logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de omill nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 47

SHIG Our. , 18b/ 118 Otrosy mandamos e con grand devoçion stableçemos e encomendamos en virtud de obediençia aos perlados das yglesias que digan e amonesten al pueblo en las sus yglesias que quando el clerigo alçare sobre el altar el Corpus Christi que todos finquen las rodillas e con grand omilldad adoren el cuerpo de Dios, e otrosy quando le lyevan al doliente. [+]
1342 VFD 9/ 18 Pero Fernandes de Porçomillos, dosentos et çinqoenta mrs de moeda vella. [+]
1342 VFD 9/ 18 E logo o dito Pero Fernandes de Porçomillos, asy como procurador do dito conçello, obrigou os bees do dito conçello de dar e pagar estes mrs de suso declarados, que os ditos omees boos prestauan ao dito conçello pera dita yda do dito señor Rey, doje a çinquoenta dias conpridos primeiros sigentes, so pena de des mrs, pera o qual obrigou os bees do dito conçello e das personas e veciños e moradores ena dita çidade etc. [+]
1390 LTCS 1/ 5 Jtem habet plus in Salnes terciam partem cauti de Sobradello et de Fonte Carmona cum tercia parte casalium que pertinet ad ipsum cautum que bona legauit capitulo Rodericus Sugerij de Avalomilles. [+]
1432 VFD 2/ 13 E despois desto,martes, o primeiro día do mes de janeiro, Pero Fernandes de Porçomillos, procurador do conçello da dita çidade, obrigou os bees do dito conçello de dar e pagar Afonso Ans, mercador cento viinte mrs, branca en tres diñeiros, que o dito Pero Fernandes prestou ao conçello pera os procuradores que foron a El Rey, e obrigouse de los dar ata çinquoenta dias primeiros segentes, pena II mrs, pera o qual obrigou os bees do dito conçello e dos vesiños dél. [+]
1432 VFD 8/ 16 Ano sobre dito, dia domingo, viinte e quatro dias do mes de agosto, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, estando y juntados en consello por pregón deytado Afonso Ans, juis, et Garçía Dias d ' Espinosa Goterre Afonso, rejedores, e Fernando Ans, arçediano de Castella et Martín Sanches, abade da Triindade e vigarios jeerás e procuradores de don Diego, obispo d ' Ourense, et mestre Fernando e Vasco Afonso e Pero de Porçomillos, notario, e Martín Peres de Trella, Aluaro, carniçeiro, Johán Paas, notario, e Garçía Vaasques, procurador do dito conçello, e parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos Fernando Ans, arçediano, e Martín Sanches, abade, diseron que por rasón que Roy García, rejedor e juis que fora da dita çidade, pasara deste mundo por morte, e que elles eran de poer e nomear outro juis dos que esteuesen enos cobros, o qual avyan de poer con consentemento do dito conçello, por ende que a elles que lles prouuiese de nomear hua pesona que fose perteesçente pera ser juis. [+]
1432 VFD 10/ 18 Eno ano do naçemento do noso Señor Ihu Xpo. de mill e quatroçentos e trinta e dous anos, a vinte e seys dias do mes de desenbro, foy eu, Aluaro Afonso notario público da dita çidade d ' Ourense, probiido da notaría do conçello da dita çidade por los rejedores e vesiños e moradores da dita çidade e por Fernando Garçía, correjedor de noso señor El Rey, estando todos en conçello e por Pero Fernandes de Porçomillos, procurador do dita conçello. [+]
1432 VFD 75/ 89 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, dia lues, dose dias do mes de mayo do dito ano, ena yglesia catredal do Señor San Martiño, eno Paraíso da dita iglesia, estando presentes en conçello Garçía Dias d ' Espinosa e Estevo Fernandes e Johán Peres de Junqueira, rejedores, e Rodrigo Garçía e meestre Fernando, juises da dita çidade, e Pascoal Rodrigues, procurador do conçello da dita çidade, e Afonso Rodrigues das Camoyras e Pero Fernandes de Porçomillos, notario, e parte de outros vesiños da dita çidade, logo os ditos rejedores e juises e procurador e omees ordenaron sobre rasón das carnes en esta maneira que se sige: que carniçeiro nehun nen outra pesona nehua non vendesen nen foren ousados de vender o carneiro capado e culludo mays que a seys diñeiros a libra, et cabrón capado, a quinçe diñeiros, e o cabrón culludo e a cabra, a hua branca, so pena de perderen a tal carne e de perderen mays de pena dose mrs vellos, e a tal pena que seja a meatade pera o conçello e a meatade pera os juises,et non querendo asy dar o dito carneiro e cabrón e cabra á dita valía, segundo dito he, que sejan caydos ena dita pena, e demays que non posa vender cabrós nen carneiros nen cabras, se os venderen que lles llos tomen e demays que percan a dita pena et que os ditos juises que sejan tiundos de exsepcutar a dita pena, so pena, que se o non feseren, que os rejedores et procurador et conçello pinoren aos ditos juises por ela, sobre lo qual os ditos juises feseron juramento en forma deuida, que lles sacaron os ditos rejedores de a exsepcutar a dita pena a quen en ela caese, so pena de ynfames et ser perjuros e de a non quitar a pesona nehua etc. [+]
1432 VFD 206/ 225 Et despois desto, ena dita cidade d ' Ourense, martes, viinte dias do mes de mayo, en Ourense, eno Parayso da iglesia catredal do Señor San Martiño, estando y presentes en conçello Garçía Dias d ' Espinosa e Estebo Fernandes, rejedores, e Rodrigo Garçía, juis, e Pero de Porçomillos, procurador do dito conçello, e Afonso Rodrigues e Gonçaluo Ans e Vasco Afonso e Loys Gonçalues e Johán Fernandes, ouliues, e parte dos vesiños da dita çidade paresçeu y ante elles Yudá Peres, recadador do obispo d ' Ourense, e presentou eno conçello çinquo qartas de noso señor El Rey e hun caderno do dito señor Rey e pedío que lle mandase recudir con as ditas alcaualas, e os ditos juises diseron que lles obedescían e que lle mandauan recudir con as ditas alcaualas e que o mandauan apregoar etc. [+]
1432 VFD 225/ 250 Et despois desto, dia lues, des e noue dias do mes de mayo, en Ourense, enas casas de Rodrigo Garçía, estando y presentes Martín Sánches, abade e vigario jeeral do obispado d ' Ourense, e Garçía Dias de Cadórniga, paresçeu y Pero Fernalldes de Porçomillos, procurador do conçello da dita çidade, sustituido por Pascoal Rodrigues. [+]
1432 VFD 442/ 450 Pero de Porçomillos e Aluaro Çide. [+]
1432 VFD 442/ 450 Afonso Fernandes, Estebo Ans, Vasco Peres, alfayates, Estebo Peres de San Çibrao, Pero de Porçomillos. [+]
1432 VFD 444/ 452 Johán Peres de Rio Seco, Pero de Porçomillos, Nuno Patiño, Aluaro Peres, notarios, Estebo Fernandes, Garçía Dias d ' Espinosa. [+]
1433 VFD 12/ 19 Ano Domini , Mo CCCC XXX IIII nos, viinte e hun dias do mes de feuereiro, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, eno Parayso da Iglesia, presentes y en conçello Garçía Dias d ' Esponisa, Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores, Afonso Anrriques, procurador, Loys Gonçalues, juys, Garçia Vaasques, Gonçaluo Yans, Pero Gonçalves, Afonso Codeiro, Johán Paas, Ares Fernandes, Afonso Fernandes, Pero de Temees, Meen de Seabra, Pero Fernandes de Porçomillos, Nuno Gonçalues de Freixo, Gonçaluo de Sarria, parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntados en seu conçello, fiseron por seu procurador jeeral et abastante a Garçía Dias d ' Espinosa pera que por elles e en seu nome e do dito conçello e vesiños da dita çidade posa procurar ena corte de noso señor el Rey et ante seus oydores sobre rasón da feyra que se fas en terra d ' Agyar e sobre as malles que delo ven á dita çidade et outrosy sobre los nagoçeos da ponte d ' Ourense et outrosy sobre todos los malles e dapnos e agráueos que son feytos á dita çidade e vesiños e moradores dela e sobre todos los outros nagocios á dita çidade perteesçentes que sejan en seu proveito, pera o qual lle outorgaron poder abastante etc., con, poder de sostetuyr etc. [+]
1433 VFD 15/ 22 Primeiramente Garçia Dias d ' Espinosa, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, Pero Fernandes de Porçomillos, Afonso Anrriques, Meen Suares, Loys Gonçalues, Pascoal Rodrigues, procurador. [+]
1433 VFD 86/ 99 En este dia, ena Crus dos Ferreiros, estando y presentes Gonçaluo Fernandes, Goterre Afonso, Garçía Dias d ' Espinosa, Gomes de Chantada, rejedores, Gonçaluo Yans, juis, Pascoal Rodrigues, procurador, logo os ditos rejedores foron á casa de Gonçaluo Peres e acharon y onse odres de viño branco de huus tres omees de Chaues e sacaron juramento dos ditos tres omees quen lles mercara o dito viño, e declararon que lles lo mercara todo Aluaro Çide e Pero Fernandes de Porçomillos, notarios, e Johán Ferro, hun odre, e que lle deran os ditos Pero Fernandes e Aluaro Çide por él a rasón de XCV mrs, foros e quites de alcaualas. [+]
1433 VFD 89/ 101 Ano Domini , millessimo CCCCXXXIII anos, dia quinta feira, viinte e çinquo do mes de desenbro, en Ourense, Martín Sanches, abade da Triindade e vigario jeeral do obispado d ' Ourense, et Afonso Ans e Loys Gonçalues, juises, e Pascoal Rodrigues, procurador do conçello, e Gomes de Chantada e Garçía Dias d ' Espinosa e Estebo Fernandes, Gonçaluo Fernandes, Aluaro Afonso dFonteyña, rejedores, Gonçaluo Ans, Martín de Trella, Aluaro Carniçeiro, Pero de Porçomillos, notario, e parte dos vesiños e moradores da dita çidade foron a pinorar estas pesonas que se sige. [+]
1433 VFD 230/ 254 Ano Domini M.o CCCC XXX III anos, domingo, tres dias do mes de mayo, ena çidade d ' Ourense, ena caustra de Santa María a Madre, estando y presentes en conçello, chamados por lo pregoeyro por pregón deytado por la dita çidade, segundo que an de uso et de custume, Garçía Dias d ' Espinosa, Gonçaluo Fernandes do Bouteiro, Estebo Fernandes, rejedores, Johán Peres, Gonçaluo Yans, juises da dita çidade, Pascoal Rodrigues, procurador, Pero Fernandes de Porçomillos, Johán Paas, Nuno Gonçalues da Praça, Nuno Patiño, notarios, Vaasco Afonso, Martín Peres de Trella, Pero de Teemes, Johán Fernandes, prateiro, Pero Gonçalues, Afonso Codeiro, Ares Fernandes, Rodrigo de Coiras, meestre Fernando, et parte doutros vesiños et moradores ena dita çidade a faser seu conçello, logo o dito Pascoal Rodrigues, procurador, deu queixume ao dito conçello dos omees que Afonso Sanches avía presos eno castelo d ' Aluán e que remediasen en elo, et se o él fasera, disendo que o fesera por las palabras que con él ouuera, que requería aos ditos juises e rejedores e omees boos que sacasen peresquisa, et se achasen que él fora culpado que o quería pagar, et, se non, que lle non pasasen culpa et o remediase ena mellor maneira que seer podese, en tal maneira que aos vesiños da dita çidade non veese mal nen dapno. [+]
1433 VFD 376/ 388 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, viinte e hun dias do dito mes de oytubro, estando noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, enos seus paaços do Curral; outrosy, estando y presentes Martín Ans, arçediano de Lima, Lourenço Yans, Aluaro Fernandes, Pero Martines, coengos ena iglesia d ' Ourense, e Gonçaluo Nunes, coengo ena dita iglesia, Garçía Dias d ' Espinosa, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes de Porçomillos, Afonso Anrriques, notarios, Martín de Trella, Pero Rodrigues, Johán de Deus, carniçeiros, Afonso Codeiro, Johán Cereyjo, çapateiros, parte dos vesiños da dita çidade, logo o dito señor obispo diso que él, por seruiço de Deus e prol e onrra e proueyto dos vesiños e moradores da dita sua çidade et das pesonas da sua iglesia e de todo o poboo, que él que fasía graçia e merçed da renda das suas barquas do Miño, pera ajuda de se faser a ponte d ' Ourense, a qual renda das ditas barqas daua pera ajuda de se faser a dita ponte, a renda delas de todo este dito ano et des aquí en deante, ata que a dita ponte fose feita, et que toda a renda que lle delas avían de dar, mandaua que a desen e fose para faser a dita ponte, por quanto fasía dela merçed pera se faser a dita ponte. [+]
1433 VFD 380/ 390 Ano Domini M.o CCCCXXXIII anos, tres dias do mes de desenbro, en Ourense, ena casas de Garçía Dias d ' Espinosa, presentes y Martín Sanches, abade da Triindade et prouisor do obispado d ' Ourense, Aluaro Ferrnandes, canónigo, e Pero Carneiro, coengos ena iglesia d ' Ourense, Esteuo Ferrnandes, Garçía Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Yans, Pero Fernades de Porçomillos, notario, Pascoal Rodrigues, procurador, omees boos, eligidos pera os nagocios da obra da ponte e avendo seu acordo, logo ordenaron, et poseron por recadadores e omees boos pera que teuesen e recadasen todas las mandas da dita çidade, que eran mandas pera a dita ponte e pera que andasen con o bacíin aos domingos ena iglesia e por la vila e pera que podesen recadar a reçeber todo lo mrs das sisas, conbén a saber a Pero Fernandes de Porçomillos et Aluaro Afonso da Fonteyña, ambos a dous e a cada hun delles, et aos quaes deron todo poder conprido, jeeral e abastanae, pera que elles et cada hun delles posan demandar, reçeber et recadar, auer, e cobrar todos e quaes quer mrs que foran mandados pera a dita obra da ponte et dos rendeiros que teen arrendados as ditas sysas et das aviinças dos coutos e do bacíin et recadalos e demandalos a quaes quer personas que os teñan et enprasarlos sobre elo et entrar sobre elo en juiso e enjuizar et dar e outorgar carta e cartas de pago dos ditos mrs a ques quer personas que os deuan et faser delles pago ao dito Afonso Garçía, meestre da dita obra da ponte, e reçeber dél carta de pago elles e qual quer delles, pera o qual lles deron e outorgaron poder conprido, jeeral e abastante, pera todo o sobre dito, pera quaes quer outros mrs de mandas, asy dos coutos como da çidade ca, pera o qual lles deron poder avastante ca, et que ouvesen de sellario de cada mill mrs que recadasen viinte mrs de selario, pera o qual outorgaron o dito poder ça. [+]
1433 VFD 451/ 457 Et logo os ditos juises e rejedores e procurador e omes boos diseron que poyñan por omes boos pera que visen o dito nagoçio ontre o dito conçello e o dito Afonso de Rabilla e sua madre a Garçía Dias d ' Espinosa, a Gonçalvo Fernandes do Bouteiro, rejedores, e a Pero Fernandes de Porçomillos, pera que o determinasen ontre elles e o dito conçello eç. [+]
1434 VFD 90/ 102 Et logo, en este dito dia et ora et por estas testemuyas, foy hordenado por los ditos señores do cabíidoo e conçello que apostasen e reparasen a fonte e pilo da Fonte Arcada e que o fosen veer Martín Peres e Pedro de Porçomillos, notario, e o dito procurador con Afonso Garçía, meestre da ponte, e que o que en elo determinasen, que se apostase a dita obra etc. [+]
1434 VFD 91/ 102 Et despois desto, ena dita çidade, des e sete dias do dito mes de Abril, os ditos señor Martín Sanches, abade e prouisor do dito señor obispo, et Martín Yans, arçediano de Limia, et Aluaro Fernandes, coengo, et Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán, et Afonso Yans, juis, Aluaro Afonso, Esteuo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Anrriques, procurador, mestre Pero Fernandes de Porçomillos, notario, Johán Fernandes, prateiro, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos foron a reçeber os viños que estauan encubados ena dita çidade de fora parte, dos que non eran vesiños, que y encubaran, e foran logo todos á rúa de Fonteyna e sacaron proceso a Estebo Fernandes e a mestre Fernando et Aluaro Afonso da Fonteyna, que disesen e declarasen qué viños tiñan encubados dos recadadores outras pesonas de fora parte que non eran visiños, et logo cada un declarou esto que se sige: [+]
1434 VFD 96/ 107 Sabean todos como eno ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill quatroçentos et triinta e quatro anos, dia domingo, dose dias do mes de desenbro, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dentro, eno cabíidoo de dita iglesia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes en cabíidoo e conçello por mandado do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade et obispado d ' Ourense por lo dito señor obispo, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, e juis ena audiençia do dito señor obispo, et Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, et Rodrigo Affonso, canónigo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por don Pero Ares de Vaamonde, deán dela, et Manoel Afonso, tesoureiro, et Gomes Yans, Ares Gonçalues de Lariño, et Lourenço Yans et Loys de Mira, cardeáas ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Lymia, ena dita iglesia et Aluaro d ' Agyar, coengo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre na dita iglesia, et Afonso Yans, canónigo ena dita iglesia et Pero Gomes, raçoeyro ena dita iglesia e procurador do dito cabíidoo, et outrosy estando y presentes Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade d ' Ourense, et Meen Suares Galinato e Pero Fernandes de Porçomillos e parte dos vesiños da dita çidade, logo os ditos señores do dito conçello e cabíidoo diseron que por rasón que ena dita çidade se usaua que os testamentos que pasauan por los notarios da dita çidade dos vesiños e moradores dela et outrosy dos ditos benefiçiados, que os ditos notarios os non dauan signados fasta que fosen ao chançeller da dita iglesia et por os vesiños da dita çidade agraueauan delo, por que o dito chançeller leuaua grandes contías de mrs et por sy meesmo os taixaua como lle prasía et en mays grandes contías de mrs que os ditos testamentos meresçían auer de seu selario, et dauan aos notarios por quen pasauan pouco selario, leuando él o traballo et o dito chanceller leuando a demaosía, por causa do qual et eso meesmo da dita taixaçón que se asy fasía maleçiosamente os ditos vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados se sustrayan de faser seus testamentos et morrían abentestatos et alguas personas que os fasían seus herdeiros et conpridores que ficauan dos ditos finados os leixauan de os sacar dos notarios por quen pasaua por causa da dita taixaçón et carestía. [+]
1434 VFD 381/ 391 Ano Domini Mo CCCCo XXX IIII anos, domingo, viinte e huun dias do mes de feuereiro, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, eno Paraíso da iglesia, presentes y en Conçello Garçía Dias d ' Espinosa, Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, Esteuo Ferranandes, rejedores, Alfonso Anrriques, procurador, Loys Gonçalues, juys, Garçía Vasques, Gonçaluo Yanes, Pero Gonçalues, Afonso Codeiro, Johán Paas, Ares Fernandes, Afonso Ferrnandes, Pero de Temees, Meen de Seabra, Pero Fernández de Porçomillos, Nuno Gonçalues de Freixo, Gonçaluo de Sarria, parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntados en seu conçello feseron por seu procurador jeeral et abastante a Garçía Dias d ' Espinosa pera que por elles e en seu nome e do dito conçello e vesiños da dita çidade posa procurar ena corte de noso señor El Rey et ante seus oydores sobre rasón da feira que se fas en terra d ' Agyar e sobre los malles que delo ven á dita çidade et outrosy sobre dos nagóceos da ponte d ' Ourense et outrosy sobre todos los malles e dapnos e agráueos que son feytos á dita çibdade e vesiños e moradores dela e sobre todos los outros nagóceos á dita çidade perteescentes, que sejan en seu proueyto, pera o qual lle outorgaron poder abastante ça, con poder de sostetuyr ça. [+]
1434 VFD 382/ 392 Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, rejedores, e Pero de Porçomillos, notario. [+]
1434 VFD 383/ 393 En este dia, eno Parayso da iglesia de San Martiño, Loys Gonçalues tomou testemuyo contra Pero Fernades de Porçomillos, procurador da ponte, que prendase et exsepcutase por los mrs das rendas das sisas, senón que protestaua que él et seus bees fosen a elo tiundos. [+]
1434 VFD 390/ 398 Aluaro d ' Agyar, coengo, et Pero Ferrnandes de Porçomillos. [+]
1434 VFD 457/ 463 Et logo os ditos señores omees boos do dito conçello diseron que mandauan Aluaro Afonso et a Pero Fernandes de Porçomillos, notario, e Afonso Anrriques, procurador, que o visen e determinasen ontre él e os postores e o dito conçello se deuía de seer ysento o dito ano, se dos pedidos que estauan por coller do ano de XXXIII anos ca. [+]
1434 VFD 458/ 463 Et logo en este dito dia e ora e por estas testemuyas, o dito Diego Lopes, alfayate, vesiño da dita çidade, que presente estaua, diso que él por sy et en nome de todos los vesiños da dita çidade que con él quisesen seer, que pedía frontaua et requería aos ditos rejedores e juises et procurador et omees boos que por rasón que elles agora repartían triinta mill pares de brancas, que desían que eran deuidos do ano de triinta anos, et por quanto Pero Fernandes de Porçomillos fora o dito ano procurador et él entendía que os ditos mrs dos ditos pedidos do dito ano eran todos pagos et non se deuían, por ende que lles requería que ouuesen enformaçón e soubesen a uerdade e sacasen peresquisa se os vesiños da dita çidade se tiñan pagos os ditos mrs e, se achasen que os tiñan pagos, que os non repartisen, e, se non achasen que os non eran pagos, que os repartisen, e, fasendoo asy, que farían ben e dereito, et, en outra maneira, fasendoo o contrario, diso que protestaua que todo mal e pérdida et dano que sobre elo recreçese, que os ditos juises et rejedores e procurador fosen a elo tiundos e obrigados etc. [+]
1435 VFD 24/ 33 Gomes Ares, Gomes de Chantada, rejedor, Aluaro Afonso, Loys Gonçalues, Pero de Porçomillos, notario. [+]
1435 VFD 101/ 115 Pero de Teemes e Aluaro Peres e Pero de Porçomillos, notarios. [+]
1435 VFD 102/ 115 Ano sobre dito de XXXV anos, a XXVII dias do mes de setenbro, ena praça do Canpo, presentes y don Fernando Ans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense e vigario do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Johán d ' Espinosa, coengo ena dita iglesia, et Gonçaluo Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, rejedores, et Pero Fernandes de Porçomillos, juis, Afonso Ares, procurador do dito conçello, logo o dito Afonso Ares, procurador, tomou testigos contra o dito vigario et prouisor e juis et rejedores que, por rasón que estaua feita ordenaçión sobre a vendimia et que persona nenhua a non byrase, so pena de dez e oyto libras e so pena descomuyón e de mays de lle tiraren as vendimadeiras da viña, segundo que a dita ordenança mays conpridamente estaua ordenada de tenpo antigoo, et agora o señor abade da Triindá Martín Sanches avya birado a dita vendimia et avya dado ena Balancá, qual se non deuya de dar ata que fose á Carbaleira, e agora andauan en Souto Sanyn, por ende que lles requería que lle fosen tirar as vendimadeiras da viña e o pinorasen por la pena, e non lle consentisen que a birasen, senón protestaua que a liberdade do dito conçello non se perdese por elo, et que o dito abade non ouuese por elo jurdiçón nen se chamase á uso et custume et de se querelar á noso señor El Rey e a noso señor obispo etc. [+]
1435 VFD 392/ 399 A XIII dias do dito mes de janeiro do dito ano, eno cabíido da dita iglesia, presentes y Martín Sanches, abade e vigario do dito señor obispo, Gomes Yans, Pedro Carneiro, coengos, Aluaro Afonso, Loys Gonçalues, Goterre Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Pero de Porçomillos, juis, Afonso Gacharrón, procurador do dito conçello, Meen Suares, ornees eligidos da obra da ponte d ' Ourense, feseron e ordenaron todos que Pedro Carniceiro, coengo, que fose ao arçebispo de Braga pera que gaanase carta pera que os procuradores andasen procurando eno dito arçebispado, andasen demandando pera ponte, et que lle desen dosentos mrs vellos et se más gastase que o dese por conta e que llo pagarían. [+]
1435 VFD 462/ 467 Et despois desto, sesta feira, quatro dias do dito mes, Pero Fernandes de Porçomillos, juis, mandou por sentença a Johán de Betanços, en sua presença, et Afonso Caldelas, en sua ausençia, et en presença de sua mançeba, que doje a terçeiro dia fose dar carta con pago ao dito Afonso Anrriques et vese todas las ditas prendas, so pena de jaser na cadea et pagaren de suas casas. [+]
1437 VFD 163/ 169 Ano Domini Mo CCCCXXXVII, a XXVIII dias do mes de jullyo, en Ourense, ena capela de San Johán, estando y presentes en maneira de conçello Aluaro Afonso da Fonteyña, juis da dita çibdade, et Gonçaluo Dias d ' Espinosa et Loys Gonçalues et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, Estebo Fernandes, rejedores, Meen Suares, procurador jeeral do dito conçello, logo todos ordenaron e estebelesçeron e mandaron que por rasón que avían feitas çertas aviinças a certos vesiños da dita çidade, e por quanto os ditos juises da dita çidade de sua parte dos ditos rejedores avían mandado por alguas veses a çertos dos ditos vesiños que asy tiñan feitas as ditas aviinças, que fosen con os mrs de noso señor el Rey ata Caldellas, por quanto os Pero Fernandes de Porçomillos leuava ao seu depósito de Ouliuares, et os ditos vesiños que asy tiñan feitas as ditas aviinças non quiseran conprir seu mandado nen o seruiço do dito señor Rey, et en seu menospreçamento non quiseran aló yr et eran obrigados de conprir mandado dos ditos juises et rejedores, e os ditos juises lle poseran de pena que fosen con os ditos mrs, senón que lles dauan as ditas aviinças por nehuas, e so pena de LX mrs e de pagar todo o deseruiço que sobre elo recreçese ao dito señor Rey, e cousa nehua delo non quiseran conprir, por ende, todos diseron que dauan et deran logo as ditas aviinças por nehuas et por non valedeiras a todos aquelles que non foran con os ditos mrs, conbén a saber, Aluaro da Fonte et a Gonçaluo de Cobreyros et Afonso Longo et a Fernán das Coras. [+]
1437 VFD 400/ 405 Eno ano do naçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e trinta e sete anos, viinte e sete dias do mes de oytubre, ena çibdade d ' Ourense, eno cabídoo da iglesia cathedral do señor Sant Martiño, estando y presentes en cabíidoo e conçello os señores Martín Sanches, bachiller en Decretos, abade da iglesia da Trindade, prouisor e vigario jeeral ena iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense, e Pero Sanches, arçediano de Baronçelle e Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia, et Aluaro d ' Agiar, canónigo e procurador do dito señor obispo, e Afonso Yanes, bachiller, e Juan d ' Espinosa, bachilleres, canónigos ena dita iglesia, e Alvaro Afonso da Fonteyña, juis da dita çibdade, e Loys Gonçalues e Goterre Afonso e Gomes de Chantada e Estevo Fernandes, regedores, et Meen Suares, procurador jeeral do dito conçello, e Afonso Yanes da Lagea e Johán Peres de Rioseco, mercadores, Afonso Anrriques e Pero Fernandez de Porçomillos, notarios, e Martín de Trella, Aluaro Fernández, carniçeiros, e Roy Lopes de Rigueiro e parte dos vesiños e moradores ena dita çibdade, e outrosí, estando y presente Sueyro Martis, pedreyro, vesiño e morador ena çibdade de ----, logo as ditas personas do dito cabíidoo e conçello feseron aviinça e conposiçón con o dito Sueyro Martís e o dito Sueyro Martis con eles pera que fesese e apostase et dese feitos e apostados e corregidos os dous arcos da obra da ponte d ' Ourense de pedra e de madeyra, en esta maneira que se sigue: [+]
1438 VFD 111/ 123 Pero Fernández de Portomillos, notario, Pero, reposteiro, Juan Paas, notario, Gomes da Iglesia, Vasco Conde. [+]
1438 VFD 405/ 412 Pero Fernandes de Porçomillos, notario, e Afonso Yans da Lagea e Aluaro, carniceiro, e Lois Garçía de Córdoua, escripuano da cámara de noso señor El Rey, e Johán de Vilalua. [+]
1444 VFD 173/ 178 Ena çibdade d ' Ourense, çinco dias do mes de janeyro, ano do nasçe de noso Saluador Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quareenta e quatro anos, ena iglesia catedral do señor San Martiño, estando y presentes Ferrnand Enrriques, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Ans da Lagea, Afonso da Barreyra, regedores da dita çibdade, et Gomes Peres de Chantada e Meendo de Seabra, juyses, et Afonso Enrriques, procurador do conçello da dita çibdade, outrosy estando y presente meestre Antonio, çelorgiano, fillo de Pero Ferrnandes de Porçomillos, morador ena dita çibdade, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo o dito meestre Antonio diso que pedía e rogaua aos ditos señores juyses, regedores e procurador, que por rasón que sua voontade e desejo era de viuer ena dita çibdade et usar en ela do dito seu ofiçio de çelorgía et ata aquí auía usado entre elles e feyto boas curas, segundo que eles ben sabían, et plasendo a Deus así o entendía continuar, por ende que o resçebesen por vesiño da dita çibdade et mandasen que usase entre eles e ena dita çibdade do dito seu ofiçio de çelorgía sen contradiçón de outra persona algua. [+]
1456 HCIM 73/ 643 Nouerint vniversi presens publicum Instrumentum Inspecturi qui nos concilium ciuitatis de crunia de dominatione et diserectu domini nostri Regis castelle et legione sedendo congregati et vocati per campane pulsacionem ut more est Jn ecclesia beati Jacobi dicte civitatis cum gundisaluo fernandi longo pretore et Judice ordinario in dicta ciuitate pro dicto domino nostro Rege et cum Domino Gomecio Petri de marinis milite asistenti et Rectore dicte civitatis et alfonso de pino et payo gomez et velasco de frojomill et laurencio montouto etcetera Rectoribus dicte civitatis et cum garsia de feruencas et dominico caton notaris et dicti concillij procuratoribus generalibus ac allijs multis honoratis et discretis biris conuecinis nostris pro habito nostro consilio et sollepni tractatu et diligenti deliberacione de et super Rebus et causis Infra scriptis. [+]
1473 LTP [5]/ 74 Item aforam a Afonso Nunes, carpenteyro, o lugar d ' Estromill et a duas vozes, en sua vida çinquo fanegas de pam en a Agoada et as vozes quarta do que lavrarem et doze maravedis de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 76 Item o çapateyro d ' Estromill quarto. [+]
1473 LTP [5]/ 110 Item aforam a Gonsalvo, çapateyro d ' Estromill, et a vosa yrmaa Aldonça et a hum voso fillo o noso lugar d ' Estromill, et daredes o quarto do pam, dous terços de çenteo et un de millo en a nosa tulla d ' Agoada et doze maravedis de foros. [+]
1485 GHCD 10/ 36 Una das ditas missas resadas con seu responso é agua vendita sobre mia sepultura ao lunes ahonrra erreverencia da señora virguen Santa Cathalina e a otra missa e a quarta feria a onrra he rreverencia do Señor Santo Thomas de Aquino e en sexta feria otra misa con su responso e agua bendita a rreverencia da Santa Veracruz eno se podiendo decir en sexta feria que se diga en el sauado a onrra e rreverencia da señora Virgen Maria, e ansi en cada semana a os ditos dias segun desusso dicho e para siempre e queriendo decir as dittas missas o dicto prior e fraires do dito moesteyro é tomando cargo delas mandolos en cada un año para en todo tiempo de siempre todo o pan e vino de renta que eno respeto mill en mays vinte celemines de trigo e docientos mrs vellos de cada año todo tiempo que ajan e leven o trigo los mrs en las mias feligresias de San Juan de Leira e Santa Maria de Vessomaño é Santa Baia de Riuadauia e San Salvador e San Martiño de Meys y de San Cremenzo de Sizan os quales ajan e leven de terras e señorios que eu ey enas ditas feligresias é mais que no auiendo en xpttomill Un tonel de vino que lo faran en la miña adega devenda e aciendo eles tonel de vino e mays que seya todo para o dictto monsteyro eno avendo os dictos dozentos mrs en as dictas rentas de meu lugar de Portonobo easi sejan obligados a decir as ditas tres missas en cada semana para siempre o qual mando a miña heredeyra a Doña Maria mia filla sopena da mia vendicion e maldicion que o quiera asi ttodo cumplir ea otros herederos de la eno yr ni passar contra elo, e pido e suplico á o dicto Señor D. Enrrique Enrriquez de Guzman que asi lo faza cumplir e guardar so pena de miña bendicion e todos los que del descendieren, e acaecendo que no querendo os dictos Prior e fraires decir as dictas missas e rresponsos no tomar cargo delas segun dicto he mando a mina heredeyra que las faza decir por cualquier via modo e maneyra que se podiesen decir por tal forma que mi voluntad e desejo sea cumplido segundo que mando. [+]
1510 GHCD 111-22/ 539 Sepan quantos esta carta lyeren como yo ju. o de lemos pedrero vecino de...... santiago..... digo que por Razon que en mi fue Rematada la obra de los canos de la fuente.... dendel omilladero fasta treynta pasos afuera de la puerta dela pena en precio e contia de dozientos mill mrs. eso mismo se Remato en mi la obra de los dichos canos dende los treynta pasos de la puerta de la pena fasta dentro del dicho ospital e patios e sancrystia del en precio e contia de cincoenta mill mrs. los quales dichos canos han de ser fechos y labrados de piedra de losa..... conforme a las condiciones para ello fechas por maestre Enrrique..... que dare fechas..... fasta fin del mes de mayo del año venidero de quinientos e honze. que me sea dada la qual...... pagando yo por el Al precio que costare. [+]
1513 GHCD 111-31/ 557 ENFERMERO MAYOR DON DIEGO DE AYALA lo que se asento con don diego e con dona ginebra para que Ayan de yr Aseruir los pobres del ospital Real de senor Santiago e lo que el obispo de obiedo Administrador del dicho ospital concerto con ellos que avian de aver es lo seguiente. que se les de dentro del dicho ospital Aposentamiento con dos camas en que esten los dichos don diego e dona gynebra e vn honbre e vna muger conellos que sean por todos quatro personas que sirban Al ospital en lo que viere el mayordomo teniente de Administrador que conbenga E sy mas personas quisiere tener que lo pueda hazer contanto que no sea en perjuycio ni estorbo e desasosiego del dicho ospital e pobres e seruidores e oficiales del. otro sy que el dicho don diego tenga cargo de enfermero pryncipal dela enfermaria e enfermarias del dicho ospytal que le señalare el teniente de administrador e de serbyr alos pobres dolientes del haziendoles e administrando las cosas nescesarias segundo las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal lo disponen e lo mismo faran enla capylla con Acuerdo y parescer del capellan mayor e mayordomo asy en tanto como en lo al que conberna e sera menester serbyendo con toda caridad y amor. yten dona ginebra seruira alas duonas y pobres mojeres enfermas que al dicho ospytal venieren e en el obyeren de ser Rescebydas y tambyen en el coser y azer Ropa branca para las camas de los enfermos y en cualquier otra cosa que el mayordomo mandare que sea onesta e justa entiendese oyda ella su misa y conplidas sus loables devociones et lo mesmo fara la mojer que con ella estobyere e la ayudara desto e fara lo mas que el mayordomo mandare enseruicio de la casa y pobres della y lo mesmo se entienda del que estoviere con el dicho don diego. yten que sy el dicho don diego tobyere nescesidad deyr alguna parte aher cosas que le conplan que pueda yr con acuerdo y parescer del administrador o de su logarteniente contanto que non eceda el tienpo del absencia que esta declarado por la constituycion. yten que el dicho don diego e la dicha dona ginebra y los que con ellos estobyeren en su conpania byban segund e de la manera que lo mandan las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal e mejor e mas Religiosamente y mejor podieren e tengan mucha obydiencia e Reuerencia e acatamiento al administrador o su logar et teniente e honrren e traten byen alos capellanes fisicos e boticario e oficiales de la casa a cada vno segundo su calidad e tratandolos con toda omilldad e caridad e noles deziendo ni haziendo cosas de que puedan alterarse seg.o que dellos se espera y sobretodo se desbyaran de Renzillas e questiones e murmuraciones e delas otras cosas que suelen traer enojos e ynemistades en las comunidades. Asentose que avyan de aver cada ano del dicho ospytal para comer e bystir por su salario veynte mill mrs. pagaderos por sus tercios o de tres en tres meses como ellos mas qysyeren e para firmeza delo suso dicho e que ay se cunplira todo lo firmaron de sus nonbres el dicho obispo y el dicho don diego que fue fecho en la cibdad de seuilla a quatorze dias del mes de junio año del senor de mill e qynientos e treze anos testigos el senor arcediano don gil Rodriguez de muros e francisco ortiz cryados del dicho senor obispo d.s pus oueten don diego de ayala e yo san juan de ortiz escribano de la Reyna nuestra señora en la su corte Reynos y senoryos fuy presente a lo que dicho es y esta escritura e concierto de pedimento e otorgamiento de los dichos senor obispo e don diego de ayala fize scrybyr e queda en mi poder el Registro firmado de sus nombres e por ende aqui fize mis signo en testimonio de verdad san ju. o ortiz. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL