logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de forno nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 161

1200 TVR 1/ 163 Casa que teuo don pedro arias sobr el forno de pay perez ye de la eglisia de santiago. [+]
1200 TVR 1/ 164 Da casa del forno que fu de don pedro ferreiro ye ela quarta de melon. [+]
1238 PRMF 26/ 204 Z. --Notum sit tam presentibus quam futuris quod ego Fernandus Petri, per mandatum domna Maria Fernandi, IIa abbatissa in Sancti Petri de Ramiranes et de conuentu eiusdem monasterii, do tibi Petrus Romeu I. leira de hereditate quod habeo in uilla qui dicitur Eires, in loco qui dicitur Forno telario, et est do casale de Monte. [+]
1246 PRMF 42/ 223 Ego Maria Fernandi IIIa, Ona de Ramiranis cum uniuerso capitulo eiusdem loci damus atque concedimus tibi Pelagio Pelagii unam hereditatem ad forum, que iacet in locum qui dicitur Pumares, quomodo diuiditur per carreiram de Excusalia et uadit per carreiram contra pontem sancti Tome, deinde uadit finire ad carualiam de forno, deinde ad riuulum de Riuo de agris, et uadit a prono per ipsum regarium et reuertitur ad petram magorem de fondo, deinde ad penas de Meogoo, deinde uenit finire ad cimam de Cerneda, deinde quomodo partitur cum termino de Baraloaa, deinde ad pochum de Pumares, deinde ad marchum de aquinde pochum, deinde ad octerium de Excusalia. [+]
1250 DGS13-16 7/ 18 Et sobre esto absoluo toda las cousas, moynos e fornos e chousas, e todas erdades quaes a uossa generacion oye auedes ou auer poderdes. [+]
1258 MSCDR 81/ 313 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Garssias Aanzi, armiger, et omnis uox mea uobis Iohanni Fernandi Codesso et uxori uestre Marie Iohannis omnique uoci uestre do et concedo ad forum quantam hereditatem ego habeo in loco qui uocatur Cortinas, in Leiro, cum suis exitibus et cum suis arboribus, quomodo diuidit per uestras domos et quomodo diuidit per regarium et quomodo diuidit per carreiras que uadunt per super fornos, tali conditione quod laboretis eam et cultificetis et detis inde mihi uel uoci mee annuatim per hominen meum medietatem panis et uini in torculari et in area, et medietatem ceparum et lini, et ducatis meam medietatem panis et uini et lini ad cellarium . . . ; et ego debeo dare uobis hominem meum qui colligat meam portionem quando uos uolueritis colligere nouos de ipsa hereditate; et si ego non fuero in patria uel non constituero hominem meum qui colligat meam portionem, uos colligatis meam portionem sicut bonus homo; et concedo uos amparare cum predicta hereditate per omnia bona mea; et si de hoc errauerimus emendemus ad inuicem per altos amicos nostros. [+]
1258 MSCDR 81/ 313 Frater Petrus monachus Hospitalis et Pelagius Martini et Martinus Iohannis de Forno et Fernandus Martini et Fenandus Nuni Caluus, testes. [+]
1259 CDMO 847/ 810 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum quod ego Dominicus Petri vendo vobis dompno Petrus Arie, meum cellarium quod habeo in loco ubi vocatur o Souto et terciam partem de domo de Forno in ipso loco cum suo lovio et cum omnibus exitibus. [+]
1260 MSCDR 98/ 325 aliam uineam circa Lagartariam; unam leyram desuper uinea de Outeyro, quam tenuit F. Rasquo; aliam leyram circa cortinam Petri Nigro; aliam leyram de Souto circa domo F. Ferrari; aliam hereditatem de Bouza de forno et totos resios de ipsa uilla, que pertinent ad quinionem predicte Maioris Menendi; tali modo quod laboretis et detis inde nobis annuatim quartam partem omnium fructuum in omni uita uestra, excepto quod in uita uestra, amborum tantum, non detis nobis de ficis, de pesegiis, de cerasiis. [+]
1268 CDMO 958/ 912 Arias do Penedo, Pedro Arias de Forno Telleyro. [+]
1268 MSCDR 122/ 341 Iohannes Iohannis dicto de Forno testis; [+]
1276 CDMO 1109/ 1057 Et eu Mayor Perez de Veyga vendo a vos Johan Do[mingez] d -Outeyro e a vossa moler Maria Perez et a toda vossa voz o meu quinon da [leyra] de Sangonedo et o meu quinon da leyra d -Agreboroa que est outro tama[no] quinon como y vendeo Pero Perez, et o meu quinon da Cassanova d -Outeyro con seido para cassa do forno, por C et XXti soldos da sobredita moeda que me vos por [elo destis] et onde soo ben pagada e obligo d -anpararvos con esta erdade por [todas mi] as boas. [+]
1276 DAG L4/ 11 Fernan Perez, celareiro de Meira Pedro Garcia, mongeſ, τ frey Diego, maeſtre de Chãõ de Fornos, τ frey Johan Gazeno τ Pedro Miguel, clerigo de Sancto Andre, τ Pedro Miguel del rio da Ueyga τ ſou fillo Fernan Perez Moazin τ Johan Nunez τ outroſ muitoſ que o uiron τ oiron; [+]
1280 FCR Pauta/ 88 Fornos cogan a . XXX. XX. [+]
1280 FCR VI, 20/ 93 Fornos cogan a XXX. XX. [+]
1280 FCR VI, 20/ 93 Los fornos cogan a . XXX. e non menos; e, si a menos coxeren, peyte . IIII. mor. , sillo firmar poderen, si non, iure con . I. uizino. [+]
1280 FCR VI, 20/ 93 E faça forno qui fazer queser. [+]
1283 DAG L17/ 25 Cunuʢuda couſſa seia a quantoſ eſta carta vieren, como eu, Marinna Johanis, de Lamas, vendo a uoſ, Elvira Pelaez, d ' Anſemar va leyra dardade que jaz ao forno do cal alende o rio d ' Anſemar, τ jaz dilargada a cabo dua leyra dardade deſta Elvira Pelaez. [+]
1284 CDMO 1171/ 1112 Sabeam quantos esta carta viren commo eu Joam Moogo, prelado da eglesia de santa Vaya de Camba, Vendo a vos Pedro Gille, fillo de Gil Sanchez escudeyro de Pescoso, et a vos Roy Sanchez seu tio per meo, et a todas vosas voçes por senpre, seys leyras d -erdade as quaes iaçen ende as tres a a [. . . ] san Salvador, a outra iaz su u rego de [. . . ]viindo [. . . ] leyriaa et a outra iaz en Forno Vedro et a outra sobre la pena de Pedro Rayoaa. [+]
1288 ROT 20/ 369 Saban quantos esta carta viren e ouhiren que eu Iohan perez çapateyro de bayona filo de Pero çapateyro. avos don hanrrique abade do moesteyro doya eo convento desse mismo logar eao moesteyro sobredito. dou e por sempre outorgo quanto dereyto eu ey e pudria aver ata o dia doge en una vossa casa que e do dito moesteyro que eu tiina do dito moesteyro a renda en que eu ora moro na vila de Bayona que esta apar da outra vossa cassa en que suhia estar o forno. en que ora mora Estevano iohannis e da outra parte esta a cassa sovradada que fez Martín gago en que el suhia amorar que esta na rua daarca. dou avos e outorgo quanto dereyto eu ey na dita casa con seu ixido e conna vina que eel esta assi commo esta chouso e marcado e devisado e con sus camaras e alpenderes dessa casa e con todos seus pertecementos e dereytos de dentro e de fora e con suas entradas e sahidas e por isto destes a min Cinquanenta e cinque libras de dineyros alfonsies de que eu fuy e soo muy ben pagado e passaron o meu iur e a meu poder sen nenuna contenda e de mays vos dicto abade destes a min en nume do dito moesteyro una vossa casa que esta na villa de Bayona a apar da casa de dona vahina e da outra parte en una casa que ora ten Iohanna bernabeu e seu ixido de tras dessa casa e con suas entradas e sahidas dessa casa aatal pleito que eu tena a dita casa que a min dades con seu ixido en toda mea vida tan solamente e que a non possa vender nen canbiar nen dar nen alear en nenuna maneyra e a meu finamento que fique a dita casa con seu ixido livremente sen enbargo niunu ao dito moesteyro e una gran quantia de dineyros que vos devia da renda da dita casa do que me vos quito. em que eu ora moro. que vos amin quitastes que eu nin mia voz non seamos tiudos de volos dar. [+]
1289 ROT 22/ 371 Outrossi fazedes strumento de firmidade ontre nos e Martin fernan de lagarteyra vizino e morador desa villa daquel nosso forno que esta na rua de sua Iglesiao qual forno foy de dona Moor saniz e iaz apar do forno que foy de Iohan days e da outra parte iaz o ixido que foy de Pero tano en cosse vay da rrua entesta na casa en que mora Ffernan moogo. os quaes estrumentos fazede na forma e na maneyra que vos disser ffrey Pero eannes nosso celareyro et nos los averemos por firmes e por estaviles. [+]
1297 CDMO 1262/ 1199 Sabeam quantos esta carta viren commo eu Martin Migelles morador em Çea, por min et por toda ma voz, a vos don Migell, abbade d -Osseyra, et a o convento et a o moesteyro d -Oseyra, vendo et outorgo para por senpre todo quanto erdamento con todas suas perteenças, a monte et a fonte et con entradas et con seydas, eu ayo et aver devo o dia d -oye em toda a friigrisia de san Christophoo de Çea et em todos seus termios tam ben de compra commo de gaança, commo de parte de padr e ou de madre, ou dondequer que o eu y aya, esso vendo a vos, salvo o meu quinon das cassas em que oora eu moro et da cortina que esta tras ellas, et do forno que esta a su ellas. [+]
1297 CDMO 1262/ 1199 Esso vendo a vos por prezo que me destes et em meu jur ayo, convem a saber, mille et cem soldos da moneda alfonsin que oora corre, que faz dous dineiros o soldo de que me outorgo por bem pagado et outorgo vos anparar con essa venda por min et por mas boas, et nomeadamente pel -lo este quinon das casas et da cortina et do forno que me fica. [+]
1298 HGPg 29/ 80 Sabeã quantos eſta carta virẽ commo eu Sancha Rodrigez da rua Falageyra por mj̃ τ por toda mj́a uoz a uos Andreu Iohanes τ a voſa muller Tereyga Oares τ a toda uoſa uoz dou en doaçõ por uoſo herdamẽto liure τ quito o caſarello da carneçaria que yaz agora en terra que ſſuya ſſéér o forno de Fernã Vaſſalo cõ ſeu ſeydo τ cõ todas ſuas dereyturas do çééo aa terra τ eſtá cabo d ' outras uoſas caſas en que uos agora morades, da hua parte; τ da outra parte eſtá a caſa de Johã Martinz Rabo de Gaano en que agora mora Iohã Perez do Pie τ eſte caſarello uos dou por uoſo liure τ quito para uender τ dar τ doar τ ſopinorar τ para fazerdes del τ en el toda uoſa vontade aſſi commo fariades do uoſo herdamẽto mjſmo Et ſe eu ou outre da mj́a parte ou da eſtraia uos eſte caſarello ſobre dito quiſſermos demandar ou enbargar, deſ aqui endeante que uos peytemos de pẽa çien mrs. τ aa uoz del Rey outros çien mrs. τ a carta fiqui en ſeu reuor Et que eſto ſeia firme τ nõ uena en dulta, rrogey a Fernã Garçia, notario jurado do conçelo de Mõforte que mandaſſe fazer eſta carta τ poſeſſe en ella ſeu ſinno en teſtemuyo de verdade. [+]
1301 HGPg 118/ 218 Steuóó Perez da porta do forno ve (...) de Saluaterra; [+]
1303 PSVD 68/ 274 Nuno Lorenzo, prior de Villar de Donas, dio a Vasco Rodriguez, canonigo de Lugo, y a su sobrino Garcia Perez por la vida de anbos el casal de Pena de Forno, en Santiago de Labandelo; el casal de Villanova, en San Pedro de Villanova; el casal de Lodoso, en San Juan de Lodoso; el casal de Milleiros y la heredad de Castro, en San Christoval de Nobelda; el casal de Salgueiros, en Santa Maria de Salgueiros; el casal de Coegeses, en San Martin Obedro; lo qual les dio por el amor y honra que los susodichos hicieron al monasterio; y ellos, a su muerte, ofrecen ciertos bienes muebles en dichos casales y, en vida, cada año pagaran una ferrada de pan. [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et os ditos dayan et cabidoo deron pera senpre por iur d -herdade aos ditos Juan Domingues et Dominga Peres et a suas uoses aquella casa con seu saydo et perteenças que esta enna rua dos Ferreiros quita de toda carrega salue de soldariça a qual casa esta mesta con lo forno de Maria Paes de Bretonna et commo se departe da outra parte das casas de Maria Sabre(?) et commo se departe por lo muro da torre et uen ferir enna rua publica et deronlle damays os ditos dayan et cabidoo hun seu agro do dito cabidoo que ias Sub -Castro, commo se departe por los marcos que meteu o dayan et o meestrescola entre este agro et o outro agro do dito cabidoo et de Domingo Boo et commo se departe ençima por la orta do dito Juhan Engres et enna testada de fondo commo se departe da herdade que foy de Pedro Serodoo.) [+]
1314 CDMO 1386/ 21 E sobre esto o conçello, non querendo agoardar contra eles o que era de dereito e brytandolles a suas granjas e a suas casas e os seus fornos e a suas azeñas e moyños e tomandolles os seus diñeiros por força, poendoos enos seus peytos muy maliçiosamente e como non deuia, e querendo que peytasen con eles en todos los peytos. [+]
1314 CDMO 1386/ 21 Et por esto o dito conçello renunçia pera en todo tenpo que non posa demandar nin pidir nen poer aos ditos abade e convento, desde aqueste dia e era desta carta en diante, en talla nin pedido nin enprestydo nin en jantar del rey nin de ynfante nin de meriño nin de endeantado nin en soldada de juyz nin de alcayde nin en fonsadeyra nin en ninhun peyto que entre eles acaesça, en qualquer maneira que aja, nen de peyto nin de ajuda por razon de casa e de viñas, herdamentos, azeas, de fornos, moyños, chousas e todas las outras cousas que ho dito moesteyro ha en esta vila de Ribadauia e ouver e gaanar desde aqui en diante, por manda, por conpra, por enplazamento e por outra maneira que os posa aver e ganar ena vila de Ribadauia e en seus terminos, nin posa chamar a frade que este ena granja de Santa Maria de Oliueyra, nin seus homes nin hos que y moraren e esteueren por lo moesteyro aa vela nin pera garda do muro. [+]
1314 VFD 45/ 69 E sobre esto o conçello, non querendo agoardar contra eles o que era de dereito e byrtándolles a sus granja e a suas casas e os seus fornos e a suas azeñas e moyños e tomándolles os seus diñeiros por força, poéndoos enos seus peytos muy maliçiosamente e como non deuía, e querendo que peytasen con eles en todos los peytos. [+]
1314 VFD 45/ 70 Et por esto o dito conçello renunçia pera en todo tenpo que non posa demandar nin pidir nen poer aos ditos abade e convento, desde aqueste día e era desta carta en diante, en talla nin pedido nin enpréstydo nin en jantar del Rey nin de ynfante nin de meriño nin de endeantado nin en soldada de juyz nin de alcayde nin en fonsadeyra nin en ninhún peyto que entre eles acaesça, en qual quer maneira que aja, nen de peyto nin de ajuda por razón de casa e de viñas, herdamentos, azeas, de fornos, moyños, chousas e todas las outras cousas que ho dito moesteyro ha en esta vila de Ribadauia e ouver e gaançar desde aquí en diante, por manda, por conpra, por enplazamento e por outra maneira que os posa aver e ganar ena vila de Ribadauia e en seus términos, nin posa chamar a frade que esté ena granja de Santa María de Oliueyra, nin seus omes nin hos que y moraren e esteueren por lo moesteyro aa vela nin pera garda do muro. [+]
1315 CDMO 1396/ 28 Et quando me deren pan branco, assy commo he dito, leyxarey das michas sobreditas duas en o forno, et don abbade me dara cada anno da sua camara dous touçinos cumunaes o dous carneyros et da çapataria hun par de çapatos novos et solados. [+]
1315 VFD 47/ 74 Et quando me deren pan branco, así como he dito, leixarey das michas sobreditas duas eno forno, e don abbade me dará cada ano da sua cámara dous touçiños cumunaes e dous carneiros e da çapataría hun par de çapatos nouos e salados. [+]
1317 HGPg 125/ 226 Et poys que a dita carta foy liuda, o dito frey Afonſo, çellareyro, aueoſſe conno dito Domĩgo Grandeyro en eſta guiſſa: conoſçuda couſa ſeia a todos que eu frey Afonſo, çellareyro do moeſteyro de Santa Maria d Armẽ teyra, en nume τ en uoz de dom frey Domĩgo, abbade do dito (m)oeſteyro τ conũeto deſe lugar, pello poder que elles a mj̃ derõ per eſta carta ſobre dita, alugo a uos, Domĩgo Pereσ, dito Grandeyro, alfayate de Pon(te Ued)ra, τ a uoſſa moller, Maria Eſteuez, τ a uoſſa uoz as treſ quartas enteyramẽte daquellas caſas τ moradas que eſtã enna Rua da Feyra ao quanto as (.... .) nna rua que uay para a feyra τ enteſtan enno fondo enno forno de Johan Eanes Gago, das quaeſ caſas Fernã Pereσ Cabrita a hũa quart(a) (...) que as alugo a uos τ aa dita uoſſa moller as ditas treſ quartas das ditas caſas τ moradas cõ ſſuas camaras τ pertéénças τ cõ todas ſſuas d(ereyturas τ ) pertéénças que lle perteeçẽ τ perteeçer deuẽ de dereyto, conuẽ a ſaber, deſte dia de Sam Miguell de Setenbro primeyro que uen ata dez τ noue (annos con)p(ri)dos, conuẽ a ſaber, cada hũu anno por trijnta libras pequenas de moneda del R(ey) dom Fernãdo, a razõ de quatro dineyros por treſ ſoldoſ, as quaeſ libras ſſe deuẽ a pagar pellas terças do anno cada anno em terçaſ: dez na libra da dita moneda do qual alugeyro deſtes primeyros quatro annos vijndeyros outorgome eu, frey Afonſo, en nume do dito moeſteyro τ conuẽto por bẽ pagado do dito alugeyr(o) dos ditos quatro annos primeyros. [+]
1331 CDMO 1498/ 101 Et os ditos [hommes boos] presentes ante as ditas partes divisaron o dito termio pelo comaro que se mon[. . . ] a festo do forno da iglesia pelo muro vello, et dis y a dereyto a a pena [. . . ] posta que esta a su u outeyro de Sisto en que esta huna cruz que y logo fezemos; et dis y adeante a huna pedra que esta en o val en que fesemos outra cruz; et dis y a hun marcho que esta dereyto indo para a pena de Pousa [. . . ]; et dis y a a dita penna hu esta outra cruz; et dis y a o outeyrinno de su a penna da Lebor contra [. . . ]. [+]
1333 CDMO 1526/ 123 Johan Garçia de Baroem, Johan Maciia, Pedro Eanes, Johan Fernandez, Domingo Perez et Johan Eanes moradores no Forno, Dominge Uanes de Fonte Boa. [+]
1333 CDMO 1527/ 124 Johan Martin sobredito, Pedro Eanes, et Johan Fernandez et Domingo Perez et Johan Eanes moradores no Forno do dito moesteiro, et Domingo Anes de Fonteboa. [+]
1333 CDMO 1542/ 135 Frey Lourenço do Forno, Martin Guedella, Pedro Eanes do Forno, Lopo Rodriges. [+]
1342 OMOM 9/ 129 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Afonso Peres, prior do moesteiro de Villa Noua de Lourençaa, dou en casamento a uos, Tareyia Afonso, mina [sobrina], filla de Dominga Yannes, et a Lopo Yannes de Masma, voso marido, huna casa con sua praça et con seu forno que eu aio en Villa Noua de Lourençaa, commo [se departe]: da huna parte, da casa et praça de Rodrigo Martines; et da outra parte commo departe da casa et prasa de Clara? [+]
1343 FDUSC 185/ 182 Et est assy que eu sobredito Loppo Payz por min et pola dita mina moller et per nossas uozes dou en concanbeo a uos sobredito Rodrigo Affonso, prior, en nome do dito abbade et conuento et de seus suçessores aquellas nossas casas que estam enna rua do Çiquello, que he na çidade de Santiago, ennas quaes oora moran, conuen a saber: en huna dellas Affonso Peres, clerigo de sam Pero de Muro, et enna outra Martin Peres, dito Batalla, ferreyro; as quaes se teen per parede da huna parte contra a fonte que chaman do Çiquello, con lo forno que ora ten Aras Peres Chantreyro et sua moller Maria Aras; et da outra parte teense per parede con huna casa que he da igleia de Santiago; et douuolas con seus sotôôs, sobrados, portâês, agoas uertentes, et con todas las outras suas dereyturas a as ditas casas perteesçentes, assy de dentro conmo de fora, assy que des oie este dia endeante uos et o dito moesteiro aiades et possuyades para sempre por jur de herdade as ditas casas con todas suas dereyturas; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu et a dita mina moller auyamos ennas ditas casas de nos et de nossas uozes o tollemos et en uos en nome do dito abbade et conuento et do dito moesteiro traspasamos per este presente strumento. [+]
1347 GHCD 65/ 281 E sse o prior e o conuento do ditto moesteiro quiseran faser desto que eu mando o contrario dou poder a os parentes meus mays chegados que acusen o prior y conuento do ditto moesteiro que compran e façan conprir o que eu mando para a ditta capela e que sse cunpra na ditta capela de ssan Jurgio que figie no ditto moesteiro. testimoyas johan peres do forno e aras peres catho (?) mercadores e johan martines forno e o ditto ffrey Johan nunes prior e ffrey Johan da Redondela ffrayres da orden dos pregadores e aras peres fariña e depois disto dia esta foy a vinte e dous dias de juyo da era sobre ditta a ditta maria paes e adendo a o dito testamento disso assy. [+]
1349 ROT 66/ 420 Estos ditos duran domingez et Maria bernaldez disseron ao dito don abbade que el ben sabia en commo os ditos Domingo ffernandez e Ruy ffernandez yrmaos que eran e fillos que eran de Ffernan moogo clerigo et rraçoeyro que foy da Iglesia de Santa María de Bayona tiinan arrendado do convento do dito moesteyro de Santa Maria doya a meatade do forno que dizen dos clerigos que esta en esta dita villa de Bayona et huna casa que esta tras lo castello e erdades e erdamentos que o dito Ffernan moogo mandara por sua alma ao dito convento por la qual renda e bees le avian a dar en cada huun ano por dia de Santiago de jullio çento e quinze libras pequennas en purtugueesas da moeda que enton corra. [+]
1351 ROT 67/ 421 Conoscam todos quantos esta carta viren que nos dom ffrey Affonso abbade do moesteyro de Sancta Maria de Oya por nos e polo convento desse logar damos e outorgamos por foro avos Bertolomeu ffernandez nosso home e a huun vosso ffillo ou ffilla despos vos a meatade do forno que nos avemos enna villa da Guarda en çima de villa do qual forno he a outra meatade de vos Giraldo domingez e de dona Maria con todas ssuas pertinças e dereytos e entradas e seydas por tal pleito que vos adubedes e mantenades a nossa meatade do dito forno de todo aquello que ouver mester en tal guisa que possan en el ffornear. [+]
1351 ROT 67/ 421 Et levedes ende os nabos e todo aquelo que rrender a nossa meatade do dito fforno. [+]
1351 ROT 67/ 421 Et a seymento de vos e do dito vosso ffillo ou ffilla que fique ao dito nosso moesteyro a meadade do dito forno e aleyxedes agisada e adubada en tal gisa que posasn en ello ffornear livre e quite sen enbargo nenhunu. [+]
1351 ROT 67/ 421 Et eu dito Bertolomeu ffernandez por min e polo dito meu ffillo ou ffilla. rreçebo de vos dito dom abbade a meadade do dito forno polo fforo e pleito sobredito e outorgo a conprir e a agardar quanto en esta carta diz per todos meus bees que vos para esto obligo. [+]
1359 MSCDR 350b/ 488 Sabean quantos este prazo viren conmo nos don Martin Peres, abbade de San Cloyo [. . . ] do dito moesteiro, per outorgamento damus et outorgamos a foro a uos Pedro Ares, morador [. . . ] duas vozes apus aquel tenpo con que esta aforado, o noso forno con sua [cortina que] esta en Coynas, a qual uos ora tẽẽdes con duas uozes, per tal condiçon [. . . ]et paredes et moredes et lauredes a cortiña et dedes ende a nos cada anno por dia de [san Martino huna] porcalla, con pan et con viño; et seerdes vos et as ditas vozes vasallos fiẽẽs et obedientes ao dito moesteiro. . . etc. [+]
1361 MSCDR 353/ 490 Sabban. . . nos don Martin Peres, abbade do moesteiro de San Cloio, et Iohan Fernandes, prior, et o conuento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Lourenço do Forno en vossa vida et a duas vozes apus vossa morte. . . etc. ; o erdamento que uos õõra teedes de nos, que foy dos Cotõẽs, conmo o vos õõra tẽẽdes a jur et a mãão. [+]
1367 HGPg 14/ 60 Teſtes : frey Domj̃go Rabjna, frey Johan Mjguelez, frades do dito moeſteyro, Johan Vẽa, forneyro, Johan Martins, mãçebo do forno, τ outros. [+]
1370 MB 44/ 444 (Et coubo en) partilla por sorte a min ela dita Moor Lopes la otra meatade del dito malloo de Valoyro contra el camino que vay para los olmos de Bugalleyros, como vay ferir enna casa et contra la vina da Sardina et con la vina que foy de Iohan Afonso et las vinas altas da Fonte dos Fornos et la sorte de San Cristovoo et el molloo de Valdaga et a porta da (Cartova) et la sorte do Barreyto et la meatade del morgallo contra las paredes, la meatade de Barbalinaa contra la vina, de Santadres. [+]
1376 MPR 115/ 215 Sabean quantos esta carta viren, que este he o cambeo feito a prazer das partes adeante escriptas, e o cambeo he feito en esta maneira: entre nos, Martín Estévez, trastellador, morador en Ourense, ena Cruz dos Fornos, e Gómez Eanes, morador eno dito lugar. [+]
1385 FDUSC 250/ 258 Este dia Johan Branquo, vesino de Muro entregou por sy et en nome de Tareiga Eanes, sua madre, o quarto do forno da quââl, que esta na dita uilla de Muro a par da fonte da praça, a Gonçalo Rodriges, canbeador, vezino et morador na çidade de Santiago, por quanto o dito Gonçaluo Rodriges o mercara dos ditos Johan Branquo et Tareyga Eanes, sua madre, et diso et mandaua a Maria Eanes de Cêê, moller de Fernandyno Ferreiro et Aluira Giançe, moller de Johan Fernandes de Carnota, forneyras do dito forno, et a outras quaesquer que no dito forno esteuesen por forneyras, que de ahi endeante acudisen cono dito quarto do dito forno et conos alugeyros et rendas del ao dito Gonçaluo Rodriges, por quanto llo el auia mercado et pagado et llo elles uenderan per carta feita per notario, et entregou ao dito Gonçaluo Rodriges no jur et poder et senorio do dito quarto do dito forno; et o dito Gonçaluo Rodriges assy o reçebeu et pedio dello testemoyo. [+]
1385 FDUSC 250/ 258 Et o dito Gonçaluo Rodriges disso que asy os resçebia et entraua o dito jur et sennorio et posison dos ditos quinoes do forno et cassa, et per consyntemento dos ditos Johan Branquo et Pero Eanes, que presentes eran et llos dauan et entregauan, segundo dito he, et pedio dello testemoyo. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Outrosi uos vendemos mays o quarto do forno da quaal, que esta enna dita villa, do qual quarto eu o dito Pero Eanes et a dita mina moller conpramos a meatade do dito quarto a Aras Louçââo et a sua moller Maria Bona. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Vendemos a dita casa et quarto de forno a vos Gonçaluo Rodriges, canbeador da çidade de Santiago, et a uosa moller Ynes Fernandes et a uosas uoses, con sua pedra et madeyra et tella en longo et d ' ancho et do bayxo enno alto, con suas praças et vynaos et agoas bertes et con todas suas dereyturas que a dita casa et quarto de forno perteçen et perteçer deuen dentro et de fora; conuen a saber por tres mille e treçentos morauedis de des dineiros o morauedi desta moneda vsal que ora corre de noso sennor el rey de Castella, que me logo dades, et dos quaes renunçio a todas las leys e eixeços et dereytos que por nos poderiamos auer, que nunca ende posamos diser o contrario. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Et sem ays ual, damosuolo en doaçon et prometemos et outorgamos nos et nosas voses de uos façer de pas a dita venda et o contraito sobre ela feyto, per nos et per nosos bêês mobles et rayses, que para ello obrigamos; et todo jur et senorio et propiadade que nos avemos enna dita casa et quarto de forno de nos et de nosas voses o tiramos et tollemos et en uos et en uosas vozes o traspassamos et poemos per esta presente carta de venda, que façades dello toda vosa voontade asy conmo de uosa cousa propia; et a pena pagada ou non a dita venda et contrauto sobre elo feyto firme et estauel seia para senpre jamays. [+]
1386 FDUSC 251/ 260 Et despoys desto, viinte et çinquo dias do dito mes et era, en presença de min notario soescripto, estando enna dita villa, as portas do dito forno et enna dita casa, paresçeron y os ditos Pero Eanes et o dito Gonçaluo Rodriges; et o dito Pero Oanes diso que per lo poder da dita carta de venda que metia et meteo en mââo et en jur ao.dito Gonçaluo Rodriges enno dito quarto do forno et enna dita casa; et o dito Gonçaluo Rodriges disso que asy o reçebya et reçebeo. [+]
1387 CDMO 1920/ 405 C. - Sabbearn quantos esta carta virem commo nos dom frey Affonso abbade d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Fernando Barbeytos et a vossa moller Oufemea de Ruveas et a a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postrimero de vos a sua morte et non avendo fillo nen filla de consuun que o postrimeiro de vos posa faser huna voz semeldue de si et tal que o nosso moesteiro possa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos huna nossa casa en a vila de Çea con seu forno et con suas cortinas, segundo que as tevo do noso moesteiro aforadas Lourenço Eanes de Barbeytos. [+]
1387 CDMO 1920/ 406 Por tal pleito que seiades nosos vasalos mandados et obedientes et tenades a dita casa et forno senpre em boa revor et as refaçades cada que mester for et as moredes por vos et lavredes as ditas cortinas bem commo se non percam os froytos delas por mingoa de lavor et de boa parança. [+]
1387 CDMO 1920/ 406 Et nos dedes cada hun anno da dita casa por dia de Sam Martino quatro moravedis de dineiros brancos, et do forno nos daredes cada anno por este dito dia des et seys par de dineiros. [+]
1387 CDMO 1920/ 406 Et faredes da dita casa et forno et cortinas todos los outros boos husos et custumes que senpre delas feseron a nos et a a nosso moesteiro. [+]
1387 CDMO 1920/ 406 Et esta casa et forno et cortinas non venderedes nen deytaredes nen subpenoraredes nen daredes a ninhun nen parte delas sem noso mandado nen tomaredes y amadego nen senorio contra nosa voontade et se o feserdes que percades por ende a dita casa et forno et cortinas sobreditas. [+]
1387 CDMO 1920/ 406 Et nos os sobreditos Fernan Barbeytos et Oufemea de Ruveaes por nos et por lo dito nosso fillo ou filla ou voz commo sobredito he outorgamos esta carta et as condicoes dela em todo sub a pena sobredita, et non as agardando que o moesteiro possa tomar sua casa et forno et cortinas sobreditas con quantas boas paranças nos y fesermos et tevermos feitas et demandar a nos as maas paranças que y forem feitas. [+]
1389 CDMACM 122b/ 205 Et porque seia çerto as ditas partes rogaron et mandaron a min dito notario que fesese ende esta carta de conpromiso por testemoyas que foron presentes Afonso Martines Ruy Viqueyra Ares Gonçales Gonçaluo Rodrigues Pedro Afonso do Forno Pedro Ares. [+]
1390 CDMO 1933/ 415 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Afonso Eanes de Tarrio et a vosa moller Moor Lourença et a vosa filla Tareia Afonso et a huna voz qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos huna nosa casa de Çea, en a qual vos agora morades, con sua cortina a que chaman da Fonte de Manosso, et a meatade do forno do Outeiro que vos agora teedes. [+]
1390 CDMO 1933/ 416 Et esta casa et forno et cortinas non venderedes nen deytaredes nen subpenoraredes nen daredes a nihun sem noso mandado, et se o feserdes que as percades por ende. [+]
1390 CDMO 1933/ 416 Et nos Affonso Eanes et Mor Lourença et Tareia Afonso por nos et por la sobredita voz outorgamos esta carta et as condiçoes dela em todo sub a pena sobredita, et non as agardando que o moesteiro posa tomar sua casa et forno et cortinas sobreditas con quantas boas paranças nos y fesermos et demandar a nos as maas paranças que y forem feitas. [+]
1390 LTCS 1/ 12 A outra meadade he de Maior Bẽvjinida a qual se tẽ en dereyto da cassa do Forno da Cóẽga en que mora Marýa Pelaes da Atoúde. [+]
1390 LTCS 1/ 12 Jtem a meadade de hũa casa ẽno Forno da Cóẽga, en que mora María Pelaes da Atoúde et dam por ella sseys morauidís. [+]
1390 LTCS 1/ 33 Jtem a oytaua das cassas do Cyqueello, a qual mãdou ao cabídoo Garçía Martís de Pigneyro; as quaes casas estã sobre o forno que está ẽna rrúa do Ciqueello, contra a rrúa Noua. [+]
1390 LTCS 1/ 38 Jtem hũu forno en Padrõ que he a porta de Tareyga Eanes, maneyra. [+]
1390 LTCS 1/ 49 Jtem hũu forno que está a Porta do Camino et sal ao murro do conçello contra Bonaual cõ súa cortina. [+]
1390 LTCS 1/ 57 Jtem hũa cassa ẽna rrúa do Forno da Cóẽga en que ssuýa morar Johã Migélez, coreeyro; et mora agora y ẽno sótõo, Fernã Gonçalues, moordomo et ẽno sobrado Pero Fernandes,bofón. [+]
1390 LTCS 1/ 57 Jtem outras cassas grãdes ao Forno da Cóẽga en que suýa morar Aras Peres da Cana. [+]
1393 THCS 50/ 82 E despoys desto septe días do mes de setenbro do dito ano, o dito Áluaro Gonçalues dou por fiador e deuedor e prinçipal pagador sigo e cada hũu porlo todo para pagar as ditas contías segundo se obligou ao dito Gonçaluo Peres, cardeal, en nome do dito cabídoo, conuén a saber, a Gonçaluo Fernandes, mercador morador ao Forno da Coenga, que estaua presente e outorgou a dita fiadoría e obligou ut supra e renunçiou etcétera, e a exencón etcétera e o dito cardeal en nome do dito deán e cabídoo así o r[eçebeu]. [+]
1394 OMOM 97/ 220 Sabam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Diego; et frey Afonso bachelel, ministro; et frey Gonçaluo; et frey Rodrigo de Villamayor; et frey Afonso Rodrigues; et frey Diego de Reygosa; et frey Afonso Martines; et os outros frayres do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente, seendo juntados en no dito moesteiro por canpaa taniuda segundo que auemos de [uso et de] custume, entendendo que fazemos prol et bom paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdade para senpre a uos, Domingo Felpeiro et a uosa muller Maria Afonso et para uosa uos a meatade da casa et jardin que he nosa et nos perteesçe por Iohan Alegre en na qual uos ora morades, en na rua de Sindin, commo departe a dita casa et saydo: da casa et saydo de Afonso Pedreiro et sua muller; et da outra parte da casa et saydo de Pero Afonso do Forno et de sua muller; et en fondo departe de carcana da villa; et en çima departe da rua Publica. [+]
1395 HCIM 48b/ 557 Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et a sua moller ffaçan se quiseren casa para bestas et para cozinna ou forno ençima en o chao en dereyto onde se ha de fazer a dicta porta et que seian arredadas ao menos vijnte couedos da dicta casa noua et que aian en alto en os angros ata seys couedos, et que non aia sobrado nehun nen aia çerradura nehuna entre a dicta casa noua et as casas que asy fezer, nen aja barreyras nen cauas, nen palenque nen outra çerqua nen defensa alguna de pedra nen de madeyra nen doutra cousa arredor da dicta casa noua e das outras casas que asy ha de fazer nen de cada nuna delas non se posa y fazer por nehuna parte en nihun nin algun tenpo. [+]
1395 THCS 97/ 105 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja juntados ẽna torre noua da dita igleia em seu cabídoo segundo que han de vso e de costume, entón o dito deán e cabídoo diserom que vnían e uniron a casa que está ao Forno da Cóenga em que ora mora Pero Eanes Cabeça, besteiro, aa tença Vella das Casas de que hé teençeiro Gonçaluo Freire, cóengo da dita igleia, da qual casa a meadade perteeçía aa tença das Táuoas, de que hé teençeiro Bernald Eanes, cóengo da dita igleia, e a outra meadade perteçía aa tença da Agulla, de que hé teençeiro Pero Afomso, cardeal por lo dito cabídoo. [+]
1396 THCS 137/ 121 E para o asý faser e cunprir dou a uós por elo por fiadores e deuedores e prinçipaes pagadores comĩgo e a Gonçaluo Peres, cardeal de Santiago, e Gonçaluo Fernandes, mercador morador no Forno da Cóenga e Iohan Afomso, mercador meu cri[a]do e morador en Quintãa de Pãaços, cada hũu en myll moravedís. [+]
1398 MSCDR 410/ 539 Sabean quantos esta carta virem conmo nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento do dito moesteiro, sẽẽndo juntados en noso cabidoo dentro en no dito moesteiro per tangemento de canpãã, segundo que auemos de vso et de custume, sen contradizemento de alguun, por nos et en nome et en vos do dito moesteiro, et per nosos susçesores, damos et outorgamos a foro a uos Aluaro Afonso, clerigo, fillo de Afonso Eanes, notario, que foi, et a duas voses apus vos, huna pus outra, feytas per horden, asi que vos nomẽẽdes a primeira vos en vosa vida ou a tenpo de uoso finamento, et esta vos asi por vos nomeada que nomẽẽ a pustrumeira vos, et se estas uoses nomeadas non foren, que seia vos aquel que de dereito herdare os outros vosos bẽẽs; conven a saber esto que vos asi damos a foro: o noso forno que nos teemos en Coviledo, frigisia de santa Marina de Gomariz, con sua casa, segundo que esta, con sua entrada et seyda, segundo que a el ha, que he do dito noso moesteiro, a qual vaga por morte de Fernan Soga, morador que foi en na fregesia de san Migell de Louesende. [+]
1398 MSCDR 410/ 540 Et a seymento da pustremeira vos este dito forno et casa fiquen ao dito moesteiro liure et quite et desenbargado de vos et de vosa vos con quantos bõõs paramentos en el foren feytos; et outorgamos que seiades en esto anparados a dereito en no dito tenpo et voses pellos bẽẽs do dito moesteiro, que uos para elo obligamos. [+]
1399 HCIM 53c/ 585 Yten, outro tarreo do casal que faz en o forno de Fernan Pereses e de Roy Peres, e departese do de Afonso Sanchez e doutro cabo do tarreo de caldellaos - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten, a forno en que mora Juan Forneiro a metade e ha en el San Nicolas en todo o forno dez e oyto diñeiros - [+]
1399 HCIM 53c/ 588 Yten una casa que esta cabo do forno de Juan Prol e he a metade da moller de Domingo Eañez, e outra metade miña, e ha en ela a Cofradia de todos Santos, tres maravedis - [+]
1400 FMST [12]/ 523 Iten ha de dar alfonso paez carneiro al mayordomo XV soldos de neuersario de las casas e forno de la Rua nueua quel y fez. [+]
1401 DMSBC 12b/ 48 Sabeam todos que eu, Martĩ Serpe, ffillo de Vasco Martín Serpe, çidadão de Santiago que ffoy, e de ssúa moller Miçía Vasques, por quanto a dita mj̃a madre mandou pera todo senpre en cada hũu ano ao lume da capella de Ssam Bieyto da çidade de Santiago dúas libras d ' azeyte, e mandou que as ouuesse perlo forno que está açerca da dita capella de Ssam Bieyto, que he meu e de que ella auía parte, por ende e por conprir a voontade da dita Meçía Vasques e auer a ssúa beyçõ, e porque entendo que he saúde de ssúa alma e da mj̃a, por ende da mj̃a propia, liure voontade quero e outorgo e prazme que o lume da dita capella de Sam Bieyto d ' oje este día endeante en cada hũu ano pera todo senpre aja perlo dito forno as ditas dúas libras d ' azeyte e que lle seiã pagas perlo alugeyro do dito forno, e que o lumjnario da lumjnaria (da lumjnaria) da dita capela possa penorar porlas ditas dúas libras d ' azeyte ao que morar ẽno dito forno. [+]
1401 OMOM 113/ 235 Domingo do Forno; [+]
1408 MSCDR 440b/ 561 Sabean quantos esta carta viren como eu Domingo Yanes, clerigo reytor de San Lourenço da Pena, dou et aforo a vos Lourenço Yanes et Tereija Anes, moradores en Cuynas, conuen a saber esto que vos asy aforo: huna casa noua que vos ora fazedes en Cuynas, como se parte per outra casa de min o dito Domingo Yanes, et por outra de Gonçaluo Viscardo, et ençima topa en o camino que vay d ' aldea para o forno. [+]
1409 PSVD 202e/ 501 Nuno, de Bolbetouros; et Fernando, do Forno, et Ares, sobrino do dicto prior; et outros. [+]
1410 BMSEH B27/ 382 Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill e quatrocentos e dez annos seys dias do mes de setenbro Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Alvaro Peres abade conn cura da metade da igleia de santa Maria de Bayona et Gomes Lorenso Fernan Cima, Gomes Diegues, Iohan de san Diego, Iohan Lucaso, Iohan Gomes Pero Esteves, Alvaro Afonso, Eanes, Iohan Franco clergos rasoeiros da dita igleia por nos et en nome da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Afonso Eanes de Tuy et a vosa moller Diega Peres moradores e vesinnos de Bayona et a duas pesoas depois de vos hua depos outra segun que o postrimeiro de vos nomee aseu seymento et non as nomeando que seian duas pesoas depois de vos hua depos outra ques de dereito herdaren vosos beens conven a saber a qual formal de casa que nos avemos em esta dita villa de Bayona iunto con o forno de pan o qual iaz em terra et desfeito sem pedra de deante a rua e de tras escontra eixido que foy de Alvaro Esteves segun que a qual parte per parede con casa que foy do dito Alvaro Esteves notario de hua parte e da outra parte con casa de Rodrigo Anes de Noya em que ora mora Pero Anes e sua moller oqual vos aforamos con seu saydo que leva em bora o qual vay topar en eixido que foy do dito Alvaro Esteves a qual vos aforamos deste dia de san Miguel de setenbro primeiro que ven endeante con todas suas entradas e saidas e juntas e dereituras que le perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que o erguedes e fasedes de casas outontinadas per tal grasa que non despresca per mingoa de favor de boo paramento et que dedes a nos e aos outros clergos rasoeiros que por los tenpos fosen em na dita igleia em cada hun anno por lo dito dia de sam miguel de setenbro tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi por renta e foro et encensoria con a qual dita casa e sydo nos prometemos et outorgamos danparar e defender a dereito enno dito tenpo per bens da dita igleia que por elo obligamos et a voso seymento e das ditas pesoas que a dita casa e saydo son sua benfeytoria que en ela fesedes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia e clergos rasoeiros della por todo senpre et eu o dito Afonso Eanes que a esto presente soo fasente por min e por la dita Diega Peres minna moller que non esta presente por la qual obrigo meus beens que ela sea esto por fieme e estavel en no dito tenpo e pesoas asy resebo de vos o dito foro polae manna e condisoes sobre ditas e obligo meus beens e da dita minna moller e pesoas de vos dar e pagar o dito foro e aadita igleia e clergos rasoeiros della en cada hun anno segun que se aqui conten et qualquer das pesoas que sobre est for e non tuver e conplir e aguardar que peyte por pena a outra parte que o conplir e aguardar douscentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non que esta carta e o en ela contiudo fique firme e estavel enno dito tenpo e tenor. feita a carta em Bayona dia e mes e era sobre ditos. testes que foron presentes Ihoan da oilella, Alvaro Fernandes criado de Alvaro Peres bachiller Vasco Peres presentes. [+]
1410 FDUSC 273/ 288 Primeiramente, vna terra que jaz por tras Carrazedo e por tras Juan Lopes, e en fondo por tras herdade de Santiago, e jaz en la veiga de san Martino; e otra a la deuesa por tras san Lazaro e por tras san Migell, e en fondo por trasda herdade que fue de Pero Lopes, e fere de longo en el camino antigo; mas en esta vega de sant Lazaro jaz otra terra por tras san Lazaro e por tras de herdade que fue de Pero Lopes; e mas a los fornos vna terra que fue vina e jaz por tras de vina de Lopo Afonso e tras de viña que tien Juan Turco e por tras vina de Lopo Gomes e ençima fere en el forno, e en fondo fere en herdade de Aldara da Veiga e en herdade que fue de Juan Gomes, carniçero, e fere mas em fondo en la presa; e mas en la veiga de çima camino de san Juan vna terra por tras Juan Martins e de Afonso Nunes, e vai ferir en la rigera; e luego junto del otro cabo la rigera otra tierra por tras la que tienn Vasco Fernandes e fere en el camino que vay para Argança, e en fondo fere por tras Carrazedo, e pasa del otro cabo al camino, e tienla Juan Lopez; mas otra tierra que fere en el camino que vay para los molinos e ençima fere en la heredade que fue de Lope Gomes, e esta terra tragia Domingo do Roçoo; mas al camino que vay para Barradellos vna terra que pasa el camino por ella por vn cabo al otro e fere por tras de Fernan Aluares e por tras de herdade de Afonso Yanes; mas otra terra al molino de Vasco Fernandes e fere por tras de herdade de Juan Martins, e ençima fere en herdade de Maria Lopes; mas al molino del abad otra terra que jaz tras de Juan Martins e vay ferir en el rio e fere en el camino e pasa del otro cabo la presa e fere en el molino de santo Andres; mas otra cortina al Roçoo jaz por tras de Afonso Dominges e fere por tras de Carrazedo e fere en la rigera. [+]
1411 OMOM 138/ 260 Item mando mays a dita iglesia de Villadonga hun leiro que ias ao forno do cal por herdar. [+]
1412 MSCDR 446/ 565 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abbade do moesteiro de Sant Cloyo, e Aluaro Fernandes, prior, e o convento do dito moesteiro. . . etc, damos et outorgamos a foro a vos Esteuõõ Carreyro, morador en Villaverde, que he en na fligisia de san Migell de Leuosende, e a a uosa muller Maria Anes, por en tenpo de vosas vidas danbos e de outras duas vozes depus vos. . . etc. o noso medio casar d ' Agra, que he en nas frigisias de san Migel de Louesende e de santo Adrãõo de Beynte; aforamosvos o dito medio casar, casas e viñas e herdades e montes e fontes e cortinas, con suas entradas e seydas, a montes e a fontes ao dito medio casar perteesçentes; e con esto vos aforamos en este dito tenpo e vozes huna leira de herdade chantada de viña, que jaz en lugar que chaman Forno teleyro, conmo parte. . . etc.; e con esto vos aforamos outra leyra de herdade chantada de viña que jaz en no chao de Leyro a sua a limina, conmo parte . . . etc. ; e con esto vos aforamos outras tres leyras de herdade chantadas de viña que jazen en no chãão de Leyro a so a vella congostra que vay para Varzemedelle; e con esto vos aforamos outra leyra de herdade chantada de viña que jaz en na boca do Souto; e con esto vos aforamos mays en no dito tenpo e vozes aquella herdade e monte que uos conprastes a Iohan Gomes de Touro, que he do casar do Prado; e con esto vos aforamos outra leyra de herdade chantada de viña, que jaz en no monte de Leyro, que he todo esto en nas ditas [frigesias] de san Migell de Louesende e de santo Adrãõ de Beynte. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo que den a Johan Lopeσ de Ponferrada et a ſua muller, criada da dita Sancha Gomeσ, o panno que lle mãdou dar, deſcontando duσentos et deσ pares de brancas que lle eu preſtey ſobre la caſa do forno. [+]
1414 VFD 65b/ 105 Iten, mando mays aa dita iglesia de Sant Pedro a miña caldeira e as gramalleiras e mesas e maseiras que teño eno forno de Millmanda, que queden aa dita iglesia de San Pedro, as quaes eu conprey a Roy Gonçalues da Çapataría que mas vendeu como heree de Migueell Peres, sobriño de María Vaasques, que tiña o forno por força e as cousas sobreditas que eu cheguey aa iglesia. [+]
1417 MSCDR 454c/ 590 Item Fernan Yanes do Forno, morador en a freygisia de Auelenda, Vo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que nunca os que moraron en as ditas granjas pagaron pedido ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen aos Reys de Castela, porque eran ysentas do mosteyro de San Croyo. [+]
1417 PSVD 115/ 331 Saben quantos esta carta de renda e aforamento biren como eu Baasco Gomes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabido por canpana tangida segun que auemos de uso e de custume, e con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteiro, que esta presente e outorga, arrendamos e aforamos a bos Gonçaluo Lopes, fillo de Juan Ares de Palaço, e a bosa moller Leonor Baasques e a outra persoa, qual nomear o postrimeyro de bos en sua bida ou a tenpo de su finamento, e mais a alende por binte e noue annos, e non seendo nomeada a dicta persoa que seia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conuen a saber, que bos aforamos e arrendamos aquela nosa casa que esta en Lygonde, a que chaman da Fonte, en que morou Afonso Ares e Ares Fofin, con a casa do forno que esta enno dicto lugar de Lygonde en dereito o Ospital, con suas praças e entradas e seydas e herdades que pertenesçen a as dictas casas; por las quaes dictas casas e herdades auedes de dar en cada hun anno de foro e renda a nos ou ao dicto noso moesteiro seys libras por dia de pascoa. [+]
1419 PSVD 202f/ 502 Fernando, do Forno; [+]
1420 MSCDR 481/ 613 Sabean todos como nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a uos Gomes Aras et a vosa muller Moor Gomes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo de voso finamento suçesiuelles . . . etc. , o noso forno de Coynas con sua cortina et con suas entradas et seidas a monte et a fonte; et con esto vos aforamos huna leira de vina que jaz en Valgarteiro, como parte de huun cabo . . . etc. ; a qual dita leira et forno jaz su cadea de san Lourenço da Penal Este dito forno et leira vos aforamos segundo dito he et segundo que o vos agora teendes polo dito moesteiro a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et nos diades en cada huun anno por foro et senorio da dita leira en vosa vida et da dita vosa muller a quarta parte de todo o pan et vino que en ela Deus der, o pan en na eyra et o vino en na dita leira partido per noso mordomo . . . etc. ; et as outras duas vozes que nos façan foro de terça. . . etc. ; et trageredes o noso quinon das vuas de cada huun anno per vosa custa [. . . ]; et seredes vasalos . . . etc. [+]
1420 MSCDR 484/ 616 Item vos aforamos huna leira de herdade que jaz en Forno teleiro como parte . . etc. ; [+]
1420 SDV 37/ 70 Nos os sobreditos entendendo que he nosa prol e bon reparamento de nos e de nosos subçesores que vieren despoys de nos e do dito moesteiro, aforamos e damos a foro pera sempre por jur de herdade a vos Alvaro Dias de Manente, fillo que sodes de Lopo Romeu, todas estas nosas casas de çeo e terra que nos avemos e nos pertesçen de aver enna villa de Ribadeu, enna Rua que disen dos Fornos, commo se departe das casas e praças que foron de Ines Garçia que aforou a Afonso Garda e da outra parte das casas e praças que foron de Afonso Martines abrigueiro ? e de sua moller Maria Afonso e da outra parte do canno e agoa verte dentre elas das outras casas e praças que foron da dita Ines Garçia e feren enna rua publica, as quaes casas foron de Ines Garçia, por las quaes casas nos avedes de dar en cada huun anno e aos outros nosos subçesores que vieren de pos de nos en cada huun anno, en pas e en salvo, dentro en esta villa de Viveiro, por dia de Santa Maria de março ou ao freyre noso procurador que por nos e por lo dito moesteiro for predicar aa dita villa de Ribadeu des moravedis de moeda vella, contando tres brancas e huun dinneiro por cada moravedi ou moeda que os valla, ou rayal de plata en tres moravedis da dita moeda vella, e asy en cada huun dos ditos annos. [+]
1421 FDUSC 275/ 292 Sabean todos que eu Juan Fernandes da Cana e mina moller Sancha Eanes, moradores enna rua do Vilar da çidade de Santiago, con liçençia do dito meu marido, por nos e en nome de nosos fillos Martino, Ynes e Mayor, por los quaes nos obligamos de dar outorgamento desto adeante contiudo, por nos e per nosos bêês a todo tenpo, que para elo obligamos, vendemos e outorgamos para senpre a vos Gomes Rodriges, bacheller, e a vosa moller Ines Ferrandes, e a todas vosas vozes e suas estes herdamentos que se siguen, conuen a saber: a medade entregamente do lugar de Lamas, con suas vinas, casas, e paaço, casares e chantados, que son enna frigresia de san Saluador de Bastauales, do qual lugar de Lamas a outra medade he de Juan Fernandes Abril; e mais que vos vendemos todos los herdamentos, casas, casares e chantados que avemos enno lugar de Laraño, frigresia de san Giao de Sales, e enna frigresia de Preuedinos, ondequer que vaan a montes et a fontes ennas ditas fregresias; con mais a torreira e casa que esta enna rua do Vilar a cabo do forno de Tareiga Gomes do Portal contra a rua Noua açerqua da congostra que sal da dita rua do Vilar cabo do dito forno que vay para a rua Noua; con mais a medade do formal de casa e forno derrocado que jaz açerqua da fonte do Çiquelo, do qual a outra medade he de de Aras Afonso, coengo de Santiago, que jas cabo de outra casa en que soya morar Fernan Garçia de Pilono. [+]
1424 CSMVV 1/ 362 Et o meu forno que esta cabo da rua de Pero Vermus su o espital de Santa Maria. [+]
1425 FDUSC 279/ 301 Sabean todos que eu Juan de Sanles, clerigo de san Mamede de Carnota e vicario que ora sôô da confraria de san Pedro de Muro, et Pero Eanes, capellan de San Pedro, e Pedro Eanes, clerigo de san Martino de Lariño e Domingo Eanes, clerigo, que presentes somos, clerigos da dita confraria, et eu Juan Caualeiro, clerigo, escusador e fautor por Gonçaluo Joglar, clerigo, da dita confraria, todos juntamente en huun acordo et consello, por nos et por nosos soçesores, clerigos et capellaes que veeren a dita confraria, aforamos a uos Juan Caluelino, carniçeiro, morador enna villa de Muro, que presente sodes, et a bosa muller que ora he Dominga do Outeyro et a todas vosas vozes, conuen a saber, a terça parte enteyramente das casas da plaça vella, que se teen per costââ de parede da huna parte conas casas de Alonso de Louros et sââ con portas na rua contra o forno do dito Pedro Eanes, da qual casa vos, o dito Juan Caluelino, auedes a outra terça parte e Fernan Martins de Gures ho outro terço; o qual terço da dita casa que vos asi aforamos eu o dito Pedro Eanes, clerigo de san Martino de Lariño, dey a a dita confraria de san Pedro por çertas misas que ha de dizer em cada huun anno. [+]
1426 HGPg 78/ 169 Et aforamos vos as ditas casas con seu çeleyro et hũa cortina que chamã dos Barreiros et hũu leyro que jaz à Fonteyna et topa enos Barreyros et outro leyro que jaz ennas Moreyras, segundo que os vos agora trajes a jur et a maão et a cortina do Lodaayro et aha chousa do Forno Telleiro; et eſto que dito he vos aforamos con todas suas entradas et seydas a mõtes et a fontes por tal pleito et condiçon que sejades nosos vasalos mandados et obidientes et teñades as caſas ergudas et reparadas et labredes ben as ditas cortinas commo se nõ perca todo esto per mj̃goa de labor et de bóo paramẽto et nos deades en cada hũu anno por dia de Netal seys mrs. ou moeda que os valla segũdo correr ao tenpo et faredes todolos outros boos husos et cuſtumes que se senpre delo fezo a nos et ao dito noso moeſteiro et as ditas casas et cortinas nõ venderedes nẽ deytaredes nẽ supinuraredes nẽ daredes a nẽ hũu nẽ parte delo sen noso mandado nẽ tomaredes y hamadego nẽ senorio contra noſa vontade et se o fezerdes que ho percades por ende et que eſto seja çerto façemos convoſco eſta carta partida per a b c et enna qual nos o dito don abbade escripujmos noso nome; que ha parte que ha nõ agoardar peyte a outra parte duzentos mrs. et a pẽna pagada ou nõ, esta carta estea et valla en sua reuor; et eu, o dito Pedro Ferreiro, por mj̃ et pola dita mjña muller et voz, commo dito he, outorgo eſta carta et as cõdiçoes dela en todo sub a pẽna sobredita; et nõ nas agoardando, que o moeſteiro posa tomar suas casas et cortinas cõ quantas boas paranças nos y fezeremos et teueremoſ feitas et demãdar as maas paranças que y foren feitas. [+]
1426 PSVD 120/ 340 Lourenço Peres, juys dos coutos de Sobrado, e Fernan do Forno e Ares Eanes, sobrino do dicto prior, moradores en Bilar de Donas, e outros. [+]
1426 VFD 72/ 118 Et aforamos vos as ditas casas con seu çeleyro et hua cortiña que chaman dos Barreiros et hun leyro que jas á Fonteyña et topa enos Barreyros, et outro leyro que jas en as Moreyras, segundo que os vos agora trajés a jur e a maao, et a cortiña do Lodaayro et aha chousa do Forno Telleiro. [+]
1427 MSCDR 511/ 638 Sabean quantos esta carta viren conmo eu don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Fernan da Feruença, morador en no dito lugar da Feruença, freigisia de san Migell de Leuosende, por todo tenpo de vosa vida et de outras tres voces apus vosa morte, feitas per ordẽẽ . . . etc. duas leiras d ' erdade: vna chantada de vina et a outra de monte, que jazen en na dita freigisia de Leuosende, das quaes jas a huna delas, que agora he feita de viña, ao forno de Leiro, conmo parte en fondo per lo camino publico que vay da igleia de Leiro para Portella dita de Leiro. . . etc. , et a outra dita leira de monte jaz en no lugar que dizen de Rigeira da Groua, conmo parte . . . etc. [+]
1428 MSCDR 518/ 644 A vina da Obra, que jaz sobre lo porto a Omizieiro; et tres leyras que jazen ao Forno telleyro, et duas leyras que jazen su a congostra que ven para a Portela de Leyro, et tres que jazen su as casas dos Betouros, e a vina do Rubial que jaz tras as casas de Alonso Peres, et duas leyras de pan ao Porto ao moyno et outra leyra de vino que jaz en no Ybedo, et outra leyra que jaz tras as casas de Aldonça dos Betouros, et a leyra de so Viso que jaz a sobre o moyno do Nugeyredo; et segundo que as tragia a jur et a mãão o dito Gomes Lourenço de Leyro, marido que foy da dita Costança Gomes. [+]
1429 MSCDR 521/ 646 Et nos que ditos lugares vos damos et aforamos, segundo dito he, con todas suas casas et lagar et sobrelagar et forno et viñas et cortynas et soutos et arbores et chantados, et con todas suas erdades a os ditos logares perteesçentes, et con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes, et segundo que o tiyna do noso moesteiro aforado Rodrigo Afonso de Paaços. [+]
1429 OMOM 208/ 327 En presença de min, notario, et testemoyas adeante escriptas, os discretos et frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, entendendo que fasian prol et bon paramento do dito moesteiro et seu de seus succesores; aforaron a frey Diego Ferrandes, ministro do dito moesteiro aa saçon, et a Pero Floes et a sua muller, Marina Ferrandes, moradores en no dito lugar de San Martinno, huna leyra de herdade que ias en na orta grande, açerca do forno do dito moesteiro, que fora aforada a frey Iohan de Cabaneiro quando aforaron as outras pracas da dita orta. [+]
1429 OMOM 208/ 327 Commo se departe a dita leyra et plaça dela: de huna parte et testada do cural do dito forno et da outra ylargada doutra plaça que y aforaron a frey Afonso do Uale, et en fondo commo topa en no comaro da cortinna do dito moesteiro segundo as outras plaças, et da outra ylargada da plaça que y ten aforada frey Lopo do Ualledouro. [+]
1431 OMOM 221/ 342 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Mayor Afonso, morador en na friglisia de San Pero de Labrada, con consintimento de meu marido, que he absente, por lo qual me obligo que el aia por firme esto que se aqui conten, dou en dadiua et pura doaçon que mellor et mays conplidamente pode seer feyta que nunca por min et nen por mina vos, en vida nen en morte non posa seer reuocada, et aynda que delo ao ponto da morte nosa acordada eso meesmo, non seendo enganada nen endusida para elo, ante de mina libre et pura voontade, dou en dadiua et por pura doaçon ao moesteiro de San Martinno de Vilalourente et conuento del para senpre jamays jur erdade toda quanta erdade eu aio et me perteesçe auer en qual quer maneira et por qual quer razon, braua et mansa, chantada et por chantar, de montes a fontes por onde quer que vay, casas et casaes, en nas friglisias de San Juan de Castromayor et de San Pero de Candea, que me perteeçen por mina yrmaa, Eluira Peres, muller que foy de Alonso Dias de Fornos, et por outra qual quer maneira que me perteesca. [+]
1432 DMSBC 22/ 72 Sabean quantos esta carta viren como eu, Juã Fernandes, capelán da capela de San Beeyto da çidade de Santiago, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo he feito en proveyto da dita capela e de meus subçesores que perlos tenpos foren dela capelães, e avendo sobre elo primeyramente meu acordo e plenaria deliberaçõ e deligente trautado, outorgo e cõnosco que por mj̃ e porlos outros capelães que perlos tenpos vijndeiros foren da dita capela, que aforo e dou en aforamento e çensualmente des oje este día endeante pera todo senpre a vós, Rruý Fernandes, notario apostóliquo, e a vosa moller, Costança Ares, moradores ẽna dita çidade, que presentes sodes, e a vosas vozes e herdeiros e de cada hũu de uós, conuén a saber o quarto entregamente do terratorio que fuý casa, que está ẽna rrúa de Baldomar, ẽno qual, quando estaua leuantado en casa, morou Afonso do Rrío, forneyro, e o qual terratorio vós, os sobreditos Rruý Fernandes e vosa moller, agora tẽendes en orta, e do qual tarratorio as outras partes del perteesçíã ao moesteyro de Santa María de Cõonjo e a Fernã Gomes, correeyro, e a Costança Gomes, moller que fuý de Juã Rasquano o Moço, correyro, e o qual terratorio está en dereito do forno de Martín Serpe, e tense da hũa parte per parede cõ a casa en que vós, os ditos Rruý Fernandes e Costança Ares, agora morades e cõ outra casa en que morou Juã Lochã, carnjçeyro; e porlo qual çenso vós e a dita vosa moller e vosas voses e herdeyros auedes de dar e pagar a mj̃ e a meus subçesores que foren capelães da dita capela en cada hũu ano e por cada día de Natal, pera senpre, tress morauidís branquos en tres dineyros, ou súa valor por eles sen desconto algũu. [+]
1433 MNP 1/ 16 Sabean todos que eu Maria Peres, moller que foy de Gonçalvo Eanes Agulla, cuja alma Deus aja, et eu Gonçalvo Agulla, fillo que foy do dito Gonçalvo Eanes, que somos anbos presentes et outorgantes, et que fasemos por nos et por nosas vozes aforamos et damos en aforo deste dia de San Migell do mes de setenbre primeiro que ven endeante ata viinte et nove anos compridos primeiros seguintes, a vos Juan de Cabral, pedreiro, vesiño da dita villa et a bosa moller Ynes de San Paayo, que sodes presentes, et vosas vozes, a meatade entregamente daquel terratorio que foi casa de forno, que esta ẽna Rua do Rego da dita villa, en dereito das casas de Pero Gonçalves, prateiro; o qual terratorio se ten da hũa part con outra casa de vos, o dito Juan de Cabral, et da outra parte se ten con outra casa de Afondo Sanches, pedreiro, en que el agora mora et sal con portas aa Rua Çega da dita villa et eso mesmo sal con portas aa Rua do Rego da dita villa. [+]
1433 MNP 1/ 17 Condiçon asosegada ontre as ditas partes, que querendo labrar ou levantar os ditos Maria Peres et seu fillo ou cada un deles o dito terratorio de forno ou casa para si mesmos, que o posan faser sen enbargo deste aforamento, pagando aos ditos Juan de Cabral e sua moller o custo que avian posto eno dito terratorio. [+]
1433 MNP 33/ 50 Sabean todos que eu Pero Cruu, o vello, jurado da villa de Pontevedra, heree et conpridor que soo das mandas de Juan Esteves, notario que foi, et de sua moller Tareija Crua cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas voses, non costringido por força nen por enganno resçebido, mas de mia livre et propia voontade et para conprir as ditas mandas dos ditos Juan Esteves et Tareija Crua, sua moller que foi, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade por todo senpre, a vos Juan de Viveiro, mariñeiro, visiño da dita villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Johana de Viveiro et todas bosas vozes et suas toda aquela casa, sotõo et sobrado, que foi dos ditos Juan Esteves et de sua moller, que esta ẽna Rua Grande, figresia de Santa Maria a Grande da dita villa, a qual casa se ten por cume con outra casa do mosteiro de San Salvador de Leres que del ten aforada Ares Garçia de Rajoo, et da outra parte se teen por parede con outras casas que foron de Gonçalvo Cruu, o moço, que agora ten et usa Tareija Nunes, sua moller que foi, et vay entestar o outon da dita casa ao forno que foi do conçello,que agora he de Alvares Lopes, et sal con portas et fiestras aa dita Rua Grande, et ẽna qual casa o mosteiro de Santa Clara da par da dita villa ha quinse maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros cada un ano para senpre, et vendo a dita casa con seu tarreo et pedra, tella, ferro, madeira, et de ancho et de longo et de baixo et de alto et con todas seus jures, agoas vertentes, entradas et seydas et perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de mill et seysçentos maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros et con mas o dito cargo dos ditos quinse maravedis que, en cada vn ano para todo senpre, avedes de pagar o dito mosteiro de Santa Clara, que asi ha de penson et foro ẽna dita casa, os quaes ditos mill et seisçentos maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts., et de que me outorgo por entrego et pago et renunçio etc. [+]
1433 VFD 454/ 460 Rúa da Çima de Vyla con Fornos: postores, Johán de San Giaao et Johán Leal et colledor Rodrigo de Soutomayor. [+]
1434 VFD 388/ 396 Ano Domini Mo CCCCXXXIIII anos, dmingo, o primeiro dia do mes de agosto, Gonçaluo de Golfarís feso aviinca con Afonso Garçía, pedreiro, meestre da ponte, de lle trager çento e triinta fanegas de cal do forno de Bouço e de o trager por suas custas et minsoes aa ponte d ' Ourense, en esta gisa: [+]
1435 MNP 116/ 160 Anno Domini Mo CCCCo trecesimo quinto dou por livre et et quito et livro a Juan Vidal forneiro et a súa muller de todos los alugeiros que lle devia do seu forno da Rua dos Caas dos anos pasados ata este primeiro dia de fevreiro deste ano corrente etc. [+]
1435 VFD 98/ 112 Rúa da Çima, Johán Afonso dos Fornos. [+]
1436 FDUSC 304/ 378 Item a çima o tallo do forno. [+]
1439 PSVD 137/ 360 Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Alfonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares, et frey Afonso Lopes et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteiro, estando en noso cabido juntados por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, aforamos a bos Joan Madruga, morador en Arrona, et a uossa moller, por bida de anbos, et a outras duas personas, huna qual nomear o postrimeiro de bos a punto de seu finamento, conben a saber, que seia fillo ou filla que aiades anbos et dous de consuun, et non abendo fillo ou filla que seia boz aquela que nomear o postrimeiro de bos, et non seendo nomeada que seia aquela que con dereito herdar a maior parte de bosos benes, et a postrimeira boz que seia aquela ou aquel que nomear aquela persona que asi por bos for nomeada, asi bos aforamos, como dicto he, o nosso lugar et casal de Pera Forno, que esta enna frigisia et sub signo de Santiago de Lauandelo, con todas suas pertenenças, casas, formaes, herdades lauradas et por laurar, con todas suas entradas et saydas, montes et fontes, pascos, arbores, con todas as outras cousas ao dicto lugar pertenesçentes, asi bos aforamos o dicto lugar, como dicto he, con tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben as dictas herdades bos et as dictas bosas bozes; et tenades dictas casas cubertas et leuantadas; et tiredes as herdades donde iouueren enalladas et mal paradas a todo boso poder; et darnos de foro et renda do dicto lugar en cada hun anno durante bosso tenpo et de bossas bozes, a huna das maanos a donde iaz a mays herdade cinquo fanegas de pan et hun par de caponos ben ceuados et a outra mano da mays pouca herdade quatro fanegas de pan et dous caponos ceuados; o qual dicto pan nos daredes a nos et a nossos subçessores en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar de Pera Forno por teega do nosso celleyro seco et linpo do poluo et da palla, et os capones abedes nos los de trager por natal o nosso moesteiro bos et as dictas bossas bozes; et acontesçendo de non pagaren o dicto foro en dous annos que seia bago et sen enbargo dos dictos foreyros que o dicto prior o possa aforar a quen quiser et fazer del o que lle prouber; et a fin do postrimeiro de bos que o dicto lugar de Pera Forno fique ao dicto moesteiro libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos; et demays bos et as dictas bossas bozes abedes de seer bassalos, seruentes et obedientes do dicto moesteyro durante boso tenpo; et he posta condiçon entre nos et bos que bos, o dicto Joan Madruga, nen bossas bozes non posades bender nen eneallar nen sobpinorar o dicto lugar a nihuna persona que seia por mester que aiades a menos de o dicto prior et freyres et moesteyro seren requeridos de o aberen et recobrar por lo justo preço, et non querendo o dicto prior et conuento que o non possades bender nen deytar nen eallar nen sobpinorar a cauallero nen a dona nen a escudeiro nen a outra persona nihuna que seia de mayor estado et condiçon que bos. [+]
1439 PSVD 137/ 361 Et eu, o dicto Joan Madruga, que presente son, por mi et por mina moller et minas bozes sobredictas, asy reçebo de uos, o dicto prior et freyres sobredictos, o dicto lugar de Pera Forno et con todas las cousas a el pertesçentes et obligo mi et meus benes mobeles et rayses et das dictas minas bozes de teer et conprir et guardar et pagar todo foro et renda et condiçones sobredictas. [+]
1441 VFD 245/ 269 Iten, a quatro dias de abril dormío por força et contra dereito con María Patiña, por engano, e levou Tareija Nunes á sua casa, et des que lle çarrou a porta da rúa et que os ençarrou anbos en sua casa, de Tereija Nunes, que está aos Fornos, et que lle derrubou as toucas e que a deitou eno tarreo, et que a non quiso leixar ata que lle jurou que fose dormir con él a outra casa. [+]
1442 BMSEH A32/ 340 Entonçes a dita Ma(ri)a Alvares e a dita Leonor Va(sque)s de suas propias libres voontades sen constrimento algun diseron que, por proveito de deus e por saude e salvamento de suas almas e da aquelas aquen elas eran obligadas, que davan e deron en pura e dote doaçon enna mellor nanna e forma que elas podiam e devian de dereito dar ao dito ospital desta dita cidade hun seu resio e formal de casa que elas tinnan enna dita cidade enna rua do Louro que parte de hua parte de longo contra fondo con yxido das aniversarias desta igleia de Tuy e contra cima parte con outro pequeno resio que trage Ma(ri)a Anes que foy de Est(eve)o Marinno e topa enno muro da dita cidade e say pra dita rua do Louro contra o forno ou quel dito resio e pardinneiro. [+]
1445 BMSEH B38/ 395 (...) Sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quoarenta e cinqo annos tres dias (...)quantos esta carta de avieinsa et amigavel conposison viren como nos Gomes Diegues (...) Barrantes Juan Gomes Juan de Fades Alvaro Ianes Fernan Alvares Alvaro Gonsales Alvaro Garcia Juan de Leyro (...) Minnor a esto preseres e outrogantes fasentes por nos et por llos outros (...) que som absentee et por nososo subsesores da hua parte et eu Afonso de(...) villa con Enes Peres minna moller ambos presentes e outrogantes fasentes por nos et por nosas voses da outra parte Nos partes sobreditas por escusar et quitar de entre nos o dito rencor pleyto e contenda que entre nos esperava seer de et sobre rason dos nosos dous tersos do forno que foy de Garcia Martines mercador vesinno que foy desta dita villa que Pero Vaasques notario et Constansa Diegues sua moller padre e amdre de vos a dita Enes Peres ia finados a quen deus perdom tragiam aforados de nos os ditos rasoeiros por tenpo de suas vidas et de duas personas delles por certa contia de maravedis em cada hun anno enno qual dito foro vos a dita Enes Peres subçederes por eransa legitima dos ditos vosos padre e madre Et por quanto vos o dito Afosnos de Sean con a dita vosa moller non podiades reparar o dito forno por rason da dita casa do dito forno estar damnificada et destruida asi de paredes como de madeira et tella et carpentaria et por rason da gram custa et missiom que vos en elo requeria por lo qual o dito forno non cozia por rason da dita casa asi estar damnificada et por eso mesmo non podiesedes aver forneiros que em el quesesem ester por lla dita casa asi estar destruida et por rason das moy caras soldadas que levan de cada hun anno Por lo qual nos ditos rasoeiros vos queseramos demandar per ante o vicario da igleia de Tuy aque reparasedes a dita casa et feserades coser o dito forno et mantuvesedes reparada et cosente durante o tenpo que o vos et vosas voses avedes de teer por virtude do dito foro em tal manna que ao seymento da postrimeyra vosa vos que os ditos nosos dous tersos do dito forno fiquen reparados a nos ditos rasoeiros con toda sua bem feytoria segun que o dereito requere em tal caso Et nos os ditos nasoeiros vendo e considerando agram custa et despensa qese vos requeria enno dito repatamento da dita casa do dito forno et das ditas soldadas que levan os ditos forneiros et por escusar o dito pleito et custas et avendo consideraçon de alguas voses antesesores de vos a dita Enes Peres em como mandaron et dotaron aas noversarias da dita igleia da elguns beens que anos rendem et queremos que eso mesmo vos et o dito voso marido faredes a vosos finamientos Et por usaremos de beninidade et non de rygor queremos et outorgamos et nos prase que vos o dito Afonso de Sea et a dita vosa moller fasades logo por vosa custa reparar a dita casa et fasedes coser o dito forno deste dia de natal emdiante durante o dito tenpo Et que pra aiuda da custa que em elo fasedes que aiades et tenades os ditos nosos dous teços do dito forno disemo adeus durante otenpo da vida de vos o dito Afonso de Sea et mais non Et que ao seymento de vos dito Afonso de Sea que a dita Enes Peres vosa moller et avez que de pois dela este dito foro ouvere de teer que nos dem e paguen em cad hun anno durante seu tenpo satenta maravedis de moeda vella em tres dineiros con oqual dita aviinça que vos asi fasemos obligamos os beens das ditas nosas noversarias a aver por firme e estavel et non yr contra elo em iuiso non fora del sub pena de dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos queos peytemos porpena et pustura se contra elo foren et nos os ditos Afonso de Sea con a dita minna moller Enes Peres que somos presentes asi como outrogantes et reçebemos et obligamos a todos nosos beens a reparar a dita casa et faser coser o dito forno et omanteer durante o dito tenpo reparado et asente em manna que non despresca por mingoa de coser et reparamento enna mana que dita he sub adita pena dos ditos dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos et queremos quenos peytemos por pena et em nome de iurensse seo asi non teneremos conpliremos et aguardaremos como dito he Et mais nos as ditas partes queremos et outrogamos que adita pena pagada de hua parte aaoutra ou non que este contrato fique firme et estavel et valla em sua tenor em testimonio de quel outorgamos esta carta e contrato sees feyto e outorgado de notario enna dita igleia de santa maria da dita villa de Bayona ante notario e testes de iuso scriptos ao qual notario rogamos et mandamos faser duas cartas de hun tenor pra guarda de nos ditas partes Et aos presentes rogamos que fosen delo testes Feita enno dito lugar anno e mes et dia sobre ditos testes que foron presentes chamados et rogados Juan Rodrigues bachiller et Gomes Raio seu fillo et Lorenso Yanes notario et Rodrigo Alvarez alfayate et Gomes Diegues pedreiro vesinos da dita villa et outros. [+]
1450 MSCDR 566/ 681 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don frey Iohan de Iglegoa, abade do moesteyro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et frey Iohan, et frey Iohan Rodriges et frey Aluaro sachrista et frey Aluaro de Sobrado et frey Iohan d ' Esposende, monjes do dito moesteyro . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos et por razon de foro a uos Pedro Ledo o moço, morador en na frigisia da igleia de san Migeell de Leuosende, por en tenpo de uosa vida et ãã quatro vozes apus uoso finamento. . . etc. , o noso casar ãã que chaman do Nobiar, que jaz en na dita frigisia de Leuosende, con o forno de Fontefrya et oo togal que parte con outra erdade da çernada que ten Garçia Palmeyro. . . etc. , con tal pleito et condiçon que todo ponades de viña en estes quinze annos primeyros segentes et que lauredes . . . etc. , et que nos diades de foro de cada huun anno a nos et ãã nosos subçesores das viñas que agora estan feytas a quinta parte de todo o viño et vuas que Deus y der; et das que vos fezerdes de viña daredes a setima parte do dito viño et vuas ao noso lagar da Groua. [+]
1451 BMSEH B42/ 400 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cinquenta e hun annos nove do mes do iulio Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Pero Alvares, Juan Rodrigues, Alvaro de Barrantes, Gomes de Tebra, Juan Gomes, Alvaro Rodrigues, Juan Diego, Juan de Ferreira, Juan Castelao, Lopo Alvar, Alvaro Peres, Martim Alvaro clergos rasoeiros da igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor sendo todos iuntos dentro enna casa de morada que foron de Fernan Peres Deceteta ia finado a quen deus perdon fasentes por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam et por nosos socesores demos et outorgamos a vos Vasco Peres de Ceta o moso Et avosa yrmaa Maria Eanes ambos en hua vos et a duas pesoas depois de vos ques de dereito herdaren vosos beens Convem a saber que vos aforamos estas casas e beens que se adeante seguen primeiramente vos aforamos ametade de hua nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua da çapataria enna qual agora mora Pero de Carrasedo pedreiro a qual dita casa parte per parede de longo ao longo con outra casa que foy de Ruy Freire e da outra parte parte de longo aou longo con hun pardinneiro que foy forno que agora ten Alvaro Franqueirao a outra metade da qual dita casa he de Maria Gomes moller de Bartolomeu pescador e sal con suas portas aadita rua publica por la qual dita casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno cinqo maravedis de moeda vella en tres dineiros o maravedi ou moeda que os valla et por foros a metade de hua pescada anos os ditos rasoeiros ety a os outros que depois de nos veeren aa dita igleia Item mais vos aforamos outra metade de outra nosa casa chaan que esta en esta dita villa enna rua que disen do dayan enna qual agora mora constança pigoa et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa de Afonso de Sea e da outra parte eso mesmo parte de longo ao longo con outra casa que he de nos os ditos rasoeiros enna qual agora mora Nuno sapateiro da qual dita casa aoutra metade he dos herdeiros de Gomes Taaon et sal con suas portas a dita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de san Juan Baptista doze maravedis da dita oeda et por foros en cada hun anno hun açunbre de vino ulaao item mais vos aforamos hun noso lugar que chaman casal tuoro que he sito enna feligresia de Manufe con todas suas entradas e saydas e perteensas et dereituras et resios rotos e por ronper amonte e a fonte segun que o soya de trager voso padre Vaasco peres por lo que dito lugar nos avedes de dar e pagar en cada hun anno por lo dito dia de sam Juan tres maravedis da dita moeda por foros et pensom item mais vos aforamos outra nosa medea casa chaan que esta en esta dita villa en cuncheira enna rua que mora Ruy Fernandes dito Tinoso que ora ten Diego Rabon et parte da hua parte per parede de longo alongo con casa de Juan Giraldez et da outra parte parte con casa de que nos os ditos rasoeiros avemos os dous tersos em que ora more Juan mercador et entesta con outro em outra casa de Vasco Rodrigues da qual dita casa a outra metade he de vos os ditos Vasco Peres et Maria Anes e sal con suas portasadita rua publica por la qual dita medea casa avedes de dar e pagar dez maravedis da dita moeda et por foros hua medea pescada en cada hun anno por lo dito dia como dito he Et non pagando vos ou as ditas voses a dita poenson por lo dito dia de sam Juan Baptista que os ditos rasoeiros vos posam tomar e sacar as portas das ditas casas segun que toman por las noversarias da dita igleia as quaes ditas medeas casas et cada hua delas et o dito lugar de casal tuero vos aforamos como dito he con todas suas entradas et saydas e perteensas (...) que perteeser deven de dereito per tal pleito e per tal condison que reparedes bem as ditas casas de todo oadubeiro que(...) en tal gras e manna que se non partan nen de caba per mingoa de favor et boon reparamento et dedes et pagedes (...)dito dia de sam Juan Baptista os ditos maravedis e foros a nos os ditos rasoeiros e a os outros que de pois devos vieren adita igleia como dito he con oqual dito foro que vos asi fasemos das ditas medeas casas et do dito lugar de casal tuero avedes de seer enparados et defesos aderito durante odito tenpo de quen quer que vos las ditas medeas casas et lugar de mardal ou enbargar por los beens das nosas noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas voses de vender ou sopinorar estes ditos foros ou cada hun deles que vos asi fasemos e como dito he que os vendades ou so enpenoredes anos os ditos rasoeiros etr aos outros dque depois de vos vieeren aadita igleia tanto por tanto et non oquerendo nos ou elles que os vendades ao soempenoredes apersoa que sia ygual de vos queos cunpla e page os ditos foros e pensom enna maneira que dita he et avoso symento et das ditas vosas voses que as ditas medeas casas et o dito lugar de casal tuero con toda abenfeitoria que aysi feita ennas ditas medeas casas et lugar fique livre e quite et desenbargada aas ditas noversarias e rasoeiros da dita igleia et nos os ditos Vasco peres e a dita minna yrmaa Ynes Anes que presentes somos fisentes por nos et por las ditas nosas voses asio outrogamos e resebemos en nos estes ditos foros por las maneiras et condiçoes sobre ditas et nos as ditas partes prometemos et outrogamos de teer e conpri et agardar todo esto dito he et se aqui contem et non yr contra elo hua parte outra so pena de dous mill maravedis da dita moeda que queremos et outrogamos que payte e page aparte te de nos que esto non tever conprir et agardar aaparte agardante aqual dita pena pagada ou non esta carta de foro et cousas em ela contiudas fique firmes et estabells e valla em sua tenor feita et outrogada enna dita villa de Bayona dentro ennas ditas casas anno dia et mes suso ditos testes que foron presentes Juan de Soureiosa clergo reitor da igleia de santa Maria Darousa et Fernan Gomes et Alvaro Yanes ienrro de Pero Lourenso mareantes vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da Igleia de santa Maria da villa de Bayona de Minnor e notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1452 VFD 46/ 56 Rúa da Cima con os Fornos. [+]
1454 BMSEH A16/ 324 Poseron dentro en el hua catedra cuberta de teez et hua propia et mays a metade da renda et foro que rendian et rendan as duas tendas que estam enna prasa da dita cidade apar da casa que o dito P(er)o M(igu)es et Elvira G(om)es sua moller fezeron en que elles viviam Iten entregamos mais ao dito ospital em persona de J(ua)n G(om)es, alfayate vesino da dita cidade, que era presente maoordomo e oveensal e procurador do dito ospital ao presente, oquarto da casa que esta acerca do forno da rua de san Juan dentro enna dita cidade et mays assua parte do terreo parte do terreo de fi (...) que en el estan segun que o dito P(er)o M(igu)es e sua moller compraran et segun que o esta o dito terreo (...) hun con outro Et o dito J(ua)n G(ome)s que era presente dis que os ditos Alv(ar)o P(er)es et G(ome)s P(ere)s seu yrmao fasiam et desian ben et que en feito da metade da renda de da mitade das ditas tendas et quarto da dita casa et a meatade do dito terreo con suas figeiras que de todo aprendia et tomava et tomou aposse royal et autual en nome do dito ospital et pra el servia por apoderado enna posse et teesnsa de todo segundo et enna manna que o dito P(er)o M(igu)es mandara ao dito ospital per sua manda Et enton o dito alcalde mandou ao dito J(ua)n G(ome)s que tuvese aposse de todo o sobre dito et dada parte dello aaqual posison asi dada per conprimiento et demintimiento dos ditos Alv(ar)o P(ere)s et G(ome)s P(ere)s Diso que davan et deu seu outrogamiento et antiiudada et interposo aello seu dereito pra que valese pra senpre segun et enna manna que sobreddito he Et desto em como pasou o dito J(ua)n G(ome)s por nome do dito ospital pediu este instrumento per guarda Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Su(ei)ro P(ere)s notario, L(ouren)so Calvo e G(ome)s da Veiga, alfayates vesinnos da dita cidade Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum coas ditas testes chamado presente foy et este estrumento per outrogamento dos ditos G(om)es P(ere)s e Alvaro Peres et apoderamiento do dito Juan Gomes scrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1454 VFD 48/ 59 Este he o enfinto de Çima de Vyla e os Fornos e Rúa Escura dos mrs da encomenda do señor Pero Aluares do ano de LIIII. [+]
1456 MSCDR 575/ 688 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auea, et frey Juan da vistiaria, prior do moesteiro, et frey Juan da enfermaria et frey Vasco adegeiro et frey Afonso da cozina et frey Aluaro sancristan et frey Gonçaluo de san Fiys, monges do dito moesteiro . . . etc. damos et outorgamos, aforamos a vos Fernan Caluo et a vosa moller Aldonça Gomes, que ambos estades presentes, por en tenpo de vidas de vos anbos et de tres vozes depus lo postromeiro de vos . . etc. , ho casar do Quinto, que he do dito moesteiro, que esta en Coynas, con sua adega et llagar, et con huna casa de fogo, que esta cabo da dita adega, con huna leyra trauesa et con a leyra das Pereyras, et con a leyra do Tallo dos frades, et con a leyra que jaz tras lo çeleyro de Aluaro de Fondodevilla, et con a leyra de Lama et outra leyra que jaz na costa do souto et outra leyra na bouça do forno, et outra leyra et cortina que jaz en no cortinal, con outra leyra de viña que jaz u chaman o foro, et outra cortina que jaz u chaman oo Byytal, et outra leira que jaz en Villanoua con seu monte, et duas leyras de monte que jazen cabo do rio on dizen Leyro de francos, et con o souto de Pena viheyra, et con o souto de Casardomato et con outra leyra de monte que jaz, et con outro souto que jaz en na rigeyra do Candendo, et con o souto d ' Alenparte et con la cortina da Lauandeyra, et con a vina que ten cabo sy et outra cortina en fondo de villa, con as figeyras que estan en na cortina, et con outra figeyra et videyras que estan cabo da casa de Juan Gomes, et con dose nugeyras, que estan en Alenparte, tras adega de Juan Esteues; et con esto vos aforamos mays huna leyra que jaz su o Viso, con huna cortina, que jaz en no Pereyredo, segundo que as trajedes vos o dito Fernan Caluo a jur et a mãão. [+]
1457 MSCDR 577/ 690 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don frey Juan de Grijoa, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, et frey Juan da vistiaria, prior do dito moesteiro, et frey Juan da enfermaria et frey Vasco adegeiro et frey Afonso da coziña et frey Aluaro sancristan et frey Gonçaluo de san Fiis et frey Juan Ledo, monjes do dito moesteiro . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Aluaro Garçia et a vosa moller Costança da Lymya, moradores en frigisia de santa Marina de Gomariz, por en tenpo de vida de vos anbos et de quatro vozes depus lo postromeyro de vos . . . etc. , ho lugar do Forno, que esta en Barro, que he en na dita fregesia de Gomariz, con suas casas et herdades, as quaes son estas que se siguen: [+]
1457 MSCDR 577/ 690 Huna leyra que jaz en no Quinteyro, que parte . . . etc. ; et outra leyra que jaz a sobre la villa ferreira, que parte . . . etc. ; et outra leyra que jaz en no dito lugar do Barro, que parte . . . etc; et outra leyra que jaz en Carroçeyra, que parte . . . etc, et outra leyra que jaz a su u forno do dito lugar . . . etc. ; et outra leyra que jaz en no Quinteiro, que parte . . . etc. ; et huna cortina que jaz a su u dito lugar con os baçellos que esta a porta do dito lugar . . . etc. ; et outra leyra jaz en na ferreira que parte . . . etc. ; et outra leyra que jaz logo a sobre ela, que parte . . . etc. [+]
1458 HCIM 53/ 580 Afonso Valeyro e Roy de Caneda, Clerigos, Fernan Gonzales do forno, mercador, Juan de San Luis, zapateyro, Juan Gil, Ferreyro, e outros - [+]
1459 OMOM 277/ 419 Item mando ao dito moesteyro de San Martinno de Vilalourente [. . ] en na cortyna et toda mina herdade de Castro, flegesia de San Symon et minna casa et cortina [. . ] de fornos [. . ] tenno en Santa Oalla et en na flegesia de Sant Martino de Corbelle. [+]
1459 PRMF 496/ 581 Sabean quantos esta carta viren como nos dona Beatris Aluares, abadesa do mosteiro de San Pedro de Ramyraas, e as frayras e clerigos e conuento do dito mosteiro, seendo ajuntados e noso cabydoo ao som de canpaa tanjuda segundo que avemos de uso e de costume, damos e aforamos a vos Ynes Fernandes dita Pereira, e a seys voses apus vos, quaes vos nomeardes, e non seendo nomeadas que sejan voses aquelas que de dereito herdaren os vosos bees, conven a saber, que vos aforamos hua casa, que he do dito mosteiro, que esta ena aldea de Peyçaas, con seu yxido, e jas ontre las congostas que van para çima para ho agro, e en fondo topa con outro seydo co foy de Juan Ares e con a casa do forno. [+]
1467 PSVD 172/ 421 Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Afonso Lopes et frey Ares et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteyro, seendo juntados en noso cabido dentro enno dicto moesteyro por canpana tangida segun que abemos de uso et de custume, beendo que esto adeante contyudo et feyto en pro et probeyto do dicto moesteyro et considerando en como bos Fernan do Ribado, fillo de Pedro Yanes do Ribado, nos fasedes aiuda et as cousas do dicto moesteyro; por ende, nos et por nosos subçesores aforamos et damos et outorgamos en aforamento et por rason de foro a bos, o dicto Fernando do Ribado, por dias de bosa bida et por mays tenpo a alende de bos tres bozes, as quaes se han de nomear en esta manera: que bedes de nomear a primeira boz en bosa bida ou a tenpo de boso fynamento et a primeira boz deue nomear a segunda bos et a segunda boz deue nomear a terçeyra boz, et non seendo asy nomeados segun dicto he queremos que seian bozes et personas aqueles ou aquelas que con bosco . . . en este foro, conben a saber, que bos aforamos a bos et as dictas tres boses apus bos a nosa herdade do Ribado, que son des, trese ata quatorze leyras, segun que ban a montes et a fontes; et mays bos aforamos una casa que esta quando ban por la congostra a maano dereita, sacando dela hun oytabo que non he do dicto noso moesteyro; et mays bos aforamos outras tres casas, con seus çeleyros, que estan enno dicto lugar do Ribado, a qual he huna delas a casa do forno et a outra he a casa en que agora bos morades et outro formal de casa que esta su a casa grande en que morades; as quaes casas se parten en esta maneira: que han de sacar destas duas casas grandes hun oytabo et despoys partyrlas por medeo, et huna metade delas he do dicto noso moesteyro, saluo o formal da casa que ias enbaixo que he a matade del enteyramente do dicto noso moesteyro et Ordeen del; a qual dicta herdade et casas iasen enno dicto lugar do Ribado, su signo de Seoane de Couelo; por las quaes herdades et casas de suso nomeadas nos abedes de dar et pagar bos et as dictas tres boses a nos et a nosos subçesores, que despoys de nos subçederen enno dicto moesteyro, de cada anno de renta et foro esto que adeante se sigue: a huna das maaos, o anno que se labrar a dicta herdade que bay contra a carballeyra, quatro fanegas de pan et dous marauedis, et o anno que se labrar a herdade a outra maano duas fanegas de pan et dous marauedis, asy de anno en anno segun se labrar a dicta herdade; a qual dicta renta et foro se ha de pagar en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar do Ribado porla medida dereyta da tulla do dicto noso moesteyro; et a qual dicta herdade et casas bos aforamos a tal pleyto et condiçon que labredes bos et as dictas bozes depus bos as dictas herdades et repararlas ben et asymenesmo as dictas casas que se non pergan por mingoa de bono reparamento; et seiades seruentes et obedientes bos et as dictas tres bozes depus bos a nos et a nosos subçesores et ao dicto moesteyro; et queremos nos, o dicto prior et freyres, que este dicto aforamento desta dicta herdade et casas bos nen as dictas bozes depus bos non posades bender nen sopenorar nen canbear nen enagenar con outra persona alguna, saluo seendo nos primeiramente requeridos, et se o quisermos tanto por tanto, se non que entonçes o posades dar a tal persona que repare as dictas herdades et casas et pague a dicta renta et foro a nos et a nosos subçesores; et este dicto aforamento enno dicto tenpo durante bosa bida et das dictas boses depus bos non bos deue seer tirado nen tollido por mays foro et renta nen por menos nen por al tanto que outro algun por elo de, ante queremos et outorgamos que bos seya feyto saano et de pas enno dicto tenpo segun dicto he por dereito por los bees do dicto moesteyro que bos para elo obligamos; et fynado o dicto tenpo do dicto aforamento que as dictas herdades et casas deles nos fiquen libres et quitas et desenbargadas de bos et de bosas boses con quanto perfeyto et bono reparamento en elo for feyto. [+]
1472 PRMF 524/ 594 "a porta dentro en o curral" "o forno de nos a dita abadesa, e de outra parte e testa con outra casa que he di dito conbento o moesteiro" "que esta contra o pumar" [+]
1473 LTP [4]/ 53 Item primeyramente en o Castro hum casar que tevo Joham Paez LXXXII soldos de brancos. - Item em esse lugar outro casar XC soldos. - Item em Agisar çinquo casares, cada hum LX soldos. - Item em Refojo LX soldos. - Item em Pineiro XC soldos. - Item em Barille quatro casares, cada hum XXXV soldos. - Item em Villaboa dous casares, XXX soldos cada hum. - Item em Forno Telleyro d ' una cortina XII soldos, et do casar XLVIII soldos. - Item en as Caldas dous casares XLVIII soldos cada hum. - Item em Loveos tres casares XLVIII soldos cada hum. - Item em Çenteaas dous casares XLVIII soldos cada hum. - Item em Novaas II casares, cada hum XXXVI soldos. - Item en o Penedo hum casar, LIIII soldos. - Item em Covello de Çima XLII. - Item em Covello de Fondo XXX soldos. [+]
1473 LTP [5]/ 78 Item em Rouçoos avemos hum lugar a que chaman do Forno et jaz cabo de hum de Santa Coomba, creo que o tem Gil d ' Amoeyro. [+]
1473 LTP [5]/ 78 Item vos aforamos a nosa leyra de monte que jaz en os Coyvaas cabo do Forno Telleyro, et porredes a dita vina em estes oyto anos et daredes dela en vosa vida foro de noa et a voz depoys de vos dara oytava et as outras daran o sesto et en quanto ha non poserdes de vina non nos diedes o quinon. [+]
1473 LTP [5]/ 82 Outrosy vos aforamos o noso forno telleyro con suas erdades et arbores con suas [entradas] et seydas, et daredes o quarto et dizimo et se quiseremos fazer tella en o forno que a posamos fazer sen voso enbargo por onde quiseremos, et mays nos daredes por lo dito forno telleyro cada hum anno hum boo carneyro. [+]
1473 LTP [5]/ 120 O lugar de Casdeyrigo dam agora del seys fanegas de çenteo, fregesia de Samamede de Figeyroaa. d ' Ourense para Moreyras, et asi como vay aa Pedra da Moa, et ali ao porto de Rioseco, et asi commo vay de Velmonte a Pedrayo, et depoys por Rioseco, asy commo se estende arriba fasta aquel lugar que se parte con Calvelle et con Paaços et con Velmonte. - Item avemos herdades en o termino de Velmonte onde Chaman Saramugeiras, commo parte para Pedrayo por la Rigeyra, et por lo camino que vay de Lamella para Paaços. - Item teemos en Golpellaas çertas leyras de vynas que soyam seer. - Item avemos erdade en Valle que he en o termino de Moreyras de Louredo, et esta herdade marcase por lo rigeyro do Vale, et por la vina de Joan Rodriges, et por la vina de Ferrono, et des ' i por la vina de Migeel Eanes, et por lo rigeyro de Mouças, por lo outeyro de Seyxomir, et d ' ali vay ao forno que esta açerca do valle. - Conpra de tres leyras su o padron de Corneda, que jazen entre la rigeyra de Covas et a herdade da Modorra. - Aforou dom frey Ares, abbade d ' Oseyra, medeo casar en o lugar hu chamam Covas, asy paresçe por foro antiigoo que o avemos ali. - Item avemos privilegio del rey Dom Afonso para que nos dou et coutou a Modorra et devesa de Moogos, segundo ençima esta demarcada. - Item avemos un casar en Toram que en outro tenpo dom frey Domingo aforou a Domingo Peres et a sua moller et un fillo. - Conpra de medea leyra en Golpelaas. - Conpra de huna vina que esta su as casas de Covas en Paaços de Sam Cloyo. - Item avemos un lugar en Sorveyra et outro en Pedrayo. - Conpra de herdades en Rioseco. - Conpra de herdade en Rioseco commo parte por la herdade da Modorra et por la rigeyra de Covas et por lo padron de Corneda. - Item avemos un casar onde chamam a Casa do Monte, su sino de Sam Croyo de Paaços segundo pareçe por un foro antigo. - Conpra de outras quatro leyras ao Mollon que parte con a Modorra. [+]
1474 DGS13-16 69/ 153 Sepam quantos esta carta de aforamento vire cõmo NOS Frey Juã dAller Subprior et monge do monsterio de Santa Maria de Sobrado en nomẽ et cõmo procurador que soo de Fernã Sardiña para fazer o adeante conteudo por poder que me para elo deu o dicto Fernã Sardiña segundo que o el avia do Reuerendo Señor Obispo de Tuy et Abbade de Sobrado et Frey Rodrigo Veraão prior et Frey Juã da Fraga et Frey Pedro Caão çelareyro et Frey Juã de Jabriño et Frey Garçia de Rieyro et Frey Afonso Teyxon et Frey Marquo et Frey Ares et Frey Gonçaluo sacristam et Frey Afonso de Saz Prior et sobprior monjes et convento do dicto monsteyro seendo ajuntados eno cabidoo do dicto noso monsteyro por tangemento de canpãa segundo que avemos de vso et costume de nossa ordee et avendo primeyramente noso tractado solẽne et veendo que esto adiante conteudo que queremos fazer que he serviço de Deus et pro et proueyto da dicta ordẽe outorgamos et cõnoscemos que aforamos et damos ẽ aforamento avos Gomez Correeyro mercador et vezjño da çibdade de Betanços et a vossa moller Tareyja da Costoya en todos los dias de vossas vidas danbos et de cada hũ de vos Et morrendo hũ que quede eno outro et mays por vida de hũ vosso fillo que ajades da dicta vossa moller et de hũ vosso neto que seja fillo legitimo do dicto vosso fillo que soçeder ẽno dicto foro despoys do postremeyro de vos conbem asaber o que vos assy aforamos os nossos lugares de Segelle et do Grueyro que pertenesçen aa nossa Graña de Carnẽes que he do nosso officio de vestiaria con suas herdades labradias et montesias por onde quer que vaã amontes et afontes Et con todos seus entrados et saydos et tallos et pastos cõmo se começan primeyramente Eno Porto do Penedo et cõmo se vay ena Aguoa aRiba et vay ao Porto das Merelas et de aly cõmo se vay ao Porto do Grueyro et de aly ao Porto dos Caynços et de aly como se vay ao Sope et como se estrema dos nossos casares da Lata Et de aly como se vay por lo monte atraues onde chamã as Abruñeyras et de aly como se vay ao Porto da Pedreyra et vense eno camiño ao Forno da Tella et daly como se ven ao Porto da Ventosa Et de aly cõmo se ven aa Pena de Frey Domjngo et por las outras suas deuisões Atal pleito et condiçom que vos o dicto Gomez Correeyro et adicta vossa moller Tareija da Costoya avedes de fazer et prouar os dictos lugares de Segelle et do Grueyro que agora jazem ermos et despobrados por vossa custa et myssyon propia doje dia da feyta deste dicto foro fasta seys años primeyros segujntes et darlos feytos et Reparados Et non nos dando prouados ao termino que dicto he que o dicto foro seja ensy nengun et os dictos lugares nos quedem libres et quitos et desenbargados ao dicto uosso monsteyro [et] mays nos avedes de dar et pagar por Renda et foro et çenso dos dictos nossos lugares de Segelle et do Grueyro et ao dicto nosso monsteyro ou aa qual quer ovençal da dicta nossa graña de Carnẽes en cada año çinquo cortelas de pã limpo do poo et da palla do myllor que Deus der enos dictos lugares asaluo trijgo mydidas por lo ceramyn do carro que agora anda no dicto monsteyro Et auedes de começar apagar adicta Renda o año de setenta et seys et dende ẽ cada año durante o dicto foro Et mays queremos et prazenos que se os labradores que morarẽ enos dictos lugares de Segelle et Grueyro que vos assy aforamos forẽ a fazer et labrar estiuadas enos dictos montes da dicta Graña de Carnẽes que se veñam asaluo para vos et vos paguen o terradego del. [+]
1483 BMSEH A41/ 349 Sabeam todos quantos esta presente carta de canbea e traspasamento vyrem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e tres annos dous dias andados do mes de iullyo, dentro enna cidade de Tuy ennas cassas de morada de mi notario, estando y presente G(omes) A(lvar)o, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e estando y con el Maria Anes, moller que foy de Juan Fernandes correyro, que deus sea Entonçe a dita Maria Anes deu por sy e por todas suas vozes e herdeyros em canbea ao dito ospytal hun resyo o que ela tragia e avya enna dita cidade iunto em fronte das portas do seu forno de Louro e do cabydo da igleia de Tuy que ora tem aforado Fernan Anes, espadeyro, que topa enno muro da dita ciudade e vem topar enna rua dereyto do dito forno o qual seu quinon parte de hua parte con o formal de casa descontracima (...) da outra contra fondo con outro formal que he do dito ospital que foy de M(aria) Alvares e de Leonor V(asques) Et o qual ela dita M(aria) Anes (...) et deu ao dito ospital diso que fora de Juan Martinno, filo de Est(eveo) Martino, que deus aia, que ela e seu marido conprara Iten deu mays asi dereyta parte do quele perteese por erança de sua madre Terisa G(om)es Et iso que todo esto que dito he ho tirava e ancobya de si e de todos seus herdeyros agora e pra todo senpre e ho dava e traspasava enno dito ospytal para que fezese del o que el qysese he por bem tuvese asy como de sus cousa dezimo a deus Et dito G(ome)s A(lvare)s em nome do dito ospital asy como seu oveençal deulle em cambea a dita Maria Anes por lo dito seu quinon do dito resyo e a renunsiaçon delo quetoulle a dita Maria Anes e atodos suas vozes e herdeyros cinqo maravedis vellos que o dito ospital avya cada hun anno por las suas tendas da prasa que Pero Migues que deus sea mandara [pra] elas ao dito ospytal pra senpre os ques cinqo maravedis o dito G(ome)s A(lvar)o enno dito nome do dito ospytal devia e traspasava enna dita Maria Anes pra senpre iamays E que todo o dereito e senorio que o dito ospytal tinna ennas ditas tendas o tirava del e amovia pra senpre e ho traspasava enna dita Maria Anes e seus erdeyros Et queseron e outorgaron que qualquer que das ditas partes que contra esta carta de cambea fose ou pasase que peytase de pena ea parte que conprese e aguardase dous mill maravedis de brancas e a pena pagada ou non que esta dita carta de canbea e todo o contiudo en ela fique e vale pra todo senpre A çerca do qual arenunçiaron e partyron de sy e das suas aiudas a todas as leys e dereitos asy eclesiasticas como segrares que por sy qysesen dizer e alegar em contrario Desto que dito he que lo non valesen em iusio nen fora del nen fose oydo nen escoytado sua dita pena E a dita Maria Anes asy reçebeu em sy a dita canbea dos ditos cinqo maraveis e o dito G(ome)s A(lvar)o o dito reçio E adita Maria Anes obligou todos seus beens afazer ao dito ospital saan e de paz a dereito a todo tenpo a dita cambea que asi fazia ao dito ospital E o dito G(ome)s A(lvar)o obligou os bees do dito ospital a lle fazersaao e de paz a dereito a dita cambea quele asy dava e traspasava em ela Et de todo esto as ditas partes pediron ami dito notario sennas cartas da canbea feitas anbas em hun tenor pra suas guardas Esto foy enno dito logar o anno e era e mes e dias suso ditos Testigos que aesto foron presentes Juan Calçado, vezinno da dita cidade, e Fernan Cota, clergo e Iohan Gomes, abade da igleia de Redondela. [+]
1483 CDMACM 202/ 404 Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos el dean et cabildo da iglesia cathedral da çibdade de Vilamayor estando enno coro da dita iglesia chamados por son de canpaa tangida segundo que lo avemos de vso et de costume entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et da dita iglesia et dos nosos sucesores que depoys de nos vieren a ela aforamos aforamos et demos a foro a vos Pedro de Oyran et a vosa muller Maria de Corbelle et para todas vosas voses para senpre jamas a nosa casa et forno que foy de Maria Çapateyra alto et baixo con seu seydo commo topa de hua parte en casa de Johan Caao et da outra parte commo topa en vyna de Pedro Gonçales et da outra parte commo topa enna casa en que mora Johan d -Oyran voso padre et da outra parte commo topa enna rua publica por la qual dita casa et orta vos o dito Pedro d -Oyran et vosa muller Maria Corbelle et vosas voses personas de vos descendentes nos avedes de dar et pagaar en cada vn anno por cada dia de san Martinno de nouenbro a o que for noso mayordomo seis mor. vellos de tres blancas vellas et vn dineiro cada mor. ou moeda que tanto valla et con esta condiçon que vos o dito Pedro d -Oyran et vosa muller et voses de vos descendentes et herdeyros que la non pasades vender a persona ninguna sen consenso de nos o dito cabildo et querendoa el dito cabildo tanto por tanto quanto outro por ela der con verdade que la aja por lo dito justo preço et non la querendo que la vendades a persona que non seja poderosa nin a iglesia nin a moesteyro saluo a persona synple que repare ben a dita casa et saydo que se non perga por mingua de reparo et laboria et pague en cada vn anno os ditos seys mor. vellos ou a valor deles. [+]
1484 BMSEH A42/ 350 Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamiento virem, que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de de mille quatrocentos e oytenta e quatro annos vinte e seys dias do mes de iulio, dentro ennas casas de morada de mi dito notario, estando presente G(omes) Alvares, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e con el Fernan (...), vezinno da dita cidade, en presensa de mi Affonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso escritos en tonçe o dito G(om)es Alvares, oveensal em nome do dito ospital, aforou e deu a foro e por nome de foro ao dito Fernan Martines que era presente e a sua moller Leonor Vasques absente pora que se obligou que ela ouvese por firme e estavel esto que se aqui content Conven a saber oquele asy afrava e aforou contra contra o resio que o dito ospital tinna e era seu em esta cidade enna rua de sam Iohan enderito das portas do forno do Louro que o dito Fernan P(ere)s ten aforado do cabildo de Tuy e da outra parte contra o caminno da dita cidade o que quera (....) ho qual resio (....) contra a porta da Corredoyra e con esto lle aforaron casa que (...) Diego ao dito ospital (...) fillos do Martin Solla V(asc)o L(ourens)O (...) asaber ambos (...) e despois das vozes pra fillo e pra neto e se non ouver fillo e neto e vozes o que o mays derradeiro deles nomear a seu aseymento e senon fosen nomeadas foran aqueles que de dereito heredasen seus beensen Tal pleito e condiçon que dito Fernan Anes procure o dito resio en tal manna que se non destrua as dita fygueiras e arvores e seas ende y poser (...) e de e pague ellos e suas voses cada hun anno por dia de sam Martino do mes de novenbro de foro e penson ao dito ospital ou ao dito oveensal doze maravedis de moeda vella que ora corre branca en tres dineiros durante as ditas vozes. [+]
1484 VFD 438/ 445 En quatorse de juyo, Gonçaluo das Eyroaás e Afonso d ' Oyra se obligaron al arcediano de Búbal Juan de Deça de lle dar feitos, cinco mil ladrillos ben cozidos e de boo barro e feitos por la marca que lles der Pero da Hoz, pedreyro, mays vynte moyos de tella: os ladrillos, cada moyo, que son çento e vynte un moyo, a dous rayáas e medio, e o moyo da tella, a trinta mrs vellos, todo feito eno forno de Quintián, doje fasta hun mes segente. [+]
1488 BMSEH A45/ 353 Anno domini mcccclxxxviii a seys dias do mes de oytobre, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y Vasco Caminna, iuz enna dita cidade, e estando con el G(ome)s A(lvar)es, alfayate oveensal do ospital da dita cidade, e estando con eles Juan do Caminno o vello e Juan de Cheelo seu yrmaao, en presença de mi notario e dos testes iuso scriptos Entonçe o dito iuz a pedimento do dito oveençal deu iuramento em hua signal de cruz a os ditos Juan do Caminno e Juan de Cheelo em lugar do santos evangeos en forma de dereito que elles por lo dito iuramento que feito avyan disesen e declarasen e preegase as herdades que dito ospital de Tuy tinna e avya enno lugar de Paredes feligresia de san Bartolomeu Et eles por lo dito iuramento asi o iuraron e prometeron de decir e declarar todo o que de ello soubesen en tenpo quelles viron fazer o dito iuramento Juan Calsado e G(om)es A(lvar)es sarraleyro e Pero Fernandes espadeyro vesinnos da dita cidade os ditos Juan do Caminno e o dito seu yrmaao Juan de Cheelo ambos iuntamente por lo iuramento que feito avyan diseron e declararon estas herdades que perteesian ao dito ospital Iten primeiramente a herdade do rial prabayxo como ven con sua devesa enno fegyredo e parte contra cima con os escudeyros Iten diseron e declararon mays que a herdade dascavadinna que parte con Est(eveo) R(odrigu)es e da outra parte topa enna congostra que vay pra Paredes Iten mays diseron e declararon que a herdade das Paredas con sua devesa do fogo vello como ven topar onde tomavan a agoa e topan as costas do forno he do dito ospital Iiten mays a herdade dos Cotellos como ben topar ao pradinneiro dos escudeyros Iten mays otra herdade que foy vinna de Pero Martinez da Canicouva con seus pardinneyros segun que estan iunto con a dita herdade Iten mays enno agro do Agrello hua grande peça de herdade do dito ospital Iten mays outra herdade sobre lo dito agro da grellon once chaman casa de novaas e ven topar ao pardinno da casa de novaas Et diseron e declararon por llo dito iuramento que estas herdades e pardinneiros por eles declarados eran do dito ospital e que o sabian ben asy como por sy meesmos como porllos seus anteçesores ia defuntos seus padres e avoos. [+]
1494 MSCDR 618/ 724 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos don frey Rodrigo de San Gens, abbade do mosteiro de San Cloyo do Ribeiro d ' Auia, e frey Gonçaluo de san Fiinz, prior, e o convento . . . etc. , damos e outorgamos e aforamos a uos Fernando de Canbo, morador que soodes en na frigesia de santa Maryna de Gomariz, que presente estais, e a vosa muller Tereija Garzia, que esta absente, anbos a dos en vna voz e a tres vozes depus do postremeyro de vos . . . etc. , vos aforamos vna casa que esta so o forno, que agora tenedes començada e, mediante Deus, o acaueredes, con todas suas entradas e seydas a ela perteesçentes e deue de auer de dereito, con tal pleito e condiçon que acauedes a dita casa de paredes e de madeyra, e que sea couerta; e ela asy labrada e couerta e acauada que a reparedes de maneira que se non perga etc. , et daredes de foro en cada hun anno uos e as ditas uosas uozes doze marauedis de moneda vella por cada dia de san Juan Baptista [as anniersarias] et seredes seruentes e obedientes etc. [+]
1494 PSVD 204/ 510 Salen del caostro por una puerta de canterya, la qual sale a la porterya del dicho monesterio; la qual dicha porteria es muy buena labrada, con sus pilares y basas muy bien; la qual dicha porterya esta enmaderada de madera basta y tejada de lanchas; y en la dicha porterya esta una camara, en que mora un casero, con sus puertas y çerradura; en la qual dicha camara tyene el forno; y es la dicha camara de piedra manpuesta y tejada de lanchas. [+]
1494 PSVD 204/ 512 Marrontero; en Ramil; en Tyulfe; en la Ermida; en Pinelo; en Aybila y en Lama Boa; en Castro de Gymonte; en Gimonti; en Ribado; en Santyn; en Gandalreda; en lo Rogodeyro y en Castro Bilar; en Castro de Bueluetoros; en Boluetoros; en el coto de Ferreyra; enna Reboreyla; en la Bacaryça; en la Pujeda; en Mellid; en Palaçio del Rey; en la feligresya de Marçana; en Billaespesa; en Riba; en Billajuana; en Portos; en. . . ; en Sofolla; en Cacabelos; en Pena Fornada; en Sestelo; en Lodoso; en Bila Noua; en Pena Forno; en Cunbranos; en Santa Maria de Fente; en la Uila; en la Ceruela; en Byryn; en Suenga; en Portomarin. [+]
1499 MSCDR 645/ 741 Sepan quantos esta carta de aforamento viren co[mo] nos don frey Rodrigo de Sangens, abbade do mosteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Abia con seus anexos San Miguel de Bobeda e san Miguel de Lebosende, e frey Gonçaluo de San Finz, prior do dito mosteiro, e conbento . . . etc. , por esta presente carta damos y aforamos a vos Gonçaluo de Seramill, vecino de Pontevedra, e a vosa muller Marya Alonso, y a vos Jacome Alonso de Bygo y a vosa muller Catelina Muriña, todos quatro en vna voz e a tres vozes apus lo faleçemento do postromeyro de cada vno de vos, conben a saber que seyan vozes fillos. . . etc. ; conben a saber esto que vos nos asy aforamos: o noso lugar de Barco, con todas suas casas e formaes delas que agora estan de pardineyros e con una leyra d ' erdade e biña que trage Gomes de Pol, que parte de çima con outra herdade de byña. . . etc. ; e mays outra leyra de heredades e byña que jaz en a Camiçada, que parte de fondo por lo rigueyro que ben dos Betouros e de vna hilarga parte . . . etc. ; e con esto vos aforamos mays outras duas leyras de biña que jazen en a Ferbença, que tragen os fyllos de Gonçaluo de Calvelos, e mays outras tres leyras de byña que jaz vna delas ao Forno telleyroo e parte . . . etc. , e ençima topa en a congostra que bay do Omiçieyro para a Groba; e con esto vos aforamos mays outra leyra de herdade que jaz en a Portela de Leyro, que parte por lo camino que bay para Agra, e de fondo topa en o camyno que bay para as biñas do Herbedeyro, e ençima topa en outra leyra de Ribeyra; e mays outra leyra que jaz a sobre la vosa adega do Outeyro, que topa en o monte; e mays outra leyra que jaz en a Caniçada, que foy de Martino Arripiado, que parte de outro cabo por outra leyra de Ruy de Leyro. . . , etc; e con esto vos aforamos mays outra leyra de herdade a que chaman a Obra, e parte de fondo por vn pardineyro e de vna hillarga parte por herdade de Juan Gonçales do Candedo, cleriguo, . . . [+]
1502 DMSBC 54/ 159 In Dei nomine amén. Sepan quantos este contrato de donaçión viren como yo, Pero Gomes, canónigo en la Santa Igllesia de Santiago, mouido de buen zelo et de deuoçión et por seruiçio de mj Señor Dios, et porqu ' el culto deuino sea más acrescentado et mj señor Dios sea más alabado, et por descargo de mj conçiençia et de aquellos a quien yo soy obligado, et por otras muchas rrazones que a ello me mouen doy y otorgo en pura et perpetua donaçión jnreuocable fecha entre viuos por mj et por todos mjs herderos asý vniuersales como particulares en el meior modo, vía, cabsa et manera que yo puedo et más con derecho deuo a la capilla de Sant Benito et a vos Lorenço Yanes, capellán que agora soys della, rrecibiente por et en nonbre de la dicha capilla, et a los otros capellanes vuestros subçessores que después de vos a ella vinieren, conuiene a saber que vos dono la mj casa, que está en la Quintana de Naya, en la plaça que está çerq[ua] del forno de San Benito desta çibdad de Santiago, por la qual dicha casa me dan de fuero de cada huun año Gonçalo de Loreda, cavallero, çienquoenta marabidís vieios et vn par de gallinas. [+]
1516 FDUSC 389/ 535 Sepan quantos esta carta de venta, de çesion e traspasaçion vieren conmo yo Alfonso Vidal. vezino de la aldea de Golpellas, feligresya de sant Juan de Golpellas, que soy presente, por el thenor de la presente carta conosco e otorgo e digo que no siendo costrenido por fuerça, ni enduzido por engano, antes de mi propia, libre e agradable voluntad, çertificado e aperçibido de todo mi derecho, vendo firmemente e remato e luego doy e entrego a vos Gutierre de Sandoval, vezino de la çibdad de Orense, qu ' estais presente, e a Catalina Garçia, vuestra mujer, absente, e a vuestros herederos subçesores, para syenpre, hes a saber, que vos vendo a la dicha vuestra mujer e herederos los bienes, propiedades seguientes, hes a saber: vna mina casa de morada e noba en que al presente vibo e moro, que se dize a casa da Boca, que parte de vn cabo con casa de Alonso Martis, et de otro cabo con casa de Afonso Lopez e que he de vos el dicho Gutierre de Sandoval e vuestra forera; mas vn tarreo de heredade que se dize da Pedreyra, que parte con heredad de Martino meu cuñado; mas vos vendo o tarreo do Vale, que parte de vn cabo con tarreo de Juan do Forno, e de otro parte con tarreo de Afonso Lopez; los quales d ' ichos dos tarreos, vno dellos que hes ho da Pedreyra faz tres fanegas de sementadura, e o do Vale vna fanega de sementadura. [+]
1516 FDUSC 400/ 558 Sepan quantos esta carta de venta vieren como yo Rodrygo Coello, vezino de Calbos, del Bal de Salas, que soy presente, otorgo e conosco por el thenor de la presente que por mi e por todos mis herederos, diezmo a Dios,para siempre bendo fyrmemente e remato e logo doy y entrego a vos Gutierre de Sandobal, vezino de la çibdad de Orense, que estades presente, e a vuestra muger Catalina Garçia, absente, e a todos vuestros herederos para syenpre, hes a saver, que bos bendo o meu lugar e casa de morada en que al presente vibo e moro, que parte de vn cabo contra casa de Afonso Nunez, e da outra contra casa de Gonçal de Calbos; la qual dicha casa de morada ten las heredades siguientes: vn tarreo de heredad ena fonte de Espide, que parte de vn cabo con heredad de Lopo Afonso e de otra parte con heredad de Gonçal de Calbos, que fara tres geyras de heredad; mas otro tarreo de heredad, que dizen Chedas, que parte con heredad de Gonçalo das Carballas, de vna parte e doutra; mas otra heredad d ' Agro chouso, que parte de vn cabo con heredad de Afonso da Costa e con otra das Carballas, que fara vna geyra; e mas vna chousa e horta que esta cabo do forno do conçello. [+]
1516 FDUSC 401/ 560 Vn tarreo de heredad ena Fonte d ' Espide, que parte de vn cabo con heredad de Lopo Alonso e de la otra parte con heredad de Gonçaluo de Calbos, que fara tres geyras de heredad; mas vos aforo otro tarreo de heredad que dizen Chedas, que parte con heredad de Gonçalo das Carballas, de vna parte e doutra; mas otra heredad de Xionchouso, que parte de vn cabo con heredad de Afonso da Costa e otra das Carballas, que fara vna geyra; e mas vos aforo vna chousa e heredad que esta cabo do forno do conçello. [+]
1517 VFD 119/ 217 Damos y aforamos a vos Gonçaluo de Bacorín, morador que sodes eno lugar de Bacorín, couto de San Miguel de Bóbeda, que estades presente y á vosa muller Costança Gonçáluez, anbos en hua voz y a tres vozes apús lo faleçemento do postromeiro de cada un de vos ect., conbén a saber, esto que vos nos asy aforamos: o noso lugar do Çerbal, que está eno couto de San Miguel de Bóbeda, como parte con o lugar de Bylarnaz e con o lugar de Madrosende, e parte con o lugar de Toorey e parte con o lugar do Forno e parte con o lugar de Afonso Martíz e parte con o lugar de Pedro do Mosteiro. [+]
1577 SMCP 52/ 162 Que paga en cada un anno para sempre Antonio Lopez barbeiro fillo de Fernando de Santiago barbeiro oyto mrs. vellos por la sua casa que ten enbayxo dos tornos en dereito de forno de Pedro Prego este mrs. mandou Ynes Estebes a Santa Maria do Camino enna casa de Tristan Françes que esta ao canto da Rua do Campo dee Rua en que bibe Goterre Falcon seu fillo e pasou por ante o notario e agora Pedro Basante os puso ena sobredita casa de Antonio Lopez ela e a escriptura desto pasou por ante Juan Fernandes Agulla notario. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL