|
CDMACM 134b/ 229 |
Sentença de Gomes Garçia corregidor en Galiçia por que manda que os caseiros de Bretona non pagen talla. |
[+] |
|
MSPT 12b/ 246 |
Dádiba que fizo Juan Vermues de Mandiá de toda la fazienda que tenía en Santa Marinna do Monte. |
[+] |
|
PSVD 154/ 393 |
Ten tomado mays o dito Fernando Ares a manda que feso seu yrmao, Roy Fernandes, ao dito moesterio, que son quatro tarregas de pan enna ermida de San Pedro de Milleyros; paga hun tarrega que ha de desir cada semana duas ou tres misas enna capela onde teen sua sepultura. Ten tomado mays o dito Fernando Ares outro casal de os que mandou o dito Roy Fernandes, seu yrmao, ao dito moesterio, que iaz enno sobredicto lugar de Salgeyros; o qual dito lugar o dito Fernando Ares agora foy apear ao . . . de Portomarin e faz por lo fasser ao dito moesterio. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 132 |
Quia ubi maius periculum intenditur ibi procul dubio est plenius consulendum , por ende nos don Diego de Fonseca, obispo de Orense, oydor del Consejo de los Reys nuestros sennores e de la su Audiençia, aprobando e confirmando las constituyçiones por nuestros antecesores fechas, porque son justas, quier sean usadas quier non, hordenamos e mandamos, nuestro sacro signado aprobante, que todos los curas sacerdotes deste nuestro obispado tengan aparejado logar congruo, linpio e conveniente para en que tengan consagrado el cuerpo de nuestro salvador e redentor Ihesu Christo e olio e chrisma e olium infirmorum , e aquesto para las animas de sus feligreses e para su salvaçion, por estar mas aparejado en qualquier tienpo asy de noche commo de dia para dar en tienpo que menester lo ayan la estrema unçion en ultyma e postrimera nesçesidad, lo qual mandamos so pena dexcomunion que asy lo tengan e cunplan e fagan; a cada e quando que asy lebaren el cuerpo de nuestro redentor Ihesu Christo, que sea lebado e acatado con muy grand reverençia e se dee en el dicho tienpo que menester sea, e la estrema unçion con la dicha neçesydad e non en otra manera, para lo qual encargamos las conçiençias de los dichos saçerdotes e descargamos las nuestras, e esta constituyçion se entienda que sea puesto en las yglesias donde estovyere ençerrada e donde ovyere diez feligreses arriva. |
[+] |
|
VFD 120b/ 218 |
INVENTARIO DA FAÇENDA QUE FICOU DE CLARA DE VEYGA |
[+] |
1201 |
CDMO 1296/ 1230 |
Hec est manda que fecit Maior Petri de omnibus rebus suis, coram abbatisse domne Tude sororis sue, concedente Pelagio Munionis filio suo, in eclesia de Codario coram testibus in presencia monachorum de Ursaria. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 435 |
Et nos, oidas as razoes do prior et do clérigo et temendo o mandado do arcediago et a létera, ouvemus consello cum omes bõõs et con os fiigleses desta yglesia, que preguntamos que per aquella mayor verdade que podemos et soubemos preguntar et per cuanto nos achamos et soubemos per nos et per outros homes bõõs et achamos que esta herdade valía ben et compridamente esta renda que y fora posta et pero pola iglesia seer ben herdada mandamos et dissemos ao prior que ea desse et desse y mays herdade, et o prior e os coengos ea déronlle tanta herdade quanta nos entendemos et soubemos per que a eglesia é ben herdada et pode pagar esta renda ao mosteiro ben et compridamente. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 435 |
Et outrosy en este día meesmo, fomos a Sanctiago de Boevre et achámoslle tanta herdade per que esta renda que y fora posta se podía pagar ben et compridamente, et achamos que era VIe moyos per aquella miisma teega, hun moyo de trigo et hun de favas et hun d -orio et quatro d -aveas et XVe soldos de leoneses et dous presentes et hun porco et dúas colleitas, huna en inverno et outra en verao. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 435 |
Item en outro día quinta feira, fomos a Sancta María de Castro et vimus et soubemos a herdade que lle fora dada et a renda que y (fora) posta; et achamos que y (fora) posta renda VIIe moyos d -aveas per la teega sobredicta et XXti soldos de leoneses et un porco et dous presentes et dúas colleitas, huna en inverno et outra en verao. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 436 |
Item en outro dia, esta feira, fomos a Sancta María de Dorona et achámoslle tanta herdade que lle fora dada et posta per que entendemos et achamos que se podía dar et pagar esta renda que y fora posta; et achamos que a renda era VIIe moyos d -aveas per la teega iadicta et XXti soldos da miisma moeda, et hun porco et dous presentes et dúas colleitas, huna en inverno et outra en verao. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 436 |
Et outrosy en este día miismo veemos a Sancta María d -Oovre et achámoslle tanta herdade que lle fora dada per homes boos per que se podía dar et pagar esta renda que le fora posta per ella, convén de saber achamos que era a renda Ve moyos et meo d -aveas et de castanas per la teyga iadicta et XVe soldos de leoneses, et hun porco et hun presente et huna colleita do quinón que o moesteiro de Caaveiro á na dicta yglesia, que he toda a yglesia, seynte huna oytava et mea. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 436 |
Item en outro día, sábado, fomos a San Mamede de Laraia et achamos que a yglesia que non fora herdada, et dissemos ao prior et aos coengos que a herdasse, et o prior con sous coegos ouveron consello con omes bõõs et déronlle tanta herdade per términos et per lugares asignados et per ante nos, que nos soubemos et entendemos et per omes boos que nos aiuramentamos aos sanctos avangeus, que valía ben et compridamente esta renda que lle nos posemos, et o clérigo presente et outorgante convén de saber, tres moyos d -aveas et de castanas per la teega iadicta et X soldos da moeda iadicta et hun porco et dous presentes et huna colleita. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 436 |
Item en outro día, domingo, fomos a Magalofes et achamos que non fora herdada, et dissemos ao prior et aos coengos que a herdassem; et per ante o clérigo da yglesia et per ante os fiigleses déronlle tanta herdade per lugares et per términos asignados per que nos entendemos, et achamos per nos et per outros omes boos que valía ben esta renda que lle nos posemos, convén de saber, sabuda a renda XXti teygas per la teyga iadicta d -aveas et Vo soldos de leoneses et hun porco et hun presente et huna colleita. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 436 |
Item en outro día, lues, fomos aa yglesia de Manynos et achámoslle tanta herdade, a meatade da yglesia que era do dicto moesteiro per que esta renda que y fora posta se podía pagar ben et compridamente, et achamos que a renda era XXti teegas d -aveas per la teega ia dicta et Vo soldos de leoneses et hun porco et hun presente et huna colleita. |
[+] |
1240 |
MSXC 139/ 436 |
Item en outro día, martes, fomos a San Juyao de Mugardos et achámoslle tanta herdade per que esta renda que y fora posta se podía pagar ben et compridamente ao dicto moesteiro, et achamos que a renda era tres moyos d -aveas et X soldos de leoneses et hun presente et hun porco et huna colleita. |
[+] |
1253 |
DGS13-16 6b/ 13 |
Maria Roderici non le conozco ela heredat nen los dineiros ante dixo pola heredat que xe era sua. sobre todaquesto deu o abbade prouanzias e ar deu Maria Rodriguiz outras: et ar deu o abbade outras. onde polas prouanzas que eu ui de la una parte et de la outra. julguey a abbade ela heredat o quessele partisse dela Maria Rodriguiz e quelle desse os dineiros da renda quelli non dera. e peytasse elas custas Maria Rodriguiz. et esto di yo por juyzo. et sobresto apello Maria Rodriguiz a uos ... parte do abbade pedio fiador enas custas. |
[+] |
1253 |
GHCD 38/ 183 |
Julguey a abbade ela heredat o quessele partisse dela Maria Rodriguiz e quelle desse os dineiros da renda quelli non dera. e peytasse elas custas Maria rodriguiz. et esto di yo por juyzo. et sobresto apelló Maria rodriguiz a uos.... parte do abbade pedio fiador enas custas. |
[+] |
1258 |
TL 163/ 203 |
Et de toda a outra renda que do porto derem, deuena a partir como partim o porto e como ia dito e. |
[+] |
1259 |
TL 107/ 148 |
In nomine Domini, amen. Sabyam todos per este scripto como Maria Panguil, filla que foy de Fernan Gundisalui Bulsin, outorgou a un neno que auia Fernan Gundisalui de Maria Dominguez que era afillado de don Romeu Perez, abbade de Uillanoua de Laurençana, aquella manda que Fernan Gundisalui mandou a esse neno et per aquel preeto que lo el mandou et que don abbade lo teuesse en garda et encomenda como lo Fernan Gundisalui mandara. |
[+] |
1260 |
CDMACM 37/ 59 |
Otrossi respondio a la demanda que fazia Roy Peres por el concçeio contra el obispo sobre los derechos de la Puebla de Ribadeumi que non era tenudo de responder sobr -ella ca nunca fuera el obispo llamado nin emplazado sobr -esta demanda. |
[+] |
1260 |
DAG L9/ 17 |
[Conoʢuda] couſſa ſſeya aos preſſentes τ aos que an de uinir, que ante min, Martjn Ffroyaz, juyz de Castro[verde],veno dom Aras Perez, terreyro de Luaʢes da hũã parte, τ Méén Rodriguez de Uillamidj, por [ssy τ por] ſſuas partes τ por sua muller, Sſancha Ffroyaz, τ por llas partes que ueen con Sſancha Ffroyaz [eno ca]ſal de Uillamidj, en nõme de Ffroya Uermuez τ de Garcia Uermuez, ſobre demanda que ffasia [o sobredito] dom Aras Perez a Meen Rodriguez τ a ſſuas partes ſſobreditas. |
[+] |
1260 |
DAG L41/ 51 |
Nos, I., dicto albade de Sancha Christina, enſſenbra con noſſo conuento, damos ad ti, Per ' Eanes eſa herdade que dicti ..... con eſſãutra que nos deu teu irmau, J. Eanes, qui ayaſ en todoſ teuſ diaſ á átal preyto que a laureſ τ a pareſ ben τ nus dias ende cada .j. ano .iiij. ſoldos en dia Sancta Marina de nouembru en pat. τ puymos aſſi qui a non uendas nen a ſupinores nen a doys a nyũa peſſũ[a]. τ poy mos aſſi que eſta renda que a diaſ a ouéénzal do ueſtiaro en pat. τ a teu paſſamento fiqui eſta dicta herdade eyſſe dicto muyſteyro en pat. |
[+] |
1260 |
VIM 8/ 86 |
Otrossi resspondio a la demanda que fazia Roy Peres por el Conceio contra el Obispo sobre los derechos de la Puebla de Ribadeumi que non era tenudo de responder sobr -ella, ca nunca fuera el Obispo llamado nin emplazado sobr -esta demanda. |
[+] |
1260 |
VIM 8/ 86 |
Otrossi julgamos que el Obispo non responda al Conceio sobre la demanda que fazia de la Puebla de Ribadeumi. |
[+] |
1261 |
CDMO 884/ 843 |
In Dei nomine amen. Conuscuda cousa, sega a quantos esta carta viren como heu Pay Perez, clerigo de sancta Maria de Pedra, por min et por toda voz de meu avoo don Pedro afilado; et heu Maria Payz, fila de dona Maria Froaz, emsembla cum meu marido Migeel Diaz; et heu Pedro Martinz; todo estes em voz de dona Maria Froaz; et heu Pedro Eanes de Saa por min et por toda voz de mia avoa Duneo Froaz; et heu Pedro Eanes et meu yrmao Fernan Iohannis, por nos et por toda [voz] de nossa avoa dona Marina Froaz; et heu Pedro Boltran et Pedro Perez da Arva, por nos et toda voz de nossa voz avoa dona Ermesemda Froaz: nos sobreditos todos em sembla, quitamus et renunciamus a vos don Meendo, abade d Orseyra et u convento desse miismo lugar, et a todos aquelles que depoys delles veerem em voz de sancta Maria d Orseyra, toda demanda que faziamus em Trasmonte et en o casal d Arnaldo por voz de Sesnande, quanta us frades tiinan a iur et a mao et teveran seus teedores et teem por amor de Deus et por rimeemento de nosas almas et de nossos parentes, que nos et elles segamos quinoeyros en as oraçoes et em nos bees que se fazem em sancta Maria d Orseyra atroes a fim; et des oge dia de nosso iur et de nossa voz sega rasa et em iur et em senorio do abade et do conventu de sancta Maria d Orsseyra sega dada et confirmada; avedea, pessoydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della fazede cum todas suas perteemças, a montes et a fomtes, et cum emtradas et cum yxidas in secula cunta amen. Et se alguum home, assi da nossa parte, como da estranea, que vos quiser contrariar sobre aquesta duazon, que nos fazemos de nossa boa voomtade, sega maldicto a troes VIIa gearacon, et peyte a vos et a voz do Rey Cm morabetinos, us meos a a voz do Rey, et us meos a u convento d Orseyra; et esta carta desta duazon sempre permaesca firme. |
[+] |
1261 |
DAG L24/ 32 |
[τ o] dicto comendador τ ó conuento τ ó dicto Viuiam Froyaz a plazer fezerom conpoſizom τ auenenza entre ſſi, connen a ſaber, ſalualas cartaſ que téém feytaſ per lo biſpo d ' Ourénſ, juyz dado do apoſtolego, τ ſalua a renda que en elaſ iaz, que deuem a dar de Vilarmoeſteyro áó hoſpital , aſſi é, que Víuíam Froyaz dá áó hoſpital en preſtamo a méa da egleſa de Sancta Colonba que é de Vilarmóéſteyro, por los quinóéſ que ho ſpital gáánóu τ gáánar en todo ſéu tenpo que eſſe Viuiam Froyaz teuer Vilármóéſteyro. τ a paſſamento deſſe Viuiam Froyaz óu a ſéu ſeymento entre ho ſpital todoloſ quinóés que gáánóu de Vilarmoesteyro. τ ó perlado que for de Vilarmóeſteyro, ſe quiſer demandar áó hoſpital a méa da dicta egleſa de Sancta Colunba, entregue ao ſpital en íur doſ caſareſ de Sam Pááyo, aſſi como ós tinia ho ſpital en íur de ſéus homééſ τ de ſéu arado τ de ſéu gáádo τ de ſua ſemente, ca en tal íur loſ achóu Viuiam Froyaz téér aho ſpital τ de tal a ſacóu, ſaluo ſéu derecto do ſpital de ampararem eſta méa egleſa de Sancta Colunba τ ſaluo ſéu derecto do perlado de Vilarmóéſteyro por la demandar. τ do hoſpital quitam a Viuiam Froyaz que le non demandem en ſua uida ó herdamento de Sam Pááyo, aquel ſobre que auíam a contenda, conprindo Viuiam Froyaz todo aſſi como diz de ſuſu. |
[+] |
1261 |
FCR Apéndice, 5/ 139 |
E a manda que me mandara que seya no testamento que tenja ó abat dagujar en fieldat. |
[+] |
1262 |
PSVD 37ba/ 240 |
Primeramente confirmo a manda que teño en Vilar de Donas, fora ende o de lo de Vilouriz que reuago porque o teño dado por mais prol da mina alma e mando surcos que teño a auer deuo de coto de Viloriz, assi doigreario como do leygario, a Sancta Maria de sobrado para que el prestamo que tuuieredes. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
Primeramente confirmo amanda que teño en Vilar de Donas fora ende o de lo de Vilouriz que reuago por que oteño dado por mais prol da mina alma e mando surcos que teño e auer deuo de coto de Viloriz assi do igreario como do leygario a Sancta Maria de Sobrado para que el prestamo que tuuieredes. |
[+] |
1269 |
PSVD 41/ 244 |
Conuzuda cousa seya a quantos este prazo uiren como eu dominus Uasco Fernan, de Santa Ougaa, sao e saluo con todo meu siso enteyro, quito por sempre a uos don Pay Paez, prior de Uilar de Donas, e a ese moesteyro a demanda que uos fazia no casal de Uila Noua de Paazo, ca a fazia con torto e sen dereyto, e quito a uos por sempre aquela herdade que me destes en Senande por esa demanda que uos fazia e peza a uos esa herdade, que a tenna de uos en mina uida a de Sesnande suso dicta e a mina morte aiades a una e a outra. |
[+] |
1272 |
DAG L12/ 20 |
E aſ partes aueneronſe en eſte pleyto, e deron os homéés bóós deron tal mando que Afonſo Perez τ ſouſ hyrmanos quitaſen τ renucaſen áquela demanda que fazian ao abbade τ aó conuento, de ſuſſu dictos en aquela eyglega de Fonmináá, eyglegara τ leygara, por uoz daquela conpra que fezera ſou padre a Pedro Guterez, τ que den ende a carta que teen, ao abbade τ ao conuento, τ o abbade e o conuento que dian á Áfonſo Perez τ á ſouſ hyrmanos aqueles dineyroſ que diz na carta que deron por aquela herdade. |
[+] |
1273 |
CDMO 1039/ 989 |
Et nos abbade don Pedro Fernandez et o convento d -Osseyra teemos por bem esta manda que faz nosso nome Miguel Iohannes et gradeçemolla et outorgamo la et mandamos a frey Salvado nosso monge et nosso companeyro que escriva esta manda partida per a. b. c, para por senpre valedeyra, et dey a mea a nos et a mea a os seus criados de Migel Iohannes sobreditos, que non passen elles a a nossa manda, nen nos a a sua a nenum tempo. |
[+] |
1273 |
PRMF 186/ 384 |
Eu Pero de Deus notario de Milmanda que presente foy e a notey. |
[+] |
1274 |
CDMO 1055/ 1004 |
[Por] ende, como o abade e o convento d -Osseyra enviassem por seu [procurador a] frey Aras [meestre] dos conffessos desse miismo lugar, per fazer todo comprimento de dereito per ante nos a us cavalleyros de sussoditos, e elles catassem en suas conzienzias e achassem que [ninhun dereito] num aviam nos herdamientos, nin en os lugares sobreditos, disseron per ante nos que rynuzavan a a demanda que faziam a u abade et a u convento d -Osseyra; et se per lla ventura y algun dereito aviam ou deviam a aver, que todo o quitavam e renuzavam por amor de Deus et de suas almas a u moesteyro de sancta Maria d -Oseyra. |
[+] |
1274 |
PRMF 197/ 395 |
E este Rodrigo Muniz e Pero Vaasquez sobreditos desereron que elles foran juramentados sobre llos santos evangeos sobre contenda que avian estes moesteyros sobreditos sobre IIIIor cousas, e conven a saber quaes son: |
[+] |
1274 |
PRMF 199/ 397 |
Eu Johan Marchos notario jurado en no conçellio de Milmanda que presente foy et esta carta escriui et in mya mao foy reuorada et meu sinal in ella puge in testemoyo de verdade que este a tal. |
[+] |
1274 |
PRMF 200/ 400 |
Eu Johan Marchos notario jurado do concellio de Milmanda que presente foy et esta carta escriuy et in mya mao foy reuorada et meu sinal in ella puge in testemoyo de verdade que este a tal. (+) |
[+] |
1275 |
PRMF 207/ 406 |
E se algen uẽẽr da mia parte ou da estraya que esta uenda que eu fazo queira britar, aia a mia maldizon e a de Deus, e peyte o u senor da terra D. soldos e a erdade dobrada e senpre a carta estia en sua reuor. |
[+] |
1276 |
GHCD 60/ 270 |
It. et eu Eldara perez conueno et outorgo in esta manda que nunca,de esta herdade a fillos que aya doutro marido. et se per uentura a der que non ualla ergas a aqestes qe ey de don Gonsaluo. |
[+] |
1276 |
MSCDR 175/ 377 |
Conuçuda cousa seya a quantos este praço viren conmo sobre contenda entre don Pedro Perez, abade de San Cloyo et o conuento dese lugar, da una parte, et Fernan Migellez et sua muler Orraca Fernandez, da outra parte, sobre demanda que ese abade por si et por lo conuento façia aos sobreditos da meadade de quanto herdamento fora de Iohan Migellez et de Martin Migellez, yrmãõs desse Fernan Migellez, que auian en Coynas et en seus termios, por raçon de Maria Migellez, cuya uoz o moesteiro auia per carta. |
[+] |
1276 |
MSCDR 175/ 378 |
Et sobre esta demanda que ese Fernan Migellez fazia ao moesteiro pola herdade que deram en cassamento a Maria Migellez, anbalas partes ã ã tal compossizon peruééron amigauilmente: |
[+] |
1276 |
MSCDR 177/ 379 |
Conuçuda coussa seya conmo sobre contenda que era ontre don Pedro Perez, abade de San Cloyo, por si et seu conuento, da vna parte, et fillos de Fernan Diaz et de Orraca Martinz, conuen a saber: |
[+] |
1280 |
CDMO 1149/ 1093 |
Sabeam quantos esta carta virem como eu J. Aras de Juvencos, fillo d -Aras Tasca que foy et d -Elvyra Perez, por min et por toda mya voz, a vos frey Domingo grangeyro da granna do Mato, en vos et en nome de don Pedro Fernandez abade d -Osseyra et do convento dese miismo lugar, outorgo et confirmo todo erdamento que meu padre et mya madre ia dytos venderon en Aboberaes et en todo sey termyo por outra carta a don Pedro Fernandez abade et a o convento d -Osseyra et renunçyo et quito para por senpre toda a demanda que eu a vos fazia ou podeyra fazer por dereyto ou por qual maneyra quer que iamays nunca vos estes erdamentos demande eu nen mya voz. |
[+] |
1280 |
FCR II, 6/ 30 |
Bestia o prinda que alcalde mandar soltar e nola soltare, dubrela, fora bestias de heredad otorgadas; estas non sean soltas si non per iuyzio de . IIII. alcaldes. |
[+] |
1280 |
FCR Pauta/ 58 |
Manda que mandar marido a moller. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 12/ 63 |
Manda que mandar marido a moller. |
[+] |
1280 |
FCR IV, 12/ 63 |
Manda que mandare marido a moller ou moller a marido, fasta la meetad preste; e de mas non preste. |
[+] |
1280 |
FCR V, 50/ 82 |
Tod omne a que auer mobre demandaren e dixere: "torto me demandas", iure el outro que demanda que suyo foy e nonlo uendio nilo dono; e responda ho que o touer; e, si dixer: "dare octor", délo a . IX. dias; e el octor iure que por aquesto lo otorga que o uendio ou que o dono ou que fu fiador dele; e, si assi non fezere, per hy caya e dé fiador que aia ela ualia da peticion dublada. |
[+] |
1280 |
FCR Encabezamento/ 106 |
Manda que fezer concello. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 36/ 117 |
Manda que fezer concelo. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 36/ 117 |
Manda que fezer concello en diomingo, preste; si outra guisa, non preste; e este concello seia fey[to] de poys de missa. |
[+] |
1281 |
HGPg 99/ 189 |
Et deſ dia de Sam Johane Babtiſta primeyro que a de uíj́r mays achegado adeante que oſ ditoſ dom Johan do Ramo τ dõ Johan d Areaſ lj deſſem en razõ da renda que llj am de dar da dita eygleia de Bayona a quantia deſta moneda doſ dineyroſ alffonſiiſ doſ da primeyra guerra a rrazõ de quatro por úún doſ leoneſeſ τ por úún ſoldo quatro τ iſto foſſe entramente aplougueſſe ao abbade τ ao conuẽto dauanditoſ. |
[+] |
1282 |
CDMO 1159/ 1102 |
Conuçuda [cosa seja a quantos ista] carta viren conmo eu Fernan Fernandez de Rodeyro fiçesse demanda a dom Pedro Fernandez abbade et a o convento de santa Maria d -Osseyra en os herdamentos de Deça, que foron de don Pedro Eanes de Serçeo et de sua hirmaa dona Orracha Eanes en Serçeo et en os outros lugares quaes elles [. . . ] hu quer que seian, por raçon de meu hirmao Monio Fernandez, a a tal compossiçón veyn con o abbade et e o convento sobredicto, conven a saber, que eu me quito logo en presente desta demanda que les façia en os herdamentos sobredictos atras, ben en os yglisarios conmo en os leygarios, et anunçioa por senpre que nunca possa demandar eu, nen outre por [min a niun tempo], et e o abade et e o convento que hy ayan por herdade para por senpre yamais et façan dela toda sua voontade. |
[+] |
1282 |
CDMO 1159/ 1102 |
Outrossi, me quito [. . . ] et anunçio a o abade et a o convento sobredictos toda a demanda que les eu facia [en Fiilde], por raçon de Domingo Domingez, que me cabia por fillo ou por ou outre qualquer [. . . ] da herdade que conprey et gaaney de Maria Johannis, moller que foy de Fernan [. . . ] nome dos meus fillos que ayo de Mayor Nuniz. |
[+] |
1282 |
CDMO 1159/ 1102 |
Et por esta raçon recebo de vos dous cassares de herdade, que tenna en toda mia vida tan solamente por usso dos froytos, conven a saber: un cassar en Negrelos, sub cadea de sant Çibrao, et outro cassar en Rioboo sub cadea de Sant Migel et con outros dous cassares que eu ya deles tenna en mia vida por raçon da demanda que les eu façia por meu hirmao Monio Fernandez en Serçeo et en os outros lugares, un cassar en Rodeyro et outro en Paredes d ' Alçame. |
[+] |
1282 |
DGS13-16 36/ 78 |
Era Ma CCC. et XX. anos et quot VIJ. dias de Janeyro conuzuda couza seya á todos que Eu Pedro Lopez de Calloure temendo mina morte con todo meu siso et con todo meu entendemento comprido ffazo mina manda que pois mina morte valla. in primeira mente mando mina alma a Deus et á Santa Maria et á todollos Santos . et mando á mina carne soterar de pois mina finazõ no zemiterio de Santa María de Monfero cugo ffamuliario sóó. et mando .y. conmigo todallas couzas que amj̃ pertezẽ et que eu ey asi erdades Iregarias cõmo leigarias cõmo todallas outras couzas que eu ey saluo omeu quinõ. da cassa de Calloure en que mora meu jirmaéo Johã Lopez et estas couzas sobre dictas mando á ó dicto moesteiro por molto nogo que le fige et por tanto auer que delle ouue que valle mais que esto que le eu mando et mando que se eu en algũ lugar ffige outra manda que non valla et valla esta et se alguen damina parte ou da estráá contra esta mina manda adesdizer véér mina uoz le tollo et sega maldito ou maldita em setima gerazõ et peite á voz del Rey et á ó dicto moesteiro. |
[+] |
1282 |
DGS13-16 38/ 81 |
Conuçuda cousa seia aquantos este prazo et este escrito uirẽ. cõmo sobre contenda que era entrelo Conçello de Villa Alua ' Et o Abbade et o Conuento de Santa Maria de Monffero aqual contenda era sobrelo sennorio de Grandela et de Maragay et do Codesso. |
[+] |
1282 |
HCIM 30/ 499 |
Connuszuda cousa seia a quantos esta carta viren e oiren cono nos frey Domingo Perez abade do moesteyro de Santa Maria de Sobrado en senbla con no convento desse mismo lugar por nos e por toda avoz do dito moesteiro avos Martin Perez de Sanctiago vizino e morador da Crunna e a vossa moller donna Orraca Eanes e a toda vossa voz damos a arrendamos por espazo de viinte a nove annos primeiros que veen da Era desta carta toda voz, dereitura fruyto e renda que nos e o dicto moesteiro de Sancta Maria de Sobrado a e aver deve en aquella vina que chaman da pedra das Haendas qual de nos auve e tomou pra poer vinna, que chaman do romeu, qual nos deramos para poer vina a Martin Fardel e a seu fillo e Pedro Diaz da Crunna. |
[+] |
1282 |
HGPg 6/ 47 |
Connuſzuda couſa ſeia a quantos eſta carta uirẽ τ oyrem como noſ frey Domĩgo Perez, abade do moeſteiro de Sancta Maria de Sobrado,enſemblacõ no conuento deſſe míj́ſme lugar por noſ τ por toda a uoz do dito moeſteiro, a uos Martim Perez de Santiago, vizino τ morador da Cruña, τ a uoſſa moller donna Orraca Eanes τ a toda uoſſa uoz damos τ arrendamos per eſpazo de vijnte τ noue annoſ primeiros que ueem da era deſta carta toda uoz, dereitura, fruyto τ renda que noſ τ o dito moeſteiro de Sancta Maria de Sobrado a τ auer deue en aquella vina que chamã da Pedra daſ Chaendaſ, qual de noſ ouue τ tomou para poer viña Fernã Eaneſ Gallego, uoſſo cunado, per carta. |
[+] |
1282 |
MSCDR 192/ 389 |
Conuçuda cousa seia conmo sobre contenda que era ontre Fernan Perez et Fernan Anes, procuradores do moesteyro de San Cloyo da una parte, et fillos de Maria Rodriguiz, conuen a saber: |
[+] |
1283 |
PRMF 231/ 429 |
Eu Pero de Deus notario de Milmanda que a escrivi. |
[+] |
1283 |
ROT 15/ 363 |
Cognuçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos juyz alcaydes e concelo da garda por nos e polos que han de vir depos nos. outorgamos avos Dom Anrrique abade doya e ao convento desse logar para todo sempre ou pera quanto vos mester for que vos aiades casas e celeyros en essa nossa villa pera pan e pera vino. e pera sal e pera as outras cousas que vos mester fezeren. quam doas hy quiserdes poer. e prometemos vos adeffenderlas e amparalas assi commo as nossas meesmas. e outorgamos que seian quites de vos e de tooma. e que nenguun non seia poderoso de en elas penorar nen encoutar nen enbargar as cousas que en elas severen. nen quandoas hy aduxeren, nen quandoas ende levaren, por demanda que aian contrao moesteyro nen contra os seus ffrades. nen contra os seus vasallos. nen por dizeren casom herdeyros ou naturaes. nen por deuda nenguna desse mosteyro. e outorgamos que o vosso pan e as outras cousas que enas devanditas casas severen que vos que as possades levar ou vender quan quiserdes ou aquen quiserdes livremente e fazer delas vossa voontade assi commo seas tovessedes en vosso moesteyro. salvo que seas ouverdes de vender. devedelas a vender anos ante ca outren tanto por tanto e testemuyardes ante que aoutren as vendades. seas nos non quisermos e façades vos vosa fide delas. |
[+] |
1286 |
MSCDR 203/ 396 |
Et damus a uos logo essa renda que a nos a de dar Ares Pelliteyro de LX soldos por dia de Natal, que os aiades para por senpre. |
[+] |
1286 |
ROT 19ba/ 366 |
Conoçuda cousa seia a todos que sobre contenda que era ontre dom Pedro stevaz coego e teenceyro das ceas do cabidoo de Santiago en seu nume e desse cabidoo da una parte e don henrrique abade e o Convento do Moesteyro de Santa María de Oya da Orden do Cistel eno bispado de Tui da outra parte por ben de paz e de concordia tal preyto e tal aviinça fezerum ontressi coutada en mil moravedis da moeda boa pera todo tempo valedeyra sobrela contenda que era ontreles sobre quantos herdamentos esse moesteyro de Oya ha gaanados e compridos eno couto de lama maa que he desse Cabidoo de Santiago per compras ou per mandas ou per doaçoes ou per outras maneyras quaes quer atroeslo dia doge en que esta aviinça foy escripta per cartas ou per stromentos publicos verdadeyros e valedeyros que finquen todos livres e quitos a esse moesteyro e que o moesteyro faça pagar e pague ben e conpridamente cada anno entodalas cousas e entodalas guisas todo aquilo que os oustros homees vasalos do Cabidoo dessas herdades desse couto devem a pagar e pagan e soem fazer e fazem ao cabidoo de Santiago e ao seu teençeyro e ao seu mayordomo que hy andar por esse cabidoo. |
[+] |
1287 |
VFD 29/ 43 |
Et esta manda que faço a meu irmao Fernán Meendez, mándollo por dineyros que ouue dél de sua soldada e por bestas e uasos de prata que dél ouue e outras cousas moytas que aquí non conto. |
[+] |
1288 |
HGPg 104/ 196 |
Et per aquiſto ficamos auíj́dos e apaʢificados da cõtenda que era ontre noſ por rrazõ da venda ſobre dita. |
[+] |
1288 |
MERS 15/ 261 |
A aqual cousa o meyrino sobredito respondeo e confessou que él que entrara eno couto sobredito e que prendera ý omees, mays dizía que o fezera por cartas de don Steueo Núnez meyrino mayor del rey en Galizia e por cartas de Fernán Mouteyro e de Giao Pérez de Allariz que dizía que ende tiina, disso einda que pero que o abbade fora frontado que lle chegasse omees desse couto a dereyto e que lle non quisera ende fazer aver dereyto, e o abbade disso que nunca fora frontado sobresta razón. |
[+] |
1288 |
MSCDR 221/ 407 |
Et nos abbade et conuento quitamus uos todá á demanda que nos auiamos por razon dest ' erdamento ate en o dya doge. |
[+] |
1288 |
VFD 30/ 44 |
Disso einda que pero que o abbade fora frontado que lle chegasse omees disse couto a dereyto, que lle non quisera ende fazer auer dereyto. |
[+] |
1289 |
DTT 674/ 609 |
Item de quarta donega a quinta polos Berbegoes et XX dineros de renda pro fratre Dominico Caualeyro [et de fratribus suis] et quinionem dos Caualeyros et quinione de Petro Eret ex una parte. Et de Fernando Sardina cum cua auolencia a terza de San Iohanne de Mazaeda, et meteola en mano Johan Perez quando era archopreste a uossu frade Paay de Taliar; et o quinon de Pedro Feo quanto el auia d ' auoo et de gaanza por manda que fez cum don Johan Todinz por frades et por omeens boos, et deronna de dua mao a Garcia Feo que a teuessse, et leuxoa ao moesteyro por manda que fez escrita. |
[+] |
1289 |
DTT 790/ 700 |
Et de poys, pasado huun tempo, comproo ese abbade ese quasal a ese Pedro Fernandez de mays ar soubo Afonso Diaz que esa oytaua que staua sen tidoo et demandoa a Diago Fernandes aa tal auiinça que partiron anbos per meo per Pay da Cana et o abbade de Sam Martino nonqua y ouue renda nen outro por el, mais San Justo leua a renda que ha mea oitaua. |
[+] |
1290 |
MPR 41/ 162 |
Dizemus einda que en este casar de suso dicto non seyades tiudos de criar filo nen fila de cavaleyro, nen de dona, e seyades vasalos obedientes ao dicto monesteyro e nos prior e convento de suso dictos seermos tiudos de vos dar o dicto casar a pust morte da sobredicta dona Marina, e ampararvos con él a derecto; e pus morte daqueles filos de suso dictos, fique o casar con todas suas pertiiças ao monesteyro sobredicto em paz. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56d/ 76 |
Et non fagades ende al por ninguna manera nin pongades y otra escusa ninguna si non mando al merino que andar en esta terra y a Pedro Rodrigues mio alcalde de Biuero o a qualquier delos so pena de la mi merçed que tome tantos de los uuestros bienes et de los bienes de la Mesa de uuestro obispado et los uendan luego porque entreguen al omme que lo ouiere de recabdar por donna Teresa Alfonso destos seis mill mor. sobredichos con las custas que fesiere en recadalos et la prenda que por esta rason fesieren se non fallaren en la conprir que la fagan conprir a los cinquo o a los seis ommes mas ricos de la uila o del lugar du for fecha o mas se mester fuere et a los que la conpreren yo se la fago sanna con el traslado desta mi carta seelada con el seelo del merino et de este Pedro Rodriguez o con el seelo de qualquer delos et se para esto conprir mester ouieren ayuda mando a todos los conçeios juises alcaldes merinos et a todos los otros aportelados de las vilas et de los lugares a que esta mi carta for mostrada que los ayuden en guisa por que o eles asi podan conprir. |
[+] |
1291 |
MERS 58/ 292 |
Seppan quantos esta carta viren como yo don Sancho, por la gracia de Dios rey de Castilla, de Leóm, de Tolledo, de Galizia, de Sevilla, de Cuórdova, de Murçia, de Jahém, del Algarbe, e sennor de Molina, vi una pesquisa que me enviaron monstrar el abbad e el conviento del monasterio de Sant Estevan de Riba de Sil, fecha por Johan Martínez, notario en la çidad dOurense, e por mandado de Diego Gómez de Roa, myo adelantrado mayor en Galizia, e dAppariço Rodríguez myo alcallde, sobre contenda que fue entre el abbad e el conviento del monasterio de Sant Estevan sobredicho duna parte e Martín Fernández dArtonno clérigo e procurador della orden de los freyres dOcrés, de otra, sobre las pescarias que son ena agua del Minno, do lugar que es a su la Senara, e sobre la boz rayal desse lugar, que es en el coto del monasterio de Sant Estevan sobredicho. |
[+] |
1294 |
CDMO 1239/ 1175 |
Sabeam [quantos esta carta viren conmo sobre contenda que era entre o], abbade d -Osseyra [et o convento desse meesmo lugar da huna parte et] Nuno Suarez que foy [de Veynte da otr a parte por ante Gil Martinez d -Oban et por ante Pero] Podente clerigo de San Payo, [joyzes arvidroes entre estas partes sobreditas, outorgaron] entre estas partes et feyto per mao de Johan Domingez notario [de Monterroso per que as partes ou]beron por juyces arvidros anbas las partes aprazaron per pea [de cem moravedis da moeda] para estaren et conpriren o que nos mandassemos entre elles aviindo, conpo[endo et mandando et iulgan]do et arvidrando, sobre -lo departimento per u se departe o couto de Beynte do couto d -Aguada et o couto de Beynte do couto de Paaços et deste commo se departian os erdamentos do [coto d -Agua]da et de Beynte entre o moesteyro d -Osseyra et Nuno Suarez et seu fillo et os herdeyros. |
[+] |
1297 |
MSCDR 248/ 424 |
Sabam quantos esta carta viren conmo ante min Fernan Eanes de Garauaes, juyz por Rooy d ' Ourantes, juyz del Rey, vẽõ don Martin Perez, abade de San Cloyo, et disome que Pedro Vidal, morador em Gomariz, que foy, que no tenpo daquella dõõr onde morreo, que lle mandara do que auia, et dissome que a manda que el fezera, que non fora feyta per notario et que fora feyta per testemuias; et desto me mostrou vm escrito feyto per mãõ de Domingo Martinz, notario, no quall era conteudo que esse Pedro Vidal que lle mandara quanto erdamento auia de dezimo a Deus en a friigisia de santa Marina de Gomariz, a montes et a fontes, per v quer que podesem achar; et adeante dizia na manda que todã ã outra erdade, et tan ben a d ' auõõ como a de dizimo a Deus que a mandaua a Maria Perez de Lama de Baroo et a Marina Perez, sua yrmãã, et a Maria Perez, sa madre de Pedro Vidal, que a teuese em seus dias et a sa morte que ficasse liure et quita a San Cloyo, sem outro enbargo; et pedio a min, juyz sobredito, de dreyto que fezese víír ante min as testemuias que jazian em aquell escrito que estoueran na manda. |
[+] |
1298 |
CDMO 1274/ 1211 |
Et eu Martin Martinez notario gurado en terra de Dezon de mao de Françisco Perez Perez notario del rey don Fernando en terra de Buval et de Castela et do Bolo de Senda que foy presente et escrivy esta carta por mandado das partes et puge y meu sinal en testimuyo de verdade. |
[+] |
1298 |
HCIM 35b/ 512 |
La segunda que es el prol o el danno quel ende puede uenir si la fiziere. |
[+] |
1300 |
CDMO 1304/ 1239 |
Et esta carta seya firme et valla commo sobredito e; et porque [seya] çerto et non venna en dulta, nos as partes sobreditas mandamos a Johan Ares notario del rey en terra de Orçellon et de Buval et de Castella et do Bollo de Senda que faça ende duas cartas partidas por a. b. c. , anbas per hun tenor, et de a cad -una das partes sua. |
[+] |
1301 |
PRMF 255/ 452 |
E que el concejo de Milmanda que les embargo aora que no tengan notario e juez en la su tierra segun que lo han e solian poner; e en esto que les pasan contra el uso y la costumbre que siempre ubieron. |
[+] |
1302 |
MPR 50/ 168 |
Dizemos ainda que se vos quiserdes esta herdade mandar por vossas almas, mandédela ao dito moesteiro e non a octre, e se oniversario quiserdes asignar sobre ella asignedes ao dito moesteiro e non a octre, e se quiserdes vender a dita herdade ou empegnorar vendades ou empegnoredes ao dito moesteiro por chus pequeno preço ou en tal lugar, por conselo do moesteiro, onde aga o moesteiro toda sua derectura como o y de vos a ver. |
[+] |
1302 |
VFD 39b/ 55 |
Mando aínda que meu fillo Ferran Giráldez aia todo aquel herdamento que lleu dey por un estrumento feyto por Esteuoo Martiz, notario, e por esta melloría que lle fiz outorgo e quero e mando que non leixe a partir en todo os outros meus bees irmaylmente con seus irmaaos. |
[+] |
1303 |
GHCD 64/ 277 |
V dias andados de feuereyro ...nuçuda coussa seya a quantos esta carta viren como eu Johan lourenzo en hun comia moller maria perez Damos auos doña Tereyga aras abadesa do moesteyro pra por senpre quanto herdamento nos auemos en no couto de chouçan et nos que o teyñamos en toda nossa uida et eu doña tereyga aras abadesa sobredita con outorgamento da prior et das donas et do conuento Dou auos Johan lourenzo hua saja et a maria perez hun pellote et C. mrs. et III. quarteyros de castayñas et hun canado de uyño et outro canado as donas et quitouos II. quarteyros da renda que me ante dauades do casar et pago a carta ao Notario et dou a uos o casar de reqeygo con todas suas pertiisas queste suo sino de san uiçensso de uillauxe por tal preyto et por tal condiçon que uos ambos et dous gue o teyñades en toda uossa vida et queme dedes del cadaño III. moyos de seueyra et VI quarteyros de millo et dorgo et XX. soldos por dereytura da moeda que correr enna terra et seerdes uasallos do moesteyro seruentes et obedientes et do moesteyro anparenuos segundo os outros seus uasallos que fforen ben anparados et quitaruos da moedas et a morte do postrimeyro deuos do nouo que jouuer en no cassar leuar o moesteyro md donouo et fficar o casar et o herdamento liure et quito ao moesteyro senjun enbargamento et a parte que contra esto quizer pasar seya malldito et auoz do Rey peyte mill mrs. et a carta etc.... eu aras... nes tenente as ueces de Johan doz. |
[+] |
1305 |
HGPg 123/ 223 |
Conoçuda couſa ſeia a todoſ que eu Suſana Fernandez de Galinaeſ por mj̃ τ por toda mina uoz outorgo τ ey por firme τ por eſtauyl a uos dom frej Eſteuoo, abbade, τ ao conuento do moeſteiro de Santa Maria d Armenteira aquela carta per que eu τ meuſ irmãos vendemos a noſſa herdade de Galinães a Johan Cordo que foy de Simer τ quito τ anuço a uos toda demanda que eu contra uos auya por razõ deſſa herdade, a qual herdade uos agora teedeſ. |
[+] |
1309 |
CDMACM 72b/ 103 |
(Et demais sobre todo ysto o bispo et esse Ferrand Bonome por si et por sa moller se obligaron su pena de mill mor. da boa moneda para gardaren a vnna parte aa outra todas estas cousas commo aqui son escriptas en esta carta et a parte que o non gardasse ou contra ello veesse que peytasse esta pena a outra parte que a gardase et non veesse contra ella saluo que a pena dos mill mor. da boa moneda non corra sobre la paga dos dineiros da renda que an de pagar cada anno polo piligro que ende podia recudir con mingua de algua cousa da paga se se por ventura non pagase ao praço.) |
[+] |
1309 |
CDMO 1353/ 1284 |
Item mando se eu passar desta door, que Domingo Coutinno et seu fillo Fernando Coutinno [. . . ] que seian livres et quitos de voz de moordomadigo et de toda a demanda que eu contra eles [. . . ] moordomadigo como d -outra maneira qualquer. |
[+] |
1309 |
VIM 25b/ 101 |
Et demais sobre todo ysto o Bispo et esse Ferrand Bonome, por si et por sa moller, se obligaron su pena de mill mor. da boa moneda para gardaren a vna parte aa outra todas estas cousas como aqui son escriptas en esta carta et a parte que o non gardasse ou contra ello veesse que peytase esta pena a outra parte que a gardasse et non veesse contra ella; saluo que a pena dos mil mor. da boa moneda non corra sobre la paga dos dineiros da renda que an de pagar cada anno polo piligro que ende podia recudir con mingua de algua cousa da paga se se por ventura non pagase ao praço. |
[+] |
1314 |
CDMO 1386/ 20 |
Sabean quantos esta carta viren como sobre contenda que era ontre don frey Pedro, abade do moesteyro de Santa Maria d ' Ouseyra, por sy e por lo convento do dito moesteyro, da hua parte, cuio poderio el ha, e o conçello da vila de Ribadauia da outra parte, dizendo o dito don abade que do conçello resçibia el e o dito convento moytos tortos e injurias e agrauiamentos contra dereito e como non deuia, poeendos en tallas e en pedidos e en outros moytos pleytos por los bees que o dito moesteyro de Santa Maria d ' Ouseyra tyña ena vila de Ribadauia e en seus terminos, como non deuia, a o que eles non eran tyudos de dar nin de peytar ninhua cousa. |
[+] |
1314 |
ROT 37/ 386 |
Sabean quantos esta carta viren e ouiren que sobre contenda que era. |
[+] |
1314 |
VFD 45/ 69 |
Sabean quantos esta carta viren como sobre contenda que era ontre don frey Pedro, abade do moesteyro de Santa María d ' Ouseyra, por sy e por lo convento do dito moesteyro, da hua parte, cuio poderío él ha, e o conçello da vila de Ribadauia da outra parte, dizendo o dito don abade que do conçello resçibía él e o dito convento moytos tortos e injurias e agrauiamentos contra dereito e como non deuía, poendoos en tallas e en pedidos e en outros moytos peytos por los bees que o dito moesteyro de Santa María d ' Ouseyra tyña ena vila de Ribadauia e en seus términos, como non deuía, ao que eles non eran tyudos de dar nin de peytar ninhua cousa. |
[+] |
1315 |
MPR 59/ 173 |
Os herdamentos de suso ditos vos damos assí como os nos agora avemos e como os nos podermos provar por nossos, a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a octre non e dato ata o día da era desta carta, por tal preito que os lavredes e os paredes ben que non minguem por lavor, e nos dedes cada ano por posso moordomo quarta de paan, e ergeredes as casas que y estám e as façades morar, e darnos edes cada ano por día de Sam Martino polas dictas casas e polas castanas e polas octras cousas por dereitura hua boa porcala e hun cabrito, e non dedes ende octra dereitura; dizemos einda que estes herdamentos de suso dictos non vendades nen empegnoredes senón ao dicto moesteiro, e se o dicto moesteiro non quiser comprar entonçe o vendede ou empegnorade por conselo do dicto moesteiro en tal luguar onde aya todo seu dereito assí como o de vos deve a aver; e octrosí que non mandedes pelo dicto herdamento oniversario senón ao dicto moesteiro sobre dicto; dizemos einda que hun de vos seya pessoeiro de poboar as ditas casas e as morar e teer os sobre ditos herdamentos, e aquel que todo esto tever seia vassalo obediente do dicto moesteiro. |
[+] |
1317 |
CDMO 1408/ 36 |
Sabeam todos com[o] eu Elvira Gomez fila que foy de Gomez Fernandez dito Picado et de donna Vaasquida en pressença de meu marido Nuno Perez cavaleyro outorgo et ey [por] firme aquela venda que este a quen meu marido Nuno Perez fez con Ruy Gomez et con Gonçalvo Gomez meus irmaaos de todo herdamento que os ditos meus [p]adre et mina madre avian en Coyro, que vendeu en meu nume a Nuno Nunez [r]eytor da yglesia de San Bertolameu de Pontevedra et a sua voz, que e o meu quinon a duizema et segundo contem en a carta que esse meu marido fez a o dito Nuno Nunez conpridamente, a qual carta e feyta por Affonso Lopez notario de Pontevedra, a qual carta outorgo et ey por firme segundo [se] en ella contem assy como fosse pressente a ela. |
[+] |
1318 |
MPR 60/ 174 |
Sabean quantos esta carta virem como nos Martín Fernández, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, con octorgamento do convento desse meesmo luguar, damos a vos María López e a vossos filos e filas a pust morte de Johan Domínguez, un noso casar que avemos en Loonoaa a Grande, o qual casar ora Pedro Anes de nos e de nosso moesteiro tem, que e suu signo de San Çibrao [de Triós]; damos a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a octre non e dado, por tal preito que o moredes e o lavredes e o paredes ben, enos dedes del cada ano por nosso moordomo terça do que Deus y der, salvo de nabal e dárvores, e se semeardes y hua teega de lignaça non dedes ende quinón ao moesteiro, por que daredes cada ano por día de Sam Martino por dereitura XXV soldos dos dineiros del rey don Fernando que fazem quatro dineiros IIIes soldos ou a quantía deles, e daredes cada ano por día de Sam Martino hua porcala e hun mr. en pan blanco da dita moeda e hun almude de vino, e daredes cada ano por eyradigo VI teegas, as IIIes teegas de çenteo e as IIIes teegas de millo, e seredes vasallos obedientes do dito moesteiro; dizemos einda que a pust morte da dicta María López que os filos que ficarem que façan de si sempre hun pessoeiro que pague os seus dereitos todos ao dicto moesteiro, e depust morte de vos de suso dictos fique o dicto casar em paz ao moesteiro sobre dicto. |
[+] |
1319 |
MERS 67/ 300 |
Sabean quantos esta carta virem que sobre contenda que avía entre dom Domingo Eanes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil e Pedro Çenteo prior e Johan Fernández e Johan do Ualle frades do dito moesteyro por sy e polos outros do convento desse lugar que non estan aquí presentes, da hua parte, et Moor Aras de Seoane das Lamas, muller que foy de Fernán Vaasquez dito Boudana, cavalleyro que foy et María Fernández sua filla que e presente e outorgante, sobe los casares e erdamentos que tem a dita Moor Aras do dito moesteyro en terra de Aguiar conven a saber, sobe lo casar da Hovellariça que e da mesa do abbade, do dAiuvande que e da vistiaria et sobe lo outro casar de Cas dAldora que e do abbade e da vistiaria de por meo, os quaes casares tiinna a dita Moor Aras e a dita sua filla do dito moesteyro en sua vida danbas, os quaes casares iazen nas fiigresias de Sam Miguel do Campo e de Sam Martino de Sabadelle, segundo se contiinna en hua carta partida por a b c feyta por notario ontre o dito moesteyro e a dita Moor Aras e [a dita sua] filla. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 359 |
Sobrella contenda que Recreceo ontre esses sennor Arçibispo et Cabidoo da hua parte. et o dito Concello et justiças et naturaes da uilla clerigos et leygos. da outra. sobre Razon de sennorio que este sennor Arçobispo demandaua dessa uilla et sobre outras muytas contendas que Recreçeron ontre as ditas partes. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 366 |
Et o quereloso et querelolosos auer en esta pena et corregemento pellos arraffees et os arraffees aynda que uenan a tempo que el Rey seia dydade que lle non seiam entregos ata que a pena seia pagada a o quereloso et querelosos et o erro correyto. |
[+] |
1320 |
VIM 39/ 119 |
Et eu Fernan de Deus, chantre de Lugo, quitome a uos, o Cabidoo, da renda que de uos tinna feyta da dita iglesia de Santiago et outorgo et prometo de dar a uos, o dito Johan Eanes, logo desembargados, et aollados et pagados viinte tonees de vinno que en viueyro tenno deste anno que anda de dita iglesia et de uos pagar seysçentos mor. porque arrendey o miudo aos plasos a que era teudo de pagar ao Cabidoo; et outrosy para uos dar todo o al que eu ou outro por min ouuer deste anno que anda, saluo os dineyros que tiran do miudo do vinno de que se aueen a dineyros. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 255 |
Et aa venda que d -elles feçeren, outorgo que valla pera senpre. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 255 |
Et esta escritura et manda que eu feço, seia firme et valledeýra pera senpre. |
[+] |
1323 |
SVP 37/ 88 |
Et a pasamento de vos Maria Fernandez sobredita fique este lugar herdado sobredito a as vosas fillas das quatro que vos auedes de Fernan Perez, que seian as que uos mandardes a prazer do dito moesteiro, et façan [ ] esta renda que en esta carta manda a estes prazos sobreditos. |
[+] |
1324 |
MPR 61/ 175 |
Dizemos einda que este casar non vendades nen empegnoredes nen mandedes nen obliguedes senón ao dicto moesteiro, e se o dicto moesteiro non quiser, entonçe o vendede ou obligade ou empegnorade por conselo do dicto moesteiro en tal luguar onde aya todo o seu dereito assi como o de vos deve a aver; e pust morte de vos de suso dictos fique o casar livre e quite e desenbargado ao moesteiro sobre dicto. |
[+] |
1325 |
MERS 68/ 302 |
Et se eu ou algén o da mia parte ou da estraya veer que vos contra esto quiser passar ou vos demandar ou embargar por algua maneira que vos perca çem mrs da boa moeda de pea e demays demanda que sobresta razón fezer non valla, e esta carta fique firme e valiosa para sempre con todo o que en ela diz. |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 122 |
( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que quando me son otorgados seruiçios en la sierra pongo dineros a los caualleros en sus vassallos en sus encomiendas et los caualleros disen que tienen algunos logares en comienda de las eglesias et de los monesterios et que non sean creydos si non mostraren cartas de los sennores de los lugares de commo los tienen en comienda que muchas veses apremian a los vasallos que les den cartas de comienda en esta rason sin saberlo los sennores et pessandoles ende et esto que lo mande guardar a los de mi casa que an de librar et poner los dineros a los caualleros mayormiente que en Castiella non pueda ninguno auer comienda si non tan solamiente et las comiendas que contra esto tienen que las reuoque et las de por ningunas tengo por bien de otorgargelo saluo en el regno de Leon que tengo por que aquellos caualleros que algun logar an en acomienda por derecho et la ouieron ellos et aquellos onde ellos vienen que lo demandar por derecho. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 122 |
( Otrossi a lo que me pedieron merçed que mande a los mios merynos justiçias et offiçiales que non conssientan a los caualleros que prendan los cuerpos de los labradores nin les prendan las bestias nin los bueyes con que labran por dineros que les sean puestos en ellos et que en algunos logares quando non les fallen prenda que les prenden los cuerpos et non les den de comer fasta que les paguen los dineros et qualquier que contrra esto viniere que peche çien mor. de la bonna moneda para mi et los merynos que los fagan prender por esta pena tengo por bien que non prendan a ningunos los cuerpos por ningunos de los pechos que ayan a dar so pena de çien mor. de la moneda nueua et mando a los mios merynos que prenden por la dicha penna a qualquier que en ello cayere. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que deffienda que los ricos ommes nin los caualleros que non demander yantares en los monesterios do las non an nin las den por carte a ningun et si contra mio deffendimniento passaren que les ponga pena et mande a los mios adelantados et merynos et offiçiales que los prendren por ello et lo cojan para mi tengo por bien et mandoles dar mis cartas para los merynos commo gelo guardar et si gelo non guardaren que los merynos que los prenden por pena de çien mor de la bonna moneda. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que deffienda que los caualleros et escuderos et otros ommes poderossos o conceios non tomen nin ganen por ninguna manera heredades nin bassallos nin mayordomos nin dinero en los senorios de las eglesias nin de los abbades nin de las ordenes nin de los monesterios et si alguna cosa y an ganado que gelo manden entregar todo que se sigue ende grant danno et non pueden ende auer derecho las eglesias e los otros sobredichos de los sus vassallos tengo por bien que se guarde segunt que se guardo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 124 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que las eglesias nin los monesterios nin los abadengos que ouieren vassallos que por demandas que ayan los fijosdalgo contra los sus vassallos que non sean prendados los bienes de sus eglesias nin de sus monestenos nin de sus granias mas la prenda que ouieren a fasser que la fagan en sus vasallos contra quien la demanda ouiera seyendo ante demandados por derecho tengolo por bien et otorgogelo saluo si el prelado o el abbat cuyos fueren los vassallos non quisieren conplir de deerecho a los que demanda ouieren contra los sus vassallos. ) |
[+] |
1326 |
CDMO 1457/ 71 |
Sabeam quantos esta carta virem que eu, Tereygia Anes, filla de Iohan Fernandes et Maria Peres que forom de Fontao, por min et por mia voz dou et doo en doaçon a mais firme e a mays valdeyra doaçon que de dereito manda que doaçon seia feyta entre vivos, a vos Martin Anes da Lama e a vosa muller Maria Fernandez e a vosa voz huna cortina da Lavandeyra con o tallo do [. . . ] u esta a muradella e a leyra da [. . . ] |
[+] |
1326 |
FDUSC 63/ 65 |
Item mando que Pay Fagundez aia sem ninhuun enbargo para sempre aquella herdade que lle eu vendi per carta feyta per Fernand Abril notario de Santiago, et por razon da reuenda que me el auya de fazer quero et outorgo que el page estas cousas sobreditas a aquelles a que as eu mando, et o plazo da reuenda que me fezo que non ualla nen aia reuor. |
[+] |
1326 |
FDUSC 63/ 65 |
Item mando que Pero do Sacho et Fernan Gago seian entregos daquello que lles eu deuo per aquello que me deue Martin Coruello segundo se conten en huna sentença, et toda auçon et demanda que ey contra o dito Martin Coruello todâ â pono en elles para séérem entregos da deueda que lles deuo; et o mays que ficar da deueda desse Martin Coruello rogo et peço a Pay Fagundez que os recade del, et que os de aly hu os eu deuo ou aly hu el uir que he mays prol de mina alma. |
[+] |
1326 |
FDUSC 66/ 69 |
Et nos outorgamos a venda que ende for feyta en esta maneyra a quenquer que a conpre. |
[+] |
1328 |
MSCDR 306/ 459 |
Eu Esteuõ Peres notario publico del Rey en terra de Castella et de Buual et do Bollo de Senda presente foy, este escrito escriui et tirey da manda que fezo a dita Tareyga Garçia, a pedimento de don Lourenço Peres, abade do moesteyro de San Croyo, et meu synal y pono en testemoyo de verdade, que tal he . |
[+] |
1329 |
MPR 64/ 177 |
Dezemos einda que se o deposchao de vos non nomear a vosa morte qual dos filos ou filas ou persoas qual deles fiqui persoeiro do dito casar ata hun mes, e se eles non aveeren entre si, o moesteiro sega teudo para fazer hun deles qual quiser de lo termio sobre dito adeante. |
[+] |
1329 |
ROT 54/ 405 |
E esto vos ffazemos por que sodes parente de min sobredito abbade e por muyto serviço que nos avedes ffeyto e os Rectores que depos vos veeren que non aiam parte eneste afforamento nen enesta renda que he de dito Moesteyro. |
[+] |
1330 |
FDUSC 103/ 102 |
Eu Martin Bodan de Villachââ, por min et por mina moller Maria Eanes, a qual deuo dar a outorgamento desto, confesso et outorgo que sôô bem pagado de uos Pay Fagundez da Moeda Uella, de toda a renda que a min et a dita mina moller auyades a dar da herdade que de nos têêdes arrendada per prazo en Villachââ de dez annos, que se començaron por estas kalendas janeyras que oora foron, segundo se enno dito prazo feito per Johan Martinz notario de Vama conten. |
[+] |
1330 |
FDUSC 105/ 104 |
Asy he que eu vendy a meu fillo Pero Eanes, que foy, as tres quartas de meu çelleyro que eu fiz con meu marido Johan Payz, que fuy, en Villachââ, que he na dita frigresia, con seu seydo et cortina per cuarêênta libras pequenas desta moeda del rey don Fernando, segundo se conten en huna carta de venda; nunca del reçeby os ditos dineiros, nen parte delles; et por esto digo que contradigo a dita carta et venda que non valla nen aia fermidûê. |
[+] |
1331 |
FDUSC 113/ 111 |
Vendo a uos a dita medade das tres quartas da cortina et yxidos que perteeçen a esse çeleyro por libras XVe en esta moneda del rey don Fernando, de quaes me entrego por ben pagada; et se mays ual douuolo en doaçon; et deuo uos et uoz uossa con esta venda amparar per min et per todos meus bêês et so pena do dobro; et uos deuedes a manteer as condiçôôs que eu et o dito meu marido auyamos a fazer sobre razon do dito çeleyro, segundo que se conteen enna carta de venda que nos do dito çeleyro fez Marina Bella. |
[+] |
1332 |
CDMO 1507/ 109 |
Frey Fernando Calles jurado et preguntado polla manda sobredita disso que Johan Peres morador en Cas Monyno mandara quantos herdamentos avya en Golpellas a o moesteyro d ' Osseyra enmenda do que del avya; preguntado porque o sabede disso que o sabe por verdade por que o chamaran quando o dito Johan Peres fazia sua manda que fose testes; preguntado pollo ano disso que foy por este janeyro ouvo dous anos. |
[+] |
1332 |
CDMO 1511/ 113 |
Et por ende non seiades vos teuda deffender con el eynda que mo outre demande en juizo m[. . . ] demandar estes outros casares et herdades que vos eu dou por el en canbio. |
[+] |
1332 |
FDUSC 122/ 118 |
Et a venda que ella asy fezer do dito herdamento ata a dita quantia de quinze libras eu a dou por sana et por ualledeyra a quenquer que a comprar con lo traslado desta carta per notario. |
[+] |
1332 |
FDUSC 131/ 126 |
Et a uenda que asy for feyta do dito herdamento et chantado que ao dito Garçia pertêêçe et pertêêçer deue enno dito lugar por parte do dito seu padre ata a dita quantia das ditas dez libras eu a outorgo et ey por firme, et doule autoridade que ualla a quenquer que a comprar con lo trasllado desta mina carta. |
[+] |
1332 |
MPR 66/ 179 |
Dezemos ainda que o dito casar nono vendades nen pinoredes nen mandedes nen obligedes se o moesteiro ante non for frontado por dereito prezo; et se o dito moesteiro non quiser entonce o vendede ou deitade ou obligade por consello do dito moesteiro en tal lugar onde aia o seu dereito bem parado, assí como o deve aver de vos. |
[+] |
1333 |
CDMO 1536/ 130 |
Et quenquer da minna parte ou da estraya que contra esta carta et venda que vos eu faço veer, aia a yra de Deus et a minna maldiçon, et peyte a vos ou a vosa vos çen moravedis de pena et a el rey outros tantos, et esta carta et venda fique firme et valla para sempre. |
[+] |
1333 |
HGPg 10/ 52 |
Sabeã todos que ante mj̃ Bernal de la Roqua, juyσ ordinario de Santiago, uẽo Pedro Domĩgueσ, dito Sobrino, diſſome que ſſua moller Mayor Pereσ que era finada τ que lle ficara della hũa ſua filla pequena τ ſen ydade, conuẽ a ſaber, Thareyia, τ que ſe temya por que eſte anno era muy graue cõ mingoa de que as gentes nõ tíj́ñã de comer τ elle nõ tíj́ña que lle dar de comer aa dita ſua filla Thareyia τ que pereçia cõ mĩgoa de nõ auer que comer τ que nõ auya y auer mouil nẽ lle ficara de parte da dita ſua madre nẽ el nõ tíj́na per que a mãtéér en eſte anno τ pedia a mj̃ que eu de meu ofiçio lle deſſe outoridade per que el podeſſe vender tãto do herdamento τ chantado que aa dita Thareyia pertééçe τ pertééçer deue por parte da dita ſua madre enna villa de Uilla Chãa que he enna frjgueſia de San Miguel de Pereyra per que ſe a dita moça podeſſe mãtéér en eſte anno et eu por que ſoube per uerdade do dito ſeu padre, Pedro Domingueσ, que lle nõ ficara auer mouil de parte da dita ſua madre per que ſſe a dita moça podeſſe mãtéér et por que eſte anno he muy graue τ as gentes ouueſen cõ mĩgoa que nõ tẽẽ de comer τ por que a dita Thareyia nõ deſpereçer en eſte anno cõ mĩgoa de nõ auer que comer dou liure τ conprido poder ao dito Pedro Domingueσ, ſeu padre, que el poſa vender tãto do herdamento τ chãtado que aa dita Thareyia pertééçe τ pertééçer deue en Villa Chãa por parte da dita ſua madre Mayor Pereσ ata quantia de doσe libras pequenas deſta moneda del Rey dom Fernãdo para mãteemento τ gouerno da dita Thareyia en eſte anno et a venda que aſſy for feyta do dito herdamẽto τ chantado que aa dita Thareyia pertééçe τ perteeçer deue enna dita villa por parte da dita ſua madre ata a dita quantia das ditas doσe libras eu outorgo τ ey por firme τ doulle outoridade que ualla a quen quer que a conprar cõlo traſlado deſta mĩa carta; et que eſto ſeia çerto, eſta carta mãdey ende fazer τ aſééllar de meu ſééllo. |
[+] |
1333 |
MB 12bb/ 407 |
Sabban quantos esta carta viren que nos Iohana Estevees et convento do monasterio de Santa Maria de Belvis da orden dos Predicadores da çidade de Santiago, de mandado et liçença de frey Johan Rodriges de Valcarçel, conventual do monasterio de San Domingo da dita orden dos Predicadores da dita çidade de Santiago nosso prior que presente he, a qual licença da a nos en presença deste notario et testemoyas, fazemos et establescemos nossos procuradores certos, liidimos et avondamos frey Afonso Rodriges de Valcarçe, frey Perians Chamoso, prior de Lugo, da orden dos Predicadores et Iohan da Crunna escrivan enna Audiença do senhor Arçobispo de Santiago, cada huun deles por lo todo, asi que non haia huun melhor condiçon do outro para daren en concanbeo et en permudaçon por nos et en nosso nome et do dito nosso monasterio et de nossos susçessores ao abade et convento do monasterio de San Jullano de Samoes en nome dese dito monasterio et para el todos quantos herdamentos, casas, casaes, vinhas, lagares, bodegas, cubas, pessoas, ortas et saydas et outras quaesquer posisones et benes que nos et o dito noso monasterio avemos en Vilafranca de Valcarçe et en los chaos de Berez et en seus terminhos, et para reçeberen en nosso nome en canbeo dos ditos abade et convento ou de seu procurador por estes herdamentos sobreditos a hirmida de San Julhao do Mar açerca da villa de Betanços, a qual eglesia et hirmida son do dito monasterio con las seydas, vinhas et outras dereyturas et perteenças et jur de padroadigo et de presentar a elas et outros herdamentos et casas que nos eles han de dar en terra de Nendos et de Salnes et en outros lugares, et para fazer destes concanbeos contrauto ou contrautos, estrumento ou estrumentos feytos por notario ou por notarios et poer ontre nos et eles posturas et condiçones et penas et obrigar os benes do dito noso monasterio para fazerlles de paz os herdamentos et cousas que lle eles ou cada huun deles deren en noso nome, et fazer renunciaçiones quaes lle foran demandadas para teer et aguardar eses concanbeos et as outras condiçones que se nos estrumentos ende feitos se conteneren, et para jurar en nossas almas todo juramento que les sobre esto for demandado, et prometer en nosso nome et do dito nosso monasterio que nunca vengamos contra esse concanbeo et permudaçon nen contra as cousas que entre si poseren et para tirar de nos et de nosso monasterio o jur et a posseson et a propriedade et poerla en eles et no dito seu monasterio et fazer sobre esto todas las outras cosas et cada huna delas que nos fariamos et fazer poderiamos se por nos meesmas fossemos presentes aynda que seia a eso que demande ( ) mandado. |
[+] |
1333 |
VIM 42/ 123 |
Et se por uentura o Cabidoo entender que he ben de vender a dita casa para comprar outros herdamentos que monten a valia mayor renda que a casa, por los dineiros da dita casa que possan lo fasser et fassan por la renda do dito herdamento segundo dito he. |
[+] |
1334 |
CDMO 1563/ 143 |
Et outrosy dam os ditos Nuno Garçia et sua muller Maria Fernandez a o dito moesteiro toda a herdade que teen arrendada do moesteiro [de Villa] nova en Beynte, assy commo o el ten en sa vida, por tal razon que os ditos abbade et convento paguen a as ditas donas do dito moesteiro [aquella r]enda que lles el avya de pagar, que son tres quarteiros de centeo por taleiga de tres celemins et triynta soldos de blancas. |
[+] |
1334 |
DTT 795/ 704 |
Item mando, quero et outorgo que esta mina manda que seia comprida daquel dia que eu for finada ata huun anno et medeo comprido. |
[+] |
1334 |
DTT 795/ 704 |
Item mando que quantas doaçoes eu dey et dou et mando aas ordees et aas (...) donno Ruy Soga en sua vida et a sua morte que fiquen aas ditas ordees saluo as que mando (...) contra esta mia manda que eu doo mill mor. da boa moeda que page o que contra ella pasar (...) outorgo et rogo a Pay Marino pella. |
[+] |
1334 |
FDUSC 145/ 137 |
Conusçuda cousa seia a todos que eu Gomez Aras, notario de Santiago, por min et por toda mina uoz uendo et firmemente outorgo a uos Loppe Paez, despenseyro do cabidôô de Santiago, et a uossa uoz aquelles quatro casares de herdade con huun pââço que eu comprey de uosso padre Pay Fagundez, notario de Santiago, por sy et por sua moller Mayor Affonso per carta feyta per este notario en fondo scripto, en Villachââ, que he en friigresia de san Migêêl de Pereyra, ennos quaes moran, conuen a saber: en huun Martin Uidal, en outro Martin Modorro et en outro Martin Gago, et enno outro Sancha da Muna; con quanta outra mays herdade eu comprey do dito Pâây Fagundez en essa villa enna dita friigresia, et con suas casas, casaes, chantados, pobranças et deuedas et con todas outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes, segundo que eu del conprey os ditos herdamentos per la dita carta de venda, et con todo dereyto et auçon et demanda que eu ey contra o dito Paay Fagundez et contra seu fiador Pero Domingez, dito do Sacho, albergeyro, por razon do amparamento destes herdamentos et bêês. |
[+] |
1335 |
SVP 44/ 96 |
Todo esto uos arrendamos saluo ende o noso lugar da Hyrmida, que tedes ja em carta, et por outra renda que nos auedes a dar dello. |
[+] |
1336 |
FDUSC 156/ 151 |
Et eu thesoureyro et vigario sobredito a petiçon do dito Affonso Peres et reçebudo o dito juramento do dito Affonso Peres et das ditas testemoyas, por ende por lo lugar ordinario que tenno, dou poder et autoridade ao dito Affonso Peres, que el por sy et nome dos ditos seus fillos possa vender tanta da dita herdade que valla a dita quantia para pagar a dita deueda por sy et por los ditos eus fillos; et a venda que ende el fezer, eu a outorgo et dou por firme et por valedeyra, et mando que ualla para senpre a quenquer que lla comprar cono trasllado desta carta per notario. |
[+] |
1336 |
FDUSC 158/ 153 |
Sabean todos que eu Mayor Eanes dita Çereyieyra, morador en Çençoy, que en he friigresia de sam Viçenço de Vama, por min et por toda myna uoz, outorgo et ey por firme et por stauel en todo et para senpre a uos Pâây Fagundes, notario de Santiago, por uos et por uosa moller Mayor Affonso et uossas uozes aquela carta de uenda que uos eu fige per Gomez Aras, notario de Santiago, per la qual carta uos eu uendia todos los herdamentos, con casa, casâês, chantados, pertenças et dereyturas que eu auia et auer deuia ennas villas de Çençoy et de Castro et en todâ â friigresia de sam Viçenço de Uama, segundo se enna dita carta de uenda mays conpridamente contem; et dos quaes herdamentos et cousas sobreditas que uos per la dita carta uendy me fezestes huun prazo de reuenda feyto per lo dito notario, per que me reuendessedes os ditos herdamentos, segundo se outrossy em este prazo conten. |
[+] |
1336 |
FDUSC 159/ 154 |
Conusçuda cousa seia a todos que nos Leonor Gonçalues, abbadesa, et o conuento do moesteiro de santa Clara de Santiago, seendo juntadas per canpââ taniuda segundo he custume, por nos et por nossos suçesores, aûûdo tractado solempne et deligente delibraçon para esto, considerando nossa prol et de nossso moesteiro, et por çerta et líídima neçesidade que auemos mester para aiuda de refazemento et reparamento da obra do nosso moesteiro, et para outros negoçios que nos fazen mester, vendemos et firmemente outorgamos para senpre a uos Paay Fagundez, notario de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Mayor Affonso, et toda uossa uoz et sua todo dereito et uoz et demanda et auçon que nos et o nosso moesteiro auemos et auer deuemos et nos pertééçe ennos herdamentos et bêês que Fernan Vicente et sua moller que fuy, Eldonça Perez, auian enna villa de Çençoy et em toda a friigresia de sam Viçenço de Vama, assi et a tan bem por parte da dita Eldonça Peres, moller que foy do dito Fernan Viçente, viçino que fuy de Santiago, a qual Eldonça Peres foy nossa fraira, conmo por razom da auîînça et composiçon que fezemos con domna Sancha Affonso, da rua de sam Migel sobre los bêês que essa Eldonça Peres auia et lle pertêêçian a tenpo de sua morte, conmo por parte do dito seu marido Fernan Viçente, que foy, por razom da doaçon que a nos dou et fez o muyto honrrado padre et Sennor dom Johan do Campo, por la graçia de Deus bispo de Leon, por lo dereito et auçon et demanda que esse bispo auia dos bêês do dito Fernan Uiçente por deuedas et fiadorias et obligaçoes em que lle o dito Fernan Uiçente era tiudo. |
[+] |
1336 |
MPR 70/ 182 |
Dezemos einda que non mandedes nen assinedes aniverssario pelo casal sobre dito nen pelas leiras, senon ao dito mosteiro. |
[+] |
1338 |
VFD 53/ 82 |
Conuçuda cousa seia como eu frey Martín Páez, frade de Santa María de Monte de Ramo, melloro e tolo en mia manda que aio feyta, non desfazendo a manda que aio feyta pello notario do Burgo, mays outorgoa. |
[+] |
1338 |
VFD 53/ 83 |
Et faço meu cabeçel e conpridor da mya manda que aio feyta pello notario do Burgo e da Sancha Eanes, mya moller, a don Gonçaluo, abbade de Monte de Ramo, que a conpra ou faça conprir pelo meu e sen seu dano. |
[+] |
1339 |
FDUSC 168/ 164 |
Et toda venda et reuenda que uos esses Lourenço Peres et sua moller Mayor Martinz desses casares fezeren a uos et a uossa uoz, nos la outorgamos et auemos por firme, assy conmo se a nos fezessen. |
[+] |
1339 |
FDUSC 168/ 165 |
Et prometemos en ninhuun tempo non uiinr contra ello so aquella penna que se conteuer enna carta de reuenda por uos la reuender; et damos poder a uos Loppo Payz que possades demandar ao dito Lourenço Peres et sua moller todas llas cousas que nos eramos tiudos de lle demandar per lo plazo da reuenda que nos elles fezeran. |
[+] |
1342 |
ROT 63b/ 415 |
Item mando esto por mina manda e por minas postrimeira voontade et mando que esta dita mina manda que valla assy commo manda et senon valler commo manda que valla como codeçillo et sennon valler commo codeçillo que valla commo mina postrimeira voontade asy como mellor e mays conpridamente pode e deve valler et outrossy outorgo e mando que sse outra manda pareeçer ffeyta ante desta que non valla a rrevogoa et dou a por ninhuna mando que non valla ssenon este segundo que dito he en çima. |
[+] |
1342 |
ROT 63b/ 415 |
Et esta dita mina manda ffique ffirme e valledeyra para senpre ssegundo que dito he e que a eu mando et demays que peyte o que contra ella ffor mill moravedis de brancos ao sennor da terra e a demanda que ffezer non valla. et sempre esta dita manda valla e ffique ffirme ffeyta en Bayona de minnor dez e nove dias do mes de julio Era de mill e CCC e LXXX annos Testes que fforon chamadas e rrogadas para seeren testes desta dita manda Gonçalvo rrodrigez criado de Ruy martinez coengo que ffoy de Tui Pero eannes maçquino Iohan eannes da ramallosa Iohan domingez clerigo Pero parys martin do sen Affonso eannes Estevano perez torno Domingo perez dito rruvo Lopo eannes e Iohan adeel vezinos e moradores de Bayona e outros. |
[+] |
1344 |
FDUSC 193/ 195 |
Os quaes reçebementos todos sobreditos o dito Loppo Payz fez, entrou e reçebeo por razon da dita venda que lle a dita Moor Perez fez dos ditos casares con suas pobranças et dereituras, segundo que se susso na dita venda mays conpridamente contem. |
[+] |
1345 |
HCIM 41/ 536 |
Sepan quantos esta carta vieren como Nos don Alfonso por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarbe, de algezira et sennor de moljna Por rrazon de contienda que era entre los de la corunna et los de betanços por que dezien los de la dicha villa de la crunna que en el dicho logar de betanços non deuia auer carga njn descarga et los de betanços dezian que la deuja auer. sobre que aujan andado en pleito grand tienpo ante los Reyes onde nos venjmos et ante Nos sobre que nos aujamos dado sentençia et otrosi auje acaesçido sobrello muertes de omnes et muchos dannos et tomas que se fizieron los unos a los otros sobre esta contienda. |
[+] |
1345 |
MB 22/ 418 |
Conosçuda cousa seia a todos que eu frey (Pedro de Caldas, frayre) da orden dos Preegadores et prior et procurador de domna Iohana Esteveez priora do moesteiro de Santa Maria (de Belvis et do convento) dese moesteiro que he açerca da çidade de Santiago, en nome da dita priora et do dito convento do dito moesteiro (do) et outorgo a vos Paay Marino, cavaleiro, a teer en aprestamo toda vosa vida a midade das dreyturas de San Migell de Valladares en salvo tan solamente as dreyturas dos homes et serviçaes que a dita (priora et convento do dito moesteiro) nos vos dou ( ) foreiros de ( ) que o dito moesteiro ha et lle perteesçen eno dito couto ( ) sobreditos del que son tiudos a pagarllos as quaes dereyturas que vos dou a teer en nome do dito moesteiro ( ) en tantas vozes fiadoras, gaansas et ( ) segundo que os ha de sua () por sy et por seus homes a sua vida et ata tenpo de sua morte, a quall midade de todallas dereyturas sobreditas do dito couto perteesçe et son do dito moesteiro por razon de manda que les fez et mandou dar domna Eldonça (Gomez ...) outra midade das rendas dese couto, as quaes dreyturas dou a vos como dito he por tal condiçon que vos Paay Marino anparedes et defendades os homes et serviçaes que o dito moesteiro ha et ten et tever enno dito couto de todo serviço de vos et de vosos homes de cada huun dellos et doutro qualquer que os queyra força ou lles fazer alguna desaguisado ou pasou a ellos ou a seus benes contra fiador para dreyto. |
[+] |
1346 |
MSPT 21/ 256 |
Item o agro que chaman de Foios, que ora de Nos ten Adreu Iohannes et sua muller, Tareýía Barvas, commo departe da vina de vos, Pedro Fernández, et departe do noso agro da Pereýruga et departe da herdade de Sa Martinno, et por suas devisoes; et avedesnos a dar, por renda dos ditos agros, en cada un anno, vynte soldos, d -esta moneda del Rey don Affonso; et se estos agros sobreditos vos, Pedro Fernández, ou Tareýía González, ou os ditos vosos fillos et fillas, poderdes vender en dereyto, que os tenades en vosas vidas; et se os non poderdes vençer d -estes que os teen, que aíades a renda que estes sobreditos [...] |
[+] |
1347 |
DMSBC 2b/ 26 |
Eu Alvar Eanes, notario de Santiago jurado, a rrogo e a pedimento do dito Martĩ Pellaes, que disso que esta manda que me daua que era súa e súa postromeira uoõtade, presente ffoy en hũu cõ las ditas testemoyas que pera ello forõ chamadas e rrogadas, e meu nome e ssignal poño en testemoyo de verdade, e de meu mãdado Afonso Peres scripuío. |
[+] |
1347 |
DMSBC 3b/ 29 |
Eu Aluar Eanes, notario de Santiago jurado, a rrogo e a pedimento do dito Martí Pellaes, que disso que esta manda que me daua que era súa e súa postromeyra uoõtade, presente ffoy en hũu cõ las ditas testemoyas que pera elo forom chamadas e rrogadas, e meu nome e ssignal poño en testemoyo de uerdade, e de meu mandado Afonso Peres scripuj́o. |
[+] |
1347 |
FDUSC 203/ 204 |
Sabeam todos que eu Fernan da Canna, clerigo, fillo de Johan Fernandes do Villar, que foy, et de sua moller Maria Payz da Canna, por min et por toda minna uoz vendo firmemente et outorgo para sempre a uos Loppo Payz, despensseyro do cabidôô de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Thareyia Uaasquez et a toda uossa uoz et sua o meu casal et herdade de Seares de fondo et de çima et da Mamoa, que som nas friigresias de sam Thome d ' Oyames et de sam Christouôô de Pape, o qual a miin pertêêçe por manda de mina auoa Costança Eanes, que foy; o qual casal teuo en sua vyda meu auôô Pay da Canna, que foy, per manda que lle fez a dita Costança Eanes. |
[+] |
1347 |
HCIM 42/ 539 |
Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. |
[+] |
1348 |
CDMO 1664/ 214 |
[en] sepultar en o moesteyro de Santa Maria d ' Oseira et mando y conmigo todo los erdamentos que eu trago canbeados de Martin Gonçales polos meus erdamentos de Barbantes, et viindo Martin Gonçales a o seus mando que vaan o dito moesteyro d ' Oseira a os meus erdamentos de Barbantes, [et] mando que os erdamentos que eu tenno en [. . . ] en Pescosso de San Fiis de Cangas que os aian meus sobrinos fillos de Fernand Ares et [. . . ] paguen [. . . ] a sua renda que lle eu avya a dar delles cada anno, et que den de cada anno a a iglesia de Santa Marina de Pescosso huna fanega de çeveira pola minna alma. |
[+] |
1348 |
FDUSC 205/ 206 |
Sabean todos que eu Mayor Affonso, filla que foy de Affonso Martinz et de sua moller que foy Maria Fernandes, dita de Rodino, por min et por toda mina uoz dou et dôô en doaçon assy conmo doaçon mellor et mays ualedeyra pode seer entre uyuos a uos Loppo Pelas, despenseyro do cabidôô de Santiago et a todas uossas uozes todô ô dereyto, uoz, auçon, demanda que ey ou poderia auer ennos herdamentos, casas, et chantados da Villa do Eo de jusso et de susso et em todâ â friigresia de sam Simon d ' Oens. |
[+] |
1348 |
FDUSC 206/ 208 |
Eu Sueyro Vermues, notario de Duura et de Montaos, escriui esta manda que foy feyta per Sancho Alonso, meu scriuan jurado, et meu nome et synal ponno en testemoyo de uerdade. |
[+] |
1348 |
GHCD 32/ 149 |
Maria de Portoo a rrenda que me forçou Roy soga oyto anos o pan et os dineiros et o lino et os cabirtos et os ouos de oyto anos quanto aquaescia a fernan migeles, clerigo de san fiinz de Brion en seu quinon e pagoume cada ano; et desta rrenda que me a min forçou Roy soga he tiudo Aras Gonzales fillo de Gonzales Eanes de Leboraez que entrou a iglesia e pesoyou como sua. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 307 |
It. quero et mando que esta mia manda que sse compla por todoslos bees mouelles que eu ouuer a tempo de mia morte et pella meatade dos fruytos dos meus beneficios que eu debo a auer por tempo de hun ano depoys mia morte. |
[+] |
1348 |
HGPg 72/ 160 |
Et mãdo que eſta mjña manda que valla commo mjña poſtrimeyra voentade ou commo codicillo ou commo outra yſcritura pubrica per feitura per mão de notario. |
[+] |
1349 |
ROT 66/ 420 |
Et a demanda que contra esto fosse feyta que non vallese. |
[+] |
1350 |
CDMO 1687/ 228 |
Et nos os sobreditos abbade et convento prometemosvos et obrigamosvos os bees de noso moesteyro a conprir et a gardar esta renda que vos fazemos porl -los ditos seys anos, et non vos toller as ditas granas et casares et erdades su a pena de mille moravedis obrigandonos vos por notario et os fiadores que avedes de dar, et agrradar estas condiçoes que se en esta nota conteen et a a pagar a dita renda a oos terminos so pea de dous mille moravedis que pagades tanben a pea se en ella caerdes commo o cabo. |
[+] |
1350 |
FDUSC 214/ 216 |
Et vendo, conmo dito he, con suas casas, casares, chantados, pertêêças et suas dereyturas por triinta libras pequenas desta moeda del rey don Afonso, das quaes me outorgo por entrego et ben pagado et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays ual douuolla et dôô en doaçon; et prometo et outorgo de uos anparar et defender a todo tenpo con esta uenda que uos vendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uossa moller et uosas uozes façades da dita herdade toda uossa voontade para senpre. |
[+] |
1350 |
FDUSC 222/ 225 |
Et se mays ual o dito herdamento que esta contia douuolo et dôô en doaçon para senpre; et prometo et outorgo de uos anparar et defender con esta uenda que uos vendo a todo tenpo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uozes façades del toda uosa uoontade para senpre; et todo jur et sennorio, posison, propriedade que eu ey ennos ditos herdamentos de min et de mina uoz o tiro et tollo et en uos et enna dita uosa moller et ennas uosas uozes o ponno et remouo per esta presente carta; et se daqui endeante a dita carta de uenda et prazo de reuenda appareçer, non ualla nen dia fermidue, si non esta. |
[+] |
1351 |
FDUSC 227/ 232 |
Et vendo, segundo dito he, con casas, casaes, chantados et suas dereyturas huquer que uaan a montes et a fontes por dez et seys libras pequenas desta moneda que ora corre del rey dom Affonso, das quaes me conffeso et outorgo por ben pagada et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mays vall esta venda que uos vendo que a dita quantia, todâ â uos et a uosas uozes dou et dôô en liure doaçon para senpre. |
[+] |
1352 |
CDMACM 103/ 163 |
( Et el dicho Iohan Alfonso pidiome merçed que confirmase la dicha carta et la mandase guardar et yo el sobredicho rey don PEDRO por faser bien et merçed al dicho obispo et por que falle que prouaron et husaron de la dicha carta et les fue guardada en la manera que dicha es touelo por bien et confirmo la dicha carta et manda que uala et sea guardada en todo bien et conplidamiente segund que en ella se contiene. ) |
[+] |
1352 |
CDMO 1698/ 238 |
E outrossy vista a dita demanda que o dito procurador do dito abbat et convento proposo por ante o dito sennor obispo contra o dito Johan Romeu, et outrossi visto et examinado o proçesso do dito pleyto, et sobre todo avudo consello con omes boos leterados sabedores en dereito, seendo en lugar de julgar et dia asignado para pronunçiar sobre ello, acho que o procurador do dito abbat et convento que appellou ben et que o dito archidiano que ordinou mal et contra dereito, et en contumasia do dito Johan Romeu revoco a dita collaçon que das ditas tres oytavas da iglesia sobredita o dito archidiano feço a o dito Johan Romeu. |
[+] |
1352 |
FDUSC 230/ 235 |
Et se o prazo da reuenda que a min et ao dito meu marido fezeron os ditos Iohan Affonso et Costança Goterrez aperçer, non ualla nen uos enpeesca; et faço procuradores para uos meter estas herdades et cousas sobreditas en jur et en mâô Gomez Rodrigues, Fernando et Affonso Pelaz, uoso yrmâô et cada hun deles. |
[+] |
1352 |
MB 32/ 428 |
Fernandez de Carvo que foy a quen Deus perdone as tres quartas do couto de Sesemo que he na frigresia de Sam Martino de Castro, os quaes tres quartos perteecen aas ditas priora et convento et ao dito seu moesteiro, as duas quartas por razon de manda que lles dellas fezo domna Leonor moller de Rodrigo Soga cavalleiro et a outra quarta por domna Eldonça de Tela. |
[+] |
1353 |
FDUSC 231/ 236 |
Se mays ual que a dita quantia porque o vendo, dôô em doaçom para senpre aos ditos Lopo Pelas et sua moller et suas uozes; et deuôôs anparar et deffender cona dita venda a todo tenpo per min et per meus bêês; et daqui endeante os ditos Loppo Pelas et sua moller et suas uozes façan da dita venda todas suas uontades para senpre, sen enbargo de min et de mina uoz, assy conmo de sua cousas propia; et todo jur, senorio, auçon, possissom et propriadade que eu ey et me perteesçe na dita medade do dito casal, casas, casaes et chantados, perteenças et suas dereyturas de min et de mina uoz o tyro et tollo, et en uos ditos Loppo Pelas et sua moller et suas uozes o pono et traspasso per esta presente carta de venda que uos ende faço. |
[+] |
1354 |
FDUSC 232/ 237 |
Eu Gonçaluo Vasques, morador enna rua do Uillar, por min et por toda mina uoz dou et outorgo em doaçon para senpre, asy conmo doaçom mellor et mays firme et ualdeyra ( sic ) pode et deue sêêr ontre viuos a uos Loppo Pellas, morador na rua da Moeda uella et a uosa moller Costança Vaasques et a toda uosa uoz et sua todo dereyto, uoz et auçon, busca, demanda que eu ey et a auer deuo contra Affonso Eanes, fillo de Iohan Peres d ' Lêês et de sua moller Moor Peres, que foron, moradores na frigrisia de san Paayo d ' Lêês, et este Affonso Eanes he uosso home et mora no uosso casal et herdade de Fradega; et douuos todo o dito dereyto et uoz et auçon, busca et demanda que eu ey contra o dito Affonso Eanes por rason do praso de arrendamento que el a min fezo do dito casal et herdade de Seares de suso et de juso; o qual praso uos logo dou en presença deste notario et testemoyas, et todo jur, uoz, auçon et demanda que eu ey et poderia a auer contra o dito Afonso Eanes de min et de mina uoz o tiro et em uos et na dita uosa moller o ponno et remouo per esta presente carta de doaçon. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 154 |
It. demas por contendas et demandas que an entre si Andres Sanches et Pero fernandes churrichao, yo Pero fernandes por amor de paz toda contienda et pleito et demanda que yo he contra el pongolo en uuestra mano Alfonso gomez mi hermano que lo libredes como uierdes que bien es, et toda sentencia et mandamiento que uos y dierdes, yo Pero Fernandez, lo otorgare et aure por firme so obligacion de mis bienes que para ello obligo so tal condicion que en esta obligacion que yo fago que non vaya y la mi parte de la casa de Caldelas, nin la tierra que yo tengo de Santiago. |
[+] |
1354 |
MB 35b/ 431 |
Sabbean todos que sobre contenda et demanda que ( ) nos Iohanna Estevees priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis seendo juntadas aa grade da igllesia do dito moesteiro por tangemento de canpaa segundo he de custume da huna parte, et eu Afonso Pelaes fillo de Pay Fagundes notario que fuy de Santiago da outra parte, para reçebila quarta parte de toda aquela casa que esta na rua do Canpo na qual casa ora mora Domingo Afonso Ceivino tendeyro, et da qual casa a meadade della he do Cabidoo de Santiago et a outra quarta da dita casa he de min Afonso Pelaes por lo dito soor que contemdemos nos partes sobreditos de nosas livres voontades vinimos aa tal aviinça et ( ) conposiçon et est assy et en tal maneira que eu Afonso Pelaes sobredito por min et por toda mina voz quitome et parto para senpre a vos priora et convento sobreditos en nome do dito moesteiro et para el de toda vos, biista, demanda, auçon et dreyto que eu ey et poderia aver et me perteesçe na dita quarta da dita casa con seus portaes, seydas et con suas dreyturas et daqui endeante façades della vosa voontade para senpre sem meu enbargo et de mina vos. |
[+] |
1355 |
PRMF 324/ 510 |
E uos Pero Eanes e uossa moller Biuyana Peres e uossa uoz dardes cada anno en pas e en saluo en no moesteiro de Ramirããs ata dya de san Migel de uyndymya hun moyo de pan medido per talla dereita de Milmanda que oora corre, dous quartos de çenteo e hun quarto d ' orgo e outro de millo; e uos fazendo este foro en paz e en saluo segundo dito he, serdes anparados con ó dito cassal e herdade a dereito to de nos; serdes uassalos obidientes e mandados a nos en nos (rep. ) e áó dito moesteiro e dardes cada anno polo dito dya de san Martino víínte par de dineiros brancos desta moeda que óóra corre e dardes uos Pero Eanes a o uosso saymento leytossa qual [o me]llor ouuerdes, e por partiçon X. morauedis da dita mõẽda, e a uos pustrumeira outro tanto, e o finamento deste fique o dito cassal e herdade con todas suas benffeituras áó dito moesteiro; e se quisserdes uender ou enpinorar ou po -la alma dar, ante a nos e á ó nosso moesteiro cá á outro, e se o nos non quisermos, enton uendede ou enpinorade á á tal home ou moller que seia uosso semellauil e que non seia de móór degrãõ ca uos. |
[+] |
1357 |
MPR 100/ 205 |
Dizemos einda que o dito casar nonno vendades nen pinoredes nen mandedes nen obligedes, se o mosteiro ante non for frontado por dereito prezo, e se o dito moesteiro non quiser, entonze o vendede ou deitade ou supinorade ou obligade, por conselo do dito moesteiro, en tal lugar onde aga o seu dereito ben pagado así como deve a aver de vos. |
[+] |
1359 |
MB 38/ 436 |
Et demays vos damos noso livre et quito poder que en noso nome posardes tirar as herdades, casas et chantados que nos avemos et que nos perteeçen por qualquer rason na dita frigresia de San Cristovo onde jouber enalleadas et maI paradas, et tenerlos en boo paramento no dito tenpo por que vos arrandamos o dito casal et por esta renda que nos avedes de dar et fique a nos a voso finamento sen enbargo de vosa voz como dito he salvo a herdade que fuy de Thareya Peres de Lares que ora ten Vaasco Martinez ( ) da dita frigresia. |
[+] |
1360 |
DMSBC 7b/ 36 |
Sabean todos que eu, Martĩ Eanes, dito de Bite, dou e outorgo pera senpre por esmolda, por mj̃a alma e de todos aqueles a que sõo tiúdo e de que algũa cousa ouue como nõ deuera, espiçialmente porlas almas de Pero Eanes Mariño e de ssúa moller, María Eanes, dou por esmolda aa luminaria da capella de Ssan Bieyto da çidade de Santiago, que está cabo da rrúa do Cãpo, a mj̃a oytaua parte daquela casa que está ẽna rrúa da Algara de Ffondo do muro da villa con ssúa cortiña que ella ha, da qual casa eu uẽdý os sete oytauos a Mayor Martíns e a mj̃ fiquou esta oitaua parte pera esta esmoolda por uender, segundo sse contẽ em hũu estromento de que ende dou o traslado a este rrector da dita lumjnaria, a qual casa e cortiña sse departe per la herdade e cortiña que agora tem Rroý Mouro, en que don Pero Eanes do Cãpo teuo casas, e dou a dita oytaua da dita casa e cortiña aa dita esmõolda da dita lumjnaria per tal pleito e condiçõ que o dito rreçeptor que agora he de dita luminaria, nẽ sseus susçessores nẽ os ffrigeses da dita capella nẽ parte deles nẽ os cardeaás e capelãas que d ' y forem nõ possam en nihũu tenpo vender nẽ cõcanbear nẽ en outra maneyra nihũa emallear a dita oytaua parte da dita casa e cortiña ao dito Martín Ianes nẽ a outro nihũu, mays possa della leuar cada ano o alugeyro e rrenda que ella ualuer aa máys ualía en cada tenpo en lugar de vniuerssario porlas almas dos ditos Pero Eanes e María Eanes, súa moller. |
[+] |
1360 |
VIM 52/ 143 |
Et os ditos don Ruy Sanches, arcidiago, et Ruy Dias obligaronse a dar et pagar ben et complidamente depoys deste anno pasado toda a renda que eles deueren ao Cabidoo das ditas iglesias de Santiago et Santa Maria de Viueyro, segundo o arrendamento que eles teen feito et que se non chamen nunca des aqui endeante sobre las ditas rendas a engano alende a meatade do justo preço nen a tenpestade nen a geada nen a pedraço nen a esterilidade nen a outra perda algua que aynda que a y aia que ha sofran en sy et non leixen por ende de pagar a dita renda, saluo se lla tornase ou mandase tomar el Rey; et demays todos en concordia estabelesçeron por maneyra de constituyçon que todos los rendeyros que ora teen rendas do Cabidoo ou quaesquer outros que arrendaren des aqui endeante rendas do Cabidoo que nenhum non se posa chamar nen chame a enganno alende a meatade do justo preço nen a outra perda algua de tempestade d -agoa nen de geada nen de pedraço nen d -esterilidade algua mays que todos sofran en sy et aian as ditas rendas que ora son et as que foren daqui endeante quaes rendas que arrendaren do dito Cabidoo et non peçan quitamento alguns deles ao dito Cabido et que o dito Cabidoo non seia tehudo dello faser nenllo fasa. |
[+] |
1361 |
FDUSC 240/ 246 |
Et uendo, segundo dito he, con suas casas, chantados, jures, perteenças et suas dereyturas huquer que forem a montes et a fontes por quynse libras pequenas desta moneda usauel, que oora corre del rey dom Afonso, que me dades et pagades em dineiros feytos, em presença deste notario et testemoyas, et dos quaes conffeso et outorgo que sôô entrego et bem pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que nunca possa diser que me non foron dados et contados et a meu jur et poder passados et reçebudos; et se mays ual esto que uos uendo, douuosllo et doo em doaçon para senpre a uos et a uosa uoz; et deuo uos et uosa uoz anparar et defender con esto que uos uendo per min et per todos meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uoses façades desto que uos uendo toda uosa uoontade para senpre; et prometo et outorgo que eu nem mina uos non uenamos contra esta carta et uenda que uos faço en ninhuun tenpo per juramento que ende faço corporalmente aos santos auangeos, et so pena do dobro da dita contia que uos peyte eu ou mina uos ou alguun da mina parte ou da estraya por penna, se uos contra esto ueer, et esta carta fique firme et vala para senpre. |
[+] |
1361 |
ROT 69b/ 422 |
Et mando que esta mina manda que valla Commo manda e testamento e commo mina postrimeyra voontade. |
[+] |
1362 |
DGS13-16 56/ 120 |
Et mando que esta mj̃a manda que ualla por dereyto de manda et senon ualuer por dereyto de manda que ualla por dereyto de codeçillo et da postremeyra mj̃a uoontade. |
[+] |
1363 |
CDMO 1782/ 304 |
Sabeam quantos esta carta d ' aviinça virem commo tal aviinça he feyta et firme et valedeira para senpre, a qual aviinça mellor et mais conpridamente pode et deve seer feyta ontre vivos et de dereito mais valer entre nos Alvar Rodriges da Castineira por min et por mina voz da huna parte, et Johan d ' Ourantes et Affonso Ougea escudeiros de Johan Peres de Novoa por sy et em nome de Tereiga Alvares et de Leonor Alvares nossas molleres fillas do dito Alvar Rodriges, polas quaes nos os ditos Affonso Ougea et Johan d ' Ourantes outorgamos que lles façamos que elas outorgen esta aviinça da outra parte, sobre preito et contenda que era et asperava a seer entre nos por rason dos bees que foron d ' Aldonça Peres madre das ditas Tereiga Alvares et Leonor Alvares. |
[+] |
1363 |
FDUSC 242/ 248 |
Et per esta rason quito et anunço para senpre a uos et a uosa moller Costança Uââsques et a todas uossas uozes de todo dereito et uos et auçon et demanda que eu et mina uoz contra uos ey et posso auer per esta razon et en outra qualquer maneira et por qualquer outra razon ata este presente dia; et daqui endeante uos et uosas uoses et todos uossos bêês et herdeyros et herêês seiades liures, quitos et desenbargados de min et de toda mina uoz para senpre; et prometo et outorgo que conpra et agarde esta nunçon et cousas en ella contiudas et que a non reuoge nen contradiga nen uenna contra ella per min nen per outro en juiso nen fora del per juramento que faço corporalmente aos santos auangeos et so pena de dez mille morauedis, que uos peyte eu ou mina uoz ou outro quenquer que uos contra esto uêêr, para a qual pena pagar obligo min et todos meus bêês; et a pena pagada ou non pagada esta nunçon fique firme et valla en sua reuor para senpre. |
[+] |
1365 |
CDMO 1790/ 310 |
Sabbeam todos que en presença de min Pedro Fernandes notario publico por Alvar Peres do Castro en Chantada et en seu alffoz et das testemoyas adeante escriptas, estando este dito dia en a audiençia en Chantada ante Pedro Rodriges de Temees alcalde da dita villa et de seu alffoz por lo dito Alvar Peres, pareçeu y ante el Johan Martines de Loureiro moordomo de dom frey Domingo abbade d ' Osseira et en nome del disso que Gomes Rodriges de Paaços que se finara en a Peroia et fesera seu testamento por Rodrigo Affonsso clerigo de Vila Rovin, que o escripvira por ante el et que Rodrigo Affonsso et Gomes Peres Romo presentaran o dito escripto de testamento ante Vasco Peres de Vidaes alcalde a a sazon de Chantada et en seu alffoz por lo dito Alvar Peres, et lle pediram que lle desse outoridade que valuesse, et en o qual testamento disso que o dito Gomes Rodriges que mandara algunas cousas de seus bees a o dito moesteiro d ' Osseyra, et que lle conpria a o dito abbade de aver para o dito moesteiro do dito testamento aquelas clausulas por que o dito Gomes Rodriges mandaba [. . . ] seus bees a o dito [moesteiro] por que o dito moesteiro podesse aver et cobrar aquela manda que lle fesera o dito Gomes Rodriges. |
[+] |
1365 |
VFD 58/ 95 |
Ainda mando e he miña uoontade que, se os ditos abbade e conuento non quiseren conprir e aguardar estas pusturas e condiçoes sobre ditas por que o eu mando, que perçam a dita manda que lles por min he mandada et que o díam ó meu mays prime parente que de min ficar e que conpra et aguarde pella dita manda esto que sobre dito he. |
[+] |
1365 |
VFD 58/ 95 |
Iten, outorgo ao mosteiro de Santa María d Aziueiro a manda que lle feso Aldonça Ferrnandes, miña madre, a quen Deus perdone. |
[+] |
1367 |
ROT 73/ 427 |
Et pedio aos ditos vigairo do dayan e cabidoo que reçebessen a dita renunçiaçon do dito martin colcheiro et derono por livre e por quito do dito foro e renda que non fosse delo tiudo daqui en deante. |
[+] |
1369 |
MSPT [24a]b/ 260 |
Sabban qantos esta carta viren commo nos, Gomes Fernandes, Prior do Moesteýro de San Salvador de Pedroso et convento deste mismo lugar, convén a saber, Affonso Martínez et Roy Martínez, et Pedro Lopes et Johán Rodrígues, et Affonso Peres, et Pedro Gonzalvo, coengos do dito Moesteyro, todos en hun acordo, outorgamos et conosemos que fassemos nesta carta et teremos por nosso procurador çerto et suficiente en geeral a Lopo Affonso, nosso coengo, por ende demos a presente carta pera que él, por nos et en nossos nomes, possa arrendar et aforar a qalquer persoa ou persoas que él quiser et por ben tover, en suas vidas ou por tenpo çerto que él quiser, os nosos casares et herdamentos et chantados que chaman de Coteses qaes son en frigesía de Santa María de Sada, et toda qanta renda et aforamento o dito Lopo Affonso, nosso procurador, feser dos ditos casares et herdamentos a esta persoa ou persoas en suas vidas ou en tenpo çerto, feito en nosso nome et do dito Moesteýro; et por tamanna renda que queser, nos la outorgamos et termos et teremos por firme et por estavel pera todo senpre assý, commo [...] |
[+] |
1370 |
ROT 82/ 437 |
Stevoo dominguez coengos de Tuy fazentes cabidoo avudo diligenter trautado sobre esto quesse ssege en presença de min Nunno Gonçalez notario de Tuy et testes adeante scriptas enton os ditos dayan e cabidoo en nome da sua mesa deron e outorgaron a foro a Iohan Pelaez carpinteyro vezino de Tuy e sua moller Maria rodriguez para eles ambos en sua vida e a duas vozes apos eles o formal dos moynnos coroxinnos que estan en esta ribeyra de rio de Moynnos a sub o outro moynno coorneyro que he do cabidoo os quaes moynnos foron queimados e destruidos con a aviinda que veeron aqui as Galees del rey don Pedro e o qual formal de moynnos lles aforaron con a herdade que jaz a sub eles ante o rio e alevada por tal pleyto e condiçon que o dito Iohan pelaez alçe a faça e aduve os ditos moynnos de todo aquelo que ouvere meester como seían feitos e acabados e molentes ata estas kalendas agostas que veerem e que de deles por foro e por renda cada ano en salvo ao dito cabidoo aqui en Tuy seys buzeos e medio de trigo limpo pela medida do dito cabidoo que ora corre e que os comeze a pagar delo dito dia de kalendas agostas en deante que os pague cada ano en esta guisa conven a saber a terça por dia de todos los Santos e a terça por dia de kalendas janeyras e a terça por dia de Pascoa e aasy en cada hunu anno e que o trigo dos aarros que o moyan e nos ditos moynnos segundo ata aqui husaron dando aos moynos sua maquia e o dito cabidoo seya tiudo a defender o dito iohan pelaez e sua moller e as ditas vozes con este foro de quen quer que llo enbargare e se per ventura quisseren vender ou apennorar este foro que o façan ao dito cabidoo tanto por tanto e si esto o dito cabidoo non quisser que o façan a pessoa ygual assi que faça conprir o dito foro cada anno ao dito cabidoo. |
[+] |
1371 |
CDMO 1803/ 319 |
Et quero et mando que outra manda feita ante desta ou codiçillo ou outra scriptura pubrica que eu tenno feita ou feser despois desta minna manda et postromeira voontade quero que non valla nen faça fe nen aia en si firmidue nihuna, et esta mina manda que valla segundo se en ela conten. |
[+] |
1371 |
CDMO 1803/ 320 |
Et quero que valla et outorgo que valla esta por minna manda et por minna postromeira voontade, et senon valuer commo manda que valla commo minna postrimeira voontade, et senon valuer commo minna postromeira voontade mando que valla commo codiçillo, et senon valuer conmo codiçillo mando que valla conmo scriptura publica a mais forte et valedeira que eu de dereito poderia et mandaria faser. |
[+] |
1371 |
FMST [6]/ 433 |
Era de MCCCCIX anos o primeyro dia dabril seendo no thesouro de Santiago ó deam dom Joan Nunes et o chantre dom Gonçaluo Perez Coruacho et dom Gonçaluo Sanchez de Bendaña, arcidiago de Cornado, et dom Garcia Gonzalez, arcidiago da Reyna, dom Aras Perez, Bernal Dominguez, Dordel Carreira, Cardeaes de Santiago, dom Pascoal Fernandez juez de Velestro, dom Fernan Ximenez juyz de Luou, Matheus Perez d ' Alfaro, Johan do Campo, fillo de Garcia Perez do Campo, Johan Alfonso de Tuuriz, Johan Rodriguez, Gil Martiz, Johan Gonçaluez, Alfonso Sanchez de Canas, Bernal Martiz, Fernan Sanchez, Gonçaluo Freyre, Martin Fernandez, coengos de Santiago, et Ruiz Fernandez, et Johan Dominguez, Fernan Rodriguez, Johan Pegote, raçoeyros da dita Iglesia para dizeren et rezaren as Oras enno dito thesouro, por quanto estaua a dita iglesia e cidade interdicta, por quanto os do Concello da dita cidade se alçaran con el Rey de Portugal et con dom Fernando de Castro et banyron dende a o arcibispo dom Rodrigo, e se le alçaran con o señorio da dita cidade; enton chegaron a estes homes boos a o dito thesouro Johan do Campo, fillo de Fernan Garcia do Campo, Vaasco Martiz Serpe, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonzalez et seu yrmao Gomez Aras Xarpa, Aras Perez et Martin Fernandez do Campo, alcaldes que se chamaban da dita cidade, Ruy Perez Aluarino, Martin Martiz de Ronce, procuradores que se dizian da dita cidade, Fernand Alfonso Monopolio, Fernand Abril, Johan Martiz Assygnado, Johan Martiz das Capas, Johan Goterriz Mouro, Alfonso Menino et outros muytos do dito Concello, et disseron a os ditos dean et homes boos que fosen cantar myssas et dizer oras alçadas a portas abertas, se non que eles que las farian dizer aynda que non quisessen. |
[+] |
1372 |
MB 48/ 448 |
Et da dita venda que vos dellos tynnades feyta aa quaI venda eu por min et por la dita mia moller et toda mia vos et sua renunsçio expresamente por la mellor maner que poso et devo fazer con dereyto, et se apparecer a dita carta da dita venda ou traslado dela ou notas dela non vala nen aia frymidade en juyso nen fora del nen enpeesca a nos nen a nosa vos. |
[+] |
1373 |
MB 49ba/ 450 |
Et posa fazer sobrestas cousas et cada huna delas en juyzo et fora del todas las cousas et cada huna delas que eu faria et fazer poderia seendo a elo por min presente, aynda que seia en tal caso et sobre a taes cousas que demanden et requiran spiçial mandado. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 380 |
Et mando mays a o dito iohan Affonso escripuan todas las deuedas que me deuem das Cadras do oRo do Tempo que el Começou a Recadarlo por min ata o tempo que se Comprio a Renda que eu tiina feyta do Cabidoo. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 385 |
Outrosy como quer que eu dey carta de pago a estevoo fern. z de ponte de limia da teença de Cornellaa et do beneficio de Viana ata o ano de CCCCIIII el ffiquoume en deueda por seu aluala que ten ioham Scripuan de CC et tantas libras de portugueses et demays do tempo que duraua a rrenda que el colleu como meu procurador. |
[+] |
1377 |
BMSEH B9/ 364 |
Era de mille quatro çentos e quinse annos dez e setes dias do mes dabril Sabeam todos que sobre pleito e contenda que era e asperava aaser ante nos Alvar Peres arcediago de montes enna igleia de Tuy e abade da meetad da igleia de santa Maria de Bayona sem cura e Rodrigo Vidal e Iohan Gomes da rramalosa e Estevan Moongo e Gomes Centeo e Afonsso Esteves e Ruy Martines o vello e Ruy Martines Culay e Iohan de Pesegueiro e Iohan Martines Rodoan e Iohan Martines clergos da dita igleiaa de santa Maria de Bayona de hua parte Et eu Afonso Martines da rua do pescado com minna moller Maria Gomes que esta presente e outorgante da outra parte Sobre rason de hua casa que esta em esta dita villa enna qual ora mora Viçente ferreiro disendo nos os ditos abade e clergos raçoeiros da dita igllia que Teresa Esteves madre que foy da dita Maria Gomes que nos mandaran pela dita cassa e aadita igleia por sua alma sete aniversarias em cada hum anno Et outrosy asaber Tereisa Diegues, Affonso Annes e Maria Gomes que a dita cassa que non era da linna da dita Tereisa Esteves pra lle mandar pela dita cassa as ditas sete aniversarias Et por quanto que as non devya dar a dita igleia e abade e clergos rraçoeiros da dita igleia estas ditas partes veeron aatal avynença e amigavil conposiçon que nos os ditos Affonso Annes e Maria Gomes nossas voses que nos hemos e aiades pola dita casa em cada hun anno dez moravedis de brancas o moravedi Et que agades por eles em cada hun ano pra todo senpre tres aniversarias por la alma da dita Tereisa Esteves e de Diego Dourense Et que as digades huan delas por santa Maria de agosto Et outra por dia de santa Maria de setenbro et outra por dia do corpo de deus Et os quaes Diego Martin vos prometemos e de dar e pagar pola dita casa por dia de sam Miguel de setenbro em cada hun anno Et non vos los dando e pagando do dito dia vos demos poder que posades entrar enna dita casa Et tomar as portas dela sen penna ninhua sem iuis e sem alcalde e sem maoordomo Et sea y oudes que sea toda sobre nos Et por esto nos partimos e anunciamos por todo sempre de todos los pleitos e demandas que nos as ditas partes auyamos e asperamos aver daqui endeante sobre rason da dita casa e aniversarias e sitamos aviudes e pacificados por todo sempre Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto for e onon comprir e aguardar que pyte por pena aoutra parte que o comprir e aguardar dous mill e da dita moeda Et a pena pagada ou que esta carta e oque se em ela quite fique sempre firme e estavel e vale por sempre en sua tenor. feita a carta en Bayona a dia e mes e era sobre dita. testes que foron presentes Diego Colaso, Iohan Anes Foinom, Iohan Gomes ome do dito arcediago, Diego allfayate, Ruy Peres de Valença, Iohan de Veiga, Alvaro Trigo e outros. |
[+] |
1377 |
FDUSC 244/ 251 |
Et o qual dito casal eu o dito Garçia Prego * a a dita Tareiga Aluares, mina afillada, et prometemos et outorgamos a a boa fe de Deus et sen mââo engano que nos nen outren per nos nen * nen mandemos toller a a dita Tareiga Aluares nen a seus herdeiros o dito casal e nouos e froytos que el daqui endeante ...., nen outrosi leuar * colleita que en el auemos, nen reuocar nen nunca reuocar esta dita doaçon per manda nen per testamento nen per outra razon ninhuna que seia * Fernan Gonçalues, nen a dita uosa filla escontra non façades ou mandedes faser alguna de aquellas cousas per que se a doaçon deuer a a desfazer * et renunçiamos et partimos de nos et de nosos herdeiros asi en geeral, conmo en espeçial a toda ley et dereito escrito conmo por escriuir * e de força et de mâô engano que nos ou outren per nos, que nos non ualla en juiso nen fora del, ainda que a esta dita doaçon en contrario seia. |
[+] |
1380 |
CDMACM 120/ 198 |
Et nos veyendo que nos pedian derecho et porque las tales encomiendas en tal manera son contra derecho et deseruiçio de Dios et en peligro de las almas de los que asi las tienen et porque a nos pertenesçen guardarlos et defenderlos touiemos por bien que todos los abades priores et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas qualesquier paresçiesen ante nos fasta tres meses a mostrar los priuillegios que sobresta rason tenian et asymesmo los condes et duques et ricosommes et caualleros et escuderos que tenian las dichas encomiendas a desir por que rason lo fasian asi et leuauan las dichas encomiendas porque lo nos sopiesemos et mandasemos sobre ello lo que fuese derecho et sobre lo qual nos dimos por jueses para ello a Pedro Lopes de Ayala et a Iohan Martines de Fojas nuestros vasallos et a Aluar Martines et a Pedro Fernandes doctores oydores de la nuestra audiencia para que lo librasen segund que fallasen por fuero et por derecho et ante los quales parescio Gommes Peres de la Granna en nonbre del obispo de Mondonnedo et del dean et cabildo de la su eglesia cuyo procurador es et querelloseles disiendo que seyendo la dicha eglesia de Mondonnedo fundada et doctada por don Martin obispo que fue de la dicha çibdad et por otros obispos que fueron dende lo qual estuvo confirmado por los Padres Santos que vos el dicho conde que tenedes en encomienda contra voluntad del dicho obispo et del dicho dean et cabildo et de la dicha eglesia a todos los logares et sierra et vasallos que son de la dicha eglesia et del dicho obispo et dean et cabildo et gelo dades a otros caualleros et escuderos que lo tengan por vos et que a fuerça de lo que leuades vos et los que tienen por vos de encomienda que leuades de los dichos sus vasallos pieça de pechos et de pedidos et otros seruiçios et que vos seruides dellos asi commo si fuesen vuestros vasallos exenptos solariegos et mucho mas por la qual rason dixo que los dichos logares et sierras et vasallos que son del dicho obispo et de la dicha su eglesia et cabildo que se hermanan del todo et pidio a los dichos jueses que nonbramos para esto que dicho es conplimiento de derecho. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 611 |
It. mando a mina moller dona maria a medade da herdade que a min perteece por manda que dela fezo maria aluares mina filla et fernan garcia seu fillo et meu, da qual herdade a ella perteece a medade et a outra medade a min, et eu mandolle a mina medade, a qual he a herdade de villar pineiro que he na figresia de sta. maria de teeyo et de sta. maria de vaamonde et de trooue pequeno et em san thome de vilariño et en gondelle, et que a aia por Razon darras para senpre sen enbargo de meu heree et tanben en sto. andre de trooue. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 612 |
It. quer et outorga mina moller dona maria que em esto que eu mando em esta mina manda que a ponto de mina morte que me quita a sua parte dos diñeiros et plata en taças aquelles que y ouuer a ponto de meu finamento para se conprir esta mina manda, salvo tres taças que a ella fiquen, duas das que andan na casa et a outra a taça grande dourada dos bestioos dos gamos. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 614 |
Et mando que esta mina manda que se cumpla et page dos mrs. que de min ten garcia prego, et Remanescendo alguna cousa desto, que a alende desto que eu mando, mando que o dem ali ha meus conpridores viren que mellor he. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 614 |
It. mando mays a mina moller dona maria a mina parte de toda a herdade, casas et chantados que eu et ella conplamos a sancha vaasques saraça moller que foy de Roy garcia de padron em terra de Vea por Razon do perfeito que lle perteesce da casa da Ynsoa; et mandolle mays toda a mina parte daquela herdade, casas et chantados que perteecian a min por Rason da manda que fezo mina filla maria aluares a min; et a ella perteece a outra parte por Raçon que della feço a dita maria aluares a seu fillo della (doña Maria) et meu fernando. |
[+] |
1380 |
MB 59/ 468 |
Primeyramente as tres quartas do couto de Sesamo que esta cabo da cortinna que a nos perteece por manda que nos del fiz domna Eldonça et domna Leonor. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121aa/ 200 |
Et otrosy que soltedes et mandedes soltar luego de la prision a los dichos sus vasallos et de la dicha su eglesia et encomienda que dis que tenedes presos por la dicha rason. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121baa (igual que C 121aa)/ 202 |
Et otrosi que soltedes et mandedes soltar luego de la prision a los dichos sus vasallos et de la dicha su iglesia et encomienda que dis que tenedes presos por la dicha rason. |
[+] |
1382 |
FDUSC 249/ 257 |
Sabean todos que eu Lopo Rodriges, clerigo de santa Maria de Castello, per min et per la mina uoz vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Gomes Prego, escudeiro, et a muller vosa Costança Vââsques, et a uossas uozes, conuen a saber que uos vendo a quarta parte enteyramente de todollos herdamentos, cassas, cassaes et chantados con suas perteenças et dereyturas que perteesyan a Juham Martins de Santa Aya en frigesia de santa Maria de Castello, que el conprara et gaancara et lle mandara Eluyra Gomes, sua moller, que fora, segundo se conten en huna manda que lle fesera a dita Eluyra Gomes, qual quarta lle venya con mays quantos mays herdamentos o dito Juhan Martins auya na dita frigesia, et a qual, quarta a min perteesçe per parte duna manda feita per Pero Mosqueyra, escusador de Juhan d ' Outeiro, notario de Montâôs, per que ma mandou et leyxou o dito Juhan Martins, et a qual eu a uos vendo por çen morauedis de brancos da moneda vsal, que de uos reçeby et de que me outorgo por ben pago; et renunçio a toda exeiçon que nunca ende dyga o contrarreo en juyso nen fora del; et se mays ual douuollo en doaçon, et obrigo eus bêês a uos deffender cona dita venda a todo tenpo; et daqui endeante façades dello toda uosa voontade por jamays. |
[+] |
1384 |
GHCD 78/ 350 |
Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. |
[+] |
1385 |
OMOM 64/ 188 |
Et depois [do juramento] resçebudo, fesolles pregunta se foran presentes ao testamento et manda que o dito Afonso de Goaa fesera, et elles diseron, por lo juramento que feseran, que agora desta door que se o dito Afonso de Goaa finara, que el iasendo en seu siso et entendemento conprido qual Deus teuera por ben de lle dar, et que lle feseran pregunta se auia alguna auença ou herdade que fesere sua manda et testamento, et que mandara chamar estos sobre ditos que fosen testemoyas de sua manda et testamento; et elles foran logo alo, et el que fesera sua manda et testamento en esta maneira que sige: |
[+] |
1386 |
FDUSC 251/ 260 |
Et despoys desto, viinte et çinquo dias do dito mes et era, en presença de min notario soescripto, estando enna dita villa, as portas do dito forno et enna dita casa, paresçeron y os ditos Pero Eanes et o dito Gonçaluo Rodriges; et o dito Pero Oanes diso que per lo poder da dita carta de venda que metia et meteo en mââo et en jur ao.dito Gonçaluo Rodriges enno dito quarto do forno et enna dita casa; et o dito Gonçaluo Rodriges disso que asy o reçebya et reçebeo. |
[+] |
1388 |
MERS 98/ 330 |
Et outrosý vos damos con esto apus morte de Ares Vaasques monge do mosteiro de Monforte de Lemos todo ho noso moordomádigo (de) Neyres segundo anda em renda que asý o ajades vos et as outras vosas voses pollo dito tenpo, e por tal condiçón que façades lavrar e parar ben as herdades e cousas sobreditas e levalas adeante e a deseallealas e tyralas onde jouferen ascondudas e negadas e paralas bem como se non percan ende os novos por maoo paramento, et que nos dedes ende de cada ano do dito moordomádigo de San Martino dAnllo e das ditas herdades que nos asý destes çinquoenta moyos de pam e de vino, convén a saber, os triinta e quatro moyos de çenteo e Vo moyos de seródeo e hun moyo de trigo e des moyos de vino e dusentos mrs de dineiros brancos pollos dineiros das dereituras do dito moordomádigo en vida de vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres, et nos o dito dom abbade que pagemos os cárregos do dito moordomádigo e ..... |
[+] |
1389 |
CDMACM 122c/ 205 |
Et por quanto as pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia mostraron a min hua conpostura que auia feyta entre elles et os alcaldes et homes boos da dita vila por Afonso Deus notario que enton era en que se contina que non pagasen talla algua os homes panigados das ditas pesoas et coengos et raçoeyros ainda que fosen visinos da dita villa saluo enna talla de San Yoanne. |
[+] |
1389 |
CDMACM 122e/ 208 |
Et declarando mays o dito Ares Peres disso que aquelles fossen contados por panigoados a quen as pessoas et coengos desem de comer et de uestir continuadamente aynda que viuesen en sues casas. |
[+] |
1392 |
OMOM 85/ 207 |
Sabam quantos esta carta de conprimiso virem commo sobre pleito et contenda que era et poderia seer entre frey Diego, ministro do moesteiro de Sam Martinno de Uilla Lourente, en nome de sy et dos frayres do dito moesteiro da huna parte; et Fernan Garçia de Giinso et Pero Afonso, por sy et por sua muller Tareyia Afonso, por la qual obligou sy et seus bees que ella este et cunpra a esto que se adeante sigue da outra parte. |
[+] |
1392 |
SVP 56c/ 111 |
Sabam quantos esta carta viren conmo frey Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, por si et en nome do seu moesteiro, da huna parte, et Aluar Sanches de Hulloa, por si et en nome de sua moller Millia Peres, cujo procurador he, per procuraçon subfiçiente signada de notario publico, segundo por ella paresçia, que logo mostrou, da outra parte, sobre juyso et contenda que auian entre si sobre todos los herdamentos et bẽẽs, assi casas et vinas et herdades et auores et rendas et fruytos, que son en no couto de Poonbeiro et en outras partes quaesquer, os quaes ditos bẽẽs teuo et posuyo Eldonça Peres et Iohan Vasques de Fornea, seu marido, que foy; et despoys a dita Millia Peres, muller que foy do dito Iohan Vasques ata aqui. |
[+] |
1392 |
VIM 65/ 163 |
Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill CCCXCII annos, XXI dias do mes de desenbro; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, enna çibdade de Vilamayor, seendo en cabidoo por canpa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, don Ares Peres arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Lopes, coengo, vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Reymondo, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan Afonso de Suegos, Afonso Yanes, Johan Freyre, persoas et coengos da iglesia de Mendonnedo, que enton presentes eran todos en hun acordo, por sy et por seus susçesores, deron et arrendaron a Aluaro Afonso, coengo de Santiago et de Mendonnedo, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Biueiro, con todos seus dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, a qual renda deron et outorgaron ao dito Aluaro Afonso, coengo, por en toda sua vida del, des este San Johan Baptista primeiro que uen endeante; por la qual renda ha de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo tres mill et çen mor. , sen outro desconto algun; et dos quaes ditos tres mill et çen mor. o dito Aluaro Afonso non ha de desfalcar ninhua cousa aynda que Fernan Peres d -Andrade fasa as tres iglesias ennos montes de Sor, segundo que o dean et Cabidoo lle outorgaron. |
[+] |
1392 |
VIM 65/ 164 |
Et que o dito Aluaro Afonso que se non possa chamar a esterilidade nen a outro caso fortuyto, saluo seendo rouba de sennor grande ou fogo por que se possa perder a dita nouidade; et perdendose por rouba ou por fogo algua parte da dita renda que seia descontado sen maliçia aquelo que se perder; et mays que o dito Aluaro Afonso seia theduo de o pagar aas ditas persoas et coengos et raçoeiros. |
[+] |
1393 |
THCS 40/ 73 |
E esto fasemos e outorgamos non enbargante as costituições desta dita iglleia, que disen que morrendo o teençeiro ou leixando a súa coonsía em qualquer maneira que a leixe que seja expirada a renda da teença que tever aynda que seia de çerto tenpo que nós de çerta siençia. |
[+] |
1393 |
VIM 66/ 166 |
Et para esto assy teer et conplir renunçiou et partio de sy que non se possa chamar a enganno de mays da meatade do justo preço nen a esterilidade de fogo nen de auga nen de pedraço nen de geada nen outro caso fortuyto que possa viir, saluo enna maneira que dita he, et se o assy alegar por sy ou por outro, en juyso ou fora del, manda que lle non valla nen seia sobrelo oydo et fique theudo de pagar os ditos quatro mill et dusentos mor. aos praços sobreditos et teer et conprir et gardar o que sobredito he. |
[+] |
1394 |
THCS 69/ 91 |
O dito deán e cabídoo, estando juntados en seu cabídoo ẽno lugar sobredito, mandaron contar d ' oje este día endeante a Rui Garçía, cóengo de Santiago, a coonsj́a e prebenda que han ẽna dita igleia. |
[+] |
1394 |
THCS 81/ 98 |
E entón o dito Rui d ' Órdẽes disso que daua e dou por fiador ẽna terça parte da dita renda que avj́a de dar d ' aquí emdeante porlla dita teença de Quinçãa a Fernán Oanes Abráldez, çiadadão de Santiago, que presente staua e outorgou a dita fiadoría e obligou a ella si e seus bẽes em quanto tangía aa dita terça parte da dita renda e aa pensóm e refeiçón ẽna dita terça parte segundo as constituções da dita igleja. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 160 |
Et mando que esta miña manda que se cunpla do dia que eu finar ata sex Somanas, et en quanto durar o mouel que se cumpla ata oyto dias. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 558 |
Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra et sua moller et suas uozes, por sy nen por outros por seu mandado, non connoscan nen consintan connosçer dos pleitos crimjnaes et çeujles que ouueren os omees da dicta vila da crunna ou dos seus coutos et juridisçon huus con outros en qualquer maneyra, nen que outros doutra parte ajan contra eles, nen os possa o dicto martin bezerra, por sy nen por outros, oyr nen connosçer deles por maneyra de querela nen de iuyzo nen en outra maneyra, nen pinnorar por uozes, nen enprazos, nen encoutos, nen dar sentenca, nen fazer pinnora nen exsecnçon en a dicta vila et en seus coutos et juridisçon sem mandado do Alcallde da dicta vila da Crunna, aynda que aqueles que ouueren os pleitos seian seus omes et vjuan con eles, nen torue a jurisdiçon da dicta vila en nehua maneyra mays que os taes pleitos que se vaan ante o alcayde da Crunna. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 559 |
Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller et suas uozes et os que teueren a dicta casa, seian senpre en onrra et ajuda do conçello et alcallde et vezinnos da dicta vila da crunna et de cada hun deles quando et cada que lles conprir, et que lles faça ajuda por lo corpo el et seus omes se mester for en a dicta vila e juridisçon dela et en os lugares que jazen dentro dos coutos et comendas da dicta villa, aynda que seian de outro sennorio, cada que para elo for requerido, en aquelas cousas que foren seruiço del Rey et prol et honrra do dicto conçello et vezinnos da dicta vila. |
[+] |
1395 |
HCIM 48c/ 560 |
Et tal et tan conprido poder como nos aueriamos para elo presentes seendo, tal et tan conprido o damos aos dictos nosos procuradores con todas las clausulas et solepnidades que a çerta et sufiçiente procuraçon perteesçen et perteesçer deuen de dereyto aynda que seia en tal caso et de aquelas cousas que mandado especial rrequiren sub obligacon de nosos bees, que para elo obligamos, et destar ao juyzo et comprir et pagar o julgado. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 565 |
En esto correjemos et mandamos que lle non posan derribar o dicto lauor ata que sobre elo seia demandado et vençido a dereyto por ante el Rey ou por ante o Alcayde da crunna, aynda que en alguna cousa pase contra a dicta sentença. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 574 |
Otrosi njguno non podria aprovechar a si solo Et por ende el Ayuntamiento de los omnes et el poblamiento del mundo peresçería et las cosas que dios crio serian para nada et por ende la lealtad puso sobre todas las cosas del mundo e las faze mantener cada vna en el Estado que pertenesçe et el que es leal luz et espejo et claridat paresçe entre los otros omnes et con el tal plaze a dios a su rey et a su Sennor et a las gentes et por tanto cada vno es tenudo de guardar a su Rey et a su Sennor lealmente asi como a la vida et a la lumbre de sus ojos et en esta lealtad non cae trabajo sin galardon et los ojos del leal son muy seguros et la su frente non a menester cobertura et esta mas segura en la poridat et muy placentera en lo manifiesto et muy alegre entre sus amigos et noble entre los enemigos et aun a los que pesa della es alabado et fuelga con segurança et afirmase con grandeza toda publicada toda deseosa et es fallada en todas las partidas del mundo et porque pertenesçe a los rreyes et a la su ennoblesçida et engradesçida Realeza ennoblesçer et onrrar et preuillejar a los sus vasallos que bien et lealmente los siruen amandolos et queriendolos et heredandoles en los sus Regnos et ennoblesciendolos por la nobleza de los Reyes et por la lealtad et bondad dellos et por que entre todas las cosas que a los Reyes les es dado de fazer les es dado de fazer graçias et merçedes et donaçiones a los sus vasallos et eredandolos en los sus rregnos porque sea mas onrrados et ayan con que se mejor puedan mantener et onrrar -los et preujlliegiarlos et ennoblesçer -los et porque todas las cosas que en este mundo son fechas fenesçen quando el tiene por bien et quanto a la vida deste mundo cada vno a su tienpo et curso ssabido et non finca otra cosa que fin non aya Salvo dios que nunca ouo comjenço njn aura fin Et a semejança del ordeno los angeles de la corte çelestial et como quier que quiso que oujesen comienzo pero non quiso que oujesen fin mas que durasen para siempre asi como el es duradero asi quiso que el su Regno durase para siempre Et por ende todos los Reyes se deuen menbrar de aquel Regno a donde an de ir a dar Razon de lo que les dios encomendo en este mundo et porque Regnan et cuyo lugar tienen por lo qual sson tenudos de fazer graçias et ayudas et bien et merçet a los sus Naturales et·vasallos quanto mas a donde se demanda con rrazon et con derecho et al Rey que lo façe a de catar en ello tres cosas la primera que merçet es aquella que le demanda . la Segunda que es el pro o el danno que por ende le puede venir si la faze, la terçera quien es aquel a quien a façer la merçet et conmo gela meresçe et puede meresçer. |
[+] |
1398 |
VIM 69/ 171 |
Por la qual renda o dito Pedro Fernandes, clerigo, ha de dar et pagar en cada hun anno, dentro en esta dita çibdade de Vilamayor, quatro mill mor. de nouees de des dineiros cada mor. , da moeda que se corre realmente en este regno de mercador a mercador, aos prasos da dita paga; os quaes dineiros et mor. ha de dar et pagar sen outro desconto algun; dos quaes quatro mill mor. o dito Pedro Fernandes non ha de descontar nen desfalcar ninhua cousa, aynda que se fasan as tres iglesias que Fernan Peres d -Andrade queria faser ennos montes de Sor; os quaes ditos quatro mill mor. o dito Pedro Fernandes ha de dar et pagar en cada hun anno a tres prasos do anno en esta maneira que se sigue, conuen a saber: mill et tresentos et triinta et tres mor. et terça, sete dias por andar do mes de nouenbro; et mill CCCXXXIII mor. terça, sete dias por andar do mes de febreiro; et mill et CCCXXXIII mor. terça, sete dias por andar do mes de juyo, enna fin do anno, que monta asy a dita paga quatro mill mor. |
[+] |
1398 |
VIM 69/ 171 |
Et demays que o dito Pedro Fernandes que benda et desbarate o vinno da dita renda dentro enno anno, de San Johan a San Johan, et que non tenna mays; et se o mays teuer et se el perder por sua culpa, aynda que seia gerra de Rey a Rey, commo dito he, ou queyma, des y endeante que o dito Cabidoo que lle non quite nen desconte ninhua cousa da dita renda, se passan do anno. |
[+] |
1401 |
FDUSC 261/ 273 |
Et se eu ou mina uos contra esto uêêr ou outro alguun da mina parte ou da estraya, quenquer que for em alguun tenpo, peyte a uos ou a uosa uoz o dobro da dita carta, a qual penna pagada ou non pagada todauya esta carta et uenda que ende faço fique firme et valla para senpre. |
[+] |
1401 |
FDUSC 263/ 276 |
Et uendo, segundo dito he, por doze francos d ' ouro da moneda del rey de França, os [que] me dades et pagades et eu de uos reçebo em presença de notario et testemoias em duas taças de prata, que montan et vallen a dita contia, et dos quaes confeso et outorgo que soo entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mais ual esto que uos vendo que a dita contia toda esa mayosia que mais ual dou en doaçon para senpre; et deuouos anparar et defender con esto que uos vendo para senpre per min et per meus bêês que uos para elo obligo; todo jur, senorio, posison, propiedade, uoz et abçon que eu et a dita mina moller auemos et nos pertêêçe d ' auer em esto que uos vendo de min et da dita mina moller et de nosas uozes o tiro et tollo et traspaso, et em uos et enna dita uosa moller et em vosas uozes o poño et traspaso per esta presente carta de venda que uos ende faço; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uozes dello uosa voontade façades para senpre asy conmo de uosa cousa propia. |
[+] |
1401 |
FDUSC 263/ 276 |
Et se eu ou a dita mina moller ou nosas uozes uos contra esto vyer, quenquer que for da nosa parte ou da estraya, peyte a uos ou a uosas uozes por pena o dobro da dita contia, et a pena pagada ou non pagada todavia que esta carta de venda que uos faço fique firme et valla para senpre. |
[+] |
1401 |
OMOM 112/ 235 |
Et esta manda que faso ao dito moesteiro, fasolla [. . ] condison que tenna et aia o dito moesteiro a casa et herdade et souto, et leve as rendas et froytos [dellas]. |
[+] |
1401 |
PSVD 100/ 311 |
Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto moesterio, seendo juntados en noso cabydo por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, aforamos a uos Mayor Gonçalues, filla de Gonçaluo Peres, de Rio, e a outras duas personas, hunas quales nomeardes en bosa byda ou en uoso finamento e outra qualquer aquela que por uos for nomeada, e non sendo nomeada que se entenda seer persona aquel que herdar mayor parte de uosos benes con dereito, conben a saber, o quarto do casario d ' Alenparte con o quarto do moyno do dicto lugar, que he sub signo do dicto moesterio, con todas suas pertenenças, con dictas casas, aruores e formaes, a montes e a fontes, por uquier que uaan sub o dicto signo, pero que a nos pertenesçe ao dicto quarto de moyno e o quarto do casario d ' Alenparte por manda que delo fiço ao dicto moesterio Afonso Eanes e Françisca Afonso, sua moller, a tal condiçon que lauredes e paredes ben as dictas herdades e moyno como se non parte con mingoa de lauorio e de boon paramento; e auedes a dar de cada hun anno de foro das dictas herdades e moyno ao dicto moesterio bos e as dictas personas huna fanega de pan, linpa de poluo et de palla, medida por teega da terra; et ao pasamento de pustrimeyra persona que as dictas herdades fiquen ben labradas et o dicto quarto de moyno fiquen ao dicto noso moesteyro libres, quitos et desenbargados con todos los bonos paramentos que en elas foren feytos. |
[+] |
1402 |
BMSEH B16/ 370 |
Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos Ruy Martines e Alvaro (...) abades da igleia de santa Maria de Bayona e Fernan Mangoo, Iohan Gomes Martines clergo Gomes Lourenso Iohan de San Diego Fernan Eanes, Diego Peres, Gomes Diegues clergos rasoeiros da dita igleia por nos e en nome dos outros clergos (...) da dita igleia demos e outorgamos a foro a vos Tereisa Peres moller que fostes de Fernan Canos mercador e vesiño de Bayona Et a duas pesoas depois de vos hua depois outra quaes de dereito erdaren vosos beens conven a saber a meatade da aquela casa sobradada que esta enna ribera desta dita villa de Bayona a qual foy do dito Fernan Canos e da aquel vos avedes aoutra metade Et da qual dita meatade da dita casa nos ditos todos por nome da dita igleia avemos a quarta parte Et vos dos trasedes a outra quarta parte per manda que nos dela feso o dito Fernan Canos Et a qual dita meatade da dita casa vos aforamos como dito he con sua sita e con todas suas entradas e saidas e perteensas e dereitos que lle perteeser e perteesen deven de dereito per tal pleito e condiçon que a agrasedes e apostedes bem per tal grasa que non despresca per mingoa de favor e de boo paramento e dedes a nos e a os outros abades e rasoeiros que pollos tempos foran enna dita igleia por dia de san Iohan Bautista do mes de iuyo en vida de vos dita Tereisa Peres vinte maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi e hua peixota ou gallina e a primeira pesoa vinte et cinque e a dita peixota ou gallina e a segunda pesoa trinta maravedis e a dita peixota ou gallina por ella e destos dineiros e foros avemos de aver nos ditos abades andade con nos ditos rasoeiros a outra metade con o qual dita metade da dita casa asi prometemos e outorgamos de amparar e defender no dito tenpo a dereito per la dita igleia que pra ello obligamos e a voso aseymento e das ditas persoas que a dita metade da dita casa con sua benfeytoria que en ela fiseredes fique livre e quite e desenbargada de vos e de vosas voses a dita igleia por todo sempre Et eu a dita Tereisa Peres que a esto presente soo asi resebo o dito foro per las mannas e condisoes sobre ditas e obrigo meus beens e das ditas persoas a vos dar e pagar e a dita igleia o dito foro en cada hun anno e faser e complir todo esto que se aqui conten Et qualquer das partes que contra esto for e o non complir e aguardar que peyte pena a aoutra parte que o complir e aguardar quenentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non esta carta e oque en ella conten fique firme e estavel e valla dito tenpo en sua tenor Feita a carta en bayona dia e mes e era sobre ditos Testes que foron presentes Alvar Esteves de Barrantes, Ruy Moreira, Iohan de Canetes clergos, Alvar Fernandes criado do dito Alvar Peres e outros Et eu Gomes Anes notario publico iurado por el rey en Bayona de Minnor et en seu alfoz a esto presente foy e escrivin et aqui meu nome etr signal pugne que tal he. |
[+] |
1402 |
CDMACM 126b/ 214 |
Et diso mays que as mulleres dos fidalgos que pagauan as loytosas se se finauan depoysmente de seus maridos segundo que as pagauan seus maridos et os orrfoos delles eso meesmo pero que os orrfoos en quanto abian padre ainda que lles trousese(?) sua nana que non deuian loytosa. |
[+] |
1402 |
CDMACM 126b/ 215 |
Et Pedro Garçia de Geadento viiii testemoya jurado et preguntado por o senorio et juridiçon et loytosas diso que o maordomo que era do cabiido que as lotosas dos forreiros et das forreiras que eran do cabidoo et que non deuian loytosa a outro sennor alguno ainda que con el viuesen. |
[+] |
1402 |
CDMACM 126b/ 215 |
Et Afonso Martines de Geestido xii testemoyo jurado et preguntado por o senorio et juridiçon et loytosas diso que o moordomo que era do cabidoo et que as loytosas dos ommes filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que eran do senor con quen viuan et tamben das mulleres et orrfoos fillosdalgo que morian depoys seus maridos que eran do sennor con que viuia o marido et non deuia a outro nenguno loytosa et diso que as loytosas dos forreiro et mulleres et orrfoos forreiros que eran do cabiidoo et non de outro sennor alguno ainda que con el viuesen et esto que o daua por çerto. |
[+] |
1402 |
CDMACM 126b/ 215 |
Et Fernan de Melleiros morador en Laurada xiii testemoya jurado et preguntado en rason do senorio et juridiçon diso que o moordomo que era do cabiidoo et diso das loytosas dos ommes filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que morian depoys seus maridos que eran do sennor con que viuia o mando que non de outro algun et diso que as loytosas dos ommes et mulleres et orrfoos forreiros que eran do amestrador et non doutro sennor ainda que con el viuese et diso mays que os orrfoos filos dos fillosdalgos nen dos forreiros en quanto foren seus padres viuos ainda que lles moresen suas madres que non deuian loytosa en nengua maneira et que o vira senpre asy husar et que esto daua por çerto. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 174 |
E fazoo voz e persoa deles e hos haja e teña por las maneyras e condizos e durante o tempo he vozes que se conten en las cartas de foros e arrendamentos; y el que pague as rendas a hos mosteyros e ordines cujas son. - -Outrosi, que haja mays na sua partizon a miña terra da Reposteria, que eu comprei de D.a Juana, filla de Basco Gomez das Seixas con ottorgamento e confirmacion de noso señor o Rey, sin embargo dos dittos meus fillos seus hirmaus con todo seu señorio e con qualquer outras heredades que eu haja na dita terra e me pertecen de patrimonio ou doutra maneyra calquer. - - Outrosi, haja mays o formal da casa do Pambre que se na dita terra e con a sua pousa de Villamayor. - -E outrosi haja mays na sua partizon o meu castillo de Bezma con todas has herdades, terras e couttos e cousas que a min perten en terra de Pallares, assi de foros como de patrimonio e de outra maneyra cualquer. e fazoo voz e persoa da terreria de Seruian que eu teño a foro da Iglesia de Lugo, e que el pague ha o Obispo da renda que se conten na carta do dito foro, e cumpra as condizos en el conteydas. - -Outrosi que haja mays hos meus cassaes de Estacas e todas has outras herdades que eu hey en Balboa e en qualquier ou qualesquier outros lugares do Condado. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 53 |
E esta dou e outorgo por mjna manda e postromeyra võotade, e rreuoco qualquer outra mãda ou mandas que eu ouvese feytas ante desta, que quero e outorgo que nõ vallã saluo esta que dou e outorgo por mjña manda e postromeyra võotade, e se nõ valuer como manda quero e outorgo que valla como codiçillo ou como mjna manda e postromeyra voontade. |
[+] |
1404 |
CDMACM 132/ 224 |
Sabam quantos esta carta de sentença virem commo ante min Ruy Lopes arçidiago d -Asumara et vigario geeral do bispo de Mondonedo por lo moyto horrado padre et sennor don Aluaro por la graça de Deus et de santa Iglesia de Roma bispo de Mondonedo oydor enna audiençia de nosso sennor el rey visto hun pleito et contenda que ante mi foy tratado entre Diego Peres thesoureiro da iglesia de Mondonedo et Afonso Fernandes de Villaoalle coengo da dita iglesia et rendeyros do prestamo d -Oyram por lo cabidoo da iglesia de Mondonedo et Pedro Alonso et Juan Eanes et Afonso Lopes et Diego Eanes et Juan d -Outeiro et Juan Lopes Caluo et Juan Peres de Traslorrio et Afonso Eanes d -Outeiro et Juan Eanes fillo de Juan de Çerdido por lo dito seu padre moradores et prouadores enno dito prestamo da outra parte dizendo os ditos Diego Peres et Afonso Fernandes rendeiros do dito prestamo que os ditos moradores do dito lugar que lles non querian pagar nen pagauan as rendas et foros et loytosas et ousios et uozes et sennorio et outras cousas que deuian en cada hun anno ao prestameiro do dito lugar nen vsar con eles commo vsaran senpre con os outros prestameiros que foran ante deles enno dito prestamo ata aqui et que me pedian que lles (fesese) de les dar et pagar et os contregese para elo por juyso de santa iglesia. |
[+] |
1404 |
CDMACM 132/ 225 |
Et se cauar con marra ha de pagar o quarto de todo este foro saluo a galina que deue cada casa et tamben as mulleres aynda que non tenan omme se moraren en casa de sobre sy. |
[+] |
1405 |
FDUSC 268/ 281 |
Item vos dou mays en doaçon outro casal que he enna frigesia de santa Maria do Castello, enno qual casal agora mora Johan Peres, e con todos seus herdamentos, casas, casares, chantados que pertêênsçen et pertêênsçer deuen aos ditos quatro casares ennas ditas figresias, e con todas suas dereituras que lles perteesçen e perteesçer deuen per huquer que vaam a fontes e a montes ennas ditas frigesias e en cada huna delas, e con todo o pan verde e seco e gaandos e deuedas que jazen ennos ditos casares, e berbos que os ditos lauradores fezeron e deuen e som tiudos, e outras quaesquer cousas en qualquer maneira e por qualquer razon que seia ata este presente dia; e os quaes casares e herdades delles me a min perteesçen e perteesçer deuen por manda que me delles fezo Gomes Plego, meu marido que fuy, e por conplas e gaanças que en elles fige e por outra qualquer razon que me perteescan. |
[+] |
1405 |
FDUSC 268/ 281 |
E prometo e outorgo de non reuocar, nen variar, nen procurar que se reuoque esta doaçon per manda nen per testamento nen ao ponto ponto de meu finamento, nen por outra razon alguna, o se o fazer ou cometer de fazer que non valla, nen faça perjuizo a vos o dito Martin Afonso, nen a uosas vozes; et todo jur e señorio, posison, propiedade, voz, dereito e abçon e demanda que eu hey e me perteesçe em esto que uos dou em doaçon de min e de mina voz o tiro e tollo e parto, e en vos o dito Martin Afonso e en uosas vozes o poño e traspaso per esta presente carta de doaçon para senpre; e daqui endeante façades dello e de parte dello toda uosa liure vôôntade conmo de uosa cousa propia, e douvos poder que per vos ou per quen quiserdes posades entrar e reçeber o jur e a posison das herdades sen meu enbargo de min e de mina vos e doutro alguun, e prometo e outorgo de vos anparar e defender con esta dita doaçon que vos faço e fazervosla de paz a todo tenpo per min e per meus bêês mouebles e raizes que uos para ello obligo, e por juramento que ende faço aos santos auangeos corporalmente en minas mâôs tangudos, e so pena de tres mill morauedis de moneda uella que vos peite por pena eu ou mina voz se contra ello veer a vos ou a vosa voz, e todavia a pena pagada ou non pagada esta carta de doaçon e as cousas en el contiudas fique firme e valla para senpre. |
[+] |
1405 |
MERS 105/ 337 |
Et revoco todas las outras mandas e codicilos e testamentos que eu fige e outorgey ata este presente dia, senón esta que dou por mina manda e postrimeira voontade, et espeçialmente revoco huun [contrato] e manda e testamento e foro e doaçón que fige por este notario ajuso scripto a Juan Rodrígues Bardaos e quero que non valla e que valla esta mina manda que agora outorgo. |
[+] |
1409 |
HGPg 44b/ 113 |
Et depois que o herdeyro ouuer quinze annos, que os poña en renda que rendã para o dito herdeiro; toda via que qual quer que aja as ditas herdades que pague o dito çenſſo do dito barril e medio de vjño ao dito moeſteyro et seendo algũ da dita ljñagẽe clerigo ou frayre, que eſtes bẽes ouuer de herdar ajaos en toda ſua vida τ pague o dito barril τ medio de vjño ao dito moeſteyro et torneſſe a erança ao punto de ſua morte ao que a ouuer de herdar. |
[+] |
1409 |
SDV 71b/ 102 |
Et despoys que o herdeiro ouver quinse annos que os ponna en renda que rendan pra o dito herdeiro, todavia que qualquer que aja as ditas herdades que pague o dito çenso do dito barril e medio de vinno ao dito moesteiro. |
[+] |
1410 |
CDMACM 139/ 237 |
Saban quantos esta carta viren commo pleito et contenda que era et podia seer mays adeante entre nos don Aluaro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de noso sennor el rey da hua parte et o dean et pesoas et coyngos et benefiçiados do cabidoo da nosa iglesia de Mendonedo da outra parte disendo os sobreditos pesoas et coengos et benefiçiados que elles et o dito cabidoo estauan en jur et posison de apresentar clerigo ydoneo aa terça parte sen cura de toda a iglesia de Santiago de Brauos que ha sita enno arçidiagado de Viueiro quando et cada que ela vagara et nos disendo que este dito benefiçio que estauamos en jur et posison de presenter a el por rason da nosa dignidade episcopal quando et cada que vagou por morte de Aluaro Marques et agora depoys por morte de Pedro Afonso cardeal de Santiago clerigo vltimo que foy del et agora nos por nos quitar de mays pleito et contenda et por gardar seu dereito ao dito cabidoo et outrosy que o noso dereito se non perdese por esta rason nos as ditas partes confiando da boa discreçon et sabedoria de uos Fernando Afonso de Belmonte clerigo consentimos et outorgamos en bos por por juys deste pleito et por esta presente carta vos demos et outorgamos todo noso liure et conprido poder para que sobresta dita apresentaçon aueades o dito pleito et sabeades a verdade por ondequer que mellor poderdes saber et vejades et examinedes ben et diligentemente todo los dereitos da hua parte et da outra et liuredes et declaredes este dito pleito por vosa sentença difinitiua commo achardes por dereito para qual bos demos et outorgamos todo noso liure et conprido poder. |
[+] |
1411 |
HCIM 58/ 604 |
Posa o dito bachiller en noso nonme presentar ante audençea do dito sennor Rey et dos sennores sobreditos et de qualquer dellos todas petiçiones que el entender que cunplen sobre los negoçios et pleitos sobreditos et sobre outros quaesquer negoçios et pleitos nosos posa fazer todas las cousas que nos presentes fazer poderiamos aynda que ocorra qualquer dos casos mayores, iguaes ou menores quantos expresos que rrequiren espeçial mandado rreleuamos o dito bachiller Et seus sustitoytos de toda carrega de satisdaçion estaremos ao juizo, pagaremos o Julgado para o qual obligamos nos et nosos bees desto, outorgamos esta carta de procuraçion polo notario so escripto seelada en pendente de nosso seello mayor sobre çera blanqua. |
[+] |
1411 |
OMOM 139/ 261 |
Et mando a Juan Rodrigues, notario de Villa Noua, meu parente, que cunpra em meu lugar o testamento de Maria Fonso, minna tia, por los bees della, et que aia para senpre a manda que me ella feso segundo se conten en no seu testamento; et que seia seu testamentario et herdeiro em seus bees segundo que o eu som por lo dito testamento. |
[+] |
1412 |
GBIM 1/ 237 |
Nos o bispo de Mondoñedo... fasemos a saber a todolos moradores et povadores da nosa cibdade de Vilamayor que a nos foy feita rrelason polos alcalles et jurados do concello da dita cibdade en como as nosas viñas et do noso cabidoo et consello se yan a perder et se dapnificavan por mingoa de lavradores et pedironnos que proveendoos de algun remedio mandassemos et outorgassemos que todolos lavradores da merindade et mistraçao et de qualquer outra parte aynda que non fosen vecynos do dito concello que lavrasen viñas en este termino desta villa nossas et do dito cabidoo et do dito concello et que jasen en este termino de la Recadieyra ata Caes et des Valiño ata Outeyro que o viño que lavren quaesquer lavradores en este dito termino que posesen en esta dita villa et que o podesen y vender et aproveytarse del como lles comprise, et nos veendo que he noso serviço et prol da nosa iglesia et de noso concello tevemolo por ben et mandamos et outorgamos que todolos lavradores que lavrasen estas ditas viñas eno dito termino, segun dito he, de qualquer parte que seian os ditos lavradores, que poñan o viño que ouveren enas ditas viñas en esta dita cibdade que o possan vender et aproveytar del como lles compre sen pension et trebuto et qualquer que lles demandar penna ou trebuto de dineiro algun que peyte 600 maravedis para a nosa camara. |
[+] |
1413 |
VIM 74/ 181 |
Et mays que o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobredito, nen os fiadores que el der pola dita renda que se non possan chamar a enganno do justo preço de mays da meatade nen esterillidade de geada nen de auga nen de nebra nen de pedraço nen de outro caso fortuyto que possa biir, terreal nen çelestial, saluo se for guerra de Rey a Rey por que lle os eanimigos do regno tomen por força algua cousa da dita renda dentro enna dita villa de Viueiro, ou se for queyma dentra enna dita villa que lle descontado aquelo que veer en berdade que se dela perdeu. |
[+] |
1413 |
VIM 74/ 182 |
Et demays que o dito Johan Ingres que venda et desbarate o vinno da dita renda dentro enno dito anno de San Iohan a San Iohan et que [non] o tenna mays; et se o mays teuer et se el perder por sua culpa, aynda que seia gerra de Rey a Rey, commo dito he, ou queyma de sy endeante, que o dito Cabidoo que lle non quite nen desconte ninhua cousa da dita renda, se passar do anno. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 106 |
Et que aqui nõ ſe entenda que vaan as ditas caſſas de Ponferrada que eu dou aos ditos anjuerſſarios et cabidoo para a dita proçiſſon et couſſas que per elas mando faσer ſegundo vay declarado en eſte meu teſtamento. |
[+] |
1416 |
LCS [4]/ 6 |
Et porque os ditos nosos procuradores cada ũu deles posan trautar et seguir en noso nome con os sobreditos o dito pleito ante o dito señor rey ou ante a dita señora reyna ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores, notarios et alcalles da sua corte et chançellaria et por ante cada ũu deles et por ante outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que do tal pleito posan et devan oyr, connosçer et librar para demandar, responder, defender, negar conosçer eixenções et defensões, replicações et todas outras boas rasões, diser et alegar et poer et para faser jura ou juras, asy de calunnia como deçesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereyto por nos for demandado et para dar et tomar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyas et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presetaren ou quisesen presentar contra nos, asy en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna, sua tutora, et dos ditos oydores et a os notarios et alcalldes ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar, enbargar as que a outra parte ou partes gaanar ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobre la testaçon et enbargo delas para faser frontas, requirimentos et protestações as que a nos conpriren et pedrir et tomar sobre lo testimoyo ou testemoyos et para concludir et ençarrar rasões et oyr sentença ou sentenças quitorias et defenitiva et consentir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et segir alçada, vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereyto deveren et presentare enno (. . . ) que deveren et que relaarse dos juyses se ella non outorgasen et para jurar custas et pedir las tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, diser et rasoar asy en juysso como por fora del todas aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden et deven faser de dereito et que nos meesmos fariamos et poderiamos faser, diser et rasoaar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requiren aver espeçial mandado; outrosy damos poder conprido dos ditos nosos procuradores et a cada ũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan faser et sostituyr hũu procurador, dous ou mays quaes et quantos queseren et por ben deveren asy ante do pleito contestando como despoys et para que os posan et posan revocar cada que quiser et queseren et tornar en sy de cabo o ofiçio da procuraçon mayor et tan conprido et ese mesmo damos et outorgamos aos ditos nosos procuradores et a cada ũu delos et a os sues sostituyto et sustitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles et a os seus sostituyto et sustitutos de toda carga de satisfaçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisty judiatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bẽes de estar ao juyso et conprir et pagar o que contra vos for julgado. |
[+] |
1416 |
LCS [23]/ 16 |
O dito conçello mandou que Garçia Rodriges, canbeador, non pagase os viinte moravedis que lles acaesçia de pagar eno terço desta renda que se agora recabdava de dos mill moravedis porque lle fasian della quita por lo traballo que levara en quanto durara o tenpo que serveu enno ofiçio do procuratorio (. . . ) dado este dito anno et que mandavan a Bernald Eanes do Camiño que lle non devian dar os ditos viinte moravedis que los reçeberian en conta do seu recabdamento. |
[+] |
1416 |
LCS [35]/ 24 |
O dito conçello mandou a Gil Peres, procurador do dito conçello que non demandase a Afonso de Leon o vello, zivicheyro, os viinte moravedis da renda que agora recabdava et que los reçeberian en conta. |
[+] |
1417 |
LCS [52]/ 34 |
Sabean todos que eu Vaasco Fenandes Troquo, vesiño da çidade de Santiago connosco et outorgo que reçeby de vos Bernald Yanes do Camiño, canbeador, procurador do conçello da dita çidade de Santiago tresentos et triinta et tres maravedis et dous coroados, branca a III dineiros, os quaes maravedis eu ouve de aver asi como alcallde da dita çidade que fuy este anno primeiro pasado por rason do selario do terço de hũa renda que se reparteu enna dita çidade o dito anno pasado, cual eu ajudey a coller et dos quaes ditos maravedis me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda exençon que non diga ende o contrario et a a ley, etc. |
[+] |
1417 |
LCS [58]/ 40 |
Sabean todos que eu Martin Serpe jurado da çidade de Santiago outorgo et connosco que reçeby de vos Gil Peres, procurador do conçello da dita çidade de Santiago tresentos maravedis, branqua a tres dineiros os quaes maravedis eu ouve de aver asi como alcallde que fuy da dita çidade este anno primeiro pasado por rason do selario do terço de hũa renda que se reparteu enna dita cidade o dito anno pasado a qual eu ajudey a coller et dos quaes ditos maravedis me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario et a a ley etc. |
[+] |
1417 |
LCS [60]/ 41 |
Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo han de uso et de costume ende Fernan Aras Xarpa et Pero Yanes Abraldes, justiças enna dita çidade et Martin Serpe, Alvaro Alonso Juliate, Alonso Fernandes Abril, Fernand Gonçalves do Pregontoiro, Gomes Rodriges, bachiller, Juan Ares da Cana et Martin Galos homes bõos et jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas, logo enton o dito conçello justiças et jurados diseron que por quanto eles avian de servir este dito anno a noso señor o arçobispo de Santiago don Lope de Mendoça con viinte mill maravedis de moeda vella contando blanqua a tres dineiros et eso mesmo avian de pagar os marcos et jantar que noso señor el rey ha en cada ũu anno en esta dita çidade et os marcos do dito señor arçobispo et para pagar o selario que han de aver este dito anno as justicas et notarios et os serventes do dito conçello et para outros custos nesçesarios que avian de conprir que acordavan et acordaron que se repaartise et derramase en esta dita çidade hũa renda de contia de triinta mill maravedis de moeda vella, contando blanca a tres dineiros et que mandavan a Bernald Yanes et a Gil Peres, procuradores do dito conçello que presentes estavan que comecasen logo a coller et recabdar a dita renda por los infintos porque se collera et recabdara o anno primeiro pasado de mill et quatroçentos et des et seis annos outra renda que se collera o dito anno de otra tanta contia como esta que agora mandavan coller, porque querian que se algũa das colacões da dita çidade entendia que estava agraviada enno dito repartimento et quisese emendar seu infinto que o podesen faser et que mandavan a min notario que dese copia dos ditos infintos a aquelas colações que os quisesen (. . . ) et quelles davan termino doje a oyto dias primeiros segintes a que tenuesen corregidos et enmendados os ditos infintos et non o trajendo corregidos et enmendados os ditos infintos enno dito termino que dende endeante non os podesen emendar et que mandava que se collesen os ditos maravedis por los ditos infintos do dito anno pasado segundo de suso avian mandado. |
[+] |
1417 |
LCS [84]/ 56 |
Os ditos alcalles et regidores mandaron que todas las personas que foran peñoradas por rason do repartimento et dos moravedis que lles foran repartidos este anno enna alcavala do vyño da toma que noso señor o arçobispo fezera enna dita renda que d ' oje a tercer dia quitasen todas las prendas que por la dita rason lles foran peñoradas et non nas quitanto ao dito termino que mandavan a os fiẽes da dita alcavala do viño que fezesen vender segundo costume da dita çidade todas las prendas que por la dita rason lles peñoraran. |
[+] |
1417 |
LCS [87]/ 57 |
Sabean todos que seendo os alcalles e regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados en consistorio enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade, segundo que han de uso et de costume, presentes ende Fernand Ares Xarpa et Pero Yanes Abraldes, alcalles da dita çidade et Martin Serpe et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Juan Ares da Cana, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante scripttas; logo enton os ditos alcalles et regidores diseron que por quanto Bernald Yanes et Gil Peres, procuradores do conçello da dita çidade et Juan da Caña, fiel de alcavala dos paños da dita çidade lles feseran relaçon disendo os ditos procuradores que ouveran piñorado çertas prendas a algũos vesiños da dita çidade por quanto lles non quiseran pagar os maravedis en que foran repartidos da renda que este anno se collera et repartira enna dita çidade et eso mesmo lles disera o dito Juan da Cana en como el et os outros fiẽes que con el foran postos enna dita renda da alcavala dos paños tomaran çertas prendas a algũos outros vesiños da dita çidade por quanto non quiseran pagar os maravedis en que eles os repartiran da toma que noso señor o arçobispo de Santiago fesera este dito anno enna dita renda et que as taes personas a quen asy ouveran tomado as ditas prendas non as querian quitar nen pagar os maravedis que sobre elas devian por la qual rason eles diseran que non podian pagar os moravedis que asi foran repartidos enna dita çidade as da dita renda como eso mesmo da dita toma poys que os non podian cobrar daqueles que os devian et lles pediran et requireran que proveesen sobrelo; por ende que eles querendo remediar sobrelo mandavan et mandaron a Domingo Longo, servente et pregoeyro do conçello da dita çidade que dese pregon publicamente por las praças da dita çidade que todas personas a quen os sobreditos ouveran tomado prendas algũas por la dita rason que doje a terçer dia as viesen quitar et non as quitando ao dito termino que mandavan aos sobreditos que as vendesen a quen por eles mays dese segundo costume da dita çidade et que as ditas personas cujas eran as ditas prendas non as podesen despoys demandar aos sobreditos. |
[+] |
1417 |
LCS [89]/ 58 |
Os ditos alcalles et regidores, mandaron a Bernald Yanes do Camiño, procurador do dito conçello que presente estava que dos maravedis que avia de cobrar de Juan Duran, mercador, da renda que este anno fora repartida enna dita çidade et en que el fora repartido que lles descontase ende quoreenta maravedis, contando blanqua en tres dineiros que o dito Juan Duran gastara en prosegimentto do pleito que lle fora movido por Fernan Garçia alfayate disendo o dito Fernan Garçia que o dito Juan Duran asi como postor et encanavador que fora da dita renda enna colaçon de San Vieyto o encanavara maliçiosamente enna dita renda seendo el escusado de pagar en ela por sẽer ofiçial da iglesia de Santiago. |
[+] |
1417 |
LCS [103]/ 69 |
Sabean todos, que nos o conçello et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anaffil segundo que avemos de uso et de custume, presentes ende Fernan Ares Xarpa, alcalde enna dita , cidade et Martin Serpe, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril et Juan Aras da Cana regidores jurados da dita çidade outorgamos et connosçemos que fasemos et estabelesçemos por nosos bidemos procuradores des oje este dia ata hũu anno primeiro seginte, conven a saber a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, canbeadores, visiños et moradores enna dita çidade aos quaes procuradores et a cada hũu deles damos et outorgamos livre et conprido poder para que en este dito anno por nos et en nome de nos o dito conçello possa et possan demandar reçeber et acadar todas las contias de moravedis que en este anno por que os fasemos por nosos procuradores foren postos, lançados et repartidos en esta çidade asy por rendas como por enprestidos et en outra qualquer maneira et todas las outras contias de moravedis que a nos o dito conçello foren devidos et gẽeralmente os fasemos nosos procuradores en todos los outros pleitos et negoçios de nos o dito conçello movidos et por mover de nos contra qualquer persona ou personas et qualquer ou quasquer contra nos et sobre quaesquer cousas et para que posan eles et cada hũu deles dar carta et cartas de pago et de quitamento de todo o que por nos et en noso nome reçeberen et acadaren et para que posan sobre esto que dito he et sobre parte delo entrar en juiso se mester for por ante noso señor el rey et por ante os seus alcaldes juises et oydores da sua corte et audiencia et por ante noso señor o arçobispo de Santiago et por ante seus vigarios juises et oydores et por ante cada hũu deles et por ante outro qualquer juis et ofiçial ecclesiastica et seglar que de nosos pleito ou pleitos posan et devan conosçer de dreito para faser, pedir, demandar, responder, defender, contradiser, começar, propõer, anparar, reçeber, recusar, reconbiinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar et a outros responder eixenços põer pleito ou pleitos entrar et contestar et en nosas almas et de cada hũu de nos jurar juramento de calupnia et deçesorio et de diser verdade et outro qualquer juramento que lles por nos et por cada hũu de nos for demandado et entrar por autores et defendedores, nomear et dar (outro aou outras) carta et cartas, gaanar et outras purgar testar enbargar contradiser et a absolçon de las pedir beneficio de restituiçon in integram et d ' absoluçon simple et a captela, pedir, reçeber, provar, reprovar, concludir sentença et sentenças pedir et oyr apelar et suplicar et a resposta et appllos pedir et requirir et appelaçon et suplicaçon sigir custas pedir et presentar et jurar et veer taixar et reçeber os moravedis da dita taixaçon et outro ou outros procurador ou procuradores sustituir et revocarlos quando quisesen despois da revocaçon o offiçio de procuraçon en si tomar et tomar et yr por los pleitos ou pleitos cabo. . . et faser sobre esto que dito he et sobre parte delo todas aquelas cousas et cada hũa delas que nos fariamos si fueramos presentes seendo aynda que soia en tal caso et sobre taes cousas que de dereito demanden et requiran et ajan mester espeçial mandado et quanto por los ditos nosos procuradores et por cada ũu deles et por los seus sustituido ou sustituitos ou por qualquer deles sobre esto que dito he et sobre bre parte delo, feyto for et procurado, reçebido et acadado carta et cartas de pago dadas et outorgadas por eles et por cada hũu deles nos outorgamos todo et o avemos et averemos por firme et estavele para todo senpre et prometemos et outorgamos os teer conprir et agardar et non vĩirmos contra elo nen contra parte delo en algũo tenpo nen por algũa maneira et relevamos a os ditos procuradores et a cada hũu deles et a seus sustituito et sustituitos deles et de cada hũu deles de toda carga de satisfaçon, obligaçon et fiadoria et de aquela clausula que he scripta en latin judicium sist judicatum solui con sua clausulas acustumadas que nos obligamos a elo os bẽes do dito conçello et para estarmos a o juiso conprir et pagar o que contra nos for julgado et aynda que por nos a algũu pleito vaamos non entendemos por ende esta protestaçon revocar et por que esto he çerto outorgamos ende esta carta de poder por ante o dito Rui Martines, notario et testemoyas infra scriptas, que foy feyta et outorgada enna dita çidade anno, dia et mes sobreditas. |
[+] |
1417 |
LCS [108]/ 74 |
Os sobreditos alcalles et regidores jurados diseron que por quanto Juan de Montaos, morador enna dita çidade era ome prove et miserable persona, en tal maneira que non tĩina a renda que lle poyna, por ende que mandavan et mandaron que fosen quitos ao dito Juan de Montaos os dose moravedis, branqua en tres dineiros que lle foran et eran postos desta dita renda que se posera enna dita çidade et que se tomasen en fallas da colaçon enna qual morava. |
[+] |
1417 |
LCS [118]/ 83 |
Por ende que do pleito et de contenda que feseran aviinça con Gil Peres cambeador" do dito Vaasco Peres et con Lionor Fernandes, sua moller que fuy en esta gisa: que o dito Gil Peres pagase por los bẽes do dito Vaasco Peres dusentos et setenta maravedis et que a dita Lionor Fernandes que pagase çento et triinta maravedis que montava por todo quatroçentos maravedis, contando branqua a tres dineiros. |
[+] |
1417 |
MERS 119/ 450 |
Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos a foro a vos Rodrigo de Nogueyroaa et a vosa muller Tereija Anes et a tres voses apus vosa morte danbos, hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non avendo fillos ou fillas que sejan tres pesoas hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, conbén a saber, o noso lugar de Cima de Vila, que perteesçe a oveença do dito noso mosteiro, así como está marcado et divisado con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que van, sub signo de San Miguel do Canpo, a tal pleito et condiçión que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del ao obeençal do dito noso mosteiro que tever a dita obeença vos et a dita vosa muller en vosa vida danbos en salvo et en pas des et sete libras de dineiros brancos ou contía deles ena moeda que correr cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro, et despoys de vosa morte danbos que dian as ditas pesoas des et oyto libras da dita moeda cada hun anno polo dito dia de San Martino; et outrosí daredes mays por dereitura vos et as ditas pesoas hun voo carneiro cada hun anno por dia de San Juan de juyo, et daredes de comer et de bever ao moordomo que for por la dita renda que seja sen maliça; et non vendredes nen doaredes nen subpinoraredes o dito foro nen parte del sen liçença do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes et ovydientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pesoa quando finar seys mrs de qual moeda correr; et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro a todo tenpo; et a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito foro livre et quite ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 590 |
Preguntado se en vida et tenpo destes sennores et de alguo deles pagaron ao sennor da casa de Rouquos porquos ou touçinos ou marrããs ou carneiros ou capoes ou pan das ditas granjas ou marauedis de mirino, diso per lo dito juramento que nunca ninhua cousa de todo esto pagaron os que morauan en as ditas granjas; nen yan a seu conçello, aynda que se feszese. |
[+] |
1418 |
LCS [143]/ 110 |
Iten que destes vos os sobreditos a Rui Martines por los infintos de terça renda que vos mandamos coller viinte moravedis et que lle destes por los infinitos da renda dos triinta mill moravedis viinte et seis moravedis que monta todo quoreenta et seis moravedis. |
[+] |
1418 |
LCS [143]/ 111 |
Iten da renda et fallas de vos o dito Gil Peres da terça renda que colleu o dito Bernald Yanes que aviades de sẽer quito por rason do dito procuratorio quoreenta et hũu morevedi et septe dineiros. |
[+] |
1418 |
LCS [143]/ 112 |
Iten que reçebemos en conta a vos o dito Gil Peres da terça da renda que collestes et das dereituras çinquo colações da renda et fallas de Fernand Afonso Xar (. . . ) triinta et quatro moravedis et dous coroados et da terça renda et fallas de Maior Ares, sua sogra des et septe moravedis et quatro coroados que monta todo çinquoeenta et dous moravedis. |
[+] |
1418 |
LCS [143]/ 114 |
Iten que destes vos o dito Gil Peres por lo traslado da demanda que contra nos poso Juan Bõo dose dineiros. |
[+] |
1418 |
LCS [164]/ 132 |
Sabean todos que seendo o Conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil segundo que han de uso e de costume, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles, enna dita çidade e Alvaro Afonso Juliate e Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, regidores, jurados e omes bõos enna dita çidade e presentes con eles Ares Chantreiro e Migell Rodriges e Juan Duran, elegidos este anno para os autos conçellaveles e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario, e das testemoyas adeante escritas; enton o dito conçello, alcalles e regidores e omes bõos diseron que por quanto eles abían mester agora de presente algũos maravedis para algũos mesteres do dito Conçello e os non podian aver mais sen dapno que dos maravedis da renda da portajẽe e peso por ende que mandavan e mandaron a Afonso Dominges, morador enna Rua da Pena, da dita çidade, que presente estava, que dos maravedis que abia de pagar por la dita renda da portajẽe e peso que ten arrendada do dito Conçello que dese e pagase a Pero Leiteiro e a Alvaro Gil, procuradores do dito Conçello, que presentes estavan, os maravedis deste postromeyro terço que se fiinçera o postromeiro dia do mes de setenbro primeiro que ven en este dito anno e eso mesmo lles dese e pagase os maravedis dos dous terços do anno seginte do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos que se fiinçeran os ditos dous terços o postromeiro dia do mes de mayo do dito anno e que non recodisen con os maravedis dos ditos tres terços susodeclarados, salvo aos ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil ou a quen os por eles ouvese de aver aynda que non fosen procuradores o anno seginte, por quanto diseron que lles foran e eran carregados os ditos maravedis en sua conta e que o dito Afonso Dominges recabdase deles carta de pago e con este mandamento lle serían reçebidos en pago os ditos maravedis dos ditos tres terços e eso mesmo diseron que davan e deron poder a os ditos Pero Leiteiro e Alvaro Gil que podesen dar e desen carta de pago a o dito Afonso Dominges dos maravedis que asi del reçebesen e el avia de pagar dos ditos tres terços. |
[+] |
1418 |
OMOM 167/ 285 |
Item mando et aboo de melloria a meu fillo Juano da terça parte de todos los meus bees mouelles et rayses, et que entre a partilla con Tareyia Ares, minna filla, et parta yrmaalmente por cabeças todos los outros bees segundo que esta manda esta mellor et mays conpridamente Pero Ares Gonçalues, notario, et eu asy lla outorgo, et esta manda que lle asy fago lle faço por quanto que foy et he bon fillo seruente et obediente, et me aiudou et aiuda de cada dia a viuer et a manteer. |
[+] |
1419 |
LCS [219]/ 169 |
O dito conçello mandaron aos ditos procuradores que reçebesen os alvalaes das personas que enprestaron ennos tres mill moravedis que recabdou Alvaro Viçoso et os desatasen naqueles que os enprestaron enna renda que agora avian de pagar. |
[+] |
1419 |
LCS [230]/ 175 |
Item que reçebestes de hũa renda que se derramou enna dita çidade o dito anno triinta mill maravedis blanqua en tres dineiros. |
[+] |
1419 |
LCS [231]/ 180 |
O dito Conçello e alcalles e regidores sobre ditos diseron que por contenplaçon da Orden de San Domingo e por faser graça e boa obra a o prior e fraires do mosteiro de Santa Maria de Bonaval que quitavan a Maria Franqueira, pãadeira que agora era do dito mosteiro os maravedis en que ela fora encanavada e repartida este anno da feita desta carta da renda que se repartira enna dita çidade este dito anno e que mandavan e mandaron aos procuradores do dito Conçello que non cobrasen dela os ditos maravedis en que asi fora repartida e que se tornasen en fallas ao dito Conçello e que se algũos prendas lle avian tomado por esta rason que llas entregasen. |
[+] |
1419 |
LCS [234]/ 181 |
Sabean todos que seendo Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade juntados en consistorio en no sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, segundo que han de costume e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna su Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton paraesçeu enno dito consistorio Johan de Trivyn, caldeereiro, morador enna Rua do Castro da dita çidade e diso a os ditos alcalles e jurados que os postores da renda e fallas da colaçon de Santa Maria Solame en que el agora morava, repartiran e poseran maliçiosamente a el e a Martin e a Diego seus braçeiros e atamadiços, noveenta maravedis, branca en tres dineiros non teendo os ditos Martiño e Diego casas de morada nen molleres e labrando con el por seu soldo e pedeu a os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos que desagraveasen a el e mandasen que os ditos Martiño e Diego que non pagasen en tal renda nen fallas, pois non eran casados nen tĩinan domeçilio sobre sy, e os ditos alcalles, regidores e homes bõos diseron [que en desagraveandõos] que pois os sobreditos Martiño e Diego estavan por sua soldada con o dito Juan de Tryvyn e non eran casados nen tiinan casas nen domeçilio sobre sy, que mandavan e mandaron que non pagasen cosa algũa dos ditos noveenta maravedis por rason de renda, fallas nen refallas e que o dito Juan de Trivyn pagase quoreenta maravedis, blanqua en tres dineiros e non mays por renda e fallas e refallas e os çinquoeenta maravedis que se tornasen en fallas e os da dita colaçon onde el agora morava e esto en quanto tangia a arrenda que se agora recabdava enna dita çidade. |
[+] |
1419 |
LCS [241]/ 192 |
Era sobredita, esta feyra viinte e oyto dias do mes de julio, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago ajuntados enna notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que han de usso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges bachiller en Decretos e Vaasquo Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade, Fernan Gonçalves do Preguntoiro Alvaro Afonso Juliate, Martin Galos, Juan Ares da Cana, Afonso Fernandes Abril, regidores, jurados enna dita cidade en presenca de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas infra escriptas, logo enton o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos diseron que por quanto Maria Fernandes de Corvelle, moller de Garçia Rodriges, alfayate, morador enna Rua do Vilar lles mostrara hũa carta de noso señor o arçobispo en que se contiina que a dita Maria Fernandes fesera relaçon ao dito señor disendo que o dito seu marido e ela foran agraviados enno repartimento da renda que se collera e derramara en esta dita çidade este dito anno e por ende que lles mandava por la dita sua carta que os desagraviasen repartindoo en aquela contia de maravedis que rasonablemente devian de pagar. |
[+] |
1419 |
LCS [242]/ 193 |
Enno anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos, esta feira quinse dias do mes de setenbre este dito dia seendo juntados en consistorio enna notaria de min Ruy Martines, notario da çidade de Santiago, Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana regidores, jurados enna dita çidade e Garçia Rodriges do Vilar e Juan Dominges de Liñares, procuradores do conçello da dita çidade en presença de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas, logo enton os sobreditos diseron que por quanto os moradores enna colaçon de San Fiins repartiran maliçiosamente a Gomes Afonso que presente estava e a sua moller Maior Peres enna renda que este anno se repartira e derramara enna dita çidade seendo el çego e pobre mendigante e non teendo por que pagar os maravedis en que asi fora repartido, por ende que eles considerando sua enfermidade e poblesa, que mandavan e mandaron que o dito Gomes Afonso e sua moller non pagasen os maravedis en que asy foran repartidos este dito anno asy de renda como de fallas e que mandavan que se tornase en fallas e a dita colaçon donde el morava os ditos maravedis en que asi fora repartido este dito anno, segundo dito he. |
[+] |
1419 |
LCS [243]/ 194 |
Este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que han de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, regidores jurados da dita çidade en presença de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, logo enton o dito conçello, alcalles, regidores sobreditos diseron que por quanto avia dias que non fora encanavada a dita çidade e algũus dos vesiños e moradores en ela se queixavan disendo que eran agraviados enna encanava e repartimento porque se collera a renda que fora repartida este anno enna dita çidade e os outros annos preçedentes por quanto desian que estavan repartidos en mayores contias de maravedis dos que rasonabelemente devian de pagar ennas taes rendas quando se aconteçian de repartir e derramar enna dita çidade e os que estavan en bo repartimento que non consentian que se fesese outra encanava; por ende que eles considerando em como era proveyto comũu de todos los vesiños da dita çidade que se fesese nova encanava porque algũus non ouvesen rason de se queixar e porque a mayor parte do pobõo da dita çidade demandava e requiria que se fesese novamente a dita encanava e que nomeavan e nomearon logo por postores e encanavadores das colações da dita çidade a estas personas que aqui dira: primeiramente, por la colaçon de San Juan Boutista a Rui Martines, zibicheiro; e por la colaçon de San Juan Apostollo e Alonso Peres çapateiro e por la de San Bieyto Rui de Tolan e por la de San Migell a Juan Abraldes e por la de Santa Maria do Camiño Fernan Varela e por la de San Fiins Gonçalvo de Millares e por la de Santa Maria Solame, Gonçalvo Pintor o Moço e por la de Santo Andre Juan de Viveiro e por la de Santa Susana Lopo de Çela e por la de San Froytoso Gonçalvo Poliño. |
[+] |
1419 |
LCS [243]/ 195 |
As quaes personas asy nonbradas o dito conçello, alcalles e regidores diseron que mandavan e mandaron aas personas suso contiudas as quaes eran absentes que se ajuntasen en hũa e repartisen e encanavasen a todos los moradores enna dita çidade que estavan en uso de pagar ennas rendas e outros peytos que enna dita çidade se aconteçian de repartir e derramar en hũa renda que montase triinta mill maravedis, contando blanqua en tres dineiros e que lles mandavan que fesesen logo a dita encanava da sobredita contia por tal maneira, que estevese feita para se colleren e recabdaren por la dita encanava que asi avian de faser novamente as contias de maravedis que daqui endeante se ouvesen de derramar e repartir enna dita çidade a o respecto da dita contia ou dende arriba ou dende ajuso e que mandavan e mandaron a as sobreditas personas so pena de seseenta maravedis a cada ũu que pagasen por pena para reparamento dos muros do dito conçello que fesesen a dita encanava da sobredita contia o mais en breve que sẽer podese por que quando algũus maravedis se ouvesen de repartir enna dita çidade se recabdasen mais agina e se non detardase o recabdamento deles por mingoa da dita encanava. |
[+] |
1419 |
LCS [244]/ 195 |
O dito conçello, alcalles e regidores susoditos mandaron que dos triinta e sete maravedis, blanquas a tres dineiros, en que fora repartido Garçia Peres de Buño, canbeador enna renda que este anno fora repartida e encanavada e se collera e recabdara enna dita çidade que non pagase mais de des e oyto maravedis e os outro des e nove maravedis que quedavan para conprimento da copia en que asi fora repartido que mandavan e mandaron que se tornasen en fallas aa colaçon de San Juan Boutista onde agora morava o dito Garçia Peres e que el non fose obligado de pagar mais dos ditos des e oyto maravedis nen fose peñorado por elo. |
[+] |
1419 |
LCS [248]/ 197 |
Afonso Fernandes Abril, Johan Aras da Cana et Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade, en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testimoyas infra scriptas, logo enton os sobreditos diseron que por quanto os moradores enna colaçon de San Johan Apostollo repartiran maliçiosamente a Fernan de Pereira, alfayate, veziño da dita çidade en çerta contia de maravedis enna renda que este dito anno se collera e recabdara enna dita çidade seendo el pobre e vello e çego e non teendo por donde se mantẽer nen esso mẽesmo para pagar os maravedis en que asi fora repartido. |
[+] |
1420 |
LCS [261]/ 208 |
Os trezentos moravetinos por razon de meu oficio de alcaldia que ouve de aver o anno pasado do Nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e dez e nove annos e os mill e quatroçentos moravedis son de meu selario de coller a renda que se reparteu e poso enna dita çidade o dito anno que eu foy alcalde enna dita çidade e asy son conpridos os ditos mill e seteçentos maravedis da dita moeda e renuncio a toda eixençon que non diga ende o contrario e aa ley do aver non dado e contado e pagado visto nen reçebido en presencia do notario e testemoyas e que se fezo a confessen so a sperança da paga e a outra qualquer ley e dereito e eixen con que en contrario do que sobredito he poderia dizer ou alegar que o non diga nen alegue por min nen por outro en juiso nen fora del, antes dou por quito e livre ao dito conçello e a vos o ditos Juan Dominges en nome del dos sobreditos maravedis para senpre. |
[+] |
1420 |
LCS [265]/ 210 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurado da çidade de Santiago, outorgo e conosco que reçebei de vos Garçia Rodriges, canbeador, procurador do conçello da dita çidade quatro mill e quatroçentos e viinte maravedis de moeda vella, contando branqua a tres dineiros, en esta guisa: os mill e noveçentos maravedis dos marquos de noso senor o arçobispo de Santiago, os quaes maravedis eu teño en merçed do dito señor arçobispo e os oytoçentos maravedis me eran devidos do meu selario da avocaçia que teño do dito conçello de dous annos pasados que se fiinçeron en este mes de fevereiro e os mill e quatroçentos e viinte maravedis me eran devidos por meu traballo de recabdar a renda que foi posta e derramada enna dita çidade e anno pasado de mill e quatroçentos e des e nove annos que eu fui alcalle enna dita çidade e os tresentos maravedis son por rason de meu ofiçio da dita alcaldia do dito anno e asi son conpridos os ditos quatro mill e quatroçentos e viinte maravedis da sobredita moeda e renunçio a toda exençon que non diga delo o contrario e aa ley do aver non dado e contado e pagado visto e recibido en presença do notario e testemoyas e aa ley que dis que se pode opoer esta exepçon e que se feso a confeson so asperança de paga e renunçio a ley que dis que as ditas exenções se poden opoer fasta certos tenpos e a outra qualquer ley e dereito e exençon que en contrario desto que dito he poderian diser ou alegar que o non diga nen alege por min nen por outro en juiso nen fora del, antes dou por quito e livre ao dito conçello e a vos o dito Garcia Rodriges en nome del dos sobreditos maravedis para senpre. |
[+] |
1420 |
LCS [267]/ 212 |
Sabean quantos esta carta viren como nos o conçello e alcalle e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso e de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril e Vaasco Peres Abril, alcalles enna dita çidade e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro, regidores jurados enna dita çidade e Pero Leal e Juan de Vilaside e Goncalvo Yanes do Escurelo, mercadores vesiños da dita çidade, os quaes nos o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos elegimos para que por parte dos mercadores e dos outros ofiçios e comunidade da dita çidade aas posturas e repartimentos de quaesquer contias de maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar e coller e repartir e encanavar este dito anno e ao tomar das contas, outorgamos e conoscemos que reçebemos de vos Garcia Rodriges, canbeador, e Juan Dominges de Liñares, mercador, nosos procuradores que fostes o anno pasado do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos que se começou a trese dias do mes de janeiro do dito anno e se fiinçeu e cabou en este anno da feita desta carta boa conta, çerta, leal e verdadeira, asi por lo graado como por lo miudo de contia de quoreenta e çinquo mill maravedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros de hũa renda e media que fui posta enna dita çidade o dito anno de voso procuratorio os quaes maravedis vos os sobreditos Garcia Rodriges e Juan Dominges por nos e en noso nome e como nosos procuradores reçebestes e recabdastes o sobredito anno en esta maneira que se sige: primeiramente que recabdastes de Afonso Dominges da Peña, da renda do peso e portajẽe que de nos o dito conçello ten arendado tres mill e noveenta maravedis, branqua en tres dineiros da paga de tres terços fiinçidos por lo postromeiro dia do mes de janeiro deste anno da feita desta carta e en estes maravedis entran os çento e des maravedis que o dito Afonso Dominges pagou a Pero Rodriges Sopas por la renda que avian de aver enna casa da carniçaria do dito conçello. |
[+] |
1420 |
LCS [267]/ 212 |
Iten que recabdastes de Fernan Bernaldez da renda que ten feita da casa do pescado do dito conçello seisçentos e viinte maravedis dos oytoçentos maravedis porque el ten arrendada a dita casa. |
[+] |
1420 |
LCS [275]/ 222 |
Viinte e tres dias do mes de abril, seendo o conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico da dita çidade, presentes ente Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalles e Alvaro Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Caña, Martin Galos, Gomes Rodriges, bachiller, e Martin Serpe, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e Nuño Vinagre e Juan Raposo, procuradores do dito conçello e en presencia de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas infrascriptos, enton o dito conçello alcalles, regidores, jurados e homes bõos, diseron que por quanto eles avyan de servyr a noso señor o arçobispo este anno con triinta mill maravedis, branqua en tres dineiros, e pagar os maravedis do jantar e marquos que o dito señor rey ha en cada huun anno enna dita çidade eso mesmo os maravedis dos marquos do dito señor arçobispo e os selarios dos ditos alcalles e procuradores [e notarios] e serventes do dito conçello e para outros custos neçesarios que avian de pagar e por quanto a o presente non avia maravedis algũos por donde pagasen as cousas sobreditas, salvo se os repartisen ennos vesiños da dita çidade, por ende que para conprir e pagar as cousas sobreditas que acordavan e acordaron que se recabdase enna dita çidade renda e terça de quoreenta mill maravedis da dita moeda vella a III dineiros e que mandavan e mandaron aos ditos procuradores que começasen logo a coller e recabdar a dita renda por los infintos da encanama nova que se agora fesera e que mandavan e mandaron a min, notario e escusador que dese a copia dos ditos infintos aos ditos procuradores para que eles recabdar e coller a dita renda e outroi que mandavan aos ditos alcalles que constrengesen e apremiasen a todas las personas vesiños da dita çidade que estavan encanavados e avian de pagar enna dita renda que pagasen a os ditos procuradores as contias de maravedis en que cada huun era repartido e lle toubese de pagar por los ditos infintos, por maneira que os ditos procuradores cobrasen os ditos maravedis mays en breve que ser el podese para os dar e pagar a aquel que os ouvese de aver en nome do dito señor arçobispo e para pagar as outras cousas susoditas que o dito conçello devia e avia de pagar este dito anno. |
[+] |
1420 |
LCS [277]/ 224 |
Sete dias do mes de juyo, seendo o conçello, alcalle, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago, juntados en consitorio enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade segundo que han de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril, alcalle, e Martin Serpe e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos e Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario etc. escusador etc. e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito conçello, alcalle e regidores diseron que por quanto Ouliver Morin, breton, bulseiro e sua moller se vieran morar a esta çidade pouquo tenpo avia e os postores da renda enna colaçon de San Juan Bautista onde se eles vieran morar e repartiran e poseran enna dita renda e porque os estranjeiros que se viinan ou quisesen viinr morar aa dita çidade avian de aver boa conpañia e gasallado e non seeren agraviados, que mandavan e mandaron que o dito Ouliver Morin e sua moller nen algũo deles non pagasen a renda en que agora foran e eran postos nen eso mesmo non pagasen as fallas nen refallas e esto en quanto tangia a esta renda que agora fora e era posta enna dita çidade e que se tornase en fallas a a dita colaçon de San Juan e moradores dela e se oposesen en fallas ou refallas que eso mesmo se tornase en fallas a a dita colaçon. |
[+] |
1420 |
LCS [282]/ 226 |
Juan Raposo, procurador do dito conçello dou poder a Garçia da Fraga, tondidor, para que por el demandase os maravedis da renda que el o dito Juan Raposo, avia de recabdar por lo dito conçello e reçebese os penores que eran tomados por la dita renda e os que lle fosen dados de aqui endeante e os podesen vender segundo costume da dita çidade. |
[+] |
1420 |
LCS [290]/ 230 |
Esta feira, des e seys dias do mes de agosto, estando Joan Fernandes Abril, alcalde e Martin Serpe, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade en presença de min Fernan Eanes, notario etc. e scusador etc. enton os sobreditos diseron que por faseren graça, aluda e boa obra ao prior e convento do moesteiro de San Domingo de Santiago que quitavan a Maria Franqua pãadeira do dito moesteiro os maravedis en que era posta e repartida da renda que se agora recabdava enna dita çidade e que mandavan a os procuradores do conçello que lle non demandasen nen levasen dela os taes maravedis e que se tornasen en fallas ao dito conçello e que esta graça lle fazian en quanto tangia a esta renda, non mais. |
[+] |
1421 |
LCS [331]/ 260 |
Esta feira viinte e sete dias do mes de juyo, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que an de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Roy Sanches de Moscoso cavaleiro vesiño da dita çidade e Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Sancho Sanches de Moscoso e Juan Ares da Cana, jurados e regidores da dita çidade e presentes outrosi hũa parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos diseron que fasian e feseron e estableçian e estabeleçeron por procurador do dito conçello e dos moradores enna dita çidade e visiños dela con todas las clusulas e solenidades do dereito a Rui Freyre, escudeiro, vesiño e morador enna dita çidade ao qual diseron que davan e deron todo seu livre e conprido poder para que en nome do dito conçello podese demandar, reçeber e acadar todas las contias de maravedis e dineiros e devedas e rendas e outras quaesquer cousas que ao dito conçello eran devidas en quaesquer maneyra ata este presente dia e d ' aqui endeante ata huun anno primeiro seginte en que fasian por procurador ao dito Rui Freire e para que podese faser frontas e requirimentos e protestaçoes e tomar testemoyas e testemoyos aqueles que cunplisen e fosen neçesarios de se faser e tomar en proveyto da dita çidade e dos moradores e visiños dela e responder e dar resposta a quaesquer requirimentos e protestações e estimações e testimoyo e testimoyos que quaesquer persona ou personas quisesen tomar contra o dito conçello e moradores e vesiños da dita çidade en qualquier maneira e faser todos los outros autos que fosen neçesarios de se fazer en defenson do dereito e garda da dita çidade e moradores e visiños dela durante o tenpo do dito seu procuratorio e diseron que gẽeralmente fazian e fezeron por seu procurador al dito Ruy Freyre en todos los pleitos e negoçios do dito conçello e çidade movidos e por mover e que eles avian ou entendian de aver a qualquer o quaesquer persona ou personas e que qualquer ou quaesquer persona ou personas avian e entendian de aver contra eles e sobre quaesquer cousas por ante noso señor (el rey e señor) arçobispo de Santiago e por ante seus vicarios, juises e oydores e por ante cada uun deles e por ante outro qualquer juis clerigo ou leigo ordinario delegado ou subdelegado que de seus pleito ou pleitos podesen e devesen conosçer de dereito para faser pedir, demandar, responder, defender, contradiser, comestar, propoer, anparar, reçeber, recusar, reconbinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar e a outros responder exepcoes, poẽr pleito ou pleitos, entrar e contestar e (para que) en suas almas e de cada uun deles podese jurar juramento de calupnia e deçesorio e de dizer verdade e outro qualquer juramento que lle en nome do dito conçello jurados e omes bõos e dos moradores da dita çidade fose demandado e entrar por autor e defendedor, nomear e dar outra ou outras carta o cartas goanar e outras, purgar, testar (. . . ) e contradiser e a absoliçon de las pedir benefiçio de restrituyçon in intrega e da absoliçon sinplesmente e aa captela pedir, reçebir, provar, reprovar, concludir sentença ou sentenças, pedir e oyr, apelar e suplicar e a resposta e apellos, pedir e requirir a apelaçon e suplicaçon segun e para que podese pedir custas (e jurarlas) e vierlas taixar et reçeber e dar carta ou cartas de pago dos maravedis das ditas custas e darlas e entregar se mester fose (para) que pedise exsecuçon delas e da sentença ou sentenças dadas por lo dito conçello e jurados e omes bõos e moradores (e visiños) da dita çidade e outrosi diseron que llo davan e deron poder cunplido para que en seu lugar e en nome deles (o dito conçello) e de cada uun deles podese faser e sostituyr huun procurador ou dous ou mais quaes e quantos quisese e vise que cunplise et para que os podese revocar quando e cada que quesese e despois da revocaçon o ofiçio da procuraçon en si tomar e tornar e para que podese faser e fesese sobre estas ditas cousas e cada hũa delas todo quanto eles os ditos (conçello) alcalles e jurados (e regidores) e omes bõos e visiños (e moradores) da dita çidade farian e tazer podrian presentar seendo aynda que fose en tal caso e sobre taes cousas que de dereito demandasen e requirisen aver espeçial mandado e que todo quanto por lo dito seu procurador ou por los seus sostituto ou sostitutos sobre esto que dito he ou sobre parte delo. |
[+] |
1421 |
LCS [339]/ 268 |
Enton os sobreditos vigarios e procuradores e a mayor parte dos confrades das ditas confrarias que ao dito cabidõo e juntamente quiseron viinr, diseron que por quanto eles avyan tomado e tomaran a Ruy de Tolan , çapateiro, que presente estava seysçentos e quorenta morabedis, branqua en tress dineiros que diseron que el devya a o conçello da dita çidade do segundo terço deste dito anno da renda que fesera do dito conçello da portajẽe e peso e outrossy tomaran a Fernan Bernaldes çento e çinquoenta morabedis da dita moeda para pago da renda que avia de dar da casa de pescado; os quaes morabedis diseron que fora neçesario de tomar para enbiar a casa de nosso señor el rey sobre rason de çertos priuylegios e cartas de merçed que del entendyan de gaanar e aver para onrra e proveyto das ditas confrarias e vigarios e confrades delas e dos moradores e visiños da dita çidade, e os ditos Ruy de Tolan e Fernan Bernaldes e cada huun deles se reçeavan que lles non fosen tomados en conta e paga os taes moravedis por los alcalles e regidores e procuradores da dita çidade e queria delo sẽer seguros; por ende que eles, os ditos vigarios e procuradores que presentes eran, por sy e por los outros vigarios das outras confrarias que eran absentes e por los confrades das ditas confrarias suso declaradas e por los que eran absentes se obligaran e obligaron sy e seus bẽes e das ditas confrarias para faser tomar en conta e paga a os ditos Ruy de Tolan e Fernan Bernaldes os sobreditos moravedis que lles foran tomados segundo que de suso fas mençon dos moravedis que eles e cada uun deles avyan de dar por las ditas rendas ou de os pagar por eles e que se custa ou dapño ou perdida lles sobre ello requisçesen sen que eles e as ditas confrarias e vigarios e confrades delas o susubisen e pagasen e que eles fosen sobre elo creyudos por suas palavras sinples sen outra jura alguna e os ditos Ruy de Tolan e Fernan Bernaldes pediron a min o dito notario e escusador testemoyo signado para garda do seu dereito. |
[+] |
1425 |
OMOM 185/ 303 |
A qual dita casa et sobrado segundo dito he dou aos ditos frayres et conuento do dito moesteiro que agora son et foren de aqui en deante con boa entençon et fe, por jur de herdade para senpre jamays, con esta boa condiçon: que me den andada por las ditas casas para o dito lagar et saydo que eu agora aio a min et a meus herdeiros uniuersales, et que me digan os ditos frayres para senpre en cada hun anno en no altar grande do dito moesteiro duas misas cantadas ofeciadas segundo van en no dito testamento ainda que non venan sobre min fasendo de min uençon et memoria et do dito Fernan Afonso et de aquelles a quen somos theudos, et que me digan huna das misas o primeiro lues da semana primeira de Caraesma, et a outra misa o primeiro lues de semana mayor de Caraesma en cada hun anno para senpre jamays por jur de herdade. |
[+] |
1425 |
VIM 80/ 197 |
Et estos sobreditos trauttaron sobre pleito et contenda que entre [elles] estaua pendente por ante Pedro Marinno, vigario de noso sennor Obispo de Mendonnedo Don Gil sobre rason de dusentos [mor]. de moeda vella que o dito Cabidoo demandaua ao dito Pedro Fernandes que lle deuia cada anno de foro pollos bees que foron de Orraca Marquesa de Viueiro, nana que foy do dito Pedro Fernandes, por çertas Missas et petiçoes que o dito Cabidoo cada anno fasia por la dita Orraca Marquesa et por seu marido Domingo Franco que foy. |
[+] |
1426 |
SVP 112/ 183 |
E outrosi que nos leixedes e desenbarguese con esto que sobredito he o lugar de Grouas con suas casas e soutos e sequeyros e con suas herdades e aruores e pastos e montes e debisas e propiedades, segundo que o Fernan de Grouas teuo a jur e a mãào; o qual todo, estas ditas herdades e lugares e cousas sobreditas jazen sub signo de san Iohan de Moura, con tal condiçon que nos, o dito prior e conuento en nome do dito noso moesteiro, quitemos e leyxemos a a dita Viringuela Garçia e a sua voz mentre durar o dito seu foro çinco quarteiros de castañas, das que nos ha de dar da renda que deue polo dito aforamento ao dito noso moesteiro en cada anno e que lle sean descarregados e quitos da renda que soya de pagar, que se conten en nas cartas do dito aforamento dante deste dito contrauto; e nos que posamos acusar por los mããos paramentos, sen enbargo dela e de suas voses, e resçeveruos as ditas herdades que asi foron mal paradas para o dito moesteiro, e darlas a quen as pare ben, fazendollo a saber primeyramente d ' aquel dia a quinze dias, se as quer fazer labrar e parar ben ante que as o dito moesteiro afore a outro; e ela que tena os outros foros e herdades segundo e en a maneira que agora ten e se contẽẽn entro suas cartas, con as condiçõõs en elas contiũũdas, sen enbargo nosso e do dito moesteiro. |
[+] |
1427 |
FDUSC 283h/ 318 |
Sabean todos que eu Vasco Lopes de Burgos, jurado da çidade de Santiago, faço e outorgo meus çertos, liidemos, sofiçientes procuradores a Gomes Rodrigues, bachiller en Decretos, e Juan Gomes da Cana e Juan de Marroços, escripuan, e Gomes de Baltar e Afonso Carneiro e Gomes Afonso, meus criados, eles e cada huun deles per lo todo, asy que tan boa condiçonn aja huun deles conmo o outro, e o pleito que huun deles começar o outro o posa fiinçer e acabar, aos quaes e cada huun deles dou e outorgo todo meu libre e conprido poder para que por min e en meu nome posa e posan pedir, demandar, reçebir e acadar todas las contias de marauedis e dineiros e outras quaesquer cousas que me deuen e son tiudos e obligados de dar e pagar qualquer ou quaesquer persona ou personas enna çidade e arçobispado de Santiago e en outros quaesquer lugares, e para que posan dar carta e cartas de pago e de quitamento do que ende por min e en meu nome reçeberen e acadaren, e entrar en juizo se mester for; e gêêralmente os constiuyo por meus procuradores en todos los outros meus pleitos, demandas, negoçios mouidos e por mouer de min contra qualquer o quaesquer persona ou personas, de qualquer ou quaesquer contra min e sobre quaesquer cousas per ante o señor arçobispo de Santiago e per ante seus vigarios, juizes e oydores e per ante cada huun deles e per ante outro qualquer juis, clerigo ou lego, ordinario ou delegado que do pleito ou pleito posa e deua conosçer de dereito, para fazer, pedir, demandar, responder, razoar, anparar, defender, contradizer, exçeçon e exçeçôôs propoer, recusar, recontar, reconvíír, conosçer, negar pleito ou pleitos, entrar e contestar, frontar, protestar, libelo ou libelos dar e presentar a outros, responder, prouar. reprouar, dar prouas e testemoios, e outros contradizer, enpunar, carta ou cartas gaanar e outra purgar e absoluçon delas pedir, concludir sentença ou sentenças e oyr e apelar e suplicar e resposta e apelaços pedir e requerir e a apelaçon e suplicaçon segir, e outro ou outros procurador ou procuradores fazer, sostituyr, tan ben ante de pleito contestado conmo depois, e reuogarlos se conprir, e fazer outros ou otros e despois da reuogaçon o ofiçio da procuraçon en si tornar, e jurar en mina alma juramento de calumpnia e deçesorio e de dizer uerdade, e outro qualquer juramento que lles de dereito por min for demandado, e entrar por abtores e defensores, e nomear e dar outros, e pedir, reçebir benefiçio de restituyçon in integrum e d ' absoluçon sinplesmente e a captela, e fazer, dizer, razoar, trabtar, procurar sobre estas ditas cousas e cada huna delas todo quanto eu faria e fazer poderia seendo a elo per min mesme presente, aynda que seja en tal caso e sobre tâês cousas que de dereito demande e requira espeçial mandado. e por quanto per los ditos meus procuradores e per cada huun deles e per los seus sustituyto ou sustituytos deles ou de cada huun deles sobre esto que dito he feyto for e procurado, dito, trabtado, razoado, reçebido e acadado e carta e cartas de pago dadas e outorgadas, eu ho outorgo todo e ey e averey por firme e estauele, e prometo e outorgo non viir contra elo nen contra parte delo sub obligaçon de meus bêês que para elo obligo. |
[+] |
1427 |
SMCP 4/ 63 |
Item mandou o dito Juan de Portas alleende de outras cousas que el mandou por sua manda a Santa Maria do Camino e segundo questa contem ena clausolla de su manda a sua casa que el he e tem em fronteira da sua casa de morada que era adega a cual dita casa e adega parte de longo con a casa de Juan Afonso notario ena qual agora mora Juan Fernandes tonolleiro por lo dito Iohan Afonso e que os laserados e homes boos que agora som e forem des aqui endeante que rogem a Deus por min e por las almas de meus padre e madre e de aquellos aqui soon thiudo e esta manda que asy faso aos ditos laserados non se entende se non ao se ey [...] de sua moller Maria de Portas e allende desto todo leixou por seus cumpridores que a podesen cumprir por seus bees e sem seu dapno aa dita Maria de Portas sua moller et a Marquos Fernandes clerigo capelan da capella de San Juan de Poyo e comprida e pagada toda sua manda e quanto por ela mandou comprir e pagar e non al que fiquar et resmanescer de seus bees leixou por sua herdeira universal aa dita sua moller Maria de Portas e apartou todolos seus parentes e parentas con çinco st. a cada huun e revoquou todas las outras mandas e coudeçilos que ata aqui avian seus asy por notario como por ts. e encontro a a dita manda em tres mill mrs. se alguen de sua parte ou da estrayna contra ella fose para a cámara do arçobispo. |
[+] |
1428 |
DGS13-16 64/ 137 |
Sabean quantos esta carta de sentençia virem cõmo NOS don Aras abbade do Moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Palares da ordee de San Bieyto da diocesi de Lugo Juiz apostolico ontre las partes et negoçio adeante scripto. visto e examjnado bem et diligentemente hũ processo de pleito et contenda que he ontre o abade de Santa Maria de Sobrado et seu conuento da hũa parte et da outra parte Frey Fernando prior do Moesteyro de Junqueyra d Espadañedo et don Johan abade do Moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama Et Aluaro Ferrandez Comendador da Batondeyra partes Reas da outra Et vista ademanda contra elles posta por Frey Juan de Sante monje et procurador do dito Moesteyro de Santa Maria de Sobrado et vista arresposta contra adita demanda feyta por parte dos ditos abade de Monte de Rama et Cõmendador da Batondeyra et por lo prior de Junqueyra d Espadañedo procurador esso meesmo das sobre ditas suas partes et visto todo quanto as ditas partes ante nos por si et por seus procuradores quiseron dizer et allegar eno dito pleito ata que concludiron et nos derõ ala bista (?) et pediron sentença et nos ouvemos o dito pleito por concluso et concludimos cõ elles E avido acordo cõnosco et consello con letrados e dia asinado para pronunçiar et dia non feriado partes presentes et sentença demandantes seedo en lugar de julgar a ora de terçia christi nomine invocato Achamos que os ditos don Johan abade do moesteiro de Santa Maria de Monte de Rama et Frey Fernando prior do mosteyro de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo et o dito Aluaro Ferrandez comendador da Batoudeyra Repartidores que forõ de sossidio et pedido do moy santo padre Martino quinto do año de mjll et quatroçentos et vinte et quatro años ẽno bispado dOurense por seu Repartirmento agrauearõ ao dito abade et conuento do Moesteyro de Santa Maria de Sobrado segundo se prouou por prouaçõ et conffesson feyta por ante nos en noso juizo por Frey Fernando prior de Junqueyra et procurador dos sobreditos en fazendo rrepartirnento duas vezes ẽnas yglijas que o dito seu monasterio de Santa Maria de Sobrado ten ẽno dito bispado dOurense conven asaber aSanta Ollaya de Vanga et San Mamede de Libraas Por ende condanamos aos ditos abade do moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama et ao prior de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo Et comendador da Batondeyra a dar et pagar et entregar os ditos quorenta frolíj́s que Repartiron de mays maliciossamente ẽnas ditas iglijas Alende do rrepartimento que ja en ellas fora feyto segundo rrepartirã ẽnas outras iglijas do dito bispado Et mandamos que os dem et paguẽ a Juã dOrtega mestrescolla ẽna dita iglija dOurense soto lector et Recadador de dito sossidio et pedido do dito señor Papa Et damos as ditas igliJas de Santa Ollaya de Vanga et de Sam Mamede de Libraas por libres et quitas dos ditos quorenta frolíj́s queles asi forõ maliçiosamente Repartidos para agora et para todo senpre por quanto achamos que as ditas yglijas que non deuen pagar mays que en hũ Repartemento Et mandamos que daqui en deante que non paguen as ditas yglijas cousa algũa saluo cõ as outras iglijas segundo que senpre andaron en taxa et condenamos ẽnas custas dereytas deste dito pleito aos ditos Abade de Monte de Rama et Prior de Junqueyra et Comendador da Batondeyra et reteemos en nos ataxaçon delas e esto todo por nossa sentença definitiua julgando por lo poder apostolico que anos en esta parte he dado opronunçiamos et julgamos et mandamos asy dada ẽno nosso moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares çjnquo dias do mes de Jullio año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mjl et quatroçentos et vinte oyto años as ditas partes asi presentes outorgarõ et consentirõ ena dita sentença ts que forõ presentes Frey Gonçaluo prior et Frey Juan Perez et Frey Gonçaluo et Frey Gomez prior et monjes do dito moesteyro et Aluaro Lopez de Grellos et Fernã Lopes de Mjllide notario et outros. |
[+] |
1430 |
PRMF 451/ 565 |
E se eu ou algen de mina parte queser pasar, mando que non valla en juyso nen en fora de juyso, e mays renunçio toda las leys que o dereito pom, que me non vallam; e mays se alguen da mina parte contra esta venda que faço aia a yra de Deus e a mina maldiçon. |
[+] |
1431 |
OMOM 221/ 342 |
Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Mayor Afonso, morador en na friglisia de San Pero de Labrada, con consintimento de meu marido, que he absente, por lo qual me obligo que el aia por firme esto que se aqui conten, dou en dadiua et pura doaçon que mellor et mays conplidamente pode seer feyta que nunca por min et nen por mina vos, en vida nen en morte non posa seer reuocada, et aynda que delo ao ponto da morte nosa acordada eso meesmo, non seendo enganada nen endusida para elo, ante de mina libre et pura voontade, dou en dadiua et por pura doaçon ao moesteiro de San Martinno de Vilalourente et conuento del para senpre jamays jur erdade toda quanta erdade eu aio et me perteesçe auer en qual quer maneira et por qual quer razon, braua et mansa, chantada et por chantar, de montes a fontes por onde quer que vay, casas et casaes, en nas friglisias de San Juan de Castromayor et de San Pero de Candea, que me perteeçen por mina yrmaa, Eluira Peres, muller que foy de Alonso Dias de Fornos, et por outra qual quer maneira que me perteesca. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283d/ 313 |
E mostroume o procurador do dito Vasco Lopes huna exsecuçon dada a a dita sentença per lo arçobispo meu Señor, per la qual o dito señor me manda que exsecute a dita sentença por la dita contia e por las custas en bêês do dito Gomes Rodrigues, fazendôôs vender en almoeda, segundo custume; e foy requerido que conprise a dita sentença e mandado do dito señor exsecutandoa por la maneira que o dito señor me mandaua; e porque ao presente sôô ocupado en negoçios e outras cousas que cunpre a seruiço do dito señor en tanto que por min meesmo non poso exsecutar a dita sentença, por ende, por esta carta vos digo e mando de parte do dito Señor e dou meu poder conprido que vejades as ditas sentença e exsecuçon a ela dada e as cunprades e exsecutedes segundo se en elas conten, e ennas conprindo e exsecutando, que vendades en publica almoneda quaesquer bêês que achardes que foron do dito Gomes Rodrigues e os rematedes a quen por eles mays der, fazendo entrego e pago ao dito Vasco Lopesdo prinçipal e custas asi conmo eu mesmo, se fose presente; e porque he çerto scripui aqui meu nome. |
[+] |
1432 |
LCP 11/ 54 |
Sabean todos que eu Afonso Gago Agulla juiz ordenario da billa de Pontevedra e Pero Grun alcalde e Fernan Peres jurado tenete lugar de alcalde por Pero Falquon alcaldes da dita billa e Pero Yañes escripuano procurador do conçello da dita billa que somos juntos en conçello enna eglesia de San Bertolameu da dita billa segundo que o auemos de vso e de costume todos presentes façemos e outorgamos nosos çertos liidimos sofiçientes e bastantes precuradores a Iohan Bieites Ramos beçiños da dita billa e a Alonso Gomes escripuano escusador de Pero Afonso notario da çidade de Santiago e a Jacome Eans escripuano eles e cada un deles polo todo asy que tan boa condiçión aja hum deles como o outro e o pleito que hum deles começar o outro o posa fineçer e acabar espeçialmente en hum pleito que entendemos de auer con Afonso Peres e Lourenço Yañes notarios da dita billa sobre razon de duas cartas de estoyo que contra nos gaanaron dante os juises da audiençia de noso señor o arçobispo de Santiago por razón de çertos maravedises en que diçem que foron condapnados por sentençia dada por Afon Suares dauila alcalde mayor do dito señor arçobispo a pedimento de Ruy Gomes dito clerigo beçiño da dita billa por çerta contia de maravidises que diseron que o dito Ruy Gomes alegara que lle eles deuian en nome do oito Conçello e entrar sobre elo en juiço se mester for ante noso señor o arçobispo de Santiago e ante os juiçes e oydores da su abdiencia e ante outro qualquer juis ou alcalde clerigo ou leigo ordinario ou delegado ou subdelegado que do pleito ou pleitos posa e deua conosçer de dereito con todolos autos do dito pleito anexos e conexos pertenesçentes e para faser pedir demandar amparar defender propoñer contradiçer recusar reconueñir recontar frontar protestar libelo o libelos dar e a outros contra nos dados responder excuçon e excuçoes poer e aas outras contias nos postas contradiçer o pleito entrar e contestar e en nosas almas jurar juramente de calopna e de çesorio e de diçer uerdade e outro qualquer juramento que lles por nos for demandado entrar por abtores e defendedores e dar e nomear outras cartas e estormentos e testemoias en personas dar aas dadas contra nos e contradiçer benefiçio de restitución in integrun e da absoliçon simplemente e a cabtela pedir e reçebir juizes pedir escoller articulos poer e aos contra nos postos as responder e aos presentados contra nos beer jurar e diçer contra eles en e façer proua e prouas se mester for presentar qustas e pedir taxaçon delas concludir e sentenças interlocutorias como definitivas pedir e oyr e aas que por nos foren dadas apelar e suplicar intimar se cumplir respostas e apetos poder e açeptaçon e suplicaçon seguyr e outro ou outros precurador ou precuradores en nosos nomes e en seus lugares sostituyr a tan ben antes do pleito como despoys e façer e diçer e raçoar sobre todo e sobre parte delo quanto boos liidimos sofiçientes precuradores poden e deuen fazer y que nos mesmos fariamos e fazer podiamos seendo a elo presentes aynda que seja en tal caso e sobre tales cousas que de dereito requira e aja mester espeçial mandado e quanto polos ditos nosos precuradores ou por cada un deles ou polo seu sostituytos deles e de cada un deles sobre esto que dito he ou sobre parte delo for feito dito trabtado precurado asy en juizo como fora del nos o outorgamos e o auemos e aueremos por firme e estaule para senpre e prometemos e outorgamos no no contradiçer en algunha maneira que seja e estar ao juizo e cumplir e pagar o que contra nos for julgado sub obligaçon dos beens do dito Conçello que para elo obligamos e releuamos aos ditos nosos precuradores e seus sustituyto ou sotituytos de toda carga de satis daçon e de aquela clausula que dita en latin judiçio sity judicatu solui con todas suas clausulas acostumadas. |
[+] |
1432 |
LCP 36/ 69 |
Outro sy que nenhun regaton nen regatona nen outro algund non regaten nen baan regatar fora da billa nenhua cousa quel bena para a billa ata hunha legoa e o que o contrario fezer que peyte por cada bez X maravedises e por la segunda que perça o que regetar e esta pena seja para os alcaldes. |
[+] |
1432 |
VFD 76/ 90 |
Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ena iglesia de San Martiño, estando y presentes en conçello Afonso Ans e Rodrigo Garçía, juis, e Gonçalvo do Bouteiro, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores, Garçía Vaasques, procurador, en nome de Pascoal Rodrigues, e Martín de Trella e Aluaro Fernandes, carniçeiros, e Gonçaluo Ans Boo Xpiaao, e parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, e logo todos acordaron que hua casa que Juan Paas fasía par da iglesia de Santa María Madanella, junto outra tenda que foy de Nuno Gonçalues, notario, e a par doutra casa de Aldonça Afonso e sal contra a praça, que acordauan, por quanto era a dita casa, se se fesese, en dapno e perjuiso do conçello e do cabídoo, que a enbargasen e enpedreasen, e que fosen aló os juises e certos veciños da dita çidade. |
[+] |
1432 |
VFD 227/ 252 |
Et despois desto, lues, XXV dias do dito mes, estando juntados en maneira de conçello Garçía Dias d ' Espinosa et Goterre Afonso e Estebo Fernandes e Gonçaluo de Bouteiro e Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedores, e Gomes de Chantada e Afonso Ans, juis, e Garçía Vaasques, procurador do dito conçello, e Fernando Ans, arçediano de Castella e vicario jeeral e prouisor lugar tenente de don Diego, obispo do dito obispado d ' Ourense, et Meen de Seabra et Gomes Eeans, notario, e Afonso do Cabo e parte de outro vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos rejedores tomaron testemuyo contra o dito vigario que por rasón que em esta çidade estauan e eran feytos çertos agráueos dos rousíos e praças que avyan tomado ao dito conçello e ao cabídoo da dita çidade, enas quaes avían feito e fasían en grande dapno e perjuiso da dita çidade casas e poyáas et tendas e balcóos, os quaes se non deuían faser, os quaes logo nomearon as tendas que Aldonça Afonso feso contra a Praça do Pescado e a tenda que Juan Paas fas ena dita Praça do Pescado, junto con a iglesia de Santa María Madanella, e a parede que Garçía Dias feso, á par das casas onde él mora, e os brancos de Martín de Trella, que están acostados á torre do Curral et os esteos que están á par da iglesia de Santa María Madanella, os quaes son das casas que foron do tesoyreyro e a casa de Afonso do Cabo, que está ena rúa dos Arçedianos, mays todos los outros agráueos que son feytos en dapno et perjuiso do dito conçello e do dito cabídoo e vesiños e moradores da dita çidade, por ende que pedían, frontauan ao dito prouisor e vigario que non consentese faser os ditos agráueos et que os mandase logo desfaser, en tal maneira que fosen logo desfeytos, e elles que estauan prestes de dar todo fauor et ajuda en elo pera que se os ditos agráueos e casas desfesesen, et fasendo asy que farían ben e dereito e aquelo que era tiundo e obrigado, por quanto era prouisor e estaua en lugar do dito señor obispo et deuía desatar os taes agráueos, como señor superano, senón que protestaua e protestaron en todo tenpo que as ditas casas fosen desfeytas, et que fosen feitas por força e contra dereito, e como aqueles que fasen eno aleo contra vontade de seus dopnos, e de se querellaren dél a noso señor El Rey e a noso señor obispo e onde quer que seu dereito fose etc. |
[+] |
1432 |
VFD 227/ 253 |
Et o dito vigario diso que era prestes de faser aquelo que con dereito deuese que, en rasón da dita tenda que o dito Juan Paas fasía, que entendía que non fasía agráueo. |
[+] |
1433 |
FDUSC 288/ 335 |
Os quaes tres quartos de herdades vos vendo con todas suas nouidades verde et seca segundo que ora esta et con todas suas peerteenças et dereyturas et saydos ondequer que vaan a montes et a fontes; as quaes herdades et casas vos vendo, segundo dito he, por preço et contia de mille morauedis desta moeda corrente, contando a branqua en tres dineiros et dez dineiros por morauedi, os quaes me vos destes et pagastes et eu de uos reçebi et me dou et outorgo delles por ben pago, et per su carta de notario et testemoias; et se mays val douvollo et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre asy como doaçon mellor pode sêêr et de dereyto mays valler ontre viuos; et todo jur et possison et propriadade et voz et auçon et dereitura que eu ey ennas ditas casas et herdades de min et de minas vozes o tiro et tollo et en vos os sobreditos et vosas vozes ho ponno et trapaso et renouo per esta presente carta de venda que uos dellas faço, para que façades dellas et de parte dellas toda vosa vôôntade para senpre, conmo de vosa cousa propria sen meu enbargo et de minas vozes et de outro alguun; as quaes casas et herdades que uos asi vendo eu non tenno en outra parte vendidas nen sopennoradas nen ealleadas nen concanbeadas, nen ha en ellas çenso nen censura nen outro trabuto alguun; vollas ajo de fazer de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et por todos meus bêês, que vos para ello obligo et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos queserdes posades entrar et reçeber o jur et posison das ditas casas et herdades sen meu enbargo et de minas vozes et de outro alguun, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar et reçeber o jur et a posison dellas, das ditas herdades sen meu enbargo et de outro alguun. |
[+] |
1433 |
MNP 26/ 41 |
Et se mais bal a dita casa, que vos asi vendo, toda esta mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa, et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voses o tiro et tollo, et en vos o dito Fernan Cerviño et bosa moller et bosas voses o ponno et trapaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante vos et a dita vosa moller et vosas voses posades entrar et resçebir a dita casa que vos asi bendo, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que vos vendo de todo enbargo por senpre por min et por todos meus bees que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que outorgo de vos peytar por pena se o asi non tever et conprir et contra elo viir, et a pena pagada ou non, esta carta de venda et o en ela contiudo, este senpre firme. |
[+] |
1433 |
MNP 28/ 44 |
Os quaes ditos mill maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts., et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda exenxon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et se o diser que me non valla, et se mais val a dita casa con seu eixido et orta, que vos asi vendo, que esto que dito he, que me asi por ela dades, toda esa mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mais valer ontre bivos, et todo jur, senorio, posison, propiadade, voz, dereiro et auçon et question que eu et aver devo ẽna dita casa sotõo et sobrado con sua orta et eixido, de min et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Ruy Gonçalves et vosa moller et vosas voses o ponno et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante posades entrar et resçebir por bosa propia abtoridade esto que dito he que vos asi vendo, et faser delo et en elo vos et a dita bosa moller et vosas vozes toda a vosa livre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de bos defender et anparar con esto que dito he que vos vendo de todo embargo por min et por todos meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo de dita contia,que outorgo que vos peite por pena se o asi no tever, conprir et contra elo vier. |
[+] |
1433 |
MNP 30/ 46 |
Et vendo, como dito he, a dita leira de biña con sua herdade en que esta et a dita herdade cos seus muros et çerquas et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de noveçentos maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos noveçentos maravedis da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, de que me outorgo por entrego et pago a toda a mĩa voontade, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mais bal esto que dito he, que vos asi vendo, douvoslo et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo sempre, asi como doaçon mellor pode et debe seer et de dereito mais bala ontre bivos, et todo jur, senorio, propiedade, vos, dereito et auçon que o dito Afonso Garçia, et eu en seu nome, asi como seu herdeiro, abiamos et deviamos a aver en esto que dito he, que vos eu en seu nome para comprir sua manda vendo, de min et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Afonso Garçia et ẽna dita vosa moller et vosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que dende oje este dito dia en adeante, sen meu enbargo et de todas mias bozes, posades entrar et resçibir a dita leira de viña et heredade susoditas que vos asi vendo, et vos et a dita bosa moller et bosas bozes faser delo et en elo toda vosa libre boontade, como de bosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos vendo de todo enbargo por os bees do dito Afonso Garçia et por min et por todos meus bees movles et rayses, eclesiasticos et seglares, que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia vos peite por pena se o asi non tover et conprir et contra elo vier. |
[+] |
1433 |
MNP 45/ 64 |
Pero Yanes, oleiro, besiño de Bayona de Miñor, feso seu procurador abondoso etc. a Juan de Pascoa, mareante, para que por el et en seu nome, podese pedir, demandar, resçeber, recadar, todos bẽes movles et rayses, casas, casares et chantados que a el perteesçeia et devia de aver et herdar ẽna villa de Pontebedra et arredor dela por qualquer maneira, et para que os podese vender et enpeñar a quen quisere et por ben touvese, et dar carta de pago do que resçebese etc. et toda venda que fesese dos ditos bẽes et parte deles que el a outorgava a tan ben como se por el fose outorgada. |
[+] |
1433 |
MNP 47/ 66 |
Sabean todos que eu Juan Fernandes de Bertola, escudeiro de Fernando Yanes de Soutomaior, que soo presente et que faço por min et por todas mias vozes, non costregudo por força nen por engaño resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto mĩa yrmãa Ynes Afonso, moller que foy de Fernando Gil, cuja alma Deus aja, bendo firmemente et outorgo por jur de herdade, para todo senpre, a vos Pero Gonçalves, prateiro, besiño da villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Lopes, et todas bosas boses, as casas, sotõo et sobrado que estan et son sitas ẽna Rua do Rego, friguesia de San Bertolameu da dita billa, as quaes estan ontre las casas vosas et de Martin Diego Curugeira, por çerta contia de maravedis que de vos resçebeo, et eu embargara et tiiña embargadas as ditas casas disendo que me eran obligadas, et eso mesmo todoslos bẽes de Ynes Afonso, mĩa yrmãa et do dito Fernando Gil, por quanto foran et eran meus tutores et me non abian dado conta de meus bẽes nen tiiña de min nuçon et outros que me pertesçeian de aver de dereito, por lo qual outorgamosvos et eu aa tal aviinça et conperaçon, que vos que me ovestes a dar viinte frolins d ' ouro do cuño de Aragon et eu que vos desenbargase as ditas casas que ratificase et consentise a dita benda asi a vos feita et demas que me obligase a vos quitar do dito Fernan Gil que ainda que el ou outro por el viese a demandar as ditas casas que eu que touvese a vos et auçon por vos, en maneira que vos quitase et librase a vos et a bosas bozes et bẽes del a pas et a salvo para senpre, ou vos tornase os ditos biinte frolins, et outrosi que remitise en vos et ẽna dita bosa moller todos dereito, vos et auçon que asi avia aas ditas casas en qualquer maneira; por ende, eu o dito Juan Fernandes, que asi faço por min et por mias vozes, por la mellor maneira et forma que poso et devo con dereito me demito das ditas casas et de todo jur, dereito, vos et auçon que a elas aja et podera et poso aver en qualquer maneira por qualquer razon et o poño et traspaso en vos, o dito Pero Gonçalves et ẽna dita bosa moller et vosas vozes para senpre, et consinto et outorgo et ey por firme, rato, grato, a dita benda que vos asi delas et de parte delas fezo et outorgo a dita mia yrmãa, por quanto me vos destes et pagastes et eu de vos resçebi os ditos viinte frorins d ' ouro dos quaes me eu outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, por quanto pasaron et son ja en meu jur et poder ben et conplidamente, et renunçio toda eixençon que nunca ende diga o contraio et se o diser que me non valla en juiço nen fora del, et demas quero et outorgo que, viindo o dito Fernan Gil et demandandovos ou enbargando por si ou por outro por el as ditas casas, que eu que tome a bos et auçon por vos por librar delo sen perda et dano ou que vos torne os ditos viinte froliins douro que asi agora de bos resçebo, et que eu nen mias vozes nen outro por vos que vos non molestemos nen enquietemos por rason da dita conpra das ditas casas, ante que o tenamos et conprimos et que o ajamos por senpre, como dito he, para o qual todo asi teer et conprir et aguardar obligo a elo a min mesmo et a todos meus bẽes movles et raises, et so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo de vos pagar de pena por nome de interese, eu ou mĩas bozes, se o asi non toveremos etc. et a pena etc. todavia etc. |
[+] |
1433 |
MNP 68/ 98 |
Et se mas balen as ditas casas, que vos asi vendo, que esto que dito he, que me asi por elas dades, toda esta mayosia que mas valen, vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas vale ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que eu ey et a aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voces o tivo et tollo et en vos os ditos Juan Framoso et vosa moller et vosas vozes, o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante, por vosa abtoridade propia, posades entrar et resçeber as ditas casas et faser delas et en elas toda vosa livre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que dito he, que vos vendo, et faservoslo sãao et de pas senpre et a todo tenpo de quenquer que vos lo enbargar ou demandar, por min et por todos meus bes movles et reyses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena et en nome de interese, se o asi non tover et conprir et contra elo ver. |
[+] |
1433 |
MNP 70/ 101 |
Sabean todos que nos o doutor frei Fernando de Minoferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontebedra et frei Gonçalvo Rodrigues mestre en Teología et frei Juan Tasando, doutor, et frei Fernando de Moos, vicario, et frei Alvaro de Valença, bachiller, et frei Rui de Caldas et frei Fernando de Salamanca et frei Gonçalvo de Tui, fraires conventuaes do dito moesteiro que a esto que dito he somos presentes dentro no capítulo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, et que fasemos por nos et por lo convento do dito moesteiro et por nosos subçesores, non costrengudos por força nen por resçebidos de engano, mas de nosa livre et propia voontade vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernando Vaasques, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a bosa moller Ynes Peres et a todas bosas vozes et suas, todo o noso casal et do convento do dito moesteiro con suas casas, casares et plantados et viñas et foros et dereituras a el perteesçentes, que chaman de Nantes que he ẽna fiigresia de Santa Vaya de Nantes, o qual a nos et ao convento do dito moesteiro perteesçe por desenbargo que nos del feso Gomes Fernandes do Ribeiro en pago de çerto cargo de que nos era obligado, segundo que mellor et mas evidentemente pasou por ante este notario ajuso escripto et vendemos o dito casal con suas casas et herdades et plantados et viñas onde quer que vaa, a montes et a fontes, et con todas seus foros et dereituras et entradas e seydas et perteensas et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, conven a saber: por contia de mill et oytoçentos mrs. de moeda vella contando a branca en tres dineiros quatroçentos mrs. da dita moeda nos de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas, et de que nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario, et seo disermos que nos non valla, et se mas bal esto que vos asi vendernos, toda esta mayosia que mas bal bos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre; et todo jur, sẽnorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que nos et o convento do dito moesteiro avemos et aaver devemos en esto que dito he, que vos asi vendemos, de nos et do convento do dito moesteiro de nosos subçesores o tiramos et tollermos et en vos o dito Fernan Baaques et ẽna dita bosa moller et bosas vozes o põemos et traspasamos et removemos por esta presente carta de venda que vos ende delo fasemos et outorgamos en lugar de sẽnorio et posison corporal; et queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante, sen noso enbargo et do convento do dito moesteiro, posades entrar et rescebir o dito casal con suas casas et viñas et herdades et plantados et foros et dereitos del que vos asi bendemos, et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia. |
[+] |
1433 |
MNP 84/ 117 |
Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon, que eu ey et aaver devo en esto que dito he que vos vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos, os ditos Pero Eanes et Gonçalvo do Caeiro, meus yrmãaso, et ẽnas ditas bosas molleres et en bosas vozes et suas o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante posades entrar et resçcber esto todo que vos vendo et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto todo que vos vendo de todo enbargo, por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena seo asi non tover, conprir et contra elo veer, et, a pena pagada ou non, esto todo como dito he este senpre firme. |
[+] |
1433 |
MNP 91/ 126 |
Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos bendo, de mĩ et de todas mĩas bozes, o tiro et tollo et en vos, o dito Afonso Gago, meu yrmão et ẽna dita bosa moller et bosas bozes o pono et traspaso et removo por esta dita carta de benda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et façades en elo toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia, et outorgo et prometo de vos anparar con esto que vos bendo de todo enbargo por senpre, por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena et en nome de interese seo asi non tover et conprir et contra elo vier; et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. |
[+] |
1433 |
MNP 136/ 181 |
Et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos dereito et auçon que eu ey et aaver devo en todo o sobre dito de mĩn et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Gonçalvo de Barquo et ẽna dita vosa moller et vosas bozes en hũa metade, et en vos o dito Rodrigo Afonso et ẽna dita bosa moller et bosas vozes ẽna outra metade, o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outrogo en lugar de señorio et posison corporal; et quero et outorgo que façades delo et en elo, cada hũus en sua metade, toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos vendo, de todo enbargo por senpre, por mĩ et por meus bẽes que a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peyte por pena a vos os sobre ditos et a vosas vozes eu ou mĩas vozes seo si non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos et, a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. |
[+] |
1433 |
MNP 141/ 183 |
Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que dito he, que vos asi vendo, de mi et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Fernan Çerviño et vosa moller et vosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal; et quero et outorgo que desde oje endeante vos et a dita vosa moller et vosas vozes, sen meu enbargo et de todas mias bozes, posades faser de toda a dita casa et de parte dela toda vosa libre voontade como de bosa cousa propia. |
[+] |
1433 |
VFD 376/ 388 |
Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, viinte e hun dias do dito mes de oytubro, estando noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, enos seus paaços do Curral; outrosy, estando y presentes Martín Ans, arçediano de Lima, Lourenço Yans, Aluaro Fernandes, Pero Martines, coengos ena iglesia d ' Ourense, e Gonçaluo Nunes, coengo ena dita iglesia, Garçía Dias d ' Espinosa, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes de Porçomillos, Afonso Anrriques, notarios, Martín de Trella, Pero Rodrigues, Johán de Deus, carniçeiros, Afonso Codeiro, Johán Cereyjo, çapateiros, parte dos vesiños da dita çidade, logo o dito señor obispo diso que él, por seruiço de Deus e prol e onrra e proueyto dos vesiños e moradores da dita sua çidade et das pesonas da sua iglesia e de todo o poboo, que él que fasía graçia e merçed da renda das suas barquas do Miño, pera ajuda de se faser a ponte d ' Ourense, a qual renda das ditas barqas daua pera ajuda de se faser a dita ponte, a renda delas de todo este dito ano et des aquí en deante, ata que a dita ponte fose feita, et que toda a renda que lle delas avían de dar, mandaua que a desen e fose para faser a dita ponte, por quanto fasía dela merçed pera se faser a dita ponte. |
[+] |
1433 |
VFD 453/ 458 |
E logo en este dia e ora e por estas testemuyas os ditos Meen Suares e Pascoal Rodrigues, procuradores do dito conçello, obrigaron a sy meesmos e a todos los vesiños e moradores da dita çidade e a todos seus bees de dar e pagar Afonso Sanches de Coque, recadador e a noso señor El Rey e a quen seu poder ouuer terça parte dos mrs dos pedidos de noso señor El Rey dos anos XXXI e XXXII anos, o qual terço e o pustromeiro terço que o dito señor manda que se pagase en este ano de XXXIII anos, que son XXXMCCC mrs de brancas et mays çinquo mill pares de brancas que fican por pagar dos outros dous terços dos ditos pedidos, os quaes ditos moravedís dos ditos terço e mais os ditos M moravedís se obrigaron de dar e pagar ao dito Afonso Sanches ata dia de San Martiño primeiro que ven, so pena de triinta mrs cada dia eça, pera o qual obrigaron sy e aos bees e corpos de todos los vesiños da dita çidade eça. |
[+] |
1434 |
FDUSC 292/ 349 |
E eu o dito Juan Franco e Juan Martinz nos obligamos a vos o dito Gomes Afonso que cada e quando que fordes ou cada huun de vosos yrmaôôs a partir as ditas herdades, que eu o dito Juan Franquo que vos las apeege e caree por min e por los sobreditos, segundo que de suso dito he, cada e quando que para elo for requerido; e eu o dito Juan Martinz que vaa con ho dito Juan Franquo a reçeber a parte que nos delas vier, a min e aos sobreditos, so a pena sobredita, para o qual obligamos nos e nosos bêês; e sobre esto que dito he e sobre qualquer cousa e parte dello renunçiamos a toda eixeçion que nunqua digamos o contrario en juisio nen fora del, nen en outra maneira alguna, e renunçiamos a ley do engano e do erro e maisconto e a ley e dereito que diz que ome pode yr contra a confesion que faz en termino de huun anno e de dous annos, e a todas las outras leis e dereitos, que en nosa ajuda e de cada hun de nos podia aver ou alegar contra esto que dito he; nos non valla ainda que seja legitima. |
[+] |
1434 |
FDUSC 295/ 355 |
Sabean todos que eu Juan Greyño, mercader, veziño da villa de Muro, que aqui presente sôô, que faço por min et por toda miña vos, et non costrenjido per força, nen reçebudo per engaño, mays de miña propia et libre boa voontade, confeso et outorgo que vendo et firmemente outorgo et dou por jur de erdade para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, uosa moller, veziños moradores en esta dita uilla de Muro, et a todas uosas vozes, conuen a saber, todas las erdades et casas, casaes, eyras, formââs, cortes, cortyñas, agros, arroos, currâês, resios, aruores, chantados, deuesas, feaes, entradas, saydas, con todas suas dereituras et perteenças a elo todo perteesçentes que eu ey et a min perteesçen a auer et erdar enna fegresia de san Giâô de Beba, syta enno alfoz desta dita villa de Muro, et en suas agras et terminos et erdaduras, ondequer que elas vâân a montes et a fontes, as quaes a min y perteesçen por conpras et gaanças, as quaes van enno casal dos Çernudos, por conpras que eu delas fige de Afonso Yanes d ' Entíís, clerigo de san Juan de Serres, que aqui presente esta, as quaes lle a el perteesçian por Martin de Beba, morador que foy en Quintêênla, que foy, por manda que lle de ellas fezo per seu testamento et postromeira voontade, as quaes eu del conprey per carta publica de conpra per notario publico et por testemoyas, et por outra conpra que eu fige de Gonçaluo Bucho, çapateiro, vezino da villa de Noya, que foy. |
[+] |
1434 |
FDUSC 296/ 357 |
Enna çidade de Santiago viinte et tres dias do mes de setenbro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta et quatro annos, en presençia de min Gomes Garçia, notario de Santiago, et das testemoias adeante escriptas, este dia, estando ennas casas de morada de Vasco Lopes de Burgos, jurado da dita çidade, que son enna rua Noua da dita çidade, enton Ynes Gomes, moller do dito Vasco Lopes, con seu siso et entendemento natural, que presente era, dou a min notario huna sua manda que tiina escripta en sua mââo, cerrada con janua de papel et sêêlada sobre esta janua de huun sêêlo posto sobre çera vermella, et a qual manda asi dada a min notario, a dita Ynes Gomes, diso que a outorgaua por seu testamento et por sua manda et postromeira voontade et que outorgaua o herêê et conpridores et todas las clausulas et cousas enna dita manda conteudas, seendo de todo ela ben çerta, et que queria que valuese para senpre conmo sua postromeira voontade, et reuogaua et reuogou todas las outras mandas et condiçillos que feitos avia ata aqui, que queria que non valuesen, saluo esta que agora outorgaua, que queria que valuese conmo seu testamento et postromeira voontade, rogando aos presentes que fosen delo testemoias et a min notario que dese delo testemoio signado en maneira que fezese fe: |
[+] |
1434 |
FDUSC 298/ 362 |
Item confesou frey Juan de Caruêêa e frey Juan de Sayohanne, monjes do moesteiro de san Martino de fora, que reçeberon para o convento do dito moesteiro triinta e çinquo marauedis por manda que a dita finada fezo ao dito moesteiro e por lo traballo dos responsos que diseron ennas exsequias e onrras da dita finada. |
[+] |
1434 |
FDUSC 299/ 366 |
Et por quanto vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, et vosa moller Clara Dominges, et Martin Migelles, de que vos sodes procurador, et Gonçaluo Lopes, vesiño da dita villa de Muro, demandades as ditas erdades por lo justo preço, por ende que eu quito et traspaso en vos os sobreditos a meatade das ditas erdades enteiramente con todas suas perteenças et dereituras per las maneiras et condiçôôs que as eu conprey et ao sobredito Juan Fernandes, clerigo, et Costança Gomes perteesçian, et conosco et outorgo que reçebi de vos çent morauedis de moneda vella desta moneda corrente, que fazen tres brancas et huun dineiro huun morauedil, que vos ven enna meatade do que eu por ellas dey et pagey ao dito Juan Fernandes; dos quaes me outorgo por entrego et pago; et a qual carta de conpra que eu asi o dito Juan Martins d ' Outeiro fize do dito Juan Fernandes teño en meu poder por vos et por min; et todo jur et posison et senorio et propiedade que eu et a dita miña moller en ellas avemos de min et de minas vozes et suas o tiro et tollo quanto monta esta dita meatade de las ditas erdades, et en vos os sobreditos o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda et traspasamento, que vos dellas faço, para que façades delo et de parte dello toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia; et vos dou poder que uos per vos ou per quen uos quiserdes posades entrar o jur et posison das ditas erdades sen meu enbargo et de minas uozes et d ' outro alguun; e que vos ajo de fazer de paz esto que dito he per min et per meus bêês, que uos para ello obligo et do dito clerigo Fernandes, que me obligados son per la dita carta de venda que me dellas fezo. |
[+] |
1434 |
MNP 107/ 146 |
Sabean todos que eu Catalina Gonçales, moller que foy de Fernando Duran cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, aforo et dou en aforamento a vos Fernan Monteiro, morador ena fiigresia de San Viçenço de Serpençoes, que sodes presente, et a vosa moller Maria Fernandes, por tempo de vosas vidas danbos et por mas aalende das ditas duas voses viinte et nove anos compridos primeiros seguintes, et hũa boz deve nomear a outra et a outra deve dar vos quen ha de aver os ditos viinte et nove anos, as mĩas leiras de viñas que jasen no casal de Lebrey, as quaes jalen juntas con outras leiras de viñas que agora labra Pero Franquo, escripvan, et son ẽna dita fiigresia, et as quaes a min perteesçen por manda que me delas fezo Maria Peres moller que foy de Pero Franquo mercador, et eu ey delas de pagar ao moesteiro de San Salvador de Lerez, en cada un ano, noventa mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros por foro por elas et por lo dito lugar et leiras, et aforovos como dito he as ditas leiras de viñas con seu tarreo en que estan et con seu muro, çerqua et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteescen et perteesçer deven de dereito viñas de poda, cava, rodriga, arrenda et que as requirades de todos los outros lavores que ouveren mester, en maneira que se non pergan por mingoa de lavor et chousura, et devedes de dar a mĩ et a mĩas boses por foro, çenso, conosçemento das ditas viñas, o terço do viño que Deus en elas de, mosto aa dorna, o disemo a Deus pago de consũu, et vos averdes os outros dous terços por voso lavor et feitio. |
[+] |
1434 |
MNP 110/ 150 |
Et para esto asi seer mas firme, vos a dita Tareija de Montes ata o dito primeiro dia de abril avedes de vĩir aa iglesia de San Migell de Carvalleda, et desde que ende fordes fasermo a saber para que vos et eu falemos en hũu seguramente et conçertandonos para que en hũun façamos nosa vivenda, asi como por Deus et por dereito somos obligados de nos faser maridança segundo que manda Deus et Santa Iglesia, et non nos et eu como dito he de boo vos perdoo et dou por livre et quita, para qui et por ante Deus, de todo mal, dano, pecado et copulaçon et adulterio que vos cometestes et fezestes et cometerdes et feserdes en meu perjuiso ata o dito primeiro dia de abril, et prometo et outorgo aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por juramento que ende faço en este sinal de crus en lugar de santos avangeos, que eu que vos lo teña et conpra et agarde asi, et que en publico nen en scondido vos non beña nen pase, por min nen por outro, contra elo nen contra parte delo, et demais concertandonos ẽna dita vivenda que, sen enbargo do sobre dito, vos faça maridança do corpo et do aver ben et lealmente asi como marido a moller et por la via et forma que manda Deus et Santa Iglesia, et non no teendo et conprindo en todo asi et yndo et pasando contra elo, que eu seja enfames et fe perjuro, et me costamio de non ser de tal pecado asolto salvo por noso señor o papa; et demais que eu de et page por pena en nome de interese a vos a dita Maria de Montes dosentos froliins de ouro do cuño de Aragon, et apena pagada ou non que senpre este contrabto este firme, sobre lo qual renunçio as leis do dereito, dolo, engano, medo, força, endusimento et a todas las outras et dereitos canonicos et cevils et impereaas et reaas de que me eu ou outro por min pudeiramos ajudar para contra esto que dito he vĩir, que quero et outorgo que me non vallan nen sejamos sobrelo nen sobre parte dlelo oydos nen resçebidos en juiso nen fora del; et por que esto seja çerto outorgey ende este contrabto de perdon ante o notario et testemoyas de juso scriptas. |
[+] |
1434 |
MNP 112/ 155 |
Pero Cruu o bello por si et Elvira Peres, moller que foy de Alvaro Cruu et moller que agora he de Pero Afonso de Silvaan, escrivano de noso señor o arcebispo, con liçençia do dito Pero Afonso su marido sobre rason de todos los pleitos, contendas, demandas que ontre eles eran et asperavan aa ser, sobre rason dos bẽes movles et reises que foron et ficaron do dito Alvaro Cruu, de que a dita Elvira Peres era hiree conpridor de sua manda et testamento, que o dito Pero Cruu demandava que lle perteescia çerta parte deles por herança do dito seu fillo Alvaro Cruu, et sobre lo conprimento da dita manda que a dita Elvira Peres desia que conprira, et sobre rason eso mesmo de çerta sardiña arencada que o dito Pero Cruu demandava aa dita Elvira Peres que desia que o dito Alvaro Cruu, seu marido dela, del levara encomenda et que a dita Elvira Peres desia que o dito Pero Cruu fora pago dela, et sobre todos los outros pleitos que ontre eles era, os ditos Pero Cruu et Elvira Peres, por se partir das ditas contendas et se viinre a boo amor et concordia, conprometeron en Pero Cruu o moço, posto por la parte do dito Pero Cruu o bello, et en Rui Fernandes de Çedofeita escrivano del Rey, posto por la parte da dita Elvira Peres asi como en homes boos etc., asi que quanto os ditos homes boos julgaren ontre as ditas partes aviindo et conpoendo ou en todo dereito, qual eles mas quiseren, que seja firme por senpre juraron etc. |
[+] |
1434 |
MNP 115/ 159 |
Outrosi vos vendo et outorgo mas por jur de herdade para todo senpre toda a mĩa parte et quiñon que eu ey et a mĩ perteesçe de toda a agra de viña que disen do Pereiro, a qual dita leyra de viña et parte que asy me perteesçe da dita agra de viña do Pereiro a mĩ perteesçe por erança de mina madre Dominga Oanes carpenteira; et vendo como dito he a dita leyra de viña et parte da outra viña do Pereiro con seu terreo en que estan et con seu muro et çerqua et entradas et seydas et perteeças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven asy de feito como de dereito, conben a saber por contia de tresentos mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos tresentos mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario e testemoyas et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade et renunçio a toda exçeyçon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora, et seo diser quero et outorgo que me non valla, et se mais val que esto que dito he que vos asy vendo, douvoslo et outorgo en pura justa saao doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer entre bibos; et todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito, auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas voses o tiro, tollo et en vos o dito Juan Peres et en vosas voses o pono et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos asi ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que delo façades toda vosa libre voontade, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos asi vendo de todo enbargo por mĩ et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena seo asi non tover et conprir et contra elo vier, et a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. |
[+] |
1434 |
VFD 21/ 29 |
Iten outro priuilego del rey don Johán, en que confirmou jeralmente todos los priuilegos e merçedes et franquesas e liberdades ao dito conçello que ouueron dos Reys de Castela, e dadas e confirmadas por el Rey don Anrrique, seu padre, en que manda que valuesen, o qual foy dado enas cortes de Burgos, era de mill e quatroçentos e des e sete anos. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 172 |
Et renunçiamos que en algun tenpo Nos nin os ditos nosos subçesores posamos desir que o non resçebimos de vos; et, se o deseremos, que Nos non valla a Nos nen a outros por Nos, en juiso nin fora del; sobre lo qual renunçiamos toda ley et todo foro et dereyto et, desde oy dia, que esta carta he feyta, en adeante, por la presente que vos, enno dito nomen et para el vos entregamos et demos et outorgamos et traspasamos enno dito Afonso Peres, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, et a vos, os ditos seus procuradores, en seu nomen, os ditos lugares et flegresias, con a dita jurisdiçon, çevil et creminal, et mero et misto inperio, et vasalos et foros et peytos et dereytos, con todo o que dito he, que lle perteesçe ou perteesçer deve a Nos et a nosos subçesores et aa dita Iglesia et Mesa Obispal, con a propiedat et sennorio et teença et posesson, natural et corporal et actual et quasi poseson de todo elo, con todas suas entradas et salidas et defesas et montes et pastos et cousas sobreditas, con todas suas perteenças et usos et dereytos et auçioos, utiles et directas, et con cada cousa et parte delo, para o dito Afonso Peres et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, para agora et para sienpre jamays, desapoderando, commo desapoderamos a Nos et a dita nosa Iglesia et aos nosos subçesores de todo ello et de cada cousa et parte delo, desde agora para sienpre jamays, para o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa; por tal maneyra que en Nos nen enna nosa Iglesia et subçesores non quede ni afinque propiedade nin poseson, vel easy, nin dereyto nin acçion alguna dos ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et jurisdiçon et justiçia et cousas sobreditas, que asy demos et outorgamos, por promutaçón et troque, ao dito Afonso Peres; et se algun queda, nos constituymos Nos, o dito Obispo, en nomen do dito Afonso Peres et para el, fasta que el ou quen seu poder ouver, corporal et autual, aprehenda a dita posyson de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, para que o dito Afonso Peres, ou quen seu poder ouver, ou vos, en seu nomen, por sua propia autoridade et por el et en seu nomen et dos ditos seus herdeyros et subçesores et os que del ou deles ouveren causa, posan continuar, aprehender et corporalmente entrar et tomar et apoderar a dita posesion ou easy posyson corporal, çevil et natural, dos ditos lugares et fegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et todas as cousas sobreditas et de cada huna cousa et parte delo; esto, syn liçençia nosa et autoridades de juys et sen pena et sen calopnia alguna, non enbargant qualquer enbargo et resistençia natural ou verbal que, de feyto ou de dereyto, por Nos ou por outras quaesquer persoas a vos et a el sejan foyto; et porque os posa o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores ou quen seu poder ouver, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, entrar et tomar et ocupar et levar et usar et donar et vender et enpennar et baratar et enajenar et faser et fagan de todo elo et en elo et de cada cousa et parte delo a toda sua voontade de todo o que quisieren et por bien tovieren, libremente, asy commo de cousa sua propia, a mays livre et quita et desenbargada que él oy dia ha et podia aver, et pare agora et para sienpre jamays, et outorgamos et conosçemos de aver senpre por firme, rato et grato et valedeyro este dito troque et canbio et promutaçon et alinaçon por Nos et por nosos subçesores por senpre jamays et de non yr nin vinir con elo nen contra cousa alguna nen parte delo en el contenido, aynda que digamos ou aleguemos que enna dita promutaçón, canbio ouvesemos resçebido enganno nen que os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas valvesen mays da meatade do justo precio, pouco ou muyto, dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, que por elo Nos destes, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he; porque a verdade he que valen mays et he de mayor renda et mays sea et de menos costo et de pouco trabalo et de mays proveyto a dita merçed dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas, que nosos ditos lugares et vasalos et cousas susoditas, que por eles vos demos et promutamos et asy o achamos et manifestamente delo nos çertificamos por la dita enformaçon et por los ditos trautos et deliberaçon que sobre elo ouvemos, commo dito he; et se mays val ou poder valer, por la presente o demos et traspasamos et fasemos de todo ello et de cada cousa et parte delo ao dito Afonso Perez, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aquelles que del ou deles ouveren causa, para senpre jamays, çension et trespasamento et donaçon, boa et sea et pura et irrevocable, feyta entre vivos, dada et entregada logo de mao, sen enbargo et sen contradiçon alguna, por moytas boas obras que do dito Afonso Peres avemos Nos, o dito Obispo, et nosa Iglesia, reçebido, tantos et de tanto valor et misterio, que montan et valen tanto et mays que os ditos lugares et cosas susoditas, que asy lles demos en troque et promutaçon, segundo dito he. |
[+] |
1435 |
FDUSC 300/ 368 |
Et eu et miñas vozes nen outro alguun non vos deuo de tirar nen toller as ditas herdades et casas et chantados et foro delas per mays nen por menos nen por al tanto que vos outro alguun de nin prometa, nin por dizer que ha engano da meadade do justo preço, nen por dizer et alegar que as quero para miña manteença propia, nem por outra razon nem exceiçon alguna, ainda que a diga et alege eu ou miñas uozes, que seja legitima, que me non vala a min nen a miñas uozes, nen a outro alguun. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 614 |
Iten lle mando mais un Dezeseysao do Casal e heredades que labra Gonzalo de Golmarra en Eyrís, e en esto no se entenda que aja da heredad que eu oube de Ares Iañez, Zapateiro. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 615 |
Iten libro e desenbargo a Gonzalo fernandez, seu Esposo, un oytabo das ditas casas con sua horta, por quanto lle perteece por la manda que lle fezo Mayor Dominguez da viña de mallos. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 617 |
Iten mando que a dita Sancha Gonzalez, miña Moller, aja e llebe e aja para si sen enbargo de meus herdeyros, toda a Novidad que este ano renden e rrender a manda que lle ansi mando e do al que aja a sua meytad. |
[+] |
1435 |
MNP 124/ 164 |
Sabean todos que eu Gonçalvo Rodrigues, mariñeiro, besiño da villa de Pontevedra que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mais de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan Afonso, morador ẽno lugar que disen Sequeiro que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Couso, que sodes presente, et a vosa moller Sancha Fernandes et a todas vosas boses, todas la herdades, casas, casares et plantados et viñas, onde quer que vaan a montes et fontes, ẽna dita fiigresia de Santa Maria de Couso, ẽno casal que disen dos Carteiros, as quaes a mĩ pertesçen por mia avoa Tareija Martis et por outra qualquer parte que a mĩ perteesçan ẽna dita fiigresia et sua herdadura; et vendo como dito he as ditas herdades, casas, casares et plantados et viñas con suas entradas et saydas et perteesças et dereituras, que ller perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de çento et sesenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et satenta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago, et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario, et seo diser que me non valla, et se mas bal esto que vos asi bendo douvoslo et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vibos; et todo jur, señorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Juan Afonso et ẽna dita vosa moller et bosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que façades delo et en elo toda bosa libre voontade como de posa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos tiendo, de todo enbargo por mĩ et por meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena a vos et a dita vosa moller et bosas vozes eu ou mĩas vozes seo asi non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. |
[+] |
1435 |
MNP 144/ 188 |
Sabean todos que eu Marina Peres, moller que foi de Domingo Bonome, forneiro, cuja alma Deus aja, et besiño et morador da villa de Pontebedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engãno resçebida, mas de mĩa livre et propia voontade et para conprir a manda do dito meu marido que foy, et para pagar çertas devedas que deviamos et esperabamos a Ynes Alvares, moller de Pero Ares d ' Aldaan, seisçentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en trees dineiros, que lle ouve de dar por lo danificamento da dita viña que dizen da Fonterosa et que dela tiinamos aforada, vendo et firmemente outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos, Pero da Arochela, moyneiro, que sodes presente, et a bosa moller Maria Janeira et a todas bosas vozes et suas todas aquelas casas baixas que estan ẽna Rua dos Caas da dita villa de Pontebedra, en fiigresia de San Bertolameu, as quaes a mĩ perteesçen por manda que me delas feço o dito Domingo Bonome, meu marido que foy. |
[+] |
1436 |
FDUSC 307/ 385 |
Sabean todos que eu Juan d ' Esteyro, laurador, morador que sey en Bornalle, que faço por min et por todas miñas voses, vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur d ' erdade a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a vosa moller que agora he Clara Dominges et a todas uosas voses, conven a saber, todas las herdades, et casas et casaes et eyras et formaas et chantados que eu et meu yrmâôo Afonso d ' Esteyro, a que Deus perdon, avyamos et avemos et nos perteeçe en Vilar de Covelo et en Vilar coruo et en suas herdaduras, ondequer que vaan a montes et a fontes, que he su o signo de san Mamede de Carnota, as quaes herdades a min et a meu yrmâô perteeçen por nosa madre Maria Ferrandes, et por outras quaesquer conplas et gaanças et eranças que nos perteesçan ennos ditos vilares et cada huun deles; as quaes ditas erdades vos vendo por preço et contia de dose morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros et des dineiros por morauedil, os quaes me destes et pagastes et eu de vos reçebi et me dou et outorgo deles por ben pago en presençia do notario et testemoyas; et se mays val esto que vos vendo, douvolo et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre asi conmo doaçon mellor pode seer et de dereito mays valer entre viuos; et todo jur, et posison et propiedade et dereito et vos et abçon que eu et o dito meu yrmââo aviamos ennos ditos vilares et en cada huun deles et en suas herdaduras de min et de miñas vozes et do dito Afonso d ' Esteyro meu yrmââo et de suas vozes o tiro et tolo, et en vos os sobreditos Gomes Afonso et vosa moller et vosas vozes o pono et traspaso et remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo et de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo et de miñas voses et do dito Afonso d ' Esteyro et doutro algun; et uos ajo de faser de pas esto que vos vendo senpre a todo tenpo en juiso et fora del per min et per meus bêês que vos para elo obligo, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar, reçeber o jur et posison et propiedade das ditas erdades et casas sen meu enbargo et de miñas voses et doutro algun. |
[+] |
1436 |
MSPT 33/ 273 |
Saban qantos esta viren, commo nos, don Rodrigo de Naraýo, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, con Fernán Peres et Juan Clérigo, et Afonso Gomes, et Afonso Lopes, et Fernán Pita, et Juan de Santa María, coengos do dito moesteýro, seendo aiuntados enno cabidoo do dito moesteýro, por canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, por nos et por la vos do dito moesteýro, outorgamos et conosçemos que, por qanto nos avemos feýto foro a Fernán Conpadre et a vosa moller, vezinos da villa de Neda, et a vosos fillos et fillas que ouverdes et avedes, ata a morte do postremeýro, os dézemos et dereýturas, dos que ao noso dito moesteýro pertenesçen, do casal da Banoca, que he en Bardaos, en que moróu Martín da Banoca, queremos que se entenda que os ditos Fernán Conpadre et a dita sua moller et fillos, commo dito he, han de levar todos los dézemos do dito casal et herdades del a quaesquer caseýros que ennel moraren, asý pan et millo et carne et contas et outros quaesquer dézemos que se enn el deveren, salvo mortuorio et froe. |
[+] |
1436 |
MSPT 38/ 279 |
Et esto se entienda que el dicho previlegio sea gardado et conplido segundo que fasta aquí se gardó et conplió, et non de otra manera. |
[+] |
1436 |
SMCP 15/ 80 |
Da outra parte nos partes sobreditas, por nos partir de pleito e contenda que era e asperaba a seer ontre nos sobre rason que eu o dito Domingo Juan procurador da dita ermida e laserados dela disemos que a dita ennida e laserados dela deve e ha de aver cada ano para sempre huna quarta de vinno por toda a vinna que esta acerqua da otra da dita hermida de Santa Maria que vos o dito Lourenço Yans notario agora labrades, da qual dita vinna os tres quartos son vosos e o outro quarto he do dito Rui Martines de Carvallido, da qual dita quarta de vinno nos os ditos Domingo Juan e laserados tinamos huna sentença dada contra vos o dito Lourenço Yanes e Rui Martines por Afonso Sanches de a vila alcalde do señor arçobispo de Santiago don Lopo, da qual vos o dito Lourenço Yanes por vos e en nome do dito Rui Martines tiinades apelado sobre lo qual contendiamos en pleito disendo vos o dito Lourenço Yanes e Rui Martines que non aviamos de aver a dita quarta de vinno por la dita vinna, por ende vymos aa tal aviinca e conpossiçon firme e valledeira para sempre, asi que quero e outorgo eu o dito Lourenço Yanes notario que a dita ermida e laserados dela aian e lleven de aqui endeante para sempre por toda a dita vinna seys canadas de vinno aa evenan do vinno que Dous der et ouver en a dita vina cada uun ano para sempre. |
[+] |
1437 |
LCP 108/ 133 |
Este dia e ora, ẽno dito conçello, o dito Pero Falcon, juis, e Afonso Vasques, jurado, mandaron a Pero de Plaser que entregase a Afonso Domingues de Melojo a prenda que lle avia tomado por XXX mrs. da talla que este año fora derramada. |
[+] |
1438 |
BMSEH B34/ 390 |
Sabean todos quantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan de San Diego e Pero Ristas e Juan Lucas e Juan Franco e Alvaro Rodrigues e Pero Afonso e Esteveo da Val Gonsalo Esteves e Tebra e Roy Mouran e Juan Gomes e Juan de Ferreira e Alvaro Peres e Juan Castelaao e Juan Diegues Soutelo e Afonso Peres de Panpillon clerigos rasoeiros da igleia de santa Maria da vila de Bayona de mynnor fasentes por nos e por los outros rasoeiros da dita igleia que presentes non estan e por nosos subsesores demos e outrogamos aforo a vos Iohan de san Colmado o moço morador e vesinno da dita villa fillo de Juan de San Colmado carnyseiro a quen deus perdon e a Maria Afonso vosa moller en vosa vida de vos ambos tansolamente e mais non conven a saber vos aforamos a meetade de hua leira de herdade que nos avemos acerca desta dita vila ante a porta do casal en que mora Afonso de Santo Anton da qual dita leira de herdade he a outra meeetade de vos o dito Juan de San Colmado por heransa do dito voso padre et esta dita meetade da dita leira que vos asy aforamos anos perteesente por manda que dela fezo aas noversarias da dita igleia Maria Vicente moller que foy de Juan de San Colmado o voso padre a qual dita nosa meetade da dita leira de herdade vos aforamos deste ida endeante durante o dito tenpo de vosa vida e da dita vosa moller per tal pelito e condison que labredes e fasades labrar de qualquer favor que vos queseredes e aiades pra vos todos os novos e rendas que deus en ela der e que dedes e paguedes en cada hun anno a nos os ditos rasoeiros e a nosos subsesores por renda sisa e penson por dia de san Juan Bautista quatro maravedis de moeda vella branca en tres dineiros con o qual dito foro que vos asy fasemos da dita nosa meetade da dita leira de herdade que vos asy aforamos avedes de ser anparados e defesos a dereito durante o dito tenpo de quen quer que vos demandar ou enbargar perlos outros beens das nosas noversarias que vos pra elo obligamos Et a voso seymento e da dita vosa moller que a dita nosa meetade da dita leira nos fique libre e desenbargada de vosos herdeiros con todas benfeitoria que en ela foy feita Et eu o dito Juan de san Colmado que estovo presente e fasente por my e por la dita Maria Afonso minna moller que he absente por la qual obligo meus bees que sea esto por firme e por estavle asi outorgo et resebo en my este dito foro por lo dito preso e condisoes sobre ditas Et nos as ditas partes prometemos e outrogamos de teer complir e agardar esto que dito he e se aqui conten e non yr contra elo so pena de quenentos maravedis da dita moeda e outorgamos que peyte e pague a parte de nos que esto non tover complir e aguardar a aparte aguardante a qual dita pena pagada ou non este estromento fique firme e estavle en suo tenor. |
[+] |
1438 |
PSVD 128/ 353 |
E tal e tan comprido poder como nos avemos e tan comprido damos ao dito noso procurador e seus sostitutu ou sostitutos, aynda que seia en tal caso que requira mays spete . . . |
[+] |
1438 |
SVP 143/ 218 |
Et outrosi vos o dito don Pero Gomes, prior, et vosos suçesores que paguedes a Vasco Cam, durant seu foro a renda que auia de pagar Vasco Peres das ditas casas per los ditos leyros que nos et o noso mosteiro sobreditos damos en quanueo; o qual dito Vasco Peres, clerigo, he agora capellan de Mourellos; as quaes ditas casas fezo en no Outeiro de santa Marina de Roseende, que el agora con vosco quanueou, et tinããs en foro o dito Vasco Peres de Vasco Can; et o dito Vasco Quan tinaas en foro do dito noso mosteiro. |
[+] |
1439 |
VFD 408/ 416 |
Sisa de espadas e ferramenta meudas Iten, hordenaron que qual quer persona de fora parte que trouxer a vender á dita çidade coytellos grandes ou espadas que page de cada un, que os venda que non, quatro diñeiros. |
[+] |
1439 |
VFD 408/ 422 |
Sissa dos gibóos Iten, ordenaron que qualquer persona, asy da çibdade como de fora, que vender gibóos, que page de cada un, duas brancas et aynda que os leue fora da dita çibdade a vender, que page de cada huun, ditas brancas de cada gibón. |
[+] |
1441 |
FDUSC 320/ 409 |
Por ende, de mina propia e liure voontade vos desenbargo a eyra que esta enna dita leyra e terreo dela segundo que vay per sobre lo penal do paaço, e topa e entesta enno dito paaço, con todo seu terreo e perteenças e dereyturas, des donde ora esta a dita vina endiante para o dito paaço e saydos del, e con todas las outras herdades e paaço e vinas e casas e saydos e chantados e deuesas e arrôôs que vos vendio a dita Costança Afonso de Noya e se contêên enna carta de venda que vos delas feso, con todas suas perteenças e dereyturas, para que façades delas e de parte delas vos e vosas voses toda a vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguun, e prometo e outorgo de non yr contra elo nen contra parte delo en ninhuun tenpo que seja, so pena de çen froliis d ' ouro da moneda e cruno do regno d ' Aragon, que vos de e page por pena e en nome de pena a vos e a vosas vozes, que peyte por pena se contra elo for ou pasar en parte ou en todo por cada uegada que contra elo for. |
[+] |
1441 |
VFD 101c/ 186 |
Sabean quantos este público instromento viren como eu Diego Peres Sarmento, adelantado e justiçia mayor por nro señor El Rey eno Reygno de Galyzia e del su consejo e señor da Vila de Santa Marta de Ortigeyra, por min e por todos meus herdeiros e suçesores generales e particulares e con toda mia propia e libre e agradable vontade, otorgo e conosco que poño, çedo e traspaso em vos Lopo Sanches de Ulloa, vasalo do dito señor Rey, que presente soodes, e en todas vosas voses e herdeyros e suçesores e vos faço traspasamento e çesión pera senpre, segundo e por la forma e maneira que mellor poso e deuo, das freygisyas de sant Martiño de Cameyja e de Sant Fiis de Brués e de San Mamede de Gendive, que son en terra de Orzillón, do Reyno de Galiza, con todo o señorío e jurdiçón alta e vayxa, das ditas freygisias e vasalajes e seruiços dos moradores delas e con todo mero e misto imperio e dereitos eclesyásticos e tenporaes e conprida jurdiçón, así eno çevil como eno crime á min perteesçente, das ditas freygisías e em elas, asy de feyto como de dereito, por parte e suiçesón de meu padre Garçía Fernandes Sarmento, adelantado que foy de Galyza, cuja alma Deus aja, como en outra qualquer maneira que me pereesçer, seia de feyto ou de dereito, fasta aquí, e que á vos o dito Lopo Sanches perteesçían e perteesçen por herençia e suçesón de voso padre Gonçalo Ozores de Ulloa, que Deus perdone, que as dita frygysías oubo e ganou de Fernán Peres Torruchao, ou en outra qual quer maneira, eu vos faço demysón e perpetua releyxaçón das ditas freygisyas e cousas que sobreditas son et de todo dereyto e abçón, dereyto e judiçón que eu a elo ou a qualquer parte delo avía e ey e pretendía e pretendo aver in re et ad ren asy á propiedade como a tença e posysón das ditas freygisyas e jurdiçón e señorío çebil e creminal a elas perteesçentes, que a min conpeter devían de feyto e de dereito, tanbén ao dominio de todo elo, como á tença e posesorio e en outro qual quer modo e maneira fasta aquí, o qual todo e cada cousa e parte delo vos demito e faço de todo elo prenaria e conplida demisyón, libre e desenbargamente, asy agora como daquí endiante perpetuamente, con mays todos los outros bees e jurdiçón e señorío que vos agora levades e usades e de que oy dia da feyta deste presente instromento sodes poseedor por vos e por outro en voso nome por parte e ganança do linageen dos Torruchaaos ena dita terra d ' Orzillón e térmynos dela, ainda que os taes bees sejan setuados e fora das ditas freygysías, e términos delas, tanbén por conpras, foros e ganançias, ou como por encomendas e en outra qualquer maneira, pera que todas las cousas que ditas son et cada una delas e con todos los dereitos eclesiásticos e profanos a todo elo e a qual quer parte delo perteesçentes, ajades e posades aver, teer e poseer pera vos e pera todas vosas voses e herdeiros e faser delo e de parte delo e en elo, asy da propiedade como da posysón e teença de toda toda vosa libre vontade pera todo senpre, como das outras vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas, e por la presente renunçio, resino, parto e quito de min e de todas miñas voses, suçesores e herdeiros pera sempre todo dereito e abçón e dominio útile e dereyto que eu ey e me conpete e podería aver e conpeter en qualquer maneira e por qualquer rasón aas sobre ditas cousas que sobre ditas son e a cada una delas e en elas, o decayo, quito, relaxo e desenbargo e çedo e traspaso a vos e en vos o dito Lopo Sanches, e en vosos herdeiros e suçesores pera senpre, como dito he, por quanto me proubo e praze de o asy faser e conprir, segundo que o faço e cunplo, e porque foy e he miña voontade, e por quanto fuí e soo çertifycado por escripturas e por testigos e prouanças et inquisiçoós que eu nen meus anteçesores non avíamos dereito algún aas ditas freygisías e bees e cousas suso ditas e aun por desencarregar miña conçiençia de alguús frutos pasados, se os leuey ou mandey leuar, por quanto foy contra dereyto. |
[+] |
1441 |
VFD 247/ 270 |
Ano Domini M.o CCCC XL e huun, viinte e çinco dias do mes de jullio, daquel cabo o río do Miño, su ho arco mais de cabo da ponte d ' Ourense, estando y presentes meestre Fernando, juis da cidade d ' Ourense, et Afonso Ans, Aluaro Afonso, regedores da dita çidade, Gonçaluo Fernandes de Cobreiros, procurador do conçello da dita, cidade, outrosy estando y presente Pero Ougea d ' Aluán, escudeiro, logo o dito Pero Ougea diso que prometía et outorgava de non errar ao dito conçello da dita çidade et visiños et moradores dél, aynda que lle o señor endeantado de Galisia mandase, ata que o primeiramente fosse a saber ao dito conçello, pera o qual diso que o prometía e outorgara como ome fillo d ' Aluán Testemuyas: |
[+] |
1443 |
BMSEH A13/ 321 |
Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1444 |
FDUSC 323/ 418 |
Sabean todos que eu Afonso Martins de Gures, fillo que sôô de Fernan Martins de Gures e de sua moller Moor Peres, a quen Deus perdon, por min e por todas minas vozes vendo firmemente e outorgo para todo senpre a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller, que ora he Clara Dominges, e a todas vosas vozes, conven a saber, todas las herdades e casas e casares e eyras e formaes e chantados e brabadigos que eu ey e a min perteeçen en todos los Vilares e couto d ' Adraño, que he enna fregesia de sant Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he octauo de huun casal de herdade e mays, se hy mays hey; as quaes a min perteesçen por lo dito meu padre e madre e por outra qualquer razon que as eu y aja; as quaes herdades vos vendo por preço e contia de çento e viinte morauedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros e dez dineiros por morauedil, os quaes me logo dades e pagades e eu de vos reçebo en presença do notario e testemoias; e se mays val esto que vos asi vendo, toda esa demayosia vos dou e outorgo en pura e justa e sââ donaçon, e asi conmo doaçon pode seer e de dereito mays valer ontre viuos; e todo jur e posison e dereito e vos e abçon real e corporal que eu [ey] ennas ditas herdades de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos, o sobredito Gomes Afonso, e vosa moller e vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de miñas vozes e doutro algun; e vos ajo de faser de paz esto que vos asy vendo senpre a todo tenpo en juiso e fora del per min e per meus bêês que vos para elo obligo, ondequer que os aja mellor parados, e vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes, sin abtoridade de juiz e de alcalde nen de outra justiça, qualquer que seja, posades entrar e reçeber o jur e posison e propiedade das ditas herdades sen meu enbargo e de miñas vozes e de outro alguno. |
[+] |
1444 |
PSVD 141/ 369 |
E que as apresentaçoes das iglesias que perteescen presentar ao dito noso moesterio e a nos, por nome del, que aynda que seian presentadas por los que las ocupan que non ballan nen por bigor delas posa seer sen edaçon por nihun juys mayor nen menor a clerigo ou clerigos por los taes ocupadores presentados; en caso que o seian, protestamos que non balla e de aver recurso ao metropolitano e a noso sennor opp. . . e onde noso directo for sempre demandar e reclamar por todo o sobredito de e como e quando e ante quen e quen non posan contra elo alegar prsentapçon nen outro tytulo algun e que sempre o directo do dito noso moesterio e noso, en seu nome, fique a salvo. |
[+] |
1445 |
BMSEH B38/ 395 |
(...) Sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quoarenta e cinqo annos tres dias (...)quantos esta carta de avieinsa et amigavel conposison viren como nos Gomes Diegues (...) Barrantes Juan Gomes Juan de Fades Alvaro Ianes Fernan Alvares Alvaro Gonsales Alvaro Garcia Juan de Leyro (...) Minnor a esto preseres e outrogantes fasentes por nos et por llos outros (...) que som absentee et por nososo subsesores da hua parte et eu Afonso de(...) villa con Enes Peres minna moller ambos presentes e outrogantes fasentes por nos et por nosas voses da outra parte Nos partes sobreditas por escusar et quitar de entre nos o dito rencor pleyto e contenda que entre nos esperava seer de et sobre rason dos nosos dous tersos do forno que foy de Garcia Martines mercador vesinno que foy desta dita villa que Pero Vaasques notario et Constansa Diegues sua moller padre e amdre de vos a dita Enes Peres ia finados a quen deus perdom tragiam aforados de nos os ditos rasoeiros por tenpo de suas vidas et de duas personas delles por certa contia de maravedis em cada hun anno enno qual dito foro vos a dita Enes Peres subçederes por eransa legitima dos ditos vosos padre e madre Et por quanto vos o dito Afosnos de Sean con a dita vosa moller non podiades reparar o dito forno por rason da dita casa do dito forno estar damnificada et destruida asi de paredes como de madeira et tella et carpentaria et por rason da gram custa et missiom que vos en elo requeria por lo qual o dito forno non cozia por rason da dita casa asi estar damnificada et por eso mesmo non podiesedes aver forneiros que em el quesesem ester por lla dita casa asi estar destruida et por rason das moy caras soldadas que levan de cada hun anno Por lo qual nos ditos rasoeiros vos queseramos demandar per ante o vicario da igleia de Tuy aque reparasedes a dita casa et feserades coser o dito forno et mantuvesedes reparada et cosente durante o tenpo que o vos et vosas voses avedes de teer por virtude do dito foro em tal manna que ao seymento da postrimeyra vosa vos que os ditos nosos dous tersos do dito forno fiquen reparados a nos ditos rasoeiros con toda sua bem feytoria segun que o dereito requere em tal caso Et nos os ditos nasoeiros vendo e considerando agram custa et despensa qese vos requeria enno dito repatamento da dita casa do dito forno et das ditas soldadas que levan os ditos forneiros et por escusar o dito pleito et custas et avendo consideraçon de alguas voses antesesores de vos a dita Enes Peres em como mandaron et dotaron aas noversarias da dita igleia da elguns beens que anos rendem et queremos que eso mesmo vos et o dito voso marido faredes a vosos finamientos Et por usaremos de beninidade et non de rygor queremos et outorgamos et nos prase que vos o dito Afonso de Sea et a dita vosa moller fasades logo por vosa custa reparar a dita casa et fasedes coser o dito forno deste dia de natal emdiante durante o dito tenpo Et que pra aiuda da custa que em elo fasedes que aiades et tenades os ditos nosos dous teços do dito forno disemo adeus durante otenpo da vida de vos o dito Afonso de Sea et mais non Et que ao seymento de vos dito Afonso de Sea que a dita Enes Peres vosa moller et avez que de pois dela este dito foro ouvere de teer que nos dem e paguen em cad hun anno durante seu tenpo satenta maravedis de moeda vella em tres dineiros con oqual dita aviinça que vos asi fasemos obligamos os beens das ditas nosas noversarias a aver por firme e estavel et non yr contra elo em iuiso non fora del sub pena de dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos queos peytemos porpena et pustura se contra elo foren et nos os ditos Afonso de Sea con a dita minna moller Enes Peres que somos presentes asi como outrogantes et reçebemos et obligamos a todos nosos beens a reparar a dita casa et faser coser o dito forno et omanteer durante o dito tenpo reparado et asente em manna que non despresca por mingoa de coser et reparamento enna mana que dita he sub adita pena dos ditos dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos et queremos quenos peytemos por pena et em nome de iurensse seo asi non teneremos conpliremos et aguardaremos como dito he Et mais nos as ditas partes queremos et outrogamos que adita pena pagada de hua parte aaoutra ou non que este contrato fique firme et estavel et valla em sua tenor em testimonio de quel outorgamos esta carta e contrato sees feyto e outorgado de notario enna dita igleia de santa maria da dita villa de Bayona ante notario e testes de iuso scriptos ao qual notario rogamos et mandamos faser duas cartas de hun tenor pra guarda de nos ditas partes Et aos presentes rogamos que fosen delo testes Feita enno dito lugar anno e mes et dia sobre ditos testes que foron presentes chamados et rogados Juan Rodrigues bachiller et Gomes Raio seu fillo et Lorenso Yanes notario et Rodrigo Alvarez alfayate et Gomes Diegues pedreiro vesinos da dita villa et outros. |
[+] |
1445 |
VFD 130/ 137 |
Et logo, en este dito día e ora e por estas testemuyas, se apregou a dita carta do dito señor Rey e por mandado dos ditos juises que mandauan da parte do dito señor Rey que tomasen as brancas vellas e seuilláas et pardillas et rabos de gallo en tres diñeiros e as brancas nouas en diñeiros, et qual quer persona que as engeitase que perdese de pena a mercadoría et as engeitase et perdese de pena por la primeira ves III mrs e por la segunda que perdese de pena a mercadoría et a dita pena dobra et por la terçeira ves que perdese a mercadoría et que o açoutasen toda a çidade. |
[+] |
1446 |
FDUSC 325/ 421 |
Vendôô, segundo dito he, por preço e contia que a min e a vos aprouuo de sateenta marauedis de moneda vella, os quaes ditos marauedis eu logo de vos reçebi en presença deste notario e testemoias, e ey ja a meu jur e poder ben e conpridamente sen mingoa alguna, de que me outorgo por entrego e ben pagado a toda mina voontade; e renunçio a toda eixeçon que nunca ende diga o contario, e se o dizer que me non valla, e çerta e çertificada sôô que [se] mais val douuoslo en justa e pura doaçon e outorgo para senpre; e todo jur e senorio e posison e propriadade e vos e dereito que eu ajo e auer deuo de dereito en esto que dito he que uos uendo de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos o dito Juan Afonso e ennas vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que uos ende dou e outorgo en lugar de señorio e posison corporal; e des aqui endeante façades delo e en elo toda vosa voontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo e de todas minas vozes; e prometo e outorgo de uos las fazer de paz a todo tenpo de qualquer persona que uos la enbargar ou demandar per min ou per todos meus bêês, que uos para elo obligo e so pena do dobro da dita contia, que uos pague por pena se o aassi non teuer e conprir e contra elo vier; e a pena pagada ou non todavia esta carta de uenda e o contiudo en ela fique firme e valla para senpre. |
[+] |
1447 |
BMSEH A5/ 311 |
Et diso que do dito pardinneiro e eixido non avia feita outra venda nen allcamento algun a outra persoa alguna salvo esta venda que ora fasia ao dito P(er)o Mi(gue)s pra o dito ospital e que esta era a verdade e iusto preso dela e se por venta mais valia o que el nao sabia nen tragia que o dava en doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n Ga(rc)ia seu padre segun doason mellor e mais compridamente de dereito podia e debia valer E tirou de si e de seus erdeiros todo o sennorio posse dereito voz e auson e propiedade que el avia enno dito pardinneiro et eixido. |
[+] |
1447 |
SDV 64/ 92 |
Enna villa de Viveiro a viinte dias do mes de mayo, anno do nasçemento do noso Salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e sete annos e presente Juan Pardo de Cela, alcalle enna dita villa por lo sennor Gommes Peres das Marinnas governador e justiçia mayor enna dita villa e sua jurdiçon por noso sennor o principe, e en presença de min Lopo Sanches de Santa Marta escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos, e das testes de juso escriptas, paresceu ende presente o Doutor Frey Fernando das Ribeiras, prior do mosteiro de Sant Domingo da dita villa, e diso ao dito alcallde que por rason que Pedro Rodrigues de Santa Valla tinna e levava certas vinnas e herdades e soutos e arbores e avia a levar en toda sua vida, e despoys de sua morte do dito Pedro Rodrigues se avia de tornar ao dito mosteiro de San Domingo de Viveiro, por çerta manda que deles fora feiro ao dito mosteiro. |
[+] |
1447 |
SVP 166/ 241 |
E se mays val a dita pesqueyra de venda que os ditos marauedis, eu o dito Pero Diaz ho dou en elemosina ao dito voso moesteiro, e que vos o dito prior, monjes e conbento que sejades obligados de rogar a Deus por la alma de meu padre e miña e de aqueles cuja foy a dita pesqueyra. |
[+] |
1447 |
VFD 273/ 292 |
Et logo o dito cabíidoo e conçello tomaron testemuyo contra o dito prouisor que por quanto o dito Afonso Peres tiña a posisión da dita abadía e non estaua ena dita cibdade quen la ocupase nen enbargase, por ende, que mandasen alçar o dito entredito, et que eles se obrigauan de segir con o dito Afonso Peres qual quer contenda que sobre elo quisese mouer. |
[+] |
1448 |
HCIM 70/ 638 |
Sepan todos conmo nos, o Conçello, alcalldes, Regedores, procuradores, escudeyros et homnes boos da çibdade da crunna, seendo juntados en noso conçello en na yglesia de Santiago da dita çibdade a crunna, chamados por tangemento de canpaa, segund que o avemos de vso e de costume e seendo ende presentes Pero Vaasques de ponte e Juan Rapela, nosos alcalldes hordenarios e o sennor gomes peres das marinnas, caualeyro donzel e vasalo del Rey noso sennor, e Juan dandeyro, e afonso martis, vasalos do dito sennor Rey, e pero lopez e afonso de pinneiro, Regedores da dita çibdade, e vaasco Rapela e diego sanches, procuradores geeraes do noso dito conçello, e moytos dos vecinnos e homnes boos da dita çibdad, todos de vn acordo e en huna union otorgamos e connoszemos que damos seguro e aseguramos a vos, martin gonçales, portogales, morador e vezinno de para que vos e quien voso poder ouvera posades trager e tragades do Regno de portugal vn navio ou dous grandes ou pequenos a esta dita çibdade e porto dela con quaesquer mercadorias que a vos aprouven de trager en o dito navio e para que posades vos e vosos fazedores e os mercadores e conpanna que con vosco e en voso nomne e en conpannia vieren en os ditos navios e en qualquer deles descargar as ditas mercadorias en esta dita çibdad e porto dela e as vender, e trocar, e carregar outras e as ... e prometemos e outorgamos que da viinda que vierdes con os ditos navios ou con algun deles e da estada que estovedes en este dito porto a descarregar e carregar e vender e conprar e traatar as ditas mercadorias que trouxerdes e as outras que queserdes conprar e da tornada que vos tornades fasta ser tornado en no dito Regno de Portugal, que vos non seja nen sera feito nen perpetrado ningun nen algun tomados ditos navios nen de algun deles nen de seus aparellos nen vos seran enbargados nen as ditas mercadorias que neles vieren nen as outras que neles carregaredes por ningun nen algun de nosos vezinnos en mar nen en terra durante o tenpo de voso viaje de viinda, estada e tornada, como dito he, e asi meesmo aseguramos A todos e a quasquer mercadores, marinneiros e conpanna que convosco en en vosa conpannia vieren e estoueren e foren en nos ditos navios e en qualquer deles para que por los ditos nosos vezinnos nen por algun deles no vos seja nen sera a vos nen a eles feito nen perpretado nengun nen algun prijon, nen leson, nen mortes nen feridas nen outro desonor algund. deante vos prometemos de a vos e aa dita vosa conpanna e mercadores e marinneiros seian de nos e dos ditos noso vezinnos traitados onesta e beninnamente sen escandalo algun o qualesquier, prometemos de gardar e fazer gardar a os ditos noso vezinnos en todo e por todo segun que en el se conten, so pena de vos dar e pagar por pena e postura e por nomne de yntrese convençional que convosco contra nos e contra nosos beens conçejales poemos todos los dapnos e costas, e prendas, e menoscabos que por ende rezeberdes a nosa culpa doblados. do qual vos mandamos dar esta nosa carta signada do signo do notario dos nosos feitos e selada de noso selo. |
[+] |
1448 |
HCIM 70/ 639 |
E este dito seguro se entenda que ha de durar e dure por vn anno e vn dia e non mays, contando deslo dia de data del. |
[+] |
1448 |
VFD 276/ 295 |
Iten, en este día, declarou Fernán da Crus, vesiño da dita çidade, que omes de fora con Aluaro de Taboada, quando foran et a Torán et Soutomayor, quando viñan, á viinda que viñan, que lle tomaran hua capa de morilla clara, que juraua a Deus que a non dera por LX mrs, et mays que lle tomaran des mrs vellos que tragía en hua bulsa. |
[+] |
1451 |
LCP 224/ 204 |
Las cosas por que ha de faser pleito omenaje e juramiento Alfonso Vasques Abril quando lo resçibierdes al ofiçio de corregimiento, lo qual mi señor el arçobispo manda que se faça, son las que se siguen: |
[+] |
1452 |
VFD 142c/ 149 |
Oyde que mandar diser noso señor obispo que por razón que en esta sua çidade d ' Ourense ten pribilegos del Rey noso señor et sentençias por donde defenden et mandan que se non façan feyras nen mercados en Pedrayo nen eno Bruñal nen eno Pereyro, que he en terra d ' Agiar, et outrosí que defende que nenguas personas non baan a semelantes feyras conprar nen bender cousa alguna, por ende que el, por virtude dos ditos pribilegos et sentençias, manda que nynguna persona non seya ousado de fazer as semelantes feyras et mercados enos ditos lugares, nen trager ende suas mercadorías, así de pan como de outras cousas, et outrosy, que nenguna persona non seja ousado de yr a ellas pera conprar o dito pan et mercadorías, por quanto se fezo et faz en deseruiçio do dito señor Rey et en grande dan de suas rendas et en quebrantamento dos ditos pribilegos et sentençias que esta dita sua çidade sobre elo teen, so pena de sesenta mrs de qada cárrega et de jageren triinta dias ena cadea et qaeren et encorreren enas penas contiundas enos ditos pribilegos et sentençias. |
[+] |
1453 |
PSVD 149/ 384 |
Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill e quatroçentos e çinquenta e tres, qatro dias do mes de agosto, estando en Mellide ante as portas da casa de morada de mi Lopo García, notario de Mellide e de terra de Abeancos, et estando ende presente Juan Lopes do Eixo, bicario geeral do arçidgo de Abeancos, a audiencia da bespera pareseu ende presente Diego Afonso, prior do moesterio de San Salvador de Billar de Donas, e por ante mi, o dito notario, e testigos de suso escritos, presentou ao dito Johan Lopes do Eixo sobredicto certas escrituras que en sua maao tragia, entre las qaes escrituras mostrou hun tombo de seu moesterio en que se contynan moytas herdades e apresentaçoes de iglesias e outras hermidas que a prinçipio e antigaamente foran dadas e mandadas e de todas ao dito moesterio de Billar de Donas, entre las qaes donaçoes mostrou huna donaçon e manda que fora feyta ao dito moesterio de huna hermida, que por nome se deçia de San Pedro de Penela, que estava sita en terra de Reboredo, o qual dito tombo estaba escrito en Latin. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 463 |
Iten otrosi mando a meus eredeyros que vejan o testamento do dito meu padre e comprimento que eu del fize por ante juan estevez bagulo notario de pontevedra que foy y que cunplan o dito testamento en todo o que acharen que quedou por cunprir salvo en quanto tange a manda que el fizo ao dito juan fernandez meu ermao e aos labradores de pedre e aos conventos dos moesteyros de santo domingo y de san francisco y de sta. clara y das outras ordenes e iglesias e misiones de su morte e enterramiento que eu fize pagar e conprir a fray domingo de linares e a fray Vasco e a fray fernando de moraña por quanto e ya conprido; y esto mando que se cunpla se o eu por mi non conprir antes de mina morte. |
[+] |
1454 |
MERS 201/ 394 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos, don Gómez por la graçia de Deus e da santa iglesia de Roma, abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Ryba de Sil, con ho prior, monjes e convento do dito noso moesteiro, estando todos presentes e outorgantes en noso cabídoo por son de canpaa tangyda segundo que o avemos de uso e de costume de nos ajuntar, damos e outorgamos a foro a vos, Juan de Nóvoa, fillo de Fernando Anrrýquez e de Leonor de Nóvoa, que Deus aja, que estades presente, por todo tempo de vosa vida e a tres vozes hua pus outra, que vos en toda vida ou ao tempo de voso fynamento que nomeedes a primeyra voz e a primeira nomee a segunda e a segunda que nomee a terçeyra, y asý vaan todas de grado en grado, e non seendo nomeadas que sejan vozes aqueles ou aquelas que herdaren os outros vosos bees mays de dereito, he a saber esto que vos aforamos: o noso couto de Sobradelo que he en Lymia, segundo que está marcado e lymytado, convén a saber, por lo marco que está cabo das pedras que chaman Antas, e dende vay suso a pedra que está cabo do Outeiro das Teyxogueyras e está ho signal que feseron en çima da pedra, e dende vay suso aos marcos que he cabo do camino que soya viir ante a Devesa de Sobradelo, e ende a pedra da Cruz que está cabo do Outeiro da Payxón contra Bobadela, e fere ao porto das Aguas, e dende ao marco que está ao Porto do Candeedo, e dende ao Murgullón de Lagariça, e por la Pena Cabada, e dende a Pena Sobreposta por la anta que está cabo de Lagiosa, e dende por lo camino que vay de Guamir para Sobradelo, e dende ao marco que está cabo do Outeiro de Val Marçelo dar ao do camino sobre dito contra Cortellas, con todas suas herdades, términos e devisos, casas e casares, montes e lyndeyros, segundo que ao dito mosteiro pesteesçe e perteesçer deve de dereito como quer e en qualquer maneira, convén he a saber, que os casares son estes que se siguen: dous nosos casares de San Romaao de Lymya, e con os nosos moynos de Veredo, e con o noso casar das Figueyras e con ho noso casar do Carballo e con o noso casar de Guamyll e con ho noso casar de Lagiosa, e con todos los outros casares, lugares e herdades, soutos, árbores e cortynas e con todas suas entradas e seydas, jures e perteesças, segundo que lles de dereito perteesçen. |
[+] |
1456 |
PSVD 157/ 398 |
Sabean todos como eu Baasco Picon, morador a par da iglesia de Sancta . . . , e reçebo por forero a bos Fernan Menendez, morador que ora sodes en Baraçon e fillo de Mee Rodrigues, conben a saber, que bos reçebo por forero enna metade do foro que eu tenno aforado do moesteiro de Bilar de Donas; o qual dicto foro iaz enna frigisia et sub signo de Sancta Maria de Baraçon; a a tal condiçon que bos durante o dicto foro a mi et a minas bozes que libremente e sen meu enbargo nen das dictas minas bozes durante o dicto tenpo labredes et usedes et poseiades uos e os outros que sucederen en bosos benes depus de uoso fin a metade do dicto foro e herdades del et arbores e casas e chantados et formaes, segun et manera que eu o tenno aforado do dicto mosteyro et segun se mays largamente conten enno dicto foro que eu, o dicto Baasco Picon del tenno; et abedes de pagar bos e as dictas bosas bozes ao dicto moesteiro et priores del a metade do foro e renda que eu ey de pagar ao dicto moesteiro. |
[+] |
1457 |
DMSBC 36/ 116 |
E esto, nós partes e nosos suçesores, deuemos conprir e agardar e nõ yr nẽ pasar contra elo so pena de tres mjll morauidís de bõa moeda, que page por pena a parte de nós que o nõ conprir e agardar á outra parte que o agardar e conprir, e aýnda que a dita pena seja paga ou nõ paga esto fique firme e de conprir e agardar. |
[+] |
1457 |
DMSBC 38/ 119 |
Sobre lo qual rrenũçio a toda eixepçón que nõ diga o contrario e todo jur, señorío, posysón, propiadade, auçón e dereito que eu ey e me perteesçe en esto que asý dou aa dita capela, lume e obra dela de my e de mjnas vozes e herdeyros o tiro e quito e ẽna dita capela, lume e obra dela o poño e traspaso pera senpre pera que d ' aquí endeante a dita lumjnaria e obra de San Byeyto faça e posa fazer delo e en elo toda súa voontade como de súa cousa propia e perlo thenor da presente carta dou poder conprido aos procuradores ou lumjnario da dita capela que posan tomar e tomen, entrar e entren á posysón do dito sexto entregamente das ditas casas e súas dereituras que eu prometo nõ yr nẽ pasar contra esta doaçón nẽ ha rreuocar nẽ variar per manda nẽ codiçilo en mjña vjda nẽ ao tenpo de meu pasamento nẽ per outra vj́a nẽ escriptura per juramento que fago sobre lo signal da cruz (+) en lugar de Santos Avangeos e so pena de dous mjll morauidís que page por pena aa dita capela de San Byeito e fábriqua dela, se o contrario fezer, e aýnda que a dita pena seja pagada ou nõ pagada esto fique firme e valla pera senpre. |
[+] |
1457 |
SVP 182/ 257 |
Todo dereito, boz e abçon e senorio que eu teño e ajo a biña do Outeiro con seys castineiros en o Val d ' Amande, e con o terreo que jaz en o Val d ' Amande, todo con suas entradas e seydas, con condiçon que vos a dita Eynes de San Pedro e vosas bozes paguedes de cada anno ao moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, cuyos os ditos bẽẽs son todos, seus foros e dereitos segundo eu soo obrigado, e labredes e reparedes ben en maneira que eu por elo non sea acusado, e des aqui enbante vos dou poderio para que posades entrar e tomar todos los ditos bẽẽs e façer deles e en eles toda vosa voontade, asy como de vosa cousa propia, con as ditas condiçoos; e outorgo que por yra nen por saña nen merencoria que de uos aja, nen por outra razon alguna aynda que vos a dita Eynes de San Pedro, miña sobriña, sejades contra min jurguita e desconoscida en alguno daqueles casos contuydo en dereyto, por que se as donaçõẽs poden reuocar e dar por ninguas; as quaes dereitos e leys eu logo reboco expresamente e renunçoas e douas por nengunas; e a todas las outras leys e dereitos escriptos e non escriptos, canonicos e çebiis, que eu nen outro por min non posa poer, nen alegar, nen me ajudar deles en alguno tenpo nen por alguna maneira; e se o feser ou outro por min quero e outorgo que me non valla, nen seja sobre elo oydo, nen reçebido en juiso nen fora del, e que vos perca e pague por nome de pena çen marauedis de moneda vella e a vos del Rey outros tantos; a qual dita pena pagada ou non esta carta seja firme e valla en seu revor. |
[+] |
1458 |
HCIM 76/ 651 |
Yo, Pedro de Oviedo, a vos e en nombre de Fernando de Oviedo, thesorero de la Santa Cruzada en este Reyno de Galizia, afirmándome en el pedimiento e requerimiento por mi a vos fecho, vos digo que bien sabedes en como yo ante vos ove presentado una carta del Rey nuestro Señor por la cual su alteza manda que al dicho Fernando de Oviedo, su thesorero, e a mi en su nombre, diésedes e entregasedes todas las limosnas asy maravedis como oro e plata é ... é vino e otras qualesquier cosas que fueron dadas e mandadas para ir en la cruzada contra los turcos. |
[+] |
1459 |
CDMACM 178/ 325 |
Saban quantos este publico instrumento viren commo enna çibdade de Vilamayor aa porta pequena da iglesia cathedral dela a dez et noue dias do mes de abril anno do nasçimento do noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et cinquenta et noue annos et seendo a judgar os pleitos da vespera do dito dia ho honrrado don Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Azumara enna dita iglesia vigario geeral enno espirtual et tenporal enna dita iglesia et obispado de Mondonedo see vacante et en presença de min Diego Arias de Solis notario apostolico et real et das testemoyas de juso nomeadas paresçeu ende presente Gonçaluo Yanes canoigo da dita iglesia commo procurador dos sennores dean et cabildo da dita iglesia et en seu nomme diso que pedia et pedeu ao dito sennor vigario que por quanto agora en este presente mes avia pasado desta presente vida en Vilamor Moor Gonçales de Guillaade muller que fora de Frey Juan Rodrigues defunto moradores enna dita feligresia de Vilamor ha qual auia feito sua manda et testamento et avia en el mandado ao dito cabildo çertas mandas segundo que auia pasado por Vasco Fernandes de Cabaneiro vesino desta çibdat commo notario et que el era çerto que allende da tal manda que fora sua voontade de dar et mandar mays ao dito cabildo todo o seu padroadego que ela tinna et lle pertenesçia et posuya enna iglesia de santa Maria de Triauaa et que por non auer notario que lle lo mando por testemoyas hos quaes diso eran frey Lopo de Moymenta conuentual do monesterio de Vila Lourente seu herdeiro et conplidor da dita Moor Gonçales et Juan Yanes clerigo de santo Andre de Loboso que estauan presentes et soubese deles la verdat sobre elo et asi sabida por sua difinitiua sentença adjudicase ao dito cabido et a el en seu nomme o dito padroadego et logo lle lo mandase dar en publica forma para guarda do dito cabildo. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 420 |
Item mando que meu conpridor que acade todo o que me deuen et a manda que me mando Tareyia Ares, a quen Deus perdoe, a vynna que a venda et que a de por la alma da dita Tareyia Ares et minna onde vir que ben he, et a casa que a tennan os fraires do dito moesteyro de San Martinno et que rogen a Deus por la alma da dita Tareyia Ares et mina et viindo fillo ou neto da dita Tareyia Ares mando que lla entreguen. |
[+] |
1461 |
SVP 210/ 283 |
Et outrosy vos dou lugar que se o poderdes gaançar do mellor quinon do señorio del, que o gaançedes; et mays pagaredes ao dito moesteiro a renda que eu del sõõ obrigada de pagar, he a saber, a terça del et o disemo a Deus, segun se conten en na miña carta de foro que eu deles teño. |
[+] |
1464 |
SMCP 22/ 95 |
Item faço por conpridores desta dita mina manda e testamento que a cumplan e paguen por meus bees e sen seu dapno aa dita Ynes Gonçalves mina moller e a Fernan Rodeiro jurado de Pontevedra et mando aa cada huun por seu travallo çento e çinquoenta mrs. de moeda vella et conprida e pagada esta dita mina manda et todo quanto eu por ela ey mandado en todo o al que sobrar e remanesçer dos ditos meus beens faço en eles por meu yreen universal a Pero Fernandes jurado da dita villa meu fillo legitimo e da dita mina moller para quos aja e herde para senpre jamays con a bendyçon de Deus e mina fazendo senpre ben por mina alma et aparto todolos outros meus parentes con çinquo soldos, revogo e dou por nihuas todas las outras mandas, testamentos e codeçilos que fasta aqui figen e outorgey por notario ou testigos salvo esta dita mina manda que ojel este dia faço e outorgo por ante o notario publico e testigos de iuso escriptos a qual couto en mill floriis d -ouro que quero e outorgo que peyte de pena qualquer persona de mina parte ou da estrana que contra ela for para a quebrantar en parte ou en todo. |
[+] |
1468 |
BMSEH B45/ 405 |
Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. |
[+] |
1468 |
DGS13-16 68/ 152 |
E durante ho tempo dos vijnte e nove anos do dito foro que nõ vos lo possamos tirar nem toller nem quitar por mays foro nem Renda que nos outro por el de nem prometa nem por dizermos e alegarmos que ha neel engano. nem que o avemos mester para noso manteemento nem per outra Razom alghũa que em dereyto se possa allegar. ante vos deue de seer feyto saão e de paz per los beẽs do dicto nosso moesteyro que para elo obrigamos. e parao mjllor teermos e guardarmos cada cousa e parte delo poemos sobre nos por pena e postura e jnteresse mill mrs. de moeda vella vsable que ora corre de tres brancas e hũ cornado cada marauedí que as peytemos por pena e postura se passarmos contra ho que dicto he. |
[+] |
1469 |
GBIM 5/ 250: |
E visto a dita comisión en como eu aceptey a dita comision e mandey dar miña carta contra eles sobre la dita razon para que desestisen desta força e leixasen e desenbargasen a dita barca e pasajen... vien dicendo e alegando razon dereyta sea por si avian por que o asy non devian fazer e comprir, e visto como lles foy notificada a dita carta e non paresceu ante miin Payo de Codeiro procurador que dijo ser dos moradores do dito couto e en como en sua persona foi posta demanda de Frey Fernando de Deça procurador do dito abad sobre la dita razon do qual todo e da dita petición e abtos pasados lle foi mandado dar traslado e o termino de direito a que respondese eno qual non respondeu nen queso responder quedando contra el e contra eles a dita demanda confesa e visto en como Alvaro de Cachouchin e Alvaro da Iglesia teendores do barco e porto Amarnel moradores eno dito couto paresceron ante miin ao dito emplazo e foy mostrada unha carta de foro de certas herdades e viñas que lles foron aforadas por lo dito monasterio sen a barcajen e pasagen do dito porto e en como se deleixaron do dito barco e pasajen da dita barca e barcagen dimitindo todo ao dito abad e ao dito seu monasterio e visto en como despois paresceu o dito procurador do dito abad e pedeu que non embargante a dita demanda quedara confesa contra eles que pedia ser rescibida a proba do por sua parte pedido e alegado e qual eu rescebi a probar dandolle certos teminos a peduccos e peduccos en que fezese a dita prova sobre lo qual dey miña carta en forma de dereyto contra o dito Payo de Codeiro seu procurador e contra eles ena qual fize mencion das cousas susoditas e para viesen mostrando e presentando en como contestaran a dita demanda e viesen veer jurar e conoscer os ditos testigos contra eles presentados e os citey e emplacey para elo e para todoslos outros autos judiciaas da dita cabsa fasta sentencia definitiva inclusive e en como eles nen o dito seu procurador non quiseron comparecer nen alegar nen dicer seus direitos cousa alguna. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 430 |
En no çimiterio da iglesia de Santa Maria de Vilamor este dito dia, aa sayda da misa, estando ende presentes Diego do Casal, terreyro da flegesia de Vilamor, escusador que se diso seer por Costança Lopes d -Agiar, muller que foy de Ares Gonçalues, contador, cuia alma Deus aia, terreyra da dita flegesia de Vilamor; et a mayor parte dos moradores et probadores da dita flegesia, et estando ende presentes frey Lopo da Crus, frayre et ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente et Juan Rebellon, et en presença de min, notario, et dos testigos aiuso escriptos; o dito frey Lopo da Crus, por sy et en nome do dito moesteiro et dos frayres del, pedeu ao dito Diego do Casal, terreyro sobre dito, que apergoase segundo o custume de su ofiçio en no dito lugar et disese se avia ende alguna persona ou personas que quisesen arrendar et poer en poja et renda todos los bees rayses, casas et vynnas et herdades plantados et por plantar que foron et ficaron de Juan Rodrigues de Gillaade, frayre que foy do dito moesteiro, segundo que lle a el perteçian en no vale et flegesia de Vilamor; por quanto o dito frey Juan Rodrigues de Gillaade avia mandado et mandara as ditas herdades as ditas herdades ao dito moesteiro et frayres del con çerta condiçon segundo se continna en seu testamento et manda que de todo elo fesera ao dito moesteiro et frayres del. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 431 |
Et logo o dito Diego de Reygosa diso que se lançaba do dito rendo et prometemento de renda que dos ditos bees prometera, et que os non querria por pouco nen por moyto, et que os rematasen en quen quisesen et non en el et que non queria mal querença con nengun. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 432 |
Et non quiso a elo responder nengun, et o dito Juan Rebellon diso que o dito Juan Caao que non podia rendar as ditas vynnas et herdades por quanto non era vesino; et o dito frey Gonçaluo diso que as ditas vynnas et herdades se deuian de dar por renda a quen por elas mays dese segundo o tenor do testamento et manda que o dito frey Juan Rodrigues fesera de todo elo ao dito moesteiro et convento et frayres del, et pedeu ao dito terreyro que o fesese asy et mays por quanto os da dita flegesia os non querian rendar, et pedeu a min, dito notario, que llo dese asy por testemoyo synado para gar et conseruaçon de seu dereito et do dito moesteiro et frayres del. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 433 |
Et logo o dito Juan Rebellon diso que por quanto os ditos bees eran rematados por la dita renda en no dito Pero de Viueiro por los ditos çento et dous morabetinos, que el os reçebia en sy por la dita renda dos ditos çento et dous morabetinos por quanto lle avian de quitar a quarta parte de quanto outro dese de renda por los ditos bees, et que el os avia de levar et labrar segundo o tenor do testamento et manda que o dito Juan Rodrigues de Gillaade fesera, et tornou logo huna branca ao dito Pero de Viueiro, et disolle que lle releyxase os ditos bees. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 434 |
Et logo o dito frey Lopo da Crus et o dito frey Gonçaluo da Pedreira, por sy et en nome do dito moesteiro et dos frayres del, pediron ao dito terreyro que usando de seu ofiçio, apregoase os ditos bees en aquela mesma renda que o dito Juan Caao por eles prometia, et se non dese nengun por eles mays de renda, que os rematase ao dito Juan Caao, que era presente, por la dita renda et que non quitaban nen perturbaban ao dito Juan Rebellon a quenta et liberdade que o dito frey Juan Rodrigues mandara faser dos ditos bees segundo o tenor do dito seu testamento gardando et en outra maneira non querendo asy faser o dito terreyro, que protestaban et protestaron que el et seus bees lles fose tudo et obligado a todas perdas et danos et custas que se lles requeçese sobre la dita rason por mingoa de o el asy faser aquelo que con dereito deuese faser en na dita rason. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 434 |
Et o dito Pero de Viueiro diso que as rematasen en el por los ditos çento et dous morabetinos de renda, et o dito Pero de Viueiro diso que non era rason nen dereito que os quitasen a el por la dita renda que el deles daba para os dar a Juan Doyran Et o dito Juan Rebellon diso ao dito terreyro que rematase os ditos bees en no dito Pero de Viueiro por los ditos çento et dous morabetinos que deles daba de renda segundo que llos avia rematados et que non consentian que os rematasen en no dito Juan Doyran, desendo que os non podia rendar por quanto non era vesino. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 435 |
Et os ditos frayres diseron que as ditas vynnas et herdades que as podia rendar et labrar por renda qual quer persona que por eles mays dese de renda, et pediron ao dito terreyro que rematase as ditas vynnas et herdades et bees en no dito Juan Doyran por la renda que daba et prometia dar delas por quanto daba mays renda delas que outro et mays proveyto para manteemento dos fraires do dito moesteiro, et que non perturbaban nen quitaban ao dito Juan Rebellon seu dereito segundo se continna en no testamento do dito frey Juan Rodrigues de Gillaade. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 435 |
Et logo o dito terreyro diso remataba et rematou os ditos bees, casas et vynnas et herdades que foron do dito Juan Rodrigues Gillaade en no dito Pero de Viueiro et en no dito Juan Doyran por la renda que por los ditos bees cada hun deles prometia dar cada anno, et que os levase et labrase et usase et persoyse por la dita renda o dito Pero de Viueiro ou o dito Juan Doyran qual quer deles que aos ditos bees tevese mays dereito de os levar por la dita renda. |
[+] |
1472 |
SDV 77/ 114 |
Esto se entenda que o dito Vasco Peres e seus sucesores que han de pagar por la medida agora acostumbrada. |
[+] |
1473 |
CDMACM 195/ 380 |
Sepan quantos esta carta de poder et procuraçon viren commo nos el dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo estando juntos en noso cabildo por canpaa tangida segundo que lo avemos de vso et de custume en presençia de min notario et testigos de justo escriptos para elo chamados et espeçialmente rogados los benerables sennores dean et canonigos benefiçiados et cabildo sobreditos diseron que non rebocando qualesquer procuradores por ellos fasta aqui feytos et constituydos en la mejor manera via cabsa forma que podemos et de dereito deuemos constituimus criamos nonbramos et solepnemente estabelesçemos et ordenamos por nosos legitimos sufiçientes et conplidos procuradores autores gestores defensores para lo de juso escripto demos et outorgamos todo noso poder conplido a los honrrados et discretos varons Gomes Garçia de Gayoso arcediano de Doçon enna iglesia de Lugo juys do Foro enna iglesia de Mondonnedo et Gonçaluo Rodrigues de Parrega thesoreyro enna dita iglesia de Lugo et Aluaro Galuan nuestro concanonigo absentee asy commo sy fosen presentes a todos tres juntamente et a cada hun deles para sy en solidun en tal maneyra que la condiçon del vnno non seja mayor nin menor que la del outro mays lo que vno de los dichos procuradores començare que el outro lo pose seguir mediar et deuidamente fenesçer conven a saber para que por los dichos constituentes et en su nonbre podan paresçer et parescan ante el honrrado et discreto varon Pedro Fernandes das Camoyras beneficiado da dita iglesia de Lugo noso homme boo juys arbitrario por nos tomado et escollido en vn pleyto et contenda que he entre nos et Johan do Porto clerigo cura de san Jullao de Loyua sobre las dos septimas sen cura do dito benefiçio et para que posan en noso nomme presentarlle çerca delo nosos dereitos et escripturas segundo que por elas constara et para que posan demandar ao dito sennor Pedro Fernandes noso omme boo tomado que de çerca delo sentença laudo mandamento segundo que achar por dereito et para que çerca do que asy mandar çerca delo gardando ha orden do conplomiso consyntan enno tal laudo sentença mandamento que çerca delo for dado. |
[+] |
1473 |
LTP [4]/ 52 |
Et in presencia doni Roderici et done Maioris et aliorum bonorum hominum quito me de illa demanda que predictis fratribus faciebam super predicti villares de Pedre. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 95 |
San Giao de Jusaa et outra herdade en Abacan en Santa Maria de Giam et a herdade de Vilar Basym, et a renda que avemos sub sygno de Santa Maria de Villamene, daredes cada anno por todo de renda vinte duzias d ' angias postas por vosa custa en o mosteyro d ' Oseyra su pena de dous maravedis quantos dias passarem, anos a pagar por dia de Natal fasta Entroydo. |
[+] |
1473 |
LTP [5]/ 106 |
Item aforam a Lopo Conde et a sua moller et a duas vozes os lugares d ' Aalemde en Baronçelle, da un moyo de pam em salvo et em Cunarro aynda que os tena hermos. |
[+] |
1474 |
DGS13-16 69/ 156 |
As quaes dictas çinquo quortelas de pam nos avedes de dar et pagar ẽ cada año ẽ todo o mes de Setenbro enos dictos lugares Et non avendo vos os sobre dictos Gomez Correeyro et adicta vossa moller o dicto fillo legitimo que herde o dicto foro segundo que dicto he que ao falesçemento da vida do postremeyro de vos que os dictos lugares nos quedem libres et qujtos et desenbargados et ao dicto nosso monsteyro con todo o bõo Reparamento et perfeytos que ende forem feitos enos dictos lugares Et eso mesmo se ao falesçemento do postremeyro de vos quedar o dicto vosso fillo legitimo segundo que dicto he et ao ponto de sua morte non teuer fillo legitimo que seja vosso neto que os dictos lugares nos queden libres et desenbargados Et avendo o dicto vosso fillo legitimo que seja vosso neto que possa herdar et soçeder eno dicto foro et vsarlo em sua vida et non mays Et ao seu falesçemento que os dictos lugares sejam desenbargados et quedem ao dicto monsteyro Et vos o sobre dicto Gomez Correeyro nẽ adicta vossa moller et fillo et neto se erdarem o dicto foro que o non possades nẽ elles o possam vender nẽ sopeñorar a señor nẽ a señora nẽ aoutra persona poderosa nẽ poer ẽ el çenso nẽ trebuto a outra [pers]ona algũa sem primeyramente frontar anos ou anossos soçesores seo queremos tanto por tanto Et non ho querendo nos ou eles que entonçes o possades vos [ou] qual quer de uos fazer et atal persona que seja llana et abonada et semellauele de vos et nos seja obediente et nos de et pague a dicta Renda Et nos os dictos Frey Juã dAller sobprior ẽno sobredicto nome et prior et monjes et convento do dicto mosteyro non vos auemos de quitar o dito foro et lugares en el conteudos durante o tenpo del por dizermos et alegarmos que o queremos para nosso manteemento nẽ [por] dizermos que ay engano da meatade nẽ que o queremos canbear por outros lugares et herdades Antes prometemos de vos los fazer saãos et de paz de todo pleito et juizo et demanda que vos sobrelo ou sobre parte de lo mouerẽ ou demandarem Parao qual assy teer et conprir et guardar obrigamos anos mysmos et aos bẽes do dicto nosso mosteyro de conprir et guardar en todo et por todo sobrelo qual Renunçiamos et partimos de nos abçõ et exepçõ (?) de engano do mays ou do menos da meatade do justo preço et de justa pẽssyon canonico Et eu o dicto Gomez Correeyro que presente soo assy Reçebo o dicto foro por myn et en nome da dicta myña [moller] et fillo et neto que non estã presentes assy Reçebo o dicto foro por las maneyras et condições que ditas son et obrigo amyn mysmo et atodolos meus bẽes et da dicta [myña] moller et fillo et neto de teermos et conprirmos et guardarmos ẽ todo et por todo et de pagaremos a Renda contiuda ẽno dicto foro Et nos los sobre dictos prior sobprior et monjes assy vos lo oitorgamos et Rogamos et mandamos ao soescripto notario que o escriua ou faça escripujr et odea (?) firmado et signado de seu nome et signo Et por que seja mays firme nos hos sobre dictos prior et sobprior et monjes firmamos de nossos nomes este dicto foro. |
[+] |
1476 |
CDMACM 198ba/ 389 |
Sepan quantos esta carta de poder vieren commo yo Ferrnando de Maçuelo thesorero otorgo et conosco que por quanto a mi el dicho thesorero para que juntamente con el mariscal Rey Arias de Rio corregidor en este su regno de Galisia ouiesemos de aver et cobrar et recabdar todos et qualesquier mor. ansy de alcaualas commo de alcholis commo de pedidos et monedas et moneda forera commo de la meatad de la plata de las yglesias commo de qualesquier otros mor. a su altesa deuidos por qualquier manera en este dicho su regno de Galisia segund mas largamente se contiene en las dichas cartas de poderes que para ello su altesa nos dio et otorgo por vertud de las quales otorgo et conosco yo el dicho thesorero Ferrnando de Maçuelo que do et otorgo todo mi poder conplido llenero bastante segund que lo yo he et tengo et en la mesma manera et fora que puedo et derecho devo et segund que lo yo he et tengo de la dicha reyna nuestra sennora a vos Juan del Castillo mostrador de la presente carta de poder o a quien vuestro poder ouiere para que vos in solidum o quien el dicho vuestro poder ouiere podades aver et cobrar reçebir et recabdar todos los dichos mor. et plata que por las dichas cartas de poderes su altesa manda que yo reçiba et recabde et podades vsar et vsedes delas et de cada vna dellas segundo et por la via et forma que yo vsaria presente seyendo et para que podades dar et dedes et otorgar carta o cartas de pago et finyquito et obligar et obligar et obliguedes los bienes et fasienda et rentas de los dichos reys nuestros sennores segund et por la forma que su altesa por sus cartas manda que los yo obligue et para faser et çelebrar todas las otras cosas et cada vna dellas que yo podria faser et faria presente seyendo et que estas todas sean firmes et valederas commo sy por mi mesmo fuesen otorgadas et fechas ca yo por la presente segund dicho es las retifico et he por buenas et prometo et otorgo que ahora nin en ningund tienpo del mundo no yre nin verne contra ellas nin contra parte alguna dellas. |
[+] |
1477 |
PRMF 531/ 596 |
E vos que pagedes a moesteiro de Ramiras todas suas dereituras segundo . . . . do foro que eu dele teno; e doje este dia da feita desta carta toda vos e jur e abçon e dereito que [ ] en o dito lugar, todo ho eu tyro e aparto de min e todas minas vozes e ho . . . . a traspaso en vos o dito Alvaro de Garavolos en todas vosas voses agora e para todo senpre; e obrigo [a min] a todos meus bens a vos defender a dereito de qualquer que vos los demandar quiser, e eso mes de mina. . . . en esta dita venda que vos eu asy faço . . . . . |
[+] |
1478 |
VIM 90/ 217 |
Et os sobreditos sennores, prouisor et canonigos et benefiçiados diseron que verdade era que eles avian rendado los ditos benefiçios, con seus anexos, ao dito Johan Martines por sua vyda, pero que quando en el fora rematada la dita renda que Lopo Aluares de Castroverde, veçino da vyla de Viueiro, daba por ela veynte et çinquo mill mor. , segundo que lo presentaron por notario la dita puja; et diseron que non querian perder sua renta, poys que lles daban mays por ela; pero, por lle faser graçia et boa obla et por se quitaren de pleito et contenda que entre eles era, que por lo dito preçio de los veynte et çinquo mill mor. en que a posera o dito Lopo Aluares, que les plasia de lla dar, con tanto que dese fianças por ela. |
[+] |
1478 |
VIM 90/ 218 |
Et deu logo consigo por fiadores, cada vn enna parte que lle couber dos veynte et çinquo mill mor. , a Gonçaluo Yanes et Afonso Martines et a Ferrnand Balea et a Roy Basanta, canonigos, que presentes estaban, os quaes, a rogo do dito Johan Martines, se outorgaron por taes fiadores et principaes pagadores, segun enna maneyra que dita he; et renunçiaron la autentica "de duobus Reys devendi" et la autentica "persone communi" et la epistola donni Adrian et la autentica "present" que es en el Codigo, en el titulo de los fiadores, et la autentica de las cedulas "abciones" et todos los outros dereitos canonicos et cibiis, escriptos et non escriptos, que en fabor deles posa faser et la ley que dis que "geeral renunçiaçion non valla", con esta condiçon que se o dito Johan Martines non pagara esta dita renda que os ditos fiadores et qualquer deles a posan coller et pagar ao dito Cabildo ou a seu mayordomo en esta çibdade, segund dito he, sen danno do dito Cabildo et sen gasto ninguno; et que por sua propia autoridade a posa entrar et coller et lebar et recabdar et pagarla sen enbargo do dito Johan Martines nin de outra persona algua. |
[+] |
1479 |
MSPT 43/ 285 |
Pera o qual renunçiamos a todas las leys en contrario alegadas, qantas en dereyto posan seer achadas, ainda que aquí non baan todas escriptas nen relatadas nen, por lo meudo, pactadas; et, espeçialmente, renunçiamos a ley et dereyto que diz que general renunçiación non deve valer. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 360 |
E otrosy mandamos que todos los baçines que andoviere por las iglesias de nuestro obispado para qualquera demanda que sea, salvo si fuere para la fabrica o lunbre de la misma iglesia parrochial donde andoviere el tal baçin, o para ospital o pobres del mismo lugar, leve e aya la fabrica de nuestra iglesia la quarta parte, de lo qual los clerigos ayan de dar razon e cuenta, asi commo de las otras cosas pertenesçientes a la fabrica de nuestra iglesia. 20. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 365 |
Que se confiesen todos a lo menos una vez en el anno e los clerigos tres vezes Item por quanto la santa madre Iglesia manda que todo honbre o muger desque viniere (a) annos de discriçion se confiese a lo menos una vez en el anno e reçiba el santo Sacramento de consejo de su confesor, e muchos en nuestro obispado pospuesto al themor de Dios non vienen ni queren venir a penitençia segund son obligados e deven de fazer buenos cristianos, mandamos en virtud de santa obediençia e so pena de sentencia dexcominon que en la Coresma, que es tienpo para esto deputado por la santa madre Iglesia, que todos los curas de nuestro obispado en sus iglesias los domingos amonesten sus feligreses e sus fijos e fijas moços e moças, los honbres de quatorze annos arriba e las mujeres de doze, que vengan a penitençia e a confesarse en manera que puedan reçebir e reçiban de consejo de sus confesores el santo Sacramento el dia de Pascoa de Resurrecçion. |
[+] |
1483 |
MSMDFP 202/ 254 |
Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito mosteyro que presentes estamos, juntas (en) noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o a juso contiudo he feyto et rydunda en prol et proveyto noso et do dito noso mosteiro, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso de Goyán, et a vosa muller, Costança Rodrigueσ, et a outras tres personas que sejan vosos fillos ou fillas, et non os avendo que sejan tres personas subçesivemente una en pus de outra, a primeyra a qual nomeardes en vosa vida ou ao tenpo de voso finamento, et a tal primeyra persona nomee a segunda et a segunda que nomee a terçeyra, et non seendo asy nomeadas que sejan quen vosos bees ou de cada persona herdar de dereito, conbén a saber que vos aforamos et damos en foro o tarreo da Estrada, que jaσ en braço con ha viña de Alonso Conde, clérigo, et outro tarreo que jaσ ao penedo que topa eno camiño en medeo de outros de Vaasco Afonso, et outro tarreyσino que jaσ ao agrõõ que parte con outro de Juán de Vilagilde et topa enno Outeiro de Sestalto con súa devesa, con todas suas entradas et saydas segundo que jaσen sub o signo de Santa María de Ferreira, a tal pleyto et condiçión que os labredes et paredes ben et tenades en bõõ labor et paramento et asy os leyxar aa fin do tenpo, et dedes et paguedes de foro, renda et pensión en cada un anno un canado de bõõ viño puro sin agoa et mãão sabor por cada día de San Martiño de nobenbro, et veñades honrrar las festas de Corpus Christi con do que toberdes cada un anno, et non avedes de vender nin sopinorar, ajenar, nen traspasar este dito foro en outra persona alguna sin noso consentimiento ou de nosas subçesoras, requeríndonos primeyramentte se o queremos tanto por tanto, et nos nin nosas subçesoras non ho querendo que entón o posades dar a tal persona semellable de vos que cunpla et pague este dito foro et as cousas en el contiudas, et bendo et conprindo esto dito he que nos nin nosas subçesoras vos lo non posamos tomar, quitar nin reçeber por mays pensión nen menos nin por al tanto que outro por el dían nin prometan, nen podades diσer e alegar que oubo et ha en el engano nen por outra raσón nen exçepçón alguna, antes que vos lo fagamos sãão et de paσ por los bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obligamos. |
[+] |
1484 |
CDMACM [202A]/ 405 |
Sepades que pleito paso en la nuestra corte et chançelleria ante los nuestros oydores de la nuestra audiençia el qual vino antellos por via de apelaçion el qual primeramente fue començado et en la fortaleza de Tores ante çiertos juezes del dicho nuestro reyno de Gallizia et hera entre partes de la vna parte autores et demandantes el dean et cabildo de la yglesia de Mondonnedo et su procurador en su nonbre el qual dicho pleito hera sobre razon de vna demanda que la parte del dicho dean et cabildo pusyera ante el bachiller Pedro Gonçales de Çisneros alcalde mayor en el dicho nuestro reyno de Gallizia por don Ferrnando de Oqunna et el liçençiado Garçia Lopes de Chinchilla justiçias mayores en el dicho nuestro reyno de Gallizia contra el dicho Pedro de Bolanno en que entre otras cosas dixo que sus anteçesores que fueran en la dicha yglesia aforaran a Arias Vasques de Vahamonde aguelo del dicho Pedro de Bolanno la Suçesion de Burela con todos sus benefiçios et casas et heredades et vinas et terrerias et pastos de montes et fuentes para el et para todas las otras personas que despues del viniesen al qual dicho Arias Vasques de Vahamonde et Mayor Martines madre del dicho Pedro de Bolanno suçedia en el dicho fuero por persona et despues de la muerte de la dicha Mayor Martynes commo çendiente ab intestato por el dicho Pedro de Bolanno et sus hermanos fuera nonbrado por persona del dicho fuero Martin Vasques defunto en el qual se fenesçiera et acabaran las dichas dos personas que despues del dicho Arias Vasques eran suçedientes en el dicho fuero et al fallesimiento del dicho Martin Vasques que podia aver dos annos que fallesçiera el dicho Pedro de Bolanno auia tomado et ocupado la dicha Suçesion et benefiçios et casas et heredades et vinnas et sierras et pastos et montes et frutos et cosas a la dicha Suçesion anexas que de cada vn anno a conmunal estimaçion podian valer los frutos della quinse milll mor. pidio que condenase al dicho Pedro de Bolanno que les dexase et desenbargase la dicha Suçesion con sus benefiçios patronadgos et casas heredades et otras cosas a ello anexas con los dichos frutos et rentas et sobrello pidio series fecho cunplimento de justiçia segund que esto y otras cosas mas largamente se contenia en la dicha demanda la qual fuera negada por parte del dicho Pedro de Bolanno et presentara contra ella vn escrito por do dixo que non hera tenido nin obligado a cosa alguna de lo contra ello pedido por çiertas rezones que alegara espeçialmente porque el dicho fuero deçendiente del dicho Arias Vasques en la dicha donna Mayor su madre aquella abintestato fallesçiendo el commo su fijo primogenito mayor suçedia en persona del dicho fuero por los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia hera tenido et avido fasta agora et por tal le aprouaran en quanto a el et reçibiera la paga del dicho fuero. |
[+] |
1484 |
VFD 363/ 369 |
Ena plaça do Canpo, d ' Ourense, a vynte dias de setembro, ano de oytenta e quatro anos, el provisor Pero Guiral, a pedimento de Gonçalvo de Ynsoa, canónigo, mandou a Pero Gonçales de Requeyxo, raçoeyro, que a cabtela, e en quanto sua vontade fose e mays non, absolvese a Estebo de Canpo Ramiro, canónigo, e a Juan Fernandes e a Men de Canpo Ramiro, Lopo de Canpo Ramiro, Roy Vagullo, Fernán de Deça e aos outros nonbrados enas cartas, fasta que por él fose vysto la hemenda que se devía dar de la injuria feyta a la iglesia e al obispo e a él en su nome e de las costas e penitenza que lles deuía dar, e alçalla e alçou entretanto el entredito por él posto, etc. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 41 |
Iten mando a Maria de San Martiño miña mayordoma por lo seruicio que ella e Roy da moroza seu marido que foy cuja alma Deus aja me fecieron en que el falecio que en toda su vida della le non demanden ni le possa leuar miña heredera la rrenda de pan e vino que ela e obligada de me dar e pagar por lo lugar e heredades e viñas de casas que de mi tiene aforado e a su saymento que fique o ditto Lugare rrenda de la ditta mi heredera salvo si dela quedare fillo o filla heredera e do ditto Roy da moroza seu marido que o dito lugar quisiere venir e morar mando que lo arrenden por rrenda razonable cada año antes que a otro alguno e por la rrenda que dela tteño e assi mando que no demanden a ditta Marina de San Martiño conta alguna de pan e viño e dineros ni de otras rentas ni cossas algunas que ela lo dito seu marido por mi ajan reciuido e collido en cualquier manera por quanto yo so delo entrego contento e pago e resevi todo eo ajo en meo juro e poder e do dela a todo elo e a seus ves por libres e quitos para siempre por quanto o deron e pagaron ben e lealmente e por meo mandado o qual quero que esta clausula le seja delo carta de pago si miña heredera o quisiere demandar e no quiera estar por lo que asi mando eno seja obligada a otra cossa alguna. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 42 |
Iten nomeo e fazo voz por nominazon a Eluira Suarez miña criada eno foro que teño de Samos lo casar e o lugar de moldes con todas suas heredades e montes e a fontes e monterias brauos e mansos segun que ami pertenezca por compras que delo yze e ansi mismo do que obe de Juan Perez con mays o cotto de Vila Longa con la presentazion do Beneficio de San Pedro de Villa Longa cura e sincura e Veneficie de sante Esteuo de Noal con todas suas rentas dereyturas señorio segun que yo agora lo poseo e levo e difruto con mais que leue a mitad sincura do Beneficio de Santa María Adigna de Portonobo con suas rentas e dereituras e que todo esto que le asi mando aja e leue en sua vida para a sua mantencia e a su saymento de la que fique a meus fillos Pero Alvarez e Paio Gomez enestta maneyra que morendo Pero Alvarez menor de hedad e sin seme quese torne esto que le ansi mando a Paio Gomez. eno morendo o ditto Pero alvarez e auendo fillos exenerazon que quede a eles e no tendo que se cumpla lo que eu mando para que se torne a o dito meo fillo Paio Gomez muriendose ambos a dos menores de hedad é sin seme e sendo a ditta Eluira suarez que ela possa esto todo tomar e levar en sua vida e a sua morte dela que fique libre e quito a miña filla D.a Maria o aquel que de derecho heredar miña cassa de Lantaño e rrogo e mando a meu señor hermano Juan Mariño Arzédiano que de os ditos veneficios quando fuese tiempo a o dito Pero Alvarez para os comer e levar o a ditto Paio Gomez nosendo vivo o ditto Pero aluarez para que cada uno deles que uiuo fore aja e teña todo esto que io ansi mando e non querendo miña filla heredera Doña Maria ni o señor D.n Enrriquez conséntir ni guardar o que yo mando que fazo melloria e o nomino por nominazion perpetua de donazion para siempre a o ditto Pero Alvarez mi fillo si viuo fuere e siuiuo no fuere a o dito Paio Gomez ena quinta parte de todos meus bees muebles e Rayces con mas a rrenda de toda miña terra de un año segun que me rende de pan e viño e dineros e dotras qualesquer dereyturas que io aja e me pertenezca para cumplir minas honrras e misiones e que asi posan auer e leuar de melloria a ditta quinta parte segun dito he Iten mando mais a ditta Eluira saez que le den media dozena de Yeguas das que yo teño engordar con mais o asno que todo saue fernan dianes que estaba presente quando las di lo quiera cumplir Iten mando a ditta Eluira Saez todo el axuar de cassa que está en lantaño e en vendor e en simos salvo fusttes e arcos que no leve ni aja e mais le mando toda a vacarcia que io he tenido eno meu lugar de uenauente con mais os coleitios e loytossas que ende estan eno ditto lugar segun que los yo ôben Iten mando a Elvira Saez os dos Boys de jugo que yo traygo en lantaño e mais otro Boy que esta en cassa de afonsso Dominguez con mais os machiños que ende traigo a el arenda que he sua que le mando e la non quiten o qual Le doy que aja e leue para si. |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 52 |
Iten pido por merced al Sr Dn henrique enrriquez de Guzman que tenga manera de aber recobrar las presentaciones de las capelanias del Señor Dn Lope meo señor tio que santa gloria aia que son de la sua capela segun que sua mercé las dejo a Lope perez de mendoza e despois a mi por testamento e manda del dicho señor Dn Lope Perez que santa Gloria aya e esta doy por miña manda e testamento epostrimera voluntad e reboco e anulo e dopor ningunas e de ningun valor e firmeza todas las otras mandas e codecilios que asta aqui aya feito e otorgados las quales no quiero que valgan salvo esta que agora fago e otorgo ante notario e testigos de yusso escriptos o qual quiero que balga como miña manda e testamento e mea última e postrimera voluntad e si no valiere como manda bala como codesilio e (rroto) todos los otros meos parentes e parentas propincos e no propincos en cinco soldos e a mais non quero que se estendan ajan ni leuen ni hereden en mis veens e coto esta mia manda en diez mill doblas de oro de la bande e cuño e pesso dos Reynos de Castislla que quiero que paguen por pena qualquiera de miña parte ô de estraño que contra ela fore ô pasare e meos cumplidores a qual dita pena pagada ô no pagada una vez ô mais todabia esta mia manda e testamento e postrimera voluntad por mi ansi fecha e otorgada seja firme e de teer e cumplir e guardar en sua rebor e segun que por ella mando fazer e cumplir que fue otorgada por ditto señor Mariscal Suero Gomez de Sottomaior e no porto de Villanueba darossa en casa de mi Gomez de ayasso notario a veinte dias del mes de Jullio do año do ssr de mill e quatro cientos e setenta e cinco años estando a ello presentes por testigos a o otorgamento da ditta manda que assi o ditto señor otorgo a que balviese dandola firmada de su nombre e de mi o ditto notario otreslado de la signada e robricada en mi o dito notario o que le otorgo e confirmo Vasco fernandez capelan de Vilanoba e Alvaro lopes clerigo de San Juo de Baion e Juo Perez clerigo de Santa maria de Besomaño e Garcia de monte e Gomez de Oubiña de Sn. |
[+] |
1485 |
GHCD 10b/ 56 |
(Iten entre todas as outras cousas e legatos que ô ditô señor Mariscal nombro esta que se sigue). lten mando a miña neta leonor filla do meu fillo Juao de Soto maior que Santa Gloria aja os vees da coruña que teño e estan embarasados a o parragues con esta condizao que ela se case e non se casando nin querendo casar que se poña freyra enun mosteyro en que le dean un for de rraxo para seu Minuteyro outergandose e non tendo fillo nin filla desta que hereden os ditos veens mando que os ajan e leuen meus fillos fernan dianes e Pedro Alvares e Paio Gomez todos tres e a si mismo so entendo que morrendose a dita miña neta menor de hedad que os ditos vees se tornen a os dittos meos fillos todos tres a os quaes sosttittuyo de un enotro en morrendose todos mentras e sin seme ou qualquier dellos que outro que guardare erde os ditos vees eno teniendo fillos erdeiros ningun dellos para o asi heredar que se tornen e sejan restituidos en miña filla Doña Maria e por quanto a ditta miña neta aora he menor de hedad e non pode nombrar os ditos bees do dito parrages nen de quen os ten mando que o dito fernandianes aga Poder e facultad de os poder aver e cobrar e os aja enssi e a si mismo demandar en juicio e fora de ante la Altesa dos reyes nososseñores e desuas justicias e ante otro qualquier que de dereyto poder y asi auidos eposeedos os teña e garde en si e ansi á dita miña neta encargandole sobre elo sua boa conciencia e mais lle dou poder e facultad que el seja guardador e tutor de meos fillos bastardos menores e de seus bees deles a os quaes dejo nominados para que os ampare e defenda e garde de todo o quelles asi teño Mandado fastta eles seren de hedad cumprida para auer o seu e todo eu lles ansi mando ô ditto fernan dianes seja obligado de llesdar conta con pago de todo e a coidar sopena de miña bendicion e ansi mismo seja tutor e guardador dos vees e persona da ditta miña neta e teña cargo dela dea enderesar e guardar todo o seu como dos outros meos fillos seos e mentras a o qual lle leijo todo ô cargo e ansi mismo miñas fillas que teño da ditta Eluira Sanchez e de Maria Gomes para que os ajeitte e procure como a seu fillo Diego A qual clausula eu o dito notario ayusso escriptto por ante queen pasou o detto testamento saquei da nota y Rexistro do dito testamento a pedimiento do dito fernan dianeso qual foi otorgado eno porto de Vilanooba darousa en casa de min Gomez da yaso notarlo a veinte dias domes de Jullio do año do señor de mill e quatro cientos e outenta e cinco años estando presentes a ello por tos a o utorgamento da dita manda que ansi o dito señor otorgou que balese dandoa firmada de seu nome e de min o ditto notario ou traslado de la signado o rubricado de min o ditto notario o qualquier sno que o firmase Vasco frez capellan de Villanoba e Aluaro Lopez clerigo de S. Juao de Baion y Juan Perez clerigo de Santa Maria de Besomaño e Garcia do mte e Gomez Doubiña de San Miguel ambos, e Juan Camina e Jacome frez clerigo de San Martiño de Borela y outros. |
[+] |
1486 |
VFD 104/ 192 |
Iten, leyxo por meus conpydores deste meu testamento aa meus fyllos, que honrren sen dano do seu que ésta deyxo por sua e testamento e manda e miya pustumeyra bontade ajo feyta por escriptura ou por palabra ou qualqueirra maneyra que ajo feyta, mando que non vala e a reboco en juyzo nen fora dél e dy que a reboco anulo e a dou por negoas ne de negón ballor, e querro que non bala senón ésta, mando que vala que agora fasco por ante Estebo Gonçalves, notario; ésta manda que bala para senpre e jamays, e se non balere como manda e testamento, que baia como caudyzelo, senón que bala, como miña pusturmeyra bontade synada de escripuano público. |
[+] |
1487 |
VIM 92/ 223 |
Et con esta condiçon vos arrendamos este dito paaço et cortynas, segundo dito he, que vos, o dito Gonçaluo Bolado avedes de reparar ben o dito paaco, asy de cobertura commo sobrado et portas et outros reparos, segundo a el perteesçe, o qual avedes de faser et conplir dentro de hun anno, el qual se entenda que ha de seer este presente anno da feyta desde arrendamento. |
[+] |
1489 |
MSCDR 608b/ 717 |
En este dito dia el sennor don frey Rodrigo de San Gẽẽs, abade do dito moesteyro, e frey Gonçaluo de san Fiis, prior cabstral e o convento do dito moesteyro . . . etc. aforaron a Gonçaluo Fariña, notario que estaba presente, e a sue muller Tareija Afonso, que estaba absente, moradores que eran en na fregesya de san Migel de Lebosende, por tenpo de suas vidas danbos e de outras tres voses apus seus falesçementos que fosen fillos ou fillas deles anbos de consuun, e non avendo fillos deles anbo que fose vos o que de dereito erdase seus bees, e que o postremeiro deles en sua vida ou a tenpo de seu falesçemento nomease a primeyra vos, e aquela que nomease a segunda e a segunda que nomease a terçeyra, e asy fosen as ditas voses; conven a saber, que lles aforaron vna leyra de vina que jazia en os Casares, como se partia de fondo per outra leyra de Aluaro Fernandes de Leyro . . . ; et con esto vos aforamos mays huun çeleyro que esta en 0 Outeyro de san Pedro de Leyro, o qual todo jazia en na dita fregesya de Lebosende, e o qual todo lle aforaron con todas suas entradas e seydas, segundo que lles perteesçia e an de aver de dereito, e segundo que o eles ja tragian a jur et a mão, con tal pleyto e condiçon que tobesen o dito çeleyro corregido e reparado, e a dita vina labrada et reparada de maneyra que cousa ninguna . . . etc. , e que desen e pagasen el e a dita sua muller e voses en cada huun anno huna galina por dia de san Martino do mes de nouenbre, e da dita vyna que pagasen anbos en suas vidas foro de . . . ?, e as ditas voses todas tres que pagasen a quarta parte das vbas que Deus der en na dita viña . . . etc. , colleytas per maao do mayordomo do dito moesteyro . . . etc. |
[+] |
1490 |
MSPT 50/ 295 |
Enna vyla de Ferrol, a qatro días do mes de janeiro, anno de noventa annos, por ante Ares Pita, Alcalde en dita vyla, por lo Sennor Diego d -Andrade, et en presença de min, Juan de Mandiao, et dos testigos de iuso escriptos, parçéu de presente don Lopo Monteyro, Prior do mosteyro de San Salvador de Pedroso, et presentóu ante o dito Alcalde huna manda que fezera Garci López, que Deus aia, que, segundo ela pareçía, pasara por Tomás d -Aguiar notario, vyna en hun libro de nota escripta por sua mao; et o dito Prior requeréu ao dito Alcalde que, por qanto o dito Tomás, notario da causa, era fora da terra et él non podía et seus conpridores seer socorridos da dita manda, pera conprir lo que lles era en carrego, que él mandase a min, o dito notario, que a trasladase en linpo toda, de vervo a vervo, pera que dese fe et pareçese en juyzo. |
[+] |
1495 |
DMSBC 53/ 156 |
Et porque vos, el dicho Rruý Mosquera, soys presona que rrepararedes et rrestoyraredes el dicho casal et herdades del, et confirmándome en la dicha nomjnación que vos ha seýdo fecha por la dicha Catalin ' Afonso e ansimjs[m]o que es lo que el dicho casal vale de rrenta, por ende, por el thenor desta presente carta otorgo et conosco que desde oy día de la fecha et otorgamjento della en adelante, por mj et en nonbre de los otros capellanes curas de la dicha capilla que después de mj a ella venjeren, aforo et doy en aforamjento et por rrasón de fuero a vos, el dicho Rruý Mosquera, que presente estades, et a Mayor Mosquera, vuestra muger, absente, como sy estoujese presente, por todo tienpo de vuestras vydas et del postrimero de vos et por máys tenpo allién de del postrimero de vos vn[a] voz et vynte et nove anos, la qual dicha voz el postrimero de vos en su byda et salud o a tenpo de su faleçemjento la ha de nomjnar, et la dicha voz ha de nomjnar la presona o presonas que subcedan en los dichos vynte et nove años, et no syendo nomjnada la dicha voz que la sea la presona ou presonas que de derecho herdaren los vienes del postrimero de vos, los dichos Rruý Mosquera et vuestra muger, et asý subçesjbemente fasta ser conplidos los dichos vynte et nove anos convyén a saber que vos aforo et doy en el dicho aforamjento, segund dicho es, los dichos casares que se llaman de Figueyra, sytos en la dicha felegresj́a de Sant Pedro de Busto, con todas sus casas, casares et herdades labradýas et montesýas, hárbores et plantados, a montes et a fontes, entradas et salidas et pertenençias et segund que a la dicha capilla pertenesçen por manda que dellas fizo a la cura de la dicha capilla et capellanes della para synpre jamás Juan de Balença, carnjçero, defunto, que Dios aya, vesyño que fue desta dicha çibdad. |
[+] |
1497 |
PSVD 194/ 465 |
Pero sy contra ello alguna causa o rason touiese o quisyese desir e alegar porque lo non deuiese asy faser e conplir dentro de çiertos terminos en el dicho mandamiento contenidos, biniese o enbiase su procurador ante ellos a desir e alegar de su derecho sobre lo contenido en la dicha demanda que ellos le oyrian en todo lo que desir e alegar quisyese en guarda de su derecho; e sobre todo, oydas amas partes librarian e determinarian en el dicho pleyto lo que fallasen por justiçia. |
[+] |
1497 |
PSVD 194/ 477 |
Despues de lo qual, por una petyçion que el procurador del dicho conde ante nos en la dicha nuestra audiençia presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo, hablando con la reuerençia que deuia, que la dicha sentençia auia seydo e era ynjusta e muy agrauiada e de reuocar por las rasones syguientes: lo uno por las causas de nulidad e agrauio que de la dicha sentençia e proçeso de pleyto della se colegian e podian colegir; lo otro porque confyrmaron la sentençia de los dichos nuestros alcaldes mayores del dicho reyno de Gallisia, deuiendola reuocar, espeçialmente seyendo tal que contenia en sy notorio herror e repriuançia porque por ella auian condepnado al dicho conde, su parte, como a poseedor del dicho coto a que lo restytuyese a con los frutos e rentas e, por otra parte, mandaron defender e anparar a los partes contrarias en la posesyon pertenesçia solamente al poseedor e los dichos partes contrarias non eran poseedores; antes el dicho conde, su parte, como poseedor, auia seydo condepnado e restytuçion del dicho coto e aun con los frutos e rentas que auia rentado despues de la contestaçion de la dicha demanda; lo otro porque auian dado e pronunçiado la yntençion de las partes contrarias por bien prouada e la del dicho conde, su parte, por non prouada, paresçiendo lo contrario por el dicho proçeso de pleyto e non auiendo las partes contrarias prouado quanto a la propiedad nin posesion del dicho coto cosa alguna; lo otro porque la posesyon del dicho coto era çierto e asy paresçia prouado por el dicho proçeso e las partes contrarias lo confesauan por su demanda que el dicho conde, su parte, e su padre e ahuelo e anteçesores lo auian tenido e poseydo de ochenta a çient annos a esta parte e mas tiempo por suyo e como suyo paçifycamente syn contradiçion alguna, usando de la jurediçion çeuil e criminal del dicho coto, lleuando los pechos e los derechos e seruicios e rentas anexos e pertenesçientes al sennorio del dicho coto, biendolo e sabiendolo los abades, priores e freyles e couento del dicho monesterio e non lo contradisiendo; de manera que la posesyon del dicho coto e la restytuçion della ningund derecho tenian las partes contrarias, porque el transcurso del tiempo tan luengo abastaua, non solamente para la dicha posesyon, pero para prescriuir qualquier derecho que a la propiedad e sennorio del dicho coto las partes contrarias pretendieron tener; mayormente que non tenian nin auian tenido en tiempo alguno derecho al sennorio del dicho coto, antes el sennorio del, muy mejor e mas complidamente, por el dicho proçeso lo tenia prouado el dicho conde, su parte, asy por estar yncluso e dentro de los limites e demarcaçiones de la tierra de Ulloa, que hera el mas propio e mas antyguo patrimonio del dicho conde, su parte, e de sus anteçesores; lo otro porque las escrituras que las partes contrarias auian presentado para prouar el dicho coto ser suyo non hasian fee nin prueua alguna nin heran escrituras publicas nin autentycas nin sygnadas de escriuanos publicos nin por tales auidos nin tenidos; eran traslados non sacados nin autorisados con parte e aun heran escrituras fechas e çelebradas entre otras personas e para otro efecto; e las palabras dellas heran denunçiatiuas e non yndusian dispusyçion contra el dicho conde, su parte, nin contra sus anteçesores nin les fasia perjuysio alguno; e la sentençia e carta esecutoria era entre personas; la carta de enplasamiento contenia la relaçion de las partes contrarias, de manera que en propiedad nin en propiedad las partes contrarias non tenian prouado cosa alguna que les aprouechase, lo otro porque para dar e pronunçiar la dicha sentençia se auian mouido por çierto dexamiento que paresçia auer fecho Lope Sanches de Ulloa, padre del dicho conde, su parte, el qual auia confirmado el dicho conde, su fijo, non seyendo el dicho dexamiento del dicho coto e basallos, saluo solamente de la hermita de Santiago con sus tierras e pertenençias que hera en el dicho coto de Billar de Donas, lo qual solamente era lo que pertenesçia al dicho monesterio en el dicho coto e non otra cosa alguna; en quanto tocaua a la dicha hermita e pertenençias della, el dicho conde non queria benir nin benia contra el dicho dexamiento; e en condepnarle en todo el dicho coto por birtud del dicho dexamiento auian fecho manifiesto agrauio al dicho conde, su parte, e asy lo que despues del que desian dexamiento de Lope Sanches auia poseydo e tenido el dicho monesterio auia seydo la dicha hermita con las tierras e heredades e non el dicho coto nin otra cosa alguna del; lo otro porque asymismo se auian a dar e pronunçiar la dicha sentençia por lo que dos o tres testygos, presentados por las partes contrarias, dixieron e despusyeron, disiendo que el dicho conde, su parte, en la ciudad de Santiago auia fecho generalmente dexamiento de todo el dicho coto e basallos del en las partes contrarias, seyendo los dichos testygos falsos, corrompidos e dadiuados porque dixiesen lo suso dicho, e non seyendo la berdad porque el dicho conde, su parte, nunca tal dexamiento, saluo solamente confirmar el de su padre de la dicha hermita; e los dichos testygos auian seydo tachados e prouadas sus tachas de manera que non fasian fee nin prueua alguna; lo otro porque asymismo se auian mouido porque en el dexamiento que auia fecho el dicho Lope Sanches de Ulloa se contenia e desia que la dicha hermita estaua situada e conlocada en el coto del dicho monesterio, non le podiendo haser perjuysio lo suso dicho por las rasones syguientes: lo uno, porque lo suso dicho se podia entender en las tierras e pertenençias que heran de la dicha hermita, lo que se auia podido e podia desir coto; lo otro, porque, sy de todo el dicho coto se ouiera de entender, aquello fuera herror, puesto por herror del escriuano no que lo escriuio, porque de otra manera, sy de todo el coto de Billar de Donas con sus basallos e jurediçion el dicho Lope Sanches syntiera, por la misma rason fisiera dexamiento de lo uno como de lo otro; e sy non tenia yntençion de dexar el dicho coto, non era de creer que por la dicha escritura confesara ser del dicho monesterio, aunque por lo suso dicho non perdio el sennorio del; lo otro, porque asymismo se auian mouido por la posesyon que las partes contrarias auian tenido del dicho coto podia auer ocho o dies annos, non se deuiendo mouer por lo suso dicho asy por aquelas partes contrarias non auian pedido restytuçion de la dicha posesyon nin del despojo della, antes por su demanda auian dicho que de setenta o ochenta annos a esta parte el dicho conde, su parte, e sus anteçesores auian tenido e poseydo el dicho coto; lo otro, porque, sy posesyon alguna auian tenido el dicho tiempo, auia seydo e era biçiosa e biolenta en tiempo que el dicho conde, su parte por nuestro mandado, auia salido del dicho reyno de Gallisia en el qual tiempo, por estar fuera del dicho reyno de Gallisia, se le auia levantado toda su tierra e todos sus basalos e non le pagauan nin querian pagar cosa alguna sin obedesçer a sus jueses, merinos e mayordomos fasta que el dicho conde, su parte, auia boluido al dicho reyno de Gallisia e contynuado su posesyon, asy del dicho coto como de toda su tierra e basallos que se le auian reuelado; asy que de la dicha posesyon clandestyna e biçiosa las partes contrarias no se podian ayudar nin aprouechar; lo otro, porque auian condepnado al dicho conde, su parte, a restytuçion de los frutos e de las rentas e de las costas, poseyendo con buena fee el dicho coto, auiendo quedado en la herençia de sus anteçesores e teniendo justiçia e justa causa de litygar. |
[+] |
1497 |
PSVD 194/ 482 |
E otrosy, que deuian condepnar e condepnaron al dicho conde en todos los frutos e rentas que el dicho coto de Billar de Donas, sobre que fue este dicho pleyto, auia ualido e rendido desde honse dias del mes de março del anno que paso de mill e quatroçientos e noventa e tres que por parte del dicho conde auia seydo contestada la demanda que en el dicho pleyto por los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio le auia seydo puesta ante los dichos nuestros alcaldes mayores e lugarteniente de gouernador del dicho reyno de Gallisia fasta aqui e baliesen e rendiesen fasta que realmente tornase e restytuyese el dicho coto a los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio o a quien su poder para ello ouiese. |
[+] |
1497 |
SHIG Tui, 3/ 390 |
E luego en presençia de mi, el dicho notario, el dicho muy reverendo sennor obispo fizo titulo, colaçion al dicho Jayme Gonzales de Pedroso canonigo del dicho priorazgo, e lo anexo e unio e incorporo a la dicha su calongia e prebenda que ha e tiene e posee en la dicha iglesia de Tuy. |
[+] |
1497 |
SHIG Tui, 6b/ 431 |
Y luego en presençia de mi el dicho notario, el dicho muy reverendo señor obispo hizo titulo y colaçion al dicho Jacome Gonçalez de Pedroso canonigo del dicho priorazgo, y lo anexo, unio e incorporo a la dicha su calongia y prebenda que ha y tiene y possee en la dicha yglesia de Tuy. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 439 |
Sepan quantos esta carta de manda e testamento vieren como yo doña orraqua de moscoso muger que fue del noble cauallero don pedro osorio que santa gloria aya jasiendo doliente en cama de dolor e enfermedad que a nuestro señor dios plugo de me dar e temiendome de la muerte por que he de pasar con mi seso e entendemiento natural qual me dios dio fazo e hordeno mi manda e testamento, porque despues de mi falescimiento mis bienes e fazienda queden bien hordenados. primeramente mando la mi anima a mi señor e saluador ihsu xpisto que la compro e Redemio por la su santa sangre preciosa e suplico e pido por merced a su sta. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 440 |
Iten mando para alumbrar la lampara en la capilla de sta. maria del camino desta dicha cibdad, la qual se ha de alumbrar en cada vn año para syempre los dias que nuestro señor estouo en el sepulcro e en el dia de señor santiago del mes de julio des las visperas de señor santiago fasta otro dia seyscientos mrs. pares de blancas en cada vn año para sienpre, e esto se entienda que se ha de alumbrar cada semana estos mismos dias como agora se alumbra. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 444 |
Iten digo que por quanto el señor bernaldo yanes de moscoso mi hermano que santa gloria aya era en cargo a fernando de leyra canonigo que fue de Santiago ciertos mrs., en cuya herencia e heredero quedo fernan yans abraldes Regidor de Santiago, mando que el dicho fernan yans lieue e goze todos los frutos e Rentas e derechuras que yo he e tengo en el coto de bodiño fasta que sea pago e satisfecho de los dichos mrs. que asy era en cargo al dicho fernan de leyra su suegro el dicho senor bernaldo yanes tomando el dicho fernand yanes para en descuento e pago de los dichos mrs. la dicha Renta del dicho coto e lo que valiere en cada vn año fasta tanto que los dichos mrs. sean pagos. e sy mis fijos quisieren pagar los dichos mrs. al dicho fernando yanes que lo puedan faser e Rescibir el dicho coto e el dicho fernan yanes ha de Rescibir para en pago de los dichos mrs. todo lo que ouiere lleuado del dicho coto de bodiño fasta el dia que los dichos mis fijos le pagaren los dichos mrs. e en esto non se entenda quel dicho fernan yanes ha de gozar el señorio e jurdicion del dicho coto de bodiño salvo la Renta. |
[+] |
1499 |
PSVD 199/ 492 |
Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basquez de Palaço, prior do mosterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, que he da horden de Santiago de la Espada da horden da cabalaria, con outorgamento de Simon Rodrigues et de Fernand Afonso de Lamas et dos outros freyres et canonigos que connosco son iuntados en nosos cabido segun que abemos de custume, aforamos a bos Juan Basques de Maçeeda et a outras tres personas desde bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et a primeyra nomee a segunda et a segunda que nomee a terceyra et asy suçisibemente, huna en pos de outra, et non sendo por bos nomeadas como dicto he que seia bos et persona deste dicto foro aquel ou aquela que de dereyto herdar bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos et arrendamos como dicto he o noso lugar et casar de Sobre Riba, que o dicto noso mosteiro ha enna fregresia et sub signo de San Miguel de Maçeda, o qual todo bos aforamos et arrendamos como dicto he con suas entradas et saydas, a montes et a fontes, con tal pleyto et condiçon que tenays las casas do dicto lugar feytas et reparadas et moradas et as herdades ben labradas et todo en boon paramento et nos dedes de foro et renda cada un anno bos et as dictas bosas boses a nos et a nosos suçesores des çeramis de pan linpo de poo et da palla, midydos por lo çeramin dereito de Milide, pagos enno dicto lugar enno mes de agosto ou de setenbre; et as dictas bosas boses nos an de dar a nos et a nosos suçesores por cada dia de Trasfiguraçion un boon carneiro bello con un barril de bon byno posto enno dicto noso mosteyro; et do al que seiays basalos serbentes et obedientes bos et as dictas bosas boses a nos et a nosos suçesores; et non bendereys nen deytareys este dicto foro sen nosa liçençia et de nosos suçesores; et non pagando este dicto foro et renda en dous annos que seia baco, querendo nos; et cada persona como suçeder en este dicto foro que se benna presentar por bos deste dicto foro en termio de trinta dias, et non se presentando que en nos seia desenbargado ao dicto mosteyro. |
[+] |
1499 |
SHIG Tui, 6d/ 454 |
Y que la dicha yglesia, canonigos y beneficiados della, eran en possession despues que fuera ordenada de no dar el trigo ni dineros de mano ni de finados, ni de contar las dignidades, puesto que tuviessen dos calongias, sino por una calongia, en lo al de la prebenda que oviesse dos calongias teniendolas, y fuessen contados en ellas como si entonçes fueran, sacando el dicho trigo y dineros, de trigo y de mano y finados, como dicho es. |
[+] |
1503 |
VFD 114/ 211 |
Sabeam todos quantos esta carta de foro e acollemento virem como eu Lopo da Touça con liçença e abtoridat de Gil Fernandes e de Lopo Ferrnandes, que presentes están e me dan liçença pera o adeante contiudo, faço acollemento e dou en foro a bos Ares da Touça e a bosa muller Aldonça da Touça, conbem a saber: bos aforo e faço aqollemento ena metade das herdades da Touça, que eu teño aforado de Gil Fernándes de Toves e de seus yrmaos, por lo tenpo e vozes que o eu teño aforado, a tal condiçóm que o labredes e reparedes ven as ditas erdades, como se non perçan con míngoa de labor e de bo paramento e pagaredes a metade da renda que eu so obligado por lo foro que del teño, o qual abedes de pagar hun canado de viño cada ano por lo dito foro. |
[+] |
1504 |
GHCD 24/ 98 |
Et mando que si se me mudare la dicha mi Sepultura dela dicha Capilla mayor del dicho Monesterio de Santo Domingo enon se dixiere la dicha Misa cada dia ad perpetuam rei Memoriam por mi anima, segund e como dicho es que en tal caso mando que muden los mis huesos e Sepultura ala Capilla del Arzobispo D.n Lope mi Thio que Santa Gloria haia, que esta sita en la Santta Iglesia de Santiago, et quero e es mi Voluntad que los Capellanes dela dicha Capilla haian e lleben esta dicha Manda que asi mando al dicho Monesterio de Santto Domingo con las condiciones susodichas et en esta dicha Manda que asi fago al dicho Monestterio no se entienda el Fuero de Pasttoriza et las otras cosas que io tengo del Monesterio de S. n Lourenzo de Carboeiro por un fuero que tenia de por mi vida. |
[+] |
1504 |
GHCD 24/ 98 |
Iten Digo e mando que para mas ratificacion delo que toca al dicho Monestterio de Santo Domingo de Santiago asi dela dicha manda que le fago como dela Lampara que aí mando poner digo e declaro que aja el dicho Monestterio como dicho es el dicho Cotto de felegrisias de Sant Miguel de Soto e San Juan de Carbea et Santa Maria de Seabrejo, con los Padronadgos e jur de presentar, e Rentas e pechos e Derechos, et segundo e dela manera e forma que de suso bá declarado; |
[+] |
1504 |
SMCP 27/ 108 |
Veendo o dito contrato raso nen cançelas en parte alguna de si sospeytoso a qual abtoridade me deu a pedimento de Iohan Fernandez Agulla notario de dita vila e procurador da hermida de Santa Maria do Camino da dita vila que en nome da dita hermida ha pedeu por quanto diso que pertençia aa dita hermita a dita casa e foro dela por manda que dela fizeron Ruy D -Acheda clerigo herdeiro de Loys Diz escudeyro defuntos cujas animas Deus aja et el se temia quo dito foro se perdese por fogo agoa ou outro caso fortuyto e a qual dita abtoridade o dito thenente do alcalde me du en dia martes, nove dias do mes de julio ano do nasçemento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e quatro anos estando presentes por testigos Jacome Rodrigues regidor de dita vila e Fernan Gonçalvo do Berron clerigo de Santo Mamede da Portela e Afonso Garçia de Rajoo mercader e Iohan de Fraga escripvano vezinos e moradores en a dita vila. |
[+] |
1505 |
HCIM 79/ 661 |
Con el qual dicho mandamjento la parte de la dicha çibdad de la coruña pareçio ante Juan deSpaña, tenjente de corregidor en la dicha çibdad, e le Requirio con el dicho mandamjento diziendo que nueuamente estonçes la muger de vn pero polo, vesjno de la dicha çibdad de betanços, como cogedor del dicho portadgo avia tomado vna prenda a vn criado de Juan garçia, vesjno de la coruña, dizjendo deuersele el dicho portadgo de çiertas cargas que or allj aujan pasado que ge las mandase dar conforme al dicho mandamjento e preujlleio que la dicha cibdad de la coruña sobrello tenja segund que mas largo en el pedjmjento e protestaçiones que sobrello fizo se contenja e fazia mençion, despues de lo qual e sobre lo qual el dicho pero polo cogedor luego en contjnente pareçio antel dicho tenjente E dixo que daua e dio por parte en lo susodicho a doña maria E al monesterio de Sobrado de qujen dixo que lo avia aRendado E luego el dicho tenjente mando al dicho portadguero que todavia diese e entregase la dicha prenda que asy avia tomado al dicho pero basante, conformandose con el dicho mandamjento, e luego el dicho pedro de paulo apelo del dicho mandamjento e la parte de la dicha çibdad de betanços e Juan paes en su nonbre en seguimjento de la dicha apelaçion pareçio ante los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores del dicho Regno de galizia e presento antellos vna petjçion de apelaçion por la qual en efecto dixo que se presentaua antellos en grado de apelaçion nulidad e agrauio o sinple querella o como mejor oviese logar de derecho de vn mandamjento dado por el corregidor de la çibdad de la coruña e de la execuçion por vertud del fecha por su tenjente de la dicha çibdad de betanços por el qual en efecto mandaron lomar a pero polo, cogedor de los propios della, ciertas prendas que avia tomado a vn vesjno de la dicha çibdad de la coruña por derechos que deuja segun que mas largamente en el dicho su mandamento se contenja cuyo tenor avido alli por espreso dixo el dicho mandamjento e todo lo otro por vertud del fecho e esecutado ser njnguno e de njngund valor e efecto e do alguno ynjusto E muy agraujado contra los dichos sus partes por todas las Rasones de nuljdad del qual e del proçeso por donde se diera sj alguno oviera lo que nego se podia colegir que avja ally por espresadas E por las sigujentes lo vno porque se diera a pedjmjento de non parte esarruto e sin conoçimjento de cabsa e sin que los dichos sus partes para ello fuesen llamados como se Requeria. lo otro porque aviendo el dicho pedro de polo sacado las prendas como cojedor de los propios de la dicha çibdad e por los derechos que le heran deujdos segund que de tiempo ynmemorial aquella parte se soljan lleuar non pudo el dicho corregidor mandarles tornar sin que primero los dichos sus partes fuesen acerca dello oydos e vençidos njn menos el dicho su tenjente lo deujera executar por las quales Razones e por las que protesto adelante de sj e a los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores pidio que pronunçiasen el dicho mandamjento e execuçion por vertud del fecha por njnguno mandando tornar ante todas cosas al dicho su parte e al dicho pedro de polo en su nonbre las dichas prendas e do aquello logar non oviese declarasenlos dichos juezes equibus auer mal mandado e executado e los dichos sus partes auer bien apelado mandandoles tornar las dichas prendas conmo dicho es, declarando aquellas aver seido justamente tomadas por el dicho pedro de polo e ofreçiose a prouar lo neçesario e pidio carta compulsoria e de enplazamjento para lo qual su ofiçio ynploro e presento el testimonjo de la dicha apelaçion e pidio conplimjento de Justiçia e que condenase en costas a qujen con derecho deujesen contra lo qual la parte del dicho conçeio, justiçia. |
[+] |
1506 |
SMCP 32/ 118 |
Sabean todos quantos o presente contrabto de çenso viren como nos os lazerados da hermita de Santa Maria do Camino da vila de Pontevedra, conven a saber Juan Tacon e Lourenço do Carramal e Françisca dos Roobres e Gonçalvo Mouran e Juan Froez e Maria Vidal e Clara Afonso e Tereyja de Meyra e Gregorio Mouran e Maria Guerra que soomos todos presentes e de un acordo consello e consentimiento de Juan Fernandez Agulla notario, noso procurador e entendendo que o çenso adiante contehudo he feyto en proveyto e utilidad de dita hermita e bees dela por ende nos los sobreditos que soomos presentes e que fazemos por nos e en nome dos outros lazerados da dita hermita que son absentes e por nosos subçesores damos e outorgamos en çenso por via de çenso a vos Gregorio do Barro labrador morador en o couto de Tanoyro que soodes presente e a vosa moller Maria Oanes que he ausente ben como se fose presente para vos anbos e vosos heredeyros conven e a saber que vos damos toda a metaade enteyramente de todas las heredades e vina pardineyros, arbores e chantados aa dita hermida de Santa Maria do Camino e a nos en seu nome perteesçentes por manda que nos delo fezo Juan Perez de Jeve que Deus aia os quaes estan sitos en o barral que dizen de Barro que he en o dito couto de Tanoyro deslo rio Tanoyro para o dito moesteyro e couto de Tanoyro das quas a outra meetaade heran de Juan Fernandez d -Aldaan escudeyro cuia alma Deus aia e seu heredeyro Duarte Rodriguez clerigo o dou en çenso perpetuu a vos o dito Gregorio do Barro e a dita vosa moller e heredeyros por honze mrs. vellos en cada un ano os quaes deu e dotou aa dita hermita para senpre por la anima do dito Juan Fernandez segund que o dito çenso e donaçion pasou por ante Afonso Froytuoso notario da dita vila de Pontevedra a qual dita meetaade que nos asi perteesçe por la dita manda e herencia do dito Juan Perez de Jeve vos damos e outorgamos en o dito çenso perpetuu segund dito he per tal maneyra e condiçion que o traiades reparado, marcado e conosçido por la dita hermita en guisa que se non perga por mingoa de reparo, procuramiento de boo paramento segundo que o Gonçal de Barro voso padre trouxo e vos traxedes e quededes e paguedes vos o dito Gregorio do Barro e a dita vosa moller e heredeyros den e padguen cada ano aa dita hermita de Santa Maria do Camino e a nos os sobreditos lazerados e a nosos subçesores ou procurador por çenso da dita meetade das ditas heredades, vina e pardineyros, arbores e chantados a nos por la dita herençia perteeçentes honze mrs. de moeda vella contando branca en tres dineyros e dez dineyros por mr. pagos por cada dia de San Martino do mes de novienbre con outros onze mrs. da dita outra meeatade que nos deu o dito Duarte Rodriguez heredeyro do dito Juan Fernandez d -Aldaao que son asi por todos veynte e dous mrs. vellos os que nos asi avedes de pagar en cada un ano sen desconto nen contradita alguna pagos en a dita hermita de Santa Maria do Camino a o dito Juan Fernandez Agulla noso procurador ou a outro qualquer que for procurador de dita hermita e no vos ha de seer quito o susodito por mays nen por menos nen por al tanto que outro por elo de nen prometa nen por dezir ni alegar que ovo ou ha en elo engano algund nen por outra razon nen eyxeycon alguna das que o dereyto pon por que semellante contrabto de çenso de poder deve desatar e por quanto o dito voso padre minta por la dita meatade pagou mays de medio real vello que heran nove mrs. vellos e una branca e vos o dito Gregorio de Barro ena destes e arreçentastes mays dous mrs. menos una branca ante prometemos e nos obligamos de vos lo facer todo saao e de paz de de todo enbargo por los outros bees de dita hermida que vos para elo obligamos e avendo vos o dito Gregorio do Barro ou a dita vosa moller e heredeyros e subçesores de vender, sopenorar, enallear, concanbear ou en outra persona trasmudar este dito çenso ou o dereyto que en el ouverdes que o façades aa dita hermita e a noso procurador e subçesores tanto por tanto quanto vos outro por elo der querendoo nos e non querendo sendo primeyramente con elo frontados que enton que o façades a personas simitaveles de vos llanas e abonadas e taes que cunpran paguen e agarden todo aquelo que vos o dito Gregorio de Barro e a dita vosa moller e heredeyros por este dito contrabto de çenso soodes tehudos e obrigados de conprir agardar e pagar. |
[+] |
1513 |
GHCD 111-32/ 558 |
En la cibdad de Santiago treze dias del mes de julio Ano de mill e quinientos e treze años este dia sobredito estando en la casa de morada de mi alonso garcia notario e estando ende alverte fern.z pedrero parescio ende presente juan de lemos e por ante mi notario e testigos de yuso escriptos dixo que Requeria e Requirio Al dicho Alverte fern.z que lavrase bien las piedras de los Canales de la fuente a la escoda conforme a los capitolos e obligacion que cerca dello paso ante mi el dicho notario e que no sentase ninguna canal de los dichos canos syn quel dicho juan de lemos la veyese e fuese presente a ello por quanto era vedor de la dicha obra por mandado del mayordomo gonzaluo prego e como tal vedor queria ver las piedras de los dichos canales al tiempo del asentar sy heran Rezios e buenos e vien labrados o sy eran piedras blandas i tales que no convenian para dicha obra..... e el contrario facendo que protestaba que sy se notare alguna piedra mal labrada o piedra blanda que enbebiese en sy la agoa de selas facer quitar de la obra e que todas las costas e daños..... las aver e cobrar del.... e el dicho alverte frrs. |
[+] |
1516 |
DGS13-16 72/ 165 |
Sepan quantos esta carta de venda vieren como eu Juan Espiga vecino et morador que soy en Vigo frjgisya de San Pedro de Çerbaas que estou presente por el tenor de la presente carta otorgo Et conosco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de senpre jamas por jur derdade avos Frey Lopo Espiga ministro del monesterio de Santa Catalina de Montefaro et todas vosas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren et sobçederen conben asaber que vos asy bendo aquela mjna casa que foy de Juan Espiga syta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frigisya de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga meu aboo laqual vos bendo con mays lametade do çeleyro que eu teño cun vos o dito ministro el qual dito çeleyro et casa vos vendo con todas suas entradas et saydas et cortes et curraas et eyras et boticas et heredades et arbores como testa porla parte de çima en la eredade dos frayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que vay da dita casa pera Çerual et como testa enla herdade dos fyllos de Maria Mansa et como bay....ẽno penal de dentro da casa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar enlo antigoo da dita casa et çeleyro que bay pera la casa de Barbora Nuñes et da parte do cural de fora como testa enlo penal da Pardjneyra da casa en que morou Francisco Espiga enlo que esta mays chegado bia da fonte et por (outras suas devjsoos lo qual todo segundo et como aquy en esta carta bay ljmitado et desljndado et declarado vos bendo todo por precio et contia de seys mjll mrs. pares de brancas desta moneda vsal eneste Reyno de Galizia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi de los quales luego de vos Rescevjn endjneyros feytos et contados antel escribano et testigos desta carta de los quales dichos seys mjll mrs . eu el escribano infra escrito dou fe que fueron pagos en mjna presençia ensete ducados de oro et en nobenta et nobe Reales de plata) de los quales dichos seys mjll mrs . eu o dito Juan Espiga me dou et otorgo por contento et pago atodo meu plazer et vontade et en Razon de la paga Renunçio la excibçion et ley que fala enRazon do engaño do aber nonbrado no visto nj dado nj contado njn Resçebido et vna ley que dize quelos testigos dela carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en cousa que lo balga et vna ley que dize que fasta dos años conplidos el conprador es obligado demostrar en como fizo lapaga al bendedor et obligome con todos meus bees mobeles et Rayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya y tenga de vos fazer todo lo que sobre dicho es et enesta dita carta se contiene sano et de paz atodo tenpo et de todo enbargo de qual quer persona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que sea sopena del dobro dela dita contia et do valor da dita fazenda que vos de et page por pena lo contrario fazendo lametade dela dita pena perala Justiçia que la executare et la outra metade perala parte de vos (odito Frey Lopo mjnistro) en fe et fyrmeza delo qual otorgo ende dello la presente carta de venda en la manera que dita es ante Joan Garcia de Padira escribano de su alteza et Roge a Joan de Pumar et a Frey Francisco Manso que la fyrmase por mj de seu nome que foy feyta et otorgada en la frjgisya de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dia del mes de Mayo de mill et qujnentos et dezeseys años testigos que foron presentes el dicho Joan de Pumar et Frey Francisco Manso et Joan Pita et Go de Mjno o moço e outros vezinos de dicho lugar e frigisya de Santa Maria de Mjno. |
[+] |
1516 |
HGPg 18/ 66 |
Sepan quantos eſta carta de venda vieren como eu Juan Espiga, vezino τ morador que foy en Vigo, frjgisja de San Pedro de Cerbaas, que estou preſente, por el tenor de la preſente carta otorgo et conoſco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de ſenpre jamas por jur d ' erdade a vos frey Lopo Eſpiga, mjnjſtro del moneſterio de Sſanta Cataljna de Montefaro et a todas voſas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren τ ſobçederen, conben a ſaber que vos aſy bendo aquela mjna caſa que foy de Juan Eſpiga ſyta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frjgisja de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga, meu abóó, la qual vos bendo con mays la metade do çeleyro que eu teño cun bos, o dito mjnjſtro, el qual djto çeleyro et caſa vos bendo con todas ſuas entradas et ſaydas et cortes et curraas et eyras τ boticas et heredades et arbores como teſta porla parte de çima en la eredade dos flayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que bay da djta caſa pera Çerual et como teſta en la herdade dos fyllos de Marja Manſa et como bay (...) enno penal de dẽtro da caſa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar en lo antigóó da dita caſa et celeyro que bay pera la caſa de Barbora Nunnes et da parte do cural de fora como teſta en lo penal da pardjneyra da caſa en que morou Francisco Eſpiga en lo que eſtá mays chegado bia da fonte et por outras ſuas devjſoos lo qual todo ſegundo et como aquj en eſta carta bay ljmjtado et desljndado et declarado, vos bendo todo por precio et contia de ſeys mjll maravjdis pares de brancas deſta moneda vſal eneſte Reyno de Galjzia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi los que lles luego de vos rresçebjn en djneyros feytos et contados ant ' el eſcribano τ teſtigos deſta carta de los quales dichos ſeys mjll maravjdis eu, el eſcrjbano ynfra eſcrjto, dou fe que fueron pagos en mjna preſençia en ſete ducados de oro et en nobenta et nobe rreales de plata de los quales dichos ſeys mjll maravjdis eu, o dito Juan Eſpiga, me dou et otorgo por contento et pago a todo meu plazer et vontade et en rrazon de la paga rrenunçio la exçibçion et ley que fala en rrazon do engaño do aber nõbrado nõ viſto nj dado nj contado njn rresçebjdo et vna ley que dize que los teſtigos de la carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en couſa que lo valga et vna ley que dize que fasta dos anos conpljdos el conprador es obligado demoſtrar en como fizo la paga al bendedor et obligome con todos meus béés mobeles et rrayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya τ tenga de vos fazer todo lo que ſobre dicho es et eneſta dita carta ſe contiene ſano τ de paz a todo tenpo τ de todo enbargo de qual quer perſona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que ſea ſo pena del dobro de la dita contia et do valor da dita fazenda que vos dé et page por pena lo contrarjo fazendo la metade de la dita pena pera la juſtiçia que la executare et la outra metade pera la parte de vos, o dito frey Lopo, mjnjrtro en fe τ fyrmeza de lo qual otorgé ende dello la preſente carta de venda en la manera que dita es ante Juan Garcia de Padrjn, eſcrjbano de ſu Alteza, et rrogé a Juan de Pumar et a frey Franciſco Manſo que la fyrmaſe por mj de ſeu nome; que foy feyta τ otorgada en la frjgisja de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dja del mes de Mayo de mjll et qujnẽtos τ dezeſeys annos. |
[+] |
1519 |
VFD 120/ 218 |
E el dicho juez les mandó que, so cargo del juramento que fecho abían, que declarasen anbos juntamente ante mi el dicho escribano toda la fazenda que ficara de la dicha Clara de Beyga. |
[+] |
1522 |
SMCP 44/ 142 |
In Dey nomine amen. Sepan quantos esta presente carta de donacion y traspasasion vieren como yo Maria Vieytes muger que soy de Martin de Vouços vezino desta villa de Pontevedra que soy presente digo que por quanto al tenpo que el dicho mi marido sea parto de mi para hazer juiçio a Dios me dexo toda la hazienda que el e yo theniamos y posyamos con tal condizion que yo oviese de pagar çertas deudas que el dicho mi marido e yo deviamos y por descargos de nuestras consencias y ansi mismo me dixo y dexo encomendado que el y yo heramos a cargo a Nuestra Sennora do Camino y hermita que esta fuera desta villa a qual he o presente yo non poderia pagar ni remunerar y por descargar nuestras conçensias del dicho mi marido y mia otorgo y conosco por esta presente carta que fago donaçion renunçiaçion cension y traspasasion e pura e profesa y no revocable que es dicha entrevidos para agora y para todo siempre jamays a la hermita de Nuestra Sennora del Camino que esta de fora de la dicha villa para la dicha hobra y hermita y a vos Alonso Fernandez tondidor procurador que soys de la dicha hermita en su nombre y a los procuradores que despoys vinyeren y fuesen de la dicha hermita e para ella la propiedade de una vina y horta con sus carvallos que nos theniamos en Regos que esta junto de un pumar de Afonso Esturan e vay ao longo dela una veyda de Juan Estevez y de otra parte esta outra heredade que he des Juan do Seixo de Cangas a qual esta en la felegresia de Santa Maria de Mourente a qual vina e horta yo y el dicho mi marido acensuamos para senpre a Juan Fernandez arrocheyro vesino desta villa por tres reales y medio que en cada ano nos devia y hera obligado de pagar para senpre a qual dicha propiedade e la dicha pension que ansi thenemos en la dicha villa y horta que el dicho Juan Fernandez de nos thenia asensuado e los dichos tres reales y medio que a mi e a mys herederos hera obligado de pagaren cada un anno que hes hobligado el dicho Juan Fernandez de pagar en cada un ano por dia de ano novo la qual dicha propiedade de la dicha vina y horta y reçios segundo dicho hes con todo el derecho y abçion posesion, propiedade, senorio o que a ello tengo e mis herederos que despues de mi vinyeren lo damos, renunçio, cedo e traspaso para senpre pra que sea para la dicha hermita de Nuestra Sennora do Camino y para su obra y reparo de la dicha hermita y en sus procuradores en su nombre para que faga de la dicha propiedade dela y de los mrs. y renta que en ella teniamos todo lo que quisierdes y por vien toviedes como de cosa propia avida por justo y derecho tillo la qual dicha donacion vos fago por razon de lo que dicho hes y por que soy a cargo a la dicha hermita yo e el dicho mi marido sobre lo qual renunçio que non pueda dezir ni alegar que lo tal no paso y si lo dixere que no me valla y que no llo pueda dezir lo contrarlo. |
[+] |
1527 |
GHCD 111-48/ 579 |
Relacion de los bienes y hazienda que quedo del obispo mi señor don diego de muros, que santta gloria aya de que de todo ello tovo cargo de lo cobrar francisco de cells ennombre de su magestad et de todo ello tomolas quentas et lo cobro segund que esta Ante diego gomez de la Ribera scriuano y fue depositario privado juan de la plaza vezino de oviedo. los byenes de la casa de mueble de que se hizo almoneda por ante diego de Carreño scriuano secrita montaron dozientos myll mrs....... cc U las debdas que se devian del año de veynte y quatro de la Renta del obispado montaron ...... dcl U el obispo fallescio el año de veynt cinco A diez e syete de agosto y ovo mucha diferencia entrel y el sr. obispo de palencia don francisco que aquel año fue promovido a oviedo de como avia de gozar el obispo don diego de muros et sy avia de gozar desde henero cabiale i quento cxvi U mrs. esy desde san juan cupole cc U mrs. no se esta averiguado bien esto ........... cc U de los prestamos de galizia se cobraron q.uios ducados de oro........ clxxxvii U d cobro cells de estevano de polanco lxxxv U. lxxx U cobro de ares de omaña otros.............. lxxx U cobro de joan couque........... xxu U vendio vna hazienda de morualo en......... xl U cobro de suero de caso cdos............... xxxvii U d cobro del dean don jordan de valdes cdos. xxxvii U d cobro del arcediano de villaviciosa lx dos.. xx ii U d cobro del arcediano de grado........... xv U vendio otra hazienda de diego darguelles de candamo en........... xiiii U vendio otra hazienda de pero vinagre en.. xv U vendio otra hazienda en suelos de R. o de las alas en .......... xvi U cobro del maestro de la obra......... cxvi U d cobro de la plata de R. o de mera..... lvii U cobro de la plata de San juan ortiz.... lvi U cobro de la plata de suero gomez....... v U cobro del chantre e arcediano de grado otros xxx dus........... xi U ccl Suma de fin de plana........i qo dcccc lxx U de la hazienda de R. o de mera que devia al obispo xcii U mrs. concertolo el dho. cells por .......... lx U cobro del arcediano de montenegro prouia ccc dos que devia al obispo no se yo si todos los cobro pero concertou con el el y el dicho maestrescuela de leon..... cxii U d obo las piedras e sortijas e vn dosel e vn paño de pared e otras cosas que a el dieron mas de ccc duos.......... cxii U d cobro mas el dho. cells los setenta dos. de oro de las azemilas que vendio francisco ortiz en leon ....... xx Ui U ccl Suma parcial....... (m) iii xi U ccl iqo dcccc lxx U iiqocc lxxxi U ccl es de advertir que en la Rata de como el obispo ovo de gozar el año que fallescio va mucho o a tres mill dos o a seyscientos. las escripturas y Recabdos de todo esto mas por estenso y los deposytos e como lo cobro cells estan en poder de los scris. dichos y por provision Real se podria dar mas claro que aqui esta. de mas et allende desto despues y do cells xuares hizo dar poder A s. joan ortiz para cobrar otros Restos de debdas que quedaron viejas e para concordarlo en ese ovo lo syguiente: de juan de triasso............. xviii U de los fiadores de lope sanchez.......... c lxx U de unos suelos de pero vinagre..... iii U de otros de R. o de las alas........ iiii U de juan coque clerigo............. xv U para esto ............. ccx U San juan ortiz scrio. (domo) memoria de las devdas en que hizo la dotacion el obispo de oviedo al ospital Real y al colegio de salamanca que son seys mil dos. los iiii p.a el colegio y los dos para el ospital. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 416 |
Por lo qual, viendo el dicho señor obispo y las personas y benefiçiados que presentes estavan en el dicho cabildo, el gran cargo que era susubir lo suso dicho y la poca renta de la dignidad de la thesoreria, y quanto era diminuyda de lo que antiguamente solia ser, mayormente que por serviçio de Dios y de la Yglesia ellos se imponian agora algunos cargos de nuevo, ansi como la dicha lampara que avia de tener delante el sagrario y los çirios que avia de tener en el dicho altar el Jueves Santo, le avian unido y unieron una prebenda que agora estava vaca y vaco por privaçion de Juan de Sant Miguel su ultimo possessor, para que fuesse in perpetuo unida y anexa a la dicha thesoreria, en manera que la dicha thesoreria y thesorero que agora es, o por tiempo sera y fuere, tenga perpetuamente anexas dos prebendas, una que antiguamente tenia y hoy tiene, y la otra que agora nuevamente le anexavan, incorporavan y anexaron y incorporaron a la dicha dignidad. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 462 |
Otrosi mandamos que todos los baçines que anduvieren por las yglesias de nuestro obispado para qualquiera demanda que sea, salvo si fuera para la fabrica o lumbre de la misma yglesia parrochial donde anduvieren el tal baçin, y para hospital y pobres del mismo lugar, lleve y aya la fabrica de nuestra yglesia la quarta parte, de lo qual los clerigos ayan de dar razon y cuenta, ansi como de las otras cosas perteneçientes a la fabrica de la nuestra yglesia. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 517 |
Item por quanto la santa madre Yglesia manda que todo hombre o muger desque oviere años de discreçion se confiesse a lo menos una vez en el año y reçiba el santo Sacramento de consejo de su confessor, y muchos en nuestro obispado postpuesto el temor de Dios no vienen ni quieren venir a penitençia segun son obligados y deven hazer buenos christianos, mandamos en virtud de santa obidiençia y so pena de sentençia descomunion, que en la Quaresma, que es tiempo diputado para esto por la santa madre Yglesia, que todos los curas de nuestro obispado en sus yglesias los domingos amonesten a sus feligreses y sus hijos y hijas, y moços y moças, los hombres de quatorze años arriba y las mugeres de doze, que vengan a penitençia y a confessarse en manera que puedan reçibir y reçiban del consejo de su confessor el santo Sacramento el dia de Pascua de Resurreçion. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 176 |
Aprueva las constituciones hechas por los predecessores e manda que estas y ellas se impriman y las tengan en cada pila por que sepan en que offenden y se guarden dello Don Francisco Manrique de Lara. |
[+] |
1547 |
SHIG Mond. , 23/ 86 |
Que no se venda derecho de asentamiento en las yglesias con las sepulturas, y como deven los fieles estar en ellas Todas las ventas o daciones que el cura, primiciero, o parrochianos, junta o apartadamente, uvieren hecho y hizieren de lugares para enterramientos y sepulturas, se entienda tan solamente que en los tales lugares no se adquiera mas derecho de para enterrar aquella persona para quien se concordare y para quien se concediere, y que no se passe el derecho de sepultar en la tal sepultura, por la dicha venta o dacion, a los herederos, salvo si interviniere licencia nuestra o de nuestro provisor o del visitador, al tiempo que visitare, y que ni por la venta o concession, aunque intervenga licencia de los dichos provisor o visitador, no se adquiera en el tal lugar y sepultura derecho de asentamiento, ni occupacion, si no fuere el dia que se enterrare alguno en la tal sepultura o lugar, o que se le hizieren honras o aniversario, y que en otro dia ni tiempo persona alguna diga ni pretenda que tiene asentamiento ni lugar conocido por propio en la yglesia, si no fuere el patron dotador y edificador de la tal yglesia. |
[+] |
1554 |
GHCD 111-59/ 596 |
Ay luego vna sala con su chaminea que tiene veynte e seys pies e medio de luengo y diez e nueve de Ancho y luego esta vna camara a la mano dra. de la dicha sala que tiene veynte pies de luengo e Diez e ocho de Ancho con su bentana A la calle. y luego Adelante Ay otra camara segunda que tiene Diez e syete pies de luengo e otros tantos pies de Ancho con vna bentana que sale Ansi mesmo A la calle Al nascimiento del sol. |
[+] |
1554 |
GHCD 111-59/ 596 |
Ay mas Adelante vna quadra que se manda por dos puertas vna por los corredores y otra por estas dichas Recamaras hasta la primera sala hasta la primera sala de vnas en otras y tiene la dicha quadra veynte pies de luengo E diez e syete e medio de Ancho con su chaminea grande y vna bentana grande que cae sobre dicha calle principal que llaman la Rua de Val de Dios y mas Adelante tiene esta quadra otra camara y por la mesma quadra esta vna escalera que sube A vna camara alta. yten A la mano izquierda de la dicha primera sala por vna puerta Entran A vna camara que tiene Diez e nueve pies de ancho E diez e syete de luengo con su bentana. y luego esta otra Recamara segunda que tiene Diez e nuebe pies de luengo E quinze e medio de Ancho con vna bentana sobre la huerta del dho. hospital. y luego esta otra camara tercera que tiene veynte e vn pies de luengo E diez e seys de ancho. |
[+] |
1565 |
MSST 20b/ 82 |
Iten se manda que de aqui adelante ninguna persona de qualquiera calidad que sea no pueda bendimiar en tienpo de la bendimia sin primero pedir liçençia a la justiçia del dicho coto, y esto se estienda a los forasteros como a los vecinos de la dicha tierra, so pena de cada seiscientos mrs. e tres dias de carzel. |
[+] |
1565 |
MSST 20b/ 82 |
Iten se manda que desdel tienpo que la justiçia mandare que se guarden los ganados, asi para panes como para biñas o al tienpo que fuese nesçesario, cada persona que lo contrario hiziere pague por cada cabeça de ganado menudo doze mrs. e si pasare de quatro cabeças pague por cada cabeça un real; y del ganado bacuno pague un real aplicado para la justiçia que lo executare. |
[+] |
1565 |
MSST 20b/ 82 |
Iten se manda que en el tienpo de las vendimias qualquiera persona que tubiere perros en su casa lo guarde y prenda y no lo haziendo y beniendose a quexar del dicho perro pague el dapno a su dueño y pague de pena cien mrs. por cada vez para la justiçia que la executare. |
[+] |
1565 |
MSST 20b/ 83 |
Iten se manda que de aqui adelante se tenga cuidado de hazer buen pan, vien cozido y penerado, y que la justiçia aga ensayo y les mande las honzas que ha de tener cada pan de dos mrs. y a quatro mrs., y el que lo contrario hiziere pague cinco mrs. pala la justiçia que lo executare y el pan a los pobres. |
[+] |
1565 |
MSST 20b/ 83 |
Iten se manda que la justiçia deste coto tenga lugar diputado donde se aga audiençia y que tengan aranzel e tabla publicamente por donde los pleiteantes y personas que benieren a la dicha audiençia bean y entiendan como an de pagar los derechos conforme al aranzel de Su Magestad, so pena que por cada vez que no los hallare pague el juez mill mrs. y el escribano quinientos mrs. |
[+] |
1565 |
MSST 20b/ 84 |
Iten se manda que la justiçia del dicho coto no consienta jugar en tabernas naypes, ni dado, ni otros juegos bedados, so pena que el tabernero que diere los dichos naypes pague por cada vez seiscientos mrs. y este tres dias en la carzel y el que los jugare pague por cada vez dozientos mrs. aplicados como dicho es. |
[+] |
1577 |
SMCP 52/ 158 |
[..] qual libro del rescibo que tengo de la dicha hermita y los demas se deben. Que paga en cada un ano Fernado Batea en sua vida e de sua moller Costança Fernandez un rial de prata por la fazenda que ten en o lugar de Calbelo asi herdades e casas e foro e horta e arbores chantados e entradas e saydas de montes e fontes quen pertenzen a Santa Maria do Camino o cal dito Rial a de pagar por cada dia de San Martino que nos de ms. pardes trinta e quatro. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 487 |
Aunque arriba digo que aya de quedar en el consejo de estado de Su Magestad vn treslado de mi testamento declaro que basta que quede y este en el dho. consejo de estado tan solamente traslado de la clausola de los tres cassos en que se a de abrir el arca de las tres llabes para que ofreciendose ocasion de Su mag. d se sirva del suscesor de mi casa y acienda y entienda que tiene sujeto e posible para seruir. |
[+] |
1595 |
MERS 320/ 442 |
Yten es condiçión que la cal con que esta cantería se ha de asentar ha de ser mezclada con buena arena mezclando con un cuezo de cal otro de arena y toda la mezcla ha de ser zernida y la cal con que se ha de asentar la mampostería de las paredes y çimientos se mezclará con un cuezo de cal dos cuezos de arena y así la una mezcla como la otra antes que se meta en obra ha de estar a lo menos un mes mezclada, aguada y vatida, y para gastarla se ha de masar y vatir otra vez, y la mezcla así hecha, mezclada y batida se entienda que no se ha de dejar secar y endurezer del todo sino que siempre se ha de conserbar húmeda hasta que haviéndose de gastar se ablande y bata, y a la mezcla de cal y arena ha de estar presente una persona nombrada por el padre abbad. |
[+] |