|
BMSEH A25/ 334 |
Reçebi de Juan Go(me)s por nome do ospital, destes instrumentos pasados, dosentos en branca en tres dineiros et dou my dello por ben paga L(ourens)o R(odrigu)es notario. |
[+] |
|
CDMACM 10c/ 24 |
Sentencia dada por yguala de un delegado de la santa Sede Apostolica sobre los arciprestazgos de Besoucos et Prucios et los bodos del obispado de Mondonnedo segundo que más largamente se contiene en este instrumento de yguala et setencia. |
[+] |
|
CDMACM 91b/ 135 |
( Et ut eos et eorum quemlibet releuarent ab omni onere satisandi promiserunt michi notario stipulanti et recipienti uice et nomine omnium quorum interest uel interesse poterit in futurum iudicatum solui cum omnibus suis clausulis quas ius ponit sub ypotheca et obligacione omnium bonorum quorum presentium et futurorum petentes a me predicto notario de hoc sibi fieri publicum instrumentum presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis viris domnis Johanne Dominici decano Roderico Petri archidiacono de Viuario Johanne Fernandi vicario Roderico Johannis Petro Apriis ac Francisco Johannis canonicis ecclesie mindoniensis Garssia Petri Johanne Alfonsi clericis domni mindoniensis episcopi et aliis. ) |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 358 |
Et caso que las gaançara segund que non gaanço renunçiarlas ya et juraria delas non demandar nin se llamar a elas et por non faser mençion de la tal renunçiaçon ho dito rescrito non valdria nin val quanto mas que por sy mesmo oviera de demandar la tal absoluçon caso que el dicho sennor obispo ho su ofiçial lo poderan absoluer por vertude de dicho rescrito segund que non poderon nin poden por quanto lle deuia de seer injungida penitençia segund la forma del dicho rescrito. Nen prejudica la protestaçion que dis o dito Ferrnand Dourado aver feyto por o dito Johan Martines clerigo nen lo en ela contenido por quanto la dicha protetaçion se dise seer feyra ha veynte et dous dias do mes de nobienbre do anno do nasçemento do noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres annos segund que por ela paresçe por lo qual digo çeuillmente que foy et es falsamente fabricada por quanto ho sennor obispo non daria nin deu sobre las dichas duas terças sen cura entre los dichos sennores dean et cabildo et Ferrnand Dourado saluo vna sola senteça segund que por ela consta et por la prouança feyta por las dichas mis partes la qual seria et foy dada a eles en sete dias do mes de nouenbro do dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres et enna dita protestaçon et instrumento se conten que ela foy dada a qual dicho dia de veynte et dous quanto mas que las palabras da dita protestaçon caso que falsamente non foran fabricadas segund que lo foron falando çeuilmente segund suso dito he non proua cousa algua por seer narratiuas segund que por elas paresçe. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 358 |
Nen aproueyta cousa algua la protestaçon eso mesmo que se dis seer feyta por o dito Johan de Galdo a des et sete dias do dito mes de nobenbro en que foy dada a dita sentença do dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres por quanto a dita protetaçon es contraria a la que se dis seer feyta por ante o dito Johan Martines notario por lo dito Ferrnando Dourado segund que por ela paresçe por lo qual non valeron nin valen las dichas protestaçiones et instrumentos nen prouan cousa algua ca segund derecho inputado deue de seer al que en juysio presenta contrarias escrituras he instrumentos en tanto que no valen nen prouan cousa algua nin alguas delas segund que se lee et nota enno capitulo inputari ei potest de fide instrumentorum quanto mas que la protestaçon que se dis ser feyta por ante el dicho Johan de Galdo es contraria por quanto se fase en ela mençion que o dito Ferrnando Dourado non ousaua apelar ante el et ela dise seer feyta en sua presençia del dicho sennor obispo segund que por ela paresçe nen consta por ella caso que todo ho suso dito çesase segund que non çesa et dicho Ferrnand Dorado aver seydo preso quanto mas que los que se disen seer notarios en elas contenidos non lo serian et caso que todo lo suso dito çesase segund que non çesa digo que las que se disen seer protestaçoes non aprouecharian nen aprouechan al dicho Ferrnando Dourado nin prejudican a las dichas mis partes por quanto el dicho Ferrnand Dourado se parteria et partio dellas en coller et recabdar los frutos et dezemos das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares en nomme das ditas minnas partes por espaçio de çinquo annos et en eles pagar los dichos mill et seteçentos mor. en cada hun anno por vertude de la dicha sentençia et arrendamento ca conclusion es de doutores que mejor declare onbre su voluntad por feyto que por palaura. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 358 |
Nen prejudica eso mesmo la protestaçon et instrumento que dise seer feyto por ante ho dito Gommes Dourado por ho dito Ferrand Dorado aas ditas minnas partes nin aproueyta ao dito Ferrnando Dourado por quanto digo çeuilmente que seria et foy falsamente fabricado por quanto el dicho sennor obispo ao dito tenpo non estaua en esta dita çibdade nin avn enno reyno de Galisia segund que consta por la prouança feyta por las ditas mis partes et es notorio en manera que no pode seer çelado por tergiuersaçion algua nin estaria en ela eso mesmo el dito Gonçaluo Martines nin seeria feyta amenaza algua al dicho Ferrnando Dourado nin se proua por lo dito instrumento seerlle feyta nen cousa algua delo en el contenida et al dicho Ferrnando Dorado non conpeteria nen conpete dereyto algund aas ditas duas terças partes sen cura nin poderia nin pode rebocar o dito arrendamento que lle foy feyto por los ditos sennores et al dicho Gommes Dourado de las dichas duas terças partes sen cura sen consentemento dos ditos sennores ca poys que se fizo de consentimento dos susoditos dean et cabildo et Gommes Dourado non podo seer defecho nin desatado saluo por consentimento de todos elles quanto mas que el dicho Ferrnando Dourado en coller et recabdar os ditos dezemos et frutos en nomme dos ditos sennores et en lles pagar os ditos mill et seteçentos mor. en cada vn anno segund susodito hes partirensya et partyose de la tal protestaçion et de todo lo en ella contenido segund susodito es quanto mas que el dicho Gommes Dourado non seria nin est notario et avnque lo fose non lo poderia seer en lo susodito por que atania et atane a el et es la cabsa suya et del dicho Ferrnan Dorado et avn que notario podera en ela seer segund que non podo por el seer canonigo del dicho monesterio de Sant Martinno et profeso de la ordeen de santo Agostyn et ordenado de ordenes de Misa non poderia nin pode vsar de ofiçio de notario nin valdria nin val instrumento que por el fose feyto ou seja saluo se fose en cabsa de heresia para esto faser por lo que se lee et nota en el capitulo ut oficium de hereticis libro vio mayormente que por el dicho Gommes Dourado non andar en avito da dita religion segund que consta manifestamente es descomungado de escomoyon mayor segund derecho por lo qual non valdria nin val instrumento que ante el fose fecho porque asy andaua al tienpo que se dis seer fecho el dicho contrauto et anda oy en dia. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 359 |
Nen prejudice esosemsmo a las dichas mis partes nen aproueyta ao dito Ferrnando Dourado el requerimento que se dis seer feyto ao dito Aluaro Alonso de Piquin liçençiado en Decretos et tesoureiro da dita iglesia de Mondonnedo por el dicho Gommes Dourado çerca del dicho rescrito en que dis que el requirio que conpliese lo en el contenido por quanto digo çeuilmente que foy falsamente fabricado el instrumento por el presentado por quanto al tienpo que se dis seer feyto el dicho sennor obispo estaba avn en su iglesia et çelebro en ela despues del dicho tienpo capitulo et sinado con su clerisia segund que es notorio en manera que non pode seer çelado por tergiuersaçion algua et el dicho liçençiado tesoureiro non seeria avn vicario nin prouisor del dicho sennor obispo nin lo fue desde el dia que se dis seer feyto el dicho contrato a ocho dias segund que ante vos constara quanto mas que el dicho instrumento non proua cousa algua por se diser seer fecho por el dicho Johan Dourado que es canonigo et profeso del dicho monesterio de Sant Martynno et de Misa nen aproueyta la liçençia que se dis seer dada ao dito Ferrnando Dourado para litigar et inyziar por o dito prior por quanto la tal liçençia non podo seer dada por o dito Gommes Dourado por lo por mi susodicho et no proua cousa algua el tal instrumento nen prejudice a las dichas mis partes. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 359 |
Nen aprouecha al dicho Ferrnando Dourado la carta de seguro que dis seerlle dada por los dichos sennores dean et cabildo en Vilamayor a veynte et hun de agosto do anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres por quanto digo çeuilmente que foy et es falsamente fabricada por quanto al tienpo que ela se dise seer dada nen seeria avn question entre las dichas mis partes et el dicho Ferrnando Dourado sobre el dicho benefiçio segund consta por los instrumentos ante vos presentado. |
[+] |
|
CDMACM 195b/ 381 |
Honrrado sennor Pedro Fernandes das Camoyras benefiçiado enna iglesia de Lugo nos el dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo por nos ou por noso procurador vos presentamos este instrumento et carta de conplimiso que es fecho entre nos et Johan do Porto clerigo cura de la iglesia parrochial de sant Giao de Loyba sobre rason de las duas septimas sen cura de la dita iglesia et para que claramente conste a vos el dicho Pedro Fernandes el nuestro derecho demos et presentamos ante vos este informatorio con las escripturas segentes pare que por ellas vos el dicho Pedro Fernandes podades seer mejor instruido et enformado de nuestro derecho. Primeyramente: |
[+] |
|
CDMACM 195b/ 381 |
Iten fallares que el dito Gonçaluo Peres susodicho despues de fecha la dicha açeptaçion personalmente fue a la dicha iglesia de sant Giao de Loyua et por (vigor) de la dicha açeptaçion aprehendio et tomo la posison uel quasi de las ditas duas septimas vacantes por el dicho Vasco Fernandes segund que notoriamente consta por este instrumento de posison que ante vos presentamos por noso procurador. |
[+] |
|
CDMACM 195b/ 382 |
Iten fallares que despues de todo lo susodicho el dito Johan do Porto despues de todas las cousas susodichas en el mes de agosto del anno de mill et quatroçentos et sesenta et siete nos arrendo por quatro annos las ditas nuestras duas septimas sen cura de sant Giao de Loyua onde el es cura et capelan por çerta contia de mor. de cada hun anno segund que paresçe por este instrumento publico de arrendamento que ante vos presentamos por lo qual confesou et confesa nos el dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo seermos poseedores en nonbre de nuestra mesa capitular et a ela pertenesçerles por rason de la dicha vnion et anexaçion et açeptaçion que fesemos por el dicho nuestro procurador segundo que de arriba ya ba relatado. |
[+] |
|
CDMACM 195b/ 382 |
Por ende encarregando la conçiençia de vos el dito Pedro Fernandes nuestro onbre bueno vos rogamos et pedimos que exsaminando nuestro derecho por los instrumentos que sobre ello ante vos presentamos et jusgues las ditas duas septimas a quen de dereito pertenesçen seer segundo el thenor et forma del conplimiso. |
[+] |
|
MERS 211/ 398 |
Et por quanto vinna seladas de dous selos pendentes, escripta en purgameo non raso nen cançelado nen en algua parte sospeytoso ho contyudo eno dito instrumento et escriptura, por quanto se temía por fogo, augoa, furto, roubo ou outro caso fortuito que a dita escriptura se podería perder, alienar et traspasar, et que o dito seu mosteiro padesçería detrimento e dano et poderíase perder o que por la dita escriptura lle era devido, que lles pedía aos ditos senores vicarios ena mellor forma que podía e devía que fezesen delo sacar a min dito notario hun, dous, tres ou mays públicos instrumentos ben e fielmente conçertados sacados do dito instrumento original, a os quales e cada hun deles entreposesen seu decreto e prestasen sua autoridade para que valuese en juizo e fora del et cada huun valuese ben así como propio original ad perpetuam rey memoriam, fazendo asý farían seu dever, en outra maneyra eles fosen a Deus tyudos da justicia se o dito mosteiro por suas negligençias o dito instrumento original en suas propias maaos et examinaron et viron prima facie que era antiquísimo aa qual escriptura antígoa se devía dar fe et que non era raso, cancelado, nen en algua sua parte sospeytoso, e seelado dos ditos dous seelos antiquíssimos, que mandavan a min dito notario sacar do dito instrumento huun, dous, tres ou mays públicos traslados fielmente conçertados de min subescriptos e signados en pública forma os quaes mandavan que valuesen e fezesen fe ben asý como o dito instrumento original, a os quaes traslados asý por min sacados et fielmente conçertados et de min subescriptos e signados entrepuynan seu decreto e prestavan sua auctoridade para que valuesen e fezesen fe en juizio e fora del ben asý como o dito original instrumento. |
[+] |
|
MERS 211/ 399 |
Et de todo como pasava e pasou o dito sennor obispo administrador pedio huun e mays públicos instrumentos, que foy feito anno, dia, mes e lugar sobreditos. |
[+] |
|
MERS 211/ 399 |
Iten o thenor do instrumento seelado de que arriba se faz mençón de verbo ad verbo he esta que se sigue: |
[+] |
1137 |
GHCD 98/ 433 |
In nomine domini nostri Jesu christi amen Catholicum Regem condecit santorum loca et personas religiosas diligere et venerari ac pro meritis suis tan ipsos quam ipsorum monasteria ampliis ditare muneribus et largis ampliare beneficiis ut per temporalia que reges religiosorum monasteriis pio deuotionis affectu offerunt aeterna mereantur adepisci: quo circa ego Adefonsus hispaniarum Imperator cum uxore mea donna Berengaria vobis domino Roderico abbati monasterii Santi Petri apostoli et Santi Pelagii martiris ante altaria nuncupati quorum eclesia sita est prope basilicam Sancti Jacobi apostoli et monachorum conuentui vouiscum sub regula Sancti Benedicti degentium tan praesentium quam futurorum puro corde et bona deuotionis intentione pro remedio et salute animarum nostrarum et parentum nostrorum ob reberentiam omnipotentis dei et predictorum sanctorum facimus presens firme donationis scriptum perpetuo ualiturum de nostris cautis de Campo retundo et Reçamonde cautamus itaque per suos terminos notos et antiquos et conçedimos uobis et uestro dicto monasterio in perpetuum nostram uillam uocatam de campo retundu ad ripam fluuii auiae sitam cum sua eclesia sancti Andreae apostoli et uillam similiter de reçamonde nuncupatam quae sita est prope ripam fluuii minei cum sua eclesia sante Mariae uirginis et utrusque cauto homines et familias terras hereditates cultas et incultas et cum ipsarum eclesiarum deçimis primiciis et offerendis et directuris ingresibus et egresibus ut cunta habeatis et posideatis ad cultum dei in uestro monasterio conseruandum et augendum ad uestram sustentationem uictus et uestitus ipsius monasterii conseruationem et ut magis quieti et expediti deo uacare positis et per sancti Benedicti regule obseruationem deuitum deo seruitium die ac nocte persoluentes diuinam pro nobis et succesoribus nostris regibus clementiam imploretis quas dictas eclesias sancti Andreae apostoli et Sanctae Mariae virginis cum omnibus suis deçimis et primiciis offerendis directuris ingresibus et egresibus et pertinentiis concedimus uobis et sucesoribus vestris in perpetuum cum tali obligatione et onere ut animarum cura et sacramentorum administratio circa ipsarum ecclesiarum parroquianos et fideles uobis semper inmineat et ad uos et ad sucesores uestros pertineat et ut dei cultum in diuinis ibi ofiçiis peragendis misarum celebratione et fidelium instructione instanter inuigiletis designando ad id operis de prefato uestro monasterio uel aliunde precbiteros qui ista acurate et laudabiliter persoluant. |
[+] |
1184 |
PSVD 1/ 199 |
Fernandus Velasci cum heredibus suis, filii Petri Gudestei, filii Fernandi Suerii, filii Ruderici Suerii, filii Nunonis Suerii, filii Sancii Ruderici, filii de Marches et omnes scilicet cum heredibus nostris, Sancti Salvatoris de Vilar de Donas, divina inspiratione inflammati et de peccatis nostris salubriter compuncti, iam dictum monasterium nostrum de Vilar in quo parentes nostri qui ad hoc illud fundaverunt ut ibi solummodo Deo serviretur sicut ex eorum testamento manifeste declaratur, sepulturam elegerunt et nos, eorum exemplo eligimus, religionis honestatem recipere cupientes, damus et concedimus illud pro salute animorum nostrarum et parentum nostrorum a quibus fundatum est et eorum qui futuri sunt, cum consensu et assensu lucensis ecclesie, Deo et Ordini vestro, domine Sanci Fernandi, magister Millicie Sancti Iacobi, Fernando Capela, comendatore vestro, Ruderico Velasci, visitatore, et Petro Tinea, fratre vestro, presentibus, quatenus in eo vestre religionis Ordo sicut in maiori domo vestra, ubi caput fuerit Ordinis, in omnibus observetur et teneatur et tales ibi clerici instruantur qui habitum et signum vestri Ordinis habeant ita quidem quod a festivitate omnium sanctorum usque ad Pascha cum capis nigris et superpelliciis vel camisiis intrent ecclesiam ad officia peragenda, et a Pascha usque ad festivitatem omnium sanctorum cum superpelliciis sicut canonici regulares. |
[+] |
1214 |
MERS 11/ 256 |
Iccirco ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Gallecie, notum fieri volo per hoc scriptum, tam presentibus quam futuris, quod inveni per iquisitionem bonorum hominum iuratorum, monachorum, clericorum et laicorum, et etiam per cartas et instrumenta concessionis atque confirmationis antecessorum meorum, videlicet, regis domini Ordonii et avi mei domini A(defonsi) imperatoris atque patris mei regis domini Fernandi, quod cautum monasterii de Ripa Silis sic determinatur: |
[+] |
1215 |
DTT 729/ 653 |
Et per instrumentum que unos alios facimus a sancta Dey euangelia et soam dicta penna. |
[+] |
1228 |
MSST 1/ 57 |
Inde est quod ego Adefonsus, Dei gratia rex Legionis et Galletie, inspecto legitimo instrumento bone memorie ilustris regis domini Fernandi patris nostri, ex quo constitit mihi evidenter quod contulit et donavit Sancto Sepulchro ecclesiam Sancti Felicis de Trivis cum tota collatine sua et cum omnibus pertinentiis suis, concedo et confirmo Deo et ipse dominico Sepulchro predictam ecclesiam et collationem cum omnibus pertinentiis et directuris suis, donans et concedens et nihilominus cautans Deo et eidem Sancto Sepulchro tantum de regalengo cultu et inculto quod est iuxta pontem de Bibei ex quo prior et fratres ipsius Sepulchro possunt habere, et omni portagio in toto nostro regno non debetis in perpetuum. |
[+] |
1230 |
HCIM 20/ 483 |
Et omnia que continentur in presenti instrumento dominus rex et fideles debent bona fide et sine malo ingenio adimplere et facere adimpleri. |
[+] |
1241 |
PSVD 20/ 219 |
Dictus commendator respondez se non teneri de ipsa ereditate respondere quia habebat eam per huiusmodi instrumentum a dicto Petro Fernandez: |
[+] |
1241 |
PSVD 20/ 219 |
Isto fui fecho III dias andados de decembre, era Ma CCa CCa LXXa VIIIa. Tunc dominus episcopus quesiuit a dicto scutario si poterat probare instrumentum suum cum sit ultimum, qui respondit quod poterat apud oxomensem episcopum, uidelicet, in Banos ubi confectum fuerat instrumentum; dummodo dominus lucensis literas suas dirigeret ad oxomensem episcopum quod et dominus episcopus facit et debet scutarius comparare coram lucensi episcopo altera die post kalendas ianuarii cum literis oxomensis episcopi in quibus contineatur utrum testes illi qui in instrumento continebantur utrum testes illi qui in instrumento continebantur fuerunt presentes uel utrum sit legitum instrumentum et. . . acta sunt hec per Petrum Alfonsi, notarium, in era Ma CCa LXXa VIIIIa et quotum, XIIIo kal. septembris . |
[+] |
1253 |
PSVD 29/ 229 |
Et damus tibi et uxori tue supradictis et filiis amborum in tota uita uestra supradictum prestimonium, sed scire oportet quomodo diuidatur ipsa uel quantum quinonem ipsius domus damus ibidem uobis in prestimonium, sicilicet domus ipsa diuidatur in II quartis et pecunia nostra obtinuimus unam ex istis quartis de Gundisalua Petri, scilicet de alia quarta Uelasci Uelasci fiunt VII septime de quibus nos lucrati sumus duas septimas et quartum alterius septime sicut in cartis nostris sonat, et de alia quarta Iohannis Caballarii fiunt IIII quarte de quibus unam quartam obtinuimus de Urraca Iohannis et de alia quarta lucrati fuimus aliam quartam sicut sonat in instrumentis nostris; et de alia quarta fiunt VI sexte de quibus nos obtinuimus duas sextas et mediam. |
[+] |
1259 |
PRMF 137b/ 331 |
Notum sit omnibus quod cum coram nobis I. episcopo auriensi causa uerteretur inter domnam Mariam Fernandi Onam de Ramiranis ex una parte et Martinum Ermigii et Petrum Ermigii, clericis, ex altera, super iure patronatus ecclesiarum sancti Petri et sancte Marie de Layrado et super quandam desonram quam ipsa ona dicebat dictum Petrum Ermigii et Martinum Ermigii sibi fecisse, lite legitime contestata, nos I. episcopus auriensis de beneplacito parcium mandauimus supra dicta desonra fieri inquisiciones; et uisis inquisicionibus et quibusdam instrumentis ex parte ipsius One, in quibus continebatur quod Rodericus Fernandi et Petrus Gomegii legauerant monasterio ius patronatus quod habebant ex parte sui aboli in ecclesiis memoratis, comunicato consilio cum peritis, sentenciando mandauimus quod dicta Ona pareat supradictis P. et M. , et adiudicamus one eidem totum eis patronatus nomine Roderico Fernandi et Petro Gomecii in ecclesiis supradictis et mandamus Martino Petri, rectori ecclesie sancti Petri et Petro Ermigii, rectori ecclesie sancte Marie de Layrado, quod recipiant dictam onam in patronam nomine monasterii supradicti. |
[+] |
1260 |
CDMO 855/ 816 |
Prescripta gratia facta monasterio Ursarie irrefragabili permanente et ipsi capellani debent semper lucensi ecclesie obedire, tam de personis propriis, quam de omnibus aliis rebus suis in vita, et ad mortem sicut alii clerici et prelati archipresbiteratus ipsius. Et ne forte in posterum hoc possit in dubium revocari, nos episcopus et capitulum lucensi, fecimus huius modi instrumentum per alphabetum divisum, et nos abbas predictus, pro nobis et pro conventu nostro, de eius mandato, sigillis propriis communiri. |
[+] |
1270 |
GHCD 40/ 192 |
Et uolo quod hoc meum testamentum et alia que debent solui. ' soluantur de pecunia quam mihi debent Johannes elie et Martinus uitalis campsor. et sint crediti de quanto mihi debent per uerbum eorum simplex, quia ipsi totam ueritatem dicent. et cum non habeam inde instrumenta nisi fidem eorum. de qua nunquam dubitaui nec dubito. et uolo quod heredes mei nichil exigant ab eis nisi ipsi dixerint nec faciant aliquam demandam super bonis a me donatis quibuscumque et super libertatibus. |
[+] |
1273 |
CDMO 1029/ 979 |
Ego Michael Iohannis publicus notarius auriensis hiis supradictis interfui et hoc instrumentum inde rogatus confeci signumque meum apposui in testimonium veneritatis. |
[+] |
1274 |
CDMO 1073/ 1021 |
Iohannis notario auriensi, rogantes ut conficiat inde instrumentum inter nos et dictum I. |
[+] |
1276 |
GHCD 54/ 244 |
Canonici vndecumque apparuerint bene et bona fide. it. sciendum est quod Capitulum compostellanum habet in villari de auterio terciam unius tercie de ipsa villa que uocatur dos abbades quam ego extraxi de facundo tinioso. et unam domum tegulatam. et totum Residuum ego comparaui per publica instrumenta et totam ipsam villa de villari de auctario ego contuli. vrrace petri nepti mee. in casamento cum petro guterrii milite de Varcea. |
[+] |
1276 |
GHCD 54/ 244 |
Quare rogo Capitulum et dominos meos canocos ut ipsam donacionem quam dicte nepti mee feci expresse rratam et firmam habeant uel si necesse fuerit de nouo dicte nepti mee conferant per publica instrumenta sigilo eiusdem Capitulo sigillata. ita ut Rapti habicio seu confirmacio uel donacio perpetuum robur obtineat firmitatis et super hoc faciant quod securius fuerit dicte nepti mee. |
[+] |
1276 |
MSCDR 174/ 377 |
Ego Alfonsus Petri, publicus notarius auriensis, interfui et rogatus scripsi hoc publicum instrumentum signumque meum apposui in testimonium premissorum. |
[+] |
1279 |
GHCD 53/ 242 |
It. mando donno martino aprilis ius patronatus quod habeo in ninaes quod fuit viuiani gosendez et ade gosendez quod acquisiui de uoce eorumdem et teneant ipsum casale in vita sua tantum et post eius obitum Remaneat Capitulo Compostellano. de alio uero casali quod fuit donni alfonsi didaci quondan canonici compost. adest in ipsa villa de ninaes. ' fiat secundum continetur instrumento confecto inter me et Capitulum Compost. super ipso casali. |
[+] |
1282 |
MSCDR 193/ 390 |
Petro Petri presbiteris, et me Gomecio Iohannis notario supradicto, qui adhibitus a predicto Priore interffui supradictis et de eis hoc instrumentum conffeci signumque meum eidem appossui in testimonium praemissorum (+). |
[+] |
1289 |
CDMACM 53/ 70 |
Et ut hoc sit certum et firmum et non possit in dubium euenire fecimus inde fieri inter nos istud instrumentum per alphabetum diuisum per Martinum Iohannis portionarium et notarium publicum ecclesie mindoniensis in testimonium ueritatis. |
[+] |
1289 |
CDMACM 53/ 70 |
Et ego Martinus Iohannis portionarius et notarius supradictus predictis interfui et de mandato ipsarum partium presens instrumentum propria manu scripsi et in eo signum meum posui. |
[+] |
1289 |
SHIG Sant. , 3/ 280 |
Et si in mortis articulo fuerint per suum presbiterum absoluti, et conualuerint, sint excommunicati et absoluendi per papam, ut prius, et nichilominus rectores sui mandent eis quod emendent dampnificatis dampnum quod per suum falsum testimonium intulerunt, et hane sententiam incurrant etiam tam producentes quam consulentes et etiam subornantes, et illi qui scienter usi fuerint falso instrumento in iudicio. |
[+] |
1290 |
CDMACM 54c/ 73 |
Et ut huiusmodi constituciones in dubium reuocan non possint et maius robur firmitatis obtieneant promittimus bona fide et per iuramentum quod inde facimus in presenti tactis corporaliter sacrosanctis euangeliis omnia supradicta in pemetuum tenere et inuiolabiliter seruare et ad maiorem rei geste certitudinem duo instrumenta predictarum constitucionum per alpahabetum diuisum inter nos episcopum et capitulum memoratos per Martinum Johannis porcionarium et notanum publicum ecclesie nostre scribi mandauimus et ea sigillorum nostrorum fecimus munimine conmuniri. |
[+] |
1290 |
CDMACM 54c/ 73 |
Et Martinus Johannis porcionarius et notarius supradictus predictis omnibus interfui et de mandato predictorum episcopi et capituli et de consensu et uoluntate eorum supradicta instrumenta propria manu scripsi et in eis sinum meum consuetum apposui in testimonium ueritatis. |
[+] |
1296 |
CDMO 1247/ 1184 |
Notum sit omnibus per hoc perpetuum scriptum quod ego Iohannis Petri de Barvantes vendo vobis Petro Iohannis clericus et Iohanni Iohannis fratri vestro, absenti filiis meis et mu[liere mea], medietatem meam de terreni de Negral quam comparam cum Maria [. . . ] madre vestra, et de VIIIo quinionibus unum hereditatis que fuit [. . . ] de Pelagii medietatem meam hereditatis de Instrumir et medietatem meam hereditatis de Rio que fuit Pelagii Petri, qua hereditas tota est in filigresia sancti Salvatoris de Barvantes, qua iam dictis locis comparavi cum matre vestre, et est [. . ] sine omni alio impedimento. |
[+] |
1303 |
PSVD 68/ 274 |
Que es lo que se puede leer en el instrumento que esta aqui; que paso ante Payo Fagundez, notario publico jurado en Lugo, el 15 de diz. , era de 1341, año 1303. |
[+] |
1305 |
CDMACM 69/ 99 |
( Quam composicionem utraque pars et episcopus qui presens est ratam gratam habuit et acceptam et ad maiorem rei certitudinem mandauerunt inter se inde fieri duo publica instrumenta et idem episcopus reuerendus peter in hiis strumentis sigillum suum apponi fecit in testimonium ueritatis. ) |
[+] |
1305 |
VIM 24/ 97 |
Tanden, ut dicta questio amodo sopiretur ad talem deuentum est composicionem, scilicet, quod archidiaconus supradictus habeat in tota sua uita tantum istam terciam partem omnium decimacionum hominum comorancium in predictis locis, tan grossorum quam minnutorum, que Capitulum et rector predicti, nomine ecclesie Sancte Marie de Uiuario ad se asserunt pertinere, et soluat anno quolibet quadringentos morabitinos usualis monete, uidelicet, medietatem pro festo beati Martini et aliam medietatem pro festo Resurreccionis Domini; post mortem uero dicti archidiaconi dicta tercia pars dictarum decimacionum predictorum locorum remaneat libere et in pace in perpetuum Capitulo et ecclesie supradictis; quam composicionem utraque pars et Episcopus, qui presens est, ratam, gratam habuit et acceptam; et ad maioris rei certitudinem mandauerunt inter se inde fieri duo publica instrumenta. |
[+] |
1313 |
CDMACM 78/ 112 |
( Nouerint vniuersi quod in presentia mei Petri Iohannis portionarii et notarii ecclesie mindoniensis et testium subscriptorum ad hoc uocatorum specialiter et rogatorum Petrus Fernandi dictus Manteyga clericus presentauit domno Roderico Dei graçia mindoniensis episcopus quoddam instrumentum resignationis tercie partis ecclesie sue sancte Marie de Miinno in pergameno de corio conscriptum et signo Gundisalui Iohannis notarii concilii conpostellani signatum cuius tenor dinoscitur esse talis: ) |
[+] |
1313 |
CDMACM 78/ 112 |
( Et ut hoc in dubium non uertatur rogo Gundisaluum Iohannis notarium conpostellanum ut de promissis conficiat publicum instrumentum. ) |
[+] |
1313 |
CDMACM 78/ 112 |
( Ego Gundisaluus Iohannis notarius concilii conpostellani iuratus per conpostellanam ecclesiam interfui et confect et hoc presens instrumentum scribi feci per Martinum Petri infrascriptum et in testimonium ueritatis meum signum appono. ) |
[+] |
1313 |
CDMACM 78/ 112 |
( Quo presentato et perlecto instrumento dictus domnus episcopus predictam renunciationem siue resignationem admisit dictamque terciam predicte ecclesie memorato Petro dicto Manteyga clerico sine cure contulit in beneficium canonice possidendum. ) |
[+] |
1313 |
CDMACM 78/ 112 |
( De quibus omnibus et singulis dictus domnus episcopus mandauit mihi predicto notario ut facerem publicum instrumentum presentibus domno Petro Gundisalui decano Johanne Dominici et Elie Petri canonicis mindoniensibus Lupo Iohannis de Maritima Lupo didaci et Martino Alfonso militibus Petro Martini et Assincio Fernandi notariis de cauto Santi Martini et aliis. ) |
[+] |
1313 |
CDMACM 78/ 112 |
( Et ego Petrus Iohannis portionarius et notarius supradictus omnibus rogatus interfui et de mandato dicti domni episcopi et ad partes dicti Petri Manteyga hoc presens instrumentum menu propria scripsi et in eo signum meum consuetum quod est tale apposui in testimonium ueritatis. ) |
[+] |
1315 |
CDMO 1395/ 27 |
Et totum ius possessionem et proprietatem que predicti venditores in predictis hereditatibus domibus et bonis habent totum a se ammoverunt et in predictibus emptores transtulerunt per presens publicum instrumentum, mandantes et concedentes et dicti emptores faciant de predictis hereditatibus domibus et bonis quicquid eis et heredibus suis placuerit, amodo et etiam in futurum. |
[+] |
1315 |
CDMO 1395/ 28 |
Et ego Alfonsus Laurentii auriensis publicus auctoritate apostolica notarius [. . . ] a predictis testibus rogatus interfuit et presens instrumentum scripsi ac meo signo asueto signavi . |
[+] |
1317 |
CDMACM 82/ 117 |
( In cuius rei testimonium nos episcopus decanus et capitulum memorati mandamus inde fieri per Petrum Johannis portionarium et notarium ecclesie mindoniensis hoc instrumentum in libro capituli et aliud consimile quod nos episcopus teneamus. ) |
[+] |
1317 |
CDMACM 82/ 117 |
( Et ego Petrus Johannis portionarius et notarius supradictus ad hoc interfui et de mandato episcopi decani et capituli predictorum hoc presens instrumentum pro parte dicti domni episcopi menu propria scripsi et in eo signum moum consuetum quod est tale apposui in testimonium ueritatis, presentibus domnis episcopo decano A. Petri cantore R. Fernandi et D. Fernandi archidiaconis Petro Johannis scolastico et aliis personis et canonicis de capitulo supradicto. ) |
[+] |
1317 |
VIM 33/ 111 |
In cuius rei testimonium nos Episcopus, decanus et capitulum memorati mandamus inde fieri per Petrum Johannis, portionarium et notarium Ecclesie Mindoniensis, hoc instrumentum in libro Capituli et aliud consimile quod nos, Episcopus, teneamus. |
[+] |
1317 |
VIM 33/ 111 |
Et ego Petrus Johannis, portionarius et notarius supradictus, ad hoc interfui et de mandato Episcopi, decani et Capituli predictorum hoc presens instrumentum pro parte dicti domini Episcopi, manu propria scripsi in testimionium ueritatis. |
[+] |
1318 |
VIM 36/ 114 |
Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos, Domingo Fernandes et Johan Romeu, notarios publlicos dados do Bispo en Vilamayor, et das testemoyas subscriptas, estando en esta vila na iglesia aa Missa da Terça, don Pay Eanes, maestrescola, et don Ruy Lopez, thesoureyro, vigarios da Iglesia de Mendonnedo, et outros cargos dessa Iglesia, disseron que don Fernan de Deus, chantre de Lugo, que os fiadores que auia a dar a eles et ao Cabidoo pola renda da sua iglesia de Santiago de viueyro que lle rendaran a esse chantre por los ditos çinco annos por dous mill et trezentos et viinte mor. que lles auia a dar por essa renda cada anno para os pagar aos plazos et conplir o dito instrumento da renda, segundo se en el conten, que llos desse commo auia de dar. |
[+] |
1318 |
VIM 36/ 114 |
Et enton nos, notarios sobreditos, por mandado dos ditos vigarios, fomos con lo dito chantre aa pousada do dito don Vaasco Marques et leemos a esse arçidiago, por ante as testemoyas subscriptas, o dito instrumento da dita renda, que iaz ençima desta folla; et o dito chantre rogou a este don Vaasco Marques que lle entrasse por fiador da dita renda. |
[+] |
1318 |
VIM 36/ 115 |
Et enton o arcidiago don Vaasco Marques outorgou et obligousse por fiador da dita renda ao Cabidoo de Mendonnedo pelas condiçoes que se conteen no instrumento sobredito da dita renda ata que o dito chantre desse outros fiadores por ella ao Cabidoo, a seu plazer do Cabidoo. |
[+] |
1318 |
VIM 36/ 115 |
Et desto, en commo pasou, os ditos vigarios pediron a nos, notarios, que lle desemos vn instrumento signado con nosos signos et o escriuissemos in este liuro a par do dito instrumento. |
[+] |
1318 |
VIM 36/ 115 |
Et eu, Domingo Fernandes, notario sobredito, a esto presente fuy et por mandado dos ditos vigarios et por outorgamento dos ditos chantre et arçidiago, este instrumento escreui por minna mao et puge y este meu signal en testemoyo de verdade. |
[+] |
1320 |
SHIG Sant. , 8/ 299 |
Quam sententiam excommunicationis presenti statuto extendimus ad omnes notarios qui super hoc pactiones huiusmodi ex nunc confecerint uel aliquod instrumentum, et super omnes illos qui presentes fuerint ut testes tam detestabilibus nuptiis et tam illicite pactioni, nisi infra quindenam nobis uel uicariis nostris reuelauerint. |
[+] |
1324 |
DGS13-16 52/ 109 |
Et ego Fernandus Gonzalvi de Caldas Diocesi Compostelanus publicus Apostolica autoritate Notarius onmibus et singulis in dicto instrumento vna cum Ruy Diaz Notarius et testibus presens fui et de mandato dicti Domini Arcchiepiscopi hic me subscripsi cum sollito signo meo. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 299 |
DC. mrs. quelle nos deuiamos por un Instrumento, pero que nollos el quytou depoys. et por esto nonllos leixen a pagar. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 299 |
Outrosy mando que todallas deuedas que apparesceren por instrumentos. et por cartas que eu deuo en terra de Santiago. que se paguen pellos nouos das minas herdades commo quer que eu seia certo que ha muytas dellas pagadas mays non tiraron os plaços dellas. |
[+] |
1333 |
MB 12b/ 405 |
Por elas et por suas suçessoras et pelo dito monasterio do et otorgo a vos abade et prior do dito voso monasterio et para el todos quantos herdamentos, casas, casaes, vinhas, lagares, bodegas, cubas, parseas, ortas et saydas et otros quaesquer posesones et benes que as ditas priora et convento de Belviis et cada huna delas et o dito seu monasterio an et aver deven et a elas perteeçer deven por qualquer razon en Vilafranca de Valcarçel et en os chaaos de Berez et en seus terminhos, et todo jur, herdad, posison, propiadade et dereyto que as ditas priora et convento de Belviis et cada huna delas et o dito seu monasterio han nos ditos herdamentos et posisones et en cada huna delas o tollo por lo poder que ey por lo dito instrumento de procuraçion et en vos abade et prior et convento de Samanos et eno dito voso monasterio o ponho et traspasso por esta presente carta que vos ende do feita por este notario. |
[+] |
1334 |
CDMACM 91/ 134 |
( Nouerint uniuersi quod anno millesimo trecentesimo quarto die decima mensis madii in loco Rupeforti prope ciuitatem compostellanam coram Reuerendo in Christo patre et domno domno Johanne Dei et apostolice Sedis gratia sancte compostellane ecclesie archiepiscopo ac regni legionis cancellario in presencia mei notarii ac testium infrascuptorum venerabilis vir domnus Alffonsus Martini archidiaconus de Azumara in ecclesia mindoniensi et canonicus compostellanus procurator Martini Petri capellani ecclesie sancte Marie et Dominici Fernandi capellani ecclesie sancti Jacobi loci de Viuario mindoniensis diocesis protestacione premissa de non consenciendo in domnum archiepiscopum presentiauit et legi fecit quoddam procurationis publicum instrumentum tenoris et continencie subsequentis: ) |
[+] |
1334 |
CDMACM 91/ 135 |
( Quo instrumento lecto intimauit presentauit et publicauit coram dicto domno archiepiscopo quoddam appellacionis publicum instrumentum cuius tenor per omnia talis erat: ) |
[+] |
1334 |
CDMACM 91d/ 137 |
( Et quia ad presens copiam dicti domni archiepiscopi habere non possumus ideo istam nostram appelacionem hic in mindoniensi ecclesia coram uobis notario et testibus publicamus petentes nobis de hoc dari publicum instrumentum protestantes quod quam cito comode poterimus eam faciemus coram dicto domno archiepiscopo publicari constituentes et ordinantes ad eam publicandam et intimandam coram dicto domno archiepiscopo nostros ueros et sufficientes procuratores et nuncios speciales omnes insimul et quemlibet eorum venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini archidiaconum de Azumara in ecclesia mindoniensi Garsiam Prego Fernandum Martini Serpe canonicos compostellanos Laurencium Iohannis clericum familiarem predicti domni archidiaconi de Azumara et Franciscum Iohannis laycum mindoniensis diocesis et ad faciendum in premissis et circa premissa omnia et singula que necessaria fuerint seu eciam opportuna et que nos met faceremus si personaliter adessemus eciam si mandatum exigant speciale promittentes nos ratum et firmum perpetuis temporibus habituros quicquid per dictos nostros procuratores uel eorum alterum actum fuerit in premissis et quodlibet premissorum obligantes nos et omnia bona nostra uobis notario tamquam publice persone nomine omnium quorum interest uel interesse poterit iudicatum solui cum suis clausulis opportunis. ) |
[+] |
1334 |
CDMACM 91d/ 137 |
( Et de hoc petierunt a me predicto notario sibi dari publicum instrumentum et ego Petrus Iohannis porcionarius et notarius supradictus ad hoc una cum subscriptis testibus interfui rogatus et ad requisicionem et petitionem Martini Petri et Dominici Fernandi capellanorum predictorum hoc presens appellacionis instrumentum in me presencia scribi feci quia eram aliis negociis occupatus et in eo subscripsi signumque meum consuetum quod est tale in testimonium premissorum apposui presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis domnis Johanne Dominici decano Roderico Petri archidiaconi de Viuario Roderico Johannis Benedicto Martini Francisco Johannis canonicis Clemente Johannis et Fernando Petri porcionariis mindoniensibus ac Petro Gualuan canonico lucensi Johanne dicto Palo de Vale Didaco Johannis de sancto Andrea de Masma scutiferis Mathia Alfonsi notario viuariensi et aliis. ) |
[+] |
1334 |
VIM 44/ 125 |
Nouerint uniuersi quod anno millesimo trecentesimo quarto, die decima mensis madii, in loco Rupeforti, prope ciuitatem compostellanam, coram Reuerendo in Christo Patre et domno domno Johanne, Dei et apostolice Sedis gratia sancte compostellane Ecclesie Archiepiscopo ac Regni legionis Cancellario, in presencia mei notarii ac testium infrascriptorum, venerabilis vir domnus Alffonsus Martini, archidiaconus de Azumara in Ecclesia mindoniensi et canonicus compostellanus, procurator Martini Petri, capellani ecclesie Sancte Marie, et Dominici Fernandi, capellani ecclesie Sancti Jacobi loci de viuario, mindoniensis diocesis, protestacione premissa de non consenciendo in domnum Archiepiscopum, presentauit et legi fecit quoddam procurationis publicum instrumentum, tenoris et continencie subsequentis: |
[+] |
1334 |
VIM 44a/ 126 |
Et ut eos et eorum quemlibet releuarent ab omni onere satisdandi promiserunt michi notarii stipulanti et recipienti uice et nomine omnium quorum interest uel interresse poterit in futurum iudicatum solvi cum omnibus suis clausulis quas ius ponit sub ypotheca et obligacione omnium bonorum suorum presentium et futurorum, petentes a me, predicto notario, de hoc sibi fieri publicum instrumentum, presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis viris domnis Johanne Dominici, decano, Roderico Petri, archidiacono de viuario, Johanne Fernandi, vicario, Roderico Johannis, Petro Aprilis ac Francisco Johannis, canonicis Ecclesie mindoniensis, Garssia Petri, Johanne Alfonsi, clericis domni mindoniensis Episcopi, et aliis. |
[+] |
1334 |
VIM 44/ 126 |
Quo instrumento lecto, intimauit, presentauit et publicauit coram dicto domno Archiepiscopo quodam appellacionis publicum instrumentum cuius tenor per omnia talis erat: |
[+] |
1338 |
VIM 44c/ 128 |
Et quia ad presens copiam dicti domni Archiepiscopi habere non possumus, ideo istam nostram appellationem hic, in mindoniensi Ecclesia, coram uobis, notario et testibus, publicamus, petentes nobis de hoc dari publicum instrumentum, protestantes quod quam cito comode poterimus, eam faciemus coram dicto domno Archiepiscopo publicari, constituentes et ordinantes ad eam publicandam et intimandam coram dicto domno Archiepiscopo nostros ueros et suficientes procuratores et nuncios speciales omnes insimul et quemlibet eorum venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini, archidiaconum de Azumara in Ecclesia mindoniensi, Garsiam Prego, Fernandum Martini Serpe, canonicos compostellanos, Laurencium Iohannis, clericum et familiarem predicti domni archidiaconi de Azumara, et Franciscum Iohannis, laycum mindoniensis diocesis, et ad faciendum in premissis et circa premissa omnia et singula que necessaria fuerint seu eciam opportuna et que nos met faceremus si personaliter adessemus, eciam si mandatum exigant speciale, promittentes nos ratum et firmum perpetuis temporibus habituros quicquid per dictos nostros procuratores uel eorum alterum actum fuerit in premissis et quolibet premissorum, obligantes nos et omnia bona nostra uobis notario, tamquam publice persone nomine omnium quorum interest uel interesse poterit iudicatum solui cum suis clausulis opportunis. |
[+] |
1338 |
VIM 44c/ 129 |
Et de hoc petierunt a me, predicto notario, sibi dari publicum instrumentum, et ego, Petrus Iohannis, porcionarius et notarius supradictus, ad hoc, una cum subscriptis testibus, interfui rogatus et ad requisicionem et petitionem Martini Petri et. |
[+] |
1338 |
VIM 44c/ 129 |
Dominici Fernandi, capellanorum predictorum, hoc presens appellacionis instrumentum in mei presencia scribi feci, quia eram aliis negociis occupatus, et in eo subscripsi signumque meum consuetum, quod est tale, in testimonium premissorum apposui, presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis domnis Johanne Dominici, decano, Roderico Petri, archidiacono de viuario, Roderico Johannis, Benedicto Martini, Francisco Johannis, canonicis, Clemente Johannis et Fernando Petri, porcionariis mindoniensibus, ac Petro Gualuam, canonico lucensi, Johanne dicto Palo de Vale, Didaco Johannis de Sancto Adrea de Masma, scutiferis, Mathia Alfonsi, notario viuariensi, et aliis. |
[+] |
1353 |
CDMACM 104/ 167 |
( In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium presentem nostrum processum seu presens publicum instrumentum per infrascriptum notarium publicum scribi et publicari mandamus nostrique sigilli fecimus appensione muniri. ) |
[+] |
1353 |
CDMACM 104/ 167 |
( Et ego Lupus Iohannis porcionarius automate dicti episcopi et capituli mindoniensis in ciuitate et capitulo et in tote diocesi mindoniensi notarius publicus predictarum litterarum apostolicarun presentacioni et recepcioni monicionibus mandatis sentenciarum prolacioni istius procesus recitacioni et publicacioni ac vniuersis et singulis in eo contentis prout supra describuntur vna cum prenotatis testibus presens fui et hunc presentem processum siue presens publicum instrumentum de mandato et automate predicti executoris menu mea propria scripsi et in hanc publicam formam reddegi signoque meo solito signaui rogatus in testimonium omnium singulorum et fidem ad peticionem et instanciam predicti presbiten. ) |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 152 |
Sepan quantos este publico instrumento vieren, como viernes veynte vn dias del mes de febrero. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 155 |
Et desto todo en como paso, los dichos Pero fernandez et Alfonso gomez pidieron a mi dicho notario que les diese ende senos publicos instrumentos signados con mio signo, o mas quantos mester ouiesen. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 155 |
Et yo Johan Sanchez de Soia notario publico sobredicho fui presente con los dichos testigos á esto que dicho es, et rogado escreui este publico instrumento et fiz aqui este mio signo acostumbrado en testimonio de verdat. |
[+] |
1356 |
MERS 80/ 313 |
Et de promissis omnibus et singulis dictus dominus episcopus mandavit facere duo publica instrumenta per me notarium infrascriptum per alphabetum divisa quorum unum ponatur in thesauro ecclesie auriensis et reliqum detur abbati supradicto, et ad maiorem roboris firmitatem mandavit dictus dominus episcopus prefata instrumenta sui sigilli maioris ac etiam sigillorum dictorum abbatis et conventus appenssione muniri. Actum Aurie, decimo die mensis ianuarii, anno Domini Mo trecentesimo quinquagesimo VIo. |
[+] |
1356 |
MERS 80/ 314 |
Et ego Rodericus Gundisalvi publicus auctoritate dicti domini episcopi et eiusdem Auriensis ecclesie notarius qui premissis omnibus et singulis una cum dictis domino episcopo et vicario decani et alis personis et canonicis in capitulo constitutis presens fui et hoc instrumentum divisum per alphabetum manu propria scripsi et in eo signum meum apposui in testimonium veritatis quod est tale . |
[+] |
1366 |
OMOM 22/ 144 |
Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario publico da iglesia de Mendonedo dado da autoridade do bispo et cabidoo da dita iglesia, a todas estas cousas et a cada huna dellas con as ditas testemoyas presente fuy et este instromento, a rogo do dito Afonso Lopes et a pidimento dos ditos aforadores, con minna mao propia escripui et aqui subscriui et puge meu nome et signal en testemoyo de uerdade. |
[+] |
1366 |
VIM 53/ 144 |
Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo a todo esto que dito he, enno dito cabidoo, presente fuy et este instrumento con minna mao propia aqui escriui et aqui subscriui et puge meu nome et meu signal acustumado, en testemoyo de verdade. |
[+] |
1375 |
OMOM 28/ 150 |
Et eu, Fernan Martines, notario publico jurado dado por la autoridade apostolica, a esto que sobre dito he con as ditas testemoyas presente foy et este instromento en minna presença fis escriuir por quanto era ocupado doutros negoçios et en el puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de uerdade. |
[+] |
1377 |
CDMACM 116/ 193 |
Et que seia çerto as ditas partes mandaron ende faser dous publicos instromentos hun tal commo outro en hum tenor que foron foytos em Villamayor çibdade de Mendonedo enno dito cabidoo enna Era anno dia et mes sobreditos. |
[+] |
1379 |
OMOM 43/ 168 |
Et por que esto seia çerto, [rogey et mandey] ao notario aqui escripto que fesese desto este instromento [o mays çerto que podese faser?]. |
[+] |
1384 |
GHCD 78/ 349 |
Exhibita siquidem nobis pro parte venerabilis fratris nostri Iohannis archiepiscopi compostellani petitio continebat quod dudum ipse a dilecto filio nobili vivo Pelagio Marini et a dilecta in Xristo filia nobili muliere Sancia eius uxore compostellane diocesis de Pennafiel, et de Vimianço et de Broono Castra et non nulla alia loca, terras, domos et bona alia in civitate et dicta diocesi compostellana consistentia et ad dictos coniuges iusto titulo pertinentia pro certis continuis pensionibus ac pecuniarum summa sub certis modis et obligationibus emit prout in instrumento publico inde confecto, cuius thenorem de verbo ad verbum presentibus inseri fecimus, plenius continetur. |
[+] |
1384 |
GHCD 78/ 350 |
Quare pro parte domini Archiepiscopi nobis fuit humiliter supplicarum ut emptioni eiusmodi ei aliis in dicto instrumento contentis robur confirmationis adiicere de benignitate apostolica dignaremur. |
[+] |
1384 |
GHCD 78/ 350 |
Nos itaque huiusmodi supplicationibus inclinati emptionis huiusmodi et alia in dicto instrumento contenta, rata habentes et grata illa auctoritate apostolica ex certa scientia confirmamus et presentis scripti patrocinio communimus. |
[+] |
1384 |
GHCD 78/ 350 |
Tenor vero dicti instrumenti talis est: Enno ano da naçença de nuestro señor iesucristo da era de mill et trezentos oyteenta et quatro anos, dez e seis dias de março. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 250 |
Et liudas e publicadas as ditas respostas que o dito señor obispo dera aos ditos agrauios, os ditos conçello, juizes e procurador e omes boos pediron a min o dito notario que lles dese delo hun público, instromento ou mais, quantos lle conprisen, pera guarda do seu dereito, sub as protestaçoes sobre ditas. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 61 |
Et que sobresto fagades á la dicha condesa fazer libremiente juramento tal en esa meesma forma et manera qual mandamos que lo uos fiziesedes et otrosi aluidriando mandamos que uos el dicho conde dedes et entreguedes al dicho arçobispo todos los rrecabdos et cartas et priuilejos et instromentos por virtud de los quales o alguno dellos . vos pertenezca o pertenescer deba algund derecho de propiadat o posesion o de accion o defension en o por las dichas casas et tierras et pertenencias de que uos pudiesedes ayudar en qualquier manera contra qualquier persona. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 62 |
Otrosi aluidriando mandamos que fagades á la dicha condesa vuestra muger que libremente de et entregue todos los rrecabdos cartas et instromentos et priuillejos que ela tenga por virtud de los quales aya et pueda auer algund derecho en las dichas casas et em sus pertenencias contra quales quier personas al dicho arçobispo. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 18 |
Et quod omnia ista pertinentis ad istam tenencia probatur per vnum instrumentum conffactum per Dominicum Petri, quandam notarium conppostellanum, de cuius nota extraxit ende Alfonso Mouro, notarius conppostellanus de mandato et auctoritate Nycolay Dominici, vicarij generalis, dominj archiepiscopi, tenet jnstrumentum archipresbiterum de Tineo. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 18 |
Et est quoddam aliud instrumentum ffactum per Diminicum Petri notarium supra dictus et inuenimus ende in notulis suis per quod probatur quod res supradicte et multa alia pertinentis ad istam tenençia et ad tenençia de Lago. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 18 |
Est quoddam aliud instrumentum conffectum per Gundisaluum Iohanni quondam notarium conppostellanum per quod probatur qualibet Stephanus Roderici et eius uxor domna Eleonor arrendauerunt a cappitulo conppostellano bona dicti tenençie de Lago et de Sauardes et inuenietur in libro capituli quod vocatur Registrum et in notis dictj Gundisaluus Johannis. |
[+] |
1390 |
OMOM 76/ 199 |
Et me, Iohan de San Iohane, clericus Mindonendis diocesis, auctoritate apostolica publicus notarius, ad omnia et singula supra dicta una cum prenominati [testis presens fui et escriuere publicum] instrumentum in mea presentia, aliis ocupatus negotiis, scribi feci et signo meo asueto signaui in testimoni presentorum ad hoc uocatus specialiter et requisitus. |
[+] |
1391 |
OMOM 81/ 202 |
En na çibdade de Villamayor, en na audiençia publica, por ante frey Afonso, vigareo geeral do onrado padre et [sennor don] Françisco, por la graça de Deus bispo de Mendonedo, paresçeron da huna parte frey Fernando, frayre de Terçeira Regla de San Françisco, conuentual do moesteiro de [San Martinno de Villalourente] do bispado de Mendonedo da dita regra, en nome de sy et dos outros frayres do dito moesteiro; et de outra parte Pero Peres, juys do couto de Villa Donna [. . ], disendo o dito frey Fernando que Fernan Gauela, seruente do dito moesteiro, dera a el et aos ditos frayres todas las herdades et bees que el [auia et lle perteesçian] dauer en no [dito couto], et que el usara et pesuyra segundo estaua por un instrumento feyto por Ares Peres, notario de Villamayor, et que rogara et requirira ao [dito juys] que os metese et apoderase a elles ou a seu procurador en na posison dos ditos bees et herdades, et elles asy apoderados, que os defendese con elles et que o dito frey Fernando, frayre do dito moesteiro, querendo [entrar a] posison dos ditos bees, que demandar autoridade do dito juys et requerira que o apoderase en nos ditos bees et defendese con elles, et que el que o non quera conprir, denegandolles seu ofiçio, ante que o recusara maliçiosamente, et que os lancara ante dona Beatrix Poçan?, segundo que se trautara por Ares Peres, notario do dito couto. |
[+] |
1391 |
THCS 2/ 46 |
Et debet superdictam solucionem de dictis dupplis infra festam beati Martini proximi benenti et sub pena in instrumentum per notarium factum latius aparebit. |
[+] |
1393 |
THCS 32/ 65 |
E aforámosuos a dita herdade segundo dito hé para que a poñades de viña d ' oje este día en que este instromento hé feito, ata tres anos cunpridos etcétera. |
[+] |
1395 |
MB 55/ 462 |
Eu Gomes Garçia notario publico jurado de Santiago este instrumento de aforamento fiz façer das notas que pasaron perante Afonso Eanes Iacob, notario que fuy de Santiago, para as quaes notas copiar et sacar en publica forma eu ey poder et outoridade do sennor Arçebispo de Santiago don Lope, et aqui meu nome et signal ponno que tal he en testemoyo de verdade. |
[+] |
1396 |
CDMACM [123A]/ 210 |
Et eu Iohan Sanyoanne clerigo do bispado de Mendonedo notario publico dado por la autoridade apostolical ao que dito he presente fuy con as ditas testemoyas et este instromento en minna presença fis escriuir et en el puge meu signal que tal he en testemoyo das cousas sobreditas para elo rogado et requerido. |
[+] |
1396 |
OMOM 100/ 222 |
Et por quanto enton hy non estaua notario, rogoy et suplicou ao dito vigareo que por jura de Santos Euangelios tirase verdade destas testemoyas sub scriptas, as quaes el çitara para ante o dito vigareo con seu seello se era uerdade que o dito frey Vasco deu o dito casal aos ditos moesteyro et frayres del segundo dito he, et mandase a min, notario sub scripto, que tornase os ditos destas testemoyas en publica forma et que valuese asy commo verdadeyro instrumento publico et signado de notario. |
[+] |
1396 |
OMOM 100/ 223 |
Et de todo esto o dito ministro pidio ao dito vigareo que lle mandase dar hun instrumento publico signado de meu signal, dous tres ou mays, quantos lle comprisem para garda de seu dereito et do dito moesteiro et dos ditos frayres. |
[+] |
1396 |
THCS 6 inv./ 149 |
Nós el arçobispo de Santiago et perpetuum adminstrador de la nuestra eglesia et obispado de Tuy, chançeler mayor de nuestro señor el rey, mandamos a qual quier o a quales quier que cogieren et cojen et recabdan las monedas en el nuestro arçibispado que non demandedes a los omes que moran en el yglijario en las heredades de las eglesias monedas algunas, nunca las pagaron fasta aquí et si son d ' ellas qytas. |
[+] |
1400 |
CDMACM 125b/ 212 |
Et demays prometo et obligo a min et meus bees por çerta firme estipulaçon de min et Aluaro conpras todas et cada hua dellas conthiudas en este instromento sub penna do dobro et se en veeren demandar restituyçon eu obligo todos los outros meus bees que eu ajo a faser por elles ao dito cabidoo de tantos et tan boos bees commo estes que lle eu bendo et sub penna de todas las custas et dapnos et interese et rendas dos ditos bees por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. |
[+] |
1401 |
PSVD 100/ 312 |
Et porque seia çerto nos, las dictas partes, mandamos a este notario sub escripto que fecese desto publicos instrumentos, os mays çertos que se poder faser sobre esta rason. |
[+] |
1401 |
SHIG Sant. , 16b/ 317 |
Et ego Rodericus Fernandi canonicus in ecclesia Compostellana, auctoritate apostolica publicus notarius, premissis omnibus et singulis dum sic per predictos dominos reuerendissimum in Christo patrem archiepiscopum ac decanum et capitulum agerentur et fierent, una cum predictis testibus presens fui eaque sic ut premittitur fieri uidi et audiui et exinde hoc presens publicum instrumentum manu propria scriptum, de mandato dictorum dominorum, in hoc libro constitucionum dicte ecclesie, meo signo signaui, rogatus et requisitus in testimonio premissorum. |
[+] |
1407 |
CDMACM 136/ 232 |
Et eu Johan de Sayoane coengo enna iglesia de Mendonedo notario publico jurado dado por la autoridade apostollical ao que dito he con os ditos testemoyas et notario juso scripto presente foy et este instrumento escriuy et en el puge meu sinal que tal he en testemoyo das cousas sobreditas rogado et requerido. |
[+] |
1407 |
CDMACM 136/ 232 |
Et eu Johan Ramos coengo et notario da iglesia de Mendonedo a esto que dito he con as ditas testemoyas et con o dito notario de susoescritas presente fuy et este instrumento enna minna presençia fis escriuir et aqui puge meu signal en testemoyo de uerdade que tal he rogado et requerido |
[+] |
1407 |
FDUSC 271/ 284 |
Sabean todos que estando Johan Dominguez de Liñares, mercader, morador enna çidade de Santiago, enno lugar que dizem Filgeyras da frigresia de sam Giâô dos Caualleiros, et em presença de min Fernan Eanes scripuano de nostro Señor el Rey et seu notario publico enna sua corte et em todos los seus regnos, et das testemoyas adeante escriptas, enton o dito Johan Dominguez mostrou dous instrumentos scriptos en purgamio de coiro, firmados do nome et signal de Afonso Eanes Jacob notario de Santiago, segundo por eles paresçia, ennos quaes instrumentos em huun deles se contiña ontre outras cousas, que por Garçia Ouriuez et sua moller Maria Galega venderam ao dito Juan Dominguez, conprante por si et por sua moller Ygnes Gomes, os dous casares da herdade que chaman de Salgueyrôôs, da dita frigesia, ennos quaes suya morar Afonso da Costa et Johan Afonso sey yrmââo, et que a eles perteesçia por conpra que deles feseran de Eldara Peres, moller de Gonçaluo de Paaços, scudeyro, con todas los outros herdamentos, casas, cassares et chantados, segundo que a a dita Eldara Peres pertêêsçiam por parte de Pero Alfonso et Tareija Garçia, seus padre et madre, et por doaçon et dote que deles foy feita por rasom de cassamento con Rui Sonar, scudeiro, seu marido, da dita Eldara Peres, que foy, segundo que esto et outras cousas mais conpridamente eram contiudas enno instrumento de conpra per que o dito Pero Garçia et sua moller conpraran os ditos casares et herdades da dita Eldara Peres, et enno instrumento de conpra per que o dito Johan Domingues conprou os sobreditos herdamentos dos ditos Pero Garçia et Maria Galega, os quaes leuou em seu poder o dito Johan Domingues para garda do seu dereito. |
[+] |
1407 |
FDUSC 271/ 285 |
Et presentados et mostrados os ditos instrumentos o dito Juan Domingues per uirtude dos ditos instrumentos diso que reçebia et reçebeu os ditos cassares et herdades, casas et chantados do dito lugar de Salgueyrôôs con todos los outros mais herdamentos, casas, cassares et chantados que a a dita Eldara Peres perteçian em qualquer maneira enna dita frigesia, huquer que fossem a montes et a fontes, per terra et pedra et madeira et rama que tomou em sua mââo, segundo que he de custume em lugar de posissom; o qual reçebemento feso a jur de paz et sen enbargo et contradita de persona alguna. |
[+] |
1409 |
CDMACM 138/ 236 |
Et eu Johan Diaz de Cordido coengo de Lugo por la auttoridade ordinaria et apostolica publico natario a todo o que sobredito he con las ditas testemoyas presente foy et este instrumento de possison por outro fes escriuir por quanto era occupado de outros negoçios et aqui subscriui et puge meu signal acustumado rogado et requerido en testemoyo de verdade. |
[+] |
1411 |
HCIM 58/ 604 |
Posa conprometer en arbitro ou arbitros, arbitrador et arbitradores, possa fazer juramento de calonia et de çesorio et outro qualquer juramento, posa contradizer testemonyas em ditos et em personas, inpunar instrumentos de falsidade et en outra maneyra posa suplicar in integrum Restituyçon, demandar posa Restituyr hun pleito marcado dous ou mais et Resumjr senpre en si o ofiçio da procuraçon. |
[+] |
1413 |
SVP 79/ 139 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas seu presens publicum instrumentum procesum moum huiusmodi in se continnencium seu continens exinde fieri et per notarium publicum infrascriptum subscripbi et publicari mandaui, nomine meo roboratum, meique sigilli iusi et feci appendere muniri. |
[+] |
1413 |
SVP 79/ 139 |
Et ego Didacus Menendi laicus, lucensi auctoritate ordinaria notarius publicus in omnibus et singulis supradictorum, una cum prenominatis testibus, cum, sicut premititur, agerentur, presens fui, eaque sic fieri vidi et audiui et in notam recepi, ex qua istud presens instrumentum manu mea feci signoque meo consueto, vna cum nomine et sigillo impendenti dicti domini Vicarii, signaui de mandato predictorum domini Vicarii in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, requisitus et rogatus. |
[+] |
1413 |
VIM 74/ 183 |
Et obligaronse de teer et conprir todalas condiçoes contheudas en este dito instromento sub obligaçon de sy et de seus bees que para elo obligaron. |
[+] |
1413 |
VIM 74/ 183 |
Et o dito Cabidoo obligouse de lle faser a dita renda de pas segundo et polas maneiras et condiçoes contheudas et nomeadas en este dito instromento. |
[+] |
1414 |
BMSEH B28/ 383 |
Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e qatorse annos dous dias do mes de stenbro Sabean quantos esta carta de aforamento birem como (...), Gomes Lorenso, Iohan de santo Domingo, Gomes Diegues, Iohan Lunas, Afonso Eanes Iohan Franco, Iohan Gomes, Gomes Esteves, Diego Peres, Gomes Alvar, Rodrigo clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona (...) por nos e en nome da dita igleia et clergos rasoeiros dela demos e outrogamos aforo avos Iohan Rodrigues bachiller fillo de Pero Eanes de Noya et a vosa moller Ynes (...) adesso fillo e neto que seia devos ambos a dous e non avendo fillo nen neto que seia dous pessoas de pos de vos hu depos (...) vosos bens conven a saber aquel formal de casa con sua torre que esta em esta dita villa enna rua da dita villa aqual (...) casa nosa en que vos ora morais e aqual dita torre vay pra o regueyro que ven da fonte da feyra (...) da villa aqual vos aforamos (...) entradas e saydas e perteensas e dereitos que lle perteesen e perteeser deven de dereito (...) que lle perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que (...) sobrado iusto do dia da feita deste instrumento e ata dose annos complidos primeiros seguentes e amantenades (...) que non despresca per mingoa(...) clergos rasoeiros que polos tenpos (...) polo dito dia de san Iohan vinte e cinco maravedis de moeda (...) que corra (...) enno dito (...) e o dito açumbre de vinno tolledano et que se abriden casa con portas a dita torre et casa (...) depos vosos anos a dita igleias e clergos rasoeiros (..) con toda benfeitoria (...) da dita igleia et por ela obligamos Et eu dito Iohan Rodrigues que a esto presente soon fasente por min (...) moller que non esta presente pola qual obligo meus bens que sea esto por firme e estavel enno dito tenpo e pessoas asy resibo de vos o dito (...) bens e da dita minna moller et pesoas a vos dar e pagar odito foro em cada hun anno et faser e conplir todo esto que se (...) et qualquer das partes (...) complir e aguardar peyte a parte que o tover e comprir e aguardae mill maravedis de moeda e a pena pagada ou non que (...) valla enno dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona o dia et mes e era sobre dita. |
[+] |
1414 |
PSVD 109/ 324 |
Et porque he çerto nos, las dictas partes, mandamos a este notario que he presente que fesesse desto publicos instromentos, quantos quisesen, a cada huna de nos, las dictas partes, sobre esta rason. |
[+] |
1415 |
VIM 75/ 184 |
Et eu Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a todo esto que sobredito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et estas sobreditas clausulas do dito testamento aqui scripui ben et verdadeiramente por mandado et autoridade do dito Diego Peres, thesoureiro, que me para elo deu, con interpoemento de seu dereito, et mandou que valesen et fesesen fe asy commo o dito testamento de que foran tiradas, et aqui en este dito instromento puge meu signal en testemoyo de verdade, que tal he, que foy feyto enno dito lugar, dia, mes, era sobredita. |
[+] |
1416 |
LCS [11]/ 11 |
Sabean todos que nos o conçello, justiçias, jurados et omes bõos da çidade de Santiago que aavemos de usso et de custume, presentes ende nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Trouquo justiças da dita çidade et Gomes Rodriges bachiller en decretos, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Johan Aras Aras da Cana omes bõos jurados enna dita çidade, entendendo et seendo çertos que esto adeante contiudo he feyto en nosso proveyto et avendo primeiramente sobrelo por moytas vezes o noso acordo et consello et deligente inquisiçon, por ende outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en afforamento et por rason de foro doje este dia endeante, para todo senpre a vos Martin de Brion criado de Bernald Yanes do Canpo, morador que sodes enna dita çidade, que afforamos por vos et por vosos herdeiros et suçessores aquel terreo de herdade que esta enno Outeiro de Santa Susana junto con as casas que vos o dito Martin de Brion ende agora levantastes novamente et o qual dito terreo suya sẽer barreira da dita çidade ennos tenpos antigoos et o qual vos afforamos segundo que vay topar de longo de parte de juso enno camiño que vay para Padron et da outra parte contra çima ven topar enno camiño que vay para a vila de Noya; et o qual tarreo vos afforamos segundo dito he con suas entradas et saidas et con todas suas perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven asy de feito como de dereito, por lo qual vos et vosas vozes avedes de dar et pagar a os procuradores que agora son de nos o dito conçello et a os que foren d ' aqui endeante duas libras en cada hũu anno de moeda vella que fasen viinte soldos vellos a libra por los tenpos adeante segintes porque se pagaren os alugeios das casas enna dita çidade; as quaes duas libras avedes de dar por dia de San Juan de juyo sen desconto algũu nen vosas vozes non devedes de vender, nen sopeñorar, poẽr nen traspasar en outra persona sen primeiro o faser saber aos procuradores de nos o dito conçello se o queren para nos tanto por tanto et non o querendo eles que enton o posades vender, poẽr et traspasar et concanbear en quen quiserdes en tanto que seia persona que de et pague o dito foro en cada ũu anno et nos non vos avemos de tyrar este dito foro por mays nen por menos nen por al tanto que outro por elo queira dar nen por outra cosa algũa de pas por los fiẽes de nos o dito conçello que vos para elo obligamos et eu o dito Martin de Brion que presente estava, por min et por mĩas vozes asi o reçebo et outorgo et obligo meus bẽes et de mĩas vozes para dar o dito foro en cada ũu anno et para cumprir et agardar as outras condiçoes sobreditas nos contra esto enno conprir et agardar pague aa outra parte que o agardar et conprir por pena mill maravedis et a pena pagada ou non pagada todavya este instromento et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan para senpre. |
[+] |
1416 |
LCS [31]/ 23 |
Et a pena pagada ou non pagada todavia este instromento et as cousas en el cotiudas fiquen firmes et vallan segudo dito he. |
[+] |
1417 |
LCS [117]/ 83 |
Et desto en como pasou o dito Meestre Fernando pedeu a min o dito notario que lle dese delo publico instrumento para garda do seu dereito. |
[+] |
1417 |
MSPT 28/ 268 |
Ad audientiam nostram pervenit quod tam dilecti filii, Prior et conventus Monasterii de Juvia, per Priorem soliti gubernari, Cluniacensis ordinis, mindoniensis dioecesis, quam predecesores eorum qui pro tempore fuerint, decimas, redditus, terras, vineas, possessiones, domos, casalia, prata, pascua, grangias, nemora, molendina, iura, iurisdictiones et quedan alia bona ipsius Monasterii, datis super hoc litteris, confectis exinde publicis instrumentis, interpositis iuramentis, factis renuntiationibus et penis adiectis, in graven dicti Monasterii lesionem, nonnullis eccleiasticis et laicis, aliquibus eorum ad vitam, quibusdam vero ad non modicum tempus et aliis perpetuo ad servitium vel sub censu annuo concesserunt; quorum aliqui dicuntur super his confirmationis litteras, in forma communi, a Sede Apostolica impetrasse. |
[+] |
1417 |
MSPT 28/ 268 |
Quia vero nostra interest super hoc de oportuno remedio providere, discretioni vestre, per apostolica scripta mandamus quatinus ea que de bonis eiusdem Monasterii, per concessiones, alienata inveneritis illicite vel distractas, non obstantibus litteris, instrumentis, iuramentis, renunciacionibus, penis et confirmationibus supradictis, ad ius et proprietatem ipsius Monasterii legitime revocare curetis, contradictores per censuram ecclesiasticam, appellatione postposita, compescendo. |
[+] |
1420 |
CDMACM 189b/ 364 |
Amen. Sepan quantos este publico instrumento de transsunpto vieren commo en la muy noble et muy leal çibdat de Seuilla sabado a la abdiençia de la Terçia honse dias del mes de enero del anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et seys annos en la indiçion decima quarta en el anno segundo del pontificado del muy santo in Christo nuestro Padre et sennor Paulo por la diuinal prouidençia papa segundo ante el venerable varon Johan Dias de Madrigal bachiller en Leyes canonigo en la iglesia cathedral dela dicha çibdat de Seuilla ofiçial et vicario general en lo espiritual et tenporal del reuerendissimo in Christo padre et sennor don Alfonso de Fonseca por la graçia de Dios et de la santa see apostolica arçobispo de la dicha çibdat de Seuilla estando asentado pro tribunali a la abdiençia de la Terçia en presençia de mi el notario publico et de los testigos yuso escriptos para ello llamados et espeçialmente rogados paresçio personalmente el reuerendo in Christo padre et sennor don Fadrique de Gusman por esa mesma graçia obispo de Mondonnedo et del consejo del Rey nuestro sennor et rasono et dixo por palabra que por quanto el dicho sennor obispo de Mondonnedo por si prinçipalmente asi commo obispo et en nonbre de la dicha su iglesia de Mondonnedo et el venerable varon don Ruy Sanches de Padilla bachiller en Decretos dean de la dicha iglesia de Mondonnedo por si et en nonbre del cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo auian presentado ante el dicho sennor ofiçial et vicario general vn preuillegio original del sennor rey don Juan de muy gloriosa et muy excelente memoria padre del rey nuestro sennor confirmatorio de otros preuillegios otorgados a los sennores obispos anteçessores del dicho sennor obispo de Mondonnedo et a la dicha su iglesia por los sennores reyes de muy excelente et muy gloriosa memoria progenitores del dicho nuestro sennor el rey desde el sennor rey don Sancho padre del sennor rey don Fernando et abuelo del emperador don Alfonso et de otros sennores reyes sobre çiertos cotos con todos los fueros et heredades que ha la dicha iglesia de Mondonnedo et las partiçiones de las tierras segunt que en el dicho preuillegio original sellado con el sello del dicho sennor rey don Juan de plomo pendiente en filos de sirgo amarillos et colorados mas cunplidamente se contiene et que de yuso sera contenido para lo transsunptar transferir et exemplar et en publica forma tornar et porque lo sobredicho se fesiese en forma deuida de derecho mandase çitar a todas et qualesquier personas a quien atanne et pertenesçe et atanner et pertenesçer puede en qualquier manera in futuro para que veniesen et paresçiesen antel dicho sennor ofiçial et vicario general a ver transsunptar trasferir et exenplar et en publica forma tornar el dicho preuillegio o a desir et allegar causa alguna si la por si han por que el dicho preuillegio non se deua transsunptar trasferir et exemplar et ynterponer al trassunpto et exemplar autoridat judiçiaria et decreto ordiario segund que es costunbre çertificando a los dichos çitados et a cada vno dellos que si en el dicho termino ante el paresçieren que los oyra de todo lo que desir et allegar quisieren et non conparesçiendo que proçedera a todo lo pedido su absençia et contumaçia de los dichos çitados non obstante la qual dicha carta çitatoria el dicho sennor ofiçial et vicario general mando dar segunt que por ella paresçe et por los dichos actos que pasaron en martes siete dias del dicho mes de enero del dicho anno de mill et quatroçientos et sesenta et seys annos la qual dicha carta çitatoria executada por mi el dicho notario el dicho sennor obispo de Mondonnnedo por si et en nonbre de la dicha su iglesia paresçio ante el dicho sennor jues et ofiçial et acuso la contumaçia de los dichos çitados et pedio al dicho sennor jues que los pronunçiase por rebeldes et en su contumaçia et rebeldia proçediese a todo lo sobredicho et presento et produxo en juysio ante el dicho sennor jues et ofiçial et jues el dicho preuillegio original cuyo tenor de palabra a palabra es este que se sigue: |
[+] |
1422 |
FDUSC 276/ 294 |
O qual presentado, a dita Meçia Lopez diso que outorgaua e outorgou o dito scripto per sua manda e testamento e postromeyra voontade, e todas las clasulas que enno dito testamento eran contiudas, seendo de todo ello bem çerta e sabedora, e que fazia e estabeleçia por seus herdeyros en todos seus bêês a Vasco Lopez, seu fillo e do dito Martin Afonso, e a seus netos fillos de Fernand Arias Xerpa, seu fillo que foy, que melloraua ao dito Vasco Lopez seu fillo et lle daua e mandaua de melloria sobre los ditos seus netos a terça parte de todos seus bêês, segundo que diso que enno dito testamento era contiudo, e que fazia por conpridor ao dito Martin Afonso de Burgos, e que coutaua o dito testamento ennas penas em el contiudas, e reuogaua e reuogou todas las outras mandas e testamentos e condiçilos que ata aqui auya feitos, que non ualuesem saluo este que enton outorgou, para que ualuese e fezese fe para todo senpre conmo seu testamento e postromeyra voontade, rogando aos presentes que fosen delo testemoyas, e a min notario que dese delo pubrico e pubricos instrumento e instrumentos a aquel e a aqueles que perteesçese, estando a esto presentes chamados e rogados: |
[+] |
1422 |
FDUSC 277/ 298 |
Et o dito Vaasco Lopes diso que asi reçebia et reçebeu a dita recobraçon dos ditos herdamentos et bêês suso ditos, pedindo de todo esto que dito he publico instromento para sua garda et do seu dereito, estando presentes a este por testemoyas: |
[+] |
1422 |
SDV 50/ 82 |
Et eu Alvaro Fernandes canonigo na igleia d ' Ourens, notario publico dado per la auctoridades apostolica a todo o sobredito con as ditas testes presente fuy e a pedimento das ditas partes este instrumento per minna maano screpvi e aqui meu nome e signal acustumados fis. |
[+] |
1424 |
SMCP 14/ 79 |
Et despuys desto treze dias do dito mes e era sobredito Afonso Yanes de Bayona por sy et por todas suas vozes dou e outorgou por firme e estavelle o dito aforamento que o dito Afonso Yanes seu marido fezeran ao dito Pero de Lobelle da dita casa por las mandas e condiçoes contra o dito Juan Afonso Gago notario seu marido aforara ao dito Pero de Lobelle segundo que se enno dito instrumento de aforamen o contina e obligou sy et seus bees de o non contradizer nen suas vozes so a dita pena. |
[+] |
1428 |
SMCP 8/ 70 |
Aforovos a dita casa para sempre como dito he con seu tarreo, pedra, tella, madeira, pousos, juros, entradas, seidas e todas suas dereituras per tal condiçon que a reparedes aa vosa custa de todalas cousas que lie compriren en maneira que se non perga nen derruya por mingoa de restoiramento e [...] salvo ardendo de todo o que Deus non queira e que dedes e paguedes por foro e renda dela cada ano em paz e em salvo aa dita hermida oyto môr de moeda vella por dia de San Miguel de setembro e asy cada ano sen desconto algun e que seia desamparados e defensos con este foro para sempre de todo enbargo por los bees da dita hermida que vos para elo obrigo e non venderedes o dito foro salvo de dita hermida e lazerados dela tanto por tanto e se o non quiseren que o façades a personas semellaveles de vos que façan compran e pagen o contheudo en este instrumento. |
[+] |
1429 |
SHIG Mond. , 7a/ 27 |
Et ego, lohannes Ramos, canonicus Mindoniensis, auctoritate ordinaria notarius publicus capituli et diocesis Mindoniensis, predicte constitucioni et ordinacioni dum fit, ut premittitur, per dictum dominum Petrum, administratorem, cum consensu capituli et ecclesie cathedralis et diocesis Mindoniensis facte, una cum prenominatis testibus, presens interfuy omniaque sic fieri bidi et audiui et in notam recepi, ex qua hoc presens publicum instrumentum constitutionis et ordinationis in se continens, per alium, me tamen circa plura negocia prepedito, fideliter scribi feci ac, de mandato dicti domini administratoris, solito meo signo signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus . |
[+] |
1433 |
FDUSC 291/ 347 |
Et el assy posto, induzido et apoderado enno dito jur et posison, segundo dito he, pidio a min dito notario que lle dese de todo publico instromento, dous ou mays, aquelles que lle conprisem para garda do seu dereito, et rogou aos presentes que fosen dello testemoyas. |
[+] |
1433 |
MNP 66/ 95 |
Et desto mandamos faser dous instromentos en hũu tenor que foron outorgados no dito capitolo do dito moesteiro ano, dias, mes sobreditos. |
[+] |
1434 |
CDMACM 151/ 260 |
Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo attento et çircunspecto en commo o noso dean et cabildo et mesa capitular da nosa iglesia catedral da çibdade de Vilamayor he pobre et que ben de leue as personas et benefiçiados dela segundo sua deçençia et estado se non poden sustentar por o defecto das rendas dela segun(?) see catedral et por quanto agora nouamente pura et sinplemente Juan Ramos canonigo enna dita nosa iglesia et prestameyro que foy dos prestamos coonzibles vulgarmente chamados a meatade sen cura de toda a iglesia de San Pedro d -Argomoso et o padroadego de toda a iglesia de Santa Maria de Bian sitos enno dito noso obispado ha en nosas maos renunçiado et renunçiou os ditos seus prestamos con todos seus anexos et connexos froytos et rendas et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes en fauor dos ditos noso dean et cabildo et mesa capitular et non alias por ende nos considerando o de suso relatado et desejando que afectuosamente nos seja aumentado et acreçentado o cultu diuinal ofiçio et a dita nosa iglesia seja uberius acresçentada et seruida por la presente anexamos et in perpetuum vnimos aos ditos dean et cabildo et mesa capitular da dita nosa iglesia os ditos prestamos con todos seus anexos et connexos et jurdiçon spiritual et tenporal ad jure patronatus et outras queaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes et mandamos que os leuen et possuyan et ajan perpetuamente daqui adeante eles et seus subçessores et aos clerigos et fligueses et tributarios deles et de qualquer deles que lles recudan ben et conplidamente a eles ou a seu çerto rendeyro con todos seus anexos et connexos et juridiçon tenporal et sipiritual et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qual quer deles parteesçentes de aqui endeante et a sus subçessores et guardar et tennan suas sentençias et mandamentos et coutos juridiços licitos et honestos por eles postos segundo que millor et mays conplidamente recodiron et os gardaron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameiros que deles foron o qual todo lles mandarmos conplir guardar sub pena d -escomoyon amoestandoos para ello en estes presentes escriptos trina canonica monicione premissa. Et porque seja çerto et valedeyro para senpre mandamos delo dar este instromento segundo suso vay relatado firmado de noso nomme et signado do signo et subscripçon de Pedro de Horozco canonigo et notario que foy feyto et outorgado dentro ennos nosos paaços da dita nosa çibdade de Vilamayor viinte et tres dias do mes de febreyro anno do naçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et triinta et quatro annos. |
[+] |
1434 |
CDMACM 151/ 261 |
Petrus Episcopus mindoniensis. Et eu Pedro de Horozco canonigo et notario do cabidoo da iglesia de Mondonnedo a todo esto que dito he con os ditos testigos presente foy et este dito instromento de anexaçon por mandado do dito sennor obispo escriui et aqui puge meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 265 |
Sabian quantos este publico instrumento de promutaçion vieren que, por quanto entre Nos, don Pedro, por la graçia de Deus et da Sta. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 266 |
Sepan quantos este publico instrumento de procuraçon viren commo eu, Afonso Peres de Viveyro, escrivano de Cámara de noso Sennor el Rey et Secretario del Sennor Condestable de Castela, meu Sennor, conosco et outorgo que faço et ordeno et instituyo por meus çiertos, sufiçientes conplidos procuradores et que dou todo meu poder conplido, segundo que o eu ey, o mas conplidamente o poso outorgar, de dereyto et de feyto, a Afonso Marino et a Roy Fernandes de Viveyro, et a Fernando de Deus, vesinos da vila de Viveyro, et a Lopo Gomes, vesino de Escalona, a todos quatro juntamente, mostradores de esta presente carta de procuraçón, et a qualquer ou quaesquer deles in solidun et que non seja mayor nin menor a condiçión et poderio do hun que ha dos outros, et que donde eles todos ou qualquer deles moveren ou començaren a cabsa et abtos et contrabtos et insturmentos infraescritos, que o outro ou outros os possan tomar et seguir et acabar, espeçialmente para que por mi et en meu nome possan eles ou qualquer ou quaesquer deles promutar et trocar et enajenar et traspasar os çinco mil mor. de cada anno de juro de heredat que eu ey et teno del Rey noso Sennor, asentados ennos seus libros de juro de heredade, et por seu alvala me fuy dada et outorgada liçençia a que traspasase et promutase con o Sennor Don Pedro, Obispo de Mondonedo et con o Dean et Cabildo et clerigos desa mesma Iglesia ou con qualquer deles, situados en qualquer ou quaesquer renda ou rendadas do dito Sennor Rey das sus alcavalas et outros peytos et dereytos de qualquer cibdade ou vila ou lugar dos seus Reynos et Sennorios, donde os eu mays queser et nomear ou o dito Sennor Obispo et Dean et Cabildo os mays quisieren et nomearen, por los lugares et fregresias de Galdo et Juanses et San Romaçion de Vale et Santo Estevan de Vale et San Miguel das Negradas et as Ribeyras de Sor, con seus vasallos et frutos et rendas et dereytos et peytos et justiçia çevil et creminal, alta et baxa, et mero misto imperio, et con todos sus terminos et usos et pertenençias et outras quaesquer cousas aos ditos lugares et a cada uno deles pertenesçientes; os quaes ditos lugares et vasallos et froytos et rendas et dereytos et justiçia et deles pertenesçentes; os quaes ditos lugares et vasallos et froytos et rendas et dereytos et justiçia et mero mixto imperio, con todo o susodito me avia dado o dito Sennor Obispo con o dito Dean et Cabildo et eu tenia deles ephitiosyn, por presçio de quinentos mor. cada anno, per min et per outras personas despoys de min, segundo que mays largamente se conten enno contrato et carta publica que enna dita rason pasou. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 269 |
Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, pare que os odito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto paraen vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herda, que non fose sinon una persona, o ayor de seus herderos, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas , para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos dean canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Dean et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays sea ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administar os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 270 |
Nos, o dito Obispo, con consentimento et acordo dos ditos Dean et Cabildo et persoas et befiçiados, todos de huna concordia, capitularmente pare ello chamados et ajuntados, commo dito he, seendo altercado entre nos, a pro et contra, et desiendo cada hun seu dito, segundo que se lle mejor entendia et podia entender en singular et en comun; sobre lo qual todos juntamente de huna concordia finalmente concluymos ennos ditos tratados et ao presente desemos et adfirmamos et outorgamos que entendemos et sabemos manifiestamente ser proveytoso o dito canbio et promutaçon a Nos et a nosa dita Iglesia et a nosos subçesores et más çerto et seguro aver os ditos çinco mil mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas rendas desta dita çibdade de Villamayor, que non os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et justiças et peytos ((et dereytos et)) cousas susoditas, asy porque a ministraçon et defenson dos ditos lugares, flegresias et jurisdicoon he a Nos, et senpre sera a nosos suçesores, muy laborosa et costosa et de pouca renda, et inçierta, commo por los ditos lugares et jurisdiçon et vasalos ser entre outros terminos et jurisdiçoos de conçellos et de ommes poderosos leygos, porque de cada dia nasçia et podria entre Nos et elas nasçer debates et contendas et pleytos et enbargos et forças de feyto, en que, segund o noso estado honesto eclesiastico et dos nosos subçesores, non podian asy, por mao armada, registir; et porque enno tenpo, en espeçial vivendo el Sennor Duque de Arjona, meu tio, cuya alma Deus aja, asi por el commo por outros deante del, so color de foro et sen el, ocupavan et tomavan, por força et contra nosa vontade et dos outros Obispos, nosos anteçesores et dos ditos Dean et Cabildo da dita nosa Iglesia os ditos lugares et jurisdiçoos et Nos fasian outras molestaçoos con fatigaçon de custas et dannos, por lo qual os ditos lugares et flegresias se despobravan et poderian despobrar; as quaes causas consideradas et por las outras rasoos declaradas et expresadas, asy enna enformaçon commo ennos ditos trautados por Nos et en esta razon feytos; et asy por esto commo por otras que se mays desir poderian; sobre lo qual todo, Nos, o dito Obispo, con todo acordo et consentimentos do dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados que o asy acordamos et consentimos et aprovamos, en quanto nos atanje ou ataner pode, avido sobre elo moytas veses altercado, tratado et deliberado et feito pare elo, commo dito he desuso, hun et dous et tres tratados deligentes solenpnemente, segundo que mas largamente paresçe por los instrumentos publicos dos ditos contratos et trabtados, sobre todo lo qual, finalmente, concluymos et acordamos que se fesese o dito troque et canbio dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et peytos et dereytos et con todo o sobredito con o dito Afonso Peres por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor para senpre jamays; os quaes avemos de aver et levar desde primeyro dia de janeyro que pasou en este presente anno de Sennor de mill et quatroçientos et treynta et çinco annos, et acordamos et achamos manifiestamente aquelo ser mays proveytoso a Nos et a nosos subçesores et a nose Iglesia et poderlos levar et aver mays firmes et saos et sen contenda et ser moyta mays renda et proveyto que non o que dos ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas aviamos et podiamos aver. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 275 |
Et porque mejor possan ser pagados et entregados o dito Afonso Perez et os ditos seus subçessores ou a quen del ou deles ouver causa, en qualquier maneyra et por qualquier rason, las ditas penas et principal et custas et dannos et menoscabos, Nos, por Nos et por nosos subçessores, por lo dito instrumento, et nos obligamos et conosçemos et otorgamos, desde agora commo desde entonces, quando Nos ou nosos subçessores ou aquel ou aquelles que enna dita pena caer ou caeremos, de entonce commo de agora, demos et outorgamos autoridade et liçençia, con todo libre et llenero poder conprido, Nos, o dito Obispo, por Nos et por nosos subçessores, con consentimento et outorgamento do dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, ao dito Afonso Perez et aos ditos seus heredeyros et subçessores ou ao que del ou deles causa overen, en qualquier maneyra ou por qualquier rason, ou a qualquier deles, para que, por sua propia autoridade, deles ou de qualquier deles, ou de outros, en seu nomen, posan entrar et tomar et ocupar et aprehender et tomen et entren et ocupen et aprehendan tales et tantos dos nosos bees et de nosos subçessores que vallan tanto ou mays da dita pena do dobro do valor et contia do valor dos ditos logares et flegresias et cousas susoditas et dos outros dannos et menoscabos, con a dita pena do dobro de todo elo en que bos cayeremos ou cayeren, et de cada cousa ou parte delo; et esto que o posan faser et fagan sen liçençia et autoridade de juyz algun et sin Nos requerir delo et sin nosa liçençia et consentimento de Nos nen dos ditos nosos subçessores et sen guardar a solenidade formal ou sustançial das sustançoos do dereyto en tal caso quer; et sen gardar, outrosi, os terminos et tenpos et praços en que se deve faser a tal substançia et remate, as posan vender et vendan et rematen, a boo, barato ou a mao, commo queseren et por ben toveren; et se entreguen do que valeren et fasan pago das ditas pena et custas et dannos et menoscabos, con a dita pena do doblo, ennas quaes custas et dannos et menoscabos, enna conta do valor dos ditos lugares et flegresias et cousas sobreditas, con o dobro da dicta pena, queremos et outorgamos et consentimos Nos, o dito Obispo, et Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, por Nos et por nosos subçessores et quien de nos ou de qualquier de nos ou deles ouver ou aja causa, en qualquier manera, vos o dito Afonso Perez, ou vosos heredeyros et subçessores ou quen de vos ou deles ouvieren ou ajan causa, ou outro por eles, sejades et sejan creydos por vosa jura ou sua et fagades ou fagan chaamente, fora de juisio ou ante notario publico. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 275 |
Et outorgamos et queremos et consentimos, por Nos et por la dita nosa Iglesia et por nosos subçesores, de non resistir nin enbargar nen contrariar, Nos nin eles, ao dito Afonso Perez nen aos ditos seus heredeyros et subçessores nin aquel nin aqueles que del ou deles ouveren cause nen a outros por eles nen en seu nomen, que a dita pena et entrega et remate de bees quisieren faser ou fezeren por contraste nen enbargo nen resistençia algua, verbal nen autual, de feyto nin de dereyto, por qualquier causa ou rason que Nos ajamos ou por si ajan ou posan aver, en juisio nen fora del; et se o fezeremos ou resisteremos Nos, ou outro por Nos ou por noso mandado, ou qualquier de nosos subçesçores ou outros por eles ou por la dita Iglesia, en juysio ou fora del, en qualquier maneyra et por qualquier causa et rason et en qualquier tienpo que seja, directe ou indirecte, en juysio ou fore del, que Nos non valla et por ese mesmo foyto posamos et pose o tal restinente ou restinentes ser invalidos et resistidos, et Nos et os que con Nos ou con nosos subçessores o resistiesen, sen pena alguna; et demays, por ese mesmo feyto, por qualquier resistençia ou contraste ou enbargo que asi fisieremos ou fisieren en quelquier maneyra, encorramos et encorran, cada vez, en dicta pena do dobro dos ditos lugares et flegresias et cousas sobreditas que con elo vos demos et traspassamos en dita promutaçon et demays, a dicta pena do dobro et das ditas custas et dannos et menoscabos dobrados; et bastado et entregado et pagado ao dito Afonso Perez et seus heredeyros et subçessores et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por la maneyra et forma susoditas, todavia que, as dictas penas et dannos et menoscabos, pagados ou non, senper permanesca et quede firme et valedeyra a dita promutaçon et canbio et todo o en esta carta conteudo et cada cousa et parte dello para senpre jamays, so obrigaçon que, para todo o sobredito et cada cousa et parte delo asi conplir et guardar et aver senpre por firme, por esta carta Nos, o dito Obispo, con outorgamento et consentimento do dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, obligamos a Nos et a todos nosos bees, espirituales et tenporales, et a nosos subçessores et seus bees, avidos et por aver; et outrosy, se demáys desto, se en qualquier maneyra et por qualquier rason que seja, para corroboraçon et firmeza ou validaçon de todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, conprideyro ou necesaryo e que noso Sennor o Papa aprove et aja por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, por lo presente instrumento Nos, o dito Obispo, con o dito Dean et Cabildo, en huna concordia, por Nos et por nosos subçessores, suplicamos muy humillmente a sua Santidade que aja todo lo susodito et cada cousa et parte et articulo delo por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays, et os aprove et confirme et, si necesario he, de novo outorgue et mande. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 277 |
Et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et commo seus procuradores, que presentes estamos, segundo se conten por lo dito instrumento pubrico de promutaçon que do dito Afonso Peres teemos, desuso encorporado, conosçemos et outorgamos que fasemos a dita promutaçon et canbio con vos, os ditos Sennores Dean et Cabildo, segundo que de suso es contiudo, et por vos de suso mays largamente declarado, et tomamos et reçebimos, en nomen do dito Afonso Peres et para el et para os ditos seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, os ditos lugares et flegresias, con as ditas suas jurisdiçoos et dereyto de padroadgo et justiçia çevil et creminal et vasalos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes et correntes et estantes, et vinnas et hervales et rilleyras et regueyros et soutos et alamedas et linares et cortinales et sierras et ortas et faseras, prados, pelagos, exidos et solares et casas et casares et terminos et canpos et rendas et froytos et esquilmos et peytos et dereytos, pertenenças et sençoos, con a propiedade et sennorio et posesyon ou casy poseson de todo elo, et con todas suas entradas et saydas et usos et pertenenças et dereytos que a Vos, o dito Sennor Obispo et a dita vosa Iglesia et Mesa Obispal et aos ditos vosos subçesores et aos ditos lugares et flegresias perteesçen et perteesçer deven, de feyto et de dereyto, enna dita promutaçon et canbio para o dito Afonso Peres, para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por los ditos çinco mil mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çibdade de Villamayor, para sienpre jamas , que o dito Afonso Peres et nos, en seu nomen, por virtude da dita liçençia et autoridat, por lo dito Sennor Rey outorgada, vos demos et outorgamos et traspasamos a vos, o dito Sennor Obispo et aos ditos vosos subçesores ou a quen de vos ou deles ouveren causa; et vos los çedemos et traspasamos os ditos çinco mil mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas das alcavalas da dita çidade de Vilamayor de cada anno, para sienpre jamas , con a dita merçed et alvala de liçençia et autoridade que ouvo do dito Sennor Rey para vos lo dar et traspasar, situados ennas ditas rendas, commo dito he, et con todas suas auçoos utiles et dereytas; o qual dito alvala oreginal de merçed et liçençia do dito Sennor Rey dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno vos demos et entregamos, firmado en pubrica forma, a vos, o dito Sennor Obispo, Dean et Cabildo, realmente con efecto, et quedaron en voso poder, ante os notarios pubricos et testigos de juso escriptos, segunt dito he. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 281 |
Et todo esto nos, anbas as ditas partes, et cada huna de nos, por sy, he a saber, Nos, o dito Obispo, con o dito acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et canónigos et benefiçiados, que o consentimos et outorgamos todo asy, por nos et por nosos subçesores, da huna parte; et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por vos et en nomen do dito Afonso Peres, dos ditos seus herdeyros et subçesores, da outra parte, outorgamos esta carta et publico insturmento, ante os notarios pubricos et testigos de yuso escriptos, que, por noso rogo et a noso outorgamento, foron a elo presentes; aos quaes ditos notarios rogamos et pedimos que fesesen et ordenasen et desen de todo elo, signados, dos instrumentos pubricos, de un tenor, para cada huna de nos, as ditas partes, o seu para guarda do seu dereyto, signados de seus signos et seelados con os selos de Nos, o dito Obispo et Dean et Cabildo da dita Iglesia. |
[+] |
1436 |
BMSEH A11/ 318 |
Sabeam quantos este publico instrumento de aforamento virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et trinta et seis annos vinte et seis dias do mes de novembro, enna prasa da cidade de Tuy, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita ciudade et de obispado de Tuy, et das testes adiante scritas, P(er)o M(igu)es, scrivan da audiensa da igleia de Tuy procurador et ouvensal do ospital da dita cidade, posto pello concello da dita cidade, que presente estava en nome do dito ospital, dou et outorgou a foro enen nome de aforamento a Iohan Savinno o moso morador enna feligresia da igleia de Santiago de Maloes do dito obispado, que presente estava et sua moller Catalinna Afon(so) que non era presente, pra elles ambos en suas vidas en hua voz et pra duas vozes depois do postrimeiro delles hua depos outra per ordem ques assi o postrimeiro nomear a seu seymento et se nomeadas non fosem que seiam aquen que de dereito erdaren seus beens Conven asaber o lugar que chaman do carvallo que he do dito ospital, con suas casas saydas soutos devesas e montadegos e resios et agoas a monte e a fonte rotos e por ronper que iasem enna dita feligresia de Maloes, con suas entradas saydas perteensas et dereituras Per tal pleito e condison que os ditos Juan Savinno e sua moller et as voses e erdeyros que apos elles veesen agrasem reparen et mantenhan as casas do dito logar en grasa que non cayan per mingoa de boo reparamento et lavren as ditas erdades et aproveiten en grasa que se non vaan a monte Et que den en cada hun anno ao dito ospital et seu ovensal et procurador en eta dita cidade en paz et em salvo dez [e oyto maravedis] moeda vella branca en tres dineiros tres brancas vellas et hun dineiro por moravedi por dia de sanaM(arti)no do mes de novembro Et leven pra si todos los fruitos que o dito logar con suas perteensas desen, desimo a deus et fasan en elles ques quer benfeitorias que queren e por ben tuveren, sen dando dello outro parte nen quenon ao dito ospital, salvo os ditos doze moravedis en cada hun anno porllo dito dia segun he dito En que seiam prudentes e obedientes ao dito ospital et seu ovensal et procurador E lle non pasen outro sennor a rostro por ellos seus dereitos E se quesesen vender ou enpinorar o dereito que ouvesen enno dito logar e bens por rason de benfeytoria que en ello fazen que o fasan ao dito ospital atanto por tanto ante que a outro algun et non o querendo que enton o fasan a persoa ygual desi que fasa et conpra o dito foro ao dito ospital et as condisoes aqui contiudas Et acabadas as ditas vozes que o dito logar con suas casas erdades soutos devesas et perteensas fique ao dito ospital livre e quite e desenbargados con toda sua ben feitoria et melloramento Et o dito Juan Savino que presente era por si e en nome da dita sua moller que non era presente por la qual se obligou que elle o tuvese o dito foro per firme et estavel (...) en si o dito logar con suas entradas et perteensas sobre ditas et obligou a ello todos seus bens avidos e por aver Et o dito P(er)o M(igu)es obligou os beens do dito ospital a defender a dereito a os ditos foreiros con o dito foro et llo faser saan et de paz de quen quer quello enbargar et que non paguen por ello outro tributo Et outorgaron as ditas partes que qualquer delas que contra este aforamento for o o non conprir et aguardar que peyte a parte aguardante treszentos maravedis de sobre dita moeda et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas en el contiudas fique firme et vallan enno dito tenpo das ditas vozes segun en el he contiudo Et desto e como pasou as ditas partes pediron a mi dito notario sennos estromentos en hun tenor Esto foy enno dito logar e anno mes e dias sobre ditos Testes que a esto foron presentes sentes P(er)o Est(eve)s, ius da dita cidade, Alv(ar)o Anes, V(as)co L(ouren)so, Ruy P(ere)s Juan R(odrigu)es de Paramos, notario, Alv(ar)o Va(squ)es da Canicouva, Alv(ar)o P(ere)s, scrivan, Affon(so) R(odrigu)es serralleiros vesino e moradores da dita cidade et outros mays que eram presentes ao dito aforamento. |
[+] |
1438 |
BMSEH A17/ 324 |
Sabeam quantos este publico instrumento daforamiento virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et trynta et oyto annos luns dez et sete dias do mes de novenbro, enna prasa da cidade de Tuy, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, e das testes adeante scriptas. |
[+] |
1438 |
BMSEH A17/ 325 |
Outrosy dapena que qualquer dellas que contra este contrato for et o non conprir et aguardar que peite a aparte conpriente et aguardante treszentos moravedis branca en tres dineiros Et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas en el contiudas fique firme et estaveles et vallam enno tenpo das ditas vozes segun que en el he contiudo Et o dito P(er)o L(ouren)so clergo que era presente por si e en nome das ditas suas vozes recebeu en si et pra ellas adita vinna aforo porlla guisa e condiçoes sobre ditas et obligou aello todos seus beens avidos et por aver gaanados et por gaanar Et renunciaron atoda ley et dereito tanto canonico como cevil scripto et non scripto que por si ouvessen pra vinna contra este contrato quelles non valesem en iusio nen fora asi como aquellas que de suas propias voontades as renunciaron Et desto e como pasou, as ditas partes et cada hua dellas, pediron ami dito notario sennos instrumentos en hun tenor e Esto foy enno dito logar anno e mes et dias sobreditos Testes que aesto foron presentes J(ua)n R(odrigu)es Darqos (...), J(ua)n R(odrigu)es de Padrooso notario de Tuy, et J(ua)n de Cabral et P(er)o Alvares, carpenteiro, et J(ua)n de Pramos, vesinnos da dita cidade et Est(eve)o Tarlo et G(ome)s Rouxeyro, moradores en Salzeda et outros. |
[+] |
1438 |
BMSEH A17/ 326 |
Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico suso dito que atodo que sobre dito he en hum con as ditas testes chamado preste fuy et este instrumento per mandado et outorgamento das ditas partes et apedimento de cada hua dellas scrivin et aqui meu nome e signal pugne que tal he et teste de verdade. |
[+] |
1439 |
SMCP 21/ 93 |
E o dito Rui de Lugo diso por la sua parte que verdade era el comprou as duas leyras de vinas em Tavoas de Diego Sanches jurado desta villa et que lle foran vendidas dezemas Deus segundo sobre ella fora feita e que non alagavant que Diego Sanches lla vendera con carrego de Santa Maria do Camino e cofraria de Sam Ioham que os bees do dito Diego Sanches avian do susobir e pagar e non el nen as ditas suas duas leiras de vinas et aque asi os pagar Diego Sanches non tevese bees por hun pagar o dito cargo da dita hermida e cofraria e se olviese de tornar aas suas leiras de vinas e o dito Iohan Fernandes do Formigueiro mercader que era obligado a pagar onas canadas de vino da dita hermida de Santa Maria do Camino que a el non verria non bendolas a pagar mais que a meridade das canadas do vino que as suas leiras merecesem e a outra parte aa vina que o dito Iohan Fernandes comprou do dito Diego Sanches alojamento de labradores segundo cada huun merecese e os bees do dito Diego Sanches que eran obligados aos quitar da dita hermida e confraria segundo que era obligado et me pedia qua con diligencia vise o dito feito et livrase entre o que achase por dereito et fui presentado ante min as cartas das compras que os ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes do Formigueiro compraran do dito Diego Sanches et eso mesmo o dito Domingo Iohan presentou ante min hua escriptura publica feita por notario por que Duran de Moscoso defunto fezera confesom aos ditos lazerados que avian de cada ano en as ditas vinnas dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes as ditas oyto canadas de vino de dorna et sobre todo as ditas partes cada huno por la sua parte diseron e rasoaron cada huno do seu dereito quanto que seran fasta que todos condusiron e me pediron jurase en o dito feito o que achase por dereito e eu ouve o dito feito por concluso e çerrado das ditas partes e asigney tempo para librar en el para dia çerto e dende ende ano para de cada dia e no dito tempo por min asinado paeçeran ante min os ditos Joan Fernandes e Rui de Lugo por sua parte et o dito Domingo Iohan procurador dos ditos lazerados de outra et eu enton sendo em audiençia publica segundo instrumento avido meu acordo e consello con letorados e sença por ellos demandantes dia non feirado dey e ly por min en escrito huna sentença que tal he. |
[+] |
1440 |
HCIM 64/ 620 |
Eu, afonso de balay, notario publico sobredito, a esto que dito he con los ditos testigos presente fuy et fiz escripuir esta dita escriptura et instromento et puge aqui meu nome et signal en testimonio de uerdade. |
[+] |
1440 |
HCIM 64/ 620 |
Et eu, johan fernandes da crunna, clerigo compostellane diocesis , bachiller en decretos, notario publico por la auctoridade apostolica, a todo o sobredito con os ditos testigos et con o dito afonso de balay, notario, presente foy et este instromento fige escriuir et aqui meu signo et nomen consuetum puge Requerido et Rogado con o dito afonso de balay. |
[+] |
1441 |
BMSEH A6/ 311 |
Sabean cuantos este publico instrumento de doason viren que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cuarenta e hun ano martes vinte e hun dias do mes de mayo, enna cidade de Tuy a sub o carvallo vallo do outios, sendo en consello os onrrados e discretos varones P(er)o Est(eve)s, ius ordinario da dita cidade, Ju(a)n Dabansa, L(oren)so Calvo iusticias, Alv(aro) Eanes, V(as)co L(ouren)so, J(ua)n R(odrigu)es de Paramos, J(ua)n R(odrigu)es Darqos, V(as)co Pardo, A(lvar)o Gerra, Sueiro P(ere)s, Est(eve)o D(ie)gues notarios, P(er)o Anes de Bayona P(er)o Marrao, J(ua)n do Porto, G(ome)s Sobrinno, J(ua)n de Saun, Est(eve)o de Pesego, P(er)o F(erna)ndes sarrallores, Go(mes) D(ie)gues, J(ua)n Diaz, A(lvar)o de Cabanas, Ruy G(ome)s alfayates, M(artin) Est(eve)s, J(ua)n Est(eve)s, Est(eve)o Vidal, M(arti)n Vidal, Est(eve)o L(oren)so, R(odrig)o A(lvar)es, J(ua)n Tome carpenteiros, Est(eve)o D(ie)gues, J(ua)n M(ar)tin sapateiros, J(ua)n de Celeiros, A(lvar)o P(ere)s, Ruy Mart(ines) carpenteiros, Fernan Anes mercador, J(ua)n de Migal alfayate, J(ua)n Duras, Lopo P(ere)s ferreiros, J(ua)n Duraaz sarrallor, J(ua)n de Fornelos carpenteiro, A(lvar)o da Costa sapateiro e outros vesinnos da dita cidade e Gomes Martin notario e Vasco Fernandes procurador do concello da dita cidade en seu consello e conmunalmente aiuntados por pregon do seu adeal e a pregoaron segun sua costume e en presensa de mi Lorenso Rodrigues, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante escriptas Enton o dito ius iusticias omes boons e procuradores do dito concello diseron: que por cuanto o ospital da dita cidade de Tuy era prove en cuanto tinna tantas rendas por ter congrua enon podese sosteer e proveer os romeus e peregrinos que a el de diversas partes do mundo cada dia vinnan ao dito ospital soom reparos das cousas que aforamento del perteesian e por ende que eles por si e por seus sucesores cuanto ovestam podan subcorrer do lle de algun auxilio e aiuda por proveito de deus e polas almas dos pasados vesinnos que foran da dita cidade e descargo e aliviamento de suas almas delles mesmos que eran presentes e dos absentes. |
[+] |
1441 |
BMSEH A6/ 312 |
Renunciaron e partiron de sy e de sua aiuda e fomos acordados dereitos cantos e leies momsipaas estatutos husos costumes scriptos et non scriptos privileios liberdades indulgencias e contensoso de todos elles teer ficados e avisados que nunca ende disesen nen allegasen o contrario en iusio nen fora e seo disesen que lles non valese nen fosen sobre elo oydos et demais renunciaron a a ley e dereitos que diz que a renunciacion dos dereitos comprendidos sub clausula geeral e ninhuna non vale salvo se de todos elles he avisados ou certificado oquele aquelles que os (...) e a aley et dereitos que disem que renunsiason geeral non vale et que o commina he de todos ou do ospital et a toda outra maneira de feito ou de dereito que contra desto podesem diz et allegar ou seus sucesores En testimonio do qual outrogaron ende este instrumento de doason por mi dito notario e testes iuso escriptas Esto foy enno anno mes e dias sobre ditos. |
[+] |
1441 |
BMSEH A6/ 312 |
Et eu Lorenso Rodrigues notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he et a qualquer parte dello (...) dito concello segun suso dito he presente chamado fuy et (...) publico instrumento per mandado et outrogamento dos ditos iuiz (...) escritas concello et homes boos del et seus procuradores per (...) maao escrivin e aqui meu nome et signal pugne que tal he a pedimento do dito P(er)o M(igu)es procurador do dito ospital en testimonio de verdade. |
[+] |
1441 |
BMSEH A9/ 315 |
In dei nomine amen Sabeam quantos este publico instrumento de doaso virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e hun anos dez e seis dias do mes de abril, enna cidade de Tuy enna presensa de mi L(oren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante scriptas, Ruy P(ere)s, notario da dita cidade, e sua muller Est(efa)nia Fern(ande)s que eran presentes diseron que elles e M(arti)n L(oren)so, carpenteiro vesinno da dita cidade, compriran de por meo a aarees de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade, parte de hua cortinna que ias onde chaman Rey Miro da cerca da dita cidade que parte de hua parte per la congostra publica que vay prao minno e de outra parte con cortinna de Elvyra G(ome)s das adegas e topa contra cima en cortinna do ospital da dita cidade que por el tragen os ditos Ruy P(ere)s e sua muller en sua vida aforada e topa contra fondo contra o Minno en cortinna da igleia de san J(ua)n do Porto e entra en ella hua peça manas de cliave, da qual dita cortinna asi devisadada a meatade era sua e a outra meatade do dito M(arti)n L(ouren)so, em ora que eles ditos Ruy P(ere)s e sua moller, ambos a dous, non constringidos per forsa nen endusidos per via denganno mais de suas propias e livres voontades depro Que davan e deron et outorgaron en pura livre et simple doason entre vivos, segun doason en tal caso mellor poder et deven valer de dereito, ao dito ospital da dita cidade a adita sua patse da dita cortinna suso devisada pra sempre iamais, pra aiuda et sustentason dos proves que ao dito ospital vierem e feseron das casas e cousas del Per esta condison que elles ambos et cada hun delles tivessen a dita cortinna em toda sua vida desimo a deus sen pagar della algun tributo ao dito ospital Et asta seymento delles et de cada hum delles ficasem ao dito ospital, livres e quites e desenbargada pra todo sempre iamais segun dito he Et procuraron et outorgaron, daboa fe de deus e sem mais enganno et per iuramento que sobrellos fezeron, sobre la sinal da santa vera cruz que trageron con suas maos contra e en el logar dos santos evangeos, non virem contra esta dita doason en algun que per e nen por outro en iuso nen fora, sub obligason de seus beens moveles e de raiz que pra ello obligaron e subpreso de quenentos maravedis branca en tres dineiros o moravedi de todos los outros dannos menoscabos et interceson que pela causa esto que por sua culpa et ocasion se dotasen ao dito ospital en qualquer mana, en que esta dita pena e custas perdas e dapnos pagos ou non pagos Que senpre esta dita doason valese e ficase firme en seu dereito sobor et depron que esta dita doason fasia ao dito ospital porllo amor de deus et porel de suas almas et porque era suas vontades delles della fazer e non por outra rason pena nen coluson algua Acerca das queos cousas e qualquer dellas pasoudesi et de sua aiuda e con todos los dereitos tantos et temis mounisipaas estatutos husos costumes scriptos e non scriptos privileios e liberdades e concesions de todoeles clarificados et avisados que nunca ende disesen nen allegasem outrosi en iusio nen fora et seo disesen quelles non valesem nen fosen sobre ellos oidos E demays renunciaron a a ley et dereito que diz que a renunciacion dos dereitos eprodusida sub clausula geeral he nihum ou non val salvo se de todos elles he avisado ou clarificado equal que os renuncia et aus leys e dereitos que valesen que a general renunciasion non valla et atoda outra execuson de feito ou de dereito que contra esto podesen dar ou allegar ou ser oidos en termino do qual outorgamento ende Este estrumento de doason por mi dito notario et testes iuso scriptas Esto foy enna dita cidade, em casa de morada dos ditos Ruy P(ere)s e sua moller anno mes e dias sobre ditos Testes que fosen presentes A(lvar)o P(ere)s, scrivan, et P(er)o M(igu)es, scrivan e oveensal et procurador do dito ospital, que esto consentia e outrogou at lle aprovou dello et V(as)co Afon(so), alfayate vesinnos da dita cidade. |
[+] |
1441 |
FDUSC 319/ 408 |
In cuius rey testimonium presentem titulum seu presens publicum instrumentum nomine sigilloque meis impendenti communitum signo et subscriptione infrascripiti notarii signatum eidem prouiso fleri iussi. |
[+] |
1441 |
FDUSC 322/ 415 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes litteras seu hoc presens publicum instrumentum vnionis processum huiusmodi in se continentes seu continens exinde fieri et per notarium publicum instrumentum subscribi et publicari mandamus, nostroque nomine roboramus et sigilli nostri appensione fecimus commuiniri. |
[+] |
1441 |
VFD 101c/ 186 |
Sabean quantos este público instromento viren como eu Diego Peres Sarmento, adelantado e justiçia mayor por nro señor El Rey eno Reygno de Galyzia e del su consejo e señor da Vila de Santa Marta de Ortigeyra, por min e por todos meus herdeiros e suçesores generales e particulares e con toda mia propia e libre e agradable vontade, otorgo e conosco que poño, çedo e traspaso em vos Lopo Sanches de Ulloa, vasalo do dito señor Rey, que presente soodes, e en todas vosas voses e herdeyros e suçesores e vos faço traspasamento e çesión pera senpre, segundo e por la forma e maneira que mellor poso e deuo, das freygisyas de sant Martiño de Cameyja e de Sant Fiis de Brués e de San Mamede de Gendive, que son en terra de Orzillón, do Reyno de Galiza, con todo o señorío e jurdiçón alta e vayxa, das ditas freygisias e vasalajes e seruiços dos moradores delas e con todo mero e misto imperio e dereitos eclesyásticos e tenporaes e conprida jurdiçón, así eno çevil como eno crime á min perteesçente, das ditas freygisías e em elas, asy de feyto como de dereito, por parte e suiçesón de meu padre Garçía Fernandes Sarmento, adelantado que foy de Galyza, cuja alma Deus aja, como en outra qualquer maneira que me pereesçer, seia de feyto ou de dereito, fasta aquí, e que á vos o dito Lopo Sanches perteesçían e perteesçen por herençia e suçesón de voso padre Gonçalo Ozores de Ulloa, que Deus perdone, que as dita frygysías oubo e ganou de Fernán Peres Torruchao, ou en outra qual quer maneira, eu vos faço demysón e perpetua releyxaçón das ditas freygisyas e cousas que sobreditas son et de todo dereyto e abçón, dereyto e judiçón que eu a elo ou a qualquer parte delo avía e ey e pretendía e pretendo aver in re et ad ren asy á propiedade como a tença e posysón das ditas freygisyas e jurdiçón e señorío çebil e creminal a elas perteesçentes, que a min conpeter devían de feyto e de dereito, tanbén ao dominio de todo elo, como á tença e posesorio e en outro qual quer modo e maneira fasta aquí, o qual todo e cada cousa e parte delo vos demito e faço de todo elo prenaria e conplida demisyón, libre e desenbargamente, asy agora como daquí endiante perpetuamente, con mays todos los outros bees e jurdiçón e señorío que vos agora levades e usades e de que oy dia da feyta deste presente instromento sodes poseedor por vos e por outro en voso nome por parte e ganança do linageen dos Torruchaaos ena dita terra d ' Orzillón e térmynos dela, ainda que os taes bees sejan setuados e fora das ditas freygysías, e términos delas, tanbén por conpras, foros e ganançias, ou como por encomendas e en outra qualquer maneira, pera que todas las cousas que ditas son et cada una delas e con todos los dereitos eclesiásticos e profanos a todo elo e a qual quer parte delo perteesçentes, ajades e posades aver, teer e poseer pera vos e pera todas vosas voses e herdeiros e faser delo e de parte delo e en elo, asy da propiedade como da posysón e teença de toda toda vosa libre vontade pera todo senpre, como das outras vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas, e por la presente renunçio, resino, parto e quito de min e de todas miñas voses, suçesores e herdeiros pera sempre todo dereito e abçón e dominio útile e dereyto que eu ey e me conpete e podería aver e conpeter en qualquer maneira e por qualquer rasón aas sobre ditas cousas que sobre ditas son e a cada una delas e en elas, o decayo, quito, relaxo e desenbargo e çedo e traspaso a vos e en vos o dito Lopo Sanches, e en vosos herdeiros e suçesores pera senpre, como dito he, por quanto me proubo e praze de o asy faser e conprir, segundo que o faço e cunplo, e porque foy e he miña voontade, e por quanto fuí e soo çertifycado por escripturas e por testigos e prouanças et inquisiçoós que eu nen meus anteçesores non avíamos dereito algún aas ditas freygisías e bees e cousas suso ditas e aun por desencarregar miña conçiençia de alguús frutos pasados, se os leuey ou mandey leuar, por quanto foy contra dereyto. |
[+] |
1441 |
VFD 101c/ 188 |
E por este público instromento en presençia do notario e testigos juso escriptos renunçio e demyto e parto de min todo, segundo dito he,, eno dito Lopo Sanches e en seu fabor e de seus herdeiros, e por lo presente instromento umilmente pydo e suplico por merçed á noso señor El Rey e á sua alta señoría que apoble e confyrme este público instromento e todas las cousas que en él son contiudas e que mando sobre elo dar e librar ao dito Lopo Sanches todas e quaes quer carta confyrmatorias e priuilegios, os mays fyrmes que seer posan... |
[+] |
1443 |
BMSEH A1/ 306 |
Sabean quantos este publico instrumento de testamento viren que enno anno do noso sennor Ihesucristo de mille e quatrocentos e cuarenta e tres anos quince dias do mes de ianeiro. |
[+] |
1443 |
BMSEH A2/ 307 |
Et eu Lorenso Rodrigues notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy a esto todo que suso dito he escrivin e a os ditos testes chamando presente foy et este instrumento per mandado e outorgamento dos ditos Afonso de Leiras e Juan de Cabral et a petison do dito P(er)o Alvares per minna mao escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1443 |
BMSEH A13/ 321 |
Sabean quantos este publico instrumento de venta virem, que enno anno do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta et dous annos dia martes vinte et quatro dias do mes de iunio, enna cidade de Tuy, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, et das testes adeante scriptas. |
[+] |
1443 |
BMSEH B36/ 392 |
Sabean quantos esta carta de aforamento virem como eu Dominga Peres moller que foy de Afonso Yanes de Tuy que deus perdon moradora enna villa de Bayona de Minnor outorgo e conosco que dou e outorgo a foro a vos Juan de Ben e a vosa moller Clara Eanes vezinnos da dita villa e a duas persoas despois de vos quaes de dereito herdaren vosos beens Conven a saber que vos aforo aquela casa chaan que he sita enna dita villa enna rua da praça enna qual ora labra Iohan Rodrigues pratero a qual parte de hua parte con a rua que vay pra a rua do pescado e da outra parte parte con casa do Gomes Caaon e entesta enno outon da casa de Iohan Lucas e sae con as portas enna rua travesa en que mora Iohan Fernandes de Morgadaans pella qual cas ha o dito Gomes Caaon en cada hun anno seis maravedis de moeda vella branca en tres dineiros e a outra he toda dezemo a deus aaqual dita casa vos aforo deste dia de san Miguel do mes de setenbro primeiro que ven en deante asi en alto como en baixo con suas entradas e saydas e perteensas que lle de dereito perteeser deben per tal pleito e condiçon que reparedes a dita casa de todo aquelo que ouver mester asi vos como as ditas vosas voses en guisa que non desperesca per mingoa de favor e de reparamento e dedes a min e a minnas voses en cada hun anno por lo dito dia de san Miguel cinquenta e seis maravedis e hua galina ou quatro maravedis e en minna vida e despois de nostra morte que dedes a minnas voses trinta e seis maravedis da dita moeda[e non mais] Et obligo a meus beens de vos fazer a dita casa saan e de paz de quen quer que vos ia queser demandar ou enbargar durante o dito tenpo Et avendo vos ou as ditas vosas voses este dito foro que o fasades a min e a minnas voses tanto por tanto e non o querendo que enton o fasades a persona que fasa cunpra e pague o contiudo en tes instrumento e as saymento da postrimeira vosa voz que este foro por vos fitever que a dita casa fique desenbargada aminnas voses con todo reparamento que en ela for feyto Et eu o dito Iohan de Ben con a dita minna moller que presentes somos fazentes por nos e por las ditas nosas voses por las quaes obligamos nosos beens que aian o aqui contiudo por firme e estable asy o outorgamos e recebemos en nos o dito foro por las mannas e condisoes aqui contiudas Et nos as ditas partes prometemos e outorgamos de teer e aguardar todo o en este instrumento contiudo so pena do dous mill maravedis que pague por pena a parte que o non tuver e aguardar a aparte aguardante Et a pena pagada ou non este instromento e o contiudo en el valla en sua tenor. |
[+] |
1444 |
BMSEH A10/ 317 |
In dei nomine amen sabean quantos est publico instrumento de doason virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e quatro annos oyto dias do mes de agosto, feyto o sub o carvallo da prasa da cidade de Tuy en presensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, e das testes adeante escriptas, estando ende presentes P(er)o Mi(gu)es scrivan procurador do ospital da dita cidade, et Est(efa)nia Fernandes moller que foy de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade E enton os ditos P(er)o M(igu)es et Est(efa)nia Fernandes depon que era verdade que o dito Ruy P(ere)s fesera sua manda et testamento en sua vida ante de seu finamiento solemnemente e per notario et testes, enna qual entre as outras cousas leixara ellos ditos dos P(er)o M(igu)es et Est(efa)nia Fernandes por conpridores de sua manda e por eredeira a ella dita Est(efa)nia Fernandes per condison que ella tuvesse todos seus bens en sua vida et a seu seymento que fosem vendidos et destrybuesen en obras de misericordia e pias causas ende elles dous, P(er)o M(igu)nes e Est(efa)nia Fernandes, visen que era mellor e mays proveitoso praa alma do dito Ruy P(ere)s Et ora que aella dita Est(efa)nia Fernandes aparesia e era contenta por que a alma do dito Ruy P(ere)s fose aliviada e saise mays agrana das penas do purgatorio, se ende ella iasia Que ella logo en sua vida ante de seu finamiento queria que ella e odito P(er)o Mi(gu)es vendesem todos los beens quelle o dito Ruy P(ere)s mandara pela dita sua manda et os destribuyese e desemonde elles visem ambos que era mays proveito por [ser] por moor de deus et proveito dalma do dito Ruy P(ere)s Et o dito P(er)o Mi(gue)s diso que pois a ella prasia deo querer faser asi que el era presto e contento de o faser con ela et logo os ditos P(er)o Mi(gu)es et Est(efa)nia Fernades en comensando de conprir a voontade Et deseron do dito Ruy P(ere)s deron logo en doason ao dito ospital da dita cidade de Tuy, porlla alma do dito Ruy P(ere)s, hum formal de casa con suas figueiras et alpendre tellado et cuberto con sua parede en que se asentado quatro b..s praas ditas figueyras que estan enna dita cidade, enna rua dos Prazeres, segun que parte da hua parte con casa da igleia de Tuy e trage aforada Go(mes) R(odrigu)es, sarralleiro, et da outra con casa que fiqou do dito Ruy P(ere)s et topa en fondo en casa et eixido de Juan Afonso, espadeiro, et sai con dito eixido con seu cubeiro per duas portas aa dita rua dos Prazeres Pra que o dito formal de casa con suas figueiras e cuberto, segun que esta tellado con sua parede et madeyra, da qui endeante fose do dito ospita pra todo senpre iamais Et qualquer cousa que se enno dito eixido et formal de casa et cubeiro fezesen Per tal pleito e condison que ella dita Est(efa)nia Fernandes tuvese et poseyese o dito formal de casa con seu eixido e cubeiro en toda sua vida et se aproveytase del por si ou por outro et dos fruitos del Et a seu saymento que o dit formal da casa e eixido et cubeiro segun que todo esta rogado ficasen ao dito ospital libre e quite e desenbargado dela e de seus erdeiros Et o dito P(er)o M(igu)es procurador e ouvensal ao procurador do dito ospital diso que resebia et resebeu logo o dito formal de casa eixido et cubeiro de todo con sua parede tellado e madeirado pra dito ospital et por nome del Et lle dava et deu licencia et poder pra queo tuvese de maao do dito ospital em toda sua vida con sua aproveitason del e dos fruitos del et seu seymento ficasen ao dito ospital livre e quite e desenbargado, segun que ora esta et segun suso dito he Et a dita Est(efa)nia Fernandes esto quiso et outorgou Et resebeu logo o dito formal de casa eixido con seu cubeiro segun que estava con sua parede tellado et madeyrado da mao do dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital, pra en toda sua vida tansolamente et mays non et a seu seymento ficase ao dito ospital livre quite e desenbargado della e de seus erdeiros segun que ora estava Et prometeron et outorgaron, os dos P(er)o M(igu)es e Est(efa)nia Fernandes, de teer e conprir et aguardar esta dita doason que asi fasia ao dito ospital et yr contra ella en algun tenpo per si nin por outro en iuso nen fora et sobre ello renunsiaron atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et nom scripto que por si ouvesem pra virem contra osovre dito quelles non valesem nen fosem sobre ello oydos nen escoytados et a ley e dereito que dez que a geeral renunciaçion non val Et de esto en como pasou o dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra el pediu a mi dito notario estrumento pra sua guarda Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditos Testes que foron presentes Alv(ar)o Cardeal, caongo et J(ua)n Afon(so), rasoeiro enna igleia, et Nuno G(ome)s das adegas et V(as)co L(ouren)so, notario, et P(er)o Anes de Bayona et Nuno G(ome)s o moso et Est(eve)o L(ouren)so, carpenteiro vesinos da dita cidade et outros. |
[+] |
1444 |
PSVD 141/ 369 |
E pedimos instromento signado ao presente notario e rogamos aos presentes que seian delo testigos e o dito scrito e testemonyo liudo. |
[+] |
1446 |
BMSEH A12/ 319 |
Sabeam quantos este publico instrumento de doason virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quarenta et seis dias viente et quatro dias do mes de iulio, dentro en hua cortinna que esta acerca da porta do arco iustocon o rio do Minno decerca da dita cidade, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, et das testes adeante scriptas. |
[+] |
1447 |
BMSEH A5/ 311 |
Sabean cuantos este publico instrumento de venda vieren , que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cuarenta e sete anos trinta dias do mes de agosto enna cidade de Tuy en presensa de mi L(oren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, e das testes adiante scriptas tas, Fernan G(om)es Falcom, escudeiro morador en Mouson do reyno de Portugal, fillo de J(ua)n G(ar)cia prese, vesinno que foy da dita cidade de Tuy, e de Te(rei)ga Alvares sua muller, que foy que presente era vendeu e en iur e en mao meteu por iur de erdade, pra todo sempre iamais, a P(er)o Mi(gu)es escrivan, vesinno da dita cidade et oveeçal e procurador do ospital da dita cidade, e pra o dito ospital. |
[+] |
1447 |
BMSEH A5/ 310 |
E por poder deste instromento et polla condison del o deu e traspasou enno dito hospital pra sempre iamais, pra que o dito P(er)o Mi(gue)s en seu nome entrase a pose do dito eixido con seu pardinneiro e fesese dello que quesese e por ven tuvese daquin en deante como de sua cousa propia E poso sobre si pena se el o seus erdeiros fosen contra esta venda pra desfaser que non podesen et peitasen de pena ao dito ospital trescentos maravedis de dita moeda Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallam por senpre segun en el he contiudo Sobre lo qual renunsiou a toda ley e dereito escripto et non escripto que por si ouvese pra vir contra este contiudo que lle non valla et en especial a ley da geeral renunciaçon et desto E como pasou o dito P(er)o Mi(gue)s en nome do dito ospital et pra el pediu a mi dito notario estromento pra sua guarda et o dito Fernan Falcom mandoullo Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos. |
[+] |
1447 |
BMSEH A8/ 314 |
Sabean quantos este publico instrumento de aforamento virem que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quarenta e sete anos cinco dias do mes de setembre, enna porta da cidade de Tuy en presensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testes adeante escriptos P(er)o M(igu)es, escrivan procurador e ouvensal do ospital da dita cidade, que era presente e en nome do dito ospital, aforou e dou a foro e por nome de aforamento a Fernan Ma(rtin)es, forneiro vesinno da dita cidade, que era presente et a G(ui)omar Gomes sua moller que non era presente pra eles ambos en suas vidas en hua voz e pra duas voses despois do finamiento delles que e esee postrimeiro delles nomea a seu saymento, se nomeadas non foren que seian aqueles que de dereito erdaren seus bens. |
[+] |
1447 |
SHIG Mond. , 10/ 32 |
Constituyçon que as persoas non cometan causas de matrimonio fora desta ciudad e que o juis de Ribadeu non conosca delas Sepan qantos esta carta de constituiçon viren et oyren, commo nos, Don Pedro de Vaamonde, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, electo, confirmado da iglesia et obispado de Mondonedo, seendo enna dita nosa iglesia catedral, enno signado et capitulo que çelebramos o dia da data desta nosa constituiçon, por la festa de Santa Maria de Agosto, et juntados con nos, enno dito capitulo et sinado, Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin bachiller en decretos et tesoureiro da dita iglesia, et Lopo Alvares de Teixeiro bachiller en decretos, et Pedro de Horozco, Afonso Gonçalves, Afonso Rodrigues de Lourençaa, Gonçalvo Peres de Labrada, Pedro Martines Felgueira, Roy Gonçalves, Lopo Ares de Vaamonde, Juan Sangiao, Gonçalvo Yanes, Lopo Loys, Juan d ' Anca, Afonso Paton, Afonso Lopes, Diego de Landrove, Garcia de Barreira, Bartolome Martines de Cunca, Gonçalvo de Parrega et Martin Vasques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, Fernan Garcia et Pedro Fervees, raçoeiros dela, et mais Don Pedro de Çedofeyta abade de Vilanova, et Alvaro Pillado prior do Moesteyro de San Martinno de Mondonedo, et Pedro Sanches raçoeiro et juis de Ribadeu por lo obispo, et Juan Martines clerigo de San Romao de Vale et vicario do arçediano de Viveiro, et Pedro Ares clerigo de San Mamede vicario do arçediano de Montenegro, et o dito Alvaro Afonso tesoureiro vicario do arçediano dAzumara, et a mayor parte de toda a clerisia do dito noso obispado; visto en commo o dean, chantre et arçedianos et maestrescola da dita nosa iglesia et seus vicarios han adquirido de costume de conosçer das causas matrimoniales et finiçerlas por sentença et eso mesmo nosos predeçessores poseron juis et juises ecclesiasticos enna vila de Ribadeu, os quaes connosçeron das ditas causas matrimoniales et as terminaron por sentença, segundo dito he, eso mesmo os ditos dean, chantre, arçedianos et maestrescola et seus vicarios as cometeron et cometen a personas simples et indiscretas, non iurisperitas, enno qual ha aconteçido et acontece moytas veses que os que son legitimamente casados se parten huns dos outros, de feyto et non justamente, en muy gran peligro de suas almas et de aqueles que os asy parten et cometen as ditas causas; et os que son injustamente casados fican conjuntos; onde nos, considerando que as ditas causas matrimoniales non deven de dereyto seer trautadas nin finiçidas, salvo por personas discretas et in iure canonico peritas; por ende nos, con consello et consentimento de todos los sobreditos arçedianos, maestrescola, canonigos et benefiçiados et abad et prior et juis de Ribadeu et vicarios et clerisia, statuymos et ordenamos por esta constituiçon perpetuamente que os ditos dean, chantre, arçedianos, maestrescola, que agora son et foren de aqui adeante enna dita nosa iglesia, que non posan cometer nin cometan des aqui adeante causa matrimonial algua nin a recepçion dos testigos, nin o principio nin o fin dela, a persona algua que seia fora da dita nosa ciudat de Vilamayor, nin dentro, enna dita ciudad, salvo si enna dita ciudat a cometer a persona discreta et in iure canonico instructa et, ao menos, que seia canonigo enna dita nosa iglesia et dende arriba. |
[+] |
1447 |
SVP 166/ 242 |
Et eu Pero Vasques de Fionlleda, notario publico por las abtoridades apostolica e enperial a todas estas sobreditas cousas et cada huna delas en hum con as ditas testemoias presente foy et asy as fazer et dizer e outorgar et para fazer e recebir vy et oy et en mia nota reçeby, da qual este publico instrumento, per mãão de outro fielmente scripto, seendo eu ocupado de outros negocios, fige fazer et subscripby et aqui meus signo e nome acustumados puge en testimoio de verdade que tal he, rogado et requerido. |
[+] |
1448 |
BMSEH A30/ 339 |
E diseron ao dito Go(me)s Diegues que lles prazia da tomar asy por esta condison Et o dito Go(me)s Diegues diso quelle prazia dello et aue llo avia en moyta grasia Et logo o dito alcalde oveensal homes boos deron por quite livre ao dito Go(me)s Diegues e asuas vozes de todos llos pasados Aforaron logo adita vinna e devessa como el tragia en maao e en pose por dez e sys moravedis en cada hun anno deste dia da feyta deste instromento que os dos pague en cada hun anno por dia de sam M(igu)el de setenbro e asy en cada hun annoque fasa da dita vinna o que quer et por ben tuver que lla chante de vinna quer non Et a dito Go(me)s Diegues que presente estava resebeu en sy o dito foro por la manna e condisoes sobre ditas. |
[+] |
1449 |
BMSEH A7/ 313 |
Sabean quantos este publico instrumento de aforamiento viren que enno ano do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e nove anos nove dias do mes de marzo, enna (...) da igleia de san Miguel de Castro, en presensa de mi L(orens)o R(odrigu)es, notario publico iurado da cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante escritas, P(er)o M(igu)es, escrivan vesinno da dita cidade de Tuy e ovençal e procurador do ospital da dita cidade, que era presente por nome do dito ospital e en seu nome, aforou e dou a foro e por nome de aforamento a J(ua)n da Bousada o moso, morador enna dita feligresia do Castro, que era presente e a Ynes ? sua muller que non era presente pra a vida dos ditos J(ua)n da Bousada e sua moller e de cada hun delles tan solamente e mays non. |
[+] |
1451 |
FDUSC 330/ 431 |
Sabean quantos este publico instromento viren conmo eu Gonçaluo da Fraga, escudeiro de Roy Gomes de Moscoso, cavaleiro, pertigeyro mayor de terra de Santiago, por algunas cabsas e legitimas razôôs que me para elo mouen, de mina propia e liure voontade, sen outra premia nen costrengemento alguun, doje este dia endeante para todo senpre leixo e desenbargo a Afonso de Mendoça, capitan mayor de la mar, e a sua moller dona Biringela de Moscoso, que son absentes, asi conmo se fosen presentes, todâ â renda de padroadego e presentaçon e jur de presentar que eu ey e me perteesçe enna quarta parte sen cura da iglleia de san Pedro d ' Ardemill, que vacou por fin de Roy Sanches de Moscoso, arçidiago de Deça, clerigo que foy dela, para que os sobreditos Afonso de Mendoça e a dita sua moller doje este dia endeante para todo senpre, eles e suas vozes e herdeiros, ajan e leuen a dita renda de padroadego e presentaçon e jur de presentar da dita quarta parte sen cura da dita iglleia de san Pedro d ' Ardemill sen meu enbargo e de meus herdeiros, ficandome a saluo a min e a minas vozes e herdeiros a outra quarta parte sen cura do dito benefiçio, que asi vacou por lo dito arçidiago, con toda a renda de padroadego e presentaçon e jur de presentar da dita quarta parte; e eso meesmo da outra medade da dita iglleia de que eu asi sôô padron, que son asi tres quartos de toda a dita iglleia. |
[+] |
1453 |
BMSEH A3/ 307 |
Sabeam quantos este publico instrumento de aforamento virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e tres annos dez dias do mes de marso, enna cidade de Tuy en presensa de mi Lorenso Rodrigues notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy e das testes adeantes escriptas, P(er)o M(igue)lles scrivan procurador et em nome do dito ospital aforou e deu a foro e por nome de aforamento a Ciçilia Afon(so) moller que foy de V(as)co Anes de Fragoso notario que foy da dita cidade, que era presente par ella en sua vida et pra duas vozes depois dela quaes ella nomease a seu seymento et se nomeadas non fosem que seiam aquelas que de dereito erdaren seus beens Conven a saber a meatade de hua casa pequena que esta enna dita cidade na rua de san Nicolao e a meatade de hua pesa derdade que aias acerca da dita cidade enna veiga dasenrra que foy de J(ua)n de Tarrio da que es a meatade que da dita Ceçilia Afon(so). |
[+] |
1453 |
BMSEH A14/ 322 |
Sabean quantos este publico estrumento da aforamiento virem Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e tres annos vinte e dous do mes de iulio, enna plaça da cidade de Tuy, enpresensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e das testes adeante scritas Pero (...), scrivan vesinno da dita cidade, procurador e obensçal do hospital dela que era presente en nome do dito hospital, aforou e deu aforo e por nome da foramento Alv(ar)o Caminna, escudeiro de Alv(ar)o de Souto Mayor, que era presente e Constansa Eanes sua moller absente, aanbos en suas vidas que hua vos pra duas voses despoys do postrimeiro deles qual ese postrimeiro nomea aseu seymento ou da outro herdaren seus beesn Conven asaber todas las vinnas que o dito hospital ten enno lugar da Soellosa da cerca da dita cidade con hua herdade queesta en onde salsobre las ditas vinnas segun que estan valadas sobresi e con a meatade de quatro devesas queiasen acerca das ditas vinnas et herdade yndo pra asla(...) e a outra metade das ditas devesas seian do dito hospital pra lenna pra el olle pra outra cousa que lle conprir As quaes vinnas herdades e medade das ditas devesas lles aforou con suas entradas e saydas perteensas e dereitos et per tal pleito e condison que, os ditos Alv(ar)o Caminna e sua moller e suas voses e herdeiros, poden caven e aproveiten as ditas vinnas aben vista de homes boos en tal manna que se non parta per mingoa de favor e de boo reparamento E procurar a dita herdade e metade das ditas devesas que se non aellen en maos de outras persoas E den e paguen en cada hun anno ao dito hospital e sua procurador vinte e cinco moravedis de moeda vella de des dineiros o moravedi por dia de san Miguell, do mes de setenbro, Et que seian pruentes e obedientes con o dito hospital con o dito foro Et lle non pasen outro ninhun sennor a rostro con os seus dereitos Et leven prasi todo o fruito que deus der ennas ditas vinnas herdades e metade das ditas devesas Et se quesesen vender ou apenorar o dereito que ouveren enno dito foro por rason de benfeitoria que en elo feseren que o fasan con o dito hospital e a seu procurador a tanto por tanto ante que contra algun et non aquerendo que enton ofasan a perssoa ygual desi que faça e cunpla o dito foro e ascondisoes en este dito contrato contiudas Et acabadas as ditas voses queas ditas vinnas herdades e metade das ditas devesas fiquen ao dito hospital libres e quites e desenbargadas et lavradas as ditas vinnas aben vista de homes boos Et obligou o dito P(er)o M(igu)es os bees do dito hospital alles faser o dito foro saao e de pas e deo defender con el a dereito de quen quer quello enbargar et que non paguen por el outro tributo salvo os ditos vinte ecinco moravedis Et o dito Alv(ar)o Caminna que era presente por si e en nome da sua moller ausente polla quelle se obligou recebeu en si as ditas vinnas herdade e metade das ditas devesas con suas perteensas aforo (...) guisa e condisoes suso ditas E obligou a ello e a todos seus beens (...) e por aver E outorgaron con ditas partes que qualquer quer dellas que contra esto contrato for e non conplise que peute a parte conpriente e aguardante tresentos maroavedis de moeda (..) E a pena pagada ou non que este instrumento e as cousas em el contiudas(...) mes e vallam por lo tenpo e vozes en el contiudas e demais (...) Sobre esto toda ley e dereito canonico e civil scriptos e non scriptos(...) ley da geeral renunciason E pediron a mi dito notario sennos intrumentos (...) en hun tenor Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Juan Caminna, caongo de Tuy, e P(er)o Eans, mercador, e Iacome A(lvar)es, scudeiro, e Juan G(om)es, alfayate, e Francisco Martiso, adeal vesino da dita cidade e outros. |
[+] |
1453 |
BMSEH A14/ 323 |
Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico suso dito que a todo o que suso dito he en hum con ditas testes chamado presnte fuy en este instromento per mandado et outorgamento das partes sobre ditas e apoderamiento de cada hunm delas en minna presensa per ontre fiz scrivir et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1453 |
BMSEH A18/ 327 |
Et eu Vaasco Pardo notario publico sobre dito que a todo o que pasou dito he en hum con as diante testimonias chamado presente fuy et este instrumento per mandado et outrogamento das ditas partes e a pedi mento da cada hua delas em mina presensa por outro fielmente fise proveer e aqui meu nome et signal fise que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1453 |
CDMACM 164/ 301 |
Do qual todo o dito Juan Garçia canonigo et procurador susodito pedeu a min dito notario que le dese delo vn instromento de posison et dous et mais quantos lle cunplisen para guarda do dito cabildo et sua en seu nomme do qual foron presentes et testigos los sobreditos. |
[+] |
1453 |
CDMACM 177b/ 318 |
Afonssus Segura Dei gracia episcopus mindoniensis comissarius vnicus ad infrascripta et executor specialiter a Sede apostolica deputatus vniuersis et singulis presens publicum instrumentum processus visuris ad quem seu ad quos prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium etiam reseruatorum bonmorum in ciuitate et diocesi mindoniensi nostris consistencium collacio prouisio presentatio seu queuis alia dispositio conmuniter et diuisim pertinet et spectat omnibusque aliis et singulis quorum interest uel intererit et quos infrascriptum tangit negocium seu tangere poterit quodlibet in futurum comuniter bel diuisim quocumque nomine censeantur aut quacunque prefulgeat dignitate salutem in Domino senpiterna litteras santissimi in Christo Patris et domni nostri domni Nicolay diuina prouidentia pape quinti cuius vera plumbea bulla cun cordula canapis more romane curie inpendenti bullatas sanas et integral non biciatas non cancellatas nec aliqua sui parte suspectas sed omni prorsus vicio et suspectione carentes ut prima facie apparebat nobis per benerabilem et discretum virum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum ecclesie mindoniensis procuratorem venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefate nostre ecclesie prout coram maiore parte capituli hoc factum fuit coram notario publico et testibus infrascriptis presentatas nos cum ea qua decuit reuerentia recepisse noueritis cuius tenor sequitur et est talis: |
[+] |
1453 |
CDMACM 177b/ 321 |
Et me Didaco Rangel clerico conchensis diocesis publico apostolica autoritate notano qui dictarum litterarum apostolicarum recepcioni presentacioni requisicioni monicioni mandatis sentenciarum promulgacionibus vnioni incorporacioni et annexioni subdelegacioni comisioni predictis omnibusque aliis dum sic ut premittitur fierent et agerentur per reuerendum in Christo patrem et domnum Alfonssum Segura episcopum mindoniensem vna cum prenotatis testibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audiui ac de eiusdem note sumpssi a qua hoc presens publicum instrumentum seu presentem processum extraxi et in hanc publicam formam reddegi scripsi et publicaui signoque et momine meis solitis et consuetis signaui in fidem et testimonium premissorum rogatus et requisitus. |
[+] |
1453 |
LCP 234/ 213 |
E tenemos por bien e mandamos que todos los contrabtos, cartas, instrumentos, testamentos, cobdeçilos e otras escripturas qualesquier que por ante vos pasaren, que vos escripvierdes o fesierdes escripvir a que fuerdes presente quando se otorgaren, en que pusieredes el lugar donde fueren fechas e el dia, mes e año e los testigos que a ello fueren presentes e vuestro signo acostunbrado atal como este que nos vos damos, de que vsedes de aqui adelante mandamos que sean avidas por escripturas publicas e abtenticas e que valan e fagan fe en juisio e fuera del en todo tienpo e logar donde paresçieren asy como cartas e escripturas e contrabtos fechos e signados de mano de notario publico pueden e deven valer de derecho. |
[+] |
1453 |
LCP 234/ 213 |
E otrosi vos damos poder e abtoridad para que podades sacar e tomar en publica forma todos los contrabtos, cartas, instrumentos e otras escripturas qualesquier que pasaron por antel dicho Juan Alfonso, notario, vuestro padre, e sus anteçesores, e darlas signadas de vuestro signo a aquel o aquellos a quien pertenesçieren de derecho, a los quales contrabtos, cartas, instromentos e otras escripturas qualesquier que vos asy sacardes o fisierdes sacar de las dichas notas e registros como dicho es, que fueren firmadas de vuestro nonbre e signadas de vuestro signo, nos les damos nuestra abtoridad e interponemos nuestro decreto en la mejor manera e forma que podemos e devemos con derecho, para que valan e fagan fe en juisio e fuera del en todo tienpo e logar que paresçieren, bien asi e tan cunplidamente como sy fueran fechas e signadas de mano de cada vno de los notarios por ante quien pasaron; e los vnos e los otros non fagan ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill mrs. para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo ansy faser e cunplir. |
[+] |
1454 |
BMSEH A16/ 324 |
Poseron dentro en el hua catedra cuberta de teez et hua propia et mays a metade da renda et foro que rendian et rendan as duas tendas que estam enna prasa da dita cidade apar da casa que o dito P(er)o M(igu)es et Elvira G(om)es sua moller fezeron en que elles viviam Iten entregamos mais ao dito ospital em persona de J(ua)n G(om)es, alfayate vesino da dita cidade, que era presente maoordomo e oveensal e procurador do dito ospital ao presente, oquarto da casa que esta acerca do forno da rua de san Juan dentro enna dita cidade et mays assua parte do terreo parte do terreo de fi (...) que en el estan segun que o dito P(er)o M(igu)es e sua moller compraran et segun que o esta o dito terreo (...) hun con outro Et o dito J(ua)n G(ome)s que era presente dis que os ditos Alv(ar)o P(er)es et G(ome)s P(ere)s seu yrmao fasiam et desian ben et que en feito da metade da renda de da mitade das ditas tendas et quarto da dita casa et a meatade do dito terreo con suas figeiras que de todo aprendia et tomava et tomou aposse royal et autual en nome do dito ospital et pra el servia por apoderado enna posse et teesnsa de todo segundo et enna manna que o dito P(er)o M(igu)es mandara ao dito ospital per sua manda Et enton o dito alcalde mandou ao dito J(ua)n G(ome)s que tuvese aposse de todo o sobre dito et dada parte dello aaqual posison asi dada per conprimiento et demintimiento dos ditos Alv(ar)o P(ere)s et G(ome)s P(ere)s Diso que davan et deu seu outrogamiento et antiiudada et interposo aello seu dereito pra que valese pra senpre segun et enna manna que sobreddito he Et desto em como pasou o dito J(ua)n G(ome)s por nome do dito ospital pediu este instrumento per guarda Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Su(ei)ro P(ere)s notario, L(ouren)so Calvo e G(ome)s da Veiga, alfayates vesinnos da dita cidade Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum coas ditas testes chamado presente foy et este estrumento per outrogamento dos ditos G(om)es P(ere)s e Alvaro Peres et apoderamiento do dito Juan Gomes scrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1454 |
CDMACM 172/ 311 |
De lo qual todo fueron testigos Vasco da Porta et Ferrand Marques et Juan de San Juan vesinos de Ribadeo et Diego Peres alfayate et Pedro Polo vesinos de la çibdad de Villamayor et otros. Et eu Pedro de Horozco canoigo de la iglesiade Mondonnedo notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dicho es con los dichos tesigos presente fue et este instrumento en mi presençia fise escripuir et aqui puse mi signo acostunbrado que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1454 |
SHIG Our. , 15/ 112 |
De lo qual mandamos faser dos instrumentos de un tenor, uno para que este en el thesoro de nuestra iglesia e otro en el dicho oratorio e hermita, et que cada un anno sea obligado de lo traer el hermitanno que fuere a la nuestra santa signodo so pena de privaçion ipso facto . |
[+] |
1454 |
SHIG Our. , 15/ 112 |
Testigos los sobredichos. Et eu o dito Ares Fernandes, raçoeiro ena dita iglesia dOurense, publico por la abtoridade apostolica notario, que aa dita ordenaçion e constituçion por lo dito reverendo sennor obispo feitas ena forma subescripta con todas las clausulas e outras cousas en ela contyudas en un con os ditos testigos presente foy, et por mandado do dito sennor obispo este instromento por mina propia mao fielmente confige e escripvi et en publica forma o redigi e en meu registro o asentey e no qual meus signo e nome acostumados en un con o seello do dito sennor obispo puge et en fe o testemoyo de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1455 |
BMSEH A23/ 332 |
Instrumento entre o ospital e Affon(so) L(ourens)o de Santa Eufemia (...) Sabean quantos este publico instromento de aforamento viren que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e cinco anos (...) dous dias do mes de fevreiro, enna porta da cidade de Tuy, en presensa de mi L(ourens)o R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, et das testes adeante scriptas Iohan Go(me)s, alfayate procurador oveensal do ospital da dita cidade, que era presente e en nome do dito ospital, aforou e deu a foro et por nome de aforamiento a Affon(so) L(orens)o, morador enno lugar de santa Eufemia da cerca da dita cidade, que era presente e a M(ari)a R(odrigu)es sua muller absente, pra eles ambos ensuas vidas en hua voz et pra duas vozes depois dopostrimeiro delles quel fose postrimeiro nomear a seu saymento ou ques de dereito erdaren seus beens se nomeadas non forem. |
[+] |
1455 |
BMSEH A23/ 332 |
E que seian prudentes e obedientes ao dito ospital et seu procurador e oveençal con a dita renta e foro Et lle non pasen sennor a rostro porlos seus dereitos Et se queser vender ou enpinorar o dereito que ouver enno dito foro por rason da benfeitoria que en el fazen quo o façan ao dito ospital et seu procurador a tanto por tanto ante que aoutro algun Et no o querendo que enton ofaçan apersoa ygual desi que fasa et conpra o dito foro et as condisoes en este contrato contiudas Et acabadas as ditas vozes que adita vinna et devesa con toda seua benfeitoria fique ao dito ospital livre et quite et desenbargada Et obligou o dito Juan G(ome)s os beens do dito ospital dello faser o dito foro saao e en paz et duos defender a dereito con ele Et o dito Affon(so) L(ourens)o que era presente por si e en nome da dita sua moller que non era presente por quense obligou que ella ouvessse o dito foro por firme resebeu en si adita vinna et devesa aforo porlas manas et condisoes sobre ditas Et obligou aello todos seus beens et da dita sua moller avidos e por aver Et outorgaron as ditas partes que quel quer que delas contra este estrumento for et o non conprir que peite a parte conpra treszentos maravedis de brancas en tres dineiros Et a pena pagada ou non que este instromento et as cousas en el contindas fiquen firmes e vallan pollo (...) vozes el el contiudas Et desto eu con as suso ditas partes pediron a mi dito notario sennos instromentos en hun tenor. |
[+] |
1455 |
BMSEH A23/ 333 |
Testes que foron presentes V(asc)o Pardo notario, P(er)o Giraldez carpenteiro et Affon(so) Eanes vesinnos da dita cidade et Affon(so) Larprar clergo de santa M(ari)a do Caminno et Affon(so) Gil parente do dito A(lvar)o (...) Et eu o dito L(ourens)o R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente fuy et este instrumento per mandado et outrogamento das ditas partes et a pedimento de cada hun dellas scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en teste de verdade. |
[+] |
1455 |
BMSEH A27/ 336 |
Conven a saber primeiramente que lle roçasen toda enderredor osilvar e mato hua braça que sobra sobre a dita vinna e mays en fondo dela apo quanto que estava muyto rara e em outros lugares que a ontrechatasem ou encasasem e que aestes chantamentos ou encasamentos que lle deytasen tres carros desterco e por quanto non fora arrendada que a cavasen toda en este mes de ianeiro primeiro que ven, sendo primeiramente rosado todo enderredor e o silvar e mato que sae por cima da dita vinna e de mays que daqui endeante desen cada vinna em cada hun anno duas cavas en sua sazon e que por estes lavores a dita vinna (...) a mellor reparo Et pedyronme este instromento do dito ospital que por min scrivin constrengese e mandase ao dito Ruy da Lapa foreiro principal que fezese e dese estes lavores a dita vinna chantandoa donde fesese mester e stercoandoa ata oyto do mes de março et dandolle a dita vinna enno dito mes de ianeiro por todas suas (...) duas cavas pro suso dito he e o condenasen ennas custas Et o dito Ruy da Lapa diso que, era verdade que el resebera a dita vinna do dito ospital por lo dito foro, e se poys deu a Est(eve)o Parceiro Dentença ia finado e a sua moller que a ela e a os herdeiros do dito Est(eve)o Parceiro o dito P(er)o Migues se devia de tratar que lle desen o do reparo enon a el que iamais era en poos ennon tragia a dita vinna Et o dito P(er)o Migues diso que non era tiudo desetornar salvo a el que era foreiro principal e el que se tornase a quen quesese se vise que lle conplia e sobre esto corba deron e pediron instromento Et eu thesoureiro provisor e vicario sobre dito vista a demanda do dito P(er)o Migues e a defensa do dito Ruy da Lapa e a declaraçon dos ditos omes boos mandou ao dito Ruy da Lapa foreiro principal que por si ou por outro en seu nome faça os ditos reparos enna dita vinna por a declaraçon dos ditos homes boos e ennos terminos por eles declarados por que se contra esta sentensa e por mina sentensa de iuso seendo en lugar de iulgado en este presente scripto oiulgo primeiro e mando e sito do en condeno con dito Ruy da Lapa ennas custas dereitos e que a salvo lle quede todo su dereito contra a queles a que deu a dita vinna ou a seus herdeiros pratodos demandar se queser. |
[+] |
1455 |
PSVD 152/ 391 |
Et qualquer de nos partes que contra esto que dicto he o non quiser conprir et gardar que peyte a a parte agardante que o conprir et gardar quinentos marauedis de bona moneda et outros tantos a a boz del rey; et a pena pagada ou non este instrumento et carta de aforamento seia firme et balla durante seu tenpo. |
[+] |
1456 |
BMSEH A26/ 335 |
Et ora que he opeor segundo que me he dito anda tratando con alcalde concello e homes boos da dita cidade et seu procurador pra que oconten e tiren de seu foreiro principal da dita vinna e receban em seu lugar ao dito Alva(ro) da Pena que non ten de seu beens moveles nen rayses nen quer bulio en que se mete et huns poucos de beens de rays ou muytos que ele e sua moller tinnan e avian os vendeu todos e e lançou en maas paranças Por ende eu o dito Juan seso, em nome do dito hospital, enna mellor forma e manna que veso e devo de dereito, digo que non conseto enno que o dito Go(nsla)vo Di(egu)es feso ao dito Alva(ro) da Pena nen entendo consentir nen consinto que relaxem nen quiten ao dito Go(nsal)vo Di(egu)es do foro da dita vinna nen consento que tome ao dito Alva(ro) da Pena por foreiro principal dela et prestesto enno dito nome que o dito Go(nsal)vo Di(egu)es e seus voses e herdeiros seiam senpre foreiros do dito hospital da dita vinna e seian tiudos dea reparar et conplir Et ho instrumento de foro segun he obligado ele e os ditos seus herdeiros prasenpre e paguen en cada hun anno oforo contiudo enno contrato por que a ten aforada Et reçebendo o dito alcalde e concello por foreiro da dita vinna ao dito Alv(ar)o da Pena et quitando o dito Go(nsla)vo Di(egu)es segun que he obligado eu enno dito nome Protesto que seia por foreiro e contra todo dereito e deço quite livre aautoridade de noso sennor obispo eu ou outro quenquer procurador e oveensal que for de dito ospital e aamerçed de noso sennor el rey e asuas iustiças e aqualquer obispo e prelado que vier primeiro aa igleia de Tuy por denegaçao da iustiçia Et que dito alcalde e concello e seus boos seian tiudos por si e por todos seus uso de todo o danno e menoscabos e intentase e por causa de sobre dito vier ao dito hospital e ami e su nome e seia restituido en restituiçon inintegran que todo seu dereito por los bees do dito Go(nsal)vo Di(egu)es e de seus sucesores. |
[+] |
1456 |
BMSEH A26/ 335 |
Et do dito alcalde e concello seo contrario deo dereito do dito hospital feserem por esta protesta con que fay en esta audiençia publica per ante P(er)o Marrao alcalde da dita cidade peso a vos notario presente teste sinado por guarda do dereito do dito ospital e minna em seu nome et conseia veto e posto enno libro dos instrumentos do dito ospital parte perpetua rey memoria e rogo a os presentes que me sian delo testes. |
[+] |
1456 |
BMSEH B43/ 402 |
Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mille quatrocentos e cinquenta et seis annos dos dias do mes de setenbre Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamento virem, como nos P(er)o A(lvar)o, Alv(ar)o de Barrantes, Ih(ao) G(ome)s, M(artin)o A(lvar)o, Gregorio de Tebra, A(lvar)o G(ome)s, Juan Castelao, Juan Casado, P(er)o de Curro clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de Minnor, sendo todos iuntos enna dita igleia per son de campana taniuda segun que o avemos de custume por nos e por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam e por nosos foren demos e outorgamos a foro a vos Lorenso da Lourina carpenteiro et a vosa moller Tereisa Anes ambos en hua vos e aduas persoas depois de vos que seian fillo e neto e se non aver fillo nen neto que seian duas persoas depois de vos hua depos outra ques de dereito erdaren vosos bens conven a saber que vos aforamos ametade de hua nosa casa sobradada con seu sotom e sobrado que nos avemos eem esta dita vile enna rua que chaman de ribeira enna qual dita rua mora Artur Vaasques mercador et Pero Mouro mareante et parte de hua parte per parede de longo ao longo con outra casa que he de vos o dito Lourina et da dita vossa moller e da outra parte per parede con casa em que ora mora o dito Pero Mouros que he de santo spiritus e con outra casa que he de santo Esteveo de Syas e enteesta con seu outon en metade casa que he de Gomes Centeo et saay con suas portas enna dita rua publica aqual dita medea casa vos aforamos con todas suas emtradas e saydas et con sua seta e poyal conmo vay topar fasta o mar et a outra metade da dita casa he de vos o dito Lourenso da Loureira et da dita vossa moller por la qual nos os ditos rasoeiros et nosos subsesores avemos em cada hun anno pra senpre quatro maravedis de aniversaria aqual dita nosa medea casa con seu soton e sobrado et seta fasta o mar como dito he vos aforamos este dito dia endiaante per tal pleito e condison que a reparedes de todo oadubeiro que le mester faser por vosa custa em tal guisa et manna que a dita casa se non parta per mingoa de favor et boo reparamento et dedes e paguedes vos et as ditas vosas voses anos os ditos rasoeiros e como as socesores que depois de nos vierem a adita igleia em cada hun anno por lo dia de sam Miguel do mes de setembre trinta e cinquo maravedis de moeda vella branca vella em tres dineiros ou moeda que os valla et por foros em cad hun anno por lo dito dia hun boo capon ou galina que seia de resebreiro o qual dito foro da dita mea casa que vos asi facemos como dito he avedes de seer anparado et defeso a dereito durante o dito tenpo de quenquer que vos lo demanda ou enbargar per beens das nosas noversarias da dita igleia pra elo obligamos et avemos vos ou as ditas vosas voses de Loureira ou soenpinorar este dito foro da dita medea casa que vos asi fasemos que o vendades ou so enpenoredes tanto por tanto anos os ditos rasoeiros ou a nosos socesores que depois de vos vieren enna dita igleia et non oquerendo nos ou elles que enton ovendades ou senpenoredes a tal pesoas que seia ygual de vos que nos cunpla e pague o dito foro et penson enna manna que dito he et a voso seymento et das ditas vosas voses que esta dita mea casa con toda abenfeitoria que em enla foi feita fique livre e quite e desenbargada aas ditas noversarias e clergos rasoeiros eiros da dita igleia et nos os ditos Lourenso Lourina et Tereisa Peres minna moller que presentes somos fasentes por nos et por las ditas nosas voses por las ques obloigamos os nosos bens mobeles et rayses que o seam por firme et estabell en qualquer tenpo asio outorgamos e resebemos em nos odito foro da dita medea casa como he sob obligason dos ditos beens que pra elo obligamos et nos as ditas partes presentes e outorgantes queremos e outorgmaos que qualquer de nos que esto que dito he e se aqui contar non tuver conplir a aguardar que peyte e pague a aparte aguardante mill maravedis da dita moeda aqual dita pena pagada u non este dito instromento et as cousas em el contiudas fiquen firmes e estaveles et vallam em sua tenor feito et outorgado enna dita igleia de Bayona o anno dia et mes sobre ditos testes que forom presentes Juan Rodrigues bachiller et Alvaro(...) iurado da dita vila et Alvaro de Nespereira clergo reitor da igleia de samtyago de (...) e Fernando de vidella clergo criado do dito Martin Alvares et outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da dita igleia de santa Maria de Bayona et notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presente foy et escrivin at aqui meu nome et signal pugne que tal he. |
[+] |
1456 |
CDMACM 153/ 286 |
Eu Ruy Gonçales canonigo de Mondonedo notario publico do dito obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Vilamayor et vilas et lugares de seu obispado a todo o que sobredito he et cada cousa et parte delo em hun con os ditos testigos presente fuy et o by et oy et de pedimento do dito Vasco das Xeixas canonigo et procurador que por ante min se para todo o sobredito do dito cabildo este publico instromento de posisoes por outro fielmente fige escripuir et en el fige meu signo et nomme costumado en testimonio de verdade que tal he rogado et requerido. |
[+] |
1456 |
CDMACM 177/ 323 |
En fe et testimoyo do qual mandamos faser este instrumento de incorporaçion et vnion et posiçion de pension firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto presentes los senores Aluaro Gommes d -Escalona chantre et Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Asumara enna dita iglesia Johan Enrriques Pedro de Horosco Ruy Gonçalues Gonçaluo Peres Pedro Martines Afonso Martines Johan Danca Martin Vasques Vaasco das Seixas Diego Teixeiro personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo los quales açeptaron por vertude de la dita bulla et proçeso sobrela confeito os ditos benefiçios et cada vn deles asy vacantes por la dita resignaçion para la dita sub mesa capitolar et reçeberon asymeesmo para si a dita vnion et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da mesa capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos cinquo mill mor. ao dito Garçia Osorio por sua vida a dous plasos de aqui adeante a meetade por natal seguinte et a outra meetade por dia de san Iohan Babtista et asy dos outros annos que vieren. |
[+] |
1456 |
CDMACM 177/ 323 |
Testigos que foron presentes a todo o sobredito chamados et rogados Pedro Fernandes Juan Yanes Ares Fernandes et Afonso Vasques raçoeyros enna dita iglesia et Afonso Fernandes porteyro do dito cabidoo et do qual todo o dito Garçia Osorio pedeu a min infrascripto notario que lle dese delo hun instrumento signado et os ditos sennores do dito cabidoo outro para sua garda. |
[+] |
1456 |
HCIM 73/ 643 |
Nouerint vniversi presens publicum Instrumentum Inspecturi qui nos concilium ciuitatis de crunia de dominatione et diserectu domini nostri Regis castelle et legione sedendo congregati et vocati per campane pulsacionem ut more est Jn ecclesia beati Jacobi dicte civitatis cum gundisaluo fernandi longo pretore et Judice ordinario in dicta ciuitate pro dicto domino nostro Rege et cum Domino Gomecio Petri de marinis milite asistenti et Rectore dicte civitatis et alfonso de pino et payo gomez et velasco de frojomill et laurencio montouto etcetera Rectoribus dicte civitatis et cum garsia de feruencas et dominico caton notaris et dicti concillij procuratoribus generalibus ac allijs multis honoratis et discretis biris conuecinis nostris pro habito nostro consilio et sollepni tractatu et diligenti deliberacione de et super Rebus et causis Infra scriptis. |
[+] |
1456 |
HCIM 73/ 646 |
De quibus omnibus et singulis hanc bestram siue hoc presens publicum Instrumentum ex Inde fieri mandauimus et concessimus Sigillo dicti nostri concillij munitum ac Infrascriptu notarij Signo signatum. |
[+] |
1456 |
SMCP 53/ 166 |
Et eu o dito Afonso Rodrigues que presente soon por min e por mias vozes e herdeiros por que me obrigo asy o resçebo e outorgo como dito he, et qualquer de nos partes que contra esto for e o asi non tever conplir e agardar e pagar como dito he outorgamos que peyte de penna aa outra parte que o agardar e conplir mill mrs. de moeda usavle e a pena pagada ou non pagada todavia este instromento de aforamento e as cousas en el conthiudas esten firmes e vallan para senpre en sua revor. |
[+] |
1456 |
VIM 86/ 211 |
Lo qual todo asy nos, o dito Ruy Dias, fasemos et mandamos faser et conplir, a consentimento do dito Cabidoo et do dito Garçia Osorio, canonigo; en fe et testimoyo do qual mandamos faser este instromento de incorporaçion et union et posiçion de pension, firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto, presentes los sennores Aluaro Gomes de Escalona, chantre, et Lopo Lopes de Aguiar, arçediano de Asumara enna dita Iglesia, Johan En [. . ] de Horozco, Ruy Gonçalues, Gonçaluo Peres, Pedro Martines, Johan d -Anca, Martin Vasques, Vaasco das Seixas, Diego Teixeiro, personas et canoigos de dita Iglesia de Mondonnedo, los quales açeptaron por la vertud de la dita Bulla et proceso sobr -ela confeito, os ditos benefiçios et cada vn deles, asi vacantes por la dita resignaçion para la dita sub Mesa Capitolar et reçeberon asy meesmo para si a dita union et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da Mesa Capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos çinquo mill mor. ab dito Garçia Osorio por sua vida, a dous plazos de aqui adeante, a meetade por Natal siguiente et a outra meetade por dia de San Johan Babtista, et asi dos outros annos que vieren. |
[+] |
1456 |
VIM 86/ 211 |
Testigos que foron presentes a todo o sobredito, chaamados et rogados, Pedro Fernandes, Juan Yanes, Ares Fernandes et Afonso Rodrigues, raçoeiros enna dita Iglesia, et Alfonso Fernandes, porteyro do dito Cabidoo, et do qual todo o dito Garçia Osorio pideu a min, infrascripto notario, que lle dese delo hun instromento signado et os ditos sennores do dito Cabidoo outro para sua garda. |
[+] |
1457 |
BMSEH A28/ 337 |
Faser saan e de paz e o dito J(ua)n Vello por si e en nome da dita sua moller por a qual se obligou reseber en sy os ditos moynos Et obligou sy e seus beens de conprir o contiudo en este dito instromento de foro outorgado enna cidade de Tuy Anno mes dia e ora sobre ditos Testes que foron presentes Luys e A(lvar)o Lamparon, moradores en santa M(ari)a do Caminno e J(ua)n do Porto e outros convesinnos de Tuy et outros. |
[+] |
1457 |
CDMACM [177A]b/ 324 |
Façovos a saber que Gonçaluo Peres de Laurada coengo et procurador do cabildo de Mondonnedo presentou ante min huas letras apostolical et proçeso sobre elas feito de anexaçon de çertos benefiçios çinples et prestamos de çerta suma de libras anexadas a la mesa capitolar de Mondonedo por vertude das quaes o sennor obispo don Afonso Segura que Deus aja avia anexado aa mesa capitolar os benefiçios çinples de Santiago de Brauos et de Sayoane de Vilaronte que seya leuar Afonso Gonçales defunto et por renunçiaçon que deles en suas maaos fesera o dito Afonso Gonçales con çerta pension segundo que ante min paresçeu con outros çertos instromentos et recados signados de notarios et me pedio esta mina carta de recodimento sobre elo para vosoutros curas das dita iglesias et para os flegreses de cada huna dellas porque vos mando et a moesto en vertude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon que vista esta minna carta et fordes requeridos por lo dito procurador do dito cabildo ou por qualquer outro benefiçiado en seu nomme que logo lle leeixedes a posison rayal et corporal de cada hun dos ditos benefiçios çinples asi vacantes que dante tennian por libros el calez et ornamentos et canpaa tangida dela et deso mando sub la dita pena d -escomoyon a todos los flegreses de cada hua das ditas iglesias que recudan et fasan recodir conpridamente ao dito cabildo et a seu çerto recado con todos los dizimos frutos et rendas et dereituras das ditas partes dos ditos benefiçios sinples asi dados et anexados ao dito cabildo et no a outro nin a outras personas ninhuas que sejan. |
[+] |
1457 |
MSCDR 577/ 690 |
Aforamosvos o dito lugar et herdades con todas suas entradas et saydas et con todos seus perfeitos et agoa, segundo que le perteeçe aver de dereito; ho qual dito lugar et herdades tiña aforado Juan Rodriges de Camanço do dito moesteiro et as demeteu en vos o dito Aluaro Garçia et en na dita uosa moller por lo instrumento juso escripto, rogando nos que reçebesemos por foreyros et uos lo aforasemos do mellor foro; et as vos ja trajedes a jur et a mãão. |
[+] |
1457 |
PSVD 159/ 400 |
Sabean todos quantos este publico instromento de traslado, con sello acordo, et de renunçiaçon biren como eu frey Diego Afonso, prior do moesteiro de Bilar de Donas, da orden da caualaria do meestrodego de Santiago, de que noso sennor el rey don Enrrique, que Deus mande biuir, reynar por moytos tenpos et bonos a seu seruiçio, amen, et conseruador, admenestrador e gouernador, estando enno cabildo do dicto moesteiro et estando ende presentes os freyres do dicto moesteiro, chamados por canpana tanida segun uso e custume do dicto moesteiro, os quaes freyres que ende foron e eran presentes e poderon seer abidos son estos que se siguen: frey Rodrigo, Aluaro, Gonçales, frey Ares, frey Afonso Lopes, frey Gonçaluo, frey Afonso Peres, ante os quaes dictos freyres et enno dicto cabido do dicto moesteiro de Bilar de Donas, da dicta Orden, que he enna diocesis e obispado de Lugo, eu o dicto prior, por bia de traslado, consello e acordo, dixe aos dictos freyres en como eu era e soon ome que paso de ydade de noueenta annos et fraco e inpotente do corpo e çego et algun tanto xordo, por los quaes defeutos et inpidimentos naturaes eu non poso procurar, admenestrar, defender, anparar et gouernar enno spiritual et tenporal o dicto moesteiro, benes e posisones, sennorios, redditos et prouentos del nen aos freyres do dicto moesteiro, segun que perteesçen a seruiço de nuestro sennor Deus e a onrra e a proueyto da Orden do dicto moesteiro, freyres e conbento del; et se asy oubese de pasar o dicto moesteiro e os benes e posisones, redditos e prouentos del, se poderian perder e de acabar e byuo en ruyna et os freyres del de caesçeren de suas mantenenças e ofiçio deuino non se gardar nen cohibir enno dicto moesteiro segun regla da dicta Orden e segun que cunple a seruiço de Deus. |
[+] |
1457 |
PSVD 159/ 402 |
Et logo eu, o dicto frey Diego Afonso, prior suso dicto, digo que de mia, propia, libre et spontanea bootade, non endusido por força nen tragido por enganno nen por outra sinistra informaçon alguna, con consello, acordo, traslado et deliberaçon sobre lo suso dicto et infra escripto abido, asy con os dictos freyres como con outras personas sabedoras e dicretas et con omees leterados e entendidos e considerando os dictos defectos que en mi son et antigua senetud, por ende que eu para este publico instromento en la mellor bia, forma e manera que poso e deuo con dereito puro et libre e expreso, alta et biua boz, de mia propia et libre boontade, renunçio, resigno e dimito o dicto meu prioradego, dereito, boz e abçon que eu a el aio et tenno e aos benes, redditos et prouentos a el pertenesçentes en maanos do dicto sennor rey et en fauor do dicto frey Aluaro Gonçales et para el e non alias nen en outra manera e pido e suplico ao dicto sennor rey e a sua altesa e real magestad que, por atenplaçion de todo o suso dicto, prouea e queyra proueer do dicto prioradego, moesteiro e benes a el pertenesçentes ao dicto frey Aluaro Gonçalues, freyre do dicto moesteiro, fasendolle de todo elo titolo e relaçon e canonica insttituyçon que como a persona ydonia et benemerita et proueendo o dicto sennor rey ao dicto Aluaro Gonçalues do dicto prioradego, et moesteiro de Bilar de Donas, de que eu soon prior, segun dicto he. |
[+] |
1457 |
PSVD 159/ 404 |
Eu Aluaro Lopes de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e senorios, a esto que dicto he eu he os dictos testigos presente foy e este publico instromento de renunçiaçon por outorgamento do dicto frey Diego Afonso, prior, escriui en estas tres follas de papel con esta en que bay mina suscriçon e signo e fige duas follas hun . . . de papel e ban cosidas por medeo con fio branco e en fin de cada plana bay posta mina roblica acustumada e por ende fis aqui meu nome e signo en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1459 |
BMSEH B44/ 404 |
Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e nove annos quatorse dias do mes de novenbro sabean todos quantos este publico strumento de aforamento virem como nos Pero Alvares Juan Gomes Gomes Alveres Juan de Barros Gomes de Tebra Alvaro Lorenso Juan Castelaao Gomes neto Juan de san Diego Alvaro cevino clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona de Minnor seendo todos iuntos enno coro da dita igleia per som de canpana tangida por o que avemos de costume fasentes por nos et por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estan et por nosos socesores demos e outorgamos a foro a vos Alvaro de Panpillon çapateiro e a vosa moller Maria Vicente et a duas persoas depois de vos que seiam fillo e neto et non avendo fillo nen neto que seian duas persoas hua depos outra quaes de dereito herdaren vosos bens convem a saber que vos aforamos os dous tersos da meetade de hua casa chaan con seu saydo que nos avemos em esta dita villa enna rua por onde vam pra a fonte da feira et parte de hua parte per parede de longo ao longo con casa de Pero de Vaiguella alfayate testa da outra parte parte esomesmo per parede de longo ao longo con outra casa que he do Juan Lorenso de Ceta et contra meetade da dita casa et aoutro terso e do hospital de santi spiritu do val de minnor et saay con sua porta enna dita rua publica os ques ditos dous tersos da dita casa con sua parte de ixido vos afgoramos doie dito dia endiante como dito he con todas suas entradas et saydas polo que he de dereito perteesem e perteeser deven per tal pleito et condison que reparedes os ditos dous tersos da dita casa de todo oadubeiro que le mester fosen em tal gisa e manna que non desperesca nen decaya per mingoa de favor et boo reparamento et dedes e paguedes anos os ditos rasoeiros et a os outros que de pois de nos vieren a dita igleia en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno oyto maravedis de moeda vella branca em tres dineiros ou em a moeda en que se pagara os outros foros da dita villa por foros et penson em cada hun anno vos et as ditas voses como dito he con aqual dito foro dos ditos dous tersos da dita casa con sua parte do ixido que vos asi aforamos avdes deser anparado ert defeso adereito durante o dito tenpo de quen quer que vos lo demandare ou enbargare por beens das noses noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas vosas voses de vender ou sopinorar este dito foro que vos asi fasemos que o vendades ouso enpenoredes anos os ditos rasoeiros ou anosos socesores que depois de nos vienen a dita igleia tanto por tanto e non o querendo nos ou elles que enton o vendades ouso enpenoredes atal pesoa que seia ygual de vos que nos cunpla e pague o dito foro enna manna que dito he Et a voso seymento et das ditas vosas voses que os ditos dous tersos da dita casa con sua parte de ixido et con toda sua benfeitoria que em ela for feita fique libre et quite e desembergada aas ditas noversarias et rasoeiros da dita igleia et eu o dito Alvaro de Paupillon que presente soon fasente por min et por la dita minna moller que presente non esta e voses a esto outorgo et resebo em mi o dito foro enna manna que dito he et obligo aelo mi et meus beens avidos et por aver de todo conplir et aguardar todo et enna manna que dita he Et nos as ditas partes presentes et outorgantes queremos et outrogamos que qualquer que de nos que esto que dito he e se aqui conten non tuver conplir et aguardar que peyte e pague a parte aguardante mill maravedis da dita moeda a qual dita pena pagada ou non este dito instrumento et as cousas en el contiudas fiquen firmes et estaveles et vallan em sua tenor Feito et outrogado enno dito coro da dita igleia anno dia et mes sobre ditos testes que foron presetes Juan de Fonteiosa clergo rector da igleia de santa Maria Darosa et Lopo Fernandes yrmao de Ruy Lopes clergo et Alvaro Lorenso alfayate et Juan de Camina çapateiro vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona e outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da dita igleia de Bayona et notario publico iurado da dita igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivim et aqui neu nome et signal pugne que tal he. |
[+] |
1459 |
CDMACM 178/ 325 |
Saban quantos este publico instrumento viren commo enna çibdade de Vilamayor aa porta pequena da iglesia cathedral dela a dez et noue dias do mes de abril anno do nasçimento do noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et cinquenta et noue annos et seendo a judgar os pleitos da vespera do dito dia ho honrrado don Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Azumara enna dita iglesia vigario geeral enno espirtual et tenporal enna dita iglesia et obispado de Mondonedo see vacante et en presença de min Diego Arias de Solis notario apostolico et real et das testemoyas de juso nomeadas paresçeu ende presente Gonçaluo Yanes canoigo da dita iglesia commo procurador dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et en seu nomme diso que pedia et pedeu ao dito sennor vigario que por quanto agora en este presente mes avia pasado desta presente vida en Vilamor Moor Gonçales de Guillaade muller que fora de Frey Juan Rodrigues defunto moradores enna dita feligresia de Vilamor ha qual auia feito sua manda et testamento et avia en el mandado ao dito cabildo çertas mandas segundo que auia pasado por Vasco Fernandes de Cabaneiro vesino desta çibdat commo notario et que el era çerto que allende da tal manda que fora sua voontade de dar et mandar mays ao dito cabildo todo o seu padroadego que ela tinna et lle pertenesçia et posuya enna iglesia de santa Maria de Triauaa et que por non auer notario que lle lo mando por testemoyas hos quaes diso eran frey Lopo de Moymenta conuentual do monesterio de Vila Lourente seu herdeiro et conplidor da dita Moor Gonçales et Juan Yanes clerigo de santo Andre de Loboso que estauan presentes et soubese deles la verdat sobre elo et asi sabida por sua difinitiua sentença adjudicase ao dito cabido et a el en seu nomme o dito padroadego et logo lle lo mandase dar en publica forma para guarda do dito cabildo. |
[+] |
1459 |
MSCDR 579/ 693 |
Et eu Vaasco Fernandes de santa Alla, clerigo da dioçesis de Lugo, notario publico por la abtondade apostolica de nosso Señor o Papa a todo esto que dito he vna con os ditos testigos presente foy et este publico instromento de venda escripui et a instançia das ditas partes aqui firmey de meu nome et signey de mio signo acostumado en testimonio de verdade, que tal he, rogado et requerido. . - Vascus Fernandi, notarius apostolicus. |
[+] |
1460 |
CDMACM 180/ 336 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisssorum presentes litteras siue publicum instrumentum huiusmodi nostrum processum in se continens siue continentes exinde fieri et per notarium publicum secretariumque nostrum infrascriptum subscribi et publican mandamus nostrique sigilli iussimus et fecimus inpensione communiri. |
[+] |
1460 |
CDMACM 180/ 336 |
Antonius de Veneriis Nuncius et collector apostolicus Et quia ego Johannes Gomes clericus cameracensis diocesis publicus imperiali auctoritate notarius et prefati reuerendi patris domni domni Nuncii et collectoris apostolici secretarius et scribe predicte subdiuisionis fiende mandatis ac superaddictioni imposicioni terminorum vel solucioni fiende assignacioni subcollectorum deputandorum potestatis et facultatis datacioni censurarum et sentenciarum fulminacioni ac priuacionis et aliarum pecuniarum penarum inposicioni et declaracioni absolucioni ac processus huiusmodi decreto omnibusque aliis et singulis dum sic ut premittitur per eumdem reuerendm patrem et domnum Nuncium et collectorem fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui et in note sumpsi ideoque hoc presens publicum instrumentum manu alterius in hiis quinque foliis banbacinis fideliter scriptum exinde confect scripsi publicaui et in hanc publicam forman redegi signoque et nomine meis solitis et consuetis vna cum prelibati reuerendi patris et domni Nuncii et collectoris sigilli inpressione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum rogatus et requisitus. |
[+] |
1460 |
SHIG Lugo, 1/ 8 |
E de commo o deto abade o disia, pidia, spondeva e requeria e de protestaçion que sobre elo fasia de non cayr ena deta pena descomoyon ne çensura alguna pidio a mi, dito notario, unn ou dous ou mays pubrico ou pubricos instrumentos signados, para goarda e confirmaçon de seu dirito. |
[+] |
1462 |
CDMACM 181/ 337 |
Et luego el dicho Vasco Gomes presento et fiso leer ante el dicho sennor prouisor et por mi el dicho escriuano vn instrumento publico de arrendamiento et obligaçion signado de notario publico segund que por el paresçia el tenor del qual es este que se sigue: |
[+] |
1462 |
CDMACM 183/ 344 |
Et desto todo en commo pasou o dito administror dean et personas et cabidoo et o dito Iohan Fernandes d -Anca canoigo pediron a min infrascripto notario que lles [[dese]] delo vn publico instromento ou mays quantos lles conplisen signado de meu signo et nome por maneira que faga fe et rogaron aos presentes que fosen delo testigos. |
[+] |
1462 |
CDMACM 183/ 344 |
Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo do dito cabidoo a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et este instromento de foro segundo que aqui ençima vay escripto por minna mao escripui aqui de mandado et rogo et requerimento dos sobreditos administrador dean personas et cabidoo et do dito Juan Fernandes d -Anca canoigo este meus signo et mone fige que taes son en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1464 |
CDMACM 186/ 347 |
Anno do nasçemento de noso Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta et quatro annos a noue dias do mes de janeiro enna çibdade de Vilamayor enna rua de Batitalas dentro ennas casas de morada do onrrado et discreto varon Aluaro Afonso de Piquin liçençiado en Decretos thesoureiro da iglesia de Mondonedo prouisor et vicario geeral enno espiritual et tenporal enna dita iglesia et obispado de Mondonedo por lo reuerendo in Christo padre et sennor don Fadrique de Guzman por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo do dito obispado et do consello del rey noso sennor et por ante o dito sennor prouisor seyendo asentado a oyr et julgar os pleitos da Terça do dito dia et en presença de min Diego Arias de Solis notario por las actoridades apostolical et real et das testemoyas de juso nomeadas paresçeu ende presente Garçia Rodrigues d -Estoa raçoeiro da dita iglesia de Mondonedo procurador dos senores dean et cabildo da dita iglesia et en seu nomme presentou ante o dito sennor prouisor et fizo leer un instrumento escripto en pargamino et firmado do nome do sennor obispo don Afonso Segura que Deus aja et signado et firmado de escriuano pubico segund que por el paresçia o tenor do qual de verbo a verbo he este que se sigue: |
[+] |
1464 |
CDMACM 186/ 349 |
Et leydo o dito procurador diso que por quanto o dito cabildo et el en seu nomme se entendia de aproueytar do dito instrumento para enbiar a outra parte et se temia que o dito original se podria perder por fogo o por agua o por robo o por otro caso fotuyto por ende que pedia ao dito sennor prouisor que mandasse a min o dito notario que sacase del vn traslado ou mays et les interposiesse seu decretto et actoridat para que valiesen et fisiesen fee en juysio et fora del. |
[+] |
1464 |
CDMACM 186/ 349 |
Et o dito sennor prouisor tomo o dito instrumento en suas manos et esaminolo et violo sano et non roto nen cançelado nen en parte alguna sospeytoso et por el reconosçido diso que mandaua et mando a mi o dito notario que fielmente del sacasse vn traslado ou dous ou mays los que conpliese ao dito cabildo et seu procurador et los conçertase con el dito original et los diese ao dito Garçia Rodrigues a los quales ditos traslado ou traslados que asi sacase et signase de meu signo et dese ao dito procurador et diso que ynterponia et interposo seu decreto et actoridat para que valiessen et fiziessen fee en juysio et fora del ben et tan conplidamente commo o dito intrumento original paresçendo. |
[+] |
1464 |
CDMACM 186/ 349 |
Et eu o dito Diego Arias de Solis notario por las actoridades apostolical et real que a todo o sobredito en vn con has ditas testemoyas presente fuy et de pedimento do dito Garçia Rodrigues procurador do dito cabido et sennores del et de mandado do dito sennor licençiado et prouisor este traslado saquado do dito instrumento original et lo conçerte con el et va çiero escApto de minna maao et en testimonio de verdat fize aqui este meu real signo acostunbrado. |
[+] |
1464 |
CDMACM 187a/ 351 |
Et os susoditos Ferrnando Dourado et Afonso Martinez raçoeiro diseron que anbos a dous et cada hun deles de mancomun et cada hun deles sobre sy diseron que prometian et prometeron de tener et conplir et gardar et pagar todo lo contenido en este dito instrumento et qualquer cousa del aos ditos terminos et por lo dito tenpo segun suso dito he. |
[+] |
1464 |
CDMACM 187a/ 351 |
Para lo qual eles et qualquer deles diseron que obligauan et obligaron a sy et a todos seus beens eclesiasticos et seglares avidos et por aver et diseron que pedian et rogauan et dauan et deron todo seu poder conplido a qualesquer justiçias asy eclesiasticas commo seglares de qualesquer çibdades et vilas et logares ante quen este dito instrumento et arrendamento for mostrado et pedido conplimento et exopcuçion del que lles lo faga asi todo teer et conplir et guardar et manteer et pagar et a qualquer deles et faça ou façan ou manden fazer entrega et esecuçion en eles et qualquer deles et ennos ditos seus beens et de qualquer deles dondequer que a eles et aos ditos seus beens acharen et os vendan et rematen en almoneda publica ou fora dela sen praso de terçero dia et de noue dias et de trinta dias et de outro plazo alguno et sen alongamento et dos mors. que valieren entregen et fagan pago dos ditos mors. et custas et dapnos et yntereses aos ditos sennores ou a seu procurador et mayordomo tan conplidamente commo se as ditas justiçias hou qualquer delas lo oubese asi mandado julgado por sentençia difinitiua et todo oubesse asi passado contra eles et cada hun deles et contra seus beens et de cada hun deles en cousa julgada. |
[+] |
1464 |
CDMACM 187a/ 352 |
Et outrosi renunçiaron et qualquer deles que les non seja dado traslado deste dito instrumento nen la demanda por escripto nin plaso de consello de abogado. |
[+] |
1464 |
CDMACM 187a/ 352 |
Et os ditos sennores et benefiçiados et Ferrnand Dourado rogaron a min notario infrascripto que faga dous instrumentos de todo lo susodito los mays firmes que se podesen faser segund dereyto et que los signe de meu signo et dia a cada parte o seu ou mays se foren neçesarios en hun tenor et a los presentes sejan delo testigos. |
[+] |
1464 |
VIM 87/ 213 |
Et porque esto seia çerto et non venna en dulta, as ditas persoas et benefiçiados et Cabildo pediron a min, infrascripto notario, que lles dese delo dous publicos instrumentos, hun aos ditos sennores et personas et Cabildo et outro ao dito Johan Martines, que asy o pedeu, signado de meu signo, ou mays se conplyren. |
[+] |
1464 |
VIM 87/ 213 |
Et eu Pedro Fernandes, raçoeyro enna dita Iglesia, notario publico por la abtoridade apostolica, et notario eso mesmo do dito Cabidoo, a todo esto que sobredito he, en vn con os sobreditos testigos, presente fuy et este instromento de renda, segundo que aqui encima vay escripto, por outro fielmente fis escripuir et aqui, de requerimento do dito Johan Martines, canonigo, et mandado dos sennores personas et Cabidoo, este meu signo et nome acostumado fige, que taes son, en testimoyo de verdade, rogado et requerido. |
[+] |
1465 |
CDMACM [188A]/ 363 |
Et ego Petrus Arie de Vaamonde canonicus mindoniensis publicus autoritate ordinaria notarius qui prefatis presentacioni collacioni omnibusque aliis et singulis supradictis dum sic ut premittitur coram me agerentur vna cum prenotatis testibus interfui eaque et singula sic fieri vidi et audiui ideoque presens publicum instrumentum per alium scribere feci et huic signum meum apposui testimonio veritatis rogatus et requisitus. |
[+] |
1466 |
CDMACM 189/ 371 |
En testimonio de lo qual el dicho sennor ofiçial et vicario general el presente publico instrumento de transssunpto firmo de su propio non bre et con appenssion de su sello lo mando sellar et por mi el dicho notario supra et infrascripto lo fiso signar et publicar. |
[+] |
1466 |
CDMACM 189/ 371 |
Et yo Johan Rodrigues de Braçeras clerigo de Seuilla notario publico por las auctoridades apostolica et imperial porque a la presentaçion del dicho preuillegio original et a la petiçion del dicho sennor obispo et al decreto de la dicha carta çitatoria et a la execuçion della et a la acussaçion de la contumaçia et rebeldia de los çitados et pronunçiamiento por rebelles et mandamiento et interposiçion de auctoridad et decreto et pronunçiaçion et declaraçion et a todas las cosas sobredichas desuso contenidas en vno con los testigos de suso nonbrados presente fuy et sy lo by et oy pedir faser et mandar segund que de suso se contiene et en nota lo resçeby este publico instrumento et transsunpto del dicho preuillegio original en sy conteniente por otro fielmente escripto en esta publica forma toma et con el dicho preuillegio original bien et fielmente lo conçerte collacione et corregi et concordelo falle bien con mio signo aostunbrado en vno con el nonbre propio del dicho sennor ofiçial et vicario general et appension de su sello lo signe en fe et testimonio de verdad llamado rogado et requerido. Johannes Roderici de Braçeras publicus apostolica et inperiali auctoritate notarius. |
[+] |
1466 |
FDUSC 337/ 447 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas siue presens publicum instrumentum huiusmodi nostrum processum continentem seu contineri exinde fieri, et notarium publicum infrascriptum subscribi et publicari mandamus, meisque nomine roboramus ac sigilli iussimus et fecimus appensione conmuniri. |
[+] |
1467 |
FDUSC 341/ 451 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum presentem titulum siue hoc presens publicum instrumentumm meo nomine roboratum et sigilli dicti mei vicariatus officii appensi communitum et per notarium publicum infrascriptum signatum eidem Iohanni de Bragee concesi ac fieri iusi. |
[+] |
1467 |
FDUSC 341/ 452 |
Et ego Gregorius Fernandi presbiter compostellane diocesis publicus abtoritate de domini archiepiscopi compostellani in suo archiepiscopatu et in tota sua prouincia, scriba dicti archidiaconi, et in nota recepi, et hoc presens publiquo instrumentum et titulum per alium fideliter scriptum meo nomine roborari signoque meo consueto signaui in fidem testimonium omnium et signorum premisorum (+ Gregorius Fernandi notarius puplicus.) |
[+] |
1473 |
CDMACM 195/ 380 |
Et porque esto seja çerto mandamos ao presente notario que fesese delo hun publico de instrumento et procuraçon ho mays çerto que se podese faser que foy feyto et outorgado dentro do paaço dos Caballeiros que he enna claustra da iglesia da çibdade de Vylamayor a oyto dias do mes de juyo anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et tres anno. |
[+] |
1473 |
CDMACM 195/ 381 |
Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo da iiglesia de Mondonnedo et notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vylamayor et en todas las outras vylas et lugares de todo seu obispado a todo esto que dito he en vn con los ditos testigos presente foy et asy lo vy et oy et de mandado dos ditos sennores este publico de instrumento escripui et aqui pugi meu nomme et signo acostumado que taes son en testemoyo de verdade rogado et requerido . |
[+] |
1474 |
BMSEH A33/ 341 |
Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamiento virem que enno anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill e quatro centos e seteenta e quatro annos dez e seys dias do mes de março. |
[+] |
1474 |
BMSEH A33/ 341 |
Et querendo o dito Afonso Fromoso vender ou apenorar o dito foro por rason de algun benfeytoria sea enele fezere que a non posam vender nen apenorar sem primeiramente seer frontadas as ditas casas de sam Giaao e ospital e seus oveensas e querendoas tanto por tanto que as aiam e non as querendo que entonçes oposam vender ou apenorar atal persoa que seia ygual a eles que cunpla e aguarde todo deste dito instrumento. |
[+] |
1478 |
CDMACM 199b/ 390 |
En la muy de Çamora miercoles es et seys dias do mes de septienbre anno del nascemiento del nuestro Saluador Jesucristo de mil et quatroçientos setenta et ocho annos en presençia de min Pedro Gonçalez de la Carrera notario publico por la abtoridad apostolical et testigos de yvso escriptos este dicho dia estando dentro en los palaçios obispales de la dicha çibdad et estando ay presentes el venerable et circunspecto varon Francisco Sanches de la Fuente dottor en Decretos canonigo en la iglesia de Çamora prouisor ofiçial et vicario general en todo el obispado de la çibdad por el reuerendo yn Christo padre et sennor don Juan de Meneses por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha çibdad et obispado de Çamora et estando el dicho sennor ofiçial asentado sentado et librando los pleitos de la abdiençia de la Terçia paresçio luego ay personalmente vn onbre que por su propio nonbre se llamo Fernand Vasques clerigo canonigo de la iglesia de Mondonnedo en nonbre et commo procurador que luego ay se mostro de los venerables et circunspectos varones el dean et cabildo de la dicha catedral de la çibdad de Vilamayor por vertud de un instrumento publico de poder et procuraçion escripto en papel et signado de notario publico segun que por el prima façie paresçia el thenor del qual es este que se sigue: |
[+] |
1478 |
CDMACM 199b/ 396 |
Et yo el dicho Pedro Gonçalez de la Carrera vezino de Çamora notario publico sobredicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho procurador en el dicho nonbre esta escripttura et publico instrumento fize escriuir la qual va scripta en diez fojas et media de quarto de pliego de papel con esta plana en que va mi signo et suscripçion et por enbaxo de cada plana va çerrado et rubricado de mi rubrica et por ende puse aqui este mi acostunbrado signo en testimonio de verdad rogado et requerido. Petrus Gundisalui apostolicus notarius. |
[+] |
1482 |
CDMACM [201B]/ 402 |
Visto et con buena diligençia examinado por mi Garçia de la Parra alcalde mayor en el obispado de Mondonedo por el rey et reyna nuestros sennores vn proçeso de pleito pendente entre partes es a saber de la vna parte el dean et cabilldo de la iglesia de Mondonedo et personas syngulares del autores demandantes et de la otra parte reo defendente el sennor Pedro de Volanno sobre rason de la Suçesion de Burela con todo lo a ella anexo et conexo et a ella adeante perteneçiente es a saber benefiçios casas herdades vinas et terrerias pastos de montes et fontes et vista la demanda por parte de los dichos sennores dean et cabilldo posta et por su procurador en su nonbre contra el dicho sennor Pedro de Volanno delante el bachiller Pedro Gonçales de Çisneros alcalde mayor en este reyno de Galizia por el dicho rey et reyna nuestros sennores et jues comisario por los sennores don Ferrnando d -Acunna justiçia mayor en este reyno de Galizia et por el liçençiado Garçia Lopes de Chinchilla anbos et dos jueses en este reyno de Galizia por los dichos reyes nuestros sennores sobre el dicho negoçio et vistas las exçepçiones et defensiones por el dicho sennor Pedro de Valanno puestas contra la dicha demanda et visto lo replicado por parte del dicho dean et cabilldo et todo lo outro quanto las dichas partes en persona de sus procuradores et los dichos sus procuradores en sus nonbres queseron desir et alegar et rasonar fasta que concluyeron et el dicho bachiller et alcalde concluyo con ellos et les asynaba termino para dar entrelocutoria sentençia et commo al dicho termino pronunçio por su sentençia enterlocutoria por su sentençia por la qual resçibio las dichas partes et a cada vna dellas a probar lo que probado lles podiese aprobechar et visto las probanças fechas por parte del dicho cabildo asy por eso commo por escripturas et documentos publicos presentados en persona del procurador del dicho sennor Pedro de Volanno et visto vn instromento de foro inphiteotico por parte del dicho sennor Pedro de Volanno asy mismo presentado para en probe de su entençion et vista la publicaçion de dichas probanzas lo que cada vnna de las dichas partes sobre ello queseron rasonar et desir fasta que concluyeron et sus procuradores en sus nonbres delante Pedro Garçia de Villanueba lugar teniente de corregidor en el dicho obispado de Mondonedo por el sennor Jorje de Mendanno corregidor en el dicho obispado por los dichos rey et reyna nuestros sennores que suçedio en el dicho ofiçio al dicho alcalde Pedro Gonçales de Çisneros et resçibio en sy la comision et determinaçion de la dicha causa et concluyo con las dichas partes et visto commo estando asy el pleito concluso ante el dicho sennor Jorje de Mendanno et se ausento deste dicho obispado et suçedio en su lugar el sennor Garçia Sarmiento corregidor que asy mesmo fue en este obispado que asy mesmo resçibio en sy el conoçimiento de la dicha causa et dio carta conpulsoria contra el el dicho sennor Pedro de Volanno para que diese las esportulas para sacar lo proçesado para dar a los asesores por quanto dixo que no tenia seelario con el dicho ofiçio ni era leterado et asy mismo mandaba et mando enplasaba et enplaso al dicho Pedro de Volanno perentoriamente para que por sy o su procurador instrutu veniese oyr sentençia en el dicho negoçio et visto commo despues el dicho sennor corregidor Garçia Sarmiento asynaba termino de veynte dias a los dichos sennores dean et cabildo et al dicho sennor Pedro de Volanno en persona de sus procuradores Iohan do Naseiro raçionero et Pedro Dias de Teyxeyro a que traxesen los dichos dineros para las esportulas et veniesen a oyr setençia difinitiba et visto commo despues el dicho Garçia Sarmiento se fue del dicho obispado et yo suçedi en el ofiçio de alcalde mayor de justiçia en este dicho obispado et resçibi et açente en mi el conosçemiento de la dicha causa a peticiçion et requerimiento del dicho cabilldo visto commo me fue pidido por parte del dicho Johan de Naseiro racionero que diese sentençia en la dicha causa et que estaba presto para dar lo que fuese obligado para el proçesado et açesores lo qual me requirio et pidio delante el dicho Pedro Dias procurador del dicho sennor Pedro de Volanno et visto todo lo otro que anbas las dichas partes queseron desir et visto commo les asyne termino para dar la sentençia a mayor abondamiento les asyno agora para esta audiençia et los enplaso en persona de sus procuradores estando en lugar de julgar teniendo Dios ante mis ojos avido acordo et consejo con onbres entendidos en derecho fallo la entençion de los dichos sennores dean et cabildo vien probado de las exçepçiones por el dicho sennor Pedro de Volanno reo et por su procurador en su nonbre postas ni alguna dellas non vien probadas. |
[+] |
1483 |
BMSEH A40/ 347 |
Sabean todos quantos este publico instromento de aforamiento virem que enno ammo do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e tres annos vinte e nove dias andados do mes de mayo, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y G(omes) Afonso, alfayate vezino da dita cidade e ho oveençal da casa do ospital da dita cidade, e estando con el Alv(r)o V(asque)s, clergo rei tor da igleia de ...pade, em presença de mi A(lvar)o Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispdo de Tuy, e dos testigos aiuso scriptos Entonçe ho dito G(ome)s A(lvar)o, ovençal em nome da dita casa, aforou e deu a foro e por nome de foro ao dito Alv(ro) V(asque)s clergo hua casa e hum yxido que o dito ospital tinna e avia em esta cidade enna rua da Corredoyra aqual casa esta de maao de Bayxo e parte de longo de hua parte con outra casa que he do dito ospital e da outra parte parte con casa de Juan V(asque)s tonoeyro e saay por portas adita rua e ho dito yxido esta da maao de cima que parte de hua parte con cassa que foy de Alv(aro) V(asque)s Colaço e contra cima entesta em yxido que foy de Ruy Garcia de Martin e da outra parte con yxido que ora trage Fernan Anes espadeyro que he do cabildo de Tuy Aqual casas e eyxido ho dito Alva(r)o V(asque)s trage de maao do dito G(omes) A(lvare)s aqual casa e yxido asy devysados lle aforaron con todas suas entradas e saydas queles de dereito perteeser e por tenpo de tres vozes el em hua voz primeiro e duas despois del Por tal pleito e condiçon que o dito Alv(ar)o V(asque)s em sua vida e despois as vozes despos del reparem a dita casa de todo o que lle fezer mester e se non parta per mingoa de boo reparamento e eso mesmo o dito yxido E que el e suas vozes dem de foro e penson ao dito ospital cada hun anno por dia de sam Ma(rtin)o do mes de nobenbre asy por la casa como por dito yxido trinta e seys maravedis vellos branca em tres e asy em cada hun anno por lo dito dia durante as ditas vozes ao dito ospital ou ao teençeiro que foron del. |
[+] |
1483 |
BMSEH A40/ 348 |
Seendo obediente don o dito foro non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos e querendo vender ou apenorar o dito foro por rason de algua bemfeytoria sea ende fizer que primeiro seia roncada a dita casa ao dito ospital ou a seu oveençal e querendoa que a sea tanto por tanto e non aquerendo que entonces a venda ou apeno a tal persoa que seia ygual del que cunpla e aguarde todo o contiudo en este estromento Et qyseron e outorgaron as ditas partes y que que delas que contra esto que dito fose ou pasase em parte ou todo que peytase aa parte que o comprese e aguardase dous mil moravedis da dita moeda E a pena pagada ou non que este instromento fique e valla e todo ho contiudo em el. |
[+] |
1483 |
CDMACM 202/ 404 |
Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo et notario publico del sennor obispo de Mondonnedo en la sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo el su obispado et notario de los sennores del cabildo de sus autos capitulares a todo lo de arriba que dito he en vn con los ditos sennores et testigos presente foy et asy lo vy et oy et en mina nota et registro lo reçeby et este publico de instromento de foro escripui et a rogo de las ditas partes aqui puge meu nome et signo acustumado que taes son en testimoyo de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1484 |
BMSEH A42/ 350 |
Sabean todos quantos este publico instrumento de aforamiento virem, que enno ano do nascemento do noso sennor Ihesucristo de de mille quatrocentos e oytenta e quatro annos vinte e seys dias do mes de iulio, dentro ennas casas de morada de mi dito notario, estando presente G(omes) Alvares, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e con el Fernan (...), vezinno da dita cidade, en presensa de mi Affonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos aiuso escritos en tonçe o dito G(om)es Alvares, oveensal em nome do dito ospital, aforou e deu a foro e por nome de foro ao dito Fernan Martines que era presente e a sua moller Leonor Vasques absente pora que se obligou que ela ouvese por firme e estavel esto que se aqui content Conven a saber oquele asy afrava e aforou contra contra o resio que o dito ospital tinna e era seu em esta cidade enna rua de sam Iohan enderito das portas do forno do Louro que o dito Fernan P(ere)s ten aforado do cabildo de Tuy e da outra parte contra o caminno da dita cidade o que quera (....) ho qual resio (....) contra a porta da Corredoyra e con esto lle aforaron casa que (...) Diego ao dito ospital (...) fillos do Martin Solla V(asc)o L(ourens)O (...) asaber ambos (...) e despois das vozes pra fillo e pra neto e se non ouver fillo e neto e vozes o que o mays derradeiro deles nomear a seu aseymento e senon fosen nomeadas foran aqueles que de dereito heredasen seus beensen Tal pleito e condiçon que dito Fernan Anes procure o dito resio en tal manna que se non destrua as dita fygueiras e arvores e seas ende y poser (...) e de e pague ellos e suas voses cada hun anno por dia de sam Martino do mes de novenbro de foro e penson ao dito ospital ou ao dito oveensal doze maravedis de moeda vella que ora corre branca en tres dineiros durante as ditas vozes. |
[+] |
1484 |
BMSEH A42/ 350 |
Sendo eles e as ditas suas voses mandados e obedientes con o dito foro non lle pasando ourtro sennor a rostro con os seus dereitos E querendo eles o suas vozes vender ou sopenorar a dito foro por rason de bemfeytoria que primeiro seia sintado o dito ospital ou ovensal que for e querendo que o sea tanto por tanto ante que a outro (...) e non o querendo que entonçes fasa a tal persoa que seia ygual delos que conpran e guardar todo o contiudo en este instromento de foro Et qyseron et outrrogaron as ditas partes que quel delas que contra esto que dito he fose ou pasase que peyte a outra parte que o conplese e aguardase mil maravedis da dita moeda de pena (...) que sobre sy poyna E a pena pagada ou non que todo lo contiudo en este instromento fique e valla durante as ditas vozes E acabadas as ditas voses o dito resio con toda sua bem feytoria fique libre e quite e desenbargado ao dito ospital Contra do qual ambasllas partes renunciaron e partyron de sy e de suas aiudas e todas ellas leys e dereitos asy eclesiasticos. |
[+] |
1484 |
BMSEH A43/ 351 |
Sepan quantos este publico instromento de foro virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e quatro annos vinte e cinqo dias andados do mes de março. |
[+] |
1484 |
FDUSC 345/ 461 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas siue presens publicum instrumentum prouissum nostrum huiusmodi in se continentem siue continens exinde fieri et per infrascriptum publicum notarium subscribi et publicari mandauimus nostrique sigilli iussimus et fecimus appensione communiri. |
[+] |
1484 |
FDUSC 345/ 461 |
Ego Gundisaluus de Montenigro, in Decretis bachallarius, publicus apostolica auctoritate notarius, quia fulminationi huiusmodi possessionis ceterisque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, dicerentur, agerentur et fierent vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in notam sumpsi, ex qua hoc presens publicum instrumentum possessionis per alium fideliter scriptum, me aliis occupatum negotiis, exinde confeci et in hanc publicam formam reddegi, signoque et nomine meis solitis et consuetis vna cum presenti iudicis executoris sigilli appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. ( + ) Visus et sigillatus per me Antonium Militimum, registri custodem. |
[+] |
1484 |
FDUSC 346/ 463 |
(A. e R.) Et ego Afonsus Fariña audientie arciepiscopalis reuerendisimi domini domni Alfonsi de Fonseca, archiepiscopi conpostellani, scriba publicus iuratus, et auctoritatibus apostolica et regali notarius, scriba quoque audiençie coram prouisore seu vicario generali ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi, suprascriptum instrumentum collationis, prouisionis, seu tituli a notis et registris vel prothocolis Iacobi de Figueira, mei antecessoris in eadem audiencia extrasi, et hic manu alterius, me aliis ocupato negociis, bene et fideliter scribi feci, ideo nomen meum hic apposui in testimonium veritatis, rogatus et requisitus, quod talis est. (+ Alfonsus Fariña, notarius). |
[+] |
1484 |
FDUSC 347/ 463 |
Vniuersis et singulis presentes literas siue presens publicum instrumentum vnionis, annexionis e incorporationis visuris et audituris, seu quorum interest, intererit seu interesse posirt quomodolibet in futurum. |
[+] |
1484 |
FDUSC 347/ 464 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas, meo nomine roboratas, et sigilli ipsius reuerendissimi domini mei archiepiscopi appensione coomunitas, et per notarium publicum infrascriptum subscriptis, tibi duximus concedendas. |
[+] |
1484 |
FDUSC 347/ 464 |
Propter obitum ipsius domini Iohannis Garsie, prouisoris, dominus dompnus Gundissalvus de Ribeyra, abbas sancti Iohanis de Poyo atque prouisor dicti reuerendissimi archiepiscopi instrumentum suprascriptum roborauit manu sua. |
[+] |
1484 |
FDUSC 347/ 465 |
(A. et R.) Ego Iacobus Iohannis de Figeira, domini nostri Regis scriba, necnon in omnibus suis regnis et dominiis publicus notarius ac scriba supradicti reuerendissimi domini archiepiscopi compostellani sue causarum audiencie notarius, quia premissis prouisioni, collationi omnibusque aliis et singulis, vt premititur, per prefactum dominum prouisorem factis et coram eo agerentur, dicerentur et fierent, vna cum prenominatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in nota supresi, ex qua hunc presentem titulum siue hoc presens publicum instrumentum per alterius manum, me ocupato, conscriptum, extraxi et publicaui, et quia dictus Iohannes Garssie, prouisor factus dicta collacione et prouisione ante eius consignacionem morte preuentus diem clausit extremum, loco et officio eiusdem sucedens reuerendus domnus Gundisaluus de Ribeyra abbas sancti Iohannis de Poyo, prouisor compostellanus ex parte prefati reuerendissimi domini mei archiepiscopi huiusmodi instrumentum suo nomine firmauit et consignauit; ideoque signum et nomen meum solita cum subscripcione predicta hic posui vna cum sigillo predicte reuerendissimi domini archiepiscopi appensione communiui et signaui in fidem et testimonium premissorum omnium et singulorum, rogatus et requisitus. - Iacobus de Figeira notarius. |
[+] |
1485 |
CDMACM 203/ 418 |
Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo da iglesia de Mondonnedo et notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vylamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo o seu obispado et chanceller de los sennores del cabildo a todo lo de arriba que dito he en vn con los ditos sennores canonigos et aministradores presente foy et asy lo vy et oy et en minna nota et registro lo resçeby et este publico de instrumento escripui et de rogo de las ditas partes aqui puge meu nomme et signo acostumado que taes son en testimonio de verdade. |
[+] |
1485 |
FDUSC 348/ 466 |
Propter obitum ipsius domini Iohannis Garsie prouisoris dominus dompnus Gundissaluus de Ribeyra, abbas sancti Iohannis de Poyo atque prouisor dicti domini reuerendissimi archiepiscopi instrumentum supra scriptum roborauit manu sua. |
[+] |
1485 |
FDUSC 348/ 466 |
(A. et R.) Et ego Iacobus Iohannis de Figeira, scriba domini Regis, necnon in omnibus suis regnis et dominiis publicus notarius ac scriba supradicti reuerendissimi domini mei archiepiscopi compostellani sueque causarum audiencia notarius, quia premissis prouisioni, collacioni omnibusque aliis et singulis, sicut premititur, per prefatum dominum prouisorem factis, et coram eo agerentur, dicerentur et fierent vna cum prenominatis testibus presens fui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in nota supresi, ex qua hunc presentem titulum siue hoc presens publicum insturmentum per alterius manum, me ocupato conscriptum extraxi et publicaui, et quia dictus Iohannes Garsie prouisor, factis dicte collacione ac prouisione ante eius consignationem morte preuentus diem clausit extremum, loco et officio eiusdem subcedens reuerendus domnus Gundisaluus de Ribera, abbas sancti Iohannis de Poyo, prouisor compostellanus ex potestate prefati reuerendissimi domini archiepiscopi, huiusmodi instrumentum suo nomine firmauit et consignauit; ideoque signum meum et nomen solitus cum subcripcione predictorum hic apposui, vna cum sigillo predicti reuerendissimi domini Archiepiscopi appensione communiui et signaui In fidem et testimonium premissorum omnium et singulorum, rogatus et requisitus. (+). |
[+] |
1485 |
FDUSC 349/ 468 |
(S. e R.) Et ego Alfonsus Fariña audientiae archiepiscopalis reurendisimi domni Alfonsi de Fonseca archiepiscopi compostellani scriba publicus iuratus, et auctoritatibus apostolica et regali notarius, scriba quoque audiencie coram prouisore seu vicario generali ipsius reurendisimi domini archiepiscopi suprascriptum instrumentum collationis, prouisionis seu tituli a notis, registris uel prothocolis Iaconi de Figueira mei antecessoris in eadem audiencia, extrasi et hic manu alterius, me aliis ocupato negociis, bene et fideliter scribi feci; ideo nomen et signum meum hic apposui in testimonium veritatis rogatus et requisitus, quod talis est. (+). |
[+] |
1485 |
GHCD 68/ 286 |
Enna çibdad de santiago vinte e dous dias do mes de nouenbro do anno do nasçemento de noso señor ihesu cristo de mill e quatro çentos e oyteenta e çinco annos: sabean todos que este dito dia antel honrrado señor Juan de monte mayor bachiller en decretos canonigo enna santa iglesia de santiago e juis enna abdiençia do Reverendisymo señor don alfonso de fonseca arçobispo da dita santa iglesia çibdad e arçobispado de santiago, e en presençia de mino notario e testigos de juso escriptos paresçeu ende presente lopo gonçalues pedreyro vesyño e morador enna dita çibdad; e dixo que por quanto lionor Rodrigues sua moller era falesçida desta presente vida e a tenpo de seu falesçemento quedaran çertos bees mobles, ouro, plata e diñeiros que ao presente el e ella tynan de consun dos quaes ditos bees el fezera inventario por escripto, o cual dito escripto presentaba e logo presentou ante o dito señor juis, do qual dito escripto de inventario seu tenor he este que se sigue: este he o que eu lopo predreyro poño en enbentario dos bees que tyna con mia moller lionor Rodríguez cuja alma deus aja; primeyramente iten çinquo marcos e medio de prata, iten çinquo miil pares de brancas, iten vnna caldeyra de trager agoa, iten hua caldeyra de sobre do lar, iten dous caldeyros de mao, iten vn pichel daçunbre, iten dous pichees de tres netos, iten un pichel de vn carto, iten un prato grande destaño, iten un prato pequeno destaño, iten oyto cabeçaas, iten tres almofadas, iten dous colchoos, iten duas mantas de vernea, iten un alfamere, iten vnna colcha, iten seys mantas de burel, iten vn fieltro, iten quatro sabaas, iten vn par de toallas, iten vn par de vchas, iten vn par de mesas, iten tres tallos grandes, iten dous pequenos, iten vn baçio grande de pan, iten dous porcos çebados, iten duas vacas con duas fillas, iten seis escoupres de pedra e vnna maçola, iten duas rapadas de sal e dous saleyros para el, iten duas quilmas, iten dous baçios pequenos, iten oyto talladores, iten quatorze cunquas, iten dous espetos, iten vnna sartana, iten huas gramaleyras, iten duas arcas, iten vnna tinalla, iten onze piquos, iten vnna tallante, iten dous martelos pequenos de parede, iten dous ferros de asentar, iten dous cubos, iten çinco cunas de ferro con suas palmetas, iten hua mara (marra) grande, iten vn marote (marrote), iten dous ferros grandes de monte, iten vn ferro mediano, iten duas yxolas mouriscas, iten vnna yxola de peto, iten un escoupre, iten vn traado, iten vnna tarabela, iten dous bingueletes, iten duas serras de mao, iten vnna junteyra, iten dous martelos grandes de monte, iten seys marañas destopa, iten tres de liño, iten triinta rapadas de çenteo; o qual dito escripto de inventario asy presentado ante o dito sennor juis por lo dito lopo gonçalues logo el pedeu a o dito sennor juis interposese a o dito escripto de inuentario sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juiso e fora del, que el estaba prestes de faser juramento e a solenidade que en tal caso mandaba o dereyto, e mandase a min notario que sacase do dito escripto de inventario vn traslado, dous, tres, ou mays ao qual dito traslado ou traslados interposese sua abtoridade e decreto para que valuese, e fezese fe en juiso e fora del; e logo o dito sennor juis dixo que reçebia e logo reçebeu o dito escripto de inventario quanto podia e deuia con dereyto, e Reçebeu juramento do dito lopo gonçalues e un sigñal de crus e as palabras dos santos euangeus en que sua mao dereyta puso deytandolle diante a confusion do dito juramento, e el diso que sy juraba e amen; e o dito juis lle fezo pregunta syescripuira ou fezera escripuir todos los bees mobles que tynan e avian de consun el e a dita sua moller ao tempo de seu falesçemento, e o dito lopo gouçalues dixo e declarou so vertude do dito juramento que feyto avia que el fezera escripuir todos los ditos bees que el e ela tynan de consun e se lle Recordara ven e verdadeyramente e asy o dezia e declaraba so vertude do dito juramento que feyto avia con protestaçion que fazia que sy mays se lle Recordase de o dizer e declarar cada e cuando se lle recordase e o dito sennor juis lle mandou que enno termino do dereyto viese declarando çerca dos ditos bees o que se lle Recordase; e dixo que interpuña e interposo a o dito escripto de inventario sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juisio e fora del, e mandaba e logo mandou a min notario que fezese do dito inventario un publico instrumento, dous ou mais, aqueles que menester e necesarios fosen e os dese signados de meu signo, a os quaes e cada hun deles interpuña e interposo sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juisio e fora del. e de todo en como pasou en que dia mes e ano o dito lopo gonçalues pedeu a min notario que llo dese asy por testimonio signado; presentes a elo por testigos juan lopes canonigo enna santa iglesia de santiago e garsia de tras monte e martin aluares notario del Rey noso sennor vesynos e moradores enna dita çibdad. |
[+] |
1486 |
FDUSC 350/ 470 |
Propter obitum ipsius domni Iohannis Garsie, prouisoris, dominus domnus Gundisaluus de Ribeyra, abbas sancti Iohannis de Poyo, atque prouisor dicti domnini reuerendisimi archiepiscopi instrumentum suprascriptum roborauit manu sua. |
[+] |
1486 |
FDUSC 350/ 470 |
(A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate in audientia reuerendisimi domini ac domni archiepiscopi compostellani et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predicte colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenomninatis testibus presens interfui, eamque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani appensione signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et reuisitus. - Didacus de Salamanca, notarius, (A. e R.) (+). |
[+] |
1486 |
FDUSC 351/ 472 |
Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate et in audientia reuerendisimi ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni, omniubusque aliis et singulis, dun sic, ut premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, suscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigillo curie prediti domini mei archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnuium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+). |
[+] |
1486 |
FDUSC 353/ 475 |
(A. e R.) Ego Iacobus Iohannis de Figuera, scriba domini nostri Regis Castelle et Legionis in omnibus suis regnis et dominiis, ac scriba dicti domini reuerendissimi archiepiscopi, quia premissis omnibus et singulis prouissionis et collacionis, dum sic, ut premititur, vna cum prefatum dominum prouisorem facta fierentur, dicerentur et agerentur, vna cum prenotatis testibus presens interfui, vidi et audiui et in nota recepi, ex qua presens publicum instrumentum et nomine mei soliti. |
[+] |
1486 |
FDUSC 353/ 476 |
Et quia dictus Iohannes Garssie prouissor factus, dicta collacione et prouissione ante eius consignacionem morte preuentus diem clausit extremum, loco et officio eiusdem subscedens reuerendus domnus Gundisaluus de Ribeyra, abbas sancti Iohannis de Poyo, predicte diocesis, ex potestate prefati reuerendissimi domini archiepiscopi, huiusmodi instrumentum suo nomine firmauit et consignauit, ideoque signum et nomen meum solitum et subscriptionem predictam hic apposui cna cum sigillo predicti reuerendissimi domini mei archiepiscopi appensione communiui et signaui in fidem et testemonium omnium et singulorum rogatus et requisitus. |
[+] |
1486 |
FDUSC 356/ 480 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas siue hoc presens publicum collationis et prouisiones et institutionis instrumentum nostro nomine roboratum ac sigilli Audientiae ipsius reuerendisimi dominin Archiepiscopi appensione communitum, et per notarium publicum infrascriptum subscriptum et signatum, vobis iussimus concedendas. |
[+] |
1486 |
FDUSC 356/ 480 |
(A. et R.) Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate et in audientia reuerendisimi domini ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predictis colationi,prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum, sicut premititur, fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripisi, publicaui, et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis vna cum sigillo dicte curie predicti domini mei archiepiscopi compostellani appensione signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca. |
[+] |
1487 |
BMSEH A44/ 352 |
Sepan quantos este publico instrumento de aforamiento virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e oytensta e septe annos a dous dias andados do mes de iulio, dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y G(ome)s A(lvare)s, alfayate vezinno e morador enna dita cidade, e estando con el Antoneo G(ome)s, clergo reitor da igleia de Santiago de Malloas en presensa de mi Afonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testigos a iuso scriptos. |
[+] |
1487 |
BMSEH A44/ 352 |
Emtonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal diso que por quanto Gyraldo R(odrigu)es vezinno desta dita cidade que presente esta por sy e en nome de Enes sua muller demetira hua casa que eles tragian aforada do dito osopital por tres vozes en esta dita cidade enna rua dos Plazeres con condiçon que el dito G(ome)s A(lvare)s aforase a dita casa ao dito Antonyo G(om)es segun que se todo pasara por [mi] dito notario quel por complir o que prometera que aforava e aforou ao dito Antonyo G(om)es em nome do dito ospital asy como seu procurador e oveensal a dita casa que o dito Giraldo e sua moller tragian aforada do dito ospital e por razon da dita demitiçon el dito G(ome)s A(lvar)es aforava et aforou a dita casa ao dito Antonyo G(om)es porllas ditas tres vozes conven a saber a primeira vos en vyda do dito Antonyo G(om)es e a duas voses despoys del quaes el nomease e se non fosen nomeadas que seiam as ditas duas vozes aqueles que de dereito erdaren seus beens a qual casa lle asy aforou con todas suas entradas e saydas que lle de dereito perteeçem e [con] as devisaçoes enno estromento contiudas e espresas que o dito Giraldo R(odrigu)es tinna do dito hospital o qual logo entregou ao dito Antonyo G(om)es en presensa de mi dito notario e os testes E con condiçon que o dito Antonyo G(om)es e suas vozes mantennan e reparen a dita casa de pedra e tella e madeyra e pregadura e de todo e que lle fecese mester en tal manna que se non parta por mingoa de reparamento e que de el e suas vozes de foro renda e penson en cada hun ano ao dito ospital e a seu tenseyro del vinte e cinqo maravedis vellos desta moeda que ora corre por dia de san Martinno do mes de nobenbre e asy em cada hun anno que durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con o dito foro ao dito ospital non lle pasando sennor a rostro con o seu dereito con E querendo vender ou apenorar o dito foro por razon de bem feitoria sean ende y fezere que presente seia requerido e frontado o dito ospital e oveensal del e seo queser por lo preço que por el deren que o sea ante ca outro ninhum E non o querendo que emtonçes odem a tal persoa que seia ygual deles que cumpla e aguarde o dito contrato em tes instrumento Et queseron e outrogaron ambas as ditas partes que qualquer que contraesto que dito he fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura que sobre sy poyna ao que o conprese mil maravedis de moeda vella que ora corre E a pena pagada ou non que este instromento de foro e tal o contiudo em el fique e valla da parte as ditas vozes que a dita casa con toda sua bemfeytoria fique libre e quite e desenbargada ao dito ospital Sobrelo qual todo ambas [as] ditas partes a renunçiaron e partiron de sy e de suas aiudas a todaslas leyes e dereitos asy eclesiasticos como segrares que por sy quesese dizer e alegar em contrario desto que dito he quele non valese em iuzo nen fora del nen fose oydo nen escoytado sobre elo sub a dita pena E de todo e como pasava e pasou ambasllas partes pediron a mi dito notario sennos instromentos feitos ambos en hun tenor per suas guardas e dos seus dereitos E ou dito Antonyo asy resebeu en sy o dito foro da dita casa e obligou asy e a todos seus beens asy eclesiasticos como segrares deo todo asy teer e conprir como dito he E o dito G(omes) A(lvar)es asyllo outorgou en nome do dito ospital e obligou os bees do dito ospital alle fazer saao e salvo e de paz o dito foro durante os ditas vozes Esto foy e pasou asy enno dito logar o anno e era e mes e ditas suso ditos Testigos que a todo esto foron presentes Juan Colaso o moso, clergo, e Juan de Seysas, espadeyro, e o dito Giraldo R(odrigu)es. |
[+] |
1487 |
FDUSC 355/ 478 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas nostro nomine roboratas et sigilli audiencie ipsius domini archiepiscopi reuerendisimi appensione communitas, atque per notarium publicum infrascriptum subscriptas, tibi iussimus concedendas. |
[+] |
1487 |
FDUSC 355/ 479 |
(A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate in audiencia reuerendisimi domini domni archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouissore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus interfui eaque subscribere vidi et audiui, et hoc presens publicum instrumentumm manu alterius fideliter scriptum eorumdem confeci, subscripsi, publicaui et in hac publica forma redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani apposicione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premisorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca, notarius. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 481 |
Uniuersis et singulis presentes literas siue presens publicumm collacionis, institutionis, prouisionis seu tituli instrumentum inspecturis, visuris et audituris, seu quorum interest, intererit, seu interesse poterit quomodolibet in futurum. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 481 |
Quia ad nostram nuper peruenit noticiam quod beneficia seu prestimonia sine cura, videlicet: medietas sine cura beate Eolalie da Portela, et medietas sine cura sancti Martini de Meis, et quarta pars sine cura sancti Andre de Barrantes, et medietas sine cura sancti Michaelis de Lores, et medietas sine cura beate Marie Digna de Portonouo, et tercia pars sine cura sancti Stephani de Noalla, et medietas sine cura sancte Columbe de Rianjo, et medietas sine cura sancti Laurencii d ' Andreas, et medietas sine cura sancti Iulliani de Romay, et media pars sine cura sancti Iohannis de Bayon, et sexta pars sine cura beate Marie deGodos, et tercia pars sine cura sancti Clementis de Cigan, cum medietate sine cura sancte Crucis de Castelo, necnon medietas sine cura sancti Petri de Villalonga, sitis in prefata diocesi, ad presens sint uacantes per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, et quia inter cetera que mei officii vicariatus regimini incumbunt hoc est precipuum, vt persone, siue laici, siue clerici, fructibus beneficiorum prefati archiepiscopatus compostellani absque veris titulis vtantur, Nos, itaque, volens in premissis prouidere, considerantes idoneitatem, scienciam et laudabilem vitam aliaque virtutum merita nobilis et generosi viri domni Alfonsi de Fonseca, in Artibus studio salmantino studentis, quibus apud nos fidedigno comendatur testimonio, que nos excitant et inducunt ad graciam sibi faciendam specialem, auctoritate apostolica nobis collata per bullam contra coroças emanata de felicis recordacionis Nicolao papa quinto, seu auctoritate ordinaria predicta, premissorum meritorum intuitu, beneficia predicta sic vacancia, vt premititur, aut alio quouis modo siue ex alterius cuuiuscumque persone seu personarum morte ad presens vacent, siue tamquam ad id benemerito, contulimus et asignauimus in presencia ecclesiastica et eciam prouidemus, prouidemus de eisdem cum omnibus iuribus et pertinenciis suis per presentem instrumentum in possessionem realem, corporalem, et actualem ipsorum beneficiorum in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris sui, propter hoc coram nos personaliter constituti, per nostri birreti capiti suo imposicionem auctoritatibus apostolica et ordinaria predictis, tamquam de beneficiis incorozatis et ob id vacantibus, vt sepedictum est. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 482 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas, nostro nomine roboratas et sigillo audiencie ipsius reuerendissimi domini archiepiscopi appensione communitas, et per notarium publicum infrascriptum subscriptas et signatas sibi iussimus concedendas. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 482 |
(A. et R.)Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate in audiencia reuerendisimi domini archiepiscopi compostellani et eius curia notarius, ac coram eius oficiali siue prouuisore scriba, quia predictis colacioni, prouisioni et institucioni omnibusque aliis et singulis, dun sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri, vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi signoque, nomine meis solitis et consuetis vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. |
[+] |
1487 |
FDUSC 358/ 484 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas siue hunc presens publicum collacionis, prouisionis e institucionis instrumentum nostro nomine roboratum, et per notarium publicum infrascriptum subscriptum et signatum, necnon sigillo audiencie ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi appensione communitum eidem domno Alfonso iussimus concedendum. |
[+] |
1487 |
FDUSC 358/ 484 |
Et ego Alfonsus Lupi Galos, auctoritatibus apostolica et regali publicus notarius, et notarius etiam in audientia et curia reuernedisimi domini mei archiepiscopi compostellani, supradictumm instrumentumm sentencie, tituli et prouissionis coram Didaco Salmanticenssi, eiusdem curie et officii, quod nunc exerceo, notario, iam deffuncto, acte, et celebrate, quod quidem instrumentum ex notis ex registro eiusdem Didaci, mei predecessoris, auctoritate ab eodem domino meo archiepiscopo mihi concessa integre et fidelter ac de verbo ad verbum manu alterius deduxi ac in publicam formam redegi, signo et nomine meo consuetis in testimonium ueritatis, quod tale est. (+) Alfonsus Galos, notarius. |
[+] |
1487 |
FDUSC 359/ 486 |
(A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate et in audientia reurendisimi domini, ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, et coram eius officiali siue prouissore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, ut premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui; ideo hoc publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigillo dicte curie predicti mei archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca, notarius. |
[+] |
1488 |
BMSEH A46/ 354 |
Sepan quantos este publico instromento de aforamiento virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e oytenta e oyto annos [a sete dias de setenbre], dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y V(as)co Caminna, iuz da dita cidade, e estando y G(om)es Alfonso, alfayate oveençal e procurador da cass do ospital da dita cidade, e estando con ellos Pedro Anes, caldeyreyro vesinno da dita cidade, en presensa de mi Afonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testes aiuso scriptos Entonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal em nome da dita casa do dito ospital aforou e dou a foro e por nome de foro ao dito Pero Anes que estava presente e a sua muller Beatriz G(ome)s que era ausente por la qual se ele obligou que ela ouvese por firme e valedeyro esto que se sygue ambos a dous en hua voz e a duas voezes despois de postrimeyro deles fillo e neto e non avendo y fillo nen neto que seiam as vozes aquellas que o mays deradeyro deles nomeara e se non forem nomeadas que seiam aquellas que de dereito herdarem seus beens Conven a saber oquellos asy aforavan e aforou hua leyra de vinna que ora chamara o dito Pero Anes em leyros acerca desta cidade que era do dito ospital que partya de hua parte de longo con outra leyra de vinna de J(ua)n V(asqu)es carpenteyro e da outra paarte parte de longo con comareyro e chousura da dita vinna e em testa de hua parte con caminno e congostra que vay pra rio de Moynos e da outra parte entesta contra o caminno publico que vay desta dita cidade pra Paasos de Reys a cual dita leyra de vinna asy devysada lles aforou e con ela hua leyra de devessa que he eso meesmo do dito ospital que iaz ennas lageas yndo pra amanteygada que parte de hua parte de longo contra a dita cidade por valado con outra devesa que foy de V(as)co Pardo notario e daoutra parte parte polo caminno que vay pra coredeyra e entesta enno caminno que vay pra dita manteygada e topa contra cima en valado vello A qual dita leyra de vinna e devesa asy devisadas lles aforou enno dito nome con todas suas entradas e saydas quelles de dereito perteesem Et per tal pleito eocondiçom que os ditos Pero Anes e sua moller e vozes e herdeyros reparen a dita vinna e a procurar en tal manna que se non parta per mingoa de boa favor e reparamento e eso mesmo a dita devesa E den e paguen en cada hun ano durante as ditas vozes ao dito ospital por renda foro e penson sasenta maravedis desta moeda que ora corre tres brancas e hun dineiro por maravedi pagados cada hun anno por dia de san Martinno do mes de novembre e asy en cada hun anno durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con a dita penson ao dito ospital e seu oveensal Non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos E querendo vender ou apinorar o dito foro por rasom de bemfeytoria que primeyro saia frontado e requerido o dito ospital e seu oveensal e querendo tanto por tanto que o aian ante ca outro nenhun e non o querendo que entonçes oposam vender ou apenorar a dereito qu tuverem a tal persona que seia igual deles que conpra e page todo segun se eneste instomento de foro contem e queseron e outorgaron ambos as ditas partes que qualqur delas que contra este instromento de foro fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura ambos sobre sy poyna a parte que o conprese e aguardase dous mil pares de brancas e a pena pagada ou non que este instromento de foro e todo ho em el contiudo ficase e valese durante os ditas voses E acabadas as vozes que a dita vinna e devesa ficase libre e desenbargada ao dito ospital con toda sua ben feytoria Sobre lo qual todas as ditas partes arenunciaron e partyron de sy e de suas aiudas atodas las leys e dereitos e foros e husos e costumes asy eclesiasticas como segrares que por sy queseem dizer e alegar em contrario desto que dito he que non valese em iusizo nen fora del [nen] fose oydo nen escoytado sobre elo Et ho dito Pedro Anes asy reçebeu em dy o dito foro pra sy e pra sua moller e vozes segundo dito he e obligou asy a todos seus beesn movelles e rayzes avidas e por aver de o todo asy teer e conprir e aguardar como dito he e o dito oveensal asy llo outorgou e obligou os bees do dito ospital a ello faser saao e de paz a dereito o dito foro durante as ditas vozes e de todo esto e como pasava e pasou os ditos Pero Anes e G(ome)s A(lvare)s pediron a mi dito notario sennos instromentos ambos feitos en hum tenor pra guarda das suas iustiças Esto foy e pasou asy enno dito logar ho anno e era e mes e dias suso ditos testimonios que foron presentes aesto ho dito V(as)co Caminna, iuz, e Juan Gomes e Iacome A(lvar)es, espadeyro, e Juan da Portela e Ruy Casa e Alberto Castro, vezinnos da dita cidade. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 426 |
Amen. Sepan quantos este presente publico instrumento et libro de deçima viren commo en la çibdad de Santiago a dies et nueve dias del mes de feurero anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatoçientos et ochenta et ocho annos ante el reuerendo sennor don Pedro Altamirano prothonotario de la santa See apostolica et del prinçipe nuestro sennor canoigo en la santa yglesia de Toledo et del consejo del rey et reyna nuestros sennores jues comisario subexsecutor et subcolector apostolico en todo el reyno de Galisia et obispados de Leon Oviedo et Astorga de la deçima et susidio agora ultimamente ynpuesta en los reynos et sennorios de los dichos rey et reyna nuestros sennores por el nuestro muy santo Padre Inoçençio moderno por la diuina prouidençia papa octauo a seruiçio et subençion de los dichos rey et reyna nuestros sennores et para laa guerra de los moros de Granada ynemigos de nuestra santa fe catholica la qual fue repartida et se cogio et pago en el anno proximo pasado de mill et quatroçientos et ochenta et septe annos para ello dado et deputado por los dichos rey et reyna nuestros sennores por vertud del çiertos poderes que de sus altesas tenemos ansimismo por el muy reuerendo yn Christo padre et sennor don frey Fernando de Talabera obispo de Auila comisario prinçipal apostolico en el negoçio de la dicha deçima et susidio por vigor de vn su poder et comision por el a mi dado firmado de su nonbre et sellado con el sello de la santa crusada et refrendado del discreto varon Pedro de Matute notario apostolico su seqretario el thenor del qual de veruo ad berbum es este que se sigue: |
[+] |
1489 |
CDMACM 207/ 440 |
En testimonio de lo qual le di delo este presente publico instrumento de titulo et colaçion prouision et canonica instituiçion firmado de mi nonbre et seellado con mi seello et sinado del notario insfrascrito. |
[+] |
1489 |
CDMACM 207/ 440 |
Testigos que fueron presentes llamados et rogados Pedro Afonso da Crunna et Pedro de Cellero(?) clerigo et Pedro Ares de Luases et Lopo Rodrigues de Cabarcos. Fernandus Rodrigues scolasticus mindoniensis. Et eu Bartholomeu Garçia clerigo de la diocesis de Mondonedo et notario publico por las autoridades apostolica et ordinaria a todo esto que dicho es en vnno con los dichos testigos presente fue et asy lo vy et oy et este instrumento de titulo segundo que se per ante mi pasou con mina mao escriby et en el puje mi signo rubrica et nonbre acostumados sendo rogado et requerido para ello en testimonio de verdad. Bartholomeus Garsie clericus et apostolicus notarius. |
[+] |
1489 |
FDUSC 363/ 490 |
Sepan quantos este publico instromento de titulo e colaçion vieren conmo nos seyendo ynformados de la sufiçiençia, honesta vida e conserbaçion e buenos vsos e costunbres de vos don Alfonso de Fonseca vos proveemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion por ynposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça vos ponemos del quarto del benefiçio, quarta parte sin cura de toda la parrochial yglesia de san Jurjo de la çibdad de la Cruña, vacante por sinple renunçiaçion que en nuestras manos del dicho benefiçio hizo el arcidiano Francisco Flores, ultimo clerigo e poseedor que del fue, o por otra qualquier manera que baco sea; el qual a nos por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal perteneçe presentar, provêêr e colar e disponer; en el qual dicho benefiçio quarta parte sin cura e posison del vos ynvestimos e instituymos e prouemos en la posesion del en la manera que dicha es, e dezimos e mandamos en vertud de santa obediençia, e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que cada e quando que por vos el dicho don Alfonso de Fonseca, clerigo, o por vuestro procurador sufiçiente en vuestro nonbre fuese requerido o requeridos, vayan con vos a la dicha yglleia de sant Jurjo e vos pongan e apoderen en el jur e posision corporal, real, abtual, seu quasi, del dicho quarto sin cura de la dicha yglleia de sant Jurjo, por libros, calix, vestimenta e canpana tanida, e por los otros ornamentos de santa yglesia segundo vso e costunbre del dicho nuestro arçobispado e de derecho en tal caso se requiere; e el asi puesto e apoderado en la dicha posesion, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochianos de la dicha yglleia que recudan e fagan recudir a vos el dicho don Alfonso e a vuestro procurador en vuestro nonbre con los frutos e rentas, diezmos, primiçias, aveniçias, fueros, çensos, tributos, reditos e probentos, e otras qualesquier eclesiasticas a la dicha quarta parte sin cura dela dicha yglesia devidas e pertenesçientes, bien e cunplidamente en guisa que no vos mengoe ende cosa alguna, e segundo que mejor e mas cunplydamente han recudido e recudieron al dicho arçidiano Francisco Flores, e a los otros clerigos sus anteçesores, e vos ayan por verdadero clerigo del dicho quarto sin cura de la dicha yglesia, e no a otro alguno. |
[+] |
1490 |
BMSEH A47/ 355 |
Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e noventa (...) vinte e hun dias do mes de octubre, enna cidade de Tuy enna prasa da dita cidade,, estando ay presentes e outorgantes (...) Afonso, alfayate oveensal e procurador do ospital da dita cidade, (...) e con el Vaasco Caminna, iuys da dita cidade, e con el Juan Gao(...) e con o suso dito notario iurados ereciubres(...)e Alvaro Trandim e Alfonso Fernandes fierro e Juan Vasques(...) da dita cidade e Juan da Bousa e outros muytos homes boos (...) presentes e outorgantes avendo todos seu diligente (...) sobre(...) aiuso escrito e con eles iunto Afonso Gilles (...)morador en Paasos de Reys en presensa de mi Afonso Fernandes, notario e testigos Entonçes o dito Gomes Afonso porsy e en nome (...) porcurador do ospital e con acordo e consello do dito iuiz e omees boos da dita cidade diso que aforava e dava a foro a o dito Afonso Cabreiro que presente estava e a sua muller filla do Pero Rodrigues que era presente ambos en hua voz e a duas voses de posdelles fillo e neto e sennor for fillo e neto que seia aquell ou aquelles quens de dereito heredasen seus beens Conven a saber lle aforava hunna devesa e hua erdad que o dito ospital tem en Paasos de Reys que lle aforou mas todas ques quer erdades e devesas e montadegos agoas e resios que o do ospital se achasen por aforar en Paasos de Reys por donde quera que ouvese Afonso Gilles achar que som do dito ospital Con tal pleito e consison que o dito Afonso Gilles quenose da lenha das devesas e dos resios das (...) e que quando queira que as erdades eran boas de teer pam que o dito Afonso Gilles de o desimo de pam ao dito ospital todo quanto ao anno que foron sementadas de pam dos ditos (...) do qual o dito ospital como dito he sea o desimo E por foro e penson en cada hun anno que pague ao dito ospital e a seu procurador en seu nome trinta e cinco moravedis vellos e partidos cada hun anno por dis de sam martinno (...) outros carros de lenha por los (...) mays quinse comensando lougo a pagar (...)anno seendo prudente mavado e ouvedente(...) ospital e a seu mayordomo em seu nome nolle(...)outro sennor a rostro sobre seus dereitos E se quiser vender ou(...) o dito foro por rason de seu benfeytoria que o fesese(...) ospital tanto por tanto E non o querendo tal que enton a faça (...) que trage e conpla e apgue o dito foro por (...) e condiçoes suso ditas e longo o dito (...) presente estava por sy e por la dita sus moller(...) por la qual se obligou asy reçebeu en sy o dito (...) obligou sy seus beens de o conprir e aguardar e reparar o dito foro e o dito Afonso, iuz e homes boos asy llo outrogaron o dito foro E obrigaron hos bees do dito ospital de o defender con o dito foro adereito Por lo qual ambas a sditas partes mandaron a mi dito notario faser sennos instromentos ahum tenor como ho outro pra guarda de seus dereitos Os testes os suso ditos e outros. |
[+] |
1490 |
MSPT 50/ 295 |
Et o dito Alcalde, bysto o pedimento a él feito et bysta la manda, escripta enno registro do dito Tomás, et escripta por sua mao, deu logo instrumento a min, o dito notario, en forma devyda, que trasladase a dita manda de ben et dereitamente et ha dese firmada et synada de meu synno, con los ditos testigos da dita manda; et d -eso que daba seu decreto et autoridade pera que este traslado valbese et dese fe, en juyzo et fora del, ben como o propio original. |
[+] |
1491 |
FDUSC 366/ 493 |
Acatando a la honesta vida, trato e conversaçion de vos don Alfonso de Fonseca, estudiante en Philosophia, residente en l ' estudio de Salamanca, vos proueemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion de los benefiçios terçia parte syn cura de sant Martino de Moaña e de la meytad parte syn cura de santa Cristina de los Cobres, e de la sesta parte syn cura de santo Andres de Lorençaa e de la meytad parte syn cura de sant Pedro de Tomeça e de la meytad syn cura de sant Pedro de Doumayo e de la terçia parte syn cura de santa Vaya de Meyra, sitos en el dicho nuestro arçobispado, que al presente vacaron e estan vacos por fin e muerte del cardenal Meen Gonçales de Morraço, vltymo benefiçiado e poseedor que dellos fue, o en otra qualquier via, forma e manera que vacos sean, e vos investimos en la posesion corporal, real e actual, seu quasi, de ellos e de cada vno dellos por imposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça ponemos; la presentaçion de los quales dichos benefiçios, conviene a saber: el terçio de sant Martino de Moaña e quarto de sant Pedro de los Cobres, a Nos perteneçe por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal, los quales Nos en vos presentamos; e de los dichos benefiçios terçia parte de santo Andre de Lorençaa e quarta parte de sant Pedro de Tomeça e meytad de sant Pedro de Doumayo e terçia parte de santa Vaya de Meyra perteneçen e son de presentar de los monesterios de sant Juan de Poyo e Santiago d ' Armelo, los quales Nos, por virtud de vn poder que del reuerendo padre el maestro Martin d ' Aspetia para los presentar tenemos, por ser como es el dicho maestro administrador perpetuo del dicho monesterio de san Juan de Poyo e de su anexo el monesterio de Santiago de Armelo; los quales presentamos en vos e en vuestro fauor en nonbre del dicho amministrador, segund mas largamente en el instrumento de poder, que del dicho maestro tenemos para ello, e en las presentaçiones que de los dichos benefiçios en su nombre vos fesymos, se contiene. |
[+] |
1491 |
FDUSC 367/ 495 |
In nomine Domini, amen. Sepan quantos este instrumento de posesiom vieren como en la yglleia de san Payo d ' Aranga de la diocesis compostellana, a honze dias del mes de dezenbro año del nascemento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e hun años, et estando ende presente Pero Cââo, clerigo de la meytad con cura de la dicha yglleia, en presençia de mi el notario publico e testigos de yuso escriptos, paresçio presente Bartolome de Vââmonde, clerigo de la diocesis compostellana, en nombre e como procurador del señor don Alonso de Fonseca, canonigo de la santa yglleia de Santiago, residente en el estudio de Salamanca, e por ante mi dicho notario e testigos abaxo escriptos presento hun instrumento et titulo fecho por el reuerendisimo e manifico señor don Alonso de Fonseca, arçobispo de la dicha santa iglleia de Santiago, el qual era escripto en papel e firmado del nombre de su reuerendisima Señoria e refrendado de su secretario Fernando de la Torre, por el qual dicho titulo paresçia e constaua, como paresçio, que su Señoria avia fecho prouision, titulo e colaçiom al dicho señor don Alonso de Fonseca, canonigo de la dicha santa iglleia de Santiago, de los benefiçios meytades sin cura de san Payo d ' Aranga e de san Giââo de Cumbraaos, de la diocesis compostellana, vacantes por morte e fallesçemento de Gonçalo de Vlloa, canonigo que fue de la dicha santa yglleia de Santiago, defunto, que Dios perdone. |
[+] |
1492 |
FDUSC 368/ 497 |
(A. e R.) Et ego Fernandus de la Torre, canonicus compostellanus, eiusdemque reuerendisimi domini mei domini archiepiscopi secretarius, publicus apostolica auctoritate notarius, quia premisis omnibus et singulis, dum sic, vt premititur, agerentur, dicerentur et fierent, vna cum prenominatis testibus presens interfui, vidi et avdiui et notam subscripsi, vnde hoc presens publicum prouisionis et tituli instrumentum in manu alterius fideliter scriptum, vna cum subscriptione et nomine ipsius reuerendisimi domini, necnon sui sigili inpendenti munitione subscribsi, signaui et in publicam forman redegi. |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 429 |
Abbati Commendatario huius loci, omnibus et singulis eius officiariis regularibus et secularibus et alteri cuicumque eiusdem, qui pro tempore fuerit, Abbati intimamus quatenus infra annum unum a data presentium computandum unum bonum magistrum doctum atque virtuosum continue de cetero habeant et in ipso monasterio teneant pro instructione iuvenum in gramaticalibus; ipsosque iuvenes tam sacerdotes quam non sacerdotes studere et in primitivis scientiis proferre et continue latinum loqui compellantur; et postmodum unum de magis ingeniosis in studio salmantino teneant, et in artibus et theologia educari ac instrui faciant, quem ad modum fit apud nos in bonis ac potentibus monasteriis. |
[+] |
1493 |
FDUSC 373/ 505 |
Et quia discretus vir magister Iohannes de Threueren, clericus coloniensis diocesis, publicus apostolica et imperiali auctoritate notarius atque in huiusmodi causa loco discreti viri magistri Henrici Sobbe, clerici eiusdem diocesis, ac eisdem auctoritatibus notarii coram reuerendo patre domno Achille de Grassis, auditore suurogato scriba, dum dictarum literarum inhibitionalium extra romanam curiam et ad partes petitione et decreto omnibusque aliis et singulis, dum fierent, premittitur, fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque, sicut fieri vidit et audivit, se, deinde a romana curia absentauit; ideo ego Iohannes de Theveren, clericus eiusdem diocesis ac eiusdem auctoritatibus notarius, de mandato et commisione prefati domni Achillis, iudicis surrogati, huiusmodi publicum instrumentum manu alterius, me interim aliis....negotiis, scriptum manu alterius, ac huiusmodi inhibitioni in se continentem siue continens confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque et nomine meis solitis et consuetis, vna cum prefati domni Achillis, auditoris surrogati, sigilli appensione signaui, in fidem omnium et singulorum premisorum rogatus et requisitus. (+). |
[+] |
1496 |
FDUSC 378/ 510 |
In Dey nomine, amen. Sepan quantos este publico instrumento de titulo e colaçion vieren como yo Pedro de Soto, bachiller en decretos, prouisor ofiçial e vicario general em lo espiritual e temporal de la santa ygleia, çibdad e arçobispado de Santiago por el muy reuerendo in Christo padre e señor don Alfonso de Fonseca, arçobispo del dicho arçobispado, mi Señor, con potestate beneficia conferendi. acatando la sufiçiençia e onesta vida de vos Jacome Valieyron, clerigo, vos probeo e fago prouision, titulo e colaçion e canonica instituiçion, que sobre vuestra cabeça puse, de la mitad con cura de santa Maria de Morquintian, syto en el dicho arçobispado, que agora esta baco e al presente baco por renunçiaçion ex cabsa promutaçiones , e non alias, que en mis manos fizo del dicho benefiçio don frey Pedro de Aragon, administrador del espital de Santiago, clerigo que fue del dicho benefiçio para que le diesedes e renunçiasedes ex cabsa promutaçiones e non alias el benefiçio de san Biçenço d ' Ouvyña, de que ansy hera clerigo. |
[+] |
1497 |
SHIG Tui, 3/ 390 |
E de todo en como passava el dicho prior e raçoneros pediron a mi, notario, publico e publicos instrumentos signados de mi signo. |
[+] |
1497 |
SHIG Tui, 6b/ 431 |
Y de todo en como passava el dicho prior y raçioneros pidieron a mi, el notario, publico o publicos instrumentos signados de mi signo. |
[+] |
1498 |
MSPT 62/ 310 |
Et de commo se pasó, el dicho Afonso Ares dixo que pedía et pedió a mí, el dicho notario público, instrumento sygnado, las veces que le conpliesen, para guarda de su derecho et del dicho, su parte. |
[+] |
1499 |
GHCD 23/ 94 |
Sepan quantos este publico instrumento de union e anexacion perpetua vieren como yo Pedro de Soto bachiller en decretos, canónigo en la santa Iglesia de Santiago, Provisor, Oficial e Vicario general en lo espiritual e temporal de la dicha santa Iglesia, cibdad e arzobispado de Santiago por el Rmo. |
[+] |
1499 |
GHCD 23/ 96 |
En testimonio delo qual mande dar e di este publico Instrumento de union e danexacion para in perpettuam rei Memoriam, firmado de mi nombre e signo del ess.o publico infra scripto, e sellado con el sello del dho Rmo Señor Arzobispo de Santiago. |
[+] |
1504 |
FDUSC 385/ 523 |
Sane pro parte venerabilis fratris nostri Didaci episcopi Canariensis, et dilecti filii Didaci de Muros decani Compostellani, nobis nuper exhibita petitio continebat quod olim, cum ipsi, dum in humanis ageret quondam Lupus Gomez de Marcoia laicus Compostellanus, prouide considerantes quanta per litterarum studium reipublice commoda proueniebant, ac quod pro utilitate clericorum et pauperum scholarium ciuitatis et diocesis Compostellane ac totius regni Galecie erat admodum necessarium, ut in dicta ciuitate, quae inter alias illarum partium insignis et pricipalis existit, unum Studium in quo clerici et scholares huiusmodi grammatice operam darent erigeretur et institueretur, asserentes se ad id sufficienti potestate suffultos, ad laudem diuini nominis ac dictorum scholarium commoditatem, unum Studium particulare cum una cathedra pro uno magistro seu baccalario in artibus, qui unam lectionem grammatice singulis diebus lectivis eisdem clericis et scholaribus ibi publice legere, et secum unum repetitotem qui eosdem clericos et scholares super audito instueret, habere deberet, in dicta ciUitate instituerunt et ordinarunt, illudque ex certis eorum patrimonialibus bonis tunc expressis suffienter dotarunt, ac nonulla statuta et Ordinationes pro illis felici directione et gubernatione que magister seu baccalarius et ceteri officiales studii huiusmodi tunc et pro tempore existentes habere et observare tenerentur, ediderunt, et alia fecerunt prout in quodam publico instrumento desuper confecto dicitur plenius contineri. |
[+] |
1504 |
FDUSC 385/ 524 |
Nos igitur, qui ad commoda personarum quarumlibet litterarum studio vacantium libenter intendimus, et ad id tendentium vota fidelium, presertim pontificali dignitate fulgentium, fauoribus prosequimur opportunis, eosdem Didacum episcopum et Didacum de Muros a quibusuis excommunicationis, suspensionis et interdicti aliisque ecclesiasticis sententiis, censuris et penis a iure vel ab homine quauis occasione vel causa latis, si quibus quomodolibett innodati existunt, ad effectum presentium dumtaxat consequendum, harum serie absoluentes et absolutos fore censentes, huiusmodi supplicationibus inclinati, studii et cathedrae earumdem deputationem, institutionem, dotationem et statutorum editionem huiusmodi ac prouti illa concernunt omnia et singula alia in dicto instrumento contenta auctoritate apostolica tenore presentium, sine alicuius preiudicio, confirmamus et approbamus ac perpetue firmitatis robur adiicimus illaque inuiolabiter obseruari mandamus, supplemusque omnes et singulos defectus, si qui forsam interuenerint in eisdem. |
[+] |
1509 |
SMCP 42/ 140 |
Sepan quantos el presente contrabto de foro, çenso para senpre vieren como yo Martin de Vouços e mina moller Maria Vieytes vezinos e moradores en la villa de Pontevedra que presentes somos e que fazemos por nos e por todas nosas vozes e herdeiros que despois de nos quedaren e por aquella mejor via, forma e maneyra que podemos y con dereito devemos, outorgamos e conoscemos que aforamos e damos por via de censo para senpre a vos Juan Castillano mercader e a vosa moller Maria Afonso vesinos e moradores en la dicha villa que presente sodes e a vosa moller que es ausente ven como se fose presente conven a saber que vos aforamos toda aquella nosa horta que esta en Regos que nos conpramos de Miguel de Sada Castro e de sua moller la qual dicha horta vay a longo de una parte do prado que es de Pedro de Santiago e da outra parte vay ao longo da vyna del dicho Pedro de Santiago e de outra parte vay ao longo de un vallo e heredade que he del dicho Pedro de Santiago e Bras Afonso e con mays la parte de la devesa que pertenesçe con el dicho Pedro de Santiago e sua hermana Tareyja este segund que todo esta sobre si marca de valado e devesuado douvos la dicha horta y devesa para senpre segund que de susodicho hes con todas suas entradas e salidas pertenças e dereyturas que lle pertençe e pertençer deve asi de feyto como de dereito para que la tengades marcada e devisuada la dicha horta e devesa por la qual dicha horta y devesa nos avede dar e pagar cada un ano a nos para nosas vozes çento e veynte pares de blancas pagos por cada dia de Santa Maria de febrero e asi en cada un ano sen outro desconto e contradicha alguna e avedes de ser defesos e anparados vos e vosas vozes por nos e nosos vens que vos para elo obligamos e avendo de vender, enpenar, trocar concanvear ou en outra perssona trasmudar este dicho contrabto de çenso ou o dereyto que en el ouverdes que lo fagades a nos e a nosos heredeyros tanto por tanto querendolo nos e no lo querendo sendo con el primeramente afrontados que enton lo fagades a persona semellable de vos que o pague e cunpra e guarde todo aquello que vos por este publico instrumento de senpre sodes theudos e obligados de conplir e guardar e pagar e eu el dicho Juan Castillanos que so presente para myn e mina moller que es ausente e para todas nosas vozes e heredeyros ansi lo resçevo e outorgo e me obligo a mi e a los vienes de la dicha mina moller de lo todo ansi teneremos e conpriremos e gardaremos e pagaremos los dichos cento e veynte pares de blancas por cada dia de Santa Maria de febereyro e ansi en cada un anno sen outro desconto e contradicha alguna o qualquer de nos partes que contra esto for que pague de penaa la parte que le conplir e tever dos mill mrs. de la moheda corente la qual dicha pena pagada ou non todavia este dicho contrabto e las clausulas en el contenidas fiquen firmes e vallan para senpre en sua revor que foy feyto e outorgado en la vila de Pontevedra o ano e dia e mes susdichos estando presentes por testigos Juan Vidal e Afonso da Casa pedreyros vezinos de la dicha villa e otros. |
[+] |
1517 |
GHCD 111-33/ 559 |
Sepan quantos esta carta e publico instrumento de obligacion vieren como yo martin de arte cantero vecino de la cibdad de santiago que soy presente digo que por Razon que yo tome adestajo la obra de los canos de la fuente del ospital Real de santiago es asaber el coger de los canos de grano en la Cantera e el arrancar dellas e labrar e asentar los quales han de ser de predra de grano dende la fuente del Romero fasta el arca del nascimiento de la fuente grande del dicho ospital e dende fasta el omylladero e fasta juntar con los otros canos de piedra de grano que estan puestos e asentados los quales dichos canos han de ser de macho y henbra con sus juntas plomadas e envetunadas conforme a los capitolos y condiciones para ello fechas ordenadas por m.e enrrique maestro principal de las obras del dicho ospital. |
[+] |
1524 |
FDUSC 406/ 572 |
En el semiteryo de la ygleia de santa Maria de Çequeril, que hes en el arçedianazgo de Salnes, de la diocesis compostelana, a nueve dias del mes de henero, ano del nasçemiento del nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e veynte e quatro años, en presençia de mi el escriuano publico e testigos de yuso escriptos paresçio presente Roy Loys, criado del ylustre reuerendisimo, muy magnifico señor don Alonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, mi señor, e presento el titulo desta otra parte escrito e diso que requeria e pedia e pedio a Pero Fernandes, clerigo, que estaba presente, que por virtud del dicho titulo del dicho señor prouysor lo posiese en la tenençia e posesion de la dicha mitad sin cura del dicho benefiçio de santa Maria de Çequeril en el dicho nonbre del dicho Goterre Gomez; el qual dicho Pero Fernandes, clerigo, conforme al dicho titulo del señor prouisor se fue a la puerta prinçipal de la dicha igleia, por quanto no pudieron auer la llave della, que dezia l ' aber llebado un Alonso Fernandes, clerigo de la cura de la dicha igleia, e puso la mano del dicho Ruy Loys en el serrojo de la dicha puerta de la dicha igleia e tomo las cadenas de la canpana de la dicha igleia e tierra de la dicha igleia y lo metyo en la mano al dicho Ruy Loys; e por virtud de aquellos instrumentos dixo que daba e dio la posesyon real, actual, vel casy, de la dicha mitad syn cura del dicho beneficçio e igleia de santa Maria de Çequeril al dicho Ruy Loys en el dicho nonbre del dicho Goterre Gomez, el qual dicho Ruy Loys reçibio los dichos ynstrumentos sobredichos e dixo que en el dicho nonbre del dicho Goterre Gomez reçebia e reçebio la dicha posesyon de la dicha cuarta syn cura sobredicha, e tañio la dicha canpana; y lo pedio por testemonio; estando presentes por testigos: |
[+] |
1525 |
SHIG Lugo, 3/ 9 |
Sane pro parte vestra nobis nuper exhibita petitio continebat, quod cum alias dilectus filius Gabriel Botello, tunc officialis Lucensis habens, ut dicebat, ad id a venerabili fratri nostro Petro episcopo Lucensi, qui tunc extra civitatem et diocesim Lucensem, ex rationabili causa in servitiis charissimi in Christo filii nostri Caroli Hispaniarum Regis in Imperatorem Romani electi, absens existebat, specialem synodum totius cleri civitatis et diocesis predictarum celebrandi, per eius litteras facultatim convocatis et congregatis dictis clero in synodo huiusmodi, intendens inter alia pro decore et venustate ecclesie vestre illius fabrice, cuius redditus admodum exiles existebant, opportune consulere, quod universi rectores parrochialium ecclesiarum civitatis et diocesis predictarum, ac alii clerici perpetue beneficiati, capellani et altariste in eisdem qui in parrochialibus ecclesiis ac capellaniis perpetuis et aliis tunc expressis beneficiis, per obitum pro tempore vacantibus, succederent, quartam partem omnium et singulorum fructuum, redituum et proventuum parrochialium eclesiarum et aliorum beneficiorum predictorum, primi anni quo illorum porcionem assecuti fuissent, pro fabrica dicte ecclesie vestre, ac ornamentis ecclesiasticis inibi necessariis convertendam dare et assignare tenerentur statuisset et ordinasset, ac statutum et ordinationes huiusmodi ad personas, dignitates, personatus, administrationes et officia ac canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica in ecclesia vestra obtinentes minime extendi debere decrevisset, vos filii et clerici prefati, considerantes premissa salubriter statuta et ordinata fuisse et esse, illis expresse assentientes nomine totius synodi illi approbastis, laudastis et emologastis, prout in instrumentis et litteris desuper confectis plenius dicitur contineri, quas quidem constitutionem, ordinationem, et approbationem et emologacionem vos filii, qui curam et administrationem dicte fabrice habere dignoscimini, illius nomine apostolico petiistis munimine roborari. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 398 |
Y si pudiesen los curas que en cada casa los tuviessen puestos para que sepan como se an de signar y santiguar y lo que an de saber, y pluguiesse a Dios questo solo supiesse qualquier catholico, y en ello contino fuesse instruydo y contino les fuesse leydo en este nuestro obispado, aunque mas no supiessen. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 446 |
DE LOS INSTRUMENTOS Que todos los notarios hagan protocolos en que assienten los testamentos o codiçilos Vimos una costituçion del obispo don Pedro Beltran, de buena memoria, nuestro predeçessor, del tenor siguiente: |
[+] |
1534 |
FDUSC 410/ 580 |
(A. e R.) Ego Dominicus de la Barja, clericus zamorensis diocesis, publica apostolica auctoritate notarius, prefatique reuerendissimi domini mei cardinalis Sancti Iacobi archiepiscopi compostellani secretarius, quia premisis omnibus et singulis supradictis vna cum prenominatis testibus presens fui, ideo hoc presens publicum resignationis, vnionis et incorporationis instrumentum vna cum prefati reuerendissimi domini mei cardinalis sigilli appensione manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, signo, nomine et cognomine mei solitis signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 58 |
De las velaziones Otrosi, porque algunos clerigos no estan instruidos ni saven, como se requiere, si los casados y velados una vez se an de velar segunda vez, por ende mandamos que el hombre que casare dos veces con muger que no aia sido velada, aunque el aia sido velado, se pueda velar otra vez, porque la bendicion ha de rescibir la muger; pero si la tal muger fuere viuda, aunque el marido no aia sido velado, no se velen, so pena que el clerigo que lo contrario hiziere pierda medio ducado, aplicado ut supra . |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 539 |
Sane pro parte uenerabilis fratris nostri Michaelis episcopi, et dilectorum filiorum Gundissalui de Valle decani ac capituli ecclesie, nec non cleri ciuitatis et diocesis Tudensis, nobis nuper exhibita petitio continebat quod cum in ciuitate et diocesi predicta propter illarum paupertatem et inopiam fere nulli preceptores qui litteras et scientias edocerent nec bona aliqua ex quibus preceptores ipsi conduci aut stipendiari possent existerent, et proterea inter seculares et qui ultra alios scientia et doctrina pollere deberent clericos aliasque ecclesiasticas personas earumden ciuitatis et diocesis maxima litterarum et scientiarum predictarum uigeret ignauia, Michael episcopus, Gundissaluus ac capitulum et clerus prefati, in sinodali quod tunc celebrabant consilio congregati idem prospicientes, inter alia statuerunt et ordinarunt quod in dicta ciuitate que ipsius diocesis caput existit due cathedre pro duobus preceptoribus in gramatica et musica peritis, ad Michaelis ac pro tempore existentis episcopi et decani ecclesie Tudensis ac capituli predictorum nutum ponendis et amouendis, qui clericos et alias personas predictas in grammatica et musica huiusmodi edocerent ac erudirent perpetuo instituerentur, ac eis pro illorum salario et stipendio quolibet anno octuaginta ducatos summam triginta millium morapetinorum monete illarum partium constituentes, uidelicet quadraginta ducatos pro eorum quolibet singulis annis assignarentur; ipsique octuaginta ducati in tres diuiderentur partes quarum una per episcopum ex censorias, et alia per decanum et capitulum predictum ex de las tertias del pan nuncupatis redditibus ad eos respectiue legitime pertinentibus, ac reliqua pars ipse ex fructibus beneficiorum ecclesiasticorum pro tempore uacantium in dicta diocesi, donec et quousque dicte cathedre aliunde ad tantum deinde dotate forent aut beneficia tanti ualoris eis unirentur, soluerentur; ipsisque cathedris aliunde ut prefertur dotatis, episcopus, decanus et capitulum prefati ad solutionem et prestationem dictorum octuaginta ducatorum faciendam de cetero minime tenerentur, prout in instrumento publico desuper confecto et de materno hispano sermone in latinum fideliter traducto quod in Cancellaria Apostolica diligenter inspici et examinari, ac cuius tenorem signis et caracteribus cuius de uerbo ad uerbum presentibus inseri fecimus, plenius continetur. |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 539 |
Nos igitur Michaelem episcopum et Gundissaluum ac singulares personas capituli et cleri huiusmodi, a quibusuis episcopis et censentes huiusmodi supplicationibus inclinati, statutum et ordinationem predicta ac prout illa concernunt omnia et singula in dicto instrumento contenta, et quoad perceptionem uidelicet tertie partis fructuum beneficiorum uacantium huiusmodi ad decennium tantum, auctoritate apostolica tenore presentium confirmamus et aprobamus, illaque perpetue firmitatis robur obtinere et inuiolauiliter etiam sub interdicti ingressus ecclesie ac aliis censuris et penis ecclesiasticis ac etiam pecuniariis per episcopum, decanum, et capitulum ac clerum prefatos, obseruari debere, ac quomodolibet contrauenientes ad id cogi et compelli posse, sicque per quoscumque quauis auctoritate fungentes, tam ecclesiasticos quam seculares iudices et personas ac causarum palatii apostolici auditores ac sancte Romane Ecclesie cardinales sublata eis et eorum cuilibet quauis aliter iudicandi et interpretandi facultate et auctoritate, iudicari et difiniri debere, ac irritum et inane si secus super hiis et actis decernimus, suplentes omnes et singulos iuris et facti defectus si qui forsan interuenerint in eisdem, non omnibus comunibus et ordinationibus apostolicis ceterisque contrariis quibuscumque. |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 540 |
Tenor uero instrumenti huiusmodi sequitur et est talis: |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 153 |
El exorzismo es instruction e el cathezismo conjuracion que deveis hazer, porque por ellos mucho mas se debilitan las fuerças del enemigo que pugnan contra el baptizado. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 158 |
Aunque seais ordenados por nos o por otro qualquier perlado, ora con nuestra licencia ora de nuestro muy sancto padre canonicamente, no digais la primera missa sin que vengais ante nos o ante nuestro provisor para que veamos si estais bien puestos e instructos en las cerimonias de la Iglesia, si sabeis bien el officio que aveis de usar e administrar los sacramentos. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 175 |
Por ende mandamos que de aqui adelante ningun clerigo ordenado por reverendas de Roma ni del nuncio ni del ordinario cante missa sin que primero venga ante nos para que sea vista su sufficiencia e si esta bien instructo en los sacramentos y cerimonias del altar si al tiempo que fue examinado no la dio. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 182 |
Por quanto hallamos en nuestro obispado muchos sacerdotes ordenados por breves y por nuestras reverendas o de nuestros officiales, y por nuestras manos, e despues de ansi ordenados de missa los clerigos no procuran de saber rezar, ni dezir missa, ni las costumbres del obispado, sino como les parece y por bien tienen, ordenamos y mandamos que qualquier clerigo ansi ordenado de missa antes que la diga se presente personalmente ante nos o ante nuestro provisor, o nuestros sucessores, para que vean como estan instructos en las cosas que son necessarias para dezir missa, y como saben rezar; lo cual ansi mandamos so pena que el que lo contrario hiziere pague dos ducados para nuestra camara y para el que lo accusare, e mas le suspendemos que no pueda dezir ninguna missa. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 225 |
Porque es grandissima confiança la que se haze de los sacerdotes al tiempo que resciben los sacros ordenes de prebiteros, porque en su descricion e alvedrio se ponen las animas de los fieles catholicos que por su sacratissimo sangre redimio nuestro redentor Jesuchristo, por cuya razon todos los curas e capellanes de quien la tal confiança se faze deven ser doctados e segun los sacros canones muy instruydos en sciencia, con la qual sepan descernir el peccado mortal del venial, e conoscer los casos de que pueden absolver, para que las conciencias de aquellos que a sus pies vienen por confesion con su absolucion sean seguras, estatuymos y mandamos a todos los clerigos curas e beneficiados, asi en esta yglesia cathedral como en todo este dicho obispado que estan en hedad de treinta años abaxo y tienen veinte ducados de renta, que desde el dia de la publicacion desta constitucion fasta tres meses primeros siguientes, los que no son suficientes gramaticos se vayan a estudiar y estudien fasta lo ser, e sepan cantar e rezar, e los que han estudiado se vengan ante nos a examinar para que por nos vista la sufficiencia, se les de licencia para administrar e se les mande lo que se ha de hazer; e los que no tuvieren la dicha renta, o passen de los dichos treinta años, tengan sus sacramentales, y otros libros llamados Manipulus curatorum y conffesionarios e Flosculus sacramentorum en romance, y doctrinas christianas, por onde sean instruydos, e dentro de los dichos tres meses nos traygan fe como tienen los dichos libros; e los que lo contrario hizieren, si fueren beneficiados, passado el dicho termino por esta constitucion les suspendemos de su officio sacerdotal e los condenamos en tres mil maravedis pares de blancas de pena, e los aplicamos la tercia parte para la fabrica de su misma yglesia e la otra tercia parte para la fabrica desta yglesia cathedral e la otra tercia parte para nuestra camara e fisco. 2. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 241 |
Porque conviene al servicio de nuestro Señor que los fieles christianos sean instructos y tengan mas cuydado de saber lo que manda nuestra sancta Yglesia, mandamos que ningun clerigo deste obispado despose ni case a ninguno sin que primero los tales desposados sepan el Pater Noster y el Ave Maria y el Credo y la Salve Regina, y sean ynstruydos en los Articulos y Mandamientos de nuestra madre sancta Yglesia. |
[+] |
1547 |
SHIG Mond. , 23/ 82 |
E mandamos a los nuestros examinadores que tengan esta instrucion en el lugar donde examinaren, porque se excusen de muchas molestias que podrian recibir. |
[+] |
1571 |
SMCP 49/ 150 |
En la hermita de Nuestra Sennora del Camino desta villa de Pontevedra a treinta dias del mes de Junio de mill et quinientos e setenta e un anos estando presente el senor Gomez Lopez mayordomo de la dicha hermita juntamente con Francisco Afonso, Alonso Yas, Pero da Torre, Juan de Pineiro, Francisco Gill, Juan Mallo e Pero de Mandoyna e Gregorio de Ruydo e Rodrigo de Torre lazerados de la dicha horden y residiendo en la dicha hermita atento que por el senor juez desta villa avia sido mandado venia a la dicha horden Esteban Ferreiro vecino de Justans por ser enfermo de la dicha enfermedad e tevo qual oje este dicho dia paresçia con el dicho mayordomo le pedia le promytiese por qual estava preso de pagar y contribuir lo que negar a obligado conforme al dicho costunbre de la dicha hermita y horden para gozar de la dicha [...] e limosnas y lo demas que gozavan los otros lazaros de la dicha horden e lo pedio por instrumento y el dicho senor Gomez Lopez mayordomo dixo que a tevo que le constava e logo Estevan Ferreiro por mandado del dicho senor juez y conforme a las hordenanças del dicho senor juez de regimiento de la dicha villa para patrones de la dicha hermita estava prestole admitir y con que el dicho Esteban Ferreiro cunpla e guarde las hordenanças estatutos que tienen e guardan los mas lazerados de la dicha horden y con que juren e declaren los bes que traen para la dicha horden y que tiene e le pertenesçen por qualquiera herença que se ampara que juntamente con que la dicha autosesiente y demas que en ella y que dentrada a los dichos lazaros que al senor le asy se le dicho e [..] y tres libras de cera y mas para las obras y reparos de la dicha hermita nuebe dineros que gerado que el dicho mayordomo con le concertava el qual lo lego dixo que estava presente pagar los dichos mrs. en la demas juro en forma en manos del dicho senor mayordomo y de mi Sennora que cumplira e guardara la dichas condiçiones hordenanças y estatutos de la dicha horden y que prorragaba al senor mayordomo [..] para que se los hizese conplir y declaro que los bes que thenia y heran suyos y traia para la dicha horden una cama de ropa en que tenia una almoraqueja en un cabeçal e quatro mantas y el bestido que traia a cuestas y dize que por herençia de Nuno Ferreiro su padre le pertenesçia ciertos bienes y herençia que no hes acordado que tantos y los dyo a Juan Franco [...] para que los sustentase y diese en la horden la entrada y luego los dichos lazerados le admitieron para la dicha horden y [...] dixeron que pudiese gozar otro tanto como cada uno dellos gozara y el dicho senor mayordomo ansi lo consentio y el dicho Estevan Ferreiro canonigo [...] o dicho [...] de contado y [...] por dentro de [...] das tres libras de çera y el dicho senor merino mayordomo les mando que le diesen casa y que de la hermita y [.] ablamos [...] de lo demas que le enpresen y ansy lo dieron e [...] con todos y el dicho senor mayordomo lo firmo por si e por ruego de los dichos lazerados firmo Antonio Lopez hijo del senor mayordomo e sobredichos e Andres Gonçales trabajador vezino dela dicha villa e Nuno da Rocha de Justans. |
[+] |