logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de papel nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 243

MERS 212/ 400 Está la sobre dicha memoria en pergamino largo en el caxón y emboltorio de Bullas, apresentaciones y títulos y papeles eclesiásticos de Santa Christina con esta señal y número: [+]
964 SVP 2/ 55 Pro tali auditu et sermocinatione prophetica, donamus et testamus et confirmamus ad ipsum locum Polumbarii, pro luminaribus altariorum uestrorum, pro ospitibus et peregrinis suscipiendorum, pro victu et tegumentorum fratrum et monachorum, uillas et hereditates quas nobis testauit per testamentos firmissimos Anagildo: omnes sues hereditates, que habuit de auorum et parentum quorum, hic est: uilla quam dicunt Tranquilani medietate, quantum me pertinet inter meos heredes, in tote Uilla Mironi medietate integra, et in uilla Froiani quarta integra de aqua que discurrit de uillare Nebridi usque in fontano qui discurrit de Uilla Mironi et usque infundit in Mineo; de uilla Lunis quarta de aqua, in aqua integra de fratre nostro Rogationum, sicut diuidit per ipsa aqua de Lunis des uncle nascitur usque infundit in Mineo; siue et agro qui est in Mangunarios, de fontao de Flaca in directo per Pena Mala, et inde in fontano de sauto Quitari, que habuit de Mirone et de sue mulier Recesinda; siue et monasterio qui est in sauto Papelli, circa flumen Minei; de fontano qui discurrit de uilla Mirone usque in alio fontano, ipso monasterio uocitato Sancti Victori, cum domos, perfectos, cupos, cubes et omnibus prestacionibus suis, uineis, pomiferis et omnium arborum, saltus siue rouoreta, lagar, molino, piscarias, omnia ab integro; siue et agrum qui dicitur Trocecetum; siue sautum de Botas medietate integra, usque in aqua de Arenas; siue in Uillares, que est super Uilla Mironi usque fert in aqua de Peduca medietate, excepto que est ibidem de monasterio Tamanes. [+]
997 SVP 3/ 57 Iterum de aqua de Peduca, sicut intrat in Retortorium, et inde per medium alueum vsque in Ambas mixtas, ad ille Trotino, et inde pro Mineo in septo" vsque in termino de Papelli; in ipso monte integro, quam dicunt Bacarii, qua inter uxor meus Froylani regis filius testauit pro anima sue ad fratrem Recaredus, anacoreta. [+]
1129 SVP 7/ 61 Ego Adefonsus Dei gratia Hispaniarum rex, una cum uxore mea domna Berengaria, facimus testamentum Deo et sancto Vincentio et ad illa congregatione quae ibi congragati fuerunt sub regine sanctorum apostolorum Petri et Pauli Cluniacensis coenobii, pro remedio animarum nostrarum seu parentum nostrorum, sicuti et facimnus, de cuncta haereditate (quam) habemus in illo cauto de Polumbario, quantum ibi est de regalengo, per suds locis et terminis, id sunt: per Penna aurata, et per illos carriles de Monte maiori, deinde per illo monte de Serecuti vsque ad illo cauto de ecclesiola de Cautilione, deinde ad illo cauto de Buliales et peruenit ad illo fontano de Manileua quousque ingrediatur in Mineo, et inde per medium albeum Minei usque ad illo porto de Papelli, et de ipso porto de Papelli, summendo per medium albeum usque ad Ambas mixtas, exceptas illas piscarias de Fiscaces; ibi vero in Ambas mixtas restauramus, sicut in testamentis nostris habetis, et inde de Ambasmixtas per medias albas vsque ad Castellano, vsque illa vereda de Loimbra, et inde ad Pennas rotundas, discurrente ribulo Malo, deinde in Syle, et claudit ad Penna aurata. [+]
1282 CDMACM 88ba/ 129 ( Et porque esta mi carta era fecha en pergamino de papel el obispo de Mendonnedo pidiome por merçed que gela mandase escriuir en pergamino de cuero. ) [+]
1282 CDMACM 102bab (Fernando IV inclúe 2 cartas: unha do infante Sancho [102baa] -nesta transcríbese unha do seu pai Afonso X [102baaa] -, e outra tamén de Sancho pero cando xa é rei: Sancho IV [102bab]/ 160 ( Et porque esta mi carta era fecha en pargamino de papel el obispo de Mondonnedo pidiome merçed que gela mandase trasladar en pargamino de cuero. ) [+]
1294 PSVD 64/ 271 E eu Afonso Peres, notario en lugar de Joan Fernandes notario público del rey en Monterroso e na Repostaria, uy tal testamento feyto en papel e sinado con sinal do dicti notario e traslado de ueruo a ueruo que non tolly nen a dy per mandado de don Afonso Rodrigues, prior de Uillar de Donas, e fis y este synal que e tal en testimonyo de uerdade. [+]
1301 CDMO 1307/ 1242 Sabam quantos esta carta virin como eo Francisco Perez notario del Rey en tierra de Orzellon e de Castella e de Bubal recebi una nota escripta en papel que me mostrou don fray Miguel abbade de Oseira por si e por seu convento da qual nota o tenor tal he: [+]
1310 CDMO 1356/ 1286 Nodar, frey don Pero Martinez celareyro d -Osseyra, frey Roy Perez [. . . ] lugar, mostraron huna carta de nota ante min et ante [. . . ] esscrita en papel et saiada con seelo de don frey [. . . abbade] d -Qsseyra con outorgamento do convento desse meesmo [lugar et pedieron a] min notario sobredito que fezesse huna carta partida [. . . ] o moesteyro d -Osseyra et Aras Suarez, escudeyro, morador en [Mor]gade et suua moler Costança Suarez et e a hun filo ou fila qual nomear o postrimeyro, da qual carta o tenor a tal e: [+]
1313 VIM 30/ 107 Este he o traslado da sobredita carta a qual eu, Pedro Eanes, raçoeiro et notario da Iglesia de Mendonnedo, vy escripta en papel et signada de signo de Pedro Peres, notario sobredito, et, por mandado do dayan et dos ommes boos do Cabidoo, fige trasladar do original dela, de veruo a veruo, en minna presençaa aqui en este livro et en testemoio de verdade puge en este traslado dela meu sinal, que he tal: [+]
1317 CDMO 1407/ 36 Fernan [. . . ], Pedro Martinez do Burgo, et Johan Perez d ' Oleyros, et Pedro Papelle, e Alvaro Perez, et Pedro [. . . ]. [+]
1317 HGPg 125/ 225 Sabam todos que en preſſença de mj̃ Domĩgo Eanes, notario de Ponte Uedra τ en terra do arçidiagado de Salnes jurado, τ teſtemoyas aqui eſcriptas, frey Afonſo, çellareyro do moeſteyro de Santa Maria d Armẽteyra, moſtrou hũa carta eſcripta en papel ſſeelada de ſſeello de dom frey Domĩgo, abbade do moeſteyro de Santa Maria d Armẽteyra, de que o tenor atal eſt: [+]
1318 VIM 34/ 112 Este he o trasladdo da sobredita carta a qual eu, Pedro Eanes, raçoeyro et notario da Iglesia de Mendonnedo vy escripta en papel et seelada in costa de seelo do dito sennor Obispo don Rodrigo, et por mandado et autoridade de don Pedro Gonçalues, dayan, don Affonso Peres, chantre, don Pay Eanes, maestrescola, don Ruy Lopes, thesoureyro, vigario na Iglesia de Mendonnedo, et dos outros persoas et coengos dese lugar, traladeyha con minna mao, de veruo a veruo, do original dela aqui en este livro do Cabidoo et en testemoyo de uerdade en este traslado dela puge meu sinal, que he tal. [+]
1324 PRMF 277/ 469 Sepan quantos esta carta vieren como nos don Alfonso por la gracia de Dios rei de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galisia, de Sevilla, de Cordoba, de Murcia, de Jaen, del Algarbe y Señor de Viscaya y de Molina, vimos una carta del rey don Sancho, nuestro abuelo, escrita en papel, sellada con el sello dela pendiente, fecha en este guisa: [+]
1324 PRMF 277/ 470 Otrosi vimos otra carta del rei don Fernando, nuestro padre, que Dios perdone, escrita en papel y sellada con su sello, fecha en esta guisa: [+]
1326 GHCD 71/ 293 O dito Dean mostrou un Testamento scripto en papel sarrado por jenua et seellado do seello do dito sennor o Bispo don Gonçaluo et sobrescripto con subscriçon de min P.o eans Razoeyro et notario sobredito et de P. o gualuan Notario publico de Villaniayor et signado con nossos signos dambos et con nomes destas testemoyas que se seguen scriptos .y. con suas maos segundo .y. parescia. conuen a saber de frey P. o de chaum guardian de Ribadeo. ffrey affonso appariço. frey afonso de cora. frey Rodrigo de Caldas frades da ordem. de sam francisco. et do dito P. o gualuan notario et de P. eans jaurim clerigo do choro da dita Eglia. [+]
1327 FDUSC 73/ 76 Sabean todos que en presença de min Johan Martinz, notario de terra de Uama et das testemoyas que affondo som escritas, Affonso Pelaz Carneyro, morador enna villa de Noya mostrou et fez leer por min notario a Garçia Gilelmez das duas casas, môôrdomo em terra de Uama pollo sennor arçibispo de Santiago huuna carta do sennor arçibispo scripta em papel et aseellada do seu sêêllo em costa, da qual carta o tennor a tal he: [+]
1329 ROT 55/ 405 Stando enna vila de deva de Ssusaa que e na ffreygresia de Sancta Vaya en presença de min Iohan martinez notario del Rey en terra de San Martino e das testes que adeante som escriptas Lorenço Rrodrigez monge do moesteyro de Sancta Maria de mellon mostrou e ffez leer por min dito notario huna carta escrita en papel aberta e seellada nas costas do seello do nosso senor obispo de Tuy que eu ben vy e ben conoscy que o tenor dela tal est. [+]
1332 PRMF 290/ 480 A, B, C. --Sabbeam todos quantos esta carta viren conmo nos domna Maria Fernandes, Ona en no moesteyro de san Pero de Ramirããs en senbra con o conuento dese messmo lugar, de noso [ ] e de nosa bõã propia voontade e per outorgamento de noso sennor dom Gonçalo por la gracia de Deus bispo d ' Ourense, segundo eu notario ui en huna sua carta feita en papel e aseelada do seu seelo en [as costas] segundo en ela pareçia, fazemos tal canbea estauil e firme para todo senpre, que nunca iamays posa seer reuuogada en juizo nen fora del con uosco Roy Fernandes de Limia e con uosa moller dona Maria Alfonso e con todas uosas uozes. [+]
1333 GHCD 73/ 310 Et en presença de min aluaro peres puguarino notario publico da cidade de Santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas comparece frey afonso freyre da terça ordee procurador e administrador do espital de Santiago et presentou ante o dito thesoureyro et vigario huun alualla do dito señor arcibispo escripto em papel et firmado de seu nome do qual o thenor atal he. [+]
1335 ROT 59/ 410 Como eu ffrey Lourenço ffrade do moesteyro de Sancta Maria de melon teente a grana de Canes e procurador de dom ffrey ffernando o abade do dito moesteyro e do convento desse moesteyro per procuraçon escrita en papel e seelada enas costas do seelo do dito abade en que e conteudo que os ditos abade e convento deron poder amin dito ffrey Lorenço que eu podesse aforar e dar afforo os herdamentos e casaes que o dito moesteyro ouvesse en nugeyra. [+]
1339 GHCD 80/ 373 Despoys desto quinta feyra nueve dias de marzo en hera de miil et trezentos et satenta et oyto anos en presenza de nos notarios o dito señor arzobispo mostrou et fez leer ante don pero frs. de castro pertiguero mayor de terra de santiago una carta de noso señor el rey escrita en papel et seelada de seu seello en costa a qual carta hera sobre razon dos hordenamentos de contiudos et dizia et rogaba (suso?) o dito sehor a o dito don pedro que conprise et a guardase a dita carta quanto en el hera asi como pertiguero mayor de terra de santiago et o dito don p. o diso que a conpriria et a guardaria muy de grado et desto o dito señor arzobispo mandou a nos notarios que dos ditos hordenamentos et da dita carta de noso señor el rey desemos o trelado a quenquer que nos lo pedise esto foy enas casas en que pousaba o dito señor arzobispo e na yglesia de santiago e no dito dia et hera t.as don garcia eans arcediago de cornado don nuno gomez arcediago da reyna don suero eans arcediago de deza don juan mint arcediago de aveancos conegos de santiago don fena. gonis et jacome pers. cardeas de santiago fernan mit de junqueira conego de santiago suero gomz. charino ars lopez de goyans caualleros diago garzia de mesia g. pardo gonzalo eans becerra escudeyros et outros muytos et o tenor da dita carta he a tal. [+]
1340 FDUSC 173/ 171 Este he trasllado da dita carta de sentença dada pello dito vigario escripta em papel e aseellada de seello da audiençia do sennor arçibispo, a qual carta de sentença eu Aluar Eanes notario de Santiago jurado vii et lii et fiz tralladar de ueruo a ueruo fielmente em mina presença et meu nome et synal ponno en testemoio de uerdade. [+]
1340 MB 66/ 481 Este he traslado da dita carta do dito sennor arçebispo escripta en papel et seelada do seu seelo en costa, a qual eu Pay Fagundez, notario do Conzello de Santiago jurado pola iglesia de Santiago vy et lii et de vervo a vervo en minna presença fielmente fiz trasladar et en ela meu nome et sinal ponno. [+]
1342 GHCD 109/ 489 Ena cerqua de sobre la Barreyra no Arcibispado de Santiago ante o muyto onrrado padre et senor dom Martino porlla gracia de deus arcibispo de Santiago seendo esse senor arcibispo en sua camara En presença de min Johan de paz notario publico jurado de dito señor arcibispo em sua cassa et seu arcibispado et prouincia et das testemoyas adeante escriptas Johan perez porteyro que se disia do muyto alto et muy nobre sseñor dom alffonso por la graça de deu Rey de Castella et de Leom mostrou et por min feço leer ao dito señor arcibispo hua Carta do dito noso señor el Rey a qual era escripta en papel et seellada de sseu seello em costa segundo por ela parecia daqual Carta o tenor atal he. [+]
1342 HCIM 37babaaaaaa/ 520 Vimos dos cartas nuestras la vna escripta en pargamino de cuero e sellada con nuestro sello de plomo e la otra escripta en papel e sellada con nuestro sello de çera en las espaldas en que esta escripto nuestro nombre con nuestra mano fecha en esta guissa - [+]
1342 HCIM 37babaaaaaa/ 520 E agora el Abbad e conuento del dicho Monasterio de Sancta Maria de Sobrado embiaronnos pedir merçed que les confirmassemos estas dichas cartas e la de papel que ge la mandassemos guardar en pargamino de cuero e nos por les façer bien e merçed e por que ellos sean temidos de rogar a Dios siempre por las animas de los Reyes onde nos venimos e por la nuestra vida e por la nuestra salud tobimoslo por bien e confirmamosgelas e mandamos que les valan e les sean guardados de aqui adelante en todo bien e complidamente segun que en ellas se contiene si non qualquier o qualesquier que contra ellas les pasassen o contra parte dellas pecharnosyan en pena mill marauedis de la moneda noeba e a los dichos Abbad e conuento del dicho Monasterio todo el daño e menoscauo que por ende resçiuiessen doblados - [+]
1345 HCIM 37babaaaaa/ 520 Vimos dos cartas nuestras que nos mostró don fray Juan garçia abbad del Monasterio de Sancta Maria de Sobrado la vna escripta en pargamino de cuero e sellada con nuestro sello de plomo e la otra escripta en papel e sellada con nuestro sello de çera en las espaldas fecha en esta guissa - [+]
1345 HCIM 37babaaaaa/ 520 E agora el dicho abbad pidionos merçed que por quanto ello solian haber los dichos quarenta moyos de sal en la dicha deçima de la Coruña e nos tubimoslo por bien de se los poner en el alfoli del dicho lugar e la dicha nuestra carta que les nos mandamos dar en esta raçon era en papel que auian miedo que se les romperian e se les perderian que se las mandassemos tornar a mas en vna en pergamino e sellar con nuestro sello de plomo porque las pudiessen mejor guardar e porque pudiessen haber los dichos quarenta moyos de sal cada año en el dicho alfolin segund que nos mandamos por la dicha nuestra carta - [+]
1347 ROT 65/ 417 Sabian todos que estando en pias eno logar que chaman o Outeyro per dante Iohan perez dito do pineyro juyz eno couto de pias por don Alvar perez de castro e por dona Maria dona de Seiemonde en presença de min Iohan martinez notario en terra de Soveroso e das testes adeante escritas frey Lourenço monge de Melon tente a grana de Caas procurador do abbade e convento de mellon per huna procuraçon escrita en papel ee seelaada en costas con seelo do abbade e convento de Sancta Maria de mellon segundo que por ela pareçia o dito ffrey Lourenço procurador sobredito mostrava ao dito juys e fez leer per min dito notario huna carta de Gomez fernandez alcalde e meyrino mayor por noso sennor el rey en Galiza aberta e seelada con seu seelo en costas segundo que por ela pareçia da qual o tenor a tal he. [+]
1348 CDMO 1662/ 212 C. - Sabean quantos esta carta virem que este he o concambio para senpre valedeiro feyto entre don frey Domingo abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Osseyra da orden de Çistel que he en o bispado d ' Ourense et o convento desse mismo lugar da huna parte, et Andreu Migelles alcalde da Pobla de Chantada d ' Asma, por si et en nome de Elvira Peres sua moller cuio procurador he por huna procuraçon escripta en papel et signada do signo de Pedro Fernandes notario del rey en Chantada et en seu alffoz segund que por ella paresçia, en a qual procuraçon se contina que a dita Elvira Peres dava livre et conprido poder a o dito Andreu Migelles seu marido que podesse por ella et en seu nome viir a o dito moesteiro d ' Osseyra et concanbear con os ditos abbade et convento do dito moesteiro hun casar de herdade que a dita Elvira Perez avia en a villa de Foffin que he na fiigresia de Santa Vaya de Augoada. [+]
1351 CDMACM 97/ 150 (Este he o traslado das sobreditas procuraçon et carta as quaes eu Johan Affonso raçoeyro et notario da iglesia de Mendonnedo ui scriptas enna maneyra sobredita et signadas con os signaes dos sobreditos notarios et por quantos eran scriptas en papel nosso sennor obispo disso a Beeyto Martines coengo de Mendonnedo et juys do foro en Villamayor que desse outoridade a min notario sobredito que as scriuisse en pergameo et as tornasse en publica forma et eu por seu mandado et outoridade que me para esto deu figeas aqui trasaldar en minna presença de veruo a veruo et en este traslado con minna mao subscripui et en testemoyo de verdade puge meu nome et meu signal que tal he.) [+]
1358 CDMACM 106/ 170 Et por quanto uos Alfonso Yanes clerigo que estades presente criado que sodes del onrrado padre et sennor don Alffonso por la graça de Deus obispo de Mondonnedo en nonbre del dicho sennor obispo et cabildo de sua iglesia cuyo procurador sodes segunt se contiene en vna carta de procuraçion escripta en papel et signada del signo de Lope Yanes raçionero et notario en la eglesia de Mondonnedo el tenor de la qual carta es este que se sigue: [+]
1359 MB 37/ 435 Este he traslado da dita carta do dito Matheus Perez escripta en papel, aberta et seellada en costa do seello da Audiençia do dito sennor Arçebispo, a qual carta eu pedro Dangroes notario publico da çidade de Santiago jurado vy et lii et de verbo a verbo en mina presença ben et fielmente aqui fiz traslladar por mandado et outoridade de don Fernan Xemenez, juyz de Luou ordinario enna iglesia de Santiago, a qual outoridade me para ello dou quarta feira quinze dias de mayo, era de mill et trezentos et noventa et septe annos. [+]
1360 CDMO 1757/ 285 Sepades que vy una carta del rey don Alffonso, mi padre, que Dios perdone, escrita en papel et sellada con su sello de çera en las espaldas, de la qual et tenor es este que se sigue: Et agora el abbad et convento del dicho monesterio de santa Maria d ' Osera embiaronme pedir merçed que les mandase gardar la dicha carta et gella mandase tornar en pergamino de cuero et sellada con mio seello de plomo, porque les valiese et fuese gardada agora et de aqui adelante en todo bien et complidamente segun se ella contien. [+]
1369 FMST [5]/ 418 Iglesia de Roma Arcibispo de Santiago; enton o dito Señor Arcibispo en presença de nos Alfonso Mouro et Pero Alfonso et Pero d ' Angroes notarios da dita cidade de Santiago et das testemoyas adeante scriptas, mostrou et fez leer ao dito Concello et a Vaasco Fernandez Montesino et a Aluar Perez Pucarino, justiças da dita cidade et a Vaasco Martiz Serpe et a Johan Aras Chantreyro, Fernan Eans Abraldez, Aras Gonçaluez Xarpa, Rodrigo Eans Abraldez, Paay Perez Bugeyrete, Gomez Aras Xarpa, homees boos jurados ena dita cidade et a Vaasco Fernandez d ' Eruediins et Garcia Fernandez do Camino procuradores do dito Concello que y presentes eran hua carta de noso Señor el Rey don Enrrique scripta en papel et firmada de seu nome et aseellada enas espaldas do seello da poridade do dito señor Rey; da qual carta o thenor atal he: [+]
1372 MERS 89/ 321 Estando en Monforte de Lemos ante Johan Ares, alcalde da dita villa por o conde don Pedro, seendo o dito alcalde en abdiença e julgando pleitos segundo que ha de huso e de costume, paresçeu ante él dom Estevo Anes, abbade do moesteiro de Santo Estevo de Riva de Sil, et mostrou e fezo leer por min dito notario hua carta de noso sennor el rey dom Enrrique, que Deus mantena, a qual carta era escripta en papel e seellada con seu seello da poridade, da qual o tennor tal he: [+]
1372 MERS 89/ 322 Yo Ga Gil la fiz escripvir por mandado del rey. A qual carta leuda e publicada con o dito alcalde por min Apariçio Gonçález notario público por o dito sennor conde en Monforte e en seus coutos, o dito dom abbade en nome de sý e do dito seu mosteiro pedio e frontou ao dito alcalde que por quanto a dita carta do dito sennor rey era escripta en papel e se temía de esguaçar ou derramar ou mollar que lle pedía que lle mandase a min notario que la desse en pública forma escripta e trasladada en purgameo de coyro, e que o dito traslado que valuese e fezese fe ben como oreginal da dita carta. [+]
1374 MSCDR 389/ 519 Año del nascemento del nuestro Salvador Jesuchristo de mill e quatrocientos e dose años, en el Campo de Roucos , seis dias del mes de agosto, en presencia de mi Sancho Ruis de Santander, canonigo de Orens, notario apostolico, e de los testigos yuso escriptos, ante don Juan Afonso de Castro, Abad de la Trinidat, vicario general en lo espiritual e temporal en la Yglesia e cibda e obispado de Orens, por don Francisco, obispo de Orens, parescio don frei Gonzalvo, abad del monesterio de San Clodio del Rivero de Avia de la diocesis de Orens e presento ante el dicho vicario e fiso leer por mi el dicho notario una carta de donacion escripta en papel e signada del signo de Miguel Alfonso, notario, que se desia del Rei e de la Reina, en la qual se contenia que Guiomar Nuñes, fia de Nuno Peres d ' Orantes, que fisera donacion a Gonzalo Nuñes su hermano del lugar de Lamas e de todo los otros logares en que ella havia parte asi como heredera que fue del dicho Nuño Peres, su padre, el tenor de la qual es este que se sigue: [+]
1376 MB 67/ 482 Este he traslado da sobredita carta do dito sennor Arçibispo a qual era scripta en papel et firmada de seu nome et aseellada do seu seello en costa, et a qual eu Alvar Peres Puquarino notario publico da çidade de Santiago jurado por la iglesia de Santiago vy et lii et de vervo a vervo ben et fielmente aqui suso fiz trasladar por mandado et outoridade de don Pasqual Fernandez, juyz de Vellesto ordinario enna iglesia de Santiago, a qual outoridade para ello dou XXVII dias de janeiro, era de mill et CCCCo et quatorze annos. [+]
1377 MB 51/ 452 Sabean todos que en presençia de min Martin Martinez notario publico da cibdad de Santiago et das ts adeante escritas para esto especialmente chamadas et rogadas, Lourenço Rodrigez dito da freyra morador de Maçarelas presentou ante min notario huun auto escrito en papel et firmado de nome de Matheus Peres del Faro, coengo de Santiago et juiz ena Audiençia do sennor Arçobispo de Santiago don Rodrigo et firmado outrossy de nomen de Pedro Bernaldez escrivan do dito juiz et seelado en costa do seelo da Audiençia do dito sennor Arçobispo do qual auto o thenor del de verbo a verbo he este que sigue. [+]
1378 CDMO 1848/ 355 C. - Sabbeam quantos esta carta viren commo nos dom frey Affonso abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a foro a vos frey Afonso d ' Anbas Mestas nosso frade et a vosso criado Rodrigo Affonso et a huna voz qual nomear o postremeiro de vos a o tenpo de seu finamento que seia vossa semildue et tal de que nos et o dito nosso moesteiro possamos aver os nosso dereitos en paz, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tam solamente por lo huso dos froytos passado a vida de Maria Garçia da Touça o nosso lugar a que chaman da Touça que he en o nosso couto d ' Oleyros, o qual fuy de Pedro Papelle. [+]
1379 CDMO 1863/ 366 Sepan quantos esta carta vieren commo nos don Iohan, por la gracia de Dios Rey de Castiella, de Toledo, de Leon, de Gallicia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira et sennor de Lara et de Vizcaya et de Molina, viemos una carta del rey don Alfonso nuestro avuelo que Dios perdone, escripta en papel et seellada con su seello de çera en las espaldas fecha en esta guysa: Et agora el abad et convento del dicho monesterio de santa Maria de Osera enbiaronnos pedir merçed que les confirmasemos la dicha carta et mandasemos que les fuesse guardada. [+]
1379 CDMO 1864/ 366 Sepan quantos esta carta vieren commo yo don Johan por la gracia de Dios rey de Castiella, de Toledo, de Leon, de Gallicia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jahen, del Algarve, de Algecira et senor de Lara, de Vizcaya et de Molina, vimos dos alvalas del rey don Enrrique nuestro padre, que Dios perdone, escriptas en papel et firmadas de su nombre fechas en esta guisa: Et agora el abad et el convento del dicho monesterio de sancta Maria de Osera embiaronnos pedir merçed que les confirmasemos las dichas alvalas de merçed que el dicho rey nuestro padre que Dios perdone les fizo. [+]
1380 GHCD 109b/ 491 Desto dia quintaffeira viinte et seys dias do dito mes de setembro Era sobredita et eno dito lugar o dito senor Respondeu em huun escripto em esta maneyra aa dita carta de nosso Señor el Rey et ffronta quelle o dito johan perez porteyro fezera et disso. que el et a iglesia de Santiago senpre ffora et seeria a sseruiço de deus et de nosso sseñor el Rei et prestes para obedeecer aos seus mandados mays quanto era ssobre ffeyto da dita carta en que nosso sseñor el Rey enuyaua rrogar ao dito señor arcibispo que facesse descercar a dita cassa da barreyra Respondeu o dito señor arcibispo que ben criia por certo que noso señor el Rei non soubera parte da dita carta et que a gaanara o dito vasco perez calada a uerdade non fazendo mençon a noso sseñor el Rey de como ia o dito senor mandara por sentença ao dito vasco perez que fezese menagie ao dito arcibispo da dita casa da barreyra ssegundo que se conten em hua sua carta a qual logo y mostrou et ffeço leer escripta en papel et sseellada con seello do dito señor da qual carta o tenor atal he. [+]
1381 CDMACM 121a/ 201 Este he o traslado da dita carta do dito sennor rey a qual eu Johan Ramos notario publico da çibdade de Vilamayor et en todo obispado de Mendonedo todo examiney et bi escripta en papel et selada con o seelo da poridade ennas espaldas et firmada de nome de dito sennor rey don Johan et aqui trasladey por autoridade de frey Afonso vigario de Mendonedo de veruo a ueruo ben et verdadeiramente aqui escriui et en ela puge meu nome et signal que tal he. [+]
1381 CDMACM 121ba/ 201 Sabado beynte et çinquo dias de mayo Era de mil et quatroçentos et dias et noue annos en presençia de mi Alfonso Rodrigues notario publico del rey en la muy noble çibdad de Çamora et de los testigos de juso scriptos estando en esta dicha çibdad en el sobrado de las casas de la posaderia que fue de Suero Alfonso cauallero que son en la rua de Santorancd(?) et estando y presente el conde don Pedro paresçio ante el hun homme que se lamaua Lope Peres canonigo de Mendonedo et presento et feso leer por mi el dicho notario ante el dicho conde huna carta de nuestro sennor el rey scripta en papel et aberta et seellada con su seello de la puridad de çera en las espaldas et firmada de su nonbre segundo por la dicha carta pareçia el tenor della que es este que se sigue: [+]
1381 CDMACM 121b/ 203 Este he o tralado do sobredito testimoyo o qual eu Fernan Fernandes notario publico da çibdade de Villamayor by scipto en papel et signado de signal de notario publico segundo por el paresçia por mandado et autoridade de don Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo aqui de veruo a ueruo o dito testemoyo trasladey et en el puge meu nome et meu sinal de notario acustumado que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1381 OMOM 53/ 176 Por ante frey Afonso, vigareo dom onrado padre et sennor dom Françisco, por la graçia de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, et en presença de min, notario, et testemoyas adeante scriptas paresçeu frey Diego, frayre da Hordeen Terçeira do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, et amostrou ante o dito vigareo hun testamento scripto en papel et signado con signal de Domingo Afonso, clerigo et notario de Reigosa, segundo que por el paresçia. [+]
1384 CDMACM 110/ 179 Este he o traslado do dito testemoyo o qual era feito enno tenor sobredito et scripto en papel et signado de signal do dito Johan Bidal notario segundo por el paresçia et o qual eu Diego Fernandes notario publico del rey en Galizia bin et liin et o qual ben et uerdadeiramente de ueruo a ueruo por mandado et autoridade de frey Affono, bigario de Mendonnedo et a petiçon do dito sennor obispo con minna mao propia trasladey et en el puge meu nome et sinal que tal he en testemoyo de uerdade rogado et requerido. [+]
1384 CDMACM 141d/ 242 Este he o traslado do dito testimoio o qual era feito enno tenor sobredito et escrito en papel et signado do signal do dito Iohan Vidal notario segundo por el paresçia et o qual eu Diego Fernandes notario publico del rey en Galliza vy et ley et aqui ben et verdadeiramente de uerbo a uerbo por mandado et abtoridade de frey Afonso vigario de Mondonedo et a petiçon do dito sennor obispo con minna mao propia trasladoy et en el puge meu nomme et signal que tal he en testimoio de verdade rogado et rquerido. [+]
1384 VIM 55/ 148 Este he o traslado do dito testemoyo, o qual era feito enno tenor subredito et scripto en papel et signado do signoito Johan Vidal, notario, segundo por el parescia, et o qual eu, Diego Fernandes, notario publico del Rey en Gallizia, bi et liin et o qual ben et uerdadeiramente, de ueruo a ueruo, por mandado et autoridade de Frey Affonso, bigario de Mendonnedo, et a petiçon do dito Sennor Obispo, con minna mao propia, trasladey et en el puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de uerdade, rogado et requerido. [+]
1385 MB 69/ 485 Este he trasllado da sobredita carta do dito Arçidiago et Vigaro, a qual era scripta en papel et firmada de seu nome et aseellada en costa do seello da Audiençia do dito sennor Arçibispo, et a qual eu Alvar Perez Puquarino notario publico da çidade de Santiago jurado por la iglesia de Santiago vy et lii et de vervo a vervo ben et fielmente aqui suso fiz traslladar por mandado et outoridade de don Thomas Gonzales, thesoureiro da Santiago et Vigaro Geeral do dito sennor Arçibispo de Santiago, a qual outoridade para ello dou XXIIII dias do mes de novenbro anno da naçença de Noso Sennor Ihesu Christo da era de mill et CCCoLXXXVo annos. [+]
1385 VFD 224/ 243 Pedro Paes, procurador do dito conçello, entón o dito [Pedro Pae]s, por sí e en nome do dito conçello presentou e fezo leer ao dito senor [obispo, en pr]esença dos ditos endeantados e alcalldes hum escrito en papel en maneira de agrauios que o dito conçello e procurador dezían que avían reçibido e reçebían do dito senor obispo, do qual o tener atal he: [+]
1389 OMOM 74/ 197 Estando en na cidade de Villa Mayor, por ante Rodrigo Afonso, alcalde da dita çidade, en presença de min, notario so scripto, paresçeu frey Afonso Argomoso, vicario por frey Diego, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, bispado de Mondonedo, et presentou et feso leer por min, notario sub scripto, ante o dito alcayde huna carta scripta en papel et firmada de nome de frey Afonso, vicareo de Mindonedo, et seelada do seu seelo, segundo que por ela paresçia, o tenor de la qual he este que se sigue: [+]
1389 VIM 61/ 156 Este he o traslado do dito testamento do dito Diego Pico, feito et signado por lo sobredito Ruy Fernandes, notario, segundo que por el parescia, o qual era feito en papel, o qual eu, Afonso Rodrigues, notario publico jurado dado do Bispo de Mendonnedo, enna cibdade de Villamayor et en todas las outras billas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he, con las ditas testemoyas, presente foy et este testamento, por outro, fis trasladar en minna presença, por quanto era ocupado en meus negocios, a petiçon de Frey Pedro Mestre (?) Encollia et por mandado et autoridade que me para elo deu don Affonso Gomes, arcidiago de Montenegro, bigario geeral de don Lopo, por la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, oydor da audiençia de nosso sennor el Rey, entrepoendo a elo seu decleto, et mandou que fesesse fe et ualuesse en juyso et fora del asy commo original meesmo de que foy sacado, et en el puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. [+]
1391 THCS 3/ 47 Era scrita en papel e firmada do nome e signal do dito notario segundo que por ela paresçía. [+]
1394 SMCP 24/ 99 Sabean todos que seendo o conçello juiz e justiçias e homes boos jurados da villa de Pontevedra juntados por pregon ena a iglesia de San Bertolameu da dita villa segundo que he de custume pareçeu en o dito conçello Juan Gonçalvez dito Fresco, clerigo en nome dos lazerados de Santa Maria do Camino e mostrou e por min dito notario fezo leer aos ditos conçelIo e oficiaas e homes boos huna sentença escripta en purgameo e seelada con o seelo de Pero Yanes, clerigo de Santa Maria d -Agoas Santas juiz que foy et firmada de seu nome et de Juan Lourenço notario segundo por ela paresçia et huna çedula en papel das quaes os thenores ataes son. [+]
1394 THCS 1 inv./ 144 Concertado porlo original que era scripto em papel e firmado do nome e signal do dito notario el paresçía, ao qual fui dada outoridade por don Thomás Gonçaluo, chantre de Santiago uigario gẽeral do señor arçibispo de Santiago don Johán, a pedimento do dito deán. [+]
1395 HCIM 48/ 551 Et despois desto dia esta feyra, dez et sete dias do mes de dezenbre en a dicta era, Estando en a dicta villa da crunna, dentro en as casas de martin sanchez das marinnas, en presenca de mjn, o dicto afonso de balay, notario, et testimoyas sub escriptas, paresçeo fernan bezerra de ual de ueyga, escudeyro procurador do dicto martin bezerra de ual de ueyga, et presentou et feço leer por mjn o dicto notario, estando presentes os dictos Ruy martis et gonçaluo eanes ferrenno et Johan de sancta Maria do perrote et Johan Roxo et lopo peres de Igrejoa et lopo cunchado, vecinnos da dicta uilla, unha carta de procuraçon et hun escripto feyto en papel, dos quaes o thenor atal he conmo este que se sigue: [+]
1395 THCS 4 inv./ 148 Concertado porlo original scripto em papel e seelada em costa e firmada dos ditos dous nomes. [+]
1396 THCS 5 inv./ 148 Rodrigo Afonso, reposteiro, em nome do deán e cabídõo mostrou a Iohán Migelles, canbeador, hũa carta do señor arçebispo de Santiago dom Iohán scripta em papel e firmada de seu nome e sẽelada em costa de seu sẽelo, da qual o thenor a tal hé: [+]
1396 THCS 8 inv./ 150 Fui dada auctoridade a estes sobreditos dous alualães, que eran scriptos en papel e firmado do nome do dito señor arçibispo, por Rui de Benaujdes, juís de Luou ordenarjo ẽna iglleia de Santiago, a pedimento do dayán e cabídoo da dita iglleia. [+]
1396 THCS 9 inv./ 150 Fui dada autoridade a este alualá, que era escripto em papel e firmado do nome do dito señor arçibispo, por Thomás Gonçalues, chantre de Santiago, oydor gẽeral ẽna çidade e arçibispado de Santiago, a pedimento do deán e cabídõo da dita igleja. [+]
1397 CDMO 2012/ 465 Estando en Barreo de Fondo de Terra dos Castilloes, en presença de min Johan Fernandes notario publico da dita Terra dos Castilloes por Meen Rodriges do dito lugar et das ts. adeante escriptas, este dito dia, estando en o dito lugar, aparesçeron hy o dito Meen Rodriges da huna parte et frey Rodrigo natural de San Martino de Trivaas monje do moesteiro d ' Oseyra da outra parte; et logo o dito frey Rodrigo presentou et fezo leer por min notario sobredito huna carta escripta en papel et firmada do nome de dom frey Afonso abbade do dito moesteiro d ' Oseyra et aseelada en costa de dous seelos de pam que non era rasa nen chancelada nen en ninhuna parte sospeytosa segundo por ela apareçia. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de molina. al conçejo et alcalles et Jurados et procuradores et omes buenos de la mj villa de la curunna que agora son o seran daqui en adelante et a qualquier o qualesquier de uos a quien esta mj carta o el treslado dela signado de escriuano publico sacado con abtoridade de Juez o de alcalle fuere mostrado salut et graçia. sepades que vi vna mj carta escripta en papel et sellada con mj sello mayor de la mj chançelleria fecha en esta guisa. [+]
1397 HCIM 50/ 569 Et agora el dicho concejo et jurados et procuradores et omes buenos de la dicha mj villa de la corunna enbiaron se me querellar et dizen que por quanto la dicha mj carta es escripta en papel et la han de tener el guardar para provecho et guarda del dicho conçejo et vezinos et moradores del que se Rescellam que se lles Ronperia o Rasgaria por tienpo Et enbiaron me pedir por merçed que ge lla mandase tornar en pargamino de cuero et sellar con mj seello de plomo Et yo tovelo por bien por que vos mando vista esta mj carta o el treslado dela como dicho es que guardedes e cunplades et fagades guardar et conplir la dicha nuestra carta que yo mande dar al dicho conçejo et onmes buenos de la dicha mj villa de la corunna segunt que dentro en esta mj carta va encorporada en todo bien et cunplidamente segunt que se en ella contiene Et los vnos nin los otros non fagades en de al por alguna manera so pena de la mj merced et de seysçientos maravedis desta moneda vsual cada vno de uos. [+]
1397 HCIM 51/ 571 Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo. de gallizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarue, de algezira et sennor de vizcaya et de molina, al conçejo et alcalles et Jurados et procuradores et omes buenos de la mi villa de la corunna que agora son o seran daqui adelante et a qualquier o a qualesquier de uos a quien esta mi carta o el treslado dela sinado de escripuano publico sacado con abtoridade de Juez o de alcalle fuere mostrado, salut et graçia: sepades que vy vna mi carta escripta en papel et seellada con my seello mayor de la mi chançelleria fecha en esta guisa: [+]
1397 HCIM 51/ 571 Et agora el dicho conçejo et jurados et procuradores et omnes buenos de la dicha mi villa de la corunna enviaronse me querellar et dizen que por quanto la dicha mercet es escripta en papel et la han de tener et guardar para provecho et guarda del dicho conçejo, et vezjnos et moradores del que se Resçelan que se les Ronperia o Rasgaria por tienpo, et enviaronme pedir por merced que gella mandase tornar en pargamino de cuero et seellar con mi seello de plomo. [+]
1398 HCIM 52b/ 575 Como yo Don enrrique por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de sseuilla, de cordoua, de murçia, de jahen. del algarbe. de algezira, et ssennor de vizcaya et de molina, Reynante en vno con la Reyna Donna cataljna, mj muger. et con el infante Don ferrando, mj hermano, vi vna mj carta escripta en papel et firmada de mj nombre et ssellada con el mj sello de la poridat en las espaldas que yo di a la mj muy noble cibdat de sseuilla et a los mjs mareantes de los mjs Regnos el tenor de la qual es este que se sigue. [+]
1398 OMOM 106/ 230 Et eu, Johan Eanes, notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en na çibdade de Villamayor et en todas las outras villas et lugares de todo o seu bispado a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et este conprimiso et mandamento por outro en minna presença fiz escripuir por quanto era ocupado de outros negoçios; o qual conprimiso era escripto en papel et firmado de nonme et signal de Johan Rodrigues, notario de Villa Noua, segundo por el paresçia, et aqui puge meu nome et signal acustumado en testemoyo de verdade. [+]
1399 HCIM 53ba/ 584 Roy Fernandez de condivis, fillo de Juan de San Giao: eu pero dos Santos, Scribano de noso Señor el Rey e su notario Publico, na Vila de Cruña, en a sua Corte e en todos os seus Regnos, a esto foy presente e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome - [+]
1400 GHCD 112/ 606 Estando ena villa de Ponte vedra em huas casas en que pousaua iohan nunes disorna escudeiro que estan ena Rua da Ponte da dita uilla et En presença de rui garcia suares das encrouas notario publico jurado de Santiago e das testemoyas adeante escriptas, enton o dito iohan Nunes jazendo doente em hua cama dentro enas ditas casas dou et entregou a min notario huun escripto que en sua mau tiina o qual diso que era seu testamento et era cerrado con duas jenuas de papel et seellado sobre las ditas jenuas con dos seellos postos en cera vermela en dous lugares, et eu o dito notario Recebi o dito testamento de mao do dito juan Nunes; et logo o dito iohan Nunes dixo que outorgaua o dito testamento et todas las Cousas et cada hua dellas en el contiudas et o daua et outorgaua por sua manda et postromeira voontade et que Reuocaua outra algua se a auia feita ata o dito dia saluo o dito testamento que daua et outorgaua a min notario. esto foy no dito lugar nos ditos dia et ano, testemoyas que foron presentes meestre huberte fisico, gomes peres de padron, fernan da ameixeenda clerigo, iohan aras da cana, esteuoo fernandes, iohan branco et afonso gonçales criados de min notario. [+]
1400 VFD 62/ 99 Ena cuastra da iglesia de San Pedro da villa de Allariz, día sábado, viinte e noue días do mes de nouembro do ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e triinta e oyto anos, seendo eno dito lugar Aluaro Fernandes de Giaao, juis da dita villa, en presença de min, Diego Paaz, notario, e das testemuyas adeante escriptas, paresçeu y logo ante él Juan Fernández, clérigo, rector da dita iglesia de San Pedro et presentou ante o dito juiz e por min o dito notario leer fezo hua carta descomoyón scripta en papel e firmada dos nomees de Afonso Gonçalues, bachiller e vigario do deádego da iglesia d ' Ourense por don Pedro Ares de Vaamonde, deán da dita iglesia, e de Juan Paaz notario da çibdade d ' Ourense, ena qual dita carta descomoyón, se contiña que o dito vigario mandaua, sub pena descomoyón, a todos los notarios e outros quaes quer personas, assi clérigos como leygos, veziños e moradores ena dita villa, que teuesen aas notas e escripturas e mandas e outras quaes quer escripturas aa dita iglesia de San Pedro perteesçentes, que fasta çerto término en dita carta contiudo llas mostrassem e lle dessem o traslado e copia delas pera a dita sua iglesia, sub pena descomoyón. [+]
1400 VFD 62/ 100 A qual carta descomoyon así presentada e liuda ante o dito Alvaro Fernendes, juiz, ena maneira que dita é, paresçeu logo y presente Garçía Gonçaluez Tibaldo, clérigo, fillo de Diego Gonçalues Tibaldo, notario que foy d dita villa, et disso que, en respondendo aa dita carta descomoyon, que presentaua e presentou logo ante o dito juiz e por min o dito notario e testimuyas hum libro de notas e registro, escriptas en papel e por mao do dito Gomes Yans, notario que foy da dita villa, eno qual dito libro e registro de notas estaua escripta hua carta de doaçon, escripta por maao do dito Gomes Yans, notario, da qual o tenor dela he éste que se sigue: [+]
1400 VIM 70/ 175 Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, by este dito traslado da sobredita carta, feita enna maneira que dita he, escripta en papel et signada con signal de Gonçaluo Peres, notario del Rey en Viueiro, segundo que por ela parescia, et non era rasa nen cançelada nen sospeytosa en algua maneira, a qual aqui trasladey ben et verdadeiramente, de veruo a veruo, por mandado et autoridade de Ares Vasques, coengo et vigario do Bispo de Mendonnedo, que me para elo deu, con interpoemento de seu decreto, a rogo et pedimento do procurador do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, et mandou que vallesse este dito traslado et fesese fe en qualquer lugar que fosse presentado asy commo o original de que foy tirado, enno qual traslado puge meu signal en testemoyo de verdade, que tal he. [+]
1402 GHCD 35/ 177 Hos quales escriuieron seus nomes sobre a cerradura de este testamento o qual testamento vay escriptto en este papel de porgamio e mais este pedazo..... [+]
1405 CDMACM 131/ 223 Este es el traslado de la sobredicha carta del dicho sennor rey la qual era escrita en papel et firmada de sus nonbre et seellada con su sello de la poridat con çera colorada en costa et librada del su registro et de Gutier Dias su escriuano segunt que por ella paresçia la qual yo Aluar Dias escriuano del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos vy et ley et aqui de verbo a uerbo fise trasladar bien et verdaderamente en la çibdat de Villamayor dias et seys dias de febrero anno del nasçimiento del nuestro SennorJesucristo de mill et quatroçientos et çinco annos. [+]
1405 CDMACM 133/ 226 Estando enna çibdade de Billamayor dentro enna iglesia cathedral de Mendonedo et estando y presentes Ares Vaasques de Vaamonde bigario geeral do bispado de Mendonedo et Ares Peres archidiago de Trasancos et Roy Lopes archidiago d -Asumara Afonso Gommes arçediago de Mentenegro Roy Fernandes mestrescola Afonso Yanes Afonso Deus Lopo Peres Johan Ramos Afonso Fernandes de Biloalle Afonso Fernandes das Pontes coengos Johan Ingres Gonçalo Meendes Diego Aluares Afonso Rodrigues raçoeiros de Mendonedo paresçeron a mayor parte dos ommes moradores et prouadores en Çesuras et en Çonay terminos da çibdade de Villamayor en presença de min notario et testemoyas suscriptas et presentaron et feseron leer por min dito notario hua carta de Gomes Garçia de Gomes Garçia de Foyos corregidor mayor por noso sennor el rey enno regno de Galisa a qual era escripta en papel et firmada de seu nome et seelada con seu seelo de çera vermella segundo por ela paresçia da qual o thenor dela he este que se sige: [+]
1405 CDMACM 133/ 228 Et eu Johan Yanes notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo enna çibdade de Villamayor et en todas las outras billas et lugares de todo o dito seu bispado a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et este testemoyo et requerimento escriui aa petiçon dos en el conteudos et vay en el encorporado a carta do dito corregidor et a resposta que a el deron as ditas persoas et coengos et vay todo escripto en hua cobra et man de papel et cosido con fio branco de linno et ennas juntas meu nome et aqui puge meu nome et signal acotumado en testemoyo de verdade. [+]
1408 HCIM 57/ 598 [S]epan quantos esta carta vieren como yo Don iohan por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seuilla, de cordoua, de murcia, de Jahen, del algarbe, de algezira Et Sennor de Vizcaya et de moljna. vy vna carta del Rey don enrrique, mj padre et mj sennor que dios de santo Parayso escripta en papel et firmada de su nonbre et sellada con su sello de la poridat con çera vermeja en las espaldas fecha en esta gujsa. [+]
1409 HGPg 44b/ 110 Saban quantos eſta carta viren commo eu frey Martjn que ſe fez frayre da Orden dos preegadores τ doctor τ cõuentual do moeſteyro de Sant Domj̃go de Vjueyro por conplir a voontade τ teſtamento de meu padre Santo Domingo τ nõ encorrer enna maldiçon ſua nẽ dos padres ſãtos et por guardar a coſtituyçõ da profiſſon τ per autoridade de dereyto que diz que aquelo que o frayre gaañar por rra zon de ſſy meſmo que o poſſa dar τ deſtribuyr; et outroſy per liçençia τ poder que ajo dos frayres do dito moeſteyro de Sant Domjngo de Vjueyro per carta publica eſcripta en papel τ ſignada con ſigno de Diego Pereσ, notario de Vjueyro, que ende teño τ ajo τ logo moſtro ante o notario τ teſtemoyas adeante eſcriptas da qual o thenor he eſte que ſe sigue: [+]
1409 SDV 71b/ 101 Et outrosy por liçençia e poder que ajo dos frayres do dito moesteiro de Sant Domingo de Viveiro por carta publica escripta en papel e signada con signo Diego Peres, notario de Viveiro, que ende tenno e ajo e logo mostro ante o notario e testes adeante escriptos da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1410 FDUSC 273/ 287 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et dez annos, viernes, quatro dias del mes de jullio, en presençia de mi Garçia Fernandes de Moreda, notario publico de Cacauillos, a la merçede del mucho onrrado padre e senor don Lope, arçobispo de Santiago, e de los testigos de juso escriptos, en este dicho dia, estando en este dicho lugar de Cacauillos, ante Juan Alfonso, vicario deste dicho logar por el dicho señor arçobispo, antel dicho vicario paresçio vn onbre que se dezia por nonbre Fernan Cotelo de Mooço, e apresento antel dicho vicario e fiso leer por my el dicho notario vna carta scripta en papel e firmada de dos nonbres: el vno que dezia Juan Ranon, notario apostolico e otro que dezia Lopo Fernandes, bacalarius in decretis, e sêêllada con vn sêêllo de çera vermeja en las espaldas, segun por ella parescia e se en ella contenia. [+]
1414 VFD 65b/ 105 Et despoys desto, eno ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quatorze anos, dia quinta feira, noue días do mes de mayo, ena villa d ' Allariz, ena rúa de Sant Pedro, dentro, en huas casas onde jazía doente o dito Ares Lourenço, coengo na iglesia d ' Ourense e clérigo rector da iglesia de Sant Pedro da villa de Allariz, en presença de min o dito notario e testemuyas de juso escriptas, o dito Ares Lourenço, disso por sua boca que daua por firme e por estáuel hua manda e testamento que él tiña feita en hua sua ucha, ena çibdade d ' Ourense, en huun caderno de papel, que era firmada do seu nome en cada plana, en fondo e en çima. [+]
1416 LCS [27]/ 18 Garçia Sarmiento. Concertada por lo original scripto en papel et firmado do dito endeantado et segundo por el paraesçia a o qual deron autoridade Martin Serpe et Vaasco Troquo justiças enna dita çidade a pedimento de Juan Peres alfayate vesiño da dita çidade que presentou por nome de Nuno Gonçalves. [+]
1416 LCS [28]/ 18 Sabean todos que eu Juan Peres alfayate, vesino et morador enna çidade de Santiago, en nome de Nuño Gonçalves de Vilariño, escudeiro de Garçia Fernandes Xarmento, endeantado de Galisa, do qual ey poder para esto adeante contiudo por carta de poder escripta en papel et firmada de seu nome et firmada do nome et signal de Juan deSanta Maria, notario publico del rey, da qual seu thenor he este que se sige: [+]
1417 LCS [54]/ 36 Conçertada con o original por mi Ruy Martines, notario, era escripta en papel et firmada do nome do dito Fernan Gonçalves et signada do signo de min o dito notario. [+]
1417 LCS [55]/ 37 Conçertada con o oreginal por min Rui Martines, notario, era escritpa en papel et firmada do nome do dito Fernan Gonçalves et outrosi signada do signo de min o dito notario. [+]
1417 LCS [56]/ 37 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de uso et de costume, presentes ende Pero Eanes Abraldes et Fernan Ares Xarpa, alcalles da dita çidade et Martin Serpe et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Juan Ares da Cana, homes bõos jurados enna dita cidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paraesçeu Juan Fernandes de. . . coengo enna iglesia de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope et presetou et fiso leer por min o dito notario hũa carta de toma do dito señor arçobispo, escripta en papel et firmada de seu nome et seelada ennas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada segundo que por ela claramente paresçia, e da igual dita carta o thenor e este que se sigue: [+]
1417 LCS [66]/ 45 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo han de usso et de costume, presentes ende Pero Yanes Abraldes, justiça enna dita çidade et Martin Serpe, Fernan Golçalves do Preguntoiro, Juan Aras da Cana, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, Maartin Galos, homes bõos jurados da dita çidade et presentes outrosi Vaasco Fernandes Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Aras do Vilaar et Golçalvo de Covas et Juan Raposo, canbeador et Fernan de San Lourenço, os quaes o dito conçello, justiças et jurados eligieron este dito anno para que por parte da comonidade estovesen presentes ao repartimentos de quaesquer maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et derramar et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paraesçeu ende Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça et presentou et fezo leer por min o dito notario hũa carta de noso señor o arçobispo don Lope de Mendoça, escripta en papel et firmada de seu nome, da qual o thenor he este qu se sigue: [+]
1417 LCS [72]/ 49 Sabean todos que seendo o conçello, alcalldes, regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntados en conçello por crida de anafil enna dita notaria segundo que han de costume presentes enno dito conçello Pero Yanes Abraldes et Fernan Aras Xarpa alcalles da dita çidade et Martin Galos Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Alvaro Alonso Juliate et Juan Aras da Cana jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Fernan Yanes, notario et escusador et dos testemoyas adeante escriptas; enton o dito conçello et alcalles et regidores diseron que por quanto Fernan Gonçalves, alfayate, veziño da dita çidade, ayer lles dera querela de Gonçalvo Rodriges del Regno, que reçebera del çertas injurias et desonrra, que entendian de enviar sobrelo petiçon a noso señor o arçobispo, para que proveesse sobrelo como sua merçed fose et que mandavan a Gil Peres, procurador do dito conçello que dese para o mesejeiro que levase a dita petiçon et para o que escripvise et para papel quoreenta et duas brancas et que lles seerian reçebidos en conta. [+]
1417 LCS [95]/ 61 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntando enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo an de uso et de costume, presentes ende, Fernan Ares Xarpa et Pero Yanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Fernan Gonçalves do Preguntoiro et Martin Serpe et Juan Ares da Caña, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas ajuso escriptas paraesçeu (. . . ) ende Alvaro Gil, canbeador, vesiño da dita çidade et presentou et feso leer por min o dito notario en presença dos sobreditos hũa carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça escripta en papel et firmada de seu nome et seelada ennas espaldas con seu seelo posto sobre çera colorada et da qual dita carta o thenor he este que se sige: [+]
1417 LCS [98]/ 63 Sabean todos que seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade, por crida de anafil, segundo an de uso et de costume, presentes ende Pero Eanes Abraldes et Fernand Aras Xarpa, alcalde enna dita çidade et Martin Serpe, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Caña et Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas paresçeu ende Juan Fernandes de Canas, coengo enna igllesia de Santiago et recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo et presentou et feso leer por min o dito notario duas cartas de toma do dito señor arçobispo, escriptas en papel et firmadas de seu nome et seeladas ennas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada segundo claramente por elas paresçia et das quaes os thenores delos hũu en pos o outro son estes que se siguen: [+]
1417 LCS [115]/ 80 Era sobredita, dia esta feira des et sete dias do mes de dezenbre, este dito dia seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Ruy Martines, notario da dita çidade, po crida de anafil segundo que han de uso et de costume, presentes ende Fernand Ares Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcalles enna dita çidade et Alvaro Afonso Juliate, Gomes Rodriges, bachiller, Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro et Afonso Fernandes Abril, jurados da dita çidade et presentes outrosi Vaasco Troquo et Vaasco Gomes de Marçoa et Juan Ares do Vilar, vesiños da dita çidade, os quaes o dito conçello, justiças et jurados elegiron este dito anno para que por parte da comonidade estevesen presentes a o repartimento de quaesquer maravedis que enna dita çidade se ouvesen de dar et coller et derramar et en presença de min o dito Ruy Martines, notario et das testemoyas adeante escritas logo enton o dito Fernand Ares mostrou et feso leer por min o dito notario hũa carta de libramento de Diego Fernandes de Lleon, recabdador mayor de noso señor el rey enno arçobispado de Santiago con obispado de Tuy este dito anno, a qual era escrita en papel et firmada de seu nome, segundo que por ela paresçia et da qual o thenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1418 LCS [136]/ 101 Et en presença de min o dito Ruy Martines, notario, e das testemoyas infra scriptas paraesçeu ende Johan Fernandes de Canas, coengo de Santiago e recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago don Lope de Mendoça e presentou e feso leer por min o dito notario hũa carta do dito señor arçobispo scripta en papel e firmada de seu nome, da qual o tenor he este que se sigue: [+]
1418 LCS [143]/ 111 Iten que despendestes en viño et froyta et papel et çera quando seelaron os cobres para facer os alcalles por janeiro, quatorse moravedis. [+]
1418 LCS [143]/ 111 Iten que destes vos o dito Gil Peres por hũa cousela para levar as petiçoes a a Reyna, tres moravedis et por çera para seelar as peticões quatro blanquas et por papel para os testimoyos et traslados et petições hũu moravedi. [+]
1418 LCS [172]/ 142 Consentymiento e aprobaçion que pidio el rey don Juan a esta çibdad para aber en sy la tutela y gobernaçion de sus reynos. Enna çidade de Santiago, dia quinta feira, quatrose dias do mes de julio do anno do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e oyto annos, este dito dia seendo o Conçello da çidade de Santiago juntados por crida de anafil segundo que ha de uso et custume enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario da dita çidade, presentes ende enno dito coçello Martin Galos e Juan Ares da Caña, alcalles da dita çidade, Afonso Fernandes Abril e Alvaro Afonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoiro homes bõos jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, paresçeu presente enno dito conçello Françisquo Gonçales de Valladolid, balestero de maça de noso señor el rey e presentou enno dito conçello e fezo leer por min o dito notario e escusador hũa carta do dito señor rey escrita en papel e firmada de dentro de seu nome e seelada ennas espaldas con o seelo da poridade do dito señor rey posto sobre çera colorada e firmada ennas espaldas de hũu nome que desia, archiepiscopus toletanus e de outro que desia; [+]
1418 LCS [352]/ 279 Sabean todos que sendo o conçello, alcalles, e regidores jurados e omes boos, da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que han de vso e de costume enna notaria de Rui Martiis, notario publico da dita çidade, presentes enno dito Conçello Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade e Aluaro Afonso Iuliate e Fernan Gonçalves do Preguntoyro e Afonso Fernandes Abril omes boos jurados enna dita çidade e en presença de mi Fernan, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martiis e das testemoias adeante escriptas, enton paresçeu ende Fernan Gonçalves de Ouido, vesiño de Abilles e presentou e feso leer enno dito Conçello hũa carta de noso señor el Rey, escrita en papel e firmada de parte de dentro e ennas espaldas de çertos nomes que dezia: [+]
1418 LCS [352]/ 279 Alfonso Gonçalves, Garçia Alvares, Martin Lopes, Alfonso Gonçalves, Sancho Fernandes, Pedro Royz, Juan e seelada do seello da poridade do dito señor Rei, posto sobre çera colorada e presentou mais e feso leer hũa carta de poder escripta en papel e firmada do nome de Diego Fernandes, recadador do dito señor Rey e signada do sino de Pedro Lopes de Saldaña, escrivano do dito señor Rey, segundo que por ela paraesçia, das quaes cartas suso declaradas seus thenores hũu en pos outro son estes que se sigem: [+]
1419 LCS [220]/ 171 (Conçertada). Este he o traslado da sobredita carta do dito noso señor el rey, a qual era escripta en papel e firmada de seu nome e seelada con o seu seelo da poridade posto sobre çera colorada e librada outrosi ennas espaldas dos nomes suso contiudos a qual non era rasa nen cançelada nen en alguna parte sospeitosa segundo que por ela paresçia e a qual dita carta original, eu Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago, jurado por la Igllesia de Santiago vi e lii e aqui ben e fielmente a fize trasladar de verbo a verbo a pedimento de Garçia Rodriges e Juan Dominges de Liñares, canbeadores e procuradores do Conçello da dita çidade, para o qual me deron poder abtoridade e interposeron seu decreto Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade. [+]
1419 LCS [237]/ 184 Enno anno do naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e des e nove annos, quoarta feira, triinta dias do mes de agosto, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores e omẽes bõos da çidade de Santiago, juntados enna notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que han de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles da dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, jurados da dita çidade en presença de min o dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu ende Fernan Gomes de Outerdefumos, vesiño da çidade de Leon e presentou por ante min o dito notario e feso leer hũa carta de noso señor el rey, escripta en papel e firmada dos nomes dos seus contadores mayores e de algũos outros seus ofiçiaes e seelada ennas espaldas con o seelo da poridade do dito señor rei, posto sobre çera colorada e con esto presentou mais hũa carta de poder escripta en papel e firmada do nome de Diego Fernandes de Leon recabdador mayor do dito señor rey enno arçobispado de Santiago con os obispados de Tuy e Mondonenndo este dito anno e signada do signo e suscriçon de Fernan Peres de Peñafior, escrivano do dito señor rei e outra carta de poder signada do signo e suscriçon de Pero Lopes de Saldaña escrivano do dito señor rey, segundo que por las ditas cartas oreginaes paresçian, das quaes ditas cartas de que suso fas mençon os thenores delas son estes que se siguen: [+]
1419 SXC 1/ 85 Et despois por mayor auondamento os ditos senores vigario et dean et cabidoo eno anno de dez et noue dez et seis dias de nouembro mandaron chamar para cabidoo a dita abbadessa Thareiga Aras et Juan Eanes de Marçeenlos que era home mais antigo do dito couto et fora moordomo per grandes tenpos do dito moesteiro et que sabia de todo claramente a uerdade et era home digno de fe et de creer et mandaron tomar del juramento que dissesen a uerdade sobre todo o contuido eno dito inuentario ante os quaes foy liudo huun liuro pequeno de papel en que estauan scriptas todos los dereitos et possessoes sobre ditas eno qual os ditos abbadesa et Juan Eanes corregeron et emendaron as ditas posissooes et dereitos segundo suso, ben scripto en linpo. [+]
1420 LCS [272]/ 217 Seendo o conçello, alcalles e regidores e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade segundo que han de uso e de costume, presentes ende Juan Fernandes Abril e Vaasco Peres Abril, alcalles, Martin Serpe e Alvaro Afonso Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller Martin Galos e Juan Ares da Cana, regidores, jurados enna dita çidade e Pero Leal, Juan Fernandes, ferreiro, e Gonçalvo Yanes do Escurelo e Juan Agulla, correeiro, vesiños da dita çidade e en presença de min o dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante escriptos, pareçeu enno dito conçello Juan Sanches, juis da vila de Noya e recabdador de noso señor o arçobispo de Santiago e presentou enno dito conçello e feso leer por min o dito notario hũa carta de toma do dito señor arçobispo escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1420 LCS [293]/ 233 Concertado por lo original scripto en papel e firmado do nome do dito señor arçobispo e seelada do seu seelo posto sobre çera colorada. [+]
1420 LCS [294]/ 234 Conçertado por lo original scripto en papel e firmado do nome do dito Juan Sanches. [+]
1420 LCS [295]/ 235 Juan Sanches. Conçertado por lo original scripto en papel e firmado do nome do dito Juan Sanches. [+]
1420 LCS [305]/ 242 Conçertado por lo original scripto en papel e firmado do nome do dito señor arçobispo. [+]
1420 LCS [312b]/ 245 En el nonbre de Dios, Padre e Fijo e Spiritu Santo que son tres personas e un solo Dios verdadero que bive e regna por senpre jamas e de la Bienaventurada Virgen gloriosa Santa Maria, su madre, a quien yo tengo por señora e por avogada en todos los mis fechos e onrra e serviçio suyo e de todos los santos e santas de la corte çelistial por que entre todas las otras cosas que a los reis e grandes principes de Dios les es dado de faser gracias e merçedes a aquellos que bien e lealmente los sirven por ende yo, catando e considerando a los muchos leales e buenos serviçios que vos el conçejo e alcalles e ofiçiales e omes buenos, vesinos de la çidat de Santiago de Gallisia fesiestes a los reis don Enrique, mi abuelo, e al rey don Juan mi padre e mi señor, que Dios perdone, e avedes fecho e fasedes a mi de cada dia e por vos dar galardon delo e porque la çibdat e vosotros e los que y venyeren a morar seades mas honrrados e riquos e señalados e valades mas e tengades con que mejor me podades servir e por honrra e reverençia del Apostol Santiago, quiero que sepan por este mi privillejo o por el traslado del, signado de escrivano publico todos los que agora son o seran de aqui adelante, como yo don Enrrique, por la graçia de Dios, rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira e señor de Viscaya e de Molyna, reynante en uno con la reyna dona Catalina, mi muger e con el infante don Fernando, mi hermano, vy una mi carta escrita en papel e firmada de mi nonbre e sellada con el mi sello de la poridat en las espaldas fecha en esta gisa: [+]
1420 LCS [354]/ 285 Este es traslado de vna carta de nuestro señor el Rey escripta en papel et sellada con su sello de la poridat, en çera vermeja et firmada de çiertos nonbre, según por ella paresçica fecha en esta gysa: [+]
1420 LCS [354]/ 289 Conçertado por lo original escripto en papel, firmado dos sete ditos nomes por mi Fernando Eanes notario escusador. [+]
1420 LCS [356]/ 290 Este es el traslado de vna carta de traspasamiento, escripta en papel et signada del signo de Alfonso Fernandes de Leon, escripvano del Rey, segundo que por ella paresçia, el thenor de la qual es este que se sige: [+]
1420 LCS [360]/ 297 Era sobre dita, a quatorse dias do mes doytubre do dito año, en presença de min o dito notario e escusador, e testigos infra scriptos paraesçeu o dito Fernan Gonçalves, e fasendose parte por lo dito Diego Fernandes, recabdador mayor, presentou ante Vasco Peres Abril e Juan Fernandes Abril e Juan Fernandes Abril, alcalles enna dita çidade hũa carta de poder, escripta en papel e signada de notario e firmada do dito Diego Fernandes, segundo por ela paresçia, da qual seu tenor e este que se sigue: [+]
1421 LCS [314]/ 253 Este he o traslado da sobre dita carta da dita dona Costança, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e a qual, eu Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico da çidade de Santiago vy e lii e aqui ben e fielmente a fiz trasladar de verbo a verbo a aqual dita carta e traslados dela Gomes Rodriges, Bachiller en Decretos e alcallde enna dita çidade dou sua abtoridade e interposo seu decreto para que voluese e fesese fe en juiso e fora del a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do conçello da dita çidade a des e oyto dias do mes de janeiro, anno do Nasçemento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e hũu annos, estando presentes por testemoyas aa dita abtoridade, Martin Galos, jurado da dita çidade e Fernan Gomes e Juan d ' España, vezinos da dita çidade e aqui en este traslado meu nome e signal poño, que tal he. [+]
1421 LCS [323]/ 257 Este he o treslado da sobredita carta original do dito señor conde escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada, a qual eu Fernan Eanes, notario publico de Nosso Señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e scusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago vy e lii e aqui ben e fielmente a fis trasladar de verbo a verbo, aa qual carta e treslados dela signados de meu signo deron autoridade e interposeron seu decreto (para que voluese e fizese fe en juiso e fora del) Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en decretos, alcalles da dita çidade a pedimento de Nuno Gonçales Vinagre, procurador do conçello da dita çidade a tres dias do mes de março, anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 LCS [336]/ 264 Viinte e sete dias do mes de julio, este dito dia seendo o conçello e alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno moesteiro de San Payo d ' Ante Altares da dita çidade por crida de anafil segundo que an de uso e de costume, presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, alcalles, e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, Sancho Sanches de Moscoso, jurados da dita çidade e presente outrosy hũa gran parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e escusador por Roy Maartines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton paresçeu enno dito conçello Juan Yanes, criado e moordomo de Ruy Sanches de Moscoso, cavaleiro, e presentou e feso leer enno dito conçello hũa carta de noso señor el rey don Juan, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de sue seelo da puridade ennas espaldas posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1421 LCS [364]/ 305 Enno año do Nascemiento do Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos et viinte e hũu años, martes nove dias do mes de desenbre, este dito dia seendo o Conçello alcalde, jurados, regidores e omes buenos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Ruy Martiis, notario publico jurado da dita çidade por crida do anafil segundo que ha de huso e de costueme, presentes ende Gomes Rogriges, bachiller en Decretos, alcalde enna dita çidade e Fernando Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, jurados e regidores, a Ruy Freyre, procurador do Conçello da dita çidade e en presença de mi Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus reynos e escusador por lo dito Ruy Martiis, notario, e das testemonyas adeande scriptas, paraesçeu, Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor das rendas do dito señor Rey este dito año por lo dito señor Rey enna çidade e arçobispado de Santiago e obispado de Tuy e presentou e feso leer hũa carta do dito señor Rey, scripta en papel e firmada de los nomes e seelada ennas espaldas do seelo da poridade do dito señor Rey, posto sobre çera colorada, e eso meesmo paraesçeu enno dito Conçello Juan Fernandes de Canas, o Moço, arrendador das alcavalas da dita çidade e arçobispado e presentou outra carta de poder porque avia de aver as ditas alcavalas por lo arrendador mayor de las dichas alcavalas. . . [+]
1422 FDUSC 276/ 294 Este dia, estando enna rua Noua da çidade de Santiago dentro, ennas casas de morada de Martin Afonso de Burgos e de sua moler Meçia Lopez, estando ende presente a dita Meçia Lopez, enton a dita Meçia Lopez estando sââ e con soude e con seu siso e entendemento natural, que lle Deus dou, dou a min notario, presentou ante as ditas testemoyas infrascriptas huun escripto de testamento çerrado con huna janua de papel e seelado sobre la dicha janua de hun sêêlo posto sobre çera colorada, e en suas spaldas del era scripto huun ditado que dizia: [+]
1422 LCS [351]/ 275 Enno anno do nasçemento de Nose Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous anno, martes triinta dias do mes de juyo, este dito dia seendo o Conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago, e os vigarios das confrarias da dita çidade, juntados por crida de anafil enna caustra do moesteiro de Saant Paayo d ' Antealtares da dita çidade, segundo que han de usso e de costume, presentes ende Rui Sanches de Moscosso, cavaleiro, veziño da dita çidade e Juan Fernandes Abril e Jacome Martines, alcalles e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Martin Serpe e Juan Aras da Cana e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptos, enton paresçeu enno dito conçello Garçia da Fraga, home do dito Rui Sanches et presentou e fezo leer hũa carta do muy noble e esclaresçido señor noso señor el Rey Don Juan, que Deus manteña e mande viver e regnar por moytos tenpos e boos, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada con seu seelo da poridade posto sobre çera colorada, da qual o thenor dela de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1423 FDUSC 278/ 299 E enton eu, o dito notario, presentey logo huun testamento que a dita Meçia Lopez para ante min notario e per ante os testigos en el contiudos fezera e outorgara çerrado con huna jenua de papel e seelado sobre la dita jenua de hun sêêlo posto sobre çera colorada firmado ennas spaldas dos nomes de Juan Fernandes de Canas e do bachaller Gomes Rodriges, que foron presentes por testemoyas ao outorgamento do dito testamento, e firmado outrosy do nome de min o dito Gomes Garçia notario; e o qual dito testamento presentado, o dito correjidor diso que mandanua ao dito Vasco Lopez, que presentase ante el os testigos que foran presentes ao outorgamento do dito testamento, para os preguntar e fazer sobre la dita razon aquelo que con dereito deuia fazer. [+]
1423 VFD 71/ 118 Et escrpuí en este quaderno de papel de tres follas con ésta en que puje meu nome e signal, en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1423 VFD 73b/ 122 Et eu Pero Ferrandes de Seabal, notario púbrico sobre dito a todo esto que sobre dito he con as ditas testimoyas presente foyy et en miña presença o fiz escripvir en estas quatro follas de papel, que vaa firmadas en fondón de cada plana de meu nome et coseytas con fio de lyña branca et aquí en esta última plana meu nome et meu signal que fiz en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1430 FDUSC 283c/ 312 Sepades que Vaasco Lopes de Burgos, jurado de la dicha nuestra çibdat nos mostro vna sentençia dada por Johan Sanches de Paredes, bachiller en Leys, e Fernan Goterrez Churron, alcalldes por Gomes Garçia de Hoyos, vasallo del Rey, e Fernan Garçia de Paredes, doutor en Leys, justiças en el regno de Gallizia por el dicho señor Rey, escripta en papel e signada de scripuano publico, segund por ella paresçia, en la qual entre las otras cosas, se contenia que los dichos alcalldes condenaran a Ynes Fernandes, muger que fue del bachiller Gomes Rodrigues, e ansi como su heredera del dicho bachiller e tenedora de sus bienes, en persona de Juan de Marroços, su procurador, e al dicho su procurador en su nonbre, en quantia de dozientos floriins de buen oro de conto e de peso del cuño del reino de Aragon, quel dicho Vaasco Lopes ant ' ellos demando a la dicha Ynes Fernandes, en persona del dicho su procurador, por virtud de vn aluala scripto por mano del dicho Gomes Rodrigues e firmado de su nonbre, para que conosçiera que reçebiera e tenia en su garda e deposito del dicho Vasco Lopes los dichos dozientos frolins, e prometiera de ge los entregar quando ge los pediese e demandase; e mandaron a la dicha Ynes Fernandes que vendiese de los bienes del dicho bachiller Gomes Rodrigues tantos que abastasen a la dicha quantia e de los marauedis que valiesen, que diese e pagase al dicho Vasco Lopes los dichos dozientos froliins fasta çierto plazo, segund que todo esto e otras cosas mas largamente es contenido e paresçe por la dicha sentençia, que leuo para su garda, e dixome que, magũer el dicho plazo contenido en la dicha sentençia a que ge los auia de dar e pagar era pasado mas tienpo alende, que la dicha Ynes Fernandes le non auia querido ni quiere dar nin pagar los dichos dozientos floriins en que le asny fuera condepnada, magũer para ello por el e por su parte fuera requerida; e pedionos por merçed que le prouiesemos en ello de remedio de derecho, mandandole dar nuestra carta esecutoria en la dicha razon. [+]
1431 LCP 9b/ 53 Ano do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e trinta e dous anos e quarta feira a ora de Vesperas o primeiro dia do mes de feuereiro este dia estando dentro enno coro da santa iglesia metropolitana de Santiago presentes Afonso Fernandes de Leon cardeal e bigario do dean de Santiago e a personas e coengos da dita eglesia que quiseron e poderon seer presentes çelebrando e cantando os ofiçios diuinaes enno dito coro paresçeu hun home que se disia por nome Ares das Biñas criado de Pero Grun o bello jurado da billa de Ponteuedra en nome do Conçello da dita billa, e presentou hunha cana escripta en papel çerada e seelada sobre la çerradura con hum seelo posto sobre çera colorada ennas espaldas da dita carta era escripto esto que se sigue: [+]
1431 MERS 153/ 379 Et logo o dito vigario diso que él seendo y en lugar de julgar, as partes presentes e sentença demandantes, deu e por sy meesmo leeu huun escripto de sentença en papel, do qual o thenor he este que se sygue: [+]
1432 FDUSC 283/ 309 Sabean todos que estando ennos lugares de Castro e do Reuoredo, que son enna friigesia de santa Maria de Quintââ, do couto do moesteiro de san Juan da Coua, Pero Gomes, escudeiro de Afonso de Mendoça, pertegeiro mayor de terrra de Santiago, e en presença de min Fernan Peres, notario publico de terra de Taueirôôs e de Ribadulla, e das testemoias adeante scriptas, paresçeu Aluaro Pardo, criado de Vaasco Lopes de Burgos, jurado da çidade de Santiago, en nome do dito Vaasco Lopes, de que diso era procurador, mostrou e fezo lêêr ao dito Pero Gomes huna carta de sentença dada per los corregedores de noso Señor el Rey, e mays huna carta exsecutoria dada por noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo, que eran scriptas en papel e firmada a dita exsecutoria de nome do dito señor arçobispo e selada de seu seelo posto en costa sobre çera vermella, segundo por ela paresçia; e outrosy presentou outra carta dada per Afonso de Mendoça, pertegeyro mayor de terra de Santiago, escripta en papel e firmada de seu nome, segundo por ela paresçia, das quaes cartas de sentença e dos ditos corregedores e exsecutoria do dito señor arçobispo e carta do dito pertegeyro os thenores tâês son: [+]
1432 FDUSC 283/ 320 E logo paresçeu Johan d ' España, vezino da çidade de Santiago, e presentou e fezo lêêr ao dito Pero Gomes huna carta que diso que era dada per lo dito Afonso de Mendoça, pertegeyro de terra de Santiago, que era scripta en papel, e firmada do nome do dito pertegeyro, segundo por ela paresçia. [+]
1432 FDUSC 283/ 326 Item despois desto, viinte e seuys dias do mes de feuereiro do dito anno en presença de min o dito notario e testemoias adeante escriptas pareçeu o dito Gomes Afonso, procurador do dito Vasco Lopes de Burgos, estando presente o dito Pero Gomes, escudeiro, e diso que para mays conpridamente se vêêr conmo a relaçon que o dito Johan d ' España fezera ao dito pertegeyro fora non uerdadeyra e conmo o dito Pertegeyro anulara a dita carta logo conmo fora dada, que presentaua e presentou ao dito Pero Gomes huna carta do dito Afonso de Mendoça, pertigeyro, que era scripta en papel firmada de seu nome, segundo que por ela paresçia, o thenor da qual carta he este que se sigue: [+]
1432 LCP 9/ 53 Os quaes acobraron en esta guisa Aluaro Lopes e Juan Fernandes Agulla, Pero Qrun o moço e Iohan Garçia Rouquo, Lourenço Yañes notario e Diego Soares, os quaes enbiaron ao bigario do dean e arçobispo de Santiago por Ares das Byñas home de Pero Qrun o vello jurado da dita billa o qual se presentou ante o dito bigario e cabildo da dita eglesia de Santiago quarta feira primeiro dia do mes de feuereiro segund que mostrou por testimonio signado do nome de Gomes Garçia notario da çidade de Santiago escripto en papel o thenor do qual he este que se sigue: [+]
1432 LCP 13/ 56 Por dito o primeiro dia do mes de janeiro estando o dito conçello e homes boos juntos enno sobrado da eglesia de San Bertolameu, presentes hy Ruy Gomes Bragueiro tenente lugar de Afonso Gago Agulla juiz Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Fernan Peres notario Diego Soares homes boos jurados Pero Eannes Iohan de Seuilla, precuradores paresçeu hy Fernan Gomes criado de Iohan Sanches de Noya e presentou humha cédula de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo posto sobre çera bermella segund por ela paresçia enna qual dita çedula se contina çertas personas que o dito señor arçobispo puyna e nomeaua ennas rendas de noso señor el rey deste dito año de mill e cuatroçentos e trinta e dous años e da qual dita çedula o thenor e este que se sigue: [+]
1432 LCP 21/ 62 Por ditos XXVII dias de março, estando o Conçello juis alcaldes jurados e homes boos da billa de Ponteuedra enno eyrado d ' ante a atafona presentes hy Pero Ares tenente lugar das torres da dita billa por noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo e Afonso Gago juis Iohan Fernandes Agulla alcalde Lourenço Yañes notario tenente lugar de Pero Qrun o moço alcalde Pero Qrun o uello Fernan Peres jurado e procurador Gomes Peres notario procurador do dito Conçello enton chegou hy Fernan Gomes criado de Iohan Suares de Noya e por min o dito notario e feso leer aos sobreditos juis alcaldes e homes boos jurados que presentes estauan hunha carta do dito señor arçobispo escripta en papel e firmaba de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada segund que por ela paresçia da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1432 LCP 34/ 67 Por ditos XII dias do dito mes de mayo estando en conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes y Afonso Gago juis Iohan Fernandes Pero Qrun o moço alcaldes Aluaro Lopes Pero Qrun Fernan Peres homes boos jurados Gomes Peres criado de Iohan Sanches de Noya e por min notario mostrou e fezo leer hunha carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo escripta en papel e firmaba de seu nome e seelada de seu seelo ennas espaldas posto sobre çera colorada, da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1432 VFD 6/ 15 E despois desto, sábado, des e nove dias do mes de janeiro, Johán Peres de Junqueira, rejedor, entregou a Pascoal Rodrigues, procurador do conçello desta dita çidade, seys escripturas de privilegios, escriptas en purgamedeo de coiro, todas seys con seellos pendentes de prumo, e outras sete escripturas de privilegos, escriptas en purgamedeo, e hua carta escripta en papel, sygnadas de escripvanos públicos, que o dito conçello ten das merçedes dos Reys de Castella e dos obispos d ' Ourense. [+]
1433 FDUSC 289/ 337 Enno anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e tres annos, dia domingo, dez e oyto dias do mes de otubre, este dia, ennos Vilares, do couto d ' Adraño, que son na frigrisia de san Mamede de Carnota, en presençia de min notario e das testemoyas ajuso escriptas enton paresçeu y Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e Gonçal Lopes, vezinos da dita vila, e por si e en nome de Martin Migelles, morador nos ditos Vilares, e fezeron lêêr e publicar una carta de sêê dante Iohan Afonso de Giosa, liçençiado en decretos, coengo de Santiago e juiz enna audiençia do señer arçobispo de Santiago don Lope, a qual era escripta en papel e firmada do seu nome e asaelada nas espaldas de huun selo posto sobre çera vermella, a qual carta logo fezeron lêêr e publicar a Juan Franquo e a Domingo Lourençoo e Martin Migelles e a Juan Martins do Outeiro, moradores nos ditos Vilares, e a Garçia de Coiro e Afonso Martins de Comido, que presentes estauan; ena qual carta se contina que mandaua aos sobreditos e cada huun deles, e aos outros vedrayos da dita filigresia en virtude de obediençia e so pena d ' escomunion que partisen e estremasen e metesen ontre estacas e deuisôôs todas las herdades e casas e casaes e eyras e formaes que os sobreditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles avian nos ditos Villares e en cada huun deles e lles y perteesçian por parte de Lourenço Afonso de Muro e de sua moller Maria Bernaldes, ben e verdadeiramente e por juramento dos santos auangeos e por ante notario e testemoyas, segundo que todo esto e outras cousas se contina na dita carta de see, que os sobreditos leuaron para garda do seu dereito. [+]
1433 FDUSC 291/ 346 Sabean todos que estando dentro [enna iglleia] de santa Maria de Jâânçe, sita enno deadego de Santiago, en presençia de min Lopo Martins de Riotorto, presbitero da diocesis de Santiago per la autoridade [apostolica publico] notario jurado et das testemoias adeante escriptas paresçeu Fernan Martins, coengo de santa Côônba de Louro e per min o dito notario mostrou et fezo leer [a Johan Gomes], clerigo raçoeiro de Sancti Spiritus enna iglleia de Santiago, que presente estaua, huna carta de posison et de recodimento a el, o dito Fernan Martins, dada por [Fernan Rodriges de Betanços], bachiller en decretos, coengo de Santiago e vicario gêêral de o deadego de Santiago por don Afonso Garçia de Santa Maria, doctor en leys, dean [do dito deadego], escripta em papel et firmada de seu nome et sêênllada ennas espaldas de seu sêênllo posto sobre çera vermella, et firmada outrosi do nome [ de Roy] Fernandes notario apostolico, segundo por ela paresçia, da qual dita carta o thenor a tal he: [+]
1433 HCIM 59/ 604 Sepan quantos esta carta de preuillejo vieren como yo don iohan por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de gallizia, de seuilla, de cordoua, de murçia, de Jahen, del algarbe, de algezira et sennor de vizcaya et de moljna. vy vna carta del rrey don alfonso de buena memoria que dios perdone escripta en pergamjno de cuero et sellada con su sello de plomo pendiente en filos de seda; otrosi vn mj aluala escripto en papel et firmado de mj nombre fechos en esta gujsa: [+]
1434 CDMACM 152bb/ 265 Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d -Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençon et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue: [+]
1434 CDMACM 152bb/ 269 Eu, Afonso Sanches de Leon, escrivano de noso Sennor Rey et su notario publico enna sua Corte et en todos os seus Reynos, en hun con os ditos testigos, presente foy a todo o que dito he, por rogo do dito Afonso Peres, que en mia presença et dos ditos testigos, en esta carta firmou seu nomen, esta carta escrevi, a qual vay escripta en quatro follas de quarto de prego de papel et mays esta prana, en que vay este meu signo, et en fin de cada prana signada da róbrica de meu nomen, et por ende fige aqui este meu signo en testimonio de verdad. [+]
1434 FDUSC 296/ 357 Enna çidade de Santiago viinte et tres dias do mes de setenbro anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta et quatro annos, en presençia de min Gomes Garçia, notario de Santiago, et das testemoias adeante escriptas, este dia, estando ennas casas de morada de Vasco Lopes de Burgos, jurado da dita çidade, que son enna rua Noua da dita çidade, enton Ynes Gomes, moller do dito Vasco Lopes, con seu siso et entendemento natural, que presente era, dou a min notario huna sua manda que tiina escripta en sua mââo, cerrada con janua de papel et sêêlada sobre esta janua de huun sêêlo posto sobre çera vermella, et a qual manda asi dada a min notario, a dita Ynes Gomes, diso que a outorgaua por seu testamento et por sua manda et postromeira voontade et que outorgaua o herêê et conpridores et todas las clausulas et cousas enna dita manda conteudas, seendo de todo ela ben çerta, et que queria que valuese para senpre conmo sua postromeira voontade, et reuogaua et reuogou todas las outras mandas et condiçillos que feitos avia ata aqui, que queria que non valuesen, saluo esta que agora outorgaua, que queria que valuese conmo seu testamento et postromeira voontade, rogando aos presentes que fosen delo testemoias et a min notario que dese delo testemoio signado en maneira que fezese fe: [+]
1434 VFD 19/ 25 Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Anrriques, procurador da dita cibdade, Johán Peres, Pero Gonçalues, Johán de San Lourenço, mercadores, Johán Paas, Nuno Gonçalues de Freixo, Gomes Yans, notarios, Johán Fernandes, prateiro, Fernando de Soutomayor, Afonso Codeiro, Nuno Patiño, Ares Fernandes, Afonso Fernandes, Rodrigo Fernandes, alfayates, Garçia de Cobreiros, parte dos vesiños da dita çibdade, outrosy, estando presente eno dito conçello Fernando Gonçales del Castillo, correjedor por noso señor El Rey enos obispados de Lugo e Orens e Mondoñedo, logo os ditos juises e rejedores e procurador e omees boos da dita çibdade diseron que, en respondendo ao dito requerimento que lles era feito por lo dito señor correjedor, diseron que lle dauan esta resposta escripta en papel, da qual o tenor dela he este que se sige: [+]
1434 VFD 21/ 30 Iten, mays duas sentenças escriptas en papel, sobre rasón da ponte et do castelo d ' Alua, hua del rey don Anrrique, signada de Afonso Gonçalues, notario, e a outra signada de Gomes Peres, notario. [+]
1435 CDMACM 152b/ 263 Por ende yo, acatando et considerando estos et a los muchos et leales et buenos serviçios que Alfonso Peres de Vivero, mi escrivano de Camara et Contador Mayor, a mi ha fecho et fase cada dia, el porque el Obispo Don Pedro de Mondonedo et los Obispos subçesores que despues de el fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et la su Mesa Obispal et Sede vacante, sean mas dotados et heredados, quiero que sepan, por esta mi carta de privilegio et por su traslado, signado de escrivano publico, todos los que agora son o fueren en adelante, como Yo, don Johan, por la graçia de Dios, Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira, Señor de Viscaya et de Molina, vi un albala, escripto en papel et firmado de mi nonbre, et un contrauto de promutaçion, signado de notarios, escrivanos publicos, fecho en esta guisa: [+]
1435 HCIM 63/ 618 E eu Afonso Gonzalez da Cruña Notario publico de noso Señor el Rey en a dita Vila a esto que de suso dito he a o outorgamento do dito Afonso fernandez de Zejas en vno con los ditos testigos presente fui e fize escrivir en estes cinco prigos e medio de papel escritos a o ancho con este en que bai meu sinal e bai cosido un prigo con outro con fio de liña branca e escrito entre vn prego e outro en as espaldas meu nome e por ende fize aqui meu nome e siné. [+]
1435 OMOM 246/ 382 Et eu, Ares Ferrandez de Villaxe, notario publico dado jurado do o obispo de Mondonnedo en nas ribeyras et terra de Sant et no celleyro de Balboa et nas prouanças, a esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy et esta escritura de testamento en mina presença ha fige escriuyr et por mandado do dito juyz et a pedymento do dito Juan Ferrandes, et vay escripto en trese follas de quarto plego de papel con este en que vay meu nome et synal et he en bayxo de cada pllana meu nome con suas genuas acostonbradas et por medio coseyto con fio de lyna branca torcçida et aqui meu synal que he tal en testemoyo de verdade. [+]
1435 VFD 22/ 31 Et en este dito dia, enas casas de Eynés Peres, moller que foy de Pascoal Rodrigues, presentes y Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Goterre Afonso, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Anrriques, procurador, logo reçeberon da dita Eynés Peres, seys cartas escriptas en purgamedeo de coyro, seelladas de seellos pendentes de plumo, pendurados por syrgo e outras seys cartas escriptas en purgameo de coyro, signadas de notarios púbricos, as quaes o dito Loys Gonçalues leuou en seu poder, et ordenaron logo que o dito Loys Gonçalues que as posee en hua arqua en sua casa e que esta arqua que teuese tres pechaduras et que hua das chaues que a teuese o procurador da çibdade et outra chaue o dito Loys Gonçalues e outra chave Aluaro Afonso da Fonteyña, rejedores, et que as outras duas escripturas que falescan, que ouuera o dito Pascoal Rodrigues, hun de purgameo et outro de papel, que as ouuesen e posesen con as outras, que asy o ordenauan et mandauan. [+]
1437 LCP 37/ 71 XXX setimo, dia martes primeiro dia do mes de janeiro, estando o conçello e homẽes da villa de Pontevedra juntos en seu conçello dentro ẽno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita villa de Pontevedra, presentes y Pedro Falcon, juis, Garçia Goterres, Fernan Vasques, alcaldes, Fernan Peres, jurado, Rui Gonçalves Bragero, Rui Fernandes de Çedofeita, procuradores do dito conçello, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario público jurado do conçello da dita villa e das testemoias de juso scriptas, pareçeu y presente Afonso Sanches de Valladolid e presentou e per min dito notario feso leer hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, de que o thenor he este que se segue: [+]
1437 LCP 38/ 73 XXXVII, X dias do mes de fevereiro, estando o Conçello e homes bõos da villa de Pontevedra juntos dentro ẽno moosteiro de San Françisco para reçebir as justiças segundo que o han de uso e de costume, presentes y Fernando Peres, jurado tenente lugar de juis que se dise por Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis da dita villa, e Garçia Goterres, alcalde, e Juan Garçia Rouco e Pedro Cruu, jurados, e Rui Gonçalves Bragero e Rui Fernandes de Çedofeita, procuradores do dito Conçello en presença de min notario et, testemoyas de juso scriptas, pareçeu y presente Juan Gonçalves de Moscojo, pintor, e presentou e por min notario feso leer [en presença dos ditos] hũa carta de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada, segundo que por ela pareçia, de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 45/ 76 Pedro Ares Daldãa, tenente lugar ẽna dita villa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, e Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis da dita villa, e Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, Pedro Cruu, Garçia Goterres, Fernando Peres, jurados, Pedro de Plaser, Lopo Martis, procuradores do dito Conçello, en presença de min, Afonso Yanes Jacob, notario do dito Conçello e das testemoyas a juso scriptas, pareçeu y Toribio Gonçalves Davila, escrivano del rey, criado do thesoureiro Fernando Garçia de Astorga, e presentou, e por min dito notario, feso leer hũa carta de recodimento [dos alfolis] de noso señor el rey, dos alfolis do sal do Regno de Galisa, scripta en papel e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, segundo que por ela pareçia, de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 48/ 81 A qual era scripta en papel e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada e firmada outrosi ẽnas espaldas de dous nomes, que desia huu deles Pedro Fernandes e outro Diego Fernandes, e de çertas rublicas, segundo que por ela paresçia e de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 59/ 88 Ano Domini, M. o CCCC. o XXXVII, dia quarta feira, primeiro dia do mes de mayo, estando o Conçello e homes bõos da villa de Pontevedra, juntos en seu conçello ẽno adro da ega de San Bertolameo da dita villa, presentes y, Pedro Ares d ' Aldãa e Johan Garçia Rouquo e Lourenço Yanes, alcaldes e Fernando Peres, jurado da dita villa, pareçeu y presente Fernand Afonso de Cangas, escrivão del Rey, criado de don Salamon Baquix, e mostrou e feso leer en persona dos ditos Pedro Ares, alcaldes e jurado, que presentes estavan hũa carta de thoma de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, escripta em papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia de que o thenor atal he: [+]
1437 LCP 68/ 95 Ano Domini Mo CCCCo tricesymo septimo, XVIIIo. dyas do mes de mayo, estando o Conçello e homees boos da billa de Pontevedra ajuntados em seu conçello dentro ẽno sobrado da egllesia de Sam Bertolameu da dita billa, presentes y Pedro Ares d ' Aldãa, jurado da dita billa, tenente lugar ena dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago Dom Lopo e Afonso Basques, jurado da dita billa, tenente lugar de juiz por Pedro Falquon, juis da dita billa e Iohan Garçia Rouco, alcalde, Fernan Peres, Pedro Cruu, o vello, jurados, Lopo Martiis, procurador do dito Conçello y presente Iohan Castelãao scrivano do dito señor arçebispo e presentou e per min dito notario fezo leer em persona dos ditos Pedro Ares e tenente lugar de juiz, alcalde e homees boos, jurados e procurador o dito Conçello hũa carta de poder e hũa carta de toma e outra carta do dito señor arçobispo, as quaes eran scriptas em papel e firmadas do nome do dito señor arçebispo e seeladas enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia, das quaes os thenores son estes que se siguen: [+]
1437 LCP 69/ 100 XXXVII, XXI dias do mes de mayo, estando o Conçello e homẽes bõos da billa de Pontevedra juntos en seu conçello, dentro eno sobrado da ea de San Bertolameu da dita billa, segundo que o han de vso e costume; presentes y, Pedro Ares d ' Aldãa e Afonso Vasques, tenente lugar de juis por Pedro Falcon, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Fernando Peres, Garçia Goterres, Fernando Vasques, jurados, Lopo Martiis, procurador, pareçeron y presentes Juan Fernandes de Guadalfajara e Juan de Marçoa, criado de Rui Martiis de Carvallido, scrivan de Camara de noso señor el Rey, e presentaron e per min, dito notario feseron leer hũa carta do reverendo señor don Lope de Mendoça, arçebispo de Santiago, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e mais hũa carta de poder do dito Rui Martiis, scripta en papel e firmada de seu nome e signada de scrivan publico segundo que por ela paresçia, da qual dita carta do dito señor arçebispo e carta do dito Rui Martiis, seus tenores, hũu en pos de outro, son estes que se siguen: [+]
1437 LCP 79/ 112 Ano Domini M. o CCCC. o XXXVII, quinta feira, seys dias do mes de juyo, estando o Conçello e homẽes bõos da billa de Pontevedra juntos em seu conçello ẽno adro da egllesia de San Bertolameu da dita billa, presentes y Pero Ares d ' Aldãa, tenente lugar ẽna dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago, dom Lopo, e jurado otrosy da dita billa e Afonso Vasques, tenente lugar de juiz por Pero Falcon, Juan Garçia Rouco, alcalles, Fernan Peres, Fernan Basques, jurados, Lopo Martiis, Pero de Plazer, procuradores do dito Conçello, pareçeu hi presente Rodrigo Barchilon, scudeiro de dom Salamon Baquix e presentou e per min dito notario feso leer hũa carta de noso señor el rey escripta em papel e seelada ẽnas espaldas de seu seelo da poridade, posto sobre çera colorada e firmada ẽnas espaldas de çertos nomes, segundo que per ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1437 LCP 109/ 133 Anno Domini Mo CCCCo XXX VII, sete dias do mes de setenbre, estando o Conçello e homẽes bõos da villa de Pontevedra ajuntados en seu conçello ẽno adro da eglesia de San Bertolameu da dita villa, presentes y Pero Falcon, juis, e Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes alcaldes, e Alvaro Lopes e Fernando Vasques e Afonso Vasques, jurados, pareçeu Fernando Peres, jurado da dita villa e presentou e per min, dito notario feso leer en presença dos sobreditos juis, alcaldes, jurados, que presentes estavan hũa carta de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1438 FDUSC 313/ 393 Enno anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e trinta e oyto annos, viinte e dous dias do mes de abril, este dito dia estando enno lugar de Seares, que he enna fregesia de san Thome d ' Oames, en presençia de min notario e testemoyas de juso escriptas, paresçeu ende Vaasquo Lopes de Burgos, regidor da çidade de Santiago, e por ante min notario mostro e presento e fezo lêêr a Sueyro de Seares e a Juan Fernandes de Seares e Tareja Fernandes de Seares e Afonso de Seares e Pedro de Seares e Juan da Mamoa, moradores na dita flegrisia de san Thome de Papeo, huna carta dada per Juan Afonso de Giosa, liçençiado en Decretos, coengo de Santiago e juiz enna audiençia do señor arçobispo de Santiago, don Lope, a qual era escripta en papel e firmada de seu nome e de Juan Dominges, escripuan, e seelada en costa con çera vermella do seelo do dito señor arçobispo, da qual carta seu thenor he este que se sigue: [+]
1438 FDUSC 314/ 396 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta et oyto annos, dia lunes, dous dias do mes de juio, este dito dia, eno lugar de Vilariño, que he enna fregresia de san Giao de Beba, en presença de min notario et testemoyas ajuso escriptas, enton aparesçeu y Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et por min notario mostrou et fizo leer huna carta de see dante Juan Afonso de Giosa, liçençiado en Decretos, et coengo de Santiago et juiz enna audiençia do señor arçobispo de Santiago, don Lope, a qual era escripta en papel et firmada de seu nome, segundo que por ela pareçia, et aselada nas espaldas de huun selo posto sobre çera vermella, a qual eu fez leer a Juan Nâô et Afonso de Fontâô et a Fernan de Beba et Afonso de Beba et a Gonçaluo Garçia, moradores enna dita fregresia, enna qual carta se contiina que mandaua aos sobreditos et cada huun deles et aos outros vedraños da dita fregresia do dito lugar de Vilariño, en virtude de obediencia et so pena d ' escomoion que ben et verdadeiramente et per juramento dos santos auangeos partisen et estremasen et metesen ontre estacas et diuisôês todas llas herdades que o dito Gomes Afonso auya na dita fregresia do dito lugar de Vilariño et lle perteeçian, por lo dito juramento et por quaesquer conplas et gaanças enna dita flegresia et no dito lugar de Vilariño. [+]
1438 LCP 110/ 135 XXXVIIIo. , o primeiro dia de janeiro estando o Conçello e homẽes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello dentro eno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita vila, segundo que o han de costume, pareçeu y presente Alvaro Nunes, mercador vesiño de Pontevedra e presentou hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1438 LCP 113/ 139 Fernan Peres, notario e jurado da dita villa, tenente lugar de Pero Falcon, juis ordinario da dita villa, e Afonso Vasques e Rui de Lugo, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Fernando Vellasques, Estevõo Cruu, jurados, Juan de Prol e Gomes Gago, procuradores do dito Conçello, paresçeu y presente, Juan Castelãao, scrivan de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça, e presentou e per min dito notario feso leer en presença dos ditos tenente lugar de juis, alcaldes, jurados e procuradores çertas cartas de poderes e tomas, as quaes eran scriptas en papel e firmadas de seu nome e seeladas ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia, das quaes ditas cartas de thoma, seus tenhores son estes que se siguen: [+]
1438 VFD 111/ 123 Ano Domini , Mo CCCC XXX VIII, a VI dias de março, en Ourense, eno Paraíso da iglesia de San Martiño, presentes ende en conçello Afonso Anrriques, meestre Fernando, juises, Loys Gonçalues, Gomes Peres, Estebo Fernandes, rejedores, Alvaro Çide, procurador do dito conçello, paresçeu y Loys Gonçalues de Córdova, escripvano del Rey e presentou hua carta de noso señor El Rey, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu selo da qual o tenor tal he: [+]
1438 VFD 407/ 413 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et triinta e oyto anos, viinte e noue dias do mes de agosto, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da igllesia catedral do señor Sant Martiño, en presença de min o dito Alaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presentes Pedro Sanehes de Baeça, arçediano de Baronçelle ena igllesia d ' Ourense e procurador da obra da ponte d ' Ourense, e Loys Gonçalues das Tendas e Gomes de Chantada e Aluaro Afonso da Fonteyña, regedores da dita çibdade, e meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises dela, e Aluaro Çide, procurador jeeral do dito conçello, e homes boos elegidos da obra da dita ponte, logo os ditos arçediano e procurador, juises e regedores presentaron ao dito Afonso Anrriques, juis, que presente estaua, hua carta de noso señor El Rey, escripta en papel et seelada de seu seelo de çera vermella enas espaldas e librada dos seus contadores e oficiáas, por la qual paresçía que noso señor El Rey fesera carta dos portalgos da ponte d ' Ourense e do castelo d ' Alua por tres anos pera a obra da ponte, segundo que por la dita carta paresçía e se en ela contiña, a qual dita carta oreginal eu o dito notario teño en meu poder, a qual dita carta así presentada e liuda, logo os ditos arçediano, procurador da dita obra, e o juis e regedores e procurador diseron que pedyan, frontauan e requerían ao dito Afonso Anrriques que por rasón que él avya collydo e recadado ontre él e Juan d ' Ourense, seu moço, e outras personas con él, por seu mandado, avyan collydo e recabdado os ditos portalgos da omaya que se saca aa dita ponte des lo primeiro dia de janeiro deste dito ano ata este presente dia et o dito señor Rey avya feito deles merçede pera a dita obra et de toda a renda deles por los ditos tres anos, por ende que pedya, frontaua et requería ao dito Afonso Anrriques que des aquí endeante se non entrometese de coller nen recabdar mays o dito portalgo et que lles lo leixase libre et quite et desenbargadamente pera o elles colleren e recabdaren pera a dita obra, segundo que o dito señor Rey lles fesera merçede por la dita sua carta e o por ela mandaua, et outrosí que lles dese conta con paga e práseos e términos que El Rey manda dar contra dos mrs das suas alcaualas de todos los mrs que o dito portalgo auía rendido et él con o dito Pedro d ' Ourense, seu moço, avyan collydo, recabdado, pera eles averen os mrs pera a dita obra... [+]
1440 LCP 114/ 142 Pero Ares d ' Aldãa, tenente lugar das torres da dita vila por noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo d Mendoça, e Pero Falquon, juis, e Gonçalvo de Camões e Fernando Vasques, alcaldes, e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco, Fernan Peres, Estevõo Cruu, jurados Rui Brageiro, Juan de Santa Maria, notario, procuradores do dito Conçello, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita vila e das testemoyas infra scriptas, logo enton, o dito Gonçalvo de Camões, ẽno dito conçello, presentou hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia. [+]
1440 LCP 135/ 150 Pero Falcon, juis, e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouquo, alcaldes, e Afonso Basques, jurado, e Rui Brageiro e Juan de Sevilla, procuradores do dito Conçello, e Juan Farina, pedreiro, procurador da comunidades e pobõo miudo da dita vila, pareçeu y presente Johan Castelãao, scripvano de noso señor o arçebispo e presentou e per min dito notario, feso leer en presença dos sobreditos hũa carta de poder do dito señor arçebispo e hua carta de toma, as quaes ditas cartas de poder e toma eran scriptas en papel e firmadas do nome do dito señor arçebispo e seeladas enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia. [+]
1440 OMOM 255/ 394 Este he o traslado do sobre dito testamento, o qual eu, Marcos Ferrandes de Sant, notario et excusador en nas ribeyras et terra de Sant en lugar de o sobre dito Ares Ferrandes de Villaxe, que ne nos ditos logares publico notario por noso sennor obispo de Mondonnedo, vy escrito en trese follas de quarto prigo de papel et por meo coseyto con fio de llyna branca torçia et firmado et synado de nome et syno do dito Ares Ferrandes, notario segundo de cima declara, o qual eu trasladey de ponto a ponto et de veruo a veruo ben et fielmente a pedimento de frey Diego, ministro da dita orden et conuento do dito San Martino dos Picos, que pediu a Juhan Ferrandes, juys de Sant por noso sennor obispo de Mondonnedo que lle mandase dar este dito traslado synado de min, o dito notario, para sua garda et do dito moesteiro por quanto diso que lle era necesaryo et conplideyro, o qual dito juys mandou a min, o dito notario, que le dese o dito traslado synado de meu synal et enterposo a ello seu decleto et sentença et mandou que vallese et fesese fe en todo logar et ante qual quier justiça para senpre asy commo o principal original. [+]
1440 OMOM 255/ 395 Et vay escrito en onze follas de hun quaderno de pulgameno con esta en que vay mea synal tamana commo quarto plego de papel et por meo coseytas con fio de lyna branca et torçida et en bayxo de cada plana minas g genuas acostonbradas (Et) eu, o sobre dito Marcos Ferrandes, notario, a todo esto [sobre dito] presente foy con os ditos testigos et aqui meu synal que he. [+]
1441 VFD 409/ 423 Este he traslado de hua carta escripta en papel et firmada do nome do señor Lopo Sanches de Ulloa, da qual o tenor he este sobre dito. [+]
1442 LCP 153/ 156 Dia lũus primeiro dia do mes de janeiro do año sobredito, estando o conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽno sobrado da igllesia de San Bertolameo da dita vila per tangemento de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes, y Pero Falcon, juis, e Fernan Vasques e Pero Afonso, alcaldes, e Alvaro Lopes e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco e Fernando Peres e Estevõo Cruu, (jurados), e Afonso Vasques, jurados, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita villa de Pontevedra, e das testemoyas infrascriptas, pareçeu y presente Juan Castelãao, recabdador de noso señor o arçebispo, e presentou, e per min dito notario feso leer ẽno dito conçello hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispos e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e subescripta de Pero Afonso, seu scripvano, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1442 LCP 155/ 159 Este dito dia ẽno dito conçello, Juan de Sevilla presentou hũa carta do dito señor arçebispo en rason das fieldades deste dito año, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada de seu seelo ẽnas espaldas e suescripta de Afonso Peres, seu scrivano, da qual seu thenor he este: [+]
1442 LCP 161/ 161 CCCCo. secundo, quatro dias do mes de juyo, estando o Conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello ẽno adro da igllesia de San Bertolameu, presentes y Pero Falcon, juis, Rui de Lugo, Juan de Sevilla, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Cruu, Fernando Vasques, Estevõo Cruu, Fernando Peres, jurados, Juan Afonso, notario, e Rui Brageiro, procuradores do dito Conçello, pareçeu y presente, Juan Castelãao, recabdador de noso señor o arçebispo e presentou hũa carta de toma do dito señor arçebispo per la su merçed fasia toma ẽnos mrs. dos disimos do mar do porto da dita vila, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este: [+]
1442 LCP 162/ 163 Predito. -XXVIII. o dias do mes de jullio, estando o Conçello e homes bõos da dita vila de Pontevedra ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu da dita vila, presentes y Pero Falcon, juis, Rui de Lugo, Juan de Sevilla, alcaldes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Pero Cruu, Fernando Vasques, Fernando Peres, Estevõo Cruu, jurados, Juan Afonso, notario, Rui Brageiro, procuradores do dito Conçello, Afonso Domingues de Melojo, Juan Domingues Carmena, Martin de Varosa, vigarios do Corpo Santo e Juan Gonçalves e Lourenço das Travanquas, vigarios de Santa Catalina, e Rui da Redondela e Gonçalvo Esteves, vigarios de Sant Giaao e Vidal Carpenteiro e Garçia Madeiro, vigarios de San Juan, pareçeu y presente Sancho de Burgos, scudeiro de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, e presentou e per min Afonso Yanes Jacob, notario do dito Conçello, fezo leer en persona dos sobreditos húa carta de toma do dito señor arçebispo, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1442 VFD 33/ 38 Ena çibdade d ' Ourense, seys dias do mes de abril do dito do nasçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos e quarenta e dous anos, este dito dia, estando ena caustra de Santa María en conçello ajuntados por pregón deytado por la dita çibdade por Domingo Fernandes, pregoeiro do dito conçello, segundo o que han de uso e de costume de se ajuntar a feser seu conçello, et estando y presentes eno dito conçello, Loys Gonçalves das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gomes Peres de Chantada, regedores da dita çibdade, Afonso Enrriques, meestre Fernando, juises, Aluaro Afonso, procurador do dito conçello, et Juan Peres de Rioseco, Vaasco Gomes d ' Oseyra, Juan Afonso de Canba, Afonso Gonçalues de Mende, Ruy Fernandes, Gomes Yans, Afonso Gonçalues, Juan de Vilalua, Juan Paas, notarios, Garçía Fernandes de Cobreyros, Ruy Lopes do Rigeyro, Aluaro de Sobrado, Juan de Ramoyn, Gomes de Remoyn, Afonso Yans, sastre, Juan Francés, çapateiro, Afonso Rodrigues, Gomes Fernandes, Ferrnán Peres, barbeyros, Fernando de Rioseco, Afonso Fernandes, Juan de Cusanca, Aluaro de Sant Pedro, Afonso de Syndrán, Afonso Vello, alfayates, Gomes Afonso de Çerreda, Gonçaluo Peres de Cerreda, Juan Afonso de Çerreda, mercadores, Afonso Peres de Chantada, Juan Francés, Afonso de Codeyro, Ares Caluo, Vasco Lourenço, Fernando de Maçeyra, Esteuo Coello, Afonso Rodrigues Soutiño, Juan Cereyjo, Gonçaluo Gomes de Rigeyro, çapateiros, Martín Peres de Trella, Fernando Branco, Afonso Peres, Cançaluo de Ribela, carniceyros, Afonso de Bouzas, Diego Sarralleyro, Benito Tendeyro, Juan Afonso, barbeiro, Ruy Fernandes, adegeyro do bispo, Ares Nunes, correeyro, Fernando de Chantada, Juan Fernandes Crespo, Ruy Tato, vesiños e moradores da dita çibdade, et outrosí estando y presente eno dito conçello Aluaro Vaasques de Valdiorres, escudeyro, vasalo de noso señor El Rey, alcayde do castelo de Caldelas por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Gabreyra e Ribeyra, en presença de min Aluaro Afonso, escriuano do dito señor Rey e seu notario púbrico etc., e notario dos negoçios do dito conçello, et logo o dito Aluaro Vaasques, en nome do dito señor Pero Aluares, mostrou e presentou eno dito conçello e por min o dito notario feso leer hua carta de poder firmada do nome do dito señor Pero Aluares con çertos capítulos mays outro escripto de capítollos, que ende foran presentados por lo dito conçello, escriptas en papel, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1444 LCP 163/ 166 Ano do nasçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatrocentos e quorenta e quatro años, viinte e oyto dias do mes de desenbre, sabean todos que estando o Conçello e omes bõos da uila de Pontevedra ajuntados em seu conçello ante a porta prinçipal da igllesia de San Bertolameu, segundo que o han de vso e de costume, presentes hi, Pero Falcon, o vello, tenente lugar de juis por Pero Falcon, o moço, seu fillo, juis ordenario da dita uila, e Alvaro Lopes, alcalde, e Garçia Goterres, e Johan Garçia Rouco, e Pero Cruu, e Fernan Peres e Afonso Vasques e Estevõo Cruu, jurados da dita e en presença de min Afomso Eanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita uila de Pontevedra e das testemoias adeante scriptas, paresçeu hi presente Iohan Castelaão recabdador de noso señor o arçebispo e presentou e per min o dito notario, fezo leer ẽno dito conçello hũa carta de toma do dito señor arçebispo, scripta em papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1444 LCP 164/ 168 Pero Falcon, o vello, tenente de lugar de juis por Pero Falcon, o moço, seu fillo, juis ordinario da dita villa e Alvaro Lopes e Fernan Vasques, alcaldes, Garçia Goterres, Pero Cruu, Pero Afonso de Silvaa, Estevõo Cruu, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, Lourenço Yanes e Juan Afonso, notario, procuradores do dito Conçello, en presença de min Afonso Yanes Iacob, notario publico jurado do Conçello da dita vila e das testemoyas infra scriptas, paresçeu y presente Iohan Castelaao, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça, e presentou e per min dito notario feso leer en personas dos ditos juis, alcaldes jurados, procuradores e omes bõos da dita vila hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada e subscripta do liçenciado Estevõo Rodrigues, contador e secretario do dito señor arçebispo, segundo que por ela paresçia. [+]
1445 HCIM 67/ 627 Por ende yo, acatando e considerando todo esto, qujero que sepan por esta mj carta de priujllejo Rodado o por su traslado autorizado en manera que faga fe todos los que son o seran de aquj adelante, conmo yo don Juan por la graçia de dios Rey de castilla, de leon, de toledo, de galizia, de seujlla, de cordoua, de murçia, de jahen, del algarbe, de algezira e sennor de vizcaya e de molina, Reynante en vno con el prinçipe don enrrique, mj muy caro e muy amado fijo primogenito heredero en los regnos de castilla e de leon, vi dos mjs alualas escriptos en papel e firmados de mj nonbre fechos en esta gujsa [+]
1445 LCP 205/ 187 Sueiro Gomes de Soutomayor, tenente lugar das torres da dita vila por noso señor o arçebispo, e Juan Garçia Rouco, tenente lugar de juis per Pero Falcon, e Fernando Vasques e Afonso Vasques, alcaldes, Pero Cruu, Garçia Goterres, Fernando Peres, Fernando Rodeiro, jurados, Juan Afonso, notario, procurador do dito Conçello, paresçeu y presente Fernando de Candas, e presentou, e por min, dito notario, feso leer ẽno dito Conçello hũa carta de fieldades de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo, scripta en papel, e firmada de seu nome e seelada, enas espaldas, de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1446 FDUSC 325/ 421 Este dia enno arrabalde da vila de Ḿuro, en presença de min notario e testemoias infrascriptos Juan Afonso Maragata, fillo de Aluaro Nunes de Toua, presentou a min notario huna carta que en sua mââo tragia, escrita en papel e signada do nome e signal de Vaasco Lopes, notario de Çee, segundo que por ela paresçia, da qual dita carta o traslado he este que se sigue: [+]
1447 VFD 39/ 46 Ena çibdade d ' Ourense, viinte e dous dias do mes de febreiro, ano do nasçemento de noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quareenta e sete anos, ena orta do cabiidoo da iglesia cathedral de señor Sant Martiño, estando y presentes Aluaro Gomes d ' Escalona, chantre enas iglesias d ' Ourense e Mondoñedo, bachiller en Decretos, cubiculario de noso señor o Papa, prouisor, lugar thenente e vigario geeral ena dita iglesia, çibdade e obispado d ' Ourense por lo moyto honrrado in Xpo padre e señor don Juan, Cardenal de Santo Sisto, por la diuinal graçia obispo d ' Ourense, outrosí estando y presentes Vaasco Gomes e meestre Ferrnando, juyses da dita çibdade, e Loys Gonçalues das Tendas, Aluaro Afonso da Fonteyña, Afonso Yanes da Lajea, Gomes Peres de Chantada, rejedores da dita çibdade, Afonso Anrriques, procurador do dito conçello, Meen Suares Galinato, Johán Paas, Gomes Yanes, Roy Ferrnandes, Johán de Vilalua, Johán Telo, notarios, Martín Peres de Trella, Roy Lopes do Regeiro, Roy Lopes da Barba, Fernán Peres de Rioseco, Juan Cortido, Juan Afonso e Roy Afonso de Cerreda, Juan de Remoín, Gomes de Remoín, Juan de Cusanca, Afonso Ferrnandes, Afonso Yanes, sastre, Afonso de Loureiro, Ares Ferrnandes, Juan de Meijonfrío, Afonso do Barral, Gonçaluo Rodrigues, Gonçaluo Peres de Riqeixo, Roy Gonçalues de Baceiredo, Roy Meylán, Rodrigo Ares, mercadores, Diego de Cameyja, Pero Cortido, Afonso da Proua, Afonso de Monterroso, Gonçaluo de Lago, Afonso Vello, alfayates, Juan Ferrnandes, Afonso Caldelas, carniçeiros, meestre Juan e Juan Françés o moço, Afonso Peres de Chantada, Juan Çereyjo, Afonso Rodrigues Soutiño, Esteuo Coello, çapateiros, Benito Francés, tendeiro Pero Reposteiro e Aluaro Peres, barbeiro, Juan de Roças e gran parte ios vesiños e moradores da dita çibdade, estando ajuntados en seu conçello por pregón, segundo que o an de uso e de custume de de se ajuntar á faser seu conçello por sy e en nome de todos los outros vesiños e moradores ena dita çibdade que eran absentes, ben como se fosen presentes, outrosy estando y presentes Aluaro de Taboada, escudeiro do señor Pedro Aluares Osorio, señor de Ribeira e Cabreira, e o liçenciado Roy Lopes de Lugo, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, logo os ditos Aluaro de Taboada e liçenciado presentaron aos ditos prouisor e juises e rejedores e procurador e omes boos da dita çibdade hua carta de procuraçón escriptaen papel e firmada do nome dito señor Pedro Aluares e signada de escriuano público, et mais hua carta mesajeira eso meesmo firmada do nome do dito señor Pedro Aluares et por min o dito notario feseron leer, das quaes o thenor he este que se sigue: [+]
1448 DM14 1/ 290 (Cabreira.?) e Ribeyra Et dos testigos de juso escriptos este dito dia estando Vasco Lopes de chantada allcalde ordenario ena dita vila a mercede do dito señor pero aluares osorio Ante as portas das suas casas de morada que son ena dita vila Asentado oyndo, e librando os pleitos que ante el eran abdiencia das besperas paresçeo ay logo ante el don gomes prior do moesterio de san vicenço de pombeyro Et presentou e leer fego? (fezo?) por min o dito notario huna carta de doaçon escripta en papel e firmada de un nome que disia yo el conde e sellada en las espaldas de un selo de cera colorada segun que ela parescia seu thenor da qual he esta que se sigue [+]
1448 SVP 49/ 101 En a vila de Monforte de Lemos triinta et vn dias do mes de jullio anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quorenta et oyto annos, en presençia de min Roy Nunes, visiño da dita vila, escriuano de noso señor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus regnos et señorios; et outrosy escripuano et notario publico en na dita vila de Monforte et en seus coutos et alfos et señorio por lo señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra et Ribeyra, et dos testigos de juso escriptos, este dito dia, estando Vasco Lopes de Chantada, alcallde ordinario enna dita vila, a merçede do dito señor Pero Aluares Osorio, ante as portas das casas de morada, que son en a dita vila, asentado, oyndo et librando os pleitos que ante el eran, abdiençia de visperas, paresçeo ay logo ante el don Gomes, prior do moesteiro de san Viçenço de Ponbeyro, et presentou et leer fezo por min o dito notario huna carta de donaçion, escripta en papel et firmada de vn nome que dizia: [+]
1451 LCP 217/ 196 Gonçalvo Peres, juis, e Fernan Vasques e Pero Rodrigues, alcaldes, Pero Cruu, Fernan Rodeiro, Estevõo Cruu, Fernan Peres, jurados, en presença de min Afonso Yanes Iacob, notario do Conçello da dita vila e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu y presente Johan Garçia de Sevilla, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago don Rodrigo de Luna, e presentou ẽno dito conçello hũa carta de fieldades, a qual era scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada. [+]
1451 LCP 221/ 198 Gonçalvo Peres, tenente lugar de juis e Pero Rodrigues, alcalde, Pero Cruu, Estevo Cruu, Fernando Rodeiro, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, Pareçeu y presente Pero Alvares de Valadares, e presentou e per min dito notario leer feso, ẽno dito conçello hũa carta de noso señor don Rodrigo de Luna, perpetuo administrador da Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome e seelada enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e subscripta do bachiller Afonso Sanches de Avila, seu secretario, segundo que por ela paresçia. [+]
1451 LCP 222/ 199 Gonçalvo Peres, tenente lugar de juis, e Pero Rodrigues, alcalde, Pero Cruu, Estevõo Cruu, Fernan Rodeiro, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, paresçeu y presente Juan Garçia de Sevilla, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago, Don Rodrigo de Luna, e en presença de min notario e testemoyas de juso scriptas, presentou e per min dito notario leer feso hũa carta de thoma, scripta en papel e firmada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, da qual su thenor he este que se sigue: [+]
1451 LCP 223/ 200 Outorgo e conosco eu, Pero Rodrigues, alcalde e jurado da vila de Pontevedra, que resçebi de vos, Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da dita vila, hũa carta de thoma de noso señor o arçebispo don Rodrigo de Luna, scripta en papel e firmada de seu nome e seelada ẽnas espaldas de seu seelo per la qual sua merçed tomou e mandou faser thoma ẽnos fiees, arrendadores e colledores das alcavalas da dita sua vila de Pontevedra do vyno e pescado e do pan e dos panos e da carne e da salvagina, de contia de dez e nove mill e tresentos e triinta e hũu maravedis de moneda blanca, contando duas blancas vellas por ũu maravedi para apresentar ao recabdador de noso señor el Rey, das ditas alcavalas do dito año. [+]
1451 VFD 76/ 132 Et eu Garçía Lourenço, notario público da villa de Monte Rey et en seus términos et en Val de Laça por lo señor Juan d ' Estuñiga, señor da dita vila, et en todas suas terras e señoríos et notario público por lo señor don Juan, abad do dito mosteiro de Çelanoua enos ditos lugares de Paaços e de Berín, que a esto que dito he con as ditas personas de suso declaradas e con os ditos testigos foy peegar os ditos términos et demarcaçós et herdades contiudas et declaradas et vay escriptos en estas quatro follas de papel con ésta en que vay meu signo. [+]
1452 LCP 227/ 206 Afonso Vasques Abril, corregidor e justiça mayor ẽna dita vila por noso señor o arçebispo don Rodrigo de Luna, e Pero Cruu e Estevõo Cruu e Juan Cruu e Fernan Rodeiro e Pero Rodrigues e Afonso Vasques e Fernan Peres jurados da dita vila en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da dita vila e das testemoyas adeante scriptas, paresçeu y presente Johan de Parada, scripvan, morador ena dita e presentou e per min, dito notario, leer feso en persona do dito corregedor e jurados, que presentes estavan, hua carta de fieldades do dito señor arçebispo, a qual era scripta en papel e firmada de seu nome, e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada e subscripta de Juan Garçia de Sevilla, seu secretario. [+]
1453 LCP 229/ 209 Fernan Peres, notario e jurado da dita vila, e presentou, e per min, dito notario, feso leer hua carta de fieldades escripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Rodrigo de Luna, e seelada de seu seelo ẽnas espaldas, posto sobre çera colorada e subscripta de Juan Garçia de Sevilla, seu secretario, segundo que por ela paresçia. [+]
1454 CDMACM 173/ 312 Estes sobreditos persona canonigos et raçoeiros et o dito Gonçaluo Peres asy commo procurador et en nome dos presentes et das outras personas et canonigos et raçoeiros absentes da dita iglesia de Mondoñedo et cabidoo dela apresentaron logo alli et feseron leer hua carta de recudimento dada et conçesa por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graçia de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor da abdiençia de noso sennor el rey referendario et do seu concello a qual era escripta en papel et firmda do nome do dito sennor obispo et subescripta da libraçon(?) et nome do dito Pedro de Horozco canonigo enna dita iglesia notario apostoico da que o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1454 VFD 468/ 470 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, trese dias do dito mes de março do dito ano de mill e quatroçentos et çinqueenta e quatro anos, en presença de min o dito notario et testigos de juso scriptos, ena praça do Canpo da dita çidade, estando y presentes Afonso Anrriques, Martín do Cabo, juises da dita çidade, Loys Gonçalues, Afonso de Alcarás, Johán Cortido, Gonçaluo Peres de Reqeixo, rejedores, Afonso da Proua, procurador do dito conçello, Fernán Vaasques, Aluaro de Sobrado, Gonçaluo d ' Oseyra, Gonçaluo Rodrigues, Gomes Conde, Pedro Ferrnandes, reposteiro, Gomes de Ramuyn e parte doutros vesiños da dita çidade, vesiños et moradores ena dita çidade, logo os ditos juises et rejedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que elles por sy et en nome dos outros rejedores et vesiños et moradores ena dita çidade, dando resposta ás ditas cartas do dito señor Rey dos ditos pedidos a elles presentadas et aos requerimentos contra elles eyto, que dauan et deron logo por min o dito notario feseron leer hua resposta escripta en papel, da qual o tenor he este que sige: [+]
1455 VFD 285/ 305 Et eu Alvaro Afonso, escripuano de noso señor El Rey et seu notario público ena sua corte et en todos los seus Regnos et notario público da dita çibdade d ' Ourense por lo obispo et por la iglesia dese lugar, a esto que sobre dito e en hun con os ditos testigos presente foy, et fis escripuir en estas duas follas et media de papel con ésta en que vay meu signo et aquí meu nome et signal fis en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1455 VFD 294/ 315 Hun capuço de boo pano azur; un pano de beça, ja vello; hua botas vellas; hun papel de alfenetes. [+]
1455 VFD 294/ 315 Hun gibón nouo, de fustán, con a meatade de huas sayollas et outro saquillo de pano, forrado en branco, et tres çintas descoadra; cinqo bulsas et dous esqeiros; tres pares de canybetes; hun papel de cordóos. [+]
1455 VFD 294/ 315 Outro papel de alfenetes, duas conteyras despadas et huns ferros de besta. [+]
1457 DMSBC 39/ 121 Sabeã quantos este contrauto jnfitéutico de aforamẽto vyren que nós, Áluaro Gil, cãbeador, e Fernã Rraposo, rregidor da çidade de Santiago, e Áluaro de Layas e Pero Barbeiro e Johán Fernandes Durã, procuradores da capela de San Bieito, fábrica, lume e capelanj́as dela, de que avemos poder pera o adeante cõtiúdo per carta de procuraçõ scripta en papel e signada de notario público, de que o thenor tal he: [+]
1457 LNAP 99/ 144 Ante o juís Gomes de Rribademar, en presença de mj̃, Áluar Peres, escriuano del rrey e notario, et çétera, e testigos de yuso escriptos, pareçeu y presente o señor Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, e presentou ante o dito juís, e leer fiso por mj̃, dito notario, hũa pública escriptura de testimoyo que avía pasado ante Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano e notario d ' ante o allcalde mayor do arçobispo de Santiago, sobre rrasõ de hũu rrequirimẽto que o rreuerẽdísjmo señor dõ Rrodrigo de Luna, arçobispo de Santiago, avía ẽnbiado tomar sóbrela casa de Rriãjo, escripto en sete follas de quarto de papel çebtý e signado do dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, segũdo por ela pareçía. [+]
1457 LNAP 99b/ 148 E despoys desto, ẽna vila de Noya, dj́a sábado, tres dj́as do dito mes de setẽbro do dito ano, ante o dito bachiller Rrodrigo Ballo e en presençia de mj̃, o dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, notario, e dos testigos de juso escriptos, pareçeu Áluar Peres de Põtevedra, notario de Rrianjo, e en nome de Sueyro Gomes de Soutomayor dou e presentou hũu escripto que desía que daua por rresposta á carta do dito señor arçobispo que fora leýda ao dito Sueyro Gomes perlo dito bachiller e por ante mj̃, dito notario, a qual rresposta era escripta en papel e firmada do nome do dito Sueyro Gomes, da qual o thenor atal he: [+]
1457 LNAP 99/ 149 E eu, o dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos, a esto que dito he en hũu cõ os ditos testigos presente foy e escriuj́ en [e]stas seys follas de papel de quarto de pligo e mais esta en que vay mjña firma acustumada, e as quaes vã cosjdas por(s) medjo cõ filo brãco, e por ende, aquí meu nome e signo poño en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1457 PSVD 159/ 404 Eu Aluaro Lopes de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e senorios, a esto que dicto he eu he os dictos testigos presente foy e este publico instromento de renunçiaçon por outorgamento do dicto frey Diego Afonso, prior, escriui en estas tres follas de papel con esta en que bay mina suscriçon e signo e fige duas follas hun . . . de papel e ban cosidas por medeo con fio branco e en fin de cada plana bay posta mina roblica acustumada e por ende fis aqui meu nome e signo en testimonio de berdade que tal he. [+]
1461 VFD 82/ 143 E eu Rodrigo de Souto Mayor, escribano de cámara del Rey, nuestro señor, e seu notario público en todos llos seus reynos e señoríos con os ditos testigos presente foy e ho escriby en estas duas planas de papel, de que fazen cuatro en prego con ésta, e y bay meu nome e sygno e ban coseytas con hua lyña branca retorta, e por que he verdade a fyrmey e sygney de meu nome e sygno, en testymoyo de verdade que tal he Rodrigo de Soutomayor, notario. [+]
1462 CDMACM 181/ 340 Yo Ferrnando Filipe escrivano del dicho sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et notario de la dicha audiençia susodicho presente fue en vno con los dichos testigos a todo lo que dicho es et a ruego et pedimiento del dicho Vasco Gomes lo escriui en estas quatorse fojas de papel de quatro de plego con esta en que vay mi signo et a fin de cada plana va vna rubrica acostunbrada et por çima seys rayas de tynta et por ende fis aqui este mio signo en testimonio de verdat. [+]
1462 CDMACM 182b/ 342 Et yo el dicho Ferrnand Fylype escriuano et notario publico del dicho sennor rey em la su corte et em todos los sus reinos et senorios et notario de la dicha abdençia et conssistorio del dicho sennor obispo presente fue en vno con los dichos testigos a todo lo que dicho es et a cada cosa dello em la dicha iglesia et segund que paso et fue fecho et hordenado lo escribi en estas tres planes de papel et a ruego et pedimiento de los dichos clerigos rebtores que me lo pidieron fis aqui em nella este mio signo en testemoyo de verdad. [+]
1462 SHIG Mond. , 12/ 39 Et yo, el dicho Fernand Fylype, escribano et notario publico del dicho sennor Rey en la su Corte et en todos los sus reynos et sennorios, et notario de la dicha abdençia et consistorio del dicho sennor obispo, presente fue, en uno con los dichos testigos, a todo lo que dicho es et a cada cosa dello, en la dicha iglesia et segund que paso et fue fecho et hordenado, lo escribi en estas tres planas de papel et, a ruego et pedimiento de los dichos clerigos rebtores, que me lo pidieron, fis aqui en nella este mio signo en testemoyo de verdade. [+]
1464 CDMACM 188/ 362 Rodericus Alfonsi canonicus ac judex apostolicus. Et eu Fernan Ares das Moreiras notario publico da çiudade et obispado de Lugo por la abtoridade do sennor obispo et iglesia dese lugar a esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta de sentençia segundo que por min pasou por mandado dos sobreditos juyses que aqui firmaron de seus nommes et a rogo et pedimento do dito Gonçaluo Rodrigues de Parrega thesoureiro procurador dos sobreditos sennores dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo aqui por outro en minna presença ocupado de outros negoçios fis escripuir et a qual vay escripta en estas duas follas et media de papel con esta en que vay posto meu signo et nomme et van tildadas enna çima et posta minna robrica enna fin de cada plana et cosidas enna juntura con fio branco et aqui puje nomme et signo en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1467 CDMACM 156/ 291 Et eu Iohan Fernandes de Vilasyndre notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdat de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do dito seu obispado a todo o que sosbredito he en vn con os ditos testigos presente foy et esta dita constituyçon por outro fielmente fis escripuir seendo ocupado de outros negoçios et la conçertey con o propio onginal de verbo a veruo en esta folla et media de medio pliego de papel con esta en que vay meu signo et ençima de cada vna tildado con tres tildes de tinta et en fin de cada vna robricada con minna rubrica acostumada et por vertud do dito abtorisamento et a rogo et pedimento do dito Iohan Fernandes canoigo aqui puge este meu nome et signo que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1468 CDMACM 193/ 378 Luppus Arie clericus atque vicarius. Et yo Iohan Ferrnandes de Villasyndre notario publico do sennor obispo de Mondonedo en la su çibdat de Villamayor et en todas las outras villas et logares del dicho su obispado en vnno con los dichos testigos presente fue quando el dicho vicario dyo et pronunçio esta dicha sentençia en la forma sobredicha et por su mandado et a ruego et pedimiento del dicho Alfonso Yanes clerigo la escriui en esta foia et medya de medyo plego de papel con esta en que va mi signo las quales van ençima de cada plana tildadas con tres tildes de tinta et en fin de cada vna robricada de mi rublica acostumada et por ende aqui fis este mio nonbre et signo que tal he en testimoyo der verdade . [+]
1474 GBIM 8/ 253 Sepan todos que estando dentro ena torre da praça que es ena noble cibdad de Santiago e estando presentes o muy reverendo in Christo padre e señor Don Alfonso de Fonseca arçobispo da santa Iglesia cibdad e arçobispado de Santiago da unha parte e Don Pedro Alvares Soutomayor mariscal de Bayona e Visconde de Tuy da outra e en presencia de nos os notarios e testigos infrascriptos logo os ditos Señor Arçobispo e Don Pedro Alvarez partes contrahentes ambas en huun acordo diseron por quanto entre elles eran certas diferencias e dissensoes, contencios, controversias e que por ben e paz era e estavan acordados y igualados de outorgar y autorgaron entre sy certos capitulos e apuntamentos os quaes ditos capitulos e apuntementos logo deron e presentaron escriptos en papel e firmados de seus nomes dos quaes seus thenores e cada huun deles de verbo a verbo son os seguientes: [+]
1474 GHCD 14/ 69 Anno domini MCCCC setuagesimo quarto viinte oyto dias do mes de Agosto: este dito dia estando enno lugar de fontao que he enna felligresia de Santa vaya de logrosa en presença de min fernando qian clerigo notario publico jurado do Arçobispado de Santiago e dos testigos de suso escriptos paresçeo en de presente alonso de guimaraes morador enno dito lugar de fontao e por ante min o dito notario presentou e leer fezo hua carta de preçamento dada dante gonsaluo de valdevueso bachiller en decretos coengo de santiago e jues enna audiençia do señor arçobispo de santiago don afonso a qual era escripta en papel e firmada de seu nome e de alonso peres escripuan da dita audençia e seelada ennas espaldas do seelo da dita audiencia posto sobre çera vermella e contra juan dantelo de villar de juso e gonçaluo de freyxeiro que presentes estauan postos por preçadores dos bees de taresa de guimaraes, fillos do dito alonso de guimaraes menores que ouvo de sua moller taresa de guimaraes defunta que deus aja da qual dita carta seu thenor he este que se sygue: gonçaluo de valdevueso etc. [+]
1474 GHCD 15/ 73 Anno do nasçemento de noso señor ihu. de mill e quatro çentos e sateenta e quatro años des e oyto dias do mes de ottubre este dito dia estando enno lugar de san martino de broono en presença de mi o notario e testigos a juso escriptos paresçeo costança de sant martino moradora enno dito lugar e moller que foy de alonso de san martino que deus aja e presentou e fezo leer hua carta de preçamento dada dante gonçaluo de valdeueso bachiller en decretos e juis enna audiença do señor arçobispo de santiago don alonso de fonseca a qual carta scripta en papel e firmada de seu noome e de alonso siso escripuan da dita audiençia e seelada enna espalda do seelo da dita audiençia posto sobre çera vermella e contra loys de capeas e pero paes de mayo que presentes estauan postos por percuradores dos bees que foron e ficaron do dito alonso de san martino perteesçentes a seus fillos e da dita costança de san martino que del ficaron menores de ydade a qual dita carta asy liuda e publicada aos sobre ditos, eles diseron que lle obedesçian con a Reverençia que deuian e que eran e estauan prestes de a conprir, e eu o dito notario de meu ofiçio tomey deles juramento em hun synal de crus e que eles e cada hun deles suas maos dreitas puseron e prometeron por vertude do dito juramento de ben e verdadeiramente preçaren todos los bees que ante eles fosen presentados o mellor que eles soubesen e lles deus dese a entender testigos que os viron jurar Rodrigo de san martino e gregorio de busto e Rodrigo de mayo e vasco de san martino e pero de capeans e juan de villar e gomes de meyro. [+]
1474 VFD 90/ 153 E eu Aluaro Lopes de Vilourís, escripuano de noso Señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos seus reynos e señoríos, á esto que dito he, en hun con os ditos testigos presente foy, e por mandado e outorgamento do dito Vaasco de Puga, esta carta de manda escripuí en esta folla, que fas médeo prego de papel, con mays o que está escripto en esta plana en que vay mia suscriçón e signo e nome en testimonio de verdade, que tal he.--Aluaro Lopes, notario [+]
1476 CDMACM 198a/ 386 En la yglesia cathedral de la çibdad de Villamayor sabado trese dias del mes de disienbre anno del naçimiento de nuestro Saluador Jesucristo de mill et quatroçientos et setenta et seys annos ante el sennor Aluar Garçia de Luarca bachiller en Decretos prouisor et vicario general de la dicha yglesia et obispado de Mondonedo por el sennor don Fradrique de Gusman obispo de Mondonedo en presençia de mi Ferrando de Safagun notario publico et escriuano de de camera del rey nuestro sennor paresçio y presente Juan de Castillo vesino de la villa d -Eylles(?) et mostro et leer fiso por mi el dicho escriuano ante el dicho prouisor et vicario vna carta de la reyna nuestra sennora escripta en papel et firmada de su nonbre et sellada con su sello refrendada de su secretario segund que por ella paresçia su thenor de la qual es este que se sygue: [+]
1476 CDMACM 198b/ 389 Este es traslado de vna carta de poder del thesorero Ferrnando de Maçuelo escripta en papel firmada de su nonbre et sygnada de escriuano publico su thenor de la qual es este que se sigue: [+]
1478 CDMACM 199b/ 390 En la muy de Çamora miercoles es et seys dias do mes de septienbre anno del nascemiento del nuestro Saluador Jesucristo de mil et quatroçientos setenta et ocho annos en presençia de min Pedro Gonçalez de la Carrera notario publico por la abtoridad apostolical et testigos de yvso escriptos este dicho dia estando dentro en los palaçios obispales de la dicha çibdad et estando ay presentes el venerable et circunspecto varon Francisco Sanches de la Fuente dottor en Decretos canonigo en la iglesia de Çamora prouisor ofiçial et vicario general en todo el obispado de la çibdad por el reuerendo yn Christo padre et sennor don Juan de Meneses por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha çibdad et obispado de Çamora et estando el dicho sennor ofiçial asentado sentado et librando los pleitos de la abdiençia de la Terçia paresçio luego ay personalmente vn onbre que por su propio nonbre se llamo Fernand Vasques clerigo canonigo de la iglesia de Mondonnedo en nonbre et commo procurador que luego ay se mostro de los venerables et circunspectos varones el dean et cabildo de la dicha catedral de la çibdad de Vilamayor por vertud de un instrumento publico de poder et procuraçion escripto en papel et signado de notario publico segun que por el prima façie paresçia el thenor del qual es este que se sigue: [+]
1478 CDMACM 199b/ 391 Et presento antel dicho sennor prouisor ofiçial et uicario et por mi el dicho notario leer fiso vna escritura de çiertos abtos et apelaçion escripta en papel et signada de notario publico segund que por ella prima façie paresçia el thenor de la qual dicha publica escritura de los dichos abtos et apelaçion es este que se sigue: [+]
1478 CDMACM 199bb/ 394 Et eu Vasco Rodrigues de Parga canoigo enna dita iglesia de Mondonnedo et notaryo apostolico por la santa See apostolica de Roma a todo esto que dito he en vno con los ditos testigos presente foy et esta apelaçion con seus autos segund que se por ante min pasou por minna mao escripui en estas seys follas de papel de quatro en prego et mas esta media en que vay meu signo et nomme as quaes van tildadas ençima et rubicadas en baxo segund ajo de costume et van cosydas con filo blanco et por ende aqui puje estes meus signo et nomme a rogo et pedimiento del dito Lope de Março procurador sobredito en testimonio de verdade que tal he et non enpeeça entre regoes onde dis "obispo" que foy erro de pendola. [+]
1478 CDMACM 199b/ 396 Et yo el dicho Pedro Gonçalez de la Carrera vezino de Çamora notario publico sobredicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho procurador en el dicho nonbre esta escripttura et publico instrumento fize escriuir la qual va scripta en diez fojas et media de quarto de pliego de papel con esta plana en que va mi signo et suscripçion et por enbaxo de cada plana va çerrado et rubricado de mi rubrica et por ende puse aqui este mi acostunbrado signo en testimonio de verdad rogado et requerido. Petrus Gundisalui apostolicus notarius. [+]
1482 CDMACM [201B]/ 403 Aluaro Gommes de la Serna escripuano publico sobredicho ante quen paso çerta parte del proçeso desta cabsa fuy presente a todo lo que dicho es en vnno con los dichos testigos quando el dicho alcalde dio et pronunçio esta dicha sentençia en que firmo su nonbre que de suso escripta es que va escripta en estas siete fojas de a quatro de pliego de papell çebsy(?) mennor escriptas de amas partes et en fyn de cada plana va synnalado de mi synal acostunbrado et por el dicho pedimiento a mi fecho esta dicha sentençia saque del proçeso et la fise escreuir segund et en la forma et manera que por ante mi paso et por ende fise aqui este mi syno que es a tal en testimonio de verdad. [+]
1485 CDMACM 205/ 421 En la villa de Biueiro a onze dias do mes de nobenbre anno do nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et oytenta et çinco annos et por ante el honrrado sennor Pedro Fernandes Cabeça de Baca corregidor et justiçia mayor enna dita villa de Biueiro et sua jurdiçon presento Andres Garçia canonygo de la yglesia de Mondonedo et diso en nomme del dean et cabildo et yglesia de Mondonnedo que presentaua et presentou por min Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano de la camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios et de los testygos adiante escritos vnna sentençia ynterlocutoria dada por el sennor doutor Sancho Garçia de Espynar entre el cabyldo et dean de Mondonedo et Fernan Peres Parrages escrita en papel et synada do syno de Alfonso Aluares escriuano del rey et reyna nuestros sennores da qual seu thenor he este que se sygue: [+]
1485 CDMACM 205/ 423 Et eu o dito Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano et notario sobredito a todo esto que dyto hes en vno con los ditos testygos presente fuy et a pedimiento do dito Andres Garçia esta publica escritura escripuyn en estas quatro follas de quatro pliego de papel con esta en que vay meu syno et en fyn de cada prana rublicado de signo et rublica acostumada et por ende fis aqui este meu nomme et signo en testimonio de verdade. [+]
1485 MSPT 45/ 288 Eu, Rodrigo Pyneyro, escribano de cámara del Rey nostro Sennor, et seu notario público enna sua corte et en todos seus Reynos et sennoryos, a esto, que de suso dito he, con los sobreditos testigos, presente foy et, de consentymento et outorgamento et rogo de anbas las ditas partes, este sobredito foro escriby en estas follas, cada unna de medio prego de papel, con esta en que bay meu nome et sinal acostumado, que tal he, en testemonio de verdade J. Rodrigo Pyneyro, notario. [+]
1485 VIM 91/ 220 Enna villa de Viueiro, a onze dias do mes de nobenbre, anno do nascemento de noso Sennor Jesucristo de mill quatroçentos et oytenta et cinco annos, et por ante o honrraddo sennor Pedro Fernandes Cabeça de Vaca, corregidor et justicia mayor enna dita villa de Viueiro et sua jurisdiçon por el Rey et Reyna, nuestros sennores, paresceu ende presente Andres Garçia, canonigo de la Iglesia de Mondonnedo, et diso que en nomme do dean et Cabildo et Igleisa de Mondonnedo que presentaua et presentou por min, Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano de la Camara del Rey, nuestro sennor, et seu notario publico en la sua Corte et en todos los seus Reynos et Sennorios, et de los testigos adiante scriptos, una sentencia interlocutoria dada por el sennor doutor Sancho Garcia de Espinar entre el Cabildo et dean de Mondonnedo et Fernan Peres Parrages, escrita en papel et synada do syno de Alfonso Aluares, escrivano del Rey et Reyna, nuestros sennores, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1485 VIM 91/ 222 Et eu, o dito Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano et notario publico, a todo esto que dyto he en uno con los ditos testygos presente fuy et, a pedimento do dito Andres Garçia, esta publica escriptura escripui en estas quatro follas de quatro pliegos de papel con esta en que vay meu syno et en fin de cada prana rubricado de minna rubrica acostumada et por ende fis aqui este meu nome et syno en testimonio de verdade. [+]
1487 HCIM 37ba/ 519 Vimos una çedula de mi la Reyna escripta en papel y firmada de mi nombre. [+]
1487 HCIM 37ba/ 529 E Despues de lo susodicho por parte del dicho abbad e monges e conuento de sancta Maria de Sobrado fue mostrada ante los contadores mayores del Rey e Reyna nuestros señores vna cedula escripta en papel e firmada de sus nombres fecha en esta guisa - [+]
1488 CDMACM 206/ 439 Signum donni Petri Altamirano Sedis apostolice prothonotarius.. Et yo Alonso de las Cueuas por la aboridad apostolica y real escriuano y notario publico en vnno con los dichos testigos presente fuy a todo lo susodicho segund en estas diez fojas de papel de dos en pliego se contiene et van rublicadas de la senal de mi rublica el qual a ruego et pedimiento de los dichos mestrescuela et Rui Basanta et por mandado del dicho sennor prothonotario que aqui firmo su nonbre la fiz por otro fielmente escriuir et lo ley et colaçione et por ende fiz aqui este mio signo acostunbrado que es a tal en testimonio de verdade rogado et requerido. Alfonsus de las Cueuas apostolicus notarius. [+]
1488 VFD 106/ 196 Et eu Aluaro Martís, escriuano et notario público por El Rey e Reyna, nuestros señores, ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos e notario público jurado eno dito mosteiro e terra de Çelanova por lo dito señor don Abad, que a todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos a este abto de querela ben e fielmente escriuí, segundo pasou en esta plana e media de papel de quarto de plego con ésta, en que vay este meu nome e signo acostumado, que aquí fize, a pedimento do dito Roy Ferro, que tal est, en testimonio de verdad. --Aluaro Martís, notario. [+]
1489 VFD 107/ 200 E yo Juan Garçía, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor, e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos, e notario público de la çibdad e obispado de Orense, por el señor obispo e iglesia dese lugar, e outrosy notario del conçejo de la dicha çibdad, a todo lo que dicho es, en uno con los dichos testigos, fue presente al otorgamiento de dicho contrabto e lo fise escribir en estas dos fojas e media de papel de pliego entero con ésta en que va mi nombre e signo e en fin de a dita plana va mi pública acostumbrada e tildadas por çima e cosydas por medio con filo blanco, e por ende, a ruego, pedimento e outorgamiento de las dichas partes, puse aquí mi nombre e signo acostumbrado, en testimonio de verdade, que tal es.--Juan Garçía, notario. [+]
1491 FDUSC 367/ 495 In nomine Domini, amen. Sepan quantos este instrumento de posesiom vieren como en la yglleia de san Payo d ' Aranga de la diocesis compostellana, a honze dias del mes de dezenbro año del nascemento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e hun años, et estando ende presente Pero Cââo, clerigo de la meytad con cura de la dicha yglleia, en presençia de mi el notario publico e testigos de yuso escriptos, paresçio presente Bartolome de Vââmonde, clerigo de la diocesis compostellana, en nombre e como procurador del señor don Alonso de Fonseca, canonigo de la santa yglleia de Santiago, residente en el estudio de Salamanca, e por ante mi dicho notario e testigos abaxo escriptos presento hun instrumento et titulo fecho por el reuerendisimo e manifico señor don Alonso de Fonseca, arçobispo de la dicha santa iglleia de Santiago, el qual era escripto en papel e firmado del nombre de su reuerendisima Señoria e refrendado de su secretario Fernando de la Torre, por el qual dicho titulo paresçia e constaua, como paresçio, que su Señoria avia fecho prouision, titulo e colaçiom al dicho señor don Alonso de Fonseca, canonigo de la dicha santa iglleia de Santiago, de los benefiçios meytades sin cura de san Payo d ' Aranga e de san Giââo de Cumbraaos, de la diocesis compostellana, vacantes por morte e fallesçemento de Gonçalo de Vlloa, canonigo que fue de la dicha santa yglleia de Santiago, defunto, que Dios perdone. [+]
1491 VFD 108/ 204 Pedro de Lacarra, alguasil e Ribadeneyra, escudeyros e criados do dito señor Françisco de Çúñiga, e Vaasco Peres, escudeyro, morador en Tyntores. E eu Aluaro Rodrigues Borrajo, escriuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos, a todo esto que sobredito he, en un con os sobre ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento das partes sobre ditas, esta escriptura escripuí en estas tas seys follas de papel çebty que fasen quatro en prego, as quaes van rubricados en bayxo de miña rúbrica acostumada e aquí meu nome e signo no fis, en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1494 PSVD 204/ 508 Un breuyaryo, de molde, de papel, nueuo, el qual dio el prior al dicho monesteryo; otra regla, de papel, para resar, que tyene la regla de San Agostyn. [+]
1498 MERS 268/ 417 E logo o dito juis disso que él seendo en lugar de julgar las dichas partes presentes e sentençia demandantes dou e por sy mesmo leeu e declarou un escripto de sentençia que en suas maaos tina escripto en papel do qual seu thenor he este que se sygue: [+]
1498 MSPT 62/ 310 Et eu, Rodrigo de Ferreiros, clérigo de la Diócesis Compostelana, notario público, auctoritate apostólica, a todo lo que sobredito he, en hun con los ditos testigos, presente fuy a este sobredito auto et escritura, en estas duas planas de pliego de papel enteyro con esta en que vay meu sygno, por min escriví; por ende ponno aquí meu nome et sygno acustumado, que tal he, en testimonio de verdade, rogado et requerido. [+]
1498 PSVD 205/ 520 Primeramente, dos ebangelisterios santurales e dominicales, bien guarnesçidos; un ofisçerio de canturia dominical e santoral, bien guarnesçido; dos epistuleros, bien guarnesçidos; dos oraçioneros; un manual, bien guarnesçido; un bautysterio e otro bautysterio, bien guarnesçidos; dos salterios biejos; un dominical e santoral de una regla e otro tal como este; otro dominical e santural de letura, bien aderesado; otro dominical de letura; un capitulario dominical e santural de letura e canturia de una regla; otro capitulario dominical e santural de una regla; un quaderno de la fiesta del Corpus Christi e de otras fiestas; un diurnal de oraciones santural e dominical, bien guarnesçido; una regla de rezar; un breuyario de papel, de molde, nuebo. otra regla de papel para rezar, que tiene la regla de Sant Agustin. [+]
1501 PSVD 206/ 527 Primeramente, dos ebangelisterios santurales e dominicales, bien guarnesçidos; un ofiçiero de canturia, santural y dominical, guarnesçido; dos epistoleros e dos oraçioneros; un manual e dos bautisteros; dos salterios biejos; un responsorio santural e dominical, de una regla; otro dominical e santural, falta de mucha parte del comienço; otro dominical de letura; un capitulario dominical e santural; un quaderno de la fiesta del Corpus Christi e de otras; un diornal de oraçiones santural e dominical e una regla de rezar; un breuiario de molde, fecho contra el trueno; una regla de papel, para rezar que tiene la regla de San Agustin. [+]
1503 PSVD 207/ 534 Dos ebangelisterios santorales e dominicales, muy buenos; un ofiesçirio de cantoria santoral et dominical, guarnesçido; dos epistoleros, el uno bueno et el otro esta ya biejo; dos oraçioneros; un manual e dos bautyzerios; dos salterios muy biejos que estan ya casy todos caducos; un responsero santoral e dominical, con una regla; un santoral e dominical; otro dominical de letura; un capitulero dominical e santoral; un quaderno de la fiesta del Corpus Christi, muy biejo; un diornal de oraçiones santoral e dominical; e una regla de rezar; un breuiario de molde, de papel; una regla de papel, bieja, para rezar, e tyene la regla de Sant Agustin. Dos arcas de madera, biejas, en que estan los hornamentos e libros. [+]
1503 SMCP 28/ 111 Este he o traslado das sobreditas clausulas as quaes eu Francisco Fernandez escripvano de Camara del Rey e de la Reyna nuestros sennores, e notario publico jurado da vila de Pontevedra por lo Reverendisimo sennor arçobispo e iglesia de Santiago ben e fielmente saquey de dita manda do dito Ruy D -Acheda clerigo a qual era escripta en papel e signada do nome signo e subescripçon do dito Iohan Goldrino notario segundo que en ela dezia e por ela pareçia as quaes clausulas saquey da dita manda dentre outras moytas cousas en elas contheudas por poder e abtoridade que me para elo dou o honrrado Pero Prego regedor da dita vila de Pontevedra e lugartenente do juiz en ela e seus anexos e jurdisçon por el magnifico sennor don Alonso de Azevedo juiz de todo elo a qual abtoridade me deu a pedimento de Iohan Fernandez Agulla notario jurado da hermida de Santa Maria do Camino da dita bila e do bachiller frey Françisco Fiel prior do moesteiro de Santo Domingo da dita vila en dia martes quatro disas do mes de julio do ano do nasçemento de noso Sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e tres anos das quaes ditas clausulas e cada huna delas diso que mandava e mandou a min notario dese hum traslado dous ou mays a cada huna das ditas partes signadas de meu signo en maneira que fezesen fe aas quaes e cada huna dela es de parte do dereito diso que dava e dou sua abtoridade hordenaria e interpoyna seu decreto para que valuesen e fizesen fe en juizo e fora del ben asi e tan conpridamente como o propio original. [+]
1505 GHCD 76/ 347 Sancho de Ulloa e á los otros suso contenidos conforme a las prematicas de su Alteça y del dho. ruego e otorgamiento desta escritura de testamento fice escribir la cual va escrita en estas diez y seis fojas de papel de pliego entero con esta en que va meo signo e van señaladas en cada plana con mi rublica y señal acostumbrada por ende fice aqui este mi signo atal en testimonio de verdad. [+]
1505 GHCD 76/ 347 Pedro de ynoxedo escno. publico susodicho presente fui e fice sacar e trasladar por mandado del dicho señor Alcalde y este dicho traslado del dicho testamento original e por ende fice aque este meu signo atal en testimonio de verdad Pedro de ynosedo ess.no Concuerda con el tanto del dcho. testam.to que ante mi fue mostrado que esta presentado en el pleito que tiene dicho M. o de Sobrado con los Sres. de Monte Rey y Lemos, y saque este tanto y le volvi a entregar para que estuviese en el archivo donde se avia sacado á que me refiero y le signo y firmo enestas doce hojas de papel conesta en que va mi signo y firma. Veritas vincit. Fray Jacinto Bernardo Nottario Appostolico. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 251 Quanto se ha de pagar por estas constituciones Teniendo respecto a los gastos que el ympressor hizo, e a las perdidas que recibio, por bastar tan pocos volumenes de constituciones para este obispado, e a los otros tractados e cosas necessarias que al fin mandamos poner e ajuntar, e a los pliegos que le hezimos tornar a hazer, e a la carestia del papel e materiales de su officio, e a todo lo demas, nos parescio se pagara por estas constituciones llevando las en papel cxxii. maravedis. [+]
1553 GHCD 56/ 259 180 " 4 terençios en papel a 30........................... [+]
1553 GHCD 56/ 259 340 " 1 pregmaticas del rreyno en papel .................. [+]
1592 GHCD 108/ 475 E para mas claridad de las deudas e mandas que son dexo entre mis papeles vn tanto del dho. memorial firmado de mi nombre quiero que se guarde e cumpla como en el se contiene. [+]
1592 GHCD 108/ 476 Iten declaro que de mis bienes libres e corridos en España y de lo que e aorrado de mi selario en estas yslas tendre asta cien mill pesos de oro comun poco mas o menos y lo de España esta en poder de las personas arriba declaradas a cuyo cargo quedo la administracion de mi acienda y lo de aca esta en poder del capitan Ju. o pacheco mill tapes de oro fino que llebo a la nueua españa quando se fue de mi selario y los demas tengo en mi poder de lo qual y de lo que mas Dios me diere de aqui adelante se allara cuenta e raçon entre mis papeles a los quales me rremito y quiero que balgan tanto como si aqui fueran ynsertos. [+]
1592 GHCD 108/ 487 Iten mando que por quanto siendo yo gouernador e Capitan General en las islas felipinas por el rey nuestro Sr., el enperador del Reyno del Xapon me enbio una carta y enbaxada de que ay papeles e recados de la forma que vino e para que a mis sucesores les quede memoria desto y deseo de enplearse sienpre en servicio de su rey como son obligados mando que su carta del dho. [+]
1592 GHCD 108/ 487 Enperador y otras de ciertos principales de aquel reyno y vna arma en asta dorada y unas como colgaduras de cama de tablas pintadas que todo bino con la enbaxada guarde e ande sienpre en el dho. binculo con los papeles e relacion de la dha. enbaxada. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL