logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de oge nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 467

CDMACM 195b/ 381 Iten fallares que despoys de seer asy aprehendida la dicha posison por el dicho nuestro procurador de las dichas duas septimas que nos el dicho dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo paçificamente poseamos las ditas duas septimas por espaçio de dous et tres annos et masy tenpo et despues biolentemente Jacome de Lamas con outros conplices suyos et con fabor de Alonso de Lanços nos desbollo de la nuestra posison por força la qual dita posison despues recuperamos et contynuamos nuestra posison cogendo los frutos et rentas de las ditas duas septimas por Johan Fernandes Penna nuestro rendeyro que dellas foy por espaçio de quatro ou çinquo annos et mays tenpo. [+]
GHCD 27/ 136 Et quia inter suos non innobili erant orte de progenie cepit quidam earum propincus ut fama comperimus eas sepius instigare ut relicta catllolica fide ad patris secta reuerterentur. [+]
SVP 268b/ 334 "En el pleito que ante Nos pende entre partes: de la vna el prior e monjes e conbento del monesterio de san Viçenço de Poonbeiro, e de la otra el señor don Bernaldino Perez Sarmiento, conde de Ribadavia, e sus procuradores en su nombre, sobre las cabsas e rezones en el proçeso de dicho pleito contenidas, fallamos que, segund lo allegado e provado en este dicho pleito, que se prueua el dicho coto de Beancan, sobre que pende el dicho pleito, seer del dicho monesterio con los vasallos e frutos e rentas del; e que el dicho prior puede poner en el dicho coto su mayordomo para coger e recabdar sus rentas e poner en cotos e penas sobre las sebes e çerraduras de pan e prados e pastos como los otros mayordomos de señores deste reyno non lo pueden e deuen fazer. [+]
947 GHCD 102/ 452 Facta series concessionis die quinta Nonas Magii, era novies centena peragens quinta, et octogesima. [+]
997 SVP 3/ 57 Tanti, qui fuit de Marinas et filiis suis et omne progenie sua; [+]
997 SVP 3/ 57 Limis et filiis suis vel homo de progeniae sua; [+]
997 SVP 3/ 57 Genitigia, quae fuit de Lemabus, et filiis suis vel omni progenie sua; sibi villos alteros homines miseros, qui ibi habitant in circuitu. [+]
1007 MPR 1/ 135 Ob igitur hac propter ego Adefonsus rex Deo auxiliante et Christo me hordinante, sedente me in cathedra regum et avorum meorum, omnia supra scripta atque ut decebat fideliter exarata et in cunctis supra scriptis regibusque decenter confirmata sicut illi ita ego me veritate et gotica lex cogente inrevocabiliter confirmo et ut confirmata semper maneat omni fidelium catholicorum conciliis regni nostri perhenniter atque stabiliter permanere decerno. [+]
1109 SVP 5/ 60 Placuit michi liberali animo, nullo cogente imperio sed mea propria voluntate et consilio patris mei, imperatoris domni Adefonsi, facere Domino Deo et Sancto Petro Cluniacensi, et vobis dompno abbati Ugoni et omnibus monacis eiusdem monastarii hanc cartulam donationis de illo monasterio de Palombario cum omnibus aiunctionibus, tam ecclesiis quam etiam laicalibus sibi pertinentibus. [+]
1124 CDMACM 11/ 25 Post partem regis sancta Eolalia de Deuesa sanctus Iohannes de Pinnaria sancta Maria de Uillaselani sanctus Iohannes Euue sancta Eolalia de Uillaausendi sanctus Iacobus de Coogela sancta Eolalia de Sanci sancta Maria de Tabulata et duas ermidas sanctus Iulianus de Reuoredo et sanctus Tomas de Asanza et Porto. [+]
1143 CDMACM 14/ 30 Cum sanctourm patrum sanciit(?) auctoritas et sanctorum canonum docet institutio quod sancta mater ecclesia regat inferiores et canonice sanctorum patrum obseruet regula ubi Deo auctore deuota dederunt(?) officia idcirco ego Pelagius Dei gratia uallibriensis una cum canonicorum nostrorum conuentu uobis priori domno Petro Rudenguiz et fratribus uestris et ouiter ad conuersionem uenientibus necnom isu ecclesiam sancti Iohannis de Siluosa cum suis terminis ad monasterium monachorum ibidem construendum sub regula sancti Benedicti Deo fideliter consuetudinem aliarum parrochianorum que sedi tercias et uota et alia beneficia ecclesiastica persoluant uos exsoluere mu reuerentiam secundum canonica instituta tan uos quam successores uestri nobis et successoribus nostris in Christo submota omni obpo itaque donationis ac libertatis beneficium quod nos diuina inspirante gratia conpuncti ad honorem Dei gratis confe entium tam uos quam successores uestri credatis esse collatum nulla nos tamen regia seu consular cogente persona lle astatuta(?) monastice religionis peccatis aduersantibus omnium defecerit ita quod nec per nos uel per successores us nullatenus amitatur. [+]
1149 GHCD 17/ 77 Si quis uero de progenia nostra elefanciosus uel nimis indigus extiterit et sub regula ista uiuere uoluerit libenter recipiatur. nisi suorum interuentu m::::::: amiserit. [+]
1150 GHCD 51/ 233 Unde nos subscripti consanguinei uidelicet nuno pelaiz. et munio menindiz. et oduarius petriz cognamento dabariaset omnis uox nostra uobis comitisse doñe lupe comitis dni petri filie omnia sue uestre uoci nulla ui cogente sed pecunia precedente toto corde et propria uoluntate facimus textum scripture firmitatis et kartulam uendicionis de omni hereditate integra quam parentes nostri uidelicet pelagius ruderiguiz. et egeo ruderiguiz et petri ruderiguiz habuerunt ecclesiastica et laicalia in ecclesia sci xpistofori de dormiana cum omnibus suis directuris propincuis et prestacionibus suis intus et extra et de omni alia hereditate que eis habebant conuenire et conuenire debuit intra terminos subscriptos uidelicet per illam aquam de tamarelam et uadit ad portum de paizaes. et inde per petram dictam tugosam et tendit ad illas cruces et per illam petram maurinam et uadit ad carualium marin quo usque prius incoauimus uidelicet ad aquam de tamarelam. hanc hereditatem integram sancti parentes nostri habuerunt et possederunt et possidere debuerunt scilicet pelagius ruderiguiz pater mei nunonis. et egeo ruderiguiz mater mei muniois et petrus ruderiguiz pater mei oduarii cum omnibus propincuis et prestacionibus suis uidelicet ecclessiastica et laicalia cum domibus et casalibus pascuis et palludibus exitibus et regressibus moncium locis molendinorum cum aquis ductibus eorum arboribus fructuosis uel infructuosis petris mobilis uel inmobilis seu quantum ad prestitum hominis est et iam dicte hereditati pertinet et pertineret uobis ab integro damus et uendimus pro precio uidelicet illam hereditatem uestram de auctario et solidos L.a bonorum merg. quod nobis et uobis satis complacuit et de precio apud uos nichil remansit in debito ad soluendum que hereditas habet iacenciam teritorio dormiana subtus monte togosa discurrente flumine isso. [+]
1196 MSMDFP 10/ 26 Hoc tamen excipio, quod si ego, vel alia de mea progenie ibi elegerit Deo seruire, recipiatur benignè, prout poterit, de Monasterio ei prouideatur, c. [+]
1213 PSVD 5/ 204 Ego Maria Nunionis, una cum filiis et filiabus meis, uobis Petro Martini, fratri de Uillar de Donas, et uxori uestre Marine Martini et fratri uestro lohanni Martini et uxori sue Urrace Petri, nullo cogente, facio cartam uendicionis toti hereditatis quam habeo et habere debeo ex parte patris mei Nunionis Guntiguit in Lama Mala, in Calgolmara e Auilla et in Casdauela e in Coegeses et in Castramaria et in Casas Queimadas, tam de comparatione quam de ganantia, scilicet, casas et casalia, montes, fontes, prata et pascua, cum omnibus pertinentiis suis et directuris illarum uillarum ubi cumque potueritis inuenire e accipio a uobis pro eis C soldos monete regie. [+]
1217 FCR Apéndice, 3b/ 136 Quod ego felix rogerij. cum mea uxore et fratribas eius. uendimus quartam partem quam habemus in molendino de cortizada fratribus aquilaris ' . pro decem. [+]
1217 HCIM 12/ 476 Hec autem predicta castra omnia cum totis suis alfozis et directuris et cellaria predicta do eis cum terminis novis et antiquis; et concedo quod post mortem meam libere et absque omni onere servitii in tota vita sua ea possideant ita quod quincumque castra prenominata tenuerint dent ipsa predictis filiabus meis post mortem meam statim libere et absolute sicut darent ea michi si viverem et ipse debent ea recipere per cartam et per portarium suum aut per se vel quocumque alio modo voluerint, et habere libere ita quod nemini respondeant de ipsis in diebus suis; post mortem autem earum omnia debent devolvi ad regem qui de mea proienie successerit in regnum Legionensem, omni contradictione postposita Sciendo preterea quod si alteram earum nubere vel mori, castra omnia et cellaria predicta debent remanere alteri germane non nupte; si vero ambe nupserint, totum servitium tam de castris quam de cellariis supradictis remaneat regi legionensis, qui de mea progenie iure successorio regnaverit; ipsa tamen castra et cellaria teneantur de manibus earum ut, si aliquando alteram earum sive utramque contigerit redire in regnum legionense, recuperent omnia predicta in pace. [+]
1217 HCIM 12/ 477 Si quis igitur, tam filius quam nepos. seu quicumque alius de progenie mea seu extranea, contra hoc actum meum spontaneum venire presumpserit aut hanc meam donationem infrigere aut diminuere attemptaverit, in primis sit maledictus el iram Dei omnipotentis incurrat, et quantum invaserit in duplum restituat, et pro ausu temerario regie parti centum libras auri purissimi refundat, et tandem cun Juda Domini traditore et dun Dathan et Abiron, quos vivos terra absorbuit, penas luat perpetuas in inferno. [+]
1218 GHCD 85/ 398 Item maiordomus Cellanoue debet homines ad faciendum castellum cum cecidit cogere et excusare quos uoluerit et non maiordomus castelli. [+]
1219 MERS 18/ 263 Et habeatis vos et progenies vestra iure perpetuo et sit semper obediens monasterii. [+]
1222 PRMF 10/ 189 Hanc prefatam dimidiam sic diuisam damus uobis et progeniei uestre uel illis quibus illam relinque[ritis iure] hereditario in perpetuum, tali conditione ut illam plantetis et hedificetis [ ] potueritis et detis de illa quartam partem fructus ibi Deo donante monasterio [ ]tri in area uel in torculari aut in hereditate. [+]
1229 MSST 3b/ 60 Si vero homines regalengi venerint ad habitandum in cautos filiorum de algo debeo ipsos inde extrahere et similiter si homines regalengi cum quibus cautum datum fuit vel de eorum progenie de cautis ipsorum filiorum de algo ad terram regalengam habitandum venerint debeo ego eos illis de quorum cauto venerint libere absque dilatione dare. [+]
1230 HCIM 20/ 483 Et dominus rex debet inducere reginam dominam Beatricem et dominum Alfonsum, filium suum primogenitum, quod omnia ita concedant et rata habeant, et alios filios suos inducant ad hoc ipsum cum fuerint requisito. [+]
1230 PRMF 15/ 193 Ego Maria Ona de Ramiranes cum capitulo eiusdem loci damus tibi Gundisaluo Didaci et uxori tue Marine Pelagii et progeniei uestre quantam hereditatem habemus simul cum ecclesia de Aziueto et cum hereditatoribus et super hanc quantam habemus in loco ubi dicunt Chausas et Iectadoyro, tali pacto quod arrumpatis illam quantum potueritis et detis de illa quartam partem fructus in area et in lacare; et de fructibus arborum similiter; et post obitum amborum annuatim VI. panes triticos et unam quartam uini pro animabus amborum in die sancti Martini; et in ipso die debemus ire super monumenta amborum cum aqua sacrata et cum oratione. [+]
1234 PRMF 20/ 198 K. --Sub Christi nomine Ego Maria Fernandi IIo, Ona de Ramiranis cum capitulo eiusdem uniuerso facimus tibi Iohanni Petri et uxori tue Marie Iohannis et progeniei tue cartam et forum de uno agro quem habemus in sancta Marta iuxta uiam, quomodo diuidit ex una parte cum nostro casali de Sicaria, deinde quomodo illum tibi demarcauimus cum bonis hominibus usque ad uiam. [+]
1236 PRMF 22/ 200 Habeatis uos ipsa hereditatem et omnis uestras progenies usque in perpetuum. [+]
1240 PRMF 28/ 205 XZ. --- Notum sit tam presentibus quam futuris quod ego Domna Maria Fernandi IIa Ona in sancti Petri de Ramiranis cum capitulo eiusdem uniuerso facimus uobis Pelagius Laurencii, Dominicus Martini, Rudericus Petri, Iohannes Petri, Petrus Petri, Fernandus Petri, Martinus Alfonsi, Iohannes Martini, Fernandus Petri et uxoribus et progenies uestre in perpetuum kartam et forum de nostra uilla de Iacebanes per suis terminis et locis antiquis, ut populetis illam tali conditione quod plantetis et edificetis et laboretis eam et detis de illa annuatim monasterio sancti Petri de Ramiranes quartam partem fructus per nostrum maiordomum et prouideatis illi competenter et ducatis nostram partem ad cellarium nostrum ad uillam de Frauugas. [+]
1243 PRMF 32/ 211 Hanc enim hereditatem uobis damus tali pacto ut de omni fructu quem ex eo perceperitis, IIIam partem monasterio Ramiranes per suum maiordomum annuatim in pace persoluatis, panis in area, uinum in torculari, et castaneis in cisterna, et habeatis pro hereditate et progenei et uoci uestre usque in perpetuum et faciatis de ea istum forum supradicti. [+]
1244 MSMDFP 13/ 28 Do vobis eam et concedo tall videlicet pacto quod laboratis et possideatis eam bene et detis de ea nobis annuatim mediatatem vini et terciam partem de pane per hominem nostrum; post obituary vestrum remaneat predictam leyram semper in uno de vestra progenie qui faciat hoc forum ad monasterium. [+]
1244 VFD 1/ 13 E si se foren los omees morar en outra parte con fame o con omezío meteren sua progenia ena herdade que faza este foro anuatim. [+]
1244 VFD 1/ 13 Abeatis uos et [filiis] uestris et progenie vestra e dar este foro e mais non. [+]
1251 ROT 11/ 360 Damus hereditatem nostram sub heremita sancti iacobi de Sandiam quod dicitur rippa. sicut dividitur per marcos, et in alia parte quomodo dividitur per aliam hereditatem quod tenet I. menendi per plazum de monasterio de Oya. tali pacto quod laboretis eam bene et de omni fructu quem ibi deus dederit: tertiam partem per hominem monasterii annuatim in pace redattis. et de casis et de area et de cortina debetis dare par singulos annos unum solidum, et unam talegam de tritico per taleigam de martin. et unus de progenie vestre post vos: tenetur dare predictam rendam iam dicto monasterio. [+]
1251 ROT 11/ 361 Vos autem et unus de progenie vestre post vos bene laborando et dando bene predictam rendam annuatim iamdicto monasterio: possideatis eam omni tempore: sine aliquo impedimento. [+]
1255 GHCD 92/ 411 Outrosy tenemos por bien que todolos bispos et la outra clerizia que den dezmo derechamente de todos sus herdamentos et de todolos outros bienes que an que non son de sus yglesias. et porque fallamos que en dar estes dezmos se fazen muchos enganos defendemos firmemente daqui adelantre que ninguno non sea ousado de coger nin de midir so monte de pan que touer linpo en la eyra se non desta guisa. que sea primeramente tanida la campana tres ueces hasta que uengan los terceros et aquellos que deuen a recabdar los dezmos. [+]
1255 HCIM 26b/ 492 Don Gui bizconde de Limoges vassallo del Rey, confirma. [+]
1255 MSPT 11/ 245 El Prior et el convento de Pedroso me enbiaron pedir merced que yo que lles confirmase sus privilegios que tenían de llos Reys que fueron ante mí; et yo, porque tengo por bien por confirmar los buenos fechos que fiçio mio padre et mio avollo, confirmogelos. [+]
1256 HCIM 27/ 496 Don Gui, bizcomde de Limoges, uassallo del Rey, confirma. [+]
1257 MSPT 12/ 246 Des oge este día damos et outorgamos ao sobredicto mosteýro de Pedroso et aos coýgos a sobredicta herdade de Sancta Marinna do Monte, como vosa, que non da Iglesia, sobredicta, por seus términos, entradas, saýdas, montes et pastos, por senpre ýamáýs, con nos iures et profeyitos que nos ý avemos et aaver devemos, et con todas suas dereyturas et pertinensas; todo o damos et outorgamos. [+]
1257 MSPT 12/ 246 Et des oge este día do iur noso seia rasa et en iurdo dicto moesteýro seýa entrada et confirmada, asy que posan ela vender et commer et dar et lavrar et aiurar et sua vontade fazer. [+]
1257 MSPT 12/ 246 Et nos, Prior et convento ýa sobre dictos, outorgamos et prometemos, por nos et po la voz do dicto moesteýro, que non demandaremos a vos, ia dictos, a erdade regaenga que vos demandábamos en Savín, en toda vida de Lopo Garçía et de Mayor Garçía; et outrsy, oge, este día, reçebemos esta doaçón que a nos fasedes, por Deus et por vosas almas, et enpresamos vos en todalas aras do dicto moesteýro pera senpre. [+]
1258 CDMO 824/ 789 Notum sit presentibus et futuris quod ego Santia Petri, filia domni Petri Alfonsi et domne Lupe [. . . ] nemine me cogente, sed mea expontanea voluntate, presente etiam viro meo domno Martino Petri et concedente, facio tale pactum et implazamentum cum domno M. abbate et conventu Ursarie. [+]
1259 CDMO 833/ 795 Notum sit omnibus hominibus tam presentibus quam futuris quod ego Martines Didaci, una cum uxore mea Maria Pelagii et cum filiis et filiabus nostris tibi Orrace Petri et filio tuo Iohanni Iohannis, facio cartam venditionis de tota mea hereditate integra quam habeo vel habere debeo ex parte matris mee et patris mei et quanta habeo ex parte sororis mee Marie Didaci et fratris mei Macie Didaci in villa que dicitur Ruvaes, cum omni sua voce et cum omni suo iure et cum omnibus suis pertinentiis tam cultis quam in montibus, scilicet: casalia petras, arbores, montes, fontes, pascua, exitus et ingressus et quamtumcumque per titu[lum pertinet] ad istam hereditatem, sicut dividitur per suos terminos, scilicet: per pontem Agenardo, sicut vadit ad coutum a Casdiago, et inde q[uomodo] dividitur de isto cauto sicut vadit ad cautum ad domum Petri Ferrarii, sicut vadit per caminum a iuso ad portum de Roosende, sicut vadit a as Forcadas de rivulo, sicut vadit ad fontem do linar de Gulfe, et inde sicut vadit per viam ad portam a Savilaes a iuso, sicut vadit ad petram alvam, sicut vadit ad montem excepta inde una mea domo de Roosende, quod habeatis et iure hereditario eam in perpetuum possideatis et omnis progenies vestra, et semper de ea faciatis quicquid vestre placuerit voluntati, ita quod ab iure meo sit abrasa et iuri vestro sit tradita et confirmata. [+]
1260 CDMO 878/ 840 Recipimus, inquam iam dictam vineam et hereditatem tali pacto quod nos et omnis progenies nostra post obitum nostrum teneamus et possideamus ipsam vineam et hereditatem et fideliter laboremus, quod non defficiat per laborem, ita quod ille de progenie nostra qui tenuerit et possiderit sepe dictam vineam et hereditatem semper sit fidelis vassallus monasterii ursarie, et tam nos quam ipse post obitum nostrum tenemur et debemus persolvere in pace et sine omni contraditione medietatem tocius vini et fructus eiusdem hereditatis et vinee per maiordomum monasterii in torculari. [+]
1261 CDMO 884/ 843 In Dei nomine amen. Conuscuda cousa, sega a quantos esta carta viren como heu Pay Perez, clerigo de sancta Maria de Pedra, por min et por toda voz de meu avoo don Pedro afilado; et heu Maria Payz, fila de dona Maria Froaz, emsembla cum meu marido Migeel Diaz; et heu Pedro Martinz; todo estes em voz de dona Maria Froaz; et heu Pedro Eanes de Saa por min et por toda voz de mia avoa Duneo Froaz; et heu Pedro Eanes et meu yrmao Fernan Iohannis, por nos et por toda [voz] de nossa avoa dona Marina Froaz; et heu Pedro Boltran et Pedro Perez da Arva, por nos et toda voz de nossa voz avoa dona Ermesemda Froaz: nos sobreditos todos em sembla, quitamus et renunciamus a vos don Meendo, abade d Orseyra et u convento desse miismo lugar, et a todos aquelles que depoys delles veerem em voz de sancta Maria d Orseyra, toda demanda que faziamus em Trasmonte et en o casal d Arnaldo por voz de Sesnande, quanta us frades tiinan a iur et a mao et teveran seus teedores et teem por amor de Deus et por rimeemento de nosas almas et de nossos parentes, que nos et elles segamos quinoeyros en as oraçoes et em nos bees que se fazem em sancta Maria d Orseyra atroes a fim; et des oge dia de nosso iur et de nossa voz sega rasa et em iur et em senorio do abade et do conventu de sancta Maria d Orsseyra sega dada et confirmada; avedea, pessoydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della fazede cum todas suas perteemças, a montes et a fomtes, et cum emtradas et cum yxidas in secula cunta amen. Et se alguum home, assi da nossa parte, como da estranea, que vos quiser contrariar sobre aquesta duazon, que nos fazemos de nossa boa voomtade, sega maldicto a troes VIIa gearacon, et peyte a vos et a voz do Rey Cm morabetinos, us meos a a voz do Rey, et us meos a u convento d Orseyra; et esta carta desta duazon sempre permaesca firme. [+]
1261 CDMO 885/ 845 Et nos sobredictos Gunsalvo Meemdiz et mia yrmaa Marina Meendiz, et Ioan Fernandiz et mia yrmaa Marina Fernandiz, obligamus nos et prometemus vos defemder et fazer de paz u mosteyro d Orseyra, cum aquella sobredicta herdade que nos vos damus per quanto avemus et debemus a aver, et vos des aqui adeamte, vos d aquella sobredicta herdade fazede della toda vossa voomtade como d aquella melor que avedes; et des oge dia de vosso senorio sega dada por iur de herdade. [+]
1261 VFD 10/ 21 E eu Pedre Eanes qe a escriuy, notariu póbligo, he poge hi meu sinal. [+]
1262 CDMACM 54b/ 72 Adicimus etiam quod si peccatis exigentibus episcopus siue canonici uel porcionarii intestatus decesserit fructus tamen prebende sue per amnum sequentem percipiat ut superius est expressum qui aliquibus presbiteris qui pro eo per totum annum Missam celebrent erogentur. [+]
1262 GHCD 59/ 269 Et Rogo domnum alfonsum quod det nostre ame scam. mariam de monasterio ::::: suis diebus de ::::: filiet de pro ad intergam de me ubi uoluerit. et si forte hoc noluerit facere donnus alfonsus ::::: dare annuatim L. sls. per omnia bona mea in sua uita ::::: et Rogo domnun alfonsum dei amore quod roget et quod dicat fratribus minoribus quod uadant ibi laborare amore dei et faciant dare hanc mandam sicut est in manda sursum scripta et quod faciant intergare meas malfectorias quomodo inuenient cum directo et cum ratione.. [+]
1263 CDMO 905/ 861 Mando episcopo Aurie ciphum meum [. . . ] de lenzo, ad opus superpelliciam et rogo eum quod roget pro me ad Deum. [+]
1267 CDMO 942/ 898 Saban todus quantus esta carta virem et leer oyrem. como heu Martin Pays de Sam Roman, Cavaleyro, por min et por la toda mia voç, a vos don Iohan abade d -Orseyra, et a u convento desse miismo lugar, faço a vos carta de doaçon do meu quinon quanto perven a mia cabeça do villar que chaman Sam iulan de Malbitiriç, por amor de Deus et de sancta Maria d -Orseyra, et por mia alma et de meu padre et de mia madre, et dos avous meus que aquella herdade gaanarun, et por seyrmos quinoeyros en os beys que se a sancta Maria d -Orseyra façerun et faran; et des oge dia, de meu iur seya rasa et in vosso senorio et in vossa mau seya dada et confirmada perpetualmente, ca vo la dou eu muy de boa mente, nengen non constrengente min, senun heu per meu plaçer et per mia boa voontade; avedea, posseydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della façede assi como das outras vossas herdes que avedes in secula seculorum. Et se alguum home de mia parte, u que heu creu que non seya, que vos quisser embargar ou contrariar aquesta doaçon, que heu a sancta Maria d - Orseyra dey por Deus et por remiimento dos meus pecados et dos meus parentes, quemquer de mia parte que tal cousa comidir ou quiser tentar seya maldito atroes septima generaçon et con Judas traditor padesca as peas do inferno et peyte a u convento de sancta Maria d -Orseyra quanto caumpnar doblado et a a voç de Rey peyte CCos soldos et a carta sempre permaesca firme et in sua rovor. [+]
1268 CDMO 955/ 908 Damos a Santa Maria d -Orseyra por nossas almas quanto heredamento aviamos et a aver devemos in Villar de Lordos cabo o casal de Mondin, et des oge die quitamos et renucamos que nunca y chamemos nen demandemos, nos nen ome por nos, nulla ren que seya. [+]
1268 CDMO 960/ 914 Otrossi se me embiaron querellar que los cogeis de los mios pechos e de los mios pedidos, que cuando acaesçe que demandan serviçio por mi a los omes de la tierra llana, que demandan a los sus serviçiales e a los omes que moran con ellos e a los omes de sus cotos que pechen en este serviçio assi conmo los otros de la tierra llana. [+]
1268 CDMO 960/ 914 Et otrossi non consistades a los cogedores que lles demanden otros pechos a los sus serviçiales nin a los sus vassallos, nin a los sus omes, que moran en los sus cotos nin en las sus heredades, si non assi conmo lo solian dar en tienpo del rey don Alffonso mi avuelo. [+]
1268 PRMF 167/ 364 Iohannes Cabecia, Iohannes Petri, Iohannes Martini, Petrus Fernandi, Iohannes Qutogeirus, Domnus Christoforus, (omnes) confirmant. [+]
1270 DGS13-16 22/ 57 Como eu Lopo Uermuit dito Tibouba por mj̃ et por toda mia uoz. por mja alma et por remij́mento de meus pecados et de meus Auóós. dou et offeyro aDeus et a sancta Maria de Monffero et Auos don Pedro Paiç Abbade desse méésmo lugar et Atodo uosso Conuento. toda quanta herdade eu ey et por auer ey amontes et a fontes cũ todas suas pertienças en lugar que chaman Joue pequeno hu uos ora téédes uossa Grana que a aiades et que a possuiades et toda uossa uóóntade dela façades des oge este dia daquesta era desta carta do meu iur sega quita ' et eno uosso iur et eno uosso senorio sega metuda et muy ben confirmada ia por sempre. [+]
1270 MSMDFP 41/ 56 Sabean quantos esta carta virem commo eu, Marina Pérez da Fonte, con outorgamento de meu marido, Domingo Joohanes, el pressente e outorgante, por nos e por toda nossa voz, a vos, Vivián Martineσ, e a vossa muller, Moor Martineσ, e a toda vossa voσ vendo a miña leyra do Lodeyro, que iaz en Pantom, na veyga de Villar, et jaz en par della outra leyra de Joohán Pereσ do Outeyro e jaz en par della da outra parte outra leyra de Martín Joohanes de Villar, suu sigño de Sant Martino de Pantom, por preçio nomeado, convén de saber çinquaenta e seys moravedís, e quarta de moneda portogesses, a raσom de quatro dineyros novos por tres soldos, dos quaes moravedís me outorgo por moy bem pagado, e devo a vos e a toda vossa voσ anparar con esta vençión sobredita por quanto eu ey e devo d -aver muble e rayσ guanado e por guanar. [+]
1271 CDMO 992/ 944 Facta carta apud sanctum Mamentem de Candaa, sub era milesima centesima nona, regnante rege Alfonso in Castella et Legione cum domino Fernando filio suo primogenito; [+]
1273 CDMO 1033/ 982 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Iohannes Laurencii, cogente me paupertate mea, vendo vobis domno P. Fernandi, abbati Ursarie et eiusdem loci conventui vestrisque succesoribus quantam hereditatem habeo vel habere debeo in villa que vocatur Roupar ex sucesione patris mei Laurencii Iohannis, sub parrochia sancti Christofori de Cea, cum omnibus terminis et pertinenciis suis ad montem et ad fontem et cum omni voce sua et arboribus et terris cultis et incultis, ubicumque potuerint inveniri, pro precio quod mihi et vobis bene complacuit, videlicet, XXXa solidis de alffonssiis nominatis. [+]
1274 CDMO 1053/ 1001 Des oge este dia avede vos esa erdade et esa casa por senpre et façece della o que vos apreouver. [+]
1275 PRMF 207/ 406 Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren que eu Pedro Rodrigez dictu Loueu, por min et por toda mia uoz vendo a vos Lope Perez e a toda uosa uoz quanta erdade aio en o Geytadoiro, que me ficou de meu padre Rodrigo Diaz, montes e vinas, con suas entradas e seydas, conuen a saber, o prezo C. soldos; e de todo o prezo sõõ pagado e vos que fazades o foro a Ramirãẽs ho qual eu deuo a fazer; e des oge este dia seya esta erdade en uosa mãõ liure e quita en paz. [+]
1276 MSCDR 172/ 375 Conuçuda cousa seya a quantos este praço virem que eu don Pedro Perez, abbade de San Cloyo, et o conuento desse meesmo lugar, a uos Martin Tomiz de Juuin, et a uossa moler Moor Perez et a uosos fillos, que ouuerdes de consuun, damus et outorgamus quanto herdamento auemus en Heruedelo, que ore e desaforado; per tal preito que o lauredes et o paredes ben conmo non defalesca per lauor et dedes ende a nos cada ano per noso moordomo, a quem proueades de comer et de beuer comunalmente, a terza do pan na eyra et o meo do vino no lagar; aduzerdes o noso quinon per vossa custa u nos quissermus na frigesia d ' Heruedelo; et se nos o nosso quinon quissermus arrendar, arrendaremo lo ante a uos por tanto quanto nos outro der, sen maliça; et ata doge a dous anos façer hy una bõa cassa en esse nosso herdamento; et ronperdes no monte ata III anos, a tanto que seyamus entregos do nosso quinon; et po la froyta dardes a nos cada ano pola festa de san Martin una quarta de vino et III capõẽs, et aduzerde los ao moesteiro; non cortardes as aruores, mais façerdes y outras; et senpre vno fillo séér tiudo de responder a nos da nossa dereytura et seya a praçer do moesteiro. [+]
1278 CDMO 1124/ 1069 Et des oge ste dia o dyto cassar sega fora de noso jur et de nosa mao et sega metudo na vosa; et damos a vos mays todoo meu quinon de min d -Estevoo Sanchez dos coutos et dos egleiaryos que eu ey ou podirya aver de parte de meu padre ia dyto en todo Galyza, que vos os aiades livremente asi como o dyto casar. [+]
1279 CDMO 1135/ 1079 A teeno dya d -oge con todas suas pertiiças et dereyturas, per u quer que possam seer achadas en toda a feegrisia de Sa Mamede da Candaa. [+]
1281 HGPg 99/ 188 Cunuſçuda couſa ſeia a todos que en preſença de mj̃ Vidal Domj̃guiz, notario publico dado del Rey en Bayona τ no val de Miñor, τ das teſtes que de iuſo ſum eſcriptas que como foſſe contéénda ontre dom Hanrrique, abbade do moeſteyro de Oya, τ o conuẽto deſſe lugar en una parte τ dom Johan do Ramo, prelado da eygleia de Bayona, τ dom Johan d Areas, coygo de Tuy, téénte a meya deſſa eygleia de Bayona da outra parte, por razõ dũna quantia de dineyros que llj o dito abbade dom Hanrrique e o conuento dauanditos demandauã τ buſcauã aoſ ditos don Johan do Ramo τ dom Johan d Areas en razõ de encenſſoria que o abbade e o conuẽto dauanditos am en eſſa eygleia de Bayona τ por razõ de mandas doſ ffríj́gueſes da eygleia de Bayona que fezerũ ſua ſepultura algúúſ no moeſteyro dauandito ata o dia d ' oge na era deſta carta que oſ ditos dom Johan do Ramo τ dom Johan d Areas diziã que de todalaſ mandas que oſ ſeus ffríj́gueſes de Bayona cõſigo mandarã ao dito moeſteyro de Oya dauandito aſſi de panoſ como de dineyros como de caſas τ de herdade τ doutraſ couſas que de todaſ auiã d ' auer a meyadade por razõ da dita eygleia de Bayona áá cima de tod ' iſto uẽer áátal conpoſiʢõ τ áátal auíj́nça en tal maneyra que o dito dom abbade dom Hãrrique τ o conuẽto dauanditos diſſerũ τ outorgarũ que oſ dineyros que oſ ditoſ dom Johan do Ramo τ don Johan d Areaſ ouuerũ de dar por razõ da encẽſſoria da renda deſſa eygleia de Bayona ata dia de Sam Johane Babtiſta primeyro que a de uíj́r mays achegado na era deſta carta que todoſ erã moy bẽ pagadoſ τ entregadoſ. [+]
1281 HGPg 99/ 189 Et oſ ditos dom Johan do Ramo τ dom Johan d Areaſ, por iſto que de ſuſo dito é que o abbade τ o conuẽto dauanditoſ liſ fezerũ, como diz en cima, diſſerũ que outorgauã τ quitauã todo dereyto que aujã ou auer poderiã contra o abbade τ o conuẽto de Oya deuanditoſ ata o dia d ' oge na era deſta carta por razõ de mandaſ doſ ffríj́gueſeſ ſeuſ da dita eygleia de Bayona que forũ ata aqui que ſua ſepultura fuy no dito moeſteyro. [+]
1281 HGPg 99/ 189 Et renuſçarũ todo dereyto τ toda eyxeyçõ que nũca eleſ nẽ outrẽ por eleſ por eſta razõ podeſſem demandar ao dito abbade neno conuẽto dauandito aſſi de dineyroſ como de panoſ como de caſaſ τ de herdade τ outraſ couſaſ que ao dito conuẽto ffoſſem mãdadaſ doſ fríj́gueſes da dita eygleia de Bayona ata o dia d ' oge na era deſta carta; τ outorgarũ as parteſ que cada úún deleſ que contra iſto quiſeſſe paſſar τ que o nõ quiſeſſe aguardar, como diz en cima, que peyte áá outra parte duzẽtoſ mar d alffonſiiſ por pea τ a carta fique en ſua reuor. [+]
1282 CDMACM 59b/ 83 Et porque esta mi carta era fecha en pulguemeinno de papillo el obispo de Mendonedo pediome por merçed que gela mandase trasladar en pulguemeino de coyro et yo touelo por bien de lo faser et mandogela dar en pulguemeino de cuero. [+]
1282 CDMACM 102bab (Fernando IV inclúe 2 cartas: unha do infante Sancho [102baa] -nesta transcríbese unha do seu pai Afonso X [102baaa] -, e outra tamén de Sancho pero cando xa é rei: Sancho IV [102bab]/ 160 ( Et yo touelo por bien de lo faser et mandogela dar en pargamino de cuero. ) [+]
1282 DGS13-16 39/ 84 En dey nomine Amen . conoszuda cousa seya atodos quantus esta carta uirẽ. como nos Johan Martiz et Migel Martiz et Mayor Martiz hirmaos fazendo por nos et por nossa hirmáá Maria Martiz por que atodo tenpo outorgamos et conuíj́mos afazer paz por nos et por todas nosas bóás gáánadas et por gáánar fillos et fillas que somos de Martin Perez dicto Redondo et de Marina Perez por nos et por toda nossa uoz vendemos auos don Johan Perez abade et Conuento de sancta Maria de Monfferro quanta herdade nos auemos et aauer deuemos assi chantada como por chantar por uoz desta nossa madre sobre dita en toda a villa de sancta Giáá et eno villar de Seuill amontes et afontes et jurres et pertinenzas. et maenfestamos et conoszemos que rezibemos de uos por prezu do sobre dicto herdamentu dozentus et cinquaenta soldos moeda dalffõn da gerra de Grááda et se mays ual ca este prezu sobredito damusuolla por Deus et por nossas almas e de nossos parentes. que merescamus aauer vida per durauil en parayso et desoge este dia a uos damus o senorio et o poderio desta sobredicta herdade. et todo õme nj̃ muller de nossa parte que destráá que auos o sobredicto herdamentu demandar nj̃ uos sobre el contrariar o que nos créémus se Deus quiser que nõca sera siga malditu ou maldita atroes la setima giarazũ et ao Moesteyro ya dicto quanto le demandar ou en bargar le peyte doblado et mays adiante aauoz do Moesteyro et aauoz del Rey peyte de por méó cento morabitinos da bóá móéda et á carta de todo en todo permeysza firme et en sua reuor por ya mays. ffeyta esta carta XXIIIJ dias andados do mes dAgosto Era de mill et CCC et XX anos. os que forũ presentes et rogados por ts Johan Gotch et Johan Rodriguez alcaydes das Pontes dEume Pelay Iohanes morador das Uaquarizas Johan Bóó merchador Pedro Ferreyro moradores das Pontes dEume et outros muytus uíj́dores et oydores. [+]
1282 HGPg 7/ 49 Conoſzuda couſa ſeya a todoſ quantuſ eſta carta uirẽ como noſ Johã Martins τ Migel Martins τ Mayor Martins, hermaoſ, fazendo por noſ τ por noſſa hermáá Maria Martins por que a todo tenpo outorgamoſ τ conuíj́moſ a fazer paz per noſ τ per todaſ noſſaſ bóáſ gáánadaſ τ por gáánar τ filloſ τ fillaſ que ſomoſ de Martin Perez, dito Redondo, τ de Marina Perez por noſ τ por toda noſſa uoz vendemoſ a uoſ, don Johã Perez, abade τ conuento de Santa Maria de Monfferro quanta herdade noſ auemoſ τ a auer deuemoſ aſſi chantada como por chantar por uoz deſta noſſa madre ſobredita en toda a villa de Santa Giáá τ eno villar de Seuill a monteſ τ a fonteſ, jurreſ τ pertinenzaſ τ maenfeſtamoſ τ conoſzemoſ que rezibemoſ de uoſ por prezu do ſobredito herdamentu dozentuſ τ cinquaenta ſoldoſ, moeda d alffonſiiſ da gerra de Grááda, τ ſe mays ual ca eſte prezu ſobredito damoſ uolla por Deuſ τ por noſſaſ almaſ τ de noſſoſ parenteſ que mereſcamoſ a auer vida perduráuil en parayſo τ deſ oge eſte dia a uoſ damoſ o ſenorio τ o podirio deſta ſobredita herdade τ todo omme nj̃ muller de noſſa parte quer d ' eſtráá que a uoſ o ſobredito herdamentu demãdar nj̃ uoſ ſobre el contrariar o que noſ créémoſ ſe Deuſ quiſer que nõca ſira ſiga malditu ou maldita atroeſ la ſetima giarazũ τ ao moeſteyro ya dito quanto le demãdar ou enbargar le peyte doblado τ mays adiante aa uoz do moeſteyro τ aa uoz del Rey peyte de perméó cento mor. [+]
1283 DGS13-16 41/ 88 Conoszuda cousa seya a todus quantus esta carta viren et oyren como eu Alfonso Fernandez filo que fuy de Maria Pelaez filla de Pay Perez de Sancta Julláá por mjn et por toda mina uoz vendo auos don Johan Perez Abade et Conuentu de Monferro quanta herdade eu agu et aauer deuo assi chantada como por chantar A montes et affontes en toda affreijgllia, de Santa Julláá que e no Couto de Monferro aqual herdade eu agu por uoz desta mina madre ya dita et maenfestu et coneszu que rezibj de uos por preszu da sobredita herdade dozentus soldos moeda dalffõn blanquos da gerra de Grááda de que me outorgu por muy ben pagadu et se mays ual dou uolla en duazun por Deus et por mina alma et de meus parentes et des oge este dia do meu juyr seya tirada et no juyr do Moesteiro siga mituda et confirmada ya mays para senpre et se alguẽ da mina parte ou da estráá tentar de britar esta carta de venzun que eu por meu plazer fiz et mandey fazer siga malditu ou maldita atroes la setima giarrazun et quantu counar tantu doble et aauoz del Rey de en péá quatrozentus soldos et a carta remaesza firme et en sua reuor por ya mays. ffeyta esta carta XVI dias andados do Mes dAbril Era de mill et CCCos e XXI años et distu forun ts. [+]
1283 MPR 35/ 158 Feyta a sentença en Nogeyroaa XII días de deçembro era de mill e treçentos e vinte e hun ano. [+]
1283 PRMF 231/ 428 Conuçuda cousa seia a todos que eu Iohan Martinz, clerigo de Ramirãẽs, vendo e outorgo a vos Maria de Ben d ' Argimirãẽs e a toda vosa voz huna leyra derdade en Azevedo, en logar que chaman Outeyro, e iaz entre a nogeyra grande da huna parte et ho penedo da outra, a qual foy de Maria Stevẽẽz de Milmanda; e quanto herdamento eu ey en Chousas, que est en Azevedo. [+]
1285 CDMO 1177/ 1118 Et que esto seya firme et non possa viir en dulda, rogey a Estevoo Eanes, notario en terra d -Orzellon, que vos fezesse ende esta carta en testemoio de verdade. [+]
1286 CDMACM 112baaa/ 183 Et nos el sobre dicho rey don Sancho reynans en vno con la reyna domna Maria mi moger et con el infante don Fernando nuestro fijo primero herdero en Castilla et en Leon en Tolledo en Gallisa en Seuilla en Cordoua en Murçia en Jahen en Baença en Badallos en el Algarbe et en Molina otorgamos estos priuilegios et esta carta et confirmamoslos et mandamos que sean guardados et que ualan commo balieron fasta aqui et defendemos que ninguno non sea osado de pasar contra ellos nin de los minguar en ninguna cosa que qualquier que lo fesiese aueria nuestra yra et pecharnos ya los cotos que se contienen en los priuilegios sobredichos et al obispo et al cabildo de Mendonedo o a quien su uos teuesse todo el dapno dobrado. [+]
1286 CDMO 1187/ 1130 Et eu frey Migeel sucelareyro d -Oseyra quito pollo moesteyro sobredito quantas cousas deve esta Maria Franca et seu marido sobredito, assi de pan conmo dineiros conmo outras cousas que perteeçen ao moesteyro d -Osseyra, conmo rendas de moordomadigo, que noncas volas demande pol lo moesteyro sobredito atees o dia d -oge por este herdamento sobredito, que vos por ende destes. [+]
1286 MSCDR 203/ 396 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Lourenço Anes d ' Anlo, filo de Ares Martinz, [. . . ], presente et outorgante muler mia Oufemia Martinz, por nos et por toda nossa uoz, uobis don Martin Perez, abbade de San Martin de San Cloyo, et ó ó conuento desse meesmo lugar, vendemus et damus et doamus pera senpre quantos herdamentos auemus et compras et gáánças fezemus atro ello dia doge, et que auemus de parte de meu padre sobredito et de meu auo [. . . _. . . ] en Espoosende, asi o arronpido conmo por arronper, cassas [. . . ] aruores, a montes et a fontes . . . cum suas herdades. . . , por preço que a nos destes, conuen a saber, seysçentos morauedis dos dineyros. . . se este herdamento mais ual nollo damos por nossas animas a este moesteiro sobredito. [+]
1286 MSCDR 212/ 402 Eu Lourenço Perez de Beynte, por min et por toda mia uoz uobis don Martin Perez, abbade de San Martin de San Cloyo, et óó conuento desse méésmo lugar uendo et outorgo pera por senpre quanto herdamento, cassas et soutos et aruores et uinas eu ago na fliigisia de santo Adrao de Vieyte, et en suo termino, a montes et afontes, con todas suas dereyturas et pertííças, et entradas et seydas, et quanta uoz eu y ago atre llo dia doge, quanto eu y ago et podia auer de meu dereyto, tan ben de foro como de dizimo a Deus, pro precio que a min destes, conuen a saber, CCC marauedis da moeda branca, que fazen dous dineiros por soldo; et dou a uos poderio de demander et recadar per min et en meu nome todas aquellas cousas que a min pertiiçian et pertiiçer deuian. [+]
1286 MSPT 14b/ 247 Et pidiéronme merçed que ge la confirmase et yo tóvelo por bien et confirmogela porque les vala et que les sea gardada d -aquí adelantre et defendo que ninguno non sea osado de les pasar contra esta merced que les yo fago; que qualquier que lo fiçiese, pecharmy a çient mrs. de la moneda nueva que yo mandé façer; et al Prior et al convento sobredichos, doblado el danno que recebessen sobre esto. [+]
1286 PRMF 235/ 433 Por haser bien a merced a doña Teresia Suarez, domina de Ramiranes del para en todo siempre todos los pechos e los servicios que los del coto de Ramiranes e de Fraguas, e los del coto de Iocevanes e de Balongo e los del coto de Paradeles e los que moran en los sus casares e todos los sus foreros me obieren a dar, salvo ende moneda forera de siete en siete años, e mando a todos los moradores en estos logares sobredichos que se acudan a doña Teresa Suarez e a quien ella mandare cada año con todos los pechos e con todos los servicios que a mi averian a dar, asi como sobredicho es, e defiendo que cogedor nin otro ninguno non sea osado del pasar en ninguna cosa contra esta mercede que le yo hago; si non mando a Juan Rodriguez, tenente de justicia por min en Galicia o a qualesquiera merino que ande por mi en esa tierra, que ge lo non consientan. [+]
1286 ROT 19ba/ 366 Conoçuda cousa seia a todos que sobre contenda que era ontre dom Pedro stevaz coego e teenceyro das ceas do cabidoo de Santiago en seu nume e desse cabidoo da una parte e don henrrique abade e o Convento do Moesteyro de Santa María de Oya da Orden do Cistel eno bispado de Tui da outra parte por ben de paz e de concordia tal preyto e tal aviinça fezerum ontressi coutada en mil moravedis da moeda boa pera todo tempo valedeyra sobrela contenda que era ontreles sobre quantos herdamentos esse moesteyro de Oya ha gaanados e compridos eno couto de lama maa que he desse Cabidoo de Santiago per compras ou per mandas ou per doaçoes ou per outras maneyras quaes quer atroeslo dia doge en que esta aviinça foy escripta per cartas ou per stromentos publicos verdadeyros e valedeyros que finquen todos livres e quitos a esse moesteyro e que o moesteyro faça pagar e pague ben e conpridamente cada anno entodalas cousas e entodalas guisas todo aquilo que os oustros homees vasalos do Cabidoo dessas herdades desse couto devem a pagar e pagan e soem fazer e fazem ao cabidoo de Santiago e ao seu teençeyro e ao seu mayordomo que hy andar por esse cabidoo. [+]
1286 ROT 97ba/ 453 Et defiendo que sobrecogedor nin cogedor nin outro omme ninguno non sea osado de les pasar contra esta merçed que les yo fago en ningua manera. [+]
1287 VFD 29/ 42 Faço meu. heree en tódolos meus bees, assí móuil como in reyz, meu irmao Fernán Meendez e que seya conpridor deste meu testamento e teedor e recadador de tódalas cousas que eu ey oge este día e deuo a auer, e que él possa fazer dél assí como faría das suas cousas menesmas, e que os teña en toda sua uida e após sua morte fiquen a Pedro Meendez, meu fillo, que faço herdeyro de Manoy con todas suas perteenças que me dou El Rey por herdamento. [+]
1288 MSCDR 221/ 407 Et nos abbade et conuento quitamus uos todá á demanda que nos auiamos por razon dest ' erdamento ate en o dya doge. [+]
1288 ROT 20/ 369 Saban quantos esta carta viren e ouhiren que eu Iohan perez çapateyro de bayona filo de Pero çapateyro. avos don hanrrique abade do moesteyro doya eo convento desse mismo logar eao moesteyro sobredito. dou e por sempre outorgo quanto dereyto eu ey e pudria aver ata o dia doge en una vossa casa que e do dito moesteyro que eu tiina do dito moesteyro a renda en que eu ora moro na vila de Bayona que esta apar da outra vossa cassa en que suhia estar o forno. en que ora mora Estevano iohannis e da outra parte esta a cassa sovradada que fez Martín gago en que el suhia amorar que esta na rua daarca. dou avos e outorgo quanto dereyto eu ey na dita casa con seu ixido e conna vina que eel esta assi commo esta chouso e marcado e devisado e con sus camaras e alpenderes dessa casa e con todos seus pertecementos e dereytos de dentro e de fora e con suas entradas e sahidas e por isto destes a min Cinquanenta e cinque libras de dineyros alfonsies de que eu fuy e soo muy ben pagado e passaron o meu iur e a meu poder sen nenuna contenda e de mays vos dicto abade destes a min en nume do dito moesteyro una vossa casa que esta na villa de Bayona a apar da casa de dona vahina e da outra parte en una casa que ora ten Iohanna bernabeu e seu ixido de tras dessa casa e con suas entradas e sahidas dessa casa aatal pleito que eu tena a dita casa que a min dades con seu ixido en toda mea vida tan solamente e que a non possa vender nen canbiar nen dar nen alear en nenuna maneyra e a meu finamento que fique a dita casa con seu ixido livremente sen enbargo niunu ao dito moesteyro e una gran quantia de dineyros que vos devia da renda da dita casa do que me vos quito. em que eu ora moro. que vos amin quitastes que eu nin mia voz non seamos tiudos de volos dar. [+]
1290 CDMO 1215/ 1154 Conoscam quantos esta cal ta virem et oyrem commo eu Marina Iohannis de Percam cun meu marido Pedro Aras presente et outorgante, vendemos et outorgamos a vos Aras Meendez et vossa moller Marina Mel et a toda a vossa voz as tres qual tas da casa que esta so a vossa casa en villa de Cassares con seu seydo commo vay ata a pereyra que estava en a cortina, et del -la pereyra III sucos ata a rogeyra. [+]
1290 ROT 23/ 372 Commo eu Iohan García de Lordelo fillo que ffoy de don Garçia do urgal en ssenbra con mia moller Marina perez essa presente e outorgante por nos e por tosas nossas vozes Avos dom Anrrique abbade doya e ao Convento desse logar vendemos e con canbamus e para todo sempre outorgamos quanto herdamento avemos e de dereyto aa ver devemus ena feligresia de Ssan Pedro de Burgueyra dela pedra despenteyro ateeno boçino da grova e en toda a filigresia de loureço ssalvo aque vendi a ff. lousado assy herdades lavradias commo por lavrar partidas e por partir amonte ea fonte con cassas e con chantados e con rressios con Rios e con pastigos e con devesas por preço que devos Reçebemus de quenos outorgamos por ben pagados con ven a ssaber XX libras et quatro cabras de Rovora ea quarta do agro do ffago de Pintam que foy de Iohan ssavarigez e de preço nen de rrovora non fficaren por dar mays todo e pagado desoge este dia ayades vos e toda vosa voz as ditas herdades para sempre e Se algen assy da nosa parte commo daalea contra esta nosa vendiçon quiser viir aya a maldiçon de deus ea nosa e quanto toomar tanto avos dobre ea o sennor da terra por pea peyte C. moravedis Reynante en Leon e en castella Rey don Sancho. rricome en toronio don Iohan fernan. ffeyta a carta X dias de Novembro. [+]
1290 ROT 24/ 373 Et outrossi nos Conçello e juyz e iustiçias sobreditas quitamos avos abbade e Convento sobredicto todos os maravedis que vos demandavamos por rrazon das tallas ata o dia d ' oge e poemos convosco que daqui endeante por talla dedes a nos cada anno enaquel tenpo que fezermos talla que passe por quatroçentos moravedis que o dito Moesteyro da anos e quince libras de dineiros brancos alffonsies da gerra dos quaes dan XL dineiros por libra ou a quantia delles e nos por rraçon de talla nen de pedudo que ayamos que vos non demandemos mays sobre esta rraçon. e vos e as vossas cousas assi as que avedes como as que ouverdes des aqui endeante en nossa villa e en nosso termino sseeren livres e enparadas e defesas como as de cada hunu dos nosos vizinos de nossa villa assi das tallas como de todas las outras cousas Et outrossi poemos que si o Conçello ouver outras demandas contra o dito convento ou o Convento contra o Conçello que se demanden a dereyto e a mays non passen e isto que seia agardado ontre nos as partes todo en boa ffe e sen engano e a parte que contra isto pasar ou onon quiser agardar que peyte a outra parte dous mill maravedis da dita moeda ea carta fique firme e estavil en sua revor e que isto seia firme e non venna en dulta nos ditos abbade e procurador e concello e juyz e justiçias mandamus a vidal domingez e a Martin perez notarios de fondo escritos que fezessen ende duas cartas partidas por abc. e possen en elas seus numes e seus sinaes e as testes que en firmidade son escritas. as quaes cartas fazemus seellar con nossos. ffeyta a carta VI dias dabril. [+]
1291 GHCD 63/ 277 Rogey a loureuço afonso notario publico del Rey qui fizese este testamento. presentes johan lourenzo clerigo de pun: geiro fernan afonso et lorenzo garçia. [+]
1291 PSVD 61b/ 266 don Sancho, por la gracia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallicia, de Seuilla, de Cordoua, de Murça, de Jaen e del Algarbe, e todos los concejos, juyses, alcaldes jurados, justiças, merinos, algaçilles, comendadores e a todos los outros aportellados de las uillas e de los lugares de Galliça que esta mi carta uiren, salut e graçia, sepades que yo enbio a Pedro Romeu e a Pedro Eanes, unos omes, a coger los mis yantares en los obispadigos de Lugo e de Mondonedo porque uos mando luego, bista esta mi carta, que cada que Pedro Romeu e Pedro Eanes o qualquier dellos du acaesçeren en nostros logares e uos demandaren ayuda para faser la peynda en aquellos logares do uuieren de recaudar lo mi yantar e gello no quisieren dar que uos que uayades con ellos e que lles dedes las prendas daquellos lugares e que llos pongades en saluo dun lugar a otro e non fagades ende al nen uos escusedes los unos por los otros de conprir esto que yo mando suo non mando a Pedro Romeu e a Pedro Eanes que uos enplaçen que paresçades ante mi del dia que uos enplaçaren a diez dias sub pena de C marauedis de la moneda noua a cada uno. [+]
1291 VFD 32/ 47 Primeiramente, dou alma de min a Deus e a Santa María, sua. madre, e mando meu corpo en sepultura a Santa María de Montederramo e mando y commigo aquello que eu ey en Queyja, que o aia por herdamento por senpre ia mays, os quaes herdamentos son dous casares enas Taboaças, su signo de Santa Cruz, e hun casar en Casdiego, su signo de San Pedro de Chandegreja de Queixa, e outro casar en Candedo, su signo da Santa María dy, por tal condiçón que me emente eno benefiçio que se fezere e rogen a Deus por la mia alma, e tollo o poder e uoz á mia moller, e meus fillos e fillas, aqueles que ey, e a todo outro ome ou moller, qual quer que veña en mia voz, que nunca ao mosteiro do Montederramo esto que lle eu mando possa demandar en nihua maneira, e aquel ou aquelles ou aquellas que o quiseren fazer aian a mia maldiçón e peyten á uoz del Rey mill morauedís da boa moneda e ao mosteiro o herdamento dobrado, e o testamento seia firme e ualledeyro, e quito e anuço todos los outros testamentos que eu tiña feitos e por fazer ante e despoys, que nunca a éste posan empeeçer en juyzo nen fora dél. [+]
1291 VFD 32/ 47 E por que esto seia firme e non veña en dubda, rogey a Johán Dias, teente as veces de Juan Peres, notario del Rey en terra de Lemos, que fesesse este testamento e posese en él o signo de Juan Peres en testemoyo. [+]
1292 MSMDFP 26/ 40 Et que esto seja firme e non vena en dulta rogey a Johán Perez, notario póblico del rey en terra de Lemos, que desse ende esta carta ao moesteiro sobredito sinalada con seu sigño en testemuyo de verdade. [+]
1295 CDMO 1245/ 1182 Esto vendo a vos como sobredito e, por quinentos et çinqueenta moravedis da moeda alflonsi da qual fazen dous dineiros un soldo, que a min destes de que me outorgo por bem pagado; des oge este dia en deante me [quito] do jur et da posisom desto que a vos vendo, que sobredito e, et metovos en o jur et na posiçom de todo corporalmente et entregovolo por esta presente carta que o aiades vos et vosa voz por jur d -erdade para por senpre, asi que eu nen mya voz nen d -outra parte, nen por min nen en meu nome, que nunca vos demande nen enbarge, nen pase en nenhuna maneira contra esto que a vos mando, et vos meto logo en jur et en poder; et ainda eu Iohan Perez sobredito meto min et meus bees en leygoo que anpare senpre vos dom Pedro Eanes et vosa voz, con esto que vos vendo, que sobredito e. [+]
1297 MSCDR 252/ 427 Conosçuda cousa seia a quantos este plaço uiren conmo eu Moor Martins faço meu procurador Gonçaluo Martins, meu marido, do meu herdamento que eu ey ou deuo a auer en Esposende, et en Beeite, na Ribeyra da Auia, et em seus terminos, que el possa vender ou enpenorar, ou aforar, ou cambiar, ou enlisar dellas en todo desses erdamentos; et obligome a ester a todo conmo se eu fosse presente meesma per meu corpo, et mando et digo a qualquer notario que lle faça carta quall elle mandar; et por non víír en dulta et séér mays firme rogey et mandey a Fernan Martins notario en terra de Sande, que lle fecesse ende esta procuraçon et possesse y seu nome et seu sinal. -Testimuias: [+]
1298 HCIM 35b/ 513 A todoslos Conçeios, Juezes, Merinos, Alcalles, Justiçias, Jurados, Alguaziles, comendadores Aportellados, et a todolos cogedores et sobrecogedores de las monedas et de los seruiçios et de las fonsadas et a todolos arrendadores et almoraxifes de qualesquier Rentas que arrendaren de nos ou otros qualesquier que arrendaren derechos que ayan los conçeios o posturas de algunos pechos que derramassen entre Si agora o daqui adelante que este nuestro priuilegio vieren Salut et graçia. [+]
1298 HCIM 35b/ 514 Et mandamos et defendemos a todos los nuestros cogedores o sobrecovedores o pesquiridores de los nuestros pechos et a los contadores que sacaren los conçeios para echar los pechos que ouieren a dar a nos o los pechos que ellos derramaren entre si, que non echen pecho a njnguno de los nuestros monederos, njn gelo demanden, njn faga pesquisa ninguna sobrellos njn los pongan en los padrones. [+]
1298 HGPg 29/ 80 Sabeã quantos eſta carta virẽ commo eu Sancha Rodrigez da rua Falageyra por mj̃ τ por toda mj́a uoz a uos Andreu Iohanes τ a voſa muller Tereyga Oares τ a toda uoſa uoz dou en doaçõ por uoſo herdamẽto liure τ quito o caſarello da carneçaria que yaz agora en terra que ſſuya ſſéér o forno de Fernã Vaſſalo cõ ſeu ſeydo τ cõ todas ſuas dereyturas do çééo aa terra τ eſtá cabo d ' outras uoſas caſas en que uos agora morades, da hua parte; τ da outra parte eſtá a caſa de Johã Martinz Rabo de Gaano en que agora mora Iohã Perez do Pie τ eſte caſarello uos dou por uoſo liure τ quito para uender τ dar τ doar τ ſopinorar τ para fazerdes del τ en el toda uoſa vontade aſſi commo fariades do uoſo herdamẽto mjſmo Et ſe eu ou outre da mj́a parte ou da eſtraia uos eſte caſarello ſobre dito quiſſermos demandar ou enbargar, deſ aqui endeante que uos peytemos de pẽa çien mrs. τ aa uoz del Rey outros çien mrs. τ a carta fiqui en ſeu reuor Et que eſto ſeia firme τ nõ uena en dulta, rrogey a Fernã Garçia, notario jurado do conçelo de Mõforte que mandaſſe fazer eſta carta τ poſeſſe en ella ſeu ſinno en teſtemuyo de verdade. [+]
1298 MERS 61/ 295 Igitur cum ecclesia monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis ordinis sancti Benedicti Auriensis diocesis nimia sit vetustate consumpta et rehedificari incipiatur de novo quamplurium opere sumptuoso nec ad ipsius operis consumationem sibi proprie suppetant facultates ut ad perfectionem feliciter perducatur nisi auxilio et elemosinis Christi fidelium adiuvetur, universitaten vestram quatinus de bonis vobis a Deo collatis pias elemosinas et grata caritatis subsidia erogetis pro opere percomplendo prefato ut per hec at alia bona que Domino inspirante feceritis ad eterne beatitudinis possitis gaudia pervenire. [+]
1299 CDMACM 97b/ 149 (Et outrosy eu a dita Maria Bicos dou poder ao dito Gonçaluo Meendes meu procurador que possa por min et en meu nome pedir merçee a meu sennor el bispo de Mendonnedo et gaanar del et do cabidoo desse lugar para en dias de minna uida o couto de San Martinno de Porto que he acerca da Ponte deume et toda a herdade igligarea et leygaria que o dito sennor obispo et cabidoo de Mendonnedo et an no couto d -Ortigueira et aa meatade da iglesia de San Payo que he enno couto d -Ortigueyra que posa entrar por min os ditos herdamentos et couto et iglesia et reçeber depoys que o teuer gaanados et demos ao sobredito nosso procurador et a quen el faser nosso conprido poder para entrar en juyso sobresto que dito he por ante qualquer justiça hu o pleito acaesçer para pedir demandar anparar deffender reçeber diser contradiser et exsepçon et exsepçoes poer cartas et escriptos et libelos porroger cartas gaanar et outras testar dar auogado et aauogados procurador et procuradores quantos et quaes queser sacar huns et faser outros et ofiçio da procuraçon en sy tomar jurar en nos et en nossas almas et de cada hun de nos todo o juramento que le de dereyto for demandado et pedir custas et reçebelas et pagarlas se contra nos et contra cada hun de nos forem julgadas dar testemoyas et prouas et ueer jurar outros se da parte auessa contra nos foren dadas et para aligar(?) contra elas en pessoas et en dineiros(?) se mester feser et pedir sentença et sentenças consintir apelar et suplicar apelaçon et supricaçon seguir por hu dereyto for et para faser et diser todas las cousas et cada hua delas que procurador çerto pode et deua a faser et que nos fariamos et poderiamos faser se pressentes fossemos et todas las cousas et cada hua delas que pelo dito noso procurador eu por aquel ou por aqueles procurador ou procuradores auogado et auogados que el en seu lugar et en noso nome estabelesçer foren feytas et trattadas nos las auemos et aueremos por firmes a todo tenpo et obligamos nos et todos nossos bees d -estar et conprir o que for julgado.) [+]
1301 VFD 37/ 53 E que esto seia mays firme rogey a Johán Fernández, notario de Oynbra, que feçesse ende este testamento. [+]
1303 MSMDFP 32/ 46 E nos, por este mandado de donna Millia, façemos carta e damos a foro a vos, Martín Peláez, e a vossa muller, Mayor Míngez, e a hun amigo ou amiga, qual nomear o pustrimeyro de vos a seu pasamento, o casar que á o mosteiro de Fereyra en Castillón, su u siño de San Viçenço, enno qual suya morar Miguel Pérez, et a herdade que ten Domingo de Choucán do mosteiro, aa tal pleyto que o lavredes e o paredes ben e que diades en cada anno ao dicto mosteiro per seu homme terçea de pan na eyra e medeo de viño aa bica do lagar en salvo, et tragérdelo ao moesteiro por vossa custa; e dardes cada anno de renda ao mosteiro, por día de San Martino, trinta soldos de qual moneda correr chaa pela terra; et á morte de Domingo de Chouzán que diades de renda cada anno çinquenta soldos da dicta moneda, et que tragades o casar pobrado de hun juyo de boys e de hũã vaca e de seys rogellos que sedan voso o cabo, e diades a terçea da criança no mosteiro; e seerdes vasallos serventes e obediantes do dicto moosteiro con as súas derreyturas, e o mosteiro anparrarvos a derreyto; e a pasamento da pustrimeyra pesoa fiquin os dictos herdamentos livres e quitos ao dicto mosteiro. [+]
1303 MSPT 16b/ 249 Et yo, por les faser bien et merçed, confirmogela et mando que les valla et que les sea guardada en todo, segundo que les fue guardada en tiempo del Rey don Alfonso, mio avuelo, et del Rey don Sancho, mio padre, que Dios perdone. [+]
1304 CDMO 1316/ 1248 Primeyramente mando mya alma a Deus et a santa Maria, et o meu corpo soterrar no çemiterio de santa Maria d -Osseyra; et mando y conmigo quanto herdamento ey et devo a aver en a vila de Carmoega, tambem en igliario commo en leygario, et quanto herdamento et voz ey et devo a aver en terra d -Orzelon, tan ben en igliarios commo en leygarios; item mando aynda commigo quanto dereyto et voz ayo et devo a aver na freygregia de Loureyro, tan ben na iglesia commo no couto; et aynda mando esta mya cama a don abbade d -Osseyra, que roge por min a Deus, et aynda mando o meu manto et o meu pelote da broneta a o convento d -Osseyra para pitança. [+]
1304 CDMO 1316/ 1249 Et porque non tiina notario a mao, rogey a don abbade d -Osseyra, presentes don Meendo et Domingo Martinez, Johan Perez bulseyro et frey Migel da Portela, monges d -Osseyra, et Fernan Vazquez prellado de Sangunedo et Maçia Perez clerigo desse lugar, que sarrasen este testamento, min presente, et que fecese y seu seelo en testemoyo de verdade. [+]
1304 SVP 30/ 82 Eu primeiramente mando a Deus a mia alma, que a conprou pello seu pressosso sangue et encomendo a Santa Maria et a todos los santos que rogen por ela a Deus; et mando soterrar o meu corpo en no semiterio de Sayoane d ' Asma; et mando ao moesteyro de san Viçenço de Poonbeiro por erdade para senpre a quarta do casar da..., que foy de don Rodrigo Garçia; et çinquoenta marauedis de brancos en uida de Vasco Perez meu sobrino pelo casar d ' Outeyro en que more Domingo Perez, que erde do moesteyro, os eu lego a Vasco Perez, que o teyna en toda sua vida, et Vasco Perez non seja poderoso de leuar os nouos do casar atra que pagar os syncoenta marauedis de suso ditos, os meos aos frades, et os meos [...]. [+]
1305 CDMACM 68/ 98 ( Et otrossi por que me dixiestes que por merçedes que yo fasia a algunos conceios et algunos ommes en que los quite de pechos a algunos sus caseros et amos et otros que tienen de mi pecheros sennalados que por esta rason que se enbargara la uuestra meatad daquellos pechos que ellos auian a dar et la non podedes auer por esta rason conplidamente tengo por bien que si yo fise alguna merçed o fiesiere daqui adelante a algun conçeio o algun otro omme en que le quite de pechos los sus caseros o los sus amos o que le de pecheros sennalados en algun logar que sea de la mi meatad que yo he de auer et uos et los otros obispos que vinieren despues de uos que ayades et leuedes bien et conplidamente la uuestra meatad que auedes de auer et que uos non sea por esta rason enbargada nin por otra ninguna nin la perdades por ende et mando et deffiendo firmemente que ningun cogedor nin sobrecogedor nin arrendador nin recabdador nin otro ninguno que los aye de auer o recabdar por mi non sea ossado de uos enbargar nin de tomar ninguna cosa de la uuestra meatat de los seruiçios et monedas et pechos sobredichos que ouieren a dar los ommes que moaren en la uuestra tierra et en los uuestros cotos et çelleros ca yo tengo por bien que uos et los otros obispos que fueren despues de uos ayades et vssedes bien et conplidamente desta merçed que uos yo fago et que ninguno non uos lo enbargue nin passe contra ella en ninguna manera por ninguna carta nin de otro ninguno que ninguno muestre que contra esto sea nin por otra rason ninguna et ninguno non sea ossado de uos enbargar nin de uos passer contra esta merçed que uos yo fago so pena de mill mor. de la moneda nueua a cada vno mando a uos et a los otros obispos que fueren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo et a todos los conçeios juyses alcaldes justiçias merinos et a todos los otros aportellados dessa tierra que esta mi carta vieren que gelo non conssintades et que los pendredes por la pena sobredicha de los mill mor. de la moneda nueua a cada uno et que los guardedes para faser dellos lo que yo mandare. ) [+]
1305 CDMACM 103b/ 162 ( Et mando et defiendo firmemiente que ningun cogedor nin sobrecogedor nin arrendador nin recabdador nin otro ninguno que los aya de auer o recabdar por mi non sea osado de uos enbargar nin de tomar ninguna cosa de la uuestra meatad de los seruiçios et monedas et pechos sobredichos que ouieroen a dar los ommes que moraren en la uuestra tierra et en los uuestros cotos et çelleros ca yo tengo por bien que uos et los otros obispos que fueren despues de uos ayades et usedes bien et conplidamiente desta merçed que uos yo fago et que ninguno non uos la enbargue nin pase contra ella en ninguna manera por ninguna mi carta nin de otro ninguno que ninguno muestre que contra esto sea ni por otra rason ninguna. ) [+]
1305 CDMACM 112baa/ 184 Et nos el sobredicho rey don Fernando en vno con la reyna domna Constaça mi moger en Castilla en Leon en Tolledo en Galisa en Seuilla en Cordoua en Murçia en Jahen en Baença en Badallos en el Algarbe et en Molina outorgamos este priuilegio et confimmamoslo. [+]
1306 CDMACM 70/ 99 ( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina, porque don Rodrigo obispo de Mendonnedo me enbio diser que algunos ommes le passan contra las graçias et merçedes que le yo antanno fise en Gualafaiara a el et a su yglesia de la venida que el y a mi vino assi en rason de los seruiçios commo en otras maneras enbiome pedir por merçed que touiessse por bien de gelas confirmar et yo por quantos bonos seruiçios et sennalados del recibidos en la Corte de Roma et en otros logares tengolo por bien et confirmogelos et mando que vsse dellas et que ninguno non sea ossado de lle contra ellas yr nin passer en ninguna manera so pena de la mi merçed et si alguno o algunos le quisieren yr contra las graçias et merçedes que le yo fise o contra alguna dellas en alguna manera ruego et mando al infante don Felippe mio hermano sennor de Cabrera et de Ribera et mio adelantado mayor en Gallisia o a otro qualquier adelantado que y andouiere daqui adelante et a los merinos que andodieren en esa sierra que gelo non consientan et los pendren por las penes que se contienen en las cartas de las graçias et de las merçedes que yo fise al dicho obispo et a su yglesia et las guardar pare faser dellas lo que yo mandar et que le fagan emendar todos los dannos et menoscabos que por ende reçibiere con lo doblo. ) [+]
1307 CDMACM 101ba/ 158 ( Et agora las duennas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronme pedir merçed que les confirmasse la carta et yo con conseio et con otorgamiento de la reyna donna Maria mi avuela et del infante don Iohan et de infante don Pedro mios tutores et mios tios touelo por bien et confirmogela et mando que vala assy commo sobredicho es et segunt que les meior valio en tienpo de los sobredichos onde yo vengo et en el mio fasta aqui et ninguno non sea ossado de les yr nin de les passar contra esta merçed sobredicha ni contra parte de ella en ninguna manera ca qualquier que lo fesiesse pecharme ya la penna sobredicha et a las duenas del dicho monesterio de santa Colonba o a quien su bos touiese todos los dannos et menoscabos que por ende resçebiessen doblados et demas a los cuerpos et a quanto oviessen me tornaria por ello. ) [+]
1307 CDMO 1337/ 1265 Sabeam quantos esta carta virem que eu Johan Ares clerigo fillo d -Ares Pellaez que foy, por min et por toda mia voz, a vos Don Miguell abade d -Osseyra et a o convento desse meesmo lugar et a a voz desse moesteyro vendo et outorgo para por senpre todo quanto erdamento con todas suas pertenças a monte et a fonte, eu ago o dia d -oge na villa de Seoane d -Arcos et en seu termio. [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et des oge este die esse Ferrand Bonome en seu nome et de sua moller cuia procuraçon mostrou et que se obligua de fazer outorgar todas estas cousas que en esta carta son escriptas se quitou de todo este herdamento et deron por esta carta a sua medtad et a propiadad de ella en esta maneira que o bispo que a sea liure et quita sen outro enbargo ninhun assi a sa medtad que elles y an commo a sua que el y a por si saluo que Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes que a tenna en sus dias dambos et de cada un delles et aian os froytos della pagando os dineiros assi commo de suso dita he.) [+]
1309 CDMO 1348/ 1278 [Don] Fernando por la gracia de Dios rey de Castilla, de Toledo, de Galliza, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Iahen, del Algarbe [e] Senor de Mollina a qualquier o qualesquier que sean cogedores de todos los serviços et del-los otros pechos quem e ovieren de dar d-aqui adellante en Galliza, salud e gracia. [+]
1309 CDMO 1348/ 1278 Sepades que los abbades de santa Maria de Monterramo, et de Monffero, por sy et pol-los abbades de Melon, de Sobrado, de Meyra, de Oseyra, de Oya, de Penamayor et de Junquera et pel-los conventos destos monesterios que son en Galliza, de la orden de Çistel, se me querelaron que quando yo enbio demandar que me den serviçios y a Galliza, que algunos cavalleros et homes poderosos de y del-la terra que lles arrendan de vos que ponen y tales cogedores por sy, que estraganlles sus homes et los sus vasallos en gisa que se yerman los sus herdamentos et non hay quel-les labrar, et maguer de ellos quieren arrendar et dar tanto conmo vos otro dier por ello, porque se non astraguen los sus lugares, que lles non queredes fazer. [+]
1309 CDMO 1348/ 1278 Et sobre esto los dichos abbades me mostraron una carta del rey don Sancho, mio padre, que Dios perdone, en que mando que los cogedores que oubiesen a recabdar los sus pechos, quellos que non arrendasem a ninguno, mas que los cogiesen por sy mismos. [+]
1309 VIM 25b/ 100 Et des oge este dia esse Ferrand Bonome en seu nome et de sua moller cuia procuraçon mostra que se obligua de fazer outorgar todas estas cousas que en esta carta son escriptas se quitaron de todo este herdamento; et deron por esta carta a sua medtad et a propiadad della en esta maneira: que o Bispo que a aia liure et quita, sen outro enbargo ninhun, assi a sa medtad que elles y an commo a sua que el y a por si, saluo que Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes que a tenna en seus dias dambos et de cada un delles et aian os froytos della pagando os dineios, assi commo de suso dito he. [+]
1310 CDMO 1358/ 1 Sabean quantos esta carta virem que eu Johan Fernandez [. . . ], mercador d ' Ourense, morador na Rua das Chousas, de meu prazer et de meu [. . . ], et con mina saude veendo et entendendo o serviço que me fezerom Domingo [Perez] et Marina Perez meus sobrinos fillos de Pero Domingez de Pinol [. . . ] et de Maria Aras des moços pequenos ata o dia d ' oge et con su [. . . ] per bem delles fazer prestança do meu en guisa commo va [. . . ] doulles et outorgo destes meus sobrinos sobreditos en doaçon assy[. . . ] commo mellor pode seer feyta entre vivos et outorgada a mina morte [. . . ] et voz que eu ey et devo a aver de dereyto en friiguisia de Samamede de [. . . ] et de San Yoane de Barran et de Santiago de Caanles et allur uquer que a eu aya a aver de dereyto en terra do Bolo de Senda et en seu termio [. . . ] con todos seus dereytos, casas, arvores, pastos, et perteenças, assy [. . . ] et de todas suas vozes a aiam para senpre et façan delo toda sua voontade [. . . ] assy na vida commo na morte. [+]
1310 HGPg 35/ 89 Sabiã quantos eſta carta virẽ commo yo Maria Pereσ, hermáá de Clemente Yaneσ, raçoeyro de Mendoñedo cõ outorgamento de meu marido Johã Areσ que he preſente, moradores en Çeleyro de Moriñãos, vendo a uos don Fernã Pereσ, abbade do moeſteyro de Villa Noua de Lourençaa τ a uoſo moeſteyro todo quanto herdamento τ uoz eu ajo τ deuo por auer en na fijgleſia de Santa Criſtina de Çeleyro de Morinaos de montes a fontes chantada τ por chantar que ajo por uoz de mjna madre Maria Gonçalueσ que ſſe faσ ho ſeſmo do quarto do caſal de Pááços dos Caualeyros cõ ſſeus dereytos τ dereyto algũ ſe o ajo na vina que uos Clemente Yaneσ concanbiou por lo qual quarto do caſal eu τ meus hermãos téémos en concanbia ho quarto que chamã de Pumarino que eſtá cabo da vina que uos Clemente Yaneσ deu τ o terreo do Peſegeyro τ ho terreo que jaσ alende ho rrio que chamã Xauariga τ os dos terreos que jaçen aas Figeyras de Tortores τ as duas partes do ſſouto de Gogido τ ho quarto do ſſouto da Ueyga da Nogeyra τ ho quarto do ſouto de Tortores τ ho quarto das caſtiñeyras que eſtan ſſobello pááço de Pedro Rodrigeσ τ ho quarto da pumarega donega τ ho quarto da pumarega que diçen das quartas τ ha herdade en que eſteuo a vina que jaσ ſſu careyra; outroſi uos uendo toda quanta uoσ ajo por uoz deſta mina nana Maria Gonçalues na fijgleſia de Sſan Migel de Villa Cháá τ en ſſeus terminos que pertééçe a eſte caſal de Paaços τ açebj de uos por preço que a mj̃ muyto prougo, cõuẽ a ſſaber: noue çentos ſoldoſ de moneda leal del Rey don Fernando, . [+]
1310 ROT 35/ 383 Et des oge este dia en deante para todo sempre outorgamos e prometemos aa boa ffe e por deus de non yr poussar nen fillar nen contrariar nen huna cousa en nen hunu destes lugares sobre ditos per nen huna maneyra per nos nen per outre como dito he. [+]
1311 CDMACM 74/ 106 ( Otrossi tenemos por bien que cada que demandaremos algunos pechos et seruicios o aiuda o otra manera qualquier a los uassallos de los prelados et de las ordenes que les sean guardados sus priuilegios en que ayan la meytad delos seruicios de sus uassallos aquellos que han priuilegios sobresta rason de los reyes onde nos uenimos o de nos et que non ayan a demndar otras cartas nuestras speciales sobresta razon et los cogedores non sean osados de tomar ninguna cosa de la meatat. ) [+]
1311 CDMO 1363/ 6 Et los cogedores non sean osados de tomar alguna cosa de la su meetad. [+]
1315 CDMO 1396/ 29 Et por aquesto devo a seer conteudo et non lles demandar, mais tirado que me den huna cassa cumunal humana et comea a raçon sobredita et al que me Deus der; et se o abbade e o convento que pelo tenpo foren teveren por ben daran o dia que eu passar C soldos de pan branco et hun muyo de vinno, en tal que rogen por min a Deus que me [. . . ]. [+]
1315 VFD 47/ 74 E se o abbade e o conuento que pelo tenpo foren teueren por ben, darán o día que eu passar C soldos de pan branco e hun muyo de viño, en tal que rogen por min a Deus. [+]
1317 CDMACM 90b/ 132 ( Et agora las duennas de dicho monesterio de Santa Coloma enbiaronme pedir merçed que les confirmasse la dicha carta et yo con conseio et con otorgamiento de la reyna domna Maria mi auuela et del infante don Johan et del infante don Pedro mios tios et mios tutores touelo por bien et confirmogela et mando que vale assi commo sobredicho es et segund que les mejor valio en tienpo de los sobredichos reyes onde yo vengo et en el mio fasta aqui. ) [+]
1318 HGPg 127/ 228 Sabam quantos eſta carta virem commo eu Gon çaluo Fernandez de M(), ſcudeiro, fillo que fuy de Fernã Sanchez, caualleyro, por mj̃ τ por toda miña boa uoontade dou τ dóó en doaçõ perdurauil para ſenpre aſſy commo doaçõ mellor τ mays firme pode τ deue ſeer de dereyto em rrimijmento de meus pecados τ porlas almas daquelas peſſõas de que ey auer allẽo que nõ ſey ſeus dones τ porlas almas de meu padre τ de miña madre τ da miña ao moeſteyro de Santa Maria d Armẽteyra τ a toda ſua uoz para ſenpre treſ almudes de pã que eu ey de rrenda cada anno enna meatade da igleia de San Viçenço de Nogeyra que he de Santiago. [+]
1318 HGPg 127/ 229 Johan Eanes, clerigo de Sam Lourenço de Nogeira; [+]
1318 VIM 35/ 113 Et auedesnos a dar boos fiadores por eles de oge este dia ata quinse dias da Iglesia de Mendonnedo ou de Vilamayor ou de viueyro ou do Castro d - Ouro, qual poderdes auer et for nossa uoontade, que se metan su iurisdiçon tenporal et spiritual, su pea de çen mor. da boa moeda, que nos peytedes se nos los non derdes commo dito he; et a renda ficar ualiosa et este strumento. [+]
1319 CDMO 1419/ 44 Primeyramente mando minna alma a meu sennor Jhesu Christo et a sua madre Santa Maria que lle roge por min et seia mynna avogada. [+]
1319 MERS 67/ 301 Outrossý ho abbade et o convento do dito moesteyro deven fazer hun ofiçio plenum pola alma da dita Moor Aras e daquelles a que ella e tiuda que roge a Deus pola sua alma. [+]
1324 CDMO 1446/ 63 Romeu [. . . ], fillos de Pedro Romeu et de Maria Eanes de Cunnarro, por nos et por toda nossa voz vendemos a vos frey Affonso, monge d ' Osseyra, et a toda vossa voz, todo quanto herdamento avemos et de dereyto devemos aver de parte de nosso padre et de nossa madre sobreditos huquer que iascan, su cadea de Santiago d ' Arnego, con entradas et seydas et con todas suas perteenças, a montes et a fontes, por huquer que vaan por preço nomeado que de vos reçebemos, conven a saber, XLa V libras et mea de [. . . ] do rey don Affonsso, de que contan XL par por III libras, dos quaes dineiros outorgamos et conoscemos que avemos en nosso [jur] et en nosso poder, et des oge este dia [. . . ] renunciamos quanta propriedade et jur et dereyto et posisson a [. . . ] sobreditos aviamos en este herdamento sobredito, et metemos -vos o dito frey Affonsso en el con [. . . ] que o posseyades vos et vossa voz para senpre [. . . ] et outrosy renonciamos a lee dos [. . . ] maldiçon et peyte a vos de pena C moravedis da moeda sobredita et a a voz do rey outros tantos, et a carta fique firme et que esto seia firme nos as partes sobreditas mandamos a Lopo Rodrigez, notario en lugar de Johan Martinez, notario publico del rey enno Chao de Castella et de Buval et de Bolo de Senda, que faça ende huna carta a o dito frey Affonso, a mellor et mays firme que el poder. [+]
1325 MERS 68/ 302 Et que esto seia çerto eu o dito Pedro Rodríguez rogey a Roy Gonçálvez notario público jurado do conçello de Monforte que vos fezesende esta carta. [+]
1326 CDMACM 86/ 121 ( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que quando me fuere otorgada moneda o seruiçios en la tierra que los mande coger a mis cogedores que sean de las mis villas et que sean abonados et ommes de bonna fama et estos que non pongan otros cogedores por si de palaçio et si dantes pussieron a los caualleros et los vassallos de las eglesias o delas ordenes que los tomen de mano de los mios cogedores et que non les den carta por que ellos los cojan que desto viene muy gran danno a los vassallos de las eglesias et de los monesterios et de las ordenes et a los mis vasallos del regalengo et el cogedor que contra esto viniere que peche çien mor. de la buena moneda para mi et pare el mio merino et tengo por bien de lo guardar assi et mando dar ende mis cartas las que fueren mester. ) [+]
1326 CDMACM 86/ 124 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que las eglesias nin los monesterios nin los abadengos que ouieren vassallos que por demandas que ayan los fijosdalgo contra los sus vassallos que non sean prendados los bienes de sus eglesias nin de sus monestenos nin de sus granias mas la prenda que ouieren a fasser que la fagan en sus vasallos contra quien la demanda ouiera seyendo ante demandados por derecho tengolo por bien et otorgogelo saluo si el prelado o el abbat cuyos fueren los vassallos non quisieren conplir de deerecho a los que demanda ouieren contra los sus vassallos. ) [+]
1326 GHCD 71b/ 300 Maria de Villascli que roge por min a sou fillo. o manto et a stola et o manipulo con que ora diçian missa. [+]
1327 HCIM 37babaaaaaaa/ 520 E Yo el sobredicho Rey Don Alfonsso por façer bien e merçed al Abbad e al conuento sobredicho e por que ellos sean temidos a rogar por las animas del Rey Don Fernando mi padre y de la Reyna Doña Maria mi abuela e de la Reyna Doña Costança mi madre que Dios perdone e por la mi Vida e por la mi salud touelo por bien e otorgueles esta carta e confirmogelos e mando que valan asi como sobredicho es segúnd que valio en tiempo del Rey mi padre onde mando e defiendo firmemente que ninguno non sea osado de les passar contra esta merçed que les yo fago e a cualquier que lo fiçiese pecharmeya la pena sobredicha e al Abbad e conuento del dicho monasterio el daño doblado que por ende resçiuiesen e sobre esto mando a todos los jueçes e a los merinos e a los otros aportellados de las villas e lugares del Regno de galicia e a qualquier o qualesquier dellos que esta mi carta vieren que los amparen e deffiendan con esta merçed queles yo fago e lo fagan façer e cumplir segun sobredicho es E non fagan ende al si non a ellos e a lo que obiessen me tornaria por ello e desto les mande dar esta mi carta sellada con mi sello de plomo dada en Seuilla veinte e seis dias de mayo era de mill e trecientos e sessenta e çinco años. [+]
1328 FDUSC 81/ 83 Conusçuda cousa seia a todos que eu Dominga Payz de Pousada, por min et por toda mina uoz vendo et firmemente outorgo a uos meu sobrino Johan Ledo, clerigo da igleia de sam Viçenço de Rial et a uossa uoz huna septima parte de quanta herdade, uoz et demanda meu padre que fuy Pay Gonçalues de Bemuiure auya et a auer deuya assy dauoença conmo de gaança, conmo doutra qualquer razom; e la nogeyra que esta sobre lo carril de Bemuiure, que uen do cançello que uem da igleia, conmo uay ferir a a çima do nabal de Pero Uidal et de la casa en que ora mora Johan Bello, assy conmo vem ferir ao casal en que morou Maria Balaroca, con quanta mays herdade me pertêêçe dauer de parte de mina madre Mesurada Eanes no dito lugar, con suas casas, casaes, chantados, perteenças et outras suas dereyturas. [+]
1328 OMOM 3/ 123 Et que esto seia çerto et non venna en dubda, rogey et mandey a Afonso Lopes, notario de Villa Noua de Lourençaa, que me fesese ende este testamento. [+]
1328 OMOM 4/ 125 Et que isto seia çerto et non venna en dubta, rogey et mandey a Afonso Lopes, notario de Villa Noua de Lourençaa, que me fesese ende este testamento et posese en el seu sinal. [+]
1329 CDMACM 88/ 129 ( Et agora el obispo don Aluaro et el cabildo de la eglesia de Mendonnedo enbiaronme pedir merçed que gela confirmase et yo touelo por bien et confirmogela et mando que les vala et que sea guardada en todo bien et conplidamente segund que meior les valio et les fue guardada en tienpo del rey don Alfonso mi visauuelo et del rey don Sancho mi auuelo et del rey don Fernando mio padre que Dios perdone. ) [+]
1331 CDMO 1488/ 91 Et que esto seia firme et non venna en dulta rogey a Affonso Eanes, notario en o Bollo de Senda et en Deçon, que faça ende huna procuraçon et que ponna en ela seu sinal. [+]
1332 CDMO 1510/ 112 Sabean quantos esta carta viren commo [eu Arias Perez] de Goaes, fillo que foi de Pedro Suarez clerigo que foy de [. . . ] por min et por mias yrmaas que presentes non son [. . . ] quaes me eu obrigo a fazer en [. . . ] a [. . . ] et sen dereyto nenhun enbargava [. . . ] convento de Santa Maria d ' Osseyra [. . . ] de Santiago de Catassoes o qual casal leyxara dona Maria Fernandes de Rodeyro a o dito moesteyro et o qual cassal [. . . ]rara a o dito meu padre Pedro Suarez por [. . . ] et por le fazer amor teendoo o dito Pedro Suarez en nome et en voz do dito moesteiro ata orra da sua morte, et o qual eu enbargara sen nenhuna razon et contra [. . . ] et querendo fazer prol con saude de ma alma, et non avendo por min nen pollas ditas mias yrmaas nenhuna razon nen derreyto por que a deviamos a teer nen enbargar, rogey et pidi por merçee en Deus et por Deus a dom frey Affonsso abade do dito moesteiro que fosse sua merçee de me sacar et perdoar do tras pasado en que lle fiz desagissado del enbargar [. . . ] por min et pollas sobreditas mias yrmaas Maria Perez et Marina Perez et renucio para senpre a o dito moesteiro todo jur et senorio et auçon et propiadade alguna sea eu ou as ditas mias yrmaas [. . . ] podiamos aver en sobredito cassal da Pena, et renunçamos ende que nunca desto possamos dizer o contrario [en juizo nen fora] de juizo, et a toda ençeiçon et enseiçoes [. . . ] que nunca por nos posamos aver nen [. . . ] esto enbargar, e se o disermos que nos non valla, et demays poemos sobre nos pena de quinentos moravedis desta moneda branca del Rey don Affonso de que se contan XVI parres por tres maravedis [. . . ] se contra esto veermos en nenhun tenpo. [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 ( In nomine Dei Patris omnipotentis et filii eius nostri Jesu Christi et Spiritus Sancti ac beatissime et gloriose Uirginis Marie Genitricis eius et totius curie celestis et ad honorem ecclesie sancte Marie Villemaioris. Conoçuda cousa seia a todos commo eu Paulucho coengo da yglesia de Mendonedo por saluamento de minna alma et en renuimento de meus pecados seendo en minna vida et en minna soude dou et offeresco et outorgo para sempre aa dita sancta Maria para o cabidoo da dita yglesia a minna casaria de Maaris que eu conprey de Affonso Yanes das Ribeyras de Sante con seus teytos et con seu herdamento chantado et por chantar et con todos iures et perteenças et con todas las conpras et gaanças que eu y arredor dessa casaria des oge este dia et era desta carta en deante feser et conprar et gaanar.) [+]
1333 CDMACM [90A]/ 133 (Et esto les dou et faço por tal condiçon que o dito cabidoo me faça por ende cada anno des oge dia en deante para sempre tres proçissoes ordinadas et con capas sollennemente assy commo has fassen en dia de Natal et en dia de Pascua de Resurrecçon.) [+]
1333 CDMO 1543/ 135 Sabeam quantos esta carta virem commo nos [. . . ] vendemos a vos frey Pedro [. . . ] que chaman Forcafita que he en fiigresia de [. . . ] o qual herdamento ficou de parte de nosso padre A[. . . ] fontes con [todas suas perteenças et] con todos seus dereitos por preço nomeado que de vos reçebi, conven a saber tres libras de dineiros brancos da moneda que rey don Affonso mandou fazer, dos quaes dineiros nos outorgamos por ben pagados et renunciamos que nunca ende digamos o contrario en juyzo nen en fora del, et des oge este dia da era desta carta renonciamos quanta propriedade et jur et dereito et possisson nos os sobreditos Johan Perez et Domingo Perez avyamos en este herdamento sobredito et metemos vos o dito frey Pedro en el, que o ajades et pessoyades vos et vossa voz para senpre por esta carta. [+]
1333 GHCD 73/ 315 Et mando que se começe logo a dizer a dita misa eno dito espital et que se diga y daqui endeante para sempre et que rreceban o dito espital et as suas cousas porlo señor arcibispo de santiago en comenda et en garda Et que esto seia certo et non veña en dulta Rogey a aluaro eans notario de Santiago que fesese ende dous estrumentos em huun thenor partidos por a b c. dos quaes de huun delles a min e outro que se poña eno thesouro de Santiago para seer desto memoria para sempre. feito e outorgado fuy esto en santiago por la dita marina fernandes. [+]
1333 VIM 42/ 122 In nomine Dei Patris omnipotentis et Filii eius Jesu Christi et Spiritus Sancti ac beatissime et gloriose uirginis Marie, Genitricis eius, et totius curie celestis, et ad honorem Ecclesie Sancte Marie Villemaioris. Conoscuda cousa seia a todos commo eu, Paulucho, coengo da Iglesia de Mendonnedo, seendo en minna vida et en minna saude, dou et offeresco para senpre aa dita Iglesia de Santa Maria para o Cabidoo dessa Iglesia as minnas casas et praça que eu ey en viueyro, que estan enna rua que chaman de San Francisco, as quaes eu conprey a Martin Peres de Grallal, fillo, de Pedro Uidal d -Aluarelle que foy, et a sua moller Eldonça Alfonso, as quaes casas son entre estes terminos: de vna parte ten Maria Peres da Rua a sua casa et da outra parte esta a casa de Roy Carneyro, et commo vay ferir ao muro da cerca da vila et fere enna rua publica, et esta casa et plaça asy determinada, de fonfo ata çima, assy commo esta con suas camaras et feyturas et con todos seus iures et pertenenças, las dou et outorgo commo dito he, de oge este dia et era desta carta endeante para senpre a seruiço de Santa Maria et por la carta de conpra por que a eu conprey os meto no iur et tenença delas. [+]
1334 CDMO 1567/ 148 Et que esto seia çerto rogey a Lourenço Fernandez notario en a dita terra que feçesse ende esta carta. [+]
1334 FDUSC 144/ 136 Eu Pay Fagundez, da rua da Moeda Vella, por min et por mina moller Moor Afonso, a qual deuo a dar a outorgamento deste plazo, entendendo façer raçon speçial a uos Affonso Peres de Seares, fillo que fostes de Pero Eanes de Seares, et a uosa moller Tareyia Dominges, faço prazo a uos asy que quandoquer des oge este dia endeante que uos ou uossa uoz derdes a nos ou a nossa uoz trinta et duas libras pequenas desta moneda del rey dom Affonso, reuendamus a uos por ellas e non por mays quanta herdade uos auedes et uos perteeçe en Seares de juso et de suso, que he en friigesia de san Tome d ' Oyames, et allur, huquer ua a dita friigesia et enna friigesia de san Christouo de Pape, asy d ' auoença conmo de gaança con casas et chantados, et con todas suas dereyturas; os quaes herdamentos ou parte delles, se os nos Afonso Peres et mina moller de uos tirarmos en algun tenpo, et os despoys quisermos vender, sopennorar, concabear, alugar, terradigar ou en outra maneyra qualquer eallear, a vos Pay Fagundez et a vosa moller o deuemos a faser tanto por tanto, et non a outro, et uos outro tal deuedes faser a nos doutro tanto herdamento enno dito lugar; et esto so penna de quinentos morauedis que peyte a parte que o non agardar â â outra parte que o conprir e agoardar, â â qual penna obligamos nos huuns outros os ditos herdamentos. [+]
1335 MSCDR 314/ 464 E agora Lorenzo Perez, abat del dicho monesterio de Sant Clodio vino a nos et mostronos por testimonio signado de notario publico, que el mostrando la dicha carta a Gonzalo Perez escudero de Garcia Rodriguez de Valcarcel, para se aprovechar della en razon de pedido que Nos e los nuestros tutores mandamos coger en Galicia, quel dicho Gonzalo Perez quel tomo la dicha carta e quel tiro el seello e gela rompio, e pedionos mercet por si e en nombre del Convento de dicho monesterio que tobiessemos por bien de les confirmar la dicha carta et de gela mandar guardar. [+]
1335 SVP 44/ 96 Sabean quantos esta carta viren conmo eu dom Martin Peres, prior do mosteiro de san Viçenço de Poonbeyro, con outorgamento do conuento dos frades deste mesmo lugar, elles presentes et outorgantes, arrendamos a vos Vaasco Rodriges, escudeyro, de Poonbeyro, e a uosa moller Eynes Gomes, esta que ora auedes, e a huna pessoa, qual nomear o pustromeyro de vos a seu pasamento, todollos os herdamentos que vos ao dia doge teedes, a fin da era desta carta feyta, tan ben per cratas, conmo sen cartas, su signo de sam Viçenço de Póónbeyro, em tal condiçom que uos que nos dyades dello cada anno dez moyos en saluo en esta maneira: os quatro moyos e medeo de vinno de lagar das bõõas postas, et os quatro moyos et meo de castanas secas e lynpas de põõ e de muna a a deçida do canyço, todo per noso mordomo; et huun moyo de çeueyra. [+]
1336 MB 11/ 403 Et prometo et outorgo non vir contra esta doaçon nen a revogar nen procurar que se revoge por min nen por outro en juiso nen fora de juyso et se o fezer quero que non vala so penna de quinentos morabetinos de boa moneta que peyte aa voz do dito moesteiro que contra ella veer, et todavia este estrumento et as coussas en el contiudas fiquen firmes et vallan para senpre. [+]
1337 PSVD 72/ 279 E que esto seia firme e non uena en duda eu a dicta Marina Peres rogey a Gonçaluo Aras, tenente las ueses de Roy Garçia, notario publico de Cacauellos por don Johan, arçidgo de Santiago, que fecese ende esta carta e posese en ella seu nome e seu signo. [+]
1339 CDMACM 102b/ 161 ( Et agora el obispo don Aluaro et el cabillo de la eglesia de Mondonnedo enbiaronme pedir que gela confirmase et yo touelo por bien et confirmogela et mando que les uala et que les sea guardada en todo bien et conplidamiente segunt que mejor les ualio et les fue guardada en tienpo del rey don Alfonso mio visauuelo et del rey don Sancho mi auuelo et del rey don Ferrando mio padre que Dios perdone. ) [+]
1339 MB 17/ 414 Et ( ) outorgamos esta doaçon non revogar en ninhun tenpo nen procurar que se revoge por nos nen por outro en juyço nen fora de juyzo. [+]
1340 GHCD 93/ 412 Por ende eu gill fernandez dito con todo meu ssisso et con todo meu entendemento conprido qual mio deus quis dar en despendemento de :::::das et por tal que depois de mia morte non ueña nen aia contenda nen contrario nenhun sobre meus bees ::::: nen sobre parte delles ffaço et ordino mia manda et meu testamento en aquesta maneira primeiramente mando ::::: alma a deus que he padre et ffillo et spiritu sancto et rrogo aaben auenturada uirgen santa maria sua madre et a todollos sanctos da corte do pareisso que rrogen a el por min que me perdone et queira rrecebir a mia alma en aquel santo rreino ::::: meu corpo sepultar eno cemeterio do moesteiro de san pedro de rramiraes a par de dona maior mia ::::: mos que conmigo leuarem XI morauedis. [+]
1340 GHCD 94/ 414 Sabbean quantos esta carta de Testamento uiren Como eu Tereiga gil ffilla de Gil ffernadez que fuy moller de Nuno ffernandez moradeira ena uilla de milmanda jazendo doente de qual doença deus teuo por ben de me dar pero con todo meu ssiso conprido et con toda miña memoria ben acordada ffaço et ordyno meu Testamento et miña pustrimeira uoontade em tal maneira que para senpre seia ualedoyro et que de poys de meu ffinamento todos meus bees mouiles et rraizes permeescam ordinados Primeiramente dou et outorgo mina alma pecador ao meu sseñor jhu. xpu. que a conprou et rremiu pello sseu ssange precioso et rrogo aa uirgem santa maria ssua madre que sseia miña auogada aa ora. da morte et ao dia do juizo et quelle rroge por min queme queira perdoar os meus. pecados. [+]
1340 PRMF 301/ 490 "Primeiramente mando a [mina anima] a Deus que he padre e fillo e spiritu sancto e rogo á á benauenturada uirgen santa Maria sua madre e a todollos [santos] da corte do pareiso que rogen a El por min que me perdone e queira reçebir a mĩã alma en aquel seu seno. [+]
1342 HCIM 37babaaaaaa/ 520 E sobre esto mandamos a qualquier o qualesquier que ayan de coger e de recaudar en renta o en fialdad o en otra manera qualquier agora e de aqui adelante la sal de las diezmas de la Coruña que recudan e den de cada año a los dichos Abbad e conuento del dicho Monasterio de Sancta Maria de Sobrado o al que lo obiere de recabdar por ellos estos dichos quarenta moyos de sal que han de haber para mantenimiento de su Monasterio e para salgar el pan de la auena que han de comer de cada dia bien e cumplidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa e con el traslado signado desta nuestra carta de escriuano publico se lo mandaremos resçiuir en quenta e non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çien marauedis de la moneda nueua a cada vno si non mandamos al conçejo e a los alcaldes e al juez de y de la Coruña que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos que esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es que ge lo non consientan e que ge lo fagan ansi façer e cumplir e non fagan ende al so la dicha pena si non qualquier o qualesquier que fincaren que lo ansi non quisieren complir mandamos a los dichos Abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos que los emplaçen que parezcan ante nos do quier que nos seamos por sus personeros del dia que los emplazare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno a deçir por qual raçon non quieren cumplir nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en Auila diez y ocho dias de abril era de mill e treçientos e ochenta anos. [+]
1342 OMOM 9/ 129 Et que esto seia çerto et non uenna en dubta, rogey et mandey a Afonso Lopes notario de Villa Noua de Lourençaa, que uos fesese ende esta carta. [+]
1343 CDMO 1616/ 181 Et para seerdes a todo tenpo con elles anparado obligovos para ello os bees d ' aquelles que mas venderen, segundo que a min estan obligados por as ditas cartas das conpras, et prometo a a boa fe que esto que o non revoge en nihun tenpo nen passe a ello nen diga ende o contrario nen outro por min, et se o dissermos outorgo que non valla en juyzeo nen fora del. [+]
1343 FDUSC 184/ 180 Sabeam todos que nos dom Fernan Eanes, abbade do moesteiro de sam Justo de Toios Outos et Rodrigo Affonso, prior do dito moesteiro et o conuento desse lugar, todos asembrados no cabidoo do dito moesteiro per tangemento de campââ assy conmo he duso et de costume, damos et outorgamos noso liure et comprido poder a Rodrigo Affonso, nosso prior, que por nos et en nosso nome et do dito moesteiro possa concambear ou emprazar por sempre ou por tenpo çerto, qual el uyre et entendere, conmo dito he, con Loppo Payz, mercador de Santiago, fillo de Pay Fagundez, notario de Santiago, et con sua moller Tareyia Uaasquez et con suas uozes o nosso casal de Fradega con todas suas herdades et casas et chantados et con todas suas dereyturas, que ao dito casal pertêêçen et lle pertêêçer deuen et per todos seus terminos, o qual casal et herdamento he na friigresia de sam Thome d ' Oames, et todo concambeo et enpraçamento que el fezer por nos et por lo dito moesteiro con sobredito, quer para sempre, quer por tenpo çerto, no lo outorgamos et auemos por firme, et prometemos et outorgamos de o non reuogar et toda cousa que el sobredito fezer, nen procurar que se reuoge per nos nen per outro, et per juramento que ende fazemos corporalmente aos santos auangeos en presença deste notario et testemoyas. [+]
1343 MB 19/ 415 Primeiramente mando mina alma a Deus que ma meteu no corpo e a conprou polo seu santo sangue precioso, et peçollo que se apiade della et que aia en sua garda enno su santo paraysso, et rogo a Virge Santa Maria sua madre et a todollos santos do parayso que seian meus avogados et rogen por min a Deus padre verdadeyro Ihesu Christo. [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 Don Alfonso por la gracia de Dios Rey de Castilla, de leon. de Toledo, de Galiçia, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia, de Jaen, del Algarue e Señor de Molina a qualquier o qualesquier que obieredes de coger o recaudar en renta o en fialdad o en otra manera qualquier agora e de aqui adelante el alfoli de la sal de la Villa de La Coruña e a qualquier de Vos a quien esta nuestra carta fuere mostrada salud e graçia: [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 E otrosi nos mostro por otra nuestra carta en como despues desto tobimos por bien e mandamos a los cogedores de la sal del dicho alfolin de la Coruña que diessen los dichos quarenta moyos de sal al dicho abbad e conuento en el dicho alfolin de y de la Coruña - [+]
1344 HCIM 37babaaaaab/ 523 E agora el dicho fray lope querellosenos y dice que los cogedores que tenedes el dicho alfolin que les non queredes dar la dicha sal de cada año e los metedes a Juiçio e a costa grande sobre ello en manera que los dichos Abbad e conuento pierden e menoscaban mucho de lo suyo asi que les cuesta dos tanto que la dicha sal puede valer e embiarnoslo mostrar e querellar de cada año e pidionos merçed en nombre de los dichos abbad e conuento que mandasemos y lo que tobiesemos por bien por que vos mandamos vista esta nuestra que dedes e paguedes de aqui adelante de cada año a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recaudar por ellos los dichos quarenta moyos de sal y en el dicho alfolin bien e complidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa segund que les nos feçimos merçed e ge los nos mandamos dar en las dichas deçimas e non les tomedes carta de pago e con el traslado desta nuestra carta mandaruoslos emos resçiuir en quenta e si lo ansi façer cumplir non quisierdes mandamos al concejo e alcalde o alcaldes de ay de la Villa de La Coruña que agora son o seran de aqui adelante a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico que vos lo fagan asi façer e cumplir e los vnos nin los otros non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çient Marauedis de la moneda nueua a cada vno e demas por qualquier o qualesquier de vos que fincare que lo ansi façer e cumplir non quisieredes como dicho es mandamos a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de Recaudar por ellos que vos emplaçen que parescades ante nos doquier que nos seamos el conçejo por vuestros personeros e los otros personalmente del dia que los emplaçaren a quince dias so la dicha pena e de como vos esta nuestra carta fuere mostrada e la cumplieredes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al dicho abbad y conuento o al ome que lo por ellos mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en el Real de sobre algeçira veinte dias de Março era de mill e treçientos e ochenta e dos años. [+]
1345 HCIM 41/ 537 Tenemos por bien que los vezjnos et moradores de betanços que puedan cargar sus vjnos que an de sus vjñas et su pan et las otras cosas que son de su Cogecha que an en la villa et en su termjno de la dicha villa de betanços et non dotra parte njnguna et que lo puedan cargar en qualesquier naujos et leuarlo por mar a do quieren Et que puedan traer sus vjnos et vender aqui en la crunna por mar et por tierra, et que los puedan y vender et los de la crunna que ge lo non enbarguen njn pongan sobrello degredo njnguno et a la tornada que venjeran con las cosas et enpleas que traxieren que non fagan descarga njnguna en betanços njn en njnguno de los logares que son desde priorio fasta çezarga mas que descarguen en la crunna entrando de la ysla que es entrada del puerto de la crunna adentro et paguen los nuestros derechos. [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Et que esto seia çerto rogey a Gonçalo Eanes notario publico del rey en Ourense polo conçello desse lugar que fezesse ende esta carta et possese y seu signal et a desse a frey Fernando morador en San Lourenço, frade do dito moesteyro de Oseyra que [. . .] presente, que a desse a o abbade et convento do dito moesteyro. [+]
1347 PRMF 309/ 498 Sabbean quantos esta carta de Testamento uiren como eu Tereiga Gil filla de Gil Fernandez que fuy moller de Nuno Fernandez moradeira ena uilla de Milmanda jazendo doente de qual doença Deus teuo por ben de me dar pero con todo meu ssiso conprido et con toda miña memoria ben acordada ffaco et ordyno meu testamento et miña pustrimeira uoontade em tal maneira que para senpre seia ualedoyro et que de poys de meu finamento todos meus bees mouiles et rraizes permeescam ordinados Primeiramente dou et outorgo mina alma pecador ao meu señor Ihesu Christo que a conprou et rremiu pe -llo seu sangre precioso et rrogo aa uirgem santa Maria sua madre que seta miña auogada aa ora da morte et ao dia do juizo et quelle rroge por min queme queira perdoar os meus pecados. [+]
1347 ROT 65b/ 418 Et llos pongades en la tenença e possisson dellos en nombre del dicho monesteyro. pero si alguun o alguuns ommes e mogeres alguna cosa quiseren dizer e razonar contra los dichos bienes ou contra parte dellos enplazarlos que paresçan ante mi do quer que yo sea del dia quellos enplazardes a nove dias et yo oyrlos ey sobrelo con la outra parte e librarlos ey asi como fallar por dereytho e vos nen ellos non fagades ende al so pena de la mercede del Rey e de çem moravedis de la moneda nova a cada huun. [+]
1348 GHCD 32/ 149 Clara viint et cinquo libras porla mia alma et rrogen a deus por min. et mando a san Miguell angeo cuia friiges soo tres libras et a santiago cen soldos. [+]
1350 FMST [11]/ 515 Iten de todo nauio que traxier vino deue auer el mayordomo dos pichees quer vn soldo de la buena moneda, qual ante quiser el mayordomo escoger. todo nauío que quiser Receber carga en la villa deue dar portage. [+]
1351 CDMO 1693/ 233 Sepades que dom frey Domingo, abbad del mosteiro de santa Maria d ' Osseira e el convento del dicho lugar se me enbiaron querellar et disen que el dicho abbad por sy et en nombre del dicho monesterio, que ovo pleito por ante Andreu Sanches de Grez, merino mayor de Galliza al -la sazon, et ante Fernand Alfonso alcalle que livrava los pleitos en lla sua casa, con Andreu Migelles, escudero, allcalle de la Puebla de Chantada, et cogedor del -las martinegas, sobre razon de las martinegas que el dicho abbad dizia por que prendavan a los sus omnes et caseros et serviçalles, dizendo el dicho abbad que el dicho monesterio et los abbades del estavan en huso et en custumbre de tanto tiempo ata que non era memoria de omnes en contrario, que los dichos ommes et serviciales que non pagasen las dichas martinegas. [+]
1352 CDMACM 102/ 161 ( Et agora Johan Affonso de Ribadeo canonigo en Mondonnedo por nonbre de don Alfonso obispo de Mendonnedo pediome por merçed que le confirmase la dicha carta et la mandase guardar a el et al cabillo de la eglesia de Mendonnedo et yo por les faser merçed touelo por bien et confirmogela dicha carta carta et mando que les uala et les sea guardada en todo bien et conplidamiente segunt que en ella se contiene et defiendo firmemiente que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra la dicha carta nin contra parte della en ninguna manera ca qualquier que lo fesiese pecharme y a la pena que en la dicha carta se cotiene et a el e al dicho cabillo o a quien su bos touiese todo el danno et el menoscabo que por ende resçebiesen doblado. ) [+]
1352 CDMACM 103/ 163 ( Et otrosi que sopiesen uerdat de los cogedores et recabdadores de los dichos pechos et seruiçios et monedas et por los padrones de las cogechas por que se cogieron et recabdaron en los tienpos pasados et por yodas las partes que lo meior et mas conplidamiente pudiesen saber et lo que dende sopiesen que me lo enbiasen çerrado et signado del escriuano que fuese present quando reçibiesen los dichos testigos et sellado con sus sellos por que lo yo mandase ueher et librar commo la mi merçed fuese et fallase por derecho segund que todo esto mas conplidamientre se contiene en la mi carta que les yo enbie en esta rason. ) [+]
1358 CDMO 1747/ 275 Item logo primeiramente mando a mia alma a Deus [. . . ] pella seu preçioso sangre et peço a a virgen Santa Maria sua madre que seia mia abogada [et] roge pola mia alma a Deus que me perdone, et rogo a San Migell o angello et a todol -los santos et santas do coro dos çeos que reçeban a mia alma para Ihesu Christo quando me do corpo sayr et lle roge por min que me perdoen. [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Et o abbade et prior et conuento do dito moesteiro que rogen en suas oraçoos a Deus por nos et façan ben por miña alma et dos sobreditos. [+]
1358 OMOM 16/ 137 Et que seia çerto, rogey et madey a Lopo Yanes, raçeiro et notario adeante scripto, que uos fesese dello esta carta de doaçon, a mays firme que se podese faser. [+]
1362 DGS13-16 56/ 116 Iten mando ao dito moesteyro de Monffero seys çentos mrs. desta moneda delRey Don Affõn que oora corre et mando lle con elles amj̃a viña que chaman da Nogeyra que iaz na rribeyra do Mandeu fijglesia de Sayoane de Ceua segundo que a eu oora huso cõmo departe en ffondo do campo que iaz entre esta vjña et o dito Rio do Mandeu et dun cabo departe do rregeyro que uen de Paderne para o dito Rio do Mandeu et en çjma et dũ cabo departe por suas dyuysões. aqual vjña mando ao dito moesteyro para senpre por tal pleito et condiçon que digan no dito moesteyro para senpre hũa myssa de cada dia ao altar de Santiago por las almas dos ditos meu padre et mjña madre et por la mjña et por entrega das rrendas que deuo ao dito moesteyro das suas herdades et casares et granas et coutos et iglesias que do dito meesteyro tyue et hussey et comj et despendy et fforgey et rroubey et os ditos meu padre et mjña madre que cõffeso adeus que era mays que esto quelles mando. [+]
1362 DGS13-16 56/ 117 Et mando que mj̃a filla Sancha Rodriguez que non tome nen entre nen outro meu proujnco njhun nen seian metudos nen entregos ẽnos ditos meus bens nen en parte deles nen ẽnas noujdades deles ata que os ditos meus cumpridores aian os ditos dez mill mrs. para por eles cunpriren o que dito he Iten mando que adita vjna da Nogeyra que mando ao dito moesteyro por que digan adita missa de cada dia para senpre que o abbade e conuento do dito moesteyro non seian poderossos dea dar nen arrendar nen aforar nen enprazar aoutro õme njhũ senon que a lauren et collan por sy et ovjño della que ueña en cada hun año parao conuento do dito moesteyro. [+]
1363 FDUSC 242/ 248 Et per esta rason quito et anunço para senpre a uos et a uosa moller Costança Uââsques et a todas uossas uozes de todo dereito et uos et auçon et demanda que eu et mina uoz contra uos ey et posso auer per esta razon et en outra qualquer maneira et por qualquer outra razon ata este presente dia; et daqui endeante uos et uosas uoses et todos uossos bêês et herdeyros et herêês seiades liures, quitos et desenbargados de min et de toda mina uoz para senpre; et prometo et outorgo que conpra et agarde esta nunçon et cousas en ella contiudas et que a non reuoge nen contradiga nen uenna contra ella per min nen per outro en juiso nen fora del per juramento que faço corporalmente aos santos auangeos et so pena de dez mille morauedis, que uos peyte eu ou mina uoz ou outro quenquer que uos contra esto uêêr, para a qual pena pagar obligo min et todos meus bêês; et a pena pagada ou non pagada esta nunçon fique firme et valla en sua reuor para senpre. [+]
1365 DMSBC 8b/ 39 Primeyramente mãdo a mj̃a alma a Ihesu Cristo, meu padre e señor uerdadeyro, e rrogo a Santa María, súa madre, que cõ toda a corte do peraýso lle rroge que me perdõe os meus peccados. [+]
1368 MSPT 24/ 260 Et por que esto seýa çerto, rogeý et mandeý d -ello fazer esta carta por notarios adeante escritos et, por mayor firmadumme, mandeýa seellar dos seellos meu et da dita Sancha Rodríguez, minna moller. [+]
1372 MERS 89/ 321 Dom Enrrique, por la gracia de Dios rey de Castiella, de León, de Tolledo, de Galliza, de Sevylla, de Córdova, de Murça, de Jaén, del Algabre, de Argezira, e sennor de Molina, a vos Pedro Ruíz Sarmiento, nuestro adelantrado mayor del regno de Galliza, e al merino o merinos que por nos andodieren agora o de aquí adelante en las merindades del dicho adelantramento, e otrosí a qualquer o qualesquer que cogen o recabdan o ayan de coger o recabdar en renta e en fialdade e en otra menera qualquer agora e de aquí adelante las nuestras yantares que nos avemos de aver en el dicho reyno de Galliza e a qualesquer de vos que esta nuestra carta virdes, salut e graça. [+]
1373 CDMACM 115/ 192 Et mando tresentos mor. por seu traballo a cada hun dos executores sobreditos et outros tresentos mor. a cada hun dos conselleiros sobreditos de cuio consello os ditos executores ham de conprir este meu testamento et quero et outorgo que este meu testamento ualla commo testamento et minna postrimeira voontade et se non ualuer commo testamento ualla commo codiçilo et se non ualuer commo codiçilo ualla commo mellor poder de dereyto ualler en testemoyo da qual cousa esta carta de testamento figue escripuir en minna presença et rogei Aluar Peres Peres Pucarino notario enna çidade de Santiago que por mayor firmidume scruise en el et posese seu nome et signal et a estas testemoyas em fondo escriptas que posesen y seus nomes et sarrey et seelley este testamento con meu seello. [+]
1376 MSPT 25/ 262 Don Enrique, por la gracia de Dios, fasemos saber a vos, Martín Yanes, notario del Reyno de León, que nos estamos Valçare, saliendo Gallisia para Castilla, abemos querella de Gomes Fernández, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, que es en el Reyno de Gallisia, cabo de la tierra de Trasancos, dysiendo que Fernando Fernández Peres Deudor, nuestro vasallo, e otros cavalleros, escuderos poderosos con poder de los arrendadores de las nuestras rentas et monedas et serviçios, que los quebrantaron prevyllejos e merçedes que tienen de los Reys, nuestros anteçesores, e a las condyçiones que nos mandamos coger las dichas rentas; et que les prenden a los mis moradores en la tierras e feligresías del dicho su monasterio, syn rasón e syn derecho non syendo ellos primeramente llamados e oydos en sus derechos; e que fuese la nuestra merçed e de ge lo tomamos sy fuesen dadas et libradas por los Alcaldes e Oydores de la nuestra Corte e contra nuestro Procurador fiscal, syn enbargo de las leys de los ordenamientos de las nuestras cartas en contrario, que nos, por esta nuestra carta, e firmada de nuestro sello e sellada con nuestro sello, e relevamos e otorgamos a todo lo que asy por vos fuere librado de las dichas leys. [+]
1377 OMOM 33/ 156 Et outorgo et prometo que esta doaçon que senpre aueree por firme et que nunca irey contra ela en alguna maneira et signaladamente que nunca a reuoge disendo que uos ou algun dos sobre ditos a quen eu faço a dita doaçon, que nunca ma gradesçestes ou que fostes desconoçentes, fasendo que me alguna de aquellas cousas que disen en nas llees das Partidas et dos outros dereitos por que pode seer reuogadas as doaçoes, asi commo se mostra en nos que fala dellas. [+]
1377 OMOM 33/ 156 Et que esto seia çerto, rogey et pedi ao notario adeante scripto que uos fesese ende huna carta a mays firme que se podese faser, ou mays, as que conpriren. [+]
1378 OMOM 34/ 157 Johan Afonso, coengos de Mendonedo, capitulantes et cabidoo celebrantes, o dito sennor obispo, con consyntimento et outorgamento das ditas pesoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo, anexou et ajuntou para senpre a quarta parte de Sam Climente de Moraes et a oytaua parte de Santiago de Celeyro sen cura, sitas en no arçidiagado de Viueiro, aa casa et lugar que ora fas frey Diego Ferrandes en San Martinno de Villa Lourente, para el et para os frayres da Terçeira Hordeen que ora viuen et viueren seruindo a Deus, que rogen a Deus por lo dito sennor obispo et cabidoo da dita iglesia de Mendonedo et seus subçesores, et por lo arçidiago don Fernando de Agiar, que os mandou aa dita iglesia de Mendonedo. [+]
1379 HCIM 32b/ 504 Et nos, el sobredicho Rey don Juan, por fazer bien et merçet al conçejo et vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna, et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta et confirmogela Et mandamos que les vala et les sea guardada en todo segund que en ella dize et segund que valio et les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos Et en el nuestro fasta aqui Et defendemos firmemente que njnguno njn algunos sean osados de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa. [+]
1379 HCIM 79baa/ 661 E nos el sobredicho Rey don juan por hazer bien e merçet al conçeio e vesjnos e moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmogela e mandamos que les vala e les sea guardada en todo segund que en ella dize e segund que valio e les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos et en el nuestro fasta aquj e defendemos firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para ge la quebrantar njn menguar en njnguna cosa. [+]
1379 OMOM 40/ 164 Et esta doaçon juro aos Santos Auangeos de Deus en presença dese notario et testemoyas desta carta que a non reuoge en vida nen morte, por ingratidue nen por outra razon alguna. [+]
1379 OMOM 43/ 168 Et por que esto seia çerto, [rogey et mandey] ao notario aqui escripto que fesese desto este instromento [o mays çerto que podese faser?]. [+]
1380 GHCD 112b/ 608 Iten mando mays aos frayres de sam francisco a mellor azemella que teuer a tenpo de meu finamento que Rogen a deus por min. [+]
1380 MB 59/ 467 Item Gogemes? [+]
1380 MB 59/ 471 Item mandou Rodrigo Rodrigez duas quintas de huna quinta de Togendo que he enna frigresia de San Martino de Oleyros. [+]
1380 OMOM 45/ 169 Sabean quantos esta carta virem commo eu, Maria Ferrandes, moller que foy de Lopo Martin, dito Cartas, non indusida por engano nen por outro error algun, mays de meu praser et de mina liure et boa voontade, et por soude de mina alma, dou a uos, frey Diego, fraire da Terçeira Hordeen, et aos outros fraires da dita hordeen que ora moran en no moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente ou moraren de aqui en deante a seruiço de Deus, que me enmenten et rogen a Deus por mina alma et de Fernan Afonso que aa nos mandou XX soldos jur herdade para senpre jamays. [+]
1380 OMOM 45/ 170 Et sobre esta doaçon et smonlla que uos asy faço, prometouos que uola non reuoge nen vaa contra ella en alguna maneira, por min nen por outro, por juramento que logo faço aos Santos Euangeos de minas maos taniudas corporalmente, en presença do notario et testemoyas desta carta; et sobre todo renunço et parto de min et de meus herdeiros toda llee, foro et dereito, priuillegio et liberdade, uso, custume, exçeiçon et defenson que eu ou meus herdeiros ouvesemos ou podesemos auer ou allegar contra esta carta ou contra o que se en ela conten, et se o allegarmos, que nos non valla nen seiamos oidos sobrello en juiso nen fora del; et a carta que fique firme et ualedeira et se cunpra en todo. [+]
1380 OMOM 48/ 173 Item mando ao moesteiro de Sam Martinno de Vila Lourente dous morabetinos en cada hun anno et smonlla que os aia por todallas minas herdades chantadas et por chantar que eu aio en Anbroça, et os frayres que y esteueren que rogen a Deus por min. [+]
1381 OMOM 54/ 178 Et por que seia çerto, rogey et mandey ao notario adeante escripto que fesese ende esta carta. [+]
1381 OMOM 55/ 178 Et estes herdamentos uos dou por lo amor de Deus et para aiuda de uosa manteença et dos outros frayres que y esteueren seruindo a Deus commo dito he, et por que rogedes a Deus por la mina alma et do dito meu marido et daqueles por quen nos somos theudos, et que eu et elles aiamos para en todo o bem que se en no dito lugar feser et diser. [+]
1381 OMOM 55/ 179 Et juro aos Santos Auangeos de Deus en presença do notario et testemoyas desta carta que contra esta doaçom non vaa nen reuoge en vida nen en morte et se o feser, que me non ualla et ualla esta carta et quanto se en ela contem. [+]
1381 OMOM 55/ 179 Et por que esto seia çerto et non vena en dubta, rogey et mandey ao notario adeante escripto que uos fesese ende esta carta. [+]
1381 OMOM 56/ 179 Sabiam quantos esta carta virem commo [nos, frey Pero Domingues et eu, ] Dominga Eanes, marido et moller, moradores que somos en Saasdonegas, stando en todo noso liure et conprido poder, sen premea et costrengemento nihun, por nos [et por todas] nosas uoses et pollo amor de Deus et saluamento das nosas almas, damos en doaçon et en dadiua, pura et çinplemente para senpre a uos, frey Diego, frayre da Terçeira [Hordeen, mora]dor en no moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, et para os outros frayres que en no dito moesteiro viuen agora conuosco et para os outros que en no dito lugar viueren de aqui en deante seruindo [a Deus], et por que rogedes a Deus por nos et por las almas daqueles por quen nos somos theudos, conuen a saber que uos damos para senpre a nosa vina que ias en na chousa de Llinares, que he na frigisia de Santa Maria de Chauin, en no valle de Viueiro, sem foro nehun saluo disimo a Deus, con todas entradas et saydas, jures et dereitos et pertinenças que nos en ela auemos et que nos perteeçen et perteeçer deuen, de feito et de dereito. [+]
1381 OMOM 56/ 180 Et prometemos et juramos aos Santos Euangeos de Deus que juramos con nosas manos en presença do notario et testemoyas desta carta que esta doaçom que a non reuogemos en vida nen en morte por ingratedue nen por outra rason alguna, et se o feseremos, que nos non valla et valla esta carta et quanto se en ela conten, et para esto renunçamos a toda llee et foro et exceiçon et defenson que sobre esto podesemos auer et alegar para nosa defenson, et a lee da engratedue, et o dereito que dis a renunçiaçon geeral non ualler. [+]
1385 OMOM 68/ 192 Et que esto seia çerto, rogey et mandey ao notario adeante scripto que fesese et dese ende huna carta, a mays firme que se podese faser, ou mays se conprir, aos ditos fraires do dito moesteiro. [+]
1385 VFD 224/ 248 Testigos los dichos Alfonso Ogea, Ruy Sanches, Bernaldo... [+]
1386 HCIM 45/ 546 Le quart iour qu ' ilsauoient esté logez sur les champs, au dehors de Brest, ils auoient eu conseil ensemble, le Duc, les Seigneurs, et les mariniers de Portugal (qui y furent appelez) pour savoir quelle part ils se tireroient, n ' ou terre ne port ils prendroient et se ils iroyent a Lissebonne ou s ' ils iroyent au Port de Portugal ou s ' ils prendoyent terre en Biscaye, ou à la Coulongne: et furent sur tel estat le Duc et les Seigneurs longuement en conseil ensemble: et en fut à Alphons Vietal, maistre des nauires de Portugal, demandé. [+]
1386 HCIM 45/ 547 Là se trayrent les Seigneurs: et se logerent: mais il conuint faire beaucoup autres logis: car il en y auoit trop petit. [+]
1386 HCIM 45/ 548 Le Duc de Lancastre et les Anglois se logerent à la Coulongne: non pas au fort: mais au dehors, en petites maisons, qu ' il trouuerent: et aussi ils en firent de nouuelles, de bois et de fueilles: ainsi que Gens -d ' armes se logent. [+]
1386 HCIM 45/ 548 Si furent moult courrocez: mais amender ne le peurent, et furent ce iour moult blasmez aucuns de l ' ost: et mesmement le Mareschal de ce qu ' il euuoyot, ou auoit enuoyé fourrageurs, ne consenty aller à leurs gens simplement, et sans Gens -d ' armes: quand ils sentoient leurs ennemis pres de l ' ost logez, et forts assez pour ruer ius cinq cens ou six cens fourrageurs: et proprement le Connestable et le Duc de Lanclastre l ' en blasmerent, tant qu ' il en fut tout honteux, mais il s ' excusa: et dit que, sans celle fois, ils y auoient esté dix fois: et point n ' y auoient les fourrageùrs pris de dommage. [+]
1386 LCS [170b]/ 139 Et si lo asi non fisieren que ayan la pena que sobredicha es, et nos que pasemos contra el e que lo escarmentemos como la nuestra merçed fuere; et si los malfechores se acogeren e se ençerraren en castillo o en casa fuerte que non sea nuestro, que el alcayde del castillo o de la casa fuerte sea tenudo a cunplir et gardar todo lo que dicho es so las penas sobredichas et mas que los nuestros merinos pueden façer contra los castillos e casas fuertes sobre esto lo que deven segunt fuero e uso et costunbre e en estos apelidos tales que puedan yr fijosdalgo sin pena ninguna e que non puedan sẽer demandados nin denostados por morte nin por ferida nin por presion nin por otro mal ninguno que reçibian los malfechores e los que los defendieren; e porque esto se pueda mejor faser e cunplir e sean mas prestos para sallir en estos apelidos tenemos por bien e mandamos que las çibdades e villas e lugares do ay gente de cavallo que den, de cada una de las mayores veynte homes de cavallo e cinquoenta homes de pie, e los que estos homes non se acordaren a dar et estos et todos los otros lugares que den el quarto de la conpaña que y ouviere de pie de cavallo e cada quarto dellos sean tenudos de estar prestos e servir e salir a estos apelidos tres meses e que cada ves que salieren que sean tenudos de yr con estos sobredichos e el merino o el jues o el algasil o el jurado do non ouveren otro ofiçial de la villa o del lugar o los dichos ofiçiales; e los conçejos que non dieren los dichos omes de cavallo e de pie et los que fueren dados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que pechen, el de cavallo, los conçejos e las çibdades e villas mayores que pechen mill e dosçientos maravedis e los de los logares medianos que pechen seisçientos maravedis e las dichas aldeas pequeñas sasenta maravedis e los que fueren nonbrados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que peche el de cavallo sesenta maravedis et el de pie veinte maravedis por cada ves, e estos sesenta o veinte maravedis que los ajan los otros de aquel conçejo que salieren el apelido; e el oficial de la çibdat o de la villa mayor que non fuere al apelido como dicho es, que peche seisçientos maravedis e el de las villas e lugares medianos que pechen tresientos maravedis e el de los lugares e aldeas menores que pechen sesenta maravedis; e esto que lo pueda acusar qualquier del pueblo do acaesçer; et estas penas sobredichas de los mil e dosçientos e de los seisçientos maravedis e de los tresçientos maravedis e otrosi de los sesenta maravedis en los lugares realengos, que sean las quatro partes para la nuestra camara a la quarta parte para el acusador et en los otros logares de los otros señorios que los ayan los señores e el acusador, en la manera que dicha es e los conçejos que non fisieren lo que dicho es e los que fueren nonbrados para yr a los apelidos e los ofiçiales que ouvieren de yr con ellos e los non los segiren como dicho es, que pechen al querelloso el daño que reçebio sy non fueren tomados los malfechores de non podieren cobrar delos seyendo primeramente apreçiado e estimado por el judgador en la manera que dicha es de suso; et porque las jentes sean mas prestos para esto mandamos e tenemos por bien que quando fueren a los lavores que lleven lanças e armas por que donde los tomaren la vos puedan sega el apelido et que los conçejos e los otros de cavallo e pie que fueren dados para salir a estos apelidos sean tenudos de yr en pos de los malfechores e de los segir fasta ocho leguas del logar donde cada uno moraren si los ante non tomaren nin inçerraren e, en cabo de las ocho legoas, que den el rastro a los otros do se acabaren las ocho leguas porque tomen el rastro e vayan e sigan los malfechores de la manera que dicha es e asi de un logar en otro fasta que los tomen o los ençierren e si el merino de aquella çibdat o villa o lugar durare mas de las ocho leguas que sean tenudos de yr en pos de malfechores fasta que salgan de sus terminos e den el rastro en otro logar a quien lo tome e siga como dicho es. [+]
1386 THCS 7b/ 51 Primeiramente, dou a mĩa alma ao meu señor Ihesu Christo, e peço por merçee aa virgẽe Santa María con tódolos santos e santas da glõria do Pereýsso que lle rrogen por min, que me queyra perdoar. [+]
1388 GHCD 11/ 58 Et en vos juan rrodriguez de viedma Et vos escogemos por nuestros amigos arbitradores sobre todos los pleitos et demandas asi mouidos como por mouer que Nos las sobredichas partes et cada una de nos auemos o entendemos auer. la vna contra la otra Et la otra contra la otra por Nos otros. yo el dicho conde contra vos el dicho arçobispo. [+]
1389 MSST 18/ 78 E por esta presente carta pono e entrego eno jur e posyson das dytas erdades ao dyto moesteiro de Santa Maria a Noua e priora e conuento del e pono a myn fora del e a toda myna vos da por senpre e mando e quero que a aja o dyto moesteiro de Santa Maria a Noua e eu a dyta dona Maria proemeto a Deus e aa boa fe que nunca esta doaçon desdyga nen reuge nen parte della por myn nen por outre e se contra ello quiser yr ou desdeser ou reuogar a dyta doa çon ou parte della quero e mando que me non ualla nen seja sobre ello oyda en juyso nen fora del e se alguun dereyto ou lees ou ordenamentos afeytos ou por faser e que sejan contrarios desta doaçon eu me parto delles e quero e mando que me non uallan e para o asy gardar e tener oblygo my e meus bees e de mays faço juramento a Deus Padre e Fyllo e Esprito Sancto e aos sanctos auangeyos que tango con mynas maaoos e a esta + ena que Deus seuo que nunca pase contra esta doaçon nen contra parte della por my nen por outre e se contra elo quiser pasar mando que me non valla, do qual juramento non posa ser solta con coutella nen sennella, e porque esto seja çerto rogey e mandey a Fernando Afonso notario en tera de Triuys que fesese desto ha carta a mays fyrme que podese ou mays se mester feser. [+]
1390 LTCS 1/ 34 Juntou o cabídoo a esta teença o casal et herdade do lugar de Gaticouas cõ ssúas herdades, cassas et vinas et chantados que he en flijgessýa de Sam Viçenço de Nogeyra en Salnés, et tódaslas outras herdades, cassas et chantados et vjnas que o cabídoo ha en toda a dita flijgesj́a de Sam Viçẽço de Nogeyra et ẽno casal que chamã do Juncal, et en tódaslas flijgesj́as de San Saluador de Mey et de Sam Johane de Leyro as quaes herdades, cassas et chantados et vjñas, etçetera, Rruy Gonçalues, moordomo ẽno dito lugar de Gaticouas por sy et en nome de ssúa moller, María Fernandes dou ao cabídoo para senpre segũdo está per Pero Affonso, notario de Santiago, ẽno liuro de Johã Afonso, cóẽgo et os quaes, o dito Rruy Gonçalues et súa moller am de teer en súas vidas, et a súas mortes han de ficar liures et quitas a esta teẽça. [+]
1390 ROT 94/ 449 Et rogo a todollos santos e santas da corte çelestial que lle rogen por lla mina alma quen queira aver aella Rimimento con piedade. [+]
1390 ROT 94/ 449 Item mando outro puçal de vinno a Santa María de franqueyra que roge a deus por min esto mando para senpre. [+]
1390 ROT 94/ 449 Item mando que eno dia de meu enteramento quantos clerigos poderen achar que oferescan a cada clerigo por cada misa tres moravedis e quatro moravedis a misa cantada que rogen a deus por min. [+]
1390 ROT 94/ 449 Et a outra meatade a Santa Maria de franqueyra en que eu ey grande esforço que Roge a deus por mina alma. [+]
1391 VIM 62b/ 157 Item mando a San Domingo de Viueiro çinquoenta mor. para o conuento dos frades dy enno amor de Deus, por minna alma et que rogen a Deus por min. [+]
1391 VIM 62b/ 157 Iten mando a Domingo Eanes, clerigo da iglesia de Santiago de Viueiro, VI mor. que me emente et roge a Deus por min. [+]
1392 SVP 56b/ 110 Et façõõ procurador en estes negoçios et en todos los outros meus pleitos mouidos et por mouer, assi de mia parte conmo da estraya, et en cada hun et en qualquer delles, que eu agora ey et ouuer daqui endeante; et ante don Arias Gomes, abbade do moesteiro de Samos, et ante qualquer et quaesquer juis et juyses de qualquer foro et condiçon et jurdiçon que seian, et qualquer delles que sobre min aian jurdiçon, et doulle et outorgo poder para que pose remeçer e fiiçer et acordar et procurar, tractar todos los ditos meus pleitos en juyso et fora del; et presentar et dar libelo et libelos, et a outros responder, et poer exepçoes et deffensoes et ogebços et crimina? et deffectos, et rasoar et alegar et enpugnar et prouar et reprouar et connoçer et outras contradizer et enbargar, rasõẽs et libelos famosos poer et intentar, et restituyçon et restituyçõẽs et qualesquer et quaesquer pedir et inpinorar o ofiçio de juis, et concludir et pedir sentença ou sentenças, et della, se mester for, apellar et suplicar; et apellaçoes, subplicaçon et subplicaçõẽs seguyr, et custas pedir juizales, et todo juramento neçessario et a min proyetoso faser en mia alma, se mester for, et en outra maneira qualquer, que neçessario for. [+]
1393 OMOM 93/ 215 Et des oie este dia em diante tyro a min et a mina vos do jur et propiedde dos ditos tres morabetinos et foro da dita casa por que mos a min deuem, et meto et apodero em elles por esta presente carta a uos, frey Diego Ferrandes, et aos frayres et conuento que ora moran et moraren de aqui en deante en no dito mosteiro de Sam Martinno, et esta doaçon et esmonlla que uos asy faço prometo uos que uos la non reuoge nen vaa contra ela em alguna maneira em vida nen en morte, por min nen por outro por juramento que logo delo faço aos Santos Avangelios de Deus en presença do notario et testemoyas desta carta, et sobre todo renunçio et parto de min et de meus herdeyros toda ley et foro et dereito et priuillegio et liberdade, huso et custume et exseiçom et defensom que eu ou meus herdeyros auuesemos ou podesemos aueer ou alegar contra esta carta ou contra o que se em ella contem; et espeçialmente a ley que dis a renunçiaçon em geeral non valler. [+]
1393 OMOM 94/ 216 Item mando [enterrar meu] corpo en na caustra de Sam Martinno de Vila Lourente, et mando ao dito moesteiro todo quanto eu oie este dia aio mouelle et reiz que me façan ben [por minna alma et de] aquelles a quen som teudo et rogen a Deus por min et me sepultem et me onrrem. [+]
1393 OMOM 95/ 218 Et esta doaçon lles dou et faço en tal que rogen a Deus por la alma da dita Dominga Eanes, cuias foron, et por la minna depoys que eu alo for et daquelles a quem ella et eu somos theudos. [+]
1394 DGS13-16 60/ 126 Saban quantos esta carta virẽ cõmo eu Frey Iohan Afonso dito.... veziño e morador que soy enesta villa de Betanços e frayre que soo da terçera orden por mjn e por mj̃a uoz e de mj̃a liure Et propia uoontade e sen outro costrengimiento algũ dou en dadiua porlo amor de Deus e porlla mj̃a alma e porlas almas de todos aquelles aque eu soo deudo dou outorgo para senpre auos Frey Lopo Manteyga frayre desta dita ordee terçeyra todollos meus bẽes mobles e rrayzes que eu oje este dito dia que esta carta he feyta ajo e me perteesçen dauer e herdar en todas llas partes e lugares do mundo hu quer que os eu aja e me perteesçã dauer E esto faço e outorgo auos por que me plaz e por tal que uos o dito Frey Lopo que me enmentedes en uosa oraçõ e me façades ben por la mj̃a alma E porlas almas de todos aquelles aque eu soo teudo e outorgo que todo ojur e posyson e senoryo e propiadade que eu toyue e teño dos ditos meus bẽes ata este dito dia que seia demĩ rraso e tirado deste dia endeante e ẽno jur e poderyo E senoryo deuos o dito Frey Lopo sseia confirmado e entrado por senpre ja mays e outorgo que esta dita dadiua e esmollda que auos ffaço porllo amor de Deus e por saluamento de mĩa alma e das almas de todos aquelles aque eu soo tehudo que a nõ rrenuçe nen rreuoge en njhũ tenpo que sseia nen diga dello contrario por mĩ nen por outro en juizo nen fora del e seo dizer ou contra ello pasar eu ou outro por mjn que me non ualla nen me sseia rreçebudo. demays outorgo que se eu ou outro algun da mjna parte ou da estrana auos contra esto quiser pasar porlo enbargar ou contraryar en algũa maneyra mjna uoz lle tollo e seia maldito ou maldita ata ssetima geeraçon e peyte a auoz del rrey e a auosa de pormeo por pena dous mjll morauedis dusal moneda E que adita pena pagada ou non pagada que esta carta e todo o que en ella he conteudo que ualla e fique firme para senpre E eu o dito Frey Lopo que presente soo rreçebo en mjn os ditos bees et outorgo et prometo auos o dito Iohan Afonso deuos cunplir et abreger estas ditas condiçoos segundo et ẽna maneyra que en esta carta he contiudo feyta esta carta enna ujlla de Betanços sete dias do mes de Janeyro año do nascemento do noso Señor Ihesu Christo de mill et trezentos et noventa et quatro años testemoyas Gonzaluo Cacheña et Fernan Rodriguez do espital de Betanços et Ferrand Martiz laurador natural de Viueyro (?) et Afonso Garcia escriuan et Frey Aras dEnvaade et Frey Afonso Çapateyro frayres da dita hordee terçeyra et outros Eu Fernand Affonso notario publico delRey em Betanços aesto presente fuy Et ffize escriujr em mjna presença Et poño y meu ssignal. [+]
1395 THCS 3 inv./ 147 Et fuit data autoritas huic transumpto decima die mardi, anno Domini Mo CCCo nonogesimo quinto per donũ Gundisaluum Santii de Bendanna, decanum conpostelanum atque vicarium generalem domni Johannis, archiepiscopi conppostellani, ad peditionem Roderici Guterii, cannonici conpostellani et procuratori cappituli ecclesie conpostellane. [+]
1395 THCS 4 inv.b/ 147 Dom Iohán, por lla graçia de Dios et de lla santa iglesia de Roma arçobispo de Santiago et perpetuo administrador de la nuestra iglesia et obispado de Tuj, chançeller mayor de nuestro señor el rey et su capellám mayor et notario mayor del regno de Leóm, a uós Johán Fernandes de Torres, nuestro castillero de Lobera, et a otros quales quier que ouuerem de coger et rrecabdar las monedas en el nuestro arçobispado, salud et bendiçión. [+]
1396 HCIM 49b/ 566 Et me enviase fazer dello verdadera Relaçion por escriptura signada de escriuano publico et çerrada et sellada porque yo fuese çiertamente enformado qual era lo que más cunplie a mj serujçio et a poblamjento de la dicha villa et mandase sobre ello lo que fuese mj merçet Et el dicho ferrant gonçalez fecho sobrello enquisiçion enviome la dicha Relaçion por la qual paresçe que dize que se pudien coger en la dicha·villa de sus termjnos de cada anno fasta sieteçientos o ochoçientos toneles de vjno et non mas. et luego a pocos paresçio ante mj per yanes, notario, vezino et procurador que se mostro de vos el dicho conçejo en contrario de lo que pedian los dichos mareantes et pescadores et mostro ante mj por testimonjos signados de escriuanos publicos en conmo se auian et pudian coger de cada anno en la dicha villa de sus termjnos mjll et quatrocientos toneles de vino et mas del qual vjno dixo que se pudie mantener et abastar la dicha villa todo el anno o lo mas del. [+]
1396 OMOM 101/ 223 Sabam quantos esta carta de testamento virem commo eu, Maria Ferrandes dita de Rancada, iasendo doente do corpo, enpero con todo meu siso e entendemento qual Deus teuo por ben de me dar, ordeno meu testamento em esta maneira que se segue: primeiramente, mando minna alma a Deus do Çeo et rogo a Uirgee Santa Maria que roge a Deus por ela, et rogo a Sam Migeell et a Sam Grauiel et a [. . ] que a reçebam en nas suas maos et a presenten ante a sua faze do dito Sennor Deus, et meu corpo enterrar en na castra da iglesia de Santa Maria de Villamayor, açerca do cloçefilso. [+]
1397 HCIM 50b/ 569 Et otrosi que los dichos aRendadores de la dicha alcaualla de los vjnnos de la dicha villa que non poderian coger njn recabdar conplidamente la alcauala que montasen los vjnnos que se metiesen et vendiesen en la dicha pescaderia por Razon que los que lo y metiesen et vendiesen los meterian et venderian y lo mas ascondidamente que podiesen por tal de non paguasen la dicha alcauala conplidamente et dizen que seyndo esto asi defindido et guardado que algunos onbres et mogeres que meteron et meten et vendieron et venden ascondidamente de dia et de noche en la dicha pescaderia algunos vjnnos Et que como quier que por el dicho conçejo et omnes buenos jurados et procuradores Regidores de la dicha villa o por los dichos aRendadores de la dicha mj alcauala o por algun dellos fue et es forçado et Requerido a vos los dichos alcalles o a cada vno de uos que non consintiesedes a algunos njn algunos meter njn vender en la dicha pescaderia nengunos vjnnos et otrosi que prendisedes et prendades a aquel o aquellos que lo y metieron et vendieron et venden por las dichas pennas en que por ello cayeron et cayen et que fagades de las fazer entrega et seruiçio al dicho conçejo et acusadores o al que las por ellos ouieren dado Et que tomedes et leuedes para vos la otra terçia parte en la manera que dicha es que vos los dichos alcalles o algunos de uos que lo non quisiestes njn queredes asi fazer por quanto dizen que los que lo y asi metieron et meten et vendieron et venden o algunos dellos que son uestros omnes et viuen con vuesco o con algunos escuderos et omnes poderosos moradores en la dicha villa o aRedor della a tales que con vuesco njn con ellos non pueden auer njn alcanzar conplimento de derecho en lo que dizen que Resçebieron et Reçiben agrabio et danno et enbiaron me pedir que les proueyese sobre ello de Remedio de derecho conmo la mj merçet fuese. [+]
1397 MSCDR 403/ 533 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, damos et outorgamos a nosa liçençia et autoridade a vos frey Rodrigo, noso monge, para que posades herger et ficar de todas las herdades que uos o dito frey Rodrigo tẽẽdes aforadas et gããnadas do noso moesteiro por hun prazo de aforamento feyto por Rodrigo Esteues, notario del Rey en no Ribeiro da Auia; et porque esto he çerto et non venna en dulta rogey a este notario de juso escripto que ge lo dese asi sinado de seu sino. [+]
1397 MSCDR 403/ 534 Et porque esto he verdade et non vena en dulda rogey a este notario de juso escripto que fesese ende asi esta carta de decraraçion dos ditos herdamentos et bẽẽs et ãã sinããse do seu sino. [+]
1398 FDUSC 256/ 266 Mando primeiramente a mina alma ao meu Sennor Ihesu Christo, que a conprou polo seu sange preçioso, et rogo a Uergêê santa Maria, sua madre, que le roge por min et que seia nostra auogada. [+]
1400 FMST [12]/ 522 Iten ha de auer el mayordomo el portaje de los panos que vienen a la villa, asy por mar como por tierra de los que non son vezinos XXX soldos de cada trogel e tanben ha de pagar de los paños que tiran de la villa los que non son vizinos. [+]
1402 MSMDFP 88/ 110 Fernán Eanes de Deade e Pero Fernandeσ de Sam Martino de Seõõs e Pero Alvareσ, seu sogro, e Fernán do Prado e Johán da Cancela, morador en Nogeyra, e outros. [+]
1404 CDMACM 128/ 219 Et el beyendo et entendiendo que le pedia rason et derecho mandogela dar. [+]
1404 MSMDFP 105/ 126 Et porque seia çerto rogey ao notario de juso que signase esta carta de seu signo. [+]
1404 VIM 72/ 178 Et el beyendo et entendiendo que le pedia rason et derecho, mandogela dar. [+]
1406 DAG L46/ 58 Sabean quantoσ eſta carta viren, como eu, dom Johan Loução, prior do moſteiro de Santo Pedro de Ualverde, aforo a voσ, Fernan Sanches, τ a uoſa moller, Maior Gonzales, moradoreσ em Laioſſa, τ a hũa peſoa apoσ uoσ, qual nomear o poſtremeiro de uoσ, τ ſe non for nomeada por cada huũ de uoσ, que ſeia perſoa, quen herdar uoſoσ bẽẽσ de dereyto, o caſal de Paaçoσ de Fornelaσ, con todaσ suaσ dereyturaσ τ pertenenciaσ τ jureσ τ poſiſſõẽσ τ con os moionoσ do dito lugar τ con entradaσ τ ſeidaσ, a monteσ τ a fonteσ, por vnde quer que vaan, ſo ſigno de Santa Coonba de Fornelaσ, o qual caſal he do dito mõſteiro. τ aforo uoσ maiσ con o dito caſal o foro τ a herdade, que Tareija Eaneσ, moller de Afonſo Ariaσ da Proua, mandou ao dito moſteiro de Santo Pedro, que eſta so o dito ſigno, τ a herdade que Pedro Ariaσ, ſeu fillo, emprasou ao dito mõſteiro por la dita herdade, que foy da dita Tareya Eanes, τ toda a outra herdade que hi perteeçe ao dito mõſteiro oge eſte dia en Fornelaσ, τ a vina que foi de Afonſo Vidal, a qual mandou ao dito mõſteiro que jaz eno monte de Aijam, a tal preito τ condiçon, que moredeσ τ lauredeσ τ paredeσ bem o dito caſal per uoσ ou per outro, τ lauredeσ τ paredeσ bem aσ ditaσ herdadeσ como non faleſcan por mingoa de lauor τ de boo paramento τ emadadeσ a leira do Fiolledo, que he do dito moſteiro do dito caſal treσ teeigaσ ſemente de Monte Brauo que eſta em par d ela, como an de laurado con a dita leira, ou mayσ, ſe mayσ poderes. [+]
1406 DAG L46/ 59 Et eu, o dito prior, aſi tecebo a dita vina τ emprazamento pera o dito moſteiro con aσ ditaσ condiçoeσ, τ obligo oσ bẽẽσ do dito moſteiro a uoσ emparar con o dito foro a dereyto. τ noσ, oσ ditoσ Fernan Sanches τ Maior Gonzales aſi o recebemoσ τ obligamσ a conprillo. τ ſe algua daσ parteσ contra eſto quiſer paſar τ non conprir, perca de pena quinentoσ morauediσ, oσ meoσ a voz del Rei, τ oσ meoσ a outra parte obediente. τ a carta τ o foro ſeia firme τ valla em todo ſeu tenpo. τ oge, em eſte dia, per eſta preſente carta, eu, o dito prior, pono a uoσ, o dito Fernan Sanches, τ a dita uoſſa moller eno jur τ poſiſſom do dito caſal τ pertinenciaσ del. τ por que eſto ſeia certo τ non uena em dulta, noσ, aσ ditaσ parteσ, rogamoσ τ mandamoσ a Gonçaluo Fernandes, notario publico por noſſo ſenor, o conde dom Fadrique em terra da Somoça τ doσ coutoσ, que eſcriueſſe ende duaσ cartaσ anaσ em huũ tenor, partidas per a b c τ deſſe a cada hũã daσ parteσ a ſua. [+]
1407 DMSBC 15b/ 55 Primeyramẽte mando a mjña alma ao meu señor Ihesu Cristo, que a conprou e tirou perlo seu santo sangre preçioso, e rrogo e peço aa virgẽe groriosa señora Santa María, súa madre, que ela, cõ tódalas Virgẽes, seja mjña avogada á ora de mjña morte e ao día do juízo e rrogen por mj̃ ao seu fillo Ihesu Cristo, que me queira perdoar os meus pecados. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Item primeiramente mando minna alma a Deus Padre, que a feso et criou et ma poso en no corpo, et rogo aa Virgen Santa Maria et a todos los santos et santas da Gloria do Parayso que lle rogen por minna alma. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Primeiramente mando minna alma a Deus et a sua Madre, et rogo a todos los santos et santas da [Gloria do Parayso] que lle rogen por min. [+]
1411 OMOM 141/ 263 Saban quantos esta carta biren commo eu, Maria Afon, moller que foy de Pero Asenxo et filla que foy de Afon Peres do Outeiro et de sua moller, Maria Peres, non seendo enganada nen endusida por outro error algun, mays de mina propia et libre et boa voontade et sem costrengemento algun, dou en dadiva et pura et justa doaçon para senpre entre vivos et por lo amor de Deus et por la mina alma ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres et convento del et por tal que rogen a Deus por mina alma, conven a saber que lles dou et asino para senpre jamays que aiam huna universaria de duos morabetinos de moneda vella en cada hun anno por la mina meetade de cinco migalles de herdade que eu aio en Aminoteira con a mina parte das castanas que estan en na dita herdade et por la misma leira a que chaman de Paysaco, que ias sub a carrera. [+]
1412 MSMDFP 116/ 139 Estevo Martineσ d -Agro Nogeiras et Pero Ferrnandeσ do Campelo et Afonso Gonçaleσ et Gomeσ Gonçaleσ, fillos de Gonçalvo de San Romãão. [+]
1415 DGS13-16 62/ 133 Iten uos damos para uoso manteemento en uosas uidas danbos as noujdades et rrendas das herdades caluas et chantados de pereyras et maçeeyras et castineyros et nogeyras que nos auemos en Obre que anos dou Ioham Afonso dAranga et que agora de nos tẽ Pedro Lumes asaluo as vinas que forõ do dito Ioham Afon que fiquem anos asaluo. [+]
1415 OMOM 155/ 274 Sabeam quantos esta carta virem commo eu, Diego Afonso, morador que son en Villa Noua de Lourençaa, de minna abtorida et lyure et pura minna voontade, dou jur herdeiro para senpre a uos, Pero Afonso çapateiro et a uosa muller Maria Ferrandes, moradores que sodes en çima de Villa, friglesia de Santa Maria do Uale de Villamor, reçentes para uos et para uosos suçesores, conuen a saber que uos dou toda a minna vinna do Nogeyrido con toda sua erdade; commo se departe: da huna parte erdade de Sanestauia, et da outra parte erdade de Tareyia Domingues, minna muller; et commo topa en na antigua; et do outra parte, erdade de Domingo Ferrandes de Reçemill et de Steuoo Ferrandes; et commo topa en na erdade de Sanetauia et sal en na antigoa. [+]
1415 OMOM 155/ 274 Esta dita erda et vinna do dito Nogeyrido, segundo he determinada, uos dou por tal condiçon que me façades diser por la uosa abença et custa sesenta misas resadas este anno da feita desta carta en nos moesteiros de San Domingo de Viueiro ou de San Martinno de Villa Lourente, hu uos eu mandar, en no obispado de Mendonedo. [+]
1416 LCS [11]/ 12 Pero Eanes Abraldes, Alvaro Gil et Juan Bogeyrete, visiños da dita çidade et Gil Peres procurador do dito conçello, Domingo Longo et Juan d ' Oural, serventes da dita çidade. [+]
1416 LCS [28]/ 19 Sabede que meu señor o endeantado de Galisa me livrou em vos outros en ese conçello o jantaar del rey que son mill et dusentos pares de branquas este anno da era de mill et quatroçentos et des et seis annos et dende endeante en cada hũu anno en quanto sua merçede for segundo mais conpridamente veeredes por sua carta et livramento que me en vos feso aquel vos e la envio con Juan Peres alfayate, vesino et morador en esta dita çidade et vos tomade o treslado do dito meu livramento et dade a o dito Johan Peres o original para que mo torne et con o dito treslado do dito livramento et con esta mina carta pagando vos os ditos mill et dusentos pares de branquas a o dito Juan Peres voso vesiño et tornade del coñosçemento como llos pagastes eu me outorgo deles por ben pago para o qual sobre la dita rason dou poder conprido a o dito Juan Peres que vos posa faser et faça en meu nome todos los requerimientos et protestacões que vos eu mesmo en este caso faria seendo a elo presente: et porque esto he çerto escripvi aqui meu nome et por mayor abastança rogey a o notario de juso scripto que a signase de seu signo Feita en Çea, triinta dias de agosto anno de noso Salvador Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et seis annos. [+]
1417 LCS [57b]/ 38 "Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey et su notario mayor del regno de Leon et oydor de la su Audiençia, por rason que nos avemos de aver çiertos maravedis de nuestro señor el rey este anno de mill et quatroçientos et dies et siepte annos de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento algũo et por quanto al presente estamos en menester para fazer et conprir algunas cosas que cunplen al serviçio del dicho señor rey atrevyendonos a la su merçed, otorgamos et conosçemos que tomamos et fasemos toma de vos los fieles et cogedores et arrendadores de las alcavalas de la nuestra çibdad de Santiago deste dicho anno de mill et quatroçientos et dies et siepte annos, de quantia de veynte mill maravedis de moeda blanqua, contando blanqua en çinco dineiros en esta guisa: del alcavala del pan, quinentos maravedis; del alcavala del vino nueve mill e tresçientos maravedis del alcavala de la carne dos mill et quatroçientos maravedis, del alcavala del pescado mill et ocho cientos maravedis; del alcavala del gros quinientos maravedis; del alcavala de la salvagina seteçientos maravedis; del alcavala del fierro seysçientos maravedis; del alcavala de la fruta dosientos maravedis; del alcavala de los paños dos mill et quatroçientos maravedís; del alcavala de la çapataria mill maravedis; del alcavala de la çera tresientos maravedis; del alcavala de la madera, tresientos maravedis. [+]
1417 LCS [217]/ 168 Anno Domini Mo CCCCo deçimo septe , çinquo dias do mes de setenbre, reçeby eu Juan Peres alfayate os moravedis deste recudimento deste dito anno en nome do dito Nuno Gonçales, os quaes me pagaron Bernald Yanes e Gil Peres, procuradores do Conçello da dita çidade e porque he çerto rogey a Fernan Martines, notario del rey e escusador por Roy Martines, notario da dita çidade que firmase aqui de seu nome. [+]
1417 OMOM 163/ 280 Sabean [quantos esta carta] de foro viren commo eu, Pero Afonso, [çapateiro, morador que] son en Çima de Villa, en nome de min et de mynna muller [et de toda nosa] uos, aforo et dou a foro [jur herdade para senpre], conuen a saber que aforo a uos, Domingo Ferrandes de Reçemill, morador [. . ] et a toda uosa uos jur herdeiro para senpre a minna vinna con toda sua erdade que eu tenno en Reçemill, en logar [que chaman de] Nogeyrido. [+]
1418 LCS [352b]/ 279 Don Johan por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe, de Algezira, et señor de Vizcaya et de Molina, a los Consejos, e corregidores e jueses et alcalles et merinos et regidores et jurados et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de la çibdat de Santiago, con las villas de la Curuña et Betanços et de todas las otras villas et lugares de su arçobispado con el obispado de Tuy et çibdat de Villamayor de Mondoñedo et de todas las villas et lugares de su obispado, segunt suele andar en renta de alcavalas et diesmos et alfolies de la sal del Regno de Gallizia en los años pasados et a todos los fieles et arrendadores et cogedores et recabdadores que avedes cogido et recubdado et cogierdes et recabdares o avedes de coger et de recabdar en renta o en fieldat o en otra manera qualquier, las alcavalas et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et otros pechos et derechos que a mi pertenesçen et pertenesçer deven et yo mande arrendar et coger en las dichas çibdades et en todas las otras villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy et obispado de Mondoñedo este año que començo primero dia de enero que agora paso deste año en que estamos de la data desta mi carta et a los arrendadores et fieles et cogedores et recabdadores que avedes cogido et recabdado et cogierdes et recabdardes los diezmos de la mar et alfolis de la sal del Regno de Gallisia deste dicho año et a las aljamas de los judíos et moros de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et Villamayor de Mondoñedo et de todas las villas et lugares de su arçobispado et obispados et a qualquier o qualesquier de vos que esta mi carta vieredes o el traslado della signado de escrivano publico, salud et graçia. [+]
1418 LCS [352b]/ 281 Et si vos los dichos Concejos et arrendadores et cojedores et fiadores et fieles et aljamas o alguno de vos non dierdes et pagardes al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devierdes et ovierdes a dar de las dichas alcavalas et diesmos et alfolis et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plasos et a cada uno dellos, segunt dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder cunplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que los ovieren de recabdar por el que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos et bien recabdados en su poder et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et raises doquier que los fallaren et los vendan et rematen asy como por maravedis del mi aver et de los maravedis que balieren que se entreguen de todos los maravedis que devieredes e ovieredes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesieren a vuestra culpa en los cobrar, et qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es que los fago sanos para agora el para sienpre jamas et si bienes desenbargados non bos fallare a bos los dichos arrendadores e a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para cunplimiento de todos los dichos maravedis que asy devieredes et ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o a los que ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos e su poder de vna çibdat o villa a otra et de vn logar a otro, a do ellos quisieren et vos tengan presos et bien recabdados et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes et pagedes todos los maravedis et otras cosas que cada uno de bos devierdes et ovierdes a dar de las dichas mis rentas, con las dichas costas en la manera que dicha es et si para esto que dicho es menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo oviere de recabdar por el, mando a vos los dichos Concejos et corregidores et justiçias et otros oficiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy et Mondoñedo et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mis regnos et señorios et de cada vna dellas que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier mi vallestero o portero que se yacaesçiere et a qualquier o qualesquier dellos que los ayudedes et ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando et los unos ni los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la mi merçed et de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo de lo que luego si alongamiento de maliçia mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayore o de los que lo ovieren de recabdar por el, et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Consejos et justiçias et ofiçiales por quien fincar de lo asi faser et cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare, o el dicho su traslado signado como dicho es, que vos enplase que parescades ante min doquier que yo sea; los Concejos por vuestros procuaradores et uno o dos de los oficiales de cada lugar personalmente, con poder cierto de los otros oficiales, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes so la dicha pena a cada uno a desyr por qual razon non cunplides mi mandado. [+]
1418 LCS [353b]/ 283 Sepant quantos esta carta de poder vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago con los obispados de Tuy et Mondoñedo este año de la fecha desta carta, otorgo et conosco que do todo mi poder cunplido a vos Fernan Gonçales de Oviedo, vezino de Abilles para que por mi et en mi nonbre vos o quien vuestro poder oviere podades cobrar et resçebir et recabdar de qualquier o qualesquier que han coigido et recabdado o an de coger et de recabdar en renta o en fieldad, o en otra qualquier manera las alcavalas de la çibdat de Santiago deste dicho año et para que vos o quien vuestro poder oviere dedes vuestras cartas de pago et de quitamiento de todos los maravedis que asi en mi nonbre reçebieredes et cobraredes de las dichas alcavalas et otrosy para que en uno con Jacome Garçia de Santiago, arrendador mayor de las alcavalas del dicho arçobispo et obispado de Tuy este dicho año o con quien su poder oviere, podades poner et pongades en almoneda publica las dichas alcavalas de la dicha çibdat et si algunas personas ovieren que den por ellas mayores quantias de maravedis de las que fueron puestas en preçio por ante mi et Martin Galos alcalle de la dicha çibdat asi en la dicha almoneda conmo fuera della, que gelas podades dar et otorgar et rematar et darles vuestras cartas de desenbargo para que las recudan con ellas tomando primeramente dellos obligacion et recabdo a vuestro pagamiento de los maravedis que asy ovieren a dar de las dichas alcavalas para que los que den et pagen a los plasos del dicho señor Rey todavia que los arrendadores primeros que las agora tienen sean tenudos a los maravedis que estan obligados de dar por las dichas rentas et a poner en ellas recabdo fasta que los otros que las pujaren fagan la dicha obligacion et recabdo a vuestro pagamiento como dicho es. [+]
1418 LCS [353b]/ 284 Et otrosy vos do poder cunplido para que por mi et en mi nonbre podades cobrar et resçebir et recabdar vos o quien vuestro poder ovier del Conçeio et vezinos de la dicha çibdat, los mill et seisçientos maravedis de moneda vieja que deven et han a dar del derecho de los marquos de la dicha çibdat deste año et para que vos o quien vuestro poder oviere podades dar et dedes vuestras cartas de pago et de quitamiento de los dichos millet seisçientos maravedis et tan conplido poder como yo he del dicho señor Rey, para coger et reçebir et recabdar lo dichos maravedis de las dichas alcavalas et el derecho de los dichos marcos de la dicha çibdat. [+]
1418 LCS [353b]/ 284 Et porque esto sea çierto et firme escrivi aqui mi nonbre et por mayor firmeza roge a Pero Lopes de Saldaña, escrivano del dicho señor Rey et su notario publico en la su Corte et en todos los sus regnos que la signase de su signo, fecha en la çibdat de Leon primero dia de setenbre, año del Nasçimiento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill et quatroçientos et dies et ocho años. [+]
1418 MSCDR 461/ 597 Item vos aforamos mays huun sesigo et formal de huna casa que esta acerqua da dita igleia de Leuosende, a qual dita casa foy de Lourenço Cogenbreiro, que se parte de huun cabo per huun çeleiro que vos o dito Martyn Migees et Afonso do Porto y tendes, et des outra çima parte per la erdade de San Croyo. . . etc. [+]
1418 MSMDFP 136/ 166 Sabean quantos esta carta viren como nos, Leonor Vasqueσ, priora do convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Calvo, e a vosa moller, Moor Garçía, e a dúas pesoas apús vosso finamento, hũã qual nomear o pustromeiro de vos e outra qual (no) mear a terçeira pesoa, convén a saber o nosso casar das Nogeyras, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, sub sino de San Viçenço de Deade, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con myngua de favor e de bõ paramento, e daredes cada anno ó dito convento terça de viño e quarta de pan, o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, e daredes dous moravedís de renda cada anno por día de San Martino de novenbro, e serdes vassalos serventes e obidientes do dito convento, e o convento avos enparar a dereito con este dito foro; e daredes por loytossa dez moravedís por cada pesoa a seu finamento; e que ponades as vinas que están por poer no dito lugar et morades o dito lugar per vos ou per outro. [+]
1419 LCS [230]/ 178 Item que pagastes en casa de Juan Ares da Cana quando ordenaron a hirmandade e en cartas que enviaron a a Cruña sobre la prijon dos omes que feso Diego Lopes e outra carta que enviaron a Diego Fernandes de Burgos e que destes a Fernan Yanes, notario, por catar o contrauto dos carniçeiros que non podestes achar e que costou coger hũa ves a agoa aa pila do Canpo, que monta todo triinta e sete maravedis blanqua en tres dineiros. [+]
1419 LCS [237b]/ 184 Don Juan por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Viscaya e de Molina, a los conçejos e corregidores e jueses e alcalles e merinos e regidores et jurados e justiçias e otros ofiçiales qualesquer de la çibdat de Santiago con las villas de la Coruña e Betanços e de todas las otras villas e lugares de su arçobispado con el obispado de Tuy e de la çibdat de Villamayor de Mondoñedo et de todas las villas e lugares de su obispado segunt suele andar en renta de alcavalas et diesmos e alfolys de la sal del regno de Gallisia en los annos pasados e a todos los fieles e arrendadores e cogedores, e recabdadores que avedes cogido e recabdado e cogierdes et recabdardes e avedes de coger e de recabdar en renta e en fieldat o en otra manera qualquer las alcavalas e martiniegas e yantares e scripvanias e portadgos e otros pechos e derechos que a mi pertenesçen e pertenescer deven e yo mande arrendar e coger en las dichas çibdades e en todas las otras villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy e obispado de Mondoñedo este anno que començo primero dia de enero que agora paso deste anno en que estamos de la data desta mi carta e a los arrendadores e fieles e cogedores e recabdadores que avedes cogido e recabdado e cogierdes e recabdardes los diesmos de la mar e alfolis de la sal del regno de Gallisia este dicho anno e a las aljamas de los judios e moros de las dichas çibdades de Santiago e Tuy et Villamayor de Mondoñedo e de todas las villas e lugares de su arçobispado et obispados e a qualquier o a qualesquier de vos que esta mi carta vierdes o el traslado della signado de scripvano publico, salut e graçia. [+]
1419 LCS [237b]/ 185 Sepades que mi merçet es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con los dichos obispados de Tuy e Mondoñedo e de los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia e que coja e recabde por mi todos los maravedis e otras cosas que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas e martiniegas et yantares e escripvanias e portadgos et cabecas de pechos de judios et moros et otros pechos e derechos que yo he de aver e a mi pertenesçen en el dicho arçobispado et obispados et otrosy los dichos diesmos e alfolis del dicho Regno de Gallisia et me vos devedes e avedes a dar este dicho anno salvo el serviço e medio serviço de los dichos judios e moros del dicho arçobispado e obispados por quanto lo han de recabdar por mi otras personas; porque vos mando, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es a todos e a cada uno de vos en vuestros lugares e jurediçiones que recudades e fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el con todos maravedis e otras cosas qualesquier que montaron e montaren e rendieren en qualquier manera las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos que yo he de aver e me pertenesçen e pertenesçer deven en ese dicho arçobispado e obispados e los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia en qualquier manera este dicho anno, bien e conplidamiente en gisa que le non mengue ende alguna cosa e datgelos e pagatgelos a los plasos e en la manera que los avedes e pagardes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el tomar sus cartas de pago e setvos an resçybidos en cuenta e a otro alguno nin algunos non recudades nin fagades recudyr con ningunos nin algunos maravedis nin otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos dese dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo e de los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia, salvo al dicho Diego Fernandes de Leon mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el set (. . . ) çiertos que quanto de otra gisa dierdes e pagaredes que lo perderedes e vos non sera resçebido en cuenta e averlo hedes a pagar otra ves; e por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a vos los dichos conçejos e alcalles e ofiçiales que lo fagades asy pregonar publicamente por las plaças e mercados de las dichas çibdades e villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo y sy vos los dichos conçejos e arrendadores e cogedores e fiadores e fieles e aljamas o algunos de vos non dierdes e pagardes al dicho Diego Fernandes mi recabdador mayor o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver e de recabdar todos los maravedis e otras cosas qualesquier que me devedes e devierdes e ovierdes a dar de las dichas alcabalas e diesmos e alfolys e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos a los dichos plasos e a cada uno dellos segunt dicho es. [+]
1419 LCS [237b]/ 186 Por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados en su poder e entre tanto que entren e tomen tantos de vuestros bienes muebles e reises doquier que los fallaren e los vendan e rematen asy como por maravedis del mi aver e de los maravedis que valieren que se entreguen de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobresta rason fesieren a vuestra culpa en los cobrar e a qualquier o a qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta rason fueren y vendidos yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es ge los fago sanos para agora e para sienpre jamas e si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores, e a vuestros fiadores e fieles e cogedores e aljamas para conplimiento de todos los dichos maravedis que asi devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes mi recabdador mayor e a los que los ovieren de recabdar por el que vos lieven e puedan levar presos en su poder de una cibdat o villa a otra o de un logar a otro a do ellos quisieren e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes e pagedes todos los maravedis e otras cosas que cada uno de vos devierdes e ovierdes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas en la manera que dicha es e sy para esto que dicho es menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo oviere de recabdar por el, mando a vos los dichos conçejos e corregedores e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades e villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo e de todas las otras çibdades e villas e logares de mis regnos e señorios e de cada una dellas que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier mi ballestero o portero que se y acaesçiere e a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudedes e ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga e cunpla esto que yo mando, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merçet e de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi camara, salvo de lo que luego syn alongamiento de maliçia mostrardes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o de los que lo ovieren de recabdar por el e demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos conçejos e justiças e ofiçiales por quien fincar de lo asy faser e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, signado como dicho es que vos enplase que paraescades ante mi doquier que yo sea los conçejos por vuestros procuradores e uno o dos de los ofiçiales de cada lugar personalmente con poder çierto de los otros ofiçiales del dia que vos enplasaren a quense dias primero segientes so la dicha penna a cada uno a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, e los unos e los otros la conplierdes, mando so la dicha pena a cualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como conplides mi mandado. [+]
1419 LCS [238]/ 188 Sepant quantos esta carta de poder vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el rey, del arçobispado de Santiago con los obispados de Tuy e Mondoñedo este anno de la fecha desta carta, otorgo e connosco que de todo mi poder conplido segunt que lo yo he del dicho señor rey a vos Ferrand Gomes de Oterdefumos vesiño de la çibdat de Leon para que por mi e en mi nonbre podades estar e estedes con los arrendadores mayores da las alcavalas del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy e con sus fasedores a las almoedas e fasimiento de las dichas alcavalas de la dicha çibdad de Santiago con las villas de Padron e Mellid deste dicho anno e a los remates dellas e otrosi para que podades resçibir e resçibades obligaçiones e recabdos e fianças de las personas que arrendaren las dichas alcavalas de la dicha çibdat e villas e darles vuestras cartas de contento e desenbargo dellas e para que çerqua desto podades faser e fagades todas las cosas e cada una dellas que yo meesmo faria e poderia faser presente seyendo e tan conplido poder como yo he del dicho señor rey para todo esto que dicho es otro tal e tan conplido lo do e otorgo a vos el dicho Ferrand Gomes et porque esto sea firme escripvi aqui en esta carta mi nonbre e por mayor firmesa roge al notario de yuso escripto que la signase de su signo fecha, onse dias de jullio anno del Nasçemiento del Nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e dies e nueve annos. [+]
1419 LCS [239]/ 189 Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Lopes de Saldaña, escrivano de nuestro señor el rey arrendador mayor que so de la meytad de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este anno de la fecha desta carta, otorgo e connosco que do todo mi poder conplido a vos Ferrant Gomes de Oter de Fumos, vesiño de la çibdat de Leon o a quien vuestro poder oviere para coger e resçebir e recabdar e arrendar asi por granado como por menudo la dicha meytad de las alcavalas de las villas de la Cruña e Betanços e sus alfoses e de todas las villas e lugares e cotos e feligresias de Nuno Freyle de Andrade e de terra de Garçia Dias de Mesia e de terra de Arias Pardo de las Mariñas e de la terra de Pero de Andrade e de terra de Martin Sanches de las Mariñas e de la terra de arçediano de Nendos e de las terras que son en el Chão de (. . . ) e de Villamoriel e Soto e Sant Panteon e Santa Maria la Mayor e del Coto de Cines e del coto de Ropar e de la terra de Juan Nunes Pardo e de la terra de Rui Sanches de Moscoso e del coto de Leyro con la meytad del coto de Lubre deste dicho anno segunt las dichas villas e lugares e cotos e feligresias e alfoses e comarcas e terras andudieron en renta de alcavalas el anno pasado e de cada una dellas e otrosy de la çibdat de Santiago con las villas de Mellid e de Padron deste dicho anno e para demandar cuenta e cuentas con pago a qualquier o a qualesquier persona o personas que ovieren cogido o cogieren en fieldat la dicha meytad de las dichas alcavalas o parte dellas e otrosy para que podades dar e dedes vos el dicho Fernant Gomes o quien vuestro poder oviere vuestra carta o cartas de pago e de quitamiento de los maravedis o otras qualesquier cosas que dende recibierdes e otrosy para que podades dar e dedes vos o el que vuestro poder ovier vuestras cartas de recudimiento a qualquier o a qualesquier personas que de vos arrendaren la dicha meytad de las dichas alcavalas o parte dellas para que les recudan con ella con desenbargo del recabdador del dicho señor rey e del que lo ovier de recabdar por el. [+]
1419 LCS [239]/ 190 Fecha en la çibdat de Leon, honse dias de jullio del anno del Nasçemiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e quatroçientos e dies e nueve annos; otrosi vos do mi poder conplido para coger e recabdar e arrendar la dicha mi meytad de las alcavalas de las (. . . ) de (. . . ) este dicho anno segunt andudieron en renta los annos pasados. [+]
1420 CDMACM 189b/ 364 Amen. Sepan quantos este publico instrumento de transsunpto vieren commo en la muy noble et muy leal çibdat de Seuilla sabado a la abdiençia de la Terçia honse dias del mes de enero del anno del nasçimiento de nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et sesenta et seys annos en la indiçion decima quarta en el anno segundo del pontificado del muy santo in Christo nuestro Padre et sennor Paulo por la diuinal prouidençia papa segundo ante el venerable varon Johan Dias de Madrigal bachiller en Leyes canonigo en la iglesia cathedral dela dicha çibdat de Seuilla ofiçial et vicario general en lo espiritual et tenporal del reuerendissimo in Christo padre et sennor don Alfonso de Fonseca por la graçia de Dios et de la santa see apostolica arçobispo de la dicha çibdat de Seuilla estando asentado pro tribunali a la abdiençia de la Terçia en presençia de mi el notario publico et de los testigos yuso escriptos para ello llamados et espeçialmente rogados paresçio personalmente el reuerendo in Christo padre et sennor don Fadrique de Gusman por esa mesma graçia obispo de Mondonnedo et del consejo del Rey nuestro sennor et rasono et dixo por palabra que por quanto el dicho sennor obispo de Mondonnedo por si prinçipalmente asi commo obispo et en nonbre de la dicha su iglesia de Mondonnedo et el venerable varon don Ruy Sanches de Padilla bachiller en Decretos dean de la dicha iglesia de Mondonnedo por si et en nonbre del cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo auian presentado ante el dicho sennor ofiçial et vicario general vn preuillegio original del sennor rey don Juan de muy gloriosa et muy excelente memoria padre del rey nuestro sennor confirmatorio de otros preuillegios otorgados a los sennores obispos anteçessores del dicho sennor obispo de Mondonnedo et a la dicha su iglesia por los sennores reyes de muy excelente et muy gloriosa memoria progenitores del dicho nuestro sennor el rey desde el sennor rey don Sancho padre del sennor rey don Fernando et abuelo del emperador don Alfonso et de otros sennores reyes sobre çiertos cotos con todos los fueros et heredades que ha la dicha iglesia de Mondonnedo et las partiçiones de las tierras segunt que en el dicho preuillegio original sellado con el sello del dicho sennor rey don Juan de plomo pendiente en filos de sirgo amarillos et colorados mas cunplidamente se contiene et que de yuso sera contenido para lo transsunptar transferir et exemplar et en publica forma tornar et porque lo sobredicho se fesiese en forma deuida de derecho mandase çitar a todas et qualesquier personas a quien atanne et pertenesçe et atanner et pertenesçer puede en qualquier manera in futuro para que veniesen et paresçiesen antel dicho sennor ofiçial et vicario general a ver transsunptar trasferir et exenplar et en publica forma tornar el dicho preuillegio o a desir et allegar causa alguna si la por si han por que el dicho preuillegio non se deua transsunptar trasferir et exemplar et ynterponer al trassunpto et exemplar autoridat judiçiaria et decreto ordiario segund que es costunbre çertificando a los dichos çitados et a cada vno dellos que si en el dicho termino ante el paresçieren que los oyra de todo lo que desir et allegar quisieren et non conparesçiendo que proçedera a todo lo pedido su absençia et contumaçia de los dichos çitados non obstante la qual dicha carta çitatoria el dicho sennor ofiçial et vicario general mando dar segunt que por ella paresçe et por los dichos actos que pasaron en martes siete dias del dicho mes de enero del dicho anno de mill et quatroçientos et sesenta et seys annos la qual dicha carta çitatoria executada por mi el dicho notario el dicho sennor obispo de Mondonnnedo por si et en nonbre de la dicha su iglesia paresçio ante el dicho sennor jues et ofiçial et acuso la contumaçia de los dichos çitados et pedio al dicho sennor jues que los pronunçiase por rebeldes et en su contumaçia et rebeldia proçediese a todo lo sobredicho et presento et produxo en juysio ante el dicho sennor jues et ofiçial et jues el dicho preuillegio original cuyo tenor de palabra a palabra es este que se sigue: [+]
1420 LCS [272b]/ 218 Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey e su notario mayor del reino de Leon e oydor de la su Audiençia, por rason que nos avemos de aver çiertos maravedis de nuestro señor el rey en este anno de mill e quatroçientos e veynte annos, de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento alguno e por quanto al presente estamos en menester para cunplir e faser algunas cosas que cunplen a serviçio de nuestro señor el rey e atreviendonos a la su merçed otorgamos e conoçemos que tomamos e fasemos toma de vos los fieles e cogedores de las alcavalas de la nuestra çibdad de Santiago deste anno de mill e quatroçientos e vinte annos de quantia de veynte mill maravedis de moeda blanqua, en çinquo dineros, en esta guisa: de vos los fieles e cogedores del alcavala del pan quinientos maravedis; de vos lo fieles e cogedores del alcavala del vino nueve mill e tresientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la carne dos mill e quatroçientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala del pescado mill e ocoçientos maravedis; de vos los fleles e cogedores del alcavala de los paños dos mill e quatroçientos maravedis, de vos los fieles cogedores de la alcavala de la çapateria mill maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala del gros, quinientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de salvagina, seteçientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala del fierro seisçientos maravedis; de vos los fieles e cogedores de la alcavala de la fruta dusientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la çera tresientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la madera tresientos maravedis. [+]
1420 LCS [293]/ 232 Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey e su notario mayor del Reyno de Leon e oydor de la su audiençia, por rason que nos avemos de aver çiertos maravedis de nuestro señor el rey en este anno de mill e quatroçientos e veynte annos, de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento alguno e por quanto al presente estamos en menester para conplir e fazer algunas cosas que cunple a serviçio de nuestro señor el rey e atreviendonos a la su merçed, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos los fieles e cogedores de las alcavalas de nuestra çibdat de Santiago deste anno de mill e quatroçientos e veynte annos de quantia de veynte mill maravedis de moeda blanqua, contando blanqua en çinquo dineros, en esta guisa: [+]
1420 LCS [293]/ 232 A vos los fieles e cogedores del alcavala del pan, quinientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala del vino nueve mill e tresientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la carne dos mill e quatroçentos maravedis, de vos los fieles e cogedores de la alcavala del pescado mill e ochoçentos maravedis, de vos los fieles e cogedores del alcavala de los paños dos mill e quatroçientos maravedis de vos los fieles e cogedores del alcavala de la çapataria mill maravedis; de vos los fieles e cogedores de la alcavala de lo gros, quinientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la salvagina sieteçentos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala del fierro, seysçientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la fruta, dosientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la çera tresientos maravedis; de vos los fieles e cogedores del alcavala de la madera tresientos maravedis. [+]
1420 LCS [305]/ 242 Nos el arçobispo de Santiago vos enviamos mucho saludar e vos rogamos e mandamos que si serviçio e plaser nos avedes de faser que los treynta mill maravedis de moeda vieja, blanca en tres dineros, con que nos oviestes e avedes de servir este anno de mill e quatroçientos e veynte annos para ayuda del menester en que estamos por el gasto e costa que nos ha requeçido en la estada que agora oviemos estado en la corte de nuestro señor el rey segundo bien sabedes que los dedes e fagades luego dar e pagar a Juan Sanches, jues de la nuestra villa de Noya que los ha de aver e de recabdar por nos e dandogelos tomad su carta de pago e con ella e con esta nuestra carta mandamos que vos sean reçebidos en cuenta. [+]
1420 LCS [354b]/ 285 Don Johan, por la gracia de Dios rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova. de Murcia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira et señor de Viscaya et de Molina, a todos los Conçejos et Corregidores e jueses et alcalles et merinos et regidores et jurados et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de la cibdat de Santiago, con las villas de la Coruña et Betanços, et de todas las otras billas et lugares su arçobispado con el obispado de Tuy, según suelen andar en renta de alcavalas et diesmos et alfolis de la sal del regno de Gallisia en los años pasados et a todos los fieles et arrendadores et cogedores et recabdadores que avedes cogido et recabdado et cogieredes et recabdaredes et avedes de coger et recabdar en renta o en fieldat o en otra manera qualquiera las alcavalas et martiniegas et yantares et scrivanias et portadgos et otros pechos et derechos que a mi pertenesçen et pertenesçer deven, que yo mande arrendar et coger en las dichas çibdades et en todas las villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago, con el dicho obispado de Tuy, este año que començo primer día de enero que agora paso deste año en que estamos, de la data desta mi carta et a los arrendadores et fieles et cogedores et recabdadores que avedes cogido et recabdado et cogieredes et recabdaredes los diesmos de la mar et alfolis de la sal del regno de Gallisia desten dicho año et a las aljamas de los judios et moros de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et de todas las otras villas et lugares de su arçobispado et obispado et a qualquier o qualesquier de vos que esta mi carta vieredes o el traslado della signado de escrivano publico, salud et graçia . [+]
1420 LCS [354b]/ 287 Et si vos los dichos conçejos et arrendadores et fieles et cogedores et fiadores et aljamas o algunos de vos non dieredes et pagaredes al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o aquel o aquellos que por el ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devieredes et ovieredes a dar de las dichas alcavales et diesmos et alfolis et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plasos et a cada uno dellos, segun dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando et do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos et vos tengan presos et bien recabdados en su poder, et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et rayses dequier que los fallaren et los vendan et rematen asi como por maravedis del mi aver et de los maravedis que valieron que se entrege de todos los que devieredes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesiere a vuestra culpa en los cobrar et a qualquier et qualesquier que los dichos bienes conplieren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, gelos fago sanos para agora et para sienpre jamas; et si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores et a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para conplimento de todos los dichos maravedis que asi devierades et ovieredes a dar, mando al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, et a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos en su poder de vna cibdat et villa a otra et de vn lugar a otro a do ellos quisieran, et vos tengan presos et bien recabdados et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedas et pagedes todos los maravedis et otras cosas que cada uno de vos devierades et ovieredes a dar de las mis rentas, con las dichas costas en la manera que es; et si para esto que dicho es menester oviera ayuda el dicho mi recabdador, o el que lo ovier de recabdar por el, mando a vos, los dichos conçejos et corregidores et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy, que de todas las otras çibdades et villas et lugares de mis regnos et señorios et de cada uno dellos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier mi ballestero et portero que se. . . acaesçiere o a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudades et ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que an menester vustra ayuda, en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando et los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merced et de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo de lo que luego sen alongamiento de maliçia mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o de los que lo ovieren de recabdar por el et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Conçejos et justiçias et ofiçiales por quien finar de lo así faser et conplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, segundo como dicho es, que vos enplase que parescades ante mi a doquier que yo sea; los conçejos por vuestros procuradosre et uno o dos de los ofiçiales de cada lugar, personalmente, con poder çierto de los otros oficiales, del día que vos enplase a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non conplides mi mandado, et de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, et los unos et los otros la cunpliredes, mando, so la dicha pena, a quaquier scripvano publico que para esto fuere llamado, que de ende al que vos mostrare testimonio, signado con su signo, porque yo sepa en como cunplides mi mandado. [+]
1420 LCS [361b]/ 297 Sepan quantos esta carta vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy et de los diesmos et alfolis del Reyno de Galisa este año de la fecha desta carta, otorgo et conosco por esta mi carta, que do todo mi poder cunplido e vos Fernan Gonçalves de Oviedo vesino de Abilles, para que por mi e en mi nobre podades cobrar et reçebir et recabdar vos o quien vuestro poder ovier, todos los maravedis de las alcavalas de la çibdad de Santiago con su Giro et con el julgado de Vellestro et Marroços et Oejo et Arines et Sant Estevan de Trasmonte et Sant Pedro del Busto et Iglijoa et rierra del obispado de Cuenca que tienen en Ribadulla et de las villas de Padron et Pontevedra et otrosy los diesmos de la mar del dicho arçobispado da qualesquier arrendadores et personas que las ovieren arrendado o arrendaren o las ovieren cogido et cogieran asi em fieldad como en otra manera qualquier; et otrosy el derecho de los marquos de la çibdad de Santiago et para que podades dar et otorgar vos o quien vuestro poder oviere carta o cartas de pago et de quitamiento de los dichos maravedis et otra qualesquier cosa que asi reçebieredes de las dichas alcavalas et diesmos et derechos de los dichos marquos et de parte dellos et para que en la dicha rason podades faser et fagades vos o quien vuestro poder oviere a los dichos arrendadores et fieles e cogedores et a sus fiadores et requirimientos et protestaçiones et todas la otras cosas et cada vna dellas que yo mesmo faria et podria faser presente seyendo, et otrosy para que, se menester fuere, podades eso mesmo requirir a qualesquier Conçejos et justiçias de la dicha çibdad et villas et lugares susodichos o de otra qualquier o villa o logar del dicho Reyno de Gallizia que costringan et apremeen a los dichos arrendadores et fieles et cogedores a sus fiadores, que vos den et pagen los dichos maravedis que asi deven et devieren et ovieren a dar de las dichas alcavalas et diesmos et derechos de los dichos marquos et vos den toda ayuda et favor que menester ovieredes porque mejor podades cobrar los dichos maravedis con todas las penas et costas cresçidas. [+]
1420 LCS [361b]/ 298 Et porque esto sea çierto escrivie n esta carta mi nonbre et por mas firmesa roge al notario de yuso escripto que la sinase de su signo. [+]
1421 LCS [336b]/ 266 E por esta mi carta mando a Ruy Sanches de Moscoso e a todos los otros cavalleros e escuderos que viven e moran e comercian en ese arçobispado que en caso que algunos quieran coger e pagar el dicho pedido o enprestido o otra cosa alguna, que gelo non consientan e que los apremien para que gelo non puedan faser nin lo fagan, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al, so pena de la mi merçed e de lo que havedes e mando so pena de la privaçion del ofiçio a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende testimonio sin dinero porque yo sepa como cunplides mi mandado. [+]
1421 LCS [362b]/ 299 Don Iohan por la graçia de Dios, Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algezira et señor de Bizcaya et de Molina, a todos los Concejos et Corregidores et juezes et alcalles et merinos et regidores et jurados et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de la çibdad de Santiago, con las villas de la Cruña et Betanços et de todas las otra villas et logares de su arçobispado con el obispado de Tuy, segun suelen andar en renta de alcavalas, et a todos los fieles et arrendadores et cogedores et recabdadores que avedes cogido et de recabdado et cogedes et recabdades et avedes de coger et de recabdar en renta o en fieldad, o en otra manera qualquier las alcavalas et martiniegas et yantares et escivanias et portadgos et otros pechos et derechos que a mi pertenesçen et pertenesçcer deven et yo mande arrendar et coger en las dichas çibdades et em todas las otras villas et logares del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy este año que començo primero dia de enero que agora paso deste año en que estamos de la data desta mi carta et a las aljamas de los judios et moros de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et de todas las otras çibdades o villas et logares de su arçobispado et obispado et a qualquier o qualesquier de vos que esta mi carta vieredes o el traslado della siginado de escrivano publico, salud et graçia. [+]
1421 LCS [362b]/ 300 Et por esta mi carta et por el dicho su traslado signado, como dicho es, mando a vos los dichos Conçejos et alcalles et ofiçiales que lo fagades asi apregonar publicamente por las plaças et meracados de las dichas çidades et villas et logares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy; et si vos, los dichos Conçejos et arrendadores et fieles et cojedores et fiadores et aljamas, o alguno de vos, non dieredes et pagardes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devierdes et ovierdes a dar de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escripvanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plazos et a cada uno dellos, segun dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando et do poder cunplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos et vos tengan presos et bien recabdados en su poder, et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et raizes doquier que los fallaren, et los vendan et rematen asi como por maravedis del mi aver; et de los maravedis que valieren que se entrege de todos los maravedis que devierdes et ovierdes a dar, de lo que dicho es, con las costas que sobre esta razon fezieren a vuestra culpa en los cobrar, et qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta razon fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado, signado como dicho es, ge los fago sanos para agora et para sienpre jamas; et si bienes desenbargados non vos fallaren a bos los dichos arrendadores et a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para conplimiento de todos los dichos maravedis que asi devierdes et ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos en su poder, de vna çibdat o villa a otra, et de vn logar a otro, a do ellos quisieren et vos tengan presos et bien recabdados, et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes et paguedes todos los dichos maravedis et otras cosas que cada uno de vos devieredes et ovieredes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas, en la manera que dicha es. [+]
1424 CSMVV 1/ 363 Et despois sua morte que se torne a este moesteiro para yluminaria ou para o sancristan, et que me emente et roge a Deus por min et que pagen meus herdeiros a Pero Afonso a feitura do que montar. [+]
1424 CSMVV 1/ 364 Et porque seia çerto outorguey delo esta carta de testamento por lo notario adeante escripto, et rogey aos testigos presentes que fosen delo testimoyas. [+]
1425 OMOM 184/ 301 Item mando que Clara Martiis et Mayor Gomes, as frayras, que viuan en estas meatade destas minnas [. . ] rogen a Deus por min et por Ferrando Afonso et as reparen, et ao seu finamento delas, que fiquen a meus herdeiros, et os morabetinos que han de dar [. . ] digan en misas en na capela de Santa Maria [. . ] que as diga o capelan da dita capela por la minna alma et de Ferrando Afonso et de [. . ] frey Afonso do Vale, frayre do moesteiro de San Martinno et mandolle que o cunpla por lo meu sen seu dapno, et mandolle por [. . ] [+]
1427 MSMDFP 153/ 187 Primeyramente mando a mina alma a Deus Padre et Fillo et Esplito Santo, tres pesoas en hũã sustança devynal, que a conprou per lo seu santo sangre preçioso, que se queyra dela merçear; et rogo aa virgen Santa María et a todos los santos et santas da corte do çeco et da gloria do pareyso que rogen a Jhesu Christo por min. [+]
1427 MSMDFP 153/ 188 Item mando que per lo meu terreo de Muragouços que den cada hun anno hun cortillón de vino enno mosteiro de Ferreira et que digan hun responso por mina alma; et mando o dito terreo á mina filla mayor con este cárrego do dito responso cada hun anno por dia de San Johán, et ela non no dando que o den cada hun dos ditos seus yrmãõs, et non no dando cada hun dos outros que ajan o dito terreo os capelããs do dito mosteiro et que rogen a Deus por min et façan diçer o dito responso cada hun anno. [+]
1427 OMOM 191/ 309 Item primeyramente mando minna alma a Deus Padre, que a criou et ma en no corpo meteu, et aa Virgee Santa Maria sua Madre que seia minna auogada et roge a Deus por min que me queyra perdoar os meus pecados quando me deste mundo for et rogo et peço a San Pero et a San Paulo et a San Migell et a San Gabriel et a todos los outros santos et santas da Gloria do Parayso que seian meus auogados et rogen a Deus por min. [+]
1427 SMCP 4/ 63 Item mandou o dito Juan de Portas alleende de outras cousas que el mandou por sua manda a Santa Maria do Camino e segundo questa contem ena clausolla de su manda a sua casa que el he e tem em fronteira da sua casa de morada que era adega a cual dita casa e adega parte de longo con a casa de Juan Afonso notario ena qual agora mora Juan Fernandes tonolleiro por lo dito Iohan Afonso e que os laserados e homes boos que agora som e forem des aqui endeante que rogem a Deus por min e por las almas de meus padre e madre e de aquellos aqui soon thiudo e esta manda que asy faso aos ditos laserados non se entende se non ao se ey [...] de sua moller Maria de Portas e allende desto todo leixou por seus cumpridores que a podesen cumprir por seus bees e sem seu dapno aa dita Maria de Portas sua moller et a Marquos Fernandes clerigo capelan da capella de San Juan de Poyo e comprida e pagada toda sua manda e quanto por ela mandou comprir e pagar e non al que fiquar et resmanescer de seus bees leixou por sua herdeira universal aa dita sua moller Maria de Portas e apartou todolos seus parentes e parentas con çinco st. a cada huun e revoquou todas las outras mandas e coudeçilos que ata aqui avian seus asy por notario como por ts. e encontro a a dita manda em tres mill mrs. se alguen de sua parte ou da estrayna contra ella fose para a cámara do arçobispo. [+]
1427 SMCP 6/ 66 Primeiramente mando a mia alma ao muy alto e muy poderoso Señor Deus que a conprou e redemeu por lo seu santo sangre justo precioso et rogo e peço aa sua madre Virgo Santa Maria con toda a Corte Çelestaal que lle rogen por min que me queira perdoar os meus pecados que ey feytos como a sua voontade. [+]
1429 SMCP 12/ 76 Item mando para o lume e obra da dita yrmida de Santa Maria do Camino o meu moyno da Bouça que eu teño aforado a Pero do Vallo que esta ena fryge sya de Santa Maria de Gatomorto que o aian e ordenen para sempre e rogen a Deus por min. [+]
1430 OMOM 212/ 332 [et esta dita herdade uos dou para senpre jamays] por jur de herdade et que rogedes a Deus por min et por aqueles a quen eu son tiudo. [+]
1431 DMSBC 21b/ 70 Jten rrogo aa Virgẽe Santa María, súa madre, que seja mj̃a auogada cõ toda a corte çelestial e lle rrogen por mĩ que me qeira perdoar. [+]
1432 LCP 13b/ 56 Et agora sabed que nos abemos acordado de poner e ponemos por fieles e cogedores en las rentas de alcaualas e alfolis e diezmos de la mar de la parte del dicho señor rey desa dicha billa e su ria el año primero que uiene de mill e quatroçientos e treynta e dos años a las personas que aqui dira en las rentas que se siguen, conuiene a saber: En el alcauala del pan a Gonçaluo Edel e Martin das Donas e sea cojedor el dicho Gonçaluo Fiel. [+]
1432 LCP 13b/ 57 Por que bos mandamos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas de alcaualas e diezmos e alfolys el dicho año primero que byene de mill e quatroçientos e treynta e dos años las personas susodichas a cada uno dellos en la renta o rentas en que ban nombrados por fieles e a vsedes con ellos e con cada vno dellos en las dichas fieldades e non con otros algunos e les recudades e fagades recudir con todos los maravidises e otras cosas qualesquer que las dichas alcaualas e diezmoz e alfolis montaren e rendieren asy por granado como por minudo desde el dicho primero din de año en adelante fasta que las dichas rentas sean arrendadas e bos sea mostrado recudimiento e desembargo dellas segund la ordenança del dicho señor rey todo bien e conplidamente en guisa que non mengoe ende cosa alguna e segundo que recudistes e feçiestes recudir a los otros fieles que por nos fueron puestos e nombrados en las dichas rentas e en cada vna dellas los años pasados fasta aqui. [+]
1433 CDMACM 152ba/ 264 Et por este mi alvala, o por su traslado, signado de escrivano publico, mando a los mis contadores mayores que, cada et quando que vos, el dicho Alfonso Peres, trocardes o traspasardes o promutardes o dyerdes en troque o en canbio o promutaçión o por vendida o en otra qualquier manera, los dichos cinco mil mor. de juro de heredat, que vos asy de mi tenedes, con el dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con la dicha Iglesia et Dean et Cabildo de Mondonedo, o con qualquier dellos por su parte, por los dichos lugares et flegresias et vasallos o por otros qualesquier bienes et rentas et heredamientos que al dicho Obispo et a su Mesa et a su Iglesia pertenescan et tengan et devan tener el dicho Dean et Cabido de la dicha Iglesia de Mondonedo, con todos juntamente o con qualquier dellos por su parte o con otro qualquier Perlado o Cabildo o con qualquier Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona de qualquier Religion o preheminençias que sea, por qualquier otros vasallos, lugares et flegresias et bienes et rentas et otros qualesquier heredamientos que sean et vos quisierdes et les pertenesca en los dichos mis Reynos et Señorios, el les fuere mostrado el recabdo o recabdos del troque o canbio o promutaçion o vendida o traspasamiento o donaçion, que vos asi fisierdes de los cinco mill mor., segun dicho es; que los asienten et pongan en los dichos mis libros de las merçedes de juro de heredat a los sobredichos o a qualquier dellos, señaladamente en las dichas rentas de las alcabalas de la dicha çibdad de Palencia, donde vos, el dicho Alfonso Peres, los de mi tenedes, o en otras qualesquier de mis rentas de la çibdad de Villamayor, que es en el dicho Obispado de Mondonedo, o en otras qualesquier mis rentas de las mis alcavalas et otros pechos et derechos de qualquier çibdad o villa o lugar de los dichos mis Reynos et Señorios, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo, o qualquier dellos o otros qualesquier Perlado o Cabildo, Abad, Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona, con quien vos asy fisierdes el dicho troque et canbio lo mas quisierdes nonbrar, para que lo ayan para sienpre jamas por juro de heredat et que los pongan por salvados en las condiciones et quaderno con que arrendaren o se arrendare cada año por juro de heredat las alcavalas de Obispado de Mondonedo et de la çibdad de Villamayor, que es en e dicho Obispado, o de otra o otras qualesquier çibdades o villas o lugares o Obispado o merindat, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o aquel o aquellos, con quien asy fuese fecho el dicho troque, las más quisieren tener et aver et nonbrar, que luego que el dicho troque fuere fecho, syn aver sobre ello otro mi alvala nin mandamiento, asienten en los dichos mis libros et por salvados, commo dicho es, los dichos çinco mill mor. al dicho Obispo et Dean et Cabildo, Abad, Iglesia, Monesterio o otra qualquier persona con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque et canbio et promutaçion, commo dicho es, et gelos libren desde el tienpo que el dicho Alfonso Peres declarare por el dicho troque que los ayan, et que les den et libren sobre ello mi carta de previllejo sellado et rodado, et las otras mis cartas et previllejos, mas fuertes et firmes que menester ovieren, para que ayan et tengan de mi et de los Reyes que despues de mi vinieren, los dichos çinco mill mor. de juro de heredat para sienpre jamas, señaladamente en tal renta o rentas do los asy quisieren tener et nonbrar, por salvados, commo dicho es, pare que los arrendadores et fieles cogedores que ovieren de cojer et de recabdar en renta o en fieldat o en otra qualquier manera la tal renta o rentas, le recudan con ellos et gelos den et paguen por los terçios cada un año, por virtud del traslado del dicho previllejo o con su carta de pago del dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o de qualquier dellos o de los que, despues dellos, venieren o del que su poder oviere o de aquel o aquellos con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque o canbio o promutaçion o les diere o donare et traspasase, commo dicho es, syn aver de sacar nin levar de cada un año otra carta de libramiento nin de los dichos mis contadores nin de los que, despues de ellos, lo fueren. [+]
1433 MNP 7/ 25 Testemoyas que foron presentes, Juan de Parada, alfayate, et Juan Rodrigues moyneiro e Juan de Nogeira, medidor do sal et Fernan Reixas, çapateiro, et Alvaro Nabeiro, notario ẽna dita villa de Pontevedra et outros. [+]
1433 MNP 7/ 25 Juan de Nogeira, medidor do sal. [+]
1434 MNP 109/ 149 Sabean todos que eu Elvira Parenta, morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mays de mina libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mays valer entre vivos, a vos Maria Gonçales mĩa filla, moller que sodes de Fernan Nunes escrivan, que sodes presente, todas las erdades, casas, casares, plantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et erdar de dereito et en qualquer maneira et por qualquer rason, asi por herança de meu padre Fernan Parente et de meu tio Juan Parente como por qualquer via, ẽno couto de Nogeira et especialmente ẽnas fiigresias de Santo Tome et de San Viçenço que son ẽno dito couto; et esta doaçon vos faço por moyta ajuda et boa obra que de vos resçebi et entendo resçeber, et porque me pras et he asy mia voontade, et quero et outorgo que vos et a dita mĩa filla ou quen vos quiserdes posades entrar et resçeber et ajurar todas las ditas herdades et parte delas et os froytos et rendas delas que elas renderon ata aqui et que renderen desde aqui endeante, et faser delas et en elas toda bosa libre voontade asi como de vosa cousa propia, vos et vosas voses; et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito, auçon, que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi dou et outorgo ẽna dita doaçon, de mĩn et de todas minas voses o tiro et tollo et en vos a dita mĩa filla et en todas vosas voses o poño et traspaso et removo por esta presente carta de doaçon que vos ende delo faço et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon [+]
1435 CDMACM 152b/ 282 Et, por esta mi carta de previlejo o por su traslado signado, commo dicho es, mando a los arrendadores et fieles cogedores et otras personas qualesquier que cogen et recabdan et han de coyer et de recabdar en renta et fieldat, o en otra manera qualquier, las dichas alcavalas de la çibdat de Villamayor este año de la data de esta mi carta de previlegio, et dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que, de los mor. que montaren et rendieren las dichas alcavalas, den et paguen et recudan et fagan d -aver et pagar et recodir al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a su Mesa Obispal et Sede vacante, o al que, por él o por ellos, lo ovier de recabdar, los dichos çinco mill mor. desta moneda, que valen dos blancas un mor., por los terçios deste dicho año et, dende en adelante, por los terçios de cada un año, por jur de herdat para sienpre jamas, sin sacar nin levar nin les mostrar otra mi carta de libramiento, de los dichos mis Contadores Mayores nin de qualquier mis thesoreros, recabdadores que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, de cada un año, sobre ello, et que tomen su carta de pago, del dicho Obispo et de los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado, o del que lo ovier de recabdar por el o por ellos; et con el traslado desta dicha mi carta de prevylleio, signado, como dicho es, mando al dicho mi thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año de la data desta mi carta de previlleio et, dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que resçiban en cuenta a los dichos arrendadores et fieles cogedores de las dichas alcavalas este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, los dichos çinco mill mor. de jur de heredat para sienpre jamas. [+]
1435 CDMACM 152b/ 283 Et, asymesmo, mando a los mis Contadores Mayores de las mis cuentas, que agora son o serán de aqui adelante, que, con los dichos recabdos, las resçiban en cuenta al dicho mi Thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha cibdat de Villamayor este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, por jur de heredat para siempre jamas; et si los dichos arrendadores et fieles cogedores et recabdadores et otras personas qualesquier que asy cojen et recabdan et han de coger et de recabdar, en renta o en fieldat o en otra manera qualquer, las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, por jur de heredat, para sienpre jamas, non quisieren dar nin pagar los dichos çinco mill mor. al dicho don Pedro Obispo de Mondonedo, et despues del, a los otros Obispos que fueren del dicho Obispado et Sede vacante o al que, por el o por ellos ovier recabdar, a los dichos plasos, en la manera que dicha es; por esta mi carta de previllejo o por el dicho su traslado, sinado, mando a los Alcaldes et Aguasiles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha çibdat de Villamayor et a los Alcaldes et Alguasiles et otras justiçias et ofçiales qualesquier de la mi Corte et de todas las otras çibdades et villas et lugares de los mis reynos et señorios, que agora son o seran de aqui adelante, ante quien esta dicha mi carta de previlejo o el dicho su traslado, signado, como dicho es, fuere mostrado, que entren, aprendan y tomen tantos de sus bienes dellos et de cada uno dellos et de sus fiadores, que dieren o ovieren dado en las dichas alcavalas, asy muebles commo rayses, doquier que los fallasen et los vendan et rematen luego, en almoneda publica, segun por mor. del mi(?) aver; et de los mor. que valieren, entreguen et fagan pago luego al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et Sede vacante, o al que, por el o por ellos, lo vieren de aver et de recabdar, con todas las costas rt dannos que, por esta rason, se les recresçieren en los cobrar. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Item diso que mandara a Diego Afonso, clerigo de Sant, hun coramin de scanlla que roge a Deus por el. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que o dito Diego Ferrandes disera que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplido et pago en no remanente de seus bees mouelles et rayzes depoys de seu testamento conplido et pago que fezera et deyxara en elles seus fillos universalles legitimos et herdeyros a San Lazaro de Ribadeu et as personas del, et a San Lazaro de Villamayor et aos conuentuas del et ao moesteiro et conuento et personas de San Martino dos Pacos, que he acerca de Villamayor, que o aian et herden para senpre as ditas ordes en terças tamana parte a huna commo ha outra, et leuen et aian os nouos et rendas delles depoys de seu testamento conplido et que roge a Deus por sua alma et de aquelles a quen el era teudo et que o deyxara as ditas ordes con tal condicon que o non podesen vender nen dar nen aforar nen enallar a persona de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Item diso que mandara ao dito Ares Gonçalues et a dita Aynes Peres todas as castanas que el avia que as collan et aian anbos de pormeo os ditos seys annos sen renda alguna et que pagen o foro que el deuya por as castanas da voz de Caualeyros as frayras de Santa Clara et que rogen a Deus por el. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que mandara a Diego Afonso, seu capelan, hun coramin de scanlla por lla medida de Sant que roge a Deus por el et mandara mays ao dito Diego Afonso ou a outro qual quier clerigo o frade de misa que o teuese por lla mao et o asoltase a ponto de seu finamento a meetade da sua vaca feolla ou grança que esta en na sua quintaa. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que mandara a Diego Afonso seu capellan hun coramin de scanlla que roge a Deus por el et mandara ao dito Diego Afonso o a outra qual quier clerigo ou frade de misa que o teuer por lla mao et o soltar ao ponto de seu finamento a metade de huna sua vaca feolla ou gança. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item diso que mandara a dita sua muller et ao dito Ares Gonçalues a sua pumarega que ias cabo a presa do moyn de Tareyia Ferrandes en Trauadella que aia Ares Gonçalues a metade et Aynes Peres a metade por en seus dias et rogen a Deus por la alma del et da froyta que Deus der en na dita pumarega, que dian della por Deus aos que ha demandaren et page o foro que se por ella deue. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item diso que mandara que seu testamento et mandas et mixon et sepultura et pias causas conplidas et pagas en no remanente de seus bees, asy mouelles commo rayses que fesera en elles seus fillos legitimos et herdeyros a horde de San Lasaro de Ribadeu et a San Lasaro de Villamayor et a San Martinno dos Picos et as personas das ditas ordes que os aian para senpre tamana parte o hun commo o outro et rogen a Deus por sua alma et de aquelles a quen el era tiudo con tal condoson que o non dian nen vendan nen aforen nen supinoren a ninguna persona de mayor estado que el era et que facan laurar as ditas herdades et leuen et coman os nouos et froytos et rendas dellas para senpre depoys do seu testamento conplido et rogen a Deus por sua alma. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que mandara a Diego Afonso, clerigo de Sant hun coramin de scanlla que roge a Deus por el. [+]
1435 OMOM 246/ 380 Item diso que mandara Ares Gonçalues de Salzydo se quesese morar en aquel casal en que el moraua por estes seys annos que tina feyto veruo de laura con el que morase en huna de aquellas suas casas et tena et huse et persoya as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, sua muller de pormeo, et o dito Ares Gonçalues que roge por a dita metade se ha quiser morar cada anno hun coramin de scanlla por a medyda de Sant a dita Aynes Peres et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita meeta de ditos teytos cobertos et reparados a vista de Juan Ferrandes de Sant et diso que deyxara mays aos ditos Ares Gonçalues et Aynes Peres todos os soutos et castanas que el avya que os collan et leuen de pormeo os ditos seys anos sen renda ningua et que pagen cada anno tres morabetinos as frayras de Santa Clara que el deuya por llas castanas de vos de Caualeyros, et que rogasen a Deus por sua alma. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Item diso que mandara que seu testamento et mandas et mixon et sepultura et pias causas conplydas et pagas en no remanente de seus bees mouelles mouelles et rayses que fesera seus fillos unyversaes legitimos et herdeyros a San Lasaro do borgo de Ribadeu et a San Lasaro de Villamayor en nas duas tercas et a San Martinno dos Picos en na outra terca que os aian et herden tamana parte a huna das ditas ordes commo a outra et rogasen a Deus por sua alma del et daquelles a quen el era teudo et con tal condicon que non posan vender nen dar nen aforar nen subpynorar os ditos bees a ninguna persona de mayor estado que el era et que facan laurar as ditas herdades et coman os nouos et froytos et rendas delles para senpre depoys de seu testamento conplydo et rogen a Deus por sua alma. [+]
1436 FDUSC 304/ 378 Iten en Nogeyra huna leyra da voz de Sande de que nos ven o terço. [+]
1436 LCP 37b/ 72 Por que vos mandamos a todos e a cada uno de vos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas e alfolis e diesmos de la mar, de la parte del dicho señor Rey, desa dicha villa el dicho año primero que viene de mill e quatroçientos e treynta e siete años a los sobredichos e a cada uno dellos en las rentas en que por nos van nonbrados por fieles e non a otros algunos e les recudades e fagades recodir con todos los mrs. que las dichas rentas de alcavalas e alfolys e diesmos montaren e rendieren el dicho año de treynta e siete fasta que las dichas rentas e cada una dellas sean arrendadas e vos sea mostrado recodimiento e desenbargo dellas commo dicho es con todo bien e cunplidamente en guisa que non mengoe ende cosa alguna e segund e por la manera e forma quel dicho señor Rey manda por sus cartas e quadernos e recodistes e fisiestes recodir a los otros fieles e cogedores que por nos fueron puestos e nonbrados en las dichas rentas e en cada una dellas los tienpos pasados fasta aqui. [+]
1436 LCP 45b/ 76 Don Juan, por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Biscaya e de Molina, a los Conçejos e alcaldes e corrigidores e regidores e merinos e algasiles e jueses [e] justiçias, jurados e otros ofiçiales qualesquier de todas las çibdades e villas e logares del Regno de Gallisia, segund suele andar en renta de alfolys de la sal del dicho Regno de Galisia en los años pasados fasta aqui con las villas de Ribadeo e Navia e su condado que solya ser de don Rui Lopes de Davalos, Condestable que fue de Castilla, e a los recabdadores e arrendadores e fieles e cogedores e otras personas qualesquier que avedes cogido e cogerdes e recabdardes en renta o en fieldad o en otra manera qualquier la dicha renta de los dichos alfolys de la sal del dicho Regno de Gallisia con las dichas villas de Ribadeo e Navia e su condado desde primero dia de enero que paso deste año de la data desta mi carta e se cunplira en fin deste mes de desienbre deste dicho año e a qualquier o qualquier de vos a quien esta mi carta fuer mostrada o el traslado della signado de scripvano publico. [+]
1436 LCP 45b/ 78 E de lo que [le] asy dierdes e pagardes al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, tomad sus cartas de pago e servos han reçebidos en cuenta e a otro alguno nin algunos non recudades nin fagades recodir con ningunos nin algunos maravedis nin otras cosas de la dicha renta de los dichos alfolys deste dicho año, salvo al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el sinon sed çiertos que quanto de otra guisa dierdes e pagardes que lo perderedes e vos non sera reçibido en cuenta e averlo edes a pagar otra ves e por esta mi carta o por el dicho su traslado signado, commo dicho es, mando a vos los dichos alcaldes e ofiçiales que lo fagades asy pregonar publicamente por las praças e mercados acostunbrados de las dichas çibdades e villas e lugares e de cada vna dellas e sy vos, los dichos Conçejos e recabdadores e arrendadores e fieles e cogedores e fiadores o alguno de vos, non dierdes e pagardes al dicho Fernando Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo vier de recabdar por el, todos los maravedis e otras cosas qualesquier que devierdes e ovierdes a dar de los dichos alfolys deste dicho año a los dichos plasos e a cada vno dellos, segund dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado, signado como dicho es, mando e do poder cunplido al dicho Fernando Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados en su poder e, entre tanto que entren e tomen tantos de vuestros bienes muebles e reises doquier que los fallaren e los vendan e rematen el mueble a terçero dia e la reys a nueve dias e de los maravedis que valieren que se entregue de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesier a vuestra culpa en los cobrar o a qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado, commo dicho es, ge los fago sanos para agora e para senpre jamas e sy bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores e fieles e fiadores e cogedores para cunplimiento de todos los dichos maravedis que me asy devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos lieven e puedan llevar presos en su poder de vna çibdat o villa a otra o de vn logar a otro a do ellos quisieren e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den soltos nin fiados fasta que le dedes e pagedes todos los dichos maravedis que cada vno de vos devierdes e ovierdes a dar de la dicha mi renta con las dichas costas en la manera que dicha es. [+]
1436 PSVD 127/ 350 Yo don Alvaro de Luna, condestable de Castilla, conde de Sant Esteban, administrador de la Orden de Cavalleria de Santiago, fago saber a bos Alvaro Lopes de Lugo que por parte de Diego Alfonso, prior del monesterio de Sant Salvador de Dueñas, me fue fecha relaçion por su petiçion, desendo que el dicho monesterio, estando en poseson de levar e aber las redesimas de todos los bienes e rentas que la Orden de Santiago tiene en el reino de Galiçia, dis que algunas personas poderosamente en los tiempos pasados e despues Alvar Peres, comendador que fue de las dichas encomiendas que la dicha Orden de Santiago tiene en el dicho reyno de Galiçia, que con favor del duque, su hermano, poderosamente e por força, que tomava e levava las dichas redesimas e las non dexava levar nin coger al dicho monesterio, mentia que asi bevio e agora eso mesmo dis que bos, el dicho Alvar Lopes, cogedes las dichas redesimas. [+]
1436 PSVD 127/ 351 E si contra esto que dicho es alguna cosa quisierdes desir e alegar en garda de buestro derecho porque asi lo non devades faser e conplir por quanto dis que bos sodes cogedor e tenedor de las dichas encomiendas e alla non ha otro de mayor jurediçion que bos faga complimento de justiçia mando al ombre que esta carta bos mostrare que bos emplase que paresardes ante mi, doquier que yo sea, del dia que bos emplasare fasta quinse dias primeros seguentes, so la dicha pena, a desir por qual raçon non lo devades complir. [+]
1437 DMSBC 25b/ 79 E rrogo e pido aa gloriosa Virgẽe María, madre de Deus, auogada dos pecadores, que ela teña por ben de sẽer mj̃a avogada e rroge ao seu bendito fillo, noso maestre e saluador Ihesu Cristo, que me qeira perdoar tódoslos meus pecados, méngoas e desfaleçementos; e cõ pura deuoçón humjldosamẽte pido á gloriosa virgẽe señora Santa Cataljña, cõ tódaslas virgẽes, e ao muy humjldoso cõfesor señor San Françisco, cõ tódoslos outros cõfesores, e aos ángeos San Mjgell e Sant Gabriel, cõ tódoslos outros ángeos e arcángeos da corte çelistial en singular, e en general a tódoslos santos e santas da gloria çelistial, que sejan meus auogados e rroguẽ ao meu Señor Ihesu Cristo por mj. [+]
1437 LCP 59b/ 88 Don Lope de Mendoça, por la gracia de Dios e de la Santa Egllesia de Roma, arçobispo de la Santa Egllesia de Santiago, por razón que nos abemos de aver del rey nuestro señor çiertos maravedis este presente año de la fecha desta carta de mill e quatroçientos e treynta e sete años, de los quales fasta aqui non nos es fecho libramiento alguno, e por quanto al presente estamos en menester para fazer e cunplir algunas cosas que a su serviçio son cunplideras, por ende, atreviendonos a su merçed, otorgamos e conosçemos que tomamos e fazemos thoma de bos, los fieles e cogedores de las alcavalas de la buestra billa de Pontevedra deste dicho año de quantia de beynte mill maravedis de la moneda usavel, que dos blancas fazen un maravedi, en esta guisa: de vos los fieles e cogedores del alcavala del pan, mill e çient maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 De vos los fieles e cogedores del alcavala del vyno nove mill e seteçientos maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 De vos los fieles e cogedores del alcavala de la carne, dos mill e çient maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 De vos los fieles e cogedores del alcavala del pescado, cuatro mill e çient maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 De vos los fieles e cogedores del alcavala de los pannos, mill e dosientos maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 De vos los fieles e cogedores del alcavala de la grosura, quinentos maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 De vos los fieles e cogedores del alcavala de la çapateria tresientos maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 De vos los fieles e cogedores del alcavala del fierro, quinentos maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 De vos los fieles e cogedores del alcavala de la madera, quinentos maravedis. [+]
1437 LCP 59b/ 89 Que son asy los dichos beynte mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Garçia Rouco, jurado desa dicha villa, que los ha de aver e recabdar por nos e tomad su carta de pago e del que lo ovier de aver por el; con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos e por esta dicha carta mandamos al Conçejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha villa que costringan e apremien a vos los dichos fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas, e de cada una dellas que dedes e pagedes luego los maravedis susodichos al dicho Juan Garçia Rouco, jurado, o al que su poder [ovier] para ello ovier commo dicho es, e los unos e los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merçed e de seysçientos maravedis para la nuestra Camara a cada uno por quien fincar de lo asy fazer e cunplir. [+]
1437 LCP 59b/ 89 E por esta dicha carta, rogamos al recabdador del dicho señor rey del nuestro arçobispado deste dicho año que resçiba en cuenta a vos los dichos fieles e cogedores de las dichas alcavalas los maravedis susodichos, e otrosy rogamos a los contadores mayores del dicho señor rey de las sus cuentas, que los resçiban em cuenta al dicho recabdador e los descuenten a vos de qualesquier maravedis que del dicho señor rey avemos e ovieremos de aver este dicho año, e desto mandamos dar esta nuestra carta de toma, firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello. [+]
1437 LCP 68b/ 95 Nos el arçobispo de Santiago fasemos saber a bos los Conçejos, jueses, alcalles, regidores, jurados, ofiçiales e omes buenos de la nuestra çibdat de Santiago e de las otras billas e logares e tierras llanas de la nuestra parte de los diezmos de la mar que a nos por nuestra Dignidad e mesa arçobispal pertenesçen e pertenesçer deven en las billas e lugares del dicho nuestro arçobispado e señorio e a bos el canbeador, maestre, arquero, pedreros e ofiçiales de la obra de la nuestra egllesia de Santiago e a los mayordomos de los mayordomadgos de las nuestras billas de Pontebedra, Noya, Muro, Bigo, Finisterra e Mugia e a los Conçejos, jueses, alcaldes e omes buenos de la dicha billa de Bigo e de la nuestra billa de Redondela e a los moradores e pobladores en los nuestros lugares de la Puente Sam Payo e de Sant Martin e de Sam Biçenço de los Groves e a los alcaldes que agora sodes en las dichas billas de Noya e Muro, que nuestra merçed e boluntad es que Iohan Castellano, nuestro scripvano, sea nuestro recabdador en el dicho nuestro arçobispado este presente año de la fecha desta nuestra carta e coja e recabde por nos e em nuestro nonbre las quantias de maravedis e oro e plata que aqui dira, conbiene a saber todos los maravedis e otras cosas qualesquier que vos los dichos arrendadores e cogedores de los dichos diezmos nos abedes a dar e pagar este dicho año por la dicha renta que de nos tenedes arrendado e asy mesmo los tres marcos de plata que bos los dichos ofiçiales de la dicha obra nos avedes a dar este dicho año del aber que se lança en el arca de Santiago Alfeu, que se abre por dya de Pentecoste e otrosy todos los maravedis que bos los dichos mayordomos e cada uno de bos nos avedes a dar en renta este dicho año por los dichos nuestros mayordomadgos e tanbien los maravedis que bos los Conçejos de la dicha billa de Bigo e Redondela e de Puente San Payo nos avedes a dar este dicho año por razon de yantar e otrosy los quatroçentos florines de oro del cuño de Aragon, que bos los moradores en los dichos lugares de San Martiño e San Biçenco nos avedes a dar e pagar este dicho año por razon de la abenençia que con nos tenedes fecha de nos dar e pagar en cada un año los dichos quatroçientos florines e otrosy los maravedis que vos los dichos alcaldes e cada uno de bos nos avedes a dar este dicho año de chançelleria, por razon de los dichos ofiçios e asy mesmo los maravedis del nuestro serviçio con que la dicha nuestra çibdat e las otros billas e logares del dicho nuestro arçobispado e señorio nos avedes a servyr este dicho año e otrosy los diez mill maravedis de la buena moneda bieja e otros diez mill maravedis de la moneda usavell que nos e nuestra eglesia tenemos del rey nuestro señor em merçed de juro de heredat de cada año para sienpre jamas por privillegios, senaladamente en la su parte de los diezmos de la mar del dicho nuestro arçobispado, por los quales dichos diez mill maravedis de moneda bieja estamos em posesion de llevar, e llevamos, por ellos de cada año beynte e çinco mill maravedis de moneda blanca a razon de çinco blancas por maravedi, que son asy treynta e çinco mill maravedis de la dicha moneda e mas dos mill maravedis de moneda bieja que nos e la dicha nuestra egllesia tenemos del dicho señor rey em merçed de juro de heredat de cada año senaladamente en el alfoly de la sal de la nuestra billa de Padron e tanbien los quinze mill maravedis que asy mesmo tenemos del dicho señor rey em merçed de juro de heredat de cada año para sienpre jamas, por su privillegio, senaladamente en el alcavala del byno de la dicha nuestra çibdat e puestos por salvado en la dicha renta por bertud de los quales dichos privillejos por la abtoridat a nos por ellos dada fazemos toma de los maravedis susodichos, que asy abemos de aver este dicho año en la manera que dicha es. [+]
1437 LCP 68d/ 98 Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Egllesia de Roma arçobispo de la Santa Egllesia de Santiago, por rason que nos e la dicha nuestra Egllesia tenemos de nuestro señor el Rey por merçed de juro de heredat en cada vn año para sienpre jamas dies mill maravedis de la buena moneda vieja, sanaladamente en la su meytad de los diesmos de los puertos de la mar del nuestro arçobispado, segund mas cunplidamente se contiene en las cartas de privillejos que nos e la dicha nuestra Egllesia thenemos sobre la dicha rason, los quales dichos dies mill maravedis de la dicha moneda avemos de aver este presente año de la data desta nuestra carta que monta en ellos al respecto de su propia valia veynte e çinco mill maravedis desta moneda vsual, que dos blancas fasen, los quales fasta aqui acostunbramos tomar e tomamos en cada un año por los dichos dies mill maravedis de la dicha maneda vieja, por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridat por ellos a nos dada, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los fieles e cogedores e arrendadores de los dichos diesmos de la parte del dicho señor Rey de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año de quantia de seyss mill e çient maravedis de la dicha moneda blanca, los quales son pera en cuenta e pago de los dichos veyute e çinco mill maravedis que montan en los dichos dies mill maravedis de la dicha moneda vieja que asi avemos de aver de la dicha merçed este dicho año en la manera que dicha es, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Iohan Castellano, nuestro recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos e tomar su carta de pago o del que los ovier de aver e recabdar por el, con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos e por la presente rogamos al recabdador del dicho señor Rey que por su merçed ovier de recabdar la dicha su meytad de los dichos diesmos este dicho año que vos los resçiba en cuenta e asimesmo rogamos a los sus contadores mayores de las sus cuentas que los resçiban en cuenta al dicho su recabdador e sy vos los dichos fieles cogedores e arrendadores susodichos non los quisierdes asi faser e cunplir por esta dicha carta, mandamos al nuestro Pertiguero Mayor de Tierra de Santiago e a sus lugares thenientes e al Conçejo, jues, alcaldes e mayordomo de la dicha villa e a qualquier dellos que con ella fuer requerido que vos costrinan e apremien que sin otra luenga nin tardança nin escusa alguna, dedes e pagedes luego los dichos seys mill e çient maravedis al dicho Iohan Castellano, nuestro recabdador o al que su poder para ello ovier e vos e ellos non fagades ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asi faser e cunplir. [+]
1437 LCP 79b/ 113 Don Iohan, por la graçia de Dios rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Biscaya e de Molyna; a todos los Conçejos e corrigidores e jueses e alcaldes e merinos e regidores e jurados e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las çibdades de Santiago e Tuy e de todas las billas e lugares del dicho arçobispado de la dicha çibdad de Santiago e del obispado de la dicha çibdad de Tuy con las billas de la Cruña e Betanços segund suele andar em renta de alcavalas en los años pasados e a todos los fieles e cogedores e recabdadores e arrendadores que avedes cogido e recabdado e cogerdes e recabdardes e avedes de coger e de recabdar em renta o em fieldat o em otra manera qualquier, las alcavalas e martiniegas e scrivanias e portadgos e otros pechos e derechos que a mi pertenesçen e pertenesçer deven e yo mande arrendar e coger en las dichas çibdades e en las otras billas e lugares del dicho arçobispado de Santiago, con el dicho obispado de Tuy, este año que començo primero dia de enero que paso deste año de la data desta mi carta e a las aljamas de los judios e moros de las dichas çibdades de Santiago e Tuy e de todas las otras dichas billas e lugares del dicho su arçobispado e obispado de Tuy e a qualquier o qualesquier de bos a quien esta mi carta fuer mostrada o el traslado della signado de scrivano publico, salud e graçia. [+]
1437 LCP 79b/ 115 E por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a vos los dichos Conçejos e alcalles e ofiçiales que lo fagades asy pregonar publicamente por las praças e mercados desas dichas çibdades e billas e lugares del dicho arçobispado e obispado e sy bos los dichos Conçejos e arrendadores e fieles e cogedores e arrendadores e fiadores e aljamas e algunos de bos non dierdes e pagardes al dicho don Salamon Baquix, mi recabdador mayor o al que lo ovier de recabdar por el todos los maravedis e otras cosas qualesquier que devierdes e ovierdes a dar de las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e serivanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e dereehos a los dichos plasos e a cada vno dellos segund dicho es por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder cunplido al dicho dom Salamon, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e bos tengan presos e bien recabdados em su poder e entre tanto que tomen e prenden tantos de vuestros bienes muebles e reizes doquier que los tallares, e los vendan e rematen asy como por maravedis del mi aver e de los maravedis que valieren que se outorguen de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesier en los cobrar a buestra culpa e a qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta rason fueren bendidos, yo por esta mi carta o por el dicho traslado signado, como dicho es, ge los fago sanos para agora e para sienpre jamas e sy bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores e buestros fiadores e fieles e cogedores e aljamas para cunplimiento de todos los dichos maravedis que a esto devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho dom Salamon Baquix, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos lieve e pueda levar presos em su poder de vna çibdat o billa a otra e de vn logar a otro a do ellos quesieren e bos tengan presos e bien recabdados e bos non den sueltos sin fiados fasta que les dedes e paguedes todos los dichos e otras cosas que cada vno de vos devierdes e ovierdes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas en la manera que dicha es. [+]
1437 LCP 79c/ 118 E otrosy para que bos los sobredichos e cada vno de bos por sy insolidum como dicho es podades reçeber e cobrar e demandar e librar todos e qualesquier maravedis que a mi son devidos e fueren devidos este dicho año de la fecha desta carta de las dichas alcavalas de la dicha çibdat e billas e lugares e senorios susu nonbrados e declarados e todos e qualesquier maravedis que los judios de la dicha çibdat de Tuy e Bayona les copier e pagar de los maravedis quel dicho señor rey se quiso dellos servyr e para los cobrar, reçebir e recabdar e librar, como dicho es, e en los arrendadores e sus fiadores e fieles e cogedores e otras personas qualesquier que las dichas rentas arrendaren e tienen arrendadas e para que sy bos los dichos Alvar Lopes e Yento, e cada vno de bos entendierdes que cunple e a mi es vtile e provechoso dexar las dichas rentas o algunas dellas en los arrendamientos e preçios en que estan, que los podades rematar e rematedes en ellos e em cada vno dellos e para que de los maravedis que ende resçebierdes podades dar e dedes buestras cartas de pago que balan e sean firmes em todo lugar do paresçieren bien asy e atan cuplidamente como si las yo mesmo diese e otorgase presente seyendo e para que de las rentas que asy bos o qualquier de bos arrendardes e rematardes e de las que estan arrendadas o rematadas podades dar e dedes buestras cartas de recodimientos a los tales arrendador o arrendadores e personas que las arrendaren que les recudan con los maravedis de las dichas alcavalas seyendo bos o qualquier de bos contentos o contento de fianças e buestro pagamiento segund la ordenança del dicho señor rey e para que en todo lo que sobredieho es e en ello e em cada vna cosa e parte dello a ello anexo e conexo podades fazer e fagades todas las prendas e premias e asentamientos e requerimientos e protestaçiones e enplasamientos e quiebras de rentas sy nesçesario fuer e todas las otras cosas e cada vna dellas que yo mesmo puedo e poderia fazer sobre e en lo que dicho es en cada vna cosa e parte dello presente seyendo e quand cunplido bastante poder he e tengo del dicho señor rey e me pertenesçe e pertenesçer deve por rason de lo que dicho es otro tal e tan cunplido e bastante lo otorgo, do, çedo e traspaso en bos los dichos Alvar Lopes e Yento e en amos a dos juntamente e en cada vno de bos por sy insolidum como dicho es e porque esto sea çierto e firme e non benga em dubda firme esta carta de poder mi nonbre e por mayor firmesa rogue al scrivano e notario publico yusoscripto que la signase de su signo e a los presentes que fuesen dello testigos, que fue otorgada e fecha esta carta en la billa de Balladolid a beynte e ocho dias de mayo, año del Nasçimiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e siete años. Testigos que fueron presentes e bieron firmar aqui su nonbre al dicho dom Salamom, Alfonso Rodriguez de Guadalcanal e Johan Lopes de Cordova, escrivano del rey, e Alfonso de Balladolid, fijo de Johan Sanchez, carpentero, bezino de Balladolid, fijo de Johan Sánchez, carpentero, bezino de Balladolid, omes del dicho dom Salamon. [+]
1437 LCP 109b/ 134 E agora sabed que por serviçio del rey nuestro señor e provecho de las dichas sus rentas acordamos que sea fiel dellas, en uno con el sobredicho Fernand Peres Alvar Nuñes, mercador, vesino de la dicha villa, por quanto es persona fiable, llano e abonado e tal que dara buena cuenta e recabdo de lo que le fuer encomendado, porque vos mandamos a todos e cada vno de vos que lo ayades por fiel e cogedor de la dicha renta en vno con el dicho Fernand Peres e con las guardas que ende son puestas por mandado del dicho señor rey e non a otros algunos e vsedes con el em la dicha fieldad asy e atan cunplidamente como sy fuera nominado e nonbrado en la carta de fieldad que para vosotros ovimos dado en la dicha rason e non fagades ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill mrs. a cada vno de vos para la nuestra Camara. [+]
1437 LCP 110b/ 136 Porque vos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas desa dicha villa el dicho año primero que viene de mill e quatroçientos e treynta e ocho años, a los sobredichos; a cada vno en las rentas en que por nos van nonbrados por fieles e non a otros algunos. [+]
1437 LCP 113a/ 140 Por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los fieles e cogedores e arrendadores de los dichos diesmos de la parte del dicho señor rey de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año de quantia de nueve mill e quinientos maravedis de la dicha moneda blanca, los quales son para en cuenta e pago de los dichos veynte e çinco mill maravedis, que montan en los dichos dies mill maravedis de la dicha moneda vieja, que asi avemos de aver de la dicha merçed este dicho año, commo dicho es, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestra recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago o del que los ovier de aver e recabdar por el; con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos. [+]
1437 LCP 113a/ 140 E si vos los dichos fieles cogedores e arrendadores susodichos non lo quisierdes asy faser e cunplir, por esta dicha carta mandamos a Alfonso de Mendoça, nuestro sobrino e nuestro Pertiguero mayor de Tierra de Santiago, e al Conçejo, jues e alcaldes e mayordomo de la dicha villa e a qualquier dellos que con que ella fueren requeridos que vos costrinan e apremien que dedes e paguedes luego al dicho Juan Castellano o al que su poder para ello ovier, commo dicho es, los dichos nueve mill e quinientos maravedis sin otra luenga ni tardança ni escusa alguna. [+]
1438 LCP 113b/ 141 Por ende atreviendonos a su merçed otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los fieles e cogedores de las alcavalas de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año, de quantia veynte mill maravedis de la moneda vsual que dos blancas fasen vn maravedi en esta guisa: de vos los fieles e cogedores del alvala del pan mill e çient maravedis. [+]
1438 LCP 113b/ 141 De vos los fieles e cogedores del alvala del vyno nueve mill e seteçientos maravedis. [+]
1438 LCP 113b/ 141 De vos los fieles e cogedores del alcavala de la carne, dos mill e çient maravedis. [+]
1438 LCP 113b/ 141 De vos los fieles e cogedores del alcavala del pescado, quatro mill e çient maravedis. [+]
1438 LCP 113b/ 141 De vos los fieles e cogedores del alcavala de los paños, mill e dosientos maravedis. [+]
1438 LCP 113b/ 141 De vos los fieles e cogedores del alcavala de la grosura, quinentos maravedis. [+]
1438 LCP 113b/ 141 De vos los fieles e cogedores del alcavala de la çapataria, tresientos maravedis. [+]
1438 LCP 113b/ 141 De vos los fieles e cogedores del alcavala del fierro, quinentos maravedis. [+]
1438 LCP 113b/ 141 De vos los fieles e cogedores del alcavala de la madera, quinentos maravedis, que son asy los dicho veynte mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestro scrivano, que los ha de aver e recabdar por nos e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver por el. [+]
1438 LCP 113b/ 141 E por esta dicha carta, mandamos al concejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha villa, que costringan e apremien a vos los dicho fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas e de cada vna dellas, que dedes e pagedes luego los maravedis susodichos al dicho Juan Castellano, o al que su poder para ello ovier commo dicho es. [+]
1438 LCP 113b/ 141 E por esta dicha carta rogamos al recabdador del dicho señor rey, del nuestro arçobispado deste dicho año que reciba en cuenta a vos los dichos fieles e cogedores de las dichas alcavalas los maravedis susodichos e otrosi rogamos a los contadores mayores del dicho señor rey de las sus cuentas que los reçiban en cuenta al dicho recabdador e los descuenten a nos de qualesquier maravedis que del dicho señor rey avemos o ovieremos de aver este dicho año. [+]
1438 VFD 166/ 172 As quaes ditas prendas e cousas sobre ditas eu o dito Nuno Patiño reciby de vos en nome da dita Johana Sanches, así como seu procurador que soo, por vos o dito notario, por quanto as vos tiñades en sacrestaçón por mandado do dito conçello e vos foy mandado por lo dito conçello que mas entregásedes, das quaes ditas prendas me dou por entrego e ben pagado e dou vos delas por libre e quite a vos e vosos bees e ao dito conçello, e por que he verdade fyrmey esta carta de pago de meu nome e por mays firmesa rogey ao notario de juso escripto que a sinase de seu signo. [+]
1439 LCP 114b/ 143 Porque vos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas e alfoly de la sal e diesmos de la mar desa dicha villa del dicho año primero que viene de mill e quatroçientos e quarenta años a las personas susodichas, a cada vno en las rentas de que van puestos e nonbrados por fieles e non a otras algunas, e les recudades e fagades recodir con todos los mrs. e otras cosas qualesquier que las dichas rentas e cada vna dellas montaren e rendiren el dicho año primero segiente fasta que sean arrendadas e vos sea mostrado recodimiento e desenbargo dellas segund la ordenança del dicho señor rey, commo dicho es, con todo bien e conplidamente, en guisa que non mengoe ende cosa alguna e segund e por la manera e forma quel dicho señor rey manda por sus cartas e quaderno e recodistes e fesistes recodir a los otros fieles e cogedores que por nos en ellas fueron puestos e nonbrados los años pasados fasta aqui. [+]
1439 OMOM 254/ 392 Clara Martines IIII morabetinos por huna orta que ias en Caroçeyra Pedro Suares XII morabetinos en sua vida et quinse depoys do seu finamento por la casa que foy de Eluira Gogella. [+]
1440 LCP 135b/ 151 Por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que para en cuenta e pago de los dichos treynta e çinco mill mrs. que asi avemos de aver del dicho señor rey este dicho año, en la manera que dicha es, que tomamos e fasemos toma de vos los arrendadores, fieles e cogedores de los diesmos de la mar de la nuestra villa de Pontevedra, de la parte del dicho señor rey, de quantia de maravedis de la dicha moneda blanca con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestro scrivano e recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago, o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos mrs. . . [+]
1440 LCP 135b/ 151 E si vos los dichos arrendadores, fieles e cogedores, non dierdes e pagardes al dicho Juan Castellano los dichos mrs, por la presente mandamos a Alfonso de Mendoça, nuestro sobrino, Perteguero mayor de Terra de Santiago e a sus lugares tenientes e al Conçejo, jues, alcaldes e mayordomo de la dicha villa e a qualquier dellos que fuere requerido, que costringan e apremien a vos los dichos arrendadores, fieles e cogedores, que le dedes e paguedes luego los dichos mrs sin otra luenga nin tardança nin escusa algua e los unos e los otros non fagades nin fagan ende al por algua manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill mrs. para la nuestra Camara, a cada vno por quien fincar de lo asi faser e cunplir. [+]
1441 LCP 153b/ 157 Bien sabedes como nos por serviçio de nuestro señor el Rey e provecho de sus rentas, avemos acostunbrado en cada año, el primero dia de enero, de nonbrar e poner fieles en las sus rentas de alfolis, diesmos e alcavalas de las villas e lugares de nuestro arçobispado e señorio para que las cojan e recabden e den cuenta con pago dellas a los arrendadores que las arrendaron o arrendaren a los plasos e so las penas e segund que nuestro señor el Rey manda por su quaderno, e agora sabed que nuestra merçed e voluntad es de poner e nonbrar e ponemos e nonbramos por fieles e cogedores de las dichas rentas de alfolis e alcavalas desa dicha villa, del año primero que viene de mill e quatroçientos e quarenta e dos años, a estas personas que se siguen. [+]
1441 LCP 153b/ 158 Porque vos mandamos que ayades e reçibades a los sobredichos e a cada vno dellos por fieles e cogedores de las dichas rentas suso nonbradas desa dicha villa del dicho año primero que viene de mill e quatroçientos e quarenta e dos años e non a otro agunos e les recudades e fagades recodir con todos los mrs. e otras cosas que las dichas rentas e cada vna dellas montares, valieren e rendieren desde primero dia de enero primero que viene del dicho año en adelante durante el tienpo que las tovieren en fieldad segund quel dicho señor rey manda por sus cartas e quaderno e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dos mill maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asi faser e cunplir. [+]
1442 LCP 161b/ 162 Los quales avemos de aver este presente año de la fecha desta carta; por ende, por vertud de los dichos privillejos, e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que para en cuenta e pago de los dichos treynta e çinco mill maravedis que asi avemos de aver del dicho señor rey este dicho año en la manera que dicha es, que tomamos e fasemos toma de vos los arrendadores, fieles e cogedores, de los diesmos de la mar de la nuestra villa de Pontevedra, de la parte del dicho rey de quantia de çinco mill maravedis de la dicha moneda blanca, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestro scrivano e recabdador que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago, o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos çinco mill maravedis. [+]
1442 LCP 161b/ 162 E otrosi rogamos a los sus contadores mayores de las sus cuentas, que los reçiban en cuenta al dicho recabdador o si vos, los dichos arrendadores, fieles e cojedores, non dierdes e pagardes al dicho Juan Castellano los dicho maravedis, por la presente mandamos a Rui Sanches de Moscoso, nuestro Pertiguero Mayor de tierra de Santiago e a sus lugares tenientes e al Conçejo, jues, alcaldes e mayordomo de la dicha villa, e a qualquier dellos, que con ella fuer requerido, que costringan e apremien a vos los dichos arrendadores, fieles e cogedores, que le dedes e pagedes luego los dichos maravedis sin otra luenga ni tardança ni escusa alguna. [+]
1442 LCP 162b/ 164 De vos los arrendadores e fieles e cogedores del alcavala del pan, quatro mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del vyno diez e seys mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la carne, quatro mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del pescado dies mill maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de los paños, mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavalaq del gros e salvagina tres mill e dosientos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la çapateria, mill e dosientos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del fierro, mill e çient maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la madera, dos mill maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la sal, quatro mill maravedis que son los dichos quarenta e ocho mill e quinentos maravedis con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Fernan Vasques, jurado desa villa, que los ha de aver e de recabdar por nos e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pago dellos E por esta dicha carta mandamos al Concejo, alcaldes, regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha villa que costringan e apremien a vos los dichos arrendadores fieles e cogedores de las dichas alcavalas e de cada vna dellas que dedes e pagedes luego los maravedis suso dichos al dicho Fernand Vasques, o al que su poder para ello ovier como dicho es e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna so pena de la nuestra merçed e de seysçientos maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de los asi faser e cunplir. [+]
1442 LCP 162b/ 164 E por esta nuestra carta rogamos al recabdador del dicho señor rey del nuestro arçobispado, desde dicho año, que resçiba en cuenta a vos los dichos arrendadores, fieles e cogedores de las dichas alcavalas, los maravedis susodichos. [+]
1443 LCP 163b/ 166 Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, arçobispo de la Santa Igllesia de Santiago, por quanto el rey nuestro señor por sus cartas nos enbio mandar que feziesemos gardar e velar nuestras uillas e lugares e fortalesas e asy mesmo que estoviesemos aperçebidos con nuestra gente para quando su merçed mandase por rason de algunos debates e escandalos que al presente son en sus regnos e entre algunos condes, señores e cavalleros dellos, e nos, por cunplir su mandado auemos acordado de aperçebir toda nuestra gente e asymesmo de basteçer nuestros logares, castillos e fortalesas de armas e uiandas e de las otras cosas que cunplen e poner en ellos gente de armas que estan ende para faser e cunplir lo quel dicho señor rey mandare para lo qual asy faser e cunplir avemos menester e nos son nesçesario çiertas quantias de maravedis e por quanto el presente de nuestras rentas non podemos tan en breve ser socorrido dellos segun cunple a serviçio de dicho señor rey e nuestro e a buen sosiego e estado de nuestro arçobispado e atreviendonos a la merçed del dicho señor rey per cuyo serviçio lo fasemos, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de uos los arrendadores, fieles e cogedores de la renta del alfoly de la sal de la nuestra uilla de Pontevedra, deste presente año de mill e quatroçientos e quarenta e tres años, de quantia de uiente mill maravedis de la moneda vsual, que dos blancas fasen vn maravedi con entençion e uoluntad que auemos de los pagar al arrendador mayor de la dicha renta luego que podamos ser socorrido de nuestras rentas e derechos; por que vos mandamos que recudades e fagades recodir e dedes e paguedes luego los dichos maravedis sin otra luenga nin tardança alguna a Salamon Çidiacario, nuestro servidor, que los ha de aver e recabdar por nos, e tomad su carta de pago o del que los ouier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos maravedis e por esta carta rogamos al recabdador del dicho señor rey de la dicha renta deste dicho año que vos los resçiua en cuenta, canos por la presente nos obligamos e prometemos de ge los dar e pagar del dia que para ello por su parte fueremos requerido fasta sesenta dias primeros segientes, para lo qual obligamos los bienes de la nuestra Mesa arçobispal. [+]
1443 LCP 163b/ 167 E si uos los dichos arrendadores, fieles e cogedores de la dicha renta non quisierdes, luego sin otra luenga nin tardança, alguna, dar e pagar los dichos ueinte mill mrs. de la dicha moneda al dicho Salamon Çidicario por la presente mandamos al nuestro Pertiguero mayor e a su lugar teniente e al Conçejo, jues, alcaldes e mayordomo de la dicha uilla e a cada vno dellos que para ello fuer requerido o requeridos que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados e uos non den sueltos nin fiados fasta que dedes e paguedes los dichos mrs. al dicho Salamon Çidicario, e los vnos e los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merçed e de dos mill mrs. para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asy faser e cunplir. [+]
1443 LCP 164b/ 168 E agora sabed que nos avemos acordado de poner e nonbrar, e ponemos e nonbramos por fieles e cogedores en las rentas desa dicha villa que aqui seran contenidas el año primeiro que viene de mill e quatroçientos e quarenta e quatro años, a las personas que se siguen; en esta guisa: [+]
1443 LCP 164b/ 169 Porque vos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas a los sobredichos e non a otros algunos e les recudades e fagades recodir con todos los mrs. e otras cosas qualesquier que las dichas rentas montares e rendieren el dicho año fasta que sean arrendadas e vos sea mostrado recodimiento e desenbargo dellas segund de suso dicho es con todo bien e cunplidamente en guisa que non mengoe ende cosa alguna e segund e por la manera e forma quel dicho señor Rey manda por sus cartas e quaderno; con que mando o mandare arrendar las dichas rentas el dicho año e recodistes e fesistes recodir a los otros fieles e cojedores que por nos em ellas fueron puestos e nonbrados los años pasados fasta aqui. [+]
1445 HCIM 67/ 627 Por ende yo, acatando e considerando todo esto, qujero que sepan por esta mj carta de priujllejo Rodado o por su traslado autorizado en manera que faga fe todos los que son o seran de aquj adelante, conmo yo don Juan por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de galizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarbe, de algezira e sennor de vizcaya e de molina, Reynante en vno con el prinçipe don enrrique, mj muy caro e muy amado fijo primogenito heredero en los regnos de castilla e de leon, vi dos mjs alualas escriptos en papel e firmados de mj nonbre fechos en esta gujsa [+]
1445 HCIM 67/ 626 E por este mj priujllejo o por su traslado signado defiendo firmemente a los enpadronadores e a los arrendadores e cogedores e sobrecogedores e pesqujridores e thesoreros e otras personas qualesqujer que fazen los padrones e derramas e han de coger e de Recabdar en qualqujer manera las dichas monedas e pedidos e seruiçios e derramas e pechos e tributos sobredichos o alguno dellos agora o de aquj adelante que non enpadronen njn pongan en los dichos padrones njn lo demanden njn consientan demandar a vos el dicho ferrant rodriguez njn a la dicha vuestra muger njn a alguno de vos njn prenden njn enbarguen njn consientan tomar njn prendar njn enbargar por ello njn por parte dello bienes algunos vuestros njn suyos. [+]
1445 HCIM 67/ 629 Otrosi tengo por bien e es mj merçed que non seades contadores de conçejos njn enpadronadores njn terçeros njn fazedores de padrones njn cogedores njn sobrecogedores njn pesquisidores njn arrendadores njn Recabdadores nin Receptores njn derramadores de algunos pechos e derechos e tributos e derramas njn seades guardas de los termjnos e camjnos contra Vuestra voluntad. [+]
1445 HCIM 67/ 630 Don Juan pacheco, marques de villena, vasallo del Rey, mayordomo mayor del prinçipe don enrrique, fijo primogenito heredero del Rey, confirma. [+]
1446 MSMDFP 176/ 219 Saban quantos esta carta de foro vieren commo la priora e donas e convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteiro, todas presentes e otorgantes segundo que ho avemos de huso e costume, juntadas en noso cabido con canpana tangida, façemos carta e damos a foro a vos, Gómeσ de Trigaes, e a vosa muller, Leonor Ferrnandeσ, e a outras dúas persõãs que sejan fillos ou fillas que ajades de consuno, e per ventura non aviendo fillos nen fillas a quien nomiar o postrimero de vos a seu finamento, conbién a saber que vos aforamos o noso terreo de Avesaduras, que foy de Afonso Yanes das Nogeras, que agora es do dito convento, a tal pleyto e condiçón que lavredes e paredes ben perque se non pergan los novos per mengua de favor e de bon paramento, e que nos diades cada hun anno vos e as ditas persoas ao dito convento dous canados de vino por día de San Martino de noviembro, que seja vino syn agua e syn maliçia. [+]
1448 MSPT 34/ 273 Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos, don Rodrigo de Naraýo, Prior del moesteýro de San Salbador de Pedroso, sendo en el cabildo de dicho Moesteýro, dentro de dicho moesteýro, por campana tanida ajuntados, con Afonso Gomes, et Juan Clérigo, et Juan Coengo, nosos companeiros et coengos de dicho moesteýro et convento d -ese lugar, abendo ia sobr -elo tratado et sobre lo adiante declarado, beendo que he prol et buen reparamento de dicho moesteyro, por nos et por lo dicho noso moesteýro, boz e donos del, otorgamos et conosçemos que aforamos, a çenso et a nome de çenso, a vos, Juan Pineyro, vezino et morador en la villa de Ferrol, et a vosa moller, María Dona, e a todos los fillos et fillas, que agora abedes et ouverdes de aquí adelantre de consuun e vosos netos et netas, que de oge, este día, endiante, que esta carta e feyta, ouberdes, usando vos primeyro, en días de bosas bidas, et, después de vosas mortes, os dichos vuestros fijos et fijas, et netos et netas, ata a morte del pos trimeyro de vos et d -eles, usando dichos vuestros fijos et fillas, en suas vidas, et después de suas mortes de los dichos vuestros fijos et fillas, os dichos vuestros netos et netas, ata a morte del postrimeyro de vos et d -eles, usando os dichos fillos et fillas en suas vidas, et después de suas mortes de los dichos vuestros fijos et fijas et os dichos vuestros netos et netas, morrendo todas las personas de suso nombradas et declaradas, que lo ayades et deyxedes a una persona que no seya omme poderoso, para que el dicho moesteýro perda o seu dereyto, et que non ayades poder de los bender nin sopenorar, salvo al dicho moesteýro, tanto por tanto, a dicha persona por vinte e nobe annos; convén a saber, que vos aforamos, como dicho es , as nosas leyras: una a que chaman do Seixofreyxo, como testa en los castineiros de nuestra vos et María Fernández, a Noba, et de la otra parte, en la herdade de Afonso Yanes o Brolo, et de la otra parte, en la herdade de Fernán Rodríguez de Fries, et de la otra parte, en la herdade de los fijos de Taresa Moura. Et a leyra a que chaman da Maçaeyra, como testa, en rededor, en la nosa herdade que leba Fernán Rodrígues. Et mays a leyra que ias Soapena, como testa, en redor, en la nosa herdade que leva Fernán Rodrigues e más a leyra da Maçaeyra, como testa en la nosa herdade, en rededor, e que leba o dito Fernán Rodrigues. [+]
1450 LCP 215/ 194 Nos don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor del Rey nuestro señor e su notario mayor del regno de Leon, Oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, fasemos saber a vos los fieles e cogedores que sodes de las alcavalas del vino e del pescado e del pan e de grosura e salvagina e paaos e cueros e çapateria este año de mill e quatroçientos e çinquoenta años desta nuestra villa de Pontevedra, que por rason que el arçobispo don Alvaro, nuestro anteçesor, fueron librados en el recabdador que fue el año que paso de mill e quatroçicntos e quarenta e ocho años, treynta e tres mill e seysçientos mrs. para en cuenta de çinquoenta mill maravedis quel dicho señor arçebispo avia del dicho señor Rey por oydor de la su abdiençia e por quanto a nos pertenesçen de aver e cobrar los maravedis e otras cosas que del dicho arçobispo fincaron e a el non le fueron librados los dichos treynta e tres mill e seysçientos mrs. por el dicho recabdador, por ende atreviendonos a la merçed del dicho señor Rey, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma. [+]
1450 OMOM 295/ 453 Et prometemos et outorgamos que [nunca esta dita doaçon] reuogeumos en vida nen aa morte por ira nen por sanna nen por [ingratidue nen] por outra rason alguna, et mandamos aos ditos frayres et ministro que logo [tomen a posi]son da dita herdade sen outra actoridade de justica alguna, ca nos lles [outorgamos] logo a dita posison. [+]
1451 LCP 222b/ 199 Don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el Rey e su notario mayor del regno de Leon, Oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, por quanto nos avemos de aver de nuestro señor el Rey en cada vn año, por su capellan, dies e nueve mill e tresientos e treynta e vn maravedis de moneda blanca, los quales nos avemos de aver este presente año de la fecha desta carta, e por quanto al presente nos somos en gran nesçesidad para cunplir algunas cosas, atreviendonos a la altesa del dicho señor Rey, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los arrendores, fieles e cogedores de las alcavalas de la nuestra villa de Pontevedra, deste dicho año de los dichos dies e nueve mill e tresientos e treynta e un maravedi de la dicha moneda blanca, los quales tomamos e mandamos repartir en esta guisa: [+]
1451 LCP 222b/ 200 De vos los fieles e cogedores del alcavala del vino, ocho mill maravedis. [+]
1451 LCP 222b/ 200 E de vos los fieles e cogedores del alcavala del pescado çinco mill e tresientos e treynta e vn maravedis. [+]
1451 LCP 222b/ 200 E de vos los fieles e cogedores del alcavala del pan, dose mill maravedis. [+]
1451 LCP 222b/ 200 E de vos los fieles e cogedores del alcavala de los paños, mill maravedis. [+]
1451 LCP 222b/ 200 E de vos los fieles e cogedores del alcavala de la carne, mill maravedis. [+]
1451 LCP 222b/ 200 E de vos los fieles e cogedores del alcavala de la salvagina, dos mill maravedis. [+]
1451 LCP 222b/ 200 E si lo asy faser e cunplir non quesierdes vos los dichos fieles e cogedores, por la presente mandamos al Conçejo, juis, alcaldes, jurados, de la dicha nuestra villa que vos apremien que luego dedes e pagedes los dichos maravedis, segund dicho es, e los vnos nin los otros non fagades al por alguna manera, so pena de la nuestra merçed e de dies mill a cada vno para la nuestra Camara Dada en la nuestra Rocha Blanca de Padron dias de año del Señor de mill e quatroçientos e çinquoenta e vn año. Rodericus, administrator perpetuus Conppostellanus. [+]
1451 LCP 224/ 201 Sepades que nos seyendo ynformado de la poca justiçia, insultos, muertes e crues exçesos e otros muchos males e dapnos fechos e cometidos en la nuestra villa de Pontevedra, e queriendo çerca dello mandar proveer e remediar como sea serviçio de Dios e nuestro e bien de la republica della, por manera que la exsecuçion de la justiçia aya cunplido efecto, e los delinquentes sean ponidos e castigados e los otros negoçios çeviles sean luego despedidos sin otras luengas de maliçia, por ende confiando de la bondat, fidelidad, discreçion de vos el dicho Afonso Vasques Abril, por el thenor de la presente, vos damos e encomendamos e cometemos todo el cargo de justiçia mayor çevil e criminal de la dicha villa de Pontevedra, para que agora e de aqui en adelante en quanto nuestra merçed e voluntad fuer, seades nuestro Corregidor en la dicha nuestra villa e tener e vsar e excercer el dicho ofiçio de corregimiento por vos mesmo e seyendo enpedido, por caso legitimo, por vuestro logar teniente ydonio, por vertud del qual dicho corrigimiento durante el dicho tienpo suspendemos e anulamos al jues e alcaldes e otras justiças de la dicha nuestra villa para que non vsen nin exçersiten el ofiçio de la justiçia nin conoscan nin se intrometan conosçer nin sentençiar nin executar de alguno, nin algunos pleitos çeviles nin criminales, movidos e por mover, avnque sean conclusos para sentençia definitiva que antellos son o fueren pendientes en qualquier manera antes les mandamos que los remitan ante vos para que los libredes e determinedes, segund fallardes por derecho e lo de vos confiamos ca nos por la presente vos cometemos todos los dichos pleitos e negoçios çeviles e criminales, movidos e por mover e todas las otras questiones e demandas e comisiones e pleitos pendientes de la dicha nuestra villa, salvo algunas comesiones que agora nuevamente avemos cometido al bachiller Pedro de Montes, Rector de Santa Maria, de la dicha nuestra villa, que es nuestra merçed que los libre segund cometidogelo avemos, segund fallare por derecho. [+]
1451 LCP 227b/ 207 A los quales vos mandamos que ayades por fieles e cogedores de las ditas alcavalas del dicho año e les recudades e mandedes recudir, segund que lo acostunbrestes a los otros fieles en los tienpos pasados. [+]
1451 LCP 227b/ 207 E por la presente, mandamos e defendemos que otro ninguno ni algunos non se entrometan de poner otros fieles nin scrivir nen coger las dichas alcavalas e los vnos ni los otros non fagades ende al, so pena d ' escomunion e de la nuestra merçed e de dos mill maravedis a cada vno para la nuestra Camara. [+]
1453 CDMACM 169/ 308 Et el dicho sennor obispo mandogela dar. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Et el dicho sennor obispo mandogela dar. [+]
1454 CDMACM 171/ 310 Por ende mandamos et amonestamos en virtud de santa obediençia et sub penna d -escomoyon a Juan Garçia cura de Vilaselan et a Pedro Garçia sacristan de Ribadeo et a todos los parrochianos hommes et mugeres de Vilaselan que del dia que esta nuestra carta fuere intimada et publicada en la dicha iglesia fasta seys dias dandoles dos dias por cada moniçion et los dos vltimos por termino perentorio que dende en delante non recudades con los frutos diesmos et rentas de la dicha meatad al dicho Fernan Basanta nin a los dichos sus hermanos nin a otro alguno nin algunos rendero nin cogedor en su nonbre antes mandamos a los dichos parochianos et a qualquier dellos que respondan et recudan con todas las rentas et cosas des aqui adelante deuidas et perteneçientes al dicho nuestro cabildo o a su çierto recado porque queremos que los ayan et lieuen pra sy fasta en tanto que libremente les sea desenbargado et desocupado el dicho benefiçio de Loyua por nos vnido et pagados los frutos et rentas del et costas et nos proueamos sobrello a quien perteneçe de leuar el dicho benefiçio de Vilaselan et de otra manera el termnino pasado fasiendo algunos o alguno el contrario desta nuestra carta ponemos en qualquer dellos sentençia d -escomonion et mas mandamos a nuestros vicarios o vicario que agraue esta nuestra carta a las otras çensuras et pennas por que sea cunplida. [+]
1454 GHCD 107/ 467 Otrosy mando sopena de mina beyçon a miños fillos y netos, que sempre obedescan y sejan muy obedientes a yglesia de de Santiago e a o meu señor o arçobispo que agora he e a os outros perlados y beneficiados que alla vieren guardando seruicio do meu sehor el Rey de Castilla, e otrosy que sempre obedescan ao fillo mayor que tiber a primayuntura (primogenitura) da miña caxa e estado, el que nunca se desabeña con eles por outra persona. y pido y suplico por merced ao dito señor Rey e ao dito señor arçobispo que ayan Recomendados ao dito Soeyro meu fillo primogenito e a dita miña muller e a todos los otros meus fillos e fillas y netos que de mina geraçon quedaren por lo seruicio que heu e os donde descendo figeron a casa de castilla e a dita ygreja de Santiago e perlados dela e pido de merced a meu señor arçobispo de Santiago que faça conplir este meu testamento a meu hermao e a dita miña muller e a os obtros conpridores da dita mina manda. [+]
1454 GHCD 107/ 468 Y cunprida y pagada esta dita miña manda y todo quanto heu por ela mando cunprir y pagar eno al que sobra y Remanescer de meus benes mobles y Raizes e mayoradgos y casas llanas y fortalezas faço en eles por meus herderos vniuersaes a meus fillos legitimos Sueyro gomez meu fillo primogenito y mandole mays de milloria sobre os ovtros meus fillos legitimos a terça parte de todos meus benes patrimonias segund que o drito mays cunpridamente me da y otorga lugar para elo, y fazoo voz en los foros que eu e a dita miña muller tenemos morrendo ela antes que eu e se ela ao meu fallescimiento caso for viba que faça a cada vn de os otros seus fillos e meus que le plazera. e mandole mays las minas casas fortes de solares de Rianjo y lantaño y mando aos castileyros que has por mi ten que las den y entreguen so aquel pleito omenaje que a mi ten feyto. e entregandoas ao dito Sueyro eu les quito vna duas y tres vezes o dito preyto y omenaje que a mi por elas ten feyto. [+]
1454 SHIG Our. , 15/ 111 Et por el presente deputamos por mayordomo e cogedor de la dicha tercia parte, et despues de acabado de edificar el dicho hermitorio de la meytad de las dichas ofertas a la dicha nuestra obra pertenesçientes, a Juan das Pereiras do Vale, morador en Vilameaa, de los quales e cada uno dellos luego resçebimos juramento en nuestras manos que bien e fielmente cada uno use de los dichos ofiçios et non encobriran nin negaran cosa alguna de las dichas oblaçiones et lo dividiran en la manera suso dicha et responderan a la dicha obra de la dicha nuestra iglesia con su parte suso dicha et repararan el dicho hermitorio de todas las cosas que le fezieren menester et non usaran de otra alguna arte nin enganno o colusion. [+]
1457 LNAP 8/ 100 Rroý Ledo, clérigo, e Diego Munj́s e Ferrnand Ares de Nogeyra, escudeyros. [+]
1457 LNAP 54/ 122 Como eu, Johán Paris, canónjgo de Sãtiago, morador en Rriãjo, en nome do Collejo de Sã Espíritus de Santiago, aforo a vós, Ares de Triães, e a vosa moller, Eluyra Ares, que estades presẽtes e a vosas boses e herdeyros para senpre jamays; cõbén a saber: as des marjas de herdade da nogeyra que jasẽ dentro dos baçelos da seara que entesta da hũa parte do vendaual ẽna congostra que vay para la Rribeyra, e da parte do nordés entesta ẽna vjna que vós teedes aforada de Sã Payo. [+]
1457 LNAP 89/ 140 Este dito dj́a, o dito Ferrnand Munj́s outorgou que daua plaso para esperar e que esperaría porlos outros J MCCL morauidís vellos fasta o dj́a de Santa Coõba primeyra que vén, que será ẽno ano de J M CCCCo LVIIJo anos, que dándollos e pagãdollos a dita María Falcoa, querendo a outra meytade dos ditos bees ao dito plaso, e nõ os querendo, dándogellos e pagãdollos a dita Costança Falcoa ao dito praso, que lle deixará e dará libre e quita a metade dos ditos bẽes; e nõ lle pagãdo os ditos J MCCL morauidís dentro deste dito térmjno, que nõ seja tiúdo dende en deante de llos dar e que queden cõ el e para el por vertude da conpra que deles fiso segũdo dito he; ẽno qual cõsentío Johán Mariño, fillo d ' Ares Lopes de Goyaas, que presente estaua, en nome da dita Costança Falcoa, súa criada, porla qual se obligaua e de nũca llos demãdar de aquel día en deante. [+]
1457 LNAP 172/ 188 Jtem diso que el tijña tres nogeyras boas en que ha a metade Sã Justo. [+]
1458 GHCD 7/ 21 Otrossy que nos los dichos caualleros e sennora donna joana nin algunos de nos non traeremos nin acogeremos nin defenderemos escudero nin onbre de pie nin otra persona de otra qualquier ley e estado e condiçion que sean que aya fecho nin faga nin quisiere faser yerro Rovo o otro dapno alguno a algunos de vos los visinos dela dicha çibdad e villas e sy en casas de nos otros e en cada uno de nos fueren, lo entregaremos en la cadena dela dicha çibdad para que los alcalldes della por el Rey nuestro sennor fagan aquella justiçia que por fuero e derecho fallaren que mereçe en manera que los visinos de la dicha çibdad e villas non sean Rovados contra derecho e ayan justiçia e viuan en pas. [+]
1458 VFD 323/ 340 Ano de LVIII, viinte et seys dias de mayo, en Ourense, enas casas de morada de Johán, çapateiro, vesiño da dita çidade, jasendo ende ferido en hua cama o dito Johán, çapateiro, et outrosy estando ende presente Vaasco Gomes, rejedor, Nuno d ' Ousende, procurador do dito conçello, en presença de min o notario et testigos de juso escriptos, logo o dito Johán, çapateiro, deu querella ao dito rejedor et procurador de Gonçaluo da Beiga, prouisor, et Gomes, sobriño de Lopo Meendes, et de --- Salgado et de outros quatro ou çinco omes, disendo que oje, este dia, andando él ena viña de Moor Rodrigues, que está eno Couto, a labrar por seu jornar et con outros quatro labradores da dita Moor Rodrigues, e non fasendo nen disendo mal a persoa algua, et que os sobreditos aderençaran a él por lo matar, et él et os outros labradores, quando os viran, que se seíran da dita viña et fogeran, et que, yndo él fogindo, lle lançara duas lanças e hua que lle dera por lo braço e llo pasara et a outra que lle puxeran por lle dar por lo ventre, et que, quando a vira vir, que a tomara por lo ferro, viindo por lo ayre, et que cortara a maao toda de dentro, et que lle deran hua ferida ena cabeça, das quaes o deixaran por morto, as quaes feridas logo ende mostrou, et que o daua todo por querella etc, et que protestaua etc., et de o queixar et querellar a noso señor El Rey etc. [+]
1459 CDMACM 180d/ 334 expresses et per prefatos Petrum et Garsiam episcopos et te per vestram setenciam promulgates omnino teneri et ascrictos esse ac tenuerimus ac volluerimus et declarauerimus illam tibi vel deputandis a te sub certis modo et forma ac penis in terminis in illis expressis traddi et asignari debere prout in eisdem nostris litteris plenius continetur Nos de tua circunspeccione fidelitate industria et in Domino fiduciam specialen ac sperantes indubie quod nostra quin ymmo christianorum omnium et fidei catholice eccclesie quoque et camere predictorum negocia prouide solliicite et fideliter exequere te collectorem predicte decime siue subsidii centum millium florenorum huiusmodi et expensarum ac fructuum reddituum et prouentuum prefate Camere debitorum et quoliter debendorum cum potestate per te vel per alium seu altos substituendi in qualiter diocesi siue loco prout oportune tibi videbitur expediri dictorum regnorum et dominiorum subcollectores et exactores decime sine subsidii ac fructuum reddituum ac prouentuum predictorum vel illos qui tenpore prefato predecessoris per te vel tuo nomine deputati fuerint confirmandi et quocies tibi videbitur amouendi et altos de nouo instituendi ac de receptis illos duntaxat quitandi et liberandi calculu(?) ipsorum reuidendi calculandi et de administracione per eos si veridicam racionem reddiderint liberandi absoluendi cum officio potestate jurisdiccione honoribus oneribus et emollumentis colectoribus decimarum ac fructuum et prouentuum eidem camere debitorum dari et concedi consuetis quos presentibus eciam litteris vollumus constituimus et deputamus tibique et deputandis a te vel tuo nomine gerendi faciendi et exercendi circa colleccionem et recepcionem decime siue subsidii ac fructuum reddituum et prouentuum predictorum et dependencium ab eisdem omnia et singula que opportune vel vtilia esse prospexerint et que cocllectoris fructuum ac decime huiusmodi in illis et aliis regnis et dominiis facere gerere et exercere potuerint seu debuerint plenam et liberam tenore presencium concedimus facultatem mandantes venerabilibus fratribus nostris toletano ispalensi et conpostellano archiepiscopis ac vninersis et singulis episcopis abbatibus prelatis et quorumcumque iliciarum magistratibus comendatariis prioribus preceptoribus necnon quibuscumque aliis clericis et personis ecclesiasticis secularibus et regularibus ordinum quarumcumque exemptis et no exemptis regnorum et dominiorum predictorum et aliarum parcium quarumcumque prefatum quoque regem magistratus ac domnos temporles regnorum et dominiorum predictorum exhortantes et requirentes vt tibi et deputandis a te in premissis et circa ea faueant et assistant eciam per exhibicionem brachii secularis quocies eos super hoc te requirere contigerit inobedientes uero ac negligentes et contradictores quoslibet et rebelles et altos trium et deputandorum a te officium seu exercicium perturbantes aut im pedientes in aliquo quouis modo necnon soluere renitentes seu differentes onis suspensionis et interdicti sentencias aliasque censures et penas videbitur penas cogendo et conpellendo. [+]
1459 CDMACM 180d/ 334 Et si eos ecclesiis monasteriis magis et officiis ecclesiasticis pri et ab illis amouendi illosque capi faciendi et captos in carceribus mancipan exigendi ac de eorum beneficiis personis ydoneis prouidendum et singulos faciendi gerendi exercendi et exequendi que ad execucionem pre expediri videtur eos quoque qui ad cor reverssi coram satisfecerint et penis huiusmodi liberandi et absoluendi beneficia restituendi relaxandi necnon omnes et singulos archiepiscopos episcopos prelatos et quascum ecclesiastical et seculares personas que forsam sentenciias et censures per litteras necnon per eosdem oxoniensem et lucensem episcopos a te promulgates occassione vel alias quaslibet incurrerint a sentenciis censuris et penis omnibus eciam si illarum vigore irregularitatem quamlibet incurrissent penis omnibus eciam si illarum vigore irregularitatem quamlibet incurrissent in forma ecclesiastica consueta eciam absoluendi et cum eis super irregularitatem huiiusmodi dispensandi plenam et liberam earumdem presencium tenore concedimus eciam facultatem et potestatem non obstantibus et ordinacionibus apostolicis necnon quibusuis priuilegiis exempcionibus immunitatis contradictores quoslibet et rebelles per excommunicacionis suspensionis et interdicti aliisque censuris et penis in aliis nostris tibi directis litteris lacius expressis appellacione postoposita cogendo et compellendo inuocato ad hoc si opus fuerit auxilio brachii seculars non obstantibus omnibus illis que in aliis nostris litteris vollumus non obstare ceterisque contrariis quibuscumque. [+]
1459 OMOM 277/ 418 Primeyramente, mando esta minna alma ao Sennor Deus Padre, que a criou et ma en no corpo poso, et rogo et pesto aa Virgeen [Maria et a toda] a corte [çelestial] que lle queyra por ela rogar quando se me do corpo partyr, et rogo a San Migeell et a [San Grabiel] que lla queyran apresentar quando se me do corpo partyr et lle rogen por ela. [+]
1459 OMOM 277/ 419 Et querendo Fernan San Jurjo de Goaa trager esta herdade de Goaa por la renda, mando que lle den [. . ] a outro antes a el por menos que a outro por mays que page a renda del [. . ] a iglesia de Santa Maria de Vilamayor a mina herdade de Sistallo que [. . ] clerigo con o meu quarto da casa de Ribeyrua, a qual dita herdade et quatro da dita [. . ] a dita iglesia e see de Vilamayor con suas entradas et saydas, et con todos juros et pertenençias que a min pertençen et pertençer deuen de dereito en na flegesia et couto de Sistallo, et que o cabiido et benefiçiados da dita iglesia, que rogen a Deus por minna alma et de aqueles a quen eu son teuda, et que digan en cada hun anno en vespera de Todos Santos, dentro en na dita iglesia huna misa cantada por la alma de minna madre, Eines Gonçalues et mina, et que vaan con hun responso et con aagoa bendita aly onde ias a dita minna madre. [+]
1459 OMOM 277/ 420 Item mando que meu conpridor que acade todo o que me deuen et a manda que me mando Tareyia Ares, a quen Deus perdoe, a vynna que a venda et que a de por la alma da dita Tareyia Ares et minna onde vir que ben he, et a casa que a tennan os fraires do dito moesteyro de San Martinno et que rogen a Deus por la alma da dita Tareyia Ares et mina et viindo fillo ou neto da dita Tareyia Ares mando que lla entreguen. [+]
1460 LCP 247/ 223 E porque seja çerto e firme de que vos ende, esta mĩa carta de thoma firmada de meu nome e a mayor firmesa, rogey ao notario de juso seu cripto que a signase de seu signo. [+]
1460 LCP 248/ 224 Sepan quantos esta carta de pago viren, como eu Alvaro de Soutomayor, vasalo de noso señor el Rey, que presente soo contigo e conosco que soo entrego, contento e ben pago de vos os fiess e arrendadores e colledores das alcavalas da vila de Pontevedra deste año da feita desta carta, de quantia de oyto mill maravedis da moneda vsual, que duas branquas vellas ou tres novas fasen vn maravedi, de que eu fige toma ẽnas ditas alcavalas este dito año en esta guisa: de vos Rui Gonçalves de Lugo, fiel e colledor da alcavala do pan, tres mill e quinentos maravedis; de vos Gomes de Santiago fiel e colledor da alcavala do vino quatro mill maravedis; de vos Gonçalvo Esteves, fiel e colledor da alcavala do pescado tres mill e quinentos maravedis; de vos Pero Garçia de Galegos, fiel e colledor da alcavala da carne, mill e dusentos maravedis; de vos Pero de Sayoane, alfayate, fiel e colledor da alcavala dos panos, mill maravedis; de vos Jacome Plateiro, fiel e colledor da alcavala do groso e salvagina mill e dusentos maravedis; de vos Rui da Franceira, fiel e colledor da alcavala do ferro quinentos maravedis; de vos Juan Maçeyno fiel e colledor da alcavala da madeira, dusentos maravedis; de vos Juan Prego, fiel e colledor da alcavala das herdades çent maravedis; de vos, o dito Juan Maçeyno, fiel e colledor da alcavala dos coiros e çapataria, seysçentos maravedis; de vos o dito Rui da Françeira, fiel e colledor da alcavala da froyta, çent maravedis; de vos Pero Farina, fiel e colledor da alcavala do sal, dous mill maravedis; de vos Gonçalvo Carriço, fiel e colledor da alcavala das bestas çent maravedis; que son asi cunplidos os ditos des e oyto mill maravedis da dita moneda de que me outorgo por entrego, contento e ben pago a toda mĩa voontade e renunçio a toda eixençon que nunca ende diga o contrario e por ende vos dou por libres e quitos a vos e a todos vosos bẽes para senpre, por quanto mos destes e pagastes e os eu de vos resçeby ẽna maneira que dita he e en esta dita carta se conten E porque he verdade e non veña en dubda firmey esta carta de meu nome e por mais firmesa rogey a Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da dita vila de Pontevedra, que a signase de seu signo que foy feita ẽna dita vila de Pontevedra quinse dias do mes de sentenbre, año do Nasçemento de Noso Señor Christo de mill e quatroçentos e saseenta años. [+]
1465 HCIM 77/ 654 Acatando los muchos et leales seruiçios que vos, los conçejos et rregidores et omes buenos de las çibdades de la corunna et betanços et de la villa de vayona de minnor, que son en el mj Reyno de gallizia, fezistes a los Reys de gloriosa memoria, mjs progenitores, et a mj. [+]
1465 HCIM 77/ 654 Reyes que despues de mj vinyeren en los dichos mjs Reynos por manera que en mj, njn en ellos, njn en alguno de vos, non quede poder njn facultad para dar, njn donar, njn vender, njn trocar, njn enpennar, [njn t]raspasar, njn enagenar para ningun acto njn contracto njn disposiçion entre biuos, njn por testamento njn postrimera voluntad perpetuamente njn de legitima, a las dichas çibdades et villa, njn tierras et terminos et vasallos et ynperios et juridiçiones, njn pechos o derechos njn otras cosas anexas et pertenesçientes al seruiçio, njn cosa alguna njn parte della en ninguna vnjuersidad, njn iglesia, njn religion, njn en persona eclesiastica njn religiosa, njn algunas personas de qualquier estado njn condiçion et prehemjnençia o dignidad que sean Et avnque sean reales o de estirpe real o conjuntos a mj en qualquier estado de afinidad o consanguinidad, njn a reyna, njn infante, njn infanta, njn a los diçendientes de mj estipe o generacion o de los Reyes que despues de mj vjnieren, avnque sean primogenitos o herederos por njngun titulo njn cabsa, njn por dote o casamjento de alguno de los dichos ynfantes o ynfantas, njn para redimir cautiuos, njn quitamjento de otro logar, njn pacificaçion de grandes guerras en estos dichos mjs reynos, njn por otro bien publico dellos, njn por conseruaçion de nuestros estados et coronas, njn avnque sea acordado por todos los mjs tres estados destos dichos mjs reinos, njn por otros del mj consejo o de los dichos Reyes, njn por otra cabsa alguna publica o priuada de qualquier efecto o mjsterio que sea o ser pueda, avnque sea mayor o menor de las sobredichas o de aquellas por las quales segun dicho o segun las ordenaças espeçialmente segun la ordenança fecha en las Corte de valladolid por el Rey don Juan, mj sennor et mj padre, cuya anima dios aya, podrian ser fechas las tales agenaçiones de las dichas çibdades con lo su dicho en caso de que por mj o por los Reyes que despues de mj vinieren en cortes o fuera dellas fueren fechas algunas leyes et ordenanças o prematicas o dadas algunas cartas o sobrecartas en contrario que aquellas njn alguna dellas non ayan njn puedan aver efecto alguno contra lo que dicho es o contra parte dello. [+]
1466 HCIM 78/ 658 Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de galjzia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de iahen, de algarbe, de algezira, de gibraltar e sennor de viscaya et de moljna, por quanto de largos tienpos a esta parte los Reyes de gloriosa memoria mjs progenjtores et yo asimjsmo auemos tenjdo et tenemos afjction et hermandad con los Reyes de françia et con sus Regnos por causa de lo qual yo et mjs Regnos [et sennorios] auemos tenjdo et tenemos guerra con los Reyes et Regno de ynglaterra et con sus subditos et naturales asy por mar conmo por tierra et muchas vezes por dar Remedio et [sobreseymjento] et cesaçion a la dicha guerra auemos puesto treguas et sobresydo a la dicha guerra por algunos tiempos Et asimjsmo esto ha fecho et faze el dicho Rey de françia mj muy caro et muy amado hermano et aljado, Et por quanto vos el conçejo, justiçia, Regidores, caualleros, escuderos, ofiçiales et omes buenos de la dicha çibdad de la corunna et su tjerra que es en el mj Regno de galjzia, me oujstes suplicado et pedido por merçed que acatando los grandes dannos et Robos et muertes de onbres que en los tiempos pasados auedes Reçibido et de cada dia Reçibides de los naturales del dicho Regno de ynglaterra et auedes fecho otros muchos asjmismo asi por mar conmo por tierra, me plugujese aujendo piedad de vosotros mandar dar algun tiempo de sobreseymjento et tregua en la dicha guerra. [+]
1467 FDUSC 339/ 450 Sabean quantos esta carta de venda viren conmo eu Juan Garçia da Serra, morador enno couto de Nogeyrosa, outorgo e conosco por min e por toda mina voz que vendo para senpre a vos Rodrigo Ares, morador enna Beyga, couto de Nogeyrosa, e a vosa moller Costança Afonso e a vosas vozes para senpre, por preço e contia de tres mille e seysçentos morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros e dez dineiros por morauedi, os quaes ditos morauedisa min, con todo o perfeito e bôô reparamento que en ela for feito; e prometo de vos non tirar nen quitar este dito aforamento durante as vidas de vos o dito Fernan Tola e vosa moller Maria Yanes por mays nen por menos que outro por el me de nen prometa, nen por dizer e alegar que en elo ouuo e he engano, ne por outra razon nen exeiçon alguna; e vos lo farey sââo e de paz a dereito por min e por meus bêês que vos para elo obligo. [+]
1467 VFD 368/ 376 Sueyro de Vilamarín e Gonçaluo de Salzeda e Loys de Vilmamarín e Jácome Oujea e Gil Nogeyrol e Aluaro Onrrado e Pero Peres, notario, e outros. [+]
1473 LTP [5]/ 74 Item aforam a Joan de Santa Maria et a duas vozes o lugar das Quintaas en a aldea d ' Ogem, fregesia de Santo Andraao d ' Arvor, da duas fanegas en salvo en a tulla de Toubes et tres maravedis. [+]
1473 LTP [5]/ 75 Item en ' Ogem II fanegas. [+]
1474 MSMDFP 198/ 248 Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de Sant Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteyro, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiildo per son de campãã tangida, segundo que abemos de uso e de custumme, faσemos carta e damos a foro a vos, Allvaro do Castro, morador en Vilagilde, et a vosa moller, Costança Pereσ, et a outras tres persõãs depús vos anbos que sejan vosos fillos ou fillass que anbos ajades de consũũb, et non os abendo que sedan persoãs aqueles que vos nomeardes ou quaes mays de dereito herdaren os vosos bẽẽs, conbén a saber que vos aforamos hun tarreo que jaz en Poçacos, en braço con outra leyra da Senrra que vos tẽẽdes de Pero de Nogedo, e jaσ en togal, a qual vos aforamos con súas entradas e saydas, sub o sygno de Santo Estebõõ d -Espassante, a tal pleito e contiçón que o labredes e paredes ben, e daredes del de cada hun anno de renta ao dito mosteyro e abadesas del dous moravedís bellos por día de San Martino de nobembro, et que beñades onrrar á festa do Córpora Christi con do que vos Deus der. [+]
1474 VFD 90/ 151 Primeiramente, mando a mía alma a noso señor Deus, que a comprou e remeeu por lo seu santo sangre preçioso, e rogo e pido por merçede á Señora Santa María, sua madre, que seja mía abogada á ora da morte e ao día do gran juízo, e pido e rogo a todos los santos e santas da gloria çelestial de noso señor Ihesu Xpristo que rogen por min a noso señor Deus, que se amerçeé da mía alma e aja dela piedade. [+]
1476 CDMACM 198aa/ 387 Bien sabedes en commo despues que el sennor rey don Enrrique que santa gloria aye paso de esta presente vida et el rey mi sennor et yo subçedimos en estos mis regnos por la graçia de Dios algunos caualleros et otras personas dellos no acatando la lealtad et felyadad que nos devian et heran obligados commo a su rey et reyna et sennores naturales et por tener tyranisado et tomado algunas çibdades et villas et lugares de nuestra corona real et por que la nuestra justiçia no fuese exsecutada en los malfechores et mouidos con otras malas contençiones et propositos ouieron metido et metieron en estos mis regnos al adversario de Portugal con muchas gentes estrannas vanderas tendidas fasiendo toda guerra et mal et danno que podian en estos nuestros regnos commo sy non fueran naturales dellos ni ouieran reçebido las merçedes et benfiçios et grandes estados que tenian de los reyes de gloriosa memoria mis progenitores por causa de lo qual et para resestir lo susodicho et para defender et anparar estos nuestros regnos el rey mi sennor et yo ovimos de juntar muchas gentes de cauallo et de pie ansy de los perlados et grandes commo de las çibdades et villas dellos et con la mano et ayuda de Dios et de nuestra sennora su bendita Madre et del bienaventurado apostol Santiago nuestro patron et con las dichas gentes resestimos a los dichos caualleros su mal selo et proposyto et touimos çercado al dicho adversario de Portogal en la çibdad de Toro et çercamos et tomamos las fortalesas de las çibdades de Burgos et Çamora et el rey mi sennor dio la batalla al dicho adversario donde lo vençio et avemos tenido et tenemos otras muchas jentes de pie et de cauallo en guarniçiones fasta tanto que el dicho adversario veyendo quebradas sus fuerças et no podiendo se remediar se ouo de yr de estos nuestros renos et dexar çierta gente en la çibdad de Toro sobre la qual agora yo tengo puestas muchas gentes de cauallo et de pie et creo mediante la ayuda de Dios prestamente tomarla en lo qual todo que dicho es se an gastado muchas contias de mor. sin el thesoro que yo tenia en los mis alcaçares de Segouia et otros enprestidos et ayudas que los dichos mis subditos et naturales me han fecho. [+]
1481 MSCDR 593/ 703 E por major firmesa das cousas sobreditas rogei a Antonio Vasques escripvano que firmase de seu nome. [+]
1482 MSCDR 597/ 707 Datum Romae apud sanctum Petrum anno Incarnationis Domini millessimo quadnngentess; mo octogessimo secundo, decimo nono kalendas ianuarii, pontificatus nostri anno duodecimo. -L. de Marcellinis. P. de Seruilla. , F. de Castello. , Io. de Galicis. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 363 Que los clerigos non vivan con sennores legos nin esten en sus fortalezas para las velar Item por razon que algunnos de nuestro obispado andando con sennores e cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, e fechos sus procuradores e soliçitadores de negoçios, e son sus mayordomos e cogedores de su hazienda, e otros estan con ellos en las fortalezas e las velan e guardan dexada la honestad e habito clerical, e dexan de rezar e dizir el ofiçio divino, de lo qual se ha seguido e siguen grandes escandalos e enormes desonestades en el dicho nuestro obispado; por ende querendo oviar a lo suso dicho, estabelesçemos, amonestamos e mandamos que ningund clerigo de orden sacra ande ni viva por continuo comensal de ningund cavallero ni sennor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para jela recabdar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante jues seglar, ni este en su fortaleza para velar ni guardar, ni biva con el de bivienda, salvo si fuera su capellan para le dizer misa, e este que ande en habito honesto e con nuestra liçençia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 372 De las ferias de pan e vyno coger Item mandamos que el tienpo de las ferias de pan e vino coger sea en nuestro obispado desdel dia de Sant Iohan Baptista fasta el dia de Santiago, e desdel dia de Santa Maria dagosto fasta primero dia de Setienbre, e de diez e seys de Setienbre fasta el dia de San Lucas. 43. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 374 Contra los de las fortelezas donde salen a prender e rescatar los clerigos e tomar sus bienes e rentas Item mandamos que sy algunnos salieren de algunna forteleza a prender, rescatar, o prender clerigo, o a tomar sus bienes e rentas, o a entrar en sus casas por fuerça, o a tomar e coger las rentas de los benefiçios e iglesias de nuestro obispado, e a tomar algo de las iglesias, e despues de lo tal fecho los tales se recogieren e repararen en las tales fortelezas, o a ellas levaren las tales rentas e bienes que asy tomaron, e requerido el sennor o el alcalde de la forteleza en su persona sy pudiere ser avido, o sy non podiere ser avido por edito en tales logares donde verissimilemente pueda venir a su notiçia, fasta quinze dias primeros seguientes los quales damos por tres terminnos e canonica moniçion dandoles çinco dias por cada terminno, non soltaren el clerigo que asy prendieron e tornaren todo lo que levaron, con las costas e dapnnos, por el mismo fecho el sennor o alcayde de la tal forteleza e todos los que nella estovieren incurran en sentençia dexcominon, puesto que digan que non lo mandaron ni dello fueron sabidores e consintidores. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 379 E sy los conçejos, villas, logares e feligrisias donde los tales adevinos e fechizeros bivieren e moraren los defendieren e anpararen, o requeridos por nos o por nuestro vicario non nos los entregaren para que se castiguen e se faga dellos justiçia, ponemmos en los tales conçejos, logares, villas e feligrisias, ecclesiastico interdito. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos e aquellos que fueren en dicho, fecho, e consejo de matar honbre o muger por asechanças, o faziendole hechizios dandole a comer o a bever con que muera; o a qualquer que lo sopiere e non gelo revelare. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos aquellos e aquellas que maliçiosamente levantan testimonio falso a moger moça, biuda o soltera, porque non se case ni falle casamiento, o a muger casada para que aya mala vida con su marido; e qualquer que lo sopiere e non lo revelare, aya la misma pena. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 380 Item descomulgamos, maldizimos e anathematizamos todos los que furtan o roban lo que esta en las iglesias o ospitales, o sacan honbres o otras cosas que se acogen a las iglesias por gozar de la inmunidad. Item descomulgamos, maldizimos e anathematizamos a todos los que a sabiendas ocupan e toman nuestras rentas e de la nuestra iglesia, o de los clerigos de nuestro obispado, o inpiden que non se cojan libremente, o furtan los diezmos e non los pagan derechamente, e esto faziendolo por maliçia e sabiendolo; e a los que fueren en dicho, fecho, e consejo dello, o lo sopieren e non lo revelaren. [+]
1484 CDMACM [202A]/ 405 Sepades que pleito paso en la nuestra corte et chançelleria ante los nuestros oydores de la nuestra audiençia el qual vino antellos por via de apelaçion el qual primeramente fue començado et en la fortaleza de Tores ante çiertos juezes del dicho nuestro reyno de Gallizia et hera entre partes de la vna parte autores et demandantes el dean et cabildo de la yglesia de Mondonnedo et su procurador en su nonbre el qual dicho pleito hera sobre razon de vna demanda que la parte del dicho dean et cabildo pusyera ante el bachiller Pedro Gonçales de Çisneros alcalde mayor en el dicho nuestro reyno de Gallizia por don Ferrnando de Oqunna et el liçençiado Garçia Lopes de Chinchilla justiçias mayores en el dicho nuestro reyno de Gallizia contra el dicho Pedro de Bolanno en que entre otras cosas dixo que sus anteçesores que fueran en la dicha yglesia aforaran a Arias Vasques de Vahamonde aguelo del dicho Pedro de Bolanno la Suçesion de Burela con todos sus benefiçios et casas et heredades et vinas et terrerias et pastos de montes et fuentes para el et para todas las otras personas que despues del viniesen al qual dicho Arias Vasques de Vahamonde et Mayor Martines madre del dicho Pedro de Bolanno suçedia en el dicho fuero por persona et despues de la muerte de la dicha Mayor Martynes commo çendiente ab intestato por el dicho Pedro de Bolanno et sus hermanos fuera nonbrado por persona del dicho fuero Martin Vasques defunto en el qual se fenesçiera et acabaran las dichas dos personas que despues del dicho Arias Vasques eran suçedientes en el dicho fuero et al fallesimiento del dicho Martin Vasques que podia aver dos annos que fallesçiera el dicho Pedro de Bolanno auia tomado et ocupado la dicha Suçesion et benefiçios et casas et heredades et vinnas et sierras et pastos et montes et frutos et cosas a la dicha Suçesion anexas que de cada vn anno a conmunal estimaçion podian valer los frutos della quinse milll mor. pidio que condenase al dicho Pedro de Bolanno que les dexase et desenbargase la dicha Suçesion con sus benefiçios patronadgos et casas heredades et otras cosas a ello anexas con los dichos frutos et rentas et sobrello pidio series fecho cunplimento de justiçia segund que esto y otras cosas mas largamente se contenia en la dicha demanda la qual fuera negada por parte del dicho Pedro de Bolanno et presentara contra ella vn escrito por do dixo que non hera tenido nin obligado a cosa alguna de lo contra ello pedido por çiertas rezones que alegara espeçialmente porque el dicho fuero deçendiente del dicho Arias Vasques en la dicha donna Mayor su madre aquella abintestato fallesçiendo el commo su fijo primogenito mayor suçedia en persona del dicho fuero por los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia hera tenido et avido fasta agora et por tal le aprouaran en quanto a el et reçibiera la paga del dicho fuero. [+]
1484 VFD 74b/ 125 Iten, mando aos lazerados da casa de San Lázaro da dita çibdade vinte mrs e que rogen a Deus por min. [+]
1486 FDUSC 356/ 480 Datum et actum Compostellae tertiadecima die mensis februarii anno a natiuitate Domini millesimo quadringentesimo octogesimo septimo, presentibus ibidem honorabilibus et discretis viris domnis Nicolao de Azeuedo, canonico compostellano, et Petro de Almaçam in decretis bachallario, pretore ac iusticia maiore in prefata ciuitate et in toto archiepiscopato compostellano pro predicto domino Archiepiscopo; et Petro Gometii, clerico atque Aluaro Ceruiño, notario, testibus ad premissa vocatis specialiterque rogatis. [+]
1487 CDMACM 206b/ 427 Date in Castris Malacensibus vicesima septima dia mensis maii sub anno a natiuitate Domini millessimo quadringentessimo octogesimo septimo. [+]
1487 HCIM 37bb/ 529 Por ende los arrendadores e fieles e cogedores e desmeros e otras personas que han cogido e recabdado e cogeren e recavdaren e obieren de recoger e de recabdar en renta o en fieldad o en otra qualquier manera las dichas decimas de la dicha çibdad de la Coruña este presente año de mill e quatroçientos e ochenta e siete años e dende en adelante en cada vn año para siempre jamas han de recudir e façer recudir al dicho abbad e monges e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado con los dichos quarenta moyos de sal que tienen saluados en las dichas decimas de la dicha cibdad de La Coruña este dicho pressente año de mill e quatroçientos e ochenta y siete años e dende en adelante en cada un año para siempre jamas a los plazos e segun e por la forma e manera que a los dichos Rey y Reyna nuestros señores son e fueren obligados de los dar e pagar segun que en la dicha çedula de sus altezas suso encorporada se contiene e declara so las penas en esta dicha carta de priuilegio e confirmaçion de sus altezas contenidas Joan Rodrigues el licenciado de coalla, Francisco Nuñes, Lope de vrna, Alonsso de Montoro, Francisco Dolmedo - [+]
1487 HCIM 79bb/ 664 E yo el capitan don carlos enrriques de çisneros logartenjente de gouernador por el señor don diego lopez de haro, gouernador en este dicho Regno de galizia por sus altezas, fazemos saber a vos los corregidores e jueces alcaldes merjnos e alguaziles e otras justiçias e ofiçiales qualesqujer de todas las çibdades e vjllas e logares, cotos e feljgresias deste dicho Regno de galjzia e a los aRendadores et portadgueros e portajeros e cogedores de qualesqujer portadgos e otros qualesqujer mrs. e pasajes deste dicho Regno de galjzia e a cada vno e qualqujer de vos, que ante nos pareçio el procurador que la çibdad de la coruña e se nos quexo diziendo que seyendo la dicha cibdad e vesjnos e moradores della esentos de non pagar portadgo, njn montadgo. njn ancoraje njn pasaje en njnguna parte del dicho Regno de galjzia e tenjendo preujllejo dello la dicha çibdad de los Reyes antepasados confirmados de sus altezas, los aRendadores del portadgo de la çibdad de betanços por les quebrantar la dicha su libertad e preujllejo que tenjan les pedian e demandauan a los dichos vesjnos e moradores de la cibdad de la coruña e su tierra, portadgo de las mercadorias e cosas que ellos pasauan por la dicha cibdad de betanços e por el logar de montello e su jurediçion que es de la dicha çibdad de betanços que nos pedia en el dicho nonbre mandasemos ver el dicho su preujllejo e llamar a los dichos aRendadores de la dicha çibdad de betanços e a otra qualqujera presona que gelo pidiese e demandase e les mandasemos que les fuese guardado el dicho su preujllejo, e por nos visto todo lo susodicho mandamos a fernando folla. procurador general de la dicha çibdad de betanços que pareçiese ante nos e sy alguna Razon la dicha cibdat e el dicho procurador en su nonbre toujere contra los dichos vesjnos e moradores de la dicha cibdad e su tierra a los dichos portadgos lo mostrase porque sobre todo mandasemos lo que fuese Justiçia. [+]
1487 HCIM 79bca/ 665 yo el doctor de ayllon, oidor del abdjencia del Rey e de la Reyna. nuestros señores, e del su consejo e su alcalde mayor en el dicho regno de galljzia, e yo el capitan don carlos enrriques de çisneros, logartenjente de gouernador por el señor don diego lopez de haro, gouernador en este dicho Reyno por sus altezas, hazemos saber a vos los corregidores, juezes, alcaldes, merinos e alguaziles e otras Justiçias e ofiçiales qualesqujer de todas las çibdades e vjllas e logares, cotos e feljgresias de este dicho Regno de galjzia o a los aRendadores e portadgueros e cogedores de qualesqujer portadgos e otros qualesquier maravedis e pasajes deste dicho Regno e a cada vno e a qualqujer de vos, que ante nos pareçio el procurador de la çibdad de la coruña e se nos quexo dizjendo que seyendo la dicha çibdad e vesjnos e moradores della esentos de no pagar portadgo, njn montadgo, njn ancoraje, njn pasaje en njnguna parte del dicho Regno de galjzia e tenjendo preujllejo dello la dicha çibdad de los Reyes antepasados confirmados por sus altezas, los aRendadores del portadgo de la çibdad de betanços por les quebrantar la dicha su libertad e preujlleio que tenjan les pedian e demandauan a los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra portadgo de las mercadorias e cosas que ellos pasauan por la dicha çibdad de betanços e por el logar de montello e su jurediçion que es de la dicha çibdad de betanços, que nos pedia en el dicho nonbre mandasemos ver el dicho su preujllejo e llamar a los dichos aRendadores de la dicha çibdad de betanços e a otras qualesquier presonas que ge lo pidiesen e demandauan e les mandasemos que les fuese guardado el dicho preujlleio, e por nos visto todo lo susodicho mandamos a fernand folla, procurador general de la dicha çibdad de betanços, que pareçiese ante nos e si alguna Rason la dicha çibdat e el dicho su procurador en su nombre tenjan contra los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad e su tierra a los dichos portadgos lo mostrase porque sobrello mandasemos lo que fuese justiçia, despues de lo qual el dicho fernand folla pareçio ante nos e dixo çiertas Rasones e por nos vistas en vno con el dicho preujlleio e pedjmjento a nos fecho por parte de la dicha çibdad de la coruña e su tierra mandamos en presona del dicho procurador de la dicha çibdad de betanços que el dicho preujlleio le fuese guardado en todo e por todo segund e por la forma sigujente por la qual de parte de sus altezas mandamos a vos los dichos corregidores, juezes, alcalldes, merjnos, alguazjles e las otras dichas justiçias de las dichas çibdades e villas e logares, cotos e feligresias deste dicho Regno de galjzia a vos los dichos aRendadores e portadgueros e cogedores de qualesqujer portadgos e de otros qualesqujer mrs. e pasajes deste dicho Regno e de la dicha çibdat de betanços e a cada vno e qualqujer de vos que veades el dicho preujlleio de que de yuso se haze mençion o su treslado sinado de escriuano publico e lo guardeys e cunplays e fagays conplir e guardar en todo e por todo segund e por la forma e manera que en el se contiene e en lo conpliendo non consintades njn dedes logar a que por njnguna njn algunas presona o presonas les sea pedido njn demandado portadgo njn otros derechos njn peaje, njn montadgo, njn ancoraje por njngunas mercadorias njn cosas que los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra o algunos dellos traxeren o lleuaren en qualqujer manera que sea lo qual vos mandamos que asi fagades e cunplades so las penas en el dicho preujlleio contenjdas E mas de otros diez mjll maravedis para la guerra de los moros e mandamos so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque nos sepamos como se cunple el mandado de sus altezas e nuestro en su nonbre. fecha en la çibdad de betanços a seis dias del mes de otubre año del Señor de mjll e quatroçientos e ochenta e siete años. doctor de ayllon Carlos. [+]
1487 VFD 204b/ 209 Jacó Caualeiro O judío prateiro Rúa Nova Diego Fernandes Juan Gomes Gonçaluo d ' Aguiar Juan Peres Juan Gonçalues Juan Brabo Roy de Lagares Juan de Noalla Juan Grande Lopo Nebes Domingo Gomes d ' Arçúa Gomes de Peyn Gomes de Ramoyn Afonso de Canba Lopo, barbeyro Pedro de Biana. --XXVII Afonso Ferrandes, corrieiro Fernán Ferro Rúa dos Arçedianos Pedro Lopes Gonçaluo Rojas Aluaro Rodrigues Gonçaluo de Chantada Aluaro d ' Oseyra Pedro Gonçalues Françisco Rodriga Afonso de Syndrán Aluaro de Pol Martiño do Gordón Andres Afonso Roy Cansado Roy Nogeyrol Miguell, çarralleiro Juan de Baceyredo Roy Chantre Gomes d ' Amoeiro, fynado Diego das Cortes Estebo de Deça Pedro da Lama Afonso de Vilaboa Aluaro, ferreiro Pedro Gerreiro. - [+]
1489 MSCDR 607b/ 716 El sennor don frei Rodrigo de san Gens, abbade do moesteiro de San Cloyo e el señor don Juan de Grijoa, olim abbade do dito moesteiro, e frey Gonçaluo de san Fiinz, prior claustral, et convento do dito moesteiro, sendo juntos en no cabidõõ do dito moesteiro por son de canpaa . . . etc. , aforaron a Pedro de Cordoba, morador en na freigisia de san Lourenço da Pena, que estaba presente e sua muller Cathalina Alonso, que estaba ausente . . . etc. , por suas vydas danbos e mais tres vozes que fosen fillos ou fillas danbos de cunsuun e as ditas vozes que fosen nomeadas . . . etc. , e non sendo nomeadas que fosen vozes aquelas personas que de dereito herdasem seus bens, conben a saber, que lles asi aforaron o seu luger do Carballo, que estaba en Coiñas, que era en na dita freigisia de san Lourenço da Pena, que fora de Fernan Carpinteiro, con todas suas entradas . . . etc. , segun que o elles agora tragian a jur e a mao . . . etc. ; con tal pleito e condiçon que pagasen el e a dita sua muller en suas vidas a quinta parte das huvas que Deus dese en as herdades do dito lugar, e as outras vozes todas tres que pagasen a quarta parte e que labrasen e reparasen . . . etc. , as hubas pagas en na vyña, colleitas . . . etc, e que las trogeesen por sua custa a adega de fondo, e que pagasen mays el e aa dita sua muller dez brancas de foros, e a outra voz quatro marauedis, e a outra çinquo, e a outra seis, e que morasen o dito lugar e que fosen seruentes . . . etc. ; e obligaron . . . etc. [+]
1494 PSVD 204/ 516 Otrosy, le mandamos en birtud de obidiençia que tenga enfermerya para sy algund freyle canonigo adoeçiere do se pueda recoger sin que nadie le enpida nin fatygue; la qual dicha enfermerya le señalamos que sea en la porterya del dicho monesteryo porque este apartado donde no ocupe al enfermo, e que a este tal enfermo den las cosas nesçesaryas para su enfermedad. [+]
1496 SHIG Mond. , 13/ 40 Dia et lugar et testigos susodichos, el dicho provisor, por quanto habia mandado sub penna descomoyon a todos los clerigos que, dentro de nove dias, apartasen sus criadas, etc. , alço, la dicha escomoyon et mandogelo sub penna de seys cientos maravedis, etc. [+]
1497 GHCD 97/ 433 Otrosi que todos los dichos vecinos e dende arriba hayan de vivir continuamente en la dicha villa de Montereal con sus mugeres e casas de todo el año y si moraren parte del año fuera de los muros de la dicha villa o en otra cualquier parte, que el tal año no gozen de esta franqueza escepto en los tiempos que algunos se fueren a sus grangerias e heredades a curar dellas e coger sus esquilmos, segun que lo solian hacer morando en la dicha villa de Bayona, que por la temporada que por esto tal estovieren, non hayan de dejar de gozar de las dichas franquezas, aunque alla donde estovieren tengan sus casas pobladas, habiendo en la dicha villa los dichos doscientos vecinos e dende arriba, e eso mesmo los que fueren sobre mar e otras partes teniendo sus mugeres los que las tuvieren e casas pobladas en la dicha villa de Montereal, continuamente como dicho es, han de gozar de 1a dicha franqueza. Otrosi que los dichos vecinos de la dicha villa de Montereal non sean francos de diezmos e alfolies, mas que los paguen como fasta aqui los pagaron e debieron pagar..... [+]
1498 GHCD 100/ 443 Iten mando que todos los otros ninos que estan en casa que les den bien de vistir segun su estado capas e sayos e gibons, e sy quisieren bebir con mis fijos e seruirlos encomendogelos para que fagan dellos criados e sy non quisieren bebir con ellos que los entreguen a sus padres o a sus parientes, que dellos tienen cargo. [+]
1499 GHCD 23/ 96 Monesterio o a su Cogedor ó Procurador en su nombre, con todos los diezmos, frutos, preminencias, abenencias, Rentas e ottras cualesquiera Elesiasticas Derechuras alas dichas parttes sincura delas dichas Iglesias, e cada una dellas deuidas y pertenescientes contodo bien e complidamente, segund e como mejor pagaron e acudieron al dicho Alonso delos Rios, e alos ottros Clerigos sus antecesores q.e delos dichos Beneficios, e cada uno dellos han sido e fueron. [+]
1500 FDUSC 382/ 516 E por ende nos los dichos liçençiado, en nonbre del dicho espital, e yo el dicho Lope de Leys por mi e en nonbre de los dichos mis hermanos e madre, prometemos e nos obligamos con todos nuestros bienes muebles e rayzes e de nuestros herederos e de aquellos por quien fazemos, de anparar e defender la vna parte de nos a la otra, e la otra a la otra con la posesion e propiedad de aquesto que asi concanbeamos, e lo faremos sano e de paz a derecho agora e en todo tienpo de todas e qualesquier persona o personas que a cada una de nos partes molestare sobre el dicho concanbeo e qualquier parte de lo que con cada vna de nos partes queda, e que tomaremos la voz e abçon dello e lo siguiremos a nuestras costas luego que nos o nuestros suçesores fueremos requeridos, aunque sea contestada la demanda e sean puestas eseçiones o en otro qualquier estado del pleito o pleitos que fuesemos requeridos e a nuestra notiçia veniesen, de manera que cada vna de nos partes aya de tener e poseer e tenga e posea esto que asi resçiuio en este dicho concabeo, con todos los reparos, perfetos e mejoramientos que en ello estouiere fecho, por nos e por los dichos nuestros vienes que para ello obligamos; espeçialmente yo el dicho Lope de Leys obligo e ypoteco a ello e por ello toda la parte e quinon que yo tengo e me perteneçe de las casas de Segueyro, que ende tenia e poseya el dicho mi padre, e agora posee la dicha mi madre, e so pena del valor de los dichos vienes con el doblo que sobre nos nos e sobre los dichos nuestros vienes ponemos por pena e por nonbre de propio ynterese; e la dicha pena pagada o no pagada todavia seamos tenidos e obligados de tener, guardar e cunplir este dicho concabeo, e lo en el contenido, por el qual pedimos e rogamos e damos todo nuestro poder cunplido a todas e qualesquier justiçias, juezes, alcaldes, ansi de la casa, corte e chançelleria del Rey e Reyna nuestros señores, como desta çibdad de Santiago, e de otra qualquier çibdad, villa o lugar de los reynos e señorios de sus altezas, yo el dicho liçençiado a las eclesiasticas, e yo el dicho Lopo de Leys a las seglares, ante quien esta carta paresçiere e fuere pedido de lo en ella contenido cunplimiento; a la jurdiçion de las quales e qualquier dellas nos sometemos, renunçiando como renunçiamos nuestro propio fuero e jurdiçion que por todo remedio e rigor del derecho nos constringan a premien a que tengamos, guardemos e cunplamos todo quanto en esta carta es contenido, e a que paguemos la dicha pena si en ella cayeremos e incurrieremos con todas las costas, daños e menoscabos que sobre esta razon a la parte ovediente se les recresçieren, de todo vien e cunpidamente, como si las dichas justiçias o qualquier dellas asi lo oviesen mandado e sentençiado por su sentençia definitiua a nuestro pedimiento e consentimiento, e ouiese pasado en cosa juzgada; cerca de lo qual todo que dicho es, cada vna cosa e parte dello renunçiamos e partimos de nos e de nuestro fauor e ayuda e de nuestos suçesores la ley del engaño e a todas e qualquier otras leyes, fueros e derechos e hordenamientos viejos e nuevos, reyales, ynperiales e moniçipales, eclesiasticos e seglares, e a toda reclamacion e protestaçion e a toda restituyçion yn integrum e a todas bulas e rescritos e constituyçiones, asi apostolicas como sinodales, e a todas cartas e previlegios de merçed de rey o de reyna, o de otro señor o señora ganados e por ganar, e a todo vso e a toda costunbre e a toda ynorançia e sinplicidad, e a todas ferias de pan e vino coger, e de conprar e vender, e dias feriados e de mercados, e la demanda por escripto e el traslado della e de la carta, e a todo termino e plazo de consejo de avogado; e renunçiamos que no podamos dezir ni alegar que dolo, ni fraude, ni lesion, ni adiçio[n], ni nos dio causa al otorgamiento deste dicho contrato, ni que para ello fuemos atraydos ni ynduzidos por manera alguna de engaño; en espeçial yo el dicho liçençiado conosco e confieso que en fazer este dicho concanbio de las dichas heredades por el dicho casal es en vtilidad e provecho evidente del dicho espital e que la renta del es mas y mas açerca desta dicha çibdad, e de donde presume e cree ser mas cierta e segura, de lo qual foy çierto e sauido ansi por mi como por otras personas que saben las dichas heredades de Rueguelle, que doy en este dicho concabeo e el dicho casal d ' Argunte, que asi por ellas resçiuio; e otrosi renunçiamos todas e qualesquier buenas razones, eseçiones e defensiones que en contrario desto que dicho es e en nuestro favor poderiamos aver o alegar para que nos non vala ni seamos sobre ello oydos nin resçeuidos en juizio ni fuera del ante ninguna justiçia, ni juez eclesiastico ni seglar, e renunçiamos toda cautela e desimulaçion e la ley e derecho que diz que general renuçiaçion no vala. [+]
1500 HCIM 79b/ 661 Justiçia e Regidores, procurador, caualleros, escuderos, ofiçiales e omes buenos de la noble cibdat de betanços e a los aRendadores e fieles e cogedores que cogedes e cogieredes en Renta o en fieldad o en otra cualqujer manera los portadgos e pasajes e montadgos e peajes e anteajes e otros cualesqujer derechos en la dicha cibdad e en sus termjnos E jurediçiones, que ante mj pareçio gomez varela, procurador general desta noble çibdad de la coruña, e me presento vna carta e mandamjento de los sennores gouernador, doctor, cornejo e del conseio de sus altezas que en este Reyno de gallizia Residen, e vna carta de preujlleio, dada e conçedida a esta dicha çibdat de la coruña, e vna sentencia que sobrella fue dada por el doctor de ayllon, alcalde mayor de sus altezas que en este reyno fue, su tenor de lo cual vno en pos de otro es este que se sigue: [+]
1500 HGPg 90/ 178 Sepã quantos eſta carta de aforamento virẽ como nos don frey Rodrigo de Sangens, abbade do moſteyro de San Cloyo de Ribeiro d Abia , con ſus anexos San Miguel de Bobeda τ San Myguel de Loboſhende τ frey Juã de Santhamã, prior do dicto moſteyro e conbento, sendo todos ajuntados en noſo cabildo por ſon de canpaa tangida ſegundo que o nos abemos de vſo e de cuſtume ſ(.) otra dicta de nẽgum nos por nos τ en nome τ en voz do dicto noſo moſteyro τ dos ſuçeſſores que deſpois de nos a el vierẽ, damos τ aforamos a vos Juã Roges, biziño τ morador ena çiudad de Orenſe , que preſente eſtaes, τ a voſa muller Biringuela Báſquez, que eſtá aurente, anbos en vna voz τ a tres vozes apuſ lo faleſçemento do poſtromeyro de vos, conben a ſaber que ſejam fillos ou fillas que anbos ajades de cumſum τ nõ habendo fillos nẽ fillas, que ſe torne a trunquidade de vos o dicto Juã Roges, conben a ſaber: eſto que vos nos aſi aforamos o noſo caſal do Loureiro que jaz ſu ſino de Rouçoos τ mays as heredades que trouxo Afonſo Guomes de que ſe pagam duas fanegas de çenteyo ſegum as vos agora trages a jur y a mao con o dicto lugar ſegundo que o tragia Afonſo de Loureyro; aforamos vos o dicto lugar τ heredades con todas ſuas entradas τ ſaidas, a mõtes y a fontes, cõ todas las heredades que perteneçẽ τ lle perteneſçer debam τ prados τ ortas τ ſoutos τ arbores τ rresios, agoas, vertentes, con todas las outras couſas ao dicto lugar perteneſçentes con tal pleyto τ condiçiõ que teñades las quaſas do dicto lugar corregidas de parede τ de mad(eyr)a τ de colmo cubertas τ moradas por vos ou por outro τ as heredades labradas τ reparadas en maneyra que as nubidades delas ſe nõ percã por mengoa de labor τ boos rreparamẽtos τ elas aſi labradas τ rreparadas, vos, o dicto Juã Roges, τ voſa muller en voſas bydas τ das vozes que deſpois de vos byerẽ darnos edes por lo dicto lugar τ heredades tres fanegas de çenteo en cada vn anno linpas de poo τ de palla mjdidas por midida dereyta, dadas enno dicto lugar a nos ou a noſo mayordomo en todo o mes de Agoſto ou de Setenbre ao qual daredes de comer τ de beber entramẽte eſtuber con bos a recadarlo. [+]
1500 HGPg 90/ 179 Por eſto adiante contjnido que vos, o dicto Juã Roges τ voſa muller nos diades dentro ena çiudade de Orenſe , vna caſa ena rrua dos çapateyros con vn leyto τ vna cama de rroupa que ſea oneſta para tres o quatro perſonas quada τ quando que ala forẽ algum ou algunos rreligioſos deſta caſa; τ por eſto que nos aſi abeis de dar τ conprir vos fazemos honra τ graça deſte foro que o ayades por voſo, libre τ quite de outro foro τ cẽſſo algũ τ eſto que ſobre dicto he nẽ parte delo nõ benderedes nẽ deitaredes nẽ ſupinoraredes nẽ outra nẽgua cumutaçiõ faredes ſen que nos primeiro τ o dicto noſo moſteyro ſeamos frontados τ requiridos tres vezes por notario τ carta τ nos entonçes nõ lo querendo por lo juſto preçio que lo diades a tal perſona que ſea ſemital de vos manſo τ ſeguro que mãde labrar τ rreparar τ pagar todo noſo dereyto en cada vn anno en paz y en ſaluo a nos y ao dicto noſo moſteyro τ cumpla los verbos e cumdiçiones ſuſo dictas; e poſto entre nos las dictas partes, que la parte que contra eſto for ou paſar que peite a parte agardante por nomme de pẽna e puſtura dous mill mrs bellos y a voz del Rey outros tantos peite y a pẽna paga ou nõ, eſta carta y o enela continido fique firme τ balla durante o dicto tẽpo τ vozes. [+]
1500 HGPg 90/ 180 E ev o dicto Juã Roges que eſtó preſente por mỹ τ por miña muller que eſtá auſente τ vozes que deſpois de nos bierẽ aſi rreſçebo o dicto foro de voſ o dicto ſeñor abbade τ prior τ conbento cõ las cõdiçiones enel cõtinjdas τ por cada ṽna delas de as cũprir τ guardar durante o dicto tẽpo τ vozes τ nõ las cũplindo, que percamos o dicto foro; e nos, o dicto ſeñor abbade τ prior τ cõbento, obligamos os bens do dicto noſo moſteyro de vos defenderemos a dereito cõ eſte dicto foro. [+]
1500 OMOM 296/ 454 E sy por culpa o cabsa mia perderdes el dicho tarreo que vos sea tenudo e obligado de dar vos otro tal e tan buen e en tan buen lugar e en tan buen lugar con mas todos los edeficios e bien fechorias que en el fezierdes e con todas las costas e danos e interese que sobre ello se vos recresçieren e demas desto por esta dicha carta ruego e pido e do poder a qual quier juez o justiçia ante quien fuere presentada por vuestra parte o de quien para ello vuestro poder oviere e pedieo cunplimento della para que me lo fagan asy tener, guardar, cunplir e pagar segund e de la manera que dicha es, bien ansy e tan cunplidamente como sy las dichas justiçias o qual quier dellas lo ovieran asy juzgado e sentençiado por su juizio e sentençia difinitiua pasada en actoridad de cosa juzgada, e demas desto renunçio mi propio fuero e jureidiçion e todas ferias de pan e vino coger e de conprar e vender e dias feirados e de mercados quales quier e la demanda en escripto e todo plazo de consejo de abogado e traslado desta dicha carta, e que non la pueda reprehender nin contradezir en cosa alguna. [+]
1501 OMOM 297/ 456 Otrosy renunçio e parto de mi favor e aiuda la ley que dize que general renunçiaçion que non vala, e oblygo yo el dicho Iohan de Magarinos a mi e a mis byenes mobeles e rayzes avydos e por aver de fazer sanas e de paz las dichas dos cordas de vynna a todo tenpo del mundo e sy nesçesario hes yo, el dicho Johan de Magarinos doy poder conprido a vos, el dicho frey Pedro, para que podades entrar e aprender la posyson e propyadad de la dicha vyna por vuestra propya abtoridad o por abtoridad de justizia como quisierdes e por byen tuvierdes, e fazendo della e en ella como de cosa vuestra propya para lo qual renunçio al traslado desta carta o de su resgistro e todo plazo e consejo del abogado e todas feiras de pan e vyno coger e de conplar e de vender e todas las otras refeciones e buenas razones que en mi favor podades alegar açerca desta dicha carta de vençion que me non vala nin seia sobre ello oydo nin otro por mi. [+]
1502 HGPg 51/ 126 Sepan quantos eſta carta de foro vjren commo nos dona Elujra Diaσ Teyxeyra, priora do morteyro de Santa Maria a Noba da çibdade de Lugo, τ Ynes Gonçalueσ, a Noba, et Ynes Ares de Caſtro Verde, procuradeyra τ Sancha Fernandeσ Nogeyrol τ Briolanja Diaz τ Moor Ares τ Coſtança Lopes τ Giomar Rodrigueσ, frayras del velo preto do dito moſteyro, que preſentes eſtamos, eſtando ajuntadas en noſo capitulo dentro enno dito moſteiro ſegundo que avemos de vſo τ de coſtume, veendo τ entendendo que o ajuſo cõtjudo he noſo probeyto τ de noſas ſubçeſſoras, outorgamos τ conoſçemos que aforamos τ damos en foro τ ad veruo a Juan τ a Pedro τ Ares abſentes, fillos legitimos de Aluaro Boudon τ de Cataljna de Graçian τ nectos de vos, Pero Ferreyro de Graçian, que eſtades preſente τ rreſçebente por ellos por en dias de ſuas vidas dellos todos tres τ faleſçendoſe el vno dellos que ſe torne eſte foro eno outro τ do outro enno outro τ aſy ſubçeſiuemente vno en pus outro τ a outras duas perſonas deſpoys do poſtrimeyro deles vna qual o poſtrimeyro deles nomear en ſua vida ou ao tenpo de ſeu finamento τ a outra que ſeja nomeada por aquela que por lo poſtrimeyro deles for nonbrada ou herdeyra de ſeus bẽes; conven a ſaber que lles aforamos, como dito he, o noſo lugar τ caſas τ herdades chamado de Quijntaa Donega que es ſicto τ locado en la aldea de Forj̃s ſub o ſigno de Santo Eſteuo de Forjns con todas ſuas caſas τ herdades τ arbores τ cortjnas τ prados τ montes τ couſas a el perteeſçentes a montes τ a fontes ſegundo que ao dito noſo moſteyro perteſçe τ ſegund que por el τ por nos outras en ſeu nome lo tragia τ labraua en rrenda Rrodrigo de Qujnta Donega, o qual dito lugar τ herdades lles aforamos commo dito he atal plejto τ condjçion que os ditos Juan τ Pedro τ Ares, nectos de vos, o dito Pero Ferreyro de Graçian, τ as ditas ſuas duas perſonas deſpoys do poſtrimeyro deles nos han a dar et pagar de foro do dito lugar τ herdades a nos τ a noſas ſubçeſſoras de cada vn ano nobe fanegas de pan ljnpo τ ſeco medido por la medida dereyta da terra por donde lo ſolja pagar o dito Rodrigo de Quintãa Donega poſtas de cada anno eno dito lugar deſde Santa Maria d ' Agoſto faſta Santa Maria de Setenbre et mays de cada anno por Natal vn boon porco çebado que ſeja, ſacando o mjllor que çebaren para ſy, dos outros que quedaren o mjllor τ dous pares de capõos çebados connel, poſtos o dito porco τ capõos enno dito noſo moſteiro de cada ano por Natal, commo dito he, todo ven pagado τ conpridamente ſin outra excepçión, alegaçión nj̃ contradjçion alguna τ os ditos Juan τ Pedro τ Ares τ as ditas duas ſuas perſonas deſpoys deles terran las caſas do dito lugar dereytas, cubertas τ ben rreparadas τ as herdades ven labradas τ alauoradas τ todo cũ voon paramento τ afinamento da poſtrimeyra perſona que o dito noſo lugar et herdades fique todo libre τ qujto τ deſenbargado ao dito noſo moſteyro con todos los bõos paramentos que enel foren feytos et que cada perſona que deſpoys dos ditos Juan τ Pedro τ Ares, ſubçeder en eſte dito foro que ſeja tjuda τ obrigada do dia que enel ſubçeder faſta trijnta dias primeyros ſeguentes de ſe vijnr moſtrar et preſentar ante nos ou ante noſas ſubçeſſoras commo he perſona del ſub pena de o perder; et eu, o dito Pero Ferreyro de Graçian, que preſente eſtou, aſy rreſçebo eſte dito foro para os ditos Juan τ Pedro τ Ares, meus netos, τ para as ditas duas ſuas perſonas por lo modo τ maneyras τ condjçiones ſubſo ditas ſegundo que eneſta carta ſe conten τ obljgo meus bẽes τ deles que aſy o terran, atenderan, conpriran τ pagaran, ſegundo que eneſta carta ſe conten; τ nos as ditas priora τ frayras aſy vos lo outorgamos para las perſonas en eſte foro cõtenjdas do qual nos as ditas partes rrogamos τ mandamos ao notario ajuſo eſcricto que dé τ faga delo duas cartas de foro en vn thenor τ dé a cada parte a ſua; que foy feyta τ outorgada enna çibdade de Lugo dentro eno dito moſteyro, a quatro dias do mes de Mayo, ano do naſçemento de nueſtro Señor Ihesu Chriſto de mjll τ qujnentos τ dous annos. [+]
1503 HCIM 79c/ 669 Regidores, caualleros, escuderos, ofjçiales e omes buenos de la çibdad de betanços de la otra e sus procuradores en sus nonbres sobre Razon de çierto portadgo que la dicha çibdad de betanços pide e dize tener derecho de tener e coger por propios en la dicha cibdad e alderredor della e en montellos e sobre las otras cabsas e Razones en el proçeso del dicho pleito contenjdas el qual dicho pleito se trato ante el bachiller juan gomez corregidor en las dichas cibdades antel qual pareçio pero paulo como aRendador del dicho portadgo e a vos el dicho monesterio e a vos la dicha doña maria de quien dixo que lo auja aRendado el dicho portadgo e dixo que el nonbraua e daua por parte para en lo susodicho a vos el dicho monesterio e a vos la dicha doña maria de quien dixo que lo avia aRendado e despues del dicho bachiller se trato antel gouernador e alcaldes mayores del dicho nuestro Regno de galjzia e dellos vjno por apelaçion ante los dichos nuestro presidente e oydores ante los quales por anmas partes fueron dichas e alegadas muchas Razones fasta tanto que concluyeron e por los dichos nuestro presidente e oydores fue avido el dicho pleito por concluso e dieron en el sentençja por la qual Reçibieron a las dichas partes a prueua con çierto termjno dentro del qual por parte de la dicha cibdad de betanços hizo e traxo e presento ante los dichos nuestro presidente e oydores de la qual fue fecha publjcaçion e dado traslado a las dichas partes para que dixesen e alegasen de su derecho en el termjno de la ley durante el qual por anmas partes fueron dichas e alegadas muchas Razonse por sus petjçiones fasta tanto que concluyeron E por los dichos nuestro presidente e oydores fue avido el dicho pleito por concluso para librar e determjnar lo que fallaren por justiçia e visto por ellos el dicho proçeso de pleito mandaron dar nuestra carta de enplazamjento contra vosotros con que fuesedes enplazados para que venjesedes o enviasedes en segujmjento del dicho pleito e a ensestir e dezjr e alegar en el de vuestro derecho sj quisiesedes con aperçebimjento que la sentencja o sentencjas que en el dicho pleito se diesen ·os parasen tanto perjuyçio como si con vosotros o con vuestro procurador en vuestro nonbre se diesen e pronunçiasen e fue por ellos acordado que deujamos mandar dar esta nuestra carta para vosotros en la dicha Razon. [+]
1504 GHCD 111-8/ 520 Iten ordenamos, é establecemos, que los dichos Administradores, é Capellanes, Rectores, Mayordomos, oficiales, é todos los otros Ministros, é servidores del dicho Hospital, que alli se hallaren se junten en la Capilla principal del dicho Hospital cada año para siempre jamas, el segundo dia de Noviembre, que es el dia de los Difuntos, á las vísperas, e digan ese dia en la tarde una vigilia de nuebe lecciones muy devotamente de los Difuntos, e otro dia siguiente, que será en tres de Noviembre vien de mañana sus laudes de Difuntos, é una misa de Requien cantada con sus responsos de Difuntos segun la orden é oficio compostelano por las animas de nuestros Progenitores, é nuestras, cuando de este mundo salieren, é de los Reyes, que despues de Nos descendieren, é ansi mismo de las personas que murieren en el dicho Hospital, é de todos los cofrades del dicho Hospital donde quiere y en cualesquier partes del mundo que fallecido. [+]
1504 GHCD 111-9/ 523 Don fernando por la gracia de dios Rey de castilla de leon ..... a vos el que es o fuere nuestro gouernador en el nuestro Reyno de Galicia salud e gracia Sepades q.e don diego de muros dean de la santa iglesia de santiago e administrador del nuestro ospital de santiago me fizo Relacion por su peticion diziendo que el y algunas personas por el antenido cargo de coger E rrecavdar las Rentas del dicho ospital E de gastar en la obra et hedeficio del muchas contias de mrs. asy de ciertas libranças E merced que la Reyna my muy cara e amada muger E yo fizimos al dicho ospital de vn cuento de mrs. como de otras cosas pertenescientes al dicho ospital el E las personas que an tenido cargo de gastar lo que toca al dicho ospital y de las obras del E diz que no an dado cuenta ni Razon amy de lo que an Recebydo por el dicho ospital como de lo que han gastado en la dicha obra e edificio del E en otras cosas concernientes al dicho ospital E me suplico e pedio por merced que vos mandase que tomasedes la dicha cuenta de lo que se ha gastado fasta agora e de lo que se gastase de aqui adelante....... vos mando que vos o en vuestra absencia dese dicho Reyno la persona que vos para ello nombraredes tomando con vos o con el que asy nombraredes vno de los nuestros alcaldes mayores que Residen o Resydieren en ese Reyno qual vos nombrardes tomeys e fagais tomar e Reçebyr las cuentas de todo lo que el dicho dean o otras quales quier personas por nuestro mandado o por el dicho dean an Reçibydo de las Rentas e byenes del dicho ospital o por librança mia o en otra qualquier manera o de lo que se ha gastado en la obra y hedifiçio del dicho ospital o en otras cosas del fasta agora E de lo que se recibiere gastare de aqui adelante... e fazer los alcances dello e los cobrar..... e mando a los mis contadores mayores de cuentas et aotras quales quier personas que tengan cargo de rrecibyr las cuentas de mys Rentas que no se entrometan en pedir e demandar las cuentas tocantes al dicho ospital. [+]
1505 GHCD 76/ 329 Iten mando que se casen cuatro huerfanas doncellas de mi tierra, e que le den á cada una para su casamiento diez mill mrs. e mando que sea e quede en escoger, quales seran las dhas. huerfanas, que ansi sean de casar de los testamentarios que tuviesen cargo, de descargar y cumplir mi anima en lo deja librado para que escoxan personas pobres e necesitadas e les encargo las conciencias. [+]
1505 HCIM 79/ 661 Salud e graçia. sepades que pleito se trato en la mj corte e chançelleria ante el presidente e oydores de la mj abdiençia que antellos vino por apelaçion de ante los dichos mj gouernador E alcalldes mayores del dicho mj Regno de galizia e tratose entre partes de la vna, el conçeio, Justiçia, Regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de la coruña, e de la otra el conçeio, Justiçia, Regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços, e primeramente se començo el dicho pleito ante el bachiller Juan gomez corregidor que a la sazon hera en las dichas çibdades, e la cabsa fue sobre que el dicho corregidor, a petiçion de vn gomez varela, procurador general de la dicha çibdad de la coruña e en su nonbre, diera vn su mandamjento contra la dicha çibdad de betanços e contra los cogedores de los portadgos, en el qual yuan ynsertos e encorporados vna carta de preujllejo e vna sentençia que sobrella fue dada, e otras escrituras, por vertud de lo qual el dicho corregidor se moujo a dar el dicho mandamjento, el tenor del qual e de las dichas cartas de preujlleio e sentençja e escrituras que en el estauan ynclusas e encorporadas es este que se sigue: [+]
1505 HCIM 79/ 661 Con el qual dicho mandamjento la parte de la dicha çibdad de la coruña pareçio ante Juan deSpaña, tenjente de corregidor en la dicha çibdad, e le Requirio con el dicho mandamjento diziendo que nueuamente estonçes la muger de vn pero polo, vesjno de la dicha çibdad de betanços, como cogedor del dicho portadgo avia tomado vna prenda a vn criado de Juan garçia, vesjno de la coruña, dizjendo deuersele el dicho portadgo de çiertas cargas que or allj aujan pasado que ge las mandase dar conforme al dicho mandamjento e preujlleio que la dicha cibdad de la coruña sobrello tenja segund que mas largo en el pedjmjento e protestaçiones que sobrello fizo se contenja e fazia mençion, despues de lo qual e sobre lo qual el dicho pero polo cogedor luego en contjnente pareçio antel dicho tenjente E dixo que daua e dio por parte en lo susodicho a doña maria E al monesterio de Sobrado de qujen dixo que lo avia aRendado E luego el dicho tenjente mando al dicho portadguero que todavia diese e entregase la dicha prenda que asy avia tomado al dicho pero basante, conformandose con el dicho mandamjento, e luego el dicho pedro de paulo apelo del dicho mandamjento e la parte de la dicha çibdad de betanços e Juan paes en su nonbre en seguimjento de la dicha apelaçion pareçio ante los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores del dicho Regno de galizia e presento antellos vna petjçion de apelaçion por la qual en efecto dixo que se presentaua antellos en grado de apelaçion nulidad e agrauio o sinple querella o como mejor oviese logar de derecho de vn mandamjento dado por el corregidor de la çibdad de la coruña e de la execuçion por vertud del fecha por su tenjente de la dicha çibdad de betanços por el qual en efecto mandaron lomar a pero polo, cogedor de los propios della, ciertas prendas que avia tomado a vn vesjno de la dicha çibdad de la coruña por derechos que deuja segun que mas largamente en el dicho su mandamento se contenja cuyo tenor avido alli por espreso dixo el dicho mandamjento e todo lo otro por vertud del fecho e esecutado ser njnguno e de njngund valor e efecto e do alguno ynjusto E muy agraujado contra los dichos sus partes por todas las Rasones de nuljdad del qual e del proçeso por donde se diera sj alguno oviera lo que nego se podia colegir que avja ally por espresadas E por las sigujentes lo vno porque se diera a pedjmjento de non parte esarruto e sin conoçimjento de cabsa e sin que los dichos sus partes para ello fuesen llamados como se Requeria. lo otro porque aviendo el dicho pedro de polo sacado las prendas como cojedor de los propios de la dicha çibdad e por los derechos que le heran deujdos segund que de tiempo ynmemorial aquella parte se soljan lleuar non pudo el dicho corregidor mandarles tornar sin que primero los dichos sus partes fuesen acerca dello oydos e vençidos njn menos el dicho su tenjente lo deujera executar por las quales Razones e por las que protesto adelante de sj e a los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores pidio que pronunçiasen el dicho mandamjento e execuçion por vertud del fecha por njnguno mandando tornar ante todas cosas al dicho su parte e al dicho pedro de polo en su nonbre las dichas prendas e do aquello logar non oviese declarasenlos dichos juezes equibus auer mal mandado e executado e los dichos sus partes auer bien apelado mandandoles tornar las dichas prendas conmo dicho es, declarando aquellas aver seido justamente tomadas por el dicho pedro de polo e ofreçiose a prouar lo neçesario e pidio carta compulsoria e de enplazamjento para lo qual su ofiçio ynploro e presento el testimonjo de la dicha apelaçion e pidio conplimjento de Justiçia e que condenase en costas a qujen con derecho deujesen contra lo qual la parte del dicho conçeio, justiçia. [+]
1507 SMCP 29/ 113 En la villa de Pontevedra dia biernes veynte e nueve dias del mes de henero anno del nasçimiento de nuestro Sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e siete annos estando dentro de la yglesia de San Bartolome de la dicha villa ençima en el coro presentes e juntos en publico concejo por tanemiento de campana segun que lo han de uso e de costunbre hes a saber los sennores Rodrigo de Çespedes bachiller e teniente de juez de la dicha villa e Tristan Françes e Vaasco Borreeros alcaldes hordinarios de la dicha villa e Gomez Cruo e Pero Prego e Iohan Palos regidores e Anton Doçe procurador general de la dicha villa e vezinos della e estando ay presente Vaasco Yans mercader vezino de la dicha villa los sobredichos señores de un acuerdo e conformidad dixieron que pedian e rogavan al dicho Vasco Yans que por quanto la hermita de Santa Maria del Camino extramuros de la dicha villa et los lazerados della avia tenido cargo Iohan Fernandez Agulla notario el qual non podia tener cargo de la procuraçion de la dicha hermita por aver de estar ocupado en muchos negoçios e por otras muchas cabsas e razons a cuya cabsa se perdian las propiedades e cosas pertenescientes a la dicha hermita e lazerados della que rogavan e rogaron al dicho Vaasco Yans el oviese de tomar e tomase cargo de la dicha hermita de Santa Maria del Camino e lazerados della e de los bienes della para que los procurase cogiese e recabdase las rentas e cosas a ella pertenesçientes doquer que les pertenesçieren para que de aquellas corregiese la dicha hermita e cosas a ella neçesarias e por quanto el para procurar las cosas de la dicha hermita neçesarias e lazeados e lazeradas della el destabaria de sus bienes e hacienda por lo procurar coger e recabdar que en remuneraçion e satysfaçion dello alli ende del servicio que a Dios su Señor y a su madre nuestra Señora Santa Maria fazia que desde aqui le liberaran e liberaron e le fazian esento segun e como lo fuera Juan Rodrigues praçero defunto que Dios aya procurador que fue de la dicha hermita e lazerados della para que el dicho Vasco Yans non o niega de pagar nin contribuyr hermandad pecho ni moneda nin serviçio de talla nin repartimiento de Rey nin de sennor nin de ninguna manera que sea nin le echar huespedes asi de los del Rey o de sus justiçias e menistros como de su Reverendisima Senoria del arçobispo nuestro senor echandole los aposentadores de los tales sus tales huespedes que ellos e los alcaldes de la dicha villa fuesen obligados de los sacar e llevarles a aposentar e dar posadas en otra parte de manera que el dicho Vaasco Yans fuese esento e libre de todo et el qual dicho cargo dixieron que le davan e dieron mientras fuese su voluntad de los lazerados de la dicha hermita et non mas ni alliende e que con estan condiçions le davan e dieron otorgaban e otorgaron el dicho cargo al dicho Vaasco Yans et non de otra manera et que desta manera prometian e prometieron de lo tener e guardar so pena de dos mill mrs. para la camara e fisco de su Senoria Reverendisima del arçobispo nuestro senor et luego el dicho Vaasco Yans dixo que por serviçio de Dios Nuestro Sennor e de su madre Nuestra Sennora Santa Maria e por seviçio e descargo de sus pecados que el açeptava e açeplto el dicho cargo de la dicha procuraçion por las maneras econdiçions sobredichas de lo qual dixo pediu dello testimonio a mi el dicho notario del qual dicho Vasco Yans los dichos senores tomaron juramento en forma sobre una senal de cruz que con su mano derecha toco echandole las confusyons del dicho juramento por verdad del qual dixo sy juro e amen e prometio de recabdar corregir e procurar las cosas pertenescientes a la dicha hermita e fazer todo aquello que obligado fuese de fazer e dar cuenta a los lazerados de todo lo que el recabdase e dar descargo de lo que asy gastase en provecho de la dicha hermita e casas e espital e lazerados de la dicha hermita a lo qual estavan presentes por testigos el bachiller Françisco Gonçalez e otros e los dichos regidores e theniente del juez que otorgaron e dieron el dicho cargo. [+]
1512 GHCD 111-27/ 546 Tambien Nicolao Papa V. nuestro Predecesor encargó á los Arzobispos, y Obispos en vrd. de Santa obediencia y vajo la pena de excomunion, que cuando los hermanos de dicho Hospital pasasen á sus Diocesis a recoger limosnas los reciviesen benignamente y permitiesen pedir dichas limosnas para el Hospital y eximio los miembros de dicho Hospital de toda jurisdiccion de cualesquiera ordinarios, y los recivio vajo su proteccion, y de la de S. Pedro, de tal suerte que ninguno, pueda excomulgar los hermanos de dicho Hospital, ó poner entredicho eclesiastico á los Lugares, y miembros del mismo Hospital, determinando desde entonces por irrito, y sin efecto todo cuanto en contrario de esto se atentase obrar con ciencia, ó sin ella, por alguno, con cualesquiera autoridad, y permitio las demas cosas á los propios hermanos, y Lugares en la forma comun. [+]
1516 DGS13-16 72/ 165 Sepan quantos esta carta de venda vieren como eu Juan Espiga vecino et morador que soy en Vigo frjgisya de San Pedro de Çerbaas que estou presente por el tenor de la presente carta otorgo Et conosco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de senpre jamas por jur derdade avos Frey Lopo Espiga ministro del monesterio de Santa Catalina de Montefaro et todas vosas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren et sobçederen conben asaber que vos asy bendo aquela mjna casa que foy de Juan Espiga syta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frigisya de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga meu aboo laqual vos bendo con mays lametade do çeleyro que eu teño cun vos o dito ministro el qual dito çeleyro et casa vos vendo con todas suas entradas et saydas et cortes et curraas et eyras et boticas et heredades et arbores como testa porla parte de çima en la eredade dos frayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que vay da dita casa pera Çerual et como testa enla herdade dos fyllos de Maria Mansa et como bay....ẽno penal de dentro da casa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar enlo antigoo da dita casa et çeleyro que bay pera la casa de Barbora Nuñes et da parte do cural de fora como testa enlo penal da Pardjneyra da casa en que morou Francisco Espiga enlo que esta mays chegado bia da fonte et por (outras suas devjsoos lo qual todo segundo et como aquy en esta carta bay ljmitado et desljndado et declarado vos bendo todo por precio et contia de seys mjll mrs. pares de brancas desta moneda vsal eneste Reyno de Galizia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi de los quales luego de vos Rescevjn endjneyros feytos et contados antel escribano et testigos desta carta de los quales dichos seys mjll mrs . eu el escribano infra escrito dou fe que fueron pagos en mjna presençia ensete ducados de oro et en nobenta et nobe Reales de plata) de los quales dichos seys mjll mrs . eu o dito Juan Espiga me dou et otorgo por contento et pago atodo meu plazer et vontade et en Razon de la paga Renunçio la excibçion et ley que fala enRazon do engaño do aber nonbrado no visto nj dado nj contado njn Resçebido et vna ley que dize quelos testigos dela carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en cousa que lo balga et vna ley que dize que fasta dos años conplidos el conprador es obligado demostrar en como fizo lapaga al bendedor et obligome con todos meus bees mobeles et Rayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya y tenga de vos fazer todo lo que sobre dicho es et enesta dita carta se contiene sano et de paz atodo tenpo et de todo enbargo de qual quer persona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que sea sopena del dobro dela dita contia et do valor da dita fazenda que vos de et page por pena lo contrario fazendo lametade dela dita pena perala Justiçia que la executare et la outra metade perala parte de vos (odito Frey Lopo mjnistro) en fe et fyrmeza delo qual otorgo ende dello la presente carta de venda en la manera que dita es ante Joan Garcia de Padira escribano de su alteza et Roge a Joan de Pumar et a Frey Francisco Manso que la fyrmase por mj de seu nome que foy feyta et otorgada en la frjgisya de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dia del mes de Mayo de mill et qujnentos et dezeseys años testigos que foron presentes el dicho Joan de Pumar et Frey Francisco Manso et Joan Pita et Go de Mjno o moço e outros vezinos de dicho lugar e frigisya de Santa Maria de Mjno. [+]
1517 GHCD 111-33/ 559 Sepan quantos esta carta e publico instrumento de obligacion vieren como yo martin de arte cantero vecino de la cibdad de santiago que soy presente digo que por Razon que yo tome adestajo la obra de los canos de la fuente del ospital Real de santiago es asaber el coger de los canos de grano en la Cantera e el arrancar dellas e labrar e asentar los quales han de ser de predra de grano dende la fuente del Romero fasta el arca del nascimiento de la fuente grande del dicho ospital e dende fasta el omylladero e fasta juntar con los otros canos de piedra de grano que estan puestos e asentados los quales dichos canos han de ser de macho y henbra con sus juntas plomadas e envetunadas conforme a los capitolos y condiciones para ello fechas ordenadas por m.e enrrique maestro principal de las obras del dicho ospital. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 405 La primera es prudençia, que quiere dezir sabiduria, y a esta perteneçe escoger derechamente en los hechos lo que deve hazer. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 415 Las otras dos, la una que es en la dicha capilla mayor delante nuestra Señora y la otra que a destar en la dicha capilla que dizen de Cuerpo Santo, la aya de alumbrar y alumbre el cabildo por las rentas de la mesa capitular y por las rentas de la lumbre que a de aver y coger el cabildo, en manera que las dichas quatro lamparas nunca çessen de arder en la dicha yglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 445 De las ferias de pan y vino coger Vimos una costituçion del obispo don Diego de Muros, de buena memoria, nuestro predeçessor, del tenor siguiente: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 445 Item mandamos quel tienpo de las ferias de pan y vino coger sea en nuestro obispado dende el dia de Sant Juan Bautista hasta el dia de Santiago, y dende el dia de Santa Maria de Agosto hasta el primero dia de Septiembre, y de dizeseys de Septiembre hasta el dia de Sant Lucas. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 449 Item por razon que algunos de nuestro obispado andando con señores y cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, y hechos sus procuradores y soliçitadores de negoçios, y son sus mayordomos y cogedores de su hazienda, y otros estan con ellos en las fortalezas y las velan y guardan dexando la honestidad y abito clerical, y dexan de rezar y de dizir el offiçio divino, de lo qual se an seguido y siguen grandes scandalos, enormes deshonestidades en el dicho nuestro obispado; por ende, queriendo evitar lo suso dicho, estableçemos, ordenamos, y mandamos, y amonestamos, que ningun clerigo de orden sacra ande ni viva por contino comesal de ningun cavallero ni señor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para se la recadar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante juezes seglares, ni este en su fortaleza para vellar ni guardar, ni viva con el de vivienda, salvo si fuere su capellan para le dezir missa, y este que ande en abito honesto y con nuestra licençia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 476 Como se paguen los diezmos personales Otrosi ordenamos y mandamos que los diezmos personales se paguen en las parrochas donde se ganaren, y los pedriales donde se cogen y estan en las heredades, aunque se lleve a otro lugar a mallar, si no uviere concordia en contrario. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 476 Item estableçemos que por quanto en los casos de la excomunion y maledicion reservados al obispo, en estas nuestras costitutiones esta un articulo que es concorde al derecho comun y a las ordenanças reales deste reyno, que descomulga, maldize y anatematiza a todos los que occupan y toman las rentas de las yglesias, y furtan los diezmos o no los pagan derechamente, que porque en este caso del dezmar se cometen muchos fraudes y engaños que Dios non es servido, al tiempo del dezmar como al tiempo de llevar el pan de las vegas dos dichos parrochanos dezman, de que se sigue grande peligro de las animas y es muy mal guardado en algunos lugares de nuestro obispado; y por evitar el fraude y mal, ordenamos y mandamos que ninguno, de qualquier estado o condicion que sea, en nuestro obispado no sea osado al tiempo de segar o de medar, ni en otro tiempo alguno, de hazer llevar el pan de los agros, a menos de lo hazer saber a su cura o rector que vaya o mande a su mayordomo que tuviere en la feligresia para coger y recaudar los diezmos, para que vean partir y dezmar. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 476 No hallando el abad ni a su mayordomo o cogedor, quel tal feligres que tiene algo para dezmar que sea obligado a tañer y repicar la campana de la yglesia de la dicha feligresia tres vezes, para que lo oya el cogedor que cogere los diezmos de doquiera que stuviere en la feligresia, y no veniendo el dicho abad o su mayordomo que entonces el tal feligres sea obligado a llamar dos hombres buenos de la dicha feligresia para questen presentes y le vean dizmar lo que ansi tuviere para dezmar, ora sea pan, ora vino, ora otra qualquier cosa, la qual mandamos que hagan y cumplan so pena de sentençia descomunion mayor en la qual incurra ipso facto lo contrario haziendo, y mas que paguen y pechen dos mil mr. , la mitad para la obra desta nuestra yglesia y la otra mitad para las justicias que lo executaren, a las quales justicias mandamos so las dichas penas que lo hagan y cumplan y favorezcan. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 491 Del recle de los tenençieros Otrosi hallamos quel cabildo da a cada beneficiado que arrendare sus tenençias por cada millar un dia de recreacion, y son tantos que resulta gran daño al culto divino y servicio del coro; moderando lo suso dicho mandamos que a los tales tenençieros y arrendadores, allende de los çincuenta dias que tienen de recreaçion, se pueda dar a cada tenençiero hasta veynte dias, dando un dia por cada millar que tuviere para recoger su pan y vino y no mas, anque tengan diversas tenençias, y questos no se puedan prorrogar sin nuestra licençia, so pena de veynte ducados para la fabrica; y si menos millares de veynte tuviere, tantos dias se le den quantos millares tuviere. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 504 Item mandamos que si algunos salieren de alguna fortaleza a prender o rescatar clerigo, o a tomar sus bienes y rentas, o a entrar en sus casas por fuerça, o a tomar o coger las rentas de los beneficiados e yglesias de nuestro obispado, y a tomar algo de las yglesias, y despues de lo tal hecho los tales se recogen y reparan en las tales fortalezas, o a ellas llevaren las tales rentas y bienes que ansi tomaron, y requerido el señor o alcayde de la fortaleza en su persona si pudiere ser avido, y si no pudiere ser avido por edito en tales lugares donde virisimilimente pueda venir a su noticia, hasta quinze dias primeros siguientes los quales damos por tres terminos y canonica moniçion dandoles çinco dias por cada termino, no soltaren el clerigo que ansi prendieron y le bolvieren lo que le llevaren, con las costas y daños, por el mismo hecho el señor alcayde de la fortaleza y todos los que en ella estuvieren incurran en sentençia descomunion, puesto que digan que no lo mandaron ni dello fueron sabidores consentidores. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 521 Item descomulgamos, maldizimos y anatematizamos todos los que furtan y roban lo questa en las yglesias y hospitales, o sacan hombres y otras cosas que se acogen a las yglesias por gozar de la ynmunidad. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 63 De los clerigos que acogen en sus casas malhechores y delinquentes Otrosi avemos por bien y mandamos que los clerigos de esta nuestra diocesis no acojan en sus casas malhechores ni delinquentes ni otras personas que esten alzados de las justicias por sus delitos ni se acompañen de ellos; y la persona eclesiastica que lo contrario hiziere caiga en pena de mil maravedis, aplicados ut supra . [+]
1541 SHIG Mond. , 22/ 74 Item nos consto por la visita que muchas personas tienen costumbre de hazer unas cruces de massa del primero pan nuevo que cogen y ponerlas encima de la ucha a do ponen el pan cozido, teniendo por cierto que aquella supersticion y ceremonia les aprobechara para que el pan se multiplique y no se estrague; y como esto sea rito gentilico, anatematizamos, maldezimos y descomulgamos a todas las personas que lo hizieren y consintieren y los condenamos en pena de cada dos mill maravedis y en una penitencia publica un dia de fiesta en la missa maior. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 540 Nouerint uniuersi hanc cartam institutionis, ordinationis, consignationis, et deputationis uisuri, qualiter existentibus congregatis sinodaliter et ad locum et uocem sinodi anualis et ordinarii iuxta constitutiones et statuta diocesis et episcopatus Tudensis intus ecclesiam cathedralem ciuitatis Tudensis, die sexta mensis Aprilis anno a natiuitate nostri saluatoris Jesu Christi millesimo quingentesimo quadragesimo tertio, admodum reuerendo in Christo patre et domino Michaele Munnoz diuina clementia episcopo dicte ecclesie et episcopatus Tudensis, et reuerendis dominis Gundissaluo de Valle decano, et Ludouico de Montenegro archidiacono de Minnor, Francisco de Arcarasco scolastico, Sebastiano Rodriguez de Corujo archidiacono de Labruja et prouisore in dicta ecclesia et episcopatu Tudense, Aluaro Perez, Lupo Coton, Vernardo Fernandez, Vernardo de Lizmendi, Aluaro Gonçalez, Roderico Martinez de Vugarin, Didaco de Pennaranda, doctore Antonio de Cascante, baccalario Petro Abel, Gometio Correa, baccalario Ferdinando Dantas, Marquete Rodriguez, baccalario Attinça, Lupo de Montes, Gregorio Vaazquez, Johanne Maurino, Stephano de Junqueras, Petro Migueuz, Sebastiano Rodriguez de Orduña, Bartholomeo de Ayllon, et Petro Garsia dignitatibus et canonicis; et Roderico , de Neyra, Johanne Martin, Lupo Vaazquez, Petro Garsie de Attiença, Gundissaluo Alfonsi, Johanne Caluo, Johanne Laurentii portionarii et beneficiatis dicte ecclesie cathedralis Tudensis et Sebastiano Varela et Johanne Munnoz abbatibus ecclesie collegialis Sancte Marie oppidi de Vayona, et Gundissaluo de Franquera, et baccalario Johanne de Cascante, Johanne Dominguez, Vasco Rodriguez de Mogeines, Ferdinando Trancoso iuniore, et Francisco Dominguez portionariis in dicta collegiata de Vayona; [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 189 Que los clerigos no sean arrendadores ni cogedores de portazgos ni de monedas, etc. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 220 Porque los bienes e ornamentos de las yglesias sean conservados e augmentados desde aqui adelante, estatuymos e mandamos que en cada un año en todas las yglesias e capillas deste obispado el cura o capellan de cada yglesia e sus feligreses se junten desde el dia de Navidad fasta el dia de los Reyes y elijan un feligres que sea mayordomo de la dicha yglesia, e le entreguen por recuento toda la renta y heredades e deudas e penas que a la tal yglesia fueren devidas e tuviere, e que este mayordomo a costa de la dicha yglesia sea obligado a pedir e coger toda la renta e mandas e otros bienes e donaciones a la tal yglesia fechas, e de fiança de lo asi fazer e de entregar en fin del año los bienes que asi por cuenta recibiere e recaudare para la dicha yglesia, y esto faga sin salario ninguno salvo por servicio de Dios. [+]
1553 GHCD 56/ 256 66 " 1 Rogeraius de offiçio iudicis, in 4.o... ... [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL