912 |
CDMACM 2/ 12 |
Ego Ordonius rex simul cum coniuge mea regina domna Geloira cogitantes quomodo possemus aliquantulum de nostris rebus donare et offere omnipotenti Deo pro remedio animarum nostrarum et parentum nostrorum statuimus fieri huius testamenti scripturam in honorem et uenerationem sancti Martini menduniensis sedis et omnium sanctorum quorum reliquie ibi recognite habentur et dare tibi religioso episcopo Sauarico et tuis clericis tecum in ipsa sede conmorantibus supradicta ecclesiam sancte Marie de Monacorum et villas que in giro sunt seu homines qui regali mee dictioni obedire striti sunt et aliam uillam nomine Uaris cum familia sibi pertinenti per terminum de aqua de ectario et inde per montem dominicum ast per pennam Iuliani et per Montarion usque ad ilium portum de Delfino atque Sauris siue ostrarias uel diuesas seu piscarias per aquam de Uilare Berilli secundum actenus nostro regali inperio subiecte manserunt. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 166 |
Martin fernandez ten una uina de que da as duas tercias a ossera. johan barafino ten una uina de que da elas duas tercias a ossera. fernan perez ten una uina de que da ela media a ossera. fiyo de pedre anes de saa ten una leira de que da ela meadad a melon. e la meadad de la eglisia de santesteuan ye de ossera. e ela meadad de tuy. e fu de los pobladores de la uilla fiyo de donna Serra ten quatro leiras de pay carancho e da ela meatad al espital. pedro fernandez de saa ten una leira e da dela meatad al espital. e sex leiras de fernan talaueira de sua eredad... de lo finamento a de ficar a aziueyro e de la una leira da ela sesta a los conoligos. e ela casa hu mora pedro steuanz ye de melon. casa que fu de pedro arias a morte de donna orracha moni dar .XX. sueldos a san lourenzo. fernan perez. e ela casa hu mora johan gougede ye ela media de santiago a ela media de san clodio e ela casa hu mora johan paez santiagues e las casas que furon de pay paez santiagues diola meatad so fiyo johan paez a san clodio a so finamento. |
[+] |
1240 |
PSVD 20b/ 219 |
Garci Fernandez, en la casa en que fino. Facta carta in mense ianuario , XI andados, rey don Fernando de Castela e de Leon, Tolleto, Cordoue; era de M CC LXX VIII annos. |
[+] |
1286 |
CDMO 1183/ 1125 |
Don Alvar Nunez cf. - Dom Alfonso Fidel infante de Mulina, cf. - Dom Iohan Alfonso de Haro cf. - Dom Diego Lopez de Salzedo, cf. - Dom Diego Garcoa cf. - Dom Pedro Diaas de Castaneda cf. - Dom Martino Dias su hermano cf. - Dom Vela Gil de Villa Lobos cf. - Dom Gomes Gil so hermano cf. - Dom Yonego de Mendoca cf. - Dom Roy Dias de Fivursa cf. - Dom Diego Martines de Finosiosa cf. - Dom Goncalco Gomez Maçalledo cf. - Dom Rodrigo Rodrigues Malrique cf. - Dom Diego Fleres cf. - Dom Pedro Anriques de Arana cf. - Dom Sancho Martines de Leyna, merino mayor en Castella cf. - Don Fernan Peres de Guzman adelantado mayor en el regno de Murcia cf. - Dom Sancho Fidel, Infant don Pedro cf. - Don Estevan Fernandez pertiguero mayor en tierra de Santiago cf. - Dom Fernan Perez Ponze cf: - Dom Iohan Fernandez de Limia cf. - Dom Iohan Alfonso d-Alburquerque cf. - Dom Ramir Dias cf. - Dom Fernan Rodrigues de Cabrera cf. - Dom Arias Dias cf. - Dom Fernan Fernandes de Limia cf. - Don Gonçal Yuanes cf. - Dom Iohan Fernandes cf. - Iohan Rodrigues teniente la iusticia por el merino en terra de Leon. |
[+] |
1286 |
HCIM 6/ 466 |
Don Roy dias de ffinoiosa, confirma. |
[+] |
1286 |
HCIM 6/ 466 |
Don Diago martines de ffinoiosa, confirma. |
[+] |
1286 |
HCIM 71b/ 639 |
El inffante Don Johan confirma. - Dom goncaluo Arçobispo de toledo primado de las espanas et chanceller de castilla confirma. - la egllesia de seuilla vaga. - la egllesia de santiago vaga. - Dom iohan alfonso obispo de palençia et chançeller del rey confirma. - Dom ffrey ffernando obispo de burgos confirma. - Dom Martin obispo de calahorra confirma. - la egllesia de siguença vaga. - la egllesia de osma vaga. - Dom Rodrigo obispo de segouia confirma. - la egllesia de auilla vaga. - Dom gonçaluo obispo de cuenca confirma. - Dom domingo obispo de plazencia confirma. - Don diago obispo de cartagena confirma. - La egllesia de Jahen vaga. - Dom pascual obispo de cordoua confirma. - Maestre suero obispo de cadiz confirma. - la egllesia daluarrazin vaga. - Dom ruy peres maestre de calatraua confirma. - Don ferrnand peres comendador mayor del hospital confirma. - Dom gomes garcia comendador mayor del templo confirma. - Dom Johan fi del infante don Manuel confirma. - Dom loppe confirma. - Dom aluar nunnes confirma. - Don alfonso fi del infante de molina confirma. - Don iohan alfonso de haro confirma. - Dom diago lopes de salzedo confirma. - Don diago garcia confirma. - Don pedro dias de castaneda confirma. - Don Munio dias so hermano confirma. - Don vela confirma. - Don roy gil de villa lobos confirma. - Don gomes gil so hermano confirma. - Don yenego de mendoça confirma. - Roy dias de finoiosa confirma. - Dom diago martines de finoiosa confirma. - Dom gonçaluo gomes maçanedo confirma. - Dom Rodrigo Rodrigues malrrique confirma - Don Diago flores confirma. - Dom gonçal yuanes de aguilar confirma. - Don per anrriques de harana confirma. - Dom sancho martines de leyua Merino mayor en Castiella confirma. - Don ferrand peres de guzman adelantado mayor en el rregno de murçia confirma. - Dom martin obispo de leon confirma. - la egllesia de oujedo vaga. - la egllesia de astorga vaga. - la egllesia de çamora vaga. - Don frey pedro fechor obispo de salamanca confirma. - Don Anton obispo de cibdat confirma. - Dom alfonsso obispo de coria confirma. - Don gil obispo de badaioz et notario mayor de la camara del Rey confirma. - Don frey bartolome obispo de silues confirma. - La eglesia de mendonnedo vaga. - la eglessa de lugo vaga - la egllesa de Orens vaga. - Dom iohan obispo de tuy confirma . - Dom pedro nunes maestre de la Caualleria de Sanctiago confirma. - Don fernan paes maestre de alcantara confirma. - Don sancho fi del infante don pedro confirma, - Dom esteuan fferrans pertiguero mayor en tierra de sanctiago confirma. |
[+] |
1289 |
DTT 789/ 698 |
Item en Agar ho erdamento que teueron os Bofinos. |
[+] |
1289 |
DTT 789/ 699 |
Item en Olueyra de Pestomarcos teen os Tofinos herdades Espinaredo et en Reerit et en Vylauerde et en outros lugares na fregegia. |
[+] |
1289 |
DTT 790/ 700 |
Porque os fillos de Fernan Tofino non quiseron presentar a mea oytaua de Sam Vicenço d ' Aguas Santas que leuauan a renda et dizian que eram en jur de presentar de toda esa oytaua et faziam a San Martino et a Sam Justo et aoos clerigos que tinnan esa yglesia moyto mal et moytas penoras, eu Afonso Diaz conselley aoo abbade don Sancho que a comprase a dona Toda, moller que foy de Fernan Tofino, esa oytaua que le perteençia de parte de sa madre dona Guina, moller que foy de Pedro Steuees da Rua Noua, et Pedro Fernandez Tofino, que era seu fillo gaanoua de sua madre per boas cartas et quanbeoa conno dito abbade esa mea oytaua et quanto mays auia na dita ygresia por huun quasal en Uillauerde, que est en Olueyra. |
[+] |
1297 |
CDMACM 61/ 85 |
(Don Roy Dias de Finoiosa confirma.) |
[+] |
1298 |
HCIM 35b/ 515 |
Don Diego martinez de finojosa, confirma. |
[+] |
1298 |
HCIM 35b/ 515 |
Don Roy diaz de finojosa, confirma. |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que los ricos ommes et los infançones et caualleros et otros ommes poderossos non fagan fortalesas en los lugares nin en las heredades nin en los terminos de los prelados nin en las eglesias nin de las ordenes nin de los conçeios de las villas et las que son fechas despues que el rey don Sancho fino aca que las faga luego derribar que esto es muy grant mio seruiçio tengo por bien que non fagan fortalesas en las sus heredades dellos nin de las ordenes nin de sus vassallos et las que son fechas mando a los mios merynos que las derriben. ) |
[+] |
1347 |
CDMO 1647/ 204 |
Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Martin Fernandes et a vossa moller Maria Esteve et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tan solamente pollo huso dos froytos a nossa vina da Porta da grania do Mato assy commo agora de nos tinna Estevoo Lourenço que se finou [. . . ] en o termyo de Nesgam, a monte et a fonte, con todas suas perteenças por tal pleito que seiades nossos vassallos mandados et obedientes et a chantedes et reffaçades cada que mester for. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 308 |
It. mando que caten a manda. do juyz dom ffernan rrodriguez meu tio que fuy et des o tempo que ffor achado que el ffinou ata aqui. den cada ano a o Cabidoo de Santiago .CC. sls. porlla alma do dicto juyz quelles el mandou. |
[+] |
1352 |
GHCD 30/ 144 |
Et ffinouse a dita doña Johaña et mandouse deytar ena Iglesia de Santiago et jaz o seu corpo ena cappella de Sta. |
[+] |
1352 |
GHCD 30/ 145 |
Outrossy finousse a dita doña millia non auendo ffillo nen ffilla do dito seu marido Et o dito vaasquo perez ssabendo en como a dita sua moller mandara a dita aldea ao dito cabidoo de Santiago caladamente fraudulentamente non fazendo mençon nen rrelaçon verdadeyra en como a dita sua moller mandara a dita aldea ao dito cabidoo veo ao dito cabido dizendo que por deuoçon que auia que el queria que o dito cabidoo ouvesse a dita aldea et que el que la queria dar pero con certas condiçoes. |
[+] |
1352 |
GHCD 30/ 145 |
Iten logo a pouquo de tenpo ffinousse o dito vaasquo perez da morte ssen filla ante que ouvesse a possisson nen desenbargo da dita aldea. |
[+] |
1353 |
CDMO 1708/ 245 |
Sabeam quantos esta carta virem commo en presença de min [. . . ] notario publico de noso senor el rey en a Pobla de Chantada et en seu alfoz et das ts. adeante escriptas estando [. . . ] juyz por el rey en o dito lugar sendo o dito juyz [. . . ] en sua audiençia apareceo ante el frey Simon [en nome] do dito moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra et diso a o dito juyz que Andreu Johannes [. . . ] era finado et [. . . ] finou que o que tenpo non podera [. . . ] notario por que fezese seu testamento et que o fezera por ante ts. |
[+] |
1372 |
MB 48/ 448 |
Et todo jur, senorio, propiadade, auçon et dreyto que eu et a dita mina moller avyamos nos ditos herdamentos, casas, casares, vynas et muynno et benes sobreditos et rendas et froytos della asy do tenpo pasado commo daque endeante de mi et da dita mia moller et de nosas voses o tiro et tollo et en vos a dita Ignes Peres et en vosa vos o ponno et traspaso por este publico estromento, et prometo et outorgo que eu nen a dita mia moller nen cada huun de nos nen nosas voses de nos et de cada huun de nos non venamos contra este estromento et renunpçiaçon nen contra as cousas sobreditas nen contra cada huna delas por nos nen por outro en juyso nen fora del nunca en algun tenpo so penna de trynta marquos de prata finos que vos peytemos por penna et postura que conosco ponno se nos contra esto veeremos, a qual penna pagada ou non todavya este estrumento fique firme et vala para senpre. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 380 |
It. mando que meus herees demandem á gonçalus baleato por la nouidade de huum Anno que el leuou dos beneficios de seu yrmaao iohan baleato et por la meadade da vagante delles que el leuou des lo dia que el ffinou ata huum anno et quelle eu leixey coller a Rogo de Ruy garcia. |
[+] |
1377 |
OMOM 30/ 152 |
Os quaes herdamentos en que aio en no dito lugar por uos de huna mina filla que me a min ficou do dito Domingo Martin, meu marido que foy, que se finou en no meu poder depoys da morte del. |
[+] |
1381 |
OMOM 54/ 177 |
As quaes vielas de vinna me ficaron por Maria Peres, mina filla que me ficou de Pero Afonso, meu marido que fuy, que se finou en meu poder sem testamento. |
[+] |
1382 |
MB 52/ 458 |
Et ellos todos diseron por lo dito juramento que a dita Costança Gomez moller de Pedro Peyteado que en jazendo (doente) en doença de que finou que fez sua manda por paravoa et ontre as outras cousas que mandou, mandou ao dito moesteiro de Santa Maria de Belvis todas as suas herdades, casas et chantados que ela avya en Marçam et en Pousada et en toda frigresia de Santa Vaya Vedra et que ha huun anno que he finada pouquo mays ou meos. |
[+] |
1385 |
OMOM 68/ 191 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, Maria Martin, morador en Steello, filla que foy de Martin Franco que foy, por min et por meus herdeyros et por toda minna vos, seendo en mina vida et soude et con todo meu siso et entendemento qual Deus teuo por ben de me enprestar et non endusida por engano nen por força nen por outro error algun, mays de meu praser et de mina propria, pura, liure et boa vootade, por amor de Deus et por soude de mina alma et das almas de meu padre et de meus fillos et fillas finados que me ficaron de meus maridos, Pero Martin et Domingo Martin que foron, dou et outorgo en dadiua et en smonlla et en pura doaçon, que valla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que a eu poso dar et faser et doaçon et smonlla mellor pode et deue ualler de dereito, aos fraires da Terçeira Hordeen que ora estan et steueren de aqui adeante en no moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, que he en no bispado de Mendonedo, todollos herdamentos llaurados et por llaurar, igrijareos et leigareos que eu ey et me perteeçen de auer en toda a frigisia de Santa Maria de Auelleendo et en no villar de Goaa, por hu quer que van de montes a fontes; o qual frigia et villar sobre ditos son en no dito bispado, asy por erança de meus fillos Johan Martin et Fernando, que me ficaron de meu marido Pero Martin que foy, dos quaes o dito Fernando finou minor de ydade, et o dito Johan Martin se finou sen sent, et ao tenpo de seu finamento el en seu testamento et ultima voontade feso a min sua herdeira, commo por conpras et gaanças, commo por erança de Gonçaluo et Martinno et Maria Andre, outrosy meus fillos que me ficaron do dito Domingo Martin, meu marido, depoys de seu finamento; os quaes me finaron menores de ydade, tirando ende o quinnon que ha Martinno et a Maria, fillos de meu yrmao Pero Martin perteeçe de auer por vos do dito seu padre. |
[+] |
1418 |
LCS [173b]/ 143 |
Por quanto al tienpo que fino el rey dom Enrrique, de esclaresçida memoria, cuya anima Dios aya, ordeno en su testamento que fuesen tutores del rey don Juan, nuestro señor, su fijo, que Dios mantenga, la señora reyna doña Catalina, su madre, e el señor rey don Fernando de Aragon, su tio, que a la sason era infante de Castilla e mando que fuesen sus tutores e regidores fasta quel oviese catorze annos conplidos e sy el uno fallesçiese quel otro ouviese la dicha tutela fasta el dicho tienpo, a los quales plogo a Dios de levar desta vida e quiera que sean en la su santa gloria e por quanto el dicho señor rey don Juan es mayor de treze annos e anda en catorze, fue acordado, por quitar muchos inconvenientes que poderia aver en elegir tutor o tutores, que por serviçio de Dios e del dicho señor rey e por provecho cumunal e sosiego e bien de sus regnos, que es cunplidero quel dicho señor rey siga e admenistre de aqui fasta que aya conplidos los dichos catorze annos con consejo e acuerdo de todos los de su Consejo e que las cartas en que el deve poner su nonbre, segund la ordenança quel dicho señor rey, su padre, fiso, que sean señaladas en las espaldas, de todos los que eran del Consejo del dicho señor rey don Enrrique, su padre, que estovieren presentes en su Corte, salvo Frey Fernando de Yliescas que non ha acustunbrado de librar, e que la carta que asi non fuere señalada que non pase al registro nin al sello a que escrivano ninguno de camara non la firme so pena de privaçon de los ofiçios e que la carta que asi pasare que non vala nin sea conplida e sy ovyere debate alguno entre los del dicho Consejo, asi sobre los libramyentos de las cartas como sobre las otras cosas que ovieren de fazer que esten a la determinaçion de la mayor parte en numero de todos los del dicho Consejo e que todos los del dicho Consejo del dicho señor rey don Enrrique que estovieren presentes sean tenidos de librar en elas cartas o alvalas aunque ayan contra derecho desde que la mayor parte acordaren que se devan librar. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 341 |
Martin Perez e Marina Martins e Mayor, que foy moller de Fernan de Çieua e ela finouse e ficaron della fillos a Fernan de Çieua, que morreron pequenos, e herdou por eles o dito Fernan de Çieua, e vendeu a sua parte a Lourenço Afonso. |
[+] |
1433 |
MNP 3/ 19 |
Sabean todos que eu Maria de Lapido, moller que foi de Gonçalvo Migelles, carniçeiro, que Deus perdon, cuja alma eus aja, non costrenguda por força nen por engaño resçebida, mas de mia livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernan Martiis de Fragoso, morador ẽna figresia de Santa Crus de Fragoso, e a bosa moller, Maria Eanes, et a todas vosas vozes e suas, o terço de hũa quinta de toda a herdade que chaman da voz de Juan de Ben, que agora he do moesteiro de San Salvador de Lerez et mas se mas houber, a qual vay eno casal de Pero Carnello que se parte con herdade do casal de Bouça Deyque ondequer que ela vãa a montes e a fontes ẽna dita figresia et a qual pertesçia ao dito meu marido por sua avoa Maria Gonçalves e a min en nome del por Gonçalvo seu fillo et meu que se finou en meu poder pequeno e menor de ydade, por quanto o dito meu marido non fezo manda, et vendo, como dito he, a dita herdade ondequer que ela vaa en toda a dita figresia a montes et a fontes con todas suas entradas et por contia de trinta et tres mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de bos resçebi en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo etc, et renunçio etc. et se mais bal etc. |
[+] |
1433 |
MNP 58/ 83 |
Et agora o dito Gonçalvo de San Paayo se finou deste mundo para Deus en este mes de mayo primeiro pasado, et vos, por vertude da dita sentença, reçebestes ao dito Gonçalvo de San Paayo o foro dos ditos dez maravedís da dita casa para en pago do contiudo na dita sentença, o qual asi reçebestes por lo mordomo da dita villa. |
[+] |
1433 |
MNP 78/ 110 |
Sabean todos que eu Dona Meçia de Andrade, moller que foi de Paay Sorredea, que Deus perdón, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, quero et outorgo que por quanto Tareija Peres, moller que foi de Juan Moogo, tiña de mĩ aforado et me abia de labrar o casal de Bendeiro, que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Mourente et, eso mesmo, çertas viñas ẽno couto de Mourente da dita fiigresia, de que me avia de dar çerto pan et viño, et a dita Tareija Peres se finou deste mundo para Deus et vos Maria Garçia, moller de Pero de Vilanova da dita Tareija Peres, vos nen o dito bolo marido non podedes sosteer nen manter o dito foro, et me rogades et pedides que resçeba mĩas viñas et herdades et casal et faça del mĩa voontade et vos delo pona livre et quita a vos et ao dito voso marido et bosos bẽes et seus; por ende eu, a dita dona Meçia, de mĩa livre et propia voontade, renunçio et dou por ninhũus quaes quer estromentos de foro ou de outro qualquer abto que me asi tovese feito a dita Tareija Peres et seu marido dela, de que me asi vos a dita Maria Garçia et o dito boso marido fosedes et sejades obligados en quer maneira, et quero que non vallan nen façan fe en juiso nen fora del, et eu os renunçio et dou por ninhũus. |
[+] |
1434 |
OMOM 243/ 365 |
Item, por quanto Afonso Ares meu padre, et eu despoys que se el finou, tinamos en custume de dar huna pitança aos frayres de Sant Martinno en vespera de Sant Martinno cada anno et esto husamos por espaço de triinta ou quarenta annos, et mando que se algun dos ditos meus fillos quiseren tomar, outorgo de dar estas pitanças aos ditos frayres cada anno que en quanto lles der et mandolle os meus padroadegos que eu aio en Sayoane de Vilarente et en [Abeledo] et en Cabaneiro, que leue o cetesimo do pan que ende aio, et aia onor de presentarse sen os outros meus fillos. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 369 |
Primeiramente o dito Juhan Guterres de Vellosa, primeira testigo jurada et pregontada por a dita rason, diso que estando en no dito logar de Trauadela, dez et noue dias andados deste mes de junyo que ora paso, era sobre dita, en casa do dito Diego Ferrandes et o dito Diego Ferrandes iasendo moy fraquo da doença de que se finou et con todo seu syso conpllydo qual Deus teuera por ben delle dar, que fezera et ordenara seu testamento en tal maneira: primeiramente con sua mao dereita fezera o sinal da Cruz et renegara o diabro et todas suas obras, et encomendara a sua alma a Deus Padre, que ha criou et formou, et que rogara a Virgen Santa María que rogase a Jhesu Christo que ha rescebyse en no seu Reyno et disera se se finase de aquella doença, que enterasen suas carnes en no cimiterio da iglesia de San Jullao de Sant, onde iasya Juhan Ferrandes, clerigo. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 373 |
Item o dito Ares Garçia, terçeyra testemoya jurada preguntada diso que estando en Trauadella en este mes de juyo que ora pasou en dia de San Geruas, que o dito Diego Ferrandes que o chamara a el et a outros para testemoya, et el iasendo en sua cama fraquo do corpo da door de que se finou et con seu siso conplydo qual Deus teveera por ben de le dar, que fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente fezera o synal da Cruz con sua mao et renegara o diabro et todas suas obras et encomendara sua alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 469 |
Ano do nascemento de nuestro señor yhu. xpo. de mill e quatrocentos e cinquoenta e quatro anos, veynte e tres dias do mes de febreyro a ora de terça pouco mays ou menos sabean todos que en presença de mi notario e testigos de vso scriptos estando en la ermita de san gregorio, que es junto con la casa de lantano de terra de Sanles y jazendo entonce en la dita ermita enfermo en vna cama payo gomez de sotomayor señor da dita casa de lantano de aquela dolor de que se finou e abendo todos seus sizo e entendemento qual le deus dou por ante min o dito notario e testigos de yuso scriptos diso que se sentia fortemente da dita dolor e que sabia que avia de passar desta vida presente para el hotro mundo quando a dios aprouvese a como quer que non sabia quando e quando non e porque seus vens despoys de seu finamento fiquasen hordenados a seruicio de dios e a prol e saude de sua alma quel sendo sano e con salude avia fecho e ordenado sua manda e testamiento a qual diso que era firmada de sua cifra y garda de su mome acostomado y que por mays firmeza Rogara a maestre a fray migel maestre en santa teolozia prior do moesteyro de santo domingo de pontevedra e a fray pedro de montes doutor frayre do dito mosteyro e a martin Rodrigez de junqueyras e a gonçalo arez clerigo de santo estebo de tremoedo, e a gonçalo martinez clerigo de santa baya de Ribadumia, e alonso fernandez clerigo de andrans e payo Romeu de bealo que firmasen con el e a dita manda e testamento os quais por seu Rogo e mandamento firmaron e avian firmado de seus nomes a dita sua manda e testamento con el dicho payo gomez non envargante que eles non sabian nen eran certos do que se contenia en la dicha manda y testamiento a qual dita manda y testamiento diso que en prensença dos sobreditos ceRara y selara y la fizo selar y ceRar ao dito mestre frey migel e asy seRada y selada diso que enton e agora era seu dezejo de outorgar a dita manda segund que a tiña ceRada y selada diso que me presentaba y presentou a dita manda y testamento ceRado y selado por ant os testigos de yuso scriptos a qual diso que outorgava e outorgo segund en la manera que dentro dela era scripto y que mandava y mandou se el se finase desta vyda presente da dita dolor en que jazia que seu corpo fose sepultado eno mosteyro de santo domingo da vila de pontevedra ena sua capela de santo tomas que fizo e outorgo por seus conpridores y executores da dita sua manda a dona mayor de mendoça sua muller e ao mestre frey Rodrigo de Vtreda frayre do mosteyro de santo domingo e a gonçalo yanez maryno seu sobrino e alonso tato seu mayordomo e compridas y pagas suas mandas eno al Remanescente de seus bens fizo y otorgou por seus lygitimos herdeyros a seus fillos lygitimos que a saben (conven a saber?) Sueyro gomez seu fillo primojenito e a juan marino vachiller e ares gomez o moço e as suas fillas segund e por la forma que era contenido dentro en la dita manda e non por otra via. |
[+] |
1457 |
LNAP 171/ 186 |
Jtem diso máis que a viña de Altabõo me dou poder ffrey Johán Torino, mjnjstrador de Sã Justo, que foy, que eu a dese a homes que a laurasẽ por termj̃o de XX anos porlo quinto, e eu por seu poder e mãdado partía así a Lopo de Agilleyro e Vasco de Vialo hũa leira, e a Pero Pellaes outra leira, e a Fernã Vidal de Sãdrẽço outra leira, e a Gomes, ffillo de Ares Yanes, que se ffinou, outra leira, e a mj̃ outra leira, que agora tẽ Rroý de Mõtãoos; e assý lles partí todo o (o) prado para madeira para as ditas vinas, sẽ lleuarẽ do dito prado nj[n]gũa ffroyta nẽ cortarẽ njgúo castineyro. |
[+] |
1458 |
VFD 326/ 342 |
En este dia se finou da sobre dita ferida Aluaro Gomes do Cebollyño. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 53 |
Otro si mando que non (rroto) os ditos señores condes asi o facer suplico al Reverendisimo Señor Arzobispo de Santiago meu señor mio cuio vasallo so que sua señoria o mande asi fazer e cumplir e dar favor e ajuda a los ditos meos cumplidores asta a ditto meo testamento ser cumplido e asimismo lo pido e rogo a os señores Pedro de Almasan Justa allcalde maior por lo ditto Reverendisimo señor e Aluaro sançhes da Vila rexdor de la Ciudad de Santiago que eles por meo amor o queeran ansi pedir e suplicar a sua señoria para que sua mersed lo mande ansi fazer porque mi alma seja descargada e aja santa (rroto) lo qual encargo sua conciencia como perlado e mi (Rotto) por ser certa firmela de meo nome e rogue .â ernandez Capellan de Vilanoba e a gomes da viña de cordero e a mestre afonso medico que de lo fozen testigos El mariscal Iten mando Jacome frez clerigo de San Martiño de Borela quatro sentos mrs para una capa e mais un poltro dos meos e rogo e mando a meo hermano Juan Mariño que le de el primero beneficio curado que se bacase por los servicios que me ha feito e que o ditto Jacome Gonzs de ê entregue a mi hermano e hernan dianes o albala do conosemento que tiene do Abbad de Poio que fino segun que quedo conmigo e por ante Gomes da ayaso notario. |
[+] |
1491 |
VFD 204c/ 214 |
PADRÓN DA IRMANDADE DA ÇIDADE DE OURENSE DO ANO 1490, QUE SE FENESCEU POR SANTA MARIA DE AGOSTO DE 1491 Rúa Nova Paulos de Sousa Juan Gomes, xastre Juan Peres, o moço Juan de Noalla Gomes de Ramoyn Aluaro, ballestero Lopo Gonçales, barbeyro Afonso Fernandes, corrieiro Fernán Ferro Afonso Rodrigues Aluaro d ' Oseyra Andrés Afonso Pero Lopes, allcalde Ares d ' Arçúa Lopo de Canpo Ramiro Diego Fernandes Juan de Congosto Pero Gonçales, castellano Alvaro Gonçales de Çerreda, en el año de XCII, en abril Gomes de Peyn Juan Grande Domingo d ' Ouriz Fernán Rodriguez, que casou con la filla del Administrador Roy de Lagares Abraán do Canpo, judío Samuel Ciano, judío Afonso da Canba Juan Brabo Pero, çapateiro Pero Peres, casou en jullio de XCI anos Postores, Alvaro d ' Oseyra e Lopo, barbeiro Tirador, Afonso Fernandes, corrieiro Rua dos Arçedianos Gonçaluo Rojés Domingo Gonçalues Gonçaluo de Chantada Juan, carpenteiro Afonso de Syndrán, finou en Pascoal de Santo ' sebeo Martiño de Gordón Fernán Fernández Nugeyrol Fernán Cansado Ares Peres Pero Suares, casou en Janeiro de XC anos Afonso de Vilaboa Postor, Gonçaluo de Chantada Tirador, Pascoal de Santo ' sebeo. |
[+] |
1491 |
VFD 204c/ 215 |
Rúa dos Çapateiros Gonçaluo de Canba Afonso da Ynsoa Juan Dias Diego Dias, en mayo de XCII Gomes de Reboredo Gonçaluo de Çeboliño Alvaro de Canba Trebyño, notario, casou en janeiro de XC anos Pero, alfayate Gomes, tendeiro Juan Peres de Çerreda, o vello, finou en XXX dabril de XCII anos Grabiel Peres Juan Rodrigues Afonso Carballo Postor, Afonso da Ynsoa --Tirador, Afonso Caruallo Rua da Corredoyra Jácome, çapateyro Fernando de Malburgo Juan da Arca Pero de Monterroso Afonso Ares, çapateyro Fernando, ferrador Pero da Varra, fynou en janeiro de XCII anos Fernando de Canba Loys de Baçeyredo, finou en Pero de Monjoya Afonso de Rante Loys Jardín Ardellastres Fernando, ferreyro Vasco, alfayate Miguel, çarralleyro Ruy Chantre Diego das Cortes Alvaro, ferreyro Juan de Bamio Alvaro de Marco Payo Vasques Juan de Tribes Postor, Pero de Monterroso, Tirador, Loys de Baçeyredo Rúa da Obra Pero Cortido Juan Peres Afonso Vasques Rodrigo d ' Oleyros Postor e tirador, Juan Peres, xastre Rúa da Pixotaría Juan Cansado Jácome d ' Asperante Loys da Veiga, esqueyreyro Grigorio Gonçalues Juan de Rouçóos Juan d ' Oleyros Gonçaluo da Sylva Gomes Migués, carpenteiro Fernando da Madalena, casou en Postor, Luys da Veiga. |
[+] |
1491 |
VFD 204c/ 217 |
Tirador, Rodrigo, jenro de Pero Pereira Rúa da Praça Diego de Riqueyxo Françisco López Gonçaluo de Caldelas Vasco, reposteiro Estebo, bulseiro, el moço García, alfayate Juan Afonso de Çerreda finou en Meestre Fernando Estebo Bergoño Fernando Gonçalues Juan Bergoño Vasco de Vilanova Fernando de Prado Gonçaluo Branco, casou a veynte de nobenbro de XCI Alvaro Garçia Fernando, meestre Juan Peres, bulseyro Jácome Ramos Juan Grande, finou en nobenbro de XCI Pero Gonçalues, notario Postor, Alvaro Garçia. |
[+] |
1491 |
VFD 204c/ 217 |
Tirador, Diego de Riqueixo Rúa da Carniçaría Juan Barregán, finou en Outubre de noventa e un Pero de Viana Fernando da Nespereira Pero do Allo Gonçalo de Monterroso Afonso d ' Ansyán Fernando López Gonçaluo de Noalla Juan de Noya Fernando Biçente Pero de Cusanca Gonçaluo Chauín Alvaro Tourón Afonso Moreyro Fernando de Çea Martiño da Moreira Pero de Vulafranqua Rodrigo do Olmo Juan de Ramoyn Juan da Quinta Gonçalvo de Parada, o moço, casou en Fernando Gomes, teçelán Fernando de Coruelle Postor, Fernando Viçente. |
[+] |
1491 |
VFD 204c/ 218 |
Tirador, Fernando de Çea Rúa da Ayra Apariçio de Parada Vasco de Pumar Juan de Çeboleyros Gonçalvo, forneyro Lopo, ferreiro Lopo Robyn Juan d ' Escalante Pero, ferreyro Aluaro d ' Amoeiro Aluaro Nunes Juan d ' Aguilar Estebo, ferreiro Gonçalvo da Torre Postor, Lopo, ferreiro.--Tirador, Lopo Robyn Rúa das Chousas Afonso Ovilleyro Jácome, teçelán Juan Pereyras Jácome de Deça Gomes Yanes Juan de Ribadeu Enrique do Rigeyro Afonso Coengo Loys da Cabreyra Gomes Rugel Payo de Matamáa Vasco d ' Azebieyro Riba de Miño, en abril de XCII Loys, albardeyro Tomé, çapateiro, casou en novembro de XC anos Afonso de Castroverde Aluaro de Goyán Fernando, ferreyro Postor, Payo de Matamáa --Tirador, Afonso Ovilleiro Rúa do Pumar e Pelouriño Juan Coque Afonso da Pereira Enrrique, çapateiro, fynou en XVII de jullio de XCII Juan Garrido Gomes Cangado Juan Soutiño, fynou despois da vendimia de XCII Afonso Reposteiro Aluaro Pato Pero da Touça Pero Diaz finou en março de XCI anos Fernando Vaasques Juan Fermoso Diego de Balboa Garçía López Gomes, tendeiro Postor, Afonso da Pereyra --Tirador, Juan Fermoso Rúa do Vilar e Fontayña Juan Garçía Pero Galano Afonso de Deça Afonso Lopes Fernando Migués Afonso do Tojedo Afonso Pereiras, alcalde Fernando Migués Postor e tirador, Afonso de Deça Rúa da Barreyra Gomes d ' Arçúaa Afonso Fol Gonçaluo da Proba Pero d ' Olbeda Fernando Domingues Gonçaluo Coello, en IIII de jullio de XCII Grigorio, teçelán Fernando de Cyrgaz Gomes, ferrador, finou en mayo de XCI Ruy Caao Fernando, ferrador Juan Fernandes, forneiro Lopo Curto Vasco, ferrador, casou en Pero de Canba Ares de Carballido Aluaro da Burga Juan Cadrado, o vello Fernando de Calbos Juan Magosto Francisco de Cusanca Juan Cadrado, o moço Postor, Fernando de Calvos --Tirador, Juan Magosto Rúa do Canpo e Tendas Ruy Fernandes, xastre Gonçaluo de Ramoyn Lopo de Chorente Afonso Fernandes Aluaro das Quintaas Alvaro de Meyjonfrío. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 326 |
Iten tomo para distribuir por Dios y por mi anima e descargos susodichos una cadena de oro de diez y seis vueltas que pesa trece marcos y ocho onças e una ochava de oro fino e lieba de liga de cobre una onça que monta contada la dicha liga trescientos y diez ocho mill e seiscientos y cincuenta y ocho mrs. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 476 |
Iten declaro que de mis bienes libres e corridos en España y de lo que e aorrado de mi selario en estas yslas tendre asta cien mill pesos de oro comun poco mas o menos y lo de España esta en poder de las personas arriba declaradas a cuyo cargo quedo la administracion de mi acienda y lo de aca esta en poder del capitan Ju. o pacheco mill tapes de oro fino que llebo a la nueua españa quando se fue de mi selario y los demas tengo en mi poder de lo qual y de lo que mas Dios me diere de aqui adelante se allara cuenta e raçon entre mis papeles a los quales me rremito y quiero que balgan tanto como si aqui fueran ynsertos. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 435 |
Yten la custodia del Santísimo Sacramento sea dorada de oro fino por de dentro e por de fuera y las colunas coloridas sobre el oro y capiteles y talla dellos picado y resalteado y oxeteado mui vien, y ansimismo las ymágines de la dicha custodia muy bien doradas y coloridas de finas colores con algunas ropas a punta de pinzel de todas colores, y las demás ropas sean hechas de una color, y la obra del mesmo color escurecida y realçada de cosas ... y cogollos de suerte que todo ello aga hordenança ymitando al natural, picando y rasando el canpo de toda la obra de suerte que todo parezca una y no muchas, y todo lo demás del dicho retablo a de ser por la orden suso dicha. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 436 |
El qual dicho retablo se a de dorar de oro fino y las encarnaciones que llevase a polimento todas las molduras del pedestal, alquitraves, cornixas, caxas, guarniçiones, pilastras, villotes y frisos y figuras y todas las guarniçiones de tableros y todas las ropas de las figuras an de hir estofadas sobre el oro. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 436 |
El qual dicho retablo se a de dorar de oro fino conforme al retablo del altar de Sant Venito, y ambas a dos conforme al retablo del altar mayor en lo que toca a dorado y estofado y encarnado y colorido, como está dicho en el retablo principal e conforme a la traça de los dichos retablos. |
[+] |