logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de lameyro nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 24

1264 CDMO 917/ 874 et intestat ex una parte in Mineo et ex alia parte intestat in leyra de canonicis sancti Martini de Auria; et ex alia parte in leyra Dominici Pelagii et uxoris sue Marie Iohannis; et ex alia parte cum leyra de sancta Maria de Fiaa, quam tenuit Petrus Lameyro. [+]
1329 ROT 55/ 405 Ffernan annes e Iohan annes ffillos do dito Iohan perez e Martin annes sseu ffillo e Iohan ffernandez de lameyro e Lorenço Fferrandez moradores en essa villa de deva e Ffernan ferrandez de Gandian e outros. [+]
1333 CDMO 1517/ 116 Johan Lameyro, Fernando Eanes clerigos de Vilanova, et Martin de Riaçoo. [+]
1348 HGPg 72/ 161 Pedro Dominguez de Mjçoyte τ Martino Anes, tyñoſo, τ Hafonſo Pereσ de Fontaão τ Johanne Anes daſ Maceyras τ Johã Martinσ de R()cóó τ (.) Lameyro. [+]
1373 CDMO 1810/ 327 Et chantaredes a dita leyra de vina dello Lameyro a fondo em este primeyro anno que vem, et daredes della quarta de vino em vosa vyda et a voz que veer dara terça, et daredes della terça de pam, et este pam et vino que ouver en a dita leyra levaredes por vosa custa a nosa grania de San Lourenço. [+]
1430 DAG L51/ 66 Sabean quantos eſta carta viren, cõmo noσ, don Pedro, abade do moeſteyro de Sañt Biçenço de Monforte, con outorgamento do prior τ conuento do dito mooſteyro, fasemoσ carta e damos a foro a vos, Ruy Fernandeσ clerigo de Sant Martiñõ da Gandara, e a outraσ quatro perſonas de puσ vos ſuçeſibles, que herdaren oσ voſos bẽẽs de dereyto , e eſtaσ perſonas que cada vna com̃o ſuçender en eſte foro, que se veña apreſentar ante o abade τ prior τ conuento do dito moſteiro por perſona, eños primeyroσ çinquanta dias so pena deſte foro ſer vaco τ faseren del foro a outra perſona, conuen a ſaber, que vos aforamos todos los ſoareσ de caſaσ e herdades, que eſte noſo moſteyro ha ſu o ſino de Sam̃ Martinõ da Gandara, ſaluo o lugar da Pereyra e as herdadeσ que foron de Franciſco Yaneσ τ de Tereyja Peres, e aσ vjñaσ τ aσ herdadeσ que jasen aos Lameyros e eña coſta de Monte Pando, e as outras quaeσ quer herdades que eſten aforadaσ deſte dito noſo moeſteyro, por tal pleito τ condiçion que aσ deſalledeσ e aσ labredeσ τ paredeσ bien e fagades vna booa caſa de cosinã τ vn çeleyro enõs ditoσ ſoareσ en eſtes seyſ años primeyros, e dadeσ delo todo en cada vn año, vos en voſa vida des marauediσ de longoσ por dia de Sañt Martinõ de nouembro , a metade deles ao abade e a outra meetade ao biſtiario doσ monjes, e a ſegunda τ terçey ra perſona que den treſ tegas de çenteo, e a quarta perſona que de quatro tegas de çenteo, e a quinta perſona que de çinco tegas de çenteo, linpo de poo τ de palla, eño meſ de agoſto a metade ao abade τ a metade ao conbento, e bireedeσ onrar a feſta do Sañt Viçenſo con do que teuerdes, voσ τ aσ ditaσ perſonaσ. [+]
1457 LNAP 167/ 183 O dito Ferrnand Vjdal, jurado e pregũtado, diso que o dito moesteyro de Sã Justo avía hũa leyra de herdade, que chamã a leyra da Cana, ẽna agra de Terrío, en que ay çinco margas, que vay de longo a longo cõ outra de Ferrnand Gomes, e que antes que este testigo e Lopo de Guylleyro fesesẽ o arrendamento ao abade, lle disera que esta leyra e as outras de yuso que erã do casal de Ferrnand Sordo, que he do dito mosteyro; e despois que teuerõ o arrendamento feyto, que lle tornou a diser que erã estas leyras da bos que chamauã María do Lameyro e que perteesçíã a el; e que despoys este testigo sacou carta d ' escomujõ en nome do moesteyro, e que os vedraños diserõ que estas leyras erã do moesteyro e lle perteesçẽ pero que Lopo de Aguileyro nũca lle quiso deixar nẽ coñosçer. [+]
1472 MSMDFP 196/ 246 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Elvira Gomeσ, priora do mosteyro de Ferreira, con outorgamento de dona María Lopeσ, abbadesa do dito mosteyro, e das donas e convento, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabildo per son de campãã tangida segundo que abemos de uso e de custume de nosa ordẽẽ, faσemos carta e damos a foro a vos, Alonso Bilela, e a vosa moller, Eynés Rodrigueσ, e a outras dúas persõãs depús vos anbos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consũũb, et non os abendo que sejan dúas persoãs quaes nomeardes ou quaes herdaren os vosos bẽẽs de dereito, conbén aa saber que vos aforamos tres tarreos de viña, hun jaσ aa Cabarca, cabo outro tarreo de Vasco de Paaçeos, et outro tarreo jaσ en Freyxcedo, a cabo de outro de Pero Calvo, et outro jaσ entre viñas, a cabo outro de Vasco dá Vila e cabo outro de vos o dito Alonso Bilela, et hun casarello que jaz en Cas Donçende, et outro tarreo que jaσ a Ponte da Sããaos Pasantas cabo hun lameyro de Pero Calvo, et outro tarreo que jaσ do outro cabo aaçima su outro de Pero Calvo, segundo todo tragedes a jur e a maaõ, o qual todo foy de Leonor Vasqueσ, priora do dito mosteyro, con todas súas entradas e saydas sub o sygño de Sant Viçenço de Deade, a tal pleito e contiçón que corregades a dita casa e labredes e paredes ben os ditos tarreos e diades todas nobidades que y en elos y Deus der, e da dita casa daredes de cada hun anno hun moravedí, et obligamos os [bẽẽs] do dito convento a vos lo faσer de paz e vos defender con elo a dereito, et non benderedes, nen supinnorades [...] seermos sobre elo requeridas. [+]
1473 LTP [4]/ 49 Dous tallos de vina a que chamam os Bellos. - Item logo d ' outro cabo hu chamam Maceedo hum tallo de vina que parte con outro de Gomes Lourenço da Vide. - Item hu chamam Touroes huna leyra de vina que parte con outra de Roy Garçia. - Item ao lagar que foy de Joham Anffreus hum tallo de vina. - Item hu chamam O Barreyro huna leyra de vina. - Item en a Rotea huna leyra de vina. - Item a Pena Quartada hu chamam os Pitos dous tallos de vina. - Item em Monte Alegre huna leyra de vina que parte pelo caminno de çima et fere em fondo no baçellar que tem Lourenço da Vide. - Item en esse dito lugar outro tallo de vina que vay topar nas carvaleyras. - Item adeante a leyra da Aveleyra que vay topar no monte. - Item d ' outro cabo a ponte da Aveleyra hum tallo de vina que topa no rio. - Item a sobre lo caminno a leyra da Nugeyra que vay topar na pena Çapateyra. - Item em çima hum tallo de vina que parte por huna leyra de Mellom et por outra que foy de Joham Ritome. - Item hum tallo a que chamam o Rodoo Pequeno que vay topar no Grande, O Rodoo Grande. - Item dous tallos de vina em Françellos, hum cabo da iglesia hu chamam O Lameyro, et outro aa ponte do Brul que parte con outro que foy de Pero Corcovado. - Item a pena do Pee, huna leyra herma. - Item em Balocas huna leyra de vina. - Item Domingo Rodes hum loveo em Maquiaas. - Item outro loveo que tem Roy Cavaleyroa su u caminno que vay para o moyno dos frades. - Item en Maquiaas a sobre lo caminno que vay para a Lagea huna leyra de vina que tem Sancho Martim clerigo terço, a qual tevo Domingo Rodillom. - Item a sobre lo camino que vay para hu chamam a levada II tallos de vina, de cada hum hum puçal de vino, et huna tem Affonso Peres et outra o abbade da Franqueyra. - Item hu chamam O Carvalo do Lobo, cabo Maçeedo, tres tallos de vina que tem Marchos Lourenço, et dam delles dous puçaas de vino. - Item em este dito lugar a su u lagar de Joham Anffreus, hum tallo de vina. - Item em Maquiaas hum tallo de vina que tem Estevo Fernandes ferreyro. - Item hu chamam A Cheema?, duas leyras de vina que tem Fernam Comerino et ficarom de Joham da Ponte, et estam em vida de hum seu fillo et a morte do fillo mandou huna leyra que iaz cabo destas. - Item no Val huna leyra de vina que tem Domingo Peres o clerigo, meo. - Item na Toega hum tallo de vina que tem Migell Peres tres puçaas et sesteyro de vino, o qual tevo Gonçalo Remaldo. [+]
1474 VFD 90/ 151 Iten, mando mays que pagen quatro boys que truxo Pancho e Pero Lameyro da Arnoya, e que os pagen a cujos foren, e se gaançaron carta de escomoión, que ajo carta de absoliçón. [+]
1484 VFD 97/ 181 Sepan quantos esta cara de aforamento viren como nos Diego de Fonseca, por la miseraçión debina obispo de Ourense, oydor da Abdiençia del Rey e Reyna nuestros señores e de seu Consello, outorgamos e conosçemos que aforamos a vos Pero Rodrigues, clérigo rector de San Bréyxome de Seyxalvo, que sodes presente, e a voso criado Pantalionis, absente, como se fose presente, en vosas vidas danbos e de cada un de bos e por mays tenpo a alende do postromeyro de vos de çinco voses, asy que o postrimeiro de vos en vosa vida e soude ou ao tenpo de voso pasamento nomiedes a primeira vos e esta primeyra nomear a segunda e a segunda nomear á terceyra e asy baan nomeadas as ditas voses, hua en pus de outra, fasta seren conpridas e acabadas as ditas çinco voses, e non sendo nomeadas que entón seja vos quen de dereito ouver de herdar os outros vosos bees, con tanto que non seja dona nin escudeiro nin home poderoso, conbén a saber que vos aforamos en nome da nosa mesa obispal o souto de Pasadán que jas ena freyguesía de Sant Jurjo da Touça e de Sant André de Rante, con seus castiñeyros e árvores e con a herdade en que estan sytos e plantados, segundo parte de hua parte con souto e herdades del cabildo e fere no rigueiro que ven dos lameyros de Sta Locaya e ven topar ao porto dos Carros, abaixo da Pousa de Pasadán, que está no camiño que vay para Sant Cibrao, e en çima fere eno penedo que está ontre os camiños e fere enos enxertos que están abayxo da fonte de Rante, e como parte con a illarga da iglesia de Santo André de Rante, e vay topar ena casa de María Sande, e vay ferir eno Varrageiro, e parte co souto da iglesia de Rante, e vay topar eno Porto Alynariño, e bolve por lo camiño que vay demarcar eno Porto do Gurgullón, e bolve a Pena Guieyra, e descende ágoa vertente abayxo, segundo perteesçe á nosa mesa obispal o qual dito souto con sua herdade e límites en que está syto vos conprastes a Juan de Ramoyn, escudeiro e a sua yrmaa Aldonça Fernandes, muller de Aluaro de Donas, escudeiro, nos vos lo aforamos, segundo perteesçe á dita nosa mesa obispal con suas entradas e saydas, jures, dereitos e perteenças, por onde quer que as aja e de dereito deba aver, a condiçón que o reparedes e façades reparar e çepar, enxertar, por maneira que non desfallesca por míngoa de labores e reparos, e que vos e vosas voses, donde fasta aquí se pagaban del dose maravedís vellos de foro, que vos e vosas voses nos diedes e pagades dél de foro en cada un ano trinta maravedís vellos, contando branca en tres diñeiros, des diñeiros o marauidil, pagos por cada día de Sant Martiño do mes de nobenbro, e asy en cada un ano, e do al que o ajades libre e quite, pagando o désemo a Deus, eçepto que sy nos ou nosos suçesores quiséremos cortar algua madeyra eno dito souto pera reparo dos nosos paaços del Corral, que o posamos faser syn enbargo desto. [+]
1486 FDUSC 353/ 474 Nouertitis quod cum nuper tres quartas partes sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Verissimi de Varosa, et prestimonium et beneficium medietas sine cura beate Marie de Pilono, situm in dicta compostellana diocesi, per obitum quondam Gomecii Roderici de Lameyro, presbiteri, vltimi eorumdem beneficiorum veri possessoris extra romanam curiam deffuncti, uacauerint et uacent de presenti; ego, enim, volens de illis dilecto michi in Christo Alfonso de Fonseca, clerico dicte diocesis, in Artibus studenti, tamquam ad id idoneo et benemerito gratiam facere specialem, sibi eos cum tres quartos sancti Verissimi et medietatem beate Marie sine cura, siue sit, ut premititur, siue alio quouis modo aut ex altera cuiuscumque persona, siue per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, ad presens vacet, quorum collacio, prouisio, institucio, presentacio, possessionis inducio et omnimoda disposicio reuerendissimo domino archiepiscopo ratione sue pontificalis dignitatis, et michi vice dicti mei vicaratus spectare dignoscitur, cum omnibus et singulis iuribus et pertinenciis in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, procuratoris iam dicti Alfonsi de Fonseca, eiusque nomine et pro eo recipientis, coram me et in presencia notarii et testium infrascriptorum propterea personaliter constituti, auctoritate ordinaria contuli et assignaui, sibique de eisdem beneficiis sine cura in Dei nomine prouidi, eumque ad illa per mei birreti sui capitis iimpositionem in titulum ecclesiasticorum beneficiorum sine cura per eum perpetuo possidendorum tenore presencium institui et inuestiui, ipsumque Alfonsum aut eius procuratorem legitimum in et ad possessionem corporalem, realem et actualmem, uel quasi, eorumdem beneficiorum iuriumque et pertinenciarum omnium predictorum posui et induci, sibique aut eidem procuratori suo de omnibus et singulis fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus eorumdem beneficiorum per alias meas literas integre responderi mandaui, recepto itaque per me de dicto Iohanne, in meis manibus prestito per eum corporaliter, iuramento in anima ipsius Afonsi quod in huiusmodi presentacione et collacione non interuenit aliqua fraus, dolus seu symonia, labes aut illicita pactio uel corruptela. [+]
1487 MSCDR 605/ 714 Savean cantos esta carta de traspasamento e demytiçon viren como nos Roy Lameyro, morador en Salon e Costança Lameyra, moradeyra en Paaços d ' Arenteyro, anvos yrmããos, que presentes e outorgantes estamos, con liçençia e poder hun doutro e outro do outro, por nos e por todas nosas vozes e erdoyros e de dizemo a Deus pera senpre o de foro, en no tenpo e vozes que o nos temos aforado do abad e convento do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Auea, en este dito tenpo e vozes o dymytymos, damos e poemos, traspasamos en vos Pedro Ledo, morador que sodes en a freygesia de san Migell de Lebosende, que sodes presente, e en vosas vozes, conven a saber esto que asy en vos traspasamos: todo canto a nos pertesçe e perteçer deve en qualquer maneira que seja en toda dita freygisia de san Migell de Levosende, casas, vyñas, cortiñas, montes, erdades, arbores, chantados, a montes e a fontes, por donde quer jazen e estan en toda dita flegesia. [+]
1487 MSCDR 605/ 714 Traspasamos en vos as cousas sobreditas con todas suas entradas e seydas segundo que lles perteçen e deven aver de dereito per contiçon que pagedes vos e vosas vozes ao dito moesteiro e a voz que del for todolos foros, rentas, senorios, vervos e contiçoos que nos per elo eramos obrigados de dar e pagar en cada huun anno ao dito moesteiro, en maneyra que quytedes a nos e a todas nosas vozes a todo tenpo sen dano e sen perda por razon dos ditos foros; e vos levantamos, ergemos, nomeamos por voz e enfetyota das cousas sobreditas en no mellor modo, maneira, vya que nos podemos e con dereito devemos; e logo todo jur, dereito, posyson, voz, avuçon que nos os ditos Roy Lameyro e Costança Lameyra temos, avemos aos ditos bẽẽs e cousas sobreditas, todo oje, este dito dia, de nos e de nosas vozes o erdeyros o tollemos, quytamos, partymos, anulamos e en vos o dito Pedro Ledo e en vosas vozes damos, poemos, traspasamos, como dito he, e renunçyamos; e partimos de nos e de nosa ajuda e favor a ley e dereito que dys que renunçyaçon feyta en jeral non valla, e a ley e dereito que dys que todo home pode vĩĩr contra confeson que fez en termino de hun anno e de dous annos; e mays a todalas outras leys, dereitos canonycos, çivys, escriptos e non escriptos, que por nos e en nosa ajuda poderamos dizer e alegar; queremos que nos non vallan nin sejamos sobre elo oydos en juyzo, nin foral del; et rogamos, pedymos por merçede ao avade, pryor e convento do dito moesteiro que vos reçeba por foreyro sen noso envargo e de nosas vozes, ou vos faça outro foro novo se neçesario for, que nos por esta presente carta vos damos todo dereito que a elo temos, e queremos e outorgamos que seijades con elo defesos e enparados a dereito pelos vẽẽs do dito moesteiro que a nos son obrigados . . . etc. [+]
1498 MERS 268/ 417 Por min Alvaro Fernándes dEstar notario e juis hordinario do couto de Santo Estevo de Riba de Syl, visto çertos agrabios e requerimentos contra min tomados por los vezinos e moradores enas aldeas de Loureyro e Vilar e Parada sobre razón de çertos saýdos e montes e herdades que se tapaban enos saýdos e montádegos das ditas aldeas en espeçial asý arredor das ditas aldeas como eno Chaao do Abade, que Juan da Caal tina aforado do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Syl, como eno casar de Vilarino e eno Rial e ena Lama de Vilar e ena Fontayna e en outros lugares segundo foron sentados e dados por agrabio por ante o notario juso escripto e están sentados en seu registro, e visto por min las ditas herdades de Vilarino e de Chaao do Abade e de Fontayna e do Rial, e avida mina información asý por vista por min mesmo asý os ditos agrabios das ditas herdades como dos caminos que están tapados, e avendo sobre todo elo meu acordo e deliberaçión, acho que debo de mandar e mando que o dito Juan da Caal labre o dito casar do Chaao do Abade se quiser e anobe a dita herdade a duas follas e como teber lo nobo alçado de cada hua delas o çeybe para que todos los vezinos paçan e amonten con él e él con eles e que o dito Juan da Caal posa fazer e tapar hun lameyro fasta hua jeyra ou duas de herdade e mays non e possa fazer cortinas de nabal e horta segundo mereçe un lugar avendo de seer morado e esto que o tape sen maliçia e lle seja guardado e quanto ao que agora estaba de restreba por quanto el tina mesturado con ela çerta sementada e estaba todo afollado a una folla que mando ao dito Juan da Caal que de oje a un mes primeyro syguente tape o dito pan sobre sy e solte a dita restreba para que se paça de consuun. [+]
1498 MERS 268/ 418 E quanto ao casar de Vilarino que mando que se labre e anobe de pan e alçando o nobo del çeyben la dita restreba para que todos paçan de consuun a salvo quede fazer de lameyro se quisere fasta duas jeyras de herdade eno dito casar de Vilarino. [+]
1498 MERS 268/ 418 E quanto aas outras herdades do Rial todas mando que se anoben de pan cada un como a ten e nobo alçado çeyben las ditas restrebas para que todos paçan de consuun, a salvo quede a Pedro de Barrio que tena tapado hua jeyra de herdade de lameyro e mays non e todo o mays que o anobe de pan se quiser e nobo alçado çeibe la dita restreba para que todos paçan como dito he. [+]
1498 MERS 268/ 418 E quanto ao da Fontaýna que ten Afonso da Ayra e outros que mando que quanto ao que ten Afonso da Ayra e Juan da Caal en foro do dito mosteiro que o labre e anobe de pan e façan da herdade duas follas ou toda hua e como toberen nobo alçado dela que a çeyben para que se paça de consuun; a salvo lles quede de fazer hun lameyro sen maliçia. [+]
1498 MERS 268/ 418 E quanto a todas las outras cousas de agrabios de que se avían agrabiado Juan da Caal e Afonso da Ayra e Roy Bulsyno que mando que se abrean e destapen todas salvo que se algún poder fazer lameyro sen maliçia ou cortina de nabal ou casa que seja sen perjudiçio dos vezinos das ditas aldeas e a vista deles e de min o dito juis que estían e las que fezeren perjudiçio que se abran segundo dito he. [+]
1514 MSMDFP 219/ 280 Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos, dona Catalina Ares de Magide, abadesa del monasterio de Ferrera , con otorgamento de Ysabel Sanches da Sumoça, priora, e de Ysabel Dias de Guitián, todas juntas en noso cabido por son de canpana tangida según lo avemos de uso e de costume, fazemos carta e damos en foro a vos, Alvaro Buján, e a vosa esposa, Olinda López, e a otras tres personas un enpués de otra sejan vuestros fillos o fillas, e non aviendo fillos ni fillas que sejan tres personas que más con derecho heredaren vuestros bẽẽs, conbén a saber que vos aforamos dos terreos de heredad, que jazen enna cortyna de Cas Gatón, con una masayra e enna cabeçera dellos dúas matelas que tienen castineyros; e otro terreo que jaz em Murados; e otros dos terreos que jazen ao Chão; e otro terreo que jaz o Barrero, cabo otro de Costança Vasques; e otro terreo so carrera, e enna cabeçera una figueyra, e con seu lameyro; e a meted de un terreo que jaz enna ayra do Souto; e otro terreo que jaz enna ayra do Souto; e otro terreo que jaz ennos cortyneros do Souto, con a meted de una pereyra e con çinco castineyros e con todos los casarelos, según que están en aquel renque, e quantas árbores poderdes cobrar, que fueron de Mayor da Torre que están por aforar, que todas van en este foro. [+]
1516 FDUSC 402/ 563 Por ende, e logo todo el juro e senorio, propiedad, uoz, abçion, derecho que yo he e tengo a la dicha casa, palleyro, heredades, casas sobredichas, todo lo tiro, quito, parto, amovo de mi e de mis hijos y herederos e lo doy, çedo, traslado, traspaso a vos y en bos el dicho Gutierre de Sandobal, vuestra muger e vozes y herederos e suçesores para siempre, para que de oy en adelante de la feyta desta carta, por la abtoridad de la justiçia o sin ella, o por vuestra propia abtoridad, o como vos quisierdes e por vien tovierdes, podades tomar e aprender la tenençia, posesion corporal, real, abtual, vel casi, de toda la dicha casa de morada, e lugar, palleyro, orta, prado e lameyros, nabales, heredades, cosas sobredichas e cada vna dellas, e la tener e poseer, esfrutar, vender, trocar, aforar, enajenar, fazer en todo ello e qualquiera cosa e parte dello todo lo que a vos e vuestra muger y herederos quisierdes e por vien tovierdes, como de vuestra cosa propia e vienes libres, quitos e desenbargados, diezmo a Dios, juro de heredad para sienpre. [+]
1516 FDUSC 403/ 565 Item mas vos aforo o meu terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras de heredad, e con tres cortes e vn pardineyro, e duas hortas e su ayra; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez; mas otro terreo a su as pedras debelayras, que fara duas geyras de heredad; mas otro terreo de Reboreda, que fara geyra e media; otro terreo de santa Christina, que parte con terreo de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras; mas otro terreo de Fonte Requeixo que parte con terreo de Afonso Fidalgo que fara tres geyras; mas una geyra de heredad en Fontelas; mas una geyra de heredad en Lama da Roda; mas vos aforo vn terreo de nabal, que esta eno Val d ' Outeyro, que fara duas geyras,; mas tres terreos de linal, que jaz en las cortinas de Padron e de Pumariño, que fara geyra e media; mas vna cortina eno Palameyro que fara geyra e media; mas otro terreo eno estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara huna geyra; mas vos aforo otra geyra de heredad enas Poças, que topa en Rio. [+]
1516 FDUSC 404/ 567 Sepan quantos esta carta de venta e de çision e traspasaçion vieren como yo Gonçalo Ferreyro, vezino e morador de la felegresia, aldea de Rioseco, que soy presente, por mi e como procurador bastante de Maria Gonçalez, mina muller, por virtud de vn poder bastante, que dela tengo, signado de escriuano publico, e que esta presentado antel notario ynfraescripto, conosco e otorgo que por mi e por la dicha mi muger e nuestros fijos y herederos, e de cada vno de nos e de, diezmo a Dios, juro de heredad para sienpre vendo firmemente e remato e logo doy y entergo a vos Guterre de Sandobal, vezino de la çibdad de Orense, que estades presente, e a Catalina Garçia, uuestra muger, absente, como si fuese presente, e vuestros herederos y sucesores para sienpre, hes a saber: que vos vendo o meu lugar de Rioseco, que son vnas casas de morada en que eu e a dita mina muller Maria Gonçales bebimos e moramos, con sus corrales e cortes, que parten de vn cabo con casas de Afonso Perez y estan sitas en la aldea de Rioseco, con las heredades siguientes, hes a saber: vn terreo de carballos, que parte con otro terreo de Afonso Perez, e otro de Juan Garrido, que fara duas geyras heredad; mas otro terreo do porto Coedo, que fara tres geyras, que parte con otro de Afonso Perez, e con otro terreo de Juan Gallego; mas otro terreo su as pedras de velayras, que parte con terreno de Gonçalo Carballo, que fara duas geyras de heredade; mas otro terreo de Reboredo, que fara geyra e medea; otro terreo de santa Christina, que parte con otro terreo de Gonçalo Carballo, e con otro de Pero de Ginzo, que fara duas geyras; mas otro terreo a fonte de Requeyxo, que parte con terreo de Afonso Fidalgo, de anbas partes, que fara tres geyras; mas vna geyra de heredad de Fontelas; mas otra geyra de heredad en Lama da Roda, que parte con otro de Pero do Lomeal; mas vn terreo de nabal, que esta no val d ' Outeyro que fara duas geyras; mas otros tres tarreos de linal, que jaz en las cortiñas de Padron e de Pumarino, que fara geyra e media; mas vna cortiña eno Palameyro, que fara geyra e media; mas otro terreo eno Estremadoyro, que parte con heredad de Gonçalo Galina, que fara vna geyra; mas otra geyra de heredad enas Poças, que topa eno rio, e de otro cabo con otra de Afonso, mercador. [+]
1517 VFD 119/ 217 Aforamos vos todas las heredades dél, mansas e brabas, con seus prados e nabaás e con los castiñeyros que están en Bylarnaz, e con seus montes e pastos, entradas e saydas, e con todas las outras cousas ao dito lugar pertenesçentes, con condiçión que leyxedes pacer los lugares do mosteiro, segundo que lo han de costume, guardando eles voso lameyro e todas las outras cousas, segundo que senpre a guardaron, e terredes las heredades ben labradas e reparadas de todos seus labores etc. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL