logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de ferrada nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 56

1199 MPR 11/ 141 Ego prior Fernando, una cum conuentu Sancti Petri de Rocas, tibi Pelagio Iohannis et uxor tua Maria Iohannis, facimus concambium de hereditate nostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de Fernando Roderiguit, in villa de Armarit, loco predicto Requeisio: damus ea vobis pro alia vestra in Tres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quantum habetis in Ferradal et de vestro germano Petro Iohannis et in Conclauso et quantum habetis de Pereira, indu per ad Castro, ab integro. [+]
1259 CDMO 838/ 801 Et ego domna Marina Fernandi recipio a donno M. abbate et conventu Ursarie pro eodem in vita mea tantummodo unum casale in loco qui vocatur Ferradal cum populatura sua, sub tali condicione quod ad mortem meam remaneat illud casale bene populatum et sine aliqua contradictione cum medietate alterius ganati quod ibi fuerit inventum, et de medietate alterius faciat domna M. quicquid voluerit. [+]
1281 HGPg 55/ 132 Mando a eſſe Pedro Rrodriguez τ a Meen Rrodriguez τ a Vaſquo Rodriguez ũn caſar en Caruallo τ outro no Caſtro de Cormego τ o fforo que ten Garcia Rrodriguez en Ual de Godo τ outro que téén oſ ffilloſ de Pedro Fferrnandez τ Mayor Andres no Fferradal τ quanto agio en Torueo τ eno couto de Sſan Payo d Auelaeda τ quanto agio en Pintelloſ τ o fforo do Caſtro τ o caſar en que ſſé Johã Pelaez de Nugueyra τ o de Randufe τ de Coua de Merín τ quanto ey noſ monteſ τ aquello que tem de mj̃ Pedro Cozeneyro de San Viçenço τ o caſar d ' Eſtrix en que mora Johã Rrodriguez τ outro fforro que tẽ Maria Pelaez. [+]
1294 PSVD 64/ 270 Mando aa Ponte d ' Ourense III morabetinos, e a ponte de Lugo, III morabetinos, e a obra de Sancta Maria de Lugo, XIX soldos, e aos frades de Sancto Domingo, III morabetinos, e os Descalços de Betanços III morabetinos, e a Sancta Maria Madalena, IIII soldos, e a obra de Santiago, IIII soldos, e a de San Payo, IIII soldos, e a obra de San Martino, IIII soldos, e a San Pedro de Fora, IIII soldos, e a Sancta Crara, IIII soldos, e a Santiago de Lygonde, duas ferradas de ceuada, e a Sancta Maria de Marça, outras duas, e a Martina Paes . . . de Joan Rodrigues, X ferradas, e a Maria Ribas, X ferradas, e a Dominga, sua yrma, X ferradas, e a Iohanne, fillo de Dominga, X ferradas, e a Rodrigo, X ferradas, e a Gonçaluo, X ferradas, e a Garçia e a Gonçaluo, fillos de Maria Abril, dos dos ferradas, e a Mayor d ' Ulloa e a Sancha VV ferradas. [+]
1294 PSVD 64/ 270 E mando y X ferradas de ceua pella mya meda que se en Uilla Iohanne e se se e ella non se ueren en trageren destas X ferradas pello pan que de mi tenen no moesteyro e se mays a de pan na meda con estas X ferradas mando que o den hun entender que seia mais por la mya alma e mandolle tomar essa meda do colmo que y se para cobrir esas casas da Meruca. [+]
1296 PSVD 66/ 272 Conosçuda cousa sea a todos como nos Nuno Lourenço, prior de Uilar de Donas, con o soprior Apariço Fernandes, anadamente con noso conuento, damos a uos Rey Fernandes, de Lama boa, e a uosa moler Maria Fernandes o nosso casal de Uila Espessa; o qual casal solia teer Johan Cauado e Diego Perez, asi ou lo damos entregamente como des tinan de nos e tragian, saluo a . . . que tina Martin Crespo; et damosuolo en todos uosos dias danbos; e uos que nos dedes deste casal cada anno tres moyos de pan pe la ferrada, quatro ferradas por moyo, e este pan dous moyos de çenteo e hun de de serodyo, e hun carneyro cada anno. [+]
1303 PSVD 68/ 274 Nuno Lorenzo, prior de Villar de Donas, dio a Vasco Rodriguez, canonigo de Lugo, y a su sobrino Garcia Perez por la vida de anbos el casal de Pena de Forno, en Santiago de Labandelo; el casal de Villanova, en San Pedro de Villanova; el casal de Lodoso, en San Juan de Lodoso; el casal de Milleiros y la heredad de Castro, en San Christoval de Nobelda; el casal de Salgueiros, en Santa Maria de Salgueiros; el casal de Coegeses, en San Martin Obedro; lo qual les dio por el amor y honra que los susodichos hicieron al monasterio; y ellos, a su muerte, ofrecen ciertos bienes muebles en dichos casales y, en vida, cada año pagaran una ferrada de pan. [+]
1326 GHCD 71b/ 296 Outrosy mando que todallas cousas que andan ennos officios assy commo ferradas. aramennas. acetres. estas cousas taes que as uendam et o dem porlo amor de Deus. [+]
1328 CDMO 1471/ 82 Et eu Diego Aras por este amor que reçebo de vos dom abbade et convento sobreditos quito a vos todallas demandas que vos eu fazia dos novos et das dereyturas que vos ouverades da herdade de Ferradal et que vos meu tio Nunno Garcia dera, que fora de meu padre Aras Diaz, a qual herdade eu gaaney de Gomez Aras Begallote meu cohyrmao por huna carta feyta por notario da qual carta vos logo dou o trasllado por notario et da manda de meu padre por que el mandara esta herdade a hun hyrmao do sobredito Gomez Aras. [+]
1329 MPR 64/ 177 Et por la festa de Natal hua boa porcalla, e por mayo hu boo carneiro, e por entroydo hua galina con X ovos, e por quareesma III teegas de castanas secas e limpias para nossa cozina por teega ferrada dOurense, et por la festa de San Martino quareenta soldos dalfonsís alvos dos quaes dan dous dineiros por hun soldo, ou estimaçón deles. [+]
1339 PSVD 74/ 281 E uos que a lauredes e paredes ben e que nos dedes della de renda cada hun anno que en ella fomos que se . . . de dous en dous annos huna ferrada de çeua, sen gando e sen genda. [+]
1346 MPR 79/ 189 E ainda nos daredes cada anno por día de Cruz duas fanegas de nozes ao nosso oveençal da cozinna pella teega ferrada dOurense, e dous mrs de dineiros brancos cada anno por día de Sam Johan Bautista ao tesouro. [+]
1347 CDMO 1650/ 206 Connosçuda cousa [seia a] quantos esta carta viren commo eu Moor Areas presente Johan Ares [. . . ]meu marido et outorgante por min et por toda minna [voz] vendo a vos Rodrigo Areas Areas meu yrrmao et a toda vosa voz [. . . ] quanta erdade eu ey a as Paaços de Requeixo en o lugar [que c]haman o Ferradal, a qual erdade tevo de min Diegares meu yrmao en os seus dias, a monte et a fonte, con casas et [. . . ] et con arvores et con todas suas pertiinças et dereituras per uquer que vaan sub cadea de Santiago de Vila Iuste, por preço nomeado que eu de vos recebi, conven a saber, XII libras desta moneda del rey don Affonso contados XLa par de dineiros por tres libras, os quaes dineiros eu ajo en o meu jur et en o meu poder onde me eu outorgo por ben pagada. [+]
1347 CDMO 1651/ 207 Sabeam quantos [esta carta virem] que eu Rodrigo Aras fillo de Aras Dias de Moreiras que foy por min et por toda mina voz vendo et logo por esta presente carta entrego a vos don frey Domingo abade d ' Osseyra et a o convento desse meesmo [lugar] et a todos vossos suçessores para senpre toda quanta herdade et casas et cortinas et arvores eu ey et de dereito devo aver en a frigresia de Santiago de Vila Juste cabo os Paaços de Requeixo no lugar que chaman o Ferradal, a qual herdade eu conprei de Moor Aras mina yrmaa por hun estormento feyto por notario. [+]
1349 CDMO 1676/ 222 Sabean quantos esta carta viren commo [. . . ] entre nos Gomes Aras et Rodrigo Aras por nos et por Orraca Aras et Moor Aras, nossas yrmaas, fillos de [. . . ] que foy da huna parte, et don frey Domingo abbade do moesteiro d ' Osseyra et o convento desse meesmo lu[gar] [. . . ] por raçon de huun herdamento que jaz na villa de Ferradal cabo os paaços de Requeixo en a frigrisia de Santiago de [. . . ] o qual herdamento foy do dito nosso padre Aras Dias et o qual herdamento el deu et mandou a tenpo de sua morte a hun [. . . ] a que chamavan Rodrigo Aras, o qual herdamento ficou depoys a a morte do dito Rodrigo Aras a outro seu yrmao que avia [Gome]s Aras Bigalont, o qual Gomes Aras Bigalont vendeo o dito herdamento a Diago Aras nosso yrmao fillo do dito Aras Dias [. . . ] et o qual herdamento este Diago Aras mandou a o dito moesteyro d ' Osseyra que ora o dito moesteyro ten a jur et a mao, o qual herdamento [. . . ] nos os sobreditos Gomes Aras et Rodrigo Aras en nome de nos et de nossas yrmaas demandavamos disendo que o aviamos [. . . ] conpossiçon veemos os sobreditos Gomez [. . . ] [+]
1349 CDMO 1676/ 222 Aras por huna procuraçon que teemos dela et de Orraca Aras por huna carta de [. . . ] que me ela vendeo o seu quinon do dito herdamento que lle a ela perteescia de dereito a qual carta [. . . ] a vos abbade et convento vendemosvos et a todos vossos suçessores que veeren apus vos todo jur et dereito [. . . ] de que nos avemos et devemos aaver en o dito herdamento de Ferradal et renunçamoslo et quitamos nos del por [. . . ] et a o dito voso moesteyro. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Quen quiser saber en como veo a aldea de peeyros que he acerqua de cacauellos ao cabidoo de Santiago lea en como PRIMEIRAMENTE El rrey dom afonso padre del rrey dom pedro et del rrey dom Enrrique dou por jur de herdade a dom pedro de castro todaslas herdades et bees que a ordeen do tenple ouve eños rreynos de leon et de galliza ontre los quaes bees et herdades le dou ponferrada et o rrauanal et a aldea de pyeyros. [+]
1352 GHCD 30/ 144 Outrossy o dito dom pedro de castro dou a a dita doña Johaña sua ffilla os sobreditos lugares de ponfferrada et rrauanal et a dita aldea de peeyros con outros lugares para que se manteuese. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et o dito Gonçaluo perez despois que esto assy ouve liurado con as ditas cartas dos ditos señores Rey et duc chegou a ponfferrada onde estaua o dito Jhoan diaz et con gran custa et traballo ffezo con o dito Jhoan diaz que le desenbargou a dita aldea, da qual el logo tomou et entrou a possisson paçifficamente et ssem enbargo ninhuun Et posso y alcalles de sua mao en nome do dito cabidoo et con estes rrecados sse veo para Santiago. [+]
1373 CDMACM 115/ 191 Item enna despensa anda toallas longaras façeleias et dous picheles d -stanno grandes et dous pequenos et duas canadas grandes de Neda et hua ferrada de Gomes Gonçales. [+]
1375 GHCD 81/ 382 It. mando que paguem a gonçaluo mouricham DC barbudas que lle deuo sobre la ferrada da prata. das quaes lle ffiquei en deueda. do casamento de iohana miña criada. [+]
1375 GHCD 81/ 384 It. hua ferrada de prata de V marquos que ten gonçaluo mourichan por DC barbudas. [+]
1376 MSPT 25/ 262 Dada en Ponferrada, Valçare, nove días de noviembre, era de mil e quatrosientos e catorçe anos. [+]
1378 PSVD 87/ 296 Sabean quantos este praço biren como nos frey Rodrigo, prior de Billar de Donas, con outorgamento de frey Aras et de frey Pedro Manteyga et de frey Pedro de Billa Espesa, freyres do conuento desse lugar, aforamos a uos Teresa . . . , moller de Pedro . . . , de Billa Espesa, para bos et para bossa filla . . . et outra persoa, qual nomear a pustrimeyra de bos, anbas a seu pasamento . . . de bos . . . o noso casal da herdade que nos et o dicto noso mosteiro abemos en Billa Espesa, o qual casal ora ten et husa o dicto Pedro, que he su signo de Sancta Maria de Fonte Cuberta, a montes et a fontes, casas, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por uquer que baan os herdamentos do dicto casal por esta figlisia sobredicta; et bos que o lauredes et paredes ben e . . . del onde ouberen haleadas et mal paradas a todo boso poder; et que nos dedes de renda cada hun anno seys ferradas de pan por teella do noso çelleiro, sen gando et sen geada, et duas . . . de ceueyra et huna terça de serodeo; et que seiades seruentes et obedientes a nos et ao dicto moesteiro. [+]
1384 SMCP 24b/ 101 Eu Juan Gonçalves dito Fresco clerigo procurador dos lazerados da hermida de Santa Maria do Camino e en seu nome vos notefico que ben sabedes en como os ditos lazerados estan en o uso e costume por escripto por tanto tenpo que memoria de homes non he que ende acorden o contrario de levaren a veren de todos navios que vieren con carga de sal descargar ao porto desta villa de Pontevedra de cada milleyro e medio que descargaren tres faneigas de sal et dede ajuso segundo for a sal soldo por libra e meçan o dito sal por las faneigas ferradas do dito conçello que teen os ditos lazarados e seu procurador e non por outra alguna o qual dito sal os ditos lazerados han de aver por esmola que lle vos o dito o dito conçello destes e posestes por amor de Deus e roguen a Deus por vos e digo que en est ano pasado e en este en que estamos Juan Bieytez morador en a rua do Rego en esta villa voso vezino veeo a esta villa con dous baixees de sal que levou tres milleiros e mais cada vegada e medeu o dito sal por la [+]
1391 VIM 62b/ 158 Iten mando pagar a Maria Oueques LXXX mor. et mays mea ferrada de Çeuada et ela que entrege una pregadura de prata que de min ten. [+]
1395 HCIM 48b/ 556 Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Que se fasa una medida certa et ferrada et marcada et que se pona eno noso orro porla qual mandamos faser outras medidas concertadas et conferidas por ela et marcadas de aquela mesma marca et que as teñan os ditos lavradores da dita fregresia cada barral huna medida et que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas todas por esta misma maneira. [+]
1414 HGPg 42/ 99 Sabeam quantos eſta carta de teſtamento viren commo eu Johan Rodrigueσ, archediago de Daçon enna igleia cathedral de Santa Maria de Lugo et vigario gẽeral enno ſpiritual et temporal enna igleia et obiſpado de Lugo porlo moyto onrrado padre et señor don frey Johan Enriquiz, meeſtro en ſanta theoloſia porla graça de Deus e da ſanta igleia de Roma obiſpo de Lugo, seendo fraquo et jazendo doente de doença natural do corpo, pero cõ todo meu ſiſo et en[ten]demento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, aſy ordeno de mjñas couſas et bẽes et faço meu teſtamento que valla et ſeja valioſſo deſpoys de miña morte para ſenpre: primeyramente mando mjña alma a meu ſeñor Ihesu Chriſto, Deus Padre et Fillo et Spiritu Santo, treſ perſonas en hũa eſſençia deujnal, et rogolle perla morte et paſion que el tomou enna verdadeyra cruz para ſaluar a mj̃ et a todo ho ljnageen humanal que me perdoen; et roguo aa Virgen Santa Maria, ſua madre, abogada dos pecadores, cõ toda a corte çeleſtial que lle rogue por mj̃ que me queyra perdoar; et mãdo meu corpo ſepultar dentro enna dita igleia cathedral de Santa Maria de Lugo, ante ho altar que eu fige de Santa Agata entre medias de duas ſepulturas que y gaaney porlo qual et por ſerujço de Deus et da Virgẽe Maria et de todos los Santos da corte çeleſtial; mãdey et mando as mjñas duas caſas que ſon enna vila de Ponferrada que eſtan en par de Santa Maria da dita bila de Ponferrada junto cabo ao (.)ria porlas quaes caſſas o cabidoo da dita igleia de Lugo me ha de faσer de cada anno para ſenpre ja mays hũa proçiſſon en dia de Santa Agata cada anno de que an de auer deσ et ſeys mrs. de moneda bella cada anno por cada proçiſſon; et en outro dia de Santa Agata ſeguente me an de diσer hũa miſſa cantada enno altar mayor et an de ſeyr todo o cabidoo ſobre mj̃ a diσer hũ reſponſſo perla manãa aa ſayda da dita miſſa et outro aa beſpera cõ canpãas tangidas et logo en outro dia ſeguente que eſo meeſmo me digan enno dito altar mayor outra miſſa cantada; et ſayan diσer o dito reſponſſo aa noyte et aa manãa por mj̃ et por Sancha Gomeσ, mjña tia, et por Coſtança Afonſſo et por Yſabel et por aqueles a que eu ſõo tiudo et obligado; et todo quanto mays renderen as ditas caſas que ſejan dos anjuerſarios et de aqueles que aly foren a diσer as ditas miſſas et reſponſſos et proçiſſon. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo que digan dous trijntanarios et duσentas miſſas, a meatade aqui et a outra meatade en Ponferrada que mãdou diσer Coſtança Afonſo et Sancha Gomeσ porlas ſuas almas et porla mjña et de aqueles a que nos ſomos tiudos. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo que den a Johan Lopeσ de Ponferrada et a ſua muller, criada da dita Sancha Gomeσ, o panno que lle mãdou dar, deſcontando duσentos et deσ pares de brancas que lle eu preſtey ſobre la caſa do forno. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Et por que vaa en eſte anno agora para a vendima a Ponferrada cõ os meus albardõos ajudar a coller o vjño que alo ajo. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando mays ao dito Johan Monteyro que ſe quiſer morar en Ponferrada que meus herdeyros et conpridores que lle den caſa en que more, hũa das mjñas caſas que eu teño en Ponferrada, por ſua vida ſen pagar por ela djneyro nĩhũ que el he tal que o ſeguyra. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item do tenpo que recadey porlo biſpo de Lugo, don frey Johan Enriquiσ, teño carta de pago faſta o dia que el paſſou a Ponferrada. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item Johan de Laredo ten hũ platel de plata de hũ marco en pinor por quatroçentos pares de brancas que diſſo que deſpendera en Ponferrada. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño en Ponferrada rroupa de cama et arcas et meſas et bõotades et outro exuar de caſa. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Et mãdo que ſe eſcripua todo per jnuẽtario aſy ho da caſa de Ponferrada commo de Bodegas commo de Colinbraaãos. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño mays en Ponferrada hũa cuba cõ vjño tinto d ' antano que terrá faſta vynte et treſ ou vynte et quatro medjos et mãdo que o vendã; et de mjll pares de brancas que ey aa dar a Johan Monteyro para caſamẽto, mãdo que lle paguẽ os quinẽtos. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item mãdo que a noujdade de oganno de Ponferrada et de Colinbraãos et de ſeus termjnos aſy pã commo vjño que a nõ vendã faſta paſado o Natal ou quando viren que mays valrrá para ſe reparar os ditos bẽes et para conprir meu teſtamento. [+]
1414 HGPg 42/ 106 Et que aqui nõ ſe entenda que vaan as ditas caſſas de Ponferrada que eu dou aos ditos anjuerſſarios et cabidoo para a dita proçiſſon et couſſas que per elas mando faσer ſegundo vay declarado en eſte meu teſtamento. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten cada referrada de cavalo lançada enno pẽe hũa branqua et dous coroados. [+]
1417 LCS [110]/ 76 Iten cada referrada mular et de albardões, lançada enno pẽe hũa branqua et hũu coroado. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten cada referrada mular et albardooes lançada enno pẽe hũa blanqua et hũu coroado. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten cada referrada lançada enno pẽe do cavalo hũa blangua et dous coroados. [+]
1424 CSMVV 1/ 363 Mando aas frairas de San Iohane huna pipa de vino et huna ferrada de çenteo, seendo vivas ao punto de minna morte. [+]
1428 SVP 115/ 186 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar do Souto, que foy de Gomes Martins, monje que foy do dito moesteiro, e con dous leiros de herdade que jazen en na cortinna do Souto, e con os casarellos que estan a par das casas que foron da Pousada, e con sete castineiros que estan en Amande; e outrosi vos aforamos a nosa leira do Vale, que jaz en Riba de Sil, segundo esta marcada, e con a nosa lama da Ribada, que jaz su as cortinas do Ferradal, que Iohan Afonso, monje, britou de monte, asy conmo esta marcada e labrada; e a nosa herdade de monte que jaz en Couso sobre la viña de Roy Lourenço, que el ten ao Portelo; e outro pedaço de monte que jaz en Soutonouo; e outra peça de viña que o dito Iohan Afonso poso en na seara do moesteiro, que parte de un cauo do herdamento con outra viña que ten Roy Lourenço, e de outro cauo parte con outra viña que ten Afonso Gomes o moço. [+]
1457 VFD 53/ 71 Por ende, que acordavan que Gomes de Mugares, procurador do dito conçello, que tomase os diñeiros que Roy Meyllán devía da barqa deste ano, aquelles que visen que conpría pera os omes que fosen á dita Ponferrada, et que dese a cada hun aquello que vise que gastasen ata a dita Ponferrada, pero que non pasase de viinte mrs a cada hum, vellos, et que lles dese menos, se vise que conpría, et que o dito Vasco Gomes pera gastos do dito Corral, que tomase eso meesmo dos diñeiros da dita renta da dita barqa que daría o dito Roy Meyllán mill et quinentos pares de brancas, et Afonso Anrriques, que tomase e lle disen et ouvese dous diñeiros que deuía Gonçaluo Peres da renta da dita barqa do ano pasado de LVI anos, outros mill et quiñentos pares de brancas, et que asy o determinauan et mandauan. [+]
1457 VFD 216/ 232 Iten, despois desto, en outro dya siguiente, vieron á casa de oraçón dos judios e ................ ditos judios que non disesen ...... era escomumgado ............dere perda e custa e por .................... dous judios de Ponferrada ... [+]
1457 VFD 420/ 433 Ano Domini , Mo CCCCLVII, dous dias do mes de Nobenbre, Gomes de Mugares, procurador do conçello da cidade, se outorgou por pago do dito Roy Meyllán de trese dobras douro, a noueenta et noue mrs cada dobra, et mays que o dito Roy Meyllán deue et está obrigado de pagar da renda da barqa, que ten arrendada do dito conçello este dito ano, os quaes son pera pagar o soldo aos vesiños do conçello que van a Ponferrada. [+]
1473 LTP [4]/ 27 Hum casar XXX soldos. - Item Quinteela hum casar quatro libras. - Item en Ogilde II casares et huna libra et medea cada huna. - Item em Villa Nova outro casar duas libras VIII soldos. - Item em Jullam de dous casares VIIIo libras et dous soldos. - Item em Jullam d ' outros tres casares, de cada hum III libras et medea et mays oyto soldos. - Item em Carvalliços III libras e mea et mays oyto soldos. - Item em Começo do Muyno de Fondo IIIIo libras et mea. - Item das casas de Comexo que forom de Pedro Sobrino quatro libras. - Item da casa de Dominga Salvadeyra em Começo huna libra et quatro soldos; hy en a casa de Roy Perez III libras. - Item de II casares que forom. - Item em Fondoreses do casar que tem Moor Eanes LXXII soldos. - Item d ' outros dous que y tem Roy Perez CLII soldos. - Item d ' outro que tem Roy Perez en Lousadelo XXXVI soldos. - Item d ' outro que tem Roy Perez em en Vilaoyra LXXVIII soldos. - Item d ' outro que tevo Gonçalo Nunez en Vilaoyra XCVI soldos. - Item d ' outro casar do Pereyro LXXVIII soldos. - Item d ' outro casar de Villa Juste XCVI soldos. - Item en Queyve d ' um casar IIII libras. - Item do casar do Paço XCVI soldos. - Item en o casar da Porta XCVI soldos. - Item do casar do Ferradal tres libras. - Item do casar do Rio XCVI soldos. - Item outro que y tem Maria Johannis LXXIII soldos. - Item do casar da Lama XLVIII soldos. - Item de tres casares en a villa de Visaa XCVI soldos cada hun. - Item en Hermiriz a herdade de Pedro Romeu XII soldos. - Item en o casar do Souto XXX soldos. - Item en o casar de Vila Meyz LX soldos. - Item en o casar da Castineyroaa VI soldos. - Item en Vilar Boo XXXVI soldos. - Item en Sagade XII soldos. - Item en a Matança XXXVI soldos. - Item en outro casar libra et mea VI soldos. - Item en outro lugar que foy de Pero Iacob II libras. - Item o casar das Teyxugeyras VI libras. [+]
1473 LTP [4]/ 31 Som cinquo casares, de cada hum quatro libras minus IIII soldos. - Item em esse lugar da quarta do casar do Paaço IX soldos. - Item hum casar en as Casariças IIII libras minus V soldos. - Item en Sanom dous casares. - Item en o Ferradal hum casar Ia libra et IIII soldos. - Item en Vilarino dous casares de cada hum III libras et XV soldos. [+]
1473 LTP [5]/ 83 Item aforam a Gonçal Gomes de Maside et a duas vozes o noso lugar segundo o tragia a jur et maao Gomes de Maside, o qual lugar anda con [o] couto de Mouriz et jaz en a aldea do Ferradal, que he fregrissia de Santo Thome de Maside, et daredes vos et vosas vozes huna fanega de pam et medea posta por vosa custa adonde se poser o outro do dito couto de Mouriz, et darnos edes por dereytura cada anno por dia de Sam Martino nove maravedis. [+]
1473 LTP [5]/ 87 Item aforam a Domingi Anes et a sua moller et a duas vozes os lugares de Senon et do Ferradal en sua vida et de sua moller quinto et as vozes quarto et quatro maravedis de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 126 Item en ese lugar outro lugar de quarto, dereytura quatro maravedis. - Item en Fondoreses un lugar de Lourenço de Queyve, da un moyo de pam, dereytura oyto maravedis. - Item en ese lugar outro lugar que tina Gonsalvo clerigo, çinquo carteyros de pam et millo, dereytura tres maravedis. - Item en Vila Justi un lugar de que dam o terço, dereytura dez maravedis et un acunbre de manteyga. - Item en Viloyra dous lugares de que dam dous moyos de pam, dereytura oyto maravedis. -Item en este lugar outro lugar de que dam nove fanegas de pam, dereytura dez maravedis et un açunbre de manteyga. - Item Alençe un lugar un moyo de pam, dereytura quatro maravedis. - Item en a Lama un lugar dam del seys carteyros de pam, dereytura dez maravedis. - Item en Ferradal un lugar de que dam o terço, sabase que dereytura a de dar. - Item en Queyve dous carteyros de pam, dereytura dous maravedis. - Item en Rio un lugar, dam del un moyo de pam et quatro maravedis. - Item o lugar do Cabo dam del o quarto, dereytura oyto maravedis. - Fregesia de Santa Marina d ' Esmoriz. [+]
1474 GHCD 15/ 74 "Iten, preçaron quatro Rodas novas duas ferradas em seteçentos e çinquoenta maravedis, de ven :CCL -? aos menores enna sua parte dozentos e çinquoenta maravedis................................ [+]
1499 PSVD 201/ 496 Sebastyan Basques, escudeyro; e Rodrigo de Ferradal; e Ares Yanes, de Sancta Balla, becino da dicta terra de Reboredo; e Ares de Palaço; e outros. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL