| CDMACM 187b/ 354 | Et que los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia deron en renta et arrendaron a Gomes Dourado canonigo del dicho moesteyro de Sant Martynno de Mondonnedo os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et frutos et rentas deles por sua vyda del por preço et contya de mill et seteçentos mor. que duas brancas vellas ou tres nouas por mor. ou outra moeda vsual que tanto valbese por cada hun anno postos enna dita çibdade de Vilamayor en pas et en saluo la meatad por pascua de Nauidad et la outra meetad por pascua de Resurrepçion et mays pagase o dito Gomes Dourado todos los cargos et trebutos que deuesen os ditos dous terços sen cura durante o dito arrendamento en qualquer maneira et que Aluaro Pillado prior do moesteyro de Sant Martinno deu liçençia et autoridade ao dito Gomes Dourado para faser et resçebir o dito arrendamento et que o dito Gomes Dourado resçebeu a dita liçençia et abtoridade et obligou a sy et a seus beens rayzes et eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabidoo et a seu mayordomo aos ditos plazos os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargos por sua vyda et que para o mellor teer et conplir et gardar et pager todo lo susodito que deu logo consigo por fiadores et deuedores et prinçipales pagadores de mancomun et cada hun por lo todo ao dito Aluaro Pillado prior et ao dito Ferrnando Dourado canonigo do dito moesteyro comendatario da dita terça parte con cura de santa Maria de Vares et que eles se outorgaron por taes deuedores fiadores et prinçipales pagadores et que o dito prior deu liçençia et autoridade ao dito Ferrnando Dourado para la tal obligaçon et fiadoria faser para se obligar et que o dito cabildo arrendo la dicha renda al dicho Gomes Dourado con tal condiçon que se falleçese el primeyro que o dito Fernando Dourado seu fiador ficase a dita renta enno dito Ferrnando Dourado por sua vyda para que la leuase arrendada por o dito cabildo et que lle pagase o preçio et quantia suso ditos et a los dichos plazos et que do dia que falesçese o dito Gomes Dourado que ficase o dito Ferrnand Dourado obligado de dar fasta veynte dias outro fiador ao dito cabildo et seu por a dita renda et non ha dando que fose a dita renda espirada et que ficase libre ao dito cabildo para desponer dela et que se fallesçese pruimeyramente o dito Ferrnand Dourado que o dito Gommes Dourado arrendador que a dita renda fose en sy ningua et espirada et que o dito cabildo la podese render sen enbargo algund do dito Gommes Dourado et do dito rendo et que os ditos Gommes Dourado et Ferrnando Dourado et cada hun deles consentyron as ditas condiçoes et cada hua delas et las outorgaron asy et todo lo susodito et que o dito Ferrnando Dourado fezo juramento a los santos Evangelios en vn libro misal que toco con suas maaos de conplir lo susodito et de nunca por sy nin por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nin perturbar as ditas duas terças sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rentas nen cousas delas nen diser nin se chamar que os leuaua saluo por renda a el feyta deles por lo dito cabildo cujas eran perpetuamente vnidas et por sentença que contra el dera o dito sennor obispo don Afonso Segura et que el consentyo enna dita sentença que deu o dito sennor obispo et que renunçiou qualquer apelaçon que sobre elo oubese feyto et yntimado et ha deu por ningua et que renunçiou eso mesmo qualquer derecho et anexaçon apostolica et ordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fose foyta ao terçio da dita cura et rectoria de que se diso comendatario et rector et que o dito cabidoo deu por quito ao dito Ferrnando Dourado todas las rentas que leuara das ditas duas terças que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes clerigo benefiçiado et vltimo poseedor que delas fora fasta o dia de Sant Juan que pasara ante do dito arrendamento et que o dito Ferrnan Dourado lo resçebeu en merçede et graçia do dito cabildo et que o dito dean et cabildo deron carta de arrendamento et recudimento ao dito Gomes Dourado et ao dito Ferrnando Dourado pare los flegueses da dita iglesia de santa Maria de Vares et que lle acodisen con os frutos et rentas de los dichos dos terços sen cura durante ho dito arrendamento et que o dito Ferrnando Dourado tomo et leuo todos dichos frutos et rentas pertenesçentes a los dichos dous terçios sen cura por rason del dicho arrendamento ho dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et de çinquoenta et çinquo et de çinquoenta et seys et de çinquoenta et sete et de çinquoenta et oyto et de çinquoenta et noue et que deu et pagou en cada hum anno os ditos mill et seteçentos mor. ao dito moordomo do dito cabildo et que o dito Ferrnando Dourado el anno del nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos por su propia autoridad sutrayo et tomo aos ditos sennores dean et cabildo os ditos dous terços et frutos et rentas et los dichos mill et seteçentos mor. que avya de dar por rason dos ditos dous terços a los dichos sennores dean et cabildo et mayordomo por rason de dicho arrendamento et que los tome et ocupa et sutrae oy en dia et que Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar prouisor et vigario general que era a la sason de la dicha iglesia de Mondonnedo por el reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado que a petiçon del mayordomo del dicho cabildo condepno al dicho Ferrnando Dorado en persona de Johan Dourado seu procurador que dese et pagase aos ditos sennores dean et cabildo et al dicho mayordomo en seu nome os ditos mill et seteçentos mor. | [+] | |
| CDMACM 187b/ 358 | Nen prejudica eso mesmo la protestaçon et instrumento que dise seer feyto por ante ho dito Gommes Dourado por ho dito Ferrand Dorado aas ditas minnas partes nin aproueyta ao dito Ferrnando Dourado por quanto digo çeuilmente que seria et foy falsamente fabricado por quanto el dicho sennor obispo ao dito tenpo non estaua en esta dita çibdade nin avn enno reyno de Galisia segund que consta por la prouança feyta por las ditas mis partes et es notorio en manera que no pode seer çelado por tergiuersaçion algua nin estaria en ela eso mesmo el dito Gonçaluo Martines nin seeria feyta amenaza algua al dicho Ferrnando Dourado nin se proua por lo dito instrumento seerlle feyta nen cousa algua delo en el contenida et al dicho Ferrnando Dorado non conpeteria nen conpete dereyto algund aas ditas duas terças partes sen cura nin poderia nin pode rebocar o dito arrendamento que lle foy feyto por los ditos sennores et al dicho Gommes Dourado de las dichas duas terças partes sen cura sen consentemento dos ditos sennores ca poys que se fizo de consentimento dos susoditos dean et cabildo et Gommes Dourado non podo seer defecho nin desatado saluo por consentimento de todos elles quanto mas que el dicho Ferrnando Dourado en coller et recabdar os ditos dezemos et frutos en nomme dos ditos sennores et en lles pagar os ditos mill et seteçentos mor. en cada vn anno segund susodito hes partirensya et partyose de la tal protestaçion et de todo lo en ella contenido segund susodito es quanto mas que el dicho Gommes Dourado non seria nin est notario et avnque lo fose non lo poderia seer en lo susodito por que atania et atane a el et es la cabsa suya et del dicho Ferrnan Dorado et avn que notario podera en ela seer segund que non podo por el seer canonigo del dicho monesterio de Sant Martinno et profeso de la ordeen de santo Agostyn et ordenado de ordenes de Misa non poderia nin pode vsar de ofiçio de notario nin valdria nin val instrumento que por el fose feyto ou seja saluo se fose en cabsa de heresia para esto faser por lo que se lee et nota en el capitulo ut oficium de hereticis libro vio mayormente que por el dicho Gommes Dourado non andar en avito da dita religion segund que consta manifestamente es descomungado de escomoyon mayor segund derecho por lo qual non valdria nin val instrumento que ante el fose fecho porque asy andaua al tienpo que se dis seer fecho el dicho contrauto et anda oy en dia. | [+] | |
| CDMACM 187b/ 359 | Nen prejudice esosemsmo a las dichas mis partes nen aproueyta ao dito Ferrnando Dourado el requerimento que se dis seer feyto ao dito Aluaro Alonso de Piquin liçençiado en Decretos et tesoureiro da dita iglesia de Mondonnedo por el dicho Gommes Dourado çerca del dicho rescrito en que dis que el requirio que conpliese lo en el contenido por quanto digo çeuilmente que foy falsamente fabricado el instrumento por el presentado por quanto al tienpo que se dis seer feyto el dicho sennor obispo estaba avn en su iglesia et çelebro en ela despues del dicho tienpo capitulo et sinado con su clerisia segund que es notorio en manera que non pode seer çelado por tergiuersaçion algua et el dicho liçençiado tesoureiro non seeria avn vicario nin prouisor del dicho sennor obispo nin lo fue desde el dia que se dis seer feyto el dicho contrato a ocho dias segund que ante vos constara quanto mas que el dicho instrumento non proua cousa algua por se diser seer fecho por el dicho Johan Dourado que es canonigo et profeso del dicho monesterio de Sant Martynno et de Misa nen aproueyta la liçençia que se dis seer dada ao dito Ferrnando Dourado para litigar et inyziar por o dito prior por quanto la tal liçençia non podo seer dada por o dito Gommes Dourado por lo por mi susodicho et no proua cousa algua el tal instrumento nen prejudice a las dichas mis partes. | [+] | |
| CDMACM [201A]b/ 401 | Iten mando a Leonor Ferrnandes de Rio mia parenta muller que agora he de Diego Gonçalues de Lugo a mina çenta(?) de prata dourada et con cargo a vn tryntanario de misas que me ha de faser diser por mina alma en Vilamayor. | [+] | |
| FDUSC 322b/ 413 | Exhibita, siquidem, Nobis nuper pro parte dilecti filii Roderici de Sancto Pelagio, rectoris parrochialis ecclesie sancti Petri de Sancta Columba, compostellane diocesis, peticio continebat, quod sancti Petri de Gigere et sancti Iohannis de Iglijoa, parrochialium ecclesiarum dicte diocesis fructus et redditus et prouentus, occassione mortalitatum et aliarum pestilenciarum in parrochiis dictarum ecclesiarum in tantum seuiencium atque durancium adeo sunt diminuti, quod ultra octo libras turonensium paruorum, se[cundum commu]nem extimacionem non valent annuatim, ex quibus illarum rectores nequiuerunt commode sustentari, et propterea ipsas sancti Petri de Gygere et sancti Iohannis [de Iglijoa fu]erunt et habuerunt a longo tempore pro derelictis; de illarum parrochiarum, qui pauci remanserunt, rectoribus careant qui sibi diuina officia celebrent et [sancta admini]strent sacramenta; et si ecclesie dimisse huiusmodi, que prefate ecclesie sancti Petri de Sancta Columba satis propinque existunt, vltra unum milliare ab illa non distant, [fructus, redditus] et prouentus, quindecim librarum turonensium similiter, secundum extimacionem, predictum valorem annuum non excedunt, vnirentur, rector ipsius ecclesie sancti Petri de Sancta Columba [± 30] parrochianorum eorumdem conmode deseruire, et ex fructibus sancti Petri de Sancta Columba et dictarum dimissarum ecclesiarum conmode posset sustentari. | [+] | |
| FDUSC 322b/ 414 | Quare, pro parte [± 40] ut ecclesias dimissas ecclesie sancti Petri de Sancta Columba huiusmodi in perpetuum annectare et incorporare de benignitate apostolica dig[naremur], [± 40], noticiam non habentes, huiusmodi supplicacionis inclinati, discrecioni tue per apostolica scripta mandamus, quatinus vocatis qui fuerint [± 50] te diligenter informes, et si per informacionem [15] repereris, super quo tuam conscienciam oneramus, ecclesias [sancti Petri de Gigere et sancti Iohannis de Iglijoa ....] uel decenssum stati [± 25] cum omnibus iuribus et pertinenciis suis eidem ecclesie Sancte Columbe [± 50] dictas ecclesias [± 30] Sancta Columba pro tempore existentem perpetuis futuris temporibus [± 50] tenore presencium [± 50] [± 50] prefato Roderico et successoribus suis dicte ecclesie de Sancta [Columba] [± 50] infra sex dierum spacium [± 50] auctoritatem per omnia libere apprehendere et [± 40] uos duos dies vobis vniuersis [± 40] [± 70] corporalem, realem et actualem [± 40] et deffendatis [± 50] sustineri, defendi, cum fructibus, redditibus et prouentus [± 60] integre responderi faciatis [± 40] constitucionibus et ordinacionibus apostolicis et aliis quibuscumque [± 55]." | [+] | |
| GHCD 27/ 138 | In ipsorum autem reuersione uir ejus et filius diuerterunt ab ea aliquantulum: ut peterent elemosinam in quodam castello ea sola dimissa. | [+] | |
| PSVD 117/ 335 | Yten, que mandaba que le dixiesen en el dicho monesterio des trintanarios de misas con sus responsos e con las horas de finados cantadas e un dellos el dia de su sepultura et el otro dentro de los sete dias por su anima e de su padre e madre e personas a quyen hera encargo. | [+] | |
| PSVD 117/ 335 | Yten, dixo que mandaba que cabe el anno le dixesen doze misas con sus responsos en el dicho monesterio. | [+] | |
| PSVD 154/ 393 | Ten tomado mays o dito Fernando Ares a manda que feso seu yrmao, Roy Fernandes, ao dito moesterio, que son quatro tarregas de pan enna ermida de San Pedro de Milleyros; paga hun tarrega que ha de desir cada semana duas ou tres misas enna capela onde teen sua sepultura. Ten tomado mays o dito Fernando Ares outro casal de os que mandou o dito Roy Fernandes, seu yrmao, ao dito moesterio, que iaz enno sobredicto lugar de Salgeyros; o qual dito lugar o dito Fernando Ares agora foy apear ao . . . de Portomarin e faz por lo fasser ao dito moesterio. | [+] | |
| SDV 43b/ 77 | Iten mando a minna vinna de Forjay que a leve maestre Pero en sua vida et que me digan cada somana hua mysa cantada et sayan sobre min con o responso e agoa beyta. | [+] | |
| SDV 43b/ 77 | Et a morte do dito maestre Pero, mando que a dita vinna (den) ao moesteiro de Sant Domingo; et que me digan por ela a dar misa cantada cada somana et responso et esto que seja para sempre jamays. | [+] | |
| SDV 74b/ 106 | E mando que digan de cada huun anno en sua vida por minna alma e de Diego Rodrigues, meu marido que foy enno moosteiro de San Domingo de Viveiro dose misas resadas, e que sajan con cada misa sobre min con responso e agua byeyta. | [+] | |
| SDV 74b/ 106 | Et non querendo elas diser as dose misas de cada huun anno, enno dito mosteiro, mando que o prior e frayres do dito mosteiro que as demanden e apremien a que digan e fagan diser as ditas misas, e morrendo as ditas Costança Peres e Marinna Yannes, minnas sobrinnas, mando que fique a dita casa e vinnas e arbores pera sempre jamays ao mosteiro e convento de San Domingo de Viveiro. | [+] | |
| SDV 74b/ 106 | Et que digan de cada huun anno enno dito mosteiro por minna alma e do dito Diiego Rodrigues meu marido que fuy as ditas dose misas. | [+] | |
| SDV 74b/ 107 | Et que sayan con cada misa con responso e agoa byeyta sobre min. | [+] | |
| SDV 74c/ 107 | Mando que en rason das dose misas que eu mandava diser en cada huun anno enno mosteiro de San Domingo de Viveiro por la minna casa e vinnas e herdades e arbores que tenno enna Ribeyra de Chaos que eu mandava a minnas sobrinnas Costança Peres e Marinna Yannes en dias de sua vida por ende tiro das ditas dose misas, as seys delas de cada huun anno, e mando que non digan mays de cada huun anno as ditas Costança Peres e Marinna Yannes enno dito mosteiro de San Domingo por minna alma de do dito Diego Rodrigues e de Diego Peres que seys misas resadas por la dita casas e vinnas e herdades e arbores que asy tenno enno dito lugar de Chaos e mando que as sobreditas Costança Peres e Marinna Yannes que ambas de por medio leven en suas vidas a dita casa e vinnas e herdade e arbores, e finando cada huna delas sin fillos ou fillos que fiquen a outra en sua vida. | [+] | |
| SDV 74c/ 107 | Et avendo y delas fillos ou fillas que os fillos ou fillas leven as ditas casas e vinnas e herdades e arbores en sua vida e digan as ditas seys misas resadas en cada huun anno enno dito mosteiro de San Domingo pera sempre e digan pera sempre de cada huun anno enno dito mosteiro de San Domingo de Viveiro as ditas seys misas resadas por minna alma e de Diiego Rodrigues e Diego Peres, os frayres do dito mosteiro. | [+] | |
| SDV 74c/ 107 | Non enpesca onde vay escrito sobre raydo que dis dose misae valla e que asy ha de diser. | [+] | |
| SHIG Our. , 18b/ 127 | Ponemos sentençia dexcomunion en todo clerigo que cantare o dixere misa ante que non sean dichos los Maytines e la Prima que pertenesçen aquel dia, e demas peche por pena çinquoenta maravedis a la obra de nuestra yglesia, que non pueda ser avsuelto fasta que non torne a rezar aquellas oras que falesçen de aquel dia e peche la dicha pena. | [+] | |
| SHIG Our. , 18b/ 127 | Mandamos so pena descomunion a todo clerigo benefiçiado o non benefiçiado que sea fuera de pecado mortal, sy ansi lo sentiere, antes que digan misa. | [+] | |
| SHIG Our. , 18b/ 127 | Mandamos so pena dexcomunion a todo clerigo de nuestro obispado que generalmente en su misa non avsuelva dexcomunion nin pecado mortal. | [+] | |
| SHIG Our. , 18b/ 133 | Otrosy hordenamos e mandamos que ningund clerigo deste nuestro obispado non sea osado de velar nin desyr misa a ningunos resen casados apartadamente, a el por un cavo e a ella por otro, salvo juntamente, dandoles las vendiçiones segund e por la forma que el derecho manda, en otra manera ipso facto lo contrario hasiendo ponemos sentençia dexcomunion que lo contrario fesyere. | [+] | |
| SHIG Our. , 18b/ 133 | Otrosy hordenamos e mandamos porque açerca destas velaçiones e vodas non tan solamente nuestros subditos e vasallos resçiven grandes detrimentos e gastos asy de sus fasyendas commo de sus personas, andando de unnos logares a otros por cabsa de las rogas, que los unnos parientes e amigos lievan a los otros, mas aun que los que non son nuestros subditos resçiben los dichos detrimentos por los nuestros, que de aqui adelante non se fagan, e los que lo contrario fesyeren ponemos en ellos e en cada unno dellos sentençia dexcomunion, asi en las personas que las dichas rogas demandaren commo en los que las açebtaren commo en los que en ellas fueren e aun en los clerigos que les misa dixieren. | [+] | |
| SHIG Sant. , 17b/ 318 | Porque digno he o que leva traballo aia hu munimento, hordenamos, estabelesçemos, que os dineiros que se acustumaron ata aqui dar en cada hua iglesia, capela, ou parrochia de nosa çidade e arçobispado por los finados que se finan ena deta nosa çidade e arçobispado, a os septe dias, e corenta dias, e anno, e dia segundo, custume que os clerigos cureiros das detas iglesias e capelas e parrochias acostumaron e son acustumados e son obligados diser; e a nosas orellas de novo perveeo que os clerigos benefiçiados sen cura das detas iglesias levan parte dos dineiros acostumados dar por las taas misas, que se presume ser dadas por intuyto da persona, por lo qual alguas vegadas çesan os taas clerigos cureiros diser as detas misas e os finados non han sacrefiçios segund deven, do qual a nos ben grande carrego de conçiençia; e querendo descargar delo a nos e a nosa conciençia mandamos que daqui en deante os taas dineiros acustumados dar por as taas misas aian e leven os detos clerigos cureiros das detas iglesias e capelas, e digan as detas misas por los detos finados segun son obligados, sen dar nen aver delo parte os clerigos sinples e sen cura das detas iglesias nen seus colledores. | [+] | |
| 997 | SVP 3/ 57 | Et insuper intra ipsos dextros non habeant licentiam ingrediendi in eis, non sagiones de rege, non de pontifice, non de comissali, non de quacumque forma hominis nouilium vel vilium, non pro homines, non pro homicidio, nec pro rauso, nec pro vlla culpa, sed ad ipsos sanctos et fratres damus licentiam ut faciant de talia quod voluerint. | [+] |
| 1137 | GHCD 98/ 433 | In nomine domini nostri Jesu christi amen Catholicum Regem condecit santorum loca et personas religiosas diligere et venerari ac pro meritis suis tan ipsos quam ipsorum monasteria ampliis ditare muneribus et largis ampliare beneficiis ut per temporalia que reges religiosorum monasteriis pio deuotionis affectu offerunt aeterna mereantur adepisci: quo circa ego Adefonsus hispaniarum Imperator cum uxore mea donna Berengaria vobis domino Roderico abbati monasterii Santi Petri apostoli et Santi Pelagii martiris ante altaria nuncupati quorum eclesia sita est prope basilicam Sancti Jacobi apostoli et monachorum conuentui vouiscum sub regula Sancti Benedicti degentium tan praesentium quam futurorum puro corde et bona deuotionis intentione pro remedio et salute animarum nostrarum et parentum nostrorum ob reberentiam omnipotentis dei et predictorum sanctorum facimus presens firme donationis scriptum perpetuo ualiturum de nostris cautis de Campo retundo et Reçamonde cautamus itaque per suos terminos notos et antiquos et conçedimos uobis et uestro dicto monasterio in perpetuum nostram uillam uocatam de campo retundu ad ripam fluuii auiae sitam cum sua eclesia sancti Andreae apostoli et uillam similiter de reçamonde nuncupatam quae sita est prope ripam fluuii minei cum sua eclesia sante Mariae uirginis et utrusque cauto homines et familias terras hereditates cultas et incultas et cum ipsarum eclesiarum deçimis primiciis et offerendis et directuris ingresibus et egresibus ut cunta habeatis et posideatis ad cultum dei in uestro monasterio conseruandum et augendum ad uestram sustentationem uictus et uestitus ipsius monasterii conseruationem et ut magis quieti et expediti deo uacare positis et per sancti Benedicti regule obseruationem deuitum deo seruitium die ac nocte persoluentes diuinam pro nobis et succesoribus nostris regibus clementiam imploretis quas dictas eclesias sancti Andreae apostoli et Sanctae Mariae virginis cum omnibus suis deçimis et primiciis offerendis directuris ingresibus et egresibus et pertinentiis concedimus uobis et sucesoribus vestris in perpetuum cum tali obligatione et onere ut animarum cura et sacramentorum administratio circa ipsarum ecclesiarum parroquianos et fideles uobis semper inmineat et ad uos et ad sucesores uestros pertineat et ut dei cultum in diuinis ibi ofiçiis peragendis misarum celebratione et fidelium instructione instanter inuigiletis designando ad id operis de prefato uestro monasterio uel aliunde precbiteros qui ista acurate et laudabiliter persoluant. | [+] |
| 1158 | MSCDR 5/ 264 | Item vocavi auriensis episcopum domnum Martinum et cantavit in ea missam pro omnibus defuntis, qui ibi iacent et pro parentibus meis vivis et defunctis. | [+] |
| 1158 | MSCDR 5/ 264 | Postea venit Petrus Eliae archiepiscopus Sancti Iacobi et dedi ei prandium, et missit orationem pro eisdem defunctis; episcopus Adefonsus tudensis disit ibidem missam pro mortuis. | [+] |
| 1158 | MSCDR 5/ 264 | Antiphonale unum balde bonum, Officiorum unum bonum, Missale unum, Lectionarios quatuor, Sacramentorum unum desuper altare, Collectaneum, Regulam unam, et Vitas Patrum unum, Iudicum unum, Matheum unum, Exameron beati Ambrosii, Eçechielem unum, Epistolas Pauli, Pastoralem unum, Summum bonum, Psalterios multos. | [+] |
| 1186 | MERS 5/ 252 | Sicut transmissa venerabilis fratris nostri Auriensis episcopi nobis conquestio patefecit, dilecti filii nostri abbas et conventus de Monte de Rama quasdam ecclesias et decimas de laboribus quorumdam rusticorum sine suo suorumque antecessorum consensu per laicalem potentiam occupaverunt et detinere contendunt, volentes igitur predicto episcopo sicut tenemur sua vita illibata servare discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatinus predictos abbatem et monachos ad restituendas ecclesias et decimas ipsas episcopo memorato vel ad exhibendam in presentia vestra iusticiam appellatione remota ecclesiastica districtione cogatis nullis literis veritati et iusticie preiudicium facientibus a sede apostolica impetratis. | [+] |
| 1200 | GHCD 88/ 405 | Post decessum uero suum predicta insula monasterio de Oya remaneat in eternum. hac uidelicet conditione quod ipsum monasterium ibidem semper duos presbiteros habeat qui deo et sco. martino pro remedio anime mee et parentum meorum missas et horas dicant cotidie et ut predictum monasterium eidem magistro in insula commoranti. ' in suis necessitatibus prouideat competenter. | [+] |
| 1213 | MERS 14/ 259 | Sed quia tantam iniuriam ipsum monasterium pati non volo nec debeo, mando totis meis maiorinis in Limia et in Buval constitutis quod ea que inventa fuerint ab ipsis monachis de hiis que per predictum comitem tunc fuerunt amissa sibi restitui faciant et deliberari, et incauto firmiter quod nullus de cetero sit ausus ipsum monasterium super illis inquietare. | [+] |
| 1233 | CDMACM 32/ 53 | Notum sit omnibus presentem paginam inspecturis quod ego Martinus minduniensis episcopus cum consensu capituli eiusdem ecclesie constituo capellanum perpetuum in capella sancte Trinitatis quam feci in claustro ubi desidero sepeliri quicotidie deseruiat matrici ecclesie et in eadem capella Missam celebret pro me et pro omnibus canonicis eiusdem ecclesie et fidelibus defunctis qui etiam gerat curam et sollicitudinem albergarie et omnium que ad eam spectare uidentur. | [+] |
| 1245 | GHCD 52/ 235 | C. sls. annuatim. ita quod si frater meus magister Petrus thesaurarius Compostel. uoluerit C. sls. eis alibi assignare, habeat domum ipsam et hereditatem et ortos et clericus qui tenuerit denarios de matutinis incipiat in Kalendis februarii et det cuilibet Canonicorum qui uenerit ad missam de prima quando cantauerint agnus dei binos denarios cotidie dum durauerint. et si missam deffunctorum non dixerint dentur ad missam maiorem eodem modo et ipse clericus percipiat ex eis portionem suam sicuti quilibet canonicus. et Rogo dnos. meos Canonicos ut si eis placuerit uadant processionaliter in illis diebus quibus perceperint ad exitum misse defunctorum ad tumulum dni. | [+] |
| 1246 | PRMF 39/ 219 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura ipsius hereditatis omissa fuerit accipere [eam] domine Ramiranis. | [+] |
| 1246 | PRMF 43/ 225 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius hereditatis fuerit omissa, liceat accipere monasterium de Ramiranis. | [+] |
| 1246 | PRMF 45/ 226 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cutura istius hereditatis fuerit omissa, liceat liceat (repet. ) accipere ipsam domino ipsius casalis. | [+] |
| 1246 | PRMF 46/ 228 | Si uero acciderit per impotenciam uel quod per negligenciam cultura istius hereditatis fuerit omissa, liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1246 | PRMF 47/ 229 | Si cultura istius hereditatis per impotenciam uel negligenciam omissa fuerit, liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1246 | PRMF 48/ 231 | Sancimus quod si cultura istius terreni per impotenciam uel negligenciam omissa fuerit, liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1247 | PRMF 49/ 232 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius terreni fuerint omissa liceat accipere ipsum dominis supradictis. | [+] |
| 1247 | PRMF 50/ 233 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius hereditatis omissa fuerit, liceat accipere illam domine Ramiranis. | [+] |
| 1247 | PRMF 51/ 234 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius hereditatis omissa fuerit, liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1247 | PRMF 52/ 235 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius hereditatis fuerit omissa l[iceat] accipere ipsam domine Ramiranis; pro anima dare, monasterio Ramiranis et non alii loco. | [+] |
| 1247 | PRMF 52bis/ 236 | Si vero acciderit quod per impotenciam aut negligenciam cultura istius hereditatis fuerit omissa, liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1248 | PRMF 55/ 240 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius hereditatis fuerit omissa, liceat recipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1248 | PRMF 58/ 244 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius hereditatis uel renda omissa fuerit, liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1248 | PRMF 62/ 249 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura predicte uine fuerit omissa, liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1248 | PRMF 63/ 250 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam renda istius hereditatis omissa fuerit, liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1253 | PRMF 105/ 296 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius hereditatis amissa fuerit, liceat accipere illam domine Ramiranis. | [+] |
| 1254 | PRMF 109/ 301 | Si uero acciderit quod per impotenciam uel negligenciam cultura istius hereditaris amissa fuerit liceat accipere ipsam domine Ramiranis. | [+] |
| 1259 | CDMO 845/ 808 | [. . . ] monasterio de Villar de Donas XLa solidos ad opus vini cum quo celebrent missas semper. | [+] |
| 1259 | SHIG Sant. , 2/ 271 | Quicumque uenerit in peregrinacionem ad ecclesiam beati Iacobi in quocumque tempore, est ei remissa tercia pars omnium peccatorum suorum et si in ueniendo, stando, uel redeundo decesserit, habita penitencia de comissis ei omnia sunt remissa. | [+] |
| 1259 | SHIG Sant. , 2/ 271 | Item omnes audientes missam ab archiepiscopo, episcopo, decano, persona aut a cardinali in altari beati Iacobi cc. dies similiter ultra predictam indulgenciam, que omnia predicta confessis et uere penitentibus peregrinis sancti Iacobi sunt concessa predicto modo per indulgencias sanctorum patrum Sedis apostolice. | [+] |
| 1259 | VFD 9/ 20 | Diego Suárez, clérigo de missa; | [+] |
| 1262 | CDMACM 54b/ 72 | Adicimus etiam quod si peccatis exigentibus episcopus siue canonici uel porcionarii intestatus decesserit fructus tamen prebende sue per amnum sequentem percipiat ut superius est expressum qui aliquibus presbiteris qui pro eo per totum annum Missam celebrent erogentur. | [+] |
| 1262 | PSVD 37ba/ 240 | E rogo ao abade e ao conuento por Deus e por merçee que me fazan un altar cabo de mi padre e que canten missa por mi por semper; e eu mando CC soldos para que se faza o altar. | [+] |
| 1266 | GHCD 75/ 323 | E rogo ao Abade e a o conuento por deus e por merçee que me fazan un altar cabo de mi padre e que canten missa por mi por semper e eu mando CC soldos para que se faza oaltar. | [+] |
| 1266 | TL 135/ 173 | In Dei nomine, amen. Sabyam todos per este scripto que eu, dona Juciana, cum outorgamento de meu marido, Martin Payz, ambos in sembra, damos ao moesteyro de Uillanoua de Laurençana tota a nostra uoz et herdade que eu, dona Juciana, aio en Quintaa, in termino de Oue; toda la damus a uos per tal condicion, que uos, abbade et couento do moesteyro sobredito, deuedes et outorgades a fazer cada anno una missa de anniuersaria por alma de Joham Carral, meu padre, X et VIII dias andados do mes de maio. | [+] |
| 1269 | GHCD 39/ 185 | XX. et quod celebrent missam de requie pro anima mea . | [+] |
| 1270 | GHCD 40/ 190 | L. --pro missa de requie dicenda per annum pro anima mea sls. | [+] |
| 1270 | GHCD 40/ 191 | CCC. quod det eos clericis uel monachis qui celebrent missas de requie pro anima mea. secundum quod ipse (pro) bono uiderit. --Mando dari guardiano vallis dei sls. | [+] |
| 1270 | GHCD 40/ 191 | CCC. quod det eos clericis uel monachis qui celebrent missas de requie pro anima mea secundum quod ipse pro bono viderit..... | [+] |
| 1273 | VFD 20/ 31 | Outrossí, eu don Arias Pérez con mia muller dona María Meendez nos obligamos en presente, su pena de nossos bees, en quiñentos morauedís dos pleitos de fazer una capela en Santa María de Montederramo, en que iagamos e proueermos essa capela de cález e de uestimenta en todos nossos días, en que canten por nos missa e vésperas e madodinos por senpre. | [+] |
| 1276 | GHCD 46/ 219 | It. ad dcm. meum anniuerssarium eidem capitulo mando portionem meam de canonica cum septimana mea tali pacto et modo quod de fructibus et prouentibus qui de ipsa portione et septimana per annum prouenerint, ematur aliqua possessio ad dictum meum anniuersarium et quicquid de ipsa possessione prouenerit, distribuatur inter Canonicos, duplarios et maniapanos ad primas et ad missas uenientes distribuatur inquam prout canonicis uisum fuerit. | [+] |
| 1276 | GHCD 46/ 219 | C. de alfonsinis albis distribuendos inter canonicos duplarios et maniapanos ad primas et ad missas venientes scilicet cuilibet Canonico et duplario denarios duos et cuilibet maniapano denarium unum dum durauerint isti sls. | [+] |
| 1276 | GHCD 46/ 221 | CCC. ad celebrandas missas de Requie. pro anima mea et parentum et benefactor um meorum et Reliquorum fidelium defunctorum. | [+] |
| 1276 | GHCD 46/ 224 | I. arie et Nunonis iohannis patris et matris. ceterorumque parentum et benefactorum meorum et fidelium tam uivorum quam defunctorum celebrent et dicant missas de Requie et alias oras. | [+] |
| 1279 | GHCD 53/ 241 | Cuius Ecclesie Capellanus postquam perceperit fructus predicti casalis teneatur ter saltim in septimana celebrare pro anima mea et parentum meorum missam de Requie in eadem Ecclesia et hoc faciat fieri Cardinalis qui tenuerit pro tempore ipsam Ecclesiam sin autem dictum casale ad Capitulum Compost. libere deuoluatur et Capitulum teneatur celebrare predictam missam ut dictum est. | [+] |
| 1280 | FCR Pauta/ 28 | Non paren fiel si non de poy[s] de missa. | [+] |
| 1280 | FCR II, 16/ 32 | Tod omne que estouer iantando o lauando sua cabeça o calçandose o uestendose, nonle pare ninguno fiel, mas amostrele plazo pora outro dia exida de missa matinal, a ha collacion hu aya alcalde. | [+] |
| 1280 | FCR II, 21/ 33 | Non paren fiel si non de poys de missa. | [+] |
| 1280 | FCR II, 21/ 33 | Ningun omne non pare fiel si non de poys de missa matinal dicta fasta uesperas, saluo por rayz de omne. | [+] |
| 1280 | FCR II, 29/ 35 | E, si o da uila achare al aldeano ena uila, demostrele plazo con . I. fiel pora outro dia, exida de misa matinal, ala collacion hu aya alcalde; e, sele y demandare casa con pennos, y lela dé. | [+] |
| 1280 | FCR II, 33/ 35 | Alcaldes non iulguen eu diomingo, nin en dia ioues, nin enos outros dias de poys de uesperas ni a[n]te de missa; e, si iulgaren, non preste seo iuyzio e seian periuros, si non fore por raygar. | [+] |
| 1280 | FCR II, 34/ 35 | Tod omne quese alçare a uozero, dé uozero outro dia exida de missa matinal, a esa collacion que mandare o alcalde; e, sio non dere, meta bestias; e, si o alcalde le uedar uozero, sea periuro. | [+] |
| 1280 | FCR II, 35/ 35 | Tod omne que bestia ouer a meter mercoles en todol dia e la non meter, metala uernes ante de missa. | [+] |
| 1280 | FCR II, 35/ 35 | Esto mismo sea de quin ouer meter bestia en sabado en todol dia e nona meter: metala lunes ante de missa. | [+] |
| 1280 | FCR III, 17/ 46 | Por morte o lision de omne o por moller forçiada, metan . II. bestias ante de missa matinal, e seian bestias uiuas; e seia encerrado; e esto seia en sabado. | [+] |
| 1280 | FCR III, 39b/ 51 | Los lidiadores que oueren a lidiar per iuyzio d ' alcaldes, yguennos hos alcaldes; e, daquel dia que os yguaren a tercer dia, uayan a Sancta Maria ala missa matinal e armenos . II. alcaldes, quaes eles queseren, e en sua mano lidien. | [+] |
| 1280 | FCR IV, 13/ 63 | Marido e moller que unidat fezeren, façanla en dia de domingo, exida dela missa matinal, en collacion de uila, ou sabado a uesperas, e preste; e, si non, non preste. | [+] |
| 1280 | FCR IV, 20/ 64 | Tod omne que queser fazer fillo ou filla ou fillos ou fillas, façaos exida de missa matinal en diomingo, ou sabado alas uesperas en collacion de uilla, e preste; e, si assi non fezere, non preste; e esto mismo seia dos aldeaos. | [+] |
| 1280 | FCR V, 20/ 77 | Ningun omne ou moller que rancura ouere de clerigo ou clerigo de leygo, moller que demostrare plazo a clerigo, ou clerigo a leygo, ou uozero ouer a dar ou a firmar ou a iurar, ilo den ala collacion onde fore clerigo, a salida de missa; e iulgue alkalde clerigo e leygo; e, si y alkaldes non ouere, uengan anbos hu ouer alkalde; si non, peyte . I. mor. e esso mismo ha moller. | [+] |
| 1280 | FCR VIII, 36/ 117 | Manda que fezer concello en diomingo, preste; si outra guisa, non preste; e este concello seia fey[to] de poys de missa. | [+] |
| 1280 | MSST 13/ 71 | A Domingo Fernandez e a Orraca dous moyos e se ouuer... este que eu mando dianno a Sancho Gonçalez ata dous moyos e se... vino dianno a quen cante misas sobre altar por mia alma. | [+] |
| 1287 | VFD 29/ 42 | Mando por mal que fige en Estremadura, CC morauedís e que os den u canten missas por la miña alma e daqueles unde eu ouue. | [+] |
| 1288 | VFD 31b/ 45 | Iten mando ao abade meu Johán Pérez XX soldos e mando a tódolos outros clérigos de Sancta María de missa çinquo en soldos. | [+] |
| 1288 | VFD 31b/ 45 | Iten mando logo en presente ao dito Johán a uiña da Alén da Auya, a qual a min mandou sa madre María Fernández en sa manda, a qual uiña iaz á par da de Pay Muranno, e mándome obladar por seruiço de sex domás na iglesia de Sancta María e mando offirir tres misas en Ual de Pareiso sobre miña soterraçón. | [+] |
| 1289 | FMST [1]/ 113 | Era m(ilesima) CCCXXVII et quodo duas nonas februarii. Esta he a auiinca ontre os vigarios e cabido dos canbeadores e os ouriuez que fazen a seu prazer de sy, huus et outros et per suas voontades et serviço de deus et del rrey et onrra da iglesiade Santiago et a seruico do concello et a prol dos da terra, conuen a saber; que os canbeadores deuen a dar as candeas da Confraria a os auriuez et a suas molleres et a seus fillos assi como a sy meesmes a seu pagamento, et dárenlle o uyño a as festas asy commo o deren a os canbeadores et a os outros confrades et fazernos ementar ennas misas et ennas oraçoes que diseren por los confrades dos canbeadores et yren a sua soterraçon et vsar con elles ennas outras cousas que aquí ende son escriptas, asy commo fuy acostumado de vedro. | [+] |
| 1289 | SHIG Sant. , 3/ 275 | Statuimus quod quilibet rector resideat continue in ecclesia sua dicendo quotidie omnes Horas in horis debitis, uidelicet Matutinum ante diem et Primam in aurora, et Tertiam et missam et Sextam post solis ortum, nisi in festiuitatibus in quibus missa poterit dici hora tertia, et Nonam et Vesperas poterit simul dicere hora uespertina. | [+] |
| 1289 | SHIG Sant. , 3/ 275 | Et si contra fecerit non residendo in ecclesia ut tenetur, monitione premissa, beneficio suo priuetur, nisi de licentia nostra uel sui archidiaconi peregrinaturus fuerit uel studio remansurus. | [+] |
| 1289 | SHIG Sant. , 3/ 276 | Statuimus quod quando matrimonium fuerit contrahendum, primo preconizetur in ecclesia in missa per rectorem, per tres dominicas uel per tria festa lectionum nouem presente populo. | [+] |
| 1289 | SHIG Sant. , 3/ 277 | Et nichilominus clericus qui excommunicatus uel suspensus, uel in ecclesia interdicta secundum ordinem suum indutus missam celebrauerit uel horas dixerit, erit irregularis, et rector, qui excommunicatus uel interdictus ad horas admisserit, pectet lx. solidos. | [+] |
| 1290 | CDMACM 54c/ 73 | Idcirco nos Aluarus diuina misaracione mindoniensis episcopus Johannis Uital decanus et uniuersum eiusdem ecclesie capitulum pulsata canpana prout moris est ad capitulum congregandum considerantes honorem et utilitatem ecclesie nostre ad presens et in futurum danpna pericula seu lesiones aliquas precauere curantes statuimus unanimiter et concorditer ut nec Garcias Sancii de Rippariis de Miranda miles nec aliquis alius de genere suo ab eo desdendens usque ad septimam generacionem recipiat habeat seu teneat terram stipendium beneficium officium uel honorem seu aliquid aliud emolumentum ab ecclesia mindoniensi pro eo quod tan nefandum et enorme scelus conmisit interficiendo Lupum Alfonsum conmendatarium et defensorem ecclesie memorate et omnes res suas iniuste rapiendo et uiolenter etiam auferendo. | [+] |
| 1292 | HGPg 59/ 142 | E a meu ffjnamento daren meus criados a dom abbade hũua colleita no ano quando ffor ẽnaquel lugar dela Batoqua ſſobre dita ajuſſo τ quando lles eu der eſta pitança, o conbento ſſer tiudo a dezer ſſenas mjſſas por myña alma ſſaluo os domaayros. | [+] |
| 1293 | CDMO 1233/ 1171 | Item cum eodem tempore et terminis assignatis dictus abbas de Melone a dicto abbate Ursarie repeteret triginta tres libras turonenses quas predecessor suus domnus Petrus Fernandi, quondam abbas Ursarie, receperat a dicto monasterio de Melone per filium suum abbatem de Iuniis ad Generale Capitulum deportandas, exceptis tribus libris predictarum quae dabantur eidem abbati de Iuniis pro expensis, et dictus abbas de Iuniis tam illa pecunia quam alia ab aliis abbatibus sibi comissa et etiam propria et rebus aliis fuisset in itinere spoliata, sentenciando pronunciavimus quod si dictus abbas Ursarie processu temporis aliquid de dicta pecunia recuperare potuerit dicto monasterio de Melone, deductis expensis, restituat partem suam. | [+] |
| 1294 | HCIM 34b/ 511 | En nome de deus Padre Fillo e hesperitu Santo que son tres Personas y un Deus Salbador Jesucristo de todos nos por ende tratando servicio de dios Padre e salbamento das almas dos Clerigos que agora son en a vila da Cruña e dos que despois delles vieren por ende nos afonso Perez de Regueira Retor da Igrexa de Santiago de Cruna e Afonso Martíz Clerigo e Retor da Igrexa de San Nicolao da dita vila e Bastian Eans Clerigo e Retor de Igrexa de San Thomas e Juan Eans Clerigo de S. Estevo de Culleredo e de San Romao das encrobas en o Arzobispado con Fernan Eans do Cabeiro, Miguel Eans, Juan Fernandes, Clerigo de San Pedro de Bisma, Afonso Eans, Domingo Carneiro, Domingo Martins, Pedro Afonso, Arzipreste, Fernando Leiro, Juan Patiño, hestebo Martin, Clerigo, Fernando Dominguez, Juan Eans Verroa, Pedro mongo, Fernan Lobeiro, Cristovo Dominguez, Clerigos cantando oficio de deus por onrra desta Iglesia acordamos de facer en esta Iglesia que todos los clerigos sobreditos que son de misa cuando finar algun delles que todos los otros clerigos que lle fagan Vijia y en mentre houber doente que o ban a bisitar os que foren na vila e si finar en termino de ua legoa que ban por el y co traigan aquel lugar u se mandar enterrar o dia que finar que cada un clerigo de misa quelle diga ua misa de Requia por su alma y o que enton no acaeter asi como si non fosen atra tanto que bier a Cruña que lla diga y os que non foren de misa cada un por sua causa lle fazan decir una misa Requien a cada un de dictos clerigos y leigos que foren cofrades na dita Cofradia en que se saque do dia que finar o clerigo o lego atra tres dias que sexan as misas ditas por lo dito Cofradia sea al ser que el cofrade clerigo o leigo for muy pobre que no aya de seu por que se manteña no por que se sontentare se finare que os ditos cofrades lle den aquelo que ouber menester o soterren por la dita Cofradia. | [+] |
| 1294 | HCIM 34b/ 511 | Establecemos entre nos que todos los clerigos que fueren na vila da Cruna cada dia carta feira que benan a Iglesia de Santiago ajudarres a cantar Sua misa cantada no altar mayor de Iglesia a loor y sacrificia de todos los Santos por todos los clerigos sobreditos e por los outros fies de Deus que se chegare a esta Cofradia y quizer ser cofrades sacando ende os Reitores que beñan cuando pudieren venir sen seu daño for esto non se debe escusar os sus otros clerigos y capellanes de venir a dita misa. | [+] |
| 1294 | HCIM 34b/ 512 | Outrosi a cofrade leijo que todos los cofrades que beñan a noite despois de sauer finado a facer orazon a sua casa hu fosen quando tanjer os sinos na Igrexa de Santiago e a outro dia beñan con el a Iglesia hu demandar entrerrar y le digan con las misas segun dito e. | [+] |
| 1294 | HCIM 34b/ 512 | Outrosi establecemos que todos los cofrades asi clerigos como legos que se cheguen desde ho dia de todos los Santos a octabo dia a Iglesia de Santiago a misa y a Pasion. | [+] |
| 1294 | PSVD 64/ 270 | E mando para mya sepultura C soldos para que sobrella tena e das myssas e C soldos para pan para aquel dia e C para uinos e C para carne e C para pescado para aquel dya for e para ganar as endulgençyas para aradar. . . reedentas que me deron. | [+] |
| 1295 | PRMF 248/ 445 | Et mando por min téér dous annaes de misas. | [+] |
| 1301 | VFD 37/ 53 | A tódolos clérigos de misa que ueeren sobre mía cabeça, sennos morauedís. | [+] |
| 1301 | VFD 37/ 53 | E mando que por quanto ey que me façan cantar hun anal de misas de sobre altar cun suas oras. | [+] |
| 1302 | HGPg 61b/ 144 | Mãdo en oferta de miſſas vij̃te mor. | [+] |
| 1302 | HGPg 61b/ 144 | Mãdo que me façã muy bõo muymẽto alçado τ muy bõa ſſupultura τ muy rica τ que me façã y vn altar cabo aquel lugar u eu iouguer u cantẽ miſſa por mia alma. | [+] |
| 1302 | HGPg 61b/ 146 | Eynda mãdo, ſſe me os hereeſ de Doyane derẽ, os quiñẽtos τ dez τ oyto mor. que me Doyane deuia, que os dia por miſſas cãtar pola alma de Doyane. | [+] |
| 1302 | VFD 39b/ 54 | Primeiramente, dou a alma a Ihu Xpo e á sua madre Uirgem Sancta María e mando meu corpo en sepultura en Sancta María de Melón, e mando y conmigo a mia azémela e a mia cama, e mando a ese moesteyro de Sancta María de Melón un casal de herdade en Montián e outro en Vilela, que iaz ena freeguesía de Maçeendo, e outro casal en esta freeguesía, en lugar que dizen San Pedro, o qual ten de min Johán Gil aforado, e mill mrs, por tal condiçón, que me deyten na capela de dona Thereixa Gil e que eles teñan pera senpre hua capela en que digam missa e toda outras oras por mía alma. | [+] |
| 1302 | VFD 39b/ 55 | E mando treçentos morauedís aos frades predicadores de Riuadauia e eles que digan por eles missas por mia alma. | [+] |
| 1302 | VFD 41c/ 59 | Mando en offerta de missas viinte morauedís. | [+] |
| 1302 | VFD 41c/ 59 | Mando que me façan muy boo muymento, alçado, e muy boa supultura e muy rica, e que me façan y un altar cabo aquel lugar u eu acugier, u canten missa por mía alma. | [+] |
| 1302 | VFD 41c/ 61 | E ynda mando, se me os herees de Doyane deren os quiñentos e dez e oyto morauedís que Doyane deuía, que os día por missas cantar pola alma de Doyane E ynda mando a Santiago viinte morauedís, e a San Pedro, dez morauedís, por mía alma, e a Fernán Peres, meu abbade, dez morauedís, e a Giral Rodrigues, çinquenta morauedís. | [+] |
| 1306 | SVP 31/ 82 | Et collemos uos por nosa familliar en todas nosas oras et en misas et madodinos et besperas que se diseren en nosa orden. | [+] |
| 1309 | CDMACM 72b/ 102 | (Et se por uentura acaescer que o bispo don Rodrigo non fosse viuo a morte delles ou non aparerescesse seu testamento ou ordinamento que deste lugar fesese que este lugar et este herdamento fique todo liure aa iglesia de Mendonnedo para se faser capella para cantar Missas pola alma deste bispo don Rodrigo et para seruir o coro et non pare al.) | [+] |
| 1309 | CDMO 1353/ 1283 | Item mando que aquel d -este testamento for meu cabeçal, que aya poder de vender a mia herdade de Paderne et os dineiros que lle por ela deren que faça delos o que lle eu mandar eeste testamento; conven a saber: que me faça por eles dizer triinta missas continuadamente assy commo son d -ussu; et pelos mays dineiros, que page o que eu devo. | [+] |
| 1309 | SHIG Sant. , 4/ 282 | Item si laici receperint decimas (et) oblationes ecclesiarum auctoritate propria, sint excommunicati et non absoluantur, nisi satisfactione premissa. | [+] |
| 1309 | SHIG Sant. , 4/ 282 | Statuimus ut uiolatores ecclesiarum et incendiarii sint ipso facto excommunicati, et non absoluantur nisi satisfecerint decano, uel loci archidiacono et ecclesie cui dampnum uel iniuriam intulerint. 4 Item raptores et pignoratores bouum, sine licentia archiepiscopi, decani seu archidiaconi loci, sint excommunicati et non absoluantur, nisi satisfactione premissa. | [+] |
| 1309 | VIM 25b/ 100 | Et se por uentura acaescer que o Bispo don Rodrigo non fosse viuo a morte delles ou non aparescesse seu testamento ou ordinamento que deste lugar fesese, que este lugar et este herdamento fique todo liure aa Iglesia de Mendonnedo para se faser capella para cantar Missas pola alma deste Bispo don Rodrigo para seruir o coro et non para al. | [+] |
| 1313 | SHIG Sant. , 6/ 293 | Et decanus uel archidiaconus et clericus qui contra premissa statuta fecerit seu contulerit excommunicationis incurrat sententiam ipso facto ac eius collatio sit nulla et irrita ipso iure. | [+] |
| 1313 | SHIG Sant. , 6/ 294 | Et clericus uel laycus, qui contra premissa attentare presumpserit, excommunicationis incurrat sententiam, et preter hoc ipse clericus eodem beneficio ipso facto perpetuo sit priuatus. | [+] |
| 1316 | CDMO 1402/ 33 | Et peço et rogo o abbade et os frades [. . . ] et moesteyro que me enmendem mina alma en suas misas et oraçoes et a [as] almas destes de que ouve et tomey algo [. . . ] et as almas [. . . ] et de mina madre Anriqua Perez et [. . . ]. | [+] |
| 1317 | CDMACM 82/ 116 | ( Nos uero persone canonici et portionarii predicti attendentes uersa vice desiderium affectionem et bonum serum quod prefatus domnus episcopus circa nos ostendit in augmentandis et augendis distributionibus cotidianis per quas debemus uinere que nimium erant tenues et exiles concedendo donando ac etiam apropiando nobis successoribusque nostris in perpetuum ecclesiam supradictam cum iuribus redditibus et pertinenciis suis prout superius est iam dictum vna cum domno episcopo statuimus quatuor portiones quas nunc tenent et possident Johannes Johannis Petrus Johannis Johannes Lupi et Dominicus Johannis portionarii eiusdem cum iuribus suis sint ex nunc deputate et annexe capelle dicti domni mindoniensis episcopi quam contruxit iuxta maius altare in eadem ecclesia ad honorem sancti Georgii ubi ipse idem sepulturam elegit de voluntate nostrorum omnium et assensu in qua quidem portionarii seruire tenentur et eorum quilibet celebrando Missam ibidem cotidie legitimo inpedimento cessante pro anima ipsius domni episcopi parentumque quorum scilicet et domni Roderici Petri auunculi sui et animabus predecessorum successorumque eius ac fidelium omnium defunctorum. ) | [+] |
| 1317 | ROT 45/ 393 | Conven a saber que o dito prior pelo abbade e convento do dito Moesteiro doya uotorgou que daqui endeante non leixen cantar misas nen outras oras a clerigos seglares nen rreçeban y rromeus niunus nen rrominnas que alo vaan nen fillen nen rreçeban suas ofertas e quelles serren as portas do dito paaço e que os non reçeban y. | [+] |
| 1317 | VIM 33/ 111 | In qua quidem portionarii seruire tenentur et eorum quilibet celebrando Missam ibidem cotidie, legitimo impedimento cessante, pro anima ipsius domni Episcopi parentumque suorum scilicet et domni Roderici Petri, auunculi sui et animabus predecessorum successorumque eius ac fidelium omnium defunctorum. | [+] |
| 1317 | VIM 34b/ 112 | Sabede que nos, porque a Iglesia de Mendonnedo era minguada de seruidores para as Horas de Missa et da Noa et das Vesperas et por nosa alma demos aas persoas et coengos et raçoeyros desse lugar todo quanto dereyto auiamos enna dita Iglesia de Santiago para as Horas sobreditas; porque uos disemos et mandamos que les recudades daqui endeante ben et cunplidamente a eles et a seus procuradores con todos los disemos et dereytos que perteeçen et deuen perteeçer aa dita iglesia de Santiago de viueyro, saluo o dereyto dos prestameyros que agora y son et da cura dessa iglesia; et non façades ende al, en virtud de obediencia et su a pea d -escomuyon. | [+] |
| 1318 | VIM 36/ 114 | Saban quantos esta carta viren commo en presença de nos, Domingo Fernandes et Johan Romeu, notarios publlicos dados do Bispo en Vilamayor, et das testemoyas subscriptas, estando en esta vila na iglesia aa Missa da Terça, don Pay Eanes, maestrescola, et don Ruy Lopez, thesoureyro, vigarios da Iglesia de Mendonnedo, et outros cargos dessa Iglesia, disseron que don Fernan de Deus, chantre de Lugo, que os fiadores que auia a dar a eles et ao Cabidoo pola renda da sua iglesia de Santiago de viueyro que lle rendaran a esse chantre por los ditos çinco annos por dous mill et trezentos et viinte mor. que lles auia a dar por essa renda cada anno para os pagar aos plazos et conplir o dito instrumento da renda, segundo se en el conten, que llos desse commo auia de dar. | [+] |
| 1320 | SHIG Sant. , 8/ 297 | Item omnes clericos auctoritate propria aut per potentiam secularem absque iusto titulo ecclesias aut quecumque beneficia ecclesiastica occupantes monitione premissa excommunicamus, ac in uirtute sancte obedientie precipimus uicario decani, archidiaconis, archipresbiteris et aliis clericis infra quorum limites et terminos existunt, quod ipsos excommunicatos faciant diebus dominicis et festiuis publice nunciari. | [+] |
| 1320 | SHIG Sant. , 8/ 297 | Item omnes cuiuscumque status aut conditionis existant mulieres religiosas cum ad seruitium Deo exhibendum pura mente et casto corpore sint dedicate, ad peccatum carnis uel ad deserendum sue religionis habitum sollicitauerint, uel alias induxerint, aut eas de suis monasteriis extraxerint, uel sic extractas secum retinuerint, monitione premissa, excommunicamus et precipimus in uirtute sancte obedientie uicario decani, archidiaconis, archipresbiteris et aliis clericis infra quorum limites et terminos existunt, qui religiosam et religiosas huiusmodi tenebunt, ipsos excommunicatos faciant diebus dominicis et festiuis nunciari, donec eas uel eam ad monasteria propria reduxerint et dictis monasteriis atque nobis ad arbitrium nostrum seu nostri uicarii emendam fecerint de offensa commissa. | [+] |
| 1320 | SHIG Sant. , 8/ 299 | Alioquin in ipsos monitione premissa excommunicationis sententiam fecimus in his scriptis. Actum in capitulo Compostellano, era m. etc. ts. etc. | [+] |
| 1320 | VFD 48/ 75 | Este he o que eu Martín Páez con mia moller Sancha Yanes,.moradores en Monte Rey, fazemos e ordenamos á loor de Deus e da Uirgen Santa María, sa madre, conuén a saber: hua albergaría na vila de Monte Rey e que seia de Santi Espíritos, en que se collam os pobres e se cryen os orfos, et un capelán pera a dita albergaría, que diga cada dia missas de sobre altar con sas oras conpridas pera senpre polas almas nossas e daqueles passados cuyo cabeçel eu Martín Páez foy e que me mandaron que possese os seus bees en prol das suas almas, segundo está escrito por notario. | [+] |
| 1321 | CDMACM 84/ 118 | (Iten aos peuedros que esteueren a mina sepultura vi in dineiro et que me disseren esse dia sennas Missas por minna alma.) | [+] |
| 1321 | CDMACM 84/ 118 | (Iten mando faser tres quintarios de Missas por mina alma et por la de Garçia Iagrar meu marido que foy.) | [+] |
| 1321 | CDMACM 84/ 118 | (Item mando x mor. por las de aqueles a que errey et de que hoyue do sou commo non deuia que os metan en Missas cantar que Deus perdoe a min et a eles et a eras.) | [+] |
| 1322 | SHIG Sant. , 9/ 302 | Item quoniam prima tonsura seu psalmistatus ordo signum est et initium ordinis clericalis et eadem omissa quis astrictus non censetur militie clericali nec dignus ad ecclesiasticum beneficium obtinendum, idcirco statuimus quod nullum beneficium ecclesiasticum conferatur in ciuitate nostra seu diocesi Compostellana deinceps non habenti ordinem predictum psalmistatus seu primam tonsuram benedictam secundum ritum ecclesie et sacrorum canonum instituta. | [+] |
| 1322 | SHIG Sant. , 9/ 303 | Quoniam dignum est ac consonum rationi ut qui ecclesiasticis stipendiis sustentantur saltim ad subdiaconatus ordinem sint promoti, nec retro respiciant ad aratrum manu missa ' , constitutioni bone memorie domini Roderici predecessoris nostri prouide super hoc edite in prouinciali concilio Salamantino presentis sinodalis constitutionis serie inherentes et eam executioni dare uolentes, adicimus quod omnes et singuli beneficia parochialia ecclesiastica licet simplicia obtinentes infra festum Resurrectionis Dominice, aut qui in antea talia beneficia obtinebunt a tempore obtenti beneficii et absque fraude ipsius possessione adepta pacifice usque ad vi. mensium spatium nisi iuste fuerint impediti, saltem ad predictum subdiaconatus ordinem se faciant canonice promoueri. | [+] |
| 1322 | SHIG Sant. , 9/ 304 | Preterea quia priuilegium amittere meretur, qui concessa sibi abutitur potestate, cum etiam ordinatio propter ingratitudinem reuocatur, constitutioni bone memorie predicti domini Roderici antecessoris nostri super hoc alias edite presentis constitutionis declaratione inherentes, adicimus quod clerici nostri chori Compostellani habentes domicilium in ciuitate nostra Compostellana, saltem bis in septimana, maxime, nisi iuste fuerint prepediti, die Sabbati uidelicet et die Iouis ob Virginis gloriose beate Marie et sanctissimi patroni nostri beati Iacobi apostoli reuerentiam ad omnes horas canonicas uidelicet Matutinum, Primam, Tertiam, Sextam, Nonam, Vesperas et Completorium necnon et missam que in Tertiis celebratur ad predictum chorum et horas uenire cum chori habitu teneantur. | [+] |
| 1322 | SHIG Sant. , 9/ 306 | Item cum iuxta sacros canones beneficia ecclesiastica sint concessa ut debitum obsequium ecclesiis impendatur, cum reditus ecclesiastici sint stipendia seruientium, non otio uacantium, sint cibus pastorum non luporum, monemus omnes clericos nobis subiectos curam animarum habentes, quod in suis ecclesiis residentiam faciant personalem, ibi missas et diuinum officium cum reuerentia celebrando, et sacramenta ecclesiastica, prout ad eos pertinet, ministrando, scituri quod contra hec non obseruantes penis canonicis procedetur. | [+] |
| 1322 | SHIG Sant. , 9/ 307 | Banna autem in iure et dicta constitutione contenta fieri uolumus isto modo, quod uel fiant in ecclesia aut ante fores ipsius ecclesie, uidelicet in missa uel si missa ratione aliqua omittatur fiant hora ipsius misse ibidem populo congregato. | [+] |
| 1323 | MSPT 20/ 254 | Et mando os quinoes dos Casares do Abade a Mayor Annes, filla de Johán Gómez, en sua vida, et sua morte, que fique a San Salvador de Pedroso et que digan cada día huna Missa por mina alma. | [+] |
| 1323 | MSPT 20/ 254 | Et esto que eu mando a Santiago, mando que faça cada día das f[eiras], por ello, huna Missa por mina alma pera senpre. | [+] |
| 1325 | ROT 49/ 398 | Et mando que meus conpridores ffillen pello meu oyto mill moravedis de brancos e que os den e pagen en aquelles lugares que viren e poderen entender que eu e meu yrmao Pero eannes fezemos assuadas e polla mal ffytoryas que y fezemos e de mays en aquelles lugares que viren que mays seera salvamento de minna alma e de meu yrmao Pero eannes e en missas cantar en aquelles lugares que elles oyren que mellor seera, por razón das assuadas que fezemos pollo aver aleo que y despendemos que non ssabemos sseus donos. | [+] |
| 1325 | ROT 49/ 399 | Et as missas que por esta rrazon fforan cantadas mando que as canten no moesteyro de Mellon en guissa que quando seyren dellas que vaam con agua sagrada sobre minna subpultura e de meu yrmao Pero eannes e de mina moller Ynes perez que ffoy. | [+] |
| 1325 | ROT 49/ 399 | Et rogo ao abade de Mellon enno amor de dios ea frey ffernando de canes que assy commo eu ffor ssupultado que me façan dizer huun trinteyro de missas por mina alma o mays astuygadamente que poderen. | [+] |
| 1325 | ROT 49/ 400 | Et mando os meus alcaydes das minnas cassas ffortes por menagen que me teen feyta que as non den nen entergen a meus ffillos ata qur este meu testamento non todo sseia conprido e pagado e mando a meus conpridores que eu en este meu testamento ffezer ffillen todalas cousas que eu ouver cavalos. muas. armas. panos, dineiros. pan. vinno. voentades e que o vendan todo e que o metan ao leylam a quem mays der por elo e que paguen e ffaçan pagar todo esto que eu mando en esto que eu mando e pagen todalas minnas dividas que veeren en verdade que eu devo e façan cantar por minna alma as mays missas que poderem e partam estes dineiros en aqueles lugares que viren que mays ssera salvamento de minna alma. | [+] |
| 1326 | FMST [3]/ 398 | E os outros clerigos, que non foren embargados para dizer officio e oyr as confessoes dos doentes ou para cantar missas, que vaan con los ditos friigeses. | [+] |
| 1326 | GHCD 71b/ 300 | Maria de Villascli que roge por min a sou fillo. o manto et a stola et o manipulo con que ora diçian missa. | [+] |
| 1327 | VFD 50/ 78 | Sabeam quantos esta carta viren como; eu Martim Paes de Monte Rey, frade nouiço da Ordem de Cístel eno moesteiro de Santa María de Monte de Ramo, estando con mau sisso e con meu entendemento, e ante que acabasse o ano que entrey ena dita Ordem, veendo e entendendo o muyto serviço que façen a Deus eno dito moesteiro en oraçons e réguas et en madudinos, primas, missas, terças, sestas, noas, vespras, conpretas, e outrosy veendo e conssiirando quántas esmollas e quánta espitalidade façen e manteen a todos aquelles que paseem polo dito moesteiro, et cobiçando auer parte conpridamente en todos este bees pera min e pera aquelles onde eu veño e de que algo reçeberon, por quen son tiudos de rogar a Deus, dou em presente de mia liure voentade a Dom frey Gunçaluo, abbade de Santa María deMonte de Ramo, e ao conuento desse lugar en nome do dito moesteiro e pera él por herdamento pera senpre jamays o terço de todos los bees que eu agora ey e deuo auer, saluo as mias cassas en que ora mora Sancha Eanes, mia moller, con sua bodega, que está en Monte Rey, e os herdamentos que son foreyros das iglesias, e outrosí lles dou a mia albergaría que eu fige en Monte Rey, que está entre llas cassas de Sancha Peres a carneçería, con todas suas perteenças e rendás e dereytos qué ella ha e deue auer, a qual albergaría eu fige con esta dita Sancha Eanes, mia moller, et logo por esta carta meto e endugo ena possissom e propiedade dos bees e albergaría sobre ditos, en nome do dito moesteiro, ao abhade e conuento sobre ditos, e todo jur e possisson e propriedade que eu ey e podría auer enos bees e albergaría sobre ditos cedo e tollo de min e de toda mia uoz pera senpre deste dia en deante e póñoo eno abbade e conuento e moesteiro sobre ditos, Et se acaeçer de feyto que eu por min ou por outro teña, pessuya ou husse ou esfruyte os bees e albergaría sobre ditos daquí endeante, en qual estado quer que viua, outorgo e conffesso que os pessuyo e esffruyte en nome e en uoz do abbade e conuento e moesteiro sobre ditos e por seu mandado, en quanto for sua voentade. | [+] |
| 1327 | VFD 50/ 78 | Et estes herdamentos e albergaría lle dou, como dito he, por taes condiçons que os façan laurar e parar bem por sy ou por outro en caussa que non desperescam os herdamentos bem os fruytos delles nen os áruores con míngua de boo paramento e que dían cadano una pitança au conuento de pan blanco e de viño e de pescado en tal dia qual eu finar ou me suterraren, et o conuento que me faça cantar cadano hua missa por mia alma en tal dya. | [+] |
| 1327 | VFD 50/ 79 | E asy uos dou o terçio dos bees que agora ey como os que ouer ao tenpo de mia morte, por esta condiçon que o abbade e conuento sobre ditos teñan hua capella pera senpre eno dito moesteiro, hu elles viren que ben he, e que canten cada día, apús mia morte, hua missa por mia alma e de todos aquelles de quen algo ouue e reçeby en qual maneira quer, e outrossy que faça cadano reçeber os fruytos, rendas e proes dos ditos herdamentos e moyños e albergaría e proueam á dita albergaría de leytos e de feltros et mantas e de cubertas e manteñan y hun ome e hua moller que aguarde a roupa e faça os leytos aos doentes e os caldos quando lles conpryr e os syruan dagua e de fogo polas rendas da albergaría e promuda á ditas capellas eno dito moesteiro e albergaría, assy como dito he. | [+] |
| 1333 | FDUSC 135/ 129 | Et eu Pay Fagundez sobredito por esto prometo et outorgo de gouernar et mantêêr uos Marina Bella en toda uosa uida de gouerno et manteença conuenauel, et demays a uosa mone deuouos fazer soterrar et missar segundo custume da terra. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 310 | O qual alualla presentado et liudo o dito frey afonso pedio et rrequerio ao dito thesoureyro vigario que Recebese o dito alualla et comisom do dito senor arcibispo et comprise segundo quelle porlo dito senor arcibispo era mandado et encomendado et eno comprindo asi que fezese logo pregunta a dom gonçaluo sanchez de bendaña arcidiago de cornado ena iglesia de Santiago que presente era por quanto era o mayor da linagee da dita Marina fernandes de todella et subcedera ena herança della, se agora se celebraua misa ou misas alguas ena capella que a dita Marina fernandes fezera et ordenara ena cortiña que chaman de dom giao desta cidade de Santiago ena qual agora morauan et estauan tareiga aras e mayor peres freyras et outras freyras da terça ordee da Regla de san francisco que presentes eran para que esa verdade asi sabida, o dito thesoureyro et vigario podese veer o testamento et a donança que a dita Marina fernandes fezo da dita capella et das casa et bees que ela ordenar et juntar et podese em elo mandar et ordenar aquelo que uise que era seruiço de deus et prol da alma da dita Marina fernandes. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 311 | Et eno comprindo fez pregunta ao dito arcidiago dom gonçaluo sanches et outrosi aas ditas tareyga aras et mayor peres freyras se sabian et eran certas se celebrauan ou dezian misas ena dita capella que a dita Marina fernandes ordenar et sese comprian et fazian y as outras obras de piedade que ela ordenar et mandar fazer porlos bees Reyzes et posisoes que mandar et leyxar aa dita capella. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 311 | Et logo o dito gonçaluo sanches Respondeu et diso que el era o mays propinco parente chegado ena linagee da dita Marina fernandes de todella et que sabia et era certo que agora et peça de tempo auya que a dita capella non ouuer nen auya capellan que disese misa continuadamente ena dita capella segundo que a dita Marina fernandes mandar et estabelecer. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 311 | Por ende quelle pedia que encomendase a aministraçon dos bees do dito espital et da dita capela aas ditas tareiga aras et mayor peres freiras et aas outras freyras suas compañeiras que en ela morauan que eran molleres de boa vida por los froitos et rrendas que agora rrendian et podian rrender as posisoes da dita capella elas fosem obligadas para fazer dizer aquelas misas que o dito thesoureyro et vigario achase que por eles se podian dizer ena dita capella en cada huun ano fazendo contentas aas ditas thareyga aras et mayor peres de algua parte de sus rrendas et froytos para ajuda de seu manteemento por tal que elas fosen tiudas et obligadas de Rogar a deus por la alma da dita marina fernandes. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 312 | Et logo as ditas thareiga aras et mayor peres diseron que elas et outras freyras da terça ordee da Regla de san francisco morauan ena dita capella et enas casas que foron dadas para espital que con a dita capella estauan juntas et aneixas en seruiço de deus et em oraçon que fasian por lo señor arcibispo de Santiago et por la alma da dita marina fernandes Et diseron que peça de tempo auya que ena dita capella non ouuera capellan para dizer misa segundo que a dita Marina fernandes estabellecera et mandara et que esto que fora por quanto as herdades posisoes que a dita marina fernandes leixar para a dita capella et para as freiras que eno espital desa capella morasem eran perdidas et hermas et despobladas et do dito espital que non ficar nehua cousa saluo tan solamente a casa en que morauan. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 313 | Iten a outra camara que esta ena cabeça dese paaço contra a capella de sam migeel, a qual camara foy de enfondiçon et de si como vay çarrada por parede ontre esta cortiña destas casas et a orta que agora ten meu fillo pero aras da cana et vay ferir esa parede desa cortiña em hua casa pequena de fernand abril notario que esta contra a Rua da algara, et desi começase esa parede entraueso yndo contra o muro do concello e vay ferir ena torreira que et deste lugar as tres quartas dela e desi arredor esta çarrada ja desta cortina vay ferir eno paaço que esta contra o muro do concello que eu leixo para o capellan en que diga a misa e en que more, segundo adeante he contiudo e declarado. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 313 | Enas quaes casas et lugar que mando e ordeno para o dito espital, Estabelesco e ordeno para ua capella hum deses paaços que eu fige eno dito lugar, conuen a saber, aquel paaço que esta escontra o muro do concello que eu leixo para o capellan en que diga a misa et en que more segundo adeante he contiudo et declarado, enas quaes casas et lugar que mando et ordeno para dito espital. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 313 | Estabelesco para hua capella huun deses paaços que eu fige eno dito lugar, conuen a saber, aquel paaço que esta escontra o muro do concello que ten a cabeça contra ouriente em esta maneira, que ena meadade do dito paaço contra cima diga a misa o capellan em hua capella que lle y apartar meu señor o arcibispo de santiago et ena outra meadade do dito paaço contra fondo more o dito capellan, se y quiser morar, senon tenoo vseo como sua voontade for et leyxo para prouisom do dito capellan que teuer a dita capella et capellanya et que diser y a misa que eu en elo mando cantar Primeiramente ena friigeesia de sam martiño darins ena villa que chaman loueo quanta herdade de min ten pero martis dito torrin que val cada ano treze oytauas et mea de pan et treze ceramiis por moyaes et deste pan he a meadade de trigo qual vay para o moyño et huun carro de leña et outro de palla et hua teeiga de ceuada et hua cesta de nabos et huun carneiro et hua perna de porquo et huun lonbo de vaqua et huun sangano et hua ola de myllos por kalendas mayas et huun sangano ét hua ola de millos por dia de kalendas agostas. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 314 | Et a maneira en que ha de seruir o capellan que teuer esa capellania he esta. deue a dizer por si ou por outro misa canonica cada como se dizen em santa iglesia por mia alma e dos fees de deus e ao sabado dizer misa de santa Maria Et a esto seia tiudo et obligado a deus por estes froitos que Receber desta capellania et se diser mays as oras canonicas gradescallo deus et de parte a a mia alma do bem que el fazer. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 315 | Et mando que se começe logo a dizer a dita misa eno dito espital et que se diga y daqui endeante para sempre et que rreceban o dito espital et as suas cousas porlo señor arcibispo de santiago en comenda et en garda Et que esto seia certo et non veña en dulta Rogey a aluaro eans notario de Santiago que fesese ende dous estrumentos em huun thenor partidos por a b c. dos quaes de huun delles a min e outro que se poña eno thesouro de Santiago para seer desto memoria para sempre. feito e outorgado fuy esto en santiago por la dita marina fernandes. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 316 | Et que ha peça de tenpo que ena dita capella non ouue nen ha capellan, nen se dise y misa segundo que a dita marina fernandes mandar et ordenar em seu testamento. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 316 | Por ende mando que as ditas thareiga aras et Moor peres freiras que moren eno dito espital et que leuen et ajan para si et para outras freiras do dito espital para seu mantemento. todos los froitos et nouidades et Rendas que Renden et Rendaren os ditos bees et posisoes, et deses froitos et nouos que façan dizer ena capella do dito espital hua misa cada mes que acho que se pode dizer por los froitos et nouos das ditas posisoes. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 316 | Et que as ditas freyras anbas se obliguen et seian obligadas de dar capellan para dizer a dita misa de cada mes et Roguen a deus por la alma da dita marina fernandes, por los outros mays froitos que sobraren et Renderen as ditas posisoes em maneira que a dita misa que se diga de cada mes eno dito espital, doie este dia endeante para senpre. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 316 | Et nono fazendo elas ou aquelas que despois delas veeren em seu lugar eno dito espital, que o señor arcibispo de Santiago ou aquel a que el encomendar en especial que as posa constringer que façan dizer a dita misa de cada mes et dar capellan que a diga. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 316 | Et fazer dizer a dita misa de cada mes segundo que dito he. | [+] |
| 1333 | GHCD 73/ 316 | Et outrosi ordeno que ao tenpo do finamento das ditas freiras anbas, que elas ou a postromeira delas posam thomar et declarar et leyxar em seu lugar outras duas freyras daquelas que a ese tenpo y esteueren eno dito espital quaes entenderen que seian ydoneas para Reger et procurar o dto. espital et as posisoes del, et fazer dizer a dita misa et dar capellan para ela, et asi o ordeno et declaro de huas enas outras para sempre. sobre la qual cousa encargo suas conciencias. | [+] |
| 1333 | VIM 42/ 123 | Et doullas por tal condiçon que o dito Cabidoo digan por sempre cada anno dose Missas de Requiem, conuen a saber, vnna Misa cada mes, offiçadas con capas et clerigo vestido ao Euangeo, ao altar mayor de Santa Maria, et tangan os sinos todos aa uespera da uegilia et en outro dia aa entrada da Missa, et digaa o raçoeyro ou coengo por la alma de don Roy Uaasques, Bispo que foy de Mendonnedo, que me criou, et por la minna et por los fieles de Deus; et aa sayda da Missa, en mentre eu for viuo, que vaan sobre la sepultura do dito Bispo don Rodrigo, cantando o reponso "Libera me, Domine" et disendo o salmo "De profundis" et aquelas oraçoes que perteeçen; et aquel coengo ou raçoeyro que a disier, que vaa reuestido assy como esteuer aa Missa, saluo o manto, et en lugar do manto, leue capa et diga as ditas oraçoes enna proçisson et leuen a crus grande. | [+] |
| 1333 | VIM 42/ 123 | Et quero que os dineiros do alugueiro da casa que quanto montar que se partan en dose partes yguales et cada aniuersaria aia a sua duysema et aquelas persoas et coengos et raçoeyros que veeren aa Missa da aniuersaria et proçisson, que partan entre sy aquelo que acaeçer aa dita aniuersaria. | [+] |
| 1333 | VIM 42/ 123 | Et os d -escolas que non aian en elo nen outros absentes senon os que veeren aa Missa et proçisson, saluo o dayan chantre et maestrescola, que han o dobro, et se non veeren non aian raçon nen dobro; et os doentes que foren na cibdade et non poderen y viir, aian sua raçon; et o raçoeyro que diser a Missa aia dos dineiros da raçon entrega. | [+] |
| 1333 | VIM 42/ 123 | Et en minna uida que se digan estas Missas en outro dia de kalendas, saluo se for festa doble que se digan enno primeyro dia que se depoys seguir. | [+] |
| 1333 | VIM 42/ 123 | Et nos, o dean et Cabidoo da dita Iglesia et Johan Fernandes, coengo et vigario geeral do bispado de Mendonnedo, seendo aiuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de vso et de costume, veendo et entendendo que estas ditas casas que o dito Paulucho nos da et esta ordinança que fas por elas que he seruiço de Deus et de Santa Maria et prol et onrra da dita Iglesia et nossa, reçebemos as ditas casas por las sobreditas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser diser por elas as dictas Missas, commo sobredito he, por sempre et as outras cousas, commo ditas son. | [+] |
| 1334 | CDMACM 91/ 134 | ( Nouerint uniuersi quod anno millesimo trecentesimo quarto die decima mensis madii in loco Rupeforti prope ciuitatem compostellanam coram Reuerendo in Christo patre et domno domno Johanne Dei et apostolice Sedis gratia sancte compostellane ecclesie archiepiscopo ac regni legionis cancellario in presencia mei notarii ac testium infrascuptorum venerabilis vir domnus Alffonsus Martini archidiaconus de Azumara in ecclesia mindoniensi et canonicus compostellanus procurator Martini Petri capellani ecclesie sancte Marie et Dominici Fernandi capellani ecclesie sancti Jacobi loci de Viuario mindoniensis diocesis protestacione premissa de non consenciendo in domnum archiepiscopum presentiauit et legi fecit quoddam procurationis publicum instrumentum tenoris et continencie subsequentis: ) | [+] |
| 1334 | CDMACM 91d/ 137 | ( Et quia ad presens copiam dicti domni archiepiscopi habere non possumus ideo istam nostram appelacionem hic in mindoniensi ecclesia coram uobis notario et testibus publicamus petentes nobis de hoc dari publicum instrumentum protestantes quod quam cito comode poterimus eam faciemus coram dicto domno archiepiscopo publicari constituentes et ordinantes ad eam publicandam et intimandam coram dicto domno archiepiscopo nostros ueros et sufficientes procuratores et nuncios speciales omnes insimul et quemlibet eorum venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini archidiaconum de Azumara in ecclesia mindoniensi Garsiam Prego Fernandum Martini Serpe canonicos compostellanos Laurencium Iohannis clericum familiarem predicti domni archidiaconi de Azumara et Franciscum Iohannis laycum mindoniensis diocesis et ad faciendum in premissis et circa premissa omnia et singula que necessaria fuerint seu eciam opportuna et que nos met faceremus si personaliter adessemus eciam si mandatum exigant speciale promittentes nos ratum et firmum perpetuis temporibus habituros quicquid per dictos nostros procuratores uel eorum alterum actum fuerit in premissis et quodlibet premissorum obligantes nos et omnia bona nostra uobis notario tamquam publice persone nomine omnium quorum interest uel interesse poterit iudicatum solui cum suis clausulis opportunis. ) | [+] |
| 1334 | DTT 795/ 702 | [Item mando ao] moesteiro de Bonaual quatro çentos mor. que lles deuo da manda de mina auoa et [elles que] façan o que ouuer a fazer [por elles, e mandolles cem mvr.] et que digan misas por mina alma. | [+] |
| 1334 | DTT 795/ 702 | Item mando ao moesteiro das donnas de Beluis o meu couto de [Sesamo con] quanto herdamento et casas et rendas et dereyturas eu ey en toda essa frigrisia de Sam Martino de [Castro, e que digan e me] façan [dizer] hua missa cada dia para sempre por mina alma. | [+] |
| 1334 | DTT 795/ 702 | Item mando a Santa Clara de Santiago a mina medade do couto [de Bradomil con quanta herdade] igliario et laigario eu y ey en toda a frigisia saluo o casal de [Limi]deyro que he de [Santiago, e as donas dese] lugar que façan dizer hua missa cada dia por mina alma et de Ruy Soga et daquelles que [gaanaron estes herdamentos para sempre]. | [+] |
| 1334 | DTT 795/ 703 | Item mando a Bonaual a mina vestimenta de torna sol con que dizem a missa en mia casa. | [+] |
| 1334 | VIM 44/ 125 | Nouerint uniuersi quod anno millesimo trecentesimo quarto, die decima mensis madii, in loco Rupeforti, prope ciuitatem compostellanam, coram Reuerendo in Christo Patre et domno domno Johanne, Dei et apostolice Sedis gratia sancte compostellane Ecclesie Archiepiscopo ac Regni legionis Cancellario, in presencia mei notarii ac testium infrascriptorum, venerabilis vir domnus Alffonsus Martini, archidiaconus de Azumara in Ecclesia mindoniensi et canonicus compostellanus, procurator Martini Petri, capellani ecclesie Sancte Marie, et Dominici Fernandi, capellani ecclesie Sancti Jacobi loci de viuario, mindoniensis diocesis, protestacione premissa de non consenciendo in domnum Archiepiscopum, presentauit et legi fecit quoddam procurationis publicum instrumentum, tenoris et continencie subsequentis: | [+] |
| 1335 | CDMO 1575/ 154 | Item mando a meu yrrmao Gonçalo Peres Sordo todos quantos herdamentos et jurs et perteenças et dereyturas et jantares et apadroamentos eu ey Naralla et en Ventossa et en Teemees et en toda terra de Riba de Mynno en commo quer que os eu aia et me perteeçen a aver de derreyto, et esto lle mando en toda a sua vyda et por que ell he meu yrrmao, et demays mandolle que faça hun alltar en o moesteyro d ' Orrea et que faça dyçir huna missa cada dia por lla mynna allma et por lla sua, et a o tenpo da morte do dito Gonçalo Peres que fiquen os herdamentos todos lyvres et quitos a o dito alltar para se conprir y o sacriffiçio de Deus por min por senpre et mays tornasse a o convento d ' Orrea por myna allma. | [+] |
| 1337 | SHIG Sant. , 11/ 309 | Nos uolentes super his de opportuno remedio prouidere, statuimus quod quicumque laycus nostre diocesis huiusmodi beneficia seu eorum reditus taliter occupauerit uel detinuerit occupata, uel post contractum matrimonium receperit sicut prius, ipso facto sententiam excommunicationis incurrat, a qua nisi de his que receperit satisfactione premissa minime absoluatur. | [+] |
| 1338 | VFD 53/ 83 | Et peço por merçeé a don abbade de Monte de Ramo que me faça dizer hun trintanario por a saya noua que agora fige et fille tanto do meu por que me faça dizer as dez missas que tiran ó home de pecado. | [+] |
| 1338 | VFD 53/ 84 | Iten, mando que dían aos clérigos que me veeren fazer onrra á mya sepultura e disseren señas myssas por mya alma, doze soldos a cada huun e aos outros que non disseren as myssas e me fezeren onrra, dez diñeiros a cada huun. | [+] |
| 1338 | VIM 44c/ 128 | Et quia ad presens copiam dicti domni Archiepiscopi habere non possumus, ideo istam nostram appellationem hic, in mindoniensi Ecclesia, coram uobis, notario et testibus, publicamus, petentes nobis de hoc dari publicum instrumentum, protestantes quod quam cito comode poterimus, eam faciemus coram dicto domno Archiepiscopo publicari, constituentes et ordinantes ad eam publicandam et intimandam coram dicto domno Archiepiscopo nostros ueros et suficientes procuratores et nuncios speciales omnes insimul et quemlibet eorum venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini, archidiaconum de Azumara in Ecclesia mindoniensi, Garsiam Prego, Fernandum Martini Serpe, canonicos compostellanos, Laurencium Iohannis, clericum et familiarem predicti domni archidiaconi de Azumara, et Franciscum Iohannis, laycum mindoniensis diocesis, et ad faciendum in premissis et circa premissa omnia et singula que necessaria fuerint seu eciam opportuna et que nos met faceremus si personaliter adessemus, eciam si mandatum exigant speciale, promittentes nos ratum et firmum perpetuis temporibus habituros quicquid per dictos nostros procuratores uel eorum alterum actum fuerit in premissis et quolibet premissorum, obligantes nos et omnia bona nostra uobis notario, tamquam publice persone nomine omnium quorum interest uel interesse poterit iudicatum solui cum suis clausulis opportunis. | [+] |
| 1339 | MB 16/ 413 | Et as ditas priora et convento em cada hunn anno para senpre en vespera de Paschoa de Resureyçon deven fazer dezer huna missa de requien con nove liçones de mortos enno dito moesteiro por la alma da dita Johana Eanes. | [+] |
| 1340 | GHCD 93/ 412 | Iten mando ao dito moesteiro a oña et os clerigos et as donas cen moravedis::::: a todollos clerigos que y chegaren eno dia queme enterrarem et disserem sseñas missas por mi alma ::::: cada hun. | [+] |
| 1340 | GHCD 93/ 412 | Iten mando a os outros clerigos que missas non disseren por mia alma quelles den IIII diñeiros a cada hum. | [+] |
| 1340 | GHCD 93/ 413 | Johan perez et acunplan, aquello que ende ffor por conprir que sson tres meos anaes de missas et quanto he adest.na mendez en ::::: sua filla o mellor que ella poder. | [+] |
| 1340 | GHCD 93/ 413 | Iten mando que digan por mia alma hun anal de missas et hun trintanario ::::: hun ano conprido et hun dia cada dia hun portugues de pan et outro de uiño et outro de candea. | [+] |
| 1340 | GHCD 94/ 414 | Item mando a quantos clerigos masserem conmigo et disserem em outro dia aa mina enterraçon ssenllas missas por miña alma ssenllos mrs. | [+] |
| 1340 | GHCD 94/ 414 | Et a os outros clerigos que non masseren conmigo et chegaren em outro dia aa mina enterraçon et disseren por mina senllas missas quelles dem a cadauun cinquo diñeiros. | [+] |
| 1340 | GHCD 94/ 415 | Item mando dizer por mina alma et por a daquelles aquen ssoo eu tiuda dous trintanarios et huum anal de missas et que mos digan na dita iglesia. | [+] |
| 1340 | PRMF 301/ 490 | [Item mando a] todo -llos clerigos que y chegaren dia que me enterrasen e disseren missas por mina alma [ ] mrs. cada hun, Item mando á ós outros clerigos que missas non disesen por mĩã alma que lles den quatro IIIIo dineiros a cada hun. | [+] |
| 1342 | CDMO 1615/ 179 | Sabean todos quantos esta carta viren como sobre contenda de juisso que es aviuda entre don frey Domingo abbade d ' Oseyra e seu convento da una parte, e Fernan Gomez, escudeiro de Gonzalvo Gil, erdeiros de Elvira Gil, yrmaa do dito Gonzalvo Gil e muller que foy de Ares Suarez cavalleiro, morador en o lugar de readigos, da outra, sobre os bees e erdamentos de una capela que a dita Elvira Gil mandou façer en o dito moesterio, en que cantasen cada dia una missa polla sua alma e de seu padre e de sua madre, as ditas partes vieron a tal avinça e amigavil composiçon valedeyra para sempre, en presença de mi Alfonso Eanes escrivao en o Bollo de Senda e notario publico do rey e das testimunas que adelante son escritas, conven a saber: que os ditos Fernando Gomez e Gonzalvo Gil compridores da dita manda da dita Elvira Gil conçederon e outorgaron e desenbargaron logo por esta carta a os ditos abbade e convento e a o dito moesterio para proveemento da dita capela estas cousas que se y sigen, e meteronos en pacifica posiçon delles por esta carta a os ditos abbade e convento, e prometen a a boa fe de os defender con dereito de quen quer que lles sobre ellos [. . . ] feçese vir de manda. | [+] |
| 1342 | CDMO 1615/ 179 | As quaes cousas son estas: primeramente o casar das Quintaas de Readigos de Conde que jaz su signo de Sant Viçenço de Readigos, o qual casar agora labra Estevo Perez, e o qual casar acaesçeu a a dita Elvira Gil de parte de seu padre don Gil; iten o casar de Lion que jaz su signo de Santa Vaya de Lion a par das casas de Gomez Perez contra o camino o qual casar agora labra Fernando Perez de Lion que mora en o camino; iten otro casar que he en Faramontaos que jaz su signo de Santa Vaya de Pereda, o qual casar ten Lorenço Eanes aforado e a sua moller Marina Eanes da dita Elvira Gil; iten leyxo a o dito moesterio para a dira capela a a morte do dito Ares Suarez todollos erdamentos foyros, serviços, rendas e proes que a dita Elvira Gil avia e de dereito devia aver en Andello e en su termino su signo de Sant Viçenço de Grayzes; iten o casar de Pereyro que jaz su signo de Santa Marina d ' Orvan que foy da dita Elvira Gil, o qual casar ogora ten o dito Ares Suarez, aquelles bees de Andello sobredito en sua vida tan silamente segun se conten en a dita manda da dita Elira Gil; iten o casar do Regeyro que jaz su signo de Santa Marina d ' Orvan que ten Maria Gomez e seus fillos segun se conten en la manda da dita Elvira Gil, e que por estos erdamentos e foros e rendas e serviços e proes que a dita Elvira Gil mandou a o dito moesterio anlle de façer e cumprir e dar huna capela hu soterren o seus corpo, e que digan cada dia huna missa polla sua alma e de suo padre e de sua madre segun se conten en la dita sua manda. | [+] |
| 1342 | CDMO 1615/ 180 | E outro si si he outorgado das ditas partes, que os que cantar en missa na dita capela que ajan as rendas e os proes que ouver nos erdamentos da dita capela e os parcan entre si. | [+] |
| 1342 | ROT 63b/ 414 | Item mando que digan por mina alma dous triinteyros de missas e rogo a meu marido Pero eannes que mas ffaça dizer. | [+] |
| 1342 | ROT 63b/ 414 | Item mando que Pero Eanes meu marido que venda as minas sortellas e os meus untos e que me mande dizer en elles missas por mina alma. | [+] |
| 1347 | DMSBC 2b/ 25 | E esta dita sesta desta dita casa mando aa dita luminaria da dita iglleia, per tal condiçõ que o capellã da dita igleia e o procurador da dita luminaria que me façã dizer cada ano e pera senpre hũa missa de Santa María cantada, en uéspera de Sam Bieyto ou en outro día de Sam Bieyto de cada ano, e pera senpre; e sse o assý nõ fezerẽ quero e mãdo que a dita luminaria nõ aja esta sesta da dita casa e que a perga, e quero e mando que sse torne esta dita sesta de casa entõ a meus herees. | [+] |
| 1347 | DMSBC 3b/ 28 | E esta dita sesta desta dita casa mando aa dita lumjnaria da dita iglleia, per tal condiçõ que o capelã da dita iglleia e o procurador da dita lumjnaria que me façã dizer cada ano e pera senpre hũa missa de Sancta María cantada, en uéspera de Sam Bieyto ou en outro día de Sam Bieyto de cada ano, e pera senpre; e se o assý nõ fezerẽ quero e mando que a dita lumjnaria nõ aja esta sesta da dita casa e que a perga, e quero e mando que sse torne esta dita sesta de casa entõ a meus herees. | [+] |
| 1347 | GHCD 65/ 279 | Ite mando que meus complidores me ffaçan dicer trinta missas antes que me enterrren. | [+] |
| 1347 | GHCD 65/ 279 | Ite mando que meus compridores me ffaçan dizer no dito moesteiro de ssan domingo sseis trintanarios de missas por miña alma e daqueles de quen son thiuda. | [+] |
| 1347 | GHCD 65/ 279 | Ite mando a o dito moesteiro de ssan domingo aquelas quaarenta libras de ........... que a min meu padre martin eans fariña e miña madre Maria gomes deron en doaçon para ssempre por aquelas duas casas que estan na Rua que chaman de Pedro Boy a o canto descoura (?) e Rua das trauancas nas que ora mora Beeyto domingues tauerneiro por tal condiçon que o prior e conuento do dito moesteiro me ffasa dicer hunha missa en no altar mayor do dito moesteiro cantada en dia de ssan Jurgio cada ano para ssempre e que vaan ssobre la coua hy ouveren o meu corpo ssoterrado aas primeiras vesperas e aas missas e aas segundas vesperas con la cruz e con la agua beeyta e sse por uentura o prior e conuento esto non quiser comprir mando que meus irmaes ordinen da dita doaçon como viren que he mayor proueito da miña alma que sera para a dita capela. | [+] |
| 1347 | GHCD 65/ 280 | Ite quanto a meu marido ffernand aluarez as arras gue me el dou e as doaçoes que me ffez e prometeu e dou e mandolle demais de mellora para sempre ttodos los afforamentos que eu con el aforey e figuien de viñas e de outros quasquier herdamentos de mays lle mando que teña en sua uida a miña meadade das compras que eu con el comprei en quasquer lugares e en quasquer maneira assy en herdades como en chantados e casas e viñas e despois de ssua morte ffigue todo a o dito moesteiro de ssan Domingo por tal condiçon que o prior e fraires do dito moesteiro me façan diser cada dia en aquela capella de ssan Jurgio que eu figuie no dito moesteiro hunha misa para sempre por miña alma e a dos ..... e sese mais poder diser po los ditos beens que lle mando e o prior e convento do dito moesteiro sseo assy non feceren Deus llo tome en conta no outro hu han mays de viuer. | [+] |
| 1347 | GHCD 65/ 280 | It. mando que todas las doas que eu ouuer a o tempo de miña morte assy adubos de panos como yrilandas e relicas e cintas e outras qualesquer doas que eu aia e sse pola uentura estouuere delas ou todas en penora mando que sse tiren e sse den a o prior ffrey Johan nunes con todos los panos de uestir que ouver e teuer a tempo de miña morte e el que faça por todo hun calez de prata e hunha boa uestimenta para a dita capela de ssan Jurgio e sse y mays montar o ssobeyo que ficar mando a o dito prior que me faça con el diser misas de Requiem por miña alma e de aqueles de quen eu comi e despendy. | [+] |
| 1347 | GHCD 65/ 281 | Ite mando que a ditta erança que leixo a o dito prior e conuento do ditto moesteiro de ssan Domingo leyxolla por tal condiçon que eles que a non possan uender nen ssopeñorar nen a allear e que a poñan en hunha renda en pessoa certa que de cada ano a a ditta capela para que sse diga a ditta misa que mando diser cada dia na ditta capela de ssan Jurgio ou mays sse sse y mays pode dicer pola ditta erança. | [+] |
| 1347 | PRMF 309/ 498 | Item mando a quantos clerigos masserem conmigo et disserem em outro dia aa mina enterraçon senllas missas por miña alma senllos mrs. | [+] |
| 1347 | PRMF 309/ 498 | Et a os outros clerigos que non masseren conmigo et chegaren em outro dia aa mina enterraçon et disseren por mina senllas missas quelles dem a cadau un cinquo diñeiros. | [+] |
| 1347 | PRMF 309/ 499 | Item mando dizer por mina alma et por a daquelles aquem soo eu tiuda dous trintanarios et huum anal de missas et que mos digan na dita iglesia. | [+] |
| 1348 | CDMO 1664/ 214 | Item fican en mina partiçon nove armentios et mando a os meus conpridores que os den por essas iglesias que me digan das missas hu viren que mais conpre. | [+] |
| 1348 | GHCD 32/ 149 | Iten mando que me digan por la mia alma triinta missas et dez salteyros, et mando que me digan cinquo salteyros quando finar ata que me leuen da casa et outros cinquo quando me quiseren enterrar It. mando a san Beeyto tres soldos para o lume. | [+] |
| 1348 | GHCD 32/ 150 | It. mando a mia yrman pagada mia manda et mias deuedas que me digan huun anal de misas por min et por Johan Afonso. | [+] |
| 1348 | GHCD 32/ 150 | Maria esta en Valença cabo Tuy que lle digan en dia de ciinça misas que monten aquelles dineiros. | [+] |
| 1348 | GHCD 32/ 151 | It. mando a Domingo Eans de Caçofreyto et a Fernan daras damarelle que os entregen do seu quinon daquela herdade que foy de Vermuun que lle non entregou Johan Peres gaa. nen Beeyto Martiz et ella se achar por meus bees por hu diga as misas, senon diga aquelas que achar que pode pagar por meus bees. | [+] |
| 1348 | GHCD 51/ 194 | It. mando a cada huun dos frades do dito moesteyrro que foren a mina sepultura VI mrs. para senllos par de auarcas et que me digan senllas misas de Requia por mina alma. | [+] |
| 1348 | GHCD 51/ 194 | It. mando que digan o abade et conuento de san pedro dantealtares o dia que me enterraren huna misa cantada de Requia no altar grande dese moesteyro et mandolles para huna pitança para ese día cinquoenta mrs. | [+] |
| 1348 | GHCD 51/ 195 | It. mando das minas doas, conuen a saber, cordas de mantos et botoaduras de prata et gllandas et doas de garganta et algofre et todas doas que eu aia .....de meu finamento deste mundo, que meus conpridores do preço que por ellas deren, de fazer un calez de prata et dourados et vestimentas et liuros de ......des todo o ano en quanto montara contia que por ellas deren, et que este ornamento seia para o altar hu an cada dia de dizer a misa por mina alma eno dito moesteyro de Sta. clara, et que y seian para seruiço de deus et para prol da mina alma et de fernan da bezera et dafonso peres para senpre et que a abadesa et conuento non seian poderosos de os ende tirar, nen fazer delles al, se non esto que eu aqui mando. | [+] |
| 1348 | GHCD 51/ 195 | Eu mando ao dito meu marido Pero rruyz todollos herdamentos que eu con el conprey et gaaney huso et froito delles que os aia en toda sua vida et que os pare ben et faça cada ano en quanto el viuer huun nauersario aly hu eu fenecer huna misa cantada et huna pitança aas frayras que a canten por mina alma et en conocemento dos....herdamentos que el ten en sua vida, et depoys sua morte fiquen ao moesteyro de Sta. | [+] |
| 1348 | GHCD 51/ 195 | It. mando et he mina uoontade que me digan cada dia huna misa eno dito moesteyro et eno dia que me soterraren façan dizer XXXta misas et XXXta salteyros et triinta ueses os salmos pedençaes et sen esto façanme ellas segundo facen a sua frayra en aquel dia mesmo, et façanme dizer XXX misas en san francisco et outras XXXta en san Domingo. | [+] |
| 1348 | GHCD 72/ 305 | Et este callez non se venda mays tenano y para sempre para cellebraren y con el missa a o seruiço de deus et de sam fiiz. | [+] |
| 1348 | GHCD 72/ 308 | Mando a o capellan da capella de sam fruytoso. os panos que trouxer de cotio cerame et pellote et saya. et o meu tabardo agoadeyro. et el que me diga por si ou por outro huun anal de missas por la mia alma. | [+] |
| 1348 | GHCD 72/ 308 | Et el diga hun anal de missas por mia alma et se os el non quiser con esta condiçon mando que os den a outro clerigo que diga o dito anal. | [+] |
| 1348 | GHCD 72/ 308 | Et o que ualueren que o den a quen diga anaes de misas porlla mia alma. et da quelles a que eu soo tiudo. pero si mias deuedas et mia manda non poderen ser pagadas pellos outros meus bees. o que de lo minguar uendan para elo dos meus panos. et das mias doas tantos para que se paguen. et o remanente denno en missas. segundo suso dicto he. | [+] |
| 1353 | CDMACM 104/ 165 | ( Post quarum quidem litterarum apostolicarum presentacionem et recepcionem per prefatum Fernandum Iohannis pauperem presbiterum fuimus cum instancia debita requisiti ac etiam nobis humiliter supplicauit ut instanter ad ipsarum execucionem procedere dignaremur nos igitur executor prefatus uollentes huiusmodi mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi ut tenemur autoritate apostolica predicta nobis in hac parte comissa de uita et conuersacione ipsius presbiteri et aliis contentis in apostolicis litteris antecedentis inquisiuimus diligenter iuxta traditam nobis formam. ) | [+] |
| 1353 | CDMACM 104/ 166 | ( Nos enim quantumcumque contra promissa uel aliquod premissorum a quocumque contingerit atentari ex nunc decernimus irritum et inane. ) | [+] |
| 1353 | CDMACM 104/ 166 | ( Quod si forte non adinpleueritis premissa aut aliquod in contrarium feceritis uel mandatis nostris huiusmodi ymmo inquam apostolicis non paruentis que omnia cum efectu in uos priorem et conuentum ac omnes et singulos quorum interest uel intererit et in alios quoslibet contradictores in aliquo necnon in alios quoslibet tan dantes alteri quam recipientes dictum beneficium eidem presbitero ut premittitur collatum uel eidem debitum aut sibi conferendum reseruatum necnon et alios quoscumque contradictores et rebelles ac inpedientes ipsum super premissis uel aliquo premissorum aut inpedientibus ipsum dantes auxilium consilium et fauorem publice uel eclesiastice ex nunc prout ex tunc in hiis sccriptis singulariter in singulis sex dierum postquam ad eorum noticiam presentes peruenerint perentoria canonica monicione premissa excommunicacionis sentenciam promulgamus in priorem et conuentum uero dicti monasterii sancti Martini de Juuea suspensionis et in ipsam ecclesiam interdicti sentencias predicta autoritate ferimus et hiis scriptis etiam promulgamus absolucionem autem omnium et singulorum que prefatas et infrascriptas nostras sentencias uel earum aliquam incurrerint seu incurrerit quoquomodo nobis uel superiori nostro tantummodo reseruamus. ) | [+] |
| 1353 | CDMACM 104/ 166 | ( Ceterum cum ad execucionem premissorum omnium et singulorum ulterius faciendam non possumus quo ad presens prout expedit personaliter interesse pluribus aliis arduis negociis prepediti venerabilibus et discretis viris domnis scolastico archidiacono de Asumara Aria Petri Jacobi Petri Petro Alfonso canonicis Fernando Petri de Valoria et Johanne Alfonsso porcionariis mindoniensis ecclesie nostre predicte Petro Dominici clerico cori ecclesie nostre necnon sancti Jacobi de Viuario sancte Marthe de Ortigaria sancti Nicolai de Neda sancte Marie de Pontibus d -Eumi sancte Marie de Uillauella sancti Julliani de Ferrol ac omnibus aliis et singulis ecclesiarum archidiaconatus de Trasancis rectoribus et eorum cuilibet in solidum super vlteriori mandati apostolici acque nostri tenore presencium plenarie comittimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuocandas quos et eorum quemlibet requirimus et monemus primo secundo et tercio et perentorio comuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in uirtete sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in ipsos et eorum quemlibet sex dierum postquam presentes presentate fuerint presentibus ipsis requisiti fuerint seu fuerit requisitus legitima et parenptoria nomicione premissa in hiis scriptis si ea que eis in hac parte comitimus exequenda neglexerint distullerint aut recusauerint contumaciter adinplere districte precipiendo mandamus quatenus ipsi aut eorum aliquis qui a prefato presbitero seu eius procuratore requisiti fuerit seu fuerit requisitus ita quod vnus alterum non expectet infra sex dies post requisicionem huiusmodi eis factam inmediate sequentes quorum dierum duos pro primo duos por secundo et reliquos duos eis et eorum cuilibet pro tercio et perentorio termino ac monicione canonica super hoc asignamus ad uos priorem et conuentum predictos monasterii prelibati et alias personas et loca de quibus expediens fuerint prsonaliter accedant seu accedat et prefatas litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia et singua supradita uobis priori et conuentui et aliis quorum interest uel interent in prefato monasterio et alibi ubi et quando fuerit oportunum legant insinuent intiment et publicare procurent ac huiusmodi beneficium per nos ut premittitur collatum seu reseruatum quod dictus presbiter per se uel per procuratorem suum ut premittitur duxerit acceptandum sibi uel dicto procuratori suo pro eo et eius nomine conferant et asignent conferat et asignet ipsumque uel dictum procuratorem suum eius nomine pro ipsius beneficii qualitas exegerit in eadem ecclesia recipi faciant seu faciat in canonicum et in fratrem stattum in coro in lociis(?) in capitulo ipsius ecclesie eidem presbitero cum plenitudine iuris canonicorum assignent seu assignet sibique uel procuratori suo pro eo de huiusmodi beneficii fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis faciant siue faciat integraliter responderi et nichilominus omnia et singula nobis in hac parte commissa pleanarie exequantur iuxta ipsarum litterarum apostolicarum continenciam et tenorem ita tamen quod ipsi subdelegati nostri uel eorum aliquis nichil in preiudicium dicti presbiteri ualeant seu ualeat attenptari nec circa suprascriptas nostras sentencias aut earum aliqua absoluendo uel suspendendo aliquid inmutare. ) | [+] |
| 1353 | CDMACM 104/ 167 | ( Actum et datum apud Villammaiorem ciuitate mindoniensi in alpendicon domorum habitacionis nostre sub anno a natiuitate Domini millesimo trecentesimo quinquagesimo tercio in diccione vita die uero xxxa mensis julii presentibus discretis viris Didaco Lupi clerico sancti Petri de Riotorto Gomecio Arie Roderico Aluari notario Gundisaluo Gomecii Sugerio Didaci hominibus et familiaribus nostris testibus ad premissa uocatis specialiter et rogatis. ) | [+] |
| 1356 | CDMACM [105A]/ 168 | Sabean todos que en presença de min Affonso Mouro notario de Santiago et das testenmoyas adeante escriptas don Johan Fernandes de Ualdayo cardeal na iglesia de Santiago disso que por muyta merçee que recebera et atendia a reçebir en este mundo et depoys na alma de dona santa Maria Salome madre de Santiago que era titulo da sua cardealia que por esto daua en doacon assi commo doaçon mellor pode seer entre uyuos et de dereyto mays valer aa yglesia de Mondonedo as suas casas et vyna que lle dera Johan Peres de Ualdayo seu tio raçoeyro que foy da dita yglesia de Mondonedo as quaes casas dizia que aforara por sete libras pequenas desta moneda que oora corre cada anno para senpre segundo mays conplidamente disso que podia pareçer por las cartes dos foros delas et as quaes casas et vyna disso que daua aa ditya yglesa de Mondonedo con tal condiçon que de cada anno façan festa doble enna see con proçisson et con capas de sirgo no dia de santa Maria Salome que he viinte et tres dias do mes doytubro et digan a Missa con la proçisson(?) et que rogaua et pedia a seu sennor don Affonso bispo (que) agora he de Mondonedo et ao dayan et hommes boos do cabidoo da dita yglesia de Mondonedo que les prasa de reçebir esta doaçon pequena et que elles façan cunplir esta carta et faser escriuir esta festa nos martilegios da yglesia et faserlla guardar de todo lauor et na çibdade de Villamayor ca disso que ben o podia faser de dereyto. | [+] |
| 1356 | MERS 80/ 313 | Necnon et alias in omnibus que dictam ecclesiam cum suis pertinenciis contingunt sit subjecta pleno iure dicta ecclesia iurisdictioni ordinaria dicte ecclesie auriensis, nec possit ocassioni quorumcumque privilegiorum iurisdictioni episcopali contradicere seu in aliquo deviare, pro quibus omnibus exsolvendis predictus abbas obligavit expresse omnia bona et fructus dicte ecclesie ac etiam dicti monasterii de Ripa Silis ubicumque sint promitens expresse dictus abbas quod cum ocasione dictorum onerum exsolvendorum literas de curia episcopali auriensis emanare contigerit quod erit obediens dictis literis nec in aliquo contradicet, renuncians expresse omnibus privilegiis et libertatibus ordinis sancti Benedicti per que posset se premissa adiuvare. | [+] |
| 1357 | CDMACM 106b/ 170 | Et insuper ad conponendum concordandum et conueniendum nostro nomine et pro nobis cum archiepiscopis episcopis capitulis et perssonis ecclesiastical predictas de et super summa ac summis quibuslibet nobis soluenda seu soluendis racione procuracionum eorumdem promittentes ratum gratum et firmum nos perpetuo habituros quidquid per dictos nostros procuratores uel eorum alterum receptum quitatum conpositum et concordatum fuerit in premissis uel eorum aliquo aut alias quomodolibet ordinatum damus insuper eisdem porocuratoribus nostris et eorum cuilibet super premissis omnibus et singulis ac etiam absoluendi autoritate apostolica qua fungimur in hac parte per se uel alio seu altos simpliciter et ad cautellam omnes et singulos prelatos capitula et perssonas ecclesiastical supradictas a quibuscumque nostris sententiis quas proprie non solutes procuracione(?) huiusmodi(?) infra terminum seu terminos eis prefixos quaslibet incurrisse noscuntur aiungendique eis et eorum cuilibet penitenciam salutarem ac interdicta quelibet occasione huiusmodi in eorum ecclesiis seu locis apposite tollendi seu releuandi et omnia alia et singula omnia(?) premissa et eorum singula faciendi seu exercendi plenum et liberum tenore precedencium protestacione. | [+] |
| 1358 | CDMO 1747/ 275 | Item mando a a iglesia de Santa Marina [. . . ] d ' un casar de herdade que eu y teno pola mia alma et de meu padre et de mia madre et de [. . . ] meu tio que aiamos perdon de [. . . ] que esta iglesia de nos reçebeo, et aiamos parte do ben [. . . ] et disser en os ditos moesteiros et iglesia et das misas et das boas oraçoes que se y disseren. | [+] |
| 1358 | MB 34/ 430 | Sabbean todos que seendo donna Iohana Estevees priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis jumtadas en seu cabidoo aa grade da igllesia do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo que he de custume et en presença de min Pedro Afonso notario pubrico da çidade de Santiago jurado, et das testemoyas aqui adeante scriptas, as ditas priora et convento do dito moesteyro mostraron a min notario un estromento de clausolas de manda de Sancha Savaschas moller de Domingo Fernandez mercador, morador na rua da Algara, que foy feyto et synado de nome et synal de Afonso Mouro notario de Santiago, enno qual estromento se continia ontre las outras cousas que a dita Sancha Savaschas mandara em seu testamento ao dito moesteiro tres casares et medeo de herdade que ella avya con Martin Fernandez de Preguntoyro que som ennas villas de Paradela de jusso et de susso et de Querigo et de Choronte enna frigresia de Santa Cristina de Nomenço con suas casas en que a dita Sancha Savaschas moraba, con tal condiçon que a dita priora et convento que fizesen dizer cada dia huna misa con suas vesperas pola sua alma et do dito seu marido et daquellos a que ella era tiuda, et para esto que a dita priora et convento feçesen obligaçon a seus heredes et conpridores para o conprir, et nonno querendo conprir que esses casares et casas que se tornasen ao moesteiro de Santa Clara con a dita condiçon. | [+] |
| 1358 | MB 34/ 430 | Et outras cousas contiudas enno dito estromento que a dita Sancha Savaschas mandava para se dizer a dita misa no dito moesteiro. | [+] |
| 1361 | ROT 69b/ 422 | Et que os freyres do dito moesteyro que me digan huna misa ofiçiada, Et vaan sobre min e cada huun anno en dia de Santa Maria dagosto. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 90 | Iten, mando a quantos clérigos e frayres disseren mysas por miña alma em aquel día que me enterraren dose diñeiros desmola a cada hum. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 90 | Iten, mando diser eno dito moesteiro hua mysa cantada em aquel día que me enterraren e mándolle offereçer quinse morauedís. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 90 | Item, mando mays que me digan cada ano pera senpre eno dito mosteiro de Sam Domingo hua mysa cantada por día de Sam Pedro Márter e vaam sobre miña supultura meter oraçón. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 90 | Et que aian cada ano os frayres do dito moesteiro pera esta dita myssa viinte moravedís de dineiros brancos, e que os aian polo dito lóueo e cortiña e cassas. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 91 | Et mando que me digan cada ano por este lóveo da Baruada hua myssa cantada ena iglesia de Sam Johán por dia de Sam Johán Bautysta. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 91 | Iten, mando diser tres myssas de sacrifiçio pola alma de Vasco Rodrigues, meu parente. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 91 | Et en quanto a teuer este Johán Martís, que me faça por ela diser cada ano eno dito mosteiro de Sam Domingo hua myssa cantada por día de Natal pola miña alma e de meu padre Gomes Lourenço e de Tereija Affonso e de meu yrmao Fernán Gomes e dé pera esta myssa diser aos frayres do dito mosteiro viinte moravedís. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 92 | Iten, mando diser por miña alma çem missas de sacrifiçio. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 92 | Iten, mando vender a miña cóffea do çendal e hua maça daçeyro et se meta en missas por miña alma. | [+] |
| 1361 | VFD 57/ 92 | Iten, mando vender a miña espada e se meta en missas por miña alma. | [+] |
| 1362 | CDMO 1776/ 300 | Et os conventos destes ditos moesteiros digan missas por la mya alma [et pollas] almas d ' aqueles cuia foy. | [+] |
| 1362 | DGS13-16 56/ 116 | Iten mando ao dito moesteyro de Monffero seys çentos mrs. desta moneda delRey Don Affõn que oora corre et mando lle con elles amj̃a viña que chaman da Nogeyra que iaz na rribeyra do Mandeu fijglesia de Sayoane de Ceua segundo que a eu oora huso cõmo departe en ffondo do campo que iaz entre esta vjña et o dito Rio do Mandeu et dun cabo departe do rregeyro que uen de Paderne para o dito Rio do Mandeu et en çjma et dũ cabo departe por suas dyuysões. aqual vjña mando ao dito moesteyro para senpre por tal pleito et condiçon que digan no dito moesteyro para senpre hũa myssa de cada dia ao altar de Santiago por las almas dos ditos meu padre et mjña madre et por la mjña et por entrega das rrendas que deuo ao dito moesteyro das suas herdades et casares et granas et coutos et iglesias que do dito meesteyro tyue et hussey et comj et despendy et fforgey et rroubey et os ditos meu padre et mjña madre que cõffeso adeus que era mays que esto quelles mando. | [+] |
| 1362 | DGS13-16 56/ 117 | Et mando que mj̃a filla Sancha Rodriguez que non tome nen entre nen outro meu proujnco njhun nen seian metudos nen entregos ẽnos ditos meus bens nen en parte deles nen ẽnas noujdades deles ata que os ditos meus cumpridores aian os ditos dez mill mrs. para por eles cunpriren o que dito he Iten mando que adita vjna da Nogeyra que mando ao dito moesteyro por que digan adita missa de cada dia para senpre que o abbade e conuento do dito moesteyro non seian poderossos dea dar nen arrendar nen aforar nen enprazar aoutro õme njhũ senon que a lauren et collan por sy et ovjño della que ueña en cada hun año parao conuento do dito moesteyro. | [+] |
| 1363 | MB 40b/ 438 | Et apos meu finamento que a dita priora e o convento que por llos tempos foren no ditto moestteiro seian tiudas de dar e pagar ao prior do moestteiro de Santa Maria de Bonaval en cada un año por cada vespera de Nadal da nacenza de Deus trescenttos maravedises de dez diñeiros o maravedi da dita moneda, e mays huna libra de cera e una media libra d ' encenzo, os quaes diñeiros se deben parttir igoalmente o dito prior et dous Doutores mays vedrayos do dito moesteiro ou se Doutores non ouber no ditto moestteiro que os partan con os dous frayres mays anciaos do dito moesteiro ett que estos diñeyros se partan asi para los frayres que mando do dito moesteyro en cada dia da Parizon para que ellos sean tiudos de rogar a Deus por min et que as misas e oras que os frayres do dito moesteiro diseren en estte dito moestteiro ese dia seian por miña alma et a ditta cera que seia para quando se diseren as dittas misas, et o encenzo que se lance nos encentes para as ditas misas e para quando se erger o corpo de Deus. | [+] |
| 1365 | MSCDR 357a/ 493 | Et auedes logo de começar estas missas por este primeiro dia de santa Maria d ' agosto primeiro que vera, et des aly endeante cada anno pera senpre, segundo dito he. | [+] |
| 1365 | MSCDR 357a/ 493 | Et nos o dito don frey Garçiao, abade, et Iohan Fernandes, prior, et Iohan Valeiron, et frey Rodrigo et frey Gomez et Lourenço Anes et frey Lourenço, monges do dito moesteiro, que presentes somos, por nos et por nossos suçessores et polla uoz do dito moesteiro asy reçebemos de uos a dita Tareiga Lourença a dita doaçon et esmolla que nos dades para nos et para o dito moesteiro, et prometemos et outorgamos por nos et por nosos suçesores que an vĩĩr, que nos façamos dizer as ditas misas cada anno para senpre, segundo dito he. | [+] |
| 1366 | CDMO 1796/ 313 | Item mando a o dito Vasco Perez meu marido dous casares de Senon [. . . ] padres de Johan Gomes meus avoos et de [. . . ] da erdade que estam em çenteaas [. . . ] huun anno minna alma et d ' aquelles que os ganaron en a iglesia de [. . . ] dez missas. | [+] |
| 1366 | VIM 53/ 144 | Don Ruy Sanches, arcidiago de Salnes en la Iglesia de Santiago et coengo de Mendonnedo, disso que daua et deu logo aa Iglesia de Mendonnedo que ouuese dess aqui endiante por senpre viinte mor. curtos, a des dineiros o mor. para a procison que el feso faser enna dita Iglesia por dia de Sant Andre et para a Misa de Sant Matia cada anno enadendoos aos outros dineiros que lle el ja dera para a dita procison; et os quaes viinte mor. asignou et deu aa dita Iglesia: et Cabidoo della cada anno para senpre por la sua casa que esta en Landroue; et disso que os pagassen herdeiros de Johan Uiçoso de Viueyro, besteiro que fuy, ao que teuese arrendado a iglesia de Santa Maria de Viveiro, que he todo do dito Cabidoo, que auia d -acadar os outros dineiros que el ja dera para as ditas procison et Missa, que estos ditos herdeiros tinnan el leuauan a dita casa. | [+] |
| 1366 | VIM 53/ 144 | Et estes ditos viinte mor. enadeu mays porque diso que dera poucos dineiros de primeiro para as ditas procison et Misa. | [+] |
| 1369 | CDMACM 109b/ 178 | Actum et datum Vimarani tercia die mensis decenbris anni a natiuitate Domini millesimo tercentesimo sexagesimo nono presentibus Stephano de Ferraria scutiffero Valasco Martini de Illa Scura Valasco Gonsalui notariis prefati domni archiepiscopi pro testibus ad premissa. | [+] |
| 1371 | FMST [6]/ 433 | Era de MCCCCIX anos o primeyro dia dabril seendo no thesouro de Santiago ó deam dom Joan Nunes et o chantre dom Gonçaluo Perez Coruacho et dom Gonçaluo Sanchez de Bendaña, arcidiago de Cornado, et dom Garcia Gonzalez, arcidiago da Reyna, dom Aras Perez, Bernal Dominguez, Dordel Carreira, Cardeaes de Santiago, dom Pascoal Fernandez juez de Velestro, dom Fernan Ximenez juyz de Luou, Matheus Perez d ' Alfaro, Johan do Campo, fillo de Garcia Perez do Campo, Johan Alfonso de Tuuriz, Johan Rodriguez, Gil Martiz, Johan Gonçaluez, Alfonso Sanchez de Canas, Bernal Martiz, Fernan Sanchez, Gonçaluo Freyre, Martin Fernandez, coengos de Santiago, et Ruiz Fernandez, et Johan Dominguez, Fernan Rodriguez, Johan Pegote, raçoeyros da dita Iglesia para dizeren et rezaren as Oras enno dito thesouro, por quanto estaua a dita iglesia e cidade interdicta, por quanto os do Concello da dita cidade se alçaran con el Rey de Portugal et con dom Fernando de Castro et banyron dende a o arcibispo dom Rodrigo, e se le alçaran con o señorio da dita cidade; enton chegaron a estes homes boos a o dito thesouro Johan do Campo, fillo de Fernan Garcia do Campo, Vaasco Martiz Serpe, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonzalez et seu yrmao Gomez Aras Xarpa, Aras Perez et Martin Fernandez do Campo, alcaldes que se chamaban da dita cidade, Ruy Perez Aluarino, Martin Martiz de Ronce, procuradores que se dizian da dita cidade, Fernand Alfonso Monopolio, Fernand Abril, Johan Martiz Assygnado, Johan Martiz das Capas, Johan Goterriz Mouro, Alfonso Menino et outros muytos do dito Concello, et disseron a os ditos dean et homes boos que fosen cantar myssas et dizer oras alçadas a portas abertas, se non que eles que las farian dizer aynda que non quisessen. | [+] |
| 1371 | FMST [6]/ 434 | Et os sobreditos do Concello a uoz de Concello sarraron logo por de fora as portas do dito thesouro dizendo que nunca d ' aly salrrian, ou fossen logo cantar as ditas oras et missas. | [+] |
| 1373 | CDMACM 115/ 189 | Item mando quod a die qua ipsi scinerint pro certo finem meum infra sex dies sequentes omnes cantent unam Misam couentualem pro anima mea et quilibet ipsorum singulas Misas priuatas celebret et quod detur eis vna bona pitancia de pane vino et carmnibus sine piscibus si quod dies occurrent ad uescendum et vlterius huc cuilibet celebranti dentur xxti denarii. | [+] |
| 1373 | CDMACM 115/ 189 | Item mando celebrari pro anima mea et patris et matris mee et quandam domni Fernandi Petri abbatis samonensis et Arie Petri fratris sui qui me nutriuerunt decem quadragenas Misarum et quod iste Mise celebrentur per religiosos et presbiteros bone uite et esto qui sint seculares quod non sint concubinarii publici et super hoc onero consciencias exsecutorum meorum quas dictas Misas faciant celebrare videlicet in Compostella deputatorum. | [+] |
| 1373 | CDMACM 115/ 189 | Item lle mando mays hun terreo que foy chantado de vinna que ias sobre la ribeira asi commo he sarrado et uallado et el et os que veeren despois del que façan en cada hun anno diser enna iglesia de Santaalla et enna sua uespera hua Misa de santa Maria et que rogue a Deus por min. | [+] |
| 1373 | CDMACM 115/ 190 | Item mando dar viinte froliins ou a quantia deles para cantar Misas et dar a pobres por las almas de Gonçaluo Peres coengo que foi de Mendonedo et de Afonso Aras seu yrmao por aquello que delles ouue et despendi en meu mester. | [+] |
| 1373 | CDMACM 115/ 190 | Item mando dar des froliins por las almas de Diego Peres et Aras Peres coengos que foron de Mendonedo para Misas cantar et dar a pobres. | [+] |
| 1375 | GHCD 81/ 379 | It. mando que o dia que me enterrarem que me digan L missas Et me façam rezar ese dia et pela somana viinte salteyros. | [+] |
| 1375 | GHCD 81/ 379 | It. mando que ffaçam dizer por mia alma enna iglesia de Santiago cen missas Et os clerigos que as diseren que vaam despoys da misa sobre la mia sepultura con agua beeyta. | [+] |
| 1375 | GHCD 81/ 379 | It. mando que me ffaçam dizer por la alma do cardeal dom nuno Fernández outras C missas. | [+] |
| 1375 | GHCD 81/ 379 | It. mando que ffaçam dizer por la alma de meu tio Martin Rodrigez o abbade de bregondo L misas Et por la alma de iohan baleato outras L misas. | [+] |
| 1375 | GHCD 81/ 379 | It. mando que me ffaçam dizer por las almas de meus padre et madre et de meu tio Rodrigo rodrigez et de Rodrigo rodriguez et Affonso rodrigez et ioan rodrigez meus sobrinos et de iohan Rodrigez meu yrmaao CC missas. | [+] |
| 1378 | OMOM 35/ 159 | Et eu, o dito frey Diego, seendo viuo ao dia do finamento de cada hun de uos ou de anbos, et todollos outros fraires de misa que esteueren enton en no dito llugar, que uos seiamos theudos de uos diser ou fazer diser senllas misas por uosas almas o dia que uos finardes; et non seendo eu viuo ao dito tenpo ou stando en outra parte, que uollas digan os outros fraires que y steueren ao dito tenpo que foren de misa. | [+] |
| 1379 | SHIG Mond. , 4/ 20 | Era de mill quatroçentos et des et sete annos, des et oyto dias do mes de Agosto, en presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, pera ello chamadas et specialmente rogadas, seendo en cabidoo enna iglesia de Mendonedo, enno lugar capitular do dito cabidoo, et fasendo cabidoo, seendo chamados por campaa tanjuda segundo que he de uso et de custume, Don Francisco, por la merçee de Deus, bispo de Mendonedo, Don Pedro Aras deyan, Don Diego Fernandes arcidiago dAsumara, Don Diego Reymondo maestrescolla, Domingo Affonso et Pedro Gomes et Affonso Eanes et Affonso Fernandes et Lope Peres, Johan Affonso et todos los outros coengos da dita iglesia de Mendonedo, que presentes eran et capitolo çelebrantes, todos en concordia, por devoçion que avian enna Virgee Santa Maria, Madre de Jesucristo, estabelesçeron et feseron estatuto et constituyçon, valedeira pera sempre, que cada sabado resasen et disesem todo ofiçio das horas de Santa Maria, cantada et con missa cantada, segundo que se sol diser ennos sabados, salvo en algun sabado beer ou contesçer festa dAgosto et salvo ennos sabados da Coraesma. | [+] |
| 1380 | CDMO 1870/ 370 | Et de cadahuun anno en outro dia de Santo Spiritus que vos cantemos huna misa Pola vossa alma et d ' aquelles a que vos sodes tiudo. | [+] |
| 1380 | GHCD 112b/ 608 | Iten mando aos frayres de misa que y estoueren que me digan senlas misas de Requian, et que lle den tres mrs. a cada huun por seu traballo. | [+] |
| 1380 | GHCD 112b/ 608 | Et mando aos que non foren de misa que me digan senlos salteiros et os septe salmos con sua letania, et que lles den a cada huun por seu traballo quatro mrs., et que seian ditas estas misas et salteiros em dia de mina sepultura. | [+] |
| 1380 | GHCD 112b/ 608 | Iten mando que me digan huun triintanario de misas cantadas et quatro triintanarios de misas Rezadas eno dito moesteiro de san francisco et mando quelles den por seu traballo quinentos mrs. | [+] |
| 1380 | GHCD 112b/ 609 | María de bonaual hua pitança aquel dia de mina sepultura ou em outro dia, et os fraires que y estoueren de misa que me digan senllas misas et lles den por seu traballo tres mrs. á cada huun, et os que non foren de misa que me digan senllos salteiros et os salmos penitenciaas con a letania, et que lles den por seu traballo a cada huun quatro mrs. | [+] |
| 1380 | GHCD 112b/ 610 | Et acaescendo de finar ante meu heree que a dita dona maria, mando que a dita dona maria con o prior que for de san domingo aa sazon que vendan este lugar a quen por el mays der, et o preço que por el deren que dem a medade delo ao moesteiro de san domingo de bonaual, et a outra medade a san francisco de santiago por las almas de meu yrmao frey lopo et de maria fernandes et andreu sanches o moço et de Pedro eans da barreira, et que digan por ellas misas ou façan obras nos moesteiros en aquello que mays aproueitar aas suas almas et mina; et esto todo que se faça por mandado et consentimento da dita dona maria et dos meus conpridores que foren viuos aa sazon. | [+] |
| 1380 | GHCD 112b/ 611 | It. mando que me digan dez triintanarios de misas en san domingo de santiago por la mina alma et de Pero eans da barreira; et mando que me digan outros dez triintanarios de misas em sam francisco de santiago por la mina alma et de maria fernandes et daquelles a que eu soo tiudo. | [+] |
| 1380 | GHCD 112b/ 612 | Maria a noua da cidade de Santiago por mina alma et de aquelles a que eu soo tiudo a mina bina de Segiroa et o casal todo para senpre, et os fraires dende que me ementen en sua oraçon et me digan hua misa em dia de sam iohan boutista por mina alma. | [+] |
| 1380 | GHCD 112b/ 612 | Maria disorna cen mrs. et que me diga en termino de huun ano cada esta feira huna misa por la mina alma et de mina madre. | [+] |
| 1380 | MB 59/ 466 | Item huna casa que esta na rua Nova que mandou dona Sancha de Rama et outra casa pequena que esta cabo della, et por estas casas mandou (XXX libras) que le disesen huna misa cada dia. | [+] |
| 1380 | MB 59/ 468 | Et item o noso quenon do couto de Valladares con a presentaçon da iglesia o qual couto avemos con Paay Marino, et quantos herdamentos en este sobredito couto ha aqui jaze escrito enno començo deste livro, et estes herdamentos son das misas que dizen pollas suas almas. | [+] |
| 1380 | MB 59/ 468 | Item quoreenta et çinquo libras de branquos que nos ha de dar cada anno Martin Fernandez tendeyro do Canpo dos casares que ten arrendados, quatro casares que som con as casas da Algara os quaes casares son enna frigisia de Santa Cristina de Nomenço et os quaes casares et casas a nos perteeçe por Sancha Savaschas, et esta renda he para as misas. | [+] |
| 1380 | OMOM 46/ 171 | Et uos, o dito Gomes Peres, por esta vina que uos eu dou, auedes a faser do noso tanto a frey Diego por que fique a min obrigado para me diser ou faser diser cada anno para senpre quatro misas por las almas de aquestes que se adeante siguen, conuen a saber: as tres delas por las almas de Maria Matheu et de Tareyia Peres et de Marina Martines et Dominga Martines, et dos que ellas eran theudas; et a outra misa por las almas de Pero Afonso et de Aras Peres et de Gomes Peres et de sua muller Eluira Yannes et daqueles por quen elles som theudos. | [+] |
| 1380 | OMOM 46/ 171 | Os quaes quaraenta et noue soldos de foro eu aio cada anno de foro por la dita casa et saydo et me pertenesçe dauer por herança de Dominga de Ueyga, que os auia de foro por ela, porque os conprou por cartas feitas por notario que uos logo entrego en presença do notario et testemoyas desta carta; et estes dineiros de foro uos dou por esmonla, que digades as ditas misas et as façades diser. | [+] |
| 1380 | OMOM 46/ 171 | Et eu, o dito frey Diego, estando presente commo dito he, reçebo para min et para mina uos os ditos quarenta et noue soldos de foro para la dita casa cada anno segundo que mos uos, o dito Gonçaluo Peres, dades et os por ela auedes, et prometo et obrigome a diser ou faser diser as ditas quatro misas sobre altar cada anno para senpre en mina vida en cada mes dagosto, et depues de mina morte que leixe o dito foro con dos outros meus bees a aquel lugar de San Martinno en que eu viuo, et aos frayres que y moraren seruiindo a Deus para que digan et seian theudos para senpre depois de mina morte a diser as ditas quatro misas cada anno commo dito he por las almas dos sobre ditos, en maneira que as almas dos ditos Gomes Peres et seu padre et do dito Gonçaluo Peres fiquen sen carrega delas. | [+] |
| 1380 | OMOM 46/ 172 | Et o dito Gomes Peres deu logo por liure das ditas quatro misas ao dito Gonçaluo Peres et a sua uos. | [+] |
| 1381 | OMOM 50/ 174 | Et vos, o dito frey Diego et fraires do dito moesteiro et os outros fraires que daqui en deante steueren en no dito moesteiro, auedes de diser por senpre cada mes huna misa cantada de requiem ou duas resadas. | [+] |
| 1381 | OMOM 51/ 175 | En no qual terreo vos meto logo en no jur et posison del a uos et a uosa vos, et tiro del para senpre min et mina vos, et quero et outorgo que façades del et en el toda uosa voontade, a uida et a morte; et esta doaçon deste terreo vos dou et faço por amor de Deus commo dito he, et que me façades ben por mina alma, et me digades algunas misas et paguedes a algunas pesoas algunas deuedas quelle eu soo tiudo, et signaladamente que paguedes a Lopo da Synde XXX morabetinos de que lle eu soo teudo. | [+] |
| 1383 | OMOM 58/ 182 | Item mando que o dia que me enterraren que me digan çinquo misas. | [+] |
| 1383 | OMOM 58/ 182 | Item mando diser hun triintario de misas por minna alma, et mando a Pero de Bouça des dineiros, et aas freiras desta villa sennos par de dineiros, et aas escudellas et a tarifa que demanda Ares Peres çinquo dineiros. | [+] |
| 1385 | OMOM 64/ 188 | Que disera primeiramente que mandaua sua alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre, et a todos los santos et santas da Corte do Ceo, et que mandara seu corpo enterrar en no çimiterio do dito moesteiro, et que mandar çinquoenta morabetinos aos frayres do dito moesteiro que lle disesen misas et fesesen ben por sua alma, et que mandara aos seus yrmaos viinte morabetinos; et que mandara todolos outros bees mouelles et rayses que auia ao dito moesteiro, et que o fasia seu herdeyro en seus bees, et que os ditos frayres que rogasen a Deus por el et fesesen ben por sua alma; et que reuocaua todolos outros testamentos ou testamento que auia feitos ou feito ante deste, et que mandaua que non ualesen, et mandaua que ualese este et quanto se en el continia, asy commo seu testamento et ultima voontade et rogaua a elles que asy fosen ende testemoyas. | [+] |
| 1386 | THCS 7b/ 51 | Ao seu finamento que fiquen as ditas vjña d ' ontre as carreiras e cassa aa iglleia de Santiago, e que o cabídoo da dita igleia que me faça diser por mĩa alma cada ano para senpre quatro misas. | [+] |
| 1387 | GHCD 95/ 418 | It. mando a os frayres do moesteyro de san Domingo de bonaual que veeren a mia vigia et sepultura et que canten hua missa conuentual por mia alma L mrs. | [+] |
| 1387 | GHCD 95/ 418 | It. mando que me digan dous trintanarios de missas por mia alma et daqueles a que soo tiudo. | [+] |
| 1388 | SMCP 7/ 68 | Item mando que me façan diser en cada huun ano para sempre ena iglesia de Santa Maria do Camino doze misaren esta gisa cada mes hua misa e se digan en cada huun ano para sempre por meus bees segundo dito he. | [+] |
| 1389 | VIM 61b/ 156 | Item mando diser outros dous anaes de Myssas, hun deles en San Francisco de Viueiro et outro en San Domingo do dito lugar por la minna alma et de meus yrmaos. . . etc. | [+] |
| 1390 | OMOM 76/ 199 | Lupo de Furnis, Fernando Didaci de Santar, Aria de Riomean, dictus frater Afonso Roderici de Luages, frater Alfonso de Morelle, frater Alfonso de Pometa, frater Didaco de Reygosa et aliis a permissa specialiter uocatis et rogatis. | [+] |
| 1390 | ROT 94/ 449 | Item mando que eno dia de meu enteramento quantos clerigos poderen achar que oferescan a cada clerigo por cada misa tres moravedis e quatro moravedis a misa cantada que rogen a deus por min. | [+] |
| 1391 | MSCDR 391/ 522 | Sabean quantos esta carta viren conmo eu frey Afonso do Gãão, morador en Lebosende, freyre da ordee do Sepulcro, por min e por minas vozes, dou a vos frey Gonçaluo en mina vyda e de duas vozes apus mine morte. . . etc. , huna leyra d ' erdade que he de viña e de monte, que he en Fornellos, que he en fregesia de Leuosende, a qual jaz a sou la carreyra, conmo parte . . . etc. ; e con esto vos dou huun deeyro? de casa que esta en no dito luger a sub o camino e ten a outeyra a sub esta dita viña. . . etc. , e que lavredes ben. . . etc. , e façades dela cada anno ao dito moesteyro aquel quinon e foro que eu e miñas vozes dela aviamos de fazer ao dito moesteyro, e cubrades a dita casa de gissa que se non perca. . . etc. , que me diades de cada anno por elo ou façades dar quatro missas rezadas de requen por mina alma, e demays que diades de tres en tres annos huun seruiço de pan e de viño e viinte panes brancos en quanto durarem as ditas voses. . . etc. | [+] |
| 1391 | OMOM 79/ 201 | Item mando que lle digam mays en cada hun anno por las ditas herdades huna misa cantada, et esto leixo en suas conciençias. | [+] |
| 1391 | THCS 1b/ 45 | Quare ipsum heredes suos et sucesores bona súa presentia et futura ecclesiastica et temporalia de omnibus receptis gestis expensis et administratis per eum nomine camera apostolica a predicto die XXVI mensis augusti anni predicti usque ad primum diem mensis aprilis anni domini nonagesimi primi, quictamus, liberamus et absolvimus per presentes de omnibus sic gestis et administratis in suis compotis, in cuius rei testimonium et fidem perpetuam presentem literam nomine nostro proprio roboratam voluimus et rogavimus notarium publicum infra scriptum in presentia testium infra scriptorum quod presentem quitationis literam suo público signo ad maiorem roboris firmitatem signaret presentibus Roderico Fernandi, scolastico mendoniense, Laurentio Johanis, canonicus lucense, et Roderico Johanis de Burella, testibus ad premisa rogatis et bocatis. | [+] |
| 1391 | VIM 62b/ 157 | Iten mando diser o dia que me enterraren dez Misas resadas et hua cantada por minna alma. | [+] |
| 1391 | VIM 62b/ 158 | Iten mando que me digan enno primeiro anno que eu finar, enno meo deste dito anno, en cada dia, hua Misa rezada por min. | [+] |
| 1391 | VIM 62b/ 158 | Iten mando diser Vo Misas rezadas por las almas dos confrades et confradas das confrarias de que eu son confrada polos "Pater nostros" que lles non dixe nen nos viquey como deuera. | [+] |
| 1391 | VIM 62b/ 158 | Iten mando mays a minna yrmaa Orraca Marques a minna meatade do casal de Fontao, en que ela ha outra meatade; et que me faça ela diser en toda sua vida por el quatro Mysas resadas por minna alma en cada hun anno. | [+] |
| 1391 | VIM 62b/ 159 | Iten mando a minna criada Mayor hun pelote de valancinna et duas sauaas et hua camisa. | [+] |
| 1391 | VIM 62b/ 159 | Iten mando que me façan a mixon da sepultura et as Misas dos sete dias et dos triinta dias et dos sete meses et todo o anno acabado, commo viren meus cabeçaes que for ben et gisado. | [+] |
| 1391 | VIM 63b/ 160 | Et o Cabidoo que me diga cada anno doze Missas cantadas, hua cada mes, commo dise as de Paulucho, et que le den çento et viinte mor. por elas, X por cada Missa, commo dan polas de Paulucho. | [+] |
| 1391 | VIM 63b/ 161 | Et mando que LXXX mor. que fican demays dos CXX que fiquen para senpre ao Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo con tal condiçon que me façan por elles cada anno para senpre hua prociçon a onrra dos des mill martires et outra a onrra de San Bernabe, et que me digan cada anno hua Missa aa onrra das XI mill vergees et que den por cada hua delas XX mor. | [+] |
| 1391 | VIM 63b/ 161 | Et mando que os XX mor. que fican demays para conprir os CC mor. de alugeiro das ditas casas que os de ao Cabidoo da dita Iglesia o que teuer a Matinada et que me digan por elles outra Missa cantada cada anno aa onrra de San Miguel et de San Brays et que façan deles conmemoraçon; et asy fican acabados ao Cabidoo por lo alugeiro das ditas casas os ditos duçentos mor. cada anno, conprindo o dito Cabidoo o que sobredito he. | [+] |
| 1391 | VIM 63b/ 161 | Et non querendo o dito Cabidoo faser as ditas Missas et prociçoes sobre lo alugeiro das ditas casas, segun que eu mando, enton mando que aquel ou aqueles que ficaren conpridores deste meu testamento, que fasan vender as ditas casas en almoneda aa boa fe a quen por elas mays der et o preço que por elas daren que o den por minna alma et de meu padre et de minna madre et do Arcibispo Don Rodrigo et de don Afonso et de aquelles a quen eu son theudo en anaes et en Missas et para tirar catiuos de terra de moros. | [+] |
| 1393 | OMOM 88/ 210 | Et se Mayor Eanes, nana que foy do dito, que ha grandes annos que se foy desta terra, veer et demandar estas erdades desta herança deste seu fillo, que uos que llas desenbarguedes querendoas ella demandar por sy meesma et en tanto que digades des misas por las almas do dito Pero Afonso et de sua nana et daquelles a quen el he theudo; et viindo a dita sua nana demandando a dita erança segundo dito he, que uos pague esmonla por las ditas des misas, et uos entre tanto que entredes et pesuyades as ditas erdades et esfruytedes et leuedes daqui en deante para senpre sen enbargo de min, o dito Martin Afonso, et de toda mina uoz et de outro algun, et que façades ben por las almas daqueles cuias foron as ditas herdades. | [+] |
| 1393 | THCS 41/ 73 | Sábean todos que nós, dito Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna iglleia de Santiago,e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por canpãa tanguda segundo que auemos de custume, por nós e por nosos soçesores prometemos e outorgamos a uós Sancho Martíns, morador ẽna Rúa da Moeda Noua da çidade de Santiago e sobriño e heree de don Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo da dita iglleia que fui, que nós que façamos em cada hũu ano porlla alma do dito juíz de Uellestro e daqueles o que o juís era obligado a quatorse días andados do mes de desenbro hũu nouersario con seu vitatorio e misa e [...] con responso sobre la súa sepultura segundo que auemos de custume de faser a outras personas da dita iglleia. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 157 | Et me digan aquellas misas que estan estabelescidas entre min et o dito moesteyro por strumento feyto por aluar perez notario de Santiago. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 158 | It. mando aas mancebas de nosa casa. senllos pelotes de valancina et senllas sauaas et senllas camisas et aalende esto que lles pagen suas soldadas ou deuedas se llas deuo. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 158 | It. mando aa iglesia de san xpistouoo da pena que se non ten o calez feyto que lle den o calez que teño en mia casa por que me dizen a misa et o outro calez de betume que se ena dita iglesia, que o ponan ena hermida de sta. maria de castro et se ena dita iglesia de san xpistouoo esteuer ja o calez feyto que lle ' dem para ajuda del huun medio marquo de prata. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 158 | It. mando aa iglesia de sta. vaya de selleda a vistimenta por que dizen a misa en cesa. et que o clerigo cureyro da dita iglesia que me diga de cada ano para senpre en dia de sta. eolalia ou en outro dia tres misas pola herdade que eu conprey de fernam vidal de toja eno lugar de toia. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 158 | It. mando aa iglesia de sta. maria de Cortegada toda a herdade que eu conprey de garcia da torre ena dita frisglesia et que o clerigo cureiro da dita iglesia que me diga ou faça dizer hua misa em cada dia de sta. maria para senpre. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 159 | It. mando a iglesia de sta. mariña da Cidade a vistimenta e o calez por que me dizen a misa en Caldelas et o calez de betume que se ena dita iglesia que se poña en sta. maria de quondan. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 159 | It. mando aos frayres do dito moesteyro de san francisco que foren presentes aa miña sepultura, que aqueles frayres que foren de misa que me digan cada huun sua misa et que lle den por ella a cada huun..de misa que digan cada huun seu salteyro et lles dem senllos Rayaes. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 160 | Et os que foren leigos que me digan senllas misas de pater noster et lles den senllos Rayaes. | [+] |
| 1395 | GHCD 34/ 160 | It. mando a miña Neta Tareija sanches todo o aliofar et coraes que eu ey et os esmaltes et o meu Reliquario esmaltado et a miña Cunca de plata dourada et as miñas doas de ouro et as miñas sortellas anbas et o meu alfayte et a miña beeyçon et me faça dizer eno dito moesteyro de san francisco huun anal de misas et de por el quatrocentos mrs. et dous moyos de vino a saluo no dito moesteyro de viño branque Et non querendo ela fazer dizer o dito Anal que os ditos meus conpridores que posan vender as ditas doas a quen quiseren et por quanta quantia por ben teueren. et o que por ellas deren que a den en misas. | [+] |
| 1396 | OMOM 100/ 222 | Estando dentro en na çibdade de Villamayor en nas casas de Ioham das Figueyras, coengo de Mendonnedo et vigareo geeral por dom Lopo, bispo de Mendonnedo et oydor da audença de noso sennor el rey; en presença de min, notario, et das testemoyas subscriptas, paresçeo frey Afonso Eanes de Mourelle, ministro do moesteyro de Sam Martinno de Villalourente, et diso que frey Vasco de Rio que aia parayso, en vespera de Sam Pero, viinte et oyto dias de juyo, anno et era sobre ditos, seendos ajuntados todos os frayres do dito moesteiro entre prima et terça en capitulo per canpaa tangida segundo he huso et custume, deu en pura doaçom sen outro endusimento et engano algun, mays de sua pura, liure et boa voontade, por amor de Deus et daquelles a quen era theudo, et por que o dito moesteiro et frayres del o manteuesem em sua vida et que lle disesem huna misa cantada en cada hun anno por sempre, o seu casal de Santa Çeçilia con todo seu probo et boo paramento ao dito mosteiro de Sam Martinno et frayres del. | [+] |
| 1396 | OMOM 101/ 223 | Item mando que me digam huna misa cantada en no altar grande de Santa Maria de requiem por la minna alma et de Afonso Domingues, meu marido, et dem por esmolla della viinte morabetinos. | [+] |
| 1396 | OMOM 101/ 224 | Item mando que me digan o dia que me enterrarem oyto misas resadas et oferendadas de pan et de vinno. | [+] |
| 1397 | OMOM 104/ 227 | Villamayor, dentro en na iglesia cathedral de Mondonedo aa sayda da misa da terça; estando de presente dom [Afonso Gomes, arçidiago de Monte Negro, et en] presença de min, notario, et das testemoyas adeante escriptas, paresçeu frey Ferrando de Castro de Rey, procurador que se desia dos frayres [do moesteiro de San Martinno] de Villalourente, et pediu ao dito arçidiago que por quanto Ferrando Ares, arçidiago d -Asumeira, que Deus perdone, se finara et en seu testamento [fesera seu conpridor] ao dito arçidiago de Monte Negro con condiçon en esa maneira: que suas mandas et deuedas et mixon feito que o [remanente] de todos seus bees [. . ] | [+] |
| 1398 | MSCDR 407/ 537 | En no casar de San Cloyo, que he en na fregesia de san Fiis de Barõõ, dia martes, sete dias do mes de mayo do anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta et oyto annos, en presença de min Iohan Afonso, notario publico en nos coutos d ' Anllo et en terra de Seoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et no Chao de Castella et de Bubal et do Bollo de Senda por Diego Peres Sarmento, et das testemoias adeante escritas, don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, que presente estaua, por min dito notario, per ante Gomes Peres, clerigo reytor da igleia de san Fiis de Barõõ, juyz comisario de noso sennor o Papa Benedito, per huna carta de comisso, seelada con seello de promo colgado con filos de canamo en que estauan defigadas as caveças de san Pedro et de san Paullo, segundo que por ella paresçia, et a qual o dito don abade leuou para goarda de seu dereito et do dito moesteiro en nos pleitos et negoçios do dito don abade et moesteiro de San Cloyo. | [+] |
| 1398 | VIM 69/ 171 | Outrosy deue o dito Pedro Fernandes acadar et pagar cada anno os dusentos mor. dos foros de Domingo Franco de Viueiro, que deue en Viueiro et en seus terminos ao dito Cabidoo para as prociçoes et Misas. | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 581 | Ytem mando a todos los Clerigos que vieren a miña vijilia e disexen misas a cada un seis maravedis - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 581 | Ytem mando que me digan na dita Yglesia de Sant Nicolao aquel dia que me enterraren qantos vieren a mia vijia e honrra senllas misas rezadas e huna cantada; e que den por cada misa rezada e vijia seis maravedis e pola cantada dez maravedis - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 581 | Ytem mando a Yglesia de San Thomas que me digan u outro dia que me enterraren dez misas rezadas e huna cantada, e den a cada Clerigo cinco maravedis e por la cantada oyto maravedis - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 581 | Yte mando que me digan y na dita Yglesia a o loor de Santa Maria, e por las almas de todos aqueles, e aquelas a quen eu soo tuido vinte misas rezadas; e que me digan as dez Martin Perez, e as outras dez Afonso Yanez e qui den a cada hun vinte maravedis por elas e que as digan en carrego de suas conscencias - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 581 | Yten mando a Santa Maria de Cambre huna libra de cera, e que me façan y decir huna misa rezada - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 581 | Ytem a Santa Maria de Faro outra libra de cera labrada e que me digan y outra misa rezada - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 582 | Ytem mando a moller de Lopo de Carbois a heredade que eu ey en Cardois e en donega e que a aja en toda a sua vida e a seu finamento que a aja o clerigo curado de santo Romao de Bilaño, e ande de clerigo en clerigo si morar ena Yglesia, ou en a fregresia, e si non morar y que o que render en cada año que o poña en a obra da dita Yglesia e en cera para decer as misas - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 582 | Ytem mando que me digan en a dita Yglesia de San Tomas hun anal de Misas e que me diga este anal Afonso Eanez e Frey Martiño clerigos, en carrego das suas almas e que den por el seiscentos maravedis - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 583 | Yten yten mando que calquera que for meu capelan que elijo por meu heredeiro que veña a vespera a San Nicolao por dia da Trasladacion e de San Mateo, e de San Bernabe e diga en estes dias aquela misa que ha de decir por a miña alma. e daqueles a quen eu so tuido - | [+] |
| 1399 | HCIM 53ba/ 583 | A Juan Perez, carpynteiro, e a martin Martinez, meu sobriño, e mando a cada un deles por lo traballo que lebaren a cada un cen maravedis e a Martin Perez, clerigo, mandolle hun francidouro; e que estes meus conpridores que posan distribuir e dar por lo amor de Deus os meus beens mobles e pobres polo amor de Deus e facolle delles conciencia, e tomen para cada un catro varas de pano de saslo; e conprido e pagado este meu testamento e feitas mixoes de miña sepultura, faco, e elijo, e quero, e otorgo que todos os outros meus beens que eu ajo, e ouver daqui en diante, asi os cotuidos e hun caderno de Pulgameo firmado do meu nome e de Pero dos Santos mouriño, notario, como todos os ditos beens raizes en donde quer que os eu ajo ou ouver que os aja, un Clerigo o cual he Martin Perez e que faco, elijo, e utorgo en meu lugar por meu heredeiro dereyto e teedor dos ditos beens en toda sua vida que os aja e teña, e os frutos e rendas delles para que se manteña, e el diga ou mande decir huna misa en a dita Yglesia de San Thomas en carrego da sua concencia e ante a sua morte que aja poder de poer Y outro clerigo, ou por sua manda a aquel quel entender que seja perteesente e de mellores costumes con o dito carrego de decir una misa cada dia en a dita Yglesia para senpre por si ou por outro; e o tal dito clerigo que ao tempo do seu finamento que asi posa mandar os ditos beens, e frutos, e rendas de elles a outro Clerigo; e que esta herencia sena de clerigo en clerigo para senpre con o dito carrego e condicioes; e que este Martin Perez. e os outros clerigos que despois del tuveren estes bens e carrego que posan teer seus veneficios, sin embargo do sobredito; e con tanto que por si ou por outro digan de cada dia a dita misa; e que non ajan poder de vender nen sopinorar, nen callear, nen concambear, nen dar, nen doar, nen aforar, os beens da dita capelania a algua persoa en algua maneyra, Salvo que posan alugar as casas por aquel alugyro que entender que cunple; ou as viñas se las non poder labrar que as den a meas e que reparen estes beens o mellor que poydan en carrego das concencias: e aparto todos los outros meus parentes e parentas en cinco soldos e non ajan nin herden mais de meus bens, salvo o que lles mando de suso: e calquer ou calesquer que contra esto for, ou pasar, aja a maldicion de Deus Padre e Fillo e Espiritu Santo, e a mina, e pergan o que lles mando, e que non herden ninguna cousa mais de meus beens moubles nen raices e paguen a voz do Rey e do dito meu herdeyro por pena de dez mil maravedis desta moneda usal; e a pena pagada ou non este meu testamento fique firme, firme, e cumplase en todo; e si manda ou codecillo for feyta ante de esta que non vaya; salvo esta que aora fazo por este Pero dos Santos mourino, notario, e poño en esta por garda. | [+] |
| 1399 | MSMDFP 84/ 105 | Sabeam quantos esta carta viren commo eu, Moor Eanes, morador ao Campello, con outorgamento de meu marido, Pero Gonzáleσ, e con outorgamento de mia filla, Tereyga Domingeσ, que están pressentes e outorgam, vendo a vos, Affonso Eanes, clérigo, meu sobriño, fillo de Johán Pereσ, ... a mia vina de Lama de Piços, a qual viña jaz junta con outra viña do dito Johan Pereσ, a qual dita viña vos vendo por preço de duzentos moravedís desta moeda que ora corre de nosso señor el rey don Enrrique, que faσen deσ dineiros novees cada moravedí, dos quaes duσentos moravedís me eu, a dita Moor Eanes, me outorgo por ben paga e ben entrega e ajo en meu poder; e en esta gissa ajo de vos a dito Afonso Eanes os çen moravedís feytos, et os outros çen moravedís rógovos e mándovos que os merescades por mĩa alma e daquelles que a gaanaron en missas de sacrifiço. | [+] |
| 1400 | FMST [12]/ 519 | Iten ha de aver de los dineros de las misas e de las ofertas dellas e de las aviinças que fasen por ellas con los vlerigos de los siete dias e de los quarenta dias e del ano e día. | [+] |
| 1401 | MSMDFP 87/ 108 | Sabean quantos esta carta viren commo eu, Afonso Eanes, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, dou en doaçón bõã e justa e perfeita, e speçialmente por amor de Deus, ao dito mosteyro de Ferreira a meatade de hũã cassa que ten Johán Martin, çapateiro de Monforte, a qual casa dou ao dito mosteyro pola alma de Françisca da Carnyçaría, cuya ela foy, a tal condiçón que aa morte do dito Johán Martín, ,çapateiro, que leve o dito mosteyro a meatade da renda da dita cassa ...co a outra meatade da dita renda ó mosteyro, per tal condiçón que toda esta dita cassa a clérigo nen a escudeiro non seia aforada nen na posa aforar o dito mosteyro Item eu o dito Afonso Eanes, clérigo, dou ós capelããs do mosteyro de Ferreira por amor de Deus a meatade de hũã cassa en que mora Johán da Veraçe, çapateiro, a qual cassa foy da dita Françisca da Carnyçaria, que han a renda dela os capelããs do dito mosteyro, quaesquer que foren pera sempre, per tal condiçón que os capelããs do dito mosteyro de Ferreira que digan en cada hun anno a tres días do mes de novembro hũã missa pola alma da dita Françisca, et que non posan afforar a clérigo nen a escudeiro esta dita cassa. | [+] |
| 1401 | SHIG Sant. , 16/ 315 | Ideo statuimus et ordinamus, una cum decano et capitulo dicte nostre ecclesie Compostellane, quod de cetero quilibet clericus beneficiatus cuiuscumque status, gradus, seu preheminencie aut dignitatis extiterit, si ad dictam sanctam signodum uenire contempserit, nulla eidem necessitate urgente, ipso facto omnibus dignitatibus, personatibus, beneficiis curatis et simplicibus, et aliis quibuscumque prestimoniis, que talis rebellis in dictis nostra ecclesia, ciuitate, et diocesi Compostellanis obtinuerit, et illis maneat perpetuo priuatus, nullam spem habiturus de illa uacatione ad premissa uel aliquid premissorum. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 170 | Iten mando si acaescer que estes moymentos sejan feytos ao dia que me eu finare, que despois quando meteren meus osos e de meu pay en eles que me honrren ese dia assi de missas como de outras cousas que para elo pertecen a vista de meus compridores. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 170 | E esto mesmo mando que aquel dia que me eu finare e outro dia que me enterren, que fagan todas las honrras e veces de todas as cousas que me perteeceren para elo a uista de meus compridores de mas das missas e cousas por miña lengua en este testamento declaradas. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 170 | Iten mando decir o dia que me enterraren por miña alma e de aqueles de quen son deudo sesenta misas de sacrificio e mays se poderen haber crerigos ou frayres para decirlas; e dende adelante asta dez dias siguentes que me digan cada dia diez misas no dito moasteyro, e por cada unha delas mando den tres mrs. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 170 | Iten mando decir por miña alma e de meu pay e madre e abos e aboas e aqueles a quen so teudo e de donde decendo dez trintenarios no dicto mosteyro de misas de sacrificio, e que den de cada un cinquenta mrs. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 170 | Maria do mosteyro de Sobrado de cada dia perpetuamente pola miña alma e por las almas de Sancho Oçores e Lope Sanchez e Basco Lopez e los outros donde descendi e de aqueles de quen so teudo una missa de sacrificio e que hordee o Abbade do dito mosteyro e conuento vn monge edoneo e honesto que ha diga e falescendo, que probean a dita capelania a outro asi cada quando que acontecer en tal maneyra que se diga a dita misa cada dia perpetuamente; e para manteymento de aquel monge que ha decer, mandolle o meu foro de Mellide que esta no camiño de Obedo, que eu comprei coha herdade que comprei coel segun que aora esta poblado e adereçado. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 171 | Mandolle mais quatro mil mrs. de moeda vella con que compre herdades de uiño en Betanços propias para qualquer monge que dixere la dita missa como ditto he. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 171 | Iten mando para a dita capelania duas bestimentas e vn caliz de pratta de marco e medio e vn libro misal de todo o ano. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 171 | Iten mando a cada Monge de misa do dito Mosteyro de Sobrado dez mrs. por tal guissa, que do dia que me enterraren en vn ano digan cada vn dia aa sayda da misa mor vn responso cantado sobre miña sepultura e roguen a Dios por min. | [+] |
| 1402 | GHCD 35/ 171 | It. mando ao Mosteyro de Ferreira de Pallares outro caliz de prata de vn marco, e mando decir dous trentanarios de misas de sacrificio por miña alma e daqueles que jacen de cuxo linage decendo. | [+] |
| 1402 | PRMF 404/ 548 | Et que os raçoeiros do dito moesteiro digan cada anno huna misa cantada do dito Diego Gomes". | [+] |
| 1403 | DMSBC 14b/ 52 | Jten mando e ordeno que despoys do finamẽto do postromeyro de meus herees que me digã en cada hũ ano pera senpre de cada día sábado de cada somana, ẽna capela de San Bieyto, aa lor e honrra de Santa María, hũa mjsa, e que a diga o capelã que for da dita capela, porla alma de meus padre e de mjña madre e mjña. | [+] |
| 1403 | DMSBC 14b/ 52 | E pera que se diga asý a dita mjsa mando pera elo tódaslas herdades e casares e chãtados que eu ey ẽno lugar de Figueyra, da frigresía de San Pedro de Busto; e mando e dou poder a dez frigeses da dita capela, os que forẽ máys rricos e honrrados, que posan acusar ao capelã da dita capela que diga asý a dita mjsa de cada sábado pera senpre, e nõ querendo dizer asý a dita mjsa dizer o dito capelã, mando que os ditos frigreses posan poer outro clérigo, qual quiseren, pera que diga a dita misa como dito he e aja pera elo as ditas herdades, e así se[r] de hũ tẽpo pera outro. | [+] |
| 1403 | MSMDFP 90/ 111 | Sabean quantos esta carta viren commo eu, Costança Fonso, dou a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocável, espeçialmente por amor de Deus e por esmolna e por jur de erdade pera todo senpre, asy commo mellor et mays conpridamente pode e deve valer de dereito, a mĩã leira que jaz en Riqueiio, ontre hũã de Fernán Vidal et outra de Domingo Johanes, con entradas e seydas per u quer que vãã sub o signo de San Martino de Pantón, a qual dita leira me perteeçe por parte de mia filla, Costança Garçía, a qual lle fycou de seu padre, Garçía Gonzaleσ, meu marido que foy, a qual dita leira vos dou segundo dito he, per tal condiçón que a rendades en misas de sacrifiçio pola alma do dito Garçía Gonzaleσ e daqueles cuja ella foy. | [+] |
| 1403 | MSMDFP 91/ 112 | Et dóuvola con entradas e seydas, a monte e a fonte, per u quer que vãã sub o signo de Santa María de Ferreira, per tal pleito e condiçón que a rendades en misas polas almas daqueles a eu sõõ tiuda e de a quen ella foy, et tiro de min e de toda mĩã voσ toda voσ e auçón e jur e posisón e propiadade que eu ey e podría aver enna dita vyna et en vos, o dito Gonçalvo Martineσ, e en toda vosa voσ o poño e traspasso per esta carta, et obligo min e meus bẽẽs a vos fazer de paz a dita vina e doaçón dela a todo tenpo et de non yr nen pasar contra ello nen contra parte dela en juyσo nen fora del per min nen per outro, et querendõõ fazer que me non valla. | [+] |
| 1403 | MSMDFP 92/ 114 | Et esta doaçón e esmolna que vos asy faço que os rendades en misas de sacrifiçio pola alma daqueles cujos foron e do dito Afonso Rodrigueσ. | [+] |
| 1403 | OMOM 115/ 237 | [Item] mando que me digan una misa cantada aquel dia que me eu finar, et den de smonla por ela viinte et quatro morabetinos. | [+] |
| 1403 | OMOM 115/ 237 | [Item] mando que o dia que me enterraren que me digan oyto misas oferendadas et me digan hun oytaual de cada dia [. . ] misas. | [+] |
| 1403 | OMOM 115/ 237 | Item mando aos malates senos modios? de vinno a cada hun; et mando a Afonso, o sobrino do thesoreiro, huna camisa por amor de Deus, et a Juan de Espieyra outra. | [+] |
| 1403 | OMOM 115/ 237 | Item mando que den aa nena que mora en na casa duas trases et hun tornes et huna camisa et duas sauaas. | [+] |
| 1404 | CDMACM 127/ 217 | Et en outra maneira o dito termino pasado et feitas as ditas amoestaçoes vos non lo querendo asy faser nen conprir ou en estes presentes stenpos(?) canonica monicione premissa pono en bos et en qualquera de vos que delo feserdes o contrario sentençia descomoyon. | [+] |
| 1404 | MSMDFP 97/ 119 | Sabeam quantos esta carta viren commo eu, Vasco Afonso do Rigeiro, por min e por toda mĩa voz pera senpre, dou a vos, Gonzalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocavle, espeçialmente por amor de Deus e en oferta e por jur de erdade pera todo senpre, asy commo mellor et mays compridamente pode e deve valer de dereito ontre mortos e vivos, hun meu leiro de vyña que está ante as portas das casas onde mora Juan Leitón, o qual dito leiro jaz redor do conchoouso e topa de hun cabo enno baçelo de Juan Leitón e vay topar ençima enno outro d -Alençe; et douvolo con entradas e seydas per u quer que vaã sub o signo de San Martino de Pantón, per tal pleito e condiçón que o rendades en misas de sacrefiçio por aqueles a que eu sõõ tiudo. | [+] |
| 1404 | MSMDFP 102/ 123 | Et douvolos segundo dito he que os rendades en misas polas almas de cujos foron, et eu obligo meus bẽẽs a volos fazer de paz a todo tempo; et juro a Deus e a bõã fe que nunca vãã nen pase contra esta dita doaçón e esmolna nen a revoque per min nen per outro en juyzo nen fora del en tempo nihún, e queréndoo fazer que me non valla e que seja por ello enfame e fe pejuro. | [+] |
| 1404 | OMOM 116/ 238 | Et estes des et oito morabetinos han de auer os frayres do moesteiro de San Martinno para senpre et han de diser en cada hun anno duas misas cantadas en dia de San Martinno et en dia de San Brays ou en suas vesperas, commo teueren mays grado, por las almas de Ares Peres et de Tareyia Peres, sua muller que foy, con a qual conprou et ganou a dita orta. | [+] |
| 1404 | OMOM 116/ 238 | Et por que esto seia firme para en senpre, poseron aqui seus nomes frey Diego Ferrandes, visitador et edificador do dito moesteiro; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Afonso Rodrigues, discretos do dito moesteiro, en nome de sy et de seus sucesores; et obligaronse a diser as ditas misas para senpre. | [+] |
| 1405 | MERS 105/ 337 | Item mando que des que os ditos dez triintanarios foren ditos e acabados mando que me digan cada anno para senpre dez missas e que sejan ditas pelos froytos da vina do Briallo. | [+] |
| 1405 | MERS 105/ 337 | Item mando a María Anes mina moller en sua vida as minas castanas qeu eu teno en Soutonovo et hua maçaayra que esta sob o linar de Pedro Carrejo e dous çerdeiros que están sobre la cassa de Afonso Carrejo eno campo apar da pereira verdeal, et o meu quinón dos figos que eu ey con Ruy Ledo e con Affonso Cordura de Nugueira, e por esto que faça dezir cada anno duas missas por la mina alma e por la sua. | [+] |
| 1405 | MSMDFP 106/ 127 | Et o mays que valem os ditos leiros conosco que o rendestes en misas por la alma da dita Ynés d -Outoralo. | [+] |
| 1406 | OMOM 121/ 242 | As quaes ditas testemoyas que asi trouço o dito Afonso Ferrandes ante o dito vigareo son estas que se seguen: primeiramente frey Afonso, frayre do dito moesteiro, primeira testemoya jurada et preguntada sy sabe que bees o dito frey Pero Varela mandase ao dito Afonso Ferrandes ou se estaua presente ou en que tenpo fora, et quanto auia que lle asi mandara os os ditos bees; diso por lo juramento que fesera que estoutro anno pasado de mill et quatroçentos et çinquo annos, quinse dias do mes de desembro pouco mays ou minos tenpo, que o dito frey Pero Varela que iasia doente en no dito moesteiro, et que mandara ao dito Afonso Ferrandes de Caboro? et a sua muller Dominga Yannes esto que se sigue: primeiramente a casa en que eles agora moraban a casa da carreira, et seus terreos commo iasen a el et aa dita sua muller Dominga Yannes a qual dita casa et herdades iasian en Esteelo con carrega que lle fesesen diser cada anno huna misa por sua alma et de Tareyia Domingues sua muller que foy, a qual lle fesese diser en toda sua vida et despoys de sua morte, et se non achasen a quen na leixar con esta carrega, que se vendese et o preço que por elo achasen que o desen por sua alma et do dito Afonso Ferrandes et de suas mulleres, et que mandaua mays a Maria Yanes, sua criada, que leuase a outra sua casa vella de Steelo con seu tarreo, et non laurando a dita Maria Yanes a outra herdade por sy, que o dito Afonso Ferrandes que laurase a dita herdade por la renda ante que outro querendo el, et ela que pagase huna parte do foro quanto [. . ] dous otros sen maliçia [. . ] | [+] |
| 1406 | OMOM 124/ 246 | Et para esto nos, os ditos ministro et frayres, obligamosnos por nos et por nosos susesores a diser cada anno huna misa cantada para senpre por las uosas almas et de frey Fernando, uoso fillo, et daquelles a quen uos sodes theudos. | [+] |
| 1410 | OMOM 134/ 254 | Sabam quantos esta carta viren commo eu, Orraca Rodrigues, freyra da Terçeira Ordeen de San Françisco, non endusida nen enganada nen costringida por outro error algun, mays de minna pura, propria et boa voontade, dou en dadiua et por amor de Deus et por las almas de aquelles a quen eu son theuda para senpre entre biuos, o mellor et mays conplidamente que poso et deuo dar de dereito ao moesteiro de San Martinno de Villalourente et frayres et conuento del. conuen a saber: a metade de todas las herdades brabas et mansas et casas et casaes, juros et perteenças que eu aio et me perteesçen de auer en no couto de Saa, sub signo de San Fiins de Baltar, por voz et herança de Diego Rodrigues de Saa, meu padre que foy, tirando huna mea teega de herdade que ias aa portega, que eu di aa dita iglesia de San Fiins que me disesen y huna misa. | [+] |
| 1410 | OMOM 134/ 255 | Et vos, os ditos frayres do dito moesteiro, abedes me logo de diser hun triintario de misas, et ao dia de minna morte que me ditan seys misas, cinquo resadas et hulla cantada, et hun oytaual, segundo he custume. | [+] |
| 1410 | VIM 75b/ 183 | Et mando que me digan este dia que me finar hua Missa de Requiem ao altar grande pola minna alma et polas almas de meu padre Pedro Gomez et de Maria Gomez, minna madre, et de Johan de Sayoane et do dean don Andres Dias, da boa memoria, et mandolles viinte mor. de moeda vella polas minas casas nouas en que eu agora moro enna Rua Noua, enno alto et enno baixo, con seus saydos. | [+] |
| 1410 | VIM 75b/ 183 | Et mando que me digan o segente dia outra Missa cantada de Requiem polla minna alma et dos sobreditos et daquelles a quen eu son theudo; et asignolles et doulles outros viinte mor. de moeda vella polo meu paaço de Santhar, con todo o lugar de Santar commo eu husso et con todalas herdades brauas et mansas que eu aio en toda a fiigresia de San Lourenço de Aruore. | [+] |
| 1411 | OMOM 137/ 258 | Et minas mandas pagas et mixon et sepultaçon feitas et acabadas et minnas deuedas pagas et todo acabado en todos meus bees remanentes mouelles et rayses et averes et herdades, leixo por meu herdeiro uniuersalmente ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos fraires que en el esteueren con carrego que façan ben por minna alma et de aquelles a quen son theudo, et que me digan logo dous triintarios et cada anno huna misa de requem. | [+] |
| 1411 | OMOM 138/ 260 | Et minnas mandas pagas et mixon et oytaual et misas et sepultaçon feita et paga, en nos meus bees remanentes et averes leixo por meu herdeyro huniuersal ao moesteiro de San Martinno de Vilalourente et aos frayres que en el estan et esteueren daqui adeante con carrego que digan de cada un anno huna misa por minna alma et de aquelles cuio foy. | [+] |
| 1411 | OMOM 139/ 261 | Et mando diser por minna alma et de aqueles a quen som teudo dous anaes de misas, et mando que me dygam hun oytaual acostumado, et me façam as misas dos et oyto dias et do mes et dos seys meses et do anno acabado, et cada que me deren as misas, que me diçan duas mysas por minna alma. | [+] |
| 1411 | OMOM 139/ 261 | Et mando que o dita que me enterarem, que me digam des mysas por minna alma. | [+] |
| 1411 | OMOM 140/ 262 | Et mando (a) frey Fernan Fremoso çen par de brancas, et que me dita por ellas hun triintario de misas. | [+] |
| 1411 | OMOM 142/ 265 | Et por estes ditos tres morabetinos, que o ministro et frayres do dito moesteyro que digan cada anno huna misa resada por la alma da dita Eluyra Afonso et minna, et que a diguan en outro dia depoys dia de migallos, et que os frayres envien cada anno demandar estes tres morabetinos a Reygosa, aly onde morar aquel que esta dita herdade laurar. | [+] |
| 1412 | MSMDFP 116/ 138 | Sabean quantos esta carta viren commo eu, María Martineσ do Campelo, con outorgarnento de meu marido, Afonso Martineσ, que está presente, dou a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, pera por senpre jamays en doaçón pura et valedeira, enno amor de Deus et en esmola de quoranta misas de sacrefiçio que vos mandey dizer polas almas daqueles cujo foy, convén a saber que vos dou dúas casas e hun terreo con súas álvores que están en el, que son no dito lugar do Campelo, et a hũã delas es casa de corte et está a su o camiño entre outras dúas miñas casas, et outra casa es de adega et está a sobre o dito camiño, et o dito cortineiro está ante a porta da dita adega çerca -do et marcado, as quaes casas et terreo me pertẽẽçen por parte de Afonso Campelo, meu fillo. | [+] |
| 1412 | OMOM 148/ 269 | Et vos, os ditos frayres que ora sodes et fordes de aqui en deante en no dito moesteiro, que me digades en cada hun anno para senpre quatro misas rezadas en outro dia de dia de Çiiza. | [+] |
| 1412 | OMOM 148/ 269 | Et des oie este dia en deante tiro a min et a toda mina voz do jur et posison das ditas herdades et soutos commo dito he, et ponno et apodero en elas a vos, os ditos frayres, commo dito he, saluo que aio de leuar a novidade et froytos destas herdades et soutos en mina vida, et pagar vos por los ditos froytos a esmonla destas quatro misas en mina vida en cada hun anno. | [+] |
| 1412 | OMOM 148/ 269 | Et depois de mina morte que vos fiquen as herdades liures et desenbargadas para senpre que me digades as ditas quatro misas. | [+] |
| 1412 | OMOM 148/ 269 | Et ficando asi a dita herdade ao dito meu subrinno, que os ditos fryres non seian theudos a diser mays que tres misas cada anno por la mina alma. | [+] |
| 1412 | SVP 75/ 134 | Nos, igitur, uolentes eis priori et conuentui super hiis, quantum cum Deo possunmus salubriter prouidere, ac de premissis certam noticiam non habentes, discretioni tue per apostolica scripta commitimus et mandamus, quatenus de premissis omnibus et singulis auctoritate nostra te diligenter informes, et, si per informacionem huiusmodi presmissa repereris ueritate fulciri, super quo tuam conscienciam oneramus, capellaniam et parochiales ecclesias supradictas cum omnibus iuribus et pertinenciis suis eisdem priori et conuentui in perpetuum auctoritate nostra incorpores, unias et annectes ita, quod decentibus capellano capellanie et rectoribus parrochialium ecclesiarum predictarum, qui nunc sunt, uel capellaniam et ecclesias ipsas alias quomodlibet dimictentibus, liceat eisdem priori et conuentui per se uel per alium seu alios corporalem possessionem capellanie et parrochialium ecclesiarum iuriumque et pertinenciarum predictorum auctoritate propria apprehendere et nancisci ac in perpetuum licite retinere, fructusque, reditus et prouentus ipsarum in suos et dicti monasterii sancti Vincencii usus et utilitates conuertere, diocesani loci et cuiuslibet alterius minime requisita, seruata tamen de ipsarum ecclesiarum fructibus, redditibus et prouentibus pro perpetuis vicariis in eis instituendis congrua porcione, ex qua vicarii ipsi valeant congrue sustentari, episcopalia iura soluere et alia eis incunbencia onera supportare, contradictores per censuram ecclesiasticam, appelacione postposita, compescendo; non obstantibus, si aliqui superprouisionibus sibi faciendis de huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus speciales uel generales apostolice sedis uel legatorum eis litteras impetrauerint, eciam si per eas ad inhibicionem, reservationem et decretum, uel alias quomodolibet sit procesum, quas quidem licteras et processus habitos per easdem et quecumque inde secuta ad capellaniam et parrochiales ecclesias supradictas volumus non extendi, sed nullum per hoc eis quod assecutione beneficiorum aliorum prouidenciam generari et quibuslibet priuilegiis, indulgenciis et licteris apostolicis generalibus uel specialibus quorumcumque tenorum existant, per que presentibus non expresa uel totaliter non inserta efectus earum inpediri ualeat quomodolibet uel differri, et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis; prouisso quod dicta capellania debitis obsequiis non fraudetur sed supportentur debite onera sibi inposita. | [+] |
| 1413 | VIM 74/ 182 | Et depoys desto, dia esta feira o premeeiro dia do mes de setenbro, era sobredita, enna Iglesia de Mendonnedo, estando en cabidoo enna capela grande de Santa Maria, a sayda da Missa da Terça, et estando y enton os sobreditos persoas et coengos et raçoeiros da dita Iglesia, o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobredito, presentou et deu logo por fiadores pola dita renda a cada hun en mill mor. de moeda vella cada anno, por tenpo de des annos, a Gonçaluo Peres de Rex et a Afonso Lopes, dicto Capellan, vesinos de Vilamayor, et Diego Fernandes de Vilaoalle et a Miguel Afonso, morador enno Valedouro, et con outorgamento de sua moller Dominga Franca, presentes et outorgantes aa dita fiadoria. | [+] |
| 1414 | DMSBC 16/ 57 | Sabiã todos que eu, Juã de Vilazide, mercador, vezino e morador ẽna çidade de Santiago, e herdeiro vniversal de Juã Peres de Sigũeyro, mercador que foy, vezino e morador ẽna dita çidade, outorgo e conosco que por rrazõ que o dito Juã Peres, en súa vida e soúde e ante de seu finamento, avía ordenado e estabelesçido en súa voontade que o lume da capela de San Bieyto, do día de sseu finamento endeante pera senpre, ouuese en cada hũu ano des e seys morauidís da moeda vella perla meadade menos dézema de aquelas casas que están ẽno Escurelo do Canpo da dita çidade, en que el mor[ava], e en que agora mora Aldara Ferrnándes, súa moller que foy, con condiçón que o luminario da dita capela lle fezese dizer [en ca]da hũu ano, por día de Santa María de setenbro, hũa misa de rrequia cantada ẽna dita capela de San Bieyto pera senpre e hũu rrespõso con agoa bieita sobre súa sepultura, ẽna Quintãa de Paaços onde el jaz sepultado. | [+] |
| 1414 | DMSBC 16/ 57 | Por ende e por conprir aa voontade do dito finado e porque sen e sõo çerto que o dito Juã Peres avía proposto en seu coraçón e era súa [inten]çón de o fazer e conprir asý como diso e encomendou ante de seu finamento e por descarregar mjna [conçiençia], quero e outorgo e plazme que a luminaria da dita capela de San Bieito aja e leue d ' oje este día endeã[te pera senpre] en cada hũu ano per çenso, os ditos dez e seys morauidís perla dita meadade, menos dézema, das ditas casas [por cada] día de Santa María de setenbro, per condiçón que o luminario que agora he da dit[a capela] luminarios que d ' aquí endeante dela foren, façan dizer en cada hũu ano pera senpre a dita misa de rrequia cantada perlo dito día de Santa María con o dito rresponso sobre la sepultura do dito Juan Peres, segundo [dito he, e] nõ no fazendo e conprindo asý que nõ ajan os ditos morauidís. | [+] |
| 1414 | DMSBC 16/ 58 | E eu, Sueyro Martíns, alfayate, luminario da dita capela e pera o lume dela, (...) [o]bligo os bẽes do dito lume que eu e os (...) luminarios da dita capela, que for (...) [c]antar a dita missa e rresponso en cada hũu ano porlo dito día de Santa María, porla alma do dito Juã P[eres], ẽna maneyra que dita he. | [+] |
| 1414 | HGPg 42/ 99 | Sabeam quantos eſta carta de teſtamento viren commo eu Johan Rodrigueσ, archediago de Daçon enna igleia cathedral de Santa Maria de Lugo et vigario gẽeral enno ſpiritual et temporal enna igleia et obiſpado de Lugo porlo moyto onrrado padre et señor don frey Johan Enriquiz, meeſtro en ſanta theoloſia porla graça de Deus e da ſanta igleia de Roma obiſpo de Lugo, seendo fraquo et jazendo doente de doença natural do corpo, pero cõ todo meu ſiſo et en[ten]demento conprido qual Deus teuo por ben de me dar, aſy ordeno de mjñas couſas et bẽes et faço meu teſtamento que valla et ſeja valioſſo deſpoys de miña morte para ſenpre: primeyramente mando mjña alma a meu ſeñor Ihesu Chriſto, Deus Padre et Fillo et Spiritu Santo, treſ perſonas en hũa eſſençia deujnal, et rogolle perla morte et paſion que el tomou enna verdadeyra cruz para ſaluar a mj̃ et a todo ho ljnageen humanal que me perdoen; et roguo aa Virgen Santa Maria, ſua madre, abogada dos pecadores, cõ toda a corte çeleſtial que lle rogue por mj̃ que me queyra perdoar; et mãdo meu corpo ſepultar dentro enna dita igleia cathedral de Santa Maria de Lugo, ante ho altar que eu fige de Santa Agata entre medias de duas ſepulturas que y gaaney porlo qual et por ſerujço de Deus et da Virgẽe Maria et de todos los Santos da corte çeleſtial; mãdey et mando as mjñas duas caſas que ſon enna vila de Ponferrada que eſtan en par de Santa Maria da dita bila de Ponferrada junto cabo ao (.)ria porlas quaes caſſas o cabidoo da dita igleia de Lugo me ha de faσer de cada anno para ſenpre ja mays hũa proçiſſon en dia de Santa Agata cada anno de que an de auer deσ et ſeys mrs. de moneda bella cada anno por cada proçiſſon; et en outro dia de Santa Agata ſeguente me an de diσer hũa miſſa cantada enno altar mayor et an de ſeyr todo o cabidoo ſobre mj̃ a diσer hũ reſponſſo perla manãa aa ſayda da dita miſſa et outro aa beſpera cõ canpãas tangidas et logo en outro dia ſeguente que eſo meeſmo me digan enno dito altar mayor outra miſſa cantada; et ſayan diσer o dito reſponſſo aa noyte et aa manãa por mj̃ et por Sancha Gomeσ, mjña tia, et por Coſtança Afonſſo et por Yſabel et por aqueles a que eu ſõo tiudo et obligado; et todo quanto mays renderen as ditas caſas que ſejan dos anjuerſarios et de aqueles que aly foren a diσer as ditas miſſas et reſponſſos et proçiſſon. | [+] |
| 1414 | HGPg 42/ 100 | Item mãdo que venã os frayres de San Domj̃go et de San Françiſco diσer ſobre mj̃ ſenllas vigilias o dia que me eu finar et en outro dia quando me enterraren que digan ſenllas miſſas cantadas et ſeus reſponſſos et me digan aa noyte outras ſenllas vegilias et venã ſobre mj̃ todo ho oytaual aa noyte et aa manãa diσer ſenllos reſponſos; et eſo meeſmo que me digan enno moſteyro nouo outra miſſa cantada aquel dia que me ſepultaren τ lles den por ſeu traballo aquelo que for raσonable. | [+] |
| 1414 | HGPg 42/ 101 | Item mãdo que o dia que me ſepultaren ou en outro dia que me façan diσer miſſas porla mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ et Coſtança Afonſo et Yſabel et de aqueles a quen eu et elas ſomos tiudos aquelas que viren que mellor ſera et ſerujço de Deus. | [+] |
| 1414 | HGPg 42/ 101 | Item mãdo que digan dous trijntanarios et duσentas miſſas, a meatade aqui et a outra meatade en Ponferrada que mãdou diσer Coſtança Afonſo et Sancha Gomeσ porlas ſuas almas et porla mjña et de aqueles a que nos ſomos tiudos. | [+] |
| 1414 | HGPg 42/ 101 | Item mãdo a meus herdeyros et conpridores que hũ arcaço que eu teño en caſa que o poñã atado cõ hũa cadea de ferro et cõ hũ cadeado ao pe do altar de Santa Agata; et leyxolles ſeſeẽta varas de lenço de que façan duas veſtimẽtas, hũa que eſté enno dito arcaço para diσer as miſſas et outra para cõ que me ſepulten. | [+] |
| 1414 | HGPg 42/ 101 | Item mãdo que deſ que teueren guiſado que buſquen hũ bõo caleσ de prata et que o ponã enno dito arcaço para que ſe digan as miſſas cõ el enno dito altar de Santa Agata; et que buſquen hũa ara para o dito altar et cantariños para a agoa et para o vjño que eſten dentro enno dito arcaço. | [+] |
| 1414 | HGPg 42/ 106 | Et meu teſtamento conprido et mjñas deuedas pagas, leyxo et fago τ outorgo por meus herdeyros vniuerſſaes de todos los meus bẽes aſy moueles commo rayσes remanentes aos ditos Diego Martineσ et Johan de Laredo a cada hũ enna meatade; et en carrego de ſuas almas para que os den a quen souberen et viren et entenderen que eu ſõo mays obligado et tiudo ſegundo eles ſaben; et nonnos dando eles aſy ou nõ lles podendo ſeer dados de dereyto a quen eu mando doulles poder que poſſan ordenar et eſtabeleſçer et dotar en eſta igleia cathedral de Santa Maria de Lugo perlos ditos meus bẽes duas ou tres capelanjas perpetuas por mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ et Coſtança Afonſo et Yſabel et aqueles a quen eu et eles ſomos tiudos et obligados segundo que mellor entenderen; et que poſan eſcoller et apreſentar dous ou treſ clerigos de myſſa que ſejan ydonjos et pertẽeſçentes para elo. | [+] |
| 1414 | HGPg 42/ 107 | Et eſtes capelães que digan cada hũ deles treſ miſſas enna ſomana porla mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ τ Coſtança Afonſo et Yſabel. | [+] |
| 1414 | OMOM 151/ 271 | Item eu, a dita Lyonor Ferrandes, mando ao moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente todo meu terreo de leyras que ias en no couto de Sam Martinno et que digan cada anno por el duas misas en dia de Sam Françisco, por el et por lo outro que les eu ia desenbargey, que dicem o terreo de Loureyro. | [+] |
| 1414 | VFD 65b/ 105 | Et esto que sobredito he mando aa dita iglesia de Sant Pedro, por condiçón que os rectores que foren por lo tenpo da dita iglesia que me digan ou façan dizer cada huun ano, por lo dito dia de Sant Nicholau, por miña alma e do thesoureiro Juan Peres e de Afonso Ferrnandes e de Pero Yanes, hua misa cantada. | [+] |
| 1414 | VFD 65b/ 105 | Et non a dizendo cada aano a dita misa, como sobredito he, que meus herees ou meus parentes que posan tomar por sua autoridade as sobre ditas casas e herdades e cousas que eu mando. | [+] |
| 1415 | DGS13-16 62/ 130 | Iten outra leyra de vina que iaz ena chousa de Pedro Perez cõmo departe por fondo da vina de Lopo Nuñez dObre et por çima testa ẽna vina de Gonzaluo Garçia et dAfomso Perez et da outra parte testa ẽna vina do dito Lopo Nuñez et por suas deujsões. et todas llas outras herdades caluas et chantadas et jures et lauradias et montesias que eu o dito Fernan dObre et adita mj̃a moller auemos ena dita friglisia de Sancto Andre dObre et as quaes duas leyras rreteemos para nos et damos auos todas llas outras herdades et chantados casas et casares et vinas et jures cõmo dito he por Deus et por nosas almas et para que nos digades et façades dizer en cada hũ año hũa missa cantada ena dita iglesia de Obre en vida de mj̃ o dito Fernan dObre et depoys mj̃a morte que a digades eno dito mosteyro de Monfero por nos os sobre ditos et por nosas almas. aqual dita missa deuedes asy adizer et fazer dizer en dia de Sancto Andre en cada hũ año para senpre segundo dito he. et eu o dito Fernan dObre ajouos a dar et fazer dar os ornamentos para dizer adita mjssa ena dita iglesia de Sancto Andre dObre por mj̃a custa. et des oje este dia que esta carta he feyta endeante nos tyramos ojur et propiedade et posisom dos ditos herdamentos et casas et casares et vinas et en lo mosteyro et em uos o dito dom abbade et conuento del otraspasamos et quem quer que daqui endeante touer et husar as ditas casas et casares et herdamentos et chantados et vinas por nos o dito dom abbade et mosteyro et conuento seia et non por outra rrazõ nen mudamento nehũ et tollemos et partimos de nos todallas léés et dereytos escritos et non escritos canonicos et ciuíj́s et dereyto Valeriano que eu adita Mayor Pááz por mj̃ posa alegar. outros quaes quer husus et custumes que nos os ditos Fernan dObre et Mayor Pááz posamos auer ou alegar que nos non chamemos aeles para esto que dito he contradizer ante espresamente rrenuçiamus os ditos direytos. et tollemos anos toda uoz et auçõ que non posamos mudar esta nosa entençõ et estado nen pasar contra esta dita doaçõ nen arreuocar por testamento nen codiçillo. et se nos auemos feyto testamento ou codiçillo ou doaçõ dante desta mandamos que non valla et esta doaçõ valla para senpre et pidimos et rroganzos a qual quer Juyz ou Justiça asy eclesiastico cõmo segrar ante que pareçer esta dita doaçõ que defendan et anparẽ ao dito mosteyro et abbade et conuento del para senpre que asy he nosa vóótade. | [+] |
| 1415 | DGS13-16 62/ 132 | Et prometemos et outorgamos de non yr contra esta dita doaçõ por nos nen por outro contrato nen escritura. | et se tentarmos de contra esto pasar outorgamos que nos non valla et que ẽno ponto et ora que o pensarmos que en esse ponto et ora eno dito mosteyro et uoz do dito abbade e conuento et suçesores del seia traspasado osenorio et posyson et propiedade dos ditos herdamentos et chantados et casas et casares et formaes et vinas et omudamento que sobre elo fazeremos et pensaremos que non valla nen aproueyte anos nen aoutro por nos et que pagemos ao dito mosteyro et auos o dito abbade et conuento por pena et pustura et jnteresse dez mill moravedis et adita doaçõ este firme et valla para senpre. et nos o dito Don Frey Ioham Lourenço abbade et Frey Lopo soprior et Frey Roy Gonzalez bacheller et Frey Pedro Marinao enfermeyro et Frey Iohan vistiaro et Frey Fernando de Dureyxa et Frey Afomso Lopez et Frey Aras Perez et Frey Fernan Aras monges do dito mosteyro que somos presentes rreçebemos para nos et para o dito mosteyro et suçesores del adita doaçõ et casas et casares et herdamentos et chantados et vinas segundo de suso son declaradas et outorgamos de dizer et fazer dizer adita mjssa. et por fazer graça ao dito Fernan dObre et Mayor Pááz damos uos para uoso manteemento o huso et froyto das ditas herdades et nouidade dellas en vida de uos o dito Fernan dObre dos ditos herdamentos que asy de uos rreçebemos por la dita doaçõ et amorte de uos o dito Fernan dObre que as ditas noujdades et rrendas et froytos fiquen adita Mayor Pááz en sua vida asaluo as vinas que am de fìcar liures et desenbargadas ao dito mosteyro amorte de uos o dito Fernan dObre saluo hũa leyra de vina que a de ficar sen malaçia auos adita Mayor Pááz en uosa vida tirando asaluo avina que chaman do lagar et que das outras que ajades hũa leyra de vina en vosa vida et auosa morte fique aodito mosteyro con todollos outros herdamentos chantados casas et casares et vinas et con as rrendas et froytos et noujdade dellas. | [+] |
| 1415 | DMSBC 17/ 59 | Affonso da Meya, çapateiro Vaasco Rrodríguez, tendeiro, Ffernã de Ssan Lourenço, Pero Eanes, çapateiro, Affonso Calujño e Pero Affonso, forneiros, Pero de Cortoue, Rruý Pérez, alffayate, Rruý de Lamas, Iohán Leal, çapateiro, e Ares Pérez, frijgueses da dita capela de Ssan Bieyto da dita çidade, seendo juntados ẽna dita capela em día domĩgo, aa sseýnte da mjssa grande que sse ẽno dito día çelebrou ẽna dita capela, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo he feyto em proueyto da dita capela e lumjnaria dela. | [+] |
| 1415 | OMOM 153/ 272 | Et o dito conuento do dito moesteiro que seia obligado para senpre o primeiro sabado de cada mes a diser huna misa cantada de Santa Maria por nos en nosa vida et depoys de nosa morte, et por las almas de noso padre, Juan Nunnez de Isorna, et de nosa madre, Costança Vaasques. | [+] |
| 1415 | OMOM 155/ 274 | Esta dita erda et vinna do dito Nogeyrido, segundo he determinada, uos dou por tal condiçon que me façades diser por la uosa abença et custa sesenta misas resadas este anno da feita desta carta en nos moesteiros de San Domingo de Viueiro ou de San Martinno de Villa Lourente, hu uos eu mandar, en no obispado de Mendonedo. | [+] |
| 1417 | SDV 34/ 68 | Et por quanto el avia mandado e encomendado ao dito convento que fesesen aniversaria pera sempre, conven a saber, que disesen tres misas en cada huun anno enno dito altar por sua alma e de seus defuntos, huna por dia de San Miguel e outra por dia de San Bertolomeu e a outra por dia de Santa Maria. | [+] |
| 1417 | SDV 34/ 68 | Et agora quel por lo amor de Deus e por esmola do dito aniversareo e misas que asy o dito convento e frayres lle avian de diser en cada huun anno, quel que dava e deu e outorgou ao dito convento e freyres en perpetuum e pera sempre jamays pera a dita capela ser servida todas estas suas vinnas e herdamentos delas, a primeira vinna que jas enno Cal do sapo, que lavra Joahan de Deus, commo departe da vinna de Joahan de San Jurgo, e da outra parte das vinnas de Juan de Deus e topa em fondo enno caminno e em çima enna bouça. | [+] |
| 1417 | SDV 34/ 68 | Et outrosy que daba mais a sua parte de gaando que ten Johan de Deus e na que el deve ao dito convento e que logo tiraba a si meesmo e a toda sua vos e herdeiros do jur e posison e propiedade e sennorio das ditas vinnas e souto e herdades e que poynna e apoderava ao dito convento e frayres e ao dito Frey Gonsalvo, prior, e en seu nome enno jur e posison e sennorio delas e de qualquera delas pera que fisesen delas commo de suas cousas propias e que rogava e rogou ao dito convento e frayres e prior que reçebesen logo as ditas herdades e comprisen e gardasen o dito aniversario e mysas que avian de diser en cada huun anno pera sempre. | [+] |
| 1417 | SDV 34/ 68 | Et o dito convento e prior e frayres, en nome deles diseron que lles prasia delo moyto e que reçebian a dita esmoola que lles o dito Afonso Dias fasia, e que logo reçebian a posison e e sennorio das ditas herdades que lles o dito Afonso Dias asi dava ao dito convento e capela e que o prometian teer e comprir o dito aniversario e diser as ditas tres misas en cada huun anno enno dito altar e capela que asi o dito Afonso Dias fesera edificar enno dito moesteiro segundo dito he. | [+] |
| 1417 | VFD 69b/ 110 | Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu Afonso García de Seabra, estando doente de tal door que me Deus quiso dar, e teméndome de morte, que é cousa natural, renego ó diabro e todas suas obras e tentaçoes, outórgome por vasalo de meu Señor Ihu Xpo e de Santa María, sua madre, et rogo a San Miguell o Ango que resçiba a miña alma pera o meu señor Ihu Xpo, quando me de o corpo sayr, et mando meu corpo sepultar eno çimiterio de Sta Ma de Monte Ramo, hu jaz meu aboo Afonso Lopes, et mando y conmigo hun rocín dos da sela, et mando a Santa María d ' Avelenda toda quanta herdade eu ajo eno dito lugar d ' Avelenda, et mando ao mosteyro de Torbeo o casar de Sant Xstouoo, en que mora Juan Ferrandes e outro casar en Penapetada, os quaes le leixou meu padre, eu outórgollos de miña parte que os aja, según ja está posto entre min e o abade en raçón da encomenda, et mando ao mosteyro de Sant ' Croyo toda quanta herdade eu ajo eno couto de Sant ' Croyo, e mando que me canten dous anaás e dous trintanarios por miña alma, et mando pera miña sepultura que tomen quantos clérigos podesen aver que digan misas por miña alma e que lles dían dous mrs a cada hun e pan e viño e carne ou pescado por qual dia for, e que dían sobre miña coba çinquenta mrs, e outrosy mando que me façan boos terços de misas e de pan e de viño e de carne e que me oferenden de pan e de viño hun ano e dia, et mando ao mosteyro de Sant ' Payo d ' Avelenda hun casar que eu ajo en Felgoso, en que mora Vasco, fillo de Fernán Peres de Felgoso, et mándole mays o meu casar de Castidón, et mando a miña égoa facuda que a vendan e a dían por la alma de Afonso Martiins, abade que foy de Sant Bréximo, et edefico eno dito mosteyro de Santa María de Monte de Ramo vna capela perpetua pera senpre que se syrua y por miña alma, et leixo pera ela todas quantas herdades eu ajo eno couto de Bustelos, en Fonteita e en Paredes, en Sant ' Xristouoo, a saluo a que ja mandey a Torueo, e léixole mays o que eu ajo en Queyja e en Chandeyglesia de Riba de Sil, con todo o couto e señorío do dito couto, si for merçed do conde de mo leixar. | [+] |
| 1417 | VFD 69b/ 112 | Et dou poder a meus cabeçeiros que façan seruir a dita miña capela continuadamente de misas e de oras de cada día, et outrosy dou poder pera o de diante aos arçidianos que polo tenpo foren en Caldelas, que a façan seruir, según dito he, e que ajan parte e quiñón do ben que se ende fezer, e aparto dos meus bees con cinco, cinco soldos, a dona Tareija e a dona María et a outro qual quer que seja que diga que he de miña linaje e que diga que deue a aver parte ou quiñón enos meus bees, et mando que non ajan mays erença nin parte nin quiñón dos meus bees, que eu os aparto deles con os ditos çinco, çinco, soldos. | [+] |
| 1418 | LCS [131]/ 95 | Iten ordena mais o dito conçello, que qualquer que feser voda ou batisterio o entrada de casa ou diser misa nova ou Avangeo que non de aves nihũas de comer a nihũa persona que asi convidar para cada hũa destas honrras et cousas que asy quiser faser et fasendo o contrario que qualquer persona que o asi feser que page por pena por cada ves que feser o contrario seisçentos maravedis, o terço para o acusador et os dous terços para o muro do conçello. | [+] |
| 1418 | LCS [150]/ 124 | Outrosi que non seja nihũu ousado de dar a comer galiña nen capon nen outra ave en voda nen batisteiro nen recolleita de casa nen en mortuoros nen en misa nova nen Avangeo nen Pistola e qualquer que feser o contrario, asi aquel que a der como aquel que a comer que page por cada ves que en elo encorrer seisçentos morabitinos e desto que seja a terça parte para o acusador e as duas terças partes para os muros do conçello da çidade. | [+] |
| 1418 | OMOM 167/ 285 | [Item mando que dian o dia] que me eu finar huna misa cantada en no altar grande, et dian por esmonla della viinte morabetinos uellos. | [+] |
| 1418 | OMOM 167/ 285 | Item mando [diser o] dia que me eu finar des misas resadas et oferendadas segundo que he de huso et de custume. | [+] |
| 1418 | OMOM 167/ 285 | Item mando faser as misas dos oyto dias et do mes et do meo anno et do anno acabado segundo que he de huso et de custume. | [+] |
| 1418 | OMOM 167/ 285 | Item mando que me digan çinquo misas por las almas daqueles a quen eu son theudo; et rogo a frey Johan da Garda que me faga diser este triintario et [. . ] por la menagee que me ten feita. | [+] |
| 1418 | OMOM 167/ 286 | Item mando a frey Juan da Garda triinta par de brancas, et que me diga tres misas resadas por la mina alma et daquelles a quen eu son teudo. | [+] |
| 1419 | OMOM 171/ 289 | A qual dadiua vos dou et confirmo por este notario, por quanto vos la eu ia auia aiundada o dia que vos disestes misa nova, a qual vos agora confirmo en presença do notario et do dito ministro con esta presente carta con sua liçençia. | [+] |
| 1419 | OMOM 171/ 289 | Ao qual dito notario vos manda faser huna carta, a mays çerta que se poder faser, que vos la entregue en synal de posison et [. . ] a dita doaçon nen parte dela, nen reuocando outrosy hun meu testamento que tenno feito por ante o dito ministro [. . ] dou et eadendo mays en myna postremeyra voontade [. . ] causa [. . ] melloramento et [. . ] o dito frey Iohan de Saa meu neto da terça parte de todos meus bees que ouver et de min ficarem mouelles et rayses o dia de meu finamento alende da dita quinta que vos ia ey dada quando diseste misa noua, a qual doaçon vos agora confirmo. | [+] |
| 1419 | SXC 1/ 75 | Item ao dito tenpo auia mais eno dito moesteiro huun misal en quatro uolumes. | [+] |
| 1419 | SXC 1/ 76 | Item outro caderno das missas somanarias et de çertas festas pontado et con a sagra. | [+] |
| 1419 | SXC 1/ 76 | Item outro caderno pequeno em que jazem sete ou oito missas et a sagra et tenno Juan de Barro et o çinalario sobre dito tenno Rui Garcia, coengos. | [+] |
| 1419 | SXC 1/ 84 | ESTES SON OS BENEFIÇIOS QUE PRESENTA CODESEDA Primeiramente, presenta toda a hermida morta de Sam Lourenço de Sabuzedo, que he da cappellania do dito couto, con outras dereituras acustumadas que ha de auer o que for cappellan do dito couto; et por razon desto ha de dizer a misa enos domingos et festas eno dito moesteiro et aministrar os sacramentos en todo o dito couto. | [+] |
| 1420 | DMSBC 18/ 61 | E esta doaçón vos faço porlas rr que ditas son e porque me praz e he mj̃a voontade e per condiçõ outrosí que vós, o dito Johán Fernandes, capelán, e os outros capelãas que d ' aquí endeante perlos tenpos forẽ da dita capela de San Bieito, digades e façades dizer e cantar en cada hũu ano pera senpre, dentro ẽna dita capela, ẽno altar de Santa María dentro ẽna dita capela, por cada día de comemoraçõ de Santa María, que he ẽno mes de dezẽbro, oyto días ante da festa da naçença de noso Señor Ihesu Cristo, hũa misa cantada de Santa María cõ hũu rresponso cantado e agoa beita a sobre a sepultura da dita María Afonso, mĩa madre, que jaz sepultada ante a porta principal da dita capela, e que seiã tiúdos de rrogar a Deus por almas dos sobreditos meus padre e madre e mj̃a e de aqueles a que sõo tiúda, e así de cada ano pera senpre en cargo das conçiẽçias dos ditos capelãas. | [+] |
| 1420 | DMSBC 18/ 62 | E que o cardeal e cardeaes de Santiago que forẽ da dita capela posan costrenger aos taes capelãas que cunpran e agarden esto que dito he, pera o qual (os) lles dou meu poder conprido, sobre lo qual encargo súas conçiençias; e nõ querendo os ditos capelán e capelãas dizer e cãtar e fazer dizer e cantar a dita mjsa e rresponso de cada ano, como dito he, quando e cada que o çesarẽ de faser quero e outorgo que o dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo que se torne pera senpre aa mjna tronquidade e a mjñas vozes que despois de mj̃ vieren e desçenderẽ, e todo jur e senorío, posisón, propiadade, voz, dereito e auçón que eu ey e podería auer ẽno dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo da dita casa de mj̃ e de mjna vos o tiro e quito e en vós, o dito capelán e en vosos suçesores capelães que despois de vos soçederẽ ẽna dita capela, o pono e traspaso pera senpre per esta presente carta cõ as ditas condiçoes, con a qual dita doaçõ vos prometo de anparar e defender e fazer de paz a todo tenpo per mĩ e per meus bẽes, que pera elo obligo, e douvos poder que posades entrar e rreçeber o jur e posisón delo per vosa autoridade pera que d ' aquí endeante vós e vosos suçesores façades delo e de parte delo toda vosa livre voontade sen meu enbargo e de mjña voz e doutro algũu e per esta carta e con ela vos dou a dita posisón e vos apodero en ela, e prometo e outorgo de teer e conprir tódaslas cousas en esta carta contiúdas e de nõ rreuocar esta doaçón per algũa maneyra per mj̃ nẽ per outro en juízo nẽ fóra del, nẽ procurẽ que se rreuoque, e de nõ yr contra elo per juramẽto que ende faço sobre signal de crus en lugar de Santos Avangeos, e so pena de mjll morauidís de moeda vella, que pague eu ou mjña voz a vós ou a vosos suçesores, se contra elo veer, e a pena pagada ou nõ pagada [toda]vía, esta doaçón e as cousas en ela contiúdas fiquen firmes e vallan pera senpre. | [+] |
| 1420 | PRMF 415/ 551 | Sabean quantos esta carta viren como eu Eynes Perez moradora en Sirga, non costrenguda nen por engano nengun enduzida, mays de mina presente e de mina propia voontade e pelo amor de Deus e po la mina alma e d ' aqueles a quen eu sun ayuntada, leyxo e desenbargo a ora de mina morte a o moesteyro de san Pero de Ramirããs o meu casal que eu teno na frigesia de Santiago de Penelas, a o qual chaman de Freixoso, o qual dito casal parte con outro casal que foy de Costança Mendes, o qual casal lle leixo liure e desembargado a ora da mina morte, segundo dito he, con todas suas pertensas e dereitos e entradas e saydas a monte e a fonte per u quer que os aja e de dereito os eu auer, con esta condiçon, que eu que o tena en miña vida e leue os dereitos del, e a miña morte que fique a o moesteyro liure e desembargado con esta tal condiçon, que o conuento do dito moesteyro diga cada anno por dia de san Pero huna missa e faga hun nouersario por miña alma e de aqueles que me soon ajuda. | [+] |
| 1420 | VIM 77/ 193 | Et mando aa See de Mendonnedo et coengos et persoas et raçoeiros mill mor. de moeda vella con tal condiçon que me digan cada anno, en outro dia de dia de San Acisco, aa sua loa, hua Missa cantada de Requiem et con sua prociçon. | [+] |
| 1420 | VIM 77/ 193 | Et finando en Villamayor que vaan sobre min o dito dia aa Vespera et en outro dia aa sayda da Missa, segundo que an de custume, et non finando y, que vaan sobre la sepultura do dean Gomes Peres. | [+] |
| 1420 | VIM 77/ 193 | Et non querendo os ditos sennores et Cabidoo faser esta cousa et obligarse por ello, que meus cabeçaes que dian os ditos mill mor. en Missas pola minna alma et de Orraca Fernandes et de Aluaro Marques et de aquelles a quen eu son theudo. | [+] |
| 1420 | VIM 77/ 193 | Et leudo, Diego Aluares, coengo et procurador do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, que presente estaua, pedio ao dito vigario que dese sua abtoridade a min, notario, para que trasladase a dita clausula et signase de meu sinal et aa dese ao dito Cabidoo para garda de seu dereito; et asi commo procurador que era do dito Cabidoo, diso que resçebia et resçebeu logo a dita manda para o dito Cabidoo, segundo et pola maneira et condiçon que llao dito Johan Alonso, coengo, mandara; e obligouse en nome do dito Cabidoo de lle diser cada anno a dita Missa. | [+] |
| 1421 | CDMACM 144b/ 252 | Significarunt nobis dilecti fillii decanus et capitulum ecclesie mindoniensis et clerus ciuitatis et diocesis mindoniensis quod arrendatores alcauallarii nuncupati ac collectores ad exigendum talias alcaualas collectas decimas pedagia sisas gabellas dacia(?) tribute ac alterius cuiuscunque generis exactiones seculares deputati que ciuibus habitatoribus et incolis laicis ciuitatis et diocesis predictarum inponuntur pro tenpore et leuantur non attendentes quod laicis in clericos personas ecclesiastical et bona eorum nulla est atributa potetas seus jurisdicio decanum et capitulum ac clerum prefatos et bona eorumdem ad contribuendum cum ciuibus habitatoribus et incolis predictis in premissis racione bonorum que in ciuitate et diocesi prefatis ac earum districtu obtinent conpellere contra institute canonica propria temeritate presumunt in decant et capituli ac cleri predictorum non modicum preiudicium et grauamen ac derogacionen ecclesiastice libertatis quodcirca discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatenus si est ita arrendatores et collectores prefatos quod ad huiusmodi exactionibus et grauaminibus omnino disistant monicione premissa per censuran ecclesiasticam apellacione remote conpellas. | [+] |
| 1421 | SDV 40/ 73 | Iten mando a Orraca Martines, minna parenta, morador en Chavin, muller de Juan Martines, todo o meu sesego e vinna e barra e casa e lagar que he en Chavin, segundo que o agora eu levo, en que eles agora moran, et o qual lavraba a meatade, e con condiçon que eles nin qualquer deles no ajan poder de o vender, nen dar nen supinorar nen concabar a outra parte, con ninhuna persona en ninhuna maneira, e que per la meatade da novidade que a min perteesçe do dito sesego e vinna, que o aja e leven en adeante os mosteiros e frayres e convento de Santo Domingo e San Francisco de Viveiro, pera que digan en cada huun dos ditos mosteiros e en cada anno por la mia alma e de meu padre e madre e de todos aqueles a quen eu e eles somos tiudos en qualquer maneira e per qualquer rason des misas resadas en cada huun dos ditos mosteiros e en cada anno que son ambos los ditos mosteiros vinte misas resadas e en cada un anno. | [+] |
| 1421 | SDV 40/ 73 | Por çerto ho han de lavrar a meatade, e que leven de aqui adeante por sua lavoria a meatade do novo que Deus y der, e den a aoutra meatade aos ditos frayres e mosteiros e conventos deles pera que ho ajan de medio a medio, pera que digan as ditas viinte misas por eles, segundo que dito he. | [+] |
| 1421 | SDV 40/ 73 | E que se o fiser que fique desembargado todo ao outro mosteiro sen embargo do outro mosteiro que o asy fiser e o non tever e complir, segundo dito he e pera que digan as ditas viinte misas en cada anno segundo dito he. | [+] |
| 1421 | SDV 40/ 73 | Et mando que por la mia meatade da novidade que y Deus der en lo primeiro anno de meu finamento e en quanto monta e minna meatade que se ponna enno cales perteesçente para que seja enna igleia de Santa Maria de Chavin pera con que se diga a misa enna dita igleia para sempre. | [+] |
| 1421 | SDV 41b/ 74 | Et que me digan enno primeiro dia quatro misas cantadas: hunna os fraires de San Domingo e outra os fraires de San Françisco, e outra os clerigos de Santiago e outra os clerigos de Santa Maria. | [+] |
| 1421 | SDV 41b/ 74 | Et viinte misas resadas. | [+] |
| 1421 | SDV 41b/ 74 | Et que me fagan as misas dos sete dias e dos trinta e dos sete meses e do anno acabado. | [+] |
| 1421 | SDV 41b/ 74 | Et que me digan ennos primeiros trinta dias trinta misas de Requiem cantadas con seus responsos. | [+] |
| 1421 | SDV 41b/ 75 | Iten mando diser por las almas de aqueles a que eu soo tiudo huun trintanario de misas resadas. | [+] |
| 1421 | SDV 41b/ 75 | Et que digan os frayres dos ditos moesteiros cada mes, enno primeiro dia de cada mes ou enno segundo dia do mes hunna misa cantada ennos ditos moesteiros, en cada huun moesteiro huna misa con seus reponsos. | [+] |
| 1421 | SVP 99/ 158 | Pleito en grado de apelaçon foy ante min presentado, o qual primeiramente foy tratado ante o señor don Françisco, por esa meesma graça obispo de Oureens, e despois ante Pero Sanches de Baeça, bachiller en decretos, arçidiago de Baronçelle en na dita iglleia d ' Oureens conmo juis comisario dado per lo dito señor obispo; e despois ante Juan Afonso de Castro, abade da Treydade, e Aluaro Fernandes, coengo en na dita iglleia d ' Oureens. vicarios geerãẽs do bispado de Ourense, a sẽẽ vacante. | [+] |
| 1422 | FDUSC 276b/ 294 | Mando que me enterren en santa Maria de Quintââ, aly onde jaz mina madre, e mando que me lançen eno abito de san Françisquo e paguen por el aquelo que virem que el ualuer; e mando conmigo seisçentos morauedis ao cabidôô de Santiago en esta guisa: os duzentos morauedis o dia que me enterraren, e os outros duzentos aos sete dias, e oos outros duzentos aos quareenta dias, e que en cada huun destes dias que me façan honrra e digan huna misa de requiem cantada. | [+] |
| 1422 | FDUSC 276b/ 295 | E mando aos frayres do moesteiro de san Françisco trezentos morauedis, que façan honrra ao meu corpo e me enmenten en sua oraçon a min e a aqueles a que eu sôô tiuda e me digan huna misa de requie. | [+] |
| 1422 | FDUSC 276b/ 295 | Mando que me digan çem misas. | [+] |
| 1423 | CDMACM 144/ 253 | Et vos os ditos sennor obispo et bosos bigarios et justiças et todas las outras justiças sobreditas que agora son et andan enna dita çibdade et obispado sobreditos et seran daqui endeante non vos entremetades en algua maneira sub a dita penna d -escomoyon de daqui endeante depoys da presentaçon deste noso proçeso nen algun de uos entremeta de oyr nen de conosçer dos taes pleitos en rason das ditas alcaualas et pedidos sobreditos ad instançia dos taes colledores et rendeiros delas nen faser sobrelo exsecuçioes nen prendas alguas nen dar sobrelo sentençias nen mandamentos alguos contra os ditos dean et personas do dito cabidoo et clerezia sobredita do dito obispado nen lles façades outra força nen biolençia nen enjuria ennas suas personas nen en seus bees delles nen dalgun delles nen consintades que lles la outro faça en quanto en vos for nen dedes ajuda nen esforço nen consello de feito nen por obra aos que sobre esto que dito he enquietaren et molestaren directe uel indirecte en publico ou en escondido nen a aqueles que lles lo conpraren et os huns nen os outros non façades ende al sub a dita penna d -escomoyon en outra maneira o dito termino dos ditos seys dias endeante pasado et feitas as ditas amoestaçioes fasendo vosoutros sobreditos ou alguns de uos o contrario de todo o sobredito ou de parte delo nos en estas presentes escriptos predicta trina et canonica monicione premissa en bos o dito sennor obispo et todos los outros sobreditos justiças rendeiros alcaualleiros et colledores et julgadores et leuadores das ditas alcauallas et tributos sobreditos et quaesquer outros contradictores et reuueis ennas cosas sobreditas et qualquer delas que se desta contradiçon et rebeldia enno dito termino dos ditos seys dias non queseren partir et feseren o contrario de todo o sobredito ou de parte delo asi dagora commo de enton et de enton commo dagora sentença d -escomoyon por la dita abtoridade poemos et promulgamos en estes escriptos et por esa meesma autoridade apostolica poemos enterdito et çessaçon de todos los ofiçios diuinaes en todas las çibdades et vilas et lugares et aldeas et iglesias et moesteiros et capellas et destruas(?) de todo o dito obispado de Mondonedo et de todo o regno de Galiza et de Castella ondequer que esteueren ou acontesçeren os sobreditos ou algun deles en quanto ende esteueren. | [+] |
| 1424 | CSMVV 1/ 362 | Iten mando di[ser] o primeiro dia de minna sepultura quatro misas de requen quantadas, et quantos clerigos et fraires y vieren, que digan senas misas rezadas por minna alma. | [+] |
| 1424 | CSMVV 1/ 362 | Iten mando [di]ser ennos [ou]tros çinco dias, en cada dia, duas misas quantadas et quatro resadas. | [+] |
| 1424 | CSMVV 1/ 362 | Et aos sete dias, et aos trinta dias, et aos sete meses et ao anno acabado, cada ves, quatro misas quantadas et dos resadas, et das suas ofertas, segun que me a min perteesçe, con suas pitanças aas donas do dito moesteiro. | [+] |
| 1424 | CSMVV 1/ 363 | Mando diser por la mina alma trinta misas de requen cantadas, huna tras outra, et que se començe diser os sete dias acabados. | [+] |
| 1424 | CSMVV 1/ 363 | Iten mando diser por la alma de meu padre et de minna madre et de meus yrmaaos quinentas misas resadas. | [+] |
| 1424 | CSMVV 1/ 363 | Iten mando diser en Vilalva dusentas misas resadas por las almas de Fernan Arteiro, meu aboo, et de Gonçalvo Anton. | [+] |
| 1424 | CSMVV 1/ 363 | Iten mando diser por la mina alma et aqueles a quen soo tiuda tresentas misas resadas, et que as digan enno moesteiro de Junqueira. | [+] |
| 1425 | FDUSC 279/ 301 | Sabean todos que eu Juan de Sanles, clerigo de san Mamede de Carnota e vicario que ora sôô da confraria de san Pedro de Muro, et Pero Eanes, capellan de San Pedro, e Pedro Eanes, clerigo de san Martino de Lariño e Domingo Eanes, clerigo, que presentes somos, clerigos da dita confraria, et eu Juan Caualeiro, clerigo, escusador e fautor por Gonçaluo Joglar, clerigo, da dita confraria, todos juntamente en huun acordo et consello, por nos et por nosos soçesores, clerigos et capellaes que veeren a dita confraria, aforamos a uos Juan Caluelino, carniçeiro, morador enna villa de Muro, que presente sodes, et a bosa muller que ora he Dominga do Outeyro et a todas vosas vozes, conuen a saber, a terça parte enteyramente das casas da plaça vella, que se teen per costââ de parede da huna parte conas casas de Alonso de Louros et sââ con portas na rua contra o forno do dito Pedro Eanes, da qual casa vos, o dito Juan Caluelino, auedes a outra terça parte e Fernan Martins de Gures ho outro terço; o qual terço da dita casa que vos asi aforamos eu o dito Pedro Eanes, clerigo de san Martino de Lariño, dey a a dita confraria de san Pedro por çertas misas que ha de dizer em cada huun anno. | [+] |
| 1425 | OMOM 183/ 299 | Sabean quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Maria Doçe, morador en no rego da Madre, friglesia de Santa Maria de Santo Adrao de Lourençaa, dou en dadiua pura doaçon en esmonla et por lo amor de Deus et por mina alma para senpre jur herdade ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et a uos, frey Afonso do Ualle, ministro do dito moesteiro en seu lugar, a mina meatade que eu aio en aquel lugar de Santa Aala que eu oyue de Afonso de Candeam, segundo que o eu del oyue casa et casal commo esta acaroado et çarado con suas herdades et juros et pertinenças et entradas et saydas commo esta acomarado et çarado todo redor et segundo quer eu oyue do dito Afonso de Candeam, a tal condiçon que os frayres do dito moesteiro que dian de cada hun anno en Careesma huna misa por la mina alma et daquelles a quen eu son theuda et paguen mays de cada anno ao dito Afonso de Candeam et seus herdeiros çinquo dineiros que lle eu auia de pagar, et que faça o dito moesteiro daqui en deant desta dita dadiua et doaçon et esmonla commo de sua cousa propria et os frayres del. | [+] |
| 1425 | OMOM 184/ 301 | Item mando [. . ] altar grande de Santa Maria quatro misas cantadas, et mando de smonla [por elas] viinte morabetinos de moeda vella. | [+] |
| 1425 | OMOM 184/ 301 | Item mando que Clara Martiis et Mayor Gomes, as frayras, que viuan en estas meatade destas minnas [. . ] rogen a Deus por min et por Ferrando Afonso et as reparen, et ao seu finamento delas, que fiquen a meus herdeiros, et os morabetinos que han de dar [. . ] digan en misas en na capela de Santa Maria [. . ] que as diga o capelan da dita capela por la minna alma et de Ferrando Afonso et de [. . ] frey Afonso do Vale, frayre do moesteiro de San Martinno et mandolle que o cunpla por lo meu sen seu dapno, et mandolle por [. . ] | [+] |
| 1425 | OMOM 185/ 303 | A qual dita casa et sobrado segundo dito he dou aos ditos frayres et conuento do dito moesteiro que agora son et foren de aqui en deante con boa entençon et fe, por jur de herdade para senpre jamays, con esta boa condiçon: que me den andada por las ditas casas para o dito lagar et saydo que eu agora aio a min et a meus herdeiros uniuersales, et que me digan os ditos frayres para senpre en cada hun anno en no altar grande do dito moesteiro duas misas cantadas ofeciadas segundo van en no dito testamento ainda que non venan sobre min fasendo de min uençon et memoria et do dito Fernan Afonso et de aquelles a quen somos theudos, et que me digan huna das misas o primeiro lues da semana primeira de Caraesma, et a outra misa o primeiro lues de semana mayor de Caraesma en cada hun anno para senpre jamays por jur de herdade. | [+] |
| 1425 | OMOM 185/ 303 | Et por esta presente carta meto et apodero en nas ditas casas et sobrado aos ditos frayres et conuento do dito moesteiro en todo jur et posison et senorio et propiadade et dereito das ditas casas et sobrado commo sobre dito he para que façan delo todo et de parte delo commo sua cousa propia conprindo as ditas misas. | [+] |
| 1425 | OMOM 185/ 303 | Et eu, o dito frey Aafonso do Vale, frayre et ministro do dito moesteiro, asy resçebo a dita esmonla et dadiua que uos asy, a dita Eluira Dias, dades ao dito moesteiro et en nome do dito moesteiro, cuio frayre et ministro soo, por las maneiras et codiçoes que lla uos dades et fasedes et obligo os bees do dito moesteiro a deser uos ditos frayres et seus suçesores cada anno as ditas misas commo sobre dito he. | [+] |
| 1425 | VIM 80/ 197 | Et estos sobreditos trauttaron sobre pleito et contenda que entre [elles] estaua pendente por ante Pedro Marinno, vigario de noso sennor Obispo de Mendonnedo Don Gil sobre rason de dusentos [mor]. de moeda vella que o dito Cabidoo demandaua ao dito Pedro Fernandes que lle deuia cada anno de foro pollos bees que foron de Orraca Marquesa de Viueiro, nana que foy do dito Pedro Fernandes, por çertas Missas et petiçoes que o dito Cabidoo cada anno fasia por la dita Orraca Marquesa et por seu marido Domingo Franco que foy. | [+] |
| 1427 | OMOM 191/ 309 | Item primeyramente mando o dia que me eu finar que me digan des misas resadas et me deyten en na caustra deste moesteiro de San Martinno, et mandolles çen par de brancas por tal que venan por min et me deyten dentro en na caustra do dito moesteiro. | [+] |
| 1427 | OMOM 191/ 309 | Item mando diser huna misa cantada dentro en no dito moesteiro et que dian por esmonla dela viinte morabetinos vellos. | [+] |
| 1428 | MSMDFP 156/ 193 | Item mando que me digan quinσe misas de Santa María por mina alma; mando hũã libra de çera e que se pona no çirio da dita iglesia e seys moravedís pera qualquer cousa que for mays neçesario pera aprol da dita iglesia. | [+] |
| 1428 | OMOM 198/ 316 | A qual dadiua et doaçon et smonla das cousas sobre ditas et de cada huna dellas lles fago commo dito he por Deus et por la mina alma et daquestas personas sobre ditas, et por tal condiçon que me diguan en cada hun anno para senpre en no dito moesteiro duas misas rezadas en Caraesma por mina alma et daquelles cuios foron estos herdamentos et con tal condiçon que eu et a dita mina muller que leuemos et esfroytemos as rendas destos ditos bees en nosas vidas en nome do dito moesteiro et por el et lle diamos de renda et de foro delles cada anno por dia de San Martinno sete morabetinos uelos por esmonla das ditas misas et por çenso, segundo se conten en no foro por que lles aforamos logo estos ditos herdamentos et ao finamento do postremeiro de nos, que fique o dito foro a Gomez Chamuscado con as condiçones en el contheudas. | [+] |
| 1428 | OMOM 198/ 317 | Et os ditos frayres do dito conuento asy o resçeberon et se obligaron a sy et seus suçesores de diser as ditas misas. | [+] |
| 1429 | DMSBC 20/ 68 | Sabean todos que eu, Gonçaluo Abril, mercador, veziño e morador ẽna çidade de Santiago, outorgo e conosco que por rrazõ que María Garçía, mj̃a moller que foy, filla legítima e herdeyra de Martín Fagũdes, mercador, e de súa moller, Costança Gomes, e neta de Gomes Garçía do Canpo, aparellador, e de súa moller, María Afonso, que forõ, porlo amor de Deus e porla súa alma, e dos ditos seus padre e madre e avós, dou en doaçõ a vós, Johán Ferrnandes, capelã da capela de San Bieyto da çidade de Santiago, que presente sodes, e aos outros capelãas que despoys de vós vierem e soçederem ẽna dita capela pera todo senpre, a terça parte entregamẽte dos dous terços do sotõo das casas que están ẽna rrúa de San Bieyto da dita çidade, en que vós morades, que lle pertesçíã por parte dos ditos seus padre e madre e avoós, cõ tal condiçõ que uós, o dito capellã, e vosos subçesores, diseredes en cada hũu ano, porla súa alma e dos ditos seus padre e madre e avoós, tres misas de rrequiem rrezadas. | [+] |
| 1429 | DMSBC 20/ 68 | Por ende eu, por conprir o bõo propósito e desejo que a dita mj̃a moller ouuo a dita capela e obra de piedade que en elo fezo, por mj̃ e por todas mj̃as vozes e da dita mj̃a moller desenbargo a vós, o dito Johán Ferrnandes, capellã, e a todos vosos subçesores, que despoys de vós subçederẽ ẽna dita capela, a dita terça parte entregamẽte dos ditos dous terços do dito sotõo, pera que d ' aquí endeante, sen meu ẽbargo e das ditas mj̃as vozes e da dita mĩa moller, o ajades e pesuýades e leuedes as rrendas e alugeyros del e façades del vós e os ditos vosos subçesores toda vosa voontade, como fazedes das outras posisões que forõ e son dadas aa dita capela e a vós en seu nome, e pera que per el e perlas rrendas del digades en cada hũu ano, porlas ditas almas da dita mj̃a moller e dos ditos seus padre e madre e avoós, vós e os ditos vosos subçesores, pera todo senpre, as ditas tres misas de rrequiem; e todo jur, señorío, propiedade, vos, dereito e abçõ, que eu e as ditas mj̃as vozes e da dita mj̃a moller avemos e nos pertesçe en esto que uos ela dou de mj̃ e delas, o tiro e tollo e en vós e vosos subçesores o traspaso e poño per esta presente carta pera senpre; e prometo que eu e as ditas mj̃as vozes e da dita mj̃a moller nõ venamos cõtra elo nẽ contra parte delo, so obligaçõ de meus bẽes que pera elo obligo, e so pena de mjll morauidís que uos peytemos por pena, se contra elo viéremos ou pasáremos, en parte ou en todo, e a pena pagada ou nõ pagada todavía este contrabto de desenbargo fique firme e valla como dito he. | [+] |
| 1429 | DMSBC 20/ 69 | E eu, o dito Johán Ferrnandes, capelã, pera mj̃ e meus subçesores, asý o rreçebo, e prometo e outorgo que eu e eles digamos en cada hũu ano as ditas tres mjssas de rrequiem porlas almas da dita María Garçía e dos ditos seus padre e madre e avoós. | [+] |
| 1429 | OMOM 202/ 321 | A qual dita vinna et doaçon dela et foro os ditos Pero Afonso et sua muller deron por lo amor de Deus ao dito moesteiro et conuento del a tal condiçiom que lles disen os frayres del duas misas cantadas de nouersaria de cada hun anno en no dito moesteiro, et vaan con a cruz (et) diser hun responso et con agoa beyta onde iazeren seus corpos delles ou dalgun delles para senpre se elles foren sepultados en no dito moesteiro. | [+] |
| 1429 | OMOM 202/ 321 | Item haan diser os frayres deste conuento outras duas misas cantadas et con seus responsus et con ha cruz en no dito moesteiro por las almas dos ditos Pero Afonso et sua muller despoys de seus finamentos segundo esta en na carta por que eles deron seus bees ao moesteiro et han se diser estas misas cada anno en na Caraesma. | [+] |
| 1429 | OMOM 203/ 322 | Et dera a dita vinna et foro dela depoys ao dito moesteiro et conuento del por lo amor de Deus et que lle disesen duas misas resadas de aniuersaria por ela cada anno. | [+] |
| 1429 | SHIG Mond. , 7a/ 26 | Carta de constituyçoes porque deve dar a quarta parte de todo los beneficios que vagaren pera a fabrica da iglesia de Mendonedo Licet a sacris patribus prouide sancitum fuit quod certi redditus fabrice ecclesiarum, presertim cathedralium, applicaretur et assignaretur et illud in circumuicinis ecclesiis obseruetur; tamen, desidia seu negligentia predecessorum, huiusmodi sancciones laudabiles in ecclesia Mindoniensi minime extiterunt obseruate, unde peruenit quod eadem ecclesia in ornamentis ecclesiasticis ac suis edificiis et oficiis, que magnos exigunt sunptus, detrimentum patitur non modicum et iacturam; idcirco nos, Petrus, Dei gratia administrator perpetuus eiusdem ecclesie, uolentes ea que a predecessoribus nostris minus consulte obmissa fuerunt suplere ac indempnitati ipsius ecclesie prouidere, de expresso consenssu et assenssu decani et capituli eiusdem ecclesie in hac sacra signado, quam de presenti in dicta ecclesia, cum uniuerso clero nostro, celebramus, eadem signado aprobante, statuimus, decernimus et etiam perpetuo ordinamus, quod quarta pars fructuum, redituum et prouentuum primi anni quorumcumque beneficiorum, etiamsi dignitates, personatus, perpetue administraciones et officia ac prestimonia, etiam in dicta nostra ecclesia aut aliis cuncta beneficia existant, fabrice antedicte ecclesie plenarie cedat et eidem deputetur et aplicetur in usus ornamentorum ecclesiasticorum ac reparacionis edificiorum et officiorum ecclesie antedicte conuertendo, nichilominus inhibentes et mandantes quod prouisi quauis auctoritate, de beneficiis antedictis ex parte fructuum, redituum et prouentuum quam ex ipsis beneficiis percipient, huiusmodi quartam partem, absque diminucione, administranti seu regenti ipsam fabricam reali et cum efectu soluere teneantur. | [+] |
| 1429 | SHIG Mond. , 7a/ 27 | Datum et actum in predicta cathedrali ecclesia, in signado generali, uicesima die menssis Augusti, anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo bicesimo nono, presentibus ibidem Donno Petro Marinno de Lobeyra decano, et Roderico Alfonso cantore, Nunno Roderici archidiacono de Trasanciis in predicta ecclesia Mindoniensi, Lupo Alfonso archidiacono de Decom, Lupo Didaci scholastico in ecclesia Lucensi, Alfonso Gundisalui, Gundisaluo Iohannis, Didaco Aluari, personis et canonicis dicte ecclesie Mindoniensis, ac magistro Lupo fratre conuentuali in monasterio Sancti Dominici de Viuario eiusdem Mindoniensis diocesis in Sacra Pagina magistro, testibus ad premissa uocatis specialiter et rogatis. | [+] |
| 1430 | MSPT 32b/ 272 | Sabeam qantos esta carta de doaçón viren, commo eu, Gomes Fernández, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, con liçençia et autoridade que me pera elo deron et outorgaron, por notario, o convento do dito moesteýro, dou en dádiva et graça et en doaçón pera ven, todos los días de vosa vida, et mays en huna persona que vos queserdes nomear en voso testamento, a vos, Lopo Martínez de Villadonega, fillo que fostes de Afonso Fernández de Villadonega, convén a saber, que vos dou todas llas casas et casaýs et erdades et chantados et iures et dereitos que Gomes Fernándes, Prior que foy do dito moesteýro, abía en Çedeýra et en seus términos et coutos, por tal plaço et condiçón que façades diser, en cada hun anno enno dito moesteýro, en outro día de Defuntos, çinqo Misas resadas et huna cantada, as quaes digan o Prior et convento, et levedes et husedes os ditos bees et rendas d -eles en vosa vida et da persona que vos nomeardes en voso testamento; et, a morte do postremeýro de vos, que fiquen os ditos bees enno dito moesteýro; et que o dito Prior et convento que digan et façan diser, pera senpre, as ditas seys Misas enno dito moesteýro, enno dito día. | [+] |
| 1430 | MSPT 32b/ 272 | Et eu, o dito Lopo Martínez, que soo presente, por mín et por la persona sobredita, reçebo os ditos bees et obrigo min et meus bees a faser diser as ditas Misas enno dito moesteýro, enno dito tenpo de nosas vidas, en cada hun anno, enno dito día. | [+] |
| 1431 | DMSBC 21b/ 70 | Jten mãdo pera senpre que o capelán que ora he e for perlos tenpos capelã da capela de San Beeyto me diga cada hũu ano, en día de Santa María de setenbre, hũa misa cantada, e que vãa ese día aa saýda da dita mjsa sobre mj̃a sepultura dizer hũu rresponso, e pera esto que aja pera senpre de cada hũu ano çensualmẽte dose morauidís branquos en tres dineyros, ẽna mj̃a casa que está ẽna rrúa do Canpo, en que ora mora Rruý Crespo, et çétera. | [+] |
| 1431 | MERS 153/ 378 | Sabean quantos esta carta de sentença viren como, ena çidade dOurense dentro ena eglesia cathedral de señor San Martyno da dita çidade, dia sábado, viinte e çinquo dias do mes dagosto, do anno do naçemento de noso senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e trynta et hun annos, seendo ý presente eno dito lugar en audiençia publica oyndo e librando os pleytos, aa seynte da misa mayor, don Martín Sanches bachiller en decretos abade da eglesia da Triindade da çibdade dOurense, vigario general ena eglesia, çibdade e obispado por lo moyto honrrado en Christo padre e senor don Diego, por la gracia de Deus e de santa eglesia de Roma obispo dOurense, en presença de min o notario e ts. de juso scriptas, pareçeron antel en juiso, da hua parte, Iohan de Vilouxe, clérigo, procurador de Lopo Fernandes, abade do moesteiro de Santo Estevo de Sil, do prior e convento do dito moesteiro, presente, autor, da hua parte, e da outra parte, Gonçalvo de Sarrea, visino e morador ena dita çibdade, procurador de Stevoo Çerreda e de María da Ayra e de Fernando, fillo de Domingo Martínes, e de Pedro de Junqueira e de Juan Alvares, moradores ena aldea de Çerreda, presentes, reos, da outra. | [+] |
| 1431 | MERS 153/ 379 | Et visto hun escripto de contestaçón por los ditos Gonçalvo de Sarrea e Gonçalvo Çerreda en nome dos ditos reos ante min presentadas, eno qual ontre las outras cousas diseron que o dito Juan de Vilouxe por seer clérigo de misa non era parte nen podía seer procurador, outrosí que eu non era seu juis, e alegaron sobrelo sua declinatorio. | [+] |
| 1431 | OMOM 215/ 335 | Item mando que o dia que me enterraren, que quantos cligos et frayres vyeren a mina sepultaçon que dygan misas por mina alma et que dian aos frayres deste dito moesteiro por las misas do primeiro dia et por la vygilia oyteenta morabetinos de brancas. | [+] |
| 1431 | OMOM 215/ 335 | Item mando que me digan en no altar de Santa Cathalina deste dito moesteiro huna misa cantada cada anno, et que dian de esmonlla della por ella dose morabetinos de moeda vella ou moeda que tanto valla, et qua faça dyser o ministro que for do dito moesteiro sobre carrego de sua alma, et estes morabetinos que llos paguem cada anno por lla mina vyna da Lagea, que ias en na chousa de Paay Romeu, que ias sub o camino. | [+] |
| 1431 | OMOM 215/ 335 | Item mando diser por mina alma et daquelles a quen eu son tenudo seys trintarios de misas et hun oytaual, et que digan en este dito moesteiro os çinquo delles, et que paguen os tres delles en dineiros feitos, et os dous en vyno ao nouo como andar ao lagar, et hun que o digan en na iglesia de San Jurgo, et que o dia o cureyro que for da dita iglesia, et que vaa con a agoa byeyta en quanto o diser aly hu ias meu padre, et que lle dian de esmonlla del çento et des morabetinos de brancas. | [+] |
| 1431 | OMOM 215/ 335 | Item mando que me façan as misas dos oyto dias et do mes et do anno acabado, et cada que mas feseren que me façan diser duas misas en no dito moesteiro, et en quanto dyseren o oytaual que vaa cada dya aly hu eu iouuer con hun responso et con a crux da prata. | [+] |
| 1431 | OMOM 215/ 335 | Item mando a mina madre, Dominga Peres, as minas vynas da Lagea por en sua vyda, et ella que pague a dita nouersaria ao dito moesteiro et a dia de seu finamento que fiquen a meu primo, Afonso Meendes, et que faça diser por mina alma hun trintario de misas en na iglesia de San Jurgo et mays que pague a dita nouersaria ao dito moesteiro, et por lla vyna de çima que ias en na chousa do casal mando que digan por mina alma cada anno huna misa en na iglesia de San Jurgo por dia de Santa Maria de Natal o cureyro que for da dita iglesia se non teuer mançeba, et se a teurer, que a diga outro clerigo de boa fama, et que dian por ella de cada hun anno seys par de brancas ou moeda que tanto valla. | [+] |
| 1431 | OMOM 216/ 337 | Item mando que se desta doença finar que enterren meu corpo en no moesteiro de San Martinno de Vilalourente, et mando que o dia que me enterraren que me digan seys misas resadas. | [+] |
| 1431 | OMOM 216/ 337 | Item mando ao dito moesteiro por tal que me diga cada anno huna mysa resada dous morabetinos vellos por esta casa en que eu moro ou por la vinna da Pataira qual ante quiseren os frayres do dito moesteiro. | [+] |
| 1431 | OMOM 217/ 338 | Primeyramente mando [minna] alma a Deus Padre et a Santa Maria sua Madre et enterrar o meu corpo [en no çimiterio da iglesia] de Santa Alla de Romay, et mando y conmigo por manda et por froos [. . ] por manda, et outra teega por froos et mando que me façan vigilla [. . ] clerigos a minna sepultura que digan seas misas, et que lles den de comer pan et [vinno] et carne et [. . ] | [+] |
| 1431 | OMOM 217/ 338 | Item mando que me digan dous oytauaes de misas [. . ] clerigos que non tennan barragana. | [+] |
| 1431 | OMOM 217/ 338 | Item mando que pagen a frey Fernando de Cabaneiro, conpridor que foy de Aldara Peres, minna moller que foy [. . ] par de brancas por que os ponna en misas de sacrifiçio et en triintarios por la alma da dita Aldara Peres et minna en no moesteiro de San Martinno de Vilalourente. | [+] |
| 1431 | OMOM 217/ 338 | Item mando pagar ao herdeiro [. . ] minna muller que foy, viinte et çinquo morabetinos por que os de por sua alma, et mando [. . ] de Sancha Martines des misas. | [+] |
| 1431 | OMOM 223/ 344 | Et depoys desto, XX et sete dias de nouenbro, anno Domini milesimo quatuorcentesimo tricesimo primeiro, o sobre dito Pero Afonso, çapateiro, concordou con o dito conuento que por toda conta que lle disese o dito conuento cada anno tres misas cantadas de requiem por la su alma et de sua muller, et que as digan cada anno para senpre en na primeira semana de Caraesma que uaa en uespera et en dia cada que as diseran con responso et agua beedita. | [+] |
| 1433 | DMSBC 23b/ 76 | Jtẽ mando ao capelán de San Bieito, que agora he e aos outros que forem perlos tẽpos durantes, que me digam hũa misa cantada en cada hũu ano, en béspera de Santa María de setenbre, e vãan cõ rresponso e agoa bieita sobre mjña sepultura; e lles paguem en cada hũu ano meus herees doze morauidís; e estes doze morauidís que os ajan perla mjña meatade de aquela mj̃a casa que está en Quintãa de Naya, et çétera. | [+] |
| 1433 | FDUSC 286/ 332 | Item mando o dia que me sepultarem que me digan quatro misas rezadas et huna misa cantada. | [+] |
| 1433 | FDUSC 286/ 332 | Item mando aos sete dias que me digan sete misas, seys rezadas et huna cantada, et pagen por cada misa rezada çinquo morauedis et por cada misa cantada oyto morauedis. | [+] |
| 1433 | FDUSC 286/ 332 | Item mando que me digan dous trintenarios de misas et que me digan hun no oratorio de santa Maria de Rial et outro que o diga Juan de Salnes et Juan Caualeiro, clerigos, en san Mamede, et pagen por cada huun noueenta morauedis. | [+] |
| 1433 | FMST [10]/ 492 | II yten ordenamos que cada dia primeiro do mes digan hua misa cantada a bocacion da virgen maria por lo dito muy Reverendo noso senor dos lope de mendoça, arçobispo da santa yglesia de Santiago, por los confrades da dita confraria e por los Romeus do apostolo Santiago, e que todos los oficiales do dito oficio sejan obligados de yr estar a dita misa, que se asy ha de desir cada primeiro dia do dito mes, que cada vn tena un cirio de cera acendido en quanto se dize a dita misa; e non viindo ansy cada vn de estes confrades a dita misa, que pague por pena cada vez media libra de cera, salbo se o procurador ou vigario da dita confraría le der liciencia. | [+] |
| 1433 | FMST [10]/ 492 | III yten ordenamos que tenan eno dito oficio quatro entorchas de cera, e estas quatro entorchas que vaan con o corpo que se finar, ome ou mulier, que seja confrade a yglesia onde se sepultar, e que esten acezas fasta que seja sepultado o tal corpo; e estas entorchas que vaan aas oferendas de aquel corpo; e que os oficiás do dito oficio sejan tiudos de dormir con o corpo que asy finar e sejan tiudos de estar a misa ata que o tal corpo seja enterrado sopena de vna libra de cera. | [+] |
| 1433 | MNP 23/ 38 | Sete dias do dito mes, Juan Eanes Fechorrino et Marques Fernandes et Juan Garçia, capelãas de San Bertolameu, resçeberon de Estevõo Cruu, conpridor da manda de Maria Garçia, sua moller que foi, por esmola de viinte misas resadas et duas cantadas et çinco salteiros que diseron resaron ẽna dita igresia por la alma da dita finada et por dineiros traspasados et por capelãas dominarios et reitor et por misas et obradas et altares et respondoos et letania et honrra do primeiro dia et da crus et las honrras dos sete dias et quarenta dias et por la quarta parte de misas et salteiros et pitanças de San Francisco et por las honrras et misas de tres moços et por los signos, por todo dosentos et satenta et hũu maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros. | [+] |
| 1433 | MNP 79/ 112 | Et eu o dito Rui Martis, que asi soo presente, asi o resçebo, et prometo et outorgo que eu procure et aministre a vos, a dita Maria de Portas, et bos de manteemento segundo boso estado por lo dito tenpo da dita bosa vida et, ao tenpo da dita bosa morte, que honrrosamente faça sepultar et enterrar o voso corpo donde bos mandardes, et susuba et page as misas et esequias que vos de meu consentimento mandardes dizer por vosa alma como dito he deve de seer conprido et agardado ontre nos os ditos Maria de Portas et Rui Martis et nosas vozes aa boa fe de Deus et sen mao engãno, et por nos et por todos nosos bẽes movles et reises que a elo obligamos, et por juramento que ende fasemos en este signal de crus en lugar de Santos avangeos de Deus, et so pena de dez mill mrs. de boa moeda, que peite a parte de nos que o asi non tover et conprir et agardar aa outra parte ou partes de nos que o asi toveren, conpriren et agardaren; et, a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. | [+] |
| 1433 | MNP 135/ 179 | Et demas por esto, que eu et a dita mia madre sejamos confrades da dita confraria et yrmãaos et quinoeiros en todas las misas et ben feitios que se en ela diseren et fezeren, et demais que os confrades da dita confraria que ajan a mĩ, o dito Juan d ' Eiras por confrade dela, et que eu aja et gose de todas las liberdades et franquesas et bẽes da dita confraria asi como outro cualquer confrade dela; et por esto como dito he prometo et outorgo de non revocar nen anular esta dita doaçon que asi dou et faço aa dita confraria, nen vãa nen bena contra ela en juiso nen fora del por mĩ nen por outro en toda mĩa vida nen a tenpo de mĩa morte, nen procure que se revoque ante que a tẽna et conpla et agarde asi como dito he, aa boa fe de Deus et sen maao engãno, et por mĩ et por todos meus bẽes movles et rayses que a elo obligo, et por juramento que ende faço en este signal de crus en lugar de santos avangeus, et so pena de dous mill mrs. de boa moeda que outorgo de pagar de pena aa dita confraria et confrades dela seo asi non tever et conprir et contra elo vier, sobre lo qual renunçio et parto de mĩ todas las leis et foros et dereitos canonicos et çevis et usos et costumes de que me eu ou outro por mi pudieramos ajudar para contra esto que dito he viinr, que quero et outorgo que me non balla nen seja sobre elo oydo en juiso nen fora del. | [+] |
| 1433 | OMOM 237/ 358 | A qual dita doaçon faço ao dito moesteiro por jur herdade por moytas boas obras que del reçebo de cada dia, et por tal que eu aia parte en todo o ben feyto que se en no dito moesteiro feser; et que me digan os frayres do dito moesteiro huna mysa resada en quanto eu viuer cada anno. | [+] |
| 1434 | CDMACM 151/ 260 | Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo attento et çircunspecto en commo o noso dean et cabildo et mesa capitular da nosa iglesia catedral da çibdade de Vilamayor he pobre et que ben de leue as personas et benefiçiados dela segundo sua deçençia et estado se non poden sustentar por o defecto das rendas dela segun(?) see catedral et por quanto agora nouamente pura et sinplemente Juan Ramos canonigo enna dita nosa iglesia et prestameyro que foy dos prestamos coonzibles vulgarmente chamados a meatade sen cura de toda a iglesia de San Pedro d -Argomoso et o padroadego de toda a iglesia de Santa Maria de Bian sitos enno dito noso obispado ha en nosas maos renunçiado et renunçiou os ditos seus prestamos con todos seus anexos et connexos froytos et rendas et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes en fauor dos ditos noso dean et cabildo et mesa capitular et non alias por ende nos considerando o de suso relatado et desejando que afectuosamente nos seja aumentado et acreçentado o cultu diuinal ofiçio et a dita nosa iglesia seja uberius acresçentada et seruida por la presente anexamos et in perpetuum vnimos aos ditos dean et cabildo et mesa capitular da dita nosa iglesia os ditos prestamos con todos seus anexos et connexos et jurdiçon spiritual et tenporal ad jure patronatus et outras queaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes et mandamos que os leuen et possuyan et ajan perpetuamente daqui adeante eles et seus subçessores et aos clerigos et fligueses et tributarios deles et de qualquer deles que lles recudan ben et conplidamente a eles ou a seu çerto rendeyro con todos seus anexos et connexos et juridiçon tenporal et sipiritual et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qual quer deles parteesçentes de aqui endeante et a sus subçessores et guardar et tennan suas sentençias et mandamentos et coutos juridiços licitos et honestos por eles postos segundo que millor et mays conplidamente recodiron et os gardaron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameiros que deles foron o qual todo lles mandarmos conplir guardar sub pena d -escomoyon amoestandoos para ello en estes presentes escriptos trina canonica monicione premissa. Et porque seja çerto et valedeyro para senpre mandamos delo dar este instromento segundo suso vay relatado firmado de noso nomme et signado do signo et subscripçon de Pedro de Horozco canonigo et notario que foy feyto et outorgado dentro ennos nosos paaços da dita nosa çibdade de Vilamayor viinte et tres dias do mes de febreyro anno do naçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et triinta et quatro annos. | [+] |
| 1434 | CDMACM [151A]/ 261 | Porque uos mandamos en vertud de santa obediençia et sub pena d -escomoyon amoestandooos para elo en estes presentes scriptos trina canonica monicione premissa que logo vista esta nosa carta et por ela fordes requerido et requeridos dende endeante vaades con o procurador do dito cabidoo ou con outro que del aja para elo seu espeçial poderio aas ditas eglesias de San Pedro d -Argomoso et de Santa Maria de Bian et o asentedes et apoderedes realmente et con efecto enna posison real et corporal dos ditos prestamos et cousas a eles perteesçentes por libros et calices et vestimentas et canpaas et outros ornamentos das ditas iglesias segundo costume et a el asy poosto et apoderado mandamos sub a dita penna de escomoyon a todos los fligueses et parrochianos tributarios et foreyros que agora son et foren daqui adeante ennos ditos prestamos que recudan ben et conplidmente aos ditos dean et cabidoo ou a seu çerto recado con todos los froytos et rendas et jurdiçon spiritual et corporal et anexos et connexos et outras quaesquer eclesiasticas direituras aos ditos prestamos et a qualquer deles perteesçentes et guardar et tennan suas sentenças et mandamentos et coutos por eles postos segundo millor et mays conplidamente recudiron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameyros que dante del foron ennos ditos prestamos et gardaron et estan en vso de gardar et conplir sua jurdiçon et sentenças et mandamentos et coutos. | [+] |
| 1434 | DGS13-16 66/ 145 | Saban quantos esta carta de doaçon virẽ cõmo eu Cataliña Dominguez viziña da Ponte dEume non seendo costrengida por força nj̃ deçebida por engano mays de meu moto propio e liure voontade outorgo e coñosco que dou en pura e justa doaçon para todo senpre avos Don Fernan Perez prior do moesteyro de Caaueyro que presente sodes e para auoz do dito vosso moesteyro hũa mjña leyra de viña branca que jaz en Rio Couo figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes cõmo testa en fondo ẽno comaro e da outra parte testa en hũa vjña que soya leuar Pedro Vello e da outra parte testa en outra vjña que leuaua o dito Pedro Vello que era do dito moesteiro e da outra parte en outras vjñas que foron do dito Pedro Vello e por suas deuisões Iten mays vos dou ẽna dita doaçon as mjñas casas da Ponte dEume con suas plaças que jazen ẽna figlesia de Santiago da dita villa cõmo testan de hũa parte enas casas que foron de Vaasco Tenrreiro que son herdade do moesteiro de Caaueiro e de Pedroso e da outra parte testan ẽnas casas de Lopo Rodriguez e de Maria Gaança sua moller e ẽnas casas que foron de Diego dEsteyro e fazen testa ẽna Rua antiga en dereito as casas de Juan Vellaque et da outra parte testan ẽna Rua antiga que ven das casas de Rodrigo Esquio para arribeira et por suas deuisões aqual dita vjña et casas sobre ditas vos dou para todo senpre por justa et pura doaçon et firme stipulaçon con todos seus jures et dereitos quantos oje este dia an et aver deuen asi de feyto como de dereyto et con todas suas entradas et saydas alto et baixo do çeo aaterra con todos los edifiçios que en elas son feytos atal pleito et condiçon que digades depoys mjña morte en cada hun año hũa missa cantada depos dia de San Juan et façades vniuersario para todo senpre por la alma de Diego Eanes meu primeyro marido que foy et por la mjña et daqueles aque el et eu somos teudos dentro ẽno dito moesteyro eno altar de San Juan Aqual doaçon quero et outorgo que a entredes logo con justiça ou sen justiça cõmo quiserdes et por ben touerdes et fagades delas et en elas toda propia et liure uoontade uos et o dito voso moesteyro et prometo Et outorgo de Nunca yr nj̃ víj́r contra esta dita doaçon enjuyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela por mj̃ nj̃ por outro et se contra ela for en algũa maneyra que me non valla et demays que vos peyte por pena et postura...... diçional et ao dito voso moesteyro et conuento del tres mill mrs. da bõa moneda vsal que vos pey[te] por pena et nome de interese por cada hũa vez que contra elo pasar et onon conplir et guardar eu ou outro por mj̃ et apena pagada ou non pagada acarta fique firme et valla para senpre sobre lo cual Renũçio et parto de mj̃ toda ley et todo dereyto asi canonico cõmo çeuil et aley de Valiano que he en ajuda das molleres et aley que diz que geeral Renũciaçon non valla et todas las outras bõas Razões et defensões que por mj̃ podese dizer et alegar en contrario desto que dito he et en esta carta se conten Et por que esto seja firme outorgo delo esta carta por Roy Ferrandez de Barraçido notario delRey que foy feyta et outorgada en Cabanas couto de San Juan de Caaneyro figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes vijnte et seys dias de Janeyro año do Nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatro çentos et trijnta et quatro años. testemoyas que foron presentes Afonso da Graña et Pedro Louçao et Nuno da Curuja et Pedro Rico moradores eno dito couto et Garçia Ingles criado de Pedro Fernandez dAndrade E outros .. | [+] |
| 1434 | FDUSC 296b/ 358 | Item mando que o dia que me enterraren que me digan trinta misas enno dito moesteiro et fora del et pagen por las ditas misas por cada huna tres morauedis. | [+] |
| 1434 | FDUSC 296b/ 358 | Item mando que me digan hun anal de misas, et me digan a metade os fraires do dito mosteiro et a outra metade frey Afonso Fariña, doutor. | [+] |
| 1434 | FDUSC 296b/ 358 | Item mando que os morauedis et azeyte que meus padre et madre mandaron a san Françisco et por çertas misas que lles diseron enno dito mosteiro que meus herdeiros que lles los pagen per los bêês que a min quedaron dos ditos meus padre et madre para senpre. | [+] |
| 1434 | FDUSC 296b/ 358 | Item mando ao cabidôô de Santiago noueçentos morauedis et me façan tanjer os signos da dita iglleia et me digan huna misa cantada enno altar de Santiago et me vaan fazer honrra o dia de mia sepultura. | [+] |
| 1434 | FDUSC 298/ 362 | Item confesou Juan Ferrandes, capelan de Solame, que reçebeo dos ditos conpridores çinquenta marauedis por dezemos froyados que lle a dita finada mandou e mays huna infra romana para o sacramento do Corpo de Deus, e viinte marauedis por çinquo salteyros, e mays quareenta e çinquo marauedis por quinze misas que diso por la alma da dita defunta. | [+] |
| 1434 | FDUSC 298/ 362 | E despoys desto, dez e oyto dias de nouenbro do dito anno, confesou frey Afonso Fariña, frayre do moesteiro de san Françisco que reçebêô do dito conpridor por traballo de quinse misas e quatorse salteiros çento e huun marauedis, as quaes misas e salteiros os frayres do dito moesteiro diseran por la alma da dita finada. | [+] |
| 1434 | FDUSC 298/ 363 | E despoys desto, viinte dias de agosto do anno Domini Mo CCCCo trecesimo octauo confesaron e outorgaron frey Fernando de Aveancos, gordian do moesteiro de san Françisco, e Gonçaluo de Lermo, procurador do dito moesteiro, que reçeberon de Lopo de Cabuelas en nome do sobredito Vaasco Lopes, conpridor da manda da dita Ynes Gomes, defunta, mill marauedis, por traballo e limosna de huun anal de misas que os frayres do dito moesteiro diseron por la alma da dita defunta. | [+] |
| 1434 | HGPg 17/ 64 | Iten mays vos dou enna dita doaçon as mjñas caſas da Ponte d Eume cõ ſuas plaças que jazen enna figleſia de Santiago da dita villa commo teſtan de hũa parte ennas caſas que foron de Vaaſco Tenreiro que ſon herdade do moeſteyro de Caaueyro τ de Pedroſo τ da outra parte teſtã ennas caſas de Lopo Rodrigueσ τ de Maria Gaança, ſua moller, τ ennas caſas que foron de Diego d Eſteyro τ fazen teſta enna rrua antiga en dereyto as caſas de Juan Vellaque τ da outra parte teſtã enna rrua antiga que ven das caſas de Rodrigo Eſquio para a ribeyra τ per ſuas deuiſões; a qual dita vjña τ caſas ſobre ditas vos dou para todo ſenpre por juſta τ pura doaçon τ firme ſtipulaçon cõ todos ſeus jures τ dereytos quantos oje eſte dia an τ aver deuẽ aſi de feyto como de dereyto τ con todas ſuas entradas τ ſaydas alto τ baixo do çeo aa terra cõ todos los edifiçios que en elas ſon feytos a tal pleito τ condiçon que digades depoys mjña morte en cada hũ anno h(ũ)a miſſa cantada depos dia de San Juan τ façades vniuerſario para todo ſenpre por la alma de Domingo Eanes, meu primeyro marido que foy, τ por la mjña τ daqueles a que el τ eu somos teudos dentro enno dito moeſteyro enno altar de Sã Juã, a qual doaçon quero τ outorgo que a entredes logo cõ juſtiça ou ſen juſtiça commo quiſerdes τ por ben touerdes τ façades delas τ en elas toda propia τ liure voõtade vos τ o dito voſo moeſteyro τ prometo et outorgo de nũca yr nj̃ víj́r contra eſta dita doaçon en juyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela per mj̃ nj̃ per outro τ ſe contra ela for en algũa maneyra que me nõ valla τ demays que vos peyte por pena τ poſtur(...)diçional τ ao dito voſo moeſteyro τ convento del tres mjll mrs. da bõa moneda vſal que vos pey(te) por pẽna τ nomme de jntereſe por cada hũa vez que contra elo paſar τ o nõ conplir τ guardar eu ou outro por mj̃ τ a pena pagada ou nõ pagada, a carta fique firme τ valla para senpre ſobre lo qual rrenũcio τ parto de mj̃ toda ley τ todo dereyto aſi canonjco commo çeujll τ a ley do Valiano que he en ajuda das molleres τ a ley que dis que geeral rrenunciaçõ nõ valla τ todas las outras bõas rrazões τ d(e)fenſões que por mj̃ podeſe dizer τ alegar en contrario deſto que dito he τ en eſta carta ſe cont(ẽ); et por que eſto ſeja firme outorgo delo eſta carta per Roy Fernandes de Barraçido, notario del Rey. (...) foy feyta τ outorgada en Cabanas, couto de San Juan de Caaueyro, figleſia de Santo Eſteuóó de Yrees, vijnte τ ſeys dias de Janeyro, anno do naſçemento de noſo Señor Iheſu Chriſto de mjll τ quatro çentos τ trijnta τ quatro annos. | [+] |
| 1434 | MNP 100b/ 136 | Este Rui Fariña se obligou et prometeo, sobre cargo de sua conçiençia, que deste dia de Santa Mariña de juyo primeiro que ven deste ano faça diser por tenpo de dez anos hũa misa resada cada dia de Santa Mariña fasta seeren conpridos os ditos dez anos, que son en eles dez misas resadas ẽna igresia de Santa Mariña d ' Arquos por la alma da dita Sancha Martis. | [+] |
| 1434 | OMOM 243/ 364 | Et mando que aquel dia que me enterraren que me diguan dose misas resadas os frayres et clerigos aqueles que foren chamados por los meus conplidores ou por cada hun deles, et diguan os frayres do dito moesteiro huna misa cantada et den por esmoola dela viinte par de brancas. | [+] |
| 1434 | OMOM 243/ 365 | Item mando que me digua frey Diego hun oytaval de misas et que vaa con agoa bieyta sobre la minna sepultaçon. | [+] |
| 1434 | OMOM 243/ 365 | Item mando tres triintarios de misas por minna alma et daqueles a quen eu soo thiudo. | [+] |
| 1434 | OMOM 243/ 365 | Item mando ao dito moesteiro de Sant Martinno oyto morabetinos vellos por minna casa et herdades que aio en Sant Martinno de Coruelle et en na friglesia de Sayoane de Vilarente, et que me diguan cada anno os frayres do dito moesteiro huna mysa cantada en dia de kallendas nouenbras para senpre por la minna alma et de Ares de Coruelle, que me mandou parte desta herdade deste casal; et esta misa se digua huna oraçon de todos los santos et outra oraçon de Santa Maria et outra oraçon por todos los finados a quen eu son thiudo. | [+] |
| 1434 | OMOM 243/ 365 | Item mando que huna ucha que tenno en esta iglesia de Villamayor con huna vistimenta et ara et pichees de vinno et de agoa encommendoa a Ares Peres, meu fillo, que o enpreste a hun clerigo que viua ben onestamente para diser aly misa en aquel altar de San Martinno, para que Santa Maria rogue a Deus por min et por Juan Martines, clerigo que foy de Fanoy. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 614 | E mando que esta fieldad de estos ditos bees que non duren nen poçan durar mas que trinta anos e en quanto durar e os asi toberen por mingoa deber o dito fernan Afonso, ou seus fillos segundo dito he, que os que os asi toberen que me manden decir en cada un ano en o altar grande do dito Coro da dita Iglesia de Santiago una misa quantada de Santa Maria solenemente por dia de Santa Maria de Marzo e un responso con cruz alzada sobre minas sepulturas. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 614 | Iten mando que me faza decir en cada un ano por los ditos bees en o dito Coro con cruz alzada, e agoa bieyta, en bespera de Santiago de julio sobre las ditas sepulturas, e que paguen por esta misa e responsos veinte y cinco maravedis bellos. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 614 | E dende abante non bindo os sobredito ou cada un deles como dito he e asta o dito tempo, mando que os ditos bees e cousas sobreditas sejan unidas todas a Capela que hordenou Gonzalo fernandez Longo, en o coro da dita Iglesia de Santiago, para que se digan por las rendas deles e por los outros a el mandados una misa rezada cada dia e con condizon que o Capelan que for posto por Capelan da dita Capelania que seja posto e hordenado por mano do linaje do dito Gonzale Longo e eso mesmo de mina linaje dos mas propincos e que a den con condizon a o dito Capelan que seja Clerigo de misa que el sirba a as oras en a dita Iglesia e a onrre senpre en os domingos, e festas, e outros dias, e que o tal clérigo non tena Manceba publica e tendoa publicamente que lla saquen os sobreditos e o priben dela e que a den a outro Clerigo ydoneo para elo, e eso mesmo que o tal Capelan que for da dita Capela se for a Roma o a outra parte alguna que dexe Clerigo ydoneo que sirba por el e diga misa cada dia segun o dito he, e non o deyxando que o ponan os ditos Padroos da dita Capela durante o tenpo que el non bier. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 614 | E non bindo o dito Pedro Yañez, o seu fillo ou filla, segun o sobredito he, e asta tenpo de quarenta anos, mando que o que asi tober os ditos bees que faza por eles decir un trintanario e medeo de misas rezadas de cada un ano dende e adiante, segun o que se conten en o seu testamento e nas Iglesias e lugares que el mandou o sendo certificados de certa sabidoria que o dito Pedro Yañez he finado e non ouber del fillo nen filla legitimos ante do tenpo de quarenta anos que logo asi como for sabido que se faza decir o dito trintanario e medio por los ditos bees cada un ano para sempre sen outra tardanza alguna e que se non posan bender nen allear, nen se penorar, nen mandar a outra persona alguna, salbo con o dito cargo. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 615 | Iten lle mando mais en sua vida todo o meu Casal de Mesoyro que labra Roy de Monelos con o foro da casa do dito Roy de Monelos e con otra casa pequeña con sua cortiña e que ela de cada vn año faza decir por miña alma e daqueles a que eu so o findo duas misas quantadas en o Altar grande do dito Coro de Santiago con seus responsos e a sayda de cada misa con cruz llebantada e agoa vendita sobre miñas sepulturas que ende yacen; e mando que den por ellas treynta e seis maravedis vellos e que se digan estas misas a una con seu responso en bespera de Nadal e a outra en bespera de defuntos. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 615 | Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 616 | Iten mando que despois do finamento da miña dita Moller que todos los bees que ansi le mandey en sua vida que jazen en las felefresias de Santa Maria Doza e San Bicento Delbiña, que hordenen eles un Clerigo ydoneo e pertenesciente por Capelan con as condiciones sobreditas das outras Capelas, que diga cada dia misa en a dita Iglesia de Santiago que sejan Padrons de hordenar o tal Capelan os meus herdeiros e Pero fernandez, Notario, se a ese tenpo foren biuos, e fernan Rodriguez, Rector de Santa María. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 616 | E a sayente de cada un ano que me digan una misa quantada solene con seu responso. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 616 | Iten mando que do dia que me eu finar a seis dias alugen un ome qual bieren meus conplidores que he pertenecente, e que o enbien en Romeria por min a Guadalupe por la alma de Roy de Beira, meu sobriño, e le den un frolin para que faza decir duas misas rezadas en o Altar de Santa Maria e o mais que o pona en oferta. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 616 | Iten mando a Pero fernandez, Notario, as minas Leiras de Viñas propias e as outras que eu teño de foro, que eu teño en o Grajal para sempre e que el rogue a Deus por miña alma e daqueles que as ganzaron e mande decir duas misas rezadas en cada un ano en o dito coro de Santiago. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 616 | Iten mando a Afonso Casquizo, meu criado, os foros das viñas do casal que de min ten aforadas Juan Cacharo e sus fillos e o foro da viña da Pena que labra Vasco Cacharo e mais o foro da viña que de mi ten aforada Gomez da leyra, e el que faza decir en cada un ano para sempre por la miña alma e daqueles a que eu so tiudo unas misas rezadas con seus responsos e o altar grande da dita Iglesia de Santiago. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 617 | Iten mando a Alfonso Gonzalez, Notario, meu parente, o meu foro da viña de Barreiro, que el ten que conprou de Orraca Dorro, e el que faza decir en cada un ano para sempre por la miña alma e daqueles a que eu so tiudo en o Coro da dita Iglesia duas misas rezadas con seus responsos e agoa bendita. | [+] |
| 1435 | HCIM 63/ 617 | Iten mando que o dito Roy Gonzalez, Notario, me faza decir en cada un ano para sempre en a dita Iglesia e no altar mayor por la dita viña que de suso lle mandey, duas misas rezadas con seu Responso. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 369 | Item diso que mandara a Diego Afonso, seu capellan, hun coramin de scanlla que rogase a Deus por el, et que mandara mays ao dito Diego Afonso o ou a outro qual quer clerigo ou frade de misa que o teuer por lla mao et a soltase ao ponto de seu finamento a metade da sua vaca feolla ou gança que estaua en na dita sua casa. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 370 | Item diso que mandara mays a dita Aynes Peres, sua muller, que aia et leue aquel casal en que morauan con sua herdade et teytos et saydo, que estan adeudos et que leuase os froytos et nouos et rendas dello por en seus dias todo a vista de seu conplydor et segundo que seu conplidor mandar, et despoys que fique et se torne a seus herdeyros et con tal condiçon que mentre o ella leuar, que page a noversaria que se por llo dito casal doue a dita iglesia de Sant et faga diser cada anno en dia de Santa Maria de março huna misa por su alma del et de Maria Lopes, sua muller que foy, en na dita igleisa et fesese sayr con auga bendita sobre sua fosa. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 370 | Item diso que mandara que o dia que o enterasen que le fezese diser des misas et aos oyto dias que le digan outras des et que le disese cinquo ao medio anno et cinquo ao cabo do ano et que as disesen en na dita iglesia de Sant et vaa sobre sua fosa con responso et abga bendita. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 371 | Item diso que mandara ao dito clerigo ou a outro qual quer clerigo que misa que o teuese por lla mao et o asoltase ao ponto de seu finamento a metade da sua vaca ganca ou feolla. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 372 | Item diso que mandara a dita Aynes Peres, sua muller, que aia et leue aquel casal en que morauan con sua bara et herdade et saydos que estan aderedor et leue os nouos et rendas dello por los seus dias todo a vista de seu conplydor et segun et en na maneira que seu conplydor mandar et meter et leuar que page a nouesaria que se por el deue a iglesia et que faça dizer ua misa cada dia de Santa Maria deç março en na dita iglesia por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, et faça sayr sobre sua fos con auga beeyta. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 372 | Item diso que mandara que o dia que o enterasen que lle facan diser des misas, et aos oyto dias outras des, et ao medio anno cinquo et ao cabo do anno outras cinquo, et que llas faga diser seu conplydor en na iglesia de Sant et sayndo sobre sua fosa con abga bedita. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 373 | Item diso que mandara a Diego Afonso, seu clerigo, un coramin de scanlla que rogase a Deus por el et que mandara mays ao dito Diego Afonso ou a outro clerigo o frade de misa que o teuer por lla mao et o soltar ao ponto de seu finamento a metade da sua vaca feola ou grança. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 374 | Item diso mays que mandara a dita Aynes Peres que aia et leue et persuya aquel casal en que morauan con seu baral et teytos que estauan aderedor et aia os nouos et rendas del por en seus dias todo a vista de Juan Ferrandes de Sant, seu conplydor, et segundo el mandar et con tal condiçon que menter o ella leuar, que page a novesaria que se por el deue a iglesia de Sant et faça diser cada dia de Santa Maria de março por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, ua misa en na dita iglesia, et que fesese sayr sobre sua fosa con auga bendita. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 374 | Item que mandara que o dia que o enterasen que le fesesen diser des misas et des aos oyto dias et çinquo a medio anno et çinquo a anno acabado et que se disesen todas trinta en na dita iglesia de Sant et saysen sobre sua fosa con responso et auga bendita. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 375 | Item diso que mandara a Diego Afonso, seu capelan, hun coramin de scanlla por lla medida de Sant que roge a Deus por el et mandara mays ao dito Diego Afonso ou a outro qual quier clerigo o frade de misa que o teuese por lla mao et o asoltase a ponto de seu finamento a meetade da sua vaca feolla ou grança que esta en na sua quintaa. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 376 | Item diso que mandara mays a dita sua muller que aian et leuen o dito seu casal en que moraua con sua herdade et vina et bara et teytos que estan aderedor et os leuase por en seus dias todos a vista de seu conplidor Juan Ferrandes et segundo que o dito Juan Ferrandes mandase et con tal condicon et menter o ella leuar que page a noversalia que se por llo dito casal doue a iglesia de Sant et faga diser cada dia de Santa Maria de março huna misa por la alma do dito Diego Ferrandes et de Maria Lopes sua muller que foy en na dita iglesia et fesese faser sayr sobre sua fosa con agua bendita et despoys que fique o dito casal et teytos et baras a seus herdeyros. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 376 | Item diso que mandara a seu conplidor que o dia que o enterasen que le disese des misas et des aos oyto dias et cinquo ao meo anno et çinquo ao cabo do anno et que se digan todas en na iglesia de Sant et sayan sobre sua fosa con responso et auga bendita. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 377 | Item diso que mandara a Diego Afonso seu capellan hun coramin de scanlla que roge a Deus por el et mandara ao dito Diego Afonso o a outra qual quier clerigo ou frade de misa que o teuer por lla mao et o soltar ao ponto de seu finamento a metade de huna sua vaca feolla ou gança. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 378 | Item diso que mandara a sua muller Aynes Peres que aia et leue aquel seu casal en que moraua commo esta con sua bara et teytos segundo que he declarado por en seus dias a vista de seu conplydor et segundo que seu conplydor mandar et despoys que fique et se torne a seus herdeyros et a dita Aynes Peres menter o leuar que page a nouersaria que se por el deue a iglesia que son oyto par de nouees et faça diser cada dia de Santa Maria de marco huna misa por alma do dito Diego Ferrandes et de sua muller que foy Maria Lopes en na iglesia de Sant et faga sayr sobre sua fosa con auga bendita. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 378 | Item diso que mandara a seu conplidor que lle fesese diser tres trintanarios et en no conuento de San Francisco de Ribadeu et tres en no conuento de Santo Domingo de Viueiro, et de dese por ellas seyscentos par de brancas et seys libras de çera et que mandara que o dia que o enterasen que lle facam dyser des misas et aos oyto dias outras dez et ao medio anno cinquo et cinquo cabo do anno et que as fesese diser seu conplidor en na iglesia de Sant todas trinta et sayan sobre sua fosa con responso et auga bendita. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 380 | Item diso que mandara ao dito Diego Afonso ou a outro qual quier clerigo de misa que o teuese por lla mao et o soltase a ponto de seu finamento a metade da sua vaca feolla ou gança. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 380 | Item diso que mandara a dita Aynes Peres, sua muller, que aia et leue aquel casal en que morauan con sua bara et herdade et saydo et teytos que estan aderedor segundo de suso dito he et leue os nouos et rendas del por seus dias segundo que seu conplidor mandar et despoys que fique a seus herdeyros et con tal condicon lo deyxara que mentra o ella leuar o dito casal que page a nouersaria que se por el deue a iglesia et que fesese diser huna misa cada dia de Santa Maria de marco en na dita iglesia por sua alma et de Maria Lopes, sua muller que foy, et faga sayr con auga bendita sobre sua fosa. | [+] |
| 1435 | OMOM 246/ 381 | Item diso que mandara que o dia que o enterraren que lle fagan diser des misas aos oyto dias outras des et cinquo ao meo anno et cinquo ao cabo do anno et que las dian en na iglesia de Sant et que sayse sobre sua fosa con responso et auga bendita. | [+] |
| 1436 | CDMACM 154/ 288 | Et depois desto anno sobredito a çinquo dias do mes de nouenbro dentro enno capitulo do dito moosteyro de Meyra estando presentes et celebrando cabildo por canpaa tangida segundo que han de vso et custume o dito sennor don Fernando de Magide abbade et frey Gonçaluo prior et frey Lopo suprior et o dito frey Afonso de Bian procurador frey Nuno çelareyro frey Gonçaluo spitaleyro frey Juan mester dos frades frey Juan de Março frey Fernan de Aluare frey Juan enfermeyro frey Gonçaluo refertereyro frey Afonso de Pineyro frey Afonso de Martin frey Diego G rey Vaasco de Roys frey Fernando subçelareyro frey Rodrigo de Ferreyra frey Juan cantor frey Lopo Suares frey Diego de Sancosmede monges de missa logo enton presentou o dito Diego canonigo et procurador do dito cabildo esta dita confirmaçon et ela liuda et vista diseron os ditos don abbade prior et monges et conuento todos en hun acordo que era justa et rasonabele et proueytosa diseron todos en nomme de si et dos outros monjes et suçessores que uian outorgauan et aprouaban et ratificauan et consentian segundo et enna maneyra que fora feita et outorgada por los ditos sennores dean et cabildo et abbade et procurador et segundo que se aqui continna et que asi eran prestes todos de a guardar et conplir perpetuamente des aqui adeante por si et por seus suçessores. | [+] |
| 1436 | OMOM 249/ 385 | Item mando que, se de esta doença (finar), que sepulten meu corpo en na castra do moesteiro de Sant Martinno de Vilalourente, onde meus conplidores viren [que he ben], et mando que o dia de minna sepultaçon que quantos frayres esteueren en no dito moesteiro que digan [cada] hun sua misa reçada et huna cantada, et que sa façan et paguen meus conplidores commo viren que he ben. | [+] |
| 1436 | SHIG Sant. , 21/ 328 | Item por quanto he dito a o dito sennor que alguus frigreses ennos domingos festas solenes, en quanto se çelebra a misa mayor estan ennos cimiterios ante as portas das iglesias parlando e fasendo outras cousas que en tal tenpo deven çesar, por ende manda a os frigreses, so pena descomoion, que vaan a sua iglesia e esten a as ditas misas, por quanto todo frigres segun dereito he obligado ennos domingos e festas de oyr conpridamente toda la dita misa de seu capelan e rector; e manda o dito sennor a o tal capelan ou rector, so a dita pena descomoion, que os amoeste para esto sobre elo. | [+] |
| 1437 | DMSBC 24/ 77 | Este dito día, estando Johán Ferrnandes, capelán da capela de San Bieito da çidade de Santiago, en hũa casa que está ẽna rrúa de Quintãa de Naya, e presente ende Fernã de Fouçes, morador ẽna dita casa, en presença de mj̃, Fernã Gonçalves do Pregũtoyro, notario público da dita çidade jurado porla iglleia de Santiago, e dos testigos adeante escriptos, entõ don Juã Ferrnandes diso que María Peres, moller que foy de Juã Grãde, a que Deus perdón, en súa manda e testamẽto ordenara e mandara que el, o dito capelán, e os outros capelães que perlos tenpos fosen da dita capela lle desesen, en cada hũu ano pera senpre hũa mjsa cantada, e ouvese por esmonla dela doze morauidís brãquos en tres dineyros perla súa medade da dita casa, segũdo máys cõpridamente era cõtiúdo en hũa cláusula sacada da dita mãda, en rrazõ da dita mjsa, que o dito capelán mostrou escripta ẽno libro da dita capela e firmada de notario público. | [+] |
| 1437 | DMSBC 24/ 78 | E diso o dito Juã Ferrnandes que por seer notorio e sabido a seus suçesores que fosen capelães da dita capela en como avíã de aver os ditos doze morauidís por rrasón da dita mjsa, e eso meesmo os que se acontesçen morar ẽna dita casa os pagasen, que el, por sy e por seus soçesores que perlos tẽpos vijndeiro[s] fosen capelães da dita capela e por vertude da dita cláusula e mãda da dita María Peres, entraua e entrou e tomaua e tomou o jur e posisõ da medade da dita casa que fora e ficara da dita María Peres a jur de paz e s ' enbargo e contradita algũa que ende fose feita per persona algũa, tirando da dita casa ao dito Fernã de Fouçes e çerrando a porta dela cõ chave e estando ẽno jur e posisón da dita medade da dita casa e súas dereituras sen enbargo algũ. | [+] |
| 1437 | DMSBC 25b/ 80 | Jten mãdo ao capelán que he e for d ' aquí endeante de San Beeito, perla mj̃a meatade da casa que foy de Costança Martíns, doze morauidís de moeda vella en cada hũu ano, cõ esta condiçõ, que me diga cada ano hũa mjsa cantada de rrequien, en véspera de San Françisco, ẽno altar de Santa María, onde está a Treydade, e onde eu ey de jazer, acerqua do altar; e nõ o fazendo asý que nõ aja estes doze morauidís e os frayres do dito moesteiro que ajan estes doze morauidís ẽna dita casa; e digã a dita mjsa segũdo dito he. | [+] |
| 1437 | LCP 39/ 74 | A qual dita carta asy presentada e liuda, logo os ditos tenente lugar de juis, alcaldes e homes bõos, jurados, diseron que a obedeçian e que eran e estavan prestes de a conprir e ẽna conprindo, logo, o dito tenente lugar de juis reçebeu juramento en forma devida en un livro Misal, dos ditos Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes, notario, que presentes estavan, que ben e fielmente vsasen do dito ofiçio guardando serviço de noso señor el rey e do dito señor arçebispo e prol e honrra da dita villa e vesiños e moradores dela e guardasen dereito e justiça aas partes que ante eles contendesen o tenpo de seu justiçado. | [+] |
| 1437 | SDV 60/ 87 | Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Pedro de Santa Marinna doutor, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Fernan das Ribeyras e Frey Afonso das Ribeiras, doutores, e Frey Diego de Vilamayor e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Rodrigo de Vale e Frey Pedro Marinno e Frey Lopo de Galdo, o novo, e Frey Rodrigo de Montealegre e Frey Afonso Olvigo, frayres conventuaes do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntos en noso capitolo per capaa tagida, segundo que o avemos de uso e de custume, e con licencia e outorgamento de Frey Lopo de Galdo, maestro en Santa Theolisia provençial dos moesteiros da Orden de Santo Domingo dos pregadores do Regno de Castela que esta presente e outorgante, e nos da e outorga a dita liçençia e abtoridade pera o adeante conteudo, et eu o dito provençial dou a dita liçençia aos ditos frayres e convento pera todo o adeante conteudo e outorgo todo o en esta carta conteudo, por rason que nos vendemos pera ajuda de faser e reparar a nosa iglesia do dito moesteiro de San Domingo que esta cayda et e derrybada toto ese noso casal con suas vinnas, herdades e arbores e soutos e pumares e formaes deles que nos temos en Barboos, termino de Santa Marta de Hortigueyra, segundo que esta per suas departinenças, segundo que lle a el perteesçen, o qual casal nos mandou Ruy Sanches de Santa Marta, que Deu perdoe, per lo qual dito casal avemos de diser cada somana sua misa cantada. | [+] |
| 1437 | SDV 60/ 88 | Et por quanto nos vendemos o dito casal e herdades para faser a dita igleia, por ende nos apropyamos e atribuimos e damos e poemos en lugar do dito casal e herdades para que digan en cada somana a dita misa cantada, segundo que avian de diser por lo dito casal estos bees que se adeante siguen. | [+] |
| 1437 | SDV 60/ 88 | Primeiramente por cinco jornaas de vinna que jasen enna Veiga de Landrove que foron de Frey Estevoo de Valcarria, que foron do dito Frey Fernando Traveso; mays quatro jornaes de vinna que jasen enna Redondinna que foron de maestre Lopo do Adro, os quaes damos e atribuymos en lugar do dito casal pera que digan en cada somana a dita misa, segundo que avian de diser por lo dito casal e segundo que dito Roy Sanches mandou. | [+] |
| 1437 | SDV 60/ 88 | Et prometemos e outorgamos de non vender nen enpennar nen allear as ditas vinnas a nengunna nen alguna persona en nenguno tempo nen por algunna maneira, por maneira que se a dita misa non diga cada somana, segundo que o dito Ruy Sanches mandou. | [+] |
| 1438 | SHIG Mond. , 9a/ 29 | De cada casa et fogo, hun dineiro Anno Domini m. cccc. xxxviii. , des et nove dias do mes de Agosto, dentro, enna iglesia cathedral da cibdade de Vilamayor, aa sayda da missa mayor, estando juntados o reverendo sennor Don Pedro obispo de Mondonedo, çelebrando signado por campaa tangida, con o dean, personas, canonigos et benefiçiados de sua iglesia et abbad de Vilanova et prior de San Martinno et toda a outra clerisia, foy proposto et dito ao dito sennor obispo que, por qanto fasta agora os thesoureyros et sancristaans da iglesia levavan por olios et crisma aos clerigos de todo dito bispado moytos dineiros, disendo que eran agraveados en elo porque alguas iglesias entonçes, qando asy repartiran en elas os mr. que avian de pagar de cada anno dos ollios et crisma, moravan entonçes moytos parrochianos et agora avia en ellas mays poucos; et en outras iglesias avia entonçes menos frigreses; et, por ende, que pedian toda a cleresia et pediron ao dito sennor obispo que, de consentimento dos ditos dean et cabildo et da dita cleresia, que fesese constituçion perpetua sobrelo, que avian de pagar cada anno de cada iglesia et parrochia, por los ditos olios et crisma, en esta maneyra: que pagasen de cada casa et fogo hun dineiro de cada anno et que asy seeria a dita clerisia et os seus parrochianos desagraveados et non padeçerian detremento algun. | [+] |
| 1438 | SHIG Mond. , 9b/ 31 | Foy feyta et outorgada dentro, enna dita iglesia da ciudat de Vilamayor, a saida da misa mayor, des et nove dias do mes de Agosto, anno Domini m. cccc. xxxviii. | [+] |
| 1439 | OMOM 254/ 392 | Juan Ares, oyto morabetinos [. . ] de huna misa en dia de Todos los Santos. | [+] |
| 1439 | PSVD 137/ 362 | Alfonso Palmeiro et Joan de Bilareda et Johan de Mangeiro et Gomes Ares, de Sistelo, todos clerigos de missa, et Afonso de Lamas, criado do dicto prior, et outros. | [+] |
| 1440 | HCIM 64/ 618 | Paresceo ende presente fernan Rodrigues de betanços, bachiller en decretos, Canonigo en a eglesia de santiago, por parte et mandado do moy rreuerendo jn christo, padre et sennor don lopo de mendoça, arçibispo da santa igleseia de santiago, et dos sennores et cabildo et canonigos da dita iglesia, et se querelou disendo en conmo eles ben sabian et asi era ' uerdade que algunos nauios et naos et barchas en que uijnnan moytos rromeus et pelegriins dos Regnos et sennorios de Inglaterra et de otras partes en peligrinajee et Romaria a uisitar o Santo apostolo santiago que foran algunas ueses rrastados et enbargados en o porto do mar desta dita uilla as taes naos, barchas et nauios et certos seus bees et bitallas et mantençaas et cousas que en ellas tragian por parte de alguus uesinos et moradores desta dita uilla et de outros portos por Rason de rrepresarias et outras rrasoes que alegauan. por lo qual diso o dito fernan rrodrigues, bachiller et canonigo sobredito que pois eran Romeus et pelegriins que agora uiinnen ou uiesen daqui endeante, que lles pedia et rrequeria da parte do dito sennor arçobispo et cabildo, canonigos et personas da dita santa iglesia de santiago, que lle desenbargasen et mandasen logo desenbargar a barcha catalina, de que he maestre Richarte Artemissa con certas cousas et bitallas et certas coronas de ouro et outras cousas que lles auian tomado que en ella tragian. et que desde aqui endeante non se quiseren jntrometer nen jntrometesen de Rastar enbargar as personas deles nen tomar nen embargar nen Rastar otros nauios, naos et barchas quasquer que asi uiesen en rromaria et peligrinajee a uisitar o dito sancto apostolo, nen cousas alguas que en elas trouxesen asi por mar como por terra porque libre et desembargadamente podesen uiir, yr et tornar a suas casas et terras quando quisesen con todo lo seu, en lo qual asi facer diso que farian ben et dereito et seruiço de deus et do dito sancto apostolo, patron luz despaña, asimismo a noso sennor el Rej, gran prol et onrra de dita sancta iglesia de Santiago et prol et honrra da dita uilla da crunna et moradores dela por quanto os ditos Romeus eran et son et deuen seer seguros segundo dereito et leys deste Regno et priuillegios otorgados por lo dicto sennor Rej et constituyçoes dos sanctos padres et da dita santa iglesia de Santiago en outra maneira fasendo en contrario diso que eles et qualquer deles et todas outras personas que o contrario delo fezesen ou desen fauor et ajuda en contrario que por ese mesmo feito encorresen et caesen enas penas dos dereitos et constituyçoes susoditas et demais que fosen obligados por sy et por seus bees a a todo mal custas, perdas. dannos, jntereses que sobre ello rrecrescesen agora et desde aqui endeante a os sobreditos Romeus et peligriins et a o dito sennor arcibispo et cabilldo et personas et eglesia de Santiago. | [+] |
| 1441 | FDUSC 322/ 413 | Alfonsus, abbas monasterii sancti Petri de fora extra muros compostellanos, ordinis sancti Benedicti, iudex et comissarius vnicus ad infrascripta a sede apostolica specialiter deputatus, vniuersis et singulis parrochianis parrochialium ecclesiarum sancti Petri de Zizere et sancti Iohannis de Iglijoa, vulgariter nuncupate, compostellane diocesis, omnibusque aliis et singulis, quorum interest uel intererit, quosque infrascriptum tangit negocium seu tangere poterit quomodolibet in futurum, quocumque nomine censeantur et quacumque perfulgeant dignitate, tam coniunctim quam diuisim, salutem in Domino et nostris huiusmodi, ymo verius, apostolicis firmiter obedire mandatis. | [+] |
| 1441 | FDUSC 322/ 414 | Quod si forte premissa omnia [et singula, prout ad vos coniunctim et diuisim pertinet] ac mandatis et monicionibus nostris huiusmodi, ymo verius, [apostolicarum literarum monicionibus non parueritis cum efectu uel distuleritis contumaciter adimplere, nos in vos] omnes et singulos supradictos, qui culpabiles [fueritis in premissis seu in] aliquo premissorum, et generaliter in contradictores, quos[libet et rebelles ac impedientes ipsum domnum Rodericum] uel procuratorem suum super premisso in aliquo, aut [in ipsum impedimentum, dantes] auxilium consilium uel fauorem, publice uel oculte, directe [uel indirecte, ex nunc prout ex tunc], et e contra singulariter in singulos, dicta canonica monicione premisa, [excomunicacionis] sentenciam in hiis scriptis ferimus et eciam promulgamus; et [generaliter] omnia alia et singula nobis in hac parte conmissa iuxta huiusmodi nostri pro[cessus con]tinenciam et tenorem, ita tamen quod nichil in preiudicium dicti Roderici uel procuratoris sui [atemptare] valeant quomodolibet uel mutare in processibus per nos habitis et sentenciis [per nos] latis. | [+] |
| 1441 | FDUSC 322/ 414 | Prefatas quoque literas apostolicas et hunc nostrum processum volumus penes eumdem Rodericum uel procuratoren suum remanere, et nos per vos nec aliquem vestrum contra ipsorum voluntate quomodolibet detineri; contrariunm vero facientes prefatis nostris sentenciis per nos latis, dicta canonica monicione premissa, ipso facto volumus subiacere. | [+] |
| 1441 | FDUSC 322/ 415 | Gomecio Iohannis, campsor, vicino compostellano; ac Iohanne Villauerde, habitatore in parrochia sancti Iohannis de Callo, diocesis compostellane, testibus ad premissa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1441 | FDUSC 322/ 415 | (A. e R.) Ego Alffonssus Iohannis de Calo, clericus ciuitatis compostellane publicus apostolica auctoritate notarius premissis omnibus et singulis supradictis, dum sic, ut premititur, coram dicto domino comissario executore supradicto agerentur, dicerentur et fierent, vna cum prenominatis testibus presens interfui, et per aliud scribi feci, et in nota recepi, et hic nomen et signum meum vna cum nomine et sigilli dicti domini comissarii appensione apposui in testimonium veritatis, quod tale est. | [+] |
| 1441 | HCIM 65/ 620 | Nos D. Lope de Mendoza, Arzobispo de la Santa Iglesia de Santiago, considerando que la Iglesia parroquial de Santa María del Campo de la villa de la Cruña sita en el Arzobispado es apta perteneciente para que sea mudada, feita constituída en Iglesia Colegial é con Colegio é número de Canónigos por muchas é justas razones que nos para ello mueven, lo uno é principalmente por servicio de Nuestro Señor Dios, lo segundo por acrecentar é aumentar el oficio devinal, lo otro por la devoción muy grande que la clerecía é pueblo de la dita villa de la Cruña han en la Virgen gloriosa é bendita Santa María cuya edificación foy construta á dicha Iglesia; é considerando mas la honra é nobleza de la dicha villa de la Cruña, que en si es buena é excelente á la cual concurren é vienen muy muchos extranjeros de diversas partes del mundo é visitan é oyen misas é oficios devinales en la dicha Iglesia por la dicha devoción que asi han, é otra si por cuanto todos los Maestros de naos é Mercaderes é Marineros de la dicha villa é de otras partes han en la dicha Iglesia tan singular devoción que cuando vienen en sus navíos al puerto de la dicha villa no acostumbraron ni acostumbran entrar en casa alguna ni en otra iglesia ni monasterio de la dicha villa de la Cruña, fasta que primeramente todos vengan facer e facen oración á la dicha Iglesia de Santa María é ofrecer sus ofertas é facer é ofrecer sacrificios de Misas Cantadas é rezadas é otros como les place; é demas porque esta dicha Iglesia ben edificada, solemne é alta é famosa é ben acabada é muy ornada de calices libros é vestimentas capas de oro de seda é órganos é joas otras muchas é ornamientos aptos é pertenecientes para ello é esperamos en la merced é piedad de Nuestro Señor Dios é dela sobre dicha Virgen é bienaventurada Nuestra Señora Santa María que lo ser mas de aquí adelante por lo que dicho es; por ende atento lo desuso declarado é otras muchas razones legítimas é suficientes que nos ello mueven é al buen deseo é santo propósito que al presente a ello han Fernando Rodríguez clerigo é Rector de la dicha Iglesia é eso mesmo otros tres capellanes perpétuos que en ella son conviene á saber Gonzalo de Sobrado Capellan de la Capellanía que ende constituyó é ordenó Sancha Perez muger que fué de Rui Couseiro é Juan de Mellide Capellan de la Capellanía que ende ordenó Gomez Perez Rojo Mercador, é Fernando Gonzalez Capellán de la Capellanía que ordenó de la dicha Iglesia Gonçalo Rodríguez Bachiller las cuales dichas Capellanías ende tienen los dichos Capellanes é bienes á ellas pertenecientes que fueron fechas ordenadas é constituídas por los sobre dichos ordenadores é testadores, para que cada uno de los sobre dichos capellanes dixiesen ciertas Misas rezadas cada semana, los unos mas los otros menos según más largamente se contiene en los testamientos de los dichos difuntos, é considerando más como el dicho Fernando Rodríguez Rector quiere dar, donar é deputar ciertos bienes suyos propios para siempre para este santo propósito, venir á efecto que podían abastar é sustentar razonablemente un clérigo de Misa que ende sirva que sea dende Canonigo Colegial despues de su muerte é asi seran cuatro Canónigos é con el dicho Sr. | [+] |
| 1441 | HCIM 65/ 621 | E seyendonos informado que será mas servicio de Dios é mayor provecho de las animas de los dichos testadores é de los vivientes lo sobre dicho que asi se ordene é que se dirán mas misas é que las horas canónicas se rezarán é dirán mejor é más solemnemente en la dicha Iglesia que no fueron fasta aqui dichas; é porque place á todos ellos de esta ordenación é santo propósito por ende nos el dicho Arzobispo habiendo sobre ello nuestro tratado procedente é información deliberacion plenaria é consejo é consentimiento suficiente del Dean é Cabildo de la dicha nuestra Iglesia de Santiago: por la presente constituimos ordenamos la dicha Iglesia parroquial de santa María del Campo de dicha villa de la Cruña ser e que sea de aqui adelante para siempre jamás Iglesia Colegial, é que haya en ella Colegio é Capítulo é sillas de coro en orden asignadas para el Rector Prior Colegial é Canónigos á do esten é se sienten á oficiar é cantar las misas horas é oficios devinales en Coro ordenadamente é que tengan seello é acuerdo comun, é queremos que gocen de las libertades é privilegios que han los clérigos é Capellanes de Coro de la dicha nuestra Iglesia de Santiago é de los otros privilegios que los Sacros Canones otorgan á las otras Iglesias Colegiales: en la cual dicha Iglesia Colegial de Santa María deben haber é mandamos que hayan por hábito os ditos Rector Prior mayoral é Canónigos cuando dijieren los oficios sus opas luengas é calzas é cotas é cronas honestas, é sus sobrepellisas por ser más honestos é honrados en la dicha Iglesia é en las fiestas que hubieren de tener capas é a las procesiones que se ficieren en la dicha Iglesia en estas fiestas que tengan báculos é cetros en las manos por ser mejor solemnizar é con mas devocion las tales fiestas é oficios devinales, é que vayan á las vísperas de las fiestas é de los domingos al salmo de Magnificat con las capas é sus báculos ó cetros en las manos a echar incienso al Altar mayor con las candelas encendidas segun se acostumbraron facer en las otras Iglesias Colegiales é que vivan é anden honestamente según conviene á Canónigos Colegiales para lo cual que susodicho es agora al presente los dichos canónigos Reglares é Colegiales, é cinco mozos de Coro conviene a saber el dicho Rector Prior é el dicho su Capellan que asi quiere ordenar á los dichos sus bienes por canónigo é aquel que el ordenare, é los otros dichos tres capellanes suso declarados no perjudicando á nos ni á nuestros sucesores en la Rectoria de la dicha Iglesia que á nos pertenece de dar é colar ni en las rentas de la meitad de la dicha Iglesia que son de nuestra mesa Arzobispal segun que los lleva agora ha é tiene nuestra mesa é nos, nen en otras rentas, é derechos é jurisdiccion ni en otra cosa que á nos é á la dicha nuestra Iglesia Catedral é obra de ella tenemos é tiene en la dicha Iglesia de Santa María é en los clérigos é capellanes é feligreses de ella é que en ella á nos é á la dicha nuestra Iglesia é Cabildo é obra de ella en cualquier manera é á nuestros subcesores pertenece, lo cual todo reservamos é dejamos á salvo para nos é para la dicha Iglesia é su obra é para nuestros subcesores; nin eso mismo non perjudicando á las voluntades é ordenaciones de los dichos testadores difuntos que ordenaron é constituyeron é dotaron las dichas capellanías nin á otros venideros algunos á facer ó que se feciere donaciones ó mandas á la dicha Iglesia para acrescentamento de esta santa obra é oficios devinales, é creciendo mas, los bienes é rentas de la dicha Iglesia queremos que se aumenten é crezan el número de canónigos fasta número de doce canónigos é non más: pero que puedan tomar para servir la dicha Iglesia más mozos é capellanes é sacristan si menester fueren á presentación de los dichos Rector Prior e Canónigos. | [+] |
| 1441 | HCIM 65/ 622 | E cuanto á los dichos cuatro canónigos que agora al presente criamos, ordenamos é mandamos que falleciendo ellos ó cada uno de ellos que cerca de la presentación é elección de ellos é de cada uno de ellos é de los otros que despues en su lugar hubieren de ser substituidos, fechos é criados se siga la forma é orden que mandaron los testadores é los otros que ordenaron é dotaron las dichas capellanías, é que sean aprobados é recibidos por el dicho Rector Prior Colegial de la dicha Iglesia, é que el mayoral é prepositor é regidor é Prior de ellos sea el dicho Rector que agora es é sus subcesores que fueren por tiempos é que el dicho Rector Prior los pueda correxir é mendar é punir á ellos á los dichos mozos capellanes é sacristan si fallescieren ó delinquieren acerca de los oficios devinales en la dicha Iglesia, conviene á saber á la prima, tercia, sexta, nona, visperas, completas, maitines, misa é procesiones. | [+] |
| 1441 | HCIM 65/ 622 | E acatando la buena devoción de los dichos Rector é Capellanes asi por nos constituidos canónigos é que lo han por voluntad é lo requieren por haber mayor ocasión de servir á Dios é la dicha Iglesia donde asi son beneficiados, establecemos que todos los dias alternative por sus semanas digan en la manana en la dicha Iglesia una misa rezada por si ó por otro clérigo en que sea fecha conmemoración de los dichos difuntos que dotaron las dichas capellanías é por los otros bien fechores é por nuestra anima é por anima de Rui Miguelles antecesor que fue de dicho Fernando Rodríguez Rector susodicho que dejó al dicho Fernando Rodríguez los más de los dichos bienes propios que el dicho Fernando Rodríguez agora tiene é dota é da para esto; la cual condición el dicho Rui Miguelles acabara en sus días si pudiera é dejó fechos á su espensa los coros en la dicha Iglesia, é los libros puntados de todo el año é capas é otros ornamientos de oro é de seda para ello. | [+] |
| 1441 | HCIM 65/ 622 | E mandamos que después que fuere acabada esta dicha misa que diga cada día para siempre como dicho es prima cantada la tercia é misa de tercia cantada alternative por semanas, é sexta, nona, vísperas é completas cantadas imitando en las dichas horas é misas las otras Iglesias Colegiales de nuestro Arzobispado é en el decir de las dichas horas esta dicha nuestra Iglesia Catedral en lo que á ellos posible é conveniente fuere é en lo que fuere de facer, é que canten maitines en las noches precedientes de los domingos é de los otros días que son escritos en el Capítulo Conquesitus de foris é en los otros días que quisieren á todo su poder é que el sábado en lugar de misa rezada antes de prima que digan Misa Cantada de Santa María no dejando la de la tercia que sea cantada por razón de esta, salvo á los sábados que rezaren de Santa María que se non diga cantada salvo de tercia: é todos los domingos antes de Misa mayor que anden procesión cantada con sus sobrepellices é birretes honestos en derredor de dicha Iglesia ó la fagan dentro cuando lloviere é todos los lunes después de Misa mayor que fagan procesión de finados cantada andando en derredor de la dicha Iglesia, ó dentro como dicho es, sonando las campanas con Cruz alzada é agua bendita, é que todas las fiestas de Jesucristo é de Santa María é de Santiago, é de Santa Catalina é de San Antonio é de San Blas, é de San Ildefonso é de San Lope confesor é Arzobispo que fue que fagan procesión solemne en la dicha Iglesia de Santa María, con Capas de Coro e con sus ornamientos decentes antes de la Misa mayor como dicho es; é damos poder é autoridad al dicho Rector Prior Canónigo vel Colegial que agora es ó fuere de aqui adelante que cuando se acontecer de fallecer cada uno de los dichos canónigos que el Clérigo que fuere asignado é presentado segun susodicho es á estos bienes, según la voluntad de los dichos testadores que lo reciba de Canónigo é le asigne su silla en Coro é non á otro alguno por que no se pierda la devoción de los legos en el dicho lugar que viéndolo así facer acrecentaría mandando diere ó mandare para esto de sus patrimonios. | [+] |
| 1441 | HCIM 65/ 623 | Otro si ordenamos é mandamos que la renta de los aniversarios que ha en la dicha Iglesia e de otras Misas que están ó estovieren por mandas dádivas é donaciones é otras rogadas que se ayunte todo para las dichas distribuciones cotidianas. | [+] |
| 1441 | HCIM 65/ 623 | E otrosi ordenamos é mandamos que continuamente in perpetuum de aquí adelante para siempre jamás el dicho Rector Prior é Canónigos digan é sean tenidos é obligados á decir por servicio de Dios é de nuestra anima dos misas cantadas una dia de la Asunción de la dicha Nuestra Señorabienaventurada Santa María é otra día de Nuestro Señor é bendito Apóstol Santiago é á su reverencia de ellos é que fagan é sean tenidos de facer de ello aniversario las dichas fiestas por nuestra ánima é de la decir cada año para siempre jamás según dicho es é damos poder al dicho Rector Colegial que con acuerdo de los otros canónigos pueda ordenar otras cualesquiera cosas é ordenanzas buenas licitas y honestas que fueren cumplidas e decentes en tal caso cuanto tañen solamente al regimiento ó decir de las horas é oficios devinales de la dicha Iglesia no perjudicando en cosa alguna á nuestro derecho e de nuestros subcesores é de la nuestra Iglesia, ordenando asi cerca de la honestidad como de los oficios devinales é horas canónicas como acerca de los otros oficios necesarios para servir dentro de la dicha Iglesia é de la contribución é repartimiento que entre los dichos canónigos se han de facer de las rentas é distribuciones é de las otras cosas á ellos pertenecientes como dicho es con tanto que no se entrometan en cosa alguna que á nos ni á nuestros subcesores ni á la dicha nuestra Iglesia, é obra personas é beneficiados é dignidades é Cabildo de ella ni á nuestros derechos rentas é jurisdicción nuestra é suya pare ni pueda parar perjuicio ni daño alguno: lo cual todo queremos que quede en todo á cada uno a salvo. | [+] |
| 1441 | VIM 83/ 204 | Commo a renda das iglesias de Viveiro et de Sor foy repartida en terços, hun a Matiines, outro aa Misa do dia et outro aa Vesperas et a renda de Vian et Argomoso para a Misa et para a Vespera. | [+] |
| 1441 | VIM 83/ 204 | Anno Domini Mo CCCCXLo primo, joues viinte dias do mes de julio, enno paaço nouo dos Caualeiros, sito en la caustra da Iglesia Catedral da ciudade de Vilamayor, por canpaa tangida segundo costume, juntados os sennores don Pedro Marinno de Lobeira, dean, et Lopo Ares de Vaamonde, arçediano de Montenegro, Gommes Peres, mestrescola, Diego Aluares, Pedro de Horozco, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Peres, Ruy Gonçalues, Iohan de Sangiao, Pedro Martines, Lopo Lopes et Johan Enriques et Johan d -Anca, persoas et canonigos da dita [Iglesia] ordenaron et por modo de constituiçon feseron que de aqui adeante para senpre seian repartidos en tres terços todos los mor. que rendaren et deren por la renda das iglesias de Santa Maria et de Santiago de Viueiro et dos montes de Sor, con San Pantayon, hun terço delas para a Matinada et outro terço para a Misa mayor do dia con a Terça et Sexta, et outro terço para as Vesperas et Completas et mais que todos los mor. que deren por la renta dos prestamos de Argomoso et de Bian, que son do dito Cabildo, que se repartan en duas partes, a meatade para a Misa et outra meatade para as Vesperas et Completas et asi lo mandaron et outorgaron que se guarde et ao contador que conta enno coro por lo dito Cabildoo que lo conte asi et aos outros contadores que son deputados para as contas do dito Cabildo que asy o fasan et repartan. | [+] |
| 1441 | VIM 83/ 204 | Acerca do qual logo enno dito cabildo foy publicado hun repartimento de todo esto firmado dos nomes do dito dean et do dito mestrescola et de don Diego Aluares, canonigo, en que asi estauan repartidos en terços os ditos mor. da renta de Viueiro et a renta de Argomoso et Bian de por medio para a Misa et Vespera. | [+] |
| 1441 | VIM 83/ 205 | Nos, don Pedro, Obispo de Mendonnedo et do Consello del Rey noso sennor, por quanto Nos fomos certificados que por lo dean et arcediano de Montenegro et mestrescola et noso vicario et por la millor parte do Cabildo fora feito et consentido en hun repartimento acerca do seruiçio et honra da Iglesia, feito sobre la Misa do dia et Vesperas et Matiines de cada dia por la renta de Viueiro, que foy distribuida en tres terços et eso mesmo commo a Misa do dia et Vespera son Oras mayores et de mais deuoçon et ten casse a Iglesia mays pobre et asi deuese faser mayor solepnidat et alguas veces parte dos benefiçiados non curan de estar nin viir as ditas Oras et se absentan da dita Iglesia; por ende Nos, por la presente aprobamos et consentimos et ratificamos o tal repartimento feito asy en terços por los ditos et arçediano et mestrescola et por outra millor parte dos ditos benefiçiados et mandamos que se tenna et guarde asy sub penna d -escomoyon segundo por eles foy consentido et ordenado, sub qual dita penna de escomoyon mandamos que ningun outro benefiçiado non seja ousado de contradiserlo et aos contadores postos por lo dito Cabildo que asi o tennan et cunplan en todo de aqui adeante. | [+] |
| 1442 | FDUSC 322bis/ 416 | Item mando ao cabidôô de Santiago seysçentos maravedis, e as personas do dito cabidoo que me manden diser huna misa de requie cantada por mia alma e de aqueles a que sôô teudo; e façer honrra a meu corpo e me ementen en suas oraçoos; e esta misa que a digan o dia que me enterraren. | [+] |
| 1442 | FDUSC 322bis/ 416 | Item mando aos frayles de sant Françisco dozentos maravedis, e eles que me digan huna misa de requie o dia que me enterraren, cantada, e que me ementen en suas oraçoos e façan honrra a meu corpo. | [+] |
| 1442 | FDUSC 322bis/ 417 | Item mando que me digan çinquoenta misas o dia que me enterraren e enno outro dia seguinte: as viinte e çinquo en san Lourenço, e as outras quinze en santa Maria da Quintââ, a donde me enterraren; e as outras dez en santa Maria Salame, por mia alma e de aqueles a que sôô tiudo. | [+] |
| 1442 | FDUSC 322bis/ 418 | Item mando a santa Maria da Quintââ o meu casal da Portela que he enna fregresia de santa Maria [...] e que me digan cada anno os capelaas que foren dela duas misas cantadas de requie: a huna [...] dias de agosto e a outra por dia de Todos Santos, por mia alma e de todos [aqueles a que] eu soo tiudo. | [+] |
| 1442 | OMOM 258/ 397 | Et estas duas peças de herdade et vyna vos damos por quanto vos lla o dito frey Gonçaluo ia auia promesa et que lle feserdes diser dous trintarios de misas, os quaes nos reçebemos a esmonla deles et fesemos diser os ditos trintarios por o dito frey Gonçaluo. | [+] |
| 1443 | OMOM 261/ 400 | Et o meu finamento que vos fique a dita vina et casa et camara et barra segonde esta declarado con foro de des morabetinos vellos en cada hun anno, et que os pagedes en esta gisa: hun morabetino o mordomo et outros o mordomos et tres a see de Vilamayor et tres a meu erdeyro que faça diser huna misa en Vilamor, en na iglesia, et por los outros dous morabetinos que vos, o dito Juan de San Pero, que pagedes huna mea cadra de trigo et hun doçal de outra o mordomo que for en Vilamor en cada hun anno. | [+] |
| 1445 | HCIM 66/ 624 | Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilectorum filiorum habitatorum et Incolarum Ville de Crunna, Compostellani diocesi et eius districtus petitio continebat quod olim dilecti filij Johannes Fernandi, Rector parrochialis ecclesie Sancti Thome dicte ville et Rodericus de Millide. clericus eiusdem diocesi falso afferentes uidelicet Johannes Fernandi quod pro iuribus parrochialibus ipsius ecclesie et Rodericus predicti quod ad opus bone memorie Lupi Archiepiscopi Compostellani tunc in humanis agentis eis dilecta in Christo filia Maria Gundissalui relicta quondam Fernandi Alfonsi laici vidua in prefata villa comorans ratione funeralium tunc expressorum quasdam uestes el pecuniarum sumas etiam tunc expressas dare et soluere legitime tenebatur ipsam super hoc petendo eam condemnari et compelli ad dandum uestes et soluendum eis pecuniarum sumas huiusmodi coram dilecto filio Vicario in Spiritualibus generali dilecti filij Archidiaconi de Nendos in ecclesia Compostellana ad quem cognitio causarum Ciuilium que ratione predicta contra habitatores et Incolas prefatos mouentur pro tempore de antiqua et approbata hactenusque pacifice obseruata consuetudine pertinet non ex delegatione apostolica traxerint in causam idemque Vicarius perperam in illa procedens diffinitiuam contra dictam viduam sententiam promulgauit iniquam a qua pro parte habitatorum et Incolarum etiam rem suam agi conspicientium ac vidue predictorum ad sedem apostolicam sint appellatum et quia postmodum prefatus Archiepiscopus ac quidam eius in spiritualibus Vicarij per suas certi tenoris litteras sub excomunicationis alijsque ecclesiasticis sententijs censuris et penis dictos habitatores et Incolas monuerunt ac mandarunt eisdem ut ratione premissa uestes pecuniarum sumas et res alias similiter tunc expressas Archiepiscopo Compostellano necnon Sancti Thome prefate et alliarum parrochialium infra villam et districtu huiusmodi consistentium ecclesiarum Rectoribus pro tempore existentibus darent et exoluerent habitatores et Incole prefati amonitionibus et mandatis huiusmodi que primum ad coram notitiam peruenerant sentientes ex inde indebite se grauari ad eandem sedem appellarunt sed ipsi legitimo impedimento detenti appellationes huiusmodi non fuerunt infra tempus debitum prosecuti. | [+] |
| 1446 | HCIM 69/ 635 | Et dizendo os sobreditos por si et en nonbre do dito conçello et vizinnos del que eran en elo moyto agraueados eles et seus consortes et que non era dereyto nen Razon de se conprir sobre lo qual as ditas partes por si et en o dito nome despois de avidas sobre elo moytas altercaçoos por amor de boa paz ygolança et concordia vieron a atal avijnça et conposiçon perpetua por eles et cada hun deles delibrada et acordada en esta maneira que se sigue: que todos los vizinnos homes et molleres da dita çidade da crunna et pescaria dela de aqui endeante para todo senpre asi os presentes como os que foren de aqui endeante vsen con os ditos Rectores et señor arçobispo susodito et benefiçiados das ditas igllesias et seus subçesores asi en os dezemos, predicas et personas conmo en as loytosas dos defuntos et ofertas mjsas funeralias et obsequias et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas segundo et por la via, maneyra et forma que se vsa et acostuma por los vizinnos da nosa çidade de Santiago con seus capelans et Rectores et curas das igllesias et capelas donde son perrochianos leixando todos los outros vsos et costumes da dita çidade da crunna en aquelo que foren descordantes dos costumes da dita çidade de Santiago Et esto que se entenda non fazendo perjuizo en os boos vsos et costumes que os ditos Rectores han e teen con os clerigos de fora et con os fraires et outras quaesquer personas que non sejan vizinnos leigos da dita çidade da crunna et pescaria dela et que renunçiauan et partian de si et de seus consortes todos et quaesquer pleitos, demandas, debates, ynjurias et contendas, apelacoons et suplicaçoons , pendençias et outros quaesquer dereytos, escripturas et instormentos de que eles et cada hun deles se podesen ajudar en contrario do sobredito en juizo et fora del Et que por firmeza et validaçon da dita ygoalança et concordia et de hun acordo et consentimento nos pedian et pediron por merçede que nos asi conmo seu perlado et a sua instançia, pedimento et consentimento deles et de cada huun deles o mandasemos todo asi guardar et conprir por nosa sentença defenetiua et so as penas adeante contiudas. | [+] |
| 1446 | VFD 270/ 289 | Et por que viña delo gran deseruiço de Deus et do dito señor o Papa et perda e dapno aa dita çibdade e viziños e moradores dela, por ende que el, asy como vigario e prouisor et chantre, non yndo nen pasando contra os mandamentos do dito señor o Papa, ante enos conprindo e sendo obediente aa sua Santidades, et por que entendía que fazían seruiço a Deus e a Santidade do dito señor o Papa, diso que mandaua e mandou en bertude de santa obediençia e so pena de scomoyón aas ditas personas e canónigos e benefiçiados que presentes estauan e aos outros que eran ausentes en teer o dito entredito, et so pena de priuaçón e de proçeder contra eles á priuaçón dos ditos benefiçios e dignidades e canonigías e de prouer deles a outras personas et so pena de os prender e tomar as personas deles pera os teer encarçerados, que alçasen logo o dito entredito et o non teuesen e disesen e çelebrasen os ofiçios diuinaes e misas e oras et saacrifiçios de Santa Iglesia, que él que obrigaua a sy e a seus bees e digniidades e préstemos, asy eclesiásticos como seglares, de os quitar e releuar sen perda e sen dapno, asy do dito señor Papa e del Rey et do conseruador e do dito Afonso Peres do primeiro et de outras quaes quer personas que fosen por rasón do alçamento do dito entredito. | [+] |
| 1447 | VFD 273/ 292 | Et logo o dito chantre e prouisor diso que por quanto era seruiço de Deus en se o dito entredito alçar e proueyto e honrra da dita çibdade, et o dito Afonso Peres tiña sua posisón e lle non era ocupada, et outrosí personas ningunas contra quen foran dadas as ditas cartas sobre la dita abadía e posisón, que non estauan ena dita çibdade e eran pasados desta vida presente nen auía quen lle ocupase a dita abadía, por ende que mandaua alçar o dito entredito e que mandaua diser as misas e oras e que çelebrasen os sacramentos e deuinaes ofiçios de nosa madre Santa Yglesia etc. | [+] |
| 1449 | PSVD 144/ 373 | Anno Domini Mo CCCCo XLo VIIIIo annos, quatro dias do mes de setenbre, estando en Sauaris, terra da Repostaria, e estando y Afonso Fernandes, clerigo de Sayoane de Lodoso, juys comisario dado e deputado por don . . . , juys conseruador por lo Sancto Padre, en presença de mi, notario, e testes de iuso escriptas, paresceu y por presente Diego Alfonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, por sy et en nome do dicto seu moesteiro, e presentou e por mi, o dicto notario, feso leer huna carta de cunprir justiçia do dicto juys conseruador, da qual ho thenor he este quer; a qual carta, leuda e pubrecada ante o dicto juys, o dicto prior le requereu que por bertude da dicta carta e por juramento de Sanctos Abangeos constringese et apremease a estas testes que adeante se beeran escriptas que disesen e declarasen os toda berdade que soubesen e porque fosen preguntados en rason do negocio a iuso escripto . | [+] |
| 1449 | PSVD 145/ 377 | Et logo o dicto Afonso Fernandes, juys comisario, se asentou en abditorio et feso presentar ante sy os dictos testigos, conben a saber, Afonso Ares de Lodoso, e Juan Ares de Sabariz et Lopo Afonso de Tarrio, clerigos sobredictos, et Joan Besteiro de Bençiana, dandolles juramento aos clerigos sobre suas ordenes et aos legos enno signal da cruz en lugar de sancta que corporalmente con Auangeos suas manos tangeron. | [+] |
| 1450 | SDV 70/ 99 | Enna villa de Viveiro, quinse dias do mes de jullio, anno do nasçemento de nosso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e çinquenta annos, en presença de min Pero Rodrigues de Viveiro, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas e por ante Afonso de Lançoos, alcallde da dita villa, seendo o dito alcallde en abdiençia publica, paresçeu ende presente o doutor Frey Vaasco de Lagoa, freyre conventual que he do moosteiro de san Domingo de Viveiro e commo procurador que he do dito moosteiro e diso ao dito alcallde que por min o dito Pero Rodrigues, notario avia pasado e pasara o testamento de Juan Martines Barata, vesinno que foy desta dita villa enno qual testamento asy que o dito Juan Martines mandara diser enno dito moosteiro huna misa cantada por las almas daqueles quel era teudo e obligado para o qual a dotara e dera seus bees para elo, despoys morte de Mayor Peres sua moller, segundo que mays complidamente se contene e he ordenado enno dito testamento per lo dito Juan Martines. | [+] |
| 1450 | SDV 70/ 100 | Et minnas mandas e mixoos compridas e pagadas e avido cada huun o que lle de suso mando, enno al remanente que y ficar e sobegar de meus bees fago e leyxo por minna leguitima herdeira aa dita Mayor Peres minna muller, mando que digan pera sempre enno dito moosteiro de san Domingo quen ela mandar cada somana huna misa cantada enno dito moosteiro e que sayan con reponso e agoa beyta sobre minna sepultura e d ' aqueles a que soo teudo. | [+] |
| 1450 | SDV 70/ 100 | Et que digan a dita misa cantada e fagan diser por los bees que ende acharen meus ao punta da morte da dita Mayor Peres, minna muller, compridas las mandas e pias mandas que de suso mando diser lo herdeiro e herdeiros que ela leyxar e mandar ao punto de sua morte e que leven os ditos meus bees segundo e con a dita condiçon que eu os mando, que fagan diser a dita misa cantada cada somana enno dito moosteiro segundo dito he. | [+] |
| 1451 | LCP 224/ 202 | E tenemos por bien que todos los vesinos de la dicha nuestra villa vsen con vos en el dicho ofiçio de corregimiento e non con otra justiçia, jues nin alcalles, nin mayordomos, nin con otras personas e jueses, comisarios de la dicha nuestra villa, ca nos, por la presente, los ynibimos e anulamos todos e les mandamos e defendemos que agora nin de aqui adelante, durante el dicho tienpo de vuestro corregimiento, non conoscan nin se intrometan de conosçer de ningunos nin algunos de los dichos pleitos e negoçios çeviles nin criminales, movidos o por mover, que antellos fueren e estan pendientes, avnque sean conclusos para sentenciar definitiva, como dicho es, apercibiendoles que quando por ellos fuer sentençiado durante el dicho tienpo, como dicho es, que todo sera en sy ninguno e de ningund valor, e mandaremos proçeder contra aquel o aquellos que fueren o pasaren en menosprecio nuestro contra nuestros mandamientos, como dicho es. | [+] |
| 1451 | VFD 77/ 132 | Esta he a capela que nos don Alvaro d ' Oca, pola graça de Deus e de Santa Eigreja de Roma abbade do mosteiro de Çelanova, onde fezemos o altar de Sancta Kathalina, á cabo donde poseemos nosa sepoltura e dotámosla de beens propios, que compramos por nosos diñeyros, a cal capela dotamos e deemos ao prior e conbento do dito mosteiro de Celanova, pera que nos digan cada somana, em o dito altar de Sancta Cathalina, tres misas, hua o martes de Sancta Cathalina, e outra a sesta feira, de Sancta Cruz, e outra ao sábado, da Virgeem María. | [+] |
| 1451 | VFD 77/ 134 | Este lugar damos e dotamos ao thesouro deste mosteyro de Çelanoba, que o aja e colla e leue e renda dél e día duas candeas para as misas que diseren ena dita capela de Sancta Catalina os ditos dias martes e sesta feyra e sábado, pera os monges que as dixeren e pera outros. | [+] |
| 1452 | SHIG Sant. , 23/ 332 | Constitutio disponens super canonicorum nouiter receptorum residencia Nos dominus Rodericus de Luna, Dei et apostolice Sedis gratia archidiaconus Compostellanus, illustrissimi domini nostri Regis Castelle et Legionis maior capellanus sueque audiencie causarum auditor, attendens quod ecclesia nostra sancta Compostellana multo numero canonicorum se grauata ipsorumque canonicorum absentia quam pluries noscitur cultu diuino fraudata, et quia iuxta canonicas sanciones propter officium constitutum sit et detur beneficium, et ut Apostolus ait ' Si quis operari non uult, manducare non debet ' , ideo huius(modi) dispendio salubri remedio prouidere uolentes, de consilio et asensu decani et capituli predicte nostre sancte ecclesie Compostellane sanctaque synodo approbante, statuimus et ordinamus ut ab hac die in antea quicumque fuerit in canonicum et in fratrem receptus de numero canonicorum qui uulgariter nuncupantur ebdomadarii, siue de numero aliorum canonicorum qui uulgariter nuncupantur minores canonici siue maiores portionarii non recipiant aliquid ab ipsa ecclesia siue prebenda, siue de bursa, que dicitur hebdomadaria quoquo modo, nisi prius et ante omnia personaliter in predicta sancta ecclesia fecerit residenciam per quatuor menses continuos uno anno computandos, ita tamen ut quolibet die saltim una hora, scilicet matutinali, missa seu Vesperorum intersit diuinis officiis in choro eiusdem sancte ecclesie, infirmitate cessante. | [+] |
| 1453 | CDMACM 165/ 302 | Nouerint vniuersi presentes litteras inspecturi quod ego Gundisaluus Martini de Alcala archipresbiter de Cuellar prouisor et vicarius oficialis generalis in spiritualibus et tenporalibus ecclesie et episcopatus mindoniensis loco et nomine reuerendi domni mei domni Alfonssi Segura Dei et apostolice sedis gracia dictorum ecclesie et episcopatus mindoniensis episcopi cum potestate benefiçia conferendi attendens quod capitulum ecclesie mindoniensis et mensa capitularis tenuis et exiles existit ut persone canonici et porcionarii eiusdem commode sustentan nequeunt secundum statuary et decenciam suam propter inopiam reddituum quorum et cupiens et desiderans ut diuini cultus augeantur et Deo Saluatori nostro et eius alme Genitricis et intemerate Virginis Marie laudabiliter seruiatur idcirco vacantem ad presens dimidiam partem sine cure totius parochialis ecclesie beate Eolalie de Merille site in archidiaconatu viuariensi diocesis midoniensis per puram et liberam simplicem et spontaneam renunciacionem seu resinacionem in manibus meis per Alfonsum Fernandi da Balada presbiterum ac vltimum clericum et possessorem eiusdem dimidie partis sponte factam et per me admissam cuius pre sentacio et prouisio seu queuis alia disposicio michi pertinet et expectat loco et nomine dicti domni mei episcopi racione sue mense episcopalis omnibus melioribus modo via causa et forma quibus de jure seu more possum predicto capitulo et beneficiatis eiusdem et sue mense capitulari in perpetuum prouidi et contuli et vniui incorporaui et anexaui ac de presenti prouideo et confero et vnio incorporo anecto et anexo in perpetuum per presentes cum omnibus juribus fructibus et redditibus suis mandansque omnibus et singulis parochianis dicte ecclesie qui nunc sunt seu pro tenpore fuerint in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena districte precipiendo quatinus ex nunc et in perpetuum prefato capitulo mindoniensi et mense capitulari et personis canonicis et porcionariis eiusdem presentibus et futuris uel eius yconomo uel arrendatori eius nomine respondeant et responderi faciant plenarie cum omnibus decimis fructibus et redditibus juribus et obuencionibus vniuersis prefate dimidie parti sine cura pertinentibus et nemini alii prout melius et plenius prefato Alfonso Fernandi predecessori respodebant et responderi debebant. | [+] |
| 1453 | CDMACM 165/ 302 | Presentibus ibidem domnis Luppo Luppi archidiaconi de Azumara Gomecio Petri scolastico Alfonso Gundisalui Gundisaluo Petri Johanne de Sancto Juliano Gundisaluo Iohannis Petro Martini Johanne Danca Alfonso Martini Martino Belasci Petro Fernandi d -Andrade personis et canonicis dicte ecclesie cathedralis et Aria Fernandi ac Alfonsso Roderici porcionariis eiusdem ecclesie testibus ad premissa bocatis et specialiter rogatis. | [+] |
| 1453 | CDMACM 166b/ 304 | Et o dito Ares Fernandes procurador asi ho notario que lo dese asi sinado para guarda de seu dereito do dito cabildo et feso mais o dito procurador a min dito notario et clerigo misa enna dita iglesia a qual eu dise resada en sinal de posison. | [+] |
| 1453 | CDMACM 177b/ 318 | Afonssus Segura Dei gracia episcopus mindoniensis comissarius vnicus ad infrascripta et executor specialiter a Sede apostolica deputatus vniuersis et singulis presens publicum instrumentum processus visuris ad quem seu ad quos prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium etiam reseruatorum bonmorum in ciuitate et diocesi mindoniensi nostris consistencium collacio prouisio presentatio seu queuis alia dispositio conmuniter et diuisim pertinet et spectat omnibusque aliis et singulis quorum interest uel intererit et quos infrascriptum tangit negocium seu tangere poterit quodlibet in futurum comuniter bel diuisim quocumque nomine censeantur aut quacunque prefulgeat dignitate salutem in Domino senpiterna litteras santissimi in Christo Patris et domni nostri domni Nicolay diuina prouidentia pape quinti cuius vera plumbea bulla cun cordula canapis more romane curie inpendenti bullatas sanas et integral non biciatas non cancellatas nec aliqua sui parte suspectas sed omni prorsus vicio et suspectione carentes ut prima facie apparebat nobis per benerabilem et discretum virum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum ecclesie mindoniensis procuratorem venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefate nostre ecclesie prout coram maiore parte capituli hoc factum fuit coram notario publico et testibus infrascriptis presentatas nos cum ea qua decuit reuerentia recepisse noueritis cuius tenor sequitur et est talis: | [+] |
| 1453 | CDMACM 177b/ 321 | Post quarum quidem litterarum apostolicarum nobis presentacionem et recepcionem per nos ut premittitur factas fuimus per prefatum domnum Gundisaluum Petri de Labrada canonicum prefate ecclesie mindoniensis ac procuratorem venerabilium virorum decani et capituli ecclesie necnon per maiorem et saniorem partem eiusdem ecclesie capituli cun instancia rquisiti ut ad execucionem dictarum et contentorum in eisdem procedere curaremus iuxta traditam seu directam per eas a Sede apostolica nobis formam nos igitur Alfonssus Segura episcopus mindoniensis comissarius et executor prefatus volentes mandatum apostolicum nobis in hac parte directum reuerenter exequi ut tenemur auctoritate apostolica et qua fungimur in hac parte de fructibus redditibus prouentibus et emolumentis ecclesie nostre prefate nos diligenter informamus et per eandem informacionem prefatos fructus redditus et prouentus nostre ecclesie predicte et mense capitularis exiles et diminutos inuenimus quot(?) ex ipsis decanus archidiaconus et capitulum prefati secundum earum decenciam comode sustentare possunt quin fructus redditus et prouentus vltra quadringentarum quinquaginta librarum turonensium paruorum secundum communem extimacionem valorem annuum non excedunt reperimus si que alia quadringente libre prefate mense et ecclesie vnirentur et incorporarentur cultus diuinus in eadem ecclesia augmentaretur auctoritate predicta de premissis ac omnibus et singulis in preinsertis litteris apostolicis contentis eorumque circunstanciis vniuersis tot ex prestimoniis prestimonialibus porcionibus et sinplicibus eciam seruitoriis ac reseruatis in ciuitate et diocesi nostris primo uacaturum processum uel decessum aut desus uel decessu sine per resignacionem aut alias quorumcunque et qualitercumque vacet que ad numerum seu quantitatem prefatarum librarum quadringentarum turonensium similium extimacione prefata fructus eorumdem annuatim non excedant vnimus annecttimus et incorporamus ita quod liceat decano archidiacono et capitulo prefate nostre ecclesie per se uel per alium seu alios postquam capitulum aut eius procurator legitimus vacacio vniendorum prestimoniorum et prestimonialium porcionum uel sinplicium beneficiorum sibi innotuerit et infra vnius mensis spacium duxerit acceptandum iuriunque et pertinenciarum eorumdem corporalen possesionem et aprehensionen auctoritate propria et perpetuo retinere nostri et cuiuslibet alterius liciencia minime requisita. | [+] |
| 1453 | CDMACM 177b/ 321 | Ceterum cum ad execucionem premissorum vlterius faciendam nequeamus senper personaliter interesse aliis arduis sanctissimi nostri pape negociis legitime in partibus Hispanie prepediti vniuersis et singulis abbatibus prioribus decanis archidiaconis prepositis cantoribus subcantoribus thesaurariis scolasticis et canonicis ecclesie in quibuscunque dignitatibus constitutis archipresbiteris rectoribus cappellanis curatis et non curatis monasteriorum prioratuum ecclesiarum quarunlibet et locorum ecclesiasticorum custodibus necnon clericis et notariis publicis per dictam ciuitatem et diocesim nunc ac alibi ubilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super vlteriori execucione facienda dicti mandati apostolici atque nostri huiusmodi auctoritate apostolica supradicta tenore presencium conmitimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuucandas quos et etiam quemlibet in solidum eiusdem auctoritate et tenore requirimus et monemus primo secundo tercio et perentorie conmuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in solidum in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in eos et eorum quemlibet nisi in fine sex dierum postquam per prefatum capitulum nostre ecclesie aut eius legitimum procuratorem fuerint requsiti quos dies eis et eorum cuilibet duos pro primo et duos pro secundo et reliquos duos dies pro termino tercio perentorio ac monicione canonica assignamus fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc ut premititur fuerint requisiti seu alter eorum fuerit requisitus ita quod alter alterum non expectet nec vnus pro alio se excuset ad corporalem possesioem vniendorum prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium beneficiorum eciam resignatorum iuriunque et pertinenciarum eorundem postguam capitulum uel procurator prefati illa seu illud aut illas seu illam acceptauerint admittere et admitti facere sibique cum fructibus redditibus prouentibus et emolumentis vniuersis eorumdem prestimoniorum prestimonialium porcionum integraliter respodere ac responderi facere et nichilominus omnia alia et singula nobis in hac parte comissa exequantur iuxta predictarum litterarum apostolicarum et presentis nostri processus continenciam et tenorem ita tamen quod nichil in preiudicium venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefatorum attemptari valeat uel inmutari in processibus per nos habitis et sentenciis per nos latis aliquid absoluendo uel suspendendo in ceterum autem que eisdem domnis decano et capitulo nocere posunt ipsis et quibuslibet aliis potestatem omnimodam denegamus prefatas quoque litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia huiusmodi negocium tangens volumus penes dictos domnos decanum et capitulum uel eius procuratorem remanere et non contra eorum voluntatem ab aliquo detineri contrarium vero faciens prefatis nostris sentenciis prout in scriptis late sunt predicta canonica monicione premissa volumus subiacere copia vero dictarum litterarum et presentis nostri processus vobis et aliis quorum interest fieri volumus vestris tamen et illorum sunptibus et expensis absolucionem vero omnium et singulorum qui prefatas nostras sentencias aut earum aliquam incurrerint quoquomodo nobis uel superiori nostro reseruamus. | [+] |
| 1453 | MSMDFP 186/ 232 | Item mando que ponan por día de Santa María de agosto hũã livra de çera meus yrmaãõs, toda em candẽãs, enno altar de Santa María e de San Fiiσ, e me façan deσer huã missa enno dito día por miña alma. | [+] |
| 1453 | OMOM 269/ 407 | A qual dita donaçon et elymosna dou ao dito moesteiro et menistro et frayres del con cargo que lles cargo sobre suas conçiençias que digan cada anno para senpre en no dito moesteyro os frayres que del forem en vespera de Santa Marina huna vegilia et en outro dia en no seu dia huna misa cantada por la alma da dita Marina Ferrandes et daquelles a quen ela era theuda. | [+] |
| 1453 | OMOM 269/ 407 | Et eu, o dito Juan Afonso commo seus herdeyros todo eu o dito Vasco Ferrandes, por min et por lo dito Juan Afonso, ho dymito et ponno et traspaso para senpre en no dito moesteyro et seu convento con o cargo que dian cada anno a dita vegilia et misa segundo dito he. | [+] |
| 1453 | OMOM 269/ 407 | Et eu, o dito frey Juan, menistro do dito moesteyro, que presente soo em nome do dito moesteyro et seu convento, asy reçebo a dita donaçon et elymosna con a dita carga de vegilya et misa. | [+] |
| 1453 | OMOM 270/ 408 | Item mando deser o dia que me [finar duas] misas cantadas et dez rezadas, et diga huna das cantadas Juan de Sangiao. | [+] |
| 1453 | OMOM 270/ 409 | Item mando a frey Lopo da Crus [o meu] abeto nouo et me rese dous salteyros con sua letania, et dezendo misa noua en no dito moesteiro, mandolle çen pares de brancas. | [+] |
| 1453 | OMOM 270/ 409 | Item mando as misas dos oyto dias et do mes et do medeo anno et do anno acabado, et me diguan cada ves tres misas et seia [huna delas] cantada. | [+] |
| 1454 | CDMACM 175/ 315 | Para o qual o dito Ferrnand Dourado fezo juramento solepne aos santo euangeos en hun libro misal que tocou con suas maos de conplir o suso dito et de nunca por si nen por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nen perturbar os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabido era justo poseedor nin fructos nin rendas nin cousa deles nin diser nin se chamar que os leua saluo por renda a el feita deles por lo dito cabido cujos son perpetuamente vnidos et por sentençia que contra el deu o sennor obispo don Afonso Segura enna qual el diso que consentía et consenteu et renunçiaua et renunçiou qualquer apelaçon que sobre ello fesera et yntimara et a daua et deu por ninhua o dito Ferrnand Dourado. | [+] |
| 1454 | CDMACM 181b/ 338 | As quaes condiçiones et cada vna delas hos ditos Gomes Dourado et Ferrnand Dourado et cada hun deles consentiron et outorgaron asy que sejan valedeiras et firmes para ho qual ho dito Ferrnand Dourado feso juramento solepne aos santos Euangeos en hun libro misal que toco con suas manos de conplir ho susodito et de nunca por sy nen por outro publice uel oculte directe nen yndirecte ocupar nen perturbar hos ditos dous terços de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rendas nin cousa deles nin diser nen se chamar que os leua saluo por renda a el feita deles por ho dito cabildo cujos son perpetuamente hunidos et por sentençia que contra el deu ho sennor obispo don Afonso Segura enna qual el diso que consentiria et consenteu et renunçiaria et reneunçio qualquer apelaçion que sobre elo fisera et yntimara et ha daua et deu por ninguna ho dito Ferrnand Dourado et eso mesmo que renunçiaua et renunçio qualquer dereyto o anexaçion apostolica et hordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fosen feita ao dito terço da dita sua cura et rectoria de que era comendatario et rector o qual todo asy juro et prometeu conplir et gardar. | [+] |
| 1454 | DMSBC 29b/ 95 | As quaes ditas herdades e casas que asý mando aa dita capelanj́a de Santa María lle mando cõ condiçõ que o capelán que dela for proveýdo e estabelesçido por capelán dela que diga ou faga diser en cada vn ano pera senpre cada semana hũa mjsa rrezada porla alma da dita Aldara Fernandes e do dito Juã Peres e mjña, e Costança Rrodriges, mjña moller que foy. | [+] |
| 1454 | DMSBC 29b/ 96 | E pera que esto seja mellor conprido, en nome da dita Aldara Fernãdes, pido e rrogo aos fregrezes da dita capela de Sant Bieito, que agora sont e forẽ porlos tenpos, e leyxo en cárrego de súas conçiençias, que façã por tal vía e maneyra que ao punto de meu finamento estab[l]escan hũu capelã pera a dita capelanj́a de Santa María que diga a dita mjsa cada somana, e despoys do saymento del que posan poer outro que diga a dita misa cada somana, e asý cada somana, e asý pera en todo senpre, porlas almas dos ditos defuntos e porla mjña, e nõ querendo o dito capelã que asý for estaueleçido e prouijdo da dita capelanj́a dizer as ditas mjsas, mando e quero que os ditos fregujses o posan tirar e priuar da dita capelanj́a e poer e estauelesçer outro que diga as ditas misas segunt que de suso per mj̃ he dito e ordenado e declarado. | [+] |
| 1454 | DMSBC 29b/ 96 | E outrosý que o dito capelã ajude a cantar as mjsas dos domingos ẽna dita capela de San Bieito a todo seu poder, quando esteuer ẽna dita çibdade, et çétera. | [+] |
| 1454 | GHCD 107/ 461 | Otrosi mando que digan eno dito moesteyro por las almas do dito meu padre e madre e de juan mariño de Rianjo e do dito meu hermao e de maria sanchez mia avoa que me criou e miña e de meus fillos y de aqueles que eu soo teudo vn anal de misas. que se comenzen a dezer des lo dia que eu for sepultado fasta vn ano conprido y destas misas que ansi mando dezer que sejan as cincuenta cantadas e mando que meus conpridores façan dezer as ditas misas a frayres do dito moesteyro y de otra parte que sejan de boa vida e que a sainte de cada misa que o frayre ou clerigo que a dezer, v aan con a oraçon e agua bendita sobre la sepultura do dito meu padre e miña e dos outros meus deudos que ay jazen. | [+] |
| 1454 | GHCD 107/ 461 | Iten mando a o moesteyro de san francisco da dita vila e aos moesteyros de san juan dePoyo e de san salvador de lerez e de santa maria darmenteyra a cada vn quatro florins douro do cuño de aragon con tal condicion que os frayres dos ditos moesteyros me veñan fazer onrra o dia que meu corpo se sepultare e me digan cada convento sua misa cantada con seus Responsos e vigilias segun que e costume e vaan con suas cruces e agua vendita sobre las ditas sepulturas. | [+] |
| 1454 | GHCD 107/ 461 | Iten mando ao Reytor de santa maria a grande e a os outros clerigos da dita iglesia que me veñan fazer honrra e dezir vna misa cantada dos florins douro e que veñan con las cruzes e agua bendita sobre las miñas sepulturas. | [+] |
| 1454 | GHCD 107/ 461 | Iten mando a o Reytor e clerigos de san bartolome que me veñan fazer honrra e dezer vna misa cantada outros dous florins douro honrradamente con a cruz e agua bendita sobre las ditas miñas sepulturas. | [+] |
| 1454 | GHCD 107/ 462 | Otrosi por quanto diego alvarez meu padre ordenou vna capelania de vna misa cada dia para senpre enno dito moesteyro de sto. domingo para o qual mandou a o dito moesteyro certos bens Rayzes segun se conten en seu testamento e eu condiciando acrecentar en las obras que son meritorias e por servicio de deus e contenplacion da dita orden e porque os flayres do dito moesteyro e sus sucesores teñan mayor Raçon de celebrar o dito anal e Rogar a Deus por las almas dos ditos meus padre e madre y aboos e do dito juan fernandez meu hermao e de todos aquelles que eles e eu somos obrigados, mando a odito moesteyro e convento del para senpre jamais tres centos mrs. de moeda vella contando branca en tres dineros ou da moeda corrente por los tenpos adeante vindeyros. e porque o dito moesteyro frayres y convento del que agora son e seran daqui endeante ajam os ditos mrs. en lugares certos e ben parados, asinollos por los meus logares de afonsin, que son en la feligresia de bayon e por los bens que me ficaron de afonso vallon enna dita felegresia de bayon e quero e mando que os ajan en cada vn ano in perpetuo por los frutos e Rentas que os ditos lugares Renderen y Rogo y mando por la miña beyçon a meus herdeyros que le paguen os ditos mrs. en cado vn año y Requiro aos ditos frayres que digan as ditas misas y que no menguen en ello en cosa alguna y si os ditos frayres en ello eRaren que os ditos meus eredeyros les posan descontar dos ditos trezentos mrs. e darlos a outras personas que digan as ditas misas que les asi menguaren. | [+] |
| 1454 | GHCD 107/ 463 | E se meus eredeyros e aquel ou aqueles que socederen enos ditos meus bens non quixeren dar nin pagar cada vn ano os ditos mrs. ao dito moesteyro e convento del que ansi lles mando dar para acrecentamento da dita capelania que o dito meu padre ordenou segun que dito e para ajuda de salvacion de miña alma e suas deles, doy y otorgo por este meu testamento ao prior e convento do dito moesteyro que agora son e seran daqui adiante que posan entrar y Recebir por sua propia autoridad el jur e posison e senorio e propiedad dos ditos lugares e de cada vn deles y entregar por los frutos e Rentas deles dos ditos mrs. e a miña intencion e voontade y que les sejan ben paguos porque eles teñan mayor cargo de dezir as ditas misas contenuadamente et Rogar a deus por las almas dos ditos meu padre y madre e irmaos e aboos e miña e dos ditos meus eredeyros sobreditos que le encargo as conciencias dos ditos prior frayres e convento do dito moesteyro que agora son y fueren daqui endiante e dos ditos meus yrees..... que elles fueren entregos e paguos da dita pension que eles ansi an por las ditas eredades sensualmente que o al que Remanecer de mais do susodicho que o den y entreguen aos ditos meus eredeyros ou a aquel ou a aqueles que sucederen ennos ditos bens, y que non sejan desapoderados pagando a eles a dita pension y censo en cada vn año segun dito e. | [+] |
| 1454 | GHCD 107/ 464 | Iten a capela miña que mina muller mandou dar ao Reytor da dita capela e que a dita capela e o dito quarto da dita cura que aja o seu que les pertenece de aver de dereyto sen enbargo de meus eredeyros que cada vn diga suas misas segun a dita capela e cura ansi como e obligado. | [+] |
| 1455 | OMOM 272/ 412 | Et agora, por quanto Diego Aluares de Reygosa he finado, o qual he et foy friguese daqui et reçebeu do noso capelan Juan de Quarende? os sacramentos eclesiasticos de confeson, comunion et unçion, et nos dize que os ditos frayres querem leuar o cadauer del a supultar et funerar en seu moesteiro contra nosa voontade et consensu et nos injuriar sobrelo por ende que frontamos et requerimos aos ministro et discretos et frayres et conuento que non leuen nin honre nin façan funeralias nin exequas nin vegilyas nin misas ao dito Diego de Reygosa, et se o feseren, protestamos a injuria contra eles et seus bees de mill dobras douro de banda, et demais que quanto se [en ela] gastar en funerar seu corpo, que outro tanto seus conpridores herdeyros et bees nos seiam obligados de restyur et dar outro a esta aigresa et cabido. | [+] |
| 1456 | CDMACM 177/ 318 | Amen. Anno del nasçemento del nuestro sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et seys annos lues trinta et hun dias do mes de mayo estando enno palaçio dos Caualeyros que ha enna claustra da iglesia cathedral da çibdade de Villamayor ante de la misa mayor nos Ruy Diaz de Luases bachiller en Decretos thesoureiro en la iglesia de Orense prouisor en lo spiritual et tenporal en la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo por lo reuerendo sennor don Afonso d -Acuna obispo do dito obispado et juys apostolico subexecutor tomado et elegido por el cabildo de la iglesia de Mondonnedo por vertud de vna bula apostolica de vnion conçesa por el muy santo Padre Nicolao quinto al cabildo et mesa capitular de la dicha iglesia de Mondonnedo a suma de quatroçentas libras de benefiçios sinples et prestamos vacantes et vacaturos sitos en el dicho obispado de Mondonnedo et proçeso sobrela confeito por lo reuerendo sennor don Alfonso Segura de boa memoria obispo que foy de Mondonnedo seelado de sus seelo con çera vermella inpresa en çera branca pendente en cordon de seda verde signado de seu signal et subscripçion de Diego Rangel clerigo da diocesis de Cuenca notario apostolico do qual dito proçeso et bulla apostolica de vnion o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: | [+] |
| 1456 | HCIM 72/ 643 | Deinde veni ad portum Grwne, ubi moram traximus per tres dies, quos expendimus in tribus, primo in communicacione cum Judeo per illas dies, et in die Mercurrii habuimus processionem, et missam de Santa Maria per notam, et in die corporis Christi habuimus processionem in ecclesia Fratrum Minorum et postea sermonem in eadem ecclesia ab uno Anglico bakkulario sacre theologie, cujus thema erat, Ecce ego, vocasti enim me Concludebat ex themate quod omnes Anglici presentes possent hec verba dicere ad sanctum Jacobum, scilicet. | [+] |
| 1456 | HCIM 72/ 643 | Nec erat aliqua nacio, que habuit communicacionem cum Judeo, processiones, missam et sermonem nisi Anglici. | [+] |
| 1456 | MSCDR 576/ 688 | item mando a qualquer clerigo ou clerigos que me teuesen pola mãão et me reçebesen a mina alma para Deus huun puçal de vino blanco, et mays triinta marauedis vellos, item mando dizer por mina alma o dya que sepultaren o meu corpo triinta misas de sacrifiço, et mando que me digan que façan diser depois de mina sepultura outros dous triintanarios et digase huun deles no moesteyro de santa . . . . ? | [+] |
| 1456 | VIM 86/ 209 | Amen. Anno do nascemento del nostro Sennor Jesucristo de mill et quatrocentos cinquenta et seys annos, lues, treynta et hun dias do mes de mayo, estando enno palacio dos Caualeyros, que he enna claustra da Iglesia Cathedral da cibdade de Villamayor, ante de la Misa mayor, nos Ruy Diaz de Luazes, bachiller en Decretos, thesoureiro en la Iglesia de Orense, prouisor et vicario general en lo espiritual et tenporal en la dicha Iglesia y obispado de Mondonnedo, por el Reuerendo don Alfonso d -Acuna, Obispo de dito obispado, et juys apostolico subexecutor tomado et elegido por el Cabildo de la Iglesia de Mondonnedo, por vertud de una Bula apostolica de union concesa por el Muy Santo Padre Nicolao quinto al Cabildo et Mesa Capitular de la dicha Iglesia de Mondonnedo, a suma de quatroçentas libras de beneficios sinples et prestamos vacantes et vacaturos, sitos en el dicho obispado de Mondonnedo, et proçeso sobr -ela confeito por lo Reuerendo sennor don Alfonso de Segura, de boa memoria, Obispo que foy de Mondonnedo, seelado de seu seelo con çera vermella, inpresa et çera branca pendente en cordon de seda verde, signado do signo et subscripçion de Diego Rangel, clerigo da diocese de Cuenca, notario apostolicco, do qual dito processo et Bulla apostolica de vnion o tenor, de verbo a verbo, he este que se sigue: . . . . . . | [+] |
| 1457 | DMSBC 33/ 106 | Sabean todos como nós, Juã Fernãdes Durán, procurador, e Pero Barbeiro, lumjnario, e Lopo Seleiro de Vlloa, obrador da capela de San Bieito da çibdade de Santiago, e Fernã Rraposo e Lopo de Monterroso, Fernã Monteyro e Fernã Borrallo, Pero Yanes Bugallo, Pero d ' Arriba, Afonso Peres e Gonçal Peres, correyros, Gomes Ferrnandes, Ares Peres, xastre, Rrodrigo Afonso, seleiro, Áluaro Lopes, çapateiro, Rroý Crespo, alfayate, Pero de Sarela, carpenteiro, Lourenço de Chaues, Juã de Trosillo, Esteuõo Rrodriges, azemeleiro do Señor arçobispo, Rroý de Freixido e Juã de Santiago e Fernã de Betanços, fregeses da capela parrochial de Sant Bieito da çibdade de Santiago, por nós e porlos outros fregueses da dita capela, que sõ absentes, outorgamos e conosçemos que por quanto Juã de Vilazide, mercador, frijgués que [foy] da dita capela, por seu testamento e v́ltima desposiçõ e perante o notario jnfrascripto, dotou in perpetuũ e mandou aa capelanj́a de Santa María, que está situada e edificada dentro da dita capela de San Bieito, quando entra aa mãao dereita, çertas casas e herdades, segundo que sõ contiúdas e declaradas ẽno dito testamento e cláusulas del, cõ poderío e faculdade que el dou e otorgou a nós, os ditos fregujses que agora somos e forẽ de aquí en adeante da dita capela nosos subçesores, de poder stabelesçer e coostituýr capelã ẽna dita capelanj́a e tirarlo e rreuocarlo quando quiseren, e que o tal capelán ouuese e aja tódoslos froytos e rrendas das ditas herdades e bẽes rraýzes da dita capelanj́a dotados perlo dito Juã de Vilazide, e que o tal capelã disese e çelebrase e fose thiúdo e obligado de diser e çelebrar hũa mjsa cada somana de cada ano pera senpre porlas almas do dito Juã de Vilazide e das outras personas per el nomeadas ẽno dito seu testamento, e que fose tiúdo e obligado o tal capelã e capelãas de ajudar de cantar a misa ẽna dita capela de Sant Bieito ao día domingo e cada e quando que for e esteuer rresidente ẽna dita çibdade, e nõ querendo os tães capelãas conplir as ditas condiçõos que os ditos freguises lles podesẽ e posan tirar e rrevocar a dita capelanj́a e poer en ela outro capelán que diga as ditas mjsas, segundo que mellor e máys largamente ẽno dito testamento se contẽ e que o dito defunto per el ordenou e estabelesçeo. | [+] |
| 1457 | DMSBC 34/ 109 | Aa [saída] da mysa da dita capela publicamente juntados os frigreses dela, e espeçialmente Fernã Rraposo, rregidor da dita çidade, e Áluaro Gil, cãbeador, e Áluaro de Layas, Lopo de Mõterroso, Afonso Garçía, seleiro, Fernã Borralloo, cãbeador, Lopo Seleiro, Johán de Freixjdo, Gomes Fernandes, criado do bachiller Gomes Rrodriges, Pero Yanes Bugallo, Gonçaluo Gomes, alfayate, Afonso de Vlloa, Rroý Xordo, Rroý Fernandes, toneleiro, Fernã Mõteiro, Johán Ares, seleyro, Pero d ' Arriba, barbeiro, Afonso Lopes, çapateiro, Fernã de Betãços, Pero de Sarela, Rroý de Castro, Rroý de Freixjdo, Johán de Santiago, Johán de Cãba, Johán Lopes, carniçeiro, Lourẽço Rrodriges de Chaues, Johán de Gayuor, Lopo Seixjño, Gonçaluo de Valo e outros, frigreses e lumjnario da dita capela, e en presençia de mj̃, o notario público e testigos adeante scriptos, entõ o dito lumynario e frigeses diseron que por quanto Johán de Vjlasjde, mercador, cuja alma Deus aja, morador que fora ẽna dita colaçõ, mãdara per seu testamẽto aa capelanj́a de Santa María, syta ẽna dita capela, a meatade entregamẽte das casas que son ẽno Escurelo da rrúa do Cãpo, en fronte das casas do dito Fernã Rraposo, e jũto da hũa parte cõ casas do moesteiro de San Domj̃go, en que agora mora Afonso Ares, alfayate, e da outra parte estauã juntas cõ casas de María Fernandes, en que soýa de morar o dito Johán de Vjlaside, e cõ casa de Santiago, en que mora Ynés de Pineyro, ẽna qual dita meatade de casas asý mãdadas aa dita capelanj́a suýa de morar Johán Peres de Sigũeyro e agora moraua en elas Johán de Ponte e súa moller, e por quanto tal meatade de casas nõ podía seer ben rreparada sen grãde dapno da dita capelanýa, saluo sẽendo aforadas aa tal persona que reparase as ditas casas e pagasse en saluo çerta pensõ aa dita capelanýa e capelã da dita capela, pera ajuda das mysas e santos sacrifiçios que en ela se avýan de diser. | [+] |
| 1457 | DMSBC 42/ 129 | Sabean todos [quantos] esta carta viren que nós, Gonçaluo Ferrnandes capelán da capela de San Byeito da çidade de Santiago, e Fernã Rraposo, rregedor da dita çibdat, e Lourẽço Gonçalves, sybicheyro, procurador da dita capela, e Fernã Borrallo, cãbeador, e Lopo Seleyro e Johán de Freixido e Ares Peres, xastre, flegeses da dita capela, e os outros flegeses da dita capela, que presentes somos dentro en ela á saýda da mjsa dela do día domingo, segundo que oje he e segundo avemos de vso e de custume, consyderando en como esto adeante contiúdo he feito en proueyto da capela de Santa María, syta ẽna dita capela de San Bieito, aforamos e dapmos en aforamento a vós, Johán Ferrnandes Durán, cãbeador, morador ẽna colaçõ da dita capela de San Bieito, conbén a saber a meadade entregamente do casal e herdades de Sygueyro de Çima, flegesýa de Santo André de Barsyela, e a metade do casal de Vilazide, da flegesía de San Martiño de Eroso, e con o casal de Villar de Juso, çerqa de Lestroue, en que morou Sueyro de Lestroue, con súas herdades, casas e prãtados, onde quer que vaan a montes e a fontes, que forõ e ficarõ de Johán de Vilasyde, cãbeador, Deus aja, e que perteçen á dita capelanj́a por súa mãda que lle deles feso. | [+] |
| 1457 | DMSBC 42/ 130 | Que foy feito e outorgada dentro ẽna dita capela de San Bieito, á saýda da mjsa do dj́a domingo, ano, dj́a, mes sobreditos. | [+] |
| 1457 | HCIM 75/ 648 | Iten mando que me digan o dia de meu enterramento en la dita iglesia de santa maria do canpo trinta misas rezadas y dos cantadas e que digan en los siete dias despois cada día dellos un trintanario de misas rezadas y de aqueles a quien soo teudo - | [+] |
| 1457 | HCIM 75/ 649 | Iten mando a o clerigo cureiro que for de san salbador de Rebordelos para todo senpre a outra tercia parte do dito casal de jermana con que me diga en cada un ano dos misas rezadas as quas se digan en vespera de santa maria en cada una de duas festas de santa maria en cada ano para sienpre y que asi fique a o clerigo para todo sienpre con lo dito cargo, o qual encargo e leixo a o dicto clerigo ou clerigos sobre cargo de suas conciencias - | [+] |
| 1457 | HCIM 75/ 649 | Iten mando que no que eu mando en esta mando a dito gonçalo dafonte que el susuba e cunpla o cargo das misas que a dita constança fonso mandou dezer en san giao dosedo por los ditos bienes - | [+] |
| 1457 | HCIM 75/ 649 | Iten mando que al tiempo de meu fallescemento que meus cunplidores fagan dezir diez misas rezadas por la alma de tareija descucido - | [+] |
| 1457 | HCIM 75/ 649 | Iten mando que en la dita iglesia de santa maria do canpo meus conplidores fagan fazer una capela en lo mesmo altar da birgen maria do portal e alzen o alpendre que agora y esta y façan un sobrado onde canten os canonigos e clerigos da dita iglesia e façan fazer en o dito sobrado e poer unos organos que tangan cada y quando que cantaren as misas que por mina anima e de meus antecesores se ende diseren e que fazan pintar todo endarredor do dito altar de santa maria a estoria da pasion de nuestro senor ihesu christo e enbaixo de todo minas armas con dous angeles endearredor e nelas con o letreiro que dize o mater dei memento mei y encima do escudo das armas que diga ihu. - Iten mando que os canonigos e clerigos e prior da dita iglesia de santa maria do campo que me digan e fagan dezir despues de mi finamento para todo sienpre una misa rrezada dia en lo dito altar do portal en cada corta feira y en cada sabado sen as misas cantadas con los orgoos tangidos e que ban con agoa bendita e con rresponso o clerigo que dizer a dita misa asi as rezadas como as cantadas sobre mina sepultura e quien estas ditas misas en todos los outros bens ajan parte meus antecesores e todos aqueles e aquelas a que eu soo encargo e para estas dizer segun dito he, mando e atribuyo para todo sienpre a a dita capela que ansi mando fazer a o prior e canonigos e capelans que foren para todo sienpre en la dita iglesia a tercia parte do beneficio de san giao de almeoiras e frutos e rentas a dita tercia parte pertenesciente e mais toda a mina parte que eu lebo do beneficio de san pedro darmenton e mas todo o que a mi pertence do beneficio de santa maria de lemayo e mais o quarto do beneficio de verdillo e mas as septe noas do beneficio de san breixome doca o qual todo que a mi pertenesce dos ditos beneficios mando y atribuyo a os ditos prior e canonigos capelans que foren da dita iglesia que quede de unos en otros para todo sienpre con o dito cargo das ditas septe misas rezadas e duas cantadas en cada somana para todo senpre e na maneira que dita he, e mando que o prior e canonigos que foren a o tempo de meu fallescemento que ponan un ome da sua parte con meus cunplidores para que bejan si por meus bens mobles se poden cunplir minas mandas e mixons a dita obra e capela e orgoos que mando fazer e se por ventura no ouber ende bens mobles que abasten para todo elo mando e quiero que los ditos meus conplidores o cunplan e fagan todo por las rentas y frutos dos ditos beneficios sen embargo dos dito prior e canonigos e despois de asi feito e cumplido todo segund eu mando, mando que os ditos beneficios e rentas deles fiquen libremente a os dito prior e canonigos e capelans da dita iglesia con lo dito cargo para sienpre , o qual les mando con estas condiciones - que no posan bender ni aforar nen donar a persona alguna e se por la ventura non diseren las ditas misas segund eu mando dou poder conplido a meus herdeiros e a os descendentes de meus herdeiros que hos posan acusar e apremiar por todo rigor de dereito que cunplan e guarden o que eu mando e demais que si os ditos prior e canonigos o contrario fizieren que ba en cargo de suas animas y que nuestro senor llos lo demande mal e caramente - | [+] |
| 1457 | HCIM 75/ 650 | Iten mando a o mosteiro de santo domingo desta dita cibdad , prior e flaires y conbento del a mina tercia parte do beneficio de san pedro de bisma para que o ajan e llieben e coman para todo sienpre con cargo que me façan dezir en el dito monesterio tres misas rezadas e una cantada en cada somana para senpre en a capela onde jacen meus antecesores por la mina alma e daqueles a quen so obligado e que ban a mina enterracion honrrarme quando eu falescer e que non posan vender ni enagenar a dita tercia parte do dito beneficio o qual lles encargo que fagan e cunplan asi sobre cargo de suas concencias e si cada un de meus sobrinos fillos de tareija martinez, mina yrman, e de tareija nuñez, mina prima, á esto quisieren pasar eles ou qualquier deles deitoles a mina maldiçon e de deus e demais rreboco qualquier manda queles por min seja feita atribuyo todo a que les mando se o contrareo fezeren a dita iglesia de santa maria do campo e a o dito mosteiro de santo domingo - faço meus conplidores desta dita mina manda e testamento para que a cunplan per lo meu e sen seu dapno a basco de frejomil, rregidor da dita cibdad , e a diego sanchez de ballid, mercader, e mando a o dito basco de frejomil por seu afan tres mill pares de brancas e a o dito diego sanchez mandole por todo tienpo da sua bida a mina vina branca do Burgo e el que la procure e repare e a seu falescemento que quede a meu herdeiro, e cunplida e pagada esta mina manda e feitas as honrras e exsequias de mina sepultura e enterracion, leixo, ynstituyo e outorgo y establesco por mis herederos universales en todos los outros meus bens mobles e raices que de mi ficaren e remanesceren e aquellas que me pertenesçesen por hrencia de gomez perez, meu padre, cuja alma deus aja, e por herencia de mi hermana , tareija martinez, cuja alma deus aja, a meu sobrino Juan fernandez menor, fillo da dita mi ermaa, para que o, aja e herde para sienpre , e faço e leixo e instituyo por meu herdeiro en os outros meus bens que de min fincaren e remanescieren a tienpo de meu finamento e naqueles que me pertenescen por mina prima tareija martiz, cuja alma deus aja, sacando a salvo o de suso por mi mandado a martin sanchez, fillo da dita tareija martiz, meu sobriño, para que os aja y herde para senpre e fazo tehedores dos ditos bens e herençia que ansi mando anbos los ditos meus sobrinos e os ditos meus conplidores para que os procuren e recauden e ponan en renta e o tenan anbos en si por conto fasta os ditos meus sobrinos sejan de hedad para resceber, e fazo e leixo por defendedor e guardador de meus vasalos e terra fasta que os ditos meus herdeiros menores sejan de edad a o senor gomez perez das marinnas a o qual pido por merced que tome o dito cargo e cunpra e faga asi, e fallescendose cada un de los ditos meus sobrinos herdeiros menores de hedad ou serme de fillo ou filla, mando y quiero que os ditos meus bens que se tornen a otro que ficare bibo, e falescendo anbos menores ou sen serme, como dito he, instituyo por suya heredeira en os ditos meus bens a dona viringuela, filla do dicto senor gomez perez e de dona tareija de faro, para que os aja y herede para sienpre, e falescendo a dita dona biringuela, mando que quede e se tornen os ditos bens a dona tareija, sua erman, e falescendo anbas, mando que se tornen os ditos bens a o dito señor gomez perez e a dita dona tareija su muger e a seus heredeiros para que los ajan e hereden para sienpre, e otrosi quiero e mando que aunque os dictos meus sobrinos ajan fillos o fillas que deles ou de qualquer deles quedar depois dellos que se o tal seu fillo ou filla fallescer menor ou sen serme que todavia os ditos meus bens se tornen e fiquen á dita dona biringuela ou dona tareija, fillas do dicto gomez perez ou a el e a dita sua muller sendo bibos ou seus herdeiros do dito gomez perez e sua muller - | [+] |
| 1457 | LNAP Pauta/ 92 | De como se obligou Afonso de Lugo de lle diser á súa morte X mjsas e de a sacar a saluo de Johán de Carrasedo. | [+] |
| 1457 | LNAP 68/ 131 | Este dito dj́a, mes e ano, ẽno dito lugar, se obligó cõ todos seus bẽes Afonso de Lugo, et çétera, de faser, de ser a morte da dita María de Leýño, des mjsas rresadas a su custa e mjsiõ, e outrosí de a sacar a pas e a saluo de Johán de Carrasedo, clérigo, e de outro que ena dita egleia veña por rrasõ do foro que a ella demãda o dito Johán de Carrasedo, e de a faser absoluer das d ' escomujõ en que está a pedimento do dito Johán de Carrasedo, e trager absoluçõ delas e asý mjsmo de lle pagar o dito foro se ela de dereyto lle era tiúda de o pagar; carta firme cõ poder a las justiças e rrenũçiaçõ de leys, et çétera. | [+] |
| 1458 | VFD 315/ 334 | A XVIII de março deron mays querella dos moços do dito Sandoual, que quanto agora veera ao castella, que lebara da serbenta de Vaasco Gomes hun pano de cabeça et de Johán de Aluán et doutras personas camisas e panos de maaos. | [+] |
| 1458 | VFD 320/ 337 | Logo o dito Ares do Olmo dyso que daua e deu querella ao dito procurador de tres omens que vyvan con Gonçaluo da Ueiga, prouysor, que estauan con él eno castelo Ramyro, que auyan nome ---, que andando él ena sua vyña de Pedras Estradas, oje, este dia, por la mañán, e tragendo hua sua besta a pacer ena dita vyña, que seyron do dito castello os ditos tres omens e aderençaran a él por lo matar, dentro na dita vyña, e hun deles le puxara hua seta por lo matar, e quando vyra a balesta armada, que fogira por la vyña e foron pus él por llo matar, et de feyto o mataran con a dita seeta, senón Deus que o quyso gardar, e como le remesaran a dita seta, que le remesaran hua pedra e que le deran con ela ena caueça, a qual firyda logo él mostrou ó dito procurador, e como le puxaran a dita seta, e le deran a dita pedrada, que aderençaran a él por lo matar e le deran soyto firydas na capa por le dar por lo corpo e que le deran outra firyda por lo onbro e que le cortaron a saya e o gibón e a camysa e chegaran fasta o coyro, as quaes coyteladas ende mostrou en hua capa cortada das ditas firydas e a dita firyda do dito onbro, e, se non fora por Deus, que o quyseran gardar, e se defendera e les fogira, que o mataran, e que o daua asy por queyxa e por querela a dito procurador e ao dito conçello e rejedores, que seendo trégoa posta ontre eles e o dito provysor, afalsamente o quyseran asy matar, protestando etc. | [+] |
| 1458 | VFD 427/ 438 | Et mays prometeu o dito meestre Daniyel ao dito Lourenço, ferreiro, que, dándolle os ditos noueçentos ferros feitos enos ditos quatro meses, que lle daría hua capa de boo pano et huas sayollas et hun gibón et huas calças et hun bonete et hua camisa et hun par de panetes e huus çapatos. | [+] |
| 1459 | CDMACM 178/ 326 | Et logo o dito sennor vigario diso que por el visto as ditas declaraçoes que achaua et achou perteesçer todo o dito padroadego et dereyturas del et a el pertenesçentes enna dita iglesia de santa Maria perteesçer enteramente ao dito cabido et sennores del perpetuamente por jur de herdade con o jur et senorio de apresentar clerigo cada et quando contesçiese vacar et por ende que lles lo adjudicaua et adjudico et mandaua et mando en vertude de santa obediençia et so pena de excomunion a los clerigos et quinoneyros da dita iglesia et moradores et pobladores dela que do dia dia que esta carta de sentença lles for liuda et publicada enna dita iglesia de santa Maria de Triauaa en dia de domingo ou festa a la misa do dia fasta tres dias primeiros seguientes dian la posison do dito padroadego et recudan con las rendas et dereyturas del et a el pertenesçentes et deuidas ao dito Gonçaluo Yanes procurador do dito cabildo et a qualquer outro procurador do dito cabido et asimesmo dende endiante para senpre et fasendo lo contrario trina canonica moniçione premisa passado o dito termino et eles non lo conplindo ou non paresçendo a dar por si rason legitima por que lo non deuan faser poso en eles et en cada hun deles sentença de excomoyon ennos presentes escriptos et por eles. | [+] |
| 1459 | CDMACM 178/ 327 | Et eu o dito Diego Arias de Solis da diocesis de Oviedo notario publico por las autoridades apostolical et rayal que a todo ho sobredito en hun con has ditas testemoyas ante o dito sennor vigario que aqui en esta carta firmo seu nome ajuso de meu signo et nomme en minna presença presente fuy et por seu mandado et de outorgamento do dito frey Lope herdeiro et conplidor da dita Moor Gonçales defunta et de pedimento do dito Gonçalo Yanes procurador do dito cabido lo escriui et va testado o dize dia et va emmendado o dize premissa valla et en testimonio de verdade fiz aqui este meu apostolico signo a tal. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 418 | Item mando que o dia que me enterraren, que me digan dez misas rezadas et duas cantadas en no dito moesteyro [. . ] et oferendadas et pagas segun custume podendo auer os clerigos ou frayres que as digan [. . ] que as digan en outro dia et mays se mays poderen dezer que mays digan, et que mas digan clerigos [que non] tenan mançebas publicas. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 418 | Item mando que me digan aquel dia que me enterraren huna misa cantada en na iglesia de Santa Maria de Vilamayor, en no altar mayor por la alma de Eynes Gonçalues, mina madre, et mina, et que den de smonla dela çincoenta morabetinos pares de brancas. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 418 | Item mando que me digan en no dito moesteyro hun oytabal de misas cantadas et hun trintario de misas cantadas alumeadas et oferendadas, et que as digan os frayres do dito moesteyro [en] triinta et oyto dias cada dia a sua durante os triinta et oyto dias, et que vaan huna vez a sayda da misa et outra aa sayda da vespera cada dia con hun responso et con agoa bieyta sobre min et sobre lo dito meu marido, et mando que den de smonla aos ditos freyres por lo dito oytaval et triintario oytoçentos morabetinos [de brancas]. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 418 | Item mando [que me façan as misas dos] oyto dias et as do mes et as dos seys meses et as do anno [. . ] et que tena a cada hunas dous frayres ou clerigos que non tenan mançebas publicas que digan duas misas por la mina alma et que den de comer a eles et aa gente que ende quiser comer et vieren buscar vianda. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 419 | Item mando a Diego Gonçalues Rabunan, clerigo de Santa Maria de Vylaoalle o meu padroadego que eu aio en na iglesia de Santa Aalla de Romay, que son de cada hun anno seys çuramis de pan por lo çuramin de Vilamayor, et oiuer de apresentar a dita iglesia para que o aia et leve para senpre; et que de a meu conplidor para dous triintarios trezentos morabetinos de brancas, et que me diga hun dos ditos dous triintario de misas Pero Garçia de Santandre, clerigo de Queende, et o outro que o diga Juhan Yannes o sobrino do capelan de Villamayor, et que den a cada hun por esmonla çento et çincoenta morabetinos de brancas, et non querendo o dito Diego Rabunan pagar os ditos trezentos morabetinos para os ditos triintarios por lo dito padroadego, mando que meu conpridor que me faça deser os ditos dous triintarios aos ditos Pero Garçia et Juhan Yannes, et faça do dito padroadego aquelo que oyr que he mays proveyto et soude de minna alma, et que estes dous triintarios que seian logo ditos et pagos. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 419 | Item mando aa mina parenta Elvira Peres, muller de Afonso Rodrigues do Paaço a minna cortyna de Romay, et que me faça deser en na iglesia de Sistallo tres misas, duas resadas et huna cantada por la minna alma et de aqueles a quen eu son teuda, et que de mays a meu conpridor çento et çincoenta pares de brancas para hun triintario Diego Afonso, clerigo de Reyaate, et que lle den de smonla delo os ditos çento et çincoenta morabetinos. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 419 | Item mando mays ao dito moesteyro toda a mina herdade que eu aio en nas flegesias et su synos de San Lourenço da Arbore et de San Jurgo de Goaa, aas quaes ditas herdades et lugares mando ao dito moesteyro [con suas entradas et saydas et juros et pertenençias] a elas et aa parte delas perteneçentes, et que [me digan] os frayres [. . ] hun anno para senpre duas misas resadas, huna en dia de San Brays et outra [. . ] en no dito moesteyro que vaan con hun responso et con aagoa bieyta sobre [. . ]. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 419 | Et querendo Fernan San Jurjo de Goaa trager esta herdade de Goaa por la renda, mando que lle den [. . ] a outro antes a el por menos que a outro por mays que page a renda del [. . ] a iglesia de Santa Maria de Vilamayor a mina herdade de Sistallo que [. . ] clerigo con o meu quarto da casa de Ribeyrua, a qual dita herdade et quatro da dita [. . ] a dita iglesia e see de Vilamayor con suas entradas et saydas, et con todos juros et pertenençias que a min pertençen et pertençer deuen de dereito en na flegesia et couto de Sistallo, et que o cabiido et benefiçiados da dita iglesia, que rogen a Deus por minna alma et de aqueles a quen eu son teuda, et que digan en cada hun anno en vespera de Todos Santos, dentro en na dita iglesia huna misa cantada por la alma de minna madre, Eines Gonçalues et mina, et que vaan con hun responso et con aagoa bendita aly onde ias a dita minna madre. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 420 | Item mando ao meu afillado, fillo de Esteebo de Gillaade panno para huna camisa. | [+] |
| 1459 | OMOM 277/ 420 | Item mando que me diga outro triintario de misas o dito frey Lopo de Moymenta por la minna alma et de aqueles a quen eu son teuda, et que mo diga [en no dito] moesteyro. | [+] |
| 1460 | CDMACM 179/ 327 | Anno do nasçemento do noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos tres dias do mes de janeyro dentro da iglesia cathedral de Vylamayor entre o coro et ho altar a sayda da misa mayor en presença de min notario et testigos de juso escriptos estando y presentes la mayor parte dos benefiçiados da dita iglesia a sayda do responso que han acostumado de diser enno dito lugar Gonçaluo Peres de Labrada canonigo da dita iglesia et procurador do dean et cabildo et Johan de Madrid canonigo eso mesmo dada dita iglesia et logo o dito Gonçaluo Peres en presença dos ditos benefiçiados et commo procurador do dito dean et cabildo diso ao dito Johan de Madrid que o sennor don Afonso Segura obispo que fora da dita iglesia por vertud de vn poder a el dado por lo moy santo Padre de boa memoria Nicolao quinto anexara a mesa capitular da dita iglesia çertos benefiçios in perpetuum segund que constaua por aquella anexaçion que ali mostraua ao dito Johan de Madrid et aos outros benefiçiados que estauan presentes entre las quales diso que anexara et anexo duas septimas sen cura do benefiçio de sant Giao de Loyua sito en la diocesis da dita iglesia la qual dita anexaçion leu logo Roy Dias de Luazes thesoureiro da iglesia de Ourense que estaua presente et ela leyda o dito Gonçaluo Peres canonigo procurador sobredito diso que a el era dito et feyto entender que o dito Johan de Madrid se pretendia aver dereito aas ditas duas septimas sen cura et que as queria demandar et que le requeria en nomme do dito dean et cabildo por vertude do juramento por el feyto en que prometera quando lle deran a posison da sua canonigia de seer en probeyto da dita iglesia que non quesese molester aas dita suas partes nen a el sobre las ditas duas septimas sen cura por quato entendia que lle non conpetya a elas dereito alguno et que consentyse enna dita anexaçion et vnion. | [+] |
| 1460 | CDMACM 180/ 329 | Nos igitur Antonius Nuncius et collector ad premissa per eumdem domnum nostrum specialiter deputatus uollentes reuerenter sollicite et dilegenter iux ta iniunctum humeris nostris omnia predicta exequi ut tenemur vos reuerendum patrem domnum episcopum ac decanum et singulas personas dicti prenotati capituli necnon omnes altos et singulos supradictos requirimuss et monemuss primo secundo tercio vltimo et perentorie vobisque et vestrum cuilibet in virtute sante obediencie ac sub predictis preinsertis literis apostolicis ac aliis nostris infrascriptis censuris et penis auctoritate apostolica districte precipiendo mandamus quatenus infra terminos per nos inferius asignandos quos uobis ex nunc pro primo secundo tercio ultimo peremptorio ac monicione canonica asignamus debeatis omnia et singula in dictis litteris apostolicis contenta et que nos pro earum execucione in istis nostris litteris ordinauerimus iniunxerimus volluerimus et mandauerimus sine vlteriore dilacionis more et absque contradiccione aliqua exequamini illaque omnia et singula efficaciter adeimplere curetis atque quilibet vestrum faciat et adimpleat et si summa mille septingentorum quadraginta trium florenorum auri de Aragonia in quibus ecclesia vestra in dicto opido Metine cum expensis absque magistribus militaribus sancti Iacobi de Sperata de Calatraua de Alcantara et santi Johannis Ierosolimitani taxata fuit inter particulares personas dictarum eclesie ciuitatis et diocesis distribute et subdiuisa iuxta comissionem in dicto opido tunc per nos et dictos subdelegatos factam et vobis vel procuratoribus vestris assignatam facta et pecunia integre vel(?) per te collecta et congregate fuerit illam vel quicquid collectum fuerit penes quoscumque illud existat nobis in loco residencie nostre del in ciuitate conchensi reuerendo petri domno Lupo eiusdem ciuitatis conchensis episcopo vel alteri ibi a nobis deputato vel deputando vestris periculo sumptibus vel expensis per fideles personas infra quindecim dies a die presentacionis presentium litterarum inmediate sequentes quorum quinque pro primo quinque por secundo et releiquos quinque pro tercio vltimo et peremptorio termino vobis vel vestrum cuilibet assignamus mittatatis traddatis et realiter consignetis vel mitti traddi et consignari faciatis. | [+] |
| 1460 | CDMACM 180/ 329 | Si vero negligencia vel alla quavis occasione subdiuisio et colleccio minime facta fuerit vel vnicuique equalis porcio suum verum valorem dignitatum et beneficiorum que obtinet distribuatur et ne quisquam indebite oneretur illam iuxta veram(?) formam et tenorem dictarumn litterarum vobis ex dicto opido Metine directarum et non alias juste integre equaliter et fideliter infra ternminum in eisdem litteris contentis sub penis et censuris in illis expresis quas contrafaciendo vos et vestrum quemlibet incurrere vollumus ipso facto adeo dilligenter et sollicite fieri et dictam pecuniam colligi studeatis vt illius medietatem infra duos et reliquam medietatem infra reliquos duos sequentes menses a die presentacione presentium litterarum quas vos reuerende peter domne episcope vel vos domne decane et capitulum sine more aliqua in ecclesia vestra publicari vel illarum copiam vel omnium quorum interest noticiam deueniat in valuis vestre catedralis ecclesie affigere faciatis nobis vel dictis nostris deputatis vel deputandis similiter vestris peculio sumptibus et expenssis non expectato quod tote summa integre collecta fuerit et prout illius major pars colligatur absque vlteriore more dispendio misisse traddidisse et consignasse debeatis prout idem domnus noster sanctissimus predictas suas preinsertas confirmacionis litteras et quibuscumque aliis iniunxit mandauit et voluit que si forsam dicte conmissionis littere vobis ex dicto opido Metine directe et quouis casu perdite vel amisse essent illam copiam vel transumptum ab aliqua vobis ecclesiam adeo dilligenter habere curetis et premisa in dictis litteris omni excepcione remota adinpleantur et quia intencio eiusdem Calisti predecessoris fuit vt dicta summa centum millium florenorum deductis omnibus factis et fiendis expensis nobis sine dispendio et onere aliquo consignaretur et hec eadem intencio et voluntas sit eiusdem domni nostri sanctissimi cum ipsius Calisti superueniente obitu oporteat cameran apostolicam nouas ob hanc causam subire expenses vobis et vestrum cuilibet ac omnibus aliis et singulis supradictis in eisdem vestris ecclesiis in ciuitate et diocesi constitutis exemptis et non exemptis vltra predictan summam racione dicti subsidii et expensarum vobis Metine inpositam viginti trium florenos eciam de Aragonia boni et justi pondere auctoritate apostolica nobis in hac parte conmissa sicvt premittitur cum aliis subdiuidendis et colligendis ac nobis vel dictis nostris deputatis vel deputandis mittendos et con signandos superaddimus et imponemus. | [+] |
| 1460 | CDMACM 180/ 335 | Et vt omnia et singula premissa quiecion animo et cum maiori consciencie vestre pace adimpleatis vos omnes et singulos predictos earumden ciuitatis et diocesis mindoniensis exemptos et non exemptos seculares et quorumcumque ordinum regulares ab omnibus et singulis sentenciis censuris et penis quas non parendo vigore litterarum prefati Calisti ac sentecie et aliarum litterarum a nobis et dictis subdelegatis illarum vigore quorumlibet emanatarum preterquam in preuaricacione exhibicionis verorum valorum quam nobis et superior nostro in posterum reseruamus incurristis auctoritate apostolica nobis in hac parte concessa tenore presencium absoluimus et absolutos fore censemus ac vos et predictorum singulos in eum statuary reponimus in quo eratis ante decretum litterarum predictarum ac super irregularitatem si quam incurristis vel aliquis predictorum incurrerit dispensamus et insuper vt animabus vestris et omnium predictorum salubrius consulatur vobis et predictorum cuilibet tenore presencium facultatem concedimus ydoneum eligendi confessorem qui vos et quemlibet vestrum dictorum a retu premissorum absoluat in sacramento ecclesie consueta iniuncta vobis et singulis predictis pro modo culpe penitencia salutari et aliis que iure fuerint iniungenda. | [+] |
| 1460 | CDMACM 180/ 335 | Et si forte premissa omnia et singula modo premisso non adimpleatis seu super premissis aut eorum aliquo in preiudicium mandatorum et voluntatis sanctissimi domni nostri vt premittitur quitquam disposueritis seu attemptaueritis aut vestrum aliquis disposuerit seu attemptauerit quominus littere apostolice et presens noster processus suum debitum sorciantur effectum aut impedientibus nos aut subcollectores nostros super premissis in aliquo dederitis aut vestrum aliquis dederit auxillium codsilium vel favorem publice vel ocullte directe vel indirecte quovis quesito colore singulanter in vos omnes et singulos qui in premissis delinqueritis et generaliter in quoscumque contrdictores in hac parte et rebelles tam ecclesiasticos quam seculares cuiuscumque status gradus ordinis eciam miliciarum aut eciam mendicancium exemptos et non exemptos cuiuscumque condicionis existant in et sub dictis apostolicis litteris Calisti predicti comprehensos nisi infra sex dierum termino a contradiccione rebellione impedimento huiusmodi omnino destiteritis seu destiterint ac mandatis nostris immo verius aostolicis non paruentis seu paruerint cum effectu ex nunc prout ex tunc et tunc prout ex nunc singulariter et singulos dicta sex dierum canonica monicione premissa excommunicacionis necnon quarumcumque dignitatum et beneficiorum ac officiorum priuacione et ad ea et quacumque alia inhabilitacione ac in capitulum vero ipsius ecclesie cathedralis et quecumque alia capitula et conuentus quarumlibet aliarum ecclesiarum et monastenorum eiusdem ciuitatis et diocesis que in premissis delinquentes fuerint suspensione a diuinis et et omni priuillegiorum et libertatum ac quorumque eciam beneficiorum ecclesiasticorum si que capitula et conuentus ipsa aut singularis ipsorum persone obtinent etiam priuacione et in dictam cathedralem et quascumque alias ecclesias siue monasteria in qua seu quibus delinquentes huiusmodi fuerint seu aliquis vestrum fuerit interdicti sentencias in hiis scriptis ferimus ac eciam promulgamus nencnon vos et vestrum quemlibet in pena pecuniaria predicta presencium tenore condempnamus quas quidem censures sentencias et penas eciam pecuniarias et priuacionis et inhabilitacionis predictarum sic per nos contra vos latas non parendo vel aliquid atemptando vos ipsos et singulos supradictos ac capitula conuentus ecclesias et monastria predicta ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc incidisse ac incurrise declaramus vobis vero reuerendo petri episcopo prefato cui ob reuerenciam vestre pontificalis dignitatis deferendum duximus in hac parte si contra premissa vel aliquod premissorum feceritis per vos vel submissas personas ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc dicta sex dierum canonica monicione premise ingresum ecclesie interdicimus in hiis scriptis si vero huiusmodi interdictum per altos sex dies prefatos sex dies inmediate sequentes substinueritis dicta canonica monicione premissa suspendimus a diuinis. | [+] |
| 1460 | CDMACM 180/ 336 | Verum si prefatas interdicti et suspensionis sentencias per altos sex dies prefatos duodecim dies inmediate sequantes animo quod absit substinueritis indurato vos ex nunc prot ex tunc et ex tunc prout ex nunc in hiis scriptis simili canonica monicione premissa simili excommunicacionis sentencia innodamus. | [+] |
| 1460 | CDMACM 180/ 336 | Date et acte hec in nobili opido de Vallisoleti palentine diocesis in domibus nostre habitacionis sub anno a natiuitate Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo indicione viii die vero vicesima prima mensis augusti pontificatus prefati sanctissimi domni nostri anno secundo presentibus ibidem honorabilibus viris domnis Antonio Lucas de Goy et Emundo Rosteit clericis salmantine et cameracensis diocesis testibus ad premissa vocatis pariter et rogatis. | [+] |
| 1460 | MSPT 36/ 276 | Honde eu, Vasco Rodrígues, Bacheller en Decretos et Juys comisario do Sennor Fernán Peres d -Andrade, enno negoçio a iuso escrito et trautado entre partes, conbén a saber, Juan Fernández de Ferrol et seu yrmao, Pedro de Ferrol, así como partes abtores et Roy Paas, da outra parte, reo et defendente, sobre rasón da cortinna da Xorda et posisón et propydade d -ela; a qual dita cortinna ias açerca da villa de Ferrol, onde se acustuma de lavar as redes et enxugar; et bisto en commo eu reçibí as ditas partes iuntamente a provar, así sobre la posisón como sobre la propydade, et asignándollos çertos términos pera ello; et bisto en commo, aos ditos términos, os ditos Juan Fernández et Pedro de Ferrol non provaron cousa alguna que lles aprobeytase; et bisto de commo o dito Roy Paas probóu, por escrituras públicas, a dita cortinna seer do moesteyro de San Salvador de Pedroso; et bisto de commo o Prior Gomes Fernández, con seus canónicos, en cabidoo por tangemento de canpaa et en forma de dereyto, aforóu a dita cortinna, con outras herdades et cousas, a Pedro de Ferrol, padre do dito Roy Paas et de Fernán Rodrigues, seu yrmao, por en días da sua vida, do dito Pedro de Ferrol et de sua moller Milia Fernandes, et dos fillos et fillas que abian et oubesen den consun et do postremeyro d -elles; et bisto de commo, aa morte do dito Fernán Rodrígues, os ditos foros ficaron et vacaron et o dito Roy Paas soçede en elles de dereyto, por seer o postremeyro fillo; et bisto de commo os ditos Juan Fernandes et Pedro de Ferrol, seu yrmao, se fesseron reveldes et non queseron pareçer; et bisto de commo les asigney dito término pera dita sentença defenetiba enno dito negoçio et elles non pareçeron nen procurador por elles; bisto todos los outros méritos do proçeso; fallo que o dito Roy Paas probóu ben cumplidamente sua entençón et que lle devo julgar et julgo a dita cortina et [posisón] et propydade d -ela, durante o término et condiçóes do dito foro; et que devo poner et ponno perpetuo silençio aos ditos Juan Fernández et Pedro de Ferrol, que non molesten nen inquieten sobre la dita cortynna, et que os devo condenar et condeno en as custas et retenno en mín a taixaçón d -elas. | [+] |
| 1462 | CDMACM 181/ 329 | Et el dicho sennor prouisor et vicario diso que por el visto el dicho contracto seer justo et traer consigo aparejada esecuçion et el juramento en el contenido fecho por los dichos reos segund se contenia en el dicho contracto et asy mesmo visto el pedimento fecho por el dicho Vasco Gomes que mandaua et mando a los dichos Aluaro Pillado prior et Gomes Dourado canonigo en persona del dicho Juan Dourado su procurador en vertud de santa obedençia et so pena d -escomunion amoestandolles para elo primo secundo terçio asy que doje dia da data desta sua sentençia fasta noue dias primeros seguintes los quales les daua et asignaua por tres moniçiones dandolles los tres dias primeros por primero termino et Ios otros tres dias segun dos por segundo termino et los otros tres dias vltimos por terçero plaso et termino perentorio moniçion canonica que al dicho termino diesen et pagasen et deen et paguen realmente et con efecto a los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia et al dicho Vasco Gomes das Xeyxas commo su procurador los dichos mill et seteçientos mor. de las dichas pagas et terminos pasados de nauidad et pascua florida vltimas pasadas con las costas derechas fechas en esta cavsa por parte de los dichos senores et cunplan tengan et guardar de aqui adiante el dicho contracto en todo et por todo segund et en la manera que se en el conten ho dentro del dicho termino de los dichos nueue dias parescan ante el por si o por su procurador a mostrar paga ho quenta ho otra rason legitima sy la por sy han para que lo asy non deuan faser et conplir et enbarguen la esecuçion desta dicha su sentençia et que si el dicho Juan Dourado queria treslado del dicho contracto que gelo mandaua dar (sy non que el dicho termino pasado ellos faziendo el contrario trina canonica monicione premisa ponia et promulgaua en ellos sentençia d -excomoyon en estos escriptos et por ellos.) Et luego el dicho Juan Dourado en el dicho nonbre dixo que non consentia ante que apelaua et apello por palabra con protestaçion de la yntimar por escripto. | [+] |
| 1462 | CDMACM 181/ 340 | Gundisaluus, prouisor. Va escrito sobreraydo en un lugar honde dise sentençia et en outro lugar honde dise data et vn escrito entre renglones honde dise dar et en outro lugar en la plana ante desta honde dise "sy non el dicho termino pasado ellos fasiendo el contrario trina canonica monicione premisa ponia et promulgaua en ellos sentencia d -excomoyon en estos escritos et por ellos" non le enpesca que asy ha de desir. | [+] |
| 1462 | SDV 76ba/ 109 | Iten mando enterrar o meu corpo enno moosteiro de Santo Domingo de Viveiro onde jasen meus aboos, Juan Veloso e Afonso Veloso, e mando deser lo primeiro dia de minna sepultura quatro misas cantadas con suas vegilias e que diga huna os frayres do dito moosteiro, e outra os clerigos de Santa Maria, e outra os clerigos de Santiago, e outra os frayres de San Françisco. | [+] |
| 1462 | SDV 76ba/ 109 | E mando deser outra misa cantada ao capelan de Valcarria. | [+] |
| 1462 | SDV 76ba/ 109 | E mando mays deser este dito dia vinte misas resadas. | [+] |
| 1462 | SDV 76ba/ 109 | Iten mando deser enno dito mosteiro ennos outros seys dias siguientes do oytavario, cada dia huna misa cantada e quatro resadas. | [+] |
| 1462 | SDV 76ba/ 109 | Iten mando deser aos sete dias e triinta dias e septe meses e asi acabado a cada praço huna misa cantada e quatro reçadas e esto mando que se digan enno dito moosteiro. | [+] |
| 1462 | SDV 76ba/ 109 | Iten mando deser des trintanarios de misas resadas e que se digan enno dito moosteiro de Santo Domingo por la minna alma e de aqueles que soo tiudo e que seian con responso e agua bendita sobre minna sepultura e destes que mando deser. | [+] |
| 1462 | SDV 76ba/ 110 | Iten mando faser misas de viada o primeiro dia, e sete dias, e triinta dias e sete meses e anno acavado, as primeiras e segundas enno dito moosteiro e as tres enna fliguesia donde soo fligues. | [+] |
| 1463 | DMSBC 44/ 132 | Sabean quantos este contrabto obligatorio viren como nós, Afonso Lopes e Fernã de Viço, çapateyros, vezinos e moradores ẽna çibdade de Santiago, que presente somos, por quanto oje este dito día da feira deste contrabto Margarida Oanes, moller que fuý de Juã de Frexendo, mercador, veziño da çibdade de Santiago, dou en doaçón perpetua pera todo senpre a nós sobreditos e a nosas molleres e nosas e súas vozes e herdeiros o sesto estregamente e máys dézema de hũu terço de toda ã atafona noua, que está ẽna rrúa de Vilarente desta dita çibdade, jũta e frixa cõ a capela de Santa María do Camjño, con todas súas pertẽesças e dereituras ao dito sesto e máys dézema do dito terço perteesçentes, a qual doaçón nos fezo con condiçón que desde aquý endeante perpetuamente pera senpre jamays nós e nosos herdeiros e suçesores desemos e pagasemos en cada hũu ano ao capelán da capela de San Bieito, ao que agora he e for porlos tenpos vijndeiros da dita capela, quinze morauidís de moeda vella branca en tres dineyros, ou súa valor por eles, por esmolda e dádiua de hũa misa cantada e rresponso que han de dizer en cada hũu ano, porla alma da dita Margarida Oanes. | [+] |
| 1463 | DMSBC 44/ 134 | E eu, o dito Gonçalo Fernãdes, que presente sõo, pera mj̃ e pera os capelãas que despoys de mj̃ foren da dita capela de San Bieito, asý o rreçebo, e obligo a mj̃ e a meus bẽes e dos ditos capelãas pera que digamos en cada hũu ano e porlo dito día que he asignelado ẽna manda da dita Margarida Oanes a dita mjsa cantada e rresponso. | [+] |
| 1464 | FDUSC 334/ 438 | Cum autem collacio et prouisio huiusmodi, secundum premisa viribus non subsistat, dictaque prestimonia, porciones seu beneficia adhuc, ut prefertur, vacare noscantur, nulliusque de illis preter Nos hac vice disponere potuerit siue possit, reseruatione et decreto obsistentibus supradictis, Nos, volens prefatum Iohannem Garsie apud Nos de litterarum scientia ad morum honestate aliisque probitatis et uirtutum meritis multipliciter commendatum, horum intuitu fauore prosequi gracioso ipsumque Iohannem Garsie a quibuscumque excomunicacionis, suspensionuis et interdicti ac aliis ecclesiasticis sentenciis, censuris et penis a jure vel ab homine latis seu promulgatis, si quibus quauis occasione uel causa forsam inodatus uel inetitus existat, quoad effectum presencium dumtaxat consequendum harum serie absoluentes et absolutum fore censentes, necnon omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, que idem Iohannes Garsie, eciam ex quibusuis apostolicis dispensacionibus obtinet et exspectat, ac in quibus et ad que ius sibi quomodolibet competit, quacumque, quociescumque et qualicumque fuerint, eorumque fructuum, reditum et prouentum veros annuos valores huiusmodi dispensacionis tenore, presentibus pro expressis habitis, discrecioni tue per apostolica scripta mandamus quatinus, si per diligentem examinacionem ipsum Iohannem Garsie ad hoc ydoneum esse repereris, super quo tuam conscienciam oneramus, prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi, quorum fructus, redditus et prouentus vigintii quatuor librarum turonensiumm paruorum, secundum communem extimacionem valorem annuum, vt idem Iohannes Garsie asserit, non excedant, siue promisso, siue alias quovis modo aut ex alterius cuiuscumnque persona seu per liberam dicti Iohannis de Campo, uel alicuius alterius de illis in predicta curia uel extra eam, eciam coram notario publico et testibus sponte facta resignacione, vacent; eciam si tanto tenmpore vacauerint, quod eorum collacio iuxta lateranensis statuta concilii ad sedem predictam legitime deuoluta, ipsaque prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi disposicioni apostolice specialiter uel alias generaliter reseruata existant et super eis inter aliquos lis, cuius statum presentibus haberi volumus pro expreso, pendeat indecisa, dummodo eorum disposicio ad Nos ac vice pertineat, cum omnibus iuribus et pertinenciis eidem Iohanni Garsie auctoritate nostra conferas et asignes, inducens per te uel alium seu alios eumdem Iohannem Garsie uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem prestimoniorum, porcionum uel simplicium beneficiorum iuriumque et pertinenciarum predictorum, et defendens inductum, amotis quibuslibet dententatoribus ab eisdem, ac facientes ipsum Iohannem Garsie uel dictum procuratorem pro eo ad prestimonia, porciones seu simplicia beneficia huiusmodi, vt est moris, admicti, sibique de illorum fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre responderi, contradictores auctoritate nostra, appelacione proposita, compescendo; non obstantibus felicis recordacionis Bonifacii pape VIII predesoris nostri et aliis apostolicis constitutionibus sibi faciendis de prestinmoniis, seu porcionibus huiusmodi speciales uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impetrauerint; eciam si eas ad inhibicionem, reseruacionem et decretum uel alias quomodolibet sit processum. | [+] |
| 1464 | FDUSC 335/ 440 | Vacans, siquidem, prestimonium simplex de sancta Vaya Doozo, sic vulgarite nuncupatum, cum suis anexis, situm intus in predicta parrochiali ecclesia de sancta Vaya Doozo per simplicem renunciacionem predicti prestimonii, quam in manibus nostris fecit Rodericus Fernandi de Lugo, archidiaconus de Deça in ecclesia lucensi et canonicus in ecclesia nostra compostellana; aut per lapsum temporis, uel alio quouis modo vacet, cuius presentacio, collacio, prouisio et omnimoda disposicio ad Nos ratione nostre pontificalis dignitatis archiepiscopalis dignoscitur pertinere, Nos, volentes tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem, teque favore prosequi gracioso, prefatum prestimonium simplex de santa Vaya Doozo, cum suis anexis in nostra diocesi, sicut premititur vacuum, cum suis anexis et cum omnibus iuribus et pertinenciis auctoritate nostra ordinaria tibi, per nostri birreti capiti tuo imposicionem, contulimus et asignamus, tenoreque presencium conferimus et asignamus et prouidimis et prouidemus et collacionem facimus de eodem; ipsum prestimonium cun suis anexis tibi in titulum perpetuum dantes et concedentes et in eodem instituentes ac de eodem presencialiter inuestientes, teque in esidem possessionem, uel quasi, cum iuris plenitudine et cum suis anexis ac iuribus et pertinenciis per presentem tradicionem induentes; mandantes dicta auctoritate nostra ordinaria omnibus clericis et aliis personis prefate nostre diocesis, communiter uel diuisim, in virtute obediencie et sub excomunicacionis pena, quam in ipsos et eorum quemlibet, nisi fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus, canonica monicione premissa, ferimus; in hiis scriptis districte precipientes, mandamus quatenus infra tres dierum spacium, si et postquam pro parte tua coniunctim uel separatim fuerint requisiti, ad dictam ecclesiam de sancta Vaya Doozo personaliter accedentes uel accedentem, te uel procuratorem tuum legitimum tuo nomine, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem, uel quasi, dicti prestimonii simplicis, cum suis anexis et in iuris plenitudine et pertinenciis suis ponant et induant, admictant et recipiant, inductum et admisum defendant, amoto exinde quolibet detentore, quod Nos eciam amonemus et denunciamus amotum; ac tibi uel procuratori tuo de ipsis prestimonium et annexorum fructibus, reditibus et prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre respondeant et responderi faciant et procurent. | [+] |
| 1464 | FDUSC 335/ 441 | Datum in dicta nostra compostellana ciuitate sub anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo sexagesimo quarto, die vero vicessima septima mensis septembris, presentibus ibidem discretis viris Didaco de Vadillo et Petro de Sernande, familiaribus nostris, testibus ad premisa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1465 | CDMACM [188A]/ 363 | Date et acte in loco de Canedo sic vuulgariter nuncupato predicte mindonieniensis diocesis die jouis vicessima septima die mensis septenbris anno Domini millesimo quadringentesimo sexagessimo quinto presentibus ibiden discretis biris Johanne Fernandi de Cauarcos scutifero Iohanne Gundisalui Rauco Petro de Meyrengos et Luppo de Casallayte familiaribus dicti Johannis Fernandi testibus ad premissa bocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1466 | FDUSC 337/ 444 | Idcirco, auctoritate apostolica nobis in hac parte commissa, prestimonia, prestimoniales porciones seu simplicia beneficia sancti Petri de Loureda, ac sancti Petri de Busto et sancte Vaye de Gorgullos, compostellane diocesis, vacantes per obitum et finem dicti Iohannis de Campo, literarum apostolicarum abbreuiatoris, vt in prefatis literis apostolicis continetur, siue premisso uel alias quouis modo aut ex alteriuscuiusque persona semper liberam dicti Iohannis de Canpo, uel alicuius alterius de illis in predicta curia uel extra eam, eciam coram notario publico et testibus sponte facta resignacione, vacent; eciam si tanto tempore vacauerint quod collacio iuxta lateranensis statuta concilii ad dictam sedem apostolicmam legitime deuoluta ipsarum prestimonia, prestimoniorum porciones seu simplicia beneficia huiusmodi dispisicioni apostolice specialiter, uel alias, generaliter reseruata existant; eciam si superius eis inter aliquos lis pendeat indecisa, dummodo eorum disposicio ad dictum dominum nostrum propriam hac vice pertineant, et ad nos, auctoritate apostolica qua fungimur in hac parte, cum plenitudine iuris canonici et omnibus iuribus et pertinenciis prefato domno Iohanni Garsie, id humiliter petenti, contulimus et assignamus sibique prouidimus, de eisdem tenore presencium conferimus et asignamus atque prouidemus iuxta preinsertam literarum apostolicarum continenciam, vniformam et tenorem, ipsumque domnum Iohannem Garsie uel procurarorem eius nomine in corporalem, realem possessionem, seu quasi, prestimoniorum porcionum predictorum uel simplicium beneficiorum sibi collatorum, iuriumque et pertinenciarum predictorum, et induximus et imposuimus et inducimus et imponimus per presentes, inuestientes eumdem Iohannem Garsie per predictam literarum apostolicarum traditionem, quoscumque illicitos detentores et ocupatores ab eisdem et ipsorum seu eorum quolibet detencione amouemus, et amotos determinamus, pronunciamus et declaramus. | [+] |
| 1466 | FDUSC 337/ 445 | Quod si forte premissa omnia et singula, prout ad vos coniunctim et diuisim pertinent non adimpleueritis, ac mandatis et monicionibus nostris huiusmodi, et monicionibus apostolicis non parueritis cum efectu, uel distuleritis contumaciter et adimplere, nos in vos omnes et singulos supradictos, qui culpabiles fueritis in premissis seu aliquo premissorum, et generaliter in contradictores quoslibet et rebelles ac impedientes ipsum domnum Iohannem Garsie uel procuratorem suum super premisisis in aliquo aut ipsum impedientibus, dantes auxiliumm, consilium uel fauorem publice uel oculte, directe uel indirecte, cuiuscumque dignitatis, gradus, status, ordinis uel condicionis existant, ex nunc prout ex tunc, et e contra singulariter in singulos, dicta canonica monicione premissa, excomunicacionis in dicta vero prestimonia, porciones et beneficia predicta in hiis delinquentes, suspesionis a diuinis, et ipsa prestimonia et prestimoniales porciones seu beneficia prefata interdicti sentencias ferimus in hiis scriptis. | [+] |
| 1466 | FDUSC 337/ 446 | Et etiam promulgamus vobis vero domino archiepiscopo compostellano, hac vice dumtaxat excepto, qui ob reuerenciam vestre pontificalis dignitatis, diferri volumus in hac parte, si compromissa uel aliquid premisorum feceritis per vos vel submissa persona, predicta sex dierum canonica monicione premissa, ingressum ecclesie interdicimus in hiis scriptis. | [+] |
| 1466 | FDUSC 337/ 446 | Et si huiusmodi interdictum per alios sex dies prefatos sex dies inmediate sequentibus sustinueritis vos in hiis scriptis, simili canonica monicione premissa, suspendimus a diuinis; uerum si prefatas interdicti et supensionis sentencias per alios sex dies, prefatos duodecimos dies inmediate sequentes animo, quod absit, sustinueritis indurato, nos in hiis scriptis simili canonica monicione premissa, excomunicacionis sentenciam innodamus. | [+] |
| 1466 | FDUSC 337/ 446 | Ceterum, cum ad execucionem premissorum vlterius faciendam nequeamus quoad presens personaliter interesse, pluribus aliis negociis legitime prepediti, vniuersis et singulis dominis abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, cantoribus, suctentoribus, thesaurariis, scolasticis, sacristis custodibus personis, administratoribus, tam cathedralium, eciam metropolitanarum, quam collegiatarum canonicis, parrochialiumque ecclesiarum rectoribus, plebanis, viceplebanis, archipresbiteris, vicariis perpetuis, capellanibus curatis et non curatis, ceterisque presbiteris, clericis, notariis et tabellionibus publicis quibuscumque per ciuitatem et diocesim compostellanam et alibi vbilibet constitutis, et eorum cuilibet in solidum, super vlteriori execucione facienda dicti mandati apostolici, ac nostra auctoritate predicta tenore presencium conmitimus plenarie vices nostras, donec eas ad nos duxerimus reuocandas, quos et eorum quemlibet in solidum eisdem auctoritate et tenore requirimus et monemus, primo, secundo et tercio et perhentorie, eisque nichilominus et eorum cuilibet in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena, quam in eos et in eorum quemlibet, si in ea que eis in hac parte conmitimus et mandamus distulerint et contempserint contumaciter adimplere, infrascripta canonica admonicione premisa, ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc ferimus in hiis scriptis, districte precipiendo mandamus, quatinus infra sex dierum spacium, postquam pro parte dicti domni Iohannis Garsie super hiis fuerint requisiti, seu alter eorum fuerit requisitus, inmediate sequentibus, quos dies eis et eorum cuilibet pro omni dilacione, admonicione canonica assignamus; ita tamen, quod in hiis exequendis alter eorum alterum non expectet, nec vnus pro alio se excuset. | [+] |
| 1466 | FDUSC 337/ 447 | Et generaliter omnia et singula nobis in hac parte conmissa plenarie exequantur iuxta dictarum literarum apostolicarum et presentis nostri processus continenciam et tenorem, ita tamen quod nichil in preiudicium dicti domni Iohannis Garsie vel procuratoris sui atemptare valeant quomodolibet, uel inmutare in processibus per nos habitis et sentenciis per nos latis; in ceteris autem que eidem domno Iohanni Garsie uel procuratori suo nocere possent, ipsis et quibuscumque aliis potestatem omnimodam denegamus. | [+] |
| 1466 | FDUSC 337/ 447 | Prefatas literas apostolicas et hunc nostrum processum volumus penes eumdem domnum Iohannem Garsie uel procuratorem suum remanere, et nos per vos aut aliquem vestrum contra ipsorum voluntatem quomodolibett detineri, contrarium vero facienti, prefatis nostris sentenciis per nos latis, dicta canonica monicione premissa, ipso facto volumus subiacere; mandamus tamen copiam fieri de premissis eam petentibus et habere debentibus, petencium tamen sumptibus et expensis; absolucione vero omnium et singulorum, qui prefatas nostras sentencias aut earum aliqua incurrerint, seu incurrerit quoquomodo, nobis uel superiori nostro tantummodo reseruamus. | [+] |
| 1466 | FDUSC 337/ 447 | Roderico Petri canonico compostellano; ac Fernando Garsie, Ispalis clerico, diocesis ispalensis; et Iohanne Caluino, rectore parrochialis ecclesie sancti Iulianii de Layno, compostellane diocesis, testibus ad premisa vocatis specialiter, et rogatis. | [+] |
| 1467 | FDUSC 341/ 451 | Datum et actum in monasterio Superati viginti duobus diebus madii anno a Natiuitate Domini milesimo quatuorcentesimo setuaginta annos, presentibus ibidem discretis viris domnus Rodericus Pato, Fernandus Pato, Alfonsus Vasco et Gundisdaluus de San Martino, testibus ad premisa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1468 | CDMACM 193/ 377 | Yo el dicho Lope Ares,vicario general en todo el dicho deanalgo de Mondonedo por el dicho sennor don Ruy Sanches de Padila dean del dicho deanalgo visto et con deligençia exsaminado el titolo et carta de posison ante mi presentados por el dicho Afonso Yanes clerigo en el qual dicho titolo et carta de posison se contenia que el dicho don Pedro Marinno dean que fue del dicho deanalgo et a presentaçion del prior et canonigos del monesterio de sa Martinno de Mondonedo lo avya prouiido de la quarta parte sen cura de la iglesia de Santiago de Adelan sita en el dicho deanalgo et en commo Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre et asy commo procurador del dicho Afonso Yanes aprendio por vigor del dicho titolo la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et visto en commo el dicho Afonso Yanes me pedyo que por rason de dicho titolo et carta de posison lo ouiese por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et le mandase dar mi carta de recudimento para los felegreses de la dicha iglesia en que le mandase recudir con los frutos et rentas del dicho beneficiçio et en commo le yo dy mi carta çitatoria et munitoria para todas las personas que pretendian aver derecho al dicho benefiçio que a çerto termino en la dicha carta contenido paresçiese ante mi a diser o mostrar alguna rason o derecho por que yo non deuiese faser lo a mi pedido por el dicho Afonos Yanes clerigo çerca del dicho benefiçio et al dicho termino de la dicha carta paresçio el dicho Afonso Yanes clerigo et me pedyo lo que pedido auia et paresçio con su contrario Vaasco Pillado en nonbre et commo procurador que se luego ante mi mostro del dicho prior et canonigos del dicho monesterio de San Martinno et en commo en sus nonbre se opuso a lo a mi pedido et demandado por lo dicho Afonso Yanes et contra el dicho titolo et carta de posison por el prsentados al qual dicho Vaasco Pillado yo mande dar copea et traslado de todo lo a mi pedido por el dicho Afonso Yanes clerigo et del dicho titolo et carta de posison et que a çierto termino veniese mostrando algunt derecho o rason se el dicho monesterio lo avya al dicho benefiçio et al dicho termino paresçio Vaasco Pillado et presento ante mi vn escrito de rasones al qual el dicho Alfonso Yanes por su procurador respondyo et yo asigne otra vez çerto termino perentorio al dicho Vaasco Pillado et le mande que dentro del dicho termino presentase ante mi todos los derechos que el dicho monesterio et el en sub nonbree auia al dicho benefiçio al qual dicho termino el dicho Vaasco Pillado paresçio et presento ante mi vnna carta que paresçia ynibitoria dada por Iohan Martines canonigo de Mondonedo por la qual paresçia que el dicho Iohan Martines asi commo jues comisario que se dixo del sennor Fernand Basanta arçediano de Aveancos aserto nunçio apostolico me mandaba que yo non conosçese de la dicha cabsa benefiçial et por quanto dixo que el dicho don Fernand Basanta avya prouiido al dicho prior et canonigos del dicho benefiçio de la qual quarta el dicho Afonso Yanes por sub procurador por sy et por mi el dicho Lope Ares aprouantes en quanto a nos era prejudicabile apelo para ante la santa See apostolica et visto todo lo otro que los dichos Afonso Yanes clerigo por sy et por su procurador et el dicho Vaasco Pillado por sy et enno nonbre del dicho prior et canonigos del dicho monesterio queseron diser fasta que concludiron et yo concludy con ellos et les asigne otro termino et dia para dar sentençia et dente en adelante para cada dia que feriado non fose et a mayor avondamiento mande çitar los sobredichos letigantes para oy dia de la data desta sentençia et los çito para esta abdiençia de agora et atentos et con deligençia exsaminados todos los meritos de la dicha cabsa Christi nomine ynbocato fallo que el dicho Afonso Yanes clerigo por vigor del dicho titolo et carta de posyson ante mi presentados prouo asas conplidamente su entençion es a saber seer clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de Santiago de Adelan et el dicho Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre del dicho Afonso Yanes et asi commo su procurador aver aprendido la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et que el dicho Vaasco Pillado en nonbre del dicho monesterio o en otra manera non mostro nin presento ante mi avnque le fuer por mi mandado et sufiçiente termino para elo asignado cosa alguna que para o pueda parar prejudiçio al dicho titolo et carta de posyson ante mi por el dicho Afonso Yanes presentados nin a lo a mi por el pedido sobre la dicha rason. | [+] |
| 1469 | GBIM 5/ 249 | Sepan quantos esta sentencia viren como eno ano do nascemento de noso Señor Iesuchristo de mil e quatrocentos e sesenta e nove anos, tres dias do mes de junyo, ena cibdade d ' Ourens, ena praça do Campo, seendo ena abdiencia das vesperas Pedro Lopes da Barreira, regidor da dita cibdade e executor mayor da nosa Santa Hermandade da cibdade e obispado, e outrosy juis comisario en esta cabsa por la Junta General que se fezo ena dita cibdad, en presença de miin o notario e testigos de juso scriptos, paresceu ante el Fray Fernando de Deça procurador do Señor Don Ares abad de Mosteiro de Santa Maria de Oseyra da diocesi deste abispado. | [+] |
| 1469 | GBIM 5/ 249 | E logo o dito Fray Ares presentou ante o dito Pero Lopes executor e juis comisario susodito huna sua carta citatoria contra os moradores e procuradores do Couto de Meleens e Ribela, firmada do nome do dito Pero Lopes e de Alfonso Enriques escrivano de noso Señor el Rey e do concello da dita cibdade, con mais huna letra dela enas espaldas firmada de Femando Rodrigues notario, por la cual parescia que os moradores dos ditos coutos e Pay de Codeyro seu procurador en seu nome deles foran citados e emplaçados para esta dita abdiencia para que viesen a estar a data da dita sentencia da qual dita carta con a lectura e abtos da dita citación que estaba e esta enas espaldas da dita carta o thenor dela he este que se sigue. | [+] |
| 1469 | GBIM 5/ 249 | Eu Pero Lopes de Barreira, regidor da cibdade de Ourens. executor da justicia da Santa Hermandad e juis comisario en esta cabsa por la Junta General que se fezo en esta onrrada e leal cibdade de Ourense, por la presente carta cito e emplaço a vos os moradores e procuradores do couto de Meleens e Ribella e a vos Payo de Codeiro seu procurador ou outros quaesquer seus procuradores en seu nome, que por quanto o pleito e question que o Señor Abad e convento de Santa Maria de Oseyra ha con vos sobre razon da barca do porto Amarnel e rentas dela que vos he demandada por lo dito Señor Abad e por seu procurador foy e he conduso en vosas rebeldias e me foy pedido que en elo dese sentencia; por ende vos cito e mando por la presente carta que, do dia que vos for notificada a vos e a cadahuun de vos ou a voso procurador e procuradores fasta dia sabado siguiente en todo o dia ata a audiencia da terça ou das vesperas ou cada huna delas, venades a ver e oyr e estar a esta sentencia e data dela pra o qual prentoriamente por la presente carta vos cito, certificandovos que, se non parescerdes, queu darey en elo sentencia en vosas absencias, según que o achar por dereito sen mays serdes citados nen emplaçacados para elo. | [+] |
| 1469 | GBIM 5/ 249 | Eu Pero Lopes da Barreira Regidor da cibdade dOurense e juis comisario en esta cabsa dado e outorgado por la Junta General deste Reyno de Galizia que se fezo en esta honrrada e leal cibdade de Ourens executor mayor de Justicia de nosa Santa Hermandad ena cibdade e obispado. | [+] |
| 1469 | GBIM 5/ 251 | Pedro Lopes regedor e comisario executor. | [+] |
| 1470 | OMOM 284/ 430 | En no çimiterio da iglesia de Santa Maria de Vilamor este dito dia, aa sayda da misa, estando ende presentes Diego do Casal, terreyro da flegesia de Vilamor, escusador que se diso seer por Costança Lopes d -Agiar, muller que foy de Ares Gonçalues, contador, cuia alma Deus aia, terreyra da dita flegesia de Vilamor; et a mayor parte dos moradores et probadores da dita flegesia, et estando ende presentes frey Lopo da Crus, frayre et ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente et Juan Rebellon, et en presença de min, notario, et dos testigos aiuso escriptos; o dito frey Lopo da Crus, por sy et en nome do dito moesteiro et dos frayres del, pedeu ao dito Diego do Casal, terreyro sobre dito, que apergoase segundo o custume de su ofiçio en no dito lugar et disese se avia ende alguna persona ou personas que quisesen arrendar et poer en poja et renda todos los bees rayses, casas et vynnas et herdades plantados et por plantar que foron et ficaron de Juan Rodrigues de Gillaade, frayre que foy do dito moesteiro, segundo que lle a el perteçian en no vale et flegesia de Vilamor; por quanto o dito frey Juan Rodrigues de Gillaade avia mandado et mandara as ditas herdades as ditas herdades ao dito moesteiro et frayres del con çerta condiçon segundo se continna en seu testamento et manda que de todo elo fesera ao dito moesteiro et frayres del. | [+] |
| 1470 | OMOM 284/ 432 | Et despoys desto, no sobre dito domingo des et sete dias do dito mes, en no dito çimiterio da dita iglesia de Vilamor, estando ende presentes huna parte dos flegeses da dita flegesia de Vilamor, et con elles o dito Diego do Casal, terreyro sobre dito en na dita flegesia, et o dito Juan Rebellon et en presença de min, dito notario et dos testigos adiantes scriptos, absentes o dito ministro et frayres, o dito Juan Rebellon pedeu ao dito terreyro que por quanto en este dito dia era o postremeiro termino en que se os ditos bees que foron de Juan Rodrigues de Gillaade se avian de rematar por renda de cada hun anno para senpre en aquel que por eles dese mays de renda en cada hun anno, et que non via aly os frayres que os fasian poer en renda, nen procurador por eles, et por quanto o clerigo et flegeses se querian yr aa misa ao castro da çibdade, pedeu ao dito terreyro que apregoase os dito bees et que os rematase por la dita renda en quen por eles mays dese de renda en cada hu anno, et que os tornase a pregoar en nos çen morabetinos que Diego de Reygosa prometera por eles de renda, et que o dito Juan Caao que os non podia rendar por quanto non era vesino nen morador en no dito vale. | [+] |
| 1470 | OMOM 284/ 433 | Et logo os ditos frayres, por sy et en nome do dito moesteiro et frayres del, diseron que non consentian nen consentiron en na dita remataçon dos ditos bees feita por lo dito terreyro ao dito Pero de Viueiro nen en na dita renda dos ditos çento et dous morabetinos por quanto o dito Juan Caao prometera de dar de renda por los ditos bees cada hun ano a meatade do vynno que Deus der cada anno en nas vynnas que foron do dito frey Juan Rodrigues et o quarto da novidade que Deus dese en nas outras suas herdades calbas, et eso mesmo non seer ora conpetente para rematar os ditos bees por quanto non era dita a misa do dito dia en na dita iglesia segundo o custume do dito lugar, et que era mellor para os frayres do dito moesteiro et para seu manteemento a renda do pan et do vynno que a renda do dineiro. | [+] |
| 1473 | DMSBC 46/ 138 | Por las quaes ditas casas avedes de dar e pagar en cada vn ano vos e a dita vosa moller e vosas vozes e herdeyros en pas e en salvo ao lumjnario que agora he e for de aquí endeante da dita capela, por cada día de Nadal da nasçença de noso Señor Ihesu Cristo, trijnta morauidís de moeda vella cõtãdo des dineyros por cada hũu morauidí, dos quaes o dito lumynario ha de faser diser en cada vn ano porla alma da dita María Bernaldes e súa gẽeraçón hũa mjsa rezada dentro da dita capela, por cada día de San Bieyto de cada hũu ano, e asý en cada un ano pera todo senpre, e cõ condiçõ que vós, o dito Rruý Garçía, e vosa moller e herdeiros leixedes morar ẽnas ditas casas á dita María Bernaldes en toda súa vida, e a seu saymento vos queden as ditas casas libres e quitas e desẽbargadas e sẽ desconto ninhũu. | [+] |
| 1473 | GHCD 8/ 28 | Iten mando que alen das misas cantadas do meu enterro e onrras segundo se acostuma se digan por a miña alma edas ditas miñas molleres e ditos meus señores pais e aboos e mais deudos a quen son teudo un anal de misas reçadas hua cada dia fasta conprir un ano enteyro despois do meu enterramento e que se començen a deçir delo dia en que eu for sepoltado. | [+] |
| 1473 | GHCD 8/ 28 | Iten mando mais se diga hua misa cantada a onrra e gloria de san salvador e outra de nosa señora santa maria virgen e madre de deus e outra ao senor san pedro e santiago apostoles e outra a san miguel e santo angel da garda e outra a san bieyto enna sua ermida do monte desta dita fregesia e outra de requien por todo los finados e sepoltados enna dita iglesia de Lantaño e estas seys misas sejan cantadas por miña devoçion e todas huas e outras sejan enno cargo de meus conpridores que as façan deçir logo enno comedio de un ano despois que eu for sepoltado. | [+] |
| 1473 | GHCD 8/ 29 | Outro si digo que a mina primeyra moller maria mendez me deijou para senpre a mitade da sua dotaçion e erdanza e que a outra mitade a convertise en misas e ismoldas de probes vergonzantes e mendigantes por remedio da sua alma e de seus padres todo o qual moito ha que teño feito e conprido como sabe o dito joan perez clerigo desta fregesia. | [+] |
| 1473 | GHCD 8/ 29 | Outro si digo e confeso que joan paez de montenegro e ursula yañez de novoa meus señores sogros me deron en casamento con a dita sua filla elvira miña segunda moller oytenta mil pares de brancas da boa e branca moeda e seys taças de prata e un cabalo boo e ben aparellado os quales diñeiros gastei en desenbargar os bees e terras que meu señor padre enpeñou a payo gomez de soutomayor vasallo do Rey e señor que foi da casa forte de lantaño para a costa que tebo ennas sahidas que fiso con os demais fidalgos da terra en compañia do señor arçobispo e perlado de santiago don lope de mendoza tio de dona maior de mendoza moller que foi do dito payo gomez contra os mouros da andaluçia fasta que se ganou a cibdad de antequeira ao Rey mouro de granada de chamamento do señor infante don fernando, e tamen enna sahida que eu fise de chamamento de seu sobriño noso señor el Rey don joan e de mandado de meu señor padre en lugar del cando se ganou dos mouros a grande batalla da figeira en donde tamen perdin e me mataron o cabalo e eu sahin ben librado enpero ben ferido de hua saetada enno braço dereito que non a vin curada fasta pasados ben tres meses; alen de eso gastei moito ennas reboltas e traballos que en estes tempos mandou deus a estas terras e ennas infermedades e enterro e onrras e misas da dita miña moller elvira paez e enna criança e estudios dos meus fillos e dela e nos menesteres da miña casa e estado segundo o que requer o meu estado de maneira que non lles son en cargo aos meus fillos de lles gastar a dotaçon da sua madre nin os meus bees e terras que con ela desenbarguei e como de novo merquei, e porque agora e endiante o sepan todos eles ansi o declaro e confeso, e a escritura do tal desenbargo acharan entre as demais enno meu escritorio e sese perdere e viren que conpre a acharan en os registros de joan de barrantes notario publico que foi de caldas e salnes; por diante quen a outorgamos enno ano del señor de MCCCCXXXXIII en vida do dito meu señor padre. | [+] |
| 1474 | GHCD 13/ 68 | Esto he o que se gastou ennas mixoos de catalina fernandes de misas çento e satenta maravedis e quatro maravedis : LXXIIII -? de metaa............................. de misas mortas doze maravedis.....................: | [+] |
| 1474 | GHCD 14/ 73 | "Iten, mays treze Rayaas de prata das misas.... | [+] |
| 1474 | VFD 90/ 152 | Iten, mando mays que vendan o meu caualo e a mia capa e que o den todo ao mosteiro de Santi Spiritus de Melide, e que o digan en, misas e me onrren e veñan por min e me lançen eno dito moesteyro onrrosamente, segundo meu estado. | [+] |
| 1475 | DMSBC 47b/ 141 | E esto mãdo á dita capela de San Bieto por que me diga vna mjsa cantada en cada vn ano cõ seu rresponso sobre mjña sepultura, por cada día de Santa María de agosto. | [+] |
| 1477 | CDMACM 191b/ 374 | Foy liuda esta carta en la iglesia de san Gillao de Çeltigos a la Misa mayor por que en la iglesia de san Jullao de Loyba non ouuo Misa et o clerigo dela et fiigleses estan la mayor parte deles en la dita iglesia de san Gillao de Çeltigos segund que de juso fase mençion a la honrra de vn falesçido la qual se leeu en persona de Juan do Porto clerigo da dita iglesia de Loyba a des et nove dias do mes de jullio anno de mill et quatroçentos et sesenta et sete annos et presentes Juan de Trasancos et Pedro Fernandes da Retorta et Juan de Çerdido et Ruy de Morado et o Brauo et Afonso Dias et Afonso Vidal et Juan Martines et Juan Domingo et Pedro de Arelle et Afonso de Moinos et Pedro de Fontenla fligeses da dita iglesia de Loyba la qual foy liuda a pedimento de Afonso Martines canoigo da iglesia de Mondonnedo et commo seu procurador et foron testigos da letura Fernando da Seara de san Pedro de Biueiro et Fernando Afonso et Pedro Gomes et outros et o dito Juan do Porto clerigo pedeu traslado. | [+] |
| 1477 | MSPT 39/ 279 | Nicolaus Franciscus, Dei et Apostolice Sedis gratia, electus Parentinus, in universis Hispaniarum Regnis ac illis adiacentibus partibus orator et Commissarius, cum potestate Legati de Latere ab eadem Sede deputatus, dilectis Nobis in de Bream et de Cabero, compostellane Dioecesis, ac Sancti Martini mindoniensis Prioribus, salutem in Domino. | [+] |
| 1477 | MSPT 39/ 280 | Et, sicut eadem petitio suiungebat, ipse Lupus dubitet, ex certis causis, collationem et provisionem sibi de dicto Prioratu factas huiusmodi viribus non subsistere, et, sicut accepimus, Prioratus ipse adhuc vacare censeatur, Nos, volentes eidem Lupo, qui ordinem ipsum expresse professus existit, premissorum meritorum suorum intuitu, gratiam facere specialem, ipsumque Lupum, a quibusvis excommunicationis, suspensionis et interdicti ac aliis ecclesiasticis sententiis, censuris et penis, a iure vel ab homine, quavis occasione vel causa latis, si quibus, quommodolibet, innodatus vel irretitus existit, ad effectum presentium dumtaxat consequendum, harum serie absolventes et absolutum forecensentes, discretioni ver especialiter ad hec alia premissa, per apostolice Sedis Litteras potestate muniti et qua fungimur in hac parte, per hec scripta commitimus et mandamus quetenus vos, vel duo aut unus vestrum, Prioratum ipsum, qui conventualis aut dignitiatis est, cuique cura, per vicarium perpetuum exerceri solita, iminet animarum, et ad quem non est solitus quis per electionem assumi, cuiusque fructus, redditus et proventus viginti quatuor librarum turonensium parvorum, secundum communem extimationem, valorem annuun, ut ipse Lupus asserit, non excedunt, sive ut premittit sive alias quovis modo aut ex alterius cuiuscumque seu per liberam ipsius Alfonsi aut alicuius alterius de illo extra dictam Curiam, etiam coram notario publico et testibus sponte factam resignantem seu constitutionem felicis recordationis domni Iohanis PP. | [+] |
| 1478 | CDMACM 199bba/ 392 | Sucorre el derecho a los agrabiados per via de nulidades o por remedio de apelar et por ende nos el dean et cabilldo et syngulares personas de la iglesia cathedral de Mondonedo sentindonos seer muy agrabedos en presente et que lo seremos mays en futuro per vos et de uos el reuerendo sennor don Niculao Franco aserto juys comisario que vos desydes de la santa See apostolica et de vnna vuestra carta que nos es fecho entender que en fabor de los dichos Juan de Gallegos et de Alonso Garçia de Saymeron canoigos de la dicha iglesia et en nuestro danno et detrimento de la dicha iglesia distes et folminastes per la qua entre otras cousas en ella contenidas nos mandastes que desemos a los dichos Juan de Gallegos et Alonso Garçia los frutos et probentos perteneçientes a sus preuendas de sus canongias de todo el tenpo que non lles avemos acudido ou fasta quinse dias primeros seguientes sub pena d -escomoyon ou fasta trinta dias paresçesemos ante vos dondequera que estouesedes segund que desto et de outras cousas a esto tocantes mas conplida mençon se fasia en la dicha vuestra carta monitorya el thenor de la qual todo avido aqui por espreso desymoslo seer ninguno ipso jure et nos ou alguno de nos non seer obligado a lo cunplir et esto por los seguientes de fronte nullidades agrabios de la dicha vuestra carta et por qualquer dellos el vno por quanto la dicha vuestra carta non nos fuy notificada en forma nen per porsona que poderyo teuese para ello lo otro por quanto a nos non constou nin consta por la dicha vuestra nin en otra manera que constar nos pueda ou deba del que desydes poderio apostolico vos sennor non seerdes nuestro juys nin tener sobre nos juridiçion alguna et se poderio apostolico ou por la abtoridade apostolica nuestro jues fuesedes o podiesedes seerlo qual non sabemos nin creemos deuierades de enxeryr la sustançia et forma del tal poderio apostolico en la dicha vuestra carta monytorya et çerçiorarnos del por que nos escritos(?) et çerçiorados parsçesemos ante vos alegar de nuestro derecho et por que non lo fesystes non tan solamente la dicha vuestra carta es ninguna et nos non somos obligados a la cunplir commo mpn somos obligados a paresçer nen responder por uigor dela per ante vos; et lo otro por quanto nos asynastes por la dicha vuestra carta plaso de quinse dias para que asy pagasemos las dichas prebendal a los dichos Juan de Gallegos et Alfonso Garçia el qual dicho plaso et termino hera tan breue et nos lo distes perentoryo que a nos era difiçily ymmo ynposible poderlo cunplir et esto por quanto la dicha iglesia de Mondonnedo donde somos benefiçiados et resydentes et la çibdad de Seuilla donde los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos son contynos avitantes et resydentes distan por ciento ocheenta legoas et mas si asy se conclude que por la dicha vuestra carta nos quesystes obligar a lo ynposyble ou a lo menos difiçile; lo otro por quanto el reuerendo sennor don Fadarique de Gusman obispo de Mondonnedo nuestro obispo et perlado con los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos et con Diego de Foyos nuestros concanonigos et con el chantre mestrescola et dean de la dicha su iglesia et con el thesorero della hes absente del dicha su iglesia el qual reuerendisymo sennor obispo de Mondonnedo nuestro sennor con los dichos canonigos et personas et dinidades de la dicha su igleisa es continuo avitante et resydente et tiene casa et domiçilio propio en la çibdad de Seuilla donde su merçed es arçediano et prebendado dexada la resydençia de la dicha su iglesia de Mondonnedo donde es obispo et perlado et esto por espaçio de dias et ocho annos et mas tenpo que ha que se absentou de la dicha su iglesia con los dichos canonigos et personas et dignidades et las tyene consigo en la dicha çibdad de Seuilla et segund derecho sendo su merçed segund que hes con las dichas dignidades et canonigos per tan luenga diutornidad de tienpo distrato et apartado de la dicha su iglesia con tan gran numero de canoigos et de dignidades non deue su merçed nin puede prebilegiar los dichos Juan de Gallegos et Alonos Garçia para que commo familiares ayan las prebendal absentes et deseruentes de la dicha iglesia ca non pode el sennor obispo tomar por familiares a mas de dos et el dicho sennor obispo tyene consigo non tan solamente los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos commo tyene consygo a los dichos Diego de Foyos et a los otros canonigos et dignidades de arriba nonbrados et los dichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos non deuen nin poden gosar del tal prebilejo para que ayan prebeendas en absençia poys el dicho sennor obispo tyene mays que deue canoigos et familiares segund de arriba dicho es et en tal caso por lo demas se perde lo de menos. | [+] |
| 1478 | CDMACM 199b/ 395 | La qual dicha escritura publica de los dichos abtos et apelaçion presentada ante el dicho sennor ofiçial et leyda por min el dicho Pedro Gonçales notaryo en la manera que dicho es luego el dicho Fernando Vasques clerigo procurador susodicho en nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes dixo que por quanto el en el dicho nonbre yva et caminava a se presentar con la dicha apelaçion ante el dicho reuerendo sennor don Niculao Franco nunçio et comisaryo apostolico susoidicho a proseguir ante el la dicha apelaçion pensando de lo fallar et que lo fallaria en la çibdad de Seuilla donde grandes dias avia que resedia con los reys nuestros sennores en su corte o en otra çibdad o lugar alguno destos reynos de Castilla et que agora llegando a esta dicha çibdad de Çamora avia salido et veniera a su notyçia que el dicho sennor nunçio et legado hera partydo de los dichos reynos et de las çibdades et villas et lugares dellos grandes dias avia et caminava et yva para Roma de lo qual sy el dicho sennor prouisor et ofiçial quesiese tomar et reçebir plenarya ynformaçion dixo que estaua presto et aparejado de ge la dar et presentar ante el. | [+] |
| 1482 | CDMACM [201B]/ 402 | Visto et con buena diligençia examinado por mi Garçia de la Parra alcalde mayor en el obispado de Mondonedo por el rey et reyna nuestros sennores vn proçeso de pleito pendente entre partes es a saber de la vna parte el dean et cabilldo de la iglesia de Mondonedo et personas syngulares del autores demandantes et de la otra parte reo defendente el sennor Pedro de Volanno sobre rason de la Suçesion de Burela con todo lo a ella anexo et conexo et a ella adeante perteneçiente es a saber benefiçios casas herdades vinas et terrerias pastos de montes et fontes et vista la demanda por parte de los dichos sennores dean et cabilldo posta et por su procurador en su nonbre contra el dicho sennor Pedro de Volanno delante el bachiller Pedro Gonçales de Çisneros alcalde mayor en este reyno de Galizia por el dicho rey et reyna nuestros sennores et jues comisario por los sennores don Ferrnando d -Acunna justiçia mayor en este reyno de Galizia et por el liçençiado Garçia Lopes de Chinchilla anbos et dos jueses en este reyno de Galizia por los dichos reyes nuestros sennores sobre el dicho negoçio et vistas las exçepçiones et defensiones por el dicho sennor Pedro de Valanno puestas contra la dicha demanda et visto lo replicado por parte del dicho dean et cabilldo et todo lo outro quanto las dichas partes en persona de sus procuradores et los dichos sus procuradores en sus nonbres queseron desir et alegar et rasonar fasta que concluyeron et el dicho bachiller et alcalde concluyo con ellos et les asynaba termino para dar entrelocutoria sentençia et commo al dicho termino pronunçio por su sentençia enterlocutoria por su sentençia por la qual resçibio las dichas partes et a cada vna dellas a probar lo que probado lles podiese aprobechar et visto las probanças fechas por parte del dicho cabildo asy por eso commo por escripturas et documentos publicos presentados en persona del procurador del dicho sennor Pedro de Volanno et visto vn instromento de foro inphiteotico por parte del dicho sennor Pedro de Volanno asy mismo presentado para en probe de su entençion et vista la publicaçion de dichas probanzas lo que cada vnna de las dichas partes sobre ello queseron rasonar et desir fasta que concluyeron et sus procuradores en sus nonbres delante Pedro Garçia de Villanueba lugar teniente de corregidor en el dicho obispado de Mondonedo por el sennor Jorje de Mendanno corregidor en el dicho obispado por los dichos rey et reyna nuestros sennores que suçedio en el dicho ofiçio al dicho alcalde Pedro Gonçales de Çisneros et resçibio en sy la comision et determinaçion de la dicha causa et concluyo con las dichas partes et visto commo estando asy el pleito concluso ante el dicho sennor Jorje de Mendanno et se ausento deste dicho obispado et suçedio en su lugar el sennor Garçia Sarmiento corregidor que asy mesmo fue en este obispado que asy mesmo resçibio en sy el conoçimiento de la dicha causa et dio carta conpulsoria contra el el dicho sennor Pedro de Volanno para que diese las esportulas para sacar lo proçesado para dar a los asesores por quanto dixo que no tenia seelario con el dicho ofiçio ni era leterado et asy mismo mandaba et mando enplasaba et enplaso al dicho Pedro de Volanno perentoriamente para que por sy o su procurador instrutu veniese oyr sentençia en el dicho negoçio et visto commo despues el dicho sennor corregidor Garçia Sarmiento asynaba termino de veynte dias a los dichos sennores dean et cabildo et al dicho sennor Pedro de Volanno en persona de sus procuradores Iohan do Naseiro raçionero et Pedro Dias de Teyxeyro a que traxesen los dichos dineros para las esportulas et veniesen a oyr setençia difinitiba et visto commo despues el dicho Garçia Sarmiento se fue del dicho obispado et yo suçedi en el ofiçio de alcalde mayor de justiçia en este dicho obispado et resçibi et açente en mi el conosçemiento de la dicha causa a peticiçion et requerimiento del dicho cabilldo visto commo me fue pidido por parte del dicho Johan de Naseiro racionero que diese sentençia en la dicha causa et que estaba presto para dar lo que fuese obligado para el proçesado et açesores lo qual me requirio et pidio delante el dicho Pedro Dias procurador del dicho sennor Pedro de Volanno et visto todo lo otro que anbas las dichas partes queseron desir et visto commo les asyne termino para dar la sentençia a mayor abondamiento les asyno agora para esta audiençia et los enplaso en persona de sus procuradores estando en lugar de julgar teniendo Dios ante mis ojos avido acordo et consejo con onbres entendidos en derecho fallo la entençion de los dichos sennores dean et cabildo vien probado de las exçepçiones por el dicho sennor Pedro de Volanno reo et por su procurador en su nonbre postas ni alguna dellas non vien probadas. | [+] |
| 1482 | OMOM 289/ 442 | Saban quantos esta carta de foro viren como nos, frey Gonçaluo da Pedreira, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente, lugartynente do bacheller frey Aluaro de Lousada, ministro do dito moesteyro et en seu nome; et frey Lopo da Cruz; et frey Ares Lopez de Labrada, flayres de misa conventuaas do dito moesteyro, por nos et por frey Pero Fremoso, frayre do dito moesteyro que he absente, entendendo que fasemos noso probeyto et bon reparo do dito noso moesteyro et dos frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteyro, conosçemos et outorgamos que aforamos que aforamos para senpre jamays jur de herdade et damos por aforamento a vos, Juan Douteyro, morador en San Martinno de Mondonnedo, que sodes presente, et a toda vosa vos, conben a saber que vos aforamos et damos por aforamento ho noso casal et herdades de Giinzo et o noso tarreo de Marçan que foron de frey Gonçaluo de Lago, flayre que foy do dito moesteyro, cuia alma Deus aia, sytos en no couto de San Martino de Mondonnedo et en Vilaçendoy et o caseiro que morar en no dito casal, que seia defeço de todos trabutos realengos segundo o tenor de noso privilegio, labrando as ditas herdades avedes de dar et pagar ao dito moesteyro de San Martinno de Vilalourente et frayres et convento del vos et vosa vos de foro cada anno por lo dito noso casal et herdades de Ginzo et tarreo de Marçan çinco curamiis de triigo medido por lo çuramin dereito do dito couto de San Martinno de Mondonnedo en vosa casa en todo o mes de setenbro ou de outubro cada anno, et avedes de leyxar este dito foro vos et vosa vos para senpre en huna persona que o page cada anno ao dito noso moesteyro et frayres et convento del. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 345 | E senalamosles logar donde les sean fechos los actos çerca de lo suso dicho conplideros e neçesarios entre el coro e altar desta nuestra iglesia, a la hora de la misa. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 345 | E porque muchos de los que vienen al signodo se guardan para venir el segundo o terçero dia, mandamos que el clerigo que non veniere al primero dia del signodo, en manera que pueda estar e este a la misa, caya en la pena desta nuestra constituçion. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 346 | E ponemos a nos e a nuestra iglesia so protecçion e anparo destos tres gloriosos sanctos, Santo Agustin e San Migel e Santa Catherina de Sena, a cuyas reverençia e honor, con acuerdo de nuestro dean e cabildo avemos estabelesçido e hordenado, e estabelesçemos e hordenamos, que se diga cada lunes primero de cada mes en la nuestra iglesia cathedral unna misa cantada, despues de la Prima dicha, la qual misa sea de los angeles, porque sean guarda e anparo desta iglesia, çibdad e obispado. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 347 | E la primera oraçion de la misa sea de los angeles, la segunda de la trasladaçion de Santo Agustin, e la terçera de Santa Katalina de Sena. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 347 | Por ende, con acuerdo e consintimento del dicho nuestro dean e cabildo, estabelesçemos, hordenamos e mandamos que por el tenençiero que toviere el monesterio de Tomino, de lo que por el oviere de dar al cabildo, aya de dar e de seys mill maravedis pares de blancas para que se distribuyan en las dichas doze misas, que se asy han de dezir en los dichos primeros lunes de los meses del anno, que es asy lo que se ha de distribuir en cada misa entre los benefiçiados que fueren presentes a ellas quinientos maravedis pares de blancas. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 347 | E se el cabildo dexare de dezir la dicha misa, por cada vez que la dexare pague mill maravedis, los quinentos a nos o a nuestros subccesores, e los quinientos a la fabrica de la nuestra iglesia. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 347 | E sy de todo punto la dexare de dizir, en manera que las dichas misas ayan de çesar e çesen en la dicha nuestra iglesia unn anno o la mayor parte del, que el dicho cabildo perda el dicho monesterio de Tominno e sus rentas, e dende en delante sea nuestro e de nuestra mesa obispal e de nuestros subccesores para syenpre, e esto por las costas que nos fiziemos. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 352 | E mandamos que la misa mayor prinçipal del dia, ora sea fiesta ora feria, se diga cada dia en nuestra iglesia con diachono e subdiachono, segund se solia fazer en los tienpos antiguos. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 357 | E qualquer clerigo que dixiere misa, diga la sacra por el libro pausadamente en maneira que non dexe cosa por dizir, ni anada mas de lo que en la dicha sacra se contiene. 13. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 357 | Que los religiosos nin los clerigos de fuera del obispado sean reçebidos a administrar los sacramentos sin liçençia ni reçiban religioso por conpadre Item estabelesçemos e mandamos, sub pena de sentençia dexcomminon, que ningund religioso sea reçebido en las iglesias de nuestro obispado a dizir misa, ni çelebrar, ni oyr de penitençia, ni administrar los otros sacramentos; sin mostrar e tener para ello primero nuestra carta de liçençia o de nuestro vicario general, ninguno lo reciba en su iglesia ni le de ornamentos. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 363 | Que los clerigos non vivan con sennores legos nin esten en sus fortalezas para las velar Item por razon que algunnos de nuestro obispado andando con sennores e cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, e fechos sus procuradores e soliçitadores de negoçios, e son sus mayordomos e cogedores de su hazienda, e otros estan con ellos en las fortalezas e las velan e guardan dexada la honestad e habito clerical, e dexan de rezar e dizir el ofiçio divino, de lo qual se ha seguido e siguen grandes escandalos e enormes desonestades en el dicho nuestro obispado; por ende querendo oviar a lo suso dicho, estabelesçemos, amonestamos e mandamos que ningund clerigo de orden sacra ande ni viva por continuo comensal de ningund cavallero ni sennor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para jela recabdar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante jues seglar, ni este en su fortaleza para velar ni guardar, ni biva con el de bivienda, salvo si fuera su capellan para le dizer misa, e este que ande en habito honesto e con nuestra liçençia. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 368 | E porque algunos con fraude e enganno fazen las tales amonestaçiones todas en hunn dia, mandamos que non se faga de aqui adelante sinon en tres domingos o fiestas que sean de guardar, cada dia la suya, e que se fagan en la iglesia, a la ora de la misa, quando la mayor parte del pueblo ende suele estar. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 369 | Que non vayan a ruega ni den mas de un real en vodas ni en misas nuevas Item estabelesçemos e mandamos, en virtud de santa obediençia e so pena dexcominon, que ningunno en nuestro obispado faga ruega para voda, baptisterio, ni para misa nueva, ni vaya a la tal ruega puesto que sea convidado. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 369 | E aunque la tal voda o misa nueva se faga o cante fuera de nuestro obispado, qualquera persona que lo contrario desto fiziere, asi clerigo commo lego, incurra en sentençia dexcominon mayor de la qual non pueda ser asuelto sinon por nos o por nuestro vicario. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 370 | E otrosy mandamos so la dicha pena dexcominon que ningunno en voda, misa nueva, ni baptisterio, de mas de unn real. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 375 | De las lutosas de los clerigos Item por quanto muchos en nuestro obispado, por razon de las luytosas que pagan, dexan de tener briviarios, misales, sacramentales, e otros libros cunplideros al serviçio de Dios e de su horden clerical, estabelesçemos e hordenamos que qualquiera clerigo que toviere cruz, calis, capa o vestimenta, misal o otro libro, o hornamento para el culto devino, e al tienpo de su falesçimiento lo quisiere mandar a iglesia, o a pariente, o a criado que tenga clerigo, para rogar a Dios por su anima, que non le pueda ser ni sea demandado por luytosa; pero de las otras cosas que oviere e toviere, capa, bestia, o taça, o ropa, o otra qualquer cosa, levenle e paguen lo mejor que toviere. | [+] |
| 1482 | SHIG Tui, 1/ 382 | Iten el dia del Jueves Santo de la Çena desde la hora de la misa que se ençierra el Cuerpo de nuestro Sennor fasta otro dia Viernes Santo acabada la misa, todos fuelguen e çesen de toda lavor e vayan a la iglesia aconpannar al santo Sacramento que esta en el munymento. | [+] |
| 1484 | FDUSC 345/ 457 | Nos, igitur, Nicolaus de Salmeron, archidiaconus de Huete, iudex et executor prefatus, attendentes requisitionem huiusmodi fore iustam et rationi consonam, volentesque mandatum apostolicum supradictum nobis in hac parte directum reuerenter exequi, vt tenemur, idcirco, auctoritate apostolica nobis commissa et qua fungimur in hac parte canonicatum et prebendam ecclesie auriensis et quoddam perpetuum simplex beneficium ecclesiasticum seruitorium nuncupatum situm in parrochiali ecclesia de Jallas, compostellane diocesis, que quondam Martinus Facundi, ipsius ecclesie auriensis canonicus et in dicta parrochiali ecclesia perpetuus beneficiarius, dum viueret, obtinebat, in dictis literis apostolicis scpecificata, per obitum eiusdem Martini extra romanam [curiam] defuncti, aut alias quouis modo in dictis literis apostolicis comprehenso, vacantes, nobis non constando quod tempore dictarum literarum apostolicarum datarum esset in eisdem canonicatu et prebenda ac beneficio alicui specialiter ius quesitum, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinenciis suis, et idem Alfonso, principali, coram nobis constituto, et id humiliter fieri petenti, contulimus, assignauimus, conferimusque et assignamus, ipsumque domnum Alfonsum in corporalem possessionem, seu quasi, dictorum canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi per dictarum literarum apostolicarum traditionem posuimus et induximus, ponimusque et inducimus per presentes. | [+] |
| 1484 | FDUSC 345/ 459 | Quod si forte premissa omnia et singula non adimpleueritis seu distuleritis contumaciter adimplere, mandatisque et amonitionibus huiusmodi, ymo verum, apostolicis, non parueritis realiter et cum effectu, nos in uos omnes et singulos supradictos, qui culpabiles fueritis, premissis, et generaliter, in contradictores quoslibet et rebelles ac impedientibus ipsum Alfonsum, principalem, vel procuratorem suum eius nomine super premissis in aliquo, aut ipsis impedientibus dantes auxilium, consilium vel fauorem publice vel oculte, directe vel indirecte, quouisque sito colore, cuiuscumque dignitatis, statuti, gradus, ordinis et conditionis, ex nunc prout ex tunc, et ex tunc prout ex nunc, singulariter in singulos, predicta sex dierum canonica monicione premissa, excomunionis in cupula vero comitimus et collegia quecumque in hiis forsam delinquenti, suspensionis a diuinis, et in ipsorum delinquentium et rebellium ecclesias et monasteria ac capellas intedicti ecclesiastici sentencias ferimus in hiis scriptis et etiam promulgamus; vobis vero reuerendissimo et reuerendo in Christo patribus et dominis archiepiscopo compostellano et episcopo auriensi prefatis, dumtaxat exceptis, quibus, ob reuerentiam vestrarum pontificalium dignitatum deferimus in hac parte, si contra premissa vel ipsorum aliquod fueritis seu fieri mandaueritis per vos uel submissas personas, publice vel oculte, directe vel indirecte, quousque sito colore, ex tunc prout ex nunc, predicta sex dierum canonica monicione premissa, ingressus ecclesie interdicimus in hiis scriptis. | [+] |
| 1484 | FDUSC 345/ 459 | Si vero huiusmodi interdictum per alios sex dies prefatos, sex inmediate senquentibus sustineritis vos, in eis scriptis, canonica monitione premissa, suspendimus a diuinis; verum, si prefatas interdicti et suspensionis sentencias per alios sex dies prefatos duodecim inmediate sequentibus animis, quod absit, sustinueritis induratis, vos et quemlibet vestrum ex nunc prout ex tunc et e conuerso, huiusmodi canonica monitione premissa, in eisdem scriptis excomunicacionis sentenciam auctoritate apostolica supradicta innodamus. | [+] |
| 1484 | FDUSC 345/ 459 | Ceterum, cum ad executionem premissorum vlterius faciendam nequeamus, quoad presens, personaliter interesse pluribus aliis arduis nunc prependi negotiis, vniuersis et singulis dominis abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, cantoribus, subcantoribus, thesaurariis, scolasticis, sacristis custodibus, tam cathedralium quam collegiatarum canonicis, parrochialiumque ecclesiarum rectoribus seu locatenentibus eorum, deuiplebanis, viceplebanis, archipresbiteris, vicariis perpetuis, capellanis curatis et non curatis, sachristis clericis, ceterisque ecclesiasticis viris in quibuscumque dignitatibus, gradibus uel officiis, notariisque et tabellionibus publicis quibuscumque per ciuitates et dioceses compostellanam et auriensem et alias vbilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super ulteriore executione dicti mandati apostolici nostri facienda, auctoritate apostolica supradicta tenore presentium, plenarie commitimus vices nostras, donec eas specialiter et expresse duxerimus reuocandas, quos et eorum quemlibet in solidum eisdem auctoritate et tenore requirimus et mandamus, primo, secundo, tercio et peremptorie, communiter et diuisim, eosque nihilominus et eorum cuilibet in virtute sancte obedientie et sub excomunionis pena, quam in eos et eorum quemlibet, nisi si infra sex dierum spacium postquam pro parte dicti domni Alfonsi, principalis, fuerint super hoc requisiti, seu alter eorum fuerit requisitus, inmediate sequentibus, quos dies eis et eorum cuilibet pro termino peremptorio ac monicione canonica assignamus, fereant, que nos in hac parte commitimus et mandamus predicta monitione premisssa, ex nunc prout ex tunc, et e conuerso, ferimus, in hiis scriptis districte precipiendo mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc, vt premittitur, fuerint requisiti seu fuerit requisitus, ita tamen quod in hiis exequendis alter eorum alterum non expectet, nec vnus pro alio seu pro alios se excuset, ad vos omnes et singulos supradictos, personasque alias et loca de quibus, vbi et quando et quotiens expediens fuerit, personaliter attendant seu attendat et prefatas literas apostolicas hunc nostrum processum ac omnia et singula in eis contenta, seu eorum substantiam uobis communiter uel diuisim intimetur, insinuetur et fideliter publicare pronuncietur, ac eumdem Alfonsum, principalem, in corporalem posessionem, seu quasi, canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi ponant, induant et defendant inductum, amotis exinde quibuslibet illicitis detentoribus, quos nos, vt supra, in quantum possumus amouemus auctoritate et tenore presentium et condemnamus amotos, ac eumdem Alfonsum vel procuratorem suum eius nomine ad eamdem prebendam in prefata ecclesia auriensi in canonicum recipiant et in fratrem, scallum [ sibi in choro et locum in capitulo ipsius ecclesie cum plenitudine] iuris canonici assignent, sibique de ipsorum canonicatus et prebende ac beneficii fructibus, redditibus et prouentibus, iuribus et obuentionibus vniuersis integre respondeatis et faciatis ab aliis quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi. | [+] |
| 1484 | FDUSC 345/ 460 | Et generaliter omnia et singula nobis in hac parte commissa plenarie exequantur iuxta predictarum literarum apostolicarum vim, formam et solemnitatem et tenorem, ac presentis nostri processus; ita tamen quod dicti subdelegati nostri vel quicumque alius seu alii nichil in preiuditium dicti domni Alfonsi, principalis, valeant attemptare quomdolibet, in premissis nostris processibus per nos datis et similiter per nos latis absoluendo uel suspendendo, aliquid inmutare. | [+] |
| 1484 | FDUSC 345/ 461 | Datum et actum Rome in basilica principis apostolorum [ ...] sub anno a Natiuitate Domini nostri Ihesu Christi millesimo quadringentesimo octuagesimo quarto, die vero vicessima sexta mensis ianuarii, et indictione secunda, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domni Sixti, diuina prouidentia pape quarti anno decimo tercio; presentibus honorabilibus viris domno Fernando Ortio, archidiacono de Beruesca in ecclesia burgensi et Gomecio Arie, canonico auriensi, testibus ad premissa vocatis atque rogatis. | [+] |
| 1484 | FDUSC 346/ 462 | Datum et actum Compostellae, vicesima sexta die mensis iulii anno a Natiuitate Domini millessimo quadringentesimo octuagesimo quarto, presentibus ibidem honorabili et discreto viro Petro de Almaçan in Decretis bachallario, pretore et iusticis maiori in prefata ciuitate et in toto archiepiscopato compostellano pro prefato reuerendissimo domino archiepiscopo; necnon Alfonso Lupi de Naya, e Aria Varela et Iohanne do Rumbo, familiaribus dicti domini pretoris maioris, testibus ad prenmisa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1484 | FDUSC 347/ 464 | Datum et actum Compostelle in domo mee habitationis tricessima die mensis decembris anno a natiuitate Domini millessimo quadringentesimo octuagesimo quinto, presentibus ibidem discretis viris domnis Iohanne Gomecii portionario Sancti Spiritus et Rodericus de Tooriz, clerico sancti Iohannis de Bujam, familiaribus dicti domini prouissoris, et Alfonso Fernandi de Torres, clerico sancti Iohannis de Lousame, testibus ad premissa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1484 | VFD 74b/ 124 | Iten, mando que digan por miña alma, do día que me eu fignar fasta dous meses, vinte trintanarios de misas de Reqyen, et que os clérigos da dita iglesia que sejan de boa vida ou de boa conversaçon, que digan os dez deles eno altar de Santo André, e façan comemoraçon, e sejan hun deles revelado. | [+] |
| 1484 | VFD 74b/ 125 | Iten, mando ao cabido da dita iglesia d ' Ourense por que me digan una bigillia e una misa cantada con seu responso, o día de meu enterramento, eno altar de San Martyño, e outrosy por que me digan outros dous dias sigentes, cada día, una misa cantada eno altar de Santo André, trezentos mrs, e que façan en cada misa conmemoraçón de Santo André. | [+] |
| 1484 | VFD 74b/ 125 | Iten, mando aos clérigos de coro da dita iglesia d ' Ourense sesenta mrs, e eles que me digan una vigillia e una misa cantada con seu responso, o dia do meu enterramento. | [+] |
| 1484 | VFD 74b/ 125 | Iten, mando aos frayres de Sant Françisco d ' Ourense, por que me digan outra vigillia e una misa cantada con seu responso, çen mrs. | [+] |
| 1484 | VFD 74b/ 125 | Iten, mando aos frayres do mosteiro de Sant de Rivadabia çento çincoenta mrs, e eles que veñan aquí a me dicer outra vigillia e outra misa cantada con seu responso, e que lles dían de comer e de beer en quanto pera elo aquí estoberen. | [+] |
| 1484 | VFD 74b/ 125 | Iten, mando que me terçen tres veses o ano que eu finar e que dían en cada terço de comer e de beer aos pobles e viño e carne ou pescado, segundo o dia que for, e que digan en cada terço nobe misas de requen e una cantada e seys salteyros. | [+] |
| 1485 | FDUSC 348/ 466 | Volens, itaque fauore prosequi groso, beneficium medietatem sine cura tocius parrochialis ecclesie beate Marie de Rubiââs, situm in dicta diocesi, nunc per liberam resignacionem de ea per prouidum virum Petrum de Souto, canonicum compostellanum, dicte medietatis sine cura tunc clericum in manibus meis sponte factam, et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout dominus resignans suo iuramento asseruit, ad presens vacat, aut alio quouiscumque modo seu ex alterius cuiuscumque persona, uel lapsum temporis vacet, tibi, quem ad hoc sufficientem et idoneum esse repereri, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis vniuersis confero et assigno ac pruideo eciam de eodem, licet te absentem, in personam discreti viri Iohannis Fernandi de Parga, canonici sepedicte ecclesie compostellane, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me constituti et recipientis nomine tuo et pro te de dicta medietate sine cura cum suis iuribus et pertinentiis vniuersis, per mei birreti capiti suo impositionem, inuestio et in corporalem, realem et actualem possessionem, seu quasi, eiusdem presencium tenore cum iuribus et pertinenciis supradictis induco, ad presentationem domine Agnetis de Mendoça, olim uxoris Garsie de Caamaño, scutifer, et Garsie de Caamaño eius filii, et Marie Fernandi das Viñas, hereditatorum ipsius parrochie de Rubiââs, et ad presentacionem Alfonsi de Leyro et Gomecii de Leestro, hereditatorum in parrochia sancti Iohannis de Leyro, et Alfonsi das Viñas, hereditatoris in parrochia sancti Iohannis de Bayom, verorum patronorum ipsius medietatis sine cura beate Marie de Rubiââs, prestito ante per te in personam dicti procuratoris tui in manibus meis iuramento quod nullam super hoc fecisti seu facere intendis pactionem cum personis quod simonie sapiat prauitatem, et quod titulum huiusmodi beneficii penes te uel tuum fidelem amicum, clericum, retinebis et in laycum non transferres. | [+] |
| 1485 | FDUSC 348/ 466 | Datum Compostelle in domo mee habitacionis vicesima septima die mensis decembris anno a natiuitate Domini millessimo quandringetesimo octuagesimo sexto, presentibus ibidem discretis viris domnis Aluaro Munis de Presaras, capellano sancti Andree et Gometio d ' Aluedro, clerico sancti Iuliani de Cela, et Didaco de Salamanca et Iohanne Velasci de Monforte, scribis, Antonio Sancii atque Iohanne Ferreyro, compostellanis habitatoribus, testibus ad premissa vocatis pariterque rogatis. | [+] |
| 1485 | FDUSC 349/ 468 | Valens, itaque, te fauore prosequi gratioso, beneficium medietatem sine cura tocius parrochialis ecclesiae beate Marie de Rubiââs, situm in dicta diocesi, nunc per liberam resignacionem de ea per prouidum virum Petrum de Souto, canonicum compostellanum, dictae medietatis sine cura tunc clericum, in manibus meis sponte factam et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout dominus resignans suo iuramento asseruit, ad presens vacantem, au alio quouis modo seu ex alterius cuiuscumque persona, uel lapsu temporis vacet, tibi, quem ad hoc sufficientem et i doneum esse reperi, cum omnibus iuribus et pertinenciisiversis confero et assigno ac prouideo eciam de eodem, licet absentem, in persona discreti viri Iohannis Fernandi de Parga, canonici sepedictae ecclesiae compostellanae, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me personaliter constituti et recipientis nomine tuo et pro te, de dicta medietate sine cura cum suis iuribus et pertinentiis vniuersis per mei birreti capiti tuo imposicionem inuestio, ac in corporalem, realem et actualem possesionem, seu quasi, eiusdem presentium tenore, cum omnibus iuribus et pertinentiis supradictis induco, ad presentationem domne Agnetis de Mendoça, olim uxoris Garcie de Caamano, scutiferi, et Garsie de Caamaño eius filii, et Mariae Fernandi de Viñas, hereditatorum ipsius parrochiae de Rubiââs, et ad presentationmem Alfonsi de Leiro et Gometii de Lêêstro, hereditatorum in parrochia sancti Iohannis de Leiro; et Afonsi das Viñas, hereditatoris in parrochia sancti Iohannis de Bayon, verorum patronorum ipsius medietatis sine cura beatae Mariae de Rubiââs, prestito autem per te in persona procuratoris tui in manibus meis iuramento, quod nullam super hoc fecisti seu facere intendis pactionem cum patronis, quod simonie sapiat prauitatem, et quod titulum penes te uel cum fidelem amicum clericum retinebis et in laicum non transferres. | [+] |
| 1485 | FDUSC 349/ 468 | Antonio Santii atque Iohanne Ferreiro Compostellae habitatoribus, testibus ad premisa vocatis pariterque rogatis. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 36 | Iten mando que siempre me digan eno ditto mosteiro e faran decir ô prior e frayles del Tres missas cada semana por mi alma e de todos aqueles a quen so obligado enesta guisa. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 36 | Una das ditas missas resadas con seu responso é agua vendita sobre mia sepultura ao lunes ahonrra erreverencia da señora virguen Santa Cathalina e a otra missa e a quarta feria a onrra he rreverencia do Señor Santo Thomas de Aquino e en sexta feria otra misa con su responso e agua bendita a rreverencia da Santa Veracruz eno se podiendo decir en sexta feria que se diga en el sauado a onrra e rreverencia da señora Virgen Maria, e ansi en cada semana a os ditos dias segun desusso dicho e para siempre e queriendo decir as dittas missas o dicto prior e fraires do dito moesteyro é tomando cargo delas mandolos en cada un año para en todo tiempo de siempre todo o pan e vino de renta que eno respeto mill en mays vinte celemines de trigo e docientos mrs vellos de cada año todo tiempo que ajan e leven o trigo los mrs en las mias feligresias de San Juan de Leira e Santa Maria de Vessomaño é Santa Baia de Riuadauia e San Salvador e San Martiño de Meys y de San Cremenzo de Sizan os quales ajan e leven de terras e señorios que eu ey enas ditas feligresias é mais que no auiendo en xpttomill Un tonel de vino que lo faran en la miña adega devenda e aciendo eles tonel de vino e mays que seya todo para o dictto monsteyro eno avendo os dictos dozentos mrs en as dictas rentas de meu lugar de Portonobo easi sejan obligados a decir as ditas tres missas en cada semana para siempre o qual mando a miña heredeyra a Doña Maria mia filla sopena da mia vendicion e maldicion que o quiera asi ttodo cumplir ea otros herederos de la eno yr ni passar contra elo, e pido e suplico á o dicto Señor D. Enrrique Enrriquez de Guzman que asi lo faza cumplir e guardar so pena de miña bendicion e todos los que del descendieren, e acaecendo que no querendo os dictos Prior e fraires decir as dictas missas e rresponsos no tomar cargo delas segun dicto he mando a mina heredeyra que las faza decir por cualquier via modo e maneyra que se podiesen decir por tal forma que mi voluntad e desejo sea cumplido segundo que mando. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 37 | Iten mando que sejan chamados para mas onrras vijilias e sepolttura os abades priores e monjes dos moesteyros de Santa M. a darmenteira e de S. Juan de Poio e de San Salvador de Lerez e San Francisco da vila de Pontevedra para que eles veñan con suas cruces e me diga cada moesteyro una missa cantada con su responso e agua vendita sobre meo corpo e me digan las vijilias da tarde e que les seja dado e pago por isto a cada moesteyro quinientos pares de blancas. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 37 | Iten mando que chamen todos los clerigos que podiesen aver e me digan las mais missas de Requiem eno dia de mi sepultura e enotro dia segiente e los contenten segundo usso dandoles de comer e de ueber. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 37 | Iten mando que me fassan rezar sesenta salterios os quales me digan personas de boas vidas e clerigos de missa, e no sejan repases que os ajan de decir e le seja feitto contentamento como si obiesen de decir missas eno enotra manera que roguen á Deus por mi Iten mando a los Rectores e capellanes de San Bartolomeu é de Santa Maria Agrande porque beñan a mias vigilias, e honrras de mea sepultura con sus cruces ecapelaes e me digan una missa cantada con su responsso eno dia de mi sepultura mando que den a cada yglesia e rrector dozentos pares de Blancas por Ismolda. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 37 | Iten mando a todas las cofradias da dita Vila de Pontebedra porque venan á onrrar meu corpo e digan suas vijilias e sua missa cantada con su responsso e con seos capelaes e con su agua vendicta e antorchas e candeas segun d estan de costumbre e rrequiere meo estado que le seja dado e pago por esmolda delo a cada confradia trescentos pares de Blancas. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 38 | Item mando a los confrades de la confradia de santa maria Madaglena de morrazo e capellanes de ella cujo confrade soy porque me Venan a fazer las honrras acostumbradas o ditto dia de miña sepoltura e roguen a Deus por mi con una missa quantada con su rresponso e agua Vendita sobre segundo que hicieron a mi padre, quinientos pares de Blancas. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 38 | Iten mando mays a os moesteiros de San Martiño e de san Paio Altares de la ciudad de Santiago e a o mosteiro de Samos ea ô mosteiro de Santo Domingo de Bonaval e a ô monasteyro de san Justto de toxos outtos e a los racioneros e colejiales de Sante espiritus de Santiago e a o mosteyro de Santa María de Armenteyra e a o monesteyro de San Juan de Poyo e a o monesteyro darmello e aô monesteyro de San Salvador de Leres cuio fuero so dos dictos monasteyros por esmolda de una missa cantada con su responso que mando que me digan cada un dos sobreditos monesteyros Abbades e priores emonjes deles eos dictos recioneros de Sancti espiritus e seus monesteyros e iglesias por descargo de mi alma e dos foros que lles ay teño de eles é gozo e de quien en alguna manera les so encargo e porque me me perdonen â cada monesteyro mill e quinientos pares de Blancas e que mi heredeyra pague allende ô que se achare por conta justa que cada un dos dictos monesteyros, o iglesias so encargo por razon dos dictos foros. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 38 | Iten mando a os fraires de Sn Franco desuero quinientos pares de Blancas por esmolda de algunas missas e salterios que le pido que me digan e rroguen a Deus por mi alma. | [+] |
| 1485 | GHCD 10/ 38 | Iten mando para obra do monesteyro do Santo Antonio da proba e porque os fraires de el me digan algunas missas e salterios por mi alma Duos mill pares de Blancas. | [+] |
| 1485 | SMCP 23/ 98 | Item mando que me digan en a dita iglesia o dia de mina sepultura e en os outros dias seguintes viinte misas rezadas. | [+] |
| 1486 | FDUSC 350/ 469 | Cum, itaque, presentacio seu beneficium, videlicet, due tercie partes sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Iacobi de Nove Noue fontes, quas dilectus meus Iohannes de Melgarejo, canonicus predicte compostellane ecclesie, nuper dicti beneficii clericus obtinebat, per liberam resignacionem de eis per discretum virum Iohanem Fernandi, canonicum compostellanum, procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum, in manibus meis sponte et libere factam et per me admissam, syne fraude et symonia quibuscumque, prout dominus resignans nomine quo supra pro suo iuramento aseruit, vacare noscatur, aut alio quovis modo uel ex alterius cuiuscumque persona, seu per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statutis ad presens vacet, cuius collacio et prouisio, presentacio et omnimoda disposicio ad dictum reurendissimum dominum archiepiscopum et ad me vice et nomine suo racione dicti mei vicariatus pertinet et spectat, beneficium seu presentacio ipsum, sicut vacantem, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis tibi, quem ad hoc ydoneum reperi, auctoritate ordinaria confero et assigno ac prouideo te etiam de eodem, licet absentem, in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostelani, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me personaliter constituti et recipientis nomine tuo, et proter mei birreti capiti suo imposicionem, siue inuestio te in corporalem, realem et actualem possessionem ipsius, seu quasi, tenore presencium, prestito per te in persona dicti procuratoris tui in manibus meis iuramentumm quod nullam super hoc fecisti aut facere intendis pactionem quod symonie sapiat prauitatem. | [+] |
| 1486 | FDUSC 351/ 471 | Idcirco, beneficium simplicem seu prestimonium sancti Iacobi de Noue fontes, situm in archidiaconatu de Coronato prefate diocesis, ad presens liberum et vacantem per liberam et simplicem resignationem per domnum Iohannem Fernandi de Parga, canonicum compostellanum, tanquam procuratorem domni Iohannis de Melgarejo, canonici compostellani, olim et tunc, clerici et posesoris ipsius prstimonii, prout coram me hoteratorie comparuit, de eo in manibus meis sponte factam et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout idem resignans pro iuramento asseruit coram me, siue, sicut premititur, aliquo quouis modo seu ex alterius cuiuscumque statuti ad presens vacet, cuius collatio, prouisio, presentatio et omnimoda dispositio ad prefatum dominum archiepiscopum ratione sue pontificalis dignitatis et ad me, vice mei vicariatus officii, pertinet et spectat, uobis prefato domno Alfonso, tanquam benemerito, cum omnibus iuribus et pertientiis tenore presentium confero et assigno, ac promoueo vos etiam de eodem in persona prefati domni Iohannis Femandi de Parga, curatoris et procuratoris vestri, recipientis pro uobis et nomine uestro, ac propter hoc, coram me personaliter constituti, per mei birreti impositionem de dicto prestimonio seu simplici beneficio cum omnibus iuribus et pertinentiis suis inuestio de eodem, ac vos in corporalem posesionem ipsius, uel quasi, tenore presentium impono et induco, amoto ab eo quolibet detentore. | [+] |
| 1486 | FDUSC 351/ 472 | Datum et actum Compostellae, secunda die mensis martii anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo sexto, presentibus ibidem venerabilibus et circunspectis viris domnis Andrea Fernandi, cardinali maiori, et Iohanne de Montemayor in Decretis bachallario, et Andrea Martini, canonicis compostellanis, atque Martino de Rianjo in Decretis bachallario, testibus ad premisa vocatis pariterque rogatis. | [+] |
| 1486 | FDUSC 352/ 473 | Datum et actum Compostellae, quinta die mensis aprilis sub anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo sexto, presentibus ibiden discretis viris dominis Iohanne Garsie de Vigo, notario apostolico, et Gundisaluo de Lagares, clerico sancti Thome de Sorribas, testibus ad premissa vocatis, specialiterque rogatis. | [+] |
| 1486 | FDUSC 353/ 475 | Datum et actum in dicta ciuitate compostellana in domo mee habitacionis quinta die mensis aprilis sub anno a Natiuitae Domini millessimo quadringentesimo octuagesimo sexto, presentibus discretis uiris domnis Iohanne Garsie de Vigo, notario apostolico, et Gundissaluo de Lagares, clerico sancti Thome de Sorribas, testibus ad premissa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1486 | FDUSC 354/ 476 | Acatando la sufiçiençia e onesta vida e conversaçion de vos el onrrado e discreto varon, el senor Alonso de Fonseca, clerigo desta diocesis, vos probemos e fasemos prouision, titelo e colaçion e canonica instituiçion en persona de Juan Fernandes de Parga, canonigo de Santiago, vuestro curador e procurador, que para vos e en uestro nombre la reçibio por ynposiçion de nuestro birrete, que sobre su cabeça le posymos, de la hermida muerta de san Loys del coto de Jallas, vacante por muerte e fin de Gomes Rodriges Carnero, vltimo clerigo que della fue, o por labso temporis, o por otra via e modo que vaca sea; la provision, colaçion de la qual al dicho reuerendisimo señor arçobispo, nuestro Señor, por razon de su dignidad e ofiçio pastoral pertenesçe probeer e colar, e a nos en su nonbre, conmo su prouisor e vicario; e vos inbestimos en la posesion de la dicha hermita, e desimos e mandamos a qualquier clerigo o capellan, en virtud de santa obediençia e so pena dexcomonion que cada e quando que por vos o por e dicho vuestro procurador en vuestro nonbre fueredes requerido o requeridos, vayan con vos o con el dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre a la dicha hermita de sant Loys de suso nonbrada e vos pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real, abtual, seu casy, de la dicha hermita, segundo vso e costunbre deste dicho arçobispado, e de derecho en tal caso se requiere; e vos ansy puesto e apoderado en la dicha posesión, conmo dicho es, so la dicha pena dexcomonion, trina canonica monicione premisa, desimos a mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrochianos, dezmeros, foreros, renteros, colonnos, çensuarios, tributarios, redituarios qualesquier de la dicha hermita muerta de sant Loys de Jallas de suso nonbrada, que ende en adelante vos recudan, o al dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre, con todos los dezmos, frutos, premiçias e avenenças, galinas, colleytas, lotuosas en cotos, trebutos e otras qualesquier eclesiasticas derechuras devidas e pertenesçientes a la dicha hermita de suso nonbrada byen e conplidamente e syn mengua e segundo que mejor e mas conplidamente recudieron al dicho Gomes Rodriges Carnero, clerigo que fue de la dicha hermita, vuestro anteçesor e a sus anteçesores e fatores en sus nonbres, e vos ayan por verdadero clerigo della e non a otro nenguno. Çerca de lo qual vos doy este titelo firmado de ni nonbre e del notario ynfraescrito e sellada con el sello de la abdiençia de su reuerendisima senoria. | [+] |
| 1486 | FDUSC 356/ 480 | Datum et actum Compostellae tertiadecima die mensis februarii anno a natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octogesimo septimo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domnis Nicolao de Azeuedo, canonico compostellano, et Petro de Almaçam in decretis bachallario, pretore ac iusticia maiore in prefata ciuitate et in toto archiepiscopato compostellano pro predicto domino Archiepiscopo; et Petro Gometii, clerico atque Aluaro Ceruiño, notario, testibus ad premissa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1487 | CDMACM 206b/ 426 | Frey Fernandus Dei et apostolice Sedis graçia episcopus abulensis serenisimorumque principum Fernandi et Helisabet regis et regine Ispaniarum et etiam donnorum nostrorum confessor et consiliarius comissarius et exsecutor apostolicus ad infrascripta vna cum reuerendo in Christo patre et donno Alfonsso de Valdiuiesso episcopo legionensi speçialiter deputatus venerabili et circunspecto viro Petro Altamirano prothonotario apostolico canonico toletano regioque capelano salutem et sinceram in Domino caritatem. | [+] |
| 1487 | CDMACM 206b/ 427 | Verum cum ad exsecucionem omnium et singulorum in dictis litteris apostolicis contentorum aliis arduis prepedicti negociiss ad presens personaliter intendere nequeamus idcirco nos de tua prouidencia fidelitate et recta conciencia plurimum in Domino confidantes quod ea que tibi super hoc commiserimus fideliter et cum diligencia adinplere curabis auctoritate apostolica nobis in hac parte comissa et qua fungimur in hac parte te in subcolectorem exactorem receptorem et substitum nostrum dicte decime in regno Galecie et in episcopatibus legionensi obetensi astoricensi et in omnibus et singulis ecclesiis eorumdem prout melius posumus et de jure debemus constituimus facimus creamus et nominamus dantes et concedentes tibi et substitutis a te facultatem potestatem et omnimodam autoritatem litteras pastolicas prefactas exsequendi et huiusmodi decimam indictam et inpositam a prelattis capitulis conventibus et personis cleri dicti regni et episcopatuum exigendi leuandi et recipiendi et recuperandi pro prefactis serenissimis domnis rege et regina in expugnacione infidelilum convertenda reueles et soluere recusantes per censuram ecclesiasticam aliasque penas in dictis litteris apostolicis inposicionis dicte decime contentas conpelendi et cohartandi de receptis quoque habitis et leuatis quitandi liberandi et absoluendi ceteraque omnia et singula nobis concesa et comissa ut dictum est faciendi exercendi et exsequendi circa predicta que nos facere gerere exsequi et exercere possemus si presentes interessemus. | [+] |
| 1487 | CDMACM 206b/ 427 | Episcopus abulensis conmisanus apostolicus. | [+] |
| 1487 | FDUSC 355/ 479 | Datum et actum Compostellae, tercia decima die mensis februarii anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo septimo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domnis Nicholââo de Aceuedo, canonico compostellano, et Petro de Almaçam, iusticia et pretore maiore tocius prefati archiepiscopatus compostellani, et Petro Gomecii, clerico, necnon Aluaro Çeruiño, notario, testibus ad premisa vocatis et rogatis. | [+] |
| 1487 | FDUSC 357/ 482 | Datum et actum Compostelle sexta die mensis iunii anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo septimo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris dominis Nicholao de Azeuedo, canonico compostellano, et Fernando Roderici, rector prefate ciuitatis atque Fernando Casqueço, familiari dicti domini prouissoris, testibus ad premissa vocatis specialiterque requisitis. | [+] |
| 1487 | FDUSC 358/ 484 | Datum Compostelle, vicessima die mensis setembris anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo septimo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domnis Nunio Iohannis da Noz, notario, clerico rectore prefate poarrochialis sancti Martini de Tiobre, et Iacobo de Figeira, scriba, et Iohannes Didaci, scutifero, et Iacobo Roderici, clerico, familiari prefati domini prouissoris, testibus ad premisa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1487 | FDUSC 359/ 486 | Datum et actum Compostellae, decima nona die mensis decembris anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo septimo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domnis Iohanne de Montemayor, in Decretis bachallario, canonico compostellano, et Lupo de Caamaño et Gundisaluo Froez, clericis, atque Gomecio Bugia, scutifero, testibus ad premisa uocatis sopecialiterque rogatis. | [+] |
| 1488 | CDMACM 206/ 426 | Amen. Sepan quantos este presente publico instrumento et libro de deçima viren commo en la çibdad de Santiago a dies et nueve dias del mes de feurero anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatoçientos et ochenta et ocho annos ante el reuerendo sennor don Pedro Altamirano prothonotario de la santa See apostolica et del prinçipe nuestro sennor canoigo en la santa yglesia de Toledo et del consejo del rey et reyna nuestros sennores jues comisario subexsecutor et subcolector apostolico en todo el reyno de Galisia et obispados de Leon Oviedo et Astorga de la deçima et susidio agora ultimamente ynpuesta en los reynos et sennorios de los dichos rey et reyna nuestros sennores por el nuestro muy santo Padre Inoçençio moderno por la diuina prouidençia papa octauo a seruiçio et subençion de los dichos rey et reyna nuestros sennores et para laa guerra de los moros de Granada ynemigos de nuestra santa fe catholica la qual fue repartida et se cogio et pago en el anno proximo pasado de mill et quatroçientos et ochenta et septe annos para ello dado et deputado por los dichos rey et reyna nuestros sennores por vertud del çiertos poderes que de sus altesas tenemos ansimismo por el muy reuerendo yn Christo padre et sennor don frey Fernando de Talabera obispo de Auila comisario prinçipal apostolico en el negoçio de la dicha deçima et susidio por vigor de vn su poder et comision por el a mi dado firmado de su nonbre et sellado con el sello de la santa crusada et refrendado del discreto varon Pedro de Matute notario apostolico su seqretario el thenor del qual de veruo ad berbum es este que se sigue: | [+] |
| 1488 | CDMACM 206/ 438 | El qual dicho libro et suma asy fecho se fallo por cuenta que montan la dicha deçima et era su valor en la dicha yglesia et obispado de Mondonedo en quontia de de dosientas et dos mill et quinientos et çinquenta et seys mor. cciiUdlvi El qual dicho libro visto et exsaminado por el dicho reuerendo sennor prothonotario jues commisario subexsecutor et subcolector apostolico et los agrauios manifiestos que la dicha yglesia et obispado de Mondonnedo avia resçibido et resçibia de cada dicha en los inmensos repartimientos que le eran fechos de cada dia por la yglesia castellana quando susidio o deçima se repartia et por que los constaua legitimamente de su pobresa et de los agrauios que de continuo le eran fechos en los tales repartimientos et querendo remediar la dicha yglesia et obispado de remedio con justiçia vsando de la abtoridd apostolica et por vertud del poder et facultad de suso incorporado que tenia del dicho reuerendo sennor el obispo de Auila comisario apostolico prinçipal interponia et interpuso su decreto et abroridad a este dicho libro de decima et que mandaua et mando que valiese et fesese fe en todo lugar et que fuese avido et deuido por verdadero libro et suma de deçima en la dicha yglesia et obispado de Mondonedo agora et de aqui adelante et que por el et segundo el thenor et forma del se cojese repartiese et pagase la dicha deçima et susidio agora et de aqui adelante otra qualquer deçima et susidio cada et quando que a la dicha yglesia et obispado de Mondonedo fuese inpuesta et que non le fuese inpuesto nin repartido desde aqui adelante mayor suma nin quantidad de deçima et susidio mas de la contenida en este dicho libro nin la dicha yglesia et obispado et personas del fuesen obligadas a mas quantidad de deçima et susidio pagar et que asy lo mandaua disçernia et determinaua et mando diçernio et determino cunplir guardar firme et perpetuamente desde aqui adelante para syenpre jamas en la dicha yglesia et obispado por su defenitiua sentençia la qual daua et proferia et dio et proferio çerca de lo sobredicho en la dicha rason en estos escriptos et por ellos. | [+] |
| 1489 | CDMACM [207A]/ 441 | Item mando que el dia de myna sepoltura que me digan Mysas en esta iglesia quantos clerigos fallaren que las digan. | [+] |
| 1489 | CDMACM [207A]/ 441 | Item mando por la myna casa et herdades de Mariz que me digan hua Misa cantada el cabildo desta iglesia et que aquesta Misa que la faga dezir myna yrmaa por en dias de sue vida et que la lebe et asy mismo despois de sa morte hu fillo ou filla si dela quedar fasta seu faleçemento et despois de seu faleçemento que quede libre et desenbargadamente la dita casa et herdades a la dita yglesia para senpre con cargo que digan la dita Misa cantada por myna alma en cada anno. | [+] |
| 1489 | CDMACM [207A]/ 441 | Yten mando a los clerigos do coro de la iglesia desta çibdad la myna case da Fonte con cargo que me digan cada anno quatro Mysas cantadas por myna anima et de aqueles a quen son obligado. | [+] |
| 1489 | CDMACM [207A]/ 441 | Yten mando al ospital desta çibdat hun colchon, Yten mando al cabildo desta dicha iglesia quinientos mor. para que me digan hua Missa cantada et sua begilia et salgan sobre myn oyto dias con agoa bendita. | [+] |
| 1489 | FDUSC 362/ 489 | Quia de literarum scientia, vitae ac morum honestate, aliisque probitatis et virtutum meritis, quibus polles et apud nos fidedigno conmendaris testimonio, nos excitant et conmouent ad gratiam tibi faciendam specialem; idcirco, quartam partem sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Georgii de la Cruña, prefate diocesis, ad presens liberam e vacantem per liberam et simplicem resignacionem per domnum Franciscum Flores, archidiaconum, olim et tunc clericum ipsius quartae partis in manibus nostros factam et per nos admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout idem resignans suo iuramento asseruit coram nobis, tibi tamquam benemerito, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis, tenore presencium conferimus et assignamus ac providemus etiam de eadem, ac te coram nobis propter hoc personaliter constitutum de dicta quarta parte tocius prefate parrochialis ecclesie sancti Georgii, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis instituimus de eadem per nostri birreti impositionem, ac te in corporalem, realem et actualem possessionem ipsius, seu quasi, imponimus et inducimus; cuius collacio, prouisio, presentacio et omnimoda disposicio ad nos ratione nostri pontificalis dignitatis pertinet et spectat. | [+] |
| 1489 | FDUSC 362/ 489 | Datum et actum Metinae del Canpo vicesima quarta die mensis iunii anno a Natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octuagesimo nono, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domnis Iohanne de Melgarejo et Iohanne Fernandi de Parga, canonicis compostellanis, testibus ad premissa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1489 | MSPT 50b/ 295 | Et mando que me tenan y a aquel día do meu enterramento vynte cregos et frayres, que me digan trinta Misas por minna alma et de aquelles que eu soo obrigado. | [+] |
| 1489 | MSPT 50b/ 296 | Et mando ao clérigo Cura de Santa María de Sequeyro huna minna leyra a que chaman a Leyra Podre, et que me diga por ella, os primeiros qatro annos, huna Misa, en cada un anno, de requien, dentro enna Iglesia, por minna alma et por meus aboos. | [+] |
| 1489 | MSPT 50b/ 296 | Et se él non queser dicer as Misas, mando ao meu conpridor que a de a quen las diga, et que seia a leyra sua. | [+] |
| 1489 | MSPT 50b/ 296 | Et mando a Tereyia Peres, minna irmaa, moller de Juan da Iglesia, vezinos de Ferrol, todo o meu agro do casal que iaz enna chousa de Lourido, pera senpre, syto en na frigesía de Santa María de Sequeyro, et lle mando mays a dita minna irmaa duas minnas leyras de erdade que iacen enna frigesía de San Vertolomeu, entre las casas de Juan do Barro et de Juan de Marçaa, segundo que me perteneçen et segund que elas iazen, por seus marcos et devisoes; et que a dita Tereyia Peres me faça dicer qatro Misas en San Vertolomeu, por estos qatro annos primeyros sygentes, cada hun anno diga huna Misa por día de San Vertoloméu, fasta que seian conpridas; et las qatro Misas por las almas de quen nos gaçóu. | [+] |
| 1489 | MSPT 50b/ 297 | Et mando minnas mandas et misas conpridas fasta fin do anno et dia. | [+] |
| 1491 | SHIG Our. , 19/ 136 | Anno del nasçimiento de nuestro sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e un annos, a veynte e quatro dias del mes de Março, dentro en el coro de la yglesia catedral del sennor Sant Martin de la çibdad de Orense, estando ay juntados en la congregaçion de la santa synado que se çelebro en la dicha yglesia en los dichos dia, mes e anno, los venerables sennores don Juan de Deça arçediano de Bubal y provisor en la dicha yglesia, çibdad e obispado de Orense, por el reverendisymo sennor don Antonioto Gentil, por la divinal providençia cardenal de Santa Anastasia e obispo de Orense, e don Pedro de Tamayo chantre, e don Gonçalo de Vilajuan arçediano de Limia, e don Nunno Alvares de Guitian maestreescuela, e Gonçalo das Seixas vicario del dean don Pedro de Herrera, e Rodrigo Alonso de Meyjonfrio, Gonçalo de Deça, Lope de Deça, Gomez Alvares, Juan de Lemos, Diego Vasques, Luys Carança, Alonso Valete, Juan de Lorero, Alvaro Vasques, Roy Gonçales, Gomez Ares, Rodrigo de Ribera, e Juan Ares, canonigos e benefiçiados en la dicha yglesia, e los reverendos sennores don Lope de Ribadal abad de Çelanova, e don Alvaro de Roçamonde abad de Santistevan de Ribas de Sil, e don frey Rodrigo de Sant Gees abad de San Clodio del Ribero dAvia, e Diego Gonçales retor de la parrochial yglesia de Santiago de Allariz, e Juan de Seoane retor de Guillamill, e Ares Fernandes arçipreste de Limia, e Juan de Françia arçipreste del maestrescolazgo de Orzellon, e otros muchos clerigos, curas retores e capellanes del dicho obispado de Orense, juntos en la dicha congregaçion de la dicha santa sygnado, despues de misa mayor e de fecho e dicho el sermon, el dicho sennor provisor en nonbre del dicho reverendisimo sennor cardenal e obispo fizo leer e publicar en alta e inteligible boz çertas constituçiones synodales escriptas en un libro de pergamino e firmadas en fin del dicho libro de los nonbres de los muy reverendos sennores don Pedro de Sylva e don Diego de Fonseca difuntos que santa gloria ayan obispos e prelados que fueron de la dicha yglesia de Orense, las quales dichas constituçiones ansymismo fueron publicadas en otra santa synado que se çelebro en la dicha yglesia por mandado del dicho muy reverendo sennor don Pedro de Sylva en el anno del Sennor de mill e quatroçentos e çinquoenta e uno e de çinquoenta e dos annos segun se contiene en el dicto libro de las constituçiones, e retenian de las dichas constituçiones sygnodales segundo se contienen e estan escriptas en el dicho libro, firmado de los nombres de los dichos sennores prelados e obispos que fueron de la dicha yglesia, de verbo ad verbum . | [+] |
| 1491 | VFD 108/ 203 | E digo, digo, que el dicho poder mostrara, en el qual no mostró, no me perjudicaba ni perjudica en nada porque, respondiendo a la primera cosa que el dicho requerimiento me requirió, que era escuderos e onbres mios peones e otras presonas por mi mandado avían ydo al logar de Castrelo, aldea desta villa de Monterrey, e avían traydo çertas vacas e bueyes de algunos de que en él moraban, vesiños e vasallos de la posa e logar de Castrelo, que dise que le pertenesçe al dicho abad e monesterio e prior e convento del dicho monesterio de Çelanova, lo qual niego, e digo que sy las dichas vacas e bueyes fueron traydos a esta villa non sería nin fue por mi mandado, mas sería e fue por mandado del bachiller Gerónimo de Rubioles, corregidor de la çibdad de Orense, jues comisario dado e nonbrado por el señor dotor del Espinal, del Consejo del Rey e de la Reyna, nuestros señores, e su alcalde mayor en este reyno de Galisia, espeçialmente para que estudiase e conosçiese sobre cierto aluoroço e escándalo que por algunos de los vesiños de çiertos logares desta villa contra mi fue comitido, e sy los boys e vacas suso dichos fueron traydas, como dicho he, de aquellos que el dicho frayle dise seer vesiños e vasallos del dicho abad e prior e convento, sería e fue por mandado del dicho corregidor, como mandó traer los ganados de los otros vesiños del dicho logar de Castrelo e de otros logares desta dicha villa para cobrar dellos sus derechos e salario, pues todos ellos, todos, siempre fueron e son vasallos solariegos e pecheros de Pedro de Çúñiga, mi señor, e sugetos a la jurición e justiçia desta villa de Monterrey en todo e por todo, segund e como lo son los otros vesiños que ay en el dicho logar de Castrelo e en todos los outros logares de la tierra desta dicha villa de Monterrey y en tal posisón han estado y están e non ha y el apartamiento ni deferencia de los unos a los otros, que el dicho frayre dise, lo cual le niego. | [+] |
| 1492 | FDUSC 368/ 497 | Datum Compostelle sexta die mensis augusti anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo secundo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domnis Petro de Almenara, cardinali compostellano, et Rudercio de Azeuedo et Iohanne de Leon, canonicis compostellanis, testibus ad premisa vocatis pariter et rogatis. | [+] |
| 1492 | FDUSC 371/ 502 | Datum Salmantice vicesima octaua die menssis septembris anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo secundo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domno Iohanne Melgarejo, cantore compostellano, et Iohanne de Villazon et Iohanne de Areualo, notario, testibus ad premisa vocatis pariterque rogatis. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 419 | Marie de Supperado dicti nostri Ordinis Compostel. diecesis nobis et nostro Clarevallensi monasterio inmediate subiectum pro ipsius consublevatione, reparatione et posibili reformatione ea que sequuntur statuimus et ordinamus mandantes ac dictis apostolica et ordinaria auctoritatibus precipientes eadem ab omnibus, prout eorum cuilibet respective concernunt inviolabiliter observari, sub penis inferius annotatis ac etiam sub penis inflictis per eamdem Sedem Apostolicam, regente Ecclesiam bone memorie Sixto novissimo Summo Pontifice contra et adversus obtinentes in commendam monasteria ipsius Ordinis, eorumque commendatariorum fautores et procuratores ordinationem eis per Ordinis commissarios factas non obedientes. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 419 | In primis iuxta nostri Salvatoris monita salubria, temporalibus spiritualia, ac inter ipsa spiritualia ea que immediatius honorem Divine concernunt Maiestatis, aliis preponentes huius loci honorem; et alias omnes regulares personas benigne in Domino hortamur, monemus ac etiam in virtute salutaris obedientie precipiendo mandamus, quatenus de cetero solito reverentius, morosius ac devotius ad persolutionem divini officii seu servitii intendant in ipso choro decenter, reverenter et composite fixis oculis in terram, et cucullarum manicis cancellatis ac dependentibus se teneant; precipientes eis in virtute sancte obedientie et sub excommunicationis late sententie pena, ut omnibus diebus tam feriatis, quam festivis, tam vigilie, quam laudes et cetere omnes hore de tempore et de defunctis, necnon etiam missa conventualis alta voce et cum notis devote et reverenter cantentur, et non solum (ut male hactenus consueverunt) recitentur: quodque in psalmodia tam in horis Bte. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 420 | Quotidie etiam ad missam conventualem post collectas: | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 420 | Ad evitandam autem detestabilem confusionem, quam in persolutione divini servitii frequentius accidisse comperimus, quod, videlicet, de uno choro modo de altero ipse hore incipiantur per eum qui potest aut vult; statuimus et Cantori virtute salutaris obedientie et sub pena incarcerationis per XV dies pro qualibet vice, qua defecerit, precipimus et mandamus, quatenus omnibus diebus sabbatinis faciat tabulam et intitulet eos qui debent facere evangelium, epistolam, invitatorium, missam maiorem, missas de Bta. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 423 | Et insuper omnibus et singulis in virtute sce. obedientie precipimus, ut generalem confessionem, que ante missam premitti solet, dicant de cetero secundum formam ordinis; quam confessionem non flexis genibus sed toto corpore incurvato dicere debent. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 423 | Qui etiam evangelium legit, non solum Abbati quando presens est, sed etiam sacerdoti qui missam cantat post lectum evangelium ad osculandum presentare debet. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 424 | Omniaque infra predictum terminum sub premissa pena realiter compleantur. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 425 | Dominica die post missam conventualem accepta benedictione ingrediatur ad legendum. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 426 | Sub eisdem etiam penis irregularitatis, scilicet, et incarcerationis per unum mensem inhibemus, ne quis religiosus quacumque ex causa sine licentia ipsum monasterium egredi presumat, aut cum eum per licentiam egredi contigerit, ad tabernas vel inhonesta loca transire, vel nuptias, aut novas missas extra monasterium frequentare, aut pueros de sacro baptismatis fonte levare presumat; | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 426 | Et quia sub umbra celebrandi missas frequenter extra monasterium consueverunt sub excommunicationis pena districte precipiendo mandamus, ut de cetero non detur umquam licentia exeundi monasterium causa eundi celebratum pro quocumque, excepto si tam nobilis persona fuerit, quod hoc sine scandalo non possit denegari, statuentes, et sub eadem excommunicationis pena mandantes, ut de quibuscumque missis extra ipsum monasterium celebratis id quod receptum fuerit illico ad manus dispensatoris communitatis tribuatur. | [+] |
| 1492 | GHCD 96/ 428 | Patrem taxatis compleantur; contra tales ultra premissa penas addentes, quod nisi infra unum annum et dimidium omnia predicta totaliter compleantur, excommunicationis, quam auctoritate apostolica in his scriptis ferimus, incurrant; eosdem officiales necnon et religiosus hortantes et monentes ac etiam eisdem precipientes, ut non solum quoad premissa, sed etiam quoad alia eiusdem Rdi. | [+] |
| 1492 | MSPT 52/ 299 | Alfonsus Carrillo de Albornoz, Dei et Apostolice Sedis gratia, Episcopus Cathaniensis, serenissimorum ac potentissimorum Fernandi et Elisabet, Regis et Regine, Dominorum nostrorum, Consiliarius, Iudex et Executor Apostolicus, ad infrascripta a Sanctíssimo Domino nostro Innocentio, Papa, octavo spetialiter deputatus, vigore suarum Litterarum apostolicarum ad infrascripta concessarum et subdelegationis nobis facte, prout in eis latius continetur, quarum tenor, de verbo ad verbum, sequitur et est talis; ... attendentesque inter cetera que ad offitium nostrum expectant, illud est precipuum quod Monasteria canonicorum regularium Sancti Augustini ceterorumque ordinum in dicto Regno Galetie consistentium debitis non fraudentur obsequiis, vigor atque in eis morum honestas et debita disciplina, cumque Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso, canonicorum regularium ordinis Sancti Augustini, mindoniensis Dioecesis, colapsum, ruinosum et derrumptum, librisque et aliis ornamentis ad divinum cultum pertinentibus penitus destitutum esset, ne in eo aliqua observantia regularis vigebat, ut ex vissitatione comperimus; illiusque bona immobilia distracta, alienata in emphiteusim et perpetuum censum, in gravi et enormi eiusdem Monasterii preiuditio, fuisse et esse collata, quod nedum ex dicta vissitatione, verum etiam ex Prioris dicti Monasterii confessione, qui solus, absque aliquo canocico, in dicto Monasterio inventus est, comperimus; verum [propter ipsius] tenuitatem non poterat duntaxat Monasterium refici aut restaurari nec ad statum debitum quoquommodo reduci; et quia si dictum Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso uniretur Monasterio Sancti Martini, eiusdem ordinis et Dioecesis, in quo Priorem et numero canonicorum decentem invenimus, possent dicta bona, sic male alienata et distracta, temperari ac ad ius et proprietatem dicti Monasterii reduci, prout ex diligentia, litteratura et circunspectione Arie Petri, in Decretis Bachalaurii, dicti Monasterii Sancti Martini Prioris, confidimus et ut in dicto Monasterio Sancti Martini cultus Domini et numerus canonicorum augeatur ac decentius valeant in futurum sustentari, auctoritate apostolica nobis commissa et qua fungimur in hac parte, dictum Monasterium Sancti Salvatoris de Pedroso, cum omnibus fructibus, redditibus et proventibus, iuribus et iurisdictionibus ac pertinentiis suis, dicto Monasterio Sancti Martini, eiusdem ordinis, in perpetuum unimus, anectimus et incorporamus, sine preiuditio possessoris; eo tamen cedente vel decente, liceat Priori et conventui Sancti Martini, fructus, redditus et proventus predicti Monasterii Sancti Salvatoris in usus suos ac dictorum Monasteriorum convertere. | [+] |
| 1492 | MSPT 52/ 300 | Datis et actis in civitate lucensi, tricessima die mensis maii, anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo secundo, presentibus ibiden discretis viris Martino Fernandi et Didaco de Abilla, familiaribus dicti Domini Episcopi, testibus ad premissa vocatis et rogatis. | [+] |
| 1492 | MSPT 52/ 300 | Et, ego, Didacus Gundisalvi de Yepes, clericus Toletane Dioecesis, publicus apostólica auctoritate notarius dictique Reverendi in Patris et Domini Episcopi Cathaniensis, Iudicis et Commissarii apostolici, Secretarius, quia premisse unioni, incorporationi, annexioni ceterisque omnibus et singulius preinsertis, dum sic, ut premittitur, agerentur, una cum prenominatis testibus, interfui eaque sic per eumdem Domini Episcopi vidi fieri, audivi et notam sumpsi. | [+] |
| 1493 | FDUSC 373/ 505 | Datum et actum Rome apud sanctum Petrum, in palatio causarum apostolicarum, in quo iura reddi solent a me, hora audiencie causarum consueta, nobis inibi ad iura rddenda...audiendi loco nostro solito et concreto pro tibunali sedente, sub anno a Nativitate Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo tertio, indictione undecima, die vero mercurii decima sexta mensis ianuarii, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domni Alexandri, diuina prouidentia pape sexti, anno primo; presentibus ibidem discretis viribus magnus Guillelmus Lamberoti et Iohanne Fica..sti, notariis publicis, scribisque nostris, clericis ex lacionense diocese et florentina ciuitate, testibus ad premissa vocatis specialiterque rogatis. | [+] |
| 1493 | MSPT 53/ 301 | En presençia de mí, el notario e testigos de iuso escriptos, pareçió ende presente el bachiller Ares Peres de Villadonga, Administrador perpetuo del monesterio de San Martinno de Mondonnedo, de los Canónigos Regulares de Santo Agostín, e por mí, el dicho notario, presentó una escritura pública de la onión que el muy Reverendo Sennor Obispo de Catania, Reformador de las Ordenes de las Religiones de San Benito e San Bernardo e Santo Agostín, en el Reyno de Galisia, avia fecho del dicho monesterio de Pedroso al dicho monesterio de San Martinno, e, asimismo, una sentençia del dicho Reverendo Sennor Obispo per que fasía e daba la amynistraçión del dicho monesterio para que los vienes del dicho monesterio de Pedroso, que estaban enajenados, al dicho bachiller e aministrador; e, en vigor dellas, requirió a Pedro Fanego, clérigo de la Diócesis de Mondonnedo, que estaba presente, que le pusiese e asentase, en nombre de dicho monesterio de San Martinno, en posesión, bel casy, de dicho monesterio de San Salvador de Pedroso, al tenor et forma de las dichas onión e sentençia; e luego el dicho Pedro Fanego, clérigo, tomó las dichas escrituras en su mano, e dixo que las obedeçía con la reverençia e acatamiento que debía e luego, en compliendo lo que le pedían, tomó un cales destanno e un misal de letera de molde e una vistimenta, con sus ornamentos, e un candilero e otros ornamentos que ende avía, e púsolos en la mano del dicho bachiller e aministrador de San Martinno e dixo que, por ellas e en nombre de todos los otros, le daba, e luego le dio, la posesión del dicho monesterio de Pedroso para el dicho monesterio de San Martinno de Mondonnedo e en nombre de todos los otros lugares e rentas, frutos e derechos e jurisdiçión del dicho monesterio; el qual dicho aministrador dixo que asy lo reçebía e se daba por apoderado de todo ello, en nombre del dicho su monesterio; e pedió a mí, el dicho notario, que ge lo diese asy todo por testimonio synado; e a los presentes rogó que fuesen dello testigos. | [+] |
| 1494 | PSVD 204/ 504 | En lunes, primero dia del mes de setyenbre, año suso dicho de mil e quatroçientos e nouenta e quatro años, fesimos llamar con canpana a capitulo do se juntaron el prior del dicho monesterio, el qual se llama Aluaro Basques de Palaçio, e con el un freyle religioso de misa canonigo y que se llama Fernando Alonso de Lamas, e dixeronnos el dicho prior que eran ydos otros dos freyles de misa canonigos del dicho monesterio fuera a negoçios de la casa e que el uno se llama Gomes Aryas y el otro Ximon Rodrigues. | [+] |
| 1494 | PSVD 204/ 504 | Y luego el dicho prior dixo que a los freyles que estan absentes y al que esta presente el los yzo ordenar y cantar misa en el dicho monesteryo y les dio la ynsynia del apostol Santiago. | [+] |
| 1494 | PSVD 204/ 505 | Y debaxo del dicho sagraryo esta un hidalgo enterrado, el qual diz que se llamaua Aluaro Pinelo; tyene su bulto de piedra labrada, una estatua de onbre de armas; el qual dicho fidalgo dize el prior que dio a este monesteryo un bestymento y un caliz de plata, de los que el monesteryo tyene, y una caserya que esta en el coto de Ferrera de Negral, con cargo que le digan çiertas misas cada año, las quales mandamos al dicho prior que las faga dezir. | [+] |
| 1494 | PSVD 204/ 506 | Un bestymento, de zarzahan, blanco y berde, forrado en lienço berde, con todo su aparejo para desyr misa; otro bestymento, de zarzahan, blanco, con una açenefas de letras moryscas amarillas y coloradas, con todo su aparejo, aforrado en lienço azul; otro bestimento, de zarzahan, blanco y amarillo, con una çenefa de seda negra angosta, con todo su aparejo, aforrado en lienço blanco; otro bestymento, de hilo texydo a labores de Damasco, berde y amarillo y por medio una açenefa del mesmo hilo blanco y peto, aforrado en lienço blanco, con su aparejo; otro bestymento, de lienço, blanco, con su aparejo; otro tal bestymento, de hilo, labrado como zarzahan, forrado en lienço colorado, con todo su aparejo; otro tal bestymento, asymismo como este, saluo que tyene una açenefa de seda azul por medio; otro bestymento, de algodon, labrado como zarzahan, forrado en lienço azul, con su aparejo; | [+] |
| 1494 | PSVD 204/ 507 | Primeramente, un ofiçerio de cantorya, bien guarneçido, santoral y dominical; dos euangelisteros, santorales y dominicales, de letura, bien guarneçidos; dos epistoleros, santorales y dominicales, bien guarneçidos; un manual para desyr misas priuadas, bien guarneçido; dos oraçioneros, santorales y dominicales, bien guarneçidos; un bautysteryo para administrar los sacramentos; otro tal bautysteryo, como este, bien guarneçido; dos salterios biejos, con sus ygnos, biejos; e dos responsoryos; un dominical y santoral de cantorya de una regla; otro dominical y santoral de cantorya de una regla, biejos; otro dominical y santoral de letra, bien guarneçido; tyene algunas hojas cortadas, y dixo el dicho prior que el sauia que las corto Gonçalo Zores y los suyos, el qual diz que era abuelo del conde de Monterrey, que agora es; otro dominical de letura, bien guarneçido; un capytularyo, dominical y santoral, de letura e cantorya de una regla, bien guarneçido; un diornal de oraçiones santorales y dominicales, bien guarneçido; un cuaderno de la fiesta del Corpus Christi e de otras fyestas, biejo y syn tablas; una regla para la forma del rezar de los ofiçios. | [+] |
| 1494 | PSVD 204/ 509 | Salimos de la dicha yglesia al cabstro, en que esta en saliendo una pila de agua bendicha, de piedra; e a mo ysquierda en el dicho cabstro esta una capilla de San Lorenço; la qual dixo el dicho prior que dizen que fue la primera cosa deste monesteryo; en la qual dicha capilla estan dos monumentos, a mano derecha, de piedra, de una pieça cada uno, donde dizen que estan las dueñas que esta casa fundaron y defynian, y que en la dicha capilla les desyen misa; y desta cabsa se llama el dicho monesteryo Billar de Donas; y en esta dicha capilla estouieron en tanto que las otras cosas del monesteryo se fyzieron yrse; dichas dueñas donaron a esta casa el coto de ala redonda dellas; el qual dicho coto se llama de Billar de Donas e diz que con la jurisdiçion çeuil e creminal del coto y de los besynos del dicho Byllar de Donas. | [+] |
| 1494 | PSVD 204/ 515 | Tenia mas consygo el dicho prior un buen onbre, freyle de la dicha Horden, para seruydor de la casa y dos niños asymismo para seruiçio de las misas y de la casa. | [+] |
| 1494 | SVP 283/ 349 | O qual todo vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito e condiçon que moredes, labredes e reparedes o dito lugar e cousas a el perteesçentes, e roçedes, çepedes e chantedes e enxertedes os soutos, e ponades mays quatro cauaduras de viña nova arredor das outras viñas do dito lugar, onde achardes herdade para elo en estes quatro annos primeiros sygentes, e mays, se mays poderdes põẽr; e ela posta, que a labredes e reparedes todo ben conmo non desfalesça per mingoa de labor e de bõõ paramento, e pagaredes de foro en cada hun anno, vos e as ditas vosas vozes das viñas do dito lugar que estan feitas en vida de min o dito prior quinta parte de todo o viño que Deus en elas der, e a quarta das castañas dos ditos soutos, o viño a a vica do lagar ou da tynalla, e as castañas a a deçeda do caniço; e a morte de min o dito prior, pagaredes quarta de todo o dito viño e castañas; e das viñas que feserdes de nobo pagaredes vos, o dito Juan d ' Espartedo, en vosa vida a oytaba de todo o viño que Deus en elas der, e as voces que depus vos vieren pagaran a setima de todo o dito viño; e pagaredes mays por dereitura dos ditos soutos medeo porco, sen maliçia; e por orto, e liño e nabal dous marauedis, todo por lo mõõrdomo...etc.; e mays faredes diser en cada hun anno vos, o dito Juan d ' Espartedo, en vosa vida duas misas en no dito mosteiro de Poonbeiro por la anima do ditoJuan Gomes de Baçar e de frey Diego seu fillo, monje que foy do dito mosteiro, cujo foy o dito lugar; e despoys de vosa morte de vos o dito Juan d ' Espartedo a primeira vos que depus vos uier faça diser en cada vn anno huna misa, segundo dito he. | [+] |
| 1495 | FDUSC 374/ 506 | Volentes te fauore prosequi gracioso, parrochialmem ecclesiam sancte Marie oppidi nostri de Finisterra, nostre diocesis, nunc et per liberam resignacionem de ea per prouidum nostrum Didacum Alfonsi, canonicum dicte nostre ecclesie, rectorem dicte ecclesie, in manibus nostris factam et per nos admissam, ad presens vacantem, cuius collacio et prouisio ad nos ratione nostre pontificalis dignitatis ad presentacionem verorum patronorum pertinet et expectat, quorum consensus per scripturas publicas nobis fuit presentatus, tibi, quem ad regimen et gubernacionem ipsius sufficientem et ydoneum esse reperimus, cum omnibus iuribus et pertinenciis vniuersis, siue premisso, vel alias quouis modo vacantem, per nostri birreti capiti tuo impossicionem, auctoritate nostra ordinaria conferimus et assignamus, ac tibi in titulum perpetuum prouidemus et collacionem facimus de eadem, et te de eadem instituendo et de eadem principaliter inuestiendo in eius possessionem, uel quasi, iuris plenitudine per presentium traditionem inducimus; mandantes et precipientes presentium tenore omnibus et singulis personis ecclesiasticis, notariis et tabellionibus publicis per ciuitatem et diocesim nostram constitutis et subditis nostris auctoritate predicta, qui per te uel procuratorem tuum, ad hoc legitime constitutum, super hoc fuerint requisiti ad dictam ecclesiam et loca alia, de quibus expediens fuerit, accedant uel accedat, ac te uel procuratorem tuum in corporalem, realem et actualem possessionem dicte parrochialis ecclesie, iuriumque et pertinenciarum eiusdem auctoritate nostra ponant et inducant, et inductum defendant, ammoto exinde quolibet illicito detentore; tibique uel procuratori tuo predicto pro te de ipsius ecclesie fructibus, redditibus, prouentibus et obuencionibus uniuersis, quantum in eis fuerit, respondeant, et ab aliis plenarie et integre responderi faciant, contradictores auctoritate nostra per censuram ecclesiasticam compescendo. | [+] |
| 1495 | FDUSC 374/ 506 | Datum in oppido nostro de Aldea nueua anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo quinto, die vero sexta ianuarii, testibus ad premisa uocatis Ferdinando de Azeuedo, canonico compostellano, et Ioachim Guerrero et Gurtero de Mercato, nostris familiaribus. | [+] |
| 1496 | FDUSC 379/ 512 | E enton respondio el dicho Juan de Labares, como notario e clerigo, que hobedeçia a la dicha carta e titolo cona roverençia que devya; enna hobedeçiendo tomo logo eu o dito Juan de Labares, clerigo e notario, hun libro, e hun caliçe e huna vestimenta e huna cruz e huna canpanilla e puso en las manos del dicho Jacome Valeyron, clerigo, e fizo dezir huna misa cantada al dicho Juan de Labares, notario clerigo en lugar de posesyon; e por virtud de la dicha carta e titolo mando a los dichos feligreses e parrochianos que recudan e fagan recudir a dicho Jacome Balieyron con todos los diezmos, premiçias, aviinças e otras qualesquier dereyturas perteneçientes a la dicha mitad con cura del dicho benefiçio de santa Maria de Morquintian, e lo ajan por verdadero clerigo e non a otro alguno, e le recudan con todo lo susodicho segun que recudieron a sus anteçesores antepasados. | [+] |
| 1496 | SHIG Mond. , 13/ 39 | A tres de Julio de xcvi. , en la iglesia cathedral de Mondonedo, estando juntos en el sinado que el dicho año se celebraba en la dicha iglesia, el sennor bachiller de Ocon, provisor de la dicha iglesia et obispado, por el reverendo sennor Don Alonso Suarez de la Fuente del Salze obispo de Mondonedo, et Don Fernando Rodriguez de Prabeo maestrescuela et vicario por el bachiller Don Pedro de Salinas, et el bachiller Alvaro Gonzalez de Luarca et el prior de San Martinno et Rodrigo Vazquez, Rodrigo Basanta, Pedro Valea, Pedro Ares, Alonso Rodriguez, Diego Fernandez, Juan Paton, Alvaro do Pynneyro, Miguel Vazquez canonigos, et Lopo Montero vicario de Trasancos, et Alonso Lopez, vicario de Vivero, et Juan Alvarino arçipreste de Trasancos, et Gonzalo Lopez arçipreste de Cedeira, et Fernando Gonzalez arçipreste de Santa Marta, et Alonso Peres arçipreste del Valle dOro, et Pedro do Regueiro arçipreste de Asumara, et el arçipreste de Milide, et Juan de Ferrol arçipreste de Parga, et mucha clerizia que estava junta en el dicho synado, todos, por sy et por los absentes, asentaron el dicho synado para cada un anno, para sienpre, para dia de la Visitacion de Nuestra Sennora, que es a dos dias de Julio; et que an de ser todos juntos, a la vispera de la dicha festa, los clerigos en la dicha iglesia et en el dicho dia de la dicha festa, por la mañana, celebrar la misa et faser el dicho capitulo, et, despues, iranse, con licencia del obispo o su provisor y, despues, de sus superiores, inferiores del obispo. | [+] |
| 1497 | SHIG Mond. , 14/ 41 | En la Iglesia de Mondonedo, a iii. de Julio de xcvii. , a la salida de la misa, estando juntos en capitulo Fernando Rodriguez maestrescola et vicario del dean don Vernaldino de Algar et del chantre Alvaro Revellon, et Juan Alonso arcediano de Montenegro, et Lopo Martinez arcediano de Azumara, et el bachiller de Ocon vicario de Trasancos por Miguel Sanchez de Avila arcediano de Trasancos, et Alonso Lopez rector de Santa Maria de Vivero vicario de Vivero por el arcediano Don (. . . ), et Pedro Gonzalez de Castroverde jues de Foro, et los canonigos que agora residen en la dicha iglesia, et vicarios a See vacante, el dicho maestrescola, et el bachiller de Luarca et el de Ocon, que presentes estaban, et Fernando Gonzalez arcipreste de Santa Marta et vicario, et Rodrigo de Illan arcipreste de Riberas do Minno, et Ares Diaz arcipreste de la maestrescolia, et la mayor parte de todos los otros arciprestes et clerizia de todo el obispado; todos deron poder al dicho maestrescola et al bachiller Juan Alonso, que estan presentes, et al prior de San Martinno, absente, para yr a la corte de Sus Altesas çerca de los beneficios et otros agrabios, etc. , et a cada uno de ellos, etc. | [+] |
| 1497 | SHIG Tui, 3/ 389 | E que oviesen de cantar todas las oras e missas continuadamente en la dicha iglesia, tres de cada parte de su coro, e que entremente viviese el dicho Jacome Peres non fuesen obligados, se non en el domingo, a dizer la missa cantada, e despues de su muerte continuadamente cantar las oras e missas segund que se rege e esta ordenada la iglesia de Bayona, salvo el prior que gane huna raçion en absençia como dicho es; e que gane el que fuere presente e residente a las oras e non otro ninguno. | [+] |
| 1497 | SHIG Tui, 6b/ 430 | Y que oviessen de cantar todas las horas y missas continuadamente en la dicha yglesia, tres de cada parte de su coro, y que mientra viviesse el dicho Jacome Perez no fuessen obligados, sino en el domingo, a dezir la missa cantada, y despues de su muerte continamente cantar las horas y missas segun que se rige y esta ordenada la yglesia de Bayona, salvo el prior que gane una raçion como dicho es en absençia; y que gane el que fuere presente y residente a las horas y no otro ninguno. | [+] |
| 1498 | GHCD 100/ 440 | Iten mando que al dia de mi enterramiento me digan dentro en el dicho monesterio de sto. domingo cincoenta misas, dies cantadas e quorenta Rezadas las quales me digan los flaires del dicho monesterio e el mi capellan de sta. maria del camino e los clerigos que mi cumplidor buscare. | [+] |
| 1498 | GHCD 100/ 440 | Iten mando que los flaires del dicho monesterio me digan fasta los siepte dias vna misa cantada con su Responso e agoa bendita. | [+] |
| 1498 | GHCD 100/ 441 | E mando que mis herederos conpren los dichos seyscientos mrs. de juro en esta dicha cibdad para el lunbre de la dicha lanpara e que en quanto non los compraren que paguen en cada vn año los dichos seyscientos mrs. por la mi Renta de los llanos da labacolla. Iten mando que a los siepte dias me digan dentro del dicho monesterio treynta misas, seys cantadas e las otras Resadas, las quales me digan los dichos flaires e quien mi cunplidor quisiere. | [+] |
| 1498 | GHCD 100/ 441 | Iten mando que a los quorenta dias me digan otras cincoenta misas dies cantadas e quorenta Rezadas dentro del dicho monesterio, las quales me digan los dichos fraires e clerigos que mi cumplidor quisiere con sus Responsos. | [+] |
| 1498 | GHCD 100/ 441 | Iten que al año e dia me digan los dichos flaires e clerigos en el dicho monesterio otras cincoenta misas, dies cantadas e las otras Rezadas con sus Responsos e agoa bendita. | [+] |
| 1498 | GHCD 100/ 441 | Iten mando que de la mi parte de los mrs. quel señor marques de astorga me deue que mi cumplidor conpre dos mill mrs. de juro sytuados en el dicho mi puerto de laje los quales dichos dos mill mrs. mando que aya el capellan que yo e mis sucesores fesieremos a la capilla de sta. maria del atalaya, que se dice de la esperança en cada vn año para sienpre e que el dicho capellan sea obligado de desir en cada semana para sienpre dos misas Rezadas dentro de la dicha capilla, vna en sabado a reuerencia de nuestra señora virgen maria e la otra en miercoles por las animas de mi padre e de mi madre e por la mia a bien vista de mis herderos. | [+] |
| 1498 | GHCD 100/ 445 | Iten mando que enbien vn Romero a Sta. marina de agoas santas tierra de orense por min e se venga por orense e faga diser vna misa dentro de la capilla de Sta. eufemia donde jaz su cuerpo e que ponga vn frontal o vn paño de lienço que vala fasta quinentos mrs. con que cubran la sepultura de la señora Sta. eufemia. | [+] |
| 1498 | GHCD 100/ 445 | Iten mando que enbien un Romero desde el puerto de laje á la hermita de Sta. maria de monte sovran que es cerca de Vayo e que fagan diser vna misa. | [+] |
| 1498 | PSVD 205/ 518 | Bisitamos el monesterio de Billar de Donas, donde llamamos a capitulo e se juntaron el prior, don Aluaro Basques de Palaçio, e tres freyles de misa, uno se llama Gomez Arias e otro Fernan Alfonso de Lamas e el otro Ximon Rodrigues, a los quales fue leydo el poder de sus altezas; el qual obedesçieron e pusyeron ençima de sus cabeças e que estaban prestos a todo aquello que eran obligados segund dicho y horden. | [+] |
| 1498 | PSVD 205/ 521 | Bisitamos la persona del prior al qual se le fizieron las ynterrogaçiones que de regla e horden estan, e asymismo a los dichos tres freyles de misa; non se fallo que el prior destruyes los bienes de la casa, ante los apropia e repara quanto puede; e de los dichos freyles non fallamos casos ni herrores grabes, pero todos conformes e dizen sus oras bien cantadas en fiestas e en otros dias en torno; alguna dizcordia abia sobre el mantenimiento de los dichos freyles, el dicho prior se escusa que non tiene renta; probeymos en ello segund adelante dira en los mandamientos que dexamos. | [+] |
| 1498 | PSVD 205/ 524 | Otrosy que el domingo e las otras fiestas solenes non se diga mas de una misa que sea de la fiesta porque non a quen ofiçie en el coro, y, sy se obiere de dezir, sea rezada despues del ebangelio. | [+] |
| 1498 | PSVD 205/ 524 | Yten que dentro de beynte dias primeros siguientes el prior e freyles fagan en sus mantos e ropas collares altos abrochados e çerrados por delante con curchetes como non se paresca la camisa, e mas que agranden las coronas e acorten el cabello. | [+] |
| 1498 | PSVD 205/ 524 | Otrosy les fue mandado que dende en adelante en fin de la oraçion de todas las misas e las otras oras rueguen a Dios por el rey e por la reyna, nuestros señores, e por el prinçipe e por la generaçion real, segund les dexamos asentado en un libro. | [+] |
| 1499 | GHCD 22/ 92 | Que el dicho monesterio, prior, frailes et convento del, que me dejen sepultar mis carnes en la capilla mayor del dicho monesterio que hizo y edificó la señora dona costanza de moscoso moscoso mi tia que santa gloria aya. et que me digan para sienpre todos los dias del mundo en el dicho monasterio et capilla vna misa rezada por mi anima y de aquellos a quien yo soy obligado la primera misa que se dixere en el dicho monesterio y me echen agua vendita sobre mi sepultura. | [+] |
| 1499 | GHCD 111-3/ 510 | Por lo cual de parte del Rey, y de la Reyna referidos nos ha sido humildemente suplicado, que de benignidad Apostolica tubiesemos por vien de concederles licencia de construir, y edificar, ó hacer construir, y edificar en algun lugar conmodo, y decente de dicha ciudad un Hospital, y en el las dos capillas, en las cuales se puedan celebrar Misas y otros Divinos Oficios con la asignacion de la referida Dote; | [+] |
| 1499 | GHCD 111-3/ 511 | Asi pues, Nos que por oficio de caridad Paternal procuramos con delijente deseo las obras de la pia caridad, encomendando en gran manera en el Señor; el Pio, y laudable proposito de los referidos Rey, y Reyna, inclinado á las suplicas de estos con Autoridad Apostolica por el tenor de las presentes concedemos licencia á los susodichos Rey, y Reyna de construir, y edificar en algun lugar conmodo, y decente de dicha ciudad un Hospital para recivir en el los Peregrinos, y otros Pobres, y personas necesitadas, y en el las dos capillas, en las cuales se puedan celebrar misas, y otros Divinos oficios, con campanario pequeño, campana, y cimenterio en el que puedan ser enterrados los cuerpos de los que alli murieren, y de cualquier otros, que alli mismo eligieren su sepultura sin perjuicio de alguno; | [+] |
| 1499 | GHCD 111-3/ 512 | Y tambien los difuntos por cuyas Almas fuere dada, ó embiada la vigesima parte de tal ducado sean participes de los ruegos, oraciones, misas, ayunos, limosnas, y otras obras Pias, y de todos los sufragios, aun por tiempo hechos en los susodichos Hospitales y Capillas, y los referidos Capellanes puedan oir las confesiones de los Administradores, oficiales, criados, enfermos, y pobres, que por tiempo estubieren en el dicho Hospital, y administrar el Sacramento de la Eucharistia, y cualesquier otros Eclesiasticos, cuantas veces fuere menester, aun en la fiesta de la Resurreccion del Señor, y tambien en tiempo de entredicho impuesto con autoridad ordinaria, sin licencia de alguno, y celebrar Misas, y otros Divinos oficios en las dichas capillas, á un en tiempo del entredicho, cerradas las puertas, excluidos los descomulgados, y entredichos, sin tañer las campanas, y en voz vaja, en presencia de los cofrades Administradores, oficiales, criados, Pobres, enfermos, y peregrinos, que por tiempo fueren en dicho Hospital y de cada uno de ellos; tambien los Cofrades, Administradores, oficiales y criados referidos, y cada uno de ellos puedan en cualesquier otras Iglesias, aun en tiempo de tal entredicho oir Misas, y otros Divinos oficios, segun esta dicho, y recivir de cualesquier sacerdotes los sacramentos eclesiásticos, á un de la dicha Eucharistia sin licencia de los Rectores de sus Parroquias, pero no en la dicha fiesta de la Resurreccion del Señor por cumplimiento de Parroquia, quedando de otra manera salvo en todo el derecho de la Iglesia Parroquial, y de cualquiera otra. | [+] |
| 1500 | GHCD 74/ 319 | Reyno manda q. en quanto a las penas en q. abian caydo por aver fho. bodas e misas nuevas e bateos contra la pramatica por sus altezas fha. sobre lo suso dho. q. en lo pasado q. se pagasen mill doblas contanto q. dende oy adelante guardasen la dha. pramatica por sus altezas fha. sobre lo suso dho. so las penas en ella contenidas e q. se contra ella fuere o pasare q. pagara las penas en que pmero avia caydo e yncorrido e las en q. despues cayesen seg.o q. en la dha. cta. de sus altezas se contiene. asi mismo los dhos. senores requiriero e mandaro q. si alg.os agravios tiene o resçiben q. los digan e se les hara conplimy.o de justiçia. | [+] |
| 1500 | SMCP 33/ 121 | Sabean todos quantos o presente contrato de obligaçion viren como eu Maria Oans moller de Alvaro Peres notario da cibdad da Cruna e vezino de Pontevedra que presente esta e con sua liçençia e abtoridaade que me da e outorga para eu fazer e outorgar o presente contrato de obligaçion aiuso cotheudo e por quanto Juan Fernandez Agulla notario da dita vila de Pontevedra procurador da hermita da senora Santa Maria do Camino de dita vila e lazerados dela ouvo leydo çertas cartas de compra dando os honrrados bachilleres o bachiller Frey Françisco prior do moesteiro de Santo Domingo de dita vila e o bachiller Gonçal Rodrigues juizes comisarios dados e deputados por lo Reverendisimo sennor don Alfonso de Fonseca arcobispo da Santa Iglesia çibdad e arçobispado de Santiago nuestro sennor para os negoçios e cabsas da dita hermita as quaes cartas o dito Juan Fernandez notario e procurador susodito fezo leer ao dito Alvaro Peres e a min a dita Maria Oans sua moller por razon oyto canadas de vino que diz que somos obligados de dar e pagar cada ano aa dita hermita por la vina de Santa Ana que foy de Iohan Afonso Gago notario que foy da dita vila e de sua moller Maria Oans padre e madre que foron de min a dita Maria Qans cuias almas Deus aia. | [+] |
| 1500 | SMCP 33/ 121 | Segundo que diz que se conteen huna escriptura pasadaa por ante Iohan de Prol notario que foy da dita vila que diz que esta e non toubo da dita hermita et por quanto eu a dita Maria Gans e o dito meu marido fasta aqui non pagavamos mays de seys canadas aa dita hermida pensando que non eran mays, et por quanto agora somos certos e certificados por vos o dito bachiller Gonçal Rodrigues comisario susodito que soodes presente que as ditas canadas contheudas en a dita escriptura que asy avemos de pagar cada anno por la dita vina de Santa Ana aa dita hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela son oyto canadas. | [+] |
| 1500 | SMCP 33/ 122 | Por ende eu a dita Maria Oans asy como filla legitema e herdeyra que quedey e soon dos ditos Iohan Afonso Gago notario e Maria Oanes sua moller e por vertud da dita liçençia a mi por lo dito Alvaro Peres meu marido dada e outorgada et por descargo das animas dos ditos meus padre e madre e mina e do dito meu marido et por aquela mellor forma modo e maneira que poso e devo con dereito desde aqui por ante vos o dito bachiller Gonçal Rodriguez comisario susodicho et por ante o notario e testigos de juso escriptos me obligo a mi e a todos meus bees moveles e raizes avidos e por aver de dar e pagar daqui endeante para todo senpre jamays aa dita hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e ao procurador que agora dela he e for daqui endeante as ditas oyto canadas de vinno vllaao que asy cada anno por vertud daba a escriptura soon obligada de dar e pagar por la dita vina de Santa Ana en tenpo de novo segundo e ao thenor da dita sen pleito, contenda, juizo, rebolta alguna aa boa fe de deus e sen maao engano por min e todos los outros meus bees moveles e raises et asymismo por la dita vinna de Santa Ana para elo obligo çerta do qual otorguey e outorgo presente contrato de obligaçion en a maneira que dito he ante o notario publico e testigos de iuso escriptos e que foy feyto e outorgado dentro da casa de morada dos ditos Alvaro Peres e sua moller, anno, dia e mes susoditos estando presentes por testigos o dito bachiller Gonçál Rodrigues comisario susodito que diso con vista a dar seguridad a dita Maria Oans asy fazia a mandava asolver e ao dito seu marido das ditas cartas que asy çerta do susodito o dito por el contra les avia dado e ante min dera Nicolao clerigo de Santo Estevoo da Canicouba e Gregono de Tanorio clerigo e Iohan vezino de Bayona de Minnor. | [+] |
| 1501 | PSVD 206/ 525 | Bisytamos el monesterio de Blllar de Donas, donde fueron llegados a capitulo el prior, don Aluaro Basquez de Palacio, e tres freyres de misa, uno se llama Gomez Ares e otro Fernando Alfonso, el otro Ximon Nunes, a los que les fue leydo el poder de sus altezas, el qual por el prior y los dichos freyles fue obedesçido; e luego el dicho prior entrego las llaues e dio el poder de la casa a los dichos besytadores. | [+] |
| 1501 | SMCP 28b/ 109 | E yten mando que me digan el dia de la mi sepultura triinta misas e sean dellas quatro cantadas e sy non podieren seer dichas todas aquel dia que las digan en la somana seguiente. | [+] |
| 1502 | DMSBC 54/ 159 | Et esto que vos asý dono sea con cargo que vos, el dicho Lorenço Yanes, capellán, et los otros capellanes que fueren después de vos digades et ellos digan et fagades dezir o ellos, dientro de la dicha capilla, quatro missas de rrequiem, dos cantadas et dos rrezadas, en esta manera, conuine a saber, en el mes de enero vna et en el mes de hebrero otra, et en el primero día del mes de março otra, et en el primero día de abril otra, et ansí de cada huun año, con sus rresponsos rrezado en fin de cada vna de las dichas missas por la mj alma et de los dichos mis padre et madre encargando la conçiençia de vos, el dicho Lorenço Yanes, capellán que agora soys de la dicha capilla de San Benito, et a los otros capellanes que después de vos vinieren en ella sobre lo qual vos doy et asiento durante el tienpo del dicho fuero los dichos çinquoenta marabidís vieios de cada vn año que asý me dan de fuero, con más la propiedad de la dicha casa. | [+] |
| 1502 | DMSBC 54/ 160 | La qual dicha casa vos doy et dono como dicho es con todas sus entradas et salidas, piedra, barro et teia y madera y propiedad della por rrazón del dicho cargo de las dichas missas, por el thenor de la qual vos doy poder et facultad que podáis rrecebir et reçibades la possesión corporal, rreal et abtual de la dicha casa et propriedad della por vos et en nonbre de la dicha capilla et de los capellanes que en ella subcedieren sin que por ello cayades nj encurades en pena nj calunia alguna con el cargo y condición desuso dichas, et todo jur, señorío, propiedad, vos et abción que tengo a lo que dicho es de mj et de mis herederos lo nuestro quito et aparto et en vos, el dicho Lorenço Yanes, en nonbre de la dicha capilla et capellanes que a ella después de vos venieren lo doy, çedo et traspasso pera todo siempre jamás con el dicho cargo, como dicho es. | [+] |
| 1502 | DMSBC 54/ 161 | Et obligo a mj et a las rrentas de la dicha capilla et capelláns della de dezir et celebrar las dichas quatro mjsas de cada vn año con sus rresponsos et a los dichos tienpos como dicho es. | [+] |
| 1502 | SVP 285/ 351 | Conben a saber que vos aforo a mina parte e quinon do lugar do Souto, con suas pertẽẽsças e con huna tẽẽga de castañas que se deue e ha de pagar do souto das Bouças, e con vinte marauedis que se han de pagar de cada hun anno de renta do moyno, e con hun canado de viño de Peegouço, o qual todo vos aforo con mays a mina parte e quinon do souto de Soutelo, o qual todo jaz su synos de san Viçenço de Põõnbeyro e de san Juan de Moura, o qual vos aforo con tal pleito e condiçon que se o dito Juan de San Pedro, meu marido, falesçer primeyro que eu e ouber mester para min huna casa en no dito lugar de Souto, en que eu biba, que vos o dito Roy Lourenço e vosos herdeiros ma diades e leixedes en todo tenpo de miña vida; e mays me diades e paguedes de renda en cada hun anno a min e ao dito Juan de San Pedro, meu marido, en todos dias de vosas vidas danbos quatro tẽẽgas de castañas secas e linpas e escolleytas e medidas por tẽẽga dereyta de Põõnbeyro, a cheas, e des canados de bõõ viño puro e sen agoa, cozido, por san Martino do mes de nouenbro; e a morte de vos anbos que vos quede a vos e a vosos herdeiros que sejan vosos fillos ou fillas libre e quite e desenbargado; e que digades vos e os ditos vosos fillos ou fillas, se y quedaren, cada hun anno huna misa en no dito mosteiro de Põõnbeiro por dia de san Viçenço, e non quedando de vos fillos ou fillas que quede da dita tronquedad donde desçendan ao parente mays chegado, con o dito chargo da dita misa; e do al que o ajan de disemo a Deus pagando aos señorios seus foros e dereitos e conprindo as condiçõõs das cartas dos foros. | [+] |
| 1503 | PSVD 207/ 533 | otro caliz de plata blanco; otro caliz de plata pequeño, syn patena, porque dizen que este es de la yglesia de Sant Juan de Cobelo, que es aiuxo deste conbento; la patena de este caliz perdio Ximon, fleyre de dicho conbento, yendo a desyr misa a una hermita; mandaron los bisytadores la haga a su costo de aqui a el dia de Sant Miguel. | [+] |
| 1503 | PSVD 207/ 538 | Otrosy, por quanto bimos no aber misal en la dicha yglesia misto, saluo dibidido, de manera que no se dezir syno la epistola por sy et el ebangelio por sy, et para dezir misa son menester tres o quatro libros, mandamos al dicho prior que de aqui al dia de Sant Miguel primero que biene aya conprado un misal misto, de letra de molde, romano, de los de Orense o de Lugo, qual al dicho prior mas contentara, de manera que aya misal misto con que pueda desyr misa, e aya fecho faser dos atriles, uno para el altar mayor e el otro que syrua los otros altares. | [+] |
| 1504 | GHCD 24/ 98 | La cual anexacion si necesario es desde aora suplico al nuesttro mui Santo Padre moderno, ó al que despues del fuere como Padron verdadero que soi delas dichas Iglesias que tengan por bien delo anexar, e anexen perpetuamente para siempre jamas al dicho Monesterio de Santo Domingo de Santiago, et para la dicha anexacion doi mi asenso e consenso, donde como dicho es tengo et es mi voluntad de sepultarse el dicho mi Cuerpo e huesos et que la dicha anexacion sea contal condicion que los Religiosos del dicho Monesterio de Santo Domingo sean obligados de dar Clerigo Cura de Animas alas dichas felegrisias, et esto mando contal condicion que para siempre jamas la dicha mi Sepulttura este en medio dela dicha Capilla maior del dicho Monesterio et que non mela puedan quitar de alli, et mas que sean obligados de me decir todos los dias del año en quanto el Mundo turare una Misa de requiem rezada por mi Anima, allende la otra Misa o Misas que son obligados de decir por mis Antecesores. | [+] |
| 1504 | GHCD 24/ 98 | Et mando que si se me mudare la dicha mi Sepultura dela dicha Capilla mayor del dicho Monesterio de Santo Domingo enon se dixiere la dicha Misa cada dia ad perpetuam rei Memoriam por mi anima, segund e como dicho es que en tal caso mando que muden los mis huesos e Sepultura ala Capilla del Arzobispo D.n Lope mi Thio que Santa Gloria haia, que esta sita en la Santta Iglesia de Santiago, et quero e es mi Voluntad que los Capellanes dela dicha Capilla haian e lleben esta dicha Manda que asi mando al dicho Monesterio de Santto Domingo con las condiciones susodichas et en esta dicha Manda que asi fago al dicho Monestterio no se entienda el Fuero de Pasttoriza et las otras cosas que io tengo del Monesterio de S. n Lourenzo de Carboeiro por un fuero que tenia de por mi vida. | [+] |
| 1504 | GHCD 24/ 99 | "Iten mando al Monesterio de Santo Domingo de Santiago un paño de ras de figuras el mejor que toviere al tempo de mi fallescimiento, e un Calez de plata dorado con su Patena de peso de tres Marcos con mis Armas como la Lampara, et que los frailes del dicho Monesterio sean obligados á decir una Misa en el Altar de Santa Maria del Rosario del dicho Monesterio en cada un año por çada mes se allende las ottras Misas que han decir por mi e por mis antepasados e sucesores. | [+] |
| 1504 | GHCD 25/ 101 | En la Cibdad de Santiago a tres dias del mes de Abril año del Nascimiento de Nuestro Saluador Jesuchristto de mil e quinientos e quatro años, este dicho dia el Magnifico e noble Señor don Rodrigo Osorio de Moscoso señor delos Condados de Trastamara e Altamira, en presencia de mi el Scrivano publico, e testigos de juso escriptos, Dixo que por quanto el mui Magnifico, e mui Noble Señor, D.n Lopo Sanchez de Moscoso Conde de Altamira su Señor, que haia gloria, havia mandado al Monasterio de Santto Domingo de Bonabal de apar se estta dha Cibdad de Santiago para siempre jamas las feligresias de Sant Juan de Carvia, e Santa Maria de Seabrejo, e San Miguel de Souto con sus Vasallages e Señorios, e pechos e Derechos Padronasgos e apresenttaciones, e con cargo de ciertas Misas en cada un año, e con ottras cierttas condiciones en la Donacion que cerca dello otorgó e legató de su manda e postrimera Voluntad que fizo e ottorgó mas largamente se contiene por ende que el como heredero Vnibersal del dicho Señor Conde, que haia gloria, consentia e consenttió en el dicho Legato, e que desde hoi para siempre jamas lo desembargaua e desembargó al dicho Monestterio e Prior, e flaires delas dichas feligresias, para que lo hayan e lleben, e gozen para siempre jamas sin su embargo ni de sus herederos, e que si necesario era mandaba e mandó a los vezinos e moradores delas dichas feligresias consientan al factor o Procurador del dicho Monesterio tomen e resciban la posesion dellas, eles acudan con todos los frutos e Rentas e Derechos e Servicios e con todas las ottras Cosas deuidas e pertenescientes al dicho Señor, e que en ellas le pertenescia e podia pertenescer sin su embargo e delos dichos sus herederos e se obligo con sus Vienes de no ir ni passar conttra ello, só las penas e obligaciones conque el dicho Señor Conde fezo e dió la dha Manda e Legatos e Donacion e con las condiciones en ellas contenidas. et luego el Reverendo Padre Apresentado frai Rodrigo de Marrozos Prior del dicho Monestterio que estaba presente asilo recibió en nombre del dicho Monesterio e para el, e obligó los vienes del dho Monesterio de fazer decir las Misas e complir las condiciones conque el dicho Señor Conde les feciera la dicha Donacion e legato, en fee delo qual lo firmaron de sus Nombres, e lo ottorgaron por antemi el dicho Scriuano, lo qual fue e paso en la dicha Cibdad dia mes e año susodichos, presentes a ello por testigos e que vieron aqui firman sus Nombres en el Rexisttro al dicho S.r D.n Rodrigo, e frei Rodrigo de Marrozos Prior, los Señores Licenciado Ruy Martinez de Carvallido, e Francisco de Reynoso vezino de esta dicha Cibdad de Santiago, e Esteban de Junqueras e Aluaro de Camaño escudero e otros. --Don Rodrigo-- frei Rodrigo de Marrozos Prior: | [+] |
| 1504 | GHCD 111-8/ 518 | Sepades, que el Papa Alexandro VI de feliz recordazion por una su Bula Apostólica nos otorgó, é dió licencia para edificar un Hospital con dos capillas, y Cimenterio, é campana, e campanil en la Ciudad de Santiago en algun lugar dezente y combeniente de la dicha Ciudad donde sean recividos, é hospedados los Peregrinos, é Pobres, é otras personas, que de diversas partes é Provincias de la christiandad vienen á visitar el Glorioso Cuerpo del Señor Santiago que allí está; é otro si para instituir é ordenar una Cofradia y Hermandad de hombres, é de mugeres é recivir en ella por cofrades cualesquier personas de cualquier nacion é Provincia que fueren, é en cualquier parte del mundo que estubieren, é para que podamos hacer cualesquier estatutos e ordenanzas, honestas, é razonables para el buen regimiento é governacion, e conservacion del dicho Hospital, é capillas del, é de la dicha Cofradia, é Hermandad é aumento del culto Divino, é para que los cofrades, que agora, ó en cualquier liempo se recibieren en la dicha Cofradia pagando, é contribuyendo la sexta parte de un ducado para la obra é edificio, é reparo de dicho Hospital, é hospitalidad del, consigan, é ganen, todas las Gracias, é Indulgencias, perdones, é plenarias remisiones, é las otras prerrogativas, é Previlegios contenidos en dicha Bula Apostólica, é que nos, é nuestros subcesores los Reyes de Castilla é de Leon, que por tiempo fueren, seamos, y sean Patronos del dicho Hospital, e le podamos, y puedan regir, é administrar por las personas eclesiásticas, é seglares remobibles a nuestro querer é voluntad, como á nos, y á ellos mejor paresciere segun que esto y otras cosas mas largamente se contienen e son expresadas en la dicha Bula Apostólica é Nos usando de la dicha licencia, é facultad á nos dada, é otorgada por la dicha Bula, havemos mandado, edificar, é hacer, é por nuestro mandado, se hace, é edifica el dicho Hospital en la dicha Ciudad de Santiago en lugar dezente para ello con sus capillas é cimenterio del cual está hecha ya grande parte, é desde el año del Jubileo, que hagora pasó del Señor Santiago se ejerce en el la dicha hospitalidad, é se reciven con toda humanidad, é caridad los Peregrinos, é miserables personas, que allí vienen en romeria, é havemos dotado, é dado renta, cierta, é perpetua de juro de heredad, é Dote combeniente al dicho Hospital para siempre jamás, é aceptado como aceptamos el dicho Patronazgo para nos, é para nuestros herederos, é subcesores los Reyes que despues de nos serán en estos Reynos de Castilla, é de Leon, habemos puesto Administrador, é otras personas, é oficiales para la Administracion é governacion, é servicio del dicho Hospital, é Rentas, é vienes de el, é agora nos queriendo instituir, e ordenar, y establecer la dicha cofradia, como por la presente la instituimos por la autoridad é facultad Apostólica por la dicha Bula á nos dada é otorgada de que en esta parte queremos usar, é usamos, Instituimos é ordenamos, y establecemos á servicio de Dios nuestro Señor é honra del Glorioso Apostol Bienaventurado Señor Santiago en el dicho nuestro Hospital una Cofradia de hombres é de mugeres ansi de todos nuestros Reynos, e señorios, como de todos los Reynos, é Señorios partes, é provincias de toda la christiandad la cual queremos que se intitule, é llame la Cofradia del Hospital de Santiago de la cual dicha Cofradia hacemos Rector al Administrador, que agora es, ó por tiempo fuere en el dicho Hospital, para que todas, é cualesquiera personas hombres, é mugeres, de cualquier estado, condicion, é preheminencia que sean, ansi de nuestros Reynos, como de toda la christiandad, que quisieren entrar en la dicha cotradia, é dieren, é pagaren la sexta parte de un ducado á la persona, é personas que fueren embiados con poder del dicho Administrador que ahora es, ó por tiempo fuere, para la construccion y edificios, é reparos, é conservacion del dicho Hospital, é hospitalidad del, é aumento del culto Divino segun la forma de la dicha Bula, que sean recividos, é tenidos por Cofrades de la dicha Cofradia, á los cuales Nos desde ahora para entonzes, é desde entonzes para agora recivimos, é havemos por recividos por cofrades de la dicha Cofradia, y hermandad, del dicho nuestro Hospital para que alcancen, é ganen, é consigan todas las gracias, Indulgencias, e perdones, estaciones de Roma, é Plenarias remisiones, é todos los otros Privilegios, é prerrogatibas en la dicha Bula Apostólica contenidas, y expresadas, pero queremos, é por la dicha licencia, é autoridad Apostólica á nos dada ordenamos, y establecemos, que el Administrador Rectores, Mayordomos, capellanes, e todos los otros oficiales, é Ministros del dicho Hospital, é otro si los Cofrades vecinos de la dicha ciudad de Santiago hallándose en la dicha ciudad e hospital de Santiago hayan de venir á ser presentes la vigilia del Señor Santiago de Julio a las visperas á dicho Hospital, é que el dia siguiente del Señor Santiago, hayan de andar, é anden por una de las claustras principales del dicho Hospital, despues que fuere acavado en perfeccion, una procesion eada año con su misa solemne lo mas devotamente que pudieren vien de mañana antes que sea la Procesion de la Iglesia Mayor porque aquella no se impida. | [+] |
| 1504 | GHCD 111-8/ 520 | E que la vispera de la traslacion del Señor Santiago, é otro dia a la Misa se haga comemoracion por Nos mientras plugiere á Nuestro Señor darnos vida, é despues en cada año para siempre por los Reyes nuestros subcesores, que por tiempo reinaren en estos Reynos de Castilla é de Leon; | [+] |
| 1504 | GHCD 111-8/ 520 | Iten ordenamos, é establecemos, que los dichos Administradores, é Capellanes, Rectores, Mayordomos, oficiales, é todos los otros Ministros, é servidores del dicho Hospital, que alli se hallaren se junten en la Capilla principal del dicho Hospital cada año para siempre jamas, el segundo dia de Noviembre, que es el dia de los Difuntos, á las vísperas, e digan ese dia en la tarde una vigilia de nuebe lecciones muy devotamente de los Difuntos, e otro dia siguiente, que será en tres de Noviembre vien de mañana sus laudes de Difuntos, é una misa de Requien cantada con sus responsos de Difuntos segun la orden é oficio compostelano por las animas de nuestros Progenitores, é nuestras, cuando de este mundo salieren, é de los Reyes, que despues de Nos descendieren, é ansi mismo de las personas que murieren en el dicho Hospital, é de todos los cofrades del dicho Hospital donde quiere y en cualesquier partes del mundo que fallecido. | [+] |
| 1504 | GHCD 111-8/ 521 | E otro si ordenamos e mandamos que los ornamentos, e cruzes, calices, e Libros, todo lo otro que estubiere en las dichas capillas se de libremente para las Misas e obsequias, e enterramiento de los dichos difuntos, cofrades, Peregrinos, e otras cualesquiera personas, que fallecieren en el dicho Hospital. | [+] |
| 1505 | GHCD 76/ 328 | Iten mando que para mis obsequias sean llamados todos los fraires e clerigos que uviere en las comarcas, especialmente de Santiago y Lugo e Betanzos hasta en numero de doscientos frailes y clerigos los quales, el dia de mi enterramiento y los dias siguientes de ochavario digan misas por mi anima en tanto que los dichos clerigos e fraires estovieren alli hasta que sean dichas las dichas mill misas que les sea dado de comer á todos e cada vez que comieren e cenaren salgan con la cruz e un responso sobre mi sepultura con las hachas encendidas y.que se de por cada misa un ::::: de pitanza ::::: mrs. e por que algunos vernan de lexos aquellos les satisfagan el gasto de su camino segun mas cumplidamente vieren. | [+] |
| 1505 | GHCD 76/ 329 | Iten mando que se de en pitança e de comer a ochocientos pobres, los quales sean de mis tierras si pudiere ser quales se den dentro del ochavario, en que se dixeren las dichas misas. | [+] |
| 1505 | GHCD 76/ 330 | Los frailes de dicho M.o y se diga una misa, cada viernes delante del crucifixo de la Capilla de los de Taboada. | [+] |
| 1505 | GHCD 76/ 331 | M. o de Sobrado tanta parte de los mis lugares de Roymill e de Roderis e Saioane e de pregacion, con los Beneficios que yo tengo en tierra de Narla, quanto pudieren valer e valen el coto de todo ::::::: que es agora de D a Teresa porque si ella ó sus herederos lo quisieren trocar o cambiar con el dicho M.o lo puedan hacer por venirles bien á ambas partes salvo que los dichos mis vasallos de Goltriz e Ruy mill e Sayoane e pegacion que de la jurisdicion Real de Soga y quehillo e merindad e juzgado estavan ya con mi heredero ::::: que yo lo tengo con los otros vasallos de narla que son de otros señores e lo restante que valieren mas que el coto de todo sedo que se de á la iglesia de lugo que digan cada año una misa cantada con aniversario el dia de nuestra S. a qual ellos quisieren señalar por las animas de mis difuntos e mia. | [+] |
| 1505 | GHCD 76/ 332 | Iten mando que por quanto mi ::::: que aya gla., mando el coto de naya a dos capellanes para que cada dia aian de decir misa donde el esta enterrado que es en la bocacion de Santiago en el M. o de Sobrado que ansi lo hayan el M.o e fraires del porque sean obligados de rogar á Dios por su anima del e por la mia e dea quellos de quien nosotros tenemos cargo. | [+] |
| 1505 | GHCD 76/ 332 | Iten mando que en el salimiento del año e dia sean llamados otros docientos clerigos e fraires que digan otras mill misas por mi anima repartidas como mis complidores vieren que cumple al servicio de nro. | [+] |
| 1506 | MSPT 63/ 311 | Iten mando que digan en la dicha Iglesia un tryntanario ençerrado por la annima de Mayor Fernández, minna madre, e mays trynta Misas de requien por las almas deque eu soo tenido e obrigado. | [+] |
| 1506 | MSPT 63/ 311 | E mando para a obra de Santiago Seree çen pares de brancas; e mando que me digan des Misas en la dicha Iglesia de Santiago por las animas d -aqueles a quen eu soo tenido e obrigado. | [+] |
| 1506 | MSPT 63/ 313 | Iten mando que me onrren muy ben os primeyros días e me fagan Misas e ensequeas de anno acabado, segundo perteneçe a meu estado. | [+] |
| 1506 | MSPT 63/ 313 | E minnas mandas e Misas conpridas e minnas débedas pagas, en lo remanente de meus bees, deyxo por meu universal herdeyro ao Sennor Fernando d -Andrade, para que los lebe e herde para senpre jamás. | [+] |
| 1509 | GHCD 111-12/ 526 | E otro si para la cura e hospitalidad de los dichos peregrinos enfermos e sanos que al dicho hospital fueren e para la gobernacion e administracion de todas las otras cosas que fueren menester para la dicha casa e hospital, asy en lo espiritual della como en lo temporal podais nombrar e nombreys e poner e pongais los capellanes e sacristan e moços de capilla que seran menester para celebrar las misas e oficios diuinos en las capillas del dicho hospital e para las confesiones e administracion de los otros sacramentos que se han de dar e administrar á los enfermos, peregrinos e oficiales e ministros de la dicha casa e hospital, con que sean abiles e suficientes para ello E otro si todos los otros oficiales e ministros e servidores e personas clerigos e legos que para lo suso dicho e cada cosa e parte dello seran menester, e vierdes que convengan, con las condiciones ordenanças submisiones et penas que vos paresciere que convienen ponerse e facerse para la buena gobernacion e administración del dicho hospital en lo espiritual e temporal del. | [+] |
| 1512 | GHCD 111-27/ 544 | Tambien el Papa Martino V nuestro Predecesor, vino en lo que determino Eugenio IV en las Letras de que se ha hecho mencion, como en ellas se contiene plenamente cometiendolo á ciertos Jueces y mando vajo la pena de excomunion en que se incurriese ipso facto á todos, y á cada uno de los Jueces, asi ordinarios, Delegados, como á sus oficiales y á cualesquiera señores temporales, y á otros escrivanos y escrivientes, deputados para esto de qualquiera estado, grado, Dignidad, preheminencia, ó condicion que fueren, que por dar, y prestar la licencia, y hacer, y sellar Letras testimoniales de ella, no pidiesen, ó reciviesen, ó permitiesen pedir, y recivir en cada uno de los años, de los referidos Hermanos, Nuncios y personas, por cualquier letra y licencia, mas de un Florin de oro de camera, y que no molesten á los Comisarios, Hermanos, y personas de dicho Hospital sus Lugares, y miembros sobre los Diezmos, y otros frutos con ocasion de las tierras, Campos, y viñas pertenecientes al referido Hospital determinando irrito y sin efecto todo lo que en contrario se atentare con ciencia ó sin ella con cualesquiera autoridad por alguno. | [+] |
| 1512 | GHCD 111-27/ 545 | Tambien el Papa Alejandro IV. asi mismo nuestro Predecesor concedio á dicho Hospital y sus miembros desde la festividad del Espiritu Santo del mes de Enero en cada uno de los dias hasta la octava del mismo año cuatro mil años, y ochocientas cuarentenas de Indulgencias, y remision de la septima parte de todos los pecados, y la Dominica en que se canta el omnis terra para el introito de la Misa. | [+] |
| 1512 | GHCD 111-27/ 546 | La suma de treinta y dos mil misas de todo el orden por el año, y otros tantos canticos por los hermanos, que son del orden. | [+] |
| 1512 | GHCD 111-27/ 546 | Ademas desto se concedio á los mismos bien hechores de la hermandad, y cofradia la participacion de las misas, horas matutinas, Vigilias, Ayunos, y limosnas, que se hagan perpetuamente en todo el orden. | [+] |
| 1512 | GHCD 111-27/ 549 | Maria del Monte Carmelo, en virtud de Santa Obediencia, que luego que fueren requeridos sobre esto por parte de dicho Preceptor, procuren predicar, publicar, é intimar, y hacer se prediquen, publiquen, é intimen al clero y pueblo cada una de las referidas Letras, y lo contenido en ellas, en sus Iglesias, capillas, conventos, y otros Lugares Pios en los Domingos, y otros dias festivos despues de las Misas, y las solemnidades de otras horas Divinas. | [+] |
| 1512 | GHCD 111-27/ 551 | Por lo cual de parte de los referidos Rey, y Reyna Juana nos fue humildemente suplicado, que de benignidad Apostólica nos dignasemos condescendiendo con su pio deseo, y mirando por las utilidades del Regio Hospital, y de su Iglesia, y de las personas de estos, eximir en el todo, y del todo, y librar totalmente al Hospital R.l y su iglesia con Cámaras, miembros, ó mansiones, y sus pertenencias, tambien al Rector, ó Administrador, Capellanes, y clerigos, Ministros, sirvientes, Governadores, visitadores, y todas y cada una de las personas de el de ambos sexos, que ahora y por tiempo existieren y todos, y cada uno de los vienes mobibles, inmuebles, y semovientes, y cualesquiera derechos y acciones presentes y futuros del Hospital R.l, Iglesia, y referidas personas de toda jurisdicion, concesion, superioridad, dominio, visita, y potestad de nuestro moderno (?) venerable hermano, y de los que por tiempo existieren Arzobispos de Santiago, á quienes la misma Ciudad Compostelana esta sujeta en las cosas espirituales, y temporales, y de la de sus Vicarios, oficiales, Delegados, comisarios, y de otras cualesquiera en lo espiritual, y temporal, y sujetar inmediatamente á la Silla Apostólica al que por tiempo fuere Rector, ó Administrador y al Capellan Mayor: | [+] |
| 1512 | GHCD 111-27/ 552 | Nos pues que deseamos mirar con sinceros afectos por las necesidades y utilidades de los Hospitales, y de sus vienes, pobres, y enfermos, y por la comodidad, y quietud de las referidas personas, que sirven en ellos, inclinados á estas súplicas, eximimos en el todo, y del todo y livertamos totalmente con Autoridad Apostólica por el tenor de las presentes al referido Hospital R.l y su Iglesia con Cámaras miembros, ó mansiones, y sus pertenencias, tambien al Rector, ó Administrador, Capellanes, Clerigos, Ministros, Sirvientes, Gobernadores, visitadores, y todas, y cada una de las personas de el de ambos sexos ahora, y por tiempo existentes en el, y todos, y cada uno de los vienes del R.l Hospital, Iglesia, y personas referidas, movibles, inmovibles y semovientes, y cualesquiera derechos, y acciones, presentes, y futuros, de toda jurisdicion, correccion, superioridad, Dominio, Visita, y potestad del moderno, y de los que por tiempo existieren Arzobispos, y de la de sus vicarios, oficiales, Delegados, comisarios referidos, y de otros cualesquiera en lo espiritual, y temporal. | [+] |
| 1512 | GHCD 111-27/ 552 | Y asi determinamos, y declaramos que el Arzobispo y sus vicarios, oficiales, Comisarios y Delegados, y las personas referidas, ó otras cualesquiera, fuera del Romano Pontifice, que por tiempo fuere, en cuanto al Rector Administrador y Capellan mayor; y en cuanto á los otros capellanes clerigos y personas eclesiasticas fuera del Capellan mayor, y en cuanto á las demas personas particulares del mismo, fuera de los referidos Rector, ó Administrador, no puedan exercer respectivamente en ellos ninguna jurisdicion, visita, Superioridad, correccion, Dominio, potestad, ó autoridad, aun por razon de delito, contrato, ó cosa de que se trate, en cualesquiera parte que se cometa el delito, se contrate, ó la cosa exista, ó promulgar sentencias, penas, y multas, de excomunion, suspension, entredicho, ó otras cualesquiera censuras, y que todos, y cada uno de los procesos, sentencias, censuras, penas, y multas, las que y los que aconteciere darse, tratarse, y promulgarse en contrario por el Arzobispo, sus Vicarios, oficiales, comisarios, Delegados y personas referidas, y cualesquiera cosas que por tiempo de alli se siguiesen, fuesen nulas, iritas, innanes de ninguna fuerza, ó momento. | [+] |
| 1513 | GHCD 111-31/ 557 | ENFERMERO MAYOR DON DIEGO DE AYALA lo que se asento con don diego e con dona ginebra para que Ayan de yr Aseruir los pobres del ospital Real de senor Santiago e lo que el obispo de obiedo Administrador del dicho ospital concerto con ellos que avian de aver es lo seguiente. que se les de dentro del dicho ospital Aposentamiento con dos camas en que esten los dichos don diego e dona gynebra e vn honbre e vna muger conellos que sean por todos quatro personas que sirban Al ospital en lo que viere el mayordomo teniente de Administrador que conbenga E sy mas personas quisiere tener que lo pueda hazer contanto que no sea en perjuycio ni estorbo e desasosiego del dicho ospital e pobres e seruidores e oficiales del. otro sy que el dicho don diego tenga cargo de enfermero pryncipal dela enfermaria e enfermarias del dicho ospytal que le señalare el teniente de administrador e de serbyr alos pobres dolientes del haziendoles e administrando las cosas nescesarias segundo las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal lo disponen e lo mismo faran enla capylla con Acuerdo y parescer del capellan mayor e mayordomo asy en tanto como en lo al que conberna e sera menester serbyendo con toda caridad y amor. yten dona ginebra seruira alas duonas y pobres mojeres enfermas que al dicho ospytal venieren e en el obyeren de ser Rescebydas y tambyen en el coser y azer Ropa branca para las camas de los enfermos y en cualquier otra cosa que el mayordomo mandare que sea onesta e justa entiendese oyda ella su misa y conplidas sus loables devociones et lo mesmo fara la mojer que con ella estobyere e la ayudara desto e fara lo mas que el mayordomo mandare enseruicio de la casa y pobres della y lo mesmo se entienda del que estoviere con el dicho don diego. yten que sy el dicho don diego tobyere nescesidad deyr alguna parte aher cosas que le conplan que pueda yr con acuerdo y parescer del administrador o de su logarteniente contanto que non eceda el tienpo del absencia que esta declarado por la constituycion. yten que el dicho don diego e la dicha dona ginebra y los que con ellos estobyeren en su conpania byban segund e de la manera que lo mandan las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal e mejor e mas Religiosamente y mejor podieren e tengan mucha obydiencia e Reuerencia e acatamiento al administrador o su logar et teniente e honrren e traten byen alos capellanes fisicos e boticario e oficiales de la casa a cada vno segundo su calidad e tratandolos con toda omilldad e caridad e noles deziendo ni haziendo cosas de que puedan alterarse seg.o que dellos se espera y sobretodo se desbyaran de Renzillas e questiones e murmuraciones e delas otras cosas que suelen traer enojos e ynemistades en las comunidades. Asentose que avyan de aver cada ano del dicho ospytal para comer e bystir por su salario veynte mill mrs. pagaderos por sus tercios o de tres en tres meses como ellos mas qysyeren e para firmeza delo suso dicho e que ay se cunplira todo lo firmaron de sus nonbres el dicho obispo y el dicho don diego que fue fecho en la cibdad de seuilla a quatorze dias del mes de junio año del senor de mill e qynientos e treze anos testigos el senor arcediano don gil Rodriguez de muros e francisco ortiz cryados del dicho senor obispo d.s pus oueten don diego de ayala e yo san juan de ortiz escribano de la Reyna nuestra señora en la su corte Reynos y senoryos fuy presente a lo que dicho es y esta escritura e concierto de pedimento e otorgamiento de los dichos senor obispo e don diego de ayala fize scrybyr e queda en mi poder el Registro firmado de sus nombres e por ende aqui fize mis signo en testimonio de verdad san ju. o ortiz. | [+] |
| 1514 | FDUSC 388/ 531 | Romanus pontifex in quo stat plenitudo constat [...] et personarum ecclesiaticorum omnium cura superna disposicione est commisa, ad ea semper vigilat potissima solicitudine premitur vt per sue prouidentie ministerium ipsarum ecclesiarum prelati, pontificali presertim dignitate predicti, suis [ ...] -mitibus ab aliena mese falcem contineant, sublata inter eos et suorum subditos dissidiorum materia, ecclesiis, quarum regimenibus sunt prefecti in pacis et quietis amem [...] et presideant, commisosque sibi greges, destructis errantium saltibus, possint infra oculis septa pastorali baculo, iuuante Domino, cohercere. | [+] |
| 1514 | FDUSC 388/ 533 | Nos, qui more pacifici regis inter personas ecclesiasticas quaslibet pontificali dignitate preditas pacem et quietem procuramus [ ± 50] obuiamus, cupientes prefati Alfonsi archiepiscopi, iustitia et equitate suadentibus, indemnitati in premissis prouidere ac quascumque causas et lites inter Alfonsum archiepiscopum et Franciscum episcopum prefatos [ ± 50] illarumque statum et merita et iudicum nomina, presentibus pro expressis habentes, ac cause que post concessionem dicte exemptionis dumtaxat exorte fuerunt, ad Nos, harum serie aduocantes, et lites postea exortas huiusmosdi [ ± 50] -tudine preinsertas literas et exemptionemm predictas ac processus per easdem litteras forsam habitos et in eis contenta, necnon eorum pretextu forsam latas censuras quascumque et inde secuta, quacumque siue tamen [ ± 50] et adhuc pendente, auctoritate apostolica per presentes cassamus, reuocamus, irritamus et annullamus, nulliusque roboris uel momenti fore, ac pro nullis et non concessis ac viribus vacuis haberi et [ ± 50] vicarios, officiales et ministros aduersus exemptionem, et literas predictas in pristinum et eum statum in quo ante illas quomodolibet erant plenarie restituimus, reponimus et reintegramus in omnibus et per [ ± 45] insumpta et processus desuper habito de registris literarum apostolicarum et aliorum locorum in quibus Regestra reponuntur cassari et annularii mandamus, et que eis in iudicio et extra nulla fides adhibeatur [ ± 40] in aliquo suffragentur, sed illis non obstantibus, metropolitana iurisdictione libere vti possit et super quoscumque iudices et comissarios et sancte romane ecclesie cardinales ac earum Palatii apostolici autores sublat[ ± 40 fa]cultate et auctoritate interpretari, iudicari et diffinire debere, irritum quoque et inane, si secus super hiis a quoque quauis auctoritate, scienter uel ignoranter, attemptari contigerit decernimus, mandantes uenerabilibus fratribus [ ± 35] uel duo aut vnus eorum per se uel alium seu alios presentes litteras et in eis contenta quecumque vbi et quando opus fuerit ac quotiens pro parte archiepiscopi et eius vicariorum, officialium et ministrorum predictorum fuerint [ ± 30 ] in premissis efficacis denfensionis presidio assistentes non permittant eosdem archiepiscopum et eius vicarios ac officiales et ministros per Franciscum seu quoscumque alios quauis auctoritate fungentes contra presentem [± 25 v] exari seu inquietari, contradictores quoslibet et rebelles per censuram ecclesiasticam et per oportuna iuris remedia, appelatione postposita, compescendo; non obstantibus premissis de constitutionibus et ordina[tionibus ± 20] que in dictis litteris voluimus non obstare, ceterisque contrariis quibuscumque. | [+] |
| 1516 | DMSBC 57/ 167 | Sepan quantos esta carta vieren como nos, Álvaro Garçía, chantrero, procurador de la capilla de San Venjto, et Fernán Montero, lumjnario, Alonso Gallos, notario, Françisco de Monrreal, Pero d ' Aroça, Fernando d ' Estrada, Pero Pardo, Ares Méndez, Juan de Trosillos, Gómez Ares, Alonso Ares, Alonso do Moyño, Gonçal de Gadín, Gonçal de Cabanelas, Rodrigo López, Juan Ares, armero, Pero Fernández, tondidor, feligreses et parrochianos de la dicha capilla de San Benjto, que estamos presentes, por nos et en nonbre de los otros feligreses et parrochianos de la dicha capilla de San Benjto que estamos presentes, por los quales obligamos los bienes de la dicha capilla, que averán por firme, estable et valedero lo ynfraescrito, dezimos que por quanto Johán de Villaside, mercader, ya defunto, en su manda et testamjento, v́ltima et postrimera voluntad dotó yn perpetuun et mandó a la capellanj́a de Santa María, que está situada et hedeficada dentro de la dicha capilla de San Benjto quando entran a la mano derecha, çiertas casas et heredades, segundo se contiene en el dicho testamjento, con poder et facultad que dio et otorgó a nos, los dichos feligreses, a los que agora somos et a los que fueren de aquj́ adelante de la dicha capilla, de poner et establesçer et costituyr capellán en la dicha capellanj́a et tirarlo et rrebocarlo quando quesiesen et por bien tobiesen, et qu ' el tal capellán obiese todos los frutos et rrentas de las dichas herdades, casas et bienes rraýzes de la dicha capillanj́a dotadas por el dicho Juan de Villaside, et qu ' el tal capellán dixese et çelebrase vna misa cada somana de cada vn año para sienpre por las ánjmas del dicho Juan de Villaside et de las otras personas por el nonbradas en el dicho su testamjento, et que fuese tenjdo et obligado el tal capellán o capellanes de ayudar a cantar la mjsa en la dicha capilla de San Venjto al día del domjngo et cada et quando que for et estuver rresidente en la çibdad, et non querendo los tales capellanes conplir las dichas condiçiones que los dichos feligreses lo podiesen tirar et rrebocar la dicha capillanj́a et ponerla en otro capellán que dixese las dichas mjsas, segundo que más largamente se contienen en el dicho testamjento qu ' el dicho defunto para ello hordenó et establesçió. | [+] |
| 1519 | VFD 122/ 221 | Yten, mando que eno dia de meu enterramento que me digan doze misas, as onze rezadas e una cantada con sua vegilia e letanía, e mando que as ditas misas se digan dentro de dita yglesia de San Salvador. | [+] |
| 1519 | VFD 122/ 221 | Yten, mando que eno terço que me dygan oyto misas, as sete rezadas e una cantada, e questas ditas oyto misas do terço que se digan en la ygreja de San Juan de Bibeyro. | [+] |
| 1519 | VFD 122/ 221 | Yten, mando que en fyn do ano que me fagan meu seymento con outras oyto misas, ditas ena dita yglesia de San Salvador. | [+] |
| 1519 | VFD 122/ 221 | Yten, mando que digan duas misas por la ánima de Juan Boo, por razón de çerta díbida que le eu debía de una mantilla que le conprara. | [+] |
| 1525 | GHCD 44/ 203 | Cum itaque postmodum unum, seu una in Beatae Mariae dignae de Porto Novo, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Dimo, ac aliud, seu alia in Sancte Mariae de Rubianes, et aliud, seu alia in Sanctae Justae de Morana, et Sanctae Ayae de Curtes, ac aliud, seu alia in Sancti Petri de Cornazo, et aliud, seu alia in Sancti Georgii de la Coruña, et Sancti Stephani de Trasmonte, et aliud, seu alia in Sancti Christophori do Exo, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae dePiloño, et in dominiis Sanctae Bayae Dozo, et de Loreda, et de Busto, et de Lamians, et Logrosa de Loronno, et Sancti Salvatoris de Cordeiro, et aliud, seu alia in Sancti Ludovici Heremitorii del coto de Jallas, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Cardama, et Sancti Petri de Cornazo, et de Calo, et de Sarrandon, et aliud seu alia in Sancte Thome de Iames, et Sancti Michaelis, et aliud, seu alia in Sanctae Ayae, et Sancti Laurentii de Carelle, et de los Gorgullos, ac aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Zacheril, et aliud, seu alia in Sancti Joannis de Fecha, et aliud, seu alia in Sancti Brexomi de Varoxa, et aliud, seu alia in de Laña et Logrosa, et aliud, seu alia in Sanctae Bayae Bedrae, et aliud, seu alia in Sancti Martini de Noya, et aliud, seu alia in Sancti Joannis de Riva et aliud, seu alia in Sancti Jiaoo, et de Luagna, et aliud, seu alia in Sancti Michaelis de Moreira, et aliud, seu alia in Sancti Petri del Castelo de Jazas, et aliud, seu alia in Beatae Mariae de Lorogno, et aliud, seu alia in Sanctae Christinae dos Cobres, et aliud, seu alia in Sanctae Vayae de Meira, et aliud, seu alia in Sancti Martini de Moaña, et aliud, seu alia in Santae Bayae Dena, et aliud, seu alia in Sancti Thomae de Caldas, et aliud, seu alia in Santae Leocadiae de Barazan, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Domayo, et aliud, seu alia in Sancti Georgii de Beya, et aliud, seu alia in Sancti Jacobi de Nove - Fontes, et aliud, seu alia in Sancti Michaelis de Valga, et aliud, seu alia in Sancti Jacobi Dandrade, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Coiro, et aliud, seu alia in Sancti Vincentii de Pino, et aliud, seu alia in Sancti Joannis de Sardineyro, et aliud, seu alia in Sanctae Bayae Dazo, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Cueixais, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Jallas de Porquera, et aliud, seu alia in Sancti Clementis de Mercurin, et aliud, seu alia in Sancti Mametis, et Sanctae Crucis de Rivadula, et Lestedo, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Duraco, et aliud, seu alia in Sanctae Bayae de Matalobos, et aliud, seu alia in Sancti Jiani de Laiño, et aliud, seu alia in de Laureda, et aliud, seu alia in Sancti Petri de Seel, et aliud, seu alia in Sanctae Mariae de Cruces, et aliud, seu alia in Sancti Christophori de Bessegno, et aliud, seu alia Sancti Birixome de Ferreiros, Locorum, seu Oppidorum Compostellanorum, vel aliorum Dioecesis, Sincurae, Ecclesiae, vel Heremitoria, seu in illis, aut locis, seu oppidis, vel dominiis praedictis, Praestimonia, seu praestimoniales Portiones, aut Simplicia, seu servitoria, Beneficia eclesiastica, vel Capellaniae, tertiae, vel mediae, aut quartae, seu aliae partes, aut portiones, vel alias nuncupatae, quae, vel earum aliqua, seu aliquae, ut a nonnulis asseritur, de jure Patronatus Laicorum, etiam forsan nobilium, et ilustrium, vel eorum, et Clericorum mixtim, vel separatim existunt, per liberam resignationem venerabilis Fratis nostri Alphonsi Archiepiscopi Toletanae Dioecesis, quae, seu qua ex concessione, et dispensatione Apostolica, tunc in Titulum, vel Commendam obtinebat, per dilectum filium Lupum Sanctii Dulloa, Archidiaconum de Baroncelli in Ecclesia Auriensi, Procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum, in manibus nostris sponte factam, et per Nos admissam apud sedem eamdem, seu ex eo quod idem Alphonsus Archiepiscopus, si illa in Commendam, ut praefertur, obtinebat, Commendae, hujusmodi in eisdem manibus per eumdem Procuratorem ad hoc ab eo similiter constitutum, sponte, et libere cessit. | [+] |
| 1525 | GHCD 44/ 206 | Nos igitur, qui dudum inter alia volurimus, quod semper in unionibus commissio fieret ad partes vocatis, quorum interesset, eumdem Alphonsum Archiepiscopum a quibusvis excommunicationis, suspensionis, et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris, et poenis a jure, vel ab homine, quavis occasione, vel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existit, ad effectum praesentium duntaxat consequendum, harum serie absolventes, et absolutum fore censentes, ac verum ultimae Praestimoniorum, seu Portionum, aut Benefitiorum vel Ecclesiarum, aut Heremitoriorum, seu Capellaniarum hujusmodi, quae idem Archiepiscopus in Commendam forsan obtinebat, vacationis modum, etiam si ex illo quoad illa, vel illas, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, quaevis generalis reservatio, etiam in corpore juris clausa, resultet, praesentibus pro expressis habentes, hujusmodi supplicationibus inclinati, authoritate Apostolica, tenore presentium, eidem Alphonso Archiepiscopo in Civitate praedicta prope vetus Collegium, seu Domum studii veteris hujusmodi, aut in eo, seu alio loco decenti, per eum eligendo, unum Collegium pro uno Rectore, et pauperibus Scolaribus in numero, et cum qualitatibus, modisque, et formis, ac pro tempore, et temporibus per dictum Alphonsum Archiepiscopum introducendis, et ordinandis ac in eo unam Capellam cum Altari, in quibus per unum vel duos, aut plures Capellanos, ad nutum dicti Alphonsi Archiepiscopi, quoad vixerit, et post ejus obitum Rectoris, et Collegialium inibi pro tempore existentium amoviles, Missae, et alia Divina Officia celebrari possint, cum campanili, campanis, et aliis officinis necessariis, adinstar aliorum Collegiorum similium Scholarium in Salamantina, et aliis Civitatibus, oppidis, et locis illarum partium, per eundem Alphonsum Archiepiscopum eligendorum, sine alicujus praejudicio, ad ejusdem Altissimi, et totius Curiae Caelestis laudem, honorem, et gloriam construere, et aedificare; seu ipsum vetus Collegium, vel studium, ac illius Domum hujusmodi ampliare, et extendere, et in construendo, vel extendendo, aut ampliando Collegio praedicto, eosdem Scholares in numero, et qualitatibus, ac pro temporibus praedictis collegialiter permansuros, et eisdem Facultatibus, et Scientiis operam daturos, introducere, ac Cathedras pro Lectoribus in numero decenti, et pro eis salaria, et mercedes, nec non quaecumque statuta, et ordinationes, pro illorum omnium, et singulorum, Rectoris, Doctorum, Lectorum, Scholarium, Capellanorum, Servitorum, et personarum dicti Collegii in eo pro tempore existentium, moribus, et regiminibus, illorumque jurium, rerum, possessionum, et bonorum mobilium, et immobilium, ac fructuum, redituum, censuum, proventuum, et introituum conservatione, et aucmento, ac expensarum, et sumptuum moderamine, utilia ordinare, concedere, et facere illaque,. postquam ordinata, edita, condita, et facta fuerint, quotiens, et quando sibi videbitur, corrigere, mutare, modificare, limitare, alterare, cassare, et alia de novo facere, libere, et licite valeat, indulgemus, plenamque, et liberam ad hoc licentiam, et facultatem concedimus; illaque omnia, et singula postquam ordinata, edita, correcta, modificata, condicta, facta, mutata, et limitata fuerint, per Rectorem, Lectores, Scholares, Capellanos, Servitores, et alias personas dicti Collegi observari debere, decernimus; ac eidem Collegio construendo, vel ampliando, pro ejus dote et salariis Rectoris, Lectorum, et Doctorum, ac substentatione eorum, et Scholiarium, Capellanorum, Ministrorum, Servitorum, et aliarum personarum pro eo tempore degentium praedictorum, omnia, et singula bona mobilia, et immobilia per dictum Alphonsum Archiepiscopum asignanda, perpetuo applicamus, et appropiamus, ac Collegium vetus, seu Domum studii veteris hujusmodi, illiusque bona mobilia, et inmobilia, nec non omnia, et singula Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia et alia Beneficia, seu Ecclesias, Heremitoria, vel Cappellanias, vacantia, seu vacantes hujusmodi, sive praemissa, sive alio quovis modo, aut ex alterius cujuscumque persona, seu per similem, vel liberam dicti Alphonsi Archiepiscopi, vel cujusvis alterius resignationem de illis, in dicta curia, vel extra eam, etiam coram Notario publico, et testibus sponte factam, aut assecutionem alterius beneficii Ecclesiastici, quavis authoritate collati, vacent, etiamsi tanto tempore vacaverint, quod eorum, vel earum collatio juxta Lateranensis statuta Concilii ad Sedem praedictam legitime devoluta, ac Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia, et alia Beneficia, vel Ecclesiae, seu Heremitoria, aut Capellaniae hujusmodi dispositioni Apostolicae specialiter, vel illa, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, alias generaliter reservata, seu reservatae existunt, et temporabilibus jurisdictionem, aut dominium habeant in aliquibus ex dictis locis, eorumque Vassallis, super eis, quoque inter aliquos, lis, cujus statum praesentibus haberi volumus pro expresso, pendeat indecisa, dummodo eorum, vel earum, quae idem Archiepiscopus in Titulum obtinebat, et de jure Patronatus hujusmodi non sunt, dispositio ad Nos hac vice pertineat, et in illis, quae idem Archiepiscopus in Commendam obtinebat, aut de jure Patronatus hujusmodi sunt, tempore datae praesentium, non sit alicui specialiter jus quaesitum, et quo ad illa, quae de jure Patronatus hujusmodi sunt, dilectorum filiorum eorum Patronarum, ac quo ad dictum Collegium vetus illius Fundatoris, vel Gubernatoris, aut aliorum interesse habentium, ad hoc, si nondum accessit, accedat assensus, cum dictis anexis, ac omnibus juribus, et pertinentiis suis, eidem Collegio construendo, vel ampliando pro illius dote, et substentatione, ac mercedum solutionibus praedictis, juxta providam ordinationem, per eumdem Alphonsum Archiepiscopum faciendam, ita quod liceat Rectori, et Collegialibus praedictis per se, vel alium, seu alios corporalem Prastimoniorum, seu Portionum, aut Simplicium, et aliorum Beneficiorum, seu aliarum, Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii, jurionque, et pertinentiarum praedictorum, possessionem, propia authoritate libere a prehendere, et perpetuo retinere, illorumque, et illarum fructus, reditus, et proventus in suos, et ipsius Collegii construendi, vel ampliandi, ac Praestimoniorum, seu Possessionum, aut Simpliciun, et aliorum Beneficiorum, seu Ecclesiarum, vel Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii praedictorum, usus, et utilitatem, ac expensas solutionum, et aliorum praemissorum convertere, Dioecesani loci, et quorumvis aliorum licentia super hoc minime requisita, unimus, anectimus, et incorporamus ad Collegium construendum; et durante eorum in illo residentia illius Rectores, Collegiales, Capellanos, Servitores, et personas hujusmodi ab omni Jurisditione, Dominio, Potestate, Authoritate, Superioritate, et correctione loci Ordinarii, et illius Officialium, ita quod ipse in eos, etiam ratione delicti, contractus, seu rei, de qua agi contigerit, ubicumque commitatur delictum, ineatur contractus, aut res ipsa consistat, nullam jurisdictionem exercere, aut superioritatem habere possint, penitus eximimus, et totaliter liberamus; et quos quoties, et quandocumque aliqui ex Collegialibus Colegi per praesentes erecti hujusmodi Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratus, et Magisterii, aut alios Gradus in Juribus, Theologia, Artibus, Scientiis, et Facultatibus praedictis recipere voluerint et Actus, ac Cursus, et alia similibus servari solita, inibi servaverint et peregerint, Gradus ipsos in eo, si inibi Doctores sint, qui illos examinent, et gradus eis impendant, alioquin in Salamantina, aut alia quocumque Universitate Hispaniae, ab illius Doctoribus, Rectoribus, Scholasticis, et aliis, ad quos id pro tempore spectabit, servatis servandis, et solutis juribus solvendis, recipere, et ad illos recipiendum, ac quocumque Cathedras in eisdem aliis Studiis, et Universitatibus regendum, et gubernandum per illarum Rectores, Scholasticos, Doctores, et alios quoscumque superiores admittere debere, salvis suis justis, et consuetis salariis, vel regalibus, omniaque, et singula alia in praemissis, et circa ea necessaria, et opportuna facere, et exequi, ac cum eis fieri, et exerceri debere in omnibus, et per omnia; et ipsi sic Graduati in oppositionibus, et assecutionibus, quorumcumque Beneficiorum Ecclesiasticorum, etiamsi Canonicatus, et Prebendae, etiam Graduatorum nuncupati, ac Dignitates etiam majores, et principales Personatus, administrationes, vel officia etiam curata, et electiva, etiam solum Graduatis in eisdem aliis Universitatibus conferrí solita et debita, ac alias qualificata, etiam in Cathedralibus, etiam Metropolitanis, vel Collegiatis, aut aliis Ecclesiis fuerint, et tam ipsi, quam etiam Collegium construendum hujusmodi, illiusque Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et aliae personae in eo pro tempore degentes, durante inibi residentia, illorumque omnium, et Singulorum Jura, Res, Possessiones, ac Bona spiritualia, et temporalia, mobilia, et inmobilia, nec non fructus, reditus, et proventus ad illud, et illos, ac illa pro tempore quomodolibet spectantia, omnibus, et singulis praemissis, ac aliis privilegiis, indultis, exemptionibus, favoribus, concessionibus, gratiis, praerogativis, praeminentiis, favoribus, libertatibus, antelationibus, indulgentiis, et Litteris Apostolicis, eisdem aliis Collegiis Hispaniae hujusmodi, per quoscumque Romanos Pontifices, Praedecesores nostros, ac Nos, et Sedem eamdem hactenus concessis, et concedendis, et quibus illa, et illorum Rectores, Collegiales, Lectores, Capellani, Servitores, et aliae personae in genere de jure, vel consuetudine, quomodolibet utuntur, potiuntur, et gaudent, ac uti potiri, et gaudere poterunt quomodolibet in futurum, Collegium construendum, ac in co pro tempore degentes, et qui in eo studuerint, etiamsi alibi Gradus, ut praefertur, receperint, illorumque omnium personae, res, possessiones, fructus, et bona hujusmodi, dicta residentia durante, utantur, potiantur, et gaudeant, ac uti, potiri, et gaudere libere et licite valeant, in omnibus et per omnia, perinde ac si illa omnia, et singula Collegio construendo, et illius Rectoribus, Lectoribus, Scholaribus, rebus, possessionibus, et bonis praedictis specialiter, et expresse concessa, et indulta fuissent, ipsique Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et personae in eisdem aliis singulis Collegiis, Universitatibus, et Studiis praefatis studuissent, et in eis Cursus peregissent, et legissent, ac alia servanda servassent, similiter indulgemus, ac Episcopo Wigorniensi, et dilectis Filiis Beatae Mariae de Sobrado, et Sancti Martini de fora Cisterciensis, et Sancti Benedicti ordinum Compostellanae Diocesis Monasteriorum Abbatibus, per Apostolica scripta mandamus, quatenus ipsi, vel duo, aut unus eorum, per se, vel alium, seu alios praesentes Litteras, et in eis contenta, quacumque, ubi, et quando expedierit, ac quoties pro parte Alphonsi Archiepiscopi, ac pro tempore existentium Rectoris, Consiliariorum, Collegialium, Familiarium, negotiorum gestorum, et aliarum personarum Collegii construendi praedictorum vel cujusvis eorum desuper fuerint requisiti, solemniter publicantes, eisque in praemissis efficacis defensionis praesidio assistentes, exemptionem, liberationem, unionem, anexionem, incorporationem, applicationem, appropiationem, decreta, indulta, statuta, ordinationes, licentias, et alia praemissa, ac reliqua perdictum Archiepiscopum praesentium vigore ordinanda, et facienda, firmiter, observari, ac singulos, quos praesentis Litterae concernut, illis pacifice frui,et gaudere, non permittentes eos, aut eorum aliquem per locorum Ordinarios, vel Officiales praedictos, aut alios quoscumque desuper quomodolibet indebite molestari; contradictores per censuram Ecclesiasticam appellatione posposita compescendo, invocato etiam ad hoc, si opus fuerit, auxilio brachii Secularis, non obstantibus voluntate nostra praedicta, ac felicis recordationis Bonifacii VIII, etiam de una, et Concilii generalis de duabus dietis, dummodo aliqui ultra tres dietas praesentium vigore non trahatur, et Leonis X. in Concilio Lateranensi contra similes uniones, et Innocentii IV. | [+] |
| 1525 | GHCD 44/ 212 | Volumus autem, quod propter unionem, annexionem, et incorporationem praedictas, Praestimonia, seu praestimoniales Portiones, aut Simplicia, Beneficia, aut Ecclesiae, vel Heremitoria, seu Capellaniae, unita, vel unite hujusmodi debitis non fraudenter obsequiis, sed eorum congrue supportentur onera consueta: quodque earumdem praesentium Litterarum transumptis manu publici Notarii subscriptis, et sigillo alicujus Praelati, seu personae in dignitate ecclesiastica constitutae munitis, eadem prorsus fides indubia ubilibet adhibeatur, quae adhiberetur eisdem praesentibus Litteris, si forent exhibitae, vel ostensae; et insuper quo ad illa, vel illas, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, et in Titulum idem Alphonsus Archiepiscopus obtinebat, prout est, si attentatum sit hactenus, et quoad illa, ac alia, quae de eodem jure Patronatus sunt, et alia, quae in Commendam obtinebat idem Alphonsus Archiepiscopus, Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia, et alia Beneficia, aut Heremitoria, Ecclesias, Capellanias, vel alia, et reliqua praemissa ex nunc irritium decernimus, et inane, si secus super his a quoquam quavis authoritate scienter, vel ignoranter contigerit attentari. | [+] |
| 1525 | SHIG Lugo, 3/ 9 | Sane pro parte vestra nobis nuper exhibita petitio continebat, quod cum alias dilectus filius Gabriel Botello, tunc officialis Lucensis habens, ut dicebat, ad id a venerabili fratri nostro Petro episcopo Lucensi, qui tunc extra civitatem et diocesim Lucensem, ex rationabili causa in servitiis charissimi in Christo filii nostri Caroli Hispaniarum Regis in Imperatorem Romani electi, absens existebat, specialem synodum totius cleri civitatis et diocesis predictarum celebrandi, per eius litteras facultatim convocatis et congregatis dictis clero in synodo huiusmodi, intendens inter alia pro decore et venustate ecclesie vestre illius fabrice, cuius redditus admodum exiles existebant, opportune consulere, quod universi rectores parrochialium ecclesiarum civitatis et diocesis predictarum, ac alii clerici perpetue beneficiati, capellani et altariste in eisdem qui in parrochialibus ecclesiis ac capellaniis perpetuis et aliis tunc expressis beneficiis, per obitum pro tempore vacantibus, succederent, quartam partem omnium et singulorum fructuum, redituum et proventuum parrochialium eclesiarum et aliorum beneficiorum predictorum, primi anni quo illorum porcionem assecuti fuissent, pro fabrica dicte ecclesie vestre, ac ornamentis ecclesiasticis inibi necessariis convertendam dare et assignare tenerentur statuisset et ordinasset, ac statutum et ordinationes huiusmodi ad personas, dignitates, personatus, administrationes et officia ac canonicatus et prebendas ceteraque beneficia ecclesiastica in ecclesia vestra obtinentes minime extendi debere decrevisset, vos filii et clerici prefati, considerantes premissa salubriter statuta et ordinata fuisse et esse, illis expresse assentientes nomine totius synodi illi approbastis, laudastis et emologastis, prout in instrumentis et litteris desuper confectis plenius dicitur contineri, quas quidem constitutionem, ordinationem, et approbationem et emologacionem vos filii, qui curam et administrationem dicte fabrice habere dignoscimini, illius nomine apostolico petiistis munimine roborari. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 402 | Las fiestas santificaras y guardaras Contra este mandamiento pecan los que no guardan los domingos y fiestas ordenadas por la Yglesia, trabajando en sus haziendas o haziendo otras obras serviles, o no oyendo toda la missa mayor, o pecando en tales dias que son deputados mas specialmente para servir y contemplar a Dios y descanso del anima y cuerpo. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 408 | Oyr toda la missa domingos y fiestas de guardar. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 409 | Y señalamosles lugar donde les sean hechos los autos cerca de lo suso dicho complideros y neçessarios entre el coro y el altar desta nuestra yglesia, a la hora de la missa. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 410 | Y porque muchos de los que vienen al signodo se guardan para venir el segundo dia o terçero, mandamos que el clerigo que no viniere el primero dia del signodo, en manera que pueda estar y este a la missa, caya en la pena desta nuestra costituçion. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 411 | Quando se an de leer las cartas de iustiçia en las yglesias Otrosi mandamos que las cartas de iustiçia o descomunion se lean en las yglesias a la offrenda, por que no se impida la missa. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 412 | Que ninguno que no sea ordenado por nos pueda cantar missa, ni evangelio, ni epistola, sin liçençia nuestra Otrosi mandamos que ningun clerigo ordenado fuera de nuestro obispado pueda cantar missa, ni evangelio, ni epistola, sin nuestra licençia, como se dira en el titulo de celebratione missarum . | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 412 | Y qualquiera clerigo que dixiere missa, diga la sacra por el libro pausadamente en manera que no dexe nada por dezir, ni añada mas de lo que en la dicha sacra se contiene. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 414 | Aquella parte que del era en Portugal se sutraxo las rentas de la dicha thesoreria, que por la mayor parte estavan y eran en el reyno de Portugal, y se avia en tanto grado diminuydo quel thesorero no complia ni podia complir segun que devia y era obligado, y antiguamente se solia hazer, y llego la cosa a tanto defecto que en esta yglesia no avia ni se ençendia lampara ninguna en el altar mayor; a las missas y divinos offiçios no se ponian ni se ençendian sino candelas delgadas de a blanca y de a dos blancas, como si fuera una yglesia parrocha de una feligresia o aldea. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 415 | Y aquellas declarando, y a ellas añadiendo, dixeron que ordenavan y ordenaron, y costituyan y costituyeron, primeramente quel thesorero aya de dar toda la cera que se oviere de gastar en la yglesia, ansi en las missas como a las otras horas, y cobre y aya toda la çera que la yglesia oviere; y las candeleras que anduvieren en la yglesia y sean y vendan por su liçençia y mandado, segun que esto y las otras cosas siempre fueron. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 415 | Pero dixeron que estableçian y ordenavan, y estableçieron y ordenaron, quel thesorero en el altar mayor quando se dizen las missas y las horas canonicas aya de poner çirios y no candelas menudas, en manera que los çirios que uviere de poner sean de peso a lo menos cada uno de diez onças que fazen dos en libra. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 415 | Y que todos los dias feriales y fiestas que no son solenes ni se guardan en el obispado aya de poner y ponga el thesorero a Bisperas y a Maytines, y a missa ansi del dia como de aniversario, dos çirios que ardan continuamente a las dichas missas y horas cada uno a su cuerno del altar, y las otras horas menores, Prima, Terçia, Sesta, Nona y Completas pongan un çirio que este en medio del altar. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 415 | Y que todos los domingos y fiestas solenes que la yglesia manda guardar y el obispo mandare guardar en el dicho obispado, y a las primeras o segundas bisperas, y a los maytines, y a la missa del dia, ponga el thesorero en el altar quatro çirios que ardan, y a las otras horas menores y missa de aniversario, si la oviere, dos. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 415 | Y en quatorze fiestas del año, conviene a saber, las tres pascuas, Navidad, Resurreçion y Penthecostes, y el dia de la Asçension, y el dia del Cuerpo de nuestro Señor Jesuchristo, y quatro fiestas de Santa Maria, Natividad y Purificaçion, Encarnaçion, Asumpçion, y el dia de Sant Pedro y Sant Paulo, y el dia de Santiago que cae a veynte y çinco de Julio, y el dia de Todos los Santos, y el dia de Sant Miguel de Mayo en que esta yglesia fue restituyda y le fue tornado su antiguo y verdadero señorio de que avia estado por xxxv. años tiranizada y oppressa, y el lunes luego siguiente despues de Dominica in albis que en esta yglesia antiguamente se hizo y haze fiesta solene, que en estas quatorze fiestas a bisperas primeras y segundas, y a maytines, y a missa, esten siempre en el dicho altar seys çirios ençendidos, y a las otras horas menores del dia tres, en manera que aya diferençia de unas fiestas a otras y de unas horas a otras. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 420 | Y mandamos que la missa mayor prinçipal del dia, ora sea fiesta ora feria, se diga cada dia en nuestra yglesia con diacono y subdiacono, segun se solia hazer en los tiempos antiguos. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 434 | De la çitaçion que no se osa intimar Otrosi mandamos que quando alguno dixiere que no osa intimar la çitaçion a la parte por temor que es persona que lo trataria mal, el o otros por el, que jurando y dando un testigo de informaçion que no es tuto el açesso, que baste intimarla en una yglesia comarcana del que a de ser çitado, publicandose por el clerigo la tal çitaçion en la missa mayor, y en la nuestra yglesia cathedral por el cura o fixandola en la puerta de la cathedral donde este por tres dias, y que la tal çitaçion ligue al çitado y valga como si en presençia le fuere hecha. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 439 | Que en los domingos y fiestas no se alçe el Sacramento en las missas votivas ante que la missa mayor Mandamos que en los domingos y fiestas de guardar, ansi en la nuestra yglesia cathedral como en las otras parrochales, no se comiençe missa votiva ni peculiar hasta que la missa mayor comiençe el prefaçio, porque todos oyan la mayor; a lo menos que no alçen el Santo Sacramento antes que la missa mayor, so pena de cada dos reales para la fabrica de la tal yglesia. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 439 | La pena de los que no van a missa las fiestas Otrosi que todos vayan a missa mayor las fiestas de guardar, como son obligados, so pena de cada sendos medios reales para la fabrica de la yglesia, y la tercia parte para el juez que executare, al menos los casados y viudas, y mayores de veynte y çinco años; lleven a los que hizieren obras serviles dos reales como dicho es. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 439 | La Pascua de Resurreçion, y la fiesta de Penthecostes que es dicha de Spiritu Santo, cada una dellas con dos dias siguientes. El dia del Jueves Santo de la Cena desde la hora de la missa que se ençierra el Cuerpo de nuestro Señor hasta otro dia Viernes Santo acabada la missa, todos fuelguen y çessen de toda labor y vayan a la yglesia acompañar el santo Sacramento que esta en el Monumento. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 444 | Y ponemos a nos y a nuestra yglesia so proteçion y amparo destos tres gloriosos santos, Sant Augustin y Sant Miguel y Santa Catherina de Sena, a cuya reverençia y honor, con acuerdo del nuestro dean y cabildo avemos estableçido y ordenado, y estableçemos y ordenamos, que se diga cada lunes primero de cada mes en la nuestra yglesia cathedral una missa cantada, despues de la Prima dicha, la qual missa sea de los angeles, porque sean guarda y amparo desta yglesia, çiudad y obispado. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 444 | Y la primera oraçion sea de la missa de los angeles, la segunda de la trasladaçion de Sant Augustin, y la tercera de Santa Catherina de Sena. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 444 | Por ende, con acuerdo y consentimiento de nuestro dean y cabildo, estableçemos, ordenamos y mandamos que por el tenençiero que tuviere el monasterio de Tomyño, de lo que por el oviere de dar a cabildo, aya de dar y de seys mil mr. pares de blancas para que se distribuyan en las dichas doze missas, que se ansi an de dezir en los dichos primeros lunes de los meses del año, que es ansi lo que se a de distribuyr en cada missa entre los beneficiados que fueren presentes a ellas quingentos mr. pares de blancas. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 444 | Y si el cabildo dexare de dezir la dicha missa, por cada vez que la dexare de dezir pague mil mr. , los quingentos a nos y a nuestros suçessores, y los quingentos a la fabrica de la nuestra yglesia. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 444 | Y si de todo punto la dexaren de dezir, en manera que las dichas missas ayan de çessar y cessen en la dicha nuestra yglesia un año o la mayor parte del, quel dicho cabildo pierda el dicho monesterio de Tomiño y sus rentas, y dende en adelante sea nuestro y de nuestra mesa obispal y de nuestros suçessores para siempre, y esto por las costas que nos hezimos. la qual aprobamos y confirmamos. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 447 | Otrosi mandamos que los clerigos de orden sacra o benefiçiados traygan vestiduras deçentes y lobas complidas con sus maneras y collar hasta el talon y cuello del çapato, y que no sean coloradas, ni verdes, ni de otras colores deshonestas, ni jubones ni calças dello, ni bigarradas, ni camisas labradas aparentes, ni bonetes de color salvo negros, ni anillos salvo las personas que de derecho los pueden traer, ni traygan luto; so pena de lo aver perdido y la terçia parte de la dicha pena sea para quien lo acusare y las dos para nuestra camara; y el cabello corto que se parezca el oreja y la corona, y barba hecha de quinze en quinze dias. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 449 | Que no vayan a ruega ni den mas de un real en todas ni en missas nuevas Vimos una costituçion del obispo don Diego de Muros, de buena memoria, nuestro predeçessor, del tenor siguiente: | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 449 | Item estableçemos y mandamos, en virtud de santa obediençia y so pena descomunion, que ninguno en nuestro obispado haga ruega para boda, bautisterio, ni para missa nueva, ni vaya a la tal ruega puesto que sea convidado. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 449 | Y aunque la tal boda o missa nueva se haga o cante fuera de nuestro obispado, qualquiera persona que lo contrario desto hiziere, ansi clerigo como lego, incurra en sentençia descomunion mayor de la qual no pueda ser absuelto sino por nos o por nuestro vicario. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 449 | Otrosi mandamos so la dicha pena descomunion que ninguno en bodas, missas nuevas, ni bautismo, de mas de un real. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 449 | Item por razon que algunos de nuestro obispado andando con señores y cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, y hechos sus procuradores y soliçitadores de negoçios, y son sus mayordomos y cogedores de su hazienda, y otros estan con ellos en las fortalezas y las velan y guardan dexando la honestidad y abito clerical, y dexan de rezar y de dizir el offiçio divino, de lo qual se an seguido y siguen grandes scandalos, enormes deshonestidades en el dicho nuestro obispado; por ende, queriendo evitar lo suso dicho, estableçemos, ordenamos, y mandamos, y amonestamos, que ningun clerigo de orden sacra ande ni viva por contino comesal de ningun cavallero ni señor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para se la recadar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante juezes seglares, ni este en su fortaleza para vellar ni guardar, ni viva con el de vivienda, salvo si fuere su capellan para le dezir missa, y este que ande en abito honesto y con nuestra licençia. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 467 | Los libros que cada yglesia tenga Otrosi ordenamos y mandamos que todos los curas y beneficiados deste obispado tengan en sus yglesias, al menos, missales, y manuales, y sacramentales, y costituçiones signodales. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 475 | Item estableçemos y mandamos, so pena de sentençia descomunion, que ningun religioso sea reçibido en las yglesias de nuestro obispado a dezir missa, ni celebrar, ni a oyr de penitençia, ni administrar los sacramentos; sin mostrar y tener para ello primero nuestra carta de licençia o de nuestro vicario general, ninguno lo reçiba en su yglesia, ni le de ornamentos. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 484 | Item por quanto muchos en nuestro obispado, por razon de las lutuosas que pagan, dexan de tener breviarios, missales, sacramentales y otros libros cumplideros al servicio de Dios y de su orden clerical, estableçemos y ordenamos que qualquier clerigo que tuviere cruz, caliz, capa o vestimenta, missal o otro libro, o ornamento para el culto divino, y al tiempo de su falleçimiento lo quisiere mandar a la yglesia, o a pariente, o a criado que tenga clerigo, para rogar a Dios por su anima, que no le pueda ser ni sea demandado por lutuosa, pero de las otras cosas que oviere y tuviere, capa, o vestia, taça, o ropa, o otra qualquier cosa, llevenlo y pague lo mejor que tuviere. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 485 | Oraçion por la paz Porque gran parte de los males que la yglesia de Dios y colaçion de todos los fieles christianos padeçen por estar ansi divisos, ordenamos que cada dia de domingo, estando el Cuerpo de nuestro Señor en el altar, se diga de rodillas por todos oraçion por union y paz de la yglesia y christiandad conforme a lo que mandaremos poner en el missal y manual. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 486 | Missa de Prima o de aniversario Despues de Prima tangan a la missa de aniversario y digase con diacono y sudiacono en el altar mayor cantada, y lleve el semanero de las missas dos reales, y el diacono y sudiacono cada uno un real, y a la missa de Prima o de aniversario sean obligados los benefiçiados de se hallar a los Kyrie . | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 486 | donde no sean puntados de la missa, y si se salieren y no vinieren antes que se acaben los Agnus Dei pierdan; y venidos ansi mesmo esten al responso, so la misma pena, y despues de acabada la missa vayan todos con sus abitos y sobrepelliz y cruz y sus candeleros, y semanero con su capa, y diacono y sudiacono, alrededor a la sepultura del tal defunto, y le canten su responso y oraçion; y quando fuere fiesta doble digan tres oraçiones, y no se digan mas de aquel responso. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 487 | Item el viernes, que no fuere fiesta doble, digan nueve responsos por las naves y claustra en proçession y por el çimenterio, con nueve oraçiones, tañiendo las campanas por los defuntos; y en esto tangan a cabildo y juntense cada viernes en su cabildo dignidades y canonigos proveyendo como el coro no quede vaco, y entretanto questuvieren en cabildo se digan las horas por los quel presidente mandare quedar en el coro de los canonigos, y con los raçioneros y capellanes y moços de coro; y si el cabildo se dilatasse por alguna causa que no pudieren venir a la missa mayor, como lo deven procurar, vayan el semanero con el diacono y sudiacono a dezir la missa mayor, proveyendo siempre el servicio del coro y culto divino como no aya defecto ni el pueblo lo alle, y que todos vayan a cabildo el viernes, y que el que estuviere en la çiudad y no fuere a cabildo, no aviendo justa causa, que sea descontado por aquel dia. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 487 | Item hallamos de costumbre en la dicha yglesia que los sabados, acabada la Prima o missa de aniversario, va todo el coro al sepulcro de fray Pero Gonçalez cantando Te Deum laudamus y dizen su verso de los confessores, y tres oraçiones, una del cuerpo santo, y otra de nuestro Señor, y otra del Spiritu Santo, y acaban con Benedicamus Domino. Mandamos que se guarde, pues tanto tiempo a questa venerado y reputado por sancto en esta yglesia, y es verisimil estar canonizado. Item mandamos que las horas, horas de Prima y missa de Prima, quando se dixeren que no sea de aniversario, y la missa mayor y Vispras con las Completas juntas anden en una firma y repartimiento ygual, exçepto la missa de aniversario, que en ella se gane su dote y cosa que tiene. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 488 | Terçia, Sesta, Nona Otrosi somos informado que no ay repartimiento para Terçia, Sesta y Nona; y los dias que se dizen de nuestra Señora en el coro, reparta para las dichas horas el terçio que a las horas mayores de Prima, missa y Visperas; y de la misma forma ganen los capellanes y moços de coro a Terçia y Sesta y Nona el terçio de lo que ganan a las otras horas mayores. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 488 | Otrosi mandamos que se tanga a Terçia, Sesta y Nona; y los dias que se dizen de Nuestra Señora en el coro, se diga antes sumissa voce en pie los dias simplex, y luego Terçia del dia, y ansi las otras horas, y la Sesta despues missa, excepto los dias de ayuno, que entonçes la Sesta, y ansi de nuestra Señora como del dia, se digan antes de missa y la Nona despues de missa. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 488 | Otrosi mandamos que cada domingo se haga procession con sobrepellizes por los beneficiados alderredor del coro, y las pascuas y dias solenes de nuestro Señor y de nuestra Señora con el dia de Sant Pedro y Sant Pablo y dia de Todos los Santos con capas, y el que no viniere a la procession antes del primer responso pierda la missa mayor. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 488 | Missa mayor Item mandamos se diga la missa mayor con diacono y sudiacono, exçepto en las pascuas y fiestas solenes que las dignidades son obligados a dezir missa, que en tales dias se vista de diacono y sudiacono canonigos por sus semanas, y quando nos çelebraremos las dignidades. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 488 | Item el salario del semanero que dize la missa mayor esta en costumbre de llevar tres reales por semana, y el diacono y sudiacono cada uno un real, y los que no se hallan presentes a los Kyries en los Agnus pierdan la missa y sean puntados si no tienen recle. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 488 | Sesta Item mandamos que los dias que no fueren de ayuno se diga la Sesta en acabando la missa, y pierda el que no viniere antes de acabar el segundo psalmo; y si fuere dia de ayuno dezirse a la Sesta antes de missa, y la Nona en acabandola. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 489 | Y en todas las horas, quando no ay fiesta doble, se digan antes las horas de nuestra Señora submissa voce en pie, y luego las del dia alta voce. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 489 | Item despues, si ay aniversario, dizen dos beneficiados el invitatorio y su noturno, cantando submissa voce todos, como las otras horas y sus tres leçiones, y en el ultimo responso De profundis con tres oraçiones; y los dias feriales dizense a Primeras Visperas de finados, y despues de Completas el noturno. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 492 | Que esten presentes quando el obispo dize missa Otrosi que en los dias solenes quel obispo a de dezir missa mayor aya proçession general, segun hallamos de costumbre; los beneficiados que dos dias antes se hallaren en la dioçesa y no fueren presentados a la dicha proçession tienen ocho dias de descuento. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 493 | Del officio del chantre El chantre o sochantre regir el choro, y offiçiar las missas, y entonar los psalmos, antifinas, responsorios de todas las horas y proçissiones, y hazer tabla los sabados de lo que se a de rezar y hazer toda la semana en el altar y coro, y repartir los officios, y mandar puntar a los que no cumplen sus officios, o no tienen silençio, o se salen del coro; y en absençia del chantre el dean, el qual sea obligado de mandar puntar las personas quel sochantre declarare que no an complido sus officios en el coro, y que, absente del coro el chantre y el dean, govierne y haga puntar en el coro el sochantre, y en absençia del sochantre la dignidad o canonigo mas antiguo; y que en el cabildo govierne el dean, y absente el dean y vicario del dean, y absente el vicario la dignidad o canonigo mas antiguo. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 493 | Del officio del arçidiano de Miñor Otrosi hallamos quel offiçio del arçidiano de Miñor y del de Montes es de acompañar al obispo, y dezir sus missas, y evangelios, y epistolas. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 494 | Quien diga las missas, epistolas y evangelios Item son obligadas las dignidades que tienen calongia y llevan pan, y los canonigos y raçioneros, de dezir las missas y epistolas y evangelios que les cupiere por sus semanas, so pena quel que no dixiere la missa y officios que le cupiere, o dieren quien lo digan por el que sea beneficiado, pague para el que lo dixere dos reales. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 494 | Quantas missas se an de dezir por los curas Otrosi porque todos los beneficios requieren servicio, ordenamos y mandamos que en todas las parrochas deste nuestro obispado, en las cabeças que uviere veynte vezinos arriba, se diga missa a los pueblos por los curas beneficiados o sus tenientes todos los domingos y fiestas que la yglesia manda guardar, y a lo menos dos dias en la semana miercoles y viernes; y de veynte vezinos abaxo todos los domingos y fiestas de guardar; y en los anexos que tuvieren yglesias y parrocha por si que no son obligados de yr a otra yglesia como a cabeça, todos los domingos y fiestas de guardar; y en los anexos perpetuos que son obligados de yr a la cabeça, que aviendo yglesia, un dia les digan missa en el anexo la una fiesta y la otra vayan a la cabeça, so pena que no compliendo lo suso dicho por cada missa que dexaren de dezir los domingos y fiestas les sean descontados y hagan pagar dos reales para las fabricas de las dichas yglesias, y los escriban los mayordomos y pueblos, por el gran defeto que desto hallamos en este obispado, allende de nuestro castigo. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 494 | Otrosi el Jueves de la Semana Santa se diga missa ansi en las cabeças como en los anexos; otrosi el dicho Jueves Santo se haga monumento y encierre el Sacramento, como mejor pudiere, y se saquen en todas las yglesias principales como anexas que tuvieren yglesia y parrocha por si, y que los legos sean obligados con el clerigo de guardar aquella noche la yglesia, exçepto si los pueblos consienten juntarse en una yglesia y hazer el monumento con mas autoridad y acompañamiento. 35. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 495 | Que aya tablas del ' Te igitur ' Item para que mas devotamente los clerigos celebren la missa, sin bolver el rostro al libro, mandamos que se hagan unas tablitas en que aya dende el Te igitur hasta en fin de la missa, terçiadas de tres tablitas que se cierren. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 496 | De los treyntanarios Otrosi mandamos que en los dias de pascuas, domingos y fiestas de guardar, al pueblo siempre se diga la missa del pueblo principalmente toda, aunque aya treyntanario, y la missa de treyntanario passe por conmemoraçion secreta, salvo aviendo dos clerigos quel uno diga la del pueblo y el otro la del treyntanario; y que entre semana, aviendo dos clerigos, el uno diga la missa del treyntanario y el otro la del pueblo, toda por el pueblo; y no aviendo mas de un clerigo permitimos por la pobreza del obispado que la diga entre semana por el treyntanario con comemoraçion del pueblo; y que en los treyntanarios digan las missas de Requiem , y no de otros ritos ni diversidades, y con sus tres noturnos. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 496 | Que no se salgan del treyntanario Mandamos que de los treyntanarios çerrados no se salga despues dentrado sin nuestra licençia, so pena de seys ducados por cada vez que saliere, exçepto al dia de los sacramentos, o a dezir missa al anexo. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 496 | Los derechos de los treyntanarios Item mandamos que de los treyntanarios çerrados no se puedan mas llevar por el treyntanario cerrado de çinquenta reales por comer y todos los derechos, o treynta reales y que den de comer qual mas quisiere el que lo manda dezir; y por el treyntanario abierto a medio real por cada dia, por su trabajo de la missa sin comer, exçepto donde oviere otra concordia y assiento. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 497 | Quando se dira missa Mandamos que no se diga missa al menos antes de aver dicho Maytines y Prima, y se diga por libro toda, mayormente dende el Te igitur , y no de coro hasta el fin. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 498 | Que los curas digan missa por sus pueblos y no cumplan con dezir missas votivas o peculiares XVII. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 506 | Que no metan lanças en las yglesias Otrosi mandamos que en las yglesias ni sus çimeterios no se metan lanças, ni chizas, ni azagayas al tiempo de las horas, so pena de las perder para la fabrica de la yglesia, y que el clerigo no les diga missa hasta que las buelvan, por los escandalos y alteraçiones que ponen al culto divino. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 507 | Otrosi por quanto es defendido que no se hagan desposorios por palabras de presente, ascondido y clandestinamente, mandamos que ningun clerigo ni lego sea presente a tales desposorios so pena descomunion, de la qual no pueda ser absuelto sin nuestra licençia o de nuestro provisor, y so pena de tres ducados, el uno para la fabrica de la yglesia del tal lugar. y el otro para el acusador, y el otro para nuestra camara; y que se diga clandestino el desposorio que no se hiziere preçediendo en la yglesia, quando la missa mayor se dixere por el cura o su teniente, tres denunciaçiones, siendo el un dia fiesta en que digan los que se querrian desposar o quieren si ay quien sepa algun impedimiento que lo venga diziendo. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 508 | Y porque algunos con fraude y engaño hazen las tales amonestaçiones todas en un dia, mandamos que no se hagan de aqui adelante sino en tres domingos y fiestas que sean de guardar, cada dia la suya, y que se haga en la yglesia la hora de la missa, quando la mayor parte del pueblo ende suele estar. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 510 | Primeramente como esta guardado el Sacramento con su sobrepelliz, y lumbre, y olio, y crisma, y el Te igitur , aras y corporales, altares y sus coberturas, y limpieza, y los libros, y la pila del bautizar si esta cubierta y çerrada, y la limpieza de los ornamentos y de las yglesias y de sus reparos, y si tienen las tablas de los preçeptos puestas en publico y las declaran los domingos con el evangelio, y como se administran los sacramentos, y si ay defecto en el dezir de las missas y horas, y si toman dineros por la administraçion de los sacramentos, y si tienen las tablas de los aniversarios y de las fiestas, y si tienen apeadas e inventariadas las possessiones de sus beneficios, y si los tienen dado a foro sin licençia del prelado y mas de por tres años e yglesias y dezmerias, y ver hazer el inventario de los bienes de las yglesias y sus cuentas, e inquirir de los pecados publicos contra los clerigos y legos, si ay descomulgados passado un año, si ay discordes marido y muger y apertados, y de los no confessados y comulgados hasta el domingo de Quasimodo , si ay herejes o sortiligos, usurarios, publicos concubinarios clerigos o legos o que tengan en casa mugeres sospechosas, o casados dos vezes sin certificaçion de la primera, si ay symoniaticos, o clerigos omeziados o que ayan herido alguno, o clerigo sin abito deçente de loba hasta el talon y bonete negro, o si andan con armas en rebueltas, y de las que hechan sus hijos a las puertas o los matan en el vientre y toman bebedizos para ello, de los adulteros, sacrilegos, falsarios, clerigos caçadores, blasphemos, ladrones, de los que han celebrado descomungados o suspensos o no ordenados o ordenados por incompetente juez, o los clerigos jugadores o acostumbrados de andar en convites, y de los que no guardan las fiestas, y de los descasados, los bigamos, de los clerigos que son abogados o procuradores, si hay clerigos estrangeros sin dimissorias y sin nuestras licençias, o de los intrusos sin titulos en los beneficios, o clerigos tratantes, de los testamentos no cumplidos, de los casados en grado prohibido o clandestinamente, de los que usan de falsas medidas, de los que tienen muchos beneficios sin dispensaçion, y del servicio y de los clerigos que no residen embargandoles los frutos, y de los frayles vagos sin licençia de sus prelados y que sirven beneficios seglares, de las confrarias si son justas y a pios usos, de las capillas, hermitas, hospitales y sus bienes y gastos, examinar los clerigos y todo lo demas que le pareçera para lo traer ante nos o nuestro vicario general para lo proveer y castigar, lo qual sean obligados de traer y darnos cuenta de todo lo que han hallado y dexan provehido, dentro de diez dias, acabada la visitaçion. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 512 | De las reberendas de la carta de corona dos reales al sello y uno al notario de las ordenes que por nos fuere diputado para que haga el registro y lo ponga donde tenemos ordenado en nuestra yglesia y haga las cartas, y de las cartas de grados dos reales al sello y uno al notario, y de las cartas de epistola tres reales al sello y uno al notario, y lo mismo de la carta de evangelio, y otro tanto de la missa, y lo mismo aya lugar en las cartas de ordenes que nos o otros por nos çelebraremos en este nuestro obispado. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 528 | Y que para averiguar donde se diesse çenteno o trigo y para las condiçiones con que se instituyesse la dicha cathedra, y para ver quantos breviarios se imprimiessen, y quantos missales, y manuales, y destas costituçiones quantas se imprimiessen para todo el obispado, clerigos, yglesias, y para platicar con el dicho señor obispo si algunas costituçiones avia que se deviessen de templar, que davan y dieron poder a Vasco Manchado abad del monesterio de Creçente, y a Giraldo Alvarez abad de Santa Christina y Agara, a Pliego benefiçiado en Villa Vella, y Sebastian Varela raçionero de Bayona, y Juan Rodriguez abad de Leyrado, para que juntamente con el dicho señor obispo ordenassen como les pareçiesse, en nombre de todos, segun que passo ante nos y ante Juan Sanchez escrivano. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 528 | Y ansi otorgados, los dichos diputados, despues de comer fueron al dicho señor obispo y juntamente con el platicaron sobre algunas costituçiones, y se templaron segun en cada una va puesto, que fue en quanto al dezir de las missas entre semana, y quanto al comer de los enterramientos, y quanto a los sacristanes, y quanto a los que eran ordenados y no sabian gramatica si agora fuessen presentados, y quanto a la pena de la missa que faltasse que era un ducado, y bevir el clerigo donde esta la yglesia; y en quanto a los breviarios declararon que se imprimissen trezientos, y çient missales, y dozientos manuales, y trezientas costituçiones; y lo demas un enmendado en cada costituçion. | [+] |
| 1528 | SHIG Tui, 6/ 529 | Item quel maestro de canto sea obligado de leer dos leçiones de canto, una por la mañana y otra a la tarde, la de la mañana de canto llano y la de la tarde de contrapunto y canto de organo, y otra de reparaçiones; y sea obligado las fiestas del año, visperas primeras y missa y visperas segundas, de servir en el façistorio en esta yglesia cathedral de Tuy con musica, como mejor el pudiere. | [+] |
| 1529 | SHIG Tui, 7/ 532 | Despues desto, jueves, (8) dias del mes de Abril de mil y quinientos y veynte y nueve años, estando en la dicha yglesia y capilla despues de missa, estando çelebrando signodo el dicho señor obispo, y presente toda la clerezia, se leyeron las susodichas constituçiones publicamente a altas vozes, dotrina de todos y para que se guardassen segun que estava mandado. | [+] |
| 1529 | SHIG Tui, 7/ 534 | Y para todos los autos se les señalan entre los dos coros mientra la missa donde sean atados en la cathedral. | [+] |
| 1534 | FDUSC 410/ 579 | Cum, itaque, praestimonia seu praestimoniales portiones aus simplicia beneficia ecclesiastica vnum, videlicet, in sancti Iuliani de Almeyras et aliud in sancti Christophori das Vinas, alias de Faro, parrochialibus ecclesiis nostrae diocesis per liberam et simplicem resignationem domni Anthonii de Acugna, illorum vltimo possessoris de illis, quae tunc obtinebat, in manibus nostris per Franciscum Osorii, clericum civitatensem, procuratorem suum ad id ab eo, vt nobis legitime consistit, specialiter constitutum, factam et per nos admissam, prout eam per presentes admitimus, vacauerint et vacent ad presens, Nos, attendentes fructus, redditus et prouentus dicti Collegii seu Studii generalis ad sustentationem collegialium et aliarum personarum in eo pro tempore habitantium, ac alia eiusdem onera supportantia minime sufficere; quapropter eos Nos ampliare volentes, dicta praestimonia seu simplicia beneficia sancti Iuliani de Almeyras et sancti Christofori das Vinas, alias de Faro, cum dominibus, iuribus, et pertinentiis eorumdem de consensu prefati reurendissimi domni Alfonsi archiepiscopi toletani, dictorum prestimoniorum seu beneficiorum patroni, tamquam heredis vniuersalis Martini Sanchez das Mariñas coram nobis prestito, eidem Collegio seu Studio perpetuo vnimus. annectimus et incorporamus prsentium per thenorem; ita quod liceat rectori seu collegialibus dicti Collegii seu Studii generalis, sicut eius legitimo procuratori, predictorum praestimoniorum seu beneficiorum corporalem, realem et actualem possessionem libere et licite apprenhendere, illorumque fructus, redditus et prouentus dicti Collegii seu Studii nomine percipere et in illius vsus et vtilitatem, sicut reliquos eiusdem Collegii et Studii fructus conuertere. | [+] |
| 1534 | FDUSC 410/ 580 | Datum in oppido de Madrid, toletane diocesis, anno a Natiuitate Domini millesimo quingentesimo trigesimo quarto, mensis uero ianuarii die trigesimo, pontificatus sanctissimi domini in Christo patris et domini nostri Clementis diuina prouidentia pape septimi, anno vndecimo; presentibus ibidem venerabilibus viris Petro Nauarro, canonico abulensi et Alphonso Garcia de Miranda, et Francisco Giron, clericis abulensis, astoricensis et granatensis diocesibus, testibus ad praemissa vocatis specialiter atque rogatis. | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 55 | De los clerigos y curas y sus lugares -tenientes que administren los divinos officios y sacramentos Item que los clerigos, curas o sus lugares tenientes digan y administren los divinos officios y los santos sacramentos, segun son obligados, a sus feligreses, so pena que el que lo contrario hiziere pague un real de plata por cada vez que faltare; y los feligreses vengan a las missas todos los domingos y fiestas que fueren de guardar, so pena de diez maravedis a cada uno por cada vez que faltare sin legitimo impedimento, aplicado todo ut supra . | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 56 | De la horden y honestidad que se a de guardar en la iglesia al tiempo que la missa se dize Item, porque quando se tratan las cosas espirituales, en especial el sacratissimo sacramento del altar, deven cessar las temporales, ordenamos y mandamos que, mientras las missas o divinos officios se celebraren en alguna iglesia de esta nuestra diocesis, ninguna persona sea osada de lo perturbar ni hablar cosa de concejo ni pleito ni se citen unos a otros dentro de las dichas iglesias; y, en caso que se hagan las tales citaziones, queremos que no valgan ni por ellas sean vistos ser citados ni sean obligados a parescer; ni decir palabra desacatada contra su clerigo; ni los clerigos se paren, despues de aver dicho sus fiestas y doctrinas al pueblo, a mas platicar con ellos en ninguna otra cosa temporal, so pena que, el que de ellos lo contrario hiziere, pierda y pague, por cada vez, tres reales, aplicados ut supra ; | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 56 | De los clerigos que traen armas Item, porque el traer de las armas es prohibido en derecho, especialmente a los sacerdotes, ordenamos y mandamos que ningun clerigo de missa ni de orden sacro traiga armas offensivas ni defensivas, excepto si fuere caminando, porque entonces permitimos que pueda llevar una espada o una azagaia; y teniendo otro justo impedimento y mostrandolo ante nos o ante nuestro provisor, bien permitimos que le sea dada lizencia; y, en otra manera, traiendolas, caia en pena de un ducado y del perdimiento de ellas, aplicado ut supra . | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 57 | La orden que se ha de tener en velar los desposados Item, por quanto somos informados que los desposados, al tiempo de las velaciones, oien dos missas, una en la parroquia del desposado y otra en la parroquia de la desposada, lo qual hazen por abusion; y, ansimismo, que algunas vezes hazen las dichas bodas sin rescevir las dichas bendiciones y velaziones; por ende ordenamos y mandamos que, quando se ovieren de casar, antes y primero sean juntamente velados en la parroquia donde es la muger y no en otra, so pena que el clerigo que lo contrario hiziere pague dos florines, aplicados ut supra ; | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 59 | De como han de andar vestidos los clerigos Item, porque conviene que los ministros de Dios nuestro señor anden mui honestos en su vestir, especialmente quando han de traer las cosas pertenescientes para su officio sacerdotal, ordenamos y mandamos que los sacerdotes tengan sus lobas cerradas o abiertas y largas hasta los pies; y en las iglesias y en los mortuorios y en las obsequias las traigan vestidas y no anden en cuerpo ni con manteos cortos y no digan ni celebren missa en cuerpo ni en piernas, y no entren en esta ciudad ni en los otros pueblos de esta diocesis sin calzas o calzones o berreguis, ni con ropa corta, so pena de perder la dicha ropa que ansi truxere; pero bien permitimos que, viniendo de camino, puedan traer, en los lugares donde ansi llegaren, manteos honestos, no andando en piernas. | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 60 | De la manera que se an de admitir para decir missa los clerigos y frailes extrangeros. | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 60 | Item porque somos informados que algunas vezes algunos clerigos y frailes extrangeros se entrometen a decir missa y servir beneficios curados en esta nuestra diocesis, sin presentar ante nos o ante nuestro provisor sus ordenes y dimissorias de sus perlados, de lo qual se an visto perniciosos exemplos; por ende ordenamos y mandamos que ninguno sea osado de lo hazer, so pena de dos ducados; y, so la misma pena, mandamos a los clerigos, curas y sus lugares tenientes de nuestra diocesis que no les den recabdo sin ver la dicha lizencia; y, so la misma pena, mandamos a los vicarios y arciprestes de esta nuestra diocesis no los consientan en sus districtos y jurisdicciones; pero bien permitimos, como el derecho permite, que, si algun peregrino quisiere celebrar por su devozion secretamente y paresciendo verisimilmente ser sacerdote, por una o dos vezes, y no mas, no le sea impedido. | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 61 | De los officios que en los domingos se hazen de los difuntos Item, porque acaesce que en los domingos se hazen officios de difuntos algunas vezes, a causa de lo qual los pueblos quedan sin misa del dia, que es mucho peligro de la consciencia, ordenamos y mandamos que ningun officio de muerto se haga en tal domingo, hasta las visperas a lo menos, en tal manera que el pueblo quede sin la missa del dia el tal domingo, so pena de un florin, aplicado ut supra 30. | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 61 | De la honestidad que han de tener los clerigos en los aiuntamientos y fiestas Item, porque la honestidad es cosa mui decente, en especial a los sacerdotes, ordenamos y mandamos que, dondequier que oviere aiuntamiento de clerigos o de otras gentes, ansi en obsequias como en fiestas, los clerigos esten honestos y pacificos en las iglesias donde se dijeren las misas en tal dia y no se salgan a las tabernas ni a otra parte a bever ni almorzar, hasta entanto que los divinos officios sean acavados, so pena de tres reales, aplicados ut supra ; | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 65 | Que ninguno sea evitado de los oficios divinos sin que aia carta Item, por quitar escrupulos que suelen estimular las consciencias de nuestros subditos, ordenamos y mandamos que los clerigos curas de nuestra diocesis y los otros sacerdotes que celebran y dizen los divinos oficios y missas no sean obligados a evitar ningunos por excomulgado, puesto que sepa que lo esta; ni lo puedan hechar de las horas y missas hasta entanto que a los tales clerigos curas, en persona, les sean notificadas las tales censuras o excomuniones. | [+] |
| 1534 | SHIG Mond. , 19/ 66 | Que los clerigos tengan cargo de cerrar las iglesias Item ordenamos y mandamos que todos los clerigos que tuvieren cargo de curar las iglesias las tengan contino cerradas con llave y tengan consigo la llave de las dichas iglesias, porque ninguno pueda decir missa sin que lo vean y lo sepan, porque muchas vezes se ha hallado, por el mal recaudo que ai en ellas aver faltado algunas cosas que en ellas avia; so pena de un ducado, aplicado ut supra , por cada vez que en esto fueren negligentes; y, so la dicha pena, mandamos que se tapen todas las ventanas que estuvieren enfrente del altar maior, por las espaldas. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 73 | Item nos consto, por la visita, que los dias de domingo y fiestas de guardar, ansi en nuestra cibdad de Mondoñedo y Vibero y Rivadeo, Ferrol, Santa Martha y Cellero y Neda y otros muchos lugares, ante de misa maior y al tiempo que se dize la missa maior tienen las tiendas abiertas y se estan en las tabernas y nadie en las iglesias; ordenamos y mandamos que, desde que tañan a misa maior hasta que salgan de ella, las tiendas se cierren y las tabernas, y no pesen carne en las carnicerias ni se anden por las plazas, pues no es mas de una hora o una hora y media lo que han de tardar en la misa maior, so pena que los tenderos y carniceros y taverneros o otros que esten vendiendo otras cosas los execute el alguazil del pueblo, a cada uno por medio real, la mitad para si y la mitad para la fabrica de la iglesia. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 74 | Ordenamos y mandamos y anathematizamos y descomulgamos la tal abusion, porque es rito gentilico; y el que, de aqui adelante, lo hiziere, pague dos mil maravedis y este con una candela un dia de domingo en la misa maior, en pie, oiendola delante de todo el pueblo. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 74 | Item nos consto por la visita que la noche de Navidad hechan un gran leño en el fuego, que dura hasta año nuevo, que llaman el tizon de Navidad, y dan despues para quitar calenturas de aquel tizon; y como esto sea rito diabolico y gentilico, anathematizamos y descomulgamos y maldezimos a todas las personas que, de aqui adelante, usaren de esta supersticion; y mas, y allende de esto, los condenamos en cada dos mill maravedis y que un domingo, en la misa maior, haga una penitencia publica. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 74 | Item nos consto por la visita que muchas personas tienen costumbre de hazer unas cruces de massa del primero pan nuevo que cogen y ponerlas encima de la ucha a do ponen el pan cozido, teniendo por cierto que aquella supersticion y ceremonia les aprobechara para que el pan se multiplique y no se estrague; y como esto sea rito gentilico, anatematizamos, maldezimos y descomulgamos a todas las personas que lo hizieren y consintieren y los condenamos en pena de cada dos mill maravedis y en una penitencia publica un dia de fiesta en la missa maior. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 75 | Item nos consto por la visita que algunas personas, que no sienten bien de la fee, a la hora que un hombre espira y muere, le lavan todo el cuerpo, pensando que le lavan los pecados; y mas, y allende de esto, le raen las barbas, las quales despues guardan para hazer hechizos; y como esto sea rito judaico y aun morisco, anathematizamos y maldezimos y descomulgamos a todas las personas que, de aqui adelante, esto hizieren o vieren hazer y no lo denunciaren; y mas, allende de esto, los condenamos en cada diez mill maravedis y una penitenzia publica en la misa maior un dia de domingo. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 75 | Item nos consto por la visita que en los dias que hazen honrras y dizen missas, que llaman de los plazos, van también los muchachos de todas las casas por pan y llevan mas los ricos que los pobres y, a las vezes, gastan en esto doze y quinze celemines de trigo y no caven de ello dos a los pobres; y como esto sea mas para vanagloria del mundo que no para provecho de los difuntos, ordenamos y mandamos que ningun muchacho vaia en los siguientes dias por pan a casa del difunto, sino que el tal pan, que mando el difunto dar, lo reparta el beneficiado o rector y los cumplidores del tal difunto entre los pobres y necessitados de toda la feligresia, so pena de dos mill maravedis y, mas, que aian perdido todo el pan que ansi gastaren los cumplidores y los herederos que tal hizieren. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 76 | Y como esto sea contra el mandamiento de no tentar a Dios y supersticion diabolica, anathematizamos, maldecimos y descomulgamos a todos los hombres que tal mandaren y a todas las mugeres que tal consintieren, so pena que cada uno de ellos y de los que fueren testigos pague cada uno de ellos dos mill maravedis y hagan una penitencia publica un dia de fiesta en la missa maior. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 76 | Item nos consto por la visita que muchos hombres y mugeres tienen en costumbre, el tiempo que haze relampagos y atruena, de tomar las sartenes o las trevedes azia el cielo, teniendo por cierto que, con aquello, se mitiga el trueno y el relampago; y como esto sea supersticion morisca, ordenamos y mandamos que nadie, de aqui adelante, o se tal hazer, sino que antes se ponga a rezar alguna devozion y encender alguna candela bendita, como hacen los buenos christianos, so pena de quinientos maravedis y una penitencia publica en la missa maior un dia de fiesta. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 76 | Item nos consto por la visita que muchas personas, assi hombres como mugeres, tienen en costumbre de no diezmar a Dios roxelos ni otros ganados los dias del lunes y del viernes, teniendo creido que moriran los que quedan, si aquellos dias diezman; y como esto sea supersticion morisca, anathematizamos y descomulgamos a todos los que tal hazen, so pena que a el que tal se atreviere a hazer, pague mil maravedis y haga una penitencia publica en la missa maior, un dia de fiesta. 16. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 77 | Item nos consto por la visita que unos clerigos hechan fiestas por el misal y otros por nuestras constituziones, a cuia causa guardan en una parte y no en otra; ordenamos y mandamos que luego emmienden los misales por las constituziones que hizimos, señallando alli las fiestas que se han de guardar, a las quales añadimos agora de nuevo la fiesta de señora santa Ana, so pena de un ducado al clerigo que no hallaremos el misal enmendado. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 78 | Item, por quanto nos consta de la visita que muchos clerigos franceses y otros de otras partes y muchos frailes de diversas ordenes andan por nuestro obispado diciendo misas y aun siendo rectores de muchas iglesias, y como de esto se seguiran muchos inconvenientes, es a saver: que muchas vezes a los clerigos franceses no los entienden, y los frailes, que andan por aca, vienen apostatas y sin lizencia, y aun muchos clerigos naturales de la diocesis no tienen que comer por aver tantos extrangeros; ordenamos y mandamos, so pena de descomunion y de mil maravedis, aplicados como se suelen aplicar, que ningun eclesiastico, de qualquier dignidad, estado y condicion que sea, de esta nuestra iglesia y diocesis sea osado de tener en su iglesia y poner por excusador a ningun clerigo ni fraile de los sobredichos, excepto si alguno o algunos aia diez años que estan en la diocesis o son beneficiados en ella. | [+] |
| 1541 | SHIG Mond. , 22/ 78 | Item nos consto por la dicha visita que muchas personas vagamundas se andan en el tiempo santo de la Quaresma y Semana Santa a hazer representaziones, a manera de farsas del mundo, de las quales se siguen muchos inconvenientes, es a saver: que dizen en ellas muchas cosas que no ai en los evangelios y, ansimismo, que hazen y causan muchas risas y placeres en los que lo oien y, ansimismo, dejan de oir misa maior los dias del domingo y fiestas, por concurrir a do aquellas representaziones se hazen, lo qual todo es, no en alabanza, sino en vituperio de Christo; por la presente ordenamos y mandamos, so pena de excomunion y de dos mill maravedis, aplicados ut supra , que ninguno sea osado de hazer las tales representaziones ni remembranzas en la iglesia ni fuera de la iglesia. | [+] |
| 1542 | GHCD 111-56c/ 593 | Se paga cada año a las amas á 1000 mrs. les dan de principio una vara de paño para mantillas y Ropa de lino.... y pasando un año sayas, y camisas y çapatos dos veces al año. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 150 | Digais vuestras missas con mucha devocion e contricion. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 151 | Procurad de tener buenos missales, manuales e antifonarios e mui bien tratatos, como personas que os preciais deste tan supremo officio. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 151 | Qualquier sacerdote es razon que tenga consigo otro clerigo o estudiante que le aiude a rezar e a missa e a administrar los santos sacramentos. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 152 | Tened en vuestras iglesias un vaso diputado para bendezir el agua bendita e bendezilda todos los domingos antes de la missa; no enpeñeis en ninguna manera las cosas de la iglesia. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 152 | Amonestad los pastores e personas que anden en el campo que a lo menos los domingos no falten de venir a missa. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 152 | Quando dixerdes missa dezid las oraciones, introito, epistola, gradual, evangelio, prefacio, credo, gloria, paternoster e comunicanda de manera que lo oian los circunstantes; e la secreta e el canon dezirlo heis baxo e de espacio e bien pronunciado. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 156 | Auctoritate Domini nostri Jhesu Christi et beatorum apostolorum eius Petri et Pauli et sacte matris Ecclesie in hac parte michi commissa et tibi concessa, ego te absoluo ab omni uinculo et sententia excomunicationis maioris et minoris et interdicti, quas quomodolibet incurristi, restituo te sacramentis sancte matris Ecclesie et communioni et unitati fidelium, in nomine Patris + et Filii + et Spiritus sancti + amen . | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 157 | E mirad que los que casaren con viudas no les digais la bendicion ordinaria que se da en las velaciones que es la que se dize antes de acabar el canon de la missa, que comiença: Propiciare, Domine, supplicationibus nostris etc. , porque esta bendicion no se ha de dar en las segundas nuptias quando son segundas de parte de la muger, salvo si por aventura ella no la huviere recebido en las primeras, que en tal caso una vez la tiene de recebir; e mirad que esta solemnidad de las velaciones no se puede hazer en tiempo de entredicho. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 158 | La bendicion postrera que se da acabada la missa, que comiença Benedicat vos omnipotens Dominus , darla heis en las primeras, segundas e terceras bodas. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 158 | Aunque seais ordenados por nos o por otro qualquier perlado, ora con nuestra licencia ora de nuestro muy sancto padre canonicamente, no digais la primera missa sin que vengais ante nos o ante nuestro provisor para que veamos si estais bien puestos e instructos en las cerimonias de la Iglesia, si sabeis bien el officio que aveis de usar e administrar los sacramentos. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 158 | Quando celebrardes delante de algun perlado, mirad que al tiempo que haveis de dezir el evangelio le pidais a el la bendicion diziendo: Jube done benedicere , para que con su bendicion se diga; e despues de acabada la missa, si estuviere algun obispo presente, no deis vos la bendicion al pueblo, antes señalad al perlado pidiendole que el la de, para que en todo os tengan por sacerdotes bien comedidos e que sabeis lo que se ha de hazer. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 160 | Sabed que quando particularmente esta entredicha una sola iglesia, en aquella no se puede celebrar, mas quando el entredicho es general con todo el pueblo, podeis dezir missas cantadas e rezadas e de anniversarios, cerradas las puertas de la iglesia, no tañendo campanas e echando fuera los excomulgados o entredichos si no tovieren bulla para star en los officios divinos. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 160 | En entredicho general podeis dar la bendicion en la misa e predicar en la iglesia e tañer campana para sermon, para recebir a vuestro perlado, para reliquias e para tempestades, e al Avemaria, e dezir la confession general despues del sermon. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 161 | Podeis recebir offrendas de los legos con tal que no esten a la missa ni a los divinos officios. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 161 | Los de prima corona estando viudos si fueron casados cum vnica et virgine , gozan deste privillegio de la Iglesia e pueden estar a la missa e officios divinos, e los otros de prima corona casados no gozan deste privillegio. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 162 | La cessacion a diuinis se suele por la maior parte poner despues del entredicho por mas graves causas; la qual puesta, no puede nadie dezir missa sino solamente para renovar las formas del sacramento de la Heucharistia para los enfermos, e esto de ocho a ocho dias o de quinze a quinze, segun la necesidad [que] hay de renovar las; e para esto dira el sacerdote missa solo con uno que le sirva, e ha de ser rezada, cerradas las puertas, sin tañer campana, e no la ha de oir nadie mas del que le sirve. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 162 | Los legos pueden ir a las ledanias e a las alabanças del Señor e darlas e tañer campanas para ello, no diziendose missa ni otra ninguna cosa diputada a ninguna orden sagrada. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 163 | Mirad que si la violacion de la iglesia es secreta e vos solo lo sabeis en confession o secretamente, no hai necessidad de desviolarla, podeis dezir missa libremente, porque los que lo viessen no sabiendo que fue violada entenderian en inquirir lo que no saben e lo secreto seria publico Cuando huviere tempestades, direis las oraciones e cerimonias que se os pondran en el Manual, e aunque se abra el sagrario e todo lo demas, mirad que el sanctissimo Sacramento nunca le saqueis fuera por tempestad ninguna, porque seriades descomulgados. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 163 | Para conjurar tempestades, para bendezir los fructos contra locusta et brucum , para curar los endemoniados, para bendezir el primer fundamento de la iglesia, e para otras cosas que aveis de saber hazer, e los casos reservados a nuestro mui sancto padre e a nos e la manera como aveis de administrar los sacramentos e enterrar los muertos, dezir vuestros treintanarios, bendezir las fuentes, e la doctrina cristiana e lo demas que a de hazer un sacerdote en su officio, hemos mandado poner mui particularmente en los manuales que mandamos imprimir, e tambien las cerimonias de la missa para que todos las hagais de una manera, e los descuidos e casos que pueden acaeçer en ella e como los aveis de remediar todos, deseando que nuestro Señor, el dia que tomare cuenta de nuestras negligencias, en esto halle alguna razon de nos por haver procurado de dar alguna luz en nuestra diocesi e la manera que haveis de tener en vuestro officio sacerdotal, por la necessidad e falta grande que desto hemos hallado entre algunos. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 167 | Porque la fe es fundamento del edificio spiritual y la ignorancia della es muy dañosa, statuymos e ordenamos, sancta sinodo approbante, que todos los clerigos, curas y beneficiados, y los que tienen sus vozes, todos los domingos en la missa mayor despues de la offrenda declaren al pueblo los articulos de la fe, y los x. mandamientos de la Ley, e los v mandamientos de la Yglesia, e los sacramentos de la Yglesia, las obras de misericordia, los pecados mortales, e las virtudes contra ellos, e por que cosas se perdonan. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 169 | El primero oyr missa entera los domingos e fiestas de guardar. El ii. confessar a lo menos una vez en la Quaresma e antes si hay o espera haver peligro de muerte, o si alguno ha de dar o rescebir orden o otro sacramento de la Yglesia. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 170 | La primera, por oyr missa. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 175 | Que ningun clerigo ordenado por reverendas de Roma o del nuncio cante missa en este obispado sin venir primero ante el perlado a ser vista su sufficiencia e habilidad Don Fernando Niño. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 175 | Muchas personas deste obispado, temiendo el examen que los obispos e sus provisores les han de hazer, procuran de ganar reverendas de nuestro muy sancto padre o de sus nuncios y legados e ansi se ordenan siendo ygnorantes e ydiotas, lo qual redunda en gran daño e perjuizio de la orden sacerdotal; e los tales ansi ordenados vienen a servir y tener governacion en este obispado de feligresias y cargos de missas, siendo inhabiles e insufficientes. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 175 | Por ende mandamos que de aqui adelante ningun clerigo ordenado por reverendas de Roma ni del nuncio ni del ordinario cante missa sin que primero venga ante nos para que sea vista su sufficiencia e si esta bien instructo en los sacramentos y cerimonias del altar si al tiempo que fue examinado no la dio. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 178 | Que el dia o dias del sancto sinodo todo sacerdote diga missa Don Fernando Niño. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 178 | Es cosa decente que en los dias del sancto sinodo o a lo menos el uno dellos, todos los clerigos que vinieren a el, siendo de missa, celebren y digan missa, e los que no fueren ordenados comulguen y reciban el Santissimo Sacramento de la Eucharistia, y lo contrario haziendo caygan e yncurran en pena de cien maravedis, la mitad para nuestra camara y la otra mitad para pobres. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 179 | DE CELEBRATIONE MISSARUM 1. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 179 | Que ningun clerigo diga en un dia mas de una missa, salvo el dia de Navidad, e quando hay alguna feligresia anexa a otra yglesia Don Hernando Niño. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 179 | Muy dignos se pueden llamar los sacerdotes que dignamente en un dia celebran una missa, mas somos informados que muchos clerigos desta diocesi e obispado de Orense, sin haber causa para ello, dizen dos missas, siendo contra todo derecho divino e humano. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 179 | Por tanto, queriendo proveer en este caso, mandamos que ningun clerigo de qualquier calidad e condicion que sea no diga mas de una missa en un dia, si no fuere en los casos que el derecho permite, que es el primero dia del Nascimiento de Nuestro Señor Jhesuchristo, e quando hay alguna feligresia anexa a otra yglesia; e lo contrario haziendo, por el mismo hecho caiga e incurra en pena de suspenssion del ministerio del altar por un año. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 179 | E si alguna necessidad acerca desto occurriere para dezir dos missas, occurra a nos o a nuestro provisor o vicario, e consultandolo e siendo informados de la necessidad que hay en algunos pueblos que deven oyr missa y los officicios divinos, podremos dispensar con justa y necessaria causa, si nos paresciere que hay para ello necessidad; y en el rescebir mas de una limosna e pitança en un dia, les amonestamos so pena de excomunion que no resciban mas de la que pueden complir conforme a derecho en aquel dia, porque es en daño de los proximos y del difuncto por quien deve celebrar y de su propia conciencia. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 179 | Porque de administrar los sanctos sacramentos personas ydiotas se siguen grandes e graves inconvenientes, mandamos allende de las penas señaladas puestas por nuestros predecessores que el capellan que de aqui adelante usare de officio de cura de animas no administre ningun sacramento sin ser examinado por nos o por nuestro provisor, e sin nuestra expressa licencia caya e incurra en pena de excomunion mayor, trina canonica monitione premissa , e pague diez ducados por cada año que usare el tal officio, la mitad para la fabrica de la mesma yglesia y la otra mitad para nuestra camara. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 180 | Estatuymos e mandamos que todos las dignidades e canonigos desta yglesia e otros beneficiados qualesquier della, seyendo ordenados de missa, aunque por razon de sus dignidades, canonicatos o beneficios no sean obligados, celebren quatro vezes en el año, so pena de excomunion. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 180 | E mandamosles so pena de excomunion que los domingos que celebraren, digan a sus feligreses las fiestas que en aquella semana o en la otra que viene, si no es obligado a dezir missa, deven guardar, y tambien las que no se guardan, para que si alguno toviere devocion que la guarde; y que les diga la Confession general e los Mandamientos y los Articulos de la fe y las obras de misericordia, y les amoneste que se confiessen y comulguen, e guarden las fiestas, y vengan a missa, y esten callando en la yglesia. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 181 | Que ningun cura ni teniente de cura consienta que ninguna persona ecclesiastica cante epistola ni evangelio ni missa en su yglesia sin que la tal persona sea ordenada por el perlado que por el presente residiere en esta yglesia, o por su licencia Don Francisco Manrique de Lara. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 181 | Iten mandamos que ninguno consienta dezir missa, evangelio ni epistola en su yglesia a ningun clerigo que no fuere ordenado por nos o con nuestra licencia expressa, so pena de excomunion y de iiii. ducados por cada vez que lo consintiere, si no fuere passando de camino y persona ydonea o conoscida, approbante sancta sinodo . | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 182 | Que ningun clerigo se vista ornamentos para decir missa sin que tenga su loba y calças cerradas o çarahuelles y medias calças, y que ninguno suba al altar a dezir missa hasta que tenga alli puesto todo recado Don Francisco Manrique de Lara. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 182 | Otrosi, porque la honestidad es virtud que adorna mucho y es muy necessaria en las personas ecclesiasticas, mandamos que ningun clerigo se vista los ornamentos sobre sayo, sino sobre loba, y no sobre calçones, sino sobre calças cerradas o çarahuelles con medias calças; y no se puedan vestir hasta que en el altar este puesto velas y todo recado para dezir missa, por lo mal que paresce despues de vestido el clerigo andar a buscar lo que falta. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 182 | Que ninguno cante missa sin tener licencia del perlado Don Francisco Manrique de Lara. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 182 | Por quanto hallamos en nuestro obispado muchos sacerdotes ordenados por breves y por nuestras reverendas o de nuestros officiales, y por nuestras manos, e despues de ansi ordenados de missa los clerigos no procuran de saber rezar, ni dezir missa, ni las costumbres del obispado, sino como les parece y por bien tienen, ordenamos y mandamos que qualquier clerigo ansi ordenado de missa antes que la diga se presente personalmente ante nos o ante nuestro provisor, o nuestros sucessores, para que vean como estan instructos en las cosas que son necessarias para dezir missa, y como saben rezar; lo cual ansi mandamos so pena que el que lo contrario hiziere pague dos ducados para nuestra camara y para el que lo accusare, e mas le suspendemos que no pueda dezir ninguna missa. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 182 | E mandamos a todas las dignidades, arciprestes, curas rectores, capellanes, que no den a los dichos clerigos ningun recado, ni ornamentos para dezir missa, so pena de mil maravedis para la camara episcopal, e los arciprestes nos lo hagan saber a nos o a nuestros provisores, sancta sinodo approbante. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 183 | Otrosi mandamos que ningun clerigo dance ni bayle ni cante cantares seglares en missa nueva ni en bodas, ni en otro negocio alguno publico, ni ande corriendo toros, so pena de diez reales applicados como dicho es. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 189 | Pero bien permitimos que en sus casas e beneficios de un lugar a otro para yr a dezir missa, y en esta ciudad los que en ella viven, en sus casas y en la calle que vinieren para yr a ver sus vezinos e parientes, puedan llevar lobas o mantos doblados, y vernios, e çamarros, tambien cubiertos como vestidos, con tanto que con ellos no salgan a la yglesia ni a la plaça, salvo si en la dicha plaça vivieren, o tuvieren necessidad e licencia nuestra. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 190 | Y les mandamos que no digan missa sin calças o borzeguies, e que si no truxere calças traya paños blancos calçados. 15. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 193 | Pues porque mejor se guarde la constitucion hecha, y mas decentemente se administren los officios divinos, mandamos que ninguno sea ordenado de missa ni la diga en este obispado sin que primero tenga sobrepelliz suya propia, y en esto no haya fraude ni engaño diziendo ser suyas seyendo prestadas, so pena de la penitencia que a nos o a nuestro provisor bien pareciere. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 197 | E si el tal delinquente fuere clerigo e diere chrisma o olio o aras para lo suso dicho, que por esse mesmo hecho sea privado de sus beneficios y mulctado en pena de treynta florines, y pierda sus bienes temporales que fueren hallados, y demas desto le condenamos a pena de carcel por el tiempo de nuestra voluntad y de nuestros successores o de nuestro provisor; y por evitar el peligro de las dichas aras, mandamos que acabada la missa los sacristanes tengan cargo de las guardar y poner en arca cerrada con llaves, y el sacristan que fuere negligente en las guardar y cerrar, queremos que por cada vez incurra en pena de un real de plata, de que sea la meytad para la fabrica de la yglesia y la otra meitad para el cura, por que tenga cargo de lo executar. X . | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 208 | Por ende, sancta sinodo approbante, ordenamos y establecemos que ninguno de los dichos ordenados fuera de la dicha diocesi sea admitido a celebrar missa sin licencia de su prelado, y sin que se presente ante nos o ante nuestros provisores con la dimissoria y carta de sus ordenes, para que por nos vista y examinada la sufficiencia, proveamos lo que convenga a la salvacion de las animas y al bien de las yglesias. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 209 | Que ningun estrangero diga missa sin que muestre las ordenes e licencia de su perlado El Cardenal Regino. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 209 | Porque por experiencia hemos visto que muchos legos con poco temor de Dios se han hecho clerigos, e sin tener ordenes han celebrado, lo qual es grandissimo delicto contra nuestra sancta fe catholica, e con gran diligencia se deve remediar statuymos e mandamos a todos los clerigos, curas e capellanes desta yglesia cathedral e de todo este obispado, que desde el dia desta constitucion publicada en adelante, en sus yglesias ni capillas no consientan decir missa a ningun clerigo estrangero ni deste obispado, ni le pongan por capellan ni sostituto suyo, sin que presente ante nos las cartas de ordenes e licencia que de su prelado tuviere, e sobre aquello vean nuestro mandamiento e licencia; so pena que el que por su capellan o por sostituto le pusiere sea privado e por esta constitucion le privamos por un año de los frutos de la tal yglesia o capellania onde el tal capellan fuere puesto, para la fabrica de la qual aplicamos la mitad de los dichos frutos e la quarta parte para la fabrica desta yglesia cathedral e la otra quarta parte para la camara episcopal. 4. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 218 | Porque somos informados que muchos feligreses deste obispado, con poco temor de Dios e menosprecio de sus preceptos, no vienen a missa, ni guardan las fiestas, ni hazen lo que por sus rectores les es mandado, siendo justo y sancto; y aun lo que mas grave es, sabemos de cierta ciencia que, porque los dichos sus curas e capellanes les reprehenden de lo suso dicho e de otros vicios, los desonran, y les tienen en poco acatamiento e obediencia; e porque nuestra intencion es de punir e castigar lo suso dicho, e no fatigar los subditos espiritual e tenporalmente, e porque la orden sacerdotal sea mirada segun deve, por la presente constitucion mandamos a todos los feligreses deste obispado so pena de descomunion que honren e acaten a los dichos sus rectores e capellanes, e cumplan los suso dichos preceptos, como de sus padres spirituales; e asi no lo haziendo, damos poder a los suso dichos curas e sus capellanes para que contra ellos procedan sobre lo contenido en esta constitucion, e no mas ni allende, por censuras amonestandolos e denunciando los por descomulgados, e penandolos e aplicando las penas que les pusieren a las fabricas o lumbre de sus mismas yglesias o capillas, con tanto que ninguna de las dichas penas exceda de un real, e pagada la pena que asi les pusieren sobre lo suso dicho los puedan absolver sin que de nos lleven absolucion, excepto si por nos fueren denunciados, las quales censuras e penas e absolucion asi puestas e aplicadas e fechas por los dichos curas e sus capellanes nos desde agora fulminamos e aplicamos, y los absolvemos segun e de la manera que por los dichos curas e capellanes fuere fecho, condenado, aplicado, e absuelto, excepto si por constitucion o mandamiento nuestro fuere mandado el contrario. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 219 | Por ende, ordenamos y estatuymos que desde oy en adelante para siempre, en reconoscimiento de la obediencia que todas las yglesias e capillas de todo este dicho obispado tienen e de derecho son obligados a tener a la dicha yglesia cathedral desta ciudad e obispado de Orense, todos los domingos e fiestas de guardar ande en cada una de las dichas yglesias e capillas una persona devota, la qual antes de la missa el clerigo encomendara, demandando entre los feligreses sus limosnas para la fabrica e obra desta yglesia cathedral, y entre tanto que el dicho demandador anduviere pidiendo, mandamos so pena de descomunion al clerigo de la dicha yglesia que no consienta pedir a otra ninguna demanda, e si anduviere, cesse de los divinos oficios e con aquel que asi demandare no diga missa, fasta que pague medio real para la dicha fabrica desta yglesia cathedral. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 220 | E mandamos al sobredicho mayordomo que en todo el dicho año que asi sirviere tenga cargo de fazer limpiar la yglesia desde la capilla del altar mayor abaxo; e que ningun feligres no pueda ser agraviado con la dicha mayordomia mas de un año, salvo si por devocion o por consentimiento del dicho clerigo e feligreses el tal mayordomo quisiere aceptar el dicho cargo por mucho tiempo; lo qual mandamos a los dichos clerigo e feligreses cumplan e guarden en la dicha forma, so pena de descomunion e de cada seys reales para la obra de la dicha yglesia; e si passado el dicho termino el dicho mayordomo no estuviere elegido, fasta que le elijan, mandamos al clerigo de la tal yglesia o capilla so pena de descomunion late sentencie que no diga con ellos misa; e para que el tal mayordomo haga todo lo suso dicho e recade las dichas deudas e penas, e para la executar, e para sobre todo ello ynjuiziar ante qualesquier juezes eclesiasticos e seculares con todas sus incidencias e dependencias en nombre nuestro e de la tal yglesia o capilla, damos poder al tal mayordomo que asi por el dicho clerigo e feligreses fuere renombrado, e le encargamos el dicho officio, e so la dicha pena mandamos que en cada un año de cuenta el tal mayordomo al otro mayordomo que despues del sucediere. 7 Que en las yglesias haya sacristanes Don Antonio Ramirez de Haro. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 223 | Siendo certificados de la poca reverencia e acatamiento que las personas, ansi hombres como mugeres, tienen a las yglesias e a las cosas dellas, dexandolas estar abiertas de dia y de noche, y encerrandose en ellas de noche y de dia animales ymmundos y suzios, asi como cabras y ovejas y vacas y puercos, y ensuziando el suelo de la dicha yglesia, e estando ansi suzio, ninguno la quiere limpiar ni barrer; e queriendo poner remedio a lo sobredicho, mando so pena de descomunion al clerigo que tuviere cargo de dezir misa en la dicha parrochia que acabada la misa y officios divinos, cierre la dicha yglesia con llave y la tenga en su poder, e si acaesciere ausentarse e yr fuera de la dicha feligresia, dexe la dicha llave en casa del mayordomo de la dicha yglesia, al qual mando so la dicha pena de excomunion que haga barrer e limpiar toda la dicha yglesia cada sabado, o si por devocion alguno lo quisiere hazer, o dando algun salario y premia al que desto tenga cuydado, por que la dicha yglesia este siempre limpia y bien asseada; y el mayordomo que en esto fuere negligente, cayga en la dicha pena de descomunion, y en cada semana que lo dexare de hazer como dicho es, pague medio real de pena a la dicha yglesia; e quiero que le ligue yn foro conciencie y que ningun clerigo le absuelva sin que primero pague la dicha pena. XX. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 224 | En las bodas e baptisterios e missas nuevas, segun por experiencia hemos visto, suele aver muertes de hombres y escandalos e alborotos, de que asi a las personas como a las haziendas de nuestros subditos espiritualmente se siguen grandes daños, por ende mandamos que no se hagan las tales rogas, e si algunos las hizieren o a ellas fueren, ponemos en el sentencia de descomunion, e por esta constitucion le condenamos en dozientos maravedis para nuestra camara e fisco si fuere vassallo, e si no lo fuere incurra en la dicha descomunion ipso facto y en dos reales de pena; y en la misma pena de descomunion e dozientos maravedis incurra el tal clerigo que en la tal boda o baptisterios dixere missa; la qual dicha pena del dicho clerigo e de los que no son vassallos aplicamos la mitad para la fabrica desta yglesia cathedral e la otra mitad para nuestra camara e fisco, e la absolucion de la dicha descomunion reservamos a nos. XXI. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 227 | E so pena de excomunion mandamos al clerigo de la dicha yglesia que en los domingos e fiestas que dixere missa, encargue la dicha lampara a sus feligreses; e que quando le hoviere de levar a los enfermos, llame antes con la campana a los feligreses para que con sus candelas encendidas le acompañen. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 232 | Semana Sancta Qualquiera sacerdote deve tener atencion a hazer su officio devidamente en todo tiempo, en especial en la Semana Sancta, onde se requiere mucha devocion e atencion; e pues les damos para todo reglas claras en los missales y manuales, justa cosa es que las miren y entiendan y pongan por obra; e siempre amonesten a sus parrochianos la confession, contricion e satisfacion con el proposito de no tornar mas a los peccados. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 233 | Del cirio pascual y pila del baptismo Bien es que con la solemnidad devida la bendicion de la pila baptismal y del cirio pascual se hagan en cada yglesia segun costumbre deste obispado approbada y conforme al Manual y misal que poco ha les mandamos ymprimir; y en las festividades de la Resurreccion de Jhesuchristo y del Spiritu Sancto y de la Natividad y Epiphania, en todas las parrochias se haga solemnidad, por que los christianos conozcan como la sancta madre Yglesia siente los misterios sagrados. XXVII. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 240 | E otrosi mandamos so las dichas penas en que condenamos al clerigo e legos que lo contrario hizieren, e las applicamos en la dicha forma, que ninguno se case ni resciba a su muger sin que primero les sea dicha una missa y en ella se velen y resciban las bendiciones de la madre sancta Yglesia, excepto si alguno dellos fuere antes casado e velado otra vez. XXXIII. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 243 | Siguense las fiestas de guardar en este obispado Todo fiel christiano deve offrecer a Dios todos los dias sanctos, en especial los domingos, en los quales deve cada uno descansar de sus trabajos y negocios temporales y dar a Dios muchas gracias y loores por los bienes que de cada dia le haze, e oyr su missa entera, e visitar hospitales e pobres y enfermos e amigidos, e consolar a todos con palabras e obras, e guardarse de peccar. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 245 | E que tañendo a la missa mayor, todos los que tienen tiendas de qualquiera mercaderia las cierren; e que los taverneros ni mesoneros ni otras personas no den de comer a persona alguna hasta que la missa mayor de aquel logar sea del todo acabada. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 245 | Pero devese en ello haver tres consideraciones: la una que esto sea despues de la missa mayor, y quanto mas tarde tanto sera mejor; e la otra que si no hay necessidad no usen desta licencia; la tercera es que haziendo esto hagan alguna limosna a la fabrica de la yglesia donde esto se permite. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 246 | Pues es loable costumbre que antes que comiencen los Sanctus en las missas se taña la campana, y se hinquen de rodillas, y rezen las orationes que quisieren, mandamos a toda la clerezia que lo hagan, e amonesten a todos los christianos y les digan quan sancta obra es, e como hay yndulgencias por los pontifices romanos concedidas a quien en tales tiempos se humillare y con devocion rezare e adorare al Sanctissimo Sacramento. XXXVI . | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 249 | De las missas y treintanarios. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 249 | Que no se satisfaga con una missa a diversas obligaciones Por evitar un mal costumbre, que si un rector esta en treintanario piensa que los domingos e fiestas ocurrientes durante el dicho treintanario satisfaze con la missa del treintanario, e asi no hay en la yglesia otra missa aquel dia; e otros con la missa del dia tambien pienssan satisfazer al treintanario; e otrosi muchos clerigos acceptan cargos e toman limosnas para missas e quieren satisfazer con una missa a muchas obligaciones, lo qual es cosa fea y de gran cargo de conciencia, porque no cumplen con la obligacion de la Yglesia y el juvamen particular del encomendado. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 249 | Pues nos queriendo remediar esto, y corregir e reformar tan absurda costumbre, deffendemos a todas las dignidades, arciprestes, priores, rectores, curas, clerigos e capellanes, que tal no hagan, ni consientan hazer, ni se diga una missa por diversos respectos de obligacion; e que en los domingos e fiestas no dexen de dezir la missa del dia por otra alguna, puesto que esten en treyntanario cerrado o abierto, e que la missa del treyntanario satisfagan en el otro dia siguiente, so pena que el fiscal les accuse y sean punidos e castigados conforme a derecho. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 249 | Otrosi mandamos que en la yglesia onde por ordenança se dixere cada dia missa, no se dexe de dezir por alguna otra, puesto que sea de diffuncto presente; mas en las yglesias onde no hoviere cada dia missa por ordenança, damos lugar que seyendo algun diffuncto presente, se diga missa del diffuncto puesto que en aquel dia se hoviesse de dezir por ordenança, la qual se dira el primer dia siguiente que se pueda dezir, y esto con que el dia en que assi viniere el dicho diffuncto a la yglesia no sea la missa por institucion de otro diffuncto alguno porque entonces queremos que se cumpla con el primero y se diga la missa de la institucion primera. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 249 | E los curas e clerigos que tovieren obligacion de dezir cada dia missa no tomen treyntanario ni otra missa so pena de ser castigados segun se hallare por derecho. 3. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 250 | De las missas e officios divinos. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 250 | Que no se haga pacto ni conveniencia por las missas e officios divinos En derecho esta prohibido todo pacto y convencion de cosa temporal por los sacramentos e cosas espirituales e a ellas anexas, por lo qual ordenamos e mandamos que los sacerdotes e ministros de la Yglesia no hagan concierto ni pacto por missas, exequias e officios divinos, mas queremos que para sustentacion de los clerigos que hazen los tales officios se guarden el loado costumbre yntroduzido por los fieles christianos de que aora se usa y segun se acostumbra para sustentacion de los ministros. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 250 | Otrosi mandamos que en esta yglesia cathedral de San Martin y en los monasterios, abbadias e prioratos, y en cada una de las yglesias parrochiales y capillas e anexas que tengan cura de animas y se diga missa popular, en cada una haya estas constituciones; y que el dean y cabildo, dignidades y personas eclesiasticas, rectores y capellanes, sean obligados a las poner en sus yglesias en poder de los mayordomos, o con cadenas en lugar seguro cada una en su yglesia de manera que no se puedan hurtar ni perder. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 253 | Que haya libro e tabla de missas e officios divinos Gran razon es que los rectores e curas e capellanes para su seguridad y descargo tengan tabla de todas las capellanias e missas perpetuas e temporales, y cargas de officios divinos que son obligados a dezir y hazer assi por bivos como por diffunctos. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 254 | E assi les mandamos que en sus sacristias o en sus choros tengan sus tablas en parte segura, e libros en sus arcas, onde esten memoriados los dichos officios e missas y el dia en que se deven dezir e quien dexo las tales memorias, etc. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 254 | E hagan los dichos officios e digan las dichas missas conforme a lo mandado y encargado por los dichos testadores. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 256 | De las sillas de espaldas Mandamos otrosi so pena de excomunion que los que a esta yglesia cathedral vinieren a oyr missa y los officios divinos no trayan sillas de espaldas para se assentar, ni se assienten en ellas en la yglesia, pues es casa de oracion e humildad e onde de razon todos devriamos estar humillados las rodillas en tierra en los tiempos que la Yglesia manda, y en los otros en pie alevantados los cuerpos y pensamientos contemplando en los misterios de los officios divinos. | [+] |
| 1544 | SHIG Our. , 28-29/ 256 | Que los clerigos no se passeen en la yglesia Esso mismo mandamos que ningun beneficiado ni clerigo del choro se passee por la yglesia mientas se dize la missa mayor e las horas, e si alguno se passeare, pierda la distribucion de aquel dia. | [+] |
| 1547 | SHIG Mond. , 23/ 82 | Para presbytero, demas de lo dicho, sepa rezar las Horas canonicas, y regir bien el Breviario y Missal, y poner bien las fiestas movibles, y mas la administracion y exercicio y intelligencia de los sacramentos, y de particularmente razon de cada uno dellos, y de las otras cosas que como a sacerdote compecte dar e administrar. | [+] |
| 1553 | GHCD 56/ 256 | 144 " 2 misal Romano, in 4.o noni a 300........... | [+] |
| 1553 | GHCD 56/ 256 | 84 " 2 misal Romano, in f.o lion a 360........... | [+] |
| 1553 | GHCD 56/ 257 | 408 " 3 misal rromano in f.o en pie de moro a 306..... | [+] |
| 1553 | GHCD 56/ 257 | 918 " 4 misal rromano in 4.o en vecerro a 306........ | [+] |
| 1553 | GHCD 56/ 260 | 136 " 2 misas de gaspar alberto a 5 vozes a 500..... | [+] |
| 1565 | MSST 20b/ 84 | Iten que de aqui adelante el merino que fuere deste dicho coto y sus thenientes no consienta a los taberneros desta dicha jurdiçión que bendan los domingos y fiestas de guardar antes de la misa mayor a ninguna persona pan, vino, carne ni otros mantenimientos, si no fuera a caminante o enfermo o para ofresçer e la tal misa mayor, y los taberneros no lo agan en publico ni en secreto, ni lo consientan en sus casas, so pena de dozientos mrs. para la lumbre del Santísimo Sacramento, aplicadas segun de suso. | [+] |
| 1568 | MSST 20/ 85 | mando que mañana, domingo se lean y publiquen en la iglesia de San Salvador de Sobrado, a la misa mayor que en ella se dixere, las hordenanças que en este dicho coto dexo hordenadas Antonio Cornejo, juez de Residencia que fue, y se cumplan y guarden en todo y por todo. | [+] |
| 1568 | MSST 20/ 86 | Iten que lo domingos e fiestas de guardar que ninguna persona que estubiere oyendo misa se salda de la iglesia hasta tanto que la misa sea acabada, so pena de un real a cada uno que lo contrario hiziere, por cada vez, para la lumbre del Santo Sacramento. notifique estas ordenanças... a la mayor parte de los basallos e vezinos desta jurdiçion, estando a la ofreçion de la misa, de manera que lo entendieron. | [+] |
| 1592 | GHCD 108/ 473 | Iten mando que el dho. dia de mi entierro se digan en el dho. conbento de santo Domingo todas las misas cantadas e reçadas que fuere posible y el dia siguiente ansi en el dho. conbento como en todos los demas e iglesia mayor desta ciudad se digan por mi anima todas las mas misas que se pudieren decir cantadas e reçadas e por ellas se de la limosna ordinaria. Iten mando que el dia de mi entierro acompañe mi cuerpo el cabildo de la Iglesia mayor se le den cien pesos de limosna con sus belas y ansi mesmo me acompañen todas las cofradias de la Ciudad e se les de la limosna que a mis albaceas pareciere. Iten mando que todo el tienpo que mi cuerpo estuviere depositado en el dho. conuento esten en mi sepultura quatro achas de cera las quales se enciendan a todas las misas que se dixeren en el altar mayor. | [+] |
| 1592 | GHCD 108/ 473 | Iten mando que despues de mi fallecimiento se me digan por tienpo de un año entero una misa reçada con su responso cada dia en el dho. conbento de santo Domingo e se de un peso de limosna por cada una. | [+] |
| 1592 | GHCD 108/ 474 | Iten mando que dentro del dho. año se me digan otras quinientas misas reçadas en todos los conuentos e Iglesia mayor repartidas a parecer de mis albaceas e por ellas se de la limosna ordinaria. | [+] |
| 1592 | GHCD 108/ 474 | Iten mando que en la yglesia donde estuvieren mis huesos aya de ordinario para sienpre quatro achas las quales se asciendan todos los dias de fiestas a la misa mayor. | [+] |
| 1592 | GHCD 108/ 474 | Iten mando que en la yglesia en que se sepultaren mis huesos se diga perpetuamente cada semana vna misa de rrequien rreçada por mi anima e de quien tengo obligacion con su rresponso e por ella se den quatro reales de limosna, los quales señalo en lo mas bien parado de mi azienda, atento que los religiosos de San Francisco no pueden tener propiedad e por eso no se los señalo en renta. | [+] |