|
CDMACM 91b/ 135 |
( Et istas raciones allegandas saluis dictis excepcionibus et aliis sibi conpetentibus et competitionis et ad petendum a dicto domno archiepiscopo ut a dicta citacione absoluantur et dicti Fratres sic in expensis legitimis condempnentur fecerunt constituerunt et ordinauerunt suos ueros et legitimos procuratores venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini archidiaconum de Azumara in ecclesia mindoniensi Garssiam Prego Fernandum Martini dictum Serpe canonicos compostellanos Laurencium Iohannis clericum et familiare predicti archidiaconi de Azumara et Franciscum Iohannis laycum diocesis mindoniensis et quemlibet eorum in solidum ita quod non sit melior occupantis condicio sed quod unus eorum inceperit alter prosequi ualeat et finire dantes et concedentes predictis suis procuratoribus et eorum cuilibet plenam et liberam potestatem ad petendum et allegandum predicta et alia que sibi uidebuntur necessaria seu eciam opportune et ad jurandum in animas suas et cuiuslibet eorum iuramentum calumpnie de ueritate dicenda seu cuiuslibet alterius generis sacramentum quod nature negocii exigendum duxerit et ad facienda omnia alia et singula que ueri et legitimi procuratores in cause simili facere possum et debent et que ipsimet constituentes facere possent si personaliter interessent eciam si mandatum exigat speciale. ) |
[+] |
|
CDMACM 91ea/ 137 |
( Nos Johannes Dei et apostolice Sedis gracia sancte compostellane ecclesie archiepiscopus ac regis Legionis cancellarius conseruator ordinibus Fratrum Predicatorum et Minorum extra regnum Francie a Sede apostolica deputatus cuidan appellacioni si nomen tale meretur habere nobis publicate ex parte Martini Petri capellani ecclesie sancte Marie et Dominici Fernandi capellani ecclesie sancti Jacobi loci de Viuario mindoniensis diocesis protestantes quod eidem tamquam nulli per infrascriptan responsionem robur aliquod attribuere non intendimnus taliter respondemus quod dicta appellacio et contenta in ea a ueritate deuiant et a iure et dicta appelacio friuola existit et frustratona manifeste. ) |
[+] |
|
CDMACM 91ea/ 138 |
( Ad primum enim in quo dicti capellani se grauatos asserunt pro eo quod tenor dicti rescripti apostolici non fuit insertus in nostris litteris citatoriis respondemus quod non est de iuris necessitate quod tenor dicti rescripti fuerit insertus nostris litteris antedictis si enim de iurisdiccione nobis in hac parte concessa per domnum nostrum papam aliqualiter dubitassent quamquam de his partibus existat notorium debuissent tamquam obediencie filii se coram nobis personaliter presentare et de potestate super hoc ut premittitur nobis concessa petere sibi fieri plenam fidem. ) |
[+] |
|
CDMACM 91ea/ 138 |
( Ad secundum in quo se grauatos asserunt pro eo quod personaliter per nostras litteras eos ad presenciam nostram duximus conuocandos taliter respondemus quod penas nos dubium non existit quod domnus noster papa ad hoc nos conseruatorem deputauit ordinibus supradictis et illa fuit dicti domni nostri pape principalis intencio et motiuum ut nos eisdem debite defensionis presidio assistentes eos non permitteremus indebite grauari. ) |
[+] |
|
CDMACM 91ea/ 138 |
( Ad tercium in quo grauatos asserunt pro eo quod eos ultra unam dietam a fine sue diocesis fecimus euocare taliter respondemus quod eos iuribus dicti conseruatorii non solum ultra unam uerum et ultra duas dietas citare libere possumus et alia etiam facere prout nobis per dictum conseruatorium plenius est concessum ex eiusdem enim tenore clare premissorum ueritas apparebit. ) |
[+] |
|
CDMACM 91ea/ 138 |
( Ad quartum in quo dicunt quod eos ad locum insigne non uocauimus nec ad certum locum taliter respondemus quod nostre citacionis littere date fuerunt et etiam emanarunt in loco nostro de Rupeforti ubi notorie quasi continuo moram trahimus qui locus non ultra mediam leucam a ciuitate compostellana distat que ciuitas locus insignis existit ibidemque habetur manga copia peritorum adeo quod nullus alter locus adeo insignis uel peritorum abundans copia potuerit in Gallecia reperire. ) |
[+] |
|
CDMACM 120b/ 200 |
Priuilegio del rey don Juan et sentencia sobre el en commo mando al conde don Pedro que el nin otro caballero non toviese encomenda nin tomase vasallos della nin otros caballeros syn lycencia del obispo et cabildo della. |
[+] |
|
CDMACM 121c/ 203 |
Carta del rey que fuy gaanada en Salamanca sobre la comenda et o testemoyo commo leeron a carta ao conde don Pedro et commo fuy publicada a Juan Nunnes. |
[+] |
|
CDMACM 158b/ 293 |
Sennor don Martianes arçediano de Medina pretenso juez subconseruador de la Universidad et preuillejos del susodicho yo el dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean y cabilldo de la dicha yglesia catredal de la dicha çibdad de Mondonnedo mis partes so las dichas protestaçiones syntiendo a los dichos mis partes et a mi en sus nonbres por lesos et opresos et agrauiados et seyendoles de fecho de vos et por vos de et por vna pretense sentençia que se dize por vos dada en fauor del dicho Johan Alonso de Nauia adversario llamado canonigo de la dicha Yglesia pretenso estudiante del dicho estudio adversario en agrauio et perjuyzio de mis partes allegar en el negoçio principal segund que esto et otras cosas mas largamente en la dicha vuestra sentençia es contenido cuyo tenor tal qual se a avido aqui por espreso que agora nueuamente viene a su notiçia so las dichas protestaçiones digo que la dicha vuestra pretensa sentençia et pronunçiamiento de juez con todo lo que es et fuera (por vertud) della fecho o subseguido aver seydo et ser ninguno et digolo ninguno et a lo menos muy injusto et agrauiado por todas las cabsas et rasones de nulidad et agrauio et de injustiçia que dello et de su tenor et de lo proçesado et atos et meritos dello se coligia et se puede et deve colegir et alegear et por cada vno dellos que so las dichas protestaçiones bien(?) aqui por dichas et alegadas a que me refiero et en espeçial por las siguientes lo vno por lo que dicho es lo otro por que aun que el adversario prouase ser estudiante del dicho estudio para gozar de las libertades del pero non pudo traer a mis partes ante vos por el fin de la çibdad de Mondonnedo distar mas de seys et avn de syete dietas desta çibdad de Salamanca como es notorio et pues que el adversario ni el articulo de vuestra pretensa juridiçion non prouo mis partes et su diocesis de Mondonnedo caer dentro de las quatro dietas dentro de las dicha conseruatoria et pretensa su conseruatoria ni lo podiera prouar avnque quisiera claro es que el no prouo vuestra llamada juridiçion et por consiguiente que vos devierades de pronunçiar por non juez et condenar al adversario en las costas et por no lo faser et pronunçiar vos juez non lo seyendo agrauiastes a mis partes et pronunçiastes contra todo derecho quanto mas seyendo el adversario et mis partes de la dicha diocesis de Mondonnedo et asy fuera de la dicha diocesis el adversario inpetrar juez contra mis partes nin menos en Salamanca non solamente por ser fuera de la dicha diocesis de Mondonedo mas por ser allende de las seys o siete dietas segund dicho tengo et por non absoluer a mis partes et los remitir a su fuero et agraviastes a mis partes por mi deso las dichas protestaçiones non fasiendo alguno lo que en sy es ninguno en los dichos nonbres so las por las dichas cabsas et por las mas suficientes dellas en estos escriptos apelo de vos et de la dicha vuestra sentençia et pronunçiamiento por donde vos pronunçiastes juez et de todo lo que fasta aqui et al presente et de aqui adelante es o fuere fecho en agrauio de mis partes tanquam ab ilatis et presentibus futuris et grauaminibus para ante nuestro muy santo Padre Inocençio papa octauo et para ante su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et protençion pongo a mis partes et todos sus bienes espirituales et tenporales et toda la dicha cabsa et a mi en sus nonbres et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra vez et mas veses pido los dichos apostolos con las mayores ynstançias et afirmamientos que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requieren et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyçio de la dicha apelaçion la qual sy por vos me es o fuere denegada tomolo por agrauio et de la tal denegaçion desde agora por entonçes por agora so las dichas protestaçiones apelo segund et como et para ante quien apelado tengo et pido los dichos apostolos con las dichas instançias afirmamientos segund et como pedido los tengo sy a quien me los pueda et deva dar et otorgar en otra manera vna et mas veses para guarda del derecho de los dichos mis partes pido los apostolos testimoniales et a los presentes ruego que sean dello testigos. |
[+] |
|
CDMACM 158c/ 295 |
Sennor don Martianes arçediano de Medina pretenso juez subexecutor apostolico susodicho yo el dicho Lope dela Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo de la dicha yglesia catredal de Mondonnedo en la dicha apelaçion que ende uos en los dichos nonbres tengo ynterpuesta de vestro pronunçiamiento de juez et della non me partiendo mas antes con yntençion de la proseguir et geminandola sentiendo a los dichos mis partes et a min en sus nonbres por lesos et opresos et agrauiados et seyendolo de fecho de uos et por vos de et por los mandamientos que fesestes contra algunos de los benefiçiados de la dicha yglesia resydentes en el dicho estudio apremiandolos a que fuesen testigos del adversario contra la dicha yglesia dean et cabilldo mis partes o que a lo menos jurasen de calunia et non queriendo faser los mandavades prender et poner en vestras casas et por vestro thenor juraron et contradigo los dichos vuestros mandamientos et conpulsion et presentaçion et juramento et todo lo otro que es o fuere fecho et sy por ellos se dixere o depusyere et cada cosa et parte dello en agrauio et perjuyzio de mis partes aver seydo et ser ninguno a lo menos muy injusto et agrauiado por todas las cabsas et rasosnes de nulidad et agrauio et injustiçia que dello et de su thenor et de lo proçesado se coligen et se pueden et deven colegir et alegar et por cada vna dellas que so las dichas protestaçiones et aqui por dichas et alegadas a que me refiero et en espeçial por las syguientes lo vno por loo que dicho es lo otro por defeto de juridiçon de que notoriamente carescistes et careçeys avnque el adversario fuese estudiante por distar desta çibdad de Salamanca donde vos resydis por mas de seys dietas del fin del dicho obispado de Mondonnedo et asy segund expreso derecho teniente decreto yrritante avnque vos digades subexecutor et lo seades mis partes non podieron ser traydos ante vos contra el qual derecho teniente de decreto irritante no se puede introduzir nin cabsar vso nin costunbre que vos diese uia de juridiçion. |
[+] |
|
CDMACM 158c/ 295 |
Lo otro porque los dichos estuidantes benefiçiados de la dicha yglesia son procuradores del dicho cabilldo et ansy non pueden ser presentados por testigos nin menos conpresos a jurar de calunia ni a responder a posiçiones por estar de vos apelado en nonbre de la dicha (yglesia) et por consiguiente en nonbre dellos et pende la dicha apelaçion contra la qual no podistes nin devistes cosa atentar nin ynovar por ser en perjuyzio de la dicha yglesia nin menos conpelerlos nin apremiarlos por temor de presyon nin en otra manera et assy todo lo que por ellos por el dicho themor es o fuere fecho es en sy ninguno et obpresion et fuerça et violençia de que mis partes se remediarian por sus altezas et por que ende van por ende so las dichas protestaçiones non faziendo alguno lo que en si es ninguno en los dichos nonbres apelo de vos et de los dichos vestros mandamientos et conpulsion et penas et de todo lo que es o fuere por vertud dello por vos fecho proçedido et subseguido en agrauio et perjuyzio de mis partes tamquam ab ilatis(?) et futuris grauaminibus para ante el nuestro muy santo Padre et su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et proteçion pongo a los dichos mis partes et a sus rentas et benefiçios et toda la dicha cabsa et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra mas et mas veses pido los dichos apostolodos con las mayores ynstançias que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requiere et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyzio de la dicha apelaçion de la que et de los dichos apostolos que pido vna et mas veses para guarda del derecho de mis partes pido a presente escriuano testimonio signado et a los presentes ruego que sean dello testigos. |
[+] |
|
CDMACM [161]b/ 298 |
Presentada ante Ares Uasques de Vaamonde vicario por Ares Peres arçediano de Trasancos [quinta feira xxv dias de feureiro anno Domini millesimo cccc quinto] o dito arçediano pidiu testimonio et mandou et deu autoridade a min o dito notario que dese o traslado en publica forma con sua autoridade ao dito arçediano et aos arçedianos de Montenegro et d -Azumara et de Viueiro et ao mestrescola et a Lopo de Sante. |
[+] |
|
CDMACM 169b/ 307 |
Christi nomine inuocato nos don Alfonso Segura obispo de Mondonnedo oydor et referendano de nuestro sennor el rey et de su consejo visto çiertas demandas et pedimientos asy por escrito commo por palabras delante nos fechas por parte del dean et cabilido de nuestra iglesia de la vna parte et por parte de Fernando Dorado comendatario del benefiçio con cura de santa Maria de Vares sobre las dos terçias partes que se disen benefiçio sinple de la dicha iglesia de la otra parte et visto el derecho dentre anbas las dichas partes et oydo todo lo que quesieron diser por palabra et por escrito proçediendo simpliciter et de piano sin strepitu de figura de juisio sola la verdat acatada de consentimiento de anbas las partes que quisieron et consentieron que nos asy proçediesemos fallamos que el dicho Fernan Dorado non prouo su entençion nin tiene derecho alguno al dicho benefiçio simple que son las dichas dos terçias partes de la dicha iglesia asy por la que dixo vnion pretensa fecha por el arçediano de Trasancos non valer commo por el non seer capas de aver nin tener el dicho benefiçio por ser religioso et obligado a su monesterio de San Martino onde fiso profesion. |
[+] |
|
CDMACM 169b/ 307 |
Et non fasemos condenaçion de costas por algunas cosas que a elo nos mueuen. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 353 |
... a el dado por el dicho muy santo Padre vnio anexo et encorporo a la dicha mesa capitular las dichas quatroçentas libras de los dichos benefiçios synples prestamos raçiones que vacasen en la dicha çibdad et diocesis segund la forma del poder dado a petiçon del dicho Gonçaluo Peres de Laurada canonigo de la dicha iglesia procurador que era de los dichos sennores dean et cabildo et que en la diocesis da dita iglesia de Mondonnedo he sita vna iglesia parrochial et que lleua la inuocaçion de la santa Maria de Vares et que he deuisa en partes conuen a saber con cura et sen cura et que son las dos partes dela sen cura llamadas bulgarmente et la vna con cura et que he deuisa et foy segund suso dito he desde des veynte treynta quarenta et çinquoenta annos a esta parte et mays tenpo et que foy clerigo benefiçiado das ditas duas partes sen cura Vaasco Fernandes clerigo canonigo que foy de Ourense et que leuou et vsou por sy et por outros los dezemos frutos rentas das ditas duas partes sen cura por seus et commo seus por espaçio de des veynte treynta quarenta annos et mays tenpo et que os leuaua et vsaua al tenpo que falesçeu segund suso dito he et que por tal benefiçiado era avido conosçido et reputado et que falesçeu o dito Vaasco Fernandes desta presente vida ho anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres annos enno mes de setenbre et logo commo foy notoria sua morte et fallesçemento enna dita iglesia de santa Maria de Vares donde era benefiçiado et enna dita iglesia cathedral de Vilamayor ho ante de vn mes despoys que foy notoriamente ha morte do dito Vaasco Fernandes et falesçemento et vacaçion das ditas duas partes sen cura de santa Maria de Vares que o dito Gonçaluo Peres como canonigo da dita iglesia et procurador dos ditos sennores dean et cabildo por vertud da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo aa dita mesa capitular açepto has ditas duas terças partes sen cura que vacaron por morte do dito Vaasco Fernandes ho en qualquer outra maneira que vacasen et por vertude da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo et por vertude da dita haçeptaçion feyta por o dito Gonçaluo Peres coengo et procurador das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que foy dada la posison uel quasy en nomme da dita mesa capitular aos ditos dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo et ao dito Gonçalo Peres commo procurador et que el la aprendio et tomo et que o dito Ferrnando Dourado foy et es clerigo cureyro comendatario da dita terça parte con cura da dita iglesia de santa Maria de Vares solamente et que foy ante que les vese et despoys canonigo del moesteyro de Sant Martinno de Mondonnedo et profeso de la ordeen de santo Agostyn et que los canonigos del dicho moesteyro segund o dito orden de santo Agostin et regla que son obligados de estar resedentes en el et comer en comun et dormir en refitorio et non se absentar del saluo por poco tenpo et de liçençia de seu prior et que o dito Ferrnando Dourado ten moytos beens propios conven a saber casas vynas et herdades et outros beens mobles et que entre os ditos sennores dean et cabildo que foy question et pleito et litigio ante (dicho) sennor don Afonso Segura obispo sobre las ditas duas terças partes sen cura et entre o dito Ferrnando Dourado disendo o dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador en nomme dos ditos sennores dean et cabildo as ditas duas (terças) partes sen cura pertenesçer a la dicha mesa capitular por rason da dita anexaçion et vnion et encorporaçon por quanto vacara por muerte do dito Vaasco Fernandes clerigo vltimo poseedor delas et benefiçiado et ho dito Ferrnando Dourado disendo que o dito Vaasco Fernandes las renunçiara en sua vyda et que foran vnidas aa dita cura por lo arçediano de Tresancos et que los susoditos presentaron seus dereytos que dezian tener et tenian a las dichas dos terças partes sen cura et que le pediron que synpliçiter et de piano sen outra figura et extrepitu de juyzio solamente la verdad acadada dese entre eles sentença definitiua sobre las dichas duas terças partes sen cura et que el dicho senor obispo de consentimento del dicho Gonçaluo Peres et Ferrnando Dourado deu sentença sobre las ditas duas terças partes sen cura por la qual pronunçio o dito Ferrnando Dourado non aver prouado sua entençion et non tener derecho al dicho benefiçio duas partes sen cura asy por la vnion fecha por el dicho arçediano de Tresancos non valer commo por el non seer capas de aver benefiçio por seer religioso et profeso et obligado al dicho monesterio de Sant Matynno onde fezo la dicha profesion et que lle foy posto silençio perpetuo sobre ho dito benefiçio duas partes sen cura et que el pronunçio las perturbaçiones vexaçiones et yntrusiones feytas por o dito Ferrnando Dourado seer yliçitas et injustas et de fecho et contra derecho et que absoluio al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de las demandas et petiçios feytas por lo dito Ferrnando Dourado et que pronunçio et declaro la dicha açebtaçion et prouision et vnion fechas al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia et su mesa capitular et todo lo que se seguio dello seer canonical et justas et canonicamente feytas et el dicho benefiçio duas partes sen cura seer ben et canincamente vnidos a la dicha mesa capitular et que quando et al tienpo que el dicho sennor obispo promulgo la dicha sentençia et ante dela et despoys que el dicho Ferrnando Dourado estaua en presençia del dicho sennor obispo et andaua por la dicha çibdade de Vilamayor et andando despues cada et quando quiso sen lle seer feyta presion nen ligion(?) por o dito sennor obispo por ocasion de dicho benefiçio nin por outra persecuçion alguna et que pasa de des annos que a dita sentença fue promulgada pr lo dito sennor obispo et que el dito sennor obispo se absento de la dicha çibdade de Vilamayor et iglesia dela para la corte del rey don Juan de buena memoria cuia alma Deus aja et luego despues de pascua de Resureuçion del anno del nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et que estebo absente de la dicha çibdad et iglesia et en la dicha corte fasta que falesçio desta prsente vyda et que falesçio dela en el mes de setenbre del dicho anno. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 354 |
Et que los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia deron en renta et arrendaron a Gomes Dourado canonigo del dicho moesteyro de Sant Martynno de Mondonnedo os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et frutos et rentas deles por sua vyda del por preço et contya de mill et seteçentos mor. que duas brancas vellas ou tres nouas por mor. ou outra moeda vsual que tanto valbese por cada hun anno postos enna dita çibdade de Vilamayor en pas et en saluo la meatad por pascua de Nauidad et la outra meetad por pascua de Resurrepçion et mays pagase o dito Gomes Dourado todos los cargos et trebutos que deuesen os ditos dous terços sen cura durante o dito arrendamento en qualquer maneira et que Aluaro Pillado prior do moesteyro de Sant Martinno deu liçençia et autoridade ao dito Gomes Dourado para faser et resçebir o dito arrendamento et que o dito Gomes Dourado resçebeu a dita liçençia et abtoridade et obligou a sy et a seus beens rayzes et eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabidoo et a seu mayordomo aos ditos plazos os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargos por sua vyda et que para o mellor teer et conplir et gardar et pager todo lo susodito que deu logo consigo por fiadores et deuedores et prinçipales pagadores de mancomun et cada hun por lo todo ao dito Aluaro Pillado prior et ao dito Ferrnando Dourado canonigo do dito moesteyro comendatario da dita terça parte con cura de santa Maria de Vares et que eles se outorgaron por taes deuedores fiadores et prinçipales pagadores et que o dito prior deu liçençia et autoridade ao dito Ferrnando Dourado para la tal obligaçon et fiadoria faser para se obligar et que o dito cabildo arrendo la dicha renda al dicho Gomes Dourado con tal condiçon que se falleçese el primeyro que o dito Fernando Dourado seu fiador ficase a dita renta enno dito Ferrnando Dourado por sua vyda para que la leuase arrendada por o dito cabildo et que lle pagase o preçio et quantia suso ditos et a los dichos plazos et que do dia que falesçese o dito Gomes Dourado que ficase o dito Ferrnand Dourado obligado de dar fasta veynte dias outro fiador ao dito cabildo et seu por a dita renda et non ha dando que fose a dita renda espirada et que ficase libre ao dito cabildo para desponer dela et que se fallesçese pruimeyramente o dito Ferrnand Dourado que o dito Gommes Dourado arrendador que a dita renda fose en sy ningua et espirada et que o dito cabildo la podese render sen enbargo algund do dito Gommes Dourado et do dito rendo et que os ditos Gommes Dourado et Ferrnando Dourado et cada hun deles consentyron as ditas condiçoes et cada hua delas et las outorgaron asy et todo lo susodito et que o dito Ferrnando Dourado fezo juramento a los santos Evangelios en vn libro misal que toco con suas maaos de conplir lo susodito et de nunca por sy nin por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nin perturbar as ditas duas terças sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rentas nen cousas delas nen diser nin se chamar que os leuaua saluo por renda a el feyta deles por lo dito cabildo cujas eran perpetuamente vnidas et por sentença que contra el dera o dito sennor obispo don Afonso Segura et que el consentyo enna dita sentença que deu o dito sennor obispo et que renunçiou qualquer apelaçon que sobre elo oubese feyto et yntimado et ha deu por ningua et que renunçiou eso mesmo qualquer derecho et anexaçon apostolica et ordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fose foyta ao terçio da dita cura et rectoria de que se diso comendatario et rector et que o dito cabidoo deu por quito ao dito Ferrnando Dourado todas las rentas que leuara das ditas duas terças que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes clerigo benefiçiado et vltimo poseedor que delas fora fasta o dia de Sant Juan que pasara ante do dito arrendamento et que o dito Ferrnan Dourado lo resçebeu en merçede et graçia do dito cabildo et que o dito dean et cabildo deron carta de arrendamento et recudimento ao dito Gomes Dourado et ao dito Ferrnando Dourado pare los flegueses da dita iglesia de santa Maria de Vares et que lle acodisen con os frutos et rentas de los dichos dos terços sen cura durante ho dito arrendamento et que o dito Ferrnando Dourado tomo et leuo todos dichos frutos et rentas pertenesçentes a los dichos dous terçios sen cura por rason del dicho arrendamento ho dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et de çinquoenta et çinquo et de çinquoenta et seys et de çinquoenta et sete et de çinquoenta et oyto et de çinquoenta et noue et que deu et pagou en cada hum anno os ditos mill et seteçentos mor. ao dito moordomo do dito cabildo et que o dito Ferrnando Dourado el anno del nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos por su propia autoridad sutrayo et tomo aos ditos sennores dean et cabildo os ditos dous terços et frutos et rentas et los dichos mill et seteçentos mor. que avya de dar por rason dos ditos dous terços a los dichos sennores dean et cabildo et mayordomo por rason de dicho arrendamento et que los tome et ocupa et sutrae oy en dia et que Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar prouisor et vigario general que era a la sason de la dicha iglesia de Mondonnedo por el reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado que a petiçon del mayordomo del dicho cabildo condepno al dicho Ferrnando Dorado en persona de Johan Dourado seu procurador que dese et pagase aos ditos sennores dean et cabildo et al dicho mayordomo en seu nome os ditos mill et seteçentos mor. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 355 |
de dicho anno de mill et quatroçentos et sesenta fasta noue dias ou mostrase paga ou quenta ou por que los non deuese de pagar se non que promulgaria et promulgo en el senteçia d -escomoyon et que lo condepno en las custas et que asy lo pronunçio todo por sua sentençia et que pasa de dous annos et mays dous meses que foy promulgada ha dita sentença por el dicho prouisor et vicario et que las cousas susoditas et cada hua delas son verdadeyras publicas et notorias et delas et de qualquer delas bos et fame publica en la dicha çibdade de Vilamayor et en la dicha iglesia de santa Maria de Vares et logares a elas comarcanos et por o dito Fermando Dourado aver quitado la dicha renta et pension a las dichas mis partes de los dichos dos terços sen cura espoliados de la dicha posison uel quasy por lo qual las dichas mis partes et yo en su nombre caso que la dicha sentença promulgada por el dicho Gonçaluo Martines prouisor et vigario non valiera segund que val o non pasara en cosa julgada segund que paso as ditas minas partes et eu en seu nomme antes de todas las outras cousas deveriamos et deuemos de seer restituydos en la dicha posison uel quasy de los dichos dous terçios sen cura et frutos et rentas dellos et el dicho Ferrnando Dorado deueria et deue de seer condepnado a les dar et pagar a las mis partes desde el dicho anno de quarenta et noue et sutraeu et quito los dichos frutos et pension fasta el presente et de aqui en adelante fasta que eles sejan vençidos por derecho sobre la propiedad de los dichos terçios sen cura. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 356 |
Por ende vos pido sennores susodichos segundo que he pedido et que se fallardes seer juezes de la dicha cabsa lo que non fallaredes que pronunçiedes el dicho Gonçaluo Martines prouisor et vigario susodicho aver bien sentençiado et el dicho Ferrnando Dorado et el dicho su procurador aver mal apelado et que confirmedes la dicha sentencia restituyendo las dichas mis partes en la dicha su posison uel casy condepnando al dicho Ferrnando Dorado et a su procurador en su nonbre para que den et pagen los dichos mor. a los dichos sennores dean et cabildo en cada vn anno segund la forma de dicho su arrendamento et contrabto de fiadoria et obligaçon et juramento condepnandolo en las custas en quanto fallardes conpetervos jurdiçon algua las quales pido et protesto ca non prejudice a lo suso dicho la prouaçon que tento de faser al dicho Ferrnando Dorado por quanto el non deuia nen deue sobre ela de seer oydo por rason del juramento por el fecho que podia et pode seer gardado syn interitu salutis eterne et eso mesmo por que foy et es pejuro en venir contra ello et el perjuro non deue de regir nin aministrar iglesia algua nin seer amitido a ela et eso mesmo porque el non foy nin es parte para demandar los dichos dos terçios sen cura nin lle conpetir nin conpete derecho algund para los demandar segund consta por la prouança feyta por las dichas mis partes et aunque de derecho algund lle conpetera a eles segund que non conpete por el aver espoliado a las dichas mis partes segund suso dicho es que ellos sejan restituydos mayormente que la que se dis prouança perfecta non valeu nin val segund dereito nen proua cousa algua por quanto los testigos por el presentados son varios et sengulares en seus ditos et contradisense vnos a otros en manera que no prouan cousa alguna. Et primeyramente opoendo contra o dito et deposiçion do dito Johan Afonso alcalde da dita çibdade de Lugo digo que non proua cousa algua por lo suso dito et por que non da cabsa de seu dito et he singular en seu dito et fala de oyda segund que por el paresçe. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 356 |
Iten o dito et deposiçion do dito Alonso Martines dito Conde non proua cousa algua por lo susodito et fala de oyda et non da causa de seu dito. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 357 |
Iten o dito et deposiçion do dito Pedro Yanes de Sant Martynno notario non proua cousa alguna por lo susodito et he syngular en seu dito et en quanto diso que o dito thesoureiro disera que averia seu acordo et responderia ao dito Gommes Dourado he syngular en seu dito et o dito Gommes Dourado non ternya poderio algund do dito Ferrnando Dourado para demandar absolluiçon algua nin la demandaria ao dito thesoureiro nin outra cousa alguna saluo se disese que lle mostraua aquela absoluiçon ca el dicho Ferrnando Dourado senpre dixo et alegou que era absoluiçon et non poderio para absoluer. |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 357 |
Et caso que o susodito çesase et sua deposiçion prouase algua cousa segund que non proua digo que la deposiçion dos ditos seus testigos non valeu nen vale segund derecho avnque o dito Ferrnand Lopes clerigo fora dado de consentimento de las partes ca avnque las partes posan consentyr que los que son juezes delegados ho se disen seerlo posan cometer alguuns abtos fora de los lugares et diocesis donde son deputados asy commo es la reçebçion de los testigos et outra semellable non poden consentyr quanto a las personas conven a saber que se cometa el dicho auto ou autos saluo ha canonigo ou canonigos ou personas contituydas en dignidad ou en persona segundo la forma del capitulo statutum de rescritis libro vio et se consenten en outra persona alguna non vale el tal consentymento nen el auto que fagan ita notat tota conslusione 3a s. Nen prejudica el poder et graçia que se dis seer outorgada por lo santo Padre Nicolao papa quinto al dicho Ferrnando Dorado para el obispo expoletano et ofiçiales de Santiago et de Lugo por quanto la dicha letra et graçia fuy et es surretiçia por quanto el dicho Ferrnando Dorado dixo la parrochial iglesia de santa Maria de Vares de la diocesis de Mondonnedo aver vacado por morte de Pedro Vasques rector dela et las dichas dos terçias partes sen cura non vacaran nin vacaron por morte do dito Pedro Vasques et vacara solamente la vna terçia de que el era cura et rector por lo qual la dicha letra et graçia apostolica non daria nin deu jurdiçion alguna a los dichos exsecutores nin algund deles. |
[+] |
|
CDMACM 195b/ 382 |
Iten fallares que despues de todo lo susodicho el dito Johan do Porto despues de todas las cousas susodichas en el mes de agosto del anno de mill et quatroçentos et sesenta et siete nos arrendo por quatro annos las ditas nuestras duas septimas sen cura de sant Giao de Loyua onde el es cura et capelan por çerta contia de mor. de cada hun anno segund que paresçe por este instrumento publico de arrendamento que ante vos presentamos por lo qual confesou et confesa nos el dean et cabildo de la iglesia de Mondonnedo seermos poseedores en nonbre de nuestra mesa capitular et a ela pertenesçerles por rason de la dicha vnion et anexaçion et açeptaçion que fesemos por el dicho nuestro procurador segundo que de arriba ya ba relatado. |
[+] |
|
FDUSC 322b/ 414 |
Quare, pro parte [± 40] ut ecclesias dimissas ecclesie sancti Petri de Sancta Columba huiusmodi in perpetuum annectare et incorporare de benignitate apostolica dig[naremur], [± 40], noticiam non habentes, huiusmodi supplicacionis inclinati, discrecioni tue per apostolica scripta mandamus, quatinus vocatis qui fuerint [± 50] te diligenter informes, et si per informacionem [15] repereris, super quo tuam conscienciam oneramus, ecclesias [sancti Petri de Gigere et sancti Iohannis de Iglijoa ....] uel decenssum stati [± 25] cum omnibus iuribus et pertinenciis suis eidem ecclesie Sancte Columbe [± 50] dictas ecclesias [± 30] Sancta Columba pro tempore existentem perpetuis futuris temporibus [± 50] tenore presencium [± 50] [± 50] prefato Roderico et successoribus suis dicte ecclesie de Sancta [Columba] [± 50] infra sex dierum spacium [± 50] auctoritatem per omnia libere apprehendere et [± 40] uos duos dies vobis vniuersis [± 40] [± 70] corporalem, realem et actualem [± 40] et deffendatis [± 50] sustineri, defendi, cum fructibus, redditibus et prouentus [± 60] integre responderi faciatis [± 40] constitucionibus et ordinacionibus apostolicis et aliis quibuscumque [± 55]." |
[+] |
|
LNAP 99d/ 148 |
E digo que, porque ao presente nõ ey podido aver letrado para mellor rresponder, protesto que por cousa que faça nẽ deixe de faser e aquí diga nõ seja desobidiente contra o dito meu señor arçobispo e súa santa egleia de Santiago, e de emẽdar e correger en esta dita rresposta cada que quiser aquelo que para guarda de meu dereyto neçesario e cõprideiro me seja, e pido ao presente notario, Gonçaluo d Espõorís, que ynsira esta mjña rresposta ao pee da dita carta e rrequirimẽto e me dé a mj̃ al tãto signado por testimoyo encorporado en el á dita carta e mãdamẽto para garda do meu dereyto, para cõ el me presentar ante la altesa de meu señor el rrey ou ante que(e)n cõ dereyto deua. |
[+] |
|
MERS 212/ 400 |
Gondesindo abad y sus hermanos Angledores y Vestella y Estephano presbíteros dieron al dicho monasterio la iglesia de San Joan de Chavaga, la qual tiene de dar cada año un jantar y quatro moyos de centeno y seis quartarios de trigo y diez sueldos de moneda leonesa; fue dado a 19 de diciembre era de 912. |
[+] |
|
PRMF 543b/ 603 |
"El Rey don Alonso, que Dios perdone, en las Cortes de Alcala de Enares hizo una ley en que ordeno que ningun fixodalgo, nin Ricoome, nin otro alguno non podiese haver encomienda en lo Abadengo e hordenes de nuestros reinos, sino Nos, en el ayuntamiento que hizimos en Medina del Campo agora puede haver nueve años, dimos jueces para (que) oyesen todos los que tenian las dichas encomiendas con los Perlados e los señores de los dichos logares todo lo que decir e alegar quisiesen, por qué las tenían, o devian, o podian teller, e mandaron por sus sentencias a aquellos que las tenian, que las desaxen e non usasen en mas de ellas; de lo qual algunos Perlados e Abades e esos a quienes atania el dicho fecho llevaron algunas cartas de sentencias selladas con nuestro sello de plomo; e agora, por quanto sopimos que non embargante la dicha ley e otrosi las sentencias que por razon de lo susodicho fueron dadas, que algunos Duques o Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e hijosdalgo, e otras personas se han atrevido e atreben a tomar e tener, e tienen dichas encomiendas, en menosprecio de la dicha ley e en traspasamento de las dichas sentencias, e en peligro de sus animas e de sus estados; e pues por el temor de Dios non dexan de pecar, razón e derecho es que pongamos pena, porque por el temor de Dios e de ella sean castigados los que contra esta dicha ley e nuestras sentencias vinieren. |
[+] |
|
PRMF 543b/ 604 |
Por ende, confirmamos e aprobamos la dicha ley e sentencia susodichas, según que en ellas e en cada una dellas se contiene e estabalescemos e mandamos e ordenamos que qualesquier Duques e Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e otras personas de qualquier estado e condicion que sean de los dichos nuestros reinos, que tobieren qualesquier encomiendas de qualesquier logares de obispados e abadengos, que los degen luego libre y desembargadamente del dia de la data de este nuestro Quaderno de Leys fasta tres meses primeros siguientes, porque los señores de dichos logares puedan usar de ellos como de suyos sin embargo alguno, e que de aqui endeante no tomen encomienda alguna de obispo nin de abadengo, nin de monasterio así de monjes como de monjas, nin de Yglesias, nin de sacristanias, e que qualquier que el contrario feciere, que las gracias e mercedes e donaciones que tobieren de los Reyes donde nos venimos e de Nos, que le sean embargadas, e Nos desde agora ge las embargamos, que les non sean libradas nin les recudan con ellas en quanto las dichas encomiendas tobieren; e demás queremos que non puedan xecutar, nin demandar, nin emplazar en juicio nin fora del a otra persona por desaguisado o debda, o otra sinrazon alguna que le haian fecho. |
[+] |
|
PSVD 117/ 335 |
Yten, dixo que mandaba a su hermana Maria Rodrigues la parte de las bacas e ganado que el tiene en su casa della, et mas le mando una saya e londes buena e des cargas de pan; e a su hija Juana una carga de pan e una saya de morilla. |
[+] |
|
PSVD 117/ 335 |
Yten, dixo que mandaba e mando a Maria Fernandez de Aguiar beynte ducados de horo para que se meta en religion o en otro lugar donde bibyese honestamente a serbiçio de Dios, et el ganado de obejas e cabras e bacas que tenga, que fueron suyas del e a el le pertenesçen. |
[+] |
|
PSVD 117/ 336 |
Yten, dixo que mandaba e rogaba a don Afonso, freyre, que sy quisiese anexar el benefiçio de Santiago de Lestedo a Santiago de Ligonde que diese la parte que lleba de San Miguel de Berbetouros e Santiago de Mosteyro a Basco de San Giaao, freyre; e que mandaba al dicho Basco de San Giaao una de sus capas, la de luto; e que las otras capas e ropa de vestir es para que las bendan e conpren una bestimenta de balor de todo e la den en el dicho monesterio. |
[+] |
|
PSVD 117/ 336 |
Yten, dixo que mandaba que acabasen de pagar lo que prometio a Juan . . . Yten, mando que no demanden cosa alguna a Lionor Sanches que aya abydo de su fazienda e que la den . . . neyro e de Fernan Barela et Garçia de Ligonde de los fueros . . . tenian en su monesterio de Bilar de Donas fasta esta nabidad que biene. |
[+] |
|
PSVD 124/ 346 |
Et non enpesca entre regloes onde dis nos que asi a de desir que eu o dicto notario o saluo. |
[+] |
|
PSVD 154/ 393 |
Ten tomado mays o dito Fernando Ares a manda que feso seu yrmao, Roy Fernandes, ao dito moesterio, que son quatro tarregas de pan enna ermida de San Pedro de Milleyros; paga hun tarrega que ha de desir cada semana duas ou tres misas enna capela onde teen sua sepultura. Ten tomado mays o dito Fernando Ares outro casal de os que mandou o dito Roy Fernandes, seu yrmao, ao dito moesterio, que iaz enno sobredicto lugar de Salgeyros; o qual dito lugar o dito Fernando Ares agora foy apear ao . . . de Portomarin e faz por lo fasser ao dito moesterio. |
[+] |
|
PSVD 154/ 394 |
Sennor Loppo Sanches, todo esto ben feyto recebe a casa de Bilar de Donas e prior e freyres dela dos Nugeyros por la sepultura onorable que ende tenen; nen eso menesmo, sennor, non pode mostrar cousa alguna nen herdade que o mostrar deles nen de cada hun deles recevese, segun que antigamente os fidalgos acostumaron de dar et erdar as casas onde reçebe onrra de sepultura. |
[+] |
|
SDV 74b/ 107 |
Et mando que o preço que asy deren por la dita vinna e casas e herdades e arbores que se de por minna alma e do dito Diego Rodrigues, meu marido que fuy, en cargo de sus concencias en donde a eles millor visto for. |
[+] |
|
SDV 74c/ 107 |
Non enpesca onde vay escrito sobre raydo que dis dose misae valla e que asy ha de diser. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 116 |
Otrosy, por quanto el byenaventurado apostol Santiago es patron dEspana, en espeçial en esta su provinçia donde es su casa e cuerpo, por ende ordenamos e estatuymos ad perpetuam rei memoriam que de aqui adelante en esta dicha muestra yglesia catredal e en todo este dicho nuestro obispado que todas las quintas ferias en que se ovier de rezar feriado e non ovier fyesta prinçipal de nueve leçiones que lo ynpyda o feria que sea de neçesydad asi commo Aviento e Quaresma o ochavas solepnes, que todos rezen del byenaventurado apostol patron. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 120 |
Otrosy estableçemos que todos los arçiprestes de nuestro obispado que sean presentes a la consegraçion del oleo e cada unn arçipreste liebelo e deelo libremente a los clerigos de su arçiprestazgo, e donde non ha arçipreste liebenlo las dignidades, e los que lo contrario fezieren e lo non levaren dende a treynta dyas paguen en pena por ese mesmo fecho çient maravedis para la camara del obispo. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 120 |
Otrosy mandamos que los legos no pynnoren los clerigos nin entren en sus casas a pynnorar, e sy contra esto pasaren ipso facto sean dexcomulgados los que los pynnoraren e los que los fesieren pynnorar, e mandamos a los clerigos de todo nuestro obispado que los denunçien donde quier que se aconteçiere fasta que fagan restituçion e ayan de nos absoluçion o de nuestros vycarios, e sy clerigo lo fesyere fazer ipso facto sea dexcomulgado e pyerda lo que le fuere devydo. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 121 |
Estabelesçemos e fyrmemente defendemos que ninguno non llame a juyzio seglar las personas eclesiasticas e aquel que fuere llamado ante el juez, sy antel quisiere andar en juizio, pierda su derecho, e non vala la sentençia que fuere dada en su fabor, e el juez que lo conpeliere antel a responder e el que lo antel levare ipso facto sean dexcomulgados. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 122 |
Otrosy por quanto los bienes propios de los clerigos que tienen las yglesias o las capillas son obligados a estas yglesias e a estas capillas por los dapnos que bienen a las yglesias o en las tales capillas por la negligençia e culpa dellos, mandamos que los herederos dellos sean obligados a los dapnos de las tales yglesias e capillas; e si non dexaren bienes algunos, que les sea enbargada la media annata por el clerigo bibo, de alli se repare fasta donde avondare. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 123 |
Otrosy mandamos que sy algund escoller sepultura en otra feligresya o yglesia o monesterio onde no es feligres, que de todas las cosas que el mandare en su testamento [que] por su anima sea fecho, aya la meytad aquella yglesia donde hera feligres, salvo sy el tal monesterio e yglesia fuere previllegiada. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 123 |
Ponemos sentençia dexcomunion ipso facto en qualquiera o qualesquier juez o juezes, endiantado o endiantados, o ofiçiales qualquier o qualesquier del rey o de qualquier otro sennorio que clerigo hordenado o otro honbre eclesiastico façian ante sy paresçer e responder en juizio por obligaçion nin debda nin otra demanda alguna çibil nin criminal. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 125 |
Denunçiamos por dexcomulgado todo home o muller o adelantado o merino o ofiçial del rey o de qualquier otro sennor o malfeytor o otro qualquier que se acolla a alguna yglesia o logar santo e fesiere henojo o enbargo en comer ou beber ou dormir ou ay estar, ou dentro en las yglesias o logares santos matar; e sy for conçejo o comun ipso facto ponemos en el sentençia dentredicho en la vylla o logar donde acaesçiere e en todos aquellos que dieren a ello fabor e ayuda e consejo. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 125 |
Denunçiamos por dexcomulgados todo home o muger que personas eclesiasticas prendiere o desonrare, qualquier o qualesquier que en yglesia o en logares santos entrare por fuerça o quemaren o derribaren o tomaren pan o otras cosas que en ellos sean puestas por guarda, e todos aqueles questo mandaren haser o en ello dieren favor, consejo e mandados, que non los avsuelban nuestros vicarios fasta que façan satisfaçion conpetente a los lesos e a la yglesia donde acaesçiere e por nos seian mandados avsolber o de quien nuestro espeçial poder oviere para ello. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 129 |
Yten sy la tulla que faze el rector muerto, sy see viada con las trabes, que sea de la yglesia, e tanbyen sy furaron la parede e dela responde madeyro que sea vyado en la tulla, sea la tulla de la yglesia. 88. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 132 |
Quia ubi maius periculum intenditur ibi procul dubio est plenius consulendum , por ende nos don Diego de Fonseca, obispo de Orense, oydor del Consejo de los Reys nuestros sennores e de la su Audiençia, aprobando e confirmando las constituyçiones por nuestros antecesores fechas, porque son justas, quier sean usadas quier non, hordenamos e mandamos, nuestro sacro signado aprobante, que todos los curas sacerdotes deste nuestro obispado tengan aparejado logar congruo, linpio e conveniente para en que tengan consagrado el cuerpo de nuestro salvador e redentor Ihesu Christo e olio e chrisma e olium infirmorum , e aquesto para las animas de sus feligreses e para su salvaçion, por estar mas aparejado en qualquier tienpo asy de noche commo de dia para dar en tienpo que menester lo ayan la estrema unçion en ultyma e postrimera nesçesidad, lo qual mandamos so pena dexcomunion que asy lo tengan e cunplan e fagan; a cada e quando que asy lebaren el cuerpo de nuestro redentor Ihesu Christo, que sea lebado e acatado con muy grand reverençia e se dee en el dicho tienpo que menester sea, e la estrema unçion con la dicha neçesydad e non en otra manera, para lo qual encargamos las conçiençias de los dichos saçerdotes e descargamos las nuestras, e esta constituyçion se entienda que sea puesto en las yglesias donde estovyere ençerrada e donde ovyere diez feligreses arriva. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 134 |
Otrosy porque ningunna persona segund razon e derecho e so color algunno non debe de enrequeçer con los averes agenos segund las ponpas e vaniglorias deste dicho nuestro obispado salvo con aquello que justamente puede aver e ganar, e porque nos es fecho saber que en los vabtisterios muchos son enriqueçidos por las rogas e convites que fasen e lebando muchos conpadres e muchas comadres, los casamientos son esto mismo angustados, por donde casan extra mandamiento de santa Yglesia e los fijos que de los tales son avidos son ylegitymos; por ende mandamos que ningunno non sea osado de llevar mas conpadres ni mas comadres mas e alliende de aquellos que el derecho manda, que son dos conpadres e una comadre, nin menos rogas nin conbites açerca de lo suso dicho non fagan, segund que lo fan de uso e de costunbre de lo hazer, e aquesto es nuestra voluntad e entençion que sea goardado so pena dexcomunion la qual ponemos ipso facto en los que lo contrario fesyeren, e queremos que esta dicha nuestra coostituyçion sea goardada e se extienda a todos los que fueren conpadres e los que los vabtiçaren. 101. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 135 |
Otrosy por quanto nos es fecho saber que algunos o algunas personas esperan o esperavan aver pleito, devate, question, que algunos sendo vesynos e moradores en algunas feligresias deste dicho nuestro obispado por alguna cabsa o rason se pasan a vebir a otra feligresia e los clerigos e presbyteros de donde se pasavan demandavan e demandan los diezmos reales que son en la tal felegresia, e porque a los nuestros subditos queremos quitar de gastos, pleitos e contiendas, por tanto es nuestra entençion e voluntad ipso sacro signado aprobante en si los dichos felegreses se pasaren en la forma suso dicha o estovyeren en la mayor parte del anno en la tal felegresya antes que se pase, que alli pague el diezmo todo, sy non estobiere en la mayor parte del anno que se pasaren a logar donde nos avemos e tenemos camara çillero, que llieven la mitad del diezmo, e sy non fuere camara o çillero que non llieven cosa, salvo que todo se pague en la felegresia de donde se partio; enpero sy de donde se partio e en el logar que estobiere o donde se fuere anvas fueren camaras, porque entre amas yglesias son pribylegiadas, queremos que si estoviere la mayor parte del anno en la primera que asy se pague todo el diezmo, e si non estoviere que se pague en el logar donde se fuere la mitad, e aquesto sy non estoviere felegresia en medio. Didacus episcopus . |
[+] |
|
SVP 56d/ 112 |
Porque vos peço, conmo a juys arbitro que sodes deste pleito, que julgando et arbitrando, julgando pronunçedes que ditos bẽẽs et herdades et casares et vinnas seeren tornados et perteeçer ao dito moesteiro, et costrengades aos ditos Aluar Sanches et Millia Peres et a cada hun deles que leixen et desenbarguen os ditos cassares et herdades et vinnas et bẽẽs ao dito moesteiro et a min en seu nome, et lle entreguen, et a min en seu nome, todas las nouidades que endeleuaron de dous annos a aco dos ditos casares et herdades et vinnas, que estimo en quoreenta moyos de pan et de vinno et de castannas, que montan en nos ditos dous annos çento et sesenta moyos en esta maneira: çento et viinte moyos de vinno, et os outros de pan et castannas, et tresentos marauedis que leuaron de dereitos dos ditos casares et herdades et vinnas; et os condenedes en as costas a que meteron a o dito moesteiro et a min en seu nome, que estimo en dous mill marauedis desta moneda corrente, et protesto as por faser, se conmigo mays quiser contender. |
[+] |
|
SVP 99b/ 166 |
E a conmo quer que lles fora requerido da sua parte que lle leixasen e desenbargasen o dito couto e herdades e froytos del, que o recusaran e o non quiseran fazer; e pedio que mandasemos aos sobreditos que lles leixasen e desenbargasen o dito couto e a posison del e as ditas herdades e posison delas para o dito seu moesteiro e a el en seu nome, e que lle desen e pagasen mais os froytos e rendas que delo leuaran, ou çinquenta e seis mill morauedis da dita moneda a que os estimou, condenando a eles e a cada huun deles en na parte que lle delo perteesçesen e en nas custas que estimou a dous mill morauedis. |
[+] |
|
SVP 99b/ 167 |
E por ende que nos pedia que lle mandasemos dar e entregar todo o que lles poyña por demanda e reconoçemento que per nosa sentença definitiua mandasemos e costrengesemos ao dito prior que leixase tẽẽr e vsar e herder o dito foro para senpre eles e seus deçendentes, tornando e restituyndo o dito foro do dito Afonso Rodriges en no linagẽẽ das ditas suas partes e seus deçendentes condenandoo mais en os ditos dozentos e seteenta morauedis e çinquenta e quatro libras de çera, que leuara mais do dito foro, e en nas custas e dereituras. |
[+] |
|
SVP 99b/ 169 |
E condenamos aos ditos Lopo Fernandes de Vermuun e Aluaro Ferrandes o moço e Meen Pereira e Esteuõõ Eanes, monje, e Pero Vasques de Vilaquinte e ao dito Fernan Garçia en seu nome en nas custas dereituras, e reseruamos en nos a taixaçon delas. |
[+] |
|
SVP 99c/ 171 |
E en esta parte reuoquo o juizo dos ditos vigarios e, suplindo e fazendo o que os ditos vigarios ouueran de fazer, ACHO que deuo condenar e condapno os ditos Lopo de Vermuun e Aluaro Fennandes e Meen Pereira e Esteuõõ Eanes, monje, e Pero Vaasques, en nos froytos que o dito couto rendio e podo render despois deste dito pleito mouido e començado ata a data da dita sentença dada por los ditos vigarios; e despois da dita sentença ata agora, e en mill morauedis da pena contiuda en no dito contrauto infitiotico. |
[+] |
|
SVP 99c/ 171 |
E por quanto claramente non ven prouada a valia dos ditos froytos, remito ao vigario ouvigarios da dita iglleia d ' Ourens que ponan dous homes bõõs, sen sospeyta, que moderen e taixen os ditos froytos e valia deles do dito tenpo, e façan execuçon en bẽẽs dos ditos reos da dita valia dos ditos froytos e dos ditos mille morauedis da dita pena, os quaes mando aos ditos reos que os den e pagen ao dito prior e conuento doje a saseenta dias primeiros segintes, e condepno os ditos vigarios en nas custas en no artigõõ da dita apelaçon ante min feyta, das quaes en min reseruo a taixaçon. |
[+] |
|
SVP 268b/ 334 |
"En el pleito que ante Nos pende entre partes: de la vna el prior e monjes e conbento del monesterio de san Viçenço de Poonbeiro, e de la otra el señor don Bernaldino Perez Sarmiento, conde de Ribadavia, e sus procuradores en su nombre, sobre las cabsas e rezones en el proçeso de dicho pleito contenidas, fallamos que, segund lo allegado e provado en este dicho pleito, que se prueua el dicho coto de Beancan, sobre que pende el dicho pleito, seer del dicho monesterio con los vasallos e frutos e rentas del; e que el dicho prior puede poner en el dicho coto su mayordomo para coger e recabdar sus rentas e poner en cotos e penas sobre las sebes e çerraduras de pan e prados e pastos como los otros mayordomos de señores deste reyno non lo pueden e deuen fazer. |
[+] |
|
SVP 268b/ 334 |
Por ende, que deuemos mandar e mandamos al dicho conde de Ribadauia en persona de su procurador e a su procurador en su nombre que non perturbe ni enbargue a los dichos prior e conuento el dicho coto de Veancan e vasallos e frutos e rentas del al dicho monesterio pertenesçientes, ni cosa alguna dello, ni les perturbe tener el dicho mayordomo para fazer lo susodicho. |
[+] |
|
SVP 268b/ 334 |
E en quanto a los frutos e rentas, que los dichos prior e monjes e convento pedieron del dicho conde, que dixieron averles leuado del dicho coto, por quanto non se prova la extimaçion e quantidad e valor dellos, mandamos a anbas las dichas partes que presenter ante Nos cada tres testigos, que sepan que frutos o rentas el dicho conde e sus fatores hen llevado del dicho coto de los que pertenesçen al dicho monesterio, el valor dellos, para que por Nos le tale e mande lo que el dicho conde ha de pagar e restituyr de lo asy llevado al dicho monesterio, con aperçibimiento que los testigos que las dichas partes, o qualquier dellas, ante Nos presentaren çerca de lo sussodicho dentro de çinquenta dias, que para ello asignamos, se mandaran resçibir sus dichos e deposiçiones, e segun dicho es, se faralo que sea justiçia. |
[+] |
|
SVP 268b/ 334 |
E en quanto a la jurediçion çivil e creminal del dicho coto, que asymesmo por la dicha parte de los dichos prior e monjes e conbento del dicho monesterio dixieron pertenesçerles, e el dicho conde les auer tomado e ocupado, porque non prouaron çerca dello cosa alguna que les aproveche, que devemos absoluer e absolvemos al dicho conde de lo asy çerca dello contra el pedido por la dicha parte del dicho prior e convento pedido e demandado; e por algunas cabsas que a ello nos mueven non fazemos condenaçion de costas a alguna de las partes, e por esta nuestra sentençia asy lo pronunçiamos e mandamos en estos escriptos e por ellos. |
[+] |
|
SVP 268c/ 334 |
"En el pleito que ante Nos pende entre partes: de la vna el prior e monjes e convento del monesterio de san Viçenço de Poonbeyro, e de la otra don Bernaldino Perez Sarmiento, conde de Ribadauia, e sus procuradores en su nombre, las cabsas e rezones en el proçeso del dicho pleito contenidas, fallamos que los frutos e rentas leuados por el dicho conde de Ribadauia e por otros en su nombre del dicho coto de Veancan, pertenesçientes al dicho monesterio, en que condenamos por nuestra sentençia, e para el valor e cantidad mandamos traher e fue trayda e presentada ante Nos çierta ynformaçion, la qual por nos vista, que los deuemos tasar e moderar e tasamos e moderamos todos los los dichos frutos e rentas leuados del dicho coto en diez mill marauedis pares de blancas, los quales condenamos e mandamos al dicho conde que de e pague al dicho prior e convento del dicho monesterio o a su procurador en su nombre, del dia que la carta executoria desta nuestra sentençia fuere notificada, o a su procurador o corregidor de su sierra Iohan de Escouar en su nombre, fasta veynte dias primeros siguientes. |
[+] |
|
SVP 268c/ 335 |
E por esta nuestra sentençia asy lo pronunçiamos e mandamos en estos escriptos e por ellos, e condenamos mas al dicho conde en las costas derechamente fechas em prosecuçion desta cabsa, la tasaçion de las quales reserbamos en Nos. Sancius, doctor. Carlos". |
[+] |
|
VFD 101b/ 186 |
CARTA ABTORISADA TOCANTE AL CONDE DE MONTE REY DA SUA TERRA E FREGESYAS D ' ORÇELLÓN |
[+] |
|
VFD 264b/ 283 |
TESTEMUYO QUE TOMARON OS REGEDORES E PROCURADOR SOBRE RASÓN DA ENTRADA DO CONDE DE SANTA MARTA |
[+] |
|
VIM 44d/ 129 |
Nos, Johannes, Dei et Apostolice Sedis gracia, Sancte Compostellane Ecclesie Archiepiscopus ac Regis Legionis cancellarius, conseruator ordinibus Fratruum Predicatorum et Minorum extra Regnum Francie a Sede Apostolica deputatus, cuidam appellacioni, si nomen tale meretur habere, Nobis publicate ex parte Martini Petri, capellani ecclesie Sancte Marie, et Dominici Fernandi, capellani ecclesie Sancti Jacobi loci de Viuario, mindoniensis diocesis, protetantes quod eidem tamquam nulli per infrascriptam responsionem robur aliquod attribuere non intendimus, taliter respondemus: quod dicta appellacio et contenta in ea a ueritate deuiant et a iure, et dicta appellacio friuola existit et frustratoria manifeste. |
[+] |
|
VIM 44d/ 130 |
Ad primum enim in quo dicti capellani se grauatos asserunt pro eo quod tenor dicti rescripti apostolici non fuit insertus in nostris litteris citatoriis, respondemus quod non est de iuris necessitate quod tenor dicti rescripti fuerit insertus nostris litteris antedictis, si enim de iurisdiccione nobis in hac parte concessa per domnum nostrum Papam, aliqualiter dubitassent, quamquam in his partibus existat notorium, debuissent tamquam obediencie filii se coram nobis personaliter presentare et de potestate super hoc, ut premittitur, nobis concessa petere sibi fieri plenam fidem. |
[+] |
|
VIM 44d/ 130 |
Ad secundum in quo se grauatos asserunt pro eo quod personaliter per nostras litteras eos ad presenciam nostram duximus conuocandos, taliter respondemus quod penes Nos dubium non existit quod domnus noster Papa ad hoc Nos conseruatorem deputauit ordinibus supradictis et illa fuit dicti domni Pape principalis intencio et motiuum ut Nos eisdem debite defensionis presidio assistentes eos non permitteremus indebite agrauari. |
[+] |
|
VIM 44d/ 130 |
Ad tercium in quo se grauatos asserunt pro eo quod eos ultra unam dietam a fine sue diocesis fecimus euocare, taliter respondemus, quod eos iuribus dicti conseruatorii non solum ultra unam uerum et ultra duas dietas citare libere possumus et alia etiam facere, pout Nobis per dictum conseruatorium plenius est concessum. |
[+] |
|
VIM 44d/ 130 |
Ad quartum in quo dicunt quod eos ad locum insigne non uocauimus nec ad certum locum, taliter respondemus quod nostre citacionis littere date fuerunt et etiam emanarunt in loco nostro de Rupeforti, ubi notorie quasi continuo moram trahimus, qui locus non ultra mediam leucam a ciuitate compostellana distat, que ciuitas locus inisgnis existit ibidemque habetur magna copia peritorum adeo quod nullus alter locus adeo insignis uel peritorum abundans copia potuerit in Gallecia reperire. si enim dictos capellanos citauissemus ad locum aliquen non insignem, potuissent uerisimilius opponere que opponunt. |
[+] |
871 |
CDMACM 1/ 12 |
Si quis sate quod fieri non credimus aut quidlibet homo de eredibus nostris uel de exeredibus contra unc testum scribture sancte donationis nisus fuerit uel qonaberit benire ad irrumpendum pro quolibet tenpore uel arcumento sit maledictus et reus et particeps cum inpiis et condennatis in indicium Domini nostri Jesu Christi sit pauulum ignis eterni et condennetur cum diabolo in tenebris exterioribus et calicosis et insuper afflictus danna secularia uox metipse uel iudicio insistentem pariat propter quod inferat uobis libra una et uobis perpetim abituram. |
[+] |
910 |
GHCD 83b/ 395 |
Et si aliquis homo, ad irrumpendum venerit vel venero contra hunc factum Scriptum, ad tibi, et Baralia suposuerit in primiter, sedeat scomunicatus, et condenatus, et perpetua ultione percusus sedeat usque infinem, et cum juda xpti traditorem, et cum Datan, et Abiron sedeat duplici perditionem, in eternam Damnationem Amen. |
[+] |
916 |
CDMACM 3/ 14 |
Si quis tamen ex parte propinqua aut de parte extranea uel uox regalis aut vox monasterialis contra hunc testamentum uel scriptum uenerit uel uenerimus imprimis pariat uoci illius sedis sancti Martini Ve talenta aurea ad altares episcopatus eius et desuper sedeat anatematizatus et condenpnatus. |
[+] |
965 |
GHCD 48/ 228 |
Ita. ' ut ab odierno die et tempore. ' in tuo jure. ' et dominio. sit traditum adque concessum. omnia quod super (pret)axato. est: per uius titulum scripture. donacionis et firmitatis ' . ut si aliquis omo. de pars mea ad partique tue uenerit. ad imrum(pendum) uel infringendum. ' in primis sit maledictus et condemnatus ' . et insuper persistente judicio. ' et damna legum..... fisco. |
[+] |
997 |
SVP 3/ 58 |
Si quis tamen, quod fieri non credimus aliquis homo venerit, Regum, Pontificum, Comitum, vel qualicumque forma hominis hunc factum nostrum ad irrumpendum venerit vel venerimus, in primis sit excomunicatus et perpetua vltione condemnatus et cum Iuda in inferno proiectus et non habeas partem in prima resurrectione; et insuper pariet pro parte regia auri talenta, et in ipsos dextros de ipso monasterio, qui illos diripuerit, pariet in duplo, et hunc pactum nostrum plenam habeas firmitatis roborem. |
[+] |
1065 |
SVP 4/ 59 |
Et si quis, (quod) fieri minime credimus, aliquis homo uenerit, tam nos quam qui post nos succeserint in ipso monasterio Palumbario et hoc factum nostrum infringere temptauerit, in primis sit ille excomunicatus et perpetua ultione condemnatus et insuper pariet uobis ipsas hereditates duplatas uel quantum a uobis fuerit meliorates et uobis perpetim abituras. |
[+] |
1075 |
MSMDFP 2/ 19 |
Ego Adosinda Novizi una pariter cum filiis meis ad tivi Ordonio Gondesindizi et uxar tua Eldonza, in Domino Deo eterna salute, amen. |
[+] |
1075 |
MSMDFP 2/ 20 |
Ego Adosinda una pariter cum filiis meis ad vobis Ordonio Gondesindizi et uxor vestra Eldonza in hanc cartula vendictionis menus nostras rovravi mus. |
[+] |
1075 |
MSMDFP 3/ 20 |
Ego Adosin Novizi, una pariter cum fiiis meis, ad tivi Ordonio Gondesindizi et uxor vestra Eldonza, ir Domino Deo salute, amen. |
[+] |
1075 |
MSMDFP 3/ 21 |
Ego Adosinda Novizi una pariter cum filiis meis, ad vobis Ordonio Gondesindizi et uxor vestra Eldonza, in hanc cartula vendictionis manus nostras rovoravi mus. |
[+] |
1082 |
PRMF 2/ 181 |
Si quis tamen, quod fieri minime credo, aliquis homo venerit ad inrumpendum propinquis vel extraneis, aut quislibet regis potestas aut pontificum magestas, vel populorum diuersitas, nec vocem habeat nec licentiam, aut qui hunc votum vel factum nostrum ad inrumpendum venerit, vel inmutilare presunterit, in primis sit excomunicatus a corpus et sanguinis Domini nostri Jesu Christi et cum Juda domini proditore lugebit pennas in eterna dampnatione anathema marenata sibi in luto . . . condempnatus et perpetua ultino percussus in conspectu Domini et omnium sanctorum eius, et pro temporali penna pariet post parte ipsius monasterii unum auri talentum, et quantis exinde conauerit duplatus et triplatus exolvat, et hanc scriptura testamenti usque in perpetuo habeat firmitatis roborem; quod qui afirmaberit et manere decreverit in cunctis fulgeat ante Dominum. |
[+] |
1120 |
MSPT 2/ 237 |
Et eciam confirmat ut qui hoc enaminaverit, a liminibus Ecclesie sit separatus et perpeti anatemate condempnatus. |
[+] |
1129 |
SVP 7/ 61 |
Si quis vero aliquis homo, aut Rex, aut Comes, aut aliqua Potestas, vel eorum sayones, vel quilibet generis homo contra hunc testamentum venerit, aut infringere voluerint, aut dirrumpere quae sunt, in primis sedeat escomunicatus, et a Christi fide separatus, et cum Iuda Domini traditore in aeterna damnatione condemnatus, et non habeas partem in gloriam Dei Patris omnipotentis, nec consortium cum omnibus sanctis, sed sit anathematizatus anathema maranata, quod est perditio sempiterna, et pariat in calumnies Regis auri libras X. Facta cartula testamenti notum diem, quod erat V, XVIII aprilis in aera C. |
[+] |
1137 |
GHCD 98/ 433 |
In nomine domini nostri Jesu christi amen Catholicum Regem condecit santorum loca et personas religiosas diligere et venerari ac pro meritis suis tan ipsos quam ipsorum monasteria ampliis ditare muneribus et largis ampliare beneficiis ut per temporalia que reges religiosorum monasteriis pio deuotionis affectu offerunt aeterna mereantur adepisci: quo circa ego Adefonsus hispaniarum Imperator cum uxore mea donna Berengaria vobis domino Roderico abbati monasterii Santi Petri apostoli et Santi Pelagii martiris ante altaria nuncupati quorum eclesia sita est prope basilicam Sancti Jacobi apostoli et monachorum conuentui vouiscum sub regula Sancti Benedicti degentium tan praesentium quam futurorum puro corde et bona deuotionis intentione pro remedio et salute animarum nostrarum et parentum nostrorum ob reberentiam omnipotentis dei et predictorum sanctorum facimus presens firme donationis scriptum perpetuo ualiturum de nostris cautis de Campo retundo et Reçamonde cautamus itaque per suos terminos notos et antiquos et conçedimos uobis et uestro dicto monasterio in perpetuum nostram uillam uocatam de campo retundu ad ripam fluuii auiae sitam cum sua eclesia sancti Andreae apostoli et uillam similiter de reçamonde nuncupatam quae sita est prope ripam fluuii minei cum sua eclesia sante Mariae uirginis et utrusque cauto homines et familias terras hereditates cultas et incultas et cum ipsarum eclesiarum deçimis primiciis et offerendis et directuris ingresibus et egresibus ut cunta habeatis et posideatis ad cultum dei in uestro monasterio conseruandum et augendum ad uestram sustentationem uictus et uestitus ipsius monasterii conseruationem et ut magis quieti et expediti deo uacare positis et per sancti Benedicti regule obseruationem deuitum deo seruitium die ac nocte persoluentes diuinam pro nobis et succesoribus nostris regibus clementiam imploretis quas dictas eclesias sancti Andreae apostoli et Sanctae Mariae virginis cum omnibus suis deçimis et primiciis offerendis directuris ingresibus et egresibus et pertinentiis concedimus uobis et sucesoribus vestris in perpetuum cum tali obligatione et onere ut animarum cura et sacramentorum administratio circa ipsarum ecclesiarum parroquianos et fideles uobis semper inmineat et ad uos et ad sucesores uestros pertineat et ut dei cultum in diuinis ibi ofiçiis peragendis misarum celebratione et fidelium instructione instanter inuigiletis designando ad id operis de prefato uestro monasterio uel aliunde precbiteros qui ista acurate et laudabiliter persoluant. |
[+] |
1153 |
MPR 3/ 136 |
Ea propter ego Adefonsus, Hispanie imperator, una cum uxore mea imperatrice domina Rica et cum filiis meis Sanctio et Fernando, pro amore Dei et pro animabus parentum meorum et peccatorum meorum remissione, facio cartam donationis et textum firmitatis Deo et monasterio Sancti Petri de Rocas et vobis priori domino Ranemiro Ihoanni et omnibus eiusdem monasterii successoribus vestris, ut ab hac die monasterium illud sit cautatum per Salgueirus et per Paratelam et per fluvium de Zor et inde ubi nascitur aqua de Parada de Conde et intrat ipsa aqua in Zor et inde sursum quomodo vadit ad Eirado et usque ad cautum Sancti Stephani de Petrafita et per caritel et inde ad Mazaneiram malam et per radicem de Lidoira et inde ad petram de Lidoira et ad Carvonarium et inde ad montem Bugaelu et ad aquam que currit inter Felgosum et Mureiras et inde ad Lividoirus et per medium montem de Falvam. |
[+] |
1156 |
CDMACM 15/ 31 |
Si quis infringere temptauerit sit inprimis excommunicatus et cum Datam et Abiron quos terra uiuos absorbuit condennatus persoluat etiam tibi uel uocem tuam pulsanti viex mille solidos hoc meo facto semper in robore suo existente. |
[+] |
1165 |
MPR 6/ 138 |
Preterea dicimus quod si vos in homicidio aut in aliquo alio eventu recesseritis a patria ponatis alium in loco vestro qui respondeat pro vobis sicut vos debetis respondere, et si non posueritis eos remaneat ipsa hereditas monasterio illo, et in reditu vestro restituat vobis iam dicto pacto. |
[+] |
1179 |
CDMACM 21/ 39 |
Ego rex domnus Fernandus una cum filio meo rege Alfonso et uxore mea regina Tharesia facto cartam liberationis et incautationis in perpetuum ualituram uobis magistro Pelagio Eniguiz clenco meo de illa ecclesia sancti Georgii de Laurenzana quam absoluo et libero ab omni regali fisco et ab omni debito et uoce que usque mea parti regis respondere tenebatur totem uocem regalem et totum cariteiro extraho de illo castro tam de hominibus quam de ecclesia ut a meo non respondeant neque de calumpnia neque de enpenazo neque de aliqua causa nisi tibi et ecclesie minduniensi por mortem tuam. |
[+] |
1182 |
CDMACM 23/ 42 |
Ea propter ego rex domnus Fernandus una cum filio meo rege domno Adefonso de consilio procerum curie mee pro noua mea populatione facienda in conpetenti loco de Ripa Euue propter regni mei incrementum seruiciumque mihi et heredi meo ab eo loco plus solito exibendum et propter minduniensem episcopatum quem ad eam populationem pro ipsius ecclesie statu meliori sane censeo transmutari recipio mihi et ecclesie minduniensi pro iure suo hereditario a uobis comite domno Roderico et uestram pulsante uocem per exactionem mille et quingentorum aureorum Ripam Euue cum omni iure suo quodcumque uobis comiti et parti uestre potest pertinere et cum eo iiies illas ecclesias quas uos comes Rodericus de concanbio minduniensis ecclesie habebatis possidebatis et in comparatione huius mee receptionis do uobis mille et quingentos morabetinos auro penso et cunno equiualentes quibus persolutis omnis uestra conquestio apellationis et pretectionis aduersus episcopum domnum Rabinatum et minduniensem ecclesiam suam facta quia coram nobis et uniuersis curie nostre deposuistis cessare habet et nec uos nec aliquis de parte uestra ius aliquod in Ripa Euue et in omni suo iure ulterius debeatis nullatenus exposcere sed hoc totum mihi et ecclesiae minduniensi remittitis et liberatis de quo si quid requisieritis nullus de cetero resondere compellatur. |
[+] |
1183 |
CDMACM 24b/ 44 |
Do igitur et concedo uobis et sedi uestre ob remedium anime mee et parentum meorum uocem regalem et cariterium super omnes homines qui fuerint popullatores in toto territorio quod ad ecclesiam sancti Iacobi de Uigo noscitur pertinere scilicet cautando uobis ecclesiam illam per illa canal quomodo discurrit per illum uallatum antiquum usque ad portum Iuliani quidquid ergo infra huius cauti ambitu contentum fuerit quod ad uocem regiam pertieneat tam in portaticis quam in naualibus tam in pedagiis quam in calunpniis seu in omnibus regalibus directuris totum deinceps libere et quiete sedeat ecclesia uestra habeat et possideat euo perenni medietatem uero alterius uille iam populate que est hereditas mea uendo uobis et sedi uestre per mille morabetinis legitimis auro pondere et cunio ut sit ab illo canali sicut cautatum est usque ad portum Iuliani sine aliquo cunsorte donatione mea possideatis et totius alterius uille medietatem per iam dictam conparationem in perpetuum habeatis. |
[+] |
1200 |
TVR 1/ 166 |
Casa que fu de colaza tenla fernan eanes en su uida e da dela .XX. sueldos cada anno el espital e ad su morte ficar al espital. e ela casa que fu de Ruy mantega ye de melon. pela media de la casa de maria godina a dauer melon cada anno .XXXX. sueldos en en dias de fernan perez e de sua muyer e a su finamento .LX. sueldos e el arcibispo de santiago ay unas casas que ouo da presoria dela uilla. e elas medias casas ye ela media eredad que fu de Lope mora a de ficar a la morte de martin suarez a ossera se non ela lera de perorias. e las tendas el sobrado que fu de arias menendiz a muerte de pedro diaz e de sua mugier sancha perez a de ficar a melon. e pela casa hu mora miguel perez correro dan .XVIII. sueldos al monasterio de palumbero. enna rua de cima de uilla ha el espital .VII. casas onde leuan tres morabedis e medio. e ela casa de pedr esqualo sen o exido ye de melon. e pela casa de sancha candela dant ad melon .IIII. sueldos e tras esta casa esta una uina de que dan .XII. sueldos a melon. e a muerte de martin saluadores ficar a melon. e ela media casa de barua de lobe ye de melon e ela casa de Gonsaulo menendi a sua morte a de ficar a melon. e ela casa de joam do olio ye de melon. e ela casa de fr. chez ye de melon e ela cortiña que fu de arias melendiz a morte de pedro diaz e de donna sancha a de ficar a melon. |
[+] |
1210 |
HCIM 9/ 473 |
Notum sit per hanc cartam, tam presentibus quam futuris, quod ego Adefonsusm Dei gratia Rex Legionis et Gallecie, do et concedo domno Gonzaluo Nuniz et eidem pro fratibus suis, scilicet, comiti domno Fernando et domno Alvaro Nuniz et comitisse domne Eluire, et Nuno Sancii, nepoti illorum, in concambium de toto illo quod habebant in burgo ueteri de Faro et in cauto de Ameeiras, quantum ego habeo in Parrega et Veugue, et Mondego, et Moosteiroo, et Ossedo, et Sada, et Ouces, et Luure, et Sueiro et Eroes cum suo directo et Tines. |
[+] |
1211 |
MPR 12/ 142 |
Dicimus etiam quod si vos in homicidio aut in aliquo alio eventu recesseritis a patria, ponatis alium in loco vestro qui respondeat pro vobis sicut vos debetis respondere, et si non posueritis remaneat ipsa hereditas monasterio illo et in reditu vestro restituatur vobis iam dicto pacto. |
[+] |
1217 |
HCIM 12/ 476 |
Hec autem predicta castra omnia cum totis suis alfozis et directuris et cellaria predicta do eis cum terminis novis et antiquis; et concedo quod post mortem meam libere et absque omni onere servitii in tota vita sua ea possideant ita quod quincumque castra prenominata tenuerint dent ipsa predictis filiabus meis post mortem meam statim libere et absolute sicut darent ea michi si viverem et ipse debent ea recipere per cartam et per portarium suum aut per se vel quocumque alio modo voluerint, et habere libere ita quod nemini respondeant de ipsis in diebus suis; post mortem autem earum omnia debent devolvi ad regem qui de mea proienie successerit in regnum Legionensem, omni contradictione postposita Sciendo preterea quod si alteram earum nubere vel mori, castra omnia et cellaria predicta debent remanere alteri germane non nupte; si vero ambe nupserint, totum servitium tam de castris quam de cellariis supradictis remaneat regi legionensis, qui de mea progenie iure successorio regnaverit; ipsa tamen castra et cellaria teneantur de manibus earum ut, si aliquando alteram earum sive utramque contigerit redire in regnum legionense, recuperent omnia predicta in pace. |
[+] |
1217 |
MPR 14/ 143 |
Dicimus etiam quod si vos in homicidio aut in aliquo alio eventu recesseritis a patria, ponatis alium in loco vestro qui respondeat pro vobis sicut vos debetis respondere, et si non posueritis remaneat ipsa hereditas iam dicto monasterio, et in reditu vestro restituatur vobis iam dicto pacto. |
[+] |
1221 |
MERS 29/ 270 |
Illis vero filiis tuis et omnis generacio tua qui post te succeserit in predicta hereditate unus illorum semper teneat et respondeat monasterio. |
[+] |
1221 |
MPR 15/ 144 |
Dicimus etiam quod si vos in homicidio aut in aliquo alio eventu recesseritis a patria, ponatis alium in loco vestro qui respondeat pro vobis sicut vos debetis respondere, et si non possueritis remaneat ipsa hereditas iam dicto monasterio, et in redito vestro restituatur vobis iam dicto pacto. |
[+] |
1224 |
MPR 17/ 146 |
Dicimus etiam quod si vos in homicidium aut in aliquo alio eventu receseritis a patria, ponatis alium in loco vestro qui respondeat pro vobis sicut vos debetis respondere, et si non posueritis remaneat ipsa hereditas predicto monasterio, et in reditu vestro restituatur vobis iam dicto pacto. |
[+] |
1224 |
MPR 18/ 146 |
Dicimus etiam quod si vos in homicidio aut in aliquo alio eventu recesseritis a patria, ponatis alium in loco vestro qui respondeat pro vobis sicut vos debetis respondere, et si non posueritis remaneat ipsa hereditas predicto monasterio, et in reditu vestro restituatur vobis iam dicto pacto. |
[+] |
1225 |
MPR 19/ 147 |
Dicimus etiam quod si vos in homicidio aut in aliquo alio eventu recesseritis a patria, ponatis alium in loco vestro qui respondeat pro vobis sicut vos debetis respondere, et si non posueritis, remaneat ipsa hereditas predicto monasterio, et in reditu vestro restituatur vobis iam dicto pacto. |
[+] |
1227 |
MPR 21/ 149 |
Dicimus etiam quod si vos in homicidio aut in aliquo alio eventu recesseritis a patria ponatis alium in loco vestro qui respondeat pro vobis sicut vos debetis respondere, et si non posueritis, remaneat ipsa hereditas predicto monasterio in pace, et in reditu vestro restituatur vobis iam dicto pacto. |
[+] |
1233 |
MERS 35/ 275 |
Generacio que post istos remanserit teneat hereditatem et det inde terciam partem, et unus ex istis tam de filiis quam de nepotibus quem de generacione respondeat monasterio quem patres nominaverint in vita sua, et omnes aducant panem ad duas areas, scilicet, ad Casmiara et ad Careram. |
[+] |
1233 |
MERS 35/ 275 |
Si aliquis contrariaverit nos super istam hereditatem respondeat monasterium super vos ad directum et vos adiuvetis ipsum. |
[+] |
1234 |
DGS13-16 1/ 1 |
Froilla Infante. et Afonsu Ioannis et Pelagius Arie. et Petrus Froille. et inuenit eos icasa Didacus Adanze. faber. et ipsos homines bonos inuiaron rogar pro suo uizino Iohanes Diat et pro suo. fuste. ipsos homines qui uenissent responder. et inaltero die. fuerunt respondere. ante iudice Froilla Infante. et Petrus Froylle alcahaide. |
[+] |
1234 |
MERS 37/ 276 |
Addimus etiam quod duo sint personarii semper ad respondendum monasterio. |
[+] |
1235 |
CDMACM 33b/ 53 |
Noscant igitur tam presentes quam posteri per hoc scriptum quod ego domnus Rodericus Gomecii qui ob remedium anime mee et parentum meorum necnon et pro beneficio a uobis domno Martino mindoniensi episcopo et ecclesie uestre mihi collato uidelicet ecclesiis de Loyones et de Igneas quas a uobis recepi meo tempore possidendas sicut iuris est posse a laycis possideri quicquid iuris in terra de Ortigaria ego et soror mea domna Maria Gomes habbamus uobis et ecclesie uestre contulerant sicut patet per alium imstrumentum super hoc confectum quia conpetit ad sensum uxoris mee domne Maioris Alfonsi ad quam totius supradicti iuris spectabat dimidietas hanc donationem feceram ut clamoribus domne ipsius satisfacerem cum quereretur se in dote grauatam et in hac donatione iuris sui lesionem non modicam sustinere ego cum iam dicta uxore mea penes uos institi ut eam reciperetis in uita sue in hereditate ipsa quam uobis donaueram et in possessionem miseram corporalem quorum uos annuentes rogatibus(?) eam sicut precipimus recepistis et quia iustum est a quibus gratia fit in gtaciosis respondere idcirco ego domnus Rodericus Gomes et uxor mea domna Maior Alfonsi donationem a me domno Roderico prius factam confirmamus. |
[+] |
1235 |
HCIM 22b/ 484 |
Onde uos mando firmemientre que luego que esta mj carta uieredes que desfagades todo quanto que y poblastes despues que uos los conpro el Rey don Alffonso, mio padre, quando poblo la Crunna, et si lo non quisieredes fazer mando a este omne de las Inffantes Crunna et a los alcaldes que lo desffagan todo quanto que y fue poblado despues que mio padre lo conpro, onde al non fagan, Si non a ellos me tornaria por ello . |
[+] |
1236 |
GHCD 91b/ 408 |
Salutem facio per hanc cartam quod ego concedo monasterio de Oya et monachis ibidem deo seruientibus. ' quicquid unquam pater et omnes antecessores mei eidem monasterio contulerunt et defendo firmiter quod nullus eos super aliqua calumpnia alicui respondere cogat nisi in presentia mea. |
[+] |
1241 |
PSVD 20/ 219 |
Dictus commendator respondez se non teneri de ipsa ereditate respondere quia habebat eam per huiusmodi instrumentum a dicto Petro Fernandez: |
[+] |
1242 |
MSCDR 55/ 298 |
Hereditas ista sit in una persona de supradictis, qui nobis respondeat et ducat nostram directuram ad cellarium nominatum et non terradicetis castaneas modo factas; et sitis uassalli nostri istius hereditatis. |
[+] |
1244 |
MSCDR 56/ 298 |
Notum sit omnibus qui hoc scriptum uiderint quod ego domnus Lupus, abbas Sancti Claudii, cum conuentu eiusdem monasterii tibi Marie Petri et uos filios et uos netos, et non plus, damus tibi ipsam nostram hereditatem in Uillauerde, scilicet, quomodo diuidit de hereditate de Martino Conde, et diuidit per hereditatem de filia de Marina Rebolfa, et quomodo diuidit de Menendo Roderici, ipsa que iacet iusta ipsa que uos tenetis Marina Petri iam supra dicta; tali condicione quod detis nobis annuatim IIIam partem de centeno et de labore de sacho IIIIam partem. |
[+] |
1244 |
MSCDR 58/ 300 |
Preterea, unoquoque uestrum, mortuo marito uel muliere, quidam de uestris filiis, quod uos uolueritis, succedat in hereditate de mandato uestro, quid nobis respondeat et germanis suis; ipso mortuo, alter succedat similiter quod ita fiat de singulis Si uendere uel subpignorare uolueritis, nobis et non alii; sin autem simili de uobis qui hoc forum faciat. |
[+] |
1246 |
MSCDR 63/ 303 |
Vendendo, subpignorando, donando, nobis et non aliis, pro iusto precio; et si nos noluerimus, consimili de uobis, qui compleat nobis predictum forum in pace; et unus de filiis uel nepotibus uestris succedat locum uestrum et uniuscuiusque eorum qui compleat nobis predictum forum in pace et respondeat germanis suis; et ipse uel ipsos qui nobis debuerint respondere et complere istud forum non intrent ipsam hereditatem, nisi ille qui placuerit abbati Sancti Claudii. |
[+] |
1246 |
MSCDR 64/ 304 |
Ad mortem uestram unus de filiis uestris uel nepotibus, unus post unum, succedat in ista hereditate, compleat nobis iam dictum forum in pace et respondeat germanis suis. |
[+] |
1248 |
HCIM 24/ 487 |
Onde vos rogo quanto vos rogar podo que me acorrades con emprestito a tal sazon como esta ca esta encima de todo mio fecho e si Dios quisier estamos en sazon de acabarlo agora ayna e e si este fecho acabado tengo muy guisado de pagar muy ben todos los emprestidos e si dalgunos alguna cousa lieuy además de entregarlo todo e disipopar e guardar los meos conceyos e defendelos comovivan todos popados e en paz. |
[+] |
1248 |
HCIM 24/ 487 |
E quanto me emprestareis davoloey ena primeira moneda que eichar en vuestra terra e logo seerdedes entregados delos E yo vos otorgo que volos mando muy bien pagar de guisa que seades muy bien pagados, E si sobre la valia avinir non vos quisierdis o Domingo Pedriz avinir non vos podier, que algunos quieran negar o esconder sua valia, mando que dedes VI jurados de cada feligresia de los meiores omees et mais direcheiros. |
[+] |
1249 |
CDMACM 34/ 56 |
Actum est etiam quod si altera partium in termino ab arbitro assignato per contumatiam non affuerit uel alias contumax aparuerit ipse arbiter possit partem contumacem in expensis ligitimis condenpnare el nichilominuis altera parte per contumatiam absente procedat arbiter in negocio prout uiderit expedire. |
[+] |
1249 |
CDMACM 34/ 56 |
Nos uero accedentes personaliter ad castrum quod est inter Gardam et Gueymonde super quo precipue erat contentio inter partes ipsum locum et eius circunstancias et terminos occulis propriis subicientes et habita deliberatione super hoc et super aliis super quibus erat contentio diligenti et habito peritorum consilio ita amicabili conponendo et ordinando pronunciamus videlicet quod predicti abbas et conuentus soluant septiengentos morabetinos predicto episcopo mindoniensi pro danpnis et iniuriis a parte monasterii ecclesie mindoniensi a tenpor poredicti domni Martini mindoniensis episcopi irrogatis. |
[+] |
1250 |
DGS13-16 7/ 21 |
Ramirus Froyaz e Diego Froyaz, filii de don Froya conde. |
[+] |
1250 |
MSCDR 71/ 308 |
Post mortem uestram filii et filie uestre dent nobis in dicto festo annuatim III solidos, et unus ipsorum filiorum possideat istam leyram usque ad mortem ultimni, qui respondeat monasterio unus post unus; faciatis ibi unam casam de petra in his VI annis proximis. |
[+] |
1253 |
DGS13-16 6b/ 13 |
Maria Roderici non le conozco ela heredat nen los dineiros ante dixo pola heredat que xe era sua. sobre todaquesto deu o abbade prouanzias e ar deu Maria Rodriguiz outras: et ar deu o abbade outras. onde polas prouanzas que eu ui de la una parte et de la outra. julguey a abbade ela heredat o quessele partisse dela Maria Rodriguiz e quelle desse os dineiros da renda quelli non dera. e peytasse elas custas Maria Rodriguiz. et esto di yo por juyzo. et sobresto apello Maria Rodriguiz a uos ... parte do abbade pedio fiador enas custas. |
[+] |
1253 |
GHCD 38/ 183 |
Onde polas prouanzas que eu ui de la una parte et de la outra. |
[+] |
1253 |
PRMF 96/ 287 |
Damus eciam uobis desuper nominatis et tibi Roderico Fernandi et uxori tue Sancie Munit et omni uoci uestre alium montem in ipso termino et est de iam dicto casali et dicitur Fraga, quomodo diuiditur per hereditatem forarii de ecclesia, deinde ad ripam de castanario Badialis de Redondelo, deinde ad petram magnam de Fraga, deinde reuertitur ad crebradam ad predictos forarios ecclesie. |
[+] |
1254 |
DAG Le1/ 4 |
Onde eu, don Pedro Bernaldez, roboro τ confirmo τ octorgo la carta deſte mudamento deſte aniuerſario que madey fazer. |
[+] |
1255 |
GHCD 92/ 409 |
Et sinaladamente quandol quisieron tenptar los judios et le demandaron se darian a cesar so tributo et so pecho porque se el respondesse que non gelo deuian dar quel podiessen reprehender que tollia los derechos a los reys. et el entendendo sos malos pensamientos respondio et dixe. |
[+] |
1255 |
HCIM 26b/ 492 |
Don Alfonso fijo del Rey iohan emperador de Costantinopla et de la emperatriz donna Berenguella, Conde Do vassallo del Rey, confirma. |
[+] |
1255 |
HCIM 26b/ 492 |
Don Loys fijo del emperador et de la emperatriz sobredichos, conde de belmont uasallo del Rey, confirma. |
[+] |
1255 |
HCIM 26b/ 492 |
Don Johan fijo del emperador e de la emperatriz sobredichos, conde de montfort vassallo del Rey. confirma. |
[+] |
1255 |
HCIM 26b/ 492 |
Don Gaston bizconde de biart vassallo del Rey, confirma. |
[+] |
1255 |
HCIM 26b/ 492 |
Don Gui bizconde de Limoges vassallo del Rey, confirma. |
[+] |
1255 |
MERS 46/ 284 |
Don Mahomach Aben Mahomach ..rey de Murcia vassallo del Rey la conf., Don Aben Mahfoch rey de Niebla vassallo del rey la conf. Don Aparicio obispo de Burgos la conf., Don Pedro obispo de Palencia la conf., Don Bemondo obispo de Segovia la conf., Don Pedro obispo de Siguença la conf., Don Gil obispo de Osma la conf., Don Mathe obispo de Cuenca la conf., Don Benito obispo de Abila la conf., Don Azuar obispo de Calahorra la conf., Don Lope electo de Cordova la conf., Don Adam obispo de Plazenzia la conf., Don Pascual obispo de Jahén la conf., Don Pedru Iannes maestre de la Orden de Calatrava la conf. Don Nuno Gómez la conf., Don Alfonso López la conf., Don Rodrigo González la conf., Don Symón Martínez la conf., Don Alfonso Téllez la conf., Don Fernando Martínez de Castro la conf., Don Pedro Núnez la conf., Don Nuno Guillélmez la conf., Don Pedro Guzmán la conf., Don Rodrigo González el Ninno la conf., Don Go Alvarez la conf., Don Fernando Garcia la conf., Don Diago Gómez la conf., Don Gómez Royz la conf. Don Gastón bizconde de Beayn vassallo del rey la conf., Don Gin bizconde de Limozes vassallo del rey la conf. . |
[+] |
1255 |
MSCDR 74/ 309 |
Unus uero de filiis et de nepotibus teneatur monasterio nostro respondere, et diuidat eum germanis suis, et eligat eum abbas Sancti Claudii. |
[+] |
1255 |
MSPT 11/ 245 |
Et mando que se en vostros cotos ouvier herdades, en dondequier que llas haya, el Monesterio de Pedroso, los hombres que moraren en ella, nen uno fuero nin pechino fagan, se non al Monesterio sobredicho. |
[+] |
1255 |
PRMF 126/ 319 |
Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci condedimus et confirmamus tibi Petro Fernandi et omni uoci tue unam nostram hereditatem de Muradili, quomodo diuiditur per hereditatem Cellenoue, deinde cum hereditatoribus, deinde per Soutum ueterum, deinde ad caminum, deinde ad petram nadiuam, que stat inter te et Monium Martini, deinde uadit ad lagar de Martino Fernandi, deinde reuertitur ad hereditatem Cellenoue. |
[+] |
1256 |
DAG Le2/ 5 |
Conocida couſa ſea a quantos eſta carta viren τ oyren, como nos, don Pedro, per la graça de Dios abbade de Samóós, cum conſello τ con octorgamento de todo noſſo conuento deſſe lugar a uos, Johan Suariz de Uillela, damos treſ vinas a laurar a meas, la una iaz a la Correariza per termios de Dominga Paleyra τ per uia antiqua, la octra per termios delos fillos de Johan Suariz a delos condeſ, la octra per termios de Domingo Perez de Faro τ de San Pedro τ per la vina de infermaria. |
[+] |
1256 |
HCIM 27/ 495 |
Don Loys, fijo del emperador et de la emperadriz sobredichos, conde de belmont, uassallo del Rey, confirmat. Don Johan, fijo del Emperador et de la emperadriz sobredichos, conde de monfort, uassallo del Rey, confirma. |
[+] |
1256 |
HCIM 27/ 496 |
Don Gaston, bizconde de beart, uassallo del Rey, confirma. |
[+] |
1257 |
DGS13-16 8/ 22 |
E dõ Rodrigo Gomez constringíu esse Rodrigo Gunzaluiz que fosse responder por ante ojuiz dessas herdades aos frades de Monfero. e Rodrigo Gunsaluiz deuã dito oydas as razoes eas demandas; por ante (?) ojuiz quitouse de pesoaria edisso que nõ quiria defender jur aleo. |
[+] |
1257 |
DGS13-16 8/ 23 |
Entõ o juiz deu sa carta aos alcaydes de Mogardos. nomiados Rodrigo Rodriguiz e Rodrigo Pedriz pera..... a que a constringessẽ essa Maor Rodriguiz que uéésse responder sutal forma. |
[+] |
1257 |
DGS13-16 8/ 23 |
Enos alcaydes ia ditos esta carta recebuda fomos aessa Maor Rodriguiz assi como nos mandou o juiz e dissemos le si se quiria quitar aos frades de Monfero essas herdades se as quiria amparar adereyto. e essa Maor Rodriguiz respondeu edisso que enten[dia] e sabia que o moesteyro auía gáádas aquelas herdades assi como deuía. é enprezenza de nos alcaydes ' quitouse delas. |
[+] |
1258 |
CDMACM 42b/ 63 |
Onde uos mando que cada uno de uos en so lugar que non consintades a ninguno que le embargue nel contralle la su parte del portadgo qual y uso auer ca yo a ninguno non quite nin quito se non la mi parte ca cualquier que ge lo embargasse a el et a quanto que ouiesse me tornaria por ello. |
[+] |
1258 |
CDMO 811/ 776 |
Notum sit omnibus quod cum contentio esset inter monasterium Ursarie ex una parte et hereditarios de Villarino ex altera super hereditatem eiusdem ville, scilicet, quod pars Ursarie dicebat et proponebat quod ipsi hereditarii tenebant de hereditate que erat monasterii, de illa divisa et de illa sine partitione; et omnes hereditarii excepto Aria Lupi ita responderunt: |
[+] |
1258 |
CDMO 811/ 776 |
Ad hoc responderunt hereditarii: placet novis quod sit in inquisia et veritate de Petro Martini de Vilarino, filio Martino Guterriz, quod quomodo ipse dixerit, per evangeliorum iuramentum quomodo debet dividi placebit nobis et habebimus pro stabile et firmo; et omnes hereditarii hoc concesserunt. |
[+] |
1258 |
CDMO 823/ 788 |
Regnante in Legione et Castella domno A. , auriense episcopo domno I. , tenente terram de Novoa domno G. , regio maiorino in tota Gallecia R. Garsie, Sagione in castella P. de Viamonde. |
[+] |
1258 |
DGS13-16 13b/ 32 |
E so marauillado como son osados deles pasarẽ contra suyos priuilegios. onde uos mando uista esta my carta. que fagades pesquerer en omes bonos et derechos se foron derribados moyones algunos que foran metidos por cotos del Monestero et se fallardes por uerdade pela pesquisa de los omes bonos queles derribaron los moyones quegelos fagades tornar en aqueles Lugares onde foron derribados. et que ueades sos priuilegios et quegelos fagades gardar et tener asy como fuyeron gardados et tenidos enel tiempo de my auyolo et del Rey don Fernando myo padre. et de guisallo fazede [que] por mingua de iustiza esta querela non uenga mays ante my. |
[+] |
1258 |
MSCDR 80/ 313 |
Ego, vero, auditis rationibus hinc inde, et plenius intellectis, habito insuper consilio cum predictis, sententiando pronuntio predictum procuratorem nomine rectoris predicti teneri ad solvendum III denarios annuatim monasterio supradicto et procurationem etiam, sicut predicta domina, si presens esset, solvere tenebatur, condempnationem expensarum mihi nihilominus reservando. -Actum Aurie in ecclesia beati Martini nonis aprilis era M. CC. XC. VI. |
[+] |
1258 |
VIM 7/ 84 |
Onde uos mando que cada uno de uos en so lugar que non consintades a ninguno que le embargue nel contralle la su parte del portadgo que le y uso auer. |
[+] |
1259 |
MSCDR 86/ 316 |
Et si aliquis de filiis et filiabus meis contra hoc meum factum uoluntarium [uenerit], uel ego uenero, statim habeas predictas domos liberas et quitas in perpetuum; et sit monasterium defensum per omnes hereditates meas, et per meum quinionem ecclesie de Sanamonde, et per bona mea habita et habenda. |
[+] |
1259 |
MSCDR 86/ 317 |
Iohannes Fernandi capellanus ecclesie de Sanamonde testis; |
[+] |
1260 |
CDMACM 37/ 59 |
Otrossi respondio a la demanda que fazia Roy Peres por el concçeio contra el obispo sobre los derechos de la Puebla de Ribadeumi que non era tenudo de responder sobr -ella ca nunca fuera el obispo llamado nin emplazado sobr -esta demanda. |
[+] |
1260 |
DAG L9/ 17 |
E Méén Rodriguez reſpondeu τ diſſo por ſſy τ por ſuas [partes] ya ditas que daquel caſal de Uillamidj non le deuian a ffaser ffasendeyra de terra nen colley[tas] de Rey, se non ffoſſadeyra de .X. ſoldos, en que era aquel caſſal affoſſadado, τ que per aquela ffoſſadeyra ſſom liures τ quitos τ benfeytados de mar a mar, τ al non ffasen ende nen deuen a ffaser. |
[+] |
1260 |
FCR Apéndice, 6/ 141 |
Est fforo he do conçelho dalffayates que se firiere filho odemo (?) onde se non percuyda seia aleyuoso. |
[+] |
1260 |
MSCDR 98/ 325 |
Dentis maiordomo nostro qui comedat et bibat mensurate; unus de filiis uel filiabus usque ad ultimum respondeat nobis de isto foro et diuidat partem suam cum germanis suis; ducatis directuram nostram monasterio nostro in pace. |
[+] |
1260 |
VIM 8/ 86 |
Otrossi resspondio a la demanda que fazia Roy Peres por el Conceio contra el Obispo sobre los derechos de la Puebla de Ribadeumi que non era tenudo de responder sobr -ella, ca nunca fuera el Obispo llamado nin emplazado sobr -esta demanda. |
[+] |
1261 |
CDMACM 39/ 60 |
Sapiatis quod nos dedimus et otorgauimus capitulo mindoniensi ipsam ecclesiam sancti Iacobi de Nindin cum suis omnibus pertinenciis et directuris et mandamus uobis quod de cetero obediatis et respondeatis de totis directuris ipsius ecclesie et de fructibus istius (anni) capitulo supradicto. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 33 |
onde esse don Roy Garcia poys que recebeo esta carta del Rey vyou esse priuilegio que o abbade tenya do cocto do moesteyro et mandóó léér ante si assí como el Rey mandara por sua carta et enuyou sua carta ao juiz del Rey na terra de Pruços ea seu merino ea Pedro Suaret de Betanços feyta enesta guisa. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13c/ 33 |
Auos Joã Perez de Salto Juiz del Rey na terra de Pruços. ea uos Roy Martijz meu merino de Nendos et de Pruços. ea uos Pedro Suarez de Betanços saude et graça. sabades que eu receby carta del Rey aque uos enuyo ensarrada éésta mya et mandouos que Logo enpresente ueyades esta carta del Rey et que cumprades todalas cousas que éénla manda ' en tal razon que ueyades o priuilegio que o Abbade de Monffero tẽ. et que uáádes ááqueles lugares ondesse querelou al Rey quele derriuarã pedras que forã metidas por seus coctos et que pesqueyrades por juramento cum uerdade en oméés bóós et dereytos. et poraqueles lugares que achardes por uerdade porla pesquisa que fezerdes porhu stauan esas pedras entempo del Rey don Affonso et del Rey dom Fernando ' podeas por esses lugares. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 34 |
onde esses oméés bóós ia de suso ditos esqueredores uyron aquel priuilegio assi como les mandou don Roy Garcia et foron ááqueles lugares et ááqueles terminos porhu dizia o priuilegio ondesse queixaua o Abbade et por uerdade que acharon en muytos oméés bóós da terra et desses lugares por iuramento preguntados et porlo priuilegio que mandaron léér antessi cada lugar et cada termino en aqueles Lugares et en aqueles terminos que dizia opriuilegio onde acharon as pedras meyos que forã metudas por coctos do Moesteyro et que forã derribadas meteron hy octras et uirõ aquelas que estauã reytas. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 34 |
E os terminos desse priuilegio son aquestes nomeados. conuen assaber por aquel lugar que chaman Pedra Madraço. ende áásMamoas de Freyxeo. ende aPaos del Conde. ende ááPedra de Joue. ende ao cocto deLestido. ende ao cocto de Sanche. ende como uay endereyto ao Ryo do Heume ende por esse Ryo ao Porto de Sam Pedro da Hymya. ende áá cabeça de Monte Meao. ende pela cabeça de Frij́x. ende pela cabeça da Açoreyra ááCorueyra. ende como tende por entre Uila Joane et prenda endereyto ááquela mamoa das Esqueyras de Vila cháá. ende pelo Fugio deVilariño. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13d/ 37 |
E sobristo diz que Guzaluo Fernandez "de Saniurgio queles derribo los moyones de los cotos e queles entro y elles tomo llos vassallos eles faz y otros tuertos e otras terrarias sen razion e sen derecho. otrossy diz que Pedro Pardo e mayordomo de dona Mayor Alffonso en tierra dAmbroa queles fazen estes tuertos méésmos. foras que les non derribaron cotos nengunos. e diz que poẽ scusazõ antessy que quieren nos demos aello e allos otros caualleros la tierra que de nos tenia don Rodrigo Gomez que mandamos aellos e allos otros que non consentissen que las nostras tierras nenllos nostros derechos se enagenassen en Monesteros nen enotros lugares. onde uos mandamos que se asi es que uos uistes los priuilegios e fezestes la pesquisa por nuestra carta assi como es sobredicho que Gunçaluo Fernandez e Pedro Pardo e mayordomo de dona Mayor Alfonso les entraron los cotos que fallastes por del Monestero e de so jur e de so poder ' que façades a Gunçaluo Fernandez que tornellos moyones en aquellos lugares donllos derribo. e fazede ael ea Pedro Pardo e alo mayordomo de dona Mayor Alfonso que dexen alo Monestero los vassalos e que les non entren mas en sos cotos afazerle fuerçia nen tuerto e selle alguna cosa tomaron delos o dos vassalos en os cotos quegelo entreguen assi como es foro derecho. ca por nos mandarmos aellos e allos otros caualleros que non consentissen que la nuestra tierra e yl nuestro senorio se enagenasse ' en otra parte nen queremos que por esta razon façam forçia nen torto anenguno. Dada en Seuilla el Rey la mando. xiij dias de Octobro. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13e/ 39 |
Mandauos firmemente logo uista esta mya carta que ueyades esta carta del Rey que uos enuyo dentro sarrada éésta mya. onde uos mando que logo enpresente uáádes aqueles lugares de que sse o Abbade de Monffero querela e compride acarta del Rey como ela manda. e senon auos ea quanto auedes me tornaria poren e porquese temeo Abbade dela uos non comprirdes ' enuyouos este meu scudeyro Pedro Matheu que ueya comoa comprides e uos aiudade acomprilo e que o compra seo uos non comprirdes e aiudadoo enguisa que possa comprir meu mandado. e non façades ende al. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 40 |
onde esse Roy Martijz merino ensembra cum Joan Perez deSalto Juiz del Rey na terra de Pruços e cum Pedro Matheu ome de don Roy Garcia poysque receberon carta del Rey e desse don Roy Garcia chamaron Gunzaluo Saniurgio e fezeron léér antel acarta del Rey e desse don Roy Garcia. e mandaronle que tornase aquela pedra que quebrantara ' ááquel lugar onde a quebrantara. e el respondeo e disso que esses omes bóós comprissen e fezessen aquelas cousas queles mandaua el Rey e macar que ael muyto pessaua ' non podia y fazer outra cousa se non cabelo e octorgalo. e esses omes bóós entom meteron una pedra eno Fugio de Vilarino onde a el quebrantara. e viron octras pedras questauan por cocto do Moesteyro entre Vila Joane e Pradra e na mamoa das Squeyras de Vilacháá e ao Porto dos Carros e depoys chamaron aqueles omes que morauan en aqueles lugares de quesse o Abbade queyxara al Rey quele tééynan forçados. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 40 |
Gunçaluo Saniurgio e mandaronles que obedecessen e respondessen da uoz do Rey ' ao Abbade de Monffero e que fossen sous vassalos e non doctro assi como dizia opriuilegio que eles auian do seu cocto et que mostrauan. aqueste mando foy mandado. xv. dias andados do Mes de Nouembro en Era de mil e duzentos e nouéénta e noue anos eno vilar de Casdaluito eno qual lugar foron aprensentados omes de Frariz et das Corueyras et de Vilacháá muytos et enpresenza de don Lopo Perez d Amdrade et de don Pedro Perez de Leyro. caualeyros et desse Gunzaluo Saniurgio et do Abbade et de Don Joã Ouequiz prior e de Pedro Martííz celareyro desse moesteyro et de Joã Martíj́z monges. et de frey Pedro Merchan et doctros muytos que éénse lugar stauã que o uirõ e que o oyrõ. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 41 |
Et esse dia méésmo o Merino eo Juiz cũ Pedro Matheu ome de don Roy Garcia forõ ao Vilar dEscanoy ondesse queyxaua o Abbade quele forçaua Pedro Pardo et Affonso Martíj́z móórdomo de Dona Mayor Affonso.o qual lugar dizia o Abbade que era cocto et terra do Moesteyro éénse lugar chamaron Pedro Pardo ea Affonso Martíj́z ia de suso nomeados et fezeron léér anteles acarta del Rey que adusera Pedro Matheu ome de don Roy Garcia et eessa outra carta de don Roy Garcia ena qual uééra ensarrada acarta del Rey poys que essas cartas foron liudas enpresença de todolos oméés desse lugar et doctros muytos pedyou o Abbade por ante o Juiz entrega daquelas cousas quele forçaran desses oméés que morauan en Scanoy et en Valmarin et na Moreira e nos Edreyros .....fora al Rey assy como a carta del Rey mandaua et razoando. et dizendo que era cocto do Moesteyro et sua terra et querendóó et prometendóó amostrar eaprouar por iur et por pedras. et pelo priuilegio do Emperador et aséélado e confirmado deste Rey méésmo. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 41 |
E esse Pedro Martíj́z respondeo por si e disso que non. e deu fiador que fezesse dereyto eo merino recebeo ofiador e nomearon et posseron bigaros. porla parte do Abbade Pedro Mééndez de Goymir ' et porla parte de don Pedro Pardo et de seu móórdomo ia dito Pedro Martíj́z nomeado Boy. o Juiz mandou aly iulgando enpresenza dos uigaros que fossen aqueles oméés entregos saluos os dereytos da una parte et da autra, et assinou dia ao Abbade ea Pedro Fernandez Pardo ea seu mayordomo ia dito ' que aparecessen ante el desse dia ocabo de noue dias ao termino assinado apareceo ante o Juiz pola parte do Abbade et daqueles oméés Martim Perez monges procurador. et dõ Pedro Fernandez por si et por seu móórdomo ia dito cũ seus uigaros et andarõ en preyto por antesse Juiz por muytos spaços assy como cabe endereyto et cũ seus uigaros de poys muytos spaços andados. et muytas razoes da una parte et da autra razoadas. aquela fazendeyra que negarã Pedro Pardo et sou móórdomo ia dito que non leixaran razoando por ante o Juiz conoceron que aleuaran en aquel tempo et daqueles oméés et daqueles lugares dequea o Abbade demandaua. |
[+] |
1261 |
DGS13-16 13/ 42 |
Ambalas partes pediron sentenza eo Juiz filou spaço para conselarse et ouuo conselo cũ oméés bóós. et ao dia mandou Iulgando porante os uigaros que Pedro Fernandez Pardo et seu móórdomo ia dito ' que entregassem aqueles oméés daquela fazendeyra ' que deles leuaran et queles fora demandada da parte do Abbade por ante o Juiz desque sse ó Abbade fora para el Rey atra que en tornara alli como mandaua acarta del Rey que del adussera ' et mandou julgando que nen Pedro Fernandez nen Affonso Martijz non entrassen en seu cocto ' por nulla rem ende receberen sen prazer do Abbade, eo Abbade que esstesse eno jur et na possesson desses lugares ondele leuaran affazendeyra mentre era para el Rey et desse fiador et fecesse dereyto aqueno demandasse. |
[+] |
1262 |
DGS13-16 16/ 48 |
Et Nos don Gonçaluo et dona Sancha sobredictos recebemos de vos don Yohane Abade sobredito este prestamo et esta conmenda pela condeçõ de susu dita. |
[+] |
1262 |
VFD 11/ 21 |
E Pedro Eanes sobre dito, oyda a demanda, respondeo a frey Aras e disso que o non fissera él nen seus homees. |
[+] |
1263 |
MSCDR 110/ 333 |
Vnus de filiis et neptis et bisneptis moretur hereditatem, qui respondeat monasterio et diuidat cum germanis suis, prius monasterio pacato; ad mortem unicuique bisnepti porcio sua de predictis hereditatibus remaneat libera ab omni impeticione monasterio supradicto. |
[+] |
1265 |
DGS13-16 17/ 49 |
IIJa da Leyra que iaz en Candeyro entre la praza de Pedro Sangam. da una parte et entrela de Johan Baffua e a de Johan Follia da outra parte como uay do Rigeyro de Fundo atra cima da Serra. et quanta herdade aio e auer deuo de lo Porto de Gouio como uay pelo camino para Laurada atroen Pááos del Conde delo camĩno asuso. todas essas herdades dictas vendo auos dõno Abade eo Conuento de Santa Maria de Monfero por prezo que de uos Rizibi conuen asaber. por. |
[+] |
1265 |
DGS13-16 17/ 49 |
L. soldos de Leoneses eu prezo et cũ reuorazõ onde bẽ sóó pagado. que ní una cousa nõ fica por pagar da dicta deueda. aiades essas dictas herdades uos et todos aquellos que poys de uos uééren en uosa uoz. por jamais. et se alguẽ da mina parte ou da estraya contra esta carta aderrumper uéér seya maldicto en VIJa gearazõ et quantũ counar auos ou uossa uoz tanto dople ea uoz delrey peyte. |
[+] |
1267 |
CDMO 945/ 901 |
Conuzuda cousa seia a quantos esta carta virem quomo [eu Vasco Fernandez] cavallero de Castillon por min et por mia voz, vendo a vos don Lourenzo Fernandez [. . . ] filia domna Maior Lourença sen os ou tros vossos fillos, hum meu casar [. . . ] villa que chaman Cerzeda ad monte et a fonte cum todas suas derecturas [. . . ] vos vendo todo o herdamento que eu hey in san Juliao de Moreda cum [. . . ] pertenenzas, por CCC morabedis dos leoneses onde eu soo ben pagado et do prezo [nada ficou] por dar. |
[+] |
1267 |
MPR 32/ 156 |
Damus et concedimus vobis, et omni generationi vestre in perpetuum, tam hereditatem que fuit de Sancia Gunzalvi quam aliam hereditatem et domos quas nobis datis, tali pacto, quod laboretis et paretis eam bene, et detis inde monasterio predicto terciam partem fructus, exceptis arboribus et oleribus, et detis de bouza de Almoyti quartam partem panis; et in mense ianuarii detis pro quitatione rerum mobilium et pro alia directura IIII solidos annuatim; et sitis vassalli monasterii supradicti, et nos teneamus defendere vos in quantum potuerimus; et ad obitum Iohannes Petri det V solidos pro luctuosa, et alii qui post ipsum habitaverint in ipsa hereditate et obierint ibi dent singulos morabitinos pro luctuosa; et ille qui habitaverit in ipsa hereditate teneatur respondere monasterio de omni directura. |
[+] |
1268 |
CDMO 960/ 914 |
Onde vos mando que fagades aquellos conçejos que se vos querellaren que les demandan que pechen con ellos, que embien sus personeros ante vos e se lo assi connosçieren, fazeldeo que los non costringan que pechen con ellos en ningun pecho. |
[+] |
1268 |
DCO 399/ 314 |
[Sabean quantos esta carta] viren que eu Orraca Eanes [faro meu] geeral procurador Johan Sa[...] Garcia moue ou ententa a mo[uer] [...] foron de don Nuno Eanes de Serceo e dAlfonso [...] min sobre los meus herdamentos e sobre los herdamentos que furun de don Nuno sobredito por ante meu senor el rey ou por ante seus alcaydes ou por ante qualquer outro que el der en seu logar para demandar e para defender e para responder e para razoar e para contradizer e para compoer e para fazer aduiinça en qualquer maneyra que el possa mellor e para jurar en mia alma qualquer juramento sobre que el for demandado e para fazer |
[+] |
1268 |
PRMF 166/ 362 |
Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum capitulo eiusdem loci damus adque concedimus tibi Dominico Petri et omni uoci uestre quartam partem de una hereditate que iacet in loco qui dicitur Pumar [ino], quomodo partitur per hereditatem Cellenoue, deinde cum hereditatoribus, deinde per petram de Redondelo, deinde per hereditatem de Johanne Topete. |
[+] |
1269 |
HGPg 92/ 182 |
Cunuzuda couſa ſeya a todoſ que noſ ffrey Marti en nome τ en uoz do abbade Don Lourẽzo τ do conuẽto de Santa Maria d Oya, enſenbra cũ Mayor Perez, moller que foy de Pelayo Fernandez de Candaeſ, τ por noſ τ por todaſ noſſaſ uozeſ damoſ a uoſ Joanino Dogreſſo τ a uoſſa moller Marina de Deuſ τ a toda uoſſa uoz aquella vina doſ muymẽtoſ qual foy de Pelayo Fernandez en tal maneyra que lauredeſ ella τ proueytedeſ ben τ fiel mẽte en tal maneyra que nõ faleſca per lauor; τ ſe per lauor fallezer uoſ deuedeſ ella a perder τ ſe a uoſ laurardeſ τ aproueytardeſ en guiſa que nõ faleſca per lauor noſ nũqua a uoſ ella poſſamoſ teller nẽ a uoſſa uoz τ de toda couſa que Deuſ hy der uoſ τ uoſſa uoz dedeſ ende a meadade ao dicto moeſteyro τ a Mayor Perez de per meo τ da ſua meadade do moeſteyro reſpõdede a ele ou a quẽ uoſ mãdar τ da outra de Mayor Perez reſpondede a ella ou a quẽ uoſ ella mãdar τ noſ deuemoſ uoſ d ' ãparar cũ eſta vina que a uoſ damoſ. |
[+] |
1270 |
DAG O3/ 78 |
Conozuda couſa ſeya como eu, Sancha Garcia, enſenbra con meu filo Johan Perez τ con mja fila, Maria Perez, uendemos ao abbade don Gyl de Sancta Maria de Monderramo e ao conuento deſſe logar todo o noſſu quinon do pacio d ' Eſquadro con o exido de fondo τ de cima, o qual quinon noſ aujamos de parte de Pedro Mangon, en Outero, poz X ſoldoſ de dineroſ , doſ quaeſ X ſoldoſ ben ſomos pagadoſ τ ſe algen de noſſa parte contra eſta uenzon quiſer uijr, pecte ao moſtero C ſoldoſ. |
[+] |
1270 |
GHCD 34 bis/ 163 |
Otrosi les otorgamos que ayan estos terminos libres et quitos por estos logares, conuiene a saber. pelo couce de mijno et por ontre anbas ueas. et pela boca doofia et pela pena de nande et uen ferir en frança et per Riilo et pelo rio de louille e desi como uay aa pedra de lidoraa. et desi como uay pela ribera da agoa de Juna et uay ferir ena agoa de coutes et per ese Regeyro a cima a o logar que chaman o castiñeiro caluo de san giao. et como uay denfenito per sobrela pegariña adicuçada monta per so a pena curua et aa pedra chantada doutra a porta de iohan martis alende o uillar de gaudeisto, et como uay ferir aa pedra chanta da fonte do salgeyro, et uay ferir a ayroa que chaman de bidueyro. et como se departe do rego de bidueyro et uay ferir dese Rego ao Riio de belelle et como uay ferir aa danta et ende ao porto de lignares et des ende ao caruallo arrancado. et uay ferir aa pena uidreyra. et uay ferir aa pena do caniço et des ende aa iglesia de biztoruel como se uay a dereyta a castromao. et ende a bidueyro frio et como se uay ferir pelo camino a enfesto aa pena forcada que esta sobre carual da infantte. et como se uay ferir ao couto que esta chantado aa fonte de caboeyro et como se uay en proo pelo Regeyro et uay ferir a en proo pelo Regeyro et uay ferir eno Regeyro de mogonde et como se uay ferir aa ponte de mogonde et uay ferir aa pedra chantada que esta sobre cornas et como uay ferir ao porto dos frades et como se uay ferir ao porto despae, et de porto despae como uay ferir en uilla et uay ferir eno eume et uay ferir ao enfesto ena agoa de cerueyra et ende en o camino como departe do couto de uilla alva ao couto de Sancho. et uay ferir aa cabeça de noue. et uay ferir ao couto de peras del conde et ende eno camino como se uay aa pedraço. et ende ao castelo daranga et des ende a ueiga et ende a agoa de mandeu. como se sal ao couto de cena per u se departe o couto de betanços et uay ferir entre touriñao e uillouzas et ende como vay ferir entre teoufe e o couto de o souto et ende como uay ferir eno mar et uay ferir aa ponte de iunquaras et uay ao couce de miño sobredito. |
[+] |
1270 |
GHCD 34 bis/ 165 |
Et otrosi nos don alfonso por la gracia de dios Rey sobredicho damos e firmemente otorgamos a uos los pobladores sobredichos todos aquellos Regalengos et derechos, que nos auemos et deuemos auer en estos terminos sobredichos, et todos los judgados que en esto termino son que uengan a nuestro judgado, et este bien et esta merced uos fago por seerdes bien poblados. --don anrrique duc de loregne uasallo del Rey conf. --Don alfonso fijo del Rey don iohan de acre emperador de constantinopla et de la emperadriz doña berenguela conde do uasallo del Rey conf. --don loys fijo del emperador et de la emperadrid sobredichos conde de belmonte uasallo del Rey conf. --don iohan fijo del emperador et de la emperadrid sobredichos conde de monforte uasallo del Rey conf. --don gaston uizconde de bearne uasallo del Rey conf. -- La eglesia de burgos vaga. --don tello obispo de palencia. -- Don f. obispo de segovia conf. --don lope obispo de siguença. --don agostin obispo de osma conf. --don pedro obispo de cuenca. --don frey domingo obispo de auila conf. --don uiuian obispo de calahorro conf. --don ....obispo de cordoua conf. -- don f. obispo de plazencia. --don pral obispo de iahen conf. --La eglesia de cartagena vaga. --don frey iohan obispo de caliz. --don iohan gonçalez maestre de calatraua conf. --don nuno gonçalez conf. --don lope diaz conf. --don simon royz cf. --don iohan alfonso conf. -don firoiz de castro (fernan royz) conf. --don diag sanchez conf. --don gil garcia conf. -- don pero cornel conf. --don gomez Ruyz conf . --don Rodrigo u... conf. --don enrrique perez Repostero mayor del Rey conf. --don alfonso garcia adelantado mayor de tierra de murcla et de la andalucia conf. |
[+] |
1270 |
GHCD 34 bis/ 167 |
Et Nos el sobredicho Rey Don Alfonso por les fazer merced touyemoslo por bien et confirmamos gelo et mandamos que les uala et les sea guardado en todo bien et complidamente segund que en el se contiene et segund que les ualio et les fué guardado en tiempo de los Reyes onde nos uenimos et en el nuestro fasta aqui. |
[+] |
1270 |
GHCD 34 bis/ 167 |
Don yucef abulhagogi............confirma. --El infante don fernando fijo del Rey de aragon sobrino del Rey et su uasallo confirma. --Don henrique fijo del Rey conde de ....et señor de noreña et de cabrera et de Ribera cf. --Don fradrique fijo del Rey maestre de la cauallaria de la Orden de Santiago cf. --Don fernando fijo del Rey et señor de haro cf. --Don Tello fijo del Rey et señor de aguilar,et chanceller mayor del Rey cf. --Don johan fijo del Rey et señor de ledesma cf. |
[+] |
1271 |
DGS13-16 23/ 59 |
Auoos Vermúú Perez clerigo fillo que fui de Dom Pedro Perez de Leyro . et á toda uossa uoz. uendo et firmemente outorgo por duzentos soldos moeda dalffonsíj́s onde sóó ben pagada. quanta erdade eu aio et a auer deuo por uoz de meu padre Ouequo Perez en todo Brianca de Jusáá que est en fij́grisia de sam Gião de Carantona. et de sancta Maria de Doronna á montes et á fontes con todas sas pertéénças et dereyturas que á aiades et possoyades en Jur derdade. et toda uossa uóóntade della fazades. uos et todos aquelles que por uos uéérẽ en uossa uoz por ia mays. |
[+] |
1272 |
CDMACM 59ba/ 82 |
Onde uos mando que daqui adelante non consintades que ninguno nuestro merino fille conducho en la sierra et en llos lugares de la eglesia de Mendonnedo saluo quando uos venerdes una vegada en lo anno a esta sierra por faser justiçia que podades tomar conducho en los lugares que deuedes et que lo paguedes a cabo nueve dias segund que yo mando et fased a estos nuestros merinos que non tomen nin pidan conducho a los ommes desta sierra sobredicha et todo aquello que ende tomaron que gelo entreguen doblado. |
[+] |
1272 |
CDMACM 88baaa/ 129 |
( Onde uos mando de aqui adelante que non consintades que ninguno uuestro merino tome conducho en la sierra et en los logares de la eglesia de Mendonnedo saluo quando uos vinieredes vna vegada en el anno desta sierra para faser justiçia que podades tomar conducho en los logares que deuedes et que lo paguedes a cabo de nueue dias segund que yo mando et fased a estos uuestos merinos que non tomen nin pidan conducho a los ommes de esta sierra sobredicha et todo aquello que ende tomaren que gelo entreguen doblado et non fagan y pesquisas generales nin entren a mas de las quatros veses que son mias a los mios cotos quando gelos yo pussiere generalmente en la sierra y por rason de mios degredos et que lo den a su parte bien et conplidamente de lo que leuaren en la su sierra et que les non fagan otros tuertos nin otros agrauamientos ningunos et en guise lo fased que por esta rason non se me enbien mas querellar. ) |
[+] |
1272 |
CDMACM 102baaa/ 160 |
( Onde uos mando que daqui adelante que non consintades que ninguno uuestro merinno tome conducho en la sierra et en los logares de la eglesia de Mondonnedo saluo quando uos vinierdes vna vegada en el anno a esta tierra por faser justiçia que podades tomar conducho en los lugares que deuedes e que lo paguedes a cabo de nueue dias segund que yo mando. ) |
[+] |
1272 |
CDMO 998/ 946 |
Conoçuda cousa seya a quantos esta carta viren, conmo eu Iohan Perez, por min et por toda mya voz, a vos F. Aras et a vosa moler Mayor Perez, vendo et outorgo a mina leyra de Iohazin con sua prissa et a de Picom, su signo de Santiago de Soberzedo, et reçebi de vos en prezo XXX soldos d - brancos, prezo que a nos et a vos bem proovou, onde soo bem pagado. |
[+] |
1272 |
DCO 425/ 334 |
Ou qual termio viudo as partes present[...] respondeo que sobe la dita demanda fora julgado cum P. Uelasquez p[...] seia juiz dado do bispo don J. Diaz e Pedro Uelasquez diso que po[...] que se a el que non fora presente a ela Fernan Pérez de [...] |
[+] |
1272 |
DGS13-16 25/ 62 |
Conoszuda cousa seya por este scripto como Eu Pedro Perez dito Amigo de Sanjurgo . ensenbra cõ meu yrmao Pedro Perez de San Jurgo. fillos que fomos de Maria Perez dicta filla de San Jurgo. por nos et por todas nossas uozes vendemos et firmemente outorgamos auos Pedro Martijz de Currugou et auossa moler Gontrode Perez et auossas uozes das duas partes as duas partes da quell agrro que chaman dos Lauallos como se de parte da herdade de Goente. et dautra parte uay firir en cima na herrdade dos frades et como uay firir na fraga que esta por..... o qual agrro iaz en frigligía de San Fiz de Monfferro. et este dicto quinon deste agrro auemos nos de parte de nossa madre ia dita. por XL soldos de moeda de Alfonsiis blancos et ũ carneyro et Ij soldos de reuoraçõ. prezo et rreuor onde somos been pagados Ayades este dito quinon deste agrro como das suas perteenças et derreyturras. uos et quen en uossa uoz ueer por ia mays et se algem da nossa parte ouda extranea contra este nosso feyto aderronper ueer seya maldito en VIIa jeerrazõ et auoz delRey peyte c. soldos da usal moeda et acarta este firme en rreuor et nos ia ditos uendedores por nos et por todas nossas boas outorgamos afazer de paz esta dita uenda fecta acarta x. dias andados de Mayo ĩ Era de mill et ccc et x. años testemoyas. |
[+] |
1273 |
PRMF 186/ 383 |
Vendo eu Garcia Eanes a vos Maria Soarez e a toda uossa uoz por prezo que de uos recebi, conuen a saber, C e X soldos, que a min e a uos ben prouue e VI dineiros de reuora, onde me outorgo ia por ben pagado que non fica a uos en diuida nen por dar a min. |
[+] |
1273 |
PRMF 188/ 384 |
Cognozuda cousa seya a quantos esta carta uiren asi a os presentes como a os que an por víír que eu Pero Muniz dou e octorgo a uos Marina Perez mia moler en doazon e por compra de uosso corpo e en nome d ' arras, o casar de Ramirãẽs en que mora Sancha Perez mia filla e o casar d ' Oruan en que mora Michael Fernandiz e o casar de Caluos, que foy de donna Eluira en o qual mora Viuian Muniz, e outrosi o octro cassar de Caluos en que mora Pero Marino; et douuos estes cassares sobredictos e con todas suas derecturas e pertíízas, cum montes et cum fontes e cum pascus e cum entradas e cum seydas per hu quer que as ayam e deuen a auer, assi como os uos mellor poderdes auer asi uolos dou eu, e des aqui adeante uo -los dou que os ayades por jur de herdade e que fazades deles na uida e na morte toda uossa uõõntade, assi como fariades de uosa herdade propria e que eu nen outro hom̃ẽ por min en mia uoz nunca uos posan demandar nen buscar esta doazon que uos eu dou; e se per uentura filo ou filla ou neto ou neta ou octro homne de mia gẽẽrazon in mia uoz uos estes cassares sobredictos uos quiseren demandar ou buscar ayam a mia maldizon e a de Deus e cum Judas seya condenado no infferno e dobre a uos estes herdamentos de suso nomeados e a uoz del Rey peyte D. marauedis e demais a carta permẽẽesca en sua firmedue. |
[+] |
1274 |
CDMACM 102baa/ 160 |
( Et el obispo enbiome pedir merçed que le mandase tener et guardar esta carte de mio padre et yo touelo por bien de lo faser onde uos mando a don Esteuan et a los otros merin nos que andaren en la sierra de Mondonnedo que la manden guardar et tener segunt que en ella dise et si lo assy non fesiesen a ellos et a los que ouiesen me tornaria por ello. ) |
[+] |
1274 |
CDMO 1061/ 1010 |
Domingo Eanes et Arias Eanes seus filos presentes et outorgantes ts. , Martin Eanes maiordomo de Iuvencos, Iohan Conde, Domingo Affonso. |
[+] |
1274 |
CDMO 1078/ 1026 |
O prez desta erdade fuy CLXXV soldos desta moeda branca, a qual fuy feita in tempo da gera de Graada, onde m -eu outorgo por pagado que ni migala non remas, do qual prezo abadia de sancta Maria d -Oseira aprougo e a min. |
[+] |
1274 |
DAG O2/ 76 |
Outroſi nos dardes cadá ãno por kalendas mayaſ una duzea de bonoſ auééſ τ outra duzea de lanpreas Ajnda uoſ enademoſ que aquela herdade, que ten de nos don Ruy Uááſquez τ ſeu filo, ſſe ſſe uagar en uoſo tenpo, oſ proeſ que dela ſayren, que oſ ajamoſ noſ τ uoſ de permeo por en uoſa ujda, et a herdade que ten de nos Oráca Suarez en Morgade, ſſe ſſe dela uagar en uoſſo tenpo, ffique a uos por en uoſa vida pera eſta rrenda, τ en plazo de X. anoſ primoſ que uenen, conpljrdeſ de uóóntadeſ ena caſa de Sant Julyao con eſtas que agora y á, tantaſ que a.. onden ben pera coler Lxxxa moyoſ de ujno, cun duaſ tinalas bonaſ pera tjnta. |
[+] |
1274 |
DCO 443/ 346 |
Et Gonçalvo Eanes respondeu e diso que el con o bispo non poderia mays enpero o que le disera en puridade que lo dicia en conçello que en quanto durase a vendimia non podia hy façer nehua cousa mays tanto que a vendimia seyse que el faria quanto podese façer con sua ajuda para se anpararen e se defenderen a dereyto, |
[+] |
1274 |
PRMF 192/ 389 |
Qui presentes fuerunt et condentes: |
[+] |
1275 |
CDMACM 44/ 64 |
Eu Maria Fernandes de Zayon vendo et octorgo a uos don Munio pela graza de Deus bispo de Mendonnedo o meu quinon da ygressa de san Ioanne de Uillarente onde leuo cada un anno vna mea taega de zeueyra de renda et rezebo de uos prezo por ella xx soldos dalfonsiis brancos o qual prezo a min et a uos bem somos bem pagados et se mays ual damosuola en doaçon a qual ades et pessoyades et toda uosa uoontade fazades et se al extraea contra ista carta a contradizer ueer seia maldito uoz cc soldos et a erdade dobrada et a carta et uenzon seia estauil Era de mil ccc et xiii annos v dias ante kaendas iunias que presentes foron: |
[+] |
1275 |
DGS13-16 28/ 67 |
En nome de Dios amen Conusçuda cousa seía aquantos esta carta uirẽ et oyrẽ. como eu Marina Iohanes dita Goça por mj̃ et por toda mjna uoz vendo et ffirme mente outorgo por XV soldos moneda dalfonsíís brancos onde bẽ sóó pagada. |
[+] |
1275 |
MSCDR 164/ 371 |
Ares Fernandez de Sanamonde seu yrmao; |
[+] |
1275 |
TAr 1/ 106 |
Amen. Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren e oyren como eu Eluira Iohannis, filla que ffoy de Iohan Suarez, de lanbra, por mĩ e por toda mjña voz, vendo e firme mente outorgo a uos Iohan Suarezm d ' Escanoy, e a uossa moler Tareyja Ouequiz e a uossa voz que a uos plouger, por xviijo soldos, moneda de affonsiis blancos, onde bẽ sóó pagada, quanta herdade e uoz eu ayo e auer deuo por uoz de meu padre, ya d(i)to, en todá á fíj́glesia de San -Tiso d ' Anbroa e en Escanoy, assi chantada cõmo por chantar, a montes e a fontes, e todas suas pertíínças e dereyturas: que a ayades e pesuyades en jur d ' erdade, e toda uossa uóóntade d ' ella façades, uos e todos aquelles que pos uos uéérẽ, en uossa uoz, por ya mays. |
[+] |
1276 |
CDMO 1109/ 1057 |
Et eu Mayor Perez de Veyga vendo a vos Johan Do[mingez] d -Outeyro e a vossa moler Maria Perez et a toda vossa voz o meu quinon da [leyra] de Sangonedo et o meu quinon da leyra d -Agreboroa que est outro tama[no] quinon como y vendeo Pero Perez, et o meu quinon da Cassanova d -Outeyro con seido para cassa do forno, por C et XXti soldos da sobredita moeda que me vos por [elo destis] et onde soo ben pagada e obligo d -anpararvos con esta erdade por [todas mi] as boas. |
[+] |
1276 |
CDMO 1109/ 1057 |
Et eu Pero de Santiago vendo a vos Johan Domingez d -Outeyro et a vos[sa] moler sobredita et a toda vossa voz a sesta da quarta parte do erda [mento] que [te]vo Fernan Paez et Maria Anes na villa de Linares su sino de [. . . ] a monte et a fonte, por LX soldos da sobredita moeda que me vos por ende destes e onde soo ben pagado et obligo d -anpararvos con esta erdade por todas mias boas. |
[+] |
1276 |
CDMO 1109/ 1058 |
Et eu Martin Johannis dito Romas con mia irmaa Dominga Iohannis vendemos [a] Johan Domingez d -Outeyro et a vosssa moler Maria Perez o nosso quinon da cassa de Puza d -Outeyro que nos avemos convosco por VIIII soldos da sobredita [mo]eda que vos nos por ende destes en prezo et onde somos ben pagados. |
[+] |
1276 |
GHCD 54/ 245 |
Rogo Capitulum et dnos. meos canonicos ut illa floraria que ego in vita tam in choro in matutinis mitratibus quam in altari ad Corpus Domini cotidie ad horandum eiusdem ponderis et mensure et eodem modo faciant sicut ego in vita fieri faciebam. et Rogo et uolo quod Capitulum asignet certos et inefabiles omni contingente casu prout possibile est redditus ex quibus dicta floralia absque aliqua diminutione ut predictum est fiant ad honorem altissimi Iesu Christi et bti. |
[+] |
1276 |
MSCDR 172/ 375 |
Conuçuda cousa seya a quantos este praço virem que eu don Pedro Perez, abbade de San Cloyo, et o conuento desse meesmo lugar, a uos Martin Tomiz de Juuin, et a uossa moler Moor Perez et a uosos fillos, que ouuerdes de consuun, damus et outorgamus quanto herdamento auemus en Heruedelo, que ore e desaforado; per tal preito que o lauredes et o paredes ben conmo non defalesca per lauor et dedes ende a nos cada ano per noso moordomo, a quem proueades de comer et de beuer comunalmente, a terza do pan na eyra et o meo do vino no lagar; aduzerdes o noso quinon per vossa custa u nos quissermus na frigesia d ' Heruedelo; et se nos o nosso quinon quissermus arrendar, arrendaremo lo ante a uos por tanto quanto nos outro der, sen maliça; et ata doge a dous anos façer hy una bõa cassa en esse nosso herdamento; et ronperdes no monte ata III anos, a tanto que seyamus entregos do nosso quinon; et po la froyta dardes a nos cada ano pola festa de san Martin una quarta de vino et III capõẽs, et aduzerde los ao moesteiro; non cortardes as aruores, mais façerdes y outras; et senpre vno fillo séér tiudo de responder a nos da nossa dereytura et seya a praçer do moesteiro. |
[+] |
1276 |
MSCDR 174/ 377 |
Nouerint uniuersi presentem paginam inspecturi quod in presencia mei Alfonsi Petri, publici notarii auriensis, et testium subscriptorum ad hoc specialiter uocatorum et rogatorum, Martinus (?) Petri monachus monasterii Sancti Claudii, qui se asserebat procuratorem abbatis et conuentus eiusdem, protestauit et protestatus fuit coram domno Roderico Iohannis, archidiacono de Castella in ecclesia auriensi, quod abbas sancti Claudii et conuentus eiusdem credebant quod ecclesia sancti Laurencii de Pena et ecclesia sancti Michaelis de Leuossende, ad quos dicebat presentationes spectare de pleno iure, quod uacabant per constitutionem pape Gregorii III, et protestatus fuit quod prefatus archidiaconus responderet si uacabant aut non; et dictus abbas et conuentus, si uacabant, uolebant ad eas presentare. |
[+] |
1276 |
MSCDR 178/ 380 |
Conuçuda cousa seya a quantos este praço viren conmo eu don Pedro Perez, abade de San Cloyo, et o conuento desse lugar a uos Iohan Garçia, fillo de Garçia Fernandez de Souto, et a uos Maria Pelaz, filla de Maria Eanes, dita de Lagar, et a uos Iohan Ares, fillo de Ares Garçia. en uossa vida, damus et outorgamus a foro a nossa leyra de vina, que iaz en Barrio de Gomariz a sobre u morou Cabezudo, a qual foy de domna Toda Fernandez; per tal preito que a lauredes et a paredes bem, et dedes ende cada ano ao nosso moesteiro per seu moordomo, o meo do vino ao lagar; et se defalezer de vina et y feçerdes pan, dardes ende a terça ao moesteiro en a eyra; et os que fordes clerigos non uos anparardes sobre este herdamento per clerecia, et senpre vno de uos seer tiudo de responder ao moesteiro con a sua dereytura; et se da uossa parte ouuer un prazo ou cartas sobre este herdamento, non ualan fora esta. |
[+] |
1276 |
PRMF 211/ 410 |
E. --Conuçuda cousa seya a quantus esta carta viren que eu dona Maria Fernandez IIIa Ona en Ramiraes et ou conuento dese mesmu logar, quitamus a uos Fernan Gonzaluez et a uosa moller Maria Rodriguez X. soldos, os quaes nos deuiades a dar cada anno Duna nossa erdade que de nos tendes a foro en Chousas u chaman Penas Damorin, a qual erdade foy de Uasco Garçia, en a feglesia de san Iuriu D -Azevedo, por CXX. soldos que de uos rezebemus, unde somus ben pagados; et mandamus a uos F. Gonzaluez et a uossa moler Maria Rodriguez toda erdade que conprastes ou comprardes deste casal sobredictu et en o Geitadoyro et en Souto Caluo, que a aiades uos et toda uosa uoz et fazades uos dela o foro a san Pedro de Ramiraes, ho qual deuen a fazer aqueles onde uos comprardes a herdade, foras ende a que comprardes deste casal sobredictu, que non fazades uos ende nen uossa moller Maria Rodriguez en uosa vida danbos nenunu foro, foras que nos diades a renda do cassal que nos auedes a dar. |
[+] |
1277 |
DGS13-16 31/ 71 |
Conuscuda cousa seia atodos quantos esta carta uirẽ et oyrẽ como eu Tome Froyaz morador na fíj́glesia dAmbroa por mĩ et por toda mj́na uoz vendo et firmemente outorgo por XXX soldos moneda dalfonsiis blancos onde bẽ sóó pagado. |
[+] |
1278 |
CDMACM 59bb/ 83 |
Et lo obispo enbiome pedir merçed que le mandase tener et guardar esta carta de mio padre et yo touullo por bien de lo faser onde uos mando a don Esteuan et a los otros merinos que andudieren en la sierra de Mendonedo que la manden guardar et tener segund que en ella dis et se lo assy non fisieren a ellos et a lo que ouiesen me tornaria por ello. |
[+] |
1278 |
CDMO 1127/ 1072 |
Et reçebi de vos en preço [qui]nentos soldos d -alfonsiis brancos, dos dineiros que foron [. . . ]os da guerra, onde soo ben pagado; pero por [tal con]diçon vos vendo estas noveas, que eu reçeba os froytos delas en toda mia vida tan solamente, et a mia morte fiquem livres et quitas con todas suas perteenças et dereyturas a o moesteyro sobredito d -Osseyra; et outorgo de vos amparar con estas noveas sobreditas a todo tempo per todos meus bees. |
[+] |
1279 |
MERS 56/ 291 |
Notum sit omnibus quod ego Petrus Petri, filius quondam Fernandi Petri de Vilar de Çerreda et Marie Iohannis, vendo vobis Iohanni Iohannis, filio J(ohannis) Conde de Çerreda, et uxori vestre Marie Petri, totam hereditatem quam habeo in Çerreda, sub syno Sancti Iacobi de Çerreda, ex parte dicte matris mee, de decima Deo et liberam ab omni alio impedimento, ad montem et ad fontem, cum omnibus pertinenciis suis, quod vos et omnis vox vestra habeatis eam iure hereditario in perpetuum possidendam et faciatis de ea quicquid vestre placuerit voluntati quia totum precium mihi pro ea persolvistis, scilicet, LXV solidos, et ad defendendum semper vos et totam vocem vestram cum ista hereditate ad directum obligo me et omnia bona mea. |
[+] |
1280 |
CDMO 1147/ 1089 |
Esta e enquisa que posseron os alcaydes de Cedeyra Pedro Fernandez et Pedro Domingez per carta de Gomez Rodrigez de Chantada na qual andava tinor da carta de don Sancho sobre querella que avia o abade d -Osseyra, por si et por seu convento, de Pedro Eanes de Feaens et maordomo d -Aras Perez de Parrega que lles thomara seu aver de suas cassas de Mondim et de Carraszedo sobre fiadores para dereyto et sen mandado dos alcaydes et do concello et le britara seus contos et seus privilegios, et frey Aras procurador do abade et do convento tragendo esta et mostrandoa a os alcaydes pidiolles de dereito que lla conprissem et os alcaydes, pe et pe, enplazaron para antesi Pedro Eanes, et frey Aras fesso sua demanda, et a demanda fuy a tal: que thomara Pedro Eanes sobredito a o moesteyro d -Osseyra boyz et vacas et ovellas et panos et dineiro, et bratamento de coutos et de privillegios et feridas de corpos de molleres et bratamento de cassas et d -arcas et Pedro Eanes sobredito, oyda a demanda respondeo a frey Aras et disso que o non fessera el nen seus homees, et frey Aras pidio derecto a os alcaydes que o soubessem de seu oficio quem lo feszera. |
[+] |
1280 |
FCR I, 17/ 25 |
E qui achare uuas o agrazes, si recabdo non dere onde as ha, peyte . I. mor. ; e si dixer: "conpreos", dé otor; e, si otor non dere, peyte. |
[+] |
1280 |
FCR I, 17/ 25 |
E, aquel otor que otorgare, dé recabdo onde os ouo; si non, peyte . I. mor. |
[+] |
1280 |
FCR II, 23/ 33 |
Vibdas e clerigos, si quintos se saluen por onde se deuiren saluar, saluo por morte de omne o por lision o por moller forciada. |
[+] |
1280 |
FCR II, 50/ 38 |
E, si os . VI. uiren cousa onde se deuen partir alcaldes, diganles quese partan ende; e, si non queseren, seian periuros e peyten . C. mor. a concello. |
[+] |
1280 |
FCR III, 16/ 46 |
E, sile dere salua fe uerdat, délle salua fe; e, si non ouere onde peytar la calonna, os fiadores la peyten. |
[+] |
1280 |
FCR III, 30/ 50 |
E, si non ouer ondeos peyte fasta . IX. dias, cortenle la mano hos andadores; e, sil outro moriere, enforqueno. |
[+] |
1280 |
FCR III, 40b/ 53 |
Toda firma [que firma]re, esso firme onde foy feyto testigos, e cousa que foy mercada ou dada ant ' el. |
[+] |
1280 |
FCR Encabezamento/ 68 |
Por furto ou por condesillo. |
[+] |
1280 |
FCR V, 10/ 71 |
E, si el octor non ouere onde peytar, el fiador lo peyte, suas bestias y iazendo; e por esto non metan omne en mano ni se alçe a rey. |
[+] |
1280 |
FCR V, 20/ 77 |
Ningun omne ou moller que rancura ouere de clerigo ou clerigo de leygo, moller que demostrare plazo a clerigo, ou clerigo a leygo, ou uozero ouer a dar ou a firmar ou a iurar, ilo den ala collacion onde fore clerigo, a salida de missa; e iulgue alkalde clerigo e leygo; e, si y alkaldes non ouere, uengan anbos hu ouer alkalde; si non, peyte . I. mor. e esso mismo ha moller. |
[+] |
1280 |
FCR V, 30/ 78 |
E outras firmas e iuras, quando mandaren alkaldes responder, que geytaren la resposta, responda cada uno a seu plazo. |
[+] |
1280 |
FCR V, 50/ 82 |
E, si rancado fore el que da el octor, e non ouer el octor onde peytar, el fiador la peyte dublada e cabedal. |
[+] |
1280 |
FCR V, 52/ 82 |
Por furto e po[r] condesillo. |
[+] |
1280 |
FCR V, 52/ 82 |
Por furto et por condesillo, por . IIII. mor. ou dende arriba lidie. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 12/ 110 |
E, alende Taio e aquende, a ferida de parte [a parte], . IIII. mor. , e la outra, . II. mor. ; e a ferida de cabeça, onde ossos ixiren, . IIII. mor. ; e quantos dentes ou orellas ou dedos perdiren, . X. : . X. mor. ; e por mano ou pe ou ollo ou narizes, . XX. mor. ; e ferida de caualo que passare de parte a parte, . IIII. mor. , e la outra, . II. mor. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 47/ 119 |
Todas las aldeas de Castel Rodrigo, ala terra onde oueren treguas e per hy troxeren ganado o robadura, tomenlos; si non, elos lo peyten. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 50/ 120 |
E lançada que passar de parte en parte, denle . IIII. mor. , e ala otra, . II. mor. ; e a ferida de cabeça, onde hossos exiren, . IIII. mor. ; e qui menbro perdire, denle |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 53/ 122 |
E alkaldes e athalaeros, a seysmos los pongan; e, del seysmo onde ouer alkalde iurado dela uila, non meta hy outro. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 55/ 122 |
Qvi rapare o furtare auer que fore dado a partir, perda la racion e peyte . C. mor, ; e, si non ouer onde peytar, façant del iustiçia. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 70/ 125 |
LXX. Tod omne que de nocte andare per uila, de poy[s] que la canpana quedare, e non dixere onde uen o pera hu ua, e per bonos omnes non prouaren por bono, façanle assi como a ladron. |
[+] |
1281 |
CDMO 1154/ 1097 |
Conosçuda cossa seya a quantos esta carta virem commo eu Pedro Domingez dito Fol, a vos Fernan Domingez, para dona Tereiga fazo carta de vendeçon por senpre valedeira de quanta eherdade eu ey na villa de Podente, quanta est de parte de meu padre Domingo Iohannes, a montes, a fontes; est sub signo de santo Tome de Freixeo, et ricibi de vos en preco C XXX soldos d -alfonsies brancos, onde me outorgo por ben pagado de todo o preço, e outorgo de vos anparar por min et por mias boas. |
[+] |
1281 |
CDMO 1156/ 1099 |
Sabiam quantos esta [carta virem como eu] dona Costanza Suarez, de meu corazon et de mia boa voontade, fazo preito e enpraçamento [con vos. . . ] frade do moesteiro de Osseyra, en voz et en nome de don Pedro Fernandez abade et do convento [. . . ] en dous mille moravedis da boa moeda revorado, assi que reçebo delles d teer en meus dias de dous [. . . ] moesteiro de Osseyra a en Figueyroaa, uun deles, o mellor qual eu escoller, poblado assi commo esta; et por esto dou eu et outorgo a esse moesteyro para por senpre et por remiimento de mia alma et de meu marido que foy, don Meen Moniz, et o meu casar de Castro que iaz en friiguesia de santa Maria de Sanamonde, o qual a min ficou de meu marido don Meen Moniz, o qual eu teno a jur et a mao, per tal [preito] que os tena eu anbos os casares en meus dias, et a mia morte fiquen anbos a esse moesteyro de Osseyra poblados, commo ora estam, livres et desenbargados para por senpre sen nen -uun enbargo de myn et de toda mia voz, et o moesteyro os entre por sua outoridade et fagia et faza delles toda sua voontade. |
[+] |
1283 |
HGPg 27/ 77 |
(. .) j nomine , amen Conozuda couſa ſeya a quamtoſ eſta carta uirẽ que eu dona Sancha Perez, prior do moeſteyro de Santo Eſteuáó de Chouzã, con cõſelo e con outorgamẽto do conuen(to) daſ donaſ deſſe mééſmo lugar damoſ e outorgamoſ a uoſ Johã Dominguez e a uoſſa moler Sancha Rodriguez τ depuſ uoſſa morte de uoſ amboſ a uoſoſ filoſ e filaſ e a uoſoſ netoſ e netaſ de uoſ amboſ ſobreditoſ a meadade do foro τ da erdade de Cam ſeyda aſſy como ſe departe pelo foro da Cela e vay ferir áó rio do Mi(n)o τ da outra parte como uay a agua de Toqueſ e intra áó rio do Mino e ĩde como ſe uay afeſto e uay ferir áó foro doſ Condeſ e inde como ſe uay a ayra de Munio Diaz e inde como ſe uem a dereyto ao foro da Cela, per tal preyto e per tal condizõ que tenadeſ eſte foro e eſta erdade in toda uoſſa uida de uoſ amboſ deſuſo ditoſ τ depuſ uoſſa morte de uoſ amboſ téérena uoſoſ filoſ e filaſ τ uoſoſ netoſ e netaſ in toda ſa uida τ que a lauoredeſ τ paredeſ bem τ que ſeyadeſ uaſſaloſ do moeſteyro de Chouzã ſeruenteſ e obedienteſ τ que dedeſ ende ĩ cada un ano áó moeſteyro de Chouzã per ſeu maordomo meadade de uino no lagar τ meadade de todo pam que y lauorardeſ na eyra, poſta a ſemente de cõſúó, τ meaſ de caſtanaſ τ de nozeſ ſecaſ e limpiaſ aſſi comó áſ arendarẽ oſ outroſ omééſ do móéſteyro τ de todalaſ outraſ couſaſ que y lauorardeſ e chamtardeſ dardeſ inde meo ſaluo ĩde que nõ dedeſ nũca do nabal que y lauorardeſ τ darder ĩ cada un ano un toucino no meſ de Yaneyro que uala .xvj. ſoldoſ da móéda da guerra τ quatro galinaſ; τ dou uoſ y demaiſ a uoſ ſobreditoſ e a uoſoſ filoſ e a uoſoſ netoſ todalaſ peſqueyraſ que ſom feitaſ τ quamtaſ mayſ y poderdeſ fazer in eſte foro e in eſte termio de ſuſo dito que aſ fazadeſ τ que dedeſ delaſ ſempre áó moeſteyro iam dito per ſeu máórdomo méó e dizemo do peſcado que y filarẽ; τ ſe peruẽtura ĩ eſte foro quiſerdeſ fazer caſaſ in eſte foro ſobredito e morar in elaſ fazerdelaſ e nõ uoſ ſéér refertado do móéſteyro. |
[+] |
1285 |
MSCDR 202/ 395 |
Eu Aan Rodrigiz, caualeyro, presente muler mia Sancha Fernandez et outorgante, por min et por toda mina uoz uobis don Martín Perez, abbade de San Martin de San Cloyo, et ó ó conuento desse méésmo logar vendemus et outorgamus para por senpre III leyrasde vinas, que iazen na uilla de Espóózende, en fliigisia de santa Marina: hua leyra iaz a su a nosa cassa, et parte en fondo contra çima pella que fui de Martin Fernandez meu curmao; et outra leyra iaz u chaman o Redondello, et iaz ontre aque eu teuo de mia irmáá Moor Fernandez a foro, et pello regeyro et ensima parte pella que ten Iohan do Frade; et outra leyra iaz u chaman o Lardar, et parte pella de Marina Eanes et pella de Iohan Dosrade; pro precio que a nos destes, conuen a saber, CCCCtoS morauedis dos dyneyros que fazen dous por soldo; et se este herdamento mais ual oferimollo et damollo por nossas almas a este moesteiro sobredito; et outorgamos uos senpre á ánparar con este herdamento de suso dito por todas nossas boas. |
[+] |
1285 |
PSVD 58/ 265 |
Fernan Eanes, clerigo de Ligonde; |
[+] |
1286 |
CDMACM 67ba/ 92 |
( Et viemos primeramente vn priuillegio del emperador dom Alffonso en que disie commo daua et confirmaua a la iglesia de Mendonedo el coto de Villamayor du es la see et el coto de Sam Martino et el coto de Bretonia et todas las posessiones que la eglesia auie desde el puerto de Yuie fasta Sant Martino et el coto de Furones et el coto de Santiago de Silua et el coto de Lea et el coto de sant Martino de Maaris et el coto de Portozelo et el coto de Graial et el coto de Moogorum et el de Vares et el coto de Landroue et el coto de sant Mamede que es en Montenegro con todos los fueros et las herdades que ha la iglesia sobredicha en aquella sierra et todos los otros cotos que la eglesia et las particiones de las sierras que feso el obispo dom Munio con el conde dom Gutierre et con el conde don Rodrigo et daua otrossi et otorgaua a los canonigos desa misma eglesia quinientos sueldos en coto. ) |
[+] |
1286 |
CDMACM 67ba/ 93 |
( Viemos otros priuillegio del Rey dom Ferrando el sobredicho en que disie commo confirmaua todas las (herdades) et las eglesias et las diuisiones que el emperador su padre diera a la eglesia de Mendonedo et las partitiones que fueron fechas entre el conde de Montenegro et la eglesia sobredicha et commo lles confirmaua las otras eglesias et herdades que se contienen en el priuillegio assy commo los cotos por sus terminos. ) |
[+] |
1286 |
CDMACM 100baa/ 154 |
( Et viemos primeramiente un priuillegio del enperador don Alfonso en que desia commo daua et confirmaua a la eglesia de Mendonnedo el coto de Villamayor do es la see et el et el coto de San Martino et el coto de Bretonia et todas las posesiones que la eglesia auia desde el puerto de Yuuia fasta San Martino et coto de Furones et el coto de Santiago de Silua et el coto de Lea et el coto de san Martino de Maaris et el coto de Portoselo et el coto de Grayal et el coto de Moogoron et el de Bares et el coto de Landroue et el coto de san Mamede que es en Montenegro con todos los fueros et las herdades que ha la eglesia sobredicha en aquella tierra et todos los otros cotos que ha la eglesia et las partiçiones de las sierras que fiso el obispo don Monio con el conde don Gutierre et con el conde don Rodrigo. ) |
[+] |
1286 |
CDMACM 100baa/ 155 |
( Viemos otro priuillegio del rey don Fernando el sobredicho en que desie commo confirmaua todas las eglesias et las diuisiones que el enperador su padre diera a la eglesia de Mendonnedo et las partiçiones que fueran fechas entre el conde de Montenegro et la yglesia sobredicha et commo les confirmaua las otras eglesias et herdades que se contienen en el priuillegio commo los coto por sus terminos. ) |
[+] |
1286 |
CDMACM 112baaa/ 181 |
Et bimos primeramente vn priuilegio del enperador don Afonso en que dise commo daua et confirmaua a la iglesia de Mendonnedo el coto de Uillamayor du es la se et el coto de San Martinno et el coto de Bretonna et todas las posesiones que la iglesia auia desd -el porto de Yuuia fasta San Martinno et el coto de Furones et el coto de Santiago de Silua et el coto de Lea et el coto de san Martinno de Maaris et el coto de Purtuselo et el coto de Graal et el coto de Moogoro et el de Uares et el coto de Landroue et el coto de San Mamede que es en Montenegro con todos los sus fueros et heredades que a la iglesia sobredicha en aquella sierra et todos los otros cotos que a la iglesia et las partiçiones de las sierras que feso el obispo don Monino con el Quende don Guterre et con el conde don Rodrigo et daua otrosi et otorgaua a los canonigos desa meesma eglesia quinentos sueldos en coto. |
[+] |
1286 |
CDMACM 112baaa/ 183 |
Bymos otro priuilegio del rey don Fernando el sobredicho en que disia commo confirmaua todas las eglesias et las deuisiones que el enperador su padre diera a la eglesia de Mendonedo et las partiçiones que foran fechas entre el conde de Montenegroo et la eglesia de Mendonedo sobredicha et commo les confirmaua las otras eglesias et eredades que se contenen en el priuilegio asi commo les coto por sus terminos. |
[+] |
1286 |
CDMO 1182/ 1123 |
Et eu Mayor Perez de Veyga vendo a vos Joan Domingez d -Outeyro et a vossa moler Maria Perez et a toda vossa voz una leyra en por de Veyga su sino de Sayoane de Veyga et de Samartino por XX soldos da moeda pequena da gerra que me vos por ende destes, et onde soo ben pagada et obligo d -anparar vos con esta herdade por todas nossas boas. |
[+] |
1286 |
CDMO 1186/ 1128 |
Don Sancho por la gracia de Dios rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe a todos los conçeios, juyzes, iustiçias, alcaldes, merinos, comendadores, aportellados del regno de Leion e de Gallizia, salud e gracia El abbad e convento de sancta Maria d-Osseyra nos embiaron peder merçed que les otorgassemos sus privilegios e sus cartas e sus libertades e sus franquezas e sus husos e sus costumbres buenas que ovieron en tienpo del emperador e dellos otros reys onde nos veimos, que ge los mandassemos tener e aguardar. |
[+] |
1286 |
CDMO 1186/ 1129 |
Et nos, por lles fazer bien e merçed al abbad e al convesto sobredichos confirmamoslles todos los privilegios e sus cartas que tenyan del emperador e de todos los otros reys onde nos venimos e de todas las otras personas que les algo dieron, e todas sus libertades e franquezas e buenos husos e costumbres, conmo sobredicho es. |
[+] |
1286 |
CDMO 1186/ 1129 |
Onde vos mandamos, luego que esta nostra carta vierdes, que non consintades a nenguno que les faga fuerça nin torto en estas cosas sobredichas, de que se nos enbiaron querellar, e anparaldos e defendel dos con todas estas cosas sobredichas; et hussen dellas assi como hussaron en tiempo del rey don Alffonso nuestro vissavuelo, e del rey don Ferrando nuestro avuelo. |
[+] |
1286 |
CDMO 1188/ 1131 |
Era mile et CCCos et XXIIII annos et o u quoto pustrimeyro dia [. . . ] sabeam quantos este prazo virem commo eu Lourenço Eanes cavaleiro, dito Galinat[o], por min [et por mia] muller dona Tereygia Perez et po -lo fillo ou filla que ei de teer apus [mina morte], a vos Johan Eanes et a vossa muller Maria Eanes, fasemos preito [et prazo en] C soldos rovorado, assi que dou a vos a foro aquel nosso cassal de Castro Carango [. . . ] fliigressia de Sanamonde, con todas suas pertiinças et dereyturas, por tal preito que o lavredes et paredes ben, et dedes ende a nos et a a nossa voz cada ano [. . . ] de pam a a eyra, et nos darmos a vos mea semente, et meo de v[inno] a o lagar per nosso omme, et aduzerdes a nossa parte das novydades a o nosso [. . . ] que tevermos na fliiguessia da san Çiblao; et dedes de dereyturas desse cassar cada anno huun porco, o mellor que ouverdes et viren dous homees boos da vila, et quanto o preçaren sobre dez soldos de leonesses, tornarmos volo nos, et darno -lo cada san Martinno. |
[+] |
1286 |
HCIM 32baaaa/ 504 |
Sepan quantos esta carta vieren et oyeren conmo nos, don sancho, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua. de murçia, de Jaen, del algarbe., Por fazer mas bien et merçed al conçejo et vezinos et moradores de la nuestra villa de la corunna et de sus cotos et termjnos, asi a los que agora y son conmo a los que seran de aqui adelante para sienpre jamas, por muchos serujçios et buenos que ellos fasta aqui fizieron a los Reyes onde nos venjmos et a nos, et por que ellos sean mas Ricos et abonados et ayan mas algo con que nos serujr, franqueamoslos et quitamoslos que non den njn paguen portadgo, njn portaje, njn ancleaje, njn pasaje, njn montadgo njnguno en algunas çibdades et villas et en otros qualesquier lugares de todos nuestros Regnos, de sus mercadurias njn de njngunas sus cosas, saluo en toledo, et en seujlla, et en murçia que tenemos por bien que lo paguen y segunt que lo y pagaren los otros de los nuestros Regnos, Et defendemos firmemente que njnguno non sea osado de los demandar, njn de les prendar por las dichas cosas njn por algunas dellas, saluo en estos tres lugares sobredichos, Ca qualquier que lo fiziese auria nuestra yra et pecharnosya en coto mjill marauedis de la moneda Nueva, Et a los vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et terminos quel tuerto Resçibiesen todo el danno doblado. |
[+] |
1286 |
HCIM 33baaaa/ 508 |
Por muchos seruiçios et buenos que ellos fasta aqui fiçieron a los Reyes onde nos venimos et a nos, Et porque ellos sean mas Ricos et abondados et aian algo mas con que nos seruir, mandamos que en la dicha villa, njn en sus cotos et termjnos que non entre de aqui adelante adelantado njn merino alguno njn ayan y juridiçion alguna njn yantar njn otro derecho alguno njn ellos que no lo resçiban y puesto que y quieran venir aunque lieuen nuestras cartas para que los resçiban Et que la yantar que la ayamos nos quando y fueramos por nuestro cuerpo o quando fueramos en hueste contra moros segunt nos la dieran los otros de los mjs Regnos. |
[+] |
1286 |
HCIM 79baaaaaa/ 662 |
Sepan quantos esta carta vieren como yo don sancho por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de iahem, del algarue por hazer bien et merçet al conçeio, vezjnos et moradores de la nuestra villa de la coruña et de sus cotos et termjnos asi a los que agora son conmo de los que seran de aquj adelante para siempre jamas, por muchos serujçios e buenos que ellos fasta aquj fizieron a los Reyes onde nos venjmos et a nos, por que ellos sean mas Ricos et abonados et ayan mas algo con que nos serujr, franqueasmoslos et quitamoslos que non den njn paguen portadgo njn portaje, njn anteaje, njn pasaje, njn montadgo njnguno en algunas çibdades villas et logares en otros qualesqujer logares de todos nuestros Regnos de sus mercadorias njn de njngunas cosas, saluo en toledo et en seuilla et en murçia que tenemos por bien que lo paguen y segunt que lo pagaren los otros de los nuestros Regnos defendemos firmemente que njnguno non sea osado de los demandar njn de los prendar por las dichas cosas njn por algunas dellas, saluo en estos tres logares sobredichos, e a qualqujer que lo fziere avria nuestra yra et pecharnosya en coto mjll maravedis de la moneda nueua, et a los vezjnos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos que el tuerto Resçibiesen todo el danno doblado, et por que esto sea firme et estable mandamosles dar et sellar esta nuestra carta con nuestro sello de plomo. fecha en leon, viernes quatro dias andados del mes de otubre, hera de mjll et trezientos el veynte et quatro annos. yo martin falconero la fiz escriujr por mandado del Rey. çidro gonçales, vista. |
[+] |
1286 |
MSCDR 207/ 399 |
Cunuçuda cousa seia conmo eu Martin Perez de Pineyro, por min et por meus fillos Pedro Martinz et Marina Martinz con seu marido Iohan Eanes, elle presente et outorgante, et estes meus fillos sobreditos, elles presentes et outorgantes, et mia muller Sancha Váásquez, ella presente et outorgante, por nos et por todllas nosas voçes, a uos don Martin Perez, abbade do moesteiro de San Cloyo, et óó conuento desse meesmo lugar et a todá á uossa voz, vendemos a uos para por senpre valledeyro huna nossa leyra, que iaz no Chao do Furmigueyro et no do Mondeçe, por Ranada, conmo se departe pella que teen Iohan Fernandez do Pineyro et pella de Martin Eanes do Formigueyro. |
[+] |
1286 |
MSCDR 208/ 399 |
Conuçuda cousa seya a quantos esta carta viren conmo eu Pedro Rodriguez et Iohan Aançe, et fillos et fillas de Aan Rodrigez, que foy, con nosa madre Sancha Fernandez, ella presente et outorgante, por nos et por todá á nossa uoz, a vos don Martin Perez, abbade do moesteiro de San Cloyo et ó ó conuento desse meesmo lugar et á á toda uoz do dito moesteyro, vendemos et outorgamos a uos para por senpre valledeyro huna leyra d ' erdade con seus profeytos, que iaz en Espóósende a su a casa que foy de nosso padre, conmo departe pelo regeyro et se departe danballas partes na vina de Martin Fernandez; et outra leyra de vina no Redondello, conmo se departe pella vina de Martin Fernandez et pella de Iohan de Frade, que ten de San Cloyo, et ven ferir no regeyro; et outra leyra no Lardar, assi conmo se departe pella vina que ten Iohan de Frade do moesteyro sobredito et pella de Steuõõ Martinz de Roucos; as quaes tres leyras iaçen su cadẽã de santa Marina d ' Espóósende et de Santiago. |
[+] |
1287 |
CDMACM 189baaaaa/ 365 |
En el nonbre de Dios que es Padre et Fijo et Espiritu Santo et cetera vt supra commo nos don Sancho por la graçia de Dios rey de Castilla de León de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe vimos preuillegios de franquesas et de donaçiones et de otros que dieron et confirmaron los enperadores et los reyes a la iglesia de Mondonnedo et el obispo don Monino et el cabildo de la iglesia sobredicha pedieronnoos por merçed que gelos confirmasemos et nos touimos por bien de lo faser et poque los preuillegios eran muchos et eran fechos en latin tornamos las fuerças dellos et las eras en que tienpo fueron dadas et escreuimoslos en romançe et vimos primeramente vn preuillegio del enperador don Alfonso en que dise commo daua et confirmaua a la iglesia de Mondonnedo el coto de Villamayor do es la se et el coto de Sant Martino et el coto de Bretona et todas las posessiones que la iglesia avia desde el porto de Yuia fasta Sant Martino et el coto de Furones et el coto de Santiago de Silua et el coto de Lea et el coto de Sant Martino de Maquaris et el coto de Porçesello et el coto de Grajal et el coto de Mogoron et et de Vares et el coto de Landroue et el coto de Sant Monan que es en Montenegro con todos los fueros et las heredades que la iglesia sobredicha en aquella tierra et todos los otros cotos que ha la iglesia et las partiçiones de las sierras que fiso el obispo don Moninno con el conde don Gutierre et con el conde don Rodrigo et daua otrosi et otorgaua a los canonigos de esa mesma iglesia quinientos sueldos en coto. |
[+] |
1287 |
CDMACM 189baaaaa/ 366 |
Vimos otro preuillegio del rey don Fernando el sobredicho en que dise commo confirmaua todas las iglesias et las diuisiones que el enperador su padre diera a la iglesia de Mondonnedo et las partiçiones que fueron fechas entre el conde de Montenegro et la iglesia de Mondonnedo sobredicha commo los confirmaua las otras iglesias et heredades que se coten en el preuillegio asi commo los coto por sus terminos. |
[+] |
1287 |
GHCD 62/ 274 |
Et se pela uentura o Concello quisesse maner alguas demandas ou alguas cousas a o abade et o conuento en as cousas de suso ditas ante que eles seyan teudos de rresponder. deue o Conçello entregar a esse abade et o conuento dos mrs. e das libras sobreditas et esses mrs. pagados a o abade et a o conuento. rresponderen a a demanda assi como por dereyto et as herdades que o abade et o conuento .auian priuylegiadas et gaanadas ante que a uilla ffosse pobrada auerenas como manda seu priuylegio salvo aquelas que les canbio el Rey ou filou para pobreança da uilla e por aquesto todas aquelas demandas que o abade et o conuento auian ou auer poderyan contra o Conçello ou o Conçello contra o abade et conuento son paceficadas aguardandosse estas cousas de susoditas. |
[+] |
1287 |
MSST 14/ 72 |
Sabean quantos esta carta vieren como nos donna Sancha Rodriguez abbadesa do moesteyro de San Saluador de Sobrado de Triues, con outorgamento [das donas de] esse mismo lugar, fazemos carta e foro a uos Pedro Uaasquez e a uos Iohan Uaasquez e a uos Pedro Perez e a uos Iohan Nandrey e a uos Maria An[drey e a uos] Domingo Lopez e a uosa sogra Marinna Iohannis e a uos Pay Paez e a uos Iohan Perez e a uos Bertolameu e a uos Pedro Paez e a uos Iohan Martiz e a uos Domingo Paez e a uos Iohan Perez e a uosos filos e a uos Domingo Iohannis e a uosa muller e a todalas uosas mulleres de uos sobreditos e a uosa seme e a todos [os que] foren uosa [uoz] para senpre e a todolos uotros que son erdeyros eno Chaao de Casteligo e a suas mulleres e a sua seme e a totos quantos poseyren sua uoz ... ... todos quantos erdamentos a o moesteyro sobredito eno lugar que dizen O Chaao de Casteligo, con todos seus dereytos e pertenzas a montes e a fontes e con en[tradas e] salidas e pascos e aguas, su sinno de Samartinno, aa tal preyto que os lauredes e posoyades e os paredes ben e que nos diades enno anno a este moosteyro sobredito VI moyos de çenteo por teega dereyta e V carneyros boos cumunaes cada Seoane Bautista e tres tres soldos e meo de ... da boa moeda de cada un casar por festa de Natal e dardes cada ano abbadesa do sobredito moesteyro un jantar neste guisa sosu[dita dar] desnos dous carneyros boos e tres cabritos e V galinnas e pan de centeo que auonde a nosa conpana e V teegas de çeuada por teega [de reita e] se for en inuerno dardesnos para este jantar un porco boo que ualea un mr. de boa moeda e tres cabritos e V galinnas e ... ... como sobredito este e seerdes vasalos da abbadesa do moesteyro sobredito obidientes con todolos seus dereytos sen outro senor neum [e dardes ao] sobredito moesteyro a manaria e a luytosa quando queyçer eesse lugar asi como e uso da terra; e abbadesa do sobredito moesteyro a uos [anparar en] todo tenpo a dereyto e se uos non poder anparar daren uos quem uos anpare. |
[+] |
1287 |
ROT 18/ 366 |
E sepeela ventura o Conçello quisese mover algunas demandas ou algunas cousas ao abade e o Convento enas cousas de suso ditas ante que eles sean tiudos de rresponder deve o Concello aentergar aesse abade eo convento dos moravedis e das libras sobre ditas e eses moravedis pagados ao abade e o convento rresponderen aademanda asi como for dereyto. |
[+] |
1287 |
VFD 29/ 42 |
Ao moesteyro de Melón, o que ey en Vilar de Conde. |
[+] |
1288 |
CDMO 1203/ 1145 |
Cunuçuda coussa seia a quantos esta carta virem como eu Moor Migeez et Maria Migeez, fillas de Migeel Perez de Cousso con nossos maridos Estevoo Perez et Lourenço Perez, de presente et outorgando, vendemos a vos don Ares pe -la graçia de Deus abade do moesteiro de santa Maria d -Osseyra et a o convento desse mismo logar todo quanto quinon nos avemos en a cassa que esta en o souto de Cousso assy como a nos avemos, con entradas et con seydas et con todos seus dereytos; et todo quanto jur et quanto poder nos as sobreditas Moor Migeez et Maria Migeez avemos en a casa sobredita, todo o tollemos a nos e damolo a vos por prezo que por ende reçebemos de vos, que a nos et a vos prouvo et onde nos outorgamos por pagadas, conven a saber La soldos da moeda alffonsin. |
[+] |
1288 |
MERS 15/ 261 |
A aqual cousa o meyrino sobredito respondeo e confessou que él que entrara eno couto sobredito e que prendera ý omees, mays dizía que o fezera por cartas de don Steueo Núnez meyrino mayor del rey en Galizia e por cartas de Fernán Mouteyro e de Giao Pérez de Allariz que dizía que ende tiina, disso einda que pero que o abbade fora frontado que lle chegasse omees desse couto a dereyto e que lle non quisera ende fazer aver dereyto, e o abbade disso que nunca fora frontado sobresta razón. |
[+] |
1288 |
VFD 30/ 44 |
Aa qual cousa o meyrino sobredito respondeo e contestou que él que entrara eno couto sobredito e que prendera y omees, mays dizía que o fezera por cartas de don Steuoo Nunez, meyrino mayor del Rey en Galizia, e por cartas de Fernán Monteyro e de Giao Pérez de Allariz, que dizía que ende tragía. |
[+] |
1289 |
CDMO 1205/ 1147 |
Cunuçuda cousa sega a quantos esta carta viren commo eu Pedro Domingo et mia irmaa Maria Domingez, netos de Vivian de Virgacos vendemos a vos Duran Eanes de Vila Meaa et a voosa muler Maria Anes quanta herdade avemos et devemos por aver na vila das Quintaas de parte de nosa madre, et damos vola et outorgamos vola por senpre con todas suas pertiicas et directuras et casas et curtynas et mote et a fonte et yn igrigario et en leigario et per uquer que vaa, que a ajades et pusuides et jur d -erdade, vos et toda vosa voz por senpre et fazades dela quen quer que aprou a vosa voentade et riçibimos de vos en preço por ela soldos XXX et en diziemeira III soldos, onde somos ben pagados et prometemos et outorgamos [. . . ]. |
[+] |
1289 |
CDMO 1206/ 1147 |
Conuçuda cousa sega a quantos esta carta viren como eu Sancho Sanchez vendo a vos Vascho Rudigez, filo de Ruy Sanchez, a terça do meeo do Casar d -Alvan o qual quasar mora Dominge Rey; jaz este casar su sino de santa Marina d - Alvan et douvola et outorgovola con todas suas pertynzas et dereyturas [. . . ] per uquer [. . . ] aiades et pusui[ades] en jur d -erdade vos et toda vosa voz por senpre et [fa]cades dela quen quer que aprlouer a vosa voentade et eu Sancho Sanchez sobredito me outorgo que riçiby de vos Vaschoo Rudigez en pleço dela D et XLa soldos d alffonsies brancos, onde me outorgo por ben pagado et prometo de vos anparar senpre con esta herdade sobredita por myn et por mias boas. |
[+] |
1290 |
HGPg 58/ 139 |
Item mando que deuedaſ y mandaſ pagadaſ deſto que eu mando uẽder, ſe ſobeyar algua rẽ que o den hu ffor mayſ prol de mia alma τ pola alma daquelleſ onde o eu oue que nõ ſey ſeuſ donos. |
[+] |
1290 |
HGPg 106/ 200 |
A qual apellaçõ leuda, o dito arçediagóó reſpondeu τ diſſe que el críj́a τ entẽdia que oſ nõ agrauaua; τ ſe os peruentura agrauaua en algũa couſa, o que el nõ críj́a, que el aparellado era de rreuogar o agrauamẽto aſſy commo dereyto foſſe, moſtrando elles eſſe agrauamẽto; τ outroſſy diſſe que ſua entençõ nõ era de oſ agrauar τ que elles nõ paſſaſſen contra aquellas couſas que erã da ſua juriſdiçiõ ca el deffenderia toda a ſua juriſdiçõ τ o ſſeu dereyto. |
[+] |
1290 |
MSCDR 236/ 418 |
Suares de Sanamonde. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56e/ 77 |
Et o bispo respondeu et disso que non era entendemento de seu sennor el rey don Sancho de lle mandar a el filar et pinorar o que auia por la cousa que el non deuia ca desia que ben era uerdad que el que arrendara del rey et por sa carta que ende mostraua o quarto seruiço da sacada de Mendonedo dos des que al rey prometeron en Vilabona por xviii mill mor. d -Alfonso et que parara con el enno arrendamento que toda graça que el rey fezesse ou merçee ou toda força que lle fezesse en esta sacada que el rey que lla collese en conto et que estos xviii mor. que os ouuera a pagar en tal maneira a terça por san Jolian et a terça por santa Maria d -agosto et a outra terça por san Miguel de setenbro et que auia assi pagado por carta del rey ao bispo de Tuy seis mill mor. et ao abade de Vilanoua de Lourençaa dos mill mor. et don Johan Affonso que lle tomara por força tres mill mor. et vi centos mor. a Pero Fernandez de Salas escriuano del rey et c mor. a hun escudeiro que donna Teresa que tragia carta del rey et os outros que ficaban que el rey fesera tanta graça en nos orfoos et en força que le feseran na sacada caualeiros et donnas et conçellos que montara mais ca o que el auia de pagar et todo esto que o mostraria et o prouaria assi ante el rey ou ante quen el mandasse et por isto desia que non deuia estes dineiros nin auia por que os pagar. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56eb/ 79 |
Et o bispo respondeu et disso que ben era uerdade que el rendara del rey a sacada de Mendonedo por xviiio mill mor. et que auia ian ende pagado os dous terços passados de San Johanne et de Santa Maria d -agosto por mandado del rey en esta guisa: ao bispo de Tuy vi mill mor. et ao abad de Vilanoua dous mill mor. et a Pedro Fernandez de Salas vi centos mor. et a hun escudeiro e donna Teressa Alfonso que ueeran ante destes seos ommes çen mor et a don Johan Affonso tres mill et seisçentos mor. que lle tomou da sacada et que ficaualle hum terço por san Miguel que auia de uiir et que deste terço lle auia el rey a descontar o que tomassen et forçassen et as quitaçoes que fesesse et que assi no auia a pagar ninhun dineiro se non que atedessen et quando ueese aquel trigo de San Miguel que lles pagaria os que y ouuese pero disso que por faser graça a donna Teresa Alfonso que inuiara por aquelles que por el recadauan os mor. deste seruiço et que lles faria pagar tres mill mor. et quando ueese o outro terço por San Miguel que os outros mor. que ficassen deste terço descontando as sortas et as quitaçoes et as decontas que llo pagaria et que no auia por que pinnorar pois el assi conpria. |
[+] |
1291 |
CDMO 1221/ 1160 |
Eu Affonsso Reymondez, notario publico jurado del rey en Ribadavia en esta carta que Johan Aras fezo et que fuy presente por min, meu signal aponno, que est a tal. |
[+] |
1291 |
MB 1/ 393 |
Ita tamen quod sit in eadem ecclesia Sanctis Salvatoris perpetuus cappellanus qui curam animarum habeat et sustentacionem congruam et que in iuribus hactenus observatis cathedrali ecclesie valeat respondere residuum vero de omnibus que ad predictam ecclesiam et dictum hermitagium pertinent habeat libere et quiete pro ut supradictum est monasterium memoratum. |
[+] |
1291 |
PRMF 239/ 437 |
Porque vos mando que no entredes en los sus cotos ni consintades a los otros ministros que le entren; y el damno que les haian fecho, que lo fagades emendar, ca mi voluntad es que las mercedes que les fesieron los Reyes onde yo vengo, por sus almas, que les sean guardadas y que non sean desaforadas en el mi tiempo, que fueron en tiempo de los otros Reyes. |
[+] |
1291 |
PSVD 61b/ 267 |
Et de como lo conpryrdes mando a cada uno de los mios notarios de los lugares du esto acaesçere que den estrumento a estos mios omes porque yo seia çerto de como conpryrdes esto que yo mando e non fagan onde al. |
[+] |
1292 |
VFD 33/ 48 |
Mando a Sam Salvador de Paaços XV soldos; logo e ao nouo, un puçal de vino e un çesto de castañas, se morrer desta door onde aora jasco. |
[+] |
1292 |
VFD 33/ 48 |
Mando que Pedro Pérez, meu fillo, seia voz do casar darriba que eu teño a foro do moesteiro d ' Aziueiro por tal pleito que él seia caibo de responder de seus dereytos do señor e parta o erdamento desse casar con Esteuoo Pérez e con Domingo Pérez, assí que agian todos tres senllas terças, e, se él a esto passar, perça o seu quinon deste casar e seia sobre mia beeyçon, e Esteuoo Pérez sega uoz desse casar. |
[+] |
1293 |
DAG L18/ 26 |
Vááſco Perez de Váámonde; |
[+] |
1294 |
HCIM 34b/ 512 |
Outrosi establecemos entre nos que cada uno de nos cofrades así clerigos como leigos que for cofrade quando huber doente aquel clerigo que for visitar quando ouber de comulgar que dous clerigos da dita cofradia ban con el con sobre Pelizas Rebestidos e leven dous cirios acesos ante corpo de deus ali do for o dito clerigo e se tornen con el a Iglesia onde foy en dia de san clemente a veinte y tres dias del mes de nobiembre hera de mill tres cientos y treinta y dos años. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 270 |
Mando aa Ponte d ' Ourense III morabetinos, e a ponte de Lugo, III morabetinos, e a obra de Sancta Maria de Lugo, XIX soldos, e aos frades de Sancto Domingo, III morabetinos, e os Descalços de Betanços III morabetinos, e a Sancta Maria Madalena, IIII soldos, e a obra de Santiago, IIII soldos, e a de San Payo, IIII soldos, e a obra de San Martino, IIII soldos, e a San Pedro de Fora, IIII soldos, e a Sancta Crara, IIII soldos, e a Santiago de Lygonde, duas ferradas de ceuada, e a Sancta Maria de Marça, outras duas, e a Martina Paes . . . de Joan Rodrigues, X ferradas, e a Maria Ribas, X ferradas, e a Dominga, sua yrma, X ferradas, e a Iohanne, fillo de Dominga, X ferradas, e a Rodrigo, X ferradas, e a Gonçaluo, X ferradas, e a Garçia e a Gonçaluo, fillos de Maria Abril, dos dos ferradas, e a Mayor d ' Ulloa e a Sancha VV ferradas. |
[+] |
1295 |
MSCDR 244/ 421 |
Sabean quantos esta carta uiren conmo eu Eynes Fernandez faço meu procurador verdadeiro et suffiççente meu marido Gomez Eanes, portador desta carta, para procurar et aministrar per min et en meu nome todollos meus bẽẽs, dondequer que os eu aia et deua d ' auer, asi mouil conmo raiz; et para vendelos et obligallos et pennorallos et arrendalos et aforallos et para demandallos sen juizo et fora de juizo de quenquer que os touer et aa enbargar. |
[+] |
1295 |
MSCDR 244/ 421 |
Faço meu procurador ante qualquer juiz ordinario, quer delegado, quer aluidro, et doule liure, conprido poderio de demandar et anparar et deffender et raçoar et depoer, a uquer responder; para entrar pleito ou pleitos, sentença ou sentenças, oyr et reçeber et apellar delas, et siguir a apellaçon, se for mester; et para dar juramento en mia alma, qual me for demandado de dereito; et para fazer outro ou outros procurador ou procuradores en seu lugar cada que lle for mester; et para reuogalos cada que lle for mester et tomarlo pleito en sy; et para fazer tudas aquellas coussas et cada una dellas que verdadeiro procurador pode et deue de fazer, et que eu faria se eu per min presente fosse. |
[+] |
1297 |
CDMACM 61/ 84 |
Porque es natural cosa que todo omme que bien fase quiere que gelo lieuen adelante et que se non oluiden nin se pierda que commo quier que cansse et mingue el cursso de la vida deste mundo aquello es lo que finca en remembrança por el al mundo et este bien es guyador de la su alma ante Dios et por non caer en oluido lo mandaron los reyes poner en escripto en los priuilegios por que los otros que regnassen despues dellos et touiesen el so logar fuessen tenidos de guardar aquello et de lo leuar adelantte consumandolo por los prinilegios por ende nos catando esto queremos que sepasn por este nuestro priuilegio los que agora son et seran daqui adelantte commo nos don FERNANDO por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen et del Algarbe el sennor de Molina con conseio et con otorgamiento de la reina domna Maria nuestra madre et nuestra sennora et del infante don Enrique nuestro tio et nuestro tutor a guarda de los nuestros regnos por facer bien et merçed a don Aluar Gomes obispo de Mendonnedo et al dean et al cabildo dessa eglesia de Mendonnedo otorgamosles et confirmamosles todos los priuilegios et las cartas que an de llos emperadores et de los reyes onde nos venimos de las merçedes et franquesas et liberdades que fisieron a la eglesia sobredicha de Mendonnedo. |
[+] |
1297 |
CDMACM 61/ 85 |
Et mandamos que les sea todo muy bien guardado tan bien los priuilegios et las cartas commo los buenos vsos et las buenas costumbres assi commo les meior fue guardado en tiempo del rey don Sancho nuestro padre et de los otros reyes onde nos venimos. |
[+] |
1297 |
CDMACM 87b/ 126 |
( En el nonbre de Dios Padre Fijo et Spiritu Santo que son tres personas et vn Dios et a honrra et a seruiçio de santa Maria su Madre que nos tenemos por Sennora et por Auogada en todos nuestros fechos porque es natural cosa que todo omme que ben fase quiere que gelo lieuen adelante et que se non oluide nin se perda que commo quier que cansse et mingue el cursso de la vida deste mundo aquello es lo que finca en remenbrança por el al mundo et ese ben es guiador de la su alma ante Dios et por non caer en oluido lo que mandaron los reyes poner en escrito en los preuillegios los que agora son et seran daqui adelant commo nos don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen et del Algarbe et sennor de Molina con conseio et con otorgamiento de la reyna domna Maria nuestra madre et nuestra sennora et de infante don Enrrique nuestro tio et nuestro tutor et guarda de los nuestros regnos por faser bien et merçed a don Aluar Gomes obispo d Mendonedo et al dean et al cabildo dessa yglesia de Mendonedo otorgamoslos et confirmamoslos todos los preuillegios et las cartas que han de los enperadores et de los reyes onde nos venimos de las merçedes et franquesas et libertades que fisieron a la yglesia sobreicha de Mendonedo. ) |
[+] |
1297 |
CDMACM 87b/ 127 |
( Et otrossi les damos et les torogamos que ayan todas bonnas costunbres et bonnos husos que sienopre ouieron et mandamos que les sea todo muy bien guardado tan bien los preuillegios et las cartas commo los buenos husos et las buenas costunbres assi commo les meior fue guardado en tienpo del rey don Sancho nuestro padre et de los otros reyes onde nos venimos. ) |
[+] |
1297 |
CDMO 1262/ 1199 |
Sabeam quantos esta carta viren commo eu Martin Migelles morador em Çea, por min et por toda ma voz, a vos don Migell, abbade d -Osseyra, et a o convento et a o moesteyro d -Oseyra, vendo et outorgo para por senpre todo quanto erdamento con todas suas perteenças, a monte et a fonte et con entradas et con seydas, eu ayo et aver devo o dia d -oye em toda a friigrisia de san Christophoo de Çea et em todos seus termios tam ben de compra commo de gaança, commo de parte de padr e ou de madre, ou dondequer que o eu y aya, esso vendo a vos, salvo o meu quinon das cassas em que oora eu moro et da cortina que esta tras ellas, et do forno que esta a su ellas. |
[+] |
1297 |
GHCD 105/ 457 |
Prouisso quod non transferatis easdem nisi prius Monasterium fuerit preparatum et clausum prout superius est expressum et quod suo tempore translatio fiat prout personarum et ordinis condecet honestatem. |
[+] |
1297 |
MSCDR 246/ 423 |
Saban quantos esta carta viren como eu Martin Perez, clerigo, filo de Pedro Pellaz et d ' Oraca Martinz, por min et por toda mia voz, a uos don Martin Perez, abade de San Cloyo, et ao conuento et ao moesteyro de San Cloyo, uendo et outorgo pera por senpre todo quanto erdamento con todas suas perteenças a monte et a fonte et con entradas et seydas, meus padres sobreditos ouueron na villa de Toscana et en os casares, et eu õõra y ayo, tan ben de conpra conmo de gaança, conmo d ' auoengo, ou donde quer que o elles et eu y ouuesem. |
[+] |
1297 |
MSCDR 248/ 424 |
Sabam quantos esta carta viren conmo ante min Fernan Eanes de Garauaes, juyz por Rooy d ' Ourantes, juyz del Rey, vẽõ don Martin Perez, abade de San Cloyo, et disome que Pedro Vidal, morador em Gomariz, que foy, que no tenpo daquella dõõr onde morreo, que lle mandara do que auia, et dissome que a manda que el fezera, que non fora feyta per notario et que fora feyta per testemuias; et desto me mostrou vm escrito feyto per mãõ de Domingo Martinz, notario, no quall era conteudo que esse Pedro Vidal que lle mandara quanto erdamento auia de dezimo a Deus en a friigisia de santa Marina de Gomariz, a montes et a fontes, per v quer que podesem achar; et adeante dizia na manda que todã ã outra erdade, et tan ben a d ' auõõ como a de dizimo a Deus que a mandaua a Maria Perez de Lama de Baroo et a Marina Perez, sua yrmãã, et a Maria Perez, sa madre de Pedro Vidal, que a teuese em seus dias et a sa morte que ficasse liure et quita a San Cloyo, sem outro enbargo; et pedio a min, juyz sobredito, de dreyto que fezese víír ante min as testemuias que jazian em aquell escrito que estoueran na manda. |
[+] |
1298 |
HCIM 35b/ 513 |
Sepades que los enperadores que fueron primero, con otorgamiento de los enperadores et de los Reyes que fueron depues aca, onde nos uenimos que lo confirmaron, touieron por bien de franquear los monederos et de los, quitar de moneda forera et de yantar, et de Martiniega, et de seruiçio, et de apellido, et de fonsado et de fonsadera, et de pidido et enprestido, et portadgo, et de passaie, et de todolos pechos et de todo tributo, et de toda premia, et de toda seruidunbre, et de todoslos derechos que los otros de la tierra ouiesen a dar a Rey o a otro ssennor qualquier, et por que senneladamientre siruen a los Reyes. et a los Ricos homes, et a los prelados, et a los Infançonnes, et a los caualleros, et a los de las çipdades. et a los otros omes de los pueblos, et de los lugares de nuestros Regnos a cada vno en su estado et por que los Reyes non podrien mantener los Regnos a menos daquella obra que ellos fazen, et otrossi los Ricos omes, et Infançones, et los prelados et los caualleros, et los de las çipdades, et los otros omes de los pueblos et de los logares non podrien conplir las cosas que am mester njn se podrien mantener a menos de moneda, por esto touieron todos por bien de los franquear que ffossen quitos de toda premia et de todo tributo et de toda seruidunbre, et morando en quales logares ellos quisieren morar, que njnguno non ouiese sennorio sobrellos se non Rey aquel que a derecho de fazer moneda et njnguno que non ouiese poder de fazer postura njnguna sobrellos, et postura njnguna que los conçeios pusiessen entressi nin fiziesen en qualquier manera qua la possiesen ou a fyziesen que a los nuestros monederos non los metiessen y njn fuessen tenudos a ellos. |
[+] |
1299 |
CDMO 1282/ 1217 |
Sabeam quantos este praço virem como nos dom frey Migeel abbade d - Osseyra et o convento desse meesmo lugar presente et outorgante por nos et por la voz desse moesteyro, et eu Roy Ourantes fillo que foy de G. Perez et de dona Eldara Martinez et por myna moller Tareia Perez et por myna voz et sua, fazemos entre nos hun tal canbeo que seia valedeyro entre as partes para por senpre et iamays; assi que nos dom abbade et o convento sobredito damos a vos Roy d -Ourantes et a vossa moller a sobredita et a vossa voz que aiades por iur d -erdade, conven a saber, o nosso quinon do herdamento con o nosso quinon dos castineyros que en ella estam que jaz en o castro de Mondim de Susao que [iaz] su cadea de sam Pedro de Garavaas, o qual quinon et herdamento et arvores est desse moesteyro sobredito, o qual se departe pelo regeyro que vem [. . . ] da yrmida de sam Mamede escontra Mayaz da huna parte, et como se departe da outra parte pela carreyra da Cavyanca que vem da iglesia de Garavaes para esse Mondim sobredito, et des -i commo esta marcado por marcos de pedra que o marcou nosso frade frey Domingo com Fernan Eanes de Garavaes et con voso home Johan Perez en voso nome, et como se departe ençima pelo lavradio et pello souto de Fondeyxo segundo commo foy a çima a carcava do castro. |
[+] |
1299 |
CDMO 1282/ 1218 |
Sanamonde; |
[+] |
1299 |
CDMO 1288/ 1224 |
Outrossy vos aforamos o outro nosso casar que esta cabo deste en que morou Johan Martinez, por tal preyto que tenades as casas del en boa revor et as refaçades, se mester for, et nos dedes del cada anno en a grangia sobredita [. . . ] quarteyros de çenteo et [. . . ] quarteyros de milio pe -la taleiga sobredita; et cada Natal LXXXa soldos dos dineiros sobreditos; et sesse a moeda mudar, responderdes de todos segundo a quantia. |
[+] |
1299 |
MSCDR 261/ 432 |
Saban quantos este plazo viren conmo eu frey Iohan Perez, abbade de San Cloyo, con no conuento desse méésmo lugar, presente et outorgante, a uos Iohan Perez dito Sallon, filo de Pedro Sallon, que foy, et a muler uossa Maria Perez, en uossa uida, et a uosso passamento, a uossos filius, que ore auedes, conuen a saber, Lourenço Eanes, et Domingo Eanes, en sa uida delles et non mais, estes que ora son uiuos na era desta carta, damus a foro esse herdamento que foy de uosso padre sobredito, que iaz na uilla d ' Oseue et en seu termino, que est su cadea de san Migell de Louesende; conuen a saber, huna leyra que iaz ó ó canar de Veisquido et outro talo que iaz no chao de Beiriz, a tan ben da huna parte do regeyro conmo da outra; et as cortinas que chaman do Mioto, conuen a saber, de XII quinoos huun; et a vina que iaz nos carriis et na Pedreyra; et outra leyra que jaz o porto de fondo en tres logares; et outra que jaz no Caçopedo et na Fonteyna; et o que auia no canpo de don Pedro, et una en na Çernada et na Lama et no Moiedo con suas castanas; et no souto das quartas; et na cortina de Moiedo outro tallo de terreo; et na uilla outra leyra, que jaz na cortina dos caualleyros; et en Prezam outra leyrade terreo; et o sesego das cassas et do quinteyro donde morou dona Marina; et quanto perteçia o dito Pedro Vaasquez; et de todos los outros herdamentos que el auia d ' auer de parte de dona Marina, sua madre, en este termino sobredito. |
[+] |
1300 |
MSMDFP 29/ 42 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, Martín Miguélez, con outorgamento de mia moler, Marina Beizossa, por nos e por toda nosa voz, a vos, Johán Ramos, vendo dous leyros que iazen en a agra de Cas dos Ferreyros, entre outros de Johán Domínguez de Cas dos Ferreyros; e véndovos outro leyro ena cortiña da Lama; e véndovos outro entre lo orto de Moor Díaz e hun terreo de Johán Dominguez, su o sigño de San Martin de Pantón, por preço nomeado quinentos soldos da moneda da gerra, onde me outorgo por muy ben pagado, e devo a vos e a toda vosa voz a anparar con esta vençón sobredicta per min e per todas mias boãs gaanadas e por gaanar. |
[+] |
1302 |
DAG L54/ 71 |
Et Miguell Gonçaluez dito, por ſſy τ en nome da dita igleſia de Proendoσ, reſpondeo τ diſſo que uerdade era que deuian a dar cadááno deſta igleſia ao moſteyro τ ao conuento dito de Santo Eſteuóó de Riba de Sill eſtaσ couſaσ ſobreditaσ τ eſte tributo que le Viçen Perez demandeua pollo dito moſteiro. |
[+] |
1302 |
DAG L54/ 72 |
Et Miguel Gonçaluez reſpondeo τ diſſo que non deuia a pagar mayσ da meatade da renda, poyσ non tiña mayσ da meatade da igleſia. |
[+] |
1302 |
HGPg 61b/ 144 |
Quito a todalas igleias onde ſſoõ natural o padroadigo τ dereyto que eu en elas auia, por mia alma τ de meu padre τ de mia madre τ os que forẽ prelados delas que me aiã emente en ſſuas oraçõeſ. |
[+] |
1302 |
HGPg 61b/ 144 |
Mãdo que diã mill mor. polas almas daqueleſ onde ouuer algũa couſa commo nõ deuiã. |
[+] |
1302 |
MPR 50/ 168 |
Dizemos ainda que se vos quiserdes esta herdade mandar por vossas almas, mandédela ao dito moesteiro e non a octre, e se oniversario quiserdes asignar sobre ella asignedes ao dito moesteiro e non a octre, e se quiserdes vender a dita herdade ou empegnorar vendades ou empegnoredes ao dito moesteiro por chus pequeno preço ou en tal lugar, por conselo do moesteiro, onde aga o moesteiro toda sua derectura como o y de vos a ver. |
[+] |
1302 |
VFD 41c/ 59 |
Quito a tódalas iglesias onde seer natural o padroádigo e dereyto que eu en elas auía, por mia alma e de meu padre e de mia madre, e os que foren prelados delas que me aian emente en suas oraçoes. |
[+] |
1302 |
VFD 41c/ 59 |
Mando que dían mil morauedís pola almas daqueles onde ouuer algua cousa como non deuía. |
[+] |
1303 |
MSCDR 265/ 436 |
Saban quantos este plazo uiren como eu frey Iohan Perez, abbade de San Cloyo, con no conuento desse méésmo logar, presente et outorgante, damus a uos Tereiga Garçia, muler que foy de Pedro Rodrigiz, caualleyro d ' Orega, en uossa uida tan sollamente, todalas coussas que a nos ficou de don Gil et de sua moler dona Esteueyna en [filigrisia de] santa Maria de Sanamonde et en seus terminos, a montes et a fontes, con entradas et con seydas, et con agoas et con pasquos, assi como as a nos leixou dona Esteyeina et seu marido don Gil sobredito. |
[+] |
1304 |
CDMO 1317/ 1250 |
Et eu Rodrigo Eanes o sobredito dou a vos dom abade et a o convento sobredito, por min et por toda mia voz, logo en presente por esto que vos a min dades, quanto erdamento eu ey et devo por aver ao dia d -oie, a monte et a fonte, de parte de Maria Ares y d -allur onde quer que me a min perteeçe d -aver a o dia d - oie con todas suas perteenças para por senpre en a vila de Sayoane d -Arcos et en seus termios; et outorgo de vos chegar mia moller Maria Perez a outorgaçon desta carta por notario et obligo todos meus bees, avudos et por aver, a vos a enparar et a vos defender con esse erdamento sobredito que a vos dou en toodo tenpo. |
[+] |
1304 |
MERS 62/ 296 |
Et nos el sobredicho rey don Fernando por les façer bien e merçed e porque somos padrón del monasterio sobredicho e porque rueguen a Dios por la nuestra vida e por la nuestra salut e de todos los otros reyes onde nos venimos, otorgamos este privilegio e confirmámoslo e mandamos que vala segunt que sobredicho es de los otros reyes onde nos venimos et mandamos des aquí e defendemos que ninguno non sea osado de yr contra este privilegio para quebrantarlo nin para minguarlo en ninguna cosa, ca qualquier que lo fiçiesse avrie nuestra yra e demás pecharnos ye en coto los mil (mrs) sobredichos que en el privilegio se contienen, et al abbat e al convento de los monges del monesterio sobredicho o a quien su voz toviesse todo el danno doblado. |
[+] |
1305 |
CDMACM 68/ 97 |
( Porque uos don Rodrigo por esa misma graçia obispo de Mendonedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mendonedo touieron sienpre el leuaron fasta aqui la meatat de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo vengo et a mi ouieron a dar los ommes de los uestros cotos et çelleros et de la uuestra sierra me pidiestes por merçed que assi commo las ouieron los uuestros anteçessores et uos que yo touiese por bien que los ouiesedes daqui adelante uos et los otros obispos que vinieren despues de uos a la eglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fesiestes al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la Corte de Roma et en otros logares tengo por bien et mando que uos et los otros obispos que vineren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelante que ayades bien et conplidamente la meatad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los ommes que moraren en la uestra sierra et en los uuestros cotos et çelleros segunt que lo meior et mas conplidamente vssaron et leuaron los obispos que fueron ante de uos et lo uos vssastes fasta aqui. ) |
[+] |
1305 |
CDMACM 103b/ 161 |
( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe et sennor de Molina porque uos don Rodrigo por esa mesma graçia obispo de Mendonnedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mendonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meatad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo uengo et a mi ouieron a dar los ommes de los uuestros cotos et çelleros et de la uuestra tierra me pidiestes por merçed que asi commo los ouieron los vuestros antecessores et uos que yo que touiese por bien que los ouiesedes daqui adelant uos et los otros obispos que vinieren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fisiestes al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la corte de Roma et en otros lugares tengo por bien et mando que uos et los otros obispo que vinieren despues de vos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelant que ayades bien et conplidamiente la meatad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieron a dar los ommes que moraren en la uuestra tierra et en los uuestros cotos et çelleros segund que lo mejor et mas conplidamiente usaron et leuaron los obispos que fueron ante de uos et lo uos usastes fasta aqui. ) |
[+] |
1305 |
CDMACM 119b/ 196 |
Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina porque uos don Rodrigo por essa meesma graçia obispo de Mendonedo me mostrastes en commo uos et los otros obispos que fueron ante de uos en la iglesia de Mendonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meatad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reyes onde yo uengo et a mi ouieron a dar los ommes de los unestros cotos et celeios et de la uuestra tierra me pediestes por merçed que assi commo los ouieron los uuestros antecessores et uos que yo que teuiese por bien que los ouiessedes de aqui adelante uos et los otros obispos que venieren despues de uos en la iglesia de Mendonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fesiestes al rey don Sancho nuestro padre que Dios perdone et a mi en la Corte de Roma et en otros logares tiengo por bien et mando que uos et los otros obispos que vinieren despues de uos en la eglesia de Mendonnedo daqui adelante que ayades bien et conpridamiente la meatad de las monedas et de los seruiçíos et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los ommes que moraren en la uestra tierra et en los uuestros cotos et celleros segund que lo meior et mas conpridamiente husaron a leuar los obispos que fueron ante de uos et lo vos vsastes fasta aqui. |
[+] |
1305 |
CDMACM 142ba/ 247 |
Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Fernando por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina porque vos don Rodrigo por esta mesma graçia obispo de Mondonnnedo me mostrasteis como vos et los otros obispos que fueron ante de uos en la eglesia de Mondonnedo ouieron sienpre et leuaron fasta aqui la meytad de los seruiçios et de las monedas et de los pechos et pedidos que a los reys onde yo vengo et ami ovieron a dar los omes de los vuestros cotos et çelleros et de la vuestra sierra me pedistes por merçet que asi commo los ouieiron los vuestros anteçesores et vos que yo que touiese por bien que los ouiesedes de aqui adelante vos et los otros obispos que venieren despues de uos en la eglesia de Mondonnedo et yo catando los muchos seruiçios et sennalados que fisisteis al rey don Sancho mio padre que Dios perdone et a mi en la corte de Roma et en otros lugares tengo por bien et mando que vos et los otros obispos que venieren despues en la eglesia de Mendonnedo de aqui adelante que ayades bien et conplidamente la meytad de las monedas et de los seruiçios et de los pedidos et pechos que ouieren a dar los omes que moraren en la vuestra tierra et en los vuestros çelleros segunt que lo mejor et mas conplidamente vsaron a leuar los obispos que fueron ante de uos et lo vos vsastes fasta aqui. |
[+] |
1305 |
CDMO 1325/ 1254 |
Sabeam quantos esta carta virem que en presença de min Françisco Perez, notario del rey en Terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda, et en presença das testemuias que aqui son escritas, Gonzalvo Eanes meirino de Don Felipe nas ditas terras et Johan Estevez, juyz por Fernan Migellez juyz del rey, forom a a ponte do Arinteyro por ante moytos omees boos da villa de Barram et de Carvalleda et por ante outras testemuias moytas que y forom chamadas a querella de don frey Migell abade d -Osseyra por si et por seu convento, dizendo don abade que um couto de pedra que estava cabo essa ponte do Arinteiro et contra a villa de Sigiraes et de Senderiz, ontrre essa ponte et una pena que y esta grande, o qual couto dizia que estava de mao destra commo pasavan a dita ponte viindo do Arinteyro contra Sigiraes, et dizia que coutava pol -lo dito moesteiro esta pedra deste couto o couto de Carvaleda que e do dito moesteiro; et disso que por maliçia, non sabe quem, que arranquou a dita pedra do dito couto d -ally onde estava et o lançou ascondudo no dito rio. |
[+] |
1305 |
PRMF 259/ 457 |
Se quiserdes uender ou enprinorar ou po -la alma dar conuydardes ante a senor do moesteyro ca outre, e se do moesteyro non quiseren conprar ou enprinorar, enton uendede ou enprinorade en tal logar onde o moesteyro aga seu foro en paz, pero que non sega caualeyro, nen dona, nen ome de rua, nen religiosa persona. |
[+] |
1307 |
CDMACM 101ba/ 158 |
( Et agora las duennas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronme pedir merçed que les confirmasse la carta et yo con conseio et con otorgamiento de la reyna donna Maria mi avuela et del infante don Iohan et de infante don Pedro mios tutores et mios tios touelo por bien et confirmogela et mando que vala assy commo sobredicho es et segunt que les meior valio en tienpo de los sobredichos onde yo vengo et en el mio fasta aqui et ninguno non sea ossado de les yr nin de les passar contra esta merçed sobredicha ni contra parte de ella en ninguna manera ca qualquier que lo fesiesse pecharme ya la penna sobredicha et a las duenas del dicho monesterio de santa Colonba o a quien su bos touiese todos los dannos et menoscabos que por ende resçebiessen doblados et demas a los cuerpos et a quanto oviessen me tornaria por ello. ) |
[+] |
1307 |
MSCDR 271/ 440 |
Damos et outorgamos para senpre as nossas duas terças do casar do Souto de Sanamonde et hun calez de prata d ' un marco et meo, que seia laurado et dourado arredor nas orelas, et damolo ata dia de san Migell primeiro que uen. |
[+] |
1308 |
FDUSC 23/ 26 |
Era Ma CCCa XLa VIa et quotum IIIo nonas aprilis. Conusçuda cousa seia a todos que eu Martin Migêêz de Trasrrio da friigesia de san Viçenço de Vama, por min et por toda mina voz, vendo et firmemente outorgo a uos Ruy Migelez conprante por uos et por uossa moller Thareyia Perez, dita Heruella, et a toda uossa voz et sua, todo o meu quinon que eu ey et a auer deuo nas leyras de Roondelo et de Meygedon et na leyra da Carreyracova, et na cortinna da Silua, que som na dita friigesia, por dez libras pequenas en esta moneda del rey dom Fernando, dos quaes confesso que soo ben pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. |
[+] |
1309 |
CDMACM 72/ 104 |
(Et de todo isto roguey a uos Johan Peres notario sobredito que façades ende publico estormento et ponades y uoso signo et estos ommes boos que aqui son presentes que seian dello testemoias para todo tenpo por se non poder enorar nen asconder este feito et esta verdade.) |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1273 |
Sepades que los abbades de Monte de Ramo et de Montfero, por sy et por los abbades de Melon, de Sobrado, de Meyra, de Oseyra, de Oya, de Pena Mayor, et de Junqueyra et por los convientos destos monasterios, que som en Galliça, de la orden de Cistel, se me querellaron que avendo eles cartas et privilegios de los reys onde eu vengo et confirmadas de min, en que diz que non an a dar al adelantrado ou al merino mayor que hy fuer mas de hun viinte et cinquo maravedis de la bona moneda cada ano por yantar, et a estes que ge los dan en conducho quando fueren en el monasterio una vez en el anno, que los adelantrados que hy som que les demandan seyçientos moravedis desta moneda que eu mande lavrar et que les den en dineros, ou en conducho. |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1274 |
Et maguer que les dizen et les frontan que non fueron en ninguna assonada, que non dexan por ende de los prendar, et esto que ge lo facen conmo non deven por los despechar et lievan dellos quanto que an. Otrosy se me querellaron que algunos merinos, juyzes, alcales et mayordomos de las villas et de las terras llanas et de los otros logares que los constrennen et que los affinquan que vayan responder ante elos sobre las cossas que an de responder por santa eglesia. |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1275 |
Et sy non quieren responder por ante ellos, que les toman lo que les fallan. |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1275 |
Et sobresto me mostraron un traslado de una carta notarial del rey dom Alffonso, mi avuelo, signada de notario publico em que les deffiende que les non costrengan que respondan por ante elos juyçes legos sobre las. cossas que deven a responder por santa yglesia. |
[+] |
1309 |
CDMO 1347/ 1276 |
Otrosy tengo por bien et mando que ningunas justiçias de ningunos destos logares que non costrengan nin fagan affinquamento ninguno a los abbades et convientos de los dichos monesterios que respondan por ante los juyçes legos por aquelas cossas porque deven a responder por santa yglesia. |
[+] |
1309 |
VIM 25/ 102 |
Et de todo isto roguey a uos, Johan Peres, notario sobredito, que façades ende publico estormento et ponades y uoso signo et estos ommes boos que aqui son presentes que seian dello testemoias para todo tenpo, por se non poder enorar nen asconder este feito et esta verdade. |
[+] |
1310 |
MERS 63/ 298 |
Et nos el sobredicho rey don Fernando por les fazer bien e merçed e por la alma del rey don Sancho mi padre a que Dios perdone e otrosí que rueguen a Dios por la nuestra vida e por la nuestra salud e de todos los otros reys donde nos venimos, otorgamos esta carta e confirmámosla e mandamos que valga para sienpre como sobredicho es. |
[+] |
1311 |
CDMACM 74/ 105 |
( Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina sabiendo que los reyes donde nos uenimos siempre onrraron las eglesias de sus regnos et las dotaron de grandes donadios et las guardaron en sus liberdades et les dieron priuilegios et graçias et por esto fueron nantenidos et aiudados de Dios senaladamente contra los enemigos de la fe nos queriendo seguir la carrera de los bonos reyes donde nos uenimos et porque sabemos et queremos que en la guerra que tenemos en coraçon de faser contra los moros a seruiçio de Dios ninguna cosa non puede ser tan prouechosa commo la aiuda de Dios sin la qual ninguna conquista no se puede acabar tenemos por bien de fasser algunas merçedes a los prelados et a las eglesias et a las ordenes et a los clerigos de nuestros regnos primeramente otorgamosles et confirmamosles todos los priuilegios et franquesas que hen de los reyes onde nos uenimos et de nos et buenos husos que han et mandamos que les sean guardados et mandamos a las nuestras justiçias alcaldes merinos et aportellados que gelas guardar et gelas fagan guardar so pena de mill mor. de la moneda nueua que peche aquel que fuer negligente en lo conplir. ) |
[+] |
1311 |
CDMACM 74/ 105 |
( Otrossi tenemos por bien que los nuestros adelantrados et merinos non entren en logares priuilegiados de los prelados et ordenes et de las eglesias honde non han acostumbrado de entrar en tiempo de los otros reyes donde nos uenimos et de nos. ) |
[+] |
1311 |
CDMACM 74/ 106 |
( Otrossi tenemos por bien que cada que demandaremos algunos pechos et seruicios o aiuda o otra manera qualquier a los uassallos de los prelados et de las ordenes que les sean guardados sus priuilegios en que ayan la meytad delos seruicios de sus uassallos aquellos que han priuilegios sobresta rason de los reyes onde nos uenimos o de nos et que non ayan a demndar otras cartas nuestras speciales sobresta razon et los cogedores non sean osados de tomar ninguna cosa de la meatat. ) |
[+] |
1311 |
CDMACM 75/ 107 |
( Porque es natural cosa et pareze bien a Dios et al mundo que todo omme que bien faze et bien sierue quiere que gelo lieuen adelante et que se non oluide nin se pierda et que dien por ello galardon que commo quier que canse et mengue el curso de la vida deste mundo aquello es lo que finca por memoria del al mundo et este bien es guarda de la su alma et mereçedor de buen galardon ante Dios et por non caer en oluido lo mandaron los reyes poner en escripto en sus priuillegios por que los otros que regnassen despues dellos et touiessen el su logar fuessen tenudos de guardarlo et leuarlo adelante confirmandolo por sus priuillegios et aquellos que el bien reçiben sean tenidos de rogar a Dios por ellos, por ende nos catando aquesto queremos que sepan por este nuestro priuilegio que nos don FERNANDO por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallizia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe sennor de Molina con la reyna donna COSTANZA mi mujer et con la inffanta donna LIONOR nuestra fija primera heredera sabiendo que los reyes onde nos uenimos siempre onrraron las iglesias de sus reynos et los obispos et dieron buenos galardones a aquellos que los bien siruieron nos queriendo seguir la carrera de los buenos reyes onde nos venimos et catando los muy grandes seruicios et muy granados que uos don Rodrigo obispo de Mendonnedo auedes fecho en la Corte de Roma et en otros muchos logares al rey don Sancho mi padre a quien Dios perdone et a la reyna domna Maria mi madre et otrosi a mi despues que regne et faredes daqui adelante et otrossy por cosas que agora distes por mio mandato et por otras cosas que uos yo mande fazer agora en Valladolid de que me tengo de uos por muy seruido tengo por bien de fazer merçed a la eglesia de Mendonnedo onde uos sodes obispo et a uos et a uuestros sucessores et douos que ayades daqui adelante para siempre yamas el merinalgo de Mendonnedo todo bien et cumplidamente assy commo se solia husar en tiempo de don Esteuan Fernandes et de don Johan Fernandes et de don Pay Gomes a la sazon que eran adelantados en el regno de Gallisia et douoslo en tal manera que uos et uuestros suçessores pongades y merino et merinos por uos que fagan la justiçia a aquellos que entendierdes que la faran bien et derechamente et que sabran meior guardar el mio sennorio et a los de la tierra el su derecho. ) |
[+] |
1311 |
CDMACM 77/ 111 |
(Iten uos uendo a medatade enteyra de toda esa leyra que est enno Taris Barral con suas aruores que en esta leyra estan et con suas dereyturas commo se departe en fondo da leyra de Ferrand Paleu et commo departe da vinna de Pedro Fernandes clerigo et fere ençima no çerseyrido d -Oueco Peres et d -Affonso Peres et commo departe da riba hu estan os castineyros sacado onde estos castineyros que estan enno astremo desta leyra et na qual leyra sobredita hen a outra medatade fillas de Lopo Rodrigues que foy.) |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 4 |
Por ende Nos catando aquesto, queremos que sepan por este nuestro privilegio todos los que agora son et seran daqui adelante, como nos don Fernando por la gracia de Dios rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallicia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, et señor de Molina, con la reina doña Constanza mi muger, et con la ynfanta doña Leonor nuestra fija primera heredera, sabiendo que los reies onde nos venimos siempre onraron las eglesias de sus regnos et las dotaron de grandes donadios et las guardaron en sus libertades et les dieron privilegios et gracias, et por esto fueron mantenidos et aiudados de Dios senaladamente contra los enemigos de la fe. |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 4 |
Nos queriendo seguir la carrera de los buenos reies onde nos venimos et porque sabemos et creemos que en la guerra que tenemos en corazon de facer contra los moros a servicio de Dios, otra cosa no puede ser tan provechosa como la ayuda de Dios sin la qual ninguna conquista non se puede acabar. |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 4 |
Primeramente otorgamosles et confirmamosles todos los privilegios et franquezas que an de los reies onde nos venimos et de nos, et buenos usos que an e mandamos que les sean guardados. |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 5 |
Otrosi tenemos por bien que los nuestros adelantados et merinos non entren en lugares privilegiados de los prelados et ordenes et de las eglesias et do non an acostumbrado de entrar en tiempo de los otros reies onde nos venimos et de nos. |
[+] |
1311 |
CDMO 1363/ 5 |
Otrosi tenemos por bien que cada que demandaremos algunos pechos o servicios o fonsadera o azemilas o monedas o pedido o pecho o otra ayuda en qualquier manera que sea a los vasallos de los prelados et de las ordenes, que les sean guardadas sus libertades et sus previlegios o cartas o costumbre en que ayan la meetad de todo aquello bien et complidamientre aquellos que le an por costumbre o por privilegio o por carta sobre esta razon de los reies onde nos venimos o de nos, et que ande y su omen con el nuestro a facer los padrones et que non aian a damandarles otras nuestras cartas speciales sobre esta razon. |
[+] |
1311 |
FMST [2]/ 321 |
Et enton esse Concello respondeo que commo quer que lle fosse muy graue de fazer esto mays ca outra cousa que fosse; poys que el Rey mandaua et desenbargaua por sentença o sennorio desta uilla de Santiago ao arcibispo et aa yglesia de Santiago et os que non quería teer para sy, que Recebyam o arcibispo et a yglesia por sennores et que se outorgauan por seus uassalos, et prometeron que daqui adeante lle fossem boos et leaes et guardarían seu sennorio en todo assy commo seus uassalos boos et leaes. |
[+] |
1311 |
VIM 28/ 104 |
Por ende nos, catando aquesto, queremos que sepan por este nuestro priuilegio que nos don Fernando, por la gracia de Dios Rey Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia , de Jaén, del Algarbe, sennor de Molina, con la Reyna donna Constanza, mi mujer, et con la infant donna Lionor nuetra fija primera heredera, sabiendo que los Reyes onde nos uenimos siempre onrraron las Iglesias de sus Reynos et los Obispos et dieron buenos galardones a aquellos que los bien siruieron, nos, queriendo seguir la carrera de los buenos Reyes onde, nos venimos et catamdo a los muy grandes seruicios et muy granados que uos, don. |
[+] |
1311 |
VIM 28/ 105 |
Rodrigo, Obispo de Mendonnedo auedes fecho en la Corte de Roma et, en otros muchos logares al Rey don Sancho, mi padre, a quien Dios perdone, et a la Reyna donna Maria, mi madre, et otrosi a mi, despues que regne et faredes daqui adelante et otrossy por cosas que agora distes por mio mandado et por otras cosas que uos yo mande fazer agora en Valladolit, de que me tengo de uos por muy servido; tengo por bien de fazer merced a la Eglesia de Mendonnedo onde uos sodes Obispo et a uos et a uuestros successores et de uos que ayades daqui adelante para siempre yamas el merinalgo de Mendonnedo. . . etc. ; otrossi porque uos el dicho Obispo et uuestra Iglesia auedes uuestra parte del sennorio et de los derechos que pertenesçen a las villas de viuero y Ribadeu, tengo por bien et mando que ayades uos et uuextra Eglesia et uuestros sucessores para siempre yamas la meatad de las notarias de viuero et Ribadeu et que pongades y por uos en la uuestra meatad notarios publicos, aquellos que entendierdes que cumplen para este ofiçio et que sabran meior guardar en ello mio seruicio et a uos los uuestros derechos et a los ommes dessas villas los suyos. |
[+] |
1311 |
VIM 29/ 106 |
Iten uos uendo a meatade enteyra de toda. esa leyra que est enno Taris (?) Barral, con seus aruores que en esta leyra estan. et con suas dereyturas, commo se departe en fondo da leyra de Ferrand Paleu, et commo departe da vinna de Pedro Fernandes, clerigo, et fere ençima no cerseyrido d -Oueco Peres et d -Affonso Peres et commo departe da riba hu estan os castineyros sacado onde estos castineyros que estan enno astremo desta leyra et na qual leyra sobredita han outra meatade fillas de Lopo Rodrigues que foy. |
[+] |
1312 |
MSPT 18b/ 251 |
A primeýra testemoýa, don Fernán Péres, Prior de Caáveýro, iurado et pergunta[do] por sua orden, disso: que él fora Prior de Pedrosso en vynte anos ante que o fosse do moesteýro de San Johán de Caáveyro, onde o agora era, et que nen hun d -aquelles anos en que ende él fora Prior, que nunca dera yantara endeantado que véése a Galliza por el Rey nen avinença de dineiro por él nen que o acustumara de dar nen vira en ese tenpo, nen d -ante, seendo él coyngo. |
[+] |
1312 |
MSPT 18b/ 251 |
Et diso mays, que aquel moesteyro de Pedrosso que o fundóu et fez a Condessa donna Monia Froas et que o herdóu de seu herdamento et, despoys de seu finamento, que ficóu senpre en benfeyturía dos Condes do seu linagen, ata enno finamento de donna Blanca, Sennor de Mollina, de que o gaánóu o Infante don Fillipe, et despoys que o don Fillipe gaánóu et reçebeo por herdade, nunca y endeantado hussóu nenhuna cousa por razón de meyrinadigo, que andase en Galiza. |
[+] |
1312 |
MSPT 18b/ 251 |
Frey D(iego), comendador da Valíía de San Sadornino, disso pe llo iuramento que fez, diso que él acorda et sabe o moesteyro de Pedroso, des XL aut L anos, et que výo os Priores que ouve en este entanto et que os conosció et que vio os Endeantados que a esta terra chegaron por el Rey et que nunca a nen d -elles vio dar yantar ao Prior que en Pedroso ouvesse a Endeantado nen dineiro por él, salvo ende ao Infante don Fillipe, qando chegava, que le fazían commo a Senor, en lugar de donna Blanca, sua týa, que era ende herdeyra et Senor, po llos Condes. |
[+] |
1312 |
MSPT 18b/ 251 |
Affonso Tenrreýro, iuramentado et perguntado, disso, po lo iuramento que fez, que se acorda do tenpo de don Estevo Fernández, que era Endeantado en Galliza, et que, des aly, que vio os outros endeantados que vééron a Galliza por el Rey et, des aquel tenpo a ácó que vivieo senpre cabo do moesteyro de Pedroso et que nunca a don Estevao, nen a outro nenhun, vyo ende levar ýantar nen avinença por él, salvo depóysq ue don Fillipe foy Endeantado de Galliza et Senor do que avía donna Blanca, por raçón dos Condes, qando chegava a este moesteyro, que lle fazían çervizo commo a Senor del et a seu amo. |
[+] |
1312 |
MSPT 18b/ 252 |
Johán Martínez, mançebo, morador da Pontedeume, iurado el perguntado, disso que él moróu en Neda, ben des xxx anos aut XL, et hussava todo o que avía don Gómez Gonçales de Mollina que había de huzar todo o d -aquella terra por sy, por donna Blanca, et que huzaba todollos dereytos que os Condes avían no moesteyro de Pedroso, por don Gomes, et que nunca en aquelles tenpos, nen depóys, que nunca vio dar ao moesteyro de Pedrosso nen a o Prior ýantar ao Endeantado nen avinença por él, salvo a o infante don Fillipe, agora, qando foy Edeantado, que qando chegava ý, porque é Senor et herdeyro do moesteyro, por sua tya donna Blanca, que comía o que quería et leyxava o que quería et que outro yantar nunca ende levara, des qanto él a que o sabe. |
[+] |
1312 |
MSPT 18b/ 252 |
Pedro Culares, notario de Pontedeume, iurado et perguntado, disso que oyó dizir que o moesteyro de San Salvador de Pedrosso que foy senpre herdamento dos Condes et que o oyó dizir a estes ommes boos que o saben, que moran aquí na terra, et que nunca ende deron yantar a Endeantado que vesse en Galliza por el Rey; nen no vira ende dar nen levar. |
[+] |
1315 |
MPR 59/ 173 |
Os herdamentos de suso ditos vos damos assí como os nos agora avemos e como os nos podermos provar por nossos, a monte e a fonte, con todas suas pertiiças, quanto a octre non e dato ata o día da era desta carta, por tal preito que os lavredes e os paredes ben que non minguem por lavor, e nos dedes cada ano por posso moordomo quarta de paan, e ergeredes as casas que y estám e as façades morar, e darnos edes cada ano por día de Sam Martino polas dictas casas e polas castanas e polas octras cousas por dereitura hua boa porcala e hun cabrito, e non dedes ende octra dereitura; dizemos einda que estes herdamentos de suso dictos non vendades nen empegnoredes senón ao dicto moesteiro, e se o dicto moesteiro non quiser comprar entonçe o vendede ou empegnorade por conselo do dicto moesteiro en tal luguar onde aya todo seu dereito assí como o de vos deve a aver; e octrosí que non mandedes pelo dicto herdamento oniversario senón ao dicto moesteiro sobre dicto; dizemos einda que hun de vos seya pessoeiro de poboar as ditas casas e as morar e teer os sobre ditos herdamentos, e aquel que todo esto tever seia vassalo obediente do dicto moesteiro. |
[+] |
1317 |
CDMACM 90b/ 132 |
( Et agora las duennas de dicho monesterio de Santa Coloma enbiaronme pedir merçed que les confirmasse la dicha carta et yo con conseio et con otorgamiento de la reyna domna Maria mi auuela et del infante don Johan et del infante don Pedro mios tios et mios tutores touelo por bien et confirmogela et mando que vale assi commo sobredicho es et segund que les mejor valio en tienpo de los sobredichos reyes onde yo vengo et en el mio fasta aqui. ) |
[+] |
1317 |
MERS 65/ 299 |
Et assý vos como o fillo ou o amigo seerdes vassalus do dito mosteiro serventes e obedientes, e dardes loytossa e partiçón assý como este husu dessa terra, e assý vos como o amigo ou fillo non venderdes nen doardes nen supinorardes este casar a nengún sen mandado do dito mosteyro, e se o do mosteiro non quiseren comprar vendedeo o foro aa tal home que non seya mayor pessoa ca vos e onde o mosteiro aya todolos seus dereytos en paz; e apus morte do fillo ou do amigo fique o casar sobredito livre e quite ao mosteiro sobredito en paz con loytosa e con partiçón. |
[+] |
1317 |
MERS 66/ 300 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Lonrenço Eanes de Campoverde con outorgamento de mia muller María Eanes ela presente e outorgante, por nos e por toda nossa voz, a vos Estevan Eanes meu yrmao e a vossa moller Marina Gómez e a toda vossa voz para senpre, vendemus a nossa vina que avemus en Campoverde, que iaz tralos paaçeos que foron de Miguel Eanes e iaz cabo doutra vina de Johan Afonso e de Ta Oárez e cabo outra de Ga Polo, con todas suas dereyturas e pertenenças a montes e a fontes hu quer que vaan, suu signo de Santiago de Gondivoes, por preço nomeado que a nos e a vos ben pugo, convén a saber, quatroçentos e çinquaenta mrs portugueses da VIIIo soldos o moravedi a IIIIo dineiros novos por III soldos, onde nos outorgamos por ben pagados e outorgamos de vos anparar con esta vençon sobredita por nos e por todos nossos bees gaanados e por gaanar. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 361 |
Et outrossy se o alguun do Concello quiser demandar. ' que o non possa demandar por uoz do Concello. et caya en essa meesma pena. et se sobrello sentenças ou cartas gaanar ou som gaanadas onde quer que non uallan nen seian aguardadas en ninhua cousa. |
[+] |
1320 |
SHIG Sant. , 8/ 298 |
Quod si secus facere presumpserit, condempnamus ipsum ex nunc quod soluat pro fabrica ecclesie Compostellane lx. solidos usualis monete. |
[+] |
1321 |
CDMACM 84/ 119 |
(Iten outros xvi botoes que ten Juana por vn fondelo de tomentos iten vnna bolsa de sirgo et deschaqual.) |
[+] |
1321 |
PSVD 70/ 276 |
E el, pleyto negando, respondeu disu, por si e porlo dito moesteyro, que o dito moesteyro de Uillar de Donas fora feyto das mollas e dafferendas e de mandas que hy deran e mandaran os christianos boos en saluamento de suas almas; e mandas e das offerendas que christianos, homes boos e moleres boas, mandaron a que Deus perdoase, que erdaran o dito moesterio asy en aquel que des auian enna terra de Repostaria como aliures. |
[+] |
1321 |
PSVD 70/ 277 |
E nos, sobredito meyrino e alcalde del rey, oyda las rasones da huna e da outra e auendo oydos os ditos regales priuilegios da huna e da outra parte, auendo consello de homes boos e sanos e sabedores de dereitos e con outros homes moytos que morauan en esta terra da Repostaria liures, sendo en lugar de julgar, dia asgnado para dar sentença, porque aihamos que o dito moesterio de Uillar de Donas foy feyto e he agora a seruiçio de Deus e da Santa Yglesia e que todos los erdamentos e casas e chantados que y os homees boos e moleres boas mandaron en saluamento de suas almas e porque e dereito que todas as boas causas da Santa Yglesia deuen ayr adeante; e aqui bisto o priuilegio que o dito moesterio ha e que ante nos mostrou Pedro Fernandes, outorgamolo en todo segund en el dis e respondemos da parte de nosso sennor el rey don Affonso e de nossa que nenhun non seia juyçio e ninhuna de yr contra ello nen contra esto que nos demandamos para sempre jamays sub pea de mill marauedis de boa moneda que mandamos que os peyte qualquier que contra esto quiser bir. |
[+] |
1322 |
ROT 47/ 394 |
Saban quantos esta carta virem como eu gonçalvo rrodrigez escudeyro de Ffelgueyra con mina moller Costança gonçalez presente e outorgante por nos e por todas nosas vozes vendemos e outorgamos avos don ffrey Iohanne abbade do moesteyro de santa maria de melon eao convento desse moesteiro e aa voz do dito moesteyro para senpre conven a saber todos quantos herdamentos e Iglesiarios e ssenorios e todalas cousas que dom Pero meendez meu avoo e don ares meendez seu yrmao avian e lles perteeçian de dereyto na fliigresia de santa vaya de deva e de santa maria de gundian e en todos seus terminos con todas suas perteenças como quer e donde quer e en qual maneyra quer que o y aiamos amonte e affonte con todas suas proffeitos tanbem de avoengo como de conpras como de canbias como de partiçoes como doutra maneira qual quer que o elles y ouvessen espeçialmente vendemos y avos esto porque o eu conprey e canbey e gaaney de meus yrmaos Iohanne rrodrigez e ffernan rrodrigez e daldonça rrodrigez e de voz de Ssueyro aras todolos quinoes e dereitos que elles en esto avian por voz dos ditos dom Pero meendez e Aras meendez. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 254 |
Et mando o meu cassal de Reçemín, en que mora Gonçalvo Conde, et que o aia él et seus fillos pera senpre et dían por él tres terças de pan cada anno. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 254 |
Et mando a Mayor Fernández, filla de María Fernández, estas tres terças que ha de dar Gonçalvo Conde et as çinco terças que eu aío en Tagulles, na Freýría, pera senpre. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 254 |
Et mando quinentos mrs. pera tirar don Gómes Gonçalves donde ias pera o meter na Iglesia. |
[+] |
1324 |
CDMO 1444/ 61 |
Don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Galizia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, de Algarbe, et sennor de Molina, a todos los conçeios, juiçes, alcaldes del reino de Galicia, et a vos Garcia Rodriguez de Valcarcer, mio merino maior en Galiza, et a outro merino qualquier que y fuer por mi d ' aqui adelante, et a los outros merinos qualesquier que andaren por nos en Galiza, salut et gracia Sepades que los abades et los conventos de los monesterios de santa Maria d ' Osseira et de santa Maria de Melon se me embiaron querellar a mi et al infante don Felipe, mio tio, et mio tutor et garda de mios reynos, que algunos que ganaron cartas de la mi chancelaria, porque les mandaba dar yantares de cada monesterio seiscientos maravedis, et que los prendaban por ellos, avendo ellos privilegios et cartas de los Reyes onde yo vengo et confirmadas por mi, que me enviaron monstrar en que lles fiseran merçed que non pagasen yantares nengunos, salvo a mi quando fosse en la terra et fissese hueste contra moros, ou al merino mayor que y andare por mi, et que me pedian merced que les mandasse gardar sus pribilegios et las mercedes que los Reis les fissieron en esta razon; et yo porque ellos sean tenudos de rogar a Dios por la mi vida et por la mi salut, tengo por bien que les seian gardadas las mercedes que les ficieron los Reys onde yo vengo en esta razon. |
[+] |
1324 |
DGS13-16 52/ 106 |
Et outro si que todas las cousas que nos soubermos ou quesermos que se moveren ou se fallaren por qualquer parte ou de qualquer guisa por que se pudiese seguir perdimento ou minguemento do señorio que a Iglesia ha ena Villa de Santiago que nos que has enbarguemos por todas las partes e maneiras que podermos et que as digamos a vos señor Arcebispo ou a vosos sucesores ou sucesor ou a aquel que tever voso lugar logo quando soubermos en maneira que vos posades vos ou voso sucesor ende perceber et que nos paremos a vo[so] servizo et da Iglesia de Santiago con los corpos et, con los haveres asi en vosa vida como en vagando a Iglesia. outro si se aqueecer que algun ou alguns de qualquer condizon que seyam quer seyan da Villa quer de fora onde quier que seyan ou de qual estado quier que seyan queseren seer contra a Iglesia a torbala ou enbargarle seu señorio ou sua jurisdizon por que se enbargase señorio ou contra vos ou contra os vosos ou contra vosos sucesores ou contra vosos veens et da Iglesia en qualquer tempo que vos seyan contra el ou contra elles e vos paremos con los corpos et con los haveres a defenderles o señorio da Iglesia e en todas las maneiras que nos podermos et soubermos como dito he e como nos vos señor Arcebispo et vosos sucesores mandardes e sem mandado et sem chamado cando virmos que conpre et mester faz a vos et a adita Iglesia. |
[+] |
1324 |
MPR 61/ 175 |
Dizemos einda que este casar non vendades nen empegnoredes nen mandedes nen obliguedes senón ao dicto moesteiro, e se o dicto moesteiro non quiser, entonçe o vendede ou obligade ou empegnorade por conselo do dicto moesteiro en tal luguar onde aya todo o seu dereito assi como o de vos deve a aver; e pust morte de vos de suso dictos fique o casar livre e quite e desenbargado ao moesteiro sobre dicto. |
[+] |
1325 |
MERS 68/ 302 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Pedro Rodríguez, fillo de María Pérez de Chandiglesia e de Pedro Rodríguez da Çervella, por min e por toda mia voz, a vos Dominga Martínez de Chandiglesia e Alfonso Anes vosso marido et a toda vossa voz, dou por livres e por quites de todallas cousas que vos por min reçibisteis e recadastes e por aqueles onde eu venno e de todo outorgo que reçibi de vos boa conta e verdadeyra e demays reçibí poren de vos en preço quinentos mrs portugueses, e de todo me outorgo que soo ben entergo e bem pagado e que non ficou ý ninua cousa para demandar. |
[+] |
1325 |
PRMF 282/ 473 |
Conuçuda. . . etc. dona Maria Fernandez. . . . a Duran Gomez, "e quarta do monte onde he usado de dar quarta" . . . e aduçerdes a nosa parte a o mosteyro de Ramirããs, e dardes a nos taes foros e taes dereyturas quaes foron husadas ata aqui de dar deste casall. |
[+] |
1325 |
PRMF 283/ 475 |
Damosuo -llo a tall preyto que uos que o moredes e o poberedes e o lauredes ben conmo se non perca per miga da lauor e que seiades uasalos obideintes e que dedes dele cada ano a o dito moesteyro terça de pan e de viño, e de liño e de liguma, e quarta do monte, honde e usado de dar quarta, per noso moordomo, e prouee -llo comunallmente quando colerdes eses froytos e aduccerde -llo a nosa parte a o moesteyro de Ramirããs, e daredesnos a taes foros e taes dereyturas quaes foron husadas ata aquy de dar deste casal. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et outrossy mando que todollos herdamentos que eu teno en minna vida de quaes ordees e moesteyros e Iglesias quer quitome delles e mando quelles fiquem desenbargados e que os aiam aquelles lugares cuios forem et onde os eu teno e figuenles desembargados de min e de toda minna voz e os que teno en minna vida e de huna voz apus min faço delles avoz apus mina morte Martin affonsi meu ffillo e sse Martin afonsi finar ante que eu faço delles voz apus mina morte Iohan afonsi meu ffillo. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 400 |
Et se alguen da minna parte contra esta minna manda e testamento viir quiser pera quebrantala ou pera mingala aia ayra de deus padre todopoderoso e a minna maldiçon ata a VII e oytava e nona geeraçon e sseia condenado enno inferno con Judas o traedor e aa voz del rrey peyte por pena XL mill moravedis de brancos e este meu testamento e manda ffique ffirme e estavil en sua rrevor valedeyro pera senpre. |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 120 |
( Et porque los otros reyes onde yo vengo tovieron sienpre por bien de guardar la onrra de las eglesias et de los monesterios et de las ordenes de los reynos et de los sus derechos et de faser mucho bien et mucha merçed et mucha onrra a los prelados dellas yo por faser bien et merçed et onrra a los prelados et a los abbades et priores et monesterios et a las eglesias et a las ordenes de los mios regnos toue por bien de les responder a las peticiones que fesieron en esta guisa que aqui seran dichas. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 121 |
( Primeramente me pidieron que por merçed que tenga por bien de les confirmar sus priuilegios et cartas et quadernos et bonnos hussos et bonnas costunbres et libertades que ouieron et an las eglesias et los prelados et las ordenes et los monesterios de los mios regnos de los reyes onde yo vengo et de mi et de les mandar dar mis cartas plomadas sobrello que assi lo fesieron los reyes onde yo vengo et los que quisieren confirmacion de sus priuilegios espeçiales que gelas diese. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 121 |
( Et yo por les faser merçed tengolo por bien et confirmo los priuilegios et las cartas et libertades et bonnos hussos et costunbres que an las eglesias et los prelados et las ordenes et abades et los monesterios de los reyes onde yo vengo aquellos de que hussaron et mando que les valan et sean guardados segunt que meior les fueron guardados en tienpo de los reyes onde yo vengo Et quanto es en rason de la meytad de los seruiçios que ellos an de auer de sus vassallos tengo por bien de les faser merçed dellos a los prelados que an priuilegio del rey don Fernando mio padre en esta rason et de los otros reyes. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 122 |
( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que quando me son otorgados seruiçios en la sierra pongo dineros a los caualleros en sus vassallos en sus encomiendas et los caualleros disen que tienen algunos logares en comienda de las eglesias et de los monesterios et que non sean creydos si non mostraren cartas de los sennores de los lugares de commo los tienen en comienda que muchas veses apremian a los vasallos que les den cartas de comienda en esta rason sin saberlo los sennores et pessandoles ende et esto que lo mande guardar a los de mi casa que an de librar et poner los dineros a los caualleros mayormiente que en Castiella non pueda ninguno auer comienda si non tan solamiente et las comiendas que contra esto tienen que las reuoque et las de por ningunas tengo por bien de otorgargelo saluo en el regno de Leon que tengo por que aquellos caualleros que algun logar an en acomienda por derecho et la ouieron ellos et aquellos onde ellos vienen que lo demandar por derecho. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 122 |
( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que mande a mios adelantados et merynos mayores et alcaldes et mis justiçias et offiçiales que non conssientan que los caualleros nin otros ningunos tomen por fuerça las terçias de las fablicas de las eglesias et demas los que las toman son descomulgados et los logares do ellos estan son entredichos mientras que ellos y estan et esto que es grant mio desseruiçio et lo que donde an tomado que lo fagan entregar et yo mandare faser sobrello aquello que ueyere que es mas mio seruiçio. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 122 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que los estan descomulgados de treynta dias adelante que mande a mios merynos et justiçias et offiçiales que los prenden et mande dar mis cartas sobrello et que lieuen la pena dellos segunt el ordenamiento que fue fecho por los reyes onde yo vengo que la meytad deue seer mia et la otra meytad del prelado que pusso la suia et esto mismo de los que estan descomulgados del anno adelante que deue creçer la pena sobrellos et que se guarde el ordenamiento de la mi corte contra ellos et tengo por bien que passe commo passo et tienpo de los reyes onde yo vengo et que se guarde el ordenamiento que es fecho en esta rason por la mi corte. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que esto mismo mande guardar a mis adelantados et merynos que non demandar yantares por cartas mas que las tomen por do las an de auer et que non lieuen por yantar mas de çiento et çinquenta mor. segunt que fue otorgado en las cortes de Burgos et agora yo lo otorgue a los procuradores de los conçeios et tengo por bien que las den commo las diero en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que deffienda que los caualleros et escuderos et otros ommes poderossos o conceios non tomen nin ganen por ninguna manera heredades nin bassallos nin mayordomos nin dinero en los senorios de las eglesias nin de los abbades nin de las ordenes nin de los monesterios et si alguna cosa y an ganado que gelo manden entregar todo que se sigue ende grant danno et non pueden ende auer derecho las eglesias e los otros sobredichos de los sus vassallos tengo por bien que se guarde segunt que se guardo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 123 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que los ricos ommes et los caualleros nin los conçeios nin otros ommes non fagan posturas contra las eglesias nin contra las ordenes et monesterios nin contra sus libertades et si algunas an fechas que las desffagan et non valan tengo por bien que en esto que hussen commo hussaron en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 124 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que en los sus logares que son priuilegiados en que los mios merynos nin los mios offiçiales non deuen entrar ni merynar nin fasser entrega que mande que non entren y contra sus priuilegios ni contra sus bonnos hussos que ouieron tengo por bien que aquellos lugares que an priuilegios de los reyes onde yo vengo en que deffiendan que non entren y merynos ni otros offiçiales et que los muestren a mi o mis merynos et que gelos mando guardar. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 124 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que non consienta que los ricos ommes et caualleros demandar nin tomen yantares nin seruiçios en las eglesias nin en los monesterios nin en las sus casas nin en los sus vassallos assi como lo demandan et non deuen auer de fuero et de derecho tengo por bien de lo deffender que lo non tomen saluo en el regno de Leon que aquellos que son comendadores por linage que la puedan tomar en el logar de la encomienda, segunt que lo tomaron aquellos onde ellos vienen de quien heredaron la encomienda. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 124 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed por que los fijosdalgo et caualleros de las villas o otros ommes conpran cassas et herdamentos en las aldeas et logares que son de las eglesias cathedrales et de los prelados et de los monesterios et de las ordenes et por esta rason se les yerman los vassallos que tenga por bien que lo que an conprado en lo suyo et en lo de sus vassallos que lo mande desffaser et entregar a los clerigos et a los prelados et a los monesterios et a las ordenes et a los sus vassallos cuyo es et deue seer tengolo por bien et mandoles dar mis cartas que passen todos segunt que passaron en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 125 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que los fijosdalgo nin los conçeios que non son de su senorio que non conpren las heredades pecheras et foreras de las eglesias et de las ordenes por que pierda las monedas et los seruiçios et las eglesias et ordenes los fueros et derechos que sienpre dellos ouieron et de los sus vassallos que en ellas moraren tengo por bien que passe commo passo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 125 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que por rason de las querellas que den los lugares(?) de los clerigos a mi o a los mios alcaldes de fuerça que disen que los fassen salen cartas de la mi chancilleria en que los clerigos sean demandados aqui por la corte et maguer piden que los enbien ante sus jueses de la eglesia non gelo reçiben disiendo que yo so jues de los fueros et por este achaque de fuerça por muy pequenas cossas sacan aca a la mi corte los clerigos de fuero de la jurisdiçion de la eglesia contra derecho tengo por bien que esto que passe segunt que passo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 125 |
( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que passan cartas muchas dessafforadas de la chançilleria a pedimiento et a querella de los legos que los clerigos sean desapoderados de los bienes que tienen de jur et de poder sin orden de derecho tengo por bien que esto que passe segunt que passo en tienpo de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 125 |
( Otrossi a lo que me pidieron por merçed que los jueses seglares de la corte et de las villas non reçiban nin guarden las sentencçias et deffenssiones de santa eglesia que los clerigos an por si contra los legos et esto en menospreçiamiento de la libertat de la eglesia tengo por bien mandar dar mis cartas aquellas que conplieren por que lo guarden con derecho segunt que se guardo en tienpo del rey don Alfonso mio visauuelo et del rey don Sancho mio auuelo onde mando et deffiendo firmemente que ninguno nin ningunos sean ossados de les yr nin de les passar contra estas cossas que en esto disen nin contra ninguna cossa dellas por las minguar nin por las quebrantar en ninguna manera ca qualquier que lo fisisse o contra ellos les passasse pecharme y an en coto mill mor. de la moneda nueua et a los dichos prelados et eglesias et abades et monesterios et clerigos et ordenes et a qualquier dellos an sus vassallos o a quien su bos touiese todo el danno que por ende recibiessen doblado et demas a los cuerpos et a quanto ouiessen me tornaria por ello. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 87/ 127 |
( Et agora el dicho don Gonçaluo por essa misma graçia obispo de Mondonedo enbiome pedir merçed que confirmasse et dicho preuillegio et todos los otros preuillegios et cartas et libertades que en la eglesia de Mendonedo an del enperador et de los reyes onde yo vengo. ) |
[+] |
1326 |
CDMACM 87/ 127 |
( Et yo por le faser merçed tengolo por bien et confirmolo el dicho preuillegio et todos los otros preuillegios et cartas et libertades que el et la dicha yglesia an de los dichos reyes et mandole que valan et les sean guardados en todo segunt en el dicho preuillegio et en los otros que an se contiene et segunt que fueron guardados en el tienpo del enperador et de los reyes onde yo vengo et en el mio fasta aqui. ) |
[+] |
1326 |
CDMO 1460/ 74 |
Et yo, por fazer bien et merçet al abbad et al convento de sancta Maria de Oseyra sobredichos, porque sean tiudos de rogar a Dios po la mya vida et po la mya salut, tengolo por bien et confirmolas, et mando que les sean guardadas en todo, bien et complidamente segunt que las meior et mas compridamente fueron guardadas en tiempo de los reys onde yo vengo et en el myo fasta aqui. |
[+] |
1326 |
CDMO 1461/ 75 |
Por ende nos, catando esto, queremos que sepan por este nuestro privillegio todos los omes que agora son o seran d ' aqui adelante conmo nos don ALFONSO, por la gracia de Dios, rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Gallicia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Iahen, del Algarbe et Sennor de Molina, por fazer bien et merçet al abbad et al convento del monesterio de sancta Maria de Ossera et a todos los otros vuestros successores que y fueren d ' aquí adelante, outorgamosvos et confirmamosvos todos los privillegios et cartas et libertades et franquezas et gracias et sentençias et bonos usos et bonas costumbres que avedes del Emperador et de los otros reyes onde nos venimos, o de qualquier dellos, mandamos que vos valan et vos sean guardadas et mantenidas en todo bien et cumplidamente conmo en ellas dize, segunt que meyor et mas complidamente valieron et fueron guardados et mantenidos en tiempo del Emperador et de los reyes onde nos venimos, que Dios perdone, et en el nuestro fasta aqui. |
[+] |
1326 |
FDUSC 63/ 65 |
Conusçuda cousa seia a todos conmo eu Sabaschâô Testa, doeente de graue dôôr, pero con todo meu entendemento faço meu testemento et dou mina alma a Deus et mando meu corpo soterrar enno çimiterio de Bonaual hu jaz meu yrmano Fernan Testa, se finar en esta çidade de Santiago, hu ora aasto, et mando y conmigo LXXXa soldos; et se finar enna terra onde sôô natural, mandome deytar enno çimiterio de san Migel de Pereyra, et mando y conmigo LX soldos. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 298 |
It. mando o meu quinon das casas de Pontevedra a et das vinas et herdades de Salnes et da Redondella et de toda a herdade que eu ey des Santiago ata Redondella a mina yrmaa dona Mayor. ' en sous dias et a sua morte que fique a quen ella mandar. |
[+] |
1327 |
CDMO 1466/ 79 |
Et por esto que nos que lle damos en sua vida d ' ambos et mays nom, o nosso cassar que avemos en na friigissia de San Vinçenço de Riadigo del Conde, o qual chaman o casar da [Seara], en no qual agora mora Migell Peres, et o nosso cassar de Cas de Livya, que agora lavra Berto Peres, et o outro nosso meo cassar de Fondo de Villa que parte con Maria Vaasques o qual agora lavra Domingo Yanes, fillo de Johan Peres da Regeenga con todas suas perteenças, et aynda lle damos cada anno en sua vida d ' ambos en o mes de setenbro en Villa Marim des et seys fanegas de çenteo pella fanega de seys çelemiis et dous porcos boos cada anno en dia de natal em sua vida d ' ambos. |
[+] |
1327 |
HCIM 37babaaaaaaa/ 520 |
E Yo el sobredicho Rey Don Alfonsso por façer bien e merçed al Abbad e al conuento sobredicho e por que ellos sean temidos a rogar por las animas del Rey Don Fernando mi padre y de la Reyna Doña Maria mi abuela e de la Reyna Doña Costança mi madre que Dios perdone e por la mi Vida e por la mi salud touelo por bien e otorgueles esta carta e confirmogelos e mando que valan asi como sobredicho es segúnd que valio en tiempo del Rey mi padre onde mando e defiendo firmemente que ninguno non sea osado de les passar contra esta merçed que les yo fago e a cualquier que lo fiçiese pecharmeya la pena sobredicha e al Abbad e conuento del dicho monasterio el daño doblado que por ende resçiuiesen e sobre esto mando a todos los jueçes e a los merinos e a los otros aportellados de las villas e lugares del Regno de galicia e a qualquier o qualesquier dellos que esta mi carta vieren que los amparen e deffiendan con esta merçed queles yo fago e lo fagan façer e cumplir segun sobredicho es E non fagan ende al si non a ellos e a lo que obiessen me tornaria por ello e desto les mande dar esta mi carta sellada con mi sello de plomo dada en Seuilla veinte e seis dias de mayo era de mill e trecientos e sessenta e çinco años. |
[+] |
1327 |
VFD 50/ 78 |
Sabeam quantos esta carta viren como; eu Martim Paes de Monte Rey, frade nouiço da Ordem de Cístel eno moesteiro de Santa María de Monte de Ramo, estando con mau sisso e con meu entendemento, e ante que acabasse o ano que entrey ena dita Ordem, veendo e entendendo o muyto serviço que façen a Deus eno dito moesteiro en oraçons e réguas et en madudinos, primas, missas, terças, sestas, noas, vespras, conpretas, e outrosy veendo e conssiirando quántas esmollas e quánta espitalidade façen e manteen a todos aquelles que paseem polo dito moesteiro, et cobiçando auer parte conpridamente en todos este bees pera min e pera aquelles onde eu veño e de que algo reçeberon, por quen son tiudos de rogar a Deus, dou em presente de mia liure voentade a Dom frey Gunçaluo, abbade de Santa María deMonte de Ramo, e ao conuento desse lugar en nome do dito moesteiro e pera él por herdamento pera senpre jamays o terço de todos los bees que eu agora ey e deuo auer, saluo as mias cassas en que ora mora Sancha Eanes, mia moller, con sua bodega, que está en Monte Rey, e os herdamentos que son foreyros das iglesias, e outrosí lles dou a mia albergaría que eu fige en Monte Rey, que está entre llas cassas de Sancha Peres a carneçería, con todas suas perteenças e rendás e dereytos qué ella ha e deue auer, a qual albergaría eu fige con esta dita Sancha Eanes, mia moller, et logo por esta carta meto e endugo ena possissom e propiedade dos bees e albergaría sobre ditos, en nome do dito moesteiro, ao abhade e conuento sobre ditos, e todo jur e possisson e propriedade que eu ey e podría auer enos bees e albergaría sobre ditos cedo e tollo de min e de toda mia uoz pera senpre deste dia en deante e póñoo eno abbade e conuento e moesteiro sobre ditos, Et se acaeçer de feyto que eu por min ou por outro teña, pessuya ou husse ou esfruyte os bees e albergaría sobre ditos daquí endeante, en qual estado quer que viua, outorgo e conffesso que os pessuyo e esffruyte en nome e en uoz do abbade e conuento e moesteiro sobre ditos e por seu mandado, en quanto for sua voentade. |
[+] |
1328 |
FMST [4]/ 405 |
Outrossy prometo e outorgo de non embargar as soldadas que vossos vassallos teen del Rey, nen ganar dineyros dentro enna pertiga por que embargados possam seer uossos vassallos que lle suas soldadas possam seer mingoadas, nen lles ganar outrossy as terras que teen da yglesia de Santiago, nen os seus coutos e comendas, que elles teen et que teueron seus padres e seus auoos e aquelles onde elles veen. |
[+] |
1330 |
MB 8/ 400 |
Testemoyas frey Lopo de Bonaval, Pedro Abraldez, Iohan Lopes canbeador, Pedro Migelles, Iohan Mendes scrivaes, Iohan das Guerras, Pedro, ( ) Martin Conde et Martin de Vallença homes de min notario. |
[+] |
1331 |
CDMO 1490/ 93 |
Et a dita Tereygia Anes respondeu disendo por sy et por sas fillas ia dictas, que son en a dita carta nomeadas, que outorgava o dito enplasamento e a dita carta con toda -las condiçoes et penas que se en a dita carta de procuraçon nomean et son postas, et obliga sy et seus bees a conprillas. |
[+] |
1331 |
CDMO 1494/ 96 |
Sepades que el abbad e el convento del monesterio de sancta Maria de Osseyra se me enviaron querellar et dizen que el dito moesterio que a vassallos e homens en o alfoz de Chantada d ' Asma que lavran las sus heredades et viven en no do dito moesteiro, et que estos ditos seus vassallos que non ouveran d ' uso nen de custume de pagar con os do dito lugar en nenhuuns peytos que entre sy elles derramasen, segundo dezian que se contiina ennos privillegeos et cartas que ellos tinan de los Reys vonde eu venno et confirmadas de mi depoys que el treydor que se chamava Alvar Nunez se pereçio de la mi casa, salvo en tienpo del inffante don Philippe, meu tio, que llos fizo pagar hun ano et non cerca de la villa, quando era suia. |
[+] |
1331 |
CDMO 1494/ 96 |
Et est que lle lo fezeron per força contra os privilegios e cartas que an de Enperador et dos reys donde eu venno et confirmados de min depoys que Alvar Nunez a que ey dey por traydor se perdeo de la mi casa; et que os de Chantada que llos queren oprimer aguora novamente que paguen en todol -los peytos que derraman entre sy. |
[+] |
1331 |
CDMO 1494/ 97 |
Porque vos mando, vista esta mi carta que vaades a o dito lugar de Chantada et aquelles logares onde moran os vassallos et homes do dito moesteiro et que sabeades ende boa verdade en omens boos et ançiaos sobre jurra de sanctos avangeos en qual maneira passaron en tenpo dos reys onde eu venno et en o meu fasta aqui, que lles mandedes que desta maneira passe d ' aqui adeante, et que os huuns nen os outros non seian ousados de ir nen passar mays d ' aqui adeante, su pena de C maravedis de la moneda nova a cada hun. |
[+] |
1331 |
CDMO 1494/ 97 |
Et demays mando a don Pedro Fernandez de Castro, meu endeantado mayor en Galliza et a outro qualquer endeantado ou meirino que por min ou por el andaren en Galiza agora et d ' aqui adeante et a os meirinos que por min ou por eles andaren que llo façan assy conprir et fazer; et que venan os privillegeos et cartas que teen dos reys onde eu venno et confirmados de min conmo dito he, et que lle las façan agoardar et comprir en todo segundo que llas foron gardadas atees aqui. |
[+] |
1331 |
CDMO 1496/ 100 |
Sabeam quantos esta cata virem commo eu Maria Anes, moller que foy de Martin Pellaez d ' Ameedo, por min et por toda minna vos para senpre vendo a vos Maria Anes, moller de Johan Perez da Parte, et a toda vossa voz para senpre quanto herdamento eu ey en a villa d ' a Parte e na voz dos Callosseos, et vendo por meus fillos Domingo Martin et Fernando Martin et Marina Martin quanto elles han en a dita villa en a voz dos Calloseos, a monte et a fonte, con todas suas pertiinças por uquer que vaan sub signo de Santiago de Saa, et renunçio por min et pollos ditos meus fillos todo quanto dereito avemos en a herdade de Maria Pellaez, a qual herdade lle subpinorou o dito Martin Pellaez en a voz dos Calloseos, por preço nomeado que eu de vos reçebi, conve a saber LXXXa soldos da moneda branca del Rey don Affonso que fasen quatro dineiros por tres soldos, onde me outorgo por ben pagada et obligo a vos anparar et deffender con esta venda por quanto herdamento eu ey ena dita villa da Parte por todos los outros meus bees. |
[+] |
1331 |
FMST [22]/ 541 |
Era de MCCCLX nona, martes noue dias de abril fomos nos goncaluo eans e aluaro peres vicarios etc. en Cedeira e en Redondela e fezemos chamar os homes de Cedeira para saberemos o que y ha o arçobispo e achamos y esto que se sigue, primeiramente, o Regengo de Cedeira que he en tod a fregesia de sto. andre de Cedeira e de quanto labraren que a este Regengo han de dar o terço de trigo que y labraren des que os labradores que o labran toman os seus dereitos que dizen que an de auer, os caños e as odeytalla, ódegas? e a ueeyra e o monllo. |
[+] |
1332 |
CDMACM 90/ 132 |
( Et agora las duennas del dicho monesterio de Santa Coloma enbiaronnos pedir merçed que les confirmasemos esta dicha carta et gela mandasemos guardar et nos el sobredicho rey don Alffonso por faser bien et merçed a las duennas del dicho monesterio de Santa Coloma et porque rueguen a Dios por las almas de los reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et la nuestra salut confirmamosles esta dicha carta et mandamos que les vala et les sea guardada segund que les valio et les fue guardada en tienpo del rey don Alffonso nuestro visauuelo et del rey don Sancho nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre que Dios perdone et defendemos que ninguno nin ningunos non sea ossado de les yr nin de les passar contra ella nin contra parte della en ninguna manera so la pena que en la dicha carta se contiene a cada uno. ) |
[+] |
1332 |
CDMACM 101b/ 158 |
( Et agora las duennas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronnos pedir merçed que les confirmassemos esta dicha carta et gela mandassemos guardar et nos el sobredicho rey don Alfonso por faser bien et merçed al duennas del dicho monesterio de santa Colonba et porque rueguen a Dios por las almas de los reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et la nuestra salud confirmamosles esta dicha carta et mandamos que les bala et les sea guardada segunt que les balio et fue guardada en tienpo de rey don Alfonso nuestro visaunelo et del rey don Sancho nuestro auuelo et del rey don Ferrando nuestro padre que Dios perdone et deffendemos que ninguno nin ningunos non sean ossados de les yr nin de les passar contra ella nin contra parte della en ninguna manera so la penna que en la dicha carta se contiene a cada vno. ) |
[+] |
1332 |
DGS13-16 53/ 111 |
Et o dicto Fernã Gonzaluez disso que quando el vise o abbade et conuento do dicto moesteyro ou seu procurador certo que el lle rresponderia aa ffronta ou demanda algũa ssella ffezesem. mays que a este nõ auia por que rresponder por que nõ ssabia quen era nẽ mostraua procuraçõ çerta do dicto abade et conuento do dicto moesteyro. |
[+] |
1332 |
DGS13-16 53/ 111 |
Et o dicto Fernã Gonzaluez disso que aquella sentença que o dicto Frey Lopo dizia que auia ontrel et o abbade et conuento sobredictos que a nõ uya nẽ era çerto ssea auia y se nõ. et quando el ffor çerto que y sentença algũa a ontrelles que el prestes era para rresponder et para ffazer aquello que ffosse direyto. |
[+] |
1332 |
HCIM 32baa/ 504 |
Et yo, el sobredicho Rey don alfonso, por fazer bien et merçet al conçejo, vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna, e de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta et confirmola Et mando que les vala et les sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio et les fue guardada en el tienpo de los Reyes sobredichos onde yo vengo en el mjo fasta aqui Et defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa Ca qualquier que lo fiziese auria mj yra et pecharmeya en coto la pena sobredicha Et a los de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos o quien su boz toujese todo el danno doblado que por ende Resçibiesen Et demas a ellos et a lo que oujessen me tornaria por ello. |
[+] |
1332 |
HCIM 33baa/ 508 |
Et yo el sobredicho Rey don alfonso por fazer bien et merçet al conçejo e vezjnos et moradores de la dicha villa de la coruña et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta et confirmolesla Et mando que les uala et les sea guardada en todo asi como en ella dize segunt que valio et les fue guardada en tiempo de los reyes sobredichos onde yo vengo et en el mjo fasta aqui Et defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para ge la quebrantar njn menguar en alguna manera Ca qualquier que lo fiziere auria la mj yra et pechariame en coto la pena sobredicha et a los de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos o a quien su voz toujese todo el danno doblado que por ende resçibiesen Et demas a ellos a a lo que oujesen me tornaria por ello et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi fazer et complir mando al omne que vos esta carta o el traslado della signado de escriuano publico mostrare que los emplaze que paresçan ante mj doquier que yo sea del dia que los emplazare a quince dias siguientes so la dicha pena a dezir por qual razon non cumplen mj mandado Et desto les mande dar esta carta escripta en pargamino de cuero et sellado con mj sello de plomo. |
[+] |
1332 |
HCIM 79baaaa/ 662 |
E yo el sobredicho Rey don alfonso, por fazer bien e merçet al conçeio, vesjnos et moradores de la villa de la coruña, et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmola e mando que les vala e les sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio e les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde yo vengo e en el mjo fasta aquj, e defiendo firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa. ca qualqujer que lo fiziese avria la mj yra e pecharmeya en coto la pena sobredicha et a los de la dicha villa de la coruña et de sus cotos et termjnos o quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende Reçibiesen e demas a ellos e a lo que ovjesen me tornaria por ello e por que esto sea firme (e) estable mandeles dar esta mj carta sellada con mj sello de plomo. dada en valladolit, veynte et nueue dias de jullio, de mjll e trezientos e setenta años. yo sancho ferrandes la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey, alfonso gonçales, Ruy diaz, diego peres. |
[+] |
1332 |
MERS 70/ 304 |
Por ende nos... queremos que sepan por este nuestro privillegio todos los omes que agora son et serán daquí adelante, como Nos don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castiella de Toledo de León de Gallizia de Sevilla de Córdova de Murcia de Jahén del Algarbe et señor de Vizcaya e de Molina, en uno con la reyna doña María mi muger, e por facer bien et merçed al abbat et al convento del monesterio de Sant Estevan de Riba de Sil, et porque ellos sean tenudos de rogar a Dios por las almas de los reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et por la nuestra salut que nos dexe bien beuir et bien regnar a su servicio, otorgamos vos et confirmamos vos todos los privillegios et cartas et libertades et franquezas et gracias et donaciones et sentencias que avedes del emperador et de los otros reyes onde nos vemimos o de qualquier dellos de que siempre husastes et mandamos que vos valan et vos sean guardados en todo segunt que meior et mas conplidamiente valieron et fueron guardados en tiempo del emperador et de los otros reyes onde nos venimos que Dios perdone. |
[+] |
1332 |
MPR 66/ 179 |
Dezemos ainda que o dito casar nono vendades nen pinoredes nen mandedes nen obligedes se o moesteiro ante non for frontado por dereito prezo; et se o dito moesteiro non quiser entonce o vendede ou deitade ou obligade por consello do dito moesteiro en tal lugar onde aia o seu dereito bem parado, assí como o deve aver de vos. |
[+] |
1333 |
CDMO 1517/ 115 |
Peres d a Parte et a vossa moller Maria Anes et a toda vossa vos para senpre quanta herdade et casas eu ey ena villa de Moe de parte de meu padre, a montes et a fontes, con todas suas pertiinças por uquer que vaan sub signo de Santiago de Saa, por preço que eu de vos recebi, conven a saber XLa soldos de moneda branca del Rey don Afonso de que contan quatro dineiros por tres soldos, onde me outorgo por ben pagado et se mays val douvoa en doaçon por moyto [amor et graçia que de] vos reçibi. |
[+] |
1333 |
CDMO 1519/ 117 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu Dominga Eanes filla de Iohan Adanez d ' Arvosagro, presente meu marido Pedro Calvo et outorgante por min et por toda mina vos para senpre vendo a vos Johan Dominges, fillo de Domingo Martines de Varragallos, et a toda vossa vos para senpre todo quanto herdamento et casas eu ey en a villa d ' Arvosagro, a montes et a fontes, con todas suas pertiinças et dereyturas por uquer que vaan, sub signo de Santo Estevo de Carvoentes, por preço nomeado que eu de vos reçeby, conven a saber çem soldos desta moneda branca del Rey don Affonsso que fasem quatro dineyros tres soldos onde me eu outorgo por ben pagada, et outorgo et prometo a vos anparar con esta dita vendiçon por min et por todos meus bees. |
[+] |
1333 |
CDMO 1530/ 126 |
Sabeam quantos esta carta virem commo eu Dominga Iohannes filla de Johan Peres et de Serra Peres que foron de Narragellos, por min et por toda mia vos para senpre vendo a vos Johan Dominges clerigo de Santo Estevo de [. . . ] et a toda vossa vos para senpre, todo quanto herdamento et casas et vos eu ey en Narragellos, a monte et a fonte, con todas suas perteenças per uquer que vaa sub cadea de Santo Esteevo, por preço nomeado que eu de vos reçebi, conven a saber çento et seseenta soldos desta moneda branca del rey don Affonso que fasen quatro dineiros tres soldos, onde me eu outorgo por ben pagada, et outorgo que seiades anparado vos et toda vosa vos a dereito con esta vendiçon por min et por todos meus bees. |
[+] |
1333 |
CDMO 1535/ 129 |
[Sabeam] quantos esta carta virem commo eu Maria Migeles filla de Sancha Grangeyra et de Migel Martin de Rioçoo presente Fernan Lourenço meu marido et outorgante por min et por toda minna vos para senpre vendo et llogo entrego a vos dom frey Affonsso abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Osseyra et a o convento desse lugar para senpre todo quanto herdamento et cassas et vos ey de parte da dita Sancha Grangeyra minna nana sub signo de Santa Maria de Sangunedo, a monte et a fonte, con arvores et con entradas et con saydas et con todas suas pertiinças et dereituras por uquer que vaan sub signo de Santa Maria de Sangunedo por preço nomeado que a min et a vos aprouvoo, conven a saber Co soldos da moneda branca del Rey don Affonsso que fasen quatro dineiros por tres soldos, onde me eu outorgo por bem pagada. |
[+] |
1333 |
CDMO 1540/ 132 |
Sabeam quantos esta carta virem commo eu Marina Peres d ' Avollderon por min et por toda minna voz para senpre vendo a vos Migel Eanes de Romazes et a vossa moller Maria Johannes et a toda vossa voz para senpre quanta herdade et casas et voz eu ey en Romazes sub signo de Santa Maria do Rio et quanta herdade et cassas eu ey sub signo de Santa Vaya de Canba, a montes et a fontes per uquer que vaan, por preço que eu de vos reçebi, conven a saber Co soldos da moneda branca del Rey don Afonsso que fazen quatro dineiros tres soldos, onde me eu outorgo por ben pagada. |
[+] |
1333 |
CDMO 1541/ 133 |
Sabeam quantos esta carta viren commo eu Pedro Anes da Rua natural de Bidoeyros por min et por toda minna voz vendo a vos Johan Peres morador en o Oonor et a vossa yrmaa Maria Peres et a seu marido Pedro Lourenço quanta herdade et cassas et voz eu ey sub signo de San Salvador do Hoor de parte de meu fillo Johanne, a monte et a fonte por uquer que vaan por preço nomeado VIIe libras de brancos, onde me outorgo por bem pagado et outorgo de vos de vos anparar a todo tenpo con a herdade sobredita por min et por todos meus bees gaanados et por gaanar. |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 311 |
Et logo o dito thesoureyro et vigario Respondeu et diso que el obedeccia ao dito aluala do dito señor arcibispo con aquella Reuerencia que deuya et que era prestes de o comprir et fazer toda sua deligencia para elo. |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 311 |
Et logo o dito gonçaluo sanches Respondeu et diso que el era o mays propinco parente chegado ena linagee da dita Marina fernandes de todella et que sabia et era certo que agora et peça de tempo auya que a dita capella non ouuer nen auya capellan que disese misa continuadamente ena dita capella segundo que a dita Marina fernandes mandar et estabelecer. |
[+] |
1333 |
PRMF 295/ 485 |
E se quiserdes uender ou enpinorar ou po -la alma dar, conuydardes o mosteyro ante ca outro; e se o do moesteyro non quissesen, enton uendede ou enpinorade a tal home que seia uoso similauel, onde nos aiamos o noso foro en paz; e a morte da pustrumeyra uoz, fiquenos a uosa herdade sen enbargo ninuun. |
[+] |
1333 |
ROT 58/ 409 |
Saban todos que eu Iohan perez dito sossalgeyro carpenteyro morador en Rredondella e minna moller Maria nunez anbos presentes e outorgantes por nos e por todas nossas vozes vendemos e firmemente outorgamos para senpre avos Gonçalo queraçan e a toda vossa voz aquella cassa que esta asentada ena Rua dovalle ontre casa de Martin perez notario de Rredondella da huna parte e a casa de Martin perez da ponte da outra parte e ençima entesta ena Rua ontre a casa que ffoy daldara fernan e dares eannes e en fondo vay entestar ao muro da çerca da dita villa. |
[+] |
1333 |
ROT 58/ 409 |
Et est freygresia de Sanctiago de Villa nova de Rredondella vendemos ella avos con seu terreo de contra çima. |
[+] |
1333 |
ROT 58/ 410 |
Testes Pero martinez dito espaginno Pastoryno de Rredondella moradores Iohan do monte de portella e outros. |
[+] |
1334 |
CDMACM 91e/ 137 |
( Quibus ut premititur lectis intimatis et publicatis dictus domnus archiepiscopus dixit quod daretur sibi copia predictorum et deliberacione perhabita vicesima die presentis mensis madii responderet canonice requisitus. ) |
[+] |
1334 |
CDMO 1566/ 147 |
Et depoys desto esta feyra XXIIIIo dias de juyo, era sobredita estando en Lugo en as cassas do dito dayan don Fernan Aras don Johan Peres, abbade sobredito, en seu nome et do convento do moesteyro de Chantada, et frey Johan Peres procurador do abbade et do convento do moesteyro d ' Osseyra, en nome dos ditos abbade et convento cuio he, pareçeron ante don Fernan Aras, dayam de Lugo et ante don Pedro Royz archidiago de Dezon en a dita iglesia de Lugo, et mostraron eles esta carta de conposiçon et feçerona ante eles leer et publicar et pidironles que outorgasen esta conposiçon et concanbea que se en esta carta conten dando para ello sua auctoridade asy commo he dereyto, et os sobreditos dayam et archidiago respondendo diseron esto que se sigue, et nos os ditos dayam et archidiago veendo que a dita permutaçon he moy proveytossa a os moesteyros sobreditos por ende a pidimento dos abbades sobreditos et dos conventos de seus moesteyros avemos por firme et por valedeyra a dita permutaçon et concambeo dando para ella en aquella mellor maneyra et forma que podemos de dereyto nosa auctoridade et liçençia espeçial. |
[+] |
1334 |
DTT 795/ 704 |
Item dou et outorgo a Aldara Perez (...) tenna et huse en toda sua vida o casal de Tale con todas suas pobranças et dereyturas en que oora mora Martin das (...) quito et anuncoo para senpre todollos meus moordomos et mordomas de todallas cousas que de meu ouueron et comeron [et] sconderon ata a mina morte. |
[+] |
1334 |
VIM 44a/ 126 |
Et istas raciones allegandas, saluis dictis excepcionibus et aliis sibi competentibus competitionis et ad petendum a dicto domno Archiepiscopo ut a dicta citacione absoluantur et dicti Fratres sic in expensis legitimis condempnentur, fecerunt, constituerunt et ordinauerunt suos ueros et legitimos procuratores, venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini, archidiaconum de Azumara in Ecclesia mindoniensi, Garssiam Prego, Fernandum Martini, dictum Serpe, canonicos compostellanos, Laurencium Iohannis, clericum et familiare Predicti archidiaconi de Azumara, et Franciscum Iohannis, laycum diocesis mindoniensis et quemlibet eorum in solidum ita quod non sit melior occupantis condicio, sed quod unus eorum incepit alter prosequi ualeat et finire, dantes et concedentes predictis suis procuratoribus et eorum cuilibet plenam et liberam potestatem ad petendum et allegandum predicta et alia que sibi uidebuntur necessaria seu eciam opportuna et ad jurandum in animas suas et cuiuslibet eorum iuramentum calumpnie de ueritate dicenda seu cuiuslibet alterius generis sacramentum quod natura negocii exigendum duxerit, et ad facienda omnia alia et singula que ueri et legitimi procuratores in causa simili facere possunt et debent et que ipsimet canstituentes facere possent si personaliter interessent, eciam si mandatum exigant speciale. |
[+] |
1334 |
VIM 44/ 129 |
Quibus, ut premittitur, lectis, intimatis et publicatis, dictus domnus Archiepiscopus dixit quod daretur sibi copia predictorum et deliberacione perhabita vicesima die presentis mensis madii responderet canonice requisitus. |
[+] |
1335 |
CDMO 1576/ 155 |
Et nos el sobredicho rey don Alffonso, por les fazer bien et merçed, toviemoslo por bien, et otorgamosles la dicha carta et confirmamosgela et mandamos que les vala et les sea guardada en todo bien et complidamiente segund que se en ella contiene et les valio et fue guardada en tienpo de los reyes onde nos venimos et en el nuestro fasta aqui. |
[+] |
1335 |
MSCDR 314/ 464 |
E nos el antedicho rey don Alfonso, por les fazer bien e merced tobiemoslo por bien e otorgamosles la dicha carta e confirmamosgela e mandamos que lles valla e les sea guardada en todo bien e complidamente segunt que en ella se dise e segunt que mejor e mas complidamente les valio e fue guardada en tiempo de los Reyes onde nos venimos e en el nuestro fasta quel dicho Gonzalo Perez le tiro el seello et gela rompio, como dicho es. |
[+] |
1337 |
ROT 62/ 413 |
Et dedes a nos en cada huun anno por fforos vos e as ditas vozes huun almude de trigo e outro almude de castanias seecas e limpias e sseer o trigo e as castannas medidas por medida de Rredondella e aduzerdes o dito foro ao nosso çeleyro de Varzena de mera e non chantedes castineiros hu collades pam nen vinno. |
[+] |
1338 |
HCIM 39/ 534 |
A los alcalles de la crunna los que agora sson o sseran daqui adelante A qualquier o qualesquier de uos que esta nuestra carta vieredes. ssalut et graçia. ssepades que pero delgado por nonbre del concejo de y de la villa sse nos querello et diz que los nuestros monederos que sson y vezinos que no quieren pechar con ellos en los pechos et derramamientos et alcaualas nin en la caja quel conçeio pone entre ssy para el alcalde que libra los pleitos asi los del conçeio conmo los de los monederos Et para otras cosas que sson nuestro sseruiçio et pro et guarda de la dicha villa por Razon de las merçedes que los Reyes onde nos venjmos et nos ffeziemos a los nuestros monederos en que les quitamos de todos los pechos que a nos ouiesen a dar en qualquier manera et en esto que el dicho conceio que rreçibe gran agrauio et. que han perdido et menoscabado mucho de lo de lo ssuyo et pedionos merçet que mandasemos y lo que touiesemos por bien. |
[+] |
1338 |
HCIM 59b/ 604 |
Don alfonso por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen. del algarbe et sennor de moljna, a los alcaldes de la crunna los que agora son o seran de aqui adelante, a qualqujer o a qualesqujer de uos que esta nuestra carta vieredes, salud et graçia sepades que pero delgado por nonbre del concejo de y de la villa se nos querello et diz que los nuestros monederos que son y vezinos que non quieren pechar con ellos en los pechos et derramamjentos et alcaualas njn en la caja que el conçeio pone entre si para el alcalde que libra los pleitos asi los del conçejo como los de los monederos et para otras cosas que son nuestro serujcio et pro et guarda de la dicha villa por Razon de las merçedes que los Reyes onde nos venjmos et nos fiziemos a los nuestros monederos en que les qujtamos de todos los pechos que a nos oujesen a dar en qualquier manera et en esto que el dicho conçejo que resçiben grant agraujo et que han perdido et menoscabado mucho de lo suyo et pidionos merçet que mandasemos y lo que toujeremos por bien. |
[+] |
1340 |
FDUSC 173/ 170 |
Et contra esto o dito Domingo Ferrado publico entrando respondeo et disso que uerdade era, segundo o dito Loppo Pelaz dezia, et que el que auya a dita dezema no uendedor. |
[+] |
1340 |
SHIG Our. , 4b/ 97 |
Et mandamos a todos los abades, priores, reutores et clerigos et capelaes de todos los moesteiros e iglesias de todo o nosso obispado dos lugares onde moraren ou onde esteverem aqueles que asi pinoraren ou fezeren pinorar alguus dos bees das iglesias ou dos reytores que levar mais por hereença que o seu quinon, commo sobre dito he, que tanto que foren requeridos et frontados por los clerigos pinorados que se os non entregaren logo, que logo sejan pronunçiados por escomungados ennos seus moesteiros et iglesias todos los domingos e festas de gardar e que os non soterren en sagrado quando se finarem ata que bejan nossa carta de absoluçom. |
[+] |
1341 |
MPR 72/ 183 |
Dezemos se quiserdes vender o dito casal ou enpinorar, vendédeo ou enpignorádeo ao dito mosteiro ante que a outre por justo preço, e se o mosteiro non quiser reçeber, vendédeo ou enpignorádeo por mandado do dito mosteiro a tal perssoa onde o mosteiro aia os seus dereitos assí como os deve aver de vos, pero non a cavaleiro nen a escudeiro nen a dona nen a religiosa persoa nen a moordomo alleo nen a servo nen a outro ome poderoso, mais a tal persoa que seia semellavil de vos e cumpra e agarde a carta do aforamento e pague bem e compridamente os seus foros ao dito mosteiro assí como sobre dito he. |
[+] |
1342 |
CDMO 1615/ 179 |
As quaes cousas son estas: primeramente o casar das Quintaas de Readigos de Conde que jaz su signo de Sant Viçenço de Readigos, o qual casar agora labra Estevo Perez, e o qual casar acaesçeu a a dita Elvira Gil de parte de seu padre don Gil; iten o casar de Lion que jaz su signo de Santa Vaya de Lion a par das casas de Gomez Perez contra o camino o qual casar agora labra Fernando Perez de Lion que mora en o camino; iten otro casar que he en Faramontaos que jaz su signo de Santa Vaya de Pereda, o qual casar ten Lorenço Eanes aforado e a sua moller Marina Eanes da dita Elvira Gil; iten leyxo a o dito moesterio para a dira capela a a morte do dito Ares Suarez todollos erdamentos foyros, serviços, rendas e proes que a dita Elvira Gil avia e de dereito devia aver en Andello e en su termino su signo de Sant Viçenço de Grayzes; iten o casar de Pereyro que jaz su signo de Santa Marina d ' Orvan que foy da dita Elvira Gil, o qual casar ogora ten o dito Ares Suarez, aquelles bees de Andello sobredito en sua vida tan silamente segun se conten en a dita manda da dita Elira Gil; iten o casar do Regeyro que jaz su signo de Santa Marina d ' Orvan que ten Maria Gomez e seus fillos segun se conten en la manda da dita Elvira Gil, e que por estos erdamentos e foros e rendas e serviços e proes que a dita Elvira Gil mandou a o dito moesterio anlle de façer e cumprir e dar huna capela hu soterren o seus corpo, e que digan cada dia huna missa polla sua alma e de suo padre e de sua madre segun se conten en la dita sua manda. |
[+] |
1342 |
HCIM 37babaaaaaa/ 520 |
E agora el Abbad e conuento del dicho Monasterio de Sancta Maria de Sobrado embiaronnos pedir merçed que les confirmassemos estas dichas cartas e la de papel que ge la mandassemos guardar en pargamino de cuero e nos por les façer bien e merçed e por que ellos sean temidos de rogar a Dios siempre por las animas de los Reyes onde nos venimos e por la nuestra vida e por la nuestra salud tobimoslo por bien e confirmamosgelas e mandamos que les valan e les sean guardados de aqui adelante en todo bien e complidamente segun que en ellas se contiene si non qualquier o qualesquier que contra ellas les pasassen o contra parte dellas pecharnosyan en pena mill marauedis de la moneda noeba e a los dichos Abbad e conuento del dicho Monasterio todo el daño e menoscauo que por ende resçiuiessen doblados - |
[+] |
1343 |
FDUSC 183/ 180 |
Et demays eu Affonso Pereç quito et anuço a uos Tareyga Dominges et a uossa uoz toda llas outras demandas et auçôês et bustas que eu et a dita mina moller et os ditos meus fillos contra uos Tareyga Dominges auiamos et podiamos auer por qualquer razon et ondequer et conmo quer ata esste dya. |
[+] |
1345 |
CDMO 1627/ 187 |
Sepades que el abbat et el convento del monesterio de sancta Maria de Osera, nuestros capellanes, nos embiaron mostrar cartas et previlegios que an de los Reyes onde nos venimos et confirmadas de Nos despues de las Cortes de Madrid, en que se contiene que las sus heredades que son acotadas et de los sus vasallos e los sus homes que moran en los sus cotos en la tierra llana et labran las sus heredades que son quitos de todo pecho et de toda voz real et que ninguno non sea osado de les en ellos entrar contra su voluntad, ni de prendar, ni tomar ninguna cossa en los dichos cotos sin su mandado. |
[+] |
1345 |
CDMO 1627/ 187 |
Porque vos mandamos, vista esta nuestra carta que veades los dichos privilegios et cartas que los dichos abbad et convento del dicho monesterio an en esta razon de los Reyes onde nos venimos et confirmados de Nos despues de las dichas Cortes e la dicha sentencia que el dicho Fernando Diaz, alcalde, dio por nuestro mandado, segun dicho es; et guardagelo et cumpligelo et facegelo guardar et cumplir en todo bien et cumplidamente segun que se en ello contiene, et non consintades al dicho concello i alcaldes de la dicha Puebra, ni a otro ninguno que les entren en los sus cotos contra su voluntad ni prendant a los sus vasallos en los sus cotos en la tierra llana et labren las sus heredades et los constringan que pechen con ellos contra los dichos previlegios et sentencia que ellos tienen segun dicho es. |
[+] |
1345 |
CDMO 1628/ 188 |
Sepades que el abbad et convento del monesterio de sancta Maria de Ossera, nuestros capellanes, nos embiaron mostrar una nuestra carta en que se contiene como nos embiaron a mostrar cartas et previlegios que an de los Reyes onde nos venimos et conffirmadas de nos depues de las Cortes de Madrid, en que se contiene que las sus geredades que son acotadas, et los sus vasallos et los sus homes que moran en los sus cotos en la tierra llana et labran las sus heredades que fuesen quitos de todo pecho y de toda voz real et que ninguno fuese osado de los entrar con ellos contra voluntad segun que non servese, ni de prendar ni de tomar ninguna cossa en los dichos cotos sin su mandado. |
[+] |
1345 |
CDMO 1628/ 189 |
Et otrosi que nos embiaron mostrar una carta de sentencia que Fernando Diaz de Valladolid nuestro alcalde en Ribadavia a la sazon dio por nuestro mandado entre los dichos abbad et convento, de la una parte, et vos, el dicho concello, de otra, en la dicha razon en que mando que fuesen guardadas las dichas cartas et previlegios al dicho monesterio, et que les non pasasedes contra ello; de la qual sentençia, segun que en ella pareçe, non fue apellado e paso en cosa juzgada, et por la qual mina carta vos mandamos que fuesen guardados et cumplidos, otrosi, los previlegios et cartas que el dicho monesterio toviere en la dicha razon de los dichos Reyes onde nos venimos et conffirmadas de nos despues de las dichas Cortes de Madrid. |
[+] |
1345 |
HCIM 37babaaaaa/ 524 |
E nos por façer Bien e merçed a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio e porque rueguen a Dios por las animas de los Reyes onde nos venimos e por la nuestra Vida e por la nuestra salud tobimoslo por bien e mandamos por esta nuestra carta a qualquier o qualesquier que tengan e ayan de hauer e de recabdar la sal del dicho alfolin de La Coruña en renta o en renta o en fialdad o en otra manera qualquier que den e paguen a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio o al que lo obiere de recabdar por ellos los dichos quarenta moyos de sal que han de haber de cada año como dicho es ge los den cada año para siempre jamas bien e complidamente en guisa que les non menguen ende ninguna cosa porque se puedan acorrer dellos para proveymiento del dicho Monasterio e non fagan ende al por ninguna manera so pena de la nuestra merçed e non les demanden otra carta mandadera nin de pago sobre esta raçon ca nuestra voluntad es que les sea guardado esto que dicho es para en todo tiempo e si lo ansi façer non quisieredes mandamos por esta nuestra carta a los Jueçes e a los alcaldes del dicho lugar de la Coruña e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado de escribano publico que prenden e tomen tantos de los bienes de aquel o aquellos que obieren de haber e de recabdar la dicha sal del dicho alfolin e los vendan luego e entreguen a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos de los dichos quarenta moyos de sal que han de haber cada año como dicho es e non fagan ende al por ninguna manera so la dicha pena a cada vno e demas por qualquier o qualesquier dellos por quien fincare de lo ansi cumplir mandamos al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien lo obiere de recabdar por ellos que los emplace que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los emplaçare a quinçe dias so pena de çient Marauedis de la moneda nueba a cada Vno a deçir por qual raçon non cumplen nuestro mandado e de como Vos esta nuestra carta vos fuere mostrada e la cumplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en la cibdad de Santiago Veinte y quatro dias de Junio era de mill e trecientos e ochenta e tres años Yo fernand Martines de la camara la fiçe escreuir por mandado del Rey Garcia Sanchez, Vista, Juan Estebanes, Alfonso Garcia - |
[+] |
1345 |
HCIM 41/ 536 |
Sepan quantos esta carta vieren como Nos don Alfonso por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarbe, de algezira et sennor de moljna Por rrazon de contienda que era entre los de la corunna et los de betanços por que dezien los de la dicha villa de la crunna que en el dicho logar de betanços non deuia auer carga njn descarga et los de betanços dezian que la deuja auer. sobre que aujan andado en pleito grand tienpo ante los Reyes onde nos venjmos et ante Nos sobre que nos aujamos dado sentençia et otrosi auje acaesçido sobrello muertes de omnes et muchos dannos et tomas que se fizieron los unos a los otros sobre esta contienda. |
[+] |
1345 |
HCIM 41/ 536 |
Et dende venimos a la dicha villa de la crunna et ujmos el puerto que y auia et mandamos al conçeio de la dicha villa que diesen omnes bonos de entre si que estodiesen ante nos porque viesemos los Recabdos de cada vna de las partes et lo lybrasemos entre ellos para agora et para adelante et pareçieron ante Nos en el monesterio de sant ffrançisco de la dicha villa de la crunna do posauamos Ruy martis et iohan xerondo et johan ferrandes de la torre et Alffonso peres de loreyro et gonçalo yanes de villa boa en nonbre del conçejo de la dicha villa de la crunna et gonçalo yanes de porta et iohan peres et ferrand peres medo et pero martis rreymonde et pero bufon en nonbre del dicho conçeio de betanços. |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 284 |
Saban quantos esta carta biren como ante mi Johan Gonçales, crego de Lugo e bigario de moyto onrrado padre e sennor don Johan, por la graçia de Deus, obispo desse lugar, aparesçieron en juiço Gomes Aras, retor da iglesia de Santiago de Lygonde, en nome de sy e de la sua iglesia, de huna parte, e Affonso Rodrigues, prior de Bilar de Donas, da outra, sobre raçon da mitade do cassal do Ruane e da mitade da leyra de Balcar, que he na fligriga de San Christouoo de Listedo, que diçia que perteçia da dita iglesia de Lygonde. |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 284 |
Dito Gomes Aras deu sua demanda en esta maneyra: ante uos Johan Gonçalues, crego e bigario de moyto onrrado padre e sennor don Johan, por la graçia de deus e da Santa Iglesia de Roma, obispo de Lugo, eu Gomes Aras, clerigo e prelado da iglesia de Santiago de Lygonde, en meu nome e da dita iglesia, querelando e en juyço, pono en como a dita mina iglesia de Lygonde aia enna fygligia de San Christouoo, por jur de herdade, a mitad do casal do Ruane e a mitad da leyra de Balcar, con suas casas e leyras e cortinas e ortos e aruores e montes e fontes por quier que uann. |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 284 |
Porque uos peço que constringades por sentençia o dito prior de Bilar de Donas que me entregue o dito millo e me leyxe e desenbargue a dita meitade do dito cassal e leyra e a iglesia de Lygonde, cuio he con suas dereyturas e pertenenças segund dito he, e lle ponades silençio que non me enbargue daqui endeante e mo condapnedes ennas costas a que me, por esta raçon, meteu que estimo a quinçe marauedis desta moneda del rey don Affonso. |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 285 |
E a mitade do cassal e da leyra sobredictos he da dita iglesia de Lygonde e julgolla por sua e pono perpetuo silençio ao dito prior que endeante non tome nen enbargue nen enxeque a possison e a tenença da dita mitade do cassal e da leyra sobredictos ao dito Gomes Aras nen da dita iglesia de Lygonde. |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 285 |
E condepno ao dito prior nas costas deste pleyto que o dito Gomes Aras feço sobresta raçon que foron traidas por mi e juradas por lo dito Gomes Aras en sesenta marauedis desta moneda del rey don Affonso. |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 285 |
E mandole parte do dito sennor obispo e sub a dita pena descomonyon aos merinos e justiçias dessa terra a quien esta carta for mostrada que amparen e deffendan ao dito Gomes Aras e a dita iglesia de Lygonde con a dita mitade do cassal e da dita leyra, e que se o dito prior non quiser pagar os ditos marauedis ao dito Gomes Aras ao dito plaço que tomen e uendan . . . os seus benes asta que llo fagan deles pago . . . manden dar ao dito Gomes Aras esta carta con meu sello e signada con signal de Fernan Garçia, notario publico de Lugo, que a ello fuy. |
[+] |
1347 |
CDMO 1648/ 205 |
Et outrossy mostrou logo outro privillegio de nosso sennor el rey dom Affonso que agora he en que conffirmou o privillegio do dito enperador, et aynda mostrou huna carta de Gomez Fernandes de Soria alcalde do dito sennor el rey en que se contiinna a todos aquelles que sacassen portagen en o Reigno de Galli[ça] onde el era meirino mayor por lo dito sennor que conprissen et aguardassen o dito privillegio do dito enperador que el avia ia visto et eyxaminado et non passassen contra el por nenhuna maneira su pena de çem moravedis da branca moneda et demays da pena que se en o dito privillegio contiinna. |
[+] |
1347 |
CDMO 1650/ 206 |
Connosçuda cousa [seia a] quantos esta carta viren commo eu Moor Areas presente Johan Ares [. . . ]meu marido et outorgante por min et por toda minna [voz] vendo a vos Rodrigo Areas Areas meu yrrmao et a toda vosa voz [. . . ] quanta erdade eu ey a as Paaços de Requeixo en o lugar [que c]haman o Ferradal, a qual erdade tevo de min Diegares meu yrmao en os seus dias, a monte et a fonte, con casas et [. . . ] et con arvores et con todas suas pertiinças et dereituras per uquer que vaan sub cadea de Santiago de Vila Iuste, por preço nomeado que eu de vos recebi, conven a saber, XII libras desta moneda del rey don Affonso contados XLa par de dineiros por tres libras, os quaes dineiros eu ajo en o meu jur et en o meu poder onde me eu outorgo por ben pagada. |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 279 |
Ite mando á ssanta maria de Ponte uedra onde ssoo ffreigeza por dezimos e por primiças dez libras. |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 281 |
E sse o prior e o conuento do ditto moesteiro quiseran faser desto que eu mando o contrario dou poder a os parentes meus mays chegados que acusen o prior y conuento do ditto moesteiro que compran e façan conprir o que eu mando para a ditta capela e que sse cunpra na ditta capela de ssan Jurgio que figie no ditto moesteiro. testimoyas johan peres do forno e aras peres catho (?) mercadores e johan martines forno e o ditto ffrey Johan nunes prior e ffrey Johan da Redondela ffrayres da orden dos pregadores e aras peres fariña e depois disto dia esta foy a vinte e dous dias de juyo da era sobre ditta a ditta maria paes e adendo a o dito testamento disso assy. |
[+] |
1347 |
HCIM 42/ 539 |
Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. |
[+] |
1347 |
MPR 84/ 193 |
Et he posto que se quiserdes vender ou enpenorar que vendades ou enpenoredes ao moesteiro ante que a outre, et se o moesteiro non quiser, que enton que a vendades ou enpenoredes, por mandado do dito moesteiro, aa tal pessoa que non seia de mayor degrao ca vos, onde o moesteiro aia os seus dereitos assí como os deve a aver de vos. |
[+] |
1347 |
ROT 65/ 417 |
Sabian todos que estando en pias eno logar que chaman o Outeyro per dante Iohan perez dito do pineyro juyz eno couto de pias por don Alvar perez de castro e por dona Maria dona de Seiemonde en presença de min Iohan martinez notario en terra de Soveroso e das testes adeante escritas frey Lourenço monge de Melon tente a grana de Caas procurador do abbade e convento de mellon per huna procuraçon escrita en papel ee seelaada en costas con seelo do abbade e convento de Sancta Maria de mellon segundo que por ela pareçia o dito ffrey Lourenço procurador sobredito mostrava ao dito juys e fez leer per min dito notario huna carta de Gomez fernandez alcalde e meyrino mayor por noso sennor el rey en Galiza aberta e seelada con seu seelo en costas segundo que por ela pareçia da qual o tenor a tal he. |
[+] |
1347 |
ROT 65b/ 418 |
Et outro casar que avian en parada apar de rrodondella en la fleygresia de Sancta Maria de revoreda con todas sas pertinças e con todos seus dereytos e quantos herdamentos el dicho moesteyro avia en sequeros e en sus terminos que iazen eno val de borven con todas suas pertiinças e con todas sus dereychuras e con el senorio de ese logar asi commo los tevera Estevoo nunez churichano e como los avia e devia daver de dereycho el dicho moesteyro e que los tovyese e ovese e desfroytase estos dichos cassaes e herdamentos cada uno de ellos en su vida et que los non podese vender nen en penorar en nenguna maneyra. |
[+] |
1348 |
CDMO 1664/ 215 |
Et eu Affonso Peres notario en Monterrosso polo conde dom Anrrique escrivi esta carta de testamento por huna nota que foy apresentada ante Nuno Fernandes juis en a dita terra de Monterroso en a qual nota paresçia que a fesera Lourenço Peres de Suar que era notario en a dita terra de Monterroso, et por mandado et outoridade do dito juys escrivi o dito testamento pola dita nota et fis y este signal que e tal en testemuyo de verdade. |
[+] |
1348 |
GHCD 51/ 193 |
It. mando a a capela de santandre onde soo feligres o melor par de panos que ouuer a meu finamento deste mundo senos adubos. |
[+] |
1348 |
MSMDFP 50/ 66 |
Et eu Ferrnán Pérez, notario público por lo conde don Anrique en Val de Ferreyra, vy e ii o dito testamento e segu(n)do se conten no dito testamento que Affonso Ferrnández o sobredito que mandara a qual notario quer que fosse mostrada que possesse y sou signo. |
[+] |
1349 |
CDMO 1673/ 219 |
Empero, se o en el ey ou avia d ' aver renuçoo commo dito ey a vos et a o dito moesteiro por mia alma et pollas almas dos ditos Fernando Vasquez et Nuno Vasquez donde eu veno et de mia madre Aldara Nunez. |
[+] |
1350 |
CDMO 1687/ 228 |
Et estes dineiros daredes sen toma de rey et de conde et sen toma de granas et de casares. |
[+] |
1350 |
CDMO 1687/ 229 |
Et eu Martin Peres notario por llo senor o conde don Anrrique no couto de Çerdido a esto presente foy et esta carta escrivy et y puge meu nome et meu sinal que tal hhe et conffirmo. |
[+] |
1350 |
FDUSC 218/ 221 |
Et renunço a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et per esta razon quito et anuço para senpre uos Loppo Pelaz sobredito et uossa moller, que ora he Costança Uaasquez, et uosas uozes de toda uoz, busta, demanda, auçon et dereyto que eu contra uos auya et auer poderia ondequer et conmoquer et per qualquer rason per parte da mina madre ata este presente dia; et prometo et outorgo non uiinr contra esta nuçon et quitamento que uos faço per juramento que faço aos santos auangeos et so pena de dez mill morauedis, se contra elo uêêr en qualquer maneira. |
[+] |
1350 |
FMST [24]/ 548 |
Primeyramente a torre de Teix; iten o castelo de San Payo e val tezentos mrs. enas desmas de Redondela e mays a pertegueria e a portagee da ponte de San Payo; iten o castelo d ' Aravelo; iten en Pontevedra a torre da cerqua e a torre da Ribeira que ten o arçobispo en sua mao; o castelo de Lobeyro e a pertegueria dos Regengos de Salnes; iten o castelo d ' Oeste; iten a Rocha de Padron; iten a torre de dentro da vila de Padron; iten o castelo de Rochaforte; iten a iglesia de Santiago e as torres da praça; iten a torre da vila de Muro; iten o castelo de Jallas; iten o castelo das Encrouas; iten o castelo d ' Alcobre; iten a casa de Chapa; iten ha de auer a casa de Salceda; iten a casa d ' Alueyroa. |
[+] |
1351 |
CDMACM 99/ 152 |
( Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Pedro por la graçia de Dios rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina por faser bien et merçed al obispo de Mendonnedo et al dean et al cabildo dessa misma eglesia otorgoles et confirmoles todos los priuillegios et cartas et franquesas et libertades et merçedes et graçias et donaçiones et sentençias et buenos vsos et buenas costumbres que an et de que vsaron siempre en tienpo de los reyes onde yo vengo et mando que les valan et les sean guardados et mantenidos en todo bien et conplidamiente segunt que en ellos se contiene et segun que mas conplidamiente les fueron guardados et mantenidos et dellos vsaron en tienpo de los otros reyes onde yo vengo et en el mio fasta aqui. ) |
[+] |
1351 |
CDMACM 101/ 158 |
( Et agora las mongas del dicho monesterio de santa Colonba enbiaronme pedir merçed que les confirmasse esta dicha carta et gela mandasse guardar et yo el sobredicho rey don Pedro por faser merçed et alimonosna a las dichas mongas et porque el dicho monesterio es muy pobre et porque ellas son tenidas de rogar a Dios por las almas de los reyes onde yo vengo et por la mi vida et por la mi salud tengolo por bien et confirmoles la dicha carte et mando que les vala et les sea guardada et mantenida de aqui adelante en todo bien et conpridamente segund que se en ella contiene et deffiendo firmemente que ninguno ningunos non sean ossados de les yr nin pasar contra ninguna cosa de las que en la dicha carta se contienen en parte ni en todo en ningun tienpo por ninguna manera nin por ninguna rason ca qualquier o qualesquier que lo fesiesse auria mi yra et demas pecharme ya en penna mill mor. desta moneda vsual et a las dichas mongas o a quien su bos touiese todo el danno et menoscabo que por ende resçebiessen doblados. ) |
[+] |
1351 |
CDMO 1692/ 232 |
Et yo por lles fazer ben et merçed et por que ellos sean tenudos de rogar a Dios polas almas de los Reyes onde yo vengo et por la mi vida et por la mi salud, tovelo por ben et confirmegelo et mando que les vala et les sea gardado en todo segundo que en el dize. |
[+] |
1351 |
MERS 76/ 309 |
Por facer bien e merçed al abbat e al convento del monesterio de Sant Estevan de Riba de Sil de Sil e a los sus susçessores e al dicho monesterio, e porque ellos sean tenudos de rogar a Dios por las almas de los reys onde yo vengo e por la mi vida e por la mi salud, outórgoles e confírmoles todos los privilegios e cartas e graçias e merçedes e franquezas e libertades e donaçiones e sentençias que an del enperador e de los otros reyes onde yo vengo. |
[+] |
1351 |
MERS 76/ 309 |
Et mando que les valan e les seian guardadas daquí adelante para sienpre jamás en todo bien e conplidamente segunt que se en ellas contiene e segunt que les valieron e fueron guardadas e dellas usaron en tienpo de los otros reys onde yo vengo e en el nuestro fasta aquí. |
[+] |
1351 |
ROT 68/ 421 |
Sabbian quantos esta carta virem commo eu Moor eannes ffilla de Iohan ffernandez de montes e de sua moller Maria Martinez por fazer ben e graçia a vos Constança martinez mina yrmaa por min e por meus herdeiros dou e outorgo para todo senpre a vos a dita mina yrmaa Constança martinez e a vossos herdeiros para sempre aquella minna casa que esta asentada enna vila de rredondela enna Rua dorribeiro ontre a casa de Gomez ffernandez juyz de Rredondela da huna parte e da outra parte a casa que ffoy de Marina mançebo em fondo vay topar enno Ribeiro contra a çerca do muro da dita vila et ençima vay topar ennos castiñeiros. |
[+] |
1351 |
ROT 68/ 422 |
Et isto he ennas feligresias de Santa María de Revoreda e de Santiago de Redondela . |
[+] |
1351 |
ROT 68/ 422 |
Et porque esto seia ffirme e non vena en dulta rrogo e mando a gonçalvo rrodriguez notario juso escripto que faça ende esta carta ffirmada e de seu signal que ffoy feyto en Redondela a quince días de decenbro Era de mill e trezentos e Noveenta e quatro annos. testes que foron presentes Iohanna escudeiro marido da dita Moor eannes. |
[+] |
1351 |
ROT 68/ 422 |
Eu Gonçalvo rrodrigez notario publico jurado de rredondela e de terra de manoo que a esto presente foy e confirmo e aqui meu nume e meu signal en testemoyo de verdade pugi que tal he. |
[+] |
1352 |
CDMO 1698/ 238 |
Et Johan Romeu de Palio clerigo esbulando contra dereito et justiça os ditos abbat et convento da possison paciffica en que estavan das ditas tres oytavas da dita iglesia et dos novos dela onde commo o dereito diga que nihun omme non deve seer esbulado nen tirado da sua possison paçiffica da cousa en que esta non guardada a orden do dereito. |
[+] |
1352 |
CDMO 1698/ 239 |
Et despoys destes XXVIIIo dias d ' abril na era sobredita don Lopo Dominges thesoureiro de Lugo et Pedro Dominges seu yrmao procuradores do dito abbat et convento paresceron ante min et pidironme que lles tayxase as custas en que condenara o dito Johan Romeu. |
[+] |
1352 |
GHCD 30/ 144 |
Et he a saber que o dito dom pero de castro ouve duas fillas conuen a saber doña Joaña de castro a qual foy esposada con el rrey dom pedro et esta era filla legitima et a outra auia nome doña millia perez et era filla de barregaa a qual foy moller de vaasco perez de vaamonde. |
[+] |
1352 |
GHCD 30/ 144 |
Et enton a dita doña millia perez moller que enton era do dito vaasco perez pedio mercee ao dito rrey dom Enrrique que le desse liçençia et lugar et conjeito para que ella podese mandar et dar hua das aldeas et lugares que auia por la alma da dita sua yrmaa et por la ssua Et o sobredito rrey deule seu aluala sobre ello en quele outorgou que podesse dar et mandar por sua alma onde quissesse hua das aldeas et lugares que tiina. |
[+] |
1352 |
GHCD 30/ 145 |
Et logo que veeron as nouas ao cabidoo da morte do dito vaasquo perez enviaron logo aa merce do dito señor Rey a Gonzaluo perez coengo da dita Iglesia a pedirlo por mercee que mandasse desenbargar a dita aldea ao dito cabidoo O qual Gonzalvo perez chegou a benauente ao moesteyro de Santa clara onde a dita millia perez era enterrada et trabalou tanto que achou y o testamento da dita millia perez. en como mandara a dita aldea ao dito cabidoo ssen carga et ssen condiçon algua et o aluala firmado do dito señor rrey dom Enrrique que le para ello dera liçençia Et tomou a clausola da manda et o dito aluala Et ffoysse con eles a outier de selas hu estaua o dito señor rrey Et mostroule a dita manda et aluala et fezole sua pitiçon sobrelo et trabalou de tal guysa que o dito rrey le mandou dar suas cartas por que mandaua ao dito duc sopena da sua mercee et beeyçon que desenbargasse logo a dita aldea ao dito cabidoo. |
[+] |
1352 |
GHCD 30/ 146 |
Et o dito Gonçaluo perez despois que esto assy ouve liurado con as ditas cartas dos ditos señores Rey et duc chegou a ponfferrada onde estaua o dito Jhoan diaz et con gran custa et traballo ffezo con o dito Jhoan diaz que le desenbargou a dita aldea, da qual el logo tomou et entrou a possisson paçifficamente et ssem enbargo ninhuun Et posso y alcalles de sua mao en nome do dito cabidoo et con estes rrecados sse veo para Santiago. |
[+] |
1352 |
GHCD 30/ 146 |
Et estando esto assy veo ao dito cabidoo martin vaasquez de vaamonde ffillo que ffoy do dito vaasquo perez et pedio ao dito cabidoo que le aforassen a dita aldea Et o dito cabidoo aforoula por tenpo de sua vida del et auia de pagar de cada huun año para cada huun dos ditos aniuersarios sesenta libras que soman Trezentas e ssessenta libras. |
[+] |
1353 |
CDMACM 104/ 165 |
( Ideoque eidem presbitero beneficium eclesiasticum sine cura nulli alli de iure debitum consuetum ab olim clericis secularibus asignari eiden tamen(?) presbitero conpetens secundum sue probitatis merita spectans ad collacionem uel presentacionem uestram Prior et conuentus prelibati si quod in ciuitate uel diocesi mindoniensi predictis sine cura uacat ad presens cuius redditus et prouentus annui biginti et quinque libras turonenses paranorum summam siue de aliqua parrochiali ecclesia uel aliquo ecclesiastico beneficio curam animarum habente cuius redditus et prouentus qudraginta libras eiusdem monete annuan quantitatem non excedant secundum taxacionem in prefatis litteris apostolicis contentam que tamen beneficium ad uestram collacionem uel presentacionen pertineat ut prefertur cum omnibus iuribus et pertinentiis suis conferimus et prouidemus de ipso dictumque presbiterum per annuluum uestrum inuestitum presencialiter de eodem vosque domnos priorem et conuentum predictos ac omnes alios et singulos quorum interest uel interesse potest primo secundo tercio et perentorio requirimus et monemus comuniter et diuisim uobis nichilominus in uirtute sancte obediencie districte precipiendo mandamus quatinus infra sex dies a presentacione uel notificacione presencium uobis factam inmediate sequentes quarum duos pro primo duos pro secundo et reliquos duos uobis et et aliis quorum interest uel interesse potest pro tercio perentorio termino ac monicione canonica asignamus eumdem presbiterum uel procuratorem suum eius nomine ad dictum beneficium de quo sibi prouidemus sine dificultate qualibet recipiatis ac eum admittatis permittentes ipsum pacifica ipsius beneficii possesione gaudere et admouentes ab eo quemlibet detentorem quem nos etiam admonemus et denunciamus admotum sibique uel eius procuratori pro se de ipsius beneficio fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis ut ad uos pertinent faciatis integre responden. ) |
[+] |
1353 |
CDMACM 104/ 166 |
( Ceterum cum ad execucionem premissorum omnium et singulorum ulterius faciendam non possumus quo ad presens prout expedit personaliter interesse pluribus aliis arduis negociis prepediti venerabilibus et discretis viris domnis scolastico archidiacono de Asumara Aria Petri Jacobi Petri Petro Alfonso canonicis Fernando Petri de Valoria et Johanne Alfonsso porcionariis mindoniensis ecclesie nostre predicte Petro Dominici clerico cori ecclesie nostre necnon sancti Jacobi de Viuario sancte Marthe de Ortigaria sancti Nicolai de Neda sancte Marie de Pontibus d -Eumi sancte Marie de Uillauella sancti Julliani de Ferrol ac omnibus aliis et singulis ecclesiarum archidiaconatus de Trasancis rectoribus et eorum cuilibet in solidum super vlteriori mandati apostolici acque nostri tenore presencium plenarie comittimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuocandas quos et eorum quemlibet requirimus et monemus primo secundo et tercio et perentorio comuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in uirtete sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in ipsos et eorum quemlibet sex dierum postquam presentes presentate fuerint presentibus ipsis requisiti fuerint seu fuerit requisitus legitima et parenptoria nomicione premissa in hiis scriptis si ea que eis in hac parte comitimus exequenda neglexerint distullerint aut recusauerint contumaciter adinplere districte precipiendo mandamus quatenus ipsi aut eorum aliquis qui a prefato presbitero seu eius procuratore requisiti fuerit seu fuerit requisitus ita quod vnus alterum non expectet infra sex dies post requisicionem huiusmodi eis factam inmediate sequentes quorum dierum duos pro primo duos por secundo et reliquos duos eis et eorum cuilibet pro tercio et perentorio termino ac monicione canonica super hoc asignamus ad uos priorem et conuentum predictos monasterii prelibati et alias personas et loca de quibus expediens fuerint prsonaliter accedant seu accedat et prefatas litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia et singua supradita uobis priori et conuentui et aliis quorum interest uel interent in prefato monasterio et alibi ubi et quando fuerit oportunum legant insinuent intiment et publicare procurent ac huiusmodi beneficium per nos ut premittitur collatum seu reseruatum quod dictus presbiter per se uel per procuratorem suum ut premittitur duxerit acceptandum sibi uel dicto procuratori suo pro eo et eius nomine conferant et asignent conferat et asignet ipsumque uel dictum procuratorem suum eius nomine pro ipsius beneficii qualitas exegerit in eadem ecclesia recipi faciant seu faciat in canonicum et in fratrem stattum in coro in lociis(?) in capitulo ipsius ecclesie eidem presbitero cum plenitudine iuris canonicorum assignent seu assignet sibique uel procuratori suo pro eo de huiusmodi beneficii fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis faciant siue faciat integraliter responderi et nichilominus omnia et singula nobis in hac parte commissa pleanarie exequantur iuxta ipsarum litterarum apostolicarum continenciam et tenorem ita tamen quod ipsi subdelegati nostri uel eorum aliquis nichil in preiudicium dicti presbiteri ualeant seu ualeat attenptari nec circa suprascriptas nostras sentencias aut earum aliqua absoluendo uel suspendendo aliquid inmutare. ) |
[+] |
1353 |
MSCDR 383b/ 513 |
Era da naçença de noso Sennor Ihesu de mille et trezentos et nouenta et hun anos, sabado VI dias do mes de mayo, estando su o caruallo da igleia de san Migel d ' Osamo ante Roy Lourenço, juys nos coutos d ' Anllo por Diego Peres Sarmento, et en presença de min Iohan Affonso, notario publico nos ditos coutos por lo dito don Diego Peres et das testemoyas que adeante son escritas paresçeu ante o dito juys Domingo Eanes, dito da Ranam, morador en o Outeiro, que he enna frigisia de san Migeel de Louesende, et diso que perdera un praço de huna herdadade et de huna morada, per que o tiina aforada a dita morada et herdades, et que pedia ao dito juys que mandase a min o dito [. . . ], per que o tiina aforado do dito moesteiro, ou le leixase a dita morada et herdades, et que pedia ao dito juys que mandase a min o dito notario que sacase carta da note onde aquela fora sacada, et que la dese firmada de meu nome et signada do meu signo. |
[+] |
1353 |
MSCDR 383b/ 513 |
Et o dito juys, visto o juramento do dito Domingo Anes, mandou a min dito notario que le dese ende esta firmada do meu nome et signada de meu signal; a qual foy sacada da dita nota per mandado do señor juys; et a qual o dito juys dou poder et outoridade que ualuesse et fezese fe onde quer que pertesçese. |
[+] |
1354 |
MPR 92/ 198 |
In Dei nomine, amen. Sabean quantos esta carta virem como nos don Johan Anes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e oo convento dese mesmo lugar, damos a foro a vos Johan Pérez dito Carneyro, e a vosa moller Tereyia Anes, e a dous vossos fillos ou fillas que ouverdes anvos de consuu, e se non ouverdes fillos, a duas vozes, hua apús outra, que non seian de moor degraao de linajen ca vos, en toda vossa vida tanto, convén a saber, os nosos casares que avemos en Ordeeles, hu chaman Cachaluito, os quales foron de Johan Manela e o de Cabo, que os lavredes e moredes e paredes ben, en guisa que non desfalescan por mingua de boo parannento, et darnos edes deles cada anno terça parte de pan e de vino e quarta; donde senpre deron, et polas outras cousas darnos edes cada anno pola festa de San Martino quareenta e çinquo soldos desta moeda branca que oora corre ou a contía deles, e serredes vasalos leaes obidientes e mandados do dito moesteiro, e pagaredes loitosa como he costume de terra. |
[+] |
1355 |
MERS 79/ 312 |
Sabean quantos esta carta viren como nos don Afonso Eanes, abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, et o convento desse lugar, damos a vos Pedro Eanes et a vosa mollar María Péres, et a vos Lopo Péres et a vosa moler Ta Fernández, moradores ena vila dAlariz, por en todo tenpo, de vosa vyda de vos todos quatro et depoys da morte de Pedro Eanes e de María Péres a hun seu amigo mays chegado, et outrosý depoys da morte do dito Lopo Péres e da Ta Fernándes a outro seu amigo mays chegado, que herdaren os seus bees de direito, ou quaes nomearen cada hun delles o que morer pustrimeiro a seu pasamento, et que non seian mayores pesoas nen de mayor poder ca vos; dámosvos a nosa herdade que nos avemos en Guamyr, a qual herdade teveron aforada do dito noso mosteiro Afonso Péres et Johan Péres de Sobradelo, dámosvos a dita herdade con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan, et por tal condiçón que a tiredes et demandedes en noso nome para o dito mosteiro onde quer et de quen quer que a tenna encelada et ascondida ou mal parada, et dámosvos para elo poder por esta presente carta, et que a lavredes e paredes ben en tal maneira que non minguen ende os novos con míngua de labor et de bon paramento, et que nos dedes ende de cada anno por noso moordomo terça de tenporao e quarta de seródeo et hun jantar ao moordomo quando mydirdes os nvs da dita herdade, et non vos damos poder que posades vender nen doar nen supynorar a dita herdade nen parte dela a nengén sen mandado do dito mosteiro, et serdes serventes et obidientes et mandados ao dito mosteiro con os seus dereitos, et aa morte do pustrimeiro amigo destes sobreditos fique a dita herdade livre et quite en paz ao dito mosteiro. |
[+] |
1355 |
MSMDFP 59/ 77 |
Eu Affonso González, notario en Val de Ferreyra por Roy Garçía, notario público en llemos pollo conde don Enrrique, este testamento escrivy per mandado da dita María Garçía e a todo esto foy presente como dito he con as ditas testemuyas, e este sigño y fiz, que he semellável do que a min o dito Roy González deu, en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1357 |
CDMO 1740/ 271 |
Et a dita protestaçon liuda a o dito Andreu Sanches endeantado, o dito Andreu Sanches respondeu e diso que esta protestaçon que lle ora o dito frey Fernando fasia que lle non feseran senon agora aqui en Ribadavia hu estava en caminno para casa de noso sennor el rey, en gisa que no podia yr a elo a lo tirar?, et disso que esta fortolesa e acastillamentos que se agora fasian novamente en Galisa que as fasian vasalos de don Fernando et que el que o enviara diser e querelar e frontar a o dito don Fernando por hun porteiro? del rey que os fesese derribar ou lle enviase diser se se parava a elo segundo que disso que mostraria por notario, et que o dito don Fernando que lle enviara diser que as faria derribar et que no fesera sobre elo mays, et ora el por estas cousas e por outras moytas que se fasian que eran desserviço de noso sennor el rey e que se via de caminno a a merçee do dito sennor el rey e lo mostraria todo, que livrase sobre elo o que fose sua merçee. |
[+] |
1357 |
MB 37b/ 434 |
Pidia ao dito coengo et vigaro que lles mandase por sentença que lle non fezesen o dito enbargo leixandole teer et usar sen su enbargo a dita herdade, et contra a qual demanda o dito Domingo de Linares pleito entrando respondeu et diso que a negava segundo que era posta contra el et contra a dita sua madre et contra o dito Iohan Maçeeyra de que el era procurador et o dito Iohan Garçia pedio que o reçebesen a provar et o dito vigaro reçebeo aa prova ante sy et asignoulle praços çertos a que dese suas ts, ennos quaes prasos o dito Iohan Garçia para provar sua intençon dou duas ts as quaes aiuramentadas et preguntadas pedia ao dito vigaro que as abrise et publicase et o dito Domingo de Linares propos suas exçepçoes contra as quaes foy dito por llo dito Iohan Garçia que non eran de reçeber porque non foran dadas enno termino dos viinte dias que a ley del Rey asigna et por outras rasones que propos contra ellas et o dito vigaro pronunçiou que as ditas exçepçoes non eran de reçeber et mandou abrir et publicar os ditos das ditas ts et mandou dellas dar o trasllado a Ruy Mouro procurador dos ditos Domingo de Linares, Mayor Domingez et Iohan Maçeyra et asignoulle praço çerto a que disese contra ellas do seu dereito enno qual prazo o dito Rodrigo Mouro, procurador sobredito dou suas rasones en que diso que o dito Iohan Garçia non provara sua intençon et o dito Iohan Garçia diso que provara ben et conpridamente sua intençon, et foy tanto proçeso ata que o dito coengo et vigaro por sua sentença pronunciou que sobre la dita demanda segundo posta fora o dito Iohan Garçia provara ben et conpridamentena sua intençon et dou por ben provada et mandou aos ditos Maria Domingez et Domingo de Linares seu fillo et ao dito Iohan Maçeeyra que non enbargasen as ditas duas partes do dito casal et lla leixasen teer et usar et pesuyr sen seu enbargo, et condepnoos nas cartas dereitas segundo mays conpridamente he contiudo na dita sentença da qual sentença o dito Rodrigo Mouro procurador sobredito appellou para merçee do onrrado padre et sennor dom Gomez por la graça de Deus Arçebispo de Santiago, Cappellan Mayor del Rey, Notario Mayor dos Reynos de Castella et de Leon et perante cada huun dos seus juyzes, et foylle porllo dito coengo et vigaro reçebuda a dita appelaço et prazo çerto a que a siguise et presentase ante Matheus Perez d ' Alfaro coengo de Santiago et juyz enna Audiençia do dito sennor Arçebispo. |
[+] |
1357 |
MB 37b/ 435 |
Et el presentoa ante min sobredito Martin Perez coengo de juyz sobredito et presentou o trasllado do proçeso do feito que ontre as ditas partes pasara sarrado et seellado do seello do dito vigaro et firmado do nome de Gonçalvo Rodrigez scrivan iurado et dou seu libelo et rasones en que dizia que o dito coengo et vigaro julgara mal et el appellara ben et pedio a min que asy o julgase revogando a dita sentença et condepnando o dito Iohan Garçia nas cartas. |
[+] |
1357 |
MB 37b/ 435 |
Et o dito Iohan Garçia diso que o dito coengo et vigaro julgara ben et que os sobreditos appellaran mal segundo porllo proçeso pareçia et pedio a min que asy o julgase et confirmase a dita sentença et condepnase os sobreditos nas cartas dereitas. |
[+] |
1357 |
MB 37b/ 435 |
Et por ende confirmo a dita sentença et juyso do dito Pascoal Fernandez et condepno os ditos Domingo de Linares et Mayor Domingez et Iohan Maçeeyra nas cartas dereitas et en quareenta et oyto soldos desta moneta?, et julgado por sentença pronuncioo todo asy. |
[+] |
1357 |
MPR 100/ 205 |
Dizemos einda que o dito casar nonno vendades nen pinoredes nen mandedes nen obligedes, se o mosteiro ante non for frontado por dereito prezo, e se o dito moesteiro non quiser, entonze o vendede ou deitade ou supinorade ou obligade, por conselo do dito moesteiro, en tal lugar onde aga o seu dereito ben pagado así como deve a aver de vos. |
[+] |
1357 |
VFD 56/ 89 |
E a dita protestaçón liuda ao dito Andreu Sanches, endeantado, o dito Andreu Sanches respondeu e diso que esta protestaçón que lle ora o dito frey Fernando fazía, a que lle non fesera senón agora aquí en Ribadauia, hu estaua en camiño pera casa de noso señor El Rey, en guisa que no podía yr a elo, a lo tirar: |
[+] |
1359 |
MB 38/ 436 |
Et en este tenpo vos devedes tirar a herdade do dito casal onde jouver ealleada et mal parada et parada ben en maneira que ao tenpo de voso finamento o dito casal et herdade fique a nos et ao dito noso moesteiro livre et quito et dese(nbargado...) quanto profeyto et boo paramento y foy feito et con ( ) et restoyradas et con dous boys ( ) rexelos et con huun porquo et huna porqua et con ou () vos tever feyto aquel que morar por vos no dito casal, et demays nos non devemos toller o dito casal por mays nen por menos nen por outro tanto que nos por el den. |
[+] |
1359 |
MB 38/ 436 |
Et demays vos damos noso livre et quito poder que en noso nome posardes tirar as herdades, casas et chantados que nos avemos et que nos perteeçen por qualquer rason na dita frigresia de San Cristovo onde jouber enalleadas et maI paradas, et tenerlos en boo paramento no dito tenpo por que vos arrandamos o dito casal et por esta renda que nos avedes de dar et fique a nos a voso finamento sen enbargo de vosa voz como dito he salvo a herdade que fuy de Thareya Peres de Lares que ora ten Vaasco Martinez ( ) da dita frigresia. |
[+] |
1361 |
MSCDR 350/ 488 |
Este he traslado do sobredito praso, o qual era escripto en huun liuro de notas, a qual paresçia sẽẽr escripta per mao de Alfonso Pineiro, notario que foy, o qual dito praso eu Lourenço Peres vi et lii et en mina presença fis trasladar de uerbo a uerbo, o qual dito traslado Afonso Neto, juis do Ribeiro d ' Auia, dou sua autoridade et poso degredo et mandou que valuese et fesese fe en todo tenpo et lugar onde paresçere, asy conmo orreginal meesmo; o qual dito traslado foy feyto enno Outeiro de cabo de villa de Biade des et seis dias do mes de desenbro anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta et noue annos. |
[+] |
1363 |
FDUSC 242/ 248 |
Sabbean todos que eu Vââsco Ferrandes, canbeador, fillo de Fernan Pelas, da Moneda vella, tendeyro, que foi, et de sua moller Sancha Fernandes, por min et por toda mina uoz, et por mina moller Maria Migeles, a qual deuo a dar a outorgamento desto, et por toda mina uoz et sua, outorgo et confesso que oue bôâ conta, çerta, leal et uerdadeyra con uosco Loppo Pelas, çidadâô de Santiago, meu tio, de todos los bêês que foron et ficaron dos ditos meus padre et madre; et outrosy de meus auôôs Pay Fagundes et Fernan Montesino, et por outras pessôâs quasquer; et que uos en meu nome, et por min ouuestes, reçebestes et recadastes et partistes et estremastes, et de todos llos froytos, nouos, rendas, foros et dereyturas que deles ouuestes et leuastes, et de todas las demandas que en meu nome reçebestes et recadastes de quaesquer pessôâs; et por la conta que con uosco ôôue vos destes min et outorgastes min todos los bêês rayses que min pertêêçian, et dos foros, froytos, nouos et rendas et dereyturas deles et das deuedas que per min reçebestes et recadastes, destes conta et recado; et fesestes min de todo paga et entrega ben et conpridamente a mina uoontade, onde me outorgo et confesso de todo por ben entrego et pagado, et renunçio a a exçiçon dos ditos bêês et cousas sobreditas non pagados en presença do notario et testemoyas, et outorgo et ey por firme et stauel en todo tenpo para senpre todas las nuçôês et quitaçoês et uendas et sopennoras et todos los estromentos et contrââtos et todas las outras scripturas que en meu nome et por min fesestes et destes a quaesquer pessôâs en qualquer maneira ata este presente dia. |
[+] |
1363 |
MB 41/ 440 |
Et sem esto devedes de fazer enno dito casal huna casa per vosa custa et tirardes et demandardes a herdade do dito casal onde souver enalleada et mal parada et paradesla bem. |
[+] |
1364 |
MERS 83/ 316 |
Et este he o traslado da dita carta de aforamento e renda do dito casar e erdades de Vylagylde a qual era escripta en purgameo de coiro feita e synada do home et synal do dito Roy Gonçáles monje et notario que foy do dito mosteiro segundo ... aparescía et se en ela contyna, a qual carta eu Roy Gonçales notario público jurado eno couto do mosteiro sobredito de Santo Estevoo polo dito mosteiro et polo abbade dese lugar vy e lyy et aquí trasladey ben et fyelmente de vervo a vervo a pedymento de Men Vásques de Pousada escudeiro sobryno do dito Gyl Rodrígues et por mandado e lyçença et poder e outorydade de don Gonçalvo Péres abbade do dito mosteiro que mandou e deu outorydade et poder ao dito traslado que tanto valeuse et ouvese fyrmedun como o oryginal onde foy sacado. |
[+] |
1365 |
MSPT 22/ 258 |
Et outrosy, que o dito Rodrigo Affonso, endeantado, que ben sabía del por çerto que nunca levóu nin levaría iantar onde lo non devese de dereyto nin onde lo nunca pagaron. |
[+] |
1365 |
PSVD 79/ 288 |
E eu Afonso Martines, notario na meryndade de Mont Roso polo conde don Pedro, esto presente foy e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1365 |
VFD 58/ 96 |
Iten, mando á iglesia de Santa María de Troaes quantos herdamentos eu ayo em sua friguesía pera senpre por miña alma e polas almas daquelles onde eu veño, et que a dita iglesia dé de cada ano e pague por esto que lle eu mando pera senpre huua oytaua de pam aa iglesia de Santa María de Caldas de Reis e outra oytaua.aa iglesia de Santa Cruz de Lamas. |
[+] |
1366 |
VFD 60/ 98 |
VIII dias de desembro da dita era, don Gill Velasques, deam, don Garçía Rodrígues, esleyto, Afonso Peres, thesoureiro, Stebo Peres, Gonçaluo Ans, Vasco Peres, Johán Martís, Pero Enriques, Lopo Afonso, Vasco Corvacho, Afoynso Aras e Roy Fernandes, coongos aurienses, seendo juntados en cabídoo, concederon en préstamo por la mesa do cabídoo a frey Vaasco, doutor, confesor do conde don Fernando de Castro, tresentos maravedís de diñeiros brancos curtos e que os ouviese cada ano por la dita mesa ata que él fose bispo ou arçibispo. |
[+] |
1368 |
GHCD 77/ 348 |
Item quitome et desenbargo a meu fillo andreu da terra de deza et do couto de catasoes con la casa de catasoes que fuy conprada a fernan eans de Soutomayor dos dineyros da terra que o dito meu fillo ouue del Rey et do conde dom Fernando Et eso meesmo melle quito et parto da casa de poçobrees et de todos los outros herdamentos, et bees que som en terra daueanquos que foron de fernan fern. z daueanquos los quaes outros y foron conprados dos diñeyros de sua terra a Sancha rrodriguez filla do dito fernan fernandez et a Costança aras neta do dito fernan fernandez Et quero et otorgo que os aia sem enbargo dos outros seus yrmaos e yrmaas. et mando et deffendo sopena da mia beeyçon a todos los outros meus fillos et fillas que oora ey et ouuer a tenpo de meu finamento. que lle non ponan sobre eles nen sobre parte delles enbargo ninhuun. |
[+] |
1368 |
OMOM 24/ 145 |
Et eu, Roy Lourenco, notario dito que a sto pre[sente foy] commo sobre dito he, en minna presença fis scripuir por mandado do dito vigario et a pedimento do dito frey Pero [Reymondes?] et meu signal aquy puge en testymonio de uerdade, que tal he. |
[+] |
1368 |
PSVD 80/ 288 |
E bos que os lauredes e reparedes ben, que os saquedes onde ouberen eallados e mal parados a todo bosso poder, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por uquer que uaan os dictos herdamentos por esta figlisia sobredicta; e bos que nos dedes deles de renda cada hun anno seys fanegas de ceueyra, a huna mao, e duas fanegas, a outra mao, pella tulla do noso çelleiro, sen gando e sen geada; e que seiades serbentes e obedientes a nos e a nosa Orden; e apus a morte de bos, os sobredictos, que os dictos herdamentos que fiquen liures, quitos e desenbargados ao dicto moesteyro, cuios son, con todos los bonos paramentos e reparamentos que en elles foren feytos. |
[+] |
1368 |
PSVD 80/ 289 |
Peres, notario publico enna meyrindade de Monte Roso polo conde don . . . , foy presente e escriui esta carta por mandado das partes e fis este meu sinalque e tal en testimonio de berdade. |
[+] |
1369 |
CDMACM 109b/ 176 |
Item quod titulus per quem dicebat eamdem terciam partem sibi collatam fuisse erat falsus et talis cui nula fides adhiberi debet subsequente eciam quod tercia pars predicta quam idem Johannis Benerra obtinebat in eadem ecclesia solebat coniuncta et unita ad curam ipsius ecclesie quam modo obtineo et contra statuta supradicta necnon et constitucionem eamdem facta fuerat seccio seu diuisio de eadem que diuisio seu seccio sic contra instituta et constitucionem supradictam facta ipso jure erat nulla et sic aliter de jure conferre non poterat prout iste exeptiones et alie legitime aduersariaque(?) iure legitime excludentes plenius continetur in uero processu huiusmodi cause habite coram domno espiscopo supradicto qui dictus episcopus postquam coran eodem ad nonnullos actus in causa ipsa processum fecerat dictisque meis excepcionibus legitimis omissis non attendens quod secundum statuta et constitucionem supradictam LII nulla pars ipsius ecclesie sine cura uacasse erat tota ipsa in qua seccio facta fuerat vnienda seu anectenda cure ipsius non subire alia onera eidem incumbencia dillaciones pendere ad declarandum uoluntatem suam me non notato nec per contumaciam absente de facto cum jure non posset mandauit mihi et Johanni Abaldri qui diu aliam sextam ipsius ecclesie obtinuisse per suas litteras ut terciam partem predictam expediremus et deliberaremus eidem sibique respondere mandauit de fructibus eiusdem tercie partis quapropter(?) et quia dictus episcopus iniuste salua eius reuerencia processit in scriptis et infra decem dierum quam primum sçiuit et ad mei noiticiam peruenit quod paratus sum proprio juramento firmare sanctam brakarensem ecclesiam loci metropoliticam appellaui Apostolos pecii aliaque feci et seruaui que jura in talibus precipiunt obseruari. |
[+] |
1369 |
CDMACM 109b/ 176 |
Quare peto quod uos domni vicarii seu locum tenentes pronunciando prius causam appellacionis predicte et principalis negocii ad bracharensem ecclesiam fore et esse legitime deuoluta ibique tratari et finiri debere pronuncietis et per sentenciam declaretis dictam vnionem fore et esse canonica factam de sexta parte ecclesie predicte et seccionem alteri sexte esse injuste factam domnum episcopum supradictum injuste seu perperam in dicta sentencia seu negocio processisse mandasse confecisse et dictas litteras Lupo Petri concessas per domnum episcopum supradictum quibus sibi respondere mandaui de fructibus supradictis cassetis irritetis seu anulletis et cassas irritas seu nullas nuncietis et quidquid ex eis uel ab ea attenptatum excitatum seu eciam subsecutum et dictam vnionem eiusdem sexte partis ut premittitur factam ratam habeatis et firmam et ulterius jura et constitucionem supradictam exequendo aliam sextam partem de jure vacantem per mortem ditcti Johannis Benerra ut premittitur quam de facto nunc dicitur obtinere idem Lupus eidem cure vniatis cum aliter rector cure non possit substentari pensatis fructibus et necessitatibus ecclesie supradicte peto eciam restituatis ad possessionem ipsius sexte partis vnire in cuius possessionem eram et qua fui et sum expulsus per Lupi supradictum post et contra appellacionem predictam cum spoliatus ante litis ingresum sit de jure restituendum inhibendo episcopo et aliis quibus interest nec pendente cause aliquid acceptet in periudicium appellationis iam dicte et dico et peto cum protestacione addendi minuendi corrigendi et declarandi protestandi de expensis saluo jure pluris uel minoris. |
[+] |
1369 |
CDMACM 109b/ 178 |
Et rogo cuicumque clerico seu religioso ciuitatis et diocesis conpostellane et mando ulterius clerico seu religioso ciuitatis seu diocesis bracharensis mindoniensis in uirtute sante obediencie et sub excomunicacionis pena quatenus infra dictos dies a die presentacionis presencium et requisicionis sibi facte restituant inducant dictum Gundissaluum in corporalem possessionem dicte tercie partis et deffendant inductum amoto inde quolibet illicito detentore inuocando ad hoc si neccesse fuerit auxilium brachii secularis et condepno dictum Lupum in legitimis expensis quarum taxacionem mihi reseruo. |
[+] |
1369 |
MB 44b/ 444 |
Et que posan aviyr et conponer et en arbidros conprometer et partiir et estremar os ditos benes et parte deles et dar partiçio et tomarla et tyrar et demandar os ditos benes et devedos onde jouvere enalleadas et mai paradas et pararlas ben et entrar en juyso sobre esta rason perante os alcalldes et juyses das ditas vilas de Vilafranca et de Cacavelos et perante outros quaesquer juyses et alcalldes de quaesquer vilas et lugares do senorio de noso sennor el Rey et perante cada hun deles et perante outro qualquer juys clerigo ou leygo, ordenario ou delegado que do dito pleito posa et deva conosçer para faser pydiir et demandar, responder, defender contra desa, começar, propoer, anparar, recusar, recobyr, recontar, frotar, protestar, libelos dar et a outros responder, eixepçioes poner, pleitos entrar et contestar et en mia alma jurar juramento de comea et de dyser verdade et outro qualquer juramento que lles for demandado, et entrar por outros et defendedores, et nomear et dar otras cartas, gaanar et otras pregar, testar et contradiser et asoliçion delas pidyr benefiçio de restituçio in integro et da asoliçion synpresmente et tal cabtela pedyr, reçibir, provar, reprovar, concluyr, sentenças pedyr et oyr, apelar et apelaçion faser et otros procuradores sustituyr et faser sobre esta rason quanto eu faria se presente fose. |
[+] |
1369 |
MSPT [24a]b/ 261 |
Domingo Martines, Domingo Conde, vesinos de Neda, Pedro do Pouso, Pedro das Congostas, ommes do Prior, Johán Alvarinno, Pedro Rodrigues, criado de Roý Martines, coengo, Fernán Peres de Savín, et outros. |
[+] |
1369 |
MSPT [24a]b/ 261 |
Et eu, Affonso do Outeiro, notario público do Conde don Fernando en Neda et enna merýndade de Trasancos, a esto presente foy et escriví esta carta, por mandado do dito Prior et Convento, et puge aquí meu nome et meu sinal, que tal he, et confirmo. |
[+] |
1370 |
ROT 84/ 439 |
Et que tan ben polo commo polas penas como polo damnificamento seo y feceren que o dito Fernan fernandez e sua moller e as duas vozes seyan tiudos a responder e fazer dereito aqui en Tui por ante os vigairos e juyces da see de Tui et que seyan sempre servientes e obedientes ao dito cabidoo con os seus dereitos elle non pasen sennor arrostro polos seus dereitos nin minguen ao dito cabidoo o jur ea pose e propiedade do dito casal nin de parte del. |
[+] |
1371 |
CDMACM 111/ 180 |
Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Enrique por la graçia de Dios Rey de Castiella de León de Tolledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Molina por faser bien et merçed al obispo et cabildo de la eglesia de santa Maria de Mondonedo que agora y son o seran de aqui adelante otorgamosles et confirmarmosles todos los fueros et buenos husos et buenos costunbres que an el los que ouieren de que vsaron et acostunbraron en tienpo de los reyes onde nos venimos et en el nuestro fasta aqui. |
[+] |
1371 |
CDMACM 111/ 180 |
Et otrosi les otorgamos et confirmamos todos los priuilejos et cartas et sentençias et franquesas et libertades et graçias et merçedes et donaçiones et confirmaçiones que tienen de los reyes onde nos venimos o dados o confirmados del rey don Alfonso nuestro padre que Dios perdone sin totoria o confirmadas o de la reyna donna Johanna mi muger que les valan et sean guardadas en todo bien et conplidamiente segundo que mejor et mas conplidamiente les fueron guardados en tienpo del dicho rey don Alfonso nuestro padre et en el nuestro fasta aqui et defendemeos firmemiente por esta nuestra carta o por el traslado della signado de escriuano publico que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra ellos nin contra parte dellos en algun tienpo por que los quebrantar nin menguar en ninguna manera. |
[+] |
1371 |
FMST [6]/ 434 |
Et os ditos dean et personas et coengos rresponderon que non podian dizer as ditas oras por quanto encorreryan ennas penas contiudas en dereyto, et que se temian de os priuaren das coonzias et dos beneficios que tiinan. |
[+] |
1371 |
FMST [6]/ 434 |
Et demays foron buscar todos los outros coengos et personas que eran enna villa a suas casas, et por forza trouxeron a o cardeal dom Alfonso Perez, et a o cardeal dom Alfonso Gonzalez, o qual Alfonso Gonzalez sacaron da capela de San Johan apostollo onde estaba, et o boo coengo Rodrigo Rodriguez por que foron a sua casa; et trouxeronnos por força et contra suas voontades et enssarraronnos con os outros enno dito thesouro. |
[+] |
1371 |
HCIM 32ba/ 504 |
Et nos el sobredicho Rey don enrrique, por fazer bien et merçed al conçejo et vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos otorgoles esta dicha carta et confirmola Et mando que les vala et les sea guardada en todo asy conmo en ella dize segund que valio et les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos et en el nuestro fasta aqui Et defendemos firmemente que njngunos njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa, Ca qualquier o qualesquier que lo ficiesen aurian nuestra yra et pecharnosyan en pena las penas sobredichas et a los de dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos o a quien su boz touiese todo el danno doblado que por ende Resçibiesen Et demas a ellos et a lo que ouiesen nos tornariamos por ello Et demas por qualquier o qualesquier por quien ficare de lo asy fazer et conplir mandamos al omne que uos esta nuestra carta o el traslado della signado de escriuano publico uos mostrare que los enplaze que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplazare a quinze dias primeros siguientes so las dichas penas et so pena de seysçientos marauedis a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen nuestro mandado. |
[+] |
1371 |
HCIM 33ba/ 508 |
Et nos el sobredicho Rey don enrrique por fazer bien et merçet al conçejo e vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna e de sus cotos e termjnos otorgoles esta carta et confirmolesla Et mando queles uala et les sea guardada en todo asi como en ella dize segunt que valio et les fue guardada en tiempo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos et en el nuestro fasta aqui Et defendemos firmemente que njnguno non sea osado de les yr njn pasar contra ella para ge la quebrantar njn menguar en alguna manera Ca qualquier que lo fiziere avria nuestra yra e pecharnosya en coto las penas sobredichas et a los de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et terminos o a quien su voz toujese todo el danno doblado que por ende fiziesen et resçibiesen et demas a ellos et a sus bienes nos tornariamos por ello Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta nuestra carta o el traslado della signado de escriuano publico mostrare que los emplaze que parezzan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplazare a quince dias primeros siguientes so la dicha pena a dezir por qual Razon non cumplen mj mandado. |
[+] |
1371 |
HCIM 43/ 543 |
Por ffazer bien et merçed al conçello et omes bonos de la·villa de la crunna que agora y son o seran de aqui adelante, otorgamosles et confirmamosles todos los ffueros et buenos vsos et buenas costumbres que han et las que oujeron de que vsaron et acostumbraron en tienpo de los Reys onde nos venimos et en el nuestro ffasta aqui. |
[+] |
1371 |
HCIM 43/ 543 |
Otrosi les otorgamos et confirmamos todos los priuillejos et carta et sentençias et franquezas et libertades et graçias et merçedes et donaçiones et conffirmaçiones que tienen de los Reys onde nos venimos o dadas o confirmadas del Rey don alffons, nuestro padre que dios perdone sin totura, o conffirmadas de la Reyna donna Johanna, mj mugier, que les vala et les ssean guardadas en todo bien et conplidamente segund que mejor et mas conplidamente les ffueron guardadas en tienpo del dicho Rey don alfons nuestro padre et en el nuestro ffasta aqui. |
[+] |
1371 |
HCIM 79baaa/ 661 |
E nos el sobredicho Rey don enrrique, por fazer bien e merçet al conçeio, vezjnos et moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmola e mando que les vala e sea guardada en todo asy como en ella dize segund que valio e les fue guardada en tienpos de los Reyes sobredichos onde nos venjmos e en el nuestro fasta aquj, e defendemos firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa ca qualqujer o qualesqujer que lo fiziesen avrian nuestra yra e pecharnosyan en pena las penas (sobredichas) E a los de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos o a quien su boz toujese todo el dapno doblado que por ende Reçibiesen, e demas a ellos e a lo que ovjesen nos tornariamos por ello, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare delo asy fazer e conplir mandamos al omne que vos esta nuestra carta o el treslado della signado de escriuano publico vos mostrare que los enplaze que paresçan ante nos doqujer que nos seamos del dia que los enplazare a quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas e so pena de seysçientos marauedis a cada vno a dezir por qual rason non cunplen mj mandado E desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo colgado. dada en las cortes de toro, diez dias de setienbre hera de mjll e quatroçientos e nueue años, yo alonso garçia la fiz escriujr por mandado del Rey. alfonso garçia, vista pero Rodriguez, juan ferrandes. |
[+] |
1371 |
MERS 88/ 320 |
Sabean quantos esta carta viren como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et convento desse lugar, damos en renda a vos Johan Fernández do Vedo, morador en Monforte, et a vossa muller Moor Afonso por ... de vossa vida dambos et depoys de vossa morte a hua pessoa que de dereito herdar os vossos bees ou aquela pessoa que nomear o pustromeiro de vos a seu pasamento, os nossos casares da Vacariça, convén a saber, hun que tevo Johan Pérez aforado et outro que tevo Per Eanes, os (quaes) iazen ena friguesía de San Salvador de Neyros, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan; et por tal condiçón que os fazades morar et lavrar et parar ben en tal maneira que non míngue por míngua de boo paramento, et que nos dedes deles cada anno vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller hun moyo de çenteo et dous quarteyros de seródeo lýnpeo de poo e de palla et davea et de mosqueyra enos lugares sobreditos en todo o mes dagosto mydido por teega dereita de Monforte, con triinta soldos de dineiros brancos cada anno por dereitura en dia de Sam Martino de novembro, todo ao abbade do dito moesteiro, et a pessoa sobredita que dia cada anno sete quarteyros hun moyo de çenteo et tres quarteyros de seródeo lynpoo et pola mydida que de suso dito he; et dardes de comer ao home que for recadar essa renda; et mandamos aos foreiros e teedores dos ditos lugares que vos recudan a vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller et a pessoa sobredita con os foros et dereitos que onde a nos et ao dito nosso moesteiro an de façer, et essos foreiros non seeren deles desaiurados eno tempo que os an de teer de dereito. |
[+] |
1372 |
MERS 89/ 321 |
Estando en Monforte de Lemos ante Johan Ares, alcalde da dita villa por o conde don Pedro, seendo o dito alcalde en abdiença e julgando pleitos segundo que ha de huso e de costume, paresçeu ante él dom Estevo Anes, abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riva de Sil, et mostrou e fezo leer por min dito notario hua carta de noso sennor el rey dom Enrrique, que Deus mantena, a qual carta era escripta en papel e seellada con seu seello da poridade, da qual o tennor tal he: |
[+] |
1372 |
MERS 89/ 321 |
Sepades que el abbade e el convento del monasterio de Santo Estevan de Riba de Sil se nos enviaron querellar e dizen que el dicho monasterio que tien cartas e privilegios de los reyes onde nos venimos, sinaladamiente de el rey dom Sancho nuestro bisavuello e del rey dom Fernando nuestro abuelo, e confirmados del rey dom Alfonso nuestro padre que Dios perdone, en que se contién que el dicho monasterio som francos e quitos de non pagar yantares a nos nen al adelantrado mayor que fuer en Galliza nen a sus merinos nen a algunos dellos, e eso mismo pedido ninguno, e otrosí que la encomenda del dicho monasterio que la de el abbade a quien él quiser, e otrosí que los homes del coto del dicho monasterio que dan de cada anno al dicho abbade cosas çiertas segundo que más complidamiente en las dichas cartas e privilegios se contiene, e que las dichas cartas e privilegios que lles foron asý gardadas en tempo de los dichos reyes onde nos venimos e del dicho rey nuestro padre; e que agora que vos e algunos de vos que lles ydes e pasades contra las dichas cartas e privilegios et lle demandades que vos den pedidos e otrosí yantares para nos e para vos los dichos adelantrados e merinos, et que porque los non queren pagar que los prendades et tomades sus bienes por ello, por la qual razón dizen que an reçebido grande dagno e agraveamiento, et enviaron nos pedir merçed que mandásemos sobre ello lo que toviésemos por bien. |
[+] |
1372 |
MERS 89/ 322 |
Por que vos mandamos, vista esta nuestra carta, que veades las dichas cartas e privilegios que los dichos abbade e convento del dicho monasterio tienen en esta razón de los reyes onde nos venimos e confirmadas del dicho rey nuestro padre, como dicho hes, o los traslados dellos signados de escrivanos públicos sacados con abtoridad de juys o de alcalde, et los goardedes e cumprades e fagades goardar e complir en todo bien e cumplidamente segundo que en ellos e en cada uno dellos se contien, e segundo que lles foron goardados en tiempo del dicho rey nuestro padre, e non lles vayades nen pasedes nen consintades yr nen pasar contra ellos nin contra parte dellos, nen lles tomedes la encomienda del dicho moasterio contra su voluntade, nen lles enbarguedes las cosas que los del dicho coto lles an de dar; otrosí non lles demandedes pedidos nen yantares para nos nen para vosotros nen para alguno de vos agora nen de aquí adelante, nen lles prendades nen tomedes nen consintades prendar nen tomar nen embargar ninguna cosa de sus bienes por la dicha razón; e se alguna cosa de sus bienes lles avedes prendado o tomado o enbargado contra lo que en los dichos privilegios e cartas e en cada uno dellos se contiene que ge llos dedes e entergedes e tornedes e fagades logo dar e entergar e tornar todos bien e complidamientre en guisa que lles non míngoen ende ninguna cosa. |
[+] |
1372 |
MERS 89/ 322 |
Yo Ga Gil la fiz escripvir por mandado del rey. A qual carta leuda e publicada con o dito alcalde por min Apariçio Gonçález notario público por o dito sennor conde en Monforte e en seus coutos, o dito dom abbade en nome de sý e do dito seu mosteiro pedio e frontou ao dito alcalde que por quanto a dita carta do dito sennor rey era escripta en papel e se temía de esguaçar ou derramar ou mollar que lle pedía que lle mandase a min notario que la desse en pública forma escripta e trasladada en purgameo de coyro, e que o dito traslado que valuese e fezese fe ben como oreginal da dita carta. |
[+] |
1372 |
MERS 89/ 322 |
Vaasco Fernández de Prado, Nicollas López escudeiro do conde, e outros. |
[+] |
1372 |
MSMDFP 66/ 85 |
E que sega çerto mandamos Affonso González, notario púplico pollo conde don Pero en Val de Ferreira, que escripvyse ende esta carta e a sigñasse de seu signo. |
[+] |
1372 |
PSVD 82/ 291 |
E eu, Ares Afonso, notario publico na merindade de Monterroso por lo sennor conde don Pedro, esta carta tirei das notas que foron de Afonso Nunes, notario publico, as quaes notas tiran, e aqui meu nome e signal puge. |
[+] |
1372 |
SVP 48/ 100 |
E seerdes vasalos...etc. E porque esto seja çerto e non venna em dulta rogamos e mandamos a Gomes Martins escusador enno couto de Poonbeiro por Afonso Gonçalues, notario publico por lo conde don Pedro en Val de Ferreira e en no [couto de Poonbeiro] que escriuise ende duas cartas partidas per a, b, c, feitas en huun thenor e as signase do signo do dito notario. |
[+] |
1373 |
MSCDR 370/ 503 |
Sabean. . . nos don frey Garçia, abbade do moesteiro de San Cloio, et Iohan Fernandes, prior, et o convento do dito moesteiro presente et outorgante, damos a foro a vos Iohan Lourenço de Gontan, en vosa vida et de duas uoses aapus uos. . . etc, conuen a saber, que vos damos a foro o noso foro de Gontan, que he en flegesia de santa Maria de Salamonde, o qual parte con . . . etc. |
[+] |
1374 |
MSCDR 389/ 520 |
La qual presentada e leyda el dicho don frey Gonzalo abad diso que por quanto se temia de la perder por fuego o por agua o por otra ocasion alguna por lo qual poderia resceber grande perdida e mal e damno, por ende, que pedia e pedio al dicho Vicario que de su oficio ordinario diese licencia e actoridat e mandase a mi el dicho notario que le diese un traslado della de verbo a verbo, o mas los que le compliese signados de mi signo e que enterposiese su decreto en manera que fesese fe adondequer que paresciese. |
[+] |
1375 |
MB 60/ 472 |
Sepan quantos esta carta vieren commo Nos don Alfonso por la gracia de Dios Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallicia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia del Algarbe et sennor de Molina por fazer bien et merced a la priora et al convento de las duennas del monasterio de Santa Maria de Belvis de la orden de los Predicadores el cual monasterio es açerca de la çibdat de Santiago et porque don frey Iohan Fernandez d ' Aveancos nostro conffesor nos dixo que este monesterio es poblado nuevamente et non ha avido fasta agora cartas ni liberdades de Nos nin de los Reyes onde Nos venimos de franquiza que les oviesen fecho et que las duennas que y son tienen cada dia oraçion apartada por la nuestra vida et por la nuestra salud et por las almas de los Reyes onde Nos venimos et nos pidio merçed que toviessemos por bien de les facer alguna merçed en esta razon, Nos por esto et por la voluntad que avemos de façer merçed et limosna en el dicho monesterio resçibimoslas en nostra guarda et en nostra encomienda et en nostro deffendemento et mandamos que aian todas sus heredades francas et libres et quitas en esta manera fasta treynta yuntas de bueyes et vinnas et que puedan aver fasta çinquenta cargas de vino et que non pechen en ellas ninguna cousa a Nos ni a los Reyes que vinieren despues de Nos. |
[+] |
1376 |
CDMO 1832/ 343 |
Nos el Rey fazemos saber a vos el conde don Pedro, nuestro sobrino, pertiguero mayor de Santiago et a vos Pedro Ruys Sarmiento, nuestro adelantado mayor de Gallicia, e a qualquier o qualesquier que por nos o por vos anduvieren en los dichos ofiçios, e a qualquier o qualesquier de vos que el abbat e convento de santa Maria de Osera se nos embiaron querellar e dizen que los comenderos del dicho monesterio e otros algunos que echan tallas e pechos e serviçios a los lugares e vasallos del dicho monesterio, demas de lo que solian levar los comenderos que eran del dicho monesterio en tiempo del rey don Alfonso nuestro padre, que Dios perdone. |
[+] |
1376 |
MERS 90/ 324 |
Et logo o dito arçidiago en respondendo ao dito pedimento que lle o dito abbade por sy e en nome do dito moesteyro de Santo Estevoo, et que carta de onyón que lle era presentada disso que outorgava e retificava e avía por firme a dita carta de onyón et todo o que en ela era contiudo que o dito sennor obispo e cabidoo fezeran ao dito moesteyro de Santo Estevoo, et que mandava que valuesse e fose agardada en todo para senpre. |
[+] |
1376 |
OMOM 29/ 151 |
As quaes casas et vinnas et herdades sobre ditas iasen su os sinos de Santa Maria de Villamayor et de [. . ] todo o que quiseren commo de sua cousa et de propio, et dollos con todas suas entradas et saidas, [juros et perteneças] [. . ], [et dou] et outorgo poder a frey Diego Ferrandes , frayre da Terçeyra Ordeen, que por sy et por outro [posa entrar et tomar posison destos herdamentos] et bees sobre ditos, [et por] os frayres et homees boos sobre ditos quando et onde que quiser, sen outorgamento et mandado de justiça [. . ] et su todo esto outorgo et pormeto que esta doaçon que faço que senpre tena por firme et que [. . ] et sinaladamente que [. . ] reuogue. |
[+] |
1376 |
PSVD 83/ 291 |
Sabean quantos esta carta biren como eu frey Rodrigo, prior do monesterio de Bilar de Donas, aforamos a uos Johan Esteuenes de Goaadroy e a uossa moller Mayor Eanes et a hun uoso fillo ou filla, qual nomear o pustrimeiro de uos anbos a seu pasamento, todos los herdamentos que nos e nosa Orden en Goaadroy e en seus terminos e en toda a fregresía de Santiago de Reuoredo, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por onde quer que baan os dictos herdamentos por esta fregresia sobredicta. |
[+] |
1376 |
PSVD 83/ 291 |
Et bos que nos dedes de renda de cada hun anno, quando ouuer o pan ennos dictos herdamentos, hun meo quarteiro de pan por tella dereita de Reuoredo; et bos que seiades seruentes e obidientes a nos e a nosa Orden; et que lauredes e paredes ben os dictos herdamentos e os tyredes onde ouueren enaleados e mal parados a todo uoso poder; e cubrades as casas se asy ouuer e as tenades ben paradas; et apus tenpo de uos, os tres sobredictos, que os dictos herdamentos que fiquen liures e desenbargados ao dicto monesterio, cuios son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feitos. |
[+] |
1376 |
PSVD 83/ 292 |
Et eu, Ares Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso por lo sennor conde don Fradarique, esta carta escriui das notas que foron de Johan Romeuo, notario que foy, a rogo e a pedimento de Martin Esteuees de Goadroy para as notas estar en pura forma eu aio poder e autoridade do dicto sennor conde et aqui en esta carta meu signal fis que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1376 |
PSVD 84/ 293 |
Eu Afonso Martines, notario publico na meryndade de Mont Roso pollo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e fes este meu syno que he tal en testimonio de berdade. |
[+] |
1377 |
FDUSC 244/ 250 |
Sabban quantos esta carta de doaçon viren conmo eu Garçia Prego de Montaos, escudeiro, con outorgamento de mia moller dona Mayor de Meira, que he presente et outorgante, et terreiros que somos en terra de Fragoso por noso sennor arçibispo de Santiago, et por por nos et em nome de nosos herdeiros, anbos juntamente en huun damos et outorgamos en firme doaçon asy et conmo mellor et mais conpridamente pode seer et de dereito mellor ualer ontre uiuos a Tareiga Aluares, filla de uos Fernan Gonçalues Falcon e de Costança Aluares, et afillada de min o dito Garçia Prego, * o dito Fernan Gonçalues, que presente sodes a dita doaçon por a dita uosa filla et por todos [seus] herdeiros que ela daqui endeante ouuer, conuen a saber que le damos et outorgamos aquel noso casal et lugar que disen da Fonte, que fui d ' Esteuo Mançadiño? et da dita sua moller, et o qual he enna filigrisia de san Pero de Sardoma, et enno qual dito casal nos os sobreditos Garçia Prego et a dita nosa moller avemos * por razon da dita terreiria da igleia de Santiago e arçobispo della huna colleita; et o dito casal, apos morte de Esteuo Mançadiño a nos ficou * damos et outorgamos des oje este dia endeante a a dita Tareiga Aluares e a todos seus herdeiros, segundo dito he, con todas suas herdaduras, casas, casares, con * que a este casal perteeçen et de dereito perteesçer deuen asi a montes et a fontes, huquer et dondequer que eu * o dito casal, asi que a dita Tareiga Aluares ou uos o dito Fernan Gonçalues en nome da dita uosa filla, posades fazer e façades daqui endeante para senpre enno dito casal e herdeiros del todas uosas liures uoontades sen noso enbargo e de nosa uoz. |
[+] |
1377 |
MB 51/ 454 |
Et primeyramente Gonçalvo Bochon morador en Paaços que he ena frigresia de Santa Maria de Lestedo jurado a os Santos Avangeos et por lo dito juramento preguntado sobre razon dos ditos herdamentos, casas et chantados et vozes et quinones que o dito Lourenço Rodriges avia ena dita vila de Paaços et enas outras vilas et vozes et herdaduras delas et enas frigresias de Santa Maria de Lestedo et de San Iohane de Santeles diso que Lourenço Rodriges avia ena vila de paaços et en sua herdadura primeyramente diso que via por la herdade que y avia o moesteyro de Santa Maria de Belvis a herdade que esta marcada eno souto do Peynçal con huna casa et huun çeleyro con seus seydos et vay topar ao rio da Fonte Peollosa con as arbores que estan na dita marcada, yten huna tença de herdade so o rego de Mendelo segundo. que aora ten Juan Nunez seu home chousa que he do dito moesteiro, yten polo dito moesteiro outra teença de herdade no lugar que chaman a Barreyra segundo que ora esta divisada et estremada con tres castineyros que estan na dita herdade, yten por lo dito moesteiro no lugar de Mondelo contra Roelle tres castineiros miuyos, yten por lo dito moesteiro eno lugar que chaman a Ynsoa da outra parte o rego contras as costaas huun tallo de herdade con con tres castineyros que estan ena dita herdade yten por lo dito moesteiro o oytavo do agro da Portela, yten diso que avia o dito Lourenço Rodriges por si esto que se sigue, primeiramente de leyra que chaman do Vilar ata o marco da Cortina que tevo o Reyno faça dela tres et das duas terças faça quatro et den huna quarta a o dito Lourenço Rodriges que ha por si, yten da outra quarta façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den una terçia aa voz de Moor Perez moller de Boyno Moço de paaços, yten da primeyra terçia que fica faça dez deçimas et das nove deçimas que fican façan dous quinones et de un destes quinones façan tres et de huna terçia aa voz da dita Moor Perez, yten outrosi que se partan todas las arbores vellas que estan en esta dita herdade segundo que se parten a dita herdade, yten huna casa que esta eno dito lugar de Paaço que esta sobre la casa do dito Gonçalvo Bochon en que ora mora por lo dito Lourenço Rodriges o dito Juan Nunez seu home, façan dela dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den aa voz da dita Moor Perez huna terça con seu saido, yten outra casa que esta so a casa que fuy de Gonçalvo Bochon façan dela dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den huna terça aa voz da dita Moor Peres con seu seido, yten outra casa eno dito lugar en que ora mora Alvaro fillo dito Gonçalvo Bochon, den terça de huna oytava aa voz da dita Moor Perez con seu saydo, yten da cortinna que esta eno prado que agora ten o dito Gonçalvo Bochon a qual sooya tener Juan Alvelo façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres quinones et den huna terça aa dita Moor Peres, yten do agro da Portela de huna oytava del façan tres quinones et den a o dito Lourenço Rodriges huna quarta dos dous terços, yten da outra terça que fica façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres et de huna destas terças façan tres et den huna dela aa voz da dita Moor Peres, yten diso que da herdade que desen a Juan Bochon diso que leve o seu quinon Camano for, yten todos los arbores vellos que estan na dita herdade das quartas que se partan segundo que se parte a dita herdade, yten a casa en que mora Mor Afonso con seu saydo et con sua cortinna diso que era do dito Lourenço Rodriges et que lle perteesce para as quartas. |
[+] |
1377 |
MB 51/ 455 |
Yten Juan Vello diso que o dito Lourenço Rodriges avia por seu avoo a quarta das duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan cabo das casas do dito lugar de Paaços et van topar aa pena grande segundo que ora estan marcadas et devisadas con as arbores et pees de vinas que estan enas ditas herdades que se ha a partir segundo que se parte a dita herdade as que son d ' aboo, yten duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan na leyra do Rio et van topar na leyra do Rego a par das casas de Belvis a o dito Lourenço Rodriges por si o quarto delas con as arbores do aboengo que estan enas leyras as quaes arbores diso que se an partir segundo que se parte a dita herdade, yten a casa que esta sobre la casa en que mora Juan Nunes et a casa que esta so a casa en que suya morar Pedro Bochon et a casa que esta cabo do Outeyro de Juan rande ha o dito Lourenço Rodriges o terço de todas tres et ten agora por folga delas a dita casa que esta sobre la casa en que mora o dito Juan Nunes home do dito Lourenço Rodriges con seus saydos, yten da casa que esta so o çeleyro de Gonçalvo Bochon faça da meadade dela tres terças et da meadade de huna de estas terças façan tres et den a Lourenço Rodriges huun terço mees de treze quinones huun con seus seydos, yten huna casa con seu seydo en que ora mora Moor Afonso et con huna cortinna que esta cabo des casa do dito Lourenço Rodriges por razon da heredade das Quartas, yten dos herdamentos que jazen des lo rio ata o estremo de Roelle et ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon et vennase polo caminno de cabo a cabo ata a pedreyra et partanos por medeo et da medade façan quatro quartos et de huna quarta et media ha o dito Lourenço Rodriges o quarto por seu aboo, yten de otra quarta destas quartas que fican a o dito Lourenço Rodriges o terço meos de quinze quinones huun, et de outra quarta façan çinquo quinones et das quatro quintas façan tres et de huun destes terços façan tres et den a o dito Lourenço Rodriges a meadade de huun destes terços medio deçimo, yten da meadade que fica desta dita herdade façan quatro et huna quarta repartan por medio et desta media quarta partan outra vez por medio et façan de huna delas tres et den a o dito Lourenço Rodriges huna meos de treze quinones huun, yten de toda que foy de Juan Bochon hu quer que for ena dita vila et herdaduras dela con suas casas et cortinas et arbores de aboo ha dito Lourenço Rodriges o sesto delas, yten de toda esta herdade sobredita que se comença eno rio que vay topar eno estremo de Roelle ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon segundo suso dito he ha d ' aver o dito Lourenço Rodriges o oytavo por lo casal do moesteiro de Santa Maria de Belvis, yten huna leyra que se comença eno val de sua pena grande et vay topar a o rio con todas las arbores que en ela estan son do dito moesteiro con duas casas que y estan et arbores et vinas segundo que ora esta, yten su o rego de Mondelo huna cortinna que he do dito moesteiro, yten alende o rego que chaman da Ynsoa todas las arbores que y estan son do dito moesteiro, yten en Mondelo tres cortinnas son do dito moesteiro que estan na riba do rio, yten aa porta de Sancha Fernandes de Paaços a meadade de dous castineyros et de huna nogueyra et huna leyra que esta eno lugar do Pedregal que he do dito Lourenço Rodriges, yten hua leyra que jaz cabo do valo da Barreyra et vay topar ao valo da pena grande et da outra parte vay topar cabo da cortina de Sancha Fernandes he do dito Lourenço Rodriges, yten huna terça do casal de Belvis que jaz a castineyra que do dito moesteiro, yten outra leyra de herdade que he do dito moesteiro que jaz no rego de Moreyra por hu ven a agoa para o pedregal, yten huun tallo de herdade que jaz eno lugar que chaman do Porto que do dito Lourenço Rodriges, yten huun agro de herdade o porto de paaços entre o Porto et o Geestal cabo dos Salgueyros que he teença do dito moesteiro, yten sobre lo valo da Ynsoa huun agro de herdade que he do dito moesteiro yten he de saber que estas herdades et casas et chantados que son do dito moesteiro non vaan aas herdades que chaman o Pedregal nen a Amoreyra nen Esmoriz nen Atraslovilar. |
[+] |
1377 |
MSPT 26/ 262 |
Sepan quantos esta carta de sentençia vyeren commo pleyto es pendyente delante de mí, Martín Ianes, notario del Reyno de León e juez de nuestro Senor el Rey, por su poder, que es tal: ... ... presentado del dicho poder e visto como pleyto es pendyente delante de mí, el dicho Ianes, entre Alfonso de Coto, morador en Pynedo de Pedroso, procurador que se mostró del Pryor e convento del dicho monasterio e de los ombres moradores et enprovadores en su tierra e en su felegresía e conlasiones del dicho monesterio; esto de la una parte, Alfonso Felgero de Neda, Rodrigo, el castillero de Naiaro (Narahío), Semuel Lapapa Judío; esto por nombre de los arrendadores de las rentas de nuestro Sennor el Rey [en] el Reyno de Gallisia, cuios procuradores se parten del dicho Pryor e de los onbres moradores en el dicho coto de Pedroso, que eran mucho agraviados por Fernán Peres de Andra caballero, vasallo de nuestro Sennor el Rey, et que, ansy commo grand cavallero poderoso en el Reyno de Gallisia, de fecho, contra derecho, diera su mandamiento por que Pedroso e de sus collonos et diesen et pagasen a los dichos Alfonso Felgar et Samuel Judío, por nombre de los arrendadores mayores, summas de monedas foreras e de allí adelante todos los otros pedidos e derechos al dicho Sennor Rey perteneçientes, por secución (?) cumplimiento que los fisiera prender los cuerpos e levarlos presos al dicho castillo de Batán, eso por Rodrigo Esquiso, su castillero; este que lo fisiera de fecho, non lo podyendo faser de derecho, por muchas rasones: la primera, el dicho Fernán Pérez non era nin podía de ella ser jues de ella sobre ello e ante su jurisdiçión; la otra, ellos non fueran sobre ello primeramente llamados a juysio e vençidos por fuero e por derecho, por donde devían, commo devían, nin pleyto entre parte concluso, nin le avían nin sustançiado; la otra, los onbres moradores, provadores en el dicho coto de Pedroso e en sus felegresías e colaçiones eran ommes fijosdalgo e notorios de padre e de buelo, estando todos commo de çien anos a esta parte, mucho más tiempo que memoria de onbre non es contrario, que nunca pagaran monedas por cabeças nin otros pechos nin serviçios reales, que deven pagar ommes fijosdalgo notorios; la otra, siempre en la dicha tierra del dicho monesterio ovieron grandes Sennores naturales que servyran a los Reyes de Castilla que ovyeron reynado, senaladamente Gil Peres e Fernán Peres de Lago, con çiertos ommes de la dicha tierra del dicho coto de Pedroso, en repartymientos de ommes fijosdalgo, agetaron con don Pero Fernández de Castro, Mayordomo mayor del Rey don Alfonso e Pertigero mayor de tierra de Santyago e Adelantado de la frontera en la batalla del Salado de Cabo Tarifa, que del dicho Sennor Rey fueron vencidos el gran poderoso Abofasen, Rey de Ber Ameren e de Fes e de Tremes Marocos, Simuel Meca, el Rey de Granada. |
[+] |
1377 |
MSPT 26/ 263 |
Et visto de commo por la parte del dicho Sennor Rey e de los arrendadores de las dichas rentas e por sus procuradores fue alegado por todas estas cosas los moradores e provadores en la dicha tierra del Coto de Pedroso non se escusavan a pagar las dichas monedas e todos los dichos derechos e serviçios al dicho Sennor Rey perteneçientes; por cuanto el dicho Sennor Rey, por sus cartas e cuadernos, mandava que pagasen todos e non fuesen escusados cotos nin tierras nin villas nin lugares asentos, et, por ende, que me pedían que los condenase a pagar agora e de aquí adelante; e, salvo de esto, que negaba todas las otras cosas por sus partes pedydas, demandadas, recontadas. |
[+] |
1377 |
MSPT 26/ 264 |
E seyendo en logar asy ygualado para dar sentençia, las partes presentes, aviendo acuerdo e consejo por letrados e con los derechos por mi defynitiva sentençia lo judgo e declaro e mando todo asy: condeno a la parte del procurador fiscal e de los dichos arrendadores en las costas de derechos et retengo en mí la tasación de ellas, e revoco e do por ninguno el mandamiento que el dicho Fernán Peres sobre ello dio, por quanto fue de fecho e non vale de derecho. |
[+] |
1377 |
PSVD 85/ 294 |
Eu, Affonso Martines, notario publico na meryndade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e fys este synal que tal he. |
[+] |
1378 |
CDMO 1844/ 349 |
C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Affonso abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar seendo juntados en o cabidoo do dito nosso moesteiro por tavoa tanjuda segundo que avemos de huso et de custume atendendo boo devedo et naturesa que vos Lopo Nunes fillo de Johan Nunes d ' Isorna escudeiro avedes con nosso moesteiro por razon do casar de Rodeiro onde vos viindes. |
[+] |
1378 |
CDMO 1844/ 350 |
Et se vistas quiserdes faser con alguuns omes poderosos non as façades en os nossos coutos et granjas nen en o dito moesteiro nen viinr y con outros onde nos venna mal nen viinr y con assuada a cada hun destes lugares sobreditos nen a faser y, et vivades con nosco amigavelmente et amedes toda prol et honrra de nos et do dito nosso moesteiro assy commo de vos meesmos. |
[+] |
1378 |
MSCDR 380/ 510 |
Esta he huna carta que jasia en huun liuro de notas, que foy de Afonso Anes, notario publico del Rey en nos coutos d ' Anllo, que foy, et non era rasa nen chançellada, nen en nenhuna parte ontrelinada, a qual eu Iohan Esteues, notario publico dos ditos coutos d ' Anllo por Diego Peres Sarmento, vi et lii et ben et verdadeiramente de ueruo a ueruo a saquei et aqui escriui per poder et autoridade de Pedro Fernandes de Traua, juys dos ditos coutos d ' Anllo por lo dito Diego Peres Sarmento, que me deu para ello sua autoridade et onterposo a ello seu degredo, que ualla et faça fe onde quer que paresca en juyzo et fora de juyzo, asi como publica escritura; et meu nome et sinal aqui fiz que tal este. |
[+] |
1378 |
MSCDR 380/ 510 |
Testemoias que estauan presentes quando o dito Pedro Fernandes deu poder et autoridade para sacar a dita carta do Registro onde jazia notada: |
[+] |
1378 |
OMOM 34/ 157 |
Et eu, Afonso Domingues, coengo de Mendonedo et notario publico de todo o dito obispado por lo dito sennor obispo dom Françisco, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy, et esta carta de anexamento dos benefiçios sobre ditos na mina presença do original sobre dito aqui fige trasladar commo notario que foy del no cabidoo onde se traudou todo o que sobre dito he, et en ela puge meu nome et signal acustumado, que tal he, por mandado do dito sennor obispo et persoas et coengos da dita eglesia de Mendonedo et a pedimento do dito frey Diego. |
[+] |
1378 |
OMOM 38/ 162 |
Et leuda a dita clausella, o dito frey Diego pediu ao dito vigareo que mandase et dese atoridade a min, Aluaro Rodrigues, notario, que lle dese o traslado da dita clausela, et que valuese et fesese fe asy commo original onde fora sacada. |
[+] |
1378 |
OMOM 38/ 162 |
Et o vigareo mandou et deu autoridade a min, dito notario, que lle dese o traslado da dita clasola con meu sinnal, et mandou que valuese este traslado asy commo original onde era sacado, et fesese fe onde quer que paresçese. |
[+] |
1378 |
PRMF 369/ 532 |
E nos el sobredicho rei don Juan, por les facer bien e merced tubiesemoslo por bien y otorgamosles la dicha carta y confirmamos gracia y mandamos que les vala y les sea guardada en todo bien y ordenadamente, segun que en ella se contiene y segun que mejor i mas cumplidamente les valieron y les fue guardada en tiempo del dicho rei don Alfonso nuestro abuelo y del rei don Enrique nuestro padre, que Dios perdone, y de los otros Reis onde nos venimos; e defendemos firmemente que alguno y algunos non sean osados de les ir ni de les pasar contra la dicha carta ni contra lo contenido en ella, ni contra esta merced que les nos facemos por gracia que tubieron, ni menguar en ninguna cosa; e qualquier o qualesquier que lo ficiesen pecharnos ian la dicha pena contenida en la dicha carta, y a la dicha Ona y conbento del dicho monesterio e a quien su vos tobiese todo el daño y el menoscabo que por ende rescibiesen doblado. |
[+] |
1378 |
PSVD 86/ 295 |
Eu, Affonso Martines, notario publico enna merindade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e en mina presença fys escriuir esta carta e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1378 |
PSVD 87/ 296 |
Sabean quantos este praço biren como nos frey Rodrigo, prior de Billar de Donas, con outorgamento de frey Aras et de frey Pedro Manteyga et de frey Pedro de Billa Espesa, freyres do conuento desse lugar, aforamos a uos Teresa . . . , moller de Pedro . . . , de Billa Espesa, para bos et para bossa filla . . . et outra persoa, qual nomear a pustrimeyra de bos, anbas a seu pasamento . . . de bos . . . o noso casal da herdade que nos et o dicto noso mosteiro abemos en Billa Espesa, o qual casal ora ten et husa o dicto Pedro, que he su signo de Sancta Maria de Fonte Cuberta, a montes et a fontes, casas, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras por uquer que baan os herdamentos do dicto casal por esta figlisia sobredicta; et bos que o lauredes et paredes ben e . . . del onde ouberen haleadas et mal paradas a todo boso poder; et que nos dedes de renda cada hun anno seys ferradas de pan por teella do noso çelleiro, sen gando et sen geada, et duas . . . de ceueyra et huna terça de serodeo; et que seiades seruentes et obedientes a nos et ao dicto moesteiro. |
[+] |
1378 |
PSVD 88/ 297 |
Eu Affonso Martines, notario publico na na merindaa de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, esto presente foy et en mina presença fys escriuir e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1379 |
CDMACM 118b/ 195 |
Sepan quantos esta carte uieren commo nos don Johan por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Tolledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jaen del Algarbe de Algesira et sennor de Lara et de Biscaya et de Molina por faser bien et merçed al obispo et al dean et cabildo de so eglesia de santa Maria de Mendonedo que agora y son o seram de aqui adelante otorgamosles et confirmamosles todos los fueros et buenos vsos et buenas costunbres que an et los que ouieron de que vsaron et acostunbraron en tienpo de los reyes onde nos venimos et en el nuestro fasta aqui et otrosy les otorgamos et confirmamos todos los priuilegios et cartas et sentençias et franquesas et liberdades et graçias et merçedes et donaçiones que tienen de los reyes onde nos venimos o dadas o confirmadas del rey don Anrrique nuestro padre que Dios perdone et mandamos que les ualan et seam guardados en todo bien et conpridamente segundo que mejor et mas conpridamente les fueron guardados en tienpo del rey don Alfono nuestro auuelo que Dios perdone et en tienpo del dicho rey nuestro padre et en el nuestro fasta aqui. |
[+] |
1379 |
CDMACM 119/ 197 |
Et agora don Françisco obispo de la dicha iglesia de Mendonnedo pedionos merçed que le confirmassemos la dicha carta et nos por que el dicho obispo et la su eglesia sean tenidos de rogar a Dios por nuestra vida et nuestra saluc et nuestra honrra et por las animas del rey don Enrrrique nuestro padre que Dios perdone et de los otros reyes onde nos venimos tenemoslo por bien et por quanto el dicho obispo nos dixo et mostro que la dicha meatad de los dichos monenedas et seruiçios podrian montar fasta quatro mill mor. de cada anno confirmamosle la dicha carta fasta en quantia de los dichos quatro mill mor. cada anno et mamdamos que le uala et sea guardada al dicho obispo et a sus sucessores agora et daqui adelante por sienpre iamas fasta en contia de los dicchos quatro mill mor. cada anno. |
[+] |
1379 |
CDMACM 137ba/ 232 |
Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Iohan por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Toledo de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Iahen del Algarbe de Algesira et sennor de Lara et de Viscaya et de Molina por faser bien et merçed al obispo et al dean et cabillo de la yglesia de Santa Maria de Mendonnedo que agora y son o seran de aqui adelante otorgamosles et confirmamosles todos los fueros et buenos vsos et buenas costunbres que y han et los que ouieron de que vsaron et acostunbraron en tienpo de los reyes onde nos venimos et en el nuestro fasta aqui. |
[+] |
1379 |
CDMACM 137ba/ 233 |
Otrosy les otorgamos et confirmamos todos los preuillejos et cartas et sentençias et franquesas et libertades et graçias et merçedes et donaçiones que tienen de los reyes onde nos venimos o dados o confirmados del rey don Enrique nuestsro padre que Dios perdone et man demos que les valan et sean guardadas en todo tienpo bien et conplidamente segunt que mejor y mas conplidamente les fueron guardadas en tienpo del rey don Alfonso nuestro abuelo que Dios perdone et en tienpo del dicho rey nuestro padre et en el nuestro fasta aqui et defendemos firmemente por esta nuestra carta o por el traslado della signado de escriuan publico que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra ellas nin contra parte dellas en algun tienpo por gelas quebrantar nin menguar en ninguna manera. |
[+] |
1379 |
CDMACM 142b/ 248 |
Et agora don Francisco obispo de la dicha eglesia de Mondonnedo pedionos merçet que le confirmasemos la dicha carta et nos porque el dicho obispo et la dicha su eglesia sean tenidos de rogar a Dios por nuestra vida et nuestra salut et nuestra onrra et por las animas del rey don Enrrique nuestro padre que Dios perdone et de los otros reys onde nos venimos tenemoslo por bien et por quanto el dicho obispo nos dixo et mostro que la dicha meytad de las dichas monedas et seuiçios podria montar fasta quatro mill mor. de cada anno confirmamosle la dicha carta fasta la quantia de los dichos quatro mill mor. cada anno et mandamos que le vala et sea guardada al dicho obispo et a sus subçesores agora et de aqui adelante por sienpre jamas fasta en quantia de los dichos quatro mill mor. cada anno et defendemos firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de le yr nin pasar al dicho don Françisco obispo ni a los sus subçesores contra la dicha carta nin contra parte della fasta en quantia de los dichos quatro mill mor. en cada anno en otra manera qualquier que contra ello fuese en todo o en parte averia la nuestra yra et pecharia la pena en la dicha carta contenida et al dicho obispo et a los sus subçesores et a los que su vos toviesen todo el dapno et el menoscabo que por ende resçibiesen doblado. |
[+] |
1379 |
CDMO 1860/ 363 |
Et si contra esto que dicho es, o contra parte dello quisierdes yr o passar, mandamos al conde don Pedro, nuestro sobrino, que les guarde e anpare e defienda de vos e de los otros encomenderos et de todos los otros qualesquier que les quisieren faser fuerça o sim raçon. |
[+] |
1379 |
CDMO 1860/ 363 |
Et vos non consinto que levedes mas de los dichos cotos e heredades del dicho monesterio salvo tanto quanto levava el dicho Iohan Peres quando era encomendero, segund dicho es, et que guarde e faga guardar al dicho monesterio todas las franquezas e libertades e privyllegios que an de los Reys onde nos venimos e del rey don Alfonso nuestro padre, que Dios perdone e confirmadas de nos. |
[+] |
1379 |
CDMO 1862/ 365 |
Et nos el sobredicho rey don Joan por les fazer bien et merçed et porque sean tenudos de rogar a Dios por las almas del dicho rey don Alfonso nuestro abuelo et del rey don Enrique nuestro padre que Dios perdone et de los otros reyes onde nos venimos et por la nuestra vida et salud et de la regna dona Leonor mi muger toviemoslo por bien et otorgamosles et conffirmamosles el dicho previlegio et mandamos que les vala et les sea guardado de aqui adelante en todo, bien et cumplidamente segun que en el se contiene et segun que mejor et mas cumplidamente les fue guardado en tiempo del dicho rey don Alfonso nuestro abuelo et del dicho rey nuestro padre que Dios perdone et en el nuestro fasta aqui et deffendemos firmemente que alguno o algunos no sean osados de les yr ni de les pasar contra el ni contra parte de lo contenido en el en ninguna manera para gelo quebrantar ni menguar en ninguna cossa, ca qualquier o qualesquier que lo fiziesen pecharnos y an la pena que en el dicho privilegio se contiene et al dicho abbad et convento o a quien su voz toviese todo el dano et el menoscabo que por esta razon recibiesen doblado, et desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo colgado. |
[+] |
1379 |
CDMO 1864/ 367 |
Et nos el sobredicho rey don Johan por facer bien et merçed al dicho abad et convento del dicho monesterio, porque sean tenudos de rogar a Dios por nos et por la regna dona Leonor mi muger et por el anima del dicho rey nuestro padre et de los otros reyes onde nos venimos, confirmamoslos las dichas alvalas de merçed que el dicho rey nuestro padre les fizo segund que estan encorporadas en esta nuestra carta, et mandamos que les valan et les sean guardados agora et para sienpre jamas segund que en ellos se contenge, et defendemos firmemente que algunos ni algunos non sean osados de les yr ni pasar contra ellas, ni contra parte dellas para gelas quebrar, ni menguar en algun tiempo ni por alguna manera, so pena de la nuestra merçed et de seisçientos maravedis desta moneda usual a cada uno para la nuestra camara et sinon por qualquer o qualesquier por [. . . ] asi fazer et complir fuere o pasare contra esto que dicho es, mandamos al dicho abad et convento o al que lo uviere de recabdar et veer por el dicho monasterio que les emplazen et parescan ante nos el dia que les emplazare fasta quatro dias primeros siguentes so la dicha pena a cada uno a dizir por qual razon no cumplides nuestro mandado. |
[+] |
1379 |
HCIM 32b/ 504 |
Et nos, el sobredicho Rey don Juan, por fazer bien et merçet al conçejo et vezinos et moradores de la dicha villa de la corunna, et de sus cotos et termjnos, otorgoles esta dicha carta et confirmogela Et mandamos que les vala et les sea guardada en todo segund que en ella dize et segund que valio et les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos Et en el nuestro fasta aqui Et defendemos firmemente que njnguno njn algunos sean osados de les yr njn pasar contra ella para gela quebrantar njn menguar en njnguna cosa. |
[+] |
1379 |
HCIM 33b/ 507 |
Et nos el sobredicho Rey don Juan por fazer bien et merçed al dicho concejo et vezjnos et moradores de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos otorgamosles esta dicha carta et confirmamosgela et mandamos que les sea guardad en todo segunt que en ella dize et segunt que valio et les fue guardad en tienpo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos et en el nuestro fasta aqui Et defendemos firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para ge la quebrantar njn menguar en njnguna manera Ca qualquier o qualesquier que lo ficiesen avran nuestra yra et pecharnos yar en pena las penas sobredichas et a los de la dicha villa de la corunna et de sus cotos et termjnos o a quien su voz toujere todo el danno doblado que por ende resçiuiesen Et demas a ellos e a lo que ouieren nos tornariamos por todo ello Et demas por quelquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et conplir mandamos al omne que vos esta nuestra carta o el traslado della signado de escriuano publico mostrare que los enplaze que parezcan ante nos doquier que nos seamos del dia que los enplazar a quince dias primeros siguientes so las dichas penas e so pena de seisçientos marauedis para la nuestra camara a cada vno a dezir por quel rrazon non cunplen nuestro mandado Et desto les mandamos dar esta nuestra carta escripta en pargamino de cuero et sellada con nuestro sello de plomo colgado. |
[+] |
1379 |
HCIM 44/ 546 |
Por fazer bien et merçed al concejo et escuderos et omes buenos de la nuestra villa de la crunna otorgamosles et confirmamosles todos los fueros et buenos vsos e buenas costunbres que an et los que oujeron de que vsaron et acostunbraron en tienpo de los Reys onde nos venymos et en el nuestro fasta aqui. |
[+] |
1379 |
HCIM 44/ 546 |
Et otrosi les otorgamos et confirmamos todos los privjllejos et cartas et sentençias et franquezas et libertade, et gracias et merçedes et donaçiones que tienen de los Reys onde nos venjmos o dadas o confirmadas del Rey don enrrique, nuestro padre que dios perdone. |
[+] |
1379 |
HCIM 79baa/ 661 |
E nos el sobredicho Rey don juan por hazer bien e merçet al conçeio e vesjnos e moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, otorgoles esta dicha carta e confirmogela e mandamos que les vala e les sea guardada en todo segund que en ella dize e segund que valio e les fue guardada en tienpo de los Reyes sobredichos onde nos venjmos et en el nuestro fasta aquj e defendemos firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra ella para ge la quebrantar njn menguar en njnguna cosa. |
[+] |
1379 |
MB 63/ 476 |
Et nos el sobredicho Rey don Iohan por les faser bien et merçed tenemoslo por bien et confirmamosles la dicha carta et mandamos que les vala et les sea daqui adelante en todo bien et conplidamente guardada segundo se en ella contien et segundo que les fueron guardadas en tienpo del Rey don Alfonso nostro avuelo et del Rey don Enrique nostro padre que Dios perdone et en tienpo de los Reys onde nos venimos. |
[+] |
1379 |
PSVD 89/ 298 |
Eu, Afonso Martines, notario publico na merynda de Monte Roso polo sennor conde don Pedro . . . , presente foy e fis este senal que tal e en testimonio de berdade. |
[+] |
1380 |
CDMACM 120/ 197 |
Don Iohan por la graçia de Dios rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Lara et de Viscaya et de Molina a uos el conde don Pedro nuestro primo pertigero mayor en sierra de Santiago salud et graçia. |
[+] |
1380 |
CDMACM 120/ 198 |
Bien sabedes en commo en las cortes que agora nos fesimos en Soria este anno de la era desta carta nos fue querellado et pedido por los perlados que conusco eran en las dichas cortes en nonbre de los abades priores et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas de los monasterios et eglesias que son en los nuestros regnos commo seyendo los dichos monasterios et eglesias fundadas et doctadas de los reyes onde nos venimos et por los condes Ferrando Gonçales et Garçia Fernandes su fijo et del conde don Sancho et por los sennores de Lara et de Viscaya que algunos ricosommes et caualleros et escuderos atreuidamente sin rason et sin derecho non catando el seruiçio de Dios nin el peligro de sus almas que ocupauan et tomauan los logares aldeas et vasallos de los dichos monasterios et eglesias en nonbre de encomienda leuando dellos dineros et pan et otras cosas et fasiendoles seruir por sus cuerpos asi en lauores de sus heredades commo de castiellos et fortalesas que fasian et en todo seruidunbre commo si fuesen sus vasallos exentos non dando logar a los dichos abades priores et abadesas et prioras et regidores de los dichos monasteriros et eglesias para se seruir de los dichos sus vasallos por la qual rason los dichos monasterios et eglesias eran venidos en gran pabreza et se non podian mantener nin faser aquel seruiçio que a Dios deuien por las almas de aquellos que los fundaron et doctaron et que nos pedian por seruiçio de Dios et de los santos a cuyo nonbre los dichos monasterios et eglesias eran fundados que les quisiesemos defender et guardar mandando sobrello lo que la nuestra merçed fuesse. |
[+] |
1380 |
CDMACM 120/ 198 |
Et nos veyendo que nos pedian derecho et porque las tales encomiendas en tal manera son contra derecho et deseruiçio de Dios et en peligro de las almas de los que asi las tienen et porque a nos pertenesçen guardarlos et defenderlos touiemos por bien que todos los abades priores et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas qualesquier paresçiesen ante nos fasta tres meses a mostrar los priuillegios que sobresta rason tenian et asymesmo los condes et duques et ricosommes et caualleros et escuderos que tenian las dichas encomiendas a desir por que rason lo fasian asi et leuauan las dichas encomiendas porque lo nos sopiesemos et mandasemos sobre ello lo que fuese derecho et sobre lo qual nos dimos por jueses para ello a Pedro Lopes de Ayala et a Iohan Martines de Fojas nuestros vasallos et a Aluar Martines et a Pedro Fernandes doctores oydores de la nuestra audiencia para que lo librasen segund que fallasen por fuero et por derecho et ante los quales parescio Gommes Peres de la Granna en nonbre del obispo de Mondonnedo et del dean et cabildo de la su eglesia cuyo procurador es et querelloseles disiendo que seyendo la dicha eglesia de Mondonnedo fundada et doctada por don Martin obispo que fue de la dicha çibdad et por otros obispos que fueron dende lo qual estuvo confirmado por los Padres Santos que vos el dicho conde que tenedes en encomienda contra voluntad del dicho obispo et del dicho dean et cabildo et de la dicha eglesia a todos los logares et sierra et vasallos que son de la dicha eglesia et del dicho obispo et dean et cabildo et gelo dades a otros caualleros et escuderos que lo tengan por vos et que a fuerça de lo que leuades vos et los que tienen por vos de encomienda que leuades de los dichos sus vasallos pieça de pechos et de pedidos et otros seruiçios et que vos seruides dellos asi commo si fuesen vuestros vasallos exenptos solariegos et mucho mas por la qual rason dixo que los dichos logares et sierras et vasallos que son del dicho obispo et de la dicha su eglesia et cabildo que se hermanan del todo et pidio a los dichos jueses que nonbramos para esto que dicho es conplimiento de derecho. |
[+] |
1380 |
CDMACM 120/ 198 |
Et los dichos jueses visto todo esto que sobredicho es et los priuillegios et recabdos que por parte del dicho obispo et dean et cabildo et de la dicha eglesia ante ellos fueron presentados et en commo vos el dicho conde en el dicho plaso de los dichos tres meses non enbiastes desir ni a mostrar algun derecho si lo por vos auiades en la dicha rason auido et requerido sobre todo su conseio fallaron que vos el dicho conde que non pudiendo tomar al dicho obispo et cabildo et eglesia por encomienda nin por otra manera los logares tierra vasallos que fueron dados a la dicha eglesia et a los obispos et cabildo dende por los condes condesas et reyes et reynas onde nos venimos nin los logares et sierra et vasallos que la dicha eglesia et los obispos que fueron della et el dicho cabildo conpraron o ouieron en donaçion o en otra manera qualquiera de algunas personas donde non deçendedes vos el dicho conde et mandaron que les dexades desenbargadamente todos los dichos logares et tierra et vasallos que les auedes tomado et tenido contra derecho. |
[+] |
1380 |
CDMO 1873/ 372 |
Don Johan por la gracia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galliçia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira, sennor de Lara et de Viscaya e de Molina, a vos el conde don Pedro nuestro primo, pertiguero mayor de tierra de Santiago, et a vos Pedro Sarmiento nuestro adelantado mayor en Gallisia et a vos Johan Perez de Novoa et a vos Vasco Gomez das Sexas et Johan Nunez de Osorna, nuestros vasallos, salut e gracia. |
[+] |
1380 |
CDMO 1873/ 373 |
Bien sabedes en conmo en las cortes que nos fesimos en Soria este anno de la era desta carta nos fue pedido por los perlados que conusco eran en las dichas cortes, en nombre de los abades et priores, et abadesas et prioras et otras personas eclesiasticas de los monesterios e yglesias que son en los nuestros regnos, conmo seyendo los dichos monesterios e iglesias fundados et dotados de los reys onde nos venimos, et por los condes Fernan Gonçales e Garçia Fernandes su fijo et del conde don Sancho e por los sennores de Lara e de Viscaya, algunos ricos omes et cavalleros et escuderos atrevidamente, sin raçon et sin derecho, non acatando el serviçio de Dios nin el peligro de sus almas, que ocupavan et tomavan los lugares et vasallos et aldeas de los dichos monesterios et eglesias en nombre de encomendas, levando dellos dineros et pan et otras cosas, et fasiendolos servir por sus corpos, asi en lavores de sus heredades conmo de castiellos et fortalesas que fasian et en todo servidunbre como si fuesen sus vasallos exemptos; et non dando logar a los dichos abades et priores et abadesas e prioras et regidores de los dichos monesterios e eglesias para se servir de los dichos sus vasallos, por la qual rason los dichos monesterios et eglesias eran venidos en grant pobredat et se non podian mantener nin faser aquel serviçio que a Dios devian por las almas de aquellos que los fundaron et dotaron, et que nos pedian por serviçio de Dios e de los santos cuyo nombre los dichos monesterios et eglesias eran fundados que los quisiesemos defender et guardar, mandando sobrello lo que la nuestra merçet fuese. |
[+] |
1380 |
CDMO 1873/ 373 |
E nos veyendo que nos pedian derecho, et porque las tales encomendas en tal manera son contra derecho et deserviçio de Dios e en peligro de las almas de los que asi las tienen, et porque a Nos perteneçen guardarlos et defenderlos, tovimos por bien que todos los abades et priores et abadesas et prioras et otras personas ecclesiasticas qualesquer paresçiesen ante Nos fasta tres meses, a mostrar los previllegios que sobre esta rason tenian, et eso mesmo los condes et duques et ricos omes et cavalleros et escuderos que tenian las dichas encomendas a desir porque rason lo fasian asy e levaban las dichas encomendas, porque lo Nos supiesemos e mandasemos sobrello lo que fuese de derecho. |
[+] |
1380 |
CDMO 1873/ 373 |
Ante los quales paresçio don Alfonso, abbad del monesterio de santa Maria de Ossera, que es en Gallizia por sy et en nombre del convento del dicho monesterio e querelloseles disiendo en conmo seyendo el dicho monesterio fundado et dotado por el Emperador don Alfonso e por los otros reys onde nos venimos, que vos el dicho conde don Pedro que teniedes en encomenda contra voluntad del dicho monesterio la granja do Mato, que es del dicho monesterio et que levavades della de cada anno çinco moyos de vino; et que vos los dichos Pedro Sarmiento et Iohan Perez de Noba que les teniedes en encomienda contra voluntad del dicho monesterio todos los logares et cotos e vasallos que el dicho monesterio a en o Chano de Castela et en el Volo de Senda et en terra de Bubal et que levades de encomenda cada anno treçentos maravedis e veynte moyos de pan, et que echavades otros pechos et pedidos et serviçios de puercos et de vacas et de carneros et de toçinos et de dineros e de otros serviçios que les façedes faser. |
[+] |
1380 |
CDMO 1873/ 374 |
Que vos los sobredichos nin cada uno de vos, que non pudierades tomar al dicho abbad et al dicho monesterio por encomenda nin por otra manera los logares et cotos et vasallos que fueron dados al dicho monesterio por los condes e condesas et reys et reynas donde nos venimos, nin los logares que el dicho monesterio et abbades que fueron del compraron et ovieron en donaçion o en otra manera qualquier de algunas personas donde non desçendedes vos los sobredichos, et mandaron que les dexasedes desenbargadamente todos los dichos logares, et cotos et vasallos que les avedes tomado et tenido contra derecho. |
[+] |
1380 |
GHCD 106/ 457 |
Como siendo los dichos monesterios et iglesias fondados et dotados de los rreyes onde nos venimos. |
[+] |
1380 |
GHCD 106/ 457 |
Et por los condes fernan gonzalez et garcia ferrandez su fijo. |
[+] |
1380 |
GHCD 106/ 457 |
Et del conde don Sancho. |
[+] |
1380 |
GHCD 106/ 458 |
Et porque a nos pertenesçe guardarlos et defenderlos. touiemos por bien que todos los abbades et priores et abbadesas et prioras et otras personas ecclesiasticas qualesquier paresçiesen ante nos fasta tres meses. a mostrar los preuilegios que sobresta rrazon tenran et eso meesmo los condes et duques et rricos omes. et caualleros et escuderos que tenian las dichas encomiendas. a dizier porque rrazon lo fazian et leuauan las dichas encomiendas porque lo nos sopiesemos et mandasemos sobrello lo que fuese derecho. sobre lo qual nos diemos por jueces para ello a pero lopez de ayala. et a Johan martinez de rroias nuestros vasallos et aluar martinez et a pero ferrandes doctores oydores de la nuestra audiençia para quello librasen segun que fallasen por fuero et por derecho. |
[+] |
1380 |
GHCD 106/ 458 |
Ante los quales paresceu don iohan perez abbat del monesterio de sant saluador de Chantada en nombre de doña eluira arias abbadesa del monesterio de sant esteuan de choçan et del conuento del dicho monesterio et querelloseles diziendo que siendo el dicho monesterio fondado et doctado por el rrey don fernando fijo del emperador don alfon et por los otros rreys et infantes onde nos venimos que vos el dicho vasco gomez que tenedes encomienda. contra voluntad de la dicha abbadesa et del dicho convento. el coto de sancte esteuan de choçan que es del dicho monesterio et todas las otras herdades et vasallos quel dicho monesterio a en tierra de chantada en el cual dicho coto, herdades et vasallos del dicho monesterio echauades peça de pechos et de pedidos et seruicios de pan et de vino et de puercos et de carneros et de vacas et de dineros et de otras cosas afueras destas por voz de encomienda. |
[+] |
1380 |
GHCD 106/ 459 |
Et em como uos el dicho vasco gomez non pareciestes en el dicho prazo de los dichos tres meses a dizier ni a mostrar derecho si lo uos auiedes en la dicha rrazon auido et requerido sobre todo su consejo fallaron que uos el dicho vasco gomez non podierades tomar a la dicha abbadesa et al dicho monesterio por encomienda nin por otra manera el dicho coto et herdades et uasallos que fueron dados al dicho monesterio por los condes et condesas et rreys et rreynas onde nos venimos, nin los cotos et hirdades quel dicho monesterio et las abbadesas que fueron del conpraron o ouieron en donacion o en otra manera cualquier de algunas personas donde non decendedes vos el dicho vasco gomez et mandaron quelles dexasedes et desembargasedes el dicho coto et vasallos et hirdades que lles auedes tomado et tenido contra derecho. |
[+] |
1380 |
GHCD 109b/ 491 |
Desto dia quintaffeira viinte et seys dias do dito mes de setembro Era sobredita et eno dito lugar o dito senor Respondeu em huun escripto em esta maneyra aa dita carta de nosso Señor el Rey et ffronta quelle o dito johan perez porteyro fezera et disso. que el et a iglesia de Santiago senpre ffora et seeria a sseruiço de deus et de nosso sseñor el Rei et prestes para obedeecer aos seus mandados mays quanto era ssobre ffeyto da dita carta en que nosso sseñor el Rey enuyaua rrogar ao dito señor arcibispo que facesse descercar a dita cassa da barreyra Respondeu o dito señor arcibispo que ben criia por certo que noso señor el Rei non soubera parte da dita carta et que a gaanara o dito vasco perez calada a uerdade non fazendo mençon a noso sseñor el Rey de como ia o dito senor mandara por sentença ao dito vasco perez que fezese menagie ao dito arcibispo da dita casa da barreyra ssegundo que se conten em hua sua carta a qual logo y mostrou et ffeço leer escripta en papel et sseellada con seello do dito señor da qual carta o tenor atal he. |
[+] |
1380 |
GHCD 109b/ 492 |
Dada em oter de siellas cinco dias de abril Era de mill et trezientos et ochenta años - yo johan fernandez la fiz scriuir por mandado del Rey johan escno. Et disso o dito Señor arcibispo que por quanto o dito vasco perez non quiso obedecer a dita carta et ssentença de nosso sseñor el Rey nen fazer a dita menagie segundo quella fazian os outros seus vasallos et da dita iglesia de Santiago et despreçara mandado de nosso Señor el Rei quelle mandara fazer a dita menagie sso pena do corpo et de quanto auya et outrosy por muytas malfeytorias que se fezeran et fazian da dita casa et querelas et roubas et astragos de terra que dela viinan cada dia tam ben na terra del Rey como na terra de Santiago que a cercara et tendoa cerquada que veera y Lope Diaz meryno mayor de galliza por nosso señor el Rey et estando presente este meryno que frontara o dito señor arcibispo a aquelles que teen a dita casa polo dito vaasco perez que a entregasen ao dito meryno para se fazer della o que noso sseñor el Rey teuese por bem et el que a descerquaria logo segundo que o ia o dito señor arcibispo enviou mostrar aa mercee de noso sseñor el Rey por dom Pedro seu pertigueyro mayor et por publicos estromentos et nonno quizeron fazer os que tiinan a ditta cassa et asy parece que a teen et querem teer contra mandado et contra sseruiço de nosso señor el Rey et da iglesia de Santiago et para astragaren a terra os malfeytores que em ela jazem et outros muytos que sse a ela acollyam et acollen de cada dia et fazian dela muytas malfeytorias. outrosy ao que noso señor el Rey enuyara rrogar ao dito señor arcibispo que non faça laurar na dita bastida mays de quanto esta ffeyto Respondeu o dito señor arcibispo que el fezera hua casa no couto et heredade de Santiago para seruiço de deus et de nosso señor el Rey et para sse fazer justiça et deffendemento na terra de Santiago et que vaasco perez non tem terra de Santiago que ffoy della priuado polo arcibispo por que o non seruio et por outros muytos erros que fezo aa iglesia de Santiago et non mandara fazer bastida nen lauor nehuun para danno da barreira nen de vaasco perez segundo quesse vaasco perez querelaua mays fezera no couto et herdade de Santiago para sseruiço de deus et del Rey et defendemento da terra de Santiago ssegundo dito he Et por quanto a dita carta que o dito vaasco perez gaanou ora nouamente calada a uerdade segundo por ela parece non fez mençon da dita sentença que ia sobresta rrazon noso sseñor el Rey tiina dada nen da dita carta por quelle mandara ffazer menagie da dita cassa et asy he contraria aa dita sentença et carta de nosso sseñor el Rey disso o dito señor arcibispo que atreuendose aa mercee de noso señor el Rey et porque sabe que se paga de justiça o dito señor Rey et quer que se ffaça et consiirando da sua sentença et da dita ssua carta por que lle mandara fazer a dita menagie quello queria fazer a saber et o puyna todo na sua mao et na sua mercee et lle pedia que por onrra de Santiago que teuesse por bem de ueer a dita sentença que por el fora dada et a dita sua carta por que lle mandara fazer a dita menagie et as querelas quelle por muytas uezes o dito arcibispo dou do dito vaasco perez et da dita cassa et outrossy a carta que o dito vaasco perez gaanou calada a uerdade nen ffacendo mençon da dita sentença como dito he et que mande sobrelo o que sua mercee ffor et que el assy o gardara et conprira en todo que el et a iglesia de Santiago et a ssuas cassas et fortaleças todas som para sseruiço de deus et de noso señor el Rey et para se ffazer de todo como sua mercee ffor et como noso señor el Rey teuer por bem et ffor sua mercee assy o mande et o dito señor arcibispo que asy o gardara et conprira em todo Et desto en como pasou o dito señor arcibispo et o dito johan perez porteyro pidiron a min notario senllos publicos estromentos ou mays selle mays conprisem. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 608 |
Iten mando enterrar meu corpo eno moesteiro de sam francisco de Santiago ante o altar grande a par donde jaz meu padre, et mando y comigo ao dito moesteiro para a obra mill mrs. onde for mays necesario ao dito moesteiro. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 610 |
It. mando a sta. maria de vaamonde cinquoenta mrs. para Restoyramento da iglesia. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 611 |
It. mando a mina moller dona maria a medade da herdade que a min perteece por manda que dela fezo maria aluares mina filla et fernan garcia seu fillo et meu, da qual herdade a ella perteece a medade et a outra medade a min, et eu mandolle a mina medade, a qual he a herdade de villar pineiro que he na figresia de sta. maria de teeyo et de sta. maria de vaamonde et de trooue pequeno et em san thome de vilariño et en gondelle, et que a aia por Razon darras para senpre sen enbargo de meu heree et tanben en sto. andre de trooue. |
[+] |
1380 |
MERS 92/ 326 |
Por fazer bien e merçed a vos el abad e convento del monesterio de Sant Estevan deRiba de Sil, del obispado de Orense, de la orden de Sant Benito, que es en terra de Gallizia, otorgamosles e confirmamosles todos los fueros e buenos usos e buenas costumbres que an e las que ovieron e de que usaron e acostumbraron en tiempo de los reys onde Nos venimos e en el nuestro fasta aquí. |
[+] |
1380 |
MERS 92/ 326 |
Otrosí les confirmamos todos los privillegios e cartas e sentençias e franquezas e libertades e graçias e merçedes e posturas e conposiçiones e donaçiones dadas de Nos e de los reys onde nos venimos e de otras personas, que son confirmadas del rey don Alfonso nuestro avuelo sin tutorias et del rey don Enrrique nuestro padre que Dios perdone, que les valan e sean guardadas en todo bien e conplidamiente segund que en ellas se contiene e les fueron guardadas en tiempo del dicho rey don Alfonso nuestro avuelo e del dicho rey don Enrrique nuestro padre e de los otros reys onde Nos venimos e en el nuestro fasta aquí. |
[+] |
1380 |
MSCDR 384/ 513 |
Bien sabedes en como en las Cortes que agora nos faciemos en Soria este año de la era desta carta nos fue querellado e pedido por los Prelados, que conosco eran en las dichas Cortes, en nombre de los Abades, Priores, Abadesas e Prioras e otras persons eclesiasticas de los monesterios e eglesias, que son en los nuestros regnos, como seyendo los dichos monesterios e eglesias fundadas e dotadas de los Reys onde nos veniemos o por los condes Fernand Gonzaluez e Garcia Fernandez, su fijo, e del conde don Sancho, e por los señores de Lara e de Viscaya, que algunos Ricos omes e Caballeros e escuderos atrevidamente, sin razon e sin derecho, non catando el servicio de Dios nin el peligro de sus almas, que ocupaban e tomaban los lugares e aldeas e vasallos de los dichos monesterios e eglesias en nombre de encomienda, llevando dellos dineros e pan e otras cosas, e faciendolos servir por sus cuestas, asi en lauores de sus heredades como de castiellos e fortalezas que fasien, e en toda servidumbre como si fuessen sus vasallos exentos, e non dando lugar a los dichos abades e priores e abadesas e prioras e regidores de los dichos monesterios e eglesias para se servir de los dichos sus vasallos; por la qual razon los dichos monesterios e eglesias eran venidos en grande pobreza e se non podian mantener nin fazer aquel servicio que acer devian por las almas de aquellos que los fundaron e dotaron; e que nos pedian por servicio de Dios e de los Santos a cuio nombre los dichos monesterios e eglesias eran fundados, que les quisiesemos defender e guardar, mandando sobrello lo que la nuestra merced fuesse. |
[+] |
1380 |
MSCDR 384/ 514 |
E Nos, veyendo que nos pedian derecho, e porque las tales encomiendas en tal manera son contra derecho e contra servicio de Dios e en peligro de las almas de los que asi las tienen, e porque a Nos pertenesce guardarlos e defenderlos, toviemos por bien que todos los abades e priores e abadesas e prioras e otras personas eclesiasticas qualesquiera paresciessen ante Nos hasta tres meses a mostrar los privilegios que sobre esta rason tenian; e esso mesmo los Condes e Duques e Ricos omes e Cavalleros e escuderos, que tenían las dichas encomiendas, a decir por qual rason lo fasian ansi e lebavan las dichas encomiendas, porque lo Nos sopiesemos e mandasemos sobre dello lo que fuese derecho. |
[+] |
1380 |
MSPT [26a]b/ 264 |
[25] paresçeren ante Nos, fasta tres meses, a mostrar los privilegios que sobre esta rasón tenían; et eso miesmo los condes et donas et ricos ommes et cavaleros et escuderos que tenían las dichas commendas levaren las dichas commiendas porque lo nos sopésemos et mandásemos sobre ello lo que fuese derecho. |
[+] |
1380 |
MSPT [26a]b/ 265 |
[27] del convento de dicho monesterio, et quereló usenos disendo que, siendo el dicho monesterio doctado et fundado por donna Monynha Froyles, mujer que fue de don Pelayo, que vos, el dicho Conde, en encom [...] |
[+] |
1380 |
MSPT [26a]b/ 265 |
Et los dichos juyses bieron todo esto que sobredicho es et los prevylegios et recabdos que el dicho Prior, en nombre de dicho monesterio, ante ellos presentóu; et en commo vos, el dicho Conde, non embiastes, en el dicho praso de los dichos tres meses, a diser nen a mostrar alguno derecho, se lo por vos abíades en la dicha rasón. |
[+] |
1380 |
OMOM 49/ 173 |
Roy Conde, notarios; |
[+] |
1381 |
CDMACM 121aa/ 200 |
Don Johan por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Lara et de Viscaya et de Molina a uos el conde don Pedro nuestro primo salud commo aquel que mucho amamos et preçiamos et para quien mucha onrra queriamos. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121aa/ 200 |
Et agora el dicho obispo de Mendonedo et dean et cabildo de la dicha su eglesia enbiaronsenos querelar et disem que uos mostraron la dicha nuestra carta a uos el dicho conde et a Johan Nunnes vuestro comendero de la dicha encomienda et a Alfonso Martines vuestro merino et que uos pidieron et requirieron que la conpressedes en todo segunt que nos por ela vos enbianamos mandar desenbargandoles la dicha su encomienda et que la non quesestes conprir vos el dicho conde nin los dichos vuestros comendero et merino et que en lugar de les conprir la dicha nuestra carta segunt que por ela vos enbiauamos mandar que uos el dicho conde et el dicho Johan Nunnes vuestro comendero el el dicho Alfonso Martines vestro merino que prendestes a mandastes prender a los uasalos del dicho obispo et de la dicha su eglesia que moran en la dicha su encomienda et que los tenedes pressos et los confechades et leuades deles grandes contias de mor. que uos non deuen nin son thenidos de pagar et que morieron deles en las prisiones que lles mandastes dar. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121aa/ 200 |
Et otrosy que les fasedes otros muchos males et dapnos et agrauios a ellos et a sus vasallos commo non deuiades de las quales cosas conde somos mucho marauillado en lo vos asy faser contra el nostro defiendimiento et de lo mandar assy faser et consyntyr a los dichos vuestros comendero et meryno mayormente en lo asy fasiendo contra la eglesia. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121aa/ 200 |
Porque uos rogamos et mandamos conde como de uos fiamos sy plaser et seruiço nos auedes a faser otrosy mandamos a los dichos vuestros comendero et meryno que luego vista esta nuestra carta o el traslado dela signado de escriuano publico que gardedes et cunplades a los dichos obispo et dean et cabildo la dicha nuestra carta que en la dicha rason vos enbiamos et que les dexedes et desenbargedes la dicha su encomienda et non husedes mas della uos ni el dicho vuestro comendero ni otro alguno en vuestro nonbre. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121ba/ 201 |
Sabado beynte et çinquo dias de mayo Era de mil et quatroçentos et dias et noue annos en presençia de mi Alfonso Rodrigues notario publico del rey en la muy noble çibdad de Çamora et de los testigos de juso scriptos estando en esta dicha çibdad en el sobrado de las casas de la posaderia que fue de Suero Alfonso cauallero que son en la rua de Santorancd(?) et estando y presente el conde don Pedro paresçio ante el hun homme que se lamaua Lope Peres canonigo de Mendonedo et presento et feso leer por mi el dicho notario ante el dicho conde huna carta de nuestro sennor el rey scripta en papel et aberta et seellada con su seello de la puridad de çera en las espaldas et firmada de su nonbre segundo por la dicha carta pareçia el tenor della que es este que se sigue: |
[+] |
1381 |
CDMACM 121baa (igual que C 121aa)/ 201 |
Don Johan por la graçia de Dios rey de Castilla de Leon de Tolledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe de Algesira et sennor de Lara et de Viscaya et de Molina a uos el conde don Pedro nuestro primo salud commo aquel que mucho amamos et preçiamos pare quien mucha onrra quriamos. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121baa (igual que C 121aa)/ 202 |
Et agora el dicho obispo de Mendonedo et el deam et cabildo de la dicha su iglesia enviaronsenos querellar et disen que uos mostraron la dicha nuestra carta a uos el dicho conde e a Johan Nunnes vuestro comendero de la dicha encomienda et Alfonso Martines vuestro merino et que uos pidiron que la conplisedes en todo segundo que uos por ella enbiaramos mandar desenbargandoles la dicha su encomienda et que non quesestes vos el dicho conde nen los dichos vuestros comendero et merino et que en lugar de les conprir la dicha nuestra carta segundo por ella vos enviaramos mandar que uos el dicho conde et el dicho Johan Nunnes vuestro comendero et dicho Alfonso Martines que prendiestes et mandastes prender a los vasallos del dicho obispo et de la dicha su iglesia que moran en la dicha su encomienda et que los tenedes presos et los conhechades et leuades dellos grandes contias de mor. que uos non deuen nen son tenidos de pagar et que morieron dellos en las prisiones que les mandastes dar. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121baa (igual que C 121aa)/ 202 |
Et otrosy que les fasiedes otros muchos males y dapnos et agrauios a ellos et a sus vasallos commo non deuedes de las quales cosas conde somos ende mucho marauillado en lo vos asy fasierdes contra nuestro deffendimiento et de lo mandar asy faser et consyntyr a los dichos vuestro comendero et merino et mayormente en lo asi faser contra la eglesia. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121baa (igual que C 121aa)/ 202 |
Porque uos rogamos et mandamos conde commo de uos fiamos se prasier et seruiçio nos avedes de faser otrosi mandamos a los dichos vuesstro comendero et merino que luego vista esta nuestra carta o el traslado dela signado de scriuano publico que gardedes et cunplades a los dichos obispo et dean et cabildo la dicha nuestra carta que en la dicha rason uos enviamos que les dexedes et desenbarguedes la dicha su encomienda et non usedes mas dela bos nen el dicho vuestro comendero nen otro alguno en vuestro nonbre. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121ba/ 202 |
Et la dicha carta leida el dicho sennor conde dixo que la obedeçya con la mayor reuerençia que deuia commo carta de su rey et su sennor natural al que dexe Dios uiuier et regear por muchos tienpos et bonnos. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121ba/ 202 |
Et despues desto al qual prasio del terçer dia que es oy lunes veynte et sete dias del dicho mes de mayo en presençia de mi el dicho notario et de los testigos de juso scriptos estando en las casas do posaua el dicho sennor conde et estando el presente dixo que el que daua por repuesta a la dicha carta del dicho sennor rey que la obedeçia con la reuerençia que deuia segundo que de suso dicho auia et que el que se yua para el dicho sennor rey a su seruiçio et que estaria con el et que faria todo lo que el mandasse que fosse su seruiçio. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121b/ 203 |
Et o dito Johan Nunnes respondendo ao do dito testemoyo diso que obedeçia a dita carta do dito sennor rey commo a carta do seu rey et de seu sennor et que el que uevia con o conde don Pedro et que lle mandaua vsar et leuar a dita comenda et que el que vsana della et a leuaua et que a queria vsar et leuar et que se a o dito bispo a desenbargase con o dito conde que el que a desenbargaria. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121b/ 203 |
Et tamben le foy probicado ao dito Johan Nunnes este traslado do testemoyo que aqui esta encima en commo a dita carta do dito sennor rey foy probicada ao dito conde don Pedro et de todo o dito Johan das Figueiras coengo sobredito pedeu dello testemoyo. |
[+] |
1381 |
MSMDFP 74/ 94 |
E que esto he çerto mandamos a Matheus Gonzáleσ, notario púplico no Val de Ferreira polo conde don Pedro, que escripvise ende dúas cartas partidas per a, b, c feitas en hun tenor . |
[+] |
1381 |
SVP 49b/ 101 |
"De mi don Pedro, conde de Trastamara, de Lemos et de Sarria, del Bollo et de Uiana, et señor de Monforte et de Robreda, et pertegeyro mayor de terra de Santiago, por fazer bien et merçed a vos Juan Afonso, mi aguazil mayor, por muchos seruiçios et buenos que me fizestes fasta aqui et faredes de aqui adelante, damos por juro de eredade agora et para senpre jamas para vos et para quien vuestros bienes heredare, todos los bienes muebles et rayzes que Aluaro Afonso de Monforte, criado de Aluar Perez de Castro ha en la dicha villa de Monforte, et en sus cotos et alfoz et en toda sierra de Lemos, et a otras partes qualesquier en el regno de Galizia, et en qualquier manera que los aye, los quales dichos bienes vos yo do por poder que yo he del Rey mi Señor para ello, por quanto el dicho Aluaro Afonso esta en el regno de Portugal en deseruiçio del dicho señor Rey. |
[+] |
1381 |
SVP 49b/ 102 |
Otrosi, mando por esta dicha carta a todos los conçejos et joeses et justiçias, merinos, alguaziles et otras justiçias qualesquier de la dicha villa de Monforte et de todas las otras çibdades et villas et logares del regno de Gallizia, que agora son o seran daqui adelante, et a qualquier o qualesquier dellos, a quien esta carta fuere mostrada, o el traslado della signado, conmo dicho es, que vos den et entreguen et apoderen en la tenençia et posison de los dichos bienes, adondequier que los el dicho Aluaro Alfonso aya et tenga en el dicho regno de Gallizia, et le pertenescan aver en qualquier manera, et que vos guarden et defiendan et anparen con la tenencia et posesion dellos, et non consientan que alguno nin algunos vos vayan nen pasen contra esta merçed que vos yo fago, nin contra parte della, que mi voluntad es que vos sea guardada en todo et por todo segundo vos la yo fago, si no qualquier o qualesquier por quien ficar de lo asy faser e conplir sepa que pechara a vos el dicho Juan Alfonso o a quien vuestra vos tuber todos los danpnos et menoscabos et perdidas et injuries que por esta rason fiserdes et reçebierdes doblado. |
[+] |
1381 |
SVP 49b/ 102 |
Et porque esto es verdad mandeuos dar esta mi carta sellada con mi sello en que escripui mi nonbre.- Fecha dos dias de nobenbre era de mill et quatroçientos et des et noue annos.- Yo el Conde". |
[+] |
1381 |
VIM 59/ 153 |
Era de mill et quatroçentos et des et noue annos, na presença de min, notario, et testemoyas subscriptas, estando dentro no choro da Iglesia Cathedral de Mendonnedo don Pedro Ares, dean, don Fernan Martines, chantre, don Diego Fernandes, arcidiago d -Asumara, don Ruy Fernandes, maestrescola, Domingo Afonso, Affonso Fernandes, Ruy Lopes, Affonso Raymonde, Lopo Garcia, Rodrigo Gomes, Affonso Eanes, Johan Affonso, Lopo Garcia das Seixas, Fernando Ares, coengos de Mendonnedo, Lopo Peres, Pedro Deus, Afonso Peres, Johan Ramos, Afonso Fernandes, Fernan Fernandes, raçoeiros da dita Iglesia de Mendonnedo, todos ajuntados en hun enno dito coro aa sayda da Prima et en cabidoo, segundo que o han de custume, Ruy Dias, thesoureiro et coengo da dita Iglesia et rendeiro da Matinada que se paga por las quintas de Santa Maria de Viueiro, disso aas ditas persoas, coengos et raçoeiros da Iglesia de Mendonnedo, que elles ben sabian en commo ardera a villa de Viueiro et en commo se perdera hua gran parte da fiigresia da dita iglesia et que lles pedia et rogaua que lle fesessen algun quitamento de graça espeçial na dita renda da Matinada enton as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia que enton presentes estauan, todos en hun acordo et ninhun delles descrepante, quitaron ao dito thesoureiro da dita renda da Matinada do dia da data desta carta ata X annos conpridos primeiros siguentes cada anno çen mor. et con esta codiçon que o dito thesoureiro que non demande nen peiça mays quitamento da dita renda et se o demandar ou pedir por sy ou por outro, que perça este que le as ditas persoas, coengos et raçoeiros da dita Iglesia agora fazen. |
[+] |
1382 |
FDUSC 248/ 256 |
Et por poder da dita doaçon uos vendo para senpre estes sobreditos herdamentos et padroyseos per quatrosentos morauedis de brancas da moneda usal, que de uos reçeby en huna tasa de prata, que me per elles destes en presença do notario et testemoyas, donde me outorgo por ben pago et entrego, et renunço a toda exeiçon que nunqua ende posa dyser o contrario en juiso nen fora del; et se mays ual douo a uos et a uosas uoses en doaçon, et obligo meus bees gâânados et por gâânar a uos defender con esta uenda a todo tenpo, o que en este dito dya per esta carta uos dou; et outorgo todo meu poder conprido per que per uossa autorydade posades entrar et reçeber os ditos herdamentos et padroyseos et fazer delles vosa voontade para jamays. |
[+] |
1382 |
MSMDFP 72/ 92 |
E que esto he çerto mandamos a Matheo Gonzáleσ, notario púplico no Val de Ferreira polo conde don Pedro, que escrivisse ende dúas cartas partidas per a, b, c feitas en hun tenor e a sigñasse de seu sigño. |
[+] |
1383 |
MERS 95/ 328 |
Et eu Johan Fernández notario público da Verosmo de Jussao polo conde don Pedro que a todo esto que dito he con as ditas (ts.) presente foy et a rogo e por mandado las ditas partes esta carta escripvý et este meu signo aquí fys en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1383 |
OMOM 60/ 184 |
Et lançando del mano para o tomar et leuar para o dito moesteiro, vos tomastello et enterrastello contra voontade et defenson dos ditos fraires et minna por força a perjudiçio do dito moesteiro et dos fraires del et do cardeal, et teedesllo enterrado en esta vosa igllesia, onde por esta rasom vos requiro et fronto outra ves que me dedes et entregedes o corpo do dito Afonso Suares con todalas ofertas et smonlas et spensas que por rason del forom feitas, dadas et despesas, en sta igllesia para eu et os outros fraires do dito lugar leuarmos para o enterrar en no dito moesteiro segundo que o dito Afonso Suares mandou en seu testamento et segundo que vos logo amostro et faço çertos por llo dito testamento. |
[+] |
1383 |
PSVD 91/ 300 |
Sabean quantos esta carta deste foro biren como nos don frey Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Ares, freyre do conuento desse mesmo lugar, por nos e en nome do dicto moesteiro, aforamos a uos Fernan Afonso, morador en Burdalos, e a uosa muller Aldara Afonso e outra persoa qual nomear o postromeiro de uos o nosso cassal de Marçaa e o de Burdallos, que son na frigresia de Sancta Maria de Marçaa, a montes e a fontes, cassas, chantados, con todas suas pertenenças e dereyturas, a tal pleito e condiçon que lauredes e paredes ben os dictos cassares e cubrades as cassas delles e moredes en ellas e saquedes as erdades honde iouueren enaleadas ou mal paradas, e segades seruentes e obidientes a nos e Orden; e que nos dedes de foro dos dictos casares cada hun anno quatorçe fanegas de ceueyra pela tega do noso celleyro e hun tauçino con seu . . . ; e uos e as dictas bozes depus uos pasadas que fiquen os dictos casares o dicto moesteiro, cuios son, con todos los bonos paramentos e meloramentos que en elles esteueren feytos. |
[+] |
1383 |
PSVD 91/ 301 |
Eu Afonso Martines, notario enna meyrindade de Monterroso pollo sennor conde don Pedro, esto presente foy e puge este synal que tal e. |
[+] |
1383 |
PSVD 92/ 301 |
Saban quantos esta carta de foro uiren como nos frey Afonso Gomes, prior de Uilar de Donas, con outorgamento de frey Ares e de frey Pedro, o Uello, e de frey Pedro, aforamos a uos Teresa Martines, morador en Uila Espessa, et tres uoses apus uosa morte, huna uos qual for nomeada de uos e as outras duas que seian nomeadas huna depus a outra a tenpo da morte de cada huna delas en morte das dictas tres uoses, conuen a saber, que uos aforamos como dicto he o casal que dicto moesterio ha en Uila Espessa e en seus terminos, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados con todas suas pertenenças e dereituras por uquier que foren os dictos herdamentos do dicto casal su signo de Sancta Maria de Fonte Cuberta, segun que os agora trage e hussa a dicta Teresa Martines, por tal praço e condiçon que nos dedes deles de foro de cada hun anno a nos e ao dicto moesterio uos e tres dictas uoses sete fanegas de çeueira por ella do noso celeiro; e que lauredaes e paredes ben os dictos herdamentos e as aredes honde ouueren eallados e mal parados a todo o uoso poder; e cobrades tres casas e as mantenades en boon estado; e seiades uasalos, seruentes e obedientes a nos e a nosa Orden; e ata a morte de uos quatro, os sobredictos, que os dictos herdamentos e casas que fiquen liures e desenbargados ao dicto moesterio, cuios son, con todos los boos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. |
[+] |
1383 |
PSVD 92/ 302 |
E eu, Johan Romeu, notario publico polo conde don Pedro enna meryndade de Monte Roso, a esto foy presente e escriui e puse y meu nome e signal que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1383 |
SVP 50/ 103 |
Porque entendemos nos e noso conuento que o senor o conde don Pero, que nos pode defender e mandar e en justiça melor ca outros alguuns, e sen mortes, males e danos que reçebemos doutros (que) fasta aqui foron comendeyros, entendo que por este auemos de ser defendydos e goardados, ca e serviço de Deus e del Rey e de la Orden a goarda e defendemento de nosoutros, damosle e outorgamosle nosa encomenda do dito moesteiro de Ponbeyro, e de seus coutos, segundo que senpre andaron en comenda. |
[+] |
1383 |
SVP 50/ 103 |
Damosla con tal condiçon que façan la dita encomenda qual de uos mesmo e de la condesa vostra muller e non doutro nengun, e en tal condiçon que nos gardedes e mantenades nosos prinylegios, que nos auemos dos reys e dos padres santos, e nos anparedes e defendades con todos nosos dereitos, e que non consyntades que outro alguun nos faca...nen danno. |
[+] |
1383 |
SVP 50/ 103 |
E vos o dito senor Conde, pasando a estas ditas condiçoos ou a cada huna dellas, que nos o dito prior e conuento posamos rebocar a dita comenda e dale a quen nos quisermos. |
[+] |
1383 |
SVP 50/ 103 |
Eu o dito senor Conde asy reçebo a dita comenda con las ditas condiçoos por fazer ben e merçed ao dito prior e conuento do moesteiro de Ponbeyro, e douuos poder que ponades juys e notario da sua mao, segundo de suso se conten. |
[+] |
1383 |
SVP 50/ 103 |
E porque esto seia firme e non venna en dulda rogamos Fernan Gonçalues, escriuano publico del conde don Pero en su casa, en toda sua terra, que escriuise duas cartas en hun tenor: huna para o prior e conuento e la outra para o dito senor Conde, e que la synase con su signo. |
[+] |
1383 |
SVP 50/ 103 |
Eu Fernan Gonçalues, escriuano publico del conde don Pero en sua casa, en toda su terra foy presente a todo esto que dito he con los ditos testemoyas...etc. |
[+] |
1384 |
GHCD 78/ 350 |
Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. |
[+] |
1385 |
OMOM 64/ 189 |
Ruy Conde; |
[+] |
1385 |
OMOM 66/ 190 |
Et pediu ao dito vigareo que lle mandase dar a dita clausulla signada de meu signal para garda de dereito do dito moesteiro et que me dese para ello sua actoridade en maneira que valuese et fesese fe dita clausula hu quer que paresçese asy commo o original mismo onde a dita clausulla fora sacada. |
[+] |
1385 |
OMOM 66/ 190 |
Et logo o dito vigareo mandou a min, notario sub scripto, que presentase ante el a dita nota do dito testamento, et presentada a dita nota et leuda a dita clausulla, mandoulle dar a dita clausulla segundo se contina en no dito testamento signada de meu signal, et deume para ello a dita sua actoridade et mandou que ualuese et fesese fe asy commo o dito original mismo onde fora tirada. |
[+] |
1385 |
OMOM 66/ 190 |
Et eu, Ruy Conde, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo em Villamaior et em todas las villas et lugares do seu bispado, a todo esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et aqui por outro em minna presença fige trasladar bem et verdadeiramente a dita clausula segundo que se continna en no dito testamento, a pedimento do dito frey Diego Fernandes et por mandado et autoridade do dito vigareo et aqui puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 247 |
Dixo que mandaua que uelasen como deuen fasta que la condesa sea solta et que sin rasón los cohecharen que lo mandara uedar. Outrosí, os rapases dos uosos escudeiros e dos uosos clérigos andan per la villa a matar [as galiñas...] e delas pagan mal e delas leuan sen dineiro, et esto se faz de cada día, quando he día de comer carne. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 249 |
Et os ditos endeantado e alcalldes, en respondendo a ello, diseron que lles pesaua moyto do mal e dano e sinrasón que elles dezían que auían reçibido e reçebían do dito señor obispo e dos seus, et, que pois que elles dello eran çertificados, que elles que yrían ao dito señor obispo et que lle mostrarían o dito escrito de querellas e agrauios que dél auían, et que ben creyan e eran çertos que tal era él que despóis que os él uise que os emendaría e corregería e non querría consentir que esto se pasasse. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 249 |
Et logo o dito endeantado e alcalldes leuantáronse do dito conçello donde estauan sentados et fóronse con Pedro Paes, seu procurador, e con Afonso Ougea et Ruy Sanches, escudeiros, vesiños da dita çibdade aos paaços do corral do dito señor obispo, hu o dito señor obispo estaua, et eu o dito notario, per mandado dos sobre ditos, líi e publiquey deante ao dito señor obispo o dito escrito de agrauios e querellas. |
[+] |
1386 |
FDUSC 251/ 260 |
Feyto et outorgado enna uilla de Muro, dia et era sobreditas, ennas casas onde moran os ditos Pero Eanes et a dita sua moler, et foron delo testemoyas: |
[+] |
1386 |
HCIM 45/ 547 |
Quand ils eurent fait leur pélerinage et chacun son offrande, et ils furent à l ' hostel, nouvelles leur vindrent, par ceux qui se tenoint sur les frontieres et bondes de la mer, que les Anglois monstroient qu ' ils vouloient venir arriuer et prendre terre á la Coulongne. |
[+] |
1386 |
LCS [170b]/ 137 |
A esto respondemos que nos plase que las dichas hermandades se fagan segunt que outro tienpo fueron fechas en tienpo del rey don Alfonso nostro avuelo, que Dios perdone, segunt se contiene por esta clausola que adelante se sigue: |
[+] |
1386 |
LCS [170b]/ 137 |
Primeramente, que si la morte o el robo o el malafiçio acaeçier en caminos o en otro lugar yermo que el querelloso venga a la primera çibdat o villa o lugar que mas açerqua fuere onde entender que mais ayna puede ser acorrido, que de y la querella al alcalle o a los alcalles o a los ofiçiales o al Merino o alguasil o jues o otro que tenga y ofiçio de la justiça e a otros qualesquier que y fallar e que estos ofiçiales o qualesquier dellos e los otros ofiçiales qualesquier a quien fuere dada la querella que fagan repicar la canpana e que salgan luego a vos de apelido e que vayan en pos de los malfechores por doquier que fueren, e como repicaron en el tal lugar que lo enbien faser saber a los otros lugares de enderredor para que fagan repicar las canpanas e salgan a aquel apelido todos los de aquellos lugares donde fuere enviado desir e oyeren el repicar de aquel lugar do fuere dada la querella o de otro qualquier que repicare o oyeren e sopieren el apelido o la muerte, que sean tenudos de repicar e salir todos e yr en pos de los malfechores e de los malfechores e de los segir fasta que los tomen o los ençierren et si esto acaesçier em las merindades de Castilla e de Leon e de Galisia do aya merinos Mayores o otros Merinos que andan por ellos e fuere fallado el merino o recudiere que vaya el con ellos e que sigan los malfechores fasta que los tomen o los encierren como dicho es; e si la querella fuere dada al Merino ante que a la villa del rey o en otro lugar alguno, que el merino vaya en pos a los malfechores segun dicho es e que lo envien faser saber a los lugares de mas çerqua esta et acaesçiere que fagan repicar las canpanas e vayan pos dellos malfechores segunt dicho es; et se fuere la querella de robo o de furto e los tomaren con ello e fuere y merino, notario o otro ofiçial de qualquier villa que se y acaesçier e cunpla luego en ellos justiça; et si los non fallaren y con el robo o furto o ouvieren fecho otros malafiçios de muerte o de furto o otra mal feyturia que los prendan e los lieven presos a aquel logar en cuya jurdiçion fuera fecho el malafiçio porque los ofiçiales dende, cunplan e fagan dellos justiçia como fallaren por fuero e por derecho; et si los tales malfechores se ençerraren en alguna villa o logar realengo o de otro señorio qualquier, que los ofiçiales o el Conçejo de aquel logar, seyendo requeridos por los que segiren el apelido o por qualquier dellos, que sean tenudos de ge los entregar luego sin otro detenimiento con el robo o con el furto e con todo lo que levaren, e estos malfechores que los lieven presos al lugar do fuere hecho el malafiçio porque fagan dellos justiçia como dicho es; et si ge los non quisieren dar nin entregar, el logar do se acaesçiere fuere realengo e abadengo, que los ofiçiales de la justiçia al que fue demandado aya aquella pena que meresçe aver el malfechor; et sy el conçejo lo enbargare e non lo quisiere ayudar a cunplir, que sean tenudos de pechar al querelloso el robo o el furto que le fuere fecho e faser emienda del daño que reçebio asi como es fuero e derecho e el querelloso que sea creydo de lo que le fuere robado o furtado e del daño que reçebio por su jura seyendo ante alvedriado e estimado por el jues que lo ha de librar catando la persona del querelloso a la condiçon e la riquesa o pobresa o ofiçio del e las otras cosas que puede mover el jues para lo alvedriar; et si negaren que los malfechores non entraron ni son en el lugar, que sean tenudos de acojer ay los ofiçiales que fueren en el apelido e a otros algunos con ellos, fasta en dies, para buscar los malfechores e los ofiçiales e el conçejo dende que les ayuden a ello et si los fallaren que ge los entreguen so la pena que dicha es; et si non los quisieren acojer en la villa o logar, que sean tenudos a la dicha pena e si los encobrieren e despues fuere sabido, que ayan e pechen la pena que dicha es, et se ençerraren en la villa o logar de otro señorio, que el señor fuere y que sea tenudo de lo conplir lo que dicho es so la dicha pena del daño e de los maravedis e de que finque en nos de ge lo escarmentar como la nuestra merced fuere; e si el señor y non fuere, que el conçejo e los ofiçiales sean tenudos e conplir todas las cosas sobredichas so las dichas penas. |
[+] |
1386 |
LCS [170b]/ 139 |
Et si lo asi non fisieren que ayan la pena que sobredicha es, et nos que pasemos contra el e que lo escarmentemos como la nuestra merçed fuere; et si los malfechores se acogeren e se ençerraren en castillo o en casa fuerte que non sea nuestro, que el alcayde del castillo o de la casa fuerte sea tenudo a cunplir et gardar todo lo que dicho es so las penas sobredichas et mas que los nuestros merinos pueden façer contra los castillos e casas fuertes sobre esto lo que deven segunt fuero e uso et costunbre e en estos apelidos tales que puedan yr fijosdalgo sin pena ninguna e que non puedan sẽer demandados nin denostados por morte nin por ferida nin por presion nin por otro mal ninguno que reçibian los malfechores e los que los defendieren; e porque esto se pueda mejor faser e cunplir e sean mas prestos para sallir en estos apelidos tenemos por bien e mandamos que las çibdades e villas e lugares do ay gente de cavallo que den, de cada una de las mayores veynte homes de cavallo e cinquoenta homes de pie, e los que estos homes non se acordaren a dar et estos et todos los otros lugares que den el quarto de la conpaña que y ouviere de pie de cavallo e cada quarto dellos sean tenudos de estar prestos e servir e salir a estos apelidos tres meses e que cada ves que salieren que sean tenudos de yr con estos sobredichos e el merino o el jues o el algasil o el jurado do non ouveren otro ofiçial de la villa o del lugar o los dichos ofiçiales; e los conçejos que non dieren los dichos omes de cavallo e de pie et los que fueren dados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que pechen, el de cavallo, los conçejos e las çibdades e villas mayores que pechen mill e dosçientos maravedis e los de los logares medianos que pechen seisçientos maravedis e las dichas aldeas pequeñas sasenta maravedis e los que fueren nonbrados para esto e non salieren nin seguiren el apelido como dicho es, que peche el de cavallo sesenta maravedis et el de pie veinte maravedis por cada ves, e estos sesenta o veinte maravedis que los ajan los otros de aquel conçejo que salieren el apelido; e el oficial de la çibdat o de la villa mayor que non fuere al apelido como dicho es, que peche seisçientos maravedis e el de las villas e lugares medianos que pechen tresientos maravedis e el de los lugares e aldeas menores que pechen sesenta maravedis; e esto que lo pueda acusar qualquier del pueblo do acaesçer; et estas penas sobredichas de los mil e dosçientos e de los seisçientos maravedis e de los tresçientos maravedis e otrosi de los sesenta maravedis en los lugares realengos, que sean las quatro partes para la nuestra camara a la quarta parte para el acusador et en los otros logares de los otros señorios que los ayan los señores e el acusador, en la manera que dicha es e los conçejos que non fisieren lo que dicho es e los que fueren nonbrados para yr a los apelidos e los ofiçiales que ouvieren de yr con ellos e los non los segiren como dicho es, que pechen al querelloso el daño que reçebio sy non fueren tomados los malfechores de non podieren cobrar delos seyendo primeramente apreçiado e estimado por el judgador en la manera que dicha es de suso; et porque las jentes sean mas prestos para esto mandamos e tenemos por bien que quando fueren a los lavores que lleven lanças e armas por que donde los tomaren la vos puedan sega el apelido et que los conçejos e los otros de cavallo e pie que fueren dados para salir a estos apelidos sean tenudos de yr en pos de los malfechores e de los segir fasta ocho leguas del logar donde cada uno moraren si los ante non tomaren nin inçerraren e, en cabo de las ocho legoas, que den el rastro a los otros do se acabaren las ocho leguas porque tomen el rastro e vayan e sigan los malfechores de la manera que dicha es e asi de un logar en otro fasta que los tomen o los ençierren e si el merino de aquella çibdat o villa o lugar durare mas de las ocho leguas que sean tenudos de yr en pos de malfechores fasta que salgan de sus terminos e den el rastro en otro logar a quien lo tome e siga como dicho es. |
[+] |
1386 |
THCS 7b/ 52 |
Eu Fernán Bogallo, notario público jurado de Caldas de Rrex e de Salnés e do couto d ' Arquos da Condesa, esta manda tirey e saquey da nota por min feita seendo notario desta notaría de Caldas e de Salnés por Ruj Gonçalues Maçiquo, que era entón notario della. |
[+] |
1387 |
MERS 97/ 329 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Afonso Eanes de Paaço, por parte de meu fillo Johan Afonso, fillo que foy de María Peres que foy mina muller, et eu Ta Afonso, filla que foy da dita María Péres, de suu con meu padre Afonso Eanes, anbos presentes e outorgantes, por nos et por toda nosa vos, para senpre jamays, vendemos et logo por esta presente carta entergamos a vos Gonçalvo Eanes dArgemir et a vosa muller Vivyana Péres et a toda vossa vos para senpre jamays, todo quanto herdamento nos avemos suu signo de Santa María de Proendos de parte de Do de San Paayo e de Vivyana de Corvelle que foron nosos avoos de min a dita Ta Afonso et do dito Johan Afonso fillos que somos da dita María Péres, et vendemosvolo o dito herdamento e voz a montes e a fontes e prados e pascos e rios e devisos cada vay suu dito signo, por preço nomeado que de vos recebymos, convén a saber, seseenta mrs desta moeda branca que ora corre que fazen des brancas o maravedí, onde nos outorgamos por entergos e por ben pagos, et renunçiamos sobre ela a eyçepçón de numerata pecunia, et obligamos nos et todos nosos bees móvylles e rayses gaanados et por gaanar a vos anparar a dereito a todo tempo con esta vençón sobre dita. |
[+] |
1388 |
GHCD 11/ 58 |
Et yo don pedro conde de trastamara de la otra acordadamiente comprometemos en vos fferrant perez dandrada. |
[+] |
1388 |
GHCD 11/ 58 |
Et en vos juan rrodriguez de viedma Et vos escogemos por nuestros amigos arbitradores sobre todos los pleitos et demandas asi mouidos como por mouer que Nos las sobredichas partes et cada una de nos auemos o entendemos auer. la vna contra la otra Et la otra contra la otra por Nos otros. yo el dicho conde contra vos el dicho arçobispo. |
[+] |
1388 |
GHCD 11/ 58 |
Et Nos el dicho arçobispo sobre todas las dichas cosas para que vos las podades librar entre nos como quisierdes et por bien touierdes Et otorgamosllos poderio para que podade judgar o mandar en los dichos pleitos. vna vez o mas por escripto o sin escripto en dia feriado o non feriado, estando las partes presentes o non presentes en juyzio o fuera de juyzio guardando la orden del derecho o non la guardando Et en qualquier lugar et en qualquier tiempo Et vos damos poder que podades prendar las partes et fazer cumplir vuestro juyzio et mandamiento Et otrosi que podades declarar et entrepetar las palabras oscuras de vuestra sentencia si algunas fueren en ella sobre que dubda nasca o pueda nascer Et prometemos Nos el dicho a vos el dicho conde Et yo el dicho conde a vos el dicho arçobispo de estar por lo que estos dichos amigos avenidores mandaren o sentenciaren. |
[+] |
1388 |
GHCD 11/ 58 |
Et amos Nos el dicho arçobispo et el dicho conde prometemos juntamente a vos los dichos amigos arbitradores de estar por la ssentencia o mandamiento que vos otros dierdes Et complir et auer por firmes todas las cosas et cada vna dellas que vos los dichos amygos mandardes o sentençiardes Et de non venir contra ellas nin contra parte dellas por nos nin por otro en algunt tiempo nin por alguna manera Sopena de diez mill dobbas de oro castellanas . la qual pena tantas vegadas sea tenuda qualquier de nos las dichas partes que non obedescier el mandamiento que vos fezierdes . a pagar á la otra quantas vegadas fezier o venier contra ello q.e vos otros mandardes o contra parte dello. |
[+] |
1388 |
GHCD 11/ 59 |
Et porque estas dichas cosas et cada una dellas sean mas firmes et estables entre nos otros para las tener et guardar et para pagar la dicha pena en la manera que dicha es obligamos Nos el dicho arçobispo a vos el dicho conde et el dicho conde a vos el dicho arçobispo todos los bienes muebles et rrayzes que cada vno de nos otros ha Et Renunçiamos toda ley o todo fuero et todo preuillejo de que uno de nosotros se podria ayudar en general e en especial contra esto que dicho es o contra parte dello de los quales fuemos e somos certificados e sabidores al tiempo que este compromiso fezemos e rrenunciamos á las leys e derechos que dize que general rrenunçiaçon non ualla et otrosi prometemos nos et cada uno de nos de non rreclamar a aluedrio de buen varon e porque esto sea firme e non venga en dubda rrogamos e mandamos a diego gonçales escripuano de nuestro señor el rrey e su notario publico ena su corte e en todos los sus rregnos que escribiese o fiziese escriuir desto dos cartas amas en un thenor para que cada vna de uos las partes tengan la suya . testigos que a esto fueren presentes alfonso anrriquez hermano del dicho conde et juan fraile e ferrando diaz de rriba de neyra sobrinos del dicho ferrand perez dandrada e frey juan arias abbat de la caridat e diego martinez de bonilla licenciado en leys e sancho diaz de rreynoso thesorero de la eglesia de leon . fecha esta carta en medina del campo veinte et quatro dias de nouiembre año del nasçimiento de nuestro Salvador shu xpo de mill e trecientos e ochenta e ocho anos . . archiepiscopus compostellanus . . yo el conde. e yo diego gonzalez escripuano del rrey e su notario publico sobredicho que a esto que dicho es fui presente con los dichos testigos et a pedimiento e otorgamiento de los dichos senores arçobispo e conde esta carta fize escripuir e fize aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 60 |
Nos ferrant perez dandrada et joan rodriguez de biedma amigos arbitradores dados por vos don juan garcia manrrique arçobispo de santiago et por vos don pedro conde de trastamara segunt se contien en una carta de compromiso que passó por diego gonçalez escriuano de nuestro señor el Rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos sobre las contiendas et demandas que vos el dicho arçobispo por vos et en nombre de la vuestra eglesia de santtiago avriedes o podriedes aver contra el dicho conde et el dicho conde avria o podria aver. contra vos por vos et en nombre de la vuestra eglesia et cabillo de santiago. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 60 |
Et sabidas et entendidas todas las cosas que la una parte queria demandar á la otra et la otra á la otra, asi vos el dicho arçobispo por vos et en nombre de la vuestra eglesia et cabillo al dicho conde como el dicho conde á vos et las Respuestas que cada uno de vos otros dauades et auida diligente tractado et deliberacion sobre todo. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 60 |
Aluidriando mandamos et mandando declaramos el dicho conde nunca auer auido ni auer derecho alguno en la casa fuerte de la barrera et en la tierra de tabeirós et en toda la otra tierra de castro de montes et en la terra de montes et en la otra tierra que á la dicha casa de castro de montes pertenesce o pertenescer deue en cualquier manera, antes fallamos que son et pertenescen las dichas casas con las dichas tierras et con todas sus pertenencias á la eglesia de santiago et a vos el dicho arçobispo et pronunciamoslo asi et mandamos que finquen et queden et sean libremiente para siempre jamas de la dicha eglesia de santiago et de vos el dicho arçobispo et de los arçobispos que despues de vos fueren en la dicha eglesia. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 61 |
Et vos el dicho conde et vuestros herederos et descendientes de la otra parte. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 61 |
Et por bien de paz et de concordia. aluidriando mandamos que vos el dicho conde fagades çesion et donacion et traspassamiento. libre et pura de todo el derecho et Señorio et propiedat et possesion et acçion . ssy a vos alguno pertenesçe o pertenescer deue o avedes . o podedes auer en las dichas casas con sus pertenescias o en parte dellas o por ellas. a la eglessia de santiago et en ella. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 61 |
Et aluidriando mandamos que vos el dicho conde, juredes sobre la cruz et santos euangelios de sienpre estar por la dicha çesion et donacion et traspassamiento et facer todo vuestro poder para quede firme et valedero en todo tiempo. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 61 |
Et aluidriando mandamos que vos el dicho conde fagades á la condesa . doña guisabel fija de don alvar perez de Castro. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 61 |
Et que sobresto fagades á la dicha condesa fazer libremiente juramento tal en esa meesma forma et manera qual mandamos que lo uos fiziesedes et otrosi aluidriando mandamos que uos el dicho conde dedes et entreguedes al dicho arçobispo todos los rrecabdos et cartas et priuilejos et instromentos por virtud de los quales o alguno dellos . vos pertenezca o pertenescer deba algund derecho de propiadat o posesion o de accion o defension en o por las dichas casas et tierras et pertenencias de que uos pudiesedes ayudar en qualquier manera contra qualquier persona. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 62 |
Otrosi aluidriando mandamos que fagades á la dicha condesa vuestra muger que libremente de et entregue todos los rrecabdos cartas et instromentos et priuillejos que ela tenga por virtud de los quales aya et pueda auer algund derecho en las dichas casas et em sus pertenencias contra quales quier personas al dicho arçobispo. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 62 |
Et uos el dicho conde fazendo et compliendo todas estas cosas et cada vna dellas en esta sentencia et mandamiento et aluidrio contenidas, aluidriando mandamos que vos el dicho arçobispo dedes al dicho conde, et ala dicha condesa su muger en et por emienda del derecho si alguno en las dichas casas et sus pertenencias ellos o alguno dellos han otrosi por las dichas cesiones et donaciones et traspasamientos que uos han de fazer trezientos marquos de plata los quales mandamos que paguedes vos el dicho arcobispo al dicho conde en esta manera que aqui dirá que vos el dicho arçobispo pongades en mano de fernan sanches de valladolid para que los de en vuestro nombre al dicho conde et á su muger ó á su rrecabdo cierto del dia de la data desta sentencia fasta doze dias primeros seguientes çiento çinquenta marcos de plata o oro que los vala a respetto de doscientos mr. de moneda vieja el marco. para que el dicho ferrand sanchez los de al dicho conde, como dicho es compliendo el dicho conde todas las cosas... en esta sentencia... contenidas... |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 62 |
Et vos el dicho conde compliendo todas estas cosas en los dichos doze dias que vos el dicho arçobispo dedes al dicho ferrand sanchez para que de a vos el dicho conde et a vuestra muger otros çiento çincuenta marcos de plata á doscientos mrs. de moneda vieja por cada marco fasta em conprimiento de los dichos ciento et cinquenta marcos et que gelos de en valladolid del dicho plazo de los dichos doze dias conplido fasta diez dias primeros seguientes. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 62 |
Et que el dicho ferrant sanchez sea tenudo de dar al dicho arzobispo carta de pago del dicho conde... |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 62 |
Et por este nuestro mandamiento et sentencia et aluedrio tiramos et partimos de uos el dicho conde et de la dicha condesa uuestra muger todo el derecho, si alguno uos otros auiedes o uos pertenezca em cualquier manera en las dichas casas con sus pertinencias . et lo otorgamos et pasamos en et á la dicha eglesia de santiago... |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 63 |
Otrosy aluidriando mandamos et mandando declaramos vos el dicho conde nunca auer auido ni auer derecho alguno en las casas que sson en santiago que fueron de rrodrigo rrodriguez canonigo, ante fallamos que sson dela dicha eglesia de santiago e de uos el dicho arçobispo et vos pertenescen. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 63 |
Por bien de paz et de concordia Et por tirar discordias et debates entre vos el dicho arçobispo et la vuestra eglesia et los vuestros sucesores de la Vna parte Et vos el dicho conde et vuestros herederos et descendientes de la otra. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 63 |
Et que vos el dicho Conde fagades pura et libre cesion et donacion et traspasamiento de todo el derecho si . alguno vos auedes o vos pertenesce o pertenescer deue en cualquier manera... en et al dicho arçobispo para ssy et para sus ssucesores... |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 63 |
Otrosi aluidriando mandamos que vos el dicho arçobispo et vos el dicho conde. pidades por merced a nuestro señor el Rey que a consentimiento et plazenteria deuos el dicho arçobispo . por vos et en nombre de la vuestra eglesia de la Santiago de una parte. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 63 |
Et vos el dicho conde por vos et en nombre de la dicha condesa vuestra muger de la otra . de. esta sentencia que Nos otros damos et la faga rrezar o la rrece por su boca Et que de su poderio rreal supla et quite todo defecto et mengua sy alguna oviere et en el conpromyso que en nos otros fué fecho por vos los dichos arçobispo y conde o en este nuestro mandamiento et sentencia et aluedrio o en alguna parte o artículo della Et la firme de su nombre et la mande seellar con su seello de plomo... |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 63 |
Dada fué esta sentencia en medina del campo jueues diez dias del mes de deziembre año del Nascimiento del nuestro señor Jhu xpo de mill treçientos ochenta et ocho anos en abssencia de los dichos arzobispos et conde. testigos que a esto fueron presentes Lope gomes de Liria et pero fernandez dandrade et juan freyle de andrade Et fray juan arias abbad de la Caridat Et diego ms. de bonilla liçenciado en leys et juan Varela Et gonçalo lopez de guayans. |
[+] |
1388 |
MERS 98/ 330 |
Et outrosý vos damos con esto apus morte de Ares Vaasques monge do mosteiro de Monforte de Lemos todo ho noso moordomádigo (de) Neyres segundo anda em renda que asý o ajades vos et as outras vosas voses pollo dito tenpo, e por tal condiçón que façades lavrar e parar ben as herdades e cousas sobreditas e levalas adeante e a deseallealas e tyralas onde jouferen ascondudas e negadas e paralas bem como se non percan ende os novos por maoo paramento, et que nos dedes ende de cada ano do dito moordomádigo de San Martino dAnllo e das ditas herdades que nos asý destes çinquoenta moyos de pam e de vino, convén a saber, os triinta e quatro moyos de çenteo e Vo moyos de seródeo e hun moyo de trigo e des moyos de vino e dusentos mrs de dineiros brancos pollos dineiros das dereituras do dito moordomádigo en vida de vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres, et nos o dito dom abbade que pagemos os cárregos do dito moordomádigo e ..... |
[+] |
1388 |
OMOM 71/ 194 |
Et renunçio aa lee et exçepçon do auer non contado et ao engano alonde a matade do justo preço, et obligo por min et por meus bees a faseruos senpre esta vençon de pas. |
[+] |
1388 |
SMCP 7/ 68 |
E morrendo a mayor fillo que se torne eno outro menor que os tena e herde por las ditas condiços en todo tempo de suas vidas e non avendo y fillo ou fillas do dito Pero Eans ou morrendo despois que os ditos bees que se tornen ao meu parente mais chagado e asy de uun en outro en cuantoos hi ouber para sempre con tal condiçon que leven os nobos e froytos delles e cumplan e paguen por elles todo o que eu en esta mia manda e testamento mando cumprir e pagar con tal condiçon que os fillos ou fillas do dito Pero Eans nen outro qualquier meu parente que ouber de erdar meus bees que os non posan vender nen enalear nen cancelaar nen trasmudar nen sopenorar nen en outra maneira trasmudar os ditos bees nen parte delles mays que leven delles os froytos e novos delles e cumpran e paguen todo o contyudo en esta mia manda e testamento e quanto eu por ella mando cumplir e pagar e non abendo hi nenhun fillo ou filla lydimos do dito Pero Eans nen outro meu parente mais chagado deçendendo de huun nin outro quero e outorgo que os ditos bees que se tornen ao deveçial procurador da iglesia de Johan Peres notario Santa Maria do Camino que os tena e herde por senpre por las sobreditas condiços e leve os novos e froytos delles e de parte delles e cumpra e pague o que en esta manda e testamento mando cumprir e pagar polos ditos bees e quero e outorgo que fasendo o dito Pero Eans meu sobrino ou seus fillos ou fillas ou outro qualquier meu parente o contra desto aqui conthiudo ou de parte dello que lle non valla e dou poder a qualquier que for procurador e dovençial da iglesia de Santa Maria do Camino que posa ensy thomar os ditos bees e parte delles e levar os novos e froytos delles e cumpran e paguen todo o que eu en esta mia manda e testamento mando comprir e pagar por los ditos bees segundo dito he que os non posan vender nen enallear nen sopenorar nen en outra manera trasmudar mas que leven os nobos e froytos delles por las maneiras condiços sobreditas e esta dou por mia manda e testamento e postromeyra vontade e revogo todalas outras mandas e testamentos e condeçilos que ata aqui ey feytos et outorgados en qualquier manera et gisa salvo esta que ora faço e outorgo que valla por este Johan Dias notario so escripto que dou et outorgo por mina manda e testamento e por mina postrimeyra vontade que valla para sempre e faça fee en juiso e fora del a qual conto en quatro mill mrs. de branquos que peyte qualquer da mia parte ou da estrana que contra esta manda e testamento biere en parte ou en todo por la quebrantar ou byrar a qual pena pagada ou non todavia esta manda e testamento e cousas aqui conthiudas fiquen firmes e vallan para sempre. testemuñas que a esto foron chamadas rogadas Fernan Dies do Couto d -Armenteia, e Juan Eans da Royval yrmao de Diego Eans sangrador e Afonso capador e Fernan Martines criado de Afonso Eans Oulyves de Santiago e Afonso Martin Guerra. |
[+] |
1388 |
SVP 52/ 105 |
O qual dito traslado da dita carta de foro foy sacado en no moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro a oyto dias do mes de janeyro de LXIV, a pedimento de don Vasco, prior do dito moesteiro, que feso en presença de Aluaro Fernandes de San Cosmede, notario a Roy Gonçales do Barreo, juys en no couto de Poonbeyro que entreposese a elo seu decreto e mandamento, e mandase a min dito notario que sacase o dito traslado da dita carta e oreginal e a firmase de meu nome e signa(se) de meu signo para que balese e fesese fe onde quer que paresçese. |
[+] |
1388 |
SVP 52/ 105 |
E logo o dito juys diso que visto o pedimento a el feito pelo prior, que entreponia a elo seu decreto e abtoridade e mandaba a min dito notario que sacase o dito traslado da dita carta de foro que o dito prior, a cal logo ali apresentaua, e llo dese verdaderamente sacado de ponto a ponto e de vervo a uerbo, e o dese ao dito prior firmado e signado de meu nome e signo, e valesese e fesese (fe) onde quer que paresçese conmo escriptura publica e original meesmo. |
[+] |
1389 |
MSST 18/ 79 |
E eu Fernando Afonso notario publico en tera de Triuys por Afonso Vasques de Uaamonde que a esto que dyto he presente foy e esta carta escriuy a rogo e por mandado da dyta dona Maria Vasques e meu syno aqui fys en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1389 |
VIM 61/ 156 |
Testimoyas que a esto foron presentes, Roy Conde, notario, Frey Johan da Insoa, frayre de Sto. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 1 |
Teença de Arquos de Condesa XLVIIJo |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 3 |
Teença da aldea de Peeyros que he ontre Vilafranqua et Cacauelos, que he so campana de San Martino de Peeyros, que mãdou ao cabídoo dona Milia de Castro, filla de dom Pero de Castro, a qual oora tẽ aforada do cabídoo Vaasquo Peres de Uaamonde comẽdador de Castro Tarafe, seu marido que foi CLXXXJ |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 3 |
Teença de Peeyros que tẽ Martĩ Vaasquez de Vaamonde por súa uida et doutra uoz Estormento per que Martín Vaasques de Vaamõde renũciou ao cabídoo todo o dereyto que avýa ẽna aldea de Peeyros ẽna notaría de Gonçaluo Soares |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 4 |
Marca de nosso sseñor el rrey dom Johã, aseelada cõ seu seelo et seu nome posto, per que manda ao conde dom Pero et a Pero Sarmento ou a aquel ou a aqueles que por elles andaron, que veiã a dita constituyçõ et que a façã gardar |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 49 |
Jtem dúas cassas ẽna villa da Cruña, ẽna rrúa da Corredoyra onde tecen as cordas; et néganllas. |
[+] |
1390 |
PSVD 93/ 303 |
Et asy uos aforamos o dicto casal et herdades, a montes et a fontes, casas, moynos, con todas suas pertenenças et dereituras por onde quer que baan por su os dictos signos, a tal pleito et condiçon que labredes e paredes ben as dictas herdades que se non pergan con mingoa de lauor; et que cubrades as dictas casas dos dictos casares; et nos dedes de renda er foro en cada hun anno enno dicto tenpo das dictas herdades çinquo fanegas de çenteo por tella do noso celeyro sen gando et sen geada; et se bener gando ou geada; et seiades seruentes et obidientes a nos et ao dicto noso moesteyro. |
[+] |
1390 |
PSVD 93/ 303 |
Aras Rodrigues, natural de Santiago de Lygonde, e Aras Afonso et Roy Peres, de Bila Espesa, et Fernando et Lourenço Eanes, moradores en Lygonde, et outros. |
[+] |
1390 |
ROT 94/ 449 |
Item primeiramente mando sepultar o meu corpo eno moesteyro de Santa Maria de mellom ena castra? onde iaz meu padre morandome eu en terra onde os frades do dito moesteyro posam ir por min ou outro alguun. |
[+] |
1390 |
SHIG Sant. , 14/ 313 |
Et qualquer que por huun dia da vesitaçom mais receber quee huua procuraçom et collecta de todas las iglesias por el vesitadas, quer ese dia vesite huua ou mais iglesias, ou qualquer que receber collecta en dineiros ou en vianda da iglesia que non for vesitada seia tiudo ata huum mes de tornar a a iglesia donde o leuou con o dobro de todo aquelo que de y leuar fose, porlongar de o tornar con o dobro ata aquel mes, por esa cousa seia sospenso do ofiçio et benefiçio et durante a dita sospenson fose trameter dos ofiçios deuinaes commo primeyro, o que Deus non queira, por esse meesmo feito seia yrregular et con todo seia tiudo de tornar con o dobro o que asy leuar da dita iglesia et que non lle aproueyte remison ou graça ou liberdade ou quitaçon que lles façan aqueles de que o reçeber. |
[+] |
1391 |
HCIM 47/ 549 |
[S]Epan quantos esta carta vieren como yo don enrrique por la graçia de dios Rey de castiella, de leon, de toledo, de gallizia, de Seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de molina, Con acuerdo de los de mj consejo por fazer bien et merçed al conçejo et offiçiales et omes buenos de la villa de la crunna et de sus cotos, otorgoles et confirmoles todos los buenos vssos et buenas costunbres que han et las que ouieron et de que vsaron et acostunbraron en tienpo de los Reys onde yo vengo et del Rey don enrrique mj auuelo et del Rey don Johan mj padre et mj Sennor que dios perdone et assy les confirmo todos los preujllejos et cartas, et sentençias, et franquezas et libertades, et graçias, et merçedes et donaçiones que tienen de los Reys onde yo vengo o dados o confirmados del dicho Rey mj abuelo et del dicho Rey, mj padre que dios perdone, et de qualquier dellos. |
[+] |
1391 |
MERS 99/ 332 |
Et eu Matheu Gonçáles notario público eno Val de Ferreira polo conde don Pedro esta carta escripví por mandado do dito Fernando Anes et a todo esto foy presente como dito he con as ditas ts. et aquí meu nome e signal aquí puge que tal he esto en testemoio de verdade. |
[+] |
1391 |
OMOM 81/ 203 |
Roy Conde; |
[+] |
1391 |
PSVD 94/ 304 |
Et asi uolo aforamos a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças et dereituras por onde quer que baan por su o dicto signo, et a tal pleyto et condiçon que lauredes et paredes ben as dictas herdades que se non pergan por mingoa de lauor et de çarradura; et que nos dedes de renda en cada hun anno a nos e ao dicto moesteyro enno dicto tenpo do dicto foro duas fanegas de çenteo et hun carneyro; et que seiades seruentes et obedientes a nos et ao dicto noso moesteyro; et que tiredes as dictas herdades de monte et donde ouueren enaleadas et mal paradas; et o dicto tenpo do dicto foro conprido que as dictas herdades et casas que fiquen ao dicto moesteyro, cuias son, con todos los bonos paramentos et melloramentos que en elas foren feytos liures et quitas et desenbargadas de uos et de toda uos. |
[+] |
1391 |
PSVD 94/ 305 |
Eu, Aras Afonso, notario publico na meyrindade de Monterrso polo noso sennor conde don Pedro, a esto que dicto he con asdictas testimonias presente foy et con mina maao escriui et meu signal fis que tal he en testemonio de berdade. |
[+] |
1391 |
SHIG Our. , 7/ 101 |
Outrosi por quanto veeo a nossa notiçia que alguus leigos no dito nosso bispado, en gram periuyzo nosso et da dita nosa iglesia et gran perdemento de suas almas, teen iglesias et benefiçios eclesiasticos, ordenamos se alguun leigo ou leigos reçeber ou tomar do dia que esta nossa constituiçon for pubricada endeante algua iglesia ou benefiçio ou cousa del eno dito nosso bispado que por ese mesmo feito inçida (. . . ) Outrosi se alguun ante que se pubricase esta constituçon tiina algua iglesia (. . . ) mandamoslle que o leixen et os desenbargen do dia en que esta constituçon (. . . ) en outra maneira pasado o termino nos poemos en elles sentença de (. . . ) curas do nosso bispado et cada huun delles sub a dita pena (. . . ) en suas iglesias nos domingos et festas pasado o dito termino por (. . . ) entredito enas ditas suas iglesias cada et quando que se alguun (. . . ) ditos curas sub a dita pena que onde quer que alguus dos ditos leigos teedores dos ditos benefiçios eclesiasticos contesçeren a morrer que lle non façan benefiçio eclesiastico sen nossa liçençia ou de nosso vigario geeral quando formos en remotis. |
[+] |
1391 |
THCS 2/ 46 |
Isto modo videlicet dupplas castellanas et marroquinas marroquinas tamem pro uno morabitino medius [libram?] castellanam, item insinis francum pro sex morabitinis medius quam dupplam castellanam, iten tres florenos Aragoni pro duobus francis, iten florenos camare et florenos de Florencia antiquos tamen pro [camera?] sicut florenum camare iten [...] januenses [...] si tam fuit de bono pondere et benedictus Johanes Nomni que francus fuit de pondere et fuit de [...] |
[+] |
1391 |
THCS 5/ 49 |
VIJ días de desenbro Martín Uasques de Baamonde dou, porla aldea de Peeyros que ten arrendada do dayán e cabídoo da igleja de Santiago a don Gonçaluo Sanches, dayán, e ao cabídoo da dita igleja, por fiador en penssón e refeiçón, segundo as constituções da dita igleia, a Pero Aras cóengo de Santiago, seu fillo, que estaua presente e outorgou a dita fiadoría. |
[+] |
1392 |
PSVD 95/ 306 |
Et asy boslo aforamos como dicto a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con as dictas suas pertenenças et dereituras por onde quer que baan por estes lugares sobredictos, a tal pleyto et condiçon que os labredes et paredes ben e os mantenades en boon estado, e seiades basalos seruentes e obidientes do dicto mosteyro et que nos dedes de foro e renda en cada hun anno bos e a dicta persona depus uos huna fanega de centeo. |
[+] |
1392 |
PSVD 95/ 306 |
Eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina mano escriui et meu signal fis aqui que tal he |
[+] |
1392 |
SVP 56b/ 110 |
Et façõõ procurador en estes negoçios et en todos los outros meus pleitos mouidos et por mouer, assi de mia parte conmo da estraya, et en cada hun et en qualquer delles, que eu agora ey et ouuer daqui endeante; et ante don Arias Gomes, abbade do moesteiro de Samos, et ante qualquer et quaesquer juis et juyses de qualquer foro et condiçon et jurdiçon que seian, et qualquer delles que sobre min aian jurdiçon, et doulle et outorgo poder para que pose remeçer e fiiçer et acordar et procurar, tractar todos los ditos meus pleitos en juyso et fora del; et presentar et dar libelo et libelos, et a outros responder, et poer exepçoes et deffensoes et ogebços et crimina? et deffectos, et rasoar et alegar et enpugnar et prouar et reprouar et connoçer et outras contradizer et enbargar, rasõẽs et libelos famosos poer et intentar, et restituyçon et restituyçõẽs et qualesquer et quaesquer pedir et inpinorar o ofiçio de juis, et concludir et pedir sentença ou sentenças, et della, se mester for, apellar et suplicar; et apellaçoes, subplicaçon et subplicaçõẽs seguyr, et custas pedir juizales, et todo juramento neçessario et a min proyetoso faser en mia alma, se mester for, et en outra maneira qualquer, que neçessario for. |
[+] |
1392 |
SVP 56b/ 111 |
Et porque seia çerto rogo a Ruy Fernandes, notario publico de Monforte por lo conde don Pedro, que faça esta procuraçon. |
[+] |
1393 |
OMOM 91/ 213 |
Et a este traslado o dito uigareo deu autoridade et seu decreto, et mandou que fesese fe hu quer que perescese, asy commo o verdadeyro original da dita carta onde o dito traslado fuy sacado. |
[+] |
1393 |
OMOM 93/ 216 |
Et eu, a dita Tareyia Fernandes asy uos la outorgo et rogo et peço a Roy Conde, notario, que uos faça ende huna carta de doaçon ou mays, as que uos conprirem, as mays çertas que se poderen faser sobre esta razon, non mudando a sustançia dos ditos tres morabetinos. |
[+] |
1393 |
SVP 54/ 108 |
E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico enno couto do moesteiro de san Vyçenço de Ponbeiro polo conde don Pero e polo moesteiro sobredito e polo prior e conuento do dito moesteiro a todo esto que sobredito he presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas per mina mãõ escripuy, que son partydas per a, b, c, e meu nome e meu syno en ellas puje en testemonio de uerdade, que tal he. |
[+] |
1393 |
THCS 39/ 72 |
Testemoias supra e Beringel Reymondes. |
[+] |
1394 |
MSPT 27/ 266 |
Sepades commo estando ende sobre Gisón sobre el Conde Nyfón, mi tío, estando ay conmigo Martín Yanes, notario del Reyno de León, a mí fue presentada de Valcarne, mi vasallo, por nombre del monesterio de San Salvador de Pedroso, que es en el Reyno de Gallisia, abado de la tierra de Salancón una carta de sentençia, dada por el dicho Martín Eanes, en tienpo del Rey don Enrique, mi abuelo, que Dios perdone, entre el dicho Pryor e los onbres de su monesterio, de la una parte, los arrendadores de las monedas, rentas e serviçios del Reyno de Gallisia del dicho Sennor Rey, Juan Arias, Chancero de Santiago, procurador fiscal del dicho Sennor Rey, de la otra parte, escryta en pergamino de cuero e synada de escryvano público e firmada del nonbre del dicho Martín Yanes, fecha en esta guisa: ... ... e presentada, visto de commo el dicho Garçía Rodríguez, por nonbre del dicho Prior et convento e ommes moradores en la tierra del dicho monesterio e feligresyas e collaçiones, fasyéndome de ello relaçión, dixo que a commo quer en la dicha sentençia, asy fuera dada por la parte del Pryor e monesterio de Pedroso, que le reçelava que Fernán Peres de Andrade, mi vasallo, e sus parientes, asy commo grandes e poderosos que eran en la dicha tierra, e con poder de los arrendadores de las dichas rentas, que les non quieran guardar e conplir la dicha sentençia, poniendo sus escusas non derechas, e que fuese la mi merçed de en la confirmar e otorgar e mandase que les fuese guardada e conplida e valiese para syenpre. |
[+] |
1394 |
MSPT 27/ 267 |
Yo, Juan Alfonso, escrivano de nuestro Sennor el Rey e notario público en la su Corte e en todos los sus Reynos, presente fui [e] escrivy, por mandado de dicho Sennor el Rey e del dicho Martín Eanes, con testigos de Fernando Dodrido de Ribadena e Alvar Gonçales de Sarria, escudero del Conde don Pedro, e Domingo Fernándes de Oviedo e Rui Gonçales de Abello. |
[+] |
1394 |
SVP 55/ 109 |
E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico enno couto de Ponbeiro porlo conde don Pero e polo prior dese lugar a todo esto que sobredito he presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas escripuy que son feitas en hun tenor e partidas per a, b, c, e en cada huna delas puje meu nome e mey syno en testemoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1394 |
SVP 56/ 110 |
Contra a qual dita demanda o dito Aluar Sanches, por si et en mome da dita sua muller respondeu et rasoou de seu dereito et da dita sua muller aquello que entendeu les conpria negando a dita demanda. |
[+] |
1394 |
SVP 56/ 110 |
Onde nos, o dito abbade, juys arbitro sobredito, visto o dito complimisso et o poder que nos por el he dado; et visto a dita procuraçon et a dita demanda posta por lo dito frey Diego Fernandes, prior sobredito contra os ditos Millia Peres et Aluar Sanches; et o que os ditos Millia Peres et Aluar Sanches, seu marido et seu procurador por ella en seu nome diseron et alegaron contra a dita demanada; et as cartas et escripturas que ante nos presentou de sua parte; et visto hun contrabto de aforamento ante nos presentado por parte do dito prior, et todas las outras cartas et escripturas et rasoes ante nos presentadas por anbas las partes, et visto et examinado ben et diligentemente o proçesso deste pleito et quanto anbas las ditas partes en el queseron diser et rasoar ata que o dito prior concludio et nos deu a liuiar, et nos ouuemos o pleito por concluso de parte dos ditos Millia Peres et Aluar Sanches, seu marido et auido sobre todo esto acordo et consello con letrados, seendo en abdiençia en lugar de julgar, dia assignado et non en dia feriado, o dito prior presente sentença demandando, et os ditos Millia Peres et Aluar Sanches absentes, ACHAMOS que o dito prior prouou sue entençon et damosla por ben prouada, et por ende mandamos aos ditos Milia Peres et Aluar Sanches leixen et desenbargen ao dito moesteiro de Poonbeiro et ao dito prior en seu nome todos los ditos herdamentos et casas et aruores et vinnas et formães et chantados et casares et bẽẽs rayzes que os ditos Iohan Vasques de Fornea et Eldonça Rodriges, sua moller, dante tinan do dito moesteiro de Poonbeiro, que entraron enno dito aforamento, por quanto o tenpo do dito aforamento et as pesõãs del espiraron ia, segundo paresçe per lo dito contrabto de aforamento; et condenamoslos en ello aos ditos Milia Peres et Aluar Sanches; et outrosy en nos fruytos que deles leuaron et alçaron des que o dito contrabto et aforamento foy espirado et conplido at ' aca; et outrosi os condemanos en nas costas do dito pleito aos ditos Aluar Sanches et Millia Peres, et reteemos en nos a eyxecuçion dos ditos fruytos et costas. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 557 |
Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et a sua moller ffaçan se quiseren casa para bestas et para cozinna ou forno ençima en o chao en dereyto onde se ha de fazer a dicta porta et que seian arredadas ao menos vijnte couedos da dicta casa noua et que aian en alto en os angros ata seys couedos, et que non aia sobrado nehun nen aia çerradura nehuna entre a dicta casa noua et as casas que asy fezer, nen aja barreyras nen cauas, nen palenque nen outra çerqua nen defensa alguna de pedra nen de madeyra nen doutra cousa arredor da dicta casa noua e das outras casas que asy ha de fazer nen de cada nuna delas non se posa y fazer por nehuna parte en nihun nin algun tenpo. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 557 |
Et esto asy feyto et derribado, que se arrede da dicta casa noua a pedra et madeyra que seyr da dicta casa et dos dictos curraes et lauores uellos et nouos que asy han a derribar et que se tiren donde agora estan. |
[+] |
1395 |
HCIM 48c/ 560 |
Conmo eu, martin bezerra de val de ueiga, escudeyro, outorgo et connosco que por mjn et en nonme da mjnna moller, mayor Rodrigues, que he absente por la qual me obligo que outorgue o adeante contiudo, ffaço et establesco por nosos procuradores a fernan bezerra de ual de ueiga et a gomez mosqueira et a Ruy de beyra [de Orro], escudeyros, et a Fernan de Reboredo, eles et qualquer deles sobre todos los nosos pleitos et demandas et negoçios mouidos et por mouer que nos auemos et asperamos a auer et mouer contra qualquer et qualesquer pesona o pesonas et outras quaesquer han et entenden a auer et mouer contra nos conmo quer et en qualquer maneyra et por qualquer rrazon et entrar sobre elo en juyzo se mester for por ante qualquer Alcayde, Juyz ou justiça, eclesiastico et seglar, et por ante outro ou outros juyzes arbitros ou delegado ou subdelegados por ante quen nos for neçesario de dizer et allegar do noso dereyto, Et para que posan por nos et en nosos nonmes dar libelos et presentarlos, et protestaçoes, et apelaçon ou apelaçones aquelas que eles et qualquer deles viren et entenderen que a nos conpren para guarda et defendemento do noso dereyto, et segyr o pleito ou pleitos por eles ou por qualquer deles começado por via et ordeen de dereyto, et frontar, protestar, pedir, demandar, responder, rrazoar, connosçer, negar, et juraren en nosas almas qualquer juramento que lles de dereyto for demandado, et oyren sentença et sentenças dadas por nos, et apelaren et suplicaren dos que foren contra nos en apelaçon et suplicaçon, seguiren para onde for de dereyto, rreçeber custas et darlas, et fazeren sobre esto que dicto he quanto nos fariamos et fazer poderiamos presentes seendo. |
[+] |
1395 |
HCIM 48e/ 561 |
Por uos, notario, respondendo nos os dictos Ruy martis et gonçaluo eanes et Johan de sancta Maria, lopo Peres et Johan Roxo et lopo cunchado, ao escripto de apelaçon que o dicto martin bezerra ante nos presentou. en o que se tramete de dizer et alegar por nome da dicta mayor Rodrigues, sua moller, non he de rreçeber, ca non he parte por ela, poys non mostra nen alega sua procuraçon, nen faz legitima cauçon en o que diz que el por sy et por la dicta sua moller da huna parte, Et o dicto conçello da outra, Conprometeron et poseron en noso poder os pleitos et contendas que entre eles eran ou poderian seer en rrazon de huna casa et curral et lauores que el e a dicta sua moller fazian et querian fazer en o dicto couto de veeseyra, et que nos que lles fezemos outros moytos agraueos et çetera. dizemos que as dictas partes que conprometeran en nos non tan solamente sobre la dicta rrazon, mays sobre todos los outros pleitos contendas et demandas moujdas et por mouer que entre eles eran ou poderian seer, et todas las outras cousas en que nos do noso arbidrio podesemos entender que o dicto Conçello et seu couto et terminos rresçibian agraueo de dicto martin bezerra. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 562 |
Primeyramente, onde mandamos en a sentença que ja sobre esto auemos dada que o dicto martin bezerra non defendese ome nen pinnora en o couto de veeseyra ao Alcalyde da crunna, en esto mandamos et correjemos que o dicto martin bezerra et sua moller, mayor Rodrigues et suas uozes posan defender os que moraren en o dicto lugar de veeseyra et façan deles conprimento de dereyto segundo se vsou ata aqui, mays que non defendan nen posan defender os do couto et jurisdisçon da crunna ou outros alguus que se foren ao dicto lugar de veeseyra nen seus bees por alguna malfeytoria ou deueda ou outra cousa de que sean tjudos de fazer conprimento de dereyto por ante o alcallde da crunna. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 562 |
Outrosy, onde lle mandamos desfazer o lauor uello et derribar as pedras et achaar a mota que esta en o dicto lugar de veeseyra, cabo da dicta sua casa noua. segundo mays conpridamente en a dicta sentença he contiudo, en esto mandamos et correjemos que se cunpla todo segundo que en a dicta sentença he contiudo, saluo en quanto mandamos que touese a dicta casa uella en quanto prouuesse ao dicto Conçello et fezese connosçemento por ela. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 562 |
Outrosy, onde mandamos que o dicto martin bezerra nen seus omes non pedisen pan, nen carne, nen çeuada, nen desen a criar seus canes en o couto da crunna. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 565 |
Outrosy, onde mandamos que o dicto martin bezerra fezese ajuda ao conçello da dicta villa quando o chamase, en esto correjemos et mandamos que o dicto martin bezerra et o dicto conçello se ajuden huus a outros en aquelas cousas que se deueren ajudar de dereyto et segundo o foro da crunna, et en outras cousas que se non se ajuden se non quiseren. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 565 |
Outrosy, onde mandamos que o dicto martin bezerra non collese nen defendese nihun ome que errase ao conçello et vezinnos da dicta vila, en esto correjemos et mandamos que o dicto martin bezerra se coller ou defender taes homes que seia tiudo de os presentar ante o Alcallde da dicta vila para que se deles faça conprimento de dereyto et de justiça das querelas et cousas por que foren acusados et demandados. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 565 |
Outrosy, onde mandamos que se o dicto martin bezerra non conprise o contiudo en a dicta sentença, que caese en a pena contiuda en o dicto comprimiso. |
[+] |
1395 |
HCIM 48/ 551 |
Que fosen Johan martis et a vidal, pedreyros, et Juan peres et Juan de sancta Maria, carpenteyros, a yr veer onde era mays febre a cadra do dicto... de fazer a porta et outra sobre ela que aly se ffaça et se mays febre he por onde agora esta, que por y este. |
[+] |
1395 |
SVP 57/ 115 |
E eu Rou Gonçalues notario jurado e publico en no couto de Ponbeiro por noso sennor o conde don Pero, e polo dito moesteiro e polo prior dese lugar, que a esto presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas scripuy, que son feitas en hun thenor e partidas per a, b, c, e en cada huna delas puje meu nome e meu syno que tal he, en testemoio de uerdade. |
[+] |
1395 |
SVP 58/ 117 |
E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico en no couto de Ponbeiro por noso Sennor o conde don Pero e polo dito moesteiro e polo prior dese lugar, que a esto presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas escripuy, que son feitas en hun tenor e partidas per a, b, c, e en cada huna dellas puje meu nome e meu syno en testemoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1395 |
THCS 100/ 107 |
E os ditos homes bõos tomaron o poder en sy e mandaron ao procurador do dito cabídoo que ata quize días possesse seu libelo contra o dito Diego Aluares, e o dito Diego Aluares que respondesse a el d ' oie a hũu mes. |
[+] |
1395 |
THCS 4 inv.b/ 148 |
Dada en la nuestra villa de Rredondela, diez et sete días de nouenbre, año del nasçemento de Nuestro Señor Ihesu Christo de mjll et CCCo et noueenta et çinquo años. |
[+] |
1396 |
CDMACM [123A]/ 209 |
Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu Feran Peres d -Andrade caualleyro por remedio de minna alma et soude et de meus padre et madre et auoos onde venno dou en pura doaçon valledeyra para senpre entre biuos a don Lopo bispo de Mendonedo et ao cabidoo da iglesia de Mendonedo de por meo et a seus suçesores dous meus cassares de herdade que eu tenno et ajo et me perteesçen de auer de dereyto os quaes casares foron de Lopo Nunes meu yrmao cujo herdeyro soo os quaes cassares hun deles jasen en Villadonega et outro en Martinan que he sub signo de santa Maria de Corbuelle con todas las herdades brauas et manssas chantadas et por chantar jures et pertenças con todas cassas et formaes cortes ayras et curaes et con todos seus prouos de gaandos bois et vacas obelas et cabras vesteas et porcos et porcas con todo o pan seso que y esta deste anno segun que os eu husey et leuey por min et por mesus teedores ata oje este dia et daqui endeante tiro min et meus herdeyros et minna vos do jur et posisson et propiedade dos ditos cassares et ponno et ponno et apodero en elles et enna posison et propiedade deles aos ditos bispo et cabidoo da iglesia de Mendonedo de por meo commo dito he et aaquel ou aaquelles que por lo dito bispo et cabidoo vieren ou seu çerto recado. |
[+] |
1396 |
CDMACM [123A]/ 210 |
Testemoyas que presentes foron Ruy de Bregonde Afonso de Perues Afonso de Reçemel ommes do dito Fernan Peres et outros. |
[+] |
1396 |
CDMO 1997/ 453 |
E aynda vos mays aforamos os nosos soutos de Noveledo os quaes de nos ten aforados vosa madre Moor Fernandes, e aynda vos aforamos toda a nosa herdade de Meandreyras con suas casas que de nos tevo Johan Dominges voso padre e vosa madre Moor Condesa. |
[+] |
1396 |
MPR 132/ 226 |
Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do mosteiro de San Pedro de Roquas, e o convento desse mesmo lugar, damos e obtorgamos a vos Pere Annes de Cima de Villa, e a vosa muller Tereyja Afonso, e a vos Fernán Pérez, fillo de Johan Fernández dOuteyro dEspada que foy e a vossa muller María Eanes, en toda vossa vida de vos anbos os ditos Pere Annes e Fernán Pérez e de vossas mulleres, estas sobreditas, e a duas vozes ad pus vosa morte, quaes herdaren os vossos bees de dereito, que seja hua voz en pus outra, convén a saber, hua leira de vina que jas en Martín Codeiro, así como parte con vina de Johan Brinquo e da de Gonçalvo de Fontaao a fondo para o vallado da Batondeira a fondo. |
[+] |
1396 |
MSCDR 401/ 531 |
Item outra leira de viña, que jaz onde chaman Amigeira, que entesta en na cortiña da Regoenga que he [. . . ]. |
[+] |
1396 |
MSCDR 401/ 531 |
Item an de fazer per la adega do rigeyro, que foy de Lourenço do Penedo, que oora ten Afonso Gomes a Vasco Peres huun puçal de viño cada ano et huun par de capõõs et foro de medio da herdade de Redondello. |
[+] |
1396 |
SVP 61/ 120 |
Et eu Roy Gonçalues notario jurado et publico en no couto de Poonbeiro polo conde don Pero et polo dito moesteiro et prior dese lugar, que a esto presente foy et per mandado do dito prior et conuento estas cartas escripuy et son feitas en hun tenor et partydas per a, b, c; et en cada huna delas puje meu nome et meu signo que tal he en testimoyo de verdade. |
[+] |
1396 |
THCS 106/ 111 |
E así etcétera por uós etcétera, e sen desconto algũu da dita contía deuedes leuantar casas das ditas herdades e tẽerlas feitas, cubertas e restoiradas, e tirar os ditos herdamentos c[asas] e ch[antados] d ' onde quer que jouuerem ealleados e mal parados e tẽerlos en boo paramento e así os leixar a fim do tenpo etcétera con quanto perfeito etcétera. |
[+] |
1396 |
THCS 151/ 130 |
E damos poder a uós Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da dita teença, que presente sodes, que posades demandar e demandedes por vosas custas e mixões propias as ditas herdades, vinas e chantados e as tiredes donde jouueren e em alleadas e mal paradas e teerlas em bõo perfeito e bõo paramento e asý as leixar aa dita teença con quanto perfeito e bõo paramento hy for feito. |
[+] |
1396 |
THCS 151/ 130 |
E eu o dito Johán Peres, meestrescola que presente sõo, así o outorgo e reçebo, e prometo e outorgo que eu demande as ditas her[dades] e vinas e chantados por mĩas custas e as tire donde jouueren emalleadas e mal paradas a todo meu poder. |
[+] |
1396 |
THCS 154/ 132 |
Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. |
[+] |
1396 |
THCS 5 inv.b/ 149 |
Et ay scripto entre reglones onde dize Fernant et non enpesca Archiepiscopus conpostellanus. |
[+] |
1397 |
HCIM 57b/ 598 |
Las quales dezides que fueron et son contra vosotros mucho agrauiadas por çiertas Razones que en la dicha vuestra petiçion venjan exprimjdas et declaradas Et sabed que yo mande ver et leer en el mj consejo la dicha·vuestra petiçion et fueron vistas et entendidas todas las Razones que sobre esto me enviastes dezir et çerca de algunas condeçiones de las sobredichas fue fecha declaraçion la qual es mj merçed que pase en esta manera que se sigue. |
[+] |
1397 |
HCIM 57b/ 598 |
Primeramente que qualquier naujo que en qualquier manera llegare a qualquier puerto o lugar del dicho Regno de gallizia o de las dichas quatro sacadas de asturias de oujedo avnque non entren en el lugar o puerto donde se deue pagar diezmo ponjendo ancla e estando ay mas que vn dia et troxiere algunos pannos et mercadorias algunas que sea tenudo el maestre del Naujo et los mercadores de llamar a los mjs arrandadores o al que lo oujer de Recabdar por ellos para que entren en el dicho naujo Et les muestren por ante el escrjuano del diezmo todas las mercadorias et pannos que troxieren en tal manera que lo puedan escreujr con dicho escriuano del dia que allegar al puerto o lugar fasta dos dias sedendo primeramjente rrequerido el maestro del Naujo de los mjs arrendadores o del que lo oujer de Recabdar por ellos para que ge lo consientan Asi fazer et escrepujr Et acesçiendo que el maestro et mercadores non quisieran descargar los pannos et mercadorias que troxieren et se quisieran yr a otras partes que antes que dende partan sean tenudos de llamar a los mjs arrendadores o al que lo oujer de Recabdar por ellos Et al dicho escriuano del diezmo et mostrar en conmo non descargaron pannos algunos njn otras mercaderias algunas de las que traxieron njn parte dellas Et ello asi mostrado que se vaian donde se quisieren yr Et acaesçiendo que el dicho maestro et mercaderos non quisieren llamar a los mjs aRendadores o al que lo ovier de Recabdar por ellos al dicho plazo et non les quisieren consentir entrar en el dicho Naujo et escreuir los dichos pannos et mercaderias que traxieren asi a la venjda como a la yda que pierda por descamjnado el Navjo et pannos que traxieren et todas las otras mercaderias que traxieren Et el naujo que sea para mj et los pannos et mercaderias que sean para los mjs arrendadores. |
[+] |
1397 |
HCIM 57b/ 599 |
Por que es mj merçed que todas las Naos et carracas et galeas, et barchas, et otros qualesquier naujios asy de los mjs Regnos conmo de todos los otros rregnos et partes et lugares qualesquier que sean que traxieren pannos et otras qualesquier mercaderias que Sean de mercaderes et otras personas vezinos et moradores et comarcanos de Jenoua et de aragon et de portogal et de Seuilla Et de todas las otras partes et lugares que son nonbrados de mar de leuante que vinjeren de frandes o françia o Inglaterra et de otras qualesquier partes et Regnos a los dichos puertos de la acrunna et gallizia et asturias con qualesqujer pannos et otras mercadorias qualesquier que vsen asy en la creada de los dichos puertos conmo en la estada et salida dellos segunt sienpre vsaron et les sea guardado todo el vso et costunbre que fasta aqui vsaron et Acostunbraron saluo que sean tenudos los patrones et maestros et escriuano de las dichas naos et carracas et naujos que asy venieren de las dichas paradas con las dichas mercadorias de los sobredichos segunt dicho es de fazer juramento a los dichos aRendadores que les fagan saber que todas las mercadorias et cosas que se descargaren de las dichas naos et carracas et galeas et otros naujos en los dichos puertos donde estouieren Et este juramento que non sean tenudos de lo fazer saluo seyendo Requeridos primeramente de los aRendadores que lo fagan. |
[+] |
1397 |
HCIM 57b/ 599 |
Otrosy que todas las carracas et naos et Naujos qualesquier que venjeren o venjeren de las dichas partes et lugares de mar de leuante o de otras qualesquier partidas en qualquier mar a los dichos puertos et traxieren pannos Denparte de dentro de lo, dichos puertos donde suelen pagar diezmo que sean tenudos de pagar el diezmo de los dichos pannos que asy traxieren Esto mesmo que sean tenudos de pagar el diezmo de los dichos pannos si los descargaren de mar a tierra estando de fuera de los dichos puertos Et que non dexen de pagar el dicho dezmo avnque entren en los dichos puertos o descarguen fuera dellos los dichos pannos de mar a tierra por furacan de tienpo o con medo de enemigos. |
[+] |
1397 |
HCIM 57b/ 600 |
Et en Razon de los aluales que an de traer de los pescados que leuaren a algunas partes de los mjs rregnos mando que las tales alualas sean firmadas et signadas de escriuano publico en que faga fe conmo se descargaron los pescados en el lugar donde diere la fe. |
[+] |
1397 |
SVP 62/ 121 |
E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico en no couto do moesteiro de san Viçenço de Ponbeyro polo conde don Pero e polo dito prior dese lugar que a esto presente foy...etc. |
[+] |
1397 |
SVP 63/ 122 |
E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico en no couto de Ponbeiro polo conde don Pero e polo moesteiro sobredito e polo prior dese lugar, que a todo esto presente foy e a rogo e pedymento das ditas partes estas cartas escripuy, que son feitas en hun tenor e partidas per a, b, c, e en cada huna delas puje meu nome e synal, que tal he en testemonio de verdade. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 574 |
Otrosi njguno non podria aprovechar a si solo Et por ende el Ayuntamiento de los omnes et el poblamiento del mundo peresçería et las cosas que dios crio serian para nada et por ende la lealtad puso sobre todas las cosas del mundo e las faze mantener cada vna en el Estado que pertenesçe et el que es leal luz et espejo et claridat paresçe entre los otros omnes et con el tal plaze a dios a su rey et a su Sennor et a las gentes et por tanto cada vno es tenudo de guardar a su Rey et a su Sennor lealmente asi como a la vida et a la lumbre de sus ojos et en esta lealtad non cae trabajo sin galardon et los ojos del leal son muy seguros et la su frente non a menester cobertura et esta mas segura en la poridat et muy placentera en lo manifiesto et muy alegre entre sus amigos et noble entre los enemigos et aun a los que pesa della es alabado et fuelga con segurança et afirmase con grandeza toda publicada toda deseosa et es fallada en todas las partidas del mundo et porque pertenesçe a los rreyes et a la su ennoblesçida et engradesçida Realeza ennoblesçer et onrrar et preuillejar a los sus vasallos que bien et lealmente los siruen amandolos et queriendolos et heredandoles en los sus Regnos et ennoblesciendolos por la nobleza de los Reyes et por la lealtad et bondad dellos et por que entre todas las cosas que a los Reyes les es dado de fazer les es dado de fazer graçias et merçedes et donaçiones a los sus vasallos et eredandolos en los sus rregnos porque sea mas onrrados et ayan con que se mejor puedan mantener et onrrar -los et preujlliegiarlos et ennoblesçer -los et porque todas las cosas que en este mundo son fechas fenesçen quando el tiene por bien et quanto a la vida deste mundo cada vno a su tienpo et curso ssabido et non finca otra cosa que fin non aya Salvo dios que nunca ouo comjenço njn aura fin Et a semejança del ordeno los angeles de la corte çelestial et como quier que quiso que oujesen comienzo pero non quiso que oujesen fin mas que durasen para siempre asi como el es duradero asi quiso que el su Regno durase para siempre Et por ende todos los Reyes se deuen menbrar de aquel Regno a donde an de ir a dar Razon de lo que les dios encomendo en este mundo et porque Regnan et cuyo lugar tienen por lo qual sson tenudos de fazer graçias et ayudas et bien et merçet a los sus Naturales et·vasallos quanto mas a donde se demanda con rrazon et con derecho et al Rey que lo façe a de catar en ello tres cosas la primera que merçet es aquella que le demanda . la Segunda que es el pro o el danno que por ende le puede venir si la faze, la terçera quien es aquel a quien a façer la merçet et conmo gela meresçe et puede meresçer. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 574 |
El Infante Don ferrando, hermano del rrey, Sennor de lara et de albuquerque, duque de pinnafiel, conde de mayorga, confirma. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 574 |
Don pedro, conde de trastamara et de lemos et de sarria, tio del Rey, confirma. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 574 |
Don gaston de bearne, conde de medinaçelli, confirma. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 577 |
Don enrrique de guzman, conde de Niebla, confirma. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 577 |
Don Conde de castro confirma Don alfons enrriques , tio del rrey, confirma. |
[+] |
1398 |
HCIM 52/ 574 |
Ay sobre escripto o dis mandase que et non enpesca yo Ffrancisco Fferrandes e Juan de Sseujlla vy el dicho preuillejo onde este treslado ffue ssacado e conçertelo con elo ffuy presente a la actoridad et mandamjento del dicho alcallde sso testigo. Yo, Iohan Veles, escriuano de Sseuilla sso testigo deste treslado et vy el dicho priuillejo onde fue sacado et ffuy presente a la actoridad et mandado del dicho alcalde. |
[+] |
1398 |
SVP 67/ 126 |
E eu Bennald Afonso, notario por o dito prior e conuento que escriui a carta por o poder de huna carta do conde don Pero, que me el mostrou, per que o podya faser. |
[+] |
1398 |
SVP 68/ 127 |
E eu Fennan Falaquo notario publico en no couto de Poonbeiro por lo conde don Fadrique a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge en testmoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1399 |
HCIM 53ba/ 583 |
A Juan Perez, carpynteiro, e a martin Martinez, meu sobriño, e mando a cada un deles por lo traballo que lebaren a cada un cen maravedis e a Martin Perez, clerigo, mandolle hun francidouro; e que estes meus conpridores que posan distribuir e dar por lo amor de Deus os meus beens mobles e pobres polo amor de Deus e facolle delles conciencia, e tomen para cada un catro varas de pano de saslo; e conprido e pagado este meu testamento e feitas mixoes de miña sepultura, faco, e elijo, e quero, e otorgo que todos os outros meus beens que eu ajo, e ouver daqui en diante, asi os cotuidos e hun caderno de Pulgameo firmado do meu nome e de Pero dos Santos mouriño, notario, como todos os ditos beens raizes en donde quer que os eu ajo ou ouver que os aja, un Clerigo o cual he Martin Perez e que faco, elijo, e utorgo en meu lugar por meu heredeiro dereyto e teedor dos ditos beens en toda sua vida que os aja e teña, e os frutos e rendas delles para que se manteña, e el diga ou mande decir huna misa en a dita Yglesia de San Thomas en carrego da sua concencia e ante a sua morte que aja poder de poer Y outro clerigo, ou por sua manda a aquel quel entender que seja perteesente e de mellores costumes con o dito carrego de decir una misa cada dia en a dita Yglesia para senpre por si ou por outro; e o tal dito clerigo que ao tempo do seu finamento que asi posa mandar os ditos beens, e frutos, e rendas de elles a outro Clerigo; e que esta herencia sena de clerigo en clerigo para senpre con o dito carrego e condicioes; e que este Martin Perez. e os outros clerigos que despois del tuveren estes bens e carrego que posan teer seus veneficios, sin embargo do sobredito; e con tanto que por si ou por outro digan de cada dia a dita misa; e que non ajan poder de vender nen sopinorar, nen callear, nen concambear, nen dar, nen doar, nen aforar, os beens da dita capelania a algua persoa en algua maneyra, Salvo que posan alugar as casas por aquel alugyro que entender que cunple; ou as viñas se las non poder labrar que as den a meas e que reparen estes beens o mellor que poydan en carrego das concencias: e aparto todos los outros meus parentes e parentas en cinco soldos e non ajan nin herden mais de meus bens, salvo o que lles mando de suso: e calquer ou calesquer que contra esto for, ou pasar, aja a maldicion de Deus Padre e Fillo e Espiritu Santo, e a mina, e pergan o que lles mando, e que non herden ninguna cousa mais de meus beens moubles nen raices e paguen a voz do Rey e do dito meu herdeyro por pena de dez mil maravedis desta moneda usal; e a pena pagada ou non este meu testamento fique firme, firme, e cumplase en todo; e si manda ou codecillo for feyta ante de esta que non vaya; salvo esta que aora fazo por este Pero dos Santos mourino, notario, e poño en esta por garda. |
[+] |
1399 |
HCIM 53c/ 589 |
Yten, outra leyra de babeyros, como se departe da alveyra de longo que ben topar adonden laban os paños - |
[+] |
1399 |
HCIM 53c/ 590 |
Yten, outra chousa de heredade que faz sobre la casa de labañou, onde estaba un pombal, e departese da leyra da fonte de cabo, e bay entestar en a torre - |
[+] |
1399 |
MSMDFP 84/ 105 |
Et porque esto he verdade e non vena en dulta rogo e mando Ares Afonso, notario púplico eno couto de Pantón por nosso señor conde don Pedro, que vos fezesse ende esta carta de vençón. |
[+] |
1399 |
ROT 100/ 457 |
Item vos damos en canbea con esto que dito he huna leira derdade que ora he chantada de vinna que esta eno casal e outra leira de vinna que esta en rredondelo as quaes ditas herdades et casas et vinnas vos damos como dito he dizimo a deus et sem tributo nenhuun et deste dito dia endeante faça cada huun toda sua livre voontade da canbea que asi rreçebo huun do outro et prometemos de vos anparar et defender a dereito con as ditas canbeas et non yr contra ello en tenpo nenhuun que seia so pena de duzentos moravedis que peyte a parte que contra ello for aa outra parte que o agardar et apenna pagada ou non dita canbea fique firme e valla para senpre et aaquel dita penna obrigamos nossos bees feyto eno dito moesteyro os dias e mes e era sobreditos. testes que presentes forom affonso das quintaas morador eno dito lugar de mougaas et Iohan françisco et Iohan eannes morador en villa desuso Iohan gasco morador en corunia e outros. |
[+] |
1400 |
CDMACM 125b/ 212 |
Saban quantos esta viren commo eu Pedro Fernandes de Castro morador enna Conuoca que he enna frigesia de Sante, tutor et guarda et conpridor que son dos fillos de Diego Pico que Deus perdoe bendo en nomme delles para en senpre a uos Ruy Fernandes mestrescolla de Mendonedo et procurador do cabidoo da dita iglesia et para o dito cabidoo todas las herdades brauas et manssas casas et cassares jures et pertinenças que ao dito Diego Pico padre de Lopo et Aluaro perteesçian et perteesçer deuen en qualquer maneira et por qualquer rason enna frigesia de Santiago de Fos do couto de San Martino des lo rio Acentinno ata o mar en lugar de Marçan et de Viallajuanne et de seus terminos tirando o gaando que esta en cassa de -Aluaro Marques que foy de Mayor Rodrigues en que more Afonso Eanes por las quales herdades de uos reçeby por nomme do dito cabido por preço et conuençon(?) das ditas herdades dous mill et seysçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados de moneda bella a des dineiros o mor. dos quaes me logo fesestes paga aa minna boonntade dos dous mill mor. que pagastes por meu mandado a frey Pedro do Valedouro mestre en teolosia da orden dos Pregadores en minna presença a quen os eu deuia do conprimento do testamento de Pedro Lopes de Manente et de Sancha Lopes et do dito Diego Pico por quen vendin as ditas herdades et dos seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados fesestes paga a min que son assy conpridos os sobreditos dous mill seisçentos et seseenta et seys mor. et quatro coroados dos quaes me outorgo por pago et entrego en presença do notario et tetemoyas desta carta et obligo min et meus bees et todos los outros bees do dito Diego Pico ondequer que os el auia assy en Manente commo ennas ribeiras de Sante et en termino de Ribadeu para faser estes ditos bees et herdades que uos assy vendo a sauer de pas a todo tenpo. |
[+] |
1400 |
CDMACM 125b/ 213 |
Testemoyas que foron presentes para esto chamadas et espeçialmente rogadas Afonso Gomes arçidiago de Montenegro Frey Pedro mestre en teolosia et Frey Diego seu conpaneyro Ruy Conde Pedro Merino notarios Lopo de Villarmea Rodrigo de Fasouro ommes do dito archidiago Johan Fernandes d -Aluares Diego de Saa Pedro Caluo Alonso Yanes seu yrmao moradores en Marçan et outros. |
[+] |
1400 |
GHCD 66/ 282 |
Eu iohan nunez disorna, escudeyro, seendo doente pero ......mento qual deus teuo por ben de me dar faço mia manda e ordeno de meus bees como despoys mia morte fiquen ordenados: primeyramente mando mia alma a deus verdadeyro ......gre preçioso e rrogolle que me perdoe e rrogo a uirgee santa maria sua madre que seja mia auogada ena ora da mia morte e ao dia do juiço que me queyra perdoar .....dia. item mando enterrar meu corpo eno moesteyro de san francisco de santiago ante o altar grande a par donde jaz meu padre SÇ. |
[+] |
1400 |
GHCD 112/ 607 |
Despois desto honze dias do mes de jullio do dito ano en presencia de min o dito notario et testemoyas adeante escriptas estando enas ditas casas ena camara onde jazia doente o dito iohan nunes; enton o dito iohan Nunes diso a don aluaro nunes disorna electo confirmado da eglesia e obispado de mondonedo seu fillo que presente era que consentise e outorgase o dito seu testamento e cousas en el contiudas segundo et ena maneira que se em el contiina. |
[+] |
1400 |
HCIM 54/ 592 |
Don enrrique, por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et Sennor de vizcaya et de molina, a vos don fadrique, conde de trastamara, Et a vos diego peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al meryno o merynos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento, et a vos fernando dias, mj alcall en la villa de la Crunna, et a vos el dicho fernando dias, mj alcayde del castillo de la dicha villa de la crunna, et a todos los otros conçellos et alcalles. jurados. juezes, justiçias, merynos et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et logares del Regno de gallizia et de todos los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta carta fuere mostrada o el trestado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juez o de alcall, salut et graçia. sepades que alfons rrodrigues et juan alfons, bachiller en decretos, et vasco alfons de la rreguera, et alfons de prauio, et Nunno gonçales de candamo, et gonçalo de la bezerra, et juan de santa maria del parrote, et juan Roxo, et juan folla, et vasco rrapela, jurados de la dicha villa de la crunna, et pero delgado, et Ruy gago, procurador de la dicha villa, et per yanes, Notario, et juan ferrenno, et lorenço yanes de moynos, et juan alfons sellore, et Ruy de vera, et domingo yanes de la alfayateria, et alfons vieu. et pero ferrans de praços, et Ruy peres de sellar, et alfons pedron, et ferrant peres, et juan rabinna. et alfons moro, et pero de los santos merino, et pero de los santos fanecon, et juan de ponte, et aluar alfons, et ferrant rrodrigues de cabra, et suer alfons, vezinos de la dicha villa de la crunna, se me enviaron querellar et dizen que agora puede aver dos meses poco mas o menos tienpo que algunos malfechores que mataron çerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanchez, mj jues et corregidor que era en la dicha villa non seyendo ellos sabidores njn culpados de la dicha muerte et dizen que se reçelan que vos los dichos ofiçiales o algunos de vos o otras personas algunas o escuderos de las comarcas por les fazer mal et danno que querran porçeder contra ellos o contra sus bienes o proçederedes contra ellos syn rrazon et syn derecho por los matar o desonrrar et fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querían fazer otros males o dannos o desaguisados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha rrazon Et otrosi dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les an fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et rrobos et otras syn rrazones et que les destruyen sus heredades syn rrazon et syn derecho en la manera que dicha es en lo que dizen que rresçebido et rresçiben muy grant agraujo et danno et que an perdido et menoscabo mucho de lo suyo Et enbiaronme pedir merçet que les proueyese de rremedio de derecho mandandoles dar mj carta para vos sobre la dicha rrazon Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado della signado como dicho es a todos y a cada vno de vos en vuestros logares et juridiçiones que non consintades que las dichas tales personas njn escuderos poderosos de las comarcas njn otros algunos que maten njn lisien njn fieran a los sobredichos njn algunos dellos njn los prenden njn tomen njngunos njn algunos de sus bienes et cosas njn les fagades njn fagan njn destruyan sus heredades syn rrazon et syn derecho njn les fagan otro mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes njn en sus heredades conmo non deuen fasta que primeramente sean sobre ello llamados a juyzio et demandados et oydos et vençidos por fuero et por derecho por do deuen et como deuen et si algunos de sus bienes les auedes o an prendado o tomado dargelo et tornadgelo et fazergelos dar et tornar luego todos bien et conplidamente en guisa que les non mengue ende alguna cosa ca yo por esta mj carta tomo a os sobredichos et a cada vno dellos et a todos sus bienes et heredades so mj seguro et anparo et defendimjento Et que los anparedes et defendades con el en manera que les non sea fecho mal njn danno njn desaguisado alguno en sus cuerpos njn en sus bienes et algos et heradamientos syn rrazon et syn derecho conmo non deuedes njn deuen en la manera que dicha es. |
[+] |
1400 |
HCIM 55/ 594 |
Don enrrique, por la graçia de dios Rey de Castiella, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, de algezira et sennor de vizcaya et de moljna a uos don fadrique, conde de trastamara et a uos diegos peres sarmjento, mj adelantado mayor en gallizia, et al merino o merjnos que por mj o por vos andudieren agora et de aqui adelante en el dicho adelantamjento Et a vos fernando diaz de dauelos, mj alcallde en la villa de la crunna, et a uos, afonso Rodrigues, mj alcayde del castiello de la dicha villa de la crunna, Et a todos los otros conçejos et alcalldes, Jurados, Juezes, Justiçias, merinos et alguazjles et otras Justiçias et ofiçiales qualesquier de todas las çibdades et villas et lugares del Regno de gallizia Et de los mjs Regnos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos a quien esta mj carta fuere mostrada o el traslado della signado de escriuano publico sacado con autoridad de Juez o de alcallde: salud et graçia. sepades que el conçejo e omes buenos de la dicha villa de la crunna se me enbiaron querellar et dizen que agora puede auer dos meses, poco mas o menos tienpo, que algunos malfechores que mataron cerca de la dicha villa de la crunna al doctor anton sanches, mj Juez et corregidor que era en la dicha villa, non seyendo el dicho conçejo et omes buenos sabidores njn culpados de la dicha muerte, Et dizen que se Resçelan que vos, los dichos ofiçiales. o algunos de uos, o otras personas algunas et escuderos poderosos de las comarcas, por les fazer mal et danno que querran proçeder contra ellos o contra su bien o proçederedes contra ellos sin Razon et sin derecho por los matar o desonrrar o fazer otro mal o danno o desaguisado alguno o tomar sus bienes o que les querran fazer otros males o dannos o desagujsados en sus cuerpos et en sus bienes por la dicha Razón Et otrosy dizen que algunos escuderos poderosos de las comarcas de enderredor que les han fecho et fazen de cada dia muchas fuerças et Robos et otras sinRazones, que les destruyen sus heredades sin Razon et sin derecho en la manera que dicha es, en lo qual dizen que han Resçebido et Resçiben muy grand agraujo et danno Et que han perdido et menoscabado mucho de lo suyo por la dicha Razón. |
[+] |
1400 |
LCS [312ba]/ 246 |
Don Enrrique, por la graçia de Dios rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Viscaya e de Molyna; a todos los perlados, duques, maestres, condes e riquos omes e cavalleros e escuderos mis vasallos e naturales e otros alcaydes de los castillos e casas fuertes e otros ofiçiales qualesquier e a todos los conçejos e alcalles e algasiles, jurados e jueses, justiçias, merinos, portadgueros de todas las çibdades e villas e lugares del mi regno de Gallisia e de la mi Corte e de las otras çibdades e villas e lugares de los mis regnos que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier de vos a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della, signado de escrivano publico sacado con abtoridad de jues o que de alcallde, salud e graçia. |
[+] |
1400 |
LCS [312ba]/ 248 |
E yo el sobre dicho rey don Enrique por faser bien e merçed al dicho conçejo e alcalles e omes buenos vesiños de la dicha çibdat de Santiago tovelo por bien e confirmovos la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que vala e sea gardada agora e de aqui adelante pra sienpre jamas e sobresto defiendo firmemente que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra esta dicha merçed que les yo fago nin contra parte della por gela quebrantar nen menguar agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera, ca qualquier o qualesquier que los feziesen avrian la mi ira e demas pecharme yan en penna cada uno por cada vegada que contra ello fuese o posase dies mill maravedis de la dicha carta contenidos e al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago o a quien su voz toviese todas las costas e daños e menoscabados que por ende resçibiesen doblados e demas por este dicho mi privillejo o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a todos los conçejos e alcalles e jurados, jueses, justiçias, meyrinos e algasiles, perlados, duques, condes, adelantados, maestres de las Ordenes, priores, comendadores, soscomendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e portagueros et aportellados et otros ofiçiales qualesquier todas las çibdades e villas e lugares e señorios de los mis Regnos que agora son o seran de aqui adelante e qualesquier o a qualesquier dellos que garden e defiendan e anparen al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha con esta merçed que les yo fago para agora e para sienpre jamas e non consienta que ninguno nin algunos les vayan nin pasen nin les consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della agora nin de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si alguno o algunos contra esta dicha merçed o contra parte della quisieren yr o posar que gelo non consientan mas que le prenden por la dicha pena e la garden para faser della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho conçejo e alcalles e omes buenos, vesiños de la dicha çibdat o al que lo oviere de recabdar por ellos de todas las costas e daños e menoscabos que por ende resçebieren doblados e los unos nin los otros non fagades ende al so la dicha pena a cada uno e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conplir mando al home que les esta mi carta de privillejo mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es que los enplase que paraesca ante mi en la mi corte del dia que los enplazaren fasta quinze dias primeros seguientes los conçejos por sus procuradores e los ofiçiales personalmente so la dicha pena a dezir qual razon non conplides mi mandado e de como este dicho mi privillejo les fuere mostrado o el dicho su traslado signado como dicho es mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cunple mi mandado e desto les mande dar esta mi carta de privillejo escrita en pargamino de cuero e seellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. |
[+] |
1400 |
PSVD 98/ 309 |
Et asy bos aforamos o dicto casal e herdades a montes et a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereituras, a tal pleito e condiçon que lauredes et paredes ben o dicto casal e herdades e sterdes as herdades donde iouueren enaleadas e mal paradas; e cubertas as casas do dicto casal et que o mantenades en bono estado; et que dedes del de foro e renda en cada hun ano ao dicto monesterio hun moyo de çenteo en pas e en saluo, por lo çeremin de Millide, et hun par de galanas; et que seiades seruentes e obedientes a nos e ao dicto noso monesterio. |
[+] |
1400 |
VFD 62/ 99 |
Ena cuastra da iglesia de San Pedro da villa de Allariz, día sábado, viinte e noue días do mes de nouembro do ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e triinta e oyto anos, seendo eno dito lugar Aluaro Fernandes de Giaao, juis da dita villa, en presença de min, Diego Paaz, notario, e das testemuyas adeante escriptas, paresçeu y logo ante él Juan Fernández, clérigo, rector da dita iglesia de San Pedro et presentou ante o dito juiz e por min o dito notario leer fezo hua carta descomoyón scripta en papel e firmada dos nomees de Afonso Gonçalues, bachiller e vigario do deádego da iglesia d ' Ourense por don Pedro Ares de Vaamonde, deán da dita iglesia, e de Juan Paaz notario da çibdade d ' Ourense, ena qual dita carta descomoyón, se contiña que o dito vigario mandaua, sub pena descomoyón, a todos los notarios e outros quaes quer personas, assi clérigos como leygos, veziños e moradores ena dita villa, que teuesen aas notas e escripturas e mandas e outras quaes quer escripturas aa dita iglesia de San Pedro perteesçentes, que fasta çerto término en dita carta contiudo llas mostrassem e lle dessem o traslado e copia delas pera a dita sua iglesia, sub pena descomoyón. |
[+] |
1400 |
VFD 62/ 100 |
A qual carta descomoyon así presentada e liuda ante o dito Alvaro Fernendes, juiz, ena maneira que dita é, paresçeu logo y presente Garçía Gonçaluez Tibaldo, clérigo, fillo de Diego Gonçalues Tibaldo, notario que foy d dita villa, et disso que, en respondendo aa dita carta descomoyon, que presentaua e presentou logo ante o dito juiz e por min o dito notario e testimuyas hum libro de notas e registro, escriptas en papel e por mao do dito Gomes Yans, notario que foy da dita villa, eno qual dito libro e registro de notas estaua escripta hua carta de doaçon, escripta por maao do dito Gomes Yans, notario, da qual o tenor dela he éste que se sigue: |
[+] |
1401 |
MB 64/ 477 |
Et demas mando a todas las justiçias et ofiçiales de los mis regnos asi a los que agora son commo a los que seran de aqui adelante donde este acaescier et a cada uno dellos que ge lo non consientan mas que la defiendan et anparen con las dichas merçedes en la manera que dicha es et que prendan en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena et la guarden para fazer della lo que la mi merçed fuere et que emienden et fagan emendas a la dicha priora et convento de las duennas del dicho monesterio o a quien su boz ouviere de todas las costas et dannos que por ende resçibiere doblados como dicho es et demas por qualquer o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al que los esta mi carta mostrase o el dicho su traslado signado commo dicho es que los enplaze que parescan ante mi en la mi corte del dia que los enplazase fasea quinze dias primeros siguientes so la dicha pena de los dichos seisçientos morabetinos a cada uno a dezir por qual razon no cunplen mi mandato. |
[+] |
1401 |
MSCDR 420/ 546 |
Sepan quantos esta carta vieren como yo don Enrique por la gracia de Dios, Rey de Castiella, de Leon, de Toledo, de Galisia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jaen, del Algarbe, de Algesira, señor de Viscayae de Molina, por faser bien e mercet al abat e convento del monesterio de San Cloyo, de la orden de san Bernardo, que es en tierra de Galisia otorgoles e confirmoles todos los buenos fueros e buenos vsos e buenas costumbres que han, o las que ovieren de que vsaron e acostumbraron en tiempo de los Reyes onde yo vengo e del rey don Enrique mi abuelo e del rey don Juan, mi padre y mi Señor, que Dios perdone e otrossy les confirmo todos los privilegios e cartas e alvalas e sentencias e franquesas e libertades e gracias e mercedes e donaciones que tienen de los dichos Reys onde yo vengo e dados e confirmados del dicho rey Enrique mi abuelo e del dicho rey don Juan, mi padre, que Dios perdone, e mando que les valan e les sean guardados en todo bien e cumplidamente segunt que les valieron e les fueron guardados en tiempo de los dichos Reys don Enrique mi abuelo e don Juan mi padre, que Dios perdone, e en el mio fasta aqui. |
[+] |
1401 |
MSCDR 422/ 548 |
Sabean . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc, damos et outorgamos a foro a vos Iohan Esteues de Preesas, morador en na frigesia de santa Maria de Salamonde, et a vosa moller Tereiga Gomes et a outras duas vozes depo lo pustrumeiro de vos . . . etc. , damos a foro os nosos casares d ' Ageeyme, que son da nosa mesa, segundo que os soia teer por lo dito moesteiro Pedro Eanes d ' Ageime, que foy, en na dita frigesia de Salamonde . . . etc. |
[+] |
1401 |
MSCDR 450b/ 569 |
Et o dito Lopo Gomes desenbargandonos as ditas herdades et casas et proes et estimaçoes delas, et pagando as estimaçõẽs et os ditos capõẽs et estimaçon dos ditos çeleiros fara ben a dereito, et non no querendo el asi fazer protestamos de nos querelar del a noso Señor el Rey et ããs suas justiçias et onde de dereito deuermos, et de auer et cobrar do dito Lopo Gomes et de seus bẽẽs as ditas herdades et casas et chantados et estimaçõẽs et capõẽs con todos os dapnos et custas et perdas et menoscabos, que sobre ello fezermos, et de auermos et cobrarmos del et de seus bẽẽs as penas contiudas en nos prazos dos aforamentos dos ditos çeleiros, con protestaçon que fique a saluo a nos et ao dito noso moesteiro todo noso dereito, para o demandar quando et cada quer que mester for. |
[+] |
1401 |
MSMDFP 85/ 107 |
Et eu, Fernán Falaquo, notario púplico enno Val de Ferreira por lo conde don Fradarique, con as ditas testemuyas, a esto presente foy e a pidimento das ditas partes esta carta escripvy e aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1401 |
MSMDFP 87/ 109 |
Et eu, Ferrán Falaco, notario púplico enno Val de Ferreira por lo conde don Fadrique, con as ditas testemoyas a esto presente foy et esta carta fiz escripvir e aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1401 |
SVP 69/ 128 |
E eu Fernan Falaco notario publico en no Val de Ferreira, por lo conde don Fadrique, con as ditas testemoias a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge nen testemoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1402 |
CDMACM 126b/ 215 |
Iten Afonso Lopes de Beestar morador en Laurada v testemoya jurado et preguntado por o primeiro arraconllo en raçon do senorio diso ue non sabia saluo que o terreiro et o moordomo que andaua polo amestrador que leuaua o touro et o enpraço et a fiadora et as boses et ho abantadiço et aquel que dese fiador por ante o juys de costas de montes do bispo que llo avia de rescebir o terreio et o que fose condenado que pagaria a fiadoria ao moordomo que eran trinta soldos et o mandamento ao juys que eran tres soldos et os que o juys non liurase que os avia de lançar por ante o bispo ou por ante seu vigario. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 169 |
Maria de Sobrado ali donde eu teño tratado con fray Affon, abbad, da miña sepultura, e con no conbento do dito moasteyro, eno qual lugar mando facer dous moymentos junto dos piares do coro do tañido das cordas das Campas que estan dereyto ao altar mor de Sta. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 170 |
Maria, e un deles que seja por min o dito Gonçalo Oçores e outro por Basco Lopez meu pay, ,e que saquen os osos del donde estan e os poñan eno dito moymento o dia que me sepultaren para os quales moymentos mando para a obra deles ao mosteyro de Sobrado mill mrs. de moeda bella. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 170 |
Iten mando decir por miña alma e de meu pay e madre e abos e aboas e aqueles a quen so teudo e de donde decendo dez trintenarios no dicto mosteyro de misas de sacrificio, e que den de cada un cinquenta mrs. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 170 |
Maria do mosteyro de Sobrado de cada dia perpetuamente pola miña alma e por las almas de Sancho Oçores e Lope Sanchez e Basco Lopez e los outros donde descendi e de aqueles de quen so teudo una missa de sacrificio e que hordee o Abbade do dito mosteyro e conuento vn monge edoneo e honesto que ha diga e falescendo, que probean a dita capelania a outro asi cada quando que acontecer en tal maneyra que se diga a dita misa cada dia perpetuamente; e para manteymento de aquel monge que ha decer, mandolle o meu foro de Mellide que esta no camiño de Obedo, que eu comprei coha herdade que comprei coel segun que aora esta poblado e adereçado. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 172 |
It. mando que pagando el conde D. Fadrique once mill e quinientos mrs. de moeda bella, que me debia o conde D. Pedro seu pay pola casa forte de Caldelas, a meus compridores quella entreguen vindo él polo corpo da dita casa e Garcia Rodriguez de Deza que a ten por min, sendo el certo por los dittos meus compridores que son contentos e pagos hos honce mill e quiñentos mrs. da dita moeda bella, e sendo contentos e pagos hos dittos meus compridores dos dittos once mill e quiñentos mrs. entonces le quito qualquier pleyto omenage que me por ela ten feyto dandoha e entregandoa ao ditto conde D. Fadrique. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 174 |
Primeyramente quero, otorgo e mando que por sua partizon e herenza que yaza ao ditto Lopo meu fillo, por quanto he o mor, as miñas terras de Monterroso e Ulloa de que me fizo doazon o Conde D. Pedro, a quen Deus de sto. paraysso e ma confirmou con otorgamento de D. Fadrique seu fillo meu señor el Rey D. Enrrique que Deus manteña, con todo o senorio e justicia deles, asi ceuil, como criminal, mero e misto imperio segun en la maneyra que a min foron dadas e confirmadas e segun por sus cartas e preuilejos que delas teho. |
[+] |
1402 |
GHCD 35/ 175 |
Alla e Murga de Erroa e a pousa del Beytte e Sondello que eu teño titulo e foro da Igreja de Santiago. |
[+] |
1402 |
MSMDFP 88/ 110 |
Et eu, Fernán Falaco, notario público enno Val de Ferreira por lo conde don Fradrique, con as ditas testemuyas a esto presente foy e aquí meu nomme e signal puge en testemuyo de verdade que tal he. |
[+] |
1402 |
MSMDFP 89/ 111 |
Et eu, Fernán Falaco, notario púplico enno Val de Ferreira pollo conde don Fradrique, con as ditas testemoyas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1402 |
PSVD 102/ 314 |
Sabean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpana taniuda segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto moesterio, aforamos et aueruamos a uos Rudrigo Aras, ecudeiro, fillo de Rudrigo Aras Dargys, que foy, e a outra persona, qual uos nomeardes a tenpo de uoso finamento, e non seendo nomeada que seia aquela persona que de dereito ouuer de herdar os uosos benes, e por mays binte e noue annos alende da dicta persoa, todos los herdamentos e casas que o dicto noso moesteiro ha en Bilar de Nustiaas, que he su signo de San Martino do Couto, a montes e a fontes, casas, formaes, chantados, con todas suas pertenenças e dereitos, a tal pleito e condiçon que, por quanto o dicto lugar esta en ermo et desprouado e mal parado, que uos que o saquedes de monte e cubrades as casas do dicto lugar et lauredes as herdades del e que os saquedes donde iouueren enaleadas e mal paradas et moredes o dicto lugar por uos ou por outro e cubrades huna nosa yrmida que esta enno dicto lugar, et que nos dedes de foro et renda en cada hun anno das dictas herdades duas fanegas de çenteo en pas e en saluo, por mydida do noso celeiro, e hun capon, et que seiades basalos seruentes et obidientes a nos e ao dicto noso moesterio, et a dicto tenpo pasado que o dicto lugar de Nustiaas que fique ao dicto moesterio con as casas ben cubertas e con as herdades ben lauradas e ben apostadas et con todos los bonos paramentos e melloramentos que en el foren feitos, et este dicto foro uos outorgamos segun dicto he et pormetemos de o non coller a uos en este dicto tenpo por lo dar a outro por mays nen por menos nen por al tanto que nos outro por ela dea. |
[+] |
1402 |
PSVD 103/ 315 |
Sabbean quantos esta carta biren como nos Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso et de costume, con outorgamento de frey Pedro e de frey Aras, freyres do conuento de dicto monesterio, aforamos e aueruamos a uos Afonso Fernandes, alfayate, morador en Cunbraaos, e a outra persona, qual uos nomea, et por mays bynt et noue annos alende da pustrimeira persona, o noso casal e herdades que o dicto noso monesterio ha su signo de San Martino de Cunbraas, o que chaman o casal de Fondeuila; o qual casal tinna aforado do dicto monesterio Aluar Sanches, de Cunbraaos; e dou o foro do dicto casal a uos o dicto Afonso Sanches, segun que uos ante nos mostrastes por huna carta feyta por notario. |
[+] |
1402 |
PSVD 104/ 316 |
Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Baasco Gomes, prior do moesteiro de Billar de Donas, seendo en noso cabidoo por canpana taniuda segun que auemos de uso e custume, con outorgamento de frey Rodrigo e de frey Pedro, freyres do dicto moesteiro, que estan presentes, e outorgan, arrendamos e aforamos a uos Afonso Fernandes, clerigo de Sanyoane de Lodoso, por en todos los dias de bosa vida e de outras duas personas apus boso finamento, huna qual uos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de uoso finamento e outra qual nomear aquela que uos nomeardes, et mays alende por noue annos, conben a saber, que uos arrendamos et aforamos todos los herdamentos que uoso padre Fernan Lourenço, de Lygonde, e uosa madre Eluira Fernandes tinan aforados do dicto moesteiro e con alende de Fonte Noua e con huna casa que esta en Esteuan, en que morou Lourenço Rodrigues, de Esteuan, segun que os touuo e usou e poseyeu o dicto Fernan Lourenço, uoso padre. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 52 |
Jtẽ mando enterrar o meu corpo ẽno moesteyro de San Françisco, alý onde jaz mjña madre. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 52 |
Jtẽ faço por meu heree a meu fillo Johane, que eu ey da dita mjna moller, e se ela ouuer fillo ou filla, se andar prene, fáçoo eso mesmo por meu heree, e se for vjuo mãdo que lle ponã nome Martjño, e morrendo o dito meu fillo Johane e o fillo ou filla que vier, se mjna moller andar prene, e vijndo a lume, mãdo que morrendo hũ que se torne a outro, e morrendo anbos e dous sen seme e ydade cõplida sustituyo por seus herees a Lopo Díaz, cãbeador, en contía de dous mjll morauidís, e ho al que máys rremanesçer dos ditos bẽes que ficaren depoys morte dos ditos meus fillos, lles mando que meus conplidores que os vendan e den por mjña alma e de meu padre e de mjña madre en obras de misericordia, onde virẽ que cunplẽ. |
[+] |
1403 |
MERS 101/ 334 |
Et eu Fernán Falaco notario público por lo conde don Faadrique en todo seu condado e senorío a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge en testemonio de verdade que tal he. |
[+] |
1403 |
MERS 102/ 334 |
Sabean todos como nos don Gonçalvo Pérez abade do moesteiro de Santo Estevo de Ribadesil e o prior e convento do dito moesteiro, seendo juntados en noso cabídoo por campaa tangida segundo uso e custume de nosa orden, fazemos carta e damos a foro a vos Pedro Lopez de Sober e a vosa moller Eynés López e a duas pessoas depoys de voso finamento, a hua qual o postromeyro de vos nomear e a outra qual nomear aquela que de vos for nomeada, e non seendo nomeadas que fique a duas pessoas hua pos outra que erdaren os vosos bees de dereito, convén a saber, o noso lugar de Vilanova, con todas suas pertenenças e dereituras a montes e a fontes por onde quer que vaan, o qual lugar he do abade e do convento e jaz so o signo de Santa Alla de Lezín, por tal pleito e condiçón que o labredes e moredes e paredes ben por vos ou por outro e tenadas as casas levantadas en boo paramento, e diades cada huun anno eno mes dagosto por todas las cousas que Deus ý der eno dito lugar vos en vosa vida tres teegas de çenteo aa vistiaria e tres teegas aa granja de Santiago de Cangas ao moordomo que ý estever, todo medido por tega dereita de Monforte, e as pessoas que foren pos vos que dian dous quarteiros, huun aa dita granja e outro aa vistiaria cada anno segundo sobredito he; et que sejades vos e as ditas pessoas en defendemento e en prol e en onrra de nos e do dito moesteiro e que diades de comer ao que for por lo pan, et que page cada passoa por loytosa quatro mrs; et a fim da postromeyra pessoa que nos fique o dito lugar libre e quito de vos e de toda vosa voz con todo o bon paramento que ý for feito novo alçado segundo uso e custume da terra. |
[+] |
1403 |
MERS 102/ 335 |
Et eu Fernán Falaco notario público por lo conde don Fradique en todo seu condado e senorio con as ditas ts. a esto presente foy e por mandado das ditas partes esta carta escripví et por poder e auctoridade que me para ello deu o dito abbade aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1403 |
OMOM 115/ 237 |
Et mando enterrar o meu corpo en na castra da iglesia de Santa Maria, onde iasen meu padre et mina madre et meus fillos; et mando aa dita iglesia o meu quinon do casal que esta cabo Mayor Afonso en na rua de Sindin. |
[+] |
1403 |
OMOM 115/ 237 |
Item mando aa mina sobrina, filla de Ruy Conde, que mora con Constansa Eanes, hunos çerçelos de coraes et a bolsa que se con elles et huna baraça. |
[+] |
1404 |
BMSEH B20/ 374 |
Sabean quantos esta carta da aforamento virem como eu Ruy Martines e Alvaro Peres clergos da igleia de santa Maria de Bayona Et Martin Trigoo e Fernan Mogoo e Fernan Peres et Afonso Yanes calino e Gomes Lourenso e Iohan de san Diego Pero Testan Alvaro Rodrigues, Gomes Diegues, Iohan Martines e Diego Peres clergos rasoeios da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Ruy de Moranna mercador vesinno de Bayona Et a sua moller Diega Rodrigues e a duas persoas de pos duas queser nomeadas apostrimeiro a seu seymento Conven a saber aquel noso pardineiro que esta enna rua do pescado que foy de Gomes Caoon o qual parte con outro pardiñeiro que he noso e de Lourenso Martines notario de Bayona o qual vos aforamos con seu exido et perteensas segun que lle de dereito perteeser deven per tal pleito e condison que o alcedes en casa feyta per vosa custa Et que nos dedes cada anno por dia de san Iohan bautista dous de iuno tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi Et por foros polo dito dia hua peixota ou dous maravedis por ella Et que ay persoas de paz devos que nos den quatro maravedis por a dita peixota Et que comencedes a pagar o dito foro deste dia de san Iohan primeiro que ven desta dita era ata hun anno aprimeira paga Et dende ondea ante cada hun anno segun dito he Et obligamos os beens da dita igleia de vos anparar et defender a dereito o dito foro de quien quer que vollo queser enbargar et a voso seymento e de a dita vosa moller e persoas o dito foro deve ficar livre e quite aa dita igleia e rasoeiros della con sua benfeitoria Et eu dito Ruy de Moranna presente a esto que dito he e fasente por min e polla dita minna moller e persoas polas queales me obligo que o aian por firme enno dito tenpo a segun resebo o dito foro pelas ditas condisoes e prometo e outorgo deas teeer e complir e aguardar seghun dito he so obrigason de meus beens que pra ello obligo Et qualquer de nos as ditas partes que esto non complir nen aguardar que pague a outra parte que o complir et aguardar por pena quenentos maravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla segun dito he. |
[+] |
1404 |
CDMACM 128/ 219 |
Por las quales rasones et por cada una dellas el dicho obispo dixo que no consentia en la dicha mi carta antes que la auia por ninguna commo aquello que no valia en si mesma et era muy agrauiada et dada contra derecho por lo qual dixo que apelaua et suplicaua et agrauiaua della por ante mi et por ante los mis oydores et juys et jueses que del tal pleito deuiesen conosçer en la mejor forma que podia et deuia de derecho et que non consentia en abto nin abtos que por vertud della se fesiesen en su prejudiçio et de su iglesia et cabildo antes que los auia por ningunos asi commo fechos et atentados contra derecho protestando de proseguir el dicho negoçio en la dicha mi corte et abdiençia donde estaua pendiente et concluso. |
[+] |
1404 |
CDMACM 131b/ 222 |
Bien sabedes en commo vos yo enbie a ese dicho regno de Gallisia por que corregiesedes et reformasedes en buena justiçia donde menester fuese fasiendo justiçia si la fallasedes menguada asi en lo realengo commo en lo abadengo commo en los lugares de sennorio et otrosi en commo ha mas de medio anno que estades alla pare faser lo sobredicho et agora don Aluaro de Ysorna obispo de Mondonnedo oydor de la mi abdiençia pediome por merçed que pues vos los dichos mis corregidor et caldaldes auedes andado el dicho su obispado asi en la su çibdad de Vilamayor et sus terminos commo el su lugar et coto de Sant Martino et la su sierra de las marinnas et el lugar de Valadouro et su sierra et el lugar de Muras et su tierra et la sierra de Costas de Montes et de Miranda et de Santen et de Cauarcos et de Sant Cosmede et de Landroue et Grajal et de Gualdo et todos los otros lugares et tierras de la dicha su yglesya asi perteneçientes a el commo a sus cabildo et otrosi todas las sierras cotos et feligresias que el ha et le perteneçen en el arçobispado de Santiago et en el obispado de Lugo et en la su tierra de Canba et Rodero por patrimonio et que tyrarades los ofiçiales que estauan puestos por el o por el dicho su cabildo et posierades et teuerades puestos otros por uos o por alguno de uos que fuese mi merçed de la mandar tornar la juredeçion et sennorio de la dicha çibdad de Vilamayor et de los sobredichos lugares et sierras et al dycho obispado perteneçientes et a el por su patriminio o en otra qualquier manera asi commo el tenia al tienpo que dise que uosotros fuestes al dicho regno de Galisia et la tomastes en vos. |
[+] |
1404 |
CDMACM 132/ 225 |
Onde eu o dito arçediago et bigario sobredito bisto et examinada a dita petiçon feita por los ditos prestameiros et ha responson dada por los ditos moradores do dito lugar et o juramento et declaraçon feito por lo dito Afonso Fernandes echo que os ditos moradores son theudos de pagar aos ditos prestameiros agora et daqui endenate segundo que he declarado por lo dito Afonso Fernandes coengo clerigo do dito lugar et diso que pagaran ata aqui et mando que asy paguen et non mays en cada hun anno. |
[+] |
1404 |
CDMACM 137b/ 233 |
Et yo el sobredicho rey don Enrrique por faser bien et merçed al obispo et dean et cabillo de la dicha iglesia de santa Maria de Mondonnedo touelo por bien et confirmoles la dicha carta et las merçedes en ella contenidas et mando que les vala et les sea guardada si et segunt que les valio et fue guardada en tienpo del dicho rey don Johan mi padre et mi sennor que Dios perdone et de los reyes onde yo vengo et en el mio fasta aqui et defiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es nin contra las merçedes en ella contenidas nin contra parte della agora nin de aqui adelante por gela quebrantar o menguar en algun tienpo por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fisiesen avria la mi yra et pecharme yen la pena en la dicha carta contenida et al dicho obispo et dean et cabillo de la dicha iglesia de santa Maria de Mendonnedo o a quien su bos touiese todas las costas et dannos et menoscabos que por ende reçibisen dobladas. |
[+] |
1404 |
MERS 103/ 335 |
Et eu Fernán Falaco notario público por lo conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío con as ditas ts. a esto presente foy e por mandado das ditas partes esta carta en mina presença fiz escripvyr e aquí meu nome e signal puge en testemoio de verdade que tal he. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 93/ 115 |
Et eu Fernán Falaco, notario púplico por lo conde don Fadrique en todo seu condado e señorío, con as ditas testemayas a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 94/ 116 |
Et eu Fernán Falaco, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorío, con as ditas testemoyas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 96/ 118 |
Et eu Fernán Falaco, notario púplico por lo conde don Fadrique en todo seu condado e señorío, a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 97/ 119 |
Sabeam quantos esta carta viren commo eu, Vasco Afonso do Rigeiro, por min e por toda mĩa voz pera senpre, dou a vos, Gonzalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocavle, espeçialmente por amor de Deus e en oferta e por jur de erdade pera todo senpre, asy commo mellor et mays compridamente pode e deve valer de dereito ontre mortos e vivos, hun meu leiro de vyña que está ante as portas das casas onde mora Juan Leitón, o qual dito leiro jaz redor do conchoouso e topa de hun cabo enno baçelo de Juan Leitón e vay topar ençima enno outro d -Alençe; et douvolo con entradas e seydas per u quer que vaã sub o signo de San Martino de Pantón, per tal pleito e condiçón que o rendades en misas de sacrefiçio por aqueles a que eu sõõ tiudo. |
[+] |
1404 |
PSVD 126/ 348 |
Estando a par do corro da iglesia de Seyoanne de Lodoso, en presença de mi, notario, et testes de iuso escriptas , et estando y presente Jacome Eanes, de Lygonde, da huna parte, et Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas, da outra parte, et logo o dicto prior diso que a el era dicto et notificado que o dicto Jacome Eanes que queria bender, arrendar, traspasar o foro de aquella medea casa que o moesterio de Bilar de Donas ha en Lygonde; aquela dicta metade da dicta casa o dicto Jacome Eanes dis que ten en foro; et o dicto prior diso que auia espaçio de quatro annos et mays que o dicto Jacome Eanes lle non quisera pagar o foro da dicta casa, que deuia, ao moesterio nen a el en seu nome a como quer que lle por moytas begadas fora requerido et demandado por sy et por outros. |
[+] |
1404 |
PSVD 126/ 349 |
Por lo qual o dicto prior diso que auia hun anno, pouco mays ou menos, auia reçebido a dicta casa para a Orden, tomando testemonios por mi, o dicto notario, et por testigos, segun pareçe ser, onde et quando feser menester. |
[+] |
1404 |
PSVD 126/ 350 |
Afonso Asmas et Roy de Laya, moradores en Lygonde, et Lopo Afonso, filo de Lopo Afonso, de Bila Joane, et outros. |
[+] |
1404 |
VIM 72/ 178 |
Lo sexto por quanto puesto que uos el dicho Garcia Sanches jurdiçion ouierdes commo delegado en çierta prouinçia para dar la dicha carta, non la podierades dar antes que vsasedes de la dicha jurdiçion et entrasedes en la dicha prouinçia; por las quales rasones et por cada una dellas el dicho Obispo dixo que non consentia en la dicha mi carta ante que la auia por ninguna commo aquello que non valia en si mesma et era muy agrauiada et dada contra derecho, por lo qual dixo que apelaua et suplicaua et agrauiaua della por ante mi et por ante los mis oydores et juis et jueses que del tal pleito deuiesen conoscer en la mejor forma que podia et deuia de derecho et que non consentia en abto nin abtos que por vertud della se fesiesen en su prejudiçio et de su Iglesia et Cabildo, antes que los auia por ningunos, asi commo fechos et atentados contra derecho, protestando de proseguir el dicho negoçio en la dicha mi corte et abiençia donde estaua pendiente et concluso. |
[+] |
1405 |
CDMACM 131/ 223 |
Testigos que vieron el dicho original donde este dicho traslado fue sacado Ares Vasques de Vaamonde vicario de Mondonnedo et Gomes Ares et Diego sus onbres et Aluar Gomes et Garçia Dias escriuanos et otros los quales vieron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta original et mio nonbre et myo signo aqui fise en testimonio de verdad que es tal. |
[+] |
1405 |
CDMACM 133/ 226 |
Estando enna çibdade de Billamayor dentro enna iglesia cathedral de Mendonedo et estando y presentes Ares Vaasques de Vaamonde bigario geeral do bispado de Mendonedo et Ares Peres archidiago de Trasancos et Roy Lopes archidiago d -Asumara Afonso Gommes arçediago de Mentenegro Roy Fernandes mestrescola Afonso Yanes Afonso Deus Lopo Peres Johan Ramos Afonso Fernandes de Biloalle Afonso Fernandes das Pontes coengos Johan Ingres Gonçalo Meendes Diego Aluares Afonso Rodrigues raçoeiros de Mendonedo paresçeron a mayor parte dos ommes moradores et prouadores en Çesuras et en Çonay terminos da çibdade de Villamayor en presença de min notario et testemoyas suscriptas et presentaron et feseron leer por min dito notario hua carta de Gomes Garçia de Gomes Garçia de Foyos corregidor mayor por noso sennor el rey enno regno de Galisa a qual era escripta en papel et firmada de seu nome et seelada con seu seelo de çera vermella segundo por ela paresçia da qual o thenor dela he este que se sige: |
[+] |
1405 |
CDMACM 133b/ 226 |
Yo Gomes Garçia de Foyos corregidor mayor por nuestro sennor el rey en el regno de Galisia fago a saber a uos Ares Vaasques de Vaamonde vigario et a todos los otros alcaldes et merinos et alguasiles et otros ofiçiales qualesquier del obispado de Mendonedo de Billamayor o qualquier o qualesquier de vos a quien esta mi carta fuer mostrada que por parte de los frigleses de la eglesia de Mendonedo de Billamayor me es dicho et querelado que uosotros et algunos de uos que non queredes vsar con ellos con medidas del pan de los foros et primençias que fiso Garçia Sanches del Castillo alcalde en el dicho regno de Galisia mas ante disen que fesistes otras medidas mucho mayores en lo qual disen que reçeben gran agrauio et dapno et pedironme que les prouiese sobre ello porque vos mando a todos et a qualquier de uos que daqui adelante non midades nin consintades medir por otra medida alguna saluo por aquel dicho toledano de Garçia Sanches del Castillo alcalde feso en la dicha çibdad de Billamayor que es por la medida toledana que fue sacada por medida de Santiago. |
[+] |
1405 |
CDMACM 133c/ 227 |
Notario presente daredes testemoyo a nos os homes lauradores de Çesuras et de Çonay por nos et por los outros fegleses da see de santa iglesia de Billamayor que connosco queseren seer que frontamos et requerimos a Ares Vaasques de Vaamonde vigario por noso sennor obispo et a don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes arçediago de Montenegro don Roy Lopes archidiago d -Asumara et a todas las outras persoas et coengos et raçoeiros do cabidoo da iglesia de Mendonedo que vejan o mal et danno et força et engano que auemos reçebudo er reçebemos de cada anno en rason das medidas por que pagamos as primenças et foros et fumadegas que deuemos ao dito sennor obispo por quen cresçeron en tanto que acharan por çerto que montan mays da terça parte da medida por que soyamos pagar segundo se ben podia prouar et que paren mentes a Deus et a justiça et as suas conçiençias et en commo nos somos seus seruentes et obedientes para pagar as suas rendas et tributos que lles deuemos et en commo os senpre seruimos con os corpos et con as auenças et que nos desfaçan tan grande agrauio ca a commoquer que nos Garçia Sanches alcalde de noso sennor el rey deu sentença en que mandou su çertas penas que pagasemeos os ditos foros et primenças por la medida toledaa de Santiago por la qual nos feso enbiar por la nosa custa et uos su as ditas pennas que reçebesedes a paga por ela vos nen os os uosos colledores et rendeiros non quesestes nen queredes por ela reçeber a paga ante quando a dita medida Gonçalo Martines alcalde en este bispado por lo dito corregidor mandou poer et pegar aa porta da iglesia confirmando a sentença do dito Garçia Sanches mandou su as ditas pennas en ela conteudas que tomasedes et reçebesedes nosas rendas et tributos por ela et non por outra algua logo a dita medida foy quebrantada en pedaços et posta en seu lugar outra medida moyto mays grande et porque se esta carrega tan grande asi ouuesemos a pagar non podriamos nen aueriamos de que podesemos susteer por ende recorremos nos a Gomes Garçia de Foyos corregidor por noso sennor el rey o qual nos deu sua carta en que pagasemos por la dita medida toledaa segundo que o dito Garçia Sanches mandara et vos os sobreditos tanben noso sennor obispo commo o dito cabidoo que reçebesedes a paga das primenças et nosos foros que vos deuemos por ela et non por outra algua su pena da merçede do dito sennor rey et de dous mill mor. a cada hun de uos a qual carta logo ante vos presentamos et frontamos que a gardades et cunplades en todo su as pennas en ela conteudas se non protestemos de o mostrar querelar a noso sennor el rey et a suas justiças et por onde quer que dereito posamos auer. |
[+] |
1405 |
CDMACM 133/ 227 |
Et as ditas persoas et coengos respondendo ao dito testemoyo et requerimento que contra elles tomaron os ditos omes moradores en Çesuras et en Çonay sobre rason da dita carta do dito corregidor diseron que a dita carta era de obedesçer et non de conprir por moytas rasoes a primeira por quanto a dita carta foy gaanada calada a uerdade et espremida a falsidade por quanto o dito Garçia Sanches nunca deu tal sentença commo os ditos moradores de Çesuras et de Çonan disen nen se prouaria que y ouuese libelo posto nen pleito concluso nen dia asignado para dar sentença por lo qual a dita carta non era de conprir nen a dita sentença non aueria efecto. |
[+] |
1405 |
HGPg 39/ 94 |
Sabean quantos eſſta carta byren commo nos don frey Iohã do Freyxo da Orden dos Preigadores, por la graçia de Deus et de Santa Igleia de Roma obiſpo de Lugo, aujdo noſo acordo de ljuraçon, beẽdo que he prol et proueito dos bẽes de noſa igleia, aforamos a uos Ruy Martinσ de Soñar por en uoſa bida et de outras duas peſõas depus uos algũa qual uos nomeardes τ declarardes en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento et a outra qual nomear τ declarar aquela que per uos for nomeada τ declarada; et nõ ha[uendo] declarado uos en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento que ſeia aquela que de dereyto ſuçeder en uoſos bẽes conuẽ a ſauer todas llas noſas erdades que nos auemos τ nos perteſçen en qual quer maneyra por nome da dita noſa igleia et biſpado en todo o couto de Soñar cõ os tres quartos do senorio do dito couto as quaes ditas erdades et ſſenorijo do dito couto uos aſſy aforamos cõ todos ſeus dereytos et pertenẽças, jures τ poſſysões a mõtes et a fontes per u quer que bãa sub o signo de Sſan Pedro de Soñar cõ tal condiçõ que uos et as ditas peſoas dedes et pagedes de cada hũ ano a nos et aqueles que depoys de nos vierẽ, aa dita igleia τ biſpado deσ oytauas de çentẽo linpo de poo et de palla per teega dereyta en paσ, en ſaluo, eno dito couto polo meſ de Agoſto et que façades laurar et parar ben todas llas ditas erdades τ as tiredes donde jazẽ aſcondidas et negadas τ as tornedes τ ajũtedes con as que ora andan ſabudas τ juntadas et que cubrades et coregades todos llos formaas de caſas perteſçentes a eſtas ditas erdades que agora jaσen derribados et por cobrir et que façades mays ennas ditas herdades doze aruores de froyta que ſeiã feytas bõas et sen malljsja; et a paſamento da puſtrumeyra peſõa, que as ditas herdades et couto fiquen ljures et quytas τ deſenbargadas a dita noſa igleia τ biſpado cõ todos llos bõos paramentos que en ellas forẽ feytos τ cõ as caſas et aruores feytas ſegundo ſobre dito he. |
[+] |
1405 |
MERS 105/ 337 |
Et eu Fernán Falaco escripván e notario público por noso senor el rey en todo o regno de Galiza e por meu sennor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennoría con as ditas ts. a todo o sobredito presente foy e por mandado do dito Afonso Cordura este testamento escripvý e aquí meu nome e signal puge en testemoio de verdade que tal he. |
[+] |
1406 |
DAG L46/ 59 |
Et eu, o dito prior, aſi tecebo a dita vina τ emprazamento pera o dito moſteiro con aσ ditaσ condiçoeσ, τ obligo oσ bẽẽσ do dito moſteiro a uoσ emparar con o dito foro a dereyto. τ noσ, oσ ditoσ Fernan Sanches τ Maior Gonzales aſi o recebemoσ τ obligamσ a conprillo. τ ſe algua daσ parteσ contra eſto quiſer paſar τ non conprir, perca de pena quinentoσ morauediσ, oσ meoσ a voz del Rei, τ oσ meoσ a outra parte obediente. τ a carta τ o foro ſeia firme τ valla em todo ſeu tenpo. τ oge, em eſte dia, per eſta preſente carta, eu, o dito prior, pono a uoσ, o dito Fernan Sanches, τ a dita uoſſa moller eno jur τ poſiſſom do dito caſal τ pertinenciaσ del. τ por que eſto ſeia certo τ non uena em dulta, noσ, aσ ditaσ parteσ, rogamoσ τ mandamoσ a Gonçaluo Fernandes, notario publico por noſſo ſenor, o conde dom Fadrique em terra da Somoça τ doσ coutoσ, que eſcriueſſe ende duaσ cartaσ anaσ em huũ tenor, partidas per a b c τ deſſe a cada hũã daσ parteσ a ſua. |
[+] |
1406 |
MERS 107/ 339 |
Et eu Fernán Falaco escripván e notario público de noso sennor el rey eno regno de Galiza et por meu sennor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío con as ditas ts. a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge em testemoio de verdade que tal he. |
[+] |
1406 |
MSCDR 432/ 554 |
Sepan todos como en presenza de min Fernando Afonso escripuano de nuestro Señor el Rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos, e de las testimoias adiante escritas, en este dicho dia en la ciudad de Orens, cerca de la yglesia Catedral de san Martino de la dicha ciudad, estando ay presente Juan Gutierres Charron, Alcallde del obispado de Orens por Gomez Gonzalo de Hoyos, corregidor mayor por nuestro Señor el Rey en el regno de Galisia, estonde parescio ante dicho Alcalde don Gonzalvo, abad del monasterio de San Clodio del Rivero d ' Avia, de la orden de san Bieyto, del obispado de Orens, e por si e en nombre del dicho monesterio e convento del presento ant ' el dicho Alcallde e por min el dicho notario fezo leer escritos, previlegios e cartas del rey don Alfonso, e del rey don Enrique de la buena memoria, e del rey don Juan, confirmados de nuestro Señor el rey don Enrique, que mantenga Dios, en los quales se conten que los dichos Señores Reys mandan que non entregen Alcallde, nen Merino, nen Sayon, nen otras justiçias algunas, asi del Rey como de los Adelantados, como de otras personas e señores algunos en los cotos del dicho monesterio, nen en as granjas e casares e lugares, nen fazan en eles justicia alguna, salvo o dito abade e aqueles que el por si poner. |
[+] |
1406 |
OMOM 122/ 244 |
Et por quanto o laurador ou infiteota non pode vender as melloraçoes sen seer primeiramente requerido o sennor, por ende poys eu so a sennora proprietaria, fronto et requero et [pido] a Afonso Ferrandes, juys de Villa Noua que presente esta, que por sua sentença definytuua julgando pronuçie [. . ] alguna se feita foy ao dito Fernan Domingues da dita minna vinna seen nihuna; et se preso algun deu las mellorias ou lauor dela, que mostre quanto pagou et o resçeba logo de min em uosa presença, que eu nunca consenty nen consynto en tal venda [. . ] por min condenando o dito Diego Afonso et Fernan Domingues en elo. |
[+] |
1407 |
CDMACM 135b/ 230 |
Saban quantos esta carta de sentencia vieren como eu don Alonso Rodrigues prior del monesterio de san Martinno de Joyba juiz delegado de noso sennor o papa Benedito XIII en o negoçio a juso contenido foy pleyto trabtado entre don Aluaro por la graça de Deus et da santa yglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor en a abdiençia de noso sennor el rey da vna parte et Teresa Rodrigues muller de Rodrigo Alonso de Saavedra da otra parte sobre razon de tres quartos sin cura de toda a yglesia de Sanyoane de Silba et otras heredades et mas o couto da Ribera de Lea et as terrerias d -Spinaredo Salgadelos et de Lago pareçeu Lopo Ares de Enbeande clerigo et presento a min o dito prior et juyz vna procuraçion synada et firmada de Gonçalo Mendez raçionero de Mondonnedo et notario appostolico a qual dita procuraçion esta posta en o proçeso do pleito et presento mas vn rescripto de noso sennor o papa escripto en purgameo sellado con seu sello de plomo et fio de canabo enpendente por lo qual requireu ao dito prior que reçebiese o dito poder et fiese conplir todo o en el contiudo enno qual dito rescripto se continan entre las otras cosas que o dito sennor obispo et algunos seus anteçesores alienaran dos bes da dita yglesia ansy dezimos rendas çensos terrarias vinnas posesoes casas casares prados granjas montes moynos et jurdiçiones como otras cosas perteneçientes a sua mesa por ende soplico o dito sennor obispo a noso sennor o papa para que lle diese o dito prior por juez para que rebocase a el et a sua mesa as cosas ansy mal alienadas segund esto et otras cosas se cosntinan en el dicho rescripto et o dito sennor o papa cometeu ao dito prior do qual dito rescripto original lebo o dito senor obispo para sua guarda et de sus yglesia o qual dito rescripto reçebou o dito prior con grande rebereençia et mando dar carta çitatoria et monitoria para a dita Teresa Rodrigues leyxase et desenbargase ao dito sennor obispo et sua yglesia os ditos tres quartos syn cure de toda a dita yglesia de Sayoanne de Silba et otras heredades et mas el dito coto da Ribera de Lea et as terrerias d -Spinaredo et Salgadelos et de Lago segund que mas conplidamente continna enna dita carta do dito juyz a qual dita carta foy puesta por parte do dito sennor obispo aa dita Teresa Rodrigues por demanda a qual respondeu por seus procuradores poendo suas eseçioes et recusaçioes a o qual foy todo respondido et o dito prior pronunnçiose por juez et reçebou as partes a probe et lles asigno termino para elo et por parte do dityo sennor obispo foy feyta pobricaçion et presentada et abierta et publicada et pedida procurador et procuradores non pareçian nen probaban cosa alguna o dito prior et juyz todo o que a el fose por dereyto mento mando dar carta çitatoria para a dita Teresa Ro[...] |
[+] |
1407 |
CDMACM 135b/ 230 |
In Dei visto et examinando o proceso do pleito resposta dada por parta da dita Teresa achamos que o dito sennor obispo probo pronunçiamos os tres quartos syn Ribera de Lea et as terrerias d -Spinaredo et Salgadelos et de Lago ser a o dito sennor obispo et a sua yglesia con todo seu sennorio en as terrerias condenamos aa dita Teresa Rodrigues et en os fruitos que delas poemosle sobrelo todo syiençio perpetuo para que non posa mas demandar al dito sennor obispo et mandamos a los freygueses da dita yglesia et moradores do dito coto et terrerias que de aqui adiante non recudan a otro saluo a el et por nosa sentençia definitiva o julgamos et pronunçiamos todo ansy en estos escriptos et condenamos aa dita Teresa Rodrigues en as costas dereytas et reserbamos en nos a tasaçion delas. |
[+] |
1407 |
DMSBC 15b/ 55 |
Jten mando que perlo meu quarto desta mjña casa en que eu agora moro, que aja ende cada ũu ano, pera todo senpre, ó mosteyro de San Martino de Fóra hũa libra d ' azeite, e á capela de San Bieito, onde eu sõo figrese, pera todo senpre, outra liura d ' azeite, e á capela de Santa María da Quintãa, que está junta cõ a notaría de Gomes Fernández, notario, pera todo senpre, hũa media libra d ' azeite; e ó moesteyro de San Pero de Fóra en cada hũu ano, pera todo senpre, çinquo dineyros; e esto que o ajan perla dita casa. |
[+] |
1407 |
HGPg 40/ 97 |
Et por que eſto ſeia çerto, nos as ditas partes rogamos a Juã Fernandeσ de Gonçe, notario publico de terras de Saujñao et Sardineyra por lo señor o conde don Fadrique que faça delo duas cartas as mays firmes que podery, anbas en hũ tenor, tal hũa commo outra feytas enno dito moeſteyro vijnte et hũ dias de Agoſto, anno do naſçemento de noſo Saluador Ihesu Chriſto de mjll et quatro çẽtos et sete annos. |
[+] |
1407 |
HGPg 40/ 97 |
Et eu Johan Fernandeσ de Gonçe, notario ppublico ſobre dito das ditas terras por lo dito Señor conde, a eſto que dito he cõ as ditas teſtes preſente foy et a rogo das ditas partes eſta carta eſcriuj et en ela meu ſigno fiσ en testimoyo de uerdade que he tal. |
[+] |
1407 |
HGPg 133/ 237 |
Rodrigo Eſteues de Gondes τ Garcia de Barrantes, eſcudeyro, τ Pedro Dias τ Juã Soares τ Roy Gomes de Meis τ Johan de Paradela τ Garcia Rodrigueσ de Leyro τ outros. |
[+] |
1407 |
MSCDR 436/ 558 |
Don Juan por la gracia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galicia, de Sevilla, de Cordoba, de Murcia, de Jaen, de Algarve, de Algecira, e señor de Vizoaya e de Molina, por facer bien e merced al abbat e prior e conuento del monasterio de san Cloio del Riuero da Auia, confirmovos todos los priuilegios e cartas e sentencias e alvalas e gracias e mercedes e libertades e franquezas e buenos fueros e vsos e costumbres que oviedes e avedes e vos fueron dados e otorgados de los Reyes onde yo vengo, confirmados del rey don Enrique, mi padre e mi Señor, que Dios perdone. |
[+] |
1407 |
MSMDFP 107/ 128 |
Et eu Fernam Falaco, notario público por meu señor o conde don Fadriquee en todo seu condado e señorío, con as ditas testemoyas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge em testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1407 |
OMOM 127/ 248 |
Saban quantos esta carta viren commo eu, Lionor Peres, moller de Fernan Lopes de Marade, filla de Pero Dias que foi do Regueiro, con outorgamento do dito meu marido, que he presente et outorga, vendo para senpre por jur de herdade a uos, Lopo Afonso et Maria Rodrigues, uosa moller, moradores en Goaa, toda a minna meetade de huna leira de herdade que conuosco a dita Maria Rodrigues ey en na friglesia de San Jurgo de Goaa, que ias hu chaman Villares, commo departe: da herdade de Ares Lopes de Vaamonde et de outra leira de fillos de [. . ] d -Aldara Peres. |
[+] |
1407 |
OMOM 129/ 249 |
Ares Vasques de Baamonde; |
[+] |
1407 |
PSVD 196/ 487 |
Anno do nasçemento do noso Salvador Ihesuchristo de mill e quatroçentos e sete annos, sete dias do mes de abril, don Aluaro Basques de Palaçio, prior del monasterio conbentual de San Saluador de Billar de Donas, por birtud de las sentençias e carta secutoria e desenbargo destos que en este cuaderno de pergamino contenidos, tomaron e aprenderon la posesyon del coto de Billar de Donas, con sus frutos e rentas e jurediçion çebil e qriminal e con todo lo a el anexo e pertenesçiente, segun e en la manera que lo solia tener e poseer el conde de Monte Rey e mejor e mas conplidamente. |
[+] |
1407 |
PSVD 196/ 488 |
E asy tomada e aprendida la dicha posyson del dicho coto, e el dicho prior e freyres e conbento del dicho monasterio requeriron a todos los basallos que bebyan e moraban en el dicho coto que les obedesçiesen e les acodiesen, desde aqui adelante, con todos los frutos e rentas, seruiçios, pechos e derechos que eran obligados e solian dar al dicho conde. |
[+] |
1407 |
PSVD 196/ 488 |
E luego los basallos del dicho coto que estaban presentes dixeron que les prasia dello e que estaban prestos de les obedesçer e les obedesçian e obedesçerian desde aqui adelante e les acoderian con los dichos frutos e rentas e jurediçion, segun que al dicho conde solian acodir e de derecho fuesen obligados. |
[+] |
1407 |
PSVD 202/ 497 |
Sigue otro foro que a fauor de Don Lopo Nuno, prior, otorgo Diego Ares e Ines Uasco, su muger, de las heredades en Tarreo, de Bugercos, Cubelo, Gandarela, Cima de Uila, Caspulur, Coimbraos y Ligonde. |
[+] |
1407 |
PSVD 202c/ 498 |
Sabean todos como eu, frey Basco Gomes, prior do monesterio de Uilar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e dos outros freyres que con nosco son juntados, damos e outorgamos a foro e a uerbo a bos Gomes Eanes, clerigo de Pera Fitta, e outras persoas, huna qual nomeardes ao tenpo de boso finamento quen en bosa bida e outra qual nomear aquela ou aquel persoa que depoys de uos tres fore nomeado, por bida de uos quatro e por mays binte et noue annos, conuen a saber, que uos aforamos como dicto he os nosos casares e herdades que o dicto moesterio ha en Beran, con todas suas pertenenças e dereituras e moynos e prados e pastos e lindeyros, de montes a fontes por onde quer que baan sub signo de San Payo de Nuno Daagia. |
[+] |
1407 |
PSVD 202c/ 499 |
Fernan Martines, de Lygonde et Afonso Ares, beesteiro; et Gonçaluo Gomes, de Lygonde, et Afonso Ares, da Agoela; e Afonso Rodrigues; et outros. |
[+] |
1407 |
PSVD 202d/ 500 |
Fernan Martines, de Lygonde; et Afonso Ares, beesteiro; et Gonçaluo Gomes; et frey Pedro, freyre do dicto moesteiro; et outros. |
[+] |
1407 |
SVP 71/ 130 |
E non enpesca onde vay escripto sobre raso hu diz: "segundo que pagan cada anno os que non son aviundos".- E eu Fernan Falaco notario publico por lo conde don Fadrique en todo seu condado e senorio, con as ditas testemoias a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge em testemoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1407 |
SVP 72/ 131 |
Et eu Fernan Falaco notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado e señorio con as ditas testemoias a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge en testemoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1408 |
HCIM 56/ 596 |
Sepan quantos esta carta vieren conmo·o Don iohan por la graçia de dios Rey de Castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de Seujlla, de cordoua, de murçia, de iahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de moljna por fazer bien et merçed al conçejo et caualleros et escuderos et ofiçiales et omes buenos vezinos et moradores de la villa de la corunna otorgoles et confirmoles todos los buenos fueros et buenos vsos et buenas costumbres que han et de que vsaron en tienpo de los reys onde yo vengo et del Rey don iohan, mj hauelo et del rey don enrrique, mj padre et mj sennor que dios de santo parayso Et otrosi les otorgo et confirmo todos preujllejos et cartas et sentençias et franquezas et libertades et graçias et merçedes et donaçiones que tiene de los reys onde yo vengo o dados o confirmados del Rey don iohan, mj hauelo et del Rey don enrrique, mj padre et mj sennor que dios de santo parayso. |
[+] |
1408 |
HCIM 71c/ 641 |
Otorgoles et confirmoles todos los buenos fueros et buenos vsos et buenas costumbres que ham et de que vsaron en tienpo de los reys onde yo bengo. |
[+] |
1408 |
HCIM 71c/ 641 |
Et del Rey don iohan mj hauelo et del Rey don enrrique mj padre et mj sennor que dios de santo parayso et otrosi les otorgo et confirmo todos preujllejos et cartas et sentençias et franquezas et libertades et graçias et merçedes et donaçiones que tienen de los reys onde yo vengo o dados o confirmados del Rey don Iohan mj hauelo et del Rey dom enrrique mj padre et mj sennor que dios de santo parayso Et mando que lles valam et les sean guardadas asy et segund que mejor et mas complidamente les valieron et fueron guardadas en tienpo de los dichos reys dom ioham mj hauelo et don enrrique mj padre et mj sennor que dios perdone et en el mjo fasta aqui et defiendo firmemente por esta mj carta o por el traslado della signado de escriuano publico abtorizado en manera que faga fee que algun njn algunos non sean osados de les yr nen pasar contra ellas njn contra parte dellas para ge las quebrantar njn menguar em algund tiempo njn por alguna manera. |
[+] |
1408 |
MSMDFP 108/ 129 |
Sepan quantos esta carta de sentença viren commo ante min, Johan Fernandeσ de Roa, bachaller en decretos e allcalde mayor de mi señor el conde don Fradrique, contenda foy en juyço Gonçalo Fernandeσ de Vããmorto, da hũã parte, así commo das monedas que nuestro señor el rey mandou coller este anno que anda de la fecha desta carta, e Afonso Corteço, morador ennos casares de Santo Adreao, da outra parte. |
[+] |
1408 |
MSMDFP 108/ 130 |
Et eu Rodrigo Affonso de Seares, notario público porllo conde don Fradarique en todo seu condado e señorío, a todo esto que susodito he presente fuy e escripvy e aquí meu nome e signal poño que tal he. |
[+] |
1408 |
MSMDFP 109/ 131 |
Et eu Fernán Falaco, notario púplico por meu señor o conde dom Fadrique enno Val de Ferreira, con as ditas testemayas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge em testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1408 |
PSVD 106/ 319 |
Eu Fernan Lopes, escriuano e notario publico por noso sennor el rey enno reyno de Galliça et tenente lugar enna notaria da merindade de Monterroso por Johan Rodrigues notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui e meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. |
[+] |
1408 |
PSVD 107/ 321 |
Eu Fernan Lopes, escriuano et notario por noso sennor el rey enno regno de Gallisa et tenent lugar enna notaria da merindade de Mont Roso por Iohan Rodrigues, notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui et meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. |
[+] |
1408 |
VIM 73/ 180 |
Et eu, Ruy Conde, notario publico jurado dado do Bispo de Mendonnedo enna çibdade de Villamayor et en todas las villas et lugares do seu bispado, a todo esto que dito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et en esta carta, por mandado das ditas partes, por outro en minna presença, fige escripuir et aqui puge meu nome et meu signal, que tal he, en testemoyo de verdade, rogado et requerido para ello foy. |
[+] |
1409 |
CDMACM 138/ 235 |
Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et uoue annos luus honse dias de feureiro estando este dia enna eglesia de de san Juliao de Vilaboa do obispado d -Ovedo en presença de min Johan Dias notario apostolico et das testemoyas adeante scriptas paresçeu Diego Afonso clerigo et rector da iglesia de Judam procurador de Ares Vaasques de Vaamoonde vicario geeral do bispado de Mendonedo clerigo entitullado da quarta parte sen cura de toda a dita eglesia de Villaboa et presentou et feso leer por min dito notario hua littera de titullo et collaçon et prouison et recudimento da dita quarta parte da dita eglesia escripta en pergameo de coyro et seellada en çera blanca de fora et verde de dentro pendente em hua corda feita de fios verdes amarellos et vermellos et firmada do nome de Pedro Goterres coengo da eglesia de Ovedo a qual non era rasa nen cançellada nen sospeitosa en algua sua parte segundo por ella paresçia da qual letera o thenor de veruo a veruo he tal: |
[+] |
1409 |
CDMACM 138/ 235 |
Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. |
[+] |
1409 |
HGPg 44b/ 114 |
Et demais nos os ditos frey Martino τ Juã de Vilaude τ Maior Perez, por nomme τ lugar do dito Afonſo Veloſo, noſo fillo, por que eſtas couſas sejan mais çertas τ firmes τ valedeiras para ſenpre, ſegũ que dito he de ſuſo, rrogamos τ pedjmos a Juã Pereσ d Arσinega, allcalde del Rey en Vjueyro, por Fernãdo Djas de Dauelos, alcallde τ corregedor enna dita villa por lo dito señor Rey τ por lo conde eſtable; o qual dito Juã Pereσ, allcalde, he presente que o julgue τ mande todo aſy per ſua sentença para que se teña τ cũpla τ guarde para ſenpre a dita carta τ cousas en ela contheudas. |
[+] |
1409 |
SDV 71b/ 103 |
Et demais nos os ditos Frey Martinno e Juan de Vilaude e Mayor Peres, por nome e lugar do dito Afonso Veloso, noso fillo, que estas cousas sejan mais çertas e firmes e valedeiras pera sempre, segun que dito he desuso, rogamos e pedimos a Juan Peres d ' Asinega, alcallde del Rey en Viveiro, por Fernand Dias de Davalos, alcallde e corregidor enna dita villa por lo dito sennor Rey et por lo condestable, o qual dito Juan Peres, alcallde, he presente, que o julgue e mande todo asy por sua sentença para que se tenna e cumpla e garde para sempre a dita carta e cousas en ela contiudas. |
[+] |
1410 |
CDMACM 139/ 237 |
Saban quantos esta carta viren commo pleito et contenda que era et podia seer mays adeante entre nos don Aluaro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de noso sennor el rey da hua parte et o dean et pesoas et coyngos et benefiçiados do cabidoo da nosa iglesia de Mendonedo da outra parte disendo os sobreditos pesoas et coengos et benefiçiados que elles et o dito cabidoo estauan en jur et posison de apresentar clerigo ydoneo aa terça parte sen cura de toda a iglesia de Santiago de Brauos que ha sita enno arçidiagado de Viueiro quando et cada que ela vagara et nos disendo que este dito benefiçio que estauamos en jur et posison de presenter a el por rason da nosa dignidade episcopal quando et cada que vagou por morte de Aluaro Marques et agora depoys por morte de Pedro Afonso cardeal de Santiago clerigo vltimo que foy del et agora nos por nos quitar de mays pleito et contenda et por gardar seu dereito ao dito cabidoo et outrosy que o noso dereito se non perdese por esta rason nos as ditas partes confiando da boa discreçon et sabedoria de uos Fernando Afonso de Belmonte clerigo consentimos et outorgamos en bos por por juys deste pleito et por esta presente carta vos demos et outorgamos todo noso liure et conprido poder para que sobresta dita apresentaçon aueades o dito pleito et sabeades a verdade por ondequer que mellor poderdes saber et vejades et examinedes ben et diligentemente todo los dereitos da hua parte et da outra et liuredes et declaredes este dito pleito por vosa sentença difinitiua commo achardes por dereito para qual bos demos et outorgamos todo noso liure et conprido poder. |
[+] |
1410 |
FDUSC 272/ 287 |
Onde el dicho termino venid ante mi dizer razon derecha, porque les esto non deuedes fazer, si non pasado el dicho termino en delante pongo en uos sentença d ' excomunion en este presente escripto. |
[+] |
1410 |
MSMDFP 112/ 134 |
Sabeam quantos esta carta vyren commo eu, Leonor Afonso de Sober, monja do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito mosteyro, seendo ajuntadas en noso cabydo per canpa tangida segundo que avemos de uso et de costume, todas presentes et outorgantes, faço carta et dou a foro a vos, Afon(so) Vasqueσ d -Alençe, et a dúas pesoas hũã pus outra sucesybelemente hũã pus outra, a hũã qual vos nomeardes et a outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que fique a quen herdar os vosos bees de dereito, convén a saber a myña viña de Benande et os meus terreos et árvores que de my tragía Roy Conde do Rigeyro en foro a jur et a maao; et outrosy vos aforo o meu terreo de Agro Mẽẽdo, per tal preyto et condiçón que labredes et paredes ben a dita viña et terreos et poñades de viña o dito terreo de Agro Meedo de viña en estos primeyros dous annos et que diades terço da dita viña de Benande en myña vyda et depoys de miña morte que diades quarto da dita vyña ao dito convento et diades quarto do que Deus der ennos outros terreos de h(e)rdade; et que diades cada hun anno do dito terreo de Agromeedo por todo o que Deus der enno dito terreo çinco cortillós de viño por día de San Martino de novenbro; et que diades de renda por orto et por lyño et por nabal et por froyta cinco dineiros por día de San Martino de novenbro. |
[+] |
1410 |
MSMDFP 112/ 135 |
Et eu Fernán Falaco, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique em todo seu condado e senorio, con as ditas testemoyas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge em testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1410 |
MSMDFP 113/ 136 |
Et eu Fernán Falaco, notario púplico por o conde don Fadrique, con as ditas testemoyas a esto presente foy e aquí meu nome e signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1410 |
OMOM 136/ 257 |
Por ante Afonso Esteuees, bacheller en decretos, juys et vigareo escusador por Ares Vasques de Vaamonde, arçidiago de Monte Negro et vigareo geeral do bispado de Mendonedo por lo moyto onrado padre et sennor don Aluaro, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, oydor da audiençia de noso sennor el rey; en presença de min, notario, et das testemoyas adeante escriptas, paresçeu frey Afonso Rodrigues et frey Fernando de Cabaneiro, frayres conventuaes do moesteiro de San Martinno de Villalourente, procuradores do dito moesteiro, et presentaron ante min, o dito juys et vigareo, hun testamento signado do nome de notario por lo qual paresçia, do qual o thenor he este que se sigue: |
[+] |
1410 |
SVP 73/ 131 |
Todas las herdades e casas e aruores, a montes e a fontes per ondequer que uaan e lles perteescan de dereito, que uos agora trajedes a jur e a mao, que foron do uoso padre e de uosa madre, a tal pleito e condiçon que labredes e paredes ben as ditas vinnas e ponades aruores onde ouuerdes lugar e nos dedes de cada hun ano quarta de vinno e das castanas que Deus y der, em vosa vida; e as persoas que ueeren pos vos, que dem quarta de vinno e terça de castanas...e seredes senpre vassalos...etc. |
[+] |
1411 |
HCIM 58/ 604 |
Et para propoer contra los sobreditos et contra qualquer deles asi sobre los negoçios sobreditos como sobre quaesquer outros negoçios et cousas qualquer abçoo que o dito bachiller entender que nos presta, Et para Responder por reconuençion et reconuençoes. |
[+] |
1411 |
MSCDR 443/ 563 |
Sabean . . . eu Garçia Gomes, morador en Agisar, da frigisia de Santiago de Partouea, e eu Garçia Yanes, alfaiate, morador en na villa de Cacauellos presente e outorgante Marina Peres, miña moller, nos todos tres en senbra juntamente, por nos e por todas nossas uoses damos e outorgamos a foro a uos Roy Garçia, fillo do dito Garçia Yanes morador en Cabanellas, e a uosa moller Marina Peres, en vosas vidas e a huun fillo ou filla danbos, e non avendo fillo ou filla, que seia uos o que de dereito erdar os bẽẽs do pustrumeiro de uos, conuen a saber, que uos aforamos todallas erdades de monte brauo por laurar que nos agora temos en toda a vila e termino de Cabanellas e en toda a frigisia de santa Eulalia de Vanga, per ondequer que vaa; e mays vos aforo eu o dito Garçia Yanes et Marina Peres huna leira d ' erdade con seu baçellar, que eu teno en lugar que chaman Fontefisga, e outra leira que jas a fonteina de Touro, segundo que as temos en nos ditos lugares. |
[+] |
1411 |
OMOM 137/ 258 |
Item mando enterrar meu corpo en no çemiteiro et adreo de Santiago de Villadonga, onde fuy friiglle, se me fynar por la maneira que me posan alo leuar. |
[+] |
1411 |
OMOM 139/ 261 |
Item mando enterrar [meu corpo] en no çimiterio da iglesia de Santa Maria do dito lugar de Villamor, onde som [frigles?], et mando aa dita iglesia por manda et por froos, seys çelemines de pam et hun roçelo, et mando a Pero Migelles, clerigo da dita iglesia, viinte soldos et o meu quinon de leyra da Caale, et mando faser por la minna auença hun altar en na dita iglesia, vestido de sauaas et de uestimenta con huna omagee de Sam Pero. |
[+] |
1411 |
OMOM 142/ 265 |
Et por estes ditos tres morabetinos, que o ministro et frayres do dito moesteyro que digan cada anno huna misa resada por la alma da dita Eluyra Afonso et minna, et que a diguan en outro dia depoys dia de migallos, et que os frayres envien cada anno demandar estes tres morabetinos a Reygosa, aly onde morar aquel que esta dita herdade laurar. |
[+] |
1411 |
SMCP 5/ 65 |
Primeiramente mando a alma a meu Señor Dom Ihesu Cristo padre e fillo e Esperito Santo tres personas em soo Deus verdadeiro que a comprou e remeyo por lo seu santo sangre preçioso e rogo e preço por merçed a Virgeem Señora Santa Maria que con todos los seus santos e santas da Gloria do Pareyso seia mina abogada a ora da mina morte e ao grande dia do Juizo e quando me Deus levar para sy mando meu corpo seer enterrado dentro e no çemyterio de Sam Domingo de Pontevedra e na caustra onde ias Gonçalvo Calvo meu marido que foy e contensse en a dita manda huna clasulla que dis asy e mando que Tareysa Calva myna sobrina que de em toda sua vida a os laserados de Santa Maria do Camino tres mrs. en cada Coreesma e feso por seus compridores que cumpran e paguen a dita sua manda sen seu dapno a Rui de Tabeiroos e sua moller Tareisa Calva. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 118/ 141 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, Leonor Vasques, priora do convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de donna Costança Pereσ, abbadesa do dito mosteiro, e das donas do convemto dese mesmo lugar presentes et outorgantes, a vos, Roy Conde de Goyán, fillo de Estebo Conde, et a dúas pesoas apús vosso finamento, hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, que sejan pesoas vosas semelávelles, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro a nossa leyra da viña que jaσ ãã estrada, sub sino de Sancta María de Ferreira, como jaσ encaranada segundo que a leyxou Johán Viviããσ ao dito convento, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben a dita viña como se non perga con myugua de favor e de bõ paramento, e ponades de viña a que está por põẽr logo nestes primeiros dous ou tres anos, e da viña que está feyta que diades terça de viño e da que posardes que diades quarta en vossos días, e apús vosso finamento as pesoas que verem que diam terça de viño de toda a viña aa bica do lagar per mordomo do dito convento; e avedes a dar de renda de cada hun ano ao dito convento hũã peça de vaca por día de San Joham Bautista; e a finamento da postromeira pesoa das sobreditas fique a dita leyra de viña livre e quete en paσ ao dito convento con todo bõ paramento que y for feito, o novo alçado como he husu da terra. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 118/ 141 |
Et eu o dito Roy Conde que estou presente asy riçibo o dito foro e fico a conprir en todo segundo dito he. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 119/ 142 |
Sabean quantos esta carta viren commo eo, Pero Yanes de Vila Gilde, vendo a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteiro de Ferreira, e a toda vosa voz pera senpre jamays por jur d -erdade a mĩã casa con seu curral, que está en Vila Gilde, en fondo de vila a par doutras casas que foron de Vidal Pereσ de Vila Gilde, e o meu cortineiro que está aa fondo a dita casa, e a terça parte do canar de Sããmille, que ora ten Gonçalvo do Campo de min en foro, et demays todas outras herdades e postas de río e pascos e devysos e árvores e entradas e seydas a monte et a fonte per hu quer que vãã su signo de Santo Estebo d -Espasande et su quaesquer signos onde quer que me perteescan de dereito por qualquer maneira, por preço nomeado que de vos reçeby nas miñas mããos, convén a saber çento e dez moravedís de moneda vella contando branca en tres dineiros, dos quaes moravedís me outorgo por entrego et ben pago; et per esta presente carta vos poño logo no jur e posisón e propiadade de todo o sobredito pera que vaades a elo sen mĩõ e se(n) justiçia outra algúa et tiro ende a min e a mĩã voz; et obrigo min e todos meus bẽẽs avidos e por aver de vos faσer de paσ a dita vençón a todo tempo, pera o qual todo e çerca delo renunçio a exçepçón de numerata pecunya e todo o outro dereito que en meu ajuda sẽẽría pera yr contra esta dita vençón. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 119/ 143 |
Et eu Pero Afonso de Morada, notario púplico en terras do Val de Ferreira por meu señor o conde don Fadarique, a esto que alto he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo do dito Pero Yanes esta carta scripvy et en ela meu nome et signo fiσ en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1412 |
MSMDFP 144/ 176 |
Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por noso señor o conde don Fadarique en todo seu condado e señorío et nos coutos de Pantón por Garçía Díaz de Cahórnega, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta scrivy e en ela meu nome e signo fiz en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1412 |
SVP 76/ 134 |
Sepan quantos esta carta vieren como yo don Juan, por la gracia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murçia, de Jaen, del Algarbe, de Algezira e señor de Vizcaya e de Molina, por faser bien e merçed al prior e monjes e conuento del monesterio de sant Viçenço de Palombeyro, de la orden de sant Benito, que es en el obispado de Lugo, otorgoles e confirmoles todos los buenos vsos e costumbres que han e las que ouieron, de que vsaron e acostumbraron en tiempo de los reyes onde yo vengo e del rey don Juan mi abuelo e del rey don Enrrique mi padre e mi Señor, que Dios de santo parayso. |
[+] |
1412 |
SVP 76/ 134 |
Otrosi les confirmo todos los priuilleios e cartas e sentençìas e franquezas e libertades e graçias e merçedes e donaçiones que tienen de los dichos Reyes onde yo vengo, o dadas e confirmadas del dicho rey don Juan mi abuelo e del dicho rey don Enrrique, mi padre e mi Señor, que Dios de santo parayso; e mando que les ualan e sean guardadas sy e segund que mejor e mas conplidamente les valieron e fueron guardadas en tiempo del dicho rey don Juan mi abuelo e del dicho rey don Enrrique mi padre e mi Señor, que Dios de santo parayso. |
[+] |
1412 |
SVP 77/ 137 |
Et eu Pero Afonso de Moreda notario publico por meu Señor o conde don Fadrique a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et a rogo das partes esta carta et outra tal, anbas en hun tenor, tal huna como outra, partidas por a, b, c, scripuy, et en elas meu nome et signo fiz en testemoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 121/ 146 |
Et eu Pero Afonso de Morada, notario púplico en terras de Val de Ferreira por meu señor o conde don Fadarique, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta e outra tal, ambas en hun tenor, partidas per a, b, c, scripvy et aquí meu nome et signo fiz en testimoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1413 |
MSMDFP 122/ 146 |
Sabean quantos esta carta de testamento viren cammo eu, Lourenço Domingueσ, morador en Piñeiro, que he su signo de San Payo de Diomonde, avendo Deus en mente et doéndome de miña alma et porque non veña juyzo algún sobre meus bẽẽs, estando con todo meu siso e entendemento conpridamente qual Deus tevo por ben de mo dar, faço e ordeno de meus bẽẽs de mĩã alma esto que se sigue. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 122/ 147 |
Item mando de cada anno por miña alma e de Bertolo Martineσ e de Costança Vasqueσ e Dominga Martineσ, pelo baçelo de Figeiroãã, medio porco ou media perna de vaca ou hũã tega de trigo cozido et outra de çenteo et hũã quoarta de viño, et o den en día de Todos Santos onde jouver o meu corpo. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 122/ 147 |
Item mando aa dita iglesia de San Payo de Diomonde hun terreo de pan levar, que jaz su o valado de Cããbaçããs, por jur d -erdade pera senpre jamays. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 122/ 147 |
Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo de Vilamelle, et frey Pero Conde, frayre da Madanela de Sarrea, e Afonso Nuneσ, omme de Garçía Díaσ de Cahórnega, et Afonso Ferrnandeσ, morador no dito mosteiro, Estebo de Sobradelo et Ares et Pero Afonso, omẽẽs da dita abadesa, e outros. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 122/ 148 |
Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico en terras de Val de Ferreira e do de Põõmbeiro por noso señor o conde don Fadarique, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo do dito Lourenço Domingueσ esta carta scrivy e en ela meu nome et signo fiσ en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1413 |
PSVD 108/ 322 |
Eu, Pedro Damor, notario ennas terras de Uloa et de Monterroso et da Repostaria por Johan Rodrigues Furno, notario enna meyrendade de Monterroso porlo sennor conde don Fadarique, foy presente con as dictas testes et en testemonio de berdade puge aqui meu nome et signo que tal he. |
[+] |
1413 |
SVP 80/ 141 |
Et eu Pero Afonso de Moreda notario publico en terras de Val de Ferreira et do dito couto por noso sennor o conde don Fadrique...etc.. |
[+] |
1413 |
SVP 81/ 142 |
Et eu Pero Afonso de Moreda, notario publico en terra de Val de Ferreira et do dito couto por noso señor o conde don Fadrique a esto que dito he, con os ditos testemoias presente foy, et a rogo das partes esta carta en que o dito prior firmou de seu nome, et outra tal, anbas en hun tenor partidas per a, b, c, escriuy et en elas meu nome et signo fiz en testemoio de verdade, que tal he.. |
[+] |
1413 |
VIM 74/ 181 |
Enna cibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno paaço dos Caualeiros, onde acostuman de faser cabidoo, et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Ares Vasques, arcidiago de Montenegro, et Alonso Eanes, coengo, vigario do dean, don Johan Dias et Diego Peres, thesoureiro, Afonso Esteuaes, bachiller en Decretos et juys do foro enna dita Iglesia, Lopo Garcia, Lopo Peres, Lopo Dias, Johan Ramos, Johan Ingres, Ruy de Vaamonde, persoas et coengos, Afonso Fernandes, Johan Yanes, Afonso Yanes, Diego Aluares, raçooeiros, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, estes ditos persoas et coengos et raçoeiros, todos en hun acordo, diseron que, por sy et polos outros benefiçiados da dita Iglesia de Mendonnedo et dos outros seus suçesores que veeren depoys deles, que rendauan et deron logo et rendaron a Johan Ingres, coengo de Mendonnedo, que presente estaua, as çinquo sestas sen cura de toda a iglesia de Santiago de Viueiro, con todolos foros et desemos et fruyttus et rendas et dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que se sol husar en renda et segundo que a soya teer et leuar en renda Afonso Eanes da Camara; a qual renda deron et outorgaron ao dito Johan Ingres, coengo, deste dia de San Iohan Baptista que ora pasou ata des annos primeiros seguentes, con des nouidades conpridas et acabadas. |
[+] |
1414 |
DMSBC 16/ 57 |
Sabiã todos que eu, Juã de Vilazide, mercador, vezino e morador ẽna çidade de Santiago, e herdeiro vniversal de Juã Peres de Sigũeyro, mercador que foy, vezino e morador ẽna dita çidade, outorgo e conosco que por rrazõ que o dito Juã Peres, en súa vida e soúde e ante de seu finamento, avía ordenado e estabelesçido en súa voontade que o lume da capela de San Bieyto, do día de sseu finamento endeante pera senpre, ouuese en cada hũu ano des e seys morauidís da moeda vella perla meadade menos dézema de aquelas casas que están ẽno Escurelo do Canpo da dita çidade, en que el mor[ava], e en que agora mora Aldara Ferrnándes, súa moller que foy, con condiçón que o luminario da dita capela lle fezese dizer [en ca]da hũu ano, por día de Santa María de setenbro, hũa misa de rrequia cantada ẽna dita capela de San Bieyto pera senpre e hũu rrespõso con agoa bieita sobre súa sepultura, ẽna Quintãa de Paaços onde el jaz sepultado. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 107 |
Et ſe per ventura foren ocupadas ou enbargadas as ditas capelanjas ou os ditos meus herdeyros et ſeus deçendentes aſy per biſpo como per cabidoo como per outra perſona ou maneyra qual quer que ſeja dou poder aos ditos meus herdeyros et a ſeus deçendentes, ſegundo dito he, que poſan vender et deſbaratar os ditos meus bẽes et darlos por mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ et Coſtança Afonſo et Yſabel et de aqueles de quen ſomos tiudos onde viren τ enna maneyra que viren que mays ſera ſerujço de Deus et prol de noſas almas, et que façan deles ſegundo que lles mellor Deus der de graçia et ſe lles entender et que ſeja a proueyto de mjña alma. |
[+] |
1414 |
MSMDFP 124/ 150 |
Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado et señorío, desto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta scripvy et en el(a) meu nome et signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1414 |
VFD 65b/ 104 |
Iten, mando, se me eu fignar aquí en esta çibdade d ' Ourense, que me deyten dentro ena iglesia cathedral desta dita çibdade, ante o altar de Santa Marina, á par donde jaz dom Juan Ares, thesoureiro, meu avoo, que foy. |
[+] |
1414 |
VFD 65b/ 104 |
Iten, se me eu fignar ena villa de Allariz, mando que que me lançem ena dita iglesia de Sant Pedro, donde eu soo rector, ante o altar de Santa María, á par de Pero Yans, meu tio. |
[+] |
1414 |
VFD 65b/ 104 |
Iten, mando mays á dita iglesia de Sant Pedro a miña leira de herdade que jaz onde chaman o Seixo, que me a min ficou de Afonso Ferrnandes Saborido, meu, primo, a qual dita leira jaz ontre outras duas leiras que son da dita iglesia de Sant Pedro, as quaes leiras lle mandou María Vaazques, muller que foy de Gonçalo Yans. |
[+] |
1414 |
VFD 65b/ 105 |
Et despoys desto, eno ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quatorze anos, dia quinta feira, noue días do mes de mayo, ena villa d ' Allariz, ena rúa de Sant Pedro, dentro, en huas casas onde jazía doente o dito Ares Lourenço, coengo na iglesia d ' Ourense e clérigo rector da iglesia de Sant Pedro da villa de Allariz, en presença de min o dito notario e testemuyas de juso escriptas, o dito Ares Lourenço, disso por sua boca que daua por firme e por estáuel hua manda e testamento que él tiña feita en hua sua ucha, ena çibdade d ' Ourense, en huun caderno de papel, que era firmada do seu nome en cada plana, en fondo e en çima. |
[+] |
1414 |
VFD 66/ 106 |
Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quatorze anos, viynte e dous dias do mes de oytubre, en presença de min Afonso Martís da Costa, escriuano de noso señor El Rey eno Reyno de Gallisia e notario público da çibdade d ' Ourense por lo obispo e yglesia dese lugar e das testemuyas de juso escriptas, en este dito día, estando eno agro da Sazeda, que he açerca de Palmés, couto do monesterio de Santa Comba de Naves, e estando y presente Gonçaluo Esteues, prior, dixo que por rason que Pero Lopes Mosqueyro chegara con çertos omes a él ao monesterio de Santa Coonba, onde él estaua saluo e seguro, podía aver quatro ou cinquo dias, pouco mais ou menos tenpo, e que lle tomara e roubara e lebara de dentro do dito monesterio pera o castelo d ' Alua ouro, prata e diñeiros e armas e una mula enfreada e enseelada e roupas de vestir e de cama e ferramentas e outras cousas que poderían montar e valer todo esto fasta en quantía de dez mill moravedís desta moeda usual, a blanca en tres diñeiros, e outrosy que o lebara logo a él preso e recabdado ao castelo d ' Alba e o tobera aló preso quatro ou cinquo dias con suas noytes e o non quisera dar solto nen fiado fasta que se lle obligara sub çerta pena que se tornase ao dito castelo ou a outra parte onde estuese o dito Pero Lopes, e lle outorgar alguas cousas que lle él demandaba que lle fezese por notario, as quaes ditas cousas dixo o dito prior que entendía que non serían dereito nen onra nen prol dél nin do dito seu monesterio, por las quaes sobre ditas cousas él e o dito seu monesterio e bees entendía de se despereçer ao adiante, e por ende dixo que protestaua e protestou que qualquer cousa que sobre elo dexese e outorgase que todo fose en sy ninhún de dereito, por quanto o fasía por força e contra sua vontade e do dito seu monesterio, saluo en dar e outorgar a encomenda do dito seu monesterio a seu señor o conde don Fadrique, a que a ja avía dado. |
[+] |
1415 |
MSCDR 455/ 593 |
E do baçellar grande da Gotilla e da outra que jaz a aquende a que foy de Meendo e do valle d ' Eira de mouros, que parte per la cortyna e vay topar a a figeira negral, como vay a çima para a Eira; e da outra do Redondelo e da cortiña da Aluardayna, que fuy de Martin Paez con o souto, destas faredes o foro enteiro a a Groua de cada huun anno; e daredes mays ao abade que por lo tenpo for enno dito moesteiro durante o dito tenpo por cada dia de san Martyno do mes de nouenbro huun seruiço de pan e de vino, hun touçino e dous marauedis de pan blanco e tres açunbres de vino roset. |
[+] |
1415 |
MSMDFP 126/ 153 |
Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorio e en terras do Val de Ferreira, espeçialmente a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta e outra tal, ambas en hun tenor, partidas per a, b, c scripvy e en elas meu nome et signo fiσ en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1415 |
PSVD 110/ 324 |
Sabean quantos esta carta biren como nos Basco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto monesterio, seendo juntados en noso cabido por canpana tangida segun que auemos de uso e de custume, aueruamos e aforamos a bos Lopo, de Sayoanne, por en todos dias de bosa bida e de outras duas personas apus boso finamento, huna qual uos nomearedes a boso finamento e outra qual nomear a seu finamento aquela persoa que uos nomeardes, e mays alende por noue annos, et non seendo nomeadas as dictas personas que seia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conben a saber, que uos aforamos todos los herdamentos e casas e formaes e aruores e chantados que o dicto monesterio de Bilar de Donas ha en Bila Esteue e a iur onde quer que baan, sub signo de Sayoanne do Alto, con todas suas casas e formaas e aruores e chantados e con suas pertenenças e directuras, a montes e a fontes, por uquer que baan sub o dicto signo. |
[+] |
1415 |
PSVD 110/ 325 |
Eu, Pedro Damor, notario ennas terras de Ulloa e de Monterroso por Fernan Rodrigues Furtio, notario publico enna meryndade de Monterroso polo conde do Fadarique, foy presente con as dictas testes e en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. |
[+] |
1416 |
LCS [3]/ 5 |
Et os sobreditos por seu rogo sacaron enprestados os ditos maravedis et os tĩinan en seu poder para os dar onde lles mandasen; por ende que llos querian et lles plazia que os ditos procuradores se entregasen dos ditos mill maravedis da dita moeda dos primeiros que por lo dito conçello ouvesen de recabdar et acaeçendo que os ditos procuradores non ouvesen de durante o tenpo de seu procuratorio maravedis algũus por lo dito conçellos que eles se obligavan mos et a todos seus bẽes para dar et pagar aos ditos Gil Peres et Carçia Rodriges a cada ũu mill maravedis en dineiros contados sen outra exençon et contenda algũa et que renunçiavan a toda exençon canonico ou çevie que non disese delo o contrario. |
[+] |
1416 |
LCS [4]/ 6 |
Et porque os ditos nosos procuradores cada ũu deles posan trautar et seguir en noso nome con os sobreditos o dito pleito ante o dito señor rey ou ante a dita señora reyna ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores, notarios et alcalles da sua corte et chançellaria et por ante cada ũu deles et por ante outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que do tal pleito posan et devan oyr, connosçer et librar para demandar, responder, defender, negar conosçer eixenções et defensões, replicações et todas outras boas rasões, diser et alegar et poer et para faser jura ou juras, asy de calunnia como deçesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereyto por nos for demandado et para dar et tomar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyas et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presetaren ou quisesen presentar contra nos, asy en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna, sua tutora, et dos ditos oydores et a os notarios et alcalldes ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar, enbargar as que a outra parte ou partes gaanar ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobre la testaçon et enbargo delas para faser frontas, requirimentos et protestações as que a nos conpriren et pedrir et tomar sobre lo testimoyo ou testemoyos et para concludir et ençarrar rasões et oyr sentença ou sentenças quitorias et defenitiva et consentir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et segir alçada, vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereyto deveren et presentare enno (. . . ) que deveren et que relaarse dos juyses se ella non outorgasen et para jurar custas et pedir las tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, diser et rasoar asy en juysso como por fora del todas aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden et deven faser de dereito et que nos meesmos fariamos et poderiamos faser, diser et rasoaar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requiren aver espeçial mandado; outrosy damos poder conprido dos ditos nosos procuradores et a cada ũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan faser et sostituyr hũu procurador, dous ou mays quaes et quantos queseren et por ben deveren asy ante do pleito contestando como despoys et para que os posan et posan revocar cada que quiser et queseren et tornar en sy de cabo o ofiçio da procuraçon mayor et tan conprido et ese mesmo damos et outorgamos aos ditos nosos procuradores et a cada ũu delos et a os sues sostituyto et sustitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles et a os seus sostituyto et sustitutos de toda carga de satisfaçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisty judiatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bẽes de estar ao juyso et conprir et pagar o que contra vos for julgado. |
[+] |
1416 |
LCS [9]/ 9 |
Enton o dito conçello, justiça et omes bõos, regidores diseron que por mesteres que de presente avian et por quanto devian çertas contias de moravedis de jantar et marcos do noso señor el rey et de noso señor o arçobispo et de presente non avian para pagar os taes maravedis et jantar et outras devedas que devian a outras personas et para segir os pleitos do dito conçello, as quas devedas desian que eran neçesarias de se logo pagar et por quanto entendian que era mais proveito do dito conçello et moradores da dita çidade que se deitase renda en ela para se pagaren as ditas devedas et os mesteres en que estavan que mandavan et mandaron que se recabdasen terço da renda de triinta mill moravedis que seerian des mill maravedis, branqua en tres dineiros, et que mandavan et mandaron a Gil Peres, procurador do dito conçello, que presente estava, que el et Garçia Rodriges, procurador eso mesmo do dito conçello, que era absente recabdasen logo o dito terço da renda, por los infintos que estavan feitos et que dos primeiros maravedis que recabdasen que fezesen logo apostar as portas da dita cidade en tal gisa que fosen apostadas d ' ante dia de Santiago mingoa de se adubaren as ditas portas non viese dapno a a dita çidade et porque fosen agiña apostadas que mandavan et mandaron a o dito Martin Serpe et Vaasco Troquo, absente, justiçias enna dita çidade que tomasen a madeira que fose mester para as ditas portas onde quer a achasen et a pagasen a seus dopnos dos dineiros do dito conçello et mesme constregesen a os carpenteiros que lavrasen as ditas portas et lles pagasen seus jornaas. |
[+] |
1416 |
LCS [9]/ 10 |
Et eso mẽesmo tomasen onde quer que achasen a pedra que lles fose mester et outrosi mandavan et mandaron aas ditas justiçias que fezesen logo pagar a dita renda et faser adubar as ditas portas en maneira que conprido en elo mandado de noso señor o arçobispo et non no fazendo asi as ditas justiças que o dito señor arçobispo se tornase por elo a eles et non ao dito conçello. |
[+] |
1416 |
LCS [14]/ 12 |
O dito conçello, justiças et omes bõos jurados disseron que por quanto Mayor Dominges avoa de Johan Bõo, clerigo do coro da Iglesia de Santiago, era moller pobre et tal que non tĩina por que pagar renda nen fallas nen outros tributos que se lançavan enna dita çidade et porque outrosy morava et estava en poder et casa do dito seu neto et o servia; por ende que mandavan et mandaron que daqui endeante a dita Mayor Dominges non fosse posta nen encanavada en renda nen fallas nen en outros tributos algũos que se posessen et repartisen enna dita çidade et aquel postor ou postores ou encanavadores que a posessen ou repartisen ou encanavase daqui endeante en taes rendas et fallas et refallas ou outros tributos algũos que os pagasen por ela ou se tornassen os moravedis en que assy fosse posta et encanavada onde ela morasse et ela non fose obligada a pagar taes moravedis. |
[+] |
1416 |
LCS [41]/ 26 |
Sabean todos que nos o conçello, alcalles, regidores et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados en conçello enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso et de costume de nos juntar en noso conçello et estando y con nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita çidade et Benarld Eanes do Camiño et Gil Peres, procuradores do conçello dadita çidade todos a hũa vos et de hũu acordo fasemos et ordenamos et estabelesçemos por nosos procuradores abundantes et sofiçientes a Diego Fernandes de Burgos, bachiller en Decretos et coengo enna igresia de Santiago et a o dito Gomes Rodriges, bachiller, anbos et dous en hũu et cada hũu deles in solidum, en tal maneira que a condiçon de hũu non seja mayor nen menor que a do outro mais que cada hũu deles seja reçesbido cada que vier aparesçer et especialmente damos poder a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles pra que por nos et en noso nome posan paraesçer et parescan ante noso señor el rey et ante nosa señora a reyna madre do dito señor rey et sua tutora et regidora de seus regnos et ante os senores do consello do dito señor rey et oydores et da sua audiençia et notarios et alcalles da su corte et chançelaria et ante qualquer deles en segimento do pleito et pleitos que nos avemos enna corte do dito señor rey con os conçellos das vilas de Pontedeume et Ferrol et Vilalva et seus alfoses que son de Nuno Freire d ' Andrade sobre rason do repartimento do pedido do dito señor rey do anno que pasou de mill et quatroçentos et honse annos et de outros annos et damos todo noso poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que por nos et en noso nome posan trautar et segir et procurar os sobreditos pleitos ante os dito señor rey ou ante a dita señora reyna sua tutora ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores et notarios et alcalles da sua corte et chaçelaria et por ante cada hũu deles et por outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que dos ditos pleitos posan et devan oyr, connoscer et livrar para demandar, responder, defender, negar exepções et defensões, replicaçoes et todas outras boas rasõos dar et alegar et poer et para faser jura ou juras, asi de calupnia como de çesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereito por nos for demandado et para dar et tornar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyos et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presentaren ou quiseren presentar contra nos, asi en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna ou dos ditos oydores et notarios et alcalles ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar et enbargar as que a outra parte ou partes gaanaren ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobrela testaçon et enbargo delas et para façer frontas, querimentos et protestaçoes, as que a nos conpriren et pedir et tomar sobrelo testemoyo o testemoyos et para concludir et ençarrar rasoos et oyr sentença ou sentenças interloquitorias e defenetiva e consetir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et seguyr a alçada vista agraveo et suplicaçon para ali donde de dereito devesen et presentarse enno grado que devesen et querelarse dos juises sella non outorgasen et para jurar custas et pedirlas et veerlas tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, dar el rasoar aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden e deben façer de dereito el que nos mesmos fariamos et poderiamos faser dar et rasoar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requireren aver espeçial mandado o outrosi damos poder conplido a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan facer et sostituyr hũu procurador, dous ou mais quaes et quantos quiseren et por ben toveren asi ante do pleito contestado como despois et para que os posa et posan revocar cada que quiser et quiseren et tomar en si do cabo o ofiçio de protestaçon mayor et tan conprido poder como nos avemos para esto que dito he outro tal et tan conprido et eso memo damos et outorgamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto o sostitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada hũu deles et a os seus sostituto et sostituos de toda carga de satisdaçon daçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisti judicatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bees de estar a o juiso et a conprir et pagar o que contra nos for julgado. |
[+] |
1416 |
LCS [46]/ 30 |
Sabean todos que eu Sueyro Afonso de Enfesta et Gonçalvo Peres de Baldomar, serventes do conçello da çidade de Santiago, outorgamos et connosçemos que reçebemos de vos Gil Peres, procurador do conçello da dita çidade çento et oytenta moravedis, contando branca en tres dineiros cada ũu de nos noveenta maravedis os quaes son de nosos selario que avemos de aver do dito conçello deste anno de mill et quatroçentos et des et seis annos et se fiinçera enno mes de janeiro que ven enno anno do Nasçemento de Noso Señor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et sete annos onde confesamos que somos delo entregos et renunçiamos a toda eixençon que non digamos onde o contrario et a a ley etc. |
[+] |
1416 |
MSMDFP 127/ 154 |
E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes estas ditas cartas scripvy e en elas meu nome e signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1416 |
MSMDFP 128/ 156 |
Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico de meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado et sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta, e outra tal feitas en hun tenor en miña presença, fiz esta scripvir et en ela meu nome e signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1416 |
MSPT 29/ 269 |
Et eu, Afonso Peres, notario público de noso Sennor o Conde don Fadrique, enno couto de Pedroso et en todo seu condado et conmendas et senorío, a esto presente foý et escrivý et pus aquí meu nome et meu signal, que tal he, et confirmo. |
[+] |
1416 |
OMOM 159/ 277 |
A qual leyra ias açerca da casa de Diego Lopes de Fontaran (et) ias a par de outra sua leyra et de Tareyia Lopes et doutra parte ias en par doutra leyra de Pero do Rio; et de testa topa en outra leyra de Juhan Peres de Girande; et doutra testa en herdade dos Seras; et ias en na agra donde esta o pazo de Vila Donga, que esta en na riba da Lama (et) ias sub sino de Santa Christina. |
[+] |
1416 |
SVP 83/ 143 |
Eu Meen Rodriges notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado et señorio a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoias et esta carta escriui et aqui meu sino et nome puge en testemoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1416 |
SVP 85/ 145 |
Et eu Gonçaluo Fernandes notario publico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorio con os ditos testemoias a esto presente foy et per mandado das ditas partes esta carta en mina presença fiz escriuir et en ella meu nome et sygno fiz en testemoio de verdade. |
[+] |
1417 |
LCS [96b]/ 62 |
"Nos el arçobispo de Santiago fazemos saber a vos el conçejo, alcalles et omes buenos da la nuestra çibdad de Santiago, que a nos fue fecha relaçion en como algunos veziños et moradores desta dicha nuestra çibdad quebrantan los canos del agua que viene para la pila que esta en la Rua do Canpo de la dicha nuestra cibdad et que la echan et desvian por sus huertas et por otras partes por manera que la dicha agua non viene conplidamente a la dicha pila segund avia de venir et nos queriendo çerca dello prover de remedio convenible, mandamos dar esta nuestra carta para vos sobre la dicha rason por la qual defendemos et mandamos a vos los sobredichos et a qualquier de vos que de aqui adelante non quebrantedes los dichos canos nin tomedes la dicha agua nin la echedes nin desviedes por vuestras casasl, heredades et huertas nin por otras algunas por manera que la dicha agua venga derechamente por los canos que agora estan fechos et ayan libremente su curso para venyr a la dicha pila et non fagades ende al so penna de perder las casas o heredades o huertas por donde la asi lançardes et faziendo vos o qualquier de os el contrario de lo sobredicho que por ese mesme fecho ayudes perdido lo que dicho es et sean confiscadas por ese mesmo fecho para los muros et repartimiento de la açerca desa dicha nuestra cibdad las casas et heredades et huertas en que asi tirardes et sacardes la dicha agua contra este dicho nuestro defendemiento et porque a vos los sobredichos sea notorio este defendimiento por nos fecho porque despues non podades alegar ynorançia mandamos so penna de la nuestra merçed a los alcalles desa dicha nuestra cibdad que lo fagan asi pregonar publicamente delante escrivano publico por las plaças et mercados acostunbrados et los unos nin los otros non fagades ende al so las dichas pennas. |
[+] |
1417 |
LCS [100]/ 66 |
Sabean todos que seendo o conçello et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que an de uso et de costume, presentes ende Fernan Ares Xarpa, alcallde da dita çidade et Martin Serpe, Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Fernand Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Canna et Martin Galos, regidores jurados da dita çidade et en presença de min o dito notario et das testemoyas adeante escriptas, logo enton o dito conçello, alcallde et regidores sobreditos diseron que por quanto noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo fesera toma en çertas rendas de alcavalas da dita çidade deste dito anno de çertas contias de moravedis segundo que se contiña ennas cartas de toma que sobrelo dera et era ordenança de noso senor el rey que quando algũo señor ou outra persona poderosa fesese toma ennas suas rendas que o conçello onde a tal toma fose feita, presentase a tal toma fasta çerto tenpo ante os seus contadores mayores ou ante o seu recabdador que fose da comarqua onde a tal toma fose feita et diseren que por quanto Diego Fernandes de Leon recabdador mayor de noso señor el rey enno arçobispado de Santiago con o obispado de Tuy estava agora en esta dita çidade, por ende que mandaran et mandaron a Vaasco Peres Abril et a Gonçalvo de Covas et Juan Rodriges do Çiquelo fiẽes que eran da alcavala do viño da dita çidade que presentes estavan que presentasen por ante min notairo a o dito Diego Fernandes, recabdador as cartas de toma originaes que o dito señor arçobispo fesera este dito anno ennas rendas de alcavalas do dito señor rey desta dita çidade et eso mẽesmo que presentasen as cartas de pago que dos moravedis das ditas thomas foran dadas a os fiẽes das rendas do se fisera a dita thoma. |
[+] |
1417 |
LCS [103]/ 69 |
Sabean todos, que nos o conçello et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anaffil segundo que avemos de uso et de custume, presentes ende Fernan Ares Xarpa, alcalde enna dita , cidade et Martin Serpe, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril et Juan Aras da Cana regidores jurados da dita çidade outorgamos et connosçemos que fasemos et estabelesçemos por nosos bidemos procuradores des oje este dia ata hũu anno primeiro seginte, conven a saber a Alvaro Gil et Pero Leiteiro, canbeadores, visiños et moradores enna dita çidade aos quaes procuradores et a cada hũu deles damos et outorgamos livre et conprido poder para que en este dito anno por nos et en nome de nos o dito conçello possa et possan demandar reçeber et acadar todas las contias de moravedis que en este anno por que os fasemos por nosos procuradores foren postos, lançados et repartidos en esta çidade asy por rendas como por enprestidos et en outra qualquer maneira et todas las outras contias de moravedis que a nos o dito conçello foren devidos et gẽeralmente os fasemos nosos procuradores en todos los outros pleitos et negoçios de nos o dito conçello movidos et por mover de nos contra qualquer persona ou personas et qualquer ou quasquer contra nos et sobre quaesquer cousas et para que posan eles et cada hũu deles dar carta et cartas de pago et de quitamento de todo o que por nos et en noso nome reçeberen et acadaren et para que posan sobre esto que dito he et sobre parte delo entrar en juiso se mester for por ante noso señor el rey et por ante os seus alcaldes juises et oydores da sua corte et audiencia et por ante noso señor o arçobispo de Santiago et por ante seus vigarios juises et oydores et por ante cada hũu deles et por ante outro qualquer juis et ofiçial ecclesiastica et seglar que de nosos pleito ou pleitos posan et devan conosçer de dreito para faser, pedir, demandar, responder, defender, contradiser, começar, propõer, anparar, reçeber, recusar, reconbiinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar et a outros responder eixenços põer pleito ou pleitos entrar et contestar et en nosas almas et de cada hũu de nos jurar juramento de calupnia et deçesorio et de diser verdade et outro qualquer juramento que lles por nos et por cada hũu de nos for demandado et entrar por autores et defendedores, nomear et dar (outro aou outras) carta et cartas, gaanar et outras purgar testar enbargar contradiser et a absolçon de las pedir beneficio de restituiçon in integram et d ' absoluçon simple et a captela, pedir, reçeber, provar, reprovar, concludir sentença et sentenças pedir et oyr apelar et suplicar et a resposta et appllos pedir et requirir et appelaçon et suplicaçon sigir custas pedir et presentar et jurar et veer taixar et reçeber os moravedis da dita taixaçon et outro ou outros procurador ou procuradores sustituir et revocarlos quando quisesen despois da revocaçon o offiçio de procuraçon en si tomar et tomar et yr por los pleitos ou pleitos cabo. . . et faser sobre esto que dito he et sobre parte delo todas aquelas cousas et cada hũa delas que nos fariamos si fueramos presentes seendo aynda que soia en tal caso et sobre taes cousas que de dereito demanden et requiran et ajan mester espeçial mandado et quanto por los ditos nosos procuradores et por cada ũu deles et por los seus sustituido ou sustituitos ou por qualquer deles sobre esto que dito he et sobre bre parte delo, feyto for et procurado, reçebido et acadado carta et cartas de pago dadas et outorgadas por eles et por cada hũu deles nos outorgamos todo et o avemos et averemos por firme et estavele para todo senpre et prometemos et outorgamos os teer conprir et agardar et non vĩirmos contra elo nen contra parte delo en algũo tenpo nen por algũa maneira et relevamos a os ditos procuradores et a cada hũu deles et a seus sustituito et sustituitos deles et de cada hũu deles de toda carga de satisfaçon, obligaçon et fiadoria et de aquela clausula que he scripta en latin judicium sist judicatum solui con sua clausulas acustumadas que nos obligamos a elo os bẽes do dito conçello et para estarmos a o juiso conprir et pagar o que contra nos for julgado et aynda que por nos a algũu pleito vaamos non entendemos por ende esta protestaçon revocar et por que esto he çerto outorgamos ende esta carta de poder por ante o dito Rui Martines, notario et testemoyas infra scriptas, que foy feyta et outorgada enna dita çidade anno, dia et mes sobreditas. |
[+] |
1417 |
LCS [106]/ 72 |
Sabean todos que eu frey Pedro Nunes da Ordee de San Domingo. . . outorgo et connosco que reçebi de Gil Peres, procurador que fuy do conçello da çidade de Santiago (tresentos moravedis), contando branqua a tres dineiros, os quaes mos el dou por mandado do conçello da dita çidade para (ajuda das) expensas et custas que o convento do dito mosteiro avia mester para o capitolo gẽeral (que se) celebrava enno dito mosteiro de San Domingo onde confesso, et renunçio etc a ley etc. |
[+] |
1417 |
LCS [109]/ 74 |
Os ditos alcaldes et regidores jurados et homes bõos diseron que por quanto Lionor Jacome non era morador enna dita çidade et morava enno mosteiro de Santa Maria de Conjo et lle foron postos des et seys maravedis de renda, os quaes ela non devia pagar pus non morava enna dita çidade, por ende que mandavan et mandaron que lle fosen demandados os taes maravedis et que se tornasen en fallas aa colaçon onde a dita Leonor Jacome soia morar quando fora posta por tal renda. |
[+] |
1417 |
LCS [117]/ 82 |
Por ende que eles considerando en como era proveito comunal de todos os moradores enna dita çidade que o dito Meestre Fernando morase regidentemente enna dita çidade que querian que o dito meestre Fernando desde o primeiro dia de janeiro primeiro que ven emdeante en quanto fose voontade do dito conçello et a el prouvese de morar enna çidade que ouvese do dito conçello de seu selario en cada hũu anno por rason do dito ofiçio çento et çinquoeenta maravedis de moeda vella contando branqua a tres dineiros et de mais que fose quito et escusado de quaesquer rendas et tallas et enprestidos que de aqui endeante en quanto fose voontade do dito conçello et el morase et estevese regidentemente enna dita çidade se ouvesen de repartir et derramar enna dita çidade et eso mesmo que querian que fose quito de pousentadoria et que mandavan a os alcalles que agora eran et fosen de aqui endeante enna dita çidade que non apousentasen nen desen pousada a persona algũa enna casa donde o dito Meestre Fernando morase contra sua voontade et que mandavan aos procuradores do dito conçello que agora eran et fosen por los tenpos adeante segintes que pagasen en cada hũu anno a o dito Meestre Fernando ou a seu çerto recado os ditos çento et çinquoeenta maravedis da moeda sobredita en quanto fose voontade do dito conçello et el morase enna dita çidade segundo dito he. |
[+] |
1417 |
LCS [120]/ 84 |
O dito conçello, alcalles et regidores sobreditos diseron que por quanto em esta çidade non avia agora de presente mais de hũu canpeeiro et era necesario outro con el, que o ajudase a enterrar os corpos dos finados et que por quanto Rui Mouriño da Peña, que presente estava era ydonio et perteesçente para usar do dito ofiçio, por ende, que lle proveyan et proveeron del et que lle mandavan et mandaron que usase de aqui endeante do dito ofiçio et que querian que el ouvese por rason del seus dereitos acostumados segundo que os ouveran os outros canpeeiros da dita çidade que por los tenpos foran et outrosy que querian et mandavan que o dito Rui Mouriño fose de aqui endeante quito de renda et de pousentadoria et que mandavan que non fose repartido nen encanavado en rendas nen em tallas que enna dita çidade aqui endeante se ouvesem de repartir et derramar et que posto que em elas fose repartido que querian que el non pagase os maravedis que o asi repartisen et que mandavan a os alcalles da dita çidade que agora eran et fosen por los tenpos adeante segintes que non apousentasen en desem pousada enna casa donde o dito Rui Mouriño mourase a persona algũa, et desto en como pasou, o dito Ruy Mouriño pedeu a min o dito notario publico ynstrumento para sua garda. |
[+] |
1417 |
MERS 117/ 347 |
Et outrosí vos aforamos o noso terreo das Volas, que parte con outro terreo de Caschoomonde, e como parte con outro de Alvaro Lópes, et ainda vos aforamos mays outro noso terreo que jaz nas Agras de Sesto que parte con outro de San Fiis de Cangas et con outro de Martin Fernándes dAçedre, et que nos diades cada hun anno en vosa vida danbos los terreos a quinta de toda graa que Deus en eles der, et as ditas vosas vozes que dian quarta. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 585 |
Item Romeu Peres, clerigo prelado da igleia de santa Maria de Sanamonde, primeira testimuya, jurado per suas ordees et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre razon da dita granja d ' Outeyro, diso per lo dito juramento que auia trynta et çinquo anos que era clerigo da dita igleia et moraua en ela en a dita freygisia, que nunca vira pagar da dita granja aos Reys de Castela pedidos nin moedas, ni outros trabutos alguos, saluo agora que vira penorar a Pedro Fernandes Cabeça de Vaca a Juan d ' Outeiro, que mora en a dita granja per eles, et que non sabe se os pagou ou non o dito Juan d ' Outeiro, que mora agora en na dita granja. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 589 |
Item frey Juan Carneiro, morador en a dita freygisia, IIo testimuya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso por lo dito juramento que se acordaua do tenpo de Juan Peres de Nouoa et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo, et que se acordaua de sasenta anos et mays, et que nunca os que moraron en as ditas granjas d ' Orega et de Castelleyra, que en o tenpo destos ditos sennores et de cada huun deles que nunca pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos, que perteçesen aos Reys de Castela, et que llos poseran os do concello d ' Auelenda, et que prendera Guter Niño por elo quatro ou çinquo omes; a querela do dito abade de Sant Croyo por omes das granjas, et ouueron os do conçello pagar por elos; et demays que pagaron quinentos marauedis os do conçello porque os poseran en as ditas granjas, onde os non avian de poer, et que os leuara deles o dito Guter Niño, et as ditas granjas que ficaran ysentas. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454ca/ 591 |
Jurado aos santos Auangeos et no sinal de cruz, que corporalmente con suas mããos tangeu, sobre razon das pousas de Toscana, freygisia d ' Amarante, et da pousa de Lamas, que he en a freygisia de santo Esteuo de Vilamoure; et da granja d ' Outeiro, que he en a freygisia de santa Maria de Sanamonde. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454ca/ 591 |
Diso esta dita testimuya por lo dito juramento que en o tenpo de Pero Roys Sarmento que nunca os mordomos en na dita terra et comarca onde as ditas granjas et pousas son sitas, porque as tina arrendadas, et que nunca das ditas granjas et pousas et granjas d ' Outeiro nin de algua delas leuara as ditas moedas aos que en elas morauan et entendia et cria que eran pousas ysentas, poys que el leuaua as moedas doutros lugares et pousas, et as non leuara destas ditas pousas nin de algua delas; et desto diso que mays non sabia. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 592 |
Et non enpesca en dito testimoyo de Juan Alfayte, onde vay sobreposto entre regoes, que diz [Garçia Afonso]; et en a testimuya de frey Juan d ' Orega, que diz [diso]; et en a testemuya de Romeu Peres, clerigo de Sanamundi, onde diz [o dito] porque foy viçio de mi notario, que asy an de dizer. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 131/ 160 |
E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado et sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta scripvy e en ela meu nome e signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1417 |
MSMDFP 132/ 162 |
E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta, que ha de sẽẽr sẽẽlada con o sẽẽlo do dito mosteiro en çera pendente e outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c, scripví e en elas meu nome et signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1417 |
MSMDFP 133/ 163 |
E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta et outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c scripví et en elas meu nome et signo fiσ en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1417 |
OMOM 166/ 283 |
[. . ] erdeiro do dito Rodrigo Afonso, que me pedia que lle posese silençio perpetuo sobre os ditos bees que a el et aa dita Clara Martines [. . ] del pagar as custas en que ia fora condepnado por lo dito frei Afonso, deyxandolle et desenbargandolle os ditos bees con as [. . ] min suas protistaçoes segundo mays largamente en no dito seu pedimento se conten. |
[+] |
1417 |
OMOM 166/ 283 |
Et visto hun scripto de confeson et de [. . ] de seu nome segundo que por el paresçia por que diso que aos bees perteesçentes ao dito Rodrigo Afonso, clerigo, que se non paraua, et que [. . ] bees onde quer que os achar; por ende, acho que deuo confirmar et confirmo en quanto poso et deuo de dereito as sentenças ante min presentadas [. . ] trager a deuida exsecuçon en nos bees que foron do dito Afonso que lle perteesçian et deuian perteesçer por la dita sua madre en que [. . ] |
[+] |
1417 |
OMOM 166/ 284 |
Rodrigo Afonso llos tena ocupados maliçiosamente, por lo qual fui condepnado en nas custas et a desenbargar os ditos bees [. . ] todos los bees que [. . ] que o dito pleito fuy con el começado o dito Rodrigo Afonso auia de outra qual quer parte en nas custas que o dito [. . ] vigareo fora condenado et por quanto as ditas custas non foran nen son taixadas, mando ao dito frei Ferrando que as traga ante min [. . ] aquel plaso lle mando que enprage as partes que teen os ditos bees que foron do dito Rodrigo Afonso que vennan [. . ] aa dita [. . ] por lo dito frei Afonso en nas custas da apelaçon, das quaes non fui feita taixaçon, mando ao dito frei Ferrando que as traga ante min [. . ] taixe et enprase para ante min ao procurador do dito Lopo Rapela para que venna estar aa dita taixaçon en no dito praso. |
[+] |
1417 |
OMOM 166/ 284 |
[. . ] amostandoo en estos scriptos, primeiro, segundo et terçeiro et perentorio que de oy dia en deante non perturbe por si nen por [. . ] sisom en que esta et ten o dito frei Ferrando que lle fuy feita dos ditos bees por Ferrando Eanes, alcallde, et por lo pregoeyro da dita villa [. . ] liçiosamente non le tegou nen seu procurador, por ende non fago condenaçon de custas. |
[+] |
1417 |
PSVD 115/ 331 |
Saben quantos esta carta de renda e aforamento biren como eu Baasco Gomes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabido por canpana tangida segun que auemos de uso e de custume, e con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteiro, que esta presente e outorga, arrendamos e aforamos a bos Gonçaluo Lopes, fillo de Juan Ares de Palaço, e a bosa moller Leonor Baasques e a outra persoa, qual nomear o postrimeyro de bos en sua bida ou a tenpo de su finamento, e mais a alende por binte e noue annos, e non seendo nomeada a dicta persoa que seia aquel ou aquela que con dereito herdar bosos benes, conuen a saber, que bos aforamos e arrendamos aquela nosa casa que esta en Lygonde, a que chaman da Fonte, en que morou Afonso Ares e Ares Fofin, con a casa do forno que esta enno dicto lugar de Lygonde en dereito o Ospital, con suas praças e entradas e seydas e herdades que pertenesçen a as dictas casas; por las quaes dictas casas e herdades auedes de dar en cada hun anno de foro e renda a nos ou ao dicto noso moesteiro seys libras por dia de pascoa. |
[+] |
1417 |
PSVD 115/ 332 |
E outrosy bos aforamos e arrendamos o noso casal da Torre, con todas las herdades que a el pertenesçen, por onde quer que baan, a montes e a fontes, enna fregresia de Santiago de Lygonde; e audedes de dar de renda e foro en cada hun anno das dictas herdades duas fanegas de pan por dia de Sancta Maria de setenbro. |
[+] |
1417 |
PSVD 115/ 332 |
Outrosy, bos arrendamos e aforamos todos los herdamentos e casas e chantados que nos e o dicto moesteiro abemos en Bila Joane, e o casal da Meruca, con todas suas herdades e casas e chantados, por onde quer que baan, a montes e a fontes. |
[+] |
1417 |
PSVD 115/ 332 |
E outrosy, bos arrendamos e aforamos o noso casal de Riba de Fondo, con todas suas herdades, a montes e a fontes, por onde quer que foren enna fregresia de San Christouoo de Lestedo; e auedes de dar de renda e foro por las dictas herdades de Bila Joane e casas e da Meruca e de Riba de Fondo quatro fanegas de pan en cada hun anno por la teega do çeleyro do dicto moesteiro, e seerdes seruentes e obedientes ao dicto moesteiro con fe e con berdade; e a fin de uos e da dicta persoa e finçidos os dictos beinte e noue annos que as dictas casas e chantados que fiquen libres e quitos e desenbargados ao dicto moesteiro, cuias son, con todos los bonos paramentos e melloramentos que en eles foren feytos. |
[+] |
1417 |
SVP 86/ 145 |
Outrosy uos aforamos mays o monte que esta apus da leyra da Maçayra, en tal maneira que façades seys omes cauadura... onde uolo marcar Juan Afonso, noso monje, a tal pleito et condiçon que o ponades estes dous annos primeiros segentes et lauredes todo ben et diades da dita vinna despoys que o monte for en vinado quarta de todo o que Deus y der; et daredes do monte vos et a vosa moller quinta, et as pesoas que dian quarta de todas las erdades, mays hun maravedi por dia de san Viçenço da moneda que correr chaamente no reyno de Galiza, en pas et en saluo no dito moesteiro. |
[+] |
1417 |
SVP 86/ 146 |
Eu Meen Rodriges, notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado e senorio, a todo esto que presente foy con as ditas testemoias esta carta escriui et aqui meu sino e nome puge en testemoio de uerdade, que tal he. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 110 |
Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu Afonso García de Seabra, estando doente de tal door que me Deus quiso dar, e teméndome de morte, que é cousa natural, renego ó diabro e todas suas obras e tentaçoes, outórgome por vasalo de meu Señor Ihu Xpo e de Santa María, sua madre, et rogo a San Miguell o Ango que resçiba a miña alma pera o meu señor Ihu Xpo, quando me de o corpo sayr, et mando meu corpo sepultar eno çimiterio de Sta Ma de Monte Ramo, hu jaz meu aboo Afonso Lopes, et mando y conmigo hun rocín dos da sela, et mando a Santa María d ' Avelenda toda quanta herdade eu ajo eno dito lugar d ' Avelenda, et mando ao mosteyro de Torbeo o casar de Sant Xstouoo, en que mora Juan Ferrandes e outro casar en Penapetada, os quaes le leixou meu padre, eu outórgollos de miña parte que os aja, según ja está posto entre min e o abade en raçón da encomenda, et mando ao mosteyro de Sant ' Croyo toda quanta herdade eu ajo eno couto de Sant ' Croyo, e mando que me canten dous anaás e dous trintanarios por miña alma, et mando pera miña sepultura que tomen quantos clérigos podesen aver que digan misas por miña alma e que lles dían dous mrs a cada hun e pan e viño e carne ou pescado por qual dia for, e que dían sobre miña coba çinquenta mrs, e outrosy mando que me façan boos terços de misas e de pan e de viño e de carne e que me oferenden de pan e de viño hun ano e dia, et mando ao mosteyro de Sant ' Payo d ' Avelenda hun casar que eu ajo en Felgoso, en que mora Vasco, fillo de Fernán Peres de Felgoso, et mándole mays o meu casar de Castidón, et mando a miña égoa facuda que a vendan e a dían por la alma de Afonso Martiins, abade que foy de Sant Bréximo, et edefico eno dito mosteyro de Santa María de Monte de Ramo vna capela perpetua pera senpre que se syrua y por miña alma, et leixo pera ela todas quantas herdades eu ajo eno couto de Bustelos, en Fonteita e en Paredes, en Sant ' Xristouoo, a saluo a que ja mandey a Torueo, e léixole mays o que eu ajo en Queyja e en Chandeyglesia de Riba de Sil, con todo o couto e señorío do dito couto, si for merçed do conde de mo leixar. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 113 |
Et eu Lopo Vasques, escripuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte et en todos seus regnos e señoríos e notario público ena dita vila de Monforte et sua jurdiçión á merçed de meu señor o conde de Lemos don Pedro Osorio, con os ditos testigos, presente foy, et por mandado do dito liçençiado et alcalde, a pedimento dos ditos abbades este traslado do dito testamento original saqué e conçerté antél dicho Men Sotelo et testigo suso dichos, et por ende fis aquí este mio signo, que es tal. |
[+] |
1418 |
GHCD 42/ 197 |
Dia esta feira o primeiro dia do mes de jullo sabean quantos este contrato biren como eu Mayor Aras muller de Nuno Fernandez jurado que foy da çidade de Santiago por min e por todas minas bozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcaldes, rregidores, jurados, e omes boos da dita çidade de Santiago que presentes sodes que eu e mynas bozes des oje este dia endeante para todo sempre por myna custa propia e das ditas minas bozes eu faza e procure e guise en tal maneyra por mi e por outros como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo se non perga por mingua de restoyramento e percuramento e bena dereitamente a os ditos tornos porque os bezinos e moradores da dita ciudade e o outro comun posan de la aprobeitar e tornandose ou quebrandose algun dos ditos canos que eu ho raposte e endereze e per mina custa propia en tal maneira que por ningun de restoyramento e percuramento a dita agua non cese de binr oos tornos que estan ena pila da dita plaza do campo e esto fazo a bos o dito concello e bezinos e moradores del por quanto consentistes e outorgastes que toda a augua que sayse e caese dos ditos canos e pila da dita plaza por debaijo da dita pila que eu que a tomase e lebase pola rua dos ferreiros por onde acostumou de andar dereytam.te para o meu agro que chaman de Nuno questá so a porta da Mamoa da dita cidade e que non consentisedes que nihun tomase contra direyto nen birtase os ditos canos et agoa que bina por eles aa dita praça nen a mi despoie que dela sayse e por quanto asi o mandou y consintio noso senor o arçobispo de Santiago don Lopo a rrogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobre elo dou para o qual todo asi teer e cumplir eu e mynas vozes e non biremos contra ello nen contra parte delo obligomin e meus bens e hespecialmente o dito meu agro de Nuno y as rrendas e dereituras del para que eu e minas bozes tena e guarde e procure e cumpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito concello Martin Galos e Juan Ares da cana alldes ena dita cidade e Afon Fernandez Abrill e Fernan Gonçalez do Preguntoyro e Albaro Afonso Juan Leal Regidores Jurados e omes boos da dita çidade que somos juntados por grida de anafill ena notaria de Ruy Martin notario da dita çidade asi o outorgamos e recebemos e queremos e outorgamos que se bos for tomada ou enbargada a dita agoa por alguna o alguas personas que nos o dito conçello e alcaldes e regidores a fazamos desenbargar en manera que axades libremente feito e outorgado o dito contrabto ena dita ciudade ano dia e mes sobreditos testigos que a esto foron presentes Bernal Dianes do Campo basalo de noso senor el Rey e Pedro Britos e Alvaro Gill procuradores do dito conçello e Miguel Rodriguez e Joan Duran e Juan Ares chantreyro e Gonçalo Garcia de Faxans e Juan Martiz do bilar e Fernan Gomez cambeador e Bernal dias do camino vezinos e moradores ena dita çidade. |
[+] |
1418 |
LCS [122]/ 86 |
Testemoyas que a esto foron presentes: don Fadrique, conde de Trastamara et Pero Afonso, notario da dita çidade et Juan Alonso de Camora contador do dito arçobispo. |
[+] |
1418 |
LCS [134]/ 99 |
Logo enton, o dito Conçello, alcalles et regidores et homes bõos sobreditos diseron que por quanto eles avian de servyr este dito anno a noso señor o arçobispo de Santiago don Lope de Mendoça con viinte et çinco mill maravedis de moeda vella, contando branca a tres dineiros et outrosy avian de pagar os marquos et jantar que noso señor el rey ha en cada hũu anno em esta dita çidade et os marquos que o dito señor arçobispo ha eso mẽesmo de aver et outrosi para pagar o selario que han de aver este dito anno as justiças e notarios et os serventes do dito conçello et para outros custos neçesarios que avian de cunplir et por quanto a o presente non tĩinan maravedis algũos por donde conprisen as cousas sobreditas, salvo se as repartisen ennos veziños da dita çidade. |
[+] |
1418 |
LCS [169]/ 134 |
Sabean quantos este contracto viren, como eu Mayor Aras, moller de Nuno Fernandes, jurado que foy da çidade de Santiago, por min e por todas miñas vozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da dita çidade de Santiago que presentes sodes, que eu e miñas vozes des oje este dia endeante para todo senpre por miña custa propria e das ditas miñas vozes eu faça e procure e guise en tal maneira por min e por outros como os caños porque ven a agoa a a praça do Canpo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a agoa que por eles ven e ha de viinr aos tornos da dita praça do Canpo se non perga por mingoa de restoiramento e procuramento e veña dereitamente aos ditos tornos porque os visiños e moradores da dita çidade e o outro comun se posan dela aproveytar et tornandose ou quebrando algũu dos ditos caños que eu que os aposte e enderençe por miña custa propia en tal maneira que por mingoa de restoiramente e procuramento a dita agoa non çese de viinr a os tomos que estan enna pila da dita plaça do Canpo e esto faço a vos o dito conçello e vesiños e moradores del por quanto consentistes et outorgastes que toda a agoa que se seise e caese dos ditos caños e pila da dita plaça por debaixo da dita pila que eu que a tomase e levase por la Rua dos Ferreiros por onde acustumou de andar dereitamente para o meu agro que chaman de Nuno que esta so a porta da Mamoa da dita çidade e que non consintystes que ninhuu tomase contra dereito nen britase os ditos caños et agoa que viina por eles aa dita praça nen a min despois que dela saise et por quanto asi o mandou e consintio noso señor o arçobispo de Santiago dom Lopo e rogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobrelo dou para o qual todo asi tẽer et cunplir eu e miñas voses e non vĩirmos contra elo nen contra parte delo obligo min e meus bẽes e espeçialmente o dito meu agro de Nuno e as rendas e dereituras del para que eu e miñas voses teña e a garde e procure e cunpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito conçello Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade e Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Alvaro Afonso Juliate, regidores, jurados e omes bõos da dita çidade que seemos juntados por crida de anafil enna notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, asi o outorgamos e reçebemos e queremos e outorgamos que se vos for tomada ou enbargada a dita agoa por algũa ou algũas personas que nos o dito conçello e alcalles e regidores e façamos desenbargar en maneira que alejades livremente. |
[+] |
1418 |
LCS [172]/ 142 |
Yo el Condestable , de outro que desia. |
[+] |
1418 |
LCS [173b]/ 142 |
Bien sabedes que en el testamento del rey don Enrrique, mi padre e mi señor, que Dios perdone, fue ordenado que fuesen mis tutores e regidores de mis regnos la señora reyna doña Catalina, mi madre, e el rey don Fernando de Aragon, mi tío, que a la sason era infante de Castilla, fasta que yo oviese hedat de catorse annos cunplidos e que sy el uno dellos finase, quel otro oviese enteramente la dicha tutela e regimiento fasta el dicho tienpo e agora sabed que plego a Dios de levar para la su santa gloria, a la dicha señora reyna, mi madre, por lo qual al presente son fallesçidos amos los dichos mis tutores e por el infante don Inrrique, mi primo, Maestre de Santiago e el arçobispo de Toledo e don Rui Lopes de Davalos, mi Condestable, e don Alfon Anrriques, mí tio, e mi Almirante Mayor, e Juan de Velasco, mi Camarero Mayor, e Pero Manrrique, mi Adelantado Mayor de Leon, e Pero Afan de Ribera, mi Adelantado Mayor de la Frontera, e Diego Fernandes, mi Mariscal, e Pedro de Astuñiga mi Justiçia Mayor, e Diego Fernandes de Qinones, mi Merino Mayor de Asturias e Gonçalvo Fernandes Manrrique e fray Fernando de Yliescas e Fernan Alfon de Robres e los dotores Pedro Yanes e Juan Alfon e Diego Rodriges, del mis Consejo e por los otros grandes de mis regnos, que aqui estan conmigo por serviçio de Dios e mio e por sosiego e bien de mis regnos, fue acordado que yo tomase el regimiento y administraçion de mis regnos e regiese e administrase fasta que oviese los dichos catorze annos conplidos, por la forma e manera que se sigue: |
[+] |
1418 |
LCS [179]/ 149 |
Sabean todos que seendo o Conçello, alcaldes, jurados da çidade de Santiago juntados enna notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, por crida de anaffil segundo que han de usso e de custume, presentes ende Martin Galos e Juan Ares da Caña, alcalles, e Alvaro Afonso e Fernan Gonçales, Afonso Fernandes e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados enna dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Ruy Martines notario publico da dita çidade e das testemoyas adeante scriptas, enton o dito Conçello, alcalles e jurados e regidores disseron que por quanto noso señor arçobispo de Santiago don Lopo mandara que os ourives, moradores enna dita çidade lavrasen enna tendas que tẽe no portal dos ourives e non lavrasen en suas casas nen en outra parte algũa nen de dia nen de noyte e o fesera asy preogar por las praças desta dita çidade, por ende que eles chegandose ao que dito señor arçobispo mandara que ordenavan et ordenaron estando a elo presentes Afonso Fiel e Martin Maçeeyra, Juan Gonçales, Alvaro Meestre, Pero Trivyño, Pero Afonso, Colyn e Francisquo plateiros moradores enna dita çidade, que nehũu ourives non fose ousado de tẽer forja nen forjaron en sua casa et que todos lavrasen ennas ditas tendas e portales, segundo que senpre foron acostumados e qualquer que tevese de aquy endeante forja en sua casa que pagase por cada vos seisçentos moravedis, branqua en tres dineiros en esta maneira: a terça parte para o restoyramento dos muros da dita çidade e a terça parte para os alcalles e a terça parte para os procuradores da dita çidade e de mays que perdesen as forjas e ferramentas con que lavrasen et que doje a terçer dia tirasen de suas casas quaesquer forjas que tĩinan e as trouvesen aas ditas tendas so a dita pena e que mancavan e mandaron a Domingo Longo servente e pregoeyro do dito conçello que pregoase esto suso declarado enna Quintaa de Paaços e enno dito portal dos ourives e ennas plaças do Vilar e da Rua Nova onde moravan os ditos ourives. |
[+] |
1418 |
LCS [191]/ 155 |
Et a dita Costança Fernandes respondendo, disso que o dito Lopo de Gravãal fogira da dita cadea. |
[+] |
1418 |
LCS [191]/ 155 |
E os ditos alcalles feseron pregunta a a dita Costança Fernandes onde era o dito Juan Piqua seu marido e ela diso que era ydo a buscar ao dito Lopo de Gravãal para o tornar aa dita cadea se o podese achar. |
[+] |
1418 |
MSCDR 466/ 602 |
Aqual dita leira parte . . . etc. ; vos aforamos per tal pleito . . . etc. que nos diades de foro et senorio vos et a dita vosa muller en vosas vidas danbos a quinta parte das huuas que en ella Deus der, et outras duas vozes depus vos que nos façan foro de quarta, et a pustrimeyra voz que nos faça foro de terça das huuas en na dita vina, partidas per çestos, per nos . . . etc. ; et auedes de trager per uosa custa o noso quinon das huuas onde leuaren os outros foreiros que parten con a sancristania, et daredes en cada huun anno ao obençal das nobersarias seys morauedis de foros por dia de Natal. . . . etc. |
[+] |
1418 |
MSCDR 467/ 603 |
Esta dita leira et vina vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito . . . que a paredes . . . etc. , et que le tiredes a mãã frugison onde esteuer et que a ponades de boa en estes primeiros dous annos que veen a ben vista do ovençal que touuer adega de fondo, et do prior et doutros monjes. |
[+] |
1418 |
MSCDR 469/ 604 |
Sabam. . . nos don Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento. . . etc. damos et outorgamos, aforamos a vos Ruy Meyn, clerigo, morador en Coynas, fregisia de san Lourenço da Pena, por tenpo de vosa vida, et a tres vozes apus vosa morte . . . etc. , çinquo leiras de monte et vina, que jazen onde chaman a Batoqua; et outra leira de monte jaz onde chaman a Lamar et outra leira de vina jaz en o cortinal de fondo de vila. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 138/ 169 |
Eu Areas Fernandeσ de San Martino, notario público por noso señor o conde don Fadrique en seu condado e señorío, a esto que dito he presente foy con as ditas testemuyas e esta carta escriví et aquí meu nome et signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 139/ 171 |
E eu Pero Affomso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e sennorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta scripví et en ela meu nome et signo fiσ en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1418 |
SVP 88/ 147 |
Et eu Iohan Fernandes de Gonte notario publico en no reyno de Galiza por noso señor el Rey et de terras de Sauinãõ et Sardineira, por noso señor o conde don Fadrique, a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et a rogo das partes esta carta en mina presença fiz escriuir et en ela meu signo fiz en testemoio de uerdade, que tal he.. |
[+] |
1418 |
SVP 89/ 147 |
Sabean quantos esta carta viren conmo eu Aldonça Rodriges, filla de Roy Gonçales, notario que foy do couto de santo Esteuo de Riba de Sil, con outorgamento de meu marido Afonso Gomes, que esta presente et outorgante, por min et polo tenpo et uozes en que eu tenno et teuer en foro, faço carta et dou a foro et en renda a uos Roy Lourenço morador en a aldea do Souto, et a vosa moller Lionor Gonçalues et a todas uosas uozes en o tenpo sobredito, conuen a saber: que vos aforo o meu quinon et parte do lugar de Soutelo de Jusãão, que he foro do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, todo con suas entradas et seydas, jures et perteenças a montes et a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, a tal pleito et condiçon que o roçedes et cepedes et enxertedes et chantedes de castineiros onde conprir, et o paredes ben de tal maneira que se non percan ende os nouos et proes del per mingoa de lauor et de võõ paramento, et que pagedes ao dito moesteiro en cada hun anno todos los seus foros et dereitos que por elo ha d ' auer, en tal maneira que eu nen meus bẽẽs non sejan del acusados por ninguna cousa. |
[+] |
1419 |
CDMACM 140/ 237 |
Estando el muy alto et muy poderoso et muy exclaresçido principe nuestro sennor el rey don Iohan al qual Dios por su merçed acreçiente la vida et la salut et la su coronal real por luengos tienpos asentado en cortes en el su alcaçar de la dicha villa et con el infante don Iohan de Aragon et de Seçilia sennor de Lara duque de Pennafiel et de Monblanque et el infante don Enrrique de Aragon et de Seçilia conde de Alborquerque et sennor de Ledesma et de Andujar et conde de Anpurias et maestre de la Orden de la Caualleria de Santiago et el infante don Pedro de Aragon et Seçilia et don Sancho de Roias arçobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castilla et don Alfonso Enrriques almirante mayor de Castilla et don Enrrique fijo de don Pedro et don Lope de Mendoça arçobispo de Santiago et don Diego arçobispo de Seuilla et don Pablo obispo de Burgos chançeller mayor del dicho sennor rey et don Luys de Gusman maestre de la Orden de la Caualleria de Calatraua et Pedro Manrrique adelantado et notario mayor de Leon et Diego Gomes de Sandoual adelantado mayor de Castilla et don Iohan de Sotomayor maestre de la Orden de Caualleria de Alcantara et Iohan Furtado de Mendoça mayordomo del dicho sennor rey et don Iohan obispo de Segouia et Pedro Afan de Ribera adelantado mayor de la frontera et Diego Fernandes mariscal et Pedro Garcia de Ferrera mariscal et Garcia Fernandes Manrrique et don Gutierre Gomes arçediano de Guadalfajara et Ferrant Peres de Ayala merino mayor de Guipuscoa et Diego Fernandes de Quinones merino mayor de Asturias de Oviedo et don Aluaro obispo de Cuenca et Pedro Lopes de Ayala aposentador mayor del dicho sennor rey et don Diego de Fuentsalida obispo de Çamora et don frey Iohan de Morales obispo de Badajos et los dotores Iohan Rodrigues de Salamanca et Pedro Yanes et Iohan Gonçales de Aseuedo et Diego Rodrigues et otros muchos ricos homes et caualleros et los procuradores de muchas çibdades et villas de los regnos et sennorios del dicho sennor rey en presença de mi Sancho Romero escriuano de camara del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et de los que ayuso seran escriptos por testigos despues que todos los sobredichos ovieron entregado al dicho sennor rey de palabra el regimiento et gouernamiento de sus regnos por que ya eran conplidos los catorçe annos de su hedat et dicho sennor rey a pedimiento de los sobredichos puso su mano derecha sobre vna crus de plata dorada et vn libro de euangelios que tenia en sus manos el dicho infante don Iohan et dixo que juraua a Dios et a Santa Maria et a la dicha crus et a los euangelios que tania corporalmente con su mano derecha de guardar et faser guardar a todos los fijosdalgo de sus regnos et a los perlados et iglesias et a los maestres et ordenes et a todas las çibdades et villas et lugares et a todos los otros de sus regnos todos sus preuillejos franquesas et merçedes et libertades et fueros et buenos vsos et buenas costunbres que tenian et tienen de los reyes pasados donde el venia segunt que mejor et mas conplidamente les fueron guardadas en los tienpos pasados fasta aqui. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 243 |
Et logo os homes boos et jurados que se disen do dito conçello pediron traslado das ditas cartas et pedimento que o dito sennor obispo fazia et que para lues seguinte responderian aas ditas cartas et ao dito seu pedimento. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 244 |
Et logo os dito homes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo et Juan Yanes et Çeruo et Gomes Gonçalues de Cora et Pedro Lopes Viçoso Gonçaluo Yanes de Cora Juan Fernandes Sazido Pedro Fernandes Saçido et Andreu Peres Afonso da Marina notario Pedro Viçoso et Afonso Yanes Viçoso et Juan Viçoso fillos de Fernan Yanes Viçoso et Diego Fernandes de Valladolid et Fernan de Çeruo et Lopo Gallo o nouo et Garçia Peres notario Afonso Calaça Juan de Vale alfayate Afonso Peres da Lama Fernan Rodrigues Sazido notario Afonso Peres Moyo Pedro de Veiga diseron et responderon ao dito sennor obispo por sy mesmos et por todos seus parentes et vozes et linagee et bando que con eles quesesen seer que estauan prestes en nomme do dito conçello de gardar a dita abenença que o dito conçello et seus auoos et anteçessores feseran et ordenaran con o sennor obispo et iglesia de Mondonedo et que estauan prestes et plazenteiros de lle dar et declarar cobros de que el fezese alcaldes segundo se conten enna dita avinença et conpostura et segund que fora et era vso et custume dos outros bispos que foran enna dita iglesia de Mondonedo et sobresto que auerian seu acordo para lle dar et declarar os hommes que lle asi darian pòr cobres de que fezese os ditos alcaldes. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 245 |
Notario respondendo eu Afonso Marino por min et en nomme dos que conmigo queseren seer et por vez do dito conçello et nos Iohan Afonso de Veiga et Fernand Marques notario et Lopo Afonso do Ydral et Affonso Paleu et Fernand Rodrigues alfayate et Juan Yanes alfolineiro procuradores dos vesinos et moradores et prouadores desta villa de Viueiro et seus terminos et jurdiçoes et aas escrituras pressentadas per lo dito sennor obispo eso mesmo ao pedimento que el por elas fazia a eles et ao dito conçello dizemos que esta dita villa et termino dela non estauan nin eran proueudos de justiça nin lo podian seer proueudos dela por los aldaldes que fosen postos por lo dito conçello porque quado et cada que elles eran alcaldes que se fazian moytos males et mortes et roubos et forças inpojoes aos vesinos desta villa et seus terminos et que se non fasia en ela conplimento de direito nin de justiça por eles nin se pagauan os mor. que eran deuidos ao dito sennor rey por las quaes cousas nos non entendemos consentir que se façan alcaldes de foro mais que entedemos todo de o enbiar dizer et notificar por nosa petiçon et procuradores ao dito sennor rey para que nos prouea et remedie de justiça et enbiase aqui seu alcalde que manteuese esta dita sua villa et termino dela en paz et en justiça et en asosego et en seruiço do dito sennor rey et asi pois que nos non entendiamos de poer alcaldes de foro que o dito sennor obispo non auia nen ha contra nos demandas nen abçon et se alcaldes de foro se posesen enna dita villa et se o dito sennor obispo ouuese en ello jurdiçon ou dereito alguo que nos gardamos seruiço do dito sennor rey que llo non entendiamos perturbar nin enbargar. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 247 |
Vay escrito entre reglones onde diz "Juan Viçoso" non enpesca que asi ha de dizer. |
[+] |
1419 |
DM14 1a/ 290 |
de min don pedro conde de trastamara de lemos e de sarria del bollo e de uyana e señor de monforte e de Robreda Et pertegeyro mayor de terra de santiago por faser ben e mercede a vos Juan Alfonso, mi algasil mayor por muchos seruicios e buenos que me figestes fasta aqui Et faredes de aqui adelante douos por juro de eredade Agora e para sempre jamas para vos e para quien vuestros bienes heredare todos los bienes mobles e raizes que Alvaro Alfonso de monforte criado de alvaro peres de castro ha enla dicha mi villa de monforte e en sus cotos e alfos Et en toda tierra de lemos Et en otras partes qualesquier en el Regno de gallisia et en qualquier manera que los el aya los quales dichos bienes vos yo do por poder que yo he del Rey mi señor para ellos por quanto el dicho aluaro alfonso esta en el Regno de portogal en des seruiçio del dicho sehor Rey. conben a saber casas casares e tierras viñas granjas lugares e rendas e fueros dellas eras rigeras prados paagos exidos deuisos montes e fontes e todo lo al? (coal?) poco e mucho quanto el dicho aluaro alfonso ha enla dicha villa de monforte e en sus cotos e alfos Et en otras partes qualesquier del Regno de gallisia segundo dicho es con entradas e salidas e con todos sus derechos e pertenencias para vender dar e donar e enajenar trocar e canbear e mal meter et faser dello e en ello A toda vuestra voluntad asi como delo vuestro mesmo propio Et todo quanto derecho Et abción e demanda e vos e señorio el dicho aluaro alfonso o los tenedores delos dichos bienes an en ellos o podrian aver por qual Rason quier yo por poder que he del dicho señor Rey lo pongo e traspaso en vos e en quien vuestros bienes heredar para que fagades dellos e en ellos a toda vuestra voluntad asy como dela cosa mas libre et mas quieta? que vos avedes o podriades aver en qual quier manera Et mando por esta carta o por el traslado della sygnado de escripuano publico A todos los caseros e tenedores delos dichos bienes Et a otras qualesquier personas que esta carta vieren que vos den e recivan? (recudan?) A vos el dicho Juan alfonso o al que lo oviere de aver por vos con todas las Rentas e fueros e esquilmos? e nobidades e derechuras que pertenescen e deven pertenescer delos dichos bienes este año que vos yo fago la dicha merced Et de aqui adelante tambien e tan conplidamente como lo avyan a dar e pagar al dicho aluaro alfonso o a su cierto mandado otrosi mando por esta dicha carta a todos los concejos Et joeses e justicias merinos algasiles e otros justicias qualesquier dela dicha villa de monforte e de todas las otras cibdades villas e logares del Regno de gallisia que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta carta fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es que vos den e entreguen e apoderen en la tenencia Et posison delos dichos bienes A donde quier que los el dicho aluaro Alfonso aya e tenga en el dicho Regno de gallisia e le pertenescan aver en qualquier manera Et que vos guarden e defendan Et anparen con la tenencia e posesion dellos Et non consentan que alguno nin algunos vos vayan nen pasen contra esta merced que vos yo fago nin contra parte della que mi voluntad es que vos sea guardada en todo e por todo segundo que vos la yo fago sinon qualquier o quales por quien fincar delo asy faser e conplir sepa que pechara a vos el dicho Juan Alfonso o a quien vuestra vos tuber todos los dapnos e menoscabos e perdidas e injurias que por esta razon fiserdes e rescibierdes doblado Et los unos e los otros non fagan ende al por alguna manera sopena de la mi merced e de seyscentos maravedises a cada uno para la mi camara Et por que esto es verdad mandeuos dar esta mi carta sellada con mi sello en que escripui mi nombre fecha dos dias de nobenbre era de mill et quatrocentos e des e noue años yo el conde |
[+] |
1419 |
HGPg 134/ 238 |
Sabeã todos quantos eſta carta de conpla vjren que eu Maior Rodrigueσ d Entes , nõ coſtregida per força nẽ enduzyda por engano, mays de mj̃a propia τ libre vontade cõ licençia et outorgamẽto de Afonso Soareσ de Teſtada, meu marido, que eſtá preſente et outorgante por mj̃ τ por toda mj̃a voz vendo para todo tenpo de ſenpre firmamente et outorgo a vos, dom frey Gonçaluo de Ponte Vedra, abade do moſteyro de Santa [Maria] d Armẽteyra , cõprante en nume do dito meſteyro, cõven a ſaber o que vos vendo: todas las caſas τ vjnas et herdades τ vozes τ chãtados τ rreſios, bouças et ameas et ſalgeyraes τ o meu quinõ do lagar que ſéé en Çiçãa cõ todas las coſas que a mj̃ perteçẽ ennas fergueſias de San Cremẽço de Çiçãa et de San Martino de Padrenda τ de Santa Ceſtyna das Couas, ennas quaes fergueſias eſtã as ditas herdades que vos aſy vendo; vendo vos as ditas caſas τ vjnas τ herdades, vozes τ chãtados onde quer que me perteçã ennas ditas fergueſias, a mõtes et a fontes por contia de quinẽtos mrs. de moeda vella, cõtando dez dineyros por cada mor. que vos rrecebo τ mays tres teygas de pã que me auedes eſte primeyro tenpo de nouo que bender [ τ ] ey eu, a dita Maior Rodrigueσ, ou mj̃a voz, de auer τ leuar todas llas rrendas τ foros eſte anno que rrenderẽ as herdades τ caſas τ vjnas et vozes que vos aſy vendo ata eſta nouydade alçada primeyra que ven et todo jur, ſenorio et propiadade τ voz τ auçõ que eu [ τ ] mjas vozes auemos ennas ditas caſas τ vjnas τ herdades τ vozes τ chãtados et que me perteçẽ [ τ ] pertecer deuen de dereyto de mj̃ τ de mjas vozes o tiro et tollo et en vos [ τ ] enno moſteyro pono et traſpaſo para todo ſenpre et quero et outorgo que deſ oje eſte dia em deante que façades dello commo de voſas couſas propias τ que por voſa autoridade propia poſades rreceber τ entrar τ auer para uos τ para o dito moſteyro as ditas herdades τ caſas τ vjnas τ chãtados τ ſendo çerta τ certifycada da demayoſia que mays val que juſto preço que me por elo dades toda eſa demayoſia que mays val vos dou et outorgo en libre τ pura doaçõ aſy commo τ mellor podẽ τ deuẽ de dereyto valer as herdades τ caſas τ vjnas [que] a mj̃ perteçẽ por mj̃a madre Tareyga Gomeσ τ por mj̃a yrma Marina Rodrigueσ, as quaes herdades τ caſas τ vjnas et vozes eu parto cõ Sancha Gomeσ, mj̃a ſobrina, moller de Afonſo Gomeσ de Çiçãa τ a ſaluo fyque a caſa τ cortina para verças τ hua eyra que vendyn Afonſo Rapoſo; que nõ vãa eſta venda cõ a qual venda vos prometo τ outorgo que vos enpare τ defenda et enpare en juizo τ fora del, por mj̃ τ por todos meus bẽes que vos para elo obligo τ ſo pena do dobro do juſto preçio que quero et outorgo que vos peyte por pena quen quer que cõtra eſta vẽda paſar; τ a pena paga ou nõ, a carta da venda fique firme τ valla para ſenpre, τ eu, o dito Afonſo Soares, que ſõo preſente, aſy o outorgo τ dou licencyã a dita mj̃a moller para eſto; τ eu, a dita Maior Rodrigueσ, dou et outorgo ao dito moſteyro toda a demayuſia que os ditos bẽes vallen; ſe mays valan que o juſto preço, dou os, outorgo en libre τ pura doaçõ ao dito moſteyro por quanto le ſoõ tiuda τ comjn do ſeu pã τ vjno et couſas de que ſõ tiuda; τ eu, o dito don abade, que preſente eſtou, aſy o rrecebo para o dito moſteyro. |
[+] |
1419 |
HGPg 134/ 239 |
Feyta a carta da venda τ outorgada enna fergeſia de San Lourenço d Andraes que he en terra de Salnes, onde a dita Maior Rodrigueσ he morador. |
[+] |
1419 |
LCS [206]/ 163 |
E os ditos alcalles e jurados diseron que por honrra e rogo do dito Martin das Figeiras, que mandavan e mandaron e deran liçencia ao dito Domingo Longo que fose por las plaças da dita çidade con anafil ao fazer os apregõos, segundo lle fosen mandado por lo dito Martin das Figeiras, protestando que por dar a dita liçencia e mandamento agora e daqui endeante ao dito Domingo Longo ou a outro que soçedese enno dito ofiçio enno que dito he, que non fesese perjuiso aos privilejos e libertades da dita çidade nen o dito Martin das Figeiras nen outro alcalle algũo da casa e arçobispado do dito señor arçobispo nen de seus subcesores non se podesen por elo chamar a uso nen a custume algũo e o dito Domingo Longo, diso que hyria por onde fosen os alcalles da dita çidade e que mays non era obligado. |
[+] |
1419 |
LCS [207]/ 163 |
Sabean todos que seendo en consistorio Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoyro e Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Caña, regidores, jurados e omes bõos da dita çidade enno sobrado da notaria de Roy Martines, notario da dita çidade, segundo que han de custume e en presença de min Fernan Yanes notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Roy Martines, notario, e dos testemoyas adeante escriptos; enton os ditos alcalles, regidores e homes bõos, diseron que por faseren graça e obra boa a Jacome Martines, veziño da dita çidade, que presente era, e por serviço que el fesera a o dito conçello em bandear e ajudar en todas las cousas aos viziños da dita çidade onde seu poder era (e porque outrosy o dito Jacome Martines e sua moller Maria de Fraga eran exsentos por elo faser luminaria da iglesia de Santiago), que mandavan e mandaron que o dito Jacome Martines non pagase desta renda e medio que agora se avya de recabdar enna dita çidade mays de triinta moravedis, branqua en tres dineiros e que os mays moravedis que acaesçian de pagar ao dito Jacome Martines enna dita renda e media que elles en nome do dito conçello os tomavan e mandavan tomar en fallas aos procuradores que agora eran do dito conçello e outrosy que lles prazia e mandavan e mandaron que o dito Jacome Martines dese e pagase doje este dia endeante en cada hũu anno triinta moravedis, branqua en tres dineiros, todas rendas e fallas e refallas e pedidos e de outros quaesquer moravedis que fosen repartidos e derramados enna dita çidade (e esto en quanto fose voontade do dito conçello e os pagase onde et a quen mandasen os da colaçon onde el agora morava e morase d ' aqui endeante) e que defendian e defenderon que nihũu postor nen encanavador nen repartidor que fosen enna dita çidade nen posesen nen repartisem nen encanavasem ao dito Jacome Martines nen (aa dita) sua moller en mais contias de moravedis que ennos ditos triinta moravedis, branqua en tres dineiros en cada ũu anno e se o posesen ou encanavasen ou repartisem en mais maravaedis que os pagasen e susubisen por si e por seus bẽes. |
[+] |
1419 |
LCS [220b]/ 169 |
A vos el conde don Fradrique, mi tio, e Garçia Fernandez Sarmiento, mi Adelantado Mayor en el reyno de Galizia e al merino o merinos que por mi o por vos andan e andovieren agora o de aqui adelante en el dicho Adelantamiento, e a vos Diego de Astuñiga, mi vasallo, e garda del mi cuerpo e a todos los otros cavalleros e conçejos e corregidores e alcalles e jueses e jurados e merinos e algũaçiles e otras justiçias e ofiçiales qualesquier de la mi Corte e de las çibdades e villas e lugares de los mis reynos e señorios e del dicho reyno de Galizia e a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta mi carta fuere mostrada o el traslado della, signado de escripvano publico, salud e graçia. |
[+] |
1419 |
LCS [220]/ 171 |
El Condestable, El Almirante Per Afan Gutier Juan Rodriges. |
[+] |
1419 |
LCS [228]/ 173 |
Sabean quantos esta carta viren que eu Affonso da Caña, servente do concello da çidade de Santiago, outorgo e connosco que reçeby de vos Garçia Rodriges, procurador do conçello da dita çidade çinqueenta maravedis, branqua en tres dineiros para en pago do que me he devydo do meu selario e vistuario que ey de aver en cada hũu anno do dito conçello onde confeso etc renunçio etc a ley etc. |
[+] |
1419 |
LCS [234]/ 181 |
Sabean todos que seendo Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna çidade de Santiago e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade juntados en consistorio en no sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, segundo que han de costume e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna su Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos, enton paraesçeu enno dito consistorio Johan de Trivyn, caldeereiro, morador enna Rua do Castro da dita çidade e diso a os ditos alcalles e jurados que os postores da renda e fallas da colaçon de Santa Maria Solame en que el agora morava, repartiran e poseran maliçiosamente a el e a Martin e a Diego seus braçeiros e atamadiços, noveenta maravedis, branca en tres dineiros non teendo os ditos Martiño e Diego casas de morada nen molleres e labrando con el por seu soldo e pedeu a os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos que desagraveasen a el e mandasen que os ditos Martiño e Diego que non pagasen en tal renda nen fallas, pois non eran casados nen tĩinan domeçilio sobre sy, e os ditos alcalles, regidores e homes bõos diseron [que en desagraveandõos] que pois os sobreditos Martiño e Diego estavan por sua soldada con o dito Juan de Tryvyn e non eran casados nen tiinan casas nen domeçilio sobre sy, que mandavan e mandaron que non pagasen cosa algũa dos ditos noveenta maravedis por rason de renda, fallas nen refallas e que o dito Juan de Trivyn pagase quoreenta maravedis, blanqua en tres dineiros e non mays por renda e fallas e refallas e os çinquoeenta maravedis que se tornasen en fallas e os da dita colaçon onde el agora morava e esto en quanto tangia a arrenda que se agora recabdava enna dita çidade. |
[+] |
1419 |
LCS [238]/ 189 |
Conçertada. Si se sacar este testemonyo de como foron presentadas estas cartas suso escriptas o escrivan que o ouver de escrivir quando fiinçer aqui leixe este poder juso escrito que jas aqui registrado o qual non se ouvera aqui de trasladar salvo andar sobre si e torne ao acto postrimeiro donde esta posto por sinal hũa cifra tal como esta e se demandaren o traslado deste poder ordenese o acto de como fui presentado por lo dito Ferrant Gomes en este dito conçello e o requirimiento que por vertude del fiso. |
[+] |
1419 |
LCS [240]/ 191 |
E logo o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos respondendo diseron que obedesçian e obedeçeron a dita carta do dito señor rey con a mayor reverençia que podian e devian, asi como carta de su rey e señor natural a o qual Deus manteña e leixe viver e reynar por longos tenpos a o seu santo serviço e que eran prestes de a conprir en todo e por todo segundo que se en ela contiiña en quanto podesen e devesen e por lo dito Fernan Gomes fosen requeridos e que mandavan e mandaron a Domingo Longo, pregoeiro do dito conçello que presente estava que pregoase por las plaças da dita çidade acostumadas que ningũa nen algũas personas non recudisen con maravedis algũos das rendas do dito señor rey, salvo a o dito Diego Fernandes de Leon seu recabdador ou a quel que o ouvese de aver por el, segundo que o dito señor rei mandara por la dita sua carta et desto en como pasou, o dito Fernan Gomes pedeu a min o dito notario testemoyo signado e mais os que lle conprisen para garda do dito Diego Fernandes e seu en seu nome. |
[+] |
1419 |
LCS [241]/ 192 |
Por ende diseron que eles en conprindo o mandamento do dito señor arçobispo que quitavan e quitaron a os ditos Garçia Rodriges e sua moller triinta maravedis contando blanqua en tres dineiros e que mandavan e mandaron que lle fosen descontados os ditos maravedis de copia en que foran repartidos da renda e media que este dito anno se repartira e collera enna dita çidade e outrosy que mandavan e mandaron que non fosen repartidos enna dita renda e media en mais maravedis dos que [ja] foran repartidos por rason de fallas nen refallas que enna colaçon de Santo Andre onde eles moravan se repartisen e collesen e que mandavan e mandaron que os moradores enna dita colaçon susubisen e pagasen por los sobreditos os dos triinta maravedis que lles asy quitavan por quanto maliçiosamente os repartiran en mays contia do que eles rrasonablemente devian pagar. |
[+] |
1419 |
LCS [242]/ 193 |
Enno anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos, esta feira quinse dias do mes de setenbre este dito dia seendo juntados en consistorio enna notaria de min Ruy Martines, notario da çidade de Santiago, Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana regidores, jurados enna dita çidade e Garçia Rodriges do Vilar e Juan Dominges de Liñares, procuradores do conçello da dita çidade en presença de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas, logo enton os sobreditos diseron que por quanto os moradores enna colaçon de San Fiins repartiran maliçiosamente a Gomes Afonso que presente estava e a sua moller Maior Peres enna renda que este anno se repartira e derramara enna dita çidade seendo el çego e pobre mendigante e non teendo por que pagar os maravedis en que asi fora repartido, por ende que eles considerando sua enfermidade e poblesa, que mandavan e mandaron que o dito Gomes Afonso e sua moller non pagasen os maravedis en que asy foran repartidos este dito anno asy de renda como de fallas e que mandavan que se tornase en fallas e a dita colaçon donde el morava os ditos maravedis en que asi fora repartido este dito anno, segundo dito he. |
[+] |
1419 |
LCS [244]/ 195 |
O dito conçello, alcalles e regidores susoditos mandaron que dos triinta e sete maravedis, blanquas a tres dineiros, en que fora repartido Garçia Peres de Buño, canbeador enna renda que este anno fora repartida e encanavada e se collera e recabdara enna dita çidade que non pagase mais de des e oyto maravedis e os outro des e nove maravedis que quedavan para conprimento da copia en que asi fora repartido que mandavan e mandaron que se tornasen en fallas aa colaçon de San Juan Boutista onde agora morava o dito Garçia Peres e que el non fose obligado de pagar mais dos ditos des e oyto maravedis nen fose peñorado por elo. |
[+] |
1419 |
LCS [248]/ 197 |
Afonso Fernandes Abril, Johan Aras da Cana et Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade, en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testimoyas infra scriptas, logo enton os sobreditos diseron que por quanto os moradores enna colaçon de San Johan Apostollo repartiran maliçiosamente a Fernan de Pereira, alfayate, veziño da dita çidade en çerta contia de maravedis enna renda que este dito anno se collera e recabdara enna dita çidade seendo el pobre e vello e çego e non teendo por donde se mantẽer nen esso mẽesmo para pagar os maravedis en que asi fora repartido. |
[+] |
1419 |
MSCDR 470b/ 605 |
Sabean todos conmo nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Croyo do Ribeiro da d ' Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et aforamos a vos Alvaro de Rouquos, morador en Esposende, freygisia de santa Marina, et a vosa muller Tereija Gomes, et a tres vozes apus do finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , huna nosa leyra de erdade, que agora esta de monte, que jaz en o lugar onde chaman Vilaboa, da dita freygisia d ' Esposende, que parte . . . etc. ; et que nos diades en cada huun anno a nos et ao dito noso moesteiro por foro et senorio vos en vosa vida et da dita vosa muller foro de quinto, et outra voz foro de quarto, et as outras duas vozes foro de terça, asy de pan conmo de vino: o pan en a eyra, et o vino en nas vinas, partidas per çestos, por nos ou por noso mordomo. . . etc. ; et leuaredes por vosa custa o noso quinon das vuas a nosa granja d ' Esposende. |
[+] |
1419 |
MSMDFP 141/ 172 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos a priora et donas et convento do mosteiro de Ferreira, con liçença e outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa d -ende, que estamos juntadas en cabidõõ a campá tangida segundo avemos de costume, aforamos a vos, Roy Conde de Goyán, et a vosa muller, María Anes, et a hun fillo ou filla de vos anbos, e non avendo y tal fillo ou filla a quen herdar os bẽẽs de vos o dito Roy Conde, he a saber a leyra et cortiña da Estrada segundo anda con seu monte que está ende aquela dita leira he site sub signo de Santa María de Ferreira, e dámosvola a foro con súas entradas e saydas per hu quer que vããn, a tal pleito et condiçón que poñades de viña o dito monte en estes primeiros tres annos e a lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e diades da dita leyra vos et a dita vosa muller en vosa vida ao dito convento a quoarta do viño que hy Deus der, e a dita persõã que día terça do dito viño, e por cada vendimea hũã peça de vaca. |
[+] |
1419 |
MSMDFP 141/ 173 |
E eu o dito Roy Conde así o reçebo e obrigo a min et a todos meus bẽẽs e parte deles avidos e por aver de eu et a dita miña muller e persõã conprirmos et pagarmos quanto dito he. |
[+] |
1419 |
MSMDFP 141/ 173 |
E eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado e señorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta e outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c scripví e aquí meu nome et signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1419 |
MSMDFP 142/ 174 |
E eu Pero Affonso de Moreda, notario púplico por meu señor o conde don Fadrique en todo seu con ( da ) do e señorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo das ditas partes esta carta et outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c scripví et en elas meu nome et signo fii en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1419 |
MSPT [26a]/ 260 |
Et da qual carta eu, Affonso d -Outeyro, notario público do Conde don Pedro en Neda, saqueý et aqui trasladeý este traslado, de vervo a vervo, ben et verdadeýramente, segundo que o na dita carta acheý se non fora de toda a carta, en baýxo, dous nomes en latín, que aquí non van; o qual dito traslado aquí trasladeý, a pedimento de Gomes Fernándes, Prior do moesteyro de San Salvador de Pedroso, et en este dito traslado pus meu nome et meu sinal, que tal he, et confirmo. |
[+] |
1419 |
OMOM 171/ 289 |
Sabeam quantos esta carta virem commo eu, frey Afonso Peres de Masoy, frayre conventual do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, et de consentimento de frey Afonso Rodrigues, ministro do dito moesteiro, et de sua liçençia, dou en dadaua et pura doaçon a vos, frey Iohan de Saa, meu neto, a quinta parte de todos los meus bees mouelles et rayses adonde quer que os eu aio. |
[+] |
1419 |
SMCP 3/ 62 |
E conprida e pagada esta dita mia manda e testamento e todo o que eu por ela mando comprir e pagar eno al soleio e remanesçente que solejar e remanesçer ena maneira que dita he de todos meus beens asi móviles como raizes que eu aia e tena e me presente esta onde que e eu qualquer maneira e por qualquer razón em eles por meus herdeiros universaes a Juan Fernandes de Bertola e a Inés Afonsy a Gómez todos tres irmaaos. |
[+] |
1419 |
SVP 91/ 149 |
Este souto asi a vos aforamos, conmo sobredito he, con todas suas pertenças et dereituras a montes et a fontes per uquer que vaan sub signo de Seoane de Moura, a tal pleito et condiçon que roçedes et çepedes et enxertedes o dito souto et chantedes des castineiros onde conprir, et que façades y hun sequeyro. |
[+] |
1419 |
SVP 92/ 150 |
Et eu Roy Gonçalues notario publico en no couto de santo Esteuo de Riba de Sil et notario publico en no couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique, a pedimento das ditas partes esta carta en miña presença a fiz escripuir et aqui meu nome et signo pugi en testemoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1419 |
SVP 93/ 152 |
Et eu Roy Gonçalues notario publico enno couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique...etc. |
[+] |
1419 |
SVP 89/ 153 |
E he posto que chantedes de vina noua seys omeẽs de cauadura onde esteber para poer, e façades dela estes foros sobreditos. |
[+] |
1419 |
SVP 89/ 153 |
Et eu Roy Gonçalues, notario publico en o couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique, a todo esto que sobredito he...etc. |
[+] |
1419 |
SVP 95/ 153 |
Conuen a saber que vos aforamos as nosas herdades de Castidono, que foron de Aldonça Rodriges de Monforte, todas con suas entradas e seydas, jures e perteenças a montes e a fontes per huquer que vaan sub signo da dita freyguesia, a tal pleito e condiçon que labredes e paredes ben as ditas herdades en tal maneira que se non percan ende os nouos e proes delas per mingoa de lauor e de voo paramento; e que nos diades delas en cada hun anno en a ayra a quarta parte de todas las grããs que hy Deus der, e chantaredes de viña noua o terreo de Redondelo en estes tres annos primeiros seguentes e daredes dela en vosa vida e da dita uosa muller a quinta parte do viño que hy Deus der cada hun anno avica do lagar; e a pesoa sobredita que dia quarta asi conmo das outras herdades sobreditas. |
[+] |
1419 |
SVP 95/ 154 |
E eu Roy Gonçalues notario publico en no couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique...etc. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 80 |
Item eno lugar da Pena, onde mora Cotoffre, huun casal despoblado. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 80 |
Item en terra de Montes, fliguesia de Santa Marina de Toomonde eno lugar que dizem Billa da Alen, huun casal hermo. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 81 |
Item ena dita fliguesia eno lugar que dizem Toomonde, huun casal poblado en que mora Esteuoo Galando; da por el hua oitaua de pan per la medida pequena. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 81 |
Item en terra de Cotobade, fliguesia de Sam Martino de Cotian ena aldea que dizen Fonte Alconde, huun casal et voz de herdade; et suyan dar por ela seis escudelas et huun tallador et hua rapada de pan et outra rapada de castannas sequas pisadas, et dizen que o tem em prestamo da abadesa huun peon que ha nome (...). |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 84 |
Item presenta mais a meatade sem cura da igllesia de Santa Maria de Nigoe, et ha hi por padroadego et renda hua pel cordeira para a abadesa, et hua olla de millos cozidos con leite en dia de Santa Maria d ' agosto. em presenta mais a meatade sem cura da igllesia de Santa Marina deoomonde, et ha por padroadego et renda a abadesa et conuento et os que con ella forem hua colleita de pam et vinno et pescado ou carne segundo for o dia por la festa de Santa Marina, et a outra meatade con cura presenta o moesteiro deCaruoeiro. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 186 |
Et logo os hommes boos et jurados que se disen do dito Conçello pediron traslado das ditas cartas et pedimento que o dito sennor Obispo fazia et que para lues seguiente responderian aas ditas cartas et ao dito pedimento. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 189 |
Notario, respondendo eu, Afonso Marinno, por min et en nomme dos que conmigo queseren seer et por voz do dito Conçello, et nos, Iohan Afonso de Veiga, et Fernand Marques, notario, et Lopo Afonso do Ydral et Afonso Paleu et Fernand Rodriguez, alfayate, et Juan Yanes, alfolineiro, procuradores dos vesinos et moradores et prouadores desta villa de Viueiro et seus terminos et jurdiçoes, et aas escrituras presentadas por lo dito sennor Obispo et eso meso ao pedimento que el por elas fazia a eles et ao dito Conçello dizemos que esta villa et termino dela non estauan nin eran proueudos de justiça nin lo podian ser proueudos dela por los alcaldes que fosen postos por lo dito Concello porque quando et cada que eles eran alcaldes que se fazian moytos males et mortes, roubos et forças inpioes (?) aos vesinos desta villa et seus terminos et que non se fasia en ela conplimento de direito nin de justiça por eles nin se pagauan os mor. que eran deuidos ao dito sennor Rey, por las quaes causas nos non entendemos consentir que se façan alcaldes de foro; mais que entendemos todo de o enbiar dizer et notificar a nosa petiçon et procuradores ao dito sennor Rey para que nos prouea et remedie de justiça et enbiase aqui seu alcalde que manteuese esta dita sua villa et termino dela en paz et en justiça et asosego et en seruiço do dito sennor Rey, et asi pois que nos non entendiamos de poer alcaldes de foro que o dito sennor Obispo non auia nen ha contra nos demandas nen abçon et se alcaldes de foro posesen enna dita villa et se o dito sennor Obispo ouuese en ello jurdiçon ou direito alguo que nos guardando seruiço do dito sennor Rey que llo non entendiamos perturbar nin enbargar; et esto lle damos en resposta, negando todo o al que a nos et ao dito Conçello prejudiçio fazia; et pedimos outro tal testimonio. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 192 |
Vay escrito entre renglones onde dis Juan Viçoso; non enpesca, que asi ha de dizer. |
[+] |
1420 |
CDMACM 142/ 249 |
Et yo el sobredicho rey don Juan por faser bien et merçet al dicho obispo dean et cabillo de la dicha eglesia de Mondonnedo touelo por bien et confirmoles la dicha carta et merçed en ella contenida et mando que les vale et sea guardada sy et segunt que mejor et mas conplidamente les valio et fue guardada a los otros obispos sus anteçesores en tienpo de los otros reys onde yo vengo et del rey don Juan mi abuelo et del rey don Enrrique mi padre et mi sennor que Dios perdone et defiendo firmemente que alguno ni algunos non sean osados de les yr nin pasar contra la dicha carta nin contra la merçet en ella contenida nin contra parte della por gela quebrantar o menguar en algunt tienpo por alguna manera ca qualquier que lo fisiese avria la mi yra et pecharme ya la pena en la dicha carta contenida et al dicho obispo et dean et cabillo de la dicha eglesia de Mondonnedo o a quien su bos touiese todas las costas et dapnos et menoscabos que por ende resçibiesen doblados. |
[+] |
1420 |
LCS [274]/ 221 |
E despues desto en la dicha cibdat de Santiago, martes trynta dias del dicho mes de jullio del dicho anno estando al dicho señor arçobispo en una camara de los sus palaçios que son çerqua de la su egllesia cathedral de Santiago e estando y presentes Juan Fernandes Abril alcallde de la dicha çibdat e Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller, Martin Gallos, Alfonso Fernandes Abril, regidores de la dicha çibdat e Nuño Vinagre e Juan Raposo, procuradores del dicho conçejo en presencia de mi el dicho Rui Martines, notario e de los testemoyas de yuso escriptos luego entonces los sobredichos pedieron por merçed al dicho señor arçobispo que ploguiese a la su merçed de suspender e anular de todo punto la dicha carta que contra el dicho conçejo avia dado e eso mesmo que pues el estava de camino para luego partir, Dios queriendo, para la Corte de nuestro señor el rey que plogiese a la su merçed que si algun tenpo se ouvese alla de declarar de dexar su poder a alguno que su merçed fuese que resçebiese en su logar los cobros que el dicho conçejo le avia de dar el anno primero segiente de mill e quatroçientos e veynte e un annos porque el dicho conçejo non obiese de fazerse costa en los enviar donde el estodiese, e luego el dicho señor arçobispo dixo que avya la dicha carta por non leyda e que comoquier que el la suspendiera a cierto tenpo que agora por fazerse merçed al dicho conçejo e vesiños e moradores de la dicha su çibdat que la suspendia de todo fasta que nuevamente la mandare publicar e otrosi que por los escusar de trabajo e costa que les mandava e mando que si el fuese absente de su arçobispado al tienpo que le avian de dar los dichos cobros que los presentaren a Juan de Mendoça su sobrino, perteguero mayor de terra de Santiago, al qual dicho perteguero dixo que dava e dio su poder cunplido para reçebir los dichos cobros e nonbrar alcalldes en la dicha su çibdat el dicho anno primero segiente de mill e quatroçientos e veynte e un annos, segun quel dicho señor arçobispo los poderia fazere e nonbrar seyendo presente e que relevava e relevo al dicho conçeio e vesiños e moradores de la dicha çibdat que non encorriesen en penna alguna esta ves tan solamiente por no le presentar los dichos cobres pues que el les mandava que los presentasen en su nonbre al dicho pertiguero. |
[+] |
1420 |
LCS [275]/ 222 |
Viinte e tres dias do mes de abril, seendo o conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico da dita çidade, presentes ente Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalles e Alvaro Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Caña, Martin Galos, Gomes Rodriges, bachiller, e Martin Serpe, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e Nuño Vinagre e Juan Raposo, procuradores do dito conçello e en presencia de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas infrascriptos, enton o dito conçello alcalles, regidores, jurados e homes bõos, diseron que por quanto eles avyan de servyr a noso señor o arçobispo este anno con triinta mill maravedis, branqua en tres dineiros, e pagar os maravedis do jantar e marquos que o dito señor rey ha en cada huun anno enna dita çidade eso mesmo os maravedis dos marquos do dito señor arçobispo e os selarios dos ditos alcalles e procuradores [e notarios] e serventes do dito conçello e para outros custos neçesarios que avian de pagar e por quanto a o presente non avia maravedis algũos por donde pagasen as cousas sobreditas, salvo se os repartisen ennos vesiños da dita çidade, por ende que para conprir e pagar as cousas sobreditas que acordavan e acordaron que se recabdase enna dita çidade renda e terça de quoreenta mill maravedis da dita moeda vella a III dineiros e que mandavan e mandaron aos ditos procuradores que começasen logo a coller e recabdar a dita renda por los infintos da encanama nova que se agora fesera e que mandavan e mandaron a min, notario e escusador que dese a copia dos ditos infintos aos ditos procuradores para que eles recabdar e coller a dita renda e outroi que mandavan aos ditos alcalles que constrengesen e apremiasen a todas las personas vesiños da dita çidade que estavan encanavados e avian de pagar enna dita renda que pagasen a os ditos procuradores as contias de maravedis en que cada huun era repartido e lle toubese de pagar por los ditos infintos, por maneira que os ditos procuradores cobrasen os ditos maravedis mays en breve que ser el podese para os dar e pagar a aquel que os ouvese de aver en nome do dito señor arçobispo e para pagar as outras cousas susoditas que o dito conçello devia e avia de pagar este dito anno. |
[+] |
1420 |
LCS [277]/ 224 |
Sete dias do mes de juyo, seendo o conçello, alcalle, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago, juntados en consitorio enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade segundo que han de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril, alcalle, e Martin Serpe e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos e Juan Ares da Cana, regidores jurados e omes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario etc. escusador etc. e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito conçello, alcalle e regidores diseron que por quanto Ouliver Morin, breton, bulseiro e sua moller se vieran morar a esta çidade pouquo tenpo avia e os postores da renda enna colaçon de San Juan Bautista onde se eles vieran morar e repartiran e poseran enna dita renda e porque os estranjeiros que se viinan ou quisesen viinr morar aa dita çidade avian de aver boa conpañia e gasallado e non seeren agraviados, que mandavan e mandaron que o dito Ouliver Morin e sua moller nen algũo deles non pagasen a renda en que agora foran e eran postos nen eso mesmo non pagasen as fallas nen refallas e esto en quanto tangia a esta renda que agora fora e era posta enna dita çidade e que se tornase en fallas a a dita colaçon de San Juan e moradores dela e se oposesen en fallas ou refallas que eso mesmo se tornase en fallas a a dita colaçon. |
[+] |
1420 |
LCS [288]/ 229 |
E o dito alcalle en respondendo ao que desia o dito Pascual Gil [que non soltase o dito Juan Rodriges] diso que veeria sobre la dita rason e faria o que devese de dereito. |
[+] |
1420 |
LCS [296]/ 235 |
Onze dias do mes de oytubre, seendo juntados en consistorio enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade segundo que han de usso e de custume Juan Fernandes Abril, alcalle enna dita çidade e Martin Galos, Alvaro Alonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Alonso Fernandes Abril, Gomes Rodriges, bachiller e Juan Ares da Cana, jurados, regidores e homes bõos da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas infra scriptos; enton os sobreditos alcalle regidores jurados e omes bõos diseron que por quanto maestre Fernando çurgiano a quen Deus perdon e sua moller Lionor Garrida eran quitos de pagar renda por rason do dito seu ofiçio e a dita Lyonor husava do dito offiçio e era muy conplideyra en el aos visiños da dita çidade e non era casada e eso mẽesmo era poble e non conprava nen vendya, que mandavan e mandaron que lle fose gardado o dito privilegio e libertade en esta maneira, que a dita Lyonor non pagase os moravedis en que agora de presente era posta de fallas e que se tornasen os taes moravedis en fallas a os moradores e colaçon onde ela morava e que esto meesmo mandavan e mandaron que a dita Lyonor Garrida non fosse posta nen encanavada nen repartida en renda nen en fallas nen refallas des oje este dia endeante en quanto fosse voontade do dito conçello e que aquel ou aqueles que a encanavasen posessen ou repartissen en renda ou fallas ou refallas que pagasen por ela os morabetines en que a asy repartisen e encanavasen e que davan e mandaron aos alcalles da dita cidade que se eles ou cada hũu deles avyan tomado ou mandado tomar por si ou por outros para eles prenda algũa por los maravedis das ditas fallas en que asy agora era repartida quellos fesessen dar e entregar e desto en como pasou a dita Lyonor pedyo testemoyo para garda de seu dereito. |
[+] |
1420 |
LCS [298]/ 237 |
Seendo en consistorio Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalle enna çidade de Santiago, Martin Serpe e Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoyro, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, jurados da dita çidade enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico jurado da dita cidade segundo que an de costume, e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e scusador por lo dito Ruy Martines, notario e testemoyas adeante scriptas; enton os ditos alcalles jurados e regidores sobreditos diseron que por quanto era contenda e debate ontre Gonçalvo Serpe, (moordomo que agora era) enna dita çidade, o qual era absente, da hũa parte e os serventes jurados (do conçello) da dita çidade da outra parte sobre rason das direituras e moravedis (que desian que avian de aver) das voses que os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dos ditos serventes fazian enferindose e chagando huus aos outros, as quaes vozes e moravedis delas o dito moordomo desia que avia de aver por rason do dito seu ofiçio de moyordomadgo e os ditos serventes disendo que avia de aver as ditas voses e direituras delas por rason dos ditos seus ofiçios e que estavan en uso e custume de levar as taes voses e maravedis delas dos moradores enna jurdiçon da dita çidade onde les usavan por rason dos ditos ofiçios sobre lo qual diseron os ditos alcalles jurados regidores e omes bõos que overan sua enformaçioon (e plenaria deliberaçon) e souberan averdas delo por personas çertas e de boa fama, sabidores do dito feito e a quen era de creer e por inquisiçon verdadeira que acharan e achavan que os moordomos enna dita çidade non devian de levar nen aver as voses e direituras delas salvo tan solamente dos vesiños moradores de dentro da dita çidade e que os serventes jurados da dita çidade avian de aver e levar as voses e dereituras delas que devesen e fosen obligados de dar e pagar os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e onde usavan os ditos serventes por rason de seus ofiçios por ende por quitaren juiso e custas e evitar escandalo, que mandavan e mandaron que o dito Gonçalvo Serpe nen os outros moordomos que por los tenpos fosen da dita çidade nin demandas sen nen ouvesen nen levasen de aqui endeante voses algũas dos moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e donde os ditos serventes husavan por los ditos seus ofiçios e que ouvesen as taes voses e direituras delas os ditos serventes e non outro algũo sen enbargo do dito Gonçalvo Serpe e dos outros moordomos que fosen por los tenpos enna dita çidade aos quaes diseron que poynan e poseron sobre elo silençio perpetuo e que o dito moordomo ouvese as voses dos moradores de dentro da dita çidade e non d ' outro algũo e que se o dito Gonçalvo Serpe tomara algũas prendas por rason de voses a algũas personas moradores enna jurdiçon da dita çidade que os ditos serventes ou algũus deles avyan dever que mandavan e mandaron que a entregase sen levar preso algũo por rason de voses e desto en como pasou Fernan Byeites servente jurado da dita çidade por si e por los outros serventes da dita çidade pedio testimoyas para garda do seu dereito. |
[+] |
1420 |
LCS [354]/ 289 |
Testemoias que foron presentes et viron et oyron leer e conçertar este traslado con a sobre dita carta original por donde fui sacado: |
[+] |
1420 |
LCS [357]/ 293 |
Sepan quantos esta carta vieren como yo Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, arrendador mavor que so de la meytad de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta, otorgo et conosco que do et otorgo todo mi poder conplido a vos Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey, del dicho arçobispado et obispado este dicho año para que por mi et en mi nonbre vos, o el que vuestro poder oviere, podades arrendar et arrendedes, asi por granado como por menudo, et por el preçio et preçios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovierdes la dicha mi meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy et arrendarlas et reamtarlas en llas personas que por ella et por cada vna dellas, mas vos dieren et darles vuestras cartas de recudimientos para que las recudan con ellas et otrosy par aqu si menester fuere podades requirir et requirades vos o los que vuestro poder ovieren a los fieles que han cogido et cogieren las dichas alcavalas, que vos den cuenta de todos los maravedis et otras qualesquier cosas que la meytad de las dichas alcavalas de los dichos logares han rendido desde primeiro dia de enero que paso deste dicho año fasta aqui et rendieren de aqui adelante, por la forma et manera et so las penas que se contienen en la carta de quadierno del dicho señor Rey, por donde manda recodir con las dichas alcavalas este dicho año, et tan conplido poder como yo he parra arrendar la dicha meytad delas dichas rentas del dicho arçobispado et obispado et de mandar las dichas cuentas tal et tan conplido lo do et otorgo a vos el dicho Diego Fernandes, o a los que vuestro poder ovieren. |
[+] |
1420 |
LCS [358b]/ 294 |
Sepan quantos esta carta de poder vieren, como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy et de los diesmos et alfolis del Regno de Gallizia este año de la fecha desta carta, en nonbre de Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, arrendador mayor que es de la meytad de las alcavalas del dicho arçobispado et obispado por traspasamiento que dellas en el fizo Alfonso Fernandes de Leon, escrivano del dicho señor Rey este dicho año por vertud de hun poder que del he, et yo Alfonso Fernandes de Leon, escripvano del dicho señor Rey, arrendador mayor que so de la otra meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado este dicho año, otorgamos et conosçemos que damos todo nuestro poder conplido a vos, Fernando Gonçales de Oviedo, vesiño de Abilles et a vos Ferran Gomes de Oter de Fumos, vesino de la çibdat de Leon, et a qualquier de vos, in solidum para que por nos , et en nuestro nonbre podades arrendar et arrendedes asy por granado como por menudo, et por el precio et preçios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovieredes, las alcavalas de la dicha çibdat de Santiago con su Giro, con el julgado de Villestro et Marroços et Oejo et Arenis et Sancte Estevan de Trasmonte et Sant Pedro del Busto et Ygrijoa et de tierra del obispo de Cuenca que tiene en Ribadulla et de las vilas de Padrón et Pontevedra et de la çibdat de Tuy con las villas de Bayona et Salvatierra et de todas las otras villas et lugares et cotos et felegresias de la sacada de Toroño, sin Vigo et Redondela, et arrendarlas en la persona o personas que vos por ellos et por cada vna dellas mas dieren et darlles vuestras cartas de recudimiento para que les recudan con ellas, et otrosy para que sy menester fuere podades requirir et requirades vos, o qualquier de vos a los fieles que han cogido o recabdado et cogieren et recabdaren las dichas alcavalas que vos den cuenta de todos los maravedis et otras qualesquier cosas que las dichas alcavalas de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et villas et lugares suso dichas han rendido desde primero dia de enero que paso desde dicho año, fasta aqui et rendieren de aqui adelante por la forma y manera et so las penas que se contiene en la quarta de quadierno del dicho señor Rey por donde manda redoyr con las dichas alcavalas este dicho es et tan conplido poder como nos avemos para lo que dicho es et para cad cosa dello et para demandar las dichas cuentas tal et tan conplido lo damos et otorgamos a vos los dichos Fernan Gonçales et Fernan Gomes o a qualquier de vos in solidum; et otrosy para que en esta les podades faser et fagades todas las prendas et premias et protestaçiones et requirimientos et enplazamientos et todas las otras cosas et cada vna dellas que nos mesmos fariamos et poderiamos faser, presentes sayendo, et todo lo que vos, o qualquier de vos in solidum en la dicha razon fezierdes et devieredes et otorgaredes, nos lo avemos et averemos por firme et valedero para en todo tienpo, so obligaçion de nos et de todos nuestros bienes que para ello obligamos. |
[+] |
1420 |
MSCDR 480/ 612 |
Sabean todos como nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Pedro Yanes da Lagea et vosa muller Eynes Yanes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do pustremeiro de vos . . . etc. , huna [casa] que esta en Coynas, fregisia de san Lourenço da Pena, onde chaman o cural, con oyto leiras de vina et herdade, que jazen todas en a dita frigisia, segundo que as vos conprastes de Gonçaluo de Palmou, que as tina a foro deste dito moesteiro, et segundo que estan demarquadas et pegadas en na carta de conpra, per que as vos conprastes de Gonçaluo de Palmou, et segundo que as vos agora teendes a jur et a mãão. |
[+] |
1420 |
MSCDR 484/ 616 |
Et con esto vos aforamos mays en o dito tenpo et vozes a meatade da leira das Caruallas, que perteçe ao casar do Adro, que jaz en o Rubial, onde chaman a Pena do Bolo, et outra leira de herdade que vos conprastes a Juan Gomes de Touro, que perteçe ao casar do Prado, que jaz en o Rubial. |
[+] |
1420 |
MSCDR 488/ 618 |
Sabean todos como nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Afonso do Verdeal, morador en Vilaverde, frigesia de san Migeel de Leuosaende, por tenpo de uosa vida et de outras tres vozes apus voso finamento. . . etc. , viinte et oyto leiras de viña et de monte, que jazen todas en na dita fregesia de Leuosende, das quaes jazen en Varzeamedele, en o cortinal do Ribeiro, seis leiras; et outra leira jaz en a Veiga de Varzeamedelle; et outras duas leiras jazen ençima a sobre lo camino que ven de Leiro para Varzeamedelle; et a alende as casas de Varzeamedelle jazen seis leiras; et en Leiro onde chaman a Caniçada jaze outra leira; et en Vilauerde, tras las casas jazen duas leiras de vina; et ençima a sobre Vilaverde onde chaman as Puças jazen çinquo leiras de vina et de monte; et outra leira de monte jaz ao Carualo de Vilaverde. |
[+] |
1420 |
MSMDFP 143/ 176 |
E eu Pero Afonso de Moreda, notario público por meu señor o conde don Fadrique en todo seu condado et señorío, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta et outra tal feitas en hun tenor partidas per a, b, c scripví et en elas meu nome et signo fiz en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1420 |
MSPT 30/ 270 |
Además, mando al Conde don Fadryque, mi tío e a don Lope Mendoça, Arçobispo de Santiago, e a Garçía Fernándes Sarmiento, adelantado mayor del Reyno de Gallisia, e a donna Beatris, su mujer, e a Juan Freire d -Andrade e a Juan Frayle Locos, mis vasallos, e a todos las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e de todas las cibdades e villas e lugares de los mis Reynos e senoríos do esto acaeçiere, asy a los que agora son commo a los que serán de aquí adelante, e a cada uno de ellos, que ge lo non consyentan, mas que ge lo non defyendan e anparen en la dicha mi carta et merçed en ella contenida, en la manera que dicha es; mi merçed fuere que enmienden e fagan enmendar al dicho convento del dicho monesterio de San Salvador de Pedroso e moradores e pobladores de dicho coto e de sus felegresyas e collaçiones, a quien su bos tovieren todas las costas e danos e menoscabos que, por ende, reçibieren, doblados, commo dicho es. |
[+] |
1420 |
SVP 96/ 154 |
Outrosy vos aforamos o monte de Soutonouo en quanto ponades quatro omẽẽs cauadura de viña onde for mellor lugar para ela e que os ponades en estes quatro annos primeyros seguentes. |
[+] |
1420 |
SVP 96/ 155 |
E eu Roy Gonçalues, notario publico en no dito couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique...etc. |
[+] |
1420 |
SVP 97/ 156 |
E eu Roy Gonçalues notario publico en no dito couto por meu señor o conde don Fadrique...etc. |
[+] |
1420 |
SVP 98/ 157 |
E eu Roy Gonçalues, notario publico en no couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique...etc. |
[+] |
1421 |
CDMACM 143/ 251 |
Era da naçença de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et viinte et hun annos sabado biinte et dous dias do mes de nouenbro seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de costume enno paaço dos caualeiros onde acostuman de fazer cabidoo et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Juan Diaz dean de Mondonnedo et don Pedro Marinno de Lobeira chantre et vigario geeral do bispado de Mondonnedo et Diego Peres thesoureiro et Gonçaluo Peres Rodrigo Ares Diego Aluares Pedro Martines Juan Engres Juan Yanes Gonçaluo Diaz Juan Yanes de Burela Pedro Diegues Pedro Rodrigues pesoas et coengos da dita iglesia de Mondonnedo o dito Deigo Peres thesoureiro que presente era diso que el et Roy Fernandes mestrescola que foy de Mondonnedo tiinnan aforado do dito cabidoo por sua vida danbos et de cada hun deles os dous casares de Marçan que o dito cabidoo conprara a Aluaro Marques et a Pedro Fernandes de Louro et ao mi(?) frey Pedro que foron dos Pycos et a Pedro Lopes de Mannente et de Mayor Rodrigues sua muller por los quales ditos casares avian de pagar en cada hun anno ao dito cabidoo çento et trinta et çinquo mor. da moneda que pagaren aas rendas do cabidoo os çento et vinte pare o aniuersario de Aluaro Afonso dean que foy de Mondonnedo et os quinze para o aniuersario de Pedro Domingues raçoeiro os quaes avian de pagar en cada hun anno por dia de san Johan Baptista et demays avian de fazer ennos ditos casares hua casa de pedra de oyto braças cuberta de tella et hua corte et prouar as ditas herdades de dous caseiros de terço ou medeo qual ante queseren os quaes caseiros haan de seer defesos segundo que foren os outros caseiros da iglesia de Mondonnedo. |
[+] |
1421 |
DAG L47/ 61 |
Et eu, Vaasco Lopeσ, de Chantada, notario publico ena dita vila por noſo señor o conde don Fadrique, a eſto que dito he, presente foy con oσ ditoσ teſtigoσ, τ eſta carta en mjna presença fis eſcripuyr τ aqui meu nome τ sygno puje en teσtemoyo de verdade que atal he. |
[+] |
1421 |
FDUSC 275/ 292 |
Sabean todos que eu Juan Fernandes da Cana e mina moller Sancha Eanes, moradores enna rua do Vilar da çidade de Santiago, con liçençia do dito meu marido, por nos e en nome de nosos fillos Martino, Ynes e Mayor, por los quaes nos obligamos de dar outorgamento desto adeante contiudo, por nos e per nosos bêês a todo tenpo, que para elo obligamos, vendemos e outorgamos para senpre a vos Gomes Rodriges, bacheller, e a vosa moller Ines Ferrandes, e a todas vosas vozes e suas estes herdamentos que se siguen, conuen a saber: a medade entregamente do lugar de Lamas, con suas vinas, casas, e paaço, casares e chantados, que son enna frigresia de san Saluador de Bastauales, do qual lugar de Lamas a outra medade he de Juan Fernandes Abril; e mais que vos vendemos todos los herdamentos, casas, casares e chantados que avemos enno lugar de Laraño, frigresia de san Giao de Sales, e enna frigresia de Preuedinos, ondequer que vaan a montes et a fontes ennas ditas fregresias; con mais a torreira e casa que esta enna rua do Vilar a cabo do forno de Tareiga Gomes do Portal contra a rua Noua açerqua da congostra que sal da dita rua do Vilar cabo do dito forno que vay para a rua Noua; con mais a medade do formal de casa e forno derrocado que jaz açerqua da fonte do Çiquelo, do qual a outra medade he de de Aras Afonso, coengo de Santiago, que jas cabo de outra casa en que soya morar Fernan Garçia de Pilono. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 200 |
Iten poemos mais con esta dita partizon a metad do porto de Cambados como bay polo dito rego asopee aparte onde mora Roy Fernandez e Alonso de mouran e con a casa noba que faz Fernan Alvariño e esta partizon baa asta la fonte de Cambados efiquelles á saluo a a geira que aora ten Payo Gomez q e ajan ambos de por medio hasta poderen cobrar e que quel ouber esta partizon faza viñas e cassas sin embargo de outro sivir quelle cumpre Iten mais poemos en esta partizon con esta feligresia de san Vicensso os moyños da vila de fayendes que pertenecen a o mosteyro de nogueyra. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 201 |
Iten lo poemos mais a mita do porto de Cambados como bay o rego da fonte de Cambados a sopee a tomar da mau direyta cando entre a o lugar aparte a onde mora Martin tacon e Ruy da fonte con o lugar das cortes con todas las eredades e viñas e monte como bay desde la fonte de Cambados segun corre o rigueiro fasta o mar e fasta fefiñans a onde se parte a eredad do mosteyro da eredad de Santiago, e aquel á quen ficar esta partizon q. e pissa facer viñas e cassas sin embargo de outro sivir q. e lle cumpre. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 202 |
Iten poemos mais en esta partizon todo o señorio desde quintans con todo señorio e pan e direyturas q. e lle pertenece q. e son en ena felegresia de salvador de meis esta partizon fica feyta entre lopo Sanchez e fernan yañes en vida de ambos e de cada un deles e porque seja firmamos ambos o dito lopo Sanchez e fernan yañes de nosos nomes esta partizon escrita a vinte e cinco dias de Junio etc............................................................ ............................................................... e yo Pedro fiel escribano de su Magestad e del numero de la villa de Pontev.a e sus terminos e jurisdicciones por la santa iglesia de Santiago e arzobispo della mi señor esta dicha escriptura de partición viene fielmente por mi propia mano de las notas e rejistros q. e pasaron por ante Alfonso Perez notario publico que fué del numero de la dicha villa, difunto mi antecesor en cuyo oficio notas y registros yo sucedí donde queda por rejistro otro tanto como este a que me refiero la cual escribí e saqué de pedimiento del fiscal de su señoria ilustrisima por virtud de una compulsoria e mandamiento del Sr. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 202 |
Provisor de Santiago que para ello me fué notificado y ba escrito en dos ojas sin esta donde ba mi signo y ban rubricadas con mi rubrica acostumbrada e por tanto la signé e firme en testimonio de verdad Pedro Fiel notario. |
[+] |
1421 |
LCS [313]/ 253 |
Nove dias do mes de janeiro, os alcalles, regidores, jurados e omes bõos mandaron a Nuno Vinagre que dese cento e viinte maravedis, branqua en tres dineiros, a Juan Ares Chanteiro, para yr a casa de dona Costança yrmaaa do conde con carta do dito conçello. |
[+] |
1421 |
LCS [314]/ 253 |
Eu dona Costança, filla do conde don Pedro, vos enbio soudar como a aqueles para quien moyta honrra querria; sabede que reçeby vosa carta que me enbiastes e entendi ben o que me escrivistes e vos sabede que a a entencon de meu señor o conde non he de fazer mal nen mandar fazer a vos nen a vosos vezinos nen a outros, algũos ante a sua entençon he de os defender e honrrar, nen el tal cousa nunca enbiou mandar nen en eso mesmo e se algũos fezeron o que non devian a algũos do arçobispado eu remediarey sobrelo segundo veeredes. |
[+] |
1421 |
LCS [314]/ 253 |
Por ende ben podedes viinr e yr por todo o condado de meu señor o conde con vosas mercadorias se quiserdes e non ajades medo que vos ninhuu faça mal nen dano que eu por esta mina carta vos aseguro que ben sabedes vos que a entençon de meu señor o conde fui e he de os caminos andaren seguros e de vos defender a vos e a todos los outros que queran buscar sua vida e por ende non avedes que duldar de yrdes buscar vosas vidas por todo seu condado e ende vos (. . . ) e Deus vos de a sua graça. |
[+] |
1421 |
LCS [323b]/ 256 |
Carta del conde don Fradique, Duque d ' Arjona. |
[+] |
1421 |
LCS [323b]/ 256 |
Yo el conde don Fadrique, fago saber a vos don Alfon de Castro, mi tio, e Alvaro Peres, mi hermano, e a Pero Fernandes de Bolaño, mi merino mayor e Lope Sanches de Ulloa e Garçia Dias de Caduerniga e a otros qualesquier que por mi andobieren en todo el mi condado e señorios e encomiendas que Rui Sanches de Moscoso me dixo que los mercadores vesiños de la çibdad de Santiago le enbiaron a desir que ellos entendian de levar e enbiar e vender sus mercadorias al dicho mi condado e a otras partes segundo uso e costunbre dellos e de los otros mercadores e que se reçelan que algunas personas ynjusta e non debidamente por les faser mal e dapño que los querran prender e prendar e tomar algo de lo suyo sen rason e sen derecho non deviendo ellos cosa por que e pedeume por merçed el dicho Rui Sanches que mandase poner remedio en la dicha rason por manera que los dichos mercadores de la dicha cibdat e sus onbres e bienes fuesen e sean seguros e puedan andar libremente e sen reçelo alguno a buscar su vida e usar de sus mercadorias segundo que lo han de costunbre, porque vos ruego e mando a vos e a cada uno de vos, si plaser o serviçio me avedes de faser, que defendades e anparedes al (dicho) conçejo de la dicha çibdad de Santiago e a los moradores del e a todos sus onbres e bienes e de cada uno dellos ondequier que los fallardes en todo el dicho mi condado e que non consyntades que alguno nin algunos les fagan mal nin daño nin les tomen cosa alguna de lo suyo contra su voluntad e yo por esta mi carta los reçebo e tomo en mi guarda e anparo e defendemiento e pongo en ellos seguro que ninguno nin algunos non sean tenudos de les yr nen pasar contra lo sobredicho nin contra parte dello so pena de la mi merçed e de dous mill maravedis para la mi camara a cada uno por quien fincar delo a se faser e conprir. |
[+] |
1421 |
LCS [323b]/ 257 |
Yo el Conde. |
[+] |
1421 |
LCS [323]/ 257 |
Este he o treslado da sobredita carta original do dito señor conde escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada, a qual eu Fernan Eanes, notario publico de Nosso Señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e scusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago vy e lii e aqui ben e fielmente a fis trasladar de verbo a verbo, aa qual carta e treslados dela signados de meu signo deron autoridade e interposeron seu decreto (para que voluese e fizese fe en juiso e fora del) Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en decretos, alcalles da dita çidade a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do conçello da dita çidade a tres dias do mes de março, anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. |
[+] |
1421 |
LCS [331]/ 260 |
Esta feira viinte e sete dias do mes de juyo, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que an de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Roy Sanches de Moscoso cavaleiro vesiño da dita çidade e Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Sancho Sanches de Moscoso e Juan Ares da Cana, jurados e regidores da dita çidade e presentes outrosi hũa parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos diseron que fasian e feseron e estableçian e estabeleçeron por procurador do dito conçello e dos moradores enna dita çidade e visiños dela con todas las clusulas e solenidades do dereito a Rui Freyre, escudeiro, vesiño e morador enna dita çidade ao qual diseron que davan e deron todo seu livre e conprido poder para que en nome do dito conçello podese demandar, reçeber e acadar todas las contias de maravedis e dineiros e devedas e rendas e outras quaesquer cousas que ao dito conçello eran devidas en quaesquer maneyra ata este presente dia e d ' aqui endeante ata huun anno primeiro seginte en que fasian por procurador ao dito Rui Freire e para que podese faser frontas e requirimentos e protestaçoes e tomar testemoyas e testemoyos aqueles que cunplisen e fosen neçesarios de se faser e tomar en proveyto da dita çidade e dos moradores e visiños dela e responder e dar resposta a quaesquer requirimentos e protestações e estimações e testimoyo e testimoyos que quaesquer persona ou personas quisesen tomar contra o dito conçello e moradores e vesiños da dita çidade en qualquier maneira e faser todos los outros autos que fosen neçesarios de se fazer en defenson do dereito e garda da dita çidade e moradores e visiños dela durante o tenpo do dito seu procuratorio e diseron que gẽeralmente fazian e fezeron por seu procurador al dito Ruy Freyre en todos los pleitos e negoçios do dito conçello e çidade movidos e por mover e que eles avian ou entendian de aver a qualquer o quaesquer persona ou personas e que qualquer ou quaesquer persona ou personas avian e entendian de aver contra eles e sobre quaesquer cousas por ante noso señor (el rey e señor) arçobispo de Santiago e por ante seus vicarios, juises e oydores e por ante cada uun deles e por ante outro qualquer juis clerigo ou leigo ordinario delegado ou subdelegado que de seus pleito ou pleitos podesen e devesen conosçer de dereito para faser pedir, demandar, responder, defender, contradiser, comestar, propoer, anparar, reçeber, recusar, reconbinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar e a outros responder exepcoes, poẽr pleito ou pleitos, entrar e contestar e (para que) en suas almas e de cada uun deles podese jurar juramento de calupnia e deçesorio e de dizer verdade e outro qualquer juramento que lle en nome do dito conçello jurados e omes bõos e dos moradores da dita çidade fose demandado e entrar por autor e defendedor, nomear e dar outra ou outras carta o cartas goanar e outras, purgar, testar (. . . ) e contradiser e a absoliçon de las pedir benefiçio de restrituyçon in intrega e da absoliçon sinplesmente e aa captela pedir, reçebir, provar, reprovar, concludir sentença ou sentenças, pedir e oyr, apelar e suplicar e a resposta e apellos, pedir e requirir a apelaçon e suplicaçon segun e para que podese pedir custas (e jurarlas) e vierlas taixar et reçeber e dar carta ou cartas de pago dos maravedis das ditas custas e darlas e entregar se mester fose (para) que pedise exsecuçon delas e da sentença ou sentenças dadas por lo dito conçello e jurados e omes bõos e moradores (e visiños) da dita çidade e outrosi diseron que llo davan e deron poder cunplido para que en seu lugar e en nome deles (o dito conçello) e de cada uun deles podese faser e sostituyr huun procurador ou dous ou mais quaes e quantos quisese e vise que cunplise et para que os podese revocar quando e cada que quesese e despois da revocaçon o ofiçio da procuraçon en si tomar e tornar e para que podese faser e fesese sobre estas ditas cousas e cada hũa delas todo quanto eles os ditos (conçello) alcalles e jurados (e regidores) e omes bõos e visiños (e moradores) da dita çidade farian e tazer podrian presentar seendo aynda que fose en tal caso e sobre taes cousas que de dereito demandasen e requirisen aver espeçial mandado e que todo quanto por lo dito seu procurador ou por los seus sostituto ou sostitutos sobre esto que dito he ou sobre parte delo. |
[+] |
1421 |
LCS [362c]/ 302 |
Conçejos, alcalles, juradores, regidores et onbre buenos de la çidade de Santiago con su Giro et con Marroços et Arines et Doejo, sin el julgado de Vellestro et de las villas de Noya et Muro et con el judgado de la villa de Noya et de la villa del Padrón et de la villa de Melid et de la vila de Pontevedra et de Finisterra et Cee et Sardiñeiro con el coto de Duyo et de la villa de Mogia et de los realengos quel señor arçobispo de Santiago tiene en su arçobispado, et de la villa de Vigo con Tierra de Fragoso et de la villa de Redondela et del afoz de la villa deMuro et de Villa Nueva et Aroça et del julgado de Fernan Mariño et de la tierra et cotos et felegresias que fue de Martin Sanches de las Mariñas, segunt que la dicha çibdad de Santiago et villas et logares et tierras et cotos et telegresias suelen andar et andodieron en renta de alcavalas en los años pasados et a cada unos de vos, yo Luys Garçia de Avila, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy, este año de la fecha desta carta me vos enbio encomendador fagovos saber que Johan Fernandes de Eanes, el Moço, arrendo de mi las alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias susodichas deste dicho año por çierta quantia de maravedis, por que vos digo de parte de nuestro señor el Rey, et vos ruego de la mia, que recudades et fagades recudir al dicho Juan Fernandes o al que por el et en su nonbre lo oviere de aver et de recabdar con las dichas alcavalas et con todos los maravedis et otras qualesquier cosas que en ellas han montado et valido et rendido desde primero dia de enero que paso deste dicho año fasta aqui et mostraren et valieren et rendieren de aqui adelante fasta en fin deste año de todo bien et conplidamente, en guisa que le non mengue ende alguna cosa, segun quel dicho señor Rey manda por sus cartas et caderno et tal et tan conplido poder como yo he del dicho señor Rey para arrendar et cojer et recabdar las dichas alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias suso contenidas et de cada vna dellas este dicho años otro tal et tan conplido et bastante poder do et otorgo a vos el dicho Juan Fernandes o al que por vos lo oviere de aver et para que en la dicha razon vos puedan fazer et fagan todas las prendas et premias et fruentas et requimientos et enplazamientos et protestaçiones et estimaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo mesmo faria et fazer poderia presente seyendo, et que en las dichas cartas et caderno del dicho señor Rey se contiene, et esto fazed et cunplid mostrando vos primeramene en como contento de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey en el dicho arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy enteramente en todos los maravedis que montan en ellas dichas rentas asi como arrendador menor, de manera que en ellas no aya quiebra, et por que dellos seades çiertos dile dello esta mi carta de recudiemiento firmada de mi nonbre et por mas firmeza rogue al notario de yuso scripto que la signase de su signo. |
[+] |
1421 |
LCS [363]/ 305 |
Foy presentada esta sobre dicha carta por Juan Fernanades, arrendador, presenta Diego Fernandes, recabdador, ante Gomes Rodriges, alcalde, sendo o dito recabdador e o dito Joan Fernandes en quantia de fianças onde fasian poer en almoneda as sobre ditas alcavalas, martes nove dias de disiembre. |
[+] |
1421 |
MERS 132/ 364 |
Por que vos mando que do dia que vos esta mina carta for mostrada, liuda et publicada en vosas personas ou de cada hun de vos ou en lugar onde a vos posa yr a notiçia dela fasta tres dias primeiros sigentes parescades ante min a conprir de dereito ao dito Juan de Toledo e a veer a demanda e libelo que vos en nome do dito cabídoo entende a poer, et alegar de voso dereito, e seervos ha por min agardado. |
[+] |
1421 |
MSCDR 494/ 623 |
Primeiramente, onde esta este dito casar huna leira de cortina que jaz en na Çara; huna leira de herdade que se começa en a vina que foy de Tareija Peres de Çeenlle et vay topar en o camiño grande que ven de Çeenlle para Ribadauia; et do outro cabo parte per la herdade d ' Alcantara, et de outro cabo parte per lo medio de Vale arriba contra Meytariz; et outra leira jaz en o Caroçeiro, que se começa en o Lonbo e vay topar ençima en os Tomentos, como parte de un cabo per outra herdade de san Lourenço, et do outro cabo parte per la herdade d ' Alcantara; et outra leira jaz en o Chãão das Bouzas, que se começa en o valado et parte pela puça arriba et vay topar en outra erdade de san Lourenço, et do outro cabo parte per lo souto que foi de Gomes Ferreiro, et ençima parte per la herdade d ' Alcantara, da qual dita leira perteeçe a meatade ao noso casar do Asadoiro; et outra leira jaz en as Bouças, que se começa en o rio de Lentille et ençima topa en outra leira deste dito moesteiro, que perteeçe ao casar de Juan Nunyz, et do outro cabo parte per la herdade de Gonçaluo Preçado; et outra leira que jaz onde chaman o Mouro, que se começa en a herdade da Quandan et ençima topa en os Penedos, que estan des contra a casa de Rouquos, et do outro cabo parte pela viña de Juan do Pereiro, et do outro cabo parte per la herdade d ' Alcantara. |
[+] |
1421 |
MSCDR 495/ 625 |
Primeyramente en Casares, huna leyra de herdade . . . . etc. ; et a meatade doutro luger jaz en o Chaao das Bouças que se começa. . . etc. ; et outra leira en no dito lugar de Bouças, et parte de huun cabo . . . etc. ; et outra leira jaz onde chaman o Maranguo . . . etc. ; et outra leira jaz en na cortina da Quintãã . . . etc. ; et outra leira jaz en Agros bõõs. . . etc. ; et outra leira jaz en Paramos . . . etc. ; et outra leira jaz en no Vale . . . etc. |
[+] |
1421 |
MSCDR 496/ 626 |
Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Juan da Ribeira et a uosa muller Maria Anes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do pustremeiro de uos . . . etc. ; vos aforamos o noso casar d ' Agra, que jaz en na fregisia de san Migel de Leuosende, con todas suas casas . . . etc. , segundo que o soya tẽẽr a jur et a mãão Juan Lieiros et Domingo Gomes et Sancha Gomes, et segundo que vos agora teedes a jur et a mãão; et con esto vos aforamos mays en no dito tenpo et uozes dez leiras de herdade et de viña, que jazen as duas delas en na fregisia de santo Adrãã de Beynte: huna en no Couso, et a outra en nas Regadas; et as outras oyto leiras jazen en na dita fregisia de Leuosende, onde chaman o Carril, vindo d ' Agra para o Outeiro do Carril, sacado huna delas que jaz a sobre o baçelar que foy de Fernan Lourenço. |
[+] |
1421 |
MSCDR 502/ 631 |
Et con esto vos aforamos mays en no dito tenpo et vozes huna leira de cortina, que esta a cabo da dita vila, onde chaman a Praia do Rial, como parte . . . etc. , et en fondo parte por la congostra que vay de santa Maria de Ouliueira para santo Domingo. . . etc. |
[+] |
1421 |
SDV 41b/ 75 |
Primeiramente un jornal de cava aos Paaços del Rey et outra vinna de Toande, que son tres jornaes e outro jornal en que ha o quarto a iglesia, que jas su a casa de Marinno Yannes e outro jornal do Espinno et outro jornal onde chaman as Nogueyras e outro journal onde chaman o Baçelare outro jornal onde chaman a vinna que foy de Pero Negro. |
[+] |
1421 |
SDV 41b/ 75 |
Iten mando a Mayor Fernandes, minna sobrinna, moller de Gonsalvo Pardo et ao dito Gonsalvo Pardo Pardo a minna vinna que fere enno lagar que foy de Pero Conde e de Maria Yannes sua moller e fere enno caminno publico e enna outra vinna en que ha a igleia. |
[+] |
1421 |
SDV 41b/ 75 |
Iten mando todas las outras vinnas e casas e arbores e soutos e herdades que ajo en San Pedro de Viveiro a dita Maria Boa, minna moller, en dias de sua vida, et asua morte que se vendan e den onde viren que o ha mais mester a proves. |
[+] |
1421 |
SDV 43/ 77 |
Feito e sacado foy este dito treslado da dita clausola enna vila de Viveiro, viinte dias de jullio, anno do Nasçemento de noso Salvador Iesu Chrispto de mill e quatroçentos e viinte e huun annos, por mandado e liçençia de Diego Alvares de Trabada, alcalle de Vivero que mandou a min Afonso Yannes de Sagade, notario que a sacase en publica forma et mando que valuese e fesese fe en todo tempo e lugar donde paresçese e que interponia a elo su decleto. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 158 |
Contra o qual de parte dos ditos Lopo Fernandes e Aluaro Fernandes e Meen Pereira e Esteuo Eanes e Pero Eanes de Vilaquinti per seu procurador fui dito que a dita demanda non proçedia e fora e era nenhuna por quanto non era çerta nin verdadeira, e porque non declarara nen posera marcaçoens ao dito couto e herdades e casas e aruores sobreditas, e que na abçon ententada per lo dito prior eran quinoeiros e partes Lionor Vasques, moller de Meen Pereirae Ynes Fernandes e Moor Gomes e Lionor Gomes, as quaes deueran sẽẽr enprazadas, demandadas e o dito prior demandar a eles toda a dita auçon; por lo qual e por outras razõẽs que entendian alegar dezian que a dita demanda era inepta e non proçedia e eles non eran tiudos responder; pero si tiudos eran fazer contestaçon, dizian que era verdade que a quinze dias do mes de feuereiro do anno da era de mille e tresentos e seteenta e sete annos Suer Peres, prior que fora do dito mosteiro de Poonbeiro aforara con outorgamento do conuento do dito moesteiro a Afonso Rodriges e a Gomes Fernandes e a seus fillos et fillas, criados do dito Afonso Rodriges, e fillos de Ynes Garçia, e do dito Gomes Fernandes e Ynes Gomes para senpre o dito couto de Beacan e a seus herdeiros deles sen aversarias e da sancristania e da igleia de Beacan en no espiritual; o qual lle aforaran con o moordomado e caritel e o cacho de San Sauaschao, e con todas outras cousas que lle perteesçian na dita frigresia que tenporeiras fosen. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 160 |
Et pedia que per sua sentença definitiua mandase e costrengese ao dito prior que leixase teer et vsar et herder o dito foro para senpre a eles e a seus desçendentes e herdeiros, julgando a dita demanda sẽẽr nihuna, e tornar e restituyr o dito foro para senpre a eles e a seus desçendentes e restituyr o dito foro do dito Afonso Rodriges en na linajẽẽ e en eles en seus desçendentes, condenandoo mays en nos ditos dozentos e sateenta morauedis e en nas çinquenta e quatro libras de çera que leuar mais do dito foro, e en nas custas. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 161 |
A quinta, por quanto os ditos reos e seus anteçesores per sua culpa fezeran perder mayor parte das herdades do dito couto, e que donde eran lauradas e ben paradas estauan ermas e tornadas en monte e danificadas; espiçialmnte jazian en hermo des San Sauaschão, que he no dito couto, ata os Carellos da area, que eran ben viinte et çinquo homes cauadura de vine, e agora era monte; e outrosi estauan hermas outras vinas e herdades en no dito couto que eles leixaran perder, e outras non as ousaron de laurar con medo deles e outrosi leixaran hermar as casas e edifiçios de aldea de Valdomar, que estauan no dito couto, e moytos montes que estuan no dito couto, que se fezeran vinas e por seu ocasion non foran feitas. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 162 |
Por ende, pedia ao dito Pero Sanches, vigario, que pronunçiase todo o por el declarado seer verdade e mandase aos ditos reos que leixasen e desenbargasen ao dito moesteiro e a eles en seu nome a posison do dito couto e herdades, pronunçiando eles non auer dereito ao dito couto e herdades del, e se o ouueran, eles ou seus anteçesores averenno perdido por las cousas sobreditas e cada huna delas; e outrosi que desen e pagasen ao dito moesteiro todos los froytos e rendas que leuaran do dito couto e herdades despois que ouueron caydo en comison, e que os condenase nas custas, negando todo aquelo que lles fazia perjuiso. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 169 |
Da qual sentença o dito prior, en quanto a as rendas e froytos do dito couto dos tenpos pasados e pena do dito contrauto, en que os ditos vigarios non fezeran condenaçon contra os ditos reos, apelou para o dito señor arçibispo e sua iglleia de Santiago, metropolitano da dita iglleia e obispado d ' Ourens, e per ante cada huun dos seus vigarios, juizes e oydores. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 169 |
Cona qual apelaçon e proçcesso do dito pleito se pressentou ante min per seu procurador e posso seu libello apelatorio en que disso que eu, visto o dito proçesso e apelaçon e sentença dada per los ditos vigarios, acharia que a conmo quer que os ditos vigarios, en quanto julgaran a entençon e demanda posta por parte do dito prior e conuento seer ben prouada, e que as ditas partes reas non prouaran cousa alguna e non auer dereito alguno ao dito couto de Beacan e outras herdades e cousas contiudas en na dita demanda e lles mandara que as leixasen a desenbargasen con as nouidades do dito anno aos ditos prior e conuento o dito couto e herdades sobreditas, e os condenaran en nas custas, que en todo esto julgaran ben e segundo dereito; e en quanto ao que diseran que en razon dos froytos e rendas dos ditos annos pasados e penas contiudas no dito priuilegio, que non fazian pronunçiaçon e que a saluo ficase aos ditos prior e conuento e que os demandase per noua abçon, e en quanto non condenara aos ditos reos nos ditos froytos que conpridamente se prouara os sobreditos auer leuado do dito couto e herdades os ditos annos por parte do dito prior declarados, que non fezeran o que deuian e que os ditos prior e conuento foran e eran por elo moyto agraueados, e que seu juizo en esta parte deuia per min seer emendado por estas razoes: |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 170 |
A primeira por quanto os ditos vigarios en na dita sentença diseran que achauan conpridamente seer prouada a entençon e demanda por parte do dito prior e conuento e os ditos reos non auer prouado cousa alguna, por lo qual os deueran condenar en nas ditas rendas e froytos e en na estimaçon deles que acharan prouado, ou se podese prouar mais conpridamente; a segunda, por quanto a instançia do juizo no deuia sẽẽr parada e sobre todo o pedido deueran julgar; a terçeira, por quanto pois que ja as ditas rendas e froytos foran pedidos por parte do dito prior e conuento non lles deuera leixar a saluo que os demandasen outra vez, o qual era en dulda se o poderian fazer, ante llos deueran julgar e condenar a as partes auersas nas custas, pois que non auian dereito a as ditas herdades e ouveran leuado injustamente as ditas rendas e froytos, por lo qual dizian que en esta parte julgarian mal e contra dereito, e que non fezeran o que deuian; e que sua sentença quanto a este artigõõ deuia sẽẽr reuocada e anulada; e en no al que ben julgaran de que non fora apelado deuia sẽẽr leuada a deuida execuçon. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 170 |
Por ende, me pedia que, per mina sentença julgando, pronunçiase e declarase por parte dos ditos prior e conuento seer ben e justamente apelado e por legitimos agraueos, e os ditos vigarios quanto ao dito artigoo das ditas rendas e froytos dos ditos annos pasados e pena auer mal e injustamente pronunçiado e julgado, e non auer feito o que deuian; e que en esta parte e quanto a este artigõõ reuocase, emendase o por eles asi julgado e que eles leyxaran de julgar, e que fazendo o que eles ouveran de fazer, que condenase aos ditos Aluaro Fernandes e Lopo Fernandes e Meen Pereira e Esteuoo Eanes e Pero Vasques de Villaquinte en nas ditas rendas e froytos e en na dita sua estimaçon dos ditos annos pasados que eles ouueran leuado indebidamente do dito couto e herdades do dito moesteiro, segundo que por parte do dito prior e conuento fora e era pedido e prouado, e lles mandase que llos desen e pagasen; e que codanase aos ditos vigarios ou a as partes apeladas qual mays de dereito deuese en nas custas, mandando leuar todo esto per min asi julgado con o al per los ditos vigarios julgado justamente a deuida execuçon. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 171 |
E aos ditos terminos contiudos na dita carta nen a alguno deles os sobreditos nen alguno deles, nen seu procurador non quiseron paresçer e foronlles per min moytos terminos asignados a que veesen responder e concludir. |
[+] |
1421 |
SVP 100/ 172 |
Conuen a saber que vos aforamos hun noso terreo con suas vides e aruores que esta en na Touça, [e con] quatro castineiros que estan a a çima da Lama da Touça, con sua herdade; o qual dito terreo e castineiros teue Iohan Pilitero e sua moller [ ] a jur e a mãão, e asy vos los aforamos con suas entradas e seydas e perteenças a montes e a fontes per uquer que vaan su o signo do dito moesteiro, a tal pleito e condiçon que chantedes de vides e de castineiros en esta dita herdade onde quer que for perteesçente para elo, e que lauredes e paredes todo bem a tal maneira que se non percan os nouos delo per mingua de lauor e de võõ paramento e que nos diades cada anno vos [e a dita] vosa moller e as ditas pessoas a terça parte do viño e das castañas e dos outros nouos que Deus hy der, todo per noso moordomo ao qual [daredes] de comer e de veuer, que seja sen maliça; e non venderedes...etc.; e viinredes a onrrar a sua festa de san Viçenço con da vosa vianda; e a morte da pustromeira pesoa...etc. |
[+] |
1421 |
SVP 100/ 173 |
E eu Roy Gonçalues notario publico en no dito couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique...etc. |
[+] |
1422 |
BMSEH B30/ 387 |
Vay escripto hontre rengloes onde dis dous dias non lle enpoesca que eu notario iuso escripto o cont.. e vay certo Et eu Fernan Esteves notario publico iurado por noso sennor el rey na dita villa de Bayona de minnor et en seu alfoz esto todo que sobre dito he eu hun con as ditas testes presente foy et escrivin e aqui meu nome e signal fize en teste de verdade que a tal he. |
[+] |
1422 |
FDUSC 276b/ 294 |
Primeiramente mando a mina alma a Deus Padre, Fillo e Spiritu Santo, tres personas e huun Deus sôô, criador e fazedor e poderoso de todas las cousas, que a fezo e criou, e rogo e peço a a Virgêê santa Maria, sua madre, que ela con todos los santos e santas da corte çelestial rogue a Deus por min, que me queyra perdoar; e mando o meu corpo enterrar donde quiser este que ha de conprir mina manda, estando el aqui em en esta çidade, ou en lugar donde posa viir a mina soterraçon. |
[+] |
1422 |
FDUSC 276b/ 294 |
Mando que me enterren en santa Maria de Quintââ, aly onde jaz mina madre, e mando que me lançen eno abito de san Françisquo e paguen por el aquelo que virem que el ualuer; e mando conmigo seisçentos morauedis ao cabidôô de Santiago en esta guisa: os duzentos morauedis o dia que me enterraren, e os outros duzentos aos sete dias, e oos outros duzentos aos quareenta dias, e que en cada huun destes dias que me façan honrra e digan huna misa de requiem cantada. |
[+] |
1422 |
FDUSC 276b/ 295 |
Mando todas las minas roupas que eu ey de uistir que as de meu conpridor a minas amas e criadas por amor de Deus e por mina alma, onde el entender que mays conpre en sua conçiençia, e mando me digan dez salteiros o dia que me eu finar. |
[+] |
1422 |
FDUSC 277/ 297 |
Et o dito Juan Ferrandes, en respondendo, diso que verdade era que conprara os ditos herdamentos et casal et casas da Moneda vella da dita Meçia Lopes por los ditos noue mill et quinentos morayuedis, et que era ben çerto que a recobraçion dos ditos bêês perteesçia ao dito Vasco Lopes asi conmo fillo da dita Miçia Lopes, et seu mais propinquo; et por ende, por descargar sua conçiençia et se escusar de juizo et contenda, et porque outrosi o dito Vaasco Lopes demandaua razon et dereito, que era prestes de lle dar et tornar os ditos herdamentos, casal et herdades et viñas et chantados et casas, segundo que llas uendera a dita Miçia Lopes, et de reçebir et reçebeu logo do dito Vaasco Lopes os ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns d ' ouro, que montauan et valyan os ditos noye mill et quinentos morauedis conpridamente; as quaes dobras et florins reçebeu en mina presença et das testemoyas ajuso escriptas, et pasaron a poder do dito Johan Fernandes sen mingoa alguna, et se deu et outorgou por entrego et pago et contento dos ditos noue mill et quinentos morauedis ennas ditas doblas et florííns, et dou deles por libre et por quito ao dito Vaasco Lopes para senpre. |
[+] |
1422 |
FDUSC 277/ 298 |
Vay sobre raydo onde dize: "dereituras". |
[+] |
1422 |
MSCDR 507/ 635 |
Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a uos Gonçaluo Yanes Meyn, morador en Cuynas, fregisia de san Lourenço da Pena, et a vosa muller Aldonça Gomes, et a tres vozes apus tenpo do finamerto do pustremeiro de vos . . . etc. , as duas terças de todas las casas et viñas et cortinas et herdades et soutos et aruores ao dito casar perteçentes; et con esto vos aforamos mays huna casa en que vos agora morades, que vos conprastes a Roy Meyn, con tres leiras de vina et cortina, que jazen en a dita freigisia: que jaz huna delas onde chaman as Pereiras, et outra a Cançela, et aa outra jaz en o cortinal; as ques duas terças do dito casar con a dita casa et leiras sobreditas nos vos oje este dia demitistes et todo o dereito que vos et vosas vozes en elo aviades en presença deste notario et testemoias adiante escriptas; et nos reçebemolo; et agora aforamosvolo nouamente per tal pleito . . . etc. , et daredes en cada huun anno vos et ãã dita vosa muller et vozes depus uos de todas estas vinas et herdades a nos et ao dito moesteiro a terça parte do viño que en elas Deus der, as vuas en nas vinas coleitas et partidas per nos ou per noso mordomo . . . etc. , et trageredes per vosa custa en cada huun anno o noso quinon das huas a nosa adega de fondo. |
[+] |
1422 |
MSMDFP 145/ 178 |
Fernán Basces, clérigo de Byla Mele, et Pero Gonsaleσ, clérigo, et Gonçalvo Conde et outros. |
[+] |
1422 |
SDV 50/ 81 |
Sabeam quantos esta carta viren commo nos o convento do moesteiro de Sam Domingo de Viveiro, seendo juntados en noso cabido per campana tangida, segundo que avemos de uso e de custume, presente enno dito lugar Frey Pero do Valadouro, mestre en Theologia et Frey Gonçalvo de Viveiro, vicario, et Frey Affonso Bonom e Frey Diego de Cedofeita e Frey Diego Pico, doutores, e Frey Diego de Villamayor e Frey Pedro de Moraas e Frey Pero de Santo Estevono e Frey Garçia de Valadouro e Frey Pero de Vilamayor e Frey Juan de Santa Maria e Frey Garçia de Valcarria, doutor, e Frey Meendo e outros frayres do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a vos Mestre Lopo de Galdo, mestre en Theoligia e Frey Juan Martines, que estades presentes, en toda vosa vida d ' ambos e mays non, e morrendo o huun que se torne ao outro; conven a saber que vos aforamos huna nosa praça que fuy casa que nos avemos enna villa de Biveiro, ao canto de Santiago, a qual nos mandou Maria Martines, madre que fuy de Frey Martin Castela e que de nos tevo Juan Gomiz ata agora que nos la demitiu, a qual parte de huun cabo con huuna beela que vay per entre ela e a casa de Moxom, e do outro cabo parte con casas que forom de Maria Bona, a quaes nos ela deu en doaçom por este notario per que esta carta he feyta e tenem as portas enna rua publica da praça onde vendem o pescado. |
[+] |
1422 |
SDV 51/ 82 |
Et avedesla de lavrar e provar de pees de bona fruge e de madeira pertesçentemente, nin das mellores nin das piores, das testadas, et avedesla de estercar cada des annos huna ves per onde vay o rio e pero onde viren que compre a vista de huun noso fraire. |
[+] |
1422 |
SDV 51/ 82 |
Et prometo et outorgo de lavrar o provar a dita vinna segundo dito he, e de a estercar duas veses en este dito tempo por onde anda o rio e por onde for mester, por quanto ha huna parte da dita vinna non lle compre estercardura, por quanto he de seu grosa a fasto, e de vos dar a meetade do dito vinno en cada huun anno cosido ao lagar sen custa alguna, segundo dito he. |
[+] |
1423 |
CDMACM 144/ 252 |
De nos don Lopo por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma abbade do moesteyro d Santa Maria de Monfero sito enno arçobispado de Santiago juys et exsecutor vnico para as cousas adeante escriptas deputado por la see apostolical a vos o onrrado en Christo padre et sennor don Gil por esta meesma graça obispo de Mondonedo et a todos vosos bigarios et justiças et alcaldes et mennos et moordomos que por vos agora son ou seran daqui endeante en todo o dito voso obispado asi eclesiasticos commo seglares et a quaesquer outras justiças del rey ou do conde que andaren en Galliza et a vos Lopo Dias notario et Gonçaluo Nunnes alcalde et Garçia Frade et Ares Gonçalues moradores enna çibdade de Bilamayor et colledores et rendeiros das alcauallas da dita çibdade et a todos los outros recavdadores et rendeiros et colledores mayores et menores das alcaualas et pedagias et sisas et portalgos da dita çibdade de Mondonedo et de todas las outras villas et lugares de todo o dito bispado de Mondonedo que ora son ou seran daqui endeante pare senpre enna dita çibdade et obispado de Mondonedo et a todos los outros et qualquer deles a quen este negoçio tange ou poder tanger en futuro em qualquer maneira soude en Deus et a os nosos mandamentos que mays verdadeyramente son apostolicos firmemente obedesçer fazemosvos a saber que por parte do dean et cabidoo da iglesia de Mondonedo et da clerezia de todo o dito obispado de Mondonedo foron ante nos prsentadas huas letras do moy santissimo en Jesucristo padre et noso sennor don Martin por la deuinal prouidençia papa quinto buldadas de sua bulda berdadeira de promo colgada en corda de canabo segundo custume de Roma escriptas en pergameo de coyro as quaes eran saas et entergas non rasas nen viçiadas nen chancelladas nen en algua sua parte sospeitosas ante caresçian de todo bicio et suspecçon segundo por elas aparesçia as quaes nos rescebimos con deuida reuerençia et das quaes o thenor de verbo a verbo he tal: |
[+] |
1423 |
CDMACM 144/ 253 |
Et vos os ditos sennor obispo et bosos bigarios et justiças et todas las outras justiças sobreditas que agora son et andan enna dita çibdade et obispado sobreditos et seran daqui endeante non vos entremetades en algua maneira sub a dita penna d -escomoyon de daqui endeante depoys da presentaçon deste noso proçeso nen algun de uos entremeta de oyr nen de conosçer dos taes pleitos en rason das ditas alcaualas et pedidos sobreditos ad instançia dos taes colledores et rendeiros delas nen faser sobrelo exsecuçioes nen prendas alguas nen dar sobrelo sentençias nen mandamentos alguos contra os ditos dean et personas do dito cabidoo et clerezia sobredita do dito obispado nen lles façades outra força nen biolençia nen enjuria ennas suas personas nen en seus bees delles nen dalgun delles nen consintades que lles la outro faça en quanto en vos for nen dedes ajuda nen esforço nen consello de feito nen por obra aos que sobre esto que dito he enquietaren et molestaren directe uel indirecte en publico ou en escondido nen a aqueles que lles lo conpraren et os huns nen os outros non façades ende al sub a dita penna d -escomoyon en outra maneira o dito termino dos ditos seys dias endeante pasado et feitas as ditas amoestaçioes fasendo vosoutros sobreditos ou alguns de uos o contrario de todo o sobredito ou de parte delo nos en estas presentes escriptos predicta trina et canonica monicione premissa en bos o dito sennor obispo et todos los outros sobreditos justiças rendeiros alcaualleiros et colledores et julgadores et leuadores das ditas alcauallas et tributos sobreditos et quaesquer outros contradictores et reuueis ennas cosas sobreditas et qualquer delas que se desta contradiçon et rebeldia enno dito termino dos ditos seys dias non queseren partir et feseren o contrario de todo o sobredito ou de parte delo asi dagora commo de enton et de enton commo dagora sentença d -escomoyon por la dita abtoridade poemos et promulgamos en estes escriptos et por esa meesma autoridade apostolica poemos enterdito et çessaçon de todos los ofiçios diuinaes en todas las çibdades et vilas et lugares et aldeas et iglesias et moesteiros et capellas et destruas(?) de todo o dito obispado de Mondonedo et de todo o regno de Galiza et de Castella ondequer que esteueren ou acontesçeren os sobreditos ou algun deles en quanto ende esteueren. |
[+] |
1423 |
DAG L38/ 46 |
Sabean quantoσ eſta carta viren, com̃o eu, don Johan Ruys, bacheller en decretoσ, archidiacono de grado, vicario geeral et prouiſar eña igleſia τ obiſpado de Lugo, por lo moyto onrrado padre τ señor don Fernando, por la gratia de Deoσ τ da Santa igleſia de Roma obiſpo de Lugo, por que entendo que eſto he prol τ proueyto da meſſa obiſpal do dito señor obiſpo τ de ſſua igleſia, et outroſi de conſello et acordo τ viſta de Juan de Ruuỹaeσ, ofiçial pera eſto do dito señor obiſpo, aforo τ dou τ outorgo en renda τ foro a uoσ, Diego de Masõe, τ a uosa muller, Eyneσ Fferrandeσ, moradoreσ en Brandian, τ a uosa vos, hũ caſal de erdade que o dito señor obiſpo ten τ ha eño dito lugar de Brandian τ en Penelaσ τ en Francoσ et eña agra da Oytaua τ eña agra da Franca τ con o terreo do cançello com̃o ſe parte deσ lo cançelo ata a fonte da Peña et topa eñaσ cortinaσ de Brandian, que ora jas en Toxal, que he ſu o ſigno de Sſan Fijs de Rrobra, et segundo que perteeſçe todo ao dito señor obiſpo et ſſua igleſia,aſi aσ herdadeσ do dito caſal que jasen en monte com̃o aσ que jasen labradaσ, a monteσ τ a fonteσ, con todaσ ſſuaσ entradaσ τ ſeydaσ τ froytoσ τ rendaσ τ dereyturaσ τ jureσ τ pertenençaσ, por onde quer que vãã, et segundo que ſuyan teer τ labrar o dito lugar Domingo Pereσ de Brandian τ outros por la dita igleſia de Lugo. |
[+] |
1423 |
FDUSC 278/ 300 |
Ao qual testamento e clausulas del diso que daua e dou sua abtoridade e interponya e interposo seu decreto para que ualuese e fezese fe en juizo e fora del adondequer que paresçere, segundo que se em el conten. |
[+] |
1423 |
MSCDR 508b/ 636 |
Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et frey Juan da Bestiaria et frey Gonçaluo de Baroo et frey Gonçaluo de Vanga et frey Aluaro d ' Osmo et frey Juan de Grijoa et frey Gonçaluo . . . , et frey Aluaro, todos ajuntados, por nos et por nome do dito moesteiro, damos et outorgamos et aforamos a vos Gonçaluo Lourenço, morador en Ventoselo, freygisia de san Fiis de Nabio, et a vosa muller Ines Lourença, por en tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes depus vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos o noso casar de Ventoselo, en que vos agora morades, con todas suas casas et vinas et cortynas et erdades et soutos et arbores et chantados, segundo vos agora teendes et trajedes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina huna leyra de erdade que esta en o cortynal do Verea en estes primeyros dous annos que yan; et en vosa vida et da dita vosa muller et de outra vos que dedes en cada huun anno por foro et renda et conosçemento a nos et ao dito noso moesteiro a quarta parte de todo o pan et o vino que Deus der en este dito lugar; et o pan en a eyra et o vino que o leuedes por vosa custa onde o leuaren os que labran as erdades do casar de Outeyro, partido et colleyto por nos . . . etc. ; et a pustromeyra voz que nos faça foro de terço; et daredes mays en cada huun anno vos et as ditas vozes por cada dia de sant Martino huna porcalla con pan et con vino; et por cada dia de Natal quatro marauedis de foros, et seeredes vasalos et seruentes et obidientes deste dito moesteiro . . . etc. |
[+] |
1423 |
MSMDFP 148/ 182 |
E eu Gonçalvo Pereσ d -Eyrẽẽ, notario público enno Val de Ferreira por meu señor o conde don Fradrique, a todo esto que sobredito he presente foy e per mandado das ditas partes esta carta escrivy en presença das ditas testemoyaσ et aquí meu nome e sigño fur en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1423 |
SVP 106/ 177 |
Todo esto vos aforamos, conmo sobredito he, con todas las outras viñas e aruores que foron do dito Aluaro Gonçales, que vos tragedes a jur e a mãào, todo con suas entradas e seydas e pastos e dibisos e propiadades e con todas suas perteennças e dereituras, a montes e a fortes, per uquer que vããn sub signo de san Viçenço de Poonbeiro e de san Iohan de Moura, a tal pleito e condiçon que moredes as ditas casas e que ponades o dito monte de viña noua en estes quatro annos primeyros seguentes e roçedes os ditos castineiros e enxertedes e çepedes e ponades mays onde conprir; outrosy que lauredes as ditas viñas e herdades e que paredes todo bem en tal maneira...etc.; e que nos diades cada anno en vosa uida e da dita vosa moller a quarta parte do viño e das castanas e dos outros nouos que Deus der en nas ditas viñas e herdades; e deses ditos leyros de viña que perteesçen ao dito casar de San Nicolao daredes terça de viño a quen teuer a dita oveença da enfermaria; e apus morte de vos e da dita vosa moller, que façan as personas que en elo ficaren de todo foro de terça; e daredes o dito viño a bica do lagar e as castanas a deçeda do caniço conmo he vso e custume, e todo per noso moordomo ao que daredes de comer e de veuer quando partiredes os ditos nouos, que seja sin maliça. |
[+] |
1423 |
SVP 106/ 178 |
E eu Roy Gonçalues notario publico en no couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique...etc. |
[+] |
1423 |
SVP 107/ 179 |
E eu Roy Gonçalues notario publico en no dito couto de Poonbeiro por meu señor o conde don Fadrique a todo esto que sobredito he...etc. |
[+] |
1423 |
VFD 71/ 116 |
Et por ende, que frontaua e requería ao dito dom abbade, que estua presente, por quanto era señorío da jurdiçón donde esto acaescía, que lles dese un titor que fose pertesçente pera resceuir e recabdar o quiñón dos ditos menores que lle acaesçese dos ditos bees. |
[+] |
1423 |
VFD 73b/ 122 |
Et por quanto a dita Tereyja Sanches ouuo justa razón de querelar et denunçiar a morte do dito seu marido, non fazemos condepnación de custas, a qual dita sentença asy dada e leyda por los ditos juyzes, logo a dita Tereyja diso que apelaua pera onde fose seu dereito. |
[+] |
1424 |
SVP 109/ 180 |
Conven a saber que vos aforamos a nosa leyra de vinna que jaz onde chaman A Paixon, sub signo de Santiago de Cangas, segundo que a Gonçalo Mendes, padre da dita Tareija Gonçales, vosa moller, teuoa jur e a mãão, con suas entradas e seydas e dereituras a montes e a fontes per uquer que vaan su o signo sobredito, a tal pleito e condiçon que a entrechantedes de vina noua en estes tres annos primeyros seguentes, se lle nesçesario for, e que a lauredes e paredes ben per vos ou per outro...etc; e que diades cada anno en paz e en saluo por la dita leyra de vinna vos e a dita vosa moller en vossa vida danbos viinte quartillos de viño mole dentro enna aldea de Vaçal cada anno aa vica do lagar; e non nos dando eses ditos viinte quartillos de viño mosto en no dito lugar de Vaçal, que nos los diades de vino cosido en Poonbeiro. |
[+] |
1425 |
FDUSC 279/ 302 |
Eu Gomes Afonso notaryo publico jurado da villa de Muro et de seu alfos por llo señor arçibispo de Santiago a esto que sobredito he conas ditas testemoyas presente foy et ho escripuy, et bay escripto ontre regoos dous berbes onde dis "a dita casa", et non enpesca, que asi da de dizer; et aqui meu nome et sinal poño que tal he en testimoyo de uerdade. ( + ) |
[+] |
1425 |
MSMDFP 150/ 183 |
Sabean quantos esta carta viren como eu, Aldonça Fernandeσ, muller de Johán Ares d -Outeiro, con outorgamento do dito meu marido, que está presente e outorga, vendo a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo raçoero do mosteiro de Ferreira, e a toda vosa boσ pera senpre, conbén a saber a miia vina a que chaman da Gastoa e o meu leyro dos Muragenços, os quaes a min ficaron por legítima erença de mina madre, María Arteira de Baçe, a qual dita vina e leyro ten en foro da dita María Arteira Gonçalvo da Pía, con todas súas entradas e seydas per onde quer que as elas ajan sub sgno de Santa María de Vila Escura, por preσo nomeado que de vos reçevy, conbén a saber çento e deσ moravedís de moeda vella, que faσen tres blancas e hun dineiro por moravedí, os quaes ditos moravedís me entrego por paga, por quanto me foron dados e pagados en bõõs dineiros feitos, contados en presença do notario e testemoyas desta carta, e obligo min e todos meus bẽẽs a vos faσer de pai esta dita vençón. |
[+] |
1425 |
OMOM 180/ 297 |
Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo eu, frey Afonso do Ualle, ministro, et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en cabidoo segundo que auemos de costume; entendendo que faremos prol et bon paramento do dito moesteiro, damos a foro a uos, Fernan do Canpo, et a uosa muller Lionor Ferrandes, moradores de Çima de Villa, por en uosa vida danbos et do postremeiro de uos, conuen a saber que uos aforamos commo dito he todos llos herdamentos mansos et brauos et soutos que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Çimama de Uilla et en Coua de Ferro, que Pero Afonso, çapateiro, et sua moller conplaron a Roy Xesgo et a Afonso de Çergido, de que nos ouuemos os sobre ditos herdamentos segundo que os uos agora labrauades et usauades por lo dito Pero Afonso por onde quer que os por nos posades enbiir a montes et a fontes por las ditas conplas que dellos fezo o dito Pero Afonso et sua muller aos sobre ditos Roy Xesgo et Afonso Çergido, a tal condiçon que diades de renda et de foro delles cada anno ao dito moesteiro por dia de San Martinno doze morabetinos uelos uos et a dita uosa muller et o postremeiro de uos et que ata seys annos primeiros siguientes diades poruada et chantada de rayt et de garfeo onde feser mester de castanas en selim et en groua et alur onde ela jouuer auirnidada et enxoretar os que esteueren ende chantados sub pena de cen morabetinos de brancas que porgades de penna ao dito moesteiro se o asy non conprirdes; et ao finamento do postremeiro de uos, que fique o dito foro desenbargado de uos ao dito moesteiro. |
[+] |
1425 |
OMOM 184/ 301 |
Item mando enterrar [meu corpo] [. . ] la que esta en na caustra da iglesia cathedral desta çibdad de Vilamayor, a onde ias meu fillo Juhan Ferrandes [. . ] erdade a minna orta de Labaçido que le ia di por min et por lo dito meu fillo por la dita sopotura. |
[+] |
1425 |
VIM 80/ 197 |
Anno Domini M CCCCXXV , dia martes, seys dias andados do mes de febreiro, enna çibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enno paaço dos Caualeiros, que esta enna claustra da Iglesia de Mendonnedo, onde acustuman de faser cabidoo, et seendo y enton presentes enno dito cabidoo os onrrados varoes don Johan Diaz, dean da dita Iglesia, don Nuno Rodrigues, archidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Afonso Esteuaes, juys, Johan Ingres, Johan Yanes, Diego Aluares, procurador do dito Cabidoo, Gonçaluo Yanes, Alonso do Canto, Alonso Gonçalues, Pedro Deus, Pedro Martines, persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, et seendo enton presente enno dito cabidoo Pedro Fernandes Sersido, vesino et morador enna villa de Viueiro. |
[+] |
1426 |
HGPg 78/ 169 |
Sabeã quantos eſta carta de aforamẽto virem commo nos don frey Gomez, abbade do moeſteiro de Santa Maria d Oseyra, et o conuento deſſe lugar damos a foro a vos Pedro Ferreyro et a voſa muller Tereixa Gõçalluez et a hũu voso fillo ou filla que.vos anbos ajades de conſũu qual nomear o poſtromeiro de uos ao ponto de seu finamẽto et seja tal de que nos et o dito noso moeſteiro posamos aver os nosos dereitos en paz et en saluo a teer de nos et por noso moeſteiro em vosas vidas de todos tres tan solamẽte polo huso dos froytos; cõue a saber que vos aforamos duas casas que eſtan enna aldea de Çea, et hũa delas foy de Johan Mjgeez que chamã Asara onde seem as bofoas en dia de feyra; et a outra eſtá ontre ela et a d ' Afonso de Longos que foy de Eſteuo Yanes. |
[+] |
1426 |
VFD 72/ 118 |
Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos don Frey Gomes, abbade do mosteiro de Santa María d ' Oseyra et o convento desse lugar damos a foro a vos Pero Ferreyro et a vosa muller Tereixa Gonçalues et a hum voso fillo ou filla que vos anbos ajades de consuún, qual nomear o postromeiro de vos ao ponto do seu finamento et seja tal de quen nos et o dito noso moesteiro posamos aver os nosos dereitos en paz et en salvo e teer de nos et por noso moesteiro en vosas vidas de todas tres tan solamente polo huso dos froytos, convén a saber: que vos aforamos duas casas que están ena aldea de Çea, et hua delas foy de Johán Migees, que chaman Asara onde seem as bofoas en dia de feyra, et outra está ontre ela et a d ' Afonso de Longos, que foy de Esteuo Yanes. |
[+] |
1426 |
VFD 73/ 119 |
Sepan quantos esta carta de sentença viren como yo el bachiller Gonçalo Ruys alcallde de mi señor don Fadrique, duque de Arjona, conde de Trastámara, visto hun proçeso de pleito et una carta de sentençia que ante mi presentó Johán Ferrandes, pratero, lo qual todo fue e pasó entre partes, de la una Tereja Sanches, muger que fue de Gonçalo Ferrnandes, aparejador, et de la otra el dicho Johán Ferrandes, sobre la muerte del dicho Gonçalo Ferrandes, de la cual dicha sentencia e thenor della es este que se sigue: |
[+] |
1427 |
FDUSC 283h/ 318 |
Sabean todos que eu Vasco Lopes de Burgos, jurado da çidade de Santiago, faço e outorgo meus çertos, liidemos, sofiçientes procuradores a Gomes Rodrigues, bachiller en Decretos, e Juan Gomes da Cana e Juan de Marroços, escripuan, e Gomes de Baltar e Afonso Carneiro e Gomes Afonso, meus criados, eles e cada huun deles per lo todo, asy que tan boa condiçonn aja huun deles conmo o outro, e o pleito que huun deles começar o outro o posa fiinçer e acabar, aos quaes e cada huun deles dou e outorgo todo meu libre e conprido poder para que por min e en meu nome posa e posan pedir, demandar, reçebir e acadar todas las contias de marauedis e dineiros e outras quaesquer cousas que me deuen e son tiudos e obligados de dar e pagar qualquer ou quaesquer persona ou personas enna çidade e arçobispado de Santiago e en outros quaesquer lugares, e para que posan dar carta e cartas de pago e de quitamento do que ende por min e en meu nome reçeberen e acadaren, e entrar en juizo se mester for; e gêêralmente os constiuyo por meus procuradores en todos los outros meus pleitos, demandas, negoçios mouidos e por mouer de min contra qualquer o quaesquer persona ou personas, de qualquer ou quaesquer contra min e sobre quaesquer cousas per ante o señor arçobispo de Santiago e per ante seus vigarios, juizes e oydores e per ante cada huun deles e per ante outro qualquer juis, clerigo ou lego, ordinario ou delegado que do pleito ou pleito posa e deua conosçer de dereito, para fazer, pedir, demandar, responder, razoar, anparar, defender, contradizer, exçeçon e exçeçôôs propoer, recusar, recontar, reconvíír, conosçer, negar pleito ou pleitos, entrar e contestar, frontar, protestar, libelo ou libelos dar e presentar a outros, responder, prouar. reprouar, dar prouas e testemoios, e outros contradizer, enpunar, carta ou cartas gaanar e outra purgar e absoluçon delas pedir, concludir sentença ou sentenças e oyr e apelar e suplicar e resposta e apelaços pedir e requerir e a apelaçon e suplicaçon segir, e outro ou outros procurador ou procuradores fazer, sostituyr, tan ben ante de pleito contestado conmo depois, e reuogarlos se conprir, e fazer outros ou otros e despois da reuogaçon o ofiçio da procuraçon en si tornar, e jurar en mina alma juramento de calumpnia e deçesorio e de dizer uerdade, e outro qualquer juramento que lles de dereito por min for demandado, e entrar por abtores e defensores, e nomear e dar outros, e pedir, reçebir benefiçio de restituyçon in integrum e d ' absoluçon sinplesmente e a captela, e fazer, dizer, razoar, trabtar, procurar sobre estas ditas cousas e cada huna delas todo quanto eu faria e fazer poderia seendo a elo per min mesme presente, aynda que seja en tal caso e sobre tâês cousas que de dereito demande e requira espeçial mandado. e por quanto per los ditos meus procuradores e per cada huun deles e per los seus sustituyto ou sustituytos deles ou de cada huun deles sobre esto que dito he feyto for e procurado, dito, trabtado, razoado, reçebido e acadado e carta e cartas de pago dadas e outorgadas, eu ho outorgo todo e ey e averey por firme e estauele, e prometo e outorgo non viir contra elo nen contra parte delo sub obligaçon de meus bêês que para elo obligo. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 153/ 187 |
Et mando sepultar o meu corpo enno mosteiro de Ferreira; et mando ao dito mosteiro miña viña de Seber por lo amor de Deus et por condiçón que me den a sepultura apar de onde jaσ meu yrmããõ Alonso Yanes. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 154/ 189 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito mosteiro, sẽẽndo juntadas en noso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo que avemos de uso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Alvareσ, e a vosa moller, Catalina Ares, e a dous fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũ, e non avendo fillos ou fillas que fique a dúas persoas, hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que de vos for nomeada, e non seendo nomeadas por ventura que fique a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, convén a saver que vos aforamos o noso vaçelo da Porta Grande que vos posestes, a qual jaσ ontre o baçelo de Gonçalvo Conde e o que lavra Pero Ribela. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 154/ 190 |
E aforámosvos mays a casa que está cabo da adege que foy de Afonso Yanes, clérigo, segundo vos todo trajedes a jur e a maõõ, per tal plleito e condiçón que labredes e paredes ben o dito vaçelo e diades a quarta do viño que en el Deus der a nos e a noso mosteiro, e que tenades ben cubertas e ben reparadas as ditas casas e cural, o qual todo vos así aforamos con súas entradas e se -ydas por onde quer que vãã sub sino do dito mosteiro. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 154/ 190 |
E eu Gonçalvo Pereσ d -Eyrẽẽ, notario público enno Val de Fereira por meu señor don Fadarique, duque d -Arjona e conde de Trastámara, a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoyas e esta carta e outra tal fiσ escripvyr en miña presença, feitas anbas en hun tenor, partidas per a, b, c, e en elas fiσ meu nome e sino en testemoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1427 |
MSMDFP 155/ 191 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ a son de canpãã tanjuda, segundo que avemos de costome, aforamos a vos, Fernán do Castro, e a vosa moller, Eynés do Castro, en vosas vidas d -anbos e a voso finamento do postromeiro de vos a dous fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũ, e nos avendo que fique a dúas persoas hũã pus outra quaes nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeadas por ventura que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso casar do Fontããõ, que está ao Castro de Ferreira, o qual vos agora tragedes a jur et a mãõ, con todas súas entradas e seydas, a montes et a fontes por onde quer que vãã sub o sino de Santa María de Ferreira, per tal pleito que labredes et paredes ben o dito lugar e herdades del en tal maneira que se non perga con mingoa de favor et de bóõ paramento; et daredes vos e vosa moller et a persoa que subçeder apús o postromeiro de vos quarta de pan e de vino per ollo de noso mordomo, et a outra persoa que día a terça de pan e de vino; et por orto e por lino et por nabal et froyta daredes de renda en cada annos vos et a dita vosa moller e persoas tres moravedís de moeda que correr chamente enna terra por día de San Martino de nobrebro. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 155/ 192 |
E eu Gonçalvo Pereσ d -Eyree, notario público enno Val de Ferreira por meu señor don Fadarique, duque d -Arjona e conde de Trastámara, a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoyas et esta carta e outra tal escripvy por mandado das ditas partes, feitas anbas en hun tenor, partidas per a, b, c, et en elas fiσ meu nome e sino en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1427 |
PSVD 121/ 340 |
Sabean quantos esta carta de foro et arrendamento biren como nos don frey Lopo Nunes, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, que he en terra de Ulloa, do obispado de Lugo, da horden e caualaria do maestradego de Santiago, sito e locado en este regno de Castela, con outorgamento de frey Ares, freyre do dicto noso moesteiro, que esta presente e outorga esto aqui adeante contiudo, por nos et en nome do dicto noso moesterio et dos nosos freyres que son absentes et non estan presentes por los quaes nos obligamos que eles e nos aiamos por firme, rato et grato esto aqui adeante contiudo durante seu tenpo et bozes; et por quanto outrosi entendemos e somos ben certos que he feito por boon probeyto et para saber que e reparamento do dicto noso moesterio et Horden, damos et outorgamos en foro a bos Rodrigo Eanes, clerigo da eglesia de San Cosme de Beygonde, en todos dias de bosa bida e mays a alende de bosa morte outras duas personas, conuen a saber, a primeira que bos nomeardes en boso testamento ao punto de boso finamento ou en bosa bida et outra bos que seia aquela que for nomeada por aquel que bos nomeardes enna dicta bosa bida ou ao punto do dicto boso finamento en tanto que sean duas boses, et apus o dicto boso finamento mays a alende bynte e noue annos; et non seendo nomeadas enno dicto boso testamento que seian boses aqueles que de dereito herdaren bosos benes e aian e posuyan eles e seus herdeiros as dictas boses et annos; et esto que bos aforamos he, conuen a saber, todos los herdamentos, casas, casares et chantados, a montes e a fontes onde quer que os aia o dicto noso moesterio et nos et os dictos nosos freyres e a nos perteescen en toda a fregresia de Bilanoua e en Sesnande et en toda a dicta frigresia de San Cosme de Beygondo, a tal pleyto et condiçon que bos o dicto Rodrigo Eanes e bosas boses labredes et restoyredes as dictas herdades e casas, as pertenesçentes ao dicto noso moesterio, e nos dedes et paguedes a nos e aos que beeren despoys de nos en cada hun anno por renda e foro durante las dictas boses et annos tres morabetinos de moneda bella, contando tres branquas et hun dinero por cada morabetino, desta moeda del reyno de Castela dentro enno dicto lugar de Bila Noua ou a noso çerto recado en pas et en saluo; et este dicto aforamento non bos deue ser quitado por mays nen por menos nen por al tanto que outro por el der nen por dezermos que o abemos mester para nos nen para noso mantenemento nen . . . |
[+] |
1427 |
SMCP 6/ 66 |
Item mando enterrar o meu corpo dentro e no moesteiro de San Francisco de dita villa de Pontevedra ena lanpaâ onde jas mia filla Ynes. |
[+] |
1427 |
SVP 114/ 186 |
Conuen a saber que vos aforamos huna nosa leyra de viña a que chaman do casar, asy conmo a vos tèèdes a jur e a mãão; e outrosi vos aforamos outra leyra que chaman do Poonbar, que jaz junto con outra que agora ten Pero do Vãão; as quaes ditas duas leyras jazen anbas en na Cabreyra, su signo do dito noso moesteiro e seeran huna por outra dez omẽẽs cauadura, e todas con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo sobredito, e con tal condiçon que uos chantedes a dita leyra do Poonbar e a prouajedes de viña noua onde lle conplir en estes tres annos primeiros seguintes e que lauredes e paredes todo ben...etc.; e que nos diades vos e a dita vosa moller en vosa vida danbos quinta de viño que Deus hy der cada anno, e depus de vosa morte danbos que dian as pimeiras duas pesoas que ficaren en vosa uoz quarta de viño, e as outras duas pesoas pustromeyras que dian terça; e todo per noso moordomo ao qual daredes de comer e de veuer quando partiredes os ditos nouos. |
[+] |
1428 |
DGS13-16 64/ 137 |
Sabean quantos esta carta de sentençia virem cõmo NOS don Aras abbade do Moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Palares da ordee de San Bieyto da diocesi de Lugo Juiz apostolico ontre las partes et negoçio adeante scripto. visto e examjnado bem et diligentemente hũ processo de pleito et contenda que he ontre o abade de Santa Maria de Sobrado et seu conuento da hũa parte et da outra parte Frey Fernando prior do Moesteyro de Junqueyra d Espadañedo et don Johan abade do Moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama Et Aluaro Ferrandez Comendador da Batondeyra partes Reas da outra Et vista ademanda contra elles posta por Frey Juan de Sante monje et procurador do dito Moesteyro de Santa Maria de Sobrado et vista arresposta contra adita demanda feyta por parte dos ditos abade de Monte de Rama et Cõmendador da Batondeyra et por lo prior de Junqueyra d Espadañedo procurador esso meesmo das sobre ditas suas partes et visto todo quanto as ditas partes ante nos por si et por seus procuradores quiseron dizer et allegar eno dito pleito ata que concludiron et nos derõ ala bista (?) et pediron sentença et nos ouvemos o dito pleito por concluso et concludimos cõ elles E avido acordo cõnosco et consello con letrados e dia asinado para pronunçiar et dia non feriado partes presentes et sentença demandantes seedo en lugar de julgar a ora de terçia christi nomine invocato Achamos que os ditos don Johan abade do moesteiro de Santa Maria de Monte de Rama et Frey Fernando prior do mosteyro de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo et o dito Aluaro Ferrandez comendador da Batoudeyra Repartidores que forõ de sossidio et pedido do moy santo padre Martino quinto do año de mjll et quatroçentos et vinte et quatro años ẽno bispado dOurense por seu Repartirmento agrauearõ ao dito abade et conuento do Moesteyro de Santa Maria de Sobrado segundo se prouou por prouaçõ et conffesson feyta por ante nos en noso juizo por Frey Fernando prior de Junqueyra et procurador dos sobreditos en fazendo rrepartirnento duas vezes ẽnas yglijas que o dito seu monasterio de Santa Maria de Sobrado ten ẽno dito bispado dOurense conven asaber aSanta Ollaya de Vanga et San Mamede de Libraas Por ende condanamos aos ditos abade do moesteyro de Santa Maria de Monte de Rama et ao prior de Santa Maria de Junqueyra dEspadañedo Et comendador da Batondeyra a dar et pagar et entregar os ditos quorenta frolíj́s que Repartiron de mays maliciossamente ẽnas ditas iglijas Alende do rrepartimento que ja en ellas fora feyto segundo rrepartirã ẽnas outras iglijas do dito bispado Et mandamos que os dem et paguẽ a Juã dOrtega mestrescolla ẽna dita iglija dOurense soto lector et Recadador de dito sossidio et pedido do dito señor Papa Et damos as ditas igliJas de Santa Ollaya de Vanga et de Sam Mamede de Libraas por libres et quitas dos ditos quorenta frolíj́s queles asi forõ maliçiosamente Repartidos para agora et para todo senpre por quanto achamos que as ditas yglijas que non deuen pagar mays que en hũ Repartemento Et mandamos que daqui en deante que non paguen as ditas yglijas cousa algũa saluo cõ as outras iglijas segundo que senpre andaron en taxa et condenamos ẽnas custas dereytas deste dito pleito aos ditos Abade de Monte de Rama et Prior de Junqueyra et Comendador da Batondeyra et reteemos en nos ataxaçon delas e esto todo por nossa sentença definitiua julgando por lo poder apostolico que anos en esta parte he dado opronunçiamos et julgamos et mandamos asy dada ẽno nosso moesteyro de Santa Maria de Ferreyra de Pallares çjnquo dias do mes de Jullio año do nasçemento de nosso Señor Ihesu Christo de mjl et quatroçentos et vinte oyto años as ditas partes asi presentes outorgarõ et consentirõ ena dita sentença ts que forõ presentes Frey Gonçaluo prior et Frey Juan Perez et Frey Gonçaluo et Frey Gomez prior et monjes do dito moesteyro et Aluaro Lopez de Grellos et Fernã Lopes de Mjllide notario et outros. |
[+] |
1428 |
MSCDR 454/ 592 |
O qual dito treslado Roy Vasques, juys en terra de Saoame et de Nouoa et de Ribeyro d ' Auia por lo endiantado Diego Sarmento deu et outorgou sua autoridade et entreposo a elo seu degredo, por quanto non era raso, ni chançelado ni en ninguo lugar sospeytoso, et mandou que balbese et fesese fe adonde quer que páresçese en juyzio et fora del, asy como o meesmo publico original. |
[+] |
1428 |
MSCDR 514/ 640 |
Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et damos a foro a vos Gomes d ' Oseue, por tenpo de vosa vida et d ' outras tres vozes apus tenpo de voso finamento . . . etc. , a nosa vina con huna casa que jaz onde dizen a Castineyra, que he en na freigisia de Leuosende, con todas suas entradas et seidas, segundo lle de dereito perteesçen; et con esto vos aforamos mays outras duas leiras de monte, que jazen en na dita Castyneyra [que foron de Tereija Fernandes]. . . etc; et con esto que dito he vos aforamos mays outra leira de viña que jaz sobre la casa que fuy de Pedro Arripiado, segundo que a ja teuo vosa auoa a jur et a mãão. |
[+] |
1428 |
MSMDFP 156/ 192 |
E mando sepultar o meu corpo onde me aconteçer o ponto da morte no çemiterio da iglesia de San Johán de Toldããos; e mando aos perlados da dita iglesia o meu leiro do Mato do Ferreiro, que jaσ a par de outro da dita iglesia, e mándolle hun canado de vino e hũã teega de pan por diσemo froytado. |
[+] |
1428 |
OMOM 198/ 315 |
Item lles dou mays ao dito conuento et frayres commo dito he todas las outras herdades et conplas et , gaaças, casas et casaes. iuros et pertinencas. mansos et brauos. con suas entradas et saydas et aruores et chantados que por min et por las ditas personas et quinnoes dellas suso declarados a montes et a fontes, por onde quer et sub quaes quer signos et terminos en que as ellos por min et por llas sobre ditas personas poderen enviir et achar, asy sub os signos de San Jurjo de Goaa et de San Migueel de Roaans et de Santa Maria de Germar et de San Lourenço da Aruore, et de San Julao de Santa Christina. |
[+] |
1428 |
OMOM 201/ 319 |
Saban quantos esta carta de verbo et conposiçon viren commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro de San Martinno de Villa Lourente, con outorgamento de todos los frayres et conuento do dito moesteiro, damos et outorgamos a uos, Juan de San Christouoo et a uosa muller Eluira Afonso, a nosa casaria de San Christouoo con todas suas casas et herdades et soutos, mansas et brauas et aruores doie este dia da feita desta carta ata viinte annos primeiros siguentes con viinte nouidades conpridas et acabadas a taes condiçoes, conuen a saber: que en no dito termino que seiades caseiros vasalos sementes et obedientes en na dita casaria ao dito moesteiro et conuento et frayres del, et que labredes ben et çaredes todas llas ditas herdades da dita casaria mansas et que acostumaron de se labrasen en na dita casaria et das brauas onde as uos quiserdes et poderdes tirar et labrar de todas lauorias et de estercamento et çaramento et mondamento et sacho a uista de dous labradores, hun da parte do dito moesteiro et outro da uosa, en tal maneira que as ditas casaria et herdades dela se non pergan por mingoa de prouança et de lauoria et parança. |
[+] |
1428 |
PSVD 122b/ 342 |
Sabean quantos esta carta biren como nos Lopo Nunes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, estando en noso cabido por canpana tangida con frey Ares et frey Rodrigo, nosos freyres, que eran presentes, outorgamos et conosçemos que damos a foro a bos Lopo de Penella e a Juan de Penella, boso yrmao, cada hun enna metade, o noso lugar et casal a que chaman de Diego Mourello, que esta en Monte Caluo, dentro enno noso couto de Billar de Donas, con todas suas herdades et casas et entradas et saydas, a montes et a fontes por onde quer que baan enno dicto couto; et aforamos bos o dicto casal por bosa bida de anbos et de duas personas apus da morte de cada hun de bos, segun que auedes o dicto lugar, et mays bynte et noue annos apus das mortes de uos, os sobredictos Lopo de Penella et Juan de Penella, et das dictas bosas boses; et auedes a nomear uos, os dictos Lopo de Penella et Juan de Penella, ao tenpo de uoso finamento; et as boses que uos nomeardes asi que nomeen et declaren as outras a tenpo de seu finamento; et non seendo nombradas que seian boses do dicto foro quel ou aquelles que uosos benes herdaren de dereito. |
[+] |
1428 |
PSVD 122b/ 343 |
Et non enpoysta entre renglones onde bay escripto que des uos que eo, o dicto notario o saluo. |
[+] |
1428 |
SDV 55/ 84 |
Item poemmos en huna partilla pera o dito moesteiro e convento de San Françisco de Viveiro a meatade da vinna de Toende que vay ao longo da vinna que foy de Ares Vaasques et a meatade da vinna da igleia commo vay ao longo da vinna que foy de Marina Yannes, labrada e por labrar, e mays o jornal que he de patrimonio, que jas en fondo sur al, onde disen o Espino. |
[+] |
1428 |
SDV 55/ 84 |
E ponemos con a meatad que jas ao longo da vinna de Roy de Ben, palmeiro, un jornal que jas onde chaman Paaço del Rey. |
[+] |
1428 |
SVP 115/ 186 |
E mays outro pedaço de monte que jaz a par da lama da Toouça e encaueça encima en no camiño que ven d ' Amande e con o vaçelo de Tareija Fernandes vosa tia, que jaz a par das auelaayras de viña d ' Oso, e con todos los casarelos que estan en na Touça onde o dito Iohan Afonso monje feso a aluariça; e mays huna leira de viñna que jaz en no Varreo, que son dous e meẽã cauadura; e mays a cortinna da seara que fezo o dito Iohan Afonso, onde estan as oulibeyras, a par do rigueyro; e con o vaçelo que el poso aos moynnos vellos; e outros dous leiros de viña que jazen junto con o rigueyro do Chãão, viindo do chãão para Ribada; e outros dous tarreos de viña que jazen ao Pumarello, junto con a congostra que ven do rio; e outrosy o vaçelo que poso o dito Iohan Afonso en na cortinna do Couso; e mays quatro omẽès cauadura de viña que jazen en Vilanoua en no Couso; e outrosy vos aforamos hun pedaço de souto que jaz en Rio de Moura sobre lo camiño que uay para Moura, e mays o quinon dos castineiros que acaesçeron ao dito Iohan Afonso, monje, por parte de seu padre Afonso Rubio, e con huna casa e con hun terreo que era en no lugar do Outeiro; outrosy vos aforamos mays con esto que sobredito he todas las outras herdades de casas e viñas e soutos e herdades e propriedades que o dito Iohan Afonso teuo a jur e a mãão; e con a nosa cortiña de Çenfogos, saluante os castineiros de Gonçaluo de Riba de Sil e de Moor Peres; e todo con suas entradas e seydas e dereitos e perteenças a montes e a fontes per uquer que vããn su signos do dito moesteiro e de Seoane de Moura e en todos seus terminos, e con tal pleito que moredes o dito lugar e tenades as ditas casas cuuertas e ben reparadas e que ponades todos los ditos terreos de monte que se aan poner de uiña noua, e entrechantedes las outras viñas de vaçelos nouos onde se conpliren, e chantedes este dito Vergen ou en outro lugar quareenta azeytuneiros e roçedes os soutos e castineiros e ponades a dita cortiña de Çenfogos de castineyros e enxertedes eçepedes e lauredes e paredes todo ben per vos ou per outro en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos o dito Iohan Gonçales e a primeyra pesoa que ficar en vossa uoz a quinta de todos los nouos que Deus y der en cada hun anno en nas ditas herdades e viñas e castineyros: o viño a bica do lagar e as castañas secas e linpas a a deçeda do caniço; e depoys de vosa morte e da dita plimeyra pesoa, que nos dian as outras tres pesoas postromeyras quarta de todos los nouos en cada hun anno, conmo sobredito he. |
[+] |
1428 |
SVP 117/ 190 |
E se leyxardes estas ditas herdades por labrar algun anno, faredes aquel dito anno foro de terça donde abedes de dar quarta, e donde abedes de dar terça, que diades medio. |
[+] |
1429 |
FDUSC 282/ 307 |
Et eu o dito Juan de Mendoça, e a mia moller auemos logo de presentar de fas[...] propea enno dito curral e saydo huna estrema de boa parede des lo canto mays de baixo do penal da dita casa en que moran os ditos Juan Galego e Lope [...] de longo a dereito asta huna crus (+) que asignalamos e fezemos por marqua e deuision enna parede da orta de vos o dito liçençiado e vosos yrmâôs [...] dito fumeiro, e vos o dito liçençiado e vosas uoses auedes de auer os pousos enna meatade da dita parte quando e cada que en ela quiserdes pousar sen [...] alguna; a qual dita casa e fumeiro e curral e saydo de vos aforamos con suas entradas e saydas e pousos e praças e [exidos] e agoas uertentes e con todas suas dereituras que lle perteesçen e perteesçer deuen asi de alto conmo de baixo, e de dentro conmo de fora [± 40] Migell de setenbre para todo senpre jamays; e nos e nosas uoses deuemos de aqui endeante de têêr [± 45] mester e for neçesario per nosa custa propea, en tal maneira que non perga per m[ingoa ± 50] deuemos e auemos de dar e pagar a vos o dito Esteuôô Rodriges, liçençiado, e a [vosos yrmâôs ± 40] alguno, a toda nosa uentura de todo caso fortuyto mayor ou menor se [± 50] e fumeiro e curral e saydo con suas dereituras conmo dito he, des lo dito dia [± 50] enna dita villa de Muro por dia de san Migell de setenbre, duzentos [± 50] branqua a tres dineiros e dez dineiros por cada morauedil, ou outra moneda que os [± 50] fumeiro e curral e saydo con suas dereituras, conmo dito he, por mays [± 50], dito foro ha engaño da meatade do justo preço, ou de mays [± 55] asi dar e pagar o dito foro en cada huun anno, segundo dito he [± 55] conmo raises, avidos e por auer a dondequer que os oje este dia [± 55] moramos, que asi de vos conpramos [12] que este [± 60] mina moller. e tanben posades auer [± 20] este [± 65] conmo por la dita casa e fumeiro e saydo que asi de vos aforamos [± 60] Mendoça e mia moller e por nos e por nosas uoses, que non [± 60] casa e fumeiro e saydo que asi aforamos de vos o dito liçençiado [± 60] çenso, segundo dito he, per elas e per las rendas e dereituras delas [± 60] dar en iglleia nen en moesteiro nen dona nen caualeiro nen outra persona [± 55] o dito cargo de foro e trabuto sen outro juiso e contenda alguna conmo [± 50] ou a nosas uoses para o auerdes e cobrardes tanto por tanto conmo [± 50] o dito foro a outra persona alguna, que sejades obligados de o fazer saber a min [± 50] por tanto se o quesermos, e de aqui endeante eu o dito Juan de Mendoça [± 50] e en elo e en parte delo toda uosa uoontade para senpre pagando uos [± 45]. |
[+] |
1429 |
FDUSC 283b/ 310 |
"E por ende, pues la dicha Ynes Ferrandes quedara por su herdera e tenya todos sus bienes que fueron e fincaron del dicho su marido, e por ende, que pedia e pedeu a los dichos alcalldes que condenasen a la dicha Ynes Fernandes en persona de su procurador e a su procurador en su nonbre a que le diese e pagase de los bienes del dicho su marido los dichos dozentos froliis. |
[+] |
1429 |
FDUSC 283b/ 311 |
E luego los dichos alcalldes, visto lo susodicho todo, e otrosi vn testamento que ante ellos fue mostrado, por el qual paresçe que la dicha Ynes Fernandes quedo por herdera vniuersal en llos bienes del dicho bachiller, e pues el dicho Juan de Marroços dezia que lla dicha su parte non sabia cosa alguna de lo susodicho mas de lo que dicho auya; e otrosi, visto el dicho juramento fecho por el dicho Vasco Lopes, por ende, dixeron que condenauan e condenaron a la dicha Ynes Fernandes, conmo heredera del dicho su marido, en persona del dicho su procurador, e al dicho su procurador en su nonbre, en los dichos dozentos froliis en la dicha carta contenidos, e que mandauan e mandaron a la dicha Ynes Fernandes, en persona del dicho su procurador, que vendiese de los dichos bienes del dicho bachiller Gomes Rodrigues tantos que bastasen a la dicha contia, e de los marauedis que valiesen e diesen e pagasen al dicho Vasco Lopes los dozientos froliis fasta quorenta dias primeros seguintes. |
[+] |
1429 |
MSCDR 523/ 648 |
Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do dito moesteyro de San Croyo do Ribeyro d ' Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et aforamos a vos Juan da Grela, et a vosa muller Mor do Barro, et a duas vozes apus o finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , oyto leiras d ' erdade et de monte, que jazen su cadea de Santiago de Paredesoa, que he en terra de Montes, a qual huna delas jaze en no lugar que chaman Peeçe, et parte per outra herdade . . . etc. ; et outra leyra jaz onde chaman Barro, e yndo para o porto a Aluere; et outra leyra jaz a sobre outra de Fernan Faraldo; et outra leyra jaz sobre outra leyra que dizen de septymas; et outra leyra jaz sobre outra leyra do dito Fernan Faraldo a que dizen da Muradella, et outra leyra chaman de Juustyn et jaz sobre outra leyra do dito Fernan Faraldo, et outra leyra jaz onde chaman o Porto da Virzen. |
[+] |
1429 |
MSCDR 526/ 650 |
Et con esto vos aforamos mays a meatade de huna cortina que jaz a par do camino que vay do Casar de mato para onde mora Lopo de Deça, conmo parte . . etc. |
[+] |
1429 |
MSCDR 528/ 651 |
Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Irigoa, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Aluaro d ' Eira de mouros et a tres vozes apus o fynamento de vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos o noso casar dos Moynos, que jaz su cadea de san Migel de Leuosende, con todas suas casas et erdades et viñas et cortynas et soutos et aruores; et con esto vos aforamos mays en no dito tenpo et vozes outras duas leiras de erdade de vina, que jazen en a dita fregrisia, con suas entradas et seidas, a montes et a fontes, que jaz huna delas en no Redondelo, como parte . . . etc. , et a outra leira jaz en a Gontille, como parte . . . etc. |
[+] |
1429 |
MSCDR 528/ 652 |
Este dito casar et erdades et vinas et cortynas uos aforamos segundo dito he, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina estas duas leiras con o monte que en elas esteuer, et ontrechantedes as viñas en estes primeiros tres annos que ueen, et que começedes logo este anno a fazer as vinas et dende en cada huun anno; et darnos hedes en cada huun anno por foro et senorio deste casar dos Muynos et da leira do Rendondelo de lo camino arriba, en vosa vida et doutra voz foro de quarto, et de lo camino do dito Redondelo abaixo ata o rigeiro et ata erdade de Afonso Fernandes Souereira, segundo esta çerrada sobre sy, et da leira da Gontille, en vosa vida et doutra voz foro de quinto; et as outras duas vozes, de quarta; et as outras duas vozes derradeiras do casar do Muyno daran foro de terça. |
[+] |
1429 |
MSCDR 530/ 653 |
Et con esto vos aforamos mays hun pedaço de monte que jaz en Vilauerde onde dizen a Balsada, a qual vos mercastes a Pedro de Parada. |
[+] |
1429 |
MSMDFP 157/ 194 |
E eu maestro Juán, notario púplico ennos coutos de Pantón por la señora dona Beatriz, muller que foy de García Diaσ de Cadórnega, vasallo de noso señor el rey, e dado ao ofiçio de notarya, notes e registros que foron e ficaron do dito Roy Gonsaleσ de San Romano, notario púplico que foy dos ditos coutos de Pantón, por ante quien con esta sobredita escriptura e carta de vençón achey en súas notas e registros, e a pedimento do dito Rodrigo de Masyde e por liçençia e abtorydade e espeçial mandado da dita señora dona Beatriz e de Alonso Yanes de Pantón, seu juyz ordinaryo ennos ditos coutos, bien e leal e verdaderamente a de suso trasladey segundo e por la vía e maneira que foy achada enno dito registro, a qual dita escriptura e carta de vençón o dito juyσ deu e entregou súa liçençia e abtorydade e enterposo a elo seu decreto e mandou que valujese e fiçiese fe onde quier que parasçiese commo qualquier escriptura púplica, e por seu mandado do dito juyσ e a pedimento do dito Rodrigo de Masyde aquí meu nome e sygno fiσ en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1429 |
OMOM 202/ 321 |
A qual dita vinna et doaçon dela et foro os ditos Pero Afonso et sua muller deron por lo amor de Deus ao dito moesteiro et conuento del a tal condiçiom que lles disen os frayres del duas misas cantadas de nouersaria de cada hun anno en no dito moesteiro, et vaan con a cruz (et) diser hun responso et con agoa beyta onde iazeren seus corpos delles ou dalgun delles para senpre se elles foren sepultados en no dito moesteiro. |
[+] |
1429 |
SHIG Mond. , 7b/ 28 |
Aunque con gran causa y discrecion los pontifices y santos doctores de la Iglesia, en sus decretos y concilios, ayan estatuido y mandado que cierta parte de los fructos de los beneficios se depute para las fabricas de las iglesias, principalmente de las cathredales, a quien se asigne y constituya, y, por la desidia o negligencia de nuestros predecessores, estas tan sanctas y loables constituciones y decretos en esta iglesia de Mondoñedo no se ayan guardado, donde provino que esta iglesia, aunque cathredal y matriz, en los ornamentos ecclesiasticos y edificios y officios necessarios, con que necessariamente se ha de gastar en tanta quantia, padezca gran detrimento y perdida en oprobrio y confusion de todos los que son y an sido en esta iglesia y diocis; por tanto nos Don Pedro Enriquez de Castro electo administrador perpetuo de la dicha iglesia, queriendo suplir lo que nuestros predecessores dexaron de hazer y probeer en alguna manera el daño y perdida y necesidad de esta sancta iglesia, que, aunque de las mas antiguas, tiene mas necessidad que otra, de expreso consentimiento y asenso del dean y cabildo della, en esta sagrada synodo que, de presente, con todo el clero universal desta diocis celebramos, aprobandolo y consintiendolo todo el dicho clero, estatuymos, ordenamos y mandamos que, de aqui adelante, la quarta parte de los fructos, reditos y probentos del primer año de qualesquier beneficios que en nuestra iglesia y diocesi, en qualquiera manera vacaren, aunque sean dignidades, personatus, administraciones perpetuas o officios o prestamos o otros qualesquier curados o simples beneficios, sea y se depute y aplique para la dicha fabrica desta iglesia cathredal, para ayuda de los ornamentos ecclesiasticos y reparation de los edificios y officios della, inhibiendo y mandando, como por la presente mandamos, que los probeydos por qualquiera autoridad o manera de los dichos beneficios, de la parte que de los fructos, reditos y probentos que dellos llebaren, sean obligados a dar y pagar y dexar gozar la dicha quarta parte, realmente y con efecto, al fabricario de la dicha iglesia cathredal. |
[+] |
1430 |
CDMACM 146/ 256 |
Don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma administrador perpetuo da iglesia et obispado de Mondonedo por quanto a min he dito et denunçiado que os benefiçiados et personas da dita minna iglesia quando alguas veses queren faser ajuntamento et capitolo sobre seus negoçios et cousas a eles proueitosas ou conuenientes ou de neçesario se requiren et fasendo pare elo tanger sua canpaa segun seu custume et estilo que o dean da dita iglesia Pedro Marinno de Lobeira que quando lle non plas de yr ao dito capitolo que non quer ala yr nen da vicario nen escusador pare ello segundo he tiudo de dereito et de custume por lo qual os ditos benefiçiados et personas çesan de faser o dito ajuntamento et capitolo et se asi pasase seguir se lles ya delo gran dapno por ende que cada et quando que os ditos benefiçiados et personas queseren et concordaren ou lles for nesçesario conuenuel ou proueytoso de faser ajuntamento et capitolo em seus lugares pare elo deputados fasendo primeyramente tanger a dita canpaa segun seu costume et estilo que o fagan faser libremente et seendo o dito dean presente enna dita iglesia cathedral ou enna çiudad onde esta sita et non yndo ou enbiendo seu vigario ou ou seendo ausente et non leyxando o dito vicario ou escusador para elo et seendo el (ou) o dito seu escusador neglegente de yr ao dito capitolo que obstante a tal negligençia ou maliçia de cada hun deles seendo tangida a dita canpaa segundo dito he que o tal capitolo caso que o dito deam ou escusador ende non for presente sea valioso todo o que asi feseren et trabtaren enno dito capitolo et seja de tanto valor et actoridade commo se o dito deem ou seu vicario ou escusador a elo presente fose et en todo elo consentise et outorgase para o qual todo et para cada cousa et parte dela dou minna actoridade et interpono meu decreto para senpre. |
[+] |
1430 |
FDUSC 283c/ 312 |
Sepades que Vaasco Lopes de Burgos, jurado de la dicha nuestra çibdat nos mostro vna sentençia dada por Johan Sanches de Paredes, bachiller en Leys, e Fernan Goterrez Churron, alcalldes por Gomes Garçia de Hoyos, vasallo del Rey, e Fernan Garçia de Paredes, doutor en Leys, justiças en el regno de Gallizia por el dicho señor Rey, escripta en papel e signada de scripuano publico, segund por ella paresçia, en la qual entre las otras cosas, se contenia que los dichos alcalldes condenaran a Ynes Fernandes, muger que fue del bachiller Gomes Rodrigues, e ansi como su heredera del dicho bachiller e tenedora de sus bienes, en persona de Juan de Marroços, su procurador, e al dicho su procurador en su nonbre, en quantia de dozientos floriins de buen oro de conto e de peso del cuño del reino de Aragon, quel dicho Vaasco Lopes ant ' ellos demando a la dicha Ynes Fernandes, en persona del dicho su procurador, por virtud de vn aluala scripto por mano del dicho Gomes Rodrigues e firmado de su nonbre, para que conosçiera que reçebiera e tenia en su garda e deposito del dicho Vasco Lopes los dichos dozientos frolins, e prometiera de ge los entregar quando ge los pediese e demandase; e mandaron a la dicha Ynes Fernandes que vendiese de los bienes del dicho bachiller Gomes Rodrigues tantos que abastasen a la dicha quantia e de los marauedis que valiesen, que diese e pagase al dicho Vasco Lopes los dichos dozientos froliins fasta çierto plazo, segund que todo esto e otras cosas mas largamente es contenido e paresçe por la dicha sentençia, que leuo para su garda, e dixome que, magũer el dicho plazo contenido en la dicha sentençia a que ge los auia de dar e pagar era pasado mas tienpo alende, que la dicha Ynes Fernandes le non auia querido ni quiere dar nin pagar los dichos dozientos floriins en que le asny fuera condepnada, magũer para ello por el e por su parte fuera requerida; e pedionos por merçed que le prouiesemos en ello de remedio de derecho, mandandole dar nuestra carta esecutoria en la dicha razon. |
[+] |
1430 |
FDUSC 283c/ 312 |
Porque vos dizemos e mandamos a todos e a cada vno de uos en vuestros logares e jurdiçiones en virtud de santa obediençia e so pena d ' esco[mon]yon e de dos mill marauedis a cada vno para la nuestra camara, que veades la dicha sentençia dada por los dichos alcalldes, que hos sera mostrada por el dicho Vasco Lopes, e si es tal que paso en cosa juzgada, que la cunplades en todo e por todo segund que se en ella contiene e en la conpliendo que la leuedes e fagades leuar a deuida exsecuçion; e en la esecutando que tomedes e penoredes tanto de los bienes muebles e reyzes que fueron e fincaron del dicho Gomes Rodrigues, bachiller, ondequiera que los fallardes que valan fasta en la dicha quantia de los dichos dozientos froliis de oro, vendiendo e faziendolos vender e rematar en publica almoneda, segund fuero e costunbre del logar onde fueren tomados e se vendieren a quien por ellos mas der, vendiendo e rematando primeramente los bienes muebles; e si non fueren fallados o non abastaren a la dicha quantia, vendede e rematade los reizes, e de los marauedis que por los dichos bienes dieren, entregad e fazier pago al dicho Vasco Lopes de Burgos, o a aquel que por el lo oviere de auer e recabdar de los dichos dozientos froliis de oro, cuento e de peso del dicho cuño de Aragon, contenido en la dicha sentençia, con las costas derechuras que sobre ello fezier en los cobrar a su culpa. |
[+] |
1430 |
MSCDR 532/ 655 |
Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Irijoa, prior do dito moesteiro, et frey Rodrigo et frey Aluaro et frey Juan da bestiaria et frey Aluaro da cozina, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Roy Gomes de Pipe, en vosa vida et a tres vozes apus voso finamento . . . etc. , duas leyras de erdade et de monte, das quaes huna delas jaz onde chaman a Veiga das Quintããs, conmo parte . . . etc. , et a outra leyra jaz en a Veiga da Presa, conmo parte . . . , etc. |
[+] |
1430 |
MSCDR 533/ 656 |
Sabean quantos esta carta viren conmo eu Iohan de Santa Maria, notario do sennor endeantado de Galiza Diego Xarmento, dou et outorgo en foro a vos Fernan Peres, clerigo reuptor da igleia de santa Maria de Sallamonde, que he sita en no arçedianato de Castela, da igleia de Ourense, que sodes presente, et faço acollemento en no tenpo et vozes et maneiras et condiçoes que o eu teño aforado dos moesteiros de San Cloyo et de san Pedro de Lobããs, toda a miña parte do lugar de Souto, que jaz en na fregresia da dita vosa igleia de santa Maria de Salamonde, toda a miña parte de formaes et de casas et herdades et cortiñas et arbores con todas suas entradas et seydas et jures, dereitos et perteenças, per u quer que vããn a montes et a fontes a mina parte do dito lugar perteesçentes, con tal pleito et con esta condiçon que lauredes . . . etc. , et me dedes de foro cada anno a min et a miñas vozes en no mes d ' agosto ou de setenbro en na ayra por meu home a quarta parte de todo pan que ouuerdes en no dito lugar por quanto monta a miña parte do dito lugar, ao qual dito meu home proueeredes. . . etc; et daredes por santo Andre en cada huun anno huna bõa porcalla a min; et despoys de voso finamento daran vosas vozes por dereitura por las outras cousas cada anno por lo dito dia e santo Andre seys marauedis da moeda que correr ao tenpo da paga et a dita porcalla. |
[+] |
1430 |
MSMDFP 159/ 196 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo costome de nosa ordẽẽ, aforamos a vos, Diego Ares, capelán do dito mosteiro, e a dúas persoas apús vos hũã qual vos nomear e outra qual nomear aquela que per vos for nomeada, et non sendo nomeadas a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vina ... que vos agora tragedes a jur e a mãõ, et a vina que jaσ en braço con ela, a qual Rodrigo ... demitió aos capelããs do dito mosteiro, as quaes ditas vinas vos aforamos con súas entradas e seydas por donde quer que as elas ajan sub o sino de Santa María de Ferreira, por tal pleito e condiçón que as labredes e paredes en tal maneira commo se non pergan con mingoa de favor et de bõõ paramento, et daredes cada anno a terrça do vino que Deus en elas der aos capelaes do dito mosteiro. |
[+] |
1430 |
MSMDFP 159/ 197 |
Et eu Gonçalvo Pereσ d -Eyrẽẽ, notario público por meu señor don Fradarique, duque d -Arjona e conde de Trastámara, em todos seus coutos e condado á merçed de noso señor el rey, a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoyas e esta carta escripvy por rogo e mandado das ditas persoas e aquí fia meu nome(e) siño en testemoyo de verdade que he tal. |
[+] |
1430 |
OMOM 212/ 332 |
Et dou uos meu poder conprido que os posades demandar por ante qual quer juys ou justiça, asy seglar commo eclesiastica, et por [onde quer que mellor dereito] uos posades auer en qual quer maneyra et por qual quer rason. |
[+] |
1431 |
DGS13-16 65/ 143 |
Diso que mandaua Et mandou por seu mandamento Et sentença ao dito Fernan Perez juyz et a donde este seu mandamento sobre dito et sentença fose mostrado. |
[+] |
1431 |
LCP 2/ 50 |
Este dito dia e ora o dito Pero Ares requireu aos ditos alcaldes que por quanto el era çerto que odito Aluaro Cabeça andaua en esta dita billa e tiña ofensado a noso señor o arçobispo e aseus basalos e besiños desta dita billa que lles requeria que o catasen pola dita billa e achandoo que o prendesen polo corpo e onon desen solto nen. . . . . sen mandado e liçençia do dito señor arçobispo fasendo logo asy, se non que protestaua e logo os ditos alcaldes responderon e diseron que el dito Pero Ares era home poderoso e estaua en lugar do dito señor arçobispo enna dita billa por lo cual eles aujan de faser o quelles el mandase de pro do dito señor, pero por mayor auondamento que eles erian con el de dia e de noche por la dita billa onde quer que fose seruicio do dito señor e questo lle dauan por resposta. |
[+] |
1431 |
LCP 3/ 51 |
Et logo os ditos juis alcaldes e homes boos responderon e diseron que por quanto o dito Ruy da Franqueira confesaua que fiara ao dito Iohan Mataiño contra o dito Aluaro Cabeça en certa contia de maravidises por que asy o dito Aluaro Cabeça penorara aos sobre ditos Iohan Peres e Gonçaluo de Meyra que eles quelle mandauan e mandaron que logo sen outra longa algunha dese e pagase o dito Aluaro Cabeça todolos maravidises por quelle asy ficara fiador por lo dito Iohan Mataiño en guisa que feçese logo entregar ao dito Iohan Peres sua açemela e librase apar e a saluo sen perda e dapno ao dito Gonçaluo de Meyra, e se algun dereito el entendia de auer contra o dito Iohan Mataino que o demandase por ante o dito juis ou por ante cada huno dos alcaldes da dita billa e que eles eran prestes delle façer qumplir de dereito, e que esto lle dauan por resposta ao seu requerimento contra eles por el tomado negando suas protestaçoes e non cosentindo en elas e que esto lle mandauan que feçese e cumplise logo asy sopena de dous mill maravidis paraa camara de noso señor o arçobispo. |
[+] |
1431 |
MERS 153/ 380 |
Et visto todo quanto ambas las ditas partes quiseron ante min diser e alegar fasta concluso et vista hua interlocutoria por min dada eno dito negoçio por la qual me pronunçiey por juis do dito negoçio, et reçebí anbas las ditas partes conjuntamente a prova, ao autor da sua demanda e ao por él replicado, e aos reos de suas exepçoes e defensoes e do que provado lles aproveitase non os encargando de prova superflua nen impertinente para o qual lles dey e asigney çertos prasos e produçoes; e visto as provanças feitas por ambas las ditas partes, e a dita sentença e privilegios e escripturas por parte do dito moesteiro presentadas e a publicaçón das ditas provanças feita, et todo quanto ambas las ditas partes ante min quiseron diser e rasoar cada uun deles en guarda e ajuda e defensón de seu dereito fasta que concluyron e ençarraron rasoes et en como eu dey o dito pleito por concluso e asigney en él certo dia para dar sentença e dende endeante para de cada dia que feriado non fose; avydo sobrelo meu acordo e consello con letrados e dileberaçón conmigo meesmo, partes presentes e sentença demandantes, seendo en lugar de julgar, acho que segundo as demarcaçoes por lo privilegio a min presentado por parte do dito abade, prior e convento, que o senorío e térmio do dito Cachón de Camilo que perteesçe ao dito moesteiro, abade e convento del, por ende acho que devo mandar e mando aos ditos Estevo de Çerreda e María da Ayra e Fernando fillo de Domingo Martínes e Pedro de Junqueira e Juan Alvares e aos outros que se disen herdeiros eno dito Cachón de Camilo e a seus procurados en seu nome e a seus herdeiros deles e de cada hun deles que paguen e cunpran ao dito moesteiro, abade e convento del, todo o continudo ena dita sentença dada por los ditos omes boos que de suso en esta mina sentença façe mençón,, salvo donde dise que paguen quarta das lampreas que se tomaren enas pesqueiras que fisesen novamente, que mando que non paguen a tal quarta parte das ditas lampreas por quanto adonde disía que a non pagasen pareçe ser raido e deve diser non paguen; et por quanto non se prova por parte do dito abade e convento de quantos annos a acá leyxaron de pagar o dito pescado, mando que dos annos passados non paguen cousa algua salvo do anno pasado de mill e quatroçentos e triinta annos que pareçe que foron requeridos e demandados por parte do dito moesteiro e convento del e do dito anno mándoles que den e paguen ao dito moesteiro, abade e convento del, ao dito seu procurador en seu nome, por lo pescado do dito anno duzentos pares de brancas do dia da data desta mina sentença fasta triinta dias primeiros sygentes, e que este dito anno e de aquí endeante en cada un anno para senpre que paguen o dito pescado ao dito moesteiro segundo o thenor da dita sentença, e que en todo o al que o dito moesteiro, abade e convento del, que posa usar e use de todo o contiudo ena dita sentença, salvo do de suso por min reservado, e condeno aos ditos reos e aos ditos seus procuradores en seu nome enas custas direitas por parte do dito abade et convento en este pleito feitas, a taixaçón delas que as reservo en min. |
[+] |
1431 |
OMOM 221/ 342 |
Saban quantos esta carta de doaçon viren commo eu, Mayor Afonso, morador en na friglisia de San Pero de Labrada, con consintimento de meu marido, que he absente, por lo qual me obligo que el aia por firme esto que se aqui conten, dou en dadiua et pura doaçon que mellor et mays conplidamente pode seer feyta que nunca por min et nen por mina vos, en vida nen en morte non posa seer reuocada, et aynda que delo ao ponto da morte nosa acordada eso meesmo, non seendo enganada nen endusida para elo, ante de mina libre et pura voontade, dou en dadiua et por pura doaçon ao moesteiro de San Martinno de Vilalourente et conuento del para senpre jamays jur erdade toda quanta erdade eu aio et me perteesçe auer en qual quer maneira et por qual quer razon, braua et mansa, chantada et por chantar, de montes a fontes por onde quer que vay, casas et casaes, en nas friglisias de San Juan de Castromayor et de San Pero de Candea, que me perteeçen por mina yrmaa, Eluira Peres, muller que foy de Alonso Dias de Fornos, et por outra qual quer maneira que me perteesca. |
[+] |
1431 |
OMOM 224/ 345 |
As quaes erdades vos aforamos por onde quer que van, de montes a fontes, brauas et mansas, por las quaees nos avedes de dar de foro et ao dito moesterio et a nosos suçesores dous curamis de çenteo medido por la medida dereita da çidade de Vilamayor cada dia de San Martinno de nouenbro et vosa vos et voses. |
[+] |
1431 |
PRMF 452/ 566 |
"Et eu Gonçalo Rodrigez Carlays escripvano e notario publico por meu sennor don Rodrigo Alonso Pimentel, conde de Benavente en a sua vila de Milmanda e en seu alfos, e outrosy notario publico po -la dita abadesa e convento do dito moesteiro, que a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoias e esta carta escripvi, e aqui meu nome e signo fis en testimuyo de verdade que tal he . " |
[+] |
1432 |
DMSBC 22/ 73 |
E dámosvos poder que per vosa propia autoridade posades por eles penorar aos caseyros que agora en ela moran e aos que a ela veeren morar os anos vinjdeiros, e que nós nẽ nosas vozes nen herdeiros nen de cada hũu de nós non posamos vender nen concanbear nen aforar, poer nẽ traspasar o dito quarto da dita casa en algũa maneyra, saluo cõ o cárrego dos ditos tres morauidís do dito çenso, e sse os nõ ouuerdes perlo dito quarto da dita casa que os ajades perlos outros nosos bẽes onde qer que os poderdes achar. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283d/ 313 |
"Eu Afonso de Mendoça, pertegeiro mayor de terra de Santiago, faço saber a vos Pero Gomes, escudeyro, que por parte de Vasco Lopes de Burgos me foy mostrada huna sentença per la qual paresçia que Ignes Fernandes, moller do bachiller Gomes Rodrigues lle fora e era condenada en dozentos froliis de ouro conmo herdeyra e tendora dos bêês do dito Gomes Rodrigues, e contense enna dita sentença que foy mandado a a dita Ignes Fernandes que por los bêês do dito Gomes Rodrigues pagase os ditos froliis ao dito Vasco Lopes fasta çerto termino, e os vendese tantos deles per que pagase a dita contia. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283f/ 316 |
A segunda, digo que adonde esto çesase, a dita Ynes Fernandes conoçeu a dita deueda aos sobreditos en noso perjuizio e sen seeremos sobrelo chamados nen demandados nen vençidos en dereito; e por vigor do tal conoçemento fezo a dita Ynes Fernandes foy proçedido e pronunçiado contra ela que pagase os ditos duzentos froliis asi conmo herdeyra que foy in quarta parte do dito bachiller, defunto, e pois ela confesou a dita soma de froliis en sua parte e en noso perjudiçio sen seeremos sobrelo requiridos, ela e seus bêês son a elo obligados e a dita exsecuçon deue auer lugar en seus bêêse non ennos nosos. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283f/ 316 |
A sexta, digo que adonde eu e os sobreditos fosemos obligados a pagar alguna parte dos ditos froliis a dita Ignes Fernandes per sentença arbitraria de homes bôôs ontre nos e ela dada, quedou e he obligada de pagar a meatade das ditas deuedas do dito bachiller defunto, a donde a dita exsecuçon fosemos obligados a pagar, non somos nen seeriamos obligados, saluo enna meadade, a qual seendo nos demandada ante quen deua de dereito e seendo a elo obligados, seeriamos e somos prestes de os pagar. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283f/ 317 |
Por las quaes razôôs e por outras mays que a adeante seran alegadas e as protesto alegar por min e enno dito nome, vos o dito Pero Gomes e outra qualquer persona deuedes de dereito çesar de fazer a dita exsecuçon enno dito lugar e bêês e azea meus e dos ditos meus consortes, e deue sêêr feyta ennos bêês moueles da dita Ynes Fernandes, ou en outros bêês raizes ondequer que os aja. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283j/ 321 |
A primeyra, por quanto digo por min e en nome dos sobreditos a tal almoeda he nenhuna porque a aserta sentença dada por los sobreditos alcalldes non se dirigia nen dirigio saluo contra Ignes Fernandes, moller que foy do dito Gomes Rodrigues e sua herdeira que quedou in quarta parte de seus bêês, e ela foy primeiramente demandada sobre razon dos ditos dozentos froliis e condenada en eles, e ela e seus bêês asi moueles conmo raizes, e consentenu enna dita sentença e non apelou nen fezo outra melloraçon de la. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283j/ 321 |
A segunda, digo que adonde esto çesase, a dita Ynes Fernandes conoçeu a dita deueda aos sobreditos en noso perjuyzo e sen seeremos sobrelo chamados nen demandados nen vençidos en dereito, e por vigor de tal conoçemento que fezo a dita Ines Fernandes foy proçedido e pronunçiado contra ela que pagase os ditos duzentos froliis asi conmo herdeira que foy en quarta parte do dito Gomes Rodrigues, defunto, e pois ela confesou a dita soma de floriis en sua parte e en noso perjuizo sen seeremos sobrelo requiridos, ela e seus bêês son a elo obligados e a dita exsecuçon deue auer lugar en seus bêês e non ennos nosos. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283j/ 322 |
A sexta, digo que adonde eu e os sobreditos fosemos obligados a pagar alguna parte dos ditos froliis, a dita Ignes Fernandes per sentença arbitraria de homes bôôs ontre nos e ela dada o dito Johan d ' España meu padre por sy, e por min e por meus yrmâôs, e Juan Gomes da Canna da huna parte quedou a dita Ynes Fernandes e he obligada de pagar a meatade das ditas deuedas do dito Gomes Rodrigues bachiller, defunto, e adonde a dita exsecuçon fosemos obligados a pagar, non somos nen sêêriamos obligados saluo enna meadade, a qual seendo nos demandados ante quen deuer de dereito e seendo a elo obligados, seeriamos e somos prestes de os pagar. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283j/ 322 |
Por las quaes razôês, e por outras mays que adeante seeran alegadas e as protesto alegar por min e enno dito nome vos o dito Pero Gomes e outra qualquer persona deuedes de dereito sesar de fazer a dita exsecuçon enno dito lugar, bêês e azena meus e dos ditos meus consortes, e deue sêêr feyta ennos bêês moueles da dita Ynes Fernandes ou en outros bêês raizes, ondequer que os aja. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 324 |
E o dito Pero Gomes diso que oje non podia reçeber poja, por quanto aer, dia domingo se conplira o termino en que as pojas foran e deuian sêêr feytas e que asinara termino para oje para rematar, et por quanto o dito Rodrigo Afonso fora o mas postromeiro pojador en nome do dito Afonso Rodrigues e dera ao dito Afonso Rodrigues por pagador e consentia que a dita remataçon fose en el feyta, e que visto per el o dito desenbargo que ajuso he contiudo, diso que REMATAUA E FAZIA REMATAÇON enno dito Afonso Rodrigues e suas vozes para senpre os ditos lugares do Castro e de Reuoreodo con todas las outras herdades, casas, casares e chantados e vinas e con azena asi propios, conmo de foro de Santiago e de Beluys e de san Juan da Coua, ondequer que fosen enno couto do dito moesteiro de san Juan da Coua, segundo que perteesçian ao dito Gomes Rodrigues, bachiller, por la dita contia dos ditos dozentos e triinta froliis, ou çinquenta pares de branquas por cada frolin. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283l/ 325 |
E por ende, que frontaua e requiria a a dita Ignes Fernandes que lle dese logo e pagase os ditos dozentos froliis conas costas ennos quaes lle ela era condepnada per sentença, se non que protestaua de fazer executar a dita sentença en bêês da dita Ygnes Fernandes ondequer que os achase. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283l/ 325 |
E logo a dita Ynes Fernanades diso que ela non era obligada a pagar os ditos froliis, saluo por los bêês da dita herança do dito Gomes Rodrigues, segundo se contina enna dita sentença, e por ende, que desenbargaua e desenbargou a a dita Ignes Gomes e ao dito Vasco Lopes seu marido quaesquer bêês reizes que foron do dito Gomes Rodrigues, defunto, para que fosen a eles ondequer que os achasen, sen seu enbargo e se entregasen e pagasen per eles dos ditos froliis e custas. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283m/ 327 |
Ben sabedes en conmo per nostra carta vos mandey fazer exsecuçon en huun lugar que foy do bachiller Gomes Rodrigues, que esta çerca da Ponte da Vlla, por dozentos froliis que o dito bachiller deuia a Vasco Lopes de Burgos, e que fezeredes dela pago ao dito Vasco Lopes o a seu procurador, por quanto era en eles condepnada Ynes Fernandes, moller que foy do dito bachiller, para que llos pagase per los ditos bêês, segundo se conten enna sentença sobrelo dada e a carta exsecutoria do arçobispo meu Señor. e despois por algunas enformaçôs que por parte de Juan d ' España me foran feitas eu vos scripuy que çesasedes de tal exsecuçon ata auerdes meu recabdo. |
[+] |
1432 |
FDUSC 284/ 328 |
Enna çibdade de Santiago, viinte e seis dias do mes de feuereiro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e dous annos, ante Pascoal Gil, bachiller en Decretos, coengo de Santiago, e juis enna abdiençia de noso señor don Lopo de Mendoça, arçobispo de Santiago, e en presençia de min Gomes Garçia, notario, e das testemoias adeante escriptas paresçeron en juizo Gomes Afonso de Amarante, en nome de Vaasco Lopes de Burgos, jurado da dita çibdade, cujo procurador se diso, da huna parte; e Afonso Rodrigues, canbeador, vezino da dita çibdade, por sy, da outra; e enton o dito Gomes Afonso diso que por razon de duzentos frolíís d ' ouro do cuño de Aragon, que o bachiller Gomes Rodrigues, que foy, deuia ao dito Vaasco Lopes, os bêês do dito bachiller lle foran julgados per sentença fasta enna dita contia, para que o dito Vaasco Lopes ouuese os ditos frolíís per los ditos bêês, de que fora e era têêdora Ynes Ferrandes, moller que foy do dicho bachiller, a a qual sentença per noso señor arçobispo fora dada exsecuçon para que fose exsecutada en bêês do dito defunto, e que per vertude da dita exsecuçon foran postos en almoeda todos los herdamentos e casas e vinas que o dito bachiller, defunto, avia e lle perteesçia ennos lugares do Castro e de Reuoredo, e con azêâ que he açerqua do lugar da Ponte da Vlla; os quaes bêês enna dita almoeda foran vendidos e rematados enno dito Afonso Rodrigues por contia de duzentos e triinta froliis, contando triinta marauedis de moeda vela por cada frolíín; e que a conmo quer que os ditos herdamentos foran rematados enno dito Afonso Rodrigues por la dita contíía, que o dito Afonso Rodrigues non queria dar nen pagar ao dito Vaasco Lopes os ditos frolíís, non enbargante que tiina ja a posison dos ditos herdamentos e estaua en elles apoderado per vertude da dita vendiçon e remataçon; e por ende, que pedia ao dito juis que mandase ao dito Afonso Rodrigues que dese e pagase os ditos froliis ao dito Vaasco Lopes, ou lle dese e retornase os ditos herdamentos en paga da dita contia por lo preço que os ouuera enna dita almoeda, qual mais ante quisese o dito Afonso Rodrigues, e o costrengese para elo condenandôô ennas custas. |
[+] |
1432 |
FDUSC 284/ 328 |
Contra o qual o dito Afonso Rodrigues respondeo e diso que era verdad que pasou todo asy segundo e enna maneira que o dito Gomes Afonso dezia, e que por quanto ao presente non podia pagar os ditos frolíís da dita conpra dos ditos herdamentos, que por ende que era prestes de poer e traspasar e poso e dou e traspasou enno dito Vaasco Lopes, en persona do dito seu procurador, e en suas vozes para senpre todos los ditos herdamentos e casas e chantados e vinas dos ditos lugares de Castro e Reuoredo e azêâ çerqua da Ponte de Vlla, e o jur e posison delles en paga dos ditos frolíís que asy eran deuidos ao dito Vaasco Lopes, segundo e enna maneira e per las condiçôôs que as o dito Afonso Rodrigues avia conpradas enna dita almoeda e per la contia que en el eran rematadas, e segundo mais conplidamente era contííudo enna dita almoeda e venda e remataçon feita per ante Fernan Peres, notario de terra de Ribadulla e de Taueirôôs, e per condiçon que o dito Vaasco Lopes susubise a alcauala e dizima dos ditos herdamentos e os outros custos neçesarios e os ouvese a sua ventura, en maneira que o dito Afonso Rodrigues fose de todo elo quito e libre. |
[+] |
1432 |
LCP 5/ 52 |
Anno Domini milesimo quadragesimo treçesimo secundo çinco dias do mes de janeiro estando en conçello ante a porta prinçipal da eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres jurado Pero Eans procurador Aluaro Gomes escudeiro de Pero Ares, logo os sobre ditos mandaron ao dito Aluaro Gomes que prendese a o dito Iohan Matayno para que pagase a Ruy da Franqueira vecino desta dita billa todo o que lle deuese e lle fose obligado, e o dito Aluaro Gomes diso que era prestes e que o eria catar e achandoo que o porna en tal lugar onde el comprise de dereito ao dito Ruy da Franqueira. |
[+] |
1432 |
LCP 6/ 52 |
Por ditos XVII dias do dito mes de janeiro estando en conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes Afonso Gago juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes mandaron a Aluaro Gomes que entregase a Martin de Cuñas portugues as uelas e cousas que lle tomara dentro enno nauyo donde llas sacara e o dito Aluaro Gomes que presente estaua diso que era prestes. |
[+] |
1432 |
LCP 9ba/ 54 |
Bay escripto sobre rayado a donde dise arçobispado. |
[+] |
1432 |
LCP 11/ 54 |
Sabean todos que eu Afonso Gago Agulla juiz ordenario da billa de Pontevedra e Pero Grun alcalde e Fernan Peres jurado tenete lugar de alcalde por Pero Falquon alcaldes da dita billa e Pero Yañes escripuano procurador do conçello da dita billa que somos juntos en conçello enna eglesia de San Bertolameu da dita billa segundo que o auemos de vso e de costume todos presentes façemos e outorgamos nosos çertos liidimos sofiçientes e bastantes precuradores a Iohan Bieites Ramos beçiños da dita billa e a Alonso Gomes escripuano escusador de Pero Afonso notario da çidade de Santiago e a Jacome Eans escripuano eles e cada un deles polo todo asy que tan boa condiçión aja hum deles como o outro e o pleito que hum deles começar o outro o posa fineçer e acabar espeçialmente en hum pleito que entendemos de auer con Afonso Peres e Lourenço Yañes notarios da dita billa sobre razon de duas cartas de estoyo que contra nos gaanaron dante os juises da audiençia de noso señor o arçobispo de Santiago por razón de çertos maravedises en que diçem que foron condapnados por sentençia dada por Afon Suares dauila alcalde mayor do dito señor arçobispo a pedimento de Ruy Gomes dito clerigo beçiño da dita billa por çerta contia de maravidises que diseron que o dito Ruy Gomes alegara que lle eles deuian en nome do oito Conçello e entrar sobre elo en juiço se mester for ante noso señor o arçobispo de Santiago e ante os juiçes e oydores da su abdiencia e ante outro qualquer juis ou alcalde clerigo ou leigo ordinario ou delegado ou subdelegado que do pleito ou pleitos posa e deua conosçer de dereito con todolos autos do dito pleito anexos e conexos pertenesçentes e para faser pedir demandar amparar defender propoñer contradiçer recusar reconueñir recontar frontar protestar libelo o libelos dar e a outros contra nos dados responder excuçon e excuçoes poer e aas outras contias nos postas contradiçer o pleito entrar e contestar e en nosas almas jurar juramente de calopna e de çesorio e de diçer uerdade e outro qualquer juramento que lles por nos for demandado entrar por abtores e defendedores e dar e nomear outras cartas e estormentos e testemoias en personas dar aas dadas contra nos e contradiçer benefiçio de restitución in integrun e da absoliçon simplemente e a cabtela pedir e reçebir juizes pedir escoller articulos poer e aos contra nos postos as responder e aos presentados contra nos beer jurar e diçer contra eles en e façer proua e prouas se mester for presentar qustas e pedir taxaçon delas concludir e sentenças interlocutorias como definitivas pedir e oyr e aas que por nos foren dadas apelar e suplicar intimar se cumplir respostas e apetos poder e açeptaçon e suplicaçon seguyr e outro ou outros precurador ou precuradores en nosos nomes e en seus lugares sostituyr a tan ben antes do pleito como despoys e façer e diçer e raçoar sobre todo e sobre parte delo quanto boos liidimos sofiçientes precuradores poden e deuen fazer y que nos mesmos fariamos e fazer podiamos seendo a elo presentes aynda que seja en tal caso e sobre tales cousas que de dereito requira e aja mester espeçial mandado e quanto polos ditos nosos precuradores ou por cada un deles ou polo seu sostituytos deles e de cada un deles sobre esto que dito he ou sobre parte delo for feito dito trabtado precurado asy en juizo como fora del nos o outorgamos e o auemos e aueremos por firme e estaule para senpre e prometemos e outorgamos no no contradiçer en algunha maneira que seja e estar ao juizo e cumplir e pagar o que contra nos for julgado sub obligaçon dos beens do dito Conçello que para elo obligamos e releuamos aos ditos nosos precuradores e seus sustituyto ou sotituytos de toda carga de satis daçon e de aquela clausula que dita en latin judiçio sity judicatu solui con todas suas clausulas acostumadas. |
[+] |
1432 |
LCP 15/ 59 |
E logo os sobreditos juis alcaldes e homes boos jurados en respondendo diseron que verdade era que eles por vertude da dita carta do dito señor arçobispo amoueran da dita fieldade da renda do dito alfoly aos sobreditos Afonso Yañes e Juan Afonso e Gonçaluo Yañes e poseran enna dita fieldade ao dito Lopo Aluares do qual reçeueran cauçon e agora nouamente que a eles fora presentada por parte do dito señor arçobispo hunha copia de fieldades firmada de seu nome e seelada do seu seelo por la qual lles enbiara mandar que posesen por fieles enno dito alfoly da dita billa este anno de mill e quatroçentos e trinta e dous aos ditos Afonso Eans Iacob e Iohan Afonso notarios sub çerta penna aos quales mandaran que vsasen da dita fieldade. |
[+] |
1432 |
LCP 21b/ 63 |
Nos el arçobispo de Santiago fasemos saber a bos el Conçejo juez alcaldes jurados e omes buenos de la nuestra billa de Pontevedra e bos dezimos que bien sabedes en como este presente año de la fecha desta carta posimos e nombramos a çiertas personas por fieles en las rentas de alcaualas e alfolys de la sal desa dicha billa segund los acostumbramos poner los otros años pasados e agora es benido a nuestra notiçia que como quier que la carta de las dichas fieldades bos fue presentada por ante escriuano publico e pedido cumplimiento della que la non quisiestes cumplir escusandouos que nos abiamos puesto de ante otros fieles en algunas de las dichas rentas, la qual escusaçion no es legitima nin vale resçibir por quanto a eso que nos los ouiesemos nombrado por fieles entenderse ya en el año pasado mas no en el presente, lo qual por nos considerado e beyendo que fuestes desobedientes en no querer cumplir nuestro mandado condepnamosbos en la pena en la dicha nuestra carta contenida, la cual al presente reseruamos en nos para proueer adelante como nuestra merçed fuere e en tanto mandamos dar esta nuestra carta para bos sobre la dicha razon. |
[+] |
1432 |
LCP 21/ 64 |
A qual dita carta asy mostrada e liuda, o dito Fernan Gomes requireu aos ditos juiz alcaldes jurados e homees boos que a cumplisen e fezesen logo cumplir en todo e por todo segund que se en ela contiña; e os ditos juiz alcaldes jurados e homes boos en respondendo diseron que eles obedecian aa dita carta do dito señor arçobispo con a reuerençia que deuian e que eran prestes de a cumprir en todo segund que se en ela contiña e ennas comprindo que madauan e mandaron aos fiees que foran postos o primeiro dia de janeiro que eles vsasen das ditas fieldades e non outros alguns e que esto dauan por resposta. |
[+] |
1432 |
LCP 32/ 66 |
E logo os ditos juis e homes boos responderon e diseron que eles eran prestes do exsecutar logo ou faser exsecutar e que requerian ao dito Martin das Donas que logo lles declarase as taes personas que asy trouxeran o dito byno poys que o el sauya e que eles farian logo toda sua deligençia, senon que protestaua que eles non fosen tiudos ao dito e protestado polo dito Martin das Donas nin el non podese por elo poer defecto algund ao dito Conçello. |
[+] |
1432 |
LCP 35/ 68 |
Logo os ditos juis alcalde jurados e procuradores diseron que por rason que o dito Conçello auia pleitos mouidos con algunhas personas e entendia de mouer ao adeante e ao dito Conçello era nesçesario de teer leterado prestes para os menesteres do dito Conçello, por ende que eles de sua propia boontade entendendo que era proueyto do dito Conçello que outorgaran e outorgaron de dar en cada un ano en quanto fose boontade do dito Conçello ao dito Pero de Montes por que teuese cargo de responder aas demandas que contra o dito Conçello mouesen quaesquer personas ou o dito Conçello a outras personas algunhas dusentos maravidis de moeda uella e que foren prestes e o dito Pero de Montes asy o prometeu faser. |
[+] |
1432 |
MSMDFP 161/ 198 |
Sabean quantos esta carta viren como [nos, dona Costança Pere]σ, abadesa do mosteiro de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, sendo juntas [en cabidoo segundo] avemos duso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, morador enna Familla, e a vosa moller, Eynés Gonsaleσ, e a dúas persoas, hũã qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento e a otra aquela que nomear a que por vos alguno de vos for nomeada, e non sendo nomeada a que herdar vosos beẽs con dereito, conbén a saber que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Serode, que he sob o sino de San Fiiσ de Cangas, con todas súas casas e árbores e herdades e pascos e devisos, a montes e a fontes por donde quer que vãã sob o dito syno, o qual vos aforamos con condiçón que o morades e labredes e paredes ben en maneira que se non perga con mingua de labor e de bõõ paramento, e díades vos e vosas persoas en cada anno ao dito mosteiro quarta de toda grãã que Deus der enno dito lugar, e de renda por castanas e orto e liño e naval hun carnero e tres moravedís da moeda que correr enna terra por día de San Juán de juyo, e por cada persoa por loytosa trynta sondos, e seredes obedientes vos e vosas persoas a complir e pagar quanto se en esta carta contén. |
[+] |
1432 |
MSMDFP 161/ 199 |
E eu Rodrigo Buján, escrivano e notario público por o señor don Fadrique, duque de Arjona, conde de Trastámara, en todo seu condado e terras e senoríos, aa merçede de noso señor el rey, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas persente foy e por rogo e otorgamento das ditas partes esta carta escriví e aquí meu nome e signo fiσ en testimoyo de verdade. |
[+] |
1432 |
MSPT 32/ 272 |
Outorgada por las condiçoes en ella declaradas, segundo paresçía por sua nota, a qual eu, Fernán Peres, escrivano de noso Sennor el Rey, aquí trasladey por la dita nota, por mandado et autoridade de don Roy de Naraýo, Prior do dito moesteýro de San Salvador de Pedroso, que a min deu et outorgóu todas llas notas et registros do dito Afonso Peres, notario, et mandóu que, das que non fosen sacadas, as dese en pública forma aas partes a que perteesçían; et que dava et deu pera elo seu decreto et autoridade et mandóu que valvesen et fesesen fe en todo tenpo et lugar, ondequer que paresçese, as que ende paresçesen sacadas et sýnadas de meu nome et sýnal. |
[+] |
1432 |
OMOM 232/ 352 |
Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pedro do Vale Douro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Saa; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso do Vale; et frey Lopo do Vale Douro, descretos et frayres conuentuaes do dito moesteiro, entendendo que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro por nos et por todos nosos suçesores, aforamos et damos a foro por jur de erdade para en senpre a vos, Roy Gonçalues, morador en Coença, et vosa muller Mayor Yannes, toda quanta erdade nos avemos et nos pertesçe et perteesçer deue por uos et erança de Diego de Coença, que a mandou ao dito moesteiro en Andion et sub o signos de Santa Maria de Ramil et de Santiago de Silua, asy casas como casaes et formaes chantados et herdade braua et mansa por onde quer que vay; et tanben vos aforamos o moynno que avemos en no dito lugar de Coença, que nos pertesçe tanben por la dita erança segundo que a o dito Diego de de Coença avia et lle perteeçia de dereito en nos ditos lugares. |
[+] |
1432 |
SVP 126/ 199 |
E todo esto vos aforamos con suas herdades e soutos e con todas suas perteenças e entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo de santa Maria de Veacan, segundo que todo esto teedes a jur e a mãão, e con tal condiçon que descalledes algunas outras herdades que perteesçen a este dito herdamento e que as tiredes para o dito moesteiro onde esteueren calladas e negadas, e que as ajades en este dito foro polo tenpo que el durar; e que façades morare labrare reparar todo ben en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e se vierdes algun monte brauo en este couto de Veacan e o poserdes de viña noua, que sejan seys ou sete omẽẽs cauadura en estes quatro annos primeyros seguentes, que tanben o ajades en este dito foro, e se o non puserdes en este dito tenpo que seja este dito monte libre e quite do dito moesteiro e que el o pose aforar a quen quiser sen uoso enbargo. |
[+] |
1432 |
SVP 127/ 200 |
Conuen a saber que vos aforamos huna casa que vos teedes em Outeiro, junto [ ] que foy de Rodrigo Yanes de Riba de Sil, e mays hun tarrẽõ de herdade que esta en a casa que fuy de Afonso [ ] de Outeiro, tarreo que fuy de Gonçlauo Ferreiro; e mays outro tarrẽõ que esta en na Rebonda, su as casas do Outeiro e con duas nugeiras que estan a par deste tarrẽõ; e mays outros çinquo castineiros que estan a fonde d ' Avõõs, e outros dous que estan ã ãs leiras indo para Cas Chaçedo; e con outros tres que estan ã ã nespereira sobre las casas que foron de Afonso Rubio; e mays outros çinquo que estan ao cano da fonte; e con quatro que estan a par da casa do Barreiro en na boca da congostra que vay para o Barreo; outrosy vos aforamos un leiro de viña que jaz en o Barreo junto con a orta de Rodrigo do Varreo; e mays outro leiro de viña que jaz en Moura, e parte con outro que foy de Afonso Rubio, e con outro leiro que jaz en o vale d ' Amande, junto con outros de Iohan Carpenteiro; e outrosi vos aforamos con esto que sobredito he çinquo leiros de souto que jazen en na Fraga, o qual todo esto tẽẽdes a jur e a mãão; e mays he posto que ponades dous homẽẽs cauadura de viña noua onde vos lo marcaren do dito moesteiro en estes tres annos primeiros seguentes. |
[+] |
1432 |
VFD 227/ 252 |
Et despois desto, lues, XXV dias do dito mes, estando juntados en maneira de conçello Garçía Dias d ' Espinosa et Goterre Afonso e Estebo Fernandes e Gonçaluo de Bouteiro e Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedores, e Gomes de Chantada e Afonso Ans, juis, e Garçía Vaasques, procurador do dito conçello, e Fernando Ans, arçediano de Castella e vicario jeeral e prouisor lugar tenente de don Diego, obispo do dito obispado d ' Ourense, et Meen de Seabra et Gomes Eeans, notario, e Afonso do Cabo e parte de outro vesiños e moradores ena dita çidade, logo os ditos rejedores tomaron testemuyo contra o dito vigario que por rasón que em esta çidade estauan e eran feytos çertos agráueos dos rousíos e praças que avyan tomado ao dito conçello e ao cabídoo da dita çidade, enas quaes avían feito e fasían en grande dapno e perjuiso da dita çidade casas e poyáas et tendas e balcóos, os quaes se non deuían faser, os quaes logo nomearon as tendas que Aldonça Afonso feso contra a Praça do Pescado e a tenda que Juan Paas fas ena dita Praça do Pescado, junto con a iglesia de Santa María Madanella, e a parede que Garçía Dias feso, á par das casas onde él mora, e os brancos de Martín de Trella, que están acostados á torre do Curral et os esteos que están á par da iglesia de Santa María Madanella, os quaes son das casas que foron do tesoyreyro e a casa de Afonso do Cabo, que está ena rúa dos Arçedianos, mays todos los outros agráueos que son feytos en dapno et perjuiso do dito conçello e do dito cabídoo e vesiños e moradores da dita çidade, por ende que pedían, frontauan ao dito prouisor e vigario que non consentese faser os ditos agráueos et que os mandase logo desfaser, en tal maneira que fosen logo desfeytos, e elles que estauan prestes de dar todo fauor et ajuda en elo pera que se os ditos agráueos e casas desfesesen, et fasendo asy que farían ben e dereito e aquelo que era tiundo e obrigado, por quanto era prouisor e estaua en lugar do dito señor obispo et deuía desatar os taes agráueos, como señor superano, senón que protestaua e protestaron en todo tenpo que as ditas casas fosen desfeytas, et que fosen feitas por força e contra dereito, e como aqueles que fasen eno aleo contra vontade de seus dopnos, e de se querellaren dél a noso señor El Rey e a noso señor obispo e onde quer que seu dereito fose etc. |
[+] |
1433 |
CDMACM 150/ 259 |
Et porque ao dito cabidoo da dita iglesia de Mondonedo pertenesçia de auer o traslado da dita clausula en publica forma et se entendia de aproueytar dela para en guarda de seu dereito et para auer o dito foro segundo que lles lo mandare o dito Juan Dias coengo por lo dito seu testamento que mandase a min o dito notario que sacasse del o traslado da dita clausula et lles lo dese signado en publica forma et que ao traslado que eu asy da dita clausula do dito testamento sacase que fosse signado de meu signo que dese et outorgase et entreposesse a el sua autoridade et de quen que valuesse et fesesse fe en juyso et fora del ondequer que pareçese assy commo se fosse o dito testamento propio original mesmo en que se contina a dita clausula. |
[+] |
1433 |
CDMACM 150/ 259 |
Et o dito juys et vigario visto o dito testamento et a dita clausula en el contiuda et a petiçon do dito Diego Aluares coengo que era justa mandou a min o dito notario que sacase del o traslado da dita clausula et disso que daua et deu et outorgou sua autoridade et entrepoyna et entreposo seu decreto ao dito traslado que eu o dito notario da dita clausula do dito testamento sacase que fosse signado de meu signo que valuesse et fesesse fe en qualquer çiudade vila ou lugar ondequer et ante qualquer que paresçese en juyso et fore del asy commo se fosse o dito testamento propio original mesmo. |
[+] |
1433 |
CDMACM 152ba/ 263 |
Por quanto vos, Alfonso Peres de Vivero, mi escrivano de Camara, tenedes de mi por merçed cada año, por privilejo por jur de heredat para sienpre jamas, cinco mill mor. para vos et pare vuestros herederos et subçesores et para aquel o aquellos que de vos o dellos lo ovieren de aver et de heredar; et para los vender et donar et traspasar et trocar et enpenar et canbiar et faser dellos et en ellos commo de vuestra cossa propia, señaladamente en las alcabalas de la çibdad de Palençia; los quales fueron de los quarenta mill mor. de juro de heredat que don Fadrique de Aragon, Conde de Luna, de mi tenia en cada año por merçed por juro de heredat, segun que en el alvala et titulo que os yo mande dar de los dichos cinco mill mor., el qual esta asentado en los mis libros de las merçedes, mas conplidamente se contiene; los quales mande por el dicho mi alvala que vos fuesen puestos por salvados en las alcabalas de la dicha çibdad de Palençia o en otras qualesquier mis rentas de qualesquier çibdades et villas et lugares de los mis reynos et señorios, do lo vos mas quisierdes aver et tener; et vos, el dicho Alfonso Peres, me suplicastes et pedistes por merçed que vos diese licençia para que podiesedes traspasar, trocar o vender o canbiar o promutar los dichos çinco mill mor. con don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con el Dean et Cabildo de la Iglesia de Mondonedo o con qualquier dellos, por çiertos vasallos et lugares et feligresias et rentas dellos que el dicho Obispo et su Iglesia et Mesa Obispal han et tienen en el Obispado de Mondonedo, las quales son las feligresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Valle et San Miguel das Negradas et as Ribeiras de Sor, con todos sus vasallos et frutos et rentas et derechos et pertenençias et entradas et salidas, con toda su justiçia çevil et criminal, alta et baxa, mero et misto inperio, con todos otros qualesquier derechos a ellos o a qualquier dellos perteneçientes, o con otro qualquier Perlado, Abat, Iglesia o Monesterio o a otra qualquier persona de qualquier Orden et Religion que sea, por qualesquier otros vasallos, lugar o lugares et flegresias et bienes et heredamientos. |
[+] |
1433 |
CDMACM 152ba/ 264 |
Et por este mi alvala, o por su traslado, signado de escrivano publico, mando a los mis contadores mayores que, cada et quando que vos, el dicho Alfonso Peres, trocardes o traspasardes o promutardes o dyerdes en troque o en canbio o promutaçión o por vendida o en otra qualquier manera, los dichos cinco mil mor. de juro de heredat, que vos asy de mi tenedes, con el dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con la dicha Iglesia et Dean et Cabildo de Mondonedo, o con qualquier dellos por su parte, por los dichos lugares et flegresias et vasallos o por otros qualesquier bienes et rentas et heredamientos que al dicho Obispo et a su Mesa et a su Iglesia pertenescan et tengan et devan tener el dicho Dean et Cabido de la dicha Iglesia de Mondonedo, con todos juntamente o con qualquier dellos por su parte o con otro qualquier Perlado o Cabildo o con qualquier Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona de qualquier Religion o preheminençias que sea, por qualquier otros vasallos, lugares et flegresias et bienes et rentas et otros qualesquier heredamientos que sean et vos quisierdes et les pertenesca en los dichos mis Reynos et Señorios, el les fuere mostrado el recabdo o recabdos del troque o canbio o promutaçion o vendida o traspasamiento o donaçion, que vos asi fisierdes de los cinco mill mor., segun dicho es; que los asienten et pongan en los dichos mis libros de las merçedes de juro de heredat a los sobredichos o a qualquier dellos, señaladamente en las dichas rentas de las alcabalas de la dicha çibdad de Palencia, donde vos, el dicho Alfonso Peres, los de mi tenedes, o en otras qualesquier de mis rentas de la çibdad de Villamayor, que es en el dicho Obispado de Mondonedo, o en otras qualesquier mis rentas de las mis alcavalas et otros pechos et derechos de qualquier çibdad o villa o lugar de los dichos mis Reynos et Señorios, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo, o qualquier dellos o otros qualesquier Perlado o Cabildo, Abad, Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona, con quien vos asy fisierdes el dicho troque et canbio lo mas quisierdes nonbrar, para que lo ayan para sienpre jamas por juro de heredat et que los pongan por salvados en las condiciones et quaderno con que arrendaren o se arrendare cada año por juro de heredat las alcavalas de Obispado de Mondonedo et de la çibdad de Villamayor, que es en e dicho Obispado, o de otra o otras qualesquier çibdades o villas o lugares o Obispado o merindat, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o aquel o aquellos, con quien asy fuese fecho el dicho troque, las más quisieren tener et aver et nonbrar, que luego que el dicho troque fuere fecho, syn aver sobre ello otro mi alvala nin mandamiento, asienten en los dichos mis libros et por salvados, commo dicho es, los dichos çinco mill mor. al dicho Obispo et Dean et Cabildo, Abad, Iglesia, Monesterio o otra qualquier persona con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque et canbio et promutaçion, commo dicho es, et gelos libren desde el tienpo que el dicho Alfonso Peres declarare por el dicho troque que los ayan, et que les den et libren sobre ello mi carta de previllejo sellado et rodado, et las otras mis cartas et previllejos, mas fuertes et firmes que menester ovieren, para que ayan et tengan de mi et de los Reyes que despues de mi vinieren, los dichos çinco mill mor. de juro de heredat para sienpre jamas, señaladamente en tal renta o rentas do los asy quisieren tener et nonbrar, por salvados, commo dicho es, pare que los arrendadores et fieles cogedores que ovieren de cojer et de recabdar en renta o en fieldat o en otra qualquier manera la tal renta o rentas, le recudan con ellos et gelos den et paguen por los terçios cada un año, por virtud del traslado del dicho previllejo o con su carta de pago del dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o de qualquier dellos o de los que, despues dellos, venieren o del que su poder oviere o de aquel o aquellos con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque o canbio o promutaçion o les diere o donare et traspasase, commo dicho es, syn aver de sacar nin levar de cada un año otra carta de libramiento nin de los dichos mis contadores nin de los que, despues de ellos, lo fueren. |
[+] |
1433 |
DMSBC 23b/ 75 |
Iten mãdo enterrar o meu corpo ẽno çimiterio de Quintãa de Paaços, onde jaz meu marido, et çétera. |
[+] |
1433 |
DMSBC 23/ 77 |
Vay scripto sobre rrenglões onde dis "anos". |
[+] |
1433 |
FDUSC 286/ 332 |
Item mando enterrar o meu corpo enno çemiterio de san Mamede de Carnota, onde sôô frigres. |
[+] |
1433 |
FDUSC 288/ 335 |
Os quaes tres quartos de herdades vos vendo con todas suas nouidades verde et seca segundo que ora esta et con todas suas peerteenças et dereyturas et saydos ondequer que vaan a montes et a fontes; as quaes herdades et casas vos vendo, segundo dito he, por preço et contia de mille morauedis desta moeda corrente, contando a branqua en tres dineiros et dez dineiros por morauedi, os quaes me vos destes et pagastes et eu de uos reçebi et me dou et outorgo delles por ben pago, et per su carta de notario et testemoias; et se mays val douvollo et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre asy como doaçon mellor pode sêêr et de dereyto mays valler ontre viuos; et todo jur et possison et propriadade et voz et auçon et dereitura que eu ey ennas ditas casas et herdades de min et de minas vozes o tiro et tollo et en vos os sobreditos et vosas vozes ho ponno et trapaso et renouo per esta presente carta de venda que uos dellas faço, para que façades dellas et de parte dellas toda vosa vôôntade para senpre, conmo de vosa cousa propria sen meu enbargo et de minas vozes et de outro alguun; as quaes casas et herdades que uos asi vendo eu non tenno en outra parte vendidas nen sopennoradas nen ealleadas nen concanbeadas, nen ha en ellas çenso nen censura nen outro trabuto alguun; vollas ajo de fazer de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et por todos meus bêês, que vos para ello obligo et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos queserdes posades entrar et reçeber o jur et posison das ditas casas et herdades sen meu enbargo et de minas vozes et de outro alguun, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar et reçeber o jur et a posison dellas, das ditas herdades sen meu enbargo et de outro alguun. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 339 |
Item todo o vilar do Outeiro segundo que ora esta, con suas cortes e curraes e saydos e con suas perteesças e dereituras que he todo de Lourenço Afonso, porque lle perteesçia por desenbargo eso mesmo que lle del fes Roy do Outeiro enna partiçon sobredita, que lle fes das ditas herdades e vilar, o qual vilar non esta na voz de Juan Franquo, o qual vilar do Outeiro esta sito ontre o lugar do Outeiro onde mora agora Juan Martins do Outeiro e o vilar onde ora mora Dominga Peres, moller que foy de Juan de Santa Maria, que Deus perdon; o qual vilar ora ten o dito Juan Martins seu gââdo. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 339 |
Item de la riba donde se estrema o bleto de Juan Franquo ata o barro do Outeiro he da voz de Juan Franquo e partese conmo a outra, e entesta enna herdade de Juan de Louro. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 341 |
Item todas estas herdades da voz de Juan Franco ondequer que vaan anse de partir en sestos segundo que sobredito he enna primeira partiçon do primeiro auto, contiudo na dita partiçon. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 342 |
Pero si y ouuer alguno que contra esto alguna cousa quiser dizer ou alegar, porque se asy non deue fazer, ou entendia a auer dereito alguno enno dito vilar e herdades ou parte dellas, que lles assignaua termino de seis dias a que se presentase ante o dito Garçia Suares, juis, ou onde teuessen de dereito, a dizer e alegar do seu dereito, e o por sy auia. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 343 |
E despois desto, lûûs, dez e noue dias do mes otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, en presençia de min o dito notario e testemoyas ajuso escriptas paresçeu o dito Juan Martins do Outeiro, morador ennos ditos Vilares d ' Adrano e diso que el de sua propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguno, por si e por toda sua voz que el desenbargaua e desenuargou logo aos ditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles todas las sobreditas herdades e casas e feaas sobreditas e todo o dito vilar do Outeiro, delamitado e declarado en esta dita partiçon e propiedade ao dito vilar e herdades e jur e posison delas e de cada huna delas para todo senpre; o qual vilar el teuera e tina da morte do dito Roy do Outeiro, seu padre, por lo dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldes e suas vozes fasta agora, por quanto el era do dito Lourenço Afonso e lle perteesçia por lo desenbargo que lle del fezera Roy do Outeiro, seu padre; e por descarregar sua conçiençia por eso lle fezera o dito desenbargo de todo o dito vilar; enno qual vilar o dito Juan Martins agora ainda tina seus gââdos e outras cousas, e por eso desenbargaua todo enteiramente o dito vilar con suas casas e cortes e curraes e saydos e con todo o bôô perfeito e reparamento que en el fezera fasta aqui ou fezese des aqui endeante, en quanto o tevese, ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles e suas vozes; e que contestaua e outorgaua que reçebia agora o dito vilar do Outeiro de maôô do dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, e o tina e tirria por eles e por cada huun deles des aqui endiante, en quanto fose sua voontade deles, e que prometia e outorgaua de lles recodir conos froytos e rendas del e de lle lo leixar e desenbargar todo o dito vilar con todos los perfeitos e bôôs reparamentos que ata aqui en el fezera e eran feitos, e fezese des aqui endiante en quantô ô teuese, e que prometia e outorgaua de lle de lo desenbargar e dar e entregar e a suas vozes cada e quando que por elles e por cada huun deles fose requerido para elo, e dello non retêêr nen enbargar por sy nen por outro so pena de dous mill marauedis desta moneda corrente, contando branqua en tres dineiros, que lles dese e pagase por pena e postura conuençional que sobre sy puina e outorgaua que lles pagase por pena cada vegadaa que contra elo fose el ou suas voces; para o qual obligaua si e seus bêês moueles e raises, auidos e por auer, ondequer que os aja mellor parados. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 344 |
E despois desto, viinte e çinquo dias do dito mes de otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, paresçeron o dito Juan Franquo e Martin Migelles e diseron que se acordauan ainda de mais herdades e que querian declarar e declararon logo por lo juramento que feito avian, que avia y mais o terreo do Vââo do Espineiro, en que ora ten Juan Martins o palleiro, e donde ora s ' e o palleiro cabo da parede fasta outra parede de cimma de Vilachââ, que he da voz dos Esquios, de que ven a Lourenço Afonso a meatade. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 344 |
Gonçaluo Conde, morador en Froniis, e Martin Gomes e Afonso de Louro o moço, e outros. |
[+] |
1433 |
FDUSC 291/ 346 |
Et logo o dito Johan Gomes, clerigo, respondeu et diso que obedesçia a a dita carta con deuida reuerençia et que era et estaua prestes de a conplir, segundo que se en ela contiina; et ena conprindo, entrou logo dentro eno coro da dita iglleia et con el dito Fernan Martins, clerigo, et poso et apoderou logo ao dito Fernan Martins en corporal, real, actual, seu quasi, pacifica posison, realmente et con efecto da dita meatade con cura de toda a dita iglleia de santa Maria de Jâânçe per calez, libro et vistimenta et canpââ tangida, que em suas mââos os ditos Johan Gomes et Fernan Martins tangeron, segundo que he de vso et custume et de dereito em tal caso se requeria. |
[+] |
1433 |
FMST [10]/ 492 |
III yten ordenamos que tenan eno dito oficio quatro entorchas de cera, e estas quatro entorchas que vaan con o corpo que se finar, ome ou mulier, que seja confrade a yglesia onde se sepultar, e que esten acezas fasta que seja sepultado o tal corpo; e estas entorchas que vaan aas oferendas de aquel corpo; e que os oficiás do dito oficio sejan tiudos de dormir con o corpo que asy finar e sejan tiudos de estar a misa ata que o tal corpo seja enterrado sopena de vna libra de cera. |
[+] |
1433 |
HCIM 59c/ 605 |
Et yo el rey fago saber a uos el mj chançiller et notarios et a los otros ofiçiales que estades en la tabla de los mjs sellos que por parte del conçejo de la villa de la crunna me fue fecha rrelacion diziendo en conmo la dicha villa et los vezinos et moradores della tienen vn preuillejo de çiertas franquezas et libertades de los Reyes onde yo vengo et mjas el qual diz que non pudieron enbiar confirmar en el tienpo por ser limitado para confirmar los preuillejos de los mis Regnos et pidieronme por merçed queles mandase dar mj aluala para vosotros para que les dieredes confirmaçion del dicho preuillegio et yo touelo por bien. |
[+] |
1433 |
HCIM 59/ 604 |
Et agora el dicho conçeio de la dicha villa de la crunna enbiome pedir por merçet que le confirmase la dicha carta de preuillejo et la merçet en ella contenjda et ge la mandase guardar et conplir Et yo el sobredicho Rey don iohan por fazer bien et merçet al dicho conçejo et a los vezinos et moradores de la dicha villa de la crunna touelo por bien Et confirmoles la dicha carta de preuilleio et la merçed en ella contenida Et mando que les vala et les sea guardada si et segunt que mejor et mas conplidamente les valio et fue guardada en tienpo de los Reyes onde yo vengo, et del Rey don iohan mj abuelo et del Rey don enrrique mj padre et mj sennor que dios de santo parayso et en el mjo fasta aqui Et defiendo firmemente que alguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra la dicha carta de preuillejo njn contra lo en ella contenjdo njn contra parte dello para ge la quebrantar o menguar en algunt tienpo njn por alguna manera Et qualquier que lo fiziere auria la mj yra et pecharmeya la pena contenida en la dicha carta de preuillejo et al dicho conçejo et vezinos et moradores de la dicha villa de la crunna o a quien su boz touiese todas las costas et dapnnos et menoscabos que por ende resçibiesen doblados. |
[+] |
1433 |
MNP 3/ 19 |
Sabean todos que eu Maria de Lapido, moller que foi de Gonçalvo Migelles, carniçeiro, que Deus perdon, cuja alma eus aja, non costrenguda por força nen por engaño resçebida, mas de mia livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernan Martiis de Fragoso, morador ẽna figresia de Santa Crus de Fragoso, e a bosa moller, Maria Eanes, et a todas vosas vozes e suas, o terço de hũa quinta de toda a herdade que chaman da voz de Juan de Ben, que agora he do moesteiro de San Salvador de Lerez et mas se mas houber, a qual vay eno casal de Pero Carnello que se parte con herdade do casal de Bouça Deyque ondequer que ela vãa a montes e a fontes ẽna dita figresia et a qual pertesçia ao dito meu marido por sua avoa Maria Gonçalves e a min en nome del por Gonçalvo seu fillo et meu que se finou en meu poder pequeno e menor de ydade, por quanto o dito meu marido non fezo manda, et vendo, como dito he, a dita herdade ondequer que ela vaa en toda a dita figresia a montes et a fontes con todas suas entradas et por contia de trinta et tres mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de bos resçebi en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo etc, et renunçio etc. et se mais bal etc. |
[+] |
1433 |
MNP 5/ 21 |
A qual dita pinaça deve de partir de aqui do primeiro boo tempo que lle Deus de, et yr ao dito rio de Lisboa adonde en el vos o dito mercador queserdes cargar os tonẽes de vino. |
[+] |
1433 |
MNP 5/ 22 |
Et dia que chegar o dito lugar adonde cargar ata os qinse dias seguintes a dita pinaça deve de ser cargada et dende partir con boa ventura et viinr debotamente ao porto da ponte da dita villa de Pontevedra et do dia que chegar ao dito porto da ponte da dita villa ata oyto dias a dita pinaça sea descargada. |
[+] |
1433 |
MNP 10/ 29 |
Et vendemos, como dito he, as ditas herdades con todas suas entradas et seydas et perteeças et dereituras ondequer que vãa a montes et a fontes, conven a saber, por contia de dosentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, que de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas que nos outorgamos etc.. et se mas val etc. et todo jur etc, anparar etc. pena o doblo. |
[+] |
1433 |
MNP 17/ 32 |
Sabean todos que eu Estevõo de Salnes, escudeiro de Pero Vermues de Montaos que soo presente, afreto de vos Juan de Bayona, marineiro, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, a barcha que dizen por nome San Salvador, que Deus salve, de que vos sodes mestre, para que prasendo a Deus, carrege ẽna dita barcha tres mill çeramis de millo, medidos por la medida dereita da praça da dita villa de Pontevedra, para a costa de Biscaya, a qual dita barcha deve de ser cargada do dito millo doje ata quinse dias segintes et dende partir con a boa ventura do primeiro boo tenpo que lle Deus der et en segimento de seu biajen ata o porto de Laredo et ende pousar ancla et estar tres dias hũu en pos de outro et enton devo eu, o dito mercador de dar devisa se iremos descargar aa vila de Vermeu ou aa vila de San Sabastian et do dito dia que a dita barcha arribar a cada hũa das ditas villas aa sua de descarga ata XXI dias a dita barcha deve de seer descargada da dita mercadoria et bos mestre pago de voso frete, conven a saber: o frete que avedes de aver por lo frete da yda et de tornaviajen ata a dita villa de Pontevedra et por calças et sevo et mangueiras et garafetar o tillado por todo caraves quatro mill et quinentos mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes vos deven seer pagos en esta guisa onde foremos aa dereita descarga tres mill mrs. et os outros I mill D mrs. do dia que aqui arribardes ata quinse dias. |
[+] |
1433 |
MNP 20/ 36 |
Fretamos de vos Afonso d ' Ansede, besiño de Lisboa, que sodes presente a vosa barqua Santa Cruz, que Deus salve, que esta ẽno porto et ponte etc. para que prasendo a Deus, cargemos as ditas tonẽes de viños ẽna ria da çidade de Lisboa, ou ata Allandra, ou ata que dende onde mas quiseren or mercadores. |
[+] |
1433 |
MNP 38/ 55 |
Sabean todos que eu Juan da Lagia, besiño da villa de Pontevedra, et Pero Eanes, meu fillo, et de mĩa moller que foi Maior Leal, que somos presentes et que fesemos por nos et por todas nosas bozes, non costrengudos por força nen por enganno, resçibidos mais de nosas libres et propias voontades, queremos et outorgamos que por quanto nos teemos aforado, para todo senpre, de Catalina Oanes do Ribeiro, moradora ẽna dita villa, a leira de viña, disimo a Deus, que jas ẽno chouso de Pedroso, que disen da Lavandeira, que he ẽna fiigresia de San Mamede de Moldes, a qual leira et viña vay de longo da hũa parte con a congostra publica que vay para o porto da Lavandeira, onde esta o moiño de Domingo Marquon, et vay topar en outra biña que foi do dito Domingo de Marquon, que agora labra Pero Cruu, o moço, et da outra parte vay de longo con o rego que jas junto con outra leira que foy de Garçia de Simis et ven seir a outra congostra publica que vay para San Mamede de Moldes et a qual dita leira de viña asi teemos aforada da dita Catalina Oanes por seys canadas de viño ullaao mosto que lle avemos de dar en cada un ano, mosto aa dorna, en salvo sen desconto algũu. |
[+] |
1433 |
MNP 49/ 69 |
Sabean todos que nos don Afonso Garçia, abade do mosteiro de San Juan dePoio et frey Juan Esteves, prior caustral do dito mosteiro, et frey Álvaro et frey Afonso de Vilares et frey Afonso d ' Andamoyo et frey Rodrigo de Ouviña et frei Gonçalvo de Tebra et frei Juan de Dorron et frey Fernando de Deça, monjes do dito mosteiro de San Juan dePoyo, que a esto aqui adeante contiudo somos ajuntados en noso cabidoo dentro ẽno capitolo do dito mosteiro por tajemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, aforamos et damos en aforo, deste dia de San Martiño do mes de novembro primeiro que ven endeante para todo senpre, a vos Fernando Afonso de Vasquoes et a vosa moller Mayor Eanes et a todas bosas vozes et suas, todas las herdades, casas, casares et chantados et bouças que nos, o dito mosteiro et convento del, avemos et nos perteesçen ẽno barral do Vascoes por la ovença da mostearia do dito mosteiro, aforamosvos por senpre as ditas herdades, casas, casares et chantados et arvores, ondequer que elas vãa ẽno dito barral, et ao dita mosteiro et convento del perteescan por rason da dita ovença, so tal via et maneira, que lavredes todas las ditas herdades et as procuredes et requirades et tenades çertas et manifestas et quaes et quantas son et fazerdes delas et en elas viña ou outro qualquer auto que quiserdes, et devedes de dar a nos et ao dito mosteiro et convento del et a nosos subçesores por foro, renda, censo, conosçemento, das ditas herdades, casas, casares et chantados en cada un ano, en salvo, sen desconto algũu, quatro çeramis de pan, medio millo et medio çenteo, linpo de poo et de palla, medido por la medida dereita da praça da dita villa de Pontebedra, o qual devedes pagar por cada día de San Martiño ao ovençal que for da dita ovença et convento del nen nosos subçesores non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento por nos et despos vos et a dita vosa moller et vosas vozes nen por al tanto que vos outro de, nen por lo todo nen por disermos et alegarmos bees co dito mosteiro et convento del que vos a elo obligamos, et so pena de mill maravedis de boa moeda que outorgamos de vos dar et pagar de pena nos et o convento do dito mosteiro ou nosos subçesores, se o asi non tovermos, conpriremos et contra elo vieremos, et eu o dito Fernan Afonso, que asi soo presente et que faço por min et por la dita mia moller et nosas vozes, asi o outorgo et resçebo este dito aforamento por las maneiras et condiçoes sobreditas, et prometo et outorgo que eu et a mia moller et nosas vozes o teinamos, conprimos et pagemos asi aa boa fe de Deus et sen mão engano et por min et por meus bẽes et seus que a elo obligo so a dita pena, et a pena pagada ou non esto, como dito he, este senpre firme; feito o estromento no dito mosteiro ano, dias, mes sobreditos. |
[+] |
1433 |
MNP 55/ 77 |
Sabean todos que eu Maria Peres, moller que foy de Gonçalvo Eanes Agulla, cuja alma Deus aja, et meu fillo Gonçalvo, que ouve do dito Gonçalvo Eanes, meu marido moradores que somos ẽna villa de Pontevedra, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas noras vozes, aforamos et damos en aforo a vos Gonçalvo do Loureiro et a bosa moller Maior da Riba, que sodes presentes, et a vosa voz, todo o noso casal, casas, casares et chantados que nos avemos ẽna fiigresia de San pedro de Tomeça con mas huu pedaço de viña do dito casal que seja ata quinse cavaduras dela, et aforamos o dito casal con suas casas et herdades et plantados del et o dito pedaço da dita viña adonde vos la agora ao presente deremos partida con todas suas perteensças et direituras que lles perteesçen, por tenpo doje este dito dia ata dez et nove anos conpridos primeiros segintes, ẽnos quaes ditos dez et nove anos et en cada un deles devedes de lavrar toda las herdades do dito casal aquelas que foren a labor, et teerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son, et eso mesmo cubrir as casas do dito casal et teerlas cubertas et levantadas et asi as leixar ao fin do dito tenpo con quanto perfeitio et boo paramento en elas for feito, et outrosi labrar o dito pedaço da dita viña de poda, cava et arrenda et rodriga, et esterquarlas et murarla et valarla et requerirla de todos los outros lavores que ouver mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et do pan que Deus de nas ditas herdades do dito casal que vos labrades, devedes de faser dous montos: un tamaño como o outro et de hũu dos ditos montos devedes de dar a nos et a nosas vozes o quinto en salvo et do outro monton o quarto en salvo, pago ante a Deus de todo o disimo de consũu, et do viño que Deus der no dito pedaço de viña, devedenos de dar o terço del en salvo, mosto aa dorna, et pago eso mesmo ante o disimo a Deus, et mas nos devedes o quarto das castañas que collerdes, asi en cada un ano eno dito tenpo, et devedes de coller o dito pan et viño por nos ou por noso home, et proveer de comer et de beber a nos ou ao que por nos estever ao partir do dito pan et viño, et outrosi nos devedes de lavrar et dar lavrada tanta herdade en que caban em sementadura tres çeramis de lynaça e asi en cada un ano, como dito he. |
[+] |
1433 |
MNP 57/ 81 |
Sabean todos que eu Gonçalvo Eans Queimamontes, ferreiro, et a mĩa moller Sancha Peres, moradores ena villa de Pontevedra, que somos presentes et que fasemos por nos et por nosas vozes, aforamos a vos, Juan de Salnes, morador ena fiigresia de Santa Mariña d ' Arquos, que sodes presente, et a vosa moller Ynes Gonçalves, todas las herdades, casas, casares, chantados et viñas et bouças et resios que a min a dita Sancha Peres perteesçen ẽno couto de Arquo da Condesa por herança de Juan de San Martiño meu padre et de Maria de San Martiño, mĩa tia, et aforamos, como dito he, as sobreditas herdades et viñas deste dia de San Migell do mes de setenbre primeiro que ven ata nove anos conpridos primeiros segintes, ẽnos quaes ditos nove anos et en cada un deles devedes de lavrar et procurar as ditas herdades et viñas et casas et requerirlas de todos los lavores que ouvere mester, en maneira que se non pergan por mingoa de lavorio et procuramento, et devedes de dar a nos et a nosas vozes por renda, çenso, conosçemento delo, en cada un ano, a salvo, tres çeramis de çenteo et dous çeramis de millo, medidos por la medida da praça de villa de Pontevedra et mas tres canadas de viño das de Salnes, que son XVI quartas cada canada. |
[+] |
1433 |
MNP 58/ 82 |
Nos partes sobreditas, por nos quitar de pleitos, contendas que entre nos poderan requesçer sobre rason de hũu foro de dous terços de hũa casa que eu, o dito Juan da Cãal, teño ẽna Rua de Moldes da dita villa, ẽna qual agora mora Juan de Marin, lavrador, os quaes ditos dous terços da dita casa eu asi tiiña aforados de Gomes Lourenço de Bilaboa, a quen Deus perdon, por dez maravedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros cada un ano et despos suçedeu ẽno dito foro o convento do moesteiro de San Françisco da dita villa, o qual dito convento do dito moesteiro dou despois o dito foro a Gonçalvo de San Paayo, demandador, contra o cual dito Gonçalvo de San Paayo vos, o dito Fernan Nunes, tiñades sobre el et sobre seus bẽes hũa sentença arvitraria en que vos foi condenado en contia de tres mill maravedis da dita moeda et mas a pena dela en que vos caera et encorrera. |
[+] |
1433 |
MNP 64/ 90 |
Et por esto que dito he, eu o dito Juan Fernandes Agulla, quito et libro desde oje este dito dia ondeante para todo senpre a vos o dito Juan Fernandes Rachaldo et a todas bosas vozes dose maravedis da dita moeda dos ditos viinte et quatro maravedis, et asi me averedes de dar dose maravedis de esta moeda et destes ditos dose maravedis que me asi quedan que me asi avedes de dar, eu et mĩas bozes devemos de dar et pagar a Maria Soares Caldelas et a todas suas vozes, en cada un ano por todo senpre des maravedis et sete dineiros da dita moeda que ha de penson et foro ẽno dito terratorio, en maneira que vos o dito Juan Fernandes Richaldo et vosas bozes et bẽes sejades delo libres et a pas para senpre. |
[+] |
1433 |
MNP 66/ 93 |
Sabean todos que nos o doutor frey Fernando de Momferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontevedra, et frey Gonçalvo Rodrigues et frey Fernando de Nogueira, mestres en Teología et frey Martino Deça, liçençiado, et frey Fernan de Montes, vicario, et frey Afonso de Moraña et frey Alvaro de Valença, bachilleres, et frey Fernando de Salamanca et frey Fernando de de Caldas et frey Gonçalvo de Tui, fraires conventũaas do dito moesterio, que a esto aqui endeante contiudo somos presentes, dentro ẽno capitolo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que tivemos de uso et de costume et que fasemos por nos et por nosos subçesores, aforamos et damos en aforamento a vos Afonso de Moldes, lavrador, morador ena fiigresia de San Pedro de Campañoo que sodes presente, et a vosa moller Tareia Rodrigues en hua meatade deste aforamento adeante contiudo, et a vos, Juan de Moldes, morador ẽna dita fiigresia que eso mesmo sodes presente, et a bosa moller Maria do Ribeiro ẽna outra meatade, a nosa viña do Baao que nos foi mandada por Afonso Eanes Quijado, cuia alma Deus aja, et mas o paaço et lagar da dita viña et mas todas las herdades, casas, casares et plantados et bouças que asi a nos perteesçen et nos foron madadas por lo dito Afonso Eanes enos lugares que disen o Baao et do Catadoiro et mas a leira de nosa bouça que agora por nos traje Fernan Garçia do Cachon et aforamavos a dita viña et herdades et bouças suso scriptas que son suas enas fiigresias de Sam Pedro de Canpanõo et de Santa Maria d ' Alva et de San Viçenço de Serpenções, con mays todas las outras herdades et bouças que a nos et ao dito noso moesteiro et convento del perteescan o perteesçer deven de dereito ẽna ditas fiigresias et en cada hũa delas por herança do dito Afonso Eanes Queijado et por outra qualquer rason que as hi ajamos salvo que o casal de Moldes con suas perteensças que a nos et ao convento do dito moesteiro mandou Afonso Yanes, carpenteiro, et aforamosvos a dita viña et casas et herdades et plantados, a dita viña con seu muro et çerca et tarreo en que esta, as ditas herdades et casas et plantados onde quer que vãaa montes et a fontes, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito por tenpo da vida de vos os ditos Afonso de Moldes et Juan de Moldes et das ditas vosas molleres et de tres voses a alende o postromeiro de vos et das vosas molleres et por mas a alende das ditas tres voses viinte et nove anos conpridos primeiros segintes, et a primeira vos deve nomear a segunda vos et a segunda vos a terçeira et a terçeira bos quen ha de aver os ditos biinte et nove anos, so tal pleito et condiçon que vos et as ditas vosas molleres et as ditas vozes et o que ouver os ditos viinte et nove anos que lavredes et ben paredes a dita viña de poda et cava et arrenda et rodriga et a esterquedes et muredes et valedes et requireades de todos los outros lavores que ouver mester segundo perteesçe a viña ben lavrada. |
[+] |
1433 |
MNP 66/ 94 |
Et esto mesmo que cubrades as casas dos ditos lugares et as tenades cubertas et restoyradas et devedes lavrar todas las herdades do dito noso moesteiro dos ditos lugares onde quer que foren a lavor et tẽerlas çertas et manifestas et quaes et quantas son et devedes dar a nos et ao convento do dito noso moesteiro en cada un ano en salvo sen desconto algũu o terço do viño que Deus der na dita viña, o disimo a Deus, pago de consũu, mosto aa dorna, et a quarto do pan que Deus der nas ditas herdades, mallado aa eira, et vendimar por nos et coller o dito viño et eso mesmo mallar o dito pan por nos et por noso mandado et procurar de comer et de beber ao que por nos estover ao partir do dito pan et viño et avendo vos de vender ou sopenorar ou trasmutar este dito aforamento a nos et ao convento do dito moesteiro o devedes faser tanto por tanto, querendoo o convento do dito moesteiro, et non o querendo que enton o façades a personas simitaveles de vos que teñan et conpran et pagen esto sobredito, et por esto nos, nen o convento do dito moesteiro nen nosos subçesores, non vos devemos de toller nen tirar este dito aforamento por mas nen por menos nen por el tanto que vos outro de, nen por diser et alegar que ovo et ha en elo engano nen por outra rason algũa, ante devedes et avedes de seer anparados et defensos con elo vos et as ditas vosas molleres et tres vozes et mas o que ouver os ditos viinte et nove anos por los bẽes do dito moesteiro et convento del que vos a elo obligamos . |
[+] |
1433 |
MNP 67/ 96 |
En XIX dias de oytubro, sabean todos que eu Fernan Vello, morador en Caldas de Reis, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes, aforo et dou en aforamento a vos Nuno Gonçalves, demandador, vesiño da villa de Pontevedra, et a vosa moller, Tareija Afonso, et a vosas vozes, a mĩa leira de viña que esta jas la ermida de Santa Maria do Camiño da dita villa, a qual jas junto con outra leira de viña que agora labra Bieito Fernan, et aforovos como dito he, a dita leira de viña por tenpo deste dia de San Mariño do mes de novenbro primeiro que ven ata honse anos conpridos primeiros segintes, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras, et segundo et por la via que a de min labrava Rui de Redondela, carpenteiro, para que en este dito tenpo vos et a dita vosa moller et vosas vozes lavrades a dita viña de poda, cava, rodriga et arrenda et a esterquedes et muredes et procuredes de todas las outras lavores que lle feseren mester, en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et devedes dar a min et a mĩas bozes por lo dito tenpo dos ditos honse anos o terço do viño que Deus der na dita viña, mosto aa dorna, o disimo a Deus pago de consũu et vos pagar o foro et dereito et penson ao mosteiro de San Juan, que ha ena dita viña et outro qualquer encargo que en ela ouver, en maneira que a ajades, disimo a Deus, por lo dito terço que me asi avedes de dar, et devedes vendimar por min ou por meu home et prover de comer et de beber a min ou ao que por min estever ao partir do viño, et outrosi vos devo dar o lagar en que collades o dito viño con suas tinallas et vos devedes reparar et apostar o dito lagar et tinallas do que ouver menester cada un ano et con esto seerdes anparados ẽno dito tenpo de todo enbargo por min et por meus bẽes. |
[+] |
1433 |
MNP 70/ 101 |
Sabean todos que nos o doutor frei Fernando de Minoferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontebedra et frei Gonçalvo Rodrigues mestre en Teología et frei Juan Tasando, doutor, et frei Fernando de Moos, vicario, et frei Alvaro de Valença, bachiller, et frei Rui de Caldas et frei Fernando de Salamanca et frei Gonçalvo de Tui, fraires conventuaes do dito moesteiro que a esto que dito he somos presentes dentro no capítulo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, et que fasemos por nos et por lo convento do dito moesteiro et por nosos subçesores, non costrengudos por força nen por resçebidos de engano, mas de nosa livre et propia voontade vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernando Vaasques, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a bosa moller Ynes Peres et a todas bosas vozes et suas, todo o noso casal et do convento do dito moesteiro con suas casas, casares et plantados et viñas et foros et dereituras a el perteesçentes, que chaman de Nantes que he ẽna fiigresia de Santa Vaya de Nantes, o qual a nos et ao convento do dito moesteiro perteesçe por desenbargo que nos del feso Gomes Fernandes do Ribeiro en pago de çerto cargo de que nos era obligado, segundo que mellor et mas evidentemente pasou por ante este notario ajuso escripto et vendemos o dito casal con suas casas et herdades et plantados et viñas onde quer que vaa, a montes et a fontes, et con todas seus foros et dereituras et entradas e seydas et perteensas et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, conven a saber: por contia de mill et oytoçentos mrs. de moeda vella contando a branca en tres dineiros quatroçentos mrs. da dita moeda nos de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas, et de que nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario, et seo disermos que nos non valla, et se mas bal esto que vos asi vendernos, toda esta mayosia que mas bal bos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre; et todo jur, sẽnorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que nos et o convento do dito moesteiro avemos et aaver devemos en esto que dito he, que vos asi vendemos, de nos et do convento do dito moesteiro de nosos subçesores o tiramos et tollermos et en vos o dito Fernan Baaques et ẽna dita bosa moller et bosas vozes o põemos et traspasamos et removemos por esta presente carta de venda que vos ende delo fasemos et outorgamos en lugar de sẽnorio et posison corporal; et queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante, sen noso enbargo et do convento do dito moesteiro, posades entrar et rescebir o dito casal con suas casas et viñas et herdades et plantados et foros et dereitos del que vos asi bendemos, et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia. |
[+] |
1433 |
MNP 75/ 108 |
Juan Sanches de Noya dou seu poder conprido a Afonso Yanes, notario, para que por el podese demandar toda a contia de mrs. que lle fosen devidos nas villas de Pontevedra et Vigo et Redondela et arredor delas et en Terra de Fragoso, et dar carta de pago et entrar en juiso et eso mesmo tomar et resçeber conta et contas a qualquer persona etc. |
[+] |
1433 |
MNP 77/ 109 |
Sabean todos que eu Maria Garçia da Devesa, morador ena fiigresia de Santa Maria d ' Alva, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engãno resçebido, mas da mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan da Igllesia, morador ẽna fiigresia de San Biçenço de Serpençoes, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Peres et a todas vosas vozes et suas, toda a mĩa parte et quinon que eu ey et a mĩ pesteesçen do casal, casas, casares et chantados et viñas que chaman Liviãa, que he ẽna dita fiigresia de San Biçenço, onde quer que el baa, a montes et a fontes, o qual a mĩ perteesçe por parte de meus padre et madre et avoos et por conpras et gãanços et por outra qualquer rason que a mĩ perteescan de aver et herdar, et vendo, como dito he, toda mĩa parte do dito casal, herdades et plantados et hiñas, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de trinta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos triinta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo etc. |
[+] |
1433 |
MNP 79/ 112 |
Por ende, eu a dita Maria de Portas, de mĩa livre et propia voontade et por la mellor via et maneira que poso et devo con dereito, quero et outorgo que vos, o dito Rui Martis, por la via suso dita, posades aver et herdar et aministrar et procurar os ditos meus bẽes asi movles como raises et entrarlos et resçeberlos, a donde quer que os eu aja et a mi perteescan de aver et herdar de dereito et faserdes deles et en elles toda vosa livre voontade como de bosa cousa propia, et outorgo et quero que eu non posa vender nen enpẽnar nen allear nen trasmudar nen mandar nen doar os ditos meus bẽes movles et raises, nen parte deles, a persona algũa sen mandado et liçençia de vos o dito Rui Martis en todo tenpo de mĩa vida nen ao tenpo de mĩa morte, por manda nen por codecilo nen por outro contrabto algũu; et eu renunçio et dou por ninhũas quaes quer mandas, codeçilos ou outros contrabtos que antes desto ouvese feito en contrario desto, que quero que non vallan en juiso nen fora del, et fasendo o contrario delo que non valla o que ende feser. |
[+] |
1433 |
MNP 79/ 112 |
Et eu o dito Rui Martis, que asi soo presente, asi o resçebo, et prometo et outorgo que eu procure et aministre a vos, a dita Maria de Portas, et bos de manteemento segundo boso estado por lo dito tenpo da dita bosa vida et, ao tenpo da dita bosa morte, que honrrosamente faça sepultar et enterrar o voso corpo donde bos mandardes, et susuba et page as misas et esequias que vos de meu consentimento mandardes dizer por vosa alma como dito he deve de seer conprido et agardado ontre nos os ditos Maria de Portas et Rui Martis et nosas vozes aa boa fe de Deus et sen mao engãno, et por nos et por todos nosos bẽes movles et reises que a elo obligamos, et por juramento que ende fasemos en este signal de crus en lugar de Santos avangeos de Deus, et so pena de dez mill mrs. de boa moeda, que peite a parte de nos que o asi non tover et conprir et agardar aa outra parte ou partes de nos que o asi toveren, conpriren et agardaren; et, a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. |
[+] |
1433 |
MNP 84/ 116 |
Sabean todos que eu Juan Canpeeiro, besiño et morador ẽna villa de Pontevedra et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, ma de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Pero Eanes da Rigeira, meu yrmãao, morador ẽna fiigresia, de San Christovoo de Candian, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Fenandes et a todas bosas vozes, en hũa metade desto aqui adeante contiudo, et a vos Gonçalvo deo Caeiro, eso mesmo meu yrmãao, morador ẽna dita fiigresia, et a vosa moller Dominga Peres et a todas vosas vozes, en outra meatade, todas las herdades, casas, casares et chantados et viñas et arvores que a mĩ perteesçen de aver et herdar ẽnas fiigresias de San Christovoo de Candian et de Santa Marĩna de Cabral et de Santo Andre de Comesano et en outra qualquer parte que sejan, que a mĩ perteesçan de aver et herdar as ditas herdades por herança de Juan Peres do Caeiro et de sua moller Maria Peres, nosos padre et madre, et por outra qualquer parte que a mĩ perteesça; et vendo, como dito he, as sobreditas herdades, casas, casares et chantados et viñas et arvores, onde quer que vãa, a montes et a fontes, que asi a mĩ perteesçen por parte et herança dos ditos meus padre et madre, con todas suas entradas et seydas et perteensas et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven asi de feito como de dereito, por contia de çento et viinte mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et viinte mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda enxençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del et, seo diser, que me non valla, et se ais valen as ditas herdades et casas et casares et chantados et viñas que vos asi bendemos, toda esta mayosia que mas valen vos dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas vale ontre bivos. |
[+] |
1433 |
MNP 85/ 118 |
Et aforo por senpre, como dito he, as ditas herdades et casas et casares et chantados et viñas, onde quer que vãa, a montes et a fontes, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, so tal pleito et condiçon que posades entrar et resçebir todo esto sobredito et faser delo et en elo, vos et as ditas vosas molleres et vosas vozes, o que quiserdes et por ben toverdes, et devedes de dar a mĩ et a mĩas vozes, por cada dia de San Mariño do mes de novembro, enpas et en salvo sen engãno algũo, por renda et penson das ditas herdades, dous ceramĩs de trigo linpo, medido por la medida dereita da praça da dita villa de Pontevedra, que he cada un seu çeramĩ de trigo, et asi en cada un ano para todo senpre. |
[+] |
1433 |
MNP 86/ 119 |
Sabean todos que eu, Juan de San Nicolaao, clerigo da metade con cura da iglesia de Santa Maria d ' Alva, que soo presente et que faço por mĩ et en nome da dita mĩa igllesia et de meus subçesores, et eso mesmo en nome de Juan de Burgos, clerigo da outra metade con cura da dita igllesia, por mĩ et en nome del, aforo et dou en aforamento a vos Gonçalvo da Devesa, morador ẽna dita fiigresia de Santa Mari d ' Alva et a vosa moller Constança Gomes, por tenpo da vida de anbos et de cada un de vos, et por mas aalende o postromeiro de vos por vida de tres vozes, et que hũa vos nome a outra et asi ata a postromeira vos, et por mas aalende da dita terceira vos viinte et nove anos, os quaes deve nomear a dita mas derradeira vos, o moỹno que esta aa ponte das Cabras que he da dita mĩa igllesia con mas çinco leiras de herdade junto con o dito mogno da herdade da dita igllesia, as quaes devedes tomar deslo dito moỹno para o agro da dita herdade da dita igllesia, rego dereito donde sal a agua do dita moỹno para çima do camiño françes, et aforo vos, como dite he, o dito moĩno et çinco leiras de herdade suso dito con sua pedra et entradas et seydas, perteensas et dereituras que perteesçen et perteesçer deven de dereito, so tal condiçon que vos que levantedes et reparedes o dito moỹno de pedra et madeira et o cubrades et teñades cuberto et levantado et moente, et do pan que render et Deus en el der que dedes a mĩ et ao dito Juan de Burgos et a nosos subçesores, por renda, çenso, conosçemento del et da dita herdade, a quarta parte entregamente sen pagar aa dita igllesia desimo algũu salvo o dito quarto do dito pan por tenpo da dita vida de anbos. |
[+] |
1433 |
MNP 88/ 122 |
Sabean todos que eu, Pero de San Paayo, morador ẽna fiigresia de Santiago de Arcade, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engano rescebido, mas de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos, Estevoo Rodrigues, carpenteiro, besiño da villa de Pontevedra que sodes presente, et a vosa moller Maria Fernandes da Armada et a todas vosas vozes, todas las herdades, casas, casares et chantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de herdar de dereito ẽna dita fiigresia de San Martiño de Vilaboa, por parte et herança de meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que me perteesçan ẽna dita fiigresia; et vendo, como dito he, as sobreditas herdades, casas, casares et plantados et viñas a onde quer que vãa, a montes et a fontes ẽna dita fiigresia, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de trinta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos trinta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo etc.; et renunçio etc.; et se mas val etc.; et todo jur etc.; anparar etc.; pena o doblo. |
[+] |
1433 |
MNP 89/ 123 |
Sabean todos que eu Rui Lopes, escudeiro, vesiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas bozes, aforo a vos Afonso Fernandes de Bouça, morador ẽno couto d ' Arquos, et vosa moller Tareija do Ramo et a bosas vozes, o meu lugar, casas, casares et chantados et bouças et arvores que disen de Portas, que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Portas, onde quer que vãa, con mas a metade de toda a viña do chouso do Paaço, como se parte do rego da agua da Fonte da viña que descende por ontre la viña para o espital, et vay topar a outro agro do dito lugar que esta et con esto vay o baçelo da cova, salvo que non entre en este foro o baçelo que eu fise ẽno chãao a par do ameyral. |
[+] |
1433 |
MNP 90/ 124 |
Sabean todos que eu, Pero Yanes da Lagea, fillo de Juan da Lagea et de sua moller que foy Maria Jofre, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas minas voses, non costrengudo por força nen resçebido de engano, mays de mĩa libre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto eu soo enfermo de tal infermidade, segundo que he publico et notorio, que non poso aministrar nen procurar a mĩ nen, eso mesmo, a meus bẽes asi mobles como reises et froitos deles, nen os demandar nen anparar nen defender en juiso nen fora del, et vos, Lourenço de Gillarey, morador ẽna dita villa de Pontevedra, meu amo, et vosa moller Orraca Fernandes Negral mĩa ama, que sodes presentes, prometestes et prometedes et vos obligades de aministrar a mĩ en toda mĩa vida et me governedes et vistades et calçedes fasta tenpo de mĩa morte, vos en vosas vidas et vosas voses despoys de vos, asi por todos los ditos meus bẽes como por todos los bẽes mobles et reises que vos agora avedes et ouverdes de aqui endeante, con tanto que eu que vos leixe libre et desenbarge todos los ditos meus bẽes asi movlles como reises, onde quer que os eu aja, para que vos por eles et por los ditos vosos bẽes me aministredes et governedes et vistades et calçedes et requirades de aquelo que me feser mester para mĩa provison et mantençon et procuramento de mĩa infirmidade; por ende eu, por la mellor via et forma que poso et devo de dereito, vos leixo, libro et desenbargo todos los meus bẽes, asi mobles como reises, que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et herdar por herança da dita mina madre et de meus aboos et por outra qualquer via que a mĩ perteesçan, asi ẽna dita villa de Pontevedra como arredor dela, como en outra qualquer parte que os eu aja, para que vos, os ditos Lourenço de Gillarei et vosa muller, mios amos, et vosas vozes os posades aver et herdar et aver et demandar et vender ou enpenar, et faser deles et en eles toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de mĩas voses, que eu vos los dou et outorgo asi, por via de dote ou por via de doaçon ou outro qualquer auto que vos los eu mellor et mays conpridamente poso et devo dar et obligar por rason do sobredito cargo, et outorgo et prometo que desde oje este dito dia endeante eu non venda nen enpene nen faça outro auto algũu, et fasendo o contrario que non valla o que ende feser, nen faça fe en juiso nen fora del, et sobre o qual renunçio as leis de do dereito avendo força, enduçimento et todas las outras leis; et eu, o dito Lourenço de Gillarei et mina moller, que asi somos presentes et que fasemos por nos et por nosas voses asi recebemos o sobredito et prometemos et outorgamos que nos et nosas voses despoys nos aministremos et procuremos a vos o dito Pero Yanes, que vos collamos et ospedemos connosco ẽna casa onde moramos et procuraremos por todo tenpo da nosa vida eso mesmo que vos governemos de pan et viño, carne et pescado, segundo et por la via que nos comeremos, et vos vistamos et calçemos fasta tenpo de voso finamento, et vos tenamos et agoardemos todo o sobredito, para o qual todo vos asy teer et conprir, vos abligamos a nos meesmos et aos ditos bẽes que nos asi dades et todos os ditos nosos bẽes, asi movles como reises avidos et por aver; et esto todo como dito he deve de soer conprido et agoardado ontre nos, os ditos Pero Yanes et Lourenço de Gillarei et mĩa moller et nosas voses aa boa fe de Deus sen maao engãno et por juramento que ende fasemos en este signal de crus etc., et so pena de des mill maravedis etc. |
[+] |
1433 |
MNP 136/ 180 |
Sabean todos que eu Gomes Rodrigues, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas bozes, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Gonçalvo de Barqua, morador ẽna fiigresia de Santa Maria de Couso, que sodes presente, et a vosa moller Maria Gonçalves et a vosas vozes et sua et a Juan Eanes Sibron, morador ẽna fiigresia de Santa Maria de Frades, absente, et a vosa moller Maria Eanes, en hũa meatade desta venda adeante contiuda, et a vos Rodrigo Afonso de Bandin, morador ẽna fiigresia de San Pero de Carcaçia, eso mesmo absente, et a vosa moller Tareija Eanes et a todas vosas vozes, ẽna outra meatade, todas las herdades, casas, casares et plantados que eu ey et a mĩ perteesçen ẽna fiigresia de San Jurjo de Vea et arredor dela, as quaes herdades casas et casares et plantados a mĩ perteesçen por parte et herança de Afonso Miguelles, cuja alma Deus aja, meu avoo, et de mĩa madre Sancha Afonso, et por outra qualquer rason que me perteescan; et vendo, como dito he, as ditas herdaes, casas, casares et plantados onde quer que vaan, a montes et a fontes ẽna dita fiigresia et sua herdadura, con todas suas entradas et saydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven por contia de oytenta mrs. de moeda vella, contando a branca en tres dineiros, os quaes ditos oytenta mrs. da dita moeda eu resçeby de vos o dito Gonçalvo de Barqua por vos et en nome dos sobre ditos, en presença deste notario et testemoyas,et dos quaes me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade; et renunçio a toda enxençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et seo diser que me non valla, et se mas val esto que eu asi vendo a vos o dito Gonçalvo de Barquo et a dita vosa moller et aos sobre ditos, segundo que de suso vay declarado, douvoslo et outrogo a vos et a eles en pura, justa et saa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mas valer ontre bivos. |
[+] |
1433 |
MSCDR 536/ 658 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Avia, et frey Juan de Irigoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo Gomes, fillo de Gomes de Eruededo, por tenpo de vosa vida et doutras tres vozes apus tenpo de voso fynamento . . . etc. , huna casa que esta fondada sobre huna pedra con seu resio conmo vay topar abaixo ao rego para onde mora Garçia Peres de Costeela, con huna figeira. |
[+] |
1433 |
MSCDR 536/ 659 |
Et con esto vos aforamos outra leira de vina que jaz en na cortina do Cerdedo. . . etc. per tal pleito et condiçon que as lauredes . . . etc. , et que ontrechantedes as vinas que jazen en no cortnal et a leira do Puçal, et o resio que ora ten Fernan Peres et todas las outras herdades que foren para ontrechantar en este primeiro anno que ven, et que façades de vinas en estes primeiros tres annos sigentes que vẽẽn as herdades que agora estan de monte onde foren pare fazer de viña; et que nos diades por foro et senorio das herdades que fezerdes de vina et do baçelar do Pineiro a quinta parte de todo pan et vino que en elas Deus der et a outra voz que nos façan foro de quarto et as outras duas vozes que nos façan foro de terço segundo dito he, et de todas las outras erdades que estan de viña que auedes de ontrechantar, que nos diades en vosa vida foro de quarto et as outras vozes foro de terça de todo o que en elas Deus der: o pan en na eira et o viño en no lagar, partido per nos ou per noso mordomo, a que auedes de proueer . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon do viño onde nos teueremos a cuba en na dita frigresia. |
[+] |
1433 |
OMOM 238/ 359 |
Saban quantos esta carta viren commo eu, Mayor Afonso, morador que son en no cercuygo? do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, [non enduzida] [. . ] nen maneira que mey periuiço fose nen podese seer, mays de mina propia et llibre voontade, sen outro costrengemento [algun commo] conpridamente pode valer entre viuos, dou en pura doaçon a vos, frey Afonso do Vale, frayre conventual do dito moesteiro de San Martinno, [todas as] herdades brauas et mansas, plantadas et aruores, prados et lindes en no monte et en na villa, vinnas et casas et lagar con suas [entradas et saydas] que me perteesçen et deuen perteesçer en toda a friglisia et sub signo de Santa Maria de Villamor et en qual quer outra parte onde quer que eu aia [. . ] vos dou et et outorgo en pura doaçon commo dito he todos los meus bees mouelles que eu aio et me perteesçen de auer en qual quer [lugar. ] |
[+] |
1433 |
SVP 129/ 202 |
Outrosy vos aforamos hun casarello e os erdamentos del en na aldea de San Pedro con sua herdade onde vos lo der e marcar o dito moesteiro, en que façades huna adega; outrosy vos aforamos herdade en que posades façer outra casa [ ] onde for mays sen maliça; e todo esto con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan su o signo do noso moesteiro...etc.; e nos diades vos e a dita vosa moller en vosas vidas danbos a nouena parte do viño e dos outros nouos que Deus y der cada hun anno; e despoys de vosa morte danbos que nos dian os vosos fillos ou fillas a sesta parte do dito viño e dos outros nouos, e a pustromeira pesoa que ficar apus morte dos ditos fillos e fillas faça de todo foro de quarta; e todo per noso moordomo ao que daredes de comer...etc. .................... |
[+] |
1433 |
VFD 89/ 101 |
En este dia, e por estas testemoyas e por declaraçón que feso Garcia de Cobreiros, foron á casa de Afonso de Abral et acharon ena adega onde él mora hua cuba de viño branco que diseron que leuaría tres moyos de lagar, pouco mays ou menos, et resçiben a dita cuba en sy e pecharon a porta da adega e tomoua o abade e ficou de a entregar aos secrestadores. |
[+] |
1433 |
VFD 231/ 255 |
Ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos et triinta et tres anos, dez días do mes de juyo, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testimoyas de juso escriptas, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çidade por Diego Fernandes, pregoeyro, segundo que han de uso et costume de se ajuntar a faser conçello, Gonçaluo Yans, juis da çidade d ' Ourense, et Garçía Dias d ' Espinosa, Goterre Afonso, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gonçaluo Fernandes, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores da dita çidade, Meen Suares, procurador do conçello da dita çidade, et Pascoal Rodrigues et Loys Gonçalues et Lourenço Vaasques et Afonso Vasques de Vaamonde, Vaasco Afonso, Ares de Doade, Pascoal Rodrigues et parte dos vesiños e moradores da dita çidade, estando todos juntados, veendo seu acordo sobre rasón de hua carta que Afonso Sanches de Coque avya enviado en reposta ao dito conçello sobre rasón de outra carta que o dito conçello avya enviado ao dito Afonso Sanches, por rasón da prijón que o dito Afonso Sanches fezera Afonso Yans, vesiño da dita çidade ena feyra de Medina por los mrs dos pedidos que eran deuidos ena dita çidade á noso señor El Rey os anos pasados de triinta e hun et de triinta e dous anos, por la qual carta paresçía que o dito Afonso Sanches envyara diser ao dito conçello que non quería soltar ao dito Afonso Yans ata que lle pagase os ditos mrs dos ditos pedidos dos ditos anos, con as custas que aquí avya feitas et en Medina. |
[+] |
1433 |
VFD 452/ 457 |
Et os ditos rejedores diseron que asy lles lo mandauan e onde lles tollesen as prendas, que eran prestes de yr con elles etc. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 265 |
Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d -Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençon et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue: |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 266 |
Sepan quantos este publico instrumento de procuraçon viren commo eu, Afonso Peres de Viveyro, escrivano de Cámara de noso Sennor el Rey et Secretario del Sennor Condestable de Castela, meu Sennor, conosco et outorgo que faço et ordeno et instituyo por meus çiertos, sufiçientes conplidos procuradores et que dou todo meu poder conplido, segundo que o eu ey, o mas conplidamente o poso outorgar, de dereyto et de feyto, a Afonso Marino et a Roy Fernandes de Viveyro, et a Fernando de Deus, vesinos da vila de Viveyro, et a Lopo Gomes, vesino de Escalona, a todos quatro juntamente, mostradores de esta presente carta de procuraçón, et a qualquer ou quaesquer deles in solidun et que non seja mayor nin menor a condiçión et poderio do hun que ha dos outros, et que donde eles todos ou qualquer deles moveren ou començaren a cabsa et abtos et contrabtos et insturmentos infraescritos, que o outro ou outros os possan tomar et seguir et acabar, espeçialmente para que por mi et en meu nome possan eles ou qualquer ou quaesquer deles promutar et trocar et enajenar et traspasar os çinco mil mor. de cada anno de juro de heredat que eu ey et teno del Rey noso Sennor, asentados ennos seus libros de juro de heredade, et por seu alvala me fuy dada et outorgada liçençia a que traspasase et promutase con o Sennor Don Pedro, Obispo de Mondonedo et con o Dean et Cabildo et clerigos desa mesma Iglesia ou con qualquer deles, situados en qualquer ou quaesquer renda ou rendadas do dito Sennor Rey das sus alcavalas et outros peytos et dereytos de qualquer cibdade ou vila ou lugar dos seus Reynos et Sennorios, donde os eu mays queser et nomear ou o dito Sennor Obispo et Dean et Cabildo os mays quisieren et nomearen, por los lugares et fregresias de Galdo et Juanses et San Romaçion de Vale et Santo Estevan de Vale et San Miguel das Negradas et as Ribeyras de Sor, con seus vasallos et frutos et rendas et dereytos et peytos et justiçia çevil et creminal, alta et baxa, et mero misto imperio, et con todos sus terminos et usos et pertenençias et outras quaesquer cousas aos ditos lugares et a cada uno deles pertenesçientes; os quaes ditos lugares et vasallos et froytos et rendas et dereytos et justiçia et deles pertenesçentes; os quaes ditos lugares et vasallos et froytos et rendas et dereytos et justiçia et mero mixto imperio, con todo o susodito me avia dado o dito Sennor Obispo con o dito Dean et Cabildo et eu tenia deles ephitiosyn, por presçio de quinentos mor. cada anno, per min et per outras personas despoys de min, segundo que mays largamente se conten enno contrato et carta publica que enna dita rason pasou. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 266 |
Et para que os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, por min et en meu nomen, commo dito he, posa et posan eles ou qualquer ou quaesquer deles traspasar et dar et promutar et enajenar por o dito troque et canbio et promutaçion con o dito Sennor Obispo et con o dito Deán et Cabildo, con todos juntamente, ou con o dito Sennor Obispo solamente, ou con qualquer deles, los çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno para sienpre jamás, situados ennas ditas rendas da dita cibdad de Villamayor ou en outras qualquer ou quaesquer rendas donde os o dito Sennor Obispo mays quiser, et para o dito Sennor Obispo et para seus subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ovieren cabsa con o dereyto et sennorio et liçencçia por lo Sennor Rey a mi outorgada, esto por los ditos lugares el flegresias et jurisdiçoes et justiçia çevil et creminal et mero mixto inperio, et con todos os seus vasalos et terminos et aforos et con todo o que lle pertenesce et con o dereyto de padroadgo et con todos los seus peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con todas suas pertenençias et usos et dereytos et con todas suas acçiones, útiles et directas, et con cada cousa et parte delo. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 267 |
Et otrosy les dou et outorgo todo meu poder conplido, libre et llenero, aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer et a cada hun deles yn solidun, commo dito he, para que posan reçibir et reçiban, por mi et en meu nome et para mi et para meus herdeyros et suçesores o dito canbio, promutaçion, et para aquel ou aqueles que de mi ou deles ouvieren et ayan cabsa, todos los ditos lugares et flegresias et vasallos et jurisdiçoes et justiçia, çevil et criminal, et mero mixto inperio, con todos seus dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con os dereytos et padroadgos et foros et con a teença et posyson, çevil et creminal, et propiedade et sennorio et con todos seus dereytos et pertenenças et acçioos, utiles et dereitas, et o entrar et usar et administar todo por mi et en meu nome, en juysio et fora del, et para que os sobreditos ou qualquer deles, commo subsodito he, posan por mi et en meu nomen faser et outorgar et traspasar ao dito Sennor Obispo et aos seus subçesores donaçon da demasya que mays pode valer os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que os.ditos lugares et flegresías et peytos et dereytos et juridiçon et iustiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, con todo o sobredito; et para que os sobreditos ou qualquer ou quaesquer deles posan, por mi et en meu nomen, obligar et obliguen a mi et a meus bees et herdeyros et suçesores ao sanamento dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade para sienpre jamays ao dito Sennor Obispo et seus suçesores, para eles et para quen del ou deles over causa, et para que posan os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, commo dito he, por mi et en meu nomen, desapoderar et desapoderen a mi et a meus heredeyros et suçesores de todo o dereyto et propiedades et poseson et senorio et titulo que eu ey et poso aver ennos ditos çinco mill mor. de juro de heredade et os çedan et traspasen et outorguen en todo enno dito Sennor Obispo et ennos seus subçesores; et para que posan os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, por mi et en meu nomen et de meus herdeyros et subçesores, faser et outorgar sobre la dita rason o dito Sennor Obispo, et para el et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, en qualquer maneyra, carta ou cartas de troque et promutaçon et enajenaçon et cesyon et traspasamento dos ditos çinco mill mor. de cada anno por juro de heredade, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor ou en outra ou outras quaesquer rendas do dito Sennor Rey, de qualquer çibdade ou vila ou lugar dos seus Reynos et Sennorios donde os mays quisieren aver et nomearen, commo dito he, para sienpre jamays, por los ditos lugares et flegresias et froytos et rendas et vasallos et padroadgos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et justiçia, çevil et creminal, et mero et mixto inperio, et con todo lo outro sobredito et cada cousa et parte delo; esto con todas las penas et posturas et juramentos et renunciaçoos et obligaçoos et firmezas et clausulas que necesarias et conplideyras sejan para aquel todo et cada cousa et articulo et parte delo et para todo o a elo perteescente dou et outorgo, por la presente, aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer deles todo meu poder conplido, con libre et llenera, franca et general aumistraçon et quant bastante et conplido poder eu ey, et mellor et mays conpridamente o poso et devo traspasar et outorgar de dereyto et de feyto, tal et tan conprido, libre, llenero lle lo dou et outorgo et traspaso aos ditos meus procuradores et a qualquer ou quaesquer et a cada hun deles, in solydun , para que donde o hun començar ou mover o pleyto ou pleytos, que o outro ou outro possan tomar et proseguir et acabar, quedando todavía o poder enteyramente en todos et en cada hun et qualquer ou quaesquer deles in solydun , commo susodito he. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 267 |
Et para que sobre a dita rason posan por mi et en meu nome, outorgar et resçebir et cobrar et aministrar et faser et fagan todas as outras cousas et cada huna delas que eu mesmo poderia faser et outorgar presente seendo, ahunque sejan tales et de aquellas que de dereyto façan et queiran ou devan aver espeçial et espeçialisimo mandato; et toda promutaçion, canbio, enagenaçioos et penas et posturas et firmesas et clausulas que os ditos meus procuradores ou qualquer ou quaesquer deles, en todo et sobre todo o que dito he et en cada cousa et parte et titulo delo por mi et en meu nomen deren et feseren et traspasaren ao dito Sennor Obispo et a den sus sucesores et aos que del ou deles ouveren cabsa dos ditos çinco mill mor. de cada anno por jur de heredat et para sienpre jamas, situados ennas ditas rendas, commo dito he, et con o dito titulo et liçençia a mi dado, por los ditos lugares et flegresias et bees et vasalos et jurediçon et justiçia, cevil et creminal, mero mixto inperio, cousa et parte delo et carta ou cartas que delo et sobre elo por mi et en meu nome et de meus herdeyros et suçesores, tal et tan conprido o faço et dou et outorgo et juro et o ey et averey et eles o an et averan por rato et grato et firme et valedeyro para sienpre jamas , en juysio et fora del, et o conprirey et guardarey et os ditos meus herdeyros et suçesores guardaran et conpriran ao dito Sennor Obispo et a seus suçesores et a aquel ou aqueles que del ou deles ouvere causa en todos tenpos se oblige con que expresamente faço de mi et de todos meus benes, rayses et moveles, avidos et por aver, et de meus heredeyros et suçesores por dondequer os eu aja et eles ajan, ahunque sejan taes et de aqueles que de dereyto non se incluen sub general obligaçon, os quaes outrosy obligo para aver por firme et rato et grato todo en esta carta conteudo. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 268 |
Et, asy feyto et outorgado o dito troque et canbio et promutaçon, por la maneyra que dita he, por la presente rogo et pido aos contadores mayores de noso Sennor el Rey et aos seus lugares tenientes que asenten et manden poner et asentar ennos libros do dito Sennor Rey, ao dito Sennor Obispo et a seus subçesores os ditos çinco mill mor. de juro de heredade para senpre jamays ennas ditas rendas et alcavalas da dita cidade de Vilamayor ou en outras quaesquer rendas donde os o dito Sennor Obispo mays queser; et os ponna et mande poer por salvado, segundo que o dito Sennor Rey manda, et que les den et façan dar sobrelo carta de previlejo et confirmaçoos et outros quaesquer cartas et sobrecartas, as mays firmes et bastantes que sobrelo menester ajan, para que les façan recodir con os ditos çinco mill mor. de cada anno, enna maneyra susodita, desde primero dia de janeyro primeyro que verna de mill et quatroçientos et treynta et cinco annos en adeante, para sienpre jamays, commo dito he. |
[+] |
1434 |
DGS13-16 66/ 148 |
Et de todo cõmo pasou o dito prior disso que o pedia todo para guarda de seu dereyto en publica forma testemoyas as sobre ditas Et eu Roy Ferrandez de Barraçido escripuano de nosso señor el Rey et seu Notario publico ẽna sua corte et en todos los seus Regnos aesto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et por outorgamento da dita Cataljña Dominguez et por pedimento do dito prior esta carta escripuj et poño aqui meu Nome et signal que he tal en testemoyo de uerdade Et vay escripto ontre reglas en hũ lugar onde diz dou en outro lugar onde diz mjña et en outro lugar onde diz vez que Et enoutro lugar onde diz dito nõ enpeesça. |
[+] |
1434 |
DGS13-16 66/ 148 |
Vay escripto ontre Reglas en outro lugar onde diz çeuill non enpeesça. |
[+] |
1434 |
FDUSC 294/ 353 |
Et el, en respondendo, diso que verdade era que el et Juan Franquo et outros vedraios apeegaran, delamytaran et desenbargaran ao dito Gomes Afonso et Gonçaluo Lopes et Martin Migelles çertas erdades et todo o dito uillar do Outeiro con todas suas casas, et cortes et curraes et saydos et con seus perfeitos et con todas suas pertenças et dereituras et lle fezeron de todo desenbargo, segundo que pasara por ante o dito Pero Afonso, notario; et el que touera todo o dito villar fasta aqui et tyña aynda agora por los ditos Gomes Afonso et por los sobreditos Gonçaluo Lopes et Martin Migelles, et o jur et a posison del. |
[+] |
1434 |
FDUSC 295/ 355 |
Sabean todos que eu Juan Greyño, mercader, veziño da villa de Muro, que aqui presente sôô, que faço por min et por toda miña vos, et non costrenjido per força, nen reçebudo per engaño, mays de miña propia et libre boa voontade, confeso et outorgo que vendo et firmemente outorgo et dou por jur de erdade para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, uosa moller, veziños moradores en esta dita uilla de Muro, et a todas uosas vozes, conuen a saber, todas las erdades et casas, casaes, eyras, formââs, cortes, cortyñas, agros, arroos, currâês, resios, aruores, chantados, deuesas, feaes, entradas, saydas, con todas suas dereituras et perteenças a elo todo perteesçentes que eu ey et a min perteesçen a auer et erdar enna fegresia de san Giâô de Beba, syta enno alfoz desta dita villa de Muro, et en suas agras et terminos et erdaduras, ondequer que elas vâân a montes et a fontes, as quaes a min y perteesçen por conpras et gaanças, as quaes van enno casal dos Çernudos, por conpras que eu delas fige de Afonso Yanes d ' Entíís, clerigo de san Juan de Serres, que aqui presente esta, as quaes lle a el perteesçian por Martin de Beba, morador que foy en Quintêênla, que foy, por manda que lle de ellas fezo per seu testamento et postromeira voontade, as quaes eu del conprey per carta publica de conpra per notario publico et por testemoyas, et por outra conpra que eu fige de Gonçaluo Bucho, çapateiro, vezino da villa de Noya, que foy. |
[+] |
1434 |
FDUSC 296/ 357 |
Por ende, que pedia et pedio ao dito juis que me mandase presentar o dito testamento et o fezese publicar, et achando que lles perteesçia, que llo mandase dar en publica forma signado de meu signo en maneira que fezese fe, enterpoendo a elo seu decreto et autoridade para que valuese adondequer que paresçese. |
[+] |
1434 |
FDUSC 296b/ 358 |
Mando enterrar o meu corpo enno moesteiro de san Françisco ante o altar de san Loys donde jazen os corpos de meu padre et mina madre. |
[+] |
1434 |
FDUSC 296/ 359 |
Et o qual testamento asi presentado, leydo et publicado, o dito juis diso que por quanto por el paresçia que perteesçia ao dito Vââsco Lopes, por ende que me mandaua et mandou que llo dese signado de meu signo en publica forma, et as clausulas del a a aquel et a aqueles a quen perteesçen; ao qual daua et dou autoridade et interpoyña et interposo seu decreto para que valuese et fezese fe adonde quer que paresçese. |
[+] |
1434 |
FDUSC 297/ 360 |
Sabean todos que eu Eluyra Gonçales, moradora enna villa de Noya, moller que agora sôô de Aluaro Afonso Reyno, que presente esta et me da liçençia para o adeante contiudo, por min et por todas miñas vozes vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur de erdade a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a uosa moller Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, que sodes absentes, ben asy conmo se fosedes presentes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, a quarta parte enteyramente de todo o villar de Couello et de Villar coruo que he enna frigisia de san Mamede de Carnota, con todas suas erdades et casas et casares et eyras et formâês et chantados et rios et agoas et montes et con todas suas erdaduras et con todas suas perteenças et dereituras ondequer que vâân a montes et a fontes enna dita fregisia ao quarto dos ditos Villares et a cada huun delles perteesçentes de dentro et de fora, os quaes Villares ora jazen ermos, et os quaes a min perteesçen por parte de mina madre Moor Dominges, et per meus auôôs et per outras quaesquer conpras et gaanças et eranças que a min perteesçan; o qual quarto dos ditos Villares vos vendo enteyramente con todas suas erdades et chantados et senorio et con todas suas perteenças et dereituras ondequer que as aja a montes et a fontes enna dita fregesia, por preço et contia de dozentos morauedis de moneda vella, contando branca en tres dineiros por morauedi, os quaes eu logo reçebo de Gonçaluo Afonso Colles en voso nome en presença de notario et testemoias; et se mays ual esto que uos vendo que a dita contia toda esa mayosia uos dou et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre, asi conmo doaçon mellor pode sêêr et de dereito mays valler ontre vyuos; et todo jur et posison et propiadade et vos et abçon et dereito real et corporal, que eu ey enna dita quarta parte enteyramente dos ditos Villares et erdades et en suas erdaduras ondequer que uaan a montes et a fontes enna dita fregesia de min et de miñas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, uosa moller, o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda, que vos dello faço; o qual quarto dos ditos villares et erdades eu non ey vendelas, en outra parte enalladas, nen concanbeadas, nen ha en elas çenso nen outro trabuto alguun persona alguna que seja; et vos las ajo de fazer de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et per todos meus bêês mobelles et raizes, auidos et por auer, que uos para ello obligo, para que façades dello et de parte dello toda uosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de miñas uozes et doutro alguun, et vos dou poder que vos per uos ou per quen uos quiserdes posades entrar et reçeber o jur et posison da dita quarta parte dos ditos villares et erdades et señorio delles sen meu enbargo et de miñas vozes et de outro alguun. |
[+] |
1434 |
FDUSC 298/ 364 |
Item a quinze dias de setenbro do dito anno confesou e outorgou Juan Ferrandes de Vaamonde, capelan de Solame que, en nome de Eldara Ferrandes, criada que foy da dita defunta, que reçebêô do dito Lopo de Cabuelas çent marauedis que lle mandou a dita defunta, e mays que reçebeo do dito Vaasco de Burgos a soldada que a dita defunta deuia a dita sua criada. |
[+] |
1434 |
FDUSC 298/ 365 |
Despoys desto, honze dias de dezenbro do dito anno confesou e outorgou Sancha Oanes, moller de Juan Ferrandes de Canna, que Deus perdoe, que en nome de seus fillos que ouvo do dito Juan Ferrandes e conmo sua tutriz que reçebêô do dito Lopo de Cabuales en nome do sobredito Vasco Lopes de Burgos quinentos marauedis que a dita defunta mandou ao dito Juan Ferrandes, ennos quaes marauedis o dito Vasco de Burgos estaua condepnado per sentença. |
[+] |
1434 |
FDUSC 299/ 366 |
Sabean todos que eu Juan Martins d ' Outeiro, que he enna fregesia de san Mamede de Carnota, por min et en nome da miña moller Sancha Fernandes, da qual me obligo de dar outorgamento desto adiante contiudo, per min et per meus bêês que para ello obligo, outorgo et conosco que por quanto eu conprey para min et para a dita miña moller todas las erdades, casas et casares et eyras et formââs et chantados e seââs que conpramos a Juan Fernandes, clerigo da Ameixenda, fillo de Fernan d ' Afonso de Cornââs et de Costança Gomes, sua moller, as quaes erdades jazen sytas en Adrano et ennos seus villares et em toda a fregesia de san Mamede de Carnota, que he na voz de Pay Folya, conos dous tallos que teen por ayra, ondequer que vaan a montes et a fontes, cona quarta parte dos dous tallos nos ditos Villares. |
[+] |
1434 |
HCIM 60/ 607 |
Et de todo como se pasou os ditos gomes ferrandes et afons ferrandes pediron testimonio, o qual dito pregon o dito nicolao diegues lançou por la dita villa et pescaria altas vozes. esto foy na dita villa dia, mes et anno sobreditos, testimonyas os sobreditos. va escripto sobre rraydo onde diz çapateiros, Eu afonso de balay, notario publico de noso Sennor el Rey en na dita villa et notario dos feytos do dito Conçello, presente fuy et fiz escripuir et puge aqui meu nome et signal que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1434 |
HGPg 17/ 65 |
Et vay eſcripto ontre rreglas en hũ lugar onde diz dou, en outro lugar onde diz mjña τ en outro lugar onde diz vez que et en outro lugar onde diz dito. |
[+] |
1434 |
HGPg 17/ 65 |
Vay eſcripto ontre rreglas en outro lugar onde diz çeujll. |
[+] |
1434 |
MNP 97/ 131 |
Sabean todos que eu Afonso de Lede, morador ẽna figresia de San Lourenço de Nogueira, que soo presente et que faço por mi et en nome de mia moller Mariña Rodrigues, da qual mia moller me obligo a dar outorgamento et que ela aja por firme et estavlle esto aqui adeante contiudo por mĩ et por todos meus bẽes que obligo, por mĩ et en nome dela et por mĩas voses et suas, aforo et dou en aforamento a vos Afonso Fernandes, fillo de Fernan de Lede et de sua moller Maria Domingues, que aforades por vos et en nome de bosa moller Sancha Ardida et por mas hũa vos aalende o postromeiro de vos et por mais aalende viinte et nove anos, todo o casal, casas, casares et plantados, onde quer que vaa, a montes et a fontes, que disen de Canicovas, que he ẽna dita fiigresisa de San Biçenço, con mais a viña que disen das hordẽes et das cortiñas, et a viña do Resio D agrela, et mais a leira de viña que jas ontre las viñas que son de Ynes Alvares et de Pero Viçente, ẽnas quaes bay a leira de viña que tiina Sancha Oanes por quinta, et a qual jas con a viña das hordẽes as quaes son desimo a Deus, et outrosi vos aforo mais a leira de viña, desimo a Deus que disen do Carregal, a qual jas ençima con outra leira de viña da dita Ynes Alvares et entesta na outra mĩa leira das Cortiñas que vos asi aforo. |
[+] |
1434 |
MNP 100/ 135 |
Sabean todos que eu Rui Peres, clerigo de Santa Maria de Perdecanay, que he en Terra de Moraña, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Rui Fariña, morador ẽno couto d ' Arquos da Condesa que sodes presente, et a vosa moller Ynes Rodrigues et a todas vosas vozes et suas, todo o casal, casas, casares et chandados et viñas et herdades del que disen de Pumar da Arqua, que he ẽno dito couto, o qual a mĩ perteesçe por herança de mĩa tia Sancha Martis, moller que foy de Gonçalvo Eanes de Pumar d ' Arqua; et vendo, como dito he, o dito casal, casas, casares et plantados et bouças et resios, herdades et viñas del, onde quer que vãa, a montes et a fontes, et segundo et por la via que o eu tive et pesuy ata aqui, con cargo que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes aa tença d ' Arquos da Igresia de Santiago, cujo o dito lugar he, todo o foro et dereito et penson que eu et mĩas boses eramos et somos obligados de lle pagar cada un ano, et demais por contia de dosentos et setenta mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de vos resçeby en presençia deste notario et tesmoyas etc.; et renunçio etc.; et se mas val esto que vos bendo con o dito cargo douvoslo et outorgo en pura et justa et saa doaçon para todo senpre; et todo jur etc.; anparar etc.; por los bẽes do dito cabidoo de Santiago et meus etc. |
[+] |
1434 |
MNP 103/ 141 |
Et esta doaçon vos fasemos asi por lo amor de Deus et en esmola et por las almas de aqueles a que somos obligados et por que eles et nos sejamos quinoeiros en todos los bẽes et sacrifiçios que se feseren et diseren ẽna dita confraria, et queremos et outorgamos que desde oje ondeante a dita confraria et vigarios et confrades dela, os que agora son et foren desde aqui endeante, posan entrar et resçeber a dita sesta parte da dita viña que vos asi damos, et fazer dela et en ela todo o que quiseren et por ben toveren para senpre. |
[+] |
1434 |
MNP 104/ 142 |
Sabean todos que eu Dominga Peres, moller de Juan de Moraña laserado da ermida de Santa Maria do Camiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas boses, con poder et liçençia do dito meu marido que presente esta et outorga et me da poder et liçençia para faser et outorgar esto aqui adeante contiudo, non costreguda por força nen por engano resçebida, mas de mĩa livre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa daoçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mas baler ontre bivos, a Mayor Domingues mĩa filla et do dito Juan de Moraña meu marido que he absente, asi como se fose presente, et a todas suas boses, todas las herdades, casas, casares et chantados et biñas que eu ey et a mĩ pertescen en toda a friguesia de Santo Andre de Jeve, onde quer que vaan a montes et a fontes ẽna dita frigresia as quaes a mĩ pertesçen por meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que a mĩ pertescan asi de feito como de derito. |
[+] |
1434 |
MNP 110/ 150 |
Sabean todos que eu Pero de Montes, natural do moesteiro de Santa Maria d ' Asiveiro que soo presente, quero et outorgo que por quanto vos Tareija de Montes mĩa moller, filla de Juan Branco et de Moor Gomes sua moller, que sodes absente, vos absentastes de mĩa casa et poder sen meu mandado et liçençia a outra parte a donde vos quisestes, por lo qual vos non queredes tornar a mia casa et poder, nen eso mesmo non ousades de andar seguramente por la terra donde sodes natural, nen paresçer ante mĩ nen lugar donde eu de vos aja notiçia et parte et vos posa costrenjer por rigor de dereito, reçeando vos que por lo dito absentamento que asy fezestes que eu vos queira demandar et acusar por rason que avedes cometido pecado de adulterio; por ende eu o dito Pero de Montes que asi soo presente, non costrengudo por força nen por engano rescebido, mas de mĩa livre et propia voontade et por lo amor de Deus, perdoo a vos a dita de Montes mĩa moller, que sodes absente asi como se fosedes presente, todo erro et mal et dano et interese que eu resçebese et ouvese por rason do dito absentamento que asi fezestes, et eso mesmo todo pecado de adulterio que vos fezesedes et cometesedes et fezestes et cometestes des lo tenpo que sodes mĩa moller et comigo casastes ata este presente dia et que fezerdes et cometerdes, o que Deus non queira, desde oje que esta carta he feita ata o primeiro dia do mes de abril primeiro que ven, que seera en este ano primeiro que verra de mill et quatroçentos et trinta et cinco anos, et qualquer copulçon que fezesedes ou fezestes ou feserdes ata o dito dia con qualquer persona en meu perjuiso. |
[+] |
1434 |
MNP 111/ 152 |
Sabean todos que eu Ruy Gonçales Brageiro, vesiño da villa et outorgo que por quanto eu plasendo Maria Falangeira convosco Álvaro de Santiago, criado de Luis Mendes mercador, que sodes presente por palabra de presente segundo que Deus manda et a madre Santa Iglesia, por ende eu, de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo aa dita mĩa filla primeiramente a bieçon de Deus et a mĩa et mais en dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago tres mill mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes vos prometo et outorgo de dar et pagar en esta guisa: ẽna somana que tomardes a dita mĩa filla vosa moller dous mill mrs. da dita moeda, et os outros mill mrs. ẽna novidade de pan et viño colleito primeira que verra, et outrosi dou et outorgo mas aa dita mĩa filla ẽno dito dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago, por jur de herdade para todo senpre, a mĩa casa desimo a Deus que esta ẽna Rua de Juan Fernandes Lourenço en que agora por mĩ mora Blanca Carmena, et mas hũa das quatro casas baixas que eu teño ẽna Rua do Verron da dita villa, qual delas vos o dito Alvaro de Santiago ante quiserdes con o cargo que en aquela en que escollerdes ouver qualquer persona ou iglesia ou moosteiro, et mais hũa cama de roupa perteesçente a meu estado et mais a dita mĩa filla vestida de pelote et de sirga et maron et con hũa abutuadura de prata que pese un marco de prata, as casas et cama de roupa corno tomardes bosa moller; et para vos o dito Alvaro de Santiago seerdes mas seguro de seer pago dos ditos mrs. aos ditos terminos et cada un deles douvos comigo por fiadores, devedores et principaes pagadores a Afonso Yanes Jacob notario da dita villa et a Domingo Yanes ferreiro morador ẽna dita villa que presentes estan, et outorgo a dita fiadoria a cada un deles por lo todo; et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes, fiadores sobre ditos que asi somos presentes, anbos et dous de mancumun et a vos de hũu, et cada un de nos por lo todo, asi outorgamos esta fiaduria et obligamos a nos mesmos et a cada un de nos et a todos nosos bẽes asi movles como raises de nos et de cada un de nos para dar et pagar os ditos tres mill mrs. da dita moeda a vos o dito Alvaro de Santiago aos ditos terminos et cada un deles, et non vos los dando et pagando o dito Ruy Gonçales aos ditos terminos et segundo et por la via para o qual todo asi teer et conprir et pagar eu o dito Rui Gonçalves asi corno devedor principal et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes asi como seus fiadores, devedores et principaes pagadores ẽna dita contia dos ditos tres mill mrs., obligamos a elo a nos mesmos et a cada un de nos et a todos os ditos nosos bẽes movles et reyses de nos et de cada un de nos, os que oje este dia avemos et ouvermos de aqui endeante, et so pena do doblo da dita contia que outorgamos de vos dar et pagar a pena se en ela caremos; et queremos et outorgamos que en esto devia ser vos o dito Alvaro de Santiago de vos tornar por el ante nos os ditos Afonso Yanes notario et Domingo Yanes ferreiro, ou a cada un de nos ou ao dito Rui Gonçalves, qual vos ante quiserdes, et que nos ou cada un de nos sejamos tiudos et obligados de vos los dar et pagar aos ditos terminos et cada un deles sen outra falta, juiso et revolta algũa, e eso mesmo eu o dito Rui Gonçalves a dita casa et cousas sobre ditas; o qual todo como suso escripto he eu o dito Rui Gonçalves, asi como devedor principal, et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Yanes, asi como seus fiadores et devedores et pincipaes pagadores, anbos et dous de mancumun como dito he, prometemos et outorgamos de teer, conprir et pagar et entregar todo asi aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por nos et por todos os ditos nosos bẽes asi movles como reises, et so pena do doblo da dita contia, que outorgamos de vos dar et pagar de pena en nome de interese seo asi non tevermos, conpriremos et contra elo vieremos, et ante nos obligamos de vos dar et pagar a pena se en ela caeremos que o principal, et despois pagar o prinçipal et pena todo enteiramente, et non no teendo et conprindo et agardando nos todo asi, por esta carta rogamos et pedimos et damos todo noso libre et conprindo poder a qualquer juis ou alcalde ou outro ofiçial do dereito de qualquer ley, estado, condiçon que seja, que sen nos nen cada huun de nos seeremos chamados a juiso nen oydos et por donde devemos et se aver o traslado desta carta et dia et plaso para avogado et sen outro termino et placo de alõgamiento algũu que faça entrega et exsecuçon en nos et en todos nosos bẽes de nos et de cada hũu de nos para toda a dita deveda prinçipal, et por la dita pena se en ela caeremos, et vendan et rematen os ditos nosos bẽes onde quer que os acharen, et dos mrs. que valueren que entreguen et façam pago a vos o dito Alvaro de Santiago de todo o sobre dito, et das cousas que vos sobre elo requesçeren e vos faserdes aa nosa culpa de todo ben et conpridamente, como se todo fose julgado contra nos por senteça defenitiva dada por juis conpetente a nosa petiçon et consentimento et todo pasase en cousa julgada; et nos asi o outorgamos et pedimos et consentimos que se faça todo asi, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario en juiso nen fora del, et seo diseremos que nos non valla, et eso mesmo renunçiamos a ley do dereito que dis que general renunçiaçon non val, que outorgamos que nos non posamos aproveytar delo: et por que he çerto, outorgamos ende esta carta ante o notario et testemoyas de juso scriptos. |
[+] |
1434 |
MSCDR 537/ 659 |
Aforamos uos o dito casar en no dito tenpo et vozes, con todas suas casas et lagar et viñas et herdades et cortinas et soutos et aruores, con todas suas entradas et saydas a montes et ãã fontes, con agoas correntes et estantes per ondequer que lle perteescan d ' auer de dereito en na dita friigisia de san Lourenço, tirado que non vos aforamos a leyra que agora ten Lourenço de Soutomayor, noso yrmãão, que chaman dos Amedeadããs. |
[+] |
1434 |
MSCDR 537/ 659 |
Aforamos vos o dito casar . . . etc. con tal pleito . . . etc. , que façades viña en estes quatro annos primeyros segentes que veen en herdade que agora esta de monte a sobre la lagea et a su a lagea, ondequer que pertesçe ao dito casar . . . etc. , et daredes uos et ãã primeyra voz depus uos a nos et aos abbades que depus nos suçeseren en no dito moesteyro das herdades que agora estan feytas de viña, a quarta de todo o vinño que Deus en elas der; et das que vos fezerdes de viña daredes uos en uosa vida et ãã primeyra voz o quinto de todo o viño que Deus der en nas ditas viñas et herdades; et aas outras duas voses depus vos daran a terça de todo o viño que Deus der ennas ditas viñas et herdades; et se y sementardes pan, que façades del foro, segundo que auedes de fazer de viño; et daredes por seruiço et foros uos et uosas vozes a min et aos abbades que pus nos foren en no dito moesteyro de cada huun anno por dia de san Martino do mes de nouenbro, huun boo touçino et dous marauedis de pan branco con tres açunbres de viño, et daredes uos en uosa vida de foros de cada huun anno por lo dito dia de san Martino seys marauedis da moneda que mays chããmente correr en no reyno, et aas vozes depus vos daran oyto marauedis da dita moneda, et daredes mays de cada huun anno por entroydo a a enfermaria huna galina, et aas vozes depus vos daran duas galinas de cada huun anno aa dita enfermaria; et trageredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa adega de fondo; o que auedes a coller per noso moordomo. . . etc. |
[+] |
1434 |
OMOM 243/ 364 |
Primeiramente mando minna alma a Deus Padre que he Santa Triindade, tres personas en hun vocavelo et en una esençia divina que he Padre et Fillo et Espiritu Santo, que El por la sua santa misericordia et por la propia sua propiadade que el senpre ha de se a merçear que quera minna alma saluar et leuar ao seu santo reigno onde eu senpre posa loar con os seus santos et por lo aviimento do seu Fillo Ihesu Christo et por la sua saudabele morte et resurreyçon a minna alma seia salua et libre dos pecados et omildosamente aa gloriosa Virgen Maria, a quen foy outorgada da Santa Triindade procuraçon para abogar por todos los pecadores, que me gaane perdon dos meus pecados; et chamo por meus aiudadores et rogadores ante a façe do moyto alto Deus ao apostolo Santiago et a Sant Martinno et a Sant Brais et a San Migeel, que me queran aiudar en na ora de minna morte quando se a minna alma partir desta carne que a presenten ante a façe de Deus para minna saluaçon. |
[+] |
1434 |
OMOM 243/ 364 |
Item mando enterrar meu corpo en no moesteiro de Sant Martinno, en na capela onde ias frey Diego, meu tio, enterrado sub aquel arco que eu y fije. |
[+] |
1434 |
SVP 132/ 205 |
Conuen a saber que vos aforamos o nosso lugar de Santa Marina, en que vos ora morades, con suas casas e herdades e vinas e cortiñas e aruores e con a herdade que vos aforou Vaasco do Pumar, o qual todo esto jaz en na freyguesia da nossa igleia de Santa Marina, e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo da dita freyguesia, segundo que vos tragedes agora a jur e a mãão, e con tal condiçon que moredes en o dito lugar e tenades as casas cuuertas e ben reparadas e que lauredes as ditas herdades e viñas e entrechantedes de vaçelos onde cunplir, en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita uossa moller en uossa vida danbos dez teegas de çenteo linpo de põõ e de palla e midido per teega dereita de Monforte cada hun anno en paz e e en saluo en o mes d ' agosto; e por las ditas viñas daredes dous canados de viño cada anno a a bica do lagar, a doze quartillos o canado, per quartillo de Monforte; e daredes por dereitura por las outras cousas que Deus hy der hun bõõ touciño sen maliça danbas las parrtes cada anno en dia de sant Andre. |
[+] |
1434 |
VFD 16/ 22 |
Domingo, quatro dias do mes de Abril, en Ourense, enas casas de Loys Gonçalves, juis, estando y presente o dito Loys Gonçalves, et outrosy estando y presentes Aluaro Afonso dFonteyña, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Anrriques, procurador da dita çidade meestre Fernando, Afonso Vaasques de Vaamonde; outrosy jasendo y en cama Loys Gonçalues, juis da dita çidade, logo os ditos rejedores e procurador diseron que, por rasón que o dito Loys Gonçalues se sentía de hua ferida que tiña ena maao e non podía usar do ofiçio de julgado e era e estaua en uso et costume de quando algun juis se sentía mal e non podía usar do dito ofiçio ou se ya fora, que posese outro por sy de consentimento dos ditos rejedores, e outrosy, por quanto Afonso Yans se fora da dita çidade a outras partes e quando se fora disera que en seu lugar que leixaua ao dito meestre Fernando, de consentimento dos ditos rejedores, e por quanto o dito meestre Fernando non podía usar do dito ofiçio, por ende que elles que con o dito Afonso Yans que puyñan eno dito ofiçio de julgado ao dito meestre Fernando ata que o dito Afonso Yans veese e que desían ao dito Loys Gonçalues que posese por sy outro algún ou Afonso Vaasques, que estaua presente. |
[+] |
1434 |
VFD 19/ 25 |
Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Anrriques, procurador da dita cibdade, Johán Peres, Pero Gonçalues, Johán de San Lourenço, mercadores, Johán Paas, Nuno Gonçalues de Freixo, Gomes Yans, notarios, Johán Fernandes, prateiro, Fernando de Soutomayor, Afonso Codeiro, Nuno Patiño, Ares Fernandes, Afonso Fernandes, Rodrigo Fernandes, alfayates, Garçia de Cobreiros, parte dos vesiños da dita çibdade, outrosy, estando presente eno dito conçello Fernando Gonçales del Castillo, correjedor por noso señor El Rey enos obispados de Lugo e Orens e Mondoñedo, logo os ditos juises e rejedores e procurador e omees boos da dita çibdade diseron que, en respondendo ao dito requerimento que lles era feito por lo dito señor correjedor, diseron que lle dauan esta resposta escripta en papel, da qual o tenor dela he este que se sige: |
[+] |
1434 |
VFD 19b/ 25 |
Et nos o conçello, juises et rejedores e procurador et omees boos da dita çibdade d ' Ourense, respondendo á dita carta do dito señor Rey á nos presentada por lo dito Fernando Gonçales, correjedor, et ao requerimento á nos por lo dito correjedor feito, por uirtude da dita carta, disemos que nos obedesçemos aa dita carta do dito señor Rey con a mayor reberençia que podemos et de dereito deuemos, como carta e mandado do noso Rey e señor natural, ao qual Deus manteña et mande viuvir et reynar por moytos tenpos e boos ao seu santo seruiço, con acresçentamento de moyta más onrra, amén. |
[+] |
1434 |
VFD 19b/ 25 |
Et en quanto á dita peresquisa, disemos que, por quanto o dito Afonso Sanches con reberençia fallando do dito señor Rey e do dito señor correjedor, feso relaçón non çerta et gaanou a dita carta ynjustamente et non como deuya de dereito, sen as partes seeren oydas nen vençidas, por ende requerimos ao dito señor correjedor que, por quanto o dito Afonso Sanches et seus omees foron agresores et cometedores, leuantadores de algua peleja,roydo ou escandalo que se ena dita çibdade ouuese luantado et de outros malefiçios que ende foron feitos, et outrosy, por quanto os omees do dito Afonso Sanches feriron ena mao dereyta a Loys Gonçalues, juis ordenario da dita çibdade, o qual dito Loys Gonçalues ao presente aynda está maao et ferido et os feytores do dito malefiçio se acolleron ás pousadas donde pousaua o dito Afonso Sanches, estando él presente e non querendo entregar o dito Alfonso Sanches os malfeytores aa justiça, sendo requerido et defendendoos con armas, yndo e pasando contra as leys do ordenamento do Reyno et fasendo o dito Afonso Sanches et seus omees ena dita çibdade outros moytos delitos et crimes et ynjurias e desonrras aos vesiños da dita çibdade por lo qual se algúun dapno se recreçeu, él foy causa delo, segundo que por parte do dito conçello será prouado. |
[+] |
1434 |
VFD 21/ 29 |
Iten, outro priuilego del Rey don Afonso e del rey don Fernando et confirmado por el Rey don Pedro e confirmado por el Rey don Fernando, en que mandaron que non fose piñorado tauerneiro nehún que veese por viño a esta çidade, eno camiño nen ena çidade, por nehún peyto nen seruiços nen moedas, nen outros peytos que ouuesen de dar aos Reys eno conçello donde elles morauan, nen por outras déuedas, o qual foy dado a viinte e çinquo dias de mayo, era de mill e tresentos e noueenta et hun anos. |
[+] |
1434 |
VFD 21/ 30 |
Iten, outro ordenamento, signado de notario públyco, por onde foron ordenados os rejedores e a liberdade que an et o que poden faser et como non lo an de perturbar, o qual foy dado era de mill e tresentos et noueenta e dous anos. |
[+] |
1434 |
VFD 95/ 106 |
Despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño da dita çidade, presentes y en cabíidoo et conçello Johán d ' Ortega, meestre escola ena iglesia d ' Ourense, et procurador do señor don Diego, obispo d ' Ourense, et Pedro Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, et Johán Martines, arçediano de Búbal, ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Limia, e Rodrigo Afonso, coengo e vigario do deán, don Pedro Ares de Vaamonde, et Manuel Afonso, tesoureiro, et Lourenço Ans e Gomes Yans e Loys Fernandes e Gonçaluo Gonçalues, coengos ena dita iglesia d ' Ourense, e Pedro Gomes, procurador dos ditos benefiçiados, et Pedro Rodrigues, alcallde e juis ena dita çidade, juis en lugar do dito señor obispo, e alcallde por noso señor El Rey, en lugar de Fernando Gonçalues del Castelo, correjedor por lo dito señor Rey etc., et Loys Gonçalues e Aluaro Afonso e Goterre Afonso e Gomes de Chantada, rejedores da dita çidade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade, et Meen de Seabra Aluaro Çide e Afonso Ans da Lagea, parte dos vesiños da dita çidade; outrosy, estando y presentes Martín Péres de Trella, Aluaro, carniçeiros, vesiños da dita çidade, estando todos avendo seu acordo et deliberaçón et consello sobre rasón da carniçaría e dos carniçeiros que non dauan carne, segundo que se obligaran, logo os ditos señores feseron pregunta aos ditos Martín Peres e Aluaro, carniçeiros, se se querían obrigar de dar carne abondo á dita çidade con os outros carniçeiros, en tal maneira que o dito señor obispo e cabídoo e conçello e vesinos da dita çidade ouuese abondo de carne de boys e de vacas e carneiros e cabirtos e rojeelos, et que non falesçese, e que a desen a rasón de dous diñeiros e medio dia de Todos los Santos en vante, et se esto non quisesen, que se demetisen do dito ofiçio e que non usasen dél en matar nen vender carnes nehuas das sobre ditas por sy nen por outra nehua, so pena de seys çentos mrs que pagasen de pena pera o dito conçello, se delo usasen. |
[+] |
1434 |
VFD 96/ 107 |
Sabean todos como eno ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill quatroçentos et triinta e quatro anos, dia domingo, dose dias do mes de desenbro, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dentro, eno cabíidoo de dita iglesia, en presença de min o dito Aluaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes en cabíidoo e conçello por mandado do señor don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches, abade da iglesia da Triindade e vigario jeeral ena dita iglesia, çibdade et obispado d ' Ourense por lo dito señor obispo, et Pero Sanches de Baeça, arçediano de Baronçelle, ena dita iglesia, e juis ena audiençia do dito señor obispo, et Juan d ' Ortega, meestre escola ena dita iglesia d ' Ourense et procurador do dito señor obispo, et Rodrigo Affonso, canónigo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por don Pero Ares de Vaamonde, deán dela, et Manoel Afonso, tesoureiro, et Gomes Yans, Ares Gonçalues de Lariño, et Lourenço Yans et Loys de Mira, cardeáas ena dita iglesia, et Martín Ans, arçediano de Lymia, ena dita iglesia et Aluaro d ' Agyar, coengo ena dita iglesia et vigario ena dita iglesia por Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre na dita iglesia, et Afonso Yans, canónigo ena dita iglesia et Pero Gomes, raçoeyro ena dita iglesia e procurador do dito cabíidoo, et outrosy estando y presentes Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyna et Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores da dita çidade, et Afonso Anrriques, procurador do dito conçello da dita çidade d ' Ourense, et Meen Suares Galinato e Pero Fernandes de Porçomillos e parte dos vesiños da dita çidade, logo os ditos señores do dito conçello e cabíidoo diseron que por rasón que ena dita çidade se usaua que os testamentos que pasauan por los notarios da dita çidade dos vesiños e moradores dela et outrosy dos ditos benefiçiados, que os ditos notarios os non dauan signados fasta que fosen ao chançeller da dita iglesia et por os vesiños da dita çidade agraueauan delo, por que o dito chançeller leuaua grandes contías de mrs et por sy meesmo os taixaua como lle prasía et en mays grandes contías de mrs que os ditos testamentos meresçían auer de seu selario, et dauan aos notarios por quen pasauan pouco selario, leuando él o traballo et o dito chanceller leuando a demaosía, por causa do qual et eso meesmo da dita taixaçón que se asy fasía maleçiosamente os ditos vesiños e moradores da dita çidade et benefiçiados se sustrayan de faser seus testamentos et morrían abentestatos et alguas personas que os fasían seus herdeiros et conpridores que ficauan dos ditos finados os leixauan de os sacar dos notarios por quen pasaua por causa da dita taixaçón et carestía. |
[+] |
1434 |
VFD 160/ 166 |
Et logo, en este dito dia e ora e por estas testemuyas, eno dito lugar do Cabíindoo, os ditos señores rejedores et procurador et omees boos do dito conçello feseron aviinça a Roy Vaasques de Chantada, vesiño et morador ena dita çidade, a qual dita aviinça lle feseron por todo tenpo de sua vyda, en esta maneira que se sigue: que o dito Roy Vaasques que page de cada huun ano por todo tenpo de sua vyda de aviinça ao dito conçello seseenta mrs. de moeda vella, contando branca en tres diñeiros, por cada dia de San Martiño, et agora de presente por este ano que os page logo agora doje a XV dias, os quaes ditos seseenta mrs ha de pagar ena rúa onde morar, pera ajuda de quaes quer mrs que foren deytados e repartidos en qual quer ano ena dita rúa. |
[+] |
1434 |
VFD 161/ 168 |
Gomes Conde et Gonçaluo Goterres, escudeiros, et Gonçaluo Rañooá et Afonso de San Pedro, alfayate. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 274 |
Et outorgamos et cognosçemos, por lo presente ynstrumento, por Nos et por nosos subçessores et por la dita Iglesia, so obligaçon que fazemos de todos nuestros bees, spirituales et corporaes da dita nosa Mesa Episcopal et de nosos subçesores, rayses et moveles, por dondequier et commoquier que los ajan et possan aver, para agora et para senpre jamays, que avemos et averan por rato et grato, firme et valedeyro todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo et de todo o que adeante en este contrato será contuydo; et que agora nen en algun tienpo non yremos ni vernemos ni tentaremos de yr ni venir, nen a dita Iglesia nen os ditos nosos subçessores, nen outro por eles nen eles por otro, contra o susodito nen contra cousa ou parte ou articulo delo por ynfengir ou anullar nen menguar, en juysio nin fora del, directe nin indirecte; et se o contrario fezeremos, que Nos non vala a Nos ni a eles ni a otro por Nos ni por eles, en juyzio nin fora del, de feyto nin de dereyto, en manera alguna nen por qualquier cousa ou razon que sejan, non sejamos nen sejan eles oydos nen Nos seja reçebido et eles, non enbargante todo o de susodito; et cada cousa et parte et articulo delo finque et quede firme et estable et baledeyro para agora et para senpre jamays. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 279 |
Et outorgamos, en nomen do dito Afonso Peres et de seus herdeyros et subçesores, que o dito Afonso, nosa parte, vos fasa asentar et poer ennos libros de juro de heredat do dito Sennor Rey os ditos çinco mill mor., señaladamente ennas ditas rendas das ditas alcavalas de dita çidade de Vilamayor, et vos seja dado de prevylegio, sellado en forma, por donde vos, o dito Sennor Obispo et vosos subçesores, ajades et posades aver et cobrar, desde o dito primeyro dia de janeyro en adeante, por senpre jamays, en cada anno, situados ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, os ditos çinco mill mor. de juro de heredade, commo dito he. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 281 |
Et, demays, mandamos Nos, o dito Obispo Dean et Cabildo, a Alvaro de Vaamonde, escuydeyro de Nos, o dito Obispo, et a outro qualquer noso escuydeyro, que para esto for requerido, que ponna et apodere et instituya per o dito Ares Gonçalves, noso escrivano et notario, ao dito Afonso Peres de Biveyro et aos ditos seus procuradores et a cada un deles, en seu nomen, enna posison et quasi posison, corporal et real et atual dos ditos lugares et flegresias et vasalos et rendas et dereytos et sennorios et jurisdiçon, con todas as outras cousas aos ditos lugares et flegresias et a cada huna delas pertenescentes, segundo que os avian promutado et canbiado et dado et outorgado ao dito Afonso Peres de Viveyro et aos ditos seus procuradores, para el et en seu nomen; que foy feyto et outorgado todo esto enno dito lugar et Cabildo, trese dias do mes de abril, anno do nasçemento de nuestro Sennor de mill et quatroçientos treynta et çinco annos. |
[+] |
1435 |
FDUSC 300/ 368 |
Sabean todos que eu Horraqua Martins, morador enna villa de Muro, moller que foy de Martin Diaz, pedreiro, que Deus perdon, de miña propia et liure voontade, sen outra premia nen constrengemento alguun, por min et por todas miñas uozes, aforo et dou por foro et em nome de foro para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a vosa moller que ora he Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas as herdades et casas et casâês et leyras et formâês et chantados que eu ey et a min perteesçen enno vilar d ' Adrano et ennas Sêênllas et en Cornes et em Villar de Outeiro et em Villar de Xeixo, et em todos os outros villares et couto d ' Adrano et suas erdaduras, ondequer que vâân a monte et a fonte ennos ditos vilares et couto d ' Adraño, que he so sino de san Mamede de Carnota; as quaes casas et herdades a min perteesçen por miña madre Marina Martins, que foy, que Deus perdom, et por outras quaesquer conplas et gâânças et herança et por outra qualquer razom, as quaes casas et herdades sobreditas vos aforo para todo senpre jamays con todas suas perteenças et dereyturas para que doje este dia endeante façades dellas et de parte delas vos et vossas uozes toda vosa vôôntade para senpre sen meu enbargo et de miñas uozes et de outro alguun. |
[+] |
1435 |
FDUSC 301/ 370 |
Et eu o dito Gonçaluo da Manda, que presente sôô, per min et per todas minas vozes asy o reçebo, et por esto que dito he eu o dito Gonçaluo da Manda, por min et por todas minas vozes dou a vos a dita Sancha Afonso da Beyga, muller do dito Ares Peres de Baruta, et a todas vosas vozes para todo senpre em concabeo por llo dito quarto de casas sobreditas, conven a saber, todas llas erdades et casas et casaes et eyras et formâês et chantados que eu ey et a min perteeçen a erdar et auer enna villa de Ventin et de Seres et em suas erdaduras ondequer que caan a montes et a fontes, que he so o syno de santiago de Louro et de san Juan de Seres, as quaes erdades a min perteeçen por parte de mina tiia Moor Peres de Ventin, muller que foy de Domingo de Ventin; et eso meesmo vos dou mays duas disimas et media d ' erdades et casas et chantados, que eu ey et a min perteeçen em Talle et enna Amira et em suas erdaduras que he so o sino de Santiago de Talle et enna Amira, et em suas erdaduras, que he su o sino desantiago de Talle et de san Giâô de Torea, ondequer que vaan a montes et a fontes no casal dos Costeyros, a as quaes erdades a min perteesçen por mina avoa Maria Rola, por conpla que dellas fiis a Juan Costeyro, fillo de Juan Palion, et por outras quaesquer conplas et ganças et erança que me y perteçan; as quaes erdades et casas et chantados et deuesas et aruores a ellas perteesçentes vos dou em concanbea por llo dito quarto de casas sobreditas para todo senpre, para que façades dello et de parte dello toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propria sem meu enbargo et de minas vozes et doutro alguno; et vos ajo de fazer de paz as ditas erdades et casas et chantados senpre a todo tenpo en juiso et fora del por min et por meus bees, que vos para elo obligo. |
[+] |
1435 |
FDUSC 301/ 371 |
Et esto prometemos et outorgamos ontre nos partes sobreditas de o teer et conprir et agardar et de non yr contra ello per nos nen per outro em juiso nen fora del, nen en outra maneira alguna, so pena de duzentos froliis d ' ouro bôôs et de justo peso da moeda et cruno do reyno d ' Aragon, que peyte por pena et em nome de pena et interese a parte de nos que o non teuer et conprir el ou suas vozes a outra parte agardante et que o teuer et conprir et agardar, para o qual nos et cada huun de nos obligamos a ello nos et nosos bêês mobelles et reyzes, avidos et por auer, ondequer que os ajamos mellor parados; et renunçiamos a toda exeiçon que nunca digamos o contrario em juiso nen fora del nen en outra maneira alguna; et renunçiamos a lei do enganno et do ero et masconto et a lei et dereito que dis que ome pode yr contra a confeson que fas em termino de huun anno et de dous annos et a todas llas outras leiis enperiaes et reaes, eclesiasticas et seglares et foros et ferias et vsos et custumes et ordenamentos de noso señor el Rey estabeleçidos ou por estabelleçer, et a todas llas outras leiis et dereitos que em nosa ajuda ou de cada huun de nos posa seer contra esto que dito he ou contra parte dello. |
[+] |
1435 |
HCIM 61/ 609 |
Don iohan por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizja, de seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezjra et sennor de Vizcaya et de moljna a vos ferrant goncalez del castillo , mj corregidor en gallizja, Salud et graçia: sepades que por parte del concejo, alcalldes et Regidores et Jurados et ofiçiales et omes buenos de la billa de la crunna me fue fecha rrelaçion por su petiçion que ante mj en el mj consejo fue presentada dizjendo que en los preuillejos et cartas et merçedes que ellos an et tienen de los Reys que dios aya onde yo bengo et confirmados por mj se contiene que vezjno alguno de la dicha villa njn otra persona alguna de fuera parte non pongan njn encuben vino alguno njn bendan en los arrabales et pescaderia njn en los otros logares que junto con la dicha villa estan, saluo que lo puedan meter et encubar de dentro de la çerca de la dicha billa para que mejor se podiese poblar la dicha villa et que en ella et dentro de la çerca della se vendiesen et vendan todas las mercadorias et vinos et otras qualesquier cosas que se ouieren de vender so grandes penas en los dichos preujllejos contenjdas de los quales diz que seyendo sabidor et çertificado pero ferrans de andrade, mj vasallo, con entençion de fazer mal et danno a los dichos conçejo et bezjnos et moradores de la dicha villa et por los quebrantar los dichos sus preujllejos et husos et costunbres et ordenanças que sobrello antiguamente fizjeron et ordenaron diz que dio et da fauor et esfuerço et ayuda et manda a algunos omes suyos que con su poderio et contra voluntad del dicho conçejo et en su perjujzjo vendiesen... vjnos que trayan de sus labrantios et de conpras en los arrabales et pescaderia de la dicha billa et que lo touieren... arrauales et pescaderia et diz que el dicho conçejo sentiendose muy agraviado de lo sobredicho... dichos preuillejos et ordenanças et husos et costunbres en que... en el quebrantamjento de los dichos preuillejos et ordenanças et los touo presos algunos dias por lo qual diz que al dicho pero ferrans... susodicho conmo se fizo por el dicho mj corregidor.. juridicamente diz que mando et fizo prender et prendar et enbargar en toda su tierra et sennorio que es çerca de la dicha villa de la crunna todas et qualesquier personas et bienes asi casas et vjnnas et... et montes et ganados et vino et vino et ganados et lagares, et çilleros, et huertas, et exidos, et acennas, et moljnos, et foros, et debesas, et prados, et pastos, conmo otros muchos bienes muebles et rrayces que algunos vezjnos de la dicha villa tenjan et tienen en la dicha su tierra et sennorio et en la su encomjenda de bregondo et les toma et manda et consiente tomar qualesquier bienes et mercadorias que en la dicha su tierra et sennorio et en los camjnos rreales puedan fallar et tomar sin las dar njn tomar njn desenbargar njn conpençar dello en cosa alguna por que por esta cabsa et beyendose fatigados le ayan de consentir et le dexen fazer en perjuiçjo de la dicha villa et de sus preuillejos et ordenanças lo sobredicho cela a los dichos sus omes, et diz que conmo quier que de mj parte le fue et es requerido que çese de fazer los agravjos et todo lo otro que dicho es, diz que lo non ha querido njn quiere fazer njn ha querido njn quiere dar njn restituir, njn tornar a los bezjnos de la dicha billa todo lo que diz que les mando tomar et enbargar conmo dicho es en gran contento et menospreçio de la mj Justiçia et levando muchas cosechas a los bezjnos de la dicha billa, et que si asi oujese a pasar que rresceberia en ello muy grande agravio et danno et enbiaronme pedir por merçed que sobreello les mandese proveer Et rremediar con Justiçia. |
[+] |
1435 |
HCIM 62/ 611 |
Sepades que el conçejo et rregidores, Jurados, ofiçiales et omes b(uenos dela di)cha billa de la crunna me enbiaron querellar por su relaçion que ante mj presentaron en el mj consejo deziendo que en los preujllejos et graçias et merçedes que la dicha b(illa de la crunna, fechos por los Reys) onde yo vengo et confirmados de mj de los quales diz que estan en paçifica posesion, diz que an et tienen un preujllejo en el qual se contie(ne) que vezino alguno de la dicha villa njn persona alguna de fuera parte non puedan encubar njn bender vino alguno de fuera parte en la dicha billa en cierto tienpo en el dicho priujllejo limitado saluo que los bezjnos de la dicha billa... que ouiesen de su cosecha et del termino et destrito et juridiçion della lo qual diz que es cierto et notorio en la dicha billa a todos los bezjnos et (moradores) que a a ella vienen et lo guardan et mantienen asi, de lo qual todo diz que siendo cierto et certificado et auisado garçia de frias, mj alcayde del castillo... njn conplir lo susodicho diz que a fin et con entençion de fazer mal e danno a los bezjnos et moradores de la dicha billa et les quebrantar... sobre la dicha rrazon non lo pudiendo njn deujendo fazer de derecho diz que conpra vino de fuera parte en los tienpos vedados et pone... de nunca estado njn acostumbro de estar en muy grande danno et perjuicio de los bezinos et moradores de la dicha billa et en menospreçio de... ordenanças et estatutos que la dicha billa sobra la dicha rrazon antiguamente tienen fechas Et que los perturba et faze que ellos non se pueden a... que an de su cosecha por los non poder vender para se socorrer et pagar los mjs pedidos et monedas et los otros pechos et derechos que le... que rresçiben en ello tan grande danno que non lo podiendo soportar quieren vender sus vinos et bienes que tienen en la dicha villa et su tierra... et yr et benjr a morar a otras partes donde non padescan tanto mal et danno Et diz que si asi oujese a pasar que la dicha villa se des(poblaria)... mjs rrentas et pechos et derechos serian muy dannados et menoscabados lo qual non seria mj seruiçio Et enviaronme pedir por merçed que... de rremedio con justiçia Et yo touelo por bien Por que vos mando a todos et a cada vno de vos vista esta mj carta que beades el dicho preuillejo... que tienen et que ayades enformaçion dela posesion uel quasi en que diz que an estado et estan de que el dicho preujllejo le sea guardado en ... otrosi que beades las ordenanças que sobre la dicha rrazon el dicho conçejo diz que tiene fechas Et sobre todo lo en ellas contenjdo faga ... conplimjento de Justiçia llamadas las partes que en ello deuan ser llamadas por tal manera que sobre lo que dicho es non se ayan de ... njn alguna de las dichas partes sobre la dicha rrazon Et non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçed et de diez mjll marauedis ... por quien lo fincar de lo asi facer et conplir Et demas mando al onme que bos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante ... del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros segujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non conplides mj mandado ... escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos esta mj carta mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en connmo (se cunple mi mandado). |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 613 |
Iten mando que si bier meu hirmao fernan Afonso ou os taes fillos por seus propios, que ajan e lle den una plaza en que aja seis fiestras ena Rúa das tabernas, alli onde eu moraba que ban topar da dita rua publica de longo a longo ao muro. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 614 |
Iten mando que bindo meu sobrino Pedro fillo que foy de Juan de Santa María do Perrote, o seu fillo conocido e lexitimo que lle den praza de tres fiestras en a Rua das Tabernas onde eu soya morar e ban topar da rua publica das tabernas para o muro de longo. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 615 |
Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 617 |
Iten mando a Margarida Perez, miña Sobriña, para sempre, os tres quartos das prazas das casas en que eu soya morar os ditos Juan de Santa Marta e sua Moller as quaes fazen entre las miñas prazas onde eu soya morar e as prazas da dita Margarida Perez e mando que aja os ditos tres quartos das ditas prazas junto con as ditas suas prazas e que ha de la Rua publica e asta o muro e zerca da dita Vila. |
[+] |
1435 |
HCIM 63/ 617 |
E conprido e pagado este meu Testamento, e feytas miñas mixons e obsequias de mina sepultura, deixo por mina herdeyra universal a Ines Boton, miña sobrina, en as duas partes, e a o dito Gonzalo fernandez en a dita tercia parte de todos los otros meus bees mobeles e raizes que de min fincaren a o tempo do meu finamento, e aparto de todos los outros meus Parentes e Parentas propincos en cinco soldos e por este meu Testamento e Manda e Postrimeyra vontad reboco e anulo e dou por ningunas e de ningun balor todos los outros Testamentos e mandas que ey feitas e asta aqui por qual e quaesquer Notarios e personas con todos los verbos e clausolas asi derogatorias como outras e non balan nen ajan firmeza outro alguno salbo este que agora otorgo por meu Testamento e miña manda e por miña postrimera vontade por la mellor via e modo que poso e de dereito debo por ante Afonso Gonzalez da Cruña, notario publico por noso Señor el Rey en a dita Vila e por ante os testigos de yuso escritos por min especialmente para esto chamados e rogados, e si alguno o algunos asi da miña parte como da estraña foren ou pasaren contra este meu Testamento e manda e postrimeyra vontad, ou contra as cousas en ela conteudas o contra qualquer delas, no le valla nen seja sobre elo oydo nen rescevido e perga qualquer cosa que lle por min seja mandada e aja a maldicion de Deus e miña e pague por pena a voz del Rey e de meus herdeyros quatro mil dobras e a pena pagada ou non pagada todo contenido en este meu Testamento e Manda e Postrimera vontade vala e fique firme e cunplase todo o qual firmey do meu Nome e roguey a os ditos Testigos que firmasen dos seus nomes e ao dito Notario que o cerrase, e sinase e sellase en miña presencia e sua que foy feito e otorgado por lo dito Afonso fernandez en a dita Vila da Cruña dentro das casas donde el mora, a dez dias do mes de Setenbre, ano do nacemento do noso señor Jesuchristo de mil e quatrocentos e treinta e cinco anos. |
[+] |
1435 |
MNP 124/ 164 |
Sabean todos que eu Gonçalvo Rodrigues, mariñeiro, besiño da villa de Pontevedra que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mais de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan Afonso, morador ẽno lugar que disen Sequeiro que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Couso, que sodes presente, et a vosa moller Sancha Fernandes et a todas vosas boses, todas la herdades, casas, casares et plantados et viñas, onde quer que vaan a montes et fontes, ẽna dita fiigresia de Santa Maria de Couso, ẽno casal que disen dos Carteiros, as quaes a mĩ pertesçen por mia avoa Tareija Martis et por outra qualquer parte que a mĩ perteesçan ẽna dita fiigresia et sua herdadura; et vendo como dito he as ditas herdades, casas, casares et plantados et viñas con suas entradas et saydas et perteesças et dereituras, que ller perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de çento et sesenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et satenta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago, et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario, et seo diser que me non valla, et se mas bal esto que vos asi bendo douvoslo et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vibos; et todo jur, señorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Juan Afonso et ẽna dita vosa moller et bosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que façades delo et en elo toda bosa libre voontade como de posa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos tiendo, de todo enbargo por mĩ et por meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena a vos et a dita vosa moller et bosas vozes eu ou mĩas vozes seo asi non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. |
[+] |
1435 |
MSCDR 540/ 661 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Yrijoa, prior, et o convento . . . etc, damos et outorgamos, aforamos a vos Martino de Colinas, morador en Osamo, por tenpo de vosa vida et de outras tres vozes apus tenpo de voso fynamento . . . etc. , a nosa herdade et monte que jaz onde dizen a Groria, que he su cadea de san Migell d ' Osamo, segundo que parte . . . etc. , per tal pleito et condiçon que ponades a dita herdade de vina en estes quatro annos primeiros que veen . . . etc. , et en vosa vida et doutra voz faredes foro de quinto, et as outras duas vozes derradeiras faran foro de quarto; as huuas en nas vinas partidas per çestos per nos ou per noso home. . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon das vuas ao noso lagar; et seredes vasalos . . . etc. |
[+] |
1435 |
MSMDFP 167/ 207 |
Esta he hũã carta de foro que foy achada ennas notes e registro que ficaron de Lopo Fernandeσ de Páramo, notario que foy en esta terra, a qual dita note eu, Afonso Conde, notario por meu señor o conde de Lemos, aachey e aquí ben e fielmente a trasladey, da qual seu thenor he este que se sygue: |
[+] |
1435 |
MSMDFP 167/ 207 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçión de Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e dos coutos de Pantón e de Moreda e dos Castillós aa merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, e dado ao ofiçio de notaría, notas e registros que foron e ficaron de Lopo Fernandeσ de Páramo, notario que foy enna dita comarca,per quen esta dita carta pasou e eu achey en suas notas e registros, et por rogo e pidimento do dito Rodrigo Alonso e por mandado de Afonso Ares, alcalde enna vila de Monforte e suas jurdiçõõs por lo dito señor conde, esta carta ben e fielmente de vervo a vervo ben e fiel e verdadeyramente a trasladey segundo e enna maneira que ela foy achada ennas ditas notas e registro, aa qual dita carta o dito alcalde deu e entregou sua abtorydade e decreto e mandou que baluese e feσeσe fe a donde quer que ela parasçese sygnada de meu sygno asy commo outra qualquer escriptura sygnada de notario púplico, e por seu mandado do dito alcalde e a pedimento do dito Rodrigo Alonso esta carta ben e fielmente a escripví e aquí en ela meu nome e signal acustumado fiz en testimoyo de verdade que he tal. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 368 |
Et diso que por rason que o o dito Diego Ferrandes o deyxara conplidor do dito seu testamento, et porque le era neçesario et conplydeyro teer o dito testamento do dito Diego Ferrandes por notario en publica forma para faser conplir o que le o dito Diego Ferrandes encomendara, diso que pedia et pedio ao dito juys da parte do dereito que costergese aos sobre ditos testigos et tomase et rescebise delles juramento et verdade sobre os Santos Avangeos de Deus et synal da Cruz et les fezese diser et declarar por lo dito juramento commo et en que maneyra o dito Diego Ferrandes fezera et ordenara o dito seu testamento et verdade et ditos et deposiçoes que os sobre ditos sobre ello disesen et declarasen que mandase a min, notario adellante escrito, que lo dese todo synado de mey syno para garda de seu dereito et dos herdeyros do dito Diego Ferrandes, et que enterposese a ello seu degreto et sentença et mandase que vallese et fezese fe onde quer que aparescese asy commo escritura probica. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 369 |
Primeiramente o dito Juhan Guterres de Vellosa, primeira testigo jurada et pregontada por a dita rason, diso que estando en no dito logar de Trauadela, dez et noue dias andados deste mes de junyo que ora paso, era sobre dita, en casa do dito Diego Ferrandes et o dito Diego Ferrandes iasendo moy fraquo da doença de que se finou et con todo seu syso conpllydo qual Deus teuera por ben delle dar, que fezera et ordenara seu testamento en tal maneira: primeiramente con sua mao dereita fezera o sinal da Cruz et renegara o diabro et todas suas obras, et encomendara a sua alma a Deus Padre, que ha criou et formou, et que rogara a Virgen Santa María que rogase a Jhesu Christo que ha rescebyse en no seu Reyno et disera se se finase de aquella doença, que enterasen suas carnes en no cimiterio da iglesia de San Jullao de Sant, onde iasya Juhan Ferrandes, clerigo. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 370 |
Item dyso que mandara mays ao dito Ares Gonçalues et a dita sua muller et a qual quer delles se fezesen o dito lagar que el tina en Trauadelia cabo onde moraua de pedra et de lousa que ouvesen a metade del con sua herdade et entradas et saydas para senpre. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 370 |
Et o dito Diego Ferrandes apoderara ao dito Juhan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que os tian et tenan et leuen et os nouos et rendas delles ata que o dito seu testamento fose conplydo fose conplydo et deule et outorgoule todo seu conplydo poder que posa leuar et leue todos seus bees et auer os nouos et rendas para sy delles ata que o dito seu testamento fose conplydo et que le mandara que vendese et podese vender sen abtoridade de justiça tantos de seus bees por que conplyse et pagase o dito seu testamento; et que mandara mays ao dito Juhan Ferrandes que ouvese por seu trabalo quinentos morabetinos por lo seu mellor parado onde quisese, et que le mandara mays hun tallo de vina et herdade que el conpllara Aluaro de Louro, que ias en Trauadella, en na veyga pequena su sygno de San Jullao de Sant; commo parte de ditas partes de outra do dito Juhan Ferrandes et de outra que foy de Pedro Vidal et de outra de Mayor Afonso et que fose sua para senpre. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 372 |
Item diso que deyxara mays aos ditos Ares Gonçalues et sua muller Aynes Peres todos os soutos de castanas que el en no dito logar de Trauadella avia, que anbos que as collan onde quer que as el avia et as leuen de pormeo os ditos seys annos sen renda ningun et pagasen cada ano tres morabetinos as frayras de Santa Clara que el deuya por as castanas da voz de Caualleyros, et que rogasen a Deus por la alma del. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 372 |
Item diso que fesera conplidor do dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplise por llo do dito Diego Ferrandes et sen seu dano do dito Juan Ferrandes, et diso que apoderara ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayzes que os aia et tena et leue et recade et aia para si os nouos et rendas delles ata que dito seu testamento fose conplido et despoys que fincase a seus herdeyros, et dera et outorgara todo seu poder conplido ao dito Juan Ferrandes para que podese vender tanto dos seus bees por que o dito seu testamento fose conplido sen outra abtoridade de justiça et que mandara ao dito Juan Ferrandes et que mandara ao dito Juan Ferrandes que ouvese quinentos morabetinos por llo do dito Dyego Ferrandes onde el quisese. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 374 |
Item diso que mandara ao dito Ares Gonçalues de Salzydo se quisese morar en aquel logar onde el moraua por estes seys annos que con el avya conpustura de laura que morase en na casa ou na camara et teuese et morase as casas et teytos et lagar el et Aynes Peres, muller do dito Diego Ferrandes de pormeo et o dito Ares Gonçalues que page cada anno por a dita meetade que asy leuar a dita Aynes Peres un coramin descanla por esta medida de Sant et a ao cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita meetade ben coberta et reparada a vista de Juan Ferrandes de Sant. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 375 |
Et diso que o dito Dyego Ferrandes dera et outorgara ao dito Juan Ferrandes todo seu poder conplido que podese vender tantos de seus bees por que podese conplir et pagar o dito seu testamento sen abtoridade de justica alguna, et despoys de seu testamento conplido que os ditos bees que sobraren et remaesçeren que se tornen a seus herdeyros et que mandara mays ao dito Juan Ferrandes que ouvese quinentos morabetinos por llo do dito Diego Ferrandes onde el quisese et le mandara mays un migallo de vina et herdade que el conprara Aluaro Rodrigues de Louro que ias en Trauadella en na veyga pequena commo topa de duas partes en outra do dito Juan Ferrandes et das outras duas partes de outra que foy de Pedro Vidal et Mayor Afonso et que ha aia et herde para senpre. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 376 |
Item diso que mandara Ares Gonçalues de Salsedo se quiser morar en aquel logar onde el moraua por estes seys annos que avian a laura con el et con sua muller que morase en huna de aquellas suas casas et tenna et moren el et a dita sua muller Aynes Peres as casas et teytos et lagar anbos de pormeo por estos seys annos et o dito Ares Gonçalues que dia cada anno a dita Aynes Peres hun coramin de scanlla por a medida de Sant et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a dita metade que asy leuar dos ditos teytos ben cubertos et reparados a vista de seu conplidor. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 377 |
Item o dito Juan Guteres de Trauadella o Vello, quinta testemoya jurada et pregontada por a sobre dita razón, diso que estando en Trauadella en casa do dito Diego Ferrandes en este mes de juyo que ora pasou oie a quinze dias et o dito Diego Ferrandes que chamara a el et a outros que fose testemoya que de seu testamento que queria faser et iasendo en sua cama fraquo de seu corpo et con bon siso et entendemento conplido que lle Deus dera, fesera et ordenara seu testamento en esta maneyra: primeiramente mandara sua alma a Deus et a Santa Maria et mandara suas carnes enterar en no cimiterio de San Jullao de Sant, onde ias Juan Ferrandes. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 378 |
Item diso que mandara Ares Gonçalues, morador en Trauadella, se quisese morar en aquel logar onde el moraua por estos seys annos que avia a laura con el et con sua muller que morase en na casa ou na camara et moren et husen el et a dita sua muller Aynes Peres as casas et teytos et lagar anbos de pormeo por os ditos seys annos et page a dita Aynes Peres de cada anno un coramin de scanlla por lla medida de Sant et a cabo dos ditos seys annos que leyxe a meetade dos ditos seys annos que leyxe a meetade dos ditos teytos ben cubertos et reparados a vista de seu conplledor. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 379 |
Item dyso que fesera conplidor conplidor deste dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplise por llo dito Diego Ferrandes et sen seu dano de Juan Ferrandes et logo apoderou ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayses que os aia et tena et persoya et leue os nouos et rendas delles para se ata que o dito seu testamento fose conplido et deulle et outorgoulle todo seu poder conplido que leuase et husase os ditos bees et podese vender delles tantos por que conplla et page o dito seu testamento sen autoridade de justiça, et que mandara ao dito Juan Ferrandes que ouvese por seu trabalo quinentos morabetinos por llo mellor parado do dito Dyego Ferrandes onde el quisese et mays le mandou hun tallo de vina con sua herdade que el conplara Aluaro Rodrigues de Louro que ias en Trauadela en na veyga pequena commo topa en outra do dito Juan Ferrandees et en outra da iglesia et en outra que foy de Pedro Vidal et en outra de Mayor Afonso. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 381 |
Item diso que fesera conplidor deste dito seu testamento a Juan Ferrandes de Sant que o conplyse por llo seu et sen dano do dito Juan Ferrandes et apodorou ao dito Juan Ferrandes en todos seus bees mouelles et rayzes que os aia et tena et leue et persoya et os nouos et rendas delles para sy ata que o dito testamento for conplydo et deu et outorgou ao dito Juan Ferrandes todo seu poder conplydo que leuase et husase os ditos seus bees et podese vender delles tantos por que conplla et page o dito testamento sen abtoridade de justica et que mandara mays ao dito Juan Ferrandes que ouuese por seu trabalo os nouos dos ditos bees et quinentos morabetinos por llo mellor parado dito Diego Ferrandes onde el quisese et mays le mandou hun tallo de vina et herdade que el conplara Aluaro Rodrigues de Louro que iaz en Trauadella en na veyga pequena commo topa en outra do dito Juan Ferrandes et en outra da iglesia et en outra que foy de Pedro Vidal et en outra de Mayor Afonso. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 381 |
Et logo o dito juys diso que via os ditos deposico que os sobre ditos testigos diseron et declararon et via et sabia que diseran et declararan a verdade por quanto el esteuera presente quando o dito Diego Ferrandes fesera et ordenara o dito testamento et diso que mandaua et mandou a min, notario adellante escripto, que dese todo esto segundo que se pasaua ao dito Juan Ferrandes en publica forma synado de meu synal, et diso que enterpoyna et enterposo a ello seu degreto et sentença et mandaua et mandou que valla et faga fe onde quier que aparescer, asy commo escritura publica. |
[+] |
1435 |
SHIG Sant. , 20/ 323 |
Por cuanto eso mismo nos es denunçiado que en nuestro arçobispado estan muchas eglesias curadas onde non se administran los ofiçios divinales a los feligreses dellas porque non tienen clerigos rectores pieça de tienpo ha por razon de la pobreza de las curas, lo unno porque falesçieron las rentas por defecto de los feligreses que se finaron, lo otro por quanto algunos benefiçios fueron partidos de las curas que ocupan algunos leigos, por ende nos plaze, queremos, e mandamos a todos los açiprestes, so pena descomunion, que ante que partan de aqui declaren por juramento todas las eglesias que asi caresçen de clerigos cureros, e quanto valen en renta las tales curas, e quantos benefiçios sen cura ha en cada unna dellas dichas iglesias, porque nos fagamos logo proveer de las dichas curas a qualesquier clerigos ydoneos que a nos venieren, e unir los dichos benefiçios sin cura a las dichas curas al menos fasta contia que valgan las rentas en cada anno de cada cura quatroçentos maravedis de moneda vieja en salvo; pero queremos que los benefiçios sen cura que asy por nos foren unidos que los tengan e posuyan en sus vidas los clerigos que justamente agora son dellos fasta que por ellos vaquen, e despues de la tal vacaçion que los dichos clerigos cureros a que asy por nos fueron unidos e sus suçesores los puedan entrar por su abtoridad, por virtude de la dicha union que asy fezieremos e colaçion que les fuer fecha. |
[+] |
1435 |
SHIG Sant. , 20/ 324 |
Por quanto ya nos ovimos mandado que los clerigos cureros levasen en sus iglesias todas las oferendas de mano besada, por razon del trabajo e carga que tienen, por ende ordenamos e mandamos que los dichos clerigos cureros lieven e ayan para las dichas curas e para sy todas las oferendas de mano besada; pero por esto non entendemos perjudicar a los canonigos e benefiçiados residentes de la nuestra iglesia de Santiago, que son benefiçiados en las villas çerquadas e puertos de la mar a donde moraren pescadores. 4. |
[+] |
1435 |
SVP 133/ 206 |
Conuen a saber que vos aforamos as nosas viñas da Cabreyra que foron de Moor Gomes, con huna casa tellada que hy esta, que he deste herdamento, e con o monte que esta sobre las casas da Cabreyra, e con mays herdade de monte, onde vos lo hy marcaren do dito moesteiro, en quanto façades des omẽẽs cauadura de viña noua en estes oyto annos primeyrios seguentes; e con todos los soutos e aruores que son deste dito herdamento, que foron da dita Moor Gomes, segundo que o agora tiña aforado do dito moesteiro Iohan Gomes de Vaçal; o qual dito aforamento el demitio ao dito moesteiro. |
[+] |
1435 |
VFD 24/ 33 |
Et o dito Afonso Anrriques, procurador, diso que él que ja fora tomar contra o dito señor obispo por min o dito notario tres veses cada ves seu testemuyo, et que o dito señor obispo que cada ves que lle respondera que era prestes de o conprir et de lles agardar seus boos usos et costumes etc. |
[+] |
1435 |
VFD 162/ 168 |
En este dito dia e ora e lugar e enas ditas casas do dito Gonçaluo Dias et por estas testemuyas, os ditos juises et rejedores et procurador feseron aviinça a Johán de Lemos, criado do señor obispo d ' Ourense, a qual dita aviinça lle feseron por todo tenpo de sua vyda e con estas condiçoes: que o dito Johán de Lemos que se veña a morar aa dita çibdade et que traga a ela sua moller e more na dita çidade et que leixe sua mançeba et a non teña et faça vida con sua muller et que page de cada hun ano ao dito conçello dez mrs de moeda vella, branca en tres diñeiros, de cada hun ano, por cada dia de San Martiño, et, quando ouuer pedidos ou talas conçelláueles ena dita çidade, que page os ditos dez mrs ena rúa onde morar, pera ajuda e descabeçamento dos moradores da dita rúa, et non avendo os ditos pedidos, que os pagedes por lo dito dia de San Martiño, pera os mesteres e neçesidades do dito conçello, segundo dito he, et do al, que sejades franco e quite et ysento de todos outros quaes quer pedidos et moedas et talas conçeláuelles que se deytasen et derramaren ena dita çibdade, et gose de todos los priuilegos e franquesas et libertades que an et gosan os vesiños da dita çibdade, pera o qual os ditos rejedores obrigaron os bees do dito conçello de lle faser sua et de paz a dita aviinça, etça, et outrosy, que o dito Johán de Lemos que seja en probeyto e ajuda et fauor do dito conçello et ame probeyto et onrra do dito conçello etç.a Et o dito Johán de Lemos asy se obrigou por sy et por todos seus bees de o conprir todo asy etc., pena dosentos mrs etc. |
[+] |
1436 |
FDUSC 303/ 374 |
Sabean todos que eu Costança Afonso, morador enna villa de Noya, filla que sôô de Fernan Afonso da Corredoira, que presente sôô, por min et por todas minas vozes aforo et dou en foro et por razon et nome de foro a vos Gomes Afonso, notario da dita vila de Muro, que presente estades, et a vosa moller, que ahora he Clara Dominges, que he absente, ben asi conmo se fose presente, moradores que sodes enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes et herdeiros, conven a saber, a meadade entregamente do paaço que esta enno lugar de Quinteela, en que agora mora Meçia Lopes de Quintela, et en suas herdaduras, que he enna fregresia de santo Ourente, ondequer que vââ a montes et a fontes; et mays a leira de herdade que jaz ao longo da viña da dita Meçia Lopes et de seus yrmââos, ena qual leira Pay Marino de Lobeira começou de preparar baçelos para fazer viña, o qual paaço et casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs sobreditos a min perteesçen por herança de Vasco Peres, meu avôô, et do dito meu padre Fernan Afonso da Corredoira, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et por outra qualquer razon que a min perteesçan; a qual meeetade do dito paaçoo, et mays parte se a en el el mays ey, et todas las outras cousas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs, et a dita leira sobreditos vos aforo con todos seus dereitos, quantos han et lles perteesça a aver asi de vso et de custume, conmo de feito et de dereito doje este dito dia endeante para todo senpre, para que façades delas et en elas, et de parte delas de aqui endeante para todo senpre todo o que vos prouuer et toda vosa voontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de minas vozes et doutro algun; por la qual meadade do dito paaço et mays parte, se a e en el eu mays ey et por las sobreditas casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs sobreditos et por la sobredita leira, que vos asi aforo, vos o dito Gomes Afonso et a dita vosa moller Clara Dominges et vosas voses et herdeiros deuedes de dar et pagar por foro et renda et conosçemento delo a min a dita Costança Afonso et a minas vozes et herdeiros en cada uun anno et por cada uun dia de san Migell de setenbre triinta morauedis da moeda do regno de Castella que se agora vsa branqua en tres dineiros, et dez dineiros por hun morauedil, ou moeda corrente per los tenpos, que os valla, forros et quitos et exentos sen en eles seer feito desconto algun. |
[+] |
1436 |
FDUSC 304/ 377 |
Item ençima cabo do monte onde chaman, os Partidoyros, huna leyra de seys margêês de millo. |
[+] |
1436 |
FDUSC 304/ 378 |
Item a leyra da Souereyra con seu tallo que vay fora e outro tallo en Redondelo sobre lo camino e outro ençima a sobre aquel en Nouââs. |
[+] |
1436 |
FDUSC 307/ 385 |
Sabean todos que eu Juan d ' Esteyro, laurador, morador que sey en Bornalle, que faço por min et por todas miñas voses, vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur d ' erdade a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a vosa moller que agora he Clara Dominges et a todas uosas voses, conven a saber, todas las herdades, et casas et casaes et eyras et formaas et chantados que eu et meu yrmâôo Afonso d ' Esteyro, a que Deus perdon, avyamos et avemos et nos perteeçe en Vilar de Covelo et en Vilar coruo et en suas herdaduras, ondequer que vaan a montes et a fontes, que he su o signo de san Mamede de Carnota, as quaes herdades a min et a meu yrmâô perteeçen por nosa madre Maria Ferrandes, et por outras quaesquer conplas et gaanças et eranças que nos perteesçan ennos ditos vilares et cada huun deles; as quaes ditas erdades vos vendo por preço et contia de dose morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros et des dineiros por morauedil, os quaes me destes et pagastes et eu de vos reçebi et me dou et outorgo deles por ben pago en presençia do notario et testemoyas; et se mays val esto que vos vendo, douvolo et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre asi conmo doaçon mellor pode seer et de dereito mays valer entre viuos; et todo jur, et posison et propiedade et dereito et vos et abçon que eu et o dito meu yrmââo aviamos ennos ditos vilares et en cada huun deles et en suas herdaduras de min et de miñas vozes et do dito Afonso d ' Esteyro meu yrmââo et de suas vozes o tiro et tolo, et en vos os sobreditos Gomes Afonso et vosa moller et vosas vozes o pono et traspaso et remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo et de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo et de miñas voses et do dito Afonso d ' Esteyro et doutro algun; et uos ajo de faser de pas esto que vos vendo senpre a todo tenpo en juiso et fora del per min et per meus bêês que vos para elo obligo, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar, reçeber o jur et posison et propiedade das ditas erdades et casas sen meu enbargo et de miñas voses et doutro algun. |
[+] |
1436 |
FDUSC 308/ 387 |
Et non enpesca onde diz "lle mandaua" que asy ha de dizer. |
[+] |
1436 |
FDUSC 309/ 388 |
Outrosi vos dou et outorgo et desenbargo et retifiquo todas llas outras herdades que eu ey en Jusoa et en Olueira, et en Cornido et en Louredo et em outro qualquer lugar, que as eu aja et a min pertençan en qualquer maneira et por qualquer rason en todo o alfos de Muro et en suas herdaduras, ondequer que as eu aja et me perteesçan enno dito alfos; et todo jur et posison et propiedade et vos et abçon et dereito real et corporal que eu ey nas ditas herdades en en par[te] dellas de min et de minas voses o tiro et tollo et en vos o sobredito o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de desenbargo, que vos dellas faço, para que façades dello et de parte dello toda voontade para senpre conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de mias voses et doutro alguno, et vos ajo de faser de pas esto que vos dou et desenbargo senpre a todo tenpo et juiso et fora del per min et per meus bêês que vos para ello obligo, et vos dou poder que uos per vos ou per quen quiserdes posades entrar et reçeber todas las sobreditas herdades et parte dellas, et jur et posison dellas, et demandallas con todos os novos et rendas dos tenpos pasados, et dar dello et de parte dello carta et cartas de pago et de quitamento, et entrar en juiso et dedandallas a dereito, se mester for, et tal et tan conprido poder conmo eu ey para todo en sobredito he cada cousa et parte dello, outro tal et tan conprido o dou et outorgo a vos o dito Gomes Afonso et a Clara Dominges, vosa moller, para todo o que sobredito he asi em juiso conmo fora del, et renunçio toda eiseçion que nunca diga o contrario en juiso nen fora del, nen em outra maneira alguna; et renunçio a ley do engaño et do herro et masconto, et a ley et dereito que dis que ome pode yr contra a confeson que faz en termino de hun anno et de dous annos, et a todallas outras leis et dereito que en mina ajuda posan seer contra esto que dito he et contra parte dello. |
[+] |
1436 |
LCP 45b/ 76 |
Don Juan, por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Biscaya e de Molina, a los Conçejos e alcaldes e corrigidores e regidores e merinos e algasiles e jueses [e] justiçias, jurados e otros ofiçiales qualesquier de todas las çibdades e villas e logares del Regno de Gallisia, segund suele andar en renta de alfolys de la sal del dicho Regno de Galisia en los años pasados fasta aqui con las villas de Ribadeo e Navia e su condado que solya ser de don Rui Lopes de Davalos, Condestable que fue de Castilla, e a los recabdadores e arrendadores e fieles e cogedores e otras personas qualesquier que avedes cogido e cogerdes e recabdardes en renta o en fieldad o en otra manera qualquier la dicha renta de los dichos alfolys de la sal del dicho Regno de Gallisia con las dichas villas de Ribadeo e Navia e su condado desde primero dia de enero que paso deste año de la data desta mi carta e se cunplira en fin deste mes de desienbre deste dicho año e a qualquier o qualquier de vos a quien esta mi carta fuer mostrada o el traslado della signado de scripvano publico. |
[+] |
1436 |
MSCDR 542/ 663 |
Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Yrijoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Fernan de Parada et a vosa moller Tereija Anes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras tres vozes apus tenpo do finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos a nosa herdade et monte, que jaz onde dizen a Veiga dos Piares, que se parte . . . etc. |
[+] |
1436 |
MSCDR 543/ 663 |
Sabean todos conmo eu Lopo de Deza et Viringila Lopes, mina muller, anbos presentes, nos por nos et por nosa vos, en no tenpo et vozes en que o nos temos gaanado et aforado do moesteiro de San Croyo, damus et acollemus et poemus et traspasamus en vos Lopo de Rouquos, et en vosa voz en no dito tenpo et vozes, conven a saber, a hua leyra de monte erdade que jaz onde dizen a Malladoyra, a su a eyra de Souto de Veiga, conmo parte . . . etc. , por tal pleito et condiçon que a façades de viña en estes primeiros çinquo annos, et ela asy feyta, que a labredes . . . etc. , et daredes por foro et senorio vos et vosa voz a min et a miña voz en no dito tenpo et vozes foro de quarto; as vuas en na viña colleytas et partidas por nos ou por noso mayordomo . . . etc. , et trageredes per uosa custa o meu quinon ao meu lagar d ' Esposende. |
[+] |
1436 |
OMOM 249/ 385 |
Item mando que, se de esta doença (finar), que sepulten meu corpo en na castra do moesteiro de Sant Martinno de Vilalourente, onde meus conplidores viren [que he ben], et mando que o dia de minna sepultaçon que quantos frayres esteueren en no dito moesteiro que digan [cada] hun sua misa reçada et huna cantada, et que sa façan et paguen meus conplidores commo viren que he ben. |
[+] |
1436 |
OMOM 249/ 386 |
Et non enpesça onde vay escripto sobre raydo que dis en no dito moesteiro, que vay nos vinte et quatro regloes deste contrato. |
[+] |
1436 |
OMOM 250/ 386 |
Por ante Juan de Villar, alcallde en na dita villa por Fernand Sanches de Touar, tenente et justiçia mayor da dita villa por lo sennor conde don Rodrigo de Villandrando, en presençia de min, Pero Reymondo, escriuano de noso sennor el rey et su notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et de los testigos aiuso escriptos, paresçeu y presente frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de Sant Martinno de Villa Lourente, et presentou et fezo leer un traslado de un preuillejo escripto en pergamino de coyro et signado de escriuano publico segund por el paresçia. |
[+] |
1436 |
OMOM 250/ 387 |
Por ende diso que pedia et pediu ao dito alcallde que lo mandase et fezese guardar et conplir en todo et por todo segund se en el contenia, et en gardandolo mandase que ninguna nen algunas personas non demandasen portaje nen outros trebutos algunos a las azemilas et bestias do dito moesteiro nen a las personas que con elas viesen, et eso mesmo mandase que ningun repartidor nen enpadroador de quales quer morabetinos nen colledor non repartisen nen enpadroasen morabetinos algunos en los frayres da dita orden, nen los prendasen por eles nen a seus bees, et donde lo asi fezese, diso que faria lo que deuia et de outra maneyra diso que protestaua contra el as pennas contiudas en no dito preuillejo et de lle fazer o enplazamento en el contiudo. |
[+] |
1436 |
PSVD 127/ 350 |
Yo don Alvaro de Luna, condestable de Castilla, conde de Sant Esteban, administrador de la Orden de Cavalleria de Santiago, fago saber a bos Alvaro Lopes de Lugo que por parte de Diego Alfonso, prior del monesterio de Sant Salvador de Dueñas, me fue fecha relaçion por su petiçion, desendo que el dicho monesterio, estando en poseson de levar e aber las redesimas de todos los bienes e rentas que la Orden de Santiago tiene en el reino de Galiçia, dis que algunas personas poderosamente en los tiempos pasados e despues Alvar Peres, comendador que fue de las dichas encomiendas que la dicha Orden de Santiago tiene en el dicho reyno de Galiçia, que con favor del duque, su hermano, poderosamente e por força, que tomava e levava las dichas redesimas e las non dexava levar nin coger al dicho monesterio, mentia que asi bevio e agora eso mesmo dis que bos, el dicho Alvar Lopes, cogedes las dichas redesimas. |
[+] |
1436 |
PSVD 127/ 351 |
Porque bos mando, bista esta mi carta, dende en adelante, respondades e fagades responder al dicho monesterio con las dichas redismas de las dichas rentas de las dichas encomiendas segund que de antes que las dichas rediesmas le fuesen ocupadas le respondia bien e cumplidamente en guisa que le non mengue end cosa alguna e non fagades end al prior alguna so pena de dos mill maravedis. |
[+] |
1436 |
PSVD 127/ 351 |
Yo Francisco Ramires de Colodo la fis escrivir por mandado del Condestable, mi señor. |
[+] |
1436 |
PSVD 127/ 351 |
Yo Alvaro, el Condestable. |
[+] |
1437 |
CDMACM 156b/ 291 |
Et despoys desto anno Domini mo cccco xlo viiio xxxi dias do mes de agosto ennos balcoos altos dos paaços de don Pedro de Vaamonde electo confirmado do obispado de Mondonedo enna dita çibdad çelebrando capitolo et con sua cleresia et cabildo foylle notificada esta dita constituiçon et la aprobou et confirmou a petiçon da dita cleresia. |
[+] |
1437 |
DMSBC 25b/ 80 |
Jten mãdo ao capelán que he e for d ' aquí endeante de San Beeito, perla mj̃a meatade da casa que foy de Costança Martíns, doze morauidís de moeda vella en cada hũu ano, cõ esta condiçõ, que me diga cada ano hũa mjsa cantada de rrequien, en véspera de San Françisco, ẽno altar de Santa María, onde está a Treydade, e onde eu ey de jazer, acerqua do altar; e nõ o fazendo asý que nõ aja estes doze morauidís e os frayres do dito moesteiro que ajan estes doze morauidís ẽna dita casa; e digã a dita mjsa segũdo dito he. |
[+] |
1437 |
LCP 51/ 84 |
Pedro Ares d ' Aldãa, Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Pedro Cruu, Garçia Goterres, jurados, Lopo Martiis e Pedro de Plaser, procuradores do dito Conçello, aforaron des dias de San Migell, primeiro que verra deste dito ano para senpre, a Rui da Franqueyra, vesiño da dita villa, a sua casa que foy feita para pesar o pan que esta aa porta de San Domingo da dita villa, con toda sua madeira, terreo e tella pousos jurs e agoas vertentes e con todas suas entradas, seydas, pertẽesças e dereituras que lle perteesçen e perteesçer deven de dereito, por tal pleito e condiçon que faça a dita casa tan longa que chege donde ela agora esta edificada ata o começo mais alto da escaleira do dito muro e que a faça mays ancha do que ela agora esta dous covedos e non mais e que a restoyre e faça per sua custa e de e pague en cada ũu ãno ao dito Conçello por cada dia de San Migell de setenbro maravedis de moneda vella branca en tres dineiros, sen desconto algo. |
[+] |
1437 |
LCP 63/ 92 |
E por esta dita carta rogamos e pedimos e damos poder cunplido a quaesquer juis, alcalde e alguasil do dito señor arçebispo ou outras justiças e ofiçiaes quaesquer de sua casa e arçebispado ante quen esta carta e obligaçõn e obligaçõos en que nos asy obligardes ẽna dita contia dos ditos maravedis suso declarados a cada ũu de nos ou em qualquer parte deles, ẽna maneira que [dita] he paresçer e for pedido cunplimento delo que nos prendan os corpos de nos e cada ũu de nos e nos tenan bem presos e recabdados e entre tanto entren e tomen todos los ditos nosos bẽes de nos e de cada ũu de nos onde quer que os acharen e os bendan e rematen sem plaso algũu de dereito a bõo barato ou a maao, asy como por maravedis e aver do dito señor arçebispo e das suas rentas e dos maravedis que balueren entreguen e façan logo pago ao dito señor arçebispo ou ao que o por el os ouver de aver e de recabdar primeiramente das penas creçidas e despoys do dito debedo prinçipal con todas las custas e dapnos que se ende fezeren bem asy e atan cunplidamente como se as ditas justiças ou qualquer delas o ouvesen oydo e julgado e dado asy por sua sentença definitiva a petiçon e consyntimento de nos e de cada ũu de nos e atal sentença fose pasada em cousa julgada. |
[+] |
1437 |
LCP 68b/ 95 |
Nos el arçobispo de Santiago fasemos saber a bos los Conçejos, jueses, alcalles, regidores, jurados, ofiçiales e omes buenos de la nuestra çibdat de Santiago e de las otras billas e logares e tierras llanas de la nuestra parte de los diezmos de la mar que a nos por nuestra Dignidad e mesa arçobispal pertenesçen e pertenesçer deven en las billas e lugares del dicho nuestro arçobispado e señorio e a bos el canbeador, maestre, arquero, pedreros e ofiçiales de la obra de la nuestra egllesia de Santiago e a los mayordomos de los mayordomadgos de las nuestras billas de Pontebedra, Noya, Muro, Bigo, Finisterra e Mugia e a los Conçejos, jueses, alcaldes e omes buenos de la dicha billa de Bigo e de la nuestra billa de Redondela e a los moradores e pobladores en los nuestros lugares de la Puente Sam Payo e de Sant Martin e de Sam Biçenço de los Groves e a los alcaldes que agora sodes en las dichas billas de Noya e Muro, que nuestra merçed e boluntad es que Iohan Castellano, nuestro scripvano, sea nuestro recabdador en el dicho nuestro arçobispado este presente año de la fecha desta nuestra carta e coja e recabde por nos e em nuestro nonbre las quantias de maravedis e oro e plata que aqui dira, conbiene a saber todos los maravedis e otras cosas qualesquier que vos los dichos arrendadores e cogedores de los dichos diezmos nos abedes a dar e pagar este dicho año por la dicha renta que de nos tenedes arrendado e asy mesmo los tres marcos de plata que bos los dichos ofiçiales de la dicha obra nos avedes a dar este dicho año del aber que se lança en el arca de Santiago Alfeu, que se abre por dya de Pentecoste e otrosy todos los maravedis que bos los dichos mayordomos e cada uno de bos nos avedes a dar en renta este dicho año por los dichos nuestros mayordomadgos e tanbien los maravedis que bos los Conçejos de la dicha billa de Bigo e Redondela e de Puente San Payo nos avedes a dar este dicho año por razon de yantar e otrosy los quatroçentos florines de oro del cuño de Aragon, que bos los moradores en los dichos lugares de San Martiño e San Biçenco nos avedes a dar e pagar este dicho año por razon de la abenençia que con nos tenedes fecha de nos dar e pagar en cada un año los dichos quatroçientos florines e otrosy los maravedis que vos los dichos alcaldes e cada uno de bos nos avedes a dar este dicho año de chançelleria, por razon de los dichos ofiçios e asy mesmo los maravedis del nuestro serviçio con que la dicha nuestra çibdat e las otros billas e logares del dicho nuestro arçobispado e señorio nos avedes a servyr este dicho año e otrosy los diez mill maravedis de la buena moneda bieja e otros diez mill maravedis de la moneda usavell que nos e nuestra eglesia tenemos del rey nuestro señor em merçed de juro de heredat de cada año para sienpre jamas por privillegios, senaladamente en la su parte de los diezmos de la mar del dicho nuestro arçobispado, por los quales dichos diez mill maravedis de moneda bieja estamos em posesion de llevar, e llevamos, por ellos de cada año beynte e çinco mill maravedis de moneda blanca a razon de çinco blancas por maravedi, que son asy treynta e çinco mill maravedis de la dicha moneda e mas dos mill maravedis de moneda bieja que nos e la dicha nuestra egllesia tenemos del dicho señor rey em merçed de juro de heredat de cada año senaladamente en el alfoly de la sal de la nuestra billa de Padron e tanbien los quinze mill maravedis que asy mesmo tenemos del dicho señor rey em merçed de juro de heredat de cada año para sienpre jamas, por su privillegio, senaladamente en el alcavala del byno de la dicha nuestra çibdat e puestos por salvado en la dicha renta por bertud de los quales dichos privillejos por la abtoridat a nos por ellos dada fazemos toma de los maravedis susodichos, que asy abemos de aver este dicho año en la manera que dicha es. |
[+] |
1437 |
LCP 72/ 108 |
Sepades que Gonçalo de Camões, beziño desa dicha billa, arrendo de nos la renta del mayordomadgo della con Casal de Rey e Salseda, segund andudo em renta los años pasados, el qual arrendamiento de nos fizo por tienpo de diez años cunplidos primeros segientes que començaran por dya de San Iohan de Junio primero que biene deste presente año, de la fecha desta nuestra carta e se fenesçeran por el dicho dia de Sam Iohan de junio del año que berna de mill e quatroçientos e quarenta e siete años, por çierta quantia de maravedis que por la dicha renta nos ha a dar e pagar em cada vn año, segund que todo esto e otras cosas se contiene mas largamente enel recabdo que sobre esta rason paso per ante scrivano publico por que bos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por nuestro mayordomo del dicho mayordomadgo al dicho Gonçalvo de Camões o al que su poder para ello vier e le respondades e recudades e fagades responder e recodir durante el tienpo del dicho su arrendamiento con todas las rentas, fueros e derechos e otras qualesquier derechuras que al dicho mayordomadgo pertenesçen e pertenesçer deven em qualquier manera e por qualquier rason e se yncluyan e anden con el con todo bien e cunplidamente, en guisa que le non mengoe ende cosa alguna e vsedes con el em todas las otras cosas pertenesçientes al dicho ofiçio, segund usastes e devistes usar con los otros mayordomos que ende fueron los años pasados fasta aqui e con cada vno dellos em su tienpo. |
[+] |
1437 |
LCP 92b/ 127 |
Rui de Redondela e Johan Pica, çapateiros e Afonso Soares, barbeiro, vesiños de Pontevedra e otros. |
[+] |
1437 |
LCP 99/ 129 |
Anno Domini M. o CCCC. o tricesimo septimo biinte e nove dias do mes de jullyo, Pero Falcon, juiz, e Lourenço Yanes, alcalde, e Fernan Peres, jurado, mandaron a Martin de Cavin e a Fernando Garçia, portajeiros, que dos mrs. que este dito ãno colleran e recabdaran das posturas da dita billa a cada ũa das portas donde estavan por portajeiras que desen e pagasen a Do de Colon e Bn Fonterosa por lo alugueiro de duas bestas que levaran con pescado a Santiago a noso señor o arçebispo biinte e quatro mrs bellos e a Lorenço de Gillarey de hũa carga de lena que dou para o cavaleiro Chamorro que posou en casa de Pero Cruu, o Bello, tres mrs. e asy son per todos biinte e sete mrs. e que llos farian reçeber en conta a Gonçalvo de Camões e llos descontarian dos mrs. das posturas que se começaran por dia de San Juan de juyo deste dito ãno que el do dito Conçello tiña arrendadas. |
[+] |
1437 |
LCP 109/ 134 |
E logo, os ditos juis, alcaldes e homẽes bõos jurados que presentes estavan, en respondendo, diseron que por quanto eles non podian resestir aa dita carta e mandado do dito señor arçebispo que a obedeçian e que estaban prestes de a guardar e cunplir, segundo e por la via que se en ela contina, e que esto davan por resposta, negando suas protestaçõos que lles paravan ou podian parar perjuiso non consentindo en elas. |
[+] |
1437 |
LCP 110b/ 136 |
Rui da Redondela e Rui Gonçales, çapatero. |
[+] |
1437 |
MSCDR 545/ 665 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo eu Lopo de Deça, escudeiro, morador en Esposende, por min et por miñas vozes et en nome et en voz de mina moller Byringela Lopez, que presente non esta, por la qual obligo a todos meus bẽẽs, que ela aja por firme et valedeyro o contiudo en esta carta, en no tenpo et vozes en que o avemos gaanado a foro do moesteyro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a vos Garçia Rodriges do Canpo, morador en no dito lugar de Esposende, et a vosa muller Costança Lourença, que presente non he, et as vozes vosas en no dito tenpo et vozes, conven a saber esto que vos asy dou et outorgo a foro: huna leyra de herdade et monte, que jaz onde diçen o Pineyral, freigisia de santa Marina do dito lugar d ' Esposende, conmo parte . . . etc. , per tal pleito et condiçon que a chantades de viña en estes quatro annos primeyros segentes que veeren et a lauredes . . . etc. , et faredes vos et vosas vozes a nos et as nosas vozes en no dito tenpo et vozes en cada huun anno foro de quarta das vuas que Deus en ela der partidas per çestos en na viña; as quaes nouidades dela colleredes per nos et per noso moordomo . . . etc. ; et trageredes o noso quinon per vosa custa ao noso lugar d ' Esposende; et do al que ajades de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso alguno per todos los outros nosos bẽẽs, que vos para elo obligo . . . etc. |
[+] |
1437 |
SVP 138/ 211 |
O qual dito traslado foy sacado en no moesteyro de san Viçenço de Poonbeyro des e oyto dias do mes de desenbro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e sesenta e sete annos por mandado e a pedimento de don Vaasco, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, o qual dito prior diso que o pedia e requeria a Roy Gonçalues do Barreo, juyz ordinario en no dito couto, que entreposese ao sobredto traslado seu decreto e autoridade e mandase a min Aluaro Ferrandes, notario que o sacase da dita carta e original en publica forma de veruo a veruo, non mudando sustancia, para que valese e fezese fe ondequer que paresçese conmo escriptura publica. |
[+] |
1437 |
SVP 138/ 211 |
E logo o dito juyz diso que, visto o pedimento a el feito per lo dito prior seer justo e, vista a dita carta e original ante sypresentada e leida per lo dito Aluaro Fernandes notario, que interpoñia a elo seu decreto e autoridade e mandou a min dito notario que quitase o dito traslado da dita carta e original e a firmase e signase de seu nome e signo, para que valese e fesese fe ondequer que paresçese conmo escriptura publica, asy en juyzio como fora de juyzio Testigos que foron presentes...etc. |
[+] |
1437 |
VFD 107/ 120 |
O qual mandaron que fose logo asy apregoado por la dita çidade e qualquer persona de fora parte que veer á dita çidade e trouxer armas que o óspede onde pousar que lo faga a saber que pouse as ditas armas e as non traga por la vyla, so pena que se o tal óspede lo non fiser a saber, que caia ena dita pena e seja tiundo de a pagar. |
[+] |
1437 |
VFD 109/ 121 |
Et logo o dito juis diso que él visto a dita obra et o dito cano et en como estaua tapado ena orta do dito Pero Gomes et en como o dito Pero Gomes alegaua que le tomaran a pedra da parede quando apostara o dito cano e que a tomara Pero Sardo, quando feseran as portas, por ende diso que mandaua e mandou por sua sentença defenetiva que o dito Pero Gomes agora e pera senpre leixase, vr a dita ágoa por lo dito cano que ya por la sua orta ao dito xafariz, liuremente e sen condiçón algua, et cada e quando que se o dito cano çarrase ou tapase, que o dito Pero Gomes que o leixase abril e apostar ao dito conçello e seu procurador por vía que a dita ágoa fose liuremente, et que cada e quando que apostasen o dito cano ena dita orta, que achaanse o dito terreo da dita orta ao dito Pero Gomes et que lle apostasen e corregesen o dito muro por onde entraua a dita ágoa de nouamente, segundo que dante estaua, quando lo derribaran, por custa do dito conçello, ou se fose achado que leuara a pedra pera as portas ou muro da vyla, que llo corregesen á custa dos mrs que se deytaran e repartiran pera as ditas portas; e mays, que quando llo derribasen pera apostar o dito cano, que llo corregesen, et que todo ho asy mandaua por sua sentença defenetiua, e as partes consentiron. |
[+] |
1438 |
FDUSC 314/ 397 |
Item que vâân a todas llas erdades de Vilariño onde for vara, sacando o Vilar vello, et façen delas tres terços et den hun terço a vos de Pedrares e a vos de Fontao et a vos de casal de Rodrigo. |
[+] |
1438 |
FDUSC 314/ 397 |
Item vaan a voz de Quarta, ondequer que for et façan della quarto, et den hun quarto a voz d ' Aruores, por que erda Afonso de Fontaos et seus yrmâôs, et den outro quarto a fillos de Fernan Gomes, por que erda Eluira Lopes et Aluraro Nunes de Coua de meo a mêô, et os outros dous quartos..... |
[+] |
1438 |
FDUSC 314/ 397 |
Item da voz de Domingo Rabos, ondequer que for den o terço a fillos de Garçia de Vilariño et de Susana Alonso et os dous terços a Fernan de Beba con seus yrmâôs. |
[+] |
1438 |
FDUSC 315/ 398 |
Sabean todos que eu Juan Afonso de Quinteela, morador que he enna frigesia de santo Ourente d ' Entiins, que faço por min et por mina moller Meçia Lopes, que he absente, ben asi conmo se fose presente, da qual me obligo de dar outorgamento de todo o adeante en este estromento contiudo, so a pena ajuso escripta, per min et per meus bêês, que para elo obligo, outorgo et conosco a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, et a vosa moller, que ora he Clara Dominges, que presente estades; conven a saber que por razon que vos et eu et a dita mina moller Meçia Lopes et os herêês de Môôr Lopes de Finsterre, et os herdeiros de Meçia Lopes de Muro, madre da dita Clara Domingues, moller de vos o dito Gomes Afonso, avemos a meadade entregamente de toda a vila de Quinteela con suas herdaduras, ondequer que vaan a montes et a fontes, e a outra meadade da dita vila han os de Landeyra et Garçia de Carnota et seus hyrmââos; et por quanto estamos parados et hearados conos de Landeyra et Garçia Carnota et seus hyrmâôs et têêmos et pesuymos et hearamos a dita meadade da dita uila en nosa parte, enna qual nosa meadade da dita vila cabe todo o paaço en que eu et a dita Meçia Lopes, mina moller, moramos no dito lugar de Quinteela, conas viñas et herdades, casas et chantados et deuesas et aruores, arrôôs et barbadegos ondequer que foren a montes et a fontes no dito lugar de Quinteela et en suas herdaduras, segundo que estan partidas et estremadas da outra meadade da dita vila, que asi perteeçe aos de Landeyra et Garçia Carnota, do qual paaço et viñas et casas et herdades et deuesas et chantados et brabadegos que asi foron a nos enna dita nosa meadade da dita vila, vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues auedes a meadade de todo elo enteiramente et a vos perteesçe por conpra que delo fezestes a Costança Afonso de Noya, filla de Ferran Afonso da Corredoyra, que vos lo vendeo; et avedes mays vos a dita Clara Domingues e vosos yrmââos a terça parte enteiramente da outra meadade do dito paaço et viñas et herdades et deuesas et chantados, que vos perteesçen por la dita Meçia Lopes, madre da dita Clara Domingues; et por quanto eu a dita Môôr Lopes de Fiinsterre et Meçia Lopes de Muro, et por quanto Pay Marino de Lobeyra poso baçelos en huna leyra de herdade que tiina a dita Costança Afonso por ayra et teença amigauelmente; et por quanto eu o dito Juan Afonso podey et choyn et fiz cauar o dito baçelo de viña, digo et confeso et outorgo que o choy et podey et fiz cauar por vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues, vosa moller, asi conmo voso têêdor et labrador que soo de vosas herdades, que asi ouuestes et foron da dita Costança Afonso et Meçia Lopes vosa sogra; et confeso et outorgo que vos o dito Gomes Afonso et vosa moller auedes a meadade enteyramente do dito paaço et viña et herdades et casas et deuesas et chantados et arrôôs et brabadegos ondequer que foren a montes et a fontes et vos perteeçen por la dita Costança Afonso; et mays un terço da outra meadade do dito paaço et viñas et herdades por la dita Meçia Lopes de Muro, madre da dita Clara Domingues et seus yrmââos. |
[+] |
1438 |
FDUSC 315/ 400 |
Et se eu ou a dita mina moller ou nosas uozes contra esto vieremos ou contra parte delo per nos nen per outro en juiso nen fora del, e delo diseremos o contrario, que nos non valla nen sejamos sobre elo oydos en juiso nen fora del nen en outra maneira alguna; et estas cousas sobreditas et cada huna delas prometo et outorgo de o têêr senpre et gardar et de non yr contra elo so pena de duzentos froliins d ' ouro da moeda et cruño do regno de Aragon, que vos de et pague por pena et postura conuençional, se contra elo for ou pasar en parte ou en todo, ou a dita mina moller, para o qual vos obligo a min et a meus bêês moueles et reizes, auidos et por auer, ondequer que os ajamos mellor parados; et renunçio a toda eixeçon que nunca ende diga o contrario, e renunçio a ley de engaño et do erro et masconto et a todas las outras leys et dereitos que en mina ajuda posan seer contra esto que dito he. |
[+] |
1438 |
FDUSC 316/ 402 |
Et con esto lle dou mays enna dita doaçon todos los casares et herdades et paaço et casas, casares et chantados que eu ey et me perteeçen por conpra que deles fize de Pedro Aras d ' Aldaan, que son enno lugar de Trasmonte et enna fregresia de santo Esteuôô de Trasmonte, ondequer que vaan a montes et a fontes enna dita fregresia et en suas herdaduras, et con todos los dereitos et vsos et seruidunbres aos ditos bêês de suso declarados perteesçentes, asi de feito conmo de dereito et en outra qualquer maneira, et segundo que me perteeçen et perteesçer deuen asi por la dita conpra conmo en outra qualquer maneira. |
[+] |
1438 |
MSCDR 547/ 667 |
Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da Vistiaria, prior, et o convento . . . etc. damos et outorgamos a vos Juan Peres Preto, morador en a Costa, frigisia de san Migell de Leuosende, por en tenpo de vosa vida et de vosa moler Tareiga Esteues et de outras tres vozes apus tenpo do finamento do postromeyro de cada huun de vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos quatro leiras d ' erdade et viña et monte, que jazen onde dizen Veiga de Campo, et parte huna delas . . . etc. |
[+] |
1438 |
MSMDFP 169/ 210 |
Sabean quantos esta carta de bencón viren commo eu, Afonso Salgeyro, morador en Sestyn do Mato, con liçença e outorgamento de miña muller, Tereija Afonso, que está prresente et outorgante, ambos a dous commo dito he bendamos fyrmemente pera senpre commo dito he o noso leyro de Barredo, que jaσ a par doutro de Juán Pesqueyras, e todas las erdades de Millán, que foron de Mor Pereσ, fylla que foy de Afonso Gotérreσ et de Marya Afonso, súa muller, o qual todo vos vendamos commo dito he, con todas súas entradas e seydas, a montes e a fontes por onde quer que vaan sub os sigños de San Nicolãõ de Millán e de Santa Marya de Vila Escura, por prreçio nomeado que a vos o dito Gonçalvo Martineσ e a min o dito Alonso Salgeiro e a myña muller, Tereija Afonso, ben aprroubo, conbén a saber çen moravedís de moeda vella, contando deσ dineiros por cada moravedí, ho mays que ela valer que vos bãã enno amor de Deus, os quaes ditos çen moravedís de moeda vella outorgamos e conosçemos que de vos o ditos Gonçalvo Martineσ resçebimos en dyneiros feitos e contados que pasaron das vosas mããos en tal maneira que a vos non fycan deles nada por pagar nen a nos por recebyr, pera o qual renonçyamos e partimos de nos todas las leys e foros, dereitos et ordenamentos vellos e novos, feytos e por faσer, usados e por usar que non posamos diçer nen atender que de vos non reçevimos estes ditos moravedís, e sy o dyséremos ou alegáremos que nos non valla en juiσio nen fora del ante nengún alcalde nen justyças eclesiástygo nen seglar, e d -oje este dito dya que esta carta he feita. |
[+] |
1438 |
PSVD 128/ 353 |
Et nos Diego Afonso, prior do dito moesterio de San Salvador de Bilar de Donas e notario publico e por la autoridade apostolica, signo e outorgo esta carta de procuraçon en presença dos testigos sobredictos; e porque he berdade e non bena en dulta aqui posemos noso nome e signo que tal he, e non enpeesta onde scripto entre regloes onde dis de calompnia que nos he salvamos. |
[+] |
1438 |
PSVD 129/ 353 |
Ante bos Loppo Rodrigues, abade do moesterio de Santo Antonyno da diocesis de Lugo, conservador que bos disedes dado por la autoridade apostolica ao prior do moesterio de Bilar de Donas, da Orden de Santiago, eu Fernan Peres de Castro, clerigo, respondendo a hun primeiro libelo que por ante bos, segun se dis, contra mi presentou frey Diego Afonso, prior que se dis do moesterio de San Salvador de Bilar de Donas, da dita diocesis, da Orden de Santiago, enno qual dis e afirma que ao dito prior e convento do dito moesterio he devido por dereito de padroadego ennas iglesias de Santo Estevoo do Castro e de Santiago de Dorra cierta penson de cada hun anno e mia, a saber: enna dita iglesia de Santo Estevoo do Castro, bynte e çinco soldos de longos; e enna dita iglesia de Santiago de Dorra, duas colleytas. |
[+] |
1438 |
PSVD 129/ 354 |
Por ende bos pido, sub a dita protestaçon, que me remitades ante meu juys competente e inmediato o qual he o beva en ho arçidgado de Abeancos en a iglesia de Lugo, condenando ao dito prior en as custas feytas e protesto as por faser. |
[+] |
1438 |
PSVD 132/ 356 |
L. . . . e . . . o dito Francisco Peres . . . para que bena estar a todos los . . . e defendemos ao dito pleito . . . esto digo, salvo melior . . . foy esto escripto por Lupo Rodrigues, clerigo de San Martino . . . , por ante o dito sennor abbade e juys . . . da bespera onçe dias de setenbro; presente . . . que se mostrou da dita causa porlo dito . . . qual pedeu traslado e o dito sennor abbade . . . nove dias a que respondese . . . era da nasçença do Sennor Ihesuchristo de mill e quatroçentos e trinta e oyto annos, quatro dias do mes de setenbro. |
[+] |
1438 |
PSVD 132/ 356 |
Saben todos quantos esta carta de procuraçon biren como eu Francisco Peres, de Santo Estevoo do Castro, faço e outorgo por meu dereito sufiçiente abastante procurador en todo como eu poso e devo de dereito mays bal . . . os Lopo Giraldes, morador enna frigesia de San Yoane . . . para que, por mi e en meu nome, posades . . . pleito que eu aio e espero de aber con frey Diego . . . de Donas, con outro qualquier persona, quien en seu nome . . . e tan que pido poder como eu ey tal e tan conplido . . . o dito Lopo Giraldes que parestades por mi ante o abbade do moesterio de Santo Antonyno ou ante outro qualquier juys, clerigo ou leygo, ordenaro ou delegado, que de pleyto o pleytos posa e deva conosçer de dereito e para façer pedir e responder . . . e apelaçon, suplicaçon seguir e oyr e os apleytos pedir, se mester for, e quanto por lo dito Lopo Giraldes for dicto, fecho, procurado, raçoado todo eu ey e aberey por rato e firme e estable para sempre. |
[+] |
1438 |
PSVD 133/ 357 |
Ante bos don Lope Rodrigues, abbade e juys sobredito, yo os digo dos cosas: o dito Fernan Peres, clerigo, sub a mia protestaçon, que ia ey, non me privando dela, afirmandome en ela, que por acto nen actos que ante bos fara nen cousa que diga nen alege que bos non entendo de aprovar por meu juys nen prorrogar en bos jurediçon alguna por quanto o non sodes nen o podesdes seer de dereito nen o dereito non bos da nen pode dar tal poderio sobre mi; e por ende, pido o que ey pedido, que me enbiedes e remitades ao dito arçidgo de Abeancos, meu supior e juys, en cuia jurediçion bivo e son locadas as ditas mias iglesias, por onde eu estou presto de qonpor de derecho ao dito prior ou a quienquier que me por ante el quiser demandar. |
[+] |
1438 |
PSVD 133/ 357 |
E se me devedes remitir ou non e condepnar ao dito abersante ennas costas sub a dita protestaçon sobreste pleito concludo. |
[+] |
1438 |
PSVD 133/ 357 |
Presentado este escripto por Lopo Giraldes, procurador por Fernan Peres, clerigo, dante o dito abbade e juys a este, feyta a audiençia da bespera, des e nove dias de setenbro, presente Lopo Rodrigues, clerigo, procurador do dito prior, o qual pedeu o traslado e o dito abbade e juys mandoullo dar e que dose a nove dias biese a responder de seu dereito. |
[+] |
1438 |
PSVD 134/ 358 |
Sennor don abbade e juys sobredito, eu o procurador do dito prior, en respondendo ao pedido e alegado por lo dito Fernan Peres en que dis que non sodes juys nen o podedes seer e que o remitades ante seu juys, os abido a que todo por repitido seu alegado digo que o non devedes remitir nen lle dar tal lugar nen poor diçer que morades en lugar que non he . . . juys e o podedes seer por lo poder a bos . . . |
[+] |
1438 |
PSVD 134/ 358 |
Presentado foy este escripto por Lopo Rodrigues, clerigo, procurador do dito prior, o dito abbade e juys, dia sabado a audiencia da bespera, bynte e sete dias de setenbro, presente Lopo Giraldes, procurador do dito Fernan Peres, clerigo, o qual pedeu o traslado e o abbade mandoullo dar e que dose a nove dias venese responder de seu dereito. |
[+] |
1438 |
PSVD 135/ 359 |
Sennor abbade e juys sobredicto, eu o dito procurador do dito prior bos pido, por quanto o dicto Fernan Peres nen seu procurador non paresçeron ante bos ao termino que lles por bos foy asignado a responder ao que lles por mi, en nome do dicto prior, he demandado, que aiades mia demanda confesa e por bosa sentença definitiva, deçernendo . . . ao dicto Fernan Peres que me de e pague os dictos bynte e çinquo soldos e as dictas colleytas, segund he obligado, condenandoo ennas custas e poendolle sylençio perpetuo, que daqui endeante non me perturbe nen moleste a min nen ao dito prior en suio nome . . . |
[+] |
1438 |
PSVD 135/ 359 |
Presentado foy este scripto ante o dicto juys a audiençia da bespera, lunes, seys dias do mes de octubre, e o dito juys mandou dar traslado a parte, se o requirise, e termino de nove dias a que biese responder. |
[+] |
1438 |
PSVD 136/ 360 |
Fernan Peres nen procurador . . . el non paresceran a dos terminos pasados que lles foran asignados por lo sobredicto juys, que lle pedia que ouvese sua demanda por confesa e que, por sua sentença definitiva, lle mandase pagar as dictas colleitas e os soldos suso declarados, condenando ao dicto Fernan Peres ennas custas dictas do dicto pleito. |
[+] |
1438 |
PSVD 136/ 360 |
E o dicto don abbade e juys sobredicto diso que pya o que desia o dicto procurador do dicto prior e que asignava termino de dose dias ao dicto e a seu procurador a que benesen responder de seu dereito e lle mandava dar traslado do dicto pedimiento presentado por lo dicto Lopo Rodrigues. |
[+] |
1438 |
SHIG Mond. , 9a/ 30 |
Non enpeesca, aos trese reglones, onde esta adido et onde dese non, o que asi ha de diser et ho aprobo. |
[+] |
1438 |
SMCP 18/ 86 |
Sabeam todos que nos os laserados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Garcia Peres e Juan de Moranna e Roy da Cançella e Fernan Dares e Juan de Morana e Juan de Silvoso e Dominga Nova e Maior Afonso e Mor Eans e Taresa das Marinas e Maria de Rajoou por nos et en nome da dita ermita et nosos consortes que son susentes et soçesores que despois de nos vieren aforamos a vos Juan Afonso clerigo de Santo Tome do Pineiro con todas vosas voses para todo sempre jamais todas las erdades casa, casares, vynas et lugares arvores rexidos a montes e fontes que a nos pertesçen de aver de dereito en o barral d -Entemça que he ena dita freigesia de Santo Tome do Pineiro a donde quer que vaian et esten segundo que pertesçia a Maria Oans moller que foi de Juan Esteves d -Alaris et nos ela mandou por sua manda a ora de sua morte por las quas ditas erdades et viinas et lugares et cousas a elo pertesçentes nos devedes e avedes de dar de foro renda et conosçemento a nos e a nosos soçesores en cada huun ano quatro mrs. de moneda vela branqua en tres dineiros sen desconto algun et asy en cada ano por dia de San Miguel de o mes do mes de setembre et avendo de vender, deitar, aaliar qualquer de nos partes que o faça et deve faser huns aos outros taxo por taxo, et non o querendo sendo primeiramente feito todos que o devemos faser e façamos a persona semelavel de nos que conpra, page et aguarde todo o que nos et cada un de nos somos tiudos et obligados de faser, comprar, pagar e agardar et prometemos et outorgamos de vos defender et anperar et faser saao saao et de pagar as ditas erdades et vinnas et cousas que vos asi aforamos por nos e por los bees de dita ermita et malataria que vos a elo obligamos. |
[+] |
1438 |
SMCP 18/ 87 |
Et non enpesca onde vay escripto outro regos que diz vosas voses et em outro lugar onde diz para sempre ca asy deve et ha de diser. |
[+] |
1438 |
SVP 140/ 214 |
Outrosi vos aforamos hun casarello que esta detras a casa em que agora mora a dita Eynes Yanes, con façades huna casa; e mays hun pedaço de monte, onde vos lo marcaren do dito moesteiro, em que façades quatro homes cabadura de viña noua em estes quatro annos primeiros segentes; e todo con suas entradas e seydas a montes e a fontes per huquer que vaan su signo do dito noso moesteiro e de Seoane de Moura, e con tal condiçon que moredes as ditas casas e que as tenades cuuuertas e ben paradas e que roçedes os ditos soutos e chantedes e enxertedes, e que labredes as ditas herdades e viñas, todo en tal maneira que se non percan os nouos per mingoa de labor e de bõõ paramento; e que nos diades vos e a dita vosa moller e as ditas pesoas terça de viño ã ã vica do lagar e terça de castanas secas e linpas ãã deçeda do caniço, e terça dos outros nouos; e todo per noso moordomo...etc. |
[+] |
1438 |
SVP 141/ 214 |
Outrosi vos aforamos con esto que sobredito he o noso monte da Luzença, que jaz entre los caminos anbos do Carualledo a par do vaçelo que agora pon Pero Afonso d ' Ambamestas, en quanto façades quatro omẽẽs cauadura de viña noua en estes quatro annos plimeyros seguentes; e se ali non ouuer tanta [canti]dade de monte, que a tomedes en outro cauo onde o achardes, sen maliça. |
[+] |
1438 |
SVP 144/ 219 |
E he posto que despoys da morte de vos o dito Afonso Gomes, se a vosa moller ficar viua, que todos los fillos que de vos ficaren viuos dondequer que os ajades, se todos foren moradores en no couto do dito moesteiro, que todos partan de per medio con a dita vosa moller e herden logo con ela em nas ditas herdades, e que lle ajuden a pagar os foros sobreditos a ela e ao que ficar voz en no dito lugar; e se os ditos herdeiros labraren outras herdades, que non sejan deste dito lugar, que paguen os foros miudos ao dito maesteiro, e non sejan quitos, saluo o que morar o dito lugar; e os nouos deste dito lugar que se tiren e partan senpre em huun con o dito moesteiro en no dito lugar. |
[+] |
1438 |
SVP 149/ 225 |
Conuen a saber que vos aforamos o casar da Piuca, que he do dito moesteiro, con todas suas casas et herdades et aruores et pastos et diuisos et entradas et seydas a montes et a fontes per ondequer que vãã sub signo do dito moesteiro de Poonbeiro, a tal pleito et sub tal condiçon que tenades as casas ben cubertas...etc.; et nos diades de renda en cada hun anno vos et as ditas vosa moller et persoas hun moyo de çenteo et dous quarteiros de millo, todo linpo de poo et de palla per teega direita de Monforte en no mes d ' agosto, per moordomo do dito moesteiro; et daredes por la guarda das vestas cada anno por dia de san Viçenço viinte marauedis de tres brancas e hun dineiro o marauedi por dia de san Iohan Babtista, e non viuiredes con outro señor se non con o dito moesteiro, nin tomaredes amadego de ningen, nen venderedes...etc. et viinredes honrrar cada anno o dito prior con daquelo que teuerdes por la festa de sam Viçenço, et seeredes vasalos...etc. |
[+] |
1438 |
SVP 151/ 227 |
Conuen a saber que vos aforo o souto de Soutelo de çima, que me dou o meu padre e miña madre en casamento, o qual agora tiña por min Pero do Varreo a jur e a mãão, con suas herdades e aruores e soutos e con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, e con tal condiçon que o roçedes e çepedes e enxertedes e paredes ben, e que paguedes ao moesteiro de Poonbeiro todos los seus foros e dereitos que el ha dauer cada anno per miña vos durante o foro, per que o eu teño do dito moesteiro, tres teegas de castañas secas e linpas escolleytas e medidas arrapadas per teega dereita de Poonbeiro cada anno en pas e en saluo en no sequeyro onde foren colleytas e secas; e as mays que hy ouuer, que as ajades sen outro carrego para vos, pagando o disimo a Deus. |
[+] |
1438 |
VFD 29/ 35 |
Ano Domini Mo CCCC XXX V III,a XVIII dias do mes de setenbro, en Ourense, enas pousadas que foron do duque don Fadrique, que estan eno Tendal da Figueira, estando y presentes Alvaro Afonso da Fonteyña et Loys Gonçalves et Estebo Fernandes et Gomes Peres, Goterre Afonso, rejedores, Alvaro Çide, procurador do conçello da dita çibdade, logo os ditos rejedores diseron que, por rasón que Juan de Padilla, correjedor por noso señor el Rey eno reyno de Galiça, oje este dito dia, tomara pousadas pera pousar él meesmo enas pousadas donde pousava et morava Rodrigo Afonso, coengo que fora do dito señor duque, et outrosy mandara a seus escudeiros que pousasen con Pero Sanches de Baeça arçediano de Baronçelle ena yglesia d ' Ourense, con Afonso Gonçalues, coengos, e con Gonçaluo Garçía e con outros benefiçiados ena iglesia d ' Ourense e con çertos visiños da dita çidade, por ende que pedía a min o dito Alvaro Afonso, notario, que lles dese signado en como os ditos Juan de Padilla, correjedor, e seus escudeiros pousavan con os ditos clérigos, e que des aquí en deante protestauan de dar pousadas aos escudeiros et personas de fora parte con os ditos benefiçiados. |
[+] |
1438 |
VFD 111/ 123 |
Pero Fernández de Portomillos, notario, Pero, reposteiro, Juan Paas, notario, Gomes da Iglesia, Vasco Conde. |
[+] |
1438 |
VFD 114/ 124 |
En este dia e ora e por esas testemuyas, os ditos juises e rejedores et procurador do dito conçello ordenaron e mandaron que persona nenhua non fesese caneyros des onde se junta ágoa da Baruaña ao muyño, fasta en todo o rio da Barbaña, so pena de los derribaran e os desfaseren et pagaren por cada vez que os fisesen sesenta mrs de pena, et que o mandauan logo asy apregoar, o qual se logo asy apregou por la dita çibdade, et mays que persona nunhua non dese o canbo dos escoallos mays de VI diñeiros, su a pena que está ordenada en conçello. |
[+] |
1438 |
VFD 117/ 126 |
En este dia, paresçeron ena praça do Canpo, Juan Garrido et Afonso Peres, çapateiros, et diseron por ante Afonso Anrriques que apelavan da dita ordenança et pregón pera onde seu dereito fose, por sy e en nome de todos los outros çapateiros da dita çidade, e que protestavan de dar sua apelaçón por escripto et cétera. |
[+] |
1438 |
VFD 119/ 127 |
Et outrosy, que faça a parede dos ditos baños dos homes, a que caeu, que está ena rúa que ven da çibdade pera os ditos baños, et mais que faça a outra parede, que sal contra as ortas, honde está a fonte dágoa queente. |
[+] |
1438 |
VFD 167/ 174 |
Et pera esto que día et page de aviinça de cada huun ano ao dito conçello çento cinqueenta morauedis de moeda vella, branca en tres diñeiros, por cada dia de San Martiño, por todo tenpo de sua vida, et que começe logo a pagar por este dia de San Martiño primeiro que ven, et quando ouuer morauedís alguús deitados et derramados ena dita çidade ou pedidos, que page os ditos morauedís ena rúa onde teuer sua tenda ou cassa pera ajuda dos morauedís que foren repartidos aos visiños da dita rúa, et nen auendo morauedís nenhúus deytados et derramados ena dita çidade, que page os ditos morauedís por lo dito dia de San Martiño, et que ame proueyto et onrra do dito conçello et seja en seu fauor et ajuda et dos juises et rejedores e procurador e visiños dela... |
[+] |
1438 |
VFD 402/ 407 |
Ano Domini CCCC XXX VIII, Vo dias do mes de março, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, meestre Fernando, Afonso Anrriques, juis da dita çibdade, et Loys Gonçalves, Goterre Alfonso, Estebo Ferrnandes, Gomes Peres, rejedores, Diego Dias, procurador do dito conçello, deron poder jeeral et abastante a Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedor, pera que posa procurar ante a merçed de noso señor El Rey e ante seus oydores e contadores e señores do seu conçello todos e quaes quer autos ao dito conçello perteesçentes, e espeçialmente que posa presentar a peresquisa et enformaçón que noso señor El Rey mandou faser sobre rasón da ponte d ' Ourense, e presentarla con todos outros quaes quer autos et responder a outras quaes quer cartas e petiçoes et sacar libramento do dito señor Rey e dar carta e cartas de pago et cétera. |
[+] |
1438 |
VFD 404/ 409 |
En este dito día e ora et por estas testemuyas, o dito Afonso Garçía se obrigou por sy e por todos seus bees que por rasón que él fora meestre da obra da dita ponte, por sua culpa et ocasión e negligençia a dita ponte caera, o primeiro arco dela por duas veses, do qual diso que veera de pérdida e dapno ao dito señor obispo e cabídoo et conçello ata en contía de seys mill frolliíns douro, et por quanto o dito obispo et cabídoo et conçello eno amor de Deus e por auer dél conpasisón e por rogo e seruiço do señor conde de Benabente, agora o soltara da prigón e deran por liure et quite de todo o dapno e pérdida que avya feito ena dita obra, saluo de çinco mill mrs que dera pera ajuda de se a dita obra faser, e por que delo fosen seguros que non veise del nen doutros en seu nome mal nen pérdida nen dapno algúun ao dito señor obispo e cabídoo e conçello, por ende que él se obrigaua e daua e deu consigo por fiador, deuedor, prinçipal pagador -----, vesiño et morador em ---, que estaba presente, o qual dito Afonso Garçía e o dito ---, seu fiador, anbos de man común, se obrigaron por sy e por todos seus bees de nonca reclamar nen contra diser sobre rasón da dita obra nen da dita prigón, por sy nen por lo dito Diego Afonso, nen en outra maneira algua, nen ocupar nen enbargar nen faser mal nen dapno nen nojo algúun aos vesiños da dita çibdade et cabídoo e conçello, en qual quer vía e maneira que seja, soio ena dos ditos seys mill frolliins que avya dado, e renunciauan a todas las leys e dereitos, et mandauan faser contrauto forte e firme e desaforado por sy e por seus bees et ça. |
[+] |
1439 |
FDUSC 317/ 403 |
Sabean todos que eu Gil de Camaño, morador enno Souereiro, que he enna fregesia de santo Ourente d ' Entiis, fillo que sôô de Lopo de Camaño e de sua moller Costança Lopes, que Deus perdone, que presente sôô, que faço por min e por todas minas voses, aforo e dou por foro e por rason e nonbre de foro a uos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller que ora he Clara Dominges, que presentes estades, moradores que sodes na dita vila de Muro, e a todas vosas vozes e erdeiros, conuen a saber, todas llas erdades e casas e casares e eyras e formâês e moynos, feas e chantados e deuesas e arrôôs e brabadigos que eu ey e a min perteeçen en Arcos e Nongilde e en Graiun e en Figeira e en toda a fregesia de Santiago d ' Arcos, e en suas erdaduras ondequer que vaan a montes et a fontes na dita fregesia; e eso mesmo todas las erdades e casas e chantados que eu ey e a min perteesçen en Xibis e en suas erdaduras, que he enna fregesia de san Saluador de Culus; e eso mesmo todas las erdades e casas e casaes e eyras e formâês que eu ey e a min perteeçen en Beba e en toda a fregresia de san Giâô de Beba, ondequer que vaan a montes et a fontes na dita fregesia; eso mesmo todas las erdades e casas e casaes e eyras e formâês, ortas e moynos e deuesas e brabadegos e chantados que eu ey e a min perteeçen enno lugar da Siluosa e en suas erdaduras et termynos, que he soo syno de santa Marina d ' Esteyro; as quaes erdades e casas e casâêes e eyras e formaes e moynos e feas e deuesas e brabadegos, que eu ayo e a min perteeçen ennos sobreditos lugares e fregesias e en cada huun deles a min perteeçen por la dita Costança Lopes, mia madre, que o teuo de todas llas erdades que a dita madre avia ennos ditos lugares e en cada huun deles a tenpo de seu finamento; e por outras quaesquer conpras e gaanças e eranças que me perteesçen ennos ditos lugares e en cada huun deles. |
[+] |
1439 |
FDUSC 317/ 405 |
E esto sobredito prometemos e outorgamos nos partes sobreditas por nos e por nosas vozes e herdeiros de o têêr e conprir e agardar e non yr contra elo en ninhuun tenpo que seja per nos nen por outro en juizo nen fora del, nen en outra maneira alguna, so pena de tres mill morauedis da dita moeda que peyte a page por pena e pustura conuençional, firme e asosegada que sobre nos poemos, qualquer de nos partes ou suas vozes que non teuer e conprir a outra parte agardante ou a suas vozes, para a qual pena pagar obligamos a elo a nos mesmos e a nosos bêês moueles e reizes, ondequer que os ajamos mellor parados; e a pena pagada ou non pagada todavia este contrauto e o contiudo en el fique firme e valla para senpre. |
[+] |
1439 |
PSVD 137/ 360 |
Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Alfonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, et frey Rodrigo et frey Ares, et frey Afonso Lopes et frey Afonso Peres, freyres do dicto moesteiro, estando en noso cabido juntados por canpana tangida segund que abemos de uso et de custume, aforamos a bos Joan Madruga, morador en Arrona, et a uossa moller, por bida de anbos, et a outras duas personas, huna qual nomear o postrimeiro de bos a punto de seu finamento, conben a saber, que seia fillo ou filla que aiades anbos et dous de consuun, et non abendo fillo ou filla que seia boz aquela que nomear o postrimeiro de bos, et non seendo nomeada que seia aquela que con dereito herdar a maior parte de bosos benes, et a postrimeira boz que seia aquela ou aquel que nomear aquela persona que asi por bos for nomeada, asi bos aforamos, como dicto he, o nosso lugar et casal de Pera Forno, que esta enna frigisia et sub signo de Santiago de Lauandelo, con todas suas pertenenças, casas, formaes, herdades lauradas et por laurar, con todas suas entradas et saydas, montes et fontes, pascos, arbores, con todas as outras cousas ao dicto lugar pertenesçentes, asi bos aforamos o dicto lugar, como dicto he, con tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben as dictas herdades bos et as dictas bosas bozes; et tenades dictas casas cubertas et leuantadas; et tiredes as herdades donde iouueren enalladas et mal paradas a todo boso poder; et darnos de foro et renda do dicto lugar en cada hun anno durante bosso tenpo et de bossas bozes, a huna das maanos a donde iaz a mays herdade cinquo fanegas de pan et hun par de caponos ben ceuados et a outra mano da mays pouca herdade quatro fanegas de pan et dous caponos ceuados; o qual dicto pan nos daredes a nos et a nossos subçessores en todo o mes de agosto ou de setenbro enno dicto lugar de Pera Forno por teega do nosso celleyro seco et linpo do poluo et da palla, et os capones abedes nos los de trager por natal o nosso moesteiro bos et as dictas bossas bozes; et acontesçendo de non pagaren o dicto foro en dous annos que seia bago et sen enbargo dos dictos foreyros que o dicto prior o possa aforar a quen quiser et fazer del o que lle prouber; et a fin do postrimeiro de bos que o dicto lugar de Pera Forno fique ao dicto moesteiro libre et quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos que en el foren feitos; et demays bos et as dictas bossas bozes abedes de seer bassalos, seruentes et obedientes do dicto moesteyro durante boso tenpo; et he posta condiçon entre nos et bos que bos, o dicto Joan Madruga, nen bossas bozes non posades bender nen eneallar nen sobpinorar o dicto lugar a nihuna persona que seia por mester que aiades a menos de o dicto prior et freyres et moesteyro seren requeridos de o aberen et recobrar por lo justo preço, et non querendo o dicto prior et conuento que o non possades bender nen deytar nen eallar nen sobpinorar a cauallero nen a dona nen a escudeiro nen a outra persona nihuna que seia de mayor estado et condiçon que bos. |
[+] |
1439 |
SHIG Sant. , 22/ 331 |
Iten que ennas iglesias onde non ha rectores por la pobreza das curas, que o sennor lles faze logo unyon e anexaçon dos outros benefiçios partes sen cura das ditas iglesias, que vallan os froytos e rendas de cada huua de las ditas curas fasta quatroçentos mr. de moneda vella, non perjudicando a os clerigos sen cura que as agora teen en suas vidas, pero despois de suas mortes que as posan entrar e levar os clerigos cureiros a que asi foren dadas as ditas curas per suas abtoridades por virtude da tal union; e se forom devididas das ditas curas que logo eso mesmo as reyntegra e ruduze a as ditas curas. |
[+] |
1439 |
SHIG Sant. , 22/ 331 |
Iten ordenamos e mandamos que todolos lavradores, que moran e moraren enno dito iglijario das iglesias parrochiales de noso arçobispado, que lavren as heredades da iglesya donde asy moran e moraren, que seian exsentos de non pagar nen paguen pedidos nen trebutos alguus (que seian lançados ennos logares) e frigesias donde eles asy agora moran (e moraren de aqui adeante). |
[+] |
1439 |
SHIG Sant. , 22/ 331 |
E mandamos e defendemos (en virtude de santa obediença e so pena) descomoion a os repartidores e recabdadores (que son e foren dos) tal ou taes pedidos e trebutos (que asy foren repartidos e) deytados ennas ditas frigesias donde asy (moran e moraren os) tal ou taes lavradores ennos ditos iglijarios, que non (lançen nen) repartan a os tal ou taes lavradores ennos taes pedidos e trebutos nen lles tomen por elo prendas nen outras cousas alguas nen os fatiguen sobrelo a pleito nen a juiso, ca nos queremos que eles seian exsentos de non pagar ennos taes pedidos e trebutos. |
[+] |
1439 |
SMCP 21/ 92 |
Et logo enton o dito Domingo Juan sua demanda poso por escripto contra ellos dizendo que como o dito Ruy de Lugo trouyese duas leiras de vinas e o dito Johan Fernandes outra leira de vina en Tavoas das quaes huna delas se paraa de longo con outra leyra de vina de Ines Sequelina de huna parte e da outra con outra leira de vina que suya lavrar Fernan Eans reytor do Sam Bertolame e outra leira que jazia junta con as vinas que foron de Rui Tastada e de Johan da Garda e que topanse en a vinna que fui de Ines Peres Parada, et estas leiras que as tyna o dito Rui de Lugo e outra leira que jaz so o camino que jazia contra as vinnas de Pero Loutaao moyneiro e de Juan da Garda et esta leira que a tyna o dito Juan Fernandes mercader as quaes ditas tres leiras de vinna dezia que eran obligadas de dar e pagar cada ano todas tres aos ditos laserados oyto canadas de vino de dorna por la medida dereita e dezian que por quanto as ditas vinnas asi eran obligadas a pagar as ditas oyto canadas de vino aos ditos laserados que posto que lle fosem vendidas por dezemas Deus que non podran em perjuizo do dereito que en eles han os ditos laserados de aver en cada huun ano as ditas oyto canadas de vino e que lle devian aos ditos lazerados o dito vino dos dous anos a aqui eram pasados que me podia que por mia sentença defenitiva julgado lles mandase aos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes que lle desem e pagasem por las ditas tres leiras de vinas as ditas oyto canadas de vino que asi avian cada ano os ditos lazerados e que lles pagasem dos ditos dous anos pasados que lles asi eran devidas que eran dez e seis canadas de vino et que os constrengese para elo e os condanase en as custas et foyme pedido por los ditos Rui de Lugo e Iohan Fernandes que pedian traslado e plaso para responder contra ela o qual lle mandey dar et asiney termino de nove dias a que respondesen contra ela so qual tempo paresceron os ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo e cada huun deles em respondendo do seu dereito contra a dita demanda diso o dito Iohan Fernandes que o dito Domingo Juan non era parte por los ditos lazerados nen eso mesmo os ditos lazerados e diso que comprara a dita ieira de vina dezema Deus e sem carga alguna de Diego Sanches jurado desta villa e que o nomiava por autor pedeume que lle recebese a dita autoria diso maas que avia dez anos que comprara a dita vina sem cargo algum e que prescripvira contra elles deren por tanto tempo con outras razoos que alegou por sua parte en defensa do seu dereito. |
[+] |
1439 |
SMCP 21/ 93 |
Et eu juiz sobredito visto e con diligençia exseminando este proçeso de pleito que ante min pondo entre las partes en el contyudas et visto o pedimento do dito Domingo Iohan procurador da dita hyrmida e malatos dela e a carta do pago do dito Duran Fernandes de Moscoso e as outras rasoos por el presentadas e vistas e entrepostas do dito Juan Fernandes e Rui de Lugo e os estormentos publicos de compras e todas las outras cousas por las ditas partes presentadas que de veer e exseminar eran et avido sobre todo elo meu acordo e consello e madura deliberaçon con lacerados ata que se provou bem a entençon do dito Domingo Johan em nome da dita hermida e malatos dela conven a saber em como a dita hermida en cada huun ano avia de aver e ha as ditas oyto canadas de vino de dorna por medida dereita por las ditas tres leyras de vinas lemitadas en os ditos poder e dereitos e carta de pago et estormentos de conpra et en dova dita sua entençon por bem provada et por quanto consta os ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo averem compladas as sobreditas tres leyras de vina susoditas e limitadas do dito Diego Sanches et por lo qual Diego Sanches bem confuso a dita hermida e laserados dela deveren e averen de aver em cada hun anno as ditas canadas de vino por las ditas leyras de vinna todas tres, condeno aos ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo en as ditas oyto canadas de vino de dorna por la dita medida dereita e mando que has den e paguen doje a nove dias as destes dous anos pasados e desde aqui endeante de cada hun ano em tempo de novo et esto se entendan entre los ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo e suas vozes e heredeiros e que tenedores foren das ditas leiras de vinas que dem e paguen asi as sobreditas oyto canadas de vino de cada huun anno por la dita medida aa dita hermida e laserados dela por renta segundo aparte e que nome que cada huun deles tern e tever das ditas tres leyras de vinnas abem vista a labradores en tal maneira que a dita hermida seja delas con tanto e paga por las ditas tres leiras de vina reservado que fiquen a salvo dos ditos Rui de Lugo e Juan Fernandes e cada hun deles de se tornar e demandar ao dito Diego Sanches que lles façan suas compras sanas e de paz segundo que con el perteiceron e composeronse donde e quando entenderon que lles comprir et con dano aos ditos Juan Fernandes e Rui de Lugo en as custas dereitas deste pleito et resevo en min a covraçoon delas e por mina sentença defenitiva julgando o mando e pronunçio todo asi en estes presentes escriptos. |
[+] |
1439 |
SVP 153/ 229 |
Outrosy vos aforamos herdade en que façades duas casas en Riba de Sil, onde vos la marcaran do dito moesteyro. |
[+] |
1440 |
LCP 117/ 145 |
Este dito dia o dito alcalde mayor do dito señor arçebispo e o dito juis, alcaldes e jurados da dita vila, mandaron que se lançase pregon per la dita vila, que todos aqueles que quisesen conprar triigo dos fasedores do Conde de Nebla, que estava alojado ẽna dita vila, que o fosen conprar, d ' oje este dito dia ata oyto dias, e que lle farian dar o çeramin del a dies mrs. , en outra maneira, non o querendo tomar os ditos vesiños, que lle davan lugar a que o sacase da dita vila, despois do dito termĩo pasado endeantte, con condiçon que o non sacase do arçebispado e que dese fianças ẽna dita vila e trouser alvala de retorno de como o descargase en cada ũu dos ditos lugares do dito arçobispado. |
[+] |
1440 |
MSCDR 550/ 669 |
Aforamos vos os ditos casares con todas suas casas et lagar de pedra et con todas suas viñas et erdades et cortiñas et soutos et aruores et con todas suas entradas et seydas et jures et perteenças a montes et a fontes, segundo que lles perteesçen de aver de dereito en na dita frigisia de san Lourenço, et con tal pleito . . . etc. , et façades de viña onde for para fazer logo en estes annos segentes; et que nos deades de foro a nos et a nosos susçesores en vosa vyda et as primeiras duas vozes, da viña que chaman da Lama et a de su o caruallo foro de quarta; et a postromeira voz fara foro de terça; et de todas las outras herdades daredes vos et as ditas duas vozes foro de quinto et a postromeira voz fara foro de quarta. |
[+] |
1441 |
BMSEH A6/ 312 |
Dandolle lisensia poder e autoridad que de aqui en deante podese usar, libre e desembargadamente, do dito peso en nome do dito ospital e pra el o outro cualquer que ao dito ospital veese por oveeçal e procurador do dito ospital e resbir retadas aver e cobrar os fruitos e rendas del e poerlas e converterlas ennos propios husos procurason do dito ospital e dos ditos povres e pelegrinos e reparamento del e non en outra manna da aqui en deante pra todo sempre E que suplicavam e suplicaron ao noso sennor el rey e a o noso sennor obispo de Tuy e a seus vicarios e a outro cualquer que podese e iurisdicion ouvese pra ello, que loasen e firmasen e aprovasen esta dita doason e lle desen sua autoridad ordinaria e dereito pra que valese pra sempre e fezese plena fe en iusio e fora del en onde quanto necesario era de dereito. |
[+] |
1441 |
BMSEH A9/ 315 |
In dei nomine amen Sabeam quantos este publico instrumento de doaso virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e hun anos dez e seis dias do mes de abril, enna cidade de Tuy enna presensa de mi L(oren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante scriptas, Ruy P(ere)s, notario da dita cidade, e sua muller Est(efa)nia Fern(ande)s que eran presentes diseron que elles e M(arti)n L(oren)so, carpenteiro vesinno da dita cidade, compriran de por meo a aarees de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade, parte de hua cortinna que ias onde chaman Rey Miro da cerca da dita cidade que parte de hua parte per la congostra publica que vay prao minno e de outra parte con cortinna de Elvyra G(ome)s das adegas e topa contra cima en cortinna do ospital da dita cidade que por el tragen os ditos Ruy P(ere)s e sua muller en sua vida aforada e topa contra fondo contra o Minno en cortinna da igleia de san J(ua)n do Porto e entra en ella hua peça manas de cliave, da qual dita cortinna asi devisadada a meatade era sua e a outra meatade do dito M(arti)n L(ouren)so, em ora que eles ditos Ruy P(ere)s e sua moller, ambos a dous, non constringidos per forsa nen endusidos per via denganno mais de suas propias e livres voontades depro Que davan e deron et outorgaron en pura livre et simple doason entre vivos, segun doason en tal caso mellor poder et deven valer de dereito, ao dito ospital da dita cidade a adita sua patse da dita cortinna suso devisada pra sempre iamais, pra aiuda et sustentason dos proves que ao dito ospital vierem e feseron das casas e cousas del Per esta condison que elles ambos et cada hun delles tivessen a dita cortinna em toda sua vida desimo a deus sen pagar della algun tributo ao dito ospital Et asta seymento delles et de cada hum delles ficasem ao dito ospital, livres e quites e desenbargada pra todo sempre iamais segun dito he Et procuraron et outorgaron, daboa fe de deus e sem mais enganno et per iuramento que sobrellos fezeron, sobre la sinal da santa vera cruz que trageron con suas maos contra e en el logar dos santos evangeos, non virem contra esta dita doason en algun que per e nen por outro en iuso nen fora, sub obligason de seus beens moveles e de raiz que pra ello obligaron e subpreso de quenentos maravedis branca en tres dineiros o moravedi de todos los outros dannos menoscabos et interceson que pela causa esto que por sua culpa et ocasion se dotasen ao dito ospital en qualquer mana, en que esta dita pena e custas perdas e dapnos pagos ou non pagos Que senpre esta dita doason valese e ficase firme en seu dereito sobor et depron que esta dita doason fasia ao dito ospital porllo amor de deus et porel de suas almas et porque era suas vontades delles della fazer e non por outra rason pena nen coluson algua Acerca das queos cousas e qualquer dellas pasoudesi et de sua aiuda e con todos los dereitos tantos et temis mounisipaas estatutos husos costumes scriptos e non scriptos privileios e liberdades e concesions de todoeles clarificados et avisados que nunca ende disesen nen allegasem outrosi en iusio nen fora et seo disesen quelles non valesem nen fosen sobre ellos oidos E demays renunciaron a a ley et dereito que diz que a renunciacion dos dereitos eprodusida sub clausula geeral he nihum ou non val salvo se de todos elles he avisado ou clarificado equal que os renuncia et aus leys e dereitos que valesen que a general renunciasion non valla et atoda outra execuson de feito ou de dereito que contra esto podesen dar ou allegar ou ser oidos en termino do qual outorgamento ende Este estrumento de doason por mi dito notario et testes iuso scriptas Esto foy enna dita cidade, em casa de morada dos ditos Ruy P(ere)s e sua moller anno mes e dias sobre ditos Testes que fosen presentes A(lvar)o P(ere)s, scrivan, et P(er)o M(igu)es, scrivan e oveensal et procurador do dito ospital, que esto consentia e outrogou at lle aprovou dello et V(as)co Afon(so), alfayate vesinnos da dita cidade. |
[+] |
1441 |
FDUSC 320/ 409 |
Por ende, de mina propia e liure voontade vos desenbargo a eyra que esta enna dita leyra e terreo dela segundo que vay per sobre lo penal do paaço, e topa e entesta enno dito paaço, con todo seu terreo e perteenças e dereyturas, des donde ora esta a dita vina endiante para o dito paaço e saydos del, e con todas las outras herdades e paaço e vinas e casas e saydos e chantados e deuesas e arrôôs que vos vendio a dita Costança Afonso de Noya e se contêên enna carta de venda que vos delas feso, con todas suas perteenças e dereyturas, para que façades delas e de parte delas vos e vosas voses toda a vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguun, e prometo e outorgo de non yr contra elo nen contra parte delo en ninhuun tenpo que seja, so pena de çen froliis d ' ouro da moneda e cruno do regno d ' Aragon, que vos de e page por pena e en nome de pena a vos e a vosas vozes, que peyte por pena se contra elo for ou pasar en parte ou en todo por cada uegada que contra elo for. |
[+] |
1441 |
FDUSC 321/ 410 |
Sabean todos que sobre pleitos e contendas e demandas que son e asperan seer entre min Gomes Afonso, notario da villa de Muro, por min, da huna parte, e eu Juan Castelo, morador ena Garda, fregesia de san Giâô de Beba, por min e en nonbre de mina moller Moor Fernandes, da qual me obligo de dar outorgamento senpre a todo tenpo desto adeante contiudo, so a pena ajuso escripta, por min e por todos meus bêês moueles e raizes, avidos e por ayer que para elo obligo por min, da outra parte, sobre razon de çertas herdades que Juan Grayño, morador en esta vila de Muro conprou de Albertina de Cambeiro e de Afonso Yanes d Entíís, clerigo, e de Gonçaluo Buchon, çapateiro, morador en Noya, que jasen en Beba e Fontââo e en suas herdaduras enno casal de Çernados, que he enna fregesia de san Giââo de Beba, as quaes erdades vos o dito Gomes Afonso conplastes ao dito Juan Grayño e estââs enno jur e posison delas des lo tenpo que as asi conplastes ao dito Juan Grayño; as quaes erdades sobreditas eu o dito Juan Castelo digo que perteesçen a min e a dita mina moller por lo justo preço, e vos o dito Gomes Afonso dizedes que non, non requerimos en tenpo deuido e por eso que as non deuemos de auer; sobre lo qual contendemos e entendemos de contender, e por tal de nos quitar, evitar dos pleitos e juizos e virieemos a bôô amor e paz e concordia, de nosos plazeres e libres voontades conprometemos en nosos omes bôôs arbitradores, amigaueles conpoedores e juizes de avíínça, conuen a saber: eu o dito Juan Castelo por min e en nome da dita Moor Fernandes, mina moller, en Ferran de Moraño, mercador, morador enna dita vila de Muro; e eu o dito Gomes Afonso, notario, en Gomes Ares Coles, mercador, vesino da dita vila, asi conmo en nosos homes bôôs arbitros arbitradores, amigaueles conpoedores e juizes de avíínça, asi que quanto os ditos nosos homes bôôs arbitros anbos juntamente en huun acordo e consello julgaren, mandaren e loaren e conposeren e por ben teueren, e por sentença deren en dia feriado ou non feriado, a orden e a regla do dereito agardada ou non agardada, partes presentes ou non presentes, a huna das partes presente e a outra non presente, seendo ou estando, tomando o que he de una parte et dandôô a outra, asy grande contia conmo pequena, conmo eles quiseren e por ben teueren, firme e estauel seja ontre nos partes para senpre; e prometemos e outorgamos de o teer e conplir e agardar e de non yr contra elo por nos nen per outro, en juiso nen fora del en outra maneira alguna, por juramento que ende fezemos en este signal de cruz (+) que con nosas mââos dereitas tangemos en lugar de santos auanjeus, dondequer que estan, so pena de seer enfames e fe perjuros e menos valer, e que peyte por pena e en nome de pena e interese çinquo mille morauedis desta moneda corrente contando a branca en tres dineiros que peyte e page qualquer de nos partes que o non teuer e conplir a a outra parte que o teuer e conplir e agardar, para o qual nos e cada uun de nos obligamos a elo a nos e a nosos bêês moueles e rayzes ondequer que os ajamos mellor parados; e da sentença e julgo e mando e aviinça que os ditos homes bôôs arbitros anbos juntamente en huun acordo e en huna contia ontre nos partes deren e mandaren, julgarem e por sentença deren por palaura ou per escrito non deuemos delo apelar nen soplicar nen nos chamar, nen recorrer sobre elo a arbidro de bon varon, ante o prometemos e outorgamos de o teer e conprir e agoardar e de non yremos nen viiremos contra elo, nen contra parte delo so a dita pena e juramento sobredito. |
[+] |
1441 |
FDUSC 321/ 411 |
E despois desto a des e septe dias do mes de juio da era sobredita, este dia, enna dita vila de Muro, os sobreditos Fernan de Moraño e Gomes Ares, omes bôôs, arbitros, anbos juntamente en huun acordo e consello deron e presentaron a min notario huun escripto firmado de seus nomes, o qual escripto diseron que dauan por sentença arbitraria ontre o dito Juan Castelo por si e en nome da dita Moor Fernandes, sua moller, e o dito Gomes Afonso, notario, aos quaes mandaron que a gardasen e conplisen segundo que se en ella contiña so a pena e juramento contiudo enno dito conpremiso, enna qual pena condenaua a qualquer das partes e a seus bêês que a non teuesen e conprisen para que a dese e pagase a outra parte que a touese e conplise e agardase, do qual escripto de sentença arbitraria a min notario presentada por los ditos Ferrnan de Moraño e Gomes Ares ontre as ditas partes o thenor a tal he: |
[+] |
1441 |
FDUSC 321/ 412 |
E non enpesca onde vay sobre raydo que dis "Gomes Afonso", e onde vay sobre escrito ontre rengrôôs que dis "para que a dese e pagase a outra parte que a teuese e conplise". |
[+] |
1441 |
HCIM 65/ 622 |
E acatando la buena devoción de los dichos Rector é Capellanes asi por nos constituidos canónigos é que lo han por voluntad é lo requieren por haber mayor ocasión de servir á Dios é la dicha Iglesia donde asi son beneficiados, establecemos que todos los dias alternative por sus semanas digan en la manana en la dicha Iglesia una misa rezada por si ó por otro clérigo en que sea fecha conmemoración de los dichos difuntos que dotaron las dichas capellanías é por los otros bien fechores é por nuestra anima é por anima de Rui Miguelles antecesor que fue de dicho Fernando Rodríguez Rector susodicho que dejó al dicho Fernando Rodríguez los más de los dichos bienes propios que el dicho Fernando Rodríguez agora tiene é dota é da para esto; la cual condición el dicho Rui Miguelles acabara en sus días si pudiera é dejó fechos á su espensa los coros en la dicha Iglesia, é los libros puntados de todo el año é capas é otros ornamientos de oro é de seda para ello. |
[+] |
1441 |
MSCDR 552/ 671 |
Et daredes por foros de cada huun anno uos et uosas vozes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ãã ovença das nouersarias seys marauedis da moneda corrente en no reyno; et trageredes per vosa custa o noso quinon do viño ããs adegas das ovẽẽnças a donde perteesçen as ditas erdades. . . etc. |
[+] |
1441 |
PSVD 138/ 362 |
Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, estando en noso cabido por canpana tangida segun abemos de uso et de custume et con outorgamento de frey Ares et de frey Rodrigo et frey Afonso, nosos freyres, que eran presentes, outorgamos et conosçemos que aforamos a bos Afonso Camoyra et a bosa esposa Branqua Rodrigues, filla de Rodrigo da Leboreyra et de Giomar Rodrigues, sua moller, et a outras duas personas apus de uos, a huna qual nomear o postrimeiro de bos a tenpo de seu finamento et a outra qual nomear aquela persoa que por bos for nomeada, et non seendo nomeadas que seia bos et persoa aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que uos aforamos como dicto he a nosa casa de Leboreyra, con todas las herdades que ao dicto noso moesteiro pertenecen enno dicto lugar da Leboreyra et con hun celeyro, con todas entradas et seydas, a montes et a fontes por onde quer que baan enno dicto lugar, con tal pleyto et condiçon que façades et cubrades a dicta casa et celeyro et labredes as dictas herdades et mantenades a dicta casa e celleyro cuberta et en bono paramento. |
[+] |
1441 |
VFD 31/ 37 |
Nuno Gonçalves, notario, e Gomes Gonde e Pay Rodrigues, criado do dito señor obispo. |
[+] |
1441 |
VFD 169/ 175 |
Ano Domini Mo CCCXL e hun, XXIII dias do mes de abril do dito ano, eno Paraíso da iglesia catredal do señor San Martiño, presente ende en conçello meestre Fernando, Meendo de Seabra, juises da dita çidade, et Aluaro Afonso da Fonteiña, Loys Gonçalues, Gomes Peres de Chantada, Afonso Ans da Lagea, regedores, Garçía Fernandes de Cobreiros, procurador do dito conçello, Juan Peres de Rio Seco, Nuno da Praça, Alvaro Çide Çide, parte dos vesiños da dita çidade; outrosy estando y presente --------- purtugés, logo todos feseron aviinça ao dito ----------, et que pagase de cada hun ano ao dito conçello noue mrs vellos por cada dia de San Martiño ao procurador do dito conçello, et que quando ouuer pedidos que os pagase ena rúa onde morar pera ajuda dos vesiños da dita rúa, et que se veña aquí a morar e traga sua moller e more ena dita rúa et seja en favor, probeyto, onrra et ajuda do dito conçello, et do al que seja livre et quite et ysento de todos et quaes quer mrs que se deitaren e derramaren ena dita çidade, et gose de todos los privelegos, franquesas e liverdades et cétera. |
[+] |
1441 |
VFD 242/ 265 |
Ano de quarenta e un anos, XIII días de janeiro, en Ourense, enas [casas onde] pousa dona Beatrís, muller que foy de Garçía Dias de Cadórniga, presente y a dita dona Beatrís, outrosí estando y presentes meestre Fernando e Meendo de Seabra, juises da dita çibdade, e Alvaro da Fonteyña e Gomes de Chantada, regedores, e García Fernandes de Cobreyros, procurador do dito conçello, logo o dito Garçía Ferrnandes diso que pedía e requería aa dita dona Beatris que por rasón que Afonso da Barreyra, meiriño do señor obispo d ' Ourense, avía tomado testimonio contra eles e contra o dito conçello, disendo que ela avía tragido e metido ena dita çibdade moytas gentes estrangeyras de que a noso señor El Rey e ao dito señor obispo vyña grande mal perda e dapno e se podía recresçer ao adeante e cétera, por ende, que constregésemos aa dita dona Beatrís pera que lançase á dita gente fora, senón que protestava contra o dito conçello e cétera; por ende, que lle notificava o dito testimonio que o dito Afonso da Barreyra avía tomado contra o dito conçello, et que lle pedía afrontava e requería, hua e duas e tres veses e mays, cuantas podían e devían de dereito, que non trouxese nen metese ena dita çibdade ninhúus homes escudeyros nen peós estrangeyros de fora da dita çibdade, et se os ende tyña, que os enbiase logo fora, por tal vía e maneira que ao dito conçello non veese mal nen dapno, senón que protestava quanto do mal, perda e dapno que sobre elo regresçese ao dito conçello, que ela por sy e por todos seus bees fose a todo elo tyuda e cétera. |
[+] |
1441 |
VFD 245/ 268 |
Primeiramente, que foy condenado á morte por lo corregedor Gomes Dias de Vasurto, en que deu sentença, en que condenou á morte a él e aos outros que foron contra él por lo matar. |
[+] |
1441 |
VFD 245/ 269 |
Iten, que foy eno roydo quando mataron -------- Iten, que foy en poer fogo con os do conde de Santa Marta á dita çidade ena Crus dos Fereiros. |
[+] |
1441 |
VFD 246/ 270 |
En este día, sendo os ditos juises ena praça do Canpo, diseron que, por rasón que lles avían mandado ao dito Rodrigo de Sandoval que se fose á dita cadea e o non quisera faser e fogira açima da iglesia, por ende, que o condenavan ena dita pena dos ditos seysçentos mrs. |
[+] |
1441 |
VIM 83/ 204 |
Anno Domini Mo CCCCXLo primo, joues viinte dias do mes de julio, enno paaço nouo dos Caualeiros, sito en la caustra da Iglesia Catedral da ciudade de Vilamayor, por canpaa tangida segundo costume, juntados os sennores don Pedro Marinno de Lobeira, dean, et Lopo Ares de Vaamonde, arçediano de Montenegro, Gommes Peres, mestrescola, Diego Aluares, Pedro de Horozco, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Peres, Ruy Gonçalues, Iohan de Sangiao, Pedro Martines, Lopo Lopes et Johan Enriques et Johan d -Anca, persoas et canonigos da dita [Iglesia] ordenaron et por modo de constituiçon feseron que de aqui adeante para senpre seian repartidos en tres terços todos los mor. que rendaren et deren por la renda das iglesias de Santa Maria et de Santiago de Viueiro et dos montes de Sor, con San Pantayon, hun terço delas para a Matinada et outro terço para a Misa mayor do dia con a Terça et Sexta, et outro terço para as Vesperas et Completas et mais que todos los mor. que deren por la renta dos prestamos de Argomoso et de Bian, que son do dito Cabildo, que se repartan en duas partes, a meatade para a Misa et outra meatade para as Vesperas et Completas et asi lo mandaron et outorgaron que se guarde et ao contador que conta enno coro por lo dito Cabildoo que lo conte asi et aos outros contadores que son deputados para as contas do dito Cabildo que asy o fasan et repartan. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 416 |
Mando o meu corpo seja enterrado enna iglleia de santa Maria da Quintââ, onde jaz o meu padre Martin Afonso en huun dos moymentos que ende estan aserqua do altar; e mando que pagen por lo abito de sant Françisco çento e çinquenta marauedis; e mando na dita capela de santa Maria da Quintââ para a [çera] dosentos maravedis, e meu conpridor que o façan responder por eles. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 417 |
Item mando que todas las roupas que eu ey de vestir, que as de meu conpridor a meus criados e a donde [25]. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 417 |
Item mando que me digan çinquoenta misas o dia que me enterraren e enno outro dia seguinte: as viinte e çinquo en san Lourenço, e as outras quinze en santa Maria da Quintââ, a donde me enterraren; e as outras dez en santa Maria Salame, por mia alma e de aqueles a que sôô tiudo. |
[+] |
1442 |
HGPg 43/ 108 |
Saban quantos eſta carta de concãbea τ permutación viren commo nos don Pedro de Çedofeyta, abade do moeſteyro de Sant Saluador de Vila Noua de Lourençaa da Orden de Sant Bieito da diocese de Mondoñedo, seendo en capitolo per cãpãa tangida enna capela do conde don Osorio, segũ que avemos de vſo τ de coſtume, con Afonſo Ares, prior do dito moeſteiro, τ frey Diego τ frey Ares τ frey Gomes τ frey Rodrigo, monjes do dito moeſteiro, sabendo bem que vos, Ares Gonçalues, contador do señor don Pedro, obiſpo de Mondoñedo, que preſente eſtades, auedes tragido τ persuydo τ tragedes τ persuydes libre τ paçificamente ha herdade da Liñeira que jaz et he sita en Masma, fijglisia de Sant Andree de Maſma, commo ſe departe da herdade do Outeiro que foj do dito moeſteiro que agora he de vos, o dito Ares Gonçalues, τ da outra parte herdade do dito moeſteiro τ de Tereija Fernandes, muller que foy de Gomes Peres de Broõllon τ de Juan Lourenço de Sant Andre que foj τ de outros herdeiros commo vay topar enno camjño publico τ de outra parte topa enno dito camjño publico et da outra parte topa enna congoſta do Rego da Fonte que vay para o rrio de Maſma, da rrenta da qual dita herdade auedes de dar ao dito noſo moeſteiro τ a nos en ſeu nome a quinta parte de todo o que Deus en ela der; et vos o dito Ares Gonçalues nẽ voſas vozes in perpetuũ nõ nos auedes nẽ an aa dar nẽ ao dito noso moesteiro outra couſa algũa saluo a dita quinta parte da dita rrenda; et por vos o dito Ares Gonçalues auemos sydo rrequeridos que concanbeasemos, trocasemos τ permutaſemos a dita quinta parte da dita rrenda da dita herdade con vos por las voſas leiras da herdade que vos tẽedes enno dito lugar τ fijglisia de Maſma, de Teixido que vos ouueſtes τ conplaſtes τ gaançaſtes de Ares da Veiga τ de Afonſo Valea, ſeu sobriño, commo ſe departe de hũa parte da herdade do dito moeſteiro τ da outra parte da herdade de Fernã da Riba τ de duaſ testadas da herdade de Diego de Pumariño τ da outra parte da herdade de fillos τ netos de Fernã Rodrigues τ Eluira Fernandes, ſua muller, τ mays por la voſa leira de herdade que vos tẽedes en Anguyeiro que he enno dito lugar τ fijglisia de Maſma e vos ouuestes τ conplastes τ gaaçaſtes dos herdeiros de Domingo Leal τ de Lopo Afonſo de Vila Noua τ de ſua muller Tareija Afonſo commo ſe departe a dita leira, de hũa parte herdade do dito moeſteiro τ de Tareija Fernandes, muller que foj do dito Gomes Peres de Brõollon, τ da herdade de Juã da Riba τ da herdade de Juan Lopes de Brõollon cuja propiedade da dita herdade da Lineira τ rrenta dela era τ he voſa τ diσedes que a dita voſa herdade ſuſo declarada era τ he mays proueytoſa τ mays vtile ao dito moeſteiro τ conuẽto del τ a nos en ſeu nome ao preſente τ en futuro que nõ a dita quinta parte da dita rrenda da dita herdade τ nos ouuemos noſa deliberaçion τ trautado ſobr ' elo per jnterualo de dias τ feσemos faσer τ feσemos per nos meeſmos jnquiſiçion per la qual achamos seer aſi segũ que vos o dito Ares Gonçalues deseardes por lo qual rrequerimos ao señor don Pedro, por la graçia de Deus τ da santa iglleia de Roma obiſpo de Mondoñedo τ do conſello del Rej noſo señor, y nos deſe liçençia τ autoridade para faσer a dita concãbea da dita quinta parte da rrenda da dita herdade da Liñeira por las ditas herdades a qual nos el deu onde nos veẽdo seer mays proueytoſas as ditas herdades do dito Ares Gonçalues que a dita quinta parte da dita rrenda para o dito moesteiro τ para nos en seu nomme τ por ende nos, avendo avido o dito trautado per jnterualo de dias para o que dito he τ feita a dita jnquiſiçion τ aujda a dita liçençia τ autoridade por nos τ en nome do dito noſo moeſteiro τ de noſo suçeſor τ ſuçesores concanbeamos, trocamos, permutamos a dita quinta parte da dita herdade da dita rrenda da Ljneira in perpetuũ con vos o dito Ares Gonçalues τ con voſas voσes in perpetuũ por las ditas herdades τ vos damos dela a propiedade τ poſiſon vel quaſi enna maneira que dita he. |
[+] |
1442 |
LCP 162/ 163 |
Predito. -XXVIII. o dias do mes de jullio, estando o Conçello e homes bõos da dita vila de Pontevedra ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu da dita vila, presentes y Pero Falcon, juis, Rui de Lugo, Juan de Sevilla, alcaldes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Cruu, Fernando Vasques, Fernando Peres, Estevõo Cruu, jurados, Juan Afonso, notario, Rui Brageiro, procuradores do dito Conçello, Afonso Domingues de Melojo, Juan Domingues Carmena, Martin de Varosa, vigarios do Corpo Santo e Juan Gonçalves e Lourenço das Travanquas, vigarios de Santa Catalina, e Rui da Redondela e Gonçalvo Esteves, vigarios de Sant Giaao e Vidal Carpenteiro e Garçia Madeiro, vigarios de San Juan, pareçeu y presente Sancho de Burgos, scudeiro de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, e presentou e per min Afonso Yanes Jacob, notario do dito Conçello, fezo leer en persona dos sobreditos húa carta de toma do dito señor arçebispo, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual o thenor he este que se sigue: |
[+] |
1442 |
MSMDFP 174/ 216 |
Sabam quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e capelããs e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas juntas en cabidõõ per campãã tangida segundo custume de nossa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Fernando Rodrigueσ, çapateyro, morador na villa de Monforte, e a vossa muller, María Pereσ, et a hun fillo ou filla anbos ajades de consũũ, e non no abendo a hũã persõã pus vos anbos qual nomear o pustromeiro de vos en sua vida ou a seu finamento, e non seendo nomeada que seja persõã deste foro aquel que erdar os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he a nossa casa que he do dito noso mosteiro que está na vila de Monforte, na rúa da Çapataría, entre hũã casa de Juán de Pol e outra de Juán Vasqueσ, que son anbas do mosteiro de Monforte, a qual dita casa vos aforamos do çẽẽo aa terra, con todas súas entradas et seydas per onde quer que as deva aber de dereito, con el pleito e condiçón que a corregades de pedra e de madeyra e a telledes todo per vossa custa, por quanto agora está erma, e a tenades corregida e ben reparada commo non falesca con mingoa de bõõ paramento, e diades cada anno por ela de renda e foro ao dito mosteiro e a nos e a nosas suçesoras [...] moravedís de [moneda] vella de tres brancas e hun dineiro o moravedí ou de moneda que os valla vos e a dita vossa muller per persõã cada día de San Martino de nobenbro. |
[+] |
1442 |
PSVD 140/ 366 |
Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, que he da orden da cauallaria de Santiago, et frey Rodrigo et frey Ares et frey Gonçaluo de Gemonde, freyres do dicto moesterio, estando en nosso cabido por canpan tangida segund que abemus de uso et de custume, aforamos a bos Afonso de Remonde et a outras duas bozes apus de bos, huna qual bos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asy nomeardes, et non seendo nomeada que seia aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, asy bos aforamos como dicto he a metade de todo o casal de Sobre Riba, que he enna frigisia de San Miguel de Maceeda, que he en terra de Ulloa, et mays bos aforamos con a metade do dicto casal todas las outras herdades et casas que o dicto nosso moesterio ha enna dicta frigisia, que foron de Afonso do Penedo, a a tal pleito et condiçon que lauredes et façades labrar as herdades et as tiredes de monte et donde iouueren ealladas et mal paradas a todo boso poder et cubrades as casas et as tenades ben reparadas en manera que se non pergan por mingoa que de bon reparamento; et abedes nos de dar de foro et renda en cada hun anno duas fanegas de ceueyra por lo ceramin de Millide en todo o mes de agosto ou de setenbro, linpas de poluo et da palla; et aconteçendo de querer bender ou sopenorar este dicto herdamento que primeiramente seia frontada et requerida a dicta Orden se a quiser aber por lo justo preço, et non na querendo a dicta Orden que a non posades bender nen sopenorar a escudeyro nen a dona nen a outra persona poderosa, se non que seia bosa seruiçal. |
[+] |
1442 |
PSVD 140/ 366 |
Et eu, o dicto Afonso de Remonde, que presente soon, asy reçebo de bos, o dicto prior et freyres, o dicto foro por las maneras et condiçones sobredictas, et obligo mi et meus benes mobiles et reyzes et das dictas bozes de gardar et conprir todo o que dicto he. |
[+] |
1442 |
PSVD 140/ 367 |
Et porque seia çerto et non bena en dulda nos, partes sobredictas, mandamos faser duas cartas, anbas en hun tenor, partidas por a. b. c. , huna para bos, o dicto Afonso de Remonde, et outra para nos, o dicto prior, que iazga en nosso thesouro. |
[+] |
1442 |
VFD 214/ 230 |
Ano Domini M.o CCCCXL e dous, o primeiro dia do mes de mayo, en Ourense, ante as portas das casas donde mora Lionor --------, que está ena rúa da Praça, estando y presente Afonso Anrriques, logo o dito Afonso Anrriques diso que por quanto por las dita Lionor -------- se fasía mal e dano et viña pérdida e dano a çertas personas, vesiños da dita çidade, e agora estaua en ponto de morte Gonçaluo de Valdeorras, ome de Johán Rodrigues, por ende que mandaua por sentença que fosen degradadas et as degradaua da dita çidade, des oje este dia en deante, saluo se quisesen tomar omes que os tomasen et posesen pano por él, so pena que se as achasen des oje en deante, que fosen açoutadas e as açoutasen toda a dita çidade. |
[+] |
1442 |
VFD 251/ 272 |
A XII dias de abril, en Ourense, enos paaços do bispo d ' Ourense, Diego de Mugares deu querella a meestre Fernando, juis, disendo que a VIII deste dito mes, estando él manso et seguro en esta çidade, ena Crus do Çenteo, e non fasendo mal etc, et reynante etc, que Johán de Borrageiros que aderençara a él por lo matar et que lle dera hua ferida eno rostro e outras etc, do qual estaua en ponto de morte etc, et que o prendese etc, senón que protestaua etc, et diso que lle pesaua etc, e podendo auer en lugar e donde se dél aprobeytase etc. |
[+] |
1442 |
VFD 252/ 274 |
Et o dito Aluaro Afonso, procurador do dito conçello, o tomou todo asy por testemuyo sinado, senón que prtestaua se se non quisese emendar e correger et castigar seus omees de o notificar et querellar asy todo con todos los outros agráueos que fosen feitos ao conçello a Pero Aluares, a donde seu dereito delles fose etc Et o dito Pero Dias diso que era prestes de os conprir e de uiuyr ben con elles et de castigar seus omees et de lles non faser agráueos nehúus etc. |
[+] |
1442 |
VFD 254/ 275 |
Ano sobre dito de XLII, XX dias de agosto, en Ourense, enas casas donde pousa dona Biatrís, muller que foy de Pero Dias, estando y presentes a dita dona Byatrís et Afonso Anrriques e meestre Fernando, juises Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Gomes Peres, regedores, Aluaro Afonso, procurador, logo a dita dona Biatrís tomou testemuyo contra os ditos juises que por rasón que o dia donte, que fora domingo, Johán Freire e Fernán do Outeiro feriran a Fernán de Sober, ome do arçediano de [Castela e que e]la avya posto amorío segurança, ela e seu fillo, con o dito arçediano, et os ditos Johán Freire e Fernán do Outeiro non feseran o dito maleçío por seu consello nen falla nen ajuda nen fauor nen do dito seu fillo Pero Dias, ante que lle pesaua dello, por ende que sacase sabre elo peresquisa et proçedese contra os culpantes etc, senón que protestaua etc, et de mays que él et o dito seu fillo que eran prestes de agardar a dita amistança ao dito arçediano, segundo que estaua posta, et de non acoller nen dar fauor nen ajuda aos ditos Johán Freire et Fernán do Outeiro, et de faser que seus omes que non fesesen sen rasón aos do dito arçediano et que o notificase asy ao dito arçediano, se quería estar en elo etc. |
[+] |
1442 |
VIM 84/ 206 |
Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos don Pedro Marinno de Lobeira, dean de Mondonnedo, et Lopo Ares de Vaamonde, arcediano de Montenegro, Gomes Peres, mestrescola, Afonso Gonçalues, Pedro de Horosco, Goncaluo Peres, Juan de Sangiao, Pedro Martines, Lopo Lopes et Juan Fernandes, seendo juntados en cabildo por canpaa tangida segundo avemos de vso et de costume enna sacristania noua de dita Iglesia et trautado ja sobre esto outro cabildo, entendendo que fasemos noso proueyto et da Iglesia et dos nosos sucesores, aforamos et damos a foro, jur herdad para senpre, a vos, Roy Polo, escudeiro de Galaor Mosqueyra, et a vosa moller Maria Marquesa a todas vosas voses, da qual nos mostrastes poder espeçial para resçeber este foro et obligar seus bees do que ficou o traslado signado de notario publico enno noso libro pechado a arca donde esta escrito este foro, conuen a saber, que vos aforamos todas las herdades et bees et cousas et casas et lagares et vinnas et foro que soya leuar de nos Pedro Fernandes Sasido et Orraca Marquesa, sua madre, dentro enna fiigresia de San Juan de Coua et en Grallal, os quaes bees et herdades foron de Domingo Franco et nos soyan pagar por eles dusentos mor. vellos et depoys quitamos ao dito Pedro Fernandes Sasido cincoenta mor. et obligou çertos bees seus ao dito foro. |
[+] |
1443 |
BMSEH A1/ 306 |
Enna cidade de Tuy, en casa de morada de Affon(so) de Leiras, sapateiro vesinno de dita cidade, que era presente e iacendo ende doente e doente en cama J(uan) de Cabral, morador enno couto de Pesegueiros, da doensa natural quel lle deus queser dar, en presensa de mi notario e testes de iuso escriptas o dito Afonso de Leiras diso: que el ficara por compridor da manda e testamento de Ynes G(ome)s moller que fora de J(ua)n de Cabral et per sua manda et (...) de pasa da dita manda per testes outorgada lle dera poder e mandara asi como a su erdera per manda a quarta parte dos bens de rays que ela tovera e erdara per manda e testamento de P(er)o R(odrigu)es, clerigo que fora do coro da igleia de Tuy, seu pagador que lle el mandara per sua manda e testamento que en tenpos el avia (...) de seu finamiento, que esta dita tersa parte dos ditos bens que os vendese e distribuyese (...) que el vise que era mays proveito de deus e por a alma do dito P(er)o R(odrigu)es e daqueles donde el vinese(...). |
[+] |
1443 |
BMSEH A1/ 306 |
El entendo que vendendo (...) o preso delles que era ben em proveito(...) que mays proveitoso seria pra alma do dito P(er)o R(odrigu)es (..) que les dando os ditos beens dellos e (...) mays en cada hun anno que se gastase asim et pro esta rason el entendera: que o ospital desta cibdade de Tuy era proveer et se en el fesera moyta provison e averas de quarenta annos povres caminantes asi de camas como de boos fogos entre obras menores los que ende averian por donde que el de consello mandare e outorgare do dito J(ua)n de Cabral que presente era. |
[+] |
1443 |
BMSEH A2/ 307 |
E asi o dito A(lvar)o de Cabral como o dito J(uan) de Cabral en quanto poda et devian de dereito, deron poder e mandaron ao dito P(er)o Anes scrivan e oveensal do dito ospital ao presente que tomase possesion e propiedade da dita tersa parte dos ditos beens que foron do P(er)o R(odrigue)s pra o dito ospital et os partiese como da outra parte en tenpo e grasa que se non perdesen et en grasa que os procurasen Et o dito Juan de Cabral diseron que lles prasia do que o dito Afonso de Leiras fesera et que asi (...) ello en cuanto podia et devia de dereito et procurase porllas almas da dita Ynes G(ome)s et de P(er)o R(odrigue)s clergo et daquelos donde ous dous ben(...) E de esto e de como pasou vindo P(er)o M(igue)ll ovensal e apoderado em nome do dito ospita deron gracia dos beens pretestando de tomar adita parte (...)por si P(er)o Garsia de dereito. |
[+] |
1443 |
BMSEH B36/ 393 |
Testes que foron presentes Afonso Gomes pedreiro e Lorenso de Viana vesinnos da dita villa e Fernan Nunez de Pontevedra Vay sobre raydo onde diz e hua galinna ou quatro maravedis e scipto ontre regloens onde diz e mais non valla e non enpeesta. |
[+] |
1443 |
LCP 163b/ 166 |
Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, arçobispo de la Santa Igllesia de Santiago, por quanto el rey nuestro señor por sus cartas nos enbio mandar que feziesemos gardar e velar nuestras uillas e lugares e fortalesas e asy mesmo que estoviesemos aperçebidos con nuestra gente para quando su merçed mandase por rason de algunos debates e escandalos que al presente son en sus regnos e entre algunos condes, señores e cavalleros dellos, e nos, por cunplir su mandado auemos acordado de aperçebir toda nuestra gente e asymesmo de basteçer nuestros logares, castillos e fortalesas de armas e uiandas e de las otras cosas que cunplen e poner en ellos gente de armas que estan ende para faser e cunplir lo quel dicho señor rey mandare para lo qual asy faser e cunplir avemos menester e nos son nesçesario çiertas quantias de maravedis e por quanto el presente de nuestras rentas non podemos tan en breve ser socorrido dellos segun cunple a serviçio de dicho señor rey e nuestro e a buen sosiego e estado de nuestro arçobispado e atreviendonos a la merçed del dicho señor rey per cuyo serviçio lo fasemos, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de uos los arrendadores, fieles e cogedores de la renta del alfoly de la sal de la nuestra uilla de Pontevedra, deste presente año de mill e quatroçientos e quarenta e tres años, de quantia de uiente mill maravedis de la moneda vsual, que dos blancas fasen vn maravedi con entençion e uoluntad que auemos de los pagar al arrendador mayor de la dicha renta luego que podamos ser socorrido de nuestras rentas e derechos; por que vos mandamos que recudades e fagades recodir e dedes e paguedes luego los dichos maravedis sin otra luenga nin tardança alguna a Salamon Çidiacario, nuestro servidor, que los ha de aver e recabdar por nos, e tomad su carta de pago o del que los ouier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos maravedis e por esta carta rogamos al recabdador del dicho señor rey de la dicha renta deste dicho año que vos los resçiua en cuenta, canos por la presente nos obligamos e prometemos de ge los dar e pagar del dia que para ello por su parte fueremos requerido fasta sesenta dias primeros segientes, para lo qual obligamos los bienes de la nuestra Mesa arçobispal. |
[+] |
1443 |
MSCDR 556/ 674 |
Et eu Aluaro de Dacon notario publico por nosso sennor conde de Santa Marta da Ortigeira en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testimoias presente fuy et a escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1443 |
MSCDR 557/ 675 |
Sabean quantos esta carta de troque et concanbia viren conmo eu Gonçaluo Oares morador en na fregisia de san Migel de Leuosende, traspaso et alleo et . . . . et logo por esta carta entrego en vos Gonçaluo Lourenço da Portela et en vosa muller Aldonça Gomes moradores que agora sodes en na dita flegesia de san Migell de Leuosende, et en vosas voses en no tenpo et voses en que o teno aforado do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro d ' Auia, conuen a saber, que traspaso en uos duas leyras de herdade, que jazen onde chaman o Fornu teleiro, que e su a cadea de san Migel de Leuosende, conmo parten as ditas leyras por outras de vos o dito Gonçaluo Lourenço, et de outra parte por outra de Gonçaluo Castaño, et de outra parte anbas por outra de Tereija Afonso, et de outra parte por outra de Vaasco Rodriges de Leyro, et con suas entradas et saydas, voso dereito, segundo que a min pertesçen; et que pagedes seus foros dellas ao moesteiro de San Cloyo, segundo que eu son obligado. |
[+] |
1443 |
MSCDR 557/ 675 |
Et eu o dito Gonçaluo Lourenço dou por troque a vos o dito Gonçaluo Oares os çinquo açunbres de viño que me fasyades de cada huun anno por huna leyra que jaz onde chaman o angeyro, que he en na dita freglisia de Leuosende, conmo parte . . . etc. |
[+] |
1443 |
MSCDR 557/ 675 |
Et eu Lopo Dias, notario publico por don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Gallisia por noso sennor el Rey et do seu Consello, en todas suas terras et villas et meyrindades ao sobredito con as ditas testimoias presente foy et escripui aqui meu nome et sygnal, que he tal en testemoio de verdade. |
[+] |
1443 |
OMOM 260/ 398 |
[. . ] a donde esta çerrada de pedra que a mantenades en ela et a outra de boa sebe. |
[+] |
1443 |
OMOM 261/ 400 |
Et o meu finamento que vos fique a dita vina et casa et camara et barra segonde esta declarado con foro de des morabetinos vellos en cada hun anno, et que os pagedes en esta gisa: hun morabetino o mordomo et outros o mordomos et tres a see de Vilamayor et tres a meu erdeyro que faça diser huna misa en Vilamor, en na iglesia, et por los outros dous morabetinos que vos, o dito Juan de San Pero, que pagedes huna mea cadra de trigo et hun doçal de outra o mordomo que for en Vilamor en cada hun anno. |
[+] |
1443 |
VFD 128/ 135 |
Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño o primeiro día do mes de abril do dito ano de XLIII, presente ende en cabíidoo e conçello o dito Fernando Ans, arçediano et proiusor do dito señor obispo et Martin Ans, arçediano de Limia, Loys de Mira, Gonçaluo Nunes, Aluaro d ' Agiar, Fernando Afonso, Roy Ferrnandes, Pedro Gomes, canónigos ena dita iglesia, Gil Carneiro, procurador do dito cabíidoo, Aluaro Afonso da Barreira, regedores, Gomes Peres, juis, Afonso Anrriques, procurador, logo todos ordenaron aalende das outras ordenanças que avyan postas a todos los moradores do arçibispado de Santiago onde poseran o estatuto etc, que qual quer cárrega de panos que pasasen por la barqua dos vesiños da dita çidade de Santiago et donde estuese o estatuto, que pagase por cada cárrega de panos, XXX mrs et de outra qual quer cárrega de pescado e lenços et outra qual quer carregase que fose, des mrs, et de cada boy ou vaca, X mrs et de cada roxelle ou carneiro ou cabra ou cabrito, I mrs, et de cada ome, III mrs de yda et tres de viinda, et mandaron que se leuase ena çidade et coutos etc, et que asy se posese etc, et su as ditas penas etc. |
[+] |
1443 |
VFD 256/ 276 |
Ena çidade d ' Ourense, trese dias do mes de março, ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill CCCCXLIII anos, eno cabíidoo da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, sendo y presentes os señores Pero Dias de Cadórniga, vasallo de noso señor El Rey et Fernando Ans, arçediano de Castela ena dita iglesia, vigario jeeral, prouisor, lugar tenente ena dita iglesia, çidade et obispado d ' Ourense por lo señor don Diego, obispo d ' Ourense; outrosy, estando y presente Anrrique do Bolo, vasallo do dito señor Rey, et Pero Feijoo, meiriño da fortaleza do castelo Ramiro, e logo os ditos señores Pero Dias e Fernando Ans, arçediano, diseron que por rasón que ontre elles era e entendía çertas discordias e enemistanças e males e danos et por se quitar de todo elo e averen boa paz, concordia, amistança e amorío, que prometían et outorgauan des aquí en deante de se quereren ben e averen amorío et amistança huun con ho outro et ho outro con o outro, et de se amaren e ajudaren con seus omees et escudeiros e omees de pe, huun ao outro e ho outro ao outro contra quaes quer personas que sejan por los corpos e personas e con os ditos seus escudeirs e omees et de seer en onrra, fauor et probeyto e ajuda huun do outro e outro do outro e onde viren desonor e mal e dano huun do outro e outro do outro de o .... a todo seu poderío et de faser todo asy de feito e de dereito e de consello e á boa fe et sen maao engano et de comeren e beberen huun con ho outro e ho outro con o outro, et seus omes e escudeiros que se amen e ajuden huus aos outros et de dar fauor et ajuda á justiça et de a non estoruar, et de o teer et conprir todo asy, pera o qual anbos feseron juramento et pleyta omenageen como omees fillosdalgos enas maaos do dito Anrriques do Bollo, que presente estaua. |
[+] |
1443 |
VFD 258/ 278 |
Ano de XLIII, a XVIII de abril, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Fernando Ans arçediano e prouisor do bispo d ' Ourense, Afonso Ans, Alvaro Afonso, Afonso da Barreira,regedores,Gomes Peres, Meendo de Seabra, juises, Afonso Anrriques, procurador, meestre Fernando, Garçía Fernandes, parte dos vesiños da dita çidade, logo o dito Fernando Ans, arçediano, tomou testemuyo contra os ditos juises e regedores e procurador que fosen a dar fauor et ajuda ao señor conde de Santa Marta, endeantado de Galisia, pera tomar os ladroes que estauan en Vilamarín, senón que protestaua etc. |
[+] |
1443 |
VFD 261/ 280 |
En este día, Nuno Patiño, procurador do conçello, tomou testemuyo contra Afonso da Barreira e Aluaro Afonso, regedores e Gomes Peres, juis, que por rasón que oje, este dito día, Johán de Torrecellas et Pero de Salamonde et Pe de casa et o fillo da moller d ' Antón d ' Alongos et con elles Aluaro Fabeiro et Gonçaluo, fillo de Aluaro Gonçalues de Bobadella foran oje, este dito [día], de aquel cabo, á barqua, a prender a Johán de Marroços e a Gonçaluo d ' Ourense, vesiños de Santiago et criados de Johán Ares et Migeel Rodrigues, et os leuaran presos, non temendo a Deus nen á suas justiças, por ende que os prendesen et remediasen en elo, por tal que o contrauto que estaua ontre os vesiños e concellos de Santiago e os vesiños deste concello fose agardado e os ditos priguneiros fosen soltos, senón que protestaua etc. |
[+] |
1443 |
VFD 410/ 423 |
Sabean quantos esta carta de contrapto, aviinça e conpostura biren, como nos Diego Aluares de Soutomayor, arçidiano de Baronçelle ena iglesia de Ourense, e Martín Ans, arçidiano de Limia, e Johán d ' Ortega, meestrescola ena dita iglesia et personas, canónigos e beneficiados da dita iglesia d ' Ourense, de liçençia e abtoridade de Loys de Mira, coengo ena dita iglesia e vigario enos contraptos do dito cabíidoo por lo honrrado don Pedro Ares de Vaamonde, deán dela, e Gil Carneiro, procurador do cabíidoo da dita iglesia, seendo todos sentados en noso cabíidoo, et outrosí estando ende presentes Pero Dias de Cahuérgena e Loys Gonçalues das Tendas e Afonso Gonçalues da Lagea, regedores da dita çibdade d ' Ourense, e Meendo de Seabra e Gomes Peres de Cha, juises dela, e Afonso Anrriques, procurador do conçello da dita çibdade, todos presentes en o dito cabíidoo, et outrosí presente Sueyro Martís, meestre de pedraría da obra da ponte d ' Ourense, logo os sobre ditos personas, canónigos e benefiçiados da dita iglesia, regedores, juises, procurador da dita çibdade, tomaron e reçeberon por meestre da obra da dita pedraría da dita ponte e feseron con él esta convenençia, conposiçón e aviinça que se sige, et o dito Sueyro Martís con eles: |
[+] |
1444 |
BMSEH A10/ 317 |
In dei nomine amen sabean quantos est publico instrumento de doason virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e quatro annos oyto dias do mes de agosto, feyto o sub o carvallo da prasa da cidade de Tuy en presensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, e das testes adeante escriptas, estando ende presentes P(er)o Mi(gu)es scrivan procurador do ospital da dita cidade, et Est(efa)nia Fernandes moller que foy de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade E enton os ditos P(er)o M(igu)es et Est(efa)nia Fernandes depon que era verdade que o dito Ruy P(ere)s fesera sua manda et testamento en sua vida ante de seu finamiento solemnemente e per notario et testes, enna qual entre as outras cousas leixara ellos ditos dos P(er)o M(igu)es et Est(efa)nia Fernandes por conpridores de sua manda e por eredeira a ella dita Est(efa)nia Fernandes per condison que ella tuvesse todos seus bens en sua vida et a seu seymento que fosem vendidos et destrybuesen en obras de misericordia e pias causas ende elles dous, P(er)o M(igu)nes e Est(efa)nia Fernandes, visen que era mellor e mays proveitoso praa alma do dito Ruy P(ere)s Et ora que aella dita Est(efa)nia Fernandes aparesia e era contenta por que a alma do dito Ruy P(ere)s fose aliviada e saise mays agrana das penas do purgatorio, se ende ella iasia Que ella logo en sua vida ante de seu finamiento queria que ella e odito P(er)o Mi(gu)es vendesem todos los beens quelle o dito Ruy P(ere)s mandara pela dita sua manda et os destribuyese e desemonde elles visem ambos que era mays proveito por [ser] por moor de deus et proveito dalma do dito Ruy P(ere)s Et o dito P(er)o Mi(gue)s diso que pois a ella prasia deo querer faser asi que el era presto e contento de o faser con ela et logo os ditos P(er)o Mi(gu)es et Est(efa)nia Fernades en comensando de conprir a voontade Et deseron do dito Ruy P(ere)s deron logo en doason ao dito ospital da dita cidade de Tuy, porlla alma do dito Ruy P(ere)s, hum formal de casa con suas figueiras et alpendre tellado et cuberto con sua parede en que se asentado quatro b..s praas ditas figueyras que estan enna dita cidade, enna rua dos Prazeres, segun que parte da hua parte con casa da igleia de Tuy e trage aforada Go(mes) R(odrigu)es, sarralleiro, et da outra con casa que fiqou do dito Ruy P(ere)s et topa en fondo en casa et eixido de Juan Afonso, espadeiro, et sai con dito eixido con seu cubeiro per duas portas aa dita rua dos Prazeres Pra que o dito formal de casa con suas figueiras e cuberto, segun que esta tellado con sua parede et madeyra, da qui endeante fose do dito ospita pra todo senpre iamais Et qualquer cousa que se enno dito eixido et formal de casa et cubeiro fezesen Per tal pleito e condison que ella dita Est(efa)nia Fernandes tuvese et poseyese o dito formal de casa con seu eixido e cubeiro en toda sua vida et se aproveytase del por si ou por outro et dos fruitos del Et a seu saymento que o dit formal da casa e eixido et cubeiro segun que todo esta rogado ficasen ao dito ospital libre e quite e desenbargado dela e de seus erdeiros Et o dito P(er)o M(igu)es procurador e ouvensal ao procurador do dito ospital diso que resebia et resebeu logo o dito formal de casa eixido et cubeiro de todo con sua parede tellado e madeirado pra dito ospital et por nome del Et lle dava et deu licencia et poder pra queo tuvese de maao do dito ospital em toda sua vida con sua aproveitason del e dos fruitos del et seu seymento ficasen ao dito ospital livre e quite e desenbargado, segun que ora esta et segun suso dito he Et a dita Est(efa)nia Fernandes esto quiso et outorgou Et resebeu logo o dito formal de casa eixido con seu cubeiro segun que estava con sua parede tellado et madeyrado da mao do dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital, pra en toda sua vida tansolamente et mays non et a seu seymento ficase ao dito ospital livre quite e desenbargado della e de seus erdeiros segun que ora estava Et prometeron et outorgaron, os dos P(er)o M(igu)es e Est(efa)nia Fernandes, de teer e conprir et aguardar esta dita doason que asi fasia ao dito ospital et yr contra ella en algun tenpo per si nin por outro en iuso nen fora et sobre ello renunsiaron atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et nom scripto que por si ouvesem pra virem contra osovre dito quelles non valesem nen fosem sobre ello oydos nen escoytados et a ley e dereito que dez que a geeral renunciaçion non val Et de esto en como pasou o dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra el pediu a mi dito notario estrumento pra sua guarda Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditos Testes que foron presentes Alv(ar)o Cardeal, caongo et J(ua)n Afon(so), rasoeiro enna igleia, et Nuno G(ome)s das adegas et V(as)co L(ouren)so, notario, et P(er)o Anes de Bayona et Nuno G(ome)s o moso et Est(eve)o L(ouren)so, carpenteiro vesinos da dita cidade et outros. |
[+] |
1444 |
FDUSC 323/ 418 |
Sabean todos que eu Afonso Martins de Gures, fillo que sôô de Fernan Martins de Gures e de sua moller Moor Peres, a quen Deus perdon, por min e por todas minas vozes vendo firmemente e outorgo para todo senpre a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller, que ora he Clara Dominges, e a todas vosas vozes, conven a saber, todas las herdades e casas e casares e eyras e formaes e chantados e brabadigos que eu ey e a min perteeçen en todos los Vilares e couto d ' Adraño, que he enna fregesia de sant Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he octauo de huun casal de herdade e mays, se hy mays hey; as quaes a min perteesçen por lo dito meu padre e madre e por outra qualquer razon que as eu y aja; as quaes herdades vos vendo por preço e contia de çento e viinte morauedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros e dez dineiros por morauedil, os quaes me logo dades e pagades e eu de vos reçebo en presença do notario e testemoias; e se mays val esto que vos asi vendo, toda esa demayosia vos dou e outorgo en pura e justa e sââ donaçon, e asi conmo doaçon pode seer e de dereito mays valer ontre viuos; e todo jur e posison e dereito e vos e abçon real e corporal que eu [ey] ennas ditas herdades de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos, o sobredito Gomes Afonso, e vosa moller e vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de miñas vozes e doutro algun; e vos ajo de faser de paz esto que vos asy vendo senpre a todo tenpo en juiso e fora del per min e per meus bêês que vos para elo obligo, ondequer que os aja mellor parados, e vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes, sin abtoridade de juiz e de alcalde nen de outra justiça, qualquer que seja, posades entrar e reçeber o jur e posison e propiedade das ditas herdades sen meu enbargo e de miñas vozes e de outro alguno. |
[+] |
1444 |
LCP 163/ 167 |
A qual dita carta de thoma asi presentada, logo (o dito) Juan Castelaao requireu ao dito tenente lugar de juis, alcaldes jurados e omes bõos que conprisen em todo segundo que se em ela contiña e ẽna conprindo, que mandasen e fesesem mandamento aos fiees do dito alfoly a que desen e pagasen ao dito Salamon Çedicaro ou ao que seu poder ouvese em nome do dito señor arçebispo os ditos mrs. ẽna dita carta de thoma contiudos se non que protestava que eles e cada ũu deles caesen e encorresen ẽnas penas ena dita carta contiudas e de o diser e querelar ao dito señor arçebispo, e logo os ditos juis, alcaldes, jurados e omes bõos e procuradores do dito conçello que presentes estavan que respondendo diseron que por quanto eles non podian resestir a carta e mandado do dito señor arçebispo, que mandavan e mandaron aos ditos Estevõo Cruu e Alvaro de Peñaflor que desen e pagasen ao dito Salamon Cedicaro ou ao que seu poder ouvese, os ditos viinte mill mrs. da dita moneda ẽna dita carta de thoma contiudos e reçebesen sua carta de pago e se presentasen con a dita toma e carta de pago ante o recabdador do noso señor el rey, dos ditos alfolis do dito año e fesesen a deligençia que en tal caso se requeria por tal manera que o dito Conçello e eles en seu nome fosen quitos e libres, etc. |
[+] |
1444 |
LCP 166/ 170 |
Item requereu mais o dito Sueiro Gomes ẽno dito conçello, que fesesen aderesçar os muros e portas da dita vila e as fesesen fechar e dar as chaves delas a taes personas vesiños da dita vila que fosen personas que guardasen serviçio de noso señor el Rey e de noso señor o arçebispo e prol e honrra da dita vila, vesiños e moradores dela, en outra maneira viindo mal, perda, dapno e menoscabo aa dita vila vesiños e moradores dela ou deserviço a noso señor el Rey ou a noso señor o arçebispo por cabsa de eles non conpriren o que lles requeria que eles e seus bẽes fosen thiudos e obligados de responder por elo aos ditos señores Rey e Arçebispo e a todas las perdas e dapnos que por elo falesçese aos ditos señores e asimesmo ao dito Conçello, vesiños e moradores del. |
[+] |
1444 |
LCP 176b/ 174 |
Que son asi cunplidos los dichos veynte e dos mill mrs. , con los quales vos mandamos que recudades e fagades luego recodir sin otra luenga tardança nin escusa alguna a Salamon Çedicaro, nuestro servidor, que los ha de aver e recabdar por nos e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver e recabdar por el, con la qual e con esta, nos otorgamos por contento e pagado de los dichos veynte e dos mill mrs. , e por la presente rogamos al dicho Pero Lopes, de cuyo consentimiento lo fasemos e a otro qualquier arrendador o recabdador del dicho señor rey de las dichas alcavalas deste dicho año, que vos los reçiba en cuenta ca nos por la presente nos obligamos e prometemos de ge los dar e pagar del dia que por su parte para ello fueremos requerido fasta treynta dias primeros segientes, trayendo recodimiento e desenbargo del dicho señor rey, por donde le manda recodir con las dichas alcavalas, para lo qual obligamos los bienes de la nuestra Mesa arçobispal, e si vos los dichos arrendadores, fieles e cojedores de las dichas alcavalas non quesierdes, luego, sin otra luenga nin tardança alguna dar e pagar los mrs. susodichos al dicho Salamon Çedicaro, por la presente mandamos a Suero Gomes de Sotomayor, nuestro sobriño e teniente lugar en la dicha villa e al conçejo, jues, alcaldes e mayordomo della e a cada vno dellos, que para ello fuer requerido o requeridos, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den sueltos nin fiados fasta que dedes e pagedes los dichos mrs. al dicho Salamon Çedicario. |
[+] |
1444 |
LCP 180/ 176 |
Predito. -XII de agosto, en conçello, presentes Fernando Peres, tenente lugar de juis, e Fernando Vasques, alcalde, e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco e Fernando Rodeiro, jurados, e Juan Afonso, notario, procurador do dito Conçello, mandaron a Afonso Vasques, alcalde, en su absençia, que os çent mrs vellos que lle mandaran dar a Pero das Donas, para reparaçon do muro que caeu açerca da Porta da Galea e el non fesera en elo cousa algũa, que os dese a Garçia Goterres para aderesçar de pedra a Porta das Travanquas por donde se estremava. |
[+] |
1444 |
LCP 184/ 177 |
Fernando Peres, notario escusador de Pero Falcon, juis, e Fernando Vasques e Afonso Vasques, alcaldes, e Garçia Goterres e Pero Afonso de Silvãa e Estevõo Cruu e Fernando Rodeiro, jurados, e Juan de Santa Maria, procurador do dito Conçello, reçeberon por vesiño da dita vila d ' oje este dia endeante para en todo tenpo de sua vida a Juan Afonso Chamorro, xastre, e deve e ha de dar e pagar ẽna calle donde morar, de todas peytas e tallas que ẽna dita vila foren derramadas çinquoenta mrs vellos en cada ũu año, salvo que ha de pagar mais en aquelas que contribuiren e pagaren os exsentos. |
[+] |
1444 |
LCP 184/ 177 |
Pero Farina e Lourenço Yanes, notario, e Diego Afonso de Valle, scudeiro do conde de Benavente. |
[+] |
1444 |
LCP 185/ 177 |
Anno XLIIIIo. , cinco dias de otubre, en conçello, presentes Fernando Peres, tenente lugar de juis, e Fernando Vasques e Afonso Vasques, alcaldes, e Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Afonso de Silvãa, Fernando Rodeiro, jurados, Juan de Santa Maria, notario, procurador do Conçello, e Gonçalvo Pelegeiro e Fernando Correa, procuradores da confraria do Corpo Santo, por sy e por todos los vesiños e moradores da dita vila seguraron todos los navios que ẽna dita vila e porto dela se fretasen e cargasen por los vesiños da dita vila para outras partes donde quer que fosen, e que por eles nen por algũus dos ditos vesiños da dita vila ẽna dita vila e porto della lles non fose feito agravio nen senrason algũa, contanto que se algua cousa devesen ou fosen obligados a algũas personas que o pagasen. |
[+] |
1444 |
LCP 199/ 182 |
Por ende nos, as ditas partes do dito Conçello e Sueiro Gomes avendo noso solepne trabtado e madura deliberaçon, considerando e veendo como ẽno tenpo presente se ocurren de cada dia moytos bandos, pelejas, desastres, revoltas, roubos, penoras, furtos, prijõos e outros moytos dapnos que veen e creçen de cada dia en este Regno de Galisa e espeçialmente en esta terra e arçobispo de Santiago donde vivemos e comarcamos asy ontre os cavaleiros e escudeiros e gentes de armas que en eles moran, como entre las cibdades e vilas e lugares e moradores delas, que son sitas ẽno dito arçobispado e Regno de Galisa, e querendo oviar e propulsar e evitar a toda nosa pose os tales dapnos e males e cada ũu de nos per alguus cavaleiros ou personas que contra nos ou contra cada ũu de nos queiran ou procuren de nos dar arroydo, baralla, desastre ou outro qualquer dapno porque a nos poderia vĩir gran perda e desonrra de nosas personas e estados e porque outrosi mellor he a cada ũu prevĩir ca seer previndo, por ende nos en todas las mellores maneiras que podemos, sabemos e devemos con dereito, nos as ditas partes fasemos entre nos tal aviinça, pauto e conposiçon ẽna forma e maneira sosigida: |
[+] |
1444 |
LCP 199/ 182 |
Primeiramente, eu o dito Sueiro Gomes, por min e por todos los meus que agora son e foren desde aqui endeante a ley de fidalgo que ben e lealmente sen arte e sen engano ajude e defenda a todos los vesiños e moradores da dita vila de Pontevedra de qualquer estado, ley e condiçon que sejan e a todos seus labradores e criados e apanigoados, asi de vos os ditos homes boos como de outro qualquer vesiño e morador da dita vila de qualquer persona ou personas que enojo ou senrrason ou outro dapno vos queiran faser a vos ou a qualquer deles e se per la ventura acaesçer que o conde de Santa Marta ou Lopo Sanches de Vlloa ou Pero Vermuus ou a casa de Soutomayor ou Pay Gomes de Soutomayor, meu padre, ou outros algũus ou os seus scudeiros e homes deles ou de cada ũu deles acontesçer que vos queiran faser ou feseren algũa serrason ou peñora, asi a vos os ditos jurados como a outro qualquer vesiño e morador da dita vila ou criado ou panigoado ou amo de qualquer deles, que eu, o dito Sueiro Gomes, me obligo de tornar por elo e tomar emenda a ben vista e mandamento de vosoutros per via que aquel a que tal dapno for feito seja pago e contento e esto a mia propia custa e despensa, con condiçon que se per la ventura os sobreditos ou cada ũu deles ou outro algũu malfeytor e dapnoso por la tal peñora ou vingança que eu asi feser por mandado e honrra de vosoutros entrar en mĩa terra e en ela feser algũa peñora ou en mĩa gente ou ẽna terra e vasalos de meu señor o arçebispo, que eu ey de defender, que enton vosoutros e cada ũu de vos sejades obligados de me ajudar e bandear contra aquel ou aqueles que me tal dapno feseren ou quiseren faser. |
[+] |
1444 |
LCP 199/ 184 |
E se per la ventura acontesçer que eu ou o dito meu tenente lugar ou os ditos meus homes esteveramos ou esteveren en algũu lugar onde se levante algũu arroydo ou se faça algũu delicto e ẽno tal lugar non estever o alcalde ou alcaldes da dita vila ou cada ũu deles para que prendan o començador e fasedor do tal arroido que enton porque non aja cabsa o tal delinquente de fugir que eu ou meu lugar tenente ẽnas ditas torres ou os ditos meus homes o posamos prender e levar preso aa dita cadea do Conçello sen seer requerido sobrelo o alcalde ou alcaldes da dita vila. |
[+] |
1444 |
PSVD 141/ 369 |
E que as apresentaçoes das iglesias que perteescen presentar ao dito noso moesterio e a nos, por nome del, que aynda que seian presentadas por los que las ocupan que non ballan nen por bigor delas posa seer sen edaçon por nihun juys mayor nen menor a clerigo ou clerigos por los taes ocupadores presentados; en caso que o seian, protestamos que non balla e de aver recurso ao metropolitano e a noso sennor opp. . . e onde noso directo for sempre demandar e reclamar por todo o sobredito de e como e quando e ante quen e quen non posan contra elo alegar prsentapçon nen outro tytulo algun e que sempre o directo do dito noso moesterio e noso, en seu nome, fique a salvo. |
[+] |
1444 |
SVP 157/ 233 |
E non enpesca onde aos sete rengõõs diz "e moredes", que foy erro do escriuano. |
[+] |
1444 |
VFD 264/ 283 |
Ano Domini Mo CCCCXLIIII, viinte e quatro dias do mes de março, ena çidade d ' Ourense, eno ádreo da iglesia da Triindade, presentes ende Loys Gonçalues, Afonso Ans da Lagea, Vasco Gomes, regedores, Aluaro de Sobrado, procurador en lugar de Afonso Anrriques, logo os ditos juises e regedores e procurador en seu nome e do dito conçello diseron que por rasón que Fernán Yans, arçediano de Castela ena iglesia d ' Ourense, avía dado todas las fortallesas do bispado d ' Ourense aos señores Diego Lopes d ' Estúñiga et conde de Santa Marta, et o dito arçediano estaua apoderado ena fortaleza da iglesia d ' Ourense et metera enas torres et paaços do curral do bispo ao dito señor conde de Santa Marta et estaua ende, et Johán d ' Estúñiga dentro ena dita çidade, por lo qual se temían que lles seerían cometidos alguas cousas e contrautos e rasoes e peytas por los ditos señores ou pedidos ou mrs algúus ou comenda ou dádiva, por ende que elles que protestauan de non faser sobre elo cousa algua, e, se o fesesen, que o faría por força et contra dereito e con medo corporal que avían dos corpos et das avenças dos ditos señores conde e Diego Lopes con juramento que sobre elo fesesen et de mays que a todo tenpo fose en sy nehún etc. |
[+] |
1444 |
VFD 267/ 285 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Afonso Rodrigues de Rauilla, escudeiro de meu señor conde de Santa Marta et seu meyriño da casa do Formigeyro con as meirindades de terra d ' Amoeyro e Palmés con o Bolo de Senda, por razón que eu bou con o dito señor conde á seu seruiçio a Castela, por ende deyxo a vos Pero Lopes de Ramiráas, escudeyro, a dita casa de Formigeyro con a dita meyrindade de Amoeyro e Palmés e Bolo de Senda e vos dou todo meu poder conplido, segundo que o eu teño do dito señor conde pera que posades teer a dita fortaleza e usar da dita meyrindade et coller, demandar, reçeber e recabdadar e lebar pera vos e pera voso manteemento et prouisón da dita fortaleza e merindade todo o pan e carneyros e mrs e seruiços, dereitos e dereituras, que eu ey et me pertesçen de dereito con a dita meryndade et fortaleza ena iglesia de Santa Marya d ' Amoeyro et enas ditas terras e merindades e pera que posades todo reçeber e recabdadar e dar cartas de pago, pera o qual vos dou todo meu poder conplido, segundo que eu teño, et obligo todos meus bees pera ho abeer todo por firme e estábele. |
[+] |
1444 |
VFD 267/ 286 |
E eu o dito Pero Lopes, que soo presente, assí o outorgo e reçebo e faço logo pleyto e omenajen en maaos de Afonso Yanes da Lagea, escudeyro e regedor da çidade d ' Ourense, por la dita fortaleza do Formigeiro, hua e duas e tres vezes, hua duas e tres vezes, e de teer a dita fortaleza con as condiçiones con que vos o dito Afonso Rodrigues tedes do dito señor conde, e de vos la entregar cada e cando que ma demandardes, et de vos acoller en ela de dya e de noyte, yrada e pagado, et esto mesmo ao dito señor conde, et pasando o dito señor conde desta vida presente, que a entregue a don García Sarmento, fillo do dito señor conde, o qual todo prometo e outorgo de teer, conplir e aguardar todo asy, so pena de caer en aquelas penas en que cae todo fidalgo que faz pleito e menajen por fortaleza e a non da a seu dono, cada e cando que por él he demandado, sobre lo qual renunçio a todas las leys e dereitos, en testemoyo do qual nos as ditas partes outorgamos ende delo esta carta por ante o notario e testemoyas de juso escriptas, ao qual rogamos que a signase de seu syno. |
[+] |
1445 |
HCIM 66/ 624 |
Exhibita siquidem nobis nuper pro parte dilectorum filiorum habitatorum et Incolarum Ville de Crunna, Compostellani diocesi et eius districtus petitio continebat quod olim dilecti filij Johannes Fernandi, Rector parrochialis ecclesie Sancti Thome dicte ville et Rodericus de Millide. clericus eiusdem diocesi falso afferentes uidelicet Johannes Fernandi quod pro iuribus parrochialibus ipsius ecclesie et Rodericus predicti quod ad opus bone memorie Lupi Archiepiscopi Compostellani tunc in humanis agentis eis dilecta in Christo filia Maria Gundissalui relicta quondam Fernandi Alfonsi laici vidua in prefata villa comorans ratione funeralium tunc expressorum quasdam uestes el pecuniarum sumas etiam tunc expressas dare et soluere legitime tenebatur ipsam super hoc petendo eam condemnari et compelli ad dandum uestes et soluendum eis pecuniarum sumas huiusmodi coram dilecto filio Vicario in Spiritualibus generali dilecti filij Archidiaconi de Nendos in ecclesia Compostellana ad quem cognitio causarum Ciuilium que ratione predicta contra habitatores et Incolas prefatos mouentur pro tempore de antiqua et approbata hactenusque pacifice obseruata consuetudine pertinet non ex delegatione apostolica traxerint in causam idemque Vicarius perperam in illa procedens diffinitiuam contra dictam viduam sententiam promulgauit iniquam a qua pro parte habitatorum et Incolarum etiam rem suam agi conspicientium ac vidue predictorum ad sedem apostolicam sint appellatum et quia postmodum prefatus Archiepiscopus ac quidam eius in spiritualibus Vicarij per suas certi tenoris litteras sub excomunicationis alijsque ecclesiasticis sententijs censuris et penis dictos habitatores et Incolas monuerunt ac mandarunt eisdem ut ratione premissa uestes pecuniarum sumas et res alias similiter tunc expressas Archiepiscopo Compostellano necnon Sancti Thome prefate et alliarum parrochialium infra villam et districtu huiusmodi consistentium ecclesiarum Rectoribus pro tempore existentibus darent et exoluerent habitatores et Incole prefati amonitionibus et mandatis huiusmodi que primum ad coram notitiam peruenerant sentientes ex inde indebite se grauari ad eandem sedem appellarunt sed ipsi legitimo impedimento detenti appellationes huiusmodi non fuerunt infra tempus debitum prosecuti. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 626 |
E mando al corregidor e juezes e alcalles e alguaziles e Regidores e otras Justiçias qualesqujer de la dicha villa de la corunna, donde vos el dicho ferrant rodriguez sodes morador, e de todas otras e qualesqujer çibdades e villas e lugares de los mjs Regnos e sennorios donde vos e la dicha vuestra muger moraredes que non consjentan poner a vos njn a ella njn a alguno de vos en los dichos padrones e tasas e derramas njn tomen njn prenden njn enbarguen njngunos de vuestros bienes njn suyos por ello. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 629 |
Otrosi, por fazer mas bien e mas merçed a vos el dicho ferrant rodriguez e a la dicha vuestra muger, tengo por bien e es mj merçed que ayades parte de los ofiçios e honrras e libertades e franquezas e donaçiones e montes e prados e pastos e exidos e dehesas e fuentes e termjnos e salidas e sotos e aguas e Rios e en todas las otras cosas de conçeio asi de la dicha villa de la corunna e su tierra e termjno como de las otras çibdades e villas e lugares de los dichos mjs Regnos e sennorios donde vos el dicho ferrant Rodriguez e la dicha vuestra muger fueredes vezinos e moradores de las dichas çibdades e villas e lugares. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 629 |
Otrosi tengo por bien e es mj merçed que la vuestras casas o de la dicha vuestra muger donde agora morades e moraredes de aqui adelante que sean francas e libertadas, que contra vuestra voluntad alguno njn algunos non posen njn entren a posar en ellas, njn en alguna dellas, njn saquen dellas njn de alguna dellas Ropa, njn paja, njn lenna. njn otra cosa alguna. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 629 |
E sobre esto mando e defiendo firmemente a los mjs aposentadores e del dicho prinçipe, mj fijo, e de los duques, condes, perlados e ricos omnes e a los aposentadores de la mj casa e corte e chancilleria e a cada vno dellos, que maguer yo o el dicho prinçipe, mj fijo, o qualesqujer de los dichos duques, condes, caualleros e personas sobredichas seamos en la dicha villa de la corunna o en otras çibdades e villas e lugares de los dichos mjs Reynos e sennorios donde vos seades vezinos e moradores, que non den por posadas las dichas vuestras casas donde moraredes njn alguna dellas, njn tomen njn saquen dellas njn de alguna dellas Ropa njn otra cosa alguna contra vuestra voluntad so la dicha pena de los dichos dos mjll marauedis a cada vno dellos por cada vegada. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 630 |
Va escripto entre rrenglones o diz de la villa e o diz o por mj e o diz mjs e o diz E, e sobrerraydo o diz cas E yo el sobredicho Rey don Juan Regnante en vno con el principe don ENRIQUE mj fijo, en castilla, en leon, en toledo, en gallizia, en seujlla, en cordoua, en murçia, en Jahen, en el algarbe, en algezira, en baeça, en badajoz, en vizcaia e en molina, otorgo este priuillejo e confirmolo. Don Aluaro de luna, maestre de santiago, condestable de castilla e conde de albuquerque, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 630 |
Don Juan de guzman, conde de njebla, duque de medinasidonja, vasallo del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 630 |
Don Ynnigo lopez de mendoça, marques de santillana, conde del Real de mançanares. sennor de mendoza e de la vega, vasallo del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 630 |
Don loys de la çerda, conde de medinaçeli, vasallo del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
SIGNO DEL REY DON IOHAN. don pedro de astunniga. conde de plasençia, Justiçia mayor de la casa del Rey, confirma. don pero ferrans de velasco, conde de haro, sennor de la casa de salas, camarero mayor del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don juan, conde de armjnnaque e de cangas e tineo, vasallo del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don juan manrrique, conde de castanneda, chançiller mayor del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don pero ponçe de leon, conde de arcos de la frontera, vasallo del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don ferrant aluarez de toledo, conde de alua, vasallo del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don pero aluarez osorio, conde de trastamara, sennor de uillalobos, vasallo del Rey, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don diego sarmjento, conde de santa marta, adelantado mayor de galizia, vasallo del Rey. confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don Rodrigo de Villandrando, conde de Ribadeo, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don pero njnno, conde de huelna, sennor de çigales, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don pedro de acunna. conde de Valençia, confirma. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 631 |
Don garcia de vaamonde, obispo de tuy, confirma. Don aluar perez de guzman, sennor de orgaz, alguazil mayor de seujlla, confirma. |
[+] |
1445 |
LCP 206/ 187 |
Martin Jacome, Lopo Castano, Jacome Beesteiro, Rui da Françeira, Lourenço das Travanquas, Pero de Meyra, Juan Teçelan, Roy Vermello, Afonso Soares, barbeiro, Vasco Legon, Rui da Redondela, Pero de Canba, vesiños e moradores ẽna dita vila, e outros moytos. |
[+] |
1445 |
MSCDR 559/ 676 |
Et eu Aluaro de Dacon, notario publico por noso sennor o conde de santa Marta da Ortigeyra en todas suas terras et villas et lugares a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy et oo escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. |
[+] |
1445 |
MSCDR 560/ 677 |
Vos aforo mays en no dito tenpo et vozes, segundo dito he, outra leira de dizimo a Deus, que jaz tras las casas donde vos ora morades, conmo parte . . . etc. |
[+] |
1445 |
MSCDR 560/ 677 |
Et eu Vasco Gonçalues notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia por el Rey noso Sennor en todas suas terras et senorios et meirindades a esto que sobredito he presente foy con os ditos testigos et ho escriui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoio de verdade, que he este que se sigue. . |
[+] |
1445 |
MSCDR 561/ 678 |
Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o conde de santa Marta de Ortigeira en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et a escripui et aaquy meu signal fige en testimuyo de verdade que he tal. |
[+] |
1445 |
VFD 174/ 179 |
Ano sobre dito de XLV, des e sete dias de desenbro, en Ourense, ena praça do Canpo, por ante Loys Gonçalues, Vaasco Gomes, Gomes Peres, regedores, meestre Fernando, juis, Pero Ougea d ' Aluán, Afonso Ferrnandes de Toubes, Sueiro de Vilamarín, escudeiros do señor conde de Santa Marta, aseguraron, en nome do dito señor conde e elles como fidalgos et escudeiros, a todos e quaes quer personas da dita çidade que quisesen yr a todas las feiras do dito señor conde et por todas suas terras e señoríos et que non reçebería mal nen dano nen toma nen pínora algua, so pena de o elles restituiren ás personas a quen fosen tomadas, et que o mandauan asy apregoar por la dita çidade et ça Testemuyas: |
[+] |
1446 |
HCIM 69/ 635 |
Et dizendo os sobreditos por si et en nonbre do dito conçello et vizinnos del que eran en elo moyto agraueados eles et seus consortes et que non era dereyto nen Razon de se conprir sobre lo qual as ditas partes por si et en o dito nome despois de avidas sobre elo moytas altercaçoos por amor de boa paz ygolança et concordia vieron a atal avijnça et conposiçon perpetua por eles et cada hun deles delibrada et acordada en esta maneira que se sigue: que todos los vizinnos homes et molleres da dita çidade da crunna et pescaria dela de aqui endeante para todo senpre asi os presentes como os que foren de aqui endeante vsen con os ditos Rectores et señor arçobispo susodito et benefiçiados das ditas igllesias et seus subçesores asi en os dezemos, predicas et personas conmo en as loytosas dos defuntos et ofertas mjsas funeralias et obsequias et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas segundo et por la via, maneyra et forma que se vsa et acostuma por los vizinnos da nosa çidade de Santiago con seus capelans et Rectores et curas das igllesias et capelas donde son perrochianos leixando todos los outros vsos et costumes da dita çidade da crunna en aquelo que foren descordantes dos costumes da dita çidade de Santiago Et esto que se entenda non fazendo perjuizo en os boos vsos et costumes que os ditos Rectores han e teen con os clerigos de fora et con os fraires et outras quaesquer personas que non sejan vizinnos leigos da dita çidade da crunna et pescaria dela et que renunçiauan et partian de si et de seus consortes todos et quaesquer pleitos, demandas, debates, ynjurias et contendas, apelacoons et suplicaçoons , pendençias et outros quaesquer dereytos, escripturas et instormentos de que eles et cada hun deles se podesen ajudar en contrario do sobredito en juizo et fora del Et que por firmeza et validaçon da dita ygoalança et concordia et de hun acordo et consentimento nos pedian et pediron por merçede que nos asi conmo seu perlado et a sua instançia, pedimento et consentimento deles et de cada huun deles o mandasemos todo asi guardar et conprir por nosa sentença defenetiua et so as penas adeante contiudas. |
[+] |
1446 |
HCIM 69/ 636 |
Et mandamos ao notario ajuso escripto por ante quen a dita avijnca, ygoalança et sentença por nos sobre elo dada pasou, que a firme et signe de seu signo. dada fuy a dita sentença por o dito sennor arçobispo de consentimento et suplicaçon et pedimento das ditas partes segundo que aRiba he contiudo en a sala dos paaços nouos do dito sennor arçobispo que son a çerca da dita sua santa egllesia cathedral, vinte et quatro dias do mes de mayo. anno do nascemento de noso sennor ihesu christo de mjll et quatroçentos et quarenta et seis annos. testigos que foron presentes a a data da dita sentença don pedro de Vaamonde, sobrino do dito sennor arçobispo electo Confirmado da çidade et obispado de mondonedo et lopo de mendoça, arcediano de Cornado en a igllesia de Santiago, et garçia lopes de burgos, licençiado oydor da audiençia de noso sennor el Rey, et o doctor diego alueres de souto mayor, coengo en a dita igllesia de santiago, et aluaro de bendanna et gonçaluo dalua vasalos do dito sennor Rey et afons de santa -olalla, escuderos do dito sennor arçobispo et outros. |
[+] |
1446 |
MSCDR 562b/ 678 |
Primeyramente una leyra que he miña, de disymo a Deus, vn sesteyro de viño per la leyra que jas onde chaman a Loma, conmo se começa enno meu prado et encabeça ençima en outra herdade que eu ja dey a a dita igleia, et parte con outra de Juan çapateyro et con outra de Afonso Cardeyro. |
[+] |
1446 |
PRMF 465/ 570 |
"E eu Goncalo Rodrigez Carlays, escrivano e notario publico por lo señor conde de Benavente en a sua villa de Millmanda e en seu alfoz, [e dado] por la dita abadesa e convento en o dito moesteiro e couto dese lugar que a todo esto que dito he presente foy con as ditas testemoias e esta carta scripvi e aqui meu nome e signo fis en testemoio de verdade que tal he. " |
[+] |
1446 |
PSVD 143/ 372 |
Asi bos aforamos como dicto he noso lugar et casas de Esteuan, que he enna fligisia et sub signo de San Miguel de Penas; o qual dicto lugar bos aforamos casas, formaes, chantados, herdades, cortinas labradas et por labrar por onde quer que baan, a montes et a fontes por la dicta fligisia a que perteescan ao dicto lugar et casal de Esteuan, asi bos aforamos o dicto lugar, como dicto he, a tal pleito et condiçon que labredes et reparedes ben o dicto lugar e herdades del et cubrades as casas et as tenades leuantadas, cubertas et ben reparadas bos et as dictas persoas et tiredes as herdades et a noso moesteiro et a nosos subçesores, prior et freyres, bos et as dictas bosas bozes; et abedes nos de dar de foro et renda en cada hun anno bos, o dicto Fernando Ares, et as dictas personas a nos, o dicto prior, et a nosos subçesores seis fanegas de pan, linpas de poo et de palla, et mays nos abedes de dar en cada hun anno hun par de galinas quando foren por lo dicto pan; et he tal pauto et condiçon posta entre nos et bos et bosas bozes que non posades bender nen allear nen subpenorar o dicto lugar nen cousa alguna del a nihuna persona que seia, a menos de nos et noso moesteiro seermos frontados por lo justo preço, et non no querendo nos que o non posades aforar nen bender nen eallar nen sopenorar a dona nen a escudeiro nen a outra persona ahuna que seia de mayor estado et condiçon que uos et seia a praser do prior do dicto moesteiro, et fazendo bos, o dicto Fernando Ares, ou bosa persona alguna o contrario do que dicto he por ese meesmo feito o dicto foro seia en si nehun et de nehun balor. |
[+] |
1446 |
SDV 63/ 91 |
Onde nos o doutor Frey Pedro de Santa Maria e Ruy Fernandez Neto, garda del Rey, nosso sennor, ommes boos tomados e escollidos por lo dito convento de Santo Domingo de Viveiro, e Juan Martines, o pinto, morador en Landrove, sobre rason de huun pleito e debate que entre eles avia sobre hunna vinna e herdamento dela que jays enna dita fregelia de Landrove commo departe en huna parte enno molino que foy de Gonsalo de Pigara e de outra parte topa en outra vinna que foy do dito Gonzalo de Pigara e da outra parte topa enno camino publico, a qual foy de Afonso Martines de Galdo, licençiado. |
[+] |
1446 |
SDV 63/ 92 |
E depoys desto enno dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, des e nove dias do mes de junio, anno do nasçemento do noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e seys annos, en presença de min, Lope Peres de Vilasyndre, escrivano del Rey noso sennor e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, e dos testigos adeante escriptos, o dito Joahan Martines, o pinto, feso juramento a Deus e aos Santos Evangeos, onde quer que sian de gardar e complir todo o de suso contiudo, segun era mandado por los ditos doutores Frey Pedro de Santa Mariana e Ruy Fernandes Neto, e de lavrar e reparar a dita vinna segundo de suso dito he. |
[+] |
1447 |
BMSEH A19/ 327 |
Sabean todos que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et quarenta et sete annos quinze dias do mes de fevreiro, Iohan de Valdraas et P(er)o de Cima de Vila, moradores enna felygresia da igleia de sam Iusto Dentença do obispado de Tuy, que era presente per mandado et outorgamento de G(ar)cia Lopez Dalvais bachiller en dereitos thesourero provisor et vicario geeral enna igleia et obispado por llo reverendo mi sennor padre e sennor don Luis de Pimentel obispo de Tuy, et a pedimento do P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouvensaal do ospital da cidade de Tuy, segun quese todo pasou por mi notario iusso scripto et en presensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario da cidade et obispado de Tuy, et das testes adeante sscriptas Enton os ditos J(ua)n de Valdraas et P(er)o de Cima de Vila, por mandato do dito vicario, et apedimento do dito P(er)o M(igu)es marcaron os beens que o dito ospital de Tuy tinna e avia enna dita feligresia Dentença en esta guisa que se segue: primeiramente avinna de fondo de vila que parte de hua parte con vinna de P(er)o de Ci ma de Vila et de seu cunnado et de fillos de Go(mes) Dentença et entesta enna congostra vella que ora he tapada et vay topar enno rio de sam Iusto et ten mays iunto con a dita vinna osalgeiral como de longo do rio de sam Iusto con seus carvallos segun fique marcado Item mays o pardinneiro que esta enna testeira da vinna onde esta afigueira bordiando et outro meo pardinneiro que esta na testeira [da] dita vinna con acarvalla que esta iunto con o dito meo pardinneiro Iten mais outro pardinneiro enteiro que esta iusto con a dita carvalla acerca do eido que foy de L(oren)so R(odrigu)es Darentei Item hum pesa derdade que ias enna cortinna da feira que parte de hua parte con erdade que foy de Al(var)o de Frades et da oura parte con erdade de Est(eve)o Partios e de seus yrmaos et entesta enno camino perto que vay de Tuy pra Salvaterra Item outra leira derdade ennos carvaios que parten de hun lado con erdade de M(arti)n P(ere)s et da outra con erdade de Est(eve)o Partios Item outra poquena erdade en esta veiga que parte de hua lado con hua leira derdae de L(ouren)so Partion et de sua moller et da outra cabo con erdade que trage Alvaro Anes Item outro tallo derdade que iaz enna dita veiga yndo prao Redondello et parte de hun parte con erdade de L(ouren)so Partion e de sua moller e da outra con erdade de sam Bento e entesta en erdade de Ynes Pardier et en cima en erdade de Gomes de Barral. |
[+] |
1447 |
FDUSC 326/ 423 |
Conuen a saber, todo o vilar de Couelo, con todas suas herdades e casas e casares e eyras e formââs e feââs e chantados, segundo que agora esta ermo seseenta annos ha e mays; e con todas suas erdades e perteenças e dereituras de huna parte do ryo e da outra e perteesçen ao dito vilar de Couelo, que he sito ontre o dito lugar de Recarey e as feenlas e couto d ' Adraño, que he sô ô signo de de san Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes; do qual dito vilar de Couelo eu o dito Gomes Afonso notario ey a meadade enteyramente, e mays se o mostrar. |
[+] |
1447 |
FDUSC 326/ 423 |
O qual dito lugar de Couelo e casââs e pardineiros e erdades, ondequer que vaan a montes e a fontes, a nos os sobreditos e cada huun de nos e de nosos yrmââos e de cada huun de nos perteesçe por parte de nosos padres e madres e avôôs, e por conpras e gaanças e eranças, e por outra qualquer razon que nos perteesca. |
[+] |
1447 |
FDUSC 327/ 426 |
Sabean todos que eu Juan de Recarey, labrador, morador en Recarey, que he enna fregesia de san Mamede de Carnota, outorgo e conosco a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, que por razon que eu arrendey e aforey para senpre de vos o dito Gomes Afonso, notario, e de Juan Meleo, mercador, morador enna dita villa de Muro, e de Domingo Viçentiño e de Juan dos Pââços, pescadores, moradores enna dita villa de Muro, o vilar de Couelo, con todos seus casâês e eyras e formââs e chantados e erdades de huna parte do ryo e da outra, e con todas suas perteenças e dereituras e outras cousas ao dito lugar perteesçentes, ondequer que vaan a montes e a fontes; o qual vilar e erdades jazen ontre Recarey e o couto d ' Adraño, que he enna dita fregesia de san Mamede de Carnota do qual dito vilar me vos aforades a meadade del con todas suas erdades e perteenças e dereituras ao dito lugar perteesçentes, e o dito Juan Meleo por sy e por seus yrmâôs a quarta parte de todo o dito vilar, e o dito Domingo Viçentiño e Juan de Paaços por sy e por seus yrmâôs a outra quarta parte enteyramente de todo o dito vilar, con todas suas erdades e dereituras, segundo mays cunplidamente se conten enno foro e arrendamento que me delo fezestes e pasou por este notario ajuso escripto. |
[+] |
1447 |
FDUSC 327/ 427 |
E eu o dito Gomes Afonso, notario, que presente soo, asy o reçebo por min e por todas miñas vozes e obligo a min e a meus bêês mobles e rayzes avidos e por auer ondequer que os aja mellor parados, e espeçialmente as miñas erdades dos Vilares, de vos quitar sen perda e sen dapno a todo tenpo. |
[+] |
1447 |
FDUSC 327/ 427 |
E esto prometemos e outorgamos ontre nos partes sobreditas de o têêr e cunplir e de non yr contra elo por nos nen por outro en juizo nen fora del nen en outra maneira alguna, so pena de çen froliins d ' ouro da moeda e cruño do reyno d ' Aragon, que peyte e pague por pena e avîînça conuençional e assosegada qualquer de nos partes ou suas vozes que non teuer e cunplir a a outra parte que o teueren e conpriren e garadaren, para o qual obligamos a nos e a nosos bêês ondequer que os ajamos mellor parados. |
[+] |
1447 |
MSMDFP 177/ 221 |
E eu Gomeσ Eanes d -Eyrẽẽ, notario púplico por lo conde Pero Alvareσ Osorio, señor de Ribeira e Cabreyra, en todo terra de Lemos et en todo seu señorío e coutos et encommendas, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e escripvi et aquí meu nome e sinal fiiσ en testimoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1447 |
MSMDFP 179/ 223 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna admistraçión do Val de Ferreira e coutos [...] e dos coutos de Pantón e de Moreda e dos Castillõõs aa merçede de meu señor don Pero Os[orio], conde de Lemos, et dado ao ofiçio de notaría e notas e registro que foron e ficaron de Lopo [Fernandeσ] de Páramo, que foy notario enna dita comarca, e por rogo e pidimento de a dita Tareija Alonso e de seu fillo, Pero Ares, esta carta ben e leal e fielmente aquí de vervo a vervo saquey e trasladey segundo e enna m[a]neyra que por min foy achada enas notas e registro que foron e ficaron do dito Lopo Fernandeσ, aa qual dita nota e carta eu por mandado de Afonso Ares de Monforte, alcalde ordinario enna dit[a] vila de Monforte e súas jurdiçõõs por lo dito sennor conde, ben e fielmente a trasladey de ver[vo] a vervo, aa qual carta o dito alcalde deu e outorgou súa abtorydade e decreto e mandou [que te]bese e fezese fe a donde quer que parasçese sygnada de meu sygno asy commo dito [...] escriptura signada de notario púplico e por seu mandado do dito alcalde e pedimento das ditas [partes] esta carta de foro per min escripví e trasladey et aquí en ela meu nome e sygno acus[tuma]do fiz en testimoyo de verdade que he a tal. |
[+] |
1447 |
SDV 64/ 93 |
Et logo o dito Pero Rodrigues diso que en respondendo a confusion do dito juramento que avia feito e en declarando o dito juramento que lle fora [man] dado, diso que el levava e leva en Vilares que he en esta dita freguesia hunna casa e nove jornaes de vinnas con ela, commo se departe de hun cabo enno camino publico e do outro cabo topa enna vinna de Pero Amigo, e do outro cabo enna vinna dos fillos de Fernan Yannes de Junqueira e segundo que topa enna casa e enno lagar que ende esta cabo da casa o qual dito lagar e a meatade del da dita herança e vinnas e a outra metade e vinna propia que non perteesce ao dito mosteiro. |
[+] |
1447 |
SDV 65/ 95 |
Enna villa de Viveiro a oyto dias do mes de junyo, anno do nascemento do noso salvador Jesu Christo de mill e quatrocentos e quarenta e sete annos e por ante min Juan Furtado do Adro allcalde enna dita villa, por Juan Pardo de Cella alcallde enna dita villa por lo sennor Gommes Peres das Marinnas, governador e justicia mayor que he enna dita villa por noso sennor o principe, en presencia de min Lopo Sanches de Santa Marta, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario pubIico enna sua corte e en todos los seus renos e das testes de juso escriptas paresceu ende presente o doutor Frey Fernando das Ribeiras prior do moestiro de Santo Domingo desta villa, e diso ao dito alcallde que o dito mosteiro de Santo Domingo de Viveiro tinna e avia e lles perteesçia certas herdades enna devesa (e) collaçon do Malloo, termino desta villa, as quaes lles pertesçian por vos e herdanca de Fernan da Devesa e de Maria Yannes sua irmaa e non sabian quaes nin quantas heran as taes herdades que lles perteescian nin onde jasian. |
[+] |
1447 |
SDV 65/ 96 |
Dise que vendera a dita Maria Yannes dous jornaes de vinna onde chaman... |
[+] |
1447 |
SHIG Mond. , 10/ 32 |
Constituyçon que as persoas non cometan causas de matrimonio fora desta ciudad e que o juis de Ribadeu non conosca delas Sepan qantos esta carta de constituiçon viren et oyren, commo nos, Don Pedro de Vaamonde, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, electo, confirmado da iglesia et obispado de Mondonedo, seendo enna dita nosa iglesia catedral, enno signado et capitulo que çelebramos o dia da data desta nosa constituiçon, por la festa de Santa Maria de Agosto, et juntados con nos, enno dito capitulo et sinado, Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin bachiller en decretos et tesoureiro da dita iglesia, et Lopo Alvares de Teixeiro bachiller en decretos, et Pedro de Horozco, Afonso Gonçalves, Afonso Rodrigues de Lourençaa, Gonçalvo Peres de Labrada, Pedro Martines Felgueira, Roy Gonçalves, Lopo Ares de Vaamonde, Juan Sangiao, Gonçalvo Yanes, Lopo Loys, Juan d ' Anca, Afonso Paton, Afonso Lopes, Diego de Landrove, Garcia de Barreira, Bartolome Martines de Cunca, Gonçalvo de Parrega et Martin Vasques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, Fernan Garcia et Pedro Fervees, raçoeiros dela, et mais Don Pedro de Çedofeyta abade de Vilanova, et Alvaro Pillado prior do Moesteyro de San Martinno de Mondonedo, et Pedro Sanches raçoeiro et juis de Ribadeu por lo obispo, et Juan Martines clerigo de San Romao de Vale et vicario do arçediano de Viveiro, et Pedro Ares clerigo de San Mamede vicario do arçediano de Montenegro, et o dito Alvaro Afonso tesoureiro vicario do arçediano dAzumara, et a mayor parte de toda a clerisia do dito noso obispado; visto en commo o dean, chantre et arçedianos et maestrescola da dita nosa iglesia et seus vicarios han adquirido de costume de conosçer das causas matrimoniales et finiçerlas por sentença et eso mesmo nosos predeçessores poseron juis et juises ecclesiasticos enna vila de Ribadeu, os quaes connosçeron das ditas causas matrimoniales et as terminaron por sentença, segundo dito he, eso mesmo os ditos dean, chantre, arçedianos et maestrescola et seus vicarios as cometeron et cometen a personas simples et indiscretas, non iurisperitas, enno qual ha aconteçido et acontece moytas veses que os que son legitimamente casados se parten huns dos outros, de feyto et non justamente, en muy gran peligro de suas almas et de aqueles que os asy parten et cometen as ditas causas; et os que son injustamente casados fican conjuntos; onde nos, considerando que as ditas causas matrimoniales non deven de dereyto seer trautadas nin finiçidas, salvo por personas discretas et in iure canonico peritas; por ende nos, con consello et consentimento de todos los sobreditos arçedianos, maestrescola, canonigos et benefiçiados et abad et prior et juis de Ribadeu et vicarios et clerisia, statuymos et ordenamos por esta constituiçon perpetuamente que os ditos dean, chantre, arçedianos, maestrescola, que agora son et foren de aqui adeante enna dita nosa iglesia, que non posan cometer nin cometan des aqui adeante causa matrimonial algua nin a recepçion dos testigos, nin o principio nin o fin dela, a persona algua que seia fora da dita nosa ciudat de Vilamayor, nin dentro, enna dita ciudad, salvo si enna dita ciudat a cometer a persona discreta et in iure canonico instructa et, ao menos, que seia canonigo enna dita nosa iglesia et dende arriba. |
[+] |
1447 |
SVP 164/ 239 |
Combem a saber que vos aforamos ho noso lugar de Riba de Sil en que vos agora morades con todas suas casas e viñas e herdades e soutos e aluores, e con todas suas entradas e seydas a montes e ha fortes, per onde quer que vaan sub o signo de sam Viçenço de Ponbeiro e de san Juhan de Moura; o qual dito lugar en uosas maos demitio Maria Anes de Grouas, a qual dimitiçom pasou per min ho dito notario e testimoias de juso escriptas; com tal pleito...etc, e nos diades del en cada hun anno vos e a vosa muller e ha primeyra persona quarta de viño e de castañas; o viño a vica do lagar e as castañas a deçeda do caniço, todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer e veuer, sem maliça, quando partir vosos nouos. |
[+] |
1447 |
SVP 165/ 240 |
E non enpeça aos çinco rengõõs onde dis "hun", que foy erro do escriuan. |
[+] |
1447 |
VFD 37/ 44 |
Ena çidade d ' Ourense, treze dias do mes de feureiro, Ano Domini mo CCCCXLVII anos, enas casas de min o notario, estando y presente Garçía Fernandes, procurador do conçello da dita çidade, en presença de min o notario et testimuyas de juso escriptas, logo o dito Garçía Fernandes diso que por rasón que o dia donte Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre ena iglesia d ' Ourense, et çertos vesiños da dita çidade tomaron por comendeiro ao señor Pero Aluares de Cabreira e Ribeira, e por quanto entendía que era des seruiço de Deus et del Rey et do bispo que veese e o dito auto se fesera ençima da iglesia, onde era fortalesa, et o non ousara contradiser con juramento que logo feso, por ende que él, como procurador da dita çidade, que contradesía a dita encomenda e non consentía en ela, que non valuese et fose en sy nenhua e de nehún valor á todo tenpo etc. |
[+] |
1447 |
VFD 272/ 290 |
A III dias do mes de jullyio, en Ourense, eno cabiidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende os señores Aluaro Gomes, chantre, prouisor do obispado d ' Ourense et Pero Dias de Cadórniga, Afonso Vaasques de Vilar, Diego Afonso do Vale, meyriños de señor conde de Benabente, logo o dito chantre tomou testemuyo contra o dito Pero Dias et presentou estas duas cartas del Rey e requerío ao dito Pero Dias que lle dese e entregase logo a fortoleza do castelo Ramiro, senón que protestaua etc. |
[+] |
1447 |
VFD 272/ 291 |
En este dito dia et por estas testemuyas, o dito Pero Dias e Diego Afonso et Afonso Vaasques tomaron testemuyo contra o dito chantre et prouisor que lle desen lugar a que tomasen os paaços e curral do bispoo, et logo como o tomasen, que llo entregarían pera o dito señor obispo, senón que protestauan que todo mal e dano que a elles e ao dito señor conde veese por rasón da dita fortelleza, que o dito señor obispoo e chantre e seus va[sa]llos fosen a elo tiundos e obrigados etc. |
[+] |
1447 |
VFD 273/ 291 |
Ena çibdade d ' Ourense, domingo, dez e seys dias do mes de jullio, ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos e quarenta e sete anos, eno Pareyso da iglesia catredal do señor San Martiño, estando y presentes en cabíidoo e conçello Aluaro Gomes d ' Escalona, bachiller en Decretos, prouisor, lugar tenente, vigario geeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado padre e señor D. Frey Pedro de Silva, por la graça de Deus e da Santa Iglesia de Roma, obispo d ' Ourense, Martín Yans, arçidiano de Limia, Afonso Yans, meestre escola, Ares Gonçalues, canónigo, vigario do dayán, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Nunez, bachilleres, Loys de Mira, canónigos, Vaasco Gomes et meestre Fernando, juises, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes Peres de Chantada, Afonso Yans da Lagea, regedores da dita çidade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, e parte dos vesiños e moradores da dita çidade, logo o dito prouisor e cabíidoo e conçello avían requerido aos escudeiros e omes do conde de Santa Marta, que están eno curral, se acuparían a posisón da Triindade a Afonso do Piñeiro, et eles auyan respondido que a non ocuparían nen enbargarían nen se pararían a elo, saluo seéndolles mandado por lo dito señor conde nouamente. |
[+] |
1447 |
VFD 274/ 292 |
Ano Domini M.o CCCCXLVII, quinse dias do mes de agosto, en Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Aluaro Gomes, chantre et prouisor do obispado d ' Ourense, Afonso Ans, meestre escola, Martín Ans, arçediano de Limia, Ares Gonçalues, coengo et vigario do deán, Loys de Mira, Roy Afonso, Gonçaluo Nunes, Afonso Gonçalues, bachilleres et coengos ena dita iglesia, meestre Fernando, juis, Loys Gonçalues, Martín do Cabo, Afonso Ans, Aluaro Afonso, Gomes Peres, regedores, Afonso Anrriques, procurador, outrosy estando y presente Aluaro Peres, escudeiro do señor conde de Santa Marta e teendor por él o curral et paaços e torres do obispo d ' Ourense, en presença de min o notario et testemuyas de juso escriptas, logo o dito prouisor presentou ao dito Aluaro Peres esta carta de poder, signada de notario público et mays estas duas cartas del Rey, noso señor, firmadas de seu nome et seelladas de seu seello, as quaes liudas et publicadas requeríolle que lle entregase os ditos paaços et curral, segundo que se enas ditas cartas contiña, senón que protestaua etc. |
[+] |
1447 |
VFD 275/ 293 |
Oyde que manda diser o chantre e prouisor do obispado d ' Ourense et os juises et regedores et procurador da dita çidade, en que mandan et defenden que persona nehua non seja ousado de mercar boys nen vacas nen carneiros nen roxellos nen porcos nen outros gaandos nen mercadorías nen cousas nehuas que sejan que foron e foren tomadas da parte do señor conde de Benabente á parte do señor conde de Santa Marta nen da parte do señor de Santa Marta á parte do señor conde de Benabente, e non que sabea et seja çerto que qual quer persona que as taes mercadorías mercar que as perderá et que as pagará con as setenas et demays que será escomungando por elo, por quanto o priuisor manda dar suas cartas descomuyón sobre elo. |
[+] |
1448 |
BMSEH A21/ 330 |
Desendo odito P(er)o M(igu)es que o dito ospital tinna et avia enna dita feligresia de Entença certos beens de raiz et enna magran que dera ao dito ospital frei R(odrig)o, frade do mosterio de sam Finz de Frestas da parte de Portugal, et seu linagen entre dos quaes beens elle dera ameatade da erdade de Foiaques da dita feligresia Dentença et que a outra metade era do dito P(er)o de Cima de Vila Et oqual por moytas vezes requerira aos dito P(er)o de Cima que se chegase por sua parte apartir con el por mao do dito ospital a dita erdade de Foiaques Et que el recusa e recusava dese chegar aelle et pedim ami dito provisor et vicario que por minna sentensa mandase ao dito P(er)o de Cima de Vila quese chegase apartir con a dita erdade de Foqiaques per sortes ou per outro qualquer manna que cada hun auvese asua meatade Et ocondenase annas custas Et o dito P(er)o de Cima de Vila respondendo a dita demanda diso que era verdade que adita meatade da dita erdade de Foiaquos era do dito frei R(odrig)o et fora seu linagen et amandaran con outros beesn que tinna enna dita feligresia Dentença et enna Morgnan ao dito ospital da dita cidade de Tuy et aoutra meatade da dita erdade era sua del dito P(er)o de Cima de Vila et que era prestos da partir toda con P(er)o M(igu)es por noy do dito ospital per sortes ou poor outra qualquer mana que fose de dereito asi alva como aligora Et asi o dito P(er)o M(igu)es como o dito P(er)o de Cima de Vila pediron a mi dito vicario quelles asinase hun termino aquese ambos chegasen a partir a dita erdade deso iques de por meo Et eu dito vicario vista a demanda do dito P(er)o M(igu)es en nome do dito ospital da dita cidade de Tuy a resposta a ella feita pello dito P(er)o de Cima en que consintia en ello mando ao dito P(er)o de Cima Vila quese chegase con o dito P(er)o M(igu)es apartir por meo a dita erdade doie este dia da data de esta sentença ata quinze dias logo seguentes en ella partida desimos que ponnan enna dita partiçon marqos et densios de pedra pra que valla a dita partiçon pra senpre iamays et per minna sentença definitiva en este scripto. |
[+] |
1448 |
DM14 1/ 290 |
(Cabreira.?) e Ribeyra Et dos testigos de juso escriptos este dito dia estando Vasco Lopes de chantada allcalde ordenario ena dita vila a mercede do dito señor pero aluares osorio Ante as portas das suas casas de morada que son ena dita vila Asentado oyndo, e librando os pleitos que ante el eran abdiencia das besperas paresçeo ay logo ante el don gomes prior do moesterio de san vicenço de pombeyro Et presentou e leer fego? (fezo?) por min o dito notario huna carta de doaçon escripta en papel e firmada de un nome que disia yo el conde e sellada en las espaldas de un selo de cera colorada segun que ela parescia seu thenor da qual he esta que se sigue |
[+] |
1448 |
DM14 1/ 292 |
A qual dita carta presentada ante o dito alcalde e lida por min o dito notario segund dito he o dito prior dixo que por quanto el se temia que a dita carta se perdese por fogo ou por agoa ou por furto ou por outra ocasion alguna que pedia e pedio ao dito alcalde que mandase a min o dito notario que sacase dela un traslado ou dous ou mays quantos lle conplisen et os signase de meu signo et que a o traslado ou traslados que eu asi sacase que entreposese aelo sua abtoridade et decreto para que valuesen? e fesesen fe ben asi como o mesmo original por quanto asi mesmo diso que se entendia de aprobeytar deles Et logo o dito alcalde tomou a dita carta enas maos e diso que por quanto el a vya non rota nen rasgada nen chancelada nen en alguna parte dela dudosa que mandaba e mandoua min o dito notario que sacase dela un traslado ou dous ou mays quantos o dito prior quisese e os signase de meu signo et que a o traslado ou traslados que eu asi sacase da dita carta original e signase de meu signo que el entrepuna e entreposo a el e a eles sua abtoridade e decreto e que mandaba e mandou que valuesen e fesesen fe ben asi como o mesmo original paresçendo testigos que foron presentes gomes aluares visiño e Rejedor da dita vila et Rodrigo de Bargia et goncalo de Rendar alfayate visiños da dita vila e frey gonçalo monje do moestero de ponbeyro Et outros Vay escripto sobre Reydo onde dis dita vila e en outro logar onde dis don Et escripto entre Regoes onde dis de un selo non lle enpensca? que asi ha de disere eu o dito notario eaprouo ser asi Et eu o dito Ruy nunes escrivano e notario publico sobre dito A todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos e a pedimento do dito prior et por mandado do dito alcalde este traslado da dita carta original saquey e escripui ben e fielmente en testimonio do qual fise aqui este meu signo e nome E tal En testimoyo de verdade Ruy Nunes notario. |
[+] |
1448 |
GHCD 21/ 91 |
Apostollo que el o dito señor don Aluaro por sy e por todas suas vozes e herdeyros asy generales como particolares d ' oje este dia endiante para todo senpre vendia e vendeu e daua e dou en vendida a os ditos sres. dean personas e cabidoo da dita sua iglesia e para ela para in perpetuum as sobreditas ymagees e cruz e angeles con todas suas guarniçoos por precio e contia de cem mill mrs. de moeda branqua contando duas branquas vellas ou tres nouas por mri., os quaes logo Recebia e Recibeu e que logo lle pagaron o dito procurador do dito cabidoo en huum con Martin Lopez, cardeal em cento e viinte marquos de prata quebrada a Razon de quinentos mrs. de moneda vella por cada marquo em presença de min o notario publico e testigos de suso escriptos, dos quaes marquos de prata o dito señor dou deles por libres e quitos a os ditos dean e cabidoo da dita iglesia et quiso e outorgou o dito senor arçobispo que se as ditas ymagees cruz e angeles valian mays precio que os ditos cem mill mrs. da dita moneda que asy Recebera e ouuera por rrazon delas que o daua e outorgaua e dou e ooutorgou em pura e libre doaçon para todo senpre a a dita iglesia e mesa capitolar e que prometia e prometeu de os anparar e defender con elas e fazerlo saoo e de paz por sy e por seus bees que para elo obligaua e obligou e so pena do dobro que prometeu de lles pagar de pena se o asy non teuese conprise e agardase contra elo fose ou pasase sobre lo qual diso que Renuciaua e Renuciou a todalas leys e dereitos scriptos e non scriptos, canonicos e ceuiis, monicipaas, inperiaas e Raiaas que en contrario desto podria dizer ou alegar e em especial a a ley que diz geeral Renunciaçon non val. et o dito Johan Gonçales d ' Asados canonigo e procurador do dito Cabidoo en nome da dita iglesia dean e beneficiados dela asy o Recebeu e pedeu o notario publico instormento Rogando a os presentes que fosen delo testigos. esto foi e pasou asy eno dito lugar, ano dia e mes sobreditos estando presentes por testigos Theodorico e Martín Lopes cardeaas, e Afonso Fernaundes de Mexenda coengo e Pay Gomes de Soutomaior o Moço, e Afonso de Montenegro, escudeiro do obispo de Mondenedo e Juan de Molina e Gonçaluo Manso, clerigos, familiares e capelaas do dito señor. |
[+] |
1448 |
LCP 209/ 188 |
Anno de mill quatroçentos e quorenta e oyto años, o primeiro dia do mes de janeiro, estando o Conçello e omes boos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello ẽno sobrado da igllesia de San Bertolameu per tangemento de canpãa, segundo que o han de uso e de costume, presentes y Juan Garçia Rouco, tenente lugar de juis por Gonçalvo Sanches de Vaamonde, juis ordinario da dita vila e Fernan Vasques e Pero Rodrigues, alcaldes e Pero Cruu e Rui Lopes e Garçia Goterres e Estevõo Cruu e Fernando Peres e Fernan Rodeiro, jurados da dita vila en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario da dita vila e dos feitos do dito Conçello os sobreditos tenente lugar de juis, alcaldes e omes boos jurados ordenaron e poseron por fiees ẽnas alcavalas de noso señor el Rey ẽna dita vila deste dito año a estas personas segintes e a cada ũa delas. |
[+] |
1448 |
SHIG Mond. , 11/ 36 |
Et depois desto, anno Domini m. cccc. xlviii. , xxi. dias do mes dAgosto, en los balcoos altos dos paaços de Don Pedro de Baamonde, electo, comfirmado do obispado de Mondonedo, enna dita ciudad, celebrando capitulo, et con sua cleresia et Cabildo, foylle notificada esta dita constituiçon et la aprobou et confirmou, a petiçon da dita cleresia. |
[+] |
1448 |
SVP 49/ 101 |
"Yo el conde", et sellada en las espaldas de un selo de çera colorada, segund que ela paresçia, seu thenor da qual he este que se sigue: |
[+] |
1448 |
SVP 49/ 101 |
Vay escripto sobre reydo onde diz "dita vila", et en outro lugar onde diz "dan"; et escripto entre rengoes once diz: "de un selo". |
[+] |
1448 |
SVP 168/ 244 |
Et esto non enpẽẽça, que foy erro de min o dito notario, que oubera de entrar en çima onde esta a crus. |
[+] |
1448 |
VFD 134b/ 140 |
Outrosy, señor, en quanto á moeda, paréscenos que vosa merçed deue de escripuir aos meiriños do conde de Santa Marta e de Juan de Stúñiga e ao señor Pero Aluares pera que as faça tomar en suas terras e señoríos et dar vosas cartas descomuyón contra as personas que as engeitaren, et estas cartas asy envíadas paréscenos que se deue de dar ordeen como se tomen ena dita çidade, poéndolles penas, segundo que están ordenadas, e mays vosas cartas descomuyón por que todas personas a tomen e se non escusen de a tomar en púbrico nen en ascondido. |
[+] |