logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de libra nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 1146

CDMACM 187b/ 353 ... a el dado por el dicho muy santo Padre vnio anexo et encorporo a la dicha mesa capitular las dichas quatroçentas libras de los dichos benefiçios synples prestamos raçiones que vacasen en la dicha çibdad et diocesis segund la forma del poder dado a petiçon del dicho Gonçaluo Peres de Laurada canonigo de la dicha iglesia procurador que era de los dichos sennores dean et cabildo et que en la diocesis da dita iglesia de Mondonnedo he sita vna iglesia parrochial et que lleua la inuocaçion de la santa Maria de Vares et que he deuisa en partes conuen a saber con cura et sen cura et que son las dos partes dela sen cura llamadas bulgarmente et la vna con cura et que he deuisa et foy segund suso dito he desde des veynte treynta quarenta et çinquoenta annos a esta parte et mays tenpo et que foy clerigo benefiçiado das ditas duas partes sen cura Vaasco Fernandes clerigo canonigo que foy de Ourense et que leuou et vsou por sy et por outros los dezemos frutos rentas das ditas duas partes sen cura por seus et commo seus por espaçio de des veynte treynta quarenta annos et mays tenpo et que os leuaua et vsaua al tenpo que falesçeu segund suso dito he et que por tal benefiçiado era avido conosçido et reputado et que falesçeu o dito Vaasco Fernandes desta presente vida ho anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres annos enno mes de setenbre et logo commo foy notoria sua morte et fallesçemento enna dita iglesia de santa Maria de Vares donde era benefiçiado et enna dita iglesia cathedral de Vilamayor ho ante de vn mes despoys que foy notoriamente ha morte do dito Vaasco Fernandes et falesçemento et vacaçion das ditas duas partes sen cura de santa Maria de Vares que o dito Gonçaluo Peres como canonigo da dita iglesia et procurador dos ditos sennores dean et cabildo por vertud da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo aa dita mesa capitular açepto has ditas duas terças partes sen cura que vacaron por morte do dito Vaasco Fernandes ho en qualquer outra maneira que vacasen et por vertude da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo et por vertude da dita haçeptaçion feyta por o dito Gonçaluo Peres coengo et procurador das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que foy dada la posison uel quasy en nomme da dita mesa capitular aos ditos dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo et ao dito Gonçalo Peres commo procurador et que el la aprendio et tomo et que o dito Ferrnando Dourado foy et es clerigo cureyro comendatario da dita terça parte con cura da dita iglesia de santa Maria de Vares solamente et que foy ante que les vese et despoys canonigo del moesteyro de Sant Martinno de Mondonnedo et profeso de la ordeen de santo Agostyn et que los canonigos del dicho moesteyro segund o dito orden de santo Agostin et regla que son obligados de estar resedentes en el et comer en comun et dormir en refitorio et non se absentar del saluo por poco tenpo et de liçençia de seu prior et que o dito Ferrnando Dourado ten moytos beens propios conven a saber casas vynas et herdades et outros beens mobles et que entre os ditos sennores dean et cabildo que foy question et pleito et litigio ante (dicho) sennor don Afonso Segura obispo sobre las ditas duas terças partes sen cura et entre o dito Ferrnando Dourado disendo o dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador en nomme dos ditos sennores dean et cabildo as ditas duas (terças) partes sen cura pertenesçer a la dicha mesa capitular por rason da dita anexaçion et vnion et encorporaçon por quanto vacara por muerte do dito Vaasco Fernandes clerigo vltimo poseedor delas et benefiçiado et ho dito Ferrnando Dourado disendo que o dito Vaasco Fernandes las renunçiara en sua vyda et que foran vnidas aa dita cura por lo arçediano de Tresancos et que los susoditos presentaron seus dereytos que dezian tener et tenian a las dichas dos terças partes sen cura et que le pediron que synpliçiter et de piano sen outra figura et extrepitu de juyzio solamente la verdad acadada dese entre eles sentença definitiua sobre las dichas duas terças partes sen cura et que el dicho senor obispo de consentimento del dicho Gonçaluo Peres et Ferrnando Dourado deu sentença sobre las ditas duas terças partes sen cura por la qual pronunçio o dito Ferrnando Dourado non aver prouado sua entençion et non tener derecho al dicho benefiçio duas partes sen cura asy por la vnion fecha por el dicho arçediano de Tresancos non valer commo por el non seer capas de aver benefiçio por seer religioso et profeso et obligado al dicho monesterio de Sant Matynno onde fezo la dicha profesion et que lle foy posto silençio perpetuo sobre ho dito benefiçio duas partes sen cura et que el pronunçio las perturbaçiones vexaçiones et yntrusiones feytas por o dito Ferrnando Dourado seer yliçitas et injustas et de fecho et contra derecho et que absoluio al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de las demandas et petiçios feytas por lo dito Ferrnando Dourado et que pronunçio et declaro la dicha açebtaçion et prouision et vnion fechas al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia et su mesa capitular et todo lo que se seguio dello seer canonical et justas et canonicamente feytas et el dicho benefiçio duas partes sen cura seer ben et canincamente vnidos a la dicha mesa capitular et que quando et al tienpo que el dicho sennor obispo promulgo la dicha sentençia et ante dela et despoys que el dicho Ferrnando Dourado estaua en presençia del dicho sennor obispo et andaua por la dicha çibdade de Vilamayor et andando despues cada et quando quiso sen lle seer feyta presion nen ligion(?) por o dito sennor obispo por ocasion de dicho benefiçio nin por outra persecuçion alguna et que pasa de des annos que a dita sentença fue promulgada pr lo dito sennor obispo et que el dito sennor obispo se absento de la dicha çibdade de Vilamayor et iglesia dela para la corte del rey don Juan de buena memoria cuia alma Deus aja et luego despues de pascua de Resureuçion del anno del nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et que estebo absente de la dicha çibdad et iglesia et en la dicha corte fasta que falesçio desta prsente vyda et que falesçio dela en el mes de setenbre del dicho anno. [+]
CDMACM 195b/ 381 Presentamos hun indulto et bula conçesa al dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo por el santo Padre Nicolao quinto de gloriosa memoria para que se podesen a esta nuestra mesa capitular anexar todos et qualesquer benefiçios synples seruideros prestamos et prestameyras(?) fasta en contya de quatroçentas libras segund que por el propio original que ante vos presentamos bulado et plomado vereys. [+]
FDUSC 322b/ 413 Exhibita, siquidem, Nobis nuper pro parte dilecti filii Roderici de Sancto Pelagio, rectoris parrochialis ecclesie sancti Petri de Sancta Columba, compostellane diocesis, peticio continebat, quod sancti Petri de Gigere et sancti Iohannis de Iglijoa, parrochialium ecclesiarum dicte diocesis fructus et redditus et prouentus, occassione mortalitatum et aliarum pestilenciarum in parrochiis dictarum ecclesiarum in tantum seuiencium atque durancium adeo sunt diminuti, quod ultra octo libras turonensium paruorum, se[cundum commu]nem extimacionem non valent annuatim, ex quibus illarum rectores nequiuerunt commode sustentari, et propterea ipsas sancti Petri de Gygere et sancti Iohannis [de Iglijoa fu]erunt et habuerunt a longo tempore pro derelictis; de illarum parrochiarum, qui pauci remanserunt, rectoribus careant qui sibi diuina officia celebrent et [sancta admini]strent sacramenta; et si ecclesie dimisse huiusmodi, que prefate ecclesie sancti Petri de Sancta Columba satis propinque existunt, vltra unum milliare ab illa non distant, [fructus, redditus] et prouentus, quindecim librarum turonensium similiter, secundum extimacionem, predictum valorem annuum non excedunt, vnirentur, rector ipsius ecclesie sancti Petri de Sancta Columba [± 30] parrochianorum eorumdem conmode deseruire, et ex fructibus sancti Petri de Sancta Columba et dictarum dimissarum ecclesiarum conmode posset sustentari. [+]
PRMF 543b/ 604 Por ende, confirmamos e aprobamos la dicha ley e sentencia susodichas, según que en ellas e en cada una dellas se contiene e estabalescemos e mandamos e ordenamos que qualesquier Duques e Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e otras personas de qualquier estado e condicion que sean de los dichos nuestros reinos, que tobieren qualesquier encomiendas de qualesquier logares de obispados e abadengos, que los degen luego libre y desembargadamente del dia de la data de este nuestro Quaderno de Leys fasta tres meses primeros siguientes, porque los señores de dichos logares puedan usar de ellos como de suyos sin embargo alguno, e que de aqui endeante no tomen encomienda alguna de obispo nin de abadengo, nin de monasterio así de monjes como de monjas, nin de Yglesias, nin de sacristanias, e que qualquier que el contrario feciere, que las gracias e mercedes e donaciones que tobieren de los Reyes donde nos venimos e de Nos, que le sean embargadas, e Nos desde agora ge las embargamos, que les non sean libradas nin les recudan con ellas en quanto las dichas encomiendas tobieren; e demás queremos que non puedan xecutar, nin demandar, nin emplazar en juicio nin fora del a otra persona por desaguisado o debda, o otra sinrazon alguna que le haian fecho. [+]
SHIG Our. , 18b/ 126 E mandamos que los no avsuelva ningund clerigo syn pagar a la yglesia cathedral e a su fabrica una libra de çera por cada vegada; e los clerigos que los avsolbyeren sin nuestra liçençia o de nuestro vicario syn pagar la dicha libra de çera, sean por ello descomulgados. [+]
SHIG Sant. , 17b/ 318 Item mandamos que se garde e cumpla a costituyçon signadal por nosos anteçesores hordenada, que os clerigos sen cura den responso a os clerigos curas de noso arçobispado e leixen aver por rason do deto responso huun friigles entregamente da deta iglesia, ou lles pagen a penson e libras ena deta costituyçon hordenadas e establesçidas, que son des e oyto libras. [+]
SVP 99b/ 167 Outrosi diso e alegou mais que o dito Afonso Gonçalues, prior, leuara das ditas suas partes de cada huun anno des dez e noue annos a esta parte, que el era prior, leuara çento e viinte morauedis e seis libras de çera do dito foro, non avendo el de auer mais dos ditos noueenta morauedis, que montauan çinquenta e quatro libras de çera e dozentos e seteenta morauedis de moeda vella. [+]
SVP 99b/ 167 E por ende que nos pedia que lle mandasemos dar e entregar todo o que lles poyña por demanda e reconoçemento que per nosa sentença definitiua mandasemos e costrengesemos ao dito prior que leixase tẽẽr e vsar e herder o dito foro para senpre eles e seus deçendentes, tornando e restituyndo o dito foro do dito Afonso Rodriges en no linagẽẽ das ditas suas partes e seus deçendentes condenandoo mais en os ditos dozentos e seteenta morauedis e çinquenta e quatro libras de çera, que leuara mais do dito foro, e en nas custas e dereituras. [+]
VFD 64b/ 77 LIBRAMENTO QUE LIBRARON OS JUSES ET REJEDORES E PROCURADOR AFONSO ANRRIQUES PERA RETEENÇA DA IGLESIA DE VI M MRS DE BRANCAS [+]
VFD 469b/ 473 LIBRAMENTO QUE LIBRARON A JOHÁN CORTIDO PER QUITAR A TAÇA [+]
816 GHCD 82/ 389 In super autem pro temporali vite et damna rerum, auri libras II, feriatur pro hujus testamenti defensoris ecclesie vestre profuturus. [+]
871 CDMACM 1/ 12 Si quis sate quod fieri non credimus aut quidlibet homo de eredibus nostris uel de exeredibus contra unc testum scribture sancte donationis nisus fuerit uel qonaberit benire ad irrumpendum pro quolibet tenpore uel arcumento sit maledictus et reus et particeps cum inpiis et condennatis in indicium Domini nostri Jesu Christi sit pauulum ignis eterni et condennetur cum diabolo in tenebris exterioribus et calicosis et insuper afflictus danna secularia uox metipse uel iudicio insistentem pariat propter quod inferat uobis libra una et uobis perpetim abituram. [+]
910 GHCD 83/ 394 Et non sit cum sanctis electis in prima resurrectione; sed cum reprobis sceleratis, et cum damnatis lugeat Poenas in Eternam damnationem, et hanc scripture plenum obtineat roborem; et usum temporalem post partem ipsius Ecclesie, auri libras binas coactus exolvat; et post partem Regis in Quingentis solidis ille persolvat; [+]
910 GHCD 83b/ 395 Et hunc Scripture plenum obtineat vigorem, et pro ausu temporali post partem ipsius ecclesie auri libras binas quoactus exolvat. [+]
974 CDMACM 7/ 19 Si quis tamen quod fieri minime pertimesco, hunc meum factum infringere uel inmutilare temptauerit inprimis sit excomunicatus et alienatus ad Corpus et Sanguis Domini nostri Jesu Christi atque anathema maneat in conspectu Domini et cum Iuda Domini proditore accipiat partem in eterna dapnatione et insuper dampno seculari aflictus panet pro parte eidem ecclesie auri libras bis ternas et hunc factum meum firmum atque stabilitum permaneat in omni robore atque perpetua firmitate. [+]
1021 PRMF 1/ 180 Quod qui fecerit et hunc factum nostrum inrrumpere uoluerit, quod ego grato animo nostro domino nostro oferimus, quisquis ille fuerit, in primis sit excomunicatus et ad fide catholica separatus et cum Iuda Domini traditore pari penas luat, et insuper pariet post parte ipsius monasterii auri libras binas, et hunc factum nostrum plena habeat firmitatem et rouorem usque in perpetuum. [+]
1076 MSCDR 2/ 261 Et si aliquis homo de gens nostra vel de extraneis contra hunc testamentum nostrum ad inrrumpendum venerit, vel venerimus, quitaliaegerit, pariat tantum quantum infringerit duplato vel triplato et pro ad ille Rex aut ille Domino, qui in illa terra imperaberit, pariat auri libras binas et supersedea excomunicatus usque in finem, perpetuum confusionem in conspectu Dei omnipotentis et sanctorum angelorum, apostolorum, martirum, etc. ; et insuper cum Iuda Domini traditore vna contubernaliter in loco in tenebris exterioribus calizosis; et illo testamento habeas ecclesia firmiter. -Facta series testamenti quodum VI idus aprilis era C. [+]
1108 MSMDFP 5/ 23 Ego rogo te, Sanncte Trinitatis, unus Deus, ut si quis aliquid regis vel quilibet potestas in hunc meum factum in parvo aut in magno convellere voluerit, ut dum ad iudicium cum omnibus sanctis tuis veneris, ut vocem ad ecclesie tue intendas et ipsum tibi tuoque domui contemptoram facias demergi in tartarus et cum diabolo et angelis eius et cum Datam et Abiron Iudaque Scarioth partem habeat in eterna damnatione, et pariat pro damna omnia de quo agitur in duplo vel triplo ad illos servos Dei vel ancillas Christi vel qui voci sua pulsaverit, et ad partem iudex auri libras X, hanc scripturam in cunctis diabus perhenniter maneat robora prefixa. [+]
1124 CDMACM 11/ 27 Si quis uero hanc paginam temerario ausu infringere temptauerit c libras punssimi auri post partem regis et eiusdem sedis conponat et anathemati subiaceat donec ad satisfationem perueniat. [+]
1129 SVP 7/ 61 Si quis vero aliquis homo, aut Rex, aut Comes, aut aliqua Potestas, vel eorum sayones, vel quilibet generis homo contra hunc testamentum venerit, aut infringere voluerint, aut dirrumpere quae sunt, in primis sedeat escomunicatus, et a Christi fide separatus, et cum Iuda Domini traditore in aeterna damnatione condemnatus, et non habeas partem in gloriam Dei Patris omnipotentis, nec consortium cum omnibus sanctis, sed sit anathematizatus anathema maranata, quod est perditio sempiterna, et pariat in calumnies Regis auri libras X. Facta cartula testamenti notum diem, quod erat V, XVIII aprilis in aera C. [+]
1163 MERS 2/ 249 Si quis vero huius concambii violator extiterit et contra hoc ire presumpserit offenssam Dei cum indignatione incurrat et pro temeraria presumptione C libras auri parti regie pectet et quod in calupniam miserit duplatum vel triplatum componat, et hec concambii scriptura firma semper et intacta permaneat. [+]
1164 CDMACM 16/ 33 Si quis igitur super hoc uos molestare attenptauerit ire Dei cum indignatione mea incurrat et pro ausu temerario uobis uel uoci uestre centum libras auri conponat et huius scripti pagina robur senper obtineat firmum. [+]
1165 CDMACM 18/ 35 Si quis itaque tam de meo genero quam de alieno hoc meum factum irrumpere temptauerit dram Dei omnipotentis et regiam incurrat indignationen et pro temerario ausu parti regie centum libras auri persoluat et quod inuaserit uobis et uoci uestre in quadruplum reddat et hoc meum factum semper maneat firmum. [+]
1169 GHCD 2/ 16 Insuper centum auri libras cui dampnum inferre temptauerit. coactus regia potestate persoluat. et hoc scriptum maneat in robore firmum. [+]
1175 MPR 7/ 139 Insuper pariat vobis ipsas hereditates duplatas vel quantum vobis fuerint melioratas, insuper et ex parte regis exsolvat auri libras decem. [+]
1177 GHCD 103/ 453 Siquis qui tam de meo genere quam de alieno hoc meum voluntarium ffactum irrumpere temptauerit. iram dei omnipotentis et regiam indignationem incurrat. et cum iuda domini traditore sit in infferno dapnatus. et pro themerario ausu parte Regie. ' centum libras auri persoluat. et quod inuaserit monasterio in quadruplum reddat, et hoc scriptum semper ffirmum maneat. ffacta carta apud xeniam IIII nonas decembris. [+]
1180 MPR 8/ 140 Et hanc ecclesiam et has villas pariat monasterio Sancti Petri de Rochas duplatas vel triplatas vel quantum vobis fuerit melioratas, et parte regis exolvat auri libras centum. [+]
1193 MSCDR 11/ 269 Ego domnus Petrus abbas sancti Claudii cum omni conuentu et omnis uox mea, tibi Laurentio Arie damus ipsa uinea que habuit Fernando Muniz de Fernando Sanchiz et uxori sue Eldara Fernandiz, +et ipsa que plantauit Martinus Ruderici; et etiam damus tibi de ipso monte, quem iacet cum ea quantum inde potueris plantare uinea; et iacet ipsa inter ipsas de Eldara Fernandiz et ipsa que plantauit Martinus Ruderici; et etiam damus tibi ipsam uineam quam plantauit Iohannes Didaci, ut habeas eam in uita tua loco predicto ibi in Gumariz, concurrente ecclesia sancta Marina; et accepimus de te proinde modo IIIIor libras de cera. [+]
1193 MSCDR 11/ 269 Damus igitur tibi predictam hereditatem, ut teneas in uita tua et post obituary de Eldara Fernandiz dabis inde omni anno IIIIor libras de cera. [+]
1201 CDMO 1298/ 1230 Ytem na escontra de quanto heredamiento hy ten os herederos de Veinte est ende terça libra de Osseyra. [+]
1217 HCIM 12/ 477 Si quis igitur, tam filius quam nepos. seu quicumque alius de progenie mea seu extranea, contra hoc actum meum spontaneum venire presumpserit aut hanc meam donationem infrigere aut diminuere attemptaverit, in primis sit maledictus el iram Dei omnipotentis incurrat, et quantum invaserit in duplum restituat, et pro ausu temerario regie parti centum libras auri purissimi refundat, et tandem cun Juda Domini traditore et dun Dathan et Abiron, quos vivos terra absorbuit, penas luat perpetuas in inferno. [+]
1232 GHCD 36/ 178 In alia parte .CLXXX. libras turonensium. et in alia parte .L. libras legionensium et scio et credo in ueritate quod nec habet de me plus nec minus. et circa dispositionem meam. [+]
1232 GHCD 37/ 181 Emat etiam annuatim .XX. libras cere de quibus faciat .XXX. candelas ad opus iam dicti festi. et quicquid remanserit de dictis candelis seruetur ita quod in quadragesima due candele ponantur super altare sci. [+]
1234 DGS13-16 1/ 3 et die placito uocarunt homines bonos supra dictos et fuerunt ibi. et alios multos bonos homines. et ipsa hereditate de ãbas partes octurgarunt in manus bonos homines. et ipso fratre Petro rezonou ante ipsos bonos homines qui non erat hereditate libra quomodo auuera séér. [+]
1244 HCIM 23/ 486 Et si quis de parte nostra ut de extranea contra hoc factum nostrum spontaneum ad irrumpendum venit si meledictus et pro tali ausu parti regie... et nostre libras Xa Va pecte et quantum calumpniauerit in duplum reddat carta uero... iste nichilominus in robore premaneat quia nos eam propiis manibus roboramus et concedimus et debemus tueri et defendere dictum monasterium cum quo ei ic uendimus ab omni impedimento per nos et per omnia bona nostra tanta habita quam habenda. [+]
1259 MSCDR 96/ 323 tali condicione quod, si nos uobis non dederimus XL libras legionenses annuatim in die Natalis Domini usque dum sitis pacati de CCC. solidis minus VIIII solidis, quos uobis debebamus, ab illa die ergo in antea; in unoquoque anno quo uobis non soluamus dictos XLa solidos, de cetero habeatis dictas leyras uos et omnis uox uestra pro dictis denariis, quos de dictis CCC solidis minus IX solidis uobis restauerint non pacati, iure hereditario in perpetuum. [+]
1261 PRMF 143/ 338 Damus uobis ipsum casale tali pacto quod excolatis illud bene et preparetis et quod sit populatus; et si non fuerit populatus, sint inde domus erectas et coopertas, et teneatis ipsum cum suis pertinenciis et persoluatis inde annuatim duos modios de uino et duos quarteiros de centeno et duos de uerenicio et decem libras de cera de die sancte Marine usque ad aliam annuatim, et panem in area et uinum in torculari. [+]
1262 CDMO 898/ 855 per mandato de don Melendo abbate eiusdem conventus, vobis Petro Arie et uxori vestre Dominica Iohannis et uni filio vestro quod post obitum vestrum nominaveritis, quot sit amborum, et si non fuerit anborum ipsa hereditas remaneat in pace monasterio, facimus pactum et placitum firmiter in solidis C roboratum, ita quod damus vobis ad forum unum casale quod dictus monasterius habet na Lagea sub aula sancti Mametis de Libraes, illud quod fuit de don Pedro Lopez de Lemos, tali conditone quod laboretis eum bene quod non deficiat per laborem et detis inde voci monasterio medietatem de omni grano in area, si vobis dederimus sementem, et si vobis non dederimus sementem, detis nobis terciam per nostrum maiordomum de monasterio, et medietatem vini ad lagare; et por casas et por curtina de una talega in semente per la de Burgo et por fructa quod ibi stat facta, detis annuatim solidis VI de foris per festum sancti Martini et sitis vasali fideles de monasterio et debetis dare annuatim homines XII a laborandum: o VI a podar et o VI a malar, et moredes estas domos per vosos corpos, quod vobis damus presentes et factas; et defevedes a dar luytusa et devedes a pobrar per vosa custa et nos non anpararmos vos de Lopo Alfonso de parte de moordomadigo; [+]
1266 MSCDR 118/ 338 Conozuda cousa seya a quantos este scrito viren que en presenza de min Iohan Adanz, jurado tabellio do concello de Ribadauya et das testemoyaas que de iuso son escritas, a esto chamados et rogadas, Iohan Fernandes dito das Continas et moler sua Maria Pérez, por si et por sa uoz, per si et per todas suas boas manifestaron et reconozeron que deuen a dar ao abbade de San Cloyo et ao conuento desse moesteyro X. marauedis de leoneses, por foro d ' aquellas casas en que ora mora Martín Barata et da casa dos Brancos, os quaes deuen delles a dar a esta santa Eufemia primeira que uen; et des esse dia endeante delibrarlles essas casas en paz. [+]
1269 GHCD 39/ 187 CXX. libras et ciphum meum qui habet in medio duos pouones et unum florem et casale de ameyxeeda et colcham meam de pulpura. [+]
1274 BMSEH B1/ 357 Sabeam quantos esta carta virem que eu Martin Peres dito avellon en senbia con minna moller Et Alonso Perez e alem Marina Martinez filla dese Martin Perez a vos Domingo Eoam e a vosa moller Marina Eanes vendemos por ia sempre outorgamos una nossa casa que avemos en en Bayona enna rua do era e moran os çapateyros con seu eyxido todo e con todas suas perteenças de dentro e de fora a qual casa esta contra a casa que foy de Fernan Ferreiro e contra a casa que foy de Iohan Romaas e damos a vos a dita casa por preço nomeado que a nos e a vos aprovoues conven a saber a trinta e una libras de dineiros blancos alfonian e unna e outra ay de iovosa digamonos somos ben pagados sem nelhun condiçon cona qual casa nos devemos amparar de toda eoomia por nos e por todas nosos beens moveles e rayz e ayades vos e vosa vos adana a dita casa e pousa dela des qui en deante de vir e de poder ata que o mundo saya estavil mays se alguen assi da nossa parte como da estayna que contra esta carta queser paçar senon e quanto demandar tanto a vos evoses e ao señor da terra por pena peyte cen maravedis e acarta fique en sua tenor ffeyta a carta xi dias de fevreiro enna era de mill e ccc e xii annos que presentes fosen Iohan Fernandes de Camoes, Iohan da Coeyra Iaan Alvarino desse logar e Alonso de Comesella Eu Martin Peres notario del rey en Bayona e eu Martin Perez rogou certo outrogamento das fuy presente esta carta e meu sinal y pugne e escrivin enos tres regloes eu diz sua. [+]
1280 FCR III, 41/ 54 E, sio non queser delibrar, esse peyte la demanda. [+]
1280 HGPg 97/ 186 Cunuſcuda couſa ſeia a todos que nos ffrey Iohane, abbade do moeſteyro de Oya, enſenbra cono prior Martĩ Perez τ cono cõuento deſſe míj́ſmo lugar a uos Pedro Eanes de Bayona, genrro de Johan da Veyga de Tuy, τ a uoſſa moller Marina Anes damos τ outorgamos por renda deſte dia atá dez anos primeyros uíj́deyros a noſſa caſa que auemoſ ena vila de Bayona en que morou Martĩ Perez, dito Gago, cono ſeu ſobrado τ cona outra caſa como uem áá ria dá Áréa τ cõ ſua chouſa como leua en boca eſſa caſa τ cona vina que eſtá en eſſa chouſa aſſi como ora ſtá diuiſada τ murada á átal preyto que uos ou cada úún de uos dedeſ a noſ cada ano dez libras de dineyros blãcos deſta moneda noua blãca a rrazõ de quaréénta dineyros por liura ou a quantia deles τ aoſ .X. anos cõpridos que fiquen a nos a dita caſa τ a chouſa cona vina que en ela ſtá liure τ quita ſem enbargo nj úún aſſj como for mellorada τ feytiada τ eno dito termino en que a auedeſ de téér que a nõ poſſadeſ uender nẽ enallear nẽ enpeñorar; oſ quaeſ dez anos deſuſu ditos que am de uíír ſe deuẽ a contar deſte dia ena era deſta carta ata oſ .X. anos deſuſo ditos. [+]
1283 DTT 436/ 425 In Dei nomine. Cunuzuda cousa seia a quantos esta carta viren et oyrem que eu Pedro Aras, escudeyro de Souto, por min et por toda mina uox de boo grado et de boa uoontade vendo et firmemente outorgu a vos don Sancho Eanes, do moesteyro de Sam Iusto de Togos Outos, comparante por uos et polo conuento desse moesteyro et por toda uox desse moesteyro a media da villa de Pineyro et danbolos vilares de Pedrouzos et quanto eu ei et aauer deuo en Laua Pees, et de mays quanto esses meus omeens de Pedrouzos lauran et usam por min et que teen aiurados destas uozarias de suso ditas et doutras por u for uoz desta villa de Pineyro et danbolos uillares de Pedrouzos et de Laua Pees en friigregia de San Vicenzo de Agoas Sanctas et de Sancta Maria de Leeronio cum herdade et cum casas et cum chantados et cum suas dereyturas por CC et X libras de dineyros alfonsiis moneda de guerra de quaes me confesso que soo ben pagado. [+]
1283 DTT 436/ 426 Se eu ou alguun outro contra esta carta et contra aquelo que en ella iaz ueer en iuyzo nen fora de iuizo por min nen por outro peyte a uos et ao moesteyro et a uossa uox esta herdade doblada et encima CCCCos e XXi libras de predicta moneda; et a carta toda una seya firme et ualla por sempre. [+]
1284 FDUSC 12/ 14 Et confitemur nos debere vobis libras XXXa alfonsinas minorum ex carta mutui quas debemus uobis dare in fine predictorum VIIIIem annorum; et si illos uobis non dederimus in fine predictorum VIIIIem annorum uos parexeatis nobis precium de predicta hereditate ultra predictas XXXa libras ad laudamentum bonorum hominum positorum ad placere parcium, et nos faciamus uobis tunc cartam vendicionis de predicta hereditate; et si uos feceritis in predicta hereditate in dicto termino, nos debemus dare uobis custam quam in ea miseritis, et super hoc debetis credi uerbo uestro. [+]
1284 FDUSC 12/ 14 Et si uobis dederimus predictas XXXa libras in fine predicti termini, vos detis predictam hereditatem; quas XXXa libras uos debetis habere per predictam hereditatem, quam hereditatem nos debemus uobis amparare per nos et per omnia bona nostra. [+]
1284 ROT 17/ 365 E vos destes a nos por ende LX libras da moeda blanca de leon da qual dan XL dineiros por libra do que nos somos muy ben pagados e entergos. [+]
1284 ROT 17/ 365 Et outorgamos se nos ou cada huu de nos ou de nossa parte como da alena contra esta nossa avinça quiser viir en alguna maneyra que aya ayra de deus padre poderoso e a nossa maldiçon e quanto toomar tanto avos peyte dobrado e ao Senor da terra por pena peyte CX libras da dicta moeda e esta carta sempre seya outorgada. [+]
1285 DAG L42/ 52 Sabian quantos eſta carta viren, como nos, don Migeel Domingues, abbade do moeſteiro de San Viçenço de Monfforte, con outorgamento do conuento deſſe díj́ſmo lugar, a uoſ, Domjngo Gonzalues, de Villa|marim, τ a uoſſa moler, Mayor Peres, τ a hun ffillo ou ffilla, que ſſeya de anbos, τ ſe non ouuerdes ffillo ou ffilla, ffique a hun amjgo qual nomear o poſtromeiro de uos a ſeu paſſamento, que ſſeya ſemelauil de uos, ffasemos carta τ damos a fforo noſſo caſſar de Villamarim, o en qual uos morades ſu o ſigno de San Fíj́s, á átal preito que o lauredes τ o moredes τ o paredes ben τ diades ende cadá áno ao moeſteiro ſobredito quarta de quanto laurardes en eſte caſſar ſobredito do que eſta en culto, τ do que britardes de monte; des aqui endeante dardes quinta, saluo ende orto τ nabal τ froita; τ por eſtas couſſas deuedes a dar cadá áno de renda quatro ſoldos da bõa moneda, ou a quantia de libras, por dia de San Martino, τ ſeerdeſ vaſalos ſeruentes τ obedientes do moeſteiro, τ o moeſteiro anpararuos a derreito. τ a paſſamento da poſtromeira perſoa de uos, os ſobreditos, ffique o caſſar ao moeſteiro liure τ quito en pas con a quarta do gáádo que en el andar. [+]
1285 FDUSC 14/ 16 Si quis, igitur, contra hanc uendicionem meam venerit, quisquis fuerit, pectet uobis uel uoci uestre libras XLa dicte monete, carta et vendicione istis in suo robore permanentibus. [+]
1287 GHCD 62/ 274 O abade et o conuento deron a o Concello mil e duçentos mrs. alfonsis da gerra que le deuian por un plazo que rrecebera o Concello en pea por esse plazo dessa deuda e deronle ayinda CXV libras alfonsis que deu o Conçello a Pero martiz de Bayona, que le deuia por rrazon de Galea. [+]
1287 GHCD 62/ 274 Et se pela uentura o Concello quisesse maner alguas demandas ou alguas cousas a o abade et o conuento en as cousas de suso ditas ante que eles seyan teudos de rresponder. deue o Conçello entregar a esse abade et o conuento dos mrs. e das libras sobreditas et esses mrs. pagados a o abade et a o conuento. rresponderen a a demanda assi como por dereyto et as herdades que o abade et o conuento .auian priuylegiadas et gaanadas ante que a uilla ffosse pobrada auerenas como manda seu priuylegio salvo aquelas que les canbio el Rey ou filou para pobreança da uilla e por aquesto todas aquelas demandas que o abade et o conuento auian ou auer poderyan contra o Conçello ou o Conçello contra o abade et conuento son paceficadas aguardandosse estas cousas de susoditas. [+]
1287 ROT 18/ 366 E por estas cousas viiren en concordia e andaren en boa fe o abade e o convento deron ao Conçello Mil e CC moravedis alfonsies dagerra que le devia per huun plazo que rrecebera o Conçello do abade e do convento e quitaronlos Mil CC maravedis dessa moeda que le yazia o Concello en pena per esse plazo dessa devida e deronle aynda CXV libras alfonsies que deu o Conçello a Pero martinez de bayona que le devia por rrazon da Galea. [+]
1287 ROT 18/ 366 E sepeela ventura o Conçello quisese mover algunas demandas ou algunas cousas ao abade e o Convento enas cousas de suso ditas ante que eles sean tiudos de rresponder deve o Concello aentergar aesse abade eo convento dos moravedis e das libras sobre ditas e eses moravedis pagados ao abade e o convento rresponderen aademanda asi como for dereyto. [+]
1288 ROT 20/ 369 Saban quantos esta carta viren e ouhiren que eu Iohan perez çapateyro de bayona filo de Pero çapateyro. avos don hanrrique abade do moesteyro doya eo convento desse mismo logar eao moesteyro sobredito. dou e por sempre outorgo quanto dereyto eu ey e pudria aver ata o dia doge en una vossa casa que e do dito moesteyro que eu tiina do dito moesteyro a renda en que eu ora moro na vila de Bayona que esta apar da outra vossa cassa en que suhia estar o forno. en que ora mora Estevano iohannis e da outra parte esta a cassa sovradada que fez Martín gago en que el suhia amorar que esta na rua daarca. dou avos e outorgo quanto dereyto eu ey na dita casa con seu ixido e conna vina que eel esta assi commo esta chouso e marcado e devisado e con sus camaras e alpenderes dessa casa e con todos seus pertecementos e dereytos de dentro e de fora e con suas entradas e sahidas e por isto destes a min Cinquanenta e cinque libras de dineyros alfonsies de que eu fuy e soo muy ben pagado e passaron o meu iur e a meu poder sen nenuna contenda e de mays vos dicto abade destes a min en nume do dito moesteyro una vossa casa que esta na villa de Bayona a apar da casa de dona vahina e da outra parte en una casa que ora ten Iohanna bernabeu e seu ixido de tras dessa casa e con suas entradas e sahidas dessa casa aatal pleito que eu tena a dita casa que a min dades con seu ixido en toda mea vida tan solamente e que a non possa vender nen canbiar nen dar nen alear en nenuna maneyra e a meu finamento que fique a dita casa con seu ixido livremente sen enbargo niunu ao dito moesteyro e una gran quantia de dineyros que vos devia da renda da dita casa do que me vos quito. em que eu ora moro. que vos amin quitastes que eu nin mia voz non seamos tiudos de volos dar. [+]
1289 HGPg 105/ 197 Et outroſſi que eu Rodrigo Eanneſ conprey eſſaſ dictaſ couſaſ da dicta Fflorẽça Domĩguiz eno dicto couto de Malloeſ uoſ dou τ outorgo para todo ſempre cõ todaſ ſuaſ entradaſ τ ſaidaſ τ cõ todaſ ſuaſ pertíj́çaſ a mõte τ a ffonte cada hũu uam por preço nomeado que eu Rodrigo Eaneſ ſobre dicto de uoſ rreçebj, cõuem a ſſaber: duzetaſ libraſ da moeda que corre, quaraenta dineyroſ por liura τ douſ dineyroſ por ſoldo cõ robora τ cõ ſaiuyzo de quanto a noſ τ a uoſ aprougue; τ do preço nẽ da robora nẽ do ſaiuyzo nõ ficou ende nẽ una couſa por dar nẽ por pagar. [+]
1289 HGPg 105/ 198 Se per uẽtura alguẽ da noſſa parte commo da eſtrana contra eſta carta da noſſa vendiçiõ quiſer uíj́r ſeia maldicto τ a uoſ peyte dobrado quanto uoſ y coomar τ a uoz del Rey quatroçiẽtaſ libraſ τ a carta fique τ ſeia ſempre firme τ eſtauil en ſua reuor permééſca para todo tempo. [+]
1290 ROT 23/ 372 Commo eu Iohan García de Lordelo fillo que ffoy de don Garçia do urgal en ssenbra con mia moller Marina perez essa presente e outorgante por nos e por tosas nossas vozes Avos dom Anrrique abbade doya e ao Convento desse logar vendemos e con canbamus e para todo sempre outorgamos quanto herdamento avemos e de dereyto aa ver devemus ena feligresia de Ssan Pedro de Burgueyra dela pedra despenteyro ateeno boçino da grova e en toda a filigresia de loureço ssalvo aque vendi a ff. lousado assy herdades lavradias commo por lavrar partidas e por partir amonte ea fonte con cassas e con chantados e con rressios con Rios e con pastigos e con devesas por preço que devos Reçebemus de quenos outorgamos por ben pagados con ven a ssaber XX libras et quatro cabras de Rovora ea quarta do agro do ffago de Pintam que foy de Iohan ssavarigez e de preço nen de rrovora non fficaren por dar mays todo e pagado desoge este dia ayades vos e toda vosa voz as ditas herdades para sempre e Se algen assy da nosa parte commo daalea contra esta nosa vendiçon quiser viir aya a maldiçon de deus ea nosa e quanto toomar tanto avos dobre ea o sennor da terra por pea peyte C. moravedis Reynante en Leon e en castella Rey don Sancho. rricome en toronio don Iohan fernan. ffeyta a carta X dias de Novembro. [+]
1290 ROT 24/ 373 Et outrossi nos Conçello e juyz e iustiçias sobreditas quitamos avos abbade e Convento sobredicto todos os maravedis que vos demandavamos por rrazon das tallas ata o dia d ' oge e poemos convosco que daqui endeante por talla dedes a nos cada anno enaquel tenpo que fezermos talla que passe por quatroçentos moravedis que o dito Moesteyro da anos e quince libras de dineiros brancos alffonsies da gerra dos quaes dan XL dineiros por libra ou a quantia delles e nos por rraçon de talla nen de pedudo que ayamos que vos non demandemos mays sobre esta rraçon. e vos e as vossas cousas assi as que avedes como as que ouverdes des aqui endeante en nossa villa e en nosso termino sseeren livres e enparadas e defesas como as de cada hunu dos nosos vizinos de nossa villa assi das tallas como de todas las outras cousas Et outrossi poemos que si o Conçello ouver outras demandas contra o dito convento ou o Convento contra o Conçello que se demanden a dereyto e a mays non passen e isto que seia agardado ontre nos as partes todo en boa ffe e sen engano e a parte que contra isto pasar ou onon quiser agardar que peyte a outra parte dous mill maravedis da dita moeda ea carta fique firme e estavil en sua revor e que isto seia firme e non venna en dulta nos ditos abbade e procurador e concello e juyz e justiçias mandamus a vidal domingez e a Martin perez notarios de fondo escritos que fezessen ende duas cartas partidas por abc. e possen en elas seus numes e seus sinaes e as testes que en firmidade son escritas. as quaes cartas fazemus seellar con nossos. ffeyta a carta VI dias dabril. [+]
1291 CDMACM 56e/ 78 Et sobre isto disso que estes ommes de donna Teresa o enprasauan para ante el rey et o ficauan se lle logo non fosse dar as pinnoras polos vi mill mor. et entonçe que ueera a Vila de Viueiro et pinnorara de Martin Martinez canpesino rendeyro do bispo xviiii tonees de uino viiii uermellos et x blancos que foran uendidos os blancos a xxti na libra et mea et os uermellos a xxvi na libra que montan ccccxxxviiii libras et disso que pinnorara Laviii armentios et deste gaando eran xxxiii armentios mayores et x tenrreyros et xv anellos et ficaban xxxxvii armentios que foron uendidos pelo curador da vila por ccx libras et xv solidos et in outra parte disso que pinnorara tanto pan de Pedro Fernandez de Maelle que fora uendido por quinentos mor. et lle pinnorara tantas ouellas et tantas uacas que foran uendidas por xx libras et disso que teendo estas pinnoras feitas que lle chegara outra carta del rey moyto aficada que que enuiara frontar ao bispo por hun estromento feito en tal maneira: [+]
1291 CDMACM 56/ 79 Et disso que pignorara depois en San Cibrao Lxx quartillos de balea et tres quartillos de chantees et dous et medeo de lenguada et destes foran La quartillos que foran La quartillos de salgada et xx quartillos de fresca et os xxxv foron uendidos a xviii na libra que montan vi centas et xxx libras et disso que da fresca marmara iiii quartillos ao salgar et os xxxi quartillos que foran uendido a xv na libra que montan cccclxv libras et os tres quartillos dos chantees foran uendidos por xviii libras et os dous et medeo da lenguada entrou no sal. [+]
1291 CDMACM 56/ 79 Et estas pinnoras diso o curador que as pregoara por tres ueses et as uendera et non achara en elas mais de quanto aqui desia Pedro Rodrigues et que montaran todas mill et seteçentos et Lxxvii libras et xv soldos. [+]
1292 CDMACM 141ca/ 241 Et si despues desto quisierdes mostrar por priuilegios o por cartas o por vso o por otra razon qualquier que en otra guisa deue seer que lo mostrasedes todo a Marchus Beneuent mi alcalde que yo enbio a esta sierra pare librar muchas cosas que son mi seruiçio a quien mande que reçebiese todo el recabdo que sobresto mostrasedes et que me lo enbiase escripto et seellado con su sello porque lo liurase yo commo fallase por derecho. [+]
1292 VIM 18/ 92 Et porque sobr -esto veo anque Dom Aluaro, vuestro Bispo, me mostrou de commo Martin Peres et Alfonso Peres de Ceruo et Fernan Boohommme et Juan Martines de Lago et Iohan Gomes de Fornelos et Juan Franquo foran a el de vosa parte et lle pediron por vos que fose y et que lle dariades cobres de hommes boos de que fezesen alcalde et juiz, asi commo cada anno por cada San Iohan auiades a costumbre de los dar, segundo paresçe por hun estromento que fesera et signara Fernan Yanes, notario publico dese lugar, et me pedio merçed que touiese yo por bien que vsasen el de fazer y alcaldes et juiz de los honbres dese lugar, qual vos diesedes para lo seer, segundo que lo auian vsado los Bispos que en Mondonnedo fueran ante del et el fasta que yo pusiera y por alcalde a Pedro Rodrigues el sobredicho; et si despues desto quisierdes mostrar por preuilegios o por cartas o por vso o por otra razon qualquer que en otra guisa deue ser, que lo mostredes todo a Marchus Beneuent, mi alcalde, que yo enbio a esa tierra para librar muchas cosas que son mi seruiçio, a quien mande que recebiese todo el recabdo que sobr -esto mostrasedes et que me lo enbiase escripto et sellado con su seello porque lo liurase yo commo fallase por derecho; porque uos mando que vista esta mi carta, le dedes los dichos cobres de que escoia et faga alcaldes et juiz fasta el dia de San Iohan primero que viene et dende en adelant cada anno segundo que el solia fazer. [+]
1293 CDMO 1233/ 1171 Item cum eodem tempore et terminis assignatis dictus abbas de Melone a dicto abbate Ursarie repeteret triginta tres libras turonenses quas predecessor suus domnus Petrus Fernandi, quondam abbas Ursarie, receperat a dicto monasterio de Melone per filium suum abbatem de Iuniis ad Generale Capitulum deportandas, exceptis tribus libris predictarum quae dabantur eidem abbati de Iuniis pro expensis, et dictus abbas de Iuniis tam illa pecunia quam alia ab aliis abbatibus sibi comissa et etiam propria et rebus aliis fuisset in itinere spoliata, sentenciando pronunciavimus quod si dictus abbas Ursarie processu temporis aliquid de dicta pecunia recuperare potuerit dicto monasterio de Melone, deductis expensis, restituat partem suam. [+]
1293 ROT 27/ 376 Et acarta liuda o dicto Miguel perez çellareyro do dito moesteyro en nume do dito abbade e do dito Convento pelo poder da dita carta dou ao dito Pedro ea dita sua moller Maria perez en vida danbos tan solamente una casa con todas sas pertenças de dentro e de fora que o dito abbade eo dito convento y han por razon do dito moesteyro enna dita villa de Bayona que esta na rua da rribeyra u esteve a granga ontre a casa de filos de Joan san migel que foy e de domingo diaz sa moller da una parte e da outra esta una casa que foy de don Pero de villaça que est ora de Iohan eanes fillo que foy de Iohan da veiga por tal pleito e so tal condiçon que esses pedro fernan e sua moller que den ende en cada un anno aos posesores do dito moesteyro doze libras de dineiros alfonsies da guerra en cada un dia de san Martin de setembro por rrenda. [+]
1294 HCIM 34b/ 512 Establecemos que cada mes un cofrade freza un zirio de duas libras de zera. [+]
1295 FDUSC 15/ 17 In Dei nomine, amen. Conuçuda cousa seia a todos que eu Johan Uidal de Cores morador enna frigresia de san Migel en Deiro, et moller mina Maria Martinz, por nos et por toda nosa uoz, de noso grado et nosa bôâ voontade, vendemos por ia senpre a uos Domingo Eanes, dito Bozera de Santiago, et a uosa moller Marina Eanes, dita fremosa, et a toda uosa uoz, aquella nosa uina que nos auemos na villa de Cores asy conmo esta chousa de uallo a ualo, saluo o quinon que hy ham fillos de Nuno Radyo et uos de Fernan Môôgo desanta Vaya; et demays vendo aynda a uos a meadade dos salgeyros et dos maçoeyros que estan na Lagoa por çinquoenta et duas libras et medea, moneda de Alfonso, quaes ia de vos reçebi et ey ia en mêû iur sem nenhuna contradiçon. [+]
1296 HGPg 109/ 203 Sabiã quãtos eſta carta uirẽ τ leer ouuirẽ como nos Jhoã d Amor enſenbrra cõ mia moler Locaya Periz, eſſa preſente τ outorgãte, uẽdemos τ para todo ſenpre outorgamos a uos, don Ahanryque, abbade d ' Oya, τ a conuẽto deſſe moeſteyro τ a toda uoſſa úúoz aquela uuia que nos auemos ĩno logar que cheamã Çima de Uila que é na fregiſia de Santa Maria de Tebrra que a iazẽça a ſoo logar u nos ora moramos como iaz murada τ como departe pelo eſtremadoyro τ uaj enteſtar no rrio τ como uai ençima enteſtar eno logar ſobrredicto τ como departe pela de Pedro Calcado pelo preço que de nos reçebemos, cõuem a ſaber .XX. libras de dineyros blancos alfonſis da gerra que ora corrẽ que dam .XL.a dineyros por libra τ dos dineyros por ſoldo τ en reuora hũu iantar τ ĩ ſaiuizu XL. ſoldos; τ de todo nos outorgamos por bem pagados τ todo ẽ a noſſu iur τ a noſſu poder τ ſe eſta uẽda ſobredita mais ual ca o preço ſobredicto damolo τ outorgamolo ao moeſteiro ſobredicto por noſſas almas. [+]
1296 HGPg 110/ 204 Conuçuda couſa ſeia a quãtos eſta carta uirẽ como eu Jhoã de San Jhoane, morador de Fafiaes, enſenbra cõ mia moler Maria Fernandez, eſſa preſente τ outorgãte, por nos τ por toda noſſa uoz a uos don Henrique, abbade d ' Oya, τ o conuẽto deſſe logar vẽdemos τ para todo ſenpre outorgamos a uos τ a toda uoſſa uoz aquelas duas peças de uia que nos auemos eno aral de Faiaes que foy de don Garçia cõ ſeu terreo, as quaes uias τ terreu an iazẽça a par da de Pedro Ffernandez, meu jermau, τ da outra parte iazẽ a par da dos filios de Mor Rodigez, meus ſobrios, por preço nomeado que de uos reçebemos, cõuẽ a ſaber, .XL. libras de dieiros blaicos alfonſis da gerra de que nos outorgamos por bem pagados τ todas ſun a noſſu iur τ a noſſu poder τ ĩ ſaiuizu .iiij. libras dos quaes dineiros dan .XL. dineiros por libra τ .ij. dineiros [por] ſoldo τ ĩ rouora hũ iantar. [+]
1296 HGPg 111b/ 205 Conoſcam todos quantos eſta carta virẽ que eu Eluira Eanes, enſenbra cõ meu marido Pedro Martins, dito Feo, de Bayona, el preſente τ outorgante, cõ toda mjña uoσ a uos, Viçẽte Peres de Tuy, τ a uoſſa moller, Eluira Martins, τ a toda uoſſa uoσ vendo τ para ſenpre outorgo aquel meu logar de Ffafiáés τ caſas τ quintáás τ vinas, herdades τ herdamẽtos τ chãtados τ deueſas τ aieytos τ rriſíj́os τ muyños τ ſſeſſegas de muyños τ cõ todas ſuas pertééças que eu ey τ deuo auer de dereyto τ a mj̃ ficou de parte de meu padre Johan da Veyga, clerigo que foy de Santa Vaya, enna flíj́giſia de Santa Maria de Tebra τ enna flíj́giſia de San Saluador dj de Tebra a monte τ a ffonte u quer que y via uos for τ quanto eu τ eſſe meu marido y auemos aſſy de conpra commo de gáánadio en eſſas flíj́giſias τ en Ffafiães; damos a uos todo iſto que a uos uẽdemos por preço que a nos τ a uos aplougue, cõuẽ a ſſaber, oyto çẽtas libras de dinejrus alffonſiis da guerra de que nos outorgamos que ſſomos moy bẽ pagados; aiades uos τ uoſſa uoσ eſtas couſas ſobreditas que a uos uẽdemos τ puſſuadellas des aqui en deante de iur τ de poder ata que o mũdo ſeia eſtauil; mays, ſſe alguẽ uéér aſſy da noſſa parte commo da eſtrayña que contra eſto quiſſer uíj́r a cõronper ſeia maldito τ quanto demãdar tanto a uos dubre τ ao ſſeñor da terra por pea peyte mill mor. τ ſua demãda nõ ualla τ a carta fique firme τ eſtauil τ en ſua rreuor τ deuemos uos anparar uos cõ eſto que uos uendemos ſenpre de toda cóóma τ de todo enbargo per quanto auemos τ deuemos a auer aſy moble commo rayσ. [+]
1299 FDUSC 17/ 20 Nos Michael Petri de Regoufe, pro me et pro uxore mea Maiore Iohannis, et Petrus Iohannis et Stephanus Iohannis de Sisto, filigresia sancti Simonis d ' Oens confitemur nos debere tibi Dominico Petri, dicto Papanata, nomine Martini Petri, mercatoris de rua Noua et uxoris sue domne Marine Iohannis libras uiginti paruas istius monete noue regis Fernandi nostri ex causa mutui; et renunciamus omni excepcioni dicte pecunie nobis non numerate et tradite. [+]
1299 HGPg 114/ 210 Item mando ao moeſteyro de San Ffranciſco .XX. libraz (...) mã(do) (a)o moeſteyro de Santa Maria a Noua libraz .XX.ti Item mando a todalas ygreias que ſon en Morraço deſ Meira atra Ponte Uedra. [+]
1299 HGPg 114/ 211 Item mando a meu home Johan Domĩguez .X. libraz por que me ſeruyo. [+]
1299 HGPg 114/ 211 Item mando a Maria Perez, moller que foy de Pedro Juuynho, .X. libraz τ de mays quitolle os dineyros que me deue τ mandolle dar hũa arca que eu (...) (t)enho a penor. [+]
1299 HGPg 114/ 212 XXij. libraz que ll ' eu enpreſtey, que don abbade que lle mande dar hũa taça de prata que eu enpreſtey (...) Perez, moller de Johan Agulla. [+]
1301 PRMF 255/ 452 Sepades que la Ona del monasterio de Ramiranes se me enbio querellar y dise que ella y el conbento de su monasterio que han heredamientos y cotos que les dexaron y les mandaron muchos homes fijosdalgo desta mi tierra; y que en el tiempo del rei don Alfonso mi abuelo y en el del rei don Sancho mio padre, y en el mio, quando yo comenze a reinar, que la dicha Ona que solia poner un juez por si en la su tierra, que oyera y librase todos los pleitos que acontecieren entre los sus vasallos y sus homes que morasen en los sus cotos y en los sus heredamientos, e de si librase los pleitos aquel juez que ella y posiese. [+]
1303 CDMACM 64/ 89 ( Et estas cartas fiso liir ante min et ante Domingo Peres alcalde del rey et librador de los pleitos en mi casa et ante gran peça de ombres bonos de Viueiro et pidiome que le confirmase estas sentenças et los cotos que y fueron postos et posesse yo otros mios et fisesse acadar los derechos de aquellos que caeran en las penas de las sentenças sobredichas. ) [+]
1303 DGS13-16 50/ 102 Damos Auos Affonso Perez ffillo de Pedro Lopez de Betanços que ffoy et a uossa moller Maria Perez filla de Pedro Fiuza et auossa uoz por estes víj́nte et noue ãnos primeyros que uéén aquella nossa plaza que uos anos destes en concamba polla outra nossa plaza en que uos ora morauades ante que auilla de Betanços ardesse aqual nossa plaza esta ontre la plaza de Fernan Martiz do Canto. et de sua yrmáá Mayor Martiz et aplaza de Johan Domjnguez Nanton et de Johanna Eanes. et esta enffronte da plaza de Fernan Suarez et de Johan Domjnguez Nanton et da plaza que ffoy de Pedro Martiz Mazella et aqual auos damos áátal pleito et condiçõ que a ffazades de sobrado et contedes quanto uos custar affazer et da custa seiades creudo por uossa parauoa sẽ jura et ata que nos auos dermos o que uos esta cassa custar affazer deuedes descontar dos XXIX ãnos cada um ãno X libras (?) et desque nos auos dermos os dineyros que uos custar affazer esta cassa os que ende non forẽ descontados deuedes uos téér de nos esta cassa taque os XXIX ãnos seiam complidos. et dardes anos cada um ãno por rrenda por dia de sam Martino vj duzeas de pixotas a XLJe pixotas por duzea. et os XXIXe ãnos conplidos se os dineyros que esta cassa custar fforẽ descontados ou auos pagados do dito moesteyro dardes anos nossa cassa livre et quita sẽ nẽ um enbargo Et eu Affonso Perez et mjna moller Maria Perez assio outorgamos. [+]
1305 GHCD 110/ 494 Et manifesto et conosco que ouveramos a pagar a o moesteiro de Santa Maria de Mellon des cinquenta anos a aca de fforos, de casas et de viñas que del tivemos en cada huun ano quatro libras da moneda leonesa et nuncalle ende pagamos denario nin soldo macar nollos per muytas vegadas pediron et nunca nollos quitaron. [+]
1305 GHCD 110/ 497 Et mando quelle dem quarenta libras de diñeiros portugueses, quelle devo que me emprestou en diñeiros feitos. [+]
1305 GHCD 110b/ 500 Et rrevoco as triinta libras que mandey dar a ffrey Pedro Arias cada ano para sua vestiaria, et que non aja mays de cen mrs. [+]
1306 ROT 28/ 377 Et eu Tareiga martinez filha do dito Martin martinez e morador en ssan Iohanne do campo por nos e por todas nossas vozes vendemos e pera todo sempre outorgamos avos don abbade do Moesteyro de Sancta Maria doya e ao Convento desse logar e ao dito Moesteiro pera todo sempre anossa herdade que avemos en feligresia de san Miguel de Carregal en Maloes de iusano no logar que chaman a vinha nova que iaz enmeogoo da herdade de Oya. e aherdade que nos avemos enas ameixeiras tras a casa que ffoy de Martin gomez e o agro do Carvalho commo iaz valada e çercada que ffoy de Martin pelaez padre de min Martin martinez e todoo dereito que y avemos amonte e afonte rrotos e por rromper con entradas e con saidas e con todas sas pertenças por preço que de vos rreçebemos conven assaber Triinta libras de pequenas alfonsil por nove, consa revora. [+]
1307 ROT 30/ 379 Dou avos a dita vendiçon por preço nomeado que amin e avos aplouge assaber por viinte libras desta moeda que ora corre en portugal que min poren destes doque foy e soo ben pagado sen niuna contradiçon. [+]
1307 ROT 31/ 379 Vendemos e pera todo sempre outorgamos Avos Domingo perez Cellareyro e procurador de Sancta Maria doya e ao Convento desse Moesteyro e a toda vossa voz. anosa leyra da herdade que nos avemos sobre cas Johan Ffernandez con III carvallos e a Rotea e nosso quinon que nos hy avemos e aleyra da portella assy commo estan marcados e divisados por nos e en commo vollas nos a pegamos e divisamos per nos e per homees boos por preço que de vos recebemos conven a saber LX libras desta moeda portugaesa que ora corre alfonsin por noven e en rovora hunu jantar e en saivyzo VI libras. [+]
1308 FDUSC 23/ 26 Era Ma CCCa XLa VIa et quotum IIIo nonas aprilis. Conusçuda cousa seia a todos que eu Martin Migêêz de Trasrrio da friigesia de san Viçenço de Vama, por min et por toda mina voz, vendo et firmemente outorgo a uos Ruy Migelez conprante por uos et por uossa moller Thareyia Perez, dita Heruella, et a toda uossa voz et sua, todo o meu quinon que eu ey et a auer deuo nas leyras de Roondelo et de Meygedon et na leyra da Carreyracova, et na cortinna da Silua, que som na dita friigesia, por dez libras pequenas en esta moneda del rey dom Fernando, dos quaes confesso que soo ben pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. [+]
1308 FDUSC 23/ 26 Et se algen contra esta mina venda veer quenquer que for, peyte a uos ou a uossa voz por pena viinte libras da dita moneda et esta carta este en reuor. [+]
1308 GHCD 5/ 18 Eu Maor eaus de meys por min e por toda mia uoz vendo e firmemente outorgo a uos Garsia fernandes de caldas de cuntes scudeiro fillo de doña Maor soares e a uosa moller Sancha perez e a uosa uoz por CXX. libras desta moneda del Rey don Fernando das quales soo ia ben pagada quanta herdade e chantado e uoz e dereytura eu ey en toda a fregesia de Sta maria de Caldas de Cuntes e por ende o que ey eno regadio e en gosteu. e prometo ampararuos eu ena vendiçon por min e por todos meus bees. e se Eu ou mia uoz cuontra esta uendiçon ueer ou passar que peyte a uos ou a uossa uoz esta uendiçon doblada e esta carta permeesca en sua Reuor. [+]
1309 ROT 32/ 380 Por preço nomeado que a min e avos aplouge con vem a saber Trinta libras desta moeda portuguesa que ora corren que valem quatro dineiros tres soldos que anos destes doque nos fomos e somos ben pagados sen nenuna contradiçon. [+]
1310 FDUSC 24/ 27 Conoscuda cousa seia a todos que eu Johan Eanes de Cores, et mina moller Marina Perez desse dito lugar de nosso grado et de nossa boa uoontade uendemos et firmemente outorgamos a uos Marina Eanes, dita Concheyra de Santiago, et a uosso marido Domingo Eanes, dito da Bezera, que presente non esta, et a toda uosa voz et sua, a feytura et a pedra et a madeyra da casa que nos fezemos enna uilla de Cores, que he enno uosso casal que uos auedes enna dita uilla que e enna fréégesia de san Migêêl de Deyro, por sete libras de moneda de portugaeses a razon de quatro dineiros nouos por tres soldos, dos quaes dineiros me entrego por ben pagada sen nenhuna contradita; a qual des aqui endeante aiades et façades dellas todas uosas uoontades; et o jur et a propriedade et o senorio et a posison de nos o remouemos et en uos o traspasamos per esta presente carta; et per nos et per todas nosas boas as que auemos et auer asperamos somos deuidos a ampararuos et todas uosas uozes ennos tenpos de senpre. [+]
1311 CDMACM 77/ 111 (Et raçeby de uos preço por estas uençoes con seus jures et pertinenças et dereyturas cinquoaenta et oyto libras da moneda del rey don Fernando de que eu soom ben pagado et teen entrego.) [+]
1311 FDUSC 26/ 28 Ego Alfonsus Iohannis de Sisto in filigresia sancti Simionis d ' Ons confiteor me debere uobis domino meo Martino Petri de rua Noua pro uobis et pro uxore uestra domna Marina quadraginta quinque libras paruas istius monete regis domni Fernandi, de pane quod de uobis comperaui et iam in iure meo habeo et ex causa mutui; et renuncio omni excepcioni dicte pecunie et dicti panis mihi non traditi et recepti. [+]
1311 VIM 29/ 106 Et raçebi de uos preço por estas raçoes, con seus jures et pertinenças et dereyturas, cinquoaenta et oyto libras (?) da moneda del Rey don Ferrando, de que eu som ben pagado et ben entrego. [+]
1314 MSPT 19/ 253 Item vos arrendamos et aforamos maýs, por lo tenpo sobredito, todas las herdades et chantados que o dito noso moesteyro ha na frigesía de San Giao de Mugardos, que de nos tevo don Roy Peres, Maestreescola, et das qaes herdades et chantados do dito lugar de Mugardos avedes aa dar, por renda de cada hun anno, tres libras et unna dúzea de bisugos. [+]
1314 MSPT 19/ 253 Et por las herdades da frigesía de San Giao de Ferrol, trýnta libras, a vynte soldos cada libra. [+]
1314 ROT 37/ 386 Ese dito conçelho e por que acharon que o dito Conçelho avya de tallas en cada hunu anno pelas ditas casas quatro libras de portugesas e que seas casas vendesen que perderya o dito conçelho as ditas quatro libras da talha as ditas partes atal avinça e conposyçon veeron logo en ese conçelho que o dito conçelho e alcaydes outorgaron e mandaron que o dito moesteyro e abade e convento ouvesen as ditas casas e quesse partian da dita demanda aeles Et o dito abade por sy e polo dito moesteyro outorgou que o dito conçelho ouvese a dita talha en cada hunu anno daqy endeante per aly per hu o ouveron e acustumaron aaver ata aqy e para oqy ficaron as partes apeçificadas da dita demanda. das quaes cousas o dito conçelho mandou a min Tabalion que fezesse este estromento e que o desse ao dito abade e convento Ffeyto estromento en valença primeiro dia de julho. [+]
1316 FDUSC 34/ 38 Si quis, igitur, contra hanc nostram vendicionem uenerit, quisquis fuerit, pectet uobis uel uoci uestre libras ducentas sexaginta predicte monete, carta et uendicione istis nichilominus in suo robore duraturis. [+]
1316 FDUSC 35/ 39 Si quis, igitur, contra hanc vendicionem meam uenerit, quisquis fuerit, pectet uobis uel uoci uestre pro pena libras CIXa predicte monete carta et vendicione istis nichilominus in suo robore duraturis. [+]
1316 FDUSC 36/ 40 Si quis, igitur, contra hanc vendicionem uenerit, quisquis fuerit, pectet uobis uel uoci uestre pro pena libras LXXXa quinque dicte monete, carta et vnedicione istis nichilominus in suo robore duraturis. [+]
1317 HGPg 125b/ 225 a uos, Domĩgo Eanes, notario de Ponte Uedra, de nos, frey Domĩgo, abbade d ' Armẽteyra, τ o conuẽto deſe lugar ſſoude aſy commo aquelle cuio bẽ do corpo τ da alma queriamos, rogamouos τ mãdamouos que façades prazoſ τ eſtrumẽtos de firmiduy ontre nos da hũa parte τ Domĩgo Grandeyro τ ſua moller, moradores de Ponte Uedra da outra parte, razõ das noſſas caſas do quanto da Rua da Feyra de que nos auemos as treſ quartas d ' anbas, as quaes treſ quartas das ſobre ditas caſas nos damos a el τ a ſſua moller deſte Sam Miguell de Setenbro primeyro que uẽ a dez τ noue annos conpridos τ el deue a nos a dar τ a uoz do dito moeſteyro trijnta libras de blancos cada hũu anno commo he huſſo τ cuſtume de Ponte Uedra. [+]
1317 HGPg 125/ 226 Et poys que a dita carta foy liuda, o dito frey Afonſo, çellareyro, aueoſſe conno dito Domĩgo Grandeyro en eſta guiſſa: conoſçuda couſa ſeia a todos que eu frey Afonſo, çellareyro do moeſteyro de Santa Maria d Armẽ teyra, en nume τ en uoz de dom frey Domĩgo, abbade do dito (m)oeſteyro τ conũeto deſe lugar, pello poder que elles a mj̃ derõ per eſta carta ſobre dita, alugo a uos, Domĩgo Pereσ, dito Grandeyro, alfayate de Pon(te Ued)ra, τ a uoſſa moller, Maria Eſteuez, τ a uoſſa uoz as treſ quartas enteyramẽte daquellas caſas τ moradas que eſtã enna Rua da Feyra ao quanto as (.... .) nna rua que uay para a feyra τ enteſtan enno fondo enno forno de Johan Eanes Gago, das quaeſ caſas Fernã Pereσ Cabrita a hũa quart(a) (...) que as alugo a uos τ aa dita uoſſa moller as ditas treſ quartas das ditas caſas τ moradas cõ ſſuas camaras τ pertéénças τ cõ todas ſſuas d(ereyturas τ ) pertéénças que lle perteeçẽ τ perteeçer deuẽ de dereyto, conuẽ a ſaber, deſte dia de Sam Miguell de Setenbro primeyro que uen ata dez τ noue (annos con)p(ri)dos, conuẽ a ſaber, cada hũu anno por trijnta libras pequenas de moneda del R(ey) dom Fernãdo, a razõ de quatro dineyros por treſ ſoldoſ, as quaeſ libras ſſe deuẽ a pagar pellas terças do anno cada anno em terçaſ: dez na libra da dita moneda do qual alugeyro deſtes primeyros quatro annos vijndeyros outorgome eu, frey Afonſo, en nume do dito moeſteyro τ conuẽto por bẽ pagado do dito alugeyr(o) dos ditos quatro annos primeyros. [+]
1317 ROT 43/ 391 Sabban todos quantos esta carta viren que eu Lorenço perez cavaleyro de Cerveyra con mina moller Tareyga Ffernandez esa presente e outorgante por nos e por toda nossa voz vendemos logo e para todo sempre outorgamos Avos dom Pero abbade do moesteyro de Santa Maria doya e ao convento desse logar e a toda avoz do dito moesteyro aquella herdade que ha iazença en casal de ffafia commo esta circundada commo parte pello caminho publico que ven du morou Iohan Bourro pera cernadello e commo parte pella vinha de Domingo esquilla e sseus yrmanos e ven ffirir ao portal du morou Affonso Bourro e parte pella ffonte per huse van ao aral de Pero garcia e parte do outro lado cum ffillos de Ffernan eanes de casal de Ffafia cun todas entradas e ssaydas e cun todas suas pertenças e a ssessega da casa que y dentro esta en ella cun toda a pedra que y iaz aqual herdade e ssessega don Iohan ffernandez de Limya e ssua moller dona Maria conpraron de Pero da passareyra e de sua moller Mayor Ffernandez a a qual herdade e ssesega cun a pedra que y iaz cun suas pertenças a min dito Lourenço perez deron a dita donna Maria e herees conpridores do dito Iohan ffernandez en preço de dous mill moravedis e dozentos que me deviam de minha soldada do Castello de Tebra que delles tive aqual nos avos vendemos como dito he por preço que nos cunvusco aveemos conven assaber dozentas libras devos reçebemos e avemos en nosos jur e en nosso poder. [+]
1318 BMSEH B2/ 358 Sabeam quantos esta carta virem que eu Françisco Peres fillo de Pero Diegues dito manso morador que foy de Bayona e de Maria Martines que esta presente e outrogante per mandado da dita minna madre vendo avos Iohan Fernandes dito anes mercader de Bayona e avossa moller Tereya Eanes e adita vosa vos por todo sempre iamays aquella minna cassa que ora eu ey em Bayona no lugar que chaman çerca ali uchaman alageas aqual cassa amin foy dada em casamento do dito meu padre e minna madre aqual casa foy de meu avoo Martin de Burgueira aqual casa aneça apos da casa que foy do (...) Martines e de Martin Anes e da outra parte polla asinaga por preso nomeado que amin e avos apro conven a saber quatro çentas libras pequenas em parte que por ende a min destes con rouora que a min e avos aproveite e do preço nen daprovera non ficou nada por dar nen por pagar e atodos nos a dita casa de iur e de poder em quanto eu non for conto das suas emtradas e saydas e con todas suas perteensas de dentro e de fora e con seu tereo e tella e madeyra e con seu oçam con suas aguas vertentes Et aiades vos conda nossa nas a dita casa como dito he de sua em quanto for e quese alem da minna parte oude estraina contra esta ventiçon queser vir ocontrario non posse e aian a yra de deus e aminna maldiçon e quite me de mandar tanto a nos dobre e aasennor da terra por pena peyte dous mill maravedis sua demanda non valla Et eu sobre dita Maria Martines outrogo esta venda e obligo todos meus beens a ampararvos con ela atodo semprecontra quen que volla demandasse e espiçialmente de todos meus fillos e sopea de dous mill moravedis e eu Francisco Peres outrosy oubrigo todos meus bees aempararvos con esta feytra acarta em Bayona de Minnor nove dias de abril Era da mill e ccc e cinquenta e sete annos Fernan Gomes Pero Anes dito choupeyro pescadores e Domingo Iohanes Martin morador em anciaas e outros Eu Esteveo Martin notario publico por el rey em Bayona aesto presente foy e esta carta escrivin e meu sinal he pugne que tal he. [+]
1318 FDUSC 38/ 42 Si quis, igitur, contra hanc uendicionem meam uenerit, quisquis fuerit, pectet uobis uel uoci uestre libras LXX dicte monete, carta et uendicione nichilominus in suo robore duraturis. [+]
1318 MSCDR 290/ 450 Esto arrendo a uos en toda mina uida por cada uun anno con meter en fer vino, por XV libras de moneda portugesa, da qual contan IIIIo dineiros tres soldos en cada uun anno; dardes a min as ditas libras por dia de san Martino. [+]
1320 HGPg 128/ 229 Conoſçuda couſa ſeia a todos que eu Johan Fernandeσ, fillo de Fernã Nuneσ de Quinteela τ de Mãria Pereσ, morador enna fregueſia de Santa Maria de Çella, confeſo τ outorgo que deuo a uos, Nuno Nuneσ, rrector da jglleia de Sam Bertholameu de Ponte Uedra τ a uoſſa uoσ çinquenta libras pequenas de dineyros portugaleſes τ ſom d ' enpreſtido que de uos reçebj que ey ia en meu jur ſem contradita nẽ hũa pollas quaes a uos τ a uoſſa uoσ poño en peñor τ meto en jur τ en mão aquelle herdamẽto que eu teño en Villa Noua τ en Cãgas que y ha Johan Pereσ, meu tio, o qual herdamẽto eu teño τ procuro por el et deuedes a mj̃ a dar cada anno mentre que teuerdes o dito herdamẽto hũa teeiga de çeueyra. [+]
1320 SHIG Sant. , 8/ 299 Quod si contra facere presumpserint, soluant pro fabrica ecclesie Compostellane decem libras usualis monete, et preterea ipso facto sint excommunicati. 8. [+]
1321 CDMACM 84/ 119 (Et esto he o que eu tenno para conplir esto o dito fiado vnna coçedra et duas colchas et dous façeyroos iten noue libras que me deue Fernan Sanchoro por vnna coçedra nus(?) ii dineiros iten vn cerame de vnde vnna saya de boineta vnna touca de seda et vn atado et as haurelas(?) para ela duas areas grandes et vnna hucha iten outra arca poquena que leixo a Fernando Amado.) [+]
1321 FDUSC 40/ 43 Era Ma CCCa La nona et quotum XXIa die nouembris. Conusçuda cousa seia a todos que eu Affonso Rodrigez, scudeyro de santiago de Zas, en terra de Nendos, por min et por mina uoz, vendo et firmemente outorgo a uos Pay Fagundez et a uossa moller Thareyia Fernandez et a toda uossa uoz o meu agro que chaman de Pena d ' Archa segundo que esta ualado et entesta duun cabo na Pena d ' Archa, et do outro cabo entesta na herdade de Quinta, et doutra parte departe pelo ualo da herdade de Villachââ, o qual he ena friigesia de santa Aya et de san Giao d ' Archa; et uendouolo con suas dereyturas et con lo terradigo do tenpo pasado, por triinta et çinque libras pequenas en esta moneda del rey don Fernando, das quaes conffeso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa diçer que me non foron dados et contados; et deuo uos anparar con este agro que uos vendo, per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante fazede del toda uossa voontade para senpre. [+]
1321 FDUSC 40/ 44 Se algem contra esta mina venta veer, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uos por pena libras LXXa da dita moneda et esta carta fique en sua reuor. [+]
1322 FDUSC 41/ 45 Si quis, igitur, contra hanc meam uendicionem uenerit, quisquis fuerit, pectet uobis uel uoci uestre libras octo dicte monete carta ista in suo robore duratura. [+]
1322 FDUSC 42/ 45 Conosçuda cousa seia a todos que eu Gonzalo Nunnez, fillo de Nuno Eanes d ' Usa, que foy, et eu Fernan Perez, por min et por mina moller Maria Nunnez irmââ do dito Gonzalo Nunnez, que presente non sta, polla qual me obrigo a iurar et a satisfacer a todo tenpo a conprimento de dereito, et a qual prometo a dar a outorgamento desta carta, vendemos para senpre a vos Johan d ' Ons, clerigo, fillo de Domingo Eannes et de Maria Fremosa, moradores en Santiago, a meatade enteyramente da leyra que jaz enna uinna dos ditos uosso padre et madre, a qual leyra auemos por parte de conpra que gaamus ao dito Nuno Eanes, asy conmo ora sta chantada, con suas aruores et quanto mays auemos enna dita vinna, asy conmo ora sta chousa per muro et per uallo, por seys libras de dineiros brancos de moneda del rey dom Fernando, a razon de quatro dineiros por tres soldos, das quaes seys libras nos confesamus et outorgamos por entregos et ben pagados sen nehuna contradita; a qual herdade et chantados uos des aqui endeante para senpre aiades, asy que toda uosa uoontade ennos tenpos de senpre della façades. [+]
1322 FDUSC 42/ 46 Et quenquer que contra esta uenda ueer, peyte a uos ou a uosa uoz as ditas VI libras con dobro et a carta et uenda uallam para senpre et permaescam en sua reuor. [+]
1322 FDUSC 43/ 46 Predictam vendo, inquam, pro libris quatuor paruis istius monete regis domni Femandi, de quibus confiteor me esse bene pacatum, et renuncio omni excepcioni dictorum denariorum mihi non traditorum et non receptorum; et debeo uos et uocem uestram deffendere et amparare cum dictam medietatem per me et per omnia bona mea; et de cetero faciatis inde totam uestram in perpetuum uoluntatem; et si magis ualet do et dono uobis in donacione Si quis, igitur, contra hanc meam vendicionem uenerit, quisquis fuerit, pectet uobis uel uoci uestre libras octo predicte monete carta et uendicione istis nichilominus in suo robore duraturis. [+]
1322 FDUSC 44/ 47 Et vendouola por libras noue pequenas desta moneda del rey dom Femando, das quaes conffesso et outorgo que sôô ben pagada; et renunço que nunca ende posa diser o contrario, et deuo uos anparar con esta herdade que uos uendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon, et daqui endeante uos et uossa uoz fazede dessa herdade toda uossa uoontade para senpre. [+]
1322 FDUSC 44/ 47 Et quenquer que contra esta uenda veer, peyte a uos ou a uossa uoz por pena libras XVIIIo da bôâ moneda et esta carta fique firme en sua reuor. [+]
1322 HGPg 129/ 230 Conoçuda couſa ſeia a todos commo nos, dom frey Domingo, abbade do moſteyro de Santa Maria d Ermẽteyra, τ o conuento deſſe logar preſente τ outorgante, damos a uos, Fernã Martins, dito Mouriño, mercador de Ponte Uedra, a noſſa caſa que nos aue(mos) eno ribeyro, ena villa de Ponte Uedra, que é ena freiguiſa de Sam Be()eu, que a tenades en toda vida de frey Afonſo, noſſo cellareyro, τ que a adub(e)des de madeyra τ de tella τ daquellas couſas que ouer meſter, ſaluo ſe queer ou arder toda --de que a Deus garde --que ſſe faça pello cuſto do moſteyro; τ eſte adubeyro ſe deue a fazer per uoſſa cuſta a viſta do dito abbade τ de dom Eſteuóó, deſte Sam Johanne de Juyo primeyro que uẽ ata hũu ano conprido; da qual caſa deuedes a dar en cada hũu anno .LX. libras de dineyros portugueſes, a razõ de quatro dineyros por tres ſoldoſ ou cõtya que os ualla: a hũa meadade polla primeyra Domĩg(a) d Auẽto τ a outra meadade por dia de Sam Miguel de Setenbro. [+]
1323 FDUSC 45/ 48 Et vendemosuolas con suas dereyturas por libras quareenta pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes conffessamos et outorgamos que somos ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possamos diser que nos non forom dados et contados. [+]
1323 FDUSC 45/ 48 Et se algem contra esta nossa venda uéér, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz libras LXXXa da dita moeda por pena et esta carta et venda fiquen firmes et en reuor para sempre. [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Vendo por çem libras pequenas da moeda del rey don Fernando, das quaes a min ja destes et eu de uos reçebi sesseenta libras et por las quaes uos puge en pennor o dito casal por preço feyto per este notario et por mandado et octoridade de don Affonso Eanes, juyz ordinario de Santiago. [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Et outrosy ora dades a min quareenta libras per mandado et octoridade do dito juyz don Affonso Eanes, per sua carta seellada de seu seelo en costa, da qual o tenor della en fondo he conteudo; dos quaes dineiros conffesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados, contados et reçebudos Et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con este casal per min et per todos meus bêês; et se mays ual, dou et doo a uos en doaçon, et daqui endeante façades del toda uossa uoontade por sempre. [+]
1324 CDMO 1446/ 63 Romeu [. . . ], fillos de Pedro Romeu et de Maria Eanes de Cunnarro, por nos et por toda nossa voz vendemos a vos frey Affonso, monge d ' Osseyra, et a toda vossa voz, todo quanto herdamento avemos et de dereyto devemos aver de parte de nosso padre et de nossa madre sobreditos huquer que iascan, su cadea de Santiago d ' Arnego, con entradas et seydas et con todas suas perteenças, a montes et a fontes, por huquer que vaan por preço nomeado que de vos reçebemos, conven a saber, XLa V libras et mea de [. . . ] do rey don Affonsso, de que contan XL par por III libras, dos quaes dineiros outorgamos et conoscemos que avemos en nosso [jur] et en nosso poder, et des oge este dia [. . . ] renunciamos quanta propriedade et jur et dereyto et posisson a [. . . ] sobreditos aviamos en este herdamento sobredito, et metemos -vos o dito frey Affonsso en el con [. . . ] que o posseyades vos et vossa voz para senpre [. . . ] et outrosy renonciamos a lee dos [. . . ] maldiçon et peyte a vos de pena C moravedis da moeda sobredita et a a voz do rey outros tantos, et a carta fique firme et que esto seia firme nos as partes sobreditas mandamos a Lopo Rodrigez, notario en lugar de Johan Martinez, notario publico del rey enno Chao de Castella et de Buval et de Bolo de Senda, que faça ende huna carta a o dito frey Affonso, a mellor et mays firme que el poder. [+]
1324 FDUSC 48/ 51 Et vendo [ esta ] terça por libras septe pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes soo ben pagado, et renunçio que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays val douuolo et doo en doaçon; et daqui endeante fazede della uossa uoontade para senpre uos et uossa uoz. [+]
1324 FDUSC 48/ 51 Se algen contra esta venda veer, peyte a uos ou a uossa uoz libras XIIII por pena et esta carta fique firme. [+]
1324 FDUSC 49/ 52 Vendo con todas suas dereyturas por quareenta et çinque libras pequenas desta moeda del rey don Fernando, das quaes me outorgo por bem pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario. [+]
1324 FDUSC 51/ 53 Nos Velascus Petri, clericus, et Tharasia Petri de Tarrio, fratres, confirmamus nos debere uobis Pelagio Facundi de Moneta Ueteri libras duodecim paruas istius monete domni Fernandi regis, de milio quod de uobis comparauimus et iam in iure nostro habemus; et renunciamus quod nunquam inde dicamus contrarium. [+]
1324 FDUSC 53/ 55 Demays uendemos a uos o formal et a pedra do casal que chaman da Torre, que he na dita uilla et enna friigresia de santa Maria de Restande; et estas cousas uos uendemos por trinta libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as quaes nos pagades en presença deste notario et testemoyas, et renunçiamos a toda exçepçon que non posamos dizer que nos non forom dados et contados; et se mays ualem damosuollo et doamos en doaçon; et deuemos uos et uosa uoz anparar et defender con estas cousas que uos vendemos per nos et per nosos bêês. [+]
1324 FDUSC 54/ 56 Et esta casa vendemos cona dita cortina et camara et con sua eyra et con todos seus exidos et aruores et outras quaesquer dereyturas et perteenças por triinta libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes nos confessamos et outorgamos por ben pagados; et renunçiamos toda exçepçon dos ditos dineiros que non possamus diser que nos non foron dados et reçebudos; et daqui endeante façades das ditas casa et camara et cortina toda uossa uoontade para senpre; et deuemus uos et uossas uozes anparar et defender con esto que uos uendemus per nos et per todos nosos bêês; et se mays ual ca o dito preço damusuolo et damus en doaçon. [+]
1324 FDUSC 54/ 56 Se alguem contra esta carta uêêr, quenquer que for, peyte a uos et a uosa uoz libras sessaenta da dita moneda por penna et esta uenda fique firme et ualla. [+]
1325 CDMO 1453/ 69 Oydas as raçoes da hua parte et da outra et aprendendo a verdade, mandamos et julgamos que de a dita Marina Mel X libras a o dito Johan Garçia, e que le quite as demandas que avia escontra da dita Marina Mel, et a dita Marina Mell escontra o dito Johan Garçia juyz et [. . . ] seynte de herdade que perteeçe a Marina Mell en Sam Migell de Ponte de Fernan Xarron, polos quaes dineiros sobreditos eu, [Marina] Mell pono a vos en penor Johan Garçia, juyz de Deça, quanta herdade eu ey en Tavarros et so cadea de San Salvador de Cervanaa et descontar cada anno X soldos en V taleigas de pan que davan deste herdamento sobredito, et quando eu Marina Mell ou myna voz der a vos Johan Garçia ou a vossa voz os ditos dineiros, dita obrigaçon seer a min livri et quita et demays quito eu Johan Garçia a vos Marina Mell todas llas demandas que contra vos avia por razon de quito que me derra Moor Fernandez, mia moler que foy. [+]
1325 FDUSC 58/ 60 Era Ma CCCa IXa tercia et quotum XIII die maii. Eu Mayor Eanes, moller que foy de Pero Rey de Sabuzeyra, por min et por mina filla Sancha Perez, a qual ey de dar a outorgamento desta carta, presente meu marido et outorgante, et nos Domingo Rey et Maria Perez, fillos do dito Pero Rey, presente Domingo de Casa, marido de min Maria Perez et outorgante, per nos et per nossas uozes vendemos e outorgamos a uos Pero Domingez, albergeyro, et a uossa moller Maria Eanes et a uossa uoz quanta herdade nos auemos et auer deuemos et nos pertééçe assy dauoença conmo de gaança de parte do dito Pero Rey en Villachââ, con suas casas, casâês, chantados, dereyturas uquer que foren na friigeresia de san Migel de Pereyra, por libras víínte et çinque pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes outorgamos que somos ben pagados et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendemos per nos et per nossos bêês; et daqui endeante fasede della uossa uoontade para senpre; et se mays ual damosuolo et doamos en doaçon. [+]
1325 FDUSC 59/ 61 Vendo con suas dereyturas por libras triinta pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as quaes me dades et pagades en presença do notario et testemoyas, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa diser que me non foron dados et contados et en meu poder reçebudos. [+]
1325 FDUSC 61/ 63 Conosçuda cousa seia a todos que nos Fernando Affonso de Ruys et myna moller Tareiga Peres, filla que fuy de Pero Martinz de Tarrio et de sua moller Mayor Eanes, dita do Lobo, por nos et por toda nossa uoz, outorgamos et auemos por firme et por estauelle de uenda para senpre a Pay Fagundez da rua da Moneda Uella da çidade de Santiago et a sua moller Tareyga Fernandez et a todas suas uoçes todas llas vendas que lles eu Tareyga Perez fiz das cortinas et agros et herdades con chantados et con todas suas dereytruas, que som [ enna villa ] de Tarrio na friigresia de santa Maria de Restande, segundo llos eu Tareyga Perez vendy per cartas feytas per notarios, segundo se mays conpridamente en esas cartas conten, et por aquel prezo et cousas que a min por ellas dou; demays danos aynda agora dez libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando et duas oytauas de pam por esta razon, de que nos outorgamos por ben pagados et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et prometemos et outorgamos per juramento que ende fazemos aos santos auangeos et so as pennas que se nas ditas cartas conteem, nunca viinr contra esas cartas et vendas per nos nen per outro, en juyzo en nenhuun tenpo. [+]
1325 HGPg 130/ 231 Sabeã quantos eſte teſtamento uirẽ commo eu Eluira Fernãndeσ, muller de Roy Garcia de Froyães, iaçẽdo doẽte, pero cõ todo meu ſiſo τ con todo meu ẽtendemento qual mo Deus quiſo dar, faço meu teſtamento τ myna puſtrimeyra uoõtade; temendo Deus τ as pẽas do jnferno, primeyramente mãdo a myna alma a Deus τ o meu corpo a Sã Pedro de Uilla Noua τ mãdo y comigo .C. mor. de purtugueſes et o meu pellote aos clerigos τ meu çerame que uáá comigo τ a myna ſaya a eſta igleia de Santa Maria de Bidoeyros τ .vj. teegas de pã τ hũ ſeſteyro a Sã Saluador τ outro ſeſteyro a Santa Maria de Deçõ τ outro ſeſteyro a Sáá τ hũ ſeſteyro a San Uereyxemo τ hũa libra de çera a Santa Crux. [+]
1325 ROT 49/ 400 Et sse os dous non foren juntados comprao o huun e mando ao dito ffrey ffernando polo affan que y tomar quatro çentos libras de pequennas desta moeda alffonsi de Portugal para seu vestyr e que las dem logo das mellores paradas que y ouver. [+]
1326 CDMACM 86/ 122 ( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que quando me son otorgados seruiçios en la sierra pongo dineros a los caualleros en sus vassallos en sus encomiendas et los caualleros disen que tienen algunos logares en comienda de las eglesias et de los monesterios et que non sean creydos si non mostraren cartas de los sennores de los lugares de commo los tienen en comienda que muchas veses apremian a los vasallos que les den cartas de comienda en esta rason sin saberlo los sennores et pessandoles ende et esto que lo mande guardar a los de mi casa que an de librar et poner los dineros a los caualleros mayormiente que en Castiella non pueda ninguno auer comienda si non tan solamiente et las comiendas que contra esto tienen que las reuoque et las de por ningunas tengo por bien de otorgargelo saluo en el regno de Leon que tengo por que aquellos caualleros que algun logar an en acomienda por derecho et la ouieron ellos et aquellos onde ellos vienen que lo demandar por derecho. ) [+]
1326 CDMO 1458/ 72 Et cada anno por dia de natal nos daredes dez soldos et VIII dineiros de leoneses ou a quantia deles por foros, et cada anno outrosy nos daredes cinque libras et VII soldos da moeda branca, que el rey don Fernando mandou faser, por seara. [+]
1326 FDUSC 62/ 64 Et vendemusuos o dito casal et herdade con pobrança de çinquo armentios, conuen a saber: huun boy ruuyo et outro boy amarello ruuyo, et huna vaca laura roxa et outra ruuya ruuyalua roxa, et outra sua filia de tal collor, con seu fillo tenreyro, per libras duzentas et dez pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes outorgamus que somus ben pagados, et renunçiamus a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamus dizer que nos non foron dados et contados, et deuemus uos et uossa uoz anparar et deffender con todas cousas que uos uendemus per nos et per todos nossos bêêes; et se mays valem que o dito preço damusuolo et doamus en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1326 FDUSC 62/ 64 Se algen contra esta nossa venda véér, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa voz libras CCC XX da dita moneda, por penna, estas carta et venda fiquen en sua reuor et vallan para sempre. [+]
1326 FDUSC 64/ 66 Eu Tareiga Perez de Trasrrio, filla que fuy de Pero Martin de Trasrrio et de sua moller Maria Eanes, dita do Lobo, confesso et outorgoo que deuo a uos Pay Fagundez et a uossa moller Tareyga Fernandez oyto libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando de duas octauas de millo que de uos comprey et ja en meu jur ey, et renunço a toda exçepçon do dito millo que non possa dizer que me non fuy dado et reçebudo; os quaes dineiros deuo pagar a uos por sam Migel de sentenbre primeiro que uen, per min et per todos meus bêês et so pena do dobro. [+]
1326 FDUSC 65/ 67 Vendo assy por libras triinta pequenas desta moneda del rei don Fernando, das quaes me outorgo por bem pagado et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non posa diser que me non foron dados et contados; et deuo uos et uossa uoz amparar cona dita herdade per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon. [+]
1326 FDUSC 65/ 67 Se algen contra esto ueer, peyte a uos ou a uossa uoz libras LXa da dita moneda por pena et esta carta fique en reuor. [+]
1326 FDUSC 66/ 68 Et o dito Affonso Pelaz pedio et demandou ao dito nosso alcayde que lle fezere dar et pagar et auer dos ditos Johan Domingez et Domingo da Çeuada et de cada huun delles çincoêênta et seys libras pequenas da dita moneda del rey dom Fernando que lle ficaran [pa]gar da primeira paga do termino da Pascoa, et noueçentos marauedis que ouuera a pagar pollo dito dia de Santiago de julio que pasaron deste anno primeiro que corre. [+]
1326 FDUSC 66/ 69 Porque uos dizemos et mandamos a uos et a cada huun de uos en uosos lugares, so pena da nosa merçêê et de cem marauedis da bôâ moneda que logo vista esta carta, sen outra demora, tomedes tantos dos bêês mouelles et rays dos ditos Johan Dominges et Domingo da Çeuada et de cada huun delles, huquer que llos meior poderdes achar, que ualla ben as ditas quantias das ditas çienquoenta et sex libras et noueçentos marauedis, et metades en mano do dito Affonso Pelaz, ou de quen vos esta carta por el mostrar, segundo he huso et custume de uosos lugares; et a penora que por esta razon fezerdes, mandamosuos que a vendades et façades uender segundo que he de huso et de custume en uosos lugares, et da venta que fezerdes da dita penora entregade ende ao dito Affonso Pelaez as ditas quantias et o sobero dade aos ditos Johan Dominges et Domingo da Çeuada. [+]
1326 FDUSC 67/ 69 Eu Affonso Peres, ortoâô de Taraes, por min et por Domingo Eanes, dito ferreyro da Ponta da Vlla, et por seu sobrino Johan Ferreyro, dos quaes sôô procurador; et nos Ruy Peres, Martin Peres, Maior Peres, fillos que fomos de Pero Ouelleyro de Pááços, por nos et por Dominga Peres et Johan Peres, nossos yrmaos, et por todas nossas uozes et suas, vendemos a uos Pay Fagundez da Moeda Vella et a uossa moller Tareyia Fernandez, en medade; et comprante por Pero Domingez, albergeyro, et por sua moller Maria Eanes, en outra medade, et a todas uossas uozes et suas, meadade duna quarta de todô ô herdamento da uoz que chaman de Caruallal, que he enna villa de Villachââ, en friigresia de san Migel de Pereyra, con suas casas, casaes, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes, et con quanta outra herdade, uoz et dereyto nos et cada huun de nos auemos et nos pertêêsçe enna dita villa de Villachââ et en seus terminos, assy dauoença conmo de gaança; et vendemos por libras vîînte pequenas desta moeda del rey don Alfonso, das quaes nos outorgamos por bem pagados; et renunçamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et se mays ual damosuolo et doamos en doaçon; et deuemos uos et uossas uozes amparar et deffender con esto que vos vendemos per nos et per todos nossos bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1326 ROT 52b/ 403 Et en outre parte vos mando que filhedes tantos bees do dito Iohan mourinho e os vendades logo per que o dito procurador doya seia entergo de Quatro libras portuguesas que en este preito despendeu. [+]
1327 FDUSC 70/ 72 Era Ma CCCa LXa quinta et quotum XIa die februarii. Nos Pero Garçia das Duas Casas et Maria Martinz, dita cochea de sam Pedro de Laureda, et Migel Fernandez, capellam dessa egleia de Laureda, por nos et por nossa uoz vendemos et outorgamos para sempre a uos Pero Domingez, albergeiro da Moneda Vella, et a vossa moller Maria Eanes, et a uossa uos a meadade menos a dezema de todo aquel termino que chaman da Ponte, que he enna friigresia de sam Migel de Pereyra, do qual a outra medade he de Maria Morina; et uendemola con suas dereyturas et con seu aniuerssario et con suas agoas et perteenças por libras dez et septe pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes confessamos que somos ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossa uoz anparar et deffender con esta medade deste moyno que uos vendemos per nos et per nossos bêês; et se mays ual damosuolo en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede ende uossa uoontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 72/ 75 Et vendemosuola por libras viinte pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as quaes nos destes en presença do notario et testemoyas, et dos quaes outorgamos que somos ben pagados; et renunçamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossa uoz amparar con esta herdade que uos vendemos per nos et per nossos bêês; et se mays ual damosuolo et doamos en doaçon; et daqui endeante fazede della uossa voontade para senpre. [+]
1327 FDUSC 72/ 75 Se algen contra esta venda uéér peyte a uos ou a uossa uoz libras queréénta da dita moneda por pena et esta carta fique en sua reuor. [+]
1327 FDUSC 74/ 77 Eu Pero Eanes, dito sobrino, de Villachââ, confesso que deuo a uos Pay Fagundez, da Moeda vella, cuio seruiçal sôô, libras onze et mea pequenas desta moneda del rey don Fernando, conuen a saber, sete libras duna meda que uosco auya, que de uos conprey; et quatro d ' enprestado. [+]
1327 FDUSC 75/ 78 Eu Pero Affonso de Searez, da fiigresia de sam Thome d ' Oyames, ponno en pennor a uos Fernan Perez, silurgiam, et a uossa moller Sancha Perez, de san Migel primeiro que uen a sex annos duna septima et terça duna quarta de toda a herdade que chaman da uoz dos Andreas, en Costeenlla et en Deyro et enno Outeyro, con suas casas, chantados et con suas dereyturas uquer que forem a montes et a fontes enna dita fiigressia de sam Thome; a qual ey de parte de mina madre Dominga Perez de Seares; et pennorouola por libras quatro pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes outorgo que sóó ben pagado, et renunçio que nunca ende diga o contrario. [+]
1327 FDUSC 77/ 79 Vendouos estos casares, paaços et orta todos por quatroçentos et dez et sex libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as quaes uos eu ja deuya por razon da fiadoria en que uos era teudo por Domingo da Çeuada, por razon de moordomadigo da uilla de Santiago, que el de uos teue arrendado; et as quaes uos de min uos foron julgados per sentença do sennor arçibispo; das quaes outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con estes casares, paaços et orta et fazeruolos de paz per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façades deles toda uossa uoontade por senpre; et todo jur, senorio, posissom et propriadade destes casares, paaços et orta de min et de mina uoz o tiro et en uos et en uossa uoz o pono et traspasso per traspasamento desta presente carta. [+]
1327 FDUSC 78/ 80 Era M CCC LX quinta et quotum Xa die nouembris. Eu Domingo Perez dito do Siso Losson, por min et por mina uoz uendo et outorgo a uos Fernan Perez et a uosa uoz et sua huna septima da herdade que chaman da uos dos Andreas ennas villas de Seares et de Costeenlla et d ' Outeyro et de Destros et en todá á friigresia de sant Thome d ' Oyames, con suas casas, casâês, chantados et dereyturas uquer que forem a montes et a fontes, a qual herdade eu comprey de Dominga Martinz, morador en Zamora, filla de Martin Andre; et uendouola por libras quinze pequenas desta moneda del rey don Fernando, et sex uaras de lenço, de que me outorgoo por ben pagado et renunçio que nunca ende diga o contrario; et deuo uos anparar et deffender con esta herdade que uos vendo per min et per meus bêês; et se mays val douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede della uossa voontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 79/ 81 Et vendouola con casas, casâês, chantados et con todas suas dereyturas per libras doze et mea pequenas desta moneda del rei dom Fernando, que me logo destes en presença do notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sóó ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede de la uossa voontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 79/ 81 Se algen contra esta venda ueer peyte a uos ou a uossa uoz libras XXVe da dita moneda por pena et esta carta fique en sua reuor. [+]
1327 FDUSC 80/ 82 Et vendouola por libras quatro pequenas desta moneda del rei don Femando, das quaes outorgo que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con na dita herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede dela uossa voontade para sempre. [+]
1327 FDUSC 80/ 82 Se algen contra esta venda uéér peyte a uos ou a uossa uoz por pena libras oyto da dita moneda et esta carta fique en sua reuor. [+]
1327 ROT 53/ 403 E dedes cada anno de fforos ao dito moesteyro tres libras e mea da moeda branca del Rey don Ffernando de que contan quatro dineiros tres soldos por dia de kallendas janeyras E vos que seiades vassalos obbidientes do dito moesteiro e nos que vos enparemos segundo nossa posse por vender ou enpinorar ou por vosssas almas dar fazer dello ante anos caa outro por dereito preço. [+]
1328 FDUSC 81/ 83 Vendo por seys libras et mea pequenas em esta moneda del rey don Fernando, das quaes conffesso et outorgo que sôô ben pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende al diga; et se mays ual, dou et dôô a uos en doaçon; et deuo uos a anparar con esto que uos uendo per min et per todas minas bôâs. [+]
1328 FDUSC 82/ 84 Et vendemos con todas suas dereyturas por libras noue pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes nos outorgamos por ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamos diser que os non ouuemos en nosso jur et en noso poder. [+]
1328 FDUSC 82/ 84 Se algen contra esta venda ueer, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz por penna libras dez et oyto da dita moneda et a carta et a venda fiquen firmes. [+]
1328 FDUSC 83/ 84 Eu Pero Sobrino de Villachââ, confesso que deuo a uos Pay Fagundez da Moeda Uella dez et sex libras pequenas desta moeda del rey don Fernando, de medade dun boy que os conprey et me emprestastes para pagar a loytosa de meu padre Domingo Paris ao moordomo de Vama; et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; os quaes dineiros uos deuo dar a uosa uôôntade per min et per todos meus bêês, et speçialmente per quanta herdade ey en Villachââ et no burgo d ' Archa et en todallas frigressias de santa Aya d ' Archa et de sam Migel de Pereyra, que uos por esto obligo, et so pena do dobro. [+]
1328 FDUSC 85/ 86 Conusçuda cousa seia a todos que eu Dominga Pellaz de Pousada, filla que fuy de Paay Gonzaluez et de Mençia Eanes, dita Mesurada, por min et por toda mynna uoz de bôô cor et de bôâ uôôntade vendo et firmemente outorgo a uos Johan Ledo, clerigo de sam Viçenço de Rial et a uossa uoz por viinte libras pequenas desta moneda del rey don Fernando, que ora corre, os quaes ey en meu jur et en meu poder et de que conffeso et outorgo que sôô ben pagada; et renunço a toda exçepçon que non posa dizer que me non foron dadas et reçebudas. [+]
1328 FDUSC 86/ 87 Conosçuda cousa seia a todos que eu Gonçalo Eanes, fillo de Johan Nunez de Paraella, que foy, por min et por mina yrmaa Ynes Eannes, que non sta presente polla qual me obligo a comprir et a satisfazer, vendo para sempre a uos Domingo Eannes et a uossa moller Maria Eanes, dita Fremosa, moradora na rua do Çiquelo na villa de Santiago, et a todas uossas uozes, quanta herdade eu et a dita mynna yrmââ auemos enna nosa uinna de Cores, que fez Johan Uidal, que he enna frêêgresia de san Migel de Deyro, assy conmo ora essa vynna sta chousa et sarrada, con todas suas dereyturas, por vîînte libras pequenas de dineiros nouos portugueses a razon de quatro dineiros por tres soldos, das quaes viinte libras me outorgo por entrego et ben pagado sen nenhuna contradita; a qual herdade uoz et todas uossas uozes des aqui endeante para senpre aiades asy que todas uossas proprias uoontades nos tenpos de senpre della façades; et per min et per todos meus bêês que ey et auer aspero prometo et outorgo que uos anpare con esta uenda nos tenpos de senpre de todo enbargamento; a qual herdade eu et a dita mina yrmââ auemos por parte de Nuno Radio, nosso auôô, que foy. [+]
1328 FDUSC 86/ 88 Et quenquer que contra esta venda uêêr peyte a uos ou a uosas uozes as ditas vîînte libras con dobro et a carta et venda vallan et permaescan en sua reuor. [+]
1328 FDUSC 87/ 88 Era Ma CCCa LXa sexta et quotum XVIII die nouembris. Eu Susana Perez, pixoteyra, filla que foy de Maria Eanes dita Fellôâ de Seares, por min et por mina uoz vendo et outorgo para sempre a uos Fernan Perez, çelurgian, da rua do Campo, por uos et por uossa moller Sancha Perez, et a uossa uoz quanta herdade eu ey et auer deuo et me perteeçe por parte da dita mina madre en Deyro et enno Outeyro et en Costêêla, que son na friigresia de san Thome d ' Oyames; et vendouola con suas casas, casâês, chantados et dereyturas, et con los nouos et terradigos do tempo passado por libras quatro pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes me outorgo por ben pagada, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dóó en doaçon; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede da dita herdade toda uossa voontade para sempre. [+]
1328 FDUSC 87/ 89 Se alguen contra esta venda ueer peyte a uos ou a uossa uoz libras oyto da dita moneda por penna et esta carta fique en sua reuor. [+]
1328 FDUSC 88/ 89 Conusçuda cousa seia a todos que eu Domingo Eanes, fillo de Johan Uidal do burgo d ' Archa et de sua moller Sancha Eanes, por nos et por nossa uoz vendemos et firmemente outorgamos a vos Pay Fagundez de Santiago, conprante por uos et por uossa moller Môôr Afonso, et a toda uossa uoz et sua, conuen a saber, as tres quartas de quanta herdade et de casas et formaes et chantados auyan et â â auer deuyan os ditos nossos padre e madre enna vila de Villachââ enna uoz de Caruallal, por libras XX et sete pequenas, en esta moneda del rey don Fernando, de quaes conffesamus que somos ben pagados, et se mays ual damosuolo en doaçon. [+]
1329 CDMO 1476/ 84 Paaços d ' Arinteyro que eu en el ey que [. . . ] de que vos Fernando Yaanes sobredito et Johan da [. . . ] do dito casar esto vendemos a vos por preço nomeado que ia en nosso jur avemos de que nos outorgamos por ben pagados, conven a saber viinte libras da moneda portugesa que contan XLa par de dineiros tres libras [. . . ] seu foro a o senor desto que vos vendemos [. . . ] de faser outorgamos vos a anparar con esto que vos vendemos polo [. . . ] eu Maria Eoanes ey gaanado por nos et por nossos bees. [+]
1329 CDMO 1477/ 84 Sabeam quantos esta carta virem que eu Marinna [. . . ] moradora en Ourense na rua do Banno et natural de Fontao, que he friiguisia de Santiago das Caes, filla de Luzia Perez que foy desse lugar, por min et por toda minna voz vendo et logo per esta carta entrego a vos Martin Anez dito da Lama, et a vossa moller Maria Ferrandez, moradores y na dita friiguisia u chaman a Lama, et a toda vossa voz para senpre toda a herdade et voz que eu ey et a min perteeçe de dereyto y na dita friiguisia de parte da dita minna madre, a monte et a fonte, con sas entradas et seydas et con todos seus dereytos, casas, arvores, pascos et perteenças uquer que vaan de dezemo a Deus et livre d ' outro enbargo, ca outorgo que soo ben pagada de todo o preço que a min et a vos aprouvo por elo, conven a saber quatro libras da moneda portuguesa de que contan quareenta par de dineiros novos por tres libras. [+]
1329 FDUSC 90/ 91 Et todo esto uos vendo por oytoçentas libras pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado; et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possa dizer que me non foron dados, contados et reçebudos; et se estas cousas que uos vendo mays ualen dou et dôô a uos en doaçon; et daqui endeante façades dellas toda uossa uoontade por senpre. [+]
1329 FDUSC 92/ 93 Eu Maria Perez, dita Mazcana, moradora en Pereyra da friigresia de sam Migel de Pereyra, presente mina filla Dominga Eanes et outorgante, vendo a uos Pay Fagundez da Moneda Uella et a uosa moller Mayor Afonso et a todas uossas uozes, aquel moyno que eu fiz con meu marido Pero Perez d ' Aluyte, que esta sobre la ponte de Pereyra; et vendo asy con suas dereyturas por libras quatorze pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por bem pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et uos pagardes o anniuersario que y ha o arçibispo; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender cono dito moyno per min et per todos meus bêês, et se mays ual douuolo et doo en doaçon. [+]
1329 FDUSC 93/ 94 Vendo assy con casas, casaes, chantados et dereyturas et con los nouos et terradigos que y jazen do tenpo passado por libras treze pequenas desta moneda del rey dom Fernando, as ques me dades em presença do notario et testemoyas aqui scriptas; dos quaes me outorgo por ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca emde diga o contrario; et se mays val ca o dito preço douuolo et dô en doaçon en nome do dito Gonçaluo Fernandes; et deuo esse Gonçaluo Fernandes et sua uoz amparar et deffender con la dita herdade per min et per todos meus bêês. [+]
1330 FDUSC 94/ 95 Eu Pero Eanes de Villachââ, fillo de Marina Bella, confesso que deuo a uos Pay Fagundez da Moeda Uella vîînte libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, d ' enprestido; et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; os quaes dineiros uos deuo dar a uosa uoontade per min et per todos meus bêês et speçialmente per la medade de todo o agro que jaz entre o seixo et o agro que chaman de Linar longo, que he enna friigresia de sam Migel de Pereyra, o qual uos por esto obligo per este presente strumento; et per el non fordes entrego, quero que ajades o mays per min et per los ditos meus bêês, os quaes uos por esto obligo; et en quanto uos deuer estes dineiros douuos en doaçon os nouos do dito herdamento et agro de Linar longo por moyto ben et ajuda que me fezestes; et prometo non uollos demandar en ninhuun tenpo per min nen per outro en juyzo nen fora de juyzo, per juramento que ende faço aos santos auangeos et so pena do dobro dos ditos dineiros. [+]
1330 FDUSC 95/ 96 Era Ma CCCa seyxagesima octaua et quotum nona die mensis ianuarii. Eu Affonso Peres da Silua, fillo que fuy de Pero Afonso da Silua, por min et por toda myna uoz vendo et firmemente outorgo para sempre a uos Fernan Uiçente, da rua do Camino, et a toda uossa uoz, a medade duna sesta de todô ô casal et herdamento que Paris Eanes, meu auôô, auya ennas villas de Castro et de Çençoy et en toda a friigresia de sam Viçenço de Uama, con suas casas, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes per libras treze pequenas desta moneda del rey don Fernando, que me dades en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual doûûolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade que uos vendo per min et per todos meus bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 95/ 96 Se alguen contra esta venda uêêr, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz por pena libras XXVI da dita moneda et a carta et a uenda fiquen firmes. [+]
1330 FDUSC 96/ 97 Et vendo por libras sete pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uosas uozes amparar et defender con la dita herdade que vos vendo per min et per meus bêês; et se mays ual ca o dito preço, douuolo et doo en doaçon. [+]
1330 FDUSC 96/ 97 Se algen contra esta venda ueer, quenquer que for, peyte a uos ou a uosas uozes libras quatorze da dita moneda por pena, et esta carta et venda fiquen firmes. [+]
1330 FDUSC 97/ 97 Era Ma CCCIa sexagesima octaua, et quotum XXVI dias de feuereyro. Sabeam todos que eu Fernan Domingez de Çençoy, fillo que fuy de Domingo Duran et de sua moller Mayor Peres, por min et por toda myna voz, presente mina moller Maria Dominges et outorgante, vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Fernan Viçente da rua do Camino, et a toda uossa uoz quanta herdade eu ey et auer deuo et me pertêêçe enna villa de Çençoy et en Castro da friigresia de sam Viçenço de Vama, de parte dos ditos meus padre et madre; vendouola con suas casas, casaes, chantados, jures, perteenças et con todas outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes por libras trîînta pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por bem pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con la dita herdade que uos uendo per min et per los meus bêês; daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 97/ 98 Se algen contra esta venda vêêr, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz libras LX da dita moneda et a carta et a venda fiquen firmes. [+]
1330 FDUSC 98/ 98 Et vendemosuola con casas, casaes, chantados et dereyturas huquer que foren a montes et a fontes, por onze libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, das quaes nos outorgamos por bem pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos et uossas uoses anparar et deffender cona dita herdade que uos vendemos per nos et per todos nosos bêês. [+]
1330 FDUSC 98/ 99 Se algen contra esta venda ueer, quenquer que for, peyte a uos ou a uosas uozes libras viinte et duas da dita moneda por penna et esta carta et venda fiquen firmes. [+]
1330 FDUSC 99/ 99 Eu Marina Bella de Villachââ, en frigresia de sam Migel de Pereyra, confesso et outorgo que deuo a uos Pay Fagundez, despensseyro do cabidôô de Santiago, quatro oytauas de boa çeueyra et huna oytaua de millo et quatro libras pequenas de soldos dous e medeo desta moeda del rey dom Fernando d ' enprestido. [+]
1330 FDUSC 101/ 101 Et vendouolos por libras oyto pequenas en esta moneda del rey dom Fernando, de quaes me outorgo por bem pagada; et se mays ualem que o dito preço, douuolo en doaçon; et deuo uos et uoz uossa con este quinnoes dagros, segundo que uolos uendo, anparar et deffender per min et per todas minas bôâs. [+]
1330 FDUSC 101/ 101 Et se algen contra esto uîêr, quenquer que seia, peyte a uos ou a uossa uoz libras XXVIex da dita moneda et esta carta et venda fiquen en firme reuor. [+]
1330 FDUSC 104/ 103 Et vendo por oytêênta libras pequenas desta moeda del rey dom Fernando, as quaes de uos reçebo en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, et das quaes conffesso que sôô bem pagado; et renunço atoda exçepçon dos dineiros non contados et a meu jur passados; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar con esta herdade per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades della uossa voontade para senpre. [+]
1330 FDUSC 105/ 104 Asy he que eu vendy a meu fillo Pero Eanes, que foy, as tres quartas de meu çelleyro que eu fiz con meu marido Johan Payz, que fuy, en Villachââ, que he na dita frigresia, con seu seydo et cortina per cuarêênta libras pequenas desta moeda del rey don Fernando, segundo se conten en huna carta de venda; nunca del reçeby os ditos dineiros, nen parte delles; et por esto digo que contradigo a dita carta et venda que non valla nen aia fermidûê. [+]
1330 FDUSC 107/ 105 Eu Thareyia Perez de Tarrio, filla que foy de Pero Martinz et de Mayor Eanes do Lobo, confesso et outorgo que deuo a uos Pay Fagundez, da Moeda Uella, libras doze pequenas desta moneda del rei don Fernando, que me enprestastes en presença do notario et testemoyas. [+]
1330 FDUSC 108/ 106 Eu Pero Paayz, dito Rebolete de Bemuiure, fillo que foy de Paay Gonçalues et de sua moller Maria Eanes, dita Misurada, por min et por mina uoz, de bôô grado et de bôâ uuntade vendo et firmemente outorgo a uos meu sobrino Johan Ledo, clerigo de san Viçenço de Rial, et a uosa uoz, por seys libras pequenas da moeda del rey don Fernando, de que me outorgo ja por ben pagado, et quanto mays ual douuolo en dôâçon, porque sodes meu sobrino, conuen a saber: terça duna setima de quanta herdade et casas et casaes et aruores et chantados et con suas dereyturas a montes et a fontes auia et a auer deuia de compra et dauoença et de gaança enna villa de Bemuiure, que he en friigresia de san Saluador de Bemuiure et en toda terra de Duura Gonçaluo Paayz, meu yrmâôo que foy, que morreo sen semen; et para senpre uos et uosa uoz estas cousas que uos vindy ayades et dellas toda uos uuntade façades; et o jur et a propiadade de min os tiro et doos a uos et sôô tîûdo a fazeruolas de paz e a ampararuos con ellas de toda parte per min et per minas bôâs. [+]
1330 FDUSC 109/ 107 Et vendo por libras triinta et tres pequenas desta moeda del rey don Fernando, as quaes de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, et das quaes me outorgo por bem pagado et renunço a toda exçepçom dos ditos dineiros, que non possa dizer que me non foron dados et reçebudos. [+]
1330 FDUSC 111/ 109 Vendemos por libras dez et sete pequenas desta moneda del rey don Fernando, das quaes nos outorgamos por ben pagados, que non posamos dizer que nos non foron dados et cuntados et reçebudos; et deuemos uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendemos per nos et per nosos bêês; et se mays ual ca o dito preço, damosuolo et doamos en doaçon. [+]
1330 MB 8/ 400 Et eu sobredicta Costança Pays con lo dito marido Iohan Abraldes vendemos aa dita Maria Dominges et a sua vos a meadade dos ditos quatro casares commo dito he por libras tresentas pequenas desta moneta de Leon de Fernando, as quaes reçebimos en presença do notario et testemoyas, et das quaes nos outorgamos por ben pagados et renunçiamos a toda excepçon dos ditos dineiros que non posamos diser que nos non foron dados et contados, et devemos anparar et defender a dita Maria Dominges et sua vos con estas cousas que lle vendemos por nos et por nosos benes et se mays valen damoslos et doamos en doaçon et daque endeante ella et sua vos façan ende sua vontade para senpre. [+]
1330 MB 8/ 400 Se algen contra esta venda veer peyte aa dita Maria Dominges ou a sua vos libras sayçentas da dita moneta por penna, et esta carta fique en sua revor et valla para senpre. [+]
1331 CDMO 1499/ 102 A qual herdade et voz fuy preçada por preço d ' ommees boos que foron estes, conven a saber Iohan Dominges de Quinteella et Iohan Peres dito Negral, que preçaron a dita herdade et voz a triinta libras de dineiros purtugeses contados a quareenta par de dineiros novos por tres libras, de que nos logo damos e outorgamos por ben pagados de todos conpridamente, et con a qual venda da dita herdade et voz vos outorgamos a defender a dereito por nos et por todos nosos bees gaanados et por gaanar. [+]
1331 CDMO 1502/ 106 As quaes publicadas, pediron e min as ditas partes que eu que librase as ditas contendas et mandase entre elles o que achasse de dereyto; et dixeronme que non querian y mays dizer nen razonar et que concludian et pidian sentença, segundo que todo esto mellor et mays complidamente se conten en no proçesso deste feyto que ante mi passou. [+]
1331 FDUSC 113/ 111 Vendo a uos a dita medade das tres quartas da cortina et yxidos que perteeçen a esse çeleyro por libras XVe en esta moneda del rey don Fernando, de quaes me entrego por ben pagada; et se mays ual douuolo en doaçon; et deuo uos et uoz uossa con esta venda amparar per min et per todos meus bêês et so pena do dobro; et uos deuedes a manteer as condiçôôs que eu et o dito meu marido auyamos a fazer sobre razon do dito çeleyro, segundo que se conteen enna carta de venda que nos do dito çeleyro fez Marina Bella. [+]
1331 FDUSC 116/ 114 Et vendemos estes herdamentos sobreditos por triinta et duas libras pequenas desta moeda del rey dom Fernando, das quaes eu a uos deuya as triinta libras duna meda de pam que de uos comprey, que fui de uosso seruiçal Juyao de Uilacoua; et os mays dades a min en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, dos quaes me outorgo por bem pagado e renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados; et se mays ualem os ditos herdamentos douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con elles per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa voontade para sempre. [+]
1331 FDUSC 117/ 114 Eu Pero Domingez dito Sobrino, confeso et outorgo que deuo a Pay Fagundez, cuio seruiçal sôô, duas octauas et huna fanega de millo et oyto libras pequenas desta moeda del rey don Alfonso d ' enprestido; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contario. [+]
1331 FDUSC 118/ 115 Conusçuda cousa seia a todos que eu Dominga Pellais, filla que foy de Pâây Gonçalues et de Maria Eanes Mesurada, de Bemuiure, por min et por toda myna uoz de bôô cor et de bôâ uoontade vendo et firmemente outorgo para sempre a uos Fernan Eanes et Gonçaluo Eanes, fillos de Môôr Eanes de Pousada et criados de Johan Ledo, clerigo de sam Viçenço de Rial, et a uossas uoçes, por triinta et tres libras et mêâ pequenas desta moneda del rey dom Fernando, que orra corre, as quaes ey en meu jur et en meu poder, et renunçio a toda exçepçon que non posa dizer que me non foron dadas et reçebudas. [+]
1331 FMST [22]/ 542 Iten ha y de foros eno dito Regengo LIIII libras de portugeses pequenos, que han de dar por dia de san juan. [+]
1331 FMST [22]/ 542 Iten ha ena iglesia de Cedeira cada ano por Renda XXIIII libras e hannas de pagar por dia de san juan e vay con o Regengo. [+]
1331 FMST [22]/ 542 Iten ha y mas eno dito Regengo, conben a saber por dia de san miguell cento e duas libras pequenas de portugeses que dan por castañas e por porquos. [+]
1331 VFD 51b/ 80 E mando aos frades de Santo Domingo de Riaadauia todo meu quiñón enteiro da seara de Turones, que foy de don Gomes, e mándolles trinta e duas libras de portuguesses, que me debe Domingos Lourenço de Verán, e mándolle que llos den. [+]
1332 FDUSC 120/ 116 Eu Marina Bella de Uilachââ, por min et por mina uoz, vendo a uos Pay Fagundez da Moneda Uella et a uosa uoz aquelles agros et leyras que eu dey a meu fillo Martin Gago, uoso seruiçal, que teuese de min en mina uida, os quaes agros et leyras son enna herdadura de Uillachââ, na friigresia de san Migel de Pereyra; et vendo con la mina parte da cortina que vos agora teedes chousa cabo do uoso casal de Caruallal, que he na dita villa de Uilachââ, por libras trîînta pequenas desta moneda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagada et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non posa diser que me non foron dados et contados et en meu poder reçebudos. [+]
1332 FDUSC 120/ 117 Se algen contra esta venda uéér, quenquer que for, peyte a uos ou a uosa uoz por pena libras seseenta da dita moneda et a carta fique firme. [+]
1332 FDUSC 122/ 118 Et eu per lo dito moço non pereçer per mingoa de gouerno, dou outoridade et liure et conprido poder que ella possa vender tanto de herdamento que ao dito seu fillo pertêêçe por parte do dito seu padre a huna parte ata quantia de quinze libras pequenas desta moneda del rey don Fernando, para manteemento do dito moço en tenpo de tres annos. [+]
1332 FDUSC 122/ 118 Et a venda que ella asy fezer do dito herdamento ata a dita quantia de quinze libras eu a dou por sana et por ualledeyra a quenquer que a comprar con lo traslado desta carta per notario. [+]
1332 FDUSC 123/ 119 Vendo a uos Pay Fagundez da rua da Moneda Uella et a uossa moller Mayor Affonso et a uossa uoz et sua huna quarta et mea do dito çeleyro que esta en Uillachââ na frigresua de san Migel de Pereyra, o qual fez Marina Bella con seu marido Johan Pelas, padre et madre que foron do dito Pero Eanes, et vendo con suas perteenças et dereyturas et cortina et vina que se ten con lo dito çeleyro por libras quinze pequenas desta moneda del rey don Alfonso, das quaes me outorgo por bem pagada; et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que nunca ende diga o contario. [+]
1332 FDUSC 125/ 120 Item uos vendo o outro agro de sobre Cassa, que ora de min ten Domingo Diaz, uosso seruiçal, os quaes agros jazen Enna villa de Tarrio, que he en frigresia de santa Maria de Restande; et vendouollos por viinte et duas libras pequenas desta moeda del rey dom Fernando, das quaes me outorgo por ben pagado; et renunçio a toda exepçon dos ditos dineiros que non possa diser que me non forom dados et reçebudos; et se mays vallen os ditos agros douuollos et dôô en doaçon; et daqui endeante façades delles toda uossa uoontade para sempre; et deuo uos et uossa uoz anparar et defender conos ditos agros per min et per todos meus bêês. [+]
1332 FDUSC 126/ 121 Vendo por libras quatro pequenas desta moneda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagada, et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non posa dizer que me non foron dados et contados et en meu jur et poder reçebudos. [+]
1332 FDUSC 129/ 123 Vendo con casas, casaes, chantados, perteesças et outras suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes por setêênta libras pequenas desta moeda del rey dom Alffonso, das quaes me confesso por bem pagada; et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que vos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1332 FDUSC 130/ 124 Nos Mayor Domingez de Lavacolla, presente et outorgante meu marido Pero Eanes, et eu Maria Domingez, yrmââ da dita Mayor Domingez, por nos et por nossa uoz uendemos a uos Pay Fagundez da Moneda Uella et a uosa moller Mayor Affonsez et a uosa uoz et sua quanto herdamento nos auemos et auer deuemos et nos pertééçe dauoença et de gaança et doutra maneira qualquer enna uoz de Caruallal, que he na uilla et herdadura de Villachââ, que he na friigresia de san Migel de Pereyra, con casas, chantados et dereyturas uquer que for a montes et a fontes, por libras quatro et medea pequenas desta moneda del rey don Alfonso, das quaes nos outorgamos por ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; deuemus uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos uendemus per nos et per nossos bêês; et se mays ual damusuollo et doamus en doaçon; et daqui endeante façades delo toda uosa uoontade para senpre. [+]
1332 FDUSC 131/ 125 Et eu per que soube per uerdade da dita sua madre Maria Bernaldes que lle non ficara auer mouil de parte do dito seu padre per que se o dito moço podesse mantêêr, et porque este anno he muy graue et as gentes morren con mingoa que non teen de comer, et por o dito Garçia non despereçer en este anno con mingoa de non auer que comer, dou liure et conprido poder a a dita Maria Bernaldes sua madre, que ella possa vender tanto do herdamento et chantado que ao dito Garçia pertêêçe et pertêêçer deue enna dita villa de Uillachââ por parte do dito seu padre Pero Eanes ata quantia de dez libras pequenas desta moneda del rey dom Fernando, para manteemento et gouerno do dito Garçia en este anno. [+]
1332 FDUSC 131/ 126 Et a uenda que asy for feyta do dito herdamento et chantado que ao dito Garçia pertêêçe et pertêêçer deue enno dito lugar por parte do dito seu padre ata a dita quantia das ditas dez libras eu a outorgo et ey por firme, et doule autoridade que ualla a quenquer que a comprar con lo trasllado desta mina carta. [+]
1332 ROT 56/ 407 Aqual carta per leuda os ditos Tome Fernandez e Iohan do souto disseron per lo poder da dita carta en nume do dito abade e convento do dito moesteyro que davan afforo aos ditos Domingos das pedras vizinno de bayonna e a Maria perez sua moller e auun seu fillo ou filla danbos qual nomear o postrimeyro delles a sua morte e de todos tres en suas vidas tan solamente e non mays aquella herdade e vinna en que esta chantada que foy de donna dominga de y de bayona que iaz no lugar que chaman o pumar da friegresia de Sancta Maria de Veyna con todas suas entradas e saydas e rresios e dereytos decada parte. per tal preito e so tal condiçon que dedes cada anno por cada unu dia de omnium santorum pera a pintaça de sancta maria maudalena triinta libras pequenas en portugesas deque valen IIII dineiros tres soldos so pea de quatro moravedis da dita moeda por cada unu dia por quantos dias passaren des pollo terminno sobredito en deante. [+]
1332 ROT 57/ 409 Mays se algen asy da nossa parte commo dastranna contra esta vendiçon quiser viir para desffazer non possa e aia ayra de deus e a nosa maldiçon e ao Sennor da terra por pena triinta libras da dita moeda e ssua demanda non valla. [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et estas ditas tres proçissoes façanlas en estas tres festas conuen a saber a primeyra en dia de sancta Maria de Março et a segunda enno dia da festa de Sant Angel de setenbro et a terçeyra enna festa da Concepçon de santa Maria Uirgen. et mentre eu for viuo deuo teer en min a dita casaria et dar aa sayda de cada vnna das ditas tres proçissoes quinse libras desta moeda que agora corre del rey don Alffonso que fasen quarenta mor. curtos et depoys de minna morte que lles fique liure et desembargada a dita casaria con todo seu herdamento et con todas conpras et gaanças et melloramentos et con todo seu poblo et eles que façan por ela as ditas proçissoes cada anno por sempre commo dito he et os dineyros destas sobreditas proçissoes que se partan et se den entre aquellas perssoas coengos et raçoeyros que veeren et andaren nas proçissoes et non a outros et que os parten entreles assy commo parten o dineyros das Horas da yglesia de Santiago de Viueiro.) [+]
1333 CDMO 1516/ 115 Ho dito herdamento et voz vos vendo con todas suas perteenças et dereyturas, a monte et a fonte, et con todos seus perfeytos feytos et por faser, o qual dito herdamento et voz me ficou de parte da dita mina nana, et o cual me conprastes a meu praser e a vosso, por preço nomeado que a min et a vos aprougo, conven a saber o dito preço onze libras de dineiros purtugeses contados a quareenta par de dineiros por tres libras, de que me logo dou por bem pagado de todos conpridamente et foron logo em meu jur et em meu poder em presença do notario et das ts. su escritas. [+]
1333 CDMO 1522/ 119 Sabean quantos esta carta viren que eu Lourenço Eanes fillo de Johan Dominges da Lagea et de Maria Johannes por min et por myna voz vendo et logo entrego a vos don frey Affonso abbade d ' Osseyra et a o convento desse lugar todo quanto erdamento et voz eu aio con todas suas perteenças et dereyturas, a monte et a fonte, et con todos seus direytos et con todos seus perfeytos feytos et por faser na villa de Ruviaes et en seus termyos, fiigresia de Santa Marina do Castro, o qual dito erdamento et voz fuy preçado por ommes boos que foron estes, conven a saber Garçia Pelaes da Lama et Johan Dominges de Quartellas et Johan Maçia d ' Agada, que precaron o dito erdamento et voz en onze libras de dineiros purtugeses de que contan quarreenta par de dineiros por tres libras, de que me logo dou et outorgo por ben pagado de todos conpridamente, et o qual me ficou de parte da dita mina nana Maria Johannes. [+]
1333 CDMO 1523/ 120 Et o qual dito herdamento et voz fuy preçado por ommes boos que foron estes, conven a saber Martin Maçia de Sangunedo et Domingo Eanes de Parada que preçaron o dito erdamento a viinte et çinque libras de dineyros purtugeses contados a quarreenta par de dineiros por tres libras, dos quaes dineiros nos damos et outorgamos por ben pagados de todas [. . . ] a qual venda nos outorgamos a deffender a dereito por nos et por todos nosos bees gaanados et por gaanar. [+]
1333 CDMO 1525/ 121 Sabeam quantos esta carta virem [. . . ] d ' Oseyra [. . . ] na villa de [. . . ] et e a toda vosa voz para senpre, a montes et a fontes, [. . . ] et con cassas et con arvores et con todos seus [. . . ] con quanto ende a nos ja ditos perteeçen da aver [. . . ] de Romeu con suas cassas et con seus perfeytos todo en [. . . ] erdade vendemos a vos commo de sussodito he a qual erdade nos sobreditos y avemos de parte de Maria Gomez, et a nos perteeçe da aver de dereito esta erdade [vende]mos por preço nomeado que a nos et a vos aprouvo, o qual preço foy por omes boos, conven a saber os omees boos Pedro Eanes de Reenda et Johan Garçia de Baroon que precarron a dita erdade, conven a saber o preço XL libras de dineiros brancos contados a quarenta pares de dineiros por tres libras, de que nos damos et outorgamos por bem pagados et por bem entrego, os quaes dineiros eu notario en mina pressença vy pagar os sobreditos. [+]
1333 CDMO 1527/ 123 Esto vendemos a vos por preço nomeado por omees boos da nossa parte et a nosso prazer de que a nos et a vos aprouvo, conven a saber por Johan [. . . ] de Quintella et Lourenço Perez de Sever [et o pre]zo foy La libras de dineiros brancos desta moneda que el rey don Affonso mandou fazer, de que se contan XL pares de dineiros por tres libras, dos quaes nos outorgamos por bem pagados et por bem entregos et renunciiamos a a lee dos dineiros non contados et e a toda a outra lee et [. . . ] a esto sega [. . . ] que nos non valla en juyzo nen fora de juyzo. [+]
1333 CDMO 1531/ 126 Vendemos a vos as ditas cassas por preço que a vos et a nos aprouvo, conven a saber quanto L libras de brancos de que nos somos ben pagados et son ia en nosso jur et en nosso poder, et se mays vallen ca estes dineiros que vos nos dades damolo a o moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra pollas nossas almas et polla de Pedro Sanchez. [+]
1333 CDMO 1533/ 128 Et o qual dito herdamento et voz me ficou en a dita villa de parte de Careel et o qual me [. . . ] a meu prazer et a voso, por preço nomeado que a min et a vos aprougo, conven a saber o dito preço, quatro libras de dineiros purtugeses de que contan quareenta par de dineiros novos por tres libras, de que me logo dou et outorgo por ben pagado de todos conpridamente, et con a qual venda do dito herdamento et voz vos outorgo a defender a dereito por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1333 CDMO 1539/ 132 Martin meu s[obrino et a vosa moller] Maria Eanes en a outra meatade et a todas vosas vozes quanta herdade et chantado et casas et vinnas [et voz] et dereytura et moville et reyz de [. . . ] gaança et d ' avoença et d ' outra qualquer maneira eu ey ena fregesia de Santa Maria de Paradella et en todos seus termynos, asy montes [. . . ] et con todas suas dereyturas que lle perteeçem et perteeçer deven de dereito et alur huquer que a eu aia, salvo ha erdade de [. . . ]rello que non vay con esta venda, segundo avia todo o al con todas suas dereituras por quareenta libras da moneda branca del rey dom Afonso, de que me outorgo por entrega et ben pagada sen nehuna contradita, a qual herdade, chantado et casas et vinnas et voz et dereituras vos et todas vosas vozes [. . . ] que endeante para senpre aiades asy que todas vosas [. . . ] voontades en os tenpos de senpre dello facades. [+]
1333 CDMO 1539/ 132 Et quenquer que contra esta venda veer peyte a vos ou a vosas vozes as ditas quareenta libras con dobro, et a carta et venda vallam para senpre et permaescam en sua revor. [+]
1333 CDMO 1541/ 133 Sabeam quantos esta carta viren commo eu Pedro Anes da Rua natural de Bidoeyros por min et por toda minna voz vendo a vos Johan Peres morador en o Oonor et a vossa yrmaa Maria Peres et a seu marido Pedro Lourenço quanta herdade et cassas et voz eu ey sub signo de San Salvador do Hoor de parte de meu fillo Johanne, a monte et a fonte por uquer que vaan por preço nomeado VIIe libras de brancos, onde me outorgo por bem pagado et outorgo de vos de vos anparar a todo tenpo con a herdade sobredita por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1333 CDMO 1543/ 135 Sabeam quantos esta carta virem commo nos [. . . ] vendemos a vos frey Pedro [. . . ] que chaman Forcafita que he en fiigresia de [. . . ] o qual herdamento ficou de parte de nosso padre A[. . . ] fontes con [todas suas perteenças et] con todos seus dereitos por preço nomeado que de vos reçebi, conven a saber tres libras de dineiros brancos da moneda que rey don Affonso mandou fazer, dos quaes dineiros nos outorgamos por ben pagados et renunciamos que nunca ende digamos o contrario en juyzo nen en fora del, et des oge este dia da era desta carta renonciamos quanta propriedade et jur et dereito et possisson nos os sobreditos Johan Perez et Domingo Perez avyamos en este herdamento sobredito et metemos vos o dito frey Pedro en el, que o ajades et pessoyades vos et vossa voz para senpre por esta carta. [+]
1333 CDMO 1544/ 136 Peres et Lourenço Peres et Moor Peres et Johan Peres fillos de [. . . ] de Cunnarro vendemos a vos frey Affonsso abbade d ' Osseyra todo quanto herdamento nos avemos et de dereyto deve[mos aver em] [. . . ] de Cunnarro su cadea de Santiago d ' Arnego a montes et a fontes, con todas suas perteenças [o qual] herdamento [. . . ] nossa madre Marina Eanes de Saa connosco tan ben a vos commo a vossa voz por preçio nomeado [. . . ], conven a saber XX libras de dineyros blancos da moneda do rey don Afonso [. . . ] de homes boos, dos quaes dineiros nos outorgamos por ben pagados et [. . . ] da era desta carta tiramos nos do jur et da posisson da dita herdade et metemosla [. . . ] por sempre que vos et a dita vosa voz possades entrar et tomar et pessoy[. . . ] a dita herdade assy [. . . ] et prometemos de vos anparar a dereito con este herdamento sobredito [. . . ]. [+]
1333 FDUSC 132/ 126 Vendo, segundo que esta vallado et con suas dereyturas, que he na herdadura da villa de Tarrio da friigresia de santa Maria de Restande, por libras quareenta pequenas desta moneda del rey don Alfonso, dos quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender cono dito agro per min et per todos meus bêês; et se mays ual douuollo et dôô en doazon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 133/ 127 Vendo a uos Pay Fagundez da Moeda Uella et a uosa uoz todo quanto herdamento con casas, chantados et dereyturas o dito meu fillo ha et auer deue et lle pertêêçe por parte do dito seu padre et por seu auoo Johan Pelas enna villa et herdadura de Villachââ, que he enna frigresia de san Migel de Pereyra, vendo assy por libras sete et mea pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per meus bêês; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante façades delo uosa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 134/ 128 Vendo assy por libras doze pequenas desta moneda del rey dom Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contario; et se mays ual ca o dito preço douuolo et dôô en doaçon. [+]
1333 FDUSC 137/ 131 A qual herdade con seus chantados et dereyturas os ditos meu padre et mina madre ganaron et conpraron de Johan Perez, carpenteyro da rua de Maçarellas et de sua moller Maria Martinz et de Affonso Marttinz, fillo de Martin Paz de Millares, et de sua moller Maria Eanes, yrmâôs, per carta feyta per Domingo Peres, notario que fuy de Santiago, a qual uos ende [ 10 ] vendo por dez et oyto libras pequenas en esta moneda del rey don Fernando [ das quaes] me outorgo por ben pagado et os quaes me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas; et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non posa dizer que me non foron dados et reçebudos; et se esto que vos vendo mays val do dito preço, douuolo en doaçon. [+]
1333 FDUSC 138/ 132 Vendo assy por libras triinta pequenas desta moneda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagada et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz amparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et se mays val, douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uosa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 139/ 133 Vendo assy por libras doze pequenas desta moneda del rey don Affonso, quitas de dezema, dos quaes me outorgo por bem pagada et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays val doûûolo et dôô en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1333 FDUSC 141/ 134 Vendo assy por libras oyto pequenas desta moneda del rey dom Affonso, das quaes me confesso et outorgo por ben pagada, et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et passados a meu jur et a meu poder. [+]
1333 FDUSC 141/ 134 Se algem contra esta vendiçon uêêr, quenquer que for, peyte a uos ou a uosa uoz libras dez et sex da dita monda por pena, et esta uenda fique firme. [+]
1333 FDUSC 142/ 135 Vendo assy con suas dereyturas et pertêêmças por libras triinta pequenas desta moneda del rey don Affonso, dos quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender cono dito agro, que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual, douuollo et doo en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uossa voontade por senpre. [+]
1333 GHCD 73/ 313 Demays dou et asigo a esa capellania et para ela as ditas tres quartas da sobre dita torreira que esta junta con as ditas casas et cortiña segun dito he despois da morte de Marina fernandes freyra que ha de teer esas tres quartas desa torreira em sua vida, por la qual torreira dam cada ano doze libras, et a outra quarta desa torreira he do moesteiro de santa clara. [+]
1333 HGPg 10/ 52 Sabeã todos que ante mj̃ Bernal de la Roqua, juyσ ordinario de Santiago, uẽo Pedro Domĩgueσ, dito Sobrino, diſſome que ſſua moller Mayor Pereσ que era finada τ que lle ficara della hũa ſua filla pequena τ ſen ydade, conuẽ a ſaber, Thareyia, τ que ſe temya por que eſte anno era muy graue cõ mingoa de que as gentes nõ tíj́ñã de comer τ elle nõ tíj́ña que lle dar de comer aa dita ſua filla Thareyia τ que pereçia cõ mĩgoa de nõ auer que comer τ que nõ auya y auer mouil nẽ lle ficara de parte da dita ſua madre nẽ el nõ tíj́na per que a mãtéér en eſte anno τ pedia a mj̃ que eu de meu ofiçio lle deſſe outoridade per que el podeſſe vender tãto do herdamento τ chantado que aa dita Thareyia pertééçe τ pertééçer deue por parte da dita ſua madre enna villa de Uilla Chãa que he enna frjgueſia de San Miguel de Pereyra per que ſe a dita moça podeſſe mãtéér en eſte anno et eu por que ſoube per uerdade do dito ſeu padre, Pedro Domingueσ, que lle nõ ficara auer mouil de parte da dita ſua madre per que ſſe a dita moça podeſſe mãtéér et por que eſte anno he muy graue τ as gentes ouueſen cõ mĩgoa que nõ tẽẽ de comer τ por que a dita Thareyia nõ deſpereçer en eſte anno cõ mĩgoa de nõ auer que comer dou liure τ conprido poder ao dito Pedro Domingueσ, ſeu padre, que el poſa vender tãto do herdamento τ chãtado que aa dita Thareyia pertééçe τ pertééçer deue en Villa Chãa por parte da dita ſua madre Mayor Pereσ ata quantia de doσe libras pequenas deſta moneda del Rey dom Fernãdo para mãteemento τ gouerno da dita Thareyia en eſte anno et a venda que aſſy for feyta do dito herdamẽto τ chantado que aa dita Thareyia pertééçe τ perteeçer deue enna dita villa por parte da dita ſua madre ata a dita quantia das ditas doσe libras eu outorgo τ ey por firme τ doulle outoridade que ualla a quen quer que a conprar cõlo traſlado deſta mĩa carta; et que eſto ſeia çerto, eſta carta mãdey ende fazer τ aſééllar de meu ſééllo. [+]
1333 HGPg 10/ 53 Vendo a uos Pay Fagũdez por uos τ por uoſſa moller Mayor Afonſo τ a uoſa uoz τ ſua quanto herdamento pertééçe aa dita mĩa filla por parte da dita ſua madre na frjgueſia de San Miguel de Pereyra cõ caſas, caſaes, chãtados τ dereyturas u quer que for a mõtes τ a fontes por libras doze pequenas deſta moneda del Rey dom Afonſo, das quaes me outorgo por ben pagado τ rrenũço a toda exçepçõ que nũca ende diga o contrario et d ' aqui endeante façades della uoſa uoõtade para ſenpre. [+]
1333 ROT 58/ 409 Et con sseu sobrado de contra fondo e con sua camaza e tella e pedra e madeyra e tertio con entradas e saydas e pertenças que perteeçen e perteeçer deven de dereyto aa dita casa des otereo ata o çeio por trezentas libras en esta moeda portuguesa que fazen IIII dineiros tres soldos e XX par dineiros tres libras dos quaes nos confessamos e outorgamos por ben pagados sen contradicta e per nos e per todos nosos bees devemos aanpararvos e vosas vozes con esta dita vendiçon. [+]
1333 ROT 58/ 409 Nos ou nossas vozes sobre esto enbargar peytemos o dobro da demanda e ao sennor da terra sseys çentas libras da dita moeda por pea ea carta e vendiçon este en ssua revor. [+]
1334 FDUSC 143/ 136 Et vendemos con casas, casâês, chantados, perteenças et suas dereyturas a montes et a fontes, por triinta et duas libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, dos quaes nos conffessamos et outorgamos por bem paguados, et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamos dizer que nos non foron dados et reçebudos; et deuemos uos et uossas uozes anparar et deffender con esto que uos vendemos per nos et per todos nossos bêês; et daqui endeante façades das ditas cousas toda uossa uoontade para senpre. [+]
1334 FDUSC 143/ 136 Se algen contra esta venda ueer, quemquer que for, peyte a uos ou a uossas uozes libras sessaenta et quatro da dita moneda por penna, et esta uenda et carta fiquen firmes et uallam. [+]
1334 FDUSC 144/ 136 Eu Pay Fagundez, da rua da Moeda Vella, por min et por mina moller Moor Afonso, a qual deuo a dar a outorgamento deste plazo, entendendo façer raçon speçial a uos Affonso Peres de Seares, fillo que fostes de Pero Eanes de Seares, et a uosa moller Tareyia Dominges, faço prazo a uos asy que quandoquer des oge este dia endeante que uos ou uossa uoz derdes a nos ou a nossa uoz trinta et duas libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, reuendamus a uos por ellas e non por mays quanta herdade uos auedes et uos perteeçe en Seares de juso et de suso, que he en friigesia de san Tome d ' Oyames, et allur, huquer ua a dita friigesia et enna friigesia de san Christouo de Pape, asy d ' auoença conmo de gaança con casas et chantados, et con todas suas dereyturas; os quaes herdamentos ou parte delles, se os nos Afonso Peres et mina moller de uos tirarmos en algun tenpo, et os despoys quisermos vender, sopennorar, concabear, alugar, terradigar ou en outra maneyra qualquer eallear, a vos Pay Fagundez et a vosa moller o deuemos a faser tanto por tanto, et non a outro, et uos outro tal deuedes faser a nos doutro tanto herdamento enno dito lugar; et esto so penna de quinentos morauedis que peyte a parte que o non agardar â â outra parte que o conprir e agoardar, â â qual penna obligamos nos huuns outros os ditos herdamentos. [+]
1334 FDUSC 145/ 138 Vendo por mill et duzentos et sesêênta et çinque libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, das quaes me confesso que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados; et daqui endeante uos et toda uossa uoz aiades os ditos herdamentos et bêês et façades toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1335 FDUSC 147/ 140 Vendemos por libras tríínta pequenas desta moneda del rey dom Affonsso, que nos dades et de uos reçebemos en presença deste notario et testemoyas; et dos quaes nos outorgamos por ben pagados; et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possamos diser que nos non foron dados et contados et en noso poder reçebudos. [+]
1335 FDUSC 147/ 140 Se alguun contra esta uenda uêêr, quenquer que for, peyte a uos ou a uosa uoz libras seseenta da dita moneda por penna et a carta fique firme. [+]
1335 FDUSC 148/ 141 Vendo a uos os sobreditos herdamentos con suas casas, casaes, chantados et perteeças et outras suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes por triinta et çinque libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, as quaes de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, et das quaes me outorgo por entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1335 FDUSC 149/ 142 Vendemos por trîînta et duas libras et medea pequenas desta moneda del rey don Affonso que nos dades en presença deste notario et testemoyas, et dos quaes nos outorgamos por ben pagados et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non posamos diser que nos non foron dados et contados et en noso poder reçebudos. [+]
1335 FDUSC 150/ 143 Et vendo con casas, casaes, chantados et suas dereyturas por tríínta libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, de que me confesso que sôô ben pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1335 FDUSC 151/ 144 Eu Loureço Peres Chantreyro, canbeador, por min et por toda mina uoz, por fazer graça espeçial a uos Pay Fagundez, notario de Santiago, et a uossa moller Mayor Affonso façouos praço assy que deste dia ata quatro annos primeiros seguyntes, quandoquer en este termino que uos et uossa uoz derdes a min ou a mina uoz mill et sexçentas libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, eu reuenda a uos por elles, et non por mays, o uosso lugar et casares de Villachââ con todos llos herdamentos que uos auedes enna dita villa et con seus pââços, casas, casares, chantados, pobranças, dereytruas huquer que vá á uoz et herdamentos da dita Villachââ ennas friigresias de san Migel de Pereyra et de santa Aya d ' Archa, segundo que o uos oie este dia a min uendestes per carta feyta per este notario. [+]
1335 FDUSC 152/ 147 Et vendemos as ditas cousas, conmo dito he, por mill et sexçentas libras pequenas desta moneda del rey dom Afonso, que nos dades et de uos reçebemos em presença deste notario et testemoyas; et das quaes nos outorgamos por bem pagados, et renunçiamos a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possamos dizer que nos non foron dados et contados et en nosso poder reçebudos; et deuemos uos et uossa uoz amparar et defender con esto que uos uendemos per nos et per todos nossos bêês; et se estas cousas que uos vendemos mays ualen ca o dito preço damosuosllo et doamos en doaçon; et daqui endeante façades ende toda uossa uooontade para sempre. [+]
1335 FDUSC 153/ 147 Vendo por mill et duzentas et seseenta libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, as quaes de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado; et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur passados; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con estes herdamentos et bêês sobreditos que uos vendo et fazeruoslos de paz per min et per todos meus bêês; et para esto uos dou fiador conmigo et cada huun per lo todo, Pero Dominges, dito do Sacho, albergeyro, que esta presente et outorga por sy et por todos seus bêês que para esto obliga, et speçialmente obliga para esto quanto herdamento con todas suas dereyturas ha en Villachââ et enna dita friigresia; et daqui endeante uos et uossa uoz façades dos ditos herdamentos et bêês que uos uendo toda uossa uôôntade para sempre. [+]
1335 FMST [23]/ 544 Iten ha enos ditos coutos as loytosas, conben a saber, dos fillos dalgo se ouver cabalo ou Rocin que lle de o mellor que ouver, e se o non for que lle den por ende XXX libras desta moeda. [+]
1335 MSCDR 313/ 462 Sabbean quantos esta carta viren conmo eu Eluyra Perez de Leiro, dita Peia, filla de Lourenço Perez, dito Conuyte Paçõõ, et de Moor Lourença, que foron, moradores en Leiro, con meu marido Iohan Vidal d ' Osseue, que he presente et outorgante, por min et por toda miña uoz, vendo para senpre et outorgo a uos don Lourenço Perez, abbade do moesteiro de San Cloyo, et a toda a uos do dito moesteiro todollos herdamentos et casas et uiñas et soutos et aruores et cortyñas que eu ey en Leiro et en seus terminos, que he en a filigresia de san Migell de Leuosende et en seu termino, a montes et a fontes, con suas entradas et yxidas per hu quer que uããn et me a min pertẽẽce et pertẽẽçer deue de dereito por parte de meu padre et de miña madre et d ' outros quaesquer, que os eu y aya d ' auer de dereito, por preço nomeado que a min por ende destes, mille morauedis de dineiros brancos, dos quaes contan quarenta par de dineiros por tres libras, de que me eu outorgo por ben pagada sen nenhuuna contradita; et se elles mais vallen ca este preço, douollo en doaçon a uos et ao dito moesteiro polo amor de Deus et por myna alma et pollas d ' aquelles que mos leixaron et paasaron, et por outro amor moyto que de uos reçeby. [+]
1335 MSCDR 313/ 463 Et eu don abbade sobredito, por min et polla uos do dito moesteiro, por esta presente carta outorgo et prometo de dar a vos Eluira Peres, et a uosso marido Iohan Vidall sobreditos, en uossa uida danbos tan sollamente por esta uenda et doaçon, que uos façedes ao dito moesteiro, que uos den en cada huun ano por dia de san Martino, en saluo et en paz des libras de dineiros brancos, et demais que den a uos Eluira Perez en uossa vida de tres en tres annos çinquo varas de valacyna noua ou os dineiros para ella, quantos ella custar enna tenda, pellos bẽẽs do dito moesteiro; et demais eu a dita Eluira Peres, con outorgamento do dito meu marido, dou et outorgo a uos don abbade sobredito et a uos o dito moesteiro todo meu liure et conprido poder per esta presente carta toda uos et demanda et chamo et dereito et aouçon, que eu ey et auer deuo de dereito sobre todos llos herdamentos con seus perfeitos, que eu ey en o dito lugar de Leiro et filigrisia sobredita, que os ayades et demandedes et acadedes para o dito moesteiro, et que possades demandar et enprazar para hu quer que uos quiserdes per min et en meu nome et en uosso todos llos omes et mulleres que me teueron et teen os meus herdamentos et froytos et proẽẽs delles contra miña võõntade, quantos ende a min pertẽẽçen et pertẽẽçer deuen de dereito et perteeçian. [+]
1335 MSCDR 313/ 463 Et outrossy, se por esta razon y ouuer omes ou moleres de que leuedes dineiros ou outras cousas alguas, que nos deades ende a meadade ben et uerdadeiramente; et demays, que uos ou a uos do dito moesteiro que dedes des libras de dineiros brancos hu us mandar dar o pustrimeiro de nos anbos, quando se ficar. [+]
1335 ROT 61/ 412 Aquel lugar do outeyro que he enna freygesia de San Salvador de Tebra que ffoy de Pero de ben. tan ben casas con seu terreo en que estan e con sua pedra commo vinna con seu terreo e arvores e pumares e con todos seus limdeyros assy como esta marcado e chouso arredor e con todalas outras pertenças assy commo o nos tinamos a pennoro qual lugar a nos ffoy entergo por oyto çentos e noventa libras pequenas en portugesas que anos devyan o dito Pero de ben e nos obligara o dito lugar. [+]
1335 ROT 61/ 412 Oqual lugar vos vendemos dizima a deus livre e quite de toda ençensoria por preço nomeado que devos rreçebemos en dineiros ffeytos conven assaber seys çentos libras pequenas en portugesas doque vallen viinte e quatro dineiros novos e huun dineiro velho a libra que nos por elle destes e pagastes. [+]
1336 FDUSC 154/ 148 Vendo con todas suas dereyturas por libras víinte pequenas desta moneda del rey dom Affonso, as quaes me dades et de uos reçebo ante este notario et testemoyas, et das quaes me outorgo por ben pagada; et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et en meu poder reçebudos; et deuo uos et uosa uoz amparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês, et espeçialmente per quanta herdade ey na dita uilla de Seares, que uos por esto obligo. [+]
1336 FDUSC 155/ 149 Et vendouos as ditas medades das ditas cortinas, segundo dito he, et segundo que as eu agora tenno chousas et aiuradas con chantado et outras suas dereyturas por sasseenta et sete libras et mea pequenas desta moeda del rey don Affonso, que de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, et dos quaes me outorgo por ben pagado; et renunço a toda exçepçon que non posa dizer que os ditos dineiros non foron dados et reçebudos; et se mays ualen que o dito preço douuollo et doo en doaçon; et daqui endeante uos et uosa uoz façades das ditas medades das ditas cortinas toda uosa uooontade para sempre; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês, et espeçialmente por quanta outra herdade eu ey et me perteçe enna dita villa et lugar de Seares de Juso et em toda a dita friigresia, que uos para esto obligo. [+]
1336 FDUSC 156/ 150 Sancho et Loppo, et Moor et Costança, que dizia que tîîna en seu poder, pequenos, et sen ydade, et que el viuendo con essa sua moller que compraran huna meda de pan a Loppo Peres Engres, clerigo, por çento et quareenta et sex libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, por la qual quantia dizia que lle et fezera huun prazo per notario, per que llos deuyan et ouuera de pagar a termino çerto, que era ja pasado, et que elles que lle non pagaran aynda esos dineiros, et por esto que o dito Loppo Peres que os chamaua et asitaua por essa deueda, e que el nen os ditos seus fillos, a que aquêêçia de pagar a medade dessa deueda por razon da dita sa madre, non tîîna para que a pagasen, saluo se uendesen da herdade que el et a dita sua moller auyan enna villa de Benuiure et de Nanton en fiigresia de san Viçenço de Duura et de san Saluador de Benuiure, que ualuesse et montasse a dita quantia, para que pagasen a dita deueda. [+]
1336 FDUSC 157/ 152 Et por mina uoz et sua vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Pelaz, despenseyro do cabidóó de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Thareyia Uaasquez et por uosa uoz et sua quanta herdade et casas et chantados eu et os ditos meus fillos et fillas auemos et a nos perteeçe et perteeçer deue assy de compra et gaança et auoença, conmo por outra qualquer rason enna villa de Nanton, que he en fiigresia de san Viçenço de Neueyro huquer que for a montes et a fontes a uoz da dita villa, por vîînte et çinque libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, dos quaes dineiros confesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon que non posa diser que me os ditos dineiros non foron dados et reçebudos; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et se mays val que o dito preço douuollo et dóó en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz façades do dito herdamento toda uosa voontade para senpre. [+]
1336 FDUSC 159/ 154 Conusçuda cousa seia a todos que nos Leonor Gonçalues, abbadesa, et o conuento do moesteiro de santa Clara de Santiago, seendo juntadas per canpââ taniuda segundo he custume, por nos et por nossos suçesores, aûûdo tractado solempne et deligente delibraçon para esto, considerando nossa prol et de nossso moesteiro, et por çerta et líídima neçesidade que auemos mester para aiuda de refazemento et reparamento da obra do nosso moesteiro, et para outros negoçios que nos fazen mester, vendemos et firmemente outorgamos para senpre a uos Paay Fagundez, notario de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Mayor Affonso, et toda uossa uoz et sua todo dereito et uoz et demanda et auçon que nos et o nosso moesteiro auemos et auer deuemos et nos pertééçe ennos herdamentos et bêês que Fernan Vicente et sua moller que fuy, Eldonça Perez, auian enna villa de Çençoy et em toda a friigresia de sam Viçenço de Vama, assi et a tan bem por parte da dita Eldonça Peres, moller que foy do dito Fernan Viçente, viçino que fuy de Santiago, a qual Eldonça Peres foy nossa fraira, conmo por razom da auîînça et composiçon que fezemos con domna Sancha Affonso, da rua de sam Migel sobre los bêês que essa Eldonça Peres auia et lle pertêêçian a tenpo de sua morte, conmo por parte do dito seu marido Fernan Viçente, que foy, por razom da doaçon que a nos dou et fez o muyto honrrado padre et Sennor dom Johan do Campo, por la graçia de Deus bispo de Leon, por lo dereito et auçon et demanda que esse bispo auia dos bêês do dito Fernan Uiçente por deuedas et fiadorias et obligaçoes em que lle o dito Fernan Uiçente era tiudo. [+]
1336 VIM 45/ 131 En esta feira XVII dias do mes de julio, Era Ma CCCa LXXIIII, seendo en cabidoo, por campaa taniuda, o dayan et hommes boos da Iglesia de Mendonnedo arrendaron a D. Roy Peres, arcidiago de viueiro, as casas que lles deu Paulucho en viueiro, des dia de Santa María de setenbre primeiro que ven ata vn anno por vinte libras et deve a pagar a meatade por entroydo et a outra meatade por San Johan Baptista primeiro que se depoys seguira. [+]
1337 FDUSC 164/ 160 Eu Maria Martinz, filla que fuy de Martin Martins de Destros, scudeyro, por min et por toda mina uoz, vendo a uos Fernan Peres, sulurgian, por uos et por uossa moller Sancha Peres et a toda uossa uoz et sua quanta herdade eu ey nas villas de Deyro et de Costêêla et do Outeyro por parte do dito meu padre, a qual herdade he na friigresia de sam Thome d ' Oyames, et uendo con todas suas dereyturas huquer que forem a montes et a fontes, por çinque libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, dos quaes me conffesso et outorgo que sôô ben pagado. [+]
1337 FDUSC 165/ 161 Vendo por libras çinqueenta et çinque pequenas desta moeda del rey dom Affonso, as quaes çinqueenta et çinque libras me uos colledes en conta et em paga daquellas moueenta libras pequenas da dita moneda que uos eu deuya per huun plazo feyto per Gomez Aras, notario de Santiago, das quaes confesso et outorgo que sôô ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se esta herdade mays val dou et dôô a uos en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esta herdade per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades dello toda uossa uoontade por senpre. [+]
1337 FDUSC 165/ 162 Se alguun contra esta uenda uêêr, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz por penna çento et dez libras da dita moeda et todauya esta carta et venda fiquen firmes et uallan para senpre. [+]
1337 MB 15/ 411 Conosuda cousa seia commo (eu Fernan) Afonso morador ( ) frigresia de Sam Migell (de Valladares) fillo que fuy d ' Afonso Eanes de Girdal que faço por min et por toda mina voz vendo para senpre et firmemente outorgo a vos frey Pedro de Caldas frayre (da ordin) dos Preegadores et prior et procurador de domna Iohana Estevees priora do convento das donas do moesteiro de Santa Maria de Belvis et do convento de ese moesteiro que he açerca da çidade de Santiago que conprades en nome et en voz da dita priora et convento do dito moesteiro, conven a saber que vos vendo a terça parte de quantas herdades et chantados, casas, casares eu ey et me perteesçen por parte do dito meu padre et por parte de mina madre et por conpras et por gaanças et por outra raçon qualquer et toda a dita villa de Giirdal et en seus termos con todas suas dreyturas por u quer que for a montes et fontes vos da dita villa en toda a dita frigresia de Sam Migel de Valladares, os quaes termos da dita villa son duna parte dello rego de Puoreyra ata a dita villa de Girdal et do outro cabo della dita villa de Girdal ata o couto d ' Asenço et da outra parte della dita villa do Girdal ata o adro do Alvarino vendo a vos por oytenta libras pequenas desta moneda do rey don Afonso as quaes ditas de vos reçebi en presença deste notario et testemoyas, et renunço a toda eyçepçon que nunca ende posa dezer o contrario. [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 309 Idcirco de consensu nostri capituli ac etiam cleri totius nostre diocesis statuimus inuiolabiliter et mandamus quatenus a die sancti Iohannis Baptiste proximo ueniente et antea pro quadra auene seu mixture xlv. solidos, et pro quadra tritici iv. libras cum dimidia teneatur quilibet clericus soluere et non ultra. [+]
1338 HCIM 39/ 534 A los alcalles de la crunna los que agora sson o sseran daqui adelante A qualquier o qualesquier de uos que esta nuestra carta vieredes. ssalut et graçia. ssepades que pero delgado por nonbre del concejo de y de la villa sse nos querello et diz que los nuestros monederos que sson y vezinos que no quieren pechar con ellos en los pechos et derramamientos et alcaualas nin en la caja quel conçeio pone entre ssy para el alcalde que libra los pleitos asi los del conçeio conmo los de los monederos Et para otras cosas que sson nuestro sseruiçio et pro et guarda de la dicha villa por Razon de las merçedes que los Reyes onde nos venjmos et nos ffeziemos a los nuestros monederos en que les quitamos de todos los pechos que a nos ouiesen a dar en qualquier manera et en esto que el dicho conceio que rreçibe gran agrauio et. que han perdido et menoscabado mucho de lo de lo ssuyo et pedionos merçet que mandasemos y lo que touiesemos por bien. [+]
1338 HCIM 39/ 534 Por que vos mandamos vista esta nuestra carta que constringades et apremiedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamientos et en la caja del alcalle que libra los pleitos del dicho conçejo ha de menester para nuestro sseruiçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta nin cartas que johan ffremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta ssea njn por preuillegios que los dichos monederos tengan njn por otra rrazon njnguna. [+]
1338 HCIM 59b/ 604 Don alfonso por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen. del algarbe et sennor de moljna, a los alcaldes de la crunna los que agora son o seran de aqui adelante, a qualqujer o a qualesqujer de uos que esta nuestra carta vieredes, salud et graçia sepades que pero delgado por nonbre del concejo de y de la villa se nos querello et diz que los nuestros monederos que son y vezinos que non quieren pechar con ellos en los pechos et derramamjentos et alcaualas njn en la caja que el conçeio pone entre si para el alcalde que libra los pleitos asi los del conçejo como los de los monederos et para otras cosas que son nuestro serujcio et pro et guarda de la dicha villa por Razon de las merçedes que los Reyes onde nos venjmos et nos fiziemos a los nuestros monederos en que les qujtamos de todos los pechos que a nos oujesen a dar en qualquier manera et en esto que el dicho conçejo que resçiben grant agraujo et que han perdido et menoscabado mucho de lo suyo et pidionos merçet que mandasemos y lo que toujeremos por bien. [+]
1338 HCIM 59b/ 605 Porque vos mandamos vista esta nuestra carta que costringades et apremjedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamjentos et en la caja del alcalde que libra los pleitos del dicho conceio et los suyos en todas las otras cosas que el dicho conçeio ha menester para nuestro serujçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos por el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta njn cartas que Juan fremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta sea njn por preuillejos que los dichos monederos tengan njn por otra Razon njnguna Et non fagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçet et de cient maraujdis de la moneda nueua a cada vno de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cunplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al so la dicha pena et desto le mandamos dar esta carta sellada con nuestro sello de plomo dada en trojillo quatro dias de enero era de mill et trezientos et setenta et seys annos, yo pero fernandez la fiz escreuir por mandado del Rey, gil fernandes, aluar nunnes vista, iohan de cunbranes, diego. [+]
1339 CDMO 1596/ 167 Et nos dedes dela cada hun anno viinte libras de dineiros blancos ou a quantia deles, a meatade por dia de Santa Oufemea et a meatade por pascoa a o noso granjeyro que y morar por nos en a nossa granja da Huliveira en paz et sen outra contenda ninhuna. [+]
1339 FDUSC 169/ 165 Et reuendemosuos esses casares et herdamentos por aquellas mill et sexçentas libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, por las quaes esses Pay Fagundez et sua moller a nos venderan os ditos casares et herdamentos, os quaes dineiros nos pagades et nos de uos reçebemos en presença do notario et testemoyas. [+]
1339 FDUSC 170/ 167 Conusçuda cousa seia a todos que eu Maria Eanes et Dominga Eanes, yrmââs, fillas de Johan Uidal de Sââmir et neptas de Johan Uidal do burgo d ' Archa, et de sua moller Sancha Eanes, que foron, presente et outorgante Johan Affonso marido de min Maria Eanes, et Fernan Eanes marido de min Dominga Eanes, et con nosco, vendemos por nos et por toda uossa uoz et outorgamos a uos Lopo Payz de Santiago, canbeador, et a toda uossa uoz para senpre, conuen a saber: huna quarta de quanta herdade con suas casas et chantados et formaes auyan et á áuer deuyan os sobreditos Johan Uidal et sua moller Sancha Eanes, que forom nosos auôôs enna vila de Vilachââ, per huquer que foren a montes et a fontes en frigresia de sam Migel de Pereyra, a qual quarta a nos pertêêçe por parte dos sobreditos nossos padres et auôôs; et vendemola a uos por libras seys pequenas desta moneda del rey dom Affonso, das quaes nos outorgamos por bem pagadas; et se mays ual que o dito preço, damosuolo en doaçon; et con esta uenda auemos uos et uoz uossa amparar et deffender per nos et per todas nossas bôâs; et daqui endeante fazede ende toda uossa uôôntade para senpre. [+]
1339 FDUSC 171/ 168 Vendouolo por vinte et oyto libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, das quaes sôô ben pagado; et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. [+]
1340 CDMO 1605/ 173 Sabean quantos esta carta viren que eu Domingo Eanes d ' Outeyro por min et por mia voz et por minna moller Maria Peres que presente non esta et por outorgamento de mina filla Margarida Domingez vendo et logo outorgo a vos Martin Anes et a vosa moller Maria Fernandes et a toda a vosa voz todo quanto erdamento et voz min et a dita mina moller conpramos a Lourenço Calvo dito Calvino en toda a frigresia de Santiago das Caanlles et en seus termyos de que parte quer que ellos y vaan, por preço nomeado que a min et a vos aprougo, conven a saber o dito preço tres libras da moneda branca del rey don Afonsso de que contan quareenta par de dineyros por tres libras, de que me logo dou et outorgo por ben pagado de todos conpridamente, et con a qual venda a vos outorgo a defender a dereyto por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. [+]
1340 FDUSC 172/ 169 Et vendouos as ditas cousas por treze libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con los ditos quinôês que vos vendo per min et per meus bêês; et se mays ualem douuolo et dôô en doaçon; et daqui endeante façades deles toda uosa uoontade para senpre. [+]
1340 FDUSC 174/ 171 Et vendo por vîînte libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, as quaes me dades et de uos reçebo ante o notario et testemoyas, das quaes me outorgo por bem pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz amparar et deffender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façede ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1341 MSCDR 321/ 468 Et por esto destes a nos de preço de que nos outorgamos por ben pagados XV libras de dineiros brancos, et nos Steuoo Perez et Maria Perez sobreditos, per nos et per nosa uoz outorgamos de uos anparar mas a dereito con esto que uos uendemos, por nos et per nossos bẽs ganados et por ganar. [+]
1342 FDUSC 179/ 176 Et vendo con suas entradas, seydas et agoas vertes et con todas outras suas dereyturas por libras dez pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non possa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados; et se mays uallen as ditas herdades que uos uendo, douuollas et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con ellas per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uosa uoz fazede delas toda uosa uoontade para senpre; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu ey et me pertêêçe ennas ditas herdades de min et de toda mina uoz o tiro et tollo et en uos et en uossa uoz o ponno et remouo et traspaso per esta presente carta que uos ende dou et faço per este notario et testemoyas aqui escriptas. [+]
1342 ROT 63b/ 415 Item mando os cortiços e as outras coussas mobiles todas a Pero eanes meu marido e meu herel et quele de Martino meu sobrino a este Pero eannes mea de huna vaca ou çinquo libras e mea de brancas por ella. qual ante Pero eannes quiser. [+]
1343 FDUSC 180/ 177 Et vendo uos assy as ditas herdades con todas suas dereyturas por libras dez et noue pequenas desta moneda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a a exçepçon dos ditos dineiros que non possa diser que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados; et se mays uallen as ditas herdades que uos uendo, douuollas et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uosa uoz anparar et deffender con ellas per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uosa uoz fazede delas toda uosa uoontade para senpre; et todo jur, sennorio, posisson et propriedade que eu ey et me pertêêçe ennas ditas herdades de min et de toda mina uoz o tiro et tollo et en uos et en uosa uoz o ponno et remouo et traspaso per esta presente carta, que uos ende dou et faço per este notario et testemoyas aqui escriptos. [+]
1343 FDUSC 181/ 178 Et vendo con todas suas dereyturas por libras triinta et sete et mea pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes me destes en presença do notario et testemoyas, et das quaes me outorgo por ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades delo toda uosa uoontade para senpre, sen enbargo de min et de mina uoz. [+]
1343 FDUSC 182/ 179 Et vendo huquer que for a montes et a fontes por çento et vîînte libras pequenas desta moeda del rey dom Affonso, das quaes me outorgo por bem pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; et se mays val doûûolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uosa uoontade para senpre. [+]
1343 MB 19/ 416 Demays lles rogo et peço no amor de Deus et por suas almas et por gran fiusa que en ellos ey que conpran bien et fielmente et sen enbargo esta mia manda polo que eu tenno en huna ucha quesse no moesteiro de Bonaval et polo que se en esta cassa assy en dineiros et en sortellas et en outras por quaesquer cousas et por dous mill morabetinos curtos que eu tenno na meestre scolaria de Santiago, dos quaes eu ey ( ) çento et viint libras et por todollos outros benes moviles et rays que eu ey. [+]
1344 FDUSC 189/ 188 Vendo por viinte libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes me pagades en presença do notario et testemoyas, das quaes confesso et outorgo que sôô bem pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esta herdade per min et per meus bêês; et se mays ual dou et doo a uos en doaçon; et daqui endeante uos et uossa uoz façades della toda uossa uoontade por senpre. [+]
1344 FDUSC 190/ 189 Et esto uos vendo, segundo que dito he, por oytoçentas libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, as quaes me dades et de uos reçebo en ouro amoedado en presença do notario et das testemoyas a fondo scriptas, que ual a dita quantia, da qual quantia me outorgo por entrega et ben pagada, et renunçio a toda exçepçon do dito ouro que non posa dizer que me non foy dado et reçebudo a meu jur et poder; et se mays ualen as ditas cousas que uos vendo que este preço sobredito, douuollos et dôô en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con ellas per min et per todos meus bêês, segundo que o dito Pay Fagundez he tiudo de anparar min; et daqui endeante uos et toda uossa uoz fazede dellas toda uossa uoontade para senpre; et todo jur, sennorio, possisson et propriedade que eu ey et min pertêêçen ennas sobreditas cousas de min et de mina uoz o tollo et tiro et en uos et en uossa uoz o ponno et remouo et traspaso por esta presente carta que uos ende faço per este notario et testemoyas. [+]
1344 OMOM 10/ 130 Por preço que de uos reçebi en presençia do notario et testemoyas desta carta que me ben aprugo, conuen a saber: viinte libras da moneda de noso sennor el rey don Alfonso, a viinte soldos cada libra, de que me outorgo por bem pagado. [+]
1345 CDMO 1626/ 186 Eu Pay Arras por min et por minna voz vendo a vos Miçia Arras et Eldonca Aras et Moor Arras minas yrmaas en terças quanta herdade et casas et casares et outras suas pertenças eu ey et me perteeçe d ' aver por parte de mina madre Marina Mel en a villa de Castro, so cadea de San Lourenço de Villa Tuyxe et de Santa Maria de Soutolongo por huquer que vaa, a monte et a fonte, et vendo por sesenta moravedis de dineiros branquos desta moneda del rey dom Afonso de que fazen IIIIo moravedis III soldos, et dos quaes dineiros me pagastes en presença deste notario as viinte et seys libras et XIIIe soldos et os outros me daredes a a mina voontade, et de todos me outorgo por ben pagado et renonçio que nonqua eu diga o contrario, et devo vos a defender con a dita herdade por min et por todos meus bees et so pena do dobro. [+]
1345 CDMO 1631/ 193 Et se os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes poderen deffender a dita Thereia Garçia en sua vida con os ditos cassares de Leboçan et o de Vinoa que non aia a dita Thereia Garçia para senpre mays que huna das ditas tres quintas, et non na podendo con elles deffender que a dita Thereia Garçia aia a dita meadade das ditas tres quintas meos quarta d ' una para senpre commo dito he sacado d ' aquesto a herdade que Garçia Rodriges de Ledesma tina en a villa de Revoredo et deytou a a dita Thereia Garçia por XXX libras, que a tenan os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes et os deffenda a dita Thereia Garçia con ella por sy et por todos seus bees et pagando quen vier en voz do dito Garçia Rodriges XXX libras a os ditos Fernan Fernandes et Orraca Nunes que lles livren a dita herdade. [+]
1345 FDUSC 194/ 195 Et vendo con todas suas dereyturas por onze libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes de uos reçebi en presença do notario et testemoyas, et das quaes me outorgo por ben pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante façades delo toda uosa uoontade para senpre. [+]
1345 FDUSC 196/ 197 Et vendemosuolo por libras oyto pequenas desta moneda que ôôra corre del rey dom Affonso, das quaes nos outorgamos por bem pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario. [+]
1345 HCIM 41/ 537 Por ende libramoslo en esta manera. [+]
1345 MB 20/ 416 Et removo de min et de mina voz todo iur et senorio et posissom et propiadade dos ditos casares et casa et cousas sobreditas et enno dito moesteiro o ponno et traspaso por este presente estromento, et demays prometo et outorgo de dar aa dita mina filla en todo tenpo de mina vida triinta libras pequenas desta moeda del Rey dom Afonso cada anno para aiuda de sua vistura. [+]
1345 MSCDR 330/ 474 Et por esto nos, o dito abade et conuento sobreditos, por nos et con voz do dito moesteio outorgamos a dar a uos a dita Maria Dominges cada anno por tenpo de uossa vida, et a Lourenço Beran, em uosso nome, se for vivuo, et non sẽẽndo que o demos a quen uos mandardes, seis moyos de vino en a dorna en a villa de Leuossende por midida dereita da dita villa em qual lagar o uos quisserdes; et que uolo façamos leuar a saluo en a dita freigisia para huna casa hu o vos quisserdes poer; et que vos demos cada anno tres quarteiros de çenteo por midida dereita por santa Maria d ' agosto, et [. . . ] por dia de Natal, et . . . libras. . . por dia de san Martino, et çinquo uaras de uerde cada ano pollo dito dia de san Martino. . . [+]
1346 CDMO 1632/ 194 Et por foros daredes cada anno [. . . ] por Natal treze libras et mea de dineiros brancos ou a contia delles. [+]
1346 CDMO 1632/ 195 Et deste meo casar daredes [en cada] anno por foros por Natal tres libras de brancos. [+]
1346 CDMO 1637/ 199 Et dedes ende cada anno vos et as ditas vozes de foro a a dita messa de Santa Maria da Hulliveira quatro libras de dineiros brancos de que contan quatro dineiros por tres soldos et viinte soldos por huna libra, por dia de Sam Luca cada anno. [+]
1346 MSPT 21/ 256 [15] cabo da ribeýra do mar, et departe da herdade que chaman Arrea, et departe da herdade que chaman do casal de Reçemill, et por suas devisoes; de que nos avedes a dar, por renda en cada hun anno, vynte et qatro libras da dita moneda. [+]
1346 MSPT 21/ 257 [5] e, de que nos avedes a dar, por renda en cada hun anno, tres libras et huna dúsea de vesugos. [+]
1346 MSPT 21/ 257 Soma que montan estas rendas que a Nos et a o dito moesteýro vos et a dita vosa muller et os ditos vosos fillos et fillas, que anbos ouverdes den consún, ata a morte do postromeýro de vos, en cada hun anno, trinta libras, da des et seis corroados, d -esta moeda del Rey don Affoso, cada huna libra. [+]
1347 CDMO 1650/ 206 Connosçuda cousa [seia a] quantos esta carta viren commo eu Moor Areas presente Johan Ares [. . . ]meu marido et outorgante por min et por toda minna [voz] vendo a vos Rodrigo Areas Areas meu yrrmao et a toda vosa voz [. . . ] quanta erdade eu ey a as Paaços de Requeixo en o lugar [que c]haman o Ferradal, a qual erdade tevo de min Diegares meu yrmao en os seus dias, a monte et a fonte, con casas et [. . . ] et con arvores et con todas suas pertiinças et dereituras per uquer que vaan sub cadea de Santiago de Vila Iuste, por preço nomeado que eu de vos recebi, conven a saber, XII libras desta moneda del rey don Affonso contados XLa par de dineiros por tres libras, os quaes dineiros eu ajo en o meu jur et en o meu poder onde me eu outorgo por ben pagada. [+]
1347 CDMO 1651/ 207 Vendovos a dita herdade, a monte et a fonte, con todas suas entradas et seydas [. . . ] de disimo a Deus et livre et quite de todo outro enbargo, assi que vos et todos vossos sucesores a aiades et poseiades para senpre en juro de herdade, et façades dela toda vossa livre voontade, ca outorgo que reçebi de vos [por preço nomeado] que a min et a vos aprouvo de me por ela dardes, conven a saber, dose libras de brancos da moneda que corre contada XLa par por tres libras de que me logo dou et outorgo por ben pagado, et que passaron a meu jur et a meu poder ben et conpridamente en dineiros feitos et contados. [+]
1347 DMSBC 2b/ 25 Jtẽ mãdo aa capella de Sam Bieyto, cujo frigés ssõo por dézemos froados e por mãda noue libras pequenas da dita moeda. [+]
1347 DMSBC 3b/ 28 Jtem mando aa capela de Sam Bieyto, cujo frigés ssõo por dézemos froados e por manda, noue libras pequenas da dita moeda. [+]
1347 FDUSC 198/ 200 Et vendemos por vinte libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, conuen a saber, çinque libras por la heredad de Benuiure et quize por la de Rial, as quaes nos dades et de uos reçebemos en presença do notario et testemoyas aqui scriptas, et dos quaes nos outorgamos por ben pagados, et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contario; et deuemos uos et uossa uoz anparar et deffender cona dita herdade per nos et per todos nossos bêês; et se mays ual que a dita quantia danmosuola en doaçon; et daqui endeante fazede dela uossa uoontade para senpre. [+]
1347 FDUSC 199/ 200 Et vendo con seus seruiçâês et chantados et con todas suas perteenças et dereyturas huquer que for a montes et a fontes por noue libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo et dôô en doaçon; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et uossa uoz façades delo toda uosa uoontade para senpre. [+]
1347 FDUSC 200/ 201 Eu Gonçaluo Peres, fillo de Pero Testa de Villachââ por min et por toda mina uoz vendo a uos Loppo Payz, despenseyro do cabidoo de Santiago et a uossa moller Tereya Uââsquez et a todas uossas uozes a meadade de todollos herdamentos, casas, chantados, moynos con suas dereyturas que eu ey por parte do dito meu padre na dita villa de Villachââ et en seus terminos et herdadura que he na friigresia de san Migel de Pereyra, por tríínta et çinquo libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, as quaes me pagades en presença do notario et testemoyas; das quaes ne outorgo por bem pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual dôôuolo en doaçon; et deuo uos et uossas uozes anparar et defender con esto que uos vendo per min et per meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para senpre. [+]
1347 FDUSC 201/ 202 Et vendo con suas dereyturas por víínte libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagado, et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolo en doaçon; et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos vendo per nin et per todos meus bêês; et daqui endeante façades ende toda uossa uoontade para sempre. [+]
1347 FDUSC 202/ 203 Et vendo con suas casas, chantados et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes con quanta mays herdade ey et me pertêêçe na dita villa et con las nouidades dos ditos herdamentos de quatro annos passados, que a min deuen uosos homes Martin Gago et Affonso Pequeno, por cinqoéénta et huna libras pequenas desta moeda del rey don Affonso, das quaes me outorgo por ben pagada, et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1347 FDUSC 203/ 204 Et vendo con suas casas, casaes, chantados, pertêêças et suas dereytruas huquer que for a montes et a fontes por duzentas libras pequenas desta moeda del rey don Afonso, que me dades et pagades en presennça do notario et testemoyas en taças de prata, das quaes me outorgo por bem pagado et renunço a a exçepçon do auer non contado et que non possa dizer que non oúúe en meu jur et poder. [+]
1347 FDUSC 203/ 205 Se uos algen contra esta mina uendiçon uéér, quenquer que for, peyte a uos ou a uossa uoz por pena quatroçentas libras et esta carta et venda fique firme et ualla en sua reuor para sempre. [+]
1347 GHCD 65/ 278 Primeiramente mando a miña alma a o meu ssenor ' yhu xpo que a comprou polo sseu ssangue justo precioso e rogo a uirgen sancta maria ssua madre con todos los ssantos do paraiso que lle roguen por min que me perdoe os meus pecados E quando ...de morto mando meu corpo enterrar no moesteiro de ssan Domingo de Ponte uedra en aquel lugar que o Prior e o conuento viren que he ben e mando y para aquel dia que me enterraren vinte libras para hunha pitança para os fraires. [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando á ssanta maria de Ponte uedra onde ssoo ffreigeza por dezimos e por primiças dez libras. [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando ao dito moesteiro de ssan Domingo dez libras. [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando para o lume do dito moesteiro dez libras. [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando a o dito moesteiro de ssan domingo aquelas quaarenta libras de ........... que a min meu padre martin eans fariña e miña madre Maria gomes deron en doaçon para ssempre por aquelas duas casas que estan na Rua que chaman de Pedro Boy a o canto descoura (?) e Rua das trauancas nas que ora mora Beeyto domingues tauerneiro por tal condiçon que o prior e conuento do dito moesteiro me ffasa dicer hunha missa en no altar mayor do dito moesteiro cantada en dia de ssan Jurgio cada ano para ssempre e que vaan ssobre la coua hy ouveren o meu corpo ssoterrado aas primeiras vesperas e aas missas e aas segundas vesperas con la cruz e con la agua beeyta e sse por uentura o prior e conuento esto non quiser comprir mando que meus irmaes ordinen da dita doaçon como viren que he mayor proueito da miña alma que sera para a dita capela. [+]
1347 GHCD 65/ 281 Ite mando a o dito prior ffrey Johan nunes ducentos mars. para hunha capa po la miña alma e por tal que rrogue a Deus por min e ffaço compridores de este meu testamento que o compran por meus beens mouuiles e rayzes ssen seu daño e ssen ssua perda a o dito meu marido fernand aluares e o dito prior ffrey Johan nunes e mando que se pague todo esto que eu mando aqui en...... brancos a rraçon de quarenta pares por tres libras y de dous diñeiros o mar. ssaluo os mill mars. que mando a o meu marido que seyan doyro (doito?) en ssoldo do dia que eu ffinar ata hun ano e comprido e pagado este meu testamento en todo o remanente que fficar de meus beens assy mouiles como rayzes ffaço meus herdeyros a o dito meu marido Hernand aluarez na meadade e o dito prior e conuentode ssan Domingo de Ponte uedra na outra meadade por tal condiçon que eles aian para sempre en mente a miña alma E esto outorgo por miña manda pola miña postremeira uoontade que outorgo que he esta segundo sse aqui conten e reuogo por esta todas as outras mandas que fiz e sse apresentaren outorgo que non uallan ssaluo esta que ora faço e outorgo e dou por miña manda e por miña postremeira uoontade E sse alguen contra esta miña manda ueñer ou aenbargar en parte ou en todo outorgo que peite por pena a os ditos meus compridores e herdeyros des mill mars. de dita moeda E pena pagada ou non esta manda e o que en ela he conteudo este senpre en ssua reua (?) testimoyas Ffrey garçia ffrayre da dita orden de ssan Domingo natural de Ioo e pedro esteues fillo de esteuo peres de mato boos e ignacio peres hescudeyro do dito Hernand aluares e esteuo soares da cortozela e johan anes y aras peres fariña e giral prego. [+]
1347 GHCD 65/ 282 Ite mando que sse algun ome ou moller ueen de boa famma e disser por uerdade que lle algunha cousa deuo ata cinquenta libras que llo paguen. [+]
1347 HCIM 42/ 539 Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. [+]
1347 MB 27/ 423 Et vendo segundo dito he por quatroçentas libras pequenas desta moeda del Rey dom Affonso das quaes confesso et outorgo que son enterga et ben pagada. [+]
1347 ROT 65b/ 418 Et llos pongades en la tenença e possisson dellos en nombre del dicho monesteyro. pero si alguun o alguuns ommes e mogeres alguna cosa quiseren dizer e razonar contra los dichos bienes ou contra parte dellos enplazarlos que paresçan ante mi do quer que yo sea del dia quellos enplazardes a nove dias et yo oyrlos ey sobrelo con la outra parte e librarlos ey asi como fallar por dereytho e vos nen ellos non fagades ende al so pena de la mercede del Rey e de çem moravedis de la moneda nova a cada huun. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 Item mando que fique en o dito Sueyro Aras o albardom que anda na minna partiçon et huun cabeçal viado por que llo vendo eu por triinta libras para pagar alguuns dineiros se os nos devemos, et para mina soterraçon et mais remanente que ficar mando que o den por mina alma. [+]
1348 GHCD 32/ 149 Clara viint et cinquo libras porla mia alma et rrogen a deus por min. et mando a san Miguell angeo cuia friiges soo tres libras et a santiago cen soldos. [+]
1348 GHCD 32/ 150 Maria de Ganfeu quareenta libras, a qual sta. [+]
1348 GHCD 32/ 150 It. deuo cento et quatro libras a aquella pesoa que eu falley ca mia yrmaa Marina Peres Crua; et destas cento et quatro libras page quarenta et hua libra a Maria Eans e as outras pageas a todos tres yrmaos como eu con ela faley; et destas quareenta et hua libra pagey ia dez libras. [+]
1348 GHCD 32/ 150 It. deuo a Costança paes et a seus fillos doze libras. [+]
1348 GHCD 32/ 150 It. deuo a Costança paes seys libras en seu cabo. [+]
1348 GHCD 32/ 150 It. deuo a Johan Aras Chantreiro dez libras. [+]
1348 GHCD 32/ 150 It. deuo a Maria Eans paadeyra sateenta sl., et ella ten de min duas libras de fiado de lino et mando que o de a mia yrmaa quelle dara estes dineiros, et se mays diser por sua uerdade, mays lle den. [+]
1348 GHCD 32/ 150 It. deuo ao abbade de san Pedro dez libras, et desas dez libras deuenme a min as que moran conmigo na casa cento et dez sl. [+]
1348 GHCD 32/ 151 It. mando Gonçaluo Afonso et a Maria Martiz filla de Taresa Bernaldes cinquoeenta libras para huun prazo de quinentos mrs. et ia me pagaron senon cinquoeenta libras. [+]
1348 GHCD 32/ 151 It. ten Afonso Aras Chantreyro de min en peñor huas rreliquias et huun salteyro por treze libras et mea, et mando que as tire Ines Fernandes et as tome et dea a Marina Peres o salteyro que e seu. [+]
1348 GHCD 32/ 152 It. mando que lle entregen a Maria Caçofreyto quatro libras que lle deuya. [+]
1348 GHCD 51/ 193 Et por esto mando ao dito moesteyro primeiramente para huna pitança no dia que me soterraren eno dito moesteyro quareenta libras pequenas da moeda de noso señor el Rey afonso. [+]
1348 GHCD 51/ 193 It. mando por desemos froudos aa dita capela viinte libras. [+]
1348 GHCD 51/ 193 It. ao cappelan da dita cappela XX libras que me aia en mente en suas oraçoes. [+]
1348 GHCD 51/ 193 It mando a cada huna de todas las cappelas que estan na iglesia de Santiago e darredor de milladoyro en milladoyro senlas libras d ' azeyte. [+]
1348 GHCD 51/ 194 It. mando a o dito moesteyro para huna pitança XV libras; [+]
1348 GHCD 51/ 194 Maria de bonaual XV libras para huna pitança. [+]
1348 GHCD 51/ 194 It. dez libras para a obra do dito moesteyro. [+]
1348 GHCD 51/ 194 Maria de beluis XV libras para huna pitança It. mando a orraca uaazquez filla de vaasco fernandes frayra do dito moesteyro XX mrs. [+]
1348 GHCD 51/ 194 It. mando aos frayres de san francisco da cruña XV libras para huna pitança. [+]
1348 GHCD 51/ 194 It. mando a Pero afonso fillo de afonso gerra et de Maria afonso XV libras. [+]
1348 GHCD 51/ 194 It. mando a suas yrmaas sancha afonso et Maria afonso et Marina afonso XV libras a cada huna. [+]
1348 GHCD 51/ 195 Et faço et ordino meus herees en todollos herdamentos et posisoes que eu ey ena villa da cruña et en seu alfoz meu yrmao aluar peres et mandolle duzentos mrs., et mina yrmaa orraca peres et aa dita mina yrmaa orraca peres mandolle XX libras. [+]
1348 GHCD 51/ 195 It. mando mays a mina yrmaa Marina peres VIII varas de vallancina et viinte libras en dineiros por tal condiçon et preito que se non tenda a mays de meus bees mouelles nen Rayzes nen a nen huum delles. [+]
1348 GHCD 51/ 195 It. mando a iacome meu parente XX libras. [+]
1348 GHCD 51/ 196 It. declaro et he mina uoontade que estas libras que aqui mando que seian libras pequenas desta moeda de noso señor el Rey don afonso et os mrs. da dita moeda de dez dineiros cada mri. [+]
1348 GHCD 72/ 305 It. mando a herees de Pedro beeytes tendeyro et de sua moller Maria dominguez que foron. .XXX. libras de que creo quelles soo tiudo. [+]
1348 GHCD 72/ 305 It. mando a os moesteyros de sam Domingo et de san francisco de Santiago .XX. libras a cada vn. [+]
1348 GHCD 72/ 305 Maria de beluis .X. libras a cada hun. [+]
1349 CDMO 1672/ 219 Et nos dedes dela cada anno em salvo por dia de Sam Martino tres libras de brancos ou a contia deles por foros. [+]
1349 CDMO 1675/ 221 Et nos dedes dela cada anno en estes quinze annos primeiros que veem quatro [libras de dineiros] brancos ou a contia delles en salvo, et passados os ditos quinze annos que [. . . ] da dita moneda, et estes dineiros nos daredes cada dia [. . . ] non venderedes nen subpenoraredes nen geytaredes nen daredes [a ninhun nen parte dela. ] [+]
1349 CDMO 1676/ 223 Et por esto reçebemos de vos en preço pelo dito herdamento et por todas las outras [. . . ] çinquenta et quatro libras de dineiros brancos et mays çinco soldos de que nos outorgamos por ben pagados os quaes dineiros [. . . ] en presença do notario et testemoyas subscriptas. [+]
1349 FDUSC 207/ 208 Et vendo por duzentas libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, que me dades et de uos reçebi en presença deste notario et testemoyas, dos quaes me outorgo por entrega et ben pagada; et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et passados a meu jur et poder; et deuouos anparar et defender con elo per min et per todos meus bêês; et se mays ual, douuoslo et dôô en doacon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede del toda uossa uoontade para senpre sem enbargo de min et de mina uoz; et todo jur et sennorio, possisom et propiadade que eu ey ennos ditos herdamentos de min et de mina uos o tiro et tollo et em uos et em uossa uoz o ponno et remouo et traspasso per esta presente carta que uos ende dou et faço per este notario et testemoyas. [+]
1349 FDUSC 210/ 212 Eu Fernand Affonso, morador em Equa friigresia de sam Thome de Ames, conffesso et outorgo que deuo a Loppo Pelas despenseyro do cabidôô de Santiago, dez libras pequenas desta moneda que oora corre del rey don Affonso, os quaes me enprestou em ualançina que eu comprey et ja en meu poder ey; et renunço a toda exçepçon que nunca ende possa dizer o contrario; os quaes dineiros lle deuo a dar et pagar a sua uoontade per min et per todos meus bêêes sua uoontade per min et per todos meus bêês aqui em Santiago em paz et em saluo sem contradiçom, exçepçom, juyzo et reuolta nihuna et so penna do dobro. [+]
1349 FDUSC 212/ 214 Sabean todos que eu Maria Dominges de Fradega, da friigresia de sam sam Thome d ' Oyames, filla que foy de Domingo Eanes de Fradega, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo para senpre a Loppo Pelas, canbeador de Santiago et a toda sua uoz toda quanta herdade eu ey et me pertêêçe na villa de Fradega por parte do dito meu padre et de meus yrmâôs, con suas casas, chantados et con todas suas dereyturas uquer que for a montes et a fontes na dita vila de Fradega, que he na dita friigresia de sam Thome de Yames, por quinze libras pequenas desta moneda que oora corre del rey don Affonso, que me da et paga en presença deste notario et testemoyas Martin Martinz, home do dito Loppo Pelaz, dos quaes me outorgo por entrega et bem pagada, et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et deuo o dito Loppo Pelaz et toda sua uoz anparar et defender con esto que lle uendo per min et per todos meus bêês; et se mays ual doullo et dôô en doaçon; et daqui endeante o dito Loppo Pelaz et toda sua uoz faça desto que lle uendo toda sua uoontade para senpre sen meu enbargo et de toda mina uoz. [+]
1349 ROT 66/ 420 Estos ditos duran domingez et Maria bernaldez disseron ao dito don abbade que el ben sabia en commo os ditos Domingo ffernandez e Ruy ffernandez yrmaos que eran e fillos que eran de Ffernan moogo clerigo et rraçoeyro que foy da Iglesia de Santa María de Bayona tiinan arrendado do convento do dito moesteyro de Santa Maria doya a meatade do forno que dizen dos clerigos que esta en esta dita villa de Bayona et huna casa que esta tras lo castello e erdades e erdamentos que o dito Ffernan moogo mandara por sua alma ao dito convento por la qual renda e bees le avian a dar en cada huun ano por dia de Santiago de jullio çento e quinze libras pequennas en purtugueesas da moeda que enton corra. [+]
1349 ROT 66/ 420 Et que acabados os ditos çinquo annos que di adeante quelle dessen as ditas çento e quinze libras pequenas segundo he conteudo enna carta de foro ou moeda que os valla. [+]
1350 CDMO 1686/ 226 Et nos dedes dela cada anno em estes quinse annos primeiros que veem quatro libras et mea de brancos ou a contia delles por foros, et pasados os ditos quinse annos que nos dedes en cada hun anno seis libras da dita moneda. [+]
1350 FDUSC 214/ 216 Et vendo, conmo dito he, con suas casas, casares, chantados, pertêêças et suas dereyturas por triinta libras pequenas desta moeda del rey don Afonso, das quaes me outorgo por entrego et ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolla et dôô en doaçon; et prometo et outorgo de uos anparar et defender a todo tenpo con esta uenda que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uossa moller et uosas uozes façades da dita herdade toda uossa voontade para senpre. [+]
1350 FDUSC 215/ 217 Vendo, segundo dito he, con suas herdades, casas, casâês, chantados, pertêênças et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes en todâ â dita friigresia por triinta et duas libras et medea pequenas desta moneda del rey don Affonso; os quaes dineiros me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas; dos quaes dineiros conffeso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros, que non posa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder pasados et reçebidos; et se mays ual a dita herdade ca o dito preço per que a eu vendo, doûûosla et dôô en doaçon para sempre; et deuo uos et uossas uozes anparar et defender a todo tenpo con esta dita venda per min et per todos meus bêês; et todo jur, sennorio, possisson, dereyto et propriedade que eu en ela ey, de min et de mina uoz o tiro et tollo et en uos et enm uossa uoz o ponno et traspaso per esta presente carta, et doûûos meu libre et complido poder que a possades demandar et auer et entrar et reçeber, et façades dela toda uossa voontade para senpre, sen meu enbargo. [+]
1350 FDUSC 216/ 218 Et vendo, conmo dito he, por trîînta et seis libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, os quaes dineiros me dades et pagades en presença deste notario et testemoyas, dos quaes me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et todo jur et posison et sennorio que eu ey na dita herdade de min o tollo et tiro et en uos et en uossa uoz o ponno et traspasso per esta presente carta; et daqui endeante uos et uosas uozes façades della toda uosa uoontade para senpre. [+]
1350 FDUSC 217/ 219 Eu Pero Eanes, dito Raris, morador no burgo d ' Arqua, que he enna friigresia de santa Aya d ' Arqua, por min et por mina moller Môôr Eanes, a qual deuo dar outorgamento deste plazo, per min et per meus bêês so a penna aqui adeante contiuda, faço pleito et plazo en çem morauedis da boa moeda coutado a uos Lopo Pelaz, justiça de Santiago, por uos et por uossa moller Costança Uaasquez et a uossas uozes, assy que des dia de san Migeel de setenbro primeiro que uen ata onze annos compridos, eu et a dita mina moller seiamos uossos fiêês seruiçâês et uasalos sen outro sennorio no uosso cassal et herdade de Uilachââ, que he na friigresia de san Migêêl de Pereyra, en que suya morar per nos Affonso Pequeno et sua moller Costança Fernandes, que foron; o qual casal he a medade da herdade que fuy de Marina Bela, et enna meatade da herdade et cortinnas que chaman do tenple, et cona casa en que suyan morar os ditos Affonso Pequeno et sua moller, et enna meatade da herdade que uos comprastes de Sancha Odreyra; et enno qual casal et herdades sobreditos, con todas suas dereyturas nos dades en pobrança quatro boys et quatro uaquas et víínte et huun rexelos et huna porqua; do qual gââdo eu et a dita mina moller deuemos pagar o terço; et per benfeytoria dades a min Pero Eanes huun çerame sobegâô et huna saya de picote, et a dita mina moller huna saya de ualançina et duas oytauas de pan doadas, et por perfeas de cassa et carro, dades a min oyto libras pequenas, da qual befeitoria confesso et outorgo que sôô ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et en este termino, eu et a dita mina moller deuemos a uos dar cada anno ben et fielmente a medade de quanto laurarmos et criarmos, et per foros segundo que uos los dan os outros uossos homes que uos têêdes na dita friigresia de san Migêêl. [+]
1350 FDUSC 219/ 221 Eu Maria Gonçalues, filla que foy de Gonçaluo Peres da Silua et de sua moller Moor Eanes; et moller de Johan Aras, morador en Caçofreyto, presente et outorgante ese seu marido, vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Pelas, justiça de Santiago, conprante por uos et por uosa moller Costança Uaasques, et a uossa uoz et sua, toda quanta herdade eu ey et me perteeçe por parte de meus padre et madre enna uilla et herdadura de Uillachââ, et em todâ â frigisia de san Migel de Pereyra huquer que vââ a montes et a fontes na dita uilla et frigisia; et vendo, segundo dito he, por dez et seys libras pequenas desta moneda husauel, das quaes conffesso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et daqui endeante uos et uossas uozes façades ende toda uossa uoontade para senpre; et se mays val douusolo et dôô en doaçon para senpre; et todo jur et possison et propriadade que eu ey et me pertêêçe em estas cousas que uos uendo de min et do dito meu marido et de nosas uozes o tiramos et tollemos et em uos et em uossas uozes o poemos et remouemos per esta presente carta de venda. [+]
1350 FDUSC 222/ 225 Et vendo huquer que váá a montes et a fontes por tríínta et duas libras pequenas desta moeda del rey don Affonsso, das quaes trîînta et duas libras por la dote della o dito meu padre ja tîîna vendido o dito herdamento a uoso padre Pay Fagundez, notario que fuy de Santiago, per carta de uenda et prazo de reuenda, o qual praço da reuenda uos logo dou et entrego en presença deste notario et testemoyas; et as outras vîînte libras me logo dades et pagades en presença deste notario et testemoyas, dos quaes me outorgo per entrega et ben pagada et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1350 FMST [11]/ 517 Maria el mayordomo CCCLXX soldos que montan CCCLXXVI. de la iglesia de san bertholameu LXXXI libras. de la eglesia de sta. maria dalua ha vn moyo de pan por elles VI cornados por la derechura. en la eglesia de san vicenço de cerponçoes dos quarteiros de pan, que son V quarteiros por la derechura. [+]
1351 CDMO 1695/ 236 Et nos dedes del cada anno por nosso moordomo en vossa vida de vos o dito Johan Perez terço de quanto vinno et graao Deus em el der et terço de chousa et de linno, et as vozes que ficaren apus vos daram meo, et cada natal seis libras de brancos ou a contia delles por foros, et cada anno por este dito dia nove libras da dita moeda por seara ou a contia delles. [+]
1351 FDUSC 223/ 226 Conusçuda cousa seia a todos que eu Sancho Affonso, fillo de Affonso Peres de Benbriuy, que fuy, morador na friigissia de san Saluador de Benbriue, por min et por toda mina voz vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Pellas, canbeador, morador enna Moneda vella, et a uossa moller Costança Vasques, et a todas uossas uozes toda quanta herdade, casas, chantados eu ey et me perteesçen ennas frigissias de san Saluador de Benbriue et de san Viçenço de Rial, a qual a min perteesçen por parte do dito meu padre et de mina madre Maria Eanes, et por conpra et por gaança, que eu en ella fiz et por outra qualquer razon que a eu aia et me perteesca ennas ditas figrissias; et vendo, segundo dito he, con casas et casaes, chantados, pertenças et suas dereyturas huquer que vaan a montes et a fontes nas ditas figrisias et con quanto gaando et bestas ora eu trago et teno ennas ditas figrisias, por çento et dez libras pequenas desta moneda hussasuel, as quaes uos eu deuya por huun plaso feyto per Affonso Mouro, notario de Santiago, das fossadeyras que eu et Rodrigo Affonsso, esmerador, de uos arrendamos, et de Iohan da Ueyga, que nos las arrendou por sy et por uos em terra de Duura, segundo se mays conpridamente conten ennno dito plazo, das quaes confesso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçion que nunca ende diga o contrario. [+]
1351 FDUSC 226/ 230 Et uendo conmo dito he por quatroçentas et çinquenta et noue libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, as quaes eu et Johan Affonso, meu marido que foy, a uos deuyamos da arrendaçon das conchas que o dito Johan Affonso os teue arrendadas, et das quaes me outorgo por ben pagada, et renunçio a toda exçeçon que nunca ende diga o contrario; et se mays uallen douuollos et dôô en doaçon, et deuo uos et uossa uoz anparar et deffender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uossa moller et uossa uoz et sua façades dos ditos casares et cousas que uos uendo toda uosa uôôntade para senpre. [+]
1351 FDUSC 227/ 232 Et vendo, segundo dito he, con casas, casaes, chantados et suas dereyturas huquer que uaan a montes et a fontes por dez et seys libras pequenas desta moneda que ora corre del rey dom Affonso, das quaes me conffeso et outorgo por ben pagada et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays vall esta venda que uos vendo que a dita quantia, todâ â uos et a uosas uozes dou et dôô en liure doaçon para senpre. [+]
1351 FDUSC 228/ 233 Et vendemosuolos por dez libras pequenas desta moneda que aora corre del rey don Affonso, que nos dades et de uos reçebemos en presença deste notario et testemoyas; et renunçiamos a toda exçepçon que nunca ende digamos o contrario; et deuemos uos anparar et defender con elles per nos et per todos nosos bêês; et se mays ualen damosuollos et doamos en doaçon; et daqui endeante uos et toda uossa uoz fazede deles toda uossa uoontade para senpre sem meu enbargo et de mina uoz. [+]
1351 FDUSC 229/ 234 Vendo e outorgovos a dita minha parte e dereito dos ditos bêês e erdades por la gisa que dito he per preçio çerto e nomiado, conuen a saber viinte libras de portugueses, en preço das quais vinte libras de vos reçebi huna taça de prata picada per conpra do dito e dereito dos ditos bêês. [+]
1351 HGPg 13/ 57 Conuſçuda couſa ſeia a todos que eu Afonſſo Pelaez, fillo de Pay Fagũdez, notario que fuy de Santiago por mj̃ τ por toda mĩa uoz vendo τ firmemente outorgo para ſenpre a uos Loppo Pelaeσ, canbeador, morador na rua da Moeda Uella τ a uoſſa moller Coſtança Uaaſquez τ a uoſſas uozes todolos herdamẽtos, caſas, caſares de herdades, caſaes chantados, cõ todas ſuas pertẽẽças τ dereyturas que a mj̃ pertẽẽçẽ τ perteeçer deuẽ por parte do dito meu padre τ por parte de ſeus fillos, meus yrmãos, Ruy Pelaeσ τ Martĩ Pelaez que forõ, cuio heréé eu ſóó per ſubſtetuyçon do dito Pay Fagũdez contiuda no ſeu teſtamẽto, en todáá frijgueſia de Sſan Pedro de Vença τ en Uilla Coua que he na frijgueſia de Santa Maria de Reſtãde cõ todáás pobranças de gáándos τ ueruos τ tenpo que hã de ſſeruyr os homes que morã nos ditos herdamentos τ caſſares τ cõlas deuedas de dineyros τ outras couſas que ao dito Pay Fagũdez deuya τ del tyña, quaes quer homes na dita frijgueſia de San Pedro τ no dito lugar de Uilla Coua ſſegũdo que a mj̃ caerõ eſtas couſſas ſobreditas en mĩa partiçõ feyta entre mj̃ τ uos oie eſte dia per Pedro Afonſſo, notario de Santiago dos herdamẽtos, caſſas, caſares τ chantados que o dito Pay Fagũdez auya nas ditas frijgueſias de Sſam Pedro de Bença τ de Santa Maria de Reſtande et vendo, ſſegũdo dito he, cõ todas ſſuas pertẽẽças τ dereyturas hu quer que uã a mõtes τ a fontes por oytoçentas libras pequenas deſta moeda que ora corre de Rey dom Afonſo, das quaes confeſſo τ outorgo que ſóó entrego τ bẽ pagado et renũçio a toda excepçõ que nũca ende diga o contrario; et ſe mays uallẽ os ditos herdamẽtos, caſas, caſares τ chantados τ couſas ſſobre ditas que uos uendo que a dita quantia douuoſlo τ dóó en doaçõ para ſenpre. [+]
1351 MPR 89/ 196 Sabeam quantos esta carta viren como nos don Johan Anes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos María López, moradeira en Vilar dOrdeelles, o noso casar de Paaçios, para senpre, que esta na friguisía de San Cibraoo de Trioos dámosvolo aa tal preito que o moredes e o labredes e o paredes bem, e darnos edes del cada ano de renda doze libras de dineiros brancos desta moeda branca que agora core ou a contía dela, e as outras vozes que veeren de pus vos dian esta renda pera senpre, vos e as ditas vozes, e a primeira voz seia Gonçalvo Rodríguez voso neto e criado do prior, e des aly endeante se Gonçalvo Rodríguez non ouver filo leydemo fique o casar a voz mais chegada da parte de María López, e destas vozes seia uun pesoeiro, e a vosa morte e das ditas vozes pagaredes por loitosa cada ua de vos dez libras por loitosa desta moeda branca; e a herdade non se parta, e novesaro non mandedes, senón ao dito moesteiro; e a dita renda pagaredes cada ano por día de San Martino de novenbro, e seredes vasalos ubidientes o moesteiro sobre dito. [+]
1351 MPR 90/ 197 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Anes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese meesmo lugar, damos a vos Johan Anes, noso monie e noso companeiro, e aforamos a tres vozes as mais chegadas de voso linage apús vosa morte, dámosvos o noso lugar de Melees, o qual foy de Martín Loonna e de Frolença Anes, que esta na figresía de Santa María de Melees, a sua dita iglesia, a vagamento da carta que y a, aa tal pleito que nos dedes del cadanno vos e as ditas vozes tres libras desta moeda branca que agora core, ou a contía dela. [+]
1351 MPR 90/ 197 Et que os foreiros recúdean a vos con os foros que a nos an de fazer das ditas herdades e vos e a ditas vozes daredes cada anno de Bouçameá duas libras desta moeda branca que fiz el rey don Afonso que afora core ou contía dela, e vos que tennades de nos e do dito mosteiro as ditas herdades en vosa vida por este foro sobre dito. [+]
1352 CDMACM 103/ 163 ( Et otrosi que sopiesen uerdat de los cogedores et recabdadores de los dichos pechos et seruiçios et monedas et por los padrones de las cogechas por que se cogieron et recabdaron en los tienpos pasados et por yodas las partes que lo meior et mas conplidamiente pudiesen saber et lo que dende sopiesen que me lo enbiasen çerrado et signado del escriuano que fuese present quando reçibiesen los dichos testigos et sellado con sus sellos por que lo yo mandase ueher et librar commo la mi merçed fuese et fallase por derecho segund que todo esto mas conplidamientre se contiene en la mi carta que les yo enbie en esta rason. ) [+]
1352 CDMACM 104b/ 165 ( Ceterum discretius inhibemus ne prefato autoritate presencium in cathedrali aliquatenus prouideatur ecclesia uel de cuiuslibet ecclesie collegiate prebenda uel alio beneficio ecclesiastico sine cura cuius redditus et prouentus annui biginti quinque librarum turonensium paruorum summam siue de aliqua parochiali eclesia uel aliquo acclesiastico beneficio curam animarum habente cuius redditus et prouentus quadraginta librarum eiusdem monete annuam quantitatem excedat vallorem auctoritate annum huiusmodi reddituum et prouentuum declaramus et haberi vollumus estimatum prout de illis secundum taxacionem uel aliter per decima est amplius persolutum. ) [+]
1352 FDUSC 230/ 235 Et uendo, conmo dito he, et con quanta outra mays herdade, casas, chantados et dereituras ao dito meu marido perteesçian nas ditas uillas et lugares por quinentas et noue libras pequenas desta moneda que oora corre del rey don Affonso, das quaes eu et o dito meu marido ia auyamos as duzentas et noue libras por llas quaes eu et o dito meu marido uendemos o noso quinon do villar de Pardaças a Iohan Affonso et a Costança Goterrez, sua moller; et o qual quinon de Pardaças uos ia conprastes da dita Costança Goterrez. [+]
1352 FDUSC 230/ 235 Et as outras trezentas libras agora en presença deste notario et testemoyas en taças de prata, et das quaes me outorgo por entrega et ben pagada, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1352 GHCD 30/ 145 Et que o dito cabidoo que la aforasse para sempre et quele fezessen de cada año seys aniuersarios en esta Iglesia os tres porla alma da dita sua moller et os tres por el Et que pagaria de cada año por cada huun dos ditos aniuersarios ssesenta libras. [+]
1352 GHCD 30/ 146 Et estando esto assy veo ao dito cabidoo martin vaasquez de vaamonde ffillo que ffoy do dito vaasquo perez et pedio ao dito cabidoo que le aforassen a dita aldea Et o dito cabidoo aforoula por tenpo de sua vida del et auia de pagar de cada huun año para cada huun dos ditos aniuersarios sesenta libras que soman Trezentas e ssessenta libras. [+]
1353 CDMACM 104/ 165 ( Ideoque eidem presbitero beneficium eclesiasticum sine cura nulli alli de iure debitum consuetum ab olim clericis secularibus asignari eiden tamen(?) presbitero conpetens secundum sue probitatis merita spectans ad collacionem uel presentacionem uestram Prior et conuentus prelibati si quod in ciuitate uel diocesi mindoniensi predictis sine cura uacat ad presens cuius redditus et prouentus annui biginti et quinque libras turonenses paranorum summam siue de aliqua parrochiali ecclesia uel aliquo ecclesiastico beneficio curam animarum habente cuius redditus et prouentus qudraginta libras eiusdem monete annuan quantitatem non excedant secundum taxacionem in prefatis litteris apostolicis contentam que tamen beneficium ad uestram collacionem uel presentacionen pertineat ut prefertur cum omnibus iuribus et pertinentiis suis conferimus et prouidemus de ipso dictumque presbiterum per annuluum uestrum inuestitum presencialiter de eodem vosque domnos priorem et conuentum predictos ac omnes alios et singulos quorum interest uel interesse potest primo secundo tercio et perentorio requirimus et monemus comuniter et diuisim uobis nichilominus in uirtute sancte obediencie districte precipiendo mandamus quatinus infra sex dies a presentacione uel notificacione presencium uobis factam inmediate sequentes quarum duos pro primo duos pro secundo et reliquos duos uobis et et aliis quorum interest uel interesse potest pro tercio perentorio termino ac monicione canonica asignamus eumdem presbiterum uel procuratorem suum eius nomine ad dictum beneficium de quo sibi prouidemus sine dificultate qualibet recipiatis ac eum admittatis permittentes ipsum pacifica ipsius beneficii possesione gaudere et admouentes ab eo quemlibet detentorem quem nos etiam admonemus et denunciamus admotum sibique uel eius procuratori pro se de ipsius beneficio fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis ut ad uos pertinent faciatis integre responden. ) [+]
1353 FDUSC 231/ 236 Cosnusçuda cousa seia a todos que eu Nunno Pelas Nabaes, criado de don Fernan Pâês Nabaes, thesoureyro de Santiago, que fui, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Martin Martins, home de Loppo Pelas, canbeador, morador enna rua de Moneda uella, que he enna çidade de Santiago, conprante en nome do dito Lopo Pelas, et de sua moller Costança Uaasques et para elles et para suas uozes a meadade do casal et herdade, casas, et chantados que chaman do Caruallal, que he na frigissia de sam Simon d ' Oôes, a qual outra medade do dito casal he do dito Lopo Pelas, por conpra que del fez de Fernan Pelas, criado do dito thesoureyro; et a qual medade do dito cassal et herdades que uos vendo a min perteesçen por parte do dito Fernan Pelas, thesoureyro que fuy; et vendo con casas, chantados, perteenças et suas dereyturas huquer que uaan a montes et a fontes, con quanta outra mays herdade et chantados perteeçen a a dita medade do dito cassal enna dita frigrisia et enna frigrisia de san Iohanne de Reçesende, per seteenta et çinquo libras pequenas desta moneda hussauil, que ôôra corre, as quaes me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas, das quaes confessso et outorgo que sôô entrego et ben pagado, e renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1354 CDMO 1712/ 249 Et cada natal tres libras de brancos ou a contia delles por foros. [+]
1354 CDMO 1721/ 257 Et cada natal sete libras et mea de brancos ou a contia delles por foros, et daredes por quitaçon de cada anno hun moravedi de brancos, et daredes cada anno en a nossa grania de Confurco dous dias de segar commo senpre foy acustumado de os daren. [+]
1355 CDMO 1729/ 262 E nos dedes cada anno por natal da dita casa çinque libras de brancos ou a contia delles por foros. [+]
1356 CDMACM [105A]/ 168 Sabean todos que en presença de min Affonso Mouro notario de Santiago et das testenmoyas adeante escriptas don Johan Fernandes de Ualdayo cardeal na iglesia de Santiago disso que por muyta merçee que recebera et atendia a reçebir en este mundo et depoys na alma de dona santa Maria Salome madre de Santiago que era titulo da sua cardealia que por esto daua en doacon assi commo doaçon mellor pode seer entre uyuos et de dereyto mays valer aa yglesia de Mondonedo as suas casas et vyna que lle dera Johan Peres de Ualdayo seu tio raçoeyro que foy da dita yglesia de Mondonedo as quaes casas dizia que aforara por sete libras pequenas desta moneda que oora corre cada anno para senpre segundo mays conplidamente disso que podia pareçer por las cartes dos foros delas et as quaes casas et vyna disso que daua aa ditya yglesa de Mondonedo con tal condiçon que de cada anno façan festa doble enna see con proçisson et con capas de sirgo no dia de santa Maria Salome que he viinte et tres dias do mes doytubro et digan a Missa con la proçisson(?) et que rogaua et pedia a seu sennor don Affonso bispo (que) agora he de Mondonedo et ao dayan et hommes boos do cabidoo da dita yglesia de Mondonedo que les prasa de reçebir esta doaçon pequena et que elles façan cunplir esta carta et faser escriuir esta festa nos martilegios da yglesia et faserlla guardar de todo lauor et na çibdade de Villamayor ca disso que ben o podia faser de dereyto. [+]
1357 CDMO 1737/ 268 E nos dedes della cada anno a salvo por estes quinse annos primeiros que veen da era desta carta en cada huun anno quatro libras et mea de brancos ou a contia delles por foros. [+]
1357 CDMO 1737/ 268 Et [. . . ] dedes cada anno VI libras da dita moneda ou a contia delles. [+]
1357 CDMO 1739/ 269 Et nos dedes dela cada anno a salvo en o noso moesteyro ou en a nosa grania de San Lourenço de Ribela viinte VI libras de blancos ou a contia deles por dia de natal. [+]
1357 VIM 50ba/ 139 Sabean quantos esta carta birem commo eu, Ruy Sanches, arcidiago de Salnes, afforo para sempre por jur de herdade a uos, Domingo Franco, uesino de Biueiro, et a uosa uos a meatade de toda essa minna binna, con o herdamento que ias a par dela, que ias enna area fiigresia de San Johan de Coua, que foy de Maria Fenandes Aluarinna, muller que foy de Johan Aluarinno, con a meatade do lagar et garrote que y esta assy commo esta acaroada de muro, commo departe da binna que foy de Lopo Affonso Sasido, et auedes a dar de renda dela para sempre cada hun anno, en dia de Santa Maria d -Agosto, çen mor. de des dineiros cada hun mor. , desta moeda que ora corre; et auedeslos de dar et pagar uos et uossa uos para as candeas do lume que eu mando faser enna Iglesia de Santa Maria de Villamayor; et auedeslos a pagar en esta guisa, deste dia de Santa Maria d -Agosto primeira que ben a hun anno por dia de Santa Maria auedes a pagar çen libras para as ditas candeas et de y endeante para sempre auedes de dar cada anno, por lo dito dia de Santa Maria, os ditos çen mor. para as ditas candeas et demays aio eu et minna uos a torçer cada anno enno dito lagar o binno que eu ouuer en Grallal ennas minnas binnas, et outorgo uos las a faser de pas a todo tempo por min et por meus bees, gaanados et por gaanar. [+]
1358 CDMO 1745/ 273 Et nos dedes delles cada anno a salvo a o que for moordomo de Mourit tres moyos de çenteo pela medida do orro d ' Osseira, et cada anno por dia de natal çinque libras de brancos ou a contia delles por foros. [+]
1358 CDMO 1748/ 277 Et cada natal daredes por foros tres libras de blancos ou a contia delles. [+]
1358 CDMO 1749/ 278 Et cada anno por Sam Martino daredes por foros çinque libras mays quatro soldos de brancos ou a contia delles, et cada Natal daredes huna porcalla et viinte panes brancos et hun almude de vinno, et cada dia de Sam Iohan outros viinte panes brancos et hun almude de vinno. [+]
1358 MSCDR 349/ 488 Este dito casal uos damos a foro per tal pleito . . . etc. , et dedes ende a nos cada anno per noso home. . . etc, terça de todo o pan que y laurardes et Deus der; et dedes por foros cada anno por dia de Natal tres libras de dineiros blancos; et por este meesmo dia dedes ao abbade huna porcalla con pan et con vino; et por san Iohan Bautista lle dedes cada anno huun quarneiro con pan et con vino. [+]
1359 CDMO 1755/ 284 Et cada natal daredes por foros seis libras de brancos ou a contia deles. [+]
1359 FDUSC 237/ 242 Et vendo con suas casas, casâês, chantados, perteenças et suas dereyturas huquer que for a montes et a fontes, conmo se parte de Lermo et d ' Arada et de Veryins, et cono verbo et alugaria que de min ten feyto Martin Peres, morador no dito lugar, por duzentas et satêênta libras pequenas desta moneda del rey dom Afonso, que me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas en duas taças de prata douradas, et en quinze escudos d ' ouro vellos, et en dineiros feytos que valen a dita contia; das quaes libras confeso et outorgo que sôô entrega et ben pagada et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non posa dizer que me non foron dados et contados et a meu jur et poder pasados et reçebudos; se mays ual a dita herdade et chantado et cousas sobreditas que uos vendo, douuola et dôô en dôâçon para senpre; et deuo uos et a dita uosa moller et vosa uoz et sua anparar et defender a todo tenpo con esta venda per min et per meus bêês; et daqui endeante façades della toda uosa vôôntade para senpre. [+]
1360 CDMACM 124b/ 210 Sabam quantos esta carta viren commo eu Affonso Eanes capelam da capela de santa Cathellinna que he dentro enna iglesia cathedral de santa Maria de Vilamayor por que entendo et sey que he prol et boo paramento da dita capela et dos capelaes que veeren en ela afforo et dou a foro por jur de herdade para senpre en quanto eu posso et deuo de dereito a uos Gonçaluo Eanes morador enna rua da Fonte desta dita vila de Vilamayor et a Maria Gardada uossa muller et a uosa uos aquela orta et lugar que jas aa fonte desta dita vila aly hu morou Garçia Peres da Fonte et Johanna Martines sua muller que eles leyxuron aa dita capela et me a min perteesçe por nome et uos dela con seus jures et pertenenças entradas et saydas et con seus aruores que y estan et auedes a dar et pager a min et aos outros capelaes que veeren depoys de min enna dita capela cada anno de foro por la festa de San Martino de nouenbro quatro libras desta moneda husaull que ora corre de nosso sennor el rey a viinte soldos cada libra ou doutra moneda que correr adeante que valla tanto et a meatade dos salxes que y ouuerdes. [+]
1360 MPR 104/ 207 Et ainda outorgo e conosco que ey de vos o dito Domingo Eanes por razón deste dito foro en outra parte XL mrs da dita moeda branca de longos que montan XL par de dineiros por tres libras. [+]
1361 CDMO 1764/ 289 Et cada natal daredes por foros quatro libras de brancos ou a contia delles et huna livra de iantar. [+]
1361 CDMO 1766/ 291 Et cada natal daredes por foros octo libras de brancos ou a contia delles et duas libras de colleyta. [+]
1361 CDMO 1767/ 292 Et cada Sam Martino daredes por foros quatro libras et huna libra por jantar de dineiros brancos ou a contia delles. [+]
1361 FDUSC 240/ 246 Et uendo, segundo dito he, con suas casas, chantados, jures, perteenças et suas dereyturas huquer que forem a montes et a fontes por quynse libras pequenas desta moneda usauel, que oora corre del rey dom Afonso, que me dades et pagades em dineiros feytos, em presença deste notario et testemoyas, et dos quaes conffeso et outorgo que sôô entrego et bem pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que nunca possa diser que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados et reçebudos; et se mays ual esto que uos uendo, douuosllo et doo em doaçon para senpre a uos et a uosa uoz; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uoses façades desto que uos uendo toda uosa uoontade para senpre; et prometo et outorgo que eu nem mina uos non uenamos contra esta carta et uenda que uos faço en ninhuun tenpo per juramento que ende faço corporalmente aos santos auangeos, et so pena do dobro da dita contia que uos peyte eu ou mina uos ou alguun da mina parte ou da estraya por penna, se uos contra esto ueer, et esta carta fique firme et vala para senpre. [+]
1361 VFD 57/ 90 Iten, mando aa confraría dos clérigos hua libra de çera e os confrades que me façan honrra. [+]
1361 VFD 57/ 90 Item, mando aa iglesia de Santa María do Cousso tres libras de çera, que lle eu prometí. [+]
1361 VFD 57/ 91 Et mando que aiam pera ela os clérigos da dita iglesia çinquo libras polo dito lóueo. [+]
1361 VFD 57/ 92 Iten, mando que pagado o que eu deuo e conprido esto que eu mando, que se algua coussa remaneçer dos bees e coussas que eu mando vender, que dem ende pera a obra do dito moesteiro de Sam Domingo viinte libras, por lo amor de Deus e de Sam Domingo. [+]
1361 VFD 57/ 93 Et faço por conpridores deste meu testamento ao dito frey Durán e a Johán Martís da Lagea, e eles que o cunplan polo meu et sem seu dapno, por esta moneda branca de nosso Señor El Rey que ora corre, de que contan quatro dineiros por tres soldos e viinte soldos por libra e des dineiros brancos por huun moravedí, et mándolles por lo afam que y tomaren çen moravedís a cada huun. [+]
1362 CDMACM 107/ 172 Et os fillos de Andre de Ueyga por sy et por netos de Fernan Ledo reçeberon preço do dito deam conuen a saber viinte et quatro libras a viinte soldos por libra da dita moneda corrente Et demas fillos do dito Andre Deus et Mayor Loura por sy et por seus fillos reçeberon preço do dito deam por la sobredita conpra tresentos mor. a des dineiros o mor. da dita moneda corrente dos quaes dineiros os ditos vendedores sobreditos se outorgaron por ben entregos et pagados et renunçiaron aa lee et excepçon do auer non conprado et non auido(?) et non pagado commo dito he. [+]
1362 CDMO 1773/ 297 Et cada natal daredes por foros quatro libras et mea de brancos ou a contia deles et faredes deles todos los outros boos husos et custumes que senpre feseron a a orden. [+]
1362 MB 39/ 437 Sabean todos que eu Fernan Rodriges morador en Ruvyal da frigresia de Santa Maria de Lestedo por min et por mina moller Maria Dominges a qual s ' obrigo dar a outorgaço desta arrendaçon arrendo de vos Pedro Garçia procurador da priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis que arrendades a min en nome da dita priora et convento et para elas todos quantos herdamentos, casas et chantados a dita priora et convento levaba Martin Afonso do Preguntoyro çidadano de Santiago enna dita villa et frigresia hu quer que vaan a montes et a fontes, et arrendo segundo dito he des dia de San Martino primeiro que ven ata nove annos conpridos primeiros seguentes conven a saber en este primeiro anno por oyto libras pequenas desta moneta usaule et huun sangano et dous capos çevados et huun cabrito et viinte ovos et ennos outros annos por viinte et quatro libras da dita moneta cada anno et os ditos foros, et assi en cada huun anno por min et por meus benes et ( ) et foros los devo pagar enno dito moesteiro en pago ( ) Nadal para Santo Martino a midade por Pascoa. [+]
1362 OMOM 18/ 139 Por lo qual foro de uos reçebi preço que a min muyto aprugo, conuen a saber: quinze libras de dineiros desta moneda corrente de noso sennor el rey don Pero, a viinte soldos por cada libra, dos quaes me outorgo por entrega et ben pagada, ca os reçebi de uos en boos dineiros contados, que pasaron das uosas maos aas minas en presença do notario et testemoyas desta carta. [+]
1362 OMOM 19/ 140 As quaes vinnas, casas et moyno foron de Garçia Peres, coengo que foy, as quaes Afonso Garçia, son fillo do dito Garçia Peres, desenbargou ao cabiido da igllesia de Mendonedo et prometeu logo cada anno de foro por jur de herdade a dito deam por las ditas casas et moyno sey libras cada anno desta moneda corrente et prometeu de dar por las ditas vinnas cada anno o quarto en saluo, conuen a saber da vinna da Nogueira do Coruo ha de pagar o quarto aa igllesia de Mendonedo et da vinna que ias do outro cabo do rio da Uentosa ha de pagar o quarto ao prestamo de San Martinno de Villa Lourente. [+]
1363 MB 40b/ 438 Et apos meu finamento que a dita priora e o convento que por llos tempos foren no ditto moestteiro seian tiudas de dar e pagar ao prior do moestteiro de Santa Maria de Bonaval en cada un año por cada vespera de Nadal da nacenza de Deus trescenttos maravedises de dez diñeiros o maravedi da dita moneda, e mays huna libra de cera e una media libra d ' encenzo, os quaes diñeiros se deben parttir igoalmente o dito prior et dous Doutores mays vedrayos do dito moesteiro ou se Doutores non ouber no ditto moestteiro que os partan con os dous frayres mays anciaos do dito moesteiro ett que estos diñeyros se partan asi para los frayres que mando do dito moesteyro en cada dia da Parizon para que ellos sean tiudos de rogar a Deus por min et que as misas e oras que os frayres do dito moesteiro diseren en estte dito moestteiro ese dia seian por miña alma et a ditta cera que seia para quando se diseren as dittas misas, et o encenzo que se lance nos encentes para as ditas misas e para quando se erger o corpo de Deus. [+]
1363 MPR 107/ 209 E inda nos daredes por dereitura pola festa de San Martino de novembro cada anno quatro libras de dineiros brancos de que contam quarenta par por IIIes libras, e hua boa porcala pola dita festa con pan e con vino, e hun carneiro por Iangoan Boutista. [+]
1363 ROT 70/ 424 A quantos esta carta virem faço saber que o abade e convento do moesteyro doya me enviaron dizer que ffrey Iohan marin frade que foy do dito moesteyro natural de Caminha avia en seendo frade do dito moesteyro duas casas que son na dita villa de Caminha que foron da sua avoenga e huna vinna que he en terminho da dita villa hu chaman Linharello e que o dito frey Iohan marim ouve os novos e rendas das ditas casas e vinha e o dito moesteyro outrosi ata o tempo da sua morte e que depois da morte do dito Iohan marim ante do anno e dia elles fezeron meter as ditas casas e vinha en pregon e foron rematadas a Viçente Lourenço morador ena dita villa de Caminha ea Rita perez sua molher por duzentas libras. [+]
1365 CDMO 1787/ 308 Et nos dedes delles cada anno a salvo en todo o mes de setenbro en a nossa tulla de Veyga quatro moyos de pam, as duas terças de çenteo et a huna de serodeo pollo quarteyro da dita tulla, et cada San Martino daredes por foros seis libras de brancos ou a contia delles. [+]
1365 MSPT 23/ 258 A qal dita qarta parte do dito agro vendemos et damos, et maýs dereyto se o ý avemos et ááver debemos, por trinta et huna libras, de moneda de dineiros blancos, que ora corre, del Rey don Pedro, que fasen tres maravedís menos terça cada libra, a des dineiros cada maravedí, de que nos conosçemos et outorgamos por ben pagados; os qaes pasaron do voso poder ao noso; que de vos reçebemos, que son en noso poder. [+]
1365 MSPT 23/ 258 Et se omme ou moller, da minna parte ou d -outra, contra esta vençón quisser pasar ou contrariar, seia maldito ata a VII generaçón; que nos renunciamos toda lee et foro et dereýto, escripto et non escripto, que nos podéramos aducir et allegar contra dita vençón, que o non digamos nen allegemos, por nos nen por outro por nos; et se o fesermos, que nos non valla, en juiçio nen fora del, ante nehuna justiçia; et demaýs, se o fesermos ou tentarmos de o faser, que vos peýtemos por penna convençional, que sobre nos poemos, sesaenta et duas libras da dita monneda. [+]
1365 ROT 71/ 425 Et que o dito moesteyro esteve en pose delles des a pestilençia que foy na era de oyteenta e sex annos aaca os quaes bees dizen que valen treçentas libras de conpra e mays non. [+]
1365 ROT 71/ 425 E eu veendo o que me asi pedian e querendolhis fazer graça e merçee tenho por ben e mandovos que se eses bees non valen mayor quanthia que as ditas treçentas libras que lhas entregedes e lhis non ponhandes sobrelas enbargo quanto he pola dita razon connos fruitos e novos que lles por min ouvestes des o tenpo que lhis foron tomadas a aca pero avede antes pera min as custas e algunhas benfeitorias seas en elles no dito tenpo fezestes. [+]
1367 CDMO 1801/ 317 Por tal pleito que seiades nossos vassallos mandados et obidientes et os lavredes et paredes ben commo se non percan os froytos delles por mingoa de lavor et de boa parança, et tenades as casas delles senpre en boa revor et as refaçades cada que mester for, et os moredes per vos et nos dedes delles cada anno por nosso moordomo terça de quanto pan et graao Deus en elles der, et cada Sam Martino daredes per foros çinque libras de brancos ou a contia dellas. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et que den ende en cada huun anno en salvo ao dito cabidoo para sua mesa o dito Garçia fernandez e sua moller en sua vida dez libras de brancos das libras que fazen tres libras oyto moravedis et as vozes que despos eles subçederen as ditas vinnas por este afforamento que dem cada anno ao dito cabidoo doze libras da dita moeda. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 Esto que dito he uos dou a foro per tal pleito et condiçon que lauredes et paredes bem as herdades et reparedes ben as cases conmo se non percan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos; et faseredes de foro cada anno por dia de san Martino tres libras por las casas et cortynas. [+]
1368 ROT 76/ 430 Stevoo domingez Apariçio perez coengos de Tui fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege trautado en almoeda per tres terminos eno dito Cabidoo segundo seu custume todo so as Rendas que Gomez prego coengo que ffoi de Tui tragia disse Cabidoo en presença de min Nunno Gonçalez notario de Tui e testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome da sua mesa deron e outorgaron en Renda a Afonso martinez ferreiro vizinho de Tui pera el en sua vida tan solamente as Rendas darqos e de Fontao covo que suya trager Domingo fernandez mercador as quaes o dito Gomez prego agora tragia arendadas do dito cabidoo as quaes Rendas e bees os ditos dayan e cabidoo arendaron ao dito Afonso martinez con suas casaas e vinhas e herdades e con todas suas perteeças segundo que as ora o dito Gomez prego tragia do dito cabidoo por esta condiçon que o dito Afonso martinez tiie e descolle e aproveyte e bempare as ditas rendas e os bees dellas e que lavren e reparen ou façan lavrar ou reparar as vinnas e herdades e perteenças das ditas rendas e aia para si todalas e partes delas e de ende en cada huun anno de renda aos ditos dayan e cabidoo en paz e en salvo en esta çidade de Tui para sua mesa çento e oytenta e çingo libras de brancas e que as pague ao moordomo do dito cabidoo cada huun anno per los terços do anno segundo que a a custume de pagar as outras rendas do cabidoo. contando o anno de kalendas agostas a kalendas agostas. [+]
1369 MPR 109/ 210 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vasco Rodriguez, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese meesmo lugar, aforamos a vos Garçía Rodríguez, e a vossa muller Sanna Martínez e a vosso fillo, e a vos Afonso Pérez, parente do dito Garçía Rodríguez, convén a saber, as nossas vinas de Bugesses e as dAspera, as quaes de nos tevo Ruy Harlin e que demetio a nos o prior e convento, que as labredes e hantedes e povoedes en gissa que non fallescan os novos dellas por míngoa de labor e de boo paramento, e darnosedes dellas cada ano quinta de vino aa bica do lagar e a composta nas vinas, e darnos edes por dereitura por San Martino de novembro cada ano a min Vasco Rodríguez mentre eu for prior seis libras de dineiros brancos, e se o dito Garçía Rodríguez morer sen seme que as ditas vinas que se tornen ao dito Afonso Pérez, e se o dito Afonso Pérez morer assí que as vinas que se tornen ao dito García Rodríguez, e depús morte destes sobre ditos que fiquen as ditas vinas a tres vozes, quaes nomear o depuschao de vos aa ora de seu finamento, hua apús outra, que non seia moor grado ca vos, e seredes vasallos e obidientess do dito moesteiro. [+]
1369 ROT 78/ 432 Et estan na rua puvrica das adegas e topan eno muro da vila por tal pleyto e condiçon que os ditos ffernan perez e sua moller e as vozes a pos eles reparen e refaçan e mantenhan as ditas casas de todalas cousas que ouveren mester en guisa que non desfalescan por mingoa de adubeyro e que den ende en cada huun anno ao dito cabidoo para sua mesa çinco libras de brancas as quaes casas son da capela de iohan bota. [+]
1369 ROT 78/ 433 Et por que echaron polo dito estromento de foro que fora feito ao dito iohan gonzalez que a quinta parte do que a dita casa rendese devera seer para as aniversarias mandaron que das ditas çinquo libras pagasen huna ao ouvençal das aniversarias e as quatro libras aa mesa do Cabidoo ou a aquel que tevese a dita capela de iohan bota. [+]
1369 ROT 79/ 434 Et que de por foro e por renda delas cada anno ao dito cabidoo en salvo o dito estevo domingez en sua vida seys libras de brancas e a primeyra voz depos del dez libras e a segunda e postrimeyra voz de quinze libras de brancas ao dito cabidoo. [+]
1369 ROT 79/ 434 Et por rrazon que agora ante que a dita casa ardesse e sse destruesse a mesa do cabidoo avya daver viynte libras das ditas casas e as aniversarias dez e mandaron que o dito stevo domingez et as ditas vozes que depos del avyan de teer as ditas casas pagassen as duas terças da dita rrenda ao moordomo do cabidoo pera a sua mesa e a terça aovençal das aniversarias da iglesia de tui. [+]
1370 MPR 110/ 211 E darnos edes cada ano por día de San Martino de novembro des mrs de dineiros brancos por dereitura, e cada hun de vos quando se finar dará por luitosa oito libras; e seredes vasallos e obidientes do dito mosteiro, e non seredes amos nen vassallos de nengún ome, senon do mosteiro. [+]
1370 ROT 83/ 438 Saban todos que seendo juntados en cabido per som de campaa tanjuda dom Affonso Fernandez bachiller en degerdos dayan de Tuy, Iohan de ferreyra mestrescola, Gonçalvo perez Thesoureyro, Alvaro perez arçidiago de montes, Stevo domingez, Gonçalvo fernandez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo por nome do corçofiço e da capela da iglesia doliveira deron e outorgaron a foro a Affonso Anes clerigo fillo de Iohan de Lodinno e a duas vozes apos el aquella casa que esta ena rua dos Ferreiros a qual foy de Duran perez çidadao e de sua moller dona Stevania martinez parte da huna parte con a casa que ten Iohan dareas aforada do dito cabidoo e da outra con a casa en que morou Iohan anes o primor que he do dito cabidoo e en fondo entesta eno muro da vila e sal aa rua dos ferreiros a qual casa teve do cabidoo Ioan fernandez çapateyro e sua moller Maria duraaz avoos do dito Afonso Eanes e o qual foro aynda duraba en vida de Tareyia Anes filla do dito Iohan fernandez e madre do dito Afonso Anes mays renunçiou ao dito cabidoo e a qual casa aforara o dito cabidoo por tal pleyto e condiçon que o dito Afonso Anes e as ditas vozes apos et mantenan e refaçan a dita casa de paredes e de pedra e tella e madeyra e de todalas outras cousas que ouver mester en guisa que se non perça per mingoa de labor e de adubeyro e que den ende en cada huun ano ao dito cabidoo por dia de Natal dez libras de brancas das libras que fazen tres libras oyto moravedis conven a saber a meadade ao ouvençal do lume da see de Tuy para o corçofiço e a outra meadade ao que tever a renda da capela daqui da see e se per ventura quisser vender ou enpennorar ou en outra parte en alguna maneira en outra pessoa trasmudar que o fronten ante ao dito cabido eo rrequiran y que o tenan tanto por tanto e seo elles non quiseren que enton o façan a pesoa de que o dito cabidoo aia por contento que faça o dito foro cada anno ao dito cabido e as vozes acabadas que a dita casa con toda sua benfeitoria fique ao dito cabidoo livre e desembargada e feita e reparada. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que den en cada huun anno ao dito cabidoo para sua mesa por Renda do dito casal triinta libras de brancas da moeda do rey don Affonso de Castella que fazen tres libras oyto moravedis et por foro hunu capon por dia de natal et que estes dineiros que os page cada anno en paz e en salvo en esta çidade de Tui polas terças do anno contado o anno de kalendas agostas a kaleendas agostas segundo o cabidoo acostuma de trager as suas rendas Et o dito capon que o pague cada dia aqui en Tui por dia de Natal et non fazendo que o pague con pena de çinco moravedis de cada hunus dos ditos annos endeante. [+]
1370 ROT 87/ 442 Gonçalvo vaasquez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobreste negoçio quesse ssege min Nunno Gonçalez notario de Tui presente con as testes adeante scriptas os ditos dayan e cabidoo traguda en almoeda por tres cabidoos o pardineyro das casas da Canicouva en que morou Ruy Martinez alffayate deron e outorgaron a foro a Vaasco Duraaz mercador de Tuy e a sua moller Constança pelaez para eles ambos en sua vida e a duas vozes apos eles huna despos outra por orden o dito pardineyro das ditas casas en que morou o dito Ruy martinez assi como parten da huna parte con as casas de Constança Lourenço e de Tominno e da outra con as casas do dito Stevo domingez coengo e topan contra çima enas casas do dito cabidoo en que morou Alfonso perez Broollo e saan a rua da Canicouva os quaes pardineyros suyan seer casas sobradadas e foron queimadas e destruidas ena entrada que entrou Pero xarmento en esta çidade de Tuy e o qual lle aforaron con todas perteenças e entradas e saydas por tal pleito e condiçon que o dito Vaasco Duraaz e a dita sua moller alçen e façan as ditas casas de pedra e de tella e de madeyra e de todaslascousas que averen mester en maneyra que seyan feitas e acabadas deste dia ata huun anno e que den en cada hun anno polas ditas casas de foro e de renda ao dito cabidoo para sua mesa nove libras de brancas que fazen tres libras oyto moravedis e que comenzen a pagar os ditos dineyros des estas kalendas agostas que ora foren en deante e paguen dalli en deante cada ano as ditas nove libras ao dito cabidoo pelos terços do anno contando o anno de kalendas agostas a kalendas agostas. [+]
1371 CDMO 1804/ 321 Et dedes ende em cada huum anno por foro das ditas casa et vinna et cortinna a min ou a mina voz çinquoeenta et quatro libras de dineiros brancos da moeda del rey dom Alfonso de Castella que foy a quen Deus perdom de que contan et fasem viinte soldos brancos por libra et tres soldos por quatro dineiros brancos et des dineiros brancos por o moravedi em paz et em salvo en a dita villa de Ribadavia por dia de Natal da naçença de nostro sennor Ihesu Christo ou a estimaçon et vallia et contia dellas por qual moneda mays husadamente correr na dita villa de Ribadavia. [+]
1371 CDMO 1804/ 321 Et nos los ditos Martin de Canba et Marina Migelles que somos presentes assy reçebemos de vos lo dito Ruy Lourenço as ditas cassa da rua et cortina a foro segundo dito he et por las ditas condiçoes et obligamos nossos bees de as conprir em todo et de vos dar cada anno as ditas çinquoeenta et quatro libras a o dito dia et segundo que dito he. [+]
1371 MB 46/ 447 Et devovos anparar et defender segundo anparar et defender os meus homes serviçaes et arendadiços, et deste primeiro anno avedes a dar a ameatade et aa dous et o prinçipal et ey vos a dar duas varas de volançina et devovos dar viinte libras por hun boy que ando por min. [+]
1371 MPR 111/ 212 Sabean quantos esta carta viren que eu Gómez Lourenço, fillo de Lourenço Pérez de Belle, por min e por toda mina voz, vendo e logo por esta presente carta entrego a vos Johan Martínez, morador no Cadeado, e a vossa moller Moor Fernández, e a todas vossas vozes para senpre, dous terreos de herdade e de chousa, que eu ey enas chousas de Rigoufe, os quaes a min acaesçeron en partiçón dos bees de mina madre Teresa Pérez; véndovos os ditos dous terreos de herdade con todas suas entradas e seidas e con todos seus dereitos e perteenças, con cárrego de quatro mrs de brancos cada anno ao moesteiro de San Pedro de Rocas, e dézemo a Deus, livres e quites doutro enbargo; e por esta presente carta vos ponno logo en corporal posisón delo, ca outorgo e connosco que reçebí de vos conpridamente todo o preço que a min e a vos aprouvo de min por elo dardes, convén a saber, triinta e çinquo libras de dineiros brancos da moeda del rey don Pedro, do qual preço min fezestes pago en dineiros feitos e contados, do qual me outorgo por entergo e ben pagado, e renunçio sobrelo aa excepçón de non numerata pecunia. E logo todo jur, dereito, senorío, possisón, propiedade, voz e acçón que eu ey e me perteeçe e de dereito devo aver ennos ditos terreos e herdade vos vendo, todo o tollo e removo e parto de min e de mina voz e pónnoo en vos o dito Johan Martínez e ena dita vossa moller e en toda vossa voz para senpre. [+]
1372 MSPT [24a]/ 261 Et daredes por renda en cada anno ao dito Moesteýro, por día de San Martinno, seýs libras de branqos, que monta vynt soldos cada libra, da moneda del Rey don Affonso [...] [+]
1373 CDMO 1809/ 326 Et que nos dedes cada anno do dito lugar por vosa custa en a nosa granja de Furco d ' Asma por noso moordomo terça de quanto pam Deus y der, et daredes do dito moyno dez talleigas de pam en a dita tulla por talleiga d ' y da tulla, et tres affusaas de lino et hun almude de manteyga et hun porco çevado, por foros daredes cada anno quatro libras et mea et mays VI soldos. [+]
1373 CDMO 1814/ 331 Et nos dedes dellas cada anno por dia de natal quareenta libras de dineyros brancos de que contan quareenta par de dineyros por tres libras ou a contia dellas. [+]
1373 CDMO 1815/ 332 Et daredes cada anno por foros em toda a vosa vyda seis libras de dineiros brancos ou a contia delles et a voz que veer dara nove libras. [+]
1374 CDMO 1822/ 335 Et nos dedes delles quada anno enno orro do dito moesteiro [. . . ] por vossa custa meo de quanto grao Deus der en nos ditos quasares, et do moesteiro darnos am mea de semente, et por foros daredes cada anno quatro libras de branquos et hun almude de manteyga et huna boa porcalla et [huna. . . ] et faredes a jendeyta de [. . . ] en na nosa grania de Conffurquo. [+]
1374 CDMO 1823/ 336 Sabeam quantos esta carta vyrrem como nos Mor Martin et Marya Martin anbas yrmaas, fillas de Martino Enanes et de Tereyia Martin que foron moradores na vyla de Çea, por nos et por [todas] nossas vozes para senpre vendemos a vos Martin Fernandes, clerigo, morador na vila de Ceea et reytor da iglesia de Perreda et a toda vosa voz para senpre, conbem a saber, que vos vendemos as nossas cassas, errdades et arvores que nos avemos dizemo a Deus, a montes et a fontes, tam bem por conpra como dizemo a Dos por uq[u]er que vaan na vyla de Ceea que he su sino de Santo Christovo de Çeea por preço nomeado que a nos et a vos prouvo combem a saber, quarrenta libras de dineiros brancos de que contam a a quarenta par de dineiros por tres libras dos quaes nos damos et outorgamos por bem pagados et bem entregos, en dineiros feytos et contados da vosa maao as nossas en pressença deste notario et [testimoyas] adeante scriptas, et [demais poemos] nos entre nos as partes que nonca a [e]sto contra digamos en juyso nen fora del [. . . ] nen omes nen muleres da nossa parte nen[. . . ] dissermos [. . . ]. [+]
1374 CDMO 1824/ 337 Et nos dedes delles cada anno por noso moordomo terça de quanto pam Deus y der, et por foros daredes [cada anno] çinquo libras de branquos, et proveeredes a o noso moordomo de comer et de beber [mentre] con vosco coller os froytos da dita herdade. [+]
1374 MPR 113/ 214 In Dei nomine, amen. Sabeam quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et oo convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos Ruy Gonçález, clérigo de Nug[ueyra] et a quatro vozes apús vos quaes nomeardes, e se as non nomeardes, quaes de dereito ouveren derdar os vosos bees, pero que seia vos apús vos Marina da Pereira, [damos] o noso casal de Pousada, que he en freyguisía de Santa Justa, o qual ten Moor Vaasquez, o qual vos damos a monte e aa fonte, con suas entradas e seidas e perteenças, por tal condiçón que o lavredes e pobredes e paredes ben, como non defalesca por mingua de lavor e de boo paramento, e darnos edes del cada anno V libras de dineiros brancos, as duas por dereitura por San Martino, e aas tres por hua porcalla, e serredes vassalos obidientes e mandados a nos e ao dito moesteiro; et he posto que en quanto a dita Moor Vaasquez viver que os foros que a nos ha de fazer que os faça a vos o dito Ruy Gonçálvez e a vossas vozes, e vos que nos façades estes sobre ditos; et se ouverdes de vender ou denpinorar ou por vosas almas dar, vendede ou enpinorade aa tal que seia semellavil de vos e que nos faça cada anno o dito foro en paz como sobre dito he, pero que non seia cavalleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pesoa nen home de tras muro. [+]
1375 GHCD 81/ 379 It. mando a todas las iglesias en que soo beneficiado duas libras de cera a cada hua para hua candea con que ergam o corpo de deus. [+]
1375 GHCD 81/ 380 Marina darquos mill mrs. et mando a a dita iglesia quatro libras de cera para dous floraes con que ergam o corpo de deus. [+]
1375 GHCD 81/ 385 Outrosy como quer que eu dey carta de pago a estevoo fern. z de ponte de limia da teença de Cornellaa et do beneficio de Viana ata o ano de CCCCIIII el ffiquoume en deueda por seu aluala que ten ioham Scripuan de CC et tantas libras de portugueses et demays do tempo que duraua a rrenda que el colleu como meu procurador. [+]
1376 CDMO 1837/ 346 Et nos dedes della cada anno por dia de San Martino sete libras de brancos ou a quantia delles et faredes os outros boos husos et custumes que senpre della feseron a ordem. [+]
1376 MSCDR 371/ 504 Et nos os ditos abade et conuento por esto que uos os ditos Ruy Ribeiro et Maria Dominges dades ao dito moesteiro, quitamosuos en vosa vida tres libras de foros, huun par de samõẽs et duas gallinas cada anno; et as ditas voses depus uos que façan cada anno as ditas tres libras et os ditos samõẽs et gallinas de foros et non al; et tragerdes o nosso quinon das huuas per uosa custa a Groua; et collerdes as nouidades per nosso omne, que proueeredes de comer et de beuer comunalmente en quanto reçeber o nosso quinon. [+]
1376 MSPT 25/ 262 Don Enrique, por la gracia de Dios, fasemos saber a vos, Martín Yanes, notario del Reyno de León, que nos estamos Valçare, saliendo Gallisia para Castilla, abemos querella de Gomes Fernández, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, que es en el Reyno de Gallisia, cabo de la tierra de Trasancos, dysiendo que Fernando Fernández Peres Deudor, nuestro vasallo, e otros cavalleros, escuderos poderosos con poder de los arrendadores de las nuestras rentas et monedas et serviçios, que los quebrantaron prevyllejos e merçedes que tienen de los Reys, nuestros anteçesores, e a las condyçiones que nos mandamos coger las dichas rentas; et que les prenden a los mis moradores en la tierras e feligresías del dicho su monasterio, syn rasón e syn derecho non syendo ellos primeramente llamados e oydos en sus derechos; e que fuese la nuestra merçed e de ge lo tomamos sy fuesen dadas et libradas por los Alcaldes e Oydores de la nuestra Corte e contra nuestro Procurador fiscal, syn enbargo de las leys de los ordenamientos de las nuestras cartas en contrario, que nos, por esta nuestra carta, e firmada de nuestro sello e sellada con nuestro sello, e relevamos e otorgamos a todo lo que asy por vos fuere librado de las dichas leys. [+]
1377 CDMO 1836/ 345 Et por foros de cada hun [. . . ] vida daredes tres libras por cada Sam Martino et as vozes que veerem apus vos daran por foros [. . . ] seis libras. [+]
1377 CDMO 1839/ 348 Et nos dedes delas en cada hun anno por dia de Natal tres libras de brancos ou a contia delles por foros. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Por preço que a min et a uos moyto aprouuo, conuen a saber: çincoenta libras de nouees et coroados vellos a vinte soldos cada libra desta moneda que noso sennor el rey mandou husar en no regno; dos quaes dineiros me de uos outorgo por ben pagada et por ben entrega, que mos pagastes en presença do notario et testemoyas desta carta, et os quaes me pagastes en esta guisa: destesme a uosa orta de Caes en preço de trinta libras, et os demays dineiros feitos, dos quaes dineiros et a dita orta me de uos outorgo por ben pagada et por ben entrega, commo sobre dito he. [+]
1378 CDMO 1856/ 360 Et nos dedes del cada hun anno a salvo en a nossa granja de San Lourenço en todo o mes d ' agosto des et seys fanegas de pam, as duas terças de çenteo et huna de millo, por la fanega de seys çeramiis porque median antes que veesse a medida toledaa, et cada anno por dia de Natal darnos edes por foros cinco libras mays quatro maravedis de brancas ou a quantia delles, et cada anno por lo dito dia de Natal nos daredes una porcalla que vaya triinta maravedis et huna quarta de boo vinno et viinte panes brancos dobrados. [+]
1378 FDUSC 245/ 252 Et alugo uos as ditas casas con seus sotôôs, sobrados, camaras, perteenças et dereyturas que lle perteeçen et perteeçer deuen des dia de san Iohanne que ora pasou deste mes de juyo que ora anda, ata dez et oyto annos conpridos primeiros seguintes, por dez libras de branquos pequenas desta moneda vsual cada anno, que montan nos ditos dez et oyto annos çento et oyteenta libras da dita moneda, as quaes çento et oyteenta libras uos por min et por lo dito meu fillo et per nosso mandado destes et pagastes a Gonçaluo Menyno, ferreiro, a que as eu et a dita mina moller Eluyra Mourela deuyamos, et por que lle tinamos obrigada a dita casa por huna contia de dineiros et morauedis; et asi he conprida a paga das ditas çento et oyteenta libras, et das quaes confesso et outorgo que sôô entrego et ben pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1379 CDMO 1865/ 368 Et nos dedes delas de cada anno en o dito lugar de Çea çinquo libras de dineiros brancos ou a cuntiia delas por dia de Sam Martino do mes de novenbro. [+]
1380 CDMACM 120/ 198 Et nos veyendo que nos pedian derecho et porque las tales encomiendas en tal manera son contra derecho et deseruiçio de Dios et en peligro de las almas de los que asi las tienen et porque a nos pertenesçen guardarlos et defenderlos touiemos por bien que todos los abades priores et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas qualesquier paresçiesen ante nos fasta tres meses a mostrar los priuillegios que sobresta rason tenian et asymesmo los condes et duques et ricosommes et caualleros et escuderos que tenian las dichas encomiendas a desir por que rason lo fasian asi et leuauan las dichas encomiendas porque lo nos sopiesemos et mandasemos sobre ello lo que fuese derecho et sobre lo qual nos dimos por jueses para ello a Pedro Lopes de Ayala et a Iohan Martines de Fojas nuestros vasallos et a Aluar Martines et a Pedro Fernandes doctores oydores de la nuestra audiencia para que lo librasen segund que fallasen por fuero et por derecho et ante los quales parescio Gommes Peres de la Granna en nonbre del obispo de Mondonnedo et del dean et cabildo de la su eglesia cuyo procurador es et querelloseles disiendo que seyendo la dicha eglesia de Mondonnedo fundada et doctada por don Martin obispo que fue de la dicha çibdad et por otros obispos que fueron dende lo qual estuvo confirmado por los Padres Santos que vos el dicho conde que tenedes en encomienda contra voluntad del dicho obispo et del dicho dean et cabildo et de la dicha eglesia a todos los logares et sierra et vasallos que son de la dicha eglesia et del dicho obispo et dean et cabildo et gelo dades a otros caualleros et escuderos que lo tengan por vos et que a fuerça de lo que leuades vos et los que tienen por vos de encomienda que leuades de los dichos sus vasallos pieça de pechos et de pedidos et otros seruiçios et que vos seruides dellos asi commo si fuesen vuestros vasallos exenptos solariegos et mucho mas por la qual rason dixo que los dichos logares et sierras et vasallos que son del dicho obispo et de la dicha su eglesia et cabildo que se hermanan del todo et pidio a los dichos jueses que nonbramos para esto que dicho es conplimiento de derecho. [+]
1380 CDMACM 120/ 200 Yo Loys Fernandes escriuano del Rey la fis escriuir por mandado del rey et de los dichos jueses por quanto fue assi librado. Aluarus de Crecor doctor Petrus Fernandi doctor Ruy Yanes. [+]
1380 CDMO 1872/ 372 Et darnos edes cada Sam Martino por foros et por seara dose libras de dineiros brancos, et cada Natal hun boo porco çevado con pan et con vinno. [+]
1380 CDMO 1872/ 372 Et daredes por iantar duas libras et faredes todos los outros boos husos et custumes que senpre dos ditos casares feseron a o dito nosso moesteiro. [+]
1380 CDMO 1873/ 373 Sobre lo qual, Nos dimos por jueses para ello a Pedro Lopez de Ayala et a Joan Martines de Rojas, nuestros vasallos, et Alvar Martines et a Pedro Fernandes, doctores oydores de la nuestra abdiença, para que lo librasen segunt que fallasen por fuero e por derecho. [+]
1380 CDMO 1873/ 375 Et yo [Loys] Fernandes escrivano del rey la fis escrivir por mandado del rey et de los dichos jueses, pressente fuy et asi librado. [+]
1380 GHCD 106/ 458 Et porque a nos pertenesçe guardarlos et defenderlos. touiemos por bien que todos los abbades et priores et abbadesas et prioras et otras personas ecclesiasticas qualesquier paresçiesen ante nos fasta tres meses. a mostrar los preuilegios que sobresta rrazon tenran et eso meesmo los condes et duques et rricos omes. et caualleros et escuderos que tenian las dichas encomiendas. a dizier porque rrazon lo fazian et leuauan las dichas encomiendas porque lo nos sopiesemos et mandasemos sobrello lo que fuese derecho. sobre lo qual nos diemos por jueces para ello a pero lopez de ayala. et a Johan martinez de rroias nuestros vasallos et aluar martinez et a pero ferrandes doctores oydores de la nuestra audiençia para quello librasen segun que fallasen por fuero et por derecho. [+]
1380 GHCD 106/ 459 Yo loys ferrandez escriuano del rrey la fiz escriuir por mandado del rrey et de los dichos juezes por quanto fue asi librado. [+]
1380 GHCD 112b/ 615 Et mando para logo este primeiro ano para el mill mrs., et des ali endeante mando a meu fillo o bispo de mondonedo que de tantas herdades a o dito Cabidoo de Santiago para que el faça este aniuersario et festa myterada para senpre cada ano; et que vallan estas herdades cento et cinquoeenta libras de Renda cada ano para que se page o dito aniuersario. [+]
1380 MB 59/ 465 Item he a saber que fica en deveda Afonso Tinosso ao mosteiro en XVI libras et tres Afonso Peres clerigo et Iohan Vedrao, Affonso Tinosso et Fernando yrmao do dito Afonso Tinosso. [+]
1380 MB 59/ 465 Primeiramente cada hun serviçal tres libras et medea en dineiros et senllas ollas de manteiga cada hun que soma quareenta libras. [+]
1380 MB 59/ 465 Et item da Fernan Afonso et seu fillo et o genro tres libras. [+]
1380 MB 59/ 465 Item Iohane fillo de Iohan Migelles que foy de Geendil çinquo libras cada anno por hun plazo. [+]
1380 MB 59/ 466 Item avya esta Sancha Fernandez enna orta das Tripeyras XV libras de renda cada anno. [+]
1380 MB 59/ 466 Item enna Ponte da Ulla hun casal que rende nove libras. [+]
1380 MB 59/ 466 Item renenbrança seia que mandou Iohan Balugino ao moesteiro de Santa Maria de Belvis midade duna casa que esta en Fageyras ( VIII libras). [+]
1380 MB 59/ 466 Item huna casa que esta na rua Nova que mandou dona Sancha de Rama et outra casa pequena que esta cabo della, et por estas casas mandou (XXX libras) que le disesen huna misa cada dia. [+]
1380 MB 59/ 466 (IX libras). [+]
1380 MB 59/ 467 Estas herdades rendenron çento et XXXa libras et medea que acadou Ruy Gonçalves notario de Melide. [+]
1380 MB 59/ 467 Item as casas de Padron que tem allugadas Domingo Cobrenbo por nove libras de branquos que ella leyxou por o altar grande de Santa Maria. [+]
1380 MB 59/ 468 Item quoreenta et çinquo libras de branquos que nos ha de dar cada anno Martin Fernandez tendeyro do Canpo dos casares que ten arrendados, quatro casares que som con as casas da Algara os quaes casares son enna frigisia de Santa Cristina de Nomenço et os quaes casares et casas a nos perteeçe por Sancha Savaschas, et esta renda he para as misas. [+]
1380 MB 59/ 468 (Vo libras). [+]
1380 MB 59/ 468 Et quoreenta libras de branquos que nos ha de pagar Iohan Fernandes de Bonavaa por todollos herdamentos que avemos en Postomarquos por Sancha Rodriges de Aveanquos. [+]
1380 MB 59/ 469 Et enna frigresia de Santa Maria de Lestedo enna villa de Ruvyal dous cassares que nos perteesçen por nossa frayra Elvira Varella (e o obligamos por estas quatro oytavas de pan obligamos dous casares en aforar) (XVI libras). [+]
1380 MB 59/ 469 (XVIII libras). [+]
1380 MB 59/ 469 Item en esta frigresia de Santa Maria de Lestedo outro casal que nos mandou Martin Afonso de Preguntoyro (X libras). [+]
1380 MB 59/ 469 Item enna frigresia do Qua? que he a par da Barreira outro casal de herdade que nos perteeçe por Costança Nunes nossa frayra, et esta arrendado por seys libras cada anno. [+]
1380 MB 59/ 469 Item enna Ponte da Hulla huun casal d ' erdade que a nos perteeçe por Sancha Fernandes filla de Fernando Abril et de sua moller Moor Martinez et esta arrendado de cada anno por nove libras de branquos (huna oytava de trigo). [+]
1380 MB 59/ 469 Item en Montaos outro casal enna villa de Guydelufe frigresia de Santa Aya dos Goergullos que a nos perteeçe por la dita Sancha Fernandez filla do dito Fernando Abril et sua moller Moor Martinez, et a quinta de huna horta que iaz aa porta da villa de Santiago contra o moesteiro de San Pedro et ennas outras quatro quintas avemos cada anno dez libras de branquos que nos perteeçen por esta Sancha Fernandes por concanbeo que fez con seus yrmaos polla quinta qu ' ella avia enna villa do Eio. [+]
1380 MB 59/ 469 Item Fernan Eans Abraldes ten arrendado a quinta da orta da Pucarina por seys morabetinos de branquos et outra orta pequena que iaz a par desta orta tenna outrosy arendada Fernan Eans por çinquo libras de branquos cada anno. [+]
1380 MB 59/ 469 Item a casa que esta a par da capela do Camino esta alugada por çinquo libras et medea et he a quinta dela de M. [+]
1380 MB 59/ 470 Primeiramente en Fageyras meatade de huna casa que nos mandou Iohan Balugino ( VI libra) et he a outra meatade de ( ). [+]
1380 MSCDR 384/ 515 Yo Luis Fernandez, escripvano del Rey la fiz escripuir por mandado del Rey e de los dichos jueses por quanto fue asi librada. - Petrus Fernandi , doctor. - Alvarus de . . . . doctor. [+]
1381 MPR 116/ 216 Et a vossa morte daredes por loitosa tres libras de dineiros brancos da dita moeda, vos et as ditas vozes, et serredes vasalos et obedientes do dito moesteiro. [+]
1382 CDMO 1882/ 382 Et faredes y en o dito lugar cavadura de viinte homes et daredes dela terça et disemo a salvo en a dita granja Et cada anno por dia de natal darnos edes por foros seys libras de dineiros brancos ou contia deles et daredes por seara dose libras. [+]
1382 CDMO 1883/ 383 Et cada anno por dia de natal darnos edes por foros tres moravedis de dineiros brancos ou contia deles, et daredes por seara seys libras, et daredes de cada huun anno hun boo porco çevado con seu pan et con seu vinno segundo o dam os outros homes do couto de Santa Cruz. [+]
1383 CDMO 1895/ 390 Et nos dedes del en cada hun anno a salvo por dia de San Martino seys libras de dineiros brancos et huna boa porcalla con pam et con vinno. [+]
1383 CDMO 1897/ 392 Et aynda vos damos huna terça do nosso oulivar et nos dedes as duas terças das belotas et o dizemo delas, et tirando vos o azeyte darnos edes a meatade del et dizemo, et darnos edes cada ano por foro por dia de Natal en vosa vida çinquo libras de dineiros brancos et a voz que veer a pus vos dara seis libras et çinquo maravedis, et darnos edes de cada ano hun boo porco çevado con pan et con vino et hun boo carneiro con pan et con vino, et darnos edes o dizemo de todas las cousas que creardes et lavrardes et gaanardes. [+]
1383 CDMO 1898/ 393 Et cada Natal daredes por foros tres libras et mea de dineiros brancos et faredes del todos los outros boos husos et custumes que senpre fezeron a a ordeen, et faredes en o dito casar cavadura de quatro homes en estes quatro annos primeiros seguintes. [+]
1384 CDMO 1899/ 394 Por tal pleito que seiades nosos vasalos mandados et obedientes et lavredes et paredes bem as erdades dos ditos casares commo se non percan os froytos delas por mingoa de lavor et de boa parança, et a aquelles que y por vos moraren seian nosos vasalos et nos dedes delles de cada hun anno em pat et em salvo dose quarteyros de pan, as duas terças de çenteo et a huna de serodeo, em todo o mes d ' agosto et de setenbro en a tulla hu colleren o pan do nosso moordomado de Barbeytos, et cada Natal nos daredes por foros quatro libras et mea de dineiros brancos, et faredes dos ditos casares todos los outros boos husos et custumes que senpre delles feseron a o dito noso moesteiro. [+]
1384 MPR 118/ 217 Outrosí chantedes de vina a cortina que jas a su as cassas, hu for para elo, ata estes V annos primeiros que veen, e polo moyno e polas outras cousas nos daredes de quada hun anno pola festa de San Martino de novembro hua boa porcala e XII libras por dereitura de dineiros brancos que montan des dineiros por hum mor ou a contía deles; e seerdes vassalos obidientes do dito mosteiro; e si quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito mosteiro polo justo preço, e seo o dito mosteiro non quiser, non vendades nen deitedes a ohme fillo dalgo nen a ohme de tras muro nen a religiossa persoa nen a ohme que sea de moor condiçón qua vos, por que o mosteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1384 SMCP 24b/ 99 Sabean quantos esta carta de sentençia viren como ante min Pero Eans clerigo de Santa Maria d -Agoas Santas juiz en a abdiençia de don Pascual Fernandes arçediago de Salnes vieron ante mi en juizo Fernand Afonso clerigo en nome dos lazerados de Santa Maria do Camino de que he procurador por huna procuraçion feyta e signada por notario a qual era abastante para esto da huna parte et Pero de Santa Maria maestre do baixel que dizen da çibdade do Porto de Portugal aa outra et enton o dito Fernand Afonso sua demanda por palabra fiz ante o dito Pero de Santa Maria en esta maneira dezia que como avia gran tempo con memoria de homens non he ende que posan acordar coontrario con o conçello e homes boos da villa de Pontevedra deran por razon de esmola aa dita iglesia de Santa Maria do Camino para os lazerados dela para seu manteemento as medidas de sal porque meden o sal en as naos e en os baixees e en os outros navios que a esta villa viesen con que son conven a saber duas faneigas grandes e outras duas faneigas pequenas as quaes faneigas os ditos lazerados por seu procurador aa sua custa avian de fazer et marcarla por la marca do dito conçello por las quaes faneigas meden o sal que vina en os navios a esta villa et tan ben median por elas en o alfoz da dita villa e non por outras medidas et por razon das ditas medidas e esmola estabeleçen nao ou baixel ou outro navio que a esta villa viesen que trouxese sal des huun milleyro e medio de sal arriba que lles desen tres faneigas grandes de sal aos ditos lazerados et dende ajuso se mays pouco trouxesen que se aviesen con o procurador dos ditos lazerados et como o dito Pero de Santa Maria trouxese a esta villa huun baixel de sal e o medise por las ditas fanegas et lle pedise e demandase que lle dese para os ditos lazerados as ditas tres fanegas de sal grandes et el recusara e recusava de llas dar pedia a min que por mina sentençia julgando mandase ao dito Pero de Santa Maria maestre que lle dese e pagase as ditas tres faneigas grandes de sal con as custas que sobrelo fezese contra a qual demanda o dito Pero de Santa Maria pleito entrado diso que lle negava a dita demanda segundo que era posta e que non sabia nen cria que era asi e o dito Fernand Afonso en nome dos ditos lazerados diso que o queria provar et pedeu a min que lle asignase terminos e produçoos a que dese e presentase ante min suas testemoyas e sobre esto resçebi juramento de conomes das partes e cada huna por su juramento afirmou sua entençon et esto feyto asigney terminos e produçoos ao dito Fernand Afonso a que ante min presentase sua testemoya et ao termino que lle para esto asigney o dito Femand Afonso en nome do procuratorio presentou ante min suas testemoyas aquelas que ven que lle conpran das quaes testemoyas e de cada huna delas eu ajuramentey sobre los santos evangeos Deus que ben e verdadeiramente disesen verdade sobre la dita razon e eles asy o prometeron estando presente o dito Pero de Santa Maria que as veu jurar et fige escripvir o dito delas e no proçeso do pleito et elas asy resçebidas asigney termino aas ditas partes a que viesen ante min para as publicar et ao termino que lles para esto asigney as diltas partes aparesçeron ante min e fige leer e publicar as ditas testemoyas ante eles et fige pregunta ao dito Pero de Santa Maria se queria contra elas dizer do seu dereito e que lle mandaran das o traslado delas el diso que non queria dizer contra as ditas testemoyas nen razoar nen dizer mays en o dito, feyto mays pedia a min dito juiz que librase o que achase por dereito et sobre esto as ditas partes concludiron e sarraron pleito sobre lo alegado e pediron sentencia et eu juis sobredito visto e examinado o dito pleito entre as ditas partes e quanto sobre esto ante min quiseron dizer e alegar ata que çerraron pleito e pediron sentença seendo eu juiz en lugar de julgar avido sobre esto meu consello e acordo con letrados en dereito vista a demanda do dito Fernand Afonso en nome dos ditos lazerados et a defenson do dito Pero de Santa Maria e asignado para dar sentença partes presentes sentença demandantes seendo en lugar de julgar dou esta esta sentença que se sigue. [+]
1384 SMCP 24b/ 101 Eu Juan Gonçalves dito Fresco clerigo procurador dos lazerados da hermida de Santa Maria do Camino e en seu nome vos notefico que ben sabedes en como os ditos lazerados estan en o uso e costume por escripto por tanto tenpo que memoria de homes non he que ende acorden o contrario de levaren a veren de todos navios que vieren con carga de sal descargar ao porto desta villa de Pontevedra de cada milleyro e medio que descargaren tres faneigas de sal et dede ajuso segundo for a sal soldo por libra e meçan o dito sal por las faneigas ferradas do dito conçello que teen os ditos lazarados e seu procurador e non por outra alguna o qual dito sal os ditos lazerados han de aver por esmola que lle vos o dito o dito conçello destes e posestes por amor de Deus e roguen a Deus por vos e digo que en est ano pasado e en este en que estamos Juan Bieytez morador en a rua do Rego en esta villa voso vezino veeo a esta villa con dous baixees de sal que levou tres milleiros e mais cada vegada e medeu o dito sal por la [+]
1385 MPR 119/ 218 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, damos a foro a vos Pedro Anes, fillo de Johan Carvoeiro, e a vosa muller Teresa Anes, en toda vosa vida danbos, e a duas vozes apús morte de vos anbos, os nosos casares de Malobrigo e o casar de Requeyxo, por tal condiçón que os moredes e lavredes e paredes ben, que non defalescan por mingua de lavor e de boo paramento, et nos dedes terça do çenteo que Deus y der et quarta de serodeo, todo por noso mordomo, o qual vos e as ditas vozes proveerdes de comer et de bever comunalmente, e devedes a chamar para segar e caregar et malar; e darnos edes por San Martino de novenbro hua boa porcala e seis libras et meo de dineiros brancos por dereitura; e vos e as ditas vozes serdes vasalos e obidientes do dito moesteiro, e as vozes que fezerdes non seian de moor lugar qua vos; e desemos que non ponades aniversario polos ditos lugares a lugar religioso, senón ao dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, vendede ou deitade ou supinorade a tal de que o moesteiro posa aver os seus foros e dereitos, et que sega por mandado do dito moesteiro; et a finamento de vos todos fycen os ditos lugares quites et desenbargados ao dito moesteiro. [+]
1385 VIM 60/ 154 Afonso Reymondo, en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, o dito Ruy Lopes, coengo et rendeiro do Comunete, querelandose diso que aas ditas persoas et coengos ben sabian en commo Afonso Garcia, clerigo que foy de Santiago de Viueiro, leixara en seu testamento ao dito Cabidoo a meatade de todas aquelas casas, con seu saydo, que estan en esta çibdade enna Rua dos Ferreiros, as quaes casas agora tinna et husaua Martin Afonso, por la qual meatade das ditas casas deuia cada anno de foro ao dito Cabidoo Vo libras, as quaes Vo libras perteesçian aa renda do Comunete, que el tinna, et que auia dous ou tres annos que lle o dito Martin Afonso nen outro algun non pagara foro algun destas ditas casas; pero que disera et frontara por muytas ueses ao dito Martin Afonso, por quanto era rendor das ditas casas, que lle pagase o dito foro et mostrase foro ou outro dereito algun se o en elas auia; et el que o non queria faser. [+]
1385 VIM 60/ 155 Et por esta rason que el frontaua et requeria aas ditas persoas et coengos que reçebessen o dito foro et casas, se non que el protestaua de lles descontar as ditas çinqo libras cada anno das suas raçoes, por quanto lle auian de faser a dita sua renda de pas. [+]
1386 LCS [170b]/ 137 Primeramente, que si la morte o el robo o el malafiçio acaeçier en caminos o en otro lugar yermo que el querelloso venga a la primera çibdat o villa o lugar que mas açerqua fuere onde entender que mais ayna puede ser acorrido, que de y la querella al alcalle o a los alcalles o a los ofiçiales o al Merino o alguasil o jues o otro que tenga y ofiçio de la justiça e a otros qualesquier que y fallar e que estos ofiçiales o qualesquier dellos e los otros ofiçiales qualesquier a quien fuere dada la querella que fagan repicar la canpana e que salgan luego a vos de apelido e que vayan en pos de los malfechores por doquier que fueren, e como repicaron en el tal lugar que lo enbien faser saber a los otros lugares de enderredor para que fagan repicar las canpanas e salgan a aquel apelido todos los de aquellos lugares donde fuere enviado desir e oyeren el repicar de aquel lugar do fuere dada la querella o de otro qualquier que repicare o oyeren e sopieren el apelido o la muerte, que sean tenudos de repicar e salir todos e yr en pos de los malfechores e de los malfechores e de los segir fasta que los tomen o los ençierren et si esto acaesçier em las merindades de Castilla e de Leon e de Galisia do aya merinos Mayores o otros Merinos que andan por ellos e fuere fallado el merino o recudiere que vaya el con ellos e que sigan los malfechores fasta que los tomen o los encierren como dicho es; e si la querella fuere dada al Merino ante que a la villa del rey o en otro lugar alguno, que el merino vaya en pos a los malfechores segun dicho es e que lo envien faser saber a los lugares de mas çerqua esta et acaesçiere que fagan repicar las canpanas e vayan pos dellos malfechores segunt dicho es; et se fuere la querella de robo o de furto e los tomaren con ello e fuere y merino, notario o otro ofiçial de qualquier villa que se y acaesçier e cunpla luego en ellos justiça; et si los non fallaren y con el robo o furto o ouvieren fecho otros malafiçios de muerte o de furto o otra mal feyturia que los prendan e los lieven presos a aquel logar en cuya jurdiçion fuera fecho el malafiçio porque los ofiçiales dende, cunplan e fagan dellos justiçia como fallaren por fuero e por derecho; et si los tales malfechores se ençerraren en alguna villa o logar realengo o de otro señorio qualquier, que los ofiçiales o el Conçejo de aquel logar, seyendo requeridos por los que segiren el apelido o por qualquier dellos, que sean tenudos de ge los entregar luego sin otro detenimiento con el robo o con el furto e con todo lo que levaren, e estos malfechores que los lieven presos al lugar do fuere hecho el malafiçio porque fagan dellos justiçia como dicho es; et si ge los non quisieren dar nin entregar, el logar do se acaesçiere fuere realengo e abadengo, que los ofiçiales de la justiçia al que fue demandado aya aquella pena que meresçe aver el malfechor; et sy el conçejo lo enbargare e non lo quisiere ayudar a cunplir, que sean tenudos de pechar al querelloso el robo o el furto que le fuere fecho e faser emienda del daño que reçebio asi como es fuero e derecho e el querelloso que sea creydo de lo que le fuere robado o furtado e del daño que reçebio por su jura seyendo ante alvedriado e estimado por el jues que lo ha de librar catando la persona del querelloso a la condiçon e la riquesa o pobresa o ofiçio del e las otras cosas que puede mover el jues para lo alvedriar; et si negaren que los malfechores non entraron ni son en el lugar, que sean tenudos de acojer ay los ofiçiales que fueren en el apelido e a otros algunos con ellos, fasta en dies, para buscar los malfechores e los ofiçiales e el conçejo dende que les ayuden a ello et si los fallaren que ge los entreguen so la pena que dicha es; et si non los quisieren acojer en la villa o logar, que sean tenudos a la dicha pena e si los encobrieren e despues fuere sabido, que ayan e pechen la pena que dicha es, et se ençerraren en la villa o logar de otro señorio, que el señor fuere y que sea tenudo de lo conplir lo que dicho es so la dicha pena del daño e de los maravedis e de que finque en nos de ge lo escarmentar como la nuestra merced fuere; e si el señor y non fuere, que el conçejo e los ofiçiales sean tenudos e conplir todas las cosas sobredichas so las dichas penas. [+]
1387 GHCD 95/ 417 Maria de bodino hua libra de cera en huun frolal et hua libra de azeite. [+]
1387 GHCD 95/ 417 Ougea de Ribeira hua libra de cera en huun frolal et outra libra de azeite. [+]
1387 GHCD 95/ 418 It. mando a todas las capelas que estan enna iglesia et cidade de Santiago et derredor dela de minadoyro en minadoyro senlas libras de azeyte a cada hua. [+]
1388 GHCD 11/ 58 Et Nos el dicho arçobispo sobre todas las dichas cosas para que vos las podades librar entre nos como quisierdes et por bien touierdes Et otorgamosllos poderio para que podade judgar o mandar en los dichos pleitos. vna vez o mas por escripto o sin escripto en dia feriado o non feriado, estando las partes presentes o non presentes en juyzio o fuera de juyzio guardando la orden del derecho o non la guardando Et en qualquier lugar et en qualquier tiempo Et vos damos poder que podades prendar las partes et fazer cumplir vuestro juyzio et mandamiento Et otrosi que podades declarar et entrepetar las palabras oscuras de vuestra sentencia si algunas fueren en ella sobre que dubda nasca o pueda nascer Et prometemos Nos el dicho a vos el dicho conde Et yo el dicho conde a vos el dicho arçobispo de estar por lo que estos dichos amigos avenidores mandaren o sentenciaren. [+]
1388 GHCD 11/ 59 Otrosi vos damos poder que si vos otros non acordardes o podierdes acordar en el juyzio o mandamiento que ovierdes a dar sobre lo que dicho es . que podades tomar et tomedes a lope gomez de liria que sea tercero con vos otros al qual damos poder ygualmente. como a cada vno de vos otros para que todos tres libredes et la mayor parte deuos los dichos pleitos et contiendas que entre nos son et esperan ser como dicho es Et damos vos poder para que podades librar lo que dicho es en la manera sobredicha de oy dia que este compromyso es fecho et otorgado fasta diez dias primeros segentes. [+]
1388 MPR 121-2-3/ 219 Aforámosvos os ditos lugares e moino, segundo dito he, a montes e a fontes con todas suas entradas e seidas e jures e pertiiças por hu quer que as ajam e devan aver, por tal pleito e su tal condiçón que lavredes e moredes e paredes bem as herdades dos ditos lugares et apostedes ben o dito moino en tal maneira como non defalesca por mingua de lavor et de bon paramento; et nos dedes e paguedes dos ditos dugares todo por noso moordomo o qual avedes de porveer de comer e de beber cumunalmente mentre collerdes as novidades dos ditos lugares, daredes quarta de todo pan que Deus en eles der, daredes por dereitura por todalas outras cousas e polo dito moino seis libras de dineiros brancos de dez dineiros cada maravedí ou a estimaçón deles ena moeda que correr e duas galinas de cada hun anno por día de Sam Martino de novenbro. [+]
1389 CDMACM 122b/ 205 Et deron poder aos ditos homes boos et ao terçeiro en que librasen ese feyto et contendas ata dia de kallendas febreiras primeiras que veen et falesçendo por elles de o non librar et mandar ata o dito plaso que aquel por quen ficar que perga çem mor. da dita moneda ao dito conçello et cabidoo. [+]
1389 CDMACM 122e/ 207 Et por quanto acho que esta villa sobredita deue sessenta libras en cada hun anno de foro por San Johan mando que todos aquelles que ouuerem casas ou vinnas et conprarem et venderem ou foren casados que paguen todos en estas ditas libras. [+]
1390 CDMO 1930/ 413 Et cada hun anno por dia de Sam Martino nos daredes por foros cinquo libras de dineiros brancos de que contan huna libra por viinte soldos. [+]
1390 FDUSC 253/ 262 Conusçuda cousa seia a todos que eu Affonso Eanes, morador en Pereira da friigresia de san Saluador de Bembriue, per min et per toda mina uoz vendo firmemente et outorgo para senpre a uos Aras Fernandes, morador en Bembriue, da dita friigresia, comprante por uos et por uossa moller Moor Martins todas las herdades, casas et chantados que ey et me perteeçen enna uoz dos Vynaos, que he na villa de Bembriue da dita friigresia por compra que fez de Fernan Duran et por herança de Maria Peres, filla de Pero Vinââo, et por outra parte et razon qualquer que me perteescan na dita uoz et vila, saluo que non vay en esta uenda a medade dos dez castineyros que son da dita uoz et o quinto da casa en que mora Gonçaluo de Paaços ...., conmo dito he, huquer que vââ a montes et a fontes, por quareenta et oyto libras da moneda vsauel, as quaes me dades et pagades et de uos reçebo en presença destes notario et testemoyas en dineiros et en huna taça de prata, que monta et ual a dita contia; dos quaes confeso et outorgo que sôô entrego et ben pagado; et renunçio toda eixeçon que nunca ende diga o contrario. [+]
1390 LTCS 1/ 8 Jtem ha hũu moýno, que he ẽno dito lugar de Parente, rrefeyto et dam por el sseys libras de cada ano. [+]
1390 LTCS 1/ 8 Et a outra meadade he da teença de dom Johã Muniz que tẽ o dayam de Tuy et dam por ella XIJ libras et tense esta cassa da hũa parte escontra as alfayatas cõ as cassas en que mora Pero Mouro et da outra escontra Fondo do Vilar, cõ hũa cassa da Teença Grãde que tẽ Bernal Martís. [+]
1390 LTCS 1/ 11 Teença de dom Johã Muniz que tẽ o cardeal Bernal Domĩges por duzẽtas libras. [+]
1390 LTCS 1/ 11 Está por XXXa libras et haa de reparar o arçidiago de Mayorga per súa custa et val XXXVI libras et tena ora Gonçaluo Uaasques, cóẽgo. [+]
1390 LTCS 1/ 11 Jtem outra cassa que está ẽno dito Villar, a cabo desta outra cassa, et dam por ella vijnte libras; et suýa en ella morar Johã da Mangoy, alfayate, et mora y agora Fernãdo Alfayate, mãçebo de Andreu, et dam por ella quatorçe libras. [+]
1390 LTCS 1/ 12 Jtem a meadade de hũa cassa ẽna Moeda Noua en que mora Aras Domĩges et Marina Fernandes de Raariz et dam por ella quatro libras. [+]
1390 LTCS 1/ 12 Jtem outra cassa ẽna Fonte da Reýna en que mora María Fernandes, teçedor, et dam por ella noue libras et mea. [+]
1390 LTCS 1/ 12 Jtem outra casa ẽna rrúa dos Baticados et dam por ella dez libras. [+]
1390 LTCS 1/ 12 Jtem a cassa do Caruallo dos Armynos; está por çinque libras et mea. [+]
1390 LTCS 1/ 12 Dá por ella quareenta et VIJe libras. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Dam por ella XXXaVJ libras et os foros, tres cabritos et hũu çento d ‘ allos et hũu çento de cebolas. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Está por quareenta et hũa libras et os foros. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Estã por XVe libras et os foros. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Jtem outra casa et orta que tẽ Ffernã Tinosso por çinquoenta et çinque libras et os foros. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Está por çinquoeenta et çinque libras et os foros. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Está por XXXa libras. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Acaesçe a esta teẽça quatro libras. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Jtem do Moýno que chamã de Johã Hérez que tẽ Fernãdyno por saseenta libras. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Acaesce a esta teença noue libras. [+]
1390 LTCS 1/ 13 Jtem hũa cortina que he ẽna Fonte do Franquo, cabo da casa en que suýa morar Pero Peres, purgameador, et téuoa forçada Gonçaluo Garçía, juýz de Luou grã tenpo, a culpa de Nuno Gonçalues que era teençeyro, et dam por ella çinque libras. [+]
1390 LTCS 1/ 14 Jtem do moýno da Careyra, que chamã das Quintas, que tijna Domĩgo Baldaao por XXXa libras. [+]
1390 LTCS 1/ 14 Acaesçe a esta teença quatro libras et mea. [+]
1390 LTCS 1/ 16 Jtem en Batén dúas seruiceyas desprobadas et dauã dellas XX libras. [+]
1390 LTCS 1/ 17 Jtem en Angeyra, hũa seruiçeya et hũa viña de que suýan dar cen canadas de vjño perlo qual dauã en rrenda cen soldos de leoneses et téuoa despoys Fernã Froytoso per XX libras. [+]
1390 LTCS 1/ 18 Jtem ẽna villa de Santiago, hũa cassa ẽna rrúa Noua, ẽna qual suýa morar Bernal Martís, cóẽgo et daua de rrenda libras XX de afonssijs. [+]
1390 LTCS 1/ 18 Jtem ẽna villa de Santiago hũa orta a qual ssoýa tẽer Eldonça Rreganada por VIJe libras et dous par de perdizes et dous cabrytos. [+]
1390 LTCS 1/ 18 Jtem en Graçã, ẽna flijglesía de Ssam Critóuõo d ‘ Auanqueiro meadade de hũa seruiceya a qual ssuýa teer Pero de Portella por libras dúas. [+]
1390 LTCS 1/ 20 Jtem ha o terço de San Mamede de Rrex de presentar et ha por rrenda onze libras et Johã Gonçalues, cóẽgo et teençeyro apresentou o dito terço a Fernã Tartoso, et está en posyssón; et estes beneficyos ssom ẽno dayádigo. [+]
1390 LTCS 1/ 20 Et estam ẽna Praça de Santiago et dam por ellas de alugeyro çinquoenta libras. [+]
1390 LTCS 1/ 20 Jtem ha ẽnos lagares de Seym oyto libras de brãquos et pagoos o conçello. [+]
1390 LTCS 1/ 20 Jtem ha tres lanpreeyras ẽno rrýo et dam por ellas trijnta lanpreas et vijnte et çinque libras. [+]
1390 LTCS 1/ 21 Jtem ha ẽna villa de Fagym que he en flijglesía de San Mamede de Soeuos, que he ẽno Couto de Jallas, hũu casal de herdade et está agora despoboado et dam del seys libras. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Jtem ha máys a dita teença de Sauardes ẽna frigessýa de Sam Vicenço de Noal et de Santa María de Néuora que ssom en terra de Postomarquos, tanta herdade por que dam ao teençeyro VIIJo libras, Rruy Muniz de Cabanela et Johã Eanes Coyla. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Et en Boen dúas seruiçayas despobradas et que rrendíã libras vijnte. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Et en Cabreyra ẽna Marina dos Freyres, quarta de hũa et dam tres quarteyrós de pam perlo búzeo da Cruña et tenos Paay Botõ por duzẽtos soldos et ẽna jgleia hũa seruiçaya cõ vina en que sol auer çem canadas de vino et dauã da cassa et da vjna çem soldos de leonesses et tena Fernã Froytosso por vijnte libras. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Et desta rrenda ssuýã dar soldos çento et quarẽta de leoneses, libras vijnte d ‘ alfonssijs. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Jtem ẽna villa de Santiago hũa cassa en que moraua dom Beeytoo Martís, cóẽgo, ẽna rrúa Noua, libras vijnte d ‘ alfonssijns. [+]
1390 LTCS 1/ 24 Jtem meadade de hũa cassa que agora tẽ Eldonça Rreganada por libras sete et dous par de perdizes et dous cabritos. [+]
1390 LTCS 1/ 27 Jtem outras dúas cassas ẽna dita rrúa Noua en que mora Pero Eanes da Portella et Lourenço Domĩges et estas cassas se tẽen da hũa parte cõ a casa de [...] et da outra cõ a casa de [...] et mora en hũa delas agora Johana et dá por ellas dez libras et ẽna outra cassa mora Johã Uello que a ten do dayam dom Diego Peres. [+]
1390 LTCS 1/ 28 Jtem ha vijnte libras de tornesses ẽnas rrendas que el rreyde França ha ẽna Rrochella para hũu círeeo do altar alumear. [+]
1390 LTCS 1/ 29 Jtem ha ẽna cassa hu está a cozina, çinque libras a teẽça dos Matij̃s. [+]
1390 LTCS 1/ 30 Jtem a par do muro da çidade de Santiago, hũa orta cõ súa casa que está sóbrela Fonte do Ssouto et tena agora alugada por oyteẽta libras et foros. [+]
1390 LTCS 1/ 32 Primeyramente as dúas partes do moýno d ‘ Osseyra que está cabo Padrõ et mora en el Affonso Mourino et dá de todo o moýno trijnta libras et quatro carneyros et doze gallynas et seys pixotas freschas. [+]
1390 LTCS 1/ 33 Jtem os cassares de Rrodeyro et de Rribella os quaes teue Pero Uaásquez, arçidiago que foy d ‘ Oureẽs et cóẽgo de Santiago, et en estes cassares dizẽ que ha a Teẽça Grãde quoreẽta libras. [+]
1390 LTCS 1/ 49 Jtem as tres quintas da cassa en que suýa morar Pero Eanes d ‘ Arij̃s et está ẽna rrúa do Canpo, ẽno Escurello et mora en ellas Diego Peres, seu neto, et diz que nõ á y máys que XIJ libras. [+]
1390 LTCS 1/ 51 Primeyramente hũa orta cõ súa cassa ẽna rrúa da Trijndade, que tẽ Domĩgo de Vallença por quareẽta libras et hũa perna de porquo et allos et cebollas. [+]
1390 LTCS 1/ 51 Jtem outra orta que ssuýa valler çinque libras et esta teuo maestre escolla Gonçaluo Garçía. [+]
1390 LTCS 1/ 51 Val XXXa libras ou LXa soldos et hũu sesteyro de trijgo et quatro gallnias(sic). [+]
1390 LTCS 1/ 51 Esto d ‘ Eruidij̃s ual seteenta libras. [+]
1390 LTCS 1/ 52 Jtem hũu cassal en San Ssimõ do Pineyro que tẽ arrendado Domĩgo Mellyo et seu fillo por quareenta libras et hũu sesteyro de trijgo et quatro capões. [+]
1390 LTCS 1/ 59 Primeyramente quatro vezes ẽnas conchas que mãdou o arçidiago don Johã Boleyro; conuẽ a saber: a vez primeyra de dez et noue; et a vez segũda de vijnte et noue; et a vez terçeyra de noueenta et VIJe; et a quarta de noueẽta et oyto que pode valler cada hũa agora quareẽta libras. [+]
1390 LTCS 1/ 59 Jtem hũa cassa ẽna rrúa do Villar a çerqua da cassa en que ssuýa morar Domĩga Ssalamoa; a qual cassa ssal ẽna rrúa da Fonte da Rreýna et mora agora en ella; et ssuýan dar dela ante da mortaldá sasseenta libras et desto ha de auer hũa onça de prata et XXXa soldos a Teẽça Grãde. [+]
1390 LTCS 1/ 59 Jtem a meadade de hũa cassa ẽna rrúa Noua perlo dito arcidiago que ssuýa valer vijnte et dúas libras. [+]
1390 LTCS 1/ 60 Jtem tres oytauos et meo do nome de Corante perlo dito arçidiago que ssuýa valer quareẽta et oyto libras et dous soldos et meo. [+]
1390 LTCS 1/ 60 Jtem hũa cassa ẽna rrúa da Fonte da Rreýna que sson tres cassas so hũu teyto as quaes forõ de Domĩgo Eanes, dito Trequo; suýa dar por ellas quoreẽta libras. [+]
1390 LTCS 1/ 61 Jtem doze libras da dita moeda perlos beẽs de Domĩgo Peres, cóẽgo, os quaes beẽs se deuẽ tornar ao cabídoo. [+]
1390 LTCS 1/ 61 Jtem çinquoenta libras da dita moeda de quatro cassares que sson en Taueyroos, ẽna fligesij́a [...] por Martj̃ Gianz de Todella. [+]
1390 LTCS 1/ 66 Et ẽno dito tenpo que dedes et pagedes por foro da dita cassa XX libras pequenas de brãquos desta moeda que core, et hũu par de passaras et hũu acũbre grãde de vino d ‘ Ourense ou de Ribadáuea cada ano per día de Ssan Martino; et que desta contía que paguedes Vo libras aa capella de Sam Fij́nz et as XV libras et passaras et viño ao que for teençeyro da dita teença, et asý de cada ano en paz et en saluo en esta çidade de Santiago, per uós et per vosos beẽs. [+]
1390 LTCS 1/ 66 Et eu, o dito Gómez Afonso, per mj̃ et perla dita mjna moller et per nosas vozes et para mj̃ et para elles asý o reçebo o dito aforamento et para pagar as ditas vijnte libras et passaras et vjño cada ano et fazer a dita parede et dous portaes et o sobrado cõ dúas cámaras et conpryr et agardar as condições sobreditas obligo mj̃ et meus beẽs; et qual das partes contra esto vẽer, peyte a outra parte per pena tres mill morauidís desta moeda que oora core. [+]
1391 THCS 2/ 46 Isto modo videlicet dupplas castellanas et marroquinas marroquinas tamem pro uno morabitino medius [libram?] castellanam, item insinis francum pro sex morabitinis medius quam dupplam castellanam, iten tres florenos Aragoni pro duobus francis, iten florenos camare et florenos de Florencia antiquos tamen pro [camera?] sicut florenum camare iten [...] januenses [...] si tam fuit de bono pondere et benedictus Johanes Nomni que francus fuit de pondere et fuit de [...] [+]
1391 THCS 4/ 48 E aforámosvos a dita casa e a meadade da outra des oje este día endeante en todo tenpo de bosa vida e da dita vosa moller, así que finando hũu que fique ẽno outro e aalende o finamento do máys postremeiro de vós por vijnte e nove anos conpridos etçétera con seus sótõos, sobrados, cámaras, portaes, seídos, ixidos, perteenças e súas dereituras, por dez libras pequenas da moeda que correr porlos tenpos e hũu par de capões e hũu açunbre de biño grande d ' Ourense ou de Rrebadauia cada ano, que deuedes pagar uós e a dita uosa moller e vosas voses ao teençeiro que porllos tenpos for da dita teença, a meadade das ditas libras con os foros por natal e a outra meadade por día de San Iohán de juño e asý etcétera por vós etcétera. [+]
1391 THCS 4/ 48 E eu o dito Roy de Noayo, por min e en nome da dita mía moller a qual etcétera por min etcétera, así outorgo e reçebo o dito aforamento, e prometo e outorgo que eu e ela demos e paguemos as ditas libras e foros aos teençeiros que porlos tenpos foren da dita teença, e cunpramos e agardemos as outras cousas e condiçoes sobreditas por nós etcétera, e qual das partes coutado en quinetos moravedís desta etcétera que peyte etcétera e a pena etcétera. [+]
1391 THCS 8/ 52 Sábean todos que, seendo don Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago juntados en seu cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpá segundo que o han de custume e seendo y ẽno dito cabídoo Áluaro Marques, cóengo ẽna dita igleia e teençeiro da teença Noua das Casas, e seendo y outrosý Bernald Eanes, cóengo ẽna dita igleja e teençeiro da teença de Santa Cruz por lo dito cabídoo, entón os ditos dayán e cabídoo, de consintimento dos ditos Álvaro Marques e Bernald Eanes, diseron que juntauan e juntaron logo aa dita teença Noua das Casas de que o dito Áluaro Marques hé teençeiro o quarto da casa que está ẽna Rúa dos Ferreiros en que mora Migel Freeyro que era da dita teença de Santa Cruz con todos seus encárregos e con máys seys libras en cada hũu ano que ha de pagar o dito Áluaro Marques e se han a descontar ao dito Bernald Eanes da dita teença de Santa Cruz. [+]
1392 THCS 9/ 53 E esta doaçón faço aos ditos dayán e cabídoo, con tal condiçón que os ditos dayán e cabídoo façan para senpre despoys de meu finamento ẽno día que lles eu assinar porlas almas do arçibispo don Sueyro e de Toribio Fernandes e de min o dito chantre, dous vnjuersarios de oyteenta em oyteenta libras cada ũu. [+]
1392 THCS 11/ 54 Da qual casa a meadade perteeçía aã teença Uella das Casas de que hé teençeiro Gonçaluo Freyre e a outra meadade aã teença do Parente de que hé teençeiro Johán Rodrigues de Medín, con tal condiçón que o dito Bernald Eanes pague a nós o dito cabídoo, aaleende o que ha de pagar porla dita teença de Santa Cruz, porla dita casa dose libras pequenas em cada uũ ano. [+]
1392 THCS 11/ 54 E que as ditas dose libras que sejan descontadas aos ditos Gonçaluo Freyre e Johán Rodrigues, teençeiros das ditas teenças, em cada uũ ano do que han a pagar porlas ditas teenças. [+]
1392 THCS 12/ 55 Seendo Gonçaluo Sanches, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia de Santiago ẽna torre noua en seu cabídoo por tangemento de canpaa, segundo que han de custume, arrendaron a Domingo Eanes de Caldas, cóengo ẽna dita igleja, a teença de Sancha Njgalla que soýa teẽr Fernand Afonso, cóengo que foi, des oje este día en todo tenpo de súa vida por çinquoenta libras cada ano, pagar segundo os outros teençeiros. [+]
1392 THCS 15/ 56 E aforámosuos as ditas casas con súas cámaras, portaes, seídos, ixidos, perteenças e súas dereituras des oje este día endeante em todo tenpo de uosa vida, e aalende o voso finamento por vijnte e noue anos conpridos etcétera, por dez libras pequenas da moeda que pagaren os outros teençeiros cada ano. [+]
1392 THCS 15/ 56 As quaes libras auedes de pagar ao teençeiro que porlos tenpos for da dita teença do Horro a que perteeçen as ditas casas, e asý etcétera por uós etcétera e sen desconta da dita contía por vosa custa avedes de adubar e rrefazer as ditas casas de todo adubeiro que lles foren mester e fazerlas igoães das outras ditas casas d ' a par delas que ten o dito Gonçaluo Torto e Peruxa des día de San Johán de juño primeiro que vén ata hũu ano conprido etcétera por uós etcétera aa fin do dito tenpo deuédeslas leyxar feitas etcétera. [+]
1392 THCS 17/ 57 E aforámosvos as ditas casas con seus sótõos, sobrados, cámaras, portaes e cortiña, seídos, ixidos, perteeças e súas dereituras, des día de San Johán de juyo primeiro que pasou ata em todo tenpo de vosa vida, por trijnta libras pequenas de diñeiros branquos da moeda que pagaren os outros teençeiros cada ano, que deuedes pagar aos teençeiros que porlos tenpos foren da dita teença por día de Natal da naçença de Deus, e asý etcétera por vós etcétera, e sen desconto desto que dito hé auedes de agisar e adubar e rrestoyrar as ditas casas de todo lauor e adubeiro que lle for mester e tẽela feita etcétera e así a leixar etcétera, salvo quaendo por pẽe ou ardendo por fogo, o que Deus non queira, que entón non seiades a elo teúdo. [+]
1392 THCS 20/ 59 Domingo Eanes, cóengo de Santiago e procurador do cabídoo da iigleja de Santiago, en nome do dayán e cabídoo da dita iglleia, da hũa parte, e Diego Lopes, cóengo ẽna dita igleja, da outra parte, sobre rrasón de sateenta libras que o dito procurador do cabídoo dis que o dito cabídoo há ẽnas cassas da Rúa do Villar en que mora agora Fernán Gomes de Fferreiros, e que dis que Pero Fernandes da Pitãa feso para hũu aniuersario de çen libras, e que o dito Diego Lopes ha de auer trijnta libras e o dito cabídoos as satenta libras, e que o dito Diego Lopes que as leuou de seys anos aaquo, e por tanto que deue a entregar ao dito cabídoo quatroçentas e vijnte libras dos ditos seys anos que dis que leuou. [+]
1393 CDMO 1962/ 428 Et nos dedes delas de cada hun anno em pat et en salvo por dia de Sam Martino çinquo libras de dineiros brancos, et cada anno por dia de Natal un boo touçino con pan et con vino. [+]
1393 CDMO 1969/ 433 Et daredes cada anno do lugar de Casanova tres libras por foros et por lo casar da Mamoa daredes tres libras et por lo foro que tevo o dito Johan do Poonbeyro daredes sete libras por foros, et estes foros daredes por dia de Sam Martino, et por seara daredes cada anno nove libras de dineiros brancos por lo dito dia de Sam Martino, et daredes cada anno huna boa porcalla a o abbade do dito moesteiro. [+]
1393 THCS 30/ 64 E que den por cada casa dose libras e máys se o dito Ruy d ' Órdẽes poder e as afore o millor que el poder e por quanto tenpo quiser e vir que cunpre. [+]
1393 THCS 36/ 70 Sábean todos que nos, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita egleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por canpaam tanguda segundo que auemos de custume, arrendamos a uós Domingo Eanes, noso cóengo, a teença de Figeira segundo que a nós pertẽesçe e segundo que a por nós teue Afomso Peres d ' Agiões, cardeal de Santiago que fuy, e arrendamos segundo dito hé des día de San Iohán de juio primeiro que uén em todo tenpo de uosa uida por saseenta libras da moeda que correr porlos tenpos cada ano, que nós auedes de pagar por terços do ano segundo que o auemos de custume. [+]
1393 THCS 36/ 70 E eu o dito Domingo Eanes, cóengo, así o outorgo e reçebo a dita arrendaçón e prometo e outorgo de uos dar e pagar as ditas saseenta libras em terços en cada huũ ano segundo dito hé. [+]
1393 THCS 38/ 71 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados ẽna torre noua por tangemento de canpãa segundo que ham de vso e de custume, arrendamos a uós Iohán Fernandes, raçoeiro ẽna dita igleja, a teença de Uellestro segundo que a por nós teuo Pascoal Fernandes, juíz de Vellestro e cóengo na dita igleja que fuj, e arrendamos etcétera des día de San Iohán de juño primeiro que uén em todo tenpo de súa uida por çento e vijnte libras da moeda que correr porlos tenpos cada ano, que nós auedes de pagar por terços do ano segundo que o auemos custume. [+]
1393 THCS 38/ 71 E eu o dito Johán Fernandes, raçoeiro, asý outorgo e reçebo a dita arrendaçón e prometo etcétera de uos dar e pagar as ditas CXX libras en terços em cada hũu ano segundo dito hé. [+]
1393 THCS 40/ 72 E arrendamos etçétera des día de Sam Iohán de juio primeiro que uén ata des anos cunpridos etçétera por oytoçentas e dez libras pequenas desta etçétera, as quaes nos auedes de dar e pagar em terços do ano, segundo que auemos de custume, em paz e en saluo en esta çidade de Santiago. [+]
1393 THCS 41/ 73 E esto nos obligamos de faser por quanto uós o dito Sancho Martíns uos obligastes de nos dar posisões e herdades para o dito nouersario que rendan en cada hũu ano oyteenta libras pequenas, e de nos dar e pagar as ditas oyteenta libras em cada hũu ano porlo dito nouersario ata que nos dedes as ditas herdades que rendan as ditas oyteenta libras em cada hũu ano. [+]
1393 THCS 42/ 74 Sábean todos que eu Sancho Martíns, sobriño e heree de dom Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo de Santiago que fuj, por min e en nome de mĩa moller Tareija Peres porla qual etçétera, por min obligo min e meus bẽes e seus della que eu de oje este día ata tres anos cunpridos etçétera de e faça pura doaçón a uós o deán e cabídoo da iglleia de Santiago de tantos bẽes reýses, viñas ou casas ou herdades a ben vista de dous cóengos da dita iglleja de Santiago que uallan e rendan em cada hũu ano, em saluo em esta çidade de Santiago, oyteenta libras pequenas desta etçétera. [+]
1393 THCS 42/ 74 E ata que uos dé as ditas herdades obligo min de uos dar e pagar ẽno mes de desenbro em cada hũu ano as ditas oyteenta libras pequenas, e dándouos as ditas herdades que dende endeante que eu seia quito e non seja tiúdo de uos dar as ditas oyteenta libras. [+]
1393 THCS 43/ 74 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que auemos de huso e de custume, arrendamos a uós Rui d ' Órdẽes, cóengo da dita iglleja, a nosa teença de Qynçãa con súas perteenças e dereituras que lle perteeçen e pertẽesçer deuen e segundo que a por nós teuo Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo da dita igleia que fui, des día de San Iohán de juio primeiro que uén endeante en todo tenpo de uosa vida por mill e dusentas libras pequenas desta etcétera cada ano que nos debendes pagar en terços em cada hũu ano, segundo que auemos de uso e de custum. [+]
1393 THCS 44/ 75 E arrendamos etçétera des día de San Iohán de juio primeiro que uén endeante por todo tenpo de uosa uida por sateenta libras pequenas desta etçétera, cada ano que uós deuedes pagar en terços em cada hũu ano segundo que auemos de uso e de custume. [+]
1393 THCS 52/ 83 Os ditos deán e cabídoo arrendaron as teenças dos bẽes de Gonçaluo Peres e Bernal Martíns a Gonçaluo Freyre cóengo de Santiago des día de San Johán de juio primeiro que pasou em toda súa uida por oyteenta libras cada ano. [+]
1393 THCS 53/ 83 O dito deán e cabídoo juntaron e vniron noue libras que han de auer em cada hũu ano ẽnas casas do Çequelo em que mora Fernán Garçía de Piloño aa teença de Fernán Chapín que agora ten porlo dito cabídoo Fernand Abril bachaler en decretos e cóengo de Santiago. [+]
1393 THCS 57/ 84 E auendo sobr ' elo nós o dito deán e cabídoo noso diligente trautado de nosos praser e livres uoontades, vijmos a tal avijnça e amigáuell conposiçón que deue ualler e durar para sempre así e em tal maneira que uós o dito Fernán Garçía e a dita uosa moller e vosa uoz e súa d ' aquí endeante ajades para sempre todas as ditas casas con súas entradas e seídas e ixidos e súas perteenças e dereituras que lle pertẽesçen e pertẽescer deuen así de dentro como de fóra e em alto como em baixo sem noso enbargo e de nosos subçesores, e que nós os ditos deán e cabídoo e nosos subçesores ajamos em cada hũu ano por renda e çenso en todas as ditas casas noue libras pequenas desta etçétera que deuen de sẽer pagadas em cada hũu ano ao teençeiro que agora hé e for d ' aquí endeante da teença de Fernán Chapín porlo dito cabídoo, em pas e em saluo em esta çidade de Santiago sem desconto algũu por día de nadal da naçença de Deus. [+]
1393 THCS 57/ 85 E eu o dito Fernán Garçía por min e em nome da dita mĩa moller e por mj̃a uos e súa así o outorgo e reçebo e prometo e outorgo que eu, ela e mĩa uoz e súa pagemos as ditas libras en cada hũu ano segundo dito hé. [+]
1394 CDMO 1976/ 436 Et cada natal nos daredes por foros quatro libras et media de dineiros brancos, et cada Sam Johan hun boo carneyro con seu pam et con seu vinno. [+]
1394 MPR 128/ 223 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damos e outorgamos a foro a vos Gonçalvo Eanes, morador en San Pedro de Trioos, e a vossa muller Moor Eanes, en toda vossa vida danbos, e a tres voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos bees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, o nosso lugar de Çyma de Villa e o da Cassa herma, que som su o sino de Sam Pedro de Trioos; esses dous lugares vos damos a montes e a fontes, con entradas e seidas e pertiiças, por hu quer que as ajan et de dereito deven aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes bem os ditos lugares, que non falescan por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes deles de quada hun anno, todo por nosso moordomo, quarta de todo pan que Deus y der, o pan na aira, e por nabal e por froita daredes quada hun anno por día de San Martino de novenbro quatro libras de dineiros brancos por dereitura, que montan des dineiros por hun mor ou a contiia deles, e a finamento de quada hun de vos e das ditas voses daredes por loitosa des soldos da boa moeda, e a herdade non se parta e seja senpre hun pessoeiro, e seerdes vasalos e obidientes do dito moesteiro vos e as ditas voses. [+]
1394 THCS 65/ 90 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán de Santiago, e cabídoo da dita igleja, seendo juntados ẽno thesouro da dita igleja em noso cabídoo segundo que auemos de huso e de custume, por nós e por nossos soçessores, de consintimentoo de Pero Affonso, cardeal de Santiago, que há poder para esto de Ruy d ' Órdẽes, cóengo e teençeiro da teença de Martín Migulla por nós o dito cabídoo, subrrogamos a dita teença de Martín Migalla en uós Gonçaluo Eanes de Betanços, cardeal da dita iglleia, por aquelas contías e libras por que as tinan o dito Ruy d ' Órdẽes, e que page as ditas contías e libras ao dito despenseiro do dito cabídoo, segundo que hé de custume. [+]
1394 THCS 65/ 90 E eu o dito Gonçaluo Eanes, que presente sõo, asý reçebo a dita teença e prometo de dar pagar outras tantas contías de libras quantas o dito Ruy d ' Órdees auía de dar e pagar, e para o asý façer e cunprir douuos para elo por fiador e en penssón e refeyçón, segundo as constituições da dita igleja, a Domingo Eanes, cóengo, que está presente e outorga a dita fiadoría. [+]
1394 THCS 66/ 91 Ruy d ' Órdẽes, cóengo de Santiago e teençeiro das teenças de Joen e de Bernal Dominges, cardeal que fuy de Santiago, porlo deán e cabídoo da igleja de Santiago, de consintimento de don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán, e do cabídoo da dita igleia de Santiago que estauan presentes ẽno púlpito do coro de dita igleja por tangemento de capãa segundo que han de custume, subrrogou as ditas teenças en Johán Garçía, cardeal de dita igleja, por aquelas libras e contías por que as tinan. [+]
1394 THCS 74/ 93 Bernald Yanes, cóengo de Santiago, subrrogou a teença d ' Aueleenda, que desía que estaua en quareenta libras, en Áluaro Afonso, cóengo de Santiago, fillo de Áluaro Afonso Juliate. [+]
1394 THCS 81/ 97 Entón o dito meestrescolla disso que pojaua a teença de Quinçãa em oytoçentas liuras, e logo Ruj d ' Órdẽes, cóengo da dita igleia, que presente staua, disso que pojaua e pojou a dita teença de Quinçãa em mill e dosentas libras, e obligouse a pagar a dita teença e em penssóm e em refeiçón segundo as constituições da dita igleja, e dou por fiadores em pensón e em rrefeiçón segundo as ditas contituições aos ditos Nuno Gonçalues e Gonçaluo Freire, cóengos que presentes stauan, os quaes outorgaron a dita fiadoría e obligaron a ella si e seus bẽes. [+]
1394 THCS 81/ 97 E os ditos deán e cabídoo diserom que outorgauan a dita teença ao dito Rui d ' Órdẽes porllas ditas mill e dosentas libras e lle reçebían os ditos fiadores con tal condiçón que para día lũes primeiro que vijña desse outro fiador con os sobreditos fiadores, e non o dando que ficase a dita teença ẽna poja em que a tijña o dito meestrescolla e que a desem a quen máis por ella dese. [+]
1394 THCS 85/ 99 Sábean todos que seendo dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia juntados ẽna torre noua da dita jgleia em seu cabídoo por tangemento de canpãa segundo que han de vso e de costume, e en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón o dito deám e cabídoo diserom que encomendauan e encomendaron a scripuanía do coro da dita igleia que soýa a teer Garçía Gonçalues, cóengo, d ' oje este día ata hũu ano a Pero Afomso de Pallares, cardeal da dita igleia, e lle asignauan por sellario ẽno dito ano trezentas libras. [+]
1395 CDMO 1985/ 445 Et darnos hedes cada anno por dia de Sam Martino do mes de novenbro por dereytura doze libras et media desta moeda del rey don Afonso ou contia que a valla. [+]
1395 CDMO 1986/ 446 E darnos hedes cada anno por dia de Sam Martino do mes de novenbro por foros doze libras e media desta moeda del Rey dom Afonso ou contia que as valla, e darnos hedes hun qorteyro e medio de castannas cada anno linpas e sequas. [+]
1395 GHCD 34/ 159 It. mando aa iglesia de san miguel de seador duas libras de cera et ao clerigo cureyro dela dez mrs. que me emente en sua oraçon. [+]
1395 GHCD 34/ 159 It. mando aa iglesia de san miguel doleyros duas libras de cera et ao clerigo cureyro dela dez mrs. que me emente en sua oraçon. [+]
1395 GHCD 34/ 159 It mando aa iglesia de Santiago de Vereija quatro libras de cera et ao clerigo cureyro dela viinte mrs. que me emente en sua oraçon. [+]
1395 GHCD 34/ 159 It. mando aa iglesia de san loane de palmou quatro libras de cera et outros viinte mrs. ao clerigo de la que me emente en sua oraçon. [+]
1395 MB 56/ 462 Sabean todos que eu Fernan Doora morador na rua do Villar da çidade de Santiago arrendo de vos Martin Vidal escripvan procurador que sodes da priora e convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis as duas veses que o dito moesteiro ha eno mester das conchas, et arrendo de vos as ditas duas veses con seus gaanos et proes des domingo de Pinticoste primeiro que pasou ata honze annos conpridos primeiros sigintes por diez et oyto libras pequenas de branquos cada anno, as quaes des et oyto libras devo de pagar as ditas priora et convento en pas et en salvo enno dito moesteiro sen desconto algun, por domingo da Trinidad et asi en cada un anno por min et por meus bees, et aalen do da dita contia eu devo de pagar ao teençeiro que for da teença ( ) por lo Cabidoo de Santiago quareenta et oyto soldos pequenos de branquos que ha de aver de cada anno ennas ditas veses Et eu o dito Martin Vidal en nome das ditas priora et convento asi o reçebo et outorgo et qual das partes contra esto veer et non o conprir et agardar peyte por penna aa outra parte que o conprir o dobro do da dita contia. [+]
1395 THCS 87/ 100 E que o dito bachaler pague máys ao dito cabídoo en cada hũu ano vijnte e dúas libras segundo paga as outras libras da dita teença. [+]
1395 THCS 88/ 100 E logo o dito Pero Yanes, porlla dita autoridade e de mandado e autoridade outrosí do dito seu padre, en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, arrendou do dito deám e cabídoo a dita teença de Gamaz des o primeiro día de agosto que vem endeante em todo tenpo de súa vida por quarenta libras da moeda que os outros teençeiros paguaren ao dito cabídoo, as quaes deue pagar por terços em cada hũu ano segundo hé costume dos outros teençeiros pagar. [+]
1395 THCS 95/ 104 Sábean todos que sendo Bernald Eanes, cóengo de Santiago e vigario geeral de dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, Gonçaluo Peres e Pero Afomso, cardeaes, e Áluaro Marques, Nuno Gonçalues, Ruj Goterres, Afomso da Ueyga, Pero Fernán de Gruma, Garçía Peres Queigo e Gomes Garçía e Pero Fernandes, cóengos da dita igleia, juntados ẽno púlpito do coro da dita igleia e en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón o dito Pero Fernandes de Gruma diso que el tijña do dito deán e cabídoo alugadas hũas casas que están ao quanto da Rúa de Ualadares em que agora mora Afomso Uidal, tonelleiro, por tenpo de súa vida e por sasenta libras em cada hũu ano, e agora que lle prasía e era súa uoontade de dimitir e leixar as ditas casas e aforamento ao dito cabídoo, e que llas leixaua e leixou e dimitío logo e lles pedía e rrogaua que tomasen as ditas casas e foro d ' aquí endeante. [+]
1395 THCS 96/ 104 O dito vigario e chantre e cardeaes e cóengos sobreditos aforaron logo as ditas casas que así dimitío o dito Pero Fernandes de Gruma a Pero Fernandes, cóengo de Santiago, d ' oje este día endeante por tenpo de súa vida, por sasenta libras desta etcétera cada ano, que deue pagar por día de Santa María Madalena. [+]
1395 THCS 97/ 105 E que o dito Gonçaluo Freire que pague cada hũu ano quatorse libras desta etcétera porlla dita casa. [+]
1395 THCS 97/ 105 E quaes ditas quatorse libras o dito cardeal pagaua cada ano sete libras porla dita meadade da dita casa e o dito Bernald Eanes as outras sete libras. [+]
1395 THCS 97/ 105 E diserom e outorgaron que d ' aquí endeante seian descontadas as ditas sete libras ao dito cardeal da dita súa teença em cada hũu ano e que as non pague. [+]
1395 THCS 99/ 106 E aforamos etcétera con seus sótõos, sobrados, cámaras, portaes, entradas, seídas, pertenças e dereituras que lle perteeçen e perteeçer deuen, por oyteenta libras desta etcétera cada ano, as quaes oyteenta libras deuedes pagar por día de Sam Johán de juyo por o anniuersario que se há de diser porlas ditas casas cada ano ao contador do dito cabídoo ou a quen o dito cabídoo mandar. [+]
1395 THCS 99/ 106 E eu o dito Johán Martíns, cardeal, así o outorgo e rreçebo, e para uós pagar as ditas oytenta libras cada ano, segundo dito hé, douuos para ello por fiador, deuedor etcétera e em pensón e rrefeiçón a Johán Garçía, cardeal da dita igleja que está presente e outorgante. [+]
1396 CDMO 2003/ 459 E cada hun anno por dia de Sam Martino daredes por foros tres libras de dineiros brancos et em cada hun anno por dia de Natal nos daredes hun boo touçino con pan et con vino, et faredes deste dito casar todos los outros boos husos et custumes que senpre del feseron a nos et a o noso moesteiro et a a nosa granja d ' Anbas Mestas. [+]
1396 HCIM 49b/ 566 Et yo por tirar este debate et contienda de entre vosotros encomende este negoçio al muy rreuerente padre en dios don pedro cardenal de espanna para que lo viese et librase en la manera que entendiese que cunplie a mj seruiçio et a poblamjento de la dicha villa et de sus termjnos et el auida su informaçion conplidamente de lo que la vna et la otra parte decian sobre este fecho fallo que porque por no se vender de fuera parte en la dicha villa njn en su tierra auiendo vino asaz de suyo en ella que los omes aurian mas a voluntad de labrar sus vinnas et de multiplicar et acreçentar en ellas et que seria mas abastada et mas onrrada la dicha villa por muchas Razones justas que le a ello mouieron et porque entendian que asi cunplie a mj serujcio et poblamjento et bien de la dicha villa et de sus termjnos, acordo et mando que en tanto que de suyo ouiere vjno en la dicha villa de sus termjnos que se venda et que non entre vjno de otra parte a se vender en ella en cada anno mjentra durare et abastare lo de la villa de sus termjnos. [+]
1396 MSCDR 401/ 530 Item Vasco Lourenço, criado de Lourenço Eanes, o frade, diso que tiina dous casares do dito moesteiro: huun que chaman Casar do Mato et outro que foy d ' Esteuo Tinoso, et que auia de faser del foro de pan et de vino et de dar seruiço de cada huun de pan et de uino et de carne et tres libras de foros de cada huun. [+]
1396 MSCDR 401/ 530 Item do casar do Penedo, que ten Vasco do Penedo, an de faser del foro de pan et de viño et do al que y ouuer, et seruiço de pan et de viño et de carne et tres libras de foros et outros dereitos, que se han de fazer dos outros casares. [+]
1396 MSCDR 401/ 530 Item do casar de Costaneira que ten Roy Fernandez, an de faser foro de pan et de viño et do al que y ouuer et seruiço de pan et de viño et de carne et tres libras de foros et os outros dereitos ããs oueenças do dito moesteiro. [+]
1396 MSCDR 401/ 530 Item do casar do Baldoeyro que ten Ines Eanes, moller de Garçia Rodriges de Deça an de fazer del foro de pan et de viño et do al que y ouuer et seruiço de pan et de viño et de carne, et os outros dereitos que se an de fazer dos outros casares ããs oueenças, et tres libras de foros. [+]
1396 MSCDR 401/ 530 Item do casar das Quintããs que ten Roy Caruallo an de fazer foro de pan et de viño et de todo o al que y ouuer, et tres libras de foros et huun seruiço de pan et de viño et de carne et os outros dereitos que se ende fazen dos outros casares ããs oueenças do dito moesteiro. [+]
1396 MSCDR 401/ 531 Item diso don abade que oyra dizer a Roy Fernandes notario que estaua huna leyra en na Ayroaa, que soya sẽẽr de viña et que agora esta de cortiña, que he do dito moesteiro et que a ten Mõõr Ares, muller de Iohan Barros et fazen dela foro de terça et huna libra de çera cada anno ao moesteiro et que ha ben XX annos de que lle non pagan nin migalla. [+]
1396 OMOM 101/ 224 Item mando a orta de Paynes? a minna cliada Maria, et que de viinte et çinquo libras para conprir meu testamento, et page a esta iglesia de Santa Maria triinta soldos que ela deue cada hun anno. [+]
1396 SVP 60/ 117 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior do moesteyro de Poonbeyro, con o conuento desse meesmo lugar, seendo juntados en nosso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo que o auemos de huso e de custume, damos e outorgamos a foroa vos Eynes Ianes, mançeba de Iohan Sanchez de Marquyna e a tres voses depoys de uosa morte, huna pus outra sucessiue, o noso casal que dizen de Outeyro, que ias su o syno de santa Maria de Beacan, per tal pleito e su tal condiçon que vos que o moredes e pobredes e façades morar ou pobrar per vos ou per outro e que corrigades e endereçedes as cassas del e as mantenades en boa reuor, e o lauredes e paredes ben en guissa que non desfallesca per mingoa de lauor e de boo paramento; e que nos dedes vos e as ditas vossas vozes en cada hũũn ano por los vosos froytos das herdades e coussas pertẽẽsçentes ao dito lugar doze libras desta moeda que se agora ussa, de que contan oyto morauedis por tres libras, e pagaredeslas por dia de san Vinçenço. [+]
1396 SVP 60/ 118 E eu a dita Eynes Yanes, que sõõ presente, por min e por las ditas vozes assy reçebo de vos o dito prior e conuento aforado o dito casar per la maneira e condiçoos que ditas son, e obrigo todos meus bẽẽs e das ditas mines vozes avydas e por aver para o laurar e parar ben, e para vos dar e pagar en cada anno por lo dito dia de san Viçenço as ditas doze libras, e conprir e agõãrdar as condiçõõs desta carta e cada huna delas. [+]
1396 THCS 116/ 115 E arrendamos etcétera des día de Sam Johán de juyo primeiro que vém dende endeante para todo tenpo de uosa vida por çento e sateenta e çinquo libras cada ano que deuedes pagar segundo se pagan as outras teenças do cabídoo. [+]
1396 THCS 118/ 116 E arrendamos etcétera des día de San Iohán de juyo primeiro que bén endeante para en todo tenpo de uossa uida por çento e quareenta libras cada ano que deuedes a pagar segundo se pagan as outras teenças do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 118/ 116 E eu o dito Johán Martíns, cardeal, asý o outorgo e reçebo e prometo e outorgo de pagar as ditas çento e quarenta libras en cada hũu ano segundo dito hé, e para o asý faser e cunprir douuos para elo por fiadores en penssón e refeyçón, segundo as constituições da dita igleia, a Rui de Benaujdes, juýs de Luou, e a Johán Garçía, cardeal, e cóengos da dita iglleia que presentes están e outorgan a dita fiadoría. [+]
1396 THCS 135/ 119 Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados ẽno púlpito do coro da dita iglleia por canpãa tanguda segundo hé de custume, auendo sobr ' sto noso diligente trautado, por nós e por nosos soçesores aforamos a uós Johán Nunes, pescador morador ẽna vila de Noya, por uós e por uosa moller Tareiga Rrodrigues, por tenpo de vosas vidas e de cada hũu de uós, a metade de todas aquelas casas que están ẽna dita vila de Noya ẽna rúa que chaman Lagẽe de Caualiños, a qual meadade das ditas casas som da teença de Diego Peres de Peinçães e foron de Afomso Dominges de Noya que fuy, da qual teença hé teençeiro Áluaro Marques, cóengo ẽna dita igleja de Santiago, e aforamos segundo dito hé con seus sótoos, sobrados, entradas e saídas, perteenças e dereituras que aa dita meadade das ditas casas perteeçe por rraçón da dita teença, por vijnte libras pequenas destas. [+]
1396 THCS 135/ 119 As quaes libras auedes de pagar ao dito teençeiro e ao teençeiro que porlos tenpos foren da dita teença em paz e em saluo ẽna dita vila, a metade por entroydo e a outra metade por Sam Migell de setenbro e así etcétera por nós etcétera e sen desconto da dita contía auedes de adubar a dita meadade das ditas casas ẽno dito tenpo de todo adubeiro e rresturamento que ouuer mester e asý as leixar etcétera aa fim do uoso finamento e da dita uosa moller con quanto perfeito e bõo paramento y for feito. [+]
1396 THCS 135/ 120 E eu o dito Johán Nunes, por min e em nome da dita mĩa moller, así o outorgo e rreçebo e prometo que eu e a dita mĩa moller pagemos as ditas libras em cada hũu ano, segundo dito hé, e cunpramos e agardemos as outras condições sobreditas. [+]
1396 THCS 138/ 121 E arrendamos etcétera des día de San Iohán de juyo primeiro etcétera endeante por en tenpo de uossa vida por nouenta e çinquo libras desta etcétera cada ano, que deuedes pagar segundo que pagaren os outros teençeiros das teenças do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 138/ 122 E eu o dito Aras Affomso, rraçoeiro, asý o outorgo e reçebo e prometo e outorgo de pagar as ditas XC e çinquo libras em cada hũu ano, segundo dito hé. [+]
1396 THCS 147/ 127 E arrendamos etcétera des día de San Iohán de juyo primeiro que uén endeante por tenpo de uosa vida, por çento e quareenta libras cada ano que deuedes pagar segundo que pagaren os outros teençeiros do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 147/ 128 E eu o dito Fernand Aras, arçidiago, asý o outorgo e reçebo e prometo e outorgo de pagar as ditas çento e XL libras en cada hũu ano, segundo dito hé. [+]
1396 THCS 149/ 128 Os dito dayán e cabídoo seendo ẽna claustra noua que han de custum, arrendaron a súa teença de Martín Ruuyo a Domingo Eanes, cóengo, por çento e quareenta libras des día de San Johán que fuy endeante. [+]
1396 THCS 156/ 133 CCXLVo libras. [+]
1396 THCS 157/ 134 La libras. [+]
1396 THCS 158/ 134 XXX libras. [+]
1396 THCS 160/ 135 E subrrogou a dita teença ẽno dito Ruy Goterres, segundo dito hé, des o primeiro día d ' agosto primeiro que pasou ata en todo o tenpo da vida do dito Ruy Gotérrez por outras tantas contías de libras e moravedís quantas o dito Martín Fernandes auía de pagar porla dita teença ao dito cabídoo e por la pensón e refeiçón segundo que el ao dito cabídoo era obligado em qualquer maneira por rrasón da dita teença. [+]
1396 THCS 170/ 141 E arrendamos etcétera des día de Sam Johán de juyo primeiro que pasou en endeante em tenpo de uosa vida por vijnte libras pequenas desta etcétera em cada hũu ano, as quaes libras auedes de pagar segundo pagaren os outros teençeiros das teenças do dito cabídoo. [+]
1396 THCS 170/ 142 E eu o dito Fernand Aras, arçidiago, asý o outorgo e reçebo e prometo e outorgo de pagar as ditas vijnte libras em cada hũu ano, segundo dito hé e para o asý teer, cunprir e agardar dou para elo por fiador deuedor prinçipal pagador o dito Ruj d ' Órdẽes, cóengo, que presente está e outorga etcétera. [+]
1396 THCS 171/ 142 Pero Afonso, cardeal, de consintimento do dito deán e cabídoo, subrrogou em Ruj d ' Órdẽes, cóengo, os casares de Vila Boa, segundo que os tijna do dito cabídoo, e subrrogou etcétera por quinse libras deste Sam Iohán de juio primeiro que pasou endeante. [+]
1397 SVP 64/ 123 O noso lugar que foy de Martyno Afonso, que he do dito noso moesteiro, con todas suas erdades labradas e por labrar, casas e vinas e soutos e cortynas e aruores quantas ao dito lugar perteesçen e perteesçer deuen de dereito, e todo con entradas e seydas a montes e a fontes huquer que as ajan d ' auer de dereito su o syno de santa Maria de Beacan e de san Juliao de Celaguantes, a tal preyto e condiçon que moredes ou façades morar e labrar e parar ben o dito lugar e erdades e vinas e soutos e aruores e cousas ao dito lugar perteesçentes, tan ben uos o dito Gomes Martins conmo as ditas uosas uozes que depoys de uos ueeren e en elo ficaren, en tal maneira que se non percan os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que nos diades del de renda en cada hun annos en saluo e en paz por todas las cousas a el perteesçentes a nos, o dito prior e aos outros priores que o tenpo vieren en no dito moesteiro, tres libras de dineiros brancos, que contan oyto morauedis, por dya de san Viçenço, ou a contya deles en na moeda que correr. [+]
1398 SVP 66/ 125 E estes ditos lugares uos damos e aforamos con entradas e seydas a montes e a fontes per huquer que as deuan d ' auer de dereito su o syno de santa Maria de Beecan e de san Juliao de Celagoantes, a tal pleyto e condiçon que os moredes e labredes e paredes ben per uos ou per outro, e que nos diades de cada hun annos en paz e en saluo do dito lugar de Cas Gutere seys libras de dineiros brancos; e nos daredes mays de cada hun annos de renda [polo dito] lugar de Pradosinos outras quatro libras da moeda sobredita, todo por dia de san Viçenço. [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Yten mando a Santa Maria de Cambre huna libra de cera, e que me façan y decir huna misa rezada - [+]
1399 HCIM 53ba/ 581 Ytem a Santa Maria de Faro outra libra de cera labrada e que me digan y outra misa rezada - [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Ytem libro e desembargo a Juan de Villar a sua parte de heredade de Figueiroa e de Goente, e el que pague a meus cunpridores trinta e cuatro libras - [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Yten Mando a Santa Maria de Lemayo una libra de cera labrada en un ronloo - [+]
1400 FMST [12]/ 522 Iten ha de auer el mayordomo el omezio de los onbres que matan en la villa de Noya que son CX libras de cada vn omezio. [+]
1400 FMST [12]/ 524 Iten ha de auer el mayordomo de Noya de las casas do tapal del arçobispo que dio el arçobispo don gomes a pero ferrandes de ponte por tenpo cierto IX libras cada ano por conoscencia. [+]
1400 SMCP 17/ 85 Et de vos de lo librar sen perda et sen dano so a dita pena que outorgo de vos peitar se o asi non conprir. [+]
1401 DMSBC 12b/ 48 Sabeam todos que eu, Martĩ Serpe, ffillo de Vasco Martín Serpe, çidadão de Santiago que ffoy, e de ssúa moller Miçía Vasques, por quanto a dita mj̃a madre mandou pera todo senpre en cada hũu ano ao lume da capella de Ssam Bieyto da çidade de Santiago dúas libras d ' azeyte, e mandou que as ouuesse perlo forno que está açerca da dita capella de Ssam Bieyto, que he meu e de que ella auía parte, por ende e por conprir a voontade da dita Meçía Vasques e auer a ssúa beyçõ, e porque entendo que he saúde de ssúa alma e da mj̃a, por ende da mj̃a propia, liure voontade quero e outorgo e prazme que o lume da dita capella de Sam Bieyto d ' oje este día endeante en cada hũu ano pera todo senpre aja perlo dito forno as ditas dúas libras d ' azeyte e que lle seiã pagas perlo alugeyro do dito forno, e que o lumjnario da lumjnaria (da lumjnaria) da dita capela possa penorar porlas ditas dúas libras d ' azeyte ao que morar ẽno dito forno. [+]
1402 CDMACM 126b/ 214 Et Diego Fernandes de Laurada iii testemoyo jurado et preguntado por o primeyro arraconllo en rason do senorio et juridiçon que ha o bispo de Mendonedo enna fligesia de Laurada ou o cabiidoo da iglesia de Mondonedo diso primeyramente que o cabiido que avia o terço da apresentaçon da iglesia de Laurada et que husara senpre de trager enna dita fligesia moordomo que husase por ella et este moordomo quando os hommes han contenda dan seys soldos et vira pagar aquelas cousas sobre que contenden et as partes infianse sobre aquela contenda por auer(?) o juys da terra et o juys da terra julga a fiadoria et o que fica condanado page ao moordomo trinta soldos da moneda corrente da fiadoria et leua o juys tres soldos por mandamento et o juys se os non pode liurar inbiaos ante o vigario et ha mays o cabiidoo en esta fligesia as voses et os ousyos des et oyto libras por ousyo et o abantadiço se o y ouuer direitamente. [+]
1402 GHCD 35/ 170 Iten mando que compren para miña sepultura cen libras de zera e todas las outras cousas que meus compridores viren que compre. [+]
1404 CDMACM 128/ 127 Sepades que don Aluaro de Isorna obispo de Mondonedo se me querello et dise que agora puede auer tres meses poco mays o menos tenpo que por parte del conçejo de la villa de Viuero que fue ganada una mi carta librada de uos el dicho Garcia Sanches et seellada con mi seello de la poridad fecha en esta guisa: [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Et yo touelo por bien et por quanto yo enbio al regno de Gallisia a Gommes Garcia de Foyos mi caualleriso por mi corregidor mayor et a Garcia Sanches del Castillo mi alcalde em la mi corte por mi jues et alcalde encomende este negoçio al dicho Garcia Sanches mi alcalde et mandele que uise et librase en ello aquello que con fuero et con derecho deuiese. [+]
1404 CDMACM 128b/ 218 Porque el dicho mi alcalde vos oya con el dicho conçejo et libre aquello que fallare por fuero et por derecho que yo por esta mi carta uos çito et enplaso pare todos los abtos pertenesçientes al dicho negoçio que de derecho se requiere de uos çitar et enplasar so aperçibimiento que uos fago que si enbiardes el dicho vuestro procurador que el dicho mi alcalde lo oyra et guardara en todo vuestro derecho en otra manera vuestra absençia et rebellia non enbargante el dicho alcalde oyra al dicho conçejo et a su procurador en su nombre de todo lo que diser et rasonar qusiere librara sobre ello aquello que fallare por fuero et por derecho. [+]
1404 CDMACM 128/ 218 La qual dicha mi carta pareçe que fue mostrada al dicho obispo por Johan del Castillo en nonbre de dicho Conçejo et fecho el dicho enplasamiento et pedido conpremiento della el dicho obispo en obedeciendo la dicha mi carta et respondiendo a ella dixo et allego çiertas rasones porque dixo que la dicha mi carta era muy agrauiada contra el et non deuia ser conprida en las quales dixo que non deuia ser conprida por quanto non yua nin era librada de min nin de los del mi consejo nin por jues que jurdeçion alguna ouiese para la dar. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Lo quarto por quanto vos el dicho Garcia Sanches mi alcalde librarades la dicha carta commo jues delegante cometiendo el dicho negocio a uos mesmo commo jues delegado lo que de dereho no podia ser ni ualia por quanto neçesario era segun derecho que fuese diferençia et distinçion personal entre el delegante et el delegado et entre el dante et el que reçibe de lo qual era et paresçia lo contrario por la dicha carte. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho sobre lo qual la parte del dicho obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo dofor jues por mi dado para conosçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion signada de escripuano publico en el tienpo que deuia et commo deuia et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta dada por uos el dicho Garcia Sanches mi alcalde et afirrnandose en ellas et que por quanto se reçelaua que por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho por rason de lo que dicho es por ende pedio al dicho dotor mi jues que le mandase dar mi carta pare uos los sobredichos en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Porque uos mando vista esta dicha mi carta a todos y a cada uno de uos que non fagades nin ynouedes nin mandedes nin consintades faser nin ynouar cosa alguna por vertud de la dicha carta librada por vos el dicho Garcia Sanches mi alcalde que aqui va encorporada nin conoscades nin uos entremetades de conosçer agora nin de aqui adelante del fecho et negoçio o negoçios que en la dicha mi carta fase mension nin de parte de ellos. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Et si alguna cosa sobre ello por vertud de la dicha mi carta auedes o es fecho proçedido o ynouado contra el dicho obispo o contra la dicha su iglesia et dean et cabildo o contra sus bienes desfaldo et mandazlo desfaser et tornar luego todo en el punto et lugar et estado en que primeramente estaua antes et al tienpo que la dicha mi carta que aqui va encorporada fuese dada por vos el dicho Garcia Sanches et este todo asi çesado et espenso fasta que sobre ello sea uisto et librado et determinado en la mi abdiençia segun fuere fallado por fuero et por derecho. [+]
1404 VIM 71/ 176 Et por quanto yo enbio al Regno de Galisia a Gommes Garcia de Foyos, mi caualleriso, por mi corregidor mayor, et a Garcia Sanches del Castillo, mi alcalde en la mi Corte, por mi jues et alcalde, encomende este negoçio al dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et mandele que uise et librase en ello aquello que con fuero et con derecho deuiese. [+]
1404 VIM 71/ 176 Porque el dicho mi alcalde vos oya con el dicho Conçejo et libre aquello que fallare por fuero et por derecho, que yo por esta mi carta uos çito et enplaso para todos los abtos pertenesçentes al dicho negoçio que de derecho se requiere de uos çitar et enplasar, so aperçibimiento que uos fago que si enbiardes el dicho vuestro procurador, que el dicho mi alcalde lo oyra et guardara en todo vuestro derecho, en otra manera vuestra absencia et rebellia non enbargante, el dicho mi alcalde oyra al dicho Conçejo et a su procurador en su nombre de todo lo que diser et rasonar quesere, librara sobre ello aquello que fallare por fuero et por derecho. [+]
1404 VIM 72/ 177 Sepades que don Aluro de Isorna, Obispo de Mondonnedo, se me querello et dise que, agora puede auer tres meses, poco mays o menos tenpo, que por parte del Conçejo de la villa de Viuero que fue ganada una mi carta, librada de uos, el dicho Garcia Sanches, et seellada con mi seello de la poridad, fecha en esta guisa. . . [+]
1404 VIM 72/ 177 La qual dicha mi carta pareçe que fue mostrada al dicho Obispo por Johan del Castillo, en nombre del dicho Conçejo, et fecho el dicho emplasamiento et pedido conpremiento della, el dicho Obispo, en obedeciendo la dicha mi carta et respondiendo a ella dixo et allego çiertas rasones porque dixo que la dicha mi carta era moy agrauiada contra el et non deuia ser conprida, en las quales dixo que non deuia ser conprida por quanto non yua nin era librada de min nin de los del mi Consejo nin por jues que jurdiçion alguna ouiese para la dar; la segunda por quanto sobre la dicha rason estaua pleito pendiente et concluso en la mi abdiencia, de la qual pendençia et [. . . ] la dicha carta non fasia mençion alguna, por lo qual non ualia de dercho mi abto que se por ella fesiese; et tercero porque puesto que uos el dicho Garcia Sanches ouierades la tal jurdiçion, era jurdiçion delegada et non ordinaria et de derecho [. . . ] poder de mi auiades, deuiera ser inserto et expreso en la dicha carta, lo qual no fuera; lo quarto por quanto vos el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, librarades la dicha carta commo jues delegante, cometiendo el dicho negocio a uos mesmo commo jues delegado o que de derecho no podia ser ni ualia, por quanto neçesario era, segun derecho, que fuese diferençia et distinçion personal entre el delegante et el delegado et entre el dante et el que reçibe, de lo qual era et paresçia lo contrario por la dicha carta. [+]
1404 VIM 72/ 178 Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho Conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho, sobre lo qual la parte del dicho Obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo, dotor jues por mi dado para conoçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion, signada de escripuano publico, en el tienpo que deuia et commo deuia; et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta, dada por uos, el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et afirmandose en ellos; et que por quanto se reçelaua que, por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante, non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho, por rason de lo que dicho es, por ende pedio al dicho dotor, mi jues, que le mandase dar mi carta para uos, los sobredichos, en forma deuida sobre esta rason. [+]
1404 VIM 72/ 178 Porque uos mando que, vista esta dicha mi carta, a todos y a cada uno de uos, que non fagades nin ynouedes nin mandedes nin consintades faser nin ynouar cosa alguna por vertud de la dicha carta librada por vos dicho Garcia Sanches, mi alcalde que aqui va encorporada, nin conoscades nin uos entremetades de conosçer agora nin de aqui adelante del fecho et negoçio o negoçios que en la dicha mi carta fase mension nin de parte de ellos. alguna cosa sobre ello por vertud de la dicha mi carta auedes o es fecho proçedido o ynouado contra el dicho Obispo o contra la dicha su Iglesia et dean et Cabildo o contra sus bienes, desfaseldo et mandazlo desfaser et tornar luego todo en el punto et lugar et estado en que primeramente estaua antes et al tienpo que la dicha mi carta que aqui va encorporada fuese dada por vos el dicho Garcia Sanches, este todo asi çesado et espenso fasta que sobre ella sea uisto et librado et determinado en la mi abdiençia, segun fuere fallado por fuero et por derecho. [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Este es el traslado de la sobredicha carta del dicho sennor rey la qual era escrita en papel et firmada de sus nonbre et seellada con su sello de la poridat con çera colorada en costa et librada del su registro et de Gutier Dias su escriuano segunt que por ella paresçia la qual yo Aluar Dias escriuano del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos vy et ley et aqui de verbo a uerbo fise trasladar bien et verdaderamente en la çibdat de Villamayor dias et seys dias de febrero anno del nasçimiento del nuestro SennorJesucristo de mill et quatroçientos et çinco annos. [+]
1405 OMOM 118/ 240 Item uos dou mays o quarto da orta da Corredoyra que ias cabo da nogueira da Lanpaa, con foro de duas libras que deue cada anno a aluergaria. [+]
1407 DMSBC 15b/ 55 Jten mando que perlo meu quarto desta mjña casa en que eu agora moro, que aja ende cada ũu ano, pera todo senpre, ó mosteyro de San Martino de Fóra hũa libra d ' azeite, e á capela de San Bieito, onde eu sõo figrese, pera todo senpre, outra liura d ' azeite, e á capela de Santa María da Quintãa, que está junta cõ a notaría de Gomes Fernández, notario, pera todo senpre, hũa media libra d ' azeite; e ó moesteyro de San Pero de Fóra en cada hũu ano, pera todo senpre, çinquo dineyros; e esto que o ajan perla dita casa. [+]
1414 MSCDR 454b/ 572 E los dichos juyzes asi nonbrados, amas las dichas partes quedaron por auenidos de estar e quedar por todo lo que los dichos amigos asy nonblados mandasen e julgasen, amos en vno juustamente, so pena de diez mille maravedis de la moneda corrente, que pechase e pagase la parte que en ello non quisiese ester a la parte que lo conprir e agardar quisiese; e la pena pagada o non, que todavia que estuuiesen e quedasen por todo lo que los sobredichos juyzes mandasen e juulgasen et sentençiasen, e por la sentençia o sentençias e mandamiento que ellos diesen; a los quales dieron libre e conplido poder para que lo pudiesen librar e librasen quando et quada que ellos quisiesen e por bien touiesen, estando asentados o en pie, o en dia feriado o non feriado, gardando la ordẽẽ del derecho o non la gardando, tirando a la vna parte e dando a la otra, e tirando a la outra e dando a la otra. [+]
1416 LCS [4]/ 6 Et porque os ditos nosos procuradores cada ũu deles posan trautar et seguir en noso nome con os sobreditos o dito pleito ante o dito señor rey ou ante a dita señora reyna ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores, notarios et alcalles da sua corte et chançellaria et por ante cada ũu deles et por ante outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que do tal pleito posan et devan oyr, connosçer et librar para demandar, responder, defender, negar conosçer eixenções et defensões, replicações et todas outras boas rasões, diser et alegar et poer et para faser jura ou juras, asy de calunnia como deçesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereyto por nos for demandado et para dar et tomar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyas et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presetaren ou quisesen presentar contra nos, asy en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna, sua tutora, et dos ditos oydores et a os notarios et alcalldes ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar, enbargar as que a outra parte ou partes gaanar ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobre la testaçon et enbargo delas para faser frontas, requirimentos et protestações as que a nos conpriren et pedrir et tomar sobre lo testimoyo ou testemoyos et para concludir et ençarrar rasões et oyr sentença ou sentenças quitorias et defenitiva et consentir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et segir alçada, vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereyto deveren et presentare enno (. . . ) que deveren et que relaarse dos juyses se ella non outorgasen et para jurar custas et pedir las tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, diser et rasoar asy en juysso como por fora del todas aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden et deven faser de dereito et que nos meesmos fariamos et poderiamos faser, diser et rasoaar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requiren aver espeçial mandado; outrosy damos poder conprido dos ditos nosos procuradores et a cada ũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan faser et sostituyr hũu procurador, dous ou mays quaes et quantos queseren et por ben deveren asy ante do pleito contestando como despoys et para que os posan et posan revocar cada que quiser et queseren et tornar en sy de cabo o ofiçio da procuraçon mayor et tan conprido et ese mesmo damos et outorgamos aos ditos nosos procuradores et a cada ũu delos et a os sues sostituyto et sustitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles et a os seus sostituyto et sustitutos de toda carga de satisfaçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisty judiatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bẽes de estar ao juyso et conprir et pagar o que contra vos for julgado. [+]
1416 LCS [11]/ 11 Sabean todos que nos o conçello, justiçias, jurados et omes bõos da çidade de Santiago que aavemos de usso et de custume, presentes ende nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Trouquo justiças da dita çidade et Gomes Rodriges bachiller en decretos, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Johan Aras Aras da Cana omes bõos jurados enna dita çidade, entendendo et seendo çertos que esto adeante contiudo he feyto en nosso proveyto et avendo primeiramente sobrelo por moytas vezes o noso acordo et consello et deligente inquisiçon, por ende outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en afforamento et por rason de foro doje este dia endeante, para todo senpre a vos Martin de Brion criado de Bernald Yanes do Canpo, morador que sodes enna dita çidade, que afforamos por vos et por vosos herdeiros et suçessores aquel terreo de herdade que esta enno Outeiro de Santa Susana junto con as casas que vos o dito Martin de Brion ende agora levantastes novamente et o qual dito terreo suya sẽer barreira da dita çidade ennos tenpos antigoos et o qual vos afforamos segundo que vay topar de longo de parte de juso enno camiño que vay para Padron et da outra parte contra çima ven topar enno camiño que vay para a vila de Noya; et o qual tarreo vos afforamos segundo dito he con suas entradas et saidas et con todas suas perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven asy de feito como de dereito, por lo qual vos et vosas vozes avedes de dar et pagar a os procuradores que agora son de nos o dito conçello et a os que foren d ' aqui endeante duas libras en cada hũu anno de moeda vella que fasen viinte soldos vellos a libra por los tenpos adeante segintes porque se pagaren os alugeios das casas enna dita çidade; as quaes duas libras avedes de dar por dia de San Juan de juyo sen desconto algũu nen vosas vozes non devedes de vender, nen sopeñorar, poẽr nen traspasar en outra persona sen primeiro o faser saber aos procuradores de nos o dito conçello se o queren para nos tanto por tanto et non o querendo eles que enton o posades vender, poẽr et traspasar et concanbear en quen quiserdes en tanto que seia persona que de et pague o dito foro en cada ũu anno et nos non vos avemos de tyrar este dito foro por mays nen por menos nen por al tanto que outro por elo queira dar nen por outra cosa algũa de pas por los fiẽes de nos o dito conçello que vos para elo obligamos et eu o dito Martin de Brion que presente estava, por min et por mĩas vozes asi o reçebo et outorgo et obligo meus bẽes et de mĩas vozes para dar o dito foro en cada ũu anno et para cumprir et agardar as outras condiçoes sobreditas nos contra esto enno conprir et agardar pague aa outra parte que o agardar et conprir por pena mill maravedis et a pena pagada ou non pagada todavya este instromento et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan para senpre. [+]
1416 LCS [13]/ 12 O dito conçello, justiças et omes bõos, diseron que por quanto por parte de Feman Aras Xarpa, lles era mostrada hũa carta de livramento de mil et seisçentos moravedis de moeda vella dos marquos de noso señor el rey, os quaes del ten en merçed o dito Fernan Aras, librada a dita carta por Fernan Gonçalves, recabdador este anno enna dita çidade; por ende que mandavan et mandaron a Gil Peres, procurador que de quaesquer moravedi que recabdava et recabdase por lo dito conçello que dese et pagase a o dito Fernan Aras os ditos mill et seisçentos moravedis et que reçebesen del a dita carta de livramento et con ela et con este mandamento lle seerian reçebidos en conta os ditos mill et seisçentos moravedis. [+]
1416 LCS [16]/ 14 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et omes bõos, regidores da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade, por crida de anaffil segundo que han de custume, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Fernades Troquo, justiças, et Martin Galos, Alvaro Alfonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados enna dita çidade et Martin Fagundes et Pero Leal et en presença de min o dito Rui Martines, notario, et das testemoyas adeante scriptas, enton o dito conçello, justiças et omes bõos, regidores diseron que mandavan et mandaron a Gil Peres et a Bernald Eanes, procuradores do dito conçello que presentes estavan que de quasquer moravedis que avian de recabdar ou recabdasen por lo dito conçello que desen et pagasen a Fernan Ares Xarpa os mill et seisçentos moravedis de moeda vella, dos marquos de noso señor el rey (que lle foran librados enno dito conçello este dito anno) et que reçebese del la carta de livrança que lle avya dado Fernan Gonçalves recabdador et con ela et con este mandamento lles seerian reçebidos en conta os ditos mill et seisçentos moravedis. [+]
1416 LCS [26]/ 17 Sabean todos que seendo o conçello, justiças jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntado por crida de anafil segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, justiças, et Maartin Galos et Alvaro Afonso Juliate, jurados enna dita çidade et Johan Bugeirete et Pero Leal, vesiños da dita çidade et en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas; enton o dito conçello justiças e homes bõos jurados, mandaron a Gil Peres e a Bernald Yanes do Camiño, procuradores do dito conçello, que presentes estavan, que desen et pagasen a Juan Peres alfayate, vesiño da dita çidade mill et dozentos moravedis contando branca en çinco dineiros que o dito conçello devia a o endeantado de Galiza do jantar de noso señor el rey deste dito anno, os quaes moravedis, o dito Johan Peres avia de recabdar en nome de Nuno Gonçalves de Vilarino escudeiro do dito endeantado a o qual o dito endeantado librara os ditos moravedis enno dito conçello sua carta de recudimento, firmada de seu nome. [+]
1417 LCS [55b]/ 37 Conçello, alcalles et jurados et onbres buenos de la çibdat de Santiago, yo Fernan Gonçalves de Oviedo, recabdador del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este anno de la fecha desta carta vos digo que los mill et seysçientos maravedis de moeda vieja que vos devedes et avedes a dar a nuesto señor el rey dos ditos marcos desa dicha cibdad deste dicho anno que los dedes a Fernan Arias Sierpe, vuestro vesiño por quanto me fiso obligaçion Martin Serpe de me dar libramiento dellos aa çerto plaso o me los pagar aquelos al plaso que los avedes a dar al dicho señor rey et non tomedes del nin del que lo ovier de recabdar por el otra carta de pago que con esta mi carta vos reçebire en cuenta los dichos mill et seyscientos maravedis de la dicha moeda vieja. [+]
1417 LCS [55]/ 37 Et eu Rui Martines, notario publico da çidade de Santiago jurado, por la iglesia de Santiago a rogo do dito Fernan Gonçalves que en esta carta de libramento escripveu seu nome, puge aqui meu nome et signal en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1417 LCS [57b]/ 38 "Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey et su notario mayor del regno de Leon et oydor de la su Audiençia, por rason que nos avemos de aver çiertos maravedis de nuestro señor el rey este anno de mill et quatroçientos et dies et siepte annos de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento algũo et por quanto al presente estamos en menester para fazer et conprir algunas cosas que cunplen al serviçio del dicho señor rey atrevyendonos a la su merçed, otorgamos et conosçemos que tomamos et fasemos toma de vos los fieles et cogedores et arrendadores de las alcavalas de la nuestra çibdad de Santiago deste dicho anno de mill et quatroçientos et dies et siepte annos, de quantia de veynte mill maravedis de moeda blanqua, contando blanqua en çinco dineiros en esta guisa: del alcavala del pan, quinentos maravedis; del alcavala del vino nueve mill e tresçientos maravedis del alcavala de la carne dos mill et quatroçientos maravedis, del alcavala del pescado mill et ocho cientos maravedis; del alcavala del gros quinientos maravedis; del alcavala de la salvagina seteçientos maravedis; del alcavala del fierro seysçientos maravedis; del alcavala de la fruta dosientos maravedis; del alcavala de los paños dos mill et quatroçientos maravedís; del alcavala de la çapataria mill maravedis; del alcavala de la çera tresientos maravedis; del alcavala de la madera, tresientos maravedis. [+]
1417 LCS [76]/ 51 Sabean todos como eu Fernan Aras Xarpa, alcallde da çidade de Santiago, connosco et outorgo que reçebi de vos Bernald Yanes do Camino et Gil Peres, procuradores do conçello da dita çidade de Santiago mill et seisçentos maravedis (de moeda vella) contando blanca a III dineiros, os quaes me pagastes en nome do conçello da dita çibdade que os devia a nosso señor el rey dos marquos que o dito señor rey ha en cada ũu anno enna dita çidade, os quaes maravedis eu del teño en merçed en cada hũu et os quaes maravedis que me asi pagastes son do anno pasado de I mill CCCCXVI annos et os quaes me foron librados enno por Fernan Gonçalves de Oviedo, recabdador do arçobispado de Santiago con obispado de Tuy por Diego Fernandes do dito señor rey enno dito arçobispado et obispado o ditto anno segundo que se conten en hũa carta de libramento que o dito Fernan Gonçalves (de Oviedo) rason a qual eu dey et entregey a vos os ditos procuradores por quanto vos por vigor dela me fesestes dos quaes maravedis me outtorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario apaga deve sẽer feita vista et reçebida en presença do notario et testemoyas et por ende dou por quito et libre doje este dia para senpre ao dito conçello et a vos os ditos seus procuradores en seu nome dos ditos maravedis por quanto vos os sobreditos todos os ditos maravedis entregamente cada ũu a medade. [+]
1417 LCS [82]/ 55 Outorgo eu Rui Martines, notario da çidade de Santiago que reçebi de Gil Peres, procurador do conçello da dita çidade quoreenta et seis libras, as quaes eu ouve da aver este anno da feita desta carta por rason do salario que teño do dito conçello et que ey de aver por rason do dito ofiçio de notaria et das quaes me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda eixençon que non diga delo o contrario et porque esto seja çerto escrivi aqui meu nome. [+]
1417 LCS [98]/ 64 Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey et su notario mayor del regno de Leon et oidor de la su audiençia otorgamos et connosçemos que tomamos et fasemos toma de vos los fieles del alcavala del vino de la nuestra çibdad de Santiago deste anno de mill et quatroçientos et dies et siete annos, de quantía de quinse mill maravedis de moeda blanca, contando blanca en çinco dineros, los quales tomamos de vos atreviendonos a la merçed de nuestro señor el rey para en cuenta de los maravedis que nos son librados en Diego Fernandes de Leon recabdador mayor del nuestro arçobispado con el obispado de Tuy este dicho anno de la nuestra quitaçion que del dicho señor rey tenemos con el ofiçio de la oydoria este dicho anno con los quales dichos quinse mill maravedis vos mandamos que recudades et fagades recodir a Juan Fernandes de Cañas nuestro recabdador o al que lo oviere de aver por el et tomar su carta de pago et con ella et con esta nuestra carta, rogamos al dicho Diego Fernandes, recabdador que vos los reçiban en cuenta a vos los dichos fieles et los descuenten a nos de los diclhos maravedis que ennos son librados este dicho anno de la dicha nuestra quitaçion. [+]
1417 LCS [99b]/ 65 De vos los fieles del alcavala de los paños, dos mill maravedis et vos los fieles del alcavala de la came tres mill maravedis. los quales tomamos de vos, atreviendonos a la merçed de nuestro señor el rey para en cuenta de los maravedis que nos son librados en Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del nuestro arçobispado con el obispado de Tuy este dicho anno de la nuestra quitaçion que del dicho señor rey tenenos con el ofiçio de la oydoria este dicho anno con los quales dichos çinquo mill maravedis vos mandamos que recudades et fagades recodir a Juan Fernandes de Canas nuestro recabdador o al que le oviere de aver por el et tomad su carta de pago et con ella et con esta nuestra carta, rogamos al dicho Diego Fernandes, que los reçiba en cuenta a vos los dichos fieles et los descuente a nos de los dichos maravedis que en el nos son librados este dicho anno de la dicha nuestra quitaçion. [+]
1417 LCS [110]/ 75 Iten que se venda o pescado en esta maneira: a libra dos sacadores et das sollas et dos bodiõos, dos polvos et das fanequas et das rayas et das langostas et das sibias et das luras a tres dineiros cada libra. [+]
1417 LCS [110]/ 75 Iten a libra dos corvelos et mugees et robalos et robaliças et reos et vesugos et douradas et do evo e do praginaas a quatro dineiros cada libra. [+]
1417 LCS [110]/ 75 Iten a libra dos rodavallos et do mero a seis dineiros cada libra. [+]
1417 LCS [110]/ 75 Iten as ostras eschousas a seis dineiros cada libra . [+]
1417 LCS [110]/ 75 Iten a libra das pescadas frescas et dos congros a seis dineiros cada libra. [+]
1417 LCS [115]/ 80 Era sobredita, dia esta feira des et sete dias do mes de dezenbre, este dito dia seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade, po crida de anafil segundo que han de uso et de costume, presentes ende Fernand Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate, Gomes Rodriges, bachiller, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro et Afonso Fernandes Abril, jurados da dita çidade et presentes outrosi Vaasco Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Ares do Vilar, vesiños da dita çidade, os quaes o dito conçello, justiças et jurados elegiron este dito anno para que por parte da comonidade estevesen presentes a o repartimento de quaesquer maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et derramar et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas adeante escritas logo enton o dito Fernand Ares mostrou et feso leer por min o dito notario hũa carta de libramento de Diego Fernandes de Lleon, recabdador mayor de noso señor el rey enno arçobispado de Santiago con obispado de Tuy este dito anno, a qual era escrita en papel et firmada de seu nome, segundo que por ela paresçia et da qual o thenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1417 LCS [115b]/ 80 Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey en el arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy, este anno de la fecha desta carta, vos digo que bien sabedes en como devedes et avedes a dar al dicho señor rey et a mi en su nonbre este dicho anno mill et seisçentos maravedis de moeda vieja de los marcos que avedes a dar en cada anno al dicho señor rey en que monta tres mill et dozientos maravedis de moeda blanqua contando dos blancas por un moravedi a rason de dos maravedis de la dicha moeda blanqua por un moravedi de la dicha moeda vieja los quales ha de aver Ferrant Arias, fijo de Arias Garçia Serpa de su merçed que del dicho señor rey tiene en cada anno para en toda su vida et le en mi fueron librados este dicho anno por que vos digo de parte del dicho señor rey que dedes et paguedes al dicho Ferrante Arias o al que lo ouver de recabdar por el los dichos mill et seisçientos maravedis de la dicha moeda vieja o los dichos tres mill et dosientos moravedis de la dicha moeda blanqua que ha de aver de la dicha su merçed este dicho anno, como dicho es et datgelos a los plazos el en la manera que los avedes a dar al dicho señor rey et a mi en su nonbre et non tomedes del nin del que lo ouvier de recabdar por el otra carta de pago que con esta mi carta vos seran reçebidos en conta los dichos mill et seisçientos maravedis de la dicha moeda vieja. [+]
1417 LCS [116]/ 81 A qual carta presentada por lo dito Fernand Ares et liuda por min o dito notario, o dito Fernand Ares frontou et requireu ao dito conçello et regidores et omes bõos sobreditos que conprisen a dita carta segundo que se em ela contiinan et en conprindoa que lle fesesen logo dar et pagar os ditos maravedis en ela contiudos pois que o termo a que vos ouveran de pagar era ja pasado et o dito conçello et segidores et omes bõos sobre ditos diseron que eles devian os ditos maravedis contiudos enna dita carta de libramento por rason dos ditos marquos do dito señor rey avia de aver en cada hũu anno enna dita çidade et por ende que mandavan et mandaron a Alvaro Gil canbeador et procurador do dito conçello que adsente estava que de quaesquer maravedis que por lo dito conçello recabdava ou avia de recabdar que dese et pagase e ende ao dito Fernand Ares mill et seteçentos maravedis contando blanqua a tres dineiros por rason dos ditos marquos et que mandavan ao dito procurador que quando lle fesese paga dos ditos maravedis que tomase en sy a dita carta de libramento original et que con ela et con este mandado lle serian reçebidos en conta os ditos mill et seteçentos maravedis da sobredita moeda. [+]
1417 MERS 119/ 450 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos a foro a vos Rodrigo de Nogueyroaa et a vosa muller Tereija Anes et a tres voses apus vosa morte danbos, hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non avendo fillos ou fillas que sejan tres pesoas hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, conbén a saber, o noso lugar de Cima de Vila, que perteesçe a oveença do dito noso mosteiro, así como está marcado et divisado con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que van, sub signo de San Miguel do Canpo, a tal pleito et condiçión que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del ao obeençal do dito noso mosteiro que tever a dita obeença vos et a dita vosa muller en vosa vida danbos en salvo et en pas des et sete libras de dineiros brancos ou contía deles ena moeda que correr cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro, et despoys de vosa morte danbos que dian as ditas pesoas des et oyto libras da dita moeda cada hun anno polo dito dia de San Martino; et outrosí daredes mays por dereitura vos et as ditas pesoas hun voo carneiro cada hun anno por dia de San Juan de juyo, et daredes de comer et de bever ao moordomo que for por la dita renda que seja sen maliça; et non vendredes nen doaredes nen subpinoraredes o dito foro nen parte del sen liçença do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes et ovydientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pesoa quando finar seys mrs de qual moeda correr; et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro a todo tenpo; et a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito foro livre et quite ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1417 MSCDR 454c/ 585 Item Juan Alfayte, morador en Çenlle, XIo testimuya, jurado aos santos Auangeos, preguntado por la dita razon, diso per lo juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que nunca en tenpo destes sennores ni de alguo deles da dita granja d ' Esposende et da dita pousa da Torre vira pagar pedidos nin moedas ni outros trabutos algus aos Reys de Castela, et que lles demandaron alguos tiradores, et que o abade de San Croyo et os sennores delas que os libraron deles con dereito, en tal maneira que os non pagaron. [+]
1417 MSMDFP 132/ 161 E diades de renda e çenso por tódalas cousas que hy Deus der cada anno tres libras de çera ou quinσe moravedís de qual moneda correr chããmente ao ... por elas por lo primeiro conçello de Coresma; e seiades vasalos serventes e obidientes do dito mosteiro, e pagedes cada persõã por loytosa a seu finamento deσ moravedís da dita moneda; e da parte do dito mosteiro que vos defendamos a dereito con o dito foro. [+]
1417 PSVD 115/ 331 Saben quantos esta carta de renda e aforamento biren como eu Baasco Gomes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabido por canpana tangida segun que auemos de uso e de custume, e con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteiro, que esta presente e outorga, arrendamos e aforamos a bos Gonçaluo Lopes, fillo de Juan Ares de Palaço, e a bosa moller Leonor Baasques e a outra persoa, qual nomear o postrimeyro de bos en sua bida ou a tenpo de su finamento, e mais a alende por binte e noue annos, e non seendo nomeada a dicta persoa que seia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conuen a saber, que bos aforamos e arrendamos aquela nosa casa que esta en Lygonde, a que chaman da Fonte, en que morou Afonso Ares e Ares Fofin, con a casa do forno que esta enno dicto lugar de Lygonde en dereito o Ospital, con suas praças e entradas e seydas e herdades que pertenesçen a as dictas casas; por las quaes dictas casas e herdades auedes de dar en cada hun anno de foro e renda a nos ou ao dicto noso moesteiro seys libras por dia de pascoa. [+]
1417 VFD 68/ 109 E douvos em inda con as ditas casas a nosa leyra que jaz a so a cortiña de Moor Fernandes e de Johán Yans, e fere en fondo ena leira de Afonso Calçado e topa eno rio, por tal pleito e condiçom, que sejades nosos vasallos serventes e obedientes e teñades senpre as ditas casas en boo revor et as refaçades cada que mester for et as moredes por vos ou por outro, pero que o que en ela por vos morar seia noso vasallo servente et obediente, et labredes ou façades lavrar bem a dita leira, como se non perga por méngoa de lavor et de boa parança, et nos dedes delas en cada un ano por dia de Natal tres libras de branqas ou a contía delles por foros. [+]
1417 VFD 69b/ 112 Outrosy fica en cas d ' Aluaro en Queiga doze moyos de çenteo e mandey que o desen a frey Gonçaluo por un trintanario que ficou a desir por Aluaro e díanlle duas libras de çera. [+]
1418 LCS [131]/ 93 Iten que se venda a libra de carne viinte onças por libra a dous dineiros et o quarto de carne que seja bõo a des blanquas. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten que se venda o pescado en esta maneira: a libra dos sacadores et das sollas et dos bodiõos et dos polvos et das fanequas et das rayas et das langostas et das sibias et das luras a tres dineiros a libra. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten a libra dos corvelos et mugẽes et robalos et robaliças et tẽes et vesugos et douradas et evo et praginãao a quatro dineiros cada libra. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten a libra dos rodavallos et do mero a seis dineiros cada libra. [+]
1418 LCS [131]/ 94 Iten a libra das ostras paradas a seis dineiros cada libra. [+]
1418 LCS [143]/ 108 Iten que pagastes vos o dito Bernal Yanes a Fernan Gonçales, recadador por noso mandado dos moravedis que lle deviamos das pujas dos marcos de noso señor el rey dos annos pasados que non foron librados ao dito Fernand Ares septeçentos et oyteenta et tres moravedis et seis dineiros de moeda vella. [+]
1418 LCS [143]/ 116 Iten a o martes seginte destes ao dito Alvaro da Rocha et seu moço dose moravedis et a septe carpenteiros oyto moravedis a cada ũu et a quatro serventes da vila des et oyto moravedis et a septe serventes do Girio septe moravedis et por tres libras de chunbo para as portas septe moravedis et medio que monta çen moravedis et medio. [+]
1418 LCS [145]/ 120 Sabado viinte et seis dias do mes de março, este dito dia estando en Quintaa de Paaços en presença de min Rui Martines notario publico jurado da çidade de Santiago et das testemoyas adeante escritas paraesçeron Martin Galos alcalle enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos regidores jurados da dita çidade et Juan Garçia et Miguel Rodriges de Villar vesiños da dita çidade, os quaes o conçello et alcalles et regidores da dita çidade elegeron este dito anno para que por parte etc. . logo enton os sobreditos diseron que por quanto algũos vesiños da dita çidade foran peñorados et embargados enno Ribeiro da Avia por Rodrigo de Sandoval, meirino do Endeantado de Galicia et por outros algũos por seu mandado et o dito conçello se querelara delo noso señor o arçobispo, o qual lle mandara dar suas cartas de rogo para o dito Rodrigo de Sandoval et outra tal para Vaasco (. . . ) seu casteleiro da casa da Barreira, sobre rason da dita peñora, por ende que mandavan et mandaron a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, procuradores do dito conçello que presentes estavan que de qualquer moravedis que por lo dito conçello recabdlavan ou avian de recabdar este dito anno eles ou qualquer deles a Pero Afonso, escrivan do dito señor arçobispo que librara as ditas cartas dose moravedis blanqua a tres dineiros et outrosi que desen a Juan Ares Chantreiro para sua despensa porque avia de levar as ditas cartas aos sobreditos seseenta moravedis da dita moeda et que mandavan et mandaron que foren reçebidos en conta a os ditos procuradores ou a qualquer deles que os pagase os ditos moravedis. [+]
1418 LCS [155]/ 127 Os ditos alcalles e regidores mandaron aos ditos procuradores que desen a Martin Garçia, porteiro de noso señor o arçobispo seseenta moravedis, contando blanqua a tres dineiros que era sua voontade delle mandar dar este dito anno por quanto era deligente a quaesquer vesiños da dita çidade ennas cousas que a seu ofiçio requerian quando algũos negoçios avian de librar con o dito señor arçobispo e que mandavan que lles fosen reçebidos en conta os ditos maravedis posto que non tomasen delo carta de pago do dito Martin Garçia. [+]
1418 LCS [173b]/ 143 Por quanto al tienpo que fino el rey dom Enrrique, de esclaresçida memoria, cuya anima Dios aya, ordeno en su testamento que fuesen tutores del rey don Juan, nuestro señor, su fijo, que Dios mantenga, la señora reyna doña Catalina, su madre, e el señor rey don Fernando de Aragon, su tio, que a la sason era infante de Castilla e mando que fuesen sus tutores e regidores fasta quel oviese catorze annos conplidos e sy el uno fallesçiese quel otro ouviese la dicha tutela fasta el dicho tienpo, a los quales plogo a Dios de levar desta vida e quiera que sean en la su santa gloria e por quanto el dicho señor rey don Juan es mayor de treze annos e anda en catorze, fue acordado, por quitar muchos inconvenientes que poderia aver en elegir tutor o tutores, que por serviçio de Dios e del dicho señor rey e por provecho cumunal e sosiego e bien de sus regnos, que es cunplidero quel dicho señor rey siga e admenistre de aqui fasta que aya conplidos los dichos catorze annos con consejo e acuerdo de todos los de su Consejo e que las cartas en que el deve poner su nonbre, segund la ordenança quel dicho señor rey, su padre, fiso, que sean señaladas en las espaldas, de todos los que eran del Consejo del dicho señor rey don Enrrique, su padre, que estovieren presentes en su Corte, salvo Frey Fernando de Yliescas que non ha acustunbrado de librar, e que la carta que asi non fuere señalada que non pase al registro nin al sello a que escrivano ninguno de camara non la firme so pena de privaçon de los ofiçios e que la carta que asi pasare que non vala nin sea conplida e sy ovyere debate alguno entre los del dicho Consejo, asi sobre los libramyentos de las cartas como sobre las otras cosas que ovieren de fazer que esten a la determinaçion de la mayor parte en numero de todos los del dicho Consejo e que todos los del dicho Consejo del dicho señor rey don Enrrique que estovieren presentes sean tenidos de librar en elas cartas o alvalas aunque ayan contra derecho desde que la mayor parte acordaren que se devan librar. [+]
1418 LCS [173b]/ 144 Otrosi, por quitar al dicho señor rey de trabajo que los del Consejo del dicho señor rey don Enrrique sean tenudos de gardar la ordenança del Consejo quel dicho señor rey don Enrrique ordeno e librar las cartas que a ello pertenesçen librar segund la dicha ordenança e que los escrivanos de camara e el registro e el sello que garde que las dichas cartas pasen segund la dicha ordenança e non en otra manera. [+]
1418 LCS [173b]/ 144 Otrosi, que algunos de los del dicho Consejo non pueda librar nin libre carta alguna salvo dentro en el Consejo e qualquier que la librare que este hũu mes que non entre en consejo nin pueda librar carta por cada vegada que asi librare e demays que la carta que asi fuere librada que non pase al registro nin al sello nin la libre escrivano alguno so la pena susodicha de poder (. . . ) los dichos ofiçios, pero si alguno dellos por ocupaçion de dolençia non fuera al consejo que pueda acordar e firmar en su posada. [+]
1418 LCS [184]/ 152 Dia lus, triinta e hũu dias d ' oytubro, Martin Galos e Juan Aras da Caña, alcalles, e Fernan Gonçales e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, omes bõos, mandaron a Alvaro Viçoso, que estava presente, que dos tres mill moravedis que recabdava por lo Conçello dese a Martin Serpe dusentos e doze moravedis, branqua en çinquo dineiros que lle foron librados enno Conçello da dita çidade por Fernan Peres d ' Oviedo, recabdador enno arçobispado de Santiago por Diego Fernandes de Leon este anno que o dito conçello devya dos moravedis dos marquos do noso señor e el rey deste dito anno e que reçebese a carta do dito Fernan Gonçales. [+]
1418 MSMDFP 139/ 170 Outrosí vos aforo mays dous terreos d -agro et de pan levar, hun deles aa Bouça et o outro oo Poço do Prado, segundo todos jaσen sub signo de San Viçenço de Deade, con súas entradas et seydas, os quaes ditos terreos d -agro e pan levar eu teño en foro do mosteiro de Ferreira pera min et dúas persõãs apús min, segundo se contén per carta signada do dito notario, a tal condiçón que labredes et paredes ben os ditos terreos commo se non pergan con mingoa de lavor et de bon paramento, et me diades et a miñas persõãs de renda cada anno por lo dito terreo de Alvaredo por todo viño que hy Deus der dous quartillõõs de viño, et por quanto Deus der no dito terreo da Bouça hũã libra de çera ou os moravedís que valer de renda. [+]
1419 LCS [220]/ 171 (Conçertada). Este he o traslado da sobredita carta do dito noso señor el rey, a qual era escripta en papel e firmada de seu nome e seelada con o seu seelo da poridade posto sobre çera colorada e librada outrosi ennas espaldas dos nomes suso contiudos a qual non era rasa nen cançelada nen en alguna parte sospeitosa segundo que por ela paresçia e a qual dita carta original, eu Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago, jurado por la Igllesia de Santiago vi e lii e aqui ben e fielmente a fize trasladar de verbo a verbo a pedimento de Garçia Rodriges e Juan Dominges de Liñares, canbeadores e procuradores do Conçello da dita çidade, para o qual me deron poder abtoridade e interposeron seu decreto Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade. [+]
1419 SXC 1/ 80 Item em esta fliguesia ha outro casal que agora pouco ha mandou Thareiga Rodrigues de Couellas, o qual laura Gonçaluo do Souto; et da por el tres faneigas de pan per la dita medida ou doze libras. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item ena terra d ' Orzellom, fliguesia de San Martinno de Cameija eno lugar que dizem Parada de sub Cameija ha Codeseda hua vinna a que chaman a Codeseda et huun casal que a dizen Casal da Aluçenza; et tem todo afforado (...) por binte libras et dizen que esta mal afforado todo. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item eno lugar que dizem Ponte a Ueiga ha Codeseda outro casal, et tenno aforado (...) et da por foro X libras cada anno. [+]
1419 SXC 1/ 82 Item em terra de Salnes, fliguesia de Sam Lourenço d ' Andraas eno lugar d ' Ances ha Codeseda hua binna et huun casal et deuesas et herdade outra, et soyan dar a abadesa cinquo libras por cognosçemento; et despois que por parte do cabidoo foron partidas et estremadas per vedrayos, dauan por foro de todo cinqoenta mrs. [+]
1419 SXC 1/ 84 Estes som os carregos que os fidalgos de Galizia demandan en Codeseda; conuen a saber: primeiramente, o cabidoo de Santiago por la teença de Donna Maria Bicos, de que agora he teençeiro Loppo de Mendoça, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal de Nouoa, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal dos Choruchaaos, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal de Souto Longo, huun jantar ou dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal dos de Ulloa, huun jantar ou vinte et duas libras et mea Item o casal dos de Caamanno, huun jantar ou quinze libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item o casal dos Marinnos, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Item Donna Maria de Bendanna por lo casal dos Saraças, dez libras. [+]
1419 SXC 1/ 84 Et soman estos caregos çento et sete libras et mea, pero he a saber que eno tempo da abadesa Donna Moor Peres, que foy ante do anno da grande fame, foy dado priuilejo ao dito moesteiro que quaes quer fidalgos que hy ouuesen colleita que a non podesen leuar en dineiro contado; et que o mayor da linagee et casal que hy ouuese colleita que a veese comer per si meesmo con aquelles que auia acustumado de trager en sua casa et non con mais, et que a viese y comer de cada anno en outra maneira que a non ouuese en dineiro nen en vianda. [+]
1420 LCS [272b]/ 218 Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey e su notario mayor del reino de Leon e oydor de la su Audiençia, por rason que nos avemos de aver çiertos maravedis de nuestro señor el rey en este anno de mill e quatroçientos e veynte annos, de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento alguno e por quanto al presente estamos en menester para cunplir e faser algunas cosas que cunplen a serviçio de nuestro señor el rey e atreviendonos a la su merçed otorgamos e conoçemos que tomamos e fasemos toma de vos los fieles e cogedores de las alcavalas de la nuestra çibdad de Santiago deste anno de mill e quatroçientos e vinte annos de quantia de veynte mill maravedis de moeda blanqua, en çinquo dineros, en esta guisa: de vos los fieles e cogedores del alcavala del pan quinientos maravedis; de vos lo fieles e cogedores del alcavala del vino nueve mill e tresientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la carne dos mill e quatroçientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala del pescado mill e ocoçientos maravedis; de vos los fleles e cogedores del alcavala de los paños dos mill e quatroçientos maravedis, de vos los fieles cogedores de la alcavala de la çapateria mill maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala del gros, quinientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de salvagina, seteçientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala del fierro seisçientos maravedis; de vos los fieles e cogedores de la alcavala de la fruta dusientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la çera tresientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la madera tresientos maravedis. [+]
1420 LCS [274]/ 220 E luego el dicho señor arçobispo dixo que el entendia que non feziera agravio alguno al dicho conçejo en librar la dicha carta, antes entendia que les fesiera en ello merçed pero que el queria aver çerqua de los sobre dicho su deliberacion e ella avida que proveria sobre ello segun entendiese que cunplia a su servicio e aprovecho del dicho conçejo e vesiños e moradores de la dicha su çibdat et entretanto por quanto la excomonion es cosa peligrosa que suspendia e suspendio la dicha carta e todas las otras pennas en ell contenidas de oy este dicho dia fasta en fin del mes de agosto primero que viene e desto en como paso, los dichos Martin Serpe e Gomes Rodriges por sy e en el dicho nonbre, pedieron a mi el dicho escrivano publico ynstromento para garda de su derecho. [+]
1420 LCS [293]/ 232 Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey e su notario mayor del Reyno de Leon e oydor de la su audiençia, por rason que nos avemos de aver çiertos maravedis de nuestro señor el rey en este anno de mill e quatroçientos e veynte annos, de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento alguno e por quanto al presente estamos en menester para conplir e fazer algunas cosas que cunple a serviçio de nuestro señor el rey e atreviendonos a la su merçed, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos los fieles e cogedores de las alcavalas de nuestra çibdat de Santiago deste anno de mill e quatroçientos e veynte annos de quantia de veynte mill maravedis de moeda blanqua, contando blanqua en çinquo dineros, en esta guisa: [+]
1420 LCS [306]/ 242 Sabean quantos esta carta viren como eu Juan Rodriges d ' Abilles en nome de Juan Sanches de Noya, recabador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo, este dito anno do qual ey poder para esto adeante contiudo outorgo e conosco que reçeby de vos Nuno Gonçales Vinagre e Juan Raposo, procuradores do conçello da çidade de Santiago este dito anno triinta mill maravedis de moeda vella contando blanqua en tres dineros en esta manera: reçeby de vos o dito Nuno Gonçales des e seys mill maravedis da dita moeda e de vos o dito Juan Raposo quatorze mill maravedis da dita moeda e asy son cunplidos os ditos triinta mill maravedis con os quaes ditos triinta mill maravedis da dita moeda o dito conçello serveu este dito anno ao dito señor arçobispo e dos quaes me outorgo por entrego e ben pagado e renunçio a toda exepçon que nunca delo diga o contrario e a ley do aver non dado nen contado, visto nen reçebido nen pagado en presença do notario e testemoyas e a ley que dis que se pode opoer esta exepçon e que se fiso a confeson so asperança de paga e renunçiamos as leys que disen que as ditas exepçoes se poden opoer fasta çertos tenpos e a outra qualquer ley e dereitos e exepçon que en contrario desto que dito he o dito Juan Sanches ou eu en nome del poderia (mos) diser o alegar que o non diga (mos) nen alege (mos) nen outro por el nen por min en juiso nen fora del e se outras carta ou cartas de pago ou libramentos pareçeran destes ditos triinta mill maravedis que non valla salvo esta presente carta e dou por quito e livre a o dito conçello e a vos o ditos procuradores en nome del dos ditos triinta mill maravedis e a nos os ditos Nuno Gonçales e Juan Raposo que presentes somos en nome do dito conçello asi o reçebemos. [+]
1420 SVP 98/ 156 Conven a saber que vos aforamos todas las heredades e propriedades que [ ] do dito noso moesteiro de patrimonio de seu padre e de sua nana e de seus anteçesores [...en] san Tome do Freixo e en todos seus terminos, todas con suas entradas e seydas, jures e per[teenças a montes e] a fontes per uquer que vaan sub o signo da dita freyguesia, a tal pleito e condiçon que as lauredes [e paredes ben en tal] maneira que se non percan ende os nobos e proes delas per mingoa de labor e de võõ paramento; e se [per venture en as] ditas herdades esta algun sessego de casas que vos que as façades e reparedes ben e que as labredes, e diades por todo esto que sobredito he en paz e en saluo seys libras de dineiros que façan cada huna liura [... sol]dos ou a contia deles en a moneda que correr chããmente en no regno de Galiza, os quaes seran pagos cada hun anno en paz e en saluo dentro en no dito noso moesteiro por dia de san Viçenço de janeyro, e seredes senpre en ben e en onrra do dito noso mosteiro e prior e conuento del; e non venderedes nen doaredes nen supinoraredes o dito foro nen parte del sem liçença do dito mosteiro; e seredes vasalos...etc. [+]
1421 SVP 99/ 160 Dizia mais que o dito Afonso Gonçalues, prior, leuara deles de noue annos a esta parte, que era prior, çento e viinte marauedis e seis libras de çera do dito foro, non avendo de auer mais que os ditos nouenta marauedis, que montaua çinquenta e quatro libras de çera e dozentos e sateenta morauedis da dita moneda. [+]
1421 SVP 99/ 160 Et pedia que per sua sentença definitiua mandase e costrengese ao dito prior que leixase teer et vsar et herder o dito foro para senpre a eles e a seus desçendentes e herdeiros, julgando a dita demanda sẽẽr nihuna, e tornar e restituyr o dito foro para senpre a eles e a seus desçendentes e restituyr o dito foro do dito Afonso Rodriges en na linajẽẽ e en eles en seus desçendentes, condenandoo mays en nos ditos dozentos e sateenta morauedis e en nas çinquenta e quatro libras de çera que leuar mais do dito foro, e en nas custas. [+]
1421 SVP 99/ 162 E a o que dizian que pagaran a dita renda, dizia que llo negaua; e a o que dizian que leuaran deles çento e viinte marauedis e seis libras de çera, dizia que llo negaua, e que el non leuar deles marauedis algunos por foro que del touese feito, nen do dito moesteiro; e en caso que o leuase que seria para en pago de outros froytos de algunas herdades do dito moesteiro que eles leuaran contra dereito; e que el non overa çera deles nen outra cousa alguna. [+]
1421 SVP 99/ 163 E que negauan porque nunca fora feita paga alguna por outra deueda, saluo tan solamente por razon do dito foro, en no qual foran aprouados por foreiros quando o dito prior reçebera deles o foro sen prestaçon alguna, e que entendian prouar conmo o dito prior leuar deles de cada anno os ditos çento e viinte morauedis e seis libras de çera por rason do dito foro. [+]
1422 SDV 47/ 79 Sepan quantos esta carta viren commo eu Pero Gommes, clerigo, reutor da igleia de Santa Valla de Lago, confeso e conosco per este notario Afonso Yannes de Sagade e per Diego Peres de Jove, meu padre, e per Alvaro Yannes de Figarido, que Alvaro Fernandes de Mannente, fillo que foy de Frnando Vidal e de Taresa Lopes de Aguiar, sua moller, do qual dito Alvaro Fernandes o convento de Santo Domingo de Viveiro ficou seu herdeiro de sostituyçon e vos Frey Pero do Valedouro, maestre en Theologia, ficastes cabeçal do dito Alvaro Fernandes; et que o dito Alvaro Fernandes avia e levava en cada uun anno çinco libras de moneda vella de padradego por vos da grada da dita igleia e llas pagava cada anno Pero Gommes, clerigo que foy da dita iglesia, meu anteçesor e aboo, segundo confesou meu padre, o dito Diego Peres, que o vira levar ao dito Alvaro Fernandes cada anno. [+]
1422 SDV 47/ 80 Et vos o dito meestre, despois morte del, en nome do dito convento levastes as ditas çinco libras et aproastes per poder do dito convento con Ares Peres, clerigo, meu irmao. [+]
1422 SDV 47/ 80 Et eu o dito Pero Gommes obligome de vos dar et pagar en cada uun anno as ditas çinco libras sen pleito e contenda en nome do dito convento, por min et por meus bees que para elo obligo, et vos o dito mestre que me dedes carta de pago dos tempos pasados ata este presente dia da feita desta carta. [+]
1422 SDV 47/ 80 El eu o dito mestre vos dou por quito e libre das ditas çinco libras dos ditos tempos pasados ata aqui. [+]
1424 CSMVV 1/ 363 Iten mando aos malates senos paas et senos quartaas de vino et senas libras de baca. [+]
1427 MSMDFP 153/ 187 Item mando a San Viçenço de Deade viinte moravedís pera ajuda de hun libro et hũã sabãã de lenço que cubra o altar, et que seja librada de cordes. [+]
1428 DGS13-16 64/ 137 Sabean quantos esta carta de sentençia virem cõmo NOS don Aras abbade do Moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Palares da ordee de San Bieyto da diocesi de Lugo Juiz apostolico ontre las partes et negoçio adeante scripto. visto e examjnado bem et diligentemente hũ processo de pleito et contenda que he ontre o abade de Santa Maria de Sobrado et seu conuento da hũa parte et da outra parte Frey Fernando prior do Moesteyro de Junqueyra d Espadañedo et don Johan abade do Moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama Et Aluaro Ferrandez Comendador da Batondeyra partes Reas da outra Et vista ademanda contra elles posta por Frey Juan de Sante monje et procurador do dito Moesteyro de Santa Maria de Sobrado et vista arresposta contra adita demanda feyta por parte dos ditos abade de Monte de Rama et Cõmendador da Batondeyra et por lo prior de Junqueyra d Espadañedo procurador esso meesmo das sobre ditas suas partes et visto todo quanto as ditas partes ante nos por si et por seus procuradores quiseron dizer et allegar eno dito pleito ata que concludiron et nos derõ ala bista (?) et pediron sentença et nos ouvemos o dito pleito por concluso et concludimos cõ elles E avido acordo cõnosco et consello con letrados e dia asinado para pronunçiar et dia non feriado partes presentes et sentença demandantes seedo en lugar de julgar a ora de terçia christi nomine invocato Achamos que os ditos don Johan abade do moesteiro de Santa Maria de Monte de Rama et Frey Fernando prior do mosteyro de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo et o dito Aluaro Ferrandez comendador da Batoudeyra Repartidores que forõ de sossidio et pedido do moy santo padre Martino quinto do año de mjll et quatroçentos et vinte et quatro años ẽno bispado dOurense por seu Repartirmento agrauearõ ao dito abade et conuento do Moesteyro de Santa Maria de Sobrado segundo se prouou por prouaçõ et conffesson feyta por ante nos en noso juizo por Frey Fernando prior de Junqueyra et procurador dos sobreditos en fazendo rrepartirnento duas vezes ẽnas yglijas que o dito seu monasterio de Santa Maria de Sobrado ten ẽno dito bispado dOurense conven asaber aSanta Ollaya de Vanga et San Mamede de Libraas Por ende condanamos aos ditos abade do moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama et ao prior de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo Et comendador da Batondeyra a dar et pagar et entregar os ditos quorenta frolíj́s que Repartiron de mays maliciossamente ẽnas ditas iglijas Alende do rrepartimento que ja en ellas fora feyto segundo rrepartirã ẽnas outras iglijas do dito bispado Et mandamos que os dem et paguẽ a Juã dOrtega mestrescolla ẽna dita iglija dOurense soto lector et Recadador de dito sossidio et pedido do dito señor Papa Et damos as ditas igliJas de Santa Ollaya de Vanga et de Sam Mamede de Libraas por libres et quitas dos ditos quorenta frolíj́s queles asi forõ maliçiosamente Repartidos para agora et para todo senpre por quanto achamos que as ditas yglijas que non deuen pagar mays que en hũ Repartemento Et mandamos que daqui en deante que non paguen as ditas yglijas cousa algũa saluo cõ as outras iglijas segundo que senpre andaron en taxa et condenamos ẽnas custas dereytas deste dito pleito aos ditos Abade de Monte de Rama et Prior de Junqueyra et Comendador da Batondeyra et reteemos en nos ataxaçon delas e esto todo por nossa sentença definitiua julgando por lo poder apostolico que anos en esta parte he dado opronunçiamos et julgamos et mandamos asy dada ẽno nosso moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares çjnquo dias do mes de Jullio año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mjl et quatroçentos et vinte oyto años as ditas partes asi presentes outorgarõ et consentirõ ena dita sentença ts que forõ presentes Frey Gonçaluo prior et Frey Juan Perez et Frey Gonçaluo et Frey Gomez prior et monjes do dito moesteyro et Aluaro Lopez de Grellos et Fernã Lopes de Mjllide notario et outros. [+]
1428 MSMDFP 156/ 193 Item mando que me digan quinσe misas de Santa María por mina alma; mando hũã libra de çera e que se pona no çirio da dita iglesia e seys moravedís pera qualquer cousa que for mays neçesario pera aprol da dita iglesia. [+]
1428 MSPT 31/ 271 Item vos arrendamos et aforamos maýs todas las herdades et chantados et casas et casares et plaças que o dito noso moesteýro ha enna frigesía de San Giao de Mugardos, das qaes herdades et chantados et casas et casares et praças, segundo de suso dito he, avedes de dar por renda, cada hun anno, oytenta et oyto mrs. da moeda vella, que montan de libras antigas trinta et tres, que montan os ditos mrs., as quaes avedes de dar et pagardentro no dito moesteýro, por cada día de San Martinno de novenbre. [+]
1429 FDUSC 283b/ 310 "En la çibdade de Santiago, çinquo dias del mes de nouienbre año del nasçemento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e veynte e noue annos antel bachiller Juan Sanches de Paredes e Fernan Goterres Chalrron, alcalldes en la dicha çidade por los honrrados Gomes Garçia de Hoyos, vasalo del Rey, e Fernan Garçia de Paredes, doctor en Leis, justiças en el regno de Galliza, estando asintados oyndo e librando pleitos a la audiençia dela terçia en vn poyo çerqua de la casa de Vââsco Lopes de Burgos, en presença de min Fernan Yanes, escripuano del dicho señor rey e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos, e escusador por Roy Martins, notario publico de la dicha çibdat de Santiago, e de los testigos ajuso escriptos, paresçieron y presentes de la vna parte el dicho Vasco Lopes e de la otra Johan de Marroços, procurador que es de Ynes Fernandes, muger que fue del bachiller Gomes Rodriges, que Dios aya. [+]
1429 OMOM 209/ 328 Sabeam quantos esta carta de aforamento viren commo nos, o ministro et frayres et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro et noso et dos nosos suçesores, damos a foro jur herdade para senpre a uos, Fernan Moreyra, morador en Villamor, et uosa muller et uosas uoses toda a herdade que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Villamor ao moural, que foy de Pero Afonso, çapateiro, que a deu a este moesteiro segundo et por las testadas contheudas en nas cartas por que a conplou o dito Pero Afonso de Afonso Ferrandes de Sergido et de Rodrigo do Outeiro, por oyto morabetinos de moeda uela cada anno por dia de San Martinno de nouenbro que uos et uosas uoses auedes de pagar cada anno ao dito moesteiro por foro et çenso dela, et do al leuarlla ysentamente et librarnos do for que nos dela auiamos feyto a Jacome Afonso, notario. [+]
1429 OMOM 210/ 329 Os quaes ditos bees nos perteesçian por voz et erança que nos deles feso Pero Migelez aa sua morte, et con estas condiçoes: por quanto os ditos Lopo et Diego, vosos yrmaos, son menores de ydade, mandamos vos que todos los ditos bees que os labredes et leuedes vos, os ditos Tareyia Peres et Aluaro Peres, et que non diades deles rendas aos ditos voso yrmaos, que son menores, ata que eles venan a ydade, et des que eles vieren a su erdade, que partades os ditos bees todos quatro por cabeças que tamanno quinnon aia ho hun commo ho outro; et morrendo cada hun destes moços menores de ydade, que se tornen a sua parte dos ditos bees que lle couber en nos outros tres que ficaren, et asi de cada hun en quanto tanie aa parte dos ditos Diego et Lopo et quando os ditos Diego et Lopo ouveren ydade et queseren entrar aa sua parte dos ditos bees ou cada hun deles, que vos paguen sua parte de todos los dineiros et morabetinos das custas que nos fesemos en na myxon et mandas do dito Pero Migelez, clerigo, que son por todos quinentos et seteenta et çinquo morabetinos de brancas et mays hun triintario segundo que leuaren dos ditos bees, et eso mesmo de nos librar et a todas nosas voses de todas las demandas et abçoes que a nos vier por rason da dita erança do dito Pero Migelez, clerigo, que en vos traspasamos segundo dito he. [+]
1429 OMOM 210/ 329 Et obligamos a nos et a todos nosos bees, asi mouelles commo reyses, a vos librar et a vosa vos a todo tenpo de todos los cargos et demandas que a vos vieren ou demandaren por rason da dita erança que en nos traspasades. [+]
1429 OMOM 210/ 330 Et nos, os ditos Aluaro Peres et Tareyia Peres, obligamos a nos et a todos nosos bees mouelles at reyses a librar cada hun o seu fiador de pas et a saluo a todo tenpo. [+]
1431 LCP 3/ 51 Et logo os ditos juis alcaldes e homes boos responderon e diseron que por quanto o dito Ruy da Franqueira confesaua que fiara ao dito Iohan Mataiño contra o dito Aluaro Cabeça en certa contia de maravidises por que asy o dito Aluaro Cabeça penorara aos sobre ditos Iohan Peres e Gonçaluo de Meyra que eles quelle mandauan e mandaron que logo sen outra longa algunha dese e pagase o dito Aluaro Cabeça todolos maravidises por quelle asy ficara fiador por lo dito Iohan Mataiño en guisa que feçese logo entregar ao dito Iohan Peres sua açemela e librase apar e a saluo sen perda e dapno ao dito Gonçaluo de Meyra, e se algun dereito el entendia de auer contra o dito Iohan Mataino que o demandase por ante o dito juis ou por ante cada huno dos alcaldes da dita billa e que eles eran prestes delle façer qumplir de dereito, e que esto lle dauan por resposta ao seu requerimento contra eles por el tomado negando suas protestaçoes e non cosentindo en elas e que esto lle mandauan que feçese e cumplise logo asy sopena de dous mill maravidis paraa camara de noso señor o arçobispo. [+]
1431 MERS 153/ 378 Sabean quantos esta carta de sentença viren como, ena çidade dOurense dentro ena eglesia cathedral de señor San Martyno da dita çidade, dia sábado, viinte e çinquo dias do mes dagosto, do anno do naçemento de noso senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e trynta et hun annos, seendo ý presente eno dito lugar en audiençia publica oyndo e librando os pleytos, aa seynte da misa mayor, don Martín Sanches bachiller en decretos abade da eglesia da Triindade da çibdade dOurense, vigario general ena eglesia, çibdade e obispado por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense, en presença de min o notario e ts. de juso scriptas, pareçeron antel en juiso, da hua parte, Iohan de Vilouxe, clérigo, procurador de Lopo Fernandes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Sil, do prior e convento do dito moesteiro, presente, autor, da hua parte, e da outra parte, Gonçalvo de Sarrea, visino e morador ena dita çibdade, procurador de Stevoo Çerreda e de María da Ayra e de Fernando, fillo de Domingo Martínes, e de Pedro de Junqueira e de Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda, presentes, reos, da outra. [+]
1432 CDMACM 149/ 258 Et eso meesmo avemos vnido et aneyxado perpetuamente aa dita mesa capitular dean et cabidoo de Mondonnedo o prestamo coonniseble que son sesenta libras sito et adquisito enna dita iglesia de santa Maria de Vilamor. [+]
1432 LCP 36/ 69 Outrosy que os carniçeiros da dita billa den carne de vaqa e de carneiro a abondamento para o dito Conçello so pena de dous mill mrs. para a Camara de noso señor o arçobispo e a carne que asy trouxeren que a den por peso dereito e a libra que pese bynte onças e que den cada libra de carne de baqa por dous diñeiros, so pena de X marauedis, por cada begada e estes des marauedis de pena que sejan para os alcaldes da dita billa. [+]
1432 VFD 74/ 89 Et despois desto, quarta feira, XXX dias do mes de abril, en Ourense, ena rúa da Carniçaría, estando y Martín Peres de Trella fasendo hua parede á esquina da parede de hua sua casa en que soya morar Samón, judío, paresceu y Pascoal Rodrigues, procurador do dito conçello, e Rodrigo Garçía e Afonso Ans, juises, e Johán Fernandes, carniceiro, e logo o dito procurador e Johán Fernandes enbargaron a dita parede ao dito Martín Peres, que a non fesese, a menos que fose librado, se a de dereito devía faser ou non. [+]
1432 VFD 75/ 89 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, dia lues, dose dias do mes de mayo do dito ano, ena yglesia catredal do Señor San Martiño, eno Paraíso da dita iglesia, estando presentes en conçello Garçía Dias d ' Espinosa e Estevo Fernandes e Johán Peres de Junqueira, rejedores, e Rodrigo Garçía e meestre Fernando, juises da dita çidade, e Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, e Afonso Rodrigues das Camoyras e Pero Fernandes de Porçomillos, notario, e parte de outros vesiños da dita çidade, logo os ditos rejedores e juises e procurador e omees ordenaron sobre rasón das carnes en esta maneira que se sige: que carniçeiro nehun nen outra pesona nehua non vendesen nen foren ousados de vender o carneiro capado e culludo mays que a seys diñeiros a libra, et cabrón capado, a quinçe diñeiros, e o cabrón culludo e a cabra, a hua branca, so pena de perderen a tal carne e de perderen mays de pena dose mrs vellos, e a tal pena que seja a meatade pera o conçello e a meatade pera os juises,et non querendo asy dar o dito carneiro e cabrón e cabra á dita valía, segundo dito he, que sejan caydos ena dita pena, e demays que non posa vender cabrós nen carneiros nen cabras, se os venderen que lles llos tomen e demays que percan a dita pena et que os ditos juises que sejan tiundos de exsepcutar a dita pena, so pena, que se o non feseren, que os rejedores et procurador et conçello pinoren aos ditos juises por ela, sobre lo qual os ditos juises feseron juramento en forma deuida, que lles sacaron os ditos rejedores de a exsepcutar a dita pena a quen en ela caese, so pena de ynfames et ser perjuros e de a non quitar a pesona nehua etc. [+]
1433 CDMACM 152ba/ 264 Et por este mi alvala, o por su traslado, signado de escrivano publico, mando a los mis contadores mayores que, cada et quando que vos, el dicho Alfonso Peres, trocardes o traspasardes o promutardes o dyerdes en troque o en canbio o promutaçión o por vendida o en otra qualquier manera, los dichos cinco mil mor. de juro de heredat, que vos asy de mi tenedes, con el dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con la dicha Iglesia et Dean et Cabildo de Mondonedo, o con qualquier dellos por su parte, por los dichos lugares et flegresias et vasallos o por otros qualesquier bienes et rentas et heredamientos que al dicho Obispo et a su Mesa et a su Iglesia pertenescan et tengan et devan tener el dicho Dean et Cabido de la dicha Iglesia de Mondonedo, con todos juntamente o con qualquier dellos por su parte o con otro qualquier Perlado o Cabildo o con qualquier Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona de qualquier Religion o preheminençias que sea, por qualquier otros vasallos, lugares et flegresias et bienes et rentas et otros qualesquier heredamientos que sean et vos quisierdes et les pertenesca en los dichos mis Reynos et Señorios, el les fuere mostrado el recabdo o recabdos del troque o canbio o promutaçion o vendida o traspasamiento o donaçion, que vos asi fisierdes de los cinco mill mor., segun dicho es; que los asienten et pongan en los dichos mis libros de las merçedes de juro de heredat a los sobredichos o a qualquier dellos, señaladamente en las dichas rentas de las alcabalas de la dicha çibdad de Palencia, donde vos, el dicho Alfonso Peres, los de mi tenedes, o en otras qualesquier de mis rentas de la çibdad de Villamayor, que es en el dicho Obispado de Mondonedo, o en otras qualesquier mis rentas de las mis alcavalas et otros pechos et derechos de qualquier çibdad o villa o lugar de los dichos mis Reynos et Señorios, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo, o qualquier dellos o otros qualesquier Perlado o Cabildo, Abad, Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona, con quien vos asy fisierdes el dicho troque et canbio lo mas quisierdes nonbrar, para que lo ayan para sienpre jamas por juro de heredat et que los pongan por salvados en las condiciones et quaderno con que arrendaren o se arrendare cada año por juro de heredat las alcavalas de Obispado de Mondonedo et de la çibdad de Villamayor, que es en e dicho Obispado, o de otra o otras qualesquier çibdades o villas o lugares o Obispado o merindat, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o aquel o aquellos, con quien asy fuese fecho el dicho troque, las más quisieren tener et aver et nonbrar, que luego que el dicho troque fuere fecho, syn aver sobre ello otro mi alvala nin mandamiento, asienten en los dichos mis libros et por salvados, commo dicho es, los dichos çinco mill mor. al dicho Obispo et Dean et Cabildo, Abad, Iglesia, Monesterio o otra qualquier persona con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque et canbio et promutaçion, commo dicho es, et gelos libren desde el tienpo que el dicho Alfonso Peres declarare por el dicho troque que los ayan, et que les den et libren sobre ello mi carta de previllejo sellado et rodado, et las otras mis cartas et previllejos, mas fuertes et firmes que menester ovieren, para que ayan et tengan de mi et de los Reyes que despues de mi vinieren, los dichos çinco mill mor. de juro de heredat para sienpre jamas, señaladamente en tal renta o rentas do los asy quisieren tener et nonbrar, por salvados, commo dicho es, pare que los arrendadores et fieles cogedores que ovieren de cojer et de recabdar en renta o en fieldat o en otra qualquier manera la tal renta o rentas, le recudan con ellos et gelos den et paguen por los terçios cada un año, por virtud del traslado del dicho previllejo o con su carta de pago del dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o de qualquier dellos o de los que, despues dellos, venieren o del que su poder oviere o de aquel o aquellos con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque o canbio o promutaçion o les diere o donare et traspasase, commo dicho es, syn aver de sacar nin levar de cada un año otra carta de libramiento nin de los dichos mis contadores nin de los que, despues de ellos, lo fueren. [+]
1433 FMST [10]/ 492 II yten ordenamos que cada dia primeiro do mes digan hua misa cantada a bocacion da virgen maria por lo dito muy Reverendo noso senor dos lope de mendoça, arçobispo da santa yglesia de Santiago, por los confrades da dita confraria e por los Romeus do apostolo Santiago, e que todos los oficiales do dito oficio sejan obligados de yr estar a dita misa, que se asy ha de desir cada primeiro dia do dito mes, que cada vn tena un cirio de cera acendido en quanto se dize a dita misa; e non viindo ansy cada vn de estes confrades a dita misa, que pague por pena cada vez media libra de cera, salbo se o procurador ou vigario da dita confraría le der liciencia. [+]
1433 FMST [10]/ 492 E se caer ena dita pena da dita media libra de cera yndoo penorar o dito procurador e vigario, e él se les toler a prenda, que pague por pena duas libras de cera para a dita confraría. [+]
1433 FMST [10]/ 492 E se o dito procurador ou vigario non penoraren o que asy caer ena dita pena, que os outros oficiás que os posan penorar por quatro libras de cera para a dita confraria. [+]
1433 FMST [10]/ 492 E o tal procurador ou vigario toleendo asy a dita prenda das ditas quatro libras de cera, que paguen dozentos mrs. para a dita confraria. [+]
1433 FMST [10]/ 492 III yten ordenamos que tenan eno dito oficio quatro entorchas de cera, e estas quatro entorchas que vaan con o corpo que se finar, ome ou mulier, que seja confrade a yglesia onde se sepultar, e que esten acezas fasta que seja sepultado o tal corpo; e estas entorchas que vaan aas oferendas de aquel corpo; e que os oficiás do dito oficio sejan tiudos de dormir con o corpo que asy finar e sejan tiudos de estar a misa ata que o tal corpo seja enterrado sopena de vna libra de cera. [+]
1433 FMST [10]/ 493 E qualquer persona que asy for confrade, o procurador ou vigario lle mandar que leeve o corpo de tal confrade e non conpra seu mandado, que pague por pena media libra de cera, e que pague outra media libra se non for a vigía. [+]
1433 FMST [10]/ 493 VI yten ordenamos que qualquer que amostrar moço ao dito oficio, que pague por él luego, ante que le mostre cousa alguna, de entrada duas libras de cera para a confraría do dito oficio. [+]
1433 FMST [10]/ 493 E des que o tal moço vyer a tenpo de quatro anos, que él podera gançar soldada, que pague quatro libras de cera para a dita confradaría. [+]
1433 FMST [10]/ 494 E o que o contrario fezer, que por cada vegada que le for probado, que pague por pena duas libras de cera para a confraria do dito oficio; e aquel que así for vender, pague outras duas libras de cera para a dita confraría. [+]
1433 FMST [10]/ 495 XII yten ordenamos que si algun confrade do dito oficio levantar Roydo eno cavidoo, ou conprando, ou vendendo, ou partindo obra do dito oficio, ou diser palabras injuriosas que non sejan de diser, ou sacar espada ou puñal eno dito cavidoo, ou mercando ou partindo a tal mercadoría que perteece ao dito oficio, que pague por pena por cada vegada que asy fezer seys libras de cera para a confraría. [+]
1433 MNP 5/ 22 Conven a saber:o frete que avedes de aver de cada tonel de viño de Moyçon da marca de Lisboa de frete noventa e cinco mrs. de meda vella, contando a branca en tres dineiros et de calças cada tonel çinco mrs. et dez libras de sevo para ensevar a dita pinaça. [+]
1433 MNP 47/ 66 Sabean todos que eu Juan Fernandes de Bertola, escudeiro de Fernando Yanes de Soutomaior, que soo presente et que faço por min et por todas mias vozes, non costregudo por força nen por engaño resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto mĩa yrmãa Ynes Afonso, moller que foy de Fernando Gil, cuja alma Deus aja, bendo firmemente et outorgo por jur de herdade, para todo senpre, a vos Pero Gonçalves, prateiro, besiño da villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Lopes, et todas bosas boses, as casas, sotõo et sobrado que estan et son sitas ẽna Rua do Rego, friguesia de San Bertolameu da dita billa, as quaes estan ontre las casas vosas et de Martin Diego Curugeira, por çerta contia de maravedis que de vos resçebeo, et eu embargara et tiiña embargadas as ditas casas disendo que me eran obligadas, et eso mesmo todoslos bẽes de Ynes Afonso, mĩa yrmãa et do dito Fernando Gil, por quanto foran et eran meus tutores et me non abian dado conta de meus bẽes nen tiiña de min nuçon et outros que me pertesçeian de aver de dereito, por lo qual outorgamosvos et eu aa tal aviinça et conperaçon, que vos que me ovestes a dar viinte frolins d ' ouro do cuño de Aragon et eu que vos desenbargase as ditas casas que ratificase et consentise a dita benda asi a vos feita et demas que me obligase a vos quitar do dito Fernan Gil que ainda que el ou outro por el viese a demandar as ditas casas que eu que touvese a vos et auçon por vos, en maneira que vos quitase et librase a vos et a bosas bozes et bẽes del a pas et a salvo para senpre, ou vos tornase os ditos biinte frolins, et outrosi que remitise en vos et ẽna dita bosa moller todos dereito, vos et auçon que asi avia aas ditas casas en qualquer maneira; por ende, eu o dito Juan Fernandes, que asi faço por min et por mias vozes, por la mellor maneira et forma que poso et devo con dereito me demito das ditas casas et de todo jur, dereito, vos et auçon que a elas aja et podera et poso aver en qualquer maneira por qualquer razon et o poño et traspaso en vos, o dito Pero Gonçalves et ẽna dita bosa moller et vosas vozes para senpre, et consinto et outorgo et ey por firme, rato, grato, a dita benda que vos asi delas et de parte delas fezo et outorgo a dita mia yrmãa, por quanto me vos destes et pagastes et eu de vos resçebi os ditos viinte frorins d ' ouro dos quaes me eu outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, por quanto pasaron et son ja en meu jur et poder ben et conplidamente, et renunçio toda eixençon que nunca ende diga o contraio et se o diser que me non valla en juiço nen fora del, et demas quero et outorgo que, viindo o dito Fernan Gil et demandandovos ou enbargando por si ou por outro por el as ditas casas, que eu que tome a bos et auçon por vos por librar delo sen perda et dano ou que vos torne os ditos viinte froliins douro que asi agora de bos resçebo, et que eu nen mias vozes nen outro por vos que vos non molestemos nen enquietemos por rason da dita conpra das ditas casas, ante que o tenamos et conprimos et que o ajamos por senpre, como dito he, para o qual todo asi teer et conprir et aguardar obligo a elo a min mesmo et a todos meus bẽes movles et raises, et so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo de vos pagar de pena por nome de interese, eu ou mĩas bozes, se o asi non toveremos etc. et a pena etc. todavia etc. [+]
1433 VFD 14/ 21 Ano sobre dito de XXXIII anos, martes, dous dias do mes de juyo, en Ourense, e na praça do Canpo, estando y presentes García Dias de Cadórniga, rejedor, Johán Peres, Gonçaluo Yans, juises da dita çidade, et parte doutros vesiños da dita çidade; outrosy estando y presente Pascoal Rodrigues, vesiño da dita çidade, logo o dito Pascoal Rodrigues diso que, por rasón que ayva sido procurador do conçello da dita çidade o ano pasado et este presente ata agora, este presente dia, e os rejedores e juises da dita çidade con çertos vesiños dela avyan feito procurador ao dito Meen Suares etc., por ende diso que cousa que os ditos juises et rejedores et omees boos do dito conçello librasen et ordenasen sen él, que non valuese e fose en sy nehún a todo tenpo, et que o pedía asy signado etc., et que o daría por escripto etc. [+]
1433 VFD 87/ 99 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, dia sesta feyra, des e sete dias do dito mes de abril do dito ano, estando juntados en conçello et cabíidoo Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, Johán d ' Ortega, mestre escola, et Martin Ans, arçediano de Limia, Manuel Afonso, tesoureiro, Rodrigo Afonso, Aluaro Fernandes, Pero Carniçeiro, Gomes Eans, Meen d ' Ares, coengos ena dita iglesia, Afonso Ans, bachiller, et Garçía Dias d ' Espinosa, Gonçaluo de Bouteiro, Goterre Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Gonçaluo Ans, Johán Peres, juises, Pascoal Rodrigues, procurador da dita çidade, Johán Paas, notario, Martín de Trella, mestre Fernando, Afonso Anrriques, Johán Garçía, Pero Rodrigues, Johán de Deus, Aluaro Fernandes, carniçeiros, e parte dos visiños da dita çidade, logo todos as pesonas do dito cabíidoo i os ditos juises et rejedores e procurador e omees boos da dita çidade ordenaron sobre las carnes e confirmaron a ordenança vella segundo que estaua feita; e que qual quer carniçeiro que vender carne de boy ou de baca que día a libra da carne de boy ou de baca a dous diñeiros maravedí, su a pena que está ordeanda i o carneiro capado e culludo a VI diñeiros ata San Johán, e dende en diante, que dían o culludo, segundo que está ordenado, i o capado VI diñeiros libra, e cabrón a IIII diñeiros a libra, e a cabra e ovella III diñeiros a libra, et su a dita pena, et que cada carniçeiro que quiseer matar carne, que seja tiundo de dar cada somana hun boy, segundo que está ordenado su a dita pena, e o que non der o dito boy que non use do ofiçio nen venda carne nenhua, su a dita pena. [+]
1433 VFD 375/ 386 Et despois desto, ena dita cibdade d ' Ourense, ena iglesia catredal do señor San Martiño, eno Parayso da dita iglesia, dia lues, viinte e quatro dias do mes de agosto, estando y presentes en conçello Martín Sanches, abade e prouisor do obispado, d ' Ourense, et Fernando, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, et Garçía Dias d ' Espinosa, Gonçaluo Fernandes, Estebo Fernandes, Aluaro da Fonteyña, Gomes de Chantada, rejedores da dita çidade, et Johán Peres, juis, et Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, Martín de Trella, Loys Gonçalues das Tendas, Afonso Yans da Lagea, Aluaro Carniçeiro, Rodrigo de Touro, Afonso Gomes, alfayate, Fernando Ramos, ferreiro, Johán Fernandes, prateiro, Aluaro Peres de Santomé, notario, Pero de Temees, Afonso Fernandes, notario, parte dos vesiños da dita çidade, a fasendo suas ordenanças sobre rasón das mrs que avyan de dar pera a ponte et sobre outros nagoçios conçelláuelles, logo os ditos señores juises o rejedores e procurador e omees boos da dita çidade con o dito prouisor e arçediano diseron que ordenauan, por seruiço de Deus e pera se faser a ponte d ' Ourense, que qual quer carniçeiro ou outra qual quer persona, asy da dita çidade como de fora parte, que vendese carne de boy ou de vaca ao muydo, que de cada libra de carne que valla a hua branca, et os dous diñeiros e médeo que sejan daquél que vender a carne, e que ho outro médeo diñeiro, que seja pera a ponte d ' Ourense, pera ajuda de a faser, asy que des oje en diante que veña a dita libra da carne a hua branca et os ditos dous diñeiros, médeo seja do carniçeiro e o médeo diñeiro pera dita obra de faser a ponte. [+]
1433 VFD 375/ 387 Et logo en este dito dia o ora e por estas testemuyas, o dito Afonso Yans da Lagea poso a dita ronda da dita çisa do dito médeo diñeiro que poseran de a libra de carne en renta doje a hun ano, e diso que daua por elo de renda viinte mill pares de brancas, doje a hum ano, sen os ditos quatro mrs da carne que os vesiños mataren en sua casa. [+]
1434 OMOM 242/ 363 Et eu, a dita Tareyia Ferrandes, obligo a min et a meus bees a faser vos este dito foro de pas do dito Afonso Garçia meu marido, et de vos librar del a todo tenpo. [+]
1434 SVP 131/ 202 E por se quitar de mas pleitos e contiendas e debates que sobre ello podrian nasçer, digieron de lo poner e posieron en mano e en poder del señor Pedro Aluares Osorio para que asi como jues arbitro, arbitrador e amigable conponedor lo librase e determinase e sentençiase entre ellos como quesiese por bien, asi en dia feriado o no feriado, las partes presentes o no presentes, quier en pie, quier sentado; e qu ' ellos que se obligauan de lo tener e guardar e conplir todo lo que por el dicho señor Pero Aluares fuese sentençiado e determinado entre ellos so pena de tresientos florines de oro de justo peso que pague la parte desobediente, que por ella non estoviese de lo non conplir: la meytad para la camara de nuestro Señor el Rey e la otra meytad para la parte obediente. [+]
1434 VFD 18/ 24 Et despois desto, ena dita çibdade d ' Ourense, enos paaços do señor don Diego, obispo d ' Ourense, estando y presente o dito señor don Diego, obispo do dito obispado d ' Ourense, en presença de min o dito Aluaro Afonso notario, e testemuyas de juso escriptas, logo o dito señor obispo diso que, por rasón que noso señor El Rey don Juan, que Deus manteña etc., envyara a Fernando Gonçalues del Castillo, que presente estaua, por seu correjedor aos obispados de Lugo e Orense e Mondoñedo, con çertas cartas de poderes, segundo que as presentado avya, et por que él amaua seruiço do dito señor Rey, et outrosy por conprir suas cartas e mandado, et eso meesmo por que él desejaua que se fesese justiça, et por quanto a jurdiçón da dita sua çidade d ' Ourense era sua e mero e justo enperio e señorío rayal, et por quanto por él, asy como señor superano, eran postos juises ena dita çibdade, por ende que él, por seruiço do dito señor Rey e por las cousas sobre ditas, que él por sy que puyña et poso por seus juis ena dita çibdade d ' Ourense a Pero Rodrigues, bachiller, que presente estaua, pera que por el, e en seu nome et da sua jurdiçón, usase do dito ofiçio de julgado ena dita cibdade et fesese justiça çeuil e criminal et librase e determinase e julgase et sentençiase et enprasase por ante sy e leuase os selarios acustumados, segundo os juises da dita çibdade leuaua, e fesese conprimento de dereito e de justiça ás partes, pera o qual sospendía os ditos juises ordenarios que estauan postos e puyña ao dito Pero Rodrigues, bachiller, por seu juis ena dita çibdade, sobre lo qual lle outorgaua o dito ofiçio de julgado con poder abastante o qual poder lle otorgaua... [+]
1434 VFD 94/ 106 Iten, un peso redondo de çinquo libras, pesado por los pesos do conçello, e falesçe del seys onças. [+]
1434 VFD 94/ 106 Iten, dous pesos hun de quatro libras e outro de hua libra, pesados por lo peso do conçello, falesçen tres onças. [+]
1434 VFD 94/ 106 Iten, outros dos pesos de çinquo libras, pesados por lo peso do conçello, falesçen quatro onças. [+]
1434 VFD 94/ 106 Iten, a hua libra falesçe hua onça. [+]
1434 VFD 94/ 106 Primeiramente, hun peso de hua libra e outro de duas et outro de tres e outro de quatro e outro peso doutras tres libras, et este das tres libras, que ten Algola, que non era seu, son de Juan de Deus, carniçeiro. [+]
1434 VFD 94/ 106 Iten, médea libra, de pedra. [+]
1434 VFD 94/ 106 Iten, falesçe algún peso de tres libras hua onça. [+]
1434 VFD 94/ 106 Iten, en duas libras folesçen duas onças e outro peso de quatro libras çinquo onças. [+]
1434 VFD 94/ 106 Iten, falesçe a outro peso de tres libras çinquo onças; foy achado hua libra boa; á médea libra de pedra falesçe onça e médea. [+]
1434 VFD 385/ 395 Iten, reçebeu Aluaro Afonso da Fonteyña do libramento de Yudá Peres XL mrs vellos, dos quaes mrs pagou a Nuno Patino a talla que poseron a Yudá Peres ena rúa LXXV mrs vellos, asy que ten reçebydos outros mrs vellos. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 278 Et por la persente rogamos et pedimos aos contadores mayores dito Sennor Rey et a seus ofiçiaes que vos manden librar et libren os ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, desde o dito primero dia de janeyro en adeante, para sienpre jamas , et vos recudan et fasan recodir con eles a vos et a vosos subçesores, segunt enno dito alvala do dito Sennor Rey se conten, ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he, para que os posades teer et administer et demandar et cobrar, en juysio et fora del, et venderlos et enpennar et trocar et canbiar et traspasar todos, et qualquer parte deles, et para faser deles et en eles todo o que queserdes, commo de cousa propia, libre et quite et desenbargada, sen enbargo et sen contrario et sen turbaçón alguna, por vosa et commo vosa cousa propia. [+]
1435 CDMACM 152b/ 282 Et por quanto se falla por los mis libros de las Merçedes de jur de heredat que el dicho Afonso Peres, mi Contador Mayor, tenia de mi, por merçed, cada año por jur de heredat, para sienpre jamas, los dichos çinco mill mor. para el, para sus herederos et subçesores, para los vender et enpennar et trocar et canbiar et renunçiar et traspasar o faser dellos commo de su cosa propia, libre et quita et desenbargada, de los quarenta mill mor. que don Fadrique de Aragon tenia de mi, por merçed cada año por jur de heredat para sienpre jamas, los quales fueron librados al dicho Alfonso Peres, mi Contador Mayor, los años pasados fasta en fin del año que paso de mill et quatrocientos et treynta et quatro años; por ende Yo, el sobredito Rey Don Johan, por faser bien et merçed al dicho don Pedro, Obispo, et a los obispos que despues del fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et a su Mesa Obispal et Sede vacante, confirmoles la dicha merçed de los dichos çinco mill mor. de jur de heredat en la dicha promutaçon et censyon et traspasamento que dellos les fiso el dicho Alfonso Peres, mi Contador Mayor, por virtud de la dicha liçençia et autoridat que Yo para ello le di, por el dicho mi alvala; et interpongo a todo ello mi decreto et abtoridad et lo apruevo et confirmo et lo he et avere por firme et estable et valedero, agora et para sienpre jamas, et mando que le vale et sea guardado en todo et por todo, segund que en ello se contiene; que mi merçed et voluntad deliberada es que los ayan et tengan de mi, por merçed, en cada año por jur de heredat para sienpre jamas. [+]
1435 CDMACM 152b/ 282 Et, por esta mi carta de previlejo o por su traslado signado, commo dicho es, mando a los arrendadores et fieles cogedores et otras personas qualesquier que cogen et recabdan et han de coyer et de recabdar en renta et fieldat, o en otra manera qualquier, las dichas alcavalas de la çibdat de Villamayor este año de la data de esta mi carta de previlegio, et dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que, de los mor. que montaren et rendieren las dichas alcavalas, den et paguen et recudan et fagan d -aver et pagar et recodir al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a su Mesa Obispal et Sede vacante, o al que, por él o por ellos, lo ovier de recabdar, los dichos çinco mill mor. desta moneda, que valen dos blancas un mor., por los terçios deste dicho año et, dende en adelante, por los terçios de cada un año, por jur de herdat para sienpre jamas, sin sacar nin levar nin les mostrar otra mi carta de libramiento, de los dichos mis Contadores Mayores nin de qualquier mis thesoreros, recabdadores que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, de cada un año, sobre ello, et que tomen su carta de pago, del dicho Obispo et de los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado, o del que lo ovier de recabdar por el o por ellos; et con el traslado desta dicha mi carta de prevylleio, signado, como dicho es, mando al dicho mi thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año de la data desta mi carta de previlleio et, dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que resçiban en cuenta a los dichos arrendadores et fieles cogedores de las dichas alcavalas este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, los dichos çinco mill mor. de jur de heredat para sienpre jamas. [+]
1435 CDMACM 152b/ 284 Et desto les mando dar esta mi carta de previllejo, escrita en dias fojas de pergamino de cuero, con esta en que va librada de mis Contadores Mayores et Chanceller et Mayordomo et notario, et sellada con mi sello de promo pendiente, en filos de seda a colores. [+]
1435 MNP 143/ 187 Sabean todos que eu Afonso de Socasa, lavrador, morador ẽna fiigresia de San Juan de Leeiro, que soo presente et que faço por mĩ et en nome de Tareija Martis, mĩa filla que ouve de mĩa moller Dominga Eanes, que Deus perdon, por la qual dita mĩa filla me obligo conprir et satifaçer por mĩ et por todos meus bẽes, quero et outorgo que por quanto vos Mayor Fernandes, mĩa moller que agora sodes, non queredes viinr a meu poder nen faser comigo vida reçeando vos da dita mĩa filla que vos demande por rason dos bẽes da dita sua madre; por ende eu, o dito Afonso de Socasa que asi soo presente, obligo a mĩ et a todos meus bẽes, asi movles como rayses, os que oje este dia ey et ouver de aqui endeante, de quitar et librar a pas et a salvo a vos a dita Moor Fernandes da dita mĩa filla, et que vos nen vosos herdeiros non sejades demandados por ela, nen por outro por ela, por rason dos ditos bẽes que aa dita mĩa filla perteesçen por herança da dita sua madre, mĩa moller que foy, et que eu et meus bẽes susubamos todo pleito, contenda, auçon que ela contra bos mover; et eu, por la mellor via et forma que poso et devo de dereito, quito et livro et anuçoo deles para todo senpre a vos a dita Moor Fernandes, mĩa moller que agora sodes; et quero et outorgo que os ditos bẽes sejan obligados aa dita mĩa filla et non bos nen bosos bẽes, por quanto vos deles non ouvestes cousa algũa nen bieron nen son en boso poder, et a dita mĩa filla ja ouvo a parte et quinon que a ela perteesçia de aver et herdar por la dita sua madre de todos los bẽes que eu et a dita sua madre aviamos ao tenpo do finamento dela. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que mandara a seu conplidor que lle fesese diser tres trintanarios et en no conuento de San Francisco de Ribadeu et tres en no conuento de Santo Domingo de Viueiro, et de dese por ellas seyscentos par de brancas et seys libras de çera et que mandara que o dia que o enterasen que lle facam dyser des misas et aos oyto dias outras dez et ao medio anno cinquo et cinquo cabo do anno et que as fesese diser seu conplidor en na iglesia de Sant todas trinta et sayan sobre sua fosa con responso et auga bendita. [+]
1435 VFD 23/ 32 En quanto as sentenças entrelocutorias, que, se fose achado que asy era de uso e custume, que as non leuaría, et, en quanto aos pedidos, que era prestes pera elo e pera prender os ditos tiradores, et, en quanto aos pleytos e sentenças dos procuradores, que era prestes de o librar, protestando de o dar por escripto mays conpridamente etc. [+]
1435 VFD 102/ 115 Ano sobre dito de XXXV anos, a XXVII dias do mes de setenbro, ena praça do Canpo, presentes y don Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense e vigario do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Johán d ' Espinosa, coengo ena dita iglesia, et Gonçaluo Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, rejedores, et Pero Fernandes de Porçomillos, juis, Afonso Ares, procurador do dito conçello, logo o dito Afonso Ares, procurador, tomou testigos contra o dito vigario et prouisor e juis et rejedores que, por rasón que estaua feita ordenaçión sobre a vendimia et que persona nenhua a non byrase, so pena de dez e oyto libras e so pena descomuyón e de mays de lle tiraren as vendimadeiras da viña, segundo que a dita ordenança mays conpridamente estaua ordenada de tenpo antigoo, et agora o señor abade da Triindá Martín Sanches avya birado a dita vendimia et avya dado ena Balancá, qual se non deuya de dar ata que fose á Carbaleira, e agora andauan en Souto Sanyn, por ende que lles requería que lle fosen tirar as vendimadeiras da viña e o pinorasen por la pena, e non lle consentisen que a birasen, senón protestaua que a liberdade do dito conçello non se perdese por elo, et que o dito abade non ouuese por elo jurdiçón nen se chamase á uso et custume et de se querelar á noso señor El Rey e a noso señor obispo etc. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 As quaes ditas plaças asy determinadas vos asy demos a foro segundo susodito he por contia de duas libras de çera de cada hun anno por dia de San Martinno de nouenbro. [+]
1436 CDMACM 155/ 289 Et eu o dito dean asi reçebo o dito foro et plaças et obligo meus beens avidos et por aver a pagar a uos a dita abadesa et donas et convento do sobredito moesteiro en cada hun anno as sobreditas duas libras de çera segundo dito he. [+]
1437 LCP 59b/ 88 Don Lope de Mendoça, por la gracia de Dios e de la Santa Egllesia de Roma, arçobispo de la Santa Egllesia de Santiago, por razón que nos abemos de aver del rey nuestro señor çiertos maravedis este presente año de la fecha desta carta de mill e quatroçientos e treynta e sete años, de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento alguno, e por quanto al presente estamos en menester para fazer e cunplir algunas cosas que a su serviçio son cunplideras, por ende, atreviendonos a su merçed, otorgamos e conosçemos que tomamos e fazemos thoma de bos, los fieles e cogedores de las alcavalas de la buestra billa de Pontevedra deste dicho año de quantia de beynte mill maravedis de la moneda usavel, que dos blancas fazen un maravedi, en esta guisa: de vos los fieles e cogedores del alcavala del pan, mill e çient maravedis. [+]
1437 LCP 79b/ 113 Bien sabedes em commo los años que pasaron de mill e quatroçientos e treynta e çinco e treynta e seyss años bos enbie fazer saber por mis cartas de recodimientos, libradas de los mis contadores mayores e selladas con mi sello, commo fue mi merçed de mandar arrendar em masa las mis alcavalas e terçias de los mis regnos por tres años que començaron el dicho año pasado de mill e quatroçientos e treynta e çinco años con los recabdamientos dellas a çiertas personas por çiertas contias de maravedis cada año con las condiçiones e salvado contenidas en los mis quadernos con que yo mande arrendar las dichas mis rentas los años pasados e con çiertas condiçiones con que las yo mande arrendar los tres años pasados que fue su comienço primero dia de enero del año que paso de mill e quatroçientos e treynta e dos años e con otras ciertas condiçiones con que fue mi merçed de las otorgar la dicha masa de los dichos tres años, que començaron el dicho año de mill e quatroçientos e treynta e çinco años e que en el repartimiento que las dichas personas que de mi arrendaron las dichas alcavalas e terçias de los dichos mis regnos de los dichos tres años fesieran e repartieran las alcavalas del dicho arçobispado de Santiago e obispado de Tuy de todos los dichos tres años em çiertas quantias de maravedis e que nonbraran e dieran por recabdador e arrendador mayor dellos a dom Salamon Baquix, bezino de Hita e que le recodiesedes e feziesedes recodir con ellas asy como a mi recabdador e arrendador mayor dellas los dichos dos años pasados, pero que era mi merçed que lo non oviesedes por mi recabdador del dicho arçobispado de Santiago e obispado de Tuy este dicho año de la data desta mi carta nin le recodiesedes nin fesiesedes recodir con cosa alguna de lo sobredicho fasta que primeramente bos muestre mi carta de recodimiento para ello, segund que esto e otras cosas mas cunplidamente en las dichas mis cartas se contiene. [+]
1437 LCP 79c/ 118 E otrosy para que bos los sobredichos e cada vno de bos por sy insolidum como dicho es podades reçeber e cobrar e demandar e librar todos e qualesquier maravedis que a mi son devidos e fueren devidos este dicho año de la fecha desta carta de las dichas alcavalas de la dicha çibdat e billas e lugares e senorios susu nonbrados e declarados e todos e qualesquier maravedis que los judios de la dicha çibdat de Tuy e Bayona les copier e pagar de los maravedis quel dicho señor rey se quiso dellos servyr e para los cobrar, reçebir e recabdar e librar, como dicho es, e en los arrendadores e sus fiadores e fieles e cogedores e otras personas qualesquier que las dichas rentas arrendaren e tienen arrendadas e para que sy bos los dichos Alvar Lopes e Yento, e cada vno de bos entendierdes que cunple e a mi es vtile e provechoso dexar las dichas rentas o algunas dellas en los arrendamientos e preçios en que estan, que los podades rematar e rematedes en ellos e em cada vno dellos e para que de los maravedis que ende resçebierdes podades dar e dedes buestras cartas de pago que balan e sean firmes em todo lugar do paresçieren bien asy e atan cuplidamente como si las yo mesmo diese e otorgase presente seyendo e para que de las rentas que asy bos o qualquier de bos arrendardes e rematardes e de las que estan arrendadas o rematadas podades dar e dedes buestras cartas de recodimientos a los tales arrendador o arrendadores e personas que las arrendaren que les recudan con los maravedis de las dichas alcavalas seyendo bos o qualquier de bos contentos o contento de fianças e buestro pagamiento segund la ordenança del dicho señor rey e para que en todo lo que sobredieho es e en ello e em cada vna cosa e parte dello a ello anexo e conexo podades fazer e fagades todas las prendas e premias e asentamientos e requerimientos e protestaçiones e enplasamientos e quiebras de rentas sy nesçesario fuer e todas las otras cosas e cada vna dellas que yo mesmo puedo e poderia fazer sobre e en lo que dicho es en cada vna cosa e parte dello presente seyendo e quand cunplido bastante poder he e tengo del dicho señor rey e me pertenesçe e pertenesçer deve por rason de lo que dicho es otro tal e tan cunplido e bastante lo otorgo, do, çedo e traspaso en bos los dichos Alvar Lopes e Yento e en amos a dos juntamente e en cada vno de bos por sy insolidum como dicho es e porque esto sea çierto e firme e non benga em dubda firme esta carta de poder mi nonbre e por mayor firmesa rogue al scrivano e notario publico yusoscripto que la signase de su signo e a los presentes que fuesen dello testigos, que fue otorgada e fecha esta carta en la billa de Balladolid a beynte e ocho dias de mayo, año del Nasçimiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e siete años. Testigos que fueron presentes e bieron firmar aqui su nonbre al dicho dom Salamom, Alfonso Rodriguez de Guadalcanal e Johan Lopes de Cordova, escrivano del rey, e Alfonso de Balladolid, fijo de Johan Sanchez, carpentero, bezino de Balladolid, fijo de Johan Sánchez, carpentero, bezino de Balladolid, omes del dicho dom Salamon. [+]
1437 LCP 85/ 122 Predito. -Este dia o dito Conçello e homẽes bõos, obligaron y seus bẽes e os bẽes do dito Conçello de quitar a paz salvo ao dito Pero de Plaser da dita fiadoria de llas librar en cada ũu ãno ena renda das posturas postas el dia e pago ao dito Gonçalvo Fiel aos termĩos e plasos a que o dito Gonçalvo Fiel estaba obligado. [+]
1437 LCP 87/ 123 Predito. -Este dito dia, ẽno dito Conçello, os sobreditos tenente lugar de juis, alcaldes, jurados, procuradores e homẽes bõos, diseron que por quanto Pero de Plazer, alfayate, vezĩo da dita billa, procurador que agora era do dito Conçello por seu rogo e mandado ficara por fiador de dar e pagar en nome do dito Conçello a Gonçalvo Fiel, moordomo da dita billa, mill mrs de moeda bella branca em tres dineiros em cada ũu ano de seu arrendamento do dito moordomadgo e eles se obligaran de llos librar e faser dar e pagar en cada uu ãno aos arrendadores das posturas da dita billa para que os el dese o pagase ao dito Gonçalvo Fiel en cada ũu dos ditos ãnos do dito seu arrendamento que eles que mandavan e mandaron a Gonçalvo de Camões, arrendador das ditas posturas deste dito ano, que dese e pagase ao dito Pero de Plaser os ditos mill mrs. da dita moeda deste dito ãno [ẽno primeiro terço] para que os el dese e pagase ao dito Gonçalvo Fiel e que llos dese e pagase ẽno primeiro terço [luego dicho aos termĩos e plasos] segundo que era obligado de os dar e pagar ao dito Conçello e lle seerian reçebidos en conta e pago dos mrs. das dichas posturas deste dito ano a que el asy estava obligado e seus fiadores ao dito Conçello, e que este dito mandamento fazian aos outros arrendadores das ditas posturas que per los tenpos adeante fosen, e que mandavan a min dito notario que en cada ũu ãno dese libramento deles ao dito Pero de Plazer para os ditos arrendadores que das ditas posturas fosen en quanto o dito arrendamento e traspasamento que o dito Conçello fesera do dito moordmadgo ao dito Gonçalvo Fiel durase. [+]
1437 LCP 101/ 131 Predito. -Este dito dia ẽno dito conçello, o dito tenente lugar de juis, alcaldes, jurados e homẽes bõos, mandaron a Gonçalvo Fiel e Juan Rodrigues, pedreiro, moordomos, en suas personas que librasen e desenbargasen logo a Garçia Goterres a herdade que soya de labrar Fernando Afillado, e a outra herdade que soya de labrar Alvaro Nabeiro, que esta em Ospiiselo o tenpo de seu arrendamento por quanto ante eles se provara e fora confesado per lo dito Iohan Rodrigues que lla arrendaran e o dito Garçia Goterres que lles dese e pagase o quarto das novidades que Deus dese en cada ũu ãno ẽnas ditas herdades. [+]
1437 LCP 102/ 131 Predito. -Este dito dia ẽno dito conçello, mandaron aos ditos alcaldes, que logo fosen penorar aas personas sobreditas que asy tomaran e levaran o dito byno ao dito Gonçalvo Ares, e elas asi tomadas as tevesen de manifesto ata o conçello librar sobre elo o que achasen por dereito. [+]
1437 LCP 104/ 131 Predito. -Nove dias do mes de agosto, en conçello, presentes Pero Falcon, juis, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Alvaro Lopes, Fernan Peres, Fernan Vasques, jurados, mandaron aos ditos Pero de Plaser e Lopor Martiis, procuradores do dito Conçello que dos mrs. que agora collian e recabdavan ẽna dita villa dos pedidos de noso señor el rey e serviço de noso señor o arçebispo, que desen e pagasen a Pay Gomes de Soutomayor tress mill mrs de moeda vella, contando branca en tres dineiros, en pago dos quatro mill mrs. da dita moeda que o dito Conçello deve a Fernando Garçia d ' Astorga e que tomaron do alfoly para adereçar a galea e reçeber en si o libramento que o dito Pay Gomes ten dos ditos tres mill mrs. de Diego Alvares de Salamanca, fasedor do dito Fernando Garçia e carta de pago do dito Pay Gomes e con o dito libramento e carta de pago lles seeran reçebidos en conta e pago os ditos III mill mrs. da dita moeda. [+]
1438 LCP 113b/ 141 Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Egllesia de Roma, arçobispo de la Santa Egllesia de Santiago, por rason que nos avemos de aver del rey nuestro señor, çiertos maravedis este presente año de la fecha desta carta de mill e quatroçientos e treynta e ocho años, de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento alguno, e por quanto al presente estamos en menester para faser e cunplir algunas cosas que a su serviçio son cunplideras. [+]
1438 VFD 118/ 126 Ano sobre dito, a biinte e tres dias do mes de oytubro, ena çibdade d ' Ourense, ena praça do Canpo, o bachiller Gomes Dias de Vasurto, correjedor por noso señor El Rey enos obispados de Ourense e Tuy, de consentimento dos rejedores e procurador da çibdade d ' Ourense, et outrosí de consentimento de Juan Garrido e Afonso Perez, çapateiros, et procuradores, que diseron que eran de todos los çapateiros da dita çibdade, mandou a todos los çapateiros da dita çibdade que vendesen çapatos et que quisesen usar do ofiçio de çapataría, que os vendesen doje fasta hun ano primeiro sigente et os desen a estes preços que se siguen: que desen o par de çapatos de vaca nobos et sobre solados et tacoados e ben coseytos e de boas solas e peças e boa liña e boo coiro pera homes grandes, por onze mrs, branca en tres dineiros, e os çapatos das mulleres por des mrs, et os dos moços e das moças, que levasen delles segundo sua quantidade, soldo por libra, e descontasen do sobredito preço aquelo que dereitamente se devía de descontar, et dos çapatos singelos pera omes grandes, sete mrs, et das sobre solas con seus taqóos pera omes grandes, quatro mrs, e dos omes mais pequenos et dos moços e das moças, que non levasen tanta contía et descontasen do sobre dito preço, segundo a quantidade dos omes grandes. [+]
1438 VFD 402/ 407 Ano Domini CCCC XXX VIII, Vo dias do mes de março, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, meestre Fernando, Afonso Anrriques, juis da dita çibdade, et Loys Gonçalves, Goterre Alfonso, Estebo Ferrnandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador do dito conçello, deron poder jeeral et abastante a Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedor, pera que posa procurar ante a merçed de noso señor El Rey e ante seus oydores e contadores e señores do seu conçello todos e quaes quer autos ao dito conçello perteesçentes, e espeçialmente que posa presentar a peresquisa et enformaçón que noso señor El Rey mandou faser sobre rasón da ponte d ' Ourense, e presentarla con todos outros quaes quer autos et responder a outras quaes quer cartas e petiçoes et sacar libramento do dito señor Rey e dar carta e cartas de pago et cétera. [+]
1438 VFD 407/ 413 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et triinta e oyto anos, viinte e noue dias do mes de agosto, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da igllesia catedral do señor Sant Martiño, en presença de min o dito Alaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presentes Pedro Sanehes de Baeça, arçediano de Baronçelle ena igllesia d ' Ourense e procurador da obra da ponte d ' Ourense, e Loys Gonçalues das Tendas e Gomes de Chantada e Aluaro Afonso da Fonteyña, regedores da dita çibdade, e meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises dela, e Aluaro Çide, procurador jeeral do dito conçello, e homes boos elegidos da obra da dita ponte, logo os ditos arçediano e procurador, juises e regedores presentaron ao dito Afonso Anrriques, juis, que presente estaua, hua carta de noso señor El Rey, escripta en papel et seelada de seu seelo de çera vermella enas espaldas e librada dos seus contadores e oficiáas, por la qual paresçía que noso señor El Rey fesera carta dos portalgos da ponte d ' Ourense e do castelo d ' Alua por tres anos pera a obra da ponte, segundo que por la dita carta paresçía e se en ela contiña, a qual dita carta oreginal eu o dito notario teño en meu poder, a qual dita carta así presentada e liuda, logo os ditos arçediano, procurador da dita obra, e o juis e regedores e procurador diseron que pedyan, frontauan e requerían ao dito Afonso Anrriques que por rasón que él avya collydo e recadado ontre él e Juan d ' Ourense, seu moço, e outras personas con él, por seu mandado, avyan collydo e recabdado os ditos portalgos da omaya que se saca aa dita ponte des lo primeiro dia de janeiro deste dito ano ata este presente dia et o dito señor Rey avya feito deles merçede pera a dita obra et de toda a renda deles por los ditos tres anos, por ende que pedya, frontaua et requería ao dito Afonso Anrriques que des aquí endeante se non entrometese de coller nen recabdar mays o dito portalgo et que lles lo leixase libre et quite et desenbargadamente pera o elles colleren e recabdaren pera a dita obra, segundo que o dito señor Rey lles fesera merçede por la dita sua carta e o por ela mandaua, et outrosí que lles dese conta con paga e práseos e términos que El Rey manda dar contra dos mrs das suas alcaualas de todos los mrs que o dito portalgo auía rendido et él con o dito Pedro d ' Ourense, seu moço, avyan collydo, recabdado, pera eles averen os mrs pera a dita obra... [+]
1439 SMCP 21/ 93 E o dito Rui de Lugo diso por la sua parte que verdade era el comprou as duas leyras de vinas em Tavoas de Diego Sanches jurado desta villa et que lle foran vendidas dezemas Deus segundo sobre ella fora feita e que non alagavant que Diego Sanches lla vendera con carrego de Santa Maria do Camino e cofraria de Sam Ioham que os bees do dito Diego Sanches avian do susobir e pagar e non el nen as ditas suas duas leiras de vinas et aque asi os pagar Diego Sanches non tevese bees por hun pagar o dito cargo da dita hermida e cofraria e se olviese de tornar aas suas leiras de vinas e o dito Iohan Fernandes do Formigueiro mercader que era obligado a pagar onas canadas de vino da dita hermida de Santa Maria do Camino que a el non verria non bendolas a pagar mais que a meridade das canadas do vino que as suas leiras merecesem e a outra parte aa vina que o dito Iohan Fernandes comprou do dito Diego Sanches alojamento de labradores segundo cada huun merecese e os bees do dito Diego Sanches que eran obligados aos quitar da dita hermida e confraria segundo que era obligado et me pedia qua con diligencia vise o dito feito et livrase entre o que achase por dereito et fui presentado ante min as cartas das compras que os ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes do Formigueiro compraran do dito Diego Sanches et eso mesmo o dito Domingo Iohan presentou ante min hua escriptura publica feita por notario por que Duran de Moscoso defunto fezera confesom aos ditos lazerados que avian de cada ano en as ditas vinnas dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes as ditas oyto canadas de vino de dorna et sobre todo as ditas partes cada huno por la sua parte diseron e rasoaron cada huno do seu dereito quanto que seran fasta que todos condusiron e me pediron jurase en o dito feito o que achase por dereito e eu ouve o dito feito por concluso e çerrado das ditas partes e asigney tempo para librar en el para dia çerto e dende ende ano para de cada dia e no dito tempo por min asinado paeçeran ante min os ditos Joan Fernandes e Rui de Lugo por sua parte et o dito Domingo Iohan procurador dos ditos lazerados de outra et eu enton sendo em audiençia publica segundo instrumento avido meu acordo e consello con letorados e sença por ellos demandantes dia non feirado dey e ly por min en escrito huna sentença que tal he. [+]
1439 VFD 121/ 129 Que todos los carniceiros da dita çidade que usaran de ofiçio da carniçaría o ano pasado, que desen cada carniçeiro hun boy ou vaca, cada somana, et eso meesmo outros quaes quer que quiseren matar carne e usar do dito ofiçio, que dían a dita carne, cada boy hua somana, e que día cada libra de vaca a viinte onças por libra a branca, et que pesen o carneiro e roxelo e cabra e cabrón e porco, segundo que está ordenado, so pena que por la primeira vez, que pague X mrs de pena e por la segunda XX mrs, por la terçeira XL mrs e jascan XXX dias ena cadea et cétera. [+]
1439 VFD 408/ 417 Sisa do fiado Iten, hordenaron que de cada libra de fiado qual quer persona de fora parte que o vender, que page VII diñeiros e de cada afusal de liño, medio diñeiro, e de cada feltro, hua branca, e da vara do sayal, un diñeiro e de cada quatro varas de lenço, un diñeiro, e dende arriba e dende juso a este respeito. [+]
1439 VFD 408/ 418 Sisa da çera e aseite e manteiga Iten, hordenaron que qual quer persona de fora parte que trouxer a vender a dita çera ou untos ou manteiga ou aseite, que page de cada libra de çera un diñeiro. [+]
1440 HCIM 64/ 619 Et logo os sobreditos jurados et alcalldes, procuradores et omes boos que presentes eran, auido en rrason do sobredito delibraçon et acordo, diseron que segundo os escriptos et por cartas et priuillegios do dito Sennor Rej sobresto dadas et constituyçoes dos sanctos padres e da dita eglesia de Santiago se mostrauan manifestamente que todos los rromeus et peligriins que asi uieron ou uiesen desde aqui endeante en rromaria et peligrinajee a o dito sancto apostolo con seus nauios et naos en que asi uiesen et con seus dineiros, ouro, prata, bitallas et outras quasquer cousas que asi trouxesen et ouiesen de trager uiindo a dita Romaria, que eran et deuian seer seguros et non Rastados nen embargados por ocasion de Represarias alguas nen penoras outras que o dito sennor Rej mandou ou mandase faser desde aqui endeante enas taes personas et Romeus nen en seus bees et cousas, por lo qual diseron que eles por rreuerencia et seruiço do dito sancto apostolo et por que seja gardado sobre ello o que he justicia et dereito, que mandauan et mandaron logo desembargar a dita barcha et mercadorias et todas suas cousas que de dentro dela uiinan et tragian et eso mismo mandaron logo entregar a o dito mestre certas coroas que deles ouuera et Recebera o dito gonçalo d ' a costa, alcallde, et afonso pedreira, notario desta dita uilla, asi de rrepresarias como de outro qualquer embargo quelles fose et ouuesen feito. [+]
1441 LCP 141/ 154 Este dito dia ẽno, dito conçello, os ditos juis, alcaldes e jurados, mandaron a Domingo Bonos e ao dito Juan Farina que foseen veer o gravio que Juan de Santa Maria, notario, diso que hũa sua rreçebia de outra casa de Rui de Lugo, e fesesen relaçon delo ao dito Conçello para librar, etc. . [+]
1441 VFD 101c/ 188 E por este público instromento en presençia do notario e testigos juso escriptos renunçio e demyto e parto de min todo, segundo dito he,, eno dito Lopo Sanches e en seu fabor e de seus herdeiros, e por lo presente instromento umilmente pydo e suplico por merçed á noso señor El Rey e á sua alta señoría que apoble e confyrme este público instromento e todas las cousas que en él son contiudas e que mando sobre elo dar e librar ao dito Lopo Sanches todas e quaes quer carta confyrmatorias e priuilegios, os mays fyrmes que seer posan... [+]
1441 VFD 123/ 131 Outrosy, que qual quer carniçeyro ou outra persona que quiser vender carne de vaca e de boys que día cada libra da dita carne a branca XX onças por libra. [+]
1442 LCP 162b/ 164 Don Lope de Mendoça por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia, arçobispo de la Santa Iglesia de Santiago, por rason que nos avemos de aver del rey nuestro señor, çiertos maravedis este presente año de la fecha desta carta de mill e quatroçientos e quarenta e dos años de los quales fasta aqui non nos es fecho libramento alguno, e por quanto al presente estamos en menester para faser e cunplir algunas cosas que a su serviçio son cunplideras, por ende atreviendonos en su merçed otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos los arrendadores, fieles e cojedores de las alcavalas de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año de quantia de quarenta e ocho mill e quinientos maravedis de la moneda vsual que dos blancas fasen vn maravedi, en esta guisa: [+]
1443 VFD 129/ 135 Os ditos regedores e procurador tomaron por ofiçial da carniçaría desta dita çidade ao dito Gomes Afonso des quinse dias deste dito mes de setenbro deste dito ano ata domingo de pascoella primeira que ven, et durante este dito tenpo que o dito Gomes Afonso día cada somana ao dito conçello pera abastiçimento de carne viinte et çinco boys et vacas cada somana, et que se mays poder vender que mays venda, pero que destes viinte e çinco armentíos que non falesca cada somana, et que venda cada libra de boy ou de vaca a quatro diñeiros e non a mays, a rasón de viinte onças por cada libra, et que outra persona nehua vesiño da dita çidade nen de fora parte que non venda carne nehua de boy nen de vaca nen potro nen carneiro nen cabirto nen roxello nen outra carne nehua durante o dito tenpo, saluo o dito Gomes Afonso ou quen él tomar consigo por conpañeiro, et qual quer outra persona que a vender, que page de pena seysçentos mrs vellos, a meatade pera o dito Gomes Afonso e a meatade pera a obra da ponte, saluo se a matar pera comer en sua casa ou se tres ou quatro vesiños se quiseren tomar hun boy ou vaca ajuntado pera suas casas, que a tomen, e non pera vender. [+]
1444 LCP 199/ 183 Outrosi, que eu o dito Sueiro Gomes, nen meu tenente lugar, non posemos conosçer nen librar plleitos algũus de vesiños da dita vila e aconteçendo que vaan ante min ou ante o dito meu tenente lugar per nova abçon ou per apelaçon que os remitamos logo ao juis e alcaldes da dita vila ou ante cada ũu deles segundo senpre foy de vso e costume da dita vila. [+]
1446 HCIM 69/ 635 Et dizendo os sobreditos por si et en nonbre do dito conçello et vizinnos del que eran en elo moyto agraueados eles et seus consortes et que non era dereyto nen Razon de se conprir sobre lo qual as ditas partes por si et en o dito nome despois de avidas sobre elo moytas altercaçoos por amor de boa paz ygolança et concordia vieron a atal avijnça et conposiçon perpetua por eles et cada hun deles delibrada et acordada en esta maneira que se sigue: que todos los vizinnos homes et molleres da dita çidade da crunna et pescaria dela de aqui endeante para todo senpre asi os presentes como os que foren de aqui endeante vsen con os ditos Rectores et señor arçobispo susodito et benefiçiados das ditas igllesias et seus subçesores asi en os dezemos, predicas et personas conmo en as loytosas dos defuntos et ofertas mjsas funeralias et obsequias et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas segundo et por la via, maneyra et forma que se vsa et acostuma por los vizinnos da nosa çidade de Santiago con seus capelans et Rectores et curas das igllesias et capelas donde son perrochianos leixando todos los outros vsos et costumes da dita çidade da crunna en aquelo que foren descordantes dos costumes da dita çidade de Santiago Et esto que se entenda non fazendo perjuizo en os boos vsos et costumes que os ditos Rectores han e teen con os clerigos de fora et con os fraires et outras quaesquer personas que non sejan vizinnos leigos da dita çidade da crunna et pescaria dela et que renunçiauan et partian de si et de seus consortes todos et quaesquer pleitos, demandas, debates, ynjurias et contendas, apelacoons et suplicaçoons , pendençias et outros quaesquer dereytos, escripturas et instormentos de que eles et cada hun deles se podesen ajudar en contrario do sobredito en juizo et fora del Et que por firmeza et validaçon da dita ygoalança et concordia et de hun acordo et consentimento nos pedian et pediron por merçede que nos asi conmo seu perlado et a sua instançia, pedimento et consentimento deles et de cada huun deles o mandasemos todo asi guardar et conprir por nosa sentença defenetiua et so as penas adeante contiudas. [+]
1446 VFD 268/ 287 Iten, deu dél querella Afonso Ans, vesiño de Çamora, que seíra ao camiño del Rey o dito Afonso Esteues ontre él e ontras personas e que o roubara e lle tomara hua cárrega de polbos e huun roçín con ela et libramento de VI M mr et duas dobras douro. [+]
1448 DM14 1/ 290 (Cabreira.?) e Ribeyra Et dos testigos de juso escriptos este dito dia estando Vasco Lopes de chantada allcalde ordenario ena dita vila a mercede do dito señor pero aluares osorio Ante as portas das suas casas de morada que son ena dita vila Asentado oyndo, e librando os pleitos que ante el eran abdiencia das besperas paresçeo ay logo ante el don gomes prior do moesterio de san vicenço de pombeyro Et presentou e leer fego? (fezo?) por min o dito notario huna carta de doaçon escripta en papel e firmada de un nome que disia yo el conde e sellada en las espaldas de un selo de cera colorada segun que ela parescia seu thenor da qual he esta que se sigue [+]
1448 SVP 49/ 101 En a vila de Monforte de Lemos triinta et vn dias do mes de jullio anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quorenta et oyto annos, en presençia de min Roy Nunes, visiño da dita vila, escriuano de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et señorios; et outrosy escripuano et notario publico en na dita vila de Monforte et en seus coutos et alfos et señorio por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra et Ribeyra, et dos testigos de juso escriptos, este dito dia, estando Vasco Lopes de Chantada, alcallde ordinario enna dita vila, a merçede do dito señor Pero Aluares Osorio, ante as portas das casas de morada, que son en a dita vila, asentado, oyndo et librando os pleitos que ante el eran, abdiençia de visperas, paresçeo ay logo ante el don Gomes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeyro, et presentou et leer fezo por min o dito notario huna carta de donaçion, escripta en papel et firmada de vn nome que dizia: [+]
1448 VFD 276/ 294 Iten, declarou Martín Peres de Trella que lle tomara Ares de Samoos, escudeiro do chantre, XX libras de çera, en este dia. [+]
1449 VFD 277/ 296 Ben sabedes como nosos vesiños están presos con outros vasallos de noso señor obispo en ese castello d ' Allarís, a qual prijón foy feita por voso mandado, disendo que vos deuía Abraán Cominero çertos mrs de çertos libramentos de noso señor El Rey, aos quaes nos non éramos nen somos obrigados nen sabemos qué cousa he, e somos moyto marauillados de vossa booa discreçón mandar faser taes prendas sen primeiramente o recabdador vos los liurar aquí, nen vos faser vosas deligençias, segundo que se requería, nen en esta çidade et coutos caberen taes libramentos nen mrs, por lo qual nos avedes moyto injuriado, et a religioosa nehua nen conbén faser taes pínoras e represarias, quanto mays que por nos outros vos foy aquí en esta çidade feito amor e non outro alguun agráueo. por ende, vos enviamos rogar et requeryr que vos prásea de nos entregar nosos vesiños libremente et con todo o seu sen lles leuar outros gastos nehúus, senón seede çerta que a nos pesará delo et faremos sobre elo aquelo que entendéremos que conprir á onrra de nos outros. [+]
1449 VFD 278/ 297 Señor, saberá a vosa merçed en como omes de Diego de Lemos, a petiçón da abadesa de Santa Clara, prenderon a dous vesiños desta çidade e a çertos vasallos de noso señor obispo disendo que tiña çertos libramentos del Rey, noso señor, librados eno recabdador deste obispado os anos pasados, con os quaes ela non feso as diligençias que se requerían, nen eso meesmo o recabador non librou os taes mrs en esta çidade nen coutos, nen eso meesmo non fomos requeridos por lo dito Diego de Lemos. [+]
1450 LCP 212/ 191 Nos don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el Rey e Oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, por rason que a nos han sydo librados çiertos maravedis por cartas e libramientos de nuestro señor el rey en don Lesal Baquix, su recabdador mayor en este nuesto arçobispado en el año pasado de mill e quatroçientos e quarenta e nueve años, e el dicho recabdador açebto los dichos libramientos e nos libro para en cuenta e paga dellos, quantia de veynte e çinco mill maravedis en çiertas personas, arrendadores de çiertas rentas de alcavalas de la nuestra villa de Pontevedra del dicho año de quarenta e nueve annos, segund que en los dichos libramientos mas largamente se contiene. [+]
1450 LCP 212/ 191 E por quanto los dichos arrendadores non nos han querido pagar los dichos veynte e çinco mill maravedis, segund que por el dicho recabdador en ellos nos fueron librados, desiendo quel dicho, señor rey los avia situados por su privillegio por salvado en Alvaro Paes de Sotomayor e que a el los devian dar e pagar e por otras rasones e escusas non devidas, por ellos alegadas. [+]
1450 LCP 212/ 191 E nos sabiendo en como el dicho privillegio del dicho Alvar Paes non ovo efecto nin fue consentido nin obedesçido en la dicha villa e asi mesmo como el dicho Alvar Paes non se curo nin cura de aver, nin de mandar los dichos maravedis, nin los quiere tomar nin aver, e otrosi, considerando que non es serviçio del Rey e nuestro dar consentimieto e logar al dicho privillegio por el dapno que dello se poderia seguyr a nos e a nuestros subçesores e a la dicha villa, acordamos de lo non consentir e de tomar e faser toma de los maravedis susodichos que asi nos fueron librados. [+]
1450 LCP 212/ 191 Asy son cunplidos los dichos veynte e çinco mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Alfonso Lopes de San Martin, nuestro escudero, que los ha de aver e recabdar por nos e en nuestro nonbre e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver por el e los dichos libramientos que en vos nos fueron fechos con los quales e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pago dellos. [+]
1450 LCP 215/ 194 Nos don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor del Rey nuestro señor e su notario mayor del regno de Leon, Oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, fasemos saber a vos los fieles e cogedores que sodes de las alcavalas del vino e del pescado e del pan e de grosura e salvagina e paaos e cueros e çapateria este año de mill e quatroçientos e çinquoenta años desta nuestra villa de Pontevedra, que por rason que el arçobispo don Alvaro, nuestro anteçesor, fueron librados en el recabdador que fue el año que paso de mill e quatroçicntos e quarenta e ocho años, treynta e tres mill e seysçientos mrs. para en cuenta de çinquoenta mill maravedis quel dicho señor arçebispo avia del dicho señor Rey por oydor de la su abdiençia e por quanto a nos pertenesçen de aver e cobrar los maravedis e otras cosas que del dicho arçobispo fincaron e a el non le fueron librados los dichos treynta e tres mill e seysçientos mrs. por el dicho recabdador, por ende atreviendonos a la merçed del dicho señor Rey, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma. [+]
1451 VFD 137/ 144 Iten, que bendan a quatro diñeiros a libra e que seja a libra de viinte onças e dereita e o carneiro capado a nobe diñeiros e o colludo a VIII diñeiros e o castrón capado a VII diñeiros e o colludo a VI diñeiros e a qabra e ovella a V diñeiros, sub a dita pena. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 318 Nicolaus Episcopus seruus seruorum Dei venerabili fratri episcopo mindoniensi salutem et apostolicam benediccionem in eminentis diginitate specula licet inmeriti disponente Domino constituti uotis gerimur ut tenemur quod per nostre prouidencie ministenum ecclesie presentim cathedrales necnon in illis mancipate obsequiis diuinis persone prout earum singulis expedire cognoscimus super suis in leuandis indigentiis prouisionis acomode presidium suscipiat et diuinis et diuinis inibi cultus valeat adaugeri saneficat exhibita nobis nuper pro parte tua et dilectorum filiorum decani et archidiaconi et capituli ecclesie mindoniensis petitio continebat fructus redditus et prouentus dicte ecclesie cui presse dignosceris sunt adeo tenues et exiles quod ex ipsis quiquadringentarum et quiquaginta librarum turonensium paruorum secundum communeem extimacionem valorem annuum non excedunt dicti(?) et pro tenpore existentes decanus archidiaconus et capitulum seu canonici eiusdem ecclesie se commode sustentare non possunt. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 319 Nos igitur de premissis certam noticiam non habentes huiusmodi suplicacionibus inclinati fraternitati tue per apostolica scripta mandamus quatenus si est ita super quo tuam conscienciam oneramus tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus sinplicibus ac seruitoriis beneficiis in ciuitate et diocesi consistentibus prefatis ad illorum fructus redditus et prouentus quadringentas libras similes secundum extimacionem antedictam valeant annuatim et si alii ex persona vel facto seu prsonis vel factis ea obtinentis seu obtinencium uel alias quouis modo seu quibusuis modis ecclesiasticis(?) per speciales et a nobis concesas litteras specialiter uel generaliter disposicione apostolica quocumque reseruata existant cum omnibus juribus et pertinenciis suis prefate mense eadem auctoritate nostra in perpetuum vnias incorpores et anectes ita quod liceat ipsis decano archidiacono et capitulo et canonicis per se uel alium seu alios corporalem vniendorum prestimoniorum et sinplicium eciam seruitorum beneficiorum ex tunc si vacaverint aut cum per cesum uel dicessum seu cesus uel dicessus ea obtinentis seu obtinencium uel alias quouis modo seu aliis quibusuis modis et aliquo seu aliquibus ex mensibus in quibus beneficiorum vacancium collatore iuxta quamdam speciales concesas litteras ad ordinarios collatores pertinere volumus simul uel subcessiue uacare contigerit et que decanus archidiaconus et capitulum prefatum per se uel procuratorem suum ab eis ad hoc legitime constitutum infra vnius mensis spacium postquam sibi uel eiusdem procucatori vacacio illorum ennotuerit duxerit acceptanda juriunque et pertinenciarum predictorum possesionem autoritate propria libere aprehendere et perpetuo retinere diocesani loci et cuiuslibet alterius desuper licentia minime requisita. [+]
1452 LCP 228/ 207 El qual dicho ofiçio de judgado, vos damos para que lo podades tener, vsar e exerçer en todo el dicho tienpo de vuestra vida, por vos o por vuestro logar teniente que en vuestro logar e nonbre para ello eligierdes, segund que mejor e mas conpridamente lo tovieron, vsaron e exerçieron el dicho Gonçalvo Sanches e los otros anteçesores que ante del fueron en el dicho ofiçio e para que vos el dicho Pedro Cruo e el dicho vuestro logarteniente podades oyr, librar e deçidir e determinar e sentençiar todos los pleitos asy çeviles como criminales e abtos judiçiales, que ante vos e ante el dicho vuestro logarteniente venieren e por esta manera nuestra carta mandamos al Conçejo, alcaldes, jurados e homes buenos de la dicha nuestra villa que, juntos en su conçejo, segund que an de vso e de costume, vos ayan e reçiban por jues de la dicha nuestra villa de Pontevedra tomando e resçibiendo de vos primeramente el juramento e solepnidad que en tal caso se requiere, e fecho el dicho juramiento, vos ayan por juis de la dicha nuestra villa de Pontevedra e su termino e jurdiçion e distrito e vsen con vos en el dicho ofiçio de jusgado e con el dicho vuestro escusador e logarteniente, segun que mejor e mas conpridamente han vsado e vsaron con el dicho Gonçalo Sanches e con los otros jueses, que ante de vos e del, fueron en el dicho ofiçio, e que vayan a vuestros llamamientos e enplasamientos a los plasos e so las penas que les vos podierdes e mandardes e fagan e cunplan e obedescan vuestras cartas, sentençias e mandamientos bien e conpridamente en todo e por todo sin enbargo nen contrario algunos; e toda sentençia o sentençias, mandamiento o mandamientos que dierdes o pronunciardes vos, o el dicho vuestro logarteniente guardando la orden e sustançia del derecho, aquellas mandamos que valan e fagan fee em todo tienpo e logar que paresçieren, asy en juisio, como fuera del, como aquellas que son e fueren dadas por personas de abtoridad e jues de la dicha nuestra villa e aquellas vos mandamos que lleguedes e fagades llegar a pura e devida esecuçion con efecto sy e como con derecho podades e devades; e otrosy tenemos por bien e mandamos que por rason del dicho ofiçio vos acaten e honrren e obedescan e traten honorablemente, como a jues e justiçia de la dicha nuestra villa e fagan e cunplan vuestros mandamientos en todo e por todo, segund dicho es, e vos recudan e fagan recudir con todos los derechos e salarios al dicho ofiçio pertenesçientes, segund que mejor e mas conpridamente lo an fecho e fisieron e recudieron al dicho Gonçalo Sanches, e a cada vno de los otros jueçes que ante del e de vos fueron en el dicho ofiçio de jusgado e vos guarden todas las honrras, graçias, perrogativas, esençiones, libertades e hemunidades que por rason del dicho ofiçio vos deven seer gardadas, ca nos por la presente vos fasemos merçed del dicho ofiçio, para en todo el dicho tienpo de vuestra vida, e vos damos para ello poder, abtoridad e facultad para lo tener, vsar e exerçer por vos o por el dicho vuestro logar teniente, con todo lo a ello anexo e conexo, inçidente, merjente e dependente e con todas sus inçidencias e merjençias e dependençias e conexidades. [+]
1452 VFD 141/ 148 Iten, hua pesa grande de Johán d ' Agillar, de oyto libras, e acharon que pesou menos médea libra. [+]
1452 VFD 141/ 148 Iten, hun fiel e hua libra que pesou menos hua onça e o fiel falso. [+]
1452 VFD 141/ 148 Iten, hua pesa que foy de Johán Garçía de hua libra, que falesçe médea onça. [+]
1452 VFD 141/ 148 Hua pesa de Afonso Gomes, santiagés, que se tomou a Gomes de Tiollo, que son duas libras e pesou menos duas onças. [+]
1452 VFD 141/ 148 Outra pesa de Johán Ferrnandes, carniçeiros, de duas libras, que pesou menos. [+]
1453 CDMACM 162/ 298 Anno do nasçemento de noso Sennor Jesucristo de mill t quatroçentos et cinqoenta et tres annos onse dias de outubre estando dentro enna iglesia cathedral da çibdade de Vylamayor en presença de min notario et dos testigos de juso escriptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Labrada canonigo enna dita iglesia procurador dos sennores dean et personas et cabildo da dita iglesia et diso que por quanto oje este dito dia o reuerendo sennor don Afonso de Segura obispo da dita iglesia por vertude de hun poder a el dado et outorgado por lo muy santo Padre Nicolao papa quinto moderno vnira et anexara a la mesa capitular desta dita iglesia quatroçentas libras segund que mays conplidamente se contynna enna bula apostolica et poder outorgado ao dito sennor obispo et proçeso por el fulminado et agora viera a sua notiçia nouamente que Vaasco Fernandes canonigo que fora da iglesia de Orense et benefiçiado das duas septimas partes sen cura da iglesia de sant Giao de Loyua sita enna diocesis desta dita iglesia falescera desta presente vyda que el asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et commo canonigo da dita iglesia diso que açeptaua et açeptou en nomme dos sobreditos et da dita mesa capitular da dita iglesia as ditas duas septimas partes sen cura da iglesia de sant Giao de Loyua segund que vacara por morte do dito Vaasco Fernandes et en outra qualquer maneira et modo que de presente esteuesen vacas con todos los froytos desemos rentas et obençiones aas ditas duas septimas partes sen cura da dita iglesia pertesçentes segundo et commo mellor podia de dereito et en outra qualquer maneira por vertude da dita bula et proçeso sobrela fulminado por lo dito sennor obispo et de commo açeptaua as ditas duas septimas partes sen cura da dita iglesia segundo susodito he dyso que pedia et pedeu a min dito notario que llo dese asy signado para garda et conseruaçon do dereito dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular et seu en nomme deles et que rogaua et rogou a los presentes que fosen delo testigos. [+]
1453 CDMACM 163/ 299 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinqoenta et tres annos des et noue dias do mes outubre enno lugar et parrochia de Sant Giao de Loyba estando dentro da dita iglesia en presença de min notario et testigos de juso escrptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Laurada canonigo da dita iglesia de Mondonnedo et procurador que se mostrou dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et por min o dito notario feso leer et publicar aos flegueses da dita iglesia que estauan presentes vn proçeso feito et descernido por lo muy reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso de Segura obispo de Mondonnedo por vertud de hua bula a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao quinto moderno en qual se contynna et conten que el anexara a mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo quatroçentas libras et esso mesmo presentou hua açeptaçon que el fesera asy commo procurador dos ditos sennores das duas septimas partes sen cura da dita iglesia de sant Giao de Loyua que agora vacara por morte de Vasco Fernandes de Lugo canonigo de Ourense et benefiçiado que delas fora segundo que vacara por sua morte del ou en outra qualquer maneira que estebesen vacos et diso que requeria et requireu a Juhan Fernandes da Amarroa clerigo curado do dito benefiçio de sant Giao de Loyua asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular que su as pennas contyudas enno dito proçeso o posese et apoderase enna poseson vel quasi das duas septimas partes sen cura da dita iglesia vnidas por lo dito sennor obispo et por el açebtadas por libros et cales et vestimentas et canpaa tangida et outros ornamentos de santa iglesia et que proçedese a todo ho a el cometido por lo dito proçeso et o dito Johan Fernandes clerigo et rector da dita iglesia de sant Giao de Loyua diso que commo fillo de obediençia que obedesçia et obedesçeu o dito proçeso et bula en el contyuda et en lo conplindo tomou os libros et cales et vestimentas da dita iglesia de Loyua et os poso et pasou ennas maos et poder do dito Gonçaluo Peres procurador et lle deu a corda da canpaa a que lle mandou que tangese et el tangeu logo a dita canpaa. [+]
1453 CDMACM 167/ 304 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et tres annos onse dias do mes de outubro estando dentro enna iglesia cathedral da çibdade de Vilamayor en presença de min notario et dos testigos de jusoescriptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Labrada canonigo enna dita iglesia procurador dos sennores dean et personas et cabidoo da dita iglesia et diso que por quanto oje este dito dia o reuerendo sennor don Afonso de Segura obispo da dita iglesia por vertude de vn poder a el dado et outorgado por lo moy santo Padre Nicolao papa quinto moderno vnira et anexara a la mesa caapitolar desta dita iglesia quatroçentas libras segundo que mays conplidamente se contina enna bulla apostolica et poder outorgado ao dito sennor obispo et proçeso por el fulminado et agora viera a sua notiçia nouamente que Vaasco Fernandes canonigo que fore da iglesia de Ourense et benefiçiado das duas terçias partes sen cura da iglesia de santa Maria de Vares sita enna diocesis desta dita iglesia falesçera desta presente vida que el asy como procurador dos ditos sennores dean et cabidoo et commo canonigo da dita iglesia diso que açeptaua et açeptou en nome dos sobreditos et da dita mesa capitolar da dita iglesia aas ditas duas terçias partes sen cura da iglesia de santa Maria de Vares segundo que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes et en outra qualquer maneira et modo que de presente esteuesen vacas con todos los froytos desemos rentas et ouvençiones aas ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia pertesçentes segundo et commo millor podia de dereito et en outra qualquer maneeira por vertude da dita bulla et proçeso sobrela fulminado por lo dito sennor obispo. [+]
1453 CDMACM 168/ 305 Anno do nasçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et cinqoenta et tres annos des et noue dias do mes de octubre enno lugar et parrochia de santa Maria de Vares estando enno çimiterio junto con a porta da dita iglessia en presença de min o notario et testigos de jusoescriptos paresçeu personalmente Gonçaluo Peres de Laurada canonigo da dita iglesia de Mondonnedo et procurador que se mostrou dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et por min o dito notario feso leer et publicar aos flegueses da dita iglesia que estaban presentes et he Johan Fernandes de Marroaa cura et rector de san Jullao de Loyua que presente estaba hun proçeso de vnion feito et discyrnido por lo muy reuerendo in Christo padre et sennor don Afonso de Segura obispo de Mondonnedo por vertud de hua bula a el conçesa por lo muy santo Padre Nicolao quinto moderno en el qual se contenia et conten que el anexara a mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo quatroçentas libras et eso mesmo presentou hua açeptaçon que el fesera asy commo procurador dos ditos sennores das duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que agora vacaran por morte de Vaasco Fernandes de Lugo canonigo de Ourense et benefiçiado que delas fora segundo que vacaran por sua morte del o en outra qualquer maneira que estebesen bacas et diso que requeria et requireu ao dito Johan Fernandes asy commo procurador dos ditos sennores dean et cabildo et da dita mesa capitular que sub as pennas contiudas enno dito proçeso o posese et apoderase enna posison vel casy das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia vnida por o dito sennor obispo et por el açeptadas por libros et calis et canpaa tangida et outros ornamentos desta iglesia et que proçedese a todo ha el cometido por o dito proçeso. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Post quarum quidem litterarum apostolicarum nobis presentacionem et recepcionem per nos ut premittitur factas fuimus per prefatum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum prefate ecclesie mindoniensis ac procuratorem venerabilium virorum decani et capituli ecclesie necnon per maiorem et saniorem partem eiusdem ecclesie capituli cun instancia rquisiti ut ad execucionem dictarum et contentorum in eisdem procedere curaremus iuxta traditam seu directam per eas a Sede apostolica nobis formam nos igitur Alfonssus Segura episcopus mindoniensis comissarius et executor prefatus volentes mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi ut tenemur auctoritate apostolica et qua fungimur in hac parte de fructibus redditibus prouentibus et emolumentis ecclesie nostre prefate nos diligenter informamus et per eandem informacionem prefatos fructus redditus et prouentus nostre ecclesie predicte et mense capitularis exiles et diminutos inuenimus quot(?) ex ipsis decanus archidiaconus et capitulum prefati secundum earum decenciam comode sustentare possunt quin fructus redditus et prouentus vltra quadringentarum quinquaginta librarum turonensium paruorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt reperimus si que alia quadringente libre prefate mense et ecclesie vnirentur et incorporarentur cultus diuinus in eadem ecclesia augmentaretur auctoritate predicta de premissis ac omnibus et singulis in preinsertis litteris apostolicis contentis eorumque circunstanciis vniuersis tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus et sinplicibus eciam seruitoriis ac reseruatis in ciuitate et diocesi nostris primo uacaturum processum uel decessum aut desus uel decessu sine per resignacionem aut alias quorumcunque et qualitercumque vacet que ad numerum seu quantitatem prefatarum librarum quadringentarum turonensium similium extimacione prefata fructus eorumdem annuatim non excedant vnimus annecttimus et incorporamus ita quod liceat decano archidiacono et capitulo prefate nostre ecclesie per se uel per alium seu alios postquam capitulum aut eius procurator legitimus vacacio vniendorum prestimoniorum et prestimonialium porcionum uel sinplicium beneficiorum sibi innotuerit et infra vnius mensis spacium duxerit acceptandum iuriunque et pertinenciarum eorumdem corporalen possesionem et aprehensionen auctoritate propria et perpetuo retinere nostri et cuiuslibet alterius liciencia minime requisita. [+]
1453 PSVD 149/ 385 E mostradas todas estas ditas escrituras ao dito bicario, privylegios, tonbo e carta descomonyon, o dito prior requereu ao dito bicario e diso en como lle ia abia dito dias abia que a dita hermida de San Pedro de Penela era do dito seu moesterio e aneyxa a el; e a alende desto que o dito bicario lle respondera e disera, quando lle el mostrase en como a dita hermida perteesçia ao dito moesterio seu e a el en nombre do dito moesterio, que el libraria sobre ello aquelo que achase por dereyto. [+]
1454 CDMACM 170/ 308 Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos viinte et quatro dias do mes de abril dentro enna iglesia de sant Migeel de Saldange da diocesis de Mondonnedo en presença de min notario et testigos a juso escriptos paresçeu ende personalmente Martin Vaasques canoigo enna iglesia de Mondonnedo et asy commo procurador et en nomme dos dean personas canoigos et benefiçiados da dita iglesia de Mondonnedo et cabidoo dela apresentou logo ali et por min notario feso leer hua carta de recudimento dada et concesa por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor da abdiençia de noso seenor el rey referendario et do seu consello a qual era escripta en paper et firmada do nomme do dito sennor obispo et subscripta da libraçon et nome do dito Pedro de Horosco canoigo enna dita iglesia notario apostolico da qual o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1454 CDMACM 170/ 309 Et logo o dito Iohan d -Argomoso clerigo et rector tomou a dita libraçon en suas maos et diso que a obedesçia asy commo a libraçon et mandado de seu sennor obispo et en conplindo o que lle por ella era comiso et mandado tomou ao dito Martin Vaasques canonigo asi commo procurador et en nome do dito cabidoo por la mao et leuoo ao altar et posolle enna mao a vestimenta cales libros canpaa et diso que por aqueles ornamentos e por los outros da dita iglesia poyna et apoderaua et logo poso et apoderou aos ditos dean personas et cabidoo en persona do dito Martin Vaasques seu procurador enna posison real et corporal da dita terça parte sen cura da dita iglesia de san Migeel de Saldange asi vaca por lo dito Gonçaluo de Morraço con todos los desemos froytos rendas et outras eclesiasticas dereituras a ela petesçentes. [+]
1454 CDMACM 170/ 309 Et eu Pedro Fernandes clerigo da diocesis et obispado de Mondonnedo et notario publico por la abttoridade apostolica a esta dita apresentaçon requerimento et posison et a todo outro que sobredito he en hun con os sobreditos testigos presente foy et esto todo con o traslado da dita librason aqui ençima por minna (mao) escripui et aqui de requerimento do dito Martin Vaasques coengo et procurador puge meu nome et signal acostumados que taes son en testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 173/ 312 Estes sobreditos persona canonigos et raçoeiros et o dito Gonçaluo Peres asy commo procurador et en nome dos presentes et das outras personas et canonigos et raçoeiros absentes da dita iglesia de Mondoñedo et cabidoo dela apresentaron logo alli et feseron leer hua carta de recudimento dada et conçesa por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graçia de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor da abdiençia de noso sennor el rey referendario et do seu concello a qual era escripta en papel et firmda do nome do dito sennor obispo et subescripta da libraçon(?) et nome do dito Pedro de Horozco canonigo enna dita iglesia notario apostoico da que o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1454 CDMACM 173/ 313 Et logo o dito Iohan de Felgueira clerigo diso que obedesçia a dito libraçon asi commo a libraçon et mandado de seu sennor obispo et en conplindo o que por ela era comiso et mandado tomou ao dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador por la mao dos outros sobreditos presentes yndo con el et leuoo ao altar et posolle enna mao a vestimenta cales libros canpaa et diso que por aquelles ornamentos et por los outros da dita iglesia poyna et apoderaua et logo poso et apoderou aos ditos dean personas et cabildo en persona do dito Gonçaluo Peres seu procurador enna posison real et corporal da dita oytaua parte sen cura da dita iglesia de santo Andre de Masma asi vaca por los dito Gonçaluo de Morraço con todos los desemos froytos rendas et outras eclesiasticas dereituras a ela pertesçentes. [+]
1454 CDMACM 173/ 313 Et eu Pedro Fernandes clerigo da diocesis de Mondonnedo notario publico por la abttoridade apostolica a esta dita apresentaçon requerimento et posison et a todo o al que sobredito he en vno con os sobreditos testigos presente foy et esto todo con o traslado da dita librason aqui ençima inserta por minna mao escriui et aqui de requerimento do dito Gonçaluo Peres procurador persona canonigos et benefiçiados presetes puge meus nome et signal acostumado que taes son en testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1454 CDMACM 175/ 314 Anno do nasçimento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos sabado sete dias do mes de setenbro enna çibdat de Vilamayor estando enno paaço dos Caualleiros sito enna claustra da iglesia cathedral da dita çibdat ajuntados os sennores Aluaro Gommes de Escalona bachiller en Decretos chantre ennas iglesias de Mondonnedo et Orense et Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos et Lopo Lopes de Teixeiro arçediano de Asumara et Juan Enrriques mestrescola de Lugo et Pedro de Horozco et Afonso Gonçales et Gonçalo Peres et Ruy Gonçales et Gonçalo Yanes et Pedro Martines et Juan Danca et Martin Vaasques et Vaasco das Ynvernegas(?) personas et canonigos da dita iglesia deron en renda et arrendaron os seus dos terços sen cura de toda a iglesia de santa Maria de Vares et fructus et rendas delas segundo que son anexos aa mesa do cabido de Mondonnedo por lo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonnedo por vertud de vna bulla apostolica de vnion de quatroçentas libras outorgadas a ha mesa capitular de Mondonnedo a Gomes Dourado canonigo de San Martinno de Mondonnedo que esta presente por sua vida del et por presço et contia de mill et seteçentos mor. duas blancas vellas o mor. ou tres nouas ou outra moeda corrente vsual que tanto valla os quaes ditos mill et seteçentos mor. o dito Gomes Dourado canonigo ha de dar et pagar de cada vn anno ao dito cabido et seu moordomo en pas et en saluo sen desconto algun en esta çibdat de Vilamayor forros et quitos a dous plasos de cada anno ha meatade por dia de Nauidad primeiro que viene da feita desta carta de arrendamento et a outra meytade a dia de Pascua de Resurreçion seguente et sera enno anno de mill et quatroçentos et çinquenta et çinco annos et assi endeante dos outros annos venideros. [+]
1454 CDMACM 181b/ 337 Anno do nasçemento de noso sennoor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos sabado sete dias do mes de setenbro enna çibdat de Vilamayor estando enno paaço dos Caualleiros sito enna caustra da iglesia cathedral da dita çibdad ajuntados hos sennores Aluaro Gomes d -Escalona bachiller en Decretos chantre en las iglesias de Mondonnedo et Ourense et Ruy Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos et Lopo Lopes de Texeiyro arçediano de Asumara et Juan Enrriques maestrescola de Lugo et Pedro de Horosco et Afonso Gonçales et Gonçalo Peres et Ruy Gonçales et Gonçalo Yanes et Pedro Martines et Juan Danca et Martin Vasques et Vasco das Xeyxas personas et canonigos da dita iglesia deron en renda et arrendaron os seus dous terços sen cura de toda ha iglesia de santa Maria de Vares et fruitos et rendas deles segun que son anexos aa mesa do cabildo de Mondonedo por lo sennor don Afonso Segura obispo de Mondonedo por vertud de vna bulla apostolica de vnion de quatroçientas libras outorgada aa mesa capitular de Mondonedo a Gomes Dourado canonigo de San Martino de Mondonedo que esta presente por sua vida del et por presçio et contia de mill et seteçentos mor. duas blancas vellas ho mor. ou tres nouas ou outra moeda corrente vsual que tanto valla hos quaes ditos mill et seteçentos mor. ho dito Gomes Dourado canonigo ha de dar et pagar de cada vn anno ao dito cabildo et seu mordomo en pas et en saluo sen desconto alguno en esta çibdat de Vilamayor forros et quitos a dous plasos de cada anno ha meatade por dia de nauidade primeira que viene da feita desta carta de arrendamento et ha outra meatade a dia de pascua de Resurreçion seguinte que sera enno anno de mill et quatroçentos et çinquenta et çinco annos annos et asy endiante dos outros annos venideros ha qual renda lle deron ao dito Gomes Dourado desde dia de san Juan Bautista que paso enno mes de junio deste anno presente de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos por sua vida. [+]
1454 GHCD 107/ 467 E mando a cada vno dos dictos conpridores por seu traballo que lebaren en conprir esta miña manda mill pares de brancas a cada vno y que da primeyra novidade y dos mrs. de os libramientos que del Rey meu señor como dos mrs. das alcabalas que heu vber de aver aquel ano que me deus lebare desta presente bida como de ovtros que mays prestes estonces estubieren cunpran y paguen todo esto que eu mando e se paguen de seu salarios. [+]
1456 BMSEH A26/ 334 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et cincouenta e seys annos, sesta feira des e nove dias do mes de março, seendo P(er)o Marrao alcalde da cidade de Tuy, ante as portas das casas de morado de Go(me)s Di(egu)es da Praça, alfayate, en abdiençia publica oyndo e librando os pleitos, pareçeu en deento por ante o dito alcalde Iohan Go(me)s da Praça, alfayate procurador et oveensal da casa dos pobres de deus do ospital da dita cidade de Tuy, et por mi V(as)co Pardo notario publico da dita cidade et obispado de Tuy, presentou e leer feso ao dito alcalde hum scripto de pretestaçon que em sua mao tinge do qual seu tenor a tal he Por que apretestaçon releva aopretestate atodo tenpo por ante oius e conpetente que sean e tenna balança de tal e porque as cousas conten a dereito per ser sin el tal dereito son avidas por nuhuas et que a min Iohan Go(me)s alfayate vesinno da cidade de Tuy procurador et obençal ao presente do hospital da dita cidade, me he dito e feyto entender por presente vegaas et feiras de quen quer Gonçalvo D(iegu)es, alfayate vezino da dita cidade, tragedor da vinna de Soutaillos consuas perteensas do dito ospital por foro vendeu e cambeou deu ou traspasou a Alvaro da Pena vezino da dita cidade, a dita vinna con sua devessa que ele dito G(onsal)vo Di(egue)s asy traie aforada do dito ospital, enna qual esta obligado dea reparar e manteer e fazer hua casa e poer hun lagar. [+]
1456 CDMACM 177/ 318 Amen. Anno del nasçemento del nuestro sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et seys annos lues trinta et hun dias do mes de mayo estando enno palaçio dos Caualeyros que ha enna claustra da iglesia cathedral da çibdade de Villamayor ante de la misa mayor nos Ruy Diaz de Luases bachiller en Decretos thesoureiro en la iglesia de Orense prouisor en lo spiritual et tenporal en la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo por lo reuerendo sennor don Afonso d -Acuna obispo do dito obispado et juys apostolico subexecutor tomado et elegido por el cabildo de la iglesia de Mondonnedo por vertud de vna bula apostolica de vnion conçesa por el muy santo Padre Nicolao quinto al cabildo et mesa capitular de la dicha iglesia de Mondonnedo a suma de quatroçentas libras de benefiçios sinples et prestamos vacantes et vacaturos sitos en el dicho obispado de Mondonnedo et proçeso sobrela confeito por lo reuerendo sennor don Alfonso Segura de boa memoria obispo que foy de Mondonnedo seelado de sus seelo con çera vermella inpresa en çera branca pendente en cordon de seda verde signado de seu signal et subscripçion de Diego Rangel clerigo da diocesis de Cuenca notario apostolico do qual dito proçeso et bulla apostolica de vnion o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1456 CDMACM 177/ 322 Por quanto paresçeu ante nos Garçiaa Osoyro canonigo de Astorga et clerigo benefiçiado da meetade sen cura da parrochial iglesia de Santiago de Fos et do benefiçio vn oytauo et medeo sen cura da parrochial iglesia de Santalla da Deuesa et do benefiçio sen cura vn oytauo et medeo da iglesia de San Pedro de Viueiro et do benefiçio sen cura de Sant Bartolomeu do Monte da diocesis de Mondonnedo et nos diso que a sub notiçia era venido en commo o dito cabidoo tinna a dita facultade et bulla de vnion das ditas quatroçentas libras para la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo da qual bula et facultade el era çertificado et la avia visto et el proçeso sobrela fulminado et por quanto el avia et tenia grande deuoçion a la dicta iglesia et codiçiaua que a dita mesa capitolar dela fose aumentada en seus froytos et rentas por quanto era delles menguada porque los canonigos et benefiçiados da dita iglesia se podesen mays honorablemente mantener et sustentar segundo que a dita iglesia et onor dela pertenesçia et el tenia et pesoya las ditas partes das ditas iglesias et benefiçios sinples los quales et cada un deles el queria libremente renunçiar en nosas maos por ende diso que nos pedia et pedeu que nos plougese de reçebir a dita renunçiaçon et por vertude da dita facultade et bulla de vnion apostolica et proçeso sobrela confeito nos plougese vnir et incorporar los ditos benefiçios sinples et cada uno deles aa dita mesa capitolar et en ela segundo enna forma et maneyra que enna dita bulla apostolica et proçeso sobre ela confeito se content Et asymesmo porque el non quedase menoscabado et minguado de suas rentas et estado que nos plougese de reseruar et reseruasemos para el çerta annua pension por que el podese deçentemente sustener seu estado. [+]
1456 VIM 86/ 209 Amen. Anno do nascemento del nostro Sennor Jesucristo de mill et quatrocentos cinquenta et seys annos, lues, treynta et hun dias do mes de mayo, estando enno palacio dos Caualeyros, que he enna claustra da Iglesia Cathedral da cibdade de Villamayor, ante de la Misa mayor, nos Ruy Diaz de Luazes, bachiller en Decretos, thesoureiro en la Iglesia de Orense, prouisor et vicario general en lo espiritual et tenporal en la dicha Iglesia y obispado de Mondonnedo, por el Reuerendo don Alfonso d -Acuna, Obispo de dito obispado, et juys apostolico subexecutor tomado et elegido por el Cabildo de la Iglesia de Mondonnedo, por vertud de una Bula apostolica de union concesa por el Muy Santo Padre Nicolao quinto al Cabildo et Mesa Capitular de la dicha Iglesia de Mondonnedo, a suma de quatroçentas libras de beneficios sinples et prestamos vacantes et vacaturos, sitos en el dicho obispado de Mondonnedo, et proçeso sobr -ela confeito por lo Reuerendo sennor don Alfonso de Segura, de boa memoria, Obispo que foy de Mondonnedo, seelado de seu seelo con çera vermella, inpresa et çera branca pendente en cordon de seda verde, signado do signo et subscripçion de Diego Rangel, clerigo da diocese de Cuenca, notario apostolicco, do qual dito processo et Bulla apostolica de vnion o tenor, de verbo a verbo, he este que se sigue: . . . . . . [+]
1456 VIM 86/ 210 Por quanto paresçeu ante nos Garcia Osoyro, canonigo de Astorga et clerigo benefiçiado da meetade sen cura da parrochial iglesia de Santiago de Fos et do benefiçio un oytauo et medeo sen cura da parrochial iglesia de Santalla da deuesa et do benefiçio sen cura de un oytauo et medeo da iglesia de San Pedro de Viueiro et do benefiçio sen cura de San Bartholomeu do Monte, da diocese de Mondonnedo, et nos diso que a sub notiçia era venido en commo o dito Cabidoo tinna a dita facultade et Bulla de union das ditas quatrocentas libras para la Mesa Capitular da dita Iglesia de Mondonnedo, da qual Bulla et facultade el era çertificado et la avia visto et el proceso sobr -ela fulminado et por quanto el avia et tenia grande deuoçion a la dita Iglesia et codiçiaua que a dita Mesa Capitular dela fose augmentada en seus froytos et rentas, por quanto esta dellos menguada, por que los canonigos et benefiçiados da dita Iglesia se podesen mays honorablemente mantener et sustentar, segundo que aa dita Iglesia et onor della pertenesçia, et el tenia et poseia las ditas partes das ditas iglesias et benefiçios sinples, los quales et cada un deles el queria libremente renunçiar en nosas maos, por ende diso que nos pedia et pedeu que nos plougese de reçeber a dita renunçiaçon et por vertude da dita facultade et Bulla de vnion apostolica et proceso sobr -ela confeito, nos plougese unir et incorporar los ditos benefiçios sinples et cada un deles aa dita Mesa Capitular et en ela segundo enna forma et maneira que enna dita Bulla apostolica et proceso sobr -ela confeito se conten; et asimeesmo, porque el non quedase menoscabado et minguado de suas rentas et estado, que nos plougese de reseruar et reseruasemos para el çerta annua pension por que el podese decentemente sustener seu estado. [+]
1457 CDMACM [177A]b/ 324 Façovos a saber que Gonçaluo Peres de Laurada coengo et procurador do cabildo de Mondonnedo presentou ante min huas letras apostolical et proçeso sobre elas feito de anexaçon de çertos benefiçios çinples et prestamos de çerta suma de libras anexadas a la mesa capitolar de Mondonedo por vertude das quaes o sennor obispo don Afonso Segura que Deus aja avia anexado aa mesa capitolar os benefiçios çinples de Santiago de Brauos et de Sayoane de Vilaronte que seya leuar Afonso Gonçales defunto et por renunçiaçon que deles en suas maaos fesera o dito Afonso Gonçales con çerta pension segundo que ante min paresçeu con outros çertos instromentos et recados signados de notarios et me pedio esta mina carta de recodimento sobre elo para vosoutros curas das dita iglesias et para os flegreses de cada huna dellas porque vos mando et a moesto en vertude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon que vista esta minna carta et fordes requeridos por lo dito procurador do dito cabildo ou por qualquer outro benefiçiado en seu nomme que logo lle leeixedes a posison rayal et corporal de cada hun dos ditos benefiçios çinples asi vacantes que dante tennian por libros el calez et ornamentos et canpaa tangida dela et deso mando sub la dita pena d -escomoyon a todos los flegreses de cada hua das ditas iglesias que recudan et fasan recodir conpridamente ao dito cabildo et a seu çerto recado con todos los dizimos frutos et rendas et dereituras das ditas partes dos ditos benefiçios sinples asi dados et anexados ao dito cabildo et no a outro nin a outras personas ninhuas que sejan. [+]
1457 HCIM 74/ 646 Sepades que yo mande dar e di dos mjs cartas firmadas de mj nonbre, selladas con mj sello e libradas de los del mj consejo en que estan encorporadas çiertas ordenanças fechas e ordenadas en la dicha mj cibdad de la corunna, aprouadas e confirmadas por el Rey don Juan, mj sennor e padre cuya anjma dios aya, las quales vos seran mostradas e agora el dicho conçejo, Justiçias, Regidores, Caualleros, escuderos, e omes buenos de la dicha çibdad de la corunna me enbiaron fazer relaçion que alguna persona non han querido njn quieren guardar las dichas ordenanças e lo en ellas contenjdo so algunos colores e maneras lo qual si asy pasase a mj se Recesberia deserujcio e la dicha cibdad Rescebiria agraujo e dapno e me enbiaron suplicar e pedjr por merced que les mandase pronunciamiento sobre ello con Remedio de justiçia o conmo la mj merçed fuese e yo touelo por bien por que vos mando a todos e cada vno de vos que veades las dichas dos mjs cartas en que estan encorporadas las dichas ordenanças e confirmadas por el dicho mi sennor e padre que dios aya e las guardades e cunplades e fagades guardar e conplir en todo lo que en ellas e en cada vna dellas esta contenido en todo e por todo segund e por la forma e manera que en ellas e en cada vna dellas se contyene e contra el thenor e forma dellas non vayades E por esto non es mj entençion de perjudicar nin que se perjudique en cosa alguna ciertas proujsiones que yo con acuerdo de los de my consejo e de los mjs contadores mayores a pedido de alfonso garçia de madrid e de Juan garçia de Villadiego mjs Recabdadores de los dichos diezmos e alfolis de my Reyno de galizja e de la dicha cibdad mande fazer tocantes al Cargar e descargar de las mercadorias que vienen a la dicha çibdad de la corunna Et asymesmo de los mercaderes que vienen de fuera parte con sus mercadorias del peso publico a la dicha çibdad mas que aquellas sean guardadas en todo tiempo todo segund que en ellas i en cada vna dellas se contyene Por quanto asy cunple a my seruicio e a guarda e a acresçentamyento de mys Rentas e derechos e a pro e bjen conmun de la dicha mj cibdad E los vnos nyn los otros non fagades njn fagan ende por alguna manera so pena de la mj merçed e de diez mjll marauedis a cada vno por quien fincare de lo asi fazer e conplir para la mj Camara. [+]
1457 LNAP 12/ 102 Este dj́a Martj́n Beturro, morador en Leýño, da hũa parte, e Ferrnand Paas de Briõ, morador en Santa María de Leyro, da outra parte, por rrasõ que entre eles erã e esperauã ser pleitos, debates e cõtendas, en espiçial sobre partiçõ de bẽes que forõ e fincarõ de Pero de Briõ, filo do dito Ferrnand Paas e de Dominga Beturra, filla do dito Martj́n Beturro, que erã avenjdos e yguados de o conprometer e cõprometerõ en mãos e poder de omes bõos, árbitros arbitradores, amjgos amjgables, cõponedores; o dito Martj́n Beturro por seu ome bõo a Gomes de Rribademar, juís de Postomarcos, e o dito Ferrnand Paas a Ferrnando de Catoyra, para que o posã librar e ver e determjnar, oýdas las partes, como eles quiserẽ e por ben touerẽ, de oy dj́a fasta dj́a de Sã Johán de junjo primeyro que vẽe deste dito ano; outorgarõ que estarã e quedarã porla sentençja ou sentençjas, mãdamẽto ou mãdamẽtos que ẽna dita rrasõ derẽ, so pena de dous mjll morauidís vellos para a parte obediẽte; aos quaes ditos omes bõos outorgarõ seu poder cõprido, et çétera, para o ver, librar e sentẽçiar a partes presentes ou nõ presentes, estando en pee ou asentados segundo que eles quiserẽ e por bẽ touerẽ; outorgarõ carta firme de cõpromjso cõ obligaçõ de seus bees para o aver por firme, et çétera. [+]
1457 LNAP 28/ 109 Este dj́a o dito juís, Gomes de Rribademar, dou seu poder cõplido a Ferrnando de Catoyra, que presente estaua, para que fose seu escusador ẽno dito ofiçio de juisgado quando el nõ fose presente e que podese oýr pleitos e librar, como el mjsmo, poder cõplido. [+]
1457 LNAP 29/ 109 Este dj́a, Johán Pereyreiros de Rriãjo, da hũa parte, e Rrodrigo Ares de Minortos, morador en Sã Martino de Mjnortos, da outra parte, por se quitar de pleitos, debates e cõtiẽdas que entre eles era[n] ou esperauã aver sobre rrasõ de seus almallos e cõtas e verias, que conprometíã e conprometerõ os ditos negoçios e debates, o dito Johán Pereyreiros en manos e poder de Johán de Corques, morador ena freigresj́a de Vialo, e o dito Rrodrigo Ares en manos de Ares de Treytes, morador en Sã Viçenço de Çespón, para que vejã os ditos debates e os librẽ e determjnẽ, segundo acharẽ por dereyto ou como quiserẽ e por bẽ touerẽ, quitãdo a hũa parte e dando a outra e da outra a outra; e que o posã ver e librar e determjnar, as partes presentes ou nõ presentes, fasta dj́a de Sã Pedro primeyro que vẽ; outorgarõ de estar porlo que ellos librarẽ e sentẽçiarẽ, so pena de mjll morauidís para a parte obediente, ou fasta XV dj́as despoys de Sã Pedro; outorgarõ carta de conpromjso firme e forte qual paresçer signada de meu signo. [+]
1457 LNAP 39/ 115 Como eu, Pero Torrado, da hũa parte, e eu, Ares Garçía d Asados, moradores ẽna freigesía de Santa María d Asados, por rrasõ que entre nós outros erã ou esperauã ser pleitos, debates e cõtendas sobre herdades e outras quaesque(e)r cousas, somos cõbenjdos e ygualados de os conprometer e conprometemos en omes bõos, árbitros arbitradores, cõbén a saber: eu, o dito Pero Torrado, en Martj́n de Tourís, e eu, o dito Ares Garçía, en Johán Pereyreiros, moradores ẽno dito porto de Rriãjo, para que o posã ver e librar e sentençiar, nós, partes, presentes ou nõ presentes, segundo acharẽ por dereyto ou como quiserẽ e por ben touerẽ, quitando da hũa parte e dando á outra e da outra á outra, e que o posã sentençjar fasta dj́a de Santiago de julljo primeyro que vẽe, de estar porlo que mãdarẽ e sentençjarẽ so pena de dous mjll morauidís vellos. [+]
1457 LNAP 114/ 157 Este día, ẽnos paaços, Johán Sauj́n e Afonso Rroballiño, moradores en Vilamayor, por se quitar de (de) pleitos, debates e cõtendas que entre eles erã sobre rrasõ de nouos de hũa vjna e outras quaesque(e)r cousas, conprometerõ e tomarõ por seus omes boos, o dito Johán Savj́n a Pero Giraldes, mayordomo, e o dito Afonso Rrobaljño a Gonçaluo d Ouçença, morador en Ouçẽça, que os librasẽ segundo achasẽ por dereyto ou como quisesẽ e por ben touesẽ, en todo este dito mes de nouẽbro. [+]
1457 VFD 145/ 151 A libra de boy e da vaca, a XX onças por libra, ata San Johán a çinco diñeiros, et dende en deante, a quatro diñeiros. [+]
1457 VFD 145/ 151 A libra de carneiro colludo et capado, III brancas, et de San Johán en deante VIII diñeiros. [+]
1457 VFD 145/ 151 A libra de cabrón capado, a VII diñeiros, e colludo, a VI diñeiros, et desde dia de San Johán, a VI diñeiros, capado et colludo. [+]
1457 VFD 145/ 151 A libra da ovella e cabra, a IIII diñeiros. [+]
1457 VFD 146/ 152 Iten, primeiramente, que qual quer carniçeiro et outra qual quer persona que quisesen vender carne de boy e de vaca que dese cada libra de boy ou de vaca a rasón de viinte onças por libra a quatro diñeiros et medio et que asy a vendesen en todo este dito ano et non a mays, so pena de seseenta mrs a qual quer persona que pagase de pena por cada ves que a vendese a mayor preço et que a dese et pesase por peso dereyto á rasón de viinte onças por libra, su a dita pena. [+]
1457 VFD 146/ 152 Iten, que qual quer persona et carniçeyro que vendese por peso e non á ollo et dese cada libra de carneyro capado e colludo a rasón de XX onças por libra, a oyto diñeiros, et a libra de carneiro colludo, a sete dineiros, et que a pesase por boo peso dereyto, segundo dito he, so pena que qual quer persona que o vendese a mayor preço que pagase de pena por cada ves que o vendese seseenta mrs. [+]
1457 VFD 146/ 152 Iten, que qual quer persona que quisese vender cabrón ou roxello que o vendese por peso e dese cada libra de cabrón capado a seys diñeiros et a do culludo a çinco diñeiros, a rasón de viinte onças por libra. [+]
1457 VFD 146/ 152 Et a libra de cabra et da ovella a quatro diñeiros et non a mays et que non vendesen ovella por, carneiro, so pena de sesenta mrs por cada ves que contra elo pasasen. [+]
1457 VFD 469/ 473 En este dia, o dito Nuno d ' Ousende manda a min o dito Aluaro Afonso que librase a Johán Cortido e Costança Gonçalues quiñentos mrs vellos, que Ares de Monte roso, o moço, e Johán Patiño da renda de pesos e pagas deste ano pera quitar a taça que empeñara pera os que foron á guerra a Chantada. [+]
1458 VFD 56/ 73 Ena çidade d ' Ourense, quinse dias do mes de janeiro, Ano Domini mo CCCCLVIII anos, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çidade, segundo que o an de uso et de costumbe de se ajuntar en seu conçello, Vaasco Gomes, Martín do Cabo, Johán Cortido, rejedores, Afonso Anrriques, alcallde da dita çidade enos mrs das alcaualas de noso señor El Rey, Nuno d ' Ousende, procurador do dito conçello, Diego de Paaços, Gonçaluo Nunes, escudeiros, Johán Paas, Gomes Yans, Johán Tello, notarios, Johán de Meijón frío, Afonso Fernandes, Ares de Monte roso, Gonçaluo Rodrigues, Gomes de Ramuyn, Johán d ' Aluán, Johán de Bouteiro, mercadores, Johán Francés, Gonçaluo de Monte roso, Gonçaluo Vaasques, Johán das Coras, meestre Antonyo, Estebo de Quintelle, Ares de Prado, Johán de Caldellas, Afonso Peres, çapateiro, Roy de Coiras, Afonso do Barral, Gonçaluo Coello, Johán de Soajo, Martín Peres de Trelle et parte de outros vesiños et moradores ena dita çidade, en presença de min o notario et testigos de juso escriptos, logo os ditos rejedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que, por rasón que ena dita çidade fora posto por correjedor, en nome de noso señor El Rey et por poder do dito señor Rey, Diego de Ferrera, o qual quando fora reçebydo por correjedor sospendera a justiçia et jurdiçón da dita çidade en nome do dito señor Rey et pera a sua merçed et quando se fora da dita çidade non leixara ende justiça nen juis nen alcalldes nehúun, por o qual a dita çidade estaua sen alcalldes nen juises nehúus et o dito conçello tiña coplycado á merçed do dito señor Rey sobre la dita jurdiçón de como era da sua merçed e de sua coroa rayal et poyan peresquisa sobre elo ante o dito señor Rey, a qual o dito correjedor leuara aa merçed do dito señor Rey, por lo qual eso meesmo non estauan juis nen alcalldes ena dita çidade, por ende que elles, entendendo que era seruiço de noso señor El Rey de se faseren alcalldes ena dita çidade por noso señor El Rey, que elles en nome do dito señor Rey que puyñan e poseron et nomearon por alcalldes ena dita çidade ao dito Vaasco Gomes e ao dito Afonso Anrriques, pera que fosen alcalldes ena dita çidade por noso señor El Rey et fesesen justiçia çeuill et criminal et oysen et librasen todos los pleytos ceuíis et crimináas por sentença et sentenças et oysen et librasen todas outras quaes quer querellas et acosaçoes et gestons et autos e sentenças et mandamentos con todas suas dependencias et con tódalas solenmidades, segundo que o dereito en tal caso require etc. [+]
1458 VFD 64/ 77 Ano de LVIII anos, tres dias do mes de desembro, en Ourense, ena orta do conçello, Pero Lopes e Gonçaluo Peres, juises, et Vaasco Gomes, Loys Gonçalves, Johán Cortido, Nuno d ' Ousende, procurador do conçello, mandaron a min Aluaro Afonso, notario, que librase Afonso Anrriques, pera reteença da iglesia, en Gomes d ' Arçua et meestre Afonso e Roy Gonçalues de Baçeiredo quatro mill pares de brancas, et que librase en Nuno d ' Ousende de quaes quer mrs que collya et recadaua do dito conçello dous mill pares de brancas pera o dito Afonso Anrriques pera reteença da dita iglesia, que son asy VI M mrs de brancas. [+]
1458 VFD 149/ 155 Iten, ordenaron que quaes quer personas que quiseren matar carnes de boys et de bacas que dean cada libra de carne de boy et de baca a viinte onças, por libra çinco diñeiros, ata dia de San Johán Bautista e que seja bien pesada et que non dían carne nehua omes de fora parte ata que os vesiños da çidade sejan abastiçidos et des que foren abastiçidos que dían aos de fora, et pasado día de San Johán en deante que a dían a quatro diñeiros et médeo e por peso dereyto, so pena de seseenta mrs. [+]
1458 VFD 149/ 155 Iten, que dían cada libra de carneiro capado et colludo ata dia de San Johán, a tres brancas et dende en diante VIII diñeiros et que non vendan á ollo senón todo por peso, en a dita pena dos ditos seseenta mrs. [+]
1458 VFD 149/ 155 Iten, cada libra de roxello capado e colludo a sete diñeiros, a razón de viinte onças por libra, et que o dían e vendan todo a peso e non vendan á ollo, so pena de LX mrs. por cada ves. [+]
1458 VFD 149/ 155 Iten, cada libra de ovella et de baca a quatro diñeiros, et que a vendan a peso et non á ollo, so pena de LX mrs. [+]
1458 VFD 342/ 353 Ena çidade d ' Ourense, domingo, dous dias do mes de jullyo, ano do naçemento do noso señor Ilhu Xpo de MCCCLVIII anos, ena capela de San Johán, estando y presentes Afonso Anrriques, alcallde da dita çidade, Vaasco Gomes, Loys Gonçalues, Johán Cortido, Gonçaluo Peres de Requeixo, rejedores da dita çidade, Roy Gonçalues de Baçeiredo, procurador do dito conçello, en presença de min o notario et testigos de juso escriptos logo os ditos alcallde, rejedores et procurador, diseron que por rasón que Johán da Costa e Gomes de Vilanoua et Gomes, sobriño de Lopo Meendes, e Johán de Ramiráas et Gonçaluo Salgado, fillo de Pero Lopes Salgado, por força et contra todo dereyto et como ladroes et roubadores, avían preso e rescatado e tragían por los montes a Gonçaluo Cardoso, fillo de Fernán Vaasques, vesiño da dita çidade, e o tiñan rescatado por çen dobras douro, et agora desían et enuiauan diser que lle desen çertas dobras por rasón do dito rescate et que lles enviasen elles et o dito conçello seguridade et perdón, que por causa da dita prijón nen de outros quaes quer malles que avían feito ao dito conçello non lles farían mal nen morte nen prijón nen lisón nen outra sen rasón algua, et segundo que o mais conpridamente envían declarar, por ende diseron que elles por sy et en nome do dito conçello que protestauan que qual quer perdón, trégoa et seguro nen amistança nen perdón nen contrauto nen juramento nen outras quaes quer cartas nen escripturas que outorgasen nen fesesen nen mandasen faser, que todo fose en sy nehún e de nehún vallor et non valuese nen fesese fe nen juramento, que sobre elo fesesen, que non caísen por elo nen por causa algua delo en pena algua et que a todo tenpo fose en sy nehún et de nehún vallor, por quanto se algúun perdón ou seguridade lles desen ou juramento que sabre elo fesesen, que o farían de liurar et soltar ó dito seu vesiño Gonçaluo Cardoso, por que lles enviaran diser que se lle non disen o dito rescate que lle cortarían hun pe et hua maao, por lo qual con medo e reçeo delo et por que seu vesiño fose solto et delibrado con ben, que lles outorgasen quaes quer cousas e contrautos et juramento que elles quisesen, et demays que protestaua noso vesiño solto, de leuar o dito rescate que asy dél leuaua de qual quer persona que entendesen que con justiça o podesen leuar et de poder auer os ditos malfeytores de faser delles justiça, et as querellas que delles eran dadas que fosen firmes et estáuelles et que o pedían asy sinado. [+]
1458 VFD 427/ 437 Que o dito Lourenço, ferreiro, que faça seysçentos ferros de quatro pees en longo et de cada parte hua argolla grande et grosa por la medida de hun ferro feyto en presença do dito Daniel, o qual fica en seu poder, et áos de dar feitos por la vya et maneyra que o dito ferro he feito, que fica en sua mao et poder, et que cada ferro que pese sete libras ou oyto e non mays, ou sete et médea, et cada ferro non seja mays longo nen mays groso, et que todos sejan de hua forma et de hua medida, et que cada ferro teña as argollas ben saldadas, por que se algua das soldadoras falleçese, toda a obra se perdería. [+]
1459 VFD 66/ 80 Et logo os ditos Vaasco Gomes et Gomes de Mugares, juises da dita çidade, entregaron as varas que tiñan ao dito Johán de Padilla, correjedor, et él diso que asy as reçebya et reçebeu en nome do dito señor Rey, como seu correjedor e justiça mayor eno dito reyno de Gallisia, e tomou logo hua das ditas varas et deu ao bachiller Johán Martines, e diso que o puyña et pos por seu alcallde mayor ena dita çidade et obispado d ' Ourense, pera que fose alcalde en ela et librase et determinase todos los pleitos çeuíis et crimináas et fesese justiça çeuil et criminal et oyse et determinase en todo o dito obispado, et que llo daua tamaño e abastante poder, segundo et ena maneira que o él tiña et se contiña enas cartas do dito señor Rey. [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Iten mando aos malates da malataria de Viveiro a cada huun un cartal de vinno e huna braça de pan e huna libra de carne de vaca. [+]
1463 LCP 252/ 227 E el dicho ofiçio de judgado vos damos para que lo podades vsar, tener e exerçer en todo el dicho tienpo de vuestra vida por vos o por vuestro lugar teniente que en vuestro logar e nonbre ellegiredes para ello e segund que mejor e mas cunplidamente lo tovieron, vsaron e exerçieron vuestros anteçesores que ante de vos foron en el dicho ofiçio, e para que vos, el dicho Tristán de Montenegro e el dicho vuestro lugar teniente, podades oyr, librar, disçidir e determinar e sentençiar todos los plleitos, asi çeviles como criminales e actos judiçiales que ante vos e el dicho vuestro lugar teniente venieren, e por esta nuestra carta mandamos al Conçejo, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha nuestra villa que juntos en su conçejo, segund que lo han de vso e de costunbre vos ayan e resçiban por jues de la dicha nuestra villa de Pontevedra, con el dicho su anexo e su termino e jurisdiçion, tomando e resçebiendo de vos primeramente el juramento con la solepnidad que en tal caso se requiere e, fecho el dicho juramento, vos ayan por jues de la dicha nuestra villa de Pontevedra e districto e usen con vos en el dicho ofiçio de judgado e con el dicho vuestro lugar teniente, segund que mejor e mas cunplidamente han vsado con los dichos otros jueses que ante vos fueron en el dicho ofiçio e vayan a vuestros llamamientos e enplasamientos a los plasos e so las penas que les vos pusierdes e mandaredes e fagan e cunplan e obedescan vuestras cartas, sentençias e mandamientos bien e cunplidamente en todo e por todo, sin embargo nin contrario alguno, e toda sentençia o sentençias, mandamiento o mandamientos que dierdes e sentençiardes vos, o el dicho vuestro lugarteniente, gardando la orden e sentençia del derecho, aquellas mandamos que valan e fagan fe en todo tienpo e lugar que paresçieren asi en juisio como fuera del, como aquellas que son e fueren dadas por personas de abtoridad e jues de la dicha nuestra villa e aquellas vos mandamos que llegedes e fagades llegar a devida execuçion con efecto sy e como con derecho podades e devades. [+]
1464 CDMACM 187a/ 352 Et o dito Afonso Martines renunçio expressamente o dereyto que diz que primeiramente deue de seer convenido el reo deuedor que el fiador et seus beens rematados et los suso ditos Ferrnand Dourado et Afonso Martinez anbos et dous et cada vn deles in solidum renunçiaron la epistola diui Adriani et nove costituçion de duobus uel pluribus reys debendi et el benefiçio çedendarum et diuydendarum acçionum et espeçialmente el derecho que diz renunçiaçion en general no valer. Et o dito Ferrnand Dourado obligo a sy et a todos seus beens eclesiasticos et seglares avidos et por auer de reseruar indepne ao dito Afonso Martines clerigo et a seus beens et de lo librar a pas et a saluo da dita fiadoria et espeçialmente lle obligou todas as vinnas que el diso que tiina et lle pertenesçian enno logar de Vilaçendoy que he so ho signo do dito monesterio de San Martinno de Mondonnedo. [+]
1464 CDMACM 188/ 361 Visto el dicho rescripto a nos presentado por dicho Fernando Dourado clerigo et el pedimiento por el a nos feyto et de Gonçaluo Peres de Caruallido arçediano de Sarrea nuetro colega en la dicha causa et en commo nos et el dicho Gonçaluo Peres reçebemos et dicho rescrito et poder a nos dado con la reuerençia que deuiamos et en commo disçernemos nosa carta çitatoria en forma contra los dichos sennors dean et cabildo da dicha iglesia de Mondonnedo segund la forma del dicho rescripto et en commo paresçieron ante nos los procuradores de los dichos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo ao termnino contenido enna dita nosa carta et vista la excusacion do dito Gonçaluo Peres arçidiano de Sarrea nuestro colega et comision por el a nos feita et vista la resposta dada por los ditos procuradores de los ditos sennores dean et cabildo et la contestaçion por eles feita et visto todo lo que los ditos sennores dean et cabidlo por seus procuradores queseron diser et alegar et eso mesmo o dito Fernan Dourado por sy et por seu procurador et vista hua letra apostolica a nos presentada por parte del dito Fernand Dourado en rason das ditas duas terças partes sen cura et en commo los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado concludiron et nos con eles et en commo resçibimos a probar aos ditos sennores dean et cabildo et ao dito Fernand Dourado et a seus procuradores en seu nome et vista la probança feita por los ditos sennores dean et cabildo et por los ditos procuradores en seu nomme et vista la sentençia promulgada por Gonçaluo Martines de Alcala prouisor que era a la sazon da dita iglesia et obispado de Mondonnedo contra o dito Fernand Dourado et seu procurador en seu nomme en rason do arrendamiento feito por los ditos senenores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et fructos et dezemos et rentas delas a Gommes Dourado canoigo do dito moesteriro de Sant Martinno de Mondonnedo et ao dito Fernand Dourado et la apelaçion intimada por lo procurador do dito Fernand Dourado da dita sentença do dito Gonçaluo Martines prouisor et vista la letra apostolica conçesa al sennor don Alfonso Segura de buena memoria obispo que foy da dita iglesia de Mondonnedo por el moy santo Padre Nicolao papa quinto para vnir quatroçentas libras a la mesa capitolar da dita iglesia de Mondonnedo et visto el proçeso disçernido por el dito sennor obispo por vertud da dita letra apostolica et vnion por el feyta das ditas quatroçentas libras et vista la açeutaçion feyta por lo procurador dos ditos sennores dean et cabildo das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares vacante por morte de Vausco Fernandes canonigo que foy desta dita iglesia de Lugo et benefiçiado das ditas duas terças partes sen cura de santa Maria de Vares et vista la sentençia promulgada por lo dito sennor don Afonso Segura obispo que foy da dita iglesia et obispado de Mondonnedo entre os ditos sennores dean et cabildo da dita iglesia et o dito Fernand Dourado por que pronunçiou las ditas duas terças partes sen cura seer canonicamente anexadas a la mesa capitular da dita iglesia de Mondonnedo et pertenesçerlles et aos ditos sennores dean et cabildo et por que enposo sobre elas sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado et en commo el consenteu enna dita sentençia et vista toda la outra prouança feyta por los ditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et la prouança feyta por lo dito Fernand Dourado et por lo dito seu procurador et la renunçiaçion por el feyta das ditas duas terças partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et los requerimientos a nos feytos por los procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et todo lo que los susoditos procuradores dos ditos sennores dean et cabildo et do dito Fernand Dourado quiseron diser et alegar fasta que concludiron et visto en commo o dito Fernando Dourado confesou aver molestado et fatigado injustamente aos ditos sennores dean et cabildo nos foy pedido que concludisemos con eles et asynasemos termino et promulgasemos sentençia en esta dita causa et visto en commo nos concludimos con os ditos procuradores et asynamos termino para promulgar sentençia et agora a moyor abondamente lo asignamos para esta abdiençia avido consello et deliberaçion con letrado et con nos mesmos Christi (Iesu) nomine inuocato fallamos que deuemos pronunçiar et pronunçiamos o dito Gonçaluo Martines prouisor aver ben sentençiado et pronunçiado et o dito Fernand Dourado et seu procurdor aver mal apellado et que deuemos de confirmar et confirmamos la dita sentençia promulgada por lo dito Gonçaluo Martines prouisor et que deuemos eso mesmo de pronunçiar et pronunçiamos las ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et desemos et frutos et rentas delas pertesçer aa dita mesa capitular da dita iglesia et aos ditos sennores dean et cabildo en seu nome im perpetuum et ser canonicamente a ela anexas vnidas et encorporadas et que deuemos de enpoer et enpoemos sobre elas et sobre los ditos frutos desemos et rentas a elas pertesçentes sylençio perpetuo ao dito Fernand Dourado clerigo benefiçiado da dita terça parte con cura et aa dita sua cura et que deuemos de condepnar et condepnamos ao dito Fernand Dourado en presençia do dito seu procurador et ao dito seu procurador en seu nome en las custas de todo o proçeso ante nos trautado la taxaçion de las quales reseruamos en nos et asi llo pronunçiamos todo por la abtoridad apostolica de que vsamos por nosa defenitiba sentençia en estos scriptos et por eles. [+]
1464 FDUSC 334/ 438 Cum autem collacio et prouisio huiusmodi, secundum premisa viribus non subsistat, dictaque prestimonia, porciones seu beneficia adhuc, ut prefertur, vacare noscantur, nulliusque de illis preter Nos hac vice disponere potuerit siue possit, reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, Nos, volens prefatum Iohannem Garsie apud Nos de litterarum scientia ad morum honestate aliisque probitatis et uirtutum meritis multipliciter commendatum, horum intuitu fauore prosequi gracioso ipsumque Iohannem Garsie a quibuscumque excomunicacionis, suspensionuis et interdicti ac aliis ecclesiasticis sentenciis, censuris et penis a jure vel ab homine latis seu promulgatis, si quibus quauis occasione uel causa forsam inodatus uel inetitus existat, quoad effectum presencium dumtaxat consequendum harum serie absoluentes et absolutum fore censentes, necnon omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, que idem Iohannes Garsie, eciam ex quibusuis apostolicis dispensacionibus obtinet et exspectat, ac in quibus et ad que ius sibi quomodolibet competit, quacumque, quociescumque et qualicumque fuerint, eorumque fructuum, reditum et prouentum veros annuos valores huiusmodi dispensacionis tenore, presentibus pro expressis habitis, discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatinus, si per diligentem examinacionem ipsum Iohannem Garsie ad hoc ydoneum esse repereris, super quo tuam conscienciam oneramus, prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi, quorum fructus, redditus et prouentus vigintii quatuor librarum turonensiumm paruorum, secundum communem extimacionem valorem annuum, vt idem Iohannes Garsie asserit, non excedant, siue promisso, siue alias quovis modo aut ex alterius cuiuscumnque persona seu per liberam dicti Iohannis de Campo, uel alicuius alterius de illis in predicta curia uel extra eam, eciam coram notario publico et testibus sponte facta resignacione, vacent; eciam si tanto tenmpore vacauerint, quod eorum collacio iuxta lateranensis statuta concilii ad sedem predictam legitime deuoluta, ipsaque prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi disposicioni apostolice specialiter uel alias generaliter reseruata existant et super eis inter aliquos lis, cuius statum presentibus haberi volumus pro expreso, pendeat indecisa, dummodo eorum disposicio ad Nos ac vice pertineat, cum omnibus iuribus et pertinenciis eidem Iohanni Garsie auctoritate nostra conferas et asignes, inducens per te uel alium seu alios eumdem Iohannem Garsie uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem prestimoniorum, porcionum uel simplicium beneficiorum iuriumque et pertinenciarum predictorum, et defendens inductum, amotis quibuslibet dententatoribus ab eisdem, ac facientes ipsum Iohannem Garsie uel dictum procuratorem pro eo ad prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi, vt est moris, admicti, sibique de illorum fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi, contradictores auctoritate nostra, appelacione proposita, compescendo; non obstantibus felicis recordacionis Bonifacii pape VIII predesoris nostri et aliis apostolicis constitutionibus sibi faciendis de prestinmoniis, seu porcionibus huiusmodi speciales uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impetrauerint; eciam si eas ad inhibicionem, reseruacionem et decretum uel alias quomodolibet sit processum. [+]
1464 VIM 87/ 213 Et o dito Johan Martines se obligou a sy et a todos seus bees de os releuar et librar da dita fiadoria; et non pagando el, que eles podesen et posan entrar a renda et leuarla en todas las cousas a ella pertesçentes en quanto el non pagar a dita renda; et se se fynar algund dos ditos fiadores que o dito Johan Martines que de logo outro en seu lugar. [+]
1467 FMST [13]/ 525 Outrosy que ningun toneleyro nen pedreyro nen carpenteyro nen outro de fora parte non posa tomar obra ninhua que outro tena comesada ou avyunda por preço ata que aquel que a tal obra teuer comesada o aviunda seja contento e pago sopena de pagar todo o que for deuido a aquel que teuer comesado a dita obra, e mays que page de pena por cada vez hua libra de cera para a dita confraría, e que os vigarios e confrades da dita confraria so a dita pena da dita libra de cera sejan obligados de yr e faser a tal penora. outrosy que os vigarios vellos sejan tiudos de en cada ano tomar juramento aos vigarios nouos por estas cousas e por las outras cousas que foren en proueyto da dita confraría e vigarios e confrades dela. eu goncalo garcia notario da villa de noya por rrogo e mandado dos sobreditos fyrmey aquí de meu nome. - goncalo garcia notario. [+]
1473 CDMACM 197/ 383 Yo el dicho Pedro Fernandes delas Camoyras benefiçiado en la iglesia de Lugo onbre bueno arbitro ygoalmente tomado por los dichos sennores dean et cabilldo de la iglesia de Mondonedo de la vna parte et el dicho Juan do Porto clerigo con cura de san Juan de Loyba de la otra et sobre rason de las duas septimas partes sen cura de toda la dicha parrochial iglesia dandome segund dieron poder para que entre ellos podese jusgar et sentençiar segund derecho a quen pertenesçian et cuyas eran de justiçia las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio segundo que lo susodicho et otras cosas mas por estenso en el susodiccho conplemiso entre ellos fecho et otorgado se contyene el qual et su themor et forma por mi visto et en commo lo reçeby et açepte et el poderio por los susodichos et cada vnno dellos a mi por el dicho conplemiso dado et visto en commo vsando del dicho poderio luego ante mi reçeby todas las escripturas derechos et enformaçiones que las susodichas partes et cada vna dellas et sus procuradores en sus nonbres ante mi quesieron mostrar et presenter dentro del termino por ellos prefixo para ello en el dicho conpromiso et visto en commo entonçe et dentro del dicho termino parescio ante mi Aluaro Galuan canoigo de la dicha iglesia de Mondonedo et procurador que se mostrou ser del dicho dean et cabildo et por sy et en el dicho nonbre entre otras escripturas presento ante mi vn indulto que avia seydo otorgado por el papa Nicolao quinto de la gloryosa recordaçion al sennor obispo de la dicha iglesia de Mondonedo para que por vertud de aquel podiese vnyr et vnise et anexar et anexase a la mesa capitular del dicho cabildo de benefiçios synples en el dicho obispado vacaturos fasta en contya de quatroçentas libras et vn proçeso sobre el dicho endulto fecho et folminado por el reuerendo sennor don Alfonso de Segura obispo que por entonçe fue de la dicha yglesia et vnna anexaçion vnion et encorporaçion por el dicho sennor obispo en el dicho proçeso fecha de los dichos prestamos et benefiçios synples que ansy vacasen a la dicha mesa capitular et ansy mesmo vnna açeptaçion que por vertud del dicho proçeso et por vigor de la clausulaa "ceterum" en el contenida fiso Gonçaluo Peres de Labrada canoigo que fue en la dicha yglesia et commo procurador que era del dicho dean et cabildo el que en el dicho nonbre vacantes las dichas duas septimas partes sen cura del dicho benefiçio por morte et fin de Vasco Fernandes de Lugo canoigo que fue de la dicha iglesia de Ourense ultymo clerigo que dellas fue (las açepto) et hun instormento de posyson eso mesmo que por vertud de las dichas onion et aneyxaçion et açeptaçon tomo el dicho Gonçaluo Peres en nonbre del dicho dean et cabildo de las dichas dos septimas partes et vnna carta de recodimento de Ferrnando Vasanta nunçio apostolico por la qual derrogaba et derrogo qualesquer otras cartas et prouisyiones que antes ou despsoys diese ou oviese dado en perjudiçio del dicho cabildo en rason de las dichas dos septimas partes sen cura del dicho benefiçio et vnna resignaçion fecha por Juan de Madrid por la qual paresçia et paresçio averse demitido segund que demetyo en fabor del dicho dean et cabildo algun derecho se a las dichas dos septymas partes lo tenia et vn arrendamiento por el qual paresçia et paresçio en commo el dicho Juan do Porto clerigo obo arrendado segundo que arrendo del dicho dean et cabildo las dichas dos septymas partes por el preçio entre ellos acordado por quatro annos conplidos et visto en commo el dicho Juan do Porto ante mi presento esomemo vnna onion que por el dicho Fernando Vasanta nunçio le avia seydo fecha de las dichas dos septymas partes sen cura del dicho benefiçio et otra onion dellas a el fecha esomemo por Pedro de Callobre arçediano de Trasancos en la dicha yglesia et outros autos de protestaçion et requerimiento et visto en commo la vnion et aneyxaçion del dicho cabildo et a la dicha su mesa capitular fecha fue et ha seydo auctoritate apostolica et et primera et avn antes bien dose annos por vigor del dicho endulto et su proçeso et que por ello las dichas oniones al dicho Juan do Porto fechas despoys en dapno de aquellas serian et fueron ningunas ansi por lo suso dicho commo por seren fechas por otros ynferiores del papa que poder nen derecho para ello non tenian nen avn que los todyeran non eran nen fue de tanta eficaçia que podese desatar la dicha vnion al dicho cabildo et su mesa auctoritate apostolica primeramente fecha donde resultan las dichas dos parte sen cura del dicho benefiçio non seren bacas al tienpo que los susodichos las quesieron vnyr al dicho Juan do Porto et ansy non valeria nen valyo lo que le fesiesen et fesyeron de fecho et visto en commo el dicho Juan do Porto clerigo en fasiendo el dicho arrendamiento al dicho cabildo taçite paresçia et paresçio por ello renunçiar su derecho se alguno tenia et avn en ello esprese confesaba et confeso no tener ninguno a las dichas dos septymas partes sen cura et visto en commo el dicho Juan do Porto siendo çertificado de su poca justiçia et non querendo asperar los regores del derecho espontaneamente por ante mi en presençia del escribano et testigos de juso escriptos diso que consentia et consentio et aprobaba et aprobo por buenas legitymas et verdaderas las dichas vnion anexaçion et açeptaçion al dicho cabildo et su mesa capitular fechas et posyson por vigor de aquellas en nonbre del dicho cabildo tomada et aprendida et se neçesario era al dicho cabildo que el luego et encontinente renunçiaba et renunçio vin jure se alguno tenia et etiam lity et cabse en fabor del dicho dean et cabildo. [+]
1473 GHCD 8/ 29 Outro si digo e confeso que joan paez de montenegro e ursula yañez de novoa meus señores sogros me deron en casamento con a dita sua filla elvira miña segunda moller oytenta mil pares de brancas da boa e branca moeda e seys taças de prata e un cabalo boo e ben aparellado os quales diñeiros gastei en desenbargar os bees e terras que meu señor padre enpeñou a payo gomez de soutomayor vasallo do Rey e señor que foi da casa forte de lantaño para a costa que tebo ennas sahidas que fiso con os demais fidalgos da terra en compañia do señor arçobispo e perlado de santiago don lope de mendoza tio de dona maior de mendoza moller que foi do dito payo gomez contra os mouros da andaluçia fasta que se ganou a cibdad de antequeira ao Rey mouro de granada de chamamento do señor infante don fernando, e tamen enna sahida que eu fise de chamamento de seu sobriño noso señor el Rey don joan e de mandado de meu señor padre en lugar del cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados ben tres meses; alen de eso gastei moito ennas reboltas e traballos que en estes tempos mandou deus a estas terras e ennas infermedades e enterro e onrras e misas da dita miña moller elvira paez e enna criança e estudios dos meus fillos e dela e nos menesteres da miña casa e estado segundo o que requer o meu estado de maneira que non lles son en cargo aos meus fillos de lles gastar a dotaçon da sua madre nin os meus bees e terras que con ela desenbarguei e como de novo merquei, e porque agora e endiante o sepan todos eles ansi o declaro e confeso, e a escritura do tal desenbargo acharan entre as demais enno meu escritorio e sese perdere e viren que conpre a acharan en os registros de joan de barrantes notario publico que foi de caldas e salnes; por diante quen a outorgamos enno ano del señor de MCCCCXXXXIII en vida do dito meu señor padre. [+]
1473 LTP [3]/ 12 Penocos utriusque panis et XXti solidos alborum. - Item de hereditate que fuit R. Gartie in Chave Im modium utriusque panis. - Item de hereditate Marine Naris III ... centeni. - Item de hereditate que fuit Marine Calve in Rabelis Im sestarium centeni. - Item ibidem de hereditate A. Martini Im sestarium centeni. - Item de vassalis LX quod alborum de hereditate de ... et de Quartas Im quartarium centeni. - Item de hereditate Lucie Arie in Casteeda X tallegas centeni per tallegam ... celeminorum et Ia libra cere. - Item de hereditate D. Fernandi Tv Rabelis X tallegas centeni. - Item de hereditate D. Argeo VI tallegas centeni. - Item de hreditate Pero Corvo in Francia Im quartarium centeni. - Item de hereditate I. [+]
1473 LTP [3]/ 16 Pellagii Im quartarium centeni. - Item in ecclesia sancte Marine de Castro collecta abbati et X solidos legionenses et XXIIII panes albos duplicatos et LX feigoes et Ia tallega de millio pus... et hun almude de lante et IIIIo tallegas annone per tallegam de plicatam et XXIIIIo panes per libram plantate. - Item de casali de Su o Rego quod tenuit M. [+]
1473 LTP [4]/ 25 Renenbrança dos casares de Sobreçedo: primeyramente o cassar do Canar III libras. - Item do casar de Salvador X libras. - Item o de Pedro Loucaao XXIIII soldos. - Item outro em esse lugar XXX soldos. - Item dous em Proente, cada hum XXte IIII soldos. - Item hum em Fontaao III libras. - Item em Villella dous casares, paga cada hum XX soldos. - Item o casar de Villarino III libras. - Item o casar de Villa III libras. - Item dous casares em Vilella, cada hum XL soldos et hum delles capons et huna porcalla. - Item dous casares em Raallde, hum delles tres libras et outro em Paaços outras III libras. - Item d ' outro casar em Raalde XXX soldos. - Item de dous casares em Paaços de Pineyra, de cada hum III libras. - Item da herdade En a iglesia de Sobrecedo he d ' Oseyra a mea della et avemos nos a presentar huna vez et em Porto Marim outra. [+]
1473 LTP [4]/ 25 Item em Sam Pero hum casar II libras VIII soldos. - Item em Castello outro, IIa libras VIIIto soldos. - Item en Julam tres casares et paga cada hun IIa libra VIIIto soldos. - Item em a seara da iglesia IIa libras VIIIIto soldos. - Item en o mosteyro IIII cassares, paga cada hum II libras VIIIto soldos. - Item em a villa da Terças som quatro cassares, et pagam os tres duas libras cada hum et o outro huna libra XVI soldos. - Item dous casares em Sobrecedo, et paga cada hum IIas libras VIII soldos. - Item em Pera Costoya V cassares, et pagam os quatro IIa libra VIII soldos cada hum, o que tem Fernam I libra XVI soldos. - Item o cassar do Outeyro libra et medea. - Item do muyno III libras. - Item en a villa de Julam, hum moravedi de boa moeda. - Item Emveande VI soldos brancos. - Item em Belle VI soldos brancos. - Item do cassar de Sam Payo LV libras. - Item em Ladreda II libras VIII soldos. - Item em Belle do cassar da Penna que foy de Gomes Fernandes XVI soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 26 Soma CL libras. [+]
1473 LTP [4]/ 26 Primeyramente som Vo cassares en Outeyro et eos dous pagam cada hum IIII libras II soldos, et os tres pagam cada hum deles tres libras. - Item em Françe som III cassares, et dous pagam cada hum tres libras et XII soldos, et outro paga tres libras. - Item em Veyga som quatro cassares et paga cada hum tres libras. - Item em Cima de Veyga dous cassares et paga cada hum III libras. - Item em Rabellas dous cassares et paga cada hum tres libras. - Item em Carvaledo hum cassar et paga IIa libras et medea et mays IIII soldos. - Item em Vigo huna herdade et paga huna libra et quatro soldos. - Item em Paderno XII soldos. - Item en o foro dos Lodeyros duas libras VII soldos. - Item os vassalos am a pagar de cada casa IIII soldos. - Item do casar de Paaços III libras. - Item em Sam Tome som quatro et em Paaços, et paga cada cada hum cassar IIII libras. - Item em Merllam hum casar paga III libras. - Item outro casar em Sam Fiiz paga III libras. - Item outro cassar em Sabadele paga III libras. - Item em Parada hum casar paga huna libra et medea. - Item em Rolle huna herdade huna libra et IIII soldos. - Item en o Vanal hum casar et paga IIII libras et mea et VI soldos. - Item d ' um casar na Golpeleyra paga duas libras et VII soldos. - Item outro em Villela II libras et medea. - Item o casar de Villa Nova X libras. - Item de Sovereira tres libras. [+]
1473 LTP [4]/ 26 Soma CX libras. [+]
1473 LTP [4]/ 26 Item primeyramente em Sam Migeel hum casar III libras. - Item en a villa de Sancta Ougeea som V casares et paga cada hum III libras. - Item hum casar et medeo que tem Lourenço Martines Negro IIII libras. - Item em Aspay II casares et paga cada hum tres libras. - Item em Sitioes o casar que tem Fernam Pelaez III libras. - Item outro casar que tem Martim Domingez duas libras et VIII soldos. - Item outro casar em Villa Meaa d ' Outeyro I libra et medea et VI soldos. - Item d ' um casar em Milleyroos IX libras. - Item do casar do Barrio XV soldos. - En a iglesia de Milleyroos, colleyta. - Item en Villa Ouxe XXte IX soldos de Leon que montam nove libras de blancos meos VI libras. - Item dos foreyros huna libra. - Item de dous casares de Fernade XLVIII soldos cada hum. - Item do casar de Derramam III libras. - Item dous casares de Fonte Boa cada hum II libras VIII soldos. - Item dom Mannyno em Derramam tres soldos. - Item do casar do Lodeyro VI soldos. - Item do casar de Jagunde tres libras. [+]
1473 LTP [4]/ 27 Soma LVII libras et XII soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 27 Hum casar XXX soldos. - Item Quinteela hum casar quatro libras. - Item en Ogilde II casares et huna libra et medea cada huna. - Item em Villa Nova outro casar duas libras VIII soldos. - Item em Jullam de dous casares VIIIo libras et dous soldos. - Item em Jullam d ' outros tres casares, de cada hum III libras et medea et mays oyto soldos. - Item em Carvalliços III libras e mea et mays oyto soldos. - Item em Começo do Muyno de Fondo IIIIo libras et mea. - Item das casas de Comexo que forom de Pedro Sobrino quatro libras. - Item da casa de Dominga Salvadeyra em Começo huna libra et quatro soldos; hy en a casa de Roy Perez III libras. - Item de II casares que forom. - Item em Fondoreses do casar que tem Moor Eanes LXXII soldos. - Item d ' outros dous que y tem Roy Perez CLII soldos. - Item d ' outro que tem Roy Perez en Lousadelo XXXVI soldos. - Item d ' outro que tem Roy Perez em en Vilaoyra LXXVIII soldos. - Item d ' outro que tevo Gonçalo Nunez en Vilaoyra XCVI soldos. - Item d ' outro casar do Pereyro LXXVIII soldos. - Item d ' outro casar de Villa Juste XCVI soldos. - Item en Queyve d ' um casar IIII libras. - Item do casar do Paço XCVI soldos. - Item en o casar da Porta XCVI soldos. - Item do casar do Ferradal tres libras. - Item do casar do Rio XCVI soldos. - Item outro que y tem Maria Johannis LXXIII soldos. - Item do casar da Lama XLVIII soldos. - Item de tres casares en a villa de Visaa XCVI soldos cada hun. - Item en Hermiriz a herdade de Pedro Romeu XII soldos. - Item en o casar do Souto XXX soldos. - Item en o casar de Vila Meyz LX soldos. - Item en o casar da Castineyroaa VI soldos. - Item en Vilar Boo XXXVI soldos. - Item en Sagade XII soldos. - Item en a Matança XXXVI soldos. - Item en outro casar libra et mea VI soldos. - Item en outro lugar que foy de Pero Iacob II libras. - Item o casar das Teyxugeyras VI libras. [+]
1473 LTP [4]/ 27 Item en a Iglesia de Sanctiago de Villa Justi a meatade, et d ' outra a meatade a quarta, et colleyta abbati et XXte et III libras de pididalla. - Item da d ' Irimiz a meatade, et da outra meatade a quarta. - Item en a iglesia da Matança he toda do mosteyro, et por colleyta XII libras e medea: as çinquo ao clerigo et as sete et mea aos freygesses. [+]
1473 LTP [4]/ 28 Item primeyramente en Tras Outeyro tres casares, et paga cada hum huna libra et mea. - Item en Agra V casares et pagam cada hum huna libra et mea. - Item en a Aveleenda hum casar. - Item em Hermeriz hum cassar IIII libras. - Item em esse lugar dous casares IIII libras. - Item em esse lugar d ' una herdade XXIII libras. - Item em Pineyro o casar da Caal XXXVI soldos. - Item em esse lugar dous casares cada hum XXX soldos. - Item em Osoriz hum cassar XXXIII soldos. - Item em Outeyro hum casar XXX soldos. - Item em Ruviaes hum casar XXII soldos. - Item em Sancta Christina tres casares cada hum XXX soldos. - Item em esse lugar outro lugar XXIIII soldos. - Item em Armolffe IIos casares cada hum XXX soldos. - Item en o casar da Pereyra. - Item em Rendolffe LX soldos. - Item em Troytoriz LX soldos. - Item em Ossoriz hum casar que foy d ' Eynes Gomes IIII libras. [+]
1473 LTP [4]/ 28 Soma XL libras minus VIIIo soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 28 Item primeyramente em Trassar V casares paga cada hum XLII soldos. - Item Trasmonte IIIes casares paga cada hum XXX soldos. - Item o casar de Surrego. - Item o casar de Villar XXIIII soldos. - Item em Loureyro Hermo IIos casares paga cada hum LI soldos. - Item em esse lugar outro casar. - Item em Loureyro IIos casares paga cada hum LI soldos. - Item em esse lugar o casar da Iglesia XLII soldos. - Item em esse lugar outro casar XX soldos. - Item em Cotarelo IIos casares et paga cada hum XLII soldos. - Item em Ruviaas dous casares et paga cada hum L soldos. - Item y en Fondo de Villa d ' um casar et outra herdade IIII libras. - Item do casar da Pereyra IIIIo libras et medea. - Item do casar da Pereyra IIII libras et medea. - Item em Ruviaas II casares IIas libras et mea cada hum. [+]
1473 LTP [4]/ 28 Soma La libras et oyto soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 29 Item em Enxerto III casares cada hum IIas libras VIIIo soldos. - Item em Fufim IIIes casares cada hum IIas libras VIII soldos. - Item em Quinteela dous casares cada hum IIas libras VIII soldos. - Item em Sever VIII casares cada hum II libras et dous soldos. - Item em Romay huna libra et mea. - Item na Corveyra II libras. - Item en os Bradaaes quatro casares cada hum paga II libras VIII soldos. - Item nos foros do camyno a casa de Joham Maçia IIas libras. - Item o foro de Garrido libra et mea. - Item o foro de Maria Amada II libras. - Item o foro de Pedro Escudeyro II libras. - Item em Beynte som V casares et paga cada hum duas libras et VIII soldos. - Item en Villar do Monte dous casares et paga o de Maria Martines II libras et mea, et o outro paaga X soldos. - Item dos casares de Quintiam II libras et oyto soldos cada hum. - Item e(m) Nodar IIII casares et paga cada hum II libras VIII soldos. - Item en Agoada III casares et paga cada hum II libras et VIIIo soldos. - Item em Marruvio III casares et paga cada hum libra et medea. - Item em Lama Salgeyro libra et medea. - Item em Lama Boa huna libra et mea. - Item em Morgade dous casares. [+]
1473 LTP [4]/ 29 Soma noventa et duas libras et medea. [+]
1473 LTP [4]/ 29 Item primeyramente do casar que tem Roy Martines. - Item do casar que tem Pedro Peres III libras. - Item de Saa III libras. - Item de hum casar de Corvelle VI libras et quatro soldos. - Item de Quintaa III libras. - Item d ' um foro desse lugar Ia libra et mea. - Item de Rio d ' Ossa III libras. - Item do Burguete V libras minus IIII soldos. - Item da Ermida III libras. - Item de Segreda VI libras. - Item de Requeyxo IIII libras de cada casar. - Item de Penela V libras minus IIII soldos. - Item de Cibram de dous casares VI libras. - Item de Barvantes de dous casares de cada hun cinquo libras minus IIII soldos. - Item do casar de Paaços de Monte IIII libras minus IIII soldos. - Item do Fontao VI libras. - Item de Vila Meaa III libras. - Item do foro do casar de Joham Eanes VI libras. - Item do foro Ia libra et medea. - Item dos casares d ' Agro Mayor XII libras. - Item do casar do Vale III libras et mea. - Item dos casares do Vale do Prado XII libras. - Item do moyno de Roy Martines VI libras. - Item do casar d ' Orvam de Roy Martines IIII libras. - Item das casas do camino de Gomes III libras et mea. - Item de Fernam Peres II libras et mea. - Item de Maria Anes III libras. - Item d ' outras casas y, Ia libra et mea. - Item do casar de Gosende Ia libra et mea. - Item do foro de Pedro Alao III libras. - Item d ' outra que foy de Pedro Sanches Ia libra. - Item do casar da Rana XXX soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 30 Soma çento et LVI libras. [+]
1473 LTP [4]/ 30 En o casar que tem Andreu Iohanes III libras. - Item en o casar da Bouça II libras et VIII soldos. - Item en o da Ponte II libras et VIII soldos. - Item en o da Ribeyra huna libra et mea. - Item en Carcazia dous casares en cada hum libra et mea. - Item en a Vila III libras. - Item en o Fontaao III libras et XII soldos. - Item en a Touça dous casares en cada hum libra et mea. - Item en a Cruz III libras. - Item em Oleyros en Cas Ioham Peres III libras. - Item Gregorio libra et medea. - Item en a Lama V casares em cada hum libra et medea. - Item en Pielas tres casares en cada hum III libras. - Item em Pineyro dous casares en cada hum huna libra et medea. - Item en a Çernada dous casares en cada hum II libras et VIII soldos. - Item en o Prado dous casares en cada hum tres libras. - Item de Beesteyros meo d ' um casar Ia libra. - Item do Baroo dam agora X libras. [+]
1473 LTP [4]/ 30 Soma LX libras et medea et mays quatro sen o Baroo. [+]
1473 LTP [4]/ 31 Som cinquo casares, de cada hum quatro libras minus IIII soldos. - Item em esse lugar da quarta do casar do Paaço IX soldos. - Item hum casar en as Casariças IIII libras minus V soldos. - Item en Sanom dous casares. - Item en o Ferradal hum casar Ia libra et IIII soldos. - Item en Vilarino dous casares de cada hum III libras et XV soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 31 Soma XXXIII libras et III soldos Em Sam Lourenço. [+]
1473 LTP [4]/ 31 Primeyramente em Pol hum casar VI libras. - Item em Belesar hum casar que tevo Domingo do Rio Vo libras minus IIII soldos. - Item em esse lugar outro casar que tevo Pero Madram III libras et medea et mays dous soldos. - Item en o Barbeyto dous casares, em cada hum III libras. - Item en a Buçaqueyra dous casares cada hum tres libras. - Item em esse lugar outro casar que tevo Dominga Peres II libras et oyto soldos. - Item em esse lugar outro foro que tevo Maria Esteveez XII soldos. - Item em Ramoa hum casar que tevo Lourenço III libras. - Item em esse lugar Im foro que tevo Pedro Eanes XII soldos. - Item en Casa Nova Im casar Pero Eanes III libras. - Item em esse lugar hum casar que tevo este Pedro Eanes seys soldos. - Item em esse lugar outro casar que tevo Marina Pelaes IIII libras e quatro soldos. - Item em esse lugar outro casar que tevo Johan Barriga III libras. - Item em esse lugar outro casar que tevo Domingo Donno III libras. - Item em esse lugar outro casar que tevo Migell Eanes III libras. - Item em Ameedelo Im casar seys libras. - Item da viña do Lodeyro XII soldos. - Item em Ribela tres cortinas que teverom de Pero Pelaes. - Item d ' una casa que foy de Marina de Lagoa en Outeyro Ia libra. - Item em esse lugar outro casar que tevo Maria Fernandes. - Item en a Avelleeda IIII libras. - Item d ' una casa et duas cortinas que tevo Pero Gordo III libras. - Item de dous casares de Paradela de cada hum II libras. - Item de Ioham do Sovarigo do Soveral V libras. - Item do casar da Lavandeyra LXX et II soldos. - Item de Sancta Ougea XXX libras. [+]
1473 LTP [4]/ 31 Quatro casares, de cada hum III libras. - Item do casar do Monte Ia libra et medea. - Item do casar da Carreyra Ia libra. - Item do meo d ' um casar em Hermeete III libras. - Item do casar da Sorveyra IIII libras. - Item do casar de Proente III libras. [+]
1473 LTP [4]/ 32 Item primeyramente de Casar de Mato. - Item do casar que chamam Casar de Mato III libras. - Item do casar da Porta III libras. - Item do casar do Outeyro III libras. - Item do casar da Fonte III libras. - Item do casar de Cabo de Vila III libras. - Item do casar de Surriba III libras. - Item dos casares, de cada hum casar XXVII libras. - Item do casar que tem Joham Estevees en Calvelos Ia libra et quatro soldos. - Item do casar que tem Pero Ares huna libra et IIII soldos. - Item do casar que tem Joham Eanes en o Regueyro Ia libra et IIII soldos. - Item do casar de Joham Estevees Ia libra et IIII soldos. - Item em Ramira quatro casares, em cada hum Ia libra et IIII soldos, et hum hermo. - Item o casar de Fondo huna libra et IIII soldos et V libras porco. - Item do casar do Figeyredo Ia libra et quatro libras de porco. - Item casar que tem Domingo çapateyro Ia libra et IIII soldos. - Item do casar de Moor Maseyra Ia libra por foros et porco. - Item en o casar que tem Joham de Paz nas Quartelas por foros et por porco VI libras. - Item do casar que tem frey Garçia VI libras et V libras de porco. - Item do casar em que mora Joham de Paz VI libras por foros et por porco IIII soldos. - Item en o casar de Maria Peres V libras IIII, soldos por foros et por porco. - Item do casar que tem Joham Eanes en Souto do Rio Ia libra et V libras por porco. - Item do casar do moyno Ia libra et VI soldos. - Item do casar que tem Pedro Domingez V libras et IIII soldos por foros et porco. - Item do casar da Tereysa L., VI libras por foros et por porco. - Item do casar das Videyras Ia libra et IIII soldos. - Item de Meedelo Ia libra et IIII soldos. - Item de Vila Verde Ia libra et IIII soldos. - Item de dous casares de Monte Asnal huna libra de cada huna et IIII soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 32 Item primeyramente en Souto Manco quatro casares, et paga cada hum delles II libras VIIIo soldos. - Item em Fondo de Vila hum casar Ia libra et mea. - Item em hum casar em Penouçoaas Ia libra et medea et VI soldos. - Item do casar do Carril XXXVI soldos. - Item do casar dos Sacos II libras et VIII soldos. - Item em Requeyxo II casares, de cada hum delles V libras. - Item Fonte Mayor III casares de cada hum Ia libra et medea et mays VI soldos. - Item en o Outeyro III casares, em cada hum libra et medea et VI soldos. - Item em Alveyros IIII casares, cada hum VI soldos. - Item hy d ' una casa et d ' una cortina IIas libras et VIII soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 33 Item primeyramente en o casar de Roy Perez III libras. - Item en o de Joham Eanes III libras. - Item en o que tem Domingo Estevees Ia libra et mea et VI libras. - Item en o que tem Joham da Poboança XXXVI soldos. - Item das filas d ' Esteveyna Perez IIII libras. - Item da herdade d ' Ares Challez Ia libra. - Item da herdade de Maria Eanes XI libras. - Item da herdade de Maria Gostey XVII par. - Item da herdade que (e) d ' Estevo Perez da Teyxeyra X par. - Item da herdade de Fernando Domingez et de Sancha Domingez VI par. - Item da herdade que tem Ioham Eanes et Pedro Martines de Naves VI por cada hum. - Item de herdade que tem Maria Anes do Outeyro con sua germandade seys par. - Item dos foros de Joham Ia libra. - Item en o casar de Vila Nova IIII libras et medea. - Item en o casar da Devesa III libras. - Item do casar da Teyxeyra III libras. - Item do casar de Çerval Ia libra et IIII soldos. - Item d ' Abrucinos hum casar III libras. - Item das Figeyras hum casar Ia libra et medea et mays VI soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 33 Soma CLXXXIa libras et medea. [+]
1473 LTP [4]/ 33 Item primeyramente do casar do Covelo XI libras. - Item do casar do Barral IIII libras. - Item do casar do Prado VIII libras et II soldos. - Item em Couso o casar que tevo Domingo Peres VIII libras et VIII soldos. - Item em esse lugar o casar que tevo Fernam Perez VII libras et medea. - Item em esse lugar o foro que tevo Martino Perez III libras minus VI soldos. - Item em esse lugar o casar que tevo Domingo Rodriges IIII libras. - Item em esse lugar o casar que tevo Pedro Rodriges Ia libra et medea. - Item em esse lugar o casar que tevo Pedro Ares IIII libras. - Item dos foreyros de Paradela Ia libra et medea. - Item do foro de Lama IIII libras. - Item de jantar dos hommes XI libras. [+]
1473 LTP [4]/ 33 Item primeyramente en o foro de Touves Ia libra. - Item em Vina Vo casares en cada hum Vo libras minus quatro soldos. - Item en o Figeyredo hum casar IIII libras. - Item em Estromil dous casares, em cada hum quatro libras et mea. - Item em Gosende II casares, em cada hum II libras et nove dinerios en anbos. - Item en a seara hum casar Vo libras. - Item em Riadegos dous casares VII libras. - Item en o casar de Cabanelas VI libras. - Item em Mugilde medeo casar XL soldos. - Item em Fondo de Vila en Riadegos dous casares seys libras. - Item em Currelos hum casar III libras minus a oytava. - Item em Chaçim IIII libras minus a sesta. - Item em Teonllo hum casar Vo libras. - Item dous casares que tem Katelina Anes, hum en a seara et outro em Vila Marim. - Item em Vilar hum casar que tevo Maria Rodriges. - Item em Barrio hum casar que tem Joham Ares de Morgade. - Item em Tamallancos meo d ' um casar que tem Martim Gomes en as Eyroaas. - Item do casar que foy de Joham Fernandez de Vila Marim XXX soldos et hum serviço. - Item do casar da Boucoaa VI libras. - Item do medeo d ' um casar de Beyras medea libra. [+]
1473 LTP [4]/ 34 Soma cento e nove libras et mea. [+]
1473 LTP [4]/ 34 Item primeyramente en Sancta Vaya de Fatom dous casares et pagam cada hum V libras VIII soldos. - Item em Agra hum casar IX libras. - Item en a Vila que chaman Fatom II casares, paga cada hum IX libras; et estes casares tenos Aldonça Eanes. - Item em Anllo II casares et paga cada hum III libras. - Item em Sabuje hum casar V libras minus IIII soldos. - Item em Martim hum casar IIII libras et medea. - Item em Vilarino d ' Amor hum casar III libras. - Item em Cotellas hum casar III libras. - Item em esse lugar mesmo meo d ' um casar Ia libra et medea. - Item em Bustello hum casar IIII libras minus II soldos. - Item em Freaans Im casar III libras et mea et II soldos. - Item em esse lugar outros dous casares, cada hum tres libras. - Item em esse lugar meo d ' um casar que foy d ' Ares Perez. - Item em Beyte III casares cada hum VI libras. - Item em Cançello Ia libra et medea. - Item em Sarça hum casar III libras. - Item em Souto hum casar IIII libras. - Item em Bidoedo hum foro II libras et oyto soldos. - Item d ' um casar de Bydoedo II libras. - Item em Vilar Seco huna herdade VII libras et quatro soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 34 Item em esse lugar de huna leyra de castineyros Ia libra et IIII soldos. - Item em Arvor d ' outra leyra Ia libra et III soldos. - Item em Vilar Seco II casares VI libras. - Item do casar de Pedrouços VI libras. - Item de Roupar V libras. - Item em Quintaa II casares cada hum IIII libras et mea. - Item em Çea a quarta d ' um casar que tevo Maria Fernandez huna libra et medea. - Item em esse lugar outro casar que tevo Maria Perez V libras. - Item em esse lugar outro casar que tevo Fernan Eanes V libras. - Item em Outeyro outro casar que fez Lourenço Ares dos Manynos II libras VIII soldos. - Item d ' una casa em Çea et hunas herdades et d ' outra herdade que tem Gonçalo Peres afforadas LXXII soldos. -Item em Quintaa da herdade que foy dos escudeyros et que tevo Fernando Anes XVIII libras. - Item em Çea da herdade que tevo Maria Peres VI soldos. - Item em esse lugar da herdade que foy de Fernam Fernandes et que tevo Maria Perez Ia libra. - Item em esse lugar da herdade que foy de Gonçalo Guterrez que tevo Martim Fernandez Ia libra. - Item do casar d ' Agrela III libras. - Item do casar do Peagoo II libras et II soldos. - Item de Pereda Vella quatro libras et quatro soldos. - Item do casar de Portela III libras. - Item do muyno d ' Aldesenda et da herdade que lle perteeçe XII libras. - Item mays em Freaanes ha quatro casares, os tres som d ' Oseyra quitos: hum ouveronno de Fernam Gil o da Torre, et o outro de cabo del ouveronno de Joham Ares, et do outro dos de Laro. [+]
1473 LTP [4]/ 35 Item primeyramente de Maria Anes IIII libras. - Item de Fernam Manoso V libras. - Item da casa do tellado VI libras. - Item de Fernam Viviançe IIII libras. - Item d ' Orraca Eanes V libras. - Item de Tereyga Peres huna libra et mea. - Item de Lourenco Piliteyro Ia libra et mea. - Item da casa de Garçia Lourença Ia libra et mea. - Item de Moor Eanes Ia libra et medea. - Item da Casa Nova V libras. - Item da que morou Capa Longa Ia libra et mea. - Item da de Migeell Roçado III libras. - Item da en que morou Pero Domingez Ia libra et medea. - Item de Lourenço Domingez Ia libra et mea. - Item de Maria Martines de Casdulffe II libras et medea. - Item de Lourenço Domingez oyto libras. - Item de Joham de Ruviaas II libras. - Item da herdade que foy de Katalina Anes que tem Lourenço Eanes III libras et medea. - Item de Pero Eanes çinquo libras. - Item da casa que foy de Johan Calçado III libras. - Item do foro et da cortina da Lagoa XXX libras. [+]
1473 LTP [4]/ 36 Soma dos dineyros das casas de Çea oytenta et sete libras. [+]
1473 LTP [4]/ 36 Item primeyramente do casar d ' Adaa Ia libra et quatro soldos. - Item esse lugar II casares III libras anbos. - Item em Quintaa quatro casares, cada hum III libras et medea. - Item em esse lugar outro casar que tevo Pero Martines III libras. - Item em Çendeyras II casares, cada hum Ia libra et quatro soldos. - Item em esse lugar outros dous casares que chamam da Reaenga, cada hum III libras et VI soldos. - Item em Seoane hum casar que tevo Françisca Ia libra. - Item em esse lugar outro casar que tevo Fernando Anes Ia libra et quatro soldos. - Item esse outro casar que tevo Pero Ares II libras et oyto soldos. - Item em esse lugar outro casar que tevo Domingo Navalla II libras et medea. - Item em esse lugar outro que chamam do Paaço II libras et VII soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 36 Item em esse lugar d ' una herdade II libras et medea. - Item em esse lugar outro casar que tevo Domingo Navalla II libras et medea. - Item d ' outro que foy de Pero Meestre II libras et medea. - Item em Garavaas III libras. - Item em Baroo X libras. - Item em Mondim IIII libras. - Item do casar que conprou o abbade IIII libras. - Item do casar de Rio Boo La soldos. - Item d ' una herdade do Pintor de Maside XXX soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 37 Ha dous casares et paga cada hum III libras. - Item en a granja ha II casares, paga cada hum III libras. - Item em Longos ha tres casares et d ' una herdade que tevo Estevoo Rodriges X libras. - Item em esse lugar d ' outro casar que tevo Joham Domingez IIII soldos. - Item em esse lugar d ' outra herdade huna libra et medea et dous capoons. - Item em esse lugar d ' outras herdades Ia libra et medea. - Item em Cas d ' Arranquas hum casar III libras. [+]
1473 LTP [4]/ 37 Item primeyramente em Meedereyras II casares, paga cada hum Ia libra et medea. - Item en a Lagea hum casar Ia libra et medea. - Item en a Lagea hum casar Ia libra et medea. - Item en a Grova hum casar Ia libra. - Item desse lugar outro casar que tevo Pero Ares III libras et medea et III soldos. - Item do casar que tevo Joham Soelleyra duas libras et VIII soldos. - Item do casar de Solvitos II libras et VIII soldos. - Item em Prado meo d ' um casar Ia libra et III soldos. - Item do casar da Porta tres libras. - Item em Brenes XV libras. - Item do Regueyro III libras. - Item em Paaços o casar da Riba IIas libras et medea. - Item casar da Fonte III libras. - Item da casa do Castro III libras et medea. - Item de Soutelo VI soldos. - Item do casar de Vatallaes III libras. - Item do casar de Levorim Ia libra et medea. - Item da quarta d ' um casar em Paradela XII soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 38 Primeyramente en as Antas IIos casares et quatro em Cantello et hum em Çerdeda, cada hum huna libra et medea et seys soldos. - Item em Sam Lourenço de Peyvaes Vo libras minus tres soldos. - Item em Ansar II casares, paga cada hum II libras et tres soldos. - Item en a iglesia de Viloyde V libras. - Item em Maial et em Val Boo, dous casares II libras minus IIII soldos. - Item em Taboada hum casar et outro em Bouça, em cada hum huna libra et medea. - Item em Quintaros de Vila hum casar et tres em Recadeyxe et çinquo em Moreyras et hum em Paaços de Monte et dous em Argonçom cada hum paga IIIes libras et VIIIo soldos. - Item en esse lugar d ' Argoçom outro medeo casar XVIII soldos. - Item do casar de Mondim tres libras. - Item em Gordom dous casares, paga cada hum tres libras. [+]
1473 LTP [4]/ 38 Soma LXa III libras. [+]
1473 LTP [4]/ 39 Item primeyramente em Vilela quatro casares, de cada hum Ia libra et medea et VI soldos. - Item em Bagarelas II casares et quatro em Milide, em cada hum deles Ia libra et medea et VI soldos. - Item em Fornas V casares et em Fondo de Vila dous, et paga cada hum huna libra et medea et seys soldos. - Item em Toyriz II casares et paga cada hum delles huna libra et medea et VI soldos. - Item em Geavalde Im casar huna libra et medea et VI soldos. - Item em Geavalde Pequeno Im casar que foy de Estevo Roxo Ia libra et medea et V soldos. - Item em Vilar Frio hun casar, huna libra et medea et VI soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 39 Soma quorenta libras minus oyto soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 39 Item primeyramente em Calque hum casar Ia libra et medea. - Item em esse lugar, da herdade que foy de dona Mayor huna libra. - Item en as Quintaas dous casares et em Alenparte Im casar et nove casares em Feylde et çinquo em Agro Chouso et seys em Bustuydo et dous em Paredes et dous em Peros, et cada hum paga Ia libra et medea et seys soldos. - Item em Somoça d ' Areas Im casar et tenno Martim Sanchez. - Item em Vilarino hum casar. - Item em Alvidro Im casar que tem de nos Lopo Sanchez per carta em sua vida da herdade que foy de Maria Migelles em Calque XV libras et VI soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 39 Soma L et quatro libras et quatro soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 40 Item primeyramente do casar de Christimir Ia libra. - Item do casar de Vila Meaa XXXVI soldos. - Item em Guillar do casar da Torre XXXta et VI soldos. - Item do casar de Vila Meaa que ten Garçia Vaasques XXX et VI soldos. - Item d ' Aldar et de tres casares do Vilares, de cada hum XXXVI soldos. - Item do casar de Saa. - Item em Quintaa som quatro casares, de cada hum XLVIII soldos. - Item de dous casares do monte. - Item de tres casares de Ruviaas, cada hum XXXVI soldos. - Item de dous casares de Negrollos cada hum XXXVI soldos. - Item em Barveytos IIII casares, cada hum XLVIII soldos. - Item de dous casares que forom de dona Orraca em Sestello cada hum XXXVI soldos. - Item Ruviaes cada hun XXX e VI soldos. - Item em esse lugar IIII casares, de cada hum XXXVI soldos. - Item em Foriam III casares et dous em Paaços, de cada hum XXXVI soldos. - Item em Castro de Cabras, dos vassalos XV soldos. - Item em Alçame hum casar XXXVI soldos. - Item en a Penela VI casares, cada hum tres libras. [+]
1473 LTP [4]/ 40 Soma LII libras et medea. [+]
1473 LTP [4]/ 40 Item primeyramente en o casar da Penela IIas libras et VIII soldos. - Item em Fervença IIas libras. - Item em Levor II casares, cada hum IIII libras et medea. - Item em Suiglesia Pero Martiz IIII libras et medea. - Item en o que tem Migell Paez V libras minus hum soldo. - Item en o que tem Pero Paez IIII libras minus II soldos. - Item en o que tem Pero Peres IIII libras minus II soldos. - Item en o que tevo Joham Carrelo XLVIIII soldos. - Item en o casar que foy de Pero Estevees III libras. - Item en o da Pereyra IIII libras. - Item em Besendaos o casar que tem Martim Gordom V libras et VIII soldos. - Item em esse lugar outro casar da herdade que foy de Martim Anes Tagarro tres libras et VIIII soldos. - Item en o casar de Vilar III libras. - Item em Barrio VI casares et paga cada hum XLVIII soldos. - Item em Aboldrom hum casar que foy d ' Afonso Peres de Sober. - Item do casar d ' Outeyro IIas libras et IIII soldos. - Item o casar de Vilar que foy de Pero Sobrino duas libras et medea. [+]
1473 LTP [4]/ 41 Item primeyramente em Moe II casares, hum III libras et outro huna libra et medea. - Item em Diaz Im casar II libras et oyto soldos. - Item d ' Arnega II libras et oyto soldos. - Item em Samgunedo en o casar do Paaço II libras et oyto soldos. - Item do casar Pequeno Ia libra. - Item do casar que foy d ' Alvaro Gomes Ia libra. - Item do casar d ' Orros II libras. [+]
1473 LTP [4]/ 41 Soma XXte libras et seys soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 41 Item primeyramente em Fonte Boa III casares, cada hum paga Ia libra et medea et VI soldos. - Item Toyriz dous casares, et em Mourigaas tres, em a Portella quatro, et em Carvaleda hum, et em no Paaco tres, et em Quinteela II, et em Fontaao hum; et cada hum delles huna libra et medea et VI soldos. - Item en Virarelo dous casares V libras. - Item em Casa Nova Ia libra et medea et VI soldos. - Item em Couso hum casar XII soldos. - Item em Carvaledo o casar das Herdarias Ia libra et IIII soldos. - Item do moyno de Fontao Ia libra et medea. [+]
1473 LTP [4]/ 41 Soma XXX et VII libras et medea et VI soldos. [+]
1473 LTP [4]/ 42 Item primeyramente em Corneas huna libra et medea et seys soldos. - Item em esse lugar outro casar Ia libra. - Item em Coscaros tres casares, em cada hum delles III libras. - Item en o Cadaffalso II libras et medea. - Item em Moure çinquo casares et paga hum Ia libra et medea et VI soldos. - Item do Arenteyro huna libra et medea. - Item em Amear d ' um casar Ia libra et medea. - Item em Amear d ' outro casar XVIII soldos. - Item d ' outra herdade y quatro soldos. - Item en o moyno dos frades huna libra e medea. - Item en o moyno do Arinteyro tres libras. [+]
1473 LTP [4]/ 42 Item primeyramente em Torzella de Cima IIII casares, paga cada hum huna libra et quatro soldos. - Item en a Pereyra XVIII soldos. - Item em esse lugar outro casar Ia libra et quatro soldos. - Item em a Hermida Ia libra et medea. - Item em Grovas en o casar que tevo Pero Eanes XVIII soldos. - Item en o que tevo Garçia Martinez II libras et medea. - Item en o que tevo Johan Martinez Ia libra et medea. - Item do que tevo Rodrigo Eanes Ia libra et medea. - Item em Vila Meaa Ia libra. - Item em Outeyro hum casar Ia libra et medea. - Item em Barrio hum casar Ia libra et medea. - Item em Barrio outro casar Ia libra et medea. - Item em esse lugar outra herdade que foy de Sancha Freyxeira XII soldos. - Item em Outeyro d ' una casa et d ' una cortina Ia libra. - Item em Sobrado II casares cada hum paga tres libras. [+]
1473 LTP [4]/ 42 Item primeyramente em Lousadelo hum casar tres libras et VI soldos. - Item en a Ovença IIII casares, cada hum paga II libras et III soldos. - Item em Outeyro III casares, paga cada hum Ia libra et medea. - Item em esse lugar hum moyno Ia libra et medea. - Item em Sendiriz II casares et paga cada hum III libras, et deam por fosadeyra XV soldos. - Item en o casar de Vila em Festa II libras et dous soldos. - Item en o medeo do casar de Loveo que foy de Joham Fernandez, et da herdade das Piliteyras, III libras. - Item da Casa Nova de Sigiraas VI libras. - Item da casa de Moor Afonso IIII libras. - Item do casar da Lamella V libras. - Item da casa de Joham Lourenço XII soldos. - Item do casar d ' Andulffe XLII soldos. - Item da casa de Rodrigo Piliteyro VI libras. - Item da casa de Domingo Perez VI libras. - Item da casa que fez Garcia Peres VI libras. - Item da casa de Martim Roubado VI libras. [+]
1473 LTP [4]/ 43 Soma LXX libras et medea. [+]
1473 LTP [4]/ 43 Item primeyramente em Carmoega a meatade de VI casares et a meatade da Coutaria. - Item en o casar de Casqueme dous moravedis brancos. - Item em dous casares do Paaço cada hum huna libra. - Item em dous casares de Casvermuuye cada hum Ia libra. - Item em Girom hum casar em Fornellos, outro que tevo Gonçalvo Anes de Tuyriz. - Item em Serceo dous casares et em hum delles ha de foros XVIII libras. - Item em Ouroes dous casares. - Item en a Devessa dous casares. - Item em Prado III casares. - Item en o valle ha herdade que foy de Joham Revellado. - Item en Lunuero a herdade. - En Canros Anchos hum casar. - Item em Regulffe dous casares. - Item em Sello hum casar. - Item em esse lugar outro casar Martim Rossalla. - Item em Fonte Cavallos a herdade que tevo Pedro Ferreyro. - Item en a carreyra en Pareiço, herdade. - Item en a Rigeyra Im casar que tevo Marina Mel. - Item em Felgeira a terça parte do casar das Quintaas. - Item en a Ribeira hum casar et medeo. - Item em Botos hum casar. - Item em Botos hum casar. - Item en Guillade dous casares. - Item em Sotello huna herdade que rende Ia talleyga. - Item em Costoya hum casar que foy de dom Meendo. - Item em Riadegos a quinta parte de Riadegos de Fondo. - Item Coucaas hum casar et a quoreenta VIIII libras de foros. - Item em Quinteela dous casares. - Item en a Pena Im casar que foy de Lopo Gomes. - Item em Agro Chave hum casar et outras herdades. - Item em Feaas ha herdade que foy de Rodrigo Anes de Lalim et de frey Domingo seu sobrino. - Item en o Outeyro dous casares et cada hum delles paga XLVIII libras. - Item em Lagaçoos hum casar et a XXX libras. - Item em Fonselle dous casares. - Item en Lalim o casar da Silva. - Item en Cangas a herdade que tem Sancha Rodriges. - Item Andulffe herdade. - Item em Rana frigresia de Sancta Vaya, herdade. - Item em Lalim o casar das Figeyras pagam del XLVIII libras de foros. - Item em Prado de Jussaao dous casares que tevo Fernam Lopez. - Item em Vergacos, herdades. [+]
1473 LTP [4]/ 45 Fernam Fernandez XV libras. - Item Martim Lourenço XV libras. - Item Affonso Eanes XV libras. - Item Pedro Ianes XV libras. - Item Ioham Vidal XII libras. - Item Marina d ' Oraca II libras. - Item Marina d ' Affonso II libras. [+]
1473 LTP [4]/ 45 Lourenço çapateyro VI libras. - Item Affonso Peres VI libras. - Item Lourenço Ramos VI libras. - Item Ianes X libras. - Item Affonso do curral V libras. - Item Pedro do Curral X libras. - Item Tereysa Anes II libras. [+]
1473 LTP [4]/ 45 Lourenço Gauram X libras. - Item Affonso Ianes X libras. - Item Lourenço Dominges IIII libras. - Item Johan Eanes IIII. - Item Orraca IIII libras. - Item Affonso Ianes IIII libras. [+]
1473 LTP [4]/ 45 Item Pero Calvo V libras. - Item Domingo Migelles XV libras. - Item Ioham Migelles VI libras. - Item Ioham Galego XII libras. - Item Pero de Vilarino XII libras. - Item Fernando da Fonte XII libras. - Item Pero ferreyro VI libras. - Item Lourenço da Fonte XV libras. - Item Marcos V libras. - Item Pero Home X libras. - Item Tereysa de Betar II libras. - Item Esteveyna II libras. [+]
1473 LTP [4]/ 46 Item primeyramente en a Carniçaria huna casa XX libras. - Item medea de huna casa en o canpo que tevo Joham Anffreus XX libras. - Item mays outra casa na rua de Santiago que tevo Pero Fecha III libras. - Item outra casa en a rua da Feyra que tem Fernando Afonso VI libras. - Item em esse lugar outra casa que tevo Gonçalo Peres X libras et que agora tem Gonçalo Esteves. - Item em esse lugar outra casa que tem Marina Perez da Vide III libras. - Item em esse lugar outra casa em que agora mora Domingo Perez III libras. - Item Gonçalo Esteves outra casa. - Item en a Lagea Ia casa que (ten) Rodrigo Garçia Barata III libras. - Item hum lugar na Veronça que tem Estevo Rodriges filo de Roy Pellaes XXV libras. - Item de huna casa que esta a su a adega de Affonso Taao que tem Estevoo Fernandes ferreyro VI libras. - Item da adega que tem Pero Afonso que esta iglesia VI libras. - Item das adegas que tem Marina Perez da Vide XII libras. - Item das adegas do Figeyredo que tem Joham Podente et Lourenço da Vide et Afonso da Vide IIII libras. - Item da casa que tem Affonso da Vide que foy de Estevo Ares de Barvada V libras. - Item da casa que foy de Maria Boya II libras a qual agora tem Maria Manduriz. - Item em esse lugar outra casa que tem Estevo Franquino II libras. - Item a iglesia tem en este lugar III casas, de cada huna nove dineyros. - Item da casa que tem Domingo Peres o raçoeyro III libras. - Item d ' outra casa que tem Roy Lourenço da Vide III libras. - Item em esse lugar outra casa que tevo Pero Alado que agora tem Affonso da Vide huna libra et medea. - Item en esse lugar outra casa que esta cabo d ' outra casa de Estevo Franquino que tem este Affonso da Vide Ia libra. - Item d ' outra casa que tem este Affonso da Vide em que mora trinta et V libras. - Item d ' outra casa que tevo Ares Peres II libras. - Item em esse lugar outra casa que tevo Joham Fernandes III libras. - Item d ' outra casa que esta a sobre las casas das iglesias Ia libra. - Item de huna casa con seu lagar et de huna adega que tem Fernam Comerino que estam cabo d ' outra casa que de nos tem Estevoo Fernandez d ' adega tres libras. - Item da outra casa et do lagar Ia libra et medea. - Item de hum soar que esta a sobre lo lagar de Gomes Lourenço huna libra. - Item outra casa que esta a sobre este soar que tem Lourenço da Vide que foy de Lourenço Binballo II libras. - Item em esse lugar outra casa que tem Gomes Lourenço em que agora mora Gonçalo Martines IIII libras. - Item d ' outra casa que esta en o curral de Tereisa Affonso que foy de Goncalo Ferro hum moravedi de boa moeda. - Item d ' outra casa que esta aa porta de Sam Joham, dentro na vila, que fezo Joham Anffreus con seu lagar et que foy de Joham Franquino III libras. - Item en os tornos de huna adega que tevo Maria Carvoeyra et que agora teem os fillos de Pero de Bouçados huna libra. - Item Afomso Teigeira por la vina da Barbada II libras. - Item a cortina de Rodrigo Eanes quatro moravedis. - Item d ' outra cortina de Migell Peres hum moravedi. [+]
1473 LTP [4]/ 47 Item primeyramente Lourenço da Vide et seus yrmaaos huna cortina no Rial huna libra. - Item estes sobreditos d ' outra cortina na Veronça quorenta libras. - Item d ' outra cortina que tem Migell Peres clerigo em este lugar da Veronça III libras. - Item em esse lugar de huna cortina que tem Pedro Lourenço alfayate III libras. - Item em esse lugar d ' outra cortina que tem Domingo Peres clerigo et d ' outra cortina en este lugar huna libra. - Item en este lugar d ' outra cortina que tem Lourenço Eanes o clerigo huna libra. - Item Pero Lourenço alfayate d ' outra cortina que tem este lugar Ia libra. - Item d ' outra cortina que tevo Affonso Caao que esta en o Figeirero huna libra. - Item d ' outra cortina que tevo este dito Affonso Caao que esta na cortina de Tereisa Affonso na Veronça nove par de dineiros. - Item en o Figeiredo huna cortina que tem Gomes Lourenço II libras. - Item de huna cortina que esta en o lagar que tem Affonso fillo de Joham Fernandes III libras. [+]
1473 LTP [4]/ 47 Primeyramente en Françellos una leyra de vina Pero Lourenço alfayate cada anno dous puçaas de vino. - Item outra leyra que tem Marchos Lourenço que iaz hu chamam o Poonbal, terça. - Item outra cortina de vina que jaz ao pooxigo dos Brancos, a qual cortina tem a meatade Marchos Lourenço por los fillos de Roy Perez et a outra meatade Joham Gomes, et esta cortina he de toda voz et am de dar as duas terças della. - Item huna leyra de vina que iaz hu chaman a Foz, que agora tem Joham Gomes, terço. - Item em Monte Meaao huna cortina de vina que agora tem Estevoo Martim clerigo terça. - Item em este dito lugar hum tallo de vina. - Item outra leyra de vina em este dito lugar que vay topar no monte. - Item en este dito lugar de Monte Meaao huna leyra de vina avalladada. - Item em este lugar outra leyra a que chamam da Chave, et estas leyras tem Domingo Peres o raçoeyro d ' Oliveyra et a de dar medeo. - Item en a Pedreyra huna leyra de vina que tem Affonso Martim o notario et da della en sua vida quarta et as voces que ficarem apus el daram terça. - Item cabo do castello hum baçellar que tem Estevo Franquino terço. - Item em esse lugar outra leyra de vina hu estevo o castineyro, terça. - Item ao lagar do moesteyro huna leyra de vina que tem Lourenço Peres Morano, et desta vina dam a meetade terça, et da outra meatade meo. - Item a su u camino que vay para Santo Estevoo hum baçellar que tem este dito Estevoo Franquino, terça. - Item duas leyras logo açerca deste baçellar sobredito, et tenas este dito Estevo Franquino, terça. - Item indo por hu chamam o Castello huna leyra de vina a sobrello camino et outra a su u camino, as quaes tem Domingo Peres o raçoeyro. - Item indo para a fonte da Lagooa hum baçellar que tem Joham Franquo et he da herdade da Lagea, terça. - Item aa Pena do Castello hum baçellar que tem Lourenço Rodrigues terça. - Item adeante indo para o casar da Lagoa hum baçellar que tem Affonso Morno et dam del a sesta. - Item logo a su u camino huna leyra de vina que tem Joham Moogo, terça. - Item ao Chaao do Carvallo a su u o camino hun(a) leyra de vina que tevo Domingo Mourino, terça, et tena Joham Fernandes casqueiro. - Item na Brinca Ia leyra de vina que tem Joham Peres fillo de Pedro Fernandes Tinoso, terça. - Item en Fondo, no val hu chamam a Çapateyra dous tallos de vina que tem este dito Joham Peres, terça. - Item na Çapateyra huna leyra de vina que tem Pero Rascha, terça. - Item esse dito lugar. - Item na Çapateyra hum tallo de vina que tem Domingo Lourenço. - Item huna leyra de vina que tem Domingo Peres clerigo, terça. - Item em Maquiaans a sobre los muynos dous talos de vina, terça. - Item em esse dito lugar huna leyra de vina que tem Martim d ' Azea, terça; et outro tallo Roy Cavaleyro et a de dar del seys açunbres de vino cada ano et vynte et seys libras. - Item em esse lugar tem Joham Mogo huna leyra de vina, terça. - Item na orta d ' Affonso de Vide huna leyra de vina, terça. - Item ao lagar do meestre huna cortina de vina que tem Domingo Peres o raçoeyro, da medeo. - Item a su a torre da Mota hum loveo que tem Affonso da Vide, da meo. - Item Pero Bouçadas hum tallo de vina de que dam a quarta et outro ao Outeyro de Moas. - Item Afonso Giraldez outro (tallo) da del terça. - Item en a Corredoyra hum baçellar que tem Lourenço da Vide, meo. - Et outro a ponte da Veronça terça. - Item em esse lugar outros dous tallos de vina, terça. - Item esse lugar outros dous tallos de vina que tem Alonso da Vide terça. - Item a alem da Avea hu chamam a Quintaa huna leyra de vina que tem Maria de Canba dous puçaas de vino. - Item na ayra de Biade hum tallo de vina que tem huna filla de Johan Aldubra, medeo. - Item en o cortinal d ' Eygom sete tallos de vina de que dam de cada ano terço. - Item em Eygom huna leyra de vina que tem Costança Lourença, da o medeo. - Item outra leyra hu estevo o lagar, terço. [+]
1473 LTP [4]/ 53 Item primeyramente em Senorim, do casar de Fondo de Vila et da herdade de Fernam Carvallo et de Maria de Pousada, III libras. - Item o casar de Ioham Ares II libras et VII soldos. - Item do casar de Souto Ia libra et hum carneyro et dous açunbres de vino. - Item do casar em que morou Joham do Tejo Ia libra et medea. - Item do casar que tem Pero Gato, libra et medea. - Item da casa que tem Joham Vidal, VI pares de dineyros. - Item do foro que esta cabo o casar de Fondo de Vila VI pares de dineyros. - Item do casar de Ribas III libras. - Item do casar de Ribas que partimos con Sar IX dineyros. - Item do casar de Trevoedo V libras. - Item do foro de Vilela libra et medea. - Item do casar do Penedo que esta em Anllo II libras et VI soldos. - Item de Rio Boo V libras et III soldos. - Item do foro de Ferreyros II libras et medea. - Item do casar que tem Joham do Ribeyro en o Ribeyro libra et medea. - Item en o casar do Baroom II libras. - Item de Monitaas VI libras. - Item de Cabanellas libra et medea. - Item do foro de Vanga XI pares de dineyros. - Item do foro da Fraga, huna libra et IIII soldos. - Item das Lanpaças, V moravedis. [+]
1473 LTP [4]/ 53 Soma quorenta et VI libras. [+]
1473 LTP [4]/ 54 Soma LXXIII libras. z [+]
1473 LTP [5]/ 56 Afforamos a Gomes da Syluaa et a Gonsalvo herdades en Andelo et a duas vozes apus o postromeyro deles, aviam a dar terço et oyto libras de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 57 Item afforam a Gonsalvo Gomes et huna voz a leyra que esta a sua de Joan Mangon, aa de fazer et em sua vida sesta et a voz quinto et afforanlla a vina vella da vila aa de fazer de novo et dar quinto et a voz creo que quarto et doze libras de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 57 Item Alvaro Gomes de Santa Ougea et a duas vozes a metade de Santa Ougea, dava terço et avia de poer doze cavaduras, et ellas postas avia a a dar quarta et do mays que fezesse, aalende das doze cavaduras quinto et doze libras et medea de dereytura. de Casanova Item afforam a Eynes Rodriges, moller que foy de Joan Preto de Casanova, et a seus fillos, et se ela morrer sen fillo ou filla que quede ao mosteyro, o foro, as casas et vinas et herdades que o dito Joan Preto tinna en Casanova, et mais ho lugar de Ramo, et a leyra da Bucaqueira, et do lugar de Casanova a de dar quarto, salvante da leyra de Lama da Seara de que an de dar terço, et do lugar da vina do Chaao de Ramoa terço, et das outras quarto et a dereytura segundo custume et huna boa porcalla çebada con pam et vino. [+]
1473 LTP [5]/ 58 Item afforamosle mays o leyro de Malva que estava de terço et de vina vella, ano a fazer de vina nova et que se torne de quarta, et mays quanto podesen fazer de vina nova em suas vidas quinto et as vozes quarta, et mays todas las outras leyras que perteescian ao dito lugar, de quarta em suas vidas et as vozes terço, et mays huna porcalla çebada boa et dereytura quinze libras. [+]
1473 LTP [5]/ 59 Et estas ditas leyras nos daredes o quinto commo do dito lugar, et levaredes o noso quinon das hubas por vosa custa a nosa granja de Sam Lourenço, et daredes por foros cada dia de Natal treze libras de boa moeda. [+]
1473 LTP [5]/ 66 Item afforam a Estevo Peres et a sua moller et a huna voz o moyno con seu souto et a seara de Porta do Prado, a de dar quarto et dizimo et seys libras de dereytura et huna boa porcalla çeuada con seu pam et vino et hum par de boas gallinas. [+]
1473 LTP [5]/ 66 VI libras. [+]
1473 LTP [5]/ 68 Item aforam a Ferran Garçia de Santa Cruz et a duas vozes a terça parte de granja de Santa Cruz, a de dar el et suas vozes terço de pam et vino et dizimo em salvo en a granja et çinquo libras por dereytura et por Natal hum boo porquo çebado con pam et vino. [+]
1473 LTP [5]/ 74 Item aforam a Afonso de Leon et a sua moller et hum fillo o lugar do Vale em Santa Vaya de Leon da hum moyo de pam et tres libras de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 74 Item aforam a Gonsalvo Peres de Liom et a duas vozes o lugar de Liom, a de dar del en a Agoada tres fanegas de pam et tres libras de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 74 Item aforam a Joan de Faramontaaos et a sua moller Aldonça Balaga et a huna voz o moyno de Mageela de Fondo, da quatro libras et huna boa porcalla çebada. [+]
1473 LTP [5]/ 77 Conven a saber, çinquo fanegas de çenteo et duas fanegas de sorodeo et cada dia de Natal nos daredes por foros oyto libras de dineyros brancos, et por loytosa cada hum de vos nos dara oyto maravedis de dineyros brancos. [+]
1473 LTP [5]/ 88 Item aforam a Gomes Rugel et a sua moller et a duas vozes o noso lugar de Vilarino que he en Villa Rubin por quatro fanegas de pam et tres libras de dereytura et tres libras por loytosa. [+]
1473 LTP [5]/ 92 Item aforam a Estevo do Banal et a sua moller et a huna voz o noso lugar do Banal, et darnos edes cada [anno] hum moyo de pam, os quarteyros de çenteo et hum de millo, et por foros çinquo libras de dineyros branquos menos quatro soldos, et daredes por dia de Sant Andre hum boo porquo çebado con pam et vino, et hum boo carneyro por dia de Sam Johan con pam et vino. [+]
1473 LTP [5]/ 93 Item aforam Joan Neanes et a duas vozes a nosa casa do Toldaao con sua cortina, a qual vos agora de nos teedes, a qual casa jaz a par do rio, et nos deades dellas de cada hum anno a salvo en o dito noso mosteyro quatro duzias d ' angias por dia de Natal, et a a morte de vos et de cada huna das ditas personas daredes por loytosa tres libras de dineyros brancos. [+]
1473 LTP [5]/ 94 Item aforam a Gonsalvo Martines et a sua moller et a huna voz o casar de Sam Lourenço que he no mordomadego de Veyga, dam seys quarteyros tulleyros et seys libras de dereytura, venga seo avemos, requiram por el. [+]
1473 LTP [5]/ 97 Item a Andreu de Paaços et a sua moller et a huna voz o lugar de Paaços, a de dar del seys quarteyros en Veyga et çinquo libras, et hum boo carneyro. [+]
1473 LTP [5]/ 99 Item aforam a Moor Gomes et a duas vozes os casares de Fontaao et o de Vilela, en a fregisya de Santiago de Sobreçedo, da en Veyga dez quarteyros et dereytura çinquo libras et oyto soldos, creo que ja ya outro foro. [+]
1473 LTP [5]/ 99 Item aforam a Afonso Gomes de Sobreçedo et a duas vozes os lugares de Proente et o do Curral et a herdade que foy de Pedro Juyz, todo sub signo de Santiago de Sobreçedo, et o lugar de Castello, que sub signo de Santa Maria de Castello, da çinquo moyos terçados de sorodeo et çenteo en a tulla, et çinquo libras de dereytura, ja ya outro foro. [+]
1473 LTP [5]/ 114 Item aforam a Roy de Moreda et a tres vozes o lugar de Faton por quatro fanegas et çinquo libras de dereytura, et mais os lugares de Lamas, da tres fanegas sub signo de Sam Martino de Lamas, et dereytura çinquo libras. [+]
1473 LTP [5]/ 125 Item primeyramente en Ansar un moyo tulleyro. - Item en Cerzeda un moyo dereyto por un lugar et çinquo teegas dereytas por outro. - Item en Taboada medeo moyo tulleyro. - Item en Boucoaa dous carteyros. - Item em Asperante un moyo dereyto por un lugar. - Item un moyo tulleyro por outro. - Item Gonsalvo Mosqueyro quatro maquias. - Item en Suriba Afonso Moreyras dous moyos. - Item en Moreyras por un lugar un moyo dereyto. - Item por outro un moyo et medeo. - Item en Argoçom tres carteyros por un lugar. - Item un carteyro dereyto por outro. - Item Lopo de Ferreyros un carteyro dereyto. - Item en Quinçan dous carteyros. - Item en Gordom dous moyos tulleyros. - Item en Ferreyros un moyo tulleyro. - Item en Adaam medeo moyo tulleyro. - Item en Liminom un moyo. - Item em Barreo un moyo. - Item en Muradelle dous carteyros dereytos. - Item em Boam un carteyro tulleyro. - Item en Paderne medeo moyo tulleyro. - Item en Penouços un carteyro tulleyro. - Item en Outeyro de Maariz dous moyos et medeo. - Item en Sobereyra dous carteyros dereytos. - Item en Forna un carteyro tulleyro. - Item en Rolle dous carteyros tulleyros. - Item Afonso de Chantada VIII maquias. - Item Afonso Vasques, por outro lugar en Sam Fiiz, non sey quanto. - Item Pedro Vasques en Paaços dous moyos tulleyros. - Item en Roçadella un moyo. - Item Pedro de Meyxidi un moyo et medeo. - Item do lugar da Pena un carteyro tulleyro. - Item en Andulfe oyto maquias. - Item os lugares que tem Eynes Ferrandes de Belesar et seu fillo tres moyos. - Item Alvaro Tabboada, non sey quanto, creo que un carteyro dereyto. - Item Joan Gomes dous lugares de quarto, quando moyto, tres carteyros. - Item Afonso Alvares medeo moyo. - Item en Ladreda Lopo do Castello et seu yrmaao un moyo. - Item en Carvalledo dous moyos. - Item en Villela un carteyro tulleyro. - Item en Ansar dous carteyros tulleyros. - Item en Sam Migeel de Villela un moyo et quatro maquias. - Item en Belle medeo moyo tulleyro. - Item Juan Ledo de Moreyras sete carteyros tulleyros. - Item por lo pe do altar de Sam Johan de Veyga un moyo dereyto. - Item en Aveeleyra duas fanegas de pam. - Parafita. çertas Item aforam a Estevo do Banal et a sua moller et a un fillo o lugar do Banal, a de dar del un moyo dereyto, tres carteyros de çenteo et un de millo en salvo en a nosa tulla de Veyga, et un porquo çebado que seja boo con seu pam et vino, et un boo carneyro por sam Johan con pam et vino, et çinquo libras de dereytura menos quatro soldos. [+]
1474 GHCD 13/ 68 XII -? de vyno des e seys quartos, cada quarto seys maravedis : XCVI -? ...................................... duas Rapadas de trigo a çento e quorenta maravedis : CXL -? ............................................de hua libra de çera des e oyto maravedis.... : XVIII -? de duas Rapadas de pan da manda da igllesia. . . : LXXX -? hua Rapada de trigo que mandou a santa marina. : LXX -? hun çaramin de trigo que mandou a santa maria de troytosende......................................... [+]
1474 VFD 90/ 153 Iten, me deue Abrahán de León, mordomo, e me he obligado de tres mill pares de brancas de meu libramento, dos quaes mrs acharán en mia arca os libramentos deles e eu non os quige enos libramentos. [+]
1475 VFD 354/ 363 Et así, señores, vos pido que façades de librar meu home con todo o seu, o que creo que faredes, amando toda paz e justiça, de que senpre fasta aquí usastes. [+]
1477 MSPT 39/ 280 Et, sicut eadem petitio suiungebat, ipse Lupus dubitet, ex certis causis, collationem et provisionem sibi de dicto Prioratu factas huiusmodi viribus non subsistere, et, sicut accepimus, Prioratus ipse adhuc vacare censeatur, Nos, volentes eidem Lupo, qui ordinem ipsum expresse professus existit, premissorum meritorum suorum intuitu, gratiam facere specialem, ipsumque Lupum, a quibusvis excommunicationis, suspensionis et interdicti ac aliis ecclesiasticis sententiis, censuris et penis, a iure vel ab homine, quavis occasione vel causa latis, si quibus, quommodolibet, innodatus vel irretitus existit, ad effectum presentium dumtaxat consequendum, harum serie absolventes et absolutum forecensentes, discretioni ver especialiter ad hec alia premissa, per apostolice Sedis Litteras potestate muniti et qua fungimur in hac parte, per hec scripta commitimus et mandamus quetenus vos, vel duo aut unus vestrum, Prioratum ipsum, qui conventualis aut dignitiatis est, cuique cura, per vicarium perpetuum exerceri solita, iminet animarum, et ad quem non est solitus quis per electionem assumi, cuiusque fructus, redditus et proventus viginti quatuor librarum turonensium parvorum, secundum communem extimationem, valorem annuun, ut ipse Lupus asserit, non excedunt, sive ut premittit sive alias quovis modo aut ex alterius cuiuscumque seu per liberam ipsius Alfonsi aut alicuius alterius de illo extra dictam Curiam, etiam coram notario publico et testibus sponte factam resignantem seu constitutionem felicis recordationis domni Iohanis PP. [+]
1478 CDMACM 199b/ 390 En la muy de Çamora miercoles es et seys dias do mes de septienbre anno del nascemiento del nuestro Saluador Jesucristo de mil et quatroçientos setenta et ocho annos en presençia de min Pedro Gonçalez de la Carrera notario publico por la abtoridad apostolical et testigos de yvso escriptos este dicho dia estando dentro en los palaçios obispales de la dicha çibdad et estando ay presentes el venerable et circunspecto varon Francisco Sanches de la Fuente dottor en Decretos canonigo en la iglesia de Çamora prouisor ofiçial et vicario general en todo el obispado de la çibdad por el reuerendo yn Christo padre et sennor don Juan de Meneses por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha çibdad et obispado de Çamora et estando el dicho sennor ofiçial asentado sentado et librando los pleitos de la abdiençia de la Terçia paresçio luego ay personalmente vn onbre que por su propio nonbre se llamo Fernand Vasques clerigo canonigo de la iglesia de Mondonnedo en nonbre et commo procurador que luego ay se mostro de los venerables et circunspectos varones el dean et cabildo de la dicha catedral de la çibdad de Vilamayor por vertud de un instrumento publico de poder et procuraçion escripto en papel et signado de notario publico segun que por el prima façie paresçia el thenor del qual es este que se sigue: [+]
1481 VFD 92/ 156 O qual dito conpromiso asy presentado, liudo e notificado, os ditos omes boos diseron que, por seruiçio de Deus e contemplaçión das ditas partes, que acebtauan en sy o ofiçio de omes boos a eles conçeso, dado e outorgado, según que se contén eno dito conpromiso, e que eran prestes de oyr e resçeber os testigos e prouanças ante eles dadas por las ditas partes e que conosçerían e librarían o que achasen por dereito e justiça, segund a forma e thenor do dito conpromiso ante eles presentado. [+]
1481 VFD 92/ 178 E logo os ditos omes boos, juezes, diseron pois que o dito prior e convento e o procurador do dito conçello avían concluydo, que tanbén concluyan con eles, e que mandaban aos ditos procuradores que lles desen o proçesado con o tenor do conpromiso en pública forma, pera que o visen e ouvesen con él devida ynformaçión pera librar e determinar por él o que achasen por justiça. [+]
1482 CDMACM [201B]/ 401 Estando Garcçia de la Parra alcalde mayor en este dicho obispado por el sennor don Ferrnando d -Acunna justiçia mayor en este reyno de Galizia por nuestros sennores el rey et la reyna et del consejo de sus altezas estando asentado a juysio librando los pleitos que ante el venian en la abdiençia de la Terçia en presençia de mi Aluaro Gommes de la Serna escripuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios et de los testigos de juso escriptos paresçieron ende presentes en la dicha abdiençia los procuradores de los sennores dean et cabildo desta dicha iglesia et del sennor et honrrado caballero Pedro de Volanno conviene a saber por parte de los sennores dean et cabildo de la dicha iglesia Iohan do Naseyro raçionero parte autor et demandante et del dicho sennor Pedro de Volanno Pedro Dias de Teyxeyro parte rea et defendente et luego los dichos partes dixeron al dicho alcalde que el les avia asynado termino para oy dicho dia que veniesen a oyr sentençia en el pleito et letigio que trayan sobre la Sucesion de Burela. [+]
1482 MSCDR 597/ 706 Quare, pro parte Abbatis et conventus predictorum, asserentium quod ipsius parrochialis ecclesiae fructus, reditus et proventus, ex quibus nihil perceperunt, viginti librarum turonensium parvarum, secundum communem extimationem, valorem annuum non excedunt, Nobis fuit humiliter supplicatum, ut eamdem parrochialem ecclesiam de novo mensae predictae perpetuo unire, annectare, et incorporare, aliasque in premrssis oportune providere de benignitate apostolica dignaremur. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 346 Sobre lo qual nos, de diez annos a esta parte, avemos trabaiado e procurado, con grande fatiga de nuestra persona e gasto de nuestra hazienda, por librar la dicha iglesia, çibdad e obispado, yendo a Roma, continuando la corte del Rey e Reyna nuestros sennores, e aunn veniendo unna vez, en tienpo de las guerras pasadas entre Castilla e Portogal, a esta nuestra çibdad por la librar e tornar al sennorio de la iglesia, fuemos preso e levado a Portogal, donde estovimos preso quinze meses en jaula e en fierros, donde padeçimos muchos trabajos. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 346 E agora plugo a nuestro Sennor que la dicha nuestra iglesia fuese librada e esta nuestra çibdad tornada a su verdadero sennorio e todo nuestro obispado, lo qual se fizo a çinco dias del mes de Mayo pasado, en el qual dia a nos fue entergada la dicha nuestra iglesia e çibdad. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 347 E porque nos en la deliberaçion suso dicha fezimos grandes gastos e costas, commo dicho es, de lo qual non demandamos ni llevamos cosa a nuestro cabildo ni mesa del, mas antes librados los monesterios de Bodino, Tominno, Santa Vaya, Barrantes e benefiçio de La Guardia, jelo restituymos libremente a nuestro cabildo, cuyo primero era, synn tomar cosa alguna dello para la dichas costas que aviamos fecho. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 374 E qualquera que nuestra carta o mandamiento, o de nuestro vicario e de nuestra audiençia, tomare o rasgare, por el mismo fecho e injuria que faze a nos e a la nuestra iglesia, mas e allende de las dichas penas e las otras penas en tal caso estabelesçidas en derecho, incurra e caya en pena de una libra de oro para la fabrica de la nuestra iglesia, e pierda qualesquiera bienes que tenga en renta, o en fuero, o en çenso, o en otra qualquer manera, de nos o de la dicha nuestra iglesia, o de otra qualquer iglesia o monesterio del dicho nuestro obispado. [+]
1483 FDUSC 344/ 455 [nec]non omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, que ipse Alfonsus, etiam ex quibus ius apostolicis dispensationibus obtinet et spectat ac in quibus et ad que ius [quo]modolibet competit, quecumque, quotcumque et qualiacumque sint, eorumque fructuum et reddituum et prouentuum ueros ualores annuos ac huiusmodi dispensationum tenores, presentibus pro ex[hibitis] habentes, discretioni uestre per apostolica scripta mandamus, quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios canonicatum et prebendam, quod duodecim ac beneficia [cunc]ta, cuius etiam duodecim librarum turonensium paruorum fructus, redditus et prouentus, secundum communem extimationem ualorem annuum, ut dictus Alfonsus asserit, non exce[dunt], siue alias quouis modo aut ex alterius cuiscumque persona, seu per obitum quondam Garsie de Tayno, presbiteri dicte compostellane diocesis, cui dudum de canonicatu et pre[benda] ecclesie auriensis et seruitorio beneficio huiusmodi, sicut premititur, uacantibus concesseramus prouideri, extra dictam curiam defuncti, aut illius cessionem et Martini predictorum lib[eram] asignacionem, uel aliorum de illis extra dictam curiam, etiam coram notario publico et testibus spontee factam, uacent; etiam si tanto tempore uacauerint, quod eorum collatio iuxta lateranensis statuta concilii ad sedem apostolicamm legitime deuoluta, ipsaque canonicatus ac beneficium dispositioni apostolice specialiter, uel ex eo quod, ut asseritur, dictus Martinus illa obtinens acolitus seu capellanus noster extitit, generaliter reseruata existant, et super eis inter aliquos lis, cuius statum presentibus haberi uolumus pro expresso pendeat indecisso, dummodo tempore date presentium non sit in eis alicui specialiter ius quesitum, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinentiis suis eidem Afonso auctoritate nostra conferre et assignare curetis, inducentes eundem Alfonsum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende et beneficii iuriumque et pertienentiarum predictorum, et defendentes inductum, amotis quibuslibet illicitis detentoribus ab eisdem, ac facientes Alfonsum uel pro eo procuratorem predictum ad prebendam huiusmodi in dicta ecclesia auriensi in canonicum recipi et in fratrem, scallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie auriensis cum dicti iuris plenitudine assignatis, ac ad beneficium huiusmodi, ut est moris, admiti; sibique de canonicatus et prebende et beneficii predictorum fructibus, reditibus, prouentibus, iuribus et obuentionibus uniuersis integre responderi, contradictores auctoritate nostra appelatione posposita compescendo; non obstantibus felicis recordationis Bonifatii pape VIII, predecsssoris nostri, et aliis apostolicis constitutionibus, necnon dicte ecclesie auriensis statutis et consuetudinibus, etiam iuramento, confirmatione apostolica uel quauis alia firmitate roboratis contrariis quibuscumque, aut si aliqui apostolica uel alia quauis auctoritate in dicta ecclesia auriensis in canonicos sint recepti, uel ut recipiantur insistant, seu si super prouisionibus sibi faciendis de canonicatibus et prebendis ipsius ecclesie auriensis speciales, ac huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impretrauerint; etiam si eas ad inhibitonem, reseruationem et decretum uel alias quomodolibet sit processum, quibus omnibus prefatum Alfonsum in assecutione canonicatus et prebende ac beneficii predictorum uolumus anteferri, sed nullum per hoc eis quoad assecutionem canonicatorum et prebendarum aut beneficciorum aliorum prediudicium generari, aut si venerabilibus fratribus nostris archiepiscopo compostellano et episcopo auriensi, ac dictis filiis ipsius ecclesie auriensis capitulo, uel quibusuis aliis communiter uel diuissim a dicta sit sede indultum, quod ad receptionem uel prouisionem alicuius minime teneantur; et ad id compelli, aut quod interdici, suspendi uel excommunicari non possint; quodque de canonicatibus et prebendis dicte ecclesie auriensis ac huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis ad eorum collationem, prouisionem, presentationem seu quamuis aliam dispositionem coniunctum uel separatim spectantibus nulli ualeat prouideri per litteras apostolicas, non facientes plenam et expressam, ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali uel speciali, cuiuscumque tenoris existat, per quam presentibus non expressam uel totaliter non insertam effectus huiusmodi gratie impediri ualeat quomodolibet uel diferri, et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis; seu si dictus Alfonsus non fuerit ad prestandum de obseruandis statutis et consuetudinibus dicte ecclesie auriensis solitum iuramentum, dummodo in absentia sua per procuratorem illud ydoneum, et cum ad ecclesiam ipsam auriensem accesserit corporaliter illud prestet. [+]
1483 SVP 259/ 324 Conben a saber que vos aforamos, como dito he, dose omẽẽs cabadura de vina feita que bos agora teedes en no couto de Beacan e con todas las otras herdades e casas e soutos e cortinas e propriedades en na sacada da Area, o qual todo he deste dito noso moosteiro, e todo bos lo aforamos con todas suas entradas e saydas a montes e a fontes dondequer que bããn su o sino de santa Maria de Beacan, segundo que o teuo de noso padre Pero Vaasques de Vilaquinte e Lionor Rodrigues, saluante que bos non aforamos todo jur de herdade de monte et de pesqueyras, que fique a saluo para o dito noso moosteiro, e o dito noso mosteiro o posa aforar a quen quiser, sen enbargo de bos e de vosas personas, a tal pleyto e condiçon que façades morar e labrar e reparar todo en tal maneyra que se non percan os nobos delo con mingoa de bõõ paramento, e saquedes las herdades para ho dito moosteiro dondequer que as tragan furtadas e negadas, e dardes bos, a dita Lionor de Noboa, en bosa vida quarenta e quatro maravedis bellos de foro en cada hun anno desta moeda vsal que fez tres blancas bellas e hun coroado o marabidil, e media libra de çera; e a tenpo de voso finamento que quede boz de este foro Lopo Taboada e pague en sua vida de cada anno çen marauedis bellos da dita moeda, e las outras personas que paguen en cada hun anno çento e trinta marauedis bellos da dita moeda, os quaes ditos dineiros porredes en no dito moosteiro en pas e en saluo por dia de san Viçenço, ou dende en oito dias, e non nos poendo e pagando en este dito tenpo, que por este mesmo caso este foro seja baco; e seredes senpre en ven e en honrra e ajuda do dito mosteiro, e quada persona que quedar e suçeder en este dito foro que de ante en trinta dias se bena mostrar ao dito mosteiro como ha persona, e non se mostrando que por este mesmo caso seja este foro baco. [+]
1484 VFD 220/ 233 Sepan quantos esta carta de obligaçón viren como eu Jacó Albeytar, judío, vesiño da çibdad d ' Ourense, que soo presente, outorgo e conosco que debo e ajo dar a vos don Abraén Seneor e a don Abraen Venveniste absentes, e a cada un de vos e a vos Juan de Çerrato, que soodes presente, procurador que deles soodes, ou a quen pera elo poder ouver de vos os ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benveniste, boa debda líquida, çerta e verdadeira, convén a saber, dous mill e setecentos e oytenta e tres mrs de brancas que eu debo pera comprimento de pago dos mrs que en min foron librados aos ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benbeniste, que os avya de aver en nome da señora Ynfante de Castella, e eu os debo por la alcabala do couto de Codeyro e Canedo, do ano pasado de mill e quatro çentos e oytenta e tres años, os quaes ditos dous mill e quatroçentos e seteçentos e oytenta e tres mrs de brancas prometo e me obligo de dar e pagar a vos os ditos don Abraén Seneor e don Abraén Benbeniste, ou a quen pera elo voso poder ouver, ou a vos o dito Juan do Çerrato, procurador que deles soodes, doje fasta en fyn do mes de janeyro primeyro que ben do ano primeyro bideyro de oytenta e çinco anos, postos e pagos en pas e en saluo en esta dita çibdad de Ourense, so pena del doblo. [+]
1484 VFD 473/ 477 Ano de oytenta e quatro, a dose dias de juyo, ena yglesia d ' Ourense, el bachyller Juan de Flores, alcalde mayor del señor conde de Monterrey, se obligou a Diego de Brezyanos, recebtor de los mrs de la contribuyçión de la Hermandad, e a Sancho de Villegas, executor dela, que todos los mrs quel señor Conde de Monterrey, recabdadores de sus terras del obispado d ' Ourense de los años de oytenta e de oytenta e un anos, que o dito señor conde resçeba en conta e pago delas dosentos mill mrs qu ' el Rey e Reyna, nuestros señores, lles mandaron librar en sus terras e pera esto obligou os bees del conde e asy todos seus bees de o asy faser e cunplyr, e asy se obligou que se outros mrs algúus se achar ser deuidos en terra del dito señor conde, que doje en vynte dias segentes os fará viir a esta çibdad a dar rasón delo. [+]
1485 GHCD 10/ 48 Iten mando que por quanto algus Omes prometieron certo vino en Sanles a meo fillo sottomayor que Santa Gloria e unos pagaron e otros non, que aqueles que non deron o paguen e o rreparten con aqueles que le deron todos Jeneralmente entrando soldo por libra contando os que o deron e os que non deron pagando agora os que deron que todos gozen igualmente Iten mando que en quanto a las duas frâs (feligresias) que ten Dn Hernando en peñadas que esten quedas asta que se conserte o contrato que con el teño e non se consertando que miña filla Doña Maria as quite e leue con condicion que desatte todabia o contrato do carrill segun que está entre mi e el e paso por ante Gomez de ayason notario porque su merced no aja aquela parte do carrill que fique e quede a miña heredera. [+]
1486 MSCDR 602/ 711 Por ende, confirmamos y aprouamos la dicha ley y sentencias suso dichas e mandamos que firmemente se guarde la dicha ley e sentencias suso dichas, segun que en ellas e en cada una dellas se contiene; e establecemos e mandamos e hordenamos que qualesquiera Duques, condes, ricos omes e ca[balle]ros, escuderos e otras personas de qualquier hestado e condicion que sean de los dichos nuestros reynos, [que t]ubieren qualesquier encomiendas de qualesquier lugares de obispados o abbadengos, que los dexen luego, libre e desenbargadamente del dia de la data deste nuestro quaderno de leyes fasta tres meses primeros siguientes, porque los señores de los dichos lugares puedan vsar dellos como de suios sin embargo alguno; e que de aqui adelante no tomen encomenda alguna de obispado, ni de abadango, ni de monesterio, asi de monjes como de monjas, ni de iglesia, ni de sachristanias, e qualquier que lo contrario ficiese, que las gracias y merçedes e donaciones que tovieren de los Reyes onde Nos venimos e de Nos, que les sean embargadas, e Nos desde aora se las embargamos, que les non sean libradas, ni les recudan con ellas en quanto las dichas encomiendas tobieren. [+]
1489 CDMACM [207A]/ 441 Yten me debe Fernan Lopes et sua muller seys libras de çera que le preste te. [+]
1497 PSVD 194/ 465 Pero sy contra ello alguna causa o rason touiese o quisyese desir e alegar porque lo non deuiese asy faser e conplir dentro de çiertos terminos en el dicho mandamiento contenidos, biniese o enbiase su procurador ante ellos a desir e alegar de su derecho sobre lo contenido en la dicha demanda que ellos le oyrian en todo lo que desir e alegar quisyese en guarda de su derecho; e sobre todo, oydas amas partes librarian e determinarian en el dicho pleyto lo que fallasen por justiçia. [+]
1498 GHCD 100/ 440 Iten mando para el lumbre del apostol señor santiago dies libras de azeyte. [+]
1498 MERS 268/ 417 Eno lugar de Loureyro que he eno couto e jurdiçión do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Syl, a des e nobe dias do mes de janeyro do anno do nascemento de noso senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e oyto annos, seendo ende presente eno dito lugar en audiençia pública oyndo e librando os pleytos el honrrado Alvaro Fernándes dEstar notario e juys hordinario do dito couto e jurdiçión, do dito mosteiro et en presençia de min notario e testigos de jusso escriptos, paresçeron y ante de presente en juyzio, da una parte, Rodrigo Afonso Valugo e Alvaro Afonso e Roy de Torno e Juan Ares e Gonçalvo Péres e la mayor parte dos vesinos e moradores ena aldea de Vilar de Çerreda que he eno dito couto presentes por sy e en nome de todos los outros vizinos e moradores da dita aldea que heran absentes, e da outra parte, Afonso da Costa e Roy das... e Roy Bulsyno e Afonso da Ayra e la mayor parte dos vezinos e moradores da dita aldea de Loureiro presentes por sy e por los outros vezinos da dita aldea que eran absentes. [+]
1498 MSPT 61/ 308 Yo, Fernando de Vega, Governador en este Reino de Galisia, por el Rey e Reina, nuestros Sennores, e del su Consejo, e el doctor Gonçalo Martínez de Villobela e Liçençiados Astodillo e Maldonado, del Consejo de sus Altesas e sus Alcaldes Mayores en este dicho Reino, fazemos saber a vos, todos los corregidores, alcaldes, merinos alguasiles e otras justiçias qualesquer deste dicho Reino, a cada unno e a qualquer de vos, a quien esta nuestra carta fuere mostrada, que, por parte del Prior, monjes e convento de Sant Martinno de Mondonnedo fueron ante nos presentadas unna carta e provisión del Rey e Reina, nuestros Sennores, firmada de sus reales nonbres e refrendada de su Secretario, Iohán de la Parra, e, en las aspaldas, sellada con su sello con çera colorada, e librada de los de su Consejo, e otra del Reverendo in Padre don Alonso Carrillo de Albornoz, Obispo de Avilla, e refrendada de su Secretario e sellada con su sello en las espaldas; segund que por ellas paresçía; sus thenores de las quales, unno en pos de otro, de verbo a bervo, son estos que se siguen: ... [+]
1499 GHCD 111-1/ 504 Por cuanto nos somos ynformados e certificados que en la dicha cibdad de Santyago donde concurren muchos peregrinos e pobres de muchas naciones a visitar el bienaventurado señor Santiago Apostol e Patron de nuestras españas ay mucha necesidad de un espital donde se acojan los pobres peregrinos e enfermos que alli vinieren en Romeria e por falta del tal hedificio han perecido e perecen muchos pobres enfermos e peregrinos por los suelos de la dicha yglesia e otras partes por no tener donde se acojer e quien los Reciba e aposente. e agora nos por servicio de dios e devocion del dicho Santo Apostol e por facer merced e limosna a los dichos pobres peregrinos y enfermos mandamos para ello facer un ospital a nuestras costas el qual entendemos dotar de nuestras propias Rentas segun lo Requeria la calidad del tal hedeficio, e confiando de la fidelidad diligencia e buena conciencia de vos don diego de muros dean de la dicha santa yglesia de Santiago nuestro capellan e que con toda diligencia e yndustria e fidelidad entendereis en lo que cerca desto por nos vos fuere mandado por la presente vos mandamos e cometemos e damos poder e facultad para que vayades a la cibdad de Santiago e elijays e concerteys el sytio lugar e suelo que vos pareciere ser mas comodo e convyniente cerca de la santa iglesia para faser e hedificar el dicho ospital con todas sus oficinas corrales huertas vergeles entradas e salidas e todas las cosas cumplideras e necesarias para ello e asi elegido el dicho sytio e suelo podades en nuestro nombre e para el dicho ospital e pobres del comprar el suelo casas huertas corrales de los duenos cuyos fueren e les pertenecieren por los precios e con las moderaciones que justas fueren e pagar a su dueno e duenos el precio que con ellos convinyeredes e se tasare por las personas para esto deputadas por el nuestro gobernador e alcaldes mayores e qualquier dellos de los dineros que nos vos mandamos librar para li dicha obra e sobre ello Recibir los contratos e seguridades e saneamientos que para ello se Requieren. [+]
1499 GHCD 111-1/ 505 Otro sy vos damos poder e facultad para que podades gastar en el dicho hedeficio e ospital e en las cosas a el necesarias todos los maravedis que para ello vos mandamos librar e libraremos e asy mismo todo lo que ha Rentado e rentare la terçia parte de los votos de granada que nos fasemos merced para el dicho espital con mas lo que el prior de San venito de vallid e el abad de San martin de Santiago e sus factores dieren e señalaren para la dicha obra segund son obligados por bullas apostolicas e mandamiento de nuestro muy Santo Padre e con todas las limosnas e otras qualesquier cosas que fueren aplicadas dadas e mandadas e legadas en testamento o en otra cualquiera manera al dicho ospital e hedificio e pobres del del qual dicho ospital obras e hedificios nos por la presente vos damos cargo general e especialmente de todo ello segund mejor lo podemos dar e otorgar e quand cumplido e bastante poder nos tenemos para todo lo susodicho e cada cosa e parte dello otro tal e tan cumplido e aquel mismo damos cedemos e traspasamos a vos el dicho dean con todas sus yncidencias, dependencias emergencias anexidades e conexidades e prometemos de aver por firme Rato e grato e valedero para syempre jamas todo lo que vos cerca de lo susodicho e cada cosa e parte dello fisyerdes concertardes e trataredes e procuraredes. [+]
1499 MSCDR 646/ 742 Conben a saber esto que vos nos asi aforamos: o noso lugar de Sande, que he na freyguisia de san Mamede de Libras e de santa Maria de Jubencos, segun que o traie e posee Pedro de França con suas entradas e saydas. . . , con tal pleyto e condiçion que se o obere de aforar, que o afore a Pedro de França; e paguara do foro do dito lugar duas fanegas de pan, linpas de poo e de palla mididas por medida dereyta, e darnos a de dereyturas por dia de san Martiño vn par de gallinas. [+]
1503 HCIM 79c/ 669 Regidores, caualleros, escuderos, ofjçiales e omes buenos de la çibdad de betanços de la otra e sus procuradores en sus nonbres sobre Razon de çierto portadgo que la dicha çibdad de betanços pide e dize tener derecho de tener e coger por propios en la dicha cibdad e alderredor della e en montellos e sobre las otras cabsas e Razones en el proçeso del dicho pleito contenjdas el qual dicho pleito se trato ante el bachiller juan gomez corregidor en las dichas cibdades antel qual pareçio pero paulo como aRendador del dicho portadgo e a vos el dicho monesterio e a vos la dicha doña maria de quien dixo que lo auja aRendado el dicho portadgo e dixo que el nonbraua e daua por parte para en lo susodicho a vos el dicho monesterio e a vos la dicha doña maria de quien dixo que lo avia aRendado e despues del dicho bachiller se trato antel gouernador e alcaldes mayores del dicho nuestro Regno de galjzia e dellos vjno por apelaçion ante los dichos nuestro presidente e oydores ante los quales por anmas partes fueron dichas e alegadas muchas Razones fasta tanto que concluyeron e por los dichos nuestro presidente e oydores fue avido el dicho pleito por concluso e dieron en el sentençja por la qual Reçibieron a las dichas partes a prueua con çierto termjno dentro del qual por parte de la dicha cibdad de betanços hizo e traxo e presento ante los dichos nuestro presidente e oydores de la qual fue fecha publjcaçion e dado traslado a las dichas partes para que dixesen e alegasen de su derecho en el termjno de la ley durante el qual por anmas partes fueron dichas e alegadas muchas Razonse por sus petjçiones fasta tanto que concluyeron E por los dichos nuestro presidente e oydores fue avido el dicho pleito por concluso para librar e determjnar lo que fallaren por justiçia e visto por ellos el dicho proçeso de pleito mandaron dar nuestra carta de enplazamjento contra vosotros con que fuesedes enplazados para que venjesedes o enviasedes en segujmjento del dicho pleito e a ensestir e dezjr e alegar en el de vuestro derecho sj quisiesedes con aperçebimjento que la sentencja o sentencjas que en el dicho pleito se diesen ·os parasen tanto perjuyçio como si con vosotros o con vuestro procurador en vuestro nonbre se diesen e pronunçiasen e fue por ellos acordado que deujamos mandar dar esta nuestra carta para vosotros en la dicha Razon. [+]
1503 HCIM 79c/ 670 E nos toujmoslo por bien por que vos mandamos que desdel dja que con ella fueredes Requeridos vos el dicho monesterio juntos en vuestro capitulo o ayuntamjento segund que lo aveys de vso e de costunbre de vos ayuntar sj podieredes ser avjdos e si despues de Requeridos para ello non vos quisjeredes ayuntar segud dicho es diziendolo o faziendolo saber al abad mayordomo de ese dicho monesterio o a tres o quatro frayles de los mas ançianos e prençipales del dicho monesterio para que vos lo digan e fagan saber de gujsa que venga a notiçia de todos e vos la dicha doña maria desjendovoslo en vuestra presençia si podieredes ser aujda e si no desjendolo o faziendolo saber a vuestros fjjos si los avedes e sj no alguno o algunos de vuestros escuderos o criados o vesjnos mas çercanos para que vos lo diga e faga saber e dello non podades pretender ynorançia que lo non sopistes fasta treynta dias primeros sigujentes los quales vos damos e asjnamos por todos plazos e termjno perentorio acabado vengades e parescades por vosotros e por vuestro procurador o procuradores sufiçientes con vuestros poderes bastantes bien ynstrutos e ynformados ante los dichos nuestro presidente e oydores asestir en el dicho pleito e a decir e alegar en el de vuestro derecho sy quesieredes todo lo que dezir e alegar quesieredes e a presentar e ver presentar jurar e conocer testigos e ynstrumentos e prouanças e a pedir e ver fazer publjcaçion dellas e a tachar e contradezjr los testjgos e prouanças que contra vos fueren presentadas e abonar los que vosotros presentaredes e a concluyr e çerrar Rasones e a oyr e ser presentes a todos los otros abtos del dicho pleito a que de derecho deuedes ser presentes e llamados vos llamamos e çitamos e ponemos plazo perentoriamente por esta dicha nuestra carta con apercibimjento que vos fazemos que si en el dicho termjno venjeredes e pareçiedes o enbiaredes el dicho vuestro procurador o procuradores segund e como dicho es que los dichos nuestro presidente e oydores vos oyran e guardaran en todo vuestro derecho en otra manera vuestra absençia e Rebeldia non enbargante avjendola e por presencias oyran la parte de la dicha çibdad de la coruña en todo lo que desjr e alegar qujsieren e libraran e determjnaran sobre todo ello lo que nuestra merçet fuere e se hallare por justiçia E mandamos que la sentencja o sentencjas que en el dicho pleito se dieren e pronunçiaren vos paren e fagan tanto perjuyçio a vosostros e a cada vno de vos como si con vosotros o con vuestros procuradores en vuestros nonbres e de cada vno de vos se diesen e pronunciasen sin vos mas llamar njn çitar njn atender açerca dello e de como esta nuestra carta vos fuere leyda e noteficada e la conplieredes mandamos so pena de la nuestra merçet e de diez mjll maravedis para la nuestra camara a cualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque nos sepamos como se cunple nuestro mandado. dada en la noble villa de valladolit a ocho dias del mes de agosto año del señor de mjll e qujnjentos e tres años. va sobre Raydo o dis de las marjñas, el dotor diego peres de villamoriel e los liçençiados ferrando de barrientos e garçia martines de Ribera, oydores del abdiencia del Rey e de la Regna, nuestros senores, la mandaron dar, yo gregorio de culuaga escriuano de camara de sus altezas e de la dicha su abdiençia, la fiz escreujr, por chanceller bachiller caluete Registrada, pero gomes descobar [+]
1504 GHCD 111-9/ 523 Don fernando por la gracia de dios Rey de castilla de leon ..... a vos el que es o fuere nuestro gouernador en el nuestro Reyno de Galicia salud e gracia Sepades q.e don diego de muros dean de la santa iglesia de santiago e administrador del nuestro ospital de santiago me fizo Relacion por su peticion diziendo que el y algunas personas por el antenido cargo de coger E rrecavdar las Rentas del dicho ospital E de gastar en la obra et hedeficio del muchas contias de mrs. asy de ciertas libranças E merced que la Reyna my muy cara e amada muger E yo fizimos al dicho ospital de vn cuento de mrs. como de otras cosas pertenescientes al dicho ospital el E las personas que an tenido cargo de gastar lo que toca al dicho ospital y de las obras del E diz que no an dado cuenta ni Razon amy de lo que an Recebydo por el dicho ospital como de lo que han gastado en la dicha obra e edificio del E en otras cosas concernientes al dicho ospital E me suplico e pedio por merced que vos mandase que tomasedes la dicha cuenta de lo que se ha gastado fasta agora e de lo que se gastase de aqui adelante....... vos mando que vos o en vuestra absencia dese dicho Reyno la persona que vos para ello nombraredes tomando con vos o con el que asy nombraredes vno de los nuestros alcaldes mayores que Residen o Resydieren en ese Reyno qual vos nombrardes tomeys e fagais tomar e Reçebyr las cuentas de todo lo que el dicho dean o otras quales quier personas por nuestro mandado o por el dicho dean an Reçibydo de las Rentas e byenes del dicho ospital o por librança mia o en otra qualquier manera o de lo que se ha gastado en la obra y hedifiçio del dicho ospital o en otras cosas del fasta agora E de lo que se recibiere gastare de aqui adelante... e fazer los alcances dello e los cobrar..... e mando a los mis contadores mayores de cuentas et aotras quales quier personas que tengan cargo de rrecibyr las cuentas de mys Rentas que no se entrometan en pedir e demandar las cuentas tocantes al dicho ospital. [+]
1505 GHCD 76/ 328 Iten tomo para destribuir por Dios y por mi anima dos cuentos de mrs., poco mas ó menos, que parecen por los libros de mi camara que se me queden de ver de las rentas ansi de parte del miño á monte Rey, como dela otra parte del pambre de los años pasados, con los dos tercios deste año, y con mis libranças que tengo del Rey y de la merced de por vida, el uso de mis libros en que montaran los dichos mrs. [+]
1505 GHCD 76/ 329 Iten mando que se casen cuatro huerfanas doncellas de mi tierra, e que le den á cada una para su casamiento diez mill mrs. e mando que sea e quede en escoger, quales seran las dhas. huerfanas, que ansi sean de casar de los testamentarios que tuviesen cargo, de descargar y cumplir mi anima en lo deja librado para que escoxan personas pobres e necesitadas e les encargo las conciencias. [+]
1505 GHCD 76/ 342 A Pedro Pardo v.o de tamaguelos ciento y treinta mrs. que se libraron en Fran. ca Sanchez sino se los pago se los paguen. [+]
1505 GHCD 76/ 342 A los herederos de Joan de Boada mando que se les den seiscientos mrs. que se les libraron en Fran. co Sanchez sino se los han pagado que se los paguen. [+]
1505 HCIM 79/ 667 Regidores, ofiçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruna fue presentado ante los dichos mj gouernador e alcaldes mayores vna petjçion por la qual en efecto dixo afirmandose en lo que tenja dicho que la apelaçion por los dichos partes contrarias ynter puesta del mandamjento dado por el bachiller Juan gomez, corregidor de las dichas çibdades, que quedara e fincara desierta e lo mandado e fecho por el dicho corregidor e su parte paso todo en cosa juzgada lo qual asy pidio ser pronunçiado e declarado e do aquello çesase que non hazia de lo mjsmos abtos lo confirmasen o mandasen dar e fazer otro tal lleuandolo a pura e deujda execuçion e sobrello pidio conpljmjento de justiçia e las costas e de lo susodicho non se apartando antes en ello se afirmando e sjn perjuyçio dello dixo que los dichos sus partes heran libres e esentos e que non aujan de pagar portadgo njn otro pasaje alguno asy por carta de prevjlleio de los Reyes antepasados de gloriosa memoria conmo por sentençja dada en su fauor, por lo qual sienpre estoujeron en posesion de non pagar a la dicha cibdad de betanços njn a sus portadgueros que ayan tenjdo e tengan asy en el portadgo de montellos como en otro qualqujera de manera que sienpre el dicho preujlleio e sentençia sienpre fuera vsado e guardado e sy alguna ves tomauan E lleuauan algunas prendas a los que pasauan que fuesen de mercadoria de los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña en sabiendo que heran suyas luego con vna çedula que enviaua cada vno ge las tornauan a los aRocheros e vestilleros, por ende a los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores pidio e suplico que les mandase guardar el dicho preujllejo e sentençja e executoria E libertad que han tenjdo e tienen los dichos sus partes mandandoles anparar e defender en la dicha posesion en que han estado e estan de non pagar el dicho portadgo njn pasaje a las dichas partes contrarias mandandoles que non les perturbasen njn molestasen en ella e que para ello prestasen a los dichos sus partes sufiçiente cabçion pues que de fecho se ovieran querido entremeter a les querer venjr contra la dicha libertad e esençion para lo qual e en lo neçesario su ofiçio ynploro e sobre todo pidio serles fecho a los dichos sus partes e a el en su nonbre conpljmjento de justiçia E las costas pidio e protesto e negando lo perjudiçial ynovaçion çesante concluyo e fue el pleito concluso por los dichos mjs gouernador e alcaldes maiores fue dado en ello sentençja ynterlocutoria por la qual Reçibieron las partes a prueua en forma con çierto termjno dentro del qual e de otros que por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fueron prorrogados E alongados las dichas partes e cada vna dellas fisjeron sus prouanças de testjgos e fueron abiertas e publjcadas e dado treslado dellas e dicho de bien prouado e mas dicho E alegado todo lo otro que las dichas partes mas qujsieron dezir e alegar fasta que concluyeron e por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores fue avjdo el dicho plejto por concluso e despues por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito dieron en el sentencia difinjtiua En que ffallaron atentos los abtos e meritos del dicho proçeso que el mandamjento en el dicho pleito dado e pronunçiado por el bachiller Juan gomez, corregidor que fue de las dichas çibdades de la coruña e betanços que del dicho pleito primeramente conoçio e en el sentençio, que fue e es bueno e justa e dichamente dado e que el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdad de betanços apelaron mal del dicho mandamjento e como non deujan, por ende que pronunçiando e declarando bien e justamente mandado e sentençjado por el dicho corregidor e mal e ynjustamente apelado por el dicho conçeio e omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betancos que deujan confrmar e confirmaron el dicho su mandamjento e sentençja segund como en ella se contenja e que deujan fazer e fizieron deboluimjento de la dicha cabsa e pleito para antel dicho corregidor o para ante otro qualqujer Juez que la dicha cabsa pudiese e deujese conoçer para que fiziese lleuar e lleuase el dicho mandamjento e sentençja a pura e deujda execuçion e otrosy fallaron que atentos los nueuos pedimjentos antellos fechos por amas las dichas partes e las prouanças sobrello fechas que deuja mandar e por su sentençja mandaron e condenar e condenaron al dicho conçeio e onmes buenos dela dicha çibdad de betanços e a su procurador en su nonbre a que de ally adelante en algund tiempo non pidiesen njn demandasen njn lleuasen en la dicha çibdad de betanços njn en el logar de JuanRoço e montellos njn en otro logar alguno a los vesjnos e moradores dela dicha çibdad de la coruña njn algunos dellos por Razon de sus bestias e mercadorias portadgo nin pasaje njn peaje njn ancoraje njn montadgo njn otro tributo njn portadgo alguno so color de portadgo njn so color de Rentas njn propios de la dicha çibdad njn por otra cabsa alguna, so las penas en las leyes Reales de estos Regnos de sus altezas contenjdos, en las quales dichas penas desde entonçes por esta su sentençja los aujan e ovieron por condenados si lo contrario fiziesen, e otrosy mandaron al dicho conçeio e vesjnos e moradores e omes buenos dela dicha çibdad de betanços e al dicho su procurador en su nonbre, que de ally adelante e en todo tiempo guardasen al dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de la coruña que estonces heran e fuesen de ally adelante, los peujllejos de esençion e libertad antellos presentados que tenjan de los señores Reyes de gloriosa memoria por los quales pareçia que eran esentos e libres de los dichos trebutos e portadgos so las penas en ellos contenjdas segund e conmo en ellos se contiene e por quanto el dicho conçeio E omes buenos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de betanços apelaron e litigaron mal e conmo non deujan, condenaronlo en las costas justa e derechamente fechas en la prosecuçion desta cabsa desde el dia que antellos fueron presentado los dichos preujllejos de esençion por parte de la dicha çibdad de la coruña e desde el dia de la publicacion de los testigos fecha en esta dicha cabsa fasta la dacta desta su sentençja e mandaron que la mjtad de las dichas costas pagase el dicho conçeio e omes buenos e moradores de la dicha çibdad de betanços e en la otra mjtad condenaron al letrado que les ayudo en esta cabsa la tasaçion de las quales en sy Reseruaron e por esta su sentencia difinjtiua juzgando asi lo pronunçiaron E mandaron en sus escritos e por ellos de la qual dicha sentençja por parte del dicho conçeio e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado para ante mj por los dichos mjs gouernador e alcaldes mayores les fue otorgada la dicha apelaçion e por parte de la dicha çibdad de betanços fue traydo el proçeso del dicho pleito a la dicha mj corte e chançelleria e asy traydo en segujmjento de la dicha apelaçion aluaro de betanços en nonbre de la dicha çibdad de la coruña pareçio en la mj abdiençia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que por ellos visto e esamjnado el proçeso del dicho pleito fallarian que la sentencja dada por el gouernador e alcaldes mayores del Regno de gallizia que del dicho pleyto conoçieron en fauor de los dichos sus partes Contra la dicha çibdad de betanços fuera y hera buena e justa e dichamente dada e paso en cosa Juzgada e que la apelaçion quedo desierta njn se fizieran las deligençias neçesarias e ansi lo pidio pronunçiar e pidio confirmaçion della e conplimjento de Justiçia a las costas segund que esto e otras cosas mas largo en la dicha petiçion se contenja e eso mjsmo en segujmjento de la dicha apelaçion juan de atiença, en nonbre de la dicha cibdad de betanços, pareçio en la dicha mj abdiencia ante los dichos mjs presidente e oydores e presento vna petiçion por la qual en efecto dixo que mandado por ellos ver e esamjnar el proçeso del dicho pleyto hallarian que la sentencja dada e pronunçiada por los alcaldes mayores del Regno de gallizia en quanto por ella condenaron a los dichos sus partes a que non lleuasen portadgo de los vesjnos deia dicha çibdad de la coruña segund que mas largo en la dicha sentencja se contenja dixo que la dicha sentencja e todo lo otro fecho e proçedido contra los dichos sus partes que hera njguno e do alguno muy ynjusto e agraujado e de anular e Reuocar por todas las cabsas e Razones de nuljdad e agraujos que de la dicha sentencja e proçeso de plejto se podia e deuja colegir que avia ally por espresadas e por las que en derecho consestian e por las sigujentes lo vno por que no fue dada a pedimjento de parte bastante lo otro porque los dichos sus partes no fueron citados njn llamados, lo otro porque los dichos sus partes prouaron e prouarian siendo neçesario aver lleuado el dicho portadgo de tiempo ynmemorial aca por justos e derechos tjtulos, portadgo de todos los vesjnos de la dicha çibdad de la coruña o de sus mercadorias estante lo qual los dichos alcaldes mayores agraujaran a los dichos sus partes en pronunçiar lo contrario por que me pidio que mandase Reuocar la dicha sentencja e haziendo lo que de Justiçia deuja ser fecho mandando hazer en todo segund por el en nonbre de los dichos sus partes estaua pedido E suplicado lo qual se deuia mandar hazer sin enbargo de las Razones en contrario alegadas que no eran juredicas njn verdaderas e respondiendo a ellas dixo que de la dicha sentencja fuera apelado en tiempo E en forma e por parte bastante e en prosecuçion de la dicha apelaçion fueron fechas las deligençias que de derecho heran neçesarias e en caso que non fuesen fechas contra todo lo susodicho el en nonbre de los dichos sus partes pidio Restituçion en forma e jurola e ofreçiose a prouar lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado segund que mas largo en la dicha petiçion se contenja e a tanto fue contendido entre las dichas partes fasta quel plejto fue concluso e por los dichos mjs presidente e oydores fue dado en ello sentencja por la qual Reçibieron a la parte de la dicha çibdad de betanços a prueua de lo alegado e non prouado e lo nueuamente alegado en çierta forma dentro de çierto termjno so çierta pena dentro del qual dicho termjno la parte de la dicha çibdad de betanços hizo cierta prouanza de testigos sin enbargo de la qual la parte de la dicha çibdad de la coruña dixo que concluya e concluyo e por los dichos mjs presidente e oydores fue avjdo el dicho pleyto por concluso por los dichos mjs presidente e oydores fue mandada dar e dada vna carta de emplazamjento librada dellos contra el monesterio de santa maria de Sobrado e contra doña maria el thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1506 GHCD 111-10/ 524 E les dad e librad de todo ello fin et quito en forma que para ello yo vos doy por la presente todo poder cunplido con todas sus yncedencias Anexidades e conexidades como patron del dicho ospital fecha en cibdad de salamanca a xi dias del mes de febrero de mill e quinientos e seys años yo el Rey por mandado de su alteza miguel perez dalmaçan. acordose con v. a. para que los contadores mayores de quentas tomen las quentas de todas las Rentas e bienes del ospital de santiago como tomar los de las bullas e tasen los salarios que han de aver los q.e en ello entienden e les den fin e quito dellas. [+]
1506 MSPT 63/ 311 Iten mando a Santa María de Guadalupe, que baan alá unna romería a sua casa e lle ponna nun pe de çera, que pese unna libra. [+]
1509 GHCD 111-12/ 527 E para que alos tales capellanes sacristan moços de capilla e las otras personas oficiales e ministros podays señalar e señaleys las porciones salarios stipendio que cada vno oviere de auer por Razon del oficio e cargo que toviere en la dicha casa e hospital e capillas del e gelos podays librar e faser pagar asy de la Renta quel dicho hospital tiene e touiere como de las limosnas e ofertas obuenciones e emolumentos e otras cosas que al dicho hospital fueren dadas e ofrecidas e donadas en qualquier manera. [+]
1509 GHCD 111-14/ 530 En la cibdad de santiago veynte e nuebe dyas del mes de nobiembre ano del nascemiento de noso senor ihu.xpo de mil e qynientos e nobe anos este dya ha sobredicho estando dentro del ospytal Real de senor santiago en presencia de mi el publico notario e testigos ayuso escriptos los honrrados gonçalo prego Regidor de la cibdad de la coruña mayordomo del dicho ospytal e g. uo de miranda presydente e capellan mayor del fezieron asyento e concierto e yguala con dyego de santillana mayestro de bydryeras vezino de la cibdad de burgos asy e en tal manera quel dicho dyego de santilla prometio e se obligo de azer las bydryeras que fueren menester para el dicho ospytal que son en la capylla mayor ocho ventanas con sus claraboyas de las dichas ventanas E mas otras setenta e cinco ventanas grandes e pequenas segundo que fueron vystas e Recortadas por mayestro ju.o frances e por el dicho diego de santillana que lieba la medyda dellas las quales dichas vydryeras el se obligo de las fazer en la forma seguiente prymeramente.... .yten que las ocho ventanas de la capylla mayor han de ser fechas de bydryo branquo el mas claro e linpyo que se podyere aver para ellas. yte que ha de leuar ende Redor cada ventana vna cenefa de follaje Romana e ha de tener en medyo de cada vna delas dichas ventanas vna cruz de jerusalen con vn feston Romano de muy buenas colores e los granos del sean conformes a las fojas del dicho feston e la cruz de jerusalen sea el canpo della colorado e la cruz branqua E otro canpo azur e la cruz branqua de manera que bayan alternadas. otrosy que las claraboyas delas dichas ventanas se cierren todas las formayas de las dichas claraboyas de moy buenas colores deferenciadas vnas de otras. otro sy que las dichas setenta e cinco ventanas asy delas enfermaryas como de los aposentamientos del dicho ospytal sean de bydryo blanquo muy bueno e que en las ventanas de las dichas enfermaryas aya en cada vna dellas vna cruz de jerusalen que sea dela color e manera de las otras sobre dichas e que las ventanas que no lebaren cruz de jerusalen que lieben vna follaje de tres dedos a Redor en cada vna de colores. la cual dicha obra de suso declarada el dicho dyego de santillana mayestre prometio e se obligo dela azer muy buena e dela dar fecha y asentada en toda perfecion como ha de ser dandole fyerro e vergas e Boqueteras e xabetas e andameos e posada e Racion para el e para los que con el vinieren a fazer e asentar la dicha obra a costa del dicho ospytal de manera que el no sea obligado salvo a dar el dicho vydryo para las dichas vydryeras e darlas fechas e asentadas como dicho es dandole las cosas sobredichas e dar acabada la obra fasta fyn de octubre de qynientos e dyez anos queda que la Racion se le ha de dar por qynze o veynte dyas e la posada por todo el tenpo que estobyere en la dicha obra. yten que la costa que costare atraer las dichas vydryeras de burgos fasta el dicho ospytal que sea a la costa de per medyo en tal manera quel dicho ospytal pague la mitad e el dicho mayestre la otra mitad. otro sy quel dicho mayestre dyego de santillana ha de aver por cada palmo de bydryera contando cada palmo por cuarto de bara de medyr que han de ser dyez e seys palmos en cada vna bara e hanle de dar por cada vn delos dichos palmos de carto de vara noventa mrs. los quales dichos mrs. que ansy se montare al dicho precio en toda la dicha obra han de ser pagos al dicho mayestre enesta manera que le den librança de treinta mill mrs. enel secretaryo martin de buesco vecino de la cibdad de burgos e en juan de huete, despues do ende Recebtor del obispado de burgos para que se los den de la manera quel senor obispo de mondoñedo diere el libramiento para ello e en llegando con la obra al dicho ospytal le de otros treynta mill mrs. e lo Restante que se le de e pague syendo acabada la dicha obra e puesta en perfecion como dicho es. lo qual todo que dicho es e cada vna cosa e parte dello el dicho dyego de santillana mayestre por sy e los dichos g. uo prego e g. uo de miranda por e en nonbre del dicho ospytal e obra del prometieron e se obligaron de lo tener conplir e guardar... a lo qual todo estubo presente el muy R.do e manifico señor don dyego de muros... que confirmo el dicho contrabto... [+]
1509 HCIM 37b/ 519 Vi Vna carta de preuillegio del Rey don Fernando mi Señor e padre e de la Reyna Doña Ysabel mi Señora e madre que Sancta gloria aya escripta en pargamino de cuero y sellada con su sello de plomo pendiente en filos de seda a colores y librada de los sus contadores mayores e otros offiçiales de su cassa su thenor de la qual es este que se sigue [+]
1509 HCIM 37b/ 519 E agora por quanto por parte de vos el abbad e conuento del dicho monasterio de nuestra señora Sancta Maria de Sobrado en la dicha carta de priuilegio contenido me fue suplicado e pedido por merçed que vos confirmasse e aprouasse la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merçed en ella contenida e vos la mandasse guardar e complir en todo e por todo segund e como en ella se contiene e yo la sobredicha Reyna doña Juana por façer bien e merced a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e por la presente vos confirmo e aprueuo la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merced en ella contenida e mando que vos vala e sea guardada si e segun que mejor e mas complidamente vos valio e fue guardada en tiempos de los dichos Rey don fernando e Reyna doña ysabel mis señores padres fasta agora e deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de yr nin passar contra esta dicha mi carta de priuilegio e confirmaçion que vos yo ansi fago ni contra lo en ella contenido nin contra parte della en ningun tiempo que sea nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo hiçieren o contra ello o contra parte dello fueren o passaren auran la mi yra e demas pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta de priuilegio e a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra vos touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende fiçieredes e se vos recreçieren doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi cassa e corte e chancillerias e de todas las otras cibdades e villas e logares de los mis reynos e señorias do esto acaesciere asi a los que agora son como a los que fueren de aqui adelante e a cada vno dellos en su juridiçion que ge lo non consientan mas que vos deffiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquelos que contra ello fueren o passaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resciuieredes doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al ome que les esta dicha mi carta de priuilegio e confirmacion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros siguientes so la dicha pena e cada vno a deçir por qual razon non cumple mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado e desto vos mande dar e di esta mi carta de priuilegio e confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con el sello de plomo del Rey mi Señor que aya sancta gloria e mio con que yo mando sellar mientras se ymprime mi sello el qual va pendiente en filos de seda a colores e librada de mis contadores y escriuanos mayores de los mis priuilegios e confirmaciones dada en la Villa de Valladolid a Veinte e tres dias del mes de hebrero año del nasçimiento de nuestro saluador Jesu Christo de mill e quinientos e nueue años nos los licenciados Francisco de Vargas e luis Oripatu del Consejo de la Reyna nuestra señora regientes al offiçio de la escriuania mayor de sus priuilegios e confirmaçiones la fiçimos escriuir por su mandado el licençiado Vargas, el liçenciado Oripatu, Joan yllescas, Hernan origan, el licençiado Vargas Arias Maldonado por Chançiller viella de leon - [+]
1512 GHCD 111-27/ 551 Por lo cual de parte de los referidos Rey, y Reyna Juana nos fue humildemente suplicado, que de benignidad Apostólica nos dignasemos condescendiendo con su pio deseo, y mirando por las utilidades del Regio Hospital, y de su Iglesia, y de las personas de estos, eximir en el todo, y del todo, y librar totalmente al Hospital R.l y su iglesia con Cámaras, miembros, ó mansiones, y sus pertenencias, tambien al Rector, ó Administrador, Capellanes, y clerigos, Ministros, sirvientes, Governadores, visitadores, y todas y cada una de las personas de el de ambos sexos, que ahora y por tiempo existieren y todos, y cada uno de los vienes mobibles, inmuebles, y semovientes, y cualesquiera derechos y acciones presentes y futuros del Hospital R.l, Iglesia, y referidas personas de toda jurisdicion, concesion, superioridad, dominio, visita, y potestad de nuestro moderno (?) venerable hermano, y de los que por tiempo existieren Arzobispos de Santiago, á quienes la misma Ciudad Compostelana esta sujeta en las cosas espirituales, y temporales, y de la de sus Vicarios, oficiales, Delegados, comisarios, y de otras cualesquiera en lo espiritual, y temporal, y sujetar inmediatamente á la Silla Apostólica al que por tiempo fuere Rector, ó Administrador y al Capellan Mayor: [+]
1516 FDUSC 402/ 563 Prometo e me obligo con mi persona e vienes mobles e rayzes e de mis herederos e fijos de vos los fazer sanos e de paz, diezmo a Dios, libres para siempre jamas, e con ellos vos librar, defender sienpre a derecho, so pena del doblo de la dicha quantia, que con vos pono por nonbre de pena, postura e ynterese sosegado, convençional, e de las costas. [+]
1516 FDUSC 404/ 569 E para esto asi mejor tener, conplir, pagar, guardar, no yr ni venir contra ello, por mi y en nonbre de la dicha mi muger e nuestros herederos, doy todo mi poder cunplido, por mi y en nonbre de la dicha mi muger a todas las justiçias seglares y esecutores del derecho de la casa y corte e chançilleria de la reyna doña Juana e del rey don Carlos, su hijo, Rey e Reyna nuestros Señores, e de todas las çibdades, villas e lugares de los reynos de Castilla e Galizia, e señorios de sus Altezas, e cada una dellas, ante quienes este contrabto de venta e de cesion fuere presentado e de lo en el pedido justiçia, para que por todo rigor del derecho lo fagan asi tener, cunplir e aguardar, a mi e a la dicha mi muger, fijos e herederos, e fagan entrega y execuçion en mi persona e vienes, de mi el dicho Gonçalo Ferreyro, y en la persona e vienes de la dicha Maria Gonçalez, mi muger, e de nuestros herederos, que para esto espresamente obligamos y hipotecamos, donde a nos y a ellos fallaren; e los vendan e rematen, e de los marauedis que por ellos dieren fagan justiçia e pago a vos los dichos Guterre de Sandobal e vuestra muger e vuestros herederos del dicho lugar, casas, heredades, de todo lo sobredicho de prinçipal e de pena e costas que sobre ello se bos siguieren, e de todo vien ansi e a tan cunplidamente como si todo esto asi fuera visto por juez conpetente, oydo, librado de nuestra ynstançia en publico abditorio por sentençia difinitiba, y la tal sentençia por mi y en nonbre de la dicha mi muger y herederos consentida e pasada en cosa juzgada, no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual por mi y en nonbre de la dicha mi muger e nuestros herederos renunçio toda ley d ' engano, dolo, fraude de mas o menos de la mitad del justo preçio, e vos lo quito e remito; e a todo auxilio e benefiçio de restituyçion yn yntegrum, e renunçio todas las otras leys, fueros, ferias, hordenamientos e partidas e derechos canonicos e çiviles e moniçipales, escriptos, no escriptos, e a toda otra heçebçion, defension, que en mi fabor e de la dicha mi muger e nuestros herederos sea o ser pueda, e por la dicha mi muger renunçio e parto de su fabor la ley de los enperadores Justiliano e consulto Veliano, que son en sinpleza de las mugeres, e renunçio la ley e el derecho que dize que general renunçiaçion fecha de leys no balga, porque asi la renunçio. [+]
1524 GHCD 111-41/ 567 los mrs. que se an de Recebir en cuenta al mayordomo garcia prego en los años de dxxiii et dxxiiii de mas de las libranças e moras et cartas de pago que ha mostrado e por V. m. lestan pasadas en cuenta son las siguientes: ..... [+]
1524 GHCD 111-41/ 567 Pago a Juan de Canpo despensero, se perdio la librança....... [+]
1524 GHCD 111-41/ 567 1,000 Por diez reales libranza perdida de pan ............ [+]
1524 GHCD 111-42/ 567 las condiciones con que corneles de olanda ymaxinerio vecino de la cibdad de orense toma de hazer el Retablo para el altar del çaguan primero del grand hospital Real de señor Santiago son las seguientes: PRIMERAMENTE ha de hazer el dicho corneles vn Retablo para el sobre dicho altar el qual ha de ser de buen nogal e de buen castaño brabo la qual madera ha de ser a costa del dicho corneles. ha de ser la dicha obra Romana y ha de tener en alto y anchor conforme alarco que esta enel dicho altar donde ha de estar el dicho Retablo. ha de aver enel dicho Retablo diez e seys ymagines enesta manera encima del Retablo vn crucifixo y abaxo vna beronica y dela vna parte san pero y de la otra san pablo y abaxo vna ymagen de nuestra señora del Rosario y de la vna parte santiago y de la otra san ju.o su hermano y abaxo santa ana y de la vna parte sant vartolome y de la otra santandres y abaxo de todo por Remate seys medios apostoles segundo e de la manera que va señalado en la mostra dela dicha obra la qual mostra va firmada del señor francisco diez de mercado administrador general del dicho hospital por sus majestades la qual mostra levo en su poder el dicho corneles y la ha de traer al tienpo que entregare la dicha obra para que sea conforme a ella. ha de hazer el dicho corneles toda esta obra a su costa y la ha de dar fecha e acabada y asentada fasta dia de pascoa de flores primera que viene del año venidero de mill e quinientos e veynte e cinco. la qual dicha obra el dicho corneles ha de hazer segundo dicho es y darla asentada dentro del dicho termino y despues de asentada y labrada conforme a la dicha traça e condiciones el dicho señor administrador en nombre del dicho hospital ha de nonbrar vna persona que entienda la dicha obra e el dicho corneles ha de nonbrar por su parte otra persona que asi mesmo entienda e conozca la dicha obra de las quales dos personas se ha de recebir juramento en forma so cargo del qual han de taxar e amoderar la dicha obra e lo que ansi taxaren e Amoderaren se ha de pagar al dicho corneles y para en pago de lo que el dicho corneles ha de aver por la dicha obra Rescibio luego del mayordomo garcia prego por libramiento del dicho señor administrador veynte ducados y no ha de aver mas dineros hasta que acabe e asiente e taxen la dicha obra. ha de dar el dicho corneles fianças que sino hiziere la dicha obra conforme a la dicha traça e condiciones que bolbera al dicho hospital los dichos veynte ducados que ansi Rescibio. por ende por esta presente carta yo el dicho corneles de olanda ymaxinerio que soy presente me obligo con mi persona e vienes muebles e Raizes Avidos e por aver de hazer labrar e asentar el dicho Retablo conforme alas dichas condiciones e traça que en mi poder llebo firmada del dicho señor administrador y que terne y guardare todas las cosas e condiciones enestos capitulos aRiba contenidos y para que el dicho hospital y vos el dicho señor administrador en su nonbre seays mas cierto e seguro que sino hiziere la dicha obra segundo dicho es que bolbere los dichos veynte ducados que ansi Rescibo vos doy por mis fiadores debdores e principales pagadores a ju. o tonelero e a giraldo flamenco vecinos dela cibdad de santiago que estan presentes a cada vno de ellos en la mitad de los dichos veynte ducados a los quales Ruego e pido que salgan por mis fiadores en lo suso dicho E nos los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco..... fue fecha e otorgada en la cibdad de santiago dentro del grand hospital Real de su majestad a tres dias del mes de julio de mill e quinientos e veynte e quatro años testigos que fueron presentes llamados e Rogados sancho diez de mercado e pero xuarez e ju. o Ramos capellanes del dicho hospital e ju. o perez e ju. o de canpa oficiales del dicho hospital E yo el escriuano ynfrascripto doy fe que conozco al dicho señor Administrador e A los dichos ju. o tonelero e giraldo flamenco e porque no conozco al dicho corneles de olanda Resciby juramento en forma de systus flamenco pintor el qual juro e declaro que hera el mismo. los quales todos aqui firmaron sus nonbres francisco diez mercado cornells de holl.a juan tone lero giraldo alanbre. [+]
1525 GHCD 111-43/ 571 Al qual sele hizo cargo de toda la hazienda de los dichos dos años dos quentos e ochocientos e treynta y dos mill e tantos mrs. e que dio por descargo de gastos por libranças e cartas de pago dos quentos e quatro cientos e quarenta e nueve mill e tantos mrs. que se hizo de alcance trecientas e ochenta y dos mill de los quales dize el mayordomo que avn tiene por cobrar la mayor parte e por los del nuestro consejo visto mandaron que executeys el dicho vuestro Alcance enel dicho mayordomo e el cobre si quisiere lo que tiene por cobrar. otro sy dezis que las quentas del año pasado de mill e quinientos e veynte e tres años no estan tomadas ni el mayordomo las ha dado por que deberiguar con el obispo cuentas y partidas para tomarse la dicha cuenta e que la tomareys presto e por los del nuestro consejo visto mandaron que luego tomeis las dichas quentas e enbieys a ellos la Relacion Asy mismo dezis que enesa casa Ay dos fisicos que son licenciados e buenas personas e que en esa tierra no Ay otros como ellos e que Al vno dellos se le da de salario quinze mill mrs. e A otro doze mill mrs. por quel obispo por vn enojo le quyto los tres mill mrs. y que conviene porque tenga mas cuydado que al dicho fisico a quien se dan aora los dichos doze mill mrs. [+]
1528 MSMDFP 223/ 287 [B]reyxemo, questá presente, con liçençia e autoridad del dicho Alvaro Vasques, mi marido, la qual dicha liçençia yo le pido e demando para o[tor]ga[r lo que a] yuso será contenido, la qual dicha liçençia yo el dicho Alvaro Vasques doi e otorgo a la dicha Leonor Albarez, mi mujer, para todo lo que de yus[o] ser[á...] por ant -el escribano e notario público e testigos de yuso escriptos, por virtud de la dicha liçençia yo, la dicha Leonor Albarez, otorgo e conozco por esta carta [...] en venta a vos el señor Suero López, [a]bbad de las abbadías de San Bleyxemo y Santa María de Torbeo, questays presente, conviene a sa[ber que vos ven]do como dicho es dos hanegas de çenteno y un carnero de renta que yo é y tengo en el lugar de Rodrigo de la Lama de Queixa, que a mi me fue d[ado] en dote e casamiento por Costança Alonso, mi madre, las quales dichas dos hanegas de çenteno y un carnero me debe de cada un año [...] razón dellas soy obligada a pagar dos libras de çera al monesterio de Ferreira. [+]
1528 MSMDFP 223/ 287 E yo la dicha Leonor Albarez d[...] dicho señor abbad el dicho fuero del dicho pan e carnero con las dichas dos libras de çera de pensión para syenpre jamás por pre -çio e [...] e çinquenta reales de plata, de los quales dichos çinquenta reales de plata digo que me doy por bien contenta e paga [...] a mi boluntad por quanto los reçibí e pasaron a mi poder realmente e con efeto en presençia del escribano e notario público ynfra[escripto] e de los testigos de yuso escriptos en una taça de plate que sumó vien la dicha quantya de los dichos çinquenta reales, e digo que los di[chos çi]nquenta reales de plata que ansi me distes e pagastes por las dichas dos fanegas de çenteno y un carnero de renta para [...] pensyón es su justo preçio y que tanto balía a esta sazón y no más por quanto no pude hallar quien tanto ni m[ás] me diese como vos el dicho señor abbad; e digo que si algo más vale que vos lo dono e fago donaçión dello pura y mere y [revoc]able ques dicha entre bibos; e para más balidaçión de lo que dicho es renunçio la lei e derecho común que dize que si el vend[edor es] engañado en más cantidad de la mitad del justo preçio que dentro de quatro años pueda pedir que le suplan e pag[uen el di]cho preçio o que dentro del dicho tienp(o) no le buelban lo que ansy vendió; e porque siendo çierta e çertificada de las dispo[siçiones] de las dichas leis espresamente las renunçio para que dellas ni de su derecho no me pueda ayudar, e si de fecho algo p[er]diere en razón del dicho engaño que no sea oyda sobre ello en juizio ni fuera del. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 401 El quarto articulo es que deçendio a los infiernos para librar los Santos que ay estavan esperando su advenimiento y salvaçion, y los libro. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 404 Y la obra deste sacramento es la absoluçion de los pecados que libra el hombre de las penas del infierno a que era obligado por el pecado que confesso. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 415 Pero dixeron que estableçian y ordenavan, y estableçieron y ordenaron, quel thesorero en el altar mayor quando se dizen las missas y las horas canonicas aya de poner çirios y no candelas menudas, en manera que los çirios que uviere de poner sean de peso a lo menos cada uno de diez onças que fazen dos en libra. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 416 Y mas, quel dia de Jueves Santo, quando se ençierra el Cuerpo de Nuestro Señor, el thesorero aya de poner dos çirios al monumento que sean grandes, a lo menos de peso cada uno de una libra, questen ençendidos y ardan dende la hora que ençerreren el Cuerpo de nuestro Señor fasta otro dia que lo saquen; y si aquellos no bastaren ençienda otros en tal manera que en quanto Nuestro Señor estuviere en el monumento ardan los dichos dos çirios. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 417 Item hallamos ser obligado el thesorero a dar candelas el dia de la Candaliera, a las dignidades un çirio de veynte onças, y a los canonigos de a quinze onças, capellanes y moços de coro de a dos onças, y al juez de la çiudad y regidores y procuradores y scrivanos de numero a tres y al aguazil sendas candelas de a tres onças; es obligado los tres dias de las Tiniebras de poner quinze çirios de a media libra, y el denmedio de quinze onças; y a los raçioneros de la yglesia siete onças y media a cada uno en un çirio, para el dia de la Candelaria. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 420 Aprobamosla y mandamos que en los gastos quel obrero hiziere de çiento mr. abaxo sea creydo por su juramento, y dende arriba no pueda gastar ni le sea passado en cuenta sin librança y carta de pago de quien lo reçibio, so pena quel que lo passare lo pague de sus bienes conforme a la costituçion sobre esto hecha. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 443 Sobre lo qual nos, de diez años a esta parte, avemos trabajado y procurado, con gran fatiga de nuestra persona y gasto de nuestro hazienda, por librar la dicha yglesia, çiudad y obispado, yendo a Roma, continuando la corte del Rey y Reyna nuestros señores, y aun veniendo una vez, en tienpo de las guerras passadas entre Castilla y Portugal, a esta çiudad para la librar y tornar a la señoria de la yglesia, fuemos preso y levado a Portugal, donde estuvimos preso quinze meses en jaula y en fierros, donde padeçimos muchos trabajos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 443 Y agora plugo a Nuestro Señor que la dicha nuestra yglesia fuesse librada y esta nuestra çiudad tornada a su verdadero señorio y todo nuestro obispado, lo qual se hizo a çinco dias del mes de Mayo passado, en el qual dia a nos fue reintegrada la dicha nuestra yglesia (e) çiudad. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 444 Y porque nos en la deliberacion suso dicha hizimos grandes gastos y costos como dicho es, de lo qual no demandamos ni llevamos cosa a nuestro cabildo ni mesa del, mas antes librados los monasterios de Bodiño, Tomino, Santa Vaya, Barrantes y beneficio de La Guarda, se lo restituymos libremente a nuestro cabildo, cuyo primero era, sin tomar cosa alguna dello para las dichas costas que aviamos hecho. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 460 Que no se haga cabildo sin nuestra licençia para disponer en cosas tocantes a la yglesia o fabrica Otrosi mandamos que en la nuestra yglesia cathedral no se pueda hazer cabildo para disponer sobre las cosas tocantes a la nuestra yglesia, o su fabrica, sin nos o nuestro provisor, ni tomarse cuenta de la obra della al obrero, ni hazerse librança en el de los bienes de la fabrica, so pena de çincuenta ducados para la fabrica de la dicha yglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 467 Que aya firmadores de la hazienda del cabildo Otrosi ordenamos y mandamos se elijan en el nuestro cabildo en cada un año, con los otros offiçios, benefiçiados que tengan cargo de firmar todos los mr. que por el cabildo fuere determinado y mandado librar, y que sin firma destos y del presidente no se passe sin cuenta cosa alguna. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 467 Hasta que cantidad puede gastar el obrero sin librança Otrosi mandamos que no se gaste por el nuestro obrero de la nuestra yglesia cathedral de çient mr. arriba sin librança nuestra, ni se le passe en cuenta; y de çient mr. arriba no se le passe en cuenta sin la dicha librança y carta de pago de quien lo reçibio, y quien lo passare lo pague de lo suyo; y de çient mr. baxo el dicho obrero sea creydo por su juramento. 14. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 478 Sant Mame de Loreça, sesta parte de un jantar y una libra de çera, treynta y tres mr. viejos y quatro dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 478 Sant Pedro de Burgueyra, sesta parte de un jantar, treynta y tres mr. viejos, quatro dineros y una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 478 Santiago Dastas, medio jantar, una libra de çera y çient mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 478 Santa Maria del Rosal, un jantar y una libra de çera, dozientos mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 478 Santiago de Tollo, la terçia parte de un jantar y una libra de çera, sesenta y seys mr. viejos y siete dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 478 Sant Bartholome das Eyras, terçia parte de un jantar y una libra de çera, sesenta y seys mr. viejos y siete dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 478 Sant Miguel de Tabagon, la terçia parte de un jantar y una libra de çera, sesenta y seys mr. viejos y siete dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 478 Santa Maria de Tebra, un jantar y dos libras de çera, dozientos mr. viejos. Sant Pedro de Forcadela, medio jantar y una libra de çera, cient mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 Deanazgo El monesterio de Leyrado, un jantar y una libra de çera, dozientos mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 El monesterio Darcos, un jantar y dos libras de çera, dozientos mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 El monesterio de Creçente, un jantar y una libra de çera, dozientos mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 La yglesia de Peyrafurada, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 La yglesia de Lourido, çinco sueldos leoneses y media libra de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 La yglesia de Corçanes, çinco sueldos leoneses y media libra de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 La yglesia de Rubios, çinco sueldos leoneses y media libra de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 La yglesia de Sotolobre, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 Sant Juan de Fornelos, ocho sueldos leoneses y dos libras de çera, nueve mr. viejos y seys dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 La yglesia de Taboeja, çinco sueldos leoneses y una libra de çera, seys mr. viejos. La yglesia de Sant Andran de Medel, quinze sueldos leoneses y dos libras de çera, deziocho mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 Sant Juan de Vilacova, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 Sant Pedro de Batallanes, çinco sueldos leoneses y una libra de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 Santa Maria de Pesqueras, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Oleyras, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Folledo, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Sant Andres de Lorido, çinco sueldos leoneses y dos libras de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 Sant Miguel de Guillade, diez sueldos leoneses y una libra de çera, doze mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Santa Locaya de Guillade, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 Sant Estevan de Conjar, çinco sueldos leoneses y media libra de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 Sant Martin de Portela, quinze sueldos leoneses y dos libras de çera, es de la camara de Sant Matheo, deziocho mr. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Santa Cruz, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Moriscados, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 Sant Miguel de Cañedo, seys sueldos leoneses y media libra de çera, siete mr. viejos, dos dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Sant Vinçençio del Cañedo, seys sueldos leoneses y media libra de çera, siete mr. viejos, dos dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Tortoreos, diez sueldos leoneses y una libra de çera, doze mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Bugarin, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Prado de Riba de Tea, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 Arçidianazgo de Montes La yglesia de Vilar, siete sueldos leoneses y una libra de çera, ocho mr. viejos, quatro dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Touton, quinze sueldos leoneses y una libra de çera, deziocho mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Gargamala, siete sueldos leoneses y una libra de çera, ocho mr. viejos, quatro dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Sotomayor, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Sant Martino de Barçia de Meyra, sesenta y çinco sueldos leoneses, una libra de çera, noventa mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 480 La yglesia de Sant Juan de Pineyro, veynte y dos sueldos leoneses y una libra de çera, veynte y seys mr. viejos y quatro dineros. La yglesia de Fofe, çinco sueldos leoneses y una libra de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Maçeyra, çincuenta sueldos leoneses y una libra de cera, sesenta mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Santiago de Cobelo, çinco sueldos leoneses y una libra de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Meyrol, siete sueldos leoneses y una libra de çera, seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Sant Estevan de Castelanes, media libra de çera, quatro mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Lougares, siete sueldos leoneses, una libra de çera, ocho mr. viejos, quatro dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Queymadelos, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Santiago Dantas, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Santa Marina de Cobelo, veynte y siete sueldos leoneses, una libra de çera, treynta y dos mr. viejos, quatro dineros. La yglesia de Santa Maria de Castelanes, un jantar porque paga cient mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 Tierra de Sant Martino La yglesia de Santiago de Ribateme, seys sueldos leoneses y mas ocho varas de bragal y una libra de cera, siete mr. viejos, dos dineros. La yglesia de Sant Çibrian, seys sueldos leoneses y un bragal y una libra de çera, siete mr. viejos, dos dineros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 481 La yglesia de Santa Maria de Sela, quatro sueldos leoneses, y quatro varas de bragal, y media libra de çera, quatro mr. viejos y ocho cornados. La yglesia de Cabeyras, quatro sueldos y media libra de çera y medio bragal, quatro mr. viejos y ocho cornados. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Cabeyro, quatro sueldos leoneses, quatro varas de bragal y media libra de çera, quatro mr. viejos y ocho cornados. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Arbo, veynte y çinco sueldos leoneses y ocho varas de bragal y una libra de çera, treynta mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Barçela, quatro varas de bragal y media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Santiago de Parada, treynta sueldos leoneses y una libra de çera, y un bragal, treynta y seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Çequolinos, quatro varas de bragal y media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Santa Christina de Valexa, quarenta sueldos leoneses, una libra de çera y un bragal, quarenta y ocho mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Santa Vaya de Deba, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Gondian, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Petan, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Nigran, veynte y çinco sueldos leoneses y una libra de çera, treynta mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Sant Benito de Gondomar, quarenta sueldos leoneses y una libra de çera, quarenta y ocho mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 Santa Vaya de Camos, treynta sueldos leoneses y una libra de çera, treynta y seys mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 482 La yglesia de Pepteros, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 483 La yglesia de Çilleyros, media libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 483 La yglesia de Calvos, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 483 La yglesia de Sant Bartholome de Forcarada, una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 483 Sant Andres Duma, seys mr. viejos y una libra de çera. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 504 Y qualquiera que nuestra carta o mandamiento, de nuestro vicario o de nuestra audiençia, tomare o rasgare por el mismo, por el mismo hecho e injuria que haze a nos y a la nuestra yglesia, mas y allende de las dichas penas y las otras penas estableçidas en derecho, incurra y caya en pena de una libra de oro para la fabrica de la nuestra yglesia, y pierda qualesquier bienes que tenga en renta, o en foro, o en çenso, o en otra qualquiera manera, de nos o de la dicha nuestra yglesia, o de otra qualquiera yglesia o monesterio del dicho nuestro obispado. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 527 Otrosi propuso y mando todos estuviessen en silencio, y quel callar fuesse avido por consentimiento y aprovacion espressa; y que quando alguno quisiesse contradezir fuesse ante su señoria despues de comer, y ante Jacome Gasconi y ante Luys Davilo, notarios que para esto diputo, y que alli los oyria y administraria justicia, y enmiendaria y revocaria lo que fuesse digno de enmienda y revocaçion; y para mayor delibracion que diessen poder algunos particulares para que con el se juntassen, para reveer y platicar si alguna cosa uviesse digna de enmendar. [+]
1533 GHCD 111-54/ 591 Manifesto sea A todos los fieles xpianos Redemidos por la sangre de nuestro Redentor ihu xpo. como los santos padres de Roma han concedido muchas gracias e yndulgencias e perdones segundo estan en el sumario delas bullas an constituydo e concedido perpetua confradaria enel grand hospital Real de señor santiago de compostela por razon de los muchos vienes que en el dicho hospital se hazen A todos los pobres peregrinos y amas A los enfermos y crianças de horfanos desechados de las puertas e oficios divinos y por quanto vos n. et vuestra muger n. distes tantos mrs. dentrada y en cada año tantos mrs. segundo la taxa por el Administrador taxada y vos asentastes por perpetuos confrades del dicho hospital vos dieron esta carta de hermandad y confradia para siempre jamas firmada del Administrador y sellada con el sello del dicho hospital y Refrendada de etc. etc. dezir los muchos pleitos e negocios questa casa tiene ansy enel consejo como en Roma y en la chancilleria e porque las constituyciones de su magestad no mandan que se tome letrado saluo en la audiencia deste Reyno y en esta cibdad de santiago trabajar pa. que manden proveer que aya letrados. diose peticion y mandaron que se llevase por escriuan los pleitos que avia en vallid y en Roma. ansy mismo hecha peticion en consejo en que diga como el conde de fustanberg señor de liria al tiempo que murio el Rey don felipe enpeño Al obispo de oviedo administrador que Al tiempo hera del ospital vn collar de oro e pedreria en mill ducados los quales se le dieron de dineros del hospital y el collar quedo en poder del obispo y estando los governadores en medina de Rioseco lo pidieron para pagar la gente contra la comunidad y dieron vna cedula que su magestad pagaria los mill ducados al obispo o Al ospital, y el obispo lo dio a aluaro gutierrez thesorero que ala sazon hera y lo sabe juan de bozmediano y al o de bozmediano y tambien dar sobrello petición en consulta de mercedes para que lo manden librar eneste Reyno de galizia e presentar la cedula que los governadores dieron. diose peticion en el consejo y se presento la cedula de los governadores y el conocimiento del thesorero al. o gutierrez y mandaron al dicho thesorero que diese la Razon en que se gastaron aquellos 10 ducados el qual dio la Razon dello et quedava quandome porti para se ver en el consejo. gil de Campo. garcia prego. pero rrodriguez capellan mayor. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 177 E mandamos so pena de excomunión a todos los suso dichos, dean, dignidades, canonigos y beneficiados e a todos los otros, abbades, priores, curas y beneficiados y capellanes deste dicho obispado, que para el dicho primero dia se congreguen y ajunten en esta yglesia cathedral, so pena por el primero dia de una libra de çera para la fabrica de la yglesia, e el que al segundo no viniere pague dos libras de cera, y el que no viniere al tercero dia desde agora por esta nuestra constituicion le havemos por condenado ipso facto en mil maravedis, la meitad para la camara y fisco desta dignidad episcopal y la quarta parte para la obra desta nuestra yglesia cathedral e la otra quarta parte para la persona que lo denunciare. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 207 Otrosi ponemos sentencia de descomunion e de una libra de cera para la fabrica de la misma yglesia en todos aquellos e aquellas, assi hombres como mugeres de qualquier estado o condicion que sean, que hizieren ferias o mercados o venden o compran algunas cosas dentro de las yglesias. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 235 E mandamos que los no absuelva ningun clerigo sin pagar a la yglesia cathedral o a su fabrica una libra de cera por cada vegada; e los clerigos que los absolvieren sin nuestra licencia o de nuestro vicario, o sin pagar la dicha libra de cera, sean por ello descomulgados. XXX. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 235 Porque la ley del superior deven guardar los inferiores, e no la pueden derogar, antes en la quebrantar pecan mortalmente, estatuymos e mandamos so pena de descomunion a todos los curas, clerigos e capellanes de todo este dicho obispado, que desde aqui adelante sin nuestra licencia e mandado, o sin gran necesidad, no baptizen ninguna criatura en casa, ni la tengan por baptizar sus padres mas de nueve dias, e que en ningun baptisterio puedan recebir mas de dos conpadres e una comadre, e que tengan libro en que escrivan todas las creaturas que baptizaren e quien son su padre e madre e quien fueron sus padrinos y el dia que los baptizo, con dia, mes e año, porque por el dicho libro se determine la cognacion espiritual o inpedimento que aya quando algunos quisieren casar sus hijos con las fijas de otros; y el clerigo quel contrario fiziere o mas compadres tomare incurra ipso facto en sentencia de excomunion e en seiscientos maravedis, la mitad para la fabrica desta yglesia cathedral e la otra mitad para la camara e fisco; y el que presentare al clerigo los dichos conpadres pague por cada uno una libra de cera, e cada uno de los dichos compadres pague otra para la fabrica de la dicha yglesia cathedral; en la qual dicha descomunion e penas desde agora les condenamos por esta nuestra constitucion. [+]
1555 GHCD 111-60/ 598 Dentro del gran hospital Real de señor santiago A honze dias del mes de ot.e de mill e quinientos y cinquenta y cinco años estando juntos e congregados en su cavildo y ayuntamiento segundo que lo an de vso e de costumbre de se ayuntar para hacer las semejanas cosas conviene a saber los ss. pero de leon administrador y lope diez de gayoso mayordomo, y el licenciado gamir y el licenciado Ribas y el licenciado tholosa consiliarios del dicho gran hospital Real estando ansi todos juntos dixeron que por quanto Rodrigo gil maestro de las obras de la yglesia de Salamanca avia venido al dicho ospital por llamamiento del Administrador y consiliarios a visitar ciertas obras E hedificios que en el se abian caido y querian caer y la fuente del dicho hospital y en ello se avia ocupado ciertos dias y que mirando el travaxo y costa y gasto quel dicho Rodrigo gil avia hecho en la venida y estada y buelta a su cassa y el provecho de su venida que se hazia al dicho hospital en la horden quel avia dado para se Reparar acordaron y mandaron que de los seys mill dcs. que su alt.a avia hecho merced al dicho ospital se diesen al dicho Rodrigo gil treynta mill mrs. y que dello se le mandaban hacer librança. [+]
1571 SMCP 48/ 150 En la hermita de Nuestra Sennora del Camino a veynte e e ocho dias del mes de junyo de mill e quinientos e satenta e un anos fue resçivida en la horden con los lazaros Dominga Paz lazarada por mando de los senores de regimiento desta villa e sendo mayordomo en la dicha hermita y lazaros Gomez Lopez presentes, Alvaro Garçia e Pedro da Torre e Juan de Pinero e Pero de Munduyna lazaros de la dicha horden a quien se mando la resçiviesen e por sy y en su nonbre de los mas lazaros de la hermita lo aceptaron y esto por razon que las sobredicha dio e paguo a los dichos lazaros ocho ducados y tres libras de çera y mas quatro ducados que dio para los reparos de la dicha hermita y esto atento que juro en forma que no tenia otros ningunos bienes ni propiedad salbo dos mantas que traya y sus bestidos y el dicho senor mayordomo la admitio y mando a los dichos lazaros la admitiesen como dicho hera y le acudiesen con casa y limosna y raçion como a cada uno dellos y con las mas libertades que a ella le pertenesçian como tal su conpanera de la dicha horden y luego el dicho senor mayordomo resçivio de Estebo Martines cesteiro vezino de la dicha villa en nonbre de la dicha Dominga Paz quatro dineros y dio ocho ducados arriba os la[za]rados a los dichos Alvaro Garcia y consortes y el dicho senor mayordomo lo firmo por sy y por los dichos lazaros estando presentes por testigos el dicho Estebo Martines cestero e Alvaro Lopez e yo notario aguo fee que en mi presençia le dieron los dichos dineros y paso lo susodicho. [+]
1571 SMCP 49/ 150 En la hermita de Nuestra Sennora del Camino desta villa de Pontevedra a treinta dias del mes de Junio de mill et quinientos e setenta e un anos estando presente el senor Gomez Lopez mayordomo de la dicha hermita juntamente con Francisco Afonso, Alonso Yas, Pero da Torre, Juan de Pineiro, Francisco Gill, Juan Mallo e Pero de Mandoyna e Gregorio de Ruydo e Rodrigo de Torre lazerados de la dicha horden y residiendo en la dicha hermita atento que por el senor juez desta villa avia sido mandado venia a la dicha horden Esteban Ferreiro vecino de Justans por ser enfermo de la dicha enfermedad e tevo qual oje este dicho dia paresçia con el dicho mayordomo le pedia le promytiese por qual estava preso de pagar y contribuir lo que negar a obligado conforme al dicho costunbre de la dicha hermita y horden para gozar de la dicha [...] e limosnas y lo demas que gozavan los otros lazaros de la dicha horden e lo pedio por instrumento y el dicho senor Gomez Lopez mayordomo dixo que a tevo que le constava e logo Estevan Ferreiro por mandado del dicho senor juez y conforme a las hordenanças del dicho senor juez de regimiento de la dicha villa para patrones de la dicha hermita estava prestole admitir y con que el dicho Esteban Ferreiro cunpla e guarde las hordenanças estatutos que tienen e guardan los mas lazerados de la dicha horden y con que juren e declaren los bes que traen para la dicha horden y que tiene e le pertenesçen por qualquiera herença que se ampara que juntamente con que la dicha autosesiente y demas que en ella y que dentrada a los dichos lazaros que al senor le asy se le dicho e [..] y tres libras de cera y mas para las obras y reparos de la dicha hermita nuebe dineros que gerado que el dicho mayordomo con le concertava el qual lo lego dixo que estava presente pagar los dichos mrs. en la demas juro en forma en manos del dicho senor mayordomo y de mi Sennora que cumplira e guardara la dichas condiçiones hordenanças y estatutos de la dicha horden y que prorragaba al senor mayordomo [..] para que se los hizese conplir y declaro que los bes que thenia y heran suyos y traia para la dicha horden una cama de ropa en que tenia una almoraqueja en un cabeçal e quatro mantas y el bestido que traia a cuestas y dize que por herençia de Nuno Ferreiro su padre le pertenesçia ciertos bienes y herençia que no hes acordado que tantos y los dyo a Juan Franco [...] para que los sustentase y diese en la horden la entrada y luego los dichos lazerados le admitieron para la dicha horden y [...] dixeron que pudiese gozar otro tanto como cada uno dellos gozara y el dicho senor mayordomo ansi lo consentio y el dicho Estevan Ferreiro canonigo [...] o dicho [...] de contado y [...] por dentro de [...] das tres libras de çera y el dicho senor merino mayordomo les mando que le diesen casa y que de la hermita y [.] ablamos [...] de lo demas que le enpresen y ansy lo dieron e [...] con todos y el dicho senor mayordomo lo firmo por si e por ruego de los dichos lazerados firmo Antonio Lopez hijo del senor mayordomo e sobredichos e Andres Gonçales trabajador vezino dela dicha villa e Nuno da Rocha de Justans. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL