobredichos ovieron entregado al dicho sennor rey de palabra el regimiento et gouernamiento de sus regnos por que ya eran conplidos los catorçe annos de su hedat et dicho sennor rey a pedimiento de los sobredichos puso su mano derecha sobre vna crus de plata dorada et vn libro de euangelios que tenia en sus manos el dicho infante don Iohan et dixo que juraua a Dios et a Santa Maria et a la dicha crus et a los euangelios que tania corporalmente con su mano derecha de guardar et faser guardar a todos los fijosdalgo de sus regnos et a los perlados et iglesias et a los maestres et ordenes et a todas las çibdades et villas et lugares et a todos los otros de sus regnos todos sus preuillejos franquesas et merçedes et libertades et fueros et buenos vsos et buenas costunbres que tenian et tienen de los reyes pasados donde el venia segunt que mejor et mas conplidamente les fueron guardadas en los tienpos pasados fasta aqui. [+]
1419 CDMACM 140/ 238 A lo qual fueron presentes por testigos Alfonso Tenorio adelantado de Caçorla et Diego de Ribera notario mayor de Andalusia et Mendoça et Iohan Fernandes de Touar guardas mayores del dicho sennor rey et Pedro Carrillo copero mayor del dicho sennor rey et Pedro Nunnes de Gusman et Lope Vasques de Cunna et Ferrant Peres de Gusman et Rodrigo Alfonso Pimentel et Pedro Ninno et Aluaro de Avila mariscal de Aragon. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Sepant quantos esta carta de poder vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey, del arçobispado de Santiago con los obispados de Tuy e Mondoñedo este anno de la fecha desta carta, otorgo e connosco que de todo mi poder conplido segunt que lo yo he del dicho señor rey a vos Ferrand Gomes de Oterdefumos vesiño de la çibdat de Leon para que por mi e en mi nonbre podades estar e estedes con los arrendadores mayores da las alcavalas del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy e con sus fasedores a las almoedas e fasimiento de las dichas alcavalas de la dicha çibdad de Santiago con las villas de Padron e Mellid deste dicho anno e a los remates dellas e otrosi para que podades resçibir e resçibades obligaçiones e recabdos e fianças de las personas que arrendaren las dichas alcavalas de la dicha çibdat e villas e darles vuestras cartas de contento e desenbargo dellas e para que çerqua desto podades faser e fagades todas las cosas e cada una dellas que yo meesmo faria e poderia faser presente seyendo e tan conplido poder como yo he del dicho señor rey para todo esto que dicho es otro tal e tan conplido lo do e otorgo a vos el dicho Ferrand Gomes et porque esto sea firme escripvi aqui en esta carta mi nonbre e por mayor firmesa roge al notario de yuso escripto que la signase de su signo fecha, onse dias de jullio anno del Nasçemiento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e dies e nueve annos. [+]
1419 LCS [238]/ 189 Ferrant Peres. [+]
1419 LCS [238]/ 189 Conçertada. Si se sacar este testemonyo de como foron presentadas estas cartas suso escriptas o escrivan que o ouver de escrivir quando fiinçer aqui leixe este poder juso escrito que jas aqui registrado o qual non se ouvera aqui de trasladar salvo andar sobre si e torne ao acto postrimeiro donde esta posto por sinal hũa cifra tal como esta e se demandaren o traslado deste poder ordenese o acto de como fui presentado por lo dito Ferrant Gomes en este dito conçello e o requirimiento que por vertude del fiso. [+]
1419 LCS [239]/ 189 Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Lopes de Saldaña, escrivano de nuestro señor el rey arrendador mayor que so de la meytad de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este anno de la fecha desta carta, otorgo e connosco que do todo mi poder conplido a vos Ferrant Gomes de Oter de Fumos, vesiño de la çibdat de Leon o a quien vuestro poder oviere para coger e resçebir e recabdar e arrendar asi por granado como por menudo la dicha meytad de las alcavalas de las villas de la Cruña e Betanços e sus alfoses e de todas las villas e lugares e cotos e feligresias de Nuno Freyle de Andrade e de terra de Garçia Dias de Mesia e de terra de Arias Pardo de las Mariñas e de la terra de Pero de Andrade e de terra de Martin Sanches de las Mariñas e de la terra de arçediano de Nendos e de las terras que son en el Chão de (. . . ) e de Villamoriel e Soto e Sant Panteon e Santa Maria la Mayor e del Coto de Cines e del coto de Ropar e de la terra de Juan Nunes Pardo e de la terra de Rui Sanches de Moscoso e del coto de Leyro con la meytad del coto de Lubre deste dicho anno segunt las dichas villas e lugares e cotos e feligresias e alfoses e comarcas e terras andudieron en renta de alcavalas el anno pasado e de cada una dellas e otrosy de la çibdat de Santiago con las villas de Mellid e de Padron deste dicho anno e para demandar cuenta e cuentas con pago a qualquier o a qualesquier persona o personas que ovieren cogido o cogieren en fieldat la dicha meytad de las dichas alcavalas o parte dellas e otrosy para que podades dar e dedes vos el dicho Fernant Gomes o quien vuestro poder oviere vuestra carta o cartas de pago e de quitamiento de los maravedis o otras qualesquier cosas que dende recibierdes e otrosy para que podades dar e dedes vos o el que vuestro poder ovier vuestras cartas de recudimiento a qualquier o a qualesquier personas que de vos arrendaren la dicha meytad de las dichas alcavalas o parte dellas para que les recudan con ella con desenbargo del recabdador del dicho señor rey e del que lo ovier de recabdar por el. [+]
1419 LCS [239]/ 190 El por esta carta o por su traslado signado de escripvano publico digo de parte del dicho señor rey y ruego de la mĩa a [todos] los conçejos e alcalles e jueses e omes buenos e otros ofiçiales qualesquier de la dicha çibdat de Santiago con las dichas villas de Mellid e de Padron e de las dichas villas de la Cruña e Betanços e de todas las otras villas e lugares e cotos e feligresias e terras e alfoses de suso declarados e a qualquer dellos que vos fagan dar cuenta con pago de la dicha meytad de las dichas alcavalas, otrosi que recudan e fagan recudir a la personna o personas que de vos o de quen vuestro poder oviere arrendaren qualquer renta o rentas de la dicha mi meytad de las dichas alcavalas o parte dellas mostrandoles primeramente vuestra carta de recudimiento con desenbargo del dicho recabdador como dicho es e tan conplido poder como yo he del dicho señor reypara todo lo que dicho es e para cada cosa dello otro tal e tan conplido do e otorgo a vos el dicho Ferrant Gomes o a quien vuestro poder oviere e para que sobre todo lo que dicho es e cada cosa dello podades faser e fagades vos o el que lo ouiere de aver por vos todas las premias e prendas e afincamientos e enplasamientos e requerimientos e protestaçiones e todas las otras cosas e cada una dellas que yo meesmo faria e poderia faser presente seyendo e segunt que mejor e mas conplidamente se contiene en la carta de quaderno del dicho señor rey por do de mando recodir con la dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago e obispado de Tuy este dicho anno e todo lo que vos o quien vuestro poder oviere fesierdes e dixierdes e otorgardes en la dicha rason yo otorgo de lo aver por firme e valedero so obligaçon de mi e de todos mis bienes que para ello obligo e porque esto sea firme e non venga en dubda escrivi esta carta e signela de mi signo e ruego a los presentes que sean dello testigos. [+]
1419 MSCDR 476/ 609 Este dito casar vos aforamos con et herdades, segundo dito he, con todas suas casas, cortiñas, et erdades et chantados a montes et a fontes, con suas cortiñas, per tal pleito . . . etc. ; et que nos diades de foro et senorio en uosa uida en cada huun anno, et da dita uosa moller et doutra uoz apus lo postrimeiro de uos de todas las erdades que uos teendes de la congostra que ven d ' Oseue para igleia de Louesende arriba desto a Portela a quarta parte das vuas das viñas que estan feytas; et das que fezerdes, que façan foro de quarto; et da viña et cortinal do Adro, que vos et a dita uosa moller en uosas uidas et a outra uoz depus uos, da viña que esta feyta que façan foro de terça, et da que posuerdes de viña que façades en uosa uida et da dita uosa moller et de outra uoz foro de quarto; et as outras duas uozes que façan foro de terça: as vuas en nas viñas partidas per çestos colleitas per noso mordomo. . . etc. ; trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas de la congostra arriba a a Groua et a a coziña, segundo senpre foy acustumado; et do cortinal do Adro et das viñas de Mille daredes a terça do viño que Deus y der, que as leuedes per uosa custa a a nosa oueença da uistiaria; et daredes a nos, o dito don abade, per cada dia de san Martino huun touçiño, con pan et con viño et quatro marauedis de foros, et daredes medeos dereitos et quarto de lino et de çebolas et legumia et viinte dias de seara con vosa ferramenta et vianda; et seredes nosos uasalos. . . etc. [+]
1419 VIM 76/ 185 Enna iglesia de Santiago de Viueiro, sabado vynt et quatro dias do mes de juyo anno do nascemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatoçentos et dez e noue annos, seendo juntados enna dita iglesia os hommes boos moradores et pobladores da dita villa de Viueyro Fernan Yanes Viçoso, Loppo Gallo, Johan Yanes de Çeruo, Gomes Gonçaluez de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo, Gomes Ferrandes de Çeruo, Afonso Yanes Vicoso, Johan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes, Pedro Lopez Viçoso, Iohan Ferrandes Sazido, Pedro Furtado, Pedro Fernandes Babeca, Afonso Yanes Aferça, Afonso Marinno, Ruy Reçado, Iohan Rodriguez de Muros, Afonso Abade, jurados do Conçello da dita villa, et Iohan Afonso de Veiga et Fenand, Marques et Lopo Afonso Ydral, alfayate, et Afonso Paleu, procuradores que se dizen da hua partida da comunidade desta villa, et en presença de min Fernand Gonçaluez de Caruallido, escriuano de noso sennor el Rey et seu notario publico enna Corte et en todos los seus regnos, et das testemoyas auaso escritas, paresçeu et steuo (?) enna dita iglesia o moyto honrrado en Cristo Padre et sennor don Gil, Obispo de Mondonnedo, et presentou et fezo leer tres cartas signadas de escripuanos publiquos escriptas en pulgameo segund por elas parescia, as quaes eu, o dito Fernand Gonçaluez de Caruallido, logo ley altas vozes ante os ditos hommes boos et jurados et procuradores et o thenor delas he este que se sigue. . . [+]
1420 LCS [358b]/ 294 Sepan quantos esta carta de poder vieren, como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy et de los diesmos et alfolis del Regno de Gallizia este año de la fecha desta carta, en nonbre de Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, arrendador mayor que es de la meytad de las alcavalas del dicho arçobispado et obispado por traspasamiento que dellas en el fizo Alfonso Fernandes de Leon, escrivano del dicho señor Rey este dicho año por vertud de hun poder que del he, et yo Alfonso Fernandes de Leon, escripvano del dicho señor Rey, arrendador mayor que so de la otra meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado este dicho año, otorgamos et conosçemos que damos todo nuestro poder conplido a vos, Fernando Gonçales de Oviedo, vesiño de Abilles et a vos Ferran Gomes de Oter de Fumos, vesino de la çibdat de Leon, et a qualquier de vos, in solidum para que por nos , et en nuestro nonbre podades arrendar et arrendedes asy por granado como por menudo, et por el precio et preçios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovieredes, las alcavalas de la dicha çibdat de Santiago con su Giro, con el julgado de Villestro et Marroços et Oejo et Arenis et Sancte Estevan de Trasmonte et Sant Pedro del Busto et Ygrijoa et de tierra del obispo de Cuenca que tiene en Ribadulla et de las vilas de Padrón et Pontevedra et de la çibdat de Tuy con las villas de Bayona et Salvatierra et de todas las otras villas et lugares et cotos et felegresias de la sacada de Toroño, sin Vigo et Redondela, et arrendarlas en la persona o personas que vos por ellos et por cada vna dellas mas dieren et darlles vuestras cartas de recudimiento para que les recudan con ellas, et otrosy para que sy menester fuere podades requirir et requirades vos, o qualquier de vos a los fieles que han cogido o recabdado et cogieren et recabdaren las dichas alcavalas que vos den cuenta de todos los maravedis et otras qualesquier cosas que las dichas alcavalas de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et villas et lugares suso dichas han rendido desde primero dia de enero que paso desde dicho año, fasta aqui et rendieren de aqui adelante por la forma y manera et so las penas que se contiene en la quarta de quadierno del dicho señor Rey por donde manda redoyr con las dichas alcavalas este dicho es et tan conplido poder como nos avemos para lo que dicho es et para cad cosa dello et para demandar las dichas cuentas tal et tan conplido lo damos et otorgamos a vos los dichos Fernan Gonçales et Fernan Gomes o a qualquier de vos in solidum; et otrosy para que en esta les podades faser et fagades todas las prendas et premias et protestaçiones et requirimientos et enplazamientos et todas las otras cosas et cada vna dellas que nos mesmos fariamos et poderiamos faser, presentes sayendo, et todo lo que vos, o qualquier de vos in solidum en la dicha razon fezierdes et devieredes et otorgaredes, nos lo avemos et averemos por firme et valedero para en todo tienpo, so obligaçion de nos et de todos nuestros bienes que para ello obligamos. [+]
1420 OMOM 172/ 290 Sabean todos commo eu, Fernan Testas et mina moller Mayor Afonso, moradores en na friglesia de Santa Maria de Vilamor, vendemos jur herdade para senpre a uos, Pero Afonso, çapateiro, et a vosa moller Maria Ferrandes, moradores en Çima de Uila, et a todas uosas voçes toda a herdade que nos conpramos et concabamos en na cortina de cabo da casa que ficou de min, Fernan Testas, et de meu padre, con as casas nouas que eu et mina moller Mayor Afonso fesemos et con o quinon do curral que esta maitado, que estan no dito lugar de Çima de Vila, por preço que a min et a uos moito [aprouuo], conuen a saber, quinentos par de brancas, duas brancas por morabetino, dos quaes morabetinos nos outorgamos por ben entregos et pagos en presença do notario et testemoyas desta carta. [+]
1421 FDUSC 275/ 292 Sabean todos que eu Juan Fernandes da Cana e mina moller Sancha Eanes, moradores enna rua do Vilar da çidade de Santiago, con liçençia do dito meu marido, por nos e en nome de nosos fillos Martino, Ynes e Mayor, por los quaes nos obligamos de dar outorgamento desto adeante contiudo, por nos e per nosos bêês a todo tenpo, que para elo obligamos, vendemos e outorgamos para senpre a vos Gomes Rodriges, bacheller, e a vosa moller Ines Ferrandes, e a todas vosas vozes e suas estes herdamentos que se siguen, conuen a saber: a medade entregamente do lugar de Lamas, con suas vinas, casas, e paaço, casares e chantados, que son enna frigresia de san Saluador de Bastauales, do qual lugar de Lamas a outra medade he de Juan Fernandes Abril; e mais que vos vendemos todos los herdamentos, casas, casares e chantados que avemos enno lugar de Laraño, frigresia de san Giao de Sales, e enna frigresia de Preuedinos, ondequer que vaan a montes et a fontes ennas ditas fregresias; con mais a torreira e casa que esta enna rua do Vilar a cabo do forno de Tareiga Gomes do Portal contra a rua Noua açerqua da congostra que sal da dita rua do Vilar cabo do dito forno que vay para a rua Noua; con mais a medade do formal de casa e forno derrocado que jaz açerqua da fonte do Çiquelo, do qual a outra medade he de de Aras Afonso, coengo de Santiago, que jas cabo de outra casa en que soya morar Fernan Garçia de Pilono. [+]
1421 FDUSC 275/ 292 E vendemos, segundo dito he, por contia de sete mill e quinentos morauedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros, os quaes nos destes e pagastes, e nos de vos reçebemos en esta maneira: dous mill e tresentos morauedis que vos deviamos por sentença dada per Roy Garçia, coengo e juis de noso señor arçibispo por rason que nos los enprestastes para os pagar a Diego Lopes de Toledo e a çertas outras personas, a que deuiamos; item mais quatroçentos morauedis que nos enprestastes en dineiros feitos para nosos mesteres; item que por nos pagastes a Migel Rodriges do Vilar tresentos morauedis que lle deuiamos sobre hun lenço, o qual vos o dito bacheller nos entregastes; e mais que deuiamos a a dita Ignes Fernandes seteçentos morauedis sobre çertas prendas de prata e aljofar que outrosi nos entregastes; item mais seteçentos morauedis que deuiamos a Gonçaluo Rodriges da moeda e a a dita Ines Ferrandes, segundo que o dito Gonçaluo Rodriges declarou en seu testamento, dos quaes ditos seteçentos morauedis nos avedes de quitar dos fillos e herdeiros do dito Gonçaluo Rodriges; e mais çento e quarenta e dous morauedis que deuiamos ao dito Gonçaluo Rodriges sobre huna taça de prata que nos entregastes; item mais dous mill e quatroçentos morauedis que oje este dia nos enprestastes para os dar e pagar a Vasco Troquo, ao qual os deuiamos per sentença arbitraria. [+]
1421 SVP 99/ 160 Dizia mais que o dito Suer Peres que dera yn feudo o dito couto e herdades aos ditos Afonso Rodriges e Gomes Ferrandes con o moordomadego de Caritel e con o cachon de San Sauaschao e con todas las outras cousas, que ao dito moesteiro perteesçian, saluo os dereitos das vniuersarias, das sancristanias e da igleia de Beacan en no espiritual, e con a herdade de Lauapẽẽs e o al todo llo deran en seus dias deles con todas as cousas que lles perteesçian en na fregresia de Beacan, que foren tenporaas, saluo os casares d ' Outeiro et de Cas d ' Avil; deralles mais o casal de Pradozinos con a herdade que y avia o moesteiro e o herdamento de Vilaquinti, e por esto que lle dese cada anno renda çerta dentro no dito moesteiro en saluo çento e oyteenta morauedis de moneda blanca del rey don Pero, oyto soldos cada morauedi, cada anno por dia de san Viçenço, et foren vasalos do dito moesteiro leããs e verdadeiros amigos en todas las cousas que podesen sen engano, e con condiçon que todo o poder para aforar as herdades do dito couto que ficase ao dito prior e conuento, e que o dito Afonso Rodriges e Gomes Fernandes que non ouuesen parte de aforar os ditos herdamentos, e que os aforase o dito moesteiro a quen sua voontade fose, e outrosi que retinan en si para saber quen tina as ditas herdades e con qual dereito, e correger e aforar a quen fose sua voontade, e os prõõs dos ditos foros fosen do dito moesteiro, e a seu finamento deles anbos quedaua o dito prior e conuento e seus fillos e fillas todo o sobredito, que fosen criados do dito Afonso Rodriges e fillos de Ynes Garçia e de Gomes Ferrandes e de Ynes Gomes; e se morreren de cada huun das ditas partes todos los fillos que preficase a metade en seus herdeiros e que fosen os seus fillos vasalos do dito moesteiro, e os herdeiros dos fillos en vida e en morte, e que teuesen e pagasen cada anno a renda dos ditos çento e oyteenta morauedis; e a seu finamento que ficase todo o dito couto e lugares ao dito moesteiro liure e quito sen nehuna mãã voz con todas las boas paranças que y foren feitas; e que non forçasen os vasalos do dito lugar nen os desaforasen nen fezesen torso, mais que s ' anparasen e defendesen conmo os seus contra quantos en no mundo fosen. [+]
1421 SVP 99/ 162 Por las quales cousas e cada huna delas eles perderan dereito alguno, se o avian, ao dito couto, e herdades del, quanto mais que o dito Lopo Ferrandes fezera moyta desonrra a os mesageiros do dito prior e correra con eles e tomandolle as cartas do enplasamento que leuauan. [+]
1421 SVP 99/ 163 A qual medade do dito Afonso Rodriges tina o dito moesteiro e quedara a outra medade en nos herdeiros do dito Gomes Ferrandes. [+]
1421 SVP 99/ 163 E se o dito Gomes Ferrandes alguna cousa mandara a a dita iglleia de Beacan que seeria do seu propio e non do que perteesçia ao moesteiro; e que eles non deran nen traspasaran herdades do dito moesteiro en outra persona alguna e non crian que o dito Afonso Rodriges fezese venda de cousa que perteesçese ao dito moesteiro e, posto que o fezese, que contra eles o dito prior non avia auçon por quanto herdaran por parte do dito Gomes Fernandes a medade do dito foro, e o dito prior tina a parte do dito Afonso Rodriges; e caso que o dito foro fora feito en dano e engano do dito moesteiro, que o dito prior ja o non podia recobrar por via de engano por quanto pasaua de sateenta annos que o dito foro fora feito e nunca fora contradito nen demandado. [+]
1422 DGS13-16 63/ 137 Pedro Patyño notario Gonçaluo Peres de Tayuo Françisco Eãns Lauora carniçeyro Frey Pedro ermjtã de Santespiritus bizjños da Cruna EU Johan Ferrandez Notario publico de noso señor elrrey ena Cruña Aesto foy presente conlas ditas testemoyas et a outorgamjento do dito Fernã de Mijño escripuj esta carta et pus aqui meu nome et signal. [+]
1422 FDUSC 277/ 297 Et que outrosi protestaua de o aver et cobrar do dito Juan Ferrandes et de seus bêês todas las nouidades et froytos que os ditos herdamentos et casas rendesen daqui endeante con todas las perdas et custas que lle sobrelo creçesen. [+]
1422 FDUSC 277/ 297 Et o dito Juan Ferrandes, en respondendo, diso que verdade era que conprara os ditos herdamentos et casal et casas da Moneda vella da dita Meçia Lopes por los ditos noue mill et quinentos morayuedis, et que era ben çerto que a recobraçion dos ditos bêês perteesçia ao dito Vasco Lopes asi conmo fillo da dita Miçia Lopes, et seu mais propinquo; et por ende, por descargar sua conçiençia et se escusar de juizo et contenda, et porque outrosi o dito Vaasco Lopes demandaua razon et dereito, que era prestes de lle dar et tornar os ditos herdamentos, casal et herdades et viñas et chantados et casas, segundo que llas uendera a dita Miçia Lopes, et de reçebir et reçebeu logo do dito Vaasco Lopes os ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns d ' ouro, que montauan et valyan os ditos noye mill et quinentos morauedis conpridamente; as quaes dobras et florins reçebeu en mina presença et das testemoyas ajuso escriptas, et pasaron a poder do dito Johan Fernandes sen mingoa alguna, et se deu et outorgou por entrego et pago et contento dos ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns, et dou deles por libre et por quito ao dito Vaasco Lopes para senpre. [+]
1422 FDUSC 277/ 298 Et por ende o dito Juan Ferrandes diso que outorgaua et outorgou et retornaua e retornou ao dito Vaasco Lopes et traspasou en el et en suas vozes para senpre o sobredito casal de Cores con suas herdades et casas et chantados et viñas et suas dereituras, con mais a dita casa de rua da Moeda vella por los ditos noue mill et quinentos morauedis da dita moneda, et segundo et enna maneira que os ouvera et cobrara da dita Miçia Lopes, et que ouvese et leuase o dito Vaasco Lopes et suas vozes para senpre o dito casal, casas, viñas et herdades con suas dereituras, et as ditas casas sen seu enbargo, et fezese delas toda sua libre voontade asi conmo de sua cousa propia. [+]
1423 DAG L38/ 46 Sabean quantoσ eſta carta viren, com̃o eu, don Johan Ruys, bacheller en decretoσ, archidiacono de grado, vicario geeral et prouiſar eña igleſia τ obiſpado de Lugo, por lo moyto onrrado padre τ señor don Fernando, por la gratia de Deoσ τ da Santa igleſia de Roma obiſpo de Lugo, por que entendo que eſto he prol τ proueyto da meſſa obiſpal do dito señor obiſpo τ de ſſua igleſia, et outroſi de conſello et acordo τ viſta de Juan de Ruuỹaeσ, ofiçial pera eſto do dito señor obiſpo, aforo τ dou τ outorgo en renda τ foro a uoσ, Diego de Masõe, τ a uosa muller, Eyneσ Fferrandeσ, moradoreσ en Brandian, τ a uosa vos, hũ caſal de erdade que o dito señor obiſpo ten τ ha eño dito lugar de Brandian τ en Penelaσ τ en Francoσ et eña agra da Oytaua τ eña agra da Franca τ con o terreo do cançello com̃o ſe parte deσ lo cançelo ata a fonte da Peña et topa eñaσ cortinaσ de Brandian, que ora jas en Toxal, que he ſu o ſigno de Sſan Fijs de Rrobra, et segundo que perteeſçe todo ao dito señor obiſpo et ſſua igleſia,aſi aσ herdadeσ do dito caſal que jasen en monte com̃o aσ que jasen labradaσ, a monteσ τ a fonteσ, con todaσ ſſuaσ entradaσ τ ſeydaσ τ froytoσ τ rendaσ τ dereyturaσ τ jureσ τ pertenençaσ, por onde quer que vãã, et segundo que ſuyan teer τ labrar o dito lugar Domingo Pereσ de Brandian τ outros por la dita igleſia de Lugo. [+]
1423 DAG L38/ 47 Vaaſco Rrodriguez τ Ariaσ Pereσ da Ferraria, notarioσ, τ Pedro de Caſtro, morador en Meylan τ Fernan de Peugoσ, om̃e do dito vicario τ outroσ. [+]
1423 VFD 73b/ 119 Eno ano do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e vinte et tres anos, dia sesta feira, viinte e çinquo dias do mes de desenbro, ena çibdade d ' Ourense, ena rúa das Tendas da dita çibdade, ante as portas das casas de Loys Gonçalues das Tendas, en presença de min Pero Ferrandes de Seabal, notario público da dita çibdade d ' Ourense por lo bispo et por la iglesia dese lugar et das testemuyas adeante escriptas, seendo presentes eno dito lugar en juyso, oyndo os pleitos á abdiençia da terça, Garçía Dias d ' Espynosa et Afonso Martís de Galdo, juizes da dita çibdade d ' Ourense, paresçeron y ante eles Tereyja Sanches, moller que foy de Gonçaluo Ferrandes, aparellador, veziño que foy da dita çibdade d ' Ourense, et da outra parte Johán Ferrandes, oulyues, vesiño da dita çibdade. [+]
1423 VFD 73b/ 120 Et logo a dita Tereyja Sanches et o dito Johán Ferrandes diseron que pedían aos ditos Garçía Dias et Afonso Martis, juizes, que desen sentença eno pleito que era ontre a dita Tereyja Sanches et o dito Johán Ferrandes, segundo que deuesen e achasen por dereito. [+]
1423 VFD 73b/ 120 Et nos Garçía Dias d ' Espynosa et Afonso Martís de Galdo, juices da çibdade d ' Ourense, visto e exsaminado con deligencia hun proçeso de pleito et de acusacçón criminal que ante nos foy trabtado ontre Tereyja Sanches, moller que foy de Gonçaluo Ferrandes, alfayate, así como abtora, da hua parte, et Johán Ferrandes, oulyuez, parte rea, da outra parte, veziños et moradores da dita çibdade d ' Ourense, o qual pleito et acusaçón se trabtou así ante nos ontre as ditas partes sobre rasón da morte do dito Gonçaluo Ferrandes, marido que foy da dita Tereyja Sanches, a qual morte querelou et denunciou a dita Tereyja Sanches ante nos et ante cada hun de nos, primeiramente dizendo a dita Tereyja Sanches que o dito Johán Ferrandes lle matara ao dito Gonçaluo Ferrandes, seu marido, de hua coytelada que lle dera ena cabeça, contra dereito, por lo qual nos pideu que procedésemos contra o dito Johán Ferrandes á pena de morte, segundo que ho mays largamente declarou en sua acusaçón e querela. [+]
1423 VFD 73b/ 120 Et visto en como o dito Johán Ferrandes se veu poer ena cadea de noso señor El Rey et deste conçello et en noso poder como juises desta dita iglesia, et diso que se quería purgar por dereito da ynfamia da dita morte et que era ynoçente dela, por quanto diso que él non matara ao dito Gonçaluo Ferrandes, et que se o dito Gonçaluo Ferrandes fora morto, que o fora por sua culpa, como aquel que o cometera de feito e de dereito, primeiramente chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida et cuberta con a dita sua espada, defendéndose él dél et dizéndolle que se fose en boa ora, por lo qual diso o dito Johán Ferrandes que non era culpante ena morte do dito Gonçaluo Ferrandes, et que se ferida algua dera ao dito Gonçaluo Ferrandes, que fora en defendemento de seu corpo e de sua vida, por lo qual nos pedíu que o absolvésemos da dita querela et acusaçón e denunciaçón e ynfamia, dándoo por absolto e liure et quite e absolto da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes. [+]
1423 VFD 73b/ 121 Et visto en como nos reçebemos ena dita cadea et prijón ao dito Johán Ferrandes et lle mandamos dar traslado da dita querela et acusaçón et proçesado et lle mandamos faser os pregoós que de dereito se requerían en tal caso, fasendo apregoar por todas las cruzes desta dita çibdade a altas vozes, con pregoeyro e por notario se som alguus parentes ou criados do dito Gonçaluo Ferrandes ou outras quaes quer personas que quisesen querelar ou acusar a sua morte, que soubesen que nos que o tíiñamos preso en cadea de noso señor. [+]
1423 VFD 73b/ 121 El Rey ao dito Johán Ferrandes, por rasón da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes, et que faríamos dél comprimento de dereito e de justiça, apercebéndoos por lo dito pregón que se non quisesen viir querelar et denunçiar a dita morte eno término dos ditos pregoós, que o daríamos por absolto da dita prijón e da dita querela et acusaçón. [+]
1423 VFD 73b/ 121 Et visto en como eno término dos ditos pregoós non veeo ante nos outra persona algua que quisese querelar nen denunçiar sobre la rasón da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes, saluo a dita Tereyja Sanches, sua moller; et visto hua sentença ynterlocutoria por nos dada, en que reçebemos aa proua aa dita Tereyja Sanches da dita sua querela et acusaçón et ao dito Johán Ferrandes de suas exçepçoes et defensoes et de todo aquelo que prouado lles aproueytase sobre la dita rasón oo huun contra outro et o outro contra o outro; et visto as prouanças que sobre elo ante nos foron feitas por anbas las ditas partes, as quaes prouanças foron publicadas, mandando dar traslado delas a anbas las ditas partes; et visto as contraditas que sobre elo alegaron et razoaron fasta que que concludiron e pediron sentença; et nos ouuemos o dito proçeso de pleito por concluso et çerrado et asignamos término pera dar en elo sentença pera día çerto et dende endeante pera de cada día, segundo estilo de dereito, segundo que esto et outras cousas mays largamente son contiudas eno proçeso do dito pleito, avido sobre todo noso acordo et consello con omes boos leterados, sabedores de foro et de dereito, et con os meesmos seendo en lugar de julgar, as ditas partes presentes e sentença demandantes, achamos que o dito Johán Ferrandes prouou ben et conpridamente sua entençón, conuéen a saber: o dito Gonçaluo Ferrandes auerlo cometido de feito e de dereito e averlle dito primeiramente os sobre ditos deostos e injurias atroçes et cometéndoo primeiramente et deytándolle golpes por lo ferir ou matar se podera, por lo cual o dito Johán Ferrandes ouuo justa rasón et dereito et deu en defendemento do seu corpo e de sua vida. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et damos suas exçepçoes et defensoes do dito Johán Ferrandes por ben prouadas et dámoslo por liure et quito da dita querela et acusaçón que dél ante nos deu et denunciou a dita Tereyja Sanches et da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes a él et a seus carçereyros, et mandamos lo soltar da dita cadea e prijón, et mandamos et poemos silençio perpetuo aa dita Tereyja Sanches e aos outros parentes e criados do dito Gonçaluo Ferrandes, que non querelen nen denunçien nen defamen mays des aquí endeante do dito Johán Ferrandes, por rasón da dita morte, sub as penas que as leys e dereitos en tal caso mandan, et por esta nosa sentença defenetiua o julgamos e pronunçiamos asy e nestes presentes escriptos. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et logo o dito Johán Ferrandes, oulyvez, diso que consentía en ela et que pedía a min o dito notario que llo dese así signado pera garda do seu dereito. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et eu Pero Ferrandes de Seabal, notario púbrico sobre dito a todo esto que sobre dito he con as ditas testimoyas presente foyy et en miña presença o fiz escripvir en estas quatro follas de papel, que vaa firmadas en fondón de cada plana de meu nome et coseytas con fio de lyña branca et aquí en esta última plana meu nome et meu signal que fiz en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Pero Ferrandes, notario. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et visto en como el dicho Johán Ferrandes me dixo que non enbargante el dicho proçeso e sentençia que se temia que algunos jueses por le faser mal e dapno que lo prenderían o mandarían prender non deuidamente, por ende me pedío que confiyrmase la dicha sentençia et le proueyese de remedio de justicia sobre la dicha razón. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et visto todo lo más quel dicho Johán Ferrandes sobre la dicha razón dixo e pedío et seyendo por mi exsaminado lo proçesado et sentençia en la dicha razón, fallo que por el dicho proçeso de pleito se proua et es prouado sas conpridamente quanto de derecho pertenesçe el dicho Gonçaluo Ferrandes seer ynuasor e agresor contra el dicho Johán Ferrandes por lo ferir e matar. [+]
1423 VFD 73b/ 123 Et otrosí se prouó de como el dicho Johán Ferrandes ferió al dicho Gonçalo Ferrandes en defensión de su propia salud et vida, non exçediendo la mínima defensión. por ende et por quanto segund derecho de defensa propie salutis in nullo pecasse bidetur, por ende los dichos jueces, en día segund dieron por libre et quito al dicho Juan Ferrandes de la dicha muerte, judgaron bien. [+]
1423 VFD 73b/ 123 Et por esta mi sentençia mando a todos los parientes del dicho Gonçalo Ferrandes fasta en el quarto grado de que non sean osados de querellar del dicho Juan Ferrandes en le demandar la dicha muerte por derecho nin de fecho, a los quales pongo çilensio perpetuo en la razón sobre dicha. [+]
1423 VFD 73b/ 123 Dada fue esta sentençia en presençia de Ruy Gomes Gallo, alguazil del dicho bachiller en la çibdat de Orense, el qual fue presente a ella en vos de la justiçia, así como promotor et otrosí en presençia del dicho Juan Ferrandes e anbas las dichas partes consentiéronla espresamente, el qual fue e pasó en la dicha cibdad, viernes a la abdiençia de la mañana, viernes, siete días de junyo, año del Nasçemiento del nuestro salvador Ihesu Christo de mill et quatroçientos e veynte e seys años. Testimoyas que foron presentes: [+]
1423 VFD 73b/ 123 Meen Suares Galynato, escudeiro, e Rodrigo Aluarez de Toro et Juan de Seixaluo et Pero Diaz de Castro et Aluaro, barbeiro, e Afonso Anrriques, veziños d ' Ourense, et Pero Ferrandes da Ulfe, morador en Ventraces, e Martín Afonso, notario, et Beyto, criados do dito Alcallde, e outros. [+]
1424 CSMVV 1/ 363 Mando aas frairas de San Iohane huna pipa de vino et huna ferrada de çenteo, seendo vivas ao punto de minna morte. [+]
1424 OMOM 175/ 292 Sabean quantos esta carta veren commo eu, Afonso Rodrigues Porra, notario, et Juana Rodrigues mina moller, moradores en Vigo, vendemos jur herdade para senpre a uos, Pero Afonso et a uosa moller Maria Ferrandes, moradores en Çima de Uila, a mitade do noso lagar con sua casa et barra et entradas et seidas no alto et no baixo, que esta en Vila Meaa, por preço que a min et a uos moyto aprouuo, conuen a saber, quinentos et çinquoeenta morabetinos, duas brancas por morabetino, dos quaes morabetinos nos outorgamos por entregos et bem pagos en presença de uos et das testemoyas aiuso scriptas. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Commo se departe: de huna parte do dito terreo dos manlates; et de outra parte da vinna de Fernan Yannes de Sayoane; et da outra parte da orta de Eluira Dias; et da outra parte das ortas de Costança Bernaldes, muller de Ferrando de Villa Noua. [+]
1424 OMOM 176/ 293 Ferrando da Ponte, çapateiro; et Afonso, peliteiro; et Johan da Fraga; et frey Aluaro; et frey Roy Gomes, frayres do dito moesteiro; et outros. [+]
1424 OMOM 178/ 295 Estando en no moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente et en presença de min, notario, et testemoyas iuso escriptas, frey Gonçaluo de Lago, ministro do dito moesteiro; et frey Ferrando de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso do Vale; et frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pero do Vale Douro; et frey Gonçaluo Meendes de Lourençaa, frayres do dito moesteiro que presentes eran, aforaron a Afonso Yannes, peliteiro, morador en na rua de Sendin, toda a sua vinna de Caroçeira que soya laurar Roi Martines. [+]
1424 OMOM 179/ 296 [Saban] quantos esta (carta) de vençon viren commo eu, Afonso Ferrandes da Proua, vendo a uos, Afonso Narraao et a vosa muller Maria Garçia, conven a saber que uos vendo huna minna leyra de herdade que ias en no villar en que esta a casa en que morou Pedrote; item de huna ilargada ias en par doutra de dito Afonso Ferrandes; item doutra ilargada ias en par de outra herdade de Roy Dias de Germar; item da huna testada item da huna testada topa en herdade do dito Afonso Narrao; item de outra testada topa en herdade que foy de Clara Martines de Goaa, que ora trage Pero Vidal de Castello. [+]
1425 OMOM 180/ 297 Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo eu, frey Afonso do Ualle, ministro, et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en cabidoo segundo que auemos de costume; entendendo que faremos prol et bon paramento do dito moesteiro, damos a foro a uos, Fernan do Canpo, et a uosa muller Lionor Ferrandes, moradores de Çima de Villa, por en uosa vida danbos et do postremeiro de uos, conuen a saber que uos aforamos commo dito he todos llos herdamentos mansos et brauos et soutos que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Çimama de Uilla et en Coua de Ferro, que Pero Afonso, çapateiro, et sua moller conplaron a Roy Xesgo et a Afonso de Çergido, de que nos ouuemos os sobre ditos herdamentos segundo que os uos agora labrauades et usauades por lo dito Pero Afonso por onde quer que os por nos posades enbiir a montes et a fontes por las ditas conplas que dellos fezo o dito Pero Afonso et sua muller aos sobre ditos Roy Xesgo et Afonso Çergido, a tal condiçon que diades de renda et de foro delles cada anno ao dito moesteiro por dia de San Martinno doze morabetinos uelos uos et a dita uosa muller et o postremeiro de uos et que ata seys annos primeiros siguientes diades poruada et chantada de rayt et de garfeo onde feser mester de castanas en selim et en groua et alur onde ela jouuer auirnidada et enxoretar os que esteueren ende chantados sub pena de cen morabetinos de brancas que porgades de penna ao dito moesteiro se o asy non conprirdes; et ao finamento do postremeiro de uos, que fique o dito foro desenbargado de uos ao dito moesteiro. [+]
1425 OMOM 180/ 297 Et eu, o dito Ferrando do Canpo, por min et por la dita mina muller, que non esta presente, por la qual me obligo por min et por meus bees de a faser este foro outorgar, asy resçebo de uos os sobre ditos o dito foro et por las ditas condiçoes et me obligo por min et por todos meus bees et da dita mina muller auidos et por auer de abregermos et pagarmos o dito foro et çenso segundo dito he. [+]
1425 OMOM 180/ 297 Testemoyas que foron presentes: frey Ferrando de Cabaneiro; frey Pero do Ualldouro; frey Gonçaluo Meendes; frey Afonso da Garda, frayres do dito moesteiro; et outros. [+]
1425 OMOM 182/ 299 Afonso Martines de Castro; et Afonso Ferrandes; et outros. [+]
1425 OMOM 184/ 300 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Eluira Dias, muller que [foy de Ferrando Afonso, notario], morador et vesina en na çibdade de Vilamayor; seendo saa et con soude et con todo meu entendemento qual Deus [teuo por ben de me dar, temendome de] morte que non sey quando seera, que he cousa moy natural en nos omes et mulleres do mundo: [+]
1425 OMOM 184/ 301 Item mando enterrar [meu corpo] [. . ] la que esta en na caustra da iglesia cathedral desta çibdad de Vilamayor, a onde ias meu fillo Juhan Ferrandes [. . ] erdade a minna orta de Labaçido que le ia di por min et por lo dito meu fillo por la dita sopotura. [+]
1425 OMOM 184/ 301 Item me deue Diego Ferrandes clerigo, [. . ] [+]
1425 OMOM 184/ 301 Item mando que Clara Martiis et Mayor Gomes, as frayras, que viuan en estas meatade destas minnas [. . ] rogen a Deus por min et por Ferrando Afonso et as reparen, et ao seu finamento delas, que fiquen a meus herdeiros, et os morabetinos que han de dar [. . ] digan en misas en na capela de Santa Maria [. . ] que as diga o capelan da dita capela por la minna alma et de Ferrando Afonso et de [. . ] frey Afonso do Vale, frayre do moesteiro de San Martinno et mandolle que o cunpla por lo meu sen seu dapno, et mandolle por [. . ] [+]
1425 OMOM 184/ 301 Et meu testamento conplido et minna mixon [feita] [. . ] que ficaren, mobeles et rayses, faço minnas fillas jur herdeiras delles a Eluira Ferrandes, minna sobrina, et a sua yrmaa [. . ] de Diego Peres de Vilameaa et a Tareyia Lopes, minna sobrina, esta que ora [mora conmigo] a todas tres en terças con [. . ] hun pelote de cumunal panno de [. . ] et huna huella, et da roupa de minna cama et das outras [. . ] que fique en na outra et da outra en na outra, et morrendo todas sen fillos ou sen fillas, que uendan os ditos meus bees, et o preço deles que os den por minna alma et de Ferrando Afonso et de aquelles [a quen nos] somos theudos. [+]
1425 OMOM 184/ 302 Juan Caluo, raçeiro; et Aluaro Afonso; et Ferrando de San Martinno; et Afonso Gonçalues; et outros. [+]
1425 OMOM 185/ 302 Saban quantos esta carta viren commo eu, [Eluira] Dias, muller que foy de Ferrando Afonso, notario, vesino et morador que soo en na çibdade de Vilamayor, estando saa et con soude et por desfaser o enganno que auia feito ao moesteiro de San Martinno dos contratos que auia feitos entre min et el da minna casa que lles seia mays firme o desenbargo que vay en no meu testamento que aio feito por lo notario que esto outorgo, non reuocando nengua cousa do dito testamento, mays desfasendo o enganno entre min et o dito moesteiro, afirmo este contrauto que se adeante sigue, non seendo sobre esto endusida por enganno negun de alouminno nen por outro valdon de enganno negun contra min que os dereitos poen, os quaes logo aqui reuoco et renunçio. [+]
1425 OMOM 185/ 302 Por min et por toda minna uos dou en doadyua et pura doaçon desmonla por lo amor de Deus et por minna alma et do dito Ferrando Aafonso et de aquelles a quen somos theudos toda a minna casa et sobrado entergamente et terreo en no alto et en no bayxo delas en que soya morar Aafonso Ferrandes, pintor, commo van de fondo a çima. [+]
1425 OMOM 185/ 303 Diego Ares; et Ares Peres, notarios; et Ares Ferrandes, clerigo, et Aafonso Peloo et Juhan de Robynos; et Ferrando Afonso, criado de Ares Peres; et outros. [+]
1426 OMOM 187/ 304 En no moesteiro de San Martinno, en na camara de frey Diego Ferrandes, en presença de min, notario, et testemoyas sub escriptas; seendo ende presentes frey Afonso do Ualle, ministro, et o dito frey Diego Ferrandes; et frey Lopo, discretos do dito moesteiro, et a mayor parte dos outros frayres do dito moesteiro, paresçeron ende presentes Pero Afonso, çapateiro, et sua muller Maria Ferrandes, cozineyros et conuentuaes do dito [moesteiro et diseron] que outorgauan et logo outorgaron et nouamente confirmaron hun contrato feito por min, notario sub escripto, por que [elles auian dado] todos seus bees rayses et froytos delles ao dito moesteiro segundo et en na maneira et por todas las condiçoes [en el contheudas], et entregoulles logo o dito Pero Afonso et sua muller todas las escripturas por que lles elles perteeçian et elles auiam conprados et gaanados et aforados. [+]
1426 OMOM 187/ 305 Lopo Eanes, asemeiro do dito moesteiro; et Ferrando Eanes de Casal; [+]
1426 VFD 73/ 119 Sepan quantos esta carta de sentença viren como yo el bachiller Gonçalo Ruys alcallde de mi señor don Fadrique, duque de Arjona, conde de Trastámara, visto hun proçeso de pleito et una carta de sentençia que ante mi presentó Johán Ferrandes, pratero, lo qual todo fue e pasó entre partes, de la una Tereja Sanches, muger que fue de Gonçalo Ferrnandes, aparejador, et de la otra el dicho Johán Ferrandes, sobre la muerte del dicho Gonçalo Ferrandes, de la cual dicha sentencia e thenor della es este que se sigue: [+]
1426 VFD 73/ 123 Et eu Affonso Ferrandes, notario público da çibdade d ' Ourense por lo obispo e por la iglesia dese lugar, a esto que sobre dito he con as ditas testimoyas presente foy et por rogo et mandado do dito bachiller et juis ordenario da dita çibdade en miña presença o fiz escripuir et aqui meu signo fiz em testemuyo de verdade que he tal [+]
1427 OMOM 188/ 306 Testemoyas frey Afonso do Uale, ministro, et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Diego Ferrandes; et frey Lopo, discretos. [+]
1427 OMOM 189/ 307 Testemoyas que foron presentes: frey Ferrando de Cabaneiro; et frey Diego Ferrandes; frey Lopo do Ualedouro, discretos; frey Pero do Ualledouro; frey Gonçaluo Dias; frey Afonso da Garda; et outros. [+]
1427 OMOM 190/ 308 Pero de Cadaueco et et Ferrando, caseiro do arcediano; et Afonso Eanes de Steello; et outros. [+]
1427 OMOM 193/ 311 Et por que seia çerto, roguey a Lopo Ferrandes, notario de Goaa, que fesese delo esta carta de outorgamento, a mays çerta que se podese faser. [+]
1427 OMOM 193/ 311 Et eu, Lopo Ferrandes, notario publico en no dito couto por Diego Meendes et por Roy Dias, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta escripui et aqui puge meu nome el signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1427 OMOM 194/ 311 Nos, frey Gonçaluo, ministro, et todos llos outros frayres do conuento do moesteiro de San Martinno, por nos et nosos subcesores nos obligamos a dar et pagar en cada hun anno a uos, Pero çapateiro, et uosa muller Maria Ferrandes, nosos cozineiros et familiares por en uosas uidas danbos triinta morabetinos uellos ou moeda que os ualla segundo que andar de mercador a mercador cada anno de renda et por lo vinno que uos auiades de leuar en uosas uidas do uoso bazellar de Uillamor que uos aforastes a Afonso Poupado, que Deus perdoe, et sua muller segundo esta çarado. [+]
1427 OMOM 194/ 312 Testemoyas que foron presentes: frey Fernando de Cabaneiro; et frey Diego Ferrandes; frey Lopo; et frey Iuhan de Saa; frey Pero; frey Afonso do Ualle; frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso da Garda; et outros. [+]
1428 DGS13-16 64/ 137 Sabean quantos esta carta de sentençia virem cõmo NOS don Aras abbade do Moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Palares da ordee de San Bieyto da diocesi de Lugo Juiz apostolico ontre las partes et negoçio adeante scripto. visto e examjnado bem et diligentemente hũ processo de pleito et contenda que he ontre o abade de Santa Maria de Sobrado et seu conuento da hũa parte et da outra parte Frey Fernando prior do Moesteyro de Junqueyra d Espadañedo et don Johan abade do Moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama Et Aluaro Ferrandez Comendador da Batondeyra partes Reas da outra Et vista ademanda contra elles posta por Frey Juan de Sante monje et procurador do dito Moesteyro de Santa Maria de Sobrado et vista arresposta contra adita demanda feyta por parte dos ditos abade de Monte de Rama et Cõmendador da Batondeyra et por lo prior de Junqueyra d Espadañedo procurador esso meesmo das sobre ditas suas partes et visto todo quanto as ditas partes ante nos por si et por seus procuradores quiseron dizer et allegar eno dito pleito ata que concludiron et nos derõ ala bista (?) et pediron sentença et nos ouvemos o dito pleito por concluso et concludimos cõ elles E avido acordo cõnosco et consello con letrados e dia asinado para pronunçiar et dia non feriado partes presentes et sentença demandantes seedo en lugar de julgar a ora de terçia christi nomine invocato Achamos que os ditos don Johan abade do moesteiro de Santa Maria de Monte de Rama et Frey Fernando prior do mosteyro de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo et o dito Aluaro Ferrandez comendador da Batoudeyra Repartidores que forõ de sossidio et pedido do moy santo padre Martino quinto do año de mjll et quatroçentos et vinte et quatro años ẽno bispado dOurense por seu Repartirmento agrauearõ ao dito abade et conuento do Moesteyro de Santa Maria de Sobrado segundo se prouou por prouaçõ et conffesson feyta por ante nos en noso juizo por Frey Fernando prior de Junqueyra et procurador dos sobreditos en fazendo rrepartirnento duas vezes ẽnas yglijas que o dito seu monasterio de Santa Maria de Sobrado ten ẽno dito bispado dOurense conven asaber aSanta Ollaya de Vanga et San Mamede de Libraas Por ende condanamos aos ditos abade do moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama et ao prior de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo Et comendador da Batondeyra a dar et pagar et entregar os ditos quorenta frolíj́s que Repartiron de mays maliciossamente ẽnas ditas iglijas Alende do rrepartimento que ja en ellas fora feyto segundo rrepartirã ẽnas outras iglijas do dito bispado Et mandamos que os dem et paguẽ a Juã dOrtega mestrescolla ẽna dita iglija dOurense soto lector et Recadador de dito sossidio et pedido do dito señor Papa Et damos as ditas igliJas de Santa Ollaya de Vanga et de Sam Mamede de Libraas por libres et quitas dos ditos quorenta frolíj́s queles asi forõ maliçiosamente Repartidos para agora et para todo senpre por quanto achamos que as ditas yglijas que non deuen pagar mays que en hũ Repartemento Et mandamos que daqui en deante que non paguen as ditas yglijas cousa algũa saluo cõ as outras iglijas segundo que senpre andaron en taxa et condenamos ẽnas custas dereytas deste dito pleito aos ditos Abade de Monte de Rama et Prior de Junqueyra et Comendador da Batondeyra et reteemos en nos ataxaçon delas e esto todo por nossa sentença definitiua julgando por lo poder apostolico que anos en esta parte he dado opronunçiamos et julgamos et mandamos asy dada ẽno nosso moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares çjnquo dias do mes de Jullio año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mjl et quatroçentos et vinte oyto años as ditas partes asi presentes outorgarõ et consentirõ ena dita sentença ts que forõ presentes Frey Gonçaluo prior et Frey Juan Perez et Frey Gonçaluo et Frey Gomez prior et monjes do dito moesteyro et Aluaro Lopez de Grellos et Fernã Lopes de Mjllide notario et outros. [+]
1428 OMOM 195/ 312 Sabeam quantos esta carta virem commo eu, Lopo da Seera, morador en Santo Andre de Masma, outorgo et cognosco que uendo a uos, Esteuoo Matheu o Nouo, morador en na fiiglisia de Villamor, et uosa muller Maria Ferrandes et a todas uosas uoses por jur de herdade para senpre, conuen a saber: toda a mina vinna et herdade que eu tenno en no dito lugar de Villamor, en lugar que chaman Guillaande, commo se departe: da vinna de Juhan Eanes de Guillaande; et doutra parte todo redor da vinna de Afonso da Seera; et da outra parte da herdade de Juhan Rodrigues de Guillaade. [+]
1428 OMOM 196/ 313 Sabeam quantos esta carta de foro virem commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro de San Martinno de Villa Lourente, damos a lauor et a foro a uos, Ihuhaz Fremoso o Neno et a uosa muller Maria Ferrandes con outorgamento de noso conuento, ha vinna que o dito moesteiro ha en Ueyga que agora labraua Ihuaz de San Christouoo, segundo ha el persuya et usaua et commo se departe: doutra vinna do dito moesteiro que labra Juan Gonçalues de Çonay; et da vinna do bispo. [+]
1428 OMOM 197/ 314 Juan Ferrandes, morador en Viloudres; en outros. [+]
1428 OMOM 198/ 316 Et tiro mays huna leyra que ias en na chousa do Ferreiro, cabo cas Roy Martines, que eu teno por escanbea doutra herdade que dy por ela a mina yrmaa Eluira Ferrandes. [+]
1428 OMOM 198/ 316 Et esta dita leyra dy ao ferreiro et dou et se lle quiserem entrar a ella os herdeiros da dita Eluira Ferrandes, mando que vaam o dito ferreiro a escanbea que eu teno dada por ela. [+]
1428 OMOM 198/ 316 Item tiro mays das ditas herdades o meu quinnon do comuneiro do Somo que ias aa porta de Lopo Ferrandes, que dou ao dito Lopo Ferrandes en que faça huna ayra et hun orto. [+]
1428 OMOM 198/ 317 Pero Afonso da Fraga, morador en Goaa Juan Ferrandez de Gijon, clerigo prior de Ruedas; [+]
1428 OMOM 199/ 317 Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente da Terçeira Regla de San Françisco, con consello et outorgamento dos frayres do dito moesteiro seendo todos juntados en capitulo por canpaa taniuda segundo que auemos de uso et de custume, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteiro et dos outros nosos subçesores en no dito moesteiro, damos a foro a uos Fernando Vidal do Rio et a uosa muller Maria Gonçalues por en uosas vidas de anbos et do postremeiro de uos todos llos bees rayses, casas et casaes, teytos et formaes et todas las herdades mansas et bravas a montes et a fontes por hu quer que uan, que vos o dito Fernan Uidal, con outorgamento da dita uosa muller destes ao dito moesteiro segundo melor et mays conpridamente se conten en na carta por que as uos dito Ferrando Vidal, auedes dadas ao dito moesteiro sub quaes quer signos et signo que ellas iagam et terminos, a tal condiçon que uos anbos et o postremeiro de uos por nos et en noso nome et do dito moesteiro labredes et reparedes ben os ditos bees et herdades sobre ditas por uos ou por outro en uoso nome, et en guisa que se as ditas herdades et bees non pergan por mingoa de prouo et boo paramento et lauoria et leuedes os froytos et rendas dela por en vosas vidas danbos et de cada hun de uos commo dito he et que diades en cada hun anno de foro por elas ao dito moesteiro et frayres et conuento del por dia de San Martino sete morabetinos uelos ou moeda corrente que tanto ualla, et ao finamento do postremeiro de vos que fique o dito foro a Gomes Chamuscado et a hun seu fillo ou filla soo, qual o dito Gomes Chamuscado leyxar nomeado en seu testamento con a dita carrega et çenso. [+]
1428 OMOM 199/ 318 Et eu, o dito Ferrando Uidal, por min et en nome da dita mina muller et das sobre ditas persoas en ese foro nomeadas, asy reçebo o dito foro de uos os sobre ditos frayres et ministro do dito moesteiro et obligo a min et a todos meus bees mouelles et rayses en nome da dita mina muller et mina das ditas personas que eu et elles cunplamos este foro en todo et cada parte delo segundo se en (el) conten; et non no fasendo nos ou cada hun de nos asy, que fique o dito foro ao moesteiro con todo seu boo paramento. [+]
1428 OMOM 199/ 318 Pero Afonso da Fraga, morador en na fiiglisia de San Jurjo de Goaa; et Juhan Ferrandes de Gijon, clerigo et prior de Rocas; [+]
1428 OMOM 199/ 318 Ferrando da Insoa; o dito frey Gonçaluo, ministro; frey Fernando de Cabaneiro; frey Diego Ferrandes; frey Lopo; frey Pero do Valedouro; frey Gonçaluo Meendes; frey Diego de Saa; et outros. [+]
1428 OMOM 201/ 320 Testemoyas que foron presentes: frey Afonso do Ualle, moordomo; frey Iuhaz de Saa; frey Lopo do Ualedouro; et frey Diego; et frey Gonçaluo Dias; et frey Gonçaluo Meendes; et frey Ferrando de Cabaneiro; et frey Pero do Valledouro; et Domingo Carro; et Afonso Castella de Labrada; et Vaasco Peres de Baronçelle, criado de Ares Peres; et outros. [+]
1428 SVP 115/ 186 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar do Souto, que foy de Gomes Martins, monje que foy do dito moesteiro, e con dous leiros de herdade que jazen en na cortinna do Souto, e con os casarellos que estan a par das casas que foron da Pousada, e con sete castineiros que estan en Amande; e outrosi vos aforamos a nosa leira do Vale, que jaz en Riba de Sil, segundo esta marcada, e con a nosa lama da Ribada, que jaz su as cortinas do Ferradal, que Iohan Afonso, monje, britou de monte, asy conmo esta marcada e labrada; e a nosa herdade de monte que jaz en Couso sobre la viña de Roy Lourenço, que el ten ao Portelo; e outro pedaço de monte que jaz en Soutonouo; e outra peça de viña que o dito Iohan Afonso poso en na seara do moesteiro, que parte de un cauo do herdamento con outra viña que ten Roy Lourenço, e de outro cauo parte con outra viña que ten Afonso Gomes o moço. [+]
1429 FDUSC 283b/ 310 "E por ende, pues la dicha Ynes Ferrandes quedara por su herdera e tenya todos sus bienes que fueron e fincaron del dicho su marido, e por ende, que pedia e pedeu a los dichos alcalldes que condenasen a la dicha Ynes Fernandes en persona de su procurador e a su procurador en su nonbre a que le diese e pagase de los bienes del dicho su marido los dichos dozentos froliis. [+]
1429 OMOM 202/ 321 anno Domini milesimo quatuorcentesimo vicesimo nono. En no moesteiro de San Martinno de Uillalourente, en no referteiro del en presença de min, notario, et testemoyas sub escriptas, Pero Afonso, çapateiro, et sua muller Maria Ferrandes, familiares et cozineiros do dito moesteiro, deron ao dito moesteiro et conuento del para senpre todo dereito et auçom que elles auian en na vinna que delles tinna aforada Esteuoo Matheu o Nouo et sua muller, moradores en Guillaande. [+]
1429 OMOM 204/ 323 Seendo en cabidoo o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en presença de min, notario et testemoyas sub scriptas, o ministro et frayres do dito moesteiro deron a foro a frey Afonso Lopes et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteiro, por suas vidas danbos et do postremeiro delles, a sua vinna de Pelourin con seu comaro commo esta chantada et por chantar et commo tragia Ares Ferrandes, o clerigo, a tal condiçon que o dito frey Afonso Lopes et seu conpaneiro que labren ben a dita vinna de todas lauorias a que esta posta, et açaren et ponan a outra que esta por chantar de vinna en forquetas et linoos et baçees et pees de madeyra neçesaria de aqui ata tres annos primeiros siguentes, labrando dende en deante ben a dita vinna toda et çarandoa segundo dito he a uista de dous labradores, et que dian de foro dela ao dito moesteiro cada anno o quinto do vinno medido por lo çesto et carrejado en no lagar do dito moesteiro por dias de suas uidas et do postremeiro delles, et finando hun delles, que fique o dito foro en no outro et o cunpla segundo dito he et non no fazendo asy, que pergan o dito foro con seu bon paramento et halles a dar o dito conuento trezentos linoos en na dita vinna carrejados para reparar a dita vinna et aiuda dela en este primeiro anno et que lles lla non posan tirar en no dito termino et fazerlles lla de paz. [+]
1429 OMOM 204/ 324 Testemoyas que foron presentes: frey Gonçaluo (de) Lago, ministro; frey Diego Ferrandes; frey Johan de Saa; et todos llos outros frayres do dito moesteiro, saluo frey Fernando de Cabaneiro et frey Gonçaluo Dias. [+]
1429 OMOM 205/ 324 Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Pero do Ualedouro, frayre do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en nome dos frayres et conuento do dito moesteiro et por çerto poder que aio dos ditos frayres et conuento do dito moesteiro a min outorgado por lo notario infra scripto para o negoçio iuso escripto, entendendo que faço prol et bon paramento dos ditos frayres et do dito moesteiro et dos outros suçesores que depoys de nos veeren en no dito moesteiro, dou a foro jur herdade para senpre a uos, Aluaro Ferrandes, çapateiro, et Maria Afonso, uosa muller, et uosas uoses en na meatade; et a uos, Afonso do Salgueiro et uosa muller Maria Eanes et uosas uoses, en na outra meatade moradores en na rua do Pumar, toda a vinna que o dito moesteiro ha en lugar que chaman Forcas et a qual suya labrar Pero Domingues, coego de Mondonedo, a qual vinna uos aforo con todas suas entradas et saydas, juros et pertinenças, et a qual auedes a labrar et prouar et madeyrar a uista de labradores, hun da uosa parte et outro da parte do dito moesteiro, en tal maneira que o nouo que Deus en ela der que se non perga por mingoa de lauoria, et auedes de dar o quinto do vinno que Deus en ela der partido por lo cesto en na uiela et carrejado por la uosa custa dentro, en no lagar do moesteiro, que esta en na rua de Sendin. [+]
1429 OMOM 205/ 325 Et nos, os ditos Aluaro Ferrandes et Afonso do Salgueyro et nosas mulleres, en nome de nos et nosas uozes asy resçebemos o dito foro por la maneira et condiçones sobre ditas et nos obligamos de o conprir. [+]
1429 OMOM 208/ 327 En presença de min, notario, et testemoyas adeante escriptas, os discretos et frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, entendendo que fasian prol et bon paramento do dito moesteiro et seu de seus succesores; aforaron a frey Diego Ferrandes, ministro do dito moesteiro aa saçon, et a Pero Floes et a sua muller, Marina Ferrandes, moradores en no dito lugar de San Martinno, huna leyra de herdade que ias en na orta grande, açerca do forno do dito moesteiro, que fora aforada a frey Iohan de Cabaneiro quando aforaron as outras pracas da dita orta. [+]
1429 OMOM 208/ 327 Et os ditos frey Diego et Pero Floes et Marina Ferrandez asy resçeberon dos ditos frayres o dito foro et por las ditas condiçoes, et se obligaron por sy et por seus bees de o conprir segundo dito he. [+]
1429 OMOM 209/ 328 Sabeam quantos esta carta de aforamento viren commo nos, o ministro et frayres et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro et noso et dos nosos suçesores, damos a foro jur herdade para senpre a uos, Fernan Moreyra, morador en Villamor, et uosa muller et uosas uoses toda a herdade que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Villamor ao moural, que foy de Pero Afonso, çapateiro, que a deu a este moesteiro segundo et por las testadas contheudas en nas cartas por que a conplou o dito Pero Afonso de Afonso Ferrandes de Sergido et de Rodrigo do Outeiro, por oyto morabetinos de moeda uela cada anno por dia de San Martinno de nouenbro que uos et uosas uoses auedes de pagar cada anno ao dito moesteiro por foro et çenso dela, et do al leuarlla ysentamente et librarnos do for que nos dela auiamos feyto a Jacome Afonso, notario. [+]
1429 OMOM 209/ 328 Et eu, o dito Fernan Moreyra et mina muller, por nos et nosas uoses, asy resçebemos de uos o dito foro et obligamos uos mays a nosa vinna que iaz en Villameaa, sub a nosa casa que conplamos a Fernan Rodrigues; et non non fasendo nos asy, que pergamos o dito foro et a dita vinna que asy obligamos ao dito moesteiro, que foy do dito Ferrando Rodrigues, con todo seu bon paramento. [+]
1429 OMOM 209/ 328 Et desto as ditas partes mandamos faser entre nos esta carta, en forma que foy feita en no dito moesteiro, sete dias de jullio, anno Domini milesimo quadringentesimo vicesimo nono Testemoyas que foron presentes: frey Diego (Ferrandes), ministro; frey Lopo do Ualedouro; et frey Juhan de Saa; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Gonçaluo Meendes; et outros. [+]
1429 OMOM 210/ 329 Et nos, os ditos Tareyia Peres, con outorgamento do dito meu marido que esta presente et outorgante, et Aluaro Peres, para nos et para os ditos nosos yrmaos Diego et Lopo, que son menores, por los quaes nos obligamos, asi reçebemos o dito traspasamento et erança que nos vos, os ditos Pero Ferrandes clerigo et frey Afonso, fasedes dos ditos bees mouelles et reyses que foron et ficaron do dito Pero Migelez clerigo, por las maneiras et condiçoes sobre ditas. [+]
1429 OMOM 210/ 330 Et nos, os ditos Pero Ferrandez, clerigo, et frey Afonso asi traspasamos en vos, os ditos Aluaro Peres et Tareyia Peres et Lopo et Diego vosos yrmaos, a dita erança et bees por las maneiras et condiçoes sobre ditas et asi reçebemos os sobre ditos fiadores. [+]
1429 OMOM 210/ 330 Afonso Bezerra; et Juhan Saber, frigleses da dita iglesia de Vilamor; et Pero Ferrandes, criado do dito Pero Ferrandez clerigo; et outros. [+]
1430 DAG L51/ 67 E eu, o dito Rruy Ferrandeσ, que preſente ſoo, aſi rreſçibo o dito foro por mjn τ por aσ ditaσ perſonaσ e obligo todo loσ meuσ beeσ τ delaσ de o aſi atender τ cunprir como dito he. [+]
1430 OMOM 214/ 334 Sabean quantos esta carta de vençon viren commo eu, Pero Ferrandes, visino de Villamayor, asemeleyro de don [. . ] amistrador, vendo para senpre jur de herdade a uos, frey Afonso do Vale, frayre do moesteiro de San Martinno, conuen a saber que uos vendo o quarto de huna leyra en lugar que chaman Moural que he en na friglesia de Villamor, como se departe a dita leyra: de huna illargada de huna herdade que he minna, do dito frey Afonso, et de minna tia Mayor Afonso; et doutra illargada de huna herdade de Diego Rodrigues, visino de Villamayor, et de min, o dito frey Afonso; et huna testada de outra herdade de Pero Gomes et doutros herdeyros. [+]
1430 PRMF 451/ 565 Sabean quantos esta carta de venda vyren como eu Rodrigo Oanes clerigo de santa Maria de Freas, por liçençia e autoridade de dona Beatris Aluares, abadesa do moesteiro de Ramiraas e conuento do dito moesteiro, que estan presentes, uendo e logo por esta carta entrego a uos Pero Ferrandes e a vosa moller Maria Afonso e a vosas voses, que eu teno aforado do moesteiro de Ramiraas, comen a saber: que vos vendo a meatade do casal de Corredoyra con todas suas entradas e seydas segundo o eu tragya de maao e de paso, e segundo se conten en a carta per que o eu tyna aforado este medio casal que uos eu asy vendo, por precio que de vos reçebi e sõõ contento, per este notario, e mando e quero e quito de min toda posysom e senorio que eu o dito Rodrigo Anes avya en o dito lugar, todo o parto de min e de toda mina vos pera senpre e ponoo en vos o dito Pero Ferrandes e en vosa moler e en toda vosa vos asy como dito he. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Et meu testamento conprido et minas mandas et deuedas pagas et mina mixon feita et acabada en no remanente de meus bees faço minas herdeyras aa dita Dominga Peres, mina madre, et a mina yrmaa Eluira Ferrandes a anbas de pormeo a cada huna en na meetade. [+]
1431 OMOM 217/ 338 [Afonso Ferrandes de Saa [. . ]; et Juhan de [. . ] et Fernan Eanes de Sayoane; et outros]. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Item vos damos mays a leyra da Pedreira, que iaz sobre a cortina et vinna de Gomes Vello; item uos damos mays o terço do terreo de Sabronal descontra o terreo de Afonso Ferrandes; item vos damos mays por lo voso quinon da erdade da sayra o terreno de Payo de Sallas; item mays o terço do terreo de Matullo; item mays o terreo de sub o paaço que parte conmigo a dita Eluira Dias de pormeo, et vay entre ela et dos sutos de Tareyia Roca. [+]
1431 OMOM 221/ 343 Testemoyas que foron presentes: frey Lopo do Valedouro; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et Pero Afonso, et Afonso Ferrandes de Vilaoalle et frey Diego Afonso, et outros. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente, seendo en no noso capitulo con os outros frayres segundo que o nos auemos de huso et de custume por canpaa taniuda, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro et dos nosos sucesores que en el moram depoys de nos, damos a foro jur herdade para sempre jamays a vos, Pero Ferreiro, morador en na ferraria de Vila Noua de Lourençaa, et a vosa muller, Orraqua Peres, et a vosas voses hun terreo de herdade que o dito noso moesteiro ha en no lugar de Vila Noua, o qual suya laurar Gomes Ferrandes, carpeinteiro, en foro do dito moesteyro et o renuntiou en nosas maos en fauor do dito Pero Ferreiro. [+]
1431 OMOM 222/ 343 Commo se parte o dito terreo: ao longo de outra vina de vos, o dito Pero Ferreiro, et commo topa en no rio contra as presas dos muynos et vanzado da dita ferraria, et se parte da outra yllargada do souto que uen topar de testada en na antigoa publica que ven topar pra ponte de Vila Noua da dita ferraria segundo que esta çarrada et suya leuar o dito Gomes Ferrandes por condyçon que vos, os ditos Pero Ferreiro et vosa muller et vosas voses lauredes en no dito terreo et façades todos edifiçios et lauorias que uos et vosos subcesores queserdes, et diades del en foro cada hun anno vos et quen veer en vosas voses ao dito moesteyro et convento del por cada dia de San Martinno de nouenbro quatro morabetinos de moeda vella ou moeda que tanto valla aos tenpos da dita paga, segundo que andar por moeda de mercador a mercador, et do al que leuedes os froytos do dito terreo exsentamente, et que este foro que fique sempre en huna persoa sola de grado en grado, et que non posa seer diuidido. [+]
1431 OMOM 222/ 344 Testemoyas que foron presentes: frey Diego; et frey Afonso do Vale, descretos; frey Juhan de Saa; et frey Afonso Lopes; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Afonso da Garda; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Lopo; et Gomes Ferrandes, carpenteiro; et Gonçaluo de Paysallido; et outros. [+]
1431 OMOM 224/ 345 Testemoyas que foron presentes: frey Afonso do Vale; frey Diego Ferrandes; [+]
1431 OMOM 224/ 345 Afonso Ferrandes de Vilaoalle; et outros. [+]
1431 OMOM 225/ 346 Testemoyas que foron presentes: frey Diego; frey Afonso do Vale, descretos; et frey Juhan de Saa; et frey Gonçaluo; et frey Lopo; et frey Afonso da Garda; frey Gonçaluo Dias, frayres do dito moesteiro; et Ferrando Ferrandes o Calvo; et Afonso Ferrandes de Vilaoalle; et outros. [+]
1431 OMOM 226/ 347 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Diego Ferrandes; et frey Afonso do Vale, descretos et frayres do dito moesteiro, seendo en cabiidoo segundo que he de huso et de custume, aforamos et damos a foro jur erdade para senpre jamays a vos, Diego Pego et vosa muller, Mayor Afonso, et a todas vosas voses que vieren depoys de vos, a meatade da casa que esta en na rua de Sendín en que suya morar Maria Thorimaa; a qual dita meatade da dita casa perteesçe ao dito moesteiro de San Martinno por vos et erança que nos dela feso Juan Rodrigues de Coobueira, fillo de Roy Froes. [+]
1431 OMOM 227/ 348 Juan Bobo; et Françisco Rodrigues de Meyran; et o dito Afonso Ferrandes de Vilaoalle; et frey Ares Gonçalues, frayre do dito moesteiro; et outros. [+]
1431 OMOM 231/ 351 Sabam quantos esta carta de foro vyren como nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Vale; et frey Pedro do Valle Douro, discretos; et frey Juhan de Saa; et frey Lopo do Valle Douro; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et os outros frayres do dito moesteiro, estando todos aiuntados en cabydoo segundo que auemos de huso et de custume, entendendo que pasemo prol et boo paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdeyro para senpre a uos, Diego Eanes de Requeyxo et a vosa muler Eluira Ferrandes, et a toda vosa vos, conuen a saber: hun souto con sua herdade que nos et o dito moesteiro auemos en no lugar de Requeyxo segundo que nos llo mandou frey Gonçaluo Meendes en seu testamento con aquella clausulla con que nos lle el mandou, que vyindo fillos de Maria Baloa que queyran recobrar o dito souto, que paguen ao dito moesteiro oytoçentos pares de brancas. [+]
1432 FDUSC 283j/ 321 E poys a dita Ynes Ferrandes ouue e reçebeu en sy todos los bêês moueles que foron e quedaron do dito defunto, primeiro deuia e deue sêêr feyta exsecuçon enos ditos bêês, se alguna he ou deue auer afeuto de dereito. [+]
1432 FDUSC 283l/ 325 ""Enna çidade de Santiago viinte çinco dias do mes de janeiro anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e dous annos, este dia, estando dentro ennas casas de morada de Ynes Fernandes, moller do bachiller Gomes Rodrigues, que foy, en presença de min notario e testemoias adeante scriptas paresçeo Ignes Gomes, moller de Vasco Lopes de Burgos, moradora enna dita çidade, por sy e en nome do dito seu marido, e diso que ben sabia a dita Ynes Ferrandes conmo deuia ao dito Vasco Lopes dozentos froliis d ' ouroo do cuño de Aragon, conmo herdeira do dito bachiller Gomes Rodrigues, por los quaes lle eram obligados os bêês do dito bachiller de que a dita Ynes Fernandes ficou e era herdeira. [+]
1432 FDUSC 284/ 328 Enna çibdade de Santiago, viinte e seis dias do mes de feuereiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e dous annos, ante Pascoal Gil, bachiller en Decretos, coengo de Santiago, e juis enna abdiençia de noso señor don Lopo de Mendoça, arçobispo de Santiago, e en presençia de min Gomes Garçia, notario, e das testemoias adeante escriptas paresçeron en juizo Gomes Afonso de Amarante, en nome de Vaasco Lopes de Burgos, jurado da dita çibdade, cujo procurador se diso, da huna parte; e Afonso Rodrigues, canbeador, vezino da dita çibdade, por sy, da outra; e enton o dito Gomes Afonso diso que por razon de duzentos frolíís d ' ouro do cuño de Aragon, que o bachiller Gomes Rodrigues, que foy, deuia ao dito Vaasco Lopes, os bêês do dito bachiller lle foran julgados per sentença fasta enna dita contia, para que o dito Vaasco Lopes ouuese os ditos frolíís per los ditos bêês, de que fora e era têêdora Ynes Ferrandes, moller que foy do dicho bachiller, a a qual sentença per noso señor arçobispo fora dada exsecuçon para que fose exsecutada en bêês do dito defunto, e que per vertude da dita exsecuçon foran postos en almoeda todos los herdamentos e casas e vinas que o dito bachiller, defunto, avia e lle perteesçia ennos lugares do Castro e de Reuoredo, e con azêâ que he açerqua do lugar da Ponte da Vlla; os quaes bêês enna dita almoeda foran vendidos e rematados enno dito Afonso Rodrigues por contia de duzentos e triinta froliis, contando triinta marauedis de moeda vela por cada frolíín; e que a conmo quer que os ditos herdamentos foran rematados enno dito Afonso Rodrigues por la dita contíía, que o dito Afonso Rodrigues non queria dar nen pagar ao dito Vaasco Lopes os ditos frolíís, non enbargante que tiina ja a posison dos ditos herdamentos e estaua en elles apoderado per vertude da dita vendiçon e remataçon; e por ende, que pedia ao dito juis que mandase ao dito Afonso Rodrigues que dese e pagase os ditos froliis ao dito Vaasco Lopes, ou lle dese e retornase os ditos herdamentos en paga da dita contia por lo preço que os ouuera enna dita almoeda, qual mais ante quisese o dito Afonso Rodrigues, e o costrengese para elo condenandôô ennas custas. [+]
1432 FDUSC 284/ 329 Roy Ferrandes, escripuan notario apostolico, e Lopo de Cabuelas, espeçieyro, vezinos da dita çibdade. [+]
1432 LCP 24/ 64 Este dito dia e ora o dito Conçello mandou a Iohan Fernandes Agulla alcalde que fezese logo entrega a Iohan Afonso Ferran çapateiro hun odre de byno branquo que lle tomara Martin das Donas, por quanto o dito Iohan Afonso feçera juramento enno dito conçello que o dito odre de byno que llo enbiaran de graça e o non tragia para bender. [+]
1432 OMOM 233/ 353 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, frey Afonso do Vale, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et frey Gonçaluo de Lago, et frey Iohan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey Afonso Lopes, por nos [et en nome dos] dos frayres do dito moesteiro que aqui non estan presentes, et por todos seus [suçesores] et consyderando que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro, aforamos et damos a foro et por nome de foro para senpre jur de herdade a uos, Johan Eanes, carpenteiro, et a uosa moller Dominga Eanes hun souto que ias en hun lugar que chaman as Leyras, termino de Valinno, sub signo da iglesia cathedral de Villamayor, commo se departe o dito souto: de huna illargada de hun terreo de Iohan Dominges, et de outra parte do terreo do cabidoo, et da outra parte da vinna que agora laura Ares Ferrandes, clerigo. [+]
1432 OMOM 234/ 354 Sabean quantos esta carta de foro viren commo o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, estando en capitulo segundo auemos de uso et de costume, damos a foro a uos, Afonso Ferrandes de Villaolle noso azemeyro et uosa uos, jur herdade para senpre, conuen a saber que uos aforamos a nosa bodega que nos teemos en na rua de Sendin que foy de Johan Nouo, que he en no arabaldo de Villamayor, que esta sub o sobrado da casa en que moraua o dito Johan Nouo con suas entradas et saydas segundo que ora esta et con dereito algun outro se for achado que o nos auemos en no sobrado da dita bodega. [+]
1432 OMOM 234/ 355 Et eu, o dito Afonso Ferrandes, por min et por toda mina uos, asy resçebo de uos o dito foro et obligome a min et a todos meus bees auidos de abreger et conprir todo o sobre dito segundo de suso dito he. [+]
1432 OMOM 234/ 355 Juhan Darça, notario; et Lopo Ferrandes de Coruite; [+]
1432 VFD 442/ 450 A XVI dias de abril, Diego Ferrandes, pregoeiro, rematou das prendas da talla do pedido da Rúa da Pixotaría, hum brandrán, por VII mrs, de Afonso de Riba d ' Auia. [+]
1432 VFD 444/ 452 Gonçaluo do Bouteiro En este dia, ena dita orta do dito Loys Gonçalues, sendo y juntados os sobre ditos meestre Fernando, juis, e rejedores e omees boos veedores das ditas rúas, et en vendo as ditas tallas e ynfintos das ditas rúas e o ynfinto da Rúa da Praça, logo o dito Gonçaluo Ferrandes, diso que por rasón que él era rejedor da dita çidade e non fesera por que perder seu ofiçio e estaua en posisón dos rejedores da dita çidade seren forros das tallas e pedidos et él senpre o fora despois que fora rejedor, et agora maleciosamente o enpadroauan e poseran eno dito pedido, nono deuendo él asy, por seer rejedor, como por fidalgía, por ende que lles requería que logo o desenpadroasen e tirasen do dito dito padrón, senón que él que non consentía eno dito enpadroamento e que protestaua de segyr sobre elo seu dereito e de se querellar a El Rey e ao bispo e aos señores e a quen deuese de dereito etc, et de demandar a enjuria etc, e que a todo tenpo o dito enpadroamento fose nehun etc., e que o daría mays conpridamente por escripto, etc. [+]
1433 FDUSC 286/ 332 Item a Afonso Ferrandes, clerigo d ' Outes, huun almallo. [+]
1433 FDUSC 289/ 340 Item o paaço de Fernan clerigo de Cornido e huna leyra que fes Ferran clerigo e perteesçe a Lourenço Afonso. [+]
1433 FDUSC 289/ 341 E o dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes, por sy e en nome do dito Martin Migelles diseron, que asi reçebian as ditas herdades e vilar do Outeiro e propiedade e jur e posison delas con protestaçon de demandar os nouos e rendas das ditas herdades e villar a aquel ou aqueles que as teueron e labraron e asfroytaron fasta aqui e non pagaron as rendas delas, e que a saluo lles quedase se mays herdades achasen por lo dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldez, de as demandar a aqueles que as teuesen, e de as reçeber e delles ficar a saluo todo outro seu dereito, e que requerian a Roy Ferrandes de Caamaño, lugartenente de Garçia Suares, juiz da vila de Muro e do seu alfoz, que ha cunprido poder que lle dou e outorgou o dito juiz por ante min o dito notario para esto, que os posese e apoderase enno jur e propiedade e posison das ditas herdades e vilar do Outeiro sobreditas. [+]
1433 FDUSC 289/ 341 E o dito Ruy Ferrandes, lugartenente do dito juiz, diso que el por lo poder que avia do dito Garçia Suares juiz e lle era dado por ante min o dito, que puina e apoderou ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes por sy e por lo dito Martin Migelles enna propiedade e jur e posison das ditas herdades e cassas e casaes e eiras e formââs e feââs e vilar do Outeiro contiudas en esta dita partiçon e na outra partiçonn que fezeran ao dito Lourenço Afonso con todas suas perteenças e dereituras, segundo que se contina nas ditas partiçoos e en cada huna delas, e que mandaua que ninguno nen algunos non tirase de propiedade e posesion e jur do dito vilar do Outeiro, e casas e casâês e eyras e formââs e feââs sobreditas, so pena de seisçentos marauedis para o dito Garçia Suares, juiz, fasta que eles e cada huun deles primeiramente sejan chamados e oydos e vençidos en dereito por hu deuen e conmo deuen. [+]
1433 HCIM 59/ 607 Bachallarius. -- J. Ferrandus. -- Bachallarius. [+]
1433 MNP 9/ 27 Et debo de faser mas sobre las ditas capelas hũu peituril con suas almenas et de duas bistas en alto Et outrosi debo de faser mas hũu arquo de fora da dita capela en que seja o moymento da moller de Sueiro Eans de Parada, et por esto et por meu afan et para carretar a pedra et para ferramenta et para outras cousas que son neçesarias que eu de mester para dita obra dous mill et quinentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quais me devedes pagar en esta gu: logo como começar a labrar quinentos mrs. da dita moeda e os outros segun for labrado et mais por quanto os fraires et convento do dito mosteiro bos dan a pedra da capela que esta de fora devoa eu de tomar en conto de mĩa paga a como diseren dous mesteirãas sen sospeita de ela baluer, et mas ma deve dar o dito convento pedra da dita capela que asi esta de fora a que se fezer mester para o arquo que asi ey de facer de fora da dita capela nova sen dineiro et mas me deve o dito convento de dar de comer a min et ao que comigo estever en quanto eu feser labrar o dito arquo et eu devo de vos dar a dita capela feita et acabada en todo o mes de janeiro primeiro de este ano primeiro que verra de mill et quatroçentos et treenta et cuatro anos et eu o dito Pero Cruu que asi soo presente, asi outorgo et resçebo, o qual todo como dito he deve de seer conprido et agardado ontre nos os ditos Pero Cruu et Ares Lopes que asi somos presentes et nosas vozes aa boa fe de Deus e sen mao engaño et por nos et por todos nosos bẽes que a elo obligamos et so pena de tres mill mrs. da dita moeda que outorgamos que peite et page por pena a parte de nos que asi non touver aa parte ou partes de nos que o asi touveren etc... a pena etc... todavia etc... que foi outorgada ẽno mosteiro dias, mes sobreditos. [+]
1433 MNP 9/ 28 Martin Freire, Rui de Nogueira et o do frey Martin da Veiga et o do utor frei Juan Poenta et o gardian frei Fernando de Minoferral et Juan de Nogueira medidor do sal et Alvaro Nabeiro criados do dito Pero Grou et outros. [+]
1433 MNP 66/ 93 Sabean todos que nos o doutor frey Fernando de Momferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontevedra, et frey Gonçalvo Rodrigues et frey Fernando de Nogueira, mestres en Teología et frey Martino Deça, liçençiado, et frey Fernan de Montes, vicario, et frey Afonso de Moraña et frey Alvaro de Valença, bachilleres, et frey Fernando de Salamanca et frey Fernando de de Caldas et frey Gonçalvo de Tui, fraires conventũaas do dito moesterio, que a esto aqui endeante contiudo somos presentes, dentro ẽno capitolo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que tivemos de uso et de costume et que fasemos por nos et por nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento a vos Afonso de Moldes, lavrador, morador ena fiigresia de San Pedro de Campañoo que sodes presente, et a vosa moller Tareia Rodrigues en hua meatade deste aforamento adeante contiudo, et a vos, Juan de Moldes, morador ẽna dita fiigresia que eso mesmo sodes presente, et a bosa moller Maria do Ribeiro ẽna outra meatade, a nosa viña do Baao que nos foi mandada por Afonso Eanes Quijado, cuia alma Deus aja, et mas o paaço et lagar da dita viña et mas todas las herdades, casas, casares et plantados et bouças que asi a nos perteesçen et nos foron madadas por lo dito Afonso Eanes enos lugares que disen o Baao et do Catadoiro et mas a leira de nosa bouça que agora por nos traje Fernan Garçia do Cachon et aforamavos a dita viña et herdades et bouças suso scriptas que son suas enas fiigresias de Sam Pedro de Canpanõo et de Santa Maria d ' Alva et de San Viçenço de Serpenções, con mays todas las outras herdades et bouças que a nos et ao dito noso moesteiro et convento del perteescan o perteesçer deven de dereito ẽna ditas fiigresias et en cada hũa delas por herança do dito Afonso Eanes Queijado et por outra qualquer rason que as hi ajamos salvo que o casal de Moldes con suas perteensças que a nos et ao convento do dito moesteiro mandou Afonso Yanes, carpenteiro, et aforamosvos a dita viña et casas et herdades et plantados, a dita viña con seu muro et çerca et tarreo en que esta, as ditas herdades et casas et plantados onde quer que vãaa montes et a fontes, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito por tenpo da vida de vos os ditos Afonso de Moldes et Juan de Moldes et das ditas vosas molleres et de tres voses a alende o postromeiro de vos et das vosas molleres et por mas a alende das ditas tres voses viinte et nove anos conpridos primeiros segintes, et a primeira vos deve nomear a segunda vos et a segunda vos a terçeira et a terçeira bos quen ha de aver os ditos biinte et nove anos, so tal pleito et condiçon que vos et as ditas vosas molleres et as ditas vozes et o que ouver os ditos viinte et nove anos que lavredes et ben paredes a dita viña de poda et cava et arrenda et rodriga et a esterquedes et muredes et valedes et requireades de todos los outros lavores que ouver mester segundo perteesçe a viña ben lavrada. [+]
1433 MNP 70/ 101 Sabean todos que nos o doutor frei Fernando de Minoferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontebedra et frei Gonçalvo Rodrigues mestre en Teología et frei Juan Tasando, doutor, et frei Fernando de Moos, vicario, et frei Alvaro de Valença, bachiller, et frei Rui de Caldas et frei Fernando de Salamanca et frei Gonçalvo de Tui, fraires conventuaes do dito moesteiro que a esto que dito he somos presentes dentro no capítulo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, et que fasemos por nos et por lo convento do dito moesteiro et por nosos subçesores, non costrengudos por força nen por resçebidos de engano, mas de nosa livre et propia voontade vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernando Vaasques, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a bosa moller Ynes Peres et a todas bosas vozes et suas, todo o noso casal et do convento do dito moesteiro con suas casas, casares et plantados et viñas et foros et dereituras a el perteesçentes, que chaman de Nantes que he ẽna fiigresia de Santa Vaya de Nantes, o qual a nos et ao convento do dito moesteiro perteesçe por desenbargo que nos del feso Gomes Fernandes do Ribeiro en pago de çerto cargo de que nos era obligado, segundo que mellor et mas evidentemente pasou por ante este notario ajuso escripto et vendemos o dito casal con suas casas et herdades et plantados et viñas onde quer que vaa, a montes et a fontes, et con todas seus foros et dereituras et entradas e seydas et perteensas et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, conven a saber: por contia de mill et oytoçentos mrs. de moeda vella contando a branca en tres dineiros quatroçentos mrs. da dita moeda nos de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas, et de que nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario, et seo disermos que nos non valla, et se mas bal esto que vos asi vendernos, toda esta mayosia que mas bal bos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre; et todo jur, sẽnorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que nos et o convento do dito moesteiro avemos et aaver devemos en esto que dito he, que vos asi vendemos, de nos et do convento do dito moesteiro de nosos subçesores o tiramos et tollermos et en vos o dito Fernan Baaques et ẽna dita bosa moller et bosas vozes o põemos et traspasamos et removemos por esta presente carta de venda que vos ende delo fasemos et outorgamos en lugar de sẽnorio et posison corporal; et queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante, sen noso enbargo et do convento do dito moesteiro, posades entrar et rescebir o dito casal con suas casas et viñas et herdades et plantados et foros et dereitos del que vos asi bendemos, et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia. [+]
1433 OMOM 235/ 355 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Pedro do Vale Douro; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso Martines; et frey Iohan de Cabaneyro, frayres do dito moesteiro de San Martinno, por nos et en nome dos outros outros nosos suçesores (que) despois de nos vieren en no dito moesteiro, aforamos jur herdade para senpre a uos, Diego Rodrigues, procurador do conçello da çibdade de Vilamayor, et Tareyia Dias, uosa muller, et uosas voses et herdeyros, todo o noso terreo que ora esta de vinna que nos teemos en Sayoane de Vilaronte, que nos mandou Roy Dias, thesoreyro que foy de Mondonedo. [+]
1433 OMOM 236/ 357 Sabeam quantos esta carta de aforamento vyren commo nos, frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Valle; et frey Pero do Valle Douro, discretos do dito moesteyro; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso Lopes; et frey Juan de Cabaneyro; et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteyro, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro, aforamos et damos a foro a vos, Juan Barbeyro et a vosa muller Orraca Martines et a toda vosa vos, para senpre jur herdade, conven a saber que vos aforamos a nosa casa do rego Villaço, que esta syta en no conçello de Villa Nova de Lourençaa, con seu barral et saydo, que foy de Pero Afonso, çapateyro, et commo se departe: da huna parte da erdade et casa que foy do abbade Fernan Suares et por la parede, et da outra parte das casas en que mora Juan Rodrigues et do seu saydo, et da outra parte topa en na rua Publica et commo pon fora en no saydo, et topa en no rego. [+]
1433 OMOM 236/ 358 Afonso Ferrandes; [+]
1433 OMOM 237/ 358 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Maria Ferrandes, muller que foy de Pero Afonso, çapateiro, non seendo enduzida nen costrengida nen enganada por modo ninguno que se [poder, ante] de mina libre et pura voontade que mellor et mays conplidamente pode et deue seer feyta doaçon, dou en dadiua et pura doaçon a vos, o moesteiro de San Martinno de Vilalourente et frayres que ora son et foren en no dito moesteiro, conuen a saber que vos dou o foro et çenço que eu fije a Johan da Veiga et a sua muller, Tareyia Afonso, et a Maria Afonso et a Fernando Peres et a sua muller; o qual dito foro lles eu fije do meu souto a que disen de Groua, que he sub o signo de Vilamor, por jur herdade por çinquo morabetinos, duas brancas o morabetino, en cada hun anno, o qual foro me han de pagar cada dia de San Martinno de nouenbro en cada hun anno. [+]
1433 OMOM 238/ 360 Testemoyas que foron presentes: frey Diego Ferrandes, ministro do dito moesteiro; et frey Lopo do Valle Douro; et Pero [Ferrandes?]; et Gonçaluo de [Paysalido]; et outros. [+]
1433 OMOM 240/ 361 Saban quantos esta carta viren commo eu, Afonso Ferrandes de Vilaoalle, azemeyro dos frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, de mina propia voontade et sen costrengemento algun, digo et outorgo que huna bodega que soya teer Juan Nouo dos frayres do dito moesteiro en na rua de Sendin, termino da çidade de Vilamayor, a qual dita bodega eu, o dito Afonso Ferrandes tenno et tiue aforada ata aqui de menistro et frayres do dito moesteiro por çerta penson de foro, et agora eu dimito et leixo o dito foro da dita bodega et desenbargo ao dito moesteiro et menistro et frayres del que ora son et foren de aqui en diante para senpre et prometo et outorgo que nunca esta dita bodega demande aos ditos frayres nen ao dito moesteiro por min nen por outro. [+]
1433 OMOM 240/ 361 Et por quanto este dito desenbargo et demitimento faço ao dito moesteiro et frayres en presença de frey Diego Ferrandes, menistro, et frey Afonso do Vale, et frey Lopo do Vale Douro, et frey Gonçaluo Dias, et frey Gonçaluo de Lago, con a mayor parte dos frayres do dito moesteiro estan presentes en na casa do lugar en que han acostumado de faser capitolo dentro en no dito moesteiro, digo et demando que eles asy commo estan presentes, que reçeban logo a dita bodega para o dito moesteiro et tomen a posison dela et den por libre a min et a todos meus bees do preço et çenso do foro que lles fije et prometi de dar en cada hun anno. [+]
1433 OMOM 240/ 361 Et enton, os ditos menistro et frayres diseron que reçebian logo et reçeberon a dita bodega para senpre jamays segundo dito he, et dauan por libre et queto ao dito Afonso Ferrandes que de aqui en vante non fose theudo nen pagase o dito foro ao dito moesteiro nen frayres del. [+]
1433 OMOM 241/ 362 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu, Eluira Ferrandes, muller que foy de Juan Nouo, que Deus perdoe, vendo jur herdade para senpre jamays a vos, frey Diego, frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, a minna vinna que ias aa malataria segundo que topa: da huna parte en no terreo que ten Gomes Vello, et da outra parte en no rio da Ventosa, et da outra parte topa en na vinna da aluergaria, et da outra parte topa en no comaro en çima. [+]
1433 OMOM 241/ 362 Et eu, a dita Eluira Ferrandes, asy vos la outorgo. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 265 Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d -Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençon et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue: [+]
1434 CDMACM 152bb/ 269 Johan Ferrandes Gasido, vesino de Viveyro, et Antón de Touro et Ferrando Bivero et Gomes Dista, escudeyros do dito Afonso Peres. [+]
1434 DGS13-16 66/ 145 Saban quantos esta carta de doaçon virẽ cõmo eu Cataliña Dominguez viziña da Ponte dEume non seendo costrengida por força nj̃ deçebida por engano mays de meu moto propio e liure voontade outorgo e coñosco que dou en pura e justa doaçon para todo senpre avos Don Fernan Perez prior do moesteyro de Caaueyro que presente sodes e para auoz do dito vosso moesteyro hũa mjña leyra de viña branca que jaz en Rio Couo figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes cõmo testa en fondo ẽno comaro e da outra parte testa en hũa vjña que soya leuar Pedro Vello e da outra parte testa en outra vjña que leuaua o dito Pedro Vello que era do dito moesteiro e da outra parte en outras vjñas que foron do dito Pedro Vello e por suas deuisões Iten mays vos dou ẽna dita doaçon as mjñas casas da Ponte dEume con suas plaças que jazen ẽna figlesia de Santiago da dita villa cõmo testan de hũa parte enas casas que foron de Vaasco Tenrreiro que son herdade do moesteiro de Caaueiro e de Pedroso e da outra parte testan ẽnas casas de Lopo Rodriguez e de Maria Gaança sua moller e ẽnas casas que foron de Diego dEsteyro e fazen testa ẽna Rua antiga en dereito as casas de Juan Vellaque et da outra parte testan ẽna Rua antiga que ven das casas de Rodrigo Esquio para arribeira et por suas deuisões aqual dita vjña et casas sobre ditas vos dou para todo senpre por justa et pura doaçon et firme stipulaçon con todos seus jures et dereitos quantos oje este dia an et aver deuen asi de feyto como de dereyto et con todas suas entradas et saydas alto et baixo do çeo aaterra con todos los edifiçios que en elas son feytos atal pleito et condiçon que digades depoys mjña morte en cada hun año hũa missa cantada depos dia de San Juan et façades vniuersario para todo senpre por la alma de Diego Eanes meu primeyro marido que foy et por la mjña et daqueles aque el et eu somos teudos dentro ẽno dito moesteyro eno altar de San Juan Aqual doaçon quero et outorgo que a entredes logo con justiça ou sen justiça cõmo quiserdes et por ben touerdes et fagades delas et en elas toda propia et liure uoontade uos et o dito voso moesteyro et prometo Et outorgo de Nunca yr nj̃ víj́r contra esta dita doaçon enjuyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela por mj̃ nj̃ por outro et se contra ela for en algũa maneyra que me non valla et demays que vos peyte por pena et postura...... diçional et ao dito voso moesteyro et conuento del tres mill mrs. da bõa moneda vsal que vos pey[te] por pena et nome de interese por cada hũa vez que contra elo pasar et onon conplir et guardar eu ou outro por mj̃ et apena pagada ou non pagada acarta fique firme et valla para senpre sobre lo cual Renũçio et parto de mj̃ toda ley et todo dereyto asi canonico cõmo çeuil et aley de Valiano que he en ajuda das molleres et aley que diz que geeral Renũciaçon non valla et todas las outras bõas Razões et defensões que por mj̃ podese dizer et alegar en contrario desto que dito he et en esta carta se conten Et por que esto seja firme outorgo delo esta carta por Roy Ferrandez de Barraçido notario delRey que foy feyta et outorgada en Cabanas couto de San Juan de Caaneyro figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes vijnte et seys dias de Janeyro año do Nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatro çentos et trijnta et quatro años. testemoyas que foron presentes Afonso da Graña et Pedro Louçao et Nuno da Curuja et Pedro Rico moradores eno dito couto et Garçia Ingles criado de Pedro Fernandez dAndrade E outros .. [+]
1434 DGS13-16 66/ 148 Et de todo cõmo pasou o dito prior disso que o pedia todo para guarda de seu dereyto en publica forma testemoyas as sobre ditas Et eu Roy Ferrandez de Barraçido escripuano de nosso señor el Rey et seu Notario publico ẽna sua corte et en todos los seus Regnos aesto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et por outorgamento da dita Cataljña Dominguez et por pedimento do dito prior esta carta escripuj et poño aqui meu Nome et signal que he tal en testemoyo de uerdade Et vay escripto ontre reglas en hũ lugar onde diz dou en outro lugar onde diz mjña et en outro lugar onde diz vez que Et enoutro lugar onde diz dito nõ enpeesça. [+]
1434 FDUSC 296b/ 359 Item mando a Roy Ferrandes seu yrmââo outros dozentos morauedis. [+]
1434 FDUSC 298/ 362 Item confesou Juan Ferrandes, capelan de Solame, que reçebeo dos ditos conpridores çinquenta marauedis por dezemos froyados que lle a dita finada mandou e mays huna infra romana para o sacramento do Corpo de Deus, e viinte marauedis por çinquo salteyros, e mays quareenta e çinquo marauedis por quinze misas que diso por la alma da dita defunta. [+]
1434 FDUSC 298/ 362 Roy Ferrandes, notario apostolic, e Gonçaluo da Mariña, criado do notario. [+]
1434 FDUSC 298/ 362 Juan Ferrandes de Canas, visino de Noya e Diego Garçia d ' Ansôô, scripuan. [+]
1434 FDUSC 298/ 362 Item confesou Pero Ferrandes de Tribaldes, coengo de Santiago, que reçebêô do sobredito Vaasco Lopes de Burgos, conpridor, noueçentos marauedis que a dita defunta mandou ao cabidôô de Santiago. [+]
1434 FDUSC 298/ 362 Afonso Ferrandes de Leon, cardeal, e Esteuôô Ferrandes, thesoureiro. [+]
1434 FDUSC 298/ 363 Confesou Roy Ferrandes, canbeador, morador enna rua do Camiño que reçebeo do dito Lopo de Cabuelas dozentos marauedios que lle a dita finada mandou. [+]
1434 FDUSC 298/ 364 O sobredito Roy Ferrandes e Gonçaluo d ' Espooriz. [+]
1434 FDUSC 298/ 364 Item a quinze dias de setenbro do dito anno confesou e outorgou Juan Ferrandes de Vaamonde, capelan de Solame que, en nome de Eldara Ferrandes, criada que foy da dita defunta, que reçebêô do dito Lopo de Cabuelas çent marauedis que lle mandou a dita defunta, e mays que reçebeo do dito Vaasco de Burgos a soldada que a dita defunta deuia a dita sua criada. [+]
1434 FDUSC 298/ 365 Item despoys desto, viinte e dous dias do dito mes de setenbro confesou e outorgou Jacome Rodrigues, fillo de Roy Ferrandes, notario apostolico, que reçebeo do sobredito Vaasco Lopes quatroçentos marauedis que lle a dita Ynes Gomes auya mandado en sua manda. [+]
1434 FDUSC 298/ 365 Despoys desto, honze dias de dezenbro do dito anno confesou e outorgou Sancha Oanes, moller de Juan Ferrandes de Canna, que Deus perdoe, que en nome de seus fillos que ouvo do dito Juan Ferrandes e conmo sua tutriz que reçebêô do dito Lopo de Cabuales en nome do sobredito Vasco Lopes de Burgos quinentos marauedis que a dita defunta mandou ao dito Juan Ferrandes, ennos quaes marauedis o dito Vasco de Burgos estaua condepnado per sentença. [+]
1434 FDUSC 298/ 365 E despoys desto dez e seys dias de março do anno do nasçemento de noso Señor Ihesus Chrisoto de mill e quatroçentos e quoreenta e huun annos confesou e outorgou Ynes Ferrandes, filla de Juan Ferrandes da Canna, que Deus perdôê, e moller de Jacome Eanes, e con sua liçençia del, que era presente, que reçebeo do dito Vasco Lopes çent marauedis que a dita defunta lle per seu testamento mandou. [+]
1434 HCIM 60/ 607 En na villa da crunna, çinco dias do mes de abril, Anno do nasçemento do noso Sennor Ihesu Christo de mjll et quatroçentos et trijnta et quatro annos, en conçello no portal de Santiago da dita villa, presentes gonçaluo da costa et fernan Sanchez de Valladolid, Alcalldes de foro en na dita villa por noso Sennor el Rey, et con Juan de coiro, vaasco de ponte, lopo veca, fernan freire, francisco de valdayo, diego da ponte, pero patinno, Ruy boton do canpo, Regidores en na dita villa, et con gomes yanes, fernan mosteiro, procuradores do dito conçello, et en presença de mjn, notario. et testemonyas so escriptas, paresçeron Afons ferrandes et gomes ferrandes, çapateiros, vezinnos da dita villa, mayordomos et vicarios da confraria de santa maria dos çapateiros da dita villa, et por sy et en nonme dos outros çapateiros confrades da dita confraria, vezinnos et moradores en esta dita villa da crunna que en ela continuamente viuen et moran et vsan do ofiçio de çapateria en na dita villa, confrades da dita confraria et vsaren asi daqui endeante, diseron ao dito conçello, alcalldes, Regidores, omnes bonos, que algunos estrangeiros de fora parte que non eran vezinnos da dita villa nen confrades da dita confraria segund que o eles et os outros çapateiros vezinnnos da dita villa son, que agora novamente en quebrantamento das ordenanças da dita confraria en contra parte dos dereitos dos ditos confrades se trametian vender et querian vender en esta villa et pescaria et sua jurdiçon çapatos et botas et os outros calçares de coiro et fazerlos et tragerlos ende a vender, o qual non debian fazer pois non eran vezinnos nen confrades da dita confraria segund que o eran os outros çapateiros da dita villa que vsan do ofiçio de çapateria que en ela viuen et moran et pagan talla et pedido et todos los outros pechos, et porque era dapno da dita confraria et quebrantamento das ditas ordenanças et por outros inconvenjentes que sobre elo Recresçian pediron aos ditos conçello, alcalldes, Regidores, omnes bonos que proueesen sobre elo de Remedio con dereyto et os ditos conçello, alcalldes, omnes bonos diseron que seendo ben çertos desto sobredito que mandauan et ordenauan esto aqui juso adeante conteudo porque asi senpre se vsou et deue vsar et por que esto fose notorio a todos que o mandauan pregoar por esta villa por que se gaardase e conplise daqui endeante poys que era ordenança et fasta aqui se guardara o qual mandaron pregoar a nicolao diegues, pregoeiro do dito conçello et pregoou en esta gisa: [+]
1434 HCIM 60/ 607 Testimonyas ferran gonçales, ferrandes de mourelos,... ferrandes, notario et outros. [+]
1434 HCIM 60/ 607 Et de todo como se pasou os ditos gomes ferrandes et afons ferrandes pediron testimonio, o qual dito pregon o dito nicolao diegues lançou por la dita villa et pescaria altas vozes. esto foy na dita villa dia, mes et anno sobreditos, testimonyas os sobreditos. va escripto sobre rraydo onde diz çapateiros, Eu afonso de balay, notario publico de noso Sennor el Rey en na dita villa et notario dos feytos do dito Conçello, presente fuy et fiz escripuir et puge aqui meu nome et signal que tal he en testimonio de verdade. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Saban quantos esta carta de traspasamento viren commo eu, Tareyia Ferrandes de Vilamor, muller de Afonso Garçia o Caluo, demito et traspaso en vos, Afonso de Grandela, morador en Maariz, todo o foro da casa que esta en na rua do Pumar da çibdade de Vilamayor, que a min et ao dito meu marido Afonso Garçia feso o moesteiro de San Martinno de Vila Lourente et que vos, o dito Afonso de Grandela, paguedes o dito foro ao dito moesteiro de San Martinno ao dito termino en que lle eu et o dito meu marido avemos a pagar tres morabetinos vellos et que reçebades o dito foro por las maneyras et condiçiones que o nos reçebemos et vos obligedes ao dito foro segun que nos estamos obligados. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Et eu, o dito Afonso de Grandela, que so presente, asy reçebo o dito foro que vos, a dita Tareyia Ferrandes, en min traspasades et obligo a min et a todos meus bees mouelles et raises, avidos et por auer, a abrejer et conprir o dito foro segundo et en na maneyra que vos, a dita Tareyia Ferrandes et Afonso Garçia, voso marido, estades obligados ao dito moesteiro, et de lle pagar o dito foro en cada hun anno os ditos tres morabetinos vellos por cada dia de San Martinno de nouenbro; et obligome de reparar a dita casa que se non perga por mingoa de reparamento. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Et eu, a dita Tareyia Ferrandes, obligo a min et a meus bees a faser vos este dito foro de pas do dito Afonso Garçia meu marido, et de vos librar del a todo tenpo. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Et logo, frey Diego Ferrandes, menistro do dito moesterio; et frey Afonso do Vale; et frey Gonçaluo Dias, diseron que consentían o dito traspasamento que a dita Tareyia Ferrandes fasia ao dito Afonso de Grandela do dito foro en quanto podian et devian de dereito, que foy feyto en no dito moesteiro, quatro dias do mes de abril, anno do nasçemento do Noso Sennor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et trinta et quatro annos. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Rodrigo Ferrandes Descoyrido, morador en Budian; et Fernando Yannes de Pastoriça, criado de min, notario iuso escripto; et outros. [+]
1434 VFD 381/ 391 Ano Domini Mo CCCCo XXX IIII anos, domingo, viinte e huun dias do mes de feuereiro, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, eno Paraíso da iglesia, presentes y en Conçello Garçía Dias d ' Espinosa, Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, Esteuo Ferranandes, rejedores, Alfonso Anrriques, procurador, Loys Gonçalues, juys, Garçía Vasques, Gonçaluo Yanes, Pero Gonçalues, Afonso Codeiro, Johán Paas, Ares Fernandes, Afonso Ferrnandes, Pero de Temees, Meen de Seabra, Pero Fernández de Porçomillos, Nuno Gonçalues de Freixo, Gonçaluo de Sarria, parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntados en seu conçello feseron por seu procurador jeeral et abastante a Garçía Dias d ' Espinosa pera que por elles e en seu nome e do dito conçello e vesiños da dita çidade posa procurar ena corte de noso señor El Rey et ante seus oydores sobre rasón da feira que se fas en terra d ' Agyar e sobre los malles que delo ven á dita çidade et outrosy sobre dos nagóceos da ponte d ' Ourense et outrosy sobre todos los malles e dapnos e agráueos que son feytos á dita çibdade e vesiños e moradores dela e sobre todos los outros nagóceos á dita çidade perteescentes, que sejan en seu proueyto, pera o qual lle outorgaron poder abastante ça, con poder de sostetuyr ça. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 269 Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, pare que os odito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto paraen vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herda, que non fose sinon una persona, o ayor de seus herderos, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas , para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos dean canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Dean et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays sea ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administar os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; [+]
1435 CDMACM 152bc/ 271 Por ende, Nos, o dito Obipo, con o dito acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados, preçedentes os trabtados et delegençias et solenpnidade et deliberçon, commo dito avemos, et de comun consentimento de todos, asy cada hun desendo seu voto, commo todos juntamente de huna concordia, commo dito he, concluymos et acordamos o dito canbio o promutaçon con vos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, en nomen do dito Afonso Peres, commo seus procuradores que sodes, et nos con vos, por toda final conclusión; por lo qual, por la presente, outorgamos et conosçemos que demos en troque et en canbio et promutaçon por jur de heredade para sienpre jamays ao dito Alfonso Peres, que he absente, et aos ditos seus procuradores en seu nomen del et para que el, commo dito he por lo dito poder, que del avedes, et para seus suçesores et heredeiros do dito Alfonso Peres, ditos logares et flegresias, con seus terminos et juridiçones, vasallos, peytos et dereytos, et ordinarios et extraordinarios, et cousas sobreditas et de cada huna delas, con todas suas entradas et saydas et con toda sua jurisdiçon et dereyto de padroadgo et justiçia, çevil et creminal, alta et baixa, et mero misto inperio, et con todos los outros dereytos et pertenenças deles et de cada hun deles que en qualquer maneyra, por qualquer causa et rason et misterio et calidade ou condiçon que seja, nos sejan devidos et nos pertenescan ou pertenesçer devan ou possan a Nos et a dita nosa Iglesia et Mesa Episcopal et a nosos suçesores, asy de feyto commo de dereyto, et aos ditos lugares et flegresias et a cada un deles con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes, corrientes et estantes, et vinnas et vinnales et hermales et ribeyras et figueiras et coutos et alamedas et linares et cortinares et sierras et ortas et faseras en prados et poçilgos et exidos et solares et cassas et casares et canpos et sennorios et rendas et fruytos et esquilmos et peytos et dereytos et pertenençias et excsençoos que les perteençan et pertenesçer devan et poden, asy de feyto commo de dereyto, et con todas as auçoes útiles et dereytas que ao que dito he et a cada huna cousa et parte delo et a Nos et a nosos subçesores, por cabsa et rason delo, Nos pertenesçen et pertenesçer deven, commo dito he; que seja todo pra o dito Afonso Peres et a seus subçesores et a quen el ou ellos quisieren et del ou deles ouveren cabsa et a nos, os ditos Ruy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, en seu nome, para sienpre jamays, demos et prometemos et enajenamos todos os ditos lugares et flegresias et herdades et bees, con todo o sobredito enna dita promutaçon et troque et canbio, por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas da dita çibdade de Vilamayor, que o dito Afonso Peres et vos, os ditos Ruy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lope Gomes, commo seus procuradores en seu nome, por eles nos dades et os nos avemos de aver et levar desde o dito primeyro dia de janeyro ultimo proximo pasado en adeante de cada anno para sienpre jamays, como dito he, de que nos distes et entregastes logo, estando ajuntados enno dito noso Cabildo, ante os notarios pubricos et testigos de yuso escriptos, o alvala da merçed et liçençia et autoridade del Rey noso Sennor, que fas mençon commo vos os teendes de jur de herdade de Su Altesa en cada anno para sienpre jamays, asentados ennos libros de juro de herdade, et vos da liçençia et abtoridade para os poder trocar et promutar, commo dito he, para que os ajamos et posamos aver Nos et nosos subçesores cada anno para sienpre jamays, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, et queda en noso poder realmente, con efecto para que, por virtud del, posamos sacar previlegio do dito Sennor Rey se o quisieremos; porque do dito primero día de janeyro pasado deste dito anno de mill quatroçientos et treynta et çinco annos en adeante de cada anno para senpre ajamos os ditos çinco mill mor.; do qual dito alvala do dito Sennor Rey da dita liçençia Nos outorgamos por ben entregados a toda nosa voontade. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 273 Et outorgamos et connosçemos Nos, o dito Obispo, con os ditos Dean et Cabildo et persoas et canonigos et benefiçiados, et nos, os sobreditos Dean et Cabildo et canonigos et beneficiados, que asy ho consentimos, que fasemos et faremos saos et sen letigio, libres et quitos et desenbargados de toda servidume et tributos et foro, sen enpedimento et sen enbargo et sen contradiçon alguna, os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, con os ditos vasalos et peytos et dereytos et con todo o sobredito et cada cousa et parte delo, ao dito Afonso Peres et aos ditos seus herdeyros et subçesores ou a aquel ou aqueles que del ou deles causa ouveren, en qualquer maneyra et por qualquer rason, para agora et para senpre jamays, et a vos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, commo seus procuradores, en seu nomen, de todas et de quaesquer personas que agora ou en algun tenpo llo enbargaren ou vos lo contrariaren, de feyto ou de dereyto, en juysio ou fora del, en qualquer maneyra susodita, agora ou en algúnt tenpo, ao dito Afonso Peres ou aos ditos seus subçesores ou herdeyros ou a vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 277 Et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et commo seus procuradores, que presentes estamos, segundo se conten por lo dito instrumento pubrico de promutaçon que do dito Afonso Peres teemos, desuso encorporado, conosçemos et outorgamos que fasemos a dita promutaçon et canbio con vos, os ditos Sennores Dean et Cabildo, segundo que de suso es contiudo, et por vos de suso mays largamente declarado, et tomamos et reçebimos, en nomen do dito Afonso Peres et para el et para os ditos seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, os ditos lugares et flegresias, con as ditas suas jurisdiçoos et dereyto de padroadgo et justiçia çevil et creminal et vasalos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes et correntes et estantes, et vinnas et hervales et rilleyras et regueyros et soutos et alamedas et linares et cortinales et sierras et ortas et faseras, prados, pelagos, exidos et solares et casas et casares et terminos et canpos et rendas et froytos et esquilmos et peytos et dereytos, pertenenças et sençoos, con a propiedade et sennorio et posesyon ou casy poseson de todo elo, et con todas suas entradas et saydas et usos et pertenenças et dereytos que a Vos, o dito Sennor Obispo et a dita vosa Iglesia et Mesa Obispal et aos ditos vosos subçesores et aos ditos lugares et flegresias perteesçen et perteesçer deven, de feyto et de dereyto, enna dita promutaçon et canbio para o dito Afonso Peres, para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por los ditos çinco mil mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çibdade de Villamayor, para sienpre jamas , que o dito Afonso Peres et nos, en seu nomen, por virtude da dita liçençia et autoridat, por lo dito Sennor Rey outorgada, vos demos et outorgamos et traspasamos a vos, o dito Sennor Obispo et aos ditos vosos subçesores ou a quen de vos ou deles ouveren causa; et vos los çedemos et traspasamos os ditos çinco mil mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas das alcavalas da dita çidade de Vilamayor de cada anno, para sienpre jamas , con a dita merçed et alvala de liçençia et autoridade que ouvo do dito Sennor Rey para vos lo dar et traspasar, situados ennas ditas rendas, commo dito he, et con todas suas auçoos utiles et dereytas; o qual dito alvala oreginal de merçed et liçençia do dito Sennor Rey dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno vos demos et entregamos, firmado en pubrica forma, a vos, o dito Sennor Obispo, Dean et Cabildo, realmente con efecto, et quedaron en voso poder, ante os notarios pubricos et testigos de juso escriptos, segunt dito he. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 279 Et outrosy nos, os sobreditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et dos ditos seus herdeyros et subçesores, por mayor firmesa et corroboraçon de todo o sobredito et de cada cousa et parte et articulo delo et pare o mellor teer et guardar et conprir, renunçiamos a todas et quaesquer leyes et dereytos, encorporados ou non enno Corpo do Dereyto Canonico o çevil, et todos los outros foros et constituçoos, signodas et provinçiaes, et ordenamentos et dereytos muniçipales, encorporados ou non enno dito Corpo, et todo outro dereyto canonico ou çevil, extravagante escripto, que en qualquer maneyra et por qualquer rason nos aproveyten ou posan aproveytar ou ao dito Afonso Peres et aos ditos seus herdeyros et subçesores et a seu dereyto para yr ou vir contra o susodito ou contra cousa ou parte ou articulo delo ou do que adeante sera escripto, et para parte delo, que le non valla nen aproveyte agora nen en algunt tenpo de aqui adeante, posto que as ditas renunçiaçoos, ou quaesquer delas sejan taes et de tal natura et condiçion que de dereyto requiran espeçial renunçiaçon ou outra solepnidade alguna para se poder renunçiar; et sy as ditas renunçiaçoos, non enbargante, dos ditos dereytos ou de qualquer deles, o dito Afonso Peres ou seus herdeyros et subçesores quiseren usar, que lles non valla nen seja resçibido en juysio nen fora del. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 280 Et nos, anbas estas ditas partes, sobre todo o que dito he et de huna concordia et acordo et contenido, concluydo o dito trabtado, he a saber, da huna parte, o dito Obispo et Dean et Cabildo, personas, canonigos et benefiçiados, por nos et nomen dos nosos subçesores et de aquel ou aqueles que de nos ou deles ouveren ou ajan causa, outorgamos et conosçemos que resçebimos en Nos et para Nos et pare este dito contrauto et troque et canbio et promutaçon et todos os outorgamentos et renunçiaçoos et obligaçoos et articulos en el contenidos et cada cousa et articulo del et de todo et qualquer que del et delo resulta et nasçe et resultar et nasçer pode et deve; et, da outra parte, nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores et de aquel ou aqueles que del ou deles ouveren et ajan cabsa, conosçemos et outorgamos que reçebimos, enno dito nomen et para a dita nosa parte et herdeyros et subçesores, commo dito he, este troque et canbio et promutaçon et enajenaçon et todos los outorgamentos et renunçiaçoos et obligaçoos et articulos en el conteudos et cada cousa et parte et articulo delo et todos et quaesquer dereytos que del et delo resulta et nasçe et pode resultar et nasçer. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 280 Et para o asy teer et conprir et guardar, para agora et pare senpre jamas , nos, anbas as ditas partes, por esta carta demos et outorgarnos poder conprido a qualquer Alcalde ou juis que seja, a cuya Jurisdiçon nos sometemos, Nos, o dito Obispo, de consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo, que asy consentimos et acordamos et outorgamos, et en quanto a nos atanje ou atanjer pode et deve, et a elo nos sometemos et obrigamos, por nos et por nosos subçesores, da huna parte; et, da outra, nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores, para que, a sinple petiçon da parte obidiente de qualquer de nos, faga entrega et esençion en bienes, asy espintuaes commo tenporaes, de qualquer de nos, as ditas partes, ou de seus subçesores, do que for ou atentar de yr contra o susodito ou qualquer cousa ou parte delo, asy por lo prinçipal commo por las penas et intereses et dapnos et custas, ben asy et tan conplidamente commo se todo o sobredito et cada cousa et parte delo fose pronunçiado, entre partes sufiçientes, por Juis conpetente, por su sentençia defenitiva, pasada en cousa judgada, sen remedio de apelaçon et nulidade et agravio et suplicaçon et restituçon in integrum , nen outro remedio nin ausilio algunos, ordinarios et extraordinarios. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 281 Et todo esto nos, anbas as ditas partes, et cada huna de nos, por sy, he a saber, Nos, o dito Obispo, con o dito acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et canónigos et benefiçiados, que o consentimos et outorgamos todo asy, por nos et por nosos subçesores, da huna parte; et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por vos et en nomen do dito Afonso Peres, dos ditos seus herdeyros et subçesores, da outra parte, outorgamos esta carta et publico insturmento, ante os notarios pubricos et testigos de yuso escriptos, que, por noso rogo et a noso outorgamento, foron a elo presentes; aos quaes ditos notarios rogamos et pedimos que fesesen et ordenasen et desen de todo elo, signados, dos instrumentos pubricos, de un tenor, para cada huna de nos, as ditas partes, o seu para guarda do seu dereyto, signados de seus signos et seelados con os selos de Nos, o dito Obispo et Dean et Cabildo da dita Iglesia. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 281 Lopo Ares et Ares Ferrandes, Raçoeyros enna dita Iglesia de Mondonnedo, et Iohan Gonçalves et Afonso Eanes, Capelan do dito Sennor Obispo, clerigo do Coro da dita Iglesia, et Galoor Mosqueyra, Comendeyro de Mondonnedo, et Afonso de Parrega et Afonso Ferrandes, porteyro do dito Cabildo, et outros. [+]
1435 CDMACM 152b/ 284 Ferrando Lopes, Ruy Sanches Sancho Garcia, Alfonso Alvares, Pedro Ruys, Garsías, Liçençiatus. Alvar Premucar, T.o Alvala. [+]
1435 DAG L49/ 64 Et eu, Pedro Fferrandeσ, clerigo, ſcripuan do señõr dom abbade et conuento con aσ teſtimoyas juſo ſcriptaσ en teſtimoyo de uerdade aqui meu nome puge que tal he. [+]
1435 HCIM 61/ 609 Don iohan por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizja, de seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezjra et sennor de Vizcaya et de moljna a vos ferrant goncalez del castillo , mj corregidor en gallizja, Salud et graçia: sepades que por parte del concejo, alcalldes et Regidores et Jurados et ofiçiales et omes buenos de la billa de la crunna me fue fecha rrelaçion por su petiçion que ante mj en el mj consejo fue presentada dizjendo que en los preuillejos et cartas et merçedes que ellos an et tienen de los Reys que dios aya onde yo bengo et confirmados por mj se contiene que vezjno alguno de la dicha villa njn otra persona alguna de fuera parte non pongan njn encuben vino alguno njn bendan en los arrabales et pescaderia njn en los otros logares que junto con la dicha villa estan, saluo que lo puedan meter et encubar de dentro de la çerca de la dicha billa para que mejor se podiese poblar la dicha villa et que en ella et dentro de la çerca della se vendiesen et vendan todas las mercadorias et vinos et otras qualesquier cosas que se ouieren de vender so grandes penas en los dichos preujllejos contenjdas de los quales diz que seyendo sabidor et çertificado pero ferrans de andrade, mj vasallo, con entençion de fazer mal et danno a los dichos conçejo et bezjnos et moradores de la dicha villa et por los quebrantar los dichos sus preujllejos et husos et costunbres et ordenanças que sobrello antiguamente fizjeron et ordenaron diz que dio et da fauor et esfuerço et ayuda et manda a algunos omes suyos que con su poderio et contra voluntad del dicho conçejo et en su perjujzjo vendiesen... vjnos que trayan de sus labrantios et de conpras en los arrabales et pescaderia de la dicha billa et que lo touieren... arrauales et pescaderia et diz que el dicho conçejo sentiendose muy agraviado de lo sobredicho... dichos preuillejos et ordenanças et husos et costunbres en que... en el quebrantamjento de los dichos preuillejos et ordenanças et los touo presos algunos dias por lo qual diz que al dicho pero ferrans... susodicho conmo se fizo por el dicho mj corregidor.. juridicamente diz que mando et fizo prender et prendar et enbargar en toda su tierra et sennorio que es çerca de la dicha villa de la crunna todas et qualesquier personas et bienes asi casas et vjnnas et... et montes et ganados et vino et vino et ganados et lagares, et çilleros, et huertas, et exidos, et acennas, et moljnos, et foros, et debesas, et prados, et pastos, conmo otros muchos bienes muebles et rrayces que algunos vezjnos de la dicha villa tenjan et tienen en la dicha su tierra et sennorio et en la su encomjenda de bregondo et les toma et manda et consiente tomar qualesquier bienes et mercadorias que en la dicha su tierra et sennorio et en los camjnos rreales puedan fallar et tomar sin las dar njn tomar njn desenbargar njn conpençar dello en cosa alguna por que por esta cabsa et beyendose fatigados le ayan de consentir et le dexen fazer en perjuiçjo de la dicha villa et de sus preuillejos et ordenanças lo sobredicho cela a los dichos sus omes, et diz que conmo quier que de mj parte le fue et es requerido que çese de fazer los agravjos et todo lo otro que dicho es, diz que lo non ha querido njn quiere fazer njn ha querido njn quiere dar njn restituir, njn tornar a los bezjnos de la dicha billa todo lo que diz que les mando tomar et enbargar conmo dicho es en gran contento et menospreçio de la mj Justiçia et levando muchas cosechas a los bezjnos de la dicha billa, et que si asi oujese a pasar que rresceberia en ello muy grande agravio et danno et enbiaronme pedir por merçed que sobreello les mandese proveer Et rremediar con Justiçia. [+]
1435 HCIM 61/ 611 Por que vos mando vista esta mj carta que fagades llamar et paresçer ante bos al procurador de la dicha billa et al dicho pero ferrans dandrade et que los oyades en todo lo que dezir et rrazonar qujsieren cada vna de las dichas partes sobre el quebrantamjento de los dichos preuillejos et ordenanças de la dicha billa Et otrosi a las otras personas a quien diz que el dicho pero ferrans mando tomar et enbargar los dichos sus bienes et mercadorias Et que los oyades con el dicho pero ferrans segund dicho es en todo lo que con derecho deujeren ser oydos et libredes et determjnedes los dichos negoçios a cada vno dellos por vuestras sentençia o sentençias asi interlocutorias conmo defenetiuas segund fallarades por fuero et por derecho non dando logar a luengas njn maliçiosas dilaçiones Et la sentençia o sentençias que sobre la dicha rrazon dieredes et pronunçiaredes lleguen... et fazedlas llegar a deujda execucion e con efecto en quanto con fuero et con derecho deuades, para lo qual todo que dicho es et dada cosa dello en lo que nesçesario es, vos do poder conplido con sus Inçidençias... a las dichas partes et a cada vna dellas et otra qualesquier persona que para ello deua ser llamada que vaya et presente ante vos a vuestros llamamjentos et enplazamjentos cada et quando los enbiardes llamar et enplazar a los plazos et so las penas que bos de mj parte les pudierdes o mandarades poner. [+]
1435 OMOM 246/ 368 Estando en Sant en na abdiençia da vespera, por ante Lopo Dias de Sant, juys et excusador en no dito logar de Sant por Vasco da Prata, que he ende juys por noso sennor obispo de Mondonedo, et en presença de min, notario et testigos adelante escritos, paresçeu Juhan Ferrandes do dito logar de Sant et diso que asy fora que Diego Ferrandes de Trauadella de Fonto, coia alma Deus aia, se finara et pasara deste modo oie ha quinze dias; et por quanto non podera auer notario de presente [que el fesera] ordenar seu testamento que o fesera et ordenara por testemoyas ditas et de fe, as quaes eran: [+]
1435 OMOM 246/ 368 Et diso que por rason que o o dito Diego Ferrandes o deyxara conplidor do dito seu testamento, et porque le era neçesario et conplydeyro teer o dito testamento do dito Diego Ferrandes por notario en publica forma para faser conplir o que le o dito Diego Ferrandes encomendara, diso que pedia et pedio ao dito juys da parte do dereito que costergese aos sobre ditos testigos et tomase et rescebise delles juramento et verdade sobre os Santos Avangeos de Deus et synal da Cruz et les fezese diser et declarar por lo dito juramento commo et en que maneyra o dito Diego Ferrandes fezera et ordenara o dito seu testamento et verdade et ditos et deposiçoes que os sobre ditos sobre ello disesen et declarasen que mandase a min, notario adellante escrito, que lo dese todo synado de mey syno para garda de seu dereito et dos herdeyros do dito Diego Ferrandes, et que enterposese a ello seu degreto et sentença et mandase que vallese et fezese fe onde quer que aparescese asy commo escritura probica. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Diego Ferrandes fezera et ordenara [. . ] [+]
1435 OMOM 246/ 369 Colleyra et Ferrando? [+]
1435 OMOM 246/ 369 Amores [. . ] dito Juhan Ferrandes et outros. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Primeiramente o dito Juhan Guterres de Vellosa, primeira testigo jurada et pregontada por a dita rason, diso que estando en no dito logar de Trauadela, dez et noue dias andados deste mes de junyo que ora paso, era sobre dita, en casa do dito Diego Ferrandes et o dito Diego Ferrandes iasendo moy fraquo da doença de que se finou et con todo seu syso conpllydo qual Deus teuera por ben delle dar, que fezera et ordenara seu testamento en tal maneira: primeiramente con sua mao dereita fezera o sinal da Cruz et renegara o diabro et todas suas obras, et encomendara a sua alma a Deus Padre, que ha criou et formou, et que rogara a Virgen Santa María que rogase a Jhesu Christo que ha rescebyse en no seu Reyno et disera se se finase de aquella doença, que enterasen suas carnes en no cimiterio da iglesia de San Jullao de Sant, onde iasya Juhan Ferrandes, clerigo. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Item diso que mandara Ares Gonçalues de Salzydo se quisese morar en aquel casal en que el moraua por estos seys anos que tina feyto verbo de laura en el et con sua muller Aynes Peres, que morase en na casa ou en na camara et tena et more et huse as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, muller do dito Diego Ferrandes, de pormeo; et o dito Ares Gonçalues que page cada anno por a dita metade que asy leuar a dita Aynes Peres hun coramin de scanlla por esta medida de Sant et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a parte que asy leuar dos ditos teytos [ben] cobertos et reparados a vista de seu conplidor. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Santa Clara que son tres morabetinos et rogasen [. . ] dito Diego Ferrandes dera a [. . ] el avia [. . ] seys annos [. . ] laure a loo de lauradores [. . ] no que Deus en ellas der que desen o terco a el et a sua vos et das herdades que el avia en no dito logar de Trauadella des a casa que chaman do Paçeo, commo vay a dereito para o fondo da vina de Ferreira, des aly abayxo que dia o terço do que en ellas laura, et des aly a çima que dese o quatro et do brabo que laura que dya o quinon que deren da outra de cabo della et laure ben a loo de lauradores. [+]
1435 OMOM 246/ 370 Item diso que mandara mays ao dito Ares Gonçalues a sua pumarega que el tina en no dito logar de Trauadella, cabo da presa do moyn de Tareyia Ferrandes, que ha laure et çare a loo de lauradores et page o foro que ella deue et da froyta que Deus en ella der que dia a meetade a dita sua muller por en seus dias et ella que dia della por amor de Deus aos que ha ouveren mester et ha demandasen por Deus. [+]
1435 OMOM 246/ 370 Item diso que o dito Diego Ferrandes fesera conplydor do dito seu testamento a Juhan Ferrandes de Sant [que o] conplyse por llo seu do dito Diego Ferrandes et sen dano do dito Johan Ferrandes. [+]
1435 OMOM 246/ 370 Et o dito Diego Ferrandes apoderara ao dito Juhan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que os tian et tenan et leuen et os nouos et rendas delles ata que o dito seu testamento fose conplydo fose conplydo et deule et outorgoule todo seu conplydo poder que posa leuar et leue todos seus bees et auer os nouos et rendas para sy delles ata que o dito seu testamento fose conplydo et que le mandara que vendese et podese vender sen abtoridade de justiça tantos de seus bees por que conplyse et pagase o dito seu testamento; et que mandara mays ao dito Juhan Ferrandes que ouvese por seu trabalo quinentos morabetinos por lo seu mellor parado onde quisese, et que le mandara mays hun tallo de vina et herdade que el conpllara Aluaro de Louro, que ias en Trauadella, en na veyga pequena su sygno de San Jullao de Sant; commo parte de ditas partes de outra do dito Juhan Ferrandes et de outra que foy de Pedro Vidal et de outra de Mayor Afonso et que fose sua para senpre. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Item diso que disera o dito Diego Ferrandes que seu testamento et mandas et mixon et sepultura et pias causas conplydas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayses, que fezera et leyxara en elles seus fillos universales legitimos et herdeyros a San Lazaro do burgo de Ribadeu et as personas del et a San Lazaro de Villamayor de Mondonedo, et aos proues del et ao conuento de San Martinno dos Picos, que he acerca da ciudade de Villamayor, et as personas del que aian et herden en terças estas ditas herdades as ditas ordes, tanta et tamana parte a hua commo a outra, et leuen et aian et persuyan os nouos et froytos et rendas dos ditos seus bees despoys que seu testamento for conplydo et rogasen a Deus por sua alma et de aqueles a quen el era teudo et que disera que con tal condiçon deyxaua os ditos bees as ditas ordes que non posan vender os rayses nen os posan aforar nen supinorar a persoa de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Et diso o dito Juhan Guterres que fora testemoya de todo esto sobre dito chamada et rogada do dito Diego Ferrandes et que llo vira asy fazer et diser por sua [boca] cada cousa et parte dello, et que asy o daua por certo segundo que o declarara por lo juramento que sobre ello fesera. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Et o sobre dito Pedro Laueo, segunda testimoya jurada et pregontada [. . ] razon [. . ] con llo juramento que fezera, que estando en Trauadella, domingo dez et noue dias andados deste mes de juyo que ora pasou da era de mill et quatroçentos et triinta et çinquo annos, diso que o chamaran que o chamaua o dito Diego Ferrandes, et chegara a casa de Diego Ferrandes et Diego Ferrandes que iasya fraquo et que rogara a el et a outros que ende estauran que fosen testemoyas de seu testamento, que queria faser et ordenar. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Item diso que mandara a Ares Gonçalues de Salzedo se quisese morar en aquel casal en que el moraua por estos seys anos que tina feyto veruo de laura con el que morase por os ditos seys anos; en huna de aquellas casas suas casas que tena et huse et persoya as casas et teytos et lagar el et a dita Aynes Peres, sua muller, de pormeo; et o dito Ares Gonçalues que page por a dita metade se a quiser morar cada anno hun coramin de scanlla por esta medida de Sant a dita Aynes Peres, et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita sua metade dos ditos teytos que asy leuara ben cobertos et reparados a vista de Juan Ferrandes de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso mays que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinas et herdades brabas et mansas que el avia por os ditos seys annos, et mays mentre as quesese laurar con tal condiçon que as laurase a loo de lauradores et do vino que Deus en ellas der que dese o terco a el o a sua voz, et das herdades que el avia en Trauadella des a casa que chaman do Paçeo commo vay a dereito para en fondo da vina de Ferreira des ale a bayxo que dese o terço do que en ello laurar et des aly a çima que dia o quarto et dos brabos que dia o quinon que deren da outra de cabo della et as laure ben a loo de lauradores. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso que mandara que o dito Ares Gonçalues laurase et çarase a sua pumarega que iaz cabo a presa do moyn de Tareyia Ferrandes, que ha laure et leue a loo de labradores a laure et page o foro que ella deue, que son oyto par de dineyros, et da froyta que Deus en ella der, que dia a metade a dita Aynes Peres por dias della et dyan anbos della ao que la demandar por Deus. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso que fesera conplidor do dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplise por llo do dito Diego Ferrandes et sen seu dano do dito Juan Ferrandes, et diso que apoderara ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayzes que os aia et tena et leue et recade et aia para si os nouos et rendas delles ata que dito seu testamento fose conplido et despoys que fincase a seus herdeyros, et dera et outorgara todo seu poder conplido ao dito Juan Ferrandes para que podese vender tanto dos seus bees por que o dito seu testamento fose conplido sen outra abtoridade de justiça et que mandara ao dito Juan Ferrandes et que mandara ao dito Juan Ferrandes que ouvese quinentos morabetinos por llo do dito Dyego Ferrandes onde el quisese. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que lle mandara mays hun migallo de vina et herdade que el conpllara Aluaro Rodrigues de Louro, que ias en no en no dito logar de Trauadella, en na veyga pequena, commo parte de outra que laura o dito Juan Ferrandes, et de outra de Mayor Afonso et de outra que foy de Pedro Vidal. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que o dito Diego Ferrandes disera que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplido et pago en no remanente de seus bees mouelles et rayzes depoys de seu testamento conplido et pago que fezera et deyxara en elles seus fillos universalles legitimos et herdeyros a San Lazaro de Ribadeu et as personas del, et a San Lazaro de Villamayor et aos conuentuas del et ao moesteiro et conuento et personas de San Martino dos Pacos, que he acerca de Villamayor, que o aian et herden para senpre as ditas ordes en terças tamana parte a huna commo ha outra, et leuen et aian os nouos et rendas delles depoys de seu testamento conplido et que roge a Deus por sua alma et de aquelles a quen el era teudo et que o deyxara as ditas ordes con tal condicon que o non podesen vender nen dar nen aforar nen enallar a persona de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que reuocara et renunciara et dera por ninguo et ninguos todos los outros testamento et testamentos et dadiuas et doaços que avia feyto ou feytos ante deste seu testamento et mandara que non vallesen et valese este seu testamento et quanto se en el contem asy commo seu testamento et postremeyra voontade, et diso o dito Pedro Laueo, por llo juramento que fezera, que o dito Diego Ferrandes que asy fesera et hordenara o dito seu testamento segundo que o avia declarado et que asy o daua et deu por çerto. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item o dito Ares Garçia, terçeyra testemoya jurada preguntada diso que estando en Trauadella en este mes de juyo que ora pasou en dia de San Geruas, que o dito Diego Ferrandes que o chamara a el et a outros para testemoya, et el iasendo en sua cama fraquo do corpo da door de que se finou et con seu siso conplydo qual Deus teveera por ben de le dar, que fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente fezera o synal da Cruz con sua mao et renegara o diabro et todas suas obras et encomendara sua alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Item diso que mandara ao dito Ares Gonçalues de Salzydo se quisese morar en aquel logar onde el moraua por estes seys annos que con el avya conpustura de laura que morase en na casa ou na camara et teuese et morase as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, muller do dito Diego Ferrandes de pormeo et o dito Ares Gonçalues que page cada anno por a dita meetade que asy leuar a dita Aynes Peres un coramin descanla por esta medida de Sant et a ao cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita meetade ben coberta et reparada a vista de Juan Ferrandes de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Iten diso mays que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinaas et herdades que el avia brabas et mansas por os ditos seys anos primeyros et mays menter as el quesese laurar que laure a loo de lauradores et do vino et do vino que Deus en ellas dese, que dia o terco a el ou a sua vos et das herdades que el avia en Trauadella des a casa do paçeo commo vaa a dereito para en bayxo da vinna de Ferreira des aly a bayxo que dia o terco do que en ellas laurar et en ellas Deus der et des ally a çima que dia o quarto et dos brabos que del laurar que dia o quinon que den da outra de a par della et labrasen ben a lo de lauadores. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Item diso mays que mandara a dita Aynes Peres que aia et leue et persuya aquel casal en que morauan con seu baral et teytos que estauan aderedor et aia os nouos et rendas del por en seus dias todo a vista de Juan Ferrandes de Sant, seu conplydor, et segundo el mandar et con tal condiçon que menter o ella leuar, que page a novesaria que se por el deue a iglesia de Sant et faça diser cada dia de Santa Maria de março por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, ua misa en na dita iglesia, et que fesese sayr sobre sua fosa con auga bendita. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Item diso que mandara ao dito Ares Gonçalues a sua pumarega que avia cabo a presa do moyn de Tareyia Ferrandes que ha laure et care a loo de lauradores et page a foro que ella deue et da froyta que Deus en ella der que dia a metade a dita sua muller por vida della et que dian della por Deus aos proues que ha demandaren. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que o dito Diego Ferrandes fesera conplidor de seu testamento a Juan Ferrandes de Sant, et que o conplyse por llo do dito Diego Ferrandes, et que apoderara ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que el avia que os tena et leue et os nouos et rendas deles para sy ata que o dito seu testamento fose conplido. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Et diso que o dito Dyego Ferrandes dera et outorgara ao dito Juan Ferrandes todo seu poder conplido que podese vender tantos de seus bees por que podese conplir et pagar o dito seu testamento sen abtoridade de justica alguna, et despoys de seu testamento conplido que os ditos bees que sobraren et remaesçeren que se tornen a seus herdeyros et que mandara mays ao dito Juan Ferrandes que ouvese quinentos morabetinos por llo do dito Diego Ferrandes onde el quisese et le mandara mays un migallo de vina et herdade que el conprara Aluaro Rodrigues de Louro que ias en Trauadella en na veyga pequena commo topa de duas partes en outra do dito Juan Ferrandes et das outras duas partes de outra que foy de Pedro Vidal et Mayor Afonso et que ha aia et herde para senpre. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que mandara o dito Diego Ferrandes que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplydas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayzes que os leyxara et fezera en elles seus fillos universales legitimos et herdeyros a orden de San Lazaro do Burgo et a San Lazaro de Villamor et as personas del et ao moesteiro et conuento de San Martino dos Picos et as personas del que o aian et hereden os ditos bees en terças tamana parte a huna das ditas ordes commo ha outra, et con tal condiçon que leuen os nouos et froytos et rendas dos ditos bees para senpre et que non vendan nen posan vender nen dar os ditos bees nen os posan aforar nen supynorar a persoa de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que o dito Diego Ferrandes alçara et aredara de todos seus bees a todos seus parentes ou parentas propicos mays chegados con manda de cinquo soldos et que non herdasen nen podesen mays herdar de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que reuocara et dera por ninguo todos los testamento o testamentos, manda o mandas, doaçon o doaçoes que avia feyto o foytos ante deste et mandara que non vallese et valese este testamento que asy fasya commo sua postremeyra voontade et diso o dito Ares Gonçalues por lo juramento que sobre esta rason fesera que asy vira et oyra faser et diser este sobre dito testamento ao dito Diego Ferrandes et que asy o daua por certo segon de suso declarado avia. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item Pedro Lopes de Sant suso dito, quarta testemoya jurada preguntada por la dita rason, diso que el estando en Trauadella, des et noue dias andados do mes de juyo que ora pasou, en na casa en que moraua o dito Diego Ferrandes et que o dito Liego Ferrandes chamara a el et a outros para testigos et elles rogara que foren testigos de seu testamento que queria faser et desen dello fe quando fosen preguntados et que o fesera en esta maneira: primeiramente que mandara a su alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre, et mandara se se finase de aquella doença que iasya que enterasen suas carnes en no cimiterio de San Jullao de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 376 Item diso que o dito Diego Ferrandes leyxara aos ditos Ares Gonçalues et Aynes Peres todas as castanas que el avia que as leuen ambos de pormeo os ditos seys annos et pagasen o foro que el deuya a Santa Clara por as castanas de vos de Caualeyros et rogasen a Deus por sua alma. [+]
1435 OMOM 246/ 376 Item diso mays que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vina et herdades brabas et mansas que el avia por os ditos seys annos et mays menter as el quisese laurar con tal condiçon que as laure a lloo de lauradores et do vino que Deus der en nas ditas vinas que o dito Ares Gonçalues dese o terço a el et sua vos et das herdades que el avia en Trauadella des a casa que chaman do Paceo commo vay a dereito para o fondo da vina de Ferreira des aly que dese o terco do que y laurase et dese o quinnon que deren da outra de a par dela et que laurase ben a loo de lauradores. [+]
1435 OMOM 246/ 376 Item diso que mandara mays a dita sua muller que aian et leuen o dito seu casal en que moraua con sua herdade et vina et bara et teytos que estan aderedor et os leuase por en seus dias todos a vista de seu conplidor Juan Ferrandes et segundo que o dito Juan Ferrandes mandase et con tal condicon et menter o ella leuar que page a noversalia que se por llo dito casal doue a iglesia de Sant et faga diser cada dia de Santa Maria de março huna misa por la alma do dito Diego Ferrandes et de Maria Lopes sua muller que foy en na dita iglesia et fesese faser sayr sobre sua fosa con agua bendita et despoys que fique o dito casal et teytos et baras a seus herdeyros. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que mandara ao dito Ares Gonçalues a pumarega que el tina en no dito logar de Trauadella cabo a presa do moyn de Tareyia Ferrandes que ha laure et çare a loo de lauradores et page o foro que ella deue et da froyta que Deus en ella der que dia a metade a dita Aynes Peres et anbos dian della por Deus aos que ha veeren demandar et despoys de dias della que dian a metade da dita froyta a seus herdeyros del. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que o dito Diego Ferrandes fesera conplydor deste dito testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplise por llo do dito Diego Ferrandes et sen dano de Juan Ferrandes et que el apoderara ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que os tena et leue et aia para sy os nouos et froytos et rendas delles ata que o dito testamento fose conplido et le mandara vender tantos de seus bees sen autoridade de justiça por que conplla et page o dito testamento et o remanente que ficase a seus herdeyros et que mandara ao dito Juan Ferrandes que ouvese por seu trabalo por llo dito Diego Ferrandes et ouvese para senpre hun tallo de vina et herdade que ias en no dito logar de Trauadella en na veyga pequena commo parte das duas partes de outra vina do dito Juan Ferrandes, et parte de outra que foy de Pedro Vidal et de outra de Mayor Afonso. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que o dito Diego Ferrandes mandara que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplidas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayses que fezera et deyxara en elles fillos herdeyros a orden et proues de San Lazaro de Ribadeu et a orden et proues de San Lazaro da ciudade de Villamayor et ao moesteyro et conuento de San Martino dos Picos que o aian et herden en tercas para senpre con tal condicon que aian et leuen os nouos et rendas dos ditos bees en tercas et os bees rayzes que os non vendan nen posan vender nen dar nen aforar a persona de mayor estado que el. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que o dito Diego Ferrandes arredara a todos seus parentes et parentas propicos mays chegados de todos seus bees con manda de cada cinquo soldos et que non herdasen mays de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que reuocara et dera por ninguo et ningus todos los outros testamento o testamentos o mandas o doacos que avia feyto ou feytos ante deste et mandara que non vallesen et vallese este seu testamento commo seu testamento et postromeyra voontade et diso o dito Pedro Lopes, por llo juramento que sobre esta razon fesera que asy segundo dito avia vira et oyra ao dito Diego Ferrandes faser et ordenar este seu testamento et asy deu por certo. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item o dito Juan Guteres de Trauadella o Vello, quinta testemoya jurada et pregontada por a sobre dita razón, diso que estando en Trauadella en casa do dito Diego Ferrandes en este mes de juyo que ora pasou oie a quinze dias et o dito Diego Ferrandes que chamara a el et a outros que fose testemoya que de seu testamento que queria faser et iasendo en sua cama fraquo de seu corpo et con bon siso et entendemento conplido que lle Deus dera, fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente mandara sua alma a Deus et a Santa Maria et mandara suas carnes enterar en no cimiterio de San Jullao de Sant, onde ias Juan Ferrandes. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que manda et deyxara o dito Diego Ferrandes a dita Aynes Peres et ao dito Ares Gonçalues todas as castanas et soutos que el avia que aian et collan anbos de pormeo et sen alguna os ditos seys annos et rogasen a Deus por el et pagasen as frayras de Santa Clara tres morabetinos do foro que el deuya cada anno por as castanas de vos de Caualleyros. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinas et herdades brabas et mansas que el avia en no dito logar de Trauadella et seus terminos et le dera a metade dos ditos teytos por os ditos seys anos et que pagase cada anno coramin de scanlla et mays le dera as ditas herdades en quanto as el quisese laurar que as laure a loo de lauradores, et do vino que Deus en ellas der que dian o terço a el ou sua voz et das herdades que el avia et husaua des a casa que chaman de Paçeo a dereito para en fondo da vina de Ferreira des aly a çima que dian o quarto do que hy laurar et des aly a iuso que dian o terco a el et a sua voz et dos brabos que laurar que dian o quinon que de renda outra de a par della et hun coramin de scanlla a dita Aynes Peres cada anno por vida della et spoys que se torne a seus herdeyros del. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que mandara a sua muller Aynes Peres que aia et leue aquel seu casal en que moraua commo esta con sua bara et teytos segundo que he declarado por en seus dias a vista de seu conplydor et segundo que seu conplydor mandar et despoys que fique et se torne a seus herdeyros et a dita Aynes Peres menter o leuar que page a nouersaria que se por el deue a iglesia que son oyto par de nouees et faça diser cada dia de Santa Maria de marco huna misa por alma do dito Diego Ferrandes et de sua muller que foy Maria Lopes en na iglesia de Sant et faga sayr sobre sua fosa con auga bendita. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que o dito Diego Ferrandes desenbargara a dita sua muller a sua parte que lle a ella pertesçia das conplas que anbos conpllaran. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que el mandara mays a dita sua muller a sua parte do fiado que con ella tinya et ella que posese ou fesese poer hun manto ou sobrepellyza que tena quatro ou cinquo varas de pano de lino en no altar da iglesia de Sant a vista de seu conpledor, et diso que a dita Aynes Peres que asy resçebiria todo o que lle asy mandara o dito Diego Ferrandes et diso que a dita Aynes Peres dera et deyxara ao dito seu marido a sua parte do gaado que anbos tenian en na fregisia da Pena. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item diso que mandara a dita sua muller et ao dito Ares Gonçalues a sua pumarega que ias cabo a presa do moyn de Tareyia Ferrandes en Trauadella que aia Ares Gonçalues a metade et Aynes Peres a metade por en seus dias et rogen a Deus por la alma del et da froyta que Deus der en na dita pumarega, que dian della por Deus aos que ha demandaren et page o foro que se por ella deue. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item dyso que fesera conplidor conplidor deste dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplise por llo dito Diego Ferrandes et sen seu dano de Juan Ferrandes et logo apoderou ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que os aia et tena et persoya et leue os nouos et rendas delles para se ata que o dito seu testamento fose conplido et deulle et outorgoulle todo seu poder conplido que leuase et husase os ditos bees et podese vender delles tantos por que conplla et page o dito seu testamento sen autoridade de justiça, et que mandara ao dito Juan Ferrandes que ouvese por seu trabalo quinentos morabetinos por llo mellor parado do dito Dyego Ferrandes onde el quisese et mays le mandou hun tallo de vina con sua herdade que el conplara Aluaro Rodrigues de Louro que ias en Trauadela en na veyga pequena commo topa en outra do dito Juan Ferrandees et en outra da iglesia et en outra que foy de Pedro Vidal et en outra de Mayor Afonso. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item diso que o dito Diego Ferrandes aredara et alçara de todos seus bees a todos seus parentes et parentas propicos mays chegados que en seus bees deuan de erdar con manda de cada cinquo soldos que lles mandou et que non herden nen posan herdar mays de seus bees. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item o dito Diego Aluares de Vellosa, seysta testemoya jurada et pregontada por a dita rason diso por llo juramento que sobre esta razon fesera que domingo dez et noue dias o vinte andados deste mes de juyo que ora paso desta era en que andamos de mill et quatroçentos et trinta et cinquo estando en Trauadela en na casa do dito Diego Ferrandes que o dito Diego Ferrandes chamara a el et a outros et elles rogara que fosen testigos de seu testamento que queria faser et por ante elles que o fesera en esta maneira que se sege: primeiramente renegara o diabro et todas suas obras et se satigara et disera se se finase de aquella doença que enterasen suas carnes en no cimiterio de San Jullao de Sant. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que mandara Ares Gonçalues de Salzydo se quesese morar en aquel casal en que el moraua por estes seys annos que tina feyto veruo de laura con el que morase en huna de aquellas suas casas et tena et huse et persoya as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, sua muller de pormeo, et o dito Ares Gonçalues que roge por a dita metade se ha quiser morar cada anno hun coramin de scanlla por a medyda de Sant a dita Aynes Peres et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita meeta de ditos teytos cobertos et reparados a vista de Juan Ferrandes de Sant et diso que deyxara mays aos ditos Ares Gonçalues et Aynes Peres todos os soutos et castanas que el avya que os collan et leuen de pormeo os ditos seys anos sen renda ningua et que pagen cada anno tres morabetinos as frayras de Santa Clara que el deuya por llas castanas de vos de Caualeyros, et que rogasen a Deus por sua alma. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinas et herdades brabas et mansas que el avia por os ditos seys annos primeyros et mays mentra as el quisese laurar con tal condiçon mentra as laura que as laure a loo de lauradores et do vino que Deus en ellas der que dia o terco a el et da vina de Ferreira des aly a bayxo que dian o terco et des aly a de a par della et dos ditos teytos o dito coramin de scanlla a dita Aynes Peres por en seus dias et despoys que se torne a seus herdeyros. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que o dito Diego Ferrandes desenbargara a dita Aynes a sua parte das conpllas que anbos en hun conpllaran et ella que asy resçebira o que le asy mandua o dito seu marido et ella que deyxara et desenbargara ao dito seu mario a sua parte do gado que anbos tinan en na fregisia de Santiago da Pena. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Item diso que mandara ao dito Ares Gonçalues que laurase et çarase a sua pumarega que el avya en no dito logar de Trauadella cabo a presa do moyn de Tareyia Ferrandes que a laure a loo de lauradores et page o foro que ella deue et da froyta que Deus en ella der que dian a metade a sua muller Aynes Peres por dias della et leue a outra meetade et anbos que dian da froyta ao que ha demandar por amor de Deus. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Item diso que fesera conplidor deste dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplyse por llo seu et sen dano do dito Juan Ferrandes et apodorou ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayzes que os aia et tena et leue et persoya et os nouos et rendas delles para sy ata que o dito testamento for conplydo et deu et outorgou ao dito Juan Ferrandes todo seu poder conplydo que leuase et husase os ditos seus bees et podese vender delles tantos por que conplla et page o dito testamento sen abtoridade de justica et que mandara mays ao dito Juan Ferrandes que ouuese por seu trabalo os nouos dos ditos bees et quinentos morabetinos por llo mellor parado dito Diego Ferrandes onde el quisese et mays le mandou hun tallo de vina et herdade que el conplara Aluaro Rodrigues de Louro que iaz en Trauadella en na veyga pequena commo topa en outra do dito Juan Ferrandes et en outra da iglesia et en outra que foy de Pedro Vidal et en outra de Mayor Afonso. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Item diso que reuocara et renunçiara et dera por ninguo et ningun todos los testamentos et testamento que avuer feyto ou feytos ante deste et mandara que non vallesen et vallese este seu testamento et quanto se en ell conten, asy commo seu testamento et postremeyra voontade et desto que fora testemoya chamada et rogada do dito Diego Ferrandes et que asy le viran faser et ordenar o dito seu testamento et que asy o daua et deu por certo por lo juramento que sobre ello fesera. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Et logo o dito juys diso que via os ditos deposico que os sobre ditos testigos diseron et declararon et via et sabia que diseran et declararan a verdade por quanto el esteuera presente quando o dito Diego Ferrandes fesera et ordenara o dito testamento et diso que mandaua et mandou a min, notario adellante escripto, que dese todo esto segundo que se pasaua ao dito Juan Ferrandes en publica forma synado de meu synal, et diso que enterpoyna et enterposo a ello seu degreto et sentença et mandaua et mandou que valla et faga fe onde quier que aparescer, asy commo escritura publica. [+]
1435 OMOM 246/ 382 Pedro Laueo do dito logar de Trauadella; et Lopo Rodrigues et Mendo Aluares, moradores en Sant; et Men Garçia de Meon; et Aluaro Ferrandes da Coelleyra; et outros. [+]
1435 OMOM 246/ 382 Et eu, Ares Ferrandez de Villaxe, notario publico dado jurado do o obispo de Mondonnedo en nas ribeyras et terra de Sant et no celleyro de Balboa et nas prouanças, a esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy et esta escritura de testamento en mina presença ha fige escriuyr et por mandado do dito juyz et a pedymento do dito Juan Ferrandes, et vay escripto en trese follas de quarto plego de papel con este en que vay meu nome et synal et he en bayxo de cada pllana meu nome con suas genuas acostonbradas et por medio coseyto con fio de lyna branca torcçida et aqui meu synal que he tal en testemoyo de verdade. [+]
1435 OMOM 246/ 382 Ares Ferrandes, notario. [+]
1435 VFD 394/ 401 Ano Domini Mo XXXV, XXII dias do mes de mayo, Roy, ferreiro, morador en Melide, se atomou con Afonso Garçía, meestre da ponte, doje ata en fin do mes de setenbro primeiro que ven, ao ofiçio de ferrara e de lauor do dito ofiçio pera dita ponte, o qual se atomou con él por lo dito tenpo con estas condiçoes: [+]
1436 FDUSC 305/ 382 Et eu o dito Ferran do Moosteiro, marido da dita Moor de Villar, que presente sôô, dou liçençia a dita mina moller para todo o que sobredito he, et outorgo et prometo de non yr contra elo so a pena sobredita. [+]
1436 FDUSC 305/ 382 Afonso Ferrandes, clerigo de san Pedro d ' Outes; et Ares Pââz de Canbeyro; et Gomes de Calo, et outros. [+]
1436 FDUSC 307/ 385 Sabean todos que eu Juan d ' Esteyro, laurador, morador que sey en Bornalle, que faço por min et por todas miñas voses, vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur d ' erdade a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a vosa moller que agora he Clara Dominges et a todas uosas voses, conven a saber, todas las herdades, et casas et casaes et eyras et formaas et chantados que eu et meu yrmâôo Afonso d ' Esteyro, a que Deus perdon, avyamos et avemos et nos perteeçe en Vilar de Covelo et en Vilar coruo et en suas herdaduras, ondequer que vaan a montes et a fontes, que he su o signo de san Mamede de Carnota, as quaes herdades a min et a meu yrmâô perteeçen por nosa madre Maria Ferrandes, et por outras quaesquer conplas et gaanças et eranças que nos perteesçan ennos ditos vilares et cada huun deles; as quaes ditas erdades vos vendo por preço et contia de dose morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros et des dineiros por morauedil, os quaes me destes et pagastes et eu de vos reçebi et me dou et outorgo deles por ben pago en presençia do notario et testemoyas; et se mays val esto que vos vendo, douvolo et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre asi conmo doaçon mellor pode seer et de dereito mays valer entre viuos; et todo jur, et posison et propiedade et dereito et vos et abçon que eu et o dito meu yrmââo aviamos ennos ditos vilares et en cada huun deles et en suas herdaduras de min et de miñas vozes et do dito Afonso d ' Esteyro meu yrmââo et de suas vozes o tiro et tolo, et en vos os sobreditos Gomes Afonso et vosa moller et vosas vozes o pono et traspaso et remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo et de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo et de miñas voses et do dito Afonso d ' Esteyro et doutro algun; et uos ajo de faser de pas esto que vos vendo senpre a todo tenpo en juiso et fora del per min et per meus bêês que vos para elo obligo, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar, reçeber o jur et posison et propiedade das ditas erdades et casas sen meu enbargo et de miñas voses et doutro algun. [+]
1436 FDUSC 309/ 389 Juan Ferrandes, fillo de Fernan Sanches, et Ferran Martins Garraldo, et Rodrigo de Linpos, vezino de Muro, et outros. [+]
1436 LCP 45b/ 80 Pero Ferrandes, Sancho Garçia, Diego Ferrandes, Iohannes Bachallarius e otras çinco roblicas. [+]
1436 LCP 69ba/ 101 Sepades que a mi son devidos grandes contias de maravedis en el regno de Gallisia de los pedidos que yo mande repartir çiertos años pasados, por lo qual entendiendo que cunplia asi a mi serviçio, confiando de vuestra lealtad e discreçion, es mi merçed de vos encargar la execuçion de los dichos pedidos e de las monedas foreras de veynte e ocho e treynta e quatro que a mi son devidas en el dicho regno de Gallisia, por que vos ruego e mando, que veades las mis cartas e sobrecartas que yo he mandado dar sobre la dicha rason, las cuales vos seran mostradas por Juan Ferrandes de Guadalphajara, mi vasallos, que yo alla enbio, o por Rui Martines de Carvallido, mi scrivano de Camara e mi reçeptor en el dicho arçobispado de Santiago e en el obispado de Tuy e las cunplades e fagades guardar e cunplir en todo e por todo, segund que en ellas se contiene, e, en cunpliendolas executedes e fagades executar en los conçejos e personas e en sus bienes por las dichas quantias de maravedis, segund el thenor e forma de las dichas mis cartas e mando a todos los conçejos e alcalles, merinos, alguasiles, cavalleros e escuderos, ofiçiales e omes buenos e otras personas qualesquier del dicho arçobispado de Santiago e obispado de Tuy que obedescan e cunplan vuestros mandamientos e las otras cosas que çerca de la dicha exsecuçion fesierdes, bien asi commo sy por mi persona mesma ge lo dixiese e mandase, so las penas que les vos posierdes e mandarles de mi parte, las quales por esta mi carta les pongo, para lo qual todo e para cada cosa e parte dello por esta mi carta vos do poder cunplido con todas sus inçidençias e dependençias, emergençias e conexidades, e mando a todos los cavalleros e escuderos e otras personas de los dichos arçobispado de Santiago e obispado de Tuy, que vos entendierdes que vayan e parescan ante vos cada e quanto ge lo vos de mi parte mandardes, so las penas que les vos posierdes e mandardes de mi parte, las quales, yo por esta mi carta les pongo. [+]
1436 LCP 69c/ 105 Garçia Gotierres e Estevan Cruu, jurados de la dicha villa de Pontevedra, e Pero de Montes, clerigo, e Rui Ferrandes de Çedofeita, notario, moradores en la dicha villa. [+]
1436 OMOM 248/ 384 En este dito dia, estando en no adro do moesteiro de Vila Nova de Lourençaa, por ante frey Diego Ferrandes, menystro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, en presença de min, notario, et testemoyas aiuso scritas, paresçeron hy de presentes Pero de Reçemyl, fillo de Domingo Ferrandes de Reçemyl, ia defuntu, et Afonso do Moyno, marido de Maria Ferrandes, filla do dito Domingo Ferrandes. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et logo o dito frey Diego fes pregunta ao dito Fernan de Biade que dizia, et o dito Fernan de Biade diso que con sua leçencia et autoridade, asy commo ministro que he do dito moesteiro, que reçebia et reçebeu o dito quinon do dito foro do dito Pero de Reçemil, et que se ficaua a pagar et conprir todo o que se en no dito foro conten segundo et en na maneira que o dito Domingo Ferrandes o avia feyto. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Maria Ferrandes muller que foy de Pero Afonso, çapateiro, morador que foy en Çima de Villa, iasendo doente do corpo, enpero con todo meu siso et entendemento conplido, faço meu testamento que valla depoys de mina morte. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item mando a frey Diego Ferrandes, [menistro], hun dos meus porcos, o mays grande. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item mando a [Aluaro] Ferrandes, clerigo, meu [. . ] quatorçe par de brancas. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item fago conplidor deste meu testamento ao dito frey Diego Ferrandes, menistro, et a frey Lopo do Valedouro, frayres do dito moesteiro, et que o cunpran [por lo] meu et sen seu dapno, et mando a anbos [por] seu [traballo] treçentos morabetinos. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item meu testamento conplido en no remanente de meus bees leyxo herdeiro universal en eles ao dito moesteiro de San Martinno et conuento del et arredo et do aos outros parentes et parentas de meus bees testamento ao çinquo soldos, et aredo ao dito Aluaro Ferrandes, clerigo, meu algun enbargar o meu testamento non lle mando a dita manda, et aredoo de meus bees segundo dito he. [+]
1436 OMOM 249/ 385 Item me deue a muller de Juan Ferrandes, Tareyia Poupada, vinte morabetinos et dose morabetinos [. . ] [+]
1436 OMOM 250/ 386 Por ante Juan de Villar, alcallde en na dita villa por Fernand Sanches de Touar, tenente et justiçia mayor da dita villa por lo sennor conde don Rodrigo de Villandrando, en presençia de min, Pero Reymondo, escriuano de noso sennor el rey et su notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et de los testigos aiuso escriptos, paresçeu y presente frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de Sant Martinno de Villa Lourente, et presentou et fezo leer un traslado de un preuillejo escripto en pergamino de coyro et signado de escriuano publico segund por el paresçia. [+]
1436 OMOM 250/ 387 O qual asi leydo et presentado ante o dito Juan de Villar, alcallde, o dito frey Diego Ferrandes levoulo en seu poder et diso que por quanto en esta dita villa demandauan portaje et outros trebutos a las personas que aqui venian con azemilas et bestias por las cousas que eran neçesarias para prouison et manteemento de dito moesteyro et frayres del et outrosi que enpadroauan et repartian morabetinos en los frayres que en esta villa veuian da dita orden, lo qual fazian por lles quebrantar et amenguar o dito seu preuillejo et franquea. [+]
1436 OMOM 250/ 388 Et o dito frey Diego Ferrandes, menistro, diso que lo pedia asi signado a min, notario. [+]
1436 OMOM 250/ 388 Et eu, o dito Pero Reymondo, escriuano [et] notario publico suso dito, a todo o que de suso dito he en un con os ditos testigos presente fuy et a pedimento do dito frey Diego Ferrandes esta [carta] por minna mano escriui et fige aqui este meu nome et signo, que he tal, en testimoyo de verdade. [+]
1437 LCP 39/ 75 Alvaro Agulla, Juan Ferrandes Agulla. [+]
1437 LCP 39/ 75 Rui Ferrandes de Çedofeita, vesiños da dita villa de Pontevedra e otros. [+]
1437 LCP 41/ 75 Ẽno dito conçello deron a taboa dos Agullas a Juan Ferrandes Agulla. [+]
1437 LCP 41/ 75 O dito Juan Ferrandes feso pleito e menajee por la dita taboa e o dito Juan Peres feso pleito e menajen con tanto que lle fose entrega a dita taboa da parte da Ponte. [+]
1437 LCP 45/ 80 Rui Ferrandes de Çedofeita. [+]
1437 LCP 69b/ 100 E agora sabed quel dicho Rui Martines de Carvallido, reçebtor, por el dicho señor rey, de los dichos pedidos, nos fiso relaçion desiendo que como quier que por su parte algunos de los conçejos de vos las dichas çibdades e villas e lugares e cotos e felegresias e encomiendas avedes seydo requeridos que le dedes e pagedes todos los maravedis que devedes de los dichos pedidos de los dichos años e de cada vno dellos que le non avedes querido nin queredes faser poniendo a ello vuestras escusas maliçiosas e asimesmo desiendo e alegando algunos de vos que tenedes pagado lo de los dichos años de veynte e nueve e treynta e treynta e vno e treynta e dos, aunque paresçe por la cuenta que por mandado del dicho señor Rey e nuestro, en su nonbre, fesistes con Juan Dias d ' Alcala, scrivano de Camara del dicho señor Rey, lo que asi quedastes deviendo de los dichos años e avnque sobrello vos fueren asignados plasos para lo mostrar ante Juan Ferrandes de Guadalfajarra, vasallo del dicho señor rey, que tiene su poder para ello, que lo non quesistes faser e otros que lo fesistes e quedo paresçido por vuestra segunda cuenta lo que deviades que lo non quesistes pagar e que se reçela que todos los otros que non sodes por el requeridos ternedes esta mesma manera seyendo ynobidientes a las cartas e mandado del dicho señor rey e nuestras, en su nonbre, e sobre lo qual nos pedio que proveyesemos commo entendiesemos ser cunplidero a serviçio del dicho señor rey e abreviamiento destos negoçios e fesiesemos e mandasemos faser entrega e exsecuçion por todas las quantias de maravedis que cada vnos de vos devedes de los dichos pedidos de los dichos çinco años e de cada vno dellos e segund la cuenta que dello asi fesistes con el dicho Juan Diaz de los dichos quatro años e gelos mandasemos dar e pagar. [+]
1437 LCP 69b/ 103 E en tanto que faga la dicha exçecuçion en los dichos vuestros bienes, segund dicho es, en lo qual vos mandamos, e cada vno de vos, que fagades todo aquello quel dicho Juan Ferrandes vos dixier e mandar del parte del dicho señor Rey e nuestra, so las penas que vos el posier, las quales nos vos ponemos de parte del dicho señor rey e nuestra, ca uos por esta nuestra carta, por vertud del dicho poder a nos dado por el dicho señor rey e por nuestra propia actoridat, le damos todo poder cunplido para todo ello, en aquella mejor manera e forma que puede e deve valer de fecho e de derecho. [+]
1437 LCP 69b/ 103 E mandamos a vos las dichas justiçias e ofiçiales e cavalleros e escuderos e personas sobredichas e a cada vna de dellos, que vayades e vayan antel dicho Juan Ferrandes a sus llamamientos e enplasamientos a los plasos e so las penas que vos el posier, las quales nos, por esta nuestra carta, les ponemos de parte del dicho señor rey e nuestra. [+]
1437 LCP 69b/ 104 Otrosy mandamos a vos las dichas justiçias e ofiçiales e cavalleros e escuderos e personas sobredichas e a cada vno de vos e dellos que para ello por el dicho Juan Ferrandes, fuerdes requeridos sinplemente o en otra manera que fagades la dicha entrega e exsecuçion en los lugares e personas e bienes quel dicho Juan Ferrandes vos dixier e mandar de parte del dicho señor rey e nuestra e sub las penas que les posier, las quales nos le ponemos da parte del dicho señor rey e nuestra E que lo asy fagades e cunplades e fagan e cunplan, avnque sea fuera de vuestras juridiçiones e terratorios e moradas e suyas so las dichas penas por tal manera que sin enbargo alguno se faga e cunpla lo que dicho es e cada cosa dello, e non sea alguno osado de los estorvar nin contrariar nin parte dello nin gelo consintades e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al al por alguna manera so pena de la merçed del dicho señor rey e nuestra e de confiscaçion de todos vuestros bienes e suyos para la Camara del dicho señor Rey e demas sed çiertos que poderosamente yremos e mandaremos yr a faser la dicha exsecuçion con las dichas penas a vuestra costa o suya de quien fincar de lo asy faser en cunplir e sy sobre ello el dicho Juan Ferrandes entendier que cunple que algunos de vos devades ser enplasados, mandamosvos que parescades ante la persona del dicho señor rey o ante la nuestra a do vos el mandar personalmente al plaso o plasos e sub la pena o penas quel dicho Juan Ferrandes, de parte del dicho señor rey e nuestra vos posier e les posier, las quales nos de parte del dicho señor rey e de la nuestra vos ponemos e les ponemos. [+]
1437 LCP 69/ 106 Las quales dichas cartas asi presentadas e por mi, el dicho notario leydas, luego los dichos Juan Ferrandes de Guadalfajara e Juan de Marçoa dixieron que frontavan e requerian e frontaron e requerieron al dicho Conçejo e omes buenos, que presentes estavan, que las cunpliesen en todo e por todo, segund que en ellas se contenia etc, si non que protestavan que ellos e cada vno dellos cayesen e encorriesen en las penas en la dicha carta del dicho señor arçobispo contenidas e de faser prenda en vesinos de la dicha villa por todos los maravedis que asy devian e eran obligados de dar e pagar de los dichos pedidos e pedian testigos. [+]
1437 LCP 75/ 111 Rua de juan Ferrandes Lourenço. . . . . . . . . . . [+]
1437 SVP 138/ 211 O qual dito traslado foy sacado en no moesteyro de san Viçenço de Poonbeyro des e oyto dias do mes de desenbro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e sesenta e sete annos por mandado e a pedimento de don Vaasco, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, o qual dito prior diso que o pedia e requeria a Roy Gonçalues do Barreo, juyz ordinario en no dito couto, que entreposese ao sobredto traslado seu decreto e autoridade e mandase a min Aluaro Ferrandes, notario que o sacase da dita carta e original en publica forma de veruo a veruo, non mudando sustancia, para que valese e fezese fe ondequer que paresçese conmo escriptura publica. [+]
1438 FDUSC 314/ 397 Item vaan ao terço de Pedrares et de Fontao et de casal de Rodrigo et façan del tres, et den huun terço a casal de Rodrigo e deste terço façan quatro, et den hun quarto a Domingo Vello por que erdan fillos de Juan de Ben, os dous terços a fillos de Garçia de Vilariño, o outro terço dos outros tres quartos et den hun quarto a Domingo Rabos por que erda Ferran de Beba et seus yrmâôs, et outro quarto a Juan Nâô, por que erda o dito Gomes Afonso, notario, et outro quarto a Fernan de Ben et seus yrmâôs. [+]
1438 FDUSC 314/ 397 Item vaan as outras tres quintas et duas terças doutra quinta et façan delas tres, et den hun terço a Maria noua, moller de Juan Ferrandes, alfayate, et a sua tia Dominga Martins, et outro terço a Diego trobador, e a Gonçal Chinponto et a Juan Rocholleiro, et outro terço Afonso de Fontâô con seus yrmâôs. [+]
1438 FDUSC 314/ 398 Item diseron os ditos vedrayos et partidores sobreditos que do casal de Juan Ganzeo que desen huun dozo a Pero Ferrandes de Chaçin. [+]
1438 FDUSC 314/ 398 Juan Ferrandes, alfaiate, morador en Muro, et Gonçaluo Garçia de Vilariño et Pero Garçia et Roy Garçia de Vilariño, et Roy Garçia de Lago et Gonçal de Prol et Gonçal de Ponte et Juan Martins do Outeiro, et outros. [+]
1438 FDUSC 315/ 398 Sabean todos que eu Juan Afonso de Quinteela, morador que he enna frigesia de santo Ourente d ' Entiins, que faço por min et por mina moller Meçia Lopes, que he absente, ben asi conmo se fose presente, da qual me obligo de dar outorgamento de todo o adeante en este estromento contiudo, so a pena ajuso escripta, per min et per meus bêês, que para elo obligo, outorgo et conosco a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, et a vosa moller, que ora he Clara Dominges, que presente estades; conven a saber que por razon que vos et eu et a dita mina moller Meçia Lopes et os herêês de Môôr Lopes de Finsterre, et os herdeiros de Meçia Lopes de Muro, madre da dita Clara Domingues, moller de vos o dito Gomes Afonso, avemos a meadade entregamente de toda a vila de Quinteela con suas herdaduras, ondequer que vaan a montes et a fontes, e a outra meadade da dita vila han os de Landeyra et Garçia de Carnota et seus hyrmââos; et por quanto estamos parados et hearados conos de Landeyra et Garçia Carnota et seus hyrmâôs et têêmos et pesuymos et hearamos a dita meadade da dita uila en nosa parte, enna qual nosa meadade da dita vila cabe todo o paaço en que eu et a dita Meçia Lopes, mina moller, moramos no dito lugar de Quinteela, conas viñas et herdades, casas et chantados et deuesas et aruores, arrôôs et barbadegos ondequer que foren a montes et a fontes no dito lugar de Quinteela et en suas herdaduras, segundo que estan partidas et estremadas da outra meadade da dita vila, que asi perteeçe aos de Landeyra et Garçia Carnota, do qual paaço et viñas et casas et herdades et deuesas et chantados et brabadegos que asi foron a nos enna dita nosa meadade da dita vila, vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues auedes a meadade de todo elo enteiramente et a vos perteesçe por conpra que delo fezestes a Costança Afonso de Noya, filla de Ferran Afonso da Corredoyra, que vos lo vendeo; et avedes mays vos a dita Clara Domingues e vosos yrmââos a terça parte enteiramente da outra meadade do dito paaço et viñas et herdades et deuesas et chantados, que vos perteesçen por la dita Meçia Lopes, madre da dita Clara Domingues; et por quanto eu a dita Môôr Lopes de Fiinsterre et Meçia Lopes de Muro, et por quanto Pay Marino de Lobeyra poso baçelos en huna leyra de herdade que tiina a dita Costança Afonso por ayra et teença amigauelmente; et por quanto eu o dito Juan Afonso podey et choyn et fiz cauar o dito baçelo de viña, digo et confeso et outorgo que o choy et podey et fiz cauar por vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues, vosa moller, asi conmo voso têêdor et labrador que soo de vosas herdades, que asi ouuestes et foron da dita Costança Afonso et Meçia Lopes vosa sogra; et confeso et outorgo que vos o dito Gomes Afonso et vosa moller auedes a meadade enteyramente do dito paaço et viña et herdades et casas et deuesas et chantados et arrôôs et brabadegos ondequer que foren a montes et a fontes et vos perteeçen por la dita Costança Afonso; et mays un terço da outra meadade do dito paaço et viñas et herdades por la dita Meçia Lopes de Muro, madre da dita Clara Domingues et seus yrmââos. [+]
1438 FDUSC 316/ 403 Bernal Fariña, criado de Pero Ares d ' Aldaan; et Gomes Ferrandes couquiño, escudeiro; et Afonso Eanes de Cornado, veziño da vila de Noya; et Lopo Rodrigues de Çamora, surugian, et outros. [+]
1438 LCP 112/ 139 Rua da Ferraria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [+]
1438 VFD 28/ 34 Ano Dornini Mo CCCC XXX VIII, a dez dias do mes de feureiro, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Martín Sanches, abade, et Pero Sanches de Baeça, arçediano, et Johán d ' Ortega, meestre escola, et Afonso Ans, bachiller, canónigo ena dita iglesia, Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises da dita çibdade, Loys Gonçalves, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador sustetuyto da dita çidade, en lugar de Alvaro Cide, procurador jeeral do dito conçello, logo todos ordenaron et concordaron que Alvaro Afonso, rejedor, que presente estaua, que fose á corte de noso señor El Rey a levar a peresquisa et enformaçón sobre la ponte d ' Ourense et outrosy sobre rasón da fortaleza que o señor endeantado de galia fasía açerqa da aldea de Cea, pera que sobre todo paresçese ante a merçed de noso señor El Rey, sobre lo qual lle outorgaron que pera yda e vynda et estada et tornada que lle amoderauan çincoenta dias et que mandauan que lle desen pera cada dia viinte pares de brancas et se mays esteuese que le pagarían a ese respeyto, et se menos, que o entregase, pera o qual diseron que mandauan que lle disen logo por los ditos çincoenta dias seyscentos mrs vellos, que eran a rasón de viinte pares de brancas, et mays que lle mandauan dar pera partida de ferrar e pera gastos de parada çen pares de brancas. [+]
1438 VFD 240/ 263 Et logo os ditos alcalldes reçeberon preso ao dito Pero Fernandes en rasón da dita besta e azémela, pera o qual logo o dito Pero Ferrandes diso que se obrigaua a dar pregón, et que daua et deu logo por fiadores a Martín Sanches, abade da Trindade, et a Pero Vaasques da rúa dos Çapateiros, os quaes se obrigaron anbos de mancomún con él, et que, se fose achado que él matara a dita azémela et fose provado por testigos dinos de fe e de creer, que él que se obrigaua de a pôr et de estar sobre elo ao juiso et pagar ó julgador et conprir por él de dereito. [+]
1439 OMOM 252/ 389 Saban quantos esta carta de foro viren como nos, frey Afonso do Valle; et frey Lopo do Valledouro; et frey Afonso Lopes, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et Gonçaluo de Lago, frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en capitolo segundo que auemos de custume, entendendo que fasemos proueyto do dito moesteiro, aforamos a uos, frey Diego Ferrades, noso frayre et ministro do dito moesteiro, o noso terreo con sua vynna que ias en Pelourin aas un souto de Ferrando laurador que soya laurar frey Diego Afonso con suas entradas et seydas et con suas arbores. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et uos, o dito frey Diego Ferrandes, que ponas de souto et de outras arbores hu vyrdes que conpren o dito terreo, et dedes o dito souto encabeçado daqui a des annos primeyros seguintes; et este primeyro anno en que estamos, que dedes ao conuento o quarto do vyno que Deus der en na dita vyna, posto en no noso lagar de Pumarinno. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et uos, o dito frey Diego Ferrandes, non pagando os ditos VI morabetinos vellos segundo dito he, que nos fique desenbargado o dito terreo con seu souto et arbores de uos, o dito frey Diego, et de uosa vos para senpre; para o quall vos obligarnos os bees do dito moesteiro por nos et por todos nosos suçesores de teer et conprir todo o que de suso relatado he. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et (eu) o dito frey Diego Ferrandes, obligo a min et meus bees de conprir en todo esto que dito he ut supra. [+]
1439 OMOM 254/ 392 Afonso [. . ] triinta morabetinos vellos por Pero Afonso, que foy noso [cozineyro], et por Maria Ferrandes, sua muler, por una casa en na rua da Fonte. [+]
1439 OMOM 254/ 392 Pero Peres, çapateiro, et Maria Ferrandes sua muller, sete morabetinos vellos et dous dineiros por hun terreo ao moyno de Valoria. [+]
1439 OMOM 254/ 392 [. . ] moradores en na rua da Fonte, çincoenta por la casa et saydo en que mora Ferrando Rodrigues, alfayate, VI morabetinos por la [. . ] et [VIII?] morabetinos por la orta de Sandoos. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Os fillos de Diego Rodrigues, procurador, XXX morabetinos por lla herdade que foy de Rodrigo Ferrandes de Çima de Vila, et outros XV morabetinos por frey Afonso tesoureyro, por la herdade de Vila Juane en Vylamor. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Juan da Veyga, III morabetinos por hun souto que deu Maria Ferrandes ao moesteiro. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Ynes Moreyra, oyto morabetinos et ao finamento de Maria Ferrandes outros XX morabetinos por la vinna que foy de Pedro Afonso, que ias en Lamelas, et deueos Tareyia Poupada. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Afonso Yannes da Moxoeyra, XV morabetinos, et os fillos de Pedro Ferrandes de Vyllaseca IIII morabetinos. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Diego Ferrandes de Meyllan III morabetinos por huna herdade que ias en Reygosa, et frey Fernando das Coroas, X. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Ares de Rio de Trauadella XXXV par de brancas por erdaes de Diego Ferrandes. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Deue frey Diego Ferrandes VI morabetinos por lla vyna de Pelourin. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Rodrigo Dias de Laurada hun morabetino por la herdade de Bouçadoeyro que foy de frey Ferrando Pilado. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Os [bees] de Juan de Pereda seys morabetinos vellos que poso Ferrando Chico por ela aos de pagar Juan [ ] de Vilaoalle. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Deue Ferrando de [. . ] seys morabetinos vellos por lo terreo de leyra mayor. [+]
1439 OMOM 254/ 394 Diego do Casal seys morabetinos vellos por la vynna de Lamelas et por lo souto da Grabynna que mandou Tareyia Ferrandes ao moesteiro. [+]
1439 VFD 121/ 129 O qual dito pregón se logo asy apregou altas voses ena rúa dos Brancos, por Diego Ferrandes, pregoeiro. [+]
1439 VFD 408/ 416 Sisa de espadas e ferramenta meudas Iten, hordenaron que qual quer persona de fora parte que trouxer a vender á dita çidade coytellos grandes ou espadas que page de cada un, que os venda que non, quatro diñeiros. [+]
1439 VFD 408/ 416 Iten, de cada escudo dous diñeiros e de cada balesta duas brancas e de cada caldeira hua branca e de cada legón un diñeiro e das gramaleiras et sartanas e machados, fouce e ferros de besta e pechadura e dos coytelos podadoiros, de cada un seu diñeiro, e das outras ferramentas de carpenteiro, de cada hua seu diñeiro. [+]
1440 OMOM 255/ 394 Este he o traslado do sobre dito testamento, o qual eu, Marcos Ferrandes de Sant, notario et excusador en nas ribeyras et terra de Sant en lugar de o sobre dito Ares Ferrandes de Villaxe, que ne nos ditos logares publico notario por noso sennor obispo de Mondonnedo, vy escrito en trese follas de quarto prigo de papel et por meo coseyto con fio de llyna branca torçia et firmado et synado de nome et syno do dito Ares Ferrandes, notario segundo de cima declara, o qual eu trasladey de ponto a ponto et de veruo a veruo ben et fielmente a pedimento de frey Diego, ministro da dita orden et conuento do dito San Martino dos Picos, que pediu a Juhan Ferrandes, juys de Sant por noso sennor obispo de Mondonnedo que lle mandase dar este dito traslado synado de min, o dito notario, para sua garda et do dito moesteiro por quanto diso que lle era necesaryo et conplideyro, o qual dito juys mandou a min, o dito notario, que le dese o dito traslado synado de meu synal et enterposo a ello seu decleto et sentença et mandou que vallese et fesese fe en todo logar et ante qual quier justiça para senpre asy commo o principal original. [+]
1440 OMOM 255/ 395 Et vay escrito en onze follas de hun quaderno de pulgameno con esta en que vay mea synal tamana commo quarto plego de papel et por meo coseytas con fio de lyna branca et torçida et en bayxo de cada plana minas g genuas acostonbradas (Et) eu, o sobre dito Marcos Ferrandes, notario, a todo esto [sobre dito] presente foy con os ditos testigos et aqui meu synal que he. [+]
1441 FDUSC 321/ 410 Sabean todos que sobre pleitos e contendas e demandas que son e asperan seer entre min Gomes Afonso, notario da villa de Muro, por min, da huna parte, e eu Juan Castelo, morador ena Garda, fregesia de san Giâô de Beba, por min e en nonbre de mina moller Moor Fernandes, da qual me obligo de dar outorgamento senpre a todo tenpo desto adeante contiudo, so a pena ajuso escripta, por min e por todos meus bêês moueles e raizes, avidos e por ayer que para elo obligo por min, da outra parte, sobre razon de çertas herdades que Juan Grayño, morador en esta vila de Muro conprou de Albertina de Cambeiro e de Afonso Yanes d Entíís, clerigo, e de Gonçaluo Buchon, çapateiro, morador en Noya, que jasen en Beba e Fontââo e en suas herdaduras enno casal de Çernados, que he enna fregesia de san Giââo de Beba, as quaes erdades vos o dito Gomes Afonso conplastes ao dito Juan Grayño e estââs enno jur e posison delas des lo tenpo que as asi conplastes ao dito Juan Grayño; as quaes erdades sobreditas eu o dito Juan Castelo digo que perteesçen a min e a dita mina moller por lo justo preço, e vos o dito Gomes Afonso dizedes que non, non requerimos en tenpo deuido e por eso que as non deuemos de auer; sobre lo qual contendemos e entendemos de contender, e por tal de nos quitar, evitar dos pleitos e juizos e virieemos a bôô amor e paz e concordia, de nosos plazeres e libres voontades conprometemos en nosos omes bôôs arbitradores, amigaueles conpoedores e juizes de avíínça, conuen a saber: eu o dito Juan Castelo por min e en nome da dita Moor Fernandes, mina moller, en Ferran de Moraño, mercador, morador enna dita vila de Muro; e eu o dito Gomes Afonso, notario, en Gomes Ares Coles, mercador, vesino da dita vila, asi conmo en nosos homes bôôs arbitros arbitradores, amigaueles conpoedores e juizes de avíínça, asi que quanto os ditos nosos homes bôôs arbitros anbos juntamente en huun acordo e consello julgaren, mandaren e loaren e conposeren e por ben teueren, e por sentença deren en dia feriado ou non feriado, a orden e a regla do dereito agardada ou non agardada, partes presentes ou non presentes, a huna das partes presente e a outra non presente, seendo ou estando, tomando o que he de una parte et dandôô a outra, asy grande contia conmo pequena, conmo eles quiseren e por ben teueren, firme e estauel seja ontre nos partes para senpre; e prometemos e outorgamos de o teer e conplir e agardar e de non yr contra elo por nos nen per outro, en juiso nen fora del en outra maneira alguna, por juramento que ende fezemos en este signal de cruz (+) que con nosas mââos dereitas tangemos en lugar de santos auanjeus, dondequer que estan, so pena de seer enfames e fe perjuros e menos valer, e que peyte por pena e en nome de pena e interese çinquo mille morauedis desta moneda corrente contando a branca en tres dineiros que peyte e page qualquer de nos partes que o non teuer e conplir a a outra parte que o teuer e conplir e agardar, para o qual nos e cada uun de nos obligamos a elo a nos e a nosos bêês moueles e rayzes ondequer que os ajamos mellor parados; e da sentença e julgo e mando e aviinça que os ditos homes bôôs arbitros anbos juntamente en huun acordo e en huna contia ontre nos partes deren e mandaren, julgarem e por sentença deren por palaura ou per escrito non deuemos delo apelar nen soplicar nen nos chamar, nen recorrer sobre elo a arbidro de bon varon, ante o prometemos e outorgamos de o teer e conprir e agoardar e de non yremos nen viiremos contra elo, nen contra parte delo so a dita pena e juramento sobredito. [+]
1441 VFD 123/ 131 Et outrosy, en rasón da ferraje ordenaron e mandaron que desen da ferradura de caualo grande de sela VI blancas et da ferradura de aluardón deytada eno pe da besta Vo brancas, et da ferradura de asémela e de mula IIII blancas et de ferradura do asno un mr. [+]
1441 VFD 243/ 266 En este dito dia e ora desta outra parte contyudo, ena dita çibdade, eno curral dos paaços do dito señor obispo, estando y presentes o dito Afonso da Barreyra, regedor e meiriño do dito señor obispo, et os ditos Alvaro da Fonteyña e Gomes Peres de Chantada e Estevoo Fernandes da Praça, regedores da dita çibdade, et os ditos Meendo de Seabra e meestre Fernando, juises, e o dito Garçía Ferrandes de Cobreyros, procurador, logo os ditos juises e regedores e procurador notificaron ao dito Afonso da Barreyra o dito testemuyo que asy avían tomado contra a dita dona Beatris, e eso mismo a dita resposta que ela avía dado ao dito testemuyo. [+]
1442 OMOM 257/ 396 Saban quantos esta carta viren commo eu, Pedro Afonso, morador en Riaran?, figlisia de Saldange, fillo que foy de Afonso Peres et de sua muler Eluira Martines, outorgo et conosco que vendo a vos, [Eynes] Peres de Baçar, filla de Afonso Peres dese lugar et de sua muler Maria Ferrandes et a voso marido, Martino Afonso, para en senpre jur erdade; conuen a caber que uos vendo todos los erdamentos que eu aio et me perteesçem en Saa et en todos seus terminos et sub toda a posisom et sygno de San Fiiz de Baltar, de montes a fontes, laurados et por laurar, casas et casaes, juros et pertenenças et edifiçios, entradas et seidas aruores et chantados. [+]
1442 OMOM 257/ 396 Os quaes ditos erdamentos me ende perteesçian por vos et eransa da dita minna nana Eluira Ferrandes et de meu avoo, Juan de Ben, et por outra razon qual quer se me ende perteesçe. [+]
1442 OMOM 257/ 397 Dalure; et Diego Ferrandes, criados do dito Gonsaluo Dias, et outros. [+]
1442 OMOM 258/ 397 Nos, frey Diego Ferrandes et frey Afonso do Valle, frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et conpridores et herdeyros que somos de frey Gonçaluo de Lago, noso conpaneyro, cuia alma Deus aia, damos a uos, Pero Lopes, fillo de Afonso Peres do Casal, caseyro do moesteiro sobre dito, huna pequena vyna que era do dito frey Gonçaluo de Lago, que ias ao rego da Caall, termino de Vyllamor. [+]
1442 OMOM 258/ 397 Et porque he verdade, nos, os sobre ditos frey Diego Ferrandes et frey Afonso do Valle, firmamos esta carta de nosos nomes, que foy feyta dez dias de nouenbro anno do naçemento de Ihesu Christo de mill et CCCCXLII annos. [+]
1442 VFD 172/ 177 Ano Domini M.o CCCCXL e dous, o primeiro dia do mes de juyo, en Ourense, ena praça do Canpo, presentes ende meestre Fernando, juis, et Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Gomes Peres, Afonso Ans, regedores, Aluaro, procurador do dito conçello, outrosy estando y presente Gomes, ferreiro de Castrello, logo os ditos regedores e juis, e procurador et reçeberon por vesiño da dita çidade et feseron aviinça ao dito Gomes, ferreiro, doje ata dez anos primeiros sigentes, e que se veña morar á dita çidade e use do dito ofiçio de ferraría et page de cada hum ano de aviinça ao dito conçello viinte mrs, branca en tres diñeiros, por cada dia de San Martiño, e que comece logo a pagar por este San Martiño, et que seja en probeyto, fauor, onrra e ajuda do dito conçello, juises et regedores e procurador, et do al que seja liure et quite et ysento de todos outros quaes quer pedidos e moedas e tallas concellábeles que se deitaren e derramaren ena dita çidade et gose de todos los priuilegos, franquesas e liberdades que an et gosan os vesiños da dita çidade, pera o qual obrigou sy e todos seus bees, e os ditos juises e regedores e procuradores obrigaron os bees do dito conçello, et ç.a pena D mrs. [+]
1443 LCP 164b/ 169 En el alcavala de los paños a Afonso Yanes Iacob e Ferrand Nuñes. [+]
1443 OMOM 260/ 398 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente; et frey Lopo do Valle Douro, et frey Afonso do Valle; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso Peres de Luazes; et frey Lopo de Muymeta; et frey Afonso Martines; et frey Gonçaluo da Pedreira, estando todos juntos en capitulo por canpaa tangida en no lugar capitolar do dito moesteyro segundo que avemos de uso et [custunbre, entendendo] que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro, aforamos et damos a foro a vos, Bernaldo Rodrigues et Pedro Lopes, fillo de Juan Afonso, moradores en Villa Nova de Lourençaa, por en dias de vosas vidas danbos, et morrendo huun, que fiquen en no outro, as nosas vinnas do valle de Villamor que foron et ficaron et nos perteesçen por voz et erança de frey Gonçaluo de Lago, noso conuentual. [+]
1443 OMOM 260/ 399 Et [nos, os sobre ditos] Bernaldo Rodrigues et Pedro Lopes, que somos presentes, asy reçebemos o dito foro segundo et en na maneira et por las ditas condiçones que nos lo vos, os ditos minis[tro et] freyres do dito moesteyro fasedes das ditas vinnas et erdades que foron do dito frey Gonçaluo de Lago et reuocamos eso mismo et damos por ninguo este [. . ] o dito frey Gonçaluo auia feito das ditas erdades et vinnas ante deste, et mandamos que valla este et quanto se en el conten para senpre durante as ditas uosas [. . ] et eso mismo reuocamos et damos por ninguun o foro que auiamos feito do dito frey Diego Ferrandes, ministro, ante deste das ditas vinas et erdades [. . ] ditos ministros et frayres tanben para o qual todo asy teermos et abregermos et conprirmos nos os ditos ministro et frayres obligamos os bees do dito moesteiro. [+]
1443 OMOM 261/ 400 Saban quantos esta carta de foro viren como eu, free Afonso do Vale, fraire do moesteiro de San Martinno de Vilaurente, aforo et dou a foro a vos, Juan de San Pero et a vosa moller Maria Ferrandes et a todas vosas voses, jur et erdade para senpre, conven a saber que vos aforo a mina casa con sua camara et con seu saydo de pumarega et con a barra et con a vina que esta sub a dita barra et con a outra vina que ias destoutra Gomes Vello. [+]
1443 OMOM 261/ 400 Et eu, o dito Juan de San Pero, et mina moller Maria Ferrandes, que presentes somos, asy o recebemos o dito foro por las maneyras et condiçoes sobre ditas. [+]
1443 OMOM 261/ 400 Et o dito Juan de San Pero et mina moller Maria Ferrandes obrillgamos nos et nosos bees todos avidos et por aver de abrejer et conprir o dito foro segundo dito he; et querendo vos o dito free Afonso ou voso erdeyro vender ou sobpenorar este dito foro, que frontedes a min, o dito Juan de San Pero et mina moller ou a nosos erdeyros et que o aiamos tanto por tanto commo outro der; et eu, o dito Juan de San Pero et mina moller o nosos erdeyros, querendo vender o noso ben feito, que frontemos con el a vos, o dito free Afonso, ou a vosos erdeyros et que o aiades tanto por tanto et non o querendo nos, que o vendades a tal persona que seia voso semital et page ben o foro. [+]
1443 OMOM 261/ 401 Domingo Ledo et Pero Vidal de Celuajen?; et Afonso Bezerra; et Afonso de Cavarcos, ienro de Mor Ferrandes da Veiga; et outros. [+]
1443 VFD 410/ 423 Iten mays, que dían e pagen á dito Sueyro Martís por todos los días soltos que foren de labor quinse mrs da dita moneda et por los dias santos e domingos que él folgar, que non foren de labor, seys mrs da dita moneda, pagos en fyn de cada somana, et mays que lle dían toda ferramenta que él ouber mester pera a dita obra, et do al o dito Sueyro Martís se obligou con todos seus bees de labrar ena dita obra de cada un dia e de a dar e acabada de todo ponto arco e sobre arco e abetumada e chaa con suas almenas e espaldeiras derredor et de a dar de todo ponto acabada et de non se partir dela afasta acabar de todo, segundo sobre dito he, et firme e estábele á vista de meesteyráas, pera o qual o dito cabíidoo e conçello obligaron os bees do dito cabíidoo e conçello de pagar ao dito Sueyro Martís todo o sobre dito, segundo sobre dito he, aos ditos praços e terços de suso declarados. [+]
1444 HCIM 67b/ 627 yo el Rey, por fazer bien e merçed a vos ferrant Rodriguez de Seujlla, mj escriuano de camara, Regidor e vecino de la mj villa de la curunna, tengo por bien e es mj merçed que de aqui adelante para en toda vuestra vida seades mj alcalle de la mj casa de la moneda de la dicha mj villa de la corunna en lugar de alfonso ferrans manjalavaca, mj alcalle que fue de la dicha casa de la moneda, que es finado. [+]
1444 HCIM 67b/ 627 E mando al mj thesorero e monederos e obreros e otros ofiçiales de la dicha mj casa de la moneda que agora son o seran de aquj adelante e a cada vno dellos que vos ayan e Resçiban por mj alcalle de la dicha mj casa en lugar del dicho alfonso ferrans. [+]
1444 HCIM 67b/ 627 E vsen con vos en el dicho ofiçio segunt que vsaron con el dicho alfonso ferrans. [+]
1444 HCIM 67b/ 627 E vos den e paguen e Recudan e fagan dar e pagar e Recodir con la Raçion e qujtaçion e derechos e salarios e otras cosas acostunbradas al dicho ofiçio anexas e pertenesçientes segunt que dieron e pagaron e fizieron dar e pagar e Recodir al dicho alfonso ferrans. [+]
1444 HCIM 67b/ 627 E vos guarden e fagan guardar todas las honrras, graçias e merçedes. franquezas e libertades, preeminençias, perrogatiuas, preujllejos, cartas e sobrecartas asy de los Reyes mjs anteçesores conmo mjas e las otras cosas que por Razon del dicho ofiçio deuedes auer e vos deuen ser guardadas segunt las guardaron e fizieron e debieron guardar al dicho alfonso ferrans de las quales es mj merçed que vos gozedes todo vien e conplidamente en gujsa que vos non mengue ende cosa alguna. [+]
1444 HCIM 67b/ 627 Fecho diez e ocho dias de dizienbre anno del nasçimjento del nuestro sennor Ihesu christo de mjll e quatroçientos e quarenta e quatro annos. yo el Rey. yo pero ferrans de lorca lo fiz escriujr por mandado de nuestro sennor el Rey. [+]
1444 LCP 167/ 171 Alvaro Lopes, alcalde, Garçia Goterres, Ferran Peres, notario, e Pero Afonso de Silvãa, jurados da dita vila, diseron que por quanto o dito señor arçebispo, por la dita sua copia de fieldades non posera nen nomeara fiees ẽnas alcavalas das herdades e bestas da dita vila deste dito año, que eles nomeavan e nomearon por fiees das. [+]
1445 BMSEH B37/ 394 Juan Gonzalez, Juan de Ferras, Fernan Afonso, Afonso Rodrigues Alvaro Gonzallez, Juan de Leyras, Pero Trastam, Juan Rodrigues, Gomes de Tebra Afonso Lorenzo, Juan Castelaao clergos rasoeiros da igleia de Santa Maria da villa de Bayona de Minnor; seendo todos iuntos enno coro da dita igleia per son de campanaa tangida segun que os avemos de noso costume, por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam por os quaes obligamos os beens das novesarias da dita igleia que elles seam por firme e estavell atodo tempo esto que se adeante segue. demos e outorgamos aforo a vos Gomes Vasques sapateyro que presente estades visino et morador enna dita villa de Bayona, en vosa vida e a duas persoas de pois de vos hua de pos outra quaes vos nomeades a voso seymento et non as nomeando que seiam huan de pos outra quaes de dereito herdarem vosos beens conven a saber hum quarto de huaa casa chaan que nos avemos em esta dita villa acerqa da carnisaria enna qual vos agora morades. da qual dita casa a metade he de Afonso Desea iurado desta dita villa et parte per cumeo de longo a longo Et parte de outra parte per parede con casa que foy de Constansa Fonso moller que foy de Diego de Bemia finados a quen deus perdom. aqual tem agora Alvaro Afonso carniseiro que sal con as portas a rua publica que vay do acougue pra dita carnisaria. o qual dito quarto da dita casa que vos asi aforamos nos deu em pura doason Juan Lorenso dito iarretes asua seymento con todas suas entradas et saydas et perteensas et dereitos suos quelle perteesem et perteeser deven de dereito et nos con esta condison vos llo aforamos Et que renda a el dito Juan Lorenso em sua vida Et vos que reparedes avosa custa o quarto da dita casa de pedra et tella et madeira et de todo o adubeiro que lle mester feser per guisa et maña que non desfalesa per mingoa de favor et de boon reparamento et que dedes vos dito Gomes Vasques ao seymento do dito Juan Lorenso a nos os ditos rasoeiros et aos que depois de nos vieren en cada hun anno por dia de san Juan do mes de iunyo doze moravedis de moeda vella branqa vella em tres dineiros de dez dineiros o moravedi ou enna moeda que correr et hua galiña ou tres moravedis da dita moeda por ela por foros por llo dito dia. [+]
1445 HCIM 67c/ 627 yo el Rey fago saber a vos el mj chançiller e notarios e otros mjs ofiçiales de la tabla de los mjs sellos que mj merçed e voluntad es que ferrand rodriguez de seujlla, mj alcalle de la mj casa de la moneda de la villa de la corunna, aya e goze e les sean guardadas todas las honrras e merçedes, graçias, franquezas e libertades e esençiones e preemjnençias e perrogatiuas e las otras cosas e cada vna dellas que por Razon del dicho ofiçio deue auer e a los mjs monederos que labran moneda en las mjs casas les deuen ser guardadas segunt e por la forma que se han guardado e se guardan e de que han gozado e gozan los otros mjs alcalles e mjs monederos e otros mjs ofiçiales de las mjs casas de la moneda que se labran en las çibdades e villas de los mjs Regnos e en cada vna o qualqujer dellas Por que vos mando que dedes e libredes e pasedes e selledes al dicho ferrant rodriguez mj carta de priujllejo e cartas e sobrecartas la que menester oujere en la dicha Razon segunt e por la forma e manera que se han dado por los Reyes mjs anteçesores o por mj a los otros alcalles e monederos e otros mjs ofiçiales e qualqujer dellos que fasta aquj han seydo e son delas mjs casas de la moneda de los mjs Regnos declarando espaçificadamente en el tal priujllejo o carta o sobrecarta que le asi dieredes las dichas franquezas e libertades e preemjnençias e las otras cosas e cada vna dellas de que han gozado e gozan e deuen e pueden goçar los otros mjs alcalles e mjs monederos e otros ofiçiales de las dichas mjs casas de la moneda e que son declaradas en los otros priujllejos e cartas e sobrecartas que fasta aqui se han dado por los dichos Reyes mjs anteçesores o por mj a los otros alcalles e mjs monederos e otros ofiçiales de las dichas casas de la moneda segunt dicho es. [+]
1445 HCIM 67/ 626 E agora por quanto vos el dicho ferrant Rodriguez de seujlla, mj escriuano de camara e Regidor e mj alcalle de la mj casa de la moneda de la dicha mj villa de la corunna, me pedistes por merçed que por que mejor e mas conplidamente vos valiesen e fuesen guardados los sobredichos mjs alualas suso encorporados e las merçedes e cosas en ellos e en cada vno dellos contenidas e oujesedes e gozasedes e vos fuesen guardadas agora e de aquj adelante las honrras e graçias e merçedes e franquezas e libertades e esençiones e cosas que auedes e deuedes auer por mj alcalle de la mj casa de la moneda de la dicha villa de la corunna que vos lo confirmase e aprouase e mandase guardar e conplir e vos mandase dar sobre ello mj carta de priuillejo Rodado escripto en pargamjno de cuero e sellado con mj sello de plomo pendiente: [+]
1445 HCIM 67/ 626 E quiero e es mj merçed e mando que de aquj adelante segunt para en toda vuestra vida seades mj alcalle de la dicha mj casa de la moneda de la dicha mj villa de la corunna en lugar del dicho alfonso ferrans manjalavaca mj alcalle que fue de la dicha mi casa de la moneda de la dicha villa de la corunna. [+]
1445 HCIM 67/ 626 E por este mj priujllejo o por su traslado signado defiendo firmemente a los enpadronadores e a los arrendadores e cogedores e sobrecogedores e pesqujridores e thesoreros e otras personas qualesqujer que fazen los padrones e derramas e han de coger e de Recabdar en qualqujer manera las dichas monedas e pedidos e seruiçios e derramas e pechos e tributos sobredichos o alguno dellos agora o de aquj adelante que non enpadronen njn pongan en los dichos padrones njn lo demanden njn consientan demandar a vos el dicho ferrant rodriguez njn a la dicha vuestra muger njn a alguno de vos njn prenden njn enbarguen njn consientan tomar njn prendar njn enbargar por ello njn por parte dello bienes algunos vuestros njn suyos. [+]
1445 HCIM 67/ 626 E mando al corregidor e juezes e alcalles e alguaziles e Regidores e otras Justiçias qualesqujer de la dicha villa de la corunna, donde vos el dicho ferrant rodriguez sodes morador, e de todas otras e qualesqujer çibdades e villas e lugares de los mjs Regnos e sennorios donde vos e la dicha vuestra muger moraredes que non consjentan poner a vos njn a ella njn a alguno de vos en los dichos padrones e tasas e derramas njn tomen njn prenden njn enbarguen njngunos de vuestros bienes njn suyos por ello. [+]
1445 HCIM 67/ 629 Otrosi, por fazer mas bien e mas merçed a vos el dicho ferrant rodriguez e a la dicha vuestra muger, tengo por bien e es mj merçed que ayades parte de los ofiçios e honrras e libertades e franquezas e donaçiones e montes e prados e pastos e exidos e dehesas e fuentes e termjnos e salidas e sotos e aguas e Rios e en todas las otras cosas de conçeio asi de la dicha villa de la corunna e su tierra e termjno como de las otras çibdades e villas e lugares de los dichos mjs Regnos e sennorios donde vos el dicho ferrant Rodriguez e la dicha vuestra muger fueredes vezinos e moradores de las dichas çibdades e villas e lugares. [+]
1445 HCIM 67/ 629 Otrosi que non seades manferido njn costrennjdo njn apremjado que vayades por premja en hueste njn en apellido njn en otro algunt lugar contra vuestra voluntad, saluo quando yo mandare que vos el dicho ferrant Rodriguez vayades con mj persona o vos enbiare llamar con mj especial carta. [+]
1445 HCIM 67/ 629 Otrosi por fazer mas bien e merçed a vos el dicho ferrant rodriguez e a la dicha vuestra muger e a cada vno de uos tomovos e Resçibovos a vos e a vuestros bienes e cosas en mj guarda e encomjenda e en mj seguro e anparo e defendimjento Real. [+]
1445 HCIM 67/ 629 Sobre lo qual todo que de susodicho es e sobre cada cosa dello Mando a los del mj consejo e oydores de la mj audiençia e alcalles e notarios e alguaziles e otras Justicias e ofiçiales quelesqujer de la mj casa e corte e chançilleria e a todos los otros conçeios e corregidores e Juezes e alcalles e adelantados e merinos e maestres de las ordenes, priores, comendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e aportellados e otros ofiçiales e Justiçias e personas qualesqujer de todas las çibdades e villas e lugares de los mjs Regnos e Sennorios que agora son o seran de aquj adelante o a qualqujer mj vallestero o portero e a qualqujer o qualesqujer dellos, que guarden e cunplan e fagan e manden guardar e conplir lo en este mj priujllejo contenjdo e cada cosa dello, e quenon vayan, njn pasen, njn consientan yr njn pasar contra ello njn contra parte dello por lo quebrantar o menguar en algunt tienpo por alguna manera, mas que defiendan e anparen a vos el dicho ferrant rodriguez de seujlla e a la dicha vuestra muger en las sobredichas franquezas e libertades e vos den fauor e ayuda para todo lo sobredicho, ca qualqujer que lo contrario fiziese a el me tornaria e pecharmeya las penas en este mj priuillejo contenjdas e mas a vosotros pecharia todas las costas e dannos e menoscabos que se vos Recresçiesen doblados. [+]
1445 HCIM 67/ 631 SIGNO DEL REY DON IOHAN. don pedro de astunniga. conde de plasençia, Justiçia mayor de la casa del Rey, confirma. don pero ferrans de velasco, conde de haro, sennor de la casa de salas, camarero mayor del Rey, confirma. [+]
1445 HCIM 67/ 631 Don ferrant aluarez de toledo, conde de alua, vasallo del Rey, confirma. [+]
1445 HCIM 67/ 634 Diego ferrans, sennor de baena, mariscal de castilla, confirma. [+]
1445 HCIM 67/ 634 El doctor ferrando diaz de toledo, Relator del Rey, notario mayor de los priujllejos, confirma. [+]
1445 OMOM 263/ 401 [Saban quantos esta carta de aforamento viren] commo nos, frey Afonso do Vale, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Diego Ferrandes; et frey Johan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey [. . ]; et frey Fernando de Valyno; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey [Afonso] Martines, menistro et [frayres] conuentuaas do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, seendo todos juntos en no [noso] capitolo por canpaa tangida en no dito noso moesteiro segundo que o avemos de custume, por quanto entendemos que fasemos nosa prol et do dito moesteiro et dos que veeren depoys de nos, aforamos et damos a foro a vos, Roy Xesgo, morador en no valle de Villamor, para senpre jamays jur herdade para vos et para todas vosas voses, conuen a saber que vos aforamos todalas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar et que vos, o dito Roy Xesgo, destes et traspasastes por amor de Deus para senpre en no dito noso moesteiro de San Martinno et seu conuento, que iasem en no dito vale de Vilamor segundo et por et modo et maneira que que as vos, o dito Roy Xesgo, destes et posestes por amor de Deus, et asy vos las aforamos para senpre. [+]
1446 VFD 131/ 137 Ano Domini mo CCCCXL et seys anos, çinco días do mes de janeiro, en Ourense, enas casas de meestre Fernando, presentes ende Aluaro Afonso da Fonteyña, mestre Fernando, juises, Loys Gonçalues, Vaasco Gomes, Martín do cabo, Gomes Peres, regedores, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron que persona nenhua, asy ferrador, como ferreiro que fose ousado de vender a ferragee mays que a estes preços que se sige. [+]
1446 VFD 131/ 137 Iten, que cada ferradura de caballo con seus clauos deytada eno pe do caballo, que non leue dela mays de sete brancas et de cada ferradura de roçín dalbarda e dalbardón deyta [da] eno pe da besta con seus clauos, seys brancas, et de cada ferradura de mula e de mullo deytada eno pe con seus clauos, çinco brancas, et de cada ferradura dasno, quatro vrancas, e non leuen mays dos preços sobre ditos, so pena de VI mr por cada ves que o feseren, et que o mandan asy apregoar. [+]
1447 SVP 166/ 242 Testemoias que foron presentes: ho honrrado Afonso Peres de Pineiro, abbade da Trinidade da dita çibdade, e Juan das Figeiras, bachiller en decretos, e Vasco Lopes de Cangas, escudyro do dito Pero Diaz, e Gonçaluo Ferrandes, clerigo capelan do dito moesteiro de Poonbeyro, e outros. [+]
1448 OMOM 265/ 404 Item mando eu, a dita Tareyia Ferrandes, ao moesteiro de San Martinno de Vila Lourente seys morabetinos vellos, des dineiros por cada morabetino, por jur de herdade por la vinna de Lamelas et por lo souto do Grabyna, et meus herdeyros pagen o dito foro cada anno et leuen a dita vinna et souto, et se o non quiseren pagar, que o leixen ao moesteiro con seu ben feyto segundo que ora esta. [+]
1448 OMOM 266/ 404 En Vilamayor, esta he a clausula do testamento de Tareyia Ferrandes do que mandou ao moesteiro de San Martinno de Vila Lourente: [+]
1448 OMOM 266/ 404 Juan de San Gilaoo, coengo de Mondonedo; et Pero Ferrandes da Fraga, notario; et Juan Rodrigues de Gillade; et Afonso de Vilar; [+]
1448 OMOM 266/ 404 Afonso de Reygosa; et Lopo, fillo de Afonso Ferrandes de Çercido, visinos de Vilamayor; et outros. [+]
1448 VFD 276/ 295 Iten, que o dito Ares de Samoos et omes do chantre que lle quebrantaron duas moas de moer ferramenta, que sían armadas et encabalgadas, que diso que non quisera perder por dosentos mrs vellos. [+]
1449 BMSEH B41/ 399 Anno do nascemento do noso soñor Ihesucristo de mill e quatrocentos quarenta e nove annos trese dias do mes de fevreiro Sabeam todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Afonso, Iohan Gomes, Iohan Diegues, Iohan de Ferran, Alvaro Garcia Martin Afonso, Iohan Rodrigues, Alvaro Peres, Iohan Castellao, Lopo Afonso, Pero de Sea clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de Minnor seendo iuntos enno coro da dita igleia per som de ampaan taniuda segun que o avemos de costume por min et en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos sosesores demos e outorgamos aforo a vos Afonso Lorenso pescador fillo de Lorenso de Pontevedra et a vosa moller Enes Galarida vesinnos e moradores em esta dita villa de Bayona anbos em hua vos et a duas persoas depois de vos hua de pos outra ques de dereito herdaren vosos bees Conmven a saber que vos aforamos hua nosa casa chaan que nos avemos em esta dita villa que esta enna rua travesa de cuncheira que vay pra omonte pra onde disen afeira aqual dita casa soya de trager Iohan Pasturino o vello que deus perdom et aqual dita casa parte per parede de longo alongo con casa de Diego Panes de Manufe Et da outra parte esomesmo parte com pardinneiro de Iohan Silvaoo aqual dita casa cos aforamos con todas suas entradas e saydas que de dereito lle perteesen e perteeser devem per tal pleito e condison que vos reparedes a dita casa de todo o adubeiro que le mester feser em grasa e manna que adita casa non decaya per mingoa de favor e boon reparamento et dedes e pagedes anos os ditos rasoeiros et anosos sosesores que depois de nos vierem a dita igleia en cada hum anno por dia de Sam Iohan do mes de iuyno vos e a dita vosa moller em vida de vos ambos dez maravedis de moeda vella contando brancas vella em tres dineiros ou moeda que os valla et hun asunbre de boon vinno ullaaom Et as duas persoas que de pois de vos vierm que dem e pagem doze maravedis da dita moeda et o dito asunbre de vinno en cada hun anno por lo dito dia con lo qual dito foro que vos asi fasemos avedes de seer amparado e defeso a dereito durante o dito tenpo vos e as ditas vosas voses de quem quer que vos lo enbargar per beeens das nosas novasarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas vosas voses de vender ou enpenorar este dito foro que vos asi fasemos que o vendades ou enpenoredes anos os ditos rasoeiros ou a nosos subsesores tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que entom avendades ou enpenorades a persoa que seia ygual de vos que nos cunpla e page oforo per las maneiras e condisoes sobre ditas et acabadas as ditas voses que a dita casa con toda sua benfeitoria que en ela for feita fique libre et quite e desenbargada aas ditas novesarias e rasoeiros da dita igleia Et eu odito Afonso Lourenso que presente soon fasente por min et por la dita minna moller que presente non esta et voses asi resebo em min este dito foro per las maneiras et condisoes sobre ditas so obligason de todos meus beens que pra elo obligo Et nos as ditas partes queremos et outorgamos que aqualquer que de nos que esto non tener e conplir et aguardar que peite a parte aguardante mill maravedis da dita moeda aquel dita pena pagada ou non esta carta de aforamento et as cousas em ela contiudas fiquem firmes et estavelles e vallam em sua tenor feita at outorgada a dita carta enno dito coro da dita igleia anno dia et mes sobre ditos. [+]
1449 DAG L50/ 64 Sabean quantos eſta carta viren, com̃o noσ, don Pedro, abade do moeſteiro de Monforte, con outorgamento do prior τ conuento do dito moeſteiro, fasemos carta τ damos a foro e por arendamento a uos, frey Juan de Loueos, noſo monje, τ a outras des perſonas depus de uos, ſuçeſiueles huãs depus outras, e estas perſonas que cada huã comõ ſuçeder en eſte foro, que ſe vena apreſentar por perſona enõ dito moeſteiro ante ho abade τ conuento del, enõs primeiros triijnta dias, comõ ſuçeder en el, ſo pena de o foro ſeer vago, do qual uos damos liçençia per que poſades reçeber τ peſuyr eſte dito foro por vos τ por las ditas perſonas, et a tempo de uoſo finamento que poſades nomear a ſegunda perſona, τ aquela que poſa nomear as outras, e aſy cada huã ſuçeſiuelmente faſta que ſejan acabadas as ditas des perſonas, conuen a ſaber, que uos aforamos douſ caſarellos que eſtan enã rua da Ferraria, et un deles foy caſa de Tareia Nunes, a qual mandou ſeu padre Areσ Eanes ao dito moeſteiro, e jas junto con outra caſa que ten Fernan Fereiro; e outro jas junto con a caſa que he dos bẽẽs de Juan Paris et entre outro caſarello que he da capela de Santa Maria a Madre, o qual vos teedes en foro do conçello de Monforte, e outroſy uos aforamos mays o terreo que eſta aa çima do caſarello que foy de Tareia Nunes con ſuas ouliueyras, e outro terreo ſegundo jas en çima ſobre los outros caſerellos aſi comõ feren enã orta de Pedro Aluareσ, a tal pleito τ condiçion que façedes dos ditos caſarellos caſas que ſejan cubertas τ ben reparadas de parides τ de tella τ madeyra τ dedes delas anbas uso en voſa vjda τ da segu[n]da perſona vn moravedi de longos, τ a terçeira perſona τ a quarta que dian douſ morauedis, τ a quinta τ a ſeſta que dian treſ morauediσ, τ a sectema τ a oytava que dian quatro morauediσ, τ a nona τ a deçema que dian ſeiſ morauedis, todos de longos, et do terreo das ouliueyras que diades duas blancas en cada vn año, uos τ as ditaσ perſonas aa meſa do abade, e a renda das caſas daredes a meatade dela ao abade τ ao viſtiario τ a outra meatade aaſ nouerſarias. [+]
1449 MSMDFP 181/ 225 E Ferrando, fillo da dita Catalina Aryas e ermano do dito Alvaro Afonso, dixo que dava o seu quinón ao dito Alvaro Afonso do dito prado e que el fiσiese boa prol, o qual dito prado vos damos en pura e justa doaçón pera sienpre jamays pera que façades dela e en el todo lo que por ben tovierdes e quisyerdes, qual vos damos con todas súas entradas e seydas por ou quier que as aja sub sygno de Santa María de Ferreyra. [+]
1449 PSVD 144/ 374 A primeira testes, Afonso Ares de Lodoso, jurado en forma deuida e preguntado se sabia se a iglesia de Sancta Maria de Bugercos deuia alguna renda de pan por lo jur de apresentar ao moesteiro de Bilar de Donas ou se o bira dela leuar en algun tenpo ao prior do dicto moesteiro diso par lo dicto juramento que feito abia e en respondendo a a dicta carta que bira leuar ao prior frey Afonso Gomes, prior do dicto moesteiro, tres moyos de pan ferrados da dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos en cada hun anno, e que le bira pagar o dicto pan a seu padre, Ares Eanes, clerigo da dicta iglesia, que o pagaua ao dicto moesteiro e prior e en cada hun anno. [+]
1449 PSVD 144/ 374 A terçeyra testes, Lopo Afonso, clerigo de San Pedro de Bila Noua, jurado por suas ordees de San Pedro e de San Paulo e en respondendo a a dicta carta do dicto juys conseruador e preguntado porla dicta rason, diso parlo dicto juramento que abia feito, que oyra diser a seu padre, Afonso Eanes de Tarrio, que o dicto moesteiro abia tres moyos ferrados de pan en a dicta iglesia de Buyercos en cada hun anno de apadroadego. [+]
1449 PSVD 145/ 375 Estando en Sabariz, que he enna frigisia de Seyoane de Lodoso que he en terra de Repostaria, et estando y presentes Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas que he da orden de caualaria de Santiago, et Afonso Fernandes de Lodoso, clerigo rector da dicta iglesia de Sayoane, en presença de mi dicto notario et testes infraescriptos o dicto prior presentou et por mi dicto notario fez leer huna carta de comision dada, segun por ela parescia, por don Pedro, abbade do moesteiro de San Biçenço . . . , juys conseruador apostolico dado ao prior et freyres e conuento et seus benes tenporaes et spirituaas do dicto moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas; a qual dicta carta liuda o thenor dela dezia que o dicto don abbade de Monforte, conseruador sobredicto, enbiaua mandar et cometer suas bezes ao dicto Afonso Fernandes para que el et en seu nome fose juys de huna pesquisa que o dicto Diego Afonso, prior de Bilar de Donas, . . . feito de hun apadroamento que dezia que o dicto seu moesteiro auia enna iglesia de Sancta Maria de Bugercos, sita enno deadego de Lugo et arçiprestago de Monterroso; o qual dicto apadroamento et penson que o dicto moesteiro de Bilar de Donas et prior, en nome del, demandaua enna sobredicta iglesia dezia que lle era referrado por personas, as quaes disendo que o dicto moesteiro nen o prior, en nome del, ningua ouberan o dicto padroadego et penson enna dicta iglesia nen os outros priores, seus anteçesores que nunqua o dende leuaran. Et o dicto Diego Afonso, prior, dizendo que prouaria como o dicto moesteiro et priores que del foron ouberan et leuaran senpre o dicto apadroamento da dicta iglesia. [+]
1449 PSVD 145/ 377 Afonso Ares de Lodoso, primera testimonya, jurado en forma deuida et preguntado se sabia ou se oyra diser que o dicto moesteiro de Bilar de Donas oubese apadroamento ou colleyta alguna enna dicta iglesia de Sancta Maria de Buguercos, diso esta dicta testemonya palo juramento que feito auia que se acordaua ben de setenta annos et que morando a par da dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos con seu padre, Ares Eanes, que era clerigo a a sazon da dicta iglesia et que bira leuar ao prior frey Afonso Gomes, prior que era do dicto moesteiro de Bilar de Donas, de casa do dicto seu padre, Ares Eanes, tres moyos de pan ferrados por razon de apadroamento que abia o dicto moesteiro enna dicta iglesia; os quaes dictos moyos eran dez et seys teegas de pan cada moyo por la teega quinteyra de çinquo en fanega; et que lle bira pagar asi o dicto pan ao dicto prior Afonso Gomes et leualo a seus moços et a suas bestas quando enbiaua por el; et que en quanto biuera o dicto Ares Eanes, seu padre, que senpre llo bira pagar ao dicto moesteiro et prior del en cada hun anno. [+]
1449 PSVD 145/ 378 Lopo Afonso de Tarrio, clerigo de San Pedro de Bilanoua, terceira testemonya, juramentando por suas ordenes, esto diso palo juramento que fezera et en respondendo a a dicta carta descomonyon et preguntado por la dicta razon diso palo dicto juramento que feito abia que oyra dizer a seu padre Afonso Eanes de Tarrio que o dicto moesteiro de Bilar de Donas que auia tres moyos ferrados de pan enna dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos en cada hun anno de apadroadego. [+]
1450 FDUSC 328/ 428 Sabean todos que eu Dyego Ferrandes de Landeyra, jurado e regidor da villa de Muro, que presente sôô, de miña propia e liibre vontade, sen outra premia e costangemento alguno, por min e por todas minas vozes asi conmo herêê e conplidor que sôô de Gonçaluo de Tores, clerigo, cuja alma Deus aja, morador que foy enno lugar do Rieyro, que je na friigrisia de san Mamede de Carnota, dou e dôô en pura e justa e sââ doaçon para todo senpre, asy conmo doaçon mellor pode seer e de dereito mays valler ontre uiuos, e desenbargo a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, e a vosa moller que ora he Clara Dominges, e a todas vosas voses, conuen a saber, todas llas erdades e casas e casaes e eyras e mormaes e chantados e deuesas e feaes e cortes e cortiñas, agras e arroos, ortas e resios e entradas e saydas con todas suas dereituras e perteenças que eu ey e a min perteesçen aver e erdar e leuar por parte erança do dito Gonçaluo de Tores, e por conpla que dellas fezo o dito Gonçaluo de Tores a Mor Dominges, que Deus perdon; as quaes erdades son ennas Fellas e en Adrano e enno Outeiro de huun cabo do ryo e do outro, en Agro longo, e en todos llos outros lugares e uilares do couto d ' Adraño e en suas erdaduras, que he enna friigrisia de san Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes en qualquer dos ditos villares contiudos enna dita carta de conpla, que o dito Gonçaluo de Tores fezo das ditas erdades a dita Mor Dominges, a qual carta de conpla vos logo entrego, que he firmada de Rodrigo Afonso, notario, segundo que por ela paresçia, e desenbargovos mays outras qauesquer erdades que eu aja nos ditos Villares e couto d ' Adraño por lla manda e erança que a min pertêêçe do dito Gonçaluo de Tores, ondequer que vââ a montes e a fontes. [+]
1450 FDUSC 328/ 429 Gonçaluo Pose, clerigo, e Pero Mouron, e Roy de Ventin, criado do dito Dyego Ferrandes de Landeyra, e outros. [+]
1451 SVP 174/ 249 E eu Maestro Juan notario publico en no dito moesteiro e couto por o señor prior e conuento a todo esto que sobredito he presente foy con os ditos testemoias e por mandado do dito prior e a rogo do dito Ferran Gomes esta carta de foro per miña mao escriui e aqui meu nome e signo fis en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1452 LCP 229b/ 210 Migell Ferrandes en el alcavala de los navios; en el alcavala de las bestias a Juan Alfonso Arrochero e Juan Alfonso de la Pedrera e Migell Ferrandes en la alcavala de las heredades; sal a Juan de Parada. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Sabean quantos esta carta de elymosyna et donaçon feyta por amor de Deus vyren commo eu, Vasco Ferrandes, canonigo en na igllesia d -Ourens, por min et en nome de Juan Afonso de Saar, coengo en la igllesia sobre dita, por lo qual me obligo que el aia por rato firme queto a todo tenpo esto que se adeante segue, do qual teno poder çerto por notario, conplidores et herdeyros universaas que fomos et somos et ficamos de Marina Ramos, defunta, seruenta que foy de min o dito Vasco Ferrandes, por la presente dou em elymosna et por lo amor de Deus et de Sam Martinno et por la alma da dita Marina Ferrandes dita Ramos ao moesteyro de Sam Martinno de Vilalourente et menistro et flayres del perpetuamente jur herdade para senpre, convem a saber, a sua vinna que foy da dita Marina Ferrandes que ela tinna et husaua por ela en no lugar que chaman Caas, termino da dita cibdade de Vilamayor, con toda herdade et vinna et leyra et entradas et seydas, juros et pertinenças et arbores que a dita Marina Ferrandes tiinna et lle perteesçia ao ponto de seu finamento en no dito lugar de Caas. [+]
1453 OMOM 269/ 407 A qual dita donaçon et elymosna dou ao dito moesteiro et menistro et frayres del con cargo que lles cargo sobre suas conçiençias que digan cada anno para senpre en no dito moesteyro os frayres que del forem en vespera de Santa Marina huna vegilia et en outro dia en no seu dia huna misa cantada por la alma da dita Marina Ferrandes et daquelles a quen ela era theuda. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Para o qual logo dou poder a frey Juan de Cabaneiro, menistro do dito moesteiro, ou a qual quer outro frayre do dito moesteyro que logo por se meesmo ou qual quer deles ou por quen eles quiseren para que posan aquiryr et entrar et tomar et reçebir a dita vinna et herdade et arbores que perteesçian aa dita Marina Ferrandes Ramos en no dito lugar de Caas, et para que o posan husar et posuyr et facer delo et de parte delo en nome do dito moesteyro todo o que vyren ou entenderen que conpre para o proveyto do conuento do dito moesteyro et para que posan demandar et aver as rendas et froytos da persona ou personas que as teen ou lauvaron et lauraren et darlas a laurar commo quiseren et por ben teueren. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Et todo dominio, jur et propiedade que a dita Marina Ferrandes avya et lle perteesçia ao que dito he. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Et eu, o dito Juan Afonso commo seus herdeyros todo eu o dito Vasco Ferrandes, por min et por lo dito Juan Afonso, ho dymito et ponno et traspaso para senpre en no dito moesteyro et seu convento con o cargo que dian cada anno a dita vegilia et misa segundo dito he. [+]
1453 OMOM 269/ 407 Et eu, o dito Vasco Ferrandes, asy vos lo dou et outorgo et vos mando delo faser çerta carta de doaçon perpetua, a mays firme et forte que parescer, sygnada, et rogo et mando Afonso Gonçalues, coengo de Mondonnedo, que he presente, que entregue as cartas da conpla et escripturas que a dita Marina Ferrandes tiinna da dita vinna para que as tennan os frayres do dito moesteyro para sua garda. [+]
1453 OMOM 270/ 409 Item mando a Diego Lopes, clerigo, meu sobrino, çen morabetinos de [brancas] o neto de Maria Ferrandes de Ribadeu. [+]
1454 CDMACM 172/ 310 Anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et çinquenta et quatro annos sabado beynte et çinco dias del mes de mayo estando en la iglesia de santa Maria de Vilaselan en presença de min el notario et testigos de yuso escriptos estando presentes Juan Garçia canonigo de Ribadeo et rector de la dicha iglesia de Vilaselan et Pedro Garçia sancristan de la iglesia de santa Maria do Campo de la villa de Ribadeo Lopo Lopes arcediano de Asumara commo procurador del dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo et en su nonbre presento et fiso leer et publicar vna carta del reuerendo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonnedo firmada de su nonbre et de Juan de Galdo notario en la que se contenia que por çiertas cabsas secrestara o enbargara los diesmos rentas et fruto da meetade sen cura de dita iglesia de Vilaselan que solia leuar Ferrand Basanta arçediano de Aveandos et que non mandaua recodir con eles a persona alguna nin a Pedro Garçia sancristan rendero del dicho Ferrand Basanta antes mandua recodir al su cabildo de Mondonnedo et a su çierto recabdo fasta que los hermanos et fasedores por el dicho Ferrand Basanta desenbargasen al dicho cabildo el benefiçio syn cura de san Giao de Loyua que su merçed por vertud de vna bula apostolica anexara al dicho cabildo segund que mas conplidamente en la dicha carta se contenia la qual el dicho arçediano leuo para guarda del dicho cabildo. [+]
1454 CDMACM 172/ 311 Et mas requirio a los dichos parrochianos presentes et a los otros absentes que recodiesen de aqui adelante al dicho cabildo et a su çierto recabdo et non al dicho Ferrand Basanta nin a otro alguno por el los quales parrochianos dixeron que obedeçian la dicha carta et que los diesmos que ellos deuian que los dexauan en los agros et que alli fuese por parte del cabildo por ellos quien quisiese et que los non enbargauan nin enbargarian nin las otras cosas et rentas que ellos deuiesen syn su peroludiçio dellos. [+]
1454 CDMACM 172/ 311 De lo qual todo fueron testigos Vasco da Porta et Ferrand Marques et Juan de San Juan vesinos de Ribadeo et Diego Peres alfayate et Pedro Polo vesinos de la çibdad de Villamayor et otros. Et eu Pedro de Horozco canoigo de la iglesiade Mondonnedo notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dicho es con los dichos tesigos presente fue et este instrumento en mi presençia fise escripuir et aqui puse mi signo acostunbrado que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 174/ 314 Do qual foron testigos presentes ho onrrado Pedro de Vargas merino et justiçia mayor do bispado de Mondonnedo por lo dito sennor obispo et Ferrando de Vargas seu fillo escudeiro do dito sennor obispo et Gonçaluo de Mooselos criado do dito Gonçalo Martines et Rodrigo Alonso asemilero. [+]
1454 OMOM 271/ 411 Et des oie este dia en vaante da feita desta carta, eu, o dito Ferrando Chico, tiro a min et a toda minna vos et herdeyros do jur et posison et propiedade et foro dela que me deuia o dito Juan Nouo et ponno et apodero en ela ao dito moesteyro et frayres del et obrigo a min et a meus bees delle la faser de pas a todo tenpo. [+]
1454 OMOM 271/ 411 Et nos, ho ministro et frayres do dito moesteyro, reçebemos os ditos morabetinos que nos vos, o dito Ferrando Chico, dades por a dita herdade ao dito moesteyro et conuento del. [+]
1454 OMOM 271/ 411 Et eu, o dito Ferrando Chico, asi vos outorgo et dou os ditos seys morabetinos segun dito he et mando et rogo ao presente notario que uos faça deles huna carta, a mays çerta et firme que pudese faser con consello de leterado, que foy feyta et outorgada en no dito moesteyro de San Martinno de Vila Lourente trese dias do mes de outubre, anno do nasçemento do Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et çincoenta et quatro annos. [+]
1454 OMOM 271/ 411 Pedro Caao et Juan Dagoarda, çapateiros, vezinos da çibdade de Vila Mayor; et Ferrando de Moicallo?, clerigo, et Aluaro Peres de Vila Donga; et outros. . [+]
1454 OMOM 271/ 411 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico do bispo de Mondonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a esto que sobre dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta por min meesmo escripui et aqui puge meu nome et syno acostamado en testemoyo de verdade, para elo rogado et requyrido. [+]
1455 SVP 177/ 251 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Rodrigo Afonso de Vaçal, morador en o lugar d ' Amande, que estou presente, dou e outorgo a foro a vos Afonso Ferrandes de San Pedro, que sodes presente, e a vosa muller Eynes Ferrandes e a todas vosas bozes para senpre, conven a saber, que vos aforo a leyra e biña da Maçããyra, con a viña da Ayravedra, que eu teno en foro do moesterio de san Viçenço de Põõnbeiro, con suas arbores e con todas suas entradas e seydas, a tal pleito e condiçon que as labredes e reparedes ben en tal maneira que non desfallescan con mingua de lauor e de bõoõ reparamento, e paguedes ao dito moesteiro de cada anno todos seus foros e dereitos, conven a saber: terça de todo viño puro que Deus der en as ditas viñas a vica do lagar per seu mayordomo do dito moesteiro, ao qual daredes de comer e de ueuer segundo vso e custume; e conpriredes todas las outras cousas e condiçoos da miña carta de foro quanto por razon das ditas viñas, en tal maneira que eu o dito Rodrigo Afonso, nen miñas bozes por elo non sejamos acusados en ninguno tenpo por alguna maneira; e diades e paguedes a min o dito Rodrygo Afonso e a todas miñas vozes para senpre vos e as vosas bozes de cada anno en paz e en salvo seys quartas de viño mosto a vica do lagar; e douuos meu poder conprido para que sen meu enbargo e de toda mina boz posades aforar e gaançar do dito moesteiro estas ditas viñas de mellor foro para vosas vozes, con tanto que me paguedes vos e vosas bozes para senpre as ditas seys quartas de viño. [+]
1455 SVP 177/ 252 E eu o dito Afonso Ferrandes de San Pedro, que sõõ presente, por min e por la dita miña muller e boz para senpre asi o outorgo e resçebo de vos o dito foro per las condiçoos que ditas son, e para labrar e reparar ben e pagar ao dito moesteiro a dita terça de cada anno, e a vos as ditas seys quartas de viño; e para conprir e aguardar todas las condiçoos desta carta obrigo vos a elo todos nosos bẽẽs mobles e rayses, avidos e por aver. [+]
1455 SVP 178/ 252 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Fernando de Valverde, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeyro, con outorgamento dos monjes e conuento do dito moesteiro, estanto todos presentes e outorgantes en no cabidõõ per son de canpãã tangida, segundo que o auemos de vso e de custume, damos e outorgamos a foro a vos Afonso Ferrandes de San Pedro, que sodes presentes e a vosa muller Eynes Ferrandes, por tenpo de vosa vida danbos e despoys de voso fynamento fyque este dito foro a çinquo voses, huna pus outra, fillos ou fillas que anbos ajades de consuun, e non os avendo, que sejan as ditas çinquo voses aqueles ou aquelas que herdaren os vosos bẽẽs mays de dereito. [+]
1455 SVP 178/ 253 E eu o dito Afonso Ferrandes de San Pedro, que soo presente por min e por la dita miña muller e boses asi o outorgo e resçebo de vos e obrigo a todo elo todos mous bẽẽs e da dita miña muller e bozes mobles e rayses, avidos e por auer ao conprir todo conmo sobredito he. [+]
1455 VFD 286/ 308 Gonçaluo Vaasques, ferrador, hua dobra. [+]
1456 SMCP 53/ 165 Sabean todos que nos os lazarados da hermyda de Santa Maria do Camino da vila de Pontevedra que presentes somos conven a saber eu Afonso Cordo et Domingo da Parada e Juan da Rosa e Rodrigo Afonso que presentes somos por nos e ne nome dos outros lazarados de dita hermida que son absentes et de acordo e consyntemento de Pero Vaasques ferrador vesino de dita vila noso procurador que presente esta e considerando en como este aforamento aqui aadeante contiudo he prol e honra da dita hermyda bees e lazarados dela damos et outorgamos a foro e aforamos desde dia de San Miguell do mes de setenbre postromeiro pasade em deante para senpre jamais a vos Afonso Rodrigues alfayate morador ena dita vila de Pontevedra que presentes soodes et a todas vosas vozes e herdeiros conven a saber que vos aforamos toda aquela nosa leira de vina desimo a Deus que he da dita hermida a qual jaz e he sita tras lo monasterio de San Françisco da dita vila que por la dita hermida e por nos en seu nome tiina e labrava ata aqui Fernan Rodrigues escripvano a quen Deus perdone a qual vay de longo de huna parte con a congresera e camino publico que vay para os Cannos e entesta contra fondo con sua testeira en fondo enna vinna que foy de Juan Fernandes Agulla que agora he de Juan Garcia de Figeyrido e da outra parte vay de longo con outra vinna que foy de Tareija d -Ouvinna a quen Deus perdone e vay entestar con sua porta e sayda enna barreira contra o muro da dita vila. [+]
1457 DMSBC 41/ 126 E eles, confiando das boas e nobles discreçoos de Ferrant Borrallo e de Áluaro de Layas, lumjnario da dita capela, e de Pedro Barbeyro e de Lourenço Gonçalues, zibicheyro, procurador, frigueses da dita capela, aos quaes diseron que dauan e deron poder conplido por sy e en nome de seus suçesores para que por eles e en seu nome e da dita capela, á que o dito terço da dita casa perteeçía, podesen veer o dito terçio da dita casa e açensuarla ao dito Iohán Rramos, que está presente, e a súa moller, María Rramos, que era absente, para senpre por aquel preçio e contía que eles quisesen e por ben touesen e a eles ben visto fose. [+]
1457 LCP 242/ 217 Primeyramente ẽna alcavala do pan a Juan Afonso Gago, notario, e Pero das Donas. ẽna alcavala do vino a Afonso Gomes, criado de Pero Cruu e Nuno Ferrnandes, criado de Fernan Peres, notario. ẽna alcavala da carne, a Juan de Deus e Juan Domingues das Travanquas, carniçeiros. ẽna alcavala do pescado, a Fernand Esteves e ao dito Afonso Gomes, criado do dito Pero Cruu. ẽna alcavala da froyta a Juan da Armada. ẽna alcavala dos panos, a Juan Afonso Gago, notario. ẽna alcavala do ferro, a Jacome Plateiro. ẽna alcavala da madeira, ao dito Jacome Plateiro e Pero das Donas. ẽna alcavala do groso e salvagina, a Pero Garçia de Galegos e a Pero das Donas. ẽna alcavala dos navyos, a Juan Basante e a Alfonso Chamorro, carpenteiros. ẽna alcavala das bestas, a Pero Vasques, ferrador. ẽna alcavala das herdades a Juan Rodriguez, criado de Juan Prego. ẽna alcavala do sal, ao dito Juan Afonso Gago, notario. ẽna alcavala dos coyros e çapatalia, a Juan Ferreiro, çinteiro, e Fernan de Monterroso, çapateiros. ẽna renta do alfoly, a Pero Farina e Gomes de Santiago. ẽnos disemos do mar da parte de noso señor el Rey, aos ditos Pero Farina e Gomes de Santiago. [+]
1457 OMOM 274/ 414 Testigos que a esto foron presentes: frey Afonso Ferrandes de Veer, frayre leygo do dito moesteiro; et Fernan Varela, familiar do dito moesteiro; et Pero de Parrega, pyntor; et Juan Caao, vesinos da çibdade de Vilamayor; et outros. [+]
1457 OMOM 274/ 414 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os ditos testigos en hun foy presente et esta carta de foro escripui et aqui puge meu nome et syno acustumado, que tal he, en testemoyo de verdade, para elo rogado et requerido. [+]
1457 OMOM 275/ 416 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor obispo de Mendonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas en hun foy presente et esta carta escripui et aqui puge meu nome et syno, que tal he acustumado, en testemoyo de verdade, para elo rogado et requerido. [+]
1457 SVP 179/ 253 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Fernando de Valverde, prior...etc., et por virtud de huna demytyçon a nos feita per Ares Ferrandes d ' Açedre, que esta presente, do lugar et souto de Fontãão mayor, que en nosas mããos demytio por sy et por todas suas vozes, damos et outorgamos a foro a vos Gomes da Penalua, o moço que estades presente, et a vosa muller Eynes Rodriges, et a quatro voses, huna pus outra, quaes herdaren os voso bẽẽs mays de dereito, conven a saber que vos aforamos ho noso lugar et souto de Fontao mayor, que jaz en o couto de santo Esteuõo, con suas herdades, soutos, arbores et cortiñas, entradas et seydas, con a leyra dos bacelares, que parte con o Soutylino, segun que o tiiña o dito Ares Ferrandes a jur et a mãão, con condiçon que o prantedes todo de souto et que o roçedes et çepedes et enxertedes, et paguedes del cada anno ao dito moesteiro vos, os sobreditos, et cada huna das ditas voses por foro et dereitura por todas las cousass que Deus ende der tres lybras de çera a sanchrystania do dito moesteiro, et do al lybre et quite, pagando o disemo a Deus. [+]
1457 VFD 53/ 70 Ano Domini mo CCCCLVII anos, a primeiro dia do mes nobenbro, en Ourense, ena Orta do Conçello da dita çidade d ' Ourense, estando y presentes en conçello Vaasco Gomes, Afonso Anrriques, alcalldes da dita çidade, Johán Cortido, rejedor, Gomes de Mugares, procurador do dito conçello, Fernando d ' Ousende, Diego de Paaços, Gonçaluo Vaasques, ferrador, Johán de Meijonfrío et Ares Fernandes de Monterroso, Gonçaluo Rodrigues, Afonso Fernandes, Gomes Gomes, Afonso Ares de Prado, Ares de Monterroso o moço, Gomes de Ramuyn et parte de outros moytos vesiños da dita çidade, logo todos concordaron et diseron que por rasón que o señor conde de Lemos envyara pedyr ao dito conçello e rogar, por sua carta, firmada de seu nome, que lle enuiase algua jente por razón do debate que avya ontre él et o conde de Trastámara, por lo qual tiñan chamados çertos omes pera lle envyar, et era neçesario diñeiros pera os gastos et soldo dos ditos omes que alá fosen do dito conçello, et eso meesmo, que Afonso Anrriques que ouvese mrs algúus pera os gastos da iglesia d ' Ourense que tiña, et ese meesmo Vaasco Gonçalves pera os gastos do Curral. [+]
1457 VFD 53/ 71 Por ende, que acordavan que Gomes de Mugares, procurador do dito conçello, que tomase os diñeiros que Roy Meyllán devía da barqa deste ano, aquelles que visen que conpría pera os omes que fosen á dita Ponferrada, et que dese a cada hun aquello que vise que gastasen ata a dita Ponferrada, pero que non pasase de viinte mrs a cada hum, vellos, et que lles dese menos, se vise que conpría, et que o dito Vasco Gomes pera gastos do dito Corral, que tomase eso meesmo dos diñeiros da dita renta da dita barqa que daría o dito Roy Meyllán mill et quinentos pares de brancas, et Afonso Anrriques, que tomase e lle disen et ouvese dous diñeiros que deuía Gonçaluo Peres da renta da dita barqa do ano pasado de LVI anos, outros mill et quiñentos pares de brancas, et que asy o determinauan et mandauan. [+]
1457 VFD 216/ 232 Iten, despois desto, en outro dya siguiente, vieron á casa de oraçón dos judios e ................ ditos judios que non disesen ...... era escomumgado ............dere perda e custa e por .................... dous judios de Ponferrada ... [+]
1457 VFD 420/ 433 Ano Domini , Mo CCCCLVII, dous dias do mes de Nobenbre, Gomes de Mugares, procurador do conçello da cidade, se outorgou por pago do dito Roy Meyllán de trese dobras douro, a noueenta et noue mrs cada dobra, et mays que o dito Roy Meyllán deue et está obrigado de pagar da renda da barqa, que ten arrendada do dito conçello este dito ano, os quaes son pera pagar o soldo aos vesiños do conçello que van a Ponferrada. [+]
1458 OMOM 276/ 416 Saban quantos esta carta de foro viren commo eu, frey Juhan de Cabaneiro, [ministro do moesteiro] de San Martino de [Vilalourente]; et frey Lopo da Cruz; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey Aluaro de Lousada frayres conventuaas do dito moesteiro, por nos et por frey Lopo de Moymenta, que agora esta absente, do qual teemos sua vos et espiçial mandado para todo ho adiante contenido, estando todos [en noso capitulo] juntos por canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et custume, entendendo que fasemos probeyto et bon reparamento do [dito noso] moesteiro et [dos outros] frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro, conosçemos et outorgamos que en nome do dito moesteiro aforamos [et damos] a foro [para senpre] jamays jur de herdade a vos, Afonso Calaça et a vosa moller, Eluira Ferrandes, moradores en na fregesia de Çeleyro de Murinaaos et a todas vosas voses, conben a saber que vos aformaos a nosa casa [. . ] et herdades brabas et mansas, voses, juros et pertinençias et arbores plantados et por plantar con suas entradas et saydas que o dito moesteiro [ten] et lle perteeçe teer en [. . ] et en Viladona, freglesia et su syno de Sayoane de Vilaronte. [+]
1458 OMOM 276/ 417 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do se[nnor obispo de Mon]donnedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a todo esto que dito he con as ditas [testemoyas presen]te foy et por mandado et rogo das ditas partes esta carta escripui et aqui puge meu nome et syno acustumado, que tal he, en testemoyo de verda[de]. [+]
1458 VFD 63/ 77 Ano sobredito de LVIII anos, viinte et tres dias do mes de nobenbro, enas casas de Loys Gonçalues, estando y presentes o dito Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Johán Cortydo, rejedores, Pero Lopes da Barreyra, juis da dita çidade, Johán Paas, Roy Ferrandes, notarios, Fernán Vaasques, Garçía Rodrigues, Johán de Meijón frío, Johán d ' Aluán e meestre Fernando et parte de outros vesiños da dita çidade, logo todos diseron que, por quanto entendían que era probeyto da dita çidade, que reuocauan de procurador a Johán Gonçalues d ' Almança et a outros quaes quer procurador que auyan feytos en qual quer parte que seja, saluo ao dito Nuno d ' Ousende con tanto que o dito Nuno d ' Ousende que non podese faser cousa nen antes nehúun sen mandado e consentemento delles et o dito conçello, et que mandauan a min Johán Paas, notario, que non dese sinadas escripturas alguas ao dito Nuno d ' Ousende sen consentemento delles. [+]
1458 VFD 150/ 156 Ares de Monterroso, Johán de Meyjonfryo, Afonso Ferrandes, Gonçaluo Rodrigues, Afonso, barbeyro. [+]
1458 VFD 330/ 345 Et demays, se contra elo pasase, que pagase de pena dosentas dobras pera conçello, pera o qual deu por fiador Afonso, ferrador, e a meestre Johán et a Diego das Seixas, et todos tres asy se obrigaron por sy et por seus bees de man común etc. [+]
1458 VFD 342/ 354 Fernán Vaasques, Johán d ' Aluán, Gonçaluo Vaasques, ferrador Diego de Paaços, Afonso Fernandes. [+]
1459 OMOM 277/ 421 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas en hun presente foy et esta carta de testamento escripui et aqui puge meu nome et syno acostumado en testemoyo de verdade, que tal he, para elo rogado et requerido. [+]
1460 OMOM 278/ 423 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os ditos testigos en hun foy presente et esta carta escripui et aqui puge meu nome et syno, que tal he acustumado, en testemoyo de verdade, para elo rogado et requerido. [+]
1460 SVP 198/ 272 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Vaasco, prior...etc. fazemos carta et damos a foro a vos Nuno Gomes de Santa Mariña et a vosa moller Aldonça Ferrandes, por tenpo de vosa vida et quatro bozes, huna pus outra...etc. [+]
1460 SVP 198/ 272 He a saber que vos aforamos todo o noso casar de San Vitoyro, que foy de Juan d ' Avelẽẽdo, segundo que o tragia Roy Ferrandes a jur et a mãão, con mays a casa de san Martino, que esta sobre la igleia, a qual fiso Roy Fernandes; todo con suas entradas et seydas, casas, viñas, herdades, a tal pleito et condiçon que o labredes et reparedes o dito casar, biñas et herdades conmo non desfallescan con mingoa delo et poñades ende de viña en as herdades do dito lugar çinquo cabaduras en seys annos primeyros siguentes, et diades et paguedes delo cada anno ao dito moesteiro et a nos por nome del et a nosos suçesores vos et a dita vosa moller et a primeira boz foro de quarta de todas las vuas que Deus y der postas per vosa custa en a nosa adega de santa Mariña; et cada huna das boses sobreditas fara foro de terça de todas las ditas vuas, asy das viñas feitas conmo das que auedes de faser, todo pelo moordomo...etc.; et daredes mays por dereitura vos et as ditas bozes de cada anno triinta marauedis vellos pagos por dia de san Viçenço; et seredes todos vassallos...etc. [+]
1460 SVP 199/ 273 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Vaasco, prior,...etc. fazemos carta et damos a foro a vos Gonçaluo Ferrandes de Corbeja et a vosa moller Aldonça Ferrandes, et a quatro bozes, huna pus outra...etc. [+]
1460 SVP 199/ 273 Conuen a saber que vos aforamos a viña da Ayra et a villa de Çibrisqueyros con seu monte, en quanto façades dez cabaduras de vina en seys annos primeyros siguentes en o monte que jaz en a dita viña da Ayra, et que labredes et reparedes ben todo en tal maneira que non desfallescan os nouos et proes delas con mingoa de bõõ reparamento, et que diades et paguedes delas cada anno ao dito moesteiro et a nos por nome del et a nosos suçesores vos, o dito Gonçaluo Ferrandes, et a dita uosa moller et a primeyra boz quinta de todas las vuas que Deus en elas der, postas per uosa custa en a nosa adega de san Vitoyro; et as outras bozes cada huna en seu tenpo et lugar que dian et paguen de cada anno ao dito moesteiro a quarta parte de todas las ditas vuas, postas en a dita adega, segundo dito he, todo per lo moordomo...etc. [+]
1461 SVP 204/ 278 He a saber que vos aforamos o monte do Vzal, que jaz a par da herdade et monte que aforamos a Afonso Gomes, clerigo de Moura et a Roy Ferrandes d ' Amande, et parte con os castineiros de Juan Afonso, con suas entradas et seydas, sub o syno do dito noso moesteiro, a tal pleito et condiçion...etc., et nos diades et paguedes del cada anno vos et a dita vosa muller et a primeyra boz que ficar et susçeder en o dito foro, foro de nouenia de todas las cousas que Deus ende der, et as outras bozes suçesiues et cada hun delas que faça foro de quinta ao dito moesteiro, todo por lo moordomo do prior...etc., et do al libre et quite, pagado o disemo a Deus; et que o non vendades...etc. Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar perca et pague por nome de pena a parte aguardante dosentos marauedis de moneda vella et a boz del Rey outros tantos...etc. [+]
1461 SVP 210/ 284 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, notario publico en no couto de Poonbeyro et seus terminos por los señor prior et conuento do moesteiro de Poonbeiro en un con os ditos testigos presente foy et por rogo et mandado das ditas partes esta carta escripui et por ende puge aqui meu nome et signo en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1461 SVP 210/ 284 ( Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1462 SVP 212/ 285 Et eu Aluaro Ferrandes de san Cosmede notario pubrico en o couto de Poonbeiro et seus terminos por lo señor prior et conuento do dito moesteiro en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1462 SVP 212/ 285 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1463 OMOM 279/ 425 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor [obispo] de Mondonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras villas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con [as] ditas [testemoyas presente foy en] hun et esta carta [es]cripui et aqui puge meu nome et syno [acustumado], que tal [he, en testemoyo de ver]dade, para elo rogado et requerido. [+]
1463 SVP 213/ 286 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, notario pubrico en no couto de Poonbeiro et seus terminos por lo señor prior et monges et conuento dese mẽẽsmo lugar con as ditas testemoias presente foy et ho rogo et a pedimento das ditas partes esta carta escripui et por ende puge aqui meu nome et signo en testimoio de verdade, que tal he.. [+]
1463 SVP 214/ 287 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro et seus terminos por lo señor prior et monges et conbento dese meesmo lugar en hun con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1463 SVP 214/ 287 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1464 SVP 217/ 289 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en o couto de Poonbeiro et seus terminos por lo señor prior et monges et conuento do dito moesteiro en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1464 SVP 217/ 289 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1465 SVP 218/ 289 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro et en seus terminos por lo señor prior et monges et conbento dese moesteiro...etc. [+]
1465 SVP 218/ 289 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1465 SVP 219/ 290 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro et seus terminos por lo señor prior do dito moesteiro et monges et convento dese lugar...etc. [+]
1465 SVP 219/ 290 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1465 SVP 220/ 291 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro et seus terminos por lo señor prior do dito moesteiro, et monjes et convento dese meesmo lugar, en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1465 SVP 220/ 291 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1465 SVP 221/ 292 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro por lo señor don Vasco, prior et monges et conbento dese mẽẽsmo lugar en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1465 SVP 221/ 292 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1466 OMOM 280/ 426 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çidade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con as dits testemoyas en hun foy presente, et esta carta escripui et aqui puge meu nome et syno, que tal he acustumado, en testemoyo de verdade, para elo rogado et requerido. [+]
1466 SHIG Lugo, 2/ 8 Anno de lxvi. , triinta dias do mes de Mayo, enno coro da iglesia d ' Ourense, en presença de mi G[onzalo] Ferrandes, notario, e testigos infrascriptos, paresçio G. Ferrandes de Chapa, canonigo ena deta iglesia, e diso que por quanto este dia se çelebraua o santo signodo ena iglesia de Lugo, e que el de boa mente fora a el, saluo por medo e temor corporal que avia das gentes, e guerras que eran ena terra, e que estaua defesso en toda a terra de Sancho do Ulloa que non fossen aquela çibdad e terra, do qual fiso juramento en huna sennal de crus e aas ordens que resçebera que non dexava de yr a o deto signodo saluo por o deto medo. [+]
1467 OMOM 281/ 427 Vasco [Ferrandes] de Santiago de Nedin; et Aluaro Rabunan, vesinos da çibdade de [Vilamayor]; et Jacome Eychan, familiar do dito moesteiro; et Fernan Varela; et outros. [+]
1467 OMOM 281/ 427 Et [eu, Vasco] Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo [en to]do dito seu obispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas en hun foy presente et esta carta de foro scripui et aqui puge meu nome et syno acustumado, que tal he, en testemoyo de verdade, para elo rogado et requerido. [+]
1467 OMOM 282/ 429 Vasco Ferrandes, clerigo de Santiago de Nendin; et Fernan Pego, morador en Pumarinno; et Jacome Eychan, familiar do dito moesteiro; et Fernan Varela; et outros. [+]
1467 OMOM 282/ 429 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor hobispo de Mondonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os ditos testigos foy presente et esta carta de foro escripui et aqui puge meu nome et synno acustumado, que tal he, en testemoyo de verdade, para elo rogado et requerido. [+]
1467 SVP 224/ 294 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro et en seus terminos polo señor prior et monges et convento dese mẽẽsmo lugar en hun on os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1467 SVP 224/ 294 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1467 VFD 87/ 147 E logo o dito Pero Ferrnandes de Paaços, alqualde sobredito, diso que ovedeçía ao mandamento dos ditos señores deputados e avendo en enformaçion verdadeyra en como o dito couto de Rabal era e perteçia de dereyto ao dito mosteyro de Çelanova e ao dito señor don abbade en seu nome, que poyña e apoderava e poso logo e apoderou ao dito Garçía Ferrandes, procurador suso dito, ena posesión corporal, reyal e autual do dito couto de Rabaal con todos seus lugares e herdamentos, rendas e dereytos e dereyturas ao dito couto perteçentes, e que mandava e mandou da parte da Santa Yrmandade e del rey nro Señor don Enrrique aos moradores e vasalos do dito couto que non recodisen des oje este dito endeante ao dito señor conde nin condesa nin a outra persona algua con has rendas e señorío do dito couto, saluo a dito señor don abbade de Çelanova e ao dito mosteiro. [+]
1467 VFD 369/ 377 Pleito e omenajen firme Testigos que foron presentes Afonso Fernandez do Canpo e Gonçaluo Vaasques, ferrador, e Johán Chao e Aluaro Onrrado e Aluaro Rodrigues, Garçía d ' Ordées e outros moytos vesiños da dita çibdade. [+]
1468 OMOM 283/ 429 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Aluaro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vila Lourente; et frey Lopo de Muymenta; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey Lope da Crus, frayres do dito moesteyro de San Martino de Vila Lourente, sendo juntados en noso capitolo por canpaa tangida segundo que avemos de uso et custume, vendo et entendendo que he seruiço de Deus et proueyto et boo paramento do dito mosteyro ho adeante contiudo, por nos et por los outros frayres que depoys de nos vieren ao dito mosteyro, aforamos et damos a foro para senpre jamays jur de herdade a vos, Juan Farina, jurado da çibdade de Vilamayor, et a vosa muller, Maria Ferrandes et a todas vosas voses et herdeiros, conven a saber que vos aforamos o tarreo que chaman de Foças, que iaz en na flegresia de Santa Maria de Vilamor, en no lugar de Vila Verde, o qual suya usar et posuyr Pedro do Arco et sua muller Maria Peres de Pereda. [+]
1468 SVP 225/ 295 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en o couto de Poonbeiro et seus terminos por don Vasco, prior do dito moesteiro, et monges e convento deste mẽẽsmo lugar, en hun con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1468 SVP 225/ 295 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1468 SVP 226/ 296 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro et seus terminos por don Vasco, prior do dito moesteiro et monjes et conuento dese mẽẽsmo lugar, en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1468 SVP 226/ 296 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1468 SVP 227/ 296 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro et seus terminos por don Vasco, prior do dito moesteiro, et monges et conbento dese mẽẽsmo lugar, en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1468 SVP 227/ 296 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1468 SVP 228/ 297 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camara de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos seus regnos et senorios et eso meesmo notario publico en no couto de Poonbeyro por lo señor prior et monges et convento do dito moesteiro en vn con os testigos presente foy...etc. [+]
1468 SVP 228/ 297 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1468 SVP 229/ 298 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camera de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios et eso meesmo notario publico en no couto de Poonbeyro por lo señor prior et monjes et convento do dito moesteiro en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1468 SVP 229/ 298 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1469 SVP 231/ 300 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camera de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios, a todo ho sobredito presente foy...etc. [+]
1469 SVP 231/ 300 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1469 SVP 232/ 301 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camara de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios, en hun con os ditos testigos a todo esto presente foy...etc. [+]
1469 SVP 232/ 301 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1469 SVP 233/ 301 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escripuano de camara de noso señor el Rey et seu notario pubrico en na sua corte et en todos los seys reygnos et señorios, en vn con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1469 SVP 233/ 301 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1469 SVP 234/ 302 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, escriuano de camara de nuestro señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reygnos et señorios en vn con os ditos testigos a todo o susodito presente foy...etc. [+]
1469 SVP 234/ 302 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1469 VFD 435/ 443 Este dia foy posta a portaje da omaya por Gonçaluo Ferrandes Cardoso en preçio de oyto mil pares de brancas. [+]
1469 VFD 435c/ 443 Este sobre dito dia Gonçaluo Ferrandes Cardoso, como arrendador, e Roy Gonçalues de Baceyredo e Gonçaluo Cansado, como seus fiadores, se obrigaron de dar e pagar por la renta do portalgo da omaya oyto mil pares de brancas por terços, so pena de çen mrs cada dia e ça, e outorgaron obrigaçón fyrme. [+]
1470 OMOM 284/ 435 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico do sennor obispo de Mondonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a todo esto que sobre dito he con os ditos testigos foy presente, anno et mes et dias et lugar sobre ditos, et estes abtos et pregoos segundo que ante min pasaron escripui en estas çinco follas et mea de quarto plego cada folla con esta en que vay meu syno, cada plana en bayxo roblicada de minna firma et en çima ristada de tres ristas de tinta, et aqui puge meu nome et syno, que tal he acustumado, en testemoyo de verdade, para elo rogado et requerido. [+]
1470 OMOM 285/ 437 Et eu, Vasco Ferrandes, clerigo et notario do sennor obispo de Mondonedo en todo o dito seu bispado, a todo o sobre dito con os ditos testigos presente foy et esta dita sentença per minna mao propia escripvi et aqui puge este meu signo et nome acustumado, que tal he, en testimonio de verdade. [+]
1472 OMOM 286/ 438 Et eu, Roy Gonçalves, escripuano del rey noso sennor et seu notario publico en na sua corte et camara et en todos los seus reynos et sennorios et suas vilas et logares do dito seu reyno, fuy presente en un con os ditos testigos et a rogo do dito Johan Ferrandes et por seu rogo et a consentimento do dito Garçia Rodrigues esta carta de foro escriui con minna maao propria et por ende fis en ela este meu nome et signo a tal en testimonio de verdade, que tal he. [+]
1473 LTP [3]/ 12 IIos modios et III tallegas centeni. - Iten de ... terciam partem. - Item de ecclesia de Veyga III modios centeni et de serodeo VI quartarios et Ve solidos legionenses et collecta abbati. - Item de casalibus in Francie VI quartarios utriusque panis. - Item de quodam casali in in Veyga III modios cum dimidio utriusque panis. - Item de hereditate Petro Ferrandes in Sancto Pellagio de Moradalle Im quartarium centeni. - Item in Lamis Im quartarium centeni. - Item in Lamis Im modium et sestarium utriusque panis. - Item de hereditate A. Iohannis et sororibus eius in Sancto Christophoro Im quartarium centeni. - Item de mediatate VIIIbus casalis in Frameam VI quartarios utriusque panis. - Item de hereditate R. Martini in Boam Im quartarium centeni. - Item in Porrinos de hereditate quam Maria Fernandi VI talegas utriusque panis. - Item de medietate unius casali quod tenuit P. Martini de Sancto Pellagio de Muradelle II modios utriusque panis. - Item de hereditate quam tenuit Eynes Im modium utriusque panis. - Item de hereditate P. Corvo Im quartarium utriusque panis. - Item in Sermar de quodam casali IIos modios utriusque panis. - Item de hereditate I. [+]
1473 LTP [4]/ 27 Hum casar XXX soldos. - Item Quinteela hum casar quatro libras. - Item en Ogilde II casares et huna libra et medea cada huna. - Item em Villa Nova outro casar duas libras VIII soldos. - Item em Jullam de dous casares VIIIo libras et dous soldos. - Item em Jullam d ' outros tres casares, de cada hum III libras et medea et mays oyto soldos. - Item em Carvalliços III libras e mea et mays oyto soldos. - Item em Começo do Muyno de Fondo IIIIo libras et mea. - Item das casas de Comexo que forom de Pedro Sobrino quatro libras. - Item da casa de Dominga Salvadeyra em Começo huna libra et quatro soldos; hy en a casa de Roy Perez III libras. - Item de II casares que forom. - Item em Fondoreses do casar que tem Moor Eanes LXXII soldos. - Item d ' outros dous que y tem Roy Perez CLII soldos. - Item d ' outro que tem Roy Perez en Lousadelo XXXVI soldos. - Item d ' outro que tem Roy Perez em en Vilaoyra LXXVIII soldos. - Item d ' outro que tevo Gonçalo Nunez en Vilaoyra XCVI soldos. - Item d ' outro casar do Pereyro LXXVIII soldos. - Item d ' outro casar de Villa Juste XCVI soldos. - Item en Queyve d ' um casar IIII libras. - Item do casar do Paço XCVI soldos. - Item en o casar da Porta XCVI soldos. - Item do casar do Ferradal tres libras. - Item do casar do Rio XCVI soldos. - Item outro que y tem Maria Johannis LXXIII soldos. - Item do casar da Lama XLVIII soldos. - Item de tres casares en a villa de Visaa XCVI soldos cada hun. - Item en Hermiriz a herdade de Pedro Romeu XII soldos. - Item en o casar do Souto XXX soldos. - Item en o casar de Vila Meyz LX soldos. - Item en o casar da Castineyroaa VI soldos. - Item en Vilar Boo XXXVI soldos. - Item en Sagade XII soldos. - Item en a Matança XXXVI soldos. - Item en outro casar libra et mea VI soldos. - Item en outro lugar que foy de Pero Iacob II libras. - Item o casar das Teyxugeyras VI libras. [+]
1473 LTP [4]/ 31 Som cinquo casares, de cada hum quatro libras minus IIII soldos. - Item em esse lugar da quarta do casar do Paaço IX soldos. - Item hum casar en as Casariças IIII libras minus V soldos. - Item en Sanom dous casares. - Item en o Ferradal hum casar Ia libra et IIII soldos. - Item en Vilarino dous casares de cada hum III libras et XV soldos. [+]
1473 LTP [5]/ 57 Item aforam aos de Sam Lourenço, Martino et Gonsalvo Anes et Gomes et Rodrigo et Ferran d ' Ameedello et suas molleres et sen os fillos todas las olyveyras de Sam Lourenço que eram en aquel tempo por vinte açumbres d ' azeyte, pagos por entroydo, bem linpo et bem cozido et por boa medida dereyta, et deste a de pagar Martino et suas vozes huna terça parte, et todos los outros outras duas terças. [+]
1473 LTP [5]/ 68 Item aforam a Ferran Garçia de Santa Cruz et a duas vozes a terça parte de granja de Santa Cruz, a de dar el et suas vozes terço de pam et vino et dizimo em salvo en a granja et çinquo libras por dereytura et por Natal hum boo porquo çebado con pam et vino. [+]
1473 LTP [5]/ 68 Item aforam a Vasco das Carreyras et a sua moller et a un fillo a leyra de Barran et a outra do Val do Oso que parte con a de Ferran Garçia, aas de poer de vina, en sua vida quinto et as vozes quarto et terço de pam se o y lavraren, et hum pardineyro aa iglesia d ' Arrabaldo aa porta pequena, a de dar dela duas gallinas boas. [+]
1473 LTP [5]/ 72 Item aforam a Fernando da Forja et a tres vozes a leyra da corredoyra et daredes a quarta parte et o dizimo, et acabar de poer ha herdade dentro Ferran Rodriges et a de Eynes de Requeyxo, mais avedes de poer vinte cabaduras en seys annos, et em vosa vida sesto et dizimo, et as outras vozes quinto et dizimo. [+]
1473 LTP [5]/ 76 Item aforam a Maria Ferrandes d ' Espinosa et a seu yrmaao Nuno d ' Espinosa en suas vidas et non mais a pousa do rio en Alvam, an de dar quatro fanegas de pam posto por sua custa cada anno en Vina en a tulla. [+]
1473 LTP [5]/ 80 Item aforam a Ferran Rodriges et a sua moller et a quatro vozes a vina das Varzeas que topam em outra de Meen Paradela, a de poer tres cabaduras en quatro annos, et el et sua moller en suas vidas quinto et as vozes quarto. [+]
1473 LTP [5]/ 83 Item aforam a Gonçal Gomes de Maside et a duas vozes o noso lugar segundo o tragia a jur et maao Gomes de Maside, o qual lugar anda con [o] couto de Mouriz et jaz en a aldea do Ferradal, que he fregrissia de Santo Thome de Maside, et daredes vos et vosas vozes huna fanega de pam et medea posta por vosa custa adonde se poser o outro do dito couto de Mouriz, et darnos edes por dereytura cada anno por dia de Sam Martino nove maravedis. [+]
1473 LTP [5]/ 84 Item aforam a Martin Ferrandes, clerigo de Senorin et tres vozes o noso lugar de Casar, que jaz sub signo de Sam Fiins do Baroon, et mays todas las outras vinas et herdades que perteeçen ao noso ofiçio da esmolla et do ospital, et o noso lugar de Vila con os soutos das Fonteynas et do Uzal, et todas las outras cousas que jazen en a fregrissia do Baroon; et daredes vos et vosas vozes, das vinas que estam feitas, o terço do vino et as que poserdes de monte novamente en vida de vos, o dito Martin Ferrandes, daredes o setymo, et a primeyra voz dara o sesto, et a segunda o quinto, et a terçeyra que se torne todo de quarto, et darnos edes mays por foros et dereytura doze maravedis. [+]
1473 LTP [5]/ 87 Item aforam a Joan Ferrandes do Vaao a terça partedo Vaao et a terça parte da cortina de Sequeyros et a terça das castanas do dito lugar, a de dar terço do vino et castanas onde se coller o vino en salvo et terço porquo et dous maravedis de dereytura, et por esta condiçon teen os outros que teen as duas terças et çinquo dias ao canal et a granja. [+]
1473 LTP [5]/ 87 Item aforam a Pedro Ferrandes et a sua moller et a huna voz o lugar de Cerveda, da quarto ao granjeyro d ' Anbas Mestas et trinta soldos. [+]
1473 LTP [5]/ 87 Item aforam a Domingi Anes et a sua moller et a duas vozes os lugares de Senon et do Ferradal en sua vida et de sua moller quinto et as vozes quarto et quatro maravedis de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 92 Item aforam a Joan Ferrandes da Lagea, clerigo, et a duas vozes os nosos lugares de Gordom, et daredes dous moyos de pam, dous terços de çenteo et hum de millo en a nosa tulla de Veyga en paz et en salvo. [+]
1473 LTP [5]/ 96 Item aforam Alvaro Taboada et a sua moller et a huna voz a presentaçom da iglesia de Sobreçedo, et dam por lo gantar çinquoenta maravedis, et mays o noso quinon do couto de Carvaledo salvo [o lugar de] Ferrando Gomes con quanto rende, et da del de renda dez maravedis, et se non pagar o primeyro anno que o perca; anos d ' onrrar et defender et seer vassalos serventes et obedientes. [+]
1473 LTP [5]/ 98 Item aforam a Ferran Gomes de Carvaledo et a sua moller et a huna voz os lugares de Carvalledo en Veyga por dez carteyros de pam, dous terços de pam et un de millo, et hum porquo et hum carneyro, todo con seu pam et vino et onze maravedis de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 98 Item aforam a Gonsalvo Janeyro o lugar d ' Argoçom et a duas vozes, dam terço et un boo carneyro de dous annos; creo que ja o tem de foro Roy Ferrandes de Monterroso, notario, et suas vozes. [+]
1473 LTP [5]/ 99 Item aforam a Roy Ferrandes et a sua moller et a duas vozes a leyra do Abroteal que topa en o baçello de Cabanellas et topa en o Mino, et outro leyro ao padraayro e que chamam da Chave, aa de poer en dez annos et dar quinto et un maravedi de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 99 Item aforam a Ferran Gomes et a sua moller et a duas vozes a vina do Candoo en sua vida quinto et as vozes quarto et dous maravedis de foros. [+]
1473 LTP [5]/ 101 Item aforam a Afonso Ferrandes, clerigo, et a duas vozes, a de dar oyto quarteyros et quoreenta et VIIIo soldos, ja fezerom outro foro sobre este a Gomes de Santa Marta, grande engano non fezerom mençon do primeyro. [+]
1473 LTP [5]/ 101 Item aforam a Joan Ferrandes o lugar d ' Outeyro d ' Enviande, dara terço et un toucino. [+]
1473 LTP [5]/ 101 Item aforam a Ferran Martines de Jullam da metade de huna adega aa iglesia de Parafita dous açunbres de vino et dous capoos. [+]
1473 LTP [5]/ 103 Item aforam a Ferran Syrgo et a sua moller et a huna voz o lugar de Suymio, da en Santa Vaya seys carteyros et un carneyro et tres maravedis de foros, creo que o tem Sueyro de Villanube. [+]
1473 LTP [5]/ 104 Item aforam a Joan Ferrandes d ' Albodron et a sua moller et a duas vozes os lugares de Paaços, da un moyo de pam et quatro maravedis de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 107 Item primeyramente aforam a Ferran Borajo et a sua moller et a duas vozes ho lugar das Quintaas en Santo Stevo da Agoella, a de dar tres fanegas de çenteo en salvo en a nosa tulla de Santa Vaya et un boo carneyro et tres maravedis con el. [+]
1473 LTP [5]/ 107 Item aforam a Ferran de Bouçoaa o lugar de Paredes en a fregesia de San Joan de Bouçoaa, a de dar un carteyro de pam en Santa Vaya et un maravedi de foros a el et a vozes. [+]
1473 LTP [5]/ 108 Item aforam a Ferran Borrajo et a Gomes Borrajo et a duas vozes os lugares de Fornas por oyto fanegas de çenteo en a tulla de Santa Vaya, et dous açunbres de manteyga, et dous carneyros et quatro capoos. [+]
1473 LTP [5]/ 108 Item aforam a Ferran Rodriges, morador en Valboa, et a duas vozes o lugar de Paredes, fregesia de Seoane de Bouçoaa, rende un moyo de pam en o Tojo et trinta soldos de dereytura et un boo carneyro capado. [+]
1473 LTP [5]/ 109 Item aforam a Roy Ferrandes Nugeyrol en sua vida a couto de Santo Estevo da Agoella, da por el sesenta meravedis, esto polo senorio raal solamente. [+]
1473 LTP [5]/ 111 Enprazamento de Lopo Ferrandes de Vermuu et a huna voz en sua vida et de sua moller, danlle o mosteyro dous casares en Osoriz et outras herdades, aviam a dar dous moyos en a tulla, et por esta granja que lle fezerom dou o dito Lopo Ferrandes a sua morte quanto avia en a aldea ao moesteiro para sempre. [+]
1473 LTP [5]/ 112 Item aforam a Ferran, clerigo, et a duas vozes o lugar de Velleeda, fregesia de Sam Viçenço d ' Agrade, da seys carteyros por lo de Furquo en a tulla por sua custa et seys maravedis de foros. [+]
1473 LTP [5]/ 112 Item aforam a Gonsalvo Ferrades de Sam Giaao et a duas vozes os lugares do Pereyro et de Viloyra, a de dar en a tulla de Furco dous moyos et dereytura, oyto maravedis, esto he en Requeyxo. [+]
1473 LTP [5]/ 113 Item aforam a Lourenço Ferrandes et a sua moller et a duas vozes o lugar do Souto, fregesia de Santa Marina d ' Esmoriz, dam a quarta et un açunbre de manteyga et quatro maravedis de foros. [+]
1473 LTP [5]/ 113 Item aforam a Lopo Ferrandes de Mourizios et a sua moller et a duas vozes o lugar de Carreyro, dam en Furquo un moyo de çenteo. [+]
1473 LTP [5]/ 114 Item aforam a Joan Ferrandes o Moço o lugar de Carvalledo, a de dar en o mosteyro un moyo de pam et çinquo maravedis de dereytura, et un boo carneyro vello cada anno. [+]
1473 LTP [5]/ 116 Aforan a Ferran de Muro et a vozes a nosa herdade de Cordedo que he en Terra de Castro de Montes por trinta maravedis postos en este moesteiro por suas custas su çerta pena. [+]
1473 LTP [5]/ 121 Conpra de huna leyra en Corvelaas et jaz entre a herdade d ' Oseyra et a herdade de Pedrayo. - Conpra de herdade a lagoa do Mollom commo parte por Rioseco, et por Fonte de Çepos, et por lo camino que vay para Paaçoos et por lo padron entre Covas et Calvelle, et parte con a herdade de Covas et por Fonte Vella et por la herdade dos frades d ' Oseyra. - Aforou dom frey Ares, abbade, un lugar en Covas a Domingo Peres et a sua moller, Maria Ferrandes, su sino de Sam Cloyo de Paaços. - Item avemos un lugar de Sorveyra a que chamam Casdeyrigo. - Item conpra de duas leyras de vina en Golpellaas. - Conpra de herdades en o lugar do Parladeyro en o lugar que se chama Lagoa et en o casal do Rial. - Item do lugar de Barreyros en Toram, foro que fezerom a un lavrador. - Item outro foro do casar da Casa do Monte su signo de Sam Cloyo. - Conpra doutras duas leyras de vina en Golpellaas, termino de Paaços. - Conpra de huna leyra en Modorra onde chamam Fonte Vella. - Manda de huna leyra en Elvello. - Conpra de mais herdade en Rioseco. [+]
1473 LTP [5]/ 123 Item ençima en o Seyxo paga Vasco de Sello o quarto do que laura. - Item Ferran Gomes doutro tarreo que y lavra da quarto. - Item do baçello de Joan do Pumar que lavra Ferran Leal da quarto. - Item do baçello de Pedro Garçia dous canados de vino. - Item da vina que tem a Afonso do Barreal dam o quarto. - Item da vina de Roy Lopez creo que quinto. - Item en a granja das vinas d ' Eynes Ferrandes de Belesar quarto. - Item das vinas de Joan Gomes dam quarto. [+]
1473 LTP [5]/ 123 Item do baçello que lavra a moller que foy da Afonso d ' Outeyro quarto. - Item do baçello que foy de Joan Louçaao quarto. - Item das vinas de Gomes Yanes do Curral quarto. - Item en o canal das vinas que foron de Gomes Yanes de Sabadelle quarto. - Item das vinas que forom de Gomes Lagoa quarto. - Item das vinas que tem o sobre dito Joan Gomes en o canal quarto. - Item das vinas que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz sesto. - Item da vina do Candoo que tem Ferran Gomes, clerigo, da quinto. - Item da vina da Veyga que tevo Roy Moyre un carteyro. - Item do baçelo que tem Alvaro Taboada en a granja, dous canados. [+]
1473 LTP [5]/ 123 Item primeyramente Afonso Vasques de Sam Fiiz çem maravedis vellos. - Item da vina de Joan de Parafita trinta et oyto maravedis. - Item de Joan Monteyro tres maravedis. - Item do lugar de Roçadela oyto maravedis. - Item Ferran Gomes de Carvalleda creo que doze maravedis con o lugar de Prelado et mais un porquo et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Ladreda que tem Lopo do Castelo VI maravedis. - Item Joan de Sam Gilaao trinta maravedis. - Item Gomes de Sam Breyximo das duas vinas que tem sesenta maravedis. - Item Afonso do Barreal creo que dous maravedis. - Item Joan Gomes, notario do Chaao et da Ribeyra, quinze maravedis. - Item Eynes Ferrandes de Belesar das vinas da granja de seu fillo VIIIo maravedis. -Item deve mais do Chaao de seus netos VI maravedis. - Item do seu lugar de Proente non sey quanto. - Item Afonso Alveres de Vidaas dous maravedis. - Item Pedro Vasques dos lugares de Paaços doze maravedis. - Item mais Pedro Vasques do lugar de Sabadelle quatro maravedis. - Item dos lugares que tevo Rodrigo Ares d ' Argiiz d ' Asperante et Vilarino sete maravedis. - Item do lugar que lavra Afonso de Sobereyra quatro maravedis. - Item en Outeyro de Maariz do lugar d ' Aldonça Peres seys maravedis. - Item doutro lugar que lavra Afonso da Pena oyto maravedis. -Item do lugar que lavra Gonsalvo Ledo por toucino et foros dez et nove maravedis. - Item en Navego Gonsalvo Cavaleyro un maravedi. - Item en Moreyras Joan de Moreyras seys maravedis et un carneyro con pam et vino. - Item do lugar de Joan Ledo seys maravedis et un carneyro. - Item do lugar que lavra Afonso Tintoreyros en Recadeyxe paga oyto maravedis. - Item Joan Castellaao do lugar d ' Asperante doze maravedis et un carneyro. - Item en Moreyras Afonso Moreyras quatro maravedis. - Item en Taboada dos Freyres do lugar de Roy Vasques dous maravedis. - Item en Cerzeda do lugar que tem Pedro de Moreda quatro maravedis. - Item do lugar que lavra Gomes Paaz dous maravedis. - Item en Ansar por huna herdade que y jaz que laura Joan de Viloyde dous maravedis. - Item jaz en o dito lugar d ' Ansar outro lugar que tem Gonsalvo da Rigeyra, non paga del foros. - Item o lugar de Sa que jaz en Sam Tome oyto maravedis et teno Roy de Noya. [+]
1473 LTP [5]/ 125 Item primeyramente en Ansar un moyo tulleyro. - Item en Cerzeda un moyo dereyto por un lugar et çinquo teegas dereytas por outro. - Item en Taboada medeo moyo tulleyro. - Item en Boucoaa dous carteyros. - Item em Asperante un moyo dereyto por un lugar. - Item un moyo tulleyro por outro. - Item Gonsalvo Mosqueyro quatro maquias. - Item en Suriba Afonso Moreyras dous moyos. - Item en Moreyras por un lugar un moyo dereyto. - Item por outro un moyo et medeo. - Item en Argoçom tres carteyros por un lugar. - Item un carteyro dereyto por outro. - Item Lopo de Ferreyros un carteyro dereyto. - Item en Quinçan dous carteyros. - Item en Gordom dous moyos tulleyros. - Item en Ferreyros un moyo tulleyro. - Item en Adaam medeo moyo tulleyro. - Item en Liminom un moyo. - Item em Barreo un moyo. - Item en Muradelle dous carteyros dereytos. - Item em Boam un carteyro tulleyro. - Item en Paderne medeo moyo tulleyro. - Item en Penouços un carteyro tulleyro. - Item en Outeyro de Maariz dous moyos et medeo. - Item en Sobereyra dous carteyros dereytos. - Item en Forna un carteyro tulleyro. - Item en Rolle dous carteyros tulleyros. - Item Afonso de Chantada VIII maquias. - Item Afonso Vasques, por outro lugar en Sam Fiiz, non sey quanto. - Item Pedro Vasques en Paaços dous moyos tulleyros. - Item en Roçadella un moyo. - Item Pedro de Meyxidi un moyo et medeo. - Item do lugar da Pena un carteyro tulleyro. - Item en Andulfe oyto maquias. - Item os lugares que tem Eynes Ferrandes de Belesar et seu fillo tres moyos. - Item Alvaro Tabboada, non sey quanto, creo que un carteyro dereyto. - Item Joan Gomes dous lugares de quarto, quando moyto, tres carteyros. - Item Afonso Alvares medeo moyo. - Item en Ladreda Lopo do Castello et seu yrmaao un moyo. - Item en Carvalledo dous moyos. - Item en Villela un carteyro tulleyro. - Item en Ansar dous carteyros tulleyros. - Item en Sam Migeel de Villela un moyo et quatro maquias. - Item en Belle medeo moyo tulleyro. - Item Juan Ledo de Moreyras sete carteyros tulleyros. - Item por lo pe do altar de Sam Johan de Veyga un moyo dereyto. - Item en Aveeleyra duas fanegas de pam. - Parafita. çertas Item aforam a Estevo do Banal et a sua moller et a un fillo o lugar do Banal, a de dar del un moyo dereyto, tres carteyros de çenteo et un de millo en salvo en a nosa tulla de Veyga, et un porquo çebado que seja boo con seu pam et vino, et un boo carneyro por sam Johan con pam et vino, et çinquo libras de dereytura menos quatro soldos. [+]
1473 LTP [5]/ 126 Item en ese lugar outro lugar de quarto, dereytura quatro maravedis. - Item en Fondoreses un lugar de Lourenço de Queyve, da un moyo de pam, dereytura oyto maravedis. - Item en ese lugar outro lugar que tina Gonsalvo clerigo, çinquo carteyros de pam et millo, dereytura tres maravedis. - Item en Vila Justi un lugar de que dam o terço, dereytura dez maravedis et un acunbre de manteyga. - Item en Viloyra dous lugares de que dam dous moyos de pam, dereytura oyto maravedis. -Item en este lugar outro lugar de que dam nove fanegas de pam, dereytura dez maravedis et un açunbre de manteyga. - Item Alençe un lugar un moyo de pam, dereytura quatro maravedis. - Item en a Lama un lugar dam del seys carteyros de pam, dereytura dez maravedis. - Item en Ferradal un lugar de que dam o terço, sabase que dereytura a de dar. - Item en Queyve dous carteyros de pam, dereytura dous maravedis. - Item en Rio un lugar, dam del un moyo de pam et quatro maravedis. - Item o lugar do Cabo dam del o quarto, dereytura oyto maravedis. - Fregesia de Santa Marina d ' Esmoriz. [+]
1473 LTP [5]/ 130 Item primeyramente en Alemparte seys moyos et dous capoos o fillo de Garçia Mosca. - Item en a Penella quatro maravedis et dous açunbres de manteyga. - Item en Negrellos tres moyos en o lugar que foy de Roy Lourenço et VI maravedis de dereytura. - Item en Barbeytos un moyo de pam et dous carneyros cada un seu et dous maravedis de dereytura. - Item en o lugar de Ruviaas un moyo de pam et un carneyro. - Item en o Renenbrança dos foros de Vasco Lopez et de Eynes Vasques teem en huna carta quatro casares, tres en as Quintaas que he en Barreo de Monte et outro en Outeyro, dam delles tres moyos de pam et seys maravedis, foy feyto foro a Joan Afonso et a Sancha Ferrandes et a dous dos seus fillos sollamente et non a outra voz ningua. Teem en outra carta o casar de Pesendaaos et o casar da Penella que he en a fregesia de Sam [...] de Canba et dous lugares en Toyriz que he en a fregesia de Sam Salvador, dam delles quatro moyos de pam en Santa Vaya et dez maravedis de dereytura. [+]
1474 GHCD 14/ 71 "Iten, preçaron toda aferramenta de casa en çento e sateenta maravedis de que ven aos menores :LXXXV -? enna metade oytenta e cinqo maravedis.............. [+]
1474 GHCD 15/ 74 "Iten, mays preçaron ferramenta, a parte dos :CLXXX -? dous menores çento e oytenta maravedis....... [+]
1474 GHCD 15/ 74 "Iten, preçaron quatro Rodas novas duas ferradas em seteçentos e çinquoenta maravedis, de ven :CCL -? aos menores enna sua parte dozentos e çinquoenta maravedis................................ [+]
1474 GHCD 15/ 74 "Iten, preçaron a parte dos menores de hua moa :XX -? de ferramenta em viinte maravedis.................. [+]
1475 SDV 83/ 121 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o mestre Frey Pero Marinno, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, e os doutores Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Vaasco de Lagoa e Frey Fernando das Ribeyras e Frey Diego de Miranda, fray Fernando de San Lourenço e Frey Alvaro Mortal e Frey Guil e Frey Ferrando de Sayoane e Frey Lourenço, frayres conventuaes do dito moesteiro que somos presentes, seendo juntos enno noso capitolo por campaa tangida, segundo que o avemos de uso e de costume, por nos e en nome do dito moesteiro e frayres del, outorgamos e conosçemos que fasemos foro e aforamos para sempre jamays por jur de herdade a vos Garçia Polo, morador en Atalde, que sodes presente, e a vosa moller Ines Gonsalves, absente, como se fose presente todas las nosas vinnas que jasen en Trigaas, friguelia de San Pedro de Viveiro, que jasen en duas peças, una delas topa aredor ennas vinnas de Juan Marinno e con a bouça que jas cabo dela, e a outra peça jas enno dito lugar de Trigaas. [+]
1476 CDMACM 198a/ 386 En la yglesia cathedral de la çibdad de Villamayor sabado trese dias del mes de disienbre anno del naçimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et setenta et seys annos ante el sennor Aluar Garçia de Luarca bachiller en Decretos prouisor et vicario general de la dicha yglesia et obispado de Mondonedo por el sennor don Fradrique de Gusman obispo de Mondonedo en presençia de mi Ferrando de Safagun notario publico et escriuano de de camera del rey nuestro sennor paresçio y presente Juan de Castillo vesino de la villa d -Eylles(?) et mostro et leer fiso por mi el dicho escriuano ante el dicho prouisor et vicario vna carta de la reyna nuestra sennora escripta en papel et firmada de su nonbre et sellada con su sello refrendada de su secretario segund que por ella paresçia su thenor de la qual es este que se sygue: [+]
1476 CDMACM 198a/ 389 A. de Luarca in Decretis bachalarius atque prouissor. Yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reinos et sennorios presente fuy en vno con los dichos testigos a ver et leer et conçertar este dicho treslado con dicha carta et original de la reyna nuestra sennora de berbo a berbo segund que en ella se contenia et a ruego et pedimiento del dicho Juan del Castillo et por otro la fise escreuir este traslado en firmesa de la qual la firme de mi nonbre et la signe con este mio sino atal en testimonio de verdad . [+]
1476 CDMACM 198ba/ 390 Et yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios presente fui en vno con los dichos testigos a ver leer et conçertar este dicho treslado deste poder oreginal del tesorero Ferrnando de Maçuelo et le fyse escreuir et le fyrme de mi nonbre et syne con este mio syno en tetimonio de verdad. . [+]
1476 CDMACM 198ba/ 390 Ferrando de Sahagund. [+]
1480 SVP 237/ 305 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Goncaluo de Castelo prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, que he da orde de Clunego, con outorgamento dos frayres et conbento do dito noso moesteiro, todos, et juntados en noso cabildo per son de canpãã tangida segundo que auemos de vso et custume, fazemos carta et damos a foro a vos Aluaro Ferrandes, morador en Quitapesares, et a vosa muler Costança Ferrandes et a outras duas personas susçessive, que sejam as ditas duas personas huna depus outra que mays de dereyto herdaren os bens do pustromeyro de vos, et senpre huna destas persoas seja vos et posuydor deste dito foro en quanto biber, et o que ouber de ser persoa ao pasamento da que falesçer, que en prazo de trinta dias se vena a mostrar por persoa deste dito foro apresentando a carta ao prior do dito moesteiro, et non lo facendo, et o prazo dos ditos trinta dias pasado, que por esta mesma razon lle posa ser reçebido o dito foro con todos los bons paramentos que en el foren feytos, et paguen ao moesteiro os foros et dereytos que conplan as condiçons desta carta et cada huna delas, et asy suçeda huna persoa pus de otra. [+]
1480 SVP 237/ 306 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo, notario publico por la autoridad apostolica a todo lo sobredito en hun com los ditos testigos presente foy et esta carta de foro per mina mao fielmente escripui et aqui meu nome et signo acustumado puge en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1480 VFD 471b/ 474 Sabean quantos esta carta de obligaçón biren como nos Gonzalo Mouro et Fernando García, procuradores que soomos da Cruña, et Gonçalo Froes et Juan Rouco, procuradores da çidade de Betanços et Alvaro Lopes da Ferraría et Juan de Gaybol, procuradores da çibdade de Lugo, et Vasco das Seixas et Gomes Gonsalues, procuradores da çibdade d ' Ourense et Fernando de Pumariño et Pero Afonso das Seyxas, procuradores que soomos da vila de Viveiro, que presentes estamos, por lo thenor da presente outorgamos e concosçemos que por nos e en nome das ditas cibdades et lugares de arriba declaradas, que nos obligamos a nos e a todos nosos bees mobles e rayzes, avydos et por aver, e das ditas çibdades e lugares, que de oje este dia da feyta desta carta fasta viinte cinco dias primeiros sigentes, por nos ou por nosos procuradores sufiçientes vaamos e nos presentemos en Valladolid e nos juntemos todos eno meijón da Ranconada, para que todos vaamos ante los señores Rey e Reyna, nostros señores, para que con sus Altezas consultar e diliberar açerca dos diñeiros de los tres anos pasados que en sus nombres demandan en este regno os honrrados arçediano de Camazes et Fernando Gomes de Otero de Fumus, licençiado, sub pena de qualquer de nos que así non for ou enbiar, como dito he, que por ese mismo feito sejan e sejamos teudos e obligados a dar e pagar todas las costas e gastos que os outros que alá foren fezeren e gastaren, para o qual así compríremos a atendéremos huuns aos outros e contra elo non yrmos nin pasáremos, obligamos a nos meesmos e a todos los ditos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen fazemos, e non ho fazendo e conprindo así, como dito he, por la presente rogamos e pedimos e damos noso poder conplido a todas e a quaes quer justiçias, así eclesiásticas como seglares, de qualquer çibdade, villa ou lugar dos reynos e señoríos del Rey et Reyna, nosos señores, que agora son ou foren, aa jurdiçón dos quaes e qualquer deles nos sumetemos ante quen esta carta de obligaçón for presentada e dela pedido execuçión, que a çimples querella e petiçón de nos os sobre ditos procuradores e de aquelos que foren e se presentaren e conpriren ho en ella contiudo, faga logo execuçón en nos e en cada huuns e quaes quer de nos e en todos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen ficar de o conprir e nos prendan os corpos et nos teñan ben presos e recabdados et nos non den soltos nin fiados e mentre así estouéremos presos e recabdados nos tomen e poñan a vender e vendan e rematen todos nosos bees, así mobles como rayzes, onde quer que os acharen e das ditas çibdades e os vendan e rematen en almoeda pública e fora dela, a boo barato ou a maao, a toda prol dos que o conpriren e atenderen e a todo dapno e perda e menoscabo dos que o non conpriren e por quen faltan sen gardar en ello foro nin dereito, uso nin costume, e dos maravedís que valueren e por eles foren achados fagan conlentes et pagos aos que foren e conpriren ho aquí contiudo de todas las custas e gastos que fezeren e gastaren e se lles recreçeren por cabsa do sobre dito. [+]
1481 SVP 231/ 306 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo...etc. [+]
1481 SVP 239/ 307 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo, notario publico por la actoridad apostolica en hun con los testigos a todo lo que sobredito he presente fuy, et esta carta per mina mao a rogo et pedimento de anbas las partes escriui et aqui meu nome et signo acustumado puge en testemoyo de verdad, que tal he, rogado et requerido. [+]
1481 SVP 241/ 309 Sabam quantos esta carta viren como nos don Gonçaluo, prior...etc. fazemos carta et damos a foro a vos Rodrigo do Varrio et a vosa muler Lionor Ferrandes, en vida de vos anbos et apus do pustromeiro de vos fique a duas persoas, huna pus outra...etc. [+]
1481 SVP 241/ 309 Et eu Roy Ferrandes clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la autoridad apostolica, en hun con los testigos presente fuy...etc. [+]
1481 SVP 242/ 310 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridad apostolica a todo lo que sobredito he en hun con los testigos presente fuy...etc. [+]
1481 SVP 243/ 311 Et eu Roy Ferrandes clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridad apostolica en hun con los testigos presente fuy...etc. [+]
1481 SVP 244/ 312 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridad apostolica en huno con los testigos a todo lo que sobredito he...etc. [+]
1481 SVP 245/ 313 Et eu Roy Ferrandes clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridad apostolica en hun con los testigos presente foy...etc. [+]
1481 SVP 246/ 314 Et eu Roy Ferrandes clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridad apostolica en hun con os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1481 SVP 247/ 315 Et eu Roy Ferrandes clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridad apostolica en hun con los testigos presente fuy...etc. [+]
1481 VFD 92/ 157 Rodrigo de Vilaverde, Aluaro de Fechas, Lourenço de Fontes, Ares da Lama e a Diego Martís da Pía e Afonso de Canposa e a Gonçaluo Ferrandes de Soutomel e a Juan do Casal de Castromao e a Pero da Lama. [+]
1482 OMOM 289/ 443 Et eu, Vasco Ferrandes de Cabaneiro, notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonnedo en na dita çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os ditos testigos en hun foy presente et esta carta scripcui et aqui puje meu nome et syno, que tal he, en testemoyo de verdade, para elo rogado et requerido. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 385 Testigos que fueron presentes e vieron leer e publicar las dichas constituçiones en la dicha santa signodo, e loarlas e aprobarlas: don Pero Martinez dean, e don Vasco de Marçoo arçediano de Montes, e don Alvoro del Puerto maestrescuela, personnas en la dicha iglesia de Tuy; e Vasco Colaço, e Gonçalo Vasquez, e Fernan Peres, canonigos en la dicha nuestra iglesia de Tuy; e don frey Gonçalo de Parada abbad de Oya, e don frey Alvaro abbad de La Franquera, e don frey Gonçalo Ferrandes abbad de Anguares, e Martin Afonso e Juan de Santo Domingo abbades en la iglesia de Bayona, e Gonçalo Neto abbad de Creçente, e Jacome Perez clerigo cura de Vigo, e Johan Gomez clerigo e cura de Redondela, e Fernan Cota cura clerigo de Sant Lorenço de Valporben, e otras muchas personas, canonigos, clerigos, curas, e benefiçiados en la dicha iglesia e obispado de Tuy que alli eran presentes con el dicho sennor obispo a çelebrar el dicho signodo. [+]
1482 SVP 249/ 317 Et eu Roy Ferrandes clerigo de la diocesis de Lugo notario publico por la actoridad apostolica a todo lo que sobredito he en hun con los ditos testigos presente fuy...etc. [+]
1482 SVP 250/ 318 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo...etc. [+]
1482 SVP 258/ 324 Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridade apostolica a todo esto que sobredito he en hun con los testigos presente fuy et de outorgamento do dito señor prior et a pedimento do dito Afonso de Corbeija esta carta bien et fielmente escriui et aqui meu nome et signo acustumado puge en testimonyo de verdade, que tal he, rogado et requerido. [+]
1484 SVP 263/ 328 Sabean quantos esta carta de foro vyren conmo nos don Gonçaluo do Castelo, prior do mosteiro de san Viçenço de Poonbeyro, da orden de Clunego, con outorgamento dos monjes do dito noso mosteiro, estando presentes et outorgantes en noso cabildo, segundo que abemos de vso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro de Prado, et a vosa muller Eynes Ferrandes et a outras duas personas que sejan fillos ou fillas, que ajades anbos de consuun; et non nos abendo a tenpo de boso finamento, que sejan personas aquelas que mas de dereito herdaren os bẽẽs do pustrimeiro de bos, et senpre huna destas personas seja voz et persuidor deste dito foro et cunpla as condiçoos desta carta. [+]
1484 VFD 157/ 161 Presentou a Gomes Peres, ferrador, que jurou e declarou seer verdad. [+]
1484 VFD 200/ 200 Diego Ferrandes da Rúa Nova, Afonso de Castroverde, Juan de Rouçóos, Gonçaluo de Monterroso, tondidor, Roy de Lugo, pedreyro, Pedro Pereira, carpenteiro, e outros. [+]
1484 VFD 204/ 202 RÚA NOVA Gonçaluo Carneiro Diego Fernandes Juan Gomes, xastre Meestre Antonio Juan Brabo Gonçaluo d ' Aguiar Estebo Borgón, francés Jacó Vello, judío Afonso Ares Ysaque Rodriga Roy Caao Juan Patiño Gomes d ' Arçúa Juan Gonçalues Afonso de Córdoba Aluaro d ' Estar Aluaro de Meyjonfrío Afonso Vaasques Aluaro de Pol Gomes de Peyn Afonso Esqueyreyro Juan d ' Agoada Aluaro d ' Oseyra Juan Grande Afonso Rodrigues Fernando de Lagares Pero Lopes Juan d ' Estar Fernán Ferro Lopo Marnote Pero Gonçalues Afonso de Camba Estebo de Cartelle Estebo de Deça Lopo de Campo Ramiro Afonso de Vilaboa Ysaque, judío Pedro Gerreyro RÚA DOS ARÇEDIANOS Afonso Yanes, xastre Roy Cansado Gonçaluo Rojas Juan de Maceyredo Gomes de Ramoyn Nuno do Gordón Diego Sileyro Roy Nugeyrol Pero, çinteiro Gomes d ' Amoeyro RÚA DOS ÇAPATEIROS Afonso de Prado Pero, alfayate Afonso da Ynsoa Juan Peres, bulseyro Diego Díis Juan Peres, mercador Tomás Grauiel Gonçaluo de Monterroso Vernaldo, çapateiro Gonçaluo de Chantada Ares, tendeiro Gonçaluo de Ceboliño Juan Rodrigues Aluaro de Camba Roy Nunes Pero de Biana RÚA DA CORREDOIRA Pedro da Barra Afonso de Fente Diego, ferreiro Pedro do Porto O ferrador da Rayña Afonso, ferrador Loys Jardín Juan de Bamio Jorje Pedro de Berín Aluaro Gomes Juan de Tribis Vasco, alfayate Roy, ferrador Alvaro de Mira Afonso d ' Allarís Migeel Pedro de Monterroso Roy Chantre Gonçaluo Diego das Cortes Juan de Santosebio Pedro da Lama Jácome, çapateiro Pedro Saluado Malburgo Loys de Maçeyredo RÚA DA OBRA Loys de Baçeyredo Diego de Vilafranca Roy, barbeiro Gregorio Gonçalues Roy d ' Oleyros Pedro Cortido RÚA DA PEXOTARÍA Juan de Rouçóos Roy Esqueyreyro Gonçaluo da Sylua Loys da Beyga Juan d ' Oleyros Juan Cansado Gomes Ordéen Pedro do Allo RÚA DA ÇIMA E TENDAL DA FIGEYRA Gonçaluo da Facha Pedro carpenteiro Diego de Lemos Gomes Pereira Pedro Pereira Fernando, Çapateiro Afonso de Syndrán Juán, carniçeiro Gonçaluo d ' Abral Roy de Modín Afonso, ferreiro Gonçaluo Abea Roy Novo Pedro Santgillaao Ares, barbeyro Juan de Sangillaao Lopo Ruxel Nicolás, teçelán Afonso Migées Fernando d ' Erosa Roy da Syluaa Vasco d ' Erosa Roy, çapateiro Juan Freyre RÚA DA PRAÇA Fernando meestre Juan de Caldelas Aluaro Garçía Pedro Gonçalues, notario Afonso da Praça Juan Afonso de Çerreda Gonçaluo de Erosa Juan de Castro Meestre Rodrigo Garçía, alfayate Gonçaluo de Bouteiro Esteuoo, bulseyro Fernando de Prado Vaasco Afonso, reposteyro Roy d ' Angueyra Aluaro de Sant Pedro Gonçaluo Aluares, çapateiro Gonçaluo de Caldelas Ansyán Françisco Lopes, notario Fernando Gonçalues Diego de Requeixo RÚA DA CARNEÇARÍA Juan Barregán Juan de Barjées Roy da Nispereyra Alvaro Vasques O portugués, çapateiro Afonso Moreiro Gonçaluo de Monterroso Gonçaluo Chauín Juan da Treydade Fernando de Coruelle Fernán Lopes Roy do Olmo Fernando de Çea Martiño da Moreyra Gonçaluo de Noalla Apariço Juan Barela Ares do Olmo Jácome Coxo Lopo da Maao Gonçaluo, çapateiro Juan de Noalla Fernando Viçente Juan Preto Juan Quintáa Fernando, teçelán Gonçaluo de Parada Juan Rojas Juan de Ramoyn Juan de Tras los Montes RÚA D ' AYRA Vasco de Pumar Juan, çarralleyro Juan de Çeboleiros Juan d ' Aguilar Pero, forneyro Juan d ' Amoeyro Fernán d ' Abalos Jácome, teçelán Fernán de Castro Verde Estevo, ferreiro Pero de Colgamuros Fernando, ferreiro Roy Castellano Juan de Deça Aluaro d ' Amoeyro RÚA DAS CHOUSAS Afonso Belleyro Loys da Cabreyra Pero de Cusanca Afonso, coengo Grigorio, teçelán Payo de Matamáa Alvaro Doçe Gomes Ruxel Pero Salano Juan de Porto Marín Vasco d ' Arnedo Roy Vagullo Gonçaluo de Cusanca Loys de Caldelas Juan de Monterroso Juan d ' Escalante Juan de Ribadeu Gonçaluo, forneiro Meendo de Campo Ramiro Alvaro de Gayás Anrrique, carpenteiro Afonso de Castro Verde RÚA DO PUMAR E PELOURIÑO Juan, çapateiro Juan Garrido Afonso da Pereyra Gomes Cangado Anrrique, çapateiro Jácome Lopes Afonso de Çepeda Estebo de Parada Afonso, reposteiro Pedro da Cruz Aluaro Pato Diego de Balboa Diego de Requeixo Garçía Lopes Pedro Díis Anrrique, çarralleiro Pero d ' Espadañedo RÚA DO VILAR E FONTEYÑA Afonso Pereyras Afonso d ' Aluín Juan Pereyras Riba de Miño Afonso de Deça Diego Gato Juan Fernandes Juan Fremoso Roy, carniçeiro Juan, çarralleiro Diego, çapateiro RÚA DA BARREIRA Afonso Fol Juan Magosto Juan de Lobazes Lopo Curto Ares d ' Arçúa Fernando Migées Afonso Lopes Juan Cadrado Pero d ' Olueda Alvaro da Burgaa Juan Soutiño Juan Coco Fernando de Pereyras Ares de Carballido Roy de Sylgar Juan Garçía O yrmaao de Juan Soutiño Pero de Camba Gonzalo Coenllo Alvaro Martínes Pero Gato Juan Vesteiro Gomes, ferrador Roy Garçía Fernando, ferrador O amo de Pedro Lopes Fernando de Calvos Aluaro de Vilafranca RÚA DO CANPO E TENDAS Carballo Juan Cheo Gonçaluo de Ramoyn Alvaro do Vale Andrés, xastre Pedrares Aluaro das Qintaas Juan Portajeiro Roy de Vilamoure Gomes de Sant Pedro Afonso de Syndrán Juan Grande O judío o rubio e capado Jácome Ramos Afonso Cachón Juan Dipré RÚA NOVA Foron repartidos á Rúa Nova dos maravedís da contribuiçón da Hermandade do ano pasado de oytenta e tres, a trinta e çinco homes que en ela se acharon, a quatro rayáas cada un e mays os dereitos, a rasón de quinse pares al millar, çento e quarenta e dous rayáas e medio de prata. [+]
1484 VFD 204/ 207 Postor Roy, ferrador; tirador Jácome, çapateiro. [+]
1484 VFD 204/ 209 Poseron por postor a Fernando de Pereyras e por tirador a Fernando, ferrador. [+]
1484 VFD 362/ 368 Ano de mill e quatrosentos e oytenta e quatro anos, a tres dias de setenbro, ena iglesia d ' Ourense, ante Gonçalo de Puga, meiriño dos coutos, Afonso da Ynsoa lle dou querela de Gonçalo, dizendo que ayer domingo, que foran doze dias do dito mes, estando en Cudeiro, demandando ao dito Gonçalo Dencontro que o quitase de una fiadoría en que o metera contra Rodrigo de Canba, ferrador, que o dito Gonçalo Dencontro lle dixera palabras desonesta e injuriosas, que arremetera a él con una media lança, jurando que, sy más yba aly o lle demandaba algo, que lle custaría caro. [+]
1486 CDMACM [205B]/ 424 Sepades que las nuestras plaças de los casares que son en la filigresia de Vilacampa la vna de las quales ha por linderos et se departe por el rego de los Casares et del caminino ferrado et por el rego de Mera Dalte arriba et de la otra parte en el canpo Tefulca et asimismo las otras plaças et asimismo las otras plaças que son en la filigesia de Sant Juan de Alaje et que dizen de Castillon et Agoarrio con sus heredades brauas et mansas como se departe por el puerto de la Pesquera para la fonte do Caruallo da Crus et por el camino que ba por el monte arriba et para el puerto de las Huertas con sus heredades brabas et mansas entradas et salidas commo pertenesçen a las dichas plaças et cada vnna dellas vos el dicho Lope Nunes avedes de fazer casas et dar pobladores en ellas et en cada vnna dellas et avedes a dar et pagar de fuero et feudo a nos o a quien para ello nuestro poder ouiere segund et en la manera que den et pagan los otros foreros de Villacampa asi por la de Villacampa commo por la de Sant Juan. [+]
1486 SVP 264/ 330 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad, prior e monjes e conbento do dito mosteiro, a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e por outro en mina presençia o fis escripuir e aqui meu nome e syno acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1486 SVP 264/ 330 ( Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1487 FDUSC 360/ 487 Sepades que nos proueymos e fesimos prouisyon e titulo e colaçion e canonica [ynstituiçion] al señor don Alfonso de Fonseca, estudiante en el estudio general de la çibdad de Salamanca, en persona de Juan Ferrandes, canonigo de Santiago, su curador e procurador que para el e en su nombre lo reçibio por ymposiçion de mi birrete que sobre su cabeça le posymos, de los benefiçios metades sin cura de san Gees de Vameo e de santa Maria de Morente, e del quarto sin cura de santa Marina de Bora, sytos en esta dicha diocesis, vacantes por lapsu temporis e por estar encoroçados, o por otra qualquier manera que vacos sean; la prouision e colaçionn de los quales al dicho señor arçobispo ansy abtoritate ordinaria como apostolica por virtud de las bullas de los santos Padres Nicolao e Vgenio, que fablan en rason de los coroças, e a nos en su nombre pertenesçe, segundo que esto e otras cosas [mas largamente se contienen] e son contenidas en el ynstrumento de titulo que çerca dello le mandamos dar. [+]
1487 FDUSC 360/ 487 Porque vos desimos e mandamos en virtud de santa obediençia e so pena d ' excomunion que cada e quando que por el dicho Juan Ferrandes, canonigo e procurador del dicho señor don Alonso, o quien su poder para ello oviere fuerdes requerido o requeridos, vayades con el o con su procurador a las dichas iglleias e cada vna dellas y lo pongades e apoderedes en el jur e posesion corporal, real e actual, seu casy, de los dichos benefiçios partes syn cura de suso nombrados e de cada vno dellos, por libros, calis, vestimenta e campana tanida, e por los otros ornamentos de santa iglleia, segundo vso e costumbre del dicho arçobispado y de derecho en tal caso se requiere. [+]
1487 FDUSC 360/ 487 E el asy puesto e apoderado en la dicha posession, segundo dicho es, so la dicha pena d ' excomunion e de dos mill [marauedis para] la camara del dicho reuerendisimo señor arçobispo al que lo contrario fisiere, desimos e mandamos [a to]dos los ombres e mugeres, [feligreses e parrochianos, desmeros, renteros], tributarios e rentuarios qualesquier de las dichas yglleias e cada bna dellas que recudan e fag[an recudir al dicho don Juan Ferrandes] canonigo su curador e procurador, o a quien su poder ouiere con todos los desmos, frutos e rentas, aviinças, primiçias, fueros [ ] e con todas las otras eclesiasticas derechuras a los dichos benefiçios partes suso nombrados e cada vno dellos deuydas e pertenesçientes bien e conplidamente, syn que le mengũe ende cosa alguna, e lo ayades e ayan por verdadero clerigo del e no a otro alguno. [+]
1487 FDUSC 361/ 488 Gonçal d ' Outeiro, e Gonçal de Santiago, clerigos, e Rodrigo Ferrandes, criado do dito Gonçal Peres. - Juan Gomes, clerigo, notario apostolico. [+]
1487 FDUSC 361/ 488 Juan de Coyros o vello e o dito Rodrigo Ferrandes. - Juan Gomes, clerigo, notario. [+]
1487 HCIM 79bb/ 664 E despues de los qual el dicho fernand folla pareçio ante nos e dixo ciertas Razones e por nos vistas en vno con el dicho preujllejo e pedjmjento a nos fecho por parte de la dicha cibdad de la coruña e su tierra mandamos en presona del procurador de la dicha çibdad de betanços que el dicho preujllejo les fuese guardado en todo e por todo segund e por la manera que en el se contiene e mandamosles dar esta nuestra carta en la forma sygujente por la cual de parte de sus altezas mandamos a vos los dichos corregidores, juezes e alcaldes e merinos e alguazjles e a las otras dichas justiçias de las dichas çibdades e villas e logares e cotos e feligresias deste dicho Regno de galljzia e a vos los dichos aRendadores e portadgueros e cojedores de cualesquier portadgos e de otros qualesqujer maravedis e pasajes deste dicho Reyno e de la dicha çibdad de betanços e a cada vno e qualqujer de vos que veades el dicho preujlleio que de suso se haze mençion o su treslado sjgnado de escriuano publico e lo guardedes e cunplades e fagades guardar e conpljr en todo e por todo segund e por la forma e manera que en el se contiene e en lo conpliendo non consintades njn dedes lugar a que por alguna njn algunas presona o presonas les sea pedido njn demandado portadgo njn otros derechos, njn peaje, njn montadgo, njn ancoraje por njngunas mercadorias e cosas que los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra o alguno dellos traxeren e lleuaren en qualqujer manera que sea lo qual vos mandamos que asy fagades e cunplades so las penas en el dicho preujlleio contenjdas e mas de otros diez mjll marauedis para la guerra de los moros e mandamos so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo synado con su sygno porque nos sepamos en conmo se cunple el mandado de sus altezas e nuestro en su nonbre. fecha en la dicha çibdad de betanços a seys dias del mes de otubre, anno del señor de mjll e quatroçientos e ochenta e siete annos, va sobre raido o diz so las penas valga doctor de ayllon carlos. yo ferrand ruyz de çenares, escriuano de camara del Rey e de la Regna nuestros señores, la fiz escriujr por mandado de los dichos señores, dotor de ayllon e don carlos enrriquez, Capitan e tenjente de gouernador en el dicho Regno. [+]
1487 HCIM 79bca/ 666 Yo ferrand Ruys de çenares escriuano de camara del Rey e de la Regna nuestros señores la fiz escreujr por mandado de los dichos senores. doctor de ayllon e don carlos enrriques capitan e tenjente de gouernador en el dicho Regno [+]
1487 SVP 265/ 331 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en a sua corte e en todos los seus Reynos e señorios, e notario publico en a çibdad ' Ourense e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo por lo señor abad, prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1487 SVP 265/ 331 ( Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1487 VFD 204b/ 209 Jacó Caualeiro O judío prateiro Rúa Nova Diego Fernandes Juan Gomes Gonçaluo d ' Aguiar Juan Peres Juan Gonçalues Juan Brabo Roy de Lagares Juan de Noalla Juan Grande Lopo Nebes Domingo Gomes d ' Arçúa Gomes de Peyn Gomes de Ramoyn Afonso de Canba Lopo, barbeyro Pedro de Biana. --XXVII Afonso Ferrandes, corrieiro Fernán Ferro Rúa dos Arçedianos Pedro Lopes Gonçaluo Rojas Aluaro Rodrigues Gonçaluo de Chantada Aluaro d ' Oseyra Pedro Gonçalues Françisco Rodriga Afonso de Syndrán Aluaro de Pol Martiño do Gordón Andres Afonso Roy Cansado Roy Nogeyrol Miguell, çarralleiro Juan de Baceyredo Roy Chantre Gomes d ' Amoeiro, fynado Diego das Cortes Estebo de Deça Pedro da Lama Afonso de Vilaboa Aluaro, ferreiro Pedro Gerreiro. - [+]
1487 VFD 204b/ 210 XIII Juan de Bámeo Pedro de Berín Rúa dos Çapateiros Aluaro do Mato Afonso de Prado Payo Vasques Afonso da Ynsoa Juan de Tribes. --, XXIIII Diego Dias Rúa da Obra Gomes, corrieiro Gonçaluo de Çebolyño Luys de Baçeiredo, finado Aluaro de Canba Roy d ' Oleiros Pedro, alfayate Grigorio Gonçalues Juan Peres, bulseiro Pedro Cortido Juan Peres de Çerreda Rúa da Pixotaría Grabiel Peres Afonso Baasques Gomes d ' Asperante Aluaro Caruallo Juan Cansado Juan Rodrigues.--XII Jácome d ' Asperante Luys da Veyga Rúa da Crus dos Ferreiros Gomes d ' Orden, fynado Roy Esqueireiro Jácome, çapateiro Juan d ' Oleiros Fernando de Malburgo Juan de Rouçóos Juan de Santosebio, fynado Gonçaluo da Sylua.--VIII Pedro de Monterroso Roy, ferrador Rúa de Çima e Tendal da Figueira Pedro da Barra Gomes Pereira Roy de Lugo Diego de Lemos Roy da Canba Gonçaluo da Facha Pedro do Porto, fynado Pedro Pereira Luys de Maçeyredo Gonçaluo d ' Abral Lopo de Canpo Ramiro Fernando, carpinteiro Afonso de Feente Ares, barbeiro Garçía, pedreiro Juan, carniçeiro Luis Jardín Roy Novo Pedro Ardellastres Lopo Rujel Aluaro Gonçalues, fynado Afonso Migués Vasco, alfayate Roy da Siluaa Afonso Baasques Fernando Viçente Roy, çapateiro, fynado Pedro de Cusanqua Pedro, çapateiro Aluaro Moreiro Pedro de Sangiaao Fernando do Olmo O teçelán francés Juan de Caldelas, fynado Juan de Sangiaao Gonçaluo da Moreira Fernando Asturiaao Fernando, ferrador Vasco d ' Erosa Ares do Olmo Gonçaluo d ' Erosa Lopo da Maao Juan Freyre.--XXI Juan de Ramoyn Fernando Gomes Rúa da Praça Juan de Quintaa Fernando Meestre Roy Brabo. [+]
1487 VFD 204b/ 211 XV Juan de Deça -- XI Rúa da Carniçaría Rúa das Chousas Juan Barregán Aluaro de Goyán Roy da Nespereira Afonso de Castroverde Pedro do Allo Juan d ' Escalante Pedro de Biana, casou este ano Luis de Caldelas Gonçaluo de Monterroso Juan de Portomarín Fernando Lopes Gomes Rujel Gonçaluo de Noalla Afonso Coengo Gonçaluo Rodrigues Luis da Cabreira Enrique, carpenteiro Pedro d ' Olueda Juan de Ribadeo Afonso Lopes Meendo de Canpo Ramiro, finado Fernando Migués Gonçaluo de Cusanca, fynado Roy de Syrgán Jácome, teçelán Gonçaluo Coello Pedro da Touça Françisco de Cusanca Afonso Pinto Gomes, ferrador Afonso Ovelleiro -- XV Roy Caao Lopo Curto Rúa do Pumar e Pelouriño Aluaro de Vilafranqua Garçía Lopes Pedro de Canba Diego de Balboa Pedro Gato Juan Fermoso Fernando Migués Jácome Lopes Ares de Caruallido Pedro Dias Juan, francés, floresteiro Diego de Verlanga Aluaro da Burgaa Aluaro Pato Juan Cadrado Afonso Reposteiro Fernando de Caluos Gomes Cansado Roy Garçía Juan Garrido Juan Beesteiro Enrrique, çapateiro Juan Coque Afonso da Pereira Juan Gonçalues, o moço Estebo de Prada, fynado -- XII Lopo Robyn. --XXV. [+]
1488 SVP 266/ 332 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad e prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1488 SVP 266/ 332 ( Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1488 SVP 267/ 333 E eu Aluaro Ferrandes escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Sil por lo señor abad, prior e conbento do dito mosteiro a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e esta carta et outra tal, anbas partidas por a, b, c, escripui e en cada huna delas meu nome e signo acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. [+]
1488 SVP 267/ 333 ( Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1489 SVP 269/ 336 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus Reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosterio e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad e prior e monjes e conbento do dito mosteiro...etc. [+]
1489 SVP 269/ 336 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1489 SVP 270/ 337 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1489 SVP 270/ 337 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1489 SVP 271/ 338 E eu Aluaro Ferrandes escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1489 SVP 271/ 338 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1490 SVP 273/ 340 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense e notario do mosteio e couto de santo Esteuo de Riba de Syl, a todo o que sobredito he en vn con os testigos presente foy...etc. [+]
1490 SVP 273/ 340 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1490 SVP 274/ 340 Sabean quantos esta carta de foro viren como nos don Gonçaluo do Castelo, prior...etc. aforamos a vos Alfonso de Poonbeiro, morador en Baçal, que presente estades, e a vosa muller Leonor Ferrandes, que esta avsente, e a dous fillos ou fillas que anbos e dous ajades de consuun...etc. [+]
1490 SVP 275/ 341 Sabean quantos esta carta de foro viren como nos don Gonçaluo do Castelo, prior do mosteiro de san Viçenço de Ponbeyro, de la orden de Crunego, con outorgamento dos monjes e conuento do dito mosteiro, non constryngidos por força nin ynduçidos por engano, mays vendo que he prol e von paramento do noso mosteiro, sendo todos juntados en noso cabydo, segun que avemos de vso e de custume per canpaa tangyda, aforamos a vos Gomes Ares de Verbetoros, e a vosa muller Maria Ferrandes de Monte de Meda, e a tres vozes depues de vos, que sejan fillos...etc. [+]
1490 SVP 276/ 343 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1490 SVP 276/ 343 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1491 SVP 278/ 345 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1491 SVP 278/ 345 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1491 VFD 204c/ 215 Rúa dos Çapateiros Gonçaluo de Canba Afonso da Ynsoa Juan Dias Diego Dias, en mayo de XCII Gomes de Reboredo Gonçaluo de Çeboliño Alvaro de Canba Trebyño, notario, casou en janeiro de XC anos Pero, alfayate Gomes, tendeiro Juan Peres de Çerreda, o vello, finou en XXX dabril de XCII anos Grabiel Peres Juan Rodrigues Afonso Carballo Postor, Afonso da Ynsoa --Tirador, Afonso Caruallo Rua da Corredoyra Jácome, çapateyro Fernando de Malburgo Juan da Arca Pero de Monterroso Afonso Ares, çapateyro Fernando, ferrador Pero da Varra, fynou en janeiro de XCII anos Fernando de Canba Loys de Baçeyredo, finou en Pero de Monjoya Afonso de Rante Loys Jardín Ardellastres Fernando, ferreyro Vasco, alfayate Miguel, çarralleyro Ruy Chantre Diego das Cortes Alvaro, ferreyro Juan de Bamio Alvaro de Marco Payo Vasques Juan de Tribes Postor, Pero de Monterroso, Tirador, Loys de Baçeyredo Rúa da Obra Pero Cortido Juan Peres Afonso Vasques Rodrigo d ' Oleyros Postor e tirador, Juan Peres, xastre Rúa da Pixotaría Juan Cansado Jácome d ' Asperante Loys da Veiga, esqueyreyro Grigorio Gonçalues Juan de Rouçóos Juan d ' Oleyros Gonçaluo da Sylva Gomes Migués, carpenteiro Fernando da Madalena, casou en Postor, Luys da Veiga. [+]
1491 VFD 204c/ 218 Tirador, Fernando de Çea Rúa da Ayra Apariçio de Parada Vasco de Pumar Juan de Çeboleyros Gonçalvo, forneyro Lopo, ferreiro Lopo Robyn Juan d ' Escalante Pero, ferreyro Aluaro d ' Amoeiro Aluaro Nunes Juan d ' Aguilar Estebo, ferreiro Gonçalvo da Torre Postor, Lopo, ferreiro.--Tirador, Lopo Robyn Rúa das Chousas Afonso Ovilleyro Jácome, teçelán Juan Pereyras Jácome de Deça Gomes Yanes Juan de Ribadeu Enrique do Rigeyro Afonso Coengo Loys da Cabreyra Gomes Rugel Payo de Matamáa Vasco d ' Azebieyro Riba de Miño, en abril de XCII Loys, albardeyro Tomé, çapateiro, casou en novembro de XC anos Afonso de Castroverde Aluaro de Goyán Fernando, ferreyro Postor, Payo de Matamáa --Tirador, Afonso Ovilleiro Rúa do Pumar e Pelouriño Juan Coque Afonso da Pereira Enrrique, çapateiro, fynou en XVII de jullio de XCII Juan Garrido Gomes Cangado Juan Soutiño, fynou despois da vendimia de XCII Afonso Reposteiro Aluaro Pato Pero da Touça Pero Diaz finou en março de XCI anos Fernando Vaasques Juan Fermoso Diego de Balboa Garçía López Gomes, tendeiro Postor, Afonso da Pereyra --Tirador, Juan Fermoso Rúa do Vilar e Fontayña Juan Garçía Pero Galano Afonso de Deça Afonso Lopes Fernando Migués Afonso do Tojedo Afonso Pereiras, alcalde Fernando Migués Postor e tirador, Afonso de Deça Rúa da Barreyra Gomes d ' Arçúaa Afonso Fol Gonçaluo da Proba Pero d ' Olbeda Fernando Domingues Gonçaluo Coello, en IIII de jullio de XCII Grigorio, teçelán Fernando de Cyrgaz Gomes, ferrador, finou en mayo de XCI Ruy Caao Fernando, ferrador Juan Fernandes, forneiro Lopo Curto Vasco, ferrador, casou en Pero de Canba Ares de Carballido Aluaro da Burga Juan Cadrado, o vello Fernando de Calbos Juan Magosto Francisco de Cusanca Juan Cadrado, o moço Postor, Fernando de Calvos --Tirador, Juan Magosto Rúa do Canpo e Tendas Ruy Fernandes, xastre Gonçaluo de Ramoyn Lopo de Chorente Afonso Fernandes Aluaro das Quintaas Alvaro de Meyjonfrío. [+]
1492 OMOM 290/ 444 In Dei nomine amen. Sepan quantos esta carta de fuero et aforamento viren commo nos, frey Mendo; et frey Françisco; et frey Gonçalvo, flayres del monesteiro de San Martinno de Villaourente, con liçençia et atoridad de frey Pedro, menistro del dito monesteiro, et con liçençia del vysitador del dito monesteiro, que para ello teenemos, estando todos juntos en el dito nuestro monesteiro ayuntados por canpana tannida segun que lo avemos de huso et custunbre, et conosçiendo et entendendo que fasemos bien et probeyto et bon paramento del dito nuestro monesteiro et nuestro et de los outros flayres et ministro que despues de nos vinan por quanto vos, Eluira Ysen, muger que fuestes de Pedro de Valtoylle tenedes del dito nuestro monesteiro en fuero et por tytolo de fuero lleuades el lugar da Laje, que es la propiedade del dito monesteiro con sus casas, vynnas, lagar, cortynas et herdades et herdamentos, et por el dito tytolo de fuero que nos fasta oy dia de la fecha desta carta pagastes et porque nos dixestes queriades con nuestra liçençia et del dito nuestro monesteiro poner et traspasar el dito lugar en vuestra fija, Tareyia Ferrandes, et porque el dito fuero segun las condiçiones abto en vos, la dita Eluira Ysen porque vos consyentystes que lo aforasemos a vuestro fijo Fernan Dias por seus dias, et falleçiendo el que quedase en vos, la dita Eluira Ysen asy que aunque lo avyesemos aforado del dito vuestro fijo nunca nos lo pago et vos syenpre estovystes en el et nos lo pagastes, porque la dita vuestra fija fase mejor condiçion et paramento del dito monesteiro, porque nos promete de dar el terçio del vynno del dito lugar de cada anno con mas de poner fasta syete annos primeiros sygentes et la herdade de unna cortyna del dito lugar de vyna et nos ha de dar el quarto del vyno que Deus en la dita cortyna diere, et por la outra mietade de la dita cortyna nos ha de dar de cada anno veynte morabetinos pares de brancas, et por ende et porque a vos, la dita Eluira Ysen plaze con el dito vuestro consentymento conosçemos et outorgamos que aforamos et un fuero fazemos a vos , Tareyia Ferrandes, fija de la dita Eluira Ysen, et con seu consentyminto, del dito lugar da Laje, syto en el lugar da Laje del valle de Lourençaa por nos et por los outros nuestros anteçesores que despues venieren con todas las casas et lagar et vynas et herdades et soutos et devesas que plantados et por plantar et segund que el dito lugar a el dito monesteiro perteenesçe con fuero et pension del terçio del vyno que Dios en las vynnas del dito lugar diere que avedes de dar al monesteiro congido en la vyela et con condiçion que dentro de los ditos sete annos avedes de dar puesta de vyna la dita herdad de la dita cortyna et pagar el quarto do vyno de cada anno que Dios en ela diere a vos et a los que despues de vos vyere et mas los ditos vynte morabetinos de cada anno para la outra dita mietade, et avedes de morar et probar el dito lugar por vos ou por sufiçiente labrador et porque preçedio el tratado que el derecho manda en semejantes foramentos, vos aforamos jur herdero para en senpre el dito lugar et con las ditas condiçones et obligamos el dito lugar et ben fechoria del en todos los outros benes del dito monesteiro a vos faser sano et de pas a vos, la dita Tareyia Ferrandes, de todo demandante. [+]
1492 OMOM 290/ 445 Et yo, la dita Tareyia Ferrandes, asy reçebo el dito lugar et aforamento con las ditas condiçiones et fuero, et obligamos et promitemos de vos el dito sennor ministro et flayres et con todo lo en esta carta contenido et obligo el dito lugar et todo el bon fecho del de pagar cada anno la dita pension et fuero al dito monesteiro et de plantar la dita mietade de la dita cortyna fasta los ditos sete annos, et de dar el quarto de vynno que Dios en ella diere de cada anno. [+]
1492 OMOM 290/ 445 En testymonio de lo qual nos, los ditos monesteiro et flayres de la una parte, et la dita Tareyia Ferrandes con sentymiento de la dita Eluira Ysen, que lo outorga, outorgamos de todo ello dos cartas en hun tennor de aforamento ante el notario publyco et testigos de iuso escriptos para cada uno de nos las ditas partes [. . ] . [+]
1492 OMOM 290/ 445 Testigos que a todo lo suso dito foron presentes, lamados espyçialmente rogados para seron testigos por parte de dito sennor ministro et flayres et de la dita Tareyia Ferrandes: et Lopo Afonso, clerigo de San Juan da Granna; et Aluaro de Valino; et Afonso de Valino o Novo; et Juan Paces, vesinos de Çonan; et Fernando Martines, morador en Çesuras; et outros. [+]
1492 OMOM 290/ 445 Et eu, Juan Ferrandes, raçeiro de la ygresia de Mondenedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondenedo en na dita sua çibdade de Vyllamayor et en todas las outras villas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os testigos en un presente foy et esta carta de foro escripui et aqui puje meu nonbre et sygno, que tal he, en testymonio de verdade, para ello rogado et requerido. [+]
1492 SVP 279/ 346 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1492 SVP 279/ 346 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1494 DAG L53/ 70 Diego Dayan τ Martin Ferrandeσ Mendo de Marçaas, clerigoσ, τ Pedro Ferrandeσ, criado do señor abbad e outroσ. [+]
1494 OMOM 291/ 447 Et eu, Juan Ferrandez, raçeiro da ygllesia de Mondonedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çibdad de Vyllamayor et en todas las outras vyllas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os testigos en un presente foy et esta carta de fuero escripui et aqui puje meu nonbre et sygno , que tal he, en testimonio de verdad , para ello rogado et requerido. [+]
1494 SVP 282/ 349 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1494 SVP 282/ 349 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1494 SVP 283/ 349 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos don Ares do Castelo, prior...etc. fazemos carta e damos en foro a vos Juan d ' Espartedo, que sõõdes presente, e a vosa serbente e criada Maria Ferrandes de Ramoy, que he absente, con esta condiçon que casando vos o dito Juan D ' Espartedo con ela, que ela vãã a este dito foro, e non casando con ela, non vãã nen herde en no dito foro, e a quatro vozes apus vos anbos, que sejan vosos fillos...etc. [+]
1494 SVP 283/ 350 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1494 SVP 283/ 350 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1496 OMOM 292/ 448 en lo tarreo de Lopo Ledo en [. . ] outra parte testa en lo tarreo de Ferrande de Leyras, et da outra parte testa en la seyra de Roy Çendo, et da outra parte testa en lo tarreo de Juhan de Pareje. [+]
1496 OMOM 292/ 448 El qual dito fuero de los ditos tarreos et casa que vos asy fasemos vos [fasemos para en todos los dias de vuestra vida et outras seys voses et mas çento et un anno], et nos aveys de dar et pagar a nos et a los flayres que en este dito moesteyro fueren de aqui adelante en cada un anno durante el dito tenpo de estos ditos fueros dez marabydis pares de brancas de esta moneda et el sesmo do Deus da vyna de Aveleyra, que se hermou, et do tarreo que fue de Juhan de Regosa, et do tarreo de Ferrando de Leyras, et do tarreo et leyra que fue de Afonso de Valino o Vello. [+]
1496 OMOM 292/ 449 Et eu, Juhan Ferrandes, raçeiro de la yglesia de Mondonedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na dita sua çibdad de Vyllamayor et en todas las outras vyllas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os testigos en un presente foy et esta carta de fuero escripui et aqui puje meu nombre et sygno , que tal he, en testimonio de verdad , para ello rogado et requerido. [+]
1496 SVP 284/ 350 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1496 SVP 284/ 350 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1497 OMOM 293/ 451 Et eu, Juan Ferrandes, raçeiro de la ygllesia de Mondonedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na dita sua çibdad de Villamayor et en todas las outras villas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os testigos en un presente foy, et (esta) carta de fuero escripui et aqui puje meu nome et sygno, que tal he, en testymonyo de verdade, rogado et requerido. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 389 Anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mil e quatroçientos e noventa e sete annos, onze dias del mes de Junio, en la villa de Vigo, dentro de la iglesia parrochial de Santa Maria de la dicha villa, en presençia de mi Fernan Peres canonigo en la iglesia de Tuy, notario publico jurado por las auctoridades apostolica e ordinaria, e testigos ajuso scriptos; estando en la dicha iglesia el muy reverendo sennor dom Pedro Beltran obispo de Tuy, e la mayor parte de los mercaderes, e pescadores, e freigueses, e moradores en la dicha villa, e eso mesmo Jacome Peres abad de la terçia parte con cura de la dicha iglesia, e otros clerigos de la dicha villa e diocesis; e luego en la dicha iglesia fue dicho por el dicho muy reverendo sennor obispo, en presençia de todos los suso dichos, que por razon que la iglesia de Santa Maria de la villa de Vigo se solia regir e governar por hunn clerigo solo, el qual vulgarmente se llamava abad, e a su discreçion e voluntad e albidrio se regia la dicha iglesia, e levava las rentas e obvençiones de la dicha iglesia que pertenesçian al dicho su terçio todo por entero, e administrando los sacramentos a los freygueses e parrochianos de la dicha villa, e asi se avia fecho en los tienpos passados que la poblaçon del lugar era deminuida e los freigueses eran en poco numero e la iglesia rendia poco, e que agora, procurandolo Ihesu Christo, la dicha villa se avia mucho poblado en muy grande numero de gente; e por mejor se regir e governar e curar el dicho pueblo, el dicho muy reverendo sennor obispo, de su proprio motu e çerta sciençia, por que la dicha iglesia fuese mejor servida e los sacramentos administrados a los vezinos e moradores de la dicha villa, e el culto devino acreçentado, sin perjuizio del dicho Jacome Peres, subprimio e estingio la dicha abadia e fizo e ordeno e estabelesçio en la dicha iglesia hunn prior e seys raçoneros, conviene a saber: a Jaime Gonzales de Pedroso canonigo en la iglesia de Tuy, prior, unindo como unio e anexo a su calongia el dicho priorazgo; e a Pero Colaço, e Alvaro Mallo, e Ares Ferrandes, e Alvaro Vasques, e a Françisco Peres, e a Pero de Roade, raçoneros; al qual prior e raçoneros cometio la cura e regimiento de la dicha iglesia e animas de los parrochianos della por que la dicha iglesia fuese bien servida. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 390 E luego a los dichos raçoneros suçessivamente, asi como arriba estan huno en pos de otro, nominando al dicho Pero Colaço por primero raçonero, e Alvaro Mallo por el segundo, e Areas Ferrandes por el terçero, e Alvaro Vasques por quarto, e a Françisco Peres por quinto, e a Pero de Roade por seisto. [+]
1498 OMOM 294/ 452 Et eu, Juan Ferrandes, raçeiro de la ygllesia de Mondonedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na sua dita sua çibdad de Villamayor et en todas las outras vyllas et lugares do dito seu obispado , a esto que dito he con os testigos en un presente foy et esta carta de fuero escripui et aqui puje meu nonbre et sygno, que tal he, en testymonio de verdade, para (ello) rogado et requerido. [+]
1499 PSVD 201/ 496 Sebastyan Basques, escudeyro; e Rodrigo de Ferradal; e Ares Yanes, de Sancta Balla, becino da dicta terra de Reboredo; e Ares de Palaço; e outros. [+]
1500 HCIM 79bc/ 664 yo ferrando de vega del consejo del Rey e de la Reyna, nuestros señores, e su gouernador en este Regno de gallizia e yo el doctor juan cornejo del conseio de sus altezas e su jues de Regidençia en este dicho Reyno, hacemos saber a todos los corregidores, alcaldes, juezes. merinos, asistentes, alguaziles de las çibdades de la coruña e betanços conmo de todas las otras çibdades e villas e logares e cotos e feligresias deste dicho Regno de galjzia e a cada vno e a quelqujer de vos en vuestros logares e juredjçioes a qujen esta nuestra carta fuere mostrada que gomez varela en nonbre e conmo procurador general que se dixo ser del conçeio, vesjnos e moradores desta dicha çibdad de la coruña, presento ante nos en el dicho nonbre una petjcion en que nos pedia que mandasemos ver e viesemos una sentencia que los vesjnos e moradores desta dicha çibdad contra los portadgos de la dicha çibdad de betanços tenjan e le mandasemos dar e diesemos una nuestra sobrecarta ynserta otra carta que ante nos presento de la qual ayuso se hara mençion con otra mayor pena para que se guardasen en todo e por todo segun que en ella se contenja e mandasemos al dicho corregidor e a otra qualqujer justiçia desta dicha çibdad de la tierra (de) betanços que agora heran e fuesen de aquj adelante que le guardasen e conpliesen e fiziesen guardar e conplir e non consentiesen yr njn parte della njn parte della e asymesmo presento ante nos vna sentencia de prevjllejo que la dicha çibdad de la coruña tenja contra los portadgos de la dicha çibdad de betanços e asymismo vna carta firmada del doctor de ayllon, oidor del abdiencia del Rey e la Reyna, nuestros señores, e del su conseio e su alcalde mayor que en el dicho Regno solia resedir e firmada eso mjsmo de don carlos enrriques de çisneros logartenjente de gouernador por don diego lopez de haro, gouernador que a la sazon en este dicho Reyno solia Residir e firmada de escriuano publico segun que por ella pareçia su thenor de la qual dicha carta es este que se sigue: [+]
1502 SVP 285/ 351 E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros Señores...etc. [+]
1502 SVP 285/ 351 (Aluaro Ferrandes, notario). [+]
1503 HCIM 79c/ 670 E nos toujmoslo por bien por que vos mandamos que desdel dja que con ella fueredes Requeridos vos el dicho monesterio juntos en vuestro capitulo o ayuntamjento segund que lo aveys de vso e de costunbre de vos ayuntar sj podieredes ser avjdos e si despues de Requeridos para ello non vos quisjeredes ayuntar segud dicho es diziendolo o faziendolo saber al abad mayordomo de ese dicho monesterio o a tres o quatro frayles de los mas ançianos e prençipales del dicho monesterio para que vos lo digan e fagan saber de gujsa que venga a notiçia de todos e vos la dicha doña maria desjendovoslo en vuestra presençia si podieredes ser aujda e si no desjendolo o faziendolo saber a vuestros fjjos si los avedes e sj no alguno o algunos de vuestros escuderos o criados o vesjnos mas çercanos para que vos lo diga e faga saber e dello non podades pretender ynorançia que lo non sopistes fasta treynta dias primeros sigujentes los quales vos damos e asjnamos por todos plazos e termjno perentorio acabado vengades e parescades por vosotros e por vuestro procurador o procuradores sufiçientes con vuestros poderes bastantes bien ynstrutos e ynformados ante los dichos nuestro presidente e oydores asestir en el dicho pleito e a decir e alegar en el de vuestro derecho sy quesieredes todo lo que dezir e alegar quesieredes e a presentar e ver presentar jurar e conocer testigos e ynstrumentos e prouanças e a pedir e ver fazer publjcaçion dellas e a tachar e contradezjr los testjgos e prouanças que contra vos fueren presentadas e abonar los que vosotros presentaredes e a concluyr e çerrar Rasones e a oyr e ser presentes a todos los otros abtos del dicho pleito a que de derecho deuedes ser presentes e llamados vos llamamos e çitamos e ponemos plazo perentoriamente por esta dicha nuestra carta con apercibimjento que vos fazemos que si en el dicho termjno venjeredes e pareçiedes o enbiaredes el dicho vuestro procurador o procuradores segund e como dicho es que los dichos nuestro presidente e oydores vos oyran e guardaran en todo vuestro derecho en otra manera vuestra absençia e Rebeldia non enbargante avjendola e por presencias oyran la parte de la dicha çibdad de la coruña en todo lo que desjr e alegar qujsieren e libraran e determjnaran sobre todo ello lo que nuestra merçet fuere e se hallare por justiçia E mandamos que la sentencja o sentencjas que en el dicho pleito se dieren e pronunçiaren vos paren e fagan tanto perjuyçio a vosostros e a cada vno de vos como si con vosotros o con vuestros procuradores en vuestros nonbres e de cada vno de vos se diesen e pronunciasen sin vos mas llamar njn çitar njn atender açerca dello e de como esta nuestra carta vos fuere leyda e noteficada e la conplieredes mandamos so pena de la nuestra merçet e de diez mjll maravedis para la nuestra camara a cualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque nos sepamos como se cunple nuestro mandado. dada en la noble villa de valladolit a ocho dias del mes de agosto año del señor de mjll e qujnjentos e tres años. va sobre Raydo o dis de las marjñas, el dotor diego peres de villamoriel e los liçençiados ferrando de barrientos e garçia martines de Ribera, oydores del abdiencia del Rey e de la Regna, nuestros senores, la mandaron dar, yo gregorio de culuaga escriuano de camara de sus altezas e de la dicha su abdiençia, la fiz escreujr, por chanceller bachiller caluete Registrada, pero gomes descobar [+]
1505 OMOM 298/ 458 Et eu, Juan Ferrandez, raçeiro de la ygllesia de Mondenedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondenedo en na sua çibdad de Villamayor et en todas las outras villas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os testigos en un presente (fuy) et esta carta de fuero escripui et aqui puje meu nonbre et sygno , que tal he, en testymonio de verdade, para ello rogado et requerido. [+]
1509 GHCD 111-18/ 536 E la qual dicha pedrarya que yo asy tengo de sacar en el monte hes la seguiente prymeramente. quorenta claraboyas acento e cincoenta e vn mrs. cada vna que montan seys mill e quorenta mrs.......viUxl. yten quatro gargolas en precio de trezentos mrs. cada vna que son mill e dozientos mrs.....iUcc yten doze colunas atrezientos mrs. cada vna que son tres mill e seyscientos mrs.......iiiUdc yten dozentas e cincoenta doellas a vynte mrs. cada vna que son cinco mill mrs................vU yten ochocientas varas de prepeano a veynte e tres mrs. cada vna que son dez ocho mill e quatrocientos mrs................xviiiUcccco yten doze capyteles a ochenta mrs. cada uno que son nobecientos e sesenta mrs.......dcccclx yten dozientas varas de syllares adoze mrs. et m.o cada vna que montan dos mill e quynientos mrs....................iiUd yten sesenta varas delos pylares de la capilla dygo sesenta pieças segundo que medyeren las prantas para ellos a cien mrs. cada pyeça que son seys mill mrs......................viU yten ochenta pyeças de quantarya para el enquoronamiento a quorenta e cinco mrs. cada vna que son tres mill e seyscientos mrs....iiiUdc yten ochenta baras de entablamiento que tiene pero doryona anobenta mrs cada vara que montan syete mill dozientos mrs...............vyUcc E asy son conplidos los dichos cincoenta e quatro mill e qynentos mrs. de suso declarados que se montan en toda la dicha quanterya la qual yo el dicho vertolameu de Resende pedrero prometo i me obligo dela cojer toda de buen grano delo mejor que se allare en el monte e que sea las pyeças pertenescientes para las obras del dicho ospital e por las plantas e galgas que para ello me fueren dadas por los mayestros e ofyciales que tienen cargo de fazer las dichas obras e que començare asacar de la dicha quanterya enel monte el prymero dya de labor del mes de enero del año que vyene de quynentos e dez anos e no ceçare dela pedrera continamente con diez ofyciales pedreros fasta ser acabada de sacar la dicha pyedra de suso contenida para lo qual vos el dicho g. uo prego mayordomo me avedes de fazer dar e entregar toda la ferramienta del dicho ospytal que esta enel monte donde se saca la dicha pyedra por peso e yo vos la tengo de tornar toda enteramente por el dicho pyeso que me la dyerdes acabando de sacar la dicha pyedra e otrosy me aveys de pagar los dichos cincoenta e quatro mill e quynentos mrs. que se monta en todo la dicha pedrarya por tercios.... el prymero..... el primero dya que fuere al monte... otro tercio syendo crebada la mitad de la dicha pedrarya e sacada..... el otro tercio postrymero que se me pague segundo que yo fuere enbiando la dicha pyedra e sacando..... doy por fiadores á lorenço ferr.co e a. o de lemos pedrero e a ju. o perez..... fecha.... dentro del.... ospytal.... a veynte e dos dyas del mes de dezienbre ano del nascimiento de nostro senor ihu xpo de mill e qynentos e nobe anos - [+]
1509 SVP 287/ 353 Gomes Ferrandes, vecino do couto de Ponbeyro, e Jacome d ' Atan, e Pero Afonso, moradores en Atan e Alonso d ' Oleyros, vecino do couto d ' Oleyros, e outros. [+]
1512 SVP 288/ 354 Sepan quantos esta carta viren como yo Fernando Bello, vezino e morador en a feligresia de Marrube, que presente estou, por mi e por mina muller Tareia Ferrandes, que e absente, por la qual me obligo con todos meus vees, que ela aja por firme esto que eu asi fago, aforo a vos Fernando da Touça, que eso mismo estades presente, e a vosa muller Ynes Alonso, que esta absente, e por lo tenpo e vozes que lo eu teno en foro do monesterio de san Viçenço de Ponbeiro, e ganado eu e minas vozes para mas tenpo e personas, que asi gene para vos e para as vosas, e vos e vosas voezes gan(an)do que asi huues para min e para meus herdeiros. [+]
1513 GHCD 111-30/ 556 En diez e nueve dias de junio de quinientos e treze Anos martin de lestedo e fernando velo e Roy Tobio pedrero se obligaron A martin de Ante por trezentas baras.... piedra para los canos de las fuentes del dicho ospital de jelas cojer buenas e merchantes por el molde que para ello les fuere dado e que An de començar luego a cojer la dicha pedreria e no cesar fasta que sea acabado El dicho martin de Ante se obligo de los pagar A medio real de plata por cada bara..... e les ha de dar la ferramienta..... [+]
1516 FDUSC 404/ 570 Que fue fecha e otorgada en la çibdad de Orense a doze dias del mes de juyo ano del Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e dez e seys años, de que foron testigos el dicho Juan Rodrigues, escriuano e Pero Vasques de Punga, vezino del couto de Prado, e Rodrigo Ferrandes Nuguerol, clerigo de la diocesis de Orense. [+]
1522 OMOM 301/ 462 Sepan quantos esta carta de foro vyren como nos, frey Juan Leal, ministro del monesterio de San Martino de Vylourente, e frey Fernando de Vale, e frey Vertolameu da Vereya, e frey Antonio, frayres del dicho monesterio, estando todos juntos en nuestro capytulo a canpana tangyda donde an de uso e costunbre de se ayuntar los frayres del dicho monesterio de fazer los foros del dicho monesterio, porque vemos que es provecho e bon reparamento del dicho monesterio e de nos e de los otros frayres que despois de nos vieren e susederen, conosçemos e otorgamos por esta presente carta que aforamos e damos a foro a vos , Afonso Vouso, que presente sodes, e a voça muger Maria Ferrandes, que esta absente, tanben con [. . ] presente, vezinos que sodes en la feligresia de Santa Marta de Meylan, para vos e para otras tres vozes que despuys vieren e susederen quales vos dejardes en voço testamento de uno en el otro e de otro en el otro e mays para delante çento e un anno, e a saber vos aforamos para senpre jamas como dicho e lo noso casal do Vylar de Santiago con todas sus heredades e sotos e pumaregas, montes e fontes, brabas e manças, con todas sus entradas e salidas, alto e bajo, jures e pertenençias cantas a elles perteneçer devan ansy de fecho como de derecho segun que lo dio en donaçion Tereia Yanes, moradora en Santa Ala de Vylaseca, al dicho monesterio. [+]
1543 GHCD 111-57/ 594 En la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real de su magestad A nueve dias del mes de henero año del señor de mill e quinientos e quarenta e tres años por ante mi el escribano publico e ts.o de yuso escriptos el señor pero de leon Administrador del dicho hospital Real con parecer de pero fernandez de Ribadeneyra capellan mayor e.... consiliarios..... se concerto con maestre miguel entallador para que.... haga seys pilares grandes para ponerles enel patio y enpedrado frontero de la puerta principal. conformes al pilar grande quel dicho maestre miguel fizo y esta sentado frontero de la puerta principal del dicho hospital y los dos destos pilares han de tener sus armas Reales y los quatro syn ellas... tan buenos galanes e costosos como el sobre dicho.... darlos acabados fasta fin del mes de mayo primero que viene..... quel Administrador........... ha de hazer traer los dichos pilares ponerlos enel tallero.... por manera que el maestre miguel tenga que hacer y labrar....... y no este holgando. .....por los seys pilares le han de dar 54 ducs. y vn ducado para ayuda de aguzar la ferramienta. firma Micchrim. bedezrez. [+]
1577 SMCP 52/ 161 Que paga Loys Alvaro clerigo de Louriçaan en cada huun ano para sempre doze mres. vellos por la meatade da casa da ferraria na que ouve de Mayor de Cubas et mais outros doze mrs. por la vina de Moldes que son vinte e quatro mrs. vellos en cada un anno jaz a escriptura da vinna enna nota de Francisco Fernandez notario e que pasou por Rodrigo Perez seu padre e dah casa jaz enna nota de Juan Rodrigues de Cora que pasou por Pedro Farina seu anteçesor. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL