logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de gasal nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 5

1420 LCS [277]/ 224 Sete dias do mes de juyo, seendo o conçello, alcalle, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago, juntados en consitorio enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade segundo que han de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril, alcalle, e Martin Serpe e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos e Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario etc. escusador etc. e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito conçello, alcalle e regidores diseron que por quanto Ouliver Morin, breton, bulseiro e sua moller se vieran morar a esta çidade pouquo tenpo avia e os postores da renda enna colaçon de San Juan Bautista onde se eles vieran morar e repartiran e poseran enna dita renda e porque os estranjeiros que se viinan ou quisesen viinr morar aa dita çidade avian de aver boa conpañia e gasallado e non seeren agraviados, que mandavan e mandaron que o dito Ouliver Morin e sua moller nen algũo deles non pagasen a renda en que agora foran e eran postos nen eso mesmo non pagasen as fallas nen refallas e esto en quanto tangia a esta renda que agora fora e era posta enna dita çidade e que se tornase en fallas a a dita colaçon de San Juan e moradores dela e se oposesen en fallas ou refallas que eso mesmo se tornase en fallas a a dita colaçon. [+]
1438 SVP 148/ 224 E vos os sobreditos Nuno Gomes e Pero Gomes en vosas vidas danbos que nos diades terça de viño da viña de Gasallado; e daredes de todas las outras viñas que auedes de poer de vaçelos e da viña d ' Adan, desto daredes quinta de viño; e daredes de todas las viñas que son hafora daquesta sobredita e outrosy da herdade de Vergen, de todo esto daredes quarta do viño e dos outros nouos. [+]
1438 SVP 148/ 224 E despoys de vosa morte danbos que dian de cada hun de vos huna pesoa que ficar en vossa voz de cada hun de vos das ditas viñas que auedes de poer de vaçelos e das ditas viñnas d ' Adan, e da herdade do dito Vergen, de todo foro de quarta de viño e dos outros nouos, e daran terça da viña de Gasallada, conmo sobredito he. [+]
1438 VFD 119/ 127 Et pera esto que o dito que leve de todas las casas da çibdade d ' Ourense, home con muller con seu gasallado, que se quiseren bañar eno dito baño, hua branca por la primeira ves que se quiser bañar. [+]
1445 SVP 161/ 236 E quando for neçesario de pousar o prior ou monje en no dito lugar, que lle façades gasallado; e daredes por agosto hun volo triigo e tres medios de viño e huna peça de vaca ou huna bõã leytõã; e pagaredes por loytosa cada persona trinta soldos, e viiredes onrar a festa do san Viçenço con do que teuerdes; e obligamos...etc. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL