|
CDMACM 187b/ 353 |
... a el dado por el dicho muy santo Padre vnio anexo et encorporo a la dicha mesa capitular las dichas quatroçentas libras de los dichos benefiçios synples prestamos raçiones que vacasen en la dicha çibdad et diocesis segund la forma del poder dado a petiçon del dicho Gonçaluo Peres de Laurada canonigo de la dicha iglesia procurador que era de los dichos sennores dean et cabildo et que en la diocesis da dita iglesia de Mondonnedo he sita vna iglesia parrochial et que lleua la inuocaçion de la santa Maria de Vares et que he deuisa en partes conuen a saber con cura et sen cura et que son las dos partes dela sen cura llamadas bulgarmente et la vna con cura et que he deuisa et foy segund suso dito he desde des veynte treynta quarenta et çinquoenta annos a esta parte et mays tenpo et que foy clerigo benefiçiado das ditas duas partes sen cura Vaasco Fernandes clerigo canonigo que foy de Ourense et que leuou et vsou por sy et por outros los dezemos frutos rentas das ditas duas partes sen cura por seus et commo seus por espaçio de des veynte treynta quarenta annos et mays tenpo et que os leuaua et vsaua al tenpo que falesçeu segund suso dito he et que por tal benefiçiado era avido conosçido et reputado et que falesçeu o dito Vaasco Fernandes desta presente vida ho anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres annos enno mes de setenbre et logo commo foy notoria sua morte et fallesçemento enna dita iglesia de santa Maria de Vares donde era benefiçiado et enna dita iglesia cathedral de Vilamayor ho ante de vn mes despoys que foy notoriamente ha morte do dito Vaasco Fernandes et falesçemento et vacaçion das ditas duas partes sen cura de santa Maria de Vares que o dito Gonçaluo Peres como canonigo da dita iglesia et procurador dos ditos sennores dean et cabildo por vertud da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo aa dita mesa capitular açepto has ditas duas terças partes sen cura que vacaron por morte do dito Vaasco Fernandes ho en qualquer outra maneira que vacasen et por vertude da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo et por vertude da dita haçeptaçion feyta por o dito Gonçaluo Peres coengo et procurador das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que foy dada la posison uel quasy en nomme da dita mesa capitular aos ditos dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo et ao dito Gonçalo Peres commo procurador et que el la aprendio et tomo et que o dito Ferrnando Dourado foy et es clerigo cureyro comendatario da dita terça parte con cura da dita iglesia de santa Maria de Vares solamente et que foy ante que les vese et despoys canonigo del moesteyro de Sant Martinno de Mondonnedo et profeso de la ordeen de santo Agostyn et que los canonigos del dicho moesteyro segund o dito orden de santo Agostin et regla que son obligados de estar resedentes en el et comer en comun et dormir en refitorio et non se absentar del saluo por poco tenpo et de liçençia de seu prior et que o dito Ferrnando Dourado ten moytos beens propios conven a saber casas vynas et herdades et outros beens mobles et que entre os ditos sennores dean et cabildo que foy question et pleito et litigio ante (dicho) sennor don Afonso Segura obispo sobre las ditas duas terças partes sen cura et entre o dito Ferrnando Dourado disendo o dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador en nomme dos ditos sennores dean et cabildo as ditas duas (terças) partes sen cura pertenesçer a la dicha mesa capitular por rason da dita anexaçion et vnion et encorporaçon por quanto vacara por muerte do dito Vaasco Fernandes clerigo vltimo poseedor delas et benefiçiado et ho dito Ferrnando Dourado disendo que o dito Vaasco Fernandes las renunçiara en sua vyda et que foran vnidas aa dita cura por lo arçediano de Tresancos et que los susoditos presentaron seus dereytos que dezian tener et tenian a las dichas dos terças partes sen cura et que le pediron que synpliçiter et de piano sen outra figura et extrepitu de juyzio solamente la verdad acadada dese entre eles sentença definitiua sobre las dichas duas terças partes sen cura et que el dicho senor obispo de consentimento del dicho Gonçaluo Peres et Ferrnando Dourado deu sentença sobre las ditas duas terças partes sen cura por la qual pronunçio o dito Ferrnando Dourado non aver prouado sua entençion et non tener derecho al dicho benefiçio duas partes sen cura asy por la vnion fecha por el dicho arçediano de Tresancos non valer commo por el non seer capas de aver benefiçio por seer religioso et profeso et obligado al dicho monesterio de Sant Matynno onde fezo la dicha profesion et que lle foy posto silençio perpetuo sobre ho dito benefiçio duas partes sen cura et que el pronunçio las perturbaçiones vexaçiones et yntrusiones feytas por o dito Ferrnando Dourado seer yliçitas et injustas et de fecho et contra derecho et que absoluio al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de las demandas et petiçios feytas por lo dito Ferrnando Dourado et que pronunçio et declaro la dicha açebtaçion et prouision et vnion fechas al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia et su mesa capitular et todo lo que se seguio dello seer canonical et justas et canonicamente feytas et el dicho benefiçio duas partes sen cura seer ben et canincamente vnidos a la dicha mesa capitular et que quando et al tienpo que el dicho sennor obispo promulgo la dicha sentençia et ante dela et despoys que el dicho Ferrnando Dourado estaua en presençia del dicho sennor obispo et andaua por la dicha çibdade de Vilamayor et andando despues cada et quando quiso sen lle seer feyta presion nen ligion(?) por o dito sennor obispo por ocasion de dicho benefiçio nin por outra persecuçion alguna et que pasa de des annos que a dita sentença fue promulgada pr lo dito sennor obispo et que el dito sennor obispo se absento de la dicha çibdade de Vilamayor et iglesia dela para la corte del rey don Juan de buena memoria cuia alma Deus aja et luego despues de pascua de Resureuçion del anno del nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et que estebo absente de la dicha çibdad et iglesia et en la dicha corte fasta que falesçio desta prsente vyda et que falesçio dela en el mes de setenbre del dicho anno. |
[+] |
1261 |
CDMO 884/ 843 |
In Dei nomine amen. Conuscuda cousa, sega a quantos esta carta viren como heu Pay Perez, clerigo de sancta Maria de Pedra, por min et por toda voz de meu avoo don Pedro afilado; et heu Maria Payz, fila de dona Maria Froaz, emsembla cum meu marido Migeel Diaz; et heu Pedro Martinz; todo estes em voz de dona Maria Froaz; et heu Pedro Eanes de Saa por min et por toda voz de mia avoa Duneo Froaz; et heu Pedro Eanes et meu yrmao Fernan Iohannis, por nos et por toda [voz] de nossa avoa dona Marina Froaz; et heu Pedro Boltran et Pedro Perez da Arva, por nos et toda voz de nossa voz avoa dona Ermesemda Froaz: nos sobreditos todos em sembla, quitamus et renunciamus a vos don Meendo, abade d Orseyra et u convento desse miismo lugar, et a todos aquelles que depoys delles veerem em voz de sancta Maria d Orseyra, toda demanda que faziamus em Trasmonte et en o casal d Arnaldo por voz de Sesnande, quanta us frades tiinan a iur et a mao et teveran seus teedores et teem por amor de Deus et por rimeemento de nosas almas et de nossos parentes, que nos et elles segamos quinoeyros en as oraçoes et em nos bees que se fazem em sancta Maria d Orseyra atroes a fim; et des oge dia de nosso iur et de nossa voz sega rasa et em iur et em senorio do abade et do conventu de sancta Maria d Orsseyra sega dada et confirmada; avedea, pessoydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della fazede cum todas suas perteemças, a montes et a fomtes, et cum emtradas et cum yxidas in secula cunta amen. Et se alguum home, assi da nossa parte, como da estranea, que vos quiser contrariar sobre aquesta duazon, que nos fazemos de nossa boa voomtade, sega maldicto a troes VIIa gearacon, et peyte a vos et a voz do Rey Cm morabetinos, us meos a a voz do Rey, et us meos a u convento d Orseyra; et esta carta desta duazon sempre permaesca firme. |
[+] |
1266 |
ROT 13/ 362 |
Martin periz. cavaleyro dicto tinoso. de boo coraçon et de boa vohentade, et sen costregemento niunu. dou et firme mente por sempre outorgo. por amor de deus et por mina alma. a dom. |
[+] |
1272 |
CDMO 1001/ 949 |
Cunusçuda cousa seia que eu Maria Fernandez por min et por toda mia voz, vendo et outorgo a vos frey Silvestre, grangeyro do Mato et a o abade et a o convento do moesteiro de santa Maria d -Osseyra, assi os presentes como os que an por viir, por voz desse moesteyro, quanto herdamento eu et meu marido que foy Tome Domingez aviamos et aver deviamos en Noveledo, do qual aviamos a fazer foro a o moesteiro sobredito, assi o que nos aviamos d -avoença commo de conpras que y fezessemos, conven a saber, por prezo que a min ben prougo, et en meu iur ey, CC soldos de dineiros alfonsis, et Ia quarta de vino de revoraçom; do qual prezo et revoraçom eu outorgo por bem pagada. |
[+] |
1272 |
CDMO 1010/ 959 |
Todo esse vendo a vos por prezo que a min ben prougo et en meu iur ey, CC soldos de dineiros alffonsis et Ia talega de millo por revoraçon, do qual prezo et revoraçon me eu outorgo por ben pagada, et seiades anparados de min et de mina voz cum esta vindiçon per min et per todas mias boas. |
[+] |
1279 |
GHCD 53/ 239 |
Johanni alfonso de oraço palium meum supertunicale et tunicam. |
[+] |
1280 |
CDMO 1150/ 1094 |
Ossoyro Eanes de Oraço cavallero et seu fillo Gonçalvo Osorens et Fernam Eanes escudeyro de Cervania, Gonçalvo Perez escudeyro de Verres. Item testes a que esta manda foy monstrada: a Migel Viviançe notario de Deça, Laurenço Arias, Pedro Fernandez et Laurenço Perez monges de Açyveyro. |
[+] |
1289 |
FMST [1]/ 113 |
Era m(ilesima) CCCXXVII et quodo duas nonas februarii. Esta he a auiinca ontre os vigarios e cabido dos canbeadores e os ouriuez que fazen a seu prazer de sy, huus et outros et per suas voontades et serviço de deus et del rrey et onrra da iglesiade Santiago et a seruico do concello et a prol dos da terra, conuen a saber; que os canbeadores deuen a dar as candeas da Confraria a os auriuez et a suas molleres et a seus fillos assi como a sy meesmes a seu pagamento, et dárenlle o uyño a as festas asy commo o deren a os canbeadores et a os outros confrades et fazernos ementar ennas misas et ennas oraçoes que diseren por los confrades dos canbeadores et yren a sua soterraçon et vsar con elles ennas outras cousas que aquí ende son escriptas, asy commo fuy acostumado de vedro. |
[+] |
1302 |
VFD 41c/ 59 |
Quito a tódalas iglesias onde seer natural o padroádigo e dereyto que eu en elas auía, por mia alma e de meu padre e de mia madre, e os que foren prelados delas que me aian emente en suas oraçoes. |
[+] |
1306 |
FDUSC 21/ 24 |
Era Ma CCCa quadragesima quarta et quotum XIIII kalendas iulii. Sabeam quantos esta carta virem que eu donna Maria, moller que fuy de Sancho Perez Eruella, por min et por toda mina uoz, de bôô coraçon et de bôâ voontade vendo et firmemente outorgo a vos Domingo Eanes, canbeador do Camino, conprante por uos et por uossa moller Mayor Migêês et a toda uossa uoz et sua a meadade et mays a dezema, por razon das arras, de quanta herdade Marina Martinz, moller que fuy de Fernan Modorro et sua filla Mayor Fernandez, filla dos dictos Fernan Modorro et Marina Martinz, venderon per carta ao dito Sancho Perez, que fui meu marido ennas villas de Çençoy et de Castro et no casal da Silua, que he enna friigesia de san Viçenço de Vama; a qual meadade et dezema a min perteeçe por razon da dita conpra; et uendouola con casas, casares, chantados, et con pobrança se a y ha et con pam uerde et seco et con todas outras suas dereyturas et perteenças huquer que forem a montes e a fontes, por çem morauedis d ' oyto en soldo cada morauedil en esta moeda que el rey dom Fernando mandou fazer; dos quaes confeso que soo ben pagada; et renunço a toda excepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. |
[+] |
1311 |
CDMACM 74/ 105 |
( Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Fernando por la graçia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe et sennor de Molina sabiendo que los reyes donde nos uenimos siempre onrraron las eglesias de sus regnos et las dotaron de grandes donadios et las guardaron en sus liberdades et les dieron priuilegios et graçias et por esto fueron nantenidos et aiudados de Dios senaladamente contra los enemigos de la fe nos queriendo seguir la carrera de los bonos reyes donde nos uenimos et porque sabemos et queremos que en la guerra que tenemos en coraçon de faser contra los moros a seruiçio de Dios ninguna cosa non puede ser tan prouechosa commo la aiuda de Dios sin la qual ninguna conquista no se puede acabar tenemos por bien de fasser algunas merçedes a los prelados et a las eglesias et a las ordenes et a los clerigos de nuestros regnos primeramente otorgamosles et confirmamosles todos los priuilegios et franquesas que hen de los reyes onde nos uenimos et de nos et buenos husos que han et mandamos que les sean guardados et mandamos a las nuestras justiçias alcaldes merinos et aportellados que gelas guardar et gelas fagan guardar so pena de mill mor. de la moneda nueua que peche aquel que fuer negligente en lo conplir. ) |
[+] |
1314 |
CDMO 1384/ 19 |
Sabeam quantos esta carta virem commo eu Ares Diaz de Bolletouros, ensenbra con myna muller Tereiga Perez, ella pressente et outorgante, de bom coraçom et de boa voontade, outorgamos et conoçemos que somos bem pagados dos C et L moravedis que nos Pedro Podente ouvera a dar cada ano en cassamento en todo -llos seus dias, et de todas las outras cousas que nos o dito Pedro Podente ouvera a dar por razon de cassamento, salvo erdamento se no -lo el deu en doaçon et algua maneyra que o non quitamos. |
[+] |
1316 |
CDMO 1402/ 33 |
Et peço et rogo o abbade et os frades [. . . ] et moesteyro que me enmendem mina alma en suas misas et oraçoes et a [as] almas destes de que ouve et tomey algo [. . . ] et as almas [. . . ] et de mina madre Anriqua Perez et [. . . ]. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et mando que en aquell dia que me subpultarem no dito moesteyro de Mellon que meus conpridores dem ao convento desse moesteyro huun yantar de pitança de pan e de vinno e de pescado e os frades desse moesteyro metam por min oraçon a deus que me perdoe. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et mando outro tal jantar de pitança de pan e de vinno e de pescado esse dia ao convento de Cella nova e os frades desse moesteyro que façan oraçon a deus que me perdoe. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et mando ao convento de Santa Crara dallariz outro tal jantar e as donas desse moesteyro façan por min oraçon a deus que me perdoe. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et mandolos por aver aleo que ouve e elles façan oraçon por minna alma e de meu yrmao Pero Iohanes e daquelles cuius foron. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et mando aos frades de San Françisco de Ponte Vedra outros duzentos moravedis e elles que façan por nos a deus oraçon que nos perdoe. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et mando aos frades de Santa Maria a nova de Ponte vedra por esta condiçon outros duzentos moravedis e elles metam oraçon a deus que nos perdoe. |
[+] |
1325 |
ROT 49/ 398 |
Et mando aos frades de Ssan Françisco de Ourensse por aver aleo que ouve outros duzentos moravedis en esta condiçon e elles que façan oraçon a deus por min e daquelles cujos foron que nos perdoe. |
[+] |
1326 |
FDUSC 63/ 65 |
Item mando ao reytor de santa Maria de Gonçar X soldos e rogolle que omente en sua oraçom. |
[+] |
1326 |
FDUSC 63/ 65 |
Item mando ao capellam de santa Maria de Cazoffreyto VIIIIe soldos et rogolle que me omente en sua oraçom; et a san Juyâô d ' Archa X dineiros. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 295 |
Item mando un manto et un capeyrote, que y se duun Gamillyn que o dem a o capellan de Noys por lo amor de deus et queme emente en oraçon. |
[+] |
1327 |
FDUSC 71/ 73 |
Sabeam todos que em presença de min Sueyro Uermuez notario jurado de Duura et de Montaos et das testemoyas aqui adeante escriptas para esto specialmente chamadas et rogadas, seendo sobre lla uilla dita enna audiençia dos preytos, vêô Johan Ledo clerigo da ygleia de sam Viçenço de Rial et disso que elle que deffendia et amparaua conmo fiador para dereyto o seu casal de Bemuiure, assy conmo estaua com sua pobrança et com quantos outros herdamentos elle ha et lle perteeçen dauer assy dauoença conmo de gaança conmo de compra et de sopenoraçon, conmo doutra qualquer razon enna uilla de Bemuiure et en toda a friigresia de sam Saluador de Bemuiure et en toda a fiigresia de sam Viçenço de Rial, assy igleiaria conmo leygaria, assy en casas conmo en cortinas, conmo en eyras, conmo en agros, conmo en risios, conmo en al quequer que fosse, conmo en todolos lugares que lle a elle perteescan dauer. |
[+] |
1327 |
VFD 50/ 78 |
Sabeam quantos esta carta viren como; eu Martim Paes de Monte Rey, frade nouiço da Ordem de Cístel eno moesteiro de Santa María de Monte de Ramo, estando con mau sisso e con meu entendemento, e ante que acabasse o ano que entrey ena dita Ordem, veendo e entendendo o muyto serviço que façen a Deus eno dito moesteiro en oraçons e réguas et en madudinos, primas, missas, terças, sestas, noas, vespras, conpretas, e outrosy veendo e conssiirando quántas esmollas e quánta espitalidade façen e manteen a todos aquelles que paseem polo dito moesteiro, et cobiçando auer parte conpridamente en todos este bees pera min e pera aquelles onde eu veño e de que algo reçeberon, por quen son tiudos de rogar a Deus, dou em presente de mia liure voentade a Dom frey Gunçaluo, abbade de Santa María deMonte de Ramo, e ao conuento desse lugar en nome do dito moesteiro e pera él por herdamento pera senpre jamays o terço de todos los bees que eu agora ey e deuo auer, saluo as mias cassas en que ora mora Sancha Eanes, mia moller, con sua bodega, que está en Monte Rey, e os herdamentos que son foreyros das iglesias, e outrosí lles dou a mia albergaría que eu fige en Monte Rey, que está entre llas cassas de Sancha Peres a carneçería, con todas suas perteenças e rendás e dereytos qué ella ha e deue auer, a qual albergaría eu fige con esta dita Sancha Eanes, mia moller, et logo por esta carta meto e endugo ena possissom e propiedade dos bees e albergaría sobre ditos, en nome do dito moesteiro, ao abhade e conuento sobre ditos, e todo jur e possisson e propriedade que eu ey e podría auer enos bees e albergaría sobre ditos cedo e tollo de min e de toda mia uoz pera senpre deste dia en deante e póñoo eno abbade e conuento e moesteiro sobre ditos, Et se acaeçer de feyto que eu por min ou por outro teña, pessuya ou husse ou esfruyte os bees e albergaría sobre ditos daquí endeante, en qual estado quer que viua, outorgo e conffesso que os pessuyo e esffruyte en nome e en uoz do abbade e conuento e moesteiro sobre ditos e por seu mandado, en quanto for sua voentade. |
[+] |
1333 |
CDMACM [90A]/ 133 |
(Et que a sayda do responso que se dis entre lo coro et o altar mayor de sancta Maria que esten con las cruses et con la proçisson sobre la sepultura do bispo don Rodrigo que me criou cantando o responso "Libera me Domine de morte eterna" et con lo psalmo "De proffundis" et con aquelas oraçoes que perteneçe.) |
[+] |
1333 |
CDMACM [90A]/ 133 |
(Et esso mismo façan por min sempre des que eu finar que vaan et esten en cada vnna das ditas proçissoes con las cruses et con la proçisson sobre la minna sepultura hu eu iouuer sepultado en esta yglesia de sancta Maria et digan o psalmo et as oraçoes que perteneçeren et non seian teudos de yren sobre la sepultura do bispo don Rodrigo.) |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 312 |
Et logo as ditas thareiga aras et mayor peres diseron que elas et outras freyras da terça ordee da Regla de san francisco morauan ena dita capella et enas casas que foron dadas para espital que con a dita capella estauan juntas et aneixas en seruiço de deus et em oraçon que fasian por lo señor arcibispo de Santiago et por la alma da dita marina fernandes Et diseron que peça de tempo auya que ena dita capella non ouuera capellan para dizer misa segundo que a dita Marina fernandes estabellecera et mandara et que esto que fora por quanto as herdades posisoes que a dita marina fernandes leixar para a dita capella et para as freiras que eno espital desa capella morasem eran perdidas et hermas et despobladas et do dito espital que non ficar nehua cousa saluo tan solamente a casa en que morauan. |
[+] |
1333 |
VIM 42/ 123 |
Et doullas por tal condiçon que o dito Cabidoo digan por sempre cada anno dose Missas de Requiem, conuen a saber, vnna Misa cada mes, offiçadas con capas et clerigo vestido ao Euangeo, ao altar mayor de Santa Maria, et tangan os sinos todos aa uespera da uegilia et en outro dia aa entrada da Missa, et digaa o raçoeyro ou coengo por la alma de don Roy Uaasques, Bispo que foy de Mendonnedo, que me criou, et por la minna et por los fieles de Deus; et aa sayda da Missa, en mentre eu for viuo, que vaan sobre la sepultura do dito Bispo don Rodrigo, cantando o reponso "Libera me, Domine" et disendo o salmo "De profundis" et aquelas oraçoes que perteeçen; et aquel coengo ou raçoeyro que a disier, que vaa reuestido assy como esteuer aa Missa, saluo o manto, et en lugar do manto, leue capa et diga as ditas oraçoes enna proçisson et leuen a crus grande. |
[+] |
1333 |
VIM 42/ 123 |
Et esso mismo fassan por min por sempre des que eu finar: que vaan sobre min aly hu eu esteuer sepultado en esa Iglesia de Santa Maria, con la dita crus et disendo o responso et aquelas oraçoes que perteeçen, segundo sobredito he, por sempre. |
[+] |
1335 |
CDMACM 92/ 139 |
(Et vendemosuoslo por quatroçentos meos sete mor. et meo doyto en soldo o mor. por preço et por reuoraçon desta moeda que ora corre de nosso sennor el Rey dos quaes quatroçentos meos sete mor. et meo sobreditos nos outorgamos por ben pagados et por ben entregos que os reçebemos de uos en dineiros feytos et contados das uossas maos aas nossas en presença do notario et testemoyas subscriptas et renunçamos a exçepçon do auer non contado.) |
[+] |
1339 |
MB 16/ 412 |
Nos Fernan Perez Carçallo et Dominga Perez yrmaos, presente et outorgante Bernal Eanes marido da dita Dominga Perez et Johan Perez concheyro heredes de Johana Eanes, moradora que foy en Padron, de boon coraçon et de boa voontade damos en doaçon para senpre assy como doaçon mellor et mays valledeyra pode seer ontre vivos aa priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis da çidade de Santiago para a sua oveença da cozina midade meus diezemos daquellas duas casas que estan na villa de Padron na rua do Bordal que foron da dita Johana Eanes, as quaes essa Johana Eanes mandou a nos en seu testamento que as desemos por Deus aly hu nos entendessemos que era mays proveito de sua alma, et mays quenon seo y a dita Johana Eanes avya ennas ditas casas et das quaes casas aa outra metade he de Pedro Goterrez, morador de Santiago. |
[+] |
1339 |
MB 17/ 413 |
Conosçuda cousa seia que nos dom Garçia por la graçia de Dios bispo de (Tuy) et noso yrmao Afonso Gomez que por nos et por todas nosas vozes et de boon coraçon et de boa voontade damos et otorgamos en doaçon para senpre assy como doaçon mays valledeyra pode ser ontre vivos ao prior et convento do moesteiro de Santa Maria de Bonaval et San Domingo et aa priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis da çidade de Santiago por demanda et aaçon et questome que nos avemos et nos perteeçe enno moyno que esta na ribeyra do (Viso en Sar, o qual temos de nostra) madre Sancha Eanes que fuy et enno qual moyno agora mora Fernan Tavascon et sua moller Maria Migelles nos assy a vos o dito moyno con suas cortynas et perteenças et dreyturas que a esse moyno perteeçen et perteeçer (deven) por tal maneira que o dito moesteiro de Bonaval aia para senpre o husso fruyto do dito moyno et o dito moesteyro de Santa Maria de Belvis aia para senpre a propriedade do dito moyno et que as donas desse moesteiro possan y moer o seu pan sen enbargo et sen ( ) do dito moesteiro de Bonaval. |
[+] |
1342 |
CDMACM 93/ 139 |
(Et resebi de uos por preço et por roboraçon que a min aprougo desta vençon quinentos et trinta mor. desta moneda que ora corre de nosso sennor el rey don Affonso a x dineiros o mor. do que me outorgo por ben pagado ca mos pagastes en presença do notario et testemoyas.) |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 279 |
Ite mando aa cruz grande que a leven hu meus compridores mandaren façer oraçon por min ssete dias sassenta ssoldos. |
[+] |
1347 |
MB 28/ 424 |
Saiban todos quantos esta carta viren como eu Mayor Eans filla de Iohan Vidal da Porta que fuy morador enna vila de Betanços, non confonguda por força nen deçebuda por enganno mays de meu coraço et mina livre et pura voontade, entendendo que en serviço de Deus por profeito grande da mina alma et renimento dos meus pecados, querendo aver parte nos benes que se feseron et fasen et faran enno moesteiro de Santa Maria de Belvys da orden dos Preegadores, dou et outorgo en ben et paz doaço asy como doaçon boa e valedeyra mellor pode seer et de Deus mays valer para senpre ao dito moesteiro de Santa Maria de Belvys da çidade de Santiago para domna Iohanna Esteves priora do convento do dito moesteiro aquela mina casa que eu ey et me perteesce daver enna dita vila de Betanços, qual esta enna rua que chaman das Praças Novas, fyligresia de Santiago da dita vila, enna que agora mora Dominga Debra, commo de parte por çima das outras minas casas et bodega en que ora eu moro, et da parte do outro cabo da casa et praça de Dominga Martines moller de Nunno Peres et do outro cabo fere en dreito do portal da mina bodega grande contra a casa das frayras de Santa Ciara, et fere en fronte en dreito a praça que fuy de Martin Martines o freyre, et da casa que foy de Nunno Eans de Viveiro, enna que ora mora Pedro Martines de Santa Crus. |
[+] |
1348 |
GHCD 51/ 193 |
It. ao cappelan da dita cappela XX libras que me aia en mente en suas oraçoes. |
[+] |
1348 |
GHCD 51/ 193 |
It. a afonso eans yrmao do dito gonçalo eans cappelan que foy da dita cappela XX mrs. que me enmente en sua oraçon. |
[+] |
1356 |
MSCDR 342/ 482 |
item huna camera dentro no moesteiro, que seia perteeçente a mina pesoa en que me colla et coma et faça mine oraçon et en que durma et reçe miñas oras, porque sõõ ome pesado et doente; |
[+] |
1358 |
CDMO 1747/ 275 |
Item mando a a iglesia de Santa Marina [. . . ] d ' un casar de herdade que eu y teno pola mia alma et de meu padre et de mia madre et de [. . . ] meu tio que aiamos perdon de [. . . ] que esta iglesia de nos reçebeo, et aiamos parte do ben [. . . ] et disser en os ditos moesteiros et iglesia et das misas et das boas oraçoes que se y disseren. |
[+] |
1358 |
FDUSC 234/ 240 |
Et esta doaçon faço a uos por min et por lo dito meu yrmâô de bon coraçon et de bôâ uoontade per lla meior maneira et forma per que o poso et deuo fazer de dereyto ben e ajuda que nos fezestes et faredes et por muyto do uosso que nos destes, et porque nos dades, outrosy, quinentos morauedis de dez dineiros o morauedil desta moeda vssauel en presença destes notario et testemoyas em duas taças de prata, que ualen a dita contia, dos quaes confesso et outorgo que sôô entrego et ben pagado; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et prometo que eu nen o dito Loppo Affonso non venamos contra esta doaçon et cousas em ella contiudas per nos nen per outro, en juizo nen fora del, per juramento que ende faço corporalmente aos santos auangeos, et so penna de mill morauedis desta moneda vsauel que uos peyte eu et o dito meu yrmâô ou nosas uozes a uos ou a dita uosa moller ou a uosas uozes se uos contra elo uêêrmos; a qual pena pagada ou non pagada, todauya esta doaçon fique firme et valla para senpre. |
[+] |
1358 |
MSCDR 347b/ 485 |
Et o abbade et prior et conuento do dito moesteiro que rogen en suas oraçoos a Deus por nos et façan ben por miña alma et dos sobreditos. |
[+] |
1360 |
OMOM 17/ 137 |
Sabam quantos esta carta virem commo eu, Iohan Uidal, morador en Villa Noua, por min et por mina uos, sen prema et [costregemento] nehun, de meu bon coraçon et de mina propia voontade, dou en dadiua et [en liure] et pura doaçon dentre [viuos, o] mellor et mays conpridamente que se dadiua et doaçon pode et deue dauer [. . ] todas las clausulas que [. . ], asy commo se regtadas por lo meu do a uos, Ares Ferrandes, [morador en] Villa Noua, et a uosa [muller] et a uosa uos, terço de huna pumarega con sua erdade et chantado, asy [. . ] chantados et por chantar, [laurada] et por laurar, a qual eu aio sub o sino de San Martinno das Trapas con Johan Ferrandes, et commo departe toda a dita pumarega et herdade: da huna parte da pumarega et herdade de Mayor Peres, et da outra parte [commo departe] da erdade de Dominga Peres et de fillos de Dominga Martin; et en çima vay topar en na veyga, et en na herdade [que foy] de Domingo Martin, et en fondo por lo rego. |
[+] |
1373 |
CDMO 1813/ 330 |
Et vendendoo ou supinorandoo nos mandamos que non valla em juyso nen fora del et a vençon ou supinoraçon que seia nihuna. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 379 |
It. mando a o capellam da dita capella C mrs. de branquos que me enmente en sua oraçon. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 609 |
Iten mando ao moesteiro de Sta. clara de Santiago duzentos mrs., os cento ao conuento et cento para a obra et que me ementen en sua oraçon. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 609 |
Iten mando ao moesteiro de Sta. maria de beluis outros duzentos, cento ao conuento et cento para a obra et que me ementen em sua oraçon. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 612 |
Maria a noua da cidade de Santiago por mina alma et de aquelles a que eu soo tiudo a mina bina de Segiroa et o casal todo para senpre, et os fraires dende que me ementen en sua oraçon et me digan hua misa em dia de sam iohan boutista por mina alma. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 613 |
It. mando a afonso eans meu capellan tresentos mrs. et el que me diga tres triintanarios por mina alma et de aqueles a que eu soo tiudo; et mandolle mays hunas opas de meu corpo que me emente em sua oraçon. |
[+] |
1384 |
GHCD 78/ 350 |
Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. |
[+] |
1387 |
GHCD 95/ 417 |
It. mando a meus señores et compañeyros os cardeas que ora sson a cada huun dez mrs. que me rrecomenden en suas oraçoes. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 53 |
Primeyramente cõ Moraço et cõ os casares de Ledoyra que forõ de maestre Afonso, cóẽgo que fuy de Santiago, et cõ los outros que nos mãdou Pero Martís, arçidiago que fuy de Cornado cõ todas súas dereyturas segũdo que estas cousas tijña o dito arçidiago a tẽpo de súa morte. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 54 |
Jtem en Moraço, ẽna fligesj́a de Santa María de Cella, sseys cassares, quatro pobrados et dous desprobados. |
[+] |
1391 |
VIM 63b/ 161 |
Et mando que os XX mor. que fican demays para conprir os CC mor. de alugeiro das ditas casas que os de ao Cabidoo da dita Iglesia o que teuer a Matinada et que me digan por elles outra Missa cantada cada anno aa onrra de San Miguel et de San Brays et que façan deles conmemoraçon; et asy fican acabados ao Cabidoo por lo alugeiro das ditas casas os ditos duçentos mor. cada anno, conprindo o dito Cabidoo o que sobredito he. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 159 |
It. mando aa iglesia de san miguel de seador duas libras de cera et ao clerigo cureyro dela dez mrs. que me emente en sua oraçon. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 159 |
It. mando aa iglesia de san miguel doleyros duas libras de cera et ao clerigo cureyro dela dez mrs. que me emente en sua oraçon. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 159 |
It mando aa iglesia de Santiago de Vereija quatro libras de cera et ao clerigo cureyro dela viinte mrs. que me emente en sua oraçon. |
[+] |
1395 |
GHCD 34/ 159 |
It. mando aa iglesia de san loane de palmou quatro libras de cera et outros viinte mrs. ao clerigo de la que me emente en sua oraçon. |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 574 |
En el nombre de dios padre et fijo et spiritu santo que son tres personas et vn dios verdadero que biue et Regna por siempre jamas et de la bienauenturada virgen gloriosa ssanta maria su madre, a quien yo tengo por sennora et por abogada en todos mis fechos, Et a onrra et a seruicio de todos los santos de la corte celestial por que la lealtad es la mas noble et alta virtud que puede ser en el omne por que por ella es poblado et mantenido todo el mundo de lo qual plaze a dios et a los Reyes et prinçipes et ssennores con quien los omnes an de beuir Et esta lealtad es siempre predicada por los theologos por que asi conmo an de ser leales a dios et a su Rey et a su Sennor non teniendo el coraçon njn la imaginança en otra cosa alguna son por ello para siempre mas loados et bienauenturados ellos et su linaje et dios dales por ello buen gualardon Et los Reyes et los ssennores son tenudos et adebdados por ello de les fazer merçedes et gualardones et esta lealtad es muy provechosa et conuenible a dios et al mantenimiento del mundo Et a vn dios que todas las cosas pudo non quiso que el omne fuese mantenido et gouernado sin ella et esta es vna de las cosas que el encomendo et fio de los Reyes con las sus Justiçias que tienen su lugar en este mundo et avn los derechos mayor queza pusieron en escarmentar a los que fuesen contra la lealtad que contra otro yerro alcuno que fiziese porque si esta lealtad fallesciese de omne a omne non obedesçería a su Sennor njn seria seguro uno de otro et non serían los omnes njnguno vençido njn menospreçiado. |
[+] |
1400 |
GHCD 66/ 283 |
Item mando ao moesteyro de santa clara de santiago duzentos maravedis, os çento ao conuento e çento para a obra e que me enmenten en sua oraçon ..... a santa clara de Santiago para senpre de cada ano hua pipa de renta de vino. |
[+] |
1402 |
FDUSC 264/ 277 |
Sabeam todos que eu Marina de Quarnota, morador enna villa de Muro, que faço per min et por todas minas uozes, de grado et de coraçon et de mia propia et liure voontade uendo para senpre et dou por jur de herdade a uos Lourenço Afonso, notario da dita villa, et a uosa moller Maria Bernaldes, et a todas uosas uozes, conuen a saber, todas las herdades, casas, et casâês et chantados et eyras et formâês, huquer que vâân a montes et a fontes, et que eu ey et me perteesçen por herança de meu padre Afonso Dominges de Figeyra et de mina madre Moor Franqua et por herança de meus auôôs et auôâs et yrmâôs et yrmââs, et por conpras et gaanças, et por qualquer outra razon ennos Vilares d ' Adrayo et en suas herdaduras et en toda a friigesia de san Mamede de Quarnota. |
[+] |
1406 |
FDUSC 270/ 283 |
Sabean todos que eu Fernan de Ciana, labrador, morador en Louro, da fregesia de santiago de Louro, que faço por min et por todas miñas vozes, de grado et de coraçon, de miña propia et libre voontade uendo para senpre, dou per jur de herdade a uos Lourenço Afonso, morador enna villa de Muro, et a uosa moller Maria Bernaldes et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas las erdades, casas et casaes, eyras e formâês et currâês et chantados de montes a fontes que eu aio et me perteesçen enna villa de Cornydo, et em suas erdaduras et en toda a fregresia de san Mamede de Carnota, et em suas erdaduras, a qual erdade a min pertesçe por parte de erança de meus fillos Juanne et Maria, que ouue de miña moller que foy Moor Peres, os quaes morreron en meu poder despois da morte da dita sua madre pequenos et menores de ydade. |
[+] |
1406 |
OMOM 122/ 244 |
Et por quanto o laurador ou infiteota non pode vender as melloraçoes sen seer primeiramente requerido o sennor, por ende poys eu so a sennora proprietaria, fronto et requero et [pido] a Afonso Ferrandes, juys de Villa Noua que presente esta, que por sua sentença definytuua julgando pronuçie [. . ] alguna se feita foy ao dito Fernan Domingues da dita minna vinna seen nihuna; et se preso algun deu las mellorias ou lauor dela, que mostre quanto pagou et o resçeba logo de min em uosa presença, que eu nunca consenty nen consynto en tal venda [. . ] por min condenando o dito Diego Afonso et Fernan Domingues en elo. |
[+] |
1410 |
OMOM 132/ 253 |
Et esto lle mando que me amente en suas oraços. |
[+] |
1412 |
OMOM 149/ 270 |
Et de aqui en deante mandamos et outorgamos que o dito moesteiro et frayres leuen o dito padroadego para senpre et a presente aa dita iglesia quando et cada que vagar, et aa parte dela segundo que o dito frey Roy Martines et seu linagee avia de uso de aposentar et este dito padroadego nos, os sobre ditos frey Diego et Diego Ares, damos o dito padroadego ao moesteiro et frayres del por amor de Deus para senpre por la alma de frey Roy Martines que lle seia encomendada a sua alma en nas suas oraçoes et de aqueles a quen el era theudo. |
[+] |
1418 |
OMOM 167/ 285 |
Item mando ao capelan grande des brancas que me amente en na sua oraçon. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 75 |
Conuen a saber huun offiçieiro de canto et oraçoeiro et pistoleiro et euangelliorum cada huun sobre si. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 75 |
Item collectaon per que a somanaria dizia as capitulas et as oraçoes. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 80 |
Item ena fliguesia de Sam Pedro d ' Oraço ha Codeseda huun casal de herdade, et tenno Affon Ares de Loemil, scudeiro, et dizen que este casal he dos mellores que ha ena dita friguesia. |
[+] |
1422 |
FDUSC 276b/ 295 |
E mando aos frayres do moesteiro de san Françisco trezentos morauedis, que façan honrra ao meu corpo e me enmenten en sua oraçon a min e a aqueles a que eu sôô tiuda e me digan huna misa de requie. |
[+] |
1422 |
FDUSC 276b/ 295 |
Item mando aos mosteiros de san Payo e san Martino e san Pedro e santa Maria de Coonjôô, a cada huun destes moesteiros viinte morauedis, que me enmenten en sua oraçon. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283f/ 316 |
A primeira, por quanto digo por min e en nome dos sobreditos que a tal almoeda he nenhuna porque aserta sentença dada por los sobreditos alcalldes non se deregia nen deregio saluo contra Ynes Fernandes, moller que foy do dito Gomes Rodrigues e sua herdeira que quedou in quarta parte de seus bêês asi moueles conmo reizes, e consenteu enna dita sentença e non apelou nen fezo outra melloraçon dela, por ende ela he obligada e en seus bêês, se deuya e deue fazer a dita exsecuçon. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283j/ 321 |
A primeyra, por quanto digo por min e en nome dos sobreditos a tal almoeda he nenhuna porque a aserta sentença dada por los sobreditos alcalldes non se dirigia nen dirigio saluo contra Ignes Fernandes, moller que foy do dito Gomes Rodrigues e sua herdeira que quedou in quarta parte de seus bêês, e ela foy primeiramente demandada sobre razon dos ditos dozentos froliis e condenada en eles, e ela e seus bêês asi moueles conmo raizes, e consentenu enna dita sentença e non apelou nen fezo outra melloraçon de la. |
[+] |
1433 |
FDUSC 286/ 332 |
Item mando a Juan de Salnes, clerigo, por dezimos froyados et que me emente en sua oraçon a meadade de hun almallo et huna fanega de ceueyra et hun rexelo. |
[+] |
1434 |
OMOM 243/ 365 |
Item mando ao dito moesteiro de Sant Martinno oyto morabetinos vellos por minna casa et herdades que aio en Sant Martinno de Coruelle et en na friglesia de Sayoane de Vilarente, et que me diguan cada anno os frayres do dito moesteiro huna mysa cantada en dia de kallendas nouenbras para senpre por la minna alma et de Ares de Coruelle, que me mandou parte desta herdade deste casal; et esta misa se digua huna oraçon de todos los santos et outra oraçon de Santa Maria et outra oraçon por todos los finados a quen eu son thiudo. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 275 |
Et outorgamos et queremos et consentimos, por Nos et por la dita nosa Iglesia et por nosos subçesores, de non resistir nin enbargar nen contrariar, Nos nin eles, ao dito Afonso Perez nen aos ditos seus heredeyros et subçessores nin aquel nin aqueles que del ou deles ouveren cause nen a outros por eles nen en seu nomen, que a dita pena et entrega et remate de bees quisieren faser ou fezeren por contraste nen enbargo nen resistençia algua, verbal nen autual, de feyto nin de dereyto, por qualquier causa ou rason que Nos ajamos ou por si ajan ou posan aver, en juisio nen fora del; et se o fezeremos ou resisteremos Nos, ou outro por Nos ou por noso mandado, ou qualquier de nosos subçesçores ou outros por eles ou por la dita Iglesia, en juysio ou fora del, en qualquier maneyra et por qualquier causa et rason et en qualquier tienpo que seja, directe ou indirecte, en juysio ou fore del, que Nos non valla et por ese mesmo foyto posamos et pose o tal restinente ou restinentes ser invalidos et resistidos, et Nos et os que con Nos ou con nosos subçessores o resistiesen, sen pena alguna; et demays, por ese mesmo feyto, por qualquier resistençia ou contraste ou enbargo que asi fisieremos ou fisieren en quelquier maneyra, encorramos et encorran, cada vez, en dicta pena do dobro dos ditos lugares et flegresias et cousas sobreditas que con elo vos demos et traspassamos en dita promutaçon et demays, a dicta pena do dobro et das ditas custas et dannos et menoscabos dobrados; et bastado et entregado et pagado ao dito Afonso Perez et seus heredeyros et subçessores et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por la maneyra et forma susoditas, todavia que, as dictas penas et dannos et menoscabos, pagados ou non, senper permanesca et quede firme et valedeyra a dita promutaçon et canbio et todo o en esta carta conteudo et cada cousa et parte dello para senpre jamays, so obrigaçon que, para todo o sobredito et cada cousa et parte delo asi conplir et guardar et aver senpre por firme, por esta carta Nos, o dito Obispo, con outorgamento et consentimento do dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, obligamos a Nos et a todos nosos bees, espirituales et tenporales, et a nosos subçessores et seus bees, avidos et por aver; et outrosy, se demáys desto, se en qualquier maneyra et por qualquier rason que seja, para corroboraçon et firmeza ou validaçon de todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, conprideyro ou necesaryo e que noso Sennor o Papa aprove et aja por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays todo o susodito et cada cousa et parte et articulo delo, por lo presente instrumento Nos, o dito Obispo, con o dito Dean et Cabildo, en huna concordia, por Nos et por nosos subçessores, suplicamos muy humillmente a sua Santidade que aja todo lo susodito et cada cousa et parte et articulo delo por rato et grato et firme et estable et valedeyro para agora et para senpre jamays, et os aprove et confirme et, si necesario he, de novo outorgue et mande. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 277 |
Et Nos, o dito Obispo, por Nos et en nomen dos ditos nosos subçessores; et outrosi, nos, o dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, por Nos et por los nosos subçessores, por mayor firmesa et corroboraçon de todo o sobredito et cada cousa et parte et articulo delo et para o mellor teer et guardar et conplir, renunçiamos todos et qualesquier leyes et acçion, encorporadas ou non enno Corpo de Dereyto Çevil et Canoyco, et todos os outros foros et dereytos et constituçoos sinodales ou provinçiales et ordenamientos et dereytos monicipales, decretos, encorporados ou non enno dito Corpo do Dereyto, et todo outro dereyto canoico ou çevil ou extravagante, escripto ou non escripto, que en qualquier maneyra ou por qualquier rason Nos aproveyte ou posa aproveytar a Nos et a qualquier et quaesquier de Nos et aos susoditos nosos subçessores et a seu dereito et nos et para yr ou viyr contra o susodito et contra cada cousa et parte et articulo de lo que adeante sera escripto; et para Nos partir deles que nos non vallan nen aproveyten agora nen en algun tenpo de aqui adeante, posto que as ditas renunçiaçoos ou qualquier delas sejan taes et de tal nature et condiçon que de dereyto requiran espeçial renunçaçon ou outra solenpnidade alguna para se poder renunçiar; et se as sobreditas renunçiaçoos, non enbargante dos ditos dereytos ou de qualquier deles, quistesemos user, en juysio ou fore del. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 279 |
Et outrosy nos, os sobreditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et dos ditos seus herdeyros et subçesores, por mayor firmesa et corroboraçon de todo o sobredito et de cada cousa et parte et articulo delo et pare o mellor teer et guardar et conprir, renunçiamos a todas et quaesquer leyes et dereytos, encorporados ou non enno Corpo do Dereyto Canonico o çevil, et todos los outros foros et constituçoos, signodas et provinçiaes, et ordenamentos et dereytos muniçipales, encorporados ou non enno dito Corpo, et todo outro dereyto canonico ou çevil, extravagante escripto, que en qualquer maneyra et por qualquer rason nos aproveyten ou posan aproveytar ou ao dito Afonso Peres et aos ditos seus herdeyros et subçesores et a seu dereyto para yr ou vir contra o susodito ou contra cousa ou parte ou articulo delo ou do que adeante sera escripto, et para parte delo, que le non valla nen aproveyte agora nen en algunt tenpo de aqui adeante, posto que as ditas renunçiaçoos, ou quaesquer delas sejan taes et de tal natura et condiçion que de dereyto requiran espeçial renunçiaçon ou outra solepnidade alguna para se poder renunçiar; et sy as ditas renunçiaçoos, non enbargante, dos ditos dereytos ou de qualquer deles, o dito Afonso Peres ou seus herdeyros et subçesores quiseren usar, que lles non valla nen seja resçibido en juysio nen fora del. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 416 |
Item mando ao cabidôô de Santiago seysçentos maravedis, e as personas do dito cabidoo que me manden diser huna misa de requie cantada por mia alma e de aqueles a que sôô teudo; e façer honrra a meu corpo e me ementen en suas oraçoos; e esta misa que a digan o dia que me enterraren. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 416 |
Item mando aos frayles de sant Françisco dozentos maravedis, e eles que me digan huna misa de requie o dia que me enterraren, cantada, e que me ementen en suas oraçoos e façan honrra a meu corpo. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 416 |
Item mando ao moesteiro de san Lourenço çinquoenta maravedis; e a sant Domingo treynta maravedis, e eles que me ementen en suas oraçoos e façan honrra a meu corpo. |
[+] |
1442 |
FDUSC 322bis/ 416 |
Iten mando aos moesteiros de san Payo e de san Martino e de san Pedro e de santa Maria de Coonjo, a cada huun destes moesteiros, triinta maravedis, e eles que me ementen en suas oraçoos. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 461 |
Otrosi mando que digan eno dito moesteyro por las almas do dito meu padre e madre e de juan mariño de Rianjo e do dito meu hermao e de maria sanchez mia avoa que me criou e miña e de meus fillos y de aqueles que eu soo teudo vn anal de misas. que se comenzen a dezer des lo dia que eu for sepultado fasta vn ano conprido y destas misas que ansi mando dezer que sejan as cincuenta cantadas e mando que meus conpridores façan dezer as ditas misas a frayres do dito moesteyro y de otra parte que sejan de boa vida e que a sainte de cada misa que o frayre ou clerigo que a dezer, v aan con a oraçon e agua bendita sobre la sepultura do dito meu padre e miña e dos outros meus deudos que ay jazen. |
[+] |
1460 |
CDMACM 179/ 328 |
Et diso que juraua et jurou a Deus et aquela casa santa de oraçon en que esaua de o teer et conplir et gardar lo susodito et qualquer cousa delo et se o contrario fesese que queria que por ese mesmo feyto fose perjuro et infame et caese en caso de menos valer et diso que prometya et prometeu de nunca demandar absoluçion nin relaxaçion deste dito juramento por sy nin por outro ao muy santo Padre nin a outra persona alguna que poderio tebese para lo relaxar et que avn que o santo Padre ou outra persona que poderio oubese pare elo moto proprio ou en outra maneira algua relaxase o dito juramento et lo absoluese del que el que non vsaria de la tal relaxaçion et absoluçion nin se aproueytaria dela fasta teer et conplir todo o susodito. |
[+] |
1463 |
PSVD 169/ 417 |
Sabean quantos esta carta de doaçon byren como eu Roy Fernandes Nugeyrol, por amor de Deus et por las almas de meus aboos et de meus padre et madre que lo ganaron et dende decendeu et por la mina, dou en pura doaçon por jur de herdade para senpre jamays a a capela que se chama de Santiago, que esta enno moesteyro de Bylar de Donas, et a bos, frey Afonso, freyre enno dicto moesteyro, capelan que sodes da dicta capela, en seu nome dela, et a todos los outros capelaas que despoys de bos bieren e suçederen enna dicta capela para senpre jamays, segund que dicto he, conben a saber, o que bos asy dou enna dicta doaçon pura o meu lugar que chaman Eyla Bila, que iaz enna freygesya de San Lourenço de Gondulfe, que he en terra de Taboada, do alfoz de Chantada, et todas las rentas de pan et graano que cada hun anno rende et render o dicto lugar et herdades del; o qual dicto lugar et herdades et casas et arbores del dou enna dicta doaçon pura para senpre a a dicta capela et a bos, o dicto Afonso, capelan, en seu nome, et aos outros capelaas que dela despoys de uos foren, con todas suas entradas et seydas, dereitos et pertenenças, a montes et a fontes por onde quer que el uay por la dicta freygesya, et todas las rentas et quinon de pan et graano que el d ' aqui endeante render, saluo que eu, o dicto Roy Fernandes, que reseruo que fique a saluo para min e para meus herdeyros en quanto nos queseremos et for nosa boontade para que posamos leuar e leuemos para nos os outros seruiços que deren do dicto lugar, et non outra renda nen quinon do dicto pan et graano; et bos, o dicto frey Afonso, capelan da dicta capela, et os outros capelaas que depoys de uos dela foren, seiades obrigados de en bosas bonas oraçones encomendardes a as almas daqueles quen desçenden o dicto lugar e a mina. |
[+] |
1473 |
GHCD 8/ 29 |
E iten digo que eu perdono de todo coraçon a todos meus enemigos e que me an feito mal para que deus me perdone a min e demando e rogo a todolos que eu fisen mal que por amor de deus me perdonen para que diante de sua divina majestade achen tamen piedade e misericordia. |
[+] |
1481 |
MSCDR 593/ 703 |
Sabean quantos esta carta de union e anexaçon e encorporaçon perpetua viren como eu Diego Sanchez de Burgos, arcidiano do Arcidianado de Castela, en a igleisa d ' Ourense, que por quanto eu soo legitimamente informado por testemoias fidedinas e outros documentos que a parroquial yglesia, ditta vulgariter , capela de San Saluador, que esta continua con o moesteiro de San Croio do Riveiro da Avia, do obispado d ' Ourense, foi sempre seruida e amenistrada por los monjes, abad e prior do dito moesteiro, e dados hos sacramentos, salvo de casar e bautizar, e esto su tal custume per plauson temporis ja prescripto; e por quanto a min he legitimamente cõõsta que os frutos da mesa conventual do dito moesteiro non son de tanta suficiencia para sustentamento dos monges do dito moesteiro, por la presente perpetuamente vno, anexo e encorporo a dita yglesia vulgarmente chamada Capela a a mesa conventual do dito moesteiro con todos los frutos e rentas a ela pertenescentes, e que posan amenistrar os sacramentos segundo que sempre ouveron de custume, e estar en posseson; e que outrosi a ajan e leben perpetuamente a dita mesa conventual do dito moesteiro, con condiçon que por lo merito dela e remuneranças den en cada hun ano de renta por dia de san Martino de novembro tresentos marauedis de des dineiros o morauedi ao arcidiano que por los tenpos for do dito arcidianado, e non ajan poder de casar e de bautizar segundo dito he. . . |
[+] |
1481 |
MSCDR 593/ 703 |
En testimoio do qual lles dei esta carta de vnion, anexacçon e encorporaçon perpetua firmada de meu nome e seelada de meu seelo e escripto por lo escripvano de juso escripto. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 124 |
Iten, mando que digan por miña alma, do día que me eu fignar fasta dous meses, vinte trintanarios de misas de Reqyen, et que os clérigos da dita iglesia que sejan de boa vida ou de boa conversaçon, que digan os dez deles eno altar de Santo André, e façan comemoraçon, e sejan hun deles revelado. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 404 |
Y la materia deste sacramento son las tres partes de la penitençia, que son estas: la primera es contriçion de coraçon, por la qual deve el hombre dolerse del pecado que hizo, y proponga de adelante no tornar mas a el; la segunda es confession de la boca, por la qual deve hombre confessar todos sus pecados a su propio sacerdote enteramente; la terçera parte es enmienda, que deve hazer segun su alvidrio y mandamiento de su confessor. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 163 |
Tened siempre memoria de nos en vuestras horaciones, que aunque somos siervo inutil e pastor muy negligente aiudado con elas espero en la misericordia grande de nuestro Señor e Redemptor Jhesu Christo, pues por su bondad e por su voluntad padescio e pago por todos, sera servido de me perdonar, alumbrar e tener de su mano siempre para que con su ayuda e con ell amor e buena voluntad que yo os tengo, e conozco que me teneis, haga tal fruto en vuestras almas mi compañia, e de tal manera bivamos vosotros e yo, que quando el pastor universal descubriere lo ascondido en nuestros coraçones lo halle tal que sea servido de nos recebir en la compañia de sus siervos escogidos en su sancta gloria. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 171 |
La primera por contricion de coraçon. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 173 |
La vi. bienaventurados los limpios de coraçon, porque aquellos veran a Dios. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 471 |
Yo Gomez Perez das Mariñas caballero profeso de la Orden de Santiago Gobernador y Capitan general que soy al presente por el rey Don Phelipe segundo, nuestro Señor, de las islas felipinas, considerando como es manifiesto que en pena de la primera culpa fue establecida la muerte de los ombres en ninguna deuda ser mas natural que es esta y la mas cierta que tenemos pues Jesucristo nuestro Señor Dios y ombre berdadero por redimirnos la quiso recibir en el Santo arbol de la Cruz e como por esta abemos de ser llamados quando a el le pluguiere y mirando quan malas an sido las mas en quebrantamiento de sus santos mandamientos y de los de su Iglesia Católica e quan apartadas de la dotrina christiana y exemplo de su santissima vida que el evangelio nos muestra sin aberle serbido los muchos e grandes beneficios que del recibi no mereciendo el menor dellos, con mucha razon debo tener e perder los sentidos pensando la estrecha cuenta que me sera demandada en el alto tribunal del mas justo supremo juicio, es señor de todos ante quien son manifiestas las cosas mas ocultas de nuestros coraçones y quan mala la puede dar esta anima que el en mi crio y por su santisima passion redimio, creyendo que aunque mis culpas sean tan gravissimas su misericordia es infinita y por ella vino a llamar y remediar pecadores, no permitira que se pierda su obra por mi maldad, y deseando endereçarme al camino berdadero e vida eterna que es el mismo Dios nuestro Señor, y entendiendo que para ello es cosa no solo conveniente sino muy necesaria disponer de lo que en este mundo me encomendo que fue mucho mas de lo que yo meresco dexandolo en la orden de placer concierto que pudiere ansi en la rrestitucion y satisfacion paga de los cargos en que yo soy por mi culpa no e cumplido como debiera y en otras obras pias como en probar y declarar la sucesion de mis ijos e hijas y casas acienda; por ende invocando la gracia del Espiritusanto ago y ordeno este mi testamento e vltima voluntad por el qual quiero que sepan todos los que lo bieren e quieren como yo estando sano a Dios gracias de mi cuerpo e de mi voluntad e libre entendimiento creyendo como creo firmemente en la fee catholica e confesandola como la Santa Iglesia catholica de Roma Iglesia catholica de Roma la tiene confiesa e predica y se contiene en el credo que hizieron los santos apostoles y en el que la Iglesia canta y en los siete sacramentos della por la qual fe estoy aparejado para morir en ella e por ella espero salvarme y asi lo protesto desde agora para el articulo postrimero de bibir e morir en esta santa fee sin la qual ninguno puede ser saluo y con esta protestacion e firme proposito entiendo bibir e morir como tengo dicho y si el enemigo de la umana naturaleza y de nuestra santa catholica Religion en el articulo de la muerte o en otro qualquiera tiempo contra lo susodicho, algun mal pensamiento a mi juycio truxere desde aora lo doy por ninguno y si alguna palabra en ofensa de lo qual ansi tengo confessado dixere digo desde agora para entonces que es ansi e fuera de toda mi voluntad y que no estoy si la dixere en el juicio que debo antes desde agora ofresco mi anima a la Santisima Trinidad Padre hijo y espiritusanto tres personas e un solo Dios verdadero que es el que la crio y alumbro y redimio por su divina clemencia y la quiera colocar en su Reyno por los meritos de su santisima passion le plega poner entre su justo juizio y ella a su gloriosissima madre siempre virgen Santa Maria Señora nuestra a quien suplico que pues es la verdadera e mayor abogada de los pecadores y por su causa fue recibida por madre del mas alto hijo que interceda por mi poniendo ante el algunos de los sus infinitos méritos para que yo conosca juzgado por mis graves culpas y encomiendola a los bienaventurados angeles con el archangel San Miguel y a los santos patriarchas y profetas con el santisimo San Juan Bauptista e a los apostoles San Pedro e San Pablo principes de la Iglesia y a los gloriosos San Juan Ebanxelista y Santiago e a todos los otros santos e martires y confesores y birgenes: |
[+] |