logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de firmar nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 225

935 SVP 1/ 53 Nos enim, suplex et enixus comite Suario Gutierrici et comitisa domina Gontridi accidit nobis salubre consilium pro criminibus nostris abluendis, pro metu geene incendii, pro amore Dei et timore iudicii, donaremus sicut et donamus, testaremur sicut et testamur, confirmaremus sicut et confirmamus ad ipsum locum Santi Vicenti Palumbero, pro luminaribus altarium ipsorum, pro ospitum et pregrinorum adveniencium, pro victo et tegumentum monachorum et confesorum fratrum vel in vita santa perseverantium, villas nostras proprias quas habemus de condam et nos et parentes nostri bone memorie, id sunt: [+]
1007 MPR 1/ 134 Et qum necesse est et usuale Ecclesie universe ab oriente et occidente et lex gotica et gotorum libri docent atque regiliter hordinant quod parentes concedendo scriptum pro memoria sui reliquit fili vel nepoti nullatenus inmutilare vel infringere debent nisi tota cum mentis intemptione confirmare oportet, sic et ista suprataxata que rex domnus Adefonsus dimisit scripta, filius eius donnus Hordonius confirmavit et post prefatum principem dominum Hordonium confirmavit eum prolis eius rex donnus Ranimirus, et post eum confirmaverunt eum duo principes filii supradicti principis domini Ranemiri nominibus Hordonius et Sancius, et post eos confirmavit eum princeps Ranemirus Sancionis filius, et postea Veremudus princeps. [+]
1126 MSPT 3/ 238 Et nos qu idem Comes domnus Petrus et Comitissa domna Maior hoc testamentum confirmare studemus, nichil foras ex eo pretermittendo. [+]
1128 CDMACM 13/ 29 Hec omnia affirmamus per iuramentum trium bonorum hominum et osculum fidei et ueritatis qud nos ambo ad inuicem facimus ut sicut in hac scripture continetur et fideliter intelligitur ita nos firmiter conpleamus et confirmari a domno nostro rege pro bona fide faciamus. [+]
1165 GHCD 18/ 78 Religiosorum ac prudentum militum seu sanctarum mulierum mos est spiritualibus intendere et eorum loca ampliare pauperibus tanquam Xristi pedibus de obtimis unguentis frangere. indigentibus hereditates largire et donata sub scripturarum titulo firmare... [+]
1179 CDMACM 21/ 39 Equum et rationabile est que a regibus fiuunt scripture testimonio confirmari. [+]
1204 GHCD 87/ 403 Quoniam res geste processu temporis obliuione labuntur nisi litteris alligentur. ' Idcirco Ego petrus arie diuine miserationis intuitu. uenditionem quam Sarensibus feci partim pro remedio anime mee. partim pro subscripto precio quod inde recepi. ' per huius scripti seriem perpetuo ualituram. ' irreuocabiliter uolo confirmari. [+]
1238 MSCDR 49/ 293 Iohannis infirmarius confirmat; Petrus Muniz testis; Iohannes Muniz testis; [+]
1253 MSPT 10/ 244 Quicumque voluerit vendere aut emere vel de suis facultatibus sanctis locis donare, opportet testimonio litterarum confirmare ut in futuro non sint oblivione tradite. [+]
1255 MSPT 11/ 245 El Prior et el convento de Pedroso me enbiaron pedir merced que yo que lles confirmase sus privilegios que tenían de llos Reys que fueron ante mí; et yo, porque tengo por bien por confirmar los buenos fechos que fiçio mio padre et mio avollo, confirmogelos. [+]
1262 CDMACM 54b/ 71 Hinc est quod nos Munio diuina miseracione ecclesie mindoniensis minister humilis hominum(?) indignus uolentes ea que inhonesta et iniuriosa uidentur si quando per abusum quorumdam predecessorum nostrorum contra aliquos de sociis ecclesie nostre canonicis et porcionariis actentata fuerint ab ecclesia mindoniensi euellere penitus et extirpare ea uero que racionabilia sunt et honesta in ea inducere et diuina gratia suffragare seruare ac perpetuo confirmare statuimus inprimis ut beneficia que quisquam de personis uel canonicis seu porcionariis ecclesie nostre in eadem usque nunc canonice adeptus est uel deinceps fuerit in uita sua libere et quiete et nunquam eis spolietur nisi prout dictauerit ordo iuris uel nisi dignitatem uel personatum receperit in ecclesia memorata. [+]
1262 PSVD 33/ 233 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo ualiturum quod ego Iohannes Lupi insimul cum uxore mea et cum fratribus meis Lupo Lupi, Garsia Lupi et María Lupi uendimus uobis Petro Petri, infirmario monasterii de Uillar de Donas, ad opus ipsius infirmarie nostram medietatem domus quam habemus in Palaz de rey, que iacet inter domum de sobrado in qua moratur Lupus Iohannis et aliam uestram in qua moratur Petrus Sabastiani. [+]
1263 CDMO 902/ 858 Mando, inquam, pro remedio anime mee monasterio de Ussaria meum quinionem omnem vocem meam quam habeo in loco qui vocatur Saborin, vel habere debeo et mando unam quoçedra et unum chumaçum ad infirmariam, et mando, inquam, ad filias meas, quas habeo de Martino Fernandi quantam hereditatem comparavi cum ipso Martino Fernandi in Vileia; et do et concedo istam hereditatem filiabus meis quas habeo de Martino Fernandi pro uno casale quod vendidi de mea hereditate Martinus Petri vir meus in sancto Iacobo deRipa et alterum in sancto Michaele de Lobays et alterum in Linaris et alterum in Cerzeda et alterum in Pinor et altera hereditatem in Thomade et aliam Fadree et aliam in Perelos, Et insuper ad filios et ad filias quos habeo de dono Martino Petri quantam hereditatem comparavi cum ipso in Stevan et in Bidays et unum casalem quod mihi dedit Maria Petri pro supra dicta hereditate quam vendit in Stevan; et mando, inquam, meis filiis et filiabus meis, quos vel quas habeo de Martino Petri et de Martino Fernandi quod dividant toti per capita hereditatem quam habeo in Limia et unum casale in Quirzam et alterum in Bouzoaa; et mando insuper qui persolvant per omnia mea bona filie mee Sancie Martini medietatem de VII modiis de pane et de aliam medietatem debet se [. . . ]aere per bona de Martino Fernandi. [+]
1268 CDMO 954/ 908 Frater Iohannes infirmarius, frater Vincentius subinfirmarius, frater Adam monachi Ursarie, testes. - Frater Iohannes de Pe lliparia, frater Iohannes do estar conversi, testes. [+]
1280 FCR I, 7/ 23 Qui deytar esterco fora dos coutos come son postos polos alcaldes, peyte . IIII. mor. , sello poderen firmar; si non, iure si quinto. [+]
1280 FCR I, 10/ 24 E, sello poderen firmar con . III. omnes bonos que o iulgo o alcalde, yxca por aleuoso do portelo. [+]
1280 FCR I, 19/ 26 Todo omne que fructo alleno tomar, sillo podere firmar, peyte . II. mor. ; si non, iure con un uizinno e otro ha manquadra, saluo de uinna. [+]
1280 FCR I, 20/ 26 Qvi prado o uinna o orto o pan alleno quemar, o colmenar o acenia o moyno, peyte . X. mor. , e esto, sillo poder firmar; si non, iure con . IIII. e ele a manquadra. [+]
1280 FCR I, 21/ 26 E, si pennos le reuelare, peytele . I. mor. , sillo firmar poder; si non, saluese con . I. uizino. [+]
1280 FCR I, 23/ 27 Qvi despollare omne [fasta el coyro], peyte . II. mor. , sello poder firmar; si non, iure con un uizino. [+]
1280 FCR I, 24/ 27 Qvi dano fezer a sabendas, peyte . III. mor. , sello poder firmar; si non, iure si tercio e o outro ha manquadra; e, si manquadra non dere o outro, iure sinneyro. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qvi a morador ouer a firmar. [+]
1280 FCR Pauta/ 28 Qvi ouer a firmar e que se non adoben con allcaldes. [+]
1280 FCR II, 18/ 32 Tod omne que fiel pararen o prindado fore, si firmar poderen que, depos fu prindado o fiel le pararon, ena uila lo testiguaron, as bestias y iazendo, adugano. [+]
1280 FCR II, 24/ 33 E, sio non queser leyxar e o metire so teyto, peytele . VI. mor. ; e, sio metir en cepo o en ferros, peyte . XX. mor. ; e, quantos dias ala trasnoytare, tantos mors. peyte, medios ao quereloso e medios a aquel que o leuaua sobre si, e aquesto, seo poder firmar; si non, iure si quinto. [+]
1280 FCR II, 40/ 37 Tod omne que a redro parte prindare o parare fiel, sillo poder firmar, peyte . I. mor. ; e primeyra mente colla sua calonna e uaya sua uoz primeyra mente. [+]
1280 FCR II, 41/ 37 Tod omne que iuyzio arrancado renouare, sillo firmar poderen, peyte . IIII. mor. e perda sua uoz. [+]
1280 FCR II, 43/ 37 Qui a morador ouer a firmar. [+]
1280 FCR II, 43/ 37 Qvi a morador ouer a firmar ou iurar, iure ou firme con moradores o con uizinos, quaes ouer. [+]
1280 FCR II, 46/ 38 Qui ouer a firmar e que se non adobe con alkaldes. [+]
1280 FCR II, 46/ 38 Tod omne que a firmar ouer, con . III. firme e non menos. [+]
1280 FCR II, 48/ 38 E, si uerdat dere e a fiel non uener, peyte . I. mor. , si selo firmar con . I. uizino o con el fiel, quelle paro fiel. [+]
1280 FCR II, 59/ 40 Ningun omne que autro parare fiel e outro fore por perfia prindarlo, torne essos pennos dublados con . X. mor. , sillo poder firmar con . III. uizinos; si non, nada. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi ouer a firmar ou a iurar e qui receber firmas. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi firmar mentira e qui firmar ante alkalde. [+]
1280 FCR III, 2/ 43 Qvi firir o mesare a uinzino, peyte . X. mor. ; e si fezer (e se fezer) liuores, peyte . XX. mor. , seo poder firmar; si non, iure con . III. uiçinos e el V. o. [+]
1280 FCR III, 2/ 43 Si poder firmar que torno sobre sua cabeça, non peyte calonna; e, si liuores fezo, peyte media calonna. [+]
1280 FCR III, 3/ 43 Qvi firir o mesar a morador que non fore uizinno, peyte . II. mor. ; e, si liuores fezere, peyte . IIII. mor. , sello poder firmar con . III. taes como el he; si non, iure el con . I. morador. [+]
1280 FCR III, 4/ 43 Qvi firire o mesare a uizino o fezere liuores sobre salua fe, peyte . C. mor. , os medios a hos alcaldes e os medios a ho quereloso, e ixca por aleuoso do concello, sillo poderen firmar; si non, iure con . XII. uizinos ao uizino e a morador con . VI. [+]
1280 FCR III, 5/ 44 Qvi ferire o mesare o liuores fezere a morador sobre salua fe, peyte . XX. mor. , medios aos alcaldes e medios ao quereloso, sillo poder firmar; si non, saluese como sobredito he. [+]
1280 FCR III, 7/ 44 Qui firir o mesar a uizino sobre consello feyto, sillo poder firmar, . XXIIII. mors. peyte, e al morador . VI. , los medios a alkaldes e medios al quereloso; si non, saluese si quinto. [+]
1280 FCR III, 13/ 45 E qui forciar a outra moller uizina, peyte . CCC. mor. , sillo firmar poder, e ixca inimigo; si non, lidie e, si lidiare e cayre, peyte el coto e yxca por inimigo. [+]
1280 FCR III, 13/ 45 E qui aforciar morador, peyte . XX. mor. , sillo firmar poderen; si non, saluese con . VI. [+]
1280 FCR III, 14/ 45 E los alcaldes escriuan la salua fe, por que, si mester fore, que la podan demostrar; e, sila non escriuiren os alcaldes e depos danno y uener, silelo firmaren, os alcaldes la peyten; e, si negaren, cada uno iure si quinto. [+]
1280 FCR III, 16/ 46 E, si non dere salua fe, prendalo o quereloso sin calonna; e, si dixere: "non soy osado de prenderlo; aiudat me", e quantoslo non queseren aiudar, cada uno peyte sennos mor. , si poderen firmar; si non, iure con . I. uizino. [+]
1280 FCR III, 21/ 47 Qvi pedir lid a outro, peyte . IIII. mor. , sillo poder firmar; si non, iure si . V. o. [+]
1280 FCR III, 21/ 47 E qui primero pidire lide, esse peyte . IIII. por si e . IIII. pol ' outro; e o que firmare que torno sobre si non peyte. [+]
1280 FCR III, 22/ 47 Tod omne que sacar armas a bolta, peyte . IIII. mor. , sillelo firmaren; si non, saluesse si . V. o. [+]
1280 FCR III, 23/ 47 E, el dando dereyto, assi como mandaren os alcaldes, affienlo; e, quantos dies passaren que o non queseren afiar, tantos . X. mor. peyte, sillo poderen firmar con . III. alcaldes, que o non queseron afiar. [+]
1280 FCR III, 28/ 49 Moller que aleyue fezer a seus parentes, firana e matena sin calonna, sillo firmaren con . III. omnes; e esta firma non recuda a repto. [+]
1280 FCR III, 29/ 49 Qvi dixer: "alas armas", peyte . X. mor. , sello firmaren con . III. bonos omnes; si non, saluese si . V. o, e estas firmas non recudan a repto. [+]
1280 FCR III, 39b/ 53 Qui uozes o siluos dere al lidiador que cayere, peyte . V. mor. , sillo firmaren. [+]
1280 FCR III, 40b/ 53 Qui ouer a firmar o a iurar. [+]
1280 FCR III, 40b/ 53 Qvi ouer a firmar ou a iurar ou testiguar, a uizinno testigue con uizinos; e a morador, con moradores. [+]
1280 FCR III, 40b/ 53 E qui a morado[r] ouer a dar ygualla ou iurar ou firmar, si uizinos leuare, non caya por isso. [+]
1280 FCR III, 40b/ 53 Qvi quer que firmas ouer a recebir, non reciba auogado que he ou fu en aquela cousa, nin seu inimigo, nin ninguno que sperancia aya ou parte ouere na demanda, sacado ende alcaldes e sacado ende concello, que alcaldes poden firmar por seu iuyzio que [non] taxan; e sacados conpaneyros que conpania fezeren fora de uila a luytar; e sacadas ende las demandas delos mortos ou de espedimento ou de retornamento e las cousas quese siguen daqui adelantre. [+]
1280 FCR III, 41/ 53 Qui firmar mentira e firmar ante alkalde. [+]
1280 FCR III, 41/ 53 Ningun omne que demandar auer ou heredat ou qual cousa se quer, esse dé la firma; e, si el outro dere pesquisa que mentira firmo, nol preste e yxcan por aleuosos hos que firmaren e hos alcaldes fa[ç]an deles iusticia; e, si ho non fezeren, seian periurados. [+]
1280 FCR III, 41/ 54 Qvi ouer a firmar delante alcalde, firme qual iuyzio iulgare; e, si non firmare, caya; e non faça manna antes alcalde, mas el alcalde digales el iuyzio comolo iulgo; e, si nonlelo dixere, sea periurio e peyte la demanda. [+]
1280 FCR III, 47/ 55 E qui ouer a iurar ou a firmar, firme a uizino con uizinos e a morador con moradores. [+]
1280 FCR III, 48/ 55 Qvi ronpire en uila casa ou corral de uizino con armas, peyte . L. mor. , medios a hos alcaldes e medios a ho quereloso, sillo firmar podere; e estas firmas recudan a repto o iuren si quinto, qual quesere o quereloso. [+]
1280 FCR III, 48/ 55 Qvi ronpire casa de uizino de uila en aldea ou corral ou moyno o açenna ou colmenar ou cabana, peyte . X. mor. , medios a ho quereloso e medios a hos alcaldes, sillo firmar poderen; e las firmas respondan a repto; e, entre lide ou iura de ssu quinto, qual quesere o quereloso. [+]
1280 FCR III, 49/ 56 Qvi ronpire casa ou corral d ' aldeano ou moyno ou açenna ou colmenar ou cabanna, peyte . V. mor. , medios a hos alcaldes e medios a ho quereloso, sillo firmar poderen; si non, iure si tercio con taes como el he. [+]
1280 FCR III, 51/ 56 Qvi dixer a outro: "cornudo" ou: "fududi[n]cul" ou: "gafo" ou "iudeo" ou: "traydor", o a moller: "puta" ou: "ceguladera" ou: "gafa", peyte . V. mor. , sillo poder firmar; si non, iure si . V. o; e, si non queser iurar, peyte. [+]
1280 FCR III, 52/ 56 Qvi dixere a outro: "mentira iuraste" ou: "mentira firmaste" ou: "mintrosa uerdat deste", si non aquel quelo deue reptar, peyte . IIII. mor. , si firmar podere, e façao uerdadeyro; e, sio non queser fazer uerdadeyro, meta cada dia bestia fasta que o faça uerdadeyro; e, quantas bestias non metire, tantos mor. peyte; si non, iure si. . IIII. o. [+]
1280 FCR III, 53/ 56 Tod omne que mentira iurar ou firmar e sobr ' el achare alkalde ou iurado que mentira iuro ou firmo, tresquienlo fasta la metat sua cabeça e yxca por aleyuoso do concello e non aya mays portelo nin firme. [+]
1280 FCR III, 54/ 57 Qvi dixere al alcalde de concello ou dos . VI. ou de germanidade: "mentira iulgaste ou firmaste", peyte . III. mor. , sillo firmar podere, e meta bestias cada dia fasta que o faça uerdadeyro; e, si negare, iure con . I. uizino e el outro non dé manquadra. [+]
1280 FCR III, 55/ 57 Todo cauallero o peon que apellido oyere e non fore trotando ou correndo e non exire de uila ou de aldeas priuado, al peon messenle la barua e a ho caualeyro cortenle la coha a ho caualo, sillo poderen firmar con . III. uizinos; e sobr ' esto peyte calonna. [+]
1280 FCR III, 56/ 57 Ningun omne que ferir a iudeo, peyte . II. mor. , sillo firmar poder con . II. iudeos e con . I. christiano ou con . II. christianos e . I. iudeo; e, si fecere liuores, peyte . IIII. mor. , e si firmar podere; e si non, iure solo e seia creydo. [+]
1280 FCR III, 58/ 58 Tod omne sobre que acharen los alkaldes medida falsa ou quebrantaren coto de alkaldes, peyte . IIII. mor. , sillo poderen firmar; si non, iure si quinto. [+]
1280 FCR III, 59/ 58 Tod omne que restrollo alleno quemar, peyte . IIII. mor. , sillo firmar poderen; si non, iure si tercio. [+]
1280 FCR III, 59/ 58 E, si quemare tresnales ou gauelas ou messe, peyte . XL. mor. , sillo poderen firmar; si non, iure con XII. [+]
1280 FCR IV, 6/ 61 E, si con ela esta mala estancia ouere e salua fe ella dere, lidie, si la salua fe firmaren . IIII. alcaldes. [+]
1280 FCR IV, 21/ 65 Tod omne que sua moller ouer enferma, o seu caualo, non uaya en fonsado; si poder firmar con . II. uizinos e aldeano con aldeanos, non peyte fonsadera ni apelido. [+]
1280 FCR IV, 26/ 66 Qvi iuyzio ouere con outro, queno destoruare peyte . I. mor. , sillo poder firmar; si non, iure con . I. uizino, si non fore uozero. [+]
1280 FCR IV, 27/ 66 Qvi borra fiare o metire en sayal o con cardas de ferro cardare, peyte . I. mor. e perda el precio, sillo poderen firmar; si non, iure con . I. uizino e dé la borra al donno do sayal e façallo bono. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 68 Qvi firmar por . X. mor. [+]
1280 FCR V, 1/ 69 E, si poder firmar queles fizo testigos que queria sua heredat uender e elos nola queseron conprar, uendala a quin queser. [+]
1280 FCR V, 3/ 70 Qvi boys geytare de ero hu araren, oule sacare la cauilla, o destoruare que non façan seu lauor como pertenece, peyte . VI. mor. , sillo firmar poderen; si non, iure con . I. uizino. [+]
1280 FCR V, 6/ 70 Tod omne a qui demandaren heredat e poder firmar que sobre anno la ten, con lauor quele pertenece, ayala con todo. [+]
1280 FCR V, 11/ 71 E quilas conprare, e linde quebrantar ou mollon arrancare, peyte . II. mors. , si firmaren, e restaure aquello que quebranto ou arranco; si non, saluese con . III. uizinos. [+]
1280 FCR V, 18b/ 76 E queno collir, peyte . II. mor. , si poder firmar que ante del plazo exio de con el. [+]
1280 FCR V, 20/ 77 Ningun omne ou moller que rancura ouere de clerigo ou clerigo de leygo, moller que demostrare plazo a clerigo, ou clerigo a leygo, ou uozero ouer a dar ou a firmar ou a iurar, ilo den ala collacion onde fore clerigo, a salida de missa; e iulgue alkalde clerigo e leygo; e, si y alkaldes non ouere, uengan anbos hu ouer alkalde; si non, peyte . I. mor. e esso mismo ha moller. [+]
1280 FCR V, 22/ 77 Tod omne que a firmar ouere e suas firmas alongar quesere, iure, quanto el pode esquirir, que y son hu dize; e ylo meta ena iura que testigos foron daquela cousa. [+]
1280 FCR V, 39/ 79 Estos son pennos reuelados: si el que deue prindar toma al penno, e uene el donno delos pennos e prende alos pennos, el ou seu mandado, o sese para ena porta, ou si cerrara la porta e nola queser abrir, ou dize: "leyxa pennos" ou: "non entraras ala", son pennos reuelados, si poder firmar cono fiel. [+]
1280 FCR V, 53/ 82 Qui firmar por . X. mor. . [+]
1280 FCR V, 53/ 82 Tod omne que firmare por . X. mor. ou dende arriba, recuda a repto. [+]
1280 FCR V, 63/ 85 E, de poys que fore sacada, quila arare ou cerrare peyte . IIII. mor. , sillo poderen firmar con . IIII. uizinnos; e la carreyra que tal non fore sacada, non aia couto; esso mismo, exido de concello. [+]
1280 FCR V, 68/ 86 Todos omnes que oueren a firmar con concello, firme[n] con . V. posteyros ou fillos de posteyros que aian . XV. anos, assi como foro he, ou mays. [+]
1280 FCR V, 74/ 87 E, si sobr ' aquesto contendiren e oueren a firmar, hos da uila firmen. [+]
1280 FCR VI, 1/ 89 Avrezes que labraren en nosso termino sin mandado de concello, peyten . X. mor. , sillo poderen firmar; si non, saluese si quinto; e por esto non dé manquadra. [+]
1280 FCR VI, 10/ 91 Todos iudeos que iuyzio oueren con christianos, e firmaren . II. christianos e non firmare el iudeo conlos christianos que fore[n] en firma, el iudeo peyte la peticion dublada e hy dé sobre quen seia, fasta que [dé] el auer; e esso mismo, si . I. christiano e el iudeo firmaren e el outro christiano non queser firmar, esse peyte la peticion dublada. [+]
1280 FCR VI, 12/ 91 Todo omne que seu auer conoscire a iudeo, firmelo el iudeo, con . II. iudeos e . I. christiano o con . II. christianos e . I. iudeo, quelo conpro con sol nascido e non posto; e, si non poder firmar, iure el christiano que suyo he e nolo uendio nilo dono nilo mando enpennar, e tome el auer que demanda. [+]
1280 FCR VI, 14/ 92 E qui mas pedire ou dere, peyte . IIII. mor. , sillo firmaren; si non, salue[se] con . III. [+]
1280 FCR VI, 18/ 93 Las acennas e hos moynnos maquilen a uez; e ho maquilon que uez destallare, sillo firmar poderen, peyte . IIII. mor. ; si non, iure con . I. uizino e molan a uez; e non tome alffadias el maquilon ni heredeyro. [+]
1280 FCR VI, 20/ 93 Los fornos cogan a . XXX. e non menos; e, si a menos coxeren, peyte . IIII. mor. , sillo firmar poderen, si non, iure con . I. uizino. [+]
1280 FCR VI, 22/ 94 E quila furtare ou destoruare en dia alleno sua agua, peyte . II. mor. e dublelle sua agua, si firmar poder; si non, iure el outro con . I. uizino e el outro non dé manquadra; e, si non iurare [o] de plazo cayre, peyte . II. mor. [+]
1280 FCR VI, 23/ 94 Qvi rio heruolare, peyte . IIII. mor. ; e quilo prindare, tome hos medios e alcaldes hos medios, sillo firmar poderen con . III. christianos. [+]
1280 FCR VI, 28/ 95 Tod omne carniceyro que quebrantar coto de alkalde, peyte . II. mor. e non uenda carne en esse anno, sillo poderen firmar; si non, iure si . III. o. [+]
1280 FCR VI, 30/ 95 Todo menesterial que demandar merenda por lauor que aia a fazer, peyte . I. mor. , sillo firmar poderen; ou iure con . I. uizino. [+]
1280 FCR VI, 37/ 97 Todo montaneyro que a monte a[n]dar, qui seu uenado achar radiu, tome ende la perna; e quilo ascondire o seus canes descarnare ol ascondire, peyte . IIII. mor. , sillo poderen firmar; si non, saluesse si . V. o. [+]
1280 FCR VII, 1/ 98 Qval omne quer que ganado geytar a pastor, tan ben de uila como de aldeas, e non ueuer a noyte, peyteo el pastor, sillo poderen firmar con aquelos que geytaron el ganado a pastor; si non, saluesse per qual fore aquela [petiçion]. [+]
1280 FCR VII, 6/ 100 E, sillo firmar poderen, peyte como sobredito he cona calonna. [+]
1280 FCR VII, 9/ 100 Tod omne que ganado alleo firir por desondra de seu sennor, peyte . IIII. mor. , sillo poderen firmar; si non, iure si . V. o. [+]
1280 FCR VII, 9/ 100 E, de toda bestia, esto mismo seia, si poderen firmar con . III. uinzinos al uizino, e al morador con moradores o con uizinos; e, si non poder firmar, iure con . XII. [+]
1280 FCR VII, 10/ 100 Tod omne que firir boy o uaca o otro ganado alleo, peyte . IIII. mor. , si firmar poder. [+]
1280 FCR VII, 10/ 100 E, si cayre, duble, sillo poder firmar; si non, saluesse con . IIII. e el . V. o. [+]
1280 FCR VII, 11/ 101 Tod omne que egua ouere, nola geyte a ollo de caualo que en prado pascire, nin en deffesa de concello, saluo en al mofalla; e, sila geytare, peyte . I. mor. , sillo poderen firmar; si non, iure con . I. uizino. [+]
1280 FCR VII, 20/ 103 Tod omne que con seu ganado o con suas bestias o con seu corpo quebrantar ualladar o linde allena, peyte . II. mor. , sillo poderen firmar, e faça ho ualadar o linde; si non, iure si . III. o. [+]
1280 FCR VII, 26/ 104 Qvi ganado alleno ordennar sin grado de seu dono, peyte . IIII. mor. , si poder firmar; si non, iure si . [+]
1280 FCR VII, 30/ 104 Qvi caualo o muhu o muha o egua o asno o asna leuar de canpo sin grado de seu sennor, la caualgar ola cargar, déllela dublada con . IIII. mor. , sillo poder firmar; si non, iure si . V. o; e, si ouere per que, recuda a repto. [+]
1280 FCR VIII, 8/ 109 Toda aue domada o paloma de palomar o de casa, quila matar, por . I. a qual quer peyte . I. mor. ; e por galinna o ansar o otra aue peyte . I. mor. , sillo firmar poderen; si non, iure con . I. uizino; saluo falcon o açor o gauian. [+]
1280 FCR VIII, 12/ 110 E, si los adaliles ou la conpannia lo prouaren que mentira firmar[o]n, tresquilenos e ixcan por aleuosos. [+]
1280 FCR VIII, 51/ 121 E qui hy lança azulada perdir, denle . II. mor. , si firmar poder que a mantenente firio con ela; e, si outra lança fore, denle . I. mor. [+]
1286 CDMACM 67ba/ 92 ( En el nombre de Dios que es Padre et Fijo et Spiritu Santo et cetera ut supra commo nos don Sancho por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murcçia de Jahen et del Algarue viemos priuillegios de franquesas et de donaciones et de otros que dieron et confirmaron los emperadores et los reyes a la iglesia de Mendonedo et el obispo don Munio et el cabildo de la iglesia sobredicha pidieronnos merçed que gellos confirmassemos. ) [+]
1286 CDMACM 100baa/ 154 ( En el nonbre de Dios que es Padre et Filo et Spiritu Santo et cetera ut superius commo nos don Sancho por la graçia de Dios rey de Castiella et de Leon de Toledo de Galiisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe viemos priuilegios de franquesas et de donaciones et de otros que dieron et confirmaron los enperadores et los reyes a la eglesia de Mendonnedo et el obispo don Munio et el cabillo de la eglesia sobredicha pedieronnos merçed que gelos confirmasemos et nos touimos por bien de lo faser. ) [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 181 En el nonbre de Dios que es Padre et Fijo et Spiritu Santo etc. ut supra como nos don Sancho por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Galisa de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe bimos priuilegios de franquesas et de donaçiones et de otros que dieron et confirmaron los enperadores et los reyes a la iglesia de Mendonedo et el obispo don Monino et el cabildo de eglesia sobredita pidironnos merçed que gelos confirmasemos et nos tenemos por bien de lo fasser et porque los priuilegios eran muchos er eran fechos en latin tomamos las fuerças dellos et las eras en que tienpo fueron dadas et escriuimoslos en romançe. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 365 En el nonbre de Dios que es Padre et Fijo et Espiritu Santo et cetera vt supra commo nos don Sancho por la graçia de Dios rey de Castilla de León de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe vimos preuillegios de franquesas et de donaçiones et de otros que dieron et confirmaron los enperadores et los reyes a la iglesia de Mondonnedo et el obispo don Monino et el cabildo de la iglesia sobredicha pedieronnoos por merçed que gelos confirmasemos et nos touimos por bien de lo faser et poque los preuillegios eran muchos et eran fechos en latin tornamos las fuerças dellos et las eras en que tienpo fueron dadas et escreuimoslos en romançe et vimos primeramente vn preuillegio del enperador don Alfonso en que dise commo daua et confirmaua a la iglesia de Mondonnedo el coto de Villamayor do es la se et el coto de Sant Martino et el coto de Bretona et todas las posessiones que la iglesia avia desde el porto de Yuia fasta Sant Martino et el coto de Furones et el coto de Santiago de Silua et el coto de Lea et el coto de Sant Martino de Maquaris et el coto de Porçesello et el coto de Grajal et el coto de Mogoron et et de Vares et el coto de Landroue et el coto de Sant Monan que es en Montenegro con todos los fueros et las heredades que la iglesia sobredicha en aquella tierra et todos los otros cotos que ha la iglesia et las partiçiones de las sierras que fiso el obispo don Moninno con el conde don Gutierre et con el conde don Rodrigo et daua otrosi et otorgaua a los canonigos de esa mesma iglesia quinientos sueldos en coto. [+]
1287 ROT 19/ 368 E eu Giral domingez notario publico jurado da garda chamado pera esta aviinça presente fuy quandoa o abade e o Convento do moesteyro de suso dito de Oya firmaron e outorgaron con Pedro fernandez de suso dito en nume do Cabidoo de Santiago segundo que aqui de suso e escrito e en mina presença fiz escryver ende este strumento per affonso periz dito meala per mia mao propia so esereno aqui e confirmo e revoro e meu sinal en testemoyo de verdade pono que tal he. [+]
1298 HCIM 35b/ 513 Sepades que los enperadores que fueron primero, con otorgamiento de los enperadores et de los Reyes que fueron depues aca, onde nos uenimos que lo confirmaron, touieron por bien de franquear los monederos et de los, quitar de moneda forera et de yantar, et de Martiniega, et de seruiçio, et de apellido, et de fonsado et de fonsadera, et de pidido et enprestido, et portadgo, et de passaie, et de todolos pechos et de todo tributo, et de toda premia, et de toda seruidunbre, et de todoslos derechos que los otros de la tierra ouiesen a dar a Rey o a otro ssennor qualquier, et por que senneladamientre siruen a los Reyes. et a los Ricos homes, et a los prelados, et a los Infançonnes, et a los caualleros, et a los de las çipdades. et a los otros omes de los pueblos, et de los lugares de nuestros Regnos a cada vno en su estado et por que los Reyes non podrien mantener los Regnos a menos daquella obra que ellos fazen, et otrossi los Ricos omes, et Infançones, et los prelados et los caualleros, et los de las çipdades, et los otros omes de los pueblos et de los logares non podrien conplir las cosas que am mester njn se podrien mantener a menos de moneda, por esto touieron todos por bien de los franquear que ffossen quitos de toda premia et de todo tributo et de toda seruidunbre, et morando en quales logares ellos quisieren morar, que njnguno non ouiese sennorio sobrellos se non Rey aquel que a derecho de fazer moneda et njnguno que non ouiese poder de fazer postura njnguna sobrellos, et postura njnguna que los conçeios pusiessen entressi nin fiziesen en qualquier manera qua la possiesen ou a fyziesen que a los nuestros monederos non los metiessen y njn fuessen tenudos a ellos. [+]
1306 CDMACM 70/ 99 ( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina, porque don Rodrigo obispo de Mendonnedo me enbio diser que algunos ommes le passan contra las graçias et merçedes que le yo antanno fise en Gualafaiara a el et a su yglesia de la venida que el y a mi vino assi en rason de los seruiçios commo en otras maneras enbiome pedir por merçed que touiessse por bien de gelas confirmar et yo por quantos bonos seruiçios et sennalados del recibidos en la Corte de Roma et en otros logares tengolo por bien et confirmogelos et mando que vsse dellas et que ninguno non sea ossado de lle contra ellas yr nin passer en ninguna manera so pena de la mi merçed et si alguno o algunos le quisieren yr contra las graçias et merçedes que le yo fise o contra alguna dellas en alguna manera ruego et mando al infante don Felippe mio hermano sennor de Cabrera et de Ribera et mio adelantado mayor en Gallisia o a otro qualquier adelantado que y andouiere daqui adelante et a los merinos que andodieren en esa sierra que gelo non consientan et los pendren por las penes que se contienen en las cartas de las graçias et de las merçedes que yo fise al dicho obispo et a su yglesia et las guardar pare faser dellas lo que yo mandar et que le fagan emendar todos los dannos et menoscabos que por ende reçibiere con lo doblo. ) [+]
1317 CDMACM 82/ 116 ( Cvm antiquorum gesta et lubricum per tenporum corructa nisi uoce testium aut litterarum testimonio firmarentur et bone rei dare consultum et presentis hiuus vite subsidium et eterne remunerationis expectare cernitur premium idcirco nos Rodericus miseratione diuina mindoniensis espiscopus una cum personis canonicis et portionariis ecclesie nostre mindoniensis in generali capitulo congregati considerantes desiderium affectionem et bonum serum quad ipsi persone canonici et porcionarii predicte mindoniensis ecclesie seruientes osten derunt et ostendumt circa ecclesiam predictam in diuinis obsequiis continue ac laudabiliter seruiendo et etiam circa nos considerantes etiam distributiones ipsorum cotidianas qualiter sunt ualde tenues et exiles eisdem personis canonicis et portionariis successoribus suis ecclesiam nostram sancti Jacobi de Viuario cum fructibus iuribus et obuentionibus eiusdem libere et canonice euo perenni conferimus atque damus. ) [+]
1317 VIM 33/ 110 Cum antiquorum gesta et lubricum pro tenporum deuenerint corructa nisi uoce testium aut litterarum testimonio firmarentur et bone rei dare consultum et presentis huius (?) vite subsidium et eterne remunerationis expectare cernitur premium; idcirco nos Rodericus, miseratione diuina, mindoniensis Episcopus, una cum personis, canonicis et portionariis Ecclesiae nostre mindoniensis, in generali capitulo congregati, considerantes desiderium, effectionem et bonum çelum quod ipsi persone, canonici et portionarii predicte mindoniensis ecclesiae seruientes ostenderunt et ostendunt circa ecclesiam predictam in diuinis obsequiis continue ac laudabiliter seruiendo et etiam circa nos, considerantes etiam distributiones ipsorum quotidianas qualiter sun ualde tenues et exiles, eisdem personis, canonicis et portionariis successoribus suis ecclesiam nostram Sancti Jacobi de viuario, cum fructibus, iuribus et obuentionibus eiusdem libere et canonice euo perenni conferimus atque damus. [+]
1320 SHIG Sant. , 8/ 299 Item quamuis uicium incontinentie sit plurimum in personis ecclesiasticis reprehensione dignum, est tamen amplius detestandum et uiribus persequendum se obstinate in dicto peccato firmare et immobiliter permanere, quod est obicem Spiritus Sancti gratie ponere. [+]
1324 PRMF 277/ 470 E agora la Ona y el conbento del dicho monesterio de Ramiranes Enbiaronnos pedir merced que tubiesemos por bien de les confirmar estas dichas cartas y de las mandar guardar. [+]
1326 CDMACM 86/ 121 ( Primeramente me pidieron que por merçed que tenga por bien de les confirmar sus priuilegios et cartas et quadernos et bonnos hussos et bonnas costunbres et libertades que ouieron et an las eglesias et los prelados et las ordenes et los monesterios de los mios regnos de los reyes onde yo vengo et de mi et de les mandar dar mis cartas plomadas sobrello que assi lo fesieron los reyes onde yo vengo et los que quisieren confirmacion de sus priuilegios espeçiales que gelas diese. ) [+]
1326 CDMO 1460/ 74 Sepan quantos esta carta vieren como yo Don Alffonso, por la gracia de Dios, rey de Castiella, de Leon, de Tolledo, de Galizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe, et senor de Molina, vy una carta del rey don Fernando, mio padre que Dios perdone, seellada con su seello de çera colgado, fecha en esta gyysa: Et agora, los dichos abbad et conviento de santa Maria de Oseyra enbiaronme pedir merçet, que les mandasse confirmar las dichas cartas. [+]
1335 CDMO 1576/ 155 Sepan quantos esta carta vieren conmo nos don Alffonso por la gracia de Dios Rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe et sennor de Molina, viemos una carta del rey don Sancho nuestro avuelo, escripta en pergamino de cuero et seellada con su seello de çera colgado, fecha en esta guisa: Et agora el abbad et el convento del dicho monesterio de sancta Maria de Osseira enbiaronnos pedir merced que toviessemos por bien de les conffirmar esta carta et de gela mandar guardar. [+]
1335 MSCDR 314/ 464 E agora Lorenzo Perez, abat del dicho monesterio de Sant Clodio vino a nos et mostronos por testimonio signado de notario publico, que el mostrando la dicha carta a Gonzalo Perez escudero de Garcia Rodriguez de Valcarcel, para se aprovechar della en razon de pedido que Nos e los nuestros tutores mandamos coger en Galicia, quel dicho Gonzalo Perez quel tomo la dicha carta e quel tiro el seello e gela rompio, e pedionos mercet por si e en nombre del Convento de dicho monesterio que tobiessemos por bien de les confirmar la dicha carta et de gela mandar guardar. [+]
1369 CDMACM 109b/ 176 Item quod titulus per quem dicebat eamdem terciam partem sibi collatam fuisse erat falsus et talis cui nula fides adhiberi debet subsequente eciam quod tercia pars predicta quam idem Johannis Benerra obtinebat in eadem ecclesia solebat coniuncta et unita ad curam ipsius ecclesie quam modo obtineo et contra statuta supradicta necnon et constitucionem eamdem facta fuerat seccio seu diuisio de eadem que diuisio seu seccio sic contra instituta et constitucionem supradictam facta ipso jure erat nulla et sic aliter de jure conferre non poterat prout iste exeptiones et alie legitime aduersariaque(?) iure legitime excludentes plenius continetur in uero processu huiusmodi cause habite coram domno espiscopo supradicto qui dictus episcopus postquam coran eodem ad nonnullos actus in causa ipsa processum fecerat dictisque meis excepcionibus legitimis omissis non attendens quod secundum statuta et constitucionem supradictam LII nulla pars ipsius ecclesie sine cura uacasse erat tota ipsa in qua seccio facta fuerat vnienda seu anectenda cure ipsius non subire alia onera eidem incumbencia dillaciones pendere ad declarandum uoluntatem suam me non notato nec per contumaciam absente de facto cum jure non posset mandauit mihi et Johanni Abaldri qui diu aliam sextam ipsius ecclesie obtinuisse per suas litteras ut terciam partem predictam expediremus et deliberaremus eidem sibique respondere mandauit de fructibus eiusdem tercie partis quapropter(?) et quia dictus episcopus iniuste salua eius reuerencia processit in scriptis et infra decem dierum quam primum sçiuit et ad mei noiticiam peruenit quod paratus sum proprio juramento firmare sanctam brakarensem ecclesiam loci metropoliticam appellaui Apostolos pecii aliaque feci et seruaui que jura in talibus precipiunt obseruari. [+]
1370 ROT 82/ 437 E sobre lo qual aforamento Gonçalvo fernandez coengo disso depoys que non fora a elo presente e que achava que o cabidoo fora enganado en mays da meadade do dito preço ao tenpo do dito aforamento e agora ante que o dito Ioan pelaez lavrase non metese mais custa et os ditos dayan e cabidoo reçeberonno a ele e porque non acharon que o dito cabidoo fosse enganado de mays da meadade do dito preço pero que agradasen sobre elo ao dito Gonçalvo fernandez por tres cabidoos confirmaron o dito foro dos ditos moynnos aos ditos Iohan pelaez e sua moller pola dita contia e que llo non podessen da qui endeante mays demandar sobre elo o jur eo preço delles et o dito Gonçalvo fernandez disso que consentia en elo et mandaron fazer dous estromentos hunu tal como outro. [+]
1371 CDMACM 111/ 180 Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Enrique por la graçia de Dios Rey de Castiella de León de Tolledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina por faser bien et merçed al obispo et cabildo de la eglesia de santa Maria de Mondonedo que agora y son o seran de aqui adelante otorgamosles et confirmarmosles todos los fueros et buenos husos et buenos costunbres que an el los que ouieren de que vsaron et acostunbraron en tienpo de los reyes onde nos venimos et en el nuestro fasta aqui. [+]
1378 PRMF 369/ 532 E agora la Ona y el conbento del dicho monesterio de Ramiranes Embiaronme pedir merced que tubiessemos por bien de les confirmar la dicha carta y gracia mandar guardar. [+]
1385 VFD 224/ 243 E primeiramente pusestes con elles de confirmar a todos los vesiños e moradores desta çibdade de todos los aforamentos que lles foran feitos por los obispos nosos [anteçesores e por los] seus bigarios e procuradores e uosos. [+]
1385 VFD 224/ 244 Dixo el dicho señor obispo que les confirmaría las cartas que les [dieron e otorgaron su]s anteçesores, et a los que non touiesen cartas que gelas mandaría dar de nueuo, con condiçión que pagasen los fueros, así los que no tenían cartas como los que las tenían, segunt que las pagaran estos tres años pasados. Otrosí, señor, be[n sabedes en como des]tes e outorgastes pelas ditas pusturas e condiçoes que non posésedes en esta çidade meiriño nin alguazil nen outro juiz, saluo dous juizes ordenarios, segundo que senpre fuy de huso e de costume, et agora, señor, paresçe o contrario, por que ..... uoso escudeiro, como alguazil, e Bernal e Pedro Sanches, como meyrinos, fasiendo priores e entregas e prendendo ós nosos vesiños e leuándoos a uosas fortalezas e cárceres que fesestes nouamente pera elles, a qual cousa he contra dereito ... e nunca se husou et vos prometestes de lle lo guardar e non llo guardades. [+]
1387 GHCD 95/ 417 Mando que todas las mias deuedas seian pagadas a aqueles que foren dignos de ffe. que as afirmaren por seu juramento. ennas quaes deuedas eu for et despoys estas outras deuedas quesse siguen en este meu testamento non segundo como quero mays segundo quese mellor poder fazer a a exsecucion et a facultade de meus bees auondar. [+]
1393 HCIM 32/ 507 Retengo el aluala, pero la mando confirmar . . - -Bernardus , vista didacus martis, legun doctor [+]
1393 HCIM 33/ 511 Retengo el aluala pero la mando confirmar . [+]
1393 HCIM 79ba/ 661 E agora el concejo, vesjnos E moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos enviaronme pedir merçet que les confirmase la dicha carta e la merçet en ella contenjda e gela mandasemos guardar e cunplir, e yo el sobredicho Rey don enrrique por fazer bien e merçet al dicho conceio e vesjnos e moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçet en ella contenjda e mando que les vala e les sea guardada segun que mejor e mas conplidamente les valio e les fue guardada en tienpo del Rey don enrrique, mj abuelo, e del Rey don Juan, mj padre e mj señor que dios perdone, e defiendo firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es njn contra lo en ella contenjdo njn contra parte della por ge la quebrantar e menguar en algund tienpo njn por alguna manera ca qualqujer que lo fiziese abria la mi yra e pecharmeya la pena contenjda en la dicha carta e al dicho conçeio e vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a quien su boz toujese todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiese doblados. e demas mando a todas las justiçias e oficiales de los mjs Regnos do esto acaesçiere, asy a los que agora son como a los que seran de aquj adelante e a cada vno dellos, que gelo non consjentan mas que los defiendan e anparen en (dicha mercet) en la manera que dicha es e que prendan en bienes de aquellos que contra ellos fueren por la dicha pena. e la guarden para fazer della lo que la mj merçet fuere e que emjenden e fagan emendar al dicho conçeio vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a qujen su boz tuvjere de todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiere doblados como dicho es, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare de lo asy fazer e conplir, mando al omne que les esta mj carta mostrare que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta qujnze dias primeros sigujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado e mando so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado E desto les mande dar esta mj carta escrita en pargamjno de cuero e sellada con mj sello de plomo pendiente. dada en las cortes de madrid qujnze dias del mes de dizienbre, año del nasçimjento de nuestro señor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et tres años, bernal dainos, vista. didacus manlegaus doctor yo alonso velasques de moraleja la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey. otorgo el aluala pero la mando confirmar. [+]
1394 MSPT 27/ 266 Sepades commo estando ende sobre Gisón sobre el Conde Nyfón, mi tío, estando ay conmigo Martín Yanes, notario del Reyno de León, a mí fue presentada de Valcarne, mi vasallo, por nombre del monesterio de San Salvador de Pedroso, que es en el Reyno de Gallisia, abado de la tierra de Salancón una carta de sentençia, dada por el dicho Martín Eanes, en tienpo del Rey don Enrique, mi abuelo, que Dios perdone, entre el dicho Pryor e los onbres de su monesterio, de la una parte, los arrendadores de las monedas, rentas e serviçios del Reyno de Gallisia del dicho Sennor Rey, Juan Arias, Chancero de Santiago, procurador fiscal del dicho Sennor Rey, de la otra parte, escryta en pergamino de cuero e synada de escryvano público e firmada del nonbre del dicho Martín Yanes, fecha en esta guisa: ... ... e presentada, visto de commo el dicho Garçía Rodríguez, por nonbre del dicho Prior et convento e ommes moradores en la tierra del dicho monesterio e feligresyas e collaçiones, fasyéndome de ello relaçión, dixo que a commo quer en la dicha sentençia, asy fuera dada por la parte del Pryor e monesterio de Pedroso, que le reçelava que Fernán Peres de Andrade, mi vasallo, e sus parientes, asy commo grandes e poderosos que eran en la dicha tierra, e con poder de los arrendadores de las dichas rentas, que les non quieran guardar e conplir la dicha sentençia, poniendo sus escusas non derechas, e que fuese la mi merçed de en la confirmar e otorgar e mandase que les fuese guardada e conplida e valiese para syenpre. [+]
1417 OMOM 166/ 283 Et visto hun scripto de confeson et de [. . ] de seu nome segundo que por el paresçia por que diso que aos bees perteesçentes ao dito Rodrigo Afonso, clerigo, que se non paraua, et que [. . ] bees onde quer que os achar; por ende, acho que deuo confirmar et confirmo en quanto poso et deuo de dereito as sentenças ante min presentadas [. . ] trager a deuida exsecuçon en nos bees que foron do dito Afonso que lle perteesçian et deuian perteesçer por la dita sua madre en que [. . ] [+]
1418 LCS [173b]/ 144 Otrosi, que algunos de los del dicho Consejo non pueda librar nin libre carta alguna salvo dentro en el Consejo e qualquier que la librare que este hũu mes que non entre en consejo nin pueda librar carta por cada vegada que asi librare e demays que la carta que asi fuere librada que non pase al registro nin al sello nin la libre escrivano alguno so la pena susodicha de poder (. . . ) los dichos ofiçios, pero si alguno dellos por ocupaçion de dolençia non fuera al consejo que pueda acordar e firmar en su posada. [+]
1420 LCS [300]/ 239 Trinta dias do mes de oytubre, este dito dia seendo juntados en consitorio Juan Fernandes Abril e Vaasquo Peres Abril, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Sancho Sanches de Moscoso, Alfonso Fernandes Abril, Martin Serpe, regidores, jurados da dita çidade e Nuno Vinagre e Juan Raposo, procuradores do conçello da dita çidade enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade, segundo que han de usso e de custume en presença de min Fernan Eanes notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario, e dos testigos infra scriptos; enton os sobreditos alcalles e regidores diseron que mandavan e mandaron aos ditos procuradores que de quaesquer moravedi que recabdavan e recabdasen por lo dito conçello que pagasen primeiramente as contias de moravedis que o dito conçello de vya en qualquer maneira e os selarios dos alcalles e dos ditos procuradores que dos moravedis que sobrasen e ouvesen ennos ditos procuradores desen e pagasen a Pero Afonso, notario da dita çidade seteçentos e viinte moravedis, branqua en tres dineiros, que o dito conçello lles devya dos custos que fesiera en confirmar os privilegios do dito conçello e se ennos ditos procuradores ou en algũu deles non toubesen (todos) os ditos moravedis que lle desen aqueles que en eles touvesen e os que falescesen que o dito conçello se obligava de llos pagar en todo o mes de mayo primeiro que verria enno anno seguinte. [+]
1420 LCS [301]/ 240 Os sobreditos confesaron que reçeberan do dito Pero Afonso, notario, os privilegios que reçebera e confirmara de nosso señor el rey, por quanto diseron que os entregara a o dito Martin Galos que os posesse enna hucha do conçello con as outras scripturas que ende estavan. [+]
1420 LCS [358b]/ 296 Et yo Fernan Peres de Peñaflor, escrivano de nuestro (señor) el Rey et su notario publico en la su Corte et todos los sus regnos, por ruego de los dichos Diego Fernandes et Alfonso Fernandes de Leon que aqui vy firmar estos sus nonbre, estando presentes por testigos, Arias Peres de Torio et Fernan Martines de Villademor et Alvaro de Riero, criados del dicho Diego Fernandes de Leon, fize aqui este mio signo que es atal en testemonyo de verdat. [+]
1421 GHCD 43/ 201 Testigos q. e a esto foron presentes e viron outorgar e firmar estas particioes de sus nomees a os dito lopo Sanchez e Fernan yañes Rodrigo de Finstense Pedro Barela e Diego Lopez e Jacome Martin e Ruy Perez escudeyros do dito Lopo Sanchez e Rodrigo Alonsso de nogueira e Fernando de Romay e Ruy prego e Mosso garcia Dardan e Alvaro Agulla e Vasco de Barrantes escudeyros do dito Fernan yanes e outros. [+]
1421 LCS [362c]/ 303 Testigos que fueron presentes que veyeron firmar al dicho Luys Garçia este su nombre: [+]
1421 SVP 99/ 171 E porque a dita sentença por los ditos vigarios dada en quanto ao dito artigõõ non deuia seer reuocada e anulada e eles condanados en nas custas e concludir e oyr sentença e sentenças interlocutorias ou defnitiua, reuocaria ou confirmaria segundo fose de dereito, e estar a todos los outros abtos ao dito negoçio perteesçentes e del dependentes, emergentes e conexos, e que lle fosen asignados, e geeralmente os çitey para todos los autos do dito pleito, o qual termino lles asiney por lo primeiro e segundo e terçeiro prazos, çertificandõõs, que se paresçesen, que lles agardaria o seu dereito; en outra maneira, non paresçendo, que fosen çertos, que sua absença e contomazia non enbargante, e sen lles mandar fazer outra çitaçon. liuraria no dito negoçio o que achase por dereito. [+]
1423 DAG L38/ 47 Et eu, Diego Meendes, notario publico da dita çiudade de Lugo, por autoridade do senor obispo et iglesia deſe lugar, a eſto con aσ ditaσ testemoyaσ preſente fuy τ per mandado τ outorgamento do dito vigario, que vy aqui firmar seu nome, τ a pedimento do dito Diego de Masõe eſta carta eſcripuj τ puge en ela meu ſigno en teſtemoyo de verdade. [+]
1426 OMOM 187/ 304 En no moesteiro de San Martinno, en na camara de frey Diego Ferrandes, en presença de min, notario, et testemoyas sub escriptas; seendo ende presentes frey Afonso do Ualle, ministro, et o dito frey Diego Ferrandes; et frey Lopo, discretos do dito moesteiro, et a mayor parte dos outros frayres do dito moesteiro, paresçeron ende presentes Pero Afonso, çapateiro, et sua muller Maria Ferrandes, cozineyros et conuentuaes do dito [moesteiro et diseron] que outorgauan et logo outorgaron et nouamente confirmaron hun contrato feito por min, notario sub escripto, por que [elles auian dado] todos seus bees rayses et froytos delles ao dito moesteiro segundo et en na maneira et por todas las condiçoes [en el contheudas], et entregoulles logo o dito Pero Afonso et sua muller todas las escripturas por que lles elles perteeçian et elles auiam conprados et gaanados et aforados. [+]
1433 FDUSC 287/ 334 A qual dita çedula de manda o dito juyz logo y fiso leer et publicar ante si et ante as ditas testemoyas, toda de verbo a verbo; as quaes ditas testemoyas diseron et declararon per lo dito juramento que feito auian que eles foran chamados por testemoyas a a casa de morada do dito Juan de Santa Maria, et que o viran jazer doente en huna cama con todo seu siso et entendemento, da qual dita doença se finara açerca de poucos dias, et que o dito Juan de Santa Maria que fesera leer ante eles a dita sua manda toda de verbo a verbo, et que nomea en ela por seus yrêês et conpridores aos ditos Gomes Alonso et sua moller, et que a outorgara logo por sua manda et postromeira voontade todas las cousas et clausulas et mandado, segundo que eran contiudas et declaradas enna dita manda, et que a firmara logo per ante todos o dito Juan de Salnes, seu clerigo, et que era aquela a dita manda meesma que o dito Juan de Santa Maria enton asi outorgara per ante eles por sua manda et postromeira voontade, et que reuocara todas las outras mandas et codiçilos que el avia feitos fasta aquel presente dia para que non ualuesen nen fesesen fe en juiso nen fora del, saluo aquela que enton fasia et outorgaua et feso et outorgou, para que valuese et firme et estauel fose para senpre. [+]
1433 HCIM 59c/ 605 Et yo el rey fago saber a uos el mj chançiller et notarios et a los otros ofiçiales que estades en la tabla de los mjs sellos que por parte del conçejo de la villa de la crunna me fue fecha rrelacion diziendo en conmo la dicha villa et los vezinos et moradores della tienen vn preuillejo de çiertas franquezas et libertades de los Reyes onde yo vengo et mjas el qual diz que non pudieron enbiar confirmar en el tienpo por ser limitado para confirmar los preuillejos de los mis Regnos et pidieronme por merçed queles mandase dar mj aluala para vosotros para que les dieredes confirmaçion del dicho preuillegio et yo touelo por bien. [+]
1433 HCIM 59c/ 605 Por que vos mando que veades el dicho preuillejo de las dichas franquezas et libertades que por pro del dicho conçejo de la dicha villa de la crunna vos sera mostrado et si tal es que meresçe et deue auer confirmaçion que ge lo confirmedes en la forma acostunbrada non enbargante que el tienpo por mj limitado para confirmar los dichos preuillejos de los dichos mjs Regnos es pasado et non fagades ende al fecho diez et seys dias de abril anno del nasçimiento del nuestro sennor ihesu christo de mill et quatroçientos et treynta et tres annos yo el Rey, yo diego Romero la fiz escreujr por mandado de nuestro sennor el Rey acordada en conseio Relator. [+]
1433 VFD 87/ 99 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, dia sesta feyra, des e sete dias do dito mes de abril do dito ano, estando juntados en conçello et cabíidoo Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, Johán d ' Ortega, mestre escola, et Martin Ans, arçediano de Limia, Manuel Afonso, tesoureiro, Rodrigo Afonso, Aluaro Fernandes, Pero Carniçeiro, Gomes Eans, Meen d ' Ares, coengos ena dita iglesia, Afonso Ans, bachiller, et Garçía Dias d ' Espinosa, Gonçaluo de Bouteiro, Goterre Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Gonçaluo Ans, Johán Peres, juises, Pascoal Rodrigues, procurador da dita çidade, Johán Paas, notario, Martín de Trella, mestre Fernando, Afonso Anrriques, Johán Garçía, Pero Rodrigues, Johán de Deus, Aluaro Fernandes, carniçeiros, e parte dos visiños da dita çidade, logo todos as pesonas do dito cabíidoo i os ditos juises et rejedores e procurador e omees boos da dita çidade ordenaron sobre las carnes e confirmaron a ordenança vella segundo que estaua feita; e que qual quer carniçeiro que vender carne de boy ou de baca que día a libra da carne de boy ou de baca a dous diñeiros maravedí, su a pena que está ordeanda i o carneiro capado e culludo a VI diñeiros ata San Johán, e dende en diante, que dían o culludo, segundo que está ordenado, i o capado VI diñeiros libra, e cabrón a IIII diñeiros a libra, e a cabra e ovella III diñeiros a libra, et su a dita pena, et que cada carniçeiro que quiseer matar carne, que seja tiundo de dar cada somana hun boy, segundo que está ordenado su a dita pena, e o que non der o dito boy que non use do ofiçio nen venda carne nenhua, su a dita pena. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 281 Episcopus Mindoniensis, Petrus Martini, mindoniensis Decanus. Et eu, o dito Pedro de Horosco, canónigo enna dita Iglesia de Mondonnedo et notario pubrico do dito Sennor Obispo, dos feytos do dito Cabildo de Mondonnedo, a esto que dito he, con o dito Ares Gonçalves, notario, et testigos en hun presente foy et este pubrico insturmento, por outorgamento et a rogo dos ditos Sennores Obispo et Dean, que aqui firmaron seus nonmes, et do dito Cabildo et das ditas partes, en mina presençia fis escrevir et, por ende, puge aqui este meu signo acostumado, que tal he, en testemonio de verdade, rogado et requerido. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 281 Et eu, o dito Ares Gonçalves, escrivano do dito Sennor Obispo et seu notario pubrico enna dita sua çidade de Vilamayor de Mondonnedo et en todas as vilas et coutos et terras et lugares de seu Obispado et sennorio, a todo esto que dito he, con o dito Pedro Horosco, notario, et con os ditos testigos en hun, presente foy et este púbrico insturmento, por outorgamento et mandado dos ditos Sennores Obispo et Dean, que de suso firmaron seus nonmes, et do dito Cabildo et a instançia dos ditos procuradores do dito Afonso Peres, en mina presença fit escrevir et, por ende, aqui meu nonme et signal pono, en testimonyo de verdade, que tal he. [+]
1436 LCP 69c/ 105 Testigos que fueron presentes e vieron firmar aqui de su nonbre al dicho Rui Martines: [+]
1436 OMOM 250/ 387 Et outrosi, se contenia mays en no dito traslado de preuillejo que o sennor rey don Enrique, de esclaresçida memoria, vira o dito preuillejo dado et outorgado ao dito moesteyro por lo dito sennor rey seu padre, et lo confirmara en todo segund se en el contenia, et eso mesmo se contenia mays que noso sennor el rey don Juan, que Deus mantenna, vira o dito preuillejo et lo confirmara et mandara guardar en todo et por todo segund que se en el contenia, lo qual todo suso dito et outras muytas mays cousas se contenian et relatauan mays conplidamente por o dito traslado de preuillejo. [+]
1437 LCP 79c/ 118 E otrosy para que bos los sobredichos e cada vno de bos por sy insolidum como dicho es podades reçeber e cobrar e demandar e librar todos e qualesquier maravedis que a mi son devidos e fueren devidos este dicho año de la fecha desta carta de las dichas alcavalas de la dicha çibdat e billas e lugares e senorios susu nonbrados e declarados e todos e qualesquier maravedis que los judios de la dicha çibdat de Tuy e Bayona les copier e pagar de los maravedis quel dicho señor rey se quiso dellos servyr e para los cobrar, reçebir e recabdar e librar, como dicho es, e en los arrendadores e sus fiadores e fieles e cogedores e otras personas qualesquier que las dichas rentas arrendaren e tienen arrendadas e para que sy bos los dichos Alvar Lopes e Yento, e cada vno de bos entendierdes que cunple e a mi es vtile e provechoso dexar las dichas rentas o algunas dellas en los arrendamientos e preçios en que estan, que los podades rematar e rematedes en ellos e em cada vno dellos e para que de los maravedis que ende resçebierdes podades dar e dedes buestras cartas de pago que balan e sean firmes em todo lugar do paresçieren bien asy e atan cuplidamente como si las yo mesmo diese e otorgase presente seyendo e para que de las rentas que asy bos o qualquier de bos arrendardes e rematardes e de las que estan arrendadas o rematadas podades dar e dedes buestras cartas de recodimientos a los tales arrendador o arrendadores e personas que las arrendaren que les recudan con los maravedis de las dichas alcavalas seyendo bos o qualquier de bos contentos o contento de fianças e buestro pagamiento segund la ordenança del dicho señor rey e para que en todo lo que sobredieho es e en ello e em cada vna cosa e parte dello a ello anexo e conexo podades fazer e fagades todas las prendas e premias e asentamientos e requerimientos e protestaçiones e enplasamientos e quiebras de rentas sy nesçesario fuer e todas las otras cosas e cada vna dellas que yo mesmo puedo e poderia fazer sobre e en lo que dicho es en cada vna cosa e parte dello presente seyendo e quand cunplido bastante poder he e tengo del dicho señor rey e me pertenesçe e pertenesçer deve por rason de lo que dicho es otro tal e tan cunplido e bastante lo otorgo, do, çedo e traspaso en bos los dichos Alvar Lopes e Yento e en amos a dos juntamente e en cada vno de bos por sy insolidum como dicho es e porque esto sea çierto e firme e non benga em dubda firme esta carta de poder mi nonbre e por mayor firmesa rogue al scrivano e notario publico yusoscripto que la signase de su signo e a los presentes que fuesen dello testigos, que fue otorgada e fecha esta carta en la billa de Balladolid a beynte e ocho dias de mayo, año del Nasçimiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e siete años. Testigos que fueron presentes e bieron firmar aqui su nonbre al dicho dom Salamom, Alfonso Rodriguez de Guadalcanal e Johan Lopes de Cordova, escrivano del rey, e Alfonso de Balladolid, fijo de Johan Sanchez, carpentero, bezino de Balladolid, fijo de Johan Sánchez, carpentero, bezino de Balladolid, omes del dicho dom Salamon. [+]
1437 LCP 79c/ 119 E yo Juan Rodrigues de Paredes, escrivauo de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e em todos los sus regnos e senorios, a todo lo sobredicho em vno con los dichos testigos que aqui bieron firmar su nonbre al dicho dom Salamom Baquix, recabdador, presente fuy e de otorgamiento a ruego del dicho dom Salamom Baquix, esta carta de poder por mi propia mano escripvy e por ende em testimonio de verdad fise aqui este mio signo atal. [+]
1438 PSVD 128/ 352 E o qual dito Loppo Rodrigues, clerigo, noso procurador, damos todo noso comprido poder para que, por nos e en noso nome, se posa presentar ante el dito juys e juyses . . , legado ou subdelegado, e ante qualquier deles e para que posa poner demanda o demandas ao dito Fernan Peres e seu procurador e procuradores e presentar scriptos, cartas, stormentos e outros qualesquier scriptos e rasones . . . foren necessarios tal contar e outros pregar e contradesir e para demandar e pedir e sentença e sentenças, asi enterlocutorias como definitivas, as que foren por nos confirmar e das que foren contra nos appelar e suplicar e apelaçon segir e a reposta e aportolos pedir e demandar . . . faser juramento decessorio e de deser berdade en nosa alma e en seu lugar, se lle for demandada ou requerido, e para nomear aubtores . . . e para desir, faser, alegar, negar e contradesir en este pleito todas las cousas e qualesquier delas que nos fariamos e dariamos e procuraria . . . , syendo presente e tal e tan comprido poder como nos teemos e abemos tal e tan comprido ho damos e outorgamos ao dito procurador con poder de sostetuyr outro ou outros procurador ou procuradores en noso nome e en seu lugar e para que os posa revocar, nihilar quando e cada que quiser e por ben tener e todo o dito feyto, trauttado, alegado e casado por lo dito noso procurador e por qualquier e sostituto ou sostitutos nos lo avemos e tenemos por rato e quanto . . . agora e para todo sempre. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et porque he verdade, os sobre ditos firmaron aqui de seus nomes. [+]
1453 CDMACM 169/ 308 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Afonso de Piquin tesorero de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Rianna rector de Ferrol et Juan Martinno rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta sentençia et por su mandado la fise escriuir et le vy firmar su nonbre et por ende fise aqui este mi signo que tal es en testimonio de verdad . Iohannis Fernandes. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Alonso de Piquin tehesoureiro de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Riana rector de Ferrol et Juan Martines rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta senteçia et por su mandado la fize escriuir et le vi firmar su nonbre et por ende fize aqui este mio signo que tal es en testimonio de verdat. [+]
1454 GHCD 107/ 469 Ano do nascemento de nuestro señor yhu. xpo. de mill e quatrocentos e cinquoenta e quatro anos, veynte e tres dias do mes de febreyro a ora de terça pouco mays ou menos sabean todos que en presença de mi notario e testigos de vso scriptos estando en la ermita de san gregorio, que es junto con la casa de lantano de terra de Sanles y jazendo entonce en la dita ermita enfermo en vna cama payo gomez de sotomayor señor da dita casa de lantano de aquela dolor de que se finou e abendo todos seus sizo e entendemento qual le deus dou por ante min o dito notario e testigos de yuso scriptos diso que se sentia fortemente da dita dolor e que sabia que avia de passar desta vida presente para el hotro mundo quando a dios aprouvese a como quer que non sabia quando e quando non e porque seus vens despoys de seu finamento fiquasen hordenados a seruicio de dios e a prol e saude de sua alma quel sendo sano e con salude avia fecho e ordenado sua manda e testamiento a qual diso que era firmada de sua cifra y garda de su mome acostomado y que por mays firmeza Rogara a maestre a fray migel maestre en santa teolozia prior do moesteyro de santo domingo de pontevedra e a fray pedro de montes doutor frayre do dito mosteyro e a martin Rodrigez de junqueyras e a gonçalo arez clerigo de santo estebo de tremoedo, e a gonçalo martinez clerigo de santa baya de Ribadumia, e alonso fernandez clerigo de andrans e payo Romeu de bealo que firmasen con el e a dita manda e testamento os quais por seu Rogo e mandamento firmaron e avian firmado de seus nomes a dita sua manda e testamento con el dicho payo gomez non envargante que eles non sabian nen eran certos do que se contenia en la dicha manda y testamiento a qual dita manda y testamiento diso que en prensença dos sobreditos ceRara y selara y la fizo selar y ceRar ao dito mestre frey migel e asy seRada y selada diso que enton e agora era seu dezejo de outorgar a dita manda segund que a tiña ceRada y selada diso que me presentaba y presentou a dita manda y testamento ceRado y selado por ant os testigos de yuso scriptos a qual diso que outorgava e outorgo segund en la manera que dentro dela era scripto y que mandava y mandou se el se finase desta vyda presente da dita dolor en que jazia que seu corpo fose sepultado eno mosteyro de santo domingo da vila de pontevedra ena sua capela de santo tomas que fizo e outorgo por seus conpridores y executores da dita sua manda a dona mayor de mendoça sua muller e ao mestre frey Rodrigo de Vtreda frayre do mosteyro de santo domingo e a gonçalo yanez maryno seu sobrino e alonso tato seu mayordomo e compridas y pagas suas mandas eno al Remanescente de seus bens fizo y otorgou por seus lygitimos herdeyros a seus fillos lygitimos que a saben (conven a saber?) Sueyro gomez seu fillo primojenito e a juan marino vachiller e ares gomez o moço e as suas fillas segund e por la forma que era contenido dentro en la dita manda e non por otra via. [+]
1454 GHCD 107/ 471 M.e fray miguel prior do dito monesterio e fray pedro de montes dotor e gonçalo ares e gonçalo martinez clerigos e alonso fernandez clerigo e martin Rodriguez de junqueiras e payo Romeu esqudeiros, los quales a Ruego del dicho payo gomez firmaron este dicho testamento por el otorgado de sus nombres. [+]
1457 PSVD 159/ 403 E a dicta renunçiaçon que asy en fauor do dicto Gomes Ares fise non oubo efeuto nen o dicto sennor rey lla quiso reçeber nen confirmar nen faser por bigor dela titolo nen colaçon nen canonica instituyçon ao dicto Gomes Ares. [+]
1458 MSMDFP 189/ 236 [Sabean quantos] esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, [con outorgamento da priora e] donas do dito mosteiro, estando todas juntadas en noso cabido por sõõ de campá tangida, segundo [...] confirmar, faσemos carta e damos a foro a vos, Alvaro Lopeσ, e a vosa muller, Moor Meendeσ, moradores que soodes [...] e a dous fillos ou filla d -anbos, e non as ave(n)do a dúas personas depoys de vos, hua qual nomear o pus[tromeiro de vos e] outra qual nomear aquela que por lo pustromeiro de vos for nomeado, e non seendo nomeadas que seja(n) dúas ta[es hũa pus] outra quaes herdaren os bẽẽs de dereito do pustromeiro de vos, combén a saber que vos aforamos o noso lugar do [Campillo, con] súas casas e herdades e árbores e prados e pascos e devysos, saydas e entradas, a montes e a fontes por [que vaan] sub o signo de San Viçenço de Castillón, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non percan [con mingoa] de favor e de bõõ paramento, et diades de renda cada hun anno por todas las cousas que Deus en el der vos, [Alvaro] Lópeσ, e Mayor Meendeσ en vosas vidas çinquo tegas de çenteeo limpas de poo e de palla enno mes d -agosto [per] tega dereita de Monforte, et as outras personas depoys de vos beren que dían cada hun anno dous quorteyros de çenteo enna na[...] susodita e hun moravedí por dereitura cada día de San Martino de novembro. [+]
1460 LCP 247/ 224 Testigos que foron presentes e viron, aqui firmar este su nome ao dito Alvaro de Soutomayor, Gonçalvo Caleta e Gonçalvo Peres d ' Alvar e Juan Mourino, escudeiros do dito Alvaro de Soutomayor, e Jacome Plateiro, vesiño da dita vila de Pontevedra. [+]
1460 LCP 248/ 225 Testigos que foron presentes e viron aqui firmar ao dito Alvaro de Soutomayor este seu nome Pero Cruu e Tristan de Montenegro e Rui Lopes, jurados e regedores da dita vila de Pontevedra, e Alvaro Afonso alcalde da dita vila, e Goterre Martĩis, escudeiro do dito Alvaro de Soutomayor, e outros Alvaro de Soutomayor E eu Afonso Eanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da vila de Pontevedra por la iglesia de Santiago a rogo e pedimento do dito Alvaro de Soutomayor que en mĩa presença e dos ditos testigos aqui firmou este seu nome, aqui meu nome e signal poño en testimonio de verdade, que tal he Conosco eu Gonçalvo Esteves, que resçeby de vos, Afonso Yanes Jacob, notario, as cartas de toma que Alvaro de Soutomayor, feso en esta villa o año de LX. [+]
1462 CDMACM 182b/ 341 Et dixo mas el dicho sennor obispo don Fradarique que visto por el en commo el reberendo in Christo padre et sennor don Afonso Segura de loable memoria su anteçesor obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado visto la dicha constituyçion hordenada por el dicho obispo don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar em todo et por todo segundo se em ela contenia et diera sobre ello sus cartas em forma et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por vtilidade de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro Sennor Dios et ser fecha et establesçida solenemente et con acordo et consello de la clerisya del dicho obispado et por ende que con consello acuerdo et delyberaçion del dicho dean personas canonygos benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerezia et bendo que era serviçio de nuestro Sennor Dios et abmentaçion del culto debyno que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo santa signado aprobante la dicha constituyçion fecha et hordenada por el dicho sennor don Pedro Enrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor don Alonso Segura et que sy nesçesario era agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syenpre jamays segund em la maneyra que de suso se contiene en vertude de santa obidençia et su pena d -escomoyon et su la dicha penna mandaua et mando a su probisor et vicaryos et al dicho dean et personas et a qualesquer outros que para ello poderio ho jurdiçion obiesen que lo fesyesen todo ansy tener conplir et guardar como de suso em la dicha constituyçion se contiene ponendo sobre ello sus penas et proçedendo contra los ynobidientes por toda çensura eclesiastica et remedios juridicos et non dando lugar a outra cosa em contraryo fuese fecha. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 38 Et dixo mas el dicho sennor obispo Don Fradarique, que, visto por el en commo el reberendo en Cristo padre et sennor Don Afonso de Segura, de loable memoria, su anteçesor, obispo outrosy que fue desta dicha iglesia et obispado, vira la dicha constituyçon hordenada por el dicho obispo Don Pedro et la aprobara et confirmara et mandara guardar en todo et por todo, segundo se en ela contenia, et diera sobre ello sus cartas en forma; et que por el visto que la dicha constituyçion era fecha et hordenada por abmentaçion del culto debino et por dibilidad de los clerigos rebtores et curas del dicho su obispado et a serbiçio de nuestro sennor Dios, et ser fecha et estableçida solenemente et con acordo et consello de la cleresya del dicho obispado; et por ende que el, con consello, acuerdo et deliberaçion del dicho dean, personas, canonygos, benefiçiados et cabildo de la dicha su iglesia et clerizia, et bendo que era serviçio de nuestro sennor Dios et abmentaçion del culto debyno, que confirmaba et confirmo et aprobaba et aprobo, santa sinado aprobante, la dicha constituyçion, fecha et hordenada por el dicho sennor Don Pedro Anrriques de Castro et confirmaçion fecha por el dicho sennor Don Alonso Segura, et que, sy neçesario era, agora nuebamente la fasia et hordenaba en el dicho signado et que mandaba et mando que valyese et fuese guardada de aqui adelante para syempre jamays, segund en la maneyra que de suso se contiene, en vertud de santa obidençia et su pena dexcomoyon. [+]
1464 CDMACM 188/ 361 Visto el dicho rescripto a nos presentado por dicho Fernando Dourado clerigo et el pedimiento por el a nos feyto et de Gonçaluo Peres de Caruallido arçediano de Sarrea nuetro colega en la dicha causa et en commo nos et el dicho Gonçaluo Peres reçebemos et dicho rescrito et poder a nos dado con la reuerençia que deuiamos et en commo disçernemos nosa carta çitatoria en forma contra los dichos sennors dean et cabildo da dicha iglesia de Mondonnedo segund la forma del dicho rescripto et en commo paresçieron ante nos los procuradores de los dichos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo ao termnino contenido enna dita nosa carta et vista la excusacion do dito Gonçaluo Peres arçidiano de Sarrea nuestro colega et comision por el a nos feita et vista la resposta dada por los ditos procuradores de los ditos sennores dean et cabildo et la contestaçion por eles feita et visto todo lo que los ditos sennores dean et cabidlo por seus procuradores queseron diser et alegar et eso mesmo o dito Fernan Dourado por sy et por seu procurador et vista hua letra apostolica a nos presentada por parte del dito Fernand Dourado en rason das ditas duas terças partes sen cura et en commo los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado concludiron et nos con eles et en commo resçibimos a probar aos ditos sennores dean et cabildo et ao dito Fernand Dourado et a seus procuradores en seu nome et vista la probança feita por los ditos sennores dean et cabildo et por los ditos procuradores en seu nomme et vista la sentençia promulgada por Gonçaluo Martines de Alcala prouisor que era a la sazon da dita iglesia et obispado de Mondonnedo contra o dito Fernand Dourado et seu procurador en seu nomme en rason do arrendamiento feito por los ditos senenores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et fructos et dezemos et rentas delas a Gommes Dourado canoigo do dito moesteriro de Sant Martinno de Mondonnedo et ao dito Fernand Dourado et la apelaçion intimada por lo procurador do dito Fernand Dourado da dita sentença do dito Gonçaluo Martines prouisor et vista la letra apostolica conçesa al sennor don Alfonso Segura de buena memoria obispo que foy da dita iglesia de Mondonnedo por el moy santo Padre Nicolao papa quinto para vnir quatroçentas libras a la mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo et visto el proçeso disçernido por el dito sennor obispo por vertud da dita letra apostolica et vnion por el feyta das ditas quatroçentas libras et vista la açeutaçion feyta por lo procurador dos ditos sennores dean et cabildo das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares vacante por morte de Vausco Fernandes canonigo que foy desta dita iglesia de Lugo et benefiçiado das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares et vista la sentençia promulgada por lo dito sennor don Afonso Segura obispo que foy da dita iglesia et obispado de Mondonnedo entre os ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et o dito Fernand Dourado por que pronunçiou las ditas duas terças partes sen cura seer canonicamente anexadas a la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo et pertenesçerlles et aos ditos sennores dean et cabildo et por que enposo sobre elas sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado et en commo el consenteu enna dita sentençia et vista toda la outra prouança feyta por los ditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et la prouança feyta por lo dito Fernand Dourado et por lo dito seu procurador et la renunçiaçion por el feyta das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et los requerimientos a nos feytos por los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et todo lo que los susoditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado quiseron diser et alegar fasta que concludiron et visto en commo o dito Fernando Dourado confesou aver molestado et fatigado injustamente aos ditos sennores dean et cabildo nos foy pedido que concludisemos con eles et asynasemos termino et promulgasemos sentençia en esta dita causa et visto en commo nos concludimos con os ditos procuradores et asynamos termino para promulgar sentençia et agora a moyor abondamente lo asignamos para esta abdiençia avido consello et deliberaçion con letrado et con nos mesmos Christi (Iesu) nomine inuocato fallamos que deuemos pronunçiar et pronunçiamos o dito Gonçaluo Martines prouisor aver ben sentençiado et pronunçiado et o dito Fernand Dourado et seu procurdor aver mal apellado et que deuemos de confirmar et confirmamos la dita sentençia promulgada por lo dito Gonçaluo Martines prouisor et que deuemos eso mesmo de pronunçiar et pronunçiamos las ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et desemos et frutos et rentas delas pertesçer aa dita mesa capitular da dita iglesia et aos ditos sennores dean et cabildo en seu nome im perpetuum et ser canonicamente a ela anexas vnidas et encorporadas et que deuemos de enpoer et enpoemos sobre elas et sobre los ditos frutos desemos et rentas a elas pertesçentes sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado clerigo benefiçiado da dita terça parte con cura et aa dita sua cura et que deuemos de condepnar et condepnamos ao dito Fernand Dourado en presençia do dito seu procurador et ao dito seu procurador en seu nome en las custas de todo o proçeso ante nos trautado la taxaçion de las quales reseruamos en nos et asi llo pronunçiamos todo por la abtoridad apostolica de que vsamos por nosa defenitiba sentençia en estos scriptos et por eles. [+]
1464 CDMACM 188/ 362 Rodericus Alfonsi canonicus ac judex apostolicus. Et eu Fernan Ares das Moreiras notario publico da çiudade et obispado de Lugo por la abtoridade do sennor obispo et iglesia dese lugar a esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta de sentençia segundo que por min pasou por mandado dos sobreditos juyses que aqui firmaron de seus nommes et a rogo et pedimento do dito Gonçaluo Rodrigues de Parrega thesoureiro procurador dos sobreditos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo aqui por outro en minna presença ocupado de outros negoçios fis escripuir et a qual vay escripta en estas duas follas et media de papel con esta en que vay posto meu signo et nomme et van tildadas enna çima et posta minna robrica enna fin de cada plana et cosidas enna juntura con fio branco et aqui puje nomme et signo en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1464 MSPT 37/ 278 Eu, Fernán Ramos, notario público de noso Sennor el Rey na sua corte et en todos los seus Regnos, a esto foý presente, con os ditos testigos, et aquð puge meu nome et sinal, en testemoýo de verdade, que tal he Et eu, Diego Gonzales, a rogo de Afonso Lopo, coengo, porque non vía pera firmar, firméy aquí de meu nome. [+]
1468 CDMACM 152/ 285 Fue dada la dicha liçençia et abtoridat et paso todo lo que dicho es et fue conçertado este traslado con la dicha carta oreginal de preuillejo del dicho sennor rey onde fue sacado ante los escriuanos de Seuilla que la firmaron et signaron de sus nonbres en testimonio en Seuilla en el dicho dia et mes et anno sobrediccho. [+]
1468 DGS13-16 68/ 153 E por quanto eu ho dicto Fernã Sardiña nõ sabia firmar de meu nome mandey e Roguey a que firmasse de seu nome que forõ feytas e outorgadas dentro eno cabijdo do dicto noso mosteyro año do nasçemento do nosso Señor Ihesu Xpisto de mill e quatro çentos e sesenta e oyto años dous dias andados do mes dabril. testemoyas que forõ presentes Françisco Varela e Roy de Vrabade pescadores e veciños da dicta çidade e Lopo Nunez e Rodrigo Alonso de Sam Lourenço e G. de Vilarullo e Aluaro Fandiño criados que forom de Lopo Perez de Moscoso e outros Rodericus Abbas Superadi Cappelanus Regis. [+]
1476 CDMACM 198ba/ 389 Testigos que fueron presentes al otorgamiento de esta carta de poder et vieron firmar aqui su nonbre al dicho thesorero Ferrnando Maçuelo Martin de Arestegui et Pedro de Medina et Ferrnando de Burgos. [+]
1481 MSCDR 593/ 703 Por elo suplico ao muy Santo Padre que queira confirmar esta onion, por quanto a Donidade non perde nada de renta e pension que eu e meus antecessores dela lebamos e eu achey en posseson de lebar. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 364 E desque ovieren siete annos que los trayan a confirmar. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 409 Et despues por cada vna de las dichas partes et por cada vna dellas fueran dichas et alegadas muchas et otras rezones en el dicho pleito ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a tanto fasta que concluyeron et por dichos nuestros oydores fuera avido el dicho pleito por concluso et dieron et pronunsçiaron en el sentençia en que fallaron que el bachiller Garçia de la Parra alcalde que del dicho pleito conosçiera que en la sentençia difinitiba que en el diera et pronunsçiara bien et la parte del dicho Pedro de Bolanno que apelara mal por ende que deuian confirmar et confrormaran su juisyo et sentençia del dicho alcalde et annadiendo mas en la dicha sentençia acatada la prouança nuevamente alli antellos fecha por parte del dicho dean et cabildo fallaran que deuian condenar et condenaron al dicho Pedro de Bolanno en los frutos et rentas que auian rentado o podido rentar la dicha herdad sobre que hera el dicho pleito desde quatro annos aquella parte que paresçe que el dicho Pedro de Bolanno ge la entrara et tomara et ocupara al dicho dean et cabildo et ge la auia tenido entrada et tomada por fuerça et contra su voluntad fasta que realmente et con efeto ge la dexase et entrase et restituyese los quales dichos frutos et rentas taçaran et moderaran en quinse mill mor. en cada vn anno et por quanto la parte del dicho Pedro de Bolanno apelara mal segund et commo dicho hera condenaranlo en las costas derechas fechas por parte del dicho dean et cabildo desde el dia que apelara de la dicha sentençia que el dicho alcalde diera et pronunnsçiara fasta el dia de la data de su sentençia la tasaçion de las quales reseruaran en sy et por su sentençia judgando lo pronunsçiaran et mandaran todo asy de la qual dicha sentençia por parte del dicho Pedro Bolanno fuera suplicada et presentada vna petyçion de suplicaçion en que entre otras cosas dixera que suplicaua de vna sentençia difinitiba dada et pronunsçiada por algunos de los nuestros oydores de la nuestra audiençia en el pleito que el dicho su parte antellos trataua con los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo avia jusgado bien et el dicho su parte apelado mal et confirmara su sentençia del dicho alcalde de Mondonnedo et la mandara lleuar a deuida esecuçion et otrosy dixeron que acatada la nueva prouança antellos fecha por los dichos partes adversas que condenaran et condenaron al dicho su parte en los frutos et rentas de los dichos bienes et heredades sobre que hera el dicho pleito et condenaran mas en las costas diziendo que auia apelado mal segund que aquello et otras cosas mas largamente se contenia en la dicha su sentençia el thenor de la qual avido alli por repetido dixo que fablando con muy umill(?) et deuida reuerençia dixo que fuera et here ninguna et et do alguna muy ynjusta et agrauiada contra el dicho su parte en quanto fuera et here en su perjuisyo por todas las cabsas et rezones ansy de nulidades commo de agrauios que de lo proçesado et de la dicha su sentençia se podiera et deuiera colegir que avia alli por espresadas et repetidas et por las syguientes: lo vno por que el dicho pleito non estaua en tal estado para pronunsçiar en el sentençia difinitiba segund et commo fuera pronunsçiada porque por el en nonbre del dicho su parte fuera alegada çierta falsedad contra çierta escritura de poder que los dichos partes adversas presentaran et fuera reçebido a prueva de la dicha falsedad et le fuera asynado çierto termino para lo prouar et sacara carta de reçentoria para ello et para el escriuano por quien pasara la dicha escritura de poder que viniese personalmente ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia et truxese consygo su registro ansymismo los testigos que dis que estouieran presentes al otorgar de la dicha escritura de poder por virtud de la qual dicha carta los dichos escriuano et testigos fueran enplazados segund paresçiera por çierto testimonio synado que presentara et deuiendole prouechar sobre ello los dichos nuestros oydores contra los dichos escriuano et testigos et non le proueieran en lo qual el dicho su parte manifiestamente fuera agrauiado; lo otro porque en la dicha su sentençia los dichos nuestros oydores pronunsçiaran el dicho alcalde de Villamayor aver bien jusgado et dicho su parte aver mal apelado et confirmaran la dicha sentençia del dicho alcalde deuiendola rebocar segund et commo et por las cabsas et rezones de nulidades et agrauios por el en el dicho nonbre contra ella dichas et alegadas en que se afirmara; lo otro porque condenaran al dicho su parte en los frutos et rentas de la dicha heredad sobre que hera el dicho pleito que dis qu el dicho su parte auia leuado que etimaron en quinse mill mor. en cada anno en lo que dixeran que lo condenan et condenaron segund la prouança nueuamente que antellos fizieran las dichas partes aduersas lo qual notoriamente agrauiara al dicho su parte porque hera çierto que prouaran cosa alguna çierta de los dichos frutos et rentas ni de otra cosa alguna que les aprouechase a lo qual non enbargara la prouança que fiziera porque aquella non fazia fe nin prueva nin enpeçia en cosa alguna al dicho su parte porque los dichos nuestros oydores en su sentençia lo reçibieron a prueva a los dichos partes saluo solamente de la dicha escritura et non de otra cosa alguna non poderian fazer prouança sobre otra cosa ansy segund el thenor et forma de la dicha sentençia commo segund derecho mayormente despues de testigos publicados en segunda ynstançia en que los dichos partes adverssas fizieran prouança sobre aquello et non prouaran cosa alguna que les aprouechase quanto mas que el dicho su parte non fuera çitado nin llamado nin enplazado para ver presentar et jurar et connosçer los testigos que las dichas partes adversas presentaran nin fueran tomados nin reçebidos sus derechos por quien nin commo nin segund deuirian et fuera mandado por la dicha nuestra carta de reçebtoria et bien mirado sus dichos et depusiçiones todos dezian et deponian de oydas et de vanas crehençias et non de çierta çiençia et sabiduria et todos disian et deponian por vna misma palabra pensada et lo que vno depusyera dexera el otro que non fasia el escriuano sy non trasladar el dicho de vn testigo en el otro et oponiendose en syngular et en espeçial con los dichos et depusiçiones de los dichos testigos por las dichas partes aduersas presentados dixeron que non enpeçia al dicho su parte nin a los dichos partes adversas aprouechara los dichos et depusyçiones de Juan Martynes clerigo de Biuero et de Lope Arias clerigo de san Bartolome de Jobe et de Juan Pino clerigo de Santiago de Leido(?) et de Juan de As cura clerigo de Santiago de Portiselo et de Juan Rodrigues clerigo de Biuero et de Juan Garrido clerigo de Santaballa de Lago et de Alonso Gonmes clerigo de san Pablo de Riobarua testigos en el dicho pleito presentados por las dichas partes aduersas porque porque al tienpo et sason que fueron presentados por testigos et juraran et depusyeran en el dicho pleito et despues aca et entonçes auian seydo et heran mucho amigos yntimos de los dichos partes adversas et avn ellos mismos deuian parte en los dichos bienes porque algunos dellos heran benefiçiados de la yglesia mayor de Mondonnedo et otros tenian alli benefiçios et dinidades en la dicha yglesia et ellos mismos heran parte en el dicho pleito et ayudauan en el quanto podian a los dichos partes aduersas porque les yva ynteres et prouecho en el et avn porque los dichos testigos cada vno dellos heran todos publicos concubinarios et amançebados et tenian mançebas publicas et fijos en ellas por lo qual estauan descomulgados por descomunion mayor del cardenal de Sabina et non avian podido testiguar nin ser testigos en el dicho pleito las quales dichas tachas et ojebtos jurara en forma en anima de su parte que non las supo antes et que nueuamente vinieran a su notiçia et ofreçieranse a los prouar con la dicha falsedad de la dicha escritura; et lo otro que fuese nesçesario al dicho su parte segund que todo aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia fuera presentada vna petyçion ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia en que entre otras cosas dixera que respondiendo a vna petyçion presentada por parte del dicho Pedro de Bolanno que la sentençia dada et pronunsçiada por los dichos nuestros oydores non oviera nin avia lugar suplicaçion et de lugar oviera aquella quedara et quedaria dezierta por non ser suplicado por parte nin en tienpo nin en forma nin por el escriuano de la dicha cabsa et segund la hordenança de la dicha audiençia non deuiera ser reçibida la dicha suplicaçion et ansi pidiera su pronunsçiado et declarado et do aquello çesase dixera que la senteniçia difinitiba fuera et hera buena et justa et derechamente dada et que por ellos deuiria ser confirmada et de los mismos autos dar otra tal condenando en costas al dicho parte aduersa lo qual se deuiera ansy fazer syn enbargo de las razones en contrario alegadas que non heran ansy en fecho nin avian lugar de derecho et respondiendo a ellas dixeron que el dicho pleito estaua en estado para se dar la dicha sentençia segund et commo se diera et los testimonios que presentara la dicha parte aduersa fueran para que el dicho pleito nunca se acabase por quanto fiziera saber a los dichos nuestros oydores que para prouar lo que alegara çerca de la falsedad fueran dados çiento et sesenta dias et nunca fiziera prouança alguna et entonçes maliçiosamente alegara lo que alegaua et las tachas en contrario puestas non ovieran lugar por no ser puestas por parte nin en tienpo nin en forma et heran puestas en segunda ynstançia por lo qual non oviera lugar quanto mas que syn los testigos tachados estaua prouada la intençion de los dichos sus partes et la prouança fuera fecha por quien et commo se deuiera fazer et el juramento de calunia en contrario pedido non oviera lugar quanto ya estua pedido et mandado fazer et fecho et que syn embargo dello fazer en todo segund desuso por parte de los dichos sus partes estaua pedido segund que todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho Pedro de Bolanno ante los dichos nuestros oydores de la dicha audiençiaa fuera presentada vna petiçionen que entre otras cosas dixeron que ellos deuian fazer et pronunsçiar segund que por el en el dicho nonbre desuso estaua dicho et pedido synenbargo de las razones en contrario alegadas en la dicha petiçion non ovieran lugar nin heran ansy en fecho ni en derecho nin son legas nin verdaderas et negaralas ca dixera que de la dicha sentençia oviera lugar suplicaçion et de aquella fuera suplicado en tienpo deuido ante escriuano que entonçes residiera en la dicha audiençia et luego la diera al escriuano de la cabsa et que sy el non lo dexara al procurador de los dichos partes adversas tornasese a el que el non tenia culpa alguna et la dicha sentennçia non pasara en cosa jadgada porque el suplicara della en tienpo et fiziera las deligençias que çerca dello se deuieran fazer segund que por los autos paresçeria nin la dicha sentençia deuiera nin deuia se confirmada segund et commo et por las cabsas et razones de nulidades agrauios que contra ella tenia dichas et alegadas et el dicho pleito non estouiera en tal estado para se dar la dicha sentençia que se diera et pronunsçiara porque ya touiera presentados los dichos testimonios en el dicho pleito antes que la dicha sentençia se diese por do paresçiera el escriuano et los testigos ante quien dis que pasara et se otorgara la dicha escritura de poder estaua redarguida falso fueran enplazados con nuestra carta para que vinieran et paresçieran personalmente en la dicha nuestra corte con el registro original de la dicha escritura para que se pudiera saber la verdad çerca de la dicha falsedad et pidiera que sobrello fuese proueido contra los dichos escriuano et testigos et los dichos nuestros oydores non le prouyeran nin curaran dello en lo qual el dicho su parte hera muy agrauiado et avnque oviera tenido asas(?) termino el protermino non se deuiera contar al dicho su parte pues que non fuera a su culpa sy non del reçentor que fuera nonbrado que non quisyera entender en ello et despues al segundo termino que fuera asynado el dicho su parte fiziera quantas diligençias pudiera para fazer la dicha su prouança sobre la dicha falsedad et enplazara los dichos escriuano et testigos segund que dicho tenia et las tachas por el puestas contra los testigos de las dichas partes adversas ovieran et avian lugar fueran et heran verdaderas et alegadas por parte en tienpo et forma deuidos et sy en los dichos testigos non estuuiera prouada la intençion de los dichos partes aduersas nin lo tal paresçiera segund que aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion et despues paresçe que la parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia concluiera syn enbargo de la dicha petiçion et los dichos nuestros oydores ovieron el dicho pleito por concluso en forma et dieron et pronunsçiaron en el dicho pleito sentençia en que fallaran que la sentençia difinitiba en el dicho pleito dada et pronunsçiada por algunos de los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiencia de que por parte del dicho Pedro de Bolanno fuera suplicado que hera buena et justa et derechamente dada et pronunsçiada pero por quanto por la dicha su sentençia condepnaran en los dichos frutos et rentas tasados en quinse mill mor. en cada vn anno que deuiera redozir et reduziera la dicha condenaçion de los dichos quinse mill mor. en dies mill mor. en cada vn anno ansy que hera por todos los mors. del dicho arrendamiento quarenta mill mor. et con aquel aditamento confirmaran la dicha su sentençia en grado de reuista et por algunas razones que a ello los mouieran non fizieran condenaçion alguna de costas a ninguna nin alguna de las dichas partes de aquella suplicaçion saluo que cada vna de las dichas partes se parase a las que fizieera et por su sentençia jusgando lo pronusçiaron et mandaron todo ansy. [+]
1484 CDMACM [202B]ba/ 414 En el pleito que es entre el dean et cabildo de la yglesia de la çibdad de Mondonnedo et su procurador en su nonbre de la vna parte et Pedro de Bolanno et su procurdor en su nonbre de la otra Fallamos que Garçia de la Parra alcalde que deste pleito conosçio que en la sentençia difinitiba que el dio et pronunçio que judgo et pronunçio bien et la parte de dicho Pedro de Bolanno que apelo mal por ende que devemos confirmar et confirmamos su juisyo et sentençia de dicho alcalde et annadiendo mas a la dicha sentençia acatada la prouava nuevamente aqui ante nos fecha por parte de dicho dean et cabildo fallamos que devemos condenar et condenamos al dicho Pedro de Bolanno en los frutos et rentas que ha rentado o podido rentar la dicha heredad sobre que es este dicho pleito desde quatro annos a esta parte que paresçe que el dicho Pedro de Bolanno se la entro et tomo et ocupo al dicho dean et cabildo et ge la tenido entrada et tomada por fuerça et contra su voluntad fasta que realmente et con efeto se la dexe et entrege et restituya los quales dichos frutos et rentas tasamos et moderamos en quinse mill mor. en cada vn anno. [+]
1488 MSPT 49/ 294 A qual asy pasóu et foy feita et outorgada por lo dito Lopo Monteiro, Prior do dito moosteiro, et por Afonso García, canónigo do dito moosteiro os quaes confirmaron, cada un de seu nome, enno dito moosteiro, a trece de dezenbro anno do nasçemento de noso Sennor de mill et qatroçentos et oytenta et oyto annos, ante os testigos que a elo foron et estoveron presentes: [+]
1494 MSPT 56/ 304 Y, por mayor firmeza, firmaron sus nombres. [+]
1494 MSPT 56/ 305 Cerca de lo qual otorgó contrato firme y firmaron sus nombres; que fue y pasó así en el lugar do Casal, feligresía de Santo Estevan del Valle, a veinte y seys días del mes de noviembre, anno de mill y quatroçentos y noventa y quatro annos. [+]
1497 PSVD 194/ 477 Por ende, que deuian confirmar e confirmaron su juysio e sentençia de los dichos alcaldes mayores e lugarteniente de gouernador e mandaron que aquella fuera lleuada a pura e deuida esecuçion, con efecto en todo e por todo, segund que en ella se contenia. [+]
1497 PSVD 194/ 477 Despues de lo qual, por una petyçion que el procurador del dicho conde ante nos en la dicha nuestra audiençia presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo, hablando con la reuerençia que deuia, que la dicha sentençia auia seydo e era ynjusta e muy agrauiada e de reuocar por las rasones syguientes: lo uno por las causas de nulidad e agrauio que de la dicha sentençia e proçeso de pleyto della se colegian e podian colegir; lo otro porque confyrmaron la sentençia de los dichos nuestros alcaldes mayores del dicho reyno de Gallisia, deuiendola reuocar, espeçialmente seyendo tal que contenia en sy notorio herror e repriuançia porque por ella auian condepnado al dicho conde, su parte, como a poseedor del dicho coto a que lo restytuyese a con los frutos e rentas e, por otra parte, mandaron defender e anparar a los partes contrarias en la posesyon pertenesçia solamente al poseedor e los dichos partes contrarias non eran poseedores; antes el dicho conde, su parte, como poseedor, auia seydo condepnado e restytuçion del dicho coto e aun con los frutos e rentas que auia rentado despues de la contestaçion de la dicha demanda; lo otro porque auian dado e pronunçiado la yntençion de las partes contrarias por bien prouada e la del dicho conde, su parte, por non prouada, paresçiendo lo contrario por el dicho proçeso de pleyto e non auiendo las partes contrarias prouado quanto a la propiedad nin posesion del dicho coto cosa alguna; lo otro porque la posesyon del dicho coto era çierto e asy paresçia prouado por el dicho proçeso e las partes contrarias lo confesauan por su demanda que el dicho conde, su parte, e su padre e ahuelo e anteçesores lo auian tenido e poseydo de ochenta a çient annos a esta parte e mas tiempo por suyo e como suyo paçifycamente syn contradiçion alguna, usando de la jurediçion çeuil e criminal del dicho coto, lleuando los pechos e los derechos e seruicios e rentas anexos e pertenesçientes al sennorio del dicho coto, biendolo e sabiendolo los abades, priores e freyles e couento del dicho monesterio e non lo contradisiendo; de manera que la posesyon del dicho coto e la restytuçion della ningund derecho tenian las partes contrarias, porque el transcurso del tiempo tan luengo abastaua, non solamente para la dicha posesyon, pero para prescriuir qualquier derecho que a la propiedad e sennorio del dicho coto las partes contrarias pretendieron tener; mayormente que non tenian nin auian tenido en tiempo alguno derecho al sennorio del dicho coto, antes el sennorio del, muy mejor e mas complidamente, por el dicho proçeso lo tenia prouado el dicho conde, su parte, asy por estar yncluso e dentro de los limites e demarcaçiones de la tierra de Ulloa, que hera el mas propio e mas antyguo patrimonio del dicho conde, su parte, e de sus anteçesores; lo otro porque las escrituras que las partes contrarias auian presentado para prouar el dicho coto ser suyo non hasian fee nin prueua alguna nin heran escrituras publicas nin autentycas nin sygnadas de escriuanos publicos nin por tales auidos nin tenidos; eran traslados non sacados nin autorisados con parte e aun heran escrituras fechas e çelebradas entre otras personas e para otro efecto; e las palabras dellas heran denunçiatiuas e non yndusian dispusyçion contra el dicho conde, su parte, nin contra sus anteçesores nin les fasia perjuysio alguno; e la sentençia e carta esecutoria era entre personas; la carta de enplasamiento contenia la relaçion de las partes contrarias, de manera que en propiedad nin en propiedad las partes contrarias non tenian prouado cosa alguna que les aprouechase, lo otro porque para dar e pronunçiar la dicha sentençia se auian mouido por çierto dexamiento que paresçia auer fecho Lope Sanches de Ulloa, padre del dicho conde, su parte, el qual auia confirmado el dicho conde, su fijo, non seyendo el dicho dexamiento del dicho coto e basallos, saluo solamente de la hermita de Santiago con sus tierras e pertenençias que hera en el dicho coto de Billar de Donas, lo qual solamente era lo que pertenesçia al dicho monesterio en el dicho coto e non otra cosa alguna; en quanto tocaua a la dicha hermita e pertenençias della, el dicho conde non queria benir nin benia contra el dicho dexamiento; e en condepnarle en todo el dicho coto por birtud del dicho dexamiento auian fecho manifiesto agrauio al dicho conde, su parte, e asy lo que despues del que desian dexamiento de Lope Sanches auia poseydo e tenido el dicho monesterio auia seydo la dicha hermita con las tierras e heredades e non el dicho coto nin otra cosa alguna del; lo otro porque asymismo se auian a dar e pronunçiar la dicha sentençia por lo que dos o tres testygos, presentados por las partes contrarias, dixieron e despusyeron, disiendo que el dicho conde, su parte, en la ciudad de Santiago auia fecho generalmente dexamiento de todo el dicho coto e basallos del en las partes contrarias, seyendo los dichos testygos falsos, corrompidos e dadiuados porque dixiesen lo suso dicho, e non seyendo la berdad porque el dicho conde, su parte, nunca tal dexamiento, saluo solamente confirmar el de su padre de la dicha hermita; e los dichos testygos auian seydo tachados e prouadas sus tachas de manera que non fasian fee nin prueua alguna; lo otro porque asymismo se auian mouido porque en el dexamiento que auia fecho el dicho Lope Sanches de Ulloa se contenia e desia que la dicha hermita estaua situada e conlocada en el coto del dicho monesterio, non le podiendo haser perjuysio lo suso dicho por las rasones syguientes: lo uno, porque lo suso dicho se podia entender en las tierras e pertenençias que heran de la dicha hermita, lo que se auia podido e podia desir coto; lo otro, porque, sy de todo el dicho coto se ouiera de entender, aquello fuera herror, puesto por herror del escriuano no que lo escriuio, porque de otra manera, sy de todo el coto de Billar de Donas con sus basallos e jurediçion el dicho Lope Sanches syntiera, por la misma rason fisiera dexamiento de lo uno como de lo otro; e sy non tenia yntençion de dexar el dicho coto, non era de creer que por la dicha escritura confesara ser del dicho monesterio, aunque por lo suso dicho non perdio el sennorio del; lo otro, porque asymismo se auian mouido por la posesyon que las partes contrarias auian tenido del dicho coto podia auer ocho o dies annos, non se deuiendo mouer por lo suso dicho asy por aquelas partes contrarias non auian pedido restytuçion de la dicha posesyon nin del despojo della, antes por su demanda auian dicho que de setenta o ochenta annos a esta parte el dicho conde, su parte, e sus anteçesores auian tenido e poseydo el dicho coto; lo otro, porque, sy posesyon alguna auian tenido el dicho tiempo, auia seydo e era biçiosa e biolenta en tiempo que el dicho conde, su parte por nuestro mandado, auia salido del dicho reyno de Gallisia en el qual tiempo, por estar fuera del dicho reyno de Gallisia, se le auia levantado toda su tierra e todos sus basalos e non le pagauan nin querian pagar cosa alguna sin obedesçer a sus jueses, merinos e mayordomos fasta que el dicho conde, su parte, auia boluido al dicho reyno de Gallisia e contynuado su posesyon, asy del dicho coto como de toda su tierra e basallos que se le auian reuelado; asy que de la dicha posesyon clandestyna e biçiosa las partes contrarias no se podian ayudar nin aprouechar; lo otro, porque auian condepnado al dicho conde, su parte, a restytuçion de los frutos e de las rentas e de las costas, poseyendo con buena fee el dicho coto, auiendo quedado en la herençia de sus anteçesores e teniendo justiçia e justa causa de litygar. [+]
1498 SHIG Mond. , 16/ 43 Confirmaron las constituçiones en favor de los clerigos para que non les podan alguno tomar de lo suyo, etc. [+]
1499 GHCD 22/ 93 Et nos fray Rodrigo de marroços, prior del dicho monesterio et fray pedro de benauente vicario y fray joan de montaos y fray pedro de vigo et jacome Rodrigues et fray teobaldo, sacerdotes, et fray aluaro de montaos, et fray antonio de medina et fray juan Vasques y fray iohan de santiago, profesos, frayles del dicho monesterio, ayuntados en nuestro cauildo ansy lo Resciuimos esta donacion et prometemos et nos obligamos de hazer et cunplir, nos et nuestros subcesores las dichas condiciones susodichas por juramiento que sobre ello hazemos en nuestros avitos et coronas, et otorgamos este mismo contrabto firmemente con poder a las justicias etc. y que nos el dicho prior y frailes lo hauemos de confirmar por capitulo. [+]
1499 SHIG Tui, 6d/ 454 Por ende que atento como el dicho muy reverendo señor don Diego de Muros, obispo de Tuy, con acuerdo de los de su cabildo hiziera la dicha costituçion, que el no la queria quebrantar, ni tanpoco podia, pues era hecha por el prelado en serviçio de Dios y de la dicha yglesia, y que agora con acuerdo del dicho cabildo le plazia de confirmar la dicha costituçion y la confirmava, loava y aprobava por buena, y si neçessario era la costituya y hazia de nuevo juntamente con las dichas dignidades y canonigos suso dichos; y que mandava y mando que para todo siempre valiesse y tuviesse y se guardasse. [+]
1499 SHIG Tui, 6d/ 455 Y ansi pidieron merced al muy reverendo señor don Pedro Beltran obispo de Tuy la quisiesse ansi ordenar y otorgar y firmar de su nombre, y el dicho señor obispo dixo que ansi la ordenava y otorgava, y la aprobava y loava por buena, y la firmo de su nombre. Petrus Episcopus Tudensis . [+]
1504 FDUSC 384/ 522 E yo el dicho notario doy fee que conosco las dichas partes e que son estos mismos que otorgaron esta dicha carta e que firmaron sus nonbres en mi registro. [+]
1504 FDUSC 384/ 523 E yo Vasco Rodrigues notario publico, escusador de notario en la çibdad de Santiago e cabildo de lasanta yglleia de Santiago por el señor don Alonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la dicha santa igleia, notario publico, vno de los quatro notarios del numero de la dicha çibdad e cabildo por la dicha santa yglleia, a todo lo que sobredicho es en vno con los dichos testigos presente fui e la dicha escritura, segundo ante mi paso, fize escripuir en este pergamino de cuero e doy fe que conosco los dichos otorgantes desta dicha carta, e que todos tres firmaron sus nonbres en mi registro, e por ende aqui mi nombre e signo puse, que tal es en testimonio de verdad. (+). [+]
1504 GHCD 24/ 99 Yo por complir su Mandamientto di al dicho Monesterio en pago delos dichos seiscientos mrbs e Vino el mi lugar e Casares de Feros que me mandó mi Señor Bernald Yañez mando al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago para siempre jamas el dicho Lugar e Casares de Feros por les fazer bien et limosna et descargo delas Animas de mis antecesores et complimentos sus Mandas, et quiero e es mi voluntad que ayan el dicho Lugar e Casares perpettuamente, et la dicha casa quede libre e ilesa a mi heredero en remuneracion e pago de los dichos seiscientos mrbs a que esttaba obligada la dicha casa del Campo porque se daba el dicho Vino. presenttes por testigos al otorgamiento del dicho testamento, llamados e rrogados por parte del dicho Magnifico Señor Conde, et le vieron firmar su nombre en el dicho testamentto et firmaron de sus nombres el dicho frai Rodrigo de Marrozos Prior, Fran.co de Reinoso, frai Ju. o de Gulfar fraire del dicho Monesterio, et Gotierre de Bea, Gomez de Bentosa, Jacome Lopez, Andres de Sotelo, Ruy de Leira, Alfonso de Campo, e Lope de Leys Escuderos de casa del dho. [+]
1504 GHCD 25/ 101 En la Cibdad de Santiago a tres dias del mes de Abril año del Nascimiento de Nuestro Saluador Jesuchristto de mil e quinientos e quatro años, este dicho dia el Magnifico e noble Señor don Rodrigo Osorio de Moscoso señor delos Condados de Trastamara e Altamira, en presencia de mi el Scrivano publico, e testigos de juso escriptos, Dixo que por quanto el mui Magnifico, e mui Noble Señor, D.n Lopo Sanchez de Moscoso Conde de Altamira su Señor, que haia gloria, havia mandado al Monasterio de Santto Domingo de Bonabal de apar se estta dha Cibdad de Santiago para siempre jamas las feligresias de Sant Juan de Carvia, e Santa Maria de Seabrejo, e San Miguel de Souto con sus Vasallages e Señorios, e pechos e Derechos Padronasgos e apresenttaciones, e con cargo de ciertas Misas en cada un año, e con ottras cierttas condiciones en la Donacion que cerca dello otorgó e legató de su manda e postrimera Voluntad que fizo e ottorgó mas largamente se contiene por ende que el como heredero Vnibersal del dicho Señor Conde, que haia gloria, consentia e consenttió en el dicho Legato, e que desde hoi para siempre jamas lo desembargaua e desembargó al dicho Monestterio e Prior, e flaires delas dichas feligresias, para que lo hayan e lleben, e gozen para siempre jamas sin su embargo ni de sus herederos, e que si necesario era mandaba e mandó a los vezinos e moradores delas dichas feligresias consientan al factor o Procurador del dicho Monesterio tomen e resciban la posesion dellas, eles acudan con todos los frutos e Rentas e Derechos e Servicios e con todas las ottras Cosas deuidas e pertenescientes al dicho Señor, e que en ellas le pertenescia e podia pertenescer sin su embargo e delos dichos sus herederos e se obligo con sus Vienes de no ir ni passar conttra ello, só las penas e obligaciones conque el dicho Señor Conde fezo e dió la dha Manda e Legatos e Donacion e con las condiciones en ellas contenidas. et luego el Reverendo Padre Apresentado frai Rodrigo de Marrozos Prior del dicho Monestterio que estaba presente asilo recibió en nombre del dicho Monesterio e para el, e obligó los vienes del dho Monesterio de fazer decir las Misas e complir las condiciones conque el dicho Señor Conde les feciera la dicha Donacion e legato, en fee delo qual lo firmaron de sus Nombres, e lo ottorgaron por antemi el dicho Scriuano, lo qual fue e paso en la dicha Cibdad dia mes e año susodichos, presentes a ello por testigos e que vieron aqui firman sus Nombres en el Rexisttro al dicho S.r D.n Rodrigo, e frei Rodrigo de Marrozos Prior, los Señores Licenciado Ruy Martinez de Carvallido, e Francisco de Reynoso vezino de esta dicha Cibdad de Santiago, e Esteban de Junqueras e Aluaro de Camaño escudero e otros. --Don Rodrigo-- frei Rodrigo de Marrozos Prior: [+]
1504 GHCD 25/ 102 Eyo Fernando de Lema ess.no e Nottario publico del Rey, e de la Reyna Nuestros Señores en la su Corte e en todos los sus Reynos e Señorios, aceto que dicho es con los dichos testtigos presente fui, e donde aqui las dichas partes que aqui firmaron sus Nombres fiz aqui este mi signo e nombre que tal es: [+]
1504 GHCD 111-8/ 522 Príncipes e Princesa nuestros hijos, todos tres del nuestro Consejo Yo el Rey Yo la Reyna e yo Miguel Perez Dalmazan Secretario del Rey, e de la Reyna nuestros Señores, e su Notario público en la su corte y en todos los sus Reynos, e señorios presente fui en uno con los dichos testigos al otorgamiento de lo que dicho es, e cuando en ella sus Altezas firmaron sus Reales nombres, e la fice escrivir por su mandado segun que ante mi pasó e fice aquí este mi signo á tal. [+]
1505 GHCD 76/ 346 Jesucristo de mill y quinientos e cinco años testigos que fueron presentes á lo que dicho es e vieron firmar su nombre al dho. [+]
1505 GHCD 76/ 346 Sr Conde D. Sancho en el registro desta dicha carta de testamento y otorgar lo susodicho y lo firmaron ellos ansi mismo de sus nombres en el Registro el Dr. [+]
1505 GHCD 76/ 346 Alonso de San Pedro Ess.no e not.o publico sobre dicho fui presente á lo que dicho es en uno con los testigos y vi firmar jun.e en el Registro al dho. [+]
1505 HCIM 79/ 667 Regidores, ofiçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruna fue presentado ante los dichos mj gouernador e alcaldes mayores vna petjçion por la qual en efecto dixo afirmandose en lo que tenja dicho que la apelaçion por los dichos partes contrarias ynter puesta del mandamjento dado por el bachiller Juan gomez, corregidor de las dichas çibdades, que quedara e fincara desierta e lo mandado e fecho por el dicho corregidor e su parte paso todo en cosa juzgada lo qual asy pidio ser pronunçiado e declarado e do aquello çesase que non hazia de lo mjsmos abtos lo confirmasen o mandasen dar e fazer otro tal lleuandolo a pura e deujda execuçion e sobrello pidio conpljmjento de justiçia e las costas e de lo susodicho non se apartando antes en ello se afirmando e sjn perjuyçio dello dixo que los dichos sus partes heran libres e esentos e que non aujan de pagar portadgo njn otro pasaje alguno asy por carta de prevjlleio de los Reyes antepasados de gloriosa memoria conmo por sentençja dada en su fauor, por lo qual sienpre estoujeron en posesion de non pagar a la dicha cibdad de betanços njn a sus portadgueros que ayan tenjdo e tengan asy en el portadgo de montellos como en otro qualqujera de manera que sienpre el dicho preujlleio e sentençia sienpre fuera vsado e guardado e sy alguna ves tomauan E lleuauan algunas prendas a los que pasauan que fuesen de mercadoria de los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña en sabiendo que heran suyas luego con vna çedula que enviaua cada vno ge las tornauan a los aRocheros e vestilleros, por ende a los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores pidio e suplico que les mandase guardar el dicho preujllejo e sentençja e executoria E libertad que han tenjdo e tienen los dichos sus partes mandandoles anparar e defender en la dicha posesion en que han estado e estan de non pagar el dicho portadgo njn pasaje a las dichas partes contrarias mandandoles que non les perturbasen njn molestasen en ella e que para ello prestasen a los dichos sus partes sufiçiente cabçion pues que de fecho se ovieran querido entremeter a les querer venjr contra la dicha libertad e esençion para lo qual e en lo neçesario su ofiçio ynploro e sobre todo pidio serles fecho a los dichos sus partes e a el en su nonbre conpljmjento de justiçia E las costas pidio e protesto e negando lo perjudiçial ynovaçion çesante concluyo e fue el pleito concluso por los dichos mjs gouernador e alcaldes maiores fue dado en ello sentençja ynterlocutoria por la qual Reçibieron las partes a prueua en forma con çierto termjno dentro del qual e de otros que por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fueron prorrogados E alongados las dichas partes e cada vna dellas fisjeron sus prouanças de testjgos e fueron abiertas e publjcadas e dado treslado dellas e dicho de bien prouado e mas dicho E alegado todo lo otro que las dichas partes mas qujsieron dezir e alegar fasta que concluyeron e por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fue avjdo el dicho plejto por concluso e despues por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito dieron en el sentencia difinjtiua En que ffallaron atentos los abtos e meritos del dicho proçeso que el mandamjento en el dicho pleito dado e pronunçiado por el bachiller Juan gomez, corregidor que fue de las dichas çibdades de la coruña e betanços que del dicho pleito primeramente conoçio e en el sentençio, que fue e es bueno e justa e dichamente dado e que el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdad de betanços apelaron mal del dicho mandamjento e como non deujan, por ende que pronunçiando e declarando bien e justamente mandado e sentençjado por el dicho corregidor e mal e ynjustamente apelado por el dicho conçeio e omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betancos que deujan confrmar e confirmaron el dicho su mandamjento e sentençja segund como en ella se contenja e que deujan fazer e fizieron deboluimjento de la dicha cabsa e pleito para antel dicho corregidor o para ante otro qualqujer Juez que la dicha cabsa pudiese e deujese conoçer para que fiziese lleuar e lleuase el dicho mandamjento e sentençja a pura e deujda execuçion e otrosy fallaron que atentos los nueuos pedimjentos antellos fechos por amas las dichas partes e las prouanças sobrello fechas que deuja mandar e por su sentençja mandaron e condenar e condenaron al dicho conçeio e onmes buenos dela dicha çibdad de betanços e a su procurador en su nonbre a que de ally adelante en algund tiempo non pidiesen njn demandasen njn lleuasen en la dicha çibdad de betanços njn en el logar de JuanRoço e montellos njn en otro logar alguno a los vesjnos e moradores dela dicha çibdad de la coruña njn algunos dellos por Razon de sus bestias e mercadorias portadgo nin pasaje njn peaje njn ancoraje njn montadgo njn otro tributo njn portadgo alguno so color de portadgo njn so color de Rentas njn propios de la dicha çibdad njn por otra cabsa alguna, so las penas en las leyes Reales de estos Regnos de sus altezas contenjdos, en las quales dichas penas desde entonçes por esta su sentençja los aujan e ovieron por condenados si lo contrario fiziesen, e otrosy mandaron al dicho conçeio e vesjnos e moradores e omes buenos dela dicha çibdad de betanços e al dicho su procurador en su nonbre, que de ally adelante e en todo tiempo guardasen al dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de la coruña que estonces heran e fuesen de ally adelante, los peujllejos de esençion e libertad antellos presentados que tenjan de los señores Reyes de gloriosa memoria por los quales pareçia que eran esentos e libres de los dichos trebutos e portadgos so las penas en ellos contenjdas segund e conmo en ellos se contiene e por quanto el dicho conçeio E omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betanços apelaron e litigaron mal e conmo non deujan, condenaronlo en las costas justa e derechamente fechas en la prosecuçion desta cabsa desde el dia que antellos fueron presentado los dichos preujllejos de esençion por parte de la dicha çibdad de la coruña e desde el dia de la publicacion de los testigos fecha en esta dicha cabsa fasta la dacta desta su sentençja e mandaron que la mjtad de las dichas costas pagase el dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de betanços e en la otra mjtad condenaron al letrado que les ayudo en esta cabsa la tasaçion de las quales en sy Reseruaron e por esta su sentencia difinjtiua juzgando asi lo pronunçiaron E mandaron en sus escritos e por ellos de la qual dicha sentençja por parte del dicho conçeio e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado para ante mj por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores les fue otorgada la dicha apelaçion e por parte de la dicha çibdad de betanços fue traydo el proçeso del dicho pleito a la dicha mj corte e chançelleria e asy traydo en segujmjento de la dicha apelaçion aluaro de betanços en nonbre de la dicha çibdad de la coruña pareçio en la mj abdiençia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito fallarian que la sentencja dada por el gouernador e alcaldes mayores del Regno de gallizia que del dicho pleyto conoçieron en fauor de los dichos sus partes Contra la dicha çibdad de betanços fuera y hera buena e justa e dichamente dada e paso en cosa Juzgada e que la apelaçion quedo desierta njn se fizieran las deligençias neçesarias e ansi lo pidio pronunçiar e pidio confirmaçion della e conplimjento de Justiçia a las costas segund que esto e otras cosas mas largo en la dicha petiçion se contenja e eso mjsmo en segujmjento de la dicha apelaçion juan de atiença, en nonbre de la dicha cibdad de betanços, pareçio en la dicha mj abdiencia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que mandado por ellos ver e esamjnar el proçeso del dicho pleyto hallarian que la sentencja dada e pronunçiada por los alcaldes mayores del Regno de gallizia en quanto por ella condenaron a los dichos sus partes a que non lleuasen portadgo de los vesjnos deia dicha çibdad de la coruña segund que mas largo en la dicha sentencja se contenja dixo que la dicha sentencja e todo lo otro fecho e proçedido contra los dichos sus partes que hera njguno e do alguno muy ynjusto e agraujado e de anular e Reuocar por todas las cabsas e Razones de nuljdad e agraujos que de la dicha sentencja e proçeso de plejto se podia e deuja colegir que avia ally por espresadas e por las que en derecho consestian e por las sigujentes lo vno por que no fue dada a pedimjento de parte bastante lo otro porque los dichos sus partes no fueron citados njn llamados, lo otro porque los dichos sus partes prouaron e prouarian siendo neçesario aver lleuado el dicho portadgo de tiempo ynmemorial aca por justos e derechos tjtulos, portadgo de todos los vesjnos de la dicha çibdad de la coruña o de sus mercadorias estante lo qual los dichos alcaldes mayores agraujaran a los dichos sus partes en pronunçiar lo contrario por que me pidio que mandase Reuocar la dicha sentencja e haziendo lo que de Justiçia deuja ser fecho mandando hazer en todo segund por el en nonbre de los dichos sus partes estaua pedido E suplicado lo qual se deuia mandar hazer sin enbargo de las Razones en contrario alegadas que no eran juredicas njn verdaderas e respondiendo a ellas dixo que de la dicha sentencja fuera apelado en tiempo E en forma e por parte bastante e en prosecuçion de la dicha apelaçion fueron fechas las deligençias que de derecho heran neçesarias e en caso que non fuesen fechas contra todo lo susodicho el en nonbre de los dichos sus partes pidio Restituçion en forma e jurola e ofreçiose a prouar lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado segund que mas largo en la dicha petiçion se contenja e a tanto fue contendido entre las dichas partes fasta quel plejto fue concluso e por los dichos mjs presidente e oydores fue dado en ello sentencja por la qual Reçibieron a la parte de la dicha çibdad de betanços a prueua de lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado en çierta forma dentro de çierto termjno so çierta pena dentro del qual dicho termjno la parte de la dicha çibdad de betanços hizo cierta prouanza de testigos sin enbargo de la qual la parte de la dicha çibdad de la coruña dixo que concluya e concluyo e por los dichos mjs presidente e oydores fue avjdo el dicho pleyto por concluso por los dichos mjs presidente e oydores fue mandada dar e dada vna carta de emplazamjento librada dellos contra el monesterio de santa maria de Sobrado e contra doña maria el thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1505 HCIM 79/ 661 El testimonjo del qual dicho enplazamjento e Repuesta fue traydo a la dicha mj corte e chancelleria e presentado ante los dichos mjs presidente e oydores e por parte de la dicha çibdad de la coruña les fue a los dichos monesterio, abad, prior e monjes e conbento de sobrado e a la dicha doña maria, acusada, la Rebeldia del dicho enplazamjento por que non venjeron en segujmjento del. lo qual todo visto e sin enbargo dello los dichos mjs presidente e oydores dieron en ello sentencja difinjtiua En que ffallaron que los alcaldes mayores del Reyno de gallizia que del dicho pleito conoçieron que en la sentençja difinjtiua que en el dieron e pronunçiaron de que por parte del dicho conçeio, alcaldes, Regidores, ofjciales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado que jusgaron e pronunciaron bien e que la parte de la dicha cibdad de betanços apelo mal por ende que deujan confirmar e confirmaron su juyzio e sentencia de los dichos alcaldes mayores e que deujan mandar e mandaron que el dicho pleito e cabsa fuese debuelto antellos o ante otro jues o alcalde que dello pudiese o deujese conocer para que viese la dicha sentencia e la lleuase e fiziese lleuar a pura e deujda execuçion con efecto en todo e por todo segund que en ella se contenja E por quanto la parte de la dicha çibdad de betanços apelo mal e como non deuja, condenaronlos en las costas derechas en aquella ynstançia de apelaçion por parte de la dicha çibdad de la coruña en prosecuçion del dicho pleito fecha la tasaçion delas quales Reseruaron en si e por su sentencja difinjtiua jusgando asy lo pronunçiaron e mandaron en sus escritos e por ellos despues de lo qual el procurador del dicho conçeio Justiçia, Regidores, caualleros, escuderos, ofjçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruña pareçio ante mj en la dicha mj abdiençia e me pidio e suplico que mandase tasar las costas en que los dichos mjs presidente e oydores por la dicha su sentencja difinjtiua avjan condenado a la dicha çibdad de Betancos e les mandase dar mj carta esecutoria dellas e de las sentencjas en el dicho pleito dadas e pronunçiadas para que en aquello que hera en fauor de los dichos sus partes fuesen guardadas conplidas e esecutadas o que sobre ello les proveyese como la mj mercet fuese, e por los dichos mjs presidente e oydores visto lo susodicho e como ellos dieron e pronunçiaron la dicha su sentencja en la noble villa de valladolid estando faziendo abdiençia publica, viernes a veynte dias del mes de dizienbre del año que paso de mjll e qujnjentos e quatro años, en presençia de aluaro de betanços, procurador de la dicha çibdad de la coruña, e de juan de atiença, procurador de la dicha cibdad de betanços e visto asymjsmo como njnguna de las dichas partes njn los dichos sus procuradores en sus nonbres njn otra presona alguna, non supljcaron de la dicha sentencja durante el termjno en que della pudieran supljcar njn despues del, e como la dicha sentencja hera pasada en cosa juzgada tasaron e moderaron las costas en que ellos por la dicha su sentencja difinjtiua condenaron a la dicha çibdad de betanços sobre juramento que primeramente çerca dello el procurador de la dicha çibdad de la coruña antellos en forma deuida de derecho fizo en siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis, segund que por menudo quedan escritas e asentadas en el proçeso del dicho pleito, e mandaronles dar esta mj carta executoria dellas e de las dichas sentencjas para vosotros sobre la dicha Rason, E yo touelo por bien E Por esta dicha mj carta executoria, o por el dicho su treslado sjnado como dicho es, mando a vos, los sobredichos Juezes e Justiçias e a cada vno de vos en vuestros logares e Jurediçiones, que veades las dichas sentencjas difinjtiuas que de suso en esta dicha mj carta executoria van encorporadas que asy por los dichos alcaldes mayores del dicho Regno de galjzia e por los dichos mjs presidente e oidores de la dicha mj abdiençia entre las dichas partes sobre Rason de lo suso dicho en el dicho pleito fueron dadas e pronunçiadas e las guardeys e cunplays e esecuteys e fagays guardar e conplir e esecutar e traer e trayades a pura e deuida execuçion con efecto en todo e por todo segund e como en las dichas sentencjas e en cada vna dellas se contiene, e en guardandolas e conpliendolas e esecutandolas, vos, los sobredichos jueses e justiçias, njn alguno de vos njn las dichas partes a qujen lo contenido en ellas, toca e atañe, njn alguna dellas contra el thenor e forma dellas non vayades njn pasedes njn consintades yr njn pasar agora njn de aquj adelante en tiempo alguno njn por alguna manera. [+]
1506 FDUSC 386/ 527 E el dicho Afonso Bornea no sabia firmar, rogo al dicho fray Gregorio que lo firmase por el de su nonbre. [+]
1506 GHCD 101/ 448 Quodque quam primum Monasterium ipsum de Cellanoua per cessum vel decessum seu quamuis aliam dimisionem illud in titulum, Commendam vel administrationem obtinentis etiam si apud sedem apostolicam vacare seu commendam ipsam cessare contingeret, illud ex tunc de cetero perpetuis futuris temporibus per.temporalem uidelicet triennalem abbatem, et primus temporalis et triennalis abbas per generalem abbatem Congregationis huiusmodi pro tempore existentem pro ipso primo trienio poni et deputari, ac deinde primo triennio huiusmodi elapso, singulis sucessiue trieniis per dilectos filios Conuentum ipsius Monasterii de Cellanoua vel eorum maiorem et saniorem partem eligi, et per eundem generalem abbatem iuxta morem et consuetudinem in aliis Monasteriis et religiosis locis Congregationis huiusmodi, ac iuxta illius statuta et ordinationes, in confirmationibus electionum in eis pro tempore factarum seruari solita, confirmari, perpetuo regi et gubernari deberet. [+]
1506 GHCD 101/ 450 Itaque, illius primus abbas temporalis et triennalis pro primo triennio per generalem abbatem Congregationis huiusmodi poni et deputari, ac deinde primo triennio huiusmodi elapso, singulis sucessive trienniis per conuentum ipsius Monasterii de Cellanoua uel eorum maiorem et saniorem partem eligi ac per eundem generalem abbatem confirmari iuxta morem, statuta et ordinationes in aliis Monasteriis ac religiosis locis Congregationis partium huiusmodi in confirmationibus electionum, in eis pro tempore factarum, seruari solita perpetuo regi et gubernari debeat, eisdem auctoritate et tenore de nouo statuimus et ordinamus; necnon perpetuam dignitatem abbatialem Monasterii de Cellanoua huiusmodi perpetuo supprimimus et extinguimus; ac generali abbati Congregationis huiusmodi licentiam concedimus per presentes, ut per se uel per alium seu alias regiminis et administrationis ac bonorum omnium mobilium et immobilium Monasterii de Cellanoua huiusmo(di) possessionem uel quasi, propia auctoritate libere et licite apprehendere ac perpetuo retinere illudque ut prefertur regere et gubernare possit, diocesani loci aut cuiusuis alterius licentia super hoc minime requisita. [+]
1506 HGPg 136/ 244 Et eu o dito (...) confirmo de meu nome enno rregiſtro que foy feyto τ outorgado enno dito capitulo de dentro do dito mooſteyro a vij(nte) τ oyto dias do mes de Feuereyro do anno do naſçemẽto de noſo Señor Iheſu Chriſto de mjll τ quiñjentos τ ſeys anos. (...)tes a elo por teſtigos Pedro de Neſpereyra, clerigo de Santa Juſta de Morana, τ Juã de Saragoça, o moço, clerigo, moradores en(na) villa de Pontevedra, τ Fernã Pintor, veziño da dita villa de Rredondela, os quaes jurarõ que conoſçiã os ditos prjor τ f(.)s τ que erã eles mjſmos que outorgarõ eſte dito contrabto de foro τ firmarõ enno rregiſtro de mjn, notario, os ditos prjor τ frey Pedro de Seujlla τ o dito Pedro de Neſpereyra ſeus nomes. [+]
1506 SMCP 32/ 120 Feyto e outorgado en a dita hermita de Santa Maria do Camino anno e dia e mes susoditos estando presentes por testigos Juan de Meyra mercader vezino e morador en a dita vila e Françisco Fernandez o moço notario apostolico e Afonso Yanes, Jacob criado da señora dona Sancha de Lobeyra, as quaes partes e testigos eu notario dou fee que connosco de vista, fala e conversaçon e son estes mismos os quaes ditos Françisco Fernandez e Afonso Yanes firmaron de seus nomes de juso escripto por si e por o dito Juan de Meyra que no sabia firmar. [+]
1513 GHCD 111-31/ 557 ENFERMERO MAYOR DON DIEGO DE AYALA lo que se asento con don diego e con dona ginebra para que Ayan de yr Aseruir los pobres del ospital Real de senor Santiago e lo que el obispo de obiedo Administrador del dicho ospital concerto con ellos que avian de aver es lo seguiente. que se les de dentro del dicho ospital Aposentamiento con dos camas en que esten los dichos don diego e dona gynebra e vn honbre e vna muger conellos que sean por todos quatro personas que sirban Al ospital en lo que viere el mayordomo teniente de Administrador que conbenga E sy mas personas quisiere tener que lo pueda hazer contanto que no sea en perjuycio ni estorbo e desasosiego del dicho ospital e pobres e seruidores e oficiales del. otro sy que el dicho don diego tenga cargo de enfermero pryncipal dela enfermaria e enfermarias del dicho ospytal que le señalare el teniente de administrador e de serbyr alos pobres dolientes del haziendoles e administrando las cosas nescesarias segundo las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal lo disponen e lo mismo faran enla capylla con Acuerdo y parescer del capellan mayor e mayordomo asy en tanto como en lo al que conberna e sera menester serbyendo con toda caridad y amor. yten dona ginebra seruira alas duonas y pobres mojeres enfermas que al dicho ospytal venieren e en el obyeren de ser Rescebydas y tambyen en el coser y azer Ropa branca para las camas de los enfermos y en cualquier otra cosa que el mayordomo mandare que sea onesta e justa entiendese oyda ella su misa y conplidas sus loables devociones et lo mesmo fara la mojer que con ella estobyere e la ayudara desto e fara lo mas que el mayordomo mandare enseruicio de la casa y pobres della y lo mesmo se entienda del que estoviere con el dicho don diego. yten que sy el dicho don diego tobyere nescesidad deyr alguna parte aher cosas que le conplan que pueda yr con acuerdo y parescer del administrador o de su logarteniente contanto que non eceda el tienpo del absencia que esta declarado por la constituycion. yten que el dicho don diego e la dicha dona ginebra y los que con ellos estobyeren en su conpania byban segund e de la manera que lo mandan las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal e mejor e mas Religiosamente y mejor podieren e tengan mucha obydiencia e Reuerencia e acatamiento al administrador o su logar et teniente e honrren e traten byen alos capellanes fisicos e boticario e oficiales de la casa a cada vno segundo su calidad e tratandolos con toda omilldad e caridad e noles deziendo ni haziendo cosas de que puedan alterarse seg.o que dellos se espera y sobretodo se desbyaran de Renzillas e questiones e murmuraciones e delas otras cosas que suelen traer enojos e ynemistades en las comunidades. Asentose que avyan de aver cada ano del dicho ospytal para comer e bystir por su salario veynte mill mrs. pagaderos por sus tercios o de tres en tres meses como ellos mas qysyeren e para firmeza delo suso dicho e que ay se cunplira todo lo firmaron de sus nonbres el dicho obispo y el dicho don diego que fue fecho en la cibdad de seuilla a quatorze dias del mes de junio año del senor de mill e qynientos e treze anos testigos el senor arcediano don gil Rodriguez de muros e francisco ortiz cryados del dicho senor obispo d.s pus oueten don diego de ayala e yo san juan de ortiz escribano de la Reyna nuestra señora en la su corte Reynos y senoryos fuy presente a lo que dicho es y esta escritura e concierto de pedimento e otorgamiento de los dichos senor obispo e don diego de ayala fize scrybyr e queda en mi poder el Registro firmado de sus nombres e por ende aqui fize mis signo en testimonio de verdad san ju. o ortiz. [+]
1516 DMSBC 57/ 169 Et el dicho capellán et Alonso Gallos la firmaron de sus nonbres por sí et por las otras partes en el rregistro desta carta. [+]
1522 SMCP 44/ 143 Otrosi renunçio que non pueda dezir ni allegar que por aver fecho la dicha donacion sea vinida a estado de provesa e la ley que dize que si la donacion suçediere en mas de quinientos soldos [en blanco] que deve ser revocada e tantas quantas vezes vos fago la dicha donacion y ansimismo renunçio la ley que dize que la donacion que se a de ser ensinuada ante juez conpetente y sin es necesario hes pido a qualquer juez que fuere requerido la ynsine e yo por la presente o la ynsino y doy por ynsinuada y desde oy en adelante me aparto y quito y desapodero de la thenençia, posesion, propiedade y senorio voz y ancion que yo y mis herederos tengo y poderia thener a la dicha vina y horta y tres reales y medio e lo çedo renunçio y traspaso en la dicha hermita y en sus procuradores en su nonbre para senpre jamays y vos doy poder para que sin liçensia de alcalde ni de otra justiçio podays tomar la posesion de todo y azer de la dicha propiedade [en blanco] todo lo que quisierdes y por vien tovierdes como cosa suya avida contenida por justo presh(i)o titulo y para que la poda in trocar, vender e concanvear e ansi ienar que yo desde agora me aparto de toda la dicha voz e abçion que a ella tenemos y me obligo con todos mus vienes avidos y por aver que yo ny otro por my ny de mys herederos de non yr contra la dicha donacion segundo dicho hes e demas de vos la fazer san e de paz a todo tenpo de senpre soo obligaçion de todos los outros mys vienes que tengo que para ello obligo so pena de paguar el doblo delo que ella valliera y con las costas que sobre ello se recresçiere a la dicha hermyta e procuradores della y para lo ansi tener e conplir y guardar doy todo my poder conplido a todas e quales e de cada una dellas me someto renunçiando como renunçio my propio foro e domyçilio jurisçion e apremien a que tenga e cunpla e guarde todo lo susodicho vien y tan conplidamente como si esta carta fose sentenza defenetiba dada contra my e oviese seydo pasado e cosa juzgada y por mi consentida cerca de lo qual renunçio e aparto de min e de todo meu rebor e ajuda de mas de las leys susodichas todos e qualesquer leis, fueros y derechos, usos y costunbres y otras qualesquer vuenas razones y defensiones que podria dar e alegar para yr conrir contra lo que dicho hes y ansi mysmo renunçio la ley de los enperedores que fallan en fabor de las mugeres Justiçiano e Valiano de las quales yo certa y çertificada por el notario la [..] todas renunçio en espeçial y en general y espeçial renunçio la ley y derecho que diz que genera renunçiaçion de leys non valla y demas quedo y me obligo que el dicho my marido Martin de Bouços ausente que el o consintira e avera por vueno lo susodicho por la razon que dicho ten e yo el dicho Afonso Fernandes procurador que soy de la dicha hermita de Santa Maria del Camyno para la dicha hermyta y procuradores que despoys a ella venyeren ansi lo resçibo en fe de lo que otorgue la presente carta de donacion en la manera que dicha hes ante el testimonio e de los testigos de uso escriptos que fue fecha y otorguada en la villa de Pontevedra a veynte e nove dias do mes de agosto ano del nasçimiento de nuestro senor Ihesu Cristo de mill e quinientos e veynte e dos anos estando presentes por testigos llamados e rogados Vieyto de Carvalledo e Pero Gonçales Barbeyto criado de Mendo Barbeyro e Afonso Loopez criado de my notario vezinos de la dicha villa epor que la dicha Maria Vyeytes no savia firmar rogou del dicho Afonso Lopez que firmase por ella el qual firmo por su ruego e yo notario doy fe que conosco a la dicha Maria Vyeytes que otorgo esta mysma escritura en la manera que dicho hes e hes la mayor e ha ansi nonbre. [+]
1524 GHCD 111-42/ 567 las condiciones con que corneles de olanda ymaxinerio vecino de la cibdad de orense toma de hazer el Retablo para el altar del çaguan primero del grand hospital Real de señor Santiago son las seguientes: PRIMERAMENTE ha de hazer el dicho corneles vn Retablo para el sobre dicho altar el qual ha de ser de buen nogal e de buen castaño brabo la qual madera ha de ser a costa del dicho corneles. ha de ser la dicha obra Romana y ha de tener en alto y anchor conforme alarco que esta enel dicho altar donde ha de estar el dicho Retablo. ha de aver enel dicho Retablo diez e seys ymagines enesta manera encima del Retablo vn crucifixo y abaxo vna beronica y dela vna parte san pero y de la otra san pablo y abaxo vna ymagen de nuestra señora del Rosario y de la vna parte santiago y de la otra san ju.o su hermano y abaxo santa ana y de la vna parte sant vartolome y de la otra santandres y abaxo de todo por Remate seys medios apostoles segundo e de la manera que va señalado en la mostra dela dicha obra la qual mostra va firmada del señor francisco diez de mercado administrador general del dicho hospital por sus majestades la qual mostra levo en su poder el dicho corneles y la ha de traer al tienpo que entregare la dicha obra para que sea conforme a ella. ha de hazer el dicho corneles toda esta obra a su costa y la ha de dar fecha e acabada y asentada fasta dia de pascoa de flores primera que viene del año venidero de mill e quinientos e veynte e cinco. la qual dicha obra el dicho corneles ha de hazer segundo dicho es y darla asentada dentro del dicho termino y despues de asentada y labrada conforme a la dicha traça e condiciones el dicho señor administrador en nombre del dicho hospital ha de nonbrar vna persona que entienda la dicha obra e el dicho corneles ha de nonbrar por su parte otra persona que asi mesmo entienda e conozca la dicha obra de las quales dos personas se ha de recebir juramento en forma so cargo del qual han de taxar e amoderar la dicha obra e lo que ansi taxaren e Amoderaren se ha de pagar al dicho corneles y para en pago de lo que el dicho corneles ha de aver por la dicha obra Rescibio luego del mayordomo garcia prego por libramiento del dicho señor administrador veynte ducados y no ha de aver mas dineros hasta que acabe e asiente e taxen la dicha obra. ha de dar el dicho corneles fianças que sino hiziere la dicha obra conforme a la dicha traça e condiciones que bolbera al dicho hospital los dichos veynte ducados que ansi Rescibio. por ende por esta presente carta yo el dicho corneles de olanda ymaxinerio que soy presente me obligo con mi persona e vienes muebles e Raizes Avidos e por aver de hazer labrar e asentar el dicho Retablo conforme alas dichas condiciones e traça que en mi poder llebo firmada del dicho señor administrador y que terne y guardare todas las cosas e condiciones enestos capitulos aRiba contenidos y para que el dicho hospital y vos el dicho señor administrador en su nonbre seays mas cierto e seguro que sino hiziere la dicha obra segundo dicho es que bolbere los dichos veynte ducados que ansi Rescibo vos doy por mis fiadores debdores e principales pagadores a ju. o tonelero e a giraldo flamenco vecinos dela cibdad de santiago que estan presentes a cada vno de ellos en la mitad de los dichos veynte ducados a los quales Ruego e pido que salgan por mis fiadores en lo suso dicho E nos los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco..... fue fecha e otorgada en la cibdad de santiago dentro del grand hospital Real de su majestad a tres dias del mes de julio de mill e quinientos e veynte e quatro años testigos que fueron presentes llamados e Rogados sancho diez de mercado e pero xuarez e ju. o Ramos capellanes del dicho hospital e ju. o perez e ju. o de canpa oficiales del dicho hospital E yo el escriuano ynfrascripto doy fe que conozco al dicho señor Administrador e A los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco e porque no conozco al dicho corneles de olanda Resciby juramento en forma de systus flamenco pintor el qual juro e declaro que hera el mismo. los quales todos aqui firmaron sus nonbres francisco diez mercado cornells de holl.a juan tone lero giraldo alanbre. [+]
1526 GHCD 111-45/ 575 En la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real del señor santiago a diez esete dias del mes de abril año del señor de mill quinientos e veynte e seys años en presencia de mi el escriuano y notario publico de sus magestades de los testigos de yuso escrytos el señor johan del canpo theniente de administrador del dicho gran hospital por sus magestades de la vna parte y dela otra corneles dolanda vecino de la cibdad de orense que presentes estaban, los quales dixeron que por quanto el dicho corneles de olanda. abia fecho el Retablo dela puerta y capilla principal del dicho hospital Real e al tiempo que se capitulo e contrato quel dicho corneles fiziese el dicho Retablo, se concerto que lo fiziese a su costa segund mas largamente se contiene en el dicho contrato e que despues de fecho quel dicho corneles nonbrase vna persona por su parte y el dicho hospital Real de su magestad otra y que hagora, el dicho Retablo era fecho y asentado que el dicho señor juan de canpo teniente de administrador nonbro a maestre felipe vecino desta dicha cibdad de santiago y el dicho corneles nonbro a piti juan vecino de la cibdad de la cruña que presentes estaban para que conforme al dicho concierto como maestres del dicho oficio declarasen e sentenciasen lo que justamente valia el dicho Retablo alos quales dieron poder con poder conplido e otorgaron dello carta de contrato en forma testigos fernando de figueiroa e Antonio del canpo y el dicho señor teniente de administrador lo firmo y el dicho corneles con el juan de canpo cornells de hollanda. Despues desto este dicho dia mes e año suso dicho y dentro del dicho hospital Real el dicho señor theniente de administrador tomo e Rescibio juramento dentro dela yglesia del dicho hospital antel santo sacramento y en vna señal de cruz e A las palabras delos santos hevangelios de los dichos maestre felipe e piti juan maestros y entalladores que presentes estaban y como buenos e catolicos xpianos temiendo a dios e grando sus animas e conciencias dirian verdad e juzgarian bien e perfectamente lo que meresciese de aver. el dicho corneles de holanda por Razon del dicho Retablo syn fraude ni engaño ni otra lisyon ni colision alguna e siendoles lançada la confesyon del dho. juramento por el dicho señor johan del canpo teniente de administrador cada vno dellos dixo por sy juro e amen y promitieron de decir verdad testigos que los bieron jurar y tomar el dicho juramiento al dicho señor theniente de Administrador por ante mi el dicho escriuano los dichos frando. de figeroa e antonio del canpo familiares del dicho hospital Real. despues desto en la dicha cibdad de santiago y dentro del gran ospital Real de sus magestades de señor santiago a diez e ocho dias del mes de abril del dicho año y en presencia de mi el dicho escriuano y testigos de yuso escriptos los dichos maestros felipe y peti juan que presentes estaban e vsando del poder A ellos dado e conformandose con la dicha obra quel dicho corneles de olanda fiziera enel dicha capilla de la puerta del dicho hospital Real dixeron y declararon que so cargo del dicho juramiento que fecho Avian que la dicha obra e Retablo merescia e valia cinquenta e vn mill E quinientos mrs. pares de blancas e fora. ciertas costas de gasto quel dicho corneles dixo que Avia fecho desde la cibdad de orense en traer las obras e Retablo que asento en la dicha capilla e questo es suparescer y lo sentencia por virtud del dicho poder Aellos dado y que estas costas susodichas las dexan e Remiten adescricion del dicho hospital Real e del dicho señor theniente de administrador para que conforme a su conciencia lo pagasen e que esto daban e dieron por su sentenza arbitra. y ansy lo mandaron e juzgaron para el juramiento que fecho tienen enestos esptos. y por ellos y porquel dicho m.e felipe no sabia firmar Rogo al dicho maestre piti johan que lo firmase por el y por sy de su nonbre enel Regystro desta carta y el dicho filipe lo marco de su marca a mayor abondamiento, testigos que estaban presentes juan de goyan sacristan del dicho hospital e juan de morales oficial del dicho hospital Real y el senor pero fern. z de Ribadeneyra capellan mayor e fr. do de figeyroa botiller petit jan sbrctud. [+]
1526 GHCD 111-45/ 577 Dada e Rezada e pronunciada fue esta dicha sentencia por mi el dicho escrivano y presentes los dichos maestros filipe y piti johan dentro del dicho hospital Real de señor santiago al dicho dia mes e año suso dichos estando aello presentes por testigos los dichos capellan mayor e figeyroa y los dichos jueces lo marcaron y firmaron de sus nombres la dicha sentencia enel Registro della y presentes los dichos señor theniente de administrador e el dicho corneles de olanda el qual dicho corneles de olanda dixo que la consentia y el dicho señor teniente de Administrador dixo que la oya testigos los dichos paso ante mi Sevastian lopez escriuano. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 438 Derechos del portero El portero aya dos mr. de qualquier carta que firmare y pusiere la notificaçion, y del tralado, si le pidieren, diez mr. de cada hoja de pligo scripta como dicho es. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 446 Aprobamosla y mandamos se firmen los registros de las partes sabiendo firmar, donde no por los testigos conforme a la ley real, y que de otra manera no haganse las tales scripturas. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 467 Que aya firmadores de la hazienda del cabildo Otrosi ordenamos y mandamos se elijan en el nuestro cabildo en cada un año, con los otros offiçios, benefiçiados que tengan cargo de firmar todos los mr. que por el cabildo fuere determinado y mandado librar, y que sin firma destos y del presidente no se passe sin cuenta cosa alguna. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 500 Y desque ovieren siete años que los traygan a confirmar. [+]
1532 FDUSC 408/ 575 E porque no se firmar rogue a Gil Oanes firmase por mi en el registro desta carta. [+]
1537 FDUSC 413/ 585 En fermeza de lo qual otorgamos la presente carta de aforamento antel publico escriuano e testigos, en cuyo registro [yo, el dicho Pedro de] Vitoria lo firmo del mi nonbre, e yo el dicho Juan da Pençeyra, por no saber firmar, rogue a Juan Rodriguez, escriuano, por mi firmase. [+]
1537 FDUSC 413/ 585 Que es fecho e otorgado en [la çibdad] de Santiago a quatorze dias del mes de otubre de quinientos treynta e sete años, estando presentes por testigos el dicho Juan Rodrigues, e Juan Martins e Pedro [*, vezinos] de la feligresia de san Juan de Roo, que firmaron conosçian al dicho Juan de Pençeyra, porque yo escriuano no lo conosçia; e yo el dicho escriuano doy fee que [conosco al dicho] Pedro de Vitoria. [+]
1546 SMCP 46/ 148 E lo firmaron de sus nonbres Albaro Lopez, Fernan Rodrigues, Diego Domingues, Juan Lopez el bachiller Leon. [+]
1558 GHCD 111-62/ 600 E demas de lo en el dicho contrato conthenido le pagaran la venida y buelta a su casa quando se aya de hir yansy el dicho señor administrador y mayordomo y gamir consiliario como el dicho maestre juli lo consentieron todo lo suso dicho y estuvieron en ello e cada vna de las partes se obligo en forma de lo conplir e lo firmaron de sus nonbres. [+]
1565 MSST 20b/ 84 Iten que el merino que fuere deste dicho coto e sus thenientes no tomen ni resçiban en su poder ningunas penas ni condenaçiones aplicadas y que pertenesçen a la Camara y reparos deste monasterio, so pena de los pagar con el quatro tanto, antes para ello tenga y nombre un vezino abonado del dicho coto que sea recetor dellas, y para que en ello no aya fraude y aya quanta y razon dellas, mando que el recetor tenga un libro de quarto pliego encadernado donde ponga y asiente las penas y condenaçiones que resçibiere de quien y de que personas y por que causas y la quantia que paga, y ansimesmo el tal merino tenga en poder del escribano deste coto otro libro en que ponga y asiente las condenaçiones que da al recetor por la horden arriba dicha, y cada partida de como se le entrega los dichos mrs. la firme con dia, mes e ano, y el tal recetor y el merino y el escribano de la causa; si alguno dellos no supiere firmar, el escribano lo firme por ellos. [+]
1593 MERS 319/ 438 Gonçalo Quexo y Vlas Alvarez vecinos de la ciudad de Orense y criados de los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao que juraron a Dios y a una cruz en forma de derecho que conocen a los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao y que son los contenidos en esta scriptura y se llaman y nombran como suso dice sin cauteIa alguna, y otrosí fue testigo Juan Rodríguez de la Lama escriviente de mi escrivano, e yo escrivano doy fe conozco a los dichos padre abbad y monjes suso declarados, los quales por evitar prolegidad de firmas lo firmaron de sus nombres el dicho padre abbad y algunos de los monges más ancianos y ansimismo lo firmaron los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao. [+]
1596 SMCP 47/ 149 E asi lo firmaron [vefrs] Martines estando a ello presentes por testigos Juan Robalino e Vartolome Marcote e Juan de Nogueyra vezino de la dicha villa e yo notario doi fe de mi presencia e de los dichos testigos se hizo la entrega de la dicha cynta y el dicho Antonio Dominguez la resçibio e llebo en su poder. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL