logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de mentira nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 26

1258 CDMACM 36/ 58 Et mando que aquella carta que fuera por mentira et por engano ganada que non ualiesse et quebrantela ante los personeros de las partes. [+]
1258 CDMACM 36/ 58 Et pero que era derecho que entregassen todo lo que non dieran en el tienpo sobredicho que serian bien dos mill marauedis o mays toue por bien de lo amensurar de guisa que lo puedan sofrir pero que no auia por que por la mentira que dixeron. [+]
1258 VIM 6/ 83 Et mando que aquella carta, que fuera por mentira et por engano ganada, que non ualiese et quebrantela ante los personeros de las partes. [+]
1258 VIM 6/ 83 Et pero que era derecho que entregassen todo lo que non dieran en el tienpo sobredicho, que serian bien dos mill marauedis o mays, toue por bien de lo amensurar de guisa que lo puedan soffrir; pero que non auia por que por la mentira que dixieron. [+]
1269 PSVD 40/ 244 E nos prior suso dicto, por nos e por nosso conuento, e nos Pedro Rodríguez e Pedro Iohannis, por nos e por nossas muleres suso dictas e por nossas partes, fazemos este prazo entre nos que nos uala por estes X anos primeyros que uenen e quen nos quiser mentir peyte a outra parte C morabetinos e seya mentiral e stey o prazo en sa reuor por los X anos. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi firmar mentira e qui firmar ante alkalde. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi a outro dixere: "mentira iuraste". [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi mentira iurar. [+]
1280 FCR Pauta/ 42 Qvi dixere al alcalde que iulgo mentira. [+]
1280 FCR III, 39b/ 52 E, de poys que foren armados, iure el que anpara que de dereyto a[n]para; e iure o outro que mentira iura. [+]
1280 FCR III, 41/ 53 Qui firmar mentira e firmar ante alkalde. [+]
1280 FCR III, 41/ 53 Ningun omne que demandar auer ou heredat ou qual cousa se quer, esse dé la firma; e, si el outro dere pesquisa que mentira firmo, nol preste e yxcan por aleuosos hos que firmaren e hos alcaldes fa[ç]an deles iusticia; e, si ho non fezeren, seian periurados. [+]
1280 FCR III, 52/ 56 Qui dixer: "mentira iuraste". [+]
1280 FCR III, 52/ 56 Qvi dixere a outro: "mentira iuraste" ou: "mentira firmaste" ou: "mintrosa uerdat deste", si non aquel quelo deue reptar, peyte . IIII. mor. , si firmar podere, e façao uerdadeyro; e, sio non queser fazer uerdadeyro, meta cada dia bestia fasta que o faça uerdadeyro; e, quantas bestias non metire, tantos mor. peyte; si non, iure si. . IIII. o. [+]
1280 FCR III, 53/ 56 Tod omne que mentira iurar ou firmar e sobr ' el achare alkalde ou iurado que mentira iuro ou firmo, tresquienlo fasta la metat sua cabeça e yxca por aleyuoso do concello e non aya mays portelo nin firme. [+]
1280 FCR III, 54/ 57 Qui dixere al alkalde que iulgo mentira. [+]
1280 FCR III, 54/ 57 Qvi dixere al alcalde de concello ou dos . VI. ou de germanidade: "mentira iulgaste ou firmaste", peyte . III. mor. , sillo firmar podere, e meta bestias cada dia fasta que o faça uerdadeyro; e, si negare, iure con . I. uizino e el outro non dé manquadra. [+]
1280 FCR III, 58/ 58 Hu los sex e alcaldes souberen uerdat, non preste mentira. [+]
1280 FCR VIII, 12/ 110 E, si los adaliles ou la conpannia lo prouaren que mentira firmar[o]n, tresquilenos e ixcan por aleuosos. [+]
1309 CDMACM 72/ 104 (Et se o eu assi no fezesse o que Deus no queira que fique penura et caer en aquella pena que cae et deue caer aquella quebranta(?) juramento contra seu sennor et lle fez mentira.) [+]
1309 VIM 25/ 102 Et se o eu assi non fezesse, o que Deus no queira, que fique periura et caer en aquella pea que cae et deue caaer aquella que biica (?) juramento contra seu sennor et lle faz mentira. [+]
1326 GHCD 71b/ 296 Otrosy mando que quanto pan et uino se fora Villamayor que o adugan para .y. ou o uendan hu se uer et o ponan todo en Recado et que recaden as deuedas que me deuen commo se pague por ello o que eu deuo que confesso que non fuy senon para seruiço da Egleia que se non podia escusar. Outrosy por muyto seruiço et boo et uerdadeyramente que Lopo carioyra fezo con sous parentes en no uale douro et enna de Cangas et de Sam cibrao a a Egleia de Mendonedo et muytas boas paranças quelle feço enno sou castello de felgoso et allur hu el podo et porque nunca.o achey en mentira mandolle o nouo dogano de san Saluador do monte et Rogolle et mandolle pella homenagee que me ten feyta do Castello de felgoso. que cada que .y. chegar meu camareyro Gomez soarez de dia ou de noyte. que o receba en no Castello en sou saluo selle mester for. ' et o defenda. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Santos Avangeos et synal da Cruz disesem et deposesen seus d [. . ] verdade et se a verdade leyxasen de diser por diser a mentira que en [. . ] modo viren en maos pellygros os corpos et no outro as almas, et que o [. . ] les leuase as almas a fondo dos infernos con Judas o traydor, et da [. . ] et o dito juys sub carego do dito juramento asy les lo mandou; et [. . ] que disesen et declarasen o feyto da verdade [. . ] boaa commo et en [. . ] [+]
1473 LTP [5]/ 102 Carta d ' Outeyro d ' Enviande de Gomes de Sam Breyximo dous carteyros, he mentira que avia y outro foro. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 403 Falso testimonio no diras Contra este mandamiento pecan los que infaman a su proximo con mentira, o iuran falso, o mienten en periuyzio de su proximo, o afirman mentira. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 406 En este se puede pecar deseando dignidades, honores, vanagloriandose o alabandose con mentira, fingendose bueno, profiando contra verdad, presumendo y estimandose, ingiriendose en lo que no puede, juzgando o menospreciando, o detrayendo a su proximo, atribuyendo sus graçias a si y no dando graçias a Dios que se las dio. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL