logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de lenço nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 24

1303 VFD 42/ 65 XVI marcos de prata, laurados, e tres cubas de uiño en que sean LV moyos de uiño e duas acémelas boas e gaado XXV armentíos e oytenta entre ouelas e carneyros e XXX cabras e X porcos e boos tres almadraques e IIII cóçedras e II chumaços grandes e XVI faceyroós e un boo aliffaffe nouo e VII colchas nouas e VIII pares de mantees deschaquel nouos, sex sauaas boas de lenço e VII archas e ua se chea de millo e XVI cubas, e seen ende as VII en Allariz e VI en Çerracoes e III na friiguesía de Puga, e ua boa tinala e X uaras de broneta e ua tinala en Puga e II alffamares moy boos e XVIIII mill morauedís que me deuen pelos plaços que teño e C moyos de pan que teño. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Iten eu houue cen soldos por vnna carrega de ceuada que aqui ten mina hirmaa Maria Peres et quitollos et haia sena carrega de ceuada et mandolle vn meu lenço nouo que no outro dia conprey et a mina saya de cada dia da valançina.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Item mando outro lençoo aa outra mina hirmaa Eluira Peres et outro lençoo a Mayor Peres mina hirmaa.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Et por lo al que eu aio que se cunpla meu testamento et el que me non embargue nenua cousa do al et mandolle vn trauesseyro et vnna colcha et lençoo.) [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Iten mando que Marina Peres que faça por faser et acabar lino que eu ia tenno fiado en que auia xl varas de lenço et ela que fii vn poco que aynda he por fiar desque for testo que Diego Dias et Domingo Martines tomen sennos pares de pannos de lyno et o mays seia para conplir meu testamento.) [+]
1326 GHCD 71b/ 300 It. mando que todollos lenços delgados et teas de rens que os tome Garcia perez. et que faça delles fazer uestimentas para o altar de Sta Maria. [+]
1327 FDUSC 78/ 80 Era M CCC LX quinta et quotum Xa die nouembris. Eu Domingo Perez dito do Siso Losson, por min et por mina uoz uendo et outorgo a uos Fernan Perez et a uosa uoz et sua huna septima da herdade que chaman da uos dos Andreas ennas villas de Seares et de Costeenlla et d ' Outeyro et de Destros et en todá á friigresia de sant Thome d ' Oyames, con suas casas, casâês, chantados et dereyturas uquer que forem a montes et a fontes, a qual herdade eu comprey de Dominga Martinz, morador en Zamora, filla de Martin Andre; et uendouola por libras quinze pequenas desta moneda del rey don Fernando, et sex uaras de lenço, de que me outorgoo por ben pagado et renunçio que nunca ende diga o contrario; et deuo uos anparar et deffender con esta herdade que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays val douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede della uossa voontade para sempre. [+]
1342 ROT 63b/ 414 Item mando a Maria affonsi huun dos meus pannos chanos de cabeça e hunn lençol e quelle paguen dez moravedis da ssua soldada. [+]
1348 GHCD 32/ 152 Et daruos ha Taresa de vide lauandeyra saseenta uaras de lenço que de min traje a curar et anlle de dar dous mrs. et acharedes en casa na mia ucha cinquoeenta uaras de lenço que seen ordidas et cinquo maranas de fiado cruu et tres de cozido. et daredes porla alma de Johan Afonso viinte par de çapatos a rromeus de Santiago. [+]
1348 GHCD 72/ 306 It. mando que a outra mia cama que eu leuo quando uou fora da villa que he hun almadraque de froxel et outra de borra et hun cabeçal et duas colchas et dous lençoos et quatro faceyroas et hun tapete nouo e hun alffamare nouo et hun cubertor de vyado que os uendam et o que en elles acharem que meus compridores que o tomen et tomen mays .MCCC. mrs. dos outros meus bees et que os den por mia alma. et daquelles a que eu soo et de que ouue do seu ally hu endenteren que seera mays soude das suas almas et da mia. [+]
1383 OMOM 60/ 184 Eu, frey Diego, da Hordeem Terçeyra do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, conprimidor do testamento de Afonso Suares de Lençoos, por min et en nome do dito moesteiro et fraires del et do cardeal dom Pedro, cuio dito lugar he, vos requiro et notefico en commo o dito Afonso Suares en sua soude fesese seu testamento, en no qual, entre llas outras cousas, scolleo en no dito moesteiro sepultura para seu corpo et mandouse enterrar en el, et esto feso el non seendo enganado nen por mal querença nen despreço de los outros homes boos, mays auendo mayor deuoçon et voontade que seu corpo fose enterrado en no dito moesteiro ca en outro lugar algun. [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo a meus herdeyros et conpridores que hũ arcaço que eu teño en caſa que o poñã atado cõ hũa cadea de ferro et cõ hũ cadeado ao pe do altar de Santa Agata; et leyxolles ſeſeẽta varas de lenço de que façan duas veſtimẽtas, hũa que eſté enno dito arcaço para diσer as miſſas et outra para cõ que me ſepulten. [+]
1421 FDUSC 275/ 292 E vendemos, segundo dito he, por contia de sete mill e quinentos morauedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros, os quaes nos destes e pagastes, e nos de vos reçebemos en esta maneira: dous mill e tresentos morauedis que vos deviamos por sentença dada per Roy Garçia, coengo e juis de noso señor arçibispo por rason que nos los enprestastes para os pagar a Diego Lopes de Toledo e a çertas outras personas, a que deuiamos; item mais quatroçentos morauedis que nos enprestastes en dineiros feitos para nosos mesteres; item que por nos pagastes a Migel Rodriges do Vilar tresentos morauedis que lle deuiamos sobre hun lenço, o qual vos o dito bacheller nos entregastes; e mais que deuiamos a a dita Ignes Fernandes seteçentos morauedis sobre çertas prendas de prata e aljofar que outrosi nos entregastes; item mais seteçentos morauedis que deuiamos a Gonçaluo Rodriges da moeda e a a dita Ines Ferrandes, segundo que o dito Gonçaluo Rodriges declarou en seu testamento, dos quaes ditos seteçentos morauedis nos avedes de quitar dos fillos e herdeiros do dito Gonçaluo Rodriges; e mais çento e quarenta e dous morauedis que deuiamos ao dito Gonçaluo Rodriges sobre huna taça de prata que nos entregastes; item mais dous mill e quatroçentos morauedis que oje este dia nos enprestastes para os dar e pagar a Vasco Troquo, ao qual os deuiamos per sentença arbitraria. [+]
1427 MSMDFP 153/ 187 Item mando a San Viçenço de Deade viinte moravedís pera ajuda de hun libro et hũã sabãã de lenço que cubra o altar, et que seja librada de cordes. [+]
1434 FDUSC 296b/ 359 Item mando a san Fiins d ' Eiron et a san Martino de Liñayo a cada huun sua vistimenta et huun frontal de lenço et ponanlles as treuas que sacaron dos meus pannos et outros que acharen en mina ucha. [+]
1438 VFD 166/ 172 Conosco e outorgo eu Nuno Patiño, notario, vesiño e morador ena çibdade d ' Ourense e procurador que soo de Joana Sanches, manceba que foy de Afonso Garçía, pedreiro, morador ena çibdade de Çamora, que reçiby de vos Aluaro Afonso, notario do conçello da dita çibdade, en nome do dito conçello, hua enbotuadura de prata dourada, de labor de morogoo, que eran viinte e quatro botóos e nove sábaas de lenço e duas culeres de prata e hun reposteiro nouo e hua sobre mesa noua e huun palete vello e sete mantas brancas de cama e tres mesas de mantées e dous de lata e outros alesmaniscos e un par de toallas e cuatro cabeçáas e hun almadraque de treez e hus canibetes novos. [+]
1439 VFD 408/ 417 Sisa do fiado Iten, hordenaron que de cada libra de fiado qual quer persona de fora parte que o vender, que page VII diñeiros e de cada afusal de liño, medio diñeiro, e de cada feltro, hua branca, e da vara do sayal, un diñeiro e de cada quatro varas de lenço, un diñeiro, e dende arriba e dende juso a este respeito. [+]
1439 VFD 408/ 419 Sisa de todas las cárregas que pasaren por la barqa, que non sejan viños Iten, ordenaron que qual quer persona que pasar por las barqas cárrega de pescado ou de pescado ou sardiñas ou otra qual quer mercadoría ou panos ou qual quer cárrega que pasar por la barca, que se non ouver de vender ena dita çidade, que page de cada cárrega de panos, hun morauedí, e da cárrega do pescado, duas brancas, e dos costáas, o medio e da cárrega dos lenços, un marauedí, e de cada cárrega de cordas e de senia, de cada hua, duas brancas et da cárrega dos congros, dous mrs, e do ferro e açero e sardiñas, de cada cárrega, duas brancas e da cárrega das ollas, un morauedí, e da cárega dos sabelles e de todo outro pescado do río, de cada cárrega, duas brancas, e da cárrega do pan que pasar deste cabo pera o outro, duas brancas, e se for recobeiro, que o leuan pera sua çebada, que non page nada. [+]
1443 VFD 128/ 135 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño o primeiro día do mes de abril do dito ano de XLIII, presente ende en cabíidoo e conçello o dito Fernando Ans, arçediano et proiusor do dito señor obispo et Martin Ans, arçediano de Limia, Loys de Mira, Gonçaluo Nunes, Aluaro d ' Agiar, Fernando Afonso, Roy Ferrnandes, Pedro Gomes, canónigos ena dita iglesia, Gil Carneiro, procurador do dito cabíidoo, Aluaro Afonso da Barreira, regedores, Gomes Peres, juis, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron aalende das outras ordenanças que avyan postas a todos los moradores do arçibispado de Santiago onde poseran o estatuto etc, que qual quer cárrega de panos que pasasen por la barqua dos vesiños da dita çidade de Santiago et donde estuese o estatuto, que pagase por cada cárrega de panos, XXX mrs et de outra qual quer cárrega de pescado e lenços et outra qual quer carregase que fose, des mrs, et de cada boy ou vaca, X mrs et de cada roxelle ou carneiro ou cabra ou cabrito, I mrs, et de cada ome, III mrs de yda et tres de viinda, et mandaron que se leuase ena çidade et coutos etc, et que asy se posese etc, et su as ditas penas etc. [+]
1474 GHCD 13/ 67 "Iten, preçaron çinquo varas de lenço de panos de cabeça, cada vara a nove maravedis, de que ven : XXII -?mo aos menores viinte e dous maravedis e meo... [+]
1474 GHCD 14/ 71 "Iten, preçaron pano de lenço e destopaçon em quatro çentos e oyteenta mrs. de que ven aos :CCXL -? menores dozentos e quorenta mrs.................... [+]
1481 VFD 92/ 173 Iten, preguntado por lo sétimo artícolo, etc., diso que era verdade que os abades do dito mosteiro leban as ditas leytosas, saluo ouro e plata, e que o dito señor abade don Aluaro leuara a una yrmaá por loytosa una tea de lenço. [+]
1519 VFD 120/ 218 Veynte syñas de lenço estreyto que fica en casa da teçedeyra. [+]
1519 VFD 122/ 222 Yten, me debe Aldonça Çapateira quatro baras destopa delgada, e quedou de me dar por elas quatro baras de lenços estreyto. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL