logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de opas nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 30

1281 HGPg 55/ 133 Mando o fiado daſ eſtopaſ que teño debaado a Maria Suarez τ a Tereyga τ Maria Martinz. [+]
1302 HGPg 61/ 144 Et o outro ſſeelo era de quatro quadras τ entre quadra τ quadra ſſeñaſ figuras de copas τ dentro no ſſeelo ṽua figura de leõ τ ennaſ copas ſeñaſ figuras de froleſ τ o letereyro do ſſeelo dizia: [+]
1302 VFD 41b/ 58 Et o outro seelo era de quatro quadras e entre quadra e quadra señas figuras de copas e dentro no seelo vna figura de león e enas copas señas figuras de froles, e o letereyro do seelo dizía: + S. Pero Macia. [+]
1321 PRMF 273/ 468 Uasco Ferrnandes Nouopas; [+]
1323 FDUSC 47/ 50 Domingo Peres Sopas, Martin Eanes seu genrro, mercadores; [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item mando a mina sobrina Tareyia XX varas de panno de estopas et o quinto del casall dos ameras que ias en Lastra. [+]
1328 OMOM 4/ 124 Item mando a meu sobrino Juhane X varas de panno de estopas et se non ouuerque en que se entregue Pero Ferrandes que se entregue no do linno. [+]
1380 GHCD 112b/ 613 It. mando a afonso eans meu capellan tresentos mrs. et el que me diga tres triintanarios por mina alma et de aqueles a que eu soo tiudo; et mandolle mays hunas opas de meu corpo que me emente em sua oraçon. [+]
1398 FDUSC 256/ 267 Item mando as minas opas et panos de vestir que a den a pobres vergonçosos por lo amor de Deus. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando a Rodrigo Afonſo, clerigo, meu criado, as mjñas opas griſes forradas de ſarga vermella. [+]
1414 HGPg 42/ 104 Item deuo ao dito Meeſtre Johan çerta çera ſegundo eſtá per Ares Pereσ, notario, et el ten en pinor hũas opas vermellas dobradas de panno pardo. [+]
1416 LCS [9]/ 10 Testemoyas que foron presentes, Juan Bugeirete et Alvaro Gil, Vaasco Peres Abril, Pero Leal, Gonçalvo de Covas, Martin Fagundes Jacome Gomes et Fernan da Prova, Migell Rodriges, Pero Rodriges Sopas Juan Duran, Bernald Yanes do Camiño, Juan Garçia de Vilarente Gonçalvo Garçia, demandador, Gonçalvo Abril Gonçalvo Rodriges do Camiño, Pero Femandes da Cotiña, vesiños da dita çidade. [+]
1416 LCS [41]/ 28 Testemoyas que a esto foron presentes Alvaro Peres da Cana et Juan Bugeyrete çidadãaos de Santiago et Golçalvo Sopas canbeador et Afonso do Barquo çarralleiro, et Gonçalvo da Mella, armeiro, vesiños da dita çidade et Fernan Montesiño, escripvan. feita et dada a Bernald Yanes do Camiño. [+]
1416 LCS [45]/ 30 Testemoyas que a esto foron presentes Juan Bugeirete, et Alvaro Peres da Canna, çidaaos de Santiago et Gonçalvo Sopas, canbiador et Afonso do Barquo, carralleiro, et Gonçalvo da Mella, armeiro, vesiños da dita çidade et Fernan Montesiño criado do dito Rui Martines, notario. [+]
1418 LCS [141]/ 104 Quatorse dias do mes de março: sabean todos que em presença de min Rui Martines, notario publico jurado da çidade de Santiago e dos testemoyas adeante scriptos paraesçeron Martin Galos et Johan Aras da Canna, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoyro et Afonso Fernandes Abril, regidores jurados et (omes bõos) da dita çidade e diseron que lles foran requiridos por hũu escudeiro de Afonso Lopes de Valladolid, despenseiro de noso señor el rey que lle desen gya para levar çertos moravedis que tĩina enna dita çidade que eran para a despensa do dito señor rey e por ende que mandavan e mandaron a Pero Leiteiro, procurador do conçello da dita çidade, que presente estava, que de quaesquer moravedi que por lo dito conçello recabdava ou recabdase este dito anno que dese a Gonçalvo Sopas, que era presente, quorenta et oyto moravedis, branqua en tres dineiros para sua custa et doutros çinquo besteiros que mandavan que fosen con o dito scudeiro que levava os taes moravedis ata a vila de Arçua et que tomase carta de pago do dito Gonçalvo Sopas et que con el et con este mandamento lle seerian reçebidos en conta os ditos quoreenta et oyto moravedis et logo o dito Gonçalvo Sopas diso que se outorgava por entrego et pago dos ditos quorenta et oyto moravedis, os quaes reçebera para sy et para os outros beesteiros que con el avyan de yr enna dita gya. [+]
1418 LCS [143]/ 110 Iten que pagastes anbos a Pero Rodriges Sopas que el de nos ha de aver este dito anno por lo peso do conçello por rason de nosa casa do conçello da carniçaria, çento et des maravedis. [+]
1419 LCS [230]/ 175 Item que reçebestes de Afonso Dominges da Peña, que devia de portajee de çinquo terços comesçados o primeiro dia de juyo do anno de mill e quatroçentos e des e sete annos e fiinçidos o postromeiro dia de janeiro do anno de mill e quatroçentos e dez e nove annos, çinquo mill e çento e trese maravedis descontados dusentos e viinte maravedis que Pero Rodriges Sopas avia daver enna dita renda do dito tenpo. [+]
1420 LCS [267]/ 212 Sabean quantos esta carta viren como nos o conçello e alcalle e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que avemos de uso e de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril e Vaasco Peres Abril, alcalles enna dita çidade e Martin Galos e Alvaro Afonso Juliate e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro, regidores jurados enna dita çidade e Pero Leal e Juan de Vilaside e Goncalvo Yanes do Escurelo, mercadores vesiños da dita çidade, os quaes nos o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos elegimos para que por parte dos mercadores e dos outros ofiçios e comunidade da dita çidade aas posturas e repartimentos de quaesquer contias de maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar e coller e repartir e encanavar este dito anno e ao tomar das contas, outorgamos e conoscemos que reçebemos de vos Garcia Rodriges, canbeador, e Juan Dominges de Liñares, mercador, nosos procuradores que fostes o anno pasado do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos que se começou a trese dias do mes de janeiro do dito anno e se fiinçeu e cabou en este anno da feita desta carta boa conta, çerta, leal e verdadeira, asi por lo graado como por lo miudo de contia de quoreenta e çinquo mill maravedis de moeda vella contando branqua en tres dineiros de hũa renda e media que fui posta enna dita çidade o dito anno de voso procuratorio os quaes maravedis vos os sobreditos Garcia Rodriges e Juan Dominges por nos e en noso nome e como nosos procuradores reçebestes e recabdastes o sobredito anno en esta maneira que se sige: primeiramente que recabdastes de Afonso Dominges da Peña, da renda do peso e portajẽe que de nos o dito conçello ten arendado tres mill e noveenta maravedis, branqua en tres dineiros da paga de tres terços fiinçidos por lo postromeiro dia do mes de janeiro deste anno da feita desta carta e en estes maravedis entran os çento e des maravedis que o dito Afonso Dominges pagou a Pero Rodriges Sopas por la renda que avian de aver enna casa da carniçaria do dito conçello. [+]
1441 HCIM 65/ 621 E seyendonos informado que será mas servicio de Dios é mayor provecho de las animas de los dichos testadores é de los vivientes lo sobre dicho que asi se ordene é que se dirán mas misas é que las horas canónicas se rezarán é dirán mejor é más solemnemente en la dicha Iglesia que no fueron fasta aqui dichas; é porque place á todos ellos de esta ordenación é santo propósito por ende nos el dicho Arzobispo habiendo sobre ello nuestro tratado procedente é información deliberacion plenaria é consejo é consentimiento suficiente del Dean é Cabildo de la dicha nuestra Iglesia de Santiago: por la presente constituimos ordenamos la dicha Iglesia parroquial de santa María del Campo de dicha villa de la Cruña ser e que sea de aqui adelante para siempre jamás Iglesia Colegial, é que haya en ella Colegio é Capítulo é sillas de coro en orden asignadas para el Rector Prior Colegial é Canónigos á do esten é se sienten á oficiar é cantar las misas horas é oficios devinales en Coro ordenadamente é que tengan seello é acuerdo comun, é queremos que gocen de las libertades é privilegios que han los clérigos é Capellanes de Coro de la dicha nuestra Iglesia de Santiago é de los otros privilegios que los Sacros Canones otorgan á las otras Iglesias Colegiales: en la cual dicha Iglesia Colegial de Santa María deben haber é mandamos que hayan por hábito os ditos Rector Prior mayoral é Canónigos cuando dijieren los oficios sus opas luengas é calzas é cotas é cronas honestas, é sus sobrepellisas por ser más honestos é honrados en la dicha Iglesia é en las fiestas que hubieren de tener capas é a las procesiones que se ficieren en la dicha Iglesia en estas fiestas que tengan báculos é cetros en las manos por ser mejor solemnizar é con mas devocion las tales fiestas é oficios devinales, é que vayan á las vísperas de las fiestas é de los domingos al salmo de Magnificat con las capas é sus báculos ó cetros en las manos a echar incienso al Altar mayor con las candelas encendidas segun se acostumbraron facer en las otras Iglesias Colegiales é que vivan é anden honestamente según conviene á Canónigos Colegiales para lo cual que susodicho es agora al presente los dichos canónigos Reglares é Colegiales, é cinco mozos de Coro conviene a saber el dicho Rector Prior é el dicho su Capellan que asi quiere ordenar á los dichos sus bienes por canónigo é aquel que el ordenare, é los otros dichos tres capellanes suso declarados no perjudicando á nos ni á nuestros sucesores en la Rectoria de la dicha Iglesia que á nos pertenece de dar é colar ni en las rentas de la meitad de la dicha Iglesia que son de nuestra mesa Arzobispal segun que los lleva agora ha é tiene nuestra mesa é nos, nen en otras rentas, é derechos é jurisdiccion ni en otra cosa que á nos é á la dicha nuestra Iglesia Catedral é obra de ella tenemos é tiene en la dicha Iglesia de Santa María é en los clérigos é capellanes é feligreses de ella é que en ella á nos é á la dicha nuestra Iglesia é Cabildo é obra de ella en cualquier manera é á nuestros subcesores pertenece, lo cual todo reservamos é dejamos á salvo para nos é para la dicha Iglesia é su obra é para nuestros subcesores; nin eso mismo non perjudicando á las voluntades é ordenaciones de los dichos testadores difuntos que ordenaron é constituyeron é dotaron las dichas capellanías nin á otros venideros algunos á facer ó que se feciere donaciones ó mandas á la dicha Iglesia para acrescentamento de esta santa obra é oficios devinales, é creciendo mas, los bienes é rentas de la dicha Iglesia queremos que se aumenten é crezan el número de canónigos fasta número de doce canónigos é non más: pero que puedan tomar para servir la dicha Iglesia más mozos é capellanes é sacristan si menester fueren á presentación de los dichos Rector Prior e Canónigos. [+]
1459 VFD 350b/ 360 El concejo, alcalldes, regidores, caualleros, escuderos, onbres buenos de la vuestra çibdad de Orense besamos vuestras manos e nos encomendamos en vuestra alta merçed e señoría, a la qual plega saber que Diego Sarmiento, teniente a la sazón la fortaleza e castillo de Sobroso, que es syto en el obispado de Tuy, del vuestro Reyno de Gallisia, e sus onbres por su mandado prendieron a çiertos vesinos e mercadores desta dicha vuestra çibdad cn los vuestros caminos reales e les tomaron e roubaron lo que lleuauan, así de lana e driis e panos e pescados, bestias e arnés e ropas e otras cosas, que podían bien valer a comunal estimaçión fasta en contía de C M moravedises. [+]
1484 BMSEH A43/ 351 Dentro enna cidade de Tuy enna casa do ospital dela, seendo y Vasco Caminna, iuz da dita cidade, e Juan Fernandes de Morgadaes, iurado da dita cidade, e Alvaro Galdim e Fernan Vaasques, sastre, e estando con eles Gomes Alvaro, alfayate oveensal e procurador da dita casa do ospital, e con eles todos Juan Amigo Dentença, en tanto Gomes Alvares oveensal de consentimento do dito iuz e iurado e homes boos eran presentes, aforaon en nome do dito ospital e deu a foro ao dito Juan Amigo que era presete e a sua moller M(aria) A(nes) ausente porla que se el obligou que ela ouvese este que se segue por firme e estavel Comven a saber queles asy aforava e aforou todos llos bees rays que o dito ospital tinna en terra Dentença segun que os tragia e posoya Juan de Baldraas que deus sea padre do dito Juan Amigo elles en suas vidas en hua voz e despois do o mays duradeyro delos (...) filo e neto e sy non ouver fillo e neto que seiam as vozes aquen (...) sou tal pleito e condiçon que eles e suas vozes (...) da foro e penson deles e suas [vozes] cada hun anno por dia (...) durante as ditas vozes con dita casa do dito ospital e ovensal (...) mandados e obedientes con o dito foro non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos E queseron e outrogaron as ditas partes que qualquer que delles que contra dito he fases ou opasase peytase a outra parte qye o conprese e aguardase quenentos moaravedis da dita moeda vella que ora corre e apena pagado ou non que esta escriptura fique e valla e todo o contiudo della durante as ditas tres vozes. [+]
1498 PSVD 205/ 524 Yten que dentro de beynte dias primeros siguientes el prior e freyles fagan en sus mantos e ropas collares altos abrochados e çerrados por delante con curchetes como non se paresca la camisa, e mas que agranden las coronas e acorten el cabello. [+]
1505 GHCD 76/ 327 Iten tomo para destribuir por Dios y por mi anima las cosas de mi camara y de mi casa que pueden valer por el recuento dellas, ansi ropas de vestir como tapices y mis caballos y acemilas e mesas y ::::: y otras cosas menudas, con lo que esta en Coimbra que tiene Alvaro Lopez e con lo de Valladolid doscientos mill mrs. poco mas ó menos. [+]
1527 GHCD 111-49/ 583 14. yten si saben que los dichos maestre escuela e francisco de celis se.... aprovechan e sirben de muchos de los bienes que fueron del dicho ospital e que an visto en sus casas Aprovecharse e servirse dela tapecieria E guadamecis y camas que fueron del dicho obispo E de algunas Ropas e enforos suios de mucho valor..... [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 182 Deseando que los clerigos de orden sacro y beneficiados deste nuestro obispado resplandezcan entre los otros estados, assi por obras como por la honestidad del habito clerical, ordenamos y mandamos sancta sinodo approbante que de aqui adelante trayan mantos largos, y que los dichos mantos ni otras ropas que traxeren no sean de color bermejo ni verde claro ni amarillo, ni trayan bonetes ni calças de dichos colores, y que los dichos bonetes no sean hendidos, ni trayan las mangas de los sayos trançadas y buydas, e que no anden en calças ni en jubon aunque trayan manto encima, salvo si traxeren hopa, y que no trayan guarniciones doradas, ni cintos labrados con oro ni plata. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 192 Que los sayos e ropas ceñidas que los clerigos traxeren baxen a lo menos quatro dedos de la rodilla Don Francisco Manrique de Lara. [+]
1593 MERS 319/ 435 El qual dicho retablo a de hir todo pintado y dorado todo excepto las encarnaciones y a de ser muy bien bruñido y las figuras que fueren de relieve an de llevar las orillas a punta de pincel de todas colores y las ropas que sean hechas ansimesmo a punta de pincel ymitando las lavores de damascos y telas de brocado al natural. [+]
1593 MERS 319/ 435 Yten la custodia del Santísimo Sacramento sea dorada de oro fino por de dentro e por de fuera y las colunas coloridas sobre el oro y capiteles y talla dellos picado y resalteado y oxeteado mui vien, y ansimismo las ymágines de la dicha custodia muy bien doradas y coloridas de finas colores con algunas ropas a punta de pinzel de todas colores, y las demás ropas sean hechas de una color, y la obra del mesmo color escurecida y realçada de cosas ... y cogollos de suerte que todo ello aga hordenança ymitando al natural, picando y rasando el canpo de toda la obra de suerte que todo parezca una y no muchas, y todo lo demás del dicho retablo a de ser por la orden suso dicha. [+]
1593 MERS 319/ 436 El qual dicho retablo se a de dorar de oro fino y las encarnaciones que llevase a polimento todas las molduras del pedestal, alquitraves, cornixas, caxas, guarniçiones, pilastras, villotes y frisos y figuras y todas las guarniçiones de tableros y todas las ropas de las figuras an de hir estofadas sobre el oro. [+]
1595 MERS 320/ 441 10.a Yten sobre este cornijamiento a plomo de las columnas de abajo se asentarán otras diez y seis columnas dóricas conforme a la orden de vinola que con vasa y capitel tengan de alto ocho pies y medio y de grueso con el imo escapo un pie y un quarto y en la garganta del capitel tendrá un pie y serán desminoydas desde el tercio vajo en zercha como se dijo en las columnas toscanas de avajo; sobre estas columnas asentarán diez y seis arcos que se cerrarán con medio punto, los quales tendrán de grueso por el diente un pie y se adornarán por de dentro y fuera con las molduras que en su montea y perfil se ven, tendrán de rosca y dobelaje de diente a tardós estos arcos un pie y quarto y serán muy vien ensutados y en las ensutas el ornato que en su montea se ve, y sobre las quatro columnas de los quatro ángulos asentará como en las de abajo se dijo ocho arcos arbotantes y serán zerrados a medio punto y tendrán de grueso un pie y de dobelaje pie y medio y se avasarán o ensutarán y adornarán como en la montea se ve cargando en las paredes sobre sus reprisas de medios capiteles dóricos como los de las columnas haciéndoles avajo sus remates colgantes con buena hechura según se dijo en la orden de abajo. ll.a Yten asentará sobre estos arcos un arquitrabe friso y cornija de orden dórico que todo tenga de alto dos pies y quarto formando en el friso sus triglifos y metopas con su debido repartimiento y en el arquitrave sus gotas según el dicho orden, la cornija será llana sin gotas ni artesones en el plafón el arquitrave, friso y cornija terná de salida por dentro del corredor un terçio de pie para que tenga el maderamiento más asiento y será adornado y con la manera que la montesa y perfil muestra, y en la cornija hará las cajas para los pontones como se dijo en la cornija de avajo, esta cornija ha de volar afuera del vibo de su columna un pie y un terçio y el sobrelecho della será talusada como se dijo en la de avajo y terná de talús o corriente un quarto de pie con el qual por el tardós tendrá de alto todo el cornijamiento arquitrave, friso y cornija dos pies y medio. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL