logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de pia nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 984

CDMACM 12/ 28 Eu Fernan Dominguez publico notario dado do bispo en Villamayor in a carta deste priuilegio et liia et en minna presenza figea escriuir en esta et eu por minna mao propia este traslado suscreui et meu sinal puge . [+]
CDMACM 33/ 53 Eu Fernán Dominguez publico notario jurado dado do bispo en Villamaior ui una tal carte seellada de quatro seellos et figea trasladar en esta de ueruo a ueruo et eu por minna mao propia en ella suescriuo et meu nome et meu sinal pono Fernandus Dominici notarius. [+]
CDMACM 91ea/ 138 ( Ad quartum in quo dicunt quod eos ad locum insigne non uocauimus nec ad certum locum taliter respondemus quod nostre citacionis littere date fuerunt et etiam emanarunt in loco nostro de Rupeforti ubi notorie quasi continuo moram trahimus qui locus non ultra mediam leucam a ciuitate compostellana distat que ciuitas locus insignis existit ibidemque habetur manga copia peritorum adeo quod nullus alter locus adeo insignis uel peritorum abundans copia potuerit in Gallecia reperire. ) [+]
CDMACM 169b/ 307 Christi nomine inuocato nos don Alfonso Segura obispo de Mondonnedo oydor et referendano de nuestro sennor el rey et de su consejo visto çiertas demandas et pedimientos asy por escrito commo por palabras delante nos fechas por parte del dean et cabilido de nuestra iglesia de la vna parte et por parte de Fernando Dorado comendatario del benefiçio con cura de santa Maria de Vares sobre las dos terçias partes que se disen benefiçio sinple de la dicha iglesia de la otra parte et visto el derecho dentre anbas las dichas partes et oydo todo lo que quesieron diser por palabra et por escrito proçediendo simpliciter et de piano sin strepitu de figura de juisio sola la verdat acatada de consentimiento de anbas las partes que quisieron et consentieron que nos asy proçediesemos fallamos que el dicho Fernan Dorado non prouo su entençion nin tiene derecho alguno al dicho benefiçio simple que son las dichas dos terçias partes de la dicha iglesia asy por la que dixo vnion pretensa fecha por el arçediano de Trasancos non valer commo por el non seer capas de aver nin tener el dicho benefiçio por ser religioso et obligado a su monesterio de San Martino onde fiso profesion. [+]
CDMACM 187b/ 353 ... a el dado por el dicho muy santo Padre vnio anexo et encorporo a la dicha mesa capitular las dichas quatroçentas libras de los dichos benefiçios synples prestamos raçiones que vacasen en la dicha çibdad et diocesis segund la forma del poder dado a petiçon del dicho Gonçaluo Peres de Laurada canonigo de la dicha iglesia procurador que era de los dichos sennores dean et cabildo et que en la diocesis da dita iglesia de Mondonnedo he sita vna iglesia parrochial et que lleua la inuocaçion de la santa Maria de Vares et que he deuisa en partes conuen a saber con cura et sen cura et que son las dos partes dela sen cura llamadas bulgarmente et la vna con cura et que he deuisa et foy segund suso dito he desde des veynte treynta quarenta et çinquoenta annos a esta parte et mays tenpo et que foy clerigo benefiçiado das ditas duas partes sen cura Vaasco Fernandes clerigo canonigo que foy de Ourense et que leuou et vsou por sy et por outros los dezemos frutos rentas das ditas duas partes sen cura por seus et commo seus por espaçio de des veynte treynta quarenta annos et mays tenpo et que os leuaua et vsaua al tenpo que falesçeu segund suso dito he et que por tal benefiçiado era avido conosçido et reputado et que falesçeu o dito Vaasco Fernandes desta presente vida ho anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et tres annos enno mes de setenbre et logo commo foy notoria sua morte et fallesçemento enna dita iglesia de santa Maria de Vares donde era benefiçiado et enna dita iglesia cathedral de Vilamayor ho ante de vn mes despoys que foy notoriamente ha morte do dito Vaasco Fernandes et falesçemento et vacaçion das ditas duas partes sen cura de santa Maria de Vares que o dito Gonçaluo Peres como canonigo da dita iglesia et procurador dos ditos sennores dean et cabildo por vertud da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo aa dita mesa capitular açepto has ditas duas terças partes sen cura que vacaron por morte do dito Vaasco Fernandes ho en qualquer outra maneira que vacasen et por vertude da dita vnion anexaçion et encorporaçion feytas por o dito sennor obispo et por vertude da dita haçeptaçion feyta por o dito Gonçaluo Peres coengo et procurador das ditas duas terçias partes sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares que foy dada la posison uel quasy en nomme da dita mesa capitular aos ditos dean et cabildo da dita iglesia de Mondonnedo et ao dito Gonçalo Peres commo procurador et que el la aprendio et tomo et que o dito Ferrnando Dourado foy et es clerigo cureyro comendatario da dita terça parte con cura da dita iglesia de santa Maria de Vares solamente et que foy ante que les vese et despoys canonigo del moesteyro de Sant Martinno de Mondonnedo et profeso de la ordeen de santo Agostyn et que los canonigos del dicho moesteyro segund o dito orden de santo Agostin et regla que son obligados de estar resedentes en el et comer en comun et dormir en refitorio et non se absentar del saluo por poco tenpo et de liçençia de seu prior et que o dito Ferrnando Dourado ten moytos beens propios conven a saber casas vynas et herdades et outros beens mobles et que entre os ditos sennores dean et cabildo que foy question et pleito et litigio ante (dicho) sennor don Afonso Segura obispo sobre las ditas duas terças partes sen cura et entre o dito Ferrnando Dourado disendo o dito Gonçaluo Peres canonigo et procurador en nomme dos ditos sennores dean et cabildo as ditas duas (terças) partes sen cura pertenesçer a la dicha mesa capitular por rason da dita anexaçion et vnion et encorporaçon por quanto vacara por muerte do dito Vaasco Fernandes clerigo vltimo poseedor delas et benefiçiado et ho dito Ferrnando Dourado disendo que o dito Vaasco Fernandes las renunçiara en sua vyda et que foran vnidas aa dita cura por lo arçediano de Tresancos et que los susoditos presentaron seus dereytos que dezian tener et tenian a las dichas dos terças partes sen cura et que le pediron que synpliçiter et de piano sen outra figura et extrepitu de juyzio solamente la verdad acadada dese entre eles sentença definitiua sobre las dichas duas terças partes sen cura et que el dicho senor obispo de consentimento del dicho Gonçaluo Peres et Ferrnando Dourado deu sentença sobre las ditas duas terças partes sen cura por la qual pronunçio o dito Ferrnando Dourado non aver prouado sua entençion et non tener derecho al dicho benefiçio duas partes sen cura asy por la vnion fecha por el dicho arçediano de Tresancos non valer commo por el non seer capas de aver benefiçio por seer religioso et profeso et obligado al dicho monesterio de Sant Matynno onde fezo la dicha profesion et que lle foy posto silençio perpetuo sobre ho dito benefiçio duas partes sen cura et que el pronunçio las perturbaçiones vexaçiones et yntrusiones feytas por o dito Ferrnando Dourado seer yliçitas et injustas et de fecho et contra derecho et que absoluio al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de las demandas et petiçios feytas por lo dito Ferrnando Dourado et que pronunçio et declaro la dicha açebtaçion et prouision et vnion fechas al dicho dean et cabildo de la dicha iglesia et su mesa capitular et todo lo que se seguio dello seer canonical et justas et canonicamente feytas et el dicho benefiçio duas partes sen cura seer ben et canincamente vnidos a la dicha mesa capitular et que quando et al tienpo que el dicho sennor obispo promulgo la dicha sentençia et ante dela et despoys que el dicho Ferrnando Dourado estaua en presençia del dicho sennor obispo et andaua por la dicha çibdade de Vilamayor et andando despues cada et quando quiso sen lle seer feyta presion nen ligion(?) por o dito sennor obispo por ocasion de dicho benefiçio nin por outra persecuçion alguna et que pasa de des annos que a dita sentença fue promulgada pr lo dito sennor obispo et que el dito sennor obispo se absento de la dicha çibdade de Vilamayor et iglesia dela para la corte del rey don Juan de buena memoria cuia alma Deus aja et luego despues de pascua de Resureuçion del anno del nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et que estebo absente de la dicha çibdad et iglesia et en la dicha corte fasta que falesçio desta prsente vyda et que falesçio dela en el mes de setenbre del dicho anno. [+]
CDMACM 187b/ 354 Et que los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia deron en renta et arrendaron a Gomes Dourado canonigo del dicho moesteyro de Sant Martynno de Mondonnedo os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et frutos et rentas deles por sua vyda del por preço et contya de mill et seteçentos mor. que duas brancas vellas ou tres nouas por mor. ou outra moeda vsual que tanto valbese por cada hun anno postos enna dita çibdade de Vilamayor en pas et en saluo la meatad por pascua de Nauidad et la outra meetad por pascua de Resurrepçion et mays pagase o dito Gomes Dourado todos los cargos et trebutos que deuesen os ditos dous terços sen cura durante o dito arrendamento en qualquer maneira et que Aluaro Pillado prior do moesteyro de Sant Martinno deu liçençia et autoridade ao dito Gomes Dourado para faser et resçebir o dito arrendamento et que o dito Gomes Dourado resçebeu a dita liçençia et abtoridade et obligou a sy et a seus beens rayzes et eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabidoo et a seu mayordomo aos ditos plazos os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargos por sua vyda et que para o mellor teer et conplir et gardar et pager todo lo susodito que deu logo consigo por fiadores et deuedores et prinçipales pagadores de mancomun et cada hun por lo todo ao dito Aluaro Pillado prior et ao dito Ferrnando Dourado canonigo do dito moesteyro comendatario da dita terça parte con cura de santa Maria de Vares et que eles se outorgaron por taes deuedores fiadores et prinçipales pagadores et que o dito prior deu liçençia et autoridade ao dito Ferrnando Dourado para la tal obligaçon et fiadoria faser para se obligar et que o dito cabildo arrendo la dicha renda al dicho Gomes Dourado con tal condiçon que se falleçese el primeyro que o dito Fernando Dourado seu fiador ficase a dita renta enno dito Ferrnando Dourado por sua vyda para que la leuase arrendada por o dito cabildo et que lle pagase o preçio et quantia suso ditos et a los dichos plazos et que do dia que falesçese o dito Gomes Dourado que ficase o dito Ferrnand Dourado obligado de dar fasta veynte dias outro fiador ao dito cabildo et seu por a dita renda et non ha dando que fose a dita renda espirada et que ficase libre ao dito cabildo para desponer dela et que se fallesçese pruimeyramente o dito Ferrnand Dourado que o dito Gommes Dourado arrendador que a dita renda fose en sy ningua et espirada et que o dito cabildo la podese render sen enbargo algund do dito Gommes Dourado et do dito rendo et que os ditos Gommes Dourado et Ferrnando Dourado et cada hun deles consentyron as ditas condiçoes et cada hua delas et las outorgaron asy et todo lo susodito et que o dito Ferrnando Dourado fezo juramento a los santos Evangelios en vn libro misal que toco con suas maaos de conplir lo susodito et de nunca por sy nin por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nin perturbar as ditas duas terças sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rentas nen cousas delas nen diser nin se chamar que os leuaua saluo por renda a el feyta deles por lo dito cabildo cujas eran perpetuamente vnidas et por sentença que contra el dera o dito sennor obispo don Afonso Segura et que el consentyo enna dita sentença que deu o dito sennor obispo et que renunçiou qualquer apelaçon que sobre elo oubese feyto et yntimado et ha deu por ningua et que renunçiou eso mesmo qualquer derecho et anexaçon apostolica et ordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fose foyta ao terçio da dita cura et rectoria de que se diso comendatario et rector et que o dito cabidoo deu por quito ao dito Ferrnando Dourado todas las rentas que leuara das ditas duas terças que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes clerigo benefiçiado et vltimo poseedor que delas fora fasta o dia de Sant Juan que pasara ante do dito arrendamento et que o dito Ferrnan Dourado lo resçebeu en merçede et graçia do dito cabildo et que o dito dean et cabildo deron carta de arrendamento et recudimento ao dito Gomes Dourado et ao dito Ferrnando Dourado pare los flegueses da dita iglesia de santa Maria de Vares et que lle acodisen con os frutos et rentas de los dichos dos terços sen cura durante ho dito arrendamento et que o dito Ferrnando Dourado tomo et leuo todos dichos frutos et rentas pertenesçentes a los dichos dous terçios sen cura por rason del dicho arrendamento ho dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et de çinquoenta et çinquo et de çinquoenta et seys et de çinquoenta et sete et de çinquoenta et oyto et de çinquoenta et noue et que deu et pagou en cada hum anno os ditos mill et seteçentos mor. ao dito moordomo do dito cabildo et que o dito Ferrnando Dourado el anno del nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos por su propia autoridad sutrayo et tomo aos ditos sennores dean et cabildo os ditos dous terços et frutos et rentas et los dichos mill et seteçentos mor. que avya de dar por rason dos ditos dous terços a los dichos sennores dean et cabildo et mayordomo por rason de dicho arrendamento et que los tome et ocupa et sutrae oy en dia et que Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar prouisor et vigario general que era a la sason de la dicha iglesia de Mondonnedo por el reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado que a petiçon del mayordomo del dicho cabildo condepno al dicho Ferrnando Dorado en persona de Johan Dourado seu procurador que dese et pagase aos ditos sennores dean et cabildo et al dicho mayordomo en seu nome os ditos mill et seteçentos mor. [+]
CDMACM 195b/ 381 Fallares que non seendo inchida nin cunplida la suma et copia contenida en el dicho indulto et proçeso sobre el fulminado que el dito sennor obispo exsecutor et juys apostolico susodicho vnio et anexo a la mesa capitular de la iglesia de Mondonnedo las dos septimas partes de la dita iglesia de sant Giao de Loyua vacantes por morte et fyn de Vasco Fernandes canonigo que foy de la iglesia de Ourense et benefiçiado de las ditas duas septimas de sant Giao de Loyua. [+]
GHCD 91e/ 408 Sapiatis quod ego defendo firmiter et incauto quod nullus militum habeat uassallos infra cautos monasterii de Oya sine uoluntate abbatis. [+]
HCIM 28/ 498 Quando esto oyo Hercules, plogol mucho e fuesse pora alla; ca maguer ell era del linage de los gigantes e muy fuerte, no era por esso omne cruo ni de mala sennoria ante era muy piadoso a los buenos e muy brauo e fuert a los malos; e quando oyo las querellas daquellas yentes, doliosse dellas e fuesse pora ellos. [+]
LNAP 99d/ 148 E digo que en caso que en ela labrase, que nõ sería maraujlla labrar en mjña casa propia e solar antigoo dos Mariños, meus anteçesores, feyta e çemẽtada en mjña propia herdade, porla mellor poder gardar para serujço de meu señor el rrey, dõ Enrrique, que Deus deixe beujr e rreynar por moytos tenpos e bõos, quanto máys teẽdolle feyto pleito e omenaje por ela e porla de Lantañoo en súas maos estando ẽna vila de Aréualo, en persona do dito moy rreuerẽdo meu señor o arçobispo, e así mjsmo para seu serujço e da dita súa santa egleia de Santiago, a que(e)n o dito Pay Gomes, meu padre, e eu senpre serujmos e fomos mãdados e obedientes. [+]
MERS 211/ 398 Et por quanto vinna seladas de dous selos pendentes, escripta en purgameo non raso nen cançelado nen en algua parte sospeytoso ho contyudo eno dito instrumento et escriptura, por quanto se temía por fogo, augoa, furto, roubo ou outro caso fortuito que a dita escriptura se podería perder, alienar et traspasar, et que o dito seu mosteiro padesçería detrimento e dano et poderíase perder o que por la dita escriptura lle era devido, que lles pedía aos ditos senores vicarios ena mellor forma que podía e devía que fezesen delo sacar a min dito notario hun, dous, tres ou mays públicos instrumentos ben e fielmente conçertados sacados do dito instrumento original, a os quales e cada hun deles entreposesen seu decreto e prestasen sua autoridade para que valuese en juizo e fora del et cada huun valuese ben así como propio original ad perpetuam rey memoriam, fazendo asý farían seu dever, en outra maneyra eles fosen a Deus tyudos da justicia se o dito mosteiro por suas negligençias o dito instrumento original en suas propias maaos et examinaron et viron prima facie que era antiquísimo aa qual escriptura antígoa se devía dar fe et que non era raso, cancelado, nen en algua sua parte sospeytoso, e seelado dos ditos dous seelos antiquíssimos, que mandavan a min dito notario sacar do dito instrumento huun, dous, tres ou mays públicos traslados fielmente conçertados de min subescriptos e signados en pública forma os quaes mandavan que valuesen e fezesen fe ben asý como o dito instrumento original, a os quaes traslados asý por min sacados et fielmente conçertados et de min subescriptos e signados entrepuynan seu decreto e prestavan sua auctoridade para que valuesen e fezesen fe en juizio e fora del ben asý como o dito original instrumento. [+]
MSPT 5/ 240 Quod si quis contra hoc aliquid dicere presumpserit et precepta nostra contempnens, testamentum violaverit, sentenciam excomunicationis nostram, licet indignam, suscipiat, et tormenti proditoris Christi particeps fiat. [+]
PRMF 543b/ 604 E estas penas queremos que haian logar, aunque los Perlados o Cabildos o monesterios o Abades e conbentos, o Abadesas o monjas, o otras personas qualesquier eclesiasticas les otorguen las dichas encomiendas de su propia voluntad. [+]
SVP 99b/ 166 O qual pleito foy e he sobre razon que o dito prior demandou aos sobreditos dizendo que o couto de Beacan con suas herdades e con o senorio, mero misto inperio e onimoda jurdiçon çiuil e criminal, con todo o senorio real e con todas suas agoas correntes e estantes, e con suas vinas e casas e aruores e pastos e deuisõẽs fosen e eran do dito seu moesteiro por çerta donaçion e dote que lle del fezeran os reis de Castela e de Leon; e outrosi en conmo o dito seu moesteiro teuese outras herdades propiatarias de dezemo a Deus fora do dito couto, as quaes ditas herdades e couto eran situadas en no dito obispado d ' Ourens; e diso que os sobreditos Lopo Fernandes e Aluaro Fernandes e Meen Pereira e Esteuo Eanes e Pero Vasques, sen razon e sen dereito se entruseran en na posison do dito couto e das ditas herdades e cousas sobreditas, e que leuaran os froytos e rendas delas, non avendo a elo dereito alguno desde tenpo de viinte e oyto annos a esta parte, non perdendo per mais nen per menos, os quaes froytos e rendas que asy avian leuado en cada huun anno des lo dito tenpo a aca, diso que poderian ben valer dous mill morauedis de moneda vella en cada huun anno, non perdendo por mais ou menos estimaçon, e demais que encorreran en nas penas contiudas en nos pruilegios que o dito seu moesteiro avia. [+]
SVP 99b/ 167 Por lo qual sua demanda non proçedia; e que os sobreditos fillos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes ficaran e eran herdeiros en na meatade do dito foro; e alegou mais que (d)o dito Gomes Fernandes, aforador, sayra primeiramente Ruy Gomes e Aldonça Fernandes e Ynes Fernandes e Costança Fernandes e Lionor Rodriges e Moor Gomes, e do dito Ruy Gomes sayra Ynes Gomes e da dita Ynes Gomes sayra Gomes Fernandes e Lionor Vasques, moller do dito Meen Pereira; e de Aldonça Fernandes sayra o dito Esteuo Eanes, monje, e as ditas Costança Eanes e Ynes Fernandes; e da dita Ynes Fernandes sayra o dito Lopo Fernandes de Vermuun; e da dita Costança Fernandes sayra o dito Pero Vasques de Vilaquinte, e da dita Lionor Rodriges quedara herdeiro en seus bẽẽs e en çerta parte do dito foro o dito Aluaro Fernandes o moço; e da dita Moor Gomes sayra as ditas Moor Gomes e Lionor Gomes, suas fillas; e que os ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes e seus fillos e os sobreditos deles desçendentes, e as ditas suas partes teueran e tiñan senpre a posison e propiadade do dito couto e herdades e cousas sobreditas per virtude do dito foro pasaua de oyteenta annos e mais tenpo, que memoria de homes non era en contrario, pagando o dito foro dos ditos çento e oyteenta morauedis ao dito Suer Peres, prior, e a seus moordomos e ao dito Afonso Gonçalues, prior, e a outros por el e en seu nome, que por el collian e recadauan, e a seus anteçesores sen protestaçon alguna por eles feita; e disso e alegou mais que frey Diego Corcoua, prior que fora do dito moesteiro de Poonbeiro, da meatade do sobredito foro que acaesçera aos sobreditos fillos e netos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes, aforou a Meen Rodriges d ' Açedre toda a parte e quinon que acaesçera a Eldonça Rodriges, criada que foy do dito Afonso Rodriges e filla da dita Ynes Garçia, e a outra meatade que a recobrara e tina o dito moesteiro, e que os ditos Pero Vasques e Aluaro Fernandes e Esteuoo Eanes e Lionor Vaasques e Lopo Fernandes que tiñan a outra medade dos ditos herdamentos e bẽẽs que por parte do dito Gomes Fernandes, aforador, lles porviera; por lo qual o dito prior non avia auçon contra eles saluo en leuar a meadade do dito foro, que montaua nouenta morauedis, e que deuia restituyr a outra medade do dito foro, que aforara o dito Diego Corcoua e que tina o dito moesteiro, que perteesçia ao dito Afonso Rodriges, a a linagẽẽ de quen deçendera o dito foro e as ditas suas partes; e que eles estanan prestes para lle pagar a outra meadade do dito foro; e que asi nos lo pedia e requeria. [+]
VIM 44d/ 130 Ad quartum in quo dicunt quod eos ad locum insigne non uocauimus nec ad certum locum, taliter respondemus quod nostre citacionis littere date fuerunt et etiam emanarunt in loco nostro de Rupeforti, ubi notorie quasi continuo moram trahimus, qui locus non ultra mediam leucam a ciuitate compostellana distat, que ciuitas locus inisgnis existit ibidemque habetur magna copia peritorum adeo quod nullus alter locus adeo insignis uel peritorum abundans copia potuerit in Gallecia reperire. si enim dictos capellanos citauissemus ad locum aliquen non insignem, potuissent uerisimilius opponere que opponunt. [+]
787 GHCD 113/ 626 Et ideo cum omni affectu operis ego nam de ipsa mea deuotione implere procuro pro remedio anima nostre concedimus atque donamus uobis, id sunt, domos que ad ipsam ecclesiam sunt thesaurum ecclesie libros, cruces, calices, patenas, signo, uelo ecclesie sancte et omnia propria argento, res, uestito que ad ipsa ecclesia pertinet siue et uilla pernominata que dicetur palatio que prehendimus de stirpe antiquo iuxta riuulo pella integra ipsa uilla per suos terminos antiquos et omnique circuitu testamus illa post parte sci iuliani sci.iuliani pro remedio anime nostre, ut presenti die et tempore ipsa uilla et ipsa eclesia perpetuali iuri pateat possidendas, ea tamen ratione seruata ut nullus homo exinde ausus sit uendere aut donare, aut in alio loco transferre in extranea parte set hic sint pauperes dei sacerdotes et religiosi quod in uita sancta perseuerauerint uictum exinde percipiant et omnia habeant perhenniter habiturum, et nullus secularium uitam deduxerint nihil ex hoc illis pertineat, et persona sub scriptura sancte ex propinquis nostris in eadem loco elegerit abbatem et prendat hanc teneat et possideat in iuri suo dum uita aduixerit seculariter post dominum omnia uindicet et defendat et eiusque succesores. [+]
816 GHCD 82/ 389 Omnia que insuperius vero comprehensa sunt, in hunc meum testamentum, omnia integratum, concedo, texto, atque confirmo ad istum locum et Monasterium, quod est vocabulo S. Stephano, sicut est superius taxatus, sine cuiuspiam introductionem, habeant potestate cuncta, post nomen Ecclesie Vestre, apligare perenniter habitura. [+]
935 SVP 1/ 53 Damus vobis cases, profectus atque palatia, cupos, cupas, lectos, caligeiras ? et omnia outensilia intus domum, forinsecus autem exitum et regresum, montes et ligna, pratis, pascuis, pallullibus, terras cultas vel invarvaras, petras mobiles et inmobiles, fontes et valles, et..., de illa fonte de Vezeda medietate et illa fonte de Traditana escurrente integra, quousque transit toto suo valle usque feret illas hereditates meas, quod sunt ab et quomodo concludit suo vallato que se lebanta de ille casale antique et parte circa illa fonte, vbi sedet ille nostro ortelano Anadileio, et est ille vallatus angulorum tras..., quando audet pro ad infesto, deinde andat pro piano, deinde revertit de orum ? et inde retornat se sursum et usque pletat prope de illo castro vineis, pomiferis, arbores fructuosas vel infructuosas. [+]
935 SVP 1/ 53 Si quis tamen, quod fieri non credimus, aliquis comes venerit de alicumque prosapia regum, ducium, pontificum, militum vel femine et qualicumque sive hominis et vnc preceptum nostri testamenti infringere atentaverit, in primis ille qui fuerit, excomunicatus a societate cristianorum et ad sancta Dei comunionem et ab omnibus angelis qui sunt in cells et cum Iuda traditore lugeat penes in eterna dannatione; et insuper pariet in fisco aliud tantum quantum in testamento resonat et hunc factum nostrum plene abeat firmitatis roborem. [+]
947 GHCD 102/ 452 Ambiguum esse non potest, sed plerisque magnet cognitum, eo quod Villa, quam dicunt Pinies que est in territorio Saliniensi, fuit ex proprietate Genitore Nostro, dive memorie Domino Ordonio Principi, et ille conceserat ea in vita sua Congermano nostro Munius Gutierri; cum autem revolvimus Cartarios nostros invenimus ea in Capitale cum Ceteras Villa de proprietate nostra, et per hanc Cartam Ordinavimus ea prehendere post parte nostra, sicuti spectavit; nunc vero placuit namque Serenitati nostre glorie, ut propter abolendas piaculis genitorum nostrorum, et pro remedio anime nostre concedimus, et contextamus vobis, etpost parte idem Caenobio Castrelo, vel qui ibidem in vita santa perseveraverint, ubi Baselica fundata esse dignoscitur, ipsa villa supradicta per terminis, atque adiacentiis suis, et omni integritate cum omnia, quicquid ibidem pertinet in ipsa villa; ut sit pro substentatione vestra vel, qui in huic loco vitam degerint sub regulari normam, ita ut de hodie die, et tempore sit ipsa villa pro parte vestra concessa de Dato, et Donatione nostra peremniter habitura per secula cuncta; [+]
947 GHCD 102/ 452 Siquis aliquis ex prosapia nostra, vel aliquis homo hunc factum nostrum infringere. vel immutare tentaverit, in primis suis afronte careat luminibus, seu lucernis, et sceleratis penas luat tartareas varatro dimersus, et cum juda Domini traditore partem accipiat in eterna damnatione; et hanc scripturam firmem, et stabiliorem permaneat in Eterna damnatione. [+]
954 GHCD 47/ 225 In dei nomine colmellus diuisionis qui factus est inter filios placenti et romarici licet inter pacificas mentes definito sola constat uerborum tamen pro memoria temporum testimonium adiuendum est litterarum. ' igitur dum inter nos intemptio uertitur ad diuidendum mancipia de parentum nostrorum guntine et rosule de neptos senatoris siserici et esmorice et de suos jermanos: [+]
974 CDMACM 7/ 19 Si quis tamen quod fieri minime pertimesco, hunc meum factum infringere uel inmutilare temptauerit inprimis sit excomunicatus et alienatus ad Corpus et Sanguis Domini nostri Jesu Christi atque anathema maneat in conspectu Domini et cum Iuda Domini proditore accipiat partem in eterna dapnatione et insuper dampno seculari aflictus panet pro parte eidem ecclesie auri libras bis ternas et hunc factum meum firmum atque stabilitum permaneat in omni robore atque perpetua firmitate. [+]
990 GHCD 70/ 291 Damus ibi has villas et ecclesias cum omnia sua bona que ad eos pertinent secundum illa nôta sunt de illis homines que ibi invenimus in nostra aderatione et semper stetit cum illo monasterio et serviant sicut ceteri ingenui et pro die sci. petri cereum et oblationem deferant ad ipsum monasterium quamdiu vires habuerint filii et nepoti (nepotes) exsolvant censum per singulos annos, quibus statim (statutum) a prioribus nostris fuit. et si uoluerint, relinquant ipsos saltos et alios requirant et dominatio monasterii possideant illos et iure hereditario, et quando voluerint revertere hereditatem recipiant et negotium persolvant. [+]
1002 CDMACM 6/ 18 Hoc facto Miton presbiter notauit in dumiense sedis ora Misse facto laudato et rouorato Et ita dicimus de ecclesias siue uillas quas foras sunt testamento et sunt pro diuidere inter filios et neptos de Uimara Siliz et de Godesteo Qualamaris hec sunt ecclesia sancti Petri de Pignario sancte Eolalia de Uiladosindi sancto Iacobo de Ables et alia uila in Pinario uilla de Castro alia uilla in Coiegella et alia in Asanza Ueiga de Tobulata et stat concampiata pro uilla de Monte Auto Ueiga de Ables. [+]
1082 PRMF 2/ 181 Omnia autem quod sancta ecclesia concedo ibidem permaneat irrevocabilia per secula cuncta et nec vendendi, nec donandi nec in aliis locis transferendi, sed sit post parte monasterii integra et intemerata pro sustentatione fratrum, pauperum et pergrinorum, vel aliquid ad indigentium opresorum, ut illis sit in alimonie et michi et mater mea veniat meritis copiosa et accipiamus a Domino coronam et per curriculis annis nostros anniversarios et nostra memoria non sit obligata. [+]
1094 GHCD 84/ 396 Hec est ordinatio quam ordino ego gunsaluo uidragillit in mea infirmitate quomodo firmum stet per::::: scriptura de omnibus rebus et facultatibus meis dum aduc spiritus meus in me uiget et sensus meus aduc plenus sum ne me mors repentina subripiat et omnia mea cuncta inordinata:::::s ant. [+]
1111 MSPT 1/ 236 Ego dicta Munia, ançila ançilarum Domini, hoc scriptum quod fieri elegi, divina gratia me auxiliante, propia manu roboro ac confirmo, regnante Rege Adelfonso, cum uxore sua Regina donna Urraca, imperante imperatore nostro donno Alfonso, cum uxore sua donna Berengaria, a Galezia usque ad Almariam. [+]
1122 CDMACM 10b/ 23 Hanc itaque diffinitionis conuenientiam et litteris nostris confirmamus et propriis sigillis munimus ut ab hinc et deinceps pretaxata querela inter compostellanum et uallibriensem ecclesias perpetuo silemtio sopiatur. [+]
1122 CDMACM 10b/ 23 Si quis igitur in futurum ecclesiastica secularisque persona hanc nostre diffinitionis paginam sciens contra eam temere uenire tentauerit secundo tertioue conmonita si non satisfatione congra emendauerit potestatis hononsque sui dignitate careat reamque se diuino iudicio exis de perpetua iniquitate congnoscat et a sacratissimo corpore ac sanguine Dei et Domini nostri Iesu Christi aliena fiat atque in extremo examine districte ultioni subiaceat cunctis autem hec obseruantibus sit pax Domini nostri Iesu Christi quatinus et hi fructum bone actionis percipiat et apud districtum iudicem premia eterna pacts inueniat. [+]
1128 MSPT 4/ 239 Ego Rex domnus Adefonsus hanc cartam incautationis, quam fieri iussi, propia manu roboravi et signum roborationis imposui. [+]
1149 GHCD 17/ 77 Si quis uero de progenia nostra elefanciosus uel nimis indigus extiterit et sub regula ista uiuere uoluerit libenter recipiatur. nisi suorum interuentu m::::::: amiserit. [+]
1152 ROT 1/ 355 Et si quis homo venerit vel venerimus aut nos quam de gente nostra propia vel de extraneis qui hunc testamentum irrumpere voluerit. in primis sit excomunicatus et a fide catholica separatus et cum iuda traditore domini participatus nec in finem accipiat comunionem. in super et pariat illas hereditates duplatas vel triplatas et ad dominum qui illan aram imperaverit mile aureos. [+]
1152 ROT 1/ 355 Ego fernandus gomez fernandiz illo testamento quod feci propia manu rovoravi, pelagius curvus conf, Iohannis arange conf. , nunu vetula conf. , episcopus pelagius conf. , abbas suerius conf. , Rodericus gratia dei presbiter qui notuit. [+]
1153 HCIM 1/ 459 Ego adefonsus imperator hispanie hanc cartam quan fieri iussi propia manu roboro atque confirmo. Rex Santius, filius imperatoris, confirmat. [+]
1155 ROT 3/ 356 Ego Asenda Pelaez una cum marito meo petro nuniz et filio meo barba bona. tibi pelagio vermudiz et uxori tue maria petriz cartulam venditionis facimus de hereditate nostra propia que evenit nobis de matre nostra gudina vermudiz et iacet in termino de ribulo de molinos usque fer in terram minei et fer in ribulo de sancto martino de arenis, pro pretio que de vobis accepimus scilicet VII nunos aureos. et in roboratione VI denarios. tantum nobis bene complacuit et de precio aput vos nichil remansit pro dare completum est. [+]
1163 ROT 4/ 357 Ego evva pelaiz una cum filio meo iohanne nuniz vobis domno abbati pelagio de oya. et omni coventui facimus cartam vendicionis de hereditate nostra propia. et de illa que fuit de nostro germano pelagio carvon. quantum habemus inbretamir de avolengo de nunu alvitiz. [+]
1165 GHCD 18/ 79 Sed si aliquis illorum uos ad aliquam calumpniam prouocauerit extra habitationes uestras per capellanum uestrum iusticiam et accipiatis. si uero contra hoc nostrum mandatum aliud agere presumpserit. ' pro temeritatis ausu uobis solidos LX pectet. et hoc nostrum factum semper robur obtineat. [+]
1171 HCIM 19/ 480 Sapiatis quod ego do episcopo Zemorensi illam plaçam de Fonte, quia ipse fecit michi pactum et convenienciam quod faciat ibi turrim de canto et de cal et quod faciat ibi fontem de canto similiter per ad concilium; et si ante, aliam plaçam dedistis ei, prendatis illam, quia ipsa quitat se vobis de illa. [+]
1179 HCIM 4/ 463 Ego rex domnus Fernandus, una cum filio meo rege Alfonso et uxore mea regina domna Tarasia, notum facimus uniuersis, quod attendentes honorem et deuotionem quam imperator bone memorie comes Fernandus uetus et bonus, de decimis totius Burgi de Faro Sancte Marie Superaddi im perpetuum contulerunt, ad uitam ipsius loci monachorum sustentendam, uolentes sui beneficii collati helemosinam ampliare, facimus monasterio de Superaddo et totis suis monachis, tam presentibus quam futuris, confirmationis cartam in perpetuum ualituram, ut de cetero totas suas decimas habeant directuras et adeo bene recipiant integre et quiete sicut melius unquam receperunt, et mandamus quemlibet maiordomum suum decimas in omnibus directuris et uotibus Fari recipere, et monemus quod nemo audeat contra ipsum uenire. [+]
1184 PSVD 1/ 200 Adicimus autem quod nullum censum annuum, nullum tributum vobis exinde persolvi vel aliqua huiusmodi exactionem ibi faciatis sed sicut abbatie ille que dicuntur filie cisterciensis vel clarevaliensis monasterii nullo huiusmodi gravamine ab illis molestantur, sed ab eis dumtaxat et in Ordine suo informantur et reformantur, instituuntur et emendantur, sic per omnia prefatum monasterium nostrum quod vobis damus et concedimus, ab omni gravamine indebito quietum per illam maiorem domum vestram qui fuerit caput Ordinis, in Ordini vestro informentur et reformentur, instituentur et emendentur et quicumque in presentiarum possidet ipsum monasterium vel deinceps aquisierit sibi, ad sustentationen eorum qui ibi fuerint, ad utilitates eorum propias explendas et necessitates relevandas et ecclesie ornamentum retineat et libere, secundum ordinem dispenset, nisi grandis necessitas Ordini vestro ingruerit, quando de nutrimentis equarum, quas ibi nutriveritis, eam vobis concessum sit relevare; videlicet quod habeatis inde equum, si ibi talis fuerit inventus, qui vobis placeat. [+]
1184 PSVD 1/ 200 Et sicut ex parte vestra nolumus illud indebite utcumque pergravari, ita et nos nullum deinceps prorsus gravamen, nullam ibi de monasterio vestro faciemus exactionem, nullam in possessionibus, vel haereditatibus, vel rebus aliquibus violentiam inferamus. Quando tamen nos ipsum monasterium intrare contingerit, secundum posibilitatem domus honorificentius ibi recipiamur quam alii. [+]
1184 PSVD 1/ 201 Si quis ex nobis ad invalitudinem corporis vel inopiam substantiae devenerit, cum rebus suis et facultatibus citra iniuriam filiorum vel propinquorum, veniat ad monasterium et ibi sustentetur. [+]
1184 PSVD 1/ 201 Quicumque etiam nostrum, sanus et incolumis, debilis vel infirmus, ibi se converti voluerit, gratis, ut de aliis diximus, sive in vita sive in morte recipiatur. [+]
1184 ROT 5/ 357 Ego guntrode fernandiz facio kartam testamenti monasterio Sancte Marie de oya de hereditate mea propia quam habeo ex parte avorum meorum in marina de mougaes et de villa de sursum. et hoc facio pro remedio anime mee. et parentum meorum. [+]
1186 ROT 7/ 358 Placuit nobis ut faceremus vobis kartam de hereditate nostra propia quam habemus in loco vocitato sauto. et est octava medietas de tres quartas de predicto sauto. [+]
1187 MSCDR 7/ 266 Pretera recipimus te in nostrum familiarem et ad obituary tuum in nostro sepeliaris monasterio, uel si habitum religionis suscipere decreueris in nostro monasterio nobiscum suscipias. [+]
1194 SVP 14/ 67 Ego Martinus pro hoc amore quod mihi faciunt conuenio ut, si ordinem ingredre uoluero pro remedio anime mee, non aliam nec in alio loco nisi in loco Sancti Uincentii ordinem cluniacensem et in hoc loco accipiam, et sepulturam qualicumque morte preuentus fuero, in hoc loco accipiam. [+]
1196 MSMDFP 10/ 26 Hoc tamen excipio, quod si ego, vel alia de mea progenie ibi elegerit Deo seruire, recipiatur benignè, prout poterit, de Monasterio ei prouideatur, c. [+]
1196 PSVD 2/ 201 Suboriri solet calumpnia defectis hominum nisi a scripto recipiant firmamentum. [+]
1199 MPR 11/ 142 Si quis ex aliqua parte ea nobis in contra iverit, vos ea nobis defendatis, et si non defenderitis recipiatis vestra et nos nostra. [+]
1201 CDMO 1292/ l227 Quibus persolutis, domna Marina uxor mea recipiat decem casalia pro dote de hereditate mea, et filia mea Therasia Iohannis VIIIo casalia, tali condicione quod si sine semine obierit, tam ipsa quam mater sua, monasterium Ursarie habeat quicquid hereditatis ego habeo in terra de Orzelon et de Asma. [+]
1201 CDMO 1292/ l227 Et mando medietatem casalis mei de Osoriz, quod comparavi cum domna Marina, fratribus Ursarie quod teneant ipsum in pignore pro CCCCis solidis, et quando dederit domna Marina illos CCCCos solidos accipiat casale, et mando quod interim habeant fratres Ursarie pro anima mea fructus et reditus ipsius casalis usque fuerint integrati de ipsis quadringentis solidis, quos mihi acommodant, ut per eos ad mandatum domini episcopi auriensis restituantur eidem et sanentur illa malefactoria et dampna que feci in Portugali. [+]
1201 CDMO 1296/ 1230 Mando ad Osorium Iohannis, quem ego nutrivi, et rogo eum ut accipiat casale de Palacios et ut dimittat proinde hereditates de Trevoedo filiis meis. [+]
1201 CDMO 1296/ l231 Ad monasterium de Eiree mando hereditatem de Matancia de Portu, et prestimonium suum accipiant et habeant. [+]
1205 CDMACM 26/ 47 Ego Lupus Fernandi laborans in longa infirmitate et timens ne mors me furtim subripiat mando omnes meas hereditates quas habeo cum comparentibus meis uidelicet in Uilla Mediana concurrente ad ecclesiam sancte Marie de Uillamor et in lagena concurrente ad ecclesiam sancti Georgii de Laurenzana et in sancto Iohanne de Uillarenti ecclesiastica et laicalia tam de abolencia quam de ganancia capitulo canonicorum pro mea anniuersaria tall condicione quod in quantum uixerit uxor mea Urracha Petri et suprinum meum Pelagium Pelagii teneant ipsam de Uilla Mediana per medium et dent annuatim pro mea aniuersana iios solidos et ipse meus suprinus det unum solidum de ipsa mea domo de Uilamaiori quam dedi ei in uita sua et post mortem suam ipsa domus sit capituli et alia hereditas de Uilla Mediana quam dedi capitulo de abolencia et de ganancia quam ganaui cum uxore mea Urraca Petri. [+]
1205 CDMACM 26/ 47 Et si forte meos parentes cum eis ibi partire uoluerint antea dent illis meam porcionem de lagena et postea diuidant et capitulus senper defendat illos cum istis hereditatibus et cum iure illarum et illi senper dent capitulos illos iiios solidos et si neglexerint capitulus recipiat istam domun et illas hereditates. [+]
1208 HCIM 6baa/ 466 Et mando quod non recipiat in suam villam pro uicinis milites nec fratres preter fratres de Superado qui faciant tale forum de suis casis quas ibi habuerint sicut alij homines de Concilio. [+]
1208 HCIM 21b/ 484 Et mando quod non recipiat in suam villam pro vicinis milites nec fratres preter fratres de Superado, qui faciant talem forum de suis casis quas ibi habuerint sicut alii homines de concilio. [+]
1208 HCIM 71baaa/ 640 Et mando quod non recipiat in suam villam pro vicinis milites nec fratres preter fratres de superado qui faciant tale forum de suis casis quas ibi habuerint sicut alij homines de concilio. [+]
1208 MSCDR 15/ 271 Ad mortem uero filiorum uestrorum hec hereditas recipiamus eam integram sine ulla interdictione et diminutione. [+]
1208 SVP 15/ 68 Damus tibi locum nominatum Fontano maiore, tali pacto, ut teneas locum istum in omni uita tua, quantum ibi habemus, et possideas et labores illum ut melius potueris, [et non habeas] potestatem uendendi, nec subpignorandi, nec alicui in prestimonium dandi; et ad mortem nos recipiamus locum ipsum sine aliqua contradictione. [+]
1210 PSVD 3/ 202 Quia labuntur cum tempore que geruntur in tempore nisi robur accipiant a uoce testium uel a testimoniis litterarum, sciant itaque tam presentes quam posteri quod Dominicus, prior monasteri Sancti Saluatoris de Uillar de Donas, cum consensu eiusdem conuentus et Petri Arie uisitatoris et domini Iohannis lucensis decani, tibi Dominice Petri, presbiter, do et concedo ecclesiam Sancti Iohannis de Antas perpetuo possidendam ita ut sis inde fidelis clericus mihi uel ei qui fuerit prior in ipso monasterio et terciam partem laborum omnium ipsius ecclesie et decimarum panis quas perceperis a parrochianis tuis fideliter tradas predicto monasterio, et quater in anno recipias honorifice priorem de Uillar de Donas ei honeste procuracionem prebens et annonam tribus equitaturis ministrans. [+]
1210 PSVD 3/ 202 Magistrum Ordinis uel uisitatorem, si hospitari uoluerit in predicta ecclesia, benigne recipias et procures. [+]
1210 PSVD 3/ 202 Militem nunquam in dominium recipias set solum priorem. [+]
1211 HCIM 11/ 475 Notum sit per hoc scriptum perpetuo valiturum universis, tam presentibus quam futuris, quod ego Adefonsus Dei gratia Legionensis rex et Gallecie, ueniens ad Sanctum Jacobum causa peregrinationis, do et offero Deo et beato Jacobo, ad opus mense canonicorum iugiter Deo et eidem apostolo ibidem perpetuo seruientium, trecentos morabetinos, quos eisdem habendos in perpetuum assigno in reditibus meis de villa que uocatur Crunia, ut eos pacifice et absque ulla contradictione semper recipiant per singular tercias anni. [+]
1211 PSVD 4/ 203 Mando quod dominus Rodericus Fernandi de Mirapisce teneat porcionem meam de domibus de Portomarino, excepta magna domo supradicta, et porcionem meam quam habeo in domibus que sunt in Luco in Rua Noua; et annuatin in uigilia Sancte Marie de Februario det lucensibus canonicis in aniuersarium XII soldos quos, si in pace non dederit rem, canonici recipiant ipsas predictas meas porciones. [+]
1214 MERS 11/ 257 Has vero predictorum antecessorum meorum donationes sive concessiones pias et iustas inveniens, ob remedium similiter anime mee ego approbo et confirmo. [+]
1214 MERS 13/ 259 Has vero predictorum antecessorum meorum donationes sive concessiones pias et iustas inveniens, ob remedium similiter anime mee ego aprobo et confirmo. [+]
1216 PSVD 8/ 207 Tunc ipsi Sancia Luz et filii eius quoactis ab excomunicatione conuenerunt cum Dominico, priore Uilar Donarum, et Fernando Peruiso, procuratore magistri et fratrum, coram Iohannem Ganso et S. Petri de Berredo et ipsi fecerunt cum aliis bonis hominibus composicionem inter eos quod prior Uilar Donarum et Fernandus Peruisus uel qui loco eius successor existeret cum Sancia Luz et filiis eius miterent clericum in ipsa ecclesia, qui clericus uassalus esset prioris et domine dum uiueret et daret redditum quod iuste reddi deberet Sancie Luz et filiis eius miteret dictis dum uiueret, tali uidelicet pacto quod ex quo quisquam eorum uniuerse carnis debitum solueret, id est, moreretur tercia pars ilius redditus libera permaneat magistro et fratribus Uilar Donarum ita quod ex quo Sancia Luz et dicti filii eius mortui fuerint tota possessio quam in ecclesia Santi Jacobi de Dorra possidebant libera remaneat magistro et fratribus et interim clericus quem ibi miserint semel annuatim recipiat priori de uilar de Donas in ipsa ecclesia sicut uasallus dominum suum, necesaria ei ministrando sic et procatorem. [+]
1217 FCR Apéndice, 2/ 134 Sapiatis quod Ego Concedo et Autorgo Abbatj et fratribus de Aguilar illas pesqueiras de (al)fouze de Aguilar. ut habeant eas in pace et possideant. sicut unquam melius habuerunt ' . et possederunt. liberius. [+]
1217 HCIM 12/ 477 Si autem eos vel aliquem eorum qui castra voluero cambiare, debeo cambiare in quem vel in quos voluero et quandocumque voluero, ita quod quicumque ipsa castra recipere debuerint priusquam illa recipiant faciant homininun predictis filiabus meis ut supra dictum est. [+]
1217 HCIM 12/ 477 Adicio etiam quod illi qui predicta castra recipere debuerint de manu mea, recipiant etiam ea de manibus filiarum mearum aut eorum quibus ipse mandaverint in loco sui, sub predicto hominio quod post mortem meam libere et absolute dent ipsa castra eis loco et tempore competenti, bona fide et sine malo ingenio ut superius dictum est. [+]
1217 HCIM 12/ 477 Ego Adefonsus rex hanc cartam. quam fieri iussi. roboro et confirmo et hoc factum meum adeo firmum, stabile et inconcussum permanere·volo, quod nullam ex aliquo facto meo sive alterius suscipiat in posterum immutationem. [+]
1217 MSCDR 28/ 280 Si sine semine migraueritis, totem hanc hereditatem recipiat monasterium; si semen habueritis, unus filius uester, sicut superius dictum est, teneat eam in uita sua, et [ad] obitum suum monasterium recipiat suam, et uestra remaneat uoci uestre. [+]
1219 HCIM 17/ 480 Notum sit omnibus tan presentibus quam futuris presentem paginam inspecturis, quod nos infantes domina Sancia et Domina Dulcia concedimus et confirmamus capitulo sancti Jacobi illos CCC morabetinos quos dominus Adefonsus illustrissimus rex Legionis pater noster asignavit eidem capitulo annis singulis habendos in Crunia, et mandamus quod vicarius suus a kalendis Ianuarii percipiat annuatim omnes proventus ipsius ville et portus quousque sit integratus de ipsis CCC morabetinos, semper tamen per manum hominis nostri qui ibi fuerit, et homo noster nichil inde percipiat quousque vicarius capituli sit integratus. [+]
1220 MERS 23/ 266 Et eciam Lupus Iohannis recipias ibi quem tu volueris tali pacto quale tu habes et semper obedientes ad monasterio; et damus vobis viam per Pena Maladoira et inde ad Sanctum Romanum et inde ad Ueigam. [+]
1220 MERS 25/ 267 Ea ecciam tu Munio Gundisalvi recipias ibi quem tu volueris tali pacto quale tu abes et semper obedientes ad monasterio; et damus vobis viam per Pena Maladuira et inde ad Sanctum Romanum et inde ad Ueigam. [+]
1223 CDMACM 31ba/ 52 Populatores uero ubi voces fecerint ibi debent emendare foras de suo alfoz non debent habere uicinos uel forarios nisi teneant hodie casas maiores in uilla et populent et tales quitat eis episcopus nisi sint de seruicio uel maiordomi uel seruiciales; benefactorias uero recipient undecumque ueniant si sint de mari ad mare et alias que non fuerint de episcopo recipiat similiter. [+]
1223 VIM 4/ 81 Populatores uero ubi voces fecerint ibi debent emendare, foras de suo alfoz non debent habere uicinos uel forarios nisi teneant hodie casas maiores in uilla et populent; et tales quitat eis Episcopus nisi sint de seruicio uel maiordomi uel seruiciales; benefactorias uero recipiant undecumque ueruant (?) si sint de mari ad mare et alios que non fuerint de Episcopo recipiat similiter. [+]
1224 MPR 18/ 147 Et si hoc pactum non compleveritis, de monasterio accipiant hereditatem illam. [+]
1229 HCIM 18/ 480 Sapiatis quod otorgo et concedo uobis quod de mandato et licentia nostra siccetis pissotas in insulis et non salliatis eas, et uendatis eas tam per mare quam per terram in regno meo et extra regnum meum, ita tamen quod faciatis de eis forum archiepiscopo Sancti Jacobi sicul faciunt homines de Crunia et de Bayona domino terre. [+]
1229 SHIG Sant. , 1/ 265 Et prelatus percipiat pro aliis sociis ecclesie solus oblationes confitentium in salute. [+]
1230 HCIM 20/ 481 Recipiantur tamen ista castra per portarium illius que in terra fuerit nomine absentis, quia si maritus eius obierit vel ipsam dimiserit seu ipsa illum divortium inter eos celebratum fuerit et ad terram redierit et ibi morari voluerit, debet recuperare redditus suos, videlicet. quindecim milia morabetinorum sicut ante tenebat quorum omnia debent redire ad pristinum statum. [+]
1230 HCIM 20/ 482 Similiter fideles debent esse vassalli domini regis et infantum et facere ipsi et eis homagium antequam castra recipiant quod compleant dominio regi et infantibus de ipsis castris quicquid scriptum est in carta ista; sin autem sint alevosi et tradictores. [+]
1230 HCIM 20/ 482 Similiter fideles debent esse vasalli domini regis et infantum, et facere ipsi et eis homagium antequam castra recipiamt quod compleant domino regi et infantibus de ipsis castris quid scriptum est in carta ista; sin autem sint alevosi et traditores. [+]
1231 HCIM 6ba/ 467 Badalloz et Baecia hanc cartam quam fieri iussi manu propia roboro et confirmo [+]
1231 HCIM 21/ 483 Badallocio et Baecia, hanc cartam quem fieri iussi manu propia roboro et confirmo. [+]
1231 HCIM 71baa/ 640 Et ego supradictus Rex fernandus Regnans in Castella et toleto legione et Gallecia badalloce et baecia hanc cartam quam fieri iussi manu propia roboro Et confirmo . [+]
1232 GHCD 36/ 180 Decanum et capitulum quod alffonsum petri cum omnibus istis in uita sua deffendant et amparent; post mortem suam hec omnia capitulum sicut superius dixi recipiat. sicut iam mandaui anniuersarium faciat. omnes hereditates eclesiasticas et laycales et domos et ecclesias teneat alffonsus petri in uita sua pro uoce capituli. [+]
1233 MERS 34/ 274 Post mortem vero domni Pelagii et uxoris sue predicte monasterium predictum habeat omnes predictas hereditates et percipiat totos fructus earum integre, libere et in pace. [+]
1233 MSST 4/ 61 Ego T(arasia) abbatissa de Subrado, cum toto conuentu et cum clericis et cum militibus qui sunt portionarii ipsius monasterii, facimus kartam et pactum tibi Fernando Fernandi et uxore tue Marine Uelasci de nostra hereditate quam habemus in uilla que uocitatur Cerdeira et in Ocisindi, quod recipiatis de ipsa hereditate quanta potueritis irrumpere et detis inde in uita uestra nouimam partem, et post obitum uestrorum remaneat generationi uestre et tribuent inde quintam partem, et si rumpere uoluerint de predicta hereditate dent nouimam partem. [+]
1236 MSMDFP 11/ 27 Ego donna Marina Fernandi simul cum consilio et conventu monialium et clericorum facio tibi Martin Benedictiz et uxor tua Marina Petri et soror tua Xemena et filio t(u)o (E)lvira Benedicta placitum de una leira quan abuimus ubi vocitant Queiruidu, nostra cortina quan ibi abuimus, tali pacto ut teneas tu Martin Benedicto media et ipsos supradictos media et, nunquan sit divisa, set laboratis simul illam bene et semper teneatis in eam vineam, et in uno detis inde vino in torculari per vilico; et si unus ex vobis non potuerit laborare aut voluerit illam male parare ad monasterium, alter ex vobis recipiat inde suam porcionem; et teneatis eam in vita vestra, et post obitum vestri remaneat in singulos filio vestros. [+]
1239 PSVD 15/ 213 Sciant igitur tam presentes quam poteri quod ego Dominicus, prior monasterii Uilaris Donarum, et totus conuentus predicti monasterii facimus pactum et placitum diuissum per alfabetum tecum Thoma Iohannis de Uillareda et similiter tecum Fernande Iohannis, uidelicet quod nos damus uobis fratribus iam dictis in prestamonium in uita uestra totam hereditatem quam habemus in Zaede, per tali uidelicet pacto quod fidelitum custodiatis eam et semper nobis et monasterio sitis fideles amigos et quod annuatin in uita uestra ad festum Sancti Iohannis nobis et monasterio VI solidos tribuatis et ad obitum uestrum prestimonium iam dictum ad nos in pace quomodo id inuenimus recipiamus. [+]
1240 PRMF 28/ 205 Si aliquis de populatoribus ipsius uille fuerit latro aut malus homo aut superbus aut turbulentus eat ad illam Ona de Ramiranes et si inuenerit eum pro malus homo expellat eum de uilla et accipiat hereditatem et habeat monasterium derecturam et hereditatem. [+]
1241 DTT 28/ 53 Sub era Ma CC LXXa VIIII, kalendas nouembris. Conocido sea por este escrito a los que son et a los que an de vinir que io Domingo Iohannes, monge et procurador del abad et del conuento de Sancti Justo de Tojos Altos, fago concambia co don Muniz et cum sua muler donna Ygnes de 1 orto et de sua era que el auia cabessas casas de Sancti Justo assi como la ele tenia tapiado et por esto damos a el i a sua moler vn solo sobre la fonte entre la casa de Gotier Moniz et de los de Sanaual; habet otro solo que iaz sobre la casa de Alfonso Aluarez v tenia ele seu muradal; [+]
1244 PSVD 23/ 223 Ego Iohannes Martini alcaldis in loco supradicti Iohannis Petri cum alio alcalde Dominico Regnaldi et cum maiori parti rendarium de Lestedo super hoc scriptum quitamus uobis supradicto priori propiam hereditatem querimoniam quam de uobis habemus quare eam comparauistis hereditatem dicimus quantam comparauistis in uilla de Liulfe et de cetero fiat inter nos et monasterium sicut suprascriptum est. [+]
1245 GHCD 52/ 235 C. sls. annuatim. ita quod si frater meus magister Petrus thesaurarius Compostel. uoluerit C. sls. eis alibi assignare, habeat domum ipsam et hereditatem et ortos et clericus qui tenuerit denarios de matutinis incipiat in Kalendis februarii et det cuilibet Canonicorum qui uenerit ad missam de prima quando cantauerint agnus dei binos denarios cotidie dum durauerint. et si missam deffunctorum non dixerint dentur ad missam maiorem eodem modo et ipse clericus percipiat ex eis portionem suam sicuti quilibet canonicus. et Rogo dnos. meos Canonicos ut si eis placuerit uadant processionaliter in illis diebus quibus perceperint ad exitum misse defunctorum ad tumulum dni. [+]
1246 PRMF 48/ 230 Ego Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis cum omni capitulo eiusdem loci damus adque concedimus tibi Sancio Petri medietatem unius terreni culti et inculti, que iacet super casale de Tesauro, quod uocatur Pias, quomodo diuiditur per fondum per uiam, deinde per terrenum de casali Cellanoue, deinde quomodo uadit finire ad portum de Riuulo, deinde quomodo partitur cum Laurencio Fernandi et uadit finire ad . . . tum uinee Fernandi Martini. [+]
1247 MERS 44/ 282 Cunctis autem eidem loco sua iura servantibus sit pax domini nostri Ihesu Christi quatinus et hic fructum bone actionis percipiant et apud districtum iudicem premia eterne pacis inveniant, amen, amen. (Sanctus Petrus, Sanctus Paulus, Innocentius papa IIII, Notas fac mihi Domine vias vite). [+]
1247 MPR 26/ 152 Damus et concedimus vobis predictam hereditatem, tali pacto, quod plantetis eam de vinea usque ad tres annos et laboretis et paretis eam bene, et detis inde predicto monasterio terciam partem fructuum, per eius maiordomum, exceptis oleribus, et si aliquando defuerit vinea, recipiat monasterium ipsam hereditatem sine contradicione. [+]
1247 PRMF 52/ 235 Quod si non factum fuerit capiat ipsum in pace domina Ramiranis. [+]
1248 PRMF 54/ 239 Statuimus quod si abitaueris in ipso casal et ibi obieris, dares inde XXi solidos pro particione et salua et leuares inde cunta tua, que fuerint leuature, et permaneat casal liberum in pace absque impedimento monasterio Ramiranis; et si in ipso non habitaueris, quando obieris, recipiant illud de monasterio quomodo tunc eum inuenerint. [+]
1250 DGS13-16 7/ 15 Et qualquier noble ou de qual dignidade na uilla do Burgo in propia ou in alia casa morar, ille et quantos com el moraren ayam foro, assy como cadaum uiçino. [+]
1250 DGS13-16 7/ 21 Et aquesto sea firme e stauil, cum mias mãos propias esta karta robor[o] e confirmo. [+]
1250 MSPT 9/ 244 Ego María Froile in hac carta, quam fieri iussi, manus propias roboro. [+]
1250 PRMF 76/ 264 Damus tibi istum montem tali pacto quod usque ad annos tres sit totus arruptus et bene laboratus et de omni fructu quem Deus ibi dederit persoluas inde annuatim terciam partem monasterio Ramiranis et ducas ad cellarium, sed fruita ad pedes arborum et dares annuatim VI denarios clericis et monialibus Ramiranis pro festo sancti Iohannis de uerano; et si uolueris ibi facere domos et cortinam suscipias inde IIIes almudes in seminadura et des inde IIos solidos domine Ramiranis in die sancti Martini, et semper permaneat in hoc foro. [+]
1250 PRMF 79/ 268 Et si forte ibi uolueris domum facere, suscipias inde unum sestarium in seminadura et des inde annuatim duos solidos domine Ramiranis in alia die Natalis Domini et semper permaneat in hoc foro. [+]
1251 MSCDR 72/ 308 Ultimo de uobis mortuo, nos recipiamus nostram casam in pace. [+]
1251 PSVD 26/ 226 Ideoque uobis per eam assigno supradictos X solidos, scilicet tali condicione quod semper istos X solidos recipiatis annuatim pro uino quod semper detur de quo fratres presbiteri et alli capellani, qui cum ipsiis fratribus habitauerint, habeant uinum ad diuinum oficium celebrandum. Preterea rogo in Summum Deum ipsos fratres ibidem commorantes quod semper Deum exorent semper pro pecatis meis. [+]
1251 PSVD 26/ 226 Scilicet ego, dans hanc oblacionem, ita prohibeo et dico quod nullus ex prole mea decerto usque in diem consumationis seculi presumat supradictos X solidos a supradicto monasterio aufferre et antequam ego aliquid recipiam de ipso cauto uel aliquis pro uoce mea annuatim supradicti denarii monasterio predicto redantur. [+]
1251 PSVD 26/ 226 Et si forte aliquis ex genero meo monasterio sepe dicto supradictos X solidos contradixerint iram Dei Omnipotentis semper incurrat et meam perpetuo recipiat maledictionem usque ad septimam generationem et semper in inferno penas luat perpetuas. [+]
1251 ROT 11/ 361 Alias recipiat monasterium nostram hereditatem sine aliqua contraditione. [+]
1253 GHCD 58/ 263 Instituo predictum monasterium de Camancio heredem meum in omnibus residuis bonis meis tam mobilibus quam immobilibus ubicumque sint. et in ipsum transfero dominium et possessionem ipsorum bonorum per traditionem istius mei testamenti quod in presenti trado donno johanni fernandiz abbati et donno Sebastiano pelagii priori eiusdem monasterii qui presentes sunt et concedunt et ipsi abbas et prior et conuentus soluant omnia debita mea que ego debeo et compleant hoc testamentum et omnes missiones meas et recipiant et habeant omnia debita que mihi debentur et mulum meum quem eis uendo pro CCC. sol. ad debita mea soluenda. [+]
1253 MSPT 10/ 244 "Thesaurizate vobis thesauros in celo, ubi nec erugo nec tinea demolitur"; his admonitis et aliis plurimis quibus Sacra Scriptura docet, nos, predicti donnus Nunus Lupi et donna Tharesia Anrriqui, sicut ian diximus, pro nobis et pro filiis nostris qui nati sint vel fuerint, et pro omni voce nostra, facimus testamentum Deo et Sancti Salvatoris et beate Virginis Marie ceterisque Sanctis, quorum reliquie sunt recindite in monasterio Sancti Salvatoris de Petroso, et vobis, donno Dominico Petri Prior predicti loci, ceterisque canonicis ibi Deo servientibus, et scripture firmitatis in perpetuam valituram, de nostras hereditates propias, quas habemus et habere debemus in terra de Cerdaria, videlicet: medietatem de vilare de Cabanelas et de Veiga de Linares, per suis terminis et locis antiquis, scilicet, quomodo dividit de rivulo qui vocitant Loura; deinde per Loura vetula et per Lama Montenelle et per Auscoltadoira de Castrelo per quomodo intrat in Castrelo; deinde ad rivulum de Freylico Gunzalvi. [+]
1253 PRMF 102/ 293 Si forte ibi uolueritis facere domos, suscipiatis inde unum sesterium in seminadura et faciatis ibi quod uolueritis et detis inde annuatim pro festo omnium Sanctorum duos solidos domine Ramiranis. [+]
1253 PSVD 28/ 228 Si quis autem ex parte mea uos emptores super istam uendicionem inquietauerit iram Dei et meam perpetuo accipiat maledictionem et supradictum pactum uobis duplatum cum totis custis persoluat. [+]
1255 PRMF 130/ 323 Ego Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiranis et capitulum eiusdem loci damus adque [concedimus tibi] domno Tome et uxori tue Orrace Petri et omni uoci uestre unam leiram [de nostro] casali de Reuelanes in termino de Rouaes, quomodo partitur cum hereditate [ ] Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod plantetis ibi uineam [ ] et de fructu quem Deus bi dederit detis inde annuatim terciam partem monasterii Ramiranis per suum maiordomum; et pro domos, cortinan et area quantum duo boni homines uiderint ex parte nostra et uestra pro directo suscipiatis et date inde annuatim II. solidos in die Natalis Domini usque ad kalendas ienuarii. [+]
1257 CDMO 780/ 742 Ipsam iam dictam vineam damus vobis et concedimus tali modo ut nos teneamus eam in tota vita nostra et ad obitum nostrum recipiatis eam et possideatis eam iure hereditario in perpetuum. [+]
1257 CDMO 785/ 747 Ad obitum ultimi de vobis vox monasterii de Urssaria recipiat predictas vineas liberas et quietas de parte nostra. [+]
1257 CDMO 788/ 751 Ultimo de vobis mortuo vox Ursarie recipiat suum sotaum liberum et quietum de parte vestra. [+]
1257 CDMO 790/ 753 Et si ipse Suerius Pelagii et Matheus Iohannis non fecerint istud secundum quod ego mando, dominus abbas et conventus Ursarie accipiant puerum et omnia bona mea et sit in custodia eorum donec veniat ad etatem legitimam, et si ipse filius meus obierit sine semine et antequam perveniat ad etatem legitimam, mando quantum habeo vel habere debeo in Tabulata sancte Marie de Urssaria tam hereditates, quam cautos, quam ecclesias et mando quod don abade et conventus Urssarie dent domno Egidio avunculo meo hereditatem meam de Iunit cum pausa, quod teneat eam tantum in vita sua, et post mortem suam ipsa hereditas et pausa remaneat monasterio Urssarie pro anima mea, et mando quod dent eidem ista conditione quartam partem de casale de Molinis; et mando quod dent Velasco Fernandi, cognato meo, quinionem meum de cauto de Sperante et quartam partem de casali de Acorneiro, in eodem cauto, quod teneat tantum in vita sua et post mortem suam remaneat monasterio Urssarie pro anima mea; et si domnus abbas et conventus Urssarie voluerit dare integrum in alio loco tam domno Egidio quam Velasco Fernandi pro isto quod ego eis mando in vita sua, statim accipiat illas hereditates et habeant in iure suo, et similiter faciant omnibus aliis quibus ego aliquid mandavero in vita sua. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Et si in via ista obiero Hospitale accipiat hereditatem suam de Fangorçia et de Saa liberam et quitam. [+]
1257 CDMO 790/ 754 Et similiter mando de omnibus hereditatibus quas teneo de ordinibus pro concambio vel in prestimonium, quod ad obitum meum accipiant in pace omnia sua. [+]
1257 CDMO 793/ 757 Et ad obitum ultimi de vobis vox Urssarie recipiat predictas vineas et soutum in pace. [+]
1257 CDMO 795/ 760 Preterea non debemus ipsa casalia et hereditates et domos vendere nec obligare, nec partem ipsorum deteriorare, nec a iure et dominio monasterii Ursarie alienare, set post obitum nostrum monasterium sepe dictum autoritate sua recipiat ipsa casalia et hereditates et domos supranominatas liberas et quitas in pace et sine omni contradictione, et de ipsis faciat suum velle, et ea omnia possideat in eternum. [+]
1257 CDMO 796b/ 762 Dant inquam nobis ipsam medietatem tali pacto quod nos teneamus ipsam cum altera nostra medietate eiusdem casalis manu et iure monasterii tantummodo in vita nostra et post obitum nostrum tam nostra medietas eiusdem casalis quam illa que erat monasterii libere et quite remaneant monas[terio] ita quod ipsum casale integrum sit monasterii Ursarie in pace et in perpetuum possidendum et ipsum monasterium auctoritate sua recipiat iam dictum casale cum omnibus hereditatibus et pertinentiis et directuris suis per ubicumque potuerint inveniri et cum omni voce et iure suo. [+]
1257 CDMO 797/ 763 Notum sit presentibus et futuris quod ego Menendus Velasci, miles de Deza facio pactum et implazamentum tibi domno M. abbati et conventum Ursarie, videlicet quod do et concedo vobis in presenti meam medietatem unius quarte de toto couto sancti Stephani de Camba de Portela, et ipsi dant mihi quantam hereditatem habent modo in Costoya in terra de Deza sub parrochiis sanctorum Felicis et sancti Iohannis de Villanova, tali pacto quod ego teneam in vita mea tantummodo de manu monasterii meam hereditatem et medietatem supradictam unius quarte de cauto iam nominato, et post mortem meam monasterium Ursarie recipiat et habeat in pace supradictam medietatem unius quarte de cauto supradicto et hereditatem suam supradictam de Costoya. [+]
1257 PRMF 134/ 328 Damus uobis istum terrenum tali pacto quod recipiatis ibi nobis duas uoluntates annuatim in cellario quod ibi facere debetis, scilicet, arcas cum pane aut cupas cum uino uel uacuas et sit in custodia uestra et cellarium semper in uestra potestate, et super hoc persoluatis inde annuatim unum solidum in die Pasce domine Ramiranis. [+]
1258 CDMO 804/ 768 Ad mortem vero meam monasterium Ursarie accipiat predictum quinionem et de ipso totam suam faciat voluntatem. [+]
1258 CDMO 809/ 774 Notum sit presentibus et futuris quod ego Urraca Iohannis, quondam uxor domni Petri Martini dicti Payam de Burgo, facio in presenti tale pactum et inplazamentum et venditionem domno M. abbati et conventui Ursarie de illo casali quod mihi dedit iam dictus vir meus pro donacione perpetua et pro dotibus meis in loco qui vocatur Lagena sub parrochiis sancte Marie de Burgo et sancti Stephani; videlicet, quod ipsi abbas et conventus dederunt et persolverunt mihi pro ipso casali de Lagena CCCos XXXa solidos, tali pacto quod ego teneam illud casale de manu et iure monasterii in vita mea, et persolvam de ipso unam quartam vini monasterio annuatim ad recognicionem dominii sui; et post hobitum meum, liberum et quitum cum omnibus vineis et hereditatibus et sautis et domibus suis et cum omnibus foris suis et cum omni voce sua et cum omnibus directuris et pertinenciis suis per ubicumque potueritis inveniri, sicut idem casale comparavit et gaagnavit iam dictus quondam vir meus remaneat monasterio Ursarie in pace sine omni contradictione et actoritate sua reci[piat illu]m et de ipse faciat suum velle. [+]
1258 CDMO 810/ 775 Preterea non debeo ipsam hereditatem vel eius partem vendere vel obligare, nec aliquo modo a dominio monasterii alienare, sed eam integram et bene paratam tenere, et post mortem meam accipiat monasterium hereditatem suam integram, liberam et in pace. [+]
1258 CDMO 813/ 779 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod nos frater Bartholomeus grangiarius domus sancte Marie de Burgo et rerum Urssarie habencium in Ripa Avye [iussu et mandato domni Menendi abbatis Urssarie et conventus eiusdem], vobis Petro Petri et uxori vestre Marie Pelagii in vita vestra tantum damus illum nostrum barcellarem, qui iacet in loco qui dicitur Ficulnee Fernandini super iter publicum, et intestat superius vineam Iohannis Condi, tali conditione quod laboretis eum et cultificetis quod non deficiat per laborem; et detis inde annuatim voci Urssarie terciam vini in lagari per hominem nostrum; vobis autem defuntis vox Urssarie accipiat predictum barcellarem in pace, et similiter terciam partem omnis fructus quem Deus ibi dederit. [+]
1258 MSCDR 80/ 313 Ad quod procurator predicti monasterii respondit quod consuetudo est in dioecesi auriensi, quod quantum maiorem procurationem accipiat unus quam alius Patronus, et secundum maioritatem patroni, maior . . . procuratio; et propterea peter, quantum accipit magnam procurationem et filius parvam, et sic. . . [+]
1259 CDMO 840/ 803 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Iohannes Fernandi filius Fernandi Iohannis presente et concedente matris mee Marie Iohannis et omnis vox mea, vobis Iohanni Martini mercatori et uxori vestre Okabiono et voci vestre recipio de vobis XXX, solidos monete legionensis quos mihi dedistis et in iure meo habeo tali conditione quod si ego dedero eas vobis sequens festum kalendas maii, vos recipiatis eas; quod si illos vobis non dedero ad predictum diem, vos habeatis illam meam hereditatem que fuit predicti patris mei iacentem in filigressia Sancte Marie de Covas, iure hereditario in perpetuum pro venditione, ad montem et ad fontem cum omnia sua directura, vos detis mihi alios tantos denarios quomodo dederunt pro alia tanta hereditate in ipso loco quomodo ista. [+]
1259 CDMO 842/ 805 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum quod Munio Fernandi, rector ecclesie sancti Petri de Bovadela coram testibus infra scriptis ad hoc rogatis; domno etiam A. Petri archidiacono auriensi in terra de Buvalo auctoritate prestante et cum eodem Munione in subsequentibus de [. . . ] dat et concedit Ruderico Muniz et fratri suo Laurentio Muniz, suis creatis, omnem suam hereditatem sive bona omnia que habet, tam de patrimonio suo quam de compara et de ganantia; tam de decima Deo quam de foraria hereditate, ubicumque ipsa bona mea in tota terra de Buvalo potuerint inveniri, et specialiter in villa que vocatur Strumir in parrochia sancti Salvatoris de Barvantes, in loco qui dicitur Pias et in Sistelos et in a Silva et sub Sautomanco. [+]
1259 CDMO 842/ 805 Dat. inquam, illis omnia bona predicta et concedit hoc modo: quod ipse Munio Fernandi teneat omnia bona ipsa in vita sua, mobilia et inmobilia et non vendat ea nec aliquo modo alienet et usumfructum habeat supradictorum; etiam possesionem omnium teneat nomine dictorum puerorum et quasi de manu ipsorum ita quod statim mortuo ipse Munione dicti sui creati sine ulla contradictione recipiant omnia supradicta et habeant sicut inventa fuerint cum suis populantiis, per medium, ita videlicet quod uno ipsorum mortuo sine semine, alter ei succedat in omnibus ipsis bonis; ambobus vero sine semine extinctis, alii, si qui fuerint, creati prefati Munionis succedant eis in omnibus possessionibus supradictis. [+]
1259 MSCDR 94/ 322 Petrus Iohannis dictus Repiado testis; [+]
1259 PRMF 137b/ 331 Notum sit omnibus quod cum coram nobis I. episcopo auriensi causa uerteretur inter domnam Mariam Fernandi Onam de Ramiranis ex una parte et Martinum Ermigii et Petrum Ermigii, clericis, ex altera, super iure patronatus ecclesiarum sancti Petri et sancte Marie de Layrado et super quandam desonram quam ipsa ona dicebat dictum Petrum Ermigii et Martinum Ermigii sibi fecisse, lite legitime contestata, nos I. episcopus auriensis de beneplacito parcium mandauimus supra dicta desonra fieri inquisiciones; et uisis inquisicionibus et quibusdam instrumentis ex parte ipsius One, in quibus continebatur quod Rodericus Fernandi et Petrus Gomegii legauerant monasterio ius patronatus quod habebant ex parte sui aboli in ecclesiis memoratis, comunicato consilio cum peritis, sentenciando mandauimus quod dicta Ona pareat supradictis P. et M. , et adiudicamus one eidem totum eis patronatus nomine Roderico Fernandi et Petro Gomecii in ecclesiis supradictis et mandamus Martino Petri, rectori ecclesie sancti Petri et Petro Ermigii, rectori ecclesie sancte Marie de Layrado, quod recipiant dictam onam in patronam nomine monasterii supradicti. [+]
1259 SHIG Sant. , 2/ 268 Ordo in sancta Synodo observando Antiphona ' Exaudi nos Domine quoniam benigna est etc. ' , qua finita, duo cardinales incipiant letaniam hanc decantando: [+]
1260 CDMO 856/ 817 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Petrus Suerii cum uxore mea Sancia Goterez et con filiis meis, scilicet, Arias Petri et Fernandus Petri et Terapia Petri, presentes et concedentes, vendimus vobis Orace Suerii et voci vestre nostrum casale de Vilar, quem hibi abemus a montem et ad fontem cum omni diectura sua et cum totis suis pertinenciis, quod vos abeatis eum iure hereditario in perpetuum possidendum et omnis posteritas vestra; et totum precium inde nobis in pace persolvistis, D et La solidos legionensis; et debemus vos defendere cum predicto casale ad directum per nos et per omnia bona nostra, si aliquis ex parte nostra impedierit vos super eum. [+]
1260 CDMO 857/ 818 Menendi teneam illam in tota vita mea et persolvam inde vobis annuatim IIos modios vini in torculari sine contradicione, et non vendam illam vel subpinorem eius, aut alienem a [. . . iu]re monasterio; et post mortem meam recipiat monasterium supradictum cum omnibus et domibus et bonis que in ea fuerint; et super hoc ego Iohannes Menendi et Maria Pelagii nominata cum omni voce mea damus et offerimus vobis domno M. abbati et monasterio Ursarie pro animabus nostris et parentum nostrorum totum quinionem quam habemus vel habere debemus in ecclesia sancte Marie de Prato, ita tamen quod ego I. [+]
1260 CDMO 857/ 819 Menendi supradictus teneam illam in tota vita mea et non liceat me illam vendere vel alicui homini dare sed recipiat illum post mortem meam monasterium supradictum in pace et faciat de illo meo quinione cum predicta hereditate totam suam voluntatem et suum commodum. [+]
1260 CDMO 862/ 823 Si forte contigerit quod gelu vel grandine tollant fructus terre ante messiones, debemus venire ad monasterium petere maiordomum qui recipiat medietatem fructus quos ibidem invenerit pro albatia, casali tamen primitus seminato. [+]
1260 CDMO 864/ 825 Preterea do eidem monasterio quinionem meum de illo monte qui iacet inter Villare frigido et ecclesia de Portela, sicut dividitur ex una parte per caminum, et ex alia cum hereditate domni R. Fernandi de Rotario; quas hereditates de manu fratrum monasterii suprascripti recipio tenendas in tota vita mea; nec debeo de cetero eas aliquo modo alienare a monasterio sepedicto, sed ad obitum meum monasterium Ursarie auctoritate sua ipsas recipiat et habeat cum totis pertinenciis suis et de ipsis suam faciat voluntatem. [+]
1260 CDMO 869/ 830 Una fuit Martini Pelagii et stat inter casam que fuit domni Salvatoris et Roderici Petri, dicti Chiquo et intestat in muro de villa; alia vero fuit Iohannis Condi et iacet inter casam Iohannis Martini dicti Sira, et inter nostram casam que fuit Pelagii Martini et intestat in casa Iohannis Iohannis et Petri Petri Moozoni, et stant in Vico Blancarum de Burgo Ripe Avie, tali conditione quod refaciatis eas et preparetis bene et detis annuatim voci Urssarie XIIII solidos, videlicet, VII solidos in festo Pasche et VII solidos in festo sancti Iohannis Babtiste; et ad obitum ultimi de vobis, vox Urssarie recipiat supradictas casas liberas et solutas in pace sine ullo inpedimento. [+]
1260 DGS13-16 11/ 28 Eu Pedro Duraez Malath ffillo que ffoy de Durã pelaez por mj̃ et por toda mjna uoz Auos Johan Suarez dEscanoy et auossa uoz vendo et ffirmemente outorgo jam por sempre por XXIj. soldos Leoneses preçio et reuor ũn bẽ sóó pagado quanta herdade eu ayo et auer deuo por uoz de mío padre yã dito ĩ todóó villar dEscanoy ffisglesía de SanTisso dAnbroa amontes et affontes cum suas dereyturas et pertinençias que a ayades et pessuyades jur derdade jã por sempre. caĩesta mjnas mãos propias roboro et conffirmo. [+]
1260 DGS13-16 12/ 30 Ca in esta carta minas mayos propias roboro et confirmo. [+]
1260 MPR 30/ 154 Vendimus et concedimus vobis predictam hereditatem, cum omni sua directura, pro C solidos et uno bove, tali videlicet conditione, quod nos teneamus ipsam hereditatem in vita nostra tantum, et demus inde vobis tertiam partem fructus per vestrum maiordomum, excepto nabali et lino, et pro directuris I solidum annuatim in mense ianuarii; et si ille qui ultimus nostrum supervixerit post mortem alterius non potuerit laborare bene nec parare bene ipsam hereditatem, detis illi in vita sua tantum victum et vestitum et unam casam, et recipiatis ipsam hereditatem in perpetuum; quod si in tota vita nostra potuerimus continere ipsam hereditatem et vivere in ipsa per nos, post mortem nostram, filii nostri teneant eam in vita sua tantum, et dent inde vobis, per vestrum maiordomum, tertiam partem fructuum, et II solidos annuatim in mense ianuarii; post mortem vero filiorum nostrorum, faciatis de ipsa hereditate quodquid vobis placuerit, quia iam totum precium nobis in pace persolvistis, sicut nobis et vobis bene complacuit. [+]
1260 TEP 1/ 127 A Petro Domĩget meu abade mandu a mina uina de Reuordauns ĩ donazũ. e mãdu a mina casa do cãpu que a uẽda para as minas diuidas.- e mãdu a mina uina das Pias a ma quirmáá Marina Petri e a seus irmanus. e mãdu a Gũcalúú Iohannis e a filus de dona Scizilia a ma casa do cãpu de Fũdu. e mãdu a Martj̃ Petri todas mias vóóntades de casa. e mãdu a Gũcalúú Iohannis hu meu quinũ da cortina de trala porta e mãdu a mia uina das arras que váán por min a Sancta Maria de Rocamador e a Tuj e a Sãti Yacobj. .e mãdu a mia uina de su a eclesia de Francelu e a do rigeiru a meu tiu Martj̃ Petri. e mãdole a mia leira da Uerõza unde me fat foro. e mãdo a Gõcalúú Iohannis e a seus quirmaúúns hu foru que hec cũ ilis. e o qui me fat Johan Arias zapateiru. e mãdu a meu tiu Stefano Petri quantu ayu ĩ Uimiecrus. e mãdule mia vot daquela erdade que me teĩ os frades de melon forzada. e mãdo a mia erdade de Paradela e mina ama Maria Iohannis e a sua fila Maria Iohannis e a Ocfemea. e mãdu a mina uina de Ual da Coua a Stefano Petri e a Fernã Petri e a [A]rias Petri. e mãdu a Fernã Roderiquit quantu hei ĩ Noalu. [+]
1261 CDMACM 39/ 60 Sapiatis quod nos dedimus et otorgauimus capitulo mindoniensi ipsam ecclesiam sancti Iacobi de Nindin cum suis omnibus pertinenciis et directuris et mandamus uobis quod de cetero obediatis et respondeatis de totis directuris ipsius ecclesie et de fructibus istius (anni) capitulo supradicto. [+]
1261 CDMACM 39/ 60 Et damus Martinum Petri dictum de Ambroza ecclesie nostre canonicum quod recipiat dictam ecclesiam cum totis suis directuris nomine capituli memorati. [+]
1262 CDMACM 54b/ 71 Quarto loco duximus statuendum quod de cetero omnes socii nostre ecclesie tan persone quam canonici seu porcionarii mansionarii seu residentes ibidem illos autem mansionarios seu residentes censemus qui ultra medietatem anni in ecclesia uel diocesi seu etiam in studio de licencia episcopi fecerint mansionem a die sui obitus usque ad annum conpletum integre percipiant fructus prestimoniorum suorum prebendarum uero siue portionum percipi aut integre per quadraginta dies post quadraginta autem dies percipiant medietatem usque ad annum conpletum et disponendi de ipsis liberam habeant facultatem. [+]
1262 CDMACM 54b/ 72 Adicimus etiam quod si peccatis exigentibus episcopus siue canonici uel porcionarii intestatus decesserit fructus tamen prebende sue per amnum sequentem percipiat ut superius est expressum qui aliquibus presbiteris qui pro eo per totum annum Missam celebrent erogentur. [+]
1262 CDMACM 54b/ 72 Et quicumque siue persona seu canonicus aut porcionanus uiolenter uel quocumque modo iniuriose manu armata uel non armata iuerit ad domum consocii de predictis uel intrauerit currale ipsius predicto modo siue ei iniuriam intulerit siue non in persona propria uel seruientium quorum uel eorum qui tunc in societate eius fuerint uel in rebus eius soluat socio quingentos solidos pro offensa et si forte obitum fuerit quod offensa manifesta non est uel alias nulla est eligantur duo de capitulo quos maior pars capituli nominauerit qui de piano et sine strepitu iudcii bona fide procedant ad inquirendum utrum irrogata talis iniuria fuerit uel non et secundum quod inuentum fuerit in capitulo publicent et si forte aliquis de sociis in odium uel fauorem alicuius se maliciose absentauerit Dei malediccionem incurrat et si capitulum se diuiserit in plures partes quam duas super inquisitoribus illi quos maior parse nominauerit super dictam iniuriam inquirant veruntamen si contigerit quod aliquis uel aliqui de familia sociorum predictorum irrogauerit uel irrogauerint iniuriam ut dictum est alicui de sociis domnus eius uel eorum satisfaciat secundum dictam penan uel purges se per iuramentum in capitulo cun tercia menu in capitulo sociorum quod hoc factum non procuratum fuerit de mandato uel consilio ipsius et nichilominus abiciat a se iniuriam taliter inferentes sine spe recepcionis et absque assensu iniuriam pacientis sub pena dicte malediccionis. [+]
1262 CDMACM 54b/ 72 Et qui contra in aliquo uenire presunpserit siue sit episcopus persona uel canonicus seu porcionarius quicumque sit maledicionem Dei omnipotentis incurrat et cum Datam et Abiron quos terra uiuos absoruuit percipiat porcionem. [+]
1262 GHCD 59/ 268 Ego Teresa iohannis primo dicta Rogo fratres minores qui sunt domni boni et ueri in quibus habeo magnam fiduciam quod recipiant istam mandam et isto::::::: morabitinos et istam mandam quomodo sursum resonat. et quod illi dent ipsam quomodo ego mando et Rogo ipsos quod si de manda sit Remans::::::: illam fratri petro de reles et alteri fratri quod dent illam in tali loco quod pro bono uiderint et ubi meam malfectoriam ::::::: et si ista mea manda habundauerit mando filiis meis quos facio heredes meos ut dent predictis fratribus aliquid uel ::::::: ut compleant meas malfectorias per me et per omnia mea et totam meam mandam et hanc mandam quam facio ::::::: non facio filios meos heredes in ipsa nec potentes set facio inde potentes fratres minores ut faciant ipsam mandam ::::::: et implere sicuti uenit de sursum scripta et quomo pro bono de anima mea intellexerint sint inde potentes et ::::::: redentes et nullus de parte mea non sit ausus contradicere inde nichil ::::::: [+]
1262 PRMF 146/ 342 Si aliquis de populatoribus ipsius uille fuerit latro aut malus homo aut superbus aut turbulentus eat ad illam Ona de Ramiranis et si inuenerint eum pro malo hoc expellat eum de uilla et accipiat hereditatem et habeat monasterium directuram et hereditatem. [+]
1262 PSVD 34/ 235 Et petimus a uobis priori et a conuentu uestro quod quando uenerimus ad monasterium quod recipiant nos et faciant nobis algun. [+]
1263 CDMO 906/ 863 Notum sit presentibus et futuris quod ego Garssia Gundisalvi de Morariis, presente et concedente u[xore] mea domna Marina, facio tale pactum cum domno M. abbate et conventu Ursarie, de medietate mea de casali de Rego, sub parrochia sancti Michaelis de quo casali abbas et conventus Ursarie debent habere alteram medietatem ab obitum meum, videlicet, quod supradictus abbas et conventus Ursarie [. . . ] super medietatem eiusdem casalis, tali pacto quod si ego non dedero eis istos Cm solidos [a festo] proximo sancti Michaelis usque ad iliud festum venturum sancti Michaelis, debent mihi dare alios C solidos, et ad obitum meum monasterium Ursarie habeat et recipiat ipsam medietatem casalis cum altera sua medietate eiusdem casalis in pace et sine omni inpedimento, ita quod habeant et possideant totum casale in pace. [+]
1264 CDMO 913/ 869 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris presens placitum inspecturis quod ego Sancia Fernandi, neptis domni Munionis Fernandi et filia domne Marie Muniz, recipio in presenti a vobis domno M. abbate et conventu Urssarie unum vestrum casale, quod habetis in Mouriz, in loco qui vocatur Zornarin in terra de Camba sub parrochia sancte [. . . ] iure et dominio monasterii Urssarie tenendum [. . . ] casale usu fructuario cum omnibus terminis, pertinenciis et direc[turis. . . ] fontem per ubicumque potuerint inveniri, tantum in vita [. . . ], tali videlicet conditione, quod debeo ipsum populare et bene parare [. . . ] debeo ibi dimittere pro populancia I bonum iugum bobum et unum [. . . ] filiis meis qui ipsum casale tenuerit et laboraverit, magis de me ganaverit [. . . ] habuerit, mando et concedo quod monasterium Urssarie totum rercipiat et habeat [. . . ] liberum et in pace cum suo predicto casali. [+]
1264 CDMO 913/ 870 Preterea non debeo ipsum casale vel partem eius [. . . ] vel obligare seu impignorare, vel alicui in prestimonium seu in concambium dare [. . . ] ipsam populatum et bene paratum tenere, et in die obitus mei monasterium Urssarie re[cipiat. . . ] suum casale integrum et sine aliqua diminutione cum populancia supradicta et cum [. . . ] rebus mobilibus que de me habuerit servicialis meus qui ipsum tenuerit [. . . ] [+]
1264 CDMO 914/ 871 Et si forte clerici illius ecclesie vendiderint vel supprignoraverint illud casale vel fructus illius male paraverint et non [fece]rint de illo sicut ego mando, tunc abbas Ursarie recipiat et faciat complere pro anima mea quod ego Mando iam dicte ecclesie sicut viderit expedire. [+]
1265 CDMO 923/ 880 Et si forte dum vixerimus in hoc mundo non fuerimus vassalli supradicti monasterii, tunc monasterium iam dictum recipiat ipsum molendinum in pace cum omni fabrica que in eo fuerit facta. [+]
1265 CDMO 927/ 883 Notum sit, omnibus presentibus et futuris quod ego Stephanus Garssie, clericus, filius quondam Garssie Oveci de Prato, et domne Marie Egidii, pro me et pro omni voce mea, vobis domno Iohanni Lupi abbati monasterii sancte Marie Urssarie et conventui eiusdem, omnique voci vestre, vendo et firmiter concedo quantam hereditatem habeo in villa de Prato et eius termino ex parte patris mei et matris mee supradictorum, ad montem et ad fontem cum omnibus suis pertinenciis et arboribus, cum ingressibus et regressibus, pro CC L solidis monete legionensis, quos mihi dedistis et iam in iure meo habeo; tamen tali conditione vendo eam vobis quod ego teneam eam in tota vita mea, et ad obitum meum vox Ursarie actoritate sua recipiat eam liberam et quitam in pace sine ulla contradictione et diminutione. [+]
1266 PRMF 154/ 350 Damus uobis ipsam hereditatem tali pacto quod plantetis ipsam et custodiatis et de castaneis quas Deus ibi dederit, detis inde quartam partem de castaneis linpias annuatim in cisterna uoci nostre. [+]
1268 DAG Le3/ 6 E noſ, dom Juliano, albade de Samanoſ τ lo conuento deſſe miniſmo moneſteyro, a uoſ, ya dito dom Gil Gilez, damoſ la noſſa terra de Villela, la que iaz fora daſ tapias, la qual teuo de uoſ Pedro Iohanis, en preſtamo en todoſ uoſſoſ dias τ poyſ voſſo paſſamento aquella terra ya dita al moneſterio de Samanoſ quita τ liure τ ſem embargo de nenguem fique. [+]
1268 PRMF 169/ 366 Et si aliquis de populatoribus ipsius uille fuerit latro aut malus homo, aut superbus aut turbulentus uadat (uadat, repet. ) aut mittat ad ipsam uillam Oona de Ramiranis, et si inuenerit pro tali homine ipsum, apelat eum de uilla et accipiat suam hereditatem et abeat monasterium suam hereditatem et directura. [+]
1268 PSVD 39/ 242 Et si forte aliquis ex illis presunpserit inpedire, iram Dei et meam perpetuo usque ad . . . recipiat maledictionem et C morabetinos monasterio persoluat. [+]
1270 CDMACM 41/ 62 Eu Fernan Dominguez publico notario de Villamayor presente foy et de plazer das partes esta carta por mina mao propia scriui et en ella puge mou sinal. [+]
1270 CDMO 978/ 931 Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris quod nos frater I. abbas Urssarie et eiusdem loci conventus damus et concedimus vobis Dominico Iohannis dicto Trichon et vobis Laurencio Martini, filio Maioris Petri Fectiboa illam nostram leyram de Touroes, quam nobis dedit Maria Alffonsso et iacet inter aliam leyram que fuit Petri Suerii et inter aliam que fuit de Petro do Baios; et damus vobis cortinale da Barvada, quod tenuit de nobis Iohannes Mazador et Martinus Midit, tali pacto quod teneatis supradictam hereditatem tantummodo in vita vestra et detis inde nobis IIos modios vini de vinea de Touroes in torculari annuatim; et si Laurencius Martini obierit antequam vos Dominicus Iohannis, Urssaria recipiat medietatem supradictarum hereditatum sua autoritate, et de alia medietate det Dominicus Iohannis nobis I modium vini. [+]
1270 PSVD 44/ 248 Et si forte aliquit ibi demandauerit habeat iram Dei et maledicionem meam et patris mei recipiat et supradicto monasterio CC morabetinos persoluat et prior et monasterium habeant supradictum prestimonium cum supradicta pena. [+]
1270 PSVD 44/ 248 Et ego dominus Gomescius concedo quo si aliquis ex parte mea huic facto contrariauerit habeat meam maledicionem usque ad septimam generationem et pectet supradictam penam supradicto monasterio, et quando obierimus ipse clericus qui tenuerit ipsam ecclesiam recipiat priorem pro domino et obediat ei; quod si non fecerit ualeat inda minus et pectet monasterio L morabetinos et prior habeat suam ecclesiam cum supradictis hereditatibus et cum quanto conparauero in ipsis uestris hereditatibus uel casalibus totum remaneat supradicto libere absque ullo inpedimento. [+]
1271 CDMACM 42/ 62 Et porque esta carta era en porgamino de panno et se rompia el obispo de Mondonnedo sobredicho pediome que ge la mandase faser en porgamino de cuero. [+]
1271 VIM 7b/ 84 Et porque esta carta era en porgamino de panno et se rompia, el Obispo de Mondonnedo sobredicho pediome que ge la mandase faser en porgamino de cuero; et yo toue por bien de lo faser et mande gela mudar en purgamino de cuero. [+]
1272 CDMO 1000/ 949 Et non debetis ipsum casale nec partem eius obligare nec supinnorare, nec a dominio supradicti monasterii ullo modo alienare, sed recipiat ipsum monasterium Ursarie liberum et in pace. [+]
1272 CDMO 1003/ 951 Et do et concedo ipsam hereditatem cum omni voce sua et cum omni iure suo intus et foris in domibus et in terris cultis et incultis et in arboribus et in pascuis, ut recipiat ipsam monasterium Ursarie in perpetuum posidendam. [+]
1272 CDMO 1006/ 955 Post mortem vero utriusque nostrum reçipiat monasterium dictas hereditates de Veyga et de Longar auctoritate sua sine contradictione aliqua et de ipsis [. . . ] totam suam voluntatem. [+]
1272 CDMO 1012/ 962 Et qui hoc pactum fregerit pectet piarti alterius L morabitinos placito isto robore senper permanente. [+]
1272 CDMO 1020/ 970 Et ego supradictus Suerius Iohannis [. . . ] tupradictas hereditates et totum dominium, possessionem [. . . ] et totum quidquid iuris habeo vel habere e debeo in iam dictis, ex nu[nc. . . ] a me et ab omni voce mea totaliter auffero at abrado et concedo monasterio Ursarie et in ipsius transfero potestataem, promitens bona fide quod nec in vita mea nec in morte istam meam vendicionem et voluntarian donacionem per me nec per aliquam interpositam personam possim nullatenus revocare; et debeo tenere istas hereditates in tota vita mea usu fructuario nomine monasterii supradicti; post mortem vero meam recipiat ipsas monasterium Ursarie auctoritate sua liberas et in pace. [+]
1272 CDMO 1020/ 970 Et ego supradictus Suerius Iohannis rogo domnum Petrum dictum conversum monasterii Ursarie quod si ego obiero sine loquela, nemine vidente, [. . . ] domnus Petrus accipiat omnia bona mea bahita et hebenda et faciat de hereditatibus et de aliis rebus meis secundum quod melius viderit expedire. [+]
1272 PRMF 183/ 380 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et capitulum eiusdem loci, damus et concedimus tibi Petro de Deo et uxori tue Marie Michaelis et omni uoci uestre, et tibi Maria Petri et tibi Sanchie Petri et omni uoci uestre unas uineas, terrenos, cultos et incultos, arbores, domos, et est iusta casal de Pias. [+]
1273 CDMO 1036/ 985 Predicti abbas et conventus volentes nobis façere gratiam et amoren dant nobis predictas hereditates tenendas in tota vita nostra, tali conditione quod de cetero non vendamus eas nec impignoremus alicui, nec aliquo modo alienemus a monasterio supradicto sed tantum fructus inde percipiamus et demus inde unum sestarium de çevada pro recognitione monasterio Urssarie annuatim. [+]
1273 CDMO 1036/ 986 Quando primus de nobis mortuus fuerit, monasterium Ursarie auctoritate sua reçipiat tertiam dictorum casalium cum omnibus directuris et pertinentiis suis, tam ad montem quam ad fontem, omnia et singula que ad dictam terciam pertinent et habeat et possideat monasterium iure hereditario et de ipsa totam suam faciat voluntatem. Similiter faciant de alia tercia quando mortuus fuerit et secundus. [+]
1274 CDMO 1051/ 1000 Fernandus Pelagii et Iohannes Muniiz de Belsar, Petrus Iohannis, Dominicus Dominici eiusdem, Martinus Pelagii de Saltu, Petrus Dominici de Villari de Caballis, Iohannes Iohannis armiger alumpnus dicte Orrace, Iohannes Dominici monachinus. Ego Michael Iohannis publicus notarius et vicecancellarius civitatis auriensis hiis omnibus supradictis interfui et rogatus manu propia scripsi signumque meum apposui in testimonium veritatis. [+]
1274 CDMO 1074/ 1022 Post mortem vero nostram monasterium Ursarie recipiat hereditatem suam et illam quam nos ei damus sine aliqua contradictione. Pars que contravenerit alteri parti La morabitinos persolvat, carta nichilominus in suo robore permanente. [+]
1274 MSCDR 138/ 352 Ad mortem uestram uox monasterii nostri recipiat predictam hereditatem per suam auctoritatem in pace sine nullo impedimento. [+]
1274 MSCDR 145/ 357 et de alia parte diuiditur per hereditatem Petri Iohannis dicti Arrepiadi; et dedistis mihi pro precio LXXX solidos alfonsinos, quos iam habeo iure meo; tamen tali pacto uendo eam uobis, ut ego et mulier mea supradicta Sancia Pelagii et filios nostros, quos habuerimus, teneamus istam leyram de uestro iure et de uestro monasterio in tota uita nostra et de supradictis nostris filiis tantum, et laboremuus et proficiemus eam bene, quomodo non deficiat per laborem, et de omni fructu, quod Deus ibi dederit, debemus dare uestro monasterio [annuatim] per maiordomum uestrum uel per uestrum hominem medietatem, et prouidere uestro homini de cibo et de potu, et leuare uestrum quinionem fructus istius laree ad ipsum monasterium Sancti Claudii per nostram custam. [+]
1274 MSCDR 146/ 358 Notum sit omnibus quod ego [Iohannes Petri] dicto Arrepiado, pro me et pro omni uoce mea, presente muliere mea [Maria Arie] et concedente, uobis domno I. [+]
1274 VIM 11/ 88 Eu, Johan Peres, notario sobredito, presente fuy et esta carta por minna mao propia escriui et en ela puge meu signal. [+]
1275 CDMO 1102/ 1051 Postremo de vobis germanis mortuo, remaneat ista supradicta larea monasterii de Orssaria in pace sine ullo inpedimento et recipiat eam per suam auctoritatem. [+]
1275 MSCDR 167/ 372 Conuzuda cousa seya a quantos esta carta viren como eu Pedro Eanes, dito Ripiado, presente mya moler Sancha [. . . ], por min et por toda mia uoz a uos don Pedro Perez, abbade, et ao conuento de San Cloyo dou et quito et anucyo per anuncion quanto herdamento teno de toda uoz deste moesteyro de sussu dito en toda a fiigresia de Leuosende et en seu termino, que nunca a vos possa séér demandado per neuna excepcion, nen per neuna razon, que possa uiir en juiyzo nen fore de joyzo. [+]
1276 GHCD 54/ 244 Rogo magistrum scolarum quod recipiat Petrum romeum puerum nepotem meum. [+]
1276 GHCD 54/ 245 Capitulo illos sumptus quos dictum Capitulum in dictis floralibus fecerit annuattim et nichilominus Capitulum asignet redditus ut predictum est. et faciat floralia fieri et sumptus recipiat ab heredibus meis ut supradictum est. [+]
1276 GHCD 54/ 246 Sancii de trastamar et donnum Johannem domici de Regina archidiaconos et mando et uolo quod ipsi completores mei teneant in jure et in manu omnia bona mea. ita quod heredes mei nichil recipiant nec intrent in bonis meis quousque prius hoc meum testamentum sit completum. [+]
1276 MERS 53/ 289 E por esto seer mays firme e mays stavil nos vendedores de susu ditos outorgamos esta vendizón a Beyto Fernándiz e a sua muller Eldora Eanes e a sua geerazón por senpre, e rogamos a Martín Martínez público tabellión del rey ena villa de Chaves que este strumento con sua mao propia escrivisse e en ela possese seu sinal por esta venda seer mays firme e mays stavil. [+]
1277 VIM 13/ 89 Noverint universii presentem literam inspecturi quod Nos, Munio secundus, miseratione diuina, Episcopus mindoniensis, cum consenssu Capituli nostri, damus, concedimus et assignamus administrationi canonicorum et porcionariorum tantum Ecclesie nostre Cathedralis qui matinali officio in eadem Ecclesia celebrando curauerint interesse, ita tamen quod porcionarii percipiant iuxta ratam perceptionis porcionum suarum, ecclesiam Sancte Marie de Ponte Viuarii, excepta portione capellani seu rectoris, uidelicet, quinta parte fructuum ipsius ecclesie qui curam ipsius et parochianorum eiusdem gesserit, tan nocturnum quam diurnum ecclesiasticum officium per totius anni curriculum eidem ecclesie inpendendo, saluo et iure suo domno Episcopo memorate ecclesie cum uacare contigerit de capellano seu rectore ydoneo prouidendi. [+]
1280 CDMACM 47/ 66 Eu Fernan Dominguez publico notario iurado dado do bispo en Villamayor presente fuy et de mandado das partes esta carta por minna mao propia escriui et en ella puge meu sinal Fernandus Dominici notarius. [+]
1280 FCR III, 44/ 55 E, si seu amo ho sacar, faça un tapial eno castelo. [+]
1280 FCR VI, 32/ 95 XXXII Todo carpeteyro que madeyra aduxer a mercado con aluura o rripia, peyte . I. mor. [+]
1280 MPR 33/ 157 Post obitum vestrum remaneat iam dictum casale unico vestro filio tantum, quem ante mortem nominaveritis, et faciat predictum forum, sicut debetis vobis facere, monasterio supradicto; illi vero vestri filii defunti, remaneat dictum casale eidem monasterio liberum in pace, et sucessores eius accipiant bona sua persoluto foro eiusdem monasterii supradicti. [+]
1282 MPR 34/ 158 Item ponimus quod quantum nobis comparaverimus vel ganaverimus in predicto termino, vobis recipiatis cum predicto casale per supradictum pactum. [+]
1283 GHCD 55/ 251 Rogo dnm. ariam petri archidiaconum ut recipiat Johannem sebastiani fratrem meum et do sibi eum et comendo etiam eidem archidiaconum soprinum meum Johannem filium Johannis martini de bean et rogo ipsum ut faciat ei bonum. [+]
1283 GHCD 55/ 251 It. mando donno Arie petri archidiacono de salnes meam mulam paruam et do sibi et mercedi eius facundum petri clericum et soprinum meum et rogo eum amore dei et pro aliquo seruicio si sibi feci ut recipiat eum faciat sibi bonum. [+]
1283 GHCD 55/ 253 Joanni martini et Petro uitali de felgoso quod recipiant eis eum in contum. [+]
1283 HGPg 27/ 77 (. .) j nomine , amen Conozuda couſa ſeya a quamtoſ eſta carta uirẽ que eu dona Sancha Perez, prior do moeſteyro de Santo Eſteuáó de Chouzã, con cõſelo e con outorgamẽto do conuen(to) daſ donaſ deſſe mééſmo lugar damoſ e outorgamoſ a uoſ Johã Dominguez e a uoſſa moler Sancha Rodriguez τ depuſ uoſſa morte de uoſ amboſ a uoſoſ filoſ e filaſ e a uoſoſ netoſ e netaſ de uoſ amboſ ſobreditoſ a meadade do foro τ da erdade de Cam ſeyda aſſy como ſe departe pelo foro da Cela e vay ferir áó rio do Mi(n)o τ da outra parte como uay a agua de Toqueſ e intra áó rio do Mino e ĩde como ſe uay afeſto e uay ferir áó foro doſ Condeſ e inde como ſe uay a ayra de Munio Diaz e inde como ſe uem a dereyto ao foro da Cela, per tal preyto e per tal condizõ que tenadeſ eſte foro e eſta erdade in toda uoſſa uida de uoſ amboſ deſuſo ditoſ τ depuſ uoſſa morte de uoſ amboſ téérena uoſoſ filoſ e filaſ τ uoſoſ netoſ e netaſ in toda ſa uida τ que a lauoredeſ τ paredeſ bem τ que ſeyadeſ uaſſaloſ do moeſteyro de Chouzã ſeruenteſ e obedienteſ τ que dedeſ ende ĩ cada un ano áó moeſteyro de Chouzã per ſeu maordomo meadade de uino no lagar τ meadade de todo pam que y lauorardeſ na eyra, poſta a ſemente de cõſúó, τ meaſ de caſtanaſ τ de nozeſ ſecaſ e limpiaſ aſſi comó áſ arendarẽ oſ outroſ omééſ do móéſteyro τ de todalaſ outraſ couſaſ que y lauorardeſ e chamtardeſ dardeſ inde meo ſaluo ĩde que nõ dedeſ nũca do nabal que y lauorardeſ τ darder ĩ cada un ano un toucino no meſ de Yaneyro que uala .xvj. ſoldoſ da móéda da guerra τ quatro galinaſ; τ dou uoſ y demaiſ a uoſ ſobreditoſ e a uoſoſ filoſ e a uoſoſ netoſ todalaſ peſqueyraſ que ſom feitaſ τ quamtaſ mayſ y poderdeſ fazer in eſte foro e in eſte termio de ſuſo dito que aſ fazadeſ τ que dedeſ delaſ ſempre áó moeſteyro iam dito per ſeu máórdomo méó e dizemo do peſcado que y filarẽ; τ ſe peruẽtura ĩ eſte foro quiſerdeſ fazer caſaſ in eſte foro ſobredito e morar in elaſ fazerdelaſ e nõ uoſ ſéér refertado do móéſteyro. [+]
1286 CDMO 1184/ 1126 Et eu Maria Perez sobredita con outorgamento de meu marido Joan Domingez damos a vos Maria Perez, sobredita et a toda vossa voz todo o nosso quinon que nos avemos na casa d -Outeyro que foy d - Exemena Ferreyra, con todos seus seidos por cambea, et esta canbea seer valedeyra por senpre, qualquer das partes faza do seu quinon toda propia voentade. quen quer que aquesto quiser passar, a a voz del Rey C soldos peyte de pena; et a carta valla en seu revor. [+]
1287 ROT 19b/ 368 Eu domingo periz Notario de Santiago presente fuy a este outorgamento de esta carta sobredicta de parte do cabidoo de Santiago e chamado del e en mina presença fiz scriver ende este strumento per Nicholao eanes per mea mao propia soscrivio aqui e confirmo e meu sinal en testemoyo de verdade pono. [+]
1287 ROT 19/ 368 E eu Giral domingez notario publico jurado da garda chamado pera esta aviinça presente fuy quandoa o abade e o Convento do moesteyro de suso dito de Oya firmaron e outorgaron con Pedro fernandez de suso dito en nume do Cabidoo de Santiago segundo que aqui de suso e escrito e en mina presença fiz escryver ende este strumento per affonso periz dito meala per mia mao propia so esereno aqui e confirmo e revoro e meu sinal en testemoyo de verdade pono que tal he. [+]
1289 MSPT 15/ 249 [27] ante o altar de Sinor San Salvador de Pedroso et as virtudes d -esse lugar, con minas maos propias, offeresco este testamento con todalas cousas que en él son scriptas, de boa cor et de boa voontade. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 276 Statuimus quod quilibet parrochianus confiteatur saltim semel in anno proprio rectori uel alii presbitero de licentia sua, ita quod rector sciat confessorem suum, et recipiat ab eo Corpus Christi in festo Natalis Domini, uel Paschatis, uel Pentechostes, nisi ex aliqua iusta causa a percepcione ipsius de licentia rectoris abstinuerit. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 277 Statuimus quod nullus perticarius, aut maiorinus, aut milles, uel quicumque laycus uel domina hospitetur in domo clerici, uel aliquid de bonis suis recipiat, nisi prius sine aliqua coactione ipse eos receperit uel eis aliquid dederit. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 278 Statuimus quod filii legitimi alicuius patroni tantummodo succedant in iure patronatus et nichil ultra pro ce(n)su uel pro iure patronatus accipiant, nisi quantum de consuetudine percipi consueuit, non recipientes ab illa ecclesia partem oblationum uel decimarum uel hereditatem aliquam pro censu predicto. [+]
1290 CDMACM 54c/ 73 Idcirco nos Aluarus diuina misaracione mindoniensis episcopus Johannis Uital decanus et uniuersum eiusdem ecclesie capitulum pulsata canpana prout moris est ad capitulum congregandum considerantes honorem et utilitatem ecclesie nostre ad presens et in futurum danpna pericula seu lesiones aliquas precauere curantes statuimus unanimiter et concorditer ut nec Garcias Sancii de Rippariis de Miranda miles nec aliquis alius de genere suo ab eo desdendens usque ad septimam generacionem recipiat habeat seu teneat terram stipendium beneficium officium uel honorem seu aliquid aliud emolumentum ab ecclesia mindoniensi pro eo quod tan nefandum et enorme scelus conmisit interficiendo Lupum Alfonsum conmendatarium et defensorem ecclesie memorate et omnes res suas iniuste rapiendo et uiolenter etiam auferendo. [+]
1290 CDMACM 54c/ 73 Item statuimus ut quicumque de cetero iniuriam irrogauerit episcopo personis canonicis et porcionariis prelibate ecclesie uel eorum domesticis quod nunquam ipse nec aliquis de genere suo ab eo desdendens usque ad septimam generacionem terram stipendium beneficium officium uel honorem recipiat seu habeat uel teneat ab ecclesia memorata quousque condignam satisfacionen et emendam prius leso exhibuerit et episcopo et capitulo supradictis. [+]
1290 CDMACM 54c/ 73 Et si forte quod absit quispiam interfuerit aliquem de episcopis personis canonicis seu porcionariis supradictis et in auxilio seu consilio fuerit uel opem dederit numquam ipse qui talia fecerit nec aliquis alius de genere suo ab eo descedens usque ad septimam generacionen terram stipendium beneficium officium uel honorem recipiat habeat seu teneat ab ecclesia prelibata et hoc sine spe alicuius restitucionis seu satisfacionis. [+]
1293 CDMACM 57/ 81 Eu Affonsso Yanes publico notario iurado dado do bispo en Villamayor presente fuy et a rogo das partes estes prasos partidos por A.B.C. escriui por minna mao propia et en elles puge meu sinal en testemoyo de uerdade. [+]
1293 VIM 19/ 94 Et nos, dito Aluaro, Bispo sobredito, a rogo das partes, esta preytesia outorgamos con outorgamento de nosso Cabidoo, que esto aian fillos et netos sobreditos, et a mayor firmedoy poemos y nosso seello; et estas partes rogaron a mim, Affonso Eanes, notario do Bispo en Villamayor, que escriuisse estes praços, partidos por A. B. C. Et eu escriuios por minna mao propia a rogo das partes et puge y meu sinal en testemoio de uerdade. [+]
1294 CDMACM 58/ 82 Et eu Martin Iohannis raçoeyro et notario publico da yglesia de Mendonedo presente fuy et por mandado do dayan et do cabidoo et dos hommes sobreditos estes praços en minna presença fiz escriuir et suescrino por minna mao propia et ponno hy meu sinal Martinus Iohannis notarius. [+]
1295 CDMACM 60/ 84 Et eu Martin Iohannis notario sobredito presente fuy et a rogo das partes ia dictas esta carta en minna presença fiz escriuir et suescriuo por minna mao propia et ponno hy meu sinal en testemoyo de uerdade. [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Et eu Viuian Martines coigo et notario sobredito presente fuy et per mandado das partes sobreditas este strumento partido por A.B.C. en myna presença de ueruo a ueruo fiz escriuir et per myna mao propia subscriui et meu signal y puge en testemoyo de uerdade.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Et eu notario sobredito a todo esto presente fuy et a rogo das partes sobreditas esta carta per mina mao propia escriui et in ella ponno meu signal acustumado in testemoyo de uerdade.) [+]
1298 MERS 61/ 294 Splendor paterne glorie qui sua mundum illuminat ineffabili claritate pia vota fidelium de clementissima maiestatis ipsius benignitate sperantium tunc precipue benigno favore prosequimur cum devota ipsorurn humilitas sactorum precibus et meritis adiuvetur. [+]
1298 MERS 61/ 295 Igitur cum ecclesia monasterii Sancti Stephani de Ripa Silis ordinis sancti Benedicti Auriensis diocesis nimia sit vetustate consumpta et rehedificari incipiatur de novo quamplurium opere sumptuoso nec ad ipsius operis consumationem sibi proprie suppetant facultates ut ad perfectionem feliciter perducatur nisi auxilio et elemosinis Christi fidelium adiuvetur, universitaten vestram quatinus de bonis vobis a Deo collatis pias elemosinas et grata caritatis subsidia erogetis pro opere percomplendo prefato ut per hec at alia bona que Domino inspirante feceritis ad eterne beatitudinis possitis gaudia pervenire. [+]
1304 CDMACM 65/ 90 (Et estas partes andando assy en juyso et dadas muytas rasoes da huna parte et da outra por amor de pas et por quitamento d -enxeco et de juyso et porque entenderon que era prol de sua eglesia feseron tal conposiçon entre sy por senpre ualedeyro que o dito cabidoo sea en pas por senpre et liuremente as ditas casas da rua dos Ferreiros con suas carregas se as ha et sea a dita casa da rua de Batitalas con seu saydo et con suas perteenças que o dito Pedro Peres dera en canbio por las ditas casas da rua dos Ferreiros por senpre asy commo sua cousa propia.) [+]
1304 CDMACM 65/ 91 (Et eu notario sobredito a todo esto presente fuy et a rogo das partes estas cartas in mina preença fige scriuir et por mina mao propia in ella sobscriuo et confirmo.) [+]
1304 SVP 28/ 79 Et nos don Pero, prior do dito moesteiro, damos a uos Tereyia Domingez et a uossa filla Dominga Ioannes por esta quitaçon que nos uos fazedes ao moesteiro, damosuos por ende duzentos soldos et dous quarteyros de castañas secas et linpias a noso prazer et a uoso. [+]
1305 CDMACM 66/ 91 (Et de commo todas estas cousas et cada unna dellas foron feytas por min Affonsso Yanes notario sobredito ante o bispo et cabidoo et Fernan Perez Ponço sobreditos mandaronme et rogaron que feçesse ende antre elles duas cartas partidas por A.B.C. Et eu a mandado et a rogo delles escriuinas por minna mao propia et meu nome et meu sinal pono en testemoyo de uerdade.) [+]
1306 ROT 28/ 377 Et eu Iohan martinez taballion publico de Valença aisto presente ffui e esta carta con mha mao propia escrivi e pugi en ela meu sinal que tal est. [+]
1307 ROT 29/ 378 Et eu Iohan perez notario publico jurado del Rey en Torronio aesto presente ffuy e por rrogo das partes este plazo per mina mao propia escrivi e meu sinal y puge que tal est. [+]
1307 ROT 30/ 379 Eu Ffrançisco fernandez notario publico do Conçello de Bayona de minnor en esto presente fuy e esta carta con mina mao propia escrivi e en ella meu sinal pugi. [+]
1309 CDMACM 72b/ 102 (Et des oge este die esse Ferrand Bonome en seu nome et de sua moller cuia procuraçon mostrou et que se obligua de fazer outorgar todas estas cousas que en esta carta son escriptas se quitou de todo este herdamento et deron por esta carta a sua medtad et a propiadad de ella en esta maneira que o bispo que a sea liure et quita sen outro enbargo ninhun assi a sa medtad que elles y an commo a sua que el y a por si saluo que Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes que a tenna en sus dias dambos et de cada un delles et aian os froytos della pagando os dineiros assi commo de suso dita he.) [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et eu Affonso Esteuaes coygo et notario sobredito a todo isto present foy et este estromento deste enprasamento en minna presença fiz escriuir et por minna mao propia a rogo et mandato das partes sobreditas en el subscriuo et confirmo et meu signal acostumado pono en testemoyo de verdat.) [+]
1309 CDMACM 72/ 104 (Eu Johan Peres notario sobredito en este outorgamento et juramento que Mayor Fernandes sobredita fesso present foy et en minna presença et na sua este enprasamento fige leer de ueruo a ueruo et trasladar parauoa por parauoa assi commo aqui he escrito a rogo et por mandado do sobredito Ferrand Bonome et da sua moller Mayor Fernandes que presentes et outorgantes estauan et en preseça das testemoias en esta carta escritas puge y meu sinal con minna mao propia en testemoio de uerdade .) [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 282 Statuimus etiam et sub pena excommunicationis mandamus quod patroni ecclesiarum claues ipsarum ecclesiarum uacantium non recipiant nec teneant, nec bona ipsarum ecclesiarum recipiant nec teneant, set archipresbiter loci ipsas claues et ipsa bona recipiat et teneat durante uacatione. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 284 Statuimus quod nullus perticarius, aut maiorinus, maiordomus, aut miles, aut quicumque laycus uel domina hospitetur in domo clerici, uel aliquid ab eo uel de bonis suis recipiat, nisi prius sine aliqua coactione, terrore, fraude, uel simulatione per ipsum clericum super hoc fuerit inuitatus. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 285 Item quod quilibet parochianus confiteatur saltim semel in anno proprio rectori, uel alii presbitero de licentia sua, et recipiat ab eo Corpus Christi, nisi ex aliqua iusta causa a perceptione ipsius de licentia rectoris abstinuerit. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 286 Item statuimus quod filii legitimi alicuius patroni tantummodo succedant in iure patronatus, qui accipiant quantum de consuetudine percipere consueuit pater ipsorum, non recipientes ab ipsa ecclesia partem oblationum uel decimarum uel hereditatem aliquam pro censu predicto. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 286 Statuimus etiam quod uacantibus ecclesiis bona existentia clericorum defunctorum non occupentur per patronos, set archipresbiteri eiusdem loci ipsa bona recipiant, et octaua die post obitum clerici seu clericorum in ipsis uacantibus ecclesiis conuenientibus ibidem patronis, predicta bona inter ipsos patronos proportionaliter diuidant, prout ea recipere debent et parentes sui recipere consueuerint. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 287 Mandamus insuper quod milites seu tenentes terram a nobis et ab ecclesia nostra luctuosas clericorum morientium non habeant nec recipiant nec aliquam partem ipsarum pretextu alicuius consuetudinis seu alio quoquo modo, set decanus et archidiaconus loci ipsas luctuosas recipiant et habeant integre sine ipsis. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 289 Et si qui clerici pignora non habuerint uel ut non pignorentur procurauerint, quod ipsos clericos capiant et eos captos tradant horrariis memoratis, et ipsi horrarii tradant eos nobis uel nostris uicariis. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 290 Item statuimus quod omnes archipresbiteri habeant copiam istarum constitutionum in romancio et publicent clericis in calendariis suis . [+]
1309 VFD 44/ 67 Conosçuda coussa seia a quantos esta carta viren como en presençia de min Pedro Yanes, notario en lugar de Afonso Yanes, escriuán do infante don Filipe e seu notario púplico en Trinta e en Maçeeda e en terra de Layosso, et das testemoyas que en esta carta son escriptas, García Sanches, procurador da orden de Roçaualles, mostrou e fez leer por min notario sobredito una copia escrita en purgameo e signada de signo de Gil Péres que se dizía notario de Mayorga por la reyna dona Costança, o qual signo era feyto en crus con quatro esteos e á cabo de cada un dos esteos tiñan dous .oos., anbos, a par, ena qual carta se contiña que don Andreu, prior da orden de Roçauales, et o conuento desse lugar dauan poder conprido a Xemeno Choya pera fazer prol per la orden sobredita en qual maneira quer. [+]
1309 VIM 25b/ 100 Et des oge este dia esse Ferrand Bonome en seu nome et de sua moller cuia procuraçon mostra que se obligua de fazer outorgar todas estas cousas que en esta carta son escriptas se quitaron de todo este herdamento; et deron por esta carta a sua medtad et a propiadad della en esta maneira: que o Bispo que a aia liure et quita, sen outro enbargo ninhun, assi a sa medtad que elles y an commo a sua que el y a por si, saluo que Ferrand Bonome et sa moller Mayor Fernandes que a tenna en seus dias dambos et de cada un delles et aian os froytos della pagando os dineios, assi commo de suso dito he. [+]
1309 VIM 25b/ 102 Et eu, Affonso Esteuaes, coygo, notario sobredito, a todo isto present foy et este estormento deste enprasamento en minna presença fiz escriuir et por minna mao propia a rogo et mandato das partes sobreditas en el subscriuo et confirmo et meu signal acostumado pono en testemoyo de verdat. [+]
1310 FDUSC 25/ 28 Notum sit omnibus quod ego Maria Petri, filia quondam Petri Môôgo, clerici sancti Saluatoris de Benuiure, et Marie Iohannis, dicte Dente, pro me et pro omni uoce mea grato animo et spontanea uoluntate, recipio uos Alffonsum Petri soprinum meum, filium sororis mee Dominice Petri, in filium meum adoctiuum, siue adrrogatiuum in omnibus bonis meis mobilibus et immobilibus ad me spectantibus et spectare deuentibus, que de presens habeo et de cetero habeuo tempore mortis mee in terra de Duura et alibi ubicumque sint, tam in terra de Trastamar quam alibi ubicumque, ita quod ipsa bona intretis, percipiatis, et de ea totam uestram in perpetuum uoluntatem faciatis sine impedimento meo et uocis mee post mortem meam. [+]
1310 ROT 34/ 382 Et o nosso seymento de morte de nos anbos o dito moesteyro os possa ffillar e reçeber per sua propia autoridade sen outro embargo nenhunu. [+]
1310 ROT 34/ 383 Et eu Iohan perez notario publico jurado en terra de Toronno presente fuy e por rogo das partes esta carta per mina mao propia scrivi e meu sinal pugi que tal est. [+]
1310 SHIG Sant. , 5/ 291 Et quia multotiens ipsas monuimus ut recederent ab clericis et ab ecclesiis, et ipsi facere contempserunt, precipiatis omnibus maiorinis in uirtute obedientie et sub excommunicationis pena, perticariis sub eadem pena officii ut dictas concubinas publicas capiant et cum bonis suis, prout eas ceperint, uobis restituant absque mora. [+]
1310 VIM 27/ 104 Este he o traslado da dita carta que eu, Affonso Esteuaz, coygo et notario, aqui fige scripuir por mandato do Cabidoo et por minna mao propia suscriuo et confirmo et meu signal pono in testemoio de uerdade, VII dias andados de março inna Era sobredita. [+]
1312 CDMO 1371/ 11 Et todo o jur, possisson et propiadade que os ditos orffoos oje este dia an en os ditos heramentos tollemole oje este dia deles et de toda sa voz, et metemos y vos et toda vossa voz en corporal possisson per esta presente carta. [+]
1313 SHIG Sant. , 6/ 294 Laycus non teneat ecclesias per alium, nisi sit filius Volentes obuiare malitiis et ambitionibus laycorum, statuimus quod nullus laycus obtineat ecclesiam seu partem eius pro aliquo clerico, qui suus filius non existat sub conditione uel intentione recipiendi fructus, seu prebendas eiusdem ecclesie, seu certum censum, seu quantitatem earum, uel impetratum beneficium uel partem eius, seu eius fructus per se, uel per alios recipiat, et quod clericus huiusmodi impetrationi, seu fructuum uel census perceptioni non consentiat, set expresse et publice contradicat. [+]
1313 SHIG Sant. , 6/ 294 Filius illegitimus cum patre non erit in eodem monasterio Statuimus et peremptorie monemus quod illegitimi filii religiosorum in monasteriis ubi eorum patres uiuunt ad religionem seu habitum religionis nullatenus admittantur, nec etiam in ipsa monasteria, uiuentibus ibidem patribus, intrent in habitu seculari, nec eorum patres eos ibi recipiant, neque pascant. [+]
1314 CDMO 1387/ 23 Et contendian sobre hun herdamento et casas que Roy Fernandez conprara na villa de Raman et en Santa Ougeea a Sancha Fernandez do Barveyto et e a sua yrmaa Maria Fernandez et e a Fernan Perez de Sigiraas et e a Johan Perez seu yrmaao, os quaes herdamentos et cassas o abbade et e o [convento] dizian que o dito Roy Fernandez non aveia porque os conprar estes lugares sobreditos por razon que eran couto do moesteiro de Santa Maria d ' Osseyra; enton estas partes de seu prazer et de suua propia vooentade fezeron aveença et e amigavill conpossiçon. [+]
1314 MSPT 19/ 253 Et este foro vos fasemos por moyta aiuda et honra et por herdade que vos destes o dito noso moesteyro, que vos nos outorgamos en este foro, convén a saver: a herdade que vos, o dito Fernán Peres, destes ao dito moesteyro, primeiramente, a cortinna de Sorda, et a leyra do Seixo, et o agro de Vigía, et o agro de Fojos, que he vosa herdade propia, et van en este arrendamento, as qaes ditas herdades et chantados vos outorgamos de faser de paz, todo tenpo, por nos et por los bees do dito noso moesteyro, de todo o enbargo que sobre elo requesçer et vosa gaança durar; et de non fazeremos d -elas foro nen gaança a outras personas, salvo a vos et a voso linageen; et se o fezeremos, que non valla; et as herdades d -esta gaança por vos dadas ao dito moesteyro, que se tornen aos vosos herdeiros por herdade et segundo era vosa qando a destes ao dito moesteyro. [+]
1316 CDMACM 80/ 114 ( Et nos domna Maria por la graçia de Dios reyna de Castiella et de Leon et sennora de Molina et infante don Iohan sennor de Viscaya et infante don Pedro tutores sobredichos porque los prelados et los monesterios et las yglesias et la cleresia fesieron seruiçio al rey al tienpo que lo auia menester et le dieron algo el qual algo nos deffendemos en seruiçio de Dios et suyo en la guerra de los moros et porque ellos sean mas seguros de todo esto otorgamos et auemos por firme todo lo sobredicho et juramos et prometemos a Dios et a santa Maria et sobre los santos euangellios tangiendolos corporalmente con las manos de tener et guardar todo esto que sobredicho es et de non venir contra ello nin contra parte dello por nos nin por otro nin lo demandar nin enbargar en bos del rey nin por nos nin por otra rason ninguna nin por ninguna manera nin en ninguna cosa dello nin seamos en consseio de lo demandar nin mouer demanda a los prellados nin a las yglesias nin a los monesterios nin a la cleresia nin a los otros lugares piadosos nin a ninguno dellos por rason del regalengo fasta que el rey sea de hedat. ) [+]
1316 MB 3/ 394 Notum sit omnibus quod nos, Roderico, miseratione divina Compostellana Sedis Archiepiscopus ac Regni Legionis Cancelarius, visa et actenta quandam piam concessionem seu largitione facta iam dudum abbati et conventii monasterii Samonensi per predecesorem nostrum bone memorie Reverendum Patrem Domnum Fratrem Rodericum, tunc compostellanum Archiepiscopum, et per Ariam Gundisalvi, tunc Archidiaconum de Nendos, et eiusdem predecessoris nostri tunc Vicarium Generalem interveniente consenssu et actoritate Capituli Ecclesie Compostellane, pro ut plenius dicta largitio continetur in duabus cartis sigillatis sigillis eiusdem nostri predecessoris et eius Vicari prefati et Capitulo memorati. [+]
1316 MB 3/ 394 De comuni conssensso et voluntate nostri Capituli Compostellani et domni Rodericus Iohanis, Archidiaconus de Nendos, dictam donationem seu piam largitionem ratam habemus et confirmamus, et eas in perpetuum valere decernimus pro ut de iure melius possumus et debemus. [+]
1317 CDMACM 82/ 116 ( Conferimus inquam omnia predicta distribuenda illis tantum personis canonicis et portionariis eiusdem iuxta ratam portionis cuiuslibet qui interfuerint horis canonicis in ecclesia mindoniensi predicta videlicet in hora Tercie et in Misse officio Nonaque et Vesperis uniuscuiusque dici ita tamen quod infirmantes minuti duplarii et opus ecclesie nihil inde percipient nisi duplarii qui personaliter ad horas uenerint quoad duplum tunc tenporis ipsi duplarii cum sua percipiant portionem sed tantum venientes ad ipsas Horas et expectactes usque ad exitum earumdem cum mento laborantes plus aliis beneficia percipere merantur excepto iure quod Johannes Johannis canonicus et Martinus Asencii clericus tenent et possident in vita sua in ecclesia supradicta et exceptis prestimoniis que nunc in ipsa ecclesia alii prestimonarii habent sic uidelicet quod eis defunctis uel translatis seu eorum quolibet pars que quoquo modo vacauerit ad capitulum personas canonicos et portionarios eiusdem absque aliquo obstaculo libere distribuenda uoluatur prout supra est expresum reseruata nihilominus sexta parte ipsius ecclesie rectori qui nunc est et pro tenpore fuerit et ex nunc auferimus nobis ipsius ecclesie possessionem et memoratos personas canonicos et portionarios tenore presentium mittimus in eadem. ) [+]
1317 CDMACM 82/ 116 ( Nos uero persone canonici et portionarii predicti attendentes uersa vice desiderium affectionem et bonum serum quod prefatus domnus episcopus circa nos ostendit in augmentandis et augendis distributionibus cotidianis per quas debemus uinere que nimium erant tenues et exiles concedendo donando ac etiam apropiando nobis successoribusque nostris in perpetuum ecclesiam supradictam cum iuribus redditibus et pertinenciis suis prout superius est iam dictum vna cum domno episcopo statuimus quatuor portiones quas nunc tenent et possident Johannes Johannis Petrus Johannis Johannes Lupi et Dominicus Johannis portionarii eiusdem cum iuribus suis sint ex nunc deputate et annexe capelle dicti domni mindoniensis episcopi quam contruxit iuxta maius altare in eadem ecclesia ad honorem sancti Georgii ubi ipse idem sepulturam elegit de voluntate nostrorum omnium et assensu in qua quidem portionarii seruire tenentur et eorum quilibet celebrando Missam ibidem cotidie legitimo inpedimento cessante pro anima ipsius domni episcopi parentumque quorum scilicet et domni Roderici Petri auunculi sui et animabus predecessorum successorumque eius ac fidelium omnium defunctorum. ) [+]
1317 HGPg 126/ 228 Et prometo per todos meus bẽes, os que ey τ aſpero a auer a enparar τ defender uos τ toda uoſſa uoz conna dita uendiçõ de todo enbargamẽto da qual oie eſte dia de mj̃ τ de miña uoz tollo o iur τ o ſſenorio τ a poſiſſom τ a propiadade τ en uos τ en uoſſa uoz o traſpaſſo per eſta preſente carta aſy que ennos tenpos de ſenpre toda uoſſa uoentade della façades. [+]
1317 VIM 33/ 110 Conferimus inquam omnnia predicta distribuenda illis tantum personis, canonicis et portionariis eiusdem iuxta ratam portionis cuiuslibet qui interfuerint Horis canonicis in Ecclesia mindoniensi predicta, videlicet, in hora Tercie et in Misse officio, Nonae et Vesperis uniuscuiusque diei, ita tamen quod infirmantes, minuti, duplarii et opus Ecclesie nihil inde percipiant, nisi duplarii qui personaliter ad Horas uenerint quoad duplum tunc tenporis ipsi duplarii cun sua percipiant portionem, cum merito laborantes plus aliis beneficia percipere mereantur, excepto iure quod Johannes Johannis, canonicus, et Martinus Asencii, clericus, tenent et possident in vita sua in ecclesia supradicta et exceptis prestimoniis que nunc in ipsa ecclesia alii prestimoniarii habent, sic uidelicet quod eis defuntis uel translatis seu eorum quolibet pars que quocumque modo vacauerit, ad Capitulum personas, canonicos et portionarios eiusdem, absque aliquo obstaculo libere distribuenda uoluatur, prout supra est expresum; reseruata nihilominus sexta parte ipsius ecclesie rectori que nunc est pro tenpore fuerit; et ex nunc auferimus nobis ipsius ecclesie possessionem et memoratos personas, canonicos et portionarios, tenore presentium, mittimus in eadem. [+]
1317 VIM 33/ 111 Nos uero persone, canonici et portionarii predicti, attendentes uersa vice desiderium, affectionem et bonum çelum quod prefatus dominus Episcopus circa nos ostendit in augmentandis et augendis distributionibus cotidianis, per quas debemus uiuere, que nimium erant tenues et exiles, concedendo, donando ac etiam apropiando nobis successoribusque nostris in perpetuum ecclesiam supradictam, cum iuribus, redditibus et pertinenciis suis, prout superius es iam dictum, vna cum donno Episcopo, statuimus quatuor portiones quas nunc tenent et possident Johannes Johannis, Petrus Johannis, Johannes Lupi et Dominicus Johannis, portionarii eiusdem, cum iuribus suis, sunt ex nunc deputate et annexe capellae dicti domini mindoniensis Episcopi, quam construxit iuxta maius altare in eadem Ecclesia ad honorem Sancti Georgii, ubi ipse idem sepulturam elegit de voluntate nostrorum omnium et assensu. [+]
1318 CDMO 1413/ 39 Ende estas partes sobreditas de seu praçer et de sua boa voontade, non por medo nen por força nen por engano enduzudos, et por mandado de Pedro Aras, juyz sobredito, aa tal avinça et a tal composseçon veeron, convem a saber, que as sobreditas Maria Perez et Marina Perez et Sancha Perez por si et por toda sua voz quitam et renunçam a dom frey Pedro abbade sobredito et ao moesteiro d ' Osseira et a Johan Perez de Rio Boo seu foreiro para sempre yamays quanto dereito et voz et jur et possisom et propiadade ellas am ou aver devem en no dito cassar, que nunca sobre ello possam fazer demanda nen enbargo a o dito abade et convento nen a aquelles a quen elles derom ou derem en juyzo nen fora de juyzo por sy nen por outre. [+]
1318 HGPg 127/ 229 O senorio, o iur, a poſſiſon τ a propiadade da qual de mj̃ rremouo τ enno dito moeſteiro traſpaſſo per eſta preſente carta. [+]
1320 SHIG Sant. , 8/ 297 Item cum receptio personarum clari nominis et fame monasteria et loca religiosa plurimum insigniat et adornet, et per contrarium contemptui habeantur, in uirtute sancte obedientie precipimus omnibus nostre diocesis locorum religiosorum prelatis et subditis quatenus nullum filium uel filiam religiosi uel religiose illegitime natos in loco uel monasterio, ubi pater suus uel mater existit prelatus uel prelata, subditus uel subdita, ad religionem suam recipiant, nec ei portionem aliis religiosis in eisdem monasteriis dari consuetam assignent, nec eum uel eam ad professionem recipiant. [+]
1320 SHIG Sant. , 8/ 298 Quod si secus fecerint, omnes qui prefatis receptionibus contempserint ad tres annos sint iure quod habent in receptionibus ipso facto priuati, et receptus uel recepta nullam portionem in monasterio recipiat. [+]
1320 SHIG Sant. , 8/ 298 Et si eos sine talibus litteris inuenerint predicantes, mandamus abbatibus, prioribus, archipresbiteris, rectoribus, clericis et capellanis cuiuscumque ecclesie nostre diocesis ad quos tales taliter peruenerint, quod ipsos auctoritate nostra capiant et ad nos et nostros uicarios remittant. [+]
1320 SHIG Sant. , 8/ 299 Preterea quia in hac nostra diocesi et in partibus istis pauci aut nulli sint clerici qui tonsuram clericalem recipiant a nobis uel alio episcopo, ut tenentur, et sic recipiendo eam aliter grauiter peccant et contra statutum et ordinationem uniuersalis ecclesie in hoc faciunt, ideo statuimus quod de cetero nullus clericus ad clericatum admittatur nec clericus reputetur, nec priuilegium clericale habeat, nisi ad predictam primam tonsuram a nobis uel a successoribus nostris uel ab alio episcopo de nostra licentia receperint, ut est moris. [+]
1322 CDMO 1433/ 53 Et darnos edes tres almudes de castanas secas et limpias pela cesta de Ribadavia dos castineyros que chantarom hu estava a vina cada anno. [+]
1322 HGPg 67/ 154 Et dar nos edes tres almudes de caſtanas ſecas τ limpias pela ceſta de Ribadauia dos caſtineiros que chantarom hu eſtaua a uina cada anno. [+]
1322 ROT 48/ 395 Sabam quantos esta arta virem que eu Marina martinez de vigo ffilla de Martin annes dito chupas e de Maria Lorença que fforon por min e por toda minna voz a vos Iohan ffernandez de teys clerigo Reytor da iglesia de ssan Pero de ssardoma e de toda vossa voz vendo e para todo todo ssenpre outorgo todos quantos herdamentos e chantados cassas e vinnas entradas e sseydas e rrassios e voz e dereytos amontes e afontes que eu ey e aver devo de dereyto entodalas fligresias de santa maria de vigo e de santiago e de vigo e de san pero de ssardoma e de sant tome de ffreixeeyro e de santa maria de castrelos e enna vila de Bayona e allur hu quer que os aia que amin ficaron de parte dos ditos meu padre e madre e eu ganey e ey per qual maneyra quer que os eu aia de dereyto esto vos vendo por preço numeado que a min e avos aprouge conven assaber por nove vegadas mill moravedis doyto en soldo cada hun moravedi da moeda branca del Rey Dom ffernando dos quaes me eu outorgo por muy ben pagada e passaron ia a meu iur e ameu poder sen contra dita nenhuna dos quaes herdamentos e bees o jur e possiçon de min e de mina voz tollo e en vos e en vossa voz pono e traspaso per esta presente carta, Et prometo anparar vos e vossa voz esta dita venda e pessuadessla de jur e de poder commo vossa propia atodo tenpo por senpre iamays sse alguen vos ou vossa voz enbargar quisser que non possa e aia ayra de deus e amina maldiçon e peyte avos ou vossa voz quanto demandar con dobro e ao sennor da terra por pea peyte dez e oyto vegadas mill moravedis da dita moeda e ssua demanda non valla e acarta e venda ssenpre ffique fforte e ffirme estavil en ssa rrevor ffeyta a carta XVII dias do mes dagosto. [+]
1324 DGS13-16 52/ 107 Et mais prometemos et outorgamos et queremos que vos ou vosos sucesores et a Iglesia de Santiago entren eses nosos veens por sua propia autoridade sem xuizo et sem sentenza nenhua. [+]
1325 CDMO 1455/ 70 Et darnos edes en a grangia cada anno çinquo taleigas de castannas secas et limpias por taleiga de cinque celemiis dereyta por que ora usan en a grangia sen grando et sen geada, que se contenger chamaredes o grangeyro et dous homees boos sen maliça [. . . ] eles [. . . ] nos dedes o que virem que he guisado. [+]
1326 CDMACM 86/ 125 ( Otrossi a lo que me pedieron por merçed que fortalesas nin pellanças que se non fagan en las heredades et senorio de las eglesias et de las ordenes saluo quando pleguir a ellos de las faser tengo por bien que en las heredades propias de los prelados et de sus eglesias et de los monestenos que ningunos non fagan y fortalesas saluo si fue con su plaser et las fechas que se deriben luego. ) [+]
1326 CDMO 1457/ 71 Esto vos dou con todas suas perteenças et dereyturas con meu quinon das castanas que eu parto con vosco, esto que vos dou en a villa de Fervença et en seus termios, figresia de Santiago das Caalles, et logo me toyo do iur et da posison et da propiadade de todo dereito que eu ey en esto que vos dou, et meto y a vos Martin Anes e a vosa moller Maria Fernandes en corporal posison por esta presente carta, esto vos dou por muyta aiuda et amor que de vos resçebi et min teedes de faser. [+]
1326 CDMO 1458/ 72 E a vos que ficar apus vos darnos ha cada anno estes dineiros sobreditos, et darnos ha meo e vinno et terça de pan et VI [. . . ] de castannas, tres de verdes et tres de secas et limpias, et a sua morte partiran con el commo serviçal. [+]
1327 CDMO 1466/ 79 Sabeam quantos esta carta virem commo nos Frey [Pedro abbade do moesteiro de Santa de Maria] d ' Osseyra et o convento [desse meesmo lugar], seendo en nosso cabidoo, damos libre et conprido poder et outoridade a vos, frey Pedro cellareyro d ' Osseyra nosso conpaneiro, que por nos et en nosso nome et do dito moesteiro possades faser enprasamento con Ares Peres d ' Ourense alcayde del Rey et con Catalina Eanes, sua moller, filla de Johan Martin et de Tereyia Lopes que foron, en esta maneira, que elles que nos dem para senpre todas quantas casas herdamentos lavrados et por lavrar, a monte et a fonte, et [. . . ] et foros et rendas et de[reytos et] dereyturas et vos et aauçon et toda propiadade et sennorio que elles han et lles perteeçen et perteeçer deve de dereito en a villa de Çea, que he friigrissia de Sam Christovoo, tam bem de seu patrimonio commo de conpra et ganança et en outra maneira qualquer [que o] elles y aian. [+]
1328 SHIG Sant. , 10/ 308 Iuris communis exequentes despositionem honestatus, omnibus nostris iudicibus ordinariis et delegatis prohibemus et in uirtute sancte obedientie precipimus et mandamus quatenus nullam monialem seu quamuis aliam regularem, astrictam de iure sub perpetua clausura manere, trahant uel citari faciant, aut uoluntariam comparentem recipiant ad actum iudicialem contra canonicas sanctiones, set huiusmodi regularium personarum ad hec procuratorem recipiant et admittant. [+]
1329 CDMO 1476/ 84 Sabeam quantos esta carta virem commo eu Maria Anes de so cadea de Paaços d ' Arinteiro, moradoyra en V[. . . ]delle et filla de Johan Perez de Vilar, et meu marido Pedro Martines presente et outorgante por nos et por nossa voz, vendemos para senpre a vos Fernando da Regeyra de Paaços d ' Arinteyro et a vosa muller Marina Peres et a a vosa voz toda voz et dereyto et jur et posison et propiadade que eu Maria Eoanes ey en o casar con seus herdamentos et vinnas et arvores et profeytos que [. . . ] o casar [. . . ] [+]
1329 MPR 64/ 177 Et por la festa de Natal hua boa porcalla, e por mayo hu boo carneiro, e por entroydo hua galina con X ovos, e por quareesma III teegas de castanas secas e limpias para nossa cozina por teega ferrada dOurense, et por la festa de San Martino quareenta soldos dalfonsís alvos dos quaes dan dous dineiros por hun soldo, ou estimaçón deles. [+]
1330 FDUSC 108/ 106 Eu Pero Paayz, dito Rebolete de Bemuiure, fillo que foy de Paay Gonçalues et de sua moller Maria Eanes, dita Misurada, por min et por mina uoz, de bôô grado et de bôâ uuntade vendo et firmemente outorgo a uos meu sobrino Johan Ledo, clerigo de san Viçenço de Rial, et a uosa uoz, por seys libras pequenas da moeda del rey don Fernando, de que me outorgo ja por ben pagado, et quanto mays ual douuolo en dôâçon, porque sodes meu sobrino, conuen a saber: terça duna setima de quanta herdade et casas et casaes et aruores et chantados et con suas dereyturas a montes et a fontes auia et a auer deuia de compra et dauoença et de gaança enna villa de Bemuiure, que he en friigresia de san Saluador de Bemuiure et en toda terra de Duura Gonçaluo Paayz, meu yrmâôo que foy, que morreo sen semen; et para senpre uos et uosa uoz estas cousas que uos vindy ayades et dellas toda uos uuntade façades; et o jur et a propiadade de min os tiro et doos a uos et sôô tîûdo a fazeruolas de paz e a ampararuos con ellas de toda parte per min et per minas bôâs. [+]
1331 FDUSC 118/ 115 Vendo a uos huna setima de quanta herdade o dito Pâây Gonçales et Maria Eanes Mesurada auyan et â âuer deuian en Bemuiure, et enno casal, et en toda a fríígresia de sam Saluador de Benuiure, et quanto eu demays ey por compra et por gaança et por auôô et por outra qualquer razon; vendo a uos con casas, casaes, chantados et con todas suas dereyturas uquer que foren a montes et a fontes; et se mays ual dou et dôô a uos en doaçon asy conmo vendiçon et doaçon mellor et mays valledeyra pode sêêr, et entregoulla a fazer de paz per min et per todas mynas bôâs, gâânadas et por gâânar, mouelles et rays, et oye este dia a tyro de meu jur et de myna propiadade et traspaso ao voso per esta presente carta, a qual aiades a jur de paz, et de que toda uosa uuontade por jamays façades. [+]
1332 CDMO 1508/ 110 Os quaes ditos herdamentos et perffeytos vos et toda a voz do dito moesteyro deste dia en deante ayades et pesuyades et façades deles toda vossa livre voontade, da qual ho jur et o senorio et posison et a propiadade de min logo tolo et sayo, et en vos abbade et convento sobreditos pono et meto en corporal posisom por esta presente carta. [+]
1332 CDMO 1510/ 112 Sabean quantos esta carta viren commo [eu Arias Perez] de Goaes, fillo que foi de Pedro Suarez clerigo que foy de [. . . ] por min et por mias yrmaas que presentes non son [. . . ] quaes me eu obrigo a fazer en [. . . ] a [. . . ] et sen dereyto nenhun enbargava [. . . ] convento de Santa Maria d ' Osseyra [. . . ] de Santiago de Catassoes o qual casal leyxara dona Maria Fernandes de Rodeyro a o dito moesteyro et o qual cassal [. . . ]rara a o dito meu padre Pedro Suarez por [. . . ] et por le fazer amor teendoo o dito Pedro Suarez en nome et en voz do dito moesteiro ata orra da sua morte, et o qual eu enbargara sen nenhuna razon et contra [. . . ] et querendo fazer prol con saude de ma alma, et non avendo por min nen pollas ditas mias yrmaas nenhuna razon nen derreyto por que a deviamos a teer nen enbargar, rogey et pidi por merçee en Deus et por Deus a dom frey Affonsso abade do dito moesteiro que fosse sua merçee de me sacar et perdoar do tras pasado en que lle fiz desagissado del enbargar [. . . ] por min et pollas sobreditas mias yrmaas Maria Perez et Marina Perez et renucio para senpre a o dito moesteiro todo jur et senorio et auçon et propiadade alguna sea eu ou as ditas mias yrmaas [. . . ] podiamos aver en sobredito cassal da Pena, et renunçamos ende que nunca desto possamos dizer o contrario [en juizo nen fora] de juizo, et a toda ençeiçon et enseiçoes [. . . ] que nunca por nos posamos aver nen [. . . ] esto enbargar, e se o disermos que nos non valla, et demays poemos sobre nos pena de quinentos moravedis desta moneda branca del Rey don Affonso de que se contan XVI parres por tres maravedis [. . . ] se contra esto veermos en nenhun tenpo. [+]
1332 PRMF 290/ 480 A, B, C. --Sabbeam todos quantos esta carta viren conmo nos domna Maria Fernandes, Ona en no moesteyro de san Pero de Ramirããs en senbra con o conuento dese messmo lugar, de noso [ ] e de nosa bõã propia voontade e per outorgamento de noso sennor dom Gonçalo por la gracia de Deus bispo d ' Ourense, segundo eu notario ui en huna sua carta feita en papel e aseelada do seu seelo en [as costas] segundo en ela pareçia, fazemos tal canbea estauil e firme para todo senpre, que nunca iamays posa seer reuuogada en juizo nen fora del con uosco Roy Fernandes de Limia e con uosa moller dona Maria Alfonso e con todas uosas uozes. [+]
1333 CDMO 1526/ 122 C. . - [Seban quantos esta carta como eu] Johan Martinez dito chincha? con mina muller Marina Lorença que he presente et otorgante damos a vos don frey Affonso abade d ' Osseyra [e a vos do dito moesteiro e a convento] desse lugar dou [. . . ] estos sobreditos tal [. . . ]diçon deu a vos de sussoditos et e a o dito moesteiro [de vos qantos heredamentos et jure e auzon] possisson et propiiadade eu ey na filigresia de Santa [Vaya de Aguada tamben cassas como] arvores commo outros erdamentos quaesquer que eu y [de dereito devo aver e tamben de] mynos fillos que eu a min deron para viver por ele commo de [dote como gaanza como de outra maneyra] quallquer que o o eu y aya da aver de dereyto, et todo dou logo [en presente a vos e a o dito] moesteyro et tollo logo de min toda possisson et auçon et propiadade que eu ayo [et devo aver] ena dita erdade, et meto vos logo en corporal possissom por esta pressente [carta. ] [+]
1333 FDUSC 135/ 129 Eu Marina Bela de Uilachââ por min et por toda myna uoz, non costrengida per força nen deçubida per engano, mays de mina propia et liure uoontade dou et outorgo em doaçon assi conmo doaçon mellor et mays ualedeyra pode séér entre uyuos a uos Pay Fagundez, despenseyro do cabidôô de Santiago, et a uossa moller Mayor Affonso et a uossa uoz quanta herdade eu ey et me pertêêçe dauoença et de gaança et de compra et doutra razon qualquer en toda a friigresia de san Migel de Pereyra et allur huquer que eu aia, con suas casas, casâês, chantados, perteenças et outras suas dereyturas huquer que foren a montes et a fontes, assy que daqui endeante uos et uossa uoz façades ende toda uosa uoontade para sempre, conmo de uosa cousa propia, sen enbargo de min et de mina uoz. [+]
1333 MB 12b/ 405 Por elas et por suas suçessoras et pelo dito monasterio do et otorgo a vos abade et prior do dito voso monasterio et para el todos quantos herdamentos, casas, casaes, vinhas, lagares, bodegas, cubas, parseas, ortas et saydas et otros quaesquer posesones et benes que as ditas priora et convento de Belviis et cada huna delas et o dito seu monasterio an et aver deven et a elas perteeçer deven por qualquer razon en Vilafranca de Valcarçel et en os chaaos de Berez et en seus terminhos, et todo jur, herdad, posison, propiadade et dereyto que as ditas priora et convento de Belviis et cada huna delas et o dito seu monasterio han nos ditos herdamentos et posisones et en cada huna delas o tollo por lo poder que ey por lo dito instrumento de procuraçion et en vos abade et prior et convento de Samanos et eno dito voso monasterio o ponho et traspasso por esta presente carta que vos ende do feita por este notario. [+]
1334 CDMACM 91d/ 137 ( Et quia ad presens copiam dicti domni archiepiscopi habere non possumus ideo istam nostram appelacionem hic in mindoniensi ecclesia coram uobis notario et testibus publicamus petentes nobis de hoc dari publicum instrumentum protestantes quod quam cito comode poterimus eam faciemus coram dicto domno archiepiscopo publicari constituentes et ordinantes ad eam publicandam et intimandam coram dicto domno archiepiscopo nostros ueros et sufficientes procuratores et nuncios speciales omnes insimul et quemlibet eorum venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini archidiaconum de Azumara in ecclesia mindoniensi Garsiam Prego Fernandum Martini Serpe canonicos compostellanos Laurencium Iohannis clericum familiarem predicti domni archidiaconi de Azumara et Franciscum Iohannis laycum mindoniensis diocesis et ad faciendum in premissis et circa premissa omnia et singula que necessaria fuerint seu eciam opportuna et que nos met faceremus si personaliter adessemus eciam si mandatum exigant speciale promittentes nos ratum et firmum perpetuis temporibus habituros quicquid per dictos nostros procuratores uel eorum alterum actum fuerit in premissis et quodlibet premissorum obligantes nos et omnia bona nostra uobis notario tamquam publice persone nomine omnium quorum interest uel interesse poterit iudicatum solui cum suis clausulis opportunis. ) [+]
1334 CDMACM 91e/ 137 ( Quibus ut premititur lectis intimatis et publicatis dictus domnus archiepiscopus dixit quod daretur sibi copia predictorum et deliberacione perhabita vicesima die presentis mensis madii responderet canonice requisitus. ) [+]
1334 VIM 44/ 129 Quibus, ut premittitur, lectis, intimatis et publicatis, dictus domnus Archiepiscopus dixit quod daretur sibi copia predictorum et deliberacione perhabita vicesima die presentis mensis madii responderet canonice requisitus. [+]
1335 FDUSC 148/ 141 Et todo jur, sennorio, posison et propiadade que a dita Maria Martinz ha et lle pertêêçe ennos ditos herdamentos della et de sua uoz o tiro et tollo et em uos et em toda uossa uoz o ponno, remouo et traspaso para senpre. [+]
1336 FDUSC 155/ 149 Conusçuda cousa seia a todos que eu Fernan Peres, dito Gago, por min et por mina moller Maria Migelez et por meu yrmâô Affonso Perez, os quaes deuo dar a outorgamento desto, et por toda mina uoz et sua vendo et firmemente outorgo para senpre a uos Loppo Pelaz, canbeador, comprante por uos et por uossa moller Tareyia Uaasquez et por uosa uoz et sua a medade da cortina que chaman da Moyia, que jaz so a Quintââ de Seares de Juso, entre a Quintââ et o Rial, a qual entesta duun cabo na carreyra per que uay para a Mamoa, et do outro cabo na carreyra per que uan para a pia da lauandeyra; et a medade outrosy da cortina que chaman do Biquo, entesta et jaz entre carril et carril. [+]
1336 MB 11/ 403 Et todo jur, possisson, propiadade, dreito et auçon que o dito Afonso Dominges et o dito Johan Sennor et sua voz do dito Afonso Dominges avian nos ditos herdamentos et que outrosy por rason da herança dos ditos Afonso Dominges et Johan Sennor avyan ou perteesçia et pode perteesçer por rason do testamento do dito Afonso Dominges de min et de mina voz et de voz dos ditos Afonso Dominges et Johan Sennor os tiro et tollo et por este presente scripto os pono et traspaso eno dito moesteiro et en sua voz para assy que eu nen mina voz non seiamos tiudos a deffender as ditas priora et convento nen o dito moesteyro con os ditos herdamentos nen con a propadade et posysson dellos mays quanto dreito eu en ellos ey por llos ditos testamentos quero et outorgo que o aia o dito moesteiro. [+]
1336 MB 66ba/ 483 Porque avessa santa et loada religion por la qual Nosso Sennor he loado en todos los nossos lugares et moesteiros ennos quades byvedes en gran pobreza et en grande humyldade, partidas et privadas das dissoluçoes et praseres do mundo, conpridas de vertude de castidade et de linpidue et de obidiençia por la cual leiyastes a vossa propia voontade servindo a Nosso Sennor, por ende nos catando con razon a quantas cousas de suso ditas queremos et he nossa voontade de vos fazer graça speçial en quaesquer partes ou terras en que morades por la autoridade que avemos de San Pedro et de San Paulo et da Iglesia de Roma, conven a saber, que de todalas vossas possisoes, herdamentos et outras cousas quaesquer que agora avedes ou des aque endeante gaanardes non pagedes a ninhuun bispo nen prelado, nihuun juiz ordinario nen clerigo de nihua iglesia dezema nen primiça nen outrossy a legado ou mandadeiro que venna da iglesia de Roma nen a nihuun outro prinçipe seglar ou sennor ou a seu mandadeiro, nen pagedes contribuçon nen procuraçon das vosas posisoes et herdamentos sobreditos, nen talla nen colleyta nen poraves nen ninhua outra cousa que non devan a pagar aqueles que son exentos por la corte de Roma, nen nihuun home de qualquer estado que seia non vos possan enbargar nen constringer para pagar nihua cousa das de suso ditas. [+]
1337 MB 13/ 409 Et todo jur, posison et senorio et propiadade do dito casal et dereyturas del de min o removo et enna dita priora et convento o ponno por esta presente carta. [+]
1337 MB 15/ 412 Et todo jur, senorio, posison et propiadade que eu ey enna dita terça parte das ditas herdades et chantados, casas et casares de min o removo et enna dita priora et convento do dito moesteiro o ponno por esta presente carta et prometo de faser de paz ao dito moesteiro a dita herdade et chantado, casas et casares senpre en todo tenpo de quenquer que llas enbargar por min et por todos meus benes. [+]
1337 ROT 62/ 413 Et dedes a nos en cada huun anno por fforos vos e as ditas vozes huun almude de trigo e outro almude de castanias seecas e limpias e sseer o trigo e as castannas medidas por medida de Rredondella e aduzerdes o dito foro ao nosso çeleyro de Varzena de mera e non chantedes castineiros hu collades pam nen vinno. [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 309 Alioquin non soluentes incidant in penas in antiquis constitutionibus contentas, predictarum quadrarum collectoribus seu arrendatoribus in uirtute sancte obedientie et sub excommunicationis pena quod nihil ultra recipiant nichilominus iniungentes nisi quod duos denarios pro scriptura quilibet clericus soluere teneatur. [+]
1337 SHIG Sant. , 11/ 310 Cum membra capiti debeant conformari, et in nostra Compostellana ecclesia ex certis et legitimis causis sit laudabiliter statutum quod canonici seu persone ipsius ecclesie cum decedunt, medietatem omnium redituum prebende canonicalis et prestimoniorum, que in eadem Compostellana ecclesia et diocesi habuerint post mortem per annum recipiant ad eorum debita exoluenda et alia legatorum et funeralium onera supportanda, et persone et canonici una cum clero totius nostre diocesis nobis humiliter supplicauerint quod predictam constitutionem ad ecclesias parochiales et earum beneficia extendere dignaremur, nos eorum petitionibus inclinati et paupertati decedentium clericorum non immerito condolentes de consensu predicti nostri capituli ac etiam totius cleri nostre ciuitatis et diocesis, statuimus inuiolabiliter et mandamus, quod persone et canonici et alii seculares clerici nostre ciuitatis et diocesis per annum integrum post eorum obitum per suos heredes recipiant integre medietatem redituum, iurium et prouentuum suarum ecclesiarum parochialium et beneficiorum ecclesiasticorum, que in eisdem ecclesiis habuerint, ad debitorum funeralium et legatorum onera exsoluenda , alia medietate remanente pro sustentatione clericorum qui dictas ecclesias obtinuerint et aliis incumbentibus oneribus supportandis. [+]
1338 VIM 44c/ 128 Et quia ad presens copiam dicti domni Archiepiscopi habere non possumus, ideo istam nostram appellationem hic, in mindoniensi Ecclesia, coram uobis, notario et testibus, publicamus, petentes nobis de hoc dari publicum instrumentum, protestantes quod quam cito comode poterimus, eam faciemus coram dicto domno Archiepiscopo publicari, constituentes et ordinantes ad eam publicandam et intimandam coram dicto domno Archiepiscopo nostros ueros et suficientes procuratores et nuncios speciales omnes insimul et quemlibet eorum venerabiles et discretos viros domnos Alfonsum Martini, archidiaconum de Azumara in Ecclesia mindoniensi, Garsiam Prego, Fernandum Martini Serpe, canonicos compostellanos, Laurencium Iohannis, clericum et familiarem predicti domni archidiaconi de Azumara, et Franciscum Iohannis, laycum mindoniensis diocesis, et ad faciendum in premissis et circa premissa omnia et singula que necessaria fuerint seu eciam opportuna et que nos met faceremus si personaliter adessemus, eciam si mandatum exigant speciale, promittentes nos ratum et firmum perpetuis temporibus habituros quicquid per dictos nostros procuratores uel eorum alterum actum fuerit in premissis et quolibet premissorum, obligantes nos et omnia bona nostra uobis notario, tamquam publice persone nomine omnium quorum interest uel interesse poterit iudicatum solui cum suis clausulis opportunis. [+]
1342 CDMO 1612/ 177 La copia se hace en gallego V. [+]
1342 CDMO 1612/ 177 El original en latín y la copia en CD no 97. o qual privilegio presentado et publicado o dito frey Fernando disso que o abbade et os frades de Santa Maria d ' Osseyra temian por defalecemento do dito privilegio que se conssumea? por vellece perder seu dereito. [+]
1343 CDMACM 94/ 143 (Et nos os sobreditos Fernan Fernandes et Aras Peres procuradores ia ditos en nomme et en uos dos ditos obispo et deam et cabidoo de Mendonnedo et de nos et por lo poder sobredito que delles auemos por rason que uos os conpradores sobreditos uos quitades et partides das conpras sobreditas enna maneyra que dita he nos por esta rason conpoemos et auiimos demos et dimitimos et outorgamos en uos o dito concello do Burgo de Ribadeu por jur de herdade para en senpre a consentimento et outorgamento dos ditos conpradores que aiades uos et uossa uos a dita plaça et herdamento do canpo con seu chantado de duas yras que y esta que se determina asy: jas da huna parte antigua del Rey et da outra parte o canpo do çimiterio da iglesia da dita villa de Ribadeu et da hua testada herdade que foy do ospital da dita villa et antigua que vay entr -ela et a tapia do dito moesteyro et da outra antigua da carcaua da dita villa de Ribadeu que uay entr -ela et as barras que foron de Johan Afonso et de Maçia Martines.) [+]
1343 MB 19/ 415 Primeiramente mando mina alma a Deus que ma meteu no corpo e a conprou polo seu santo sangue precioso, et peçollo que se apiade della et que aia en sua garda enno su santo paraysso, et rogo a Virge Santa Maria sua madre et a todollos santos do parayso que seian meus avogados et rogen por min a Deus padre verdadeyro Ihesu Christo. [+]
1344 VIM 46/ 133 Et eu, Johan Deus, raçoeyro et notario publico que a todo esto con las ditas testemoyas enno dito cabidoo presente fuy et a rogo et por mandado dos ditos dean et Cabidoo et do dito Macia Affonso, as ditas cartas en hun tenor, con minna mao propia, escriuy et en esta que aqui en este liuro do dito Cabidoo escriuy puge meu signal acostumado en testemoyo de verdade, que he tal. [+]
1345 MB 20/ 416 Et removo de min et de mina voz todo iur et senorio et posissom et propiadade dos ditos casares et casa et cousas sobreditas et enno dito moesteiro o ponno et traspaso por este presente estromento, et demays prometo et outorgo de dar aa dita mina filla en todo tenpo de mina vida triinta libras pequenas desta moeda del Rey dom Afonso cada anno para aiuda de sua vistura. [+]
1345 PRMF 306/ 495 Era de mill e trezentos e oytenta e tres anos, XX dias de nouenbro, Sabbeam todos quantos esta carta viren conmo eu Tareiia Gill, filla de Gill Fernandes de Millmanda e de Maria Anes, que foron, de suu con Nuno Fernandes meu marido, anbos en senbra por nos e por nossa uoz, damus a foro a uos Gonçalo Peres de Freaes e a uossa moller Maria Anes e a toda uosa uoz pera senpre en a meatade, et a uos Martin Peres e a vossa moler Tareia Dominges et a toda uossa uoz pera senpre en a meatade, conuen a saber: sete leiras derdade de dizema a Deus, que eu Tareiia Gill ey, que jazen en a Ueiga de Freaes d ' Eires, freigisia de Santa Maria, conuem a saber: a huna delas chaman da Fonte do Pereiro; et outra jas yndo pera iglesia ia dita, que parte con leira dos de san Christouuo; outra parte con leira desta dita feligresia et uay ferir en o camiño que uay pera o porto d ' Eyres; et outra leira ias a çima da leira que e de foro da iglesia, que parte con leira de fillos de Maria Fernandes; et outra leira parte contra leyra de Francisco Monteyro, e doutro cabo con leira de foro deyla nay; et outra leira ias a çima da erdade do casal da pia et entesta con outra leyra de fillos de Jacome Eanes et ençima con leira que chaman da Fonte d ' arriba que he de Gonzalo Peres; et outra leira parte con leyra de Francisco Monteyro et da outra parte con leira de Goncaluo Peres. [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Sabeam quantos esta carta virem que eu Maria Fernandes filla de Fernan Vaasques Boudana et de Moor Ares que foron moradores en Saohane das Lamas que e en Terra de Aguyar friigresia de San Martino de Sabadelle, non constreniuda nen dezebuda? nen por engano enduzuda, mays de meu prazer et de minna propia voontade et en remiimento de meus pecados dou et outorgo para sempre por minna alma a o moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra todos quantos herdamentos lavrados et por lavrar, cassas, vinas arvores, terreos [. . . ], foros et rendas et dereyturas que eu ey et a min perteeçen e perteeçer deven de dereito de parte do dito Fernan Vaasques que foy meu padre, conven a saber, en Belsar [. . . ] que e frigresia de San Migell de Mellees et en Ribella et en seu termio que e frigresia de San Jullao de Ribella, a montes et a fontes, con entradas e seydas et con todos seus dereitos e perteenças por huquer que vaan de disemo a Deus et livres e quites d ' outro enbargo, asy que o dito mosteyro para senpre os aia por jur de herdade livremente et faça dello des aqui en deante commo de sua cousa propia. [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Et logo todo jur, dereito, sennorio, posisson, propiadade, vos, auçon et dereito que eu ey et de dereito devo a aver en os ditos herdamentos et cousas sobreditas todo o tollo et removo de min et de toda minna vos para senpre et ponoo en o dito moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra et metoo en corporal posisson dello para sempre por esta presente carta. [+]
1347 MB 29/ 425 Sabban todos que dia quarta feira viinte et nove dias d ' agosto, era de mill et tresentos et oytenta et cinquo, estando en Betanços aa porta das casas que foron de Lourenço Eans notario de Betanços en presença de min Afonso Peres notario del Rey enna dita vila e das testemoyas adeante scriptas, Mayor Eans, filla de Iohan Vidal da Porta que fuy et moller que fuy do dito Lourenço Eans, meteu en iur et en mao a Sancha Rodriges de San Cibrao et Mayor Eans, frayras do moesteyro de Santa Maria de Belvis da çidade de Santiago por nome do dito moesteiro et de domna Iohana Estevees priora et do convento do dito moesteiro aquela casa que a dita Mayor Eans ten enno dito lugar, fyligresia de Santiago desta vila, enna qual ora mora Domingo Debra, commo de parte por devisoras çertas que son conteudas en huna carta de doaço por que a dita Mayor Eans dou a dita ao dito moesteiro et priora et convento, et entergoulles logo o iur et possessom et propiadade dela con todas suas perteenças e dreituras, et logo as ditas Sancha Rodriges et Mayor Eans por nome do dito moesteiro et priora et convento reçeberon a dita casa et o iur et possissom et propiadade dela por pedra et por terra et por porta et por tella et poseron ende fora o dito Domingo Debra e sua moller que en ella moravan, et a dita Mayor Eans, moller que fuy do dito Lourenço Eans. [+]
1347 ROT 65/ 417 Sabian todos que estando en pias eno logar que chaman o Outeyro per dante Iohan perez dito do pineyro juyz eno couto de pias por don Alvar perez de castro e por dona Maria dona de Seiemonde en presença de min Iohan martinez notario en terra de Soveroso e das testes adeante escritas frey Lourenço monge de Melon tente a grana de Caas procurador do abbade e convento de mellon per huna procuraçon escrita en papel ee seelaada en costas con seelo do abbade e convento de Sancta Maria de mellon segundo que por ela pareçia o dito ffrey Lourenço procurador sobredito mostrava ao dito juys e fez leer per min dito notario huna carta de Gomez fernandez alcalde e meyrino mayor por noso sennor el rey en Galiza aberta e seelada con seu seelo en costas segundo que por ela pareçia da qual o tenor a tal he. [+]
1347 ROT 65b/ 418 De min Gomez ffernandez alcalde del rey e su merino mayor en Galiza avos Iohan perez juyz de pias o a outro qualquier juyz que y es agora ou for daqui adeante que esta mi carta fore mostrada. [+]
1347 ROT 65b/ 418 Et que pareçe sygnado de Martin perez notario publico del Rey en Salvaterra en el qual se contiene segundo pareçia en dicho plazo que frey Marino prior que fora del dicho moesteyro por poder de huna procuraçon que frey Lourenço abbat que fora del dicho moesteyro e el convento dese logar que hera e esa razon que hera en corporada la dicha persona en el dicho plazo e diera e outorgara a dona Violante figa del muy nobre Rey don Sancho e moier que fora de don Ffernan rodrigez de castro pertigueiro maoyor que fora de terra de Sanctiago ea su figo don Pedro para en su vida e cada uno de ellos que tovese del dicho moesteyro dos casares que el dicho moesteyro avia en pias el un casar que llaman de pinero et outro casar que llaman darioes. [+]
1348 CDMACM 96/ 148 (Et eu Johan Deus raçoeyro et notario publico sobredito da dita iglesia de Mendonnedo a todas estas cousas segundo que ençima son conteudas et enno dito cabidoo en hun con las ditas testemoyas presente fuy et estes escriptos anbos que son partidos por alphabetum et feytos en hun tenor por mandado do dito sennor bispo deam et cabidoo Johan Fernandes et donna Costança con minna mao propia escriuy et en este escripto et enno outro et enno outro et en este subscriuy et puge meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade.) [+]
1349 FDUSC 207/ 208 Et vendo por duzentas libras pequenas desta moneda del rey don Affonso, que me dades et de uos reçebi en presença deste notario et testemoyas, dos quaes me outorgo por entrega et ben pagada; et renunçio a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados et passados a meu jur et poder; et deuouos anparar et defender con elo per min et per todos meus bêês; et se mays ual, douuoslo et dôô en doacon; et daqui endeante uos et uossa uoz fazede del toda uossa uoontade para senpre sem enbargo de min et de mina uoz; et todo jur et sennorio, possisom et propiadade que eu ey ennos ditos herdamentos de min et de mina uos o tiro et tollo et em uos et em uossa uoz o ponno et remouo et traspasso per esta presente carta que uos ende dou et faço per este notario et testemoyas. [+]
1349 MB 30/ 426 Et todo jur, senorio, possisom et propiadade que eu ey et me perteeçe ennos ditos casares et sobranças et coussas sobreditas de min et de mina voz o tiro et tollo et em vos et en vossas suçesoras o ponno et traspasso por esta presente carta. [+]
1349 ROT 66/ 420 Testes que estavan presentes ffrey Domingo eannes de pias e ffrey Iohan meestre da pesquerya de bayonna monges do dito moesteyro. [+]
1351 FDUSC 223/ 226 Se mays ual que a dita contia, douoslo et dôô em doaçon para senpre, et deuo anparar uos et uosas voses cona dita venda a todo tenpo per nos et per todos nosos bêês; et daqui endeante uos et uosas uoses façades da dita uenda toda uossa uoontade para senpre, assy conmo de uosa coussa propia. [+]
1351 FDUSC 225/ 229 Et que nos sobreditos, nen ninhuuns de nos nen nossas uozes, nen o dito Vââsco, ne sua uoz, non seiamos tyudos de nos defender nen anparar con elo, que cada huna de nos partes, et sua uoz, daqui endeante faça dos herdamentos, cassas, casares et outras cousas que son contiudas na sua partiçon toda sua vôôntade para senpre, como de sua cousa propia, et que aia cada huna con suas carregas et deffendasse con ela a dereyto. [+]
1351 ROT 68/ 422 Et estas cousas e cada huna dellas dou avos adita Constança martinez mina yrmaa para todo senpre commo dito en casamento con Iohan Domingez voso marido por quanto casastes con o dito Iohan dou avos con seu tereo e pedra e tella e madeira e con todas suas dereituras e entradas e seidas que aa dita casa e a dita herdade perteesçe e perteesçer deven dereyto e tiro e tollo de min e de meus herdeiros todo o jur e posison e propiedade das ditas cousas e de cada huna de esta presente carta e en vos e en vosos erdeiros e ponno e traspaso per esta presente carta que façades das ditas cousas toda vosa libre voontade assy commo de vosas cousas propias con as quaes e cada huna dellas que avos ay dou vos prometo por ende obligo et renunço que eu nen outren por min que nunca esto posa rrevor esto que vos asy dou en casamento per min nen per outren en juyzo nen fora delle. [+]
1351 VIM 47/ 134 Bispo de Mondonnedo, et a presença de Fernan Peres de Ualoria, raçoeyro et procurador do Cabidoo de Mendonnedo, con minna mao propia aqui trasladey et en este traslado puge meu nome et, meu signal acotumado, que tal he, en testemoyo de verdade, que foy feyto en Villamayor viinte et noue dias de abril, era de mill et tresentos et oytenta et noue annos. [+]
1353 CDMACM 104/ 165 ( Ideoque eidem presbitero beneficium eclesiasticum sine cura nulli alli de iure debitum consuetum ab olim clericis secularibus asignari eiden tamen(?) presbitero conpetens secundum sue probitatis merita spectans ad collacionem uel presentacionem uestram Prior et conuentus prelibati si quod in ciuitate uel diocesi mindoniensi predictis sine cura uacat ad presens cuius redditus et prouentus annui biginti et quinque libras turonenses paranorum summam siue de aliqua parrochiali ecclesia uel aliquo ecclesiastico beneficio curam animarum habente cuius redditus et prouentus qudraginta libras eiusdem monete annuan quantitatem non excedant secundum taxacionem in prefatis litteris apostolicis contentam que tamen beneficium ad uestram collacionem uel presentacionen pertineat ut prefertur cum omnibus iuribus et pertinentiis suis conferimus et prouidemus de ipso dictumque presbiterum per annuluum uestrum inuestitum presencialiter de eodem vosque domnos priorem et conuentum predictos ac omnes alios et singulos quorum interest uel interesse potest primo secundo tercio et perentorio requirimus et monemus comuniter et diuisim uobis nichilominus in uirtute sancte obediencie districte precipiendo mandamus quatinus infra sex dies a presentacione uel notificacione presencium uobis factam inmediate sequentes quarum duos pro primo duos pro secundo et reliquos duos uobis et et aliis quorum interest uel interesse potest pro tercio perentorio termino ac monicione canonica asignamus eumdem presbiterum uel procuratorem suum eius nomine ad dictum beneficium de quo sibi prouidemus sine dificultate qualibet recipiatis ac eum admittatis permittentes ipsum pacifica ipsius beneficii possesione gaudere et admouentes ab eo quemlibet detentorem quem nos etiam admonemus et denunciamus admotum sibique uel eius procuratori pro se de ipsius beneficio fructibus redditibus prouentibus iuribus et obuencionibus vniuersis ut ad uos pertinent faciatis integre responden. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 166 ( Quod si dictum talle beneficium de quo sibi prouidemus in ecclesia collegiata existat eumdem presbiterum uel suum procuratorem eius nomime infra predictum terminum prout ipsius beneficii qualitas exigit in canonicum et in fratrem ipsius ecclesie cum plenitudine iuris canonici recipiatis et recipi ab aliis prout ad uos pertenet faciatis. ) [+]
1353 CDMACM 104/ 167 ( Mandamus autoritate predicto presbitero uel procuratori suo eius nomine uobis quod pecierint copiam fieri de premissis vestris tam sunptibus et expensis prefatasque litteras apostolical et hunc nostrum processum et omnia et singula in eis contenta et quecumque alia inserta litteras et munimenta huiusmodi negocium tangencia vollumus penes dictum presbiterum uel procuratorem suum eius nomine remanere et nec per uos uel aliquem uestrum seu quemcumque alium seu altos contra ipsius presbiteri uoluntatem uel procuratoris sui quomodolibet detineri contraria uero facientes prefatis nostris sententiis superius per nos latis ipso facto uollumus subiacere. ) [+]
1353 FDUSC 231/ 236 Se mays ual que a dita quantia porque o vendo, dôô em doaçom para senpre aos ditos Lopo Pelas et sua moller et suas uozes; et deuôôs anparar et deffender cona dita venda a todo tenpo per min et per meus bêês; et daqui endeante os ditos Loppo Pelas et sua moller et suas uozes façan da dita venda todas suas uontades para senpre, sen enbargo de min et de mina uoz, assy conmo de sua cousas propia; et todo jur, senorio, auçon, possissom et propriadade que eu ey et me perteesçe na dita medade do dito casal, casas, casaes et chantados, perteenças et suas dereyturas de min et de mina uoz o tyro et tollo, et en uos ditos Loppo Pelas et sua moller et suas uozes o pono et traspasso per esta presente carta de venda que uos ende faço. [+]
1354 MB 33/ 429 Et damosvosla con seus sootos, sobrados, cameras, portaes, exidos, cortina et con todas suas perteenças et dereituras para que a possades husar et possoir et alugar et levardes as rentas et alugos della por tenpo de vosa vida, et fazerdes della vosa voontade commo de vosa cousa quita et propia. [+]
1354 MB 33/ 429 Et vos devedes a dita casa fazer endereçar, restoyrar et benparar por vosa custa propia de todo restoyramento et lavor que ouver mester salvo se arder ou caer toda por pee, o que Deus non queyra, que non seiades por elo tiuda. [+]
1356 MERS 80/ 312 Cum igitur nos plene fuerimus informati quod in monasterio Sancti Stephani de Ripa Silis ordinis sancti Benedicti ac Auriensis diocesis actenus fratres et monachi dicti monasterii divino cultui assidue institerunt et continue insistunt et redditus dicti monasterii extenuati sunt propter sterilitatem et pestem ac mortalitatem necnon exactiones et storciones que in proximis lapssis temporibus inolerunt, adeo propter inopiam dicti monasterii cultus divinus diminuitur nisi erga sustentacionem monacorum ibidem existencium provideretur de remedio oportuno. [+]
1357 CDMACM 106c/ 171 Et eu Lopo Yannes raçoeiro et notariro publico iurado dado do bispo en Villamayor en todo obispado de Mendonnedo et enno cabidoo da dita eglesia con los testemoyas sobreditos a esto presente fuy et esta carta de procuraçon con minna mao propia escriui et puge y meu nomme et meu signal acostumado que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1358 FDUSC 234/ 239 Sabbean todos que eu Rodrigo Affonso, fillo que fuy de Affonso Loppes, canbeador, et de sua moller Tareiga Peres, moradores que foron enna çidade de Santiago, por min et por meu yrmâô Loppo Affonsso, que presente esta et outorga, et netos que somos de Pero Dominges, dito do Sacho, albergeyro, et de sua moller Maria Eanes, que foron, por min et por toda mina uoz, et por uoz do dito meu yrmâô, dou et outorgo em doaçon para senpre a uos Loppo Pellas, çidadao de Santiago, et a uossa moller Costança Uaasques et a uosas uozes por jur de herdade para senpre todos los herdamentos, cassas, casaes, chantados, jures, perteenças, dereyturas que eu et o dito mey yrmâô auemos et nos pertêêçe enna villa et herdadura de Villachââ, que he na fregisia de sam Migêêl de Pereyra, et em toda a dita fregisia de sam Migêêl huquer que vââ a montes et a fontes et allur huquer que vââ; os ques herdamentos a nos perteeçen por parte dos ditos Pero do Sancho et sua moller Maria Eanes, que foron; et todo jur, sennorio, uos, auçon et dereyto, possisson et propiadade que nos et cada huun de nos auemos et nos pertêêçe ennos ditos herdamentos, casas et chantados, de min et de mina uoz et do dito meu yrmâô et de sua uoz o tiro et tollo et em uos et em uosas uozes o ponno et traspasso per esta carta de doaçon; et daqui endeante uos et uossa moller et uossas uozes façades delles uossa uoontade para senpre, sem enbargo de nos et de nossas uozes, asy conmo de uossa cousa propia. [+]
1358 MSCDR 348b/ 487 Et se o dito Gonçaluo Vello morar sen semen lydyma, que se vendan et se dian por miña alma et de meu padre et de miña madre et miña yrmãã Maria Vella et d ' aqueles ãs que soo tyudo en obras de piadade et viren meus conpridores que mellor he. [+]
1359 VIM 51/ 142 Et eu Lopo Eanes, raçoeyro et notario publico iurado dado do Bispo en Villamayor et en todo obispado de Mendonnedo et enno cabidoo da dita Iglesia, a esto que dito he, con las testemoyas sobreditas, a esto presente fuy et esta carta con minna mao propia, escriui et puge meu nome et meu signal que tal he, en testemoyo de uerdade. [+]
1360 OMOM 17/ 137 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Iohan Uidal, morador en Villa Noua, por min et por mina uos, sen prema et [costregemento] nehun, de meu bon coraçon et de mina propia voontade, dou en dadiua et [en liure] et pura doaçon dentre [viuos, o] mellor et mays conpridamente que se dadiua et doaçon pode et deue dauer [. . ] todas las clausulas que [. . ], asy commo se regtadas por lo meu do a uos, Ares Ferrandes, [morador en] Villa Noua, et a uosa [muller] et a uosa uos, terço de huna pumarega con sua erdade et chantado, asy [. . ] chantados et por chantar, [laurada] et por laurar, a qual eu aio sub o sino de San Martinno das Trapas con Johan Ferrandes, et commo departe toda a dita pumarega et herdade: da huna parte da pumarega et herdade de Mayor Peres, et da outra parte [commo departe] da erdade de Dominga Peres et de fillos de Dominga Martin; et en çima vay topar en na veyga, et en na herdade [que foy] de Domingo Martin, et en fondo por lo rego. [+]
1361 CDMO 1768/ 293 Vendo a vos o dito casar, a monte et a fonte, con suas entradas et seydas et con todos seus dereitos et perteenças et con suas arvores segundo que o eu agora tenno a jur et a mao, asy que vos et toda vosa voz o aiades et pesuyades en jur d ' erdade para senpre, et facades del et en el toda vosa livre voontade et o que vos aprouver commo de vosa cousa propia. [+]
1361 FDUSC 239/ 244 Vendo con suas perteenças et dereyturas et conas uoontades que seen ennas casas da Moneda Uella em que nos morauamos por dous mill morauedis de dez dineiros o morauedil desta moneda husual que oora corre del rey dom Affonso, que me dades et de uos reçebo en presença deste notario et testemoyas en tanto ouro amoedado et en huna çicara de prata et en huna taça, que uale a contia; dos quaes morauedis confesso et outorgo que sôô entrega et ben pagada; et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; se mays ualen os ditos herdamentos, casas, casares et chantados et uoontades de cassa que a dita contia por que uos las uendo, douuoslos et dôô en doaçon para senpre; et deuo uos et a dita uossa moller et uossa uoz et sua anparar et defender con esta uenda a todo tenpo et faseruola sââ et de paz per min et per meus bêês; et daqui endeante uos et a dita uossa moller et uosa uoz et sua façades dos ditos herdamentos, casas, casares et chantados et uoontade sobreditas toda uossa uoontade para senpre, assy conmo de uossa coussa quita et propia. [+]
1361 MPR 105/ 207 Sabbeam quantos esta carta viren que eu Johan Yánes, monge do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, non costrenjudo nen por engano nen prema enduzudo, mais de mia boa propia voontade, faço e nomeo por vozes a vos Gonçalvo Yánes, meu criado e fillo de Alvar Gonçálvez dAguiar, escudeiro, en mia vida; et vos o dito Gonçalvo Yánes que nomeedes e façades voz eno aforamento que me a min fezo don Johan Yánes, prior que foy do dito moesteiro de Sam Pedro de Rocas, do casar de Veer, que iaz ena freguisía de Sam Cristovoo dArmariz, et da leira de Rio de Souto, et vos e a dita vosa voz que façades todos aquelles foros e condiçoes por que me a min aforaron as ditas herdades. [+]
1361 VFD 57b/ 94 depois desto, viinte e noue dias do mes de desenbro da dita era, foy liudo e publicado por min Johán Esteues, notario sobredito, este dito testamento a su o capiallo do dito moesteiro de Sam Domingo, depois da enterraçón do dito Iohán Gomes, a pedimento do dito frey Durán, herel e conpridor sobre dito, et por mandado de Gonçaluo Garçía e Affonso Eanes, juises ena dita villa de Ribadavia, et liudo e publicado o dito testamento. [+]
1362 CDMACM 107/ 172 Testemoias que presentes foron Johan Affonso clerigo Gonçalo Gonçales morador en Caruallido Johan Darroio et outros Et eu Diego Martines notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor que a esto fuy presente con las ditas testemoias et a rogo et por mandado das partes esta carta en minna presença fis escriuir et en ela con minna mao propia subscriui et puge meu nome et meu signal que tal he en testemoio de verdade. [+]
1362 OMOM 18/ 139 Et eu, Gonçaluo Peres, notario publico jurado dado do bispo en Vilamayor et en todas las uilas et lugares de seu bispado, a todo esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta, a rogo et por mandado das ditas partes, por minna mano propia escripui et en ela puge meu nome et meu sinnal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1362 VFD 62b/ 100 Ano Domini mo CCCC, quatro días do mes de desenbro, Sabean etc. como eu Diego Fernandes, peliteiro, morador ena villa de Allariz, que so presente, non contregido por força nen enduzido por outro engano alguún, mays de meu prazer e de miña propia, libre voontade, dou e outorgo en doaçon e en arras e en conpra de voso corpo á vos Aldonça Esteves, miña muller, que estades presente, con quen eu o dito Diego Fernandes oje este día faço vodas, conbén a saber, que vos dou en arras e en compra de vosso corpo o meu casal de Riqueixo, que he de dízemo á Deus, o qual ena freyguesía de San Bréyxemo de Queiroás, o qual foy e me a min leixou María Peres de Riqueixo o qual vos dou por dízemo á Deus, a montes e a fontes, con todas suas entradas e seydas e jures, dereitos e perteensças, por u quer que as ha e de dereito deua aver. [+]
1363 MB 40b/ 438 Sabean todos que eu dona Iohana Esteveez priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis non decebuda por engaño mays de miña propia e libre voontade, considerando seude da miña alma e de licencia e outorgamento que me para estto da don frey Fernando prior provincial dos Frayres Preegadores en a provincia d ' España que estta presente e por facer ben e esmolla a o ditto moestteiro de Santa Maria de Belvis, dou e outorgo por pura e libre doazon para senpres asi como doazon mais firme e valedeira pode ser e de dereito valla ontre vivos a o dito moestteiro e convento del et aia para senpre todo dereito, voz e auzon e demanda, propiadade e posison que eu hey e me perteesce e perteescer debe na Hirmida de San Giao de Mar que e acerca da villa de Betanzos con todas sus hirdades, casas e chattados, viñas e perteenzas e nas dereituras que la perteescen e perteescer deben e a min por troques dela e con todas suas novidades froytos e rendas e dereituras que me por la dita Hirmida pertteescen et perttescer deben a as tal pleyto e condizon que a priora e supriora e o convento do ditto moestteyro que por llos tempos foren den e paguen a min ou a certo mandado en cada huun año settecenttoos maravedies destta moneda usante que aora corre doitto en esta cada maravedi en cada un año por estos ditos beens, et estos maravedis que mos den e paguen en cada un año en salvo, ben e compridamente a miña voonttade por llos ditos beens que lles dou. [+]
1363 MB 40b/ 439 Et outrosi dou e outtorgo ao dito moesteiro de Belvis para sempre toda a renda e direito e padroadgo e iur de presentar e posison e propiadade que eu hey y me pertieesce ena iglesia de San Salvador de Colanttres que he cerca de Betanzos, que aora de min ten arrendada Roy Meendez de Parrega, con todos los froitos, rendas, dezemos, primizas que a min perteesce daber e lebar da dita iglesia por tal condizon que eu en todo tempo da miña vida haya e leve as ditas rendas da ditta iglesia sen embargo do dito moesteiro, e apus do meu finamento quero e outtorgo que estas sobreditas cousas e cada huna delas haya e posa haver o dito moestteiro con estas condizoes sobreditas libremente para sempre. [+]
1365 MSCDR 357a/ 493 Et ao tenpo da miña morte que uos fiquen os ditos erdamentos et cousas sobreditas liures e quitas et desenbargadas et que os entredes per uossa outorydade sen penna ninhuna et façades delles et en elles toda uossa liure uoontade, asy como uossa coussa propia et do dito moesteiro, sen enbargo de min et de toda miña uoz. [+]
1366 OMOM 22/ 144 Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario publico da iglesia de Mendonedo dado da autoridade do bispo et cabidoo da dita iglesia, a todas estas cousas et a cada huna dellas con as ditas testemoyas presente fuy et este instromento, a rogo do dito Afonso Lopes et a pidimento dos ditos aforadores, con minna mao propia escripui et aqui subscriui et puge meu nome et signal en testemoyo de uerdade. [+]
1366 VIM 53/ 144 Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo a todo esto que dito he, enno dito cabidoo, presente fuy et este instrumento con minna mao propia aqui escriui et aqui subscriui et puge meu nome et meu signal acustumado, en testemoyo de verdade. [+]
1367 CDMACM 108/ 174 Et eu Gonçaluo Peres notario publico jurado dado do bispo a todo esto que sobredito he con las ditas testemoyas presente fuy et por mandado do dito sennor obispo et do dito Lopo Nunes esta carta con minna mao propia escriui et en ella puge meu nome et meu signal que tal he en testemoyo de verdade que fuy feyta enno dito lugar o dia et mes et era sobreditos et por las ditas testemoyas. [+]
1367 HGPg 14/ 59 Et quero τ outorgo que a tome τ entre o dito moeſteyro ao tenpo de meu fjnamento τ que a leue τ huſſe por ſua propia para ſenpre. [+]
1367 MSCDR 376/ 506 Assy que eu a dita Maria Martins por min et por miña uos demito min des oje este dia endeante, que esta carta he feyta, a uos o dito Ruy Lourenço et a uossa uoz da terça parte do casal de Caqauellos, que foy do dito meu padre et de todas las herdades et bẽẽs et viñas et cassas et cortiñas et foros et rendas et dereituras del; do qual todo a min perteesçia a dita terça parte por hereença do dito meu padre; o qual dito casal he do moesteiro de San Cloyo et o qual esta afforado do dito moesteiro, et todo dereito et jur et demanda et uos et auçon et senorio et possisson et propiedade que eu enna dita terça parte do dito cassal et ennas herdades et bẽẽs et coussas del ajo et de dereito podia auer conmo quer et en qualquer maneira ata este dito dia, todo o tiro et parto de min et de miña uos et poño et traspasõõ des aqui endeante en uos o dito Ruy Lourenço et en uossa uos, assy que sem enbargo de min et da miña uos façades desto toda uossa liure et propia voontade sem enbargo de min et de miña uos; et des aqui endeante façades desto todos seus foros ao dito moesteiro de San Cloyo segundo que eu ende sõõ tiudo de faser Et por esto eu o dito Ruy Lourenço outorgo por min et por miña uos de mantẽẽr et prouẽẽr de comer et de beuer a uos a dita Maria Martins, tam solamente en vossa uida segundo maneira et estado de uossa pessõã et a mandamento de dous homes bõõs postos por la uossa parte. [+]
1367 OMOM 23/ 145 Et eu, Domingo Afonso, coengo et notario da iglesia de Mendonedo, a todo esto que dito he con los ditos homes boos presente fuy et esta carta, a rogo das ditas partes con mina mao propia escriui et aqui subscriui et puge meu nome et meu signal acustumado en testemoyo de verdade. [+]
1369 CDMACM 109b/ 177 Quo quidem sic allato tandem fuit in eadem cause processus coram discreto viro Johanne Petri vicario sancte Marie de Lauris(?) bracharensis diocesis predicti domni archiepiscopi vices gerente qui ipse Johannes pronunciauit tenpora appellacioniss fuise seruata per prefatum Gundissaluum et appellacionem predictam ad ecclesiam bracharensem esse deuollutam ibique tractari et finiri debere et litem mandauit per eumdem Lupum contestari et in tenpore assignato ad contestandum dictus Lupus per dictum suum procuratorem excipiendo despoliacionem super ipso beneficio de quo contendebatur cum prorrogandi nigocium cum ipse possideret allegauit adens exposicionis probacionem per eumdem uices gerentem fuit admissus et ad probandum terminus et termini fuerint assignati perentorio et in quolibet ipsorum fuit contumax et aliquas probaciones ducere non curauit et igitur ob eius contumaciam per ipsuum vices gerentem aprobacionem dicte excepcionis fuit repulsus et monitus ut litem contestaret ut ei iam fuerat mandatum et obedire nolluit mandatis et contumax in bocem appellacionis percipit et propter ipsius contumaciam dictus Gundissaluus ad probandum de jure suo fuit admissus et terminus eidem ut copiam sue probacionis ad ecclesiam bracharensem duceret in termino assignato quo adueniente dicto uel eius vices gerente a loco remoto predictus Gundissaluus coram me conparuit et ego ob maioris rei abundanciam dictum Lupum et altos quorum intererat legitime citari feci ut tercia die perentorio asignata dictus Lupus et alii cuncti coram me conparere curarent ad prosequendum in causa prefata et audiendam setenciam diffinitiuam qua die adueniente dictus Lupus conparere contenpssit ymmo pocius in iniuriam ecclesie bracharensis et dapnum aduersse partis litteras runpit citatacionis et iterum ad suam maliciam conuincendam per edicta in loco tutiori Lupum prefatum et altos quorum intererat pro sua justicia prosequenda et pro sentencia dfffinitiua audienda ad tercium terminum sibi prefixum coram me citari feci in quorum minime conparuit. [+]
1372 MB 48/ 448 Et todo jur, senorio, propiadade, auçon et dreyto que eu et a dita mina moller avyamos nos ditos herdamentos, casas, casares, vynas et muynno et benes sobreditos et rendas et froytos della asy do tenpo pasado commo daque endeante de mi et da dita mia moller et de nosas voses o tiro et tollo et en vos a dita Ignes Peres et en vosa vos o ponno et traspaso por este publico estromento, et prometo et outorgo que eu nen a dita mia moller nen cada huun de nos nen nosas voses de nos et de cada huun de nos non venamos contra este estromento et renunpçiaçon nen contra as cousas sobreditas nen contra cada huna delas por nos nen por outro en juyso nen fora del nunca en algun tenpo so penna de trynta marquos de prata finos que vos peytemos por penna et postura que conosco ponno se nos contra esto veeremos, a qual penna pagada ou non todavya este estrumento fique firme et vala para senpre. [+]
1373 MB 49b/ 450 Se mays val esto que vos vendo que a dita contia, toda essa demayssia que mays val vos dou et outorgo en doaçon para senpre et devovos et vossa voz anparar et defender con esta venda a todo tenpo por min et por meus benes et por los benes do dito Fernan Dalmallo que vos para elo obrigo por lo poder da dita procuraçon, todo jur, senorio, possisson et propiadade que eu et o dito Fernan Dalmallo avemos na meadade da dita casa de min et del et de mina voz et sua o tiro et tollo et en vos et en vosa voz o ponno et traspasso por esta presente carta de venda da que ende ate vos et vossa voz façades da dita meadade da dita casa todas vosas voontades para senpre assy commo de vossa cousa propia. [+]
1373 MB 49b/ 450 Et douvos poder que vos por vos ou por quen vos queserdes possades entrar et reçeber a dita meadade na dita casa et o jur et posisson et propiadade dela. [+]
1374 OMOM 26/ 147 Et esta herdade uos dou a foro por tal condiçon: que uos ou outros por uos façades y huna casa ou mays quantas uos quiserdes, et lauredes y aquelas cousas quaes virdes que uos cunprem para uos et para aquelas pesoas que esteueren en uosa conpanna seruindo y a Deus, asy commo se fose vosa propia, et este poder meesmo aian aquelas persoas a quen [y] leyxardes despoys de uosa morte que y moraren para seruir a Deus [commo] dito he. [+]
1374 VIM 57/ 151 Saban todos que eu Rodrigo Aluares, coengo de Santiago et de Mondonnedo, de minna propia et liure boontade, ponno en bos, Fernando Cao de Cordido, escudeiro criado do Arçebispo de Santiago don Rodrigo, o aforamento que eu tenno feito do Cabidoo da Iglesia de Mondonnedo dos herdamentos, casas et chantados et dereituras das figesias de Santa Maria de Ceruo, de Santa Maria de Lieyro et de Santaoalla de Lago, hu quer que foren, a montes et a fontes, et nas marinnas de Viueiro et de San Cibrao, segundo que os eu tenno aforados. . . etc. [+]
1376 OMOM 29/ 150 Saban quantos esta carta viren commo eu, Rodrigo Yannes, fillo de Johan Anes, [. . ] que foy do cabiidoo da iglesia de Mendonedo, et de Aldara Mateu, sua muller que foy, seendo en meu liure et conplido poder, non endusido por enganno nen por outro error algun que outro fesese, mays de meu praçer et de minna pura et propia et liure et boa voontade, por amor de Deus et por soude et saluamento de minna alma, dou et outorgo para senpre jur herdeyro puramente et sinpremente sen nengua condiçon, aos frayres et homes boos da Terçeyra Ordeen moradores en na iglesia de San Martinno de Villa Ourente que y viueren et viuen a seruiço de Deus et de San Martinno, conuen a saber: a minna vinna de [Forcas], que me ficou da dita minna madre, commo se departe: da huna parte da vinna dos malates, et da outra parte da vinna de [Gomes?] [+]
1377 CDMACM 116/ 193 Item lle deu mays as suas casas que estam en Villamaior cabo do trauado commo se departem da testada de çima da rua dos Ferreiros et da testada de fondo da rua do Perexe et da hua yllargada da rua que ven da Rua dos Ferreiros para a praça contra o trauado et da outra yllargada das casas que som de Afonso pedreiro et das outras en que mora Tereya Garçia con o alto et con o baixo o qual moyno et casas som propias do dito bispo non por rason do bispado mays porque as ouuo et gaanou ante que fose bispo. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Et outrosy renunçio todallas lees de Veliano, et prometo aa boa fe de Deus de non yr contra esta vençon en juyso nen fora del; et se o feser, mando que me non valla nen seia sobrelo oyda, et a carta fique çerta et vençon en ela contheuda a uos et a uosa uos para senpre; et tiro a min et a toda mina uos do jur et posison et propiadade da dita herdade, et venço et meto et apodero en eles a uos, os ditos conpridores, et obrigo de uos faser esta vençon de pas en quanto eu poder. [+]
1377 OMOM 33/ 155 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Marina Martin, natural de Gontay et freira da Terçeira Hordee, non endusida por engano nen por outro error que me algun fesese, mays de meu praser et de mia propia, liure et boa voontade, et por saluamento de mina alma et de aquellas pesoas de quen ficaron et eu ouve estas herdades que se segen, por min et por meus herdeiros, dou et outorgo sen nehuna condiçon, en dadiua en pura doaçon que ualla para senpre jamays o mellor et mays conpridamente que a eu poso dar et doaçon mellor pode et deue ualer de dereito et de feito, a uos, frey Diego Ferrandes, frayre da dita Terçeira Horden para uos et para os proues da dita hordeen que ora estan et steren de aqui adeante en na casa et lugar que uos ora fasedes en lugar de moesteiro que chaman San Martinno de Villa Lourente, que he sub signos de Santa Maria de Villa Maior, see de Mendonedo. [+]
1379 OMOM 43/ 168 Os quaes herdamentos [uos logo] entrego et dou a posisom delles por esta presente carta para que façades delles et en elles toda uosa [voontade] commo de uosa cousa propia, et outorgouos conplido poder que por uos et por outro de uosso [. . ] [+]
1379 OMOM 43/ 168 Et outorgo por min et por meus herdeyros de uos enparar senpre de pas aas minas custas et mixoes propias [. . ] et de meus herdeyros. [+]
1381 DGS13-16 58/ 122 Era de mill e quatro çentos e dez e Noue años lũes onze dias de feuereyro Sayban todos quantos esta carta virẽ cõmo eu Johan Dominguez morador en Paderne ffillo que ffoy de Domjngo Meyrino morador que ffoy en Ouure por mj̃ e por toda mj́na uoz vendo e outorgo para ssenpre ya mays Auos Pedro Nunez e avosa moller Mayor Eanes vecinos da Ponte dEume e avosas uozes por çen moravedis desta moneda corrente que ffazen adez dineyros brancos por cada hũ moravedi. os quaes eu de uos rrecebj en dineyros ffeytos contados en presença do notario et testemoyas desta carta escritas de que me eu outorgo por ben pagado e por ben entrego e ssobre esto rrenuço aeyxjçon do aver non contado e aley que diz que as testemoyas deuen estar presentes aueer ffacer apaga conven assaber o que auos vendo por lo dicto prezo ameetade enteyramente de hũ leyra que foy do dicto meu padre aqual meatade da dicta leyra eu auos vendo cõmo dicto he con todo oper ffeyto e chantado daruores que en ela esta aqual he ena Chousa da Pena da qual leyra sobre dicta he uossa aoutra meetade de uos os dictos Pedro Nunez e Mayor Eanes ssobre dictos por conpla que dela ffezestes amjna yrmãa Marina Dominguez e de sseu marido Gonzaluo Rabjna cõmo de parte adicta leyra por ffondo do comaro das vjnas e testa ençima no cortello E casa de Fernan Delgado E da outra parte testa na leyra de Mayor Anes e testa da outra parte en outra herdade de uos o dicto Pedro Nunez E das outras partes por ssuas de visoes aqual leyra dentre estes terminos he en fiiglesia de SantAndre dOure aqual ayades para senpre uos e uossa uoz por jur de herdade para senpre ssen enbargo de mĩ e de mjna uoz E aentredes e rreçebades por uos e por quen uos quiserdes quando ou cada que nos quiserdes e della toda uosa uoontade ffazades cõmo de uossa cousa propia E quen quer que a deste dia endiante teuer e laurar e vsar por nos e en voso nome sseia ssen meu enbargo e de mj̃na uoz aqual uos eu outorgo affazer depaz e liurar de todo enbargo por mĩ E por todos meus bẽes gaanados e por gaanar E qual quer da mjna parte ou da estraya que avos veer por uos esta venda en bargar que eu auos ffazo cõmo dicto he non oposa ffazer que eu mj̃na uoz lle tollo e sseia maldito ou maldita en setema geeraçon e peyte por pena aauoz delrrey e haa uosa de por medeo odobro da dicta contia E apena pagada ou non esta carta ffique ffirme e ualla para todo senpre ffeyta acarta ẽna villa da Ponte dEume dia e era sobre dicta testemoyas Affonso Martiz Affonso Eanes moradores en Ares Johan Gedellan morador en Luure Johan Dominguez natural de Derona Fernan de Sanctiago carpenteyro Pedro Lopez e outros. [+]
1381 OMOM 55/ 178 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Dominga Rodrigues, frayra da Terçeira Ordem, muller que fuy de frei Afonso Caente, çapateiro; estando en todo meu liure et conplido poder et non seendo deçibida por engano, mais de mina propia et liure uoontade, por min et por toda mina uos, dou en pura doaçon para senpre por lo amor de Deus et por mina alma et do dito meu marido a uos, frey Diego, frayre da dita Ordem Terçeira en no moesteiro et lugar de Sam Martinno de Uilalourente, para uos et para os outros frayres da dita ordem que ora viuem et daqui en deante viuerem en no dito lugar seruindo a Deus, todos los herdamentos, vinas, casas et herdades et outras posysoes quaes quer que eu aio et herdo et pesuyo sub signos de Santa Maria de Uillamayor et aller en outras partes quaes quer que os eu aio et me perteesçem de os auer por qual quer maneira, sacando ende huna orta que ias sub castro, sub sinos (desta) uilla, que fica a min, a dita Dominga Rodrigues, para faser dela mina voontade. [+]
1381 OMOM 55/ 178 Et logo por esta presente carta tiramos nos et nosa uos do jur et posison dos ditos herdamentos et metemos et apoderamos en elles a uos, o dito frei Diego et fraires do dito lugar et a uosa uos, que façades delles et en elles toda uosa uoontade conplida commo de uosa propia. [+]
1382 OMOM 57/ 181 Et renunçio et parto de min et doutro por min toda lee et exençom do auer non contado nen reçebido et todo o engano de justo preço, et toda outra lee et exençom que eu por min podese auer ou alegar para esta vençon non valler; et oie este dia tiro a min do jur et posisom et propiadade da dita leira et meto en ela a uos, o dito Pero Varela, et a vosa muller et a vosa vos que façades dela vosa voontade conprida, asy commo de vosa cousa propia. [+]
1384 CDMACM 110/ 179 Este he o traslado do dito testemoyo o qual era feito enno tenor sobredito et scripto en papel et signado de signal do dito Johan Bidal notario segundo por el paresçia et o qual eu Diego Fernandes notario publico del rey en Galizia bin et liin et o qual ben et uerdadeiramente de ueruo a ueruo por mandado et autoridade de frey Affono, bigario de Mendonnedo et a petiçon do dito sennor obispo con minna mao propia trasladey et en el puge meu nome et sinal que tal he en testemoyo de uerdade rogado et requerido. [+]
1384 CDMACM 141d/ 242 Este he o traslado do dito testimoio o qual era feito enno tenor sobredito et escrito en papel et signado do signal do dito Iohan Vidal notario segundo por el paresçia et o qual eu Diego Fernandes notario publico del rey en Galliza vy et ley et aqui ben et verdadeiramente de uerbo a uerbo por mandado et abtoridade de frey Afonso vigario de Mondonedo et a petiçon do dito sennor obispo con minna mao propia trasladoy et en el puge meu nomme et signal que tal he en testimoio de verdade rogado et rquerido. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1384 OMOM 62/ 187 Et logo por esta carta vos pono et entrego en no jur, posisom et propiadade das ditas cousas et cada huna et mando uolas entrar por uosa abtoridad et faser delas et de parte delas et en elas commo de vosas propias. [+]
1384 VIM 55/ 148 Este he o traslado do dito testemoyo, o qual era feito enno tenor subredito et scripto en papel et signado do signoito Johan Vidal, notario, segundo por el parescia, et o qual eu, Diego Fernandes, notario publico del Rey en Gallizia, bi et liin et o qual ben et uerdadeiramente, de ueruo a ueruo, por mandado et autoridade de Frey Affonso, bigario de Mendonnedo, et a petiçon do dito Sennor Obispo, con minna mao propia, trasladey et en el puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de uerdade, rogado et requerido. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Sabean todos que eu Pero Eanes de Muro et moller mia Costança Eanes, presentes et outorgantes, non constrengydos per força, nen enduzidos per engano, mays de nosas bôâs, propias e liures voontades vendemos firmemente et outorgamos para senpre jamays aquela casa que esta ena area da villa de Muro, en que soya morar Johan Caluo, que foy de Johan Martins Mourelo, padre do dito Pero Eanes. [+]
1386 FDUSC 251/ 259 Et sem ays ual, damosuolo en doaçon et prometemos et outorgamos nos et nosas voses de uos façer de pas a dita venda et o contraito sobre ela feyto, per nos et per nosos bêês mobles et rayses, que para ello obrigamos; et todo jur et senorio et propiadade que nos avemos enna dita casa et quarto de forno de nos et de nosas voses o tiramos et tollemos et en uos et en uosas vozes o traspassamos et poemos per esta presente carta de venda, que façades dello toda vosa voontade asy conmo de uosa cousa propia; et a pena pagada ou non a dita venda et contrauto sobre elo feyto firme et estauel seia para senpre jamays. [+]
1387 GHCD 95/ 416 Et a nosso padron muy piadosso et santissimo apostolo señor Santiago que con todos los sanctos et escoleytos de deus dignen Rogando por min a deus que enna ora da sayda da mia alma quesse partir do corpo seian Rogadores et auogados ante o meu Señor Jhsu. xpo. [+]
1388 GHCD 12/ 61 Et que sobresto fagades á la dicha condesa fazer libremiente juramento tal en esa meesma forma et manera qual mandamos que lo uos fiziesedes et otrosi aluidriando mandamos que uos el dicho conde dedes et entreguedes al dicho arçobispo todos los rrecabdos et cartas et priuilejos et instromentos por virtud de los quales o alguno dellos . vos pertenezca o pertenescer deba algund derecho de propiadat o posesion o de accion o defension en o por las dichas casas et tierras et pertenencias de que uos pudiesedes ayudar en qualquier manera contra qualquier persona. [+]
1389 FDUSC 252/ 261 Et daqui endeante cada huna de nos partes possa entrar et reçeber a partiçon con que fiqua, et o jur et sennorio et posison et propiadades dela, et faça dela et en ela toda a sua vôôntade para senpre asy conmo de sua cousa propya, huna parte sem enbargo da outra. [+]
1391 FDUSC 254/ 263 Et logo estes sobreditos dyseron que verdade era que lle fora ja mostrada et lehuda a dita carta do dito sennor Arçibispo, e que lles era per ella mandado que partisen as ditas herdades, et elles que obedeçendo a dita carta que eran prestes enno termyo das amoestaçôês para dizer dello uerdade; et eu notario sobredito, o pedimento do dito Joan Yanes reçebi juramento aos santos auangeos destes sobreditos et de quada hun delles sobre sy, et per llo dito juramento os preguntey en conmo se partian as ditas herdades das ditas villas hunas doutras; et ellos dyseron que oyran dizer a Iohan Branquo et a outros vedrayos que se partian as ditas herdades das villas de Quintaas et de Lamas per llo castineiro ripiado que esta ao canto do ryo de Lodosa, adentro contra Myrant, per hu ora lauran este Joan Yanes et Affonso Fernandes de Lamas, et que vyran leuar este agro que elles ora teen a Juan Branquo de Lamas, et que llo defendera Aldara Perez por Quintââs et que o leyxara en sua jura de santos Auangeos, per que el era vedrayo et home que sabya dello a verdade, et el que dysera per juramento que o dito agro et erdade se partia a de Quintââs da de Lamas per llo castineiro a dereito contra Myrant açima que era de Lamas, et des hy ajuso que era de Quinttââs, et deston aco que senpre asy vyran têêr a este Joan Branquo, et despoys a Martin Rodrigues de Lamas por llas sobreditas Costança Vasques et Myçia Lopes, et que assy esta de seu jur et pusyson, et que asy o dizia por llo dito juramento, que asy se partian as ditas erdades, et o sabya por verdade. [+]
1391 THCS 2/ 46 Memoriale pro Johane Nomni, capellano beati Jacobi de Betanciis, quod recipiat nomine Jacobi Simonis, subcollectoris camere apostolice, a Johane Michaelis de Caminno, maiordomo capituli compostelani, centum dupplas auri castellanas, quas centum dupplas dictus Johannes Michaelis tradet dicto Johani Nomni, capellano antedicto, pro et nomine decani et capituli compostelani. [+]
1391 THCS 6/ 50 E o qual pardiñeiro uos damos con seu solo e paredes e seýdo e perteensças e dereituras que lle perteensçem de feyto e de dereito, de dentro e de fóra e em alto e em baixo para que uós e vosa voz façades del e em el toda vosa voontade asý como de vossa cousa propia e todo jur e posisóm, propiadade e dereito e voz e abçón e señorío que nós o dito cabídoo e teençeiro avemos ẽno dito pardiñeiro e tarreo del. [+]
1391 THCS 6/ 50 E d ' aquí endeante uós e vosas vozes façades de dito pardiñeiro e tarreo del toda vosa voontade para senpre asý como de vosa cousa propia. [+]
1392 THCS 9/ 53 Sábean todos que eu, Thomás Gonçalues, chantre ẽna iglleia de Santiago, non constejudo por força nen deçebudo por engano mays de mĩa propia e liure voontade, por min e por toda mĩa voz, dou e dõo en doaçón así como doaçón mellor pode sẽer e máys valer de dereito entre viuos para senpre a vós, dayán e cabídoo da iglleia de Santiago, os meus casares e herdades, vjñas, casas e chantados e rendas e súas dereituras que eu ey e me perteeçen e perteeçer deuen ẽnos lugares de Penelas e de Couas da frijgresía de San Simón d ' Ões, as quaes a min perteeçen por conpra que dellas fige de don Gonçaluo Peres, chantre que foi da dita igleia, e por outra qualquer rasón que me perteescan. [+]
1393 CDMO 1963/ 429 Eu Domingo Peres notario publico del Rey en a dita villa de Ribadavia dou fe et [. . . ] notario que o dito Gonçalvo Garçia ha poder conprido para aforar tres leyras de vinna que jasem en Françelos termio desa villa, que foron d ' Alvaro Rodriges [de] Vyde et outras çertas propiadades que perteesçem a a dita granja da Ouliveira. [+]
1393 OMOM 90/ 213 Et eu, Ferrando Afonso, notario publico jurado dado do bispo de Mendonnedo en na çibdade de Villa Mayor et en todas las villas et villas a et lugares de todo o seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta con la mina mao propia a pedimento das ditas partes escripui et em ella puge meu signal acustumado, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1393 OMOM 95/ 218 Et des oie este dia en deante tiro a min et a minna vos do jur et da posisom et propiedade das ditas casas, et por esta presente carta meto et apodero logo en ellas en no jur et posison et propiedade dellas ao dito moesteiro et frayres dell que ora son et foren daqui adeante para que façam dellas et en ellas et de parte dellas o que quiserem et por bem teuerem asy commo de sua cousa propia. [+]
1393 OMOM 96/ 219 O qual terreo dou ao dito moesteiro de San Martinno de Uillalourente et frayres del para senpre commo dito he en esmonla por amor de Deus, et que roguen a Deus por min, et de mina propia et boa voontade, quero que aian os ditos frayres et moesteiro sobre dito o dito terreo. [+]
1394 DGS13-16 60/ 126 Saban quantos esta carta virẽ cõmo eu Frey Iohan Afonso dito.... veziño e morador que soy enesta villa de Betanços e frayre que soo da terçera orden por mjn e por mj̃a uoz e de mj̃a liure Et propia uoontade e sen outro costrengimiento algũ dou en dadiua porlo amor de Deus e porlla mj̃a alma e porlas almas de todos aquelles aque eu soo deudo dou outorgo para senpre auos Frey Lopo Manteyga frayre desta dita ordee terçeyra todollos meus bẽes mobles e rrayzes que eu oje este dito dia que esta carta he feyta ajo e me perteesçen dauer e herdar en todas llas partes e lugares do mundo hu quer que os eu aja e me perteesçã dauer E esto faço e outorgo auos por que me plaz e por tal que uos o dito Frey Lopo que me enmentedes en uosa oraçõ e me façades ben por la mj̃a alma E porlas almas de todos aquelles aque eu soo teudo e outorgo que todo ojur e posyson e senoryo e propiadade que eu toyue e teño dos ditos meus bẽes ata este dito dia que seia demĩ rraso e tirado deste dia endeante e ẽno jur e poderyo E senoryo deuos o dito Frey Lopo sseia confirmado e entrado por senpre ja mays e outorgo que esta dita dadiua e esmollda que auos ffaço porllo amor de Deus e por saluamento de mĩa alma e das almas de todos aquelles aque eu soo tehudo que a nõ rrenuçe nen rreuoge en njhũ tenpo que sseia nen diga dello contrario por mĩ nen por outro en juizo nen fora del e seo dizer ou contra ello pasar eu ou outro por mjn que me non ualla nen me sseia rreçebudo. demays outorgo que se eu ou outro algun da mjna parte ou da estrana auos contra esto quiser pasar porlo enbargar ou contraryar en algũa maneyra mjna uoz lle tollo e seia maldito ou maldita ata ssetima geeraçon e peyte a auoz del rrey e a auosa de pormeo por pena dous mjll morauedis dusal moneda E que adita pena pagada ou non pagada que esta carta e todo o que en ella he conteudo que ualla e fique firme para senpre E eu o dito Frey Lopo que presente soo rreçebo en mjn os ditos bees et outorgo et prometo auos o dito Iohan Afonso deuos cunplir et abreger estas ditas condiçoos segundo et ẽna maneyra que en esta carta he contiudo feyta esta carta enna ujlla de Betanços sete dias do mes de Janeyro año do nascemento do noso Señor Ihesu Christo de mill et trezentos et noventa et quatro años testemoyas Gonzaluo Cacheña et Fernan Rodriguez do espital de Betanços et Ferrand Martiz laurador natural de Viueyro (?) et Afonso Garcia escriuan et Frey Aras dEnvaade et Frey Afonso Çapateyro frayres da dita hordee terçeyra et outros Eu Fernand Affonso notario publico delRey em Betanços aesto presente fuy Et ffize escriujr em mjna presença Et poño y meu ssignal. [+]
1394 ROT 96/ 451 E pasado o dito dia do dito ano damosvos poder que per vos ou per quen quiserdes ou con juiz e justiça ou chigardar de dereito ou sem juiz e justiça ou chigada de dereito pasados e rreçibe a dita pedra asi commo esta circondada e fazer dela toda nosa livre e propia voontade asi commo de vosa cousa sem enbargo de nos e de nosas vozes para fazer dela e en ela o que quiserdes para senpre iamays. [+]
1394 SMCP 9/ 71 Sabeam todos que eu Afonso Martines de Santa Maria a Grande mercader morador em Pontevedra non constregado por força nen diçindo por engano mays de meu grado propia livre voontade por min e por toda mina vos dou e outorgo a vos Sueyro Fernandes e a vosa moller Orraqua Peres em pura firme doaçon asi como doaçon mellor pode seer de dereito e mays valler toda a mina parte e que non eu ey e me perteeçe de aquella mina vina que esta do Monasterio de San Françisco de fora da villa junto con a vina d -Alvaro Negreyro a qual vina ora ten e lavra por min o dito Afonso Martines. [+]
1394 SMCP 9/ 72 0 dito Alvaro Negreyro douvos a dita doaçon da dita vina como dito he tan solamente e em todas vosas vidas e de voso fillo Gonçalvo e non mais, con seu terreo, rama, pedra, entradas, seidas, dereitos, pertenças que lle pertençem e perteecer deven por crausa que vos fige e por moyto serviço e ajuda e onrra e graça que me soy fezestes e por que me pares e de mina voontade que todo ius e senorio posison e propiedade que eu ey e teno e aver devo e me perteeçe e perteecer deve na dita vina de min e de mina vos o tiro e collbo e renovo e en vos os ditos Sueyro Fernandes e em vosso fillo e moller o pono traspaso por este publico estromento de doaçon e ceson e outorgo que daqui endiante vos e vosas voses seiades verdadeiros poseedores propiatarios senores da dita vina e perteenças et dereitos que lle perteeser deven e quero e outorgo daquei endieante vos os sobreditos façades de dita vina enas ditas vosas vidas todas vosas voontades de demais douvos poder que vos por vos ou por quem vos queserdes posades entrar e aver e reçeber a dita vina e posysom e propoiadade e senorio della por vosa autoridade propia asi como vosa cousa que he propia e para non venir contra esta doaçon nen outra por min renunçio a enxepçon de [jugre tudine] e a enxepçon do engano e de façan e de benafiçio de restituçon e todollos outros foros e custumes e privylegeos asy eligesços como ceviis asy moçipaes como doutra qualquer cousa de cuantos carta de Papa e de noso sennor el Rey, do arçebispo de Santiago de outros qualquer [perspe] e sennor gaanados e por gaanar e todos outros dereitos e raçoes e outros algunos da quales casos por que se doaçon pode revoquar contra vos os sobre ditos para vos coller embargar a dita vina que vos asy dou en juiso ou fora del que non vabla nen seja sobre elbo oydo nen aqueles nen aquellas que a contra vos abegaren e de mays prometo por min e por toda mina vos de vos defender con a dita doaçon por min e por todos meus bees que ey aver aspero que vos para ello obligovos o dito Sueyro Fernandes e vosa moller e voso fillo daredes de cada ano en as ditas vosas vidas mea quarta de vino da dita vina a Santa Maria do Camino para os gafos que ham de haver da dita vina de cada ano e prometo e outorgo de non revoquar esta doaçon nen precurar que se revogue por min nen outros en juico nen fora del e se o fezer quero e outorgo non valla e mays que valla a dita doaçon e as cousas que se en ella conteen e asy eu e mina vos ou outros qualquier esta doaçon entrego de vyr que vos peyte por pena mill m. de brancos e de mais juro nos santos alcangees nunca viir contra esta doaçon nen contra Iohan Afonso Gago notario as cousas sobreditas e cada unha delas enas ditas vosas vidas e a pena pagada ou non todavia esta doaçon e as cousas en ella contiudas fiquen firmes e seu prestador Iohan Afonso quinto e Gonçalvo Graynno fillo de Fernán Gomes Grayño moradores em Pontevedra e outros. [+]
1395 HCIM 48/ 554 Et faço menageen da mjnna propia uoontade con mjnnas manos tanjudas asy conmo home fillodalgo en as manos do dicto ruy martis, et sub pena de çinquoenta mill marauedis desta moneada usual, de estar et conprir, eu et a dicta mjnna moller ou as nosas uozes para suscriuir o que por los dictos omes boos for iulgado et liurado et determjnado en rrazon da dicta nosa casa et lauores et das outras cousas que dictas son ou de outras quaesquer cousas que eles entenderen que son et poden seer de agraueo contra o dicto conçello et vezinnos et moradores da dicta vila et de seus coutos et termjnos en qalquer maneyra et de cada huna delas et Se contra elo pasarmosnos ou..; alguna maneyra que eu, o dicto martin bezerra, que caya et encorra en aquellas mayores penas que cae et deue caer et encorrer escudeyro fillodalgo que quebrante menageen que faz de seu prazer et uoontade et non atende o que por ela promete. [+]
1395 MB 55/ 462 Eu Gomes Garçia notario publico jurado de Santiago este instrumento de aforamento fiz façer das notas que pasaron perante Afonso Eanes Iacob, notario que fuy de Santiago, para as quaes notas copiar et sacar en publica forma eu ey poder et outoridade do sennor Arçebispo de Santiago don Lope, et aqui meu nome et signal ponno que tal he en testemoyo de verdade. [+]
1395 ROT 98/ 455 E todo o ponno e traspaso en vos dito abade e eno dito moesteiro para que façades delo e en elo toda vosa livre voontade asy commo de vosa cousa propia sen meu enbargo e doutro algun. [+]
1396 OMOM 102/ 226 Et eu, Afonso Lopes, notario sobre dito publico jurado dado do bispo en na çibdade de Villamayor et em todas las outras villas et lugares de seu bispado, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente fuy et esta carta por mandado do dito Johan Trobeiro et a pidimento do dito Ferrando Testas. aqui con mina mano propia escripui et aqui en ella subscripui et puge meu nome et signal, que tal he en testemoyo de uerdade. [+]
1396 THCS 151/ 130 E damos poder a uós Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da dita teença, que presente sodes, que posades demandar e demandedes por vosas custas e mixões propias as ditas herdades, vinas e chantados e as tiredes donde jouueren e em alleadas e mal paradas e teerlas em bõo perfeito e bõo paramento e asý as leixar aa dita teença con quanto perfeito e bõo paramento hy for feito. [+]
1398 MSCDR 408/ 538 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento. . . etc. , damos et outorgamos a uos a foro Lourenço Peres, fillo de Pedro Arripiado, morador en na frigisia de san Migel de Louesende, por en tenpo de vida vossa et de outras duas voses depus vos, huna pus outra, feytas por horden. . . etc, conuen a saber esto que vos asi damos a foro: o noso lugar de Fontefria que foi de Moor da Afeita, o qual ficou vago a a morte da dita Mõõr da Afeita, que he en na dita frigesia de Louesende, con suas casas et herdades et vinas et aruores et cortinas, segundo que as el ha et le perteeçen de auer de dereito, per tal preito et condiçon que o lauredes. . . etc. ; et daredes de foro cada anno en vosa vida et da primeira voz terça parte do vino que Deus der en nas viñas deste dito lugar ao moesteiro; et a a pustremeira voz dara foro de mẽõ do dito viño; et das viñas que vos feserdes daredes en vosa uida foro de quarta, et ã voz depus vos dara foro de terça; et ãã pustrumeira vos dara foro de meo de cada anno ao dito moesteiro, partidas as vas en na viña per çestos, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon do vino que Deus der: della congostra de Fontefria a juso a nosa adega da Grova, et della congostra de Fontefria ã ã suso a meatade a a Groua et a meatade ãã cozina; et daredes terça de lino ãã Groua et terça de çebollas: a meatade a a Groua et a meataede ãã cozina, et terça de legumia; et cada dia de san Martino do mes de nouenbro huun seruiço de pan et de vino et de carne ao abbade, que per llo tenpo for, et quatro marauedis de foros por cada dia de Natal; et seeredes vos et ããs ditas voses vasallos. . . etc. [+]
1400 PSVD 98/ 309 Sabbean quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto monesterio, aforamos e aueruamos a uos Aluar Lopes, morador en Bilouris, e a uoso yrmao Diego Rodrigues e a outra persona, qual nomear o pustrimero de uos, o noso casal et herdades de Pacios que o dicto noso monesterio ha su signo de Santiago de Bilouris; o qual casal soya ter aforado do dicto monesterio Aras, besino do Tapialla, et dimytio o foro ennas nosas maanos. [+]
1400 SMCP 17/ 84 Sabeam todos que eu Juan Martines dos frades mercader vesino e morador da villa de Pontevedra non deçebido nen enganado mais de mia propia et livre voontade por min e por toda mia voz vendo para sempre e firmemente outorgo a vos Rodrigo Eans Barreiro toneiro que presente estades e a vosa moller e a vosa moller Maria Barreira moradores en a dita villa e a vosas voses toda aquela mia vinia que eu teno açerca da hermita de Santa Maria do Camino da dita villa a qual jaz da hua parte con a viina de Pero Agulla do Canpo da Herva, et de outra parte a vina de Fernan Martines et de outra parte a vina de Fernan Martines Reimondino et da qual dita vinna a dita hermida e laserados dela ha o quarto en salvo aa dorna do viino que Deus en ela der disemo primeiramente pago a Deus. [+]
1400 SMCP 17/ 85 E renunçio a excepcion d -engano da meadade do justo preçio dolo medo força indusimento, et toda outra rason e exerçon que por min aja para faser ou diser o contrario desto que dito he et da qual dita venda o jur sennorio posison propiadade de min e de toda mia voz collo e removo e en vos e en vosa voz o ponno et traspaso por esta presente carta. [+]
1400 SMCP 17/ 85 E douvos poder para entrar a reçebir propia sen voz e sen contra e sen outro sennorio algun. [+]
1400 VFD 62/ 99 Ena cuastra da iglesia de San Pedro da villa de Allariz, día sábado, viinte e noue días do mes de nouembro do ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e triinta e oyto anos, seendo eno dito lugar Aluaro Fernandes de Giaao, juis da dita villa, en presença de min, Diego Paaz, notario, e das testemuyas adeante escriptas, paresçeu y logo ante él Juan Fernández, clérigo, rector da dita iglesia de San Pedro et presentou ante o dito juiz e por min o dito notario leer fezo hua carta descomoyón scripta en papel e firmada dos nomees de Afonso Gonçalues, bachiller e vigario do deádego da iglesia d ' Ourense por don Pedro Ares de Vaamonde, deán da dita iglesia, e de Juan Paaz notario da çibdade d ' Ourense, ena qual dita carta descomoyón, se contiña que o dito vigario mandaua, sub pena descomoyón, a todos los notarios e outros quaes quer personas, assi clérigos como leygos, veziños e moradores ena dita villa, que teuesen aas notas e escripturas e mandas e outras quaes quer escripturas aa dita iglesia de San Pedro perteesçentes, que fasta çerto término en dita carta contiudo llas mostrassem e lle dessem o traslado e copia delas pera a dita sua iglesia, sub pena descomoyón. [+]
1401 DMSBC 12b/ 48 Sabeam todos que eu, Martĩ Serpe, ffillo de Vasco Martín Serpe, çidadão de Santiago que ffoy, e de ssúa moller Miçía Vasques, por quanto a dita mj̃a madre mandou pera todo senpre en cada hũu ano ao lume da capella de Ssam Bieyto da çidade de Santiago dúas libras d ' azeyte, e mandou que as ouuesse perlo forno que está açerca da dita capella de Ssam Bieyto, que he meu e de que ella auía parte, por ende e por conprir a voontade da dita Meçía Vasques e auer a ssúa beyçõ, e porque entendo que he saúde de ssúa alma e da mj̃a, por ende da mj̃a propia, liure voontade quero e outorgo e prazme que o lume da dita capella de Sam Bieyto d ' oje este día endeante en cada hũu ano pera todo senpre aja perlo dito forno as ditas dúas libras d ' azeyte e que lle seiã pagas perlo alugeyro do dito forno, e que o lumjnario da lumjnaria (da lumjnaria) da dita capela possa penorar porlas ditas dúas libras d ' azeyte ao que morar ẽno dito forno. [+]
1401 FDUSC 261/ 273 Todo jur, senorio, posisson, propiedade, uoz et auçon et dereito que eu ey em esto que uos vendo de min et de mina uoz o tiro et tollo et traspaso, et em uos et enna dita uosa moller et en uosas uozes et suas o pono et traspaso per esta presente carta de venda et doaçon que vos ende faço; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas voses delo uosas uoontades façades para senpre, asi conmo de uosa cousa propia. [+]
1401 FDUSC 263/ 276 Et uendo, segundo dito he, por doze francos d ' ouro da moneda del rey de França, os [que] me dades et pagades et eu de uos reçebo em presença de notario et testemoias em duas taças de prata, que montan et vallen a dita contia, et dos quaes confeso et outorgo que soo entrego et ben pagado, et renunçio a toda exçepçon que nunca ende diga o contrario; et se mais ual esto que uos vendo que a dita contia toda esa mayosia que mais ual dou en doaçon para senpre; et deuouos anparar et defender con esto que uos vendo para senpre per min et per meus bêês que uos para elo obligo; todo jur, senorio, posison, propiedade, uoz et abçon que eu et a dita mina moller auemos et nos pertêêçe d ' auer em esto que uos vendo de min et da dita mina moller et de nosas uozes o tiro et tollo et traspaso, et em uos et enna dita uosa moller et em vosas uozes o poño et traspaso per esta presente carta de venda que uos ende faço; et daqui endeante uos et a dita uosa moller et uosas uozes dello uosa voontade façades para senpre asy conmo de uosa cousa propia. [+]
1401 MSCDR 419/ 546 Et por este ben et graça que me vos a min o dito don abbade et prior et conuento do dito moesteiro fasedes, non seendo para elo constrengido por medo, nen per força, nen per outro nenhuun enganno enduzido, mays de meu prazer et de mina propia voontade dou et dõõ en liure et en pura doaçon, asi conmo doaçon et dote mellor et mays cunplidamente pode et deue seer dada ontre uiuos et de dereito mays valler, a vos o dito don abbade et prior et conuento, et a vos do dito moesteiro para por senpre jamays, conven a saber esto que vos asi dou en dote et en doaçon: todas las herdades et casas et vinas et aruores que eu ayo et me perteesçen de aver de dereito, que son de dizimo a Deus en na frigisia de Louesende et en seus terminos, per tal pleito et condiçon que eu que as tena ena mina vida de dezemo a Deus et que dia delas de conosçemento ao abade por cada dia de san Martino do mes de novenbro hun par de capõõs; et ao tenpo de meu finamento que façan dellas foro ao dito moesteiro segundo que se fasen das outras herdades, casares, en tenpo das ditas duas voses depus min; et fiiçidas as ditas voses fique todo ao dito moesteiro liure, quite de toda mine vos para senpre; et outorgo que seiades con esta doaçon anparados a dereito pare senpre per todos los outros meus bẽẽs, que vos para elo obrigo. [+]
1401 OMOM 267/ 405 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu, frey Afonso Martines, clerigo da iglesia de Sant Johan de Hubeda con cura, non seendo endusido por mado de engano nen por outra maneira qual quer, ante de mina libre et propia voontade, sen costrengemengo ningun, vendo a vos, frey Diego Ferrandes, menistro do moesteiro de Sant Martinno de Vilalourente, conuen a saber que vos vendo a minna camara et casa que esta en no dito moesteiro que esta junta con a camara et casa que feso Diego Lopes de Lourençaa, clerigo. [+]
1401 OMOM 267/ 405 Et des oie este dia en diante, tiro a min et a toda mina voz do jur et posison et propiedade da dita casa et camara que vos asy vendo, et ponno et apodero en ela a vos, o dito frey Diego, et a toda vosa vos para senpre jamays para que façades dela et en ela toda vosa voontade conplida asy commo de vosa cousa propia; et para o qual [. . ] a qual quer parte delo teer et conprir a todo tenpo, renunçio et parto de min a lee do engano da meatade do justo preço et a lee de deobus [. . ] [+]
1401 PSVD 99/ 310 Sabban quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, sendo en noso cabido por canpaa taniuda, como y auemos de uso e de costume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto monesterio, aforamos et aueruamos a uos Johan Afonso, de Marçaa, et a uosa moller Teresa Garçia e a outra persona, qual nomear o pustrimero de uos, et por mays des e noue anos a alende da pustrimera persona de uos, huna nosa casa que esta enna rua de Palas de Rey, su signo de Santirso; enna qual casa ora mora Maria Sanches; e esta juxta sobre la casa en que ora mora Garcia Guerra, a qual casa deçia a dicta Maria Sanches que tina en foro do dicto monesterio; et de sua propia boontade a dicta Maria Sanches renunçon a dicta casa e todo foro que dela tinna ennas maanos de mi, o dicto prior, por ante Aras Afonso, notario de Mont Roso, et por testes que foron presentes. [+]
1401 SHIG Sant. , 16/ 316 Cuius quidem constitucionis uulgariter scripta copia est talis: [+]
1402 FDUSC 264/ 277 Sabeam todos que eu Marina de Quarnota, morador enna villa de Muro, que faço per min et por todas minas uozes, de grado et de coraçon et de mia propia et liure voontade uendo para senpre et dou por jur de herdade a uos Lourenço Afonso, notario da dita villa, et a uosa moller Maria Bernaldes, et a todas uosas uozes, conuen a saber, todas las herdades, casas, et casâês et chantados et eyras et formâês, huquer que vâân a montes et a fontes, et que eu ey et me perteesçen por herança de meu padre Afonso Dominges de Figeyra et de mina madre Moor Franqua et por herança de meus auôôs et auôâs et yrmâôs et yrmââs, et por conpras et gaanças, et por qualquer outra razon ennos Vilares d ' Adrayo et en suas herdaduras et en toda a friigesia de san Mamede de Quarnota. [+]
1402 GHCD 35/ 169 Maria de Sobrado ali donde eu teño tratado con fray Affon, abbad, da miña sepultura, e con no conbento do dito moasteyro, eno qual lugar mando facer dous moymentos junto dos piares do coro do tañido das cordas das Campas que estan dereyto ao altar mor de Sta. [+]
1402 GHCD 35/ 171 Mandolle mais quatro mil mrs. de moeda vella con que compre herdades de uiño en Betanços propias para qualquer monge que dixere la dita missa como ditto he. [+]
1402 MSMDFP 89/ 110 Sabean todos commo eu, Eyn(é)s Gonzaleσ, morador en Maside, por quanto eu ey dado por amor de Deus, pode aver tres annos pouco mays ou menos, per ante çertas testemoyas ao mosteyro de Ferreira a meatade de tódolos meus bẽẽs reyσ que eu avía en todo terra de Lemos, e especialmente sub signo de San Viçenco de Deade, et a outra meatade ao capelán que servir a dita iglesia de Deade, e que non aja o prestameiro en ela parte; e por quanto retive os froitos dos ditos bẽẽs reizes ata agora, por ende, por Deus e por miña alma, non costrengida per força nen deçibida per engano, de miña propia võõntade dou e desenbargo logo ao dito capelán da dita iglesia de San Viçenço de Deade todos los ditos bẽẽs reizes segundo dito he pera todo senpre; e todo jur e posisón e propiedade e voz e auçón que ey ennos ditos bẽẽs reiσes tiro e desenparo de min e de miñas vozes e enno dito mosteyro e capelán da dita iglesia o poño e traspasso per esta presente carta. [+]
1403 FDUSC 267/ 279 Sabeam todos que eu Costança Uaasques, moradora na rua da Moeda uella, moller de Gomes Prego, que fuy, a que Deus perdom, non costrenguda per força, nen desçebuda por engaño, mais de mina propia et liure voontade, sem outra premia et constrengimento alguun, por ende, por min et por toda mina uoz dou et outorgo en doaçom et por jur de herdade doje, este dia, endeante para senpre, asi conmo doaçom mellor pode sêêr et de dereito mais valler ontre viuos, a vos Martin Afonso de Burgos, meu genro, que presente sodes, et a vosa voz, huun casal et medeo de herdade, que eu ey et me perteesçe enno lugar d ' Angroes, que he na frigresia de santa Maria de Sar, con todos seus herdamentos, casas, casares, chantados et suas perteeças et dereituras, que perteesçen et perteesçer deuen ao dito casal et medeo huquer que vââm a montes et a fontes, enna dita frigesia et enno dito lugar d ' Angroes et en suas herdaduras, para que os ajades et herdedes vos et vosa uoz para senpre sem meu enbargo et de miña uoz et doutro alguno; et daqui endeante façades dello et de parte dello toda uosa liure vôôntade conmo de vosa cousa propia, et todo jur, senorio, posison, propiadade, uoz, dereito et auçon que eu ey et me perteesçe em esto que vos asi dou em doaçom et en vos et en uosa uoz o poño et traspaso por esta presente carta de doaçom para senpre, et douuos poder per uos ou quen uos quiserdes, posades entrar et reçeber sem meu enbargo et de mina uoz et doutro alguun. [+]
1403 MSMDFP 90/ 112 Et tiro de min e de toda mĩã voσ toda voσ e abçón e jur e posisón e propiadade que eu en ella ey, e ponoo e traspasoo en vos, o dito Gonçalvo Martíneσ, et juro a Deus e aos santos avangeos que nunca revoque esta dita doaçón que vos assy faço nen que nunca vaã nen pase contra ela nen contra parte dela en juyzo nen fora del per min nen outro, et querendo yr ou pasar que me non valla, et que seia por elo enfames et fe perjura. [+]
1403 MSMDFP 91/ 112 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Marina Anes das Nogairas, por min e por toda mĩã voσ, pera senpre, non costranguda per força nen enduzuda per outro engano, mays de mĩã propia e livre võõntade, dou en doaçón pura non revocável pera todo senpre, especialmente por amor de Deus e en oferta e por jur de erdade pera senpre asy commo mellor et mays conpridamente pode et deve valer de dereito ontre mortos e vivos, a mĩã vina de Godón, que jaz ontre hũã vina de Moor de Juan Galego et outra de Afonso Lópeσ, a qual dita vyna eu cambeey a meu yrmãão Rodrigo Eanes d -Outeiro a súa parte que el en ella avía. [+]
1403 MSMDFP 91/ 112 Et dóuvola con entradas e seydas, a monte e a fonte, per u quer que vãã sub o signo de Santa María de Ferreira, per tal pleito e condiçón que a rendades en misas polas almas daqueles a eu sõõ tiuda e de a quen ella foy, et tiro de min e de toda mĩã voσ toda voσ e auçón e jur e posisón e propiadade que eu ey e podría aver enna dita vyna et en vos, o dito Gonçalvo Martineσ, e en toda vosa voσ o poño e traspasso per esta carta, et obligo min e meus bẽẽs a vos fazer de paz a dita vina e doaçón dela a todo tenpo et de non yr nen pasar contra ello nen contra parte dela en juyσo nen fora del per min nen per outro, et querendõõ fazer que me non valla. [+]
1403 MSMDFP 92/ 113 Et tiro de min toda voz e abçón e jur e posisón e propiadade que eu en eles ey e en vos, o dito Gonçalvo Martineσ, o pono e traspaso. [+]
1404 HGPg 38/ 93 Sabeam quantos eſta carta uyrẽ commo nos don Afonſo Lopeσ, abade do moſteyro de Mõforte, con outorgamento do prior τ conuẽto de eſe meeſmo lugar aforamos a vos Ares Gomeσ, morador en Villa Chãa de Saluadur τ a duas perſoas apus uos hũa qual uos nomeardes τ outra qual nomear aquela que de uos for nomeada, conuẽ a ſaber, o noſo caſar a que chamã do Paaçeo que he enna freygueſia de Sant Coſmede de Lyñares, a montes τ a fontes per u quer que uáá ſub o dito ſynno a atal pleito τ condiçõos que o lauredes τ paredes ben τ o moredes per uos ou per outro τ diades del en cada hũ anno per lo noſo moordomo de Villa Chãa enno meſ d ' Agoſto deσ teegas de grãa lynpia de póó τ de palla en eſta maneyra: as duas terças de tẽporão τ a hũa de ſerodeo per teega dereyta de Mõforte; et a ſegunda perſoa que dia eſa meeſma rrenda segundo dito he τ a terçeyra perſoa que dia treſ quarteyros enna maneyra que ſobredita he. [+]
1405 FDUSC 268/ 281 Sabean todos que eu Costança Vaasques, moller que foy de Loppo Paes, çidadao de Santiago, morador enna rua da Moeda vella da dita çidade de Santiago, por min e por toda mina voz, non costrengida per força nen desçebuda per engaño, mays de mina propia e liure vôôntade e sem outra premia e costrengemento alguun, dou e outorgo en pura, liure doaçon para senpre, asi conmo doaçon mellor pode e deue sêêr feita de dereito ontre viuos, mays valler, a vos Martin Afonsso de Burgos, escudeiro, vezino e morador enna rua Noua da çidade de Santiago, que presente sodes, e a uosas vozes os meus tres casares e herdades que som em Burgan da friigisia de santa Aya dos Gorgullos, ennos ques en huun delles mora Johan do Moyño, e enno outro mora Johan Peres, e enno outro mora Juan Rodriges. [+]
1405 FDUSC 268/ 281 E prometo e outorgo de non reuocar, nen variar, nen procurar que se reuoque esta doaçon per manda nen per testamento nen ao ponto ponto de meu finamento, nen por outra razon alguna, o se o fazer ou cometer de fazer que non valla, nen faça perjuizo a vos o dito Martin Afonso, nen a uosas vozes; et todo jur e señorio, posison, propiedade, voz, dereito e abçon e demanda que eu hey e me perteesçe em esto que uos dou em doaçon de min e de mina voz o tiro e tollo e parto, e en vos o dito Martin Afonso e en uosas vozes o poño e traspaso per esta presente carta de doaçon para senpre; e daqui endeante façades dello e de parte dello toda uosa liure vôôntade conmo de uosa cousa propia, e douvos poder que per vos ou per quen quiserdes posades entrar e reçeber o jur e a posison das herdades sen meu enbargo de min e de mina vos e doutro alguun, e prometo e outorgo de vos anparar e defender con esta dita doaçon que vos faço e fazervosla de paz a todo tenpo per min e per meus bêês mouebles e raizes que uos para ello obligo, e por juramento que ende faço aos santos auangeos corporalmente en minas mâôs tangudos, e so pena de tres mill morauedis de moneda uella que vos peite por pena eu ou mina voz se contra ello veer a vos ou a vosa voz, e todavia a pena pagada ou non pagada esta carta de doaçon e as cousas en el contiudas fique firme e valla para senpre. [+]
1405 MERS 106/ 338 Sabeam todos quantos esta carta virrem como eu Juan de Nóvoa, por Deus e por mina alma para por senpre jamays, dou et renunçio todolos foros e dereitos que eu avía e tyna e ajo ao dia e era da feyta desta carta no couto et lugar de Sobradello, que he en terra de Limia, suu signo de San Romao, ao mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, segundo que o ouverom et teverom et gaanarom meus anteçesores, todo esto que dito he eu o dito Juan deNóvoa demitoo et leyxoo ao dito mosteiro por desencaregar a mina alma et de todos ho gaanarom do dito mosteiro meus anteçesores, et quero e outorgo que o dito mosteiro sen enbargo de min e de todos aquelles que de min vierem que o ajam e persuyam así como seu que he, et mando aos foreyros que a min soýam acudyr que así acudam ao dito mosteiro con seus foros, et eu nen outro por min que depus myn vierem que me non posa chamar a foro nen dereito nyngún nen a carta que meus anteçesores do dito couto ouvesem gaanado et se ý a carta ou cartas algua ou alguas eu as dou por nynguas, et quero que o abade ou abades que verem ao dito mosteiro de Santo Estevoo que façam delo sua propia vontade de todallas cousas que perteeçem ao dito mosteiro no couto de Sobradello así como seu, non dimityndo nen levando alguas cousas se me a min perteeçem por meu patrimonyo, mays todas as cousas que suas son de dereito e os meus anteçesores guanarom do dito mosteiro eu as leyxo e dimito a él et renunçio todollos foros e dereitos que eu a ello podía aver, salvante o que meu he de meu patrimonio, et se o demandar en juyso ou fora del que non valla. [+]
1406 FDUSC 270/ 283 Sabean todos que eu Fernan de Ciana, labrador, morador en Louro, da fregesia de santiago de Louro, que faço por min et por todas miñas vozes, de grado et de coraçon, de miña propia et libre voontade uendo para senpre, dou per jur de herdade a uos Lourenço Afonso, morador enna villa de Muro, et a uosa moller Maria Bernaldes et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas las erdades, casas et casaes, eyras e formâês et currâês et chantados de montes a fontes que eu aio et me perteesçen enna villa de Cornydo, et em suas erdaduras et en toda a fregresia de san Mamede de Carnota, et em suas erdaduras, a qual erdade a min pertesçe por parte de erança de meus fillos Juanne et Maria, que ouue de miña moller que foy Moor Peres, os quaes morreron en meu poder despois da morte da dita sua madre pequenos et menores de ydade. [+]
1406 FDUSC 270/ 284 Et renunçio a toda ensençion que nunca ende posa dizer nen alegar o contrario; et se mays ual, douuoslo et doo em pura doaçon, asy conmo doaçon mays pura et uerdadeira pode seer et de dereito valler ontre vyuos; et todo jur, senorio, posison, propiadade, uos et abçon et dereito que eu ey ââs ditas erdades et cousas sobreditas por la dita erança de min et de miñas uozes o tiro et tollo et en vos o dito Lourenço Afonso et uosa moller Maria Bernaldes et uosas uozes o traspaso et remouo por esta presente carta de venda; et outrosy uos dou poder et abtoride que uos, per uos mesmo ou por outro qual uos quiserdes, posades entrar et reçeber o jur et a posison et teençia das ditas erdades et cousas sobreditas sen poder et abtoridade de juis ou de alcallde ou de outra persona qualquer, et para que façades dellas et en ellas todas vosas propias voontades, asy conmo de vosas cousas propias. [+]
1406 FDUSC 270/ 284 Outrosy uos las ey de fazer de paz senpre et a todo tenpo en juyso et fora del a miña custa propia, so pena et ynterese do dobro da dita contia; et a pena pagada ou non esta carta de venda et as cousas en ella contiudas sejan firmes et uallan para senpre. [+]
1406 OMOM 125/ 247 Et eu, Pero Cao, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Villamayor et en todas las outras villas et lugares de todo o seu bispado, a todo esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta de concambea con mina mao propia escripui et aqui puge meu nome et signal, que tal he, en testemoyo de verdade. [+]
1407 OMOM 129/ 251 Et eu, Diego Lopes de Lorençaa, clerigo do bispado de Mondonedo, publico notario por la autoridade apiscopal, a todo esto que sobre dito he con as ditas testemoyas et con meu conpaneiro Johan de Seoane, notario apostolical, aqui contheudo presente foi et este estormento [con] mina propia mano escripui et aqui puge meu nome et signal acostumado, que apenden dos ditos seellos, rogado et requerido en testemoyo de verdade. [+]
1407 PSVD 202c/ 498 Et eu, o dicto Gomes Eanes, por este ben e graça que reçebo de uos, o dicto prior et freyres, et porlo amor de Deus dou et outorgo por enprazamento et jur de herdade para senpre ao dicto moesterio quantos herdamentos, casas, chantados eu aio e me perteneçen de dereito sub signo de Santiago de Bedouredo, por conpra que delo fige a Rodrigo Ares Dargiiz, que os aia o dicto moesterio libres e desenbargados por sua herdade propia para senpre. [+]
1407 SDV 29b/ 65 Et oje, este dito dia, por esta presente carta tiro a min e a minna vos do jur e posison desta dita veçon, et pono e apodero nela a vos a dita complador, pera que entredes e ajades e fasades delo e en elo e de parte delo toda vosa voontade complida, como de vosa cousa propia. [+]
1408 VIM 73/ 180 Et obligo os bees da dita Sancha Lopes a faservos sempre esta vençon de pas et liure de todo enbargo; et d -oie este dia endeante tiro a mim et a minna vos do jur et propiedade et posisson das ditas herdades et por esta presente carta meto logo et apodero en elas a vos, o dito thesoureiro et a dita Iglesia de Mendonnedo, para que façades delas o que queserdes, asy commo de vossa cousa propia. [+]
1409 MSMDFP 110/ 132 Et per esta presente carta tiro et parto de min et de toda miña voz todo jur et posisón e sennorío et propiedade et abçón de quanto que ey enna dita praça et ponõõ et traspasõõ en vos os ditos Johán Rodrígueσ et Moor Afonso vosa muller et en vosa vou et douvos et outorgo todo meu libre et comprido poder que vos per vosa autoridade propia asy sen justiçia commo con ela qual vos ante quiserdes et por ben teverdes que tomedes et entredes o jur et posisón, da dita praça et façades dela et en ela et parte dela toda vosa propia et libre boontade asy commo de vosa cousa propia. [+]
1410 FDUSC 273/ 289 Garçia Fernandes, notario. Este he o tralado et verdadeyra copia da sobredita carta e contrabto de suso nomeado et declarado que he escripto en pergameno de coyro et signado do nome et signo do sobredito Garçia Fernandes de Moreda, segundo que por ela paresçia, a qual non he rasa, nen chançelada nen em parte de sy suspectosa, et a qual eu Jacome Eanes, clerigo da diocesis de Conpostela, notario publico jurado por la abtoridad apostolical, et escusador de Johan de Castenda, coengo et notario de Santiago, vy et líí, et aqui bien et fielmente de uerbo a uerbo fis scripuir et trasladar, per mandado et abtoridad de Pascual Pelaz, bachiller en Decretos, et coengo de Santiago et juiz enna abdiençia do señor arçobispo de Santiago, dom Aluaro, que a este traslado et a outros quaesquer traslados que eu o dito notario sacase ou fezese sacar da sobredita carta, que fosem signadas de meu signo e suscripçon, dou sua abtoridade ordinaria e interposo seu decreto para que valuesem et fezesem fe en juizo et fora del bem et asy conmo o propio original da dita carta, a qual dita abtoridade et interposiçom de decreto foy dada por lo dito juiz enna çidade de Santiago a dez e seys dias do mes de abril do anno Domini Mo CCCCo quadragesimo sexto, estando presentes por testigos chamados et rogados: [+]
1411 OMOM 141/ 263 Saban quantos esta carta biren commo eu, Maria Afon, moller que foy de Pero Asenxo et filla que foy de Afon Peres do Outeiro et de sua moller, Maria Peres, non seendo enganada nen endusida por outro error algun, mays de mina propia et libre et boa voontade et sem costrengemento algun, dou en dadiva et pura et justa doaçon para senpre entre vivos et por lo amor de Deus et por la mina alma ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres et convento del et por tal que rogen a Deus por mina alma, conven a saber que lles dou et asino para senpre jamays que aiam huna universaria de duos morabetinos de moneda vella en cada hun anno por la mina meetade de cinco migalles de herdade que eu aio en Aminoteira con a mina parte das castanas que estan en na dita herdade et por la misma leira a que chaman de Paysaco, que ias sub a carrera. [+]
1411 OMOM 141/ 264 Et eu, Afonso Ferrandes, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo en na çibdade de Villamaior et em todas las outras terras et villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et esta carta con mina mao propia escripvi et aqui puge meu nome et sinal, que tal he, en testemoyo de verdade, rogado et requerido. [+]
1412 MSMDFP 116/ 139 Et per esta presente carta vos poño logo no jur et posisón et propiadade et señorío das ditas casas et terreo, et tiro ende a min et a mĩa voz, et renunçio todos los dereitos et bõãs razo -ẽs et exçepçoẽs que en contrario desto que dito he por min podería aver ou alegar, se contra esto que dito he quisese yr ou pasar, per min ou per outre, en juyσo ou fora del. [+]
1412 MSMDFP 119/ 142 Sabean quantos esta carta viren commo eo, Pero Yanes de Vila Gilde, vendo a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteiro de Ferreira, e a toda vosa voz pera senpre jamays por jur d -erdade a mĩã casa con seu curral, que está en Vila Gilde, en fondo de vila a par doutras casas que foron de Vidal Pereσ de Vila Gilde, e o meu cortineiro que está aa fondo a dita casa, e a terça parte do canar de Sããmille, que ora ten Gonçalvo do Campo de min en foro, et demays todas outras herdades e postas de río e pascos e devysos e árvores e entradas e seydas a monte et a fonte per hu quer que vãã su signo de Santo Estebo d -Espasande et su quaesquer signos onde quer que me perteescan de dereito por qualquer maneira, por preço nomeado que de vos reçeby nas miñas mããos, convén a saber çento e dez moravedís de moneda vella contando branca en tres dineiros, dos quaes moravedís me outorgo por entrego et ben pago; et per esta presente carta vos poño logo no jur e posisón e propiadade de todo o sobredito pera que vaades a elo sen mĩõ e se(n) justiçia outra algúa et tiro ende a min e a mĩã voz; et obrigo min e todos meus bẽẽs avidos e por aver de vos faσer de paσ a dita vençón a todo tempo, pera o qual todo e çerca delo renunçio a exçepçón de numerata pecunya e todo o outro dereito que en meu ajuda sẽẽría pera yr contra esta dita vençón. [+]
1412 MSMDFP 144/ 176 Et por esta carta vos entrego logo no jur et posisón et propiadade et señorío do dito terrẽõ, e tiro ende a min e a miina voz et obrigo a min e a todos meus bẽẽs avidos et por aver de volo fazer de paz a todo tempo. [+]
1413 MSMDFP 121/ 145 Et por este ben et graça que eu o dito Johán Crismente riçibo de vos et do dito mosteiro douvos pera o dito mosteiro por enpraσo con o dito foro pera por senpre jamays por jur d -erdade hun leyro que está na Lama de Ferreira, entre outros dous de Ares Yanes o Moço, morador no dito mosteiro; et per ésta vos entrego et poño enno jur et posisón et propiadade do dito leyro et tirõõ de toda a mĩã voz. [+]
1414 MSMDFP 124/ 150 Et en lugar et en nome da dita leira et casarello e terreo que vos o dito Fernando Vasques así tẽẽdes en foro vos poemos enno dito foro as ditas leyras et terreo que nos así destes en cambeo, segundo e na maneira que tiñades a dita leira et casarello et terreo, et per esta carta vos poemos et apoderamos no jur et posisón et propiadade e señorío destas ditas leiras et terreos e casarello, convén a saber nos a dita abadesa na dita leira de Castagida e na dita leira de Lama Meãã e no dito terreo de Cas d -Abade, et eu o Fernán Vasqueσ enna dita leyra d -ante as ditas miñas portas de Deade e no dito casarello da par da dita adega e no dito terreo da par da dita leira do Cançelo, en maneira que eu o dito Fernán Vasqueσ teña et persuya esto que vos así dey en cambeo nas vezes do que me destes, que ia eu tiña en foro. [+]
1415 DGS13-16 62/ 129 Sabbam todos cõmo nos Fernan dObre fillo que foy de Pedro Rodriguez et de Maria Martiz et mj̃a moller Mayor Pááz moradores que somos em Obre friglisia de Sancto Andre dObre por nos et por toda nosa uoz por que somos liures de outro grado açendente nen deçendente que nos posa en bargar sobre llo adeante declarado. damos et outorgamos en pura et justa doaçõ para senpre asy cõmo causa mortis piadosamente et por Deus et nosas almas auos Don Frey Iohan Lourenço abbade do mosteyro de Santa Maria de Monfero et ao dito mosteyro et monges et conuento del asy aos de presente cõmo aos suçesures aquellas nosas casas en que nos agora moramos en Obre con todallas outras casas et casares et formaes et herdades chantadas et vinas et jures et herdades lauradias et montesias que nos avemos et nos perteeçen dauer en qual quer maneyra ẽna dita friglisia de Santo Andre dObre. saluo duas leyras hũa de herdade calua que iaz ena chousa de Fernan dObre que testa ẽna vina de Pero Pardo et da outra parte corre a arredor aherdade de Aras Eans de Castro. [+]
1415 OMOM 153/ 272 Nos, don Aluaro de Ysorna, por la graça de Deus et da Santa Iglesia bispo de Mondonedo, oydor da abdiençia de noso sennor el rey et chançeller mayor da infanta dona Catalyna; por seruiço de Deus et por la deuoçon que senpre ouvemos et abemos en no benaventurado confesor San Martinno el en na sua exçelente et santa vida, damos et apropiamos para senpre despoys de nosa vida as nosas casas que fezemos en San Martinno de Villa Lourente ao dito moesteiro de San Martinno et frayres del segundo et en na maneira que ora estan, con todo seu boo paramento segundo que feito esta. [+]
1415 OMOM 154/ 273 Et des oie este dya em deante, tyro a min et a toda mina uos do jur et propyedade et posyson et senoryo da dita vynna, et meto et apodero en ela a uos, o dito frey Afonso, et a uosa vos, para que façades dela et em ela toda uosa voontade conprida asy como de uosa cousa propia, et sobre todo renunçio et parto de min et de mina uos a todas las lees et dereitos escriptos et non escriptos, foros et dereitos que eu por min podese auer et alegar en juyso et fora del; et quero et outorgo que me non vala et vala a uos esta dita carta et quanto se em ela contem, et espeçialmente renunçio aquela lee et dereito que dys toda renunçiason em geeral non valer, et a lee que dys do engano et do justo preso, et a lee que dys que o conprador deue mostrar a paga ata dous annos, et a lee que dys do contrauto non feito em tal caso seendo eu çerto do que o dereito dis em este caso. [+]
1416 LCS [31]/ 22 Sabean todos que eu Afonso da Cana, carneçeiro, morador enna çidade de Santiago de mĩa propia et livre voontade outorgo et connosco que faço aviinça con vosco Martin Serpe alcallde enna çidade de Santiago et con Martin Galos et Gomes Rodriges, jurados enna dita çidade et con o conçello da dita çidade que seedes juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Roy Martines, notario, segundo que avedes de uso et de costume asi et tal maneira que eu des oje esto dia endeante en tenpo de mĩa vida use de ofiçio de servente enna dita çidade con os alcalldes que agora son et foren de aqui endeante da dita çidade, conven a saber: que eu por min ou por outro faça et cunpla o que mandaren as ditas justiças ennos homes et molleres que eles prenderen ou mandaren prender et foren presos et postos enna cadea do conçello desta dita çidade enforcando et açoutando ou degolando ou deçepando aquelas personas que foren sentençiadas enna dita cadea por los alcalldes que agora son et foren de aqui endeante ou por cada hũu deles et obligome de estar residente para usar do dito ofiçio et que me non encorra nen absente a outras partes nen me ponna en eglesia nen en moesteiro nen en outro lugar algũo coutado ou privilegiado nen en poder de cavaleiro nen escudeiro, dona nen donzela nen de outra persona algũa poderosa que me anparen et defendan que non use do dito ofiçio. [+]
1416 LCS [45]/ 29 Sabean todos que nos o conçello, alcalles et regidores jurados et homes bõos da çidade de Santiago seendo juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil, segundo que avemos de uso et de costume, presentes enno dito conçello nos Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate et Afonso Fernandes Abril et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Juan Ares da Canna, regidores jurados enna dita çidade por quanto nos somos çertos que o conçello derribou et mandou derribar hũas casas de vos Gil Peres, mercador, as quaes estavan feitas et edeficadas et levantadas ontre as casas en que agora mora Fernan Martines alfayate et outras casas de vos o dito Gil Peres que estan juntas con o muro da dita çidade, çerqua da Porta de Maçarelas ennas quaes agora mora Juan de Melide, çapateiro, et a qual casa o dito conçello mandou derribar para aver andameo et çerqua da dita çidade segundo que o agora han por ende nos o dito conçello, justiças jurados et omes bõos en comenda et correjemento da dita casa que asi fui derribada a vos o dito Gil Peres, damosvos et outorgamos en pura et livre doaçon por jur de herdade doje este dia endeante pra senpre o terratorio que jas enna praça de Maçarelas junto por parede con a casa de Diego de Ferreiro, caldereyro, et da outra parte ven topar enna rua publica que sal enna dita porta contra a porta de Maçarelas, o qual terratorio he de nos o dito conçello et o qual vos damos para que posades faser et façades en el hũa casa et para que posades faser et façades do dito terratorio et casa que asi en el edeficaredes et levantaredes toda vosa voontade para senpre asi como de vosas cousas propias et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, auçon et dereito que o dito conçello et nos avemos enno dito terratorio tiramoslo et quitamoslo de nos et de nosos subçesores et poemoslo et traspasamos en vos o dito Gil Peres et de vosos herdeiros et subçesores et daqui endeante façades de todo elo et de parte delo todo o que quiserdes et por ben toverdes asi como de vosas cousas propias libres, quitas et desenbargadas et por esta dita carta et con ela apoderamos en todo elo a vos o dito Gil Peres para que por vos mesmo cu por quen vos quiserdes posades entrar et tomar de vosa propia autoridade sen licençia et mandado de aguo juis nen alcallde nen outro ofiçial qualquer o sobre dito terratorio que vos asi damos en doaçon et a posison del. [+]
1416 MSCDR 456b/ 593 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Pedro Afonso, morador en na Rigeyra, fligisia do moesteiro de San Cloyo, con outorgamento de Aldonça Fernandes, mina muller, que he presente et outorgante a a dita venda, por min et por mina voz vendo et firmemente outorgo a vos frey Iohan de San Lourenço, monje do mosteiro de San Cloyo, et a vosa voz para por senpre, conuen a saber esto que vos vendo: duas leyras de erdade chantadas de vina, que jazen en na Veiga dos Piares, que he en na frigisia do moesteiro de San Cloyo, conmo parte a huna dellas pella vina que foy de frey Gil, que vos agora o dito frey Iohan tẽẽdes a jur et a mãão; et do outro cabo parte per outra que ten don frey Aluaro d ' Osamo, monje do dito moesteiro; et en fondo fere en no rio da Auia, et ençima entesta en as vinas da deuesa; et a a outra parte de huun cabo per esta dita leyra que deo o dito frey Aluaro, et do outro cabo parte per outra que y ten Gonçaluo Fernandes da Rigeyra, et en fondo fere en no rio da Auia, et ençima topa en na vina da deuesa. [+]
1416 MSCDR 457b/ 594 Sabean . . . don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento. . . etc. , damos et outorgamos a vos frey Iohan de san Lourenço, monje do noso moesteiro, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus do voso finamento. . . etc. ; duas leyras chantadas de vina, que jazen en na Veyga dos Piares, fligisia do moesteiro de San Cloyo, as quaes nos conpramos a Pedro Afonso da Rigeyra et Aldonça Fernandes, sua moller, segundo que estan marcadas et lindeyradas sobre si et segundo que as vos ora tragedes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et en vida de vos o dito frey Iohan daredes a quarta parte do vino que Deus y der ao dito moesteiro; et ããs outras duas vozes depus vos daran a terça parte do dito vino ao dito moesteiro, partidas as vuas per çestos per home do dito moesteiro. . . etc; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a dita nosa aadega de fondo; et seeredes vos et as ditas vozes vasallos . . . etc. [+]
1416 MSMDFP 127/ 154 E así nos entregamos hũã parte aa outra no jur e posisón e propiadade e señorío do ditos lugar et cassa e árvores e leyros e terreos e tiramos ende a nos e a nosas voσes cada parte do que dá aa outra en cambeo e obrigamos todos nosos bẽẽs de atendermos e gardarmos et comprirmos este dito cambeo e de non hyr nen pasar contra el en nihún tempo e de o faσermos de pai a todo tempo hũã parte ãã outra. [+]
1416 OMOM 158/ 276 Sabean quantos esta carta viren como eu, Garçia Fernandes, morador en Fogaca, friglesia de Saldangee, non indusido enganosamente nen costrengudo por alguna maa maneira, mays de minna propia et lyure voontade et por amor de Deus et por saluaçon de minna alma et de aqueles a quen eu soy theudo, dou en pura doaçon ualedeyra para senpre segundo que conpridamente deue de valer doaçon entre viuos, conuen a saber: que dou ao moesteiro de San Martinno de Villalourente et aos frayres que agora hy son et foren daqui en deante para senpre jur de herdade toda quanta herdade eu aio en na friglesia de Santa Maria de Vyan et en Marquede, friglisia de San Viçenco de Reygosa, asy brava commo mansa, en monte et en villa, segundo que me perteesçe a dita herdade por uos et herança de Sancha Fernandes, minna tia, et por qual quer outra rason que me perteesca et perteesçer deua, asy por minna avrenga commo por conpra et gaaça en qual quer maneira. [+]
1416 SVP 83/ 143 En quanto non for vino de en linpiado, daredes quarta do que Deus der. [+]
1416 SVP 84/ 144 Idcirco, ego predictus decanus ac administrator predictus predictam capelaniam sic vacantem ad presens Alfonso Gomecii, priori, et conuentui eiusdem monasterii sancti Vincencii de Palombario, ad quos quidem presentacio dicte capelanie in solidum pertinet, do et canonice confero in capelaniam cum cure perpetuo posidendam, et pro fructibus ilius capelanie in quolibet anno tu habeas et recipias et inferantur tibi quinque modios bond et meliori vini dicti cauti, et duos modios de castanas per bona mensura et iusta dicti monasterii et cauti, et quod habeas porcionem in dicto monasterio sicut vnus monachus dicte monasterii; et in eadem per meum birretum, prout est moris, in eadem te instituo et prouissione facto in capelanum perpetnum dicte capelanie cum ombibus supradictis modiis, canonice possidendis. [+]
1417 LCS [60]/ 41 Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo han de uso et de costume ende Fernan Aras Xarpa et Pero Yanes Abraldes, justiças enna dita çidade et Martin Serpe, Alvaro Alonso Juliate, Alonso Fernandes Abril, Fernand Gonçalves do Pregontoiro, Gomes Rodriges, bachiller, Juan Ares da Cana et Martin Galos homes bõos et jurados enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante escriptas, logo enton o dito conçello justiças et jurados diseron que por quanto eles avian de servir este dito anno a noso señor o arçobispo de Santiago don Lope de Mendoça con viinte mill maravedis de moeda vella contando blanqua a tres dineiros et eso mesmo avian de pagar os marcos et jantar que noso señor el rey ha en cada ũu anno en esta dita çidade et os marcos do dito señor arçobispo et para pagar o selario que han de aver este dito anno as justicas et notarios et os serventes do dito conçello et para outros custos nesçesarios que avian de conprir que acordavan et acordaron que se repaartise et derramase en esta dita çidade hũa renda de contia de triinta mill maravedis de moeda vella, contando blanca a tres dineiros et que mandavan a Bernald Yanes et a Gil Peres, procuradores do dito conçello que presentes estavan que comecasen logo a coller et recabdar a dita renda por los infintos porque se collera et recabdara o anno primeiro pasado de mill et quatroçentos et des et seis annos outra renda que se collera o dito anno de otra tanta contia como esta que agora mandavan coller, porque querian que se algũa das colacões da dita çidade entendia que estava agraviada enno dito repartimento et quisese emendar seu infinto que o podesen faser et que mandavan a min notario que dese copia dos ditos infintos a aquelas colações que os quisesen (. . . ) et quelles davan termino doje a oyto dias primeiros segintes a que tenuesen corregidos et enmendados os ditos infintos et non o trajendo corregidos et enmendados os ditos infintos enno dito termino que dende endeante non os podesen emendar et que mandava que se collesen os ditos maravedis por los ditos infintos do dito anno pasado segundo de suso avian mandado. [+]
1417 LCS [97]/ 63 O dito alcalles et regidores sobreditos, mandaron a Bernald Yanes do Camiño et Gil Peres seus procuradores que de quaesquer maravedis que por lo dito conçello recabdaran ou avian de recabdar que desen ende a Martin Serpe et a Alvaro Gil dusentos maravedis, contando blanqua a tres dineiros para ajuda de trager a agoa a a pia do canpo et que mandavan que lles fose reçebido en conta, os ditos maravedis. [+]
1417 MSCDR 454c/ 591 Et eu Fernando Afonso de Ribadiso, notario publico por lo endiantado de Galliza Garçia Fernandes Sarmiento en terra de San Juan et de Nouoa et en o Ribeiyro d ' Auia et en a mirindade d ' Orzellon et en o Chao de Castela et en todos los seus senorios, jurado, presente foy con os ditos omes boos et aruitros et testimoyas que diseron et deposeron seus ditos et escripui os ditos delas en estas onze follas de pergamino, que uay cada piano firmado de meu nome, as quaes ditas follas van coseytas con correia de coyro. [+]
1417 MSMDFP 130/ 158 Item vos vendo outra leia de herdade e viña que jaσ no dito lugar de Rubiaas, que jaσ a sub esta dita leira, da qual dita leira me a min pertẽẽsçe a meatade dela por meu fillo Afonso Gedella, et a outra meatade vos vendo por lo dito Fernán Gedella, a qual dita leira eu partí con Garçía Pereσ de Soutonovo, tutor de Mõõr Pereσ, miña cuñada, as quaes ditas leiras jazen sub signo de Santiago de Vilar d -Oortelle; as quaes vos vendo con todas súas entradas e seydas e dereitos, jures e pertenenças, por preço nomeado que a min e a vos aproubo de me por elas dardes de conpra, convén a saber seteçentos moravedís de moneda vella, contando tres brancas e hun dineiro por moravedí, os quaes ditos seteçentos moravedís da dita moneda me destes e pagastes en bõõs dineiros feitos e contados et pasaron de voso poder ao meu et dos quaes me dou e outorgo de vos por entrego e ben pagado; et renunçio sobrr -elo á ley e exsepçón da innumerata pecunia; et obligo a min e aos ditos meu(s) bẽẽs segundo dito he pera vos faσer de paσ pera senpre a dita vençón; et logo todo jur, señorío, posison, propiadade, voz e abçón e questón e dereito que eu, o dito Fernán Gedela, avemos nas ditas leiras e en cada hũã delas todo o tollo e parto e quito de nos e de todos nosos herdeiros, et ponõõ e traspasoo en vos, os ditos Lope Afonso e Eynés Diaσ, e en todos vosos herdeiros pera senpre. [+]
1417 MSMDFP 132/ 161 E por este ben en ajuda que reçebo de vos e do dito mosteiro dou e Enpraσo ao dito mosteiro por jur d -erdade pera senpre jamays con o dito foro os dous meus terreos, que jaσen na cortiña d -Agrelo, e hun deles está contra a conchousa que vay do Campelo a festo, e o outro contra a conchousa que vay do Campelo pera Deade, e per esta carta vos entrego logo no jur et posisón e propiadade delos e tiro ende a min e a mina voσ, salvo que os reçebo logo de vos enno dito foro por la meesma renda, segundo que he posto ontre nos. [+]
1417 SDV 34/ 68 Et outrosy que daba mais a sua parte de gaando que ten Johan de Deus e na que el deve ao dito convento e que logo tiraba a si meesmo e a toda sua vos e herdeiros do jur e posison e propiedade e sennorio das ditas vinnas e souto e herdades e que poynna e apoderava ao dito convento e frayres e ao dito Frey Gonsalvo, prior, e en seu nome enno jur e posison e sennorio delas e de qualquera delas pera que fisesen delas commo de suas cousas propias e que rogava e rogou ao dito convento e frayres e prior que reçebesen logo as ditas herdades e comprisen e gardasen o dito aniversario e mysas que avian de diser en cada huun anno pera sempre. [+]
1418 GHCD 42/ 197 Dia esta feira o primeiro dia do mes de jullo sabean quantos este contrato biren como eu Mayor Aras muller de Nuno Fernandez jurado que foy da çidade de Santiago por min e por todas minas bozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcaldes, rregidores, jurados, e omes boos da dita çidade de Santiago que presentes sodes que eu e mynas bozes des oje este dia endeante para todo sempre por myna custa propia e das ditas minas bozes eu faza e procure e guise en tal maneyra por mi e por outros como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo se non perga por mingua de restoyramento e percuramento e bena dereitamente a os ditos tornos porque os bezinos e moradores da dita ciudade e o outro comun posan de la aprobeitar e tornandose ou quebrandose algun dos ditos canos que eu ho raposte e endereze e per mina custa propia en tal maneira que por ningun de restoyramento e percuramento a dita agua non cese de binr oos tornos que estan ena pila da dita plaza do campo e esto fazo a bos o dito concello e bezinos e moradores del por quanto consentistes e outorgastes que toda a augua que sayse e caese dos ditos canos e pila da dita plaza por debaijo da dita pila que eu que a tomase e lebase pola rua dos ferreiros por onde acostumou de andar dereytam.te para o meu agro que chaman de Nuno questá so a porta da Mamoa da dita cidade e que non consentisedes que nihun tomase contra direyto nen birtase os ditos canos et agoa que bina por eles aa dita praça nen a mi despoie que dela sayse e por quanto asi o mandou y consintio noso senor o arçobispo de Santiago don Lopo a rrogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobre elo dou para o qual todo asi teer e cumplir eu e mynas vozes e non biremos contra ello nen contra parte delo obligomin e meus bens e hespecialmente o dito meu agro de Nuno y as rrendas e dereituras del para que eu e minas bozes tena e guarde e procure e cumpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito concello Martin Galos e Juan Ares da cana alldes ena dita cidade e Afon Fernandez Abrill e Fernan Gonçalez do Preguntoyro e Albaro Afonso Juan Leal Regidores Jurados e omes boos da dita çidade que somos juntados por grida de anafill ena notaria de Ruy Martin notario da dita çidade asi o outorgamos e recebemos e queremos e outorgamos que se bos for tomada ou enbargada a dita agoa por alguna o alguas personas que nos o dito conçello e alcaldes e regidores a fazamos desenbargar en manera que axades libremente feito e outorgado o dito contrabto ena dita ciudade ano dia e mes sobreditos testigos que a esto foron presentes Bernal Dianes do Campo basalo de noso senor el Rey e Pedro Britos e Alvaro Gill procuradores do dito conçello e Miguel Rodriguez e Joan Duran e Juan Ares chantreyro e Gonçalo Garcia de Faxans e Juan Martiz do bilar e Fernan Gomez cambeador e Bernal dias do camino vezinos e moradores ena dita çidade. [+]
1418 LCS [134]/ 99 Por ende para cunprir et pagar as cousas sobreditas, que acordavan e acordaron que se repartisen et derramasen en esta dita çidade hũa renda de contia de triinta mill maravedis de moeda vella, contando branca a tres dineiros et que mandavan e mandaron a Pero Leyteiro et a Alvaro Gil procuradores do dito conçello que presentes estavan que comesçasen logo a coller et recabdar a dita rrenda por los ynfintos porque se collera et recabdara o anno pasado de mill e quatroçentos et dez e sete annos, outra rrenda de outra tanta contia como esta que agora mandavan coller, pero que querian que si algũos das colaçõos da dita çidade entendera que fora agraveada enno dito repartimento et quisese enmendar seu ynfinto que o podese fazer et que mandavan a min notario que dese copia dos ditos ynfintos a aquelas colaçõos que os quisesen sacar et que lles davan termino doje a oyto dias primeiros segentes a que trouxesen corregidos et enmendados os ditos ynfinitos et non os tragendo corregidos e enmendados enno dito termino que dende endeante non os podesen enmendar et que mandavan que se collesen os ditos maravedis por los ditos ynfintos do dito anno pasado segundo de suso avian mandado; et outrosy que mandavan aos ditos alcalles que costringesen et apremiasen a todas las personas veziños da çidade que estavan encanavados et avian de pagar enna dita renda para que pagasen aos ditos procuradores as contias de maravedis en que cada ũu era repartido et lle coubese de pagar por los ditos ynfintos por maneira que os ditos procuradores cobrasen os ditos maravedis o mais en breve que seeren podese para os dar e pagar a aquel que o ouvese de aver en nome do dito señor arçobispo et para pagar as outras cousas susoditas que o dito Conçello devia et avia de pagar este dito anno. [+]
1418 LCS [143]/ 110 Iten que reçebemos en conta a vos o dito Bernald Eanes, do terço da renda en que fui repartido Johan Garçia Orellas, que non avia de pagar por rason da aviinça que con nos tĩina feita por quanto cabia enna vosa copia que aviades de recadar seis maravedis et quatro coroados. [+]
1418 LCS [143]/ 112 Iten que pagastes vos o dito Gil Peres et despendestes en apostar a nosa casa do pescado primeiramente que destes por çinquo moyos et medio de tella a onse moravedis o moyo que monta seseenta moravedis et medio et que destes por duas cargas de ripias dose moravedis et por dous cabros para o tellado oyto branquas et por hũu cabro de oyto covedos oyto blanquas et por quatorse taboas çinquoeenta et seis moravedis que monta todo çento et quoreenta et hũu moravedi et tres dineiros. [+]
1418 LCS [169]/ 134 Sabean quantos este contracto viren, como eu Mayor Aras, moller de Nuno Fernandes, jurado que foy da çidade de Santiago, por min e por todas miñas vozes prometo e outorgo a vos o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da dita çidade de Santiago que presentes sodes, que eu e miñas vozes des oje este dia endeante para todo senpre por miña custa propria e das ditas miñas vozes eu faça e procure e guise en tal maneira por min e por outros como os caños porque ven a agoa a a praça do Canpo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a agoa que por eles ven e ha de viinr aos tornos da dita praça do Canpo se non perga por mingoa de restoiramento e procuramento e veña dereitamente aos ditos tornos porque os visiños e moradores da dita çidade e o outro comun se posan dela aproveytar et tornandose ou quebrando algũu dos ditos caños que eu que os aposte e enderençe por miña custa propia en tal maneira que por mingoa de restoiramente e procuramento a dita agoa non çese de viinr a os tomos que estan enna pila da dita plaça do Canpo e esto faço a vos o dito conçello e vesiños e moradores del por quanto consentistes et outorgastes que toda a agoa que se seise e caese dos ditos caños e pila da dita plaça por debaixo da dita pila que eu que a tomase e levase por la Rua dos Ferreiros por onde acustumou de andar dereitamente para o meu agro que chaman de Nuno que esta so a porta da Mamoa da dita çidade e que non consintystes que ninhuu tomase contra dereito nen britase os ditos caños et agoa que viina por eles aa dita praça nen a min despois que dela saise et por quanto asi o mandou e consintio noso señor o arçobispo de Santiago dom Lopo e rogo de vos o dito conçello por sua carta que me sobrelo dou para o qual todo asi tẽer et cunplir eu e miñas voses e non vĩirmos contra elo nen contra parte delo obligo min e meus bẽes e espeçialmente o dito meu agro de Nuno e as rendas e dereituras del para que eu e miñas voses teña e a garde e procure e cunpla todo o de suso dito e cada parte delo e nos o dito conçello Martin Galos e Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade e Afonso Fernandes Abril e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Alvaro Afonso Juliate, regidores, jurados e omes bõos da dita çidade que seemos juntados por crida de anafil enna notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, asi o outorgamos e reçebemos e queremos e outorgamos que se vos for tomada ou enbargada a dita agoa por algũa ou algũas personas que nos o dito conçello e alcalles e regidores e façamos desenbargar en maneira que alejades livremente. [+]
1418 MERS 125/ 357 Et eu o dito Pedro do Pontón que soon presente por min e por la dita mina muller e polas ditas vozes así resçevo o dito foro como sobredito he; et por este ben et graça et merçede que me vos os sobreditos don abade e prior et convento fazedes dou et enprazo et outorgo por jur de herdade para senpre a dita vistiaria do dito mosteiro, conbén a saber, o meu terreo de Fonteela, que he de dísimo a Deus, e parte con outro de Alvaro Lópes de Cangas, e logo por esta presente carta tiro et parte de min et de toda outra mina voz et ponoo et traspasoo ena posisón et propiadade da dita vistiaria, e obrigo a min et a todos meus bees avidos et por aver a conprir todo esto que dito he. [+]
1418 MSCDR 462/ 598 Sabean quantos esta carta viren conmo nos Lourenço Eanes de Taboada et miña moller Maria Anes, moradores en no çimiterio da igleia de san Lourenço da Pena, anbos presentes et outorgantes, et nengun de nos contradizente, et non costrigidos per força, nen per engano alguun enduzidos, mays nos de nosos plazeres et de nosas bõãs et propias et liures voontades uendemos firmemente et outorgamos en no tenpo et vozes en que o nos teemos gaanado et aforado do moesteiro de San Cloyo do Ribeyro da Avia, a vos Aluaro Fernandes, prior do dito moesteiro de San Cloyo, conuen a saber esto que vos vendemos: o casar da Pasareyra, que esta en Coynas, fregesia de san Lourenço da Pena. [+]
1418 MSMDFP 140/ 172 E por este ben e graça que reçebimos do dito mosteiro eu o dito Martino de Sanvitoyro enpraço con o dito mosteiro hun almude sementadu -ra d -arcade que jaz na cortiña a par das casas do dito lugar por erdade sua propia. [+]
1418 OMOM 169/ 287 Et des oie este dia tiro a min et a mina uos do jur et posison et propiadade da dita herdade, et meto et apodero a uos, os sobre ditos, en no dito jur et posison et a todas uosas uoses; et obligo a min et a meus bees a faseruola de pas a todo tenpo. [+]
1419 HGPg 134/ 238 Sabeã todos quantos eſta carta de conpla vjren que eu Maior Rodrigueσ d Entes , nõ coſtregida per força nẽ enduzyda por engano, mays de mj̃a propia τ libre vontade cõ licençia et outorgamẽto de Afonso Soareσ de Teſtada, meu marido, que eſtá preſente et outorgante por mj̃ τ por toda mj̃a voz vendo para todo tenpo de ſenpre firmamente et outorgo a vos, dom frey Gonçaluo de Ponte Vedra, abade do moſteyro de Santa [Maria] d Armẽteyra , cõprante en nume do dito meſteyro, cõven a ſaber o que vos vendo: todas las caſas τ vjnas et herdades τ vozes τ chãtados τ rreſios, bouças et ameas et ſalgeyraes τ o meu quinõ do lagar que ſéé en Çiçãa cõ todas las coſas que a mj̃ perteçẽ ennas fergueſias de San Cremẽço de Çiçãa et de San Martino de Padrenda τ de Santa Ceſtyna das Couas, ennas quaes fergueſias eſtã as ditas herdades que vos aſy vendo; vendo vos as ditas caſas τ vjnas τ herdades, vozes τ chãtados onde quer que me perteçã ennas ditas fergueſias, a mõtes et a fontes por contia de quinẽtos mrs. de moeda vella, cõtando dez dineyros por cada mor. que vos rrecebo τ mays tres teygas de pã que me auedes eſte primeyro tenpo de nouo que bender [ τ ] ey eu, a dita Maior Rodrigueσ, ou mj̃a voz, de auer τ leuar todas llas rrendas τ foros eſte anno que rrenderẽ as herdades τ caſas τ vjnas et vozes que vos aſy vendo ata eſta nouydade alçada primeyra que ven et todo jur, ſenorio et propiadade τ voz τ auçõ que eu [ τ ] mjas vozes auemos ennas ditas caſas τ vjnas τ herdades τ vozes τ chãtados et que me perteçẽ [ τ ] pertecer deuen de dereyto de mj̃ τ de mjas vozes o tiro et tollo et en vos [ τ ] enno moſteyro pono et traſpaſo para todo ſenpre et quero et outorgo que deſ oje eſte dia em deante que façades dello commo de voſas couſas propias τ que por voſa autoridade propia poſades rreceber τ entrar τ auer para uos τ para o dito moſteyro as ditas herdades τ caſas τ vjnas τ chãtados τ ſendo çerta τ certifycada da demayoſia que mays val que juſto preço que me por elo dades toda eſa demayoſia que mays val vos dou et outorgo en libre τ pura doaçõ aſy commo τ mellor podẽ τ deuẽ de dereyto valer as herdades τ caſas τ vjnas [que] a mj̃ perteçẽ por mj̃a madre Tareyga Gomeσ τ por mj̃a yrma Marina Rodrigueσ, as quaes herdades τ caſas τ vjnas et vozes eu parto cõ Sancha Gomeσ, mj̃a ſobrina, moller de Afonſo Gomeσ de Çiçãa τ a ſaluo fyque a caſa τ cortina para verças τ hua eyra que vendyn Afonſo Rapoſo; que nõ vãa eſta venda cõ a qual venda vos prometo τ outorgo que vos enpare τ defenda et enpare en juizo τ fora del, por mj̃ τ por todos meus bẽes que vos para elo obligo τ ſo pena do dobro do juſto preçio que quero et outorgo que vos peyte por pena quen quer que cõtra eſta vẽda paſar; τ a pena paga ou nõ, a carta da venda fique firme τ valla para ſenpre, τ eu, o dito Afonſo Soares, que ſõo preſente, aſy o outorgo τ dou licencyã a dita mj̃a moller para eſto; τ eu, a dita Maior Rodrigueσ, dou et outorgo ao dito moſteyro toda a demayuſia que os ditos bẽes vallen; ſe mays valan que o juſto preço, dou os, outorgo en libre τ pura doaçõ ao dito moſteyro por quanto le ſoõ tiuda τ comjn do ſeu pã τ vjno et couſas de que ſõ tiuda; τ eu, o dito don abade, que preſente eſtou, aſy o rrecebo para o dito moſteyro. [+]
1419 LCS [220b]/ 169 Anparo del rey Don Juan a los de Santiago Carta de Noso señor el rey don Juan porque os viziños de Santiago non sejan penorados salvo por sus devdas propias. [+]
1419 LCS [220b]/ 170 E yo tovelo por bien, porque vos mando a cada uno de vos en vuestros logares e juresdiçiones que de aqui adelante non prendedes al dicho Conçejo e ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago nin a algunos dellos por devda nin devdas que un conçejo deva a otro nin una persona a otra, salvo por sus devedas o fiadorias propias conosçidas o por los maravedis delas mis rentas a pechos e derechos, seyendo primeramente sobrello llamados e oydos e vençidos por fuero et por derecho por do devan e como devan. [+]
1419 LCS [241]/ 192 Por ende diseron que eles en conprindo o mandamento do dito señor arçobispo que quitavan e quitaron a os ditos Garçia Rodriges e sua moller triinta maravedis contando blanqua en tres dineiros e que mandavan e mandaron que lle fosen descontados os ditos maravedis de copia en que foran repartidos da renda e media que este dito anno se repartira e collera enna dita çidade e outrosy que mandavan e mandaron que non fosen repartidos enna dita renda e media en mais maravedis dos que [ja] foran repartidos por rason de fallas nen refallas que enna colaçon de Santo Andre onde eles moravan se repartisen e collesen e que mandavan e mandaron que os moradores enna dita colaçon susubisen e pagasen por los sobreditos os dos triinta maravedis que lles asy quitavan por quanto maliçiosamente os repartiran en mays contia do que eles rrasonablemente devian pagar. [+]
1419 LCS [244]/ 195 O dito conçello, alcalles e regidores susoditos mandaron que dos triinta e sete maravedis, blanquas a tres dineiros, en que fora repartido Garçia Peres de Buño, canbeador enna renda que este anno fora repartida e encanavada e se collera e recabdara enna dita çidade que non pagase mais de des e oyto maravedis e os outro des e nove maravedis que quedavan para conprimento da copia en que asi fora repartido que mandavan e mandaron que se tornasen en fallas aa colaçon de San Juan Boutista onde agora morava o dito Garçia Peres e que el non fose obligado de pagar mais dos ditos des e oyto maravedis nen fose peñorado por elo. [+]
1419 MSCDR 475/ 609 Sabean todos conmo nos dom Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San de San Cloyo, et o prior et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Eluira da Asperela, moradoyra que sodes en no dito lugar, frigisia de santa Marina de Gomariz, en vosa vida, et a tres uozes apus voso finamento. . . etc. , huna leira de vina que jaz aos . . . de San Cloyo, que parte de huun cabo por outra leira de frey Juan de San Lourenço, et doutro cabo per lo muro que esta desconte os piares, et en fondo parte per lo casal. . . etc. , per tal pleito . . . etc. ; et en uosa uida et de outra voz depus uos que facades ao dito moesteyro foro de quarto do viño que Deus y der, et as outras duas vozes foro de terço das vuas en na viña, partidas per çestos, colleitas per noso mordomo. . . etc. , et trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas a nosa oveença da Agra de fondo, et seredes vos et as ditas vozes vasalos . . . etc. [+]
1419 SMCP 3/ 62 E a Catalina Eans do Ribeiro e a Elvira Gonçalves sua filia, meus sobrinos a todos çinquo tanto a huun como o outro para que os aian herden para sempre e façan deles suas livres voontades como de sua cousa propia e façam bem por mia alma. [+]
1419 SMCP 3/ 63 E eu Fernán Peres notario publico jurado da villa de Pontevedra por la Eglesia de Santiago estas clausulas de manda da dita Elvira Eans aqui e hey escripias e roboradaas da vista de Juan de Santa Maria notario da dita villa meu antecesor que fuy e que por el pasaron e para as quales notas que asi por el pasaron eu fiquar e copiar em forma eu sey poder Signo puge em testemonyo de verdade. [+]
1420 DMSBC 18/ 62 E que o cardeal e cardeaes de Santiago que forẽ da dita capela posan costrenger aos taes capelãas que cunpran e agarden esto que dito he, pera o qual (os) lles dou meu poder conprido, sobre lo qual encargo súas conçiençias; e nõ querendo os ditos capelán e capelãas dizer e cãtar e fazer dizer e cantar a dita mjsa e rresponso de cada ano, como dito he, quando e cada que o çesarẽ de faser quero e outorgo que o dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo que se torne pera senpre aa mjna tronquidade e a mjñas vozes que despois de mj̃ vieren e desçenderẽ, e todo jur e senorío, posisón, propiadade, voz, dereito e auçón que eu ey e podería auer ẽno dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo da dita casa de mj̃ e de mjna vos o tiro e quito e en vós, o dito capelán e en vosos suçesores capelães que despois de vos soçederẽ ẽna dita capela, o pono e traspaso pera senpre per esta presente carta cõ as ditas condiçoes, con a qual dita doaçõ vos prometo de anparar e defender e fazer de paz a todo tenpo per mĩ e per meus bẽes, que pera elo obligo, e douvos poder que posades entrar e rreçeber o jur e posisón delo per vosa autoridade pera que d ' aquí endeante vós e vosos suçesores façades delo e de parte delo toda vosa livre voontade sen meu enbargo e de mjña voz e doutro algũu e per esta carta e con ela vos dou a dita posisón e vos apodero en ela, e prometo e outorgo de teer e conprir tódaslas cousas en esta carta contiúdas e de nõ rreuocar esta doaçón per algũa maneyra per mj̃ nẽ per outro en juízo nẽ fóra del, nẽ procurẽ que se rreuoque, e de nõ yr contra elo per juramẽto que ende faço sobre signal de crus en lugar de Santos Avangeos, e so pena de mjll morauidís de moeda vella, que pague eu ou mjña voz a vós ou a vosos suçesores, se contra elo veer, e a pena pagada ou nõ pagada [toda]vía, esta doaçón e as cousas en ela contiúdas fiquen firmes e vallan pera senpre. [+]
1420 LCS [275]/ 222 Viinte e tres dias do mes de abril, seendo o conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de Ruy Martines, notario publico da dita çidade, presentes ente Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalles e Alvaro Juliate, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Caña, Martin Galos, Gomes Rodriges, bachiller, e Martin Serpe, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e Nuño Vinagre e Juan Raposo, procuradores do dito conçello e en presencia de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Ruy Martines, notario e dos testemoyas infrascriptos, enton o dito conçello alcalles, regidores, jurados e homes bõos, diseron que por quanto eles avyan de servyr a noso señor o arçobispo este anno con triinta mill maravedis, branqua en tres dineiros, e pagar os maravedis do jantar e marquos que o dito señor rey ha en cada huun anno enna dita çidade eso mesmo os maravedis dos marquos do dito señor arçobispo e os selarios dos ditos alcalles e procuradores [e notarios] e serventes do dito conçello e para outros custos neçesarios que avian de pagar e por quanto a o presente non avia maravedis algũos por donde pagasen as cousas sobreditas, salvo se os repartisen ennos vesiños da dita çidade, por ende que para conprir e pagar as cousas sobreditas que acordavan e acordaron que se recabdase enna dita çidade renda e terça de quoreenta mill maravedis da dita moeda vella a III dineiros e que mandavan e mandaron aos ditos procuradores que começasen logo a coller e recabdar a dita renda por los infintos da encanama nova que se agora fesera e que mandavan e mandaron a min, notario e escusador que dese a copia dos ditos infintos aos ditos procuradores para que eles recabdar e coller a dita renda e outroi que mandavan aos ditos alcalles que constrengesen e apremiasen a todas las personas vesiños da dita çidade que estavan encanavados e avian de pagar enna dita renda que pagasen a os ditos procuradores as contias de maravedis en que cada huun era repartido e lle toubese de pagar por los ditos infintos, por maneira que os ditos procuradores cobrasen os ditos maravedis mays en breve que ser el podese para os dar e pagar a aquel que os ouvese de aver en nome do dito señor arçobispo e para pagar as outras cousas susoditas que o dito conçello devia e avia de pagar este dito anno. [+]
1420 LCS [289]/ 230 Dose dias do mes de agosto estando Juan Fernandes Abril, alcalle, e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Martin Galos, Martin Serpe regidores jurados e omes bõos da cidade de Santiago juntados en cosistorio ante as portas (da notaria) de Rui Martines, notario da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario, etc. e escusador etc. e dos testemoyas infrascriptos enton os sobreditos diseron que davan e deron poder cunplido aos ditos Martin Serpe e Afonso Fernandes, para que podesen veer os infintos e encanamas e copia deles porque se agora recabdava a renda enna dita çidade e soubesen quantos maravedis faleçian dos triinta mill maravedis da dita encanama e os maravedis que asi acharen que faleçesen para que en conprimento dos ditos triinta mill maravedis que os podesen repartir por las colações da dita çidade segundo a eles ben visto fose e tomase sobrelo acordo con as personas que eles quisesen e a copia que do tal repartimento por eles feito fose dado aas colaçoes (en que eles repartisen os taes moravedis) que mandavan e mandaron que os reçebesen os moradores das ditas colações e os repartisen entre sy e de seu repartidos para que os procuradores do dito conçello podesen recabdar os taes maravedis con os outros maravedis da dita encanama e o que por eles fose feito e repartido que o outorgavan e avian por firme e valedeiro. [+]
1420 LCS [356b]/ 290 Sepan quantos esta carta vieren como yo Alfonso Fernandez de Leon escripvano del Rey, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta de mill et quatroçientos et veinte años, otorgo et connosco que traspaso et fago traspasamiento de la meitad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy deste dicho año, por la del precio et quantia de maravedis et con las condiciones et segund et en la manera que en mi fueron rematadas todas las dichas alcavalas este dicho año en vos, Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, por quanto otorgo et conosco que la dicha metad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado este dicho año que en mi fueron rematadas como dicho es, las arrende et saque del almoneda del dicho señor Rey para vos el dicho Pedro Fariña at en vuestro nonbre, de la qual dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año vos, el dicho Pedro Fariña avedes fecho recabdo et contentado de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey del dicho arçobispado et obispado deste dicho año a si como arrendador mayor que sodes della a su pagamiento, segund la ordenança del dicho señor Rey, a et por esta carta o por el traslado della signado de escripvano publico, ruego et pido a los Conçejos et juezes et alcaldes et regidores et ofiçiales et onbre buenos de las çibdades de Santiago et Tuy et de las villas de la Cruña et Betanços et Pontevedra et Noya et Muro et Padron et de todas las villas et logares del dicho arçobispado de Santiago el obispado de Tuy et a cada uno dellos que vos ayan por arrendador mavor de la dicha meytad de las alcavalas de los dichos arçobispado et obispado deste dicho año et vos recudan et fagan recodyr con todo lo que han montado et valido et rendido et montaren et valieren et rendieren la dicha meytad de las dichas alcavalas de los dichos arçobispados et obispado en todo este dicho año, asi como arrendador mayor que sodes dellas, a vos o al que lo oviere de aver por vos et non recudyr a mi, ni a otro alguno por mi, mas que con la otra meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado, maguer que en la carta et cadierno del dicho señor rey se contienga que recudan et fagan recudyt a mi o al que lo oviere de aver por mi con toda la dicha renta de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado desta dicho año, por quanto la dicha meitad de la dicha renta de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año de que yo asi fago en vos el dicho traspasamiento la arrende para vos el dicho Pedro Fariña et en vuestro nonbre et avedes fecho por ella recabdo al dicho recabdador segundo dicho es, et por esta carta me quito et alço et dimito de toda auçion et voz et derecho que yo aya o poderia o pueda aver en la dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año, et la do et traspaso et fago traspasamiento della en vos, el dicho Pedro Fariña o en aquel o aquellos que lo ovieren de aver por vos, et por esta dicha carta o por el traslado della signado como dicho es, do todos mi poder a vos el dicho Pedro Fariña o al que lo oviere de aver por vos para que podades o pueda, por vos o en nuestro nombre, de mandar cuenta et cuentas, con pago a los fieles que fueron et son de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año et de cada vn logar dellos en quanto monta a la dicha vuestra meytad et faser contra ellos et contra cada uno dellos et contra los dichos Conçejos et personas et fieles et contra cada uno dellos, todos los pedimentos et requerimentos et enplazamientos et protestaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo antes deste dicho traspasamiento feziera o podiera faser sobre la dicha razon, presenta seyendo, por vertud del caderno del dicho señor Rey et para que podades arrendar et arrendedes vos o el que vuestro poder para ello oviere, asi por granado como por menudo, la dicha vuestra metad de las dichas alcavalas de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et de todas las villas et logares et tierras llanas dellos dichos sus arçobispado et obispado deste dicho año et la persona et personas et por los precios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovieredes et dar en la dicha razon carta de recudimiento a la persona et personas et Conçejos que las de vos arrendaren, asi como arrendador mayor, et faser dellas et en ellas et de cada cosa et parte dellas, asy como de vuestra renta propia que vos mesmo oviesedes arrendado del dicho señor Rey et fuesedes en ella nonbrado en el cadierno del dicho señor Rey por arrendador mayor et tal et tan conplido et abastante poder como yo he et avia para cojer et recabdar et arrendar todas las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado asy como arrendador mayor que era de todas ella por vertud del dicho cadierno del dicho señor Rey que en la dicha rason me fue dado, otro tal et tan conplido et abastante do et otorgo et traspaso en vos el dicho Pedro Fariña o en el que vuestro poder para ello oviere en quanto atañe la dicha vuestra meitad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año que por vos o en vuestro nonbre et para vos arrende et en vos trasase et traspaso. [+]
1420 MERS 128/ 360 Et outrosý he posto que se vos non conprirdes as condiçoes desta presente carta et se o dito lugar perder e dissypar por míngoa de voo paramento que eu que posa resçever o foro del por mina autoridade propia. [+]
1420 PRMF 415/ 551 Sabean quantos esta carta viren como eu Eynes Perez moradora en Sirga, non costrenguda nen por engano nengun enduzida, mays de mina presente e de mina propia voontade e pelo amor de Deus e po la mina alma e d ' aqueles a quen eu sun ayuntada, leyxo e desenbargo a ora de mina morte a o moesteyro de san Pero de Ramirããs o meu casal que eu teno na frigesia de Santiago de Penelas, a o qual chaman de Freixoso, o qual dito casal parte con outro casal que foy de Costança Mendes, o qual casal lle leixo liure e desembargado a ora da mina morte, segundo dito he, con todas suas pertensas e dereitos e entradas e saydas a monte e a fonte per u quer que os aja e de dereito os eu auer, con esta condiçon, que eu que o tena en miña vida e leue os dereitos del, e a miña morte que fique a o moesteyro liure e desembargado con esta tal condiçon, que o conuento do dito moesteyro diga cada anno por dia de san Pero huna missa e faga hun nouersario por miña alma e de aqueles que me soon ajuda. [+]
1420 SDV 37/ 70 Et des hoje este dia en adeante da feita desta carta, nos os ditos frayres e prior damos o jur e posison e propiedade da dita casa, seun dito he, a vos o dito Alvaro Dias de Manente pera que fasades delas, vos e voses vosas que vieren depois de vos toda vosa voontade complida, asi commo de vosa cousa propia. [+]
1420 SDV 37/ 71 Eu Roy Fernandes, notario publico de noso sennor o papa, por la abtoridad apostolica, nesto que desuso dito he, con as ditas testemonyas presente foy e esta carta de foro per minna mao propia escrevi e aqui puge meu nome e signal, que tal he, en testemonyo de verdade, Roy Fernandes, notario. [+]
1421 FDUSC 275/ 293 E prometemos e outorgamos de vos anparar con todo elo a todo tenpo per nos e per nosos bêês, que vos para elo obligamos; e todo jur, senorio, posison, porpiedade, vos, direito e auçon que nos avemos e poderiamos auer en qualquer maneira e por qualquer rason en todo esto que sobredito he, que vos asi vendemos, ou en parte delo, de nos e de nosas vozes o tiramos, quitamos e partimos, e en vos o dito Gomes Rodriges e enna dita vosa moller e en todas vosas vozes o poemos e traspasamos per esta presente carta de venda para todo senpre, para que daqui endeante vos et vosas vozes façades de todo elo e de parte delo todas vosas liures voontades asi conmo de vosa cousa propia; e damosuos poder que per vos ou per quen vos quiserdes podades entrar e reçeber o jur e posison de todos los sobreditos herdamentos e cousas sobreditas sen noso enbargo e de nosas vozes e doutro alguno, e prometemos e outorgamos que se daqui endeante teueremos a posison dos ditos herdamentos, que a terremos e posuyremos por vos en en voso nome, e que vos las leixaremos e desenbargaremos quando e cada que nos para elo requirades, e de non yr nen pasar contra esta dita carta de venda nen contra o conteudo en ela per nos nen per outro algun, so pena do dobro da dita contia que vos pectemos por pena se contra elo veeremos en parte ou en todo; e a pena pagada ou non pagada todavia esta carta e venda e as cousas en ela conteudas fiquen firmes e vallan para senpre. [+]
1421 GHCD 43/ 202 Iten poemos mais en esta partizon todo o señorio desde quintans con todo señorio e pan e direyturas q. e lle pertenece q. e son en ena felegresia de salvador de meis esta partizon fica feyta entre lopo Sanchez e fernan yañes en vida de ambos e de cada un deles e porque seja firmamos ambos o dito lopo Sanchez e fernan yañes de nosos nomes esta partizon escrita a vinte e cinco dias de Junio etc............................................................ ............................................................... e yo Pedro fiel escribano de su Magestad e del numero de la villa de Pontev.a e sus terminos e jurisdicciones por la santa iglesia de Santiago e arzobispo della mi señor esta dicha escriptura de partición viene fielmente por mi propia mano de las notas e rejistros q. e pasaron por ante Alfonso Perez notario publico que fué del numero de la dicha villa, difunto mi antecesor en cuyo oficio notas y registros yo sucedí donde queda por rejistro otro tanto como este a que me refiero la cual escribí e saqué de pedimiento del fiscal de su señoria ilustrisima por virtud de una compulsoria e mandamiento del Sr. [+]
1421 MSCDR 504/ 633 Et he posto que eu leue esta nouidade primeira que ven das ditas erdades et vinas, et alçada a dita nouidade, que posades entrar et reçeber et teer et vsar todo esto que dito he en vosa vyda et fazer delo conmo de vosa cousa propia; et que lauredes . . . etc. , et façades delas ao dito moesteiro seu foro segundo que eu soo tiudo; et a vosa morte, que seja voz et erden os ditos bẽẽs Ioane et Aldonça et Gonçaluo et Rodrigo, vosos fillos, que agora son ou cada huun deles, et non seendo os ditos moços vivos ou cada huun deles, que os ditos bẽẽs a voso finamento, que se vendan et destrebujan por las almas cujos foron. [+]
1421 SDV 44/ 78 Et renunçio sobrelo a exsencion de aver no visto nen contado, et tiro de min et de minna vos o jur e poseson e propiedade da dita vinna et herdamento dela e ponoa e traspaso en vos o dito maestre et en vosas voses, para que fagades dela toda vosa voontade complido commo de vosa cousa propia, et obligo amin et a todos meus benes mobeles et rayses a faservos de pas a dta vinna a todo tempo de quenquer que vos la quiser demandar. [+]
1421 SVP 99/ 159 E dizia que os ditos Alonso Rodriges e Gomes Fernandes e seus fillos e os sobreditos desçendentes e eles teueran senpre a posison e propiadade do dito couto e herdades e casas e cousas sobreditas per virtude do dito foro pasaua dez, viinte, triinta, quoreenta, saseenta, oytenta annos e mais tenpo, que memoria de homes non he en contrario, pagando o dito foro dos ditos çento e oytenta marauedis ao dito Suer Peres, prior, e seus moordomos, e despoits ao dito Afonso Gonçalues, prior, e a outros por el, e a seus anteçesores. [+]
1421 SVP 99/ 162 E oytaua, dizia que os ditos reos e seus anteçesores partiran moytas herdades do dito couto, as tiinan agora por suas e dizian que eran suas propias, dezemo a Deus, tollendo o senorio delas ao dito moesteiro; e espeçialmente Gomes Fernandes, neto de Ruy Gomes, fillo de Gomes Fernandes, tina tomado o lugar de Regaseda, que era do dito couto propiatario, e o tina por dezemo a Deus, e non pagaua del cousa alguna. [+]
1421 SVP 99/ 162 Outrosi por quanto a herdade de Fieira e d ' Angieira, que teuera Fernan Gomes, que era do dito couto, era propiataria do dito moesteiro, e os ditos reos e seus anteçesores leixaranna a dita igleia de Beacan e a igleia de san Juliãão, a qual herdade tinan as ditas igleias e os rectores delas por suas, desimo a Deus, da qual suyan de dar ao dito moesteiro viinte morauedis por renda. [+]
1421 SVP 99/ 162 Outrosi chamauan por seu o souto de Louredo, que era propiadade do dito moesteiro, que agora tina Gomes da Angieira. [+]
1422 BMSEH B30/ 385 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e vinte e dous annos dia lues dous dias do mes de novenbro Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Eanes franco fillo de Juan Eanes franco a quen deus perdon morador que agora soo enna villa de Bayona de Minnor que a este que se adeante segue presente soon que fiso por min e por todas minnas voses e suçesores non constrengido per força nen enduzido por enganno mays estando en meu livre e conplido poder e de minna propia e livre voontade por quanto vos Maria Esteves minna moller que presente estades me destes os moravedis que vos ouveste do voso pardinneiro que vos vestes a Diego Lorenso vesinno desta dita villa de Bayona que esta iunto con as casas de Fernan Esteves notario que estan acerca da ribeira desta dita villa por quaes ouve mester a tenpos e sazones que me façian moyto mester et era moyto conplideiros e vos soon moyto tiudo e obligado por ende da minna propia e livre voontade sen outra premyan e constreyemento algunn et por que entendo e soon ben certo e testificado que amin e ameu estado conpre asy Por esta carta dou et outorgo en pura e iusta e presyten doaçon per senpre iamais pola mellor vya e manna que poso e devo et doaçon deven seer feyta e valla entre vivos avos a dita maria Esteves minna moller e a todas vosas voses e soçesores Convem a saber as mynas casas en que nos agora moramos que estan en esta dita villa enna rua do dayan as quaes ditas casas parten da hua parte con casas en que agora mora Juan Gomes ferreiro et da outra parte con camara de Diego Anes ferreiro et entesta per contra con casa de Alvaro Eanes da seyra en que agora o dito Alvar Eanes ten as bestas et see con suas protas enna dita rua publica do dayan as ques ditas casas vos dou segundo que agora estan con seu terreo e paredes e madeira et tella segundo dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereyturas que aas ditas casas perteesen e perteeser deven de dereito aqual dita doaçon vos faço polo que de suso dito he et por quanto me praz e he asy minna voontade et outorgo de aver esta carta de doaçon que vos asy faço das ditas casas per firme e estavel e valladeira a todo tenpo e anon contradizer nen revocar por min nen por outro ou outros en meu nome aabon fe de deus e sen mao engano e sob pena do dobro do quanto valleren as ditas casas et que vos dita Maria Esteves por vos mesma ou por quen vos queseredes posades entrar e tomar ateensa e poseson das ditas casas sen enbargo de min dito Gomes Anes franco e de todas mynas vozes e herdeiros e sen autoridade de ius nen de alcaldes et sen pena algua posades e reçeber o iur e posesson e propiedade e sennorio et voz e aver et dereito que eu ey e autra poso ennas ditas casas e cousas a ellas perteesentes e as posades teer e husar e posoyr vos e vosas vozes e socesores e levar os froytos e rendas das ditas casas e non eu nen outro ou outros algun ou alguns por min salvo vos a dita Maria Esteves minna moller e vosas vozes ou aquel ou aquelles que vos querades e por ben tuvedes e todo oiur e senorio e vos e auçon e propiedade e dereito que eu en ellos ey e posso aver em qualquer manna e por qualquer rason de mi e de todas vosas vozes e socesores otiro e tello et en vos dita Maria Esteves e vosas voses e soçesores o dou e dono e traspaso por esta presente carta de doaçon que vos asi das ditas casas feço e por ende eu dito Gomes Eanes franco contra esto que dito he posto e renunçio de min e de todas mynas vozes ostando e aiuda e todas leys e foros e dereitos e ussos e costumes escriptos e non escriptos canonicos e çivilles emperialles e rayales que eu ou outro algun ou alguns en meu nome podesemos dizer ou allegar pra elo ou vir contra esta dita doaçon que vos asy feço em alguna manna e en espeçial renunçiaçon aley do dereito que dis que general renunçiaçon que non valla por quanto for e soon della certo e sabedor e se alguas cousas ou clausolas do dereito en esta carta de doaçon fallaçen por poer pra ella seia firme e valledeiro e seian mais certa e firme e sen poder contradizer nen pasar contra ella eu nen meus herdeiros e conpridores que depos de min morte ficaren nen outro ou outros algun ou alguns en meu nome ou enna outra qualquer manna eu as dou a quen desagoraw por postas e ditas e escriptas e repetidas e declaradas e especificadas ben asy e tan conplidamente como se todos aqui se contovesen e fosen escriptas et a dita maria Esteves asy reçebo de vos dito Gomes Eanes franco meu marido as ditas casas e outorgo todo segun que se en esta carta de doason conten et a pena pagada ou non pagada todavya sa quento e outorgo eu dito Gomes Eanes franco que esta carta de doaçon e cousas en ella contiudas fique firme e vallan pra todo senpre e porque esto seia certo e non vena en dubda outorgey esta carta de doaçon e cousas en ella contiudad ante o notario e testes iuso escriptos y foy feita e outorgada na dita villa de Bayona ennos ditos [dous dias] do mes de novenbro do anno sobre dito testes que foron presentes chamados Alvar Anes de Veynan e Rodrigo Alvares seu fillo e Vasco Rodrigues vesinnos e moradores na dita villa de Bayona e outros. [+]
1422 DGS13-16 63/ 135 Sabã todos cõmo eu Fernã de Mijño morador en San Pantayon por mj̃ et por toda mjña uoz vendo et dou et firmamente outorgo em jur de erdade para senpre ja mays avos Pedro Fernandez Barueyro veziño da Cruña et Maria Rodriguez uosa moller et avosas vezes por preço et contia de treynta et seys coroas douro de cõto et justo peso do cuño et moneda delrrey de França que logo amj̃ destes et pagastes et as eu de vos rrecebj en coroas douro françesas (?) en presença do notario et testemoyas desta carta de queme outorgo delas por ben pago ameu talente vendo et dou et outorgo avos polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçebj cõmo dito he hũa mjña vjña que he et jaz ẽno lugar que chamã oCostado que he ẽna fijgresia de Santa Maria de Mijño cõmo se departe por baixo do rrigeyro et en çima se departe de outra vjña de Afonso Belo et da outra parte da vjña de Afonso Pelouro et da outra da vjña de Garcia de Cabro morto aqual bjña amj̃ perteesçe por uoz et erança de Fernã Afonso de Mjño meu padre que foy aque deus perdon Aqual sobre dita bjña de suso deujsada avos vendo et dou et outorgo polas ditas trjnta et seys coroas douro que de uos rreçeby cõmo dito he con todo seu terratorio et çepas et entradas et saydos et jũrs et dereytos et drejturas et pertensças quelle pertesçen et pertesçer deuen de feyto et de dereyto et por ende todo jur señorio posisõ propiedade dereyto boz et abçõ que eu ey et auer deuo ena dita vjña et terratorio dela de mjn et de mjña uoz o tiro et parto et en uos et en uosa uoz apoño et traspaso para que dela et en ella de aqui en deante façades toda uosa propia et liure bontade para senpre asy cõmo de uosa herdade et cousa propia Et ẽna qual dita vjña por esta presente carta et porlo notario so escrito vos envisto meto et apodero ẽna rrayal corporal posyson dela para que a ajades liuremente para senpre por jur de uosa propia herdade sen enbargo de mjn et de mjña uoz Et cõ aqual vjña sobre dita bos prometo de anparar et defender et uos la fazer sãa et de paz atodo tenpo et de toda demanda et enbargo de qual quer persona que seja por mjn et por meus bẽes moujlles et rrayzes que avos para ello obligo sobresto rrenunço et parto de mjn et de mjna voz a todo dereyto escrito et non escrito canonjco çiujl comunal monjçipal rrayal et esperitual Et aeixeiçõ que falla en rrazõ do engaño de mays ou de meos da meadade (?) do justo preço Et aley et dereyto que dyz que en termjno de quatro años pode dizer et alegar o fazedor do contrauto que foy engaña do da meadade (?) ou do mays ou do meos do justo preço et todas las outras leys et dereytos que amj̃ sobresto podesen aproueytar et a vos enpesçer Et desto prometo que non diga o contrario por mj̃ nen por outro en juyzo nen fora del sopena do doblo dos ditos mrs. [+]
1422 FDUSC 277/ 298 Et por ende o dito Juan Ferrandes diso que outorgaua et outorgou et retornaua e retornou ao dito Vaasco Lopes et traspasou en el et en suas vozes para senpre o sobredito casal de Cores con suas herdades et casas et chantados et viñas et suas dereituras, con mais a dita casa de rua da Moeda vella por los ditos noue mill et quinentos morauedis da dita moneda, et segundo et enna maneira que os ouvera et cobrara da dita Miçia Lopes, et que ouvese et leuase o dito Vaasco Lopes et suas vozes para senpre o dito casal, casas, viñas et herdades con suas dereituras, et as ditas casas sen seu enbargo, et fezese delas toda sua libre voontade asi conmo de sua cousa propia. [+]
1422 MERS 134/ 336 Sabean quantos esta viren como eu Johan Gonçáles, monge do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con liçença et autoridade de dom Lopo abbade do dito mosteiro, meu mayoral, que me él da e outorga para eu fazer este foro que se adeante segue, faço carta et dou a foro et en renda a vos Roy Calcado, morador ena aldea de Paradaseca, et a vosa moller Costança Péres en bosa vida danbos et despoys de vosa morte fique a duas pesoas hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, et non nos avendo fique a duas pesoas mays chegadas da parte da dita Costança Péres vosa moller que herdem os seus bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforo todas las herdades e casas e soutos e árvores e cortinas e propiadades de dízimo a Deus que bos por min tragedes agora a jur e a maao ena dita aldea de Parada e en todos seus términos, todo bos aforo con suas entradas et seydas e con todas suas perteesças a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de Santa Vaya de Vilar de Çerreda, a tal pleito e condiçón que moredes e lavredes e paredes todo bem en tal maneira que se non percan os novos con míngoa de lavor e de boo paramento, e que diades delo cada anno en paz e en salvo a min e a quen ficar en mina voz quatro fanegas de pan linpo de poo e de palla, e mays hun quarteiro de castanas secas e linpas e escolleytas todo por teega dereita do Val de Çerreda, e pagaredes mays cada anno o bosso quinón da nobessarya que han de dar ao dito mosteiro, e vos esto conprindo como sobredito he ajades o mays para bos dízimo a Deus eno tenpo e vozes que sobredito he, e para esto eu o dito Johan Gonçáles obrigo a min e a todos meus bees avidos e por aver a bos defender a dereito con o dito foro. [+]
1423 SVP 106/ 177 Todo esto vos aforamos, conmo sobredito he, con todas las outras viñas e aruores que foron do dito Aluaro Gonçales, que vos tragedes a jur e a mãào, todo con suas entradas e seydas e pastos e dibisos e propiadades e con todas suas perteennças e dereituras, a montes e a fortes, per uquer que vããn sub signo de san Viçenço de Poonbeiro e de san Iohan de Moura, a tal pleito e condiçon que moredes as ditas casas e que ponades o dito monte de viña noua en estes quatro annos primeyros seguentes e roçedes os ditos castineiros e enxertedes e çepedes e ponades mays onde conprir; outrosy que lauredes as ditas viñas e herdades e que paredes todo bem en tal maneira...etc.; e que nos diades cada anno en vosa uida e da dita vosa moller a quarta parte do viño e das castanas e dos outros nouos que Deus der en nas ditas viñas e herdades; e deses ditos leyros de viña que perteesçen ao dito casar de San Nicolao daredes terça de viño a quen teuer a dita oveença da enfermaria; e apus morte de vos e da dita vosa moller, que façan as personas que en elo ficaren de todo foro de terça; e daredes o dito viño a bica do lagar e as castanas a deçeda do caniço conmo he vso e custume, e todo per noso moordomo ao que daredes de comer e de veuer quando partiredes os ditos nouos, que seja sin maliça. [+]
1423 VFD 73b/ 123 Et otrosí se prouó de como el dicho Johán Ferrandes ferió al dicho Gonçalo Ferrandes en defensión de su propia salud et vida, non exçediendo la mínima defensión. por ende et por quanto segund derecho de defensa propie salutis in nullo pecasse bidetur, por ende los dichos jueces, en día segund dieron por libre et quito al dicho Juan Ferrandes de la dicha muerte, judgaron bien. [+]
1424 OMOM 179/ 296 Et hoie este dito dia tiro a dita leyra de meu jur et posyson et [propiedade], et ponoa en no voso et en quen vier en vosa vos para en senpre, et mando uos que a [husedes et pesuyades] commo [de vosa cousa propia] Et renunçio et parto de min toda lee et huso et [dereito escripto et non escripto] et toda outra exsequisçon et contradiçon que outro por min podese auer [de qual quer maneira] que fose en contrario desta carta, que mando que me non valla nen seia sobre ello oydo [en juyso] nen fora del, et espeçialmente renunçio a lee que dis a renunçiaçon en geeral non valer, et valla a carta et quanto se en ella conten. [+]
1424 SVP 108/ 179 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar de san Vitoyro de la Rigeyro, que se começa en viña...contra Abeleenda; e outrosi vos aforamos con esto que sobredito he o noso lugar de Corbeija e con a nosa leyra de Vilarino, que jaz en no camino de Froyan. todo esto vos aforamos, como sobredito he, con suas casas e herdades e vinas e aruores e cortinas e pastos e dibisos epropiadades e con todas suas entradas e seydas e dereitos a montes e a fontes per uquer que vãã en chãão e en ribeyra sub signo de santa Marina de Roosende, segundo que o Rodrigo Afonso de Corueija todo tebo a jur e a mãão, a tal pleyto e condiçon que voso padre Afonso de Santa Marina que tenna a meatade de todas las herdades que jazen en na dita ribeyra en toda sua vida, e despoys de sua morte que fique esta dita meatade a huna voz qual el nomear en sua vida ou a tenpo de seu finamento; e que moredes os ditos lugares e chantedes de vina noua as herdades que estan na ribeyra, pertessçentes para poer, que son deste dito foro en estes oyto annos primeyros seguentes, e que lauredes...etc; e nos diades cada anno a quarta parte de todas las grããs que Deus y der en no dito lugar de Corueja e nas herdades del en na eyra, e daredes das ditas viñas de san Vitoyro que agora estan feitas a terça parte do vino a a bica do lagar, e de todas las outras que fezerdes nouamente, que nos diades quarta en cada anno, e todo per noso moordomo ao qual daredes de comer e de veuer quando partirdes os ditos nouos, que seja sen maliça. [+]
1425 DMSBC 19/ 64 Sabean todos que eu, Eluira Garçía, moller que foy de Rroý Fernandes Mõtesiño, filla legítima e herdeira que sõo de Gomes Garçía do Campo, aparrellador, e de súa moller María Afonso, que forõ, morador que sõo ẽna rrúa do Vilar da çidade de Santiago, por quanto eu sõo persona liure e quita e posso fazer de mĩ e de meus bẽes o que quiser e me Deus der de graça, por ende, por mj̃ e por todas mj̃as uozes e herdeyros, nõ constronguda per força nẽ decebuda per engano, mais de mj̃a propia e livre voontade, sem outra prenea e constrengemento algũu, dou e outorgo em pura e perpetua doaçõ pera todo senpre, así como doaçõ mellor pode e deue seer feita de dereito e máis valer ontre uiuos, a uós, Johán Fernandes, capellã da capella de Sã Bieito da dita çidade, que presente sodes, e a tódoslos outros capellanes, vossos sucçessores que despois de uos forẽ rrectores e capelãas da dita capela de San Bieito pera sempre, a terça parte entregamente da meatade de todo o sotõo das casas que están ẽna rúa [do Vilar] da dita çidade, ẽnas quaes casas e sotoo delas vós o dito capelã morades, ẽno sobrado delas, e a qual outra meatade do dito sotoo he vossa e dos capelãas da dita capella, e os quaes outros dous terços da dita meatade do dito sotõo perteecẽ e sõ de mj̃a irmãa Thareiga Gomes, moller de Bernal d ' Eanes do Camjño, e de mjña sobrina María Garçía, moller de Gonçalvo Abril, filla que foy de mj̃a irmãa Costãça Gomes, cõ todas súas perteẽças e dereituras, e entradas e portas e seídas, que uos todo vsades e morades, teendes e pesuydes, que perteeçẽ e perteeçam, devẽ ao dito terço da dita meatade do dito sotõo, así de dentro como do fóra e en alto como en baixo e en ancho como en longo, e o qual dito terço da dita meatade do dito sotõo me a mj̃ perteeça e perteeçer deue porla lij́dima herãça e successõ os ditos meus padre e madre, Gomes Garçía do Campo e María Affonso, a que Deus dé santo peraíso, e por cada hũu deles, e por outra qualquer rrazón; e o qual dito terço da dita meatade do dito sotõo dou a uos, o dito capelã, e a tódoslos outros capellãas vosos succesores que depois de uós veerem aa dita capella, pera que o ajã e leuẽ e pesuýã per si ou per outros. [+]
1425 DMSBC 19/ 65 E prometo e outorgo de nõ rreuocar nẽ variar esta dita doaçõ nẽ dar a outra persona algũa per mãda nẽ per codiçillo nẽ per testamẽto nẽ em mj̃a vida e soúde nẽ ao tempo de meu finamẽto, nẽ a rreuocar nẽ procurar em nẽgũa maneyra que se rreuoque nũca en algũu tenpo nẽ por algũa maneyra, e todo jur e senorío e dominio utile e direito, posisõ, propiadade, uoz auçõ e dereito e demãda que eu ey e me perteesçe e poderíã auer ẽna dita terça parte da dita meatade do dito sotõo, que uos así dou, segundo dito he, de mj̃ e de toda mj̃a voz o tiro, quito e perco e en vos, o dito capellã, e en vossos sucçesores capellãas que forẽ da dita capella, o rremouo e traspaso per esta presente carta do doaçom pera sempre, e prometo e outorgo de uos fazer são e de paz a todo tenpo a dita parte do dito sotõo sub obligaçõ de meus bẽes, que pera elo obligo; e d ' aquj́ endeante façades uós e tódoslos outros capellãas que veereẽ despois toda vosa liure voõtade da dita parte do dito sotõo, así como de uossa cousa propia. [+]
1425 MSCDR 509/ 637 Esta dita leyra vos aforo, segundo dito he, que a lauredes et paredes ben. . . etc, et que me diades vos et vosas vozes et a min et a miñas vozes en cada huun anno a quarta parte de todo o vyno que Deus en ela der et que me leuedes o meu quinon das vuas que me aqueeçen ao casar de Quinteela, per vosa custa propia, et que collades as novidades da dita herdade per min ou per meu mordomo. . . etc. [+]
1425 OMOM 185/ 303 Et des oie este dia en deante tiro a min et a toda minna uos de todo jur et posison et senorio et propiadade et dereito et releuamento que o dereito dys que a muller todavia seia releuada en seu dereito porque he senpre enganada, o qual todo parto et renunçio de min. [+]
1425 OMOM 185/ 303 Et por esta presente carta meto et apodero en nas ditas casas et sobrado aos ditos frayres et conuento do dito moesteiro en todo jur et posison et senorio et propiadade et dereito das ditas casas et sobrado commo sobre dito he para que façan delo todo et de parte delo commo sua cousa propia conprindo as ditas misas. [+]
1425 OMOM 185/ 303 Et eu, Iohan Domingues, notario publico jurado dado do obispo de Mondonedo dentro en sua çibdade de Vilamayor et en todo o seu obispado et villas et lugares del, a todo esto que sobre dito he presente foy et esta carta por minna mao propia escripui et aqui ela puje meu nome et sinal, que tal he, en testimonio de verdade. [+]
1425 VIM 81/ 199 Saban quantos esta carta et contrautto biren commo eu, Pedro Fernandes Sersido, vesino de Viueiro, outorgo et cognosco que, por rason que eu estaua obligado ao Cabido et Iglesia de Mendonnedo de dar et pagar aas persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo en cada hun anno dusentos mor. de moeda vella por foro para sempre polas herdades et casas et vinnas et lagares que ora eu leuo enna figresia de San Johan de Coua, enno lugar de Grallal, que eran da dita Iglesia de Mendonnedo, as quaes leuou et husou Orraca Marquesa, minna madre, en foro; et por rason que o dito Cabidoo se avia agraueado de min, o dito Pedro Fernandes, disendo que lle non avia pagado o dito foro en cada hun anno, segundo que era obligado de pagar; et por quanto me o dito Cabidoo ha feito quita de çinquoenta mor. de moeda vella para en sempre et por toda minna vos; et eu, o dito Pedro Fernandes, ajo de dar et pagar ao dito Cabidoo çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella en cada hun anno de aqui endeante, para o qual ajo de dar ditos bees asignaladamente ao dito Cabidoo et asignarlles para elo çerto lugar herdades para que o dito Cabido aja en renda duçentos mor. da dita moeda vella por que el seia ben pagado et aja os ditos çento et çinquoenta mor. de foro por en sempre et que vallan mays çinquoenta mor. en renda os ditos bees alende os ditos çentos çinquoenta mor. ; et por quanto me eu, o dito Pedro Fernandes, ajo obligado ao dito Cabidoo de lle dar os ditos bees et que lle seian sempre obligados et asignados; et por rason que o dito Cabidoo ha enbiado a resçeber os ditos bees de min, o dito Pedro Fernandes, a Diego Peres, thesoureiro de Mendonnedo, et a Lopo Ares, raçoeiro da dita Iglesia, os quaes an de resçeber os ditos bees, en nomme do dito Cabidoo; por ende eu, dito Pedro Fernandes, que dou logo a vos, o dito Diego Peres, thesoureiro, et Lopo Ares, en nomme et vos do dito Cabidoo, en lugar de foro et obligaçon para en sempre, a minna casa que eu tenno enno dito lugar de Grallal, enna qual ora mora Fernando Castellao, con seys jornaes de vinnas que son minnas propias, que laura o dito Fernando Castellao, de que me da o dito Fernando Castellao a meatade en saluo, et mays outros seys jornaes de vinnas, as quaes tenno aforadas ao dito Fernando Castellao por jur de herdade por en sempre ao quinto que ha de dar delas a min, o dito Pedro Fernandes, et a minna vos, que estan enna dita frigesia, as quaes jasen lauradas et reparadas, saluo que estan dous jornaes desta vinna de foro para poer este anno et leuantar en madeyra; commo departe a dita vinna et patromoio de min, o dito Pedro Fernandes, da vinna do dito foro que laura o dito Fernando Castellao et, da outra parte, topa enno caminno publico et, da outra parte, topa enna herdade do Bispo et topa enna dita herdade et foro tod -arredor; as quaes vinnas por las ditas de pertenenças eu, o dito Pedro Fernandes, vos obligo, et mays todalas outras herdades que a min perteesçen por lo dito foro enno dito lugar de Grallal para sempre vos dar et pagar os ditos çento et çinquoenta mor. da dita moeda vella a vos, o dito Cabidoo, segundo et enna maneira que vos fiquen obligadas por Johan Ramos, coengo et notario do dito Cabidoo, et aos prasos enno dito contrautto contheudos. [+]
1428 MSCDR 454/ 592 Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo sennor don Diego Peres Xarmento en todas las suas uilas et terras et coutos et logares no Reyno de Gallizia, a este dito treslado con mina propia maao scripui et o concerte con o dito original et aqui meu nome (+) et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. [+]
1428 MSCDR 514/ 640 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et damos a foro a vos Gomes d ' Oseue, por tenpo de vosa vida et d ' outras tres vozes apus tenpo de voso finamento . . . etc. , a nosa vina con huna casa que jaz onde dizen a Castineyra, que he en na freigisia de Leuosende, con todas suas entradas et seidas, segundo lle de dereito perteesçen; et con esto vos aforamos mays outras duas leiras de monte, que jazen en na dita Castyneyra [que foron de Tereija Fernandes]. . . etc; et con esto que dito he vos aforamos mays outra leira de viña que jaz sobre la casa que fuy de Pedro Arripiado, segundo que a ja teuo vosa auoa a jur et a mãão. [+]
1429 SVP 120/ 193 E logo por esta presente carta vos entrego e poño e apodero firmemente en na teença e posison, propiadade e voz e dereito e auçon deste dito lugar e tiro ende e quito e parto e amouo del a min e a toda mina voz e poño e apodero e entrego en el a vos o dito Aluaro Peres ja dito por aquel tenpo e vozes que eu o teño aforado e con todas las condiçoos per que o eu teñno. [+]
1429 SVP 122/ 194 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Afonso Gonçales, prior...etc., por quanto nos ouuermos feito a vos Iohan Rodriges Furno foro de dez moyos de vino de cada ano en çertas herdades en o noso couto de Poonbeiro, por vida de vos e de outras duas personas a alende o voso finamento, segundo se conten e na carta do dito foro, e agora vos, o dito Iohan Rodrigues de vosa propia voontade, sen outro costrengimento alguun, vos partistes do dito foro e renunciastes en nosas mããos e demytistes para o dito moesteiro, nos o prior e convento sobredito en galardon delo damos a vos o dito Iohan Rodrigues, que sodes presente e aBiringuela Rodrigues, vosa moller abssente, asy conmo se fose presente en vosa vida danbos e de cada hun de vos, en tal maneira que morrendo hun que se tome en no outro, çinco moyos de vino puro mosto en cada hun anno, que vos ajades pelos dizimos froytos da nosa igleia de santa Marina de Roosende, que he en terra de Sabinãão, en no dito obispado de Lugo, en paz e en saluo, sen outro carrego et custa alguna en esta guysa, que o noso moordomo da dita igleia que os lançe a vista de voso ome en huna cuba, e que os de en cada hun anno e perfaça a vos ou ao que recabdar por vos, e vos que dẽẽdes vosa cuba en que se lançen e cozen, en tal maneira que os reçeuades do dito noso moordomo o mes de nouenbre en cada anno per conta e per medida dereita de quoreenta e oyto quartillos cada moyo por la midida dereita do quartillo de Monforte, que se hy agora vsa. [+]
1430 OMOM 211/ 331 Et vos, os ditos Diego Afonso et Juan Vidal, non conplindo asy este dito foro et condiçoes del et uosas voses depoys de vos, que vos posamos eu et minnas uoses sen calopnia ningua con todo o boo paramento que en el acharmos feito commo nosa cousa propia. [+]
1430 SVP 125/ 197 O qual todo esto he noso, dizimo a Deus, e todo vos vendemos con todas suas entradas e seydas e pastos e defesas e propiadades e con todos seus dereitos e dereituras, a montes e a fontes per uquer que vaan sub signos de santa Maria de Ferreira e de san Martino de Panton, e su outros quaesquer signos que vaan, pro preço nomeado qe de vos resçebimos, que a nos e a vos aproubo de nos por elo dardes, conuen a saber, mill pares de brancos que montan seys centos marauedis desta moneda que ora corre chããmente en no regno de Galiza, de que contan tres brancas e hun dineiro por marauedi, os quaes ditos marauedis de vos avemos resçebidos endineiro contado das vosas mããos as nosas e veeron a noso jur e poder, de que nos damos por entregos e ben pagos a toda nosa bontade en presença deste notario e das testemoias de juso escriptas; e logo por esta presente carta bos entregamos e poemos e apoderamos firmemente a uos o dito prior e ao dito voso moesteiro en na teença e posison e propriadade e voz e dereito e auçon e señorio de todas estas ditas casas e viñas e herdades e aruores e cortiñas e cousas sobreditas, e tiramos e partimos e quitamos e amouemos ende delo a nos sobreditos Rodrigo de Carreyxas e Aldonça Vasques, mina moller, e a toda nosa voz e jeeraçon de cada hun de nos para senpre, e poemos e entregamos e apoderamos e outorgamos a boa fe sen mãão engano de nunca rebocar nen pasar contra esta dita vençon per nos, nen per outro en ningun tenpo; e se ela mys val ca este preço sobredito que por ela resçebemos de vos, damos e outorgamos a mayoria delo ao dito voso moesteiro por lo amor de Deus e por nosas almas, e porque do dito moesteiro roguen a Deus por nos e por aqueles que nos somos tiiudos e obrigados de rogar a Deus. [+]
1431 MERS 153/ 380 Et outrosí diseron que o dito Cachón que non era propio do dito moesteiro e convento e que era sytuado eno rio do Syl e que as herdades e testeiras del que eran propias dísimo a Deus dos sobreditos reos, e que se o dito moesteiro alguas pesqueiras ouvera ou avían eno dito Cachón que as ouveran por lle seren mandadas ou dadas en esmola mays non que o senorío do dito Cochón fose seu, e que pasava de tenpo de dez, viinte, triinta, quarenta, çinqueenta annos e mays tenpo que memoria de homes non he en contrario, que as ditas suas partes e seus anteçesores teveran suas pesqueiras de dísimo a Deus eno dito Cachón de que non pagaran quinón alguo, e que las ditas suas partes non debían ao dito abade e seu mosteiro alguas pesqueiras que antiguamente ouveran eno dito Cachón nen o pescado de hua noyte das suas pesqueiras aquelas que por eles se usaran; outrosí que non sabían nen creían que tal sentença dárbitros pasase entre los moradores da dita aldea e abade e moesteiro e convento del, et que se ý tal sentença fora que non usara dela o dito abade e moesteiro des lo dito tenpo por eles declarado a acá, sobre lo qual feseron seu pedimento. [+]
1431 OMOM 220/ 341 Es de oie este dia en vante tiro a min et a mina vos do jur et posison da dita erdade, et ponno et apodero en ela ao dito moesteiro et conuento del para que faça dela commo de sua cousa propia. [+]
1432 DMSBC 22/ 73 E o qual terratorio, cõ súas perteenças e súas dereituras, entradas e saýdas que lle perteesçen e pertẽesçer deuẽ asý en alto como en baixo, avedes de auer censualmẽte e perpetuamente pera senpre como dito he, pera que façades del, e en el e de parte del todo o que quiserdes e por ben teuerdes, asý como das outras vosas cousas propias quites, liures e desenbargadas. [+]
1432 DMSBC 22/ 73 E douvos poder que per vós ou per quen vós quiserdes posades tomar, entrar e rreçeber o jur e posisón e propiedade do dito terratorio e dereituras del per vosa propia autoridade e sen carta e mandado de juíz nẽ mayordomo nẽ de outro juíz nẽ ofiçial algũu, e sen meu enbargo e doutro en meu nome, e posades continuar a posisón que ao presente teendes, o qual jur e posisón e propiedade vos logo dou e en el vos poño e apodero per esta presente carta de çensoón que vos delo faço. [+]
1432 DMSBC 22/ 73 E dámosvos poder que per vosa propia autoridade posades por eles penorar aos caseyros que agora en ela moran e aos que a ela veeren morar os anos vinjdeiros, e que nós nẽ nosas vozes nen herdeiros nen de cada hũu de nós non posamos vender nen concanbear nen aforar, poer nẽ traspasar o dito quarto da dita casa en algũa maneyra, saluo cõ o cárrego dos ditos tres morauidís do dito çenso, e sse os nõ ouuerdes perlo dito quarto da dita casa que os ajades perlos outros nosos bẽes onde qer que os poderdes achar. [+]
1432 LCP 13/ 58 A qual çedula presentada o dito Fernan Gomes requireu o dito Conçello que ouuesen por fieles ennas ditas rentas a as sobreditas personas enna dita copia conteudas e lles mandasen recodir senon que protestaua que eles caesen ennas penas da dita carta. [+]
1432 LCP 13/ 58 E logo o dito tenente lugar de juys e Pero Eannes e Johan de Seuilla precuradores diseron que obedesçian a a dita carta do dito Señor arçobispo con a reuerençia que deuian e que por quanto eles non podian resestir carta e mandado do dito señor arçobispo que eles nomeauan por fieles a as ditas pesoas conteudas enna dita copia. [+]
1432 LCP 14/ 58 Et despoys desto dous dias do dito mes de janeiro estando o dito Conçello dentro enna eglesia de San Bertolameu presentes hy Afonso Gago Agulla juis Pero Qrun Pero Falquon alcaldes Diego Soares Fernan Peres jurados diseron que elos obedesçian a a carta de fieldades do dito señor arçobispo con a reuerençia que deuian e que nomeauan por fieles ditas alcaualas aos conteudos enna copia do dito señor arçobispo e que lles madauan que vsasen das ditas fieldades segundo e por la uya que se comiña enna dita carta e noso señor el rey manda con protestaçion que a salvo ficase ao dito Conçello todos los vsos e boas costumes que siempre ouieran fasta aqui. [+]
1432 LCP 15/ 59 E logo os sobreditos juis alcaldes e homes boos jurados en respondendo diseron que verdade era que eles por vertude da dita carta do dito señor arçobispo amoueran da dita fieldade da renda do dito alfoly aos sobreditos Afonso Yañes e Juan Afonso e Gonçaluo Yañes e poseran enna dita fieldade ao dito Lopo Aluares do qual reçeueran cauçon e agora nouamente que a eles fora presentada por parte do dito señor arçobispo hunha copia de fieldades firmada de seu nome e seelada do seu seelo por la qual lles enbiara mandar que posesen por fieles enno dito alfoly da dita billa este anno de mill e quatroçentos e trinta e dous aos ditos Afonso Eans Iacob e Iohan Afonso notarios sub çerta penna aos quales mandaran que vsasen da dita fieldade. [+]
1432 LCP 35/ 68 Logo os ditos juis alcalde jurados e procuradores diseron que por rason que o dito Conçello auia pleitos mouidos con algunhas personas e entendia de mouer ao adeante e ao dito Conçello era nesçesario de teer leterado prestes para os menesteres do dito Conçello, por ende que eles de sua propia boontade entendendo que era proueyto do dito Conçello que outorgaran e outorgaron de dar en cada un ano en quanto fose boontade do dito Conçello ao dito Pero de Montes por que teuese cargo de responder aas demandas que contra o dito Conçello mouesen quaesquer personas ou o dito Conçello a outras personas algunhas dusentos maravidis de moeda uella e que foren prestes e o dito Pero de Montes asy o prometeu faser. [+]
1432 OMOM 229/ 349 Et de oie este dia en vante, tiro a min et a mina vos do jur et posison do dito padroadego que asy aio en na dita iglesia de Sayoane, et demito et traspaso en no dito moesteiro para senpre jamsys jur erdade, que o aia et leue en na dita iglesia; et prometo aa boa fe et sen maao engano deo nunca reuocar nen tirar por min nen por mina vos en vida nen en morte; et, se o fiser, mando que me non valla nen seia sobre elo oydo nen mina voz en juyso nen fora del; et mando ao dito moesteiro que faça de aqui en vante do dito padroadego asy commo de sua cousa propia. [+]
1432 PSVD 123/ 344 Sabean todos como eu Lopo Sanches d ' Ulloa basalo de noso sennor el rey, outorgo e conosco que por rason que bos Diego Afonso, prior do moesterio de San Saluador de Bilar de Donas, por bos et en nome de boso moesterio e freyres del, me presentastes huna peresquisa que fuy sacada entre partes por la qual parescia que a bos et ao dicto uoso moesterio e en nome del bos pertenesçe de leuar e auer as loytosas dos moradores do couto de Bilar de Donas; e por quanto por algunus meus anteçesores e depois por min bos foron enbargadas e demandadas as dictas loytosas, disendo que me pertenesçian por senorio, et eu achey et acho que se algunu enbargo por min ou por outro en meu nome fuy fecho das dictas loytosas que fuy et seeria con poderio et non justamente nen con dereito et en gran peligro et perjudiçio de mina alma e dos desçendentes de min; e por eu ebitar tal pecado et mina conçiençia seer descarregada, por ende de meu arbitro et propia, libre mina boa boontade et de meu propio moto e sen outro enduçemento e costrengemento algun me libro et desenbargo agora et daqui endeante para senpre ao dicto moesterio de Bilar de Donas et a bos o dicto prior e freyres del, en seu nome, das dictas loytosas e de qualquer chamo et abçon que eu contra ellas oubese en qualquer manera; e quero et outorgo que sen meu enbargo et de toda mina bos as aiades et leuedes dos defuntos que asy biuen et biueren enno dicto couto; et se eu algun enbargo ou cousa leuey de dictos defuntos por rason das dictas loytosas digo que fuy e seeria enduçido para elo por algunas personas que me feseren alguna relaçon non uerdadeira mais non justamente nen con dereito, et pido perdon ao dicto prior se algun enbargo lle ey feyto enna dicta rason en perjudiçio do dicto moesteiro, e prometo e outorgo de non yr nen pasar contra este desenbargo et escritura por min fecho e outorgado e so pena de mill froris douro que peyte por pena et pustura intereste condiçional que sobre min pono e sobre meus bees se eu ou mina bos contra elo pasaremos en algun tenpo ou por alguna manera, e pono silençio perpetuo a toda mina generaçon e outro qualquer que for sennor ou colledor da dicta terra so pena de mina maldiçon e da obligaçon da dicta pena a que eu son obligado que non benan nen pasen contra o que sobredicto he por lo enbargar nen demandar nen contrariar en manera alguna. [+]
1432 VFD 76/ 90 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ena iglesia de San Martiño, estando y presentes en conçello Afonso Ans e Rodrigo Garçía, juis, e Gonçalvo do Bouteiro, Estebo Fernandes, Gomes de Chantada, Goterre Afonso, rejedores, Garçía Vaasques, procurador, en nome de Pascoal Rodrigues, e Martín de Trella e Aluaro Fernandes, carniçeiros, e Gonçaluo Ans Boo Xpiaao, e parte doutros vesiños e moradores ena dita çidade, e logo todos acordaron que hua casa que Juan Paas fasía par da iglesia de Santa María Madanella, junto outra tenda que foy de Nuno Gonçalues, notario, e a par doutra casa de Aldonça Afonso e sal contra a praça, que acordauan, por quanto era a dita casa, se se fesese, en dapno e perjuiso do conçello e do cabídoo, que a enbargasen e enpedreasen, e que fosen aló os juises e certos veciños da dita çidade. [+]
1433 CDMACM 152ba/ 263 Por quanto vos, Alfonso Peres de Vivero, mi escrivano de Camara, tenedes de mi por merçed cada año, por privilejo por jur de heredat para sienpre jamas, cinco mill mor. para vos et pare vuestros herederos et subçesores et para aquel o aquellos que de vos o dellos lo ovieren de aver et de heredar; et para los vender et donar et traspasar et trocar et enpenar et canbiar et faser dellos et en ellos commo de vuestra cossa propia, señaladamente en las alcabalas de la çibdad de Palençia; los quales fueron de los quarenta mill mor. de juro de heredat que don Fadrique de Aragon, Conde de Luna, de mi tenia en cada año por merçed por juro de heredat, segun que en el alvala et titulo que os yo mande dar de los dichos cinco mill mor., el qual esta asentado en los mis libros de las merçedes, mas conplidamente se contiene; los quales mande por el dicho mi alvala que vos fuesen puestos por salvados en las alcabalas de la dicha çibdad de Palençia o en otras qualesquier mis rentas de qualesquier çibdades et villas et lugares de los mis reynos et señorios, do lo vos mas quisierdes aver et tener; et vos, el dicho Alfonso Peres, me suplicastes et pedistes por merçed que vos diese licençia para que podiesedes traspasar, trocar o vender o canbiar o promutar los dichos çinco mill mor. con don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con el Dean et Cabildo de la Iglesia de Mondonedo o con qualquier dellos, por çiertos vasallos et lugares et feligresias et rentas dellos que el dicho Obispo et su Iglesia et Mesa Obispal han et tienen en el Obispado de Mondonedo, las quales son las feligresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Valle et San Miguel das Negradas et as Ribeiras de Sor, con todos sus vasallos et frutos et rentas et derechos et pertenençias et entradas et salidas, con toda su justiçia çevil et criminal, alta et baxa, mero et misto inperio, con todos otros qualesquier derechos a ellos o a qualquier dellos perteneçientes, o con otro qualquier Perlado, Abat, Iglesia o Monesterio o a otra qualquier persona de qualquier Orden et Religion que sea, por qualesquier otros vasallos, lugar o lugares et flegresias et bienes et heredamientos. [+]
1433 FDUSC 285/ 330 Sabean todos que eu Roy Gomes de Sarnon, jurado da villa de Muro, outorgo et conosco a vos Gomes Afonso, notario da dita villa, que por rason que eu conpley de Roy Peres, notario desta dita villa tres morauedis que auia de foro enna orta de vos o dito Gomes Afonso, a qual orta jaz ao longo do rio da Agoela, et da outra parte tense cono agro de Enes da Agoela, et sal con porta enno canpo do conçello desta dita villa, que esta a sobre la torre grande; oos quaes tres morauedis de foro ho dito Roy Peres avia en cada huun anno de foro para senpre enna dita orta: os dous per Lourenço Afonso, jurado que foy da dita villa, a que Deus perdon, et outro morauedi que lle perteesçia por Maria Bernaldes, a vella, moller que foy do dito Lourenço Afonso e moller que foy despoys de Juan Rodriges Veiro, a quen Deus perdon, herêê que foy da dita Maria Bernaldes per carta de conposison que ontre el e o dito Juan Rodriges avia sobre los bêês da dita Maria Bernaldez, os quaes tres morauedis de foro me uendyo o dito Roy Peres enna dita orta para senpre por preço et contia de çen morauedis desta moneda corrente, contando a branqua en tres dineiros et dez dineiros por marauedi; et por ende eu de miña propia et libre voontade traspaso en vos o dito Gomes Afonso, notario da dita villa, et en vosa moller que ora he Clara Dominges, a dita conpla do dito foro dos ditos tres morauedis da dita orta para senpre, por quanto a eu merquey para vos et dos vosos dineiros propios, et por eso traspaso en vos a dita conpla dos ditos tres morauedis et do dito foro para senple, et rogo et pido a este notario per que traspaso en vos a dita conpla, per que pasou a dita conpla, que vos la de et entrege; et vola ajo de fazer sââ et de paz senpre a todo tenpo en juiso et fora del per min et per meus bêêns que vos para elo obligo per los bêêns do dito Roy Peres, que me para elo son obligados enna dita carta de conpla; todo jur et posison et propiedade et voz et auçon et dereito que eu ennos ditos tres morayedis de foro da dita orta por vertude da dita conpla que asy delles fiz ao dito Roy Peres de min et de minas vozes o tiro et tollo et en vos o sobredito Gomes Afonso et vosa moller Clara Dominges et vosas vozes o poño et traspaso et remouo per esta carta de venda et traspasamento, que vos delo faço para que façades delo et de parte delo toda vosa voontade paras enpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo et de miñas voses et doutro alguun, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos queserdes posades entrar et reçeber o jur et a posison do dito foro da dita orta sen meu enbargo et de miñas vozes et doutro alguun. [+]
1433 FDUSC 289/ 342 E logo o dito Juan Franquo e Garçia de Coiro e o dito Afonso Martins de Cornido diseron e outorgaron que eles, conmo yrmââos que eran das ditas herdades que jazian nos ditos Vilares enna voz de Juan Franquo, e conmo vedrayos e partidores, segundo que cada huun mais sabia, que outorgauan e retificauan e dauan por boas e leââs e verdadeiras e todo o contiudo en esta dita partiçon e na carta partiçon e desenbargo que fezera o dito Fernan de Gííso e Roy do Outeiro, padre do dito Juan Martins do Outeiro e Garçia de Coiro e o dito Lourenço Afonso do dito vilar e herdades, e que as outorgauan anbas e duas; e cada huun por la sua parte que desenbargauan as ditas herdades e todo o dito vilar do Outeiro con suas casas e cortes e curras e eixidos e con todas suas perteenças e dereituras ao dito vilar perteesçentes ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, para que eles e cada huun deles fezese delo toda sua voontade para todo senpre, conmo de sua cousa propia sen seu enbargo e de suas vozes, e de cada huun deles, e que prometia e outorgaua de non yr contra elo en juiso nen fora del, nen en otra maneira alguna, so obligaçon de seus bêês, que para elo obligauan. [+]
1433 FDUSC 289/ 343 E despois desto, lûûs, dez e noue dias do mes otubre da era sobredita, enna dita vila de Muro, en presençia de min o dito notario e testemoyas ajuso escriptas paresçeu o dito Juan Martins do Outeiro, morador ennos ditos Vilares d ' Adrano e diso que el de sua propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguno, por si e por toda sua voz que el desenbargaua e desenuargou logo aos ditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles todas las sobreditas herdades e casas e feaas sobreditas e todo o dito vilar do Outeiro, delamitado e declarado en esta dita partiçon e propiedade ao dito vilar e herdades e jur e posison delas e de cada huna delas para todo senpre; o qual vilar el teuera e tina da morte do dito Roy do Outeiro, seu padre, por lo dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldes e suas vozes fasta agora, por quanto el era do dito Lourenço Afonso e lle perteesçia por lo desenbargo que lle del fezera Roy do Outeiro, seu padre; e por descarregar sua conçiençia por eso lle fezera o dito desenbargo de todo o dito vilar; enno qual vilar o dito Juan Martins agora ainda tina seus gââdos e outras cousas, e por eso desenbargaua todo enteiramente o dito vilar con suas casas e cortes e curraes e saydos e con todo o bôô perfeito e reparamento que en el fezera fasta aqui ou fezese des aqui endeante, en quanto o tevese, ao dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles e suas vozes; e que contestaua e outorgaua que reçebia agora o dito vilar do Outeiro de maôô do dito Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles, e o tina e tirria por eles e por cada huun deles des aqui endiante, en quanto fose sua voontade deles, e que prometia e outorgaua de lles recodir conos froytos e rendas del e de lle lo leixar e desenbargar todo o dito vilar con todos los perfeitos e bôôs reparamentos que ata aqui en el fezera e eran feitos, e fezese des aqui endiante en quantô ô teuese, e que prometia e outorgaua de lle de lo desenbargar e dar e entregar e a suas vozes cada e quando que por elles e por cada huun deles fose requerido para elo, e dello non retêêr nen enbargar por sy nen por outro so pena de dous mill marauedis desta moneda corrente, contando branqua en tres dineiros, que lles dese e pagase por pena e postura conuençional que sobre sy puina e outorgaua que lles pagase por pena cada vegadaa que contra elo fose el ou suas voces; para o qual obligaua si e seus bêês moueles e raises, auidos e por auer, ondequer que os aja mellor parados. [+]
1433 FDUSC 291/ 347 Et eu Lopo Martins de Riotorto, presbitero da diocesis de Santiago per la autoridad apostolica publico notario a esto que dito he em huun, com as ditas tetimoyas presente foy et per mina propia mâô escripui et aqui meu nome et signo puje em testemoyo de uerdade, que tal he. ( + ). [+]
1433 MNP 2/ 18 Por ende por min et en nome dos ditos meus yrmãos, de mia livre et propia voontade, como dito he, por min et en nome deles vos desenbargo todos os ditos bẽes que vos asi foron et son mandados por lo dito Juan da Pedreira et quero et outorgo que sen seu enbargo et meu os posades aver et herdar quedando a salvo a min et aos ditos meus yrmãaos as herdades et plantados que nos pertesçen et son nosas de nosa tronquidade, que eso mesmo vos teendes por nos de que a min por min et en nome dos ditos meus yrmãos destes et pagas os foros et rendas deles que eles renderon dos tenpos et anos pasados, de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa boontade et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del et por ende quero et outorgo que vos o dito Juan Duran e bosas boses sen meu enbargo et dos ditos meus yrmãos et de nosas voses, posades faser das ditas herdades casas, casares et plantados et viñas et outros bẽes que vos asi mandou o dito Juan da Pedreira toda vosa voontade como de vosa cousa propia. [+]
1433 MNP 3/ 19 Sabean todos que eu Maria de Lapido, moller que foi de Gonçalvo Migelles, carniçeiro, que Deus perdon, cuja alma eus aja, non costrenguda por força nen por engaño resçebida, mas de mia livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernan Martiis de Fragoso, morador ẽna figresia de Santa Crus de Fragoso, e a bosa moller, Maria Eanes, et a todas vosas vozes e suas, o terço de hũa quinta de toda a herdade que chaman da voz de Juan de Ben, que agora he do moesteiro de San Salvador de Lerez et mas se mas houber, a qual vay eno casal de Pero Carnello que se parte con herdade do casal de Bouça Deyque ondequer que ela vãa a montes e a fontes ẽna dita figresia et a qual pertesçia ao dito meu marido por sua avoa Maria Gonçalves e a min en nome del por Gonçalvo seu fillo et meu que se finou en meu poder pequeno e menor de ydade, por quanto o dito meu marido non fezo manda, et vendo, como dito he, a dita herdade ondequer que ela vaa en toda a dita figresia a montes et a fontes con todas suas entradas et por contia de trinta et tres mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de bos resçebi en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo etc, et renunçio etc. et se mais bal etc. [+]
1433 MNP 7/ 25 Et por ende desde oje este dia endeante quero et outorgo que façades do dito terço do dito moyño toda vosa livre voontade como de vosa cousa propia et levedes as ditas rendas et dereituras del o dito tenpo dos ditos oyto anos et devedeslo reparar por vosa custa, en maneira que se non perga et fiindo o dito tenpo dos ditos oyto anos que me fique o dito terço do dito moyño livre et quito et desenbargado de vos et de vosas voses con quanto perfeitio e boo paramento en el foi feito, et outorgo et prometo de vos anparar et defender con o dito terço do dito moyño ẽno dito tenpo dos ditos oyto anos de todo enbargo por min et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo et so pena de mill mrs. da dita moeda que outorgo de vos dar et pagar de pena por nome de interese se o asi non tever et conprir et contra elo viir et a pena, pagada ou non, este estromento et o en el contiudo este firme en sua revor. [+]
1433 MNP 8/ 26 Sabean todos que eu Pero Cruu, o Bello, jurado da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes, non constregudo por forza nen por engaño resçibido mas de mĩa livre e propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Juan Afonso da Pedreira, notario da dita villa, et a vosa moller Sancha Oanes, et a todas vosas voses dez et seis mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, que eu en cada un ano en salvo para todo senpre devia et avia de aver do çenso et tributo en aquelas casa, sotoos et sobrados en que vos o dito Juan Afonso agora morades, que son ẽna Rua do Rego da dita villa fiigresia de San Bertolameu, os quaes se teen de longo con outras casas de Martin Diego Curugeira et da outra parte eso mesmo de longo con outras casas en que agora mora Maria Afonso de Ribeira et ban seir con seu eixido aa Rua de Orraqua Cosoiro et eso mesmo sae con portas et portaes aa dita Rua do Rego et vendo, como dito he, os ditos dez et seis mrs. et todo outro dereito et auçon et propiadade que eu asi aja et deva aver ẽnas ditas casas por contia de quatroçentos mrs. da dita moeda vella que de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo por entrego etc...et renuncio etc... et se mas bal etc... et todo jur etc... anparar etc, pena o doblo. [+]
1433 MNP 10/ 28 Sabean todos que eu Juan de Deus, toneiro, visiño da villa de Pontevedra et Gonçalvo de Montes, labrador, morador ẽna fiigresia de Santa Marina de Bora, yrmão do dito Juan de Deus, que somos presentes, et que fasemos por nos et por todas nosas vozes, non constregudos por força nen por engaño resçebidos mas de nosa libre et propia voontade vendemos et firmemente outorgamos por jur de herdade para todo sempre vos Fernan Vidal, morador ẽno Soveral que he ẽno couto do Soutomayor, que sodes presente, et a vosa moller Tareia Fernandes et todas vosas vozes et suas, todas las herdades, casas, casares et chantados et devesas et bouças que a nos perteençen de aver herdar por herança de Maria de Veiga, nosa tia, ẽnas figresias de San Salvador de Soutomayor et de Santa Maria de Insoa. [+]
1433 MNP 26/ 41 Sabean todos que eu Juan Fernandes Agulla, besiñó da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por enganno resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo et firmemente outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernan Cerviño, mercador, visiño da dita villa, que sodes presente et a vosa moller Ynes Cervina, et a todas vosas vozes toda aquela mĩa casa, sotõo et sobrado, desimo a Deus, que esta ẽna Rua do Frumigeiro, fiigrisia de Santa Maria a Grande, a qual se ten por parede con outra bosa casa que de min conprastes, da hũa parte, et da outra parte se ten por parede con aa orta de ynes Alvares, moller de Pero Ares d ' Aldãa, et vay topar en outro meu eixido et sal con portas aa dita Rua, et a qual a min perteesçe por meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que me perteesça de aver et herdar de dereito. [+]
1433 MNP 26/ 41 Et se mais bal a dita casa, que vos asi vendo, toda esta mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa, et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voses o tiro et tollo, et en vos o dito Fernan Cerviño et bosa moller et bosas voses o ponno et trapaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante vos et a dita vosa moller et vosas voses posades entrar et resçebir a dita casa que vos asi bendo, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que vos vendo de todo enbargo por senpre por min et por todos meus bees que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que outorgo de vos peytar por pena se o asi non tever et conprir et contra elo viir, et a pena pagada ou non, esta carta de venda et o en ela contiudo, este senpre firme. [+]
1433 MNP 28/ 43 Sabean todos que eu Juan Fernandes Agulla, visiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes non costrengudo por força nen por enganno resçebido, mais de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Rui Gonçalves, mariñeiro, visiño da dita villa, que sodes presente et a bosa moller Tareija Lourença et a todas vosas vozes a mĩa casa, sotõo et sobrado, disimo a Deus, con sua orta et eixido que esta ẽna Rua do Frumigeiro da dita villa, figresia de Santa Maria a Grande. [+]
1433 MNP 28/ 44 Os quaes ditos mill maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts., et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda exenxon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et se o diser que me non valla, et se mais val a dita casa con seu eixido et orta, que vos asi vendo, que esto que dito he, que me asi por ela dades, toda esa mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mais valer ontre bivos, et todo jur, senorio, posison, propiadade, voz, dereiro et auçon et question que eu et aver devo ẽna dita casa sotõo et sobrado con sua orta et eixido, de min et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Ruy Gonçalves et vosa moller et vosas voses o ponno et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante posades entrar et resçebir por bosa propia abtoridade esto que dito he que vos asi vendo, et faser delo et en elo vos et a dita bosa moller et vosas vozes toda a vosa livre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de bos defender et anparar con esto que dito he que vos vendo de todo embargo por min et por todos meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo de dita contia,que outorgo que vos peite por pena se o asi no tever, conprir et contra elo vier. [+]
1433 MNP 30/ 46 Sabean todos que eu don Afonso Garçia, abade do mosteiro de San Juan de Poyo, que soo presente, et que faço por min et por todos meas vozes, et en vos et en nome de Afonso Garçia de Simys, cuja alma Deus aja, de que soo heree et conpridor de sua manda, non costringido por forza nen por engaño resçebido, mas de livre et propia voontade, para comprir et pagar o que o dito Afonso Garçia mandou ẽna dita sua manda, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo sempre, a vos Ares Garçia de Rajoo, mercador, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a vosa moller Ynes Fernandes et a todas vosas vozes et suas, toda a leira de viña, disimo a Deus, que jas ẽna Veiga de Pedroso da fiigresia de San Mamede de Moldes, a qual leira de viña se ten de longo da hũa parte con outra leira de viña de dita igllesia de San Mamede de Moldes, que agora por la dita igllesia labra Juan da Lagia et da outra parte se ten de longo con outra leira de viña que foi de Catalina Oanes do Ribeiro, que agora he de Juan Bieytes Conpaño et vay entestar en hũa leira de viña que labra Domingo de Marquon, que agora ten et usa Pero Cruu, o moço, et ven seyr aas congostras publicas que van para San Migell de Marquon. [+]
1433 MNP 30/ 46 Et vendo, como dito he, a dita leira de biña con sua herdade en que esta et a dita herdade cos seus muros et çerquas et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de noveçentos maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos noveçentos maravedis da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, de que me outorgo por entrego et pago a toda a mĩa voontade, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mais bal esto que dito he, que vos asi vendo, douvoslo et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo sempre, asi como doaçon mellor pode et debe seer et de dereito mais bala ontre bivos, et todo jur, senorio, propiedade, vos, dereito et auçon que o dito Afonso Garçia, et eu en seu nome, asi como seu herdeiro, abiamos et deviamos a aver en esto que dito he, que vos eu en seu nome para comprir sua manda vendo, de min et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Afonso Garçia et ẽna dita vosa moller et vosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, et quero et outorgo que dende oje este dito dia en adeante, sen meu enbargo et de todas mias bozes, posades entrar et resçibir a dita leira de viña et heredade susoditas que vos asi vendo, et vos et a dita bosa moller et bosas bozes faser delo et en elo toda vosa libre boontade, como de bosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender con esto que vos vendo de todo enbargo por os bees do dito Afonso Garçia et por min et por todos meus bees movles et rayses, eclesiasticos et seglares, que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia vos peite por pena se o asi non tover et conprir et contra elo vier. [+]
1433 MNP 33/ 50 Sabean todos que eu Pero Cruu, o vello, jurado da villa de Pontevedra, heree et conpridor que soo das mandas de Juan Esteves, notario que foi, et de sua moller Tareija Crua cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas voses, non costringido por força nen por enganno resçebido, mas de mia livre et propia voontade et para conprir as ditas mandas dos ditos Juan Esteves et Tareija Crua, sua moller que foi, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade por todo senpre, a vos Juan de Viveiro, mariñeiro, visiño da dita villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Johana de Viveiro et todas bosas vozes et suas toda aquela casa, sotõo et sobrado, que foi dos ditos Juan Esteves et de sua moller, que esta ẽna Rua Grande, figresia de Santa Maria a Grande da dita villa, a qual casa se ten por cume con outra casa do mosteiro de San Salvador de Leres que del ten aforada Ares Garçia de Rajoo, et da outra parte se teen por parede con outras casas que foron de Gonçalvo Cruu, o moço, que agora ten et usa Tareija Nunes, sua moller que foi, et vay entestar o outon da dita casa ao forno que foi do conçello,que agora he de Alvares Lopes, et sal con portas et fiestras aa dita Rua Grande, et ẽna qual casa o mosteiro de Santa Clara da par da dita villa ha quinse maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros cada un ano para senpre, et vendo a dita casa con seu tarreo et pedra, tella, ferro, madeira, et de ancho et de longo et de baixo et de alto et con todas seus jures, agoas vertentes, entradas et seydas et perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de mill et seysçentos maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros et con mas o dito cargo dos ditos quinse maravedis que, en cada vn ano para todo senpre, avedes de pagar o dito mosteiro de Santa Clara, que asi ha de penson et foro ẽna dita casa, os quaes ditos mill et seisçentos maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts., et de que me outorgo por entrego et pago et renunçio etc. [+]
1433 MNP 35/ 53 Sabean todos que eu, Rui Gonçalves de Covas, mariñeiro, mestre et señor que soo do navio trincado, que Deus salve, que disen por nome San Marquo, que agora esta ẽno porto da villa de Pontevedra, que soo presente, non costrengudo por força nen por engano resçibido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo, por senpre, a vos Fernan Afonso et Afonso Domingues, mercadores, bisiños et moradores da çidade de Lisboa do regno de Portugal, que sodes presentes, o dito meu trincado suso escripto, con estes aparellos seguintes, conven a saber: tres ancoras et hũu arpeo de ferro con seus eixos et hũa gindaresa de fio de canavo et hũu estrenque d ' esparto novo et hũu estrenque vello d ' esparto, et con seu treu que son tres monetas et hũu papafigo et con todos los outros seus aparellos que agora en el estan. [+]
1433 MNP 35/ 53 Et se mas val o dito trincado que vos asi vendo con os sobreditos seus aparellos, douvoslo et outorgo en pura et justa et sãa doaçon para todo senpre, et por ende quero et outorgo que desde oje este dia endeante façades del et en el toda vosa livre voontade como de vosa cousa propia, et que se o eu marear et en el andar, que he por vos et de vosa mãao et jur et posison, et prometo et outorgo de vos lo faser sãao et de pas de todo enbargo por min et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite etc. [+]
1433 MNP 38/ 55 Sabean todos que eu Juan da Lagia, besiño da villa de Pontevedra, et Pero Eanes, meu fillo, et de mĩa moller que foi Maior Leal, que somos presentes et que fesemos por nos et por todas nosas bozes, non costrengudos por força nen por enganno, resçibidos mais de nosas libres et propias voontades, queremos et outorgamos que por quanto nos teemos aforado, para todo senpre, de Catalina Oanes do Ribeiro, moradora ẽna dita villa, a leira de viña, disimo a Deus, que jas ẽno chouso de Pedroso, que disen da Lavandeira, que he ẽna fiigresia de San Mamede de Moldes, a qual leira et viña vay de longo da hũa parte con a congostra publica que vay para o porto da Lavandeira, onde esta o moiño de Domingo Marquon, et vay topar en outra biña que foi do dito Domingo de Marquon, que agora labra Pero Cruu, o moço, et da outra parte vay de longo con o rego que jas junto con outra leira que foy de Garçia de Simis et ven seir a outra congostra publica que vay para San Mamede de Moldes et a qual dita leira de viña asi teemos aforada da dita Catalina Oanes por seys canadas de viño ullaao mosto que lle avemos de dar en cada un ano, mosto aa dorna, en salvo sen desconto algũu. [+]
1433 MNP 38/ 56 Por ende nos, o ditos Juan da Lagea et Pero Eanes, meu fillo, que asi somos presentes et que fasemos por nos et por las ditas nosas bozes poemos et traspasamos en vos, o dito Ares Garçia et ẽna dita vosa moller et bosas bozes a dita leira de viña con sua novidade que en ela agora esta et con seu terreo et pees et muro et çerca et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito para que desde oje este dia a lavredes et procuredes en maneira que se non perga et que dedes aa dita Catalina Onaes et a todas suas vozes para todo senpre, as ditas seys canadas de viño mosto aa dorna en salvo en cada vn año en maneira que a nos et a nosos bẽes quitedes delo a pas et a salvo para senpre, et por ende queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante posades entrar et resçebir et ajurar a dita leira de viña et faser dela et en ela toda vosa livre boontade como de bosa cousa propia con o dito carrego. [+]
1433 MNP 39/ 58 Et do viño que Deus en ela der, que dedes a min et despois de min a os outros clerigos cureiros que despois min foren da dita igresia en salvo por foro et trebuto et censo da dita leira de viña duas canadas de viño, mosto aa dorna sen desconto algũu, et por esto quero et outorgo que eu nen meus subçesores non bos tiremos nin tollamos este dito aforamento por mas nen por menos nen por al tanto que outra persona nos por elo de, nen por diseremos et alegaremos que ouvo et ha en elo enganno mas da metade do justo preço et que o queremos lavrar para noso mantemento nen por outra rason algũa, sobre lo qual por min et por los ditos meus subçesores renunçio as do dereito, do dolo, engano, medo, força, endusimento, et que disen que igresia nen mosteiro non deve ser enganados, et a todas las outras leis et dereitos canonicos et çeviles que en contrario desto que dito he sejan, que quero et outorgo que nos non vallan nen sejamos sobrelo oydos en juiso nen fora del, nos nen outro algũu en noso nome, por quanto eu o dito Lourenço Peres, clerigo, sey et soo çerto que a dita leira de viña esta herma, desprobada et foi queimada desagiada como foron asi outras viñas, esta en tal desposiçon que sino for con gran cobru a pouco froito dara, et por ende quero et outorgo que desde oje este dia endeante a posades entrar et resçeber et ajurar por bosa propia abtoridade et faser dela et en ela toda bosa livre boontade como de cousa propia, sen meu enbargo et de meus subçesores, con o dito cargo et trebuto suso scripto que asi avedes de dar et pagar en salvo a min et a meus subçesores, et seerdes anparados vos et a dita bosa moller et bosas vozes por senpre, de todo enbargo con este dito aforamento polos bẽes da dita igresia que vos a elo obligo, et so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo que vos peitemos eu ou meus subçesores se o asi non teveremos et cunpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MNP 47/ 66 Sabean todos que eu Juan Fernandes de Bertola, escudeiro de Fernando Yanes de Soutomaior, que soo presente et que faço por min et por todas mias vozes, non costregudo por força nen por engaño resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto mĩa yrmãa Ynes Afonso, moller que foy de Fernando Gil, cuja alma Deus aja, bendo firmemente et outorgo por jur de herdade, para todo senpre, a vos Pero Gonçalves, prateiro, besiño da villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Lopes, et todas bosas boses, as casas, sotõo et sobrado que estan et son sitas ẽna Rua do Rego, friguesia de San Bertolameu da dita billa, as quaes estan ontre las casas vosas et de Martin Diego Curugeira, por çerta contia de maravedis que de vos resçebeo, et eu embargara et tiiña embargadas as ditas casas disendo que me eran obligadas, et eso mesmo todoslos bẽes de Ynes Afonso, mĩa yrmãa et do dito Fernando Gil, por quanto foran et eran meus tutores et me non abian dado conta de meus bẽes nen tiiña de min nuçon et outros que me pertesçeian de aver de dereito, por lo qual outorgamosvos et eu aa tal aviinça et conperaçon, que vos que me ovestes a dar viinte frolins d ' ouro do cuño de Aragon et eu que vos desenbargase as ditas casas que ratificase et consentise a dita benda asi a vos feita et demas que me obligase a vos quitar do dito Fernan Gil que ainda que el ou outro por el viese a demandar as ditas casas que eu que touvese a vos et auçon por vos, en maneira que vos quitase et librase a vos et a bosas bozes et bẽes del a pas et a salvo para senpre, ou vos tornase os ditos biinte frolins, et outrosi que remitise en vos et ẽna dita bosa moller todos dereito, vos et auçon que asi avia aas ditas casas en qualquer maneira; por ende, eu o dito Juan Fernandes, que asi faço por min et por mias vozes, por la mellor maneira et forma que poso et devo con dereito me demito das ditas casas et de todo jur, dereito, vos et auçon que a elas aja et podera et poso aver en qualquer maneira por qualquer razon et o poño et traspaso en vos, o dito Pero Gonçalves et ẽna dita bosa moller et vosas vozes para senpre, et consinto et outorgo et ey por firme, rato, grato, a dita benda que vos asi delas et de parte delas fezo et outorgo a dita mia yrmãa, por quanto me vos destes et pagastes et eu de vos resçebi os ditos viinte frorins d ' ouro dos quaes me eu outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, por quanto pasaron et son ja en meu jur et poder ben et conplidamente, et renunçio toda eixençon que nunca ende diga o contraio et se o diser que me non valla en juiço nen fora del, et demas quero et outorgo que, viindo o dito Fernan Gil et demandandovos ou enbargando por si ou por outro por el as ditas casas, que eu que tome a bos et auçon por vos por librar delo sen perda et dano ou que vos torne os ditos viinte froliins douro que asi agora de bos resçebo, et que eu nen mias vozes nen outro por vos que vos non molestemos nen enquietemos por rason da dita conpra das ditas casas, ante que o tenamos et conprimos et que o ajamos por senpre, como dito he, para o qual todo asi teer et conprir et aguardar obligo a elo a min mesmo et a todos meus bẽes movles et raises, et so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo de vos pagar de pena por nome de interese, eu ou mĩas bozes, se o asi non toveremos etc. et a pena etc. todavia etc. [+]
1433 MNP 48/ 68 Sabean todos que eu, Juan de Pascoa, mareante, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas bozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, et por desenvargar mĩa conçiençia, quero et outorgo, que por quanto vos Sancha Nunes, mĩa moller, despois que vos et eu fumos casados reparamos et fezemos et levantamos çertas casas et herdades que a min perteesçen por meus avoos, as quaes asi levantamos et fesemos de dineiros propios de vos a dita Sancha Nunes, que a vos ficaron de voso padre et madre et avoos, por ende, eu, o dito Juan de Pascoa, quero et outorgo que vos, a dita Sancha Nunes et bosas vozes que ajades et posades aver et herdar por jur de herdade para senpre en satisfaçon do sobredito, a metade entregamente da casa sotõo et sobrado, dizimo a Deus, que esta ẽna Rua do Verron en medio das casas de Juan Domingues, o bello et de Juan Domingues, o moço, seu yrmão, con todas suas perteensças et dereituras; a qual dita metade de cada nos asi dou en doaçon ou en dote ou por outra qualquer via que bos de dereito poso et devo dar, para que o asi ajades et posades aver et herdar, en satisfaçon do dito reparamento que asi comigo fezestes ẽnas ditas mĩas casas et herdades que a min perteesçen et son mĩas de parte de meus avoos, et quero et outorgo que des oje este dito dia endeante façades ẽna dita metade de casas toda vosa livre voontade como de vosa causa propia, sen meu enbargo et de mĩas vozes, et prometo et outorgo que eu nen mĩas vozes despos min non bos benamos nen pasemos contra esto que dito he en ninhũu tenpo que seja, aa boa fe de Deus et sen maao engano, et por min et por meus bẽes et seus que vos a elo obligo, so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo que eu et mĩas mozes vos pagemos por pena et en nome de interese, se o asi non tovermos, conpriemos et contra elo viermos. [+]
1433 MNP 51/ 72 Sabean todos que eu, Pero Cruu, o bello, jurado da villa de Pontevedra, que soo presente, et que faço por min et por todas mĩas bozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Costança Vaasques, morador ẽna Rua do Rego, da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a todas vosas vozes dez maravedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros, que eu ey de penson et foro en cada un ano para senpre ẽnos balcõos et eixido das casas en que vos agora morades, que foron de Tareja Alvares, vosa madre, et vendo por senpre os ditos dez maravedis que asi avia et ey ẽnos ditos balcõos et eixido de trebuto et foro et penson en cada un ano em salvo, como dito he, con mas todo o dereito et propiadade et boz et dereito et auçon que eu ey et ddevo aver ẽnas ditas casas et balcõos et eixido, conven a saber, por contia de dosentos et çinquoenta maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos dosentos et çinquoenta maravedis da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et ts. et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mas bal etc. todo jur etc. anparar etc. pena o doblo et a pena etc. todavia etc. [+]
1433 MNP 53/ 74 Sabean todos que eu Tareija Peres, moller que foi de Juan de Santa Fe, toneleiro, cuja alma Deus aja, et morador que soo ẽno couto de Tanoiro, que soo presente et que o faço por min et en nome de Estevõo, meu neto et do dito meu marido que foi, que presente esta et outorga et por lo qual me obligo, por quanto el he menor de viinte et cinco anos, que el aja por firme et estavell esto aqui adeante contiudo, et que non venan contra elo en ninhũu tenpo que seja et por mĩas vozes et suas, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mas de mĩa livre et propia voontade, et par pagr çertas devedas que eu et o dito meu marido deviamos de que ao dito meu neto ben de pagar a sua metade, vendo et firmemente outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Afonso Domingues, clerigo capelan do moesteiro de San Pero de Tanoiro que sodes presente, et a todas vosas voçes, a nosa casa, disimo a Deus que esta ẽna Rua da Tonearia da friguesia de San Bartolameu da dita villa, et a qual se ten de longo por parede da hũa parte con outra casa do dito moesteiro de Tanoiro et da outra parte se ten eso mesmo de longo por parede con a rua publica que vay para a Rua da Pedreira da dita villa, et sal con portas aa dita rua da Tonearia, et a qual a min et ao dito meu neto perteesçe por conpra que eu et o dito meu marido, seu avoo dela fesemos a Pero Fernandes, toneleiro, et por outra qualquer rason que nos perteesca, et vendo, como dito he, a dita casa con seu tarreo en que esta et con sua pedra, tella, ferro, madeira et de ancho et de longo et de baixo et dalto et con todas suas entradas et seydas et pousos, jures et agoas bertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, por contia de seisçentos maravedis de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos seisçentos maravedis da dita moeda, eu de vos resçebi en presença deste notario et ts. et de que me outorgo por entrega et paga, et renunçio etc. et se o diser etc. et se mas val etc. et todo jur etc. anparar etc. pena o doblo etc. [+]
1433 MNP 54/ 76 Sabean todos que eu, Pero Cruu, o vello, et Pero Cruu, o moço, besiños da villa de Pontebedra, herẽes et testamentarios que somos da manda et testamento de Juan Giton, cuja alma Deus aja, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas nosas vozes, non costrengudos por força nen por engaño resçebidos, mas de nosa livre et propia voontade, vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade, para todo senpre, a vos Juan Cruu, besiño da dita villa de Pontevedra, que sodes presente, et a toda vosa vos, toda a propiedade et foro et dereito et auçon que o dito Juan Giton et nos en seu nome, aviamos et avemos ẽna leira de viña, disimo a Deus, que disen da Lavandeira, que he ena fiigresia de San Mamede de Moldes, et outrosi vos bendemos mas todo o moyño que jas derribado, o qual esta devante a dita leira de viña, con toda a herdade que arredor del esta que perteesçe ao dito moyño, segundo que o dito moyño et erdade suya teer et usar Domingo de Marcon, lavrador et outrosi vos bendemos mais todas las herdades, casas, casares et plantados et viñas et herdades et foros et dereituras que o dito Juan Giton et nos, en seu nome, avemos et nos pertesçen por sua herança ẽnas fiigresias de San Pero de Tomeça et de San Migell de Marcon, et en cada hũa delas, et vendemos, como dito he, a dita leira de biña con seu tarreo en que esta, et con seu muro et çerca et o dito moiño, et a dita herdade asi a el perteesçente et as sobreditas herdades, casas, casares et chantados et viñas et foros et dereituras que asi o dito Juan Giton et nos, en nome, avemos ẽnas ditas fiigresias et en cada hũa delas con todas suas entradas et saydas et pertensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de seteçentos maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros et os quaes ditos seteçentos maravedis da dita moeda, nos de vos resçebimos en presença deste notario et ts. et de que nos nos outorgamos por entregos et pagos, et renunçiamos etc. et se o disermos etc. et se mais val todo esto que vos asi bendemos toda esa mayosia que mais ba vos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve ser et de dereito mais valer ontre bivos, et todo jur etc. anparar etc. pena o doblo. [+]
1433 MNP 59/ 84 Por ende, eu o dito Ares Garçia, que asi faço por min et por la dita mĩa moller et por mĩas boses et suas, et de mĩa libre et propia voontade, põno et traspaso en vos o dito Gonçalvo Nunes et en vosa moller et en todas bosas boses et suas, para todo senpre, a dita viña et foro dela, para que vos et a dita vosa moller et vosas vozes lavredes a dita viña de poda, cava, rodriga et a esterquedes et valedes et requirades de todos los outros lavores que ouver mester en maneira que se non perga por mingoa de lavor et chousura, et que do viño que Deus en ela der, que dedes et pagedes vos et a dita vosa moller et vosas bozes ao dito moesteiro et convento del, por tenpo da vida de min et da dita mĩa moller o quarto mosto aa dorna, pago o disimo de consũu, et ao seymento de min et da dita mĩa moller, que dedes ao dito moesteiro et convento del o terço do viño que Deus der ẽna dita viña, eso mesmo mosto aa dorna, pago a Deus o seu disimo, et devedes de bendimar et partir o dito viño por mandado do dito moesteiro et convento, et faserlle todo o outro foro que eu e a dita mĩa moller et nosas vozes lle eramos obligados de faser en maneira que a nos et a nosos bẽes quitedes delo a pas et a salvo por senpre, et con esto seerdes anparados de todo enbargo por los bẽes do dito moesteiro et convento del. [+]
1433 MNP 68/ 97 Sabean todos que eu Pero Eanes, fillo de Juan da Lagea, morador ẽna dita villa de Pontevedra et da sua moller que foi, Maior Leal, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas vozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Juan Fremoso, toneleiro et a vosa moller Costança Afonso, moradores ẽna dita villa, que sodes presentes et a todas vosas vozes et suas, as mĩas casas, disimo a Deus, sotão et sobrado que estan ẽna Rúa de don Gonçalvo da dita villa, fiigresia de San Bartolameu, as quaes casas se ten de longo por parede, da hũa parte, con casas de Gonçalvo da Ruival, mareante et da outra parte, se ten, eso mesmo de longo, por parede con casas que foron de Vasco do Souto, que agora son de Juan de Padron, marineiro, et vay topar o outon das ditas casas en outras casas de Lourenço Eanes, notario da dita villa, et saen con portas et fiestras, aa dita Rua de Don Gonçalvo, et as quaes a min perteesçen por herança da dita mĩa madre et por outra qualquer rason que me perteesçera, et vendo, como dito he, as ditas casas con sua pedra, tella, ferro, madeira, et de ancho et de longo et de baixo et de alto et con seus pousos, jures et aogas vertentes et entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, conven a saber: por contia de mill maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos mill maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en prata et dineiros, en presença deste notario et ts. et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade ben et conpridamente et sen mingoa algũa et renunçio a toda eixençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et se o diser que me non valla. [+]
1433 MNP 68/ 98 Et se mas balen as ditas casas, que vos asi vendo, que esto que dito he, que me asi por elas dades, toda esta mayosia que mas valen, vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas vale ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que eu ey et a aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voces o tivo et tollo et en vos os ditos Juan Framoso et vosa moller et vosas vozes, o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante, por vosa abtoridade propia, posades entrar et resçeber as ditas casas et faser delas et en elas toda vosa livre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que dito he, que vos vendo, et faservoslo sãao et de pas senpre et a todo tenpo de quenquer que vos lo enbargar ou demandar, por min et por todos meus bes movles et reyses que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena et en nome de interese, se o asi non tover et conprir et contra elo ver. [+]
1433 MNP 70/ 101 Sabean todos que nos o doutor frei Fernando de Minoferral, gordian do moesteiro de San Françisco da villa de Pontebedra et frei Gonçalvo Rodrigues mestre en Teología et frei Juan Tasando, doutor, et frei Fernando de Moos, vicario, et frei Alvaro de Valença, bachiller, et frei Rui de Caldas et frei Fernando de Salamanca et frei Gonçalvo de Tui, fraires conventuaes do dito moesteiro que a esto que dito he somos presentes dentro no capítulo do dito moesteiro por tanjemento de canpãa, segundo que avemos de uso et de costume, et que fasemos por nos et por lo convento do dito moesteiro et por nosos subçesores, non costrengudos por força nen por resçebidos de engano, mas de nosa livre et propia voontade vendemos firmemente et outorgamos por jur de herdade para todo senpre, a vos Fernando Vaasques, mercador, besiño da dita villa, que sodes presente, et a bosa moller Ynes Peres et a todas bosas vozes et suas, todo o noso casal et do convento do dito moesteiro con suas casas, casares et plantados et viñas et foros et dereituras a el perteesçentes, que chaman de Nantes que he ẽna fiigresia de Santa Vaya de Nantes, o qual a nos et ao convento do dito moesteiro perteesçe por desenbargo que nos del feso Gomes Fernandes do Ribeiro en pago de çerto cargo de que nos era obligado, segundo que mellor et mas evidentemente pasou por ante este notario ajuso escripto et vendemos o dito casal con suas casas et herdades et plantados et viñas onde quer que vaa, a montes et a fontes, et con todas seus foros et dereituras et entradas e seydas et perteensas et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, conven a saber: por contia de mill et oytoçentos mrs. de moeda vella contando a branca en tres dineiros quatroçentos mrs. da dita moeda nos de vos resçebemos en presença deste notario et testemoyas, et de que nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario, et seo disermos que nos non valla, et se mas bal esto que vos asi vendernos, toda esta mayosia que mas bal bos damos et outorgamos en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre; et todo jur, sẽnorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon que nos et o convento do dito moesteiro avemos et aaver devemos en esto que dito he, que vos asi vendemos, de nos et do convento do dito moesteiro de nosos subçesores o tiramos et tollermos et en vos o dito Fernan Baaques et ẽna dita bosa moller et bosas vozes o põemos et traspasamos et removemos por esta presente carta de venda que vos ende delo fasemos et outorgamos en lugar de sẽnorio et posison corporal; et queremos et outorgamos que desde oje este dia endeante, sen noso enbargo et do convento do dito moesteiro, posades entrar et rescebir o dito casal con suas casas et viñas et herdades et plantados et foros et dereitos del que vos asi bendemos, et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia. [+]
1433 MNP 77/ 109 Sabean todos que eu Maria Garçia da Devesa, morador ena fiigresia de Santa Maria d ' Alva, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engãno resçebido, mas da mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan da Igllesia, morador ẽna fiigresia de San Biçenço de Serpençoes, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Peres et a todas vosas vozes et suas, toda a mĩa parte et quinon que eu ey et a mĩ pesteesçen do casal, casas, casares et chantados et viñas que chaman Liviãa, que he ẽna dita fiigresia de San Biçenço, onde quer que el baa, a montes et a fontes, o qual a mĩ perteesçe por parte de meus padre et madre et avoos et por conpras et gãanços et por outra qualquer rason que a mĩ perteescan de aver et herdar, et vendo, como dito he, toda mĩa parte do dito casal, herdades et plantados et hiñas, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de trinta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos triinta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo etc. [+]
1433 MNP 78/ 110 Sabean todos que eu Dona Meçia de Andrade, moller que foi de Paay Sorredea, que Deus perdón, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, quero et outorgo que por quanto Tareija Peres, moller que foi de Juan Moogo, tiña de mĩ aforado et me abia de labrar o casal de Bendeiro, que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Mourente et, eso mesmo, çertas viñas ẽno couto de Mourente da dita fiigresia, de que me avia de dar çerto pan et viño, et a dita Tareija Peres se finou deste mundo para Deus et vos Maria Garçia, moller de Pero de Vilanova da dita Tareija Peres, vos nen o dito bolo marido non podedes sosteer nen manter o dito foro, et me rogades et pedides que resçeba mĩas viñas et herdades et casal et faça del mĩa voontade et vos delo pona livre et quita a vos et ao dito voso marido et bosos bẽes et seus; por ende eu, a dita dona Meçia, de mĩa livre et propia voontade, renunçio et dou por ninhũus quaes quer estromentos de foro ou de outro qualquer abto que me asi tovese feito a dita Tareija Peres et seu marido dela, de que me asi vos a dita Maria Garçia et o dito boso marido fosedes et sejades obligados en quer maneira, et quero que non vallan nen façan fe en juiso nen fora del, et eu os renunçio et dou por ninhũus. [+]
1433 MNP 79/ 111 Sabean todos que en Maria de Portas, moller que foi de Juan de Portas, cuja alma Deus aja, besiña et morador da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrenguda por força nen por engãno deçebuda mas de mĩa livre et propia voontade, quero et outorgo que, por quanto eu soo vella et enferma de diversa infirmidade tal que me non poso levantar de cama salvo se me levanta outra persona, como quer que con esto temo mĩa raçon et por rason da dita infirmidade ninhũu meus bẽes movles et reyses, por rason delo et por mingoa de procuramente et aministraçon, se perden et van a delapitaçon, por lo qual ouve de faser conperamento firme por senpres convosco Rui Martis Touriño, barveiro, vesiño da dita villa, meu jenrro, que sodes presente, en este guisa: que vos o dito Rui Martis, por os ditos meus bẽes asy movles como reyses, et por vosa custa, me mantenades et governedes en toda mĩa vida de aquelo que a meu estado fose mester et que, ao tempo de mĩa morte, façades sepultar et enterrar meu corpo onrrosamente, et que por esto que vos podesedes aver et herdar os ditos meus bẽes asi movles como rayses et aministrarlos et procurarlos et fazer deles toda vosa libre boontade, como de bosa cousa propia, asi en satisfaçon do manteemento et procuramento que me asi avedes de faser como de çerta contia de mrs. que vos ja devo et soo obligada, que me destes et enprestastes para meu manteemento antes desto. [+]
1433 MNP 79/ 112 Por ende, eu a dita Maria de Portas, de mĩa livre et propia voontade et por la mellor via et maneira que poso et devo con dereito, quero et outorgo que vos, o dito Rui Martis, por la via suso dita, posades aver et herdar et aministrar et procurar os ditos meus bẽes asi movles como raises et entrarlos et resçeberlos, a donde quer que os eu aja et a mi perteescan de aver et herdar de dereito et faserdes deles et en elles toda vosa livre voontade como de bosa cousa propia, et outorgo et quero que eu non posa vender nen enpẽnar nen allear nen trasmudar nen mandar nen doar os ditos meus bẽes movles et raises, nen parte deles, a persona algũa sen mandado et liçençia de vos o dito Rui Martis en todo tenpo de mĩa vida nen ao tenpo de mĩa morte, por manda nen por codecilo nen por outro contrabto algũu; et eu renunçio et dou por ninhũas quaes quer mandas, codeçilos ou outros contrabtos que antes desto ouvese feito en contrario desto, que quero que non vallan en juiso nen fora del, et fasendo o contrario delo que non valla o que ende feser. [+]
1433 MNP 84/ 116 Sabean todos que eu Juan Canpeeiro, besiño et morador ẽna villa de Pontevedra et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, ma de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Pero Eanes da Rigeira, meu yrmãao, morador ẽna fiigresia, de San Christovoo de Candian, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Fenandes et a todas bosas vozes, en hũa metade desto aqui adeante contiudo, et a vos Gonçalvo deo Caeiro, eso mesmo meu yrmãao, morador ẽna dita fiigresia, et a vosa moller Dominga Peres et a todas vosas vozes, en outra meatade, todas las herdades, casas, casares et chantados et viñas et arvores que a mĩ perteesçen de aver et herdar ẽnas fiigresias de San Christovoo de Candian et de Santa Marĩna de Cabral et de Santo Andre de Comesano et en outra qualquer parte que sejan, que a mĩ perteesçan de aver et herdar as ditas herdades por herança de Juan Peres do Caeiro et de sua moller Maria Peres, nosos padre et madre, et por outra qualquer parte que a mĩ perteesça; et vendo, como dito he, as sobreditas herdades, casas, casares et chantados et viñas et arvores, onde quer que vãa, a montes et a fontes, que asi a mĩ perteesçen por parte et herança dos ditos meus padre et madre, con todas suas entradas et seydas et perteensas et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven asi de feito como de dereito, por contia de çento et viinte mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et viinte mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda enxençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del et, seo diser, que me non valla, et se ais valen as ditas herdades et casas et casares et chantados et viñas que vos asi bendemos, toda esta mayosia que mas valen vos dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas vale ontre bivos. [+]
1433 MNP 84/ 117 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito et auçon, que eu ey et aaver devo en esto que dito he que vos vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos, os ditos Pero Eanes et Gonçalvo do Caeiro, meus yrmãaso, et ẽnas ditas bosas molleres et en bosas vozes et suas o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante posades entrar et resçcber esto todo que vos vendo et faser delo et en elo toda bosa livre voontade como de vosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto todo que vos vendo de todo enbargo, por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena seo asi non tover, conprir et contra elo veer, et, a pena pagada ou non, esto todo como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 88/ 122 Sabean todos que eu, Pero de San Paayo, morador ẽna fiigresia de Santiago de Arcade, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engano rescebido, mas de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos, Estevoo Rodrigues, carpenteiro, besiño da villa de Pontevedra que sodes presente, et a vosa moller Maria Fernandes da Armada et a todas vosas vozes, todas las herdades, casas, casares et chantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de herdar de dereito ẽna dita fiigresia de San Martiño de Vilaboa, por parte et herança de meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que me perteesçan ẽna dita fiigresia; et vendo, como dito he, as sobreditas herdades, casas, casares et plantados et viñas a onde quer que vãa, a montes et a fontes ẽna dita fiigresia, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de trinta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos trinta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo etc.; et renunçio etc.; et se mas val etc.; et todo jur etc.; anparar etc.; pena o doblo. [+]
1433 MNP 90/ 124 Sabean todos que eu, Pero Yanes da Lagea, fillo de Juan da Lagea et de sua moller que foy Maria Jofre, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas minas voses, non costrengudo por força nen resçebido de engano, mays de mĩa libre et propia voontade, quero et outorgo que por quanto eu soo enfermo de tal infermidade, segundo que he publico et notorio, que non poso aministrar nen procurar a mĩ nen, eso mesmo, a meus bẽes asi mobles como reises et froitos deles, nen os demandar nen anparar nen defender en juiso nen fora del, et vos, Lourenço de Gillarey, morador ẽna dita villa de Pontevedra, meu amo, et vosa moller Orraca Fernandes Negral mĩa ama, que sodes presentes, prometestes et prometedes et vos obligades de aministrar a mĩ en toda mĩa vida et me governedes et vistades et calçedes fasta tenpo de mĩa morte, vos en vosas vidas et vosas voses despoys de vos, asi por todos los ditos meus bẽes como por todos los bẽes mobles et reises que vos agora avedes et ouverdes de aqui endeante, con tanto que eu que vos leixe libre et desenbarge todos los ditos meus bẽes asi movlles como reises, onde quer que os eu aja, para que vos por eles et por los ditos vosos bẽes me aministredes et governedes et vistades et calçedes et requirades de aquelo que me feser mester para mĩa provison et mantençon et procuramento de mĩa infirmidade; por ende eu, por la mellor via et forma que poso et devo de dereito, vos leixo, libro et desenbargo todos los meus bẽes, asi mobles como reises, que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et herdar por herança da dita mina madre et de meus aboos et por outra qualquer via que a mĩ perteesçan, asi ẽna dita villa de Pontevedra como arredor dela, como en outra qualquer parte que os eu aja, para que vos, os ditos Lourenço de Gillarei et vosa muller, mios amos, et vosas vozes os posades aver et herdar et aver et demandar et vender ou enpenar, et faser deles et en eles toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de mĩas voses, que eu vos los dou et outorgo asi, por via de dote ou por via de doaçon ou outro qualquer auto que vos los eu mellor et mays conpridamente poso et devo dar et obligar por rason do sobredito cargo, et outorgo et prometo que desde oje este dito dia endeante eu non venda nen enpene nen faça outro auto algũu, et fasendo o contrario que non valla o que ende feser, nen faça fe en juiso nen fora del, et sobre o qual renunçio as leis de do dereito avendo força, enduçimento et todas las outras leis; et eu, o dito Lourenço de Gillarei et mina moller, que asi somos presentes et que fasemos por nos et por nosas voses asi recebemos o sobredito et prometemos et outorgamos que nos et nosas voses despoys nos aministremos et procuremos a vos o dito Pero Yanes, que vos collamos et ospedemos connosco ẽna casa onde moramos et procuraremos por todo tenpo da nosa vida eso mesmo que vos governemos de pan et viño, carne et pescado, segundo et por la via que nos comeremos, et vos vistamos et calçemos fasta tenpo de voso finamento, et vos tenamos et agoardemos todo o sobredito, para o qual todo vos asy teer et conprir, vos abligamos a nos meesmos et aos ditos bẽes que nos asi dades et todos os ditos nosos bẽes, asi movles como reises avidos et por aver; et esto todo como dito he deve de soer conprido et agoardado ontre nos, os ditos Pero Yanes et Lourenço de Gillarei et mĩa moller et nosas voses aa boa fe de Deus sen maao engãno et por juramento que ende fasemos en este signal de crus etc., et so pena de des mill maravedis etc. [+]
1433 MNP 91/ 126 Sabean todos que eu, Juan Fernandes Agulla, vesiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas bozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mia libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos, Afonso Gago, meu yrmãao, juis da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Costança Lopes et a todas vosas vozes et suas, todo o meu terratorio desimo a Deus que foi casa, que esta ẽna Rua de Orraqua Cosoiro da fiigresia de San Bartolameu da dita villa, o qual se ten por parede da hũa parte con hũa casa en que agora mora Gonçalvo Françes, et da outra parte se ten por parede con o terratorio et eixido de Pero Gonçales, prateiro, besiño da dita villa, que vay entestar o outon do dito pardineiro con casas do moesteiro de San Salvador de Leres, et sal con portas et fiestras aa dita Rua de Orraqua Cosoiro; et vendo, como dito he, o dito terratorio con seu alto et baxo et de ancho et de longo, et con sua pedra et madeira, pousos et jures et agoas vertentes et con todas suas entradas et seydas, perteenças et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de siesçentos mrs. de moeda vella, contando a branca en tres dineiros, os quaes ditos seisçentos mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda eixençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del et, seo diser, que me non valla et, se mas bal esto que dito he que vos vendo, douvoslo et outorgo en pura et justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer de dereito ontre vivos. [+]
1433 MNP 91/ 126 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos, dereito auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos bendo, de mĩ et de todas mĩas bozes, o tiro et tollo et en vos, o dito Afonso Gago, meu yrmão et ẽna dita bosa moller et bosas bozes o pono et traspaso et removo por esta dita carta de benda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et façades en elo toda vosa libre voontade, asi como de vosa cousa propia, et outorgo et prometo de vos anparar con esto que vos bendo de todo enbargo por senpre, por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peite por pena et en nome de interese seo asi non tover et conprir et contra elo vier; et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 126/ 167 Sabean todos que eu, Pero Martis de Caritel, toneleiro, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve soer et de derito mas baler ontre vivos, a vos Juan de Deus, toneleiro, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Maria de Cordeiro, et a todas vosas vozes et suas, toda aquela mĩa casa que esta ẽna Rua da Fontayna, fiigresia de San Bartolameu da dita villa, a qual vay de longo por tavoado con outra casa de vos o dito Juan de Deus, et eso mesmo vay de longo por tavoado con outra casa de Juan Rodrigues, toneleiro, morador na dita villa, et de Maria de Portas, moller que foy de Juan de Portas, que Deus perdon, et vay entestar en outra casa de Duan Fernandes, toneleiro, vesiño da dita villa, et sal con portaes et portas aa dita rua de Fontayna, et a qual a mĩ perteesçe por herança de Juan Rillon, pedreiro, meu tio, que Deus perdon; et esta doaçon vos faço asi de toda a dita casa et de toda sua pedra, tella, ferro, madeira, et con seu terreo en que esta, et entradas et seydas et pousos, jures et agoas vertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por muita ajuda et obra boa que de vos resçebi et entendo resçeber, et por lo devydo et parentesco que convosco ey, et por que me pras et he mĩa voontade; et de mas que vos et a dita vosa moller et bosas vozes que dedes et pagedes para o lume do moesteiro de San Françisco da dita villa oyto mrs. da moeda vella, contano a branqua en tres dineiros, cada un ano para todo senpre, que o dito lume ha en salvo de penson ẽna dita casa, en maneira que a mĩ et a meus bees quitedes delo a pas et a salvo por senpre; et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon que vos asi faço en vida nen en morte, nen procure que se revoque, ante prometo et outorgo de vos anparar et defender con ela de todo enbargo, salvo do dito cargo dos oyto mrs. aa boa fe de Deus et sen mao engano, por mi et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et por juramento que ende faço en este signal de crus en lugar de Santos Evangeus, et so pena de mill mrs. da dita moeda que vos peite por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 MNP 132/ 174 Sabean todos que eu Juan Queto do Feal morador ẽna fiigresia de San Mamede de Ribadulla, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por forã nen por engãno resçebido, mais de mĩa livre et propia voontade, et por desencarregar mĩa conçiençia, desenbargo, desde oje este dia para todo senpre, a vos Pero Eanes da Rua do Rego, alfayate, vesiño da villa de Pontevedra, meu primo, que sodes presente, todas las herdades, casas, casares et chantados et viñas que foron et ficaron de Juan Domingues do Feal, padre de vos o dito Pero Yanes, et que eu tive et usey et pesuy ata aqui por vos des la morte do dito voso padre; et quero et outorgo que vos, o dito Pero Eanes et vosas vozes, posades, desde oje este dia endeante, entrar et resçeber et jurar todas las ditas herdades, casas et casares et chantados et viñas que eu asi tive et usey et que a vos perteesçen de aver et herdar por herança do dito voso padre, et faser delas et en elas toda vosa libre voontade, como de vosa cousa propia, sen meu enbargo et de todas mias vozes, et prometo et outorgo de vos non biinr nen pasar contra este dito desenbargo, ante que vos lo tẽna et compra asi eu et mĩas bozes senpre et en todo tempo, et que vos non venamos contra el en ninhũa maneira por nos nen por outro, aa boa fe de Deus et sen meu engãno, et por mĩ et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et so pena de dous mill mrs. de boa moeda que outorgo que vos peitemos por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveredes, conpriremos et contra elo vieremos et, a pena pagada ou non, este estromento de desenbargo et o en el contiudo este senpre firme. [+]
1433 MNP 135/ 178 Sabean todos que eu Juan d ' Eyras, fillo ligítimo e herdeiro de Fernan d ' Eyras, alfayate, morador ẽna villa de Pontevedra et de sua moller Elvira Garçia, que foy, cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen resçebudo por engãno, mais de mĩa lybre et propia voontade, et por lo amor de Deus, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre bivos, aa confaria de San Giaao da dita villa et vigarios et procuradores et confrades dela, asi aos que aogra son como aos que foren desde aqui endeante da dita confraria, a mĩa metade da casa sotoo et sobradeo dezimo a Deus, que esta ẽna Rua da çapataria da dita villa, da fiigresia de Santa Maria a Grande, a qual casa se parte de longo por parede con outra casa de Juan Peres, notario da dita villa, da hũa parte, et da outra parte se parte por parede de longo con outra casa do moesteiro d ' Aziveiro, que del ten aforada Afonso Peres, notario, et bay entestar pro penal de parede en outra casa que foy de Afonso Fernandes do Ribeiro, et sal con portas et fiestras aa dita rua da çapataria, et a qual dita metade da dita casa a mĩ perteesçe por herença da dita mĩa madre; et esta doaçon dou et faço asi aa dita confraria et vigarios et procuradores et confrades dela da dita metade da dita casa con sua pedra, tella, ferro, madeira et con seu alto et baixo et de ancho et de longo suas entradas, perteensças et seydas, pousos, jures et agoas vertentes que Ile perteesçen et perteesçer deven de dereito, con esta condiçon : que eu tẽna et use a dita meatade de casa, por la dita confraria et confrades dela por tempo de toda mia vida et mas non, et que de et renda et pague aa dita confraria et confrades dela, en cada ũu ano, en salvo sen desconto algũu, por lo dito tempo da dita mia bida, por trebuto et cargo da dita metade de casa, dez mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, et ao meu seymento deste mundo que a dita metade de casa fique livre et quita para todo senpre por jur de herdade aa dita confraria et vigarios et procuradores et confrades dela, sen meu enbargo et de mĩas vozes. [+]
1433 MNP 136/ 180 Sabean todos que eu Gomes Rodrigues, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas bozes, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Gonçalvo de Barqua, morador ẽna fiigresia de Santa Maria de Couso, que sodes presente, et a vosa moller Maria Gonçalves et a vosas vozes et sua et a Juan Eanes Sibron, morador ẽna fiigresia de Santa Maria de Frades, absente, et a vosa moller Maria Eanes, en hũa meatade desta venda adeante contiuda, et a vos Rodrigo Afonso de Bandin, morador ẽna fiigresia de San Pero de Carcaçia, eso mesmo absente, et a vosa moller Tareija Eanes et a todas vosas vozes, ẽna outra meatade, todas las herdades, casas, casares et plantados que eu ey et a mĩ perteesçen ẽna fiigresia de San Jurjo de Vea et arredor dela, as quaes herdades casas et casares et plantados a mĩ perteesçen por parte et herança de Afonso Miguelles, cuja alma Deus aja, meu avoo, et de mĩa madre Sancha Afonso, et por outra qualquer rason que me perteescan; et vendo, como dito he, as ditas herdaes, casas, casares et plantados onde quer que vaan, a montes et a fontes ẽna dita fiigresia et sua herdadura, con todas suas entradas et saydas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteesçer deven por contia de oytenta mrs. de moeda vella, contando a branca en tres dineiros, os quaes ditos oytenta mrs. da dita moeda eu resçeby de vos o dito Gonçalvo de Barqua por vos et en nome dos sobre ditos, en presença deste notario et testemoyas,et dos quaes me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade; et renunçio a toda enxençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del, et seo diser que me non valla, et se mas val esto que eu asi vendo a vos o dito Gonçalvo de Barquo et a dita vosa moller et aos sobre ditos, segundo que de suso vay declarado, douvoslo et outrogo a vos et a eles en pura, justa et saa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mas valer ontre bivos. [+]
1433 MNP 136/ 181 Et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos dereito et auçon que eu ey et aaver devo en todo o sobre dito de mĩn et de todas mĩas bozes o tiro et tollo et en vos o dito Gonçalvo de Barquo et ẽna dita vosa moller et vosas bozes en hũa metade, et en vos o dito Rodrigo Afonso et ẽna dita bosa moller et bosas vozes ẽna outra metade, o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outrogo en lugar de señorio et posison corporal; et quero et outorgo que façades delo et en elo, cada hũus en sua metade, toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos vendo, de todo enbargo por senpre, por mĩ et por meus bẽes que a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que vos peyte por pena a vos os sobre ditos et a vosas vozes eu ou mĩas vozes seo si non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos et, a pena pagada ou non, esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 141/ 183 Et todo jur, señorio, posison, propiedade, vos dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que dito he, que vos asi vendo, de mi et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Fernan Çerviño et vosa moller et vosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal; et quero et outorgo que desde oje endeante vos et a dita vosa moller et vosas vozes, sen meu enbargo et de todas mias bozes, posades faser de toda a dita casa et de parte dela toda vosa libre voontade como de bosa cousa propia. [+]
1433 MSMDFP 164/ 203 Et eu Lopo Fernandeσ de Páramo, presbítero da diócesis de Lugo, notario púplico por la autori[dade] apostólica, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pidim[ento da] dita abadessa e donas esta carta de foro e outra, anbas en hun tenor, per mĩã mãão propia escripví e meu nome e signo acustumado aquí fiz en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1433 OMOM 237/ 359 Et des oie este dia en vante tiro a min et a toda mina vos do jur et posison do dito foro do dito souto, et ponoo et traspasoo en no dito moesteiro et frayres del para que leuen o dito çenso que me asy han de dar de foro do dito souto en cada hun anno, et para que faça del et en el o dito moesteiro asy commo de sua cousa propia para senpre jamays. [+]
1433 OMOM 238/ 359 Saban quantos esta carta viren commo eu, Mayor Afonso, morador que son en no cercuygo? do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, [non enduzida] [. . ] nen maneira que mey periuiço fose nen podese seer, mays de mina propia et llibre voontade, sen outro costrengemento [algun commo] conpridamente pode valer entre viuos, dou en pura doaçon a vos, frey Afonso do Vale, frayre conventual do dito moesteiro de San Martinno, [todas as] herdades brauas et mansas, plantadas et aruores, prados et lindes en no monte et en na villa, vinnas et casas et lagar con suas [entradas et saydas] que me perteesçen et deuen perteesçer en toda a friglisia et sub signo de Santa Maria de Villamor et en qual quer outra parte onde quer que eu aia [. . ] vos dou et et outorgo en pura doaçon commo dito he todos los meus bees mouelles que eu aio et me perteesçen de auer en qual quer [lugar. ] [+]
1433 OMOM 238/ 360 Et des oie este dia [tiro de min et] de toda mina vos de todos los ditos bees et vinnas et casas et lagar et herdades et bees mouelles et rayses do jur et [posison] [deles] et pono et apodero en todos los ditos meus bees a vos, o dito frey Afonso do Valle, meu sobrino, para que os usedes et leuedes et [esfroytedes] commo vosa cousa propia sen enbargo doutra persona alguna. [+]
1433 OMOM 240/ 361 Saban quantos esta carta viren commo eu, Afonso Ferrandes de Vilaoalle, azemeyro dos frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, de mina propia voontade et sen costrengemento algun, digo et outorgo que huna bodega que soya teer Juan Nouo dos frayres do dito moesteiro en na rua de Sendin, termino da çidade de Vilamayor, a qual dita bodega eu, o dito Afonso Ferrandes tenno et tiue aforada ata aqui de menistro et frayres do dito moesteiro por çerta penson de foro, et agora eu dimito et leixo o dito foro da dita bodega et desenbargo ao dito moesteiro et menistro et frayres del que ora son et foren de aqui en diante para senpre et prometo et outorgo que nunca esta dita bodega demande aos ditos frayres nen ao dito moesteiro por min nen por outro. [+]
1433 OMOM 241/ 362 Et des oie este dia en vante tiro a min et a toda mina vos do jur et posison et propiedade da dita vinna que vos asy vendo, et ponno et apodero en ela et en na posison dela a vos, o dito frey Diego Afonso, para que façades dela et en ela toda vosa voontade conplida asy commo de vosa cousa propia. [+]
1434 DGS13-16 66/ 145 Saban quantos esta carta de doaçon virẽ cõmo eu Cataliña Dominguez viziña da Ponte dEume non seendo costrengida por força nj̃ deçebida por engano mays de meu moto propio e liure voontade outorgo e coñosco que dou en pura e justa doaçon para todo senpre avos Don Fernan Perez prior do moesteyro de Caaueyro que presente sodes e para auoz do dito vosso moesteyro hũa mjña leyra de viña branca que jaz en Rio Couo figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes cõmo testa en fondo ẽno comaro e da outra parte testa en hũa vjña que soya leuar Pedro Vello e da outra parte testa en outra vjña que leuaua o dito Pedro Vello que era do dito moesteiro e da outra parte en outras vjñas que foron do dito Pedro Vello e por suas deuisões Iten mays vos dou ẽna dita doaçon as mjñas casas da Ponte dEume con suas plaças que jazen ẽna figlesia de Santiago da dita villa cõmo testan de hũa parte enas casas que foron de Vaasco Tenrreiro que son herdade do moesteiro de Caaueiro e de Pedroso e da outra parte testan ẽnas casas de Lopo Rodriguez e de Maria Gaança sua moller e ẽnas casas que foron de Diego dEsteyro e fazen testa ẽna Rua antiga en dereito as casas de Juan Vellaque et da outra parte testan ẽna Rua antiga que ven das casas de Rodrigo Esquio para arribeira et por suas deuisões aqual dita vjña et casas sobre ditas vos dou para todo senpre por justa et pura doaçon et firme stipulaçon con todos seus jures et dereitos quantos oje este dia an et aver deuen asi de feyto como de dereyto et con todas suas entradas et saydas alto et baixo do çeo aaterra con todos los edifiçios que en elas son feytos atal pleito et condiçon que digades depoys mjña morte en cada hun año hũa missa cantada depos dia de San Juan et façades vniuersario para todo senpre por la alma de Diego Eanes meu primeyro marido que foy et por la mjña et daqueles aque el et eu somos teudos dentro ẽno dito moesteyro eno altar de San Juan Aqual doaçon quero et outorgo que a entredes logo con justiça ou sen justiça cõmo quiserdes et por ben touerdes et fagades delas et en elas toda propia et liure uoontade uos et o dito voso moesteyro et prometo Et outorgo de Nunca yr nj̃ víj́r contra esta dita doaçon enjuyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela por mj̃ nj̃ por outro et se contra ela for en algũa maneyra que me non valla et demays que vos peyte por pena et postura...... diçional et ao dito voso moesteyro et conuento del tres mill mrs. da bõa moneda vsal que vos pey[te] por pena et nome de interese por cada hũa vez que contra elo pasar et onon conplir et guardar eu ou outro por mj̃ et apena pagada ou non pagada acarta fique firme et valla para senpre sobre lo cual Renũçio et parto de mj̃ toda ley et todo dereyto asi canonico cõmo çeuil et aley de Valiano que he en ajuda das molleres et aley que diz que geeral Renũciaçon non valla et todas las outras bõas Razões et defensões que por mj̃ podese dizer et alegar en contrario desto que dito he et en esta carta se conten Et por que esto seja firme outorgo delo esta carta por Roy Ferrandez de Barraçido notario delRey que foy feyta et outorgada en Cabanas couto de San Juan de Caaneyro figlesia de Santo Esteuoo de Yrẽes vijnte et seys dias de Janeyro año do Nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatro çentos et trijnta et quatro años. testemoyas que foron presentes Afonso da Graña et Pedro Louçao et Nuno da Curuja et Pedro Rico moradores eno dito couto et Garçia Ingles criado de Pedro Fernandez dAndrade E outros .. [+]
1434 FDUSC 292/ 348 Sabean todos que eu Juan de Tajes, morador en Tajes, que faço por min e por mina moller Maria Rodriges, da qual me obligo de dar outorgamento desto adeante contiudo, per min e per meus bêês, que para elo obligo; e eu Juan Franquo e Martin Migelles e Juan Martins do Outeiro, moradores ennos Vilares do couto d ' Adraño da flegresia de san Mamede de Carnota; e eu Afonso Bornetado, pescador, que fazemos por nos e por nosas vozes, outorgamos e conosçemos a vos Gomes Afonso, notario da dita vila de Muro, que por razon que nos leestes huna carta de sêê dante Juan Afonso de Giosas, liçençiado en decretos, coengo de Santiago e juis enna audiençia do señor arçobispo de Santiago don Lope, enna qual se cointiina, ontre las outras cousas, que mandaua a nos e a outras personas, en virtud de obediençia e so pena d ' escomunion que nos chegasemos a partiçon cono dito Gonçal Afonso e vosos yrmaos de çertas herdades e casas e casââs e eiras e formââs que tinamos de conpaña nos ditos Vilares, e lle desemos e desenbargemos a nosa parte e de nosos yrmaôôs, segundo que nos la deran e partiran e estremaran vedrayos e partidores, segundo que esto e outras cousas mays conpridamente se continan enna dita carta;. e por quanto a escomunion e cousa peligrosa e nos non queriamos caer nen encorrer en ela, por ende, que de nosas propias e libres voontades, sen outra premia e costringemento alguno, outorgamos e retificamos e damos por boas a leââs e verdadeiras as partiçôês que vos o dito Gomes Afonso, e das ditas herdades, huna que sacou Lourenço Afonso, cujas foron as ditas herdades, e outra que eu o dito Juan Franquo e Juan Martins do Outeiro e Martin Migeles e outros conosco fomos vedrayos dela e vos las mostramos e apeegamos as ditas herdades e vos las desenbargamos con todo o villar do Outeiro e con todas las suas perteenças e dereituras, entradas e seydas a montes et a fontes. [+]
1434 FDUSC 293/ 350 Sabean todos que eu Tareija Fonso de Soeuos, moller de Juan de Soeuos, vezinos da vila de Muro, que aqui presente sôô, et con poder et liçençia et abtoridade do dito Johan de Soeuos, meu marido, que aqui presente esta, que me el da et outorga para esto adeante contiudo, et que faço por min et por toda miña voz, eu, non costrengida por força nen debeçuda por engano, mais de mina propia et libre et boa voontade, confeso et outorgo que uendo firmemente et outorgo et dou por jur de herdade para todo senpre jamais a vos Gomez Afonso, notario, et a Clara Dominges, vosa moller, vesinos desta dita vila de Muro, que aqui anbos presentes et reçebentes sodes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas las herdades et casas et casaes et eyras et formaes, cortes et cortinas, agros et arrôôs, resios et junqueiras, entradas et saydas, aruores et chantados et deuesas, con todas suas dereituras et perteenças que eu ey et a min perteesçen a auer et herdar por parte et herança de Afonso Morzelo, meu padre, que foy, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et avoengo et doaçoes et mandas et por outra qualquer cousa et gisa et maneira et raçon et condiçon qualquer que seja, que me elas perteesçan enno vilar de Canbeiro de suso et enno Vilar de suso et en Canbeiro de juso, que son enna fligrisia de san Pedro d ' Outes, sitas enno alfoz desta dita vila de Muro, et en suas agras et terminos et herdaduras et en todâ â dita fligrisia de san Pedro d ' Outes, a montes et a fontes; et mais cono enpenamento de çertos morauedis de çertas herdades que fezo Roy de Barcala et Tereija Bezerra, sua moller, moradores enna vila de Noya, ao dito Afonso Marzelo enna dita fligrisia; et as quaes ditas herdades et cousa sobreditas perteesçian ao dito Afonso Morzelo, meu padre, por carta publica de conpra que el delas fezo a Dominga Martins, que fuy, filla de Fernan de Veiga et de Sancha Oanes, sua moller, moradores que foron enna dita villa de Noya, et por outra conpra que o dito meu padre fezo a Gonçaluo Salton, clerigo, que fuy; et por outra conpra que el fezo a Juan Grayño, mercader, uezino desta dita uila de Muro; et por todas las outras quaesquer conpras et gaanças et avoengo et mandas et donaçoes et por outra qualquer gisa et maneira et razon et condiçon et cousa qualquer que seja, que me ellas y perteescan ennos ditos lugares et en cada huun deles et en toda a dita fligrisia et en suas agras et herdaduras et terminos et montes et pastos a montes et a fontes, et as quaes ditas herdades et cousas sobreditas todas vos deuo et ey de fazer quitas et libres et desenbargadas todas da dezema delas de Môôr de Vilar, moller que foy do dito meu padre, que fuy, senpre a todo tenpo do mundo; conven a saber, por contia de quatroçentos morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros, os quaes ditos morauedis todos ben et cunplidamente eu logo de vos aqui reçebo en dineiros feitos, en branquas, todos aqui contantes, en presençia deste notario et destas testemoyas ajuso escriptas, et dos quaes ditos morauedis todos ben et conpridamente me eu logo aqui dou et outorgo et teno de uos por moy ben entrega et paga et contenta et satisfeita a toda miña voontade; et por ende, se mais valen todas las ditas herdades et cousas sobreditas que a dita contia de morauedis suso escripta, douvoslo et doo toda esa mayosia, se a hy ha, en pura, saa, firme et forte et valedeira et boa doaçon para todo senpre jamais per jur de herdade, asi conmo boa doaçon, a mais firme et forte et valedeira pode et deue seer et de dereito mais valer para todo senpre ontre viuos en juizo et fora del; et todo jur et señorio et voz et abçon et dereito et question et avoengo et enpenamento et conpras que eu ou minma voz en elo todo avia et auer poderia en qualquer parte et gisa et maneira et razon que seja ata este dito presente dia, de min et de mina voz o tiro et tollo et en vos et en vosas vozes o pono et remouo et traspaso para todo senpre jamais por jur de herdade; et eyvos las a fazer todas de paz, libres et desenbargadas senpre et a todo tenpo do mundo de quenquer que vos las enbargar ou ocupar, ou parte delas, per min et per todos los meus bêês moueles et raizes, auidos et por auer, que vos eu para elo obligo et so pena do dobro da dita contia de morauedis suso escripta, que vos peite eu o miña uoz a vos ou a vosas voses, se vos lo asy non teuer et conprir et agardar. [+]
1434 FDUSC 293/ 352 Et outrosy que vos dou et outorgo des daqui todo meu libre et conprido poder para que as posades logo des daqui, des oje este dito dia endiante, quando et cada que vos quiserdes, entrar et reçeber, ajurar, calomiar, partir et estremar, procurar et esfroytar, et cortar nas ditas deuesas et castineiros per vos ou per outros en vosos nomes, sen meu enbargo nenhuun et de todas mina voz, et sen outro mandamento ninhuun de juis nen de alcallde, nen de pregon nen de couteiro nen do señor da dita fligresia, saluo tan solamente per vosas abtoridades propias; et leuaredes todos los froytos et nouos et rendas et dereituras et esquilmos delas, et tallar et cortar enas ditas suas deuesas et arrôôs et castineiros lena et madeyras, et todo aquelo que vos conprir, et que vos et uosas vozes quiserdes des oje este dito dia suso escripto endiante para todo senpre, et vender ou sopenorar ou concanbear ou aforar ou mandar a quenquer que vos quiserdes. [+]
1434 FDUSC 295/ 355 Sabean todos que eu Juan Greyño, mercader, veziño da villa de Muro, que aqui presente sôô, que faço por min et por toda miña vos, et non costrenjido per força, nen reçebudo per engaño, mays de miña propia et libre boa voontade, confeso et outorgo que vendo et firmemente outorgo et dou por jur de erdade para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario, et a Clara Dominges, uosa moller, veziños moradores en esta dita uilla de Muro, et a todas uosas vozes, conuen a saber, todas las erdades et casas, casaes, eyras, formââs, cortes, cortyñas, agros, arroos, currâês, resios, aruores, chantados, deuesas, feaes, entradas, saydas, con todas suas dereituras et perteenças a elo todo perteesçentes que eu ey et a min perteesçen a auer et erdar enna fegresia de san Giâô de Beba, syta enno alfoz desta dita villa de Muro, et en suas agras et terminos et erdaduras, ondequer que elas vâân a montes et a fontes, as quaes a min y perteesçen por conpras et gaanças, as quaes van enno casal dos Çernudos, por conpras que eu delas fige de Afonso Yanes d ' Entíís, clerigo de san Juan de Serres, que aqui presente esta, as quaes lle a el perteesçian por Martin de Beba, morador que foy en Quintêênla, que foy, por manda que lle de ellas fezo per seu testamento et postromeira voontade, as quaes eu del conprey per carta publica de conpra per notario publico et por testemoyas, et por outra conpra que eu fige de Gonçaluo Bucho, çapateiro, vezino da villa de Noya, que foy. [+]
1434 FDUSC 295/ 356 Et eyvoslas de fazer libres et desenbargadas senpre et a todo tenpo de qualquer que uos las enbargar ou ocupar ou demandar, ou parte alguna dellas, senpre a todo tenpo do mundo per min et per todos meus bêês mobelles et raizes, avydos et por auer, que uos para ello obligo, et so pena do dobro da dita contia de morauedis suso escrita, que vos peyte eu ou miña voz a vos, ou a uosas uozes, ou outro qualquer da miña parte ou da estrana, qualquer que for; et vos dou et outorgo logo aqui todo meu libre et conplido poder para que as posades demandar et procurar, et acusar et alumyar per cartas de seer et por vedrayos et sabedores dellas, et partir et estremar et labrar et esfroytar et leuar os frutos et nouos et rendas et dereituras et esquilmos dellas vos et vosas vozes para senpre; et terradegos et madeiras et lena per vos mêêsmos et vosas vozes et outros por vos des oje este dito [dia] endeante para senpre et sen meu enbargo ninhuun et de todas miñas vozes, para que as posades logo entrar et reçeber et ajurar, et o jur e posison corporal et rayal dellas todas a jur de paz per vosas abtoridades propias des oje este dito dia endeante sen meu enbargo ninhuun et de toda miña voz, et sen outro mandamento ninhuun de alcalde nen de juys nen de pregoneiro nen couteiro nen moordomo nen do señor da dita fregesia, saluo tan solamente per uosas abtoridades propias. [+]
1434 FDUSC 297/ 360 Sabean todos que eu Eluyra Gonçales, moradora enna villa de Noya, moller que agora sôô de Aluaro Afonso Reyno, que presente esta et me da liçençia para o adeante contiudo, por min et por todas miñas vozes vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur de erdade a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a uosa moller Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, que sodes absentes, ben asy conmo se fosedes presentes, et a todas vosas vozes, conuen a saber, a quarta parte enteyramente de todo o villar de Couello et de Villar coruo que he enna frigisia de san Mamede de Carnota, con todas suas erdades et casas et casares et eyras et formâês et chantados et rios et agoas et montes et con todas suas erdaduras et con todas suas perteenças et dereituras ondequer que vâân a montes et a fontes enna dita fregisia ao quarto dos ditos Villares et a cada huun delles perteesçentes de dentro et de fora, os quaes Villares ora jazen ermos, et os quaes a min perteesçen por parte de mina madre Moor Dominges, et per meus auôôs et per outras quaesquer conpras et gaanças et eranças que a min perteesçan; o qual quarto dos ditos Villares vos vendo enteyramente con todas suas erdades et chantados et senorio et con todas suas perteenças et dereituras ondequer que as aja a montes et a fontes enna dita fregesia, por preço et contia de dozentos morauedis de moneda vella, contando branca en tres dineiros por morauedi, os quaes eu logo reçebo de Gonçaluo Afonso Colles en voso nome en presença de notario et testemoias; et se mays ual esto que uos vendo que a dita contia toda esa mayosia uos dou et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre, asi conmo doaçon mellor pode sêêr et de dereito mays valler ontre vyuos; et todo jur et posison et propiadade et vos et abçon et dereito real et corporal, que eu ey enna dita quarta parte enteyramente dos ditos Villares et erdades et en suas erdaduras ondequer que uaan a montes et a fontes enna dita fregesia de min et de miñas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, uosa moller, o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda, que vos dello faço; o qual quarto dos ditos villares et erdades eu non ey vendelas, en outra parte enalladas, nen concanbeadas, nen ha en elas çenso nen outro trabuto alguun persona alguna que seja; et vos las ajo de fazer de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et per todos meus bêês mobelles et raizes, auidos et por auer, que uos para ello obligo, para que façades dello et de parte dello toda uosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de miñas uozes et doutro alguun, et vos dou poder que vos per uos ou per quen uos quiserdes posades entrar et reçeber o jur et posison da dita quarta parte dos ditos villares et erdades et señorio delles sen meu enbargo et de miñas vozes et de outro alguun. [+]
1434 FDUSC 299/ 366 Et por quanto vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, et vosa moller Clara Dominges, et Martin Migelles, de que vos sodes procurador, et Gonçaluo Lopes, vesiño da dita villa de Muro, demandades as ditas erdades por lo justo preço, por ende que eu quito et traspaso en vos os sobreditos a meatade das ditas erdades enteiramente con todas suas perteenças et dereituras per las maneiras et condiçôôs que as eu conprey et ao sobredito Juan Fernandes, clerigo, et Costança Gomes perteesçian, et conosco et outorgo que reçebi de vos çent morauedis de moneda vella desta moneda corrente, que fazen tres brancas et huun dineiro huun morauedil, que vos ven enna meatade do que eu por ellas dey et pagey ao dito Juan Fernandes; dos quaes me outorgo por entrego et pago; et a qual carta de conpra que eu asi o dito Juan Martins d ' Outeiro fize do dito Juan Fernandes teño en meu poder por vos et por min; et todo jur et posison et senorio et propiedade que eu et a dita miña moller en ellas avemos de min et de minas vozes et suas o tiro et tollo quanto monta esta dita meatade de las ditas erdades, et en vos os sobreditos o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda et traspasamento, que vos dellas faço, para que façades delo et de parte dello toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia; et vos dou poder que uos per vos ou per quen uos quiserdes posades entrar o jur et posison das ditas erdades sen meu enbargo et de minas uozes et d ' outro alguun; e que vos ajo de fazer de paz esto que dito he per min et per meus bêês, que uos para ello obligo et do dito clerigo Fernandes, que me obligados son per la dita carta de venda que me dellas fezo. [+]
1434 HGPg 17/ 64 Iten mays vos dou enna dita doaçon as mjñas caſas da Ponte d Eume cõ ſuas plaças que jazen enna figleſia de Santiago da dita villa commo teſtan de hũa parte ennas caſas que foron de Vaaſco Tenreiro que ſon herdade do moeſteyro de Caaueyro τ de Pedroſo τ da outra parte teſtã ennas caſas de Lopo Rodrigueσ τ de Maria Gaança, ſua moller, τ ennas caſas que foron de Diego d Eſteyro τ fazen teſta enna rrua antiga en dereyto as caſas de Juan Vellaque τ da outra parte teſtã enna rrua antiga que ven das caſas de Rodrigo Eſquio para a ribeyra τ per ſuas deuiſões; a qual dita vjña τ caſas ſobre ditas vos dou para todo ſenpre por juſta τ pura doaçon τ firme ſtipulaçon cõ todos ſeus jures τ dereytos quantos oje eſte dia an τ aver deuẽ aſi de feyto como de dereyto τ con todas ſuas entradas τ ſaydas alto τ baixo do çeo aa terra cõ todos los edifiçios que en elas ſon feytos a tal pleito τ condiçon que digades depoys mjña morte en cada hũ anno h(ũ)a miſſa cantada depos dia de San Juan τ façades vniuerſario para todo ſenpre por la alma de Domingo Eanes, meu primeyro marido que foy, τ por la mjña τ daqueles a que el τ eu somos teudos dentro enno dito moeſteyro enno altar de Sã Juã, a qual doaçon quero τ outorgo que a entredes logo cõ juſtiça ou ſen juſtiça commo quiſerdes τ por ben touerdes τ façades delas τ en elas toda propia τ liure voõtade vos τ o dito voſo moeſteyro τ prometo et outorgo de nũca yr nj̃ víj́r contra eſta dita doaçon en juyzo nj̃ fora del nj̃ contra parte dela per mj̃ nj̃ per outro τ ſe contra ela for en algũa maneyra que me nõ valla τ demays que vos peyte por pena τ poſtur(...)diçional τ ao dito voſo moeſteyro τ convento del tres mjll mrs. da bõa moneda vſal que vos pey(te) por pẽna τ nomme de jntereſe por cada hũa vez que contra elo paſar τ o nõ conplir τ guardar eu ou outro por mj̃ τ a pena pagada ou nõ pagada, a carta fique firme τ valla para senpre ſobre lo qual rrenũcio τ parto de mj̃ toda ley τ todo dereyto aſi canonjco commo çeujll τ a ley do Valiano que he en ajuda das molleres τ a ley que dis que geeral rrenunciaçõ nõ valla τ todas las outras bõas rrazões τ d(e)fenſões que por mj̃ podeſe dizer τ alegar en contrario deſto que dito he τ en eſta carta ſe cont(ẽ); et por que eſto ſeja firme outorgo delo eſta carta per Roy Fernandes de Barraçido, notario del Rey. (...) foy feyta τ outorgada en Cabanas, couto de San Juan de Caaueyro, figleſia de Santo Eſteuóó de Yrees, vijnte τ ſeys dias de Janeyro, anno do naſçemento de noſo Señor Iheſu Chriſto de mjll τ quatro çentos τ trijnta τ quatro annos. [+]
1434 MNP 100/ 135 Sabean todos que eu Rui Peres, clerigo de Santa Maria de Perdecanay, que he en Terra de Moraña, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre, a vos Rui Fariña, morador ẽno couto d ' Arquos da Condesa que sodes presente, et a vosa moller Ynes Rodrigues et a todas vosas vozes et suas, todo o casal, casas, casares et chandados et viñas et herdades del que disen de Pumar da Arqua, que he ẽno dito couto, o qual a mĩ perteesçe por herança de mĩa tia Sancha Martis, moller que foy de Gonçalvo Eanes de Pumar d ' Arqua; et vendo, como dito he, o dito casal, casas, casares et plantados et bouças et resios, herdades et viñas del, onde quer que vãa, a montes et a fontes, et segundo et por la via que o eu tive et pesuy ata aqui, con cargo que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes aa tença d ' Arquos da Igresia de Santiago, cujo o dito lugar he, todo o foro et dereito et penson que eu et mĩas boses eramos et somos obligados de lle pagar cada un ano, et demais por contia de dosentos et setenta mrs. de moeda bella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes de vos resçeby en presençia deste notario et tesmoyas etc.; et renunçio etc.; et se mas val esto que vos bendo con o dito cargo douvoslo et outorgo en pura et justa et saa doaçon para todo senpre; et todo jur etc.; anparar etc.; por los bẽes do dito cabidoo de Santiago et meus etc. [+]
1434 MNP 103/ 140 Sabean todos eu Maria Oanes da Feira morador ẽna villa de Pontebedra, et eu Juan da Feira fraire conventual do moesteiro de San Françisco da dita villa, fillo da dita Maria Oanes, que somos presentes et que fasemos por nos et por todas nosas vozes, non costrengudos por força nen por engãno resçebido, mas de nosa livre et propia voontade et por lo amor de Deus et en esmola, damos et outorgamos en pura, justa et saa doaçon, por jur de herdade para todo senpre aa confraria de Santa Catalina da dita villa et vicarios et confrades dela, toda a nosa sesta parte entregamente da leira de viña desimo a Deus que disen dos Canos, fiigresia de San Mamede de Moldes, da qual dita leira de viña hũa terça parte dela he de Juan Bieites Conpano et de sua moller Costança Fariña et outra terça parte he da capela de Santo Spiritus de Santiago et outro sesto he da dita confraria. [+]
1434 MNP 104/ 142 Sabean todos que eu Dominga Peres, moller de Juan de Moraña laserado da ermida de Santa Maria do Camiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas boses, con poder et liçençia do dito meu marido que presente esta et outorga et me da poder et liçençia para faser et outorgar esto aqui adeante contiudo, non costreguda por força nen por engano resçebida, mas de mĩa livre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa daoçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mas baler ontre bivos, a Mayor Domingues mĩa filla et do dito Juan de Moraña meu marido que he absente, asi como se fose presente, et a todas suas boses, todas las herdades, casas, casares et chantados et biñas que eu ey et a mĩ pertescen en toda a friguesia de Santo Andre de Jeve, onde quer que vaan a montes et a fontes ẽna dita frigresia as quaes a mĩ pertesçen por meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que a mĩ pertescan asi de feito como de derito. [+]
1434 MNP 109/ 149 Sabean todos que eu Elvira Parenta, morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mays de mina libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mays valer entre vivos, a vos Maria Gonçales mĩa filla, moller que sodes de Fernan Nunes escrivan, que sodes presente, todas las erdades, casas, casares, plantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et erdar de dereito et en qualquer maneira et por qualquer rason, asi por herança de meu padre Fernan Parente et de meu tio Juan Parente como por qualquer via, ẽno couto de Nogeira et especialmente ẽnas fiigresias de Santo Tome et de San Viçenço que son ẽno dito couto; et esta doaçon vos faço por moyta ajuda et boa obra que de vos resçebi et entendo resçeber, et porque me pras et he asy mia voontade, et quero et outorgo que vos et a dita mĩa filla ou quen vos quiserdes posades entrar et resçeber et ajurar todas las ditas herdades et parte delas et os froytos et rendas delas que elas renderon ata aqui et que renderen desde aqui endeante, et faser delas et en elas toda bosa libre voontade asi como de vosa cousa propia, vos et vosas voses; et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito, auçon, que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi dou et outorgo ẽna dita doaçon, de mĩn et de todas minas voses o tiro et tollo et en vos a dita mĩa filla et en todas vosas voses o poño et traspaso et removo por esta presente carta de doaçon que vos ende delo faço et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon [+]
1434 MNP 110/ 150 Sabean todos que eu Pero de Montes, natural do moesteiro de Santa Maria d ' Asiveiro que soo presente, quero et outorgo que por quanto vos Tareija de Montes mĩa moller, filla de Juan Branco et de Moor Gomes sua moller, que sodes absente, vos absentastes de mĩa casa et poder sen meu mandado et liçençia a outra parte a donde vos quisestes, por lo qual vos non queredes tornar a mia casa et poder, nen eso mesmo non ousades de andar seguramente por la terra donde sodes natural, nen paresçer ante mĩ nen lugar donde eu de vos aja notiçia et parte et vos posa costrenjer por rigor de dereito, reçeando vos que por lo dito absentamento que asy fezestes que eu vos queira demandar et acusar por rason que avedes cometido pecado de adulterio; por ende eu o dito Pero de Montes que asi soo presente, non costrengudo por força nen por engano rescebido, mas de mĩa livre et propia voontade et por lo amor de Deus, perdoo a vos a dita de Montes mĩa moller, que sodes absente asi como se fosedes presente, todo erro et mal et dano et interese que eu resçebese et ouvese por rason do dito absentamento que asi fezestes, et eso mesmo todo pecado de adulterio que vos fezesedes et cometesedes et fezestes et cometestes des lo tenpo que sodes mĩa moller et comigo casastes ata este presente dia et que fezerdes et cometerdes, o que Deus non queira, desde oje que esta carta he feita ata o primeiro dia do mes de abril primeiro que ven, que seera en este ano primeiro que verra de mill et quatroçentos et trinta et cinco anos, et qualquer copulçon que fezesedes ou fezestes ou feserdes ata o dito dia con qualquer persona en meu perjuiso. [+]
1434 MNP 111/ 152 Sabean todos que eu Ruy Gonçales Brageiro, vesiño da villa et outorgo que por quanto eu plasendo Maria Falangeira convosco Álvaro de Santiago, criado de Luis Mendes mercador, que sodes presente por palabra de presente segundo que Deus manda et a madre Santa Iglesia, por ende eu, de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo aa dita mĩa filla primeiramente a bieçon de Deus et a mĩa et mais en dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago tres mill mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes vos prometo et outorgo de dar et pagar en esta guisa: ẽna somana que tomardes a dita mĩa filla vosa moller dous mill mrs. da dita moeda, et os outros mill mrs. ẽna novidade de pan et viño colleito primeira que verra, et outrosi dou et outorgo mas aa dita mĩa filla ẽno dito dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago, por jur de herdade para todo senpre, a mĩa casa desimo a Deus que esta ẽna Rua de Juan Fernandes Lourenço en que agora por mĩ mora Blanca Carmena, et mas hũa das quatro casas baixas que eu teño ẽna Rua do Verron da dita villa, qual delas vos o dito Alvaro de Santiago ante quiserdes con o cargo que en aquela en que escollerdes ouver qualquer persona ou iglesia ou moosteiro, et mais hũa cama de roupa perteesçente a meu estado et mais a dita mĩa filla vestida de pelote et de sirga et maron et con hũa abutuadura de prata que pese un marco de prata, as casas et cama de roupa corno tomardes bosa moller; et para vos o dito Alvaro de Santiago seerdes mas seguro de seer pago dos ditos mrs. aos ditos terminos et cada un deles douvos comigo por fiadores, devedores et principaes pagadores a Afonso Yanes Jacob notario da dita villa et a Domingo Yanes ferreiro morador ẽna dita villa que presentes estan, et outorgo a dita fiadoria a cada un deles por lo todo; et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes, fiadores sobre ditos que asi somos presentes, anbos et dous de mancumun et a vos de hũu, et cada un de nos por lo todo, asi outorgamos esta fiaduria et obligamos a nos mesmos et a cada un de nos et a todos nosos bẽes asi movles como raises de nos et de cada un de nos para dar et pagar os ditos tres mill mrs. da dita moeda a vos o dito Alvaro de Santiago aos ditos terminos et cada un deles, et non vos los dando et pagando o dito Ruy Gonçales aos ditos terminos et segundo et por la via para o qual todo asi teer et conprir et pagar eu o dito Rui Gonçalves asi corno devedor principal et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes asi como seus fiadores, devedores et principaes pagadores ẽna dita contia dos ditos tres mill mrs., obligamos a elo a nos mesmos et a cada un de nos et a todos os ditos nosos bẽes movles et reyses de nos et de cada un de nos, os que oje este dia avemos et ouvermos de aqui endeante, et so pena do doblo da dita contia que outorgamos de vos dar et pagar a pena se en ela caremos; et queremos et outorgamos que en esto devia ser vos o dito Alvaro de Santiago de vos tornar por el ante nos os ditos Afonso Yanes notario et Domingo Yanes ferreiro, ou a cada un de nos ou ao dito Rui Gonçalves, qual vos ante quiserdes, et que nos ou cada un de nos sejamos tiudos et obligados de vos los dar et pagar aos ditos terminos et cada un deles sen outra falta, juiso et revolta algũa, e eso mesmo eu o dito Rui Gonçalves a dita casa et cousas sobre ditas; o qual todo como suso escripto he eu o dito Rui Gonçalves, asi como devedor principal, et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Yanes, asi como seus fiadores et devedores et pincipaes pagadores, anbos et dous de mancumun como dito he, prometemos et outorgamos de teer, conprir et pagar et entregar todo asi aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por nos et por todos os ditos nosos bẽes asi movles como reises, et so pena do doblo da dita contia, que outorgamos de vos dar et pagar de pena en nome de interese seo asi non tevermos, conpriremos et contra elo vieremos, et ante nos obligamos de vos dar et pagar a pena se en ela caeremos que o principal, et despois pagar o prinçipal et pena todo enteiramente, et non no teendo et conprindo et agardando nos todo asi, por esta carta rogamos et pedimos et damos todo noso libre et conprindo poder a qualquer juis ou alcalde ou outro ofiçial do dereito de qualquer ley, estado, condiçon que seja, que sen nos nen cada huun de nos seeremos chamados a juiso nen oydos et por donde devemos et se aver o traslado desta carta et dia et plaso para avogado et sen outro termino et placo de alõgamiento algũu que faça entrega et exsecuçon en nos et en todos nosos bẽes de nos et de cada hũu de nos para toda a dita deveda prinçipal, et por la dita pena se en ela caeremos, et vendan et rematen os ditos nosos bẽes onde quer que os acharen, et dos mrs. que valueren que entreguen et façam pago a vos o dito Alvaro de Santiago de todo o sobre dito, et das cousas que vos sobre elo requesçeren e vos faserdes aa nosa culpa de todo ben et conpridamente, como se todo fose julgado contra nos por senteça defenitiva dada por juis conpetente a nosa petiçon et consentimento et todo pasase en cousa julgada; et nos asi o outorgamos et pedimos et consentimos que se faça todo asi, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario en juiso nen fora del, et seo diseremos que nos non valla, et eso mesmo renunçiamos a ley do dereito que dis que general renunçiaçon non val, que outorgamos que nos non posamos aproveytar delo: et por que he çerto, outorgamos ende esta carta ante o notario et testemoyas de juso scriptos. [+]
1434 MNP 115/ 158 Sabean todos que eu Pero Eanes de Savaris de Ferreiros, que he ẽna fiigresia de San Pero de Canpañoo, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas boses, non contregudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et porpia voontade, vendo enteiramente para todo senpre a vos Juan Peres clerigo de Santa Maria de Curro todas vosas vozes, a mĩa leira de viña desimo a Deus que esta ẽna Viega que disen do Pereiro que he ẽna dita fiigresia de Santa Maria de Curro, a qual leira de viña vay da hũa parte do longo no balo que vay para so a casa que foy de Rui Gonçales de Curro et da outra parte topa na viña que foy de Martin capenteiro que agora he de Garçia Martines et de seus yrmaaos, et vay topar da outra parte de ancho ẽno marco que esta ontre a herdade que foy de Garçia Afonso et de Rui Gonçales et da outra parte entesta ẽna viña que agora ten Gonçalvo Yanes de Curro. [+]
1434 OMOM 243/ 364 Primeiramente mando minna alma a Deus Padre que he Santa Triindade, tres personas en hun vocavelo et en una esençia divina que he Padre et Fillo et Espiritu Santo, que El por la sua santa misericordia et por la propia sua propiadade que el senpre ha de se a merçear que quera minna alma saluar et leuar ao seu santo reigno onde eu senpre posa loar con os seus santos et por lo aviimento do seu Fillo Ihesu Christo et por la sua saudabele morte et resurreyçon a minna alma seia salua et libre dos pecados et omildosamente aa gloriosa Virgen Maria, a quen foy outorgada da Santa Triindade procuraçon para abogar por todos los pecadores, que me gaane perdon dos meus pecados; et chamo por meus aiudadores et rogadores ante a façe do moyto alto Deus ao apostolo Santiago et a Sant Martinno et a Sant Brais et a San Migeel, que me queran aiudar en na ora de minna morte quando se a minna alma partir desta carne que a presenten ante a façe de Deus para minna saluaçon. [+]
1434 SVP 132/ 205 E eu o dito Afonso Gomes, que soo presente, per min e por la dita miña moller e por as ditas pessoas assy resçeuo o dito foro pelas ondiçõõs sobreditas e obrigo a todos meus bẽẽs avidos e por auer ao conplir en todo conmo fore de dereito; e por este ben e graça e merçed e ajuda que de vos reçebo e do dito voso moesteiro deste dito aforamento, que me agora outorgades, por ende de miña propia vontade dou e outorgo e enplazo ao dito moesteiro huna leyra de herdade que jaz en na freyguesia de santa Marina, a que chaman a leyra de Vilariño, a qual dita herdade he, dizimo a Deus, da dita Mõõr Garçia, miña moller; e per esta presente carta entrego logo e pono e apodero firmemente ao dito moesteiro en na teença e posison e propiadade e voz e dereito e auçon e señorio da dita herdade do dito enplazo, que seja sua propiataria, dizimo a Deus, para senpre. [+]
1434 VFD 20/ 28 A XX dias do dito mes de agosto, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, ena capela de San Juan, presentes y Loys Gonçales, Gomes de Chantada, Alvaro Afonso, Estebo Fernandes, rejedores, Afonso Anrriques, procurador, et Pero Rodrigues de Capillas, juis e alcallde ena dita çibdade, Afonso Ans da Lagea, Meen Suares, logo todos ordenaron e concordaron que, por rasón que Gonçalo Yans, mercador, Boo Xpiaao, fora juis o ano pasado de triinta e tres anos e os postores lle poseran os pedidos del Rey do ano de XXXI e de XXXII anos CCX mrs vellos, e por quanto o juis da dita çibdade o ano que fose juis non devía de pagar pedidos et devía de ser foro o dito ano dos ditos pedidos e tallas, e por quanto él era condapnado a pagar os ditos mrs por lo dito alcallde, por ende que mandauan et determinauan que os paga et que lle fosen desquitados os ditos mrs do pedido do ano de triinta et tres anos de que él fora juis, quando fose deytado, et que asy o mandavan et que gosase dél et que lle fose quite etc. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 269 Nos, anbas estas partes, conosçemos et outorgamos que, por rason que Nos, o dito Sennor Obispo, seendo eleyto da dita Iglesia de Mondonnedo, en hun con o Dean et Cabildo, demos et avemos dado et outorgado ao dito Afonso Peres, en foro et censo enphitiosyn ou promutaçion, os lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Vale et San Miguel das Negradas et Sant Cristovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con sus vasalos et froytos et rendas et dereytos et justiçia, çevil et creminal, alta et baxa, et mero mixto inperio, et con todos os outros quaesquer dereytos pertenesçentes aos ditos lugares et flegresias et a cada hun deles, pare que os odito Alfonso Peres ouvese et tevese et poseese et levase deles et en eles todos os froytos et rendas et esquilmos et dereytos et todas as outras cousas que a Nos ende pertenesçian et pertenesçer devian, esto paraen vida do dito Afonso Peres et, despoys de sua morte, a duas presonas, a huna qual el nomease a tenpo de seu finamento, se a nomear quisese, et se a non nomease ou non quisese, que fosse aquela que seus bees herdase ou devese herda, que non fose sinon una persona, o ayor de seus herderos, et despoys da morte de aquela persona, que os herdase outra presona, qual aquela nomease, et se a non nomease, que o ouvese aquel que seus bees herdase, o mayor de seus herdeyros, et que non fose mays de outra presona et que fose varón, se o ouvese, et sy non, que fose femea; et despoys da sua vida et das ditas duas presonas, que o ouvese et herdase o soçesor ou suçesores de aquela postrimeyra presoa que os ouvese de aver et herdar despoys da morte do dito Afonso Peres et da outra persoa segunda et postrimera et mays por veynte et nove annos primeyros seguientes, contados desde a dita segunda persoa et de sua morte postrimeyra; et que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que desen a Nos aa nosos subçesores, en foro et çenso et inphitiosyn, en cada anno, por todo o que dito he, quinientos mor., postos en esta çidade de Vilamayor fasta postrimero dia de cada un dos annos por dia de San Martinno de novenbre de cada anno, sub çertas penas et condiçoos et renunçiaçoos et posturas et obligaçoos, en espeçial, con condiçon que, se o dito Alfonso Peres ou as ditas personas, suçesores et herdeyros, ou qualquer deles, Nos desen çinco mill mor. de juro de heredade ou se Nos desen en promutaçon outros lugares et flegresias ou outra herdade qualquer, que rendese os ditos çinco mill mor., con apresçio de duas presoas boas, que Nos contentasemos con eles, et por ese mesmo feyto os ditos lugares et flegresias et jurisdiçion et dereytos et peytos et vasalos fesen do dito Afonso Peres et de seus subçesores para senpre jamas , para que os podese vender et enajenar et faser deles et en eles commo cousa suya propia, libre et quita, segundo que esto et outras cousas mays largamente he contiudo enno contrato et carta publica, que enna dita rason pasou; et por quanto despoys aca entre Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento de nos, o dito Dean et Cabildo, da huna parte, et da outra, o dito Alfonso Peres et nos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, e trautado troque et canbio et promutaçon dos ditos lugares et flegresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Vale et Santo Estevonn de Vale et San Miguel das Negradas et San Christovoo de Çerdido con has Ribeyras de Sor, con seus vasalos et froytos et rendas et dereytos de padroadgos et outros quaesquer dereytos et justiçia, çevil et creminal, et mero mixto inperio, et con todos seus terminos et montes et defesas et pastos et aguas et con todas suas pertenençias et usos et açones, utiles et dereitas, et con todos os outros quaesquer dereytos perteesçentes aos ditos lugares et a cada hun deles et a Nos et a nosa Mesa Obispal, et con todas as outras suas pertenençias et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, en qualquer maneyra et por qualquer causa et rason et de qualquer previleio et calidad et condiçion et ministerio que seja et perteescan et perteesçer devan a Nos et a dita nosa Iglesia et a nosos subçesores; et fuey trabtado entre Nos et vos, os ditos Roy Ferrandes et Fernando de Deus et Lopo Gomes, en seu nomen, do dito Afonso Peres, Nos dean canbio et promutaçon, por todo esto, que dito he, de juro de heredade, para siempre jamays, para Nos, o dito Sennor Obispo, et para nosos subçesores, çinco mill mor. desta moneda corrente, que vale duas blancas hun mor., asentados ennos libros del Rey noso Sennor, situados, señaladamente, ennas rendas do dito Sennor Rey das suas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor; et avendo Nos todos sobreditos, Obispo, Dean et Cabildo, capitularmente avido sobre elo nosa prenaria enformaçon de antes, et despoys sobre esto falando et avendo trautado ennos dannos et proveytos que se nos poderian recreçer a Nos et aa dita Nosa Iglesia en se faser o dito troque et canbio ou non, acordamos Nos, o dito Sennor Obispo, con acordo et consentimento do dito Dean et Cabildo, et nos, o dito Dean el Cabildo et personas, canoigos et benefiçiados que o asy consentimos et acordamos, que fasemos sobre elo nosos çertos tabtados et ante de aqueles et de concluyr la dita promutaçon, por mayor diligençia, buscando mays proveyto noso et da nosa Iglesia, acordamos que seria bien que fesésemos pregoar por almoneda publica, por editos publicos, de commo queriamos trocar et promutar os ditos lugares et jurisdiçoos et justicia et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas, con outras cousas que tanto ou mays ou de mayor renda ou mays sea ou proveytosa por elo nos desen que os ditos çinco mill mor. de juro de heredade que vos, en nomen do dito Afonso Peres, nos davades et dades; et commoquer que foron postos os ditos heditos publicos et feytos os ditos pregoos et almonedas, non se achou quen tanto nin mays nos dese en troque et promutaçon nen en outra maneyra por os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et peytos et dereytos et cousas susoditas, commo dito he, que vos nos dades; et commoquer que esto foy a nos asy notorio aver pasado, segundo paresçe por los instrumentos pubricos dos abtos et editos et pregoes et almoneda, por mayor abundança et por catar mays proveytosamente utilidade nosa et da dita nosa Iglesia et gardar a forma et ordeen do dereyto con mayor deliberaçon se nos seria proveytosa ou non a dita promutaçon, consederado et trabtando as cousas dos dapnos et inconvinientes que se nos recresçerian en teer et defender et administar os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et os proveytos; et asymesmo que seria en aver et levar os ditos çinco mill mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas alcavalas da dita çibdade de Vilmayor commo dito he; fasemos nosos solenes trautados, en que acordamos et trautamos entre nos, con moyta maduraçon et deligencia et deliberaçon huna et duas et tres veses; [+]
1435 CDMACM 152bc/ 172 Et renunçiamos que en algun tenpo Nos nin os ditos nosos subçesores posamos desir que o non resçebimos de vos; et, se o deseremos, que Nos non valla a Nos nen a outros por Nos, en juiso nin fora del; sobre lo qual renunçiamos toda ley et todo foro et dereyto et, desde oy dia, que esta carta he feyta, en adeante, por la presente que vos, enno dito nomen et para el vos entregamos et demos et outorgamos et traspasamos enno dito Afonso Peres, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, et a vos, os ditos seus procuradores, en seu nomen, os ditos lugares et flegresias, con a dita jurisdiçon, çevil et creminal, et mero et misto inperio, et vasalos et foros et peytos et dereytos, con todo o que dito he, que lle perteesçe ou perteesçer deve a Nos et a nosos subçesores et aa dita Iglesia et Mesa Obispal, con a propiedat et sennorio et teença et posesson, natural et corporal et actual et quasi poseson de todo elo, con todas suas entradas et salidas et defesas et montes et pastos et cousas sobreditas, con todas suas perteenças et usos et dereytos et auçioos, utiles et directas, et con cada cousa et parte delo, para o dito Afonso Peres et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, para agora et para sienpre jamays, desapoderando, commo desapoderamos a Nos et a dita nosa Iglesia et aos nosos subçesores de todo ello et de cada cousa et parte delo, desde agora para sienpre jamays, para o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa; por tal maneyra que en Nos nen enna nosa Iglesia et subçesores non quede ni afinque propiedade nin poseson, vel easy, nin dereyto nin acçion alguna dos ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et jurisdiçon et justiçia et cousas sobreditas, que asy demos et outorgamos, por promutaçón et troque, ao dito Afonso Peres; et se algun queda, nos constituymos Nos, o dito Obispo, en nomen do dito Afonso Peres et para el, fasta que el ou quen seu poder ouver, corporal et autual, aprehenda a dita posyson de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, para que o dito Afonso Peres, ou quen seu poder ouver, ou vos, en seu nomen, por sua propia autoridade et por el et en seu nomen et dos ditos seus herdeyros et subçesores et os que del ou deles ouveren causa, posan continuar, aprehender et corporalmente entrar et tomar et apoderar a dita posesion ou easy posyson corporal, çevil et natural, dos ditos lugares et fegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et todas as cousas sobreditas et de cada huna cousa et parte delo; esto, syn liçençia nosa et autoridades de juys et sen pena et sen calopnia alguna, non enbargant qualquer enbargo et resistençia natural ou verbal que, de feyto ou de dereyto, por Nos ou por outras quaesquer persoas a vos et a el sejan foyto; et porque os posa o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores ou quen seu poder ouver, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, entrar et tomar et ocupar et levar et usar et donar et vender et enpennar et baratar et enajenar et faser et fagan de todo elo et en elo et de cada cousa et parte delo a toda sua voontade de todo o que quisieren et por bien tovieren, libremente, asy commo de cousa sua propia, a mays livre et quita et desenbargada que él oy dia ha et podia aver, et pare agora et para sienpre jamays, et outorgamos et conosçemos de aver senpre por firme, rato et grato et valedeyro este dito troque et canbio et promutaçon et alinaçon por Nos et por nosos subçesores por senpre jamays et de non yr nin vinir con elo nen contra cousa alguna nen parte delo en el contenido, aynda que digamos ou aleguemos que enna dita promutaçón, canbio ouvesemos resçebido enganno nen que os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas valvesen mays da meatade do justo precio, pouco ou muyto, dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, que por elo Nos destes, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he; porque a verdade he que valen mays et he de mayor renda et mays sea et de menos costo et de pouco trabalo et de mays proveyto a dita merçed dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas, que nosos ditos lugares et vasalos et cousas susoditas, que por eles vos demos et promutamos et asy o achamos et manifestamente delo nos çertificamos por la dita enformaçon et por los ditos trautos et deliberaçon que sobre elo ouvemos, commo dito he; et se mays val ou poder valer, por la presente o demos et traspasamos et fasemos de todo ello et de cada cousa et parte delo ao dito Afonso Perez, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aquelles que del ou deles ouveren causa, para senpre jamays, çension et trespasamento et donaçon, boa et sea et pura et irrevocable, feyta entre vivos, dada et entregada logo de mao, sen enbargo et sen contradiçon alguna, por moytas boas obras que do dito Afonso Peres avemos Nos, o dito Obispo, et nosa Iglesia, reçebido, tantos et de tanto valor et misterio, que montan et valen tanto et mays que os ditos lugares et cosas susoditas, que asy lles demos en troque et promutaçon, segundo dito he. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 274 Et se for posta ou movida a quistion ou debate ou contenda ou posta turbaçon ou molestaçon ou inpedimento algunt sobre lo sobredito ou sobre qualquer articulo ou cousa ou parte delo ou llo contrariaren en qualquer maneyra ou por qualquer rason, de feyto ou de dereyto, en juysio ou fora de juysio, directe ou indireyte, que llo faremos saao Nos et nosos subçesores ao dito Afonso Peres ou a seus subçesores ou a quen del ou deles ouver os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon ou qualquer cousa ou parte delo; et que Nos, o dito Obispo, et os ditos nosos subçesores sejamos obligados de tomar et tomemos o pleyto et a boz et autoria et defenson por los ditos Afonso Peres o por seus subçesores ou por qualquier deles ou por los que del ou deles causa ouver, en qualquier maneyra et por qualquier razón, desde o dia que por los ditos Afonso Peres ou por los seus herdeyros ou subçesores ou por outros en seu nomen ou por qualquier deles ou por los que del ou deles causa ouver, ou por vos, en seu nomen; foremos requeridos fasta quinse dias primeros seguientes, so pena do valor dos ditos lugares et flegresias, con o dobro, et de les peytar, mays o doblo; outrosi, de todos los dannos et menoscabos et costas, as quaes queremos et nos obligamos que sejan para o dito Afonso Peres et para os ditos seus heredeyros et subçessores et para aquel ou aqueles que del ou deles ou de qualquier deles ouver causa, si en ela caer, por pacto convencional et en nomen de interesse, habenido entre partes; et a dita pena ou penas de dobro, pagadas ou non, que Nos, o dito Obispo et os ditos nosos subçesores todavia sejamos tenidos et obrigados a faser sao todo o susodieto ao dito Afonso Perez et aos ditos seus heredeyros et subçessores ou a outro qualquier que del ou deles causa ouver; et otrosy, de tomar os ditos pleytos et boz et defenderlos et proseguirlos et fazerlos alçar et quitar de todo letigio et contrallamento et contradicion alguna et toda molestaçon et cada cousa et parte delo, a nostras propias costas et expensas, en tal maneyra que o dito Afonso Perez et seus heredeyros et subçessores et de aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, ajan et posan aver todos os ditos lugares et flegresias et jurisdiçon et justiças et peytos et dereytos et mero mixto inperio et vasalos et con todo o que dito he et cada cousa et parte delo, a puz et a salvo et sen danno et sin contrario et sin ynpedimento nen enbargo alguno, de feyto ni de dereito, por senpre jamays. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 275 Et porque mejor possan ser pagados et entregados o dito Afonso Perez et os ditos seus subçessores ou a quen del ou deles ouver causa, en qualquier maneyra et por qualquier rason, las ditas penas et principal et custas et dannos et menoscabos, Nos, por Nos et por nosos subçessores, por lo dito instrumento, et nos obligamos et conosçemos et otorgamos, desde agora commo desde entonces, quando Nos ou nosos subçessores ou aquel ou aquelles que enna dita pena caer ou caeremos, de entonce commo de agora, demos et outorgamos autoridade et liçençia, con todo libre et llenero poder conprido, Nos, o dito Obispo, por Nos et por nosos subçessores, con consentimento et outorgamento do dito Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, ao dito Afonso Perez et aos ditos seus heredeyros et subçessores ou ao que del ou deles causa overen, en qualquier maneyra ou por qualquier rason, ou a qualquier deles, para que, por sua propia autoridade, deles ou de qualquier deles, ou de outros, en seu nomen, posan entrar et tomar et ocupar et aprehender et tomen et entren et ocupen et aprehendan tales et tantos dos nosos bees et de nosos subçessores que vallan tanto ou mays da dita pena do dobro do valor et contia do valor dos ditos logares et flegresias et cousas susoditas et dos outros dannos et menoscabos, con a dita pena do dobro de todo elo en que bos cayeremos ou cayeren, et de cada cousa ou parte delo; et esto que o posan faser et fagan sen liçençia et autoridade de juyz algun et sin Nos requerir delo et sin nosa liçençia et consentimento de Nos nen dos ditos nosos subçessores et sen guardar a solenidade formal ou sustançial das sustançoos do dereyto en tal caso quer; et sen gardar, outrosi, os terminos et tenpos et praços en que se deve faser a tal substançia et remate, as posan vender et vendan et rematen, a boo, barato ou a mao, commo queseren et por ben toveren; et se entreguen do que valeren et fasan pago das ditas pena et custas et dannos et menoscabos, con a dita pena do doblo, ennas quaes custas et dannos et menoscabos, enna conta do valor dos ditos lugares et flegresias et cousas sobreditas, con o dobro da dicta pena, queremos et outorgamos et consentimos Nos, o dito Obispo, et Dean et Cabildo et personas et canonigos et benefiçiados, por Nos et por nosos subçessores et quien de nos ou de qualquier de nos ou deles ouver ou aja causa, en qualquier manera, vos o dito Afonso Perez, ou vosos heredeyros et subçessores ou quen de vos ou deles ouvieren ou ajan causa, ou outro por eles, sejades et sejan creydos por vosa jura ou sua et fagades ou fagan chaamente, fora de juisio ou ante notario publico. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 278 Et por la persente rogamos et pedimos aos contadores mayores dito Sennor Rey et a seus ofiçiaes que vos manden librar et libren os ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, desde o dito primero dia de janeyro en adeante, para sienpre jamas , et vos recudan et fasan recodir con eles a vos et a vosos subçesores, segunt enno dito alvala do dito Sennor Rey se conten, ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he, para que os posades teer et administer et demandar et cobrar, en juysio et fora del, et venderlos et enpennar et trocar et canbiar et traspasar todos, et qualquer parte deles, et para faser deles et en eles todo o que queserdes, commo de cousa propia, libre et quite et desenbargada, sen enbargo et sen contrario et sen turbaçón alguna, por vosa et commo vosa cousa propia. [+]
1435 CDMACM 152b/ 282 Et por quanto se falla por los mis libros de las Merçedes de jur de heredat que el dicho Afonso Peres, mi Contador Mayor, tenia de mi, por merçed, cada año por jur de heredat, para sienpre jamas, los dichos çinco mill mor. para el, para sus herederos et subçesores, para los vender et enpennar et trocar et canbiar et renunçiar et traspasar o faser dellos commo de su cosa propia, libre et quita et desenbargada, de los quarenta mill mor. que don Fadrique de Aragon tenia de mi, por merçed cada año por jur de heredat para sienpre jamas, los quales fueron librados al dicho Alfonso Peres, mi Contador Mayor, los años pasados fasta en fin del año que paso de mill et quatrocientos et treynta et quatro años; por ende Yo, el sobredito Rey Don Johan, por faser bien et merçed al dicho don Pedro, Obispo, et a los obispos que despues del fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et a su Mesa Obispal et Sede vacante, confirmoles la dicha merçed de los dichos çinco mill mor. de jur de heredat en la dicha promutaçon et censyon et traspasamento que dellos les fiso el dicho Alfonso Peres, mi Contador Mayor, por virtud de la dicha liçençia et autoridat que Yo para ello le di, por el dicho mi alvala; et interpongo a todo ello mi decreto et abtoridad et lo apruevo et confirmo et lo he et avere por firme et estable et valedero, agora et para sienpre jamas, et mando que le vale et sea guardado en todo et por todo, segund que en ello se contiene; que mi merçed et voluntad deliberada es que los ayan et tengan de mi, por merçed, en cada año por jur de heredat para sienpre jamas. [+]
1435 FDUSC 300/ 368 Sabean todos que eu Horraqua Martins, morador enna villa de Muro, moller que foy de Martin Diaz, pedreiro, que Deus perdon, de miña propia et liure voontade, sen outra premia nen constrengemento alguun, por min et por todas miñas uozes, aforo et dou por foro et em nome de foro para senpre jamays a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a vosa moller que ora he Clara Dominges, moradores enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes, conuen a saber, todas as herdades et casas et casâês et leyras et formâês et chantados que eu ey et a min perteesçen enno vilar d ' Adrano et ennas Sêênllas et en Cornes et em Villar de Outeiro et em Villar de Xeixo, et em todos os outros villares et couto d ' Adrano et suas erdaduras, ondequer que vâân a monte et a fonte ennos ditos vilares et couto d ' Adraño, que he so sino de san Mamede de Carnota; as quaes casas et herdades a min perteesçen por miña madre Marina Martins, que foy, que Deus perdom, et por outras quaesquer conplas et gâânças et herança et por outra qualquer razom, as quaes casas et herdades sobreditas vos aforo para todo senpre jamays con todas suas perteenças et dereyturas para que doje este dia endeante façades dellas et de parte delas vos et vossas uozes toda vosa vôôntade para senpre sen meu enbargo et de miñas uozes et de outro alguun. [+]
1435 FDUSC 300/ 368 Et eu et miñas vozes nen outro alguun non vos deuo de tirar nen toller as ditas herdades et casas et chantados et foro delas per mays nen por menos nen por al tanto que vos outro alguun de nin prometa, nin por dizer que ha engano da meadade do justo preço, nen por dizer et alegar que as quero para miña manteença propia, nem por outra razon nem exceiçon alguna, ainda que a diga et alege eu ou miñas uozes, que seja legitima, que me non vala a min nen a miñas uozes, nen a outro alguun. [+]
1435 FDUSC 300/ 368 Et vos ajo de fazer de paz as ditas herdades et casas et foro dellas senpre a todo tenpo em juizo et fora del per min et per meus bêês mouelles et rayzes, que uos para elo obligo; as quaes herdades que vos asi aforo vos entrego logo o jur et posison dellas et vos dou poder que as posades reçeber et entrar, partir et estremar per vos ou per que vos quiserdes cada et quando que vos aprouuer, et façades delas toda vossa voontade para senpre conmo de vossa cousa propia sem meu enbargo et de miñas vozes. [+]
1435 HCIM 63/ 614 Iten que lle entreguen a metad de un Novao da Casa Torre do Perrote; e non bindo el por si mesmo, o seu fillo, que seja propiamente conosido e aprobado e legitimo, mando que estos bees e cousas sobreditas que non sejan entregados a outra persoa nen personas algunas aunque mostren seu poder os seus fillos nen outro recaudo alguno porque os aja de aber, salbo que eles, ou cada vn deles, por si personalmente bieren como dito he aos recibir. [+]
1435 HCIM 63/ 616 Iten mando a Pero fernandez, Notario, as minas Leiras de Viñas propias e as outras que eu teño de foro, que eu teño en o Grajal para sempre e que el rogue a Deus por miña alma e daqueles que as ganzaron e mande decir duas misas rezadas en cada un ano en o dito coro de Santiago. [+]
1435 MNP 124/ 164 Sabean todos que eu Gonçalvo Rodrigues, mariñeiro, besiño da villa de Pontevedra que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mais de mĩa libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan Afonso, morador ẽno lugar que disen Sequeiro que he ẽna fiigresia de Santa Maria de Couso, que sodes presente, et a vosa moller Sancha Fernandes et a todas vosas boses, todas la herdades, casas, casares et plantados et viñas, onde quer que vaan a montes et fontes, ẽna dita fiigresia de Santa Maria de Couso, ẽno casal que disen dos Carteiros, as quaes a mĩ pertesçen por mia avoa Tareija Martis et por outra qualquer parte que a mĩ perteesçan ẽna dita fiigresia et sua herdadura; et vendo como dito he as ditas herdades, casas, casares et plantados et viñas con suas entradas et saydas et perteesças et dereituras, que ller perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de çento et sesenta mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos çento et satenta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago, et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario, et seo diser que me non valla, et se mas bal esto que vos asi bendo douvoslo et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vibos; et todo jur, señorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aaver devo en esto que vos asi vendo, de mĩ et de todas mĩas vozes o tiro et tollo et en vos o dito Juan Afonso et ẽna dita vosa moller et bosas vozes o poño et traspaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, para que façades delo et en elo toda bosa libre voontade como de posa cousa propia, et prometo et outorgo de vos anparar et defender, con esto que vos tiendo, de todo enbargo por mĩ et por meus bẽes que vos a elo obligo et so pena do doblo da dita contia, que vos peite por pena a vos et a dita vosa moller et bosas vozes eu ou mĩas vozes seo asi non toveremos, conpriremos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1435 MNP 142/ 185 Sabean todos que eu, Gomes Fariña, fillo que foy de Nuno Mouriño et de sua moller que foy Catalina Colunba, cuja alma Deus aja, et morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mia livre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon par todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vivos, a vos Juan da Caal, mercador, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a vosa moller Sancha da Caal et a todas bosas bozes, toda a mĩa casa, sotoo et sobrado, que esta ẽna Rua de Don Gonçalo, fiigresia de San Bartolomeu da dita villa, a qual se ten da hũa parte de longo por tavoado con outra casa sobrado en que eu moro, et da outra parte vay de longo por parede con outra casa de Pero Cruu o vello, jurado da dita villa, et vay entestar de longo en outra mĩa casa que ten aforada Marquos Fernandes, clerigo, et sal con portas et fiestras aa dita rua publica de Don Gonçalo; et a qual dita casa a mi perteesçe por herança dos ditos meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que a mĩ perteesca de dereito; et esta dita doaçon vos faço de toda a dita casa por muyta mantença que me fazedes et ajuda et obra boa que de bos resçeby et entendo resçeber, et por que me pras et he asi mĩa voontade, et demas con carrego que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes ao convento et fraires do moesteiro de San Françisco da dita villa, por cada dia de esta feira maior, trinta paas blaquos cosidos, cada pan de valor de çinco dineiros, que son quise mrs. da dita moeda, et asi em cada un ano para todo senpre, que han de penson et trebuto ẽna dita casa; et quero et outorgo que, desde oje este dia endeante, vos et a dita bosa moller et vosas vozes, sen meu enbargo et de mĩas bozes, posades entrar et resçeber o jur et posison da dita casa et continuarlo para senpre, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade asi como de vosa cousa quita propia, con o dito cargo de pan; et prometo et outrogo de vos non revocar esta dita doaçon en mĩa vida nen a tenpo de mĩa morte, nen procure que se revoque, et fasendo o contrario que non valla o que ende fezer, sobre lo quel renunçio as leis do dereito, do dolo, engãno, ingratidue, et que disen que todo home ou moller pode viinr contra doaçon ou confeson que faça en termino de un et dous anos, et a toda outra rason et exençon et lei et dereito de que me eu ou outro em meu nome pudieramos ajudar para contra elo biinr, que quero et outrogo que me non vallan nen sejamos sobre elo oydos em juiso nen fora del. [+]
1435 MNP 142/ 186 Et eu, de mĩa libre et propia boontade et sen outra industria et dolo, bos outrogo toda a dita casa ẽna dita doaçon con o dito cargo de pan suso dito, et outrogo et prometo de bosla non revocar nen quebrantar, en vida nen en morte, por manda nen por codeçilo nen por outra bia algũa, ante que vosla tena et compra asi senpre et todo tenpo por min et por todos meus bẽes movles et rayses que vos a elo obligo et aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por juramento que ende. faço en este signal de crus en lugar de Santos Avangeus, et so pena de tres mill mrs. da dita moeda que outorgo de vos dar et pagar de pena por nome de interese seo asi non tever, conrpir et contra elo vier, et a pena pagada ou non esta doaçon et o en ela contiudo este senpre firme. [+]
1435 MNP 144/ 188 Sabean todos que eu Marina Peres, moller que foi de Domingo Bonome, forneiro, cuja alma Deus aja, et besiño et morador da villa de Pontebedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engãno resçebida, mas de mĩa livre et propia voontade et para conprir a manda do dito meu marido que foy, et para pagar çertas devedas que deviamos et esperabamos a Ynes Alvares, moller de Pero Ares d ' Aldaan, seisçentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en trees dineiros, que lle ouve de dar por lo danificamento da dita viña que dizen da Fonterosa et que dela tiinamos aforada, vendo et firmemente outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos, Pero da Arochela, moyneiro, que sodes presente, et a bosa moller Maria Janeira et a todas bosas vozes et suas todas aquelas casas baixas que estan ẽna Rua dos Caas da dita villa de Pontebedra, en fiigresia de San Bertolameu, as quaes a mĩ perteesçen por manda que me delas feço o dito Domingo Bonome, meu marido que foy. [+]
1435 MNP 144/ 188 Et bendo, como dito he, as ditas casas con seu tarreo en que estan et con sua pedra, tella, ferro, madeira, et de ancho et de longo et de baixo et dalto et con seus pousos, jures et aogas vertentes et entradas et seidas et perteensças et dereituras que lles perteesçen et perteeesçer deven asi de feito como de dereito, et segundo et por la via que as o dito Domingo Bonome, meu marido que foy, et eu con el tiinamos et usavamos et pesuyamos, coven a saber por contia de oytoçentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, et con mais cargo que vos et a dita vosa moller et vosas vozes que avedes de pagar aa retoria da igresia de Santa Maria a Grande da dita villa dose mrs. da dita moeda, cada un ano perpetuamente, que a dita reitoria ha de penson ẽna dita casa en salvo et, eso mesmo, outros dose mrs. da dita moeda ao lume da dita igllesia que outrosi ha perpetuamente en cada un ano en salvo ẽna dita casa, os quaes ditos oytoçentos mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas et de que me outorgo por entrega et paga a toda mĩa voontade; et renunçio a toda enxençon que nunca ende diga o contario em juiso nen fora del et, seo diser, que me non valla, et se mas balen as ditas casas que esto que asi me por elas dades, toda esa maiosia que mas balen vos dou et outorgo en pura, justa et sãa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode e deve ser et de dereito mas vala entre bivos et todo jur, sennorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu et o dito meu marido aviamos et a aver deviamos en esto que dito he, que vos bendo de min et del et de todas nosas voses o tiro et tollo et en vos o dito Pero da Rochela et ẽna dita bosa moller e vosas vozes o pono e traspaso et removo por esta presenta carta de benda, que vos ende delo dou et outorgo en lugar de sennorio et posison corporal. [+]
1435 MNP 144/ 189 Et quero et outorgo que desde oje este dito dia endeante as posades entrar et resçebir et demandar et faser delos et en elas toda vosa libre voontade como de cousa propia, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que dito he, de todo enbargo para senpre, salvo dos ditos vynte et quatro mrs do dito cargo, por min et por todos beus bẽes asi movles como raises que vol a elo obligo e so pena do doblo da dita contia, que outorgo que vos peytemos por pena eu ou mĩas boses se o asi non tovermos, conpremos e contra elo viesemos et a pena pagada ou non, esto, como dito he, este senpre firme. [+]
1435 OMOM 246/ 371 Item diso que disera o dito Diego Ferrandes que seu testamento et mandas et mixon et sepultura et pias causas conplydas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayses, que fezera et leyxara en elles seus fillos universales legitimos et herdeyros a San Lazaro do burgo de Ribadeu et as personas del et a San Lazaro de Villamayor de Mondonedo, et aos proues del et ao conuento de San Martinno dos Picos, que he acerca da ciudade de Villamayor, et as personas del que aian et herden en terças estas ditas herdades as ditas ordes, tanta et tamana parte a hua commo a outra, et leuen et aian et persuyan os nouos et froytos et rendas dos ditos seus bees despoys que seu testamento for conplydo et rogasen a Deus por sua alma et de aqueles a quen el era teudo et que disera que con tal condiçon deyxaua os ditos bees as ditas ordes que non posan vender os rayses nen os posan aforar nen supinorar a persoa de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 373 Item diso que o dito Diego Ferrandes disera que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplido et pago en no remanente de seus bees mouelles et rayzes depoys de seu testamento conplido et pago que fezera et deyxara en elles seus fillos universalles legitimos et herdeyros a San Lazaro de Ribadeu et as personas del, et a San Lazaro de Villamayor et aos conuentuas del et ao moesteiro et conuento et personas de San Martino dos Pacos, que he acerca de Villamayor, que o aian et herden para senpre as ditas ordes en terças tamana parte a huna commo ha outra, et leuen et aian os nouos et rendas delles depoys de seu testamento conplido et que roge a Deus por sua alma et de aquelles a quen el era teudo et que o deyxara as ditas ordes con tal condicon que o non podesen vender nen dar nen aforar nen enallar a persona de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 375 Item diso que mandara o dito Diego Ferrandes que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplydas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayzes que os leyxara et fezera en elles seus fillos universales legitimos et herdeyros a orden de San Lazaro do Burgo et a San Lazaro de Villamor et as personas del et ao moesteiro et conuento de San Martino dos Picos et as personas del que o aian et hereden os ditos bees en terças tamana parte a huna das ditas ordes commo ha outra, et con tal condiçon que leuen os nouos et froytos et rendas dos ditos bees para senpre et que non vendan nen posan vender nen dar os ditos bees nen os posan aforar nen supynorar a persoa de mayor estado que el era. [+]
1435 OMOM 246/ 377 Item diso que o dito Diego Ferrandes mandara que seu testamento et mixon et sepultura et pias causas conplidas et pagas en no remanente de seus bees mouelles et rayses que fezera et deyxara en elles fillos herdeyros a orden et proues de San Lazaro de Ribadeu et a orden et proues de San Lazaro da ciudade de Villamayor et ao moesteyro et conuento de San Martino dos Picos que o aian et herden en tercas para senpre con tal condicon que aian et leuen os nouos et rendas dos ditos bees en tercas et os bees rayzes que os non vendan nen posan vender nen dar nen aforar a persona de mayor estado que el. [+]
1435 OMOM 246/ 379 Item diso que mandara que seu testamento et mandas et mixon et sepultura et pias causas conplidas et pagas en no remanente de seus bees, asy mouelles commo rayses que fesera en elles seus fillos legitimos et herdeyros a horde de San Lasaro de Ribadeu et a San Lasaro de Villamayor et a San Martinno dos Picos et as personas das ditas ordes que os aian para senpre tamana parte o hun commo o outro et rogen a Deus por sua alma et de aquelles a quen el era tiudo con tal condoson que o non dian nen vendan nen aforen nen supinoren a ninguna persona de mayor estado que el era et que facan laurar as ditas herdades et leuen et coman os nouos et froytos et rendas dellas para senpre depoys do seu testamento conplido et rogen a Deus por sua alma. [+]
1435 OMOM 246/ 381 Item diso que mandara que seu testamento et mandas et mixon et sepultura et pias causas conplydas et pagas en no remanente de seus bees mouelles mouelles et rayses que fesera seus fillos unyversaes legitimos et herdeyros a San Lasaro do borgo de Ribadeu et a San Lasaro de Villamayor en nas duas tercas et a San Martinno dos Picos en na outra terca que os aian et herden tamana parte a huna das ditas ordes commo a outra et rogasen a Deus por sua alma del et daquelles a quen el era teudo et con tal condicon que non posan vender nen dar nen aforar nen subpynorar os ditos bees a ninguna persona de mayor estado que el era et que facan laurar as ditas herdades et coman os nouos et froytos et rendas delles para senpre depoys de seu testamento conplydo et rogen a Deus por sua alma. [+]
1435 OMOM 247/ 383 Da qual dita herdade, segundo et en na maneyra que dito he, des oy este dia da feyta desta carta tyro et remouo a min et a toda mina vos et da dita mina filla et do dito seu marido do jur et posisom et propiedade real et corporal que ora tenno a el et aio; et poemos et apoderamos et entregamos en el a vos, o dito frey Pero, para que o leuredes vos et vosa vos por vos et para que façades del et de parte del toda vosa voontade conprida asi commo de vosa cousa propia. [+]
1436 FDUSC 302/ 373 Et os quaes ditos çensos perpetuos suso declarados vos prometo et outorgo fazer de paz a todo tenpo de qualquer et quaesquer persona et personas que os los demandar ou enbargar quiser; et se pleito ou contenda sobre elo et sobre qualquer parte delo vos foren movidos prometo que eu tome por vos o pleito et a abçon contra quaesquer personas a minas custas e misions propias per min et per todos meus bêês moueles et raizes, avidos et por aver, que uos para elo obligo; dos quaes ditos çensos nen de parte deles non ouue nen ey feyto venda nen enpenamento, nen sopenoramento a persona alguna, et todas las cousas que en esta carta son contiudas et cada huna delas prometo têer, agardar et conprir en todo et por todo et non yr contra elo nen contra parte delo per min nen per outro en juizo nen fora del en alguun tenpo nen por alguna maneira, so pena de quinentos frolines d ' ouro que uos pague por pena se contra elo vier en parte ou en todo; et a dita pena pagada ou non pagada huna vez oy mays, todavia esta carta et as cousas que em ela son contiudas fiquen firmes et vallam para senpre. [+]
1436 FDUSC 303/ 374 Sabean todos que eu Costança Afonso, morador enna villa de Noya, filla que sôô de Fernan Afonso da Corredoira, que presente sôô, por min et por todas minas vozes aforo et dou en foro et por razon et nome de foro a vos Gomes Afonso, notario da dita vila de Muro, que presente estades, et a vosa moller, que ahora he Clara Dominges, que he absente, ben asi conmo se fose presente, moradores que sodes enna dita villa de Muro, et a todas vosas vozes et herdeiros, conven a saber, a meadade entregamente do paaço que esta enno lugar de Quinteela, en que agora mora Meçia Lopes de Quintela, et en suas herdaduras, que he enna fregresia de santo Ourente, ondequer que vââ a montes et a fontes; et mays a leira de herdade que jaz ao longo da viña da dita Meçia Lopes et de seus yrmââos, ena qual leira Pay Marino de Lobeira começou de preparar baçelos para fazer viña, o qual paaço et casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs sobreditos a min perteesçen por herança de Vasco Peres, meu avôô, et do dito meu padre Fernan Afonso da Corredoira, a que Deus perdon, et por conpras et gaanças et por outra qualquer razon que a min perteesçan; a qual meeetade do dito paaçoo, et mays parte se a en el el mays ey, et todas las outras cousas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs, et a dita leira sobreditos vos aforo con todos seus dereitos, quantos han et lles perteesça a aver asi de vso et de custume, conmo de feito et de dereito doje este dito dia endeante para todo senpre, para que façades delas et en elas, et de parte delas de aqui endeante para todo senpre todo o que vos prouuer et toda vosa voontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de minas vozes et doutro algun; por la qual meadade do dito paaço et mays parte, se a e en el eu mays ey et por las sobreditas casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs sobreditos et por la sobredita leira, que vos asi aforo, vos o dito Gomes Afonso et a dita vosa moller Clara Dominges et vosas voses et herdeiros deuedes de dar et pagar por foro et renda et conosçemento delo a min a dita Costança Afonso et a minas vozes et herdeiros en cada uun anno et por cada uun dia de san Migell de setenbre triinta morauedis da moeda do regno de Castella que se agora vsa branqua en tres dineiros, et dez dineiros por hun morauedil, ou moeda corrente per los tenpos, que os valla, forros et quitos et exentos sen en eles seer feito desconto algun. [+]
1436 FDUSC 303/ 375 Et de aqui endeante eu a dita Costança Afonso et minas uozes et herdeiros non vos deuemos de tirar, nen toller nen quitar a dita meedade do dito paaço, et mays parte se a en el ey, et as ditas casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs et a dita leira, et este foro que vos delo faço por mays nen por menos nen por al tanto que me outra persona alguna por elo de nen prometa, nen por dizer nen alegar que hay engano da meedade de justo preço, nen por dizer et alegar que o quero para mina mantença et prouison, nen por outra razon et eixepçon alguna, caso que seja justa et lidema, que posto que o diga et alege que me non valla; et outorgo et conosco que non teño nen ajo vendido nen enalleado, nen sopenorado, nen concanbeado a dita meedade do dito paaço, et mays parte, se a en el ey, et as ditas casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs et leira sobreditas, que vos asi aforo, nen ha en ella iglleia nen moesteiro nen outra persona alguna, çenso nen outro trebuto algun; et prometo et me obligo que eu a dita Costança Afonso et minas vozes vos las façamos sââs et de paz libres et quitas et desenbargadas senpre a todo tenpo a dereito de qualquer persona que vos las inquietar, demandar ou enbargar, para o qual vos obligo a elo min meesma et a todos meus bêês asi mouelles conmo raizes que eu oje este dito dia ey et ouuer et alcançar de aqui endeante, et espeçialmente por las mias casas da Corredoira en que agora eu a dita Costança Afonso moro, que vos en espeçial para elo obligo; et por esta presente carta vos dou libre et conprido poder para que vos o dito Gomes Afonso et vosa moller et cada vn de vos et vosas vozes de aqui endeante quando et cada que quiserdes por vosa propia abtoridade, sen mandamento de juiz posades entrar et têêr a teença et jur et posison de todo esto sobredito que vos asi aforo, et têêrlo et vsarlo et pesoyrlo, et que façades delo et de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de minas vozes, pagando vos et vosas vozes o dito foro en cada uun anno, segundo dito he. [+]
1436 FDUSC 305/ 380 Que todas las erdades et casas et chantados que nos et cada hunn de nos avemos enno dito lugar de Villar de Canbeyro et en suas herdaduras et en toda a fligrisia de san Pedro d ' Outes, que as ajamos et herdemos de aqui endeante para todo senpre de meo a meo; que eu o dito Gomes Afonso et miña moller Clara Dominges et as nossas vozes ajamos et herdemos a meatade enteyramente de todas las sobreditas casas et herdades et chantados et deuesas et brabadegos et montes et señorios, et façamos delo et de parte delo nos et nossas vozes toda nossa voontade para todo senpre conmo de nossa cousa propria sen enbargo de uos a dita Moor de Villar et de todas vossas vozes et doutro alguun; et eu a dita Moor de Villar et miñas vozes aja et herde para todo senpre a outra meatade das ditas herdades et casas et chantados et deuesas et brabadegos et señorio sen enbargo de vos o dito Gomes Afonso et de vossa moller et de todas vossas vozes et faça delo miña voontade para senpre, conmo da miña cousa propia. [+]
1436 FDUSC 305/ 381 Outrosy outorgo eu a dita Moor de Villar que por razon que vos o dito Gomes Afonso et vosa moller avedes mays conpras de herdades que eu enno dito lugar de Canbeyro, por la qual mayoria somos agoalados et consortes, que uos de todas las herdades et casas et chantados que miña madre Albertina de Canbeyro et eu en seu nome, conmo sua filla, avia et herdaua ennos Villares et couto d ' Adraño vos dou et desenbargo logo para que doje este dia endeante sejan vossas et façades delas toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de miñas vozes et doutro alguun et vollas ajo de fazer sââs et de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et mer meus bêês, que vos para elo obligo, et espeçialmente as sobreditas miñas herdades de Villar de Canbeyro. [+]
1436 FDUSC 306/ 383 Que por quanto eu o dito Gomes Afonso et a dita moller Clara Dominges avemos et nos perteesçe de aver os dous terços do casal dos Cernudos, con seus herdamentos, casas, casares et chantados ao dito casal perteesçentes, o qual he enno couto de san Giaao de Beba, et por quanto enno dito casal o dito don abade et o dito noso moesteiro y avemos en cada vn anno os dous terços de huna façendeira, et por quanto o dito casal se vay a perdiçon por cabsa da dita façendeira, por se non achar labrador que o labre por cabsa dela; et eso mêêsmo eu o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, mina moller, avemos mays outra parte enno casal et herdades que dizen de Juan Nââo, que he enno dito couto enno lugar de Vilaryno; por ende, por esto sobredito, eu o dito Gomes Afonso por myn et por la dita mia moller Clara Dominges, et por mias vozes et suas, dou et outorgo doje este dia endeante para todo senpre ao dito moesteiro de san Justo de Tojosoutos et a vos o dito don abade et a vosos subçesores, conuen a saber, os dous terços da leira da Senrra perra et dous terços da leira do Abrigeiro et os dous terços do tallo darriba dos Pardaes, que son da dita vos dos Cernudos, que jazen en Fontââo da dita frigresia de san Giââo de Beba, para que sejan asy libres et quitas do dito moesteiro et de vos o dito don abade et de vosos subçesores para todo senpre, et todo jur, senorio, posison, propiedade, voz et abçon et dereito que eu, o dito Gomes Afonso et a dita Clara Dominges mina moller et cada uun de nos, avemos et nos perteesçe a aver en todo esto sobredito que vos asy dou, de myn et de miñas vozes et da dita mina moller et suas vozes o tollo et parto et quito, et enno dito moesteiro et en vos o dito abade et en vosos subçesores o poño et traspaso et remouo por este presente contrabto, que vos ende delo dou et outorgo en lugar de senorio et posison corporal, o qual quero et outorgoo que vos o dito don abade de aqui endeante vos et vosos subçesores, quando et cada que quiserdes, sen pena alguna, posades entrar, resçebyr et demandar et têêr et vsar et pesoyr et fazer dele toda vosa voontade, conmo de vosa cousa propia, sen enbargo de myn o dito Gomes Afonso et Clara Dominges, mina moller, et de nosas vozes; o qual vos prometo fazer sââo et de paz libres, desenbargadas nos et nosas vozes a vos et a vosos subçesores et ao dito moesteiro et convento del de qualquer persona que vos las ynquietar, demandar ou enbargar, per min et per meus bêês que vos a elo obligo. [+]
1436 FDUSC 307/ 385 Sabean todos que eu Juan d ' Esteyro, laurador, morador que sey en Bornalle, que faço por min et por todas miñas voses, vendo firmemente et outorgo para todo senpre et dou por jur d ' erdade a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et a vosa moller que agora he Clara Dominges et a todas uosas voses, conven a saber, todas las herdades, et casas et casaes et eyras et formaas et chantados que eu et meu yrmâôo Afonso d ' Esteyro, a que Deus perdon, avyamos et avemos et nos perteeçe en Vilar de Covelo et en Vilar coruo et en suas herdaduras, ondequer que vaan a montes et a fontes, que he su o signo de san Mamede de Carnota, as quaes herdades a min et a meu yrmâô perteeçen por nosa madre Maria Ferrandes, et por outras quaesquer conplas et gaanças et eranças que nos perteesçan ennos ditos vilares et cada huun deles; as quaes ditas erdades vos vendo por preço et contia de dose morauedis de moneda vella, contando branqua en tres dineiros et des dineiros por morauedil, os quaes me destes et pagastes et eu de vos reçebi et me dou et outorgo deles por ben pago en presençia do notario et testemoyas; et se mays val esto que vos vendo, douvolo et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre asi conmo doaçon mellor pode seer et de dereito mays valer entre viuos; et todo jur, et posison et propiedade et dereito et vos et abçon que eu et o dito meu yrmââo aviamos ennos ditos vilares et en cada huun deles et en suas herdaduras de min et de miñas vozes et do dito Afonso d ' Esteyro meu yrmââo et de suas vozes o tiro et tolo, et en vos os sobreditos Gomes Afonso et vosa moller et vosas vozes o pono et traspaso et remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo et de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo et de miñas voses et do dito Afonso d ' Esteyro et doutro algun; et uos ajo de faser de pas esto que vos vendo senpre a todo tenpo en juiso et fora del per min et per meus bêês que vos para elo obligo, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar, reçeber o jur et posison et propiedade das ditas erdades et casas sen meu enbargo et de miñas voses et doutro algun. [+]
1436 FDUSC 309/ 388 Sabean todos que eu Joham Grayño, mercador, morador enna villa de Muro, de miña propia et libre vôôntade, sen outra premia et costrengemento alguno, outorgo et conosco a vos Gomes Afonso, notario da dita villa de Muro, et por razon que vos destes vosas abiinças et concanbeos con Môôr de Villar, morador en villar de Canbeiro, da friigysia de san Pedro d ' Outes, de çertas herdades que vos et ella aviades enno dito villar de Canbeiro et en suas herdaduras, et de çertas herdades que a dita Môôr de Villar avia ennos Villares et couto d ' Adraño, et en suas herdaduras, que he enna friigisia de san Mamede de Carnota. [+]
1436 FDUSC 309/ 388 Et por quanto con vosco o dito Gomes Afonso et vosa moller Clara Dominges ficaron as herdades que a dita Moor de Villar avia et lle perteençia ennos ditos Villares et couto d ' Adraño, segundo que mays largamente se contem enna abiinça et concabea que fesestes cona dita Môôr de Villar; et por quanto eu o dito Juan Grayño ey dereito a as ditas herdades que a dita Moor de Villar avia ennos ditos Villares, asi por conpla que delas fiis Albertina de Canbeiro, sua madre, et por outras abiinças et ygoalança que fiz cona dita Môôr de Villar das ditas herdades, por ende, outorgo et testifico todo dereito por a dita aviinça et concanbea que asi fesestes cona dita Môôr de Villar das herdades, et desenbargouoslas para senpre et todo dereito et vos et abçon et propiadade real et corporal que eu ey ennas ditas herdades en qualquer maneira et por qualquer rason de min et de minas voses o tiro et tollo et en vos sobredito Gomes Afonso o poño, et Clara Dominges vosa moller et vosas voses o poño, traspaso et remouo per esta presente carta de desenbargo, que vos dellas faço, para que façades dellas toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia. [+]
1436 FDUSC 309/ 388 Outrosi vos dou et outorgo et desenbargo et retifiquo todas llas outras herdades que eu ey en Jusoa et en Olueira, et en Cornido et en Louredo et em outro qualquer lugar, que as eu aja et a min pertençan en qualquer maneira et por qualquer rason en todo o alfos de Muro et en suas herdaduras, ondequer que as eu aja et me perteesçan enno dito alfos; et todo jur et posison et propiedade et vos et abçon et dereito real et corporal que eu ey nas ditas herdades en en par[te] dellas de min et de minas voses o tiro et tollo et en vos o sobredito o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de desenbargo, que vos dellas faço, para que façades dello et de parte dello toda voontade para senpre conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de mias voses et doutro alguno, et vos ajo de faser de pas esto que vos dou et desenbargo senpre a todo tenpo et juiso et fora del per min et per meus bêês que vos para ello obligo, et vos dou poder que uos per vos ou per quen quiserdes posades entrar et reçeber todas las sobreditas herdades et parte dellas, et jur et posison dellas, et demandallas con todos os novos et rendas dos tenpos pasados, et dar dello et de parte dello carta et cartas de pago et de quitamento, et entrar en juiso et dedandallas a dereito, se mester for, et tal et tan conprido poder conmo eu ey para todo en sobredito he cada cousa et parte dello, outro tal et tan conprido o dou et outorgo a vos o dito Gomes Afonso et a Clara Dominges, vosa moller, para todo o que sobredito he asi em juiso conmo fora del, et renunçio toda eiseçion que nunca diga o contrario en juiso nen fora del, nen em outra maneira alguna; et renunçio a ley do engaño et do herro et masconto, et a ley et dereito que dis que ome pode yr contra a confeson que faz en termino de hun anno et de dous annos, et a todallas outras leis et dereito que en mina ajuda posan seer contra esto que dito he et contra parte dello. [+]
1436 MSCDR 542/ 663 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Yrijoa, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Fernan de Parada et a vosa moller Tereija Anes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras tres vozes apus tenpo do finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos a nosa herdade et monte, que jaz onde dizen a Veiga dos Piares, que se parte . . . etc. [+]
1437 FDUSC 310/ 390 E desde oje dia endeante parto de min todo jur, posison, propiedade e señorio que ey e me perteeçe e perteesçer deue en qualquer maneira do que dito he e parte delo e en vos e vosas voses o poño e traspaso e remouo para que de aqui endeante façades delo e en todo elo conmo de vosa cousa propia conprada e ben pagada por vosos dineiros; e prometo e outorgo de vos faser sââo e de paz esto que dito he de quenquer e quaesquer persona ou personas que vos lo enbargaren ou inquietarem, so pena de mill morauedis, que vos de e pague por pena e en nome de interese, se o asi non feser e cunprir; a qual dita pena pagada ou non todavia esta carta de venda e o contiudo en ela fique firme e valla para senpre; para o qual obligo a min e a todos meus bees, e renunçio a todas leys e foros e dereitos e ordenamentos e priuillejos e a toda ley de dolo e de engano e a todo auxilio e benefiçio de restituyçon in integrum e de apelaçionn mayor e menor, e en espeçial, renunçio aquela ley e dereyto que dis que renunçiaçion feyta en geeral non valla. e desto outorgey esta carta de venda ante o notario e testigos de juso escriptos. [+]
1437 LCP 37/ 71 XXX setimo, dia martes primeiro dia do mes de janeiro, estando o conçello e homẽes da villa de Pontevedra juntos en seu conçello dentro ẽno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita villa de Pontevedra, presentes y Pedro Falcon, juis, Garçia Goterres, Fernan Vasques, alcaldes, Fernan Peres, jurado, Rui Gonçalves Bragero, Rui Fernandes de Çedofeita, procuradores do dito conçello, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario público jurado do conçello da dita villa e das testemoias de juso scriptas, pareçeu y presente Afonso Sanches de Valladolid e presentou e per min dito notario feso leer hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia, de que o thenor he este que se segue: [+]
1437 LCP 37/ 72 A qual dita copia de fialdades asi mostrada e lyuda, logo o dito Afonso Sanches diso que frontava e requeria, e frontou e requereu aos ditos juis, alcaldes jurados e homes bõos, que presentes estavan que a conprisen en todo e por todo segundo e por la maneira que se en ela contina; fasendoo asi que farian ben e dereito e cunplirian carta e mandado do dito señor arçebispo. [+]
1437 LCP 37/ 73 E logo os ditos juis, alcaldes jurados e homes bõos que presentes estavan, diseron que por quanto eles non podian resestir a carta e mandado do dito señor arçebispo, que a obedeçian e que nomeavan aas personas ẽna dita copia contiudas por fiees das ditas alcavalas este dito año. [+]
1437 LCP 37/ 73 E que outrosi nomeavan e nomearon por fiees da alcavala do sal da dita villa este dito año aos ditos Fernan Peres, notario, e Rui Gonçalves Bragero, e que mandavan e mandaron que lles recodisen con todos los mrs. que as ditas alcavalas montasen e rendesen o dito año, segundo e por la maneira que se ẽna dita copia de fieldades do dito señor arçebispo contina e non a outros algũus, etc. [+]
1437 LCP 68d/ 98 Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Egllesia de Roma arçobispo de la Santa Egllesia de Santiago, por rason que nos e la dicha nuestra Egllesia tenemos de nuestro señor el Rey por merçed de juro de heredat en cada vn año para sienpre jamas dies mill maravedis de la buena moneda vieja, sanaladamente en la su meytad de los diesmos de los puertos de la mar del nuestro arçobispado, segund mas cunplidamente se contiene en las cartas de privillejos que nos e la dicha nuestra Egllesia thenemos sobre la dicha rason, los quales dichos dies mill maravedis de la dicha moneda avemos de aver este presente año de la data desta nuestra carta que monta en ellos al respecto de su propia valia veynte e çinco mill maravedis desta moneda vsual, que dos blancas fasen, los quales fasta aqui acostunbramos tomar e tomamos en cada un año por los dichos dies mill maravedis de la dicha maneda vieja, por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridat por ellos a nos dada, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los fieles e cogedores e arrendadores de los dichos diesmos de la parte del dicho señor Rey de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año de quantia de seyss mill e çient maravedis de la dicha moneda blanca, los quales son pera en cuenta e pago de los dichos veyute e çinco mill maravedis que montan en los dichos dies mill maravedis de la dicha moneda vieja que asi avemos de aver de la dicha merçed este dicho año en la manera que dicha es, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Iohan Castellano, nuestro recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos e tomar su carta de pago o del que los ovier de aver e recabdar por el, con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos e por la presente rogamos al recabdador del dicho señor Rey que por su merçed ovier de recabdar la dicha su meytad de los dichos diesmos este dicho año que vos los resçiba en cuenta e asimesmo rogamos a los sus contadores mayores de las sus cuentas que los resçiban en cuenta al dicho su recabdador e sy vos los dichos fieles cogedores e arrendadores susodichos non los quisierdes asi faser e cunplir por esta dicha carta, mandamos al nuestro Pertiguero Mayor de Tierra de Santiago e a sus lugares thenientes e al Conçejo, jues, alcaldes e mayordomo de la dicha villa e a qualquier dellos que con ella fuer requerido que vos costrinan e apremien que sin otra luenga nin tardança nin escusa alguna, dedes e pagedes luego los dichos seys mill e çient maravedis al dicho Iohan Castellano, nuestro recabdador o al que su poder para ello ovier e vos e ellos non fagades ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asi faser e cunplir. [+]
1437 LCP 69b/ 103 E en tanto que faga la dicha exçecuçion en los dichos vuestros bienes, segund dicho es, en lo qual vos mandamos, e cada vno de vos, que fagades todo aquello quel dicho Juan Ferrandes vos dixier e mandar del parte del dicho señor Rey e nuestra, so las penas que vos el posier, las quales nos vos ponemos de parte del dicho señor rey e nuestra, ca uos por esta nuestra carta, por vertud del dicho poder a nos dado por el dicho señor rey e por nuestra propia actoridat, le damos todo poder cunplido para todo ello, en aquella mejor manera e forma que puede e deve valer de fecho e de derecho. [+]
1437 LCP 79c/ 119 E yo Juan Rodrigues de Paredes, escrivauo de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e em todos los sus regnos e senorios, a todo lo sobredicho em vno con los dichos testigos que aqui bieron firmar su nonbre al dicho dom Salamom Baquix, recabdador, presente fuy e de otorgamiento a ruego del dicho dom Salamom Baquix, esta carta de poder por mi propia mano escripvy e por ende em testimonio de verdad fise aqui este mio signo atal. [+]
1437 LCP 81/ 120 Afonso Vasques, tenete lugar de juis por Pero Falcon, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Fernan Basques, Fernan Peres, jurados, Lopo Martiis, Pero de Plazer, procuradores do dito Conçello, mandaron a Juan Bieites Ramos, em sua absençia, que dese a Fernando Peres, notario, os maravedis en que Johan Domo fora copiado de pagar este dito ano da talla do serviçio pedido de noso señor el rey e do serviçio de noso señor o arçebispo, por quanto lle fasian deles quita por rogo de Ruy Martiis de Carvallido e con este alvala lle seerian reçebidos em conta e pago das posturas que el do dito Conçello tiña arrendadas do ano pasado que se finçeu por dya de Sam Iohan de juyo postromeiro pasado deste dito ano. [+]
1437 LCP 113a/ 140 Los quales dichos dies mill mrs. de la dicha moneda avemos de aver este presente año de la data desta nuestra carta, que montan al respecto de su propia valia veynte e cinco mill mrs. desta moneda vsual que fasen dos blancas vun maravedi, los quales fasta aqui acostunbramos tomar en cada vn año por los dichos diez mill mrs de la dicha moneda vieja. [+]
1437 SMCP 16/ 82 Et de mais avendo vos et a dita vosa moller et vosas vozes de vender ou supenorar ou enallear ou trasmudar este dito aforamento en o feytio que ende feserdes a nos et a nosos suçesores o devedes faser tanto por tanto segundo que vos outro der quereendoo nos et non querendo que enton o posades fazer a personas symitavelles de vos que tenan e cumplan et paguen esto que vos sodes thiudos et obligados de tener e cumplir et pagar et por esto que dito he nos nen nosos suçesores non vos devemos de coller nen tirar este dito aforamento por mais nen por menos nen por al tanto que nos outro por elo de nen por desermos et alegaremos que ouvo et ha en elo engano mais de meadade do justo preço nen por outra rason alguna sobre lo qual renunciamos et partimos de nos et de nosos susçesores as leys et dereitos da meadade do justo preço et do dolo engano medo força indusimento et ingretidue et a todas las outras leys et dereitos asy canonicos como çevys que en contrario desto que dito he sejan et de que nos nos ou nosos suscesores poderiamos ajudar para contra esto que dito he viinir que queremos et outorgamos que nos non vallan nen sejamos sobre elo nen sobre parte delo oydos en juiso nen fora del ante por este publico enstromento vos damos todo noso livre e complido poder que des lo dito dia de San Miguel de setembre primeiro que ven en deante por vosa autoridade propia et sen outro ofiçial algun do dereito posades entrar et resçeber os ditos branquos da dita carneçaria et casa dela et a dita nosa parte da dita casa que vos asy aforamos. [+]
1438 BMSEH A17/ 325 Outrosy dapena que qualquer dellas que contra este contrato for et o non conprir et aguardar que peite a aparte conpriente et aguardante treszentos moravedis branca en tres dineiros Et a pena pagada ou non que este estromento et as cousas en el contiudas fique firme et estaveles et vallam enno tenpo das ditas vozes segun que en el he contiudo Et o dito P(er)o L(ouren)so clergo que era presente por si e en nome das ditas suas vozes recebeu en si et pra ellas adita vinna aforo porlla guisa e condiçoes sobre ditas et obligou aello todos seus beens avidos et por aver gaanados et por gaanar Et renunciaron atoda ley et dereito tanto canonico como cevil scripto et non scripto que por si ouvessen pra vinna contra este contrato quelles non valesem en iusio nen fora asi como aquellas que de suas propias voontades as renunciaron Et desto e como pasou, as ditas partes et cada hua dellas, pediron ami dito notario sennos instrumentos en hun tenor e Esto foy enno dito logar anno e mes et dias sobreditos Testes que aesto foron presentes J(ua)n R(odrigu)es Darqos (...), J(ua)n R(odrigu)es de Padrooso notario de Tuy, et J(ua)n de Cabral et P(er)o Alvares, carpenteiro, et J(ua)n de Pramos, vesinnos da dita cidade et Est(eve)o Tarlo et G(ome)s Rouxeyro, moradores en Salzeda et outros. [+]
1438 FDUSC 315/ 400 Et des aqui endeante ajades a dita vosa parte das ditas herdades et cousas sobreditas libres et desenbargadas sen meu enbargo et da dita Meçia Lopes, mina moller, et de nosas vozes, segundo que de suso son delimitadas et declaradas, et façades delas et en elas toda vosa voontade sen noso enbargo et de nosas vozes, asi conmo de vosas cousas propias para senpre; et cada et quando quiserdes eu non as deuo de têêr nen morar, nen labrar, nen parte delas sen vosa liçença et de vosas vozes so a pena ajuso escripta, et que vos las entregue cada et quando que for requerido para elo sen outra dilatoria et exçepçon et contradita alguna. [+]
1438 FDUSC 316/ 401 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Fernan Gonçalues do Preguntoyro, notario da çidade de Santiago, por min et por miña moller Maria Martins, et por todas miñas vozes, herdeiros et soçesores, non costrengido per força, nen enduzido por engano, mays de miña propia et liure voontade, outorgo et conosco que dou en doaçon a Clara Sanches, filla de Diego Rodrigues, juiz que foy da vila de Muro, cuja alma Deus aja, et de Tareija Sanches de Moscoso, sua moller que foy, segundo et enna maneira que doaçon mellor pode sêêr et de dereito mais valer ontre vivos doje este dia endeante para todo senpre aquela casa con seus sotoos et sobrados, con todos seus eixidos et suas perteenças et dereituras, que esta no arrabaldo da vila de Muro, enna rua que vay para a iglleia de san Pedro junto cona fonte da dita vila, en que soya morar Martin Juan Ferreiro. [+]
1438 FDUSC 316/ 402 Et esta doaçon faço a a dita Clara Sanches por moytas boas obras que dela reçebi et por lle seer obligado et porque me plase et he miña voontade, para que ela et seus herdeiros doje endeante posan faser et façan de todo elo sua propia et liure voontade, asi conmo de sua cousa propia, liure et quita et desenbargada, et para entrar et reçeber per si ou per quen ela quiser o jur, teença et posison das ditas casas et herdades, casares et bêês susoditos que lle assy dou enna dita doaçon, et per sua autoridade propia quando et cada que lle aprouer, sen interdito et sen pena et calupnia alguna; et todo jur et señorio, posison, propiedade et dereito et dominio vtile et dereito que eu ey et poderia auer en esto que sobredito he et en qualquer parte delo, que vos asi dou enna dita doaçon, de min et de todas miñas vozes et herdeiros o tiro et quito et enna dita Clara Sanches et en todas suas vozes et suçesores o poño e traspaso per esta presente carta; et prometo et outorgo de têêr, conprir et agardar todas las cousas en esta carta contiudas, et de non reuocar nen percurar sêêr esta doaçon reuocada por min nen per outro per testamento, nen per causa de ingratidunbre nen per alguna das outras cousas que as leys dos ordenamentos reaes poen et declaran porque as donaçôês poden et deuen sêêr reuocadas, nen por outra razon alguna, antes que a farey de paz a a dita Clara Sanches et a seus herdeiros de min et da dita mina moller et de meus herdeiros a todo tenpo, et çerqua delo non farey nen procurarey seer feito auto nen autos en contrario, so pena de dez mill morauedis que lle peyte por pena se contra elo vier, et per juramento que faço sobre santos auangeus con miña mââo dereita tangidos en presença do notario e testigos ajuso escriptos; et a dita pena pagada ou non pagada huna vez ou mays todavia esta carta de doaçon et as cousas en ela contiudas fiquen firmes et vallan para todo senpre. [+]
1438 LCP 110/ 135 XXXVIIIo. , o primeiro dia de janeiro estando o Conçello e homẽes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello dentro eno sobrado da eglesia de San Bertolameu da dita vila, segundo que o han de costume, pareçeu y presente Alvaro Nunes, mercador vesiño de Pontevedra e presentou hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1438 LCP 110/ 136 A qual dita copia asi presentada, logo, Pero Ares d ' Aldãa e Pero Falquon, juis, e Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes, notario, alcaldes, e Garçia Goterres e Fernan Peres e Afonso Vellasques, jurados, diseron, que por quanto eles non podian resestir ao mandamento do dito señor arçebispo, que a obedeçian e que punan por fiẽes aos contiudos ena dita copia e que mandavan que lles recodisen con todo o que as ditas alcavalas montasen e rendesen, segundo e por la via que se ena dita carta contina. [+]
1438 SDV 61/ 89 Et eu o dito Provençial asy reçebo a dita horta per las ditas condiçoes e obligo a miin meesmo e a todos meus bees a pagar en cada huun anno en quanto eu viver ao dito moesteiro e frayres e convento del os ditos viinte e cinco maravedis por lo dito dia de San Martinno en cada huun dos ditos annos e non vos dando e pagando o dito foro en cada huun dos ditos annos que vos os ditos frayres e convento do dito moesteiro posades entrar a dita horta por vosa propia abtoridade e a tomar con todo ben feito que en ela tevese feito. [+]
1438 SVP 140/ 214 Conuen a saber que vos aforamos todas las herdades e cassas e viñas e soutos e aruores e propiadades que vos deu en casamento Eynes Yanes de Riba de Sil, vosa sogra, a qual esta presente, e demete e traspasa em vos as ditas herdades e consente e outorga que vos façan o dito foro delas. [+]
1438 SVP 149/ 225 Et eu Pero Vasques de Fionlleda, clerigo da diocesis de Lugo, notario publico por la auctoridade apostolica, a todo esto que sobredito he, hen hun con as ditas testemoias presente foy et per mandado das ditas partes esta carta per mine mao propia scripiui e aqui meu signo et nome fige en testemoio de verdade, que tal he, rogado et requerido. [+]
1438 VFD 119/ 127 Ano Domini mo CCCC XXX V III anos, triinta dias do mes de novenbro, ena çibdade d ' Ourense, feso aviincas con Alvaro Çide, procurador do conçello e da çibdad d ' Ourense, pera que alinpiase os baños dos homes e das mulleres en esta maneira que se sigue: [+]
1439 FDUSC 317/ 404 As quaes herdades e casas e moynos e chantados e deuesas e arrôôs e brabadegos vos aforo para todo senpre con todas suas perteenças e dereituras e terradegos, que se deuen dos tenpos pasados, e con todas suas entradas e saidas e con todos seus dereitos, quantos ha e lle perteesçen auer asy de vso e custume conmo de feito e de dereito fasta aqui, e de aqui endeante para todo senpre, para que façades delas e en elas e de parte delas de aqui endeante para todo senpre todo o que a vos aprouuer e toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguun. [+]
1439 FDUSC 317/ 404 E por las sobreditas erdades e casas e casâês e eyras e formâêse, chantados e moyños e deuesas e arrôôs e brabadegos sobreditos, que uos asy aforo, vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, vosa moller, e vosas vozes e herdeiros deuedes de dar e pagar por foro e renda e conoçemento delo a min o dito Gil de Camaño e a minas vozes e erdeiros en cada hun anno por cada huun dia de san Migell de sentenbro doze marauedis de moeda vella desta moeda corrente, contando a branca en tres dineiros e des dineiros por morauedi, ou outra moeda corrente que os valla, foros, quitos e exentos sen en eles sêêr feito desconto alguun; e des aqui endeante eu, o dito Gil de Camaño, e minas vozes e herdeiros non uos deuemos de tirar, nen toller, nen quitar este foro que vos delo faço por mays nen por menos nen por al tanto que me outra persona alguna por elo de, nen prometa, nen por dizer nen alegar que ha y engaño da meadade do justo preço, nen por dizer e alegar que o quero para mina mantença e provison, nen por outra razon e exeçon alguna, caso que seja justa, e que posto que o diga e alege, que me non valla; e outorgo e conosco que non teno nen ajo vendido nen ealleado nen sopinorado nen concanbeado a dita terça parte das ditas herdades, que me asy perteeçen por la dita mina madre en todos los sobreditos lugares e en cada huun deles, que vos asy aforo; non ha en eles igleia nen mosteiro nen outra persona alguna çenso nen outro trabuto alguun; e prometo e me obligo que eu o dito Gil de Camaño e minas vozes volas façamos sââs e de paz, libres e quitas e desenbargadas senpre a todo tenpo a dereito de qualquer presona que uos las enquietar, demandar ou enbargar, para o qual uos obligo a elo min mesmo e a todos meus bêês asy moueles conmo reizes que eu oje este dito dia ey e ouuer e alcançar de aqui endiante, que uos espeçialmente para elo obligo; e por esta presente carta vos dou e outorgo todo meu libre, conplido poder para que vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, e cada huun de vos e vosas vozes de aqui endiante quando e cada que quiserdes porvosa propia outoridade, sen mandamento de juiz nen d ' alcalde nen doutro ofiçial qualquer, e so pena alguna, posades entrar e teer a teença e jur e posyson de todo esto sobredito que uos asy aforo, e teerlo e vsalo e posuylo, e que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de cousa propia sen meu enbargo e de minas vozes, pagando vos e vosas vozes o dito foro en cada huun anno, segundo dito he. [+]
1439 FDUSC 318/ 406 Por ende, eu a dita Costança Afonso, de mina propia e libre voontade e sen premio e costrengimento de persona alguna, outorgo e conosco que desenbargo a vos o dito Gomes Afonso e a vosas vozes e herdeiros o dito par de capoes de cada anno que me asy han de dar os sobreditos, e toda voz e dereito e abçon que eu por elo ey ao dito terreo, para que o ajades e seja voso para todo senpre e o ajades e leuedes e vosas vozes e herdeiros libremente, e façades delo e en elo todas vossa voontade, conmo de vosa cousa propia libre e quita e desenbargada para senpre sen meu enbargo e de minas vozes. [+]
1439 MSCDR 549/ 668 Sabean quantos esta carta de acollimento viren conmo eu Iohan Peres, clerigo rector da igleia de santa Marina de Gomariz, non constrengido per força nen per medo, nen per outro engano alguno, mays eu de meu prazer et de mina propia et liure voontade, et por quanto eu teno çertas herdades et guanadias de çertas ordees et moesteyros, et non poso laurar nen soster nen manteer as ditas erdades segundo que eu sõõ obligado, et entendo que os senorios delas as posun reçeber por as mããs paranças, por ende eu faço acollimento en no tenpo et vozes en que o eu teno en foro do abbade et prior et convento do moesteyro de San Cloyo do Ribeyro da Auia, a vos Jacome Garçia, fillo de Aldonça Garçia, et a vosa voz; conuen a saber esto que uos faço o dito acollimento en no dito tenpo et vozes, de huna leyra de herdade chantada de viña, que jaz en na seara da Vistiaria, que he en na frigisia da dita igleia de Gomariz, a qual dita leyra chaman, que foy de Gonçaluo Peres, et parte de huun cabo per outra que foy de Gomes de Lagarellos et do outro cabo parte con outra da seara da dita Vistiaria, et ençima encabeça en no camino que vay para a Gorgooça, et en fondo começase en no camino que vay da dita vistiaria para o moyno do Varõõ. [+]
1440 LCP 114/ 142 Pero Ares d ' Aldãa, tenente lugar das torres da dita vila por noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo d Mendoça, e Pero Falquon, juis, e Gonçalvo de Camões e Fernando Vasques, alcaldes, e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco, Fernan Peres, Estevõo Cruu, jurados Rui Brageiro, Juan de Santa Maria, notario, procuradores do dito Conçello, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita vila e das testemoyas infra scriptas, logo enton, o dito Gonçalvo de Camões, ẽno dito conçello, presentou hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada enas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada, segundo que por ela paresçia. [+]
1440 LCP 114/ 144 A qual dita copia de fieldades asi presentada e por min dito notario liuda, logo os ditos juis, alcaldes e omes bõos jurados diseron que por quanto eles non podian resestir aa dita carta e mandado do dito señor o arçebispo, que obedesçian con a honrra e reverençia que devian e que nomeavan por fiees aas personas ẽna dita copia de fieldades contiudas e, que mandavan e mandaron que lles recodisen e eles e a cada ũu deles, segundo e por via que se ẽna dita copia de fieldades contina. [+]
1440 SMCP 20/ 91 Et douvos poder conprido que posades penorar a aquel ou a aqueles que moraron en a dita casa cada ano por los ditos oyto mrs. por nosa propia autoridade sen meu enbargo e doutro alguno. [+]
1441 BMSEH A9/ 315 In dei nomine amen Sabeam quantos este publico instrumento de doaso virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e hun anos dez e seis dias do mes de abril, enna cidade de Tuy enna presensa de mi L(oren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante scriptas, Ruy P(ere)s, notario da dita cidade, e sua muller Est(efa)nia Fern(ande)s que eran presentes diseron que elles e M(arti)n L(oren)so, carpenteiro vesinno da dita cidade, compriran de por meo a aarees de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade, parte de hua cortinna que ias onde chaman Rey Miro da cerca da dita cidade que parte de hua parte per la congostra publica que vay prao minno e de outra parte con cortinna de Elvyra G(ome)s das adegas e topa contra cima en cortinna do ospital da dita cidade que por el tragen os ditos Ruy P(ere)s e sua muller en sua vida aforada e topa contra fondo contra o Minno en cortinna da igleia de san J(ua)n do Porto e entra en ella hua peça manas de cliave, da qual dita cortinna asi devisadada a meatade era sua e a outra meatade do dito M(arti)n L(ouren)so, em ora que eles ditos Ruy P(ere)s e sua moller, ambos a dous, non constringidos per forsa nen endusidos per via denganno mais de suas propias e livres voontades depro Que davan e deron et outorgaron en pura livre et simple doason entre vivos, segun doason en tal caso mellor poder et deven valer de dereito, ao dito ospital da dita cidade a adita sua patse da dita cortinna suso devisada pra sempre iamais, pra aiuda et sustentason dos proves que ao dito ospital vierem e feseron das casas e cousas del Per esta condison que elles ambos et cada hun delles tivessen a dita cortinna em toda sua vida desimo a deus sen pagar della algun tributo ao dito ospital Et asta seymento delles et de cada hum delles ficasem ao dito ospital, livres e quites e desenbargada pra todo sempre iamais segun dito he Et procuraron et outorgaron, daboa fe de deus e sem mais enganno et per iuramento que sobrellos fezeron, sobre la sinal da santa vera cruz que trageron con suas maos contra e en el logar dos santos evangeos, non virem contra esta dita doason en algun que per e nen por outro en iuso nen fora, sub obligason de seus beens moveles e de raiz que pra ello obligaron e subpreso de quenentos maravedis branca en tres dineiros o moravedi de todos los outros dannos menoscabos et interceson que pela causa esto que por sua culpa et ocasion se dotasen ao dito ospital en qualquer mana, en que esta dita pena e custas perdas e dapnos pagos ou non pagos Que senpre esta dita doason valese e ficase firme en seu dereito sobor et depron que esta dita doason fasia ao dito ospital porllo amor de deus et porel de suas almas et porque era suas vontades delles della fazer e non por outra rason pena nen coluson algua Acerca das queos cousas e qualquer dellas pasoudesi et de sua aiuda e con todos los dereitos tantos et temis mounisipaas estatutos husos costumes scriptos e non scriptos privileios e liberdades e concesions de todoeles clarificados et avisados que nunca ende disesen nen allegasem outrosi en iusio nen fora et seo disesen quelles non valesem nen fosen sobre ellos oidos E demays renunciaron a a ley et dereito que diz que a renunciacion dos dereitos eprodusida sub clausula geeral he nihum ou non val salvo se de todos elles he avisado ou clarificado equal que os renuncia et aus leys e dereitos que valesen que a general renunciasion non valla et atoda outra execuson de feito ou de dereito que contra esto podesen dar ou allegar ou ser oidos en termino do qual outorgamento ende Este estrumento de doason por mi dito notario et testes iuso scriptas Esto foy enna dita cidade, em casa de morada dos ditos Ruy P(ere)s e sua moller anno mes e dias sobre ditos Testes que fosen presentes A(lvar)o P(ere)s, scrivan, et P(er)o M(igu)es, scrivan e oveensal et procurador do dito ospital, que esto consentia e outrogou at lle aprovou dello et V(as)co Afon(so), alfayate vesinnos da dita cidade. [+]
1441 CDMACM 157/ 292 Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo et do consello del Rey noso sennor fasemos saber a todos los moradores et prouadores que agora son et foren ao adeante enna fliguesia de santa Maria de Coruelle sita enna mestrescolia da dita nosa diocesis que a nos por lo dean et cabildo da nosa iglesia catedral de Mondonedo foron presentadas çertas letras apostolicas dadas por lo santo Padre Martino olim da boa memoria por las quaes entre las outras cousas se continna que avia anexado et vnido et incorporado a la mesa capitular da dita nosa iglesia in perpetuum a meatade sen cura desa dita iglesia por renunçiaçon que dela fesera Gonçaluo Mendez canoigo ultimo benefiçiado et possessor que dela foy et nos foy pedido por lo dito dean et cabildo que desemos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon segundo et enna maneira que por lo dito santo Padre et seu juys apostolico foy feita et eso mesmo que mandasemos dar nosa carta para vosoutros que lles recodisedes con a meatade da dita iglesia et fructos et cousas a ela perteeçentes et nos veendo sua petiçon seer justa et seruiçio de Deus et acreçentamento do cultu diuino demos et concedimos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon et por la presente mandamos et amoestamos en virtude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon a todos bosoutros fligueses da dita iglesia que agora son et foren ao adeante en estes presentes escriptos et por eles que de aqui endeante des este san Juan Bautista que agora pasou en este mes recudades et fagades recodir ben et conplidamente con todas las cousas et dereitos et rentas et froytos aa dita meatade sen cura da dita iglesia perteesçentes aos ditos dean et cabildo et a seu çerto recado et rendeiros et colledores et non a outro algun et os ajades por verdadeiros paçificos posseedores do dito benefiçio de aqui adeante et non a outro algun et esto sen enbargo de qualquer rendo que seja feito por lo dito Gonçaluo Mendez canoigo a qualquer persona que seja que nos por la presente carta o reuocamos et anullamos et mandamos que non valla saluo si for feito nouamente algun rendo por los ditos dean et cabildo de aqui adeante et lles mandamos que libremente leuen et ajan para si o dito benefiçio et rentas del et o arrenden a quen queseren et façan del sua voontade conplida commo de sua cousa propia. [+]
1441 FDUSC 320/ 409 Por ende, de mina propia e liure voontade vos desenbargo a eyra que esta enna dita leyra e terreo dela segundo que vay per sobre lo penal do paaço, e topa e entesta enno dito paaço, con todo seu terreo e perteenças e dereyturas, des donde ora esta a dita vina endiante para o dito paaço e saydos del, e con todas las outras herdades e paaço e vinas e casas e saydos e chantados e deuesas e arrôôs que vos vendio a dita Costança Afonso de Noya e se contêên enna carta de venda que vos delas feso, con todas suas perteenças e dereyturas, para que façades delas e de parte delas vos e vosas voses toda a vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de minas vozes e doutro alguun, e prometo e outorgo de non yr contra elo nen contra parte delo en ninhuun tenpo que seja, so pena de çen froliis d ' ouro da moneda e cruno do regno d ' Aragon, que vos de e page por pena e en nome de pena a vos e a vosas vozes, que peyte por pena se contra elo for ou pasar en parte ou en todo por cada uegada que contra elo for. [+]
1441 FDUSC 322/ 414 Mandamus tunc copiam fieri de premisis eam petentibus et habere debentibus, petencium tamen sumptibus et expensis. [+]
1441 HCIM 65/ 623 E por cuanto agora la renta de estas distribuciones es poca é alguno de ellos non faría de ello mención é cesaría de venir á alguna de las dichas horas é procesiones, damos poder al dicho Rector Canónigo vel Colegial que con acuerdo de los otros Canónigos ordene alguna pena pecunial para que pague el que no viniere á las horas de su casa de su renta propia é que la reparta é ejecute el dicho Rector Canónigo vel Colegial por la manera que entendiere que cumple, ó por censura eclesiástica la cual pueda facer poner cuanto atañe al servicio é Culto é non en más ni en otra cosa. [+]
1441 LCP 145/ 155 E o dito Conçello que fasta o dito dia nõno prendese nen penorase, e non dando e pagando os ditos mrs. fasta o dito dia, que o dito Conçello, per su propia abtoridade, o podesen prender e dona Lionor que llo non defendese, etc. [+]
1441 SHIG Our. , 12/ 108 E eu Gonçalvo Nunes bachiller en decretos, canonigo ena iglesia dOurense, publico por la autoridade apostolica notario, a todo o sobredito con os ditos testigos presente foi e por minna mao propia o escrivi e rogado e requerido aqui meu nome e signal acostumado puje en testemoyo de verdade. [+]
1441 VFD 101c/ 186 Sabean quantos este público instromento viren como eu Diego Peres Sarmento, adelantado e justiçia mayor por nro señor El Rey eno Reygno de Galyzia e del su consejo e señor da Vila de Santa Marta de Ortigeyra, por min e por todos meus herdeiros e suçesores generales e particulares e con toda mia propia e libre e agradable vontade, otorgo e conosco que poño, çedo e traspaso em vos Lopo Sanches de Ulloa, vasalo do dito señor Rey, que presente soodes, e en todas vosas voses e herdeyros e suçesores e vos faço traspasamento e çesión pera senpre, segundo e por la forma e maneira que mellor poso e deuo, das freygisyas de sant Martiño de Cameyja e de Sant Fiis de Brués e de San Mamede de Gendive, que son en terra de Orzillón, do Reyno de Galiza, con todo o señorío e jurdiçón alta e vayxa, das ditas freygisias e vasalajes e seruiços dos moradores delas e con todo mero e misto imperio e dereitos eclesyásticos e tenporaes e conprida jurdiçón, así eno çevil como eno crime á min perteesçente, das ditas freygisías e em elas, asy de feyto como de dereito, por parte e suiçesón de meu padre Garçía Fernandes Sarmento, adelantado que foy de Galyza, cuja alma Deus aja, como en outra qualquer maneira que me pereesçer, seia de feyto ou de dereito, fasta aquí, e que á vos o dito Lopo Sanches perteesçían e perteesçen por herençia e suçesón de voso padre Gonçalo Ozores de Ulloa, que Deus perdone, que as dita frygysías oubo e ganou de Fernán Peres Torruchao, ou en outra qual quer maneira, eu vos faço demysón e perpetua releyxaçón das ditas freygisyas e cousas que sobreditas son et de todo dereyto e abçón, dereyto e judiçón que eu a elo ou a qualquer parte delo avía e ey e pretendía e pretendo aver in re et ad ren asy á propiedade como a tença e posysón das ditas freygisyas e jurdiçón e señorío çebil e creminal a elas perteesçentes, que a min conpeter devían de feyto e de dereito, tanbén ao dominio de todo elo, como á tença e posesorio e en outro qual quer modo e maneira fasta aquí, o qual todo e cada cousa e parte delo vos demito e faço de todo elo prenaria e conplida demisyón, libre e desenbargamente, asy agora como daquí endiante perpetuamente, con mays todos los outros bees e jurdiçón e señorío que vos agora levades e usades e de que oy dia da feyta deste presente instromento sodes poseedor por vos e por outro en voso nome por parte e ganança do linageen dos Torruchaaos ena dita terra d ' Orzillón e térmynos dela, ainda que os taes bees sejan setuados e fora das ditas freygysías, e términos delas, tanbén por conpras, foros e ganançias, ou como por encomendas e en outra qualquer maneira, pera que todas las cousas que ditas son et cada una delas e con todos los dereitos eclesiásticos e profanos a todo elo e a qual quer parte delo perteesçentes, ajades e posades aver, teer e poseer pera vos e pera todas vosas voses e herdeiros e faser delo e de parte delo e en elo, asy da propiedade como da posysón e teença de toda toda vosa libre vontade pera todo senpre, como das outras vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas, e por la presente renunçio, resino, parto e quito de min e de todas miñas voses, suçesores e herdeiros pera sempre todo dereito e abçón e dominio útile e dereyto que eu ey e me conpete e podería aver e conpeter en qualquer maneira e por qualquer rasón aas sobre ditas cousas que sobre ditas son e a cada una delas e en elas, o decayo, quito, relaxo e desenbargo e çedo e traspaso a vos e en vos o dito Lopo Sanches, e en vosos herdeiros e suçesores pera senpre, como dito he, por quanto me proubo e praze de o asy faser e conprir, segundo que o faço e cunplo, e porque foy e he miña voontade, e por quanto fuí e soo çertifycado por escripturas e por testigos e prouanças et inquisiçoós que eu nen meus anteçesores non avíamos dereito algún aas ditas freygisías e bees e cousas suso ditas e aun por desencarregar miña conçiençia de alguús frutos pasados, se os leuey ou mandey leuar, por quanto foy contra dereyto. [+]
1442 BMSEH A32/ 340 Entonçes a dita Ma(ri)a Alvares e a dita Leonor Va(sque)s de suas propias libres voontades sen constrimento algun diseron que, por proveito de deus e por saude e salvamento de suas almas e da aquelas aquen elas eran obligadas, que davan e deron en pura e dote doaçon enna mellor nanna e forma que elas podiam e devian de dereito dar ao dito ospital desta dita cidade hun seu resio e formal de casa que elas tinnan enna dita cidade enna rua do Louro que parte de hua parte de longo contra fondo con yxido das aniversarias desta igleia de Tuy e contra cima parte con outro pequeno resio que trage Ma(ri)a Anes que foy de Est(eve)o Marinno e topa enno muro da dita cidade e say pra dita rua do Louro contra o forno ou quel dito resio e pardinneiro. [+]
1442 BMSEH A32/ 340 Deron et outorgaron ao dito ospital con todas suas entradas e saydas e dereitos agora e pra todo senpre iamays e diseron que todo o dereito e senorio que elas tinnan e aviam ao dito resio e formal de casa ho tiravan e amovian de sy meesmas e de todas suas vozes e herdeiros agora e pra todo sempre e o davan e traspasavan ao dito ospital em presença de mi dito notario e oveensal del renunciando e partiendo de sy todas las leys e dereitos asy eclesiasticas como segrares que por sy quesesen alegar em contrario desto que dito he queles non valesen em iusio nen fora del ca elas de suas propias e libres vontades o davan e deron ao dito ospital por proveito de deus e do salvamento de suas almas e se necesario era que renunciavan e renunciaron a ley que diz que geeral renunçiaçon non vala e a ley dobaliano con todas suas clausulas acostumadas ca de todas eran sabedoras e consentidas. [+]
1442 LCP 153/ 156 Dia lũus primeiro dia do mes de janeiro do año sobredito, estando o conçello e omes bõos da vila de Pontevedra ajuntados en seu conçello, dentro ẽno sobrado da igllesia de San Bertolameo da dita vila per tangemento de canpãa, segundo que o han de vso e de costume, presentes, y Pero Falcon, juis, e Fernan Vasques e Pero Afonso, alcaldes, e Alvaro Lopes e Garçia Goterres e Juan Garçia Rouco e Fernando Peres e Estevõo Cruu, (jurados), e Afonso Vasques, jurados, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da dita villa de Pontevedra, e das testemoyas infrascriptas, pareçeu y presente Juan Castelãao, recabdador de noso señor o arçebispo, e presentou, e per min dito notario feso leer ẽno dito conçello hũa copia de fieldades, scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispos e seelada ẽnas espaldas de seu seelo, posto sobre çera colorada e subescripta de Pero Afonso, seu scripvano, segundo que por ela paresçia, da qual seu thenor he este que se sigue: [+]
1442 LCP 153/ 158 A qual dita copia de fieldades asi presentada e por min, dito notario, liuda, logo o dito Juan Castelãao en nome do dito señor arçebispo requereu aos ditos juis, alcaldes e omes bõos jurados que a cunplisen e ẽna conplindo que ouvesen por fiees este dito año aos contiudos ẽna dita copia e lles mandasen recodir con todo o que as ditas rentas rendesen e non a outros algũus se non que protestava que eles caesen e encorresen ẽnas penas ẽna dita copia de fieldades contiuda. [+]
1442 LCP 153/ 158 E logo os ditos juis, alcaldes e omes boos jurados, diseron que por quanto non podian resestir ao dito señor, que nomeavan por fiees das dias rentas aas personas ẽna dita copia contiudas e que mandavan que lles recodisen segundo e por la via que se ẽna dita copia contina. [+]
1442 VIM 84/ 207 Para o qual vos damos et outorgamos noso poder plenario et vos constituimos por procuradores para elo commo en vosa cousa propia. [+]
1443 BMSEH A13/ 321 Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1444 BMSEH A10/ 317 In dei nomine amen sabean quantos est publico instrumento de doason virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e quatro annos oyto dias do mes de agosto, feyto o sub o carvallo da prasa da cidade de Tuy en presensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade et do obispado de Tuy, e das testes adeante escriptas, estando ende presentes P(er)o Mi(gu)es scrivan procurador do ospital da dita cidade, et Est(efa)nia Fernandes moller que foy de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade E enton os ditos P(er)o M(igu)es et Est(efa)nia Fernandes depon que era verdade que o dito Ruy P(ere)s fesera sua manda et testamento en sua vida ante de seu finamiento solemnemente e per notario et testes, enna qual entre as outras cousas leixara ellos ditos dos P(er)o M(igu)es et Est(efa)nia Fernandes por conpridores de sua manda e por eredeira a ella dita Est(efa)nia Fernandes per condison que ella tuvesse todos seus bens en sua vida et a seu seymento que fosem vendidos et destrybuesen en obras de misericordia e pias causas ende elles dous, P(er)o M(igu)nes e Est(efa)nia Fernandes, visen que era mellor e mays proveitoso praa alma do dito Ruy P(ere)s Et ora que aella dita Est(efa)nia Fernandes aparesia e era contenta por que a alma do dito Ruy P(ere)s fose aliviada e saise mays agrana das penas do purgatorio, se ende ella iasia Que ella logo en sua vida ante de seu finamiento queria que ella e odito P(er)o Mi(gu)es vendesem todos los beens quelle o dito Ruy P(ere)s mandara pela dita sua manda et os destribuyese e desemonde elles visem ambos que era mays proveito por [ser] por moor de deus et proveito dalma do dito Ruy P(ere)s Et o dito P(er)o Mi(gue)s diso que pois a ella prasia deo querer faser asi que el era presto e contento de o faser con ela et logo os ditos P(er)o Mi(gu)es et Est(efa)nia Fernades en comensando de conprir a voontade Et deseron do dito Ruy P(ere)s deron logo en doason ao dito ospital da dita cidade de Tuy, porlla alma do dito Ruy P(ere)s, hum formal de casa con suas figueiras et alpendre tellado et cuberto con sua parede en que se asentado quatro b..s praas ditas figueyras que estan enna dita cidade, enna rua dos Prazeres, segun que parte da hua parte con casa da igleia de Tuy e trage aforada Go(mes) R(odrigu)es, sarralleiro, et da outra con casa que fiqou do dito Ruy P(ere)s et topa en fondo en casa et eixido de Juan Afonso, espadeiro, et sai con dito eixido con seu cubeiro per duas portas aa dita rua dos Prazeres Pra que o dito formal de casa con suas figueiras e cuberto, segun que esta tellado con sua parede et madeyra, da qui endeante fose do dito ospita pra todo senpre iamais Et qualquer cousa que se enno dito eixido et formal de casa et cubeiro fezesen Per tal pleito e condison que ella dita Est(efa)nia Fernandes tuvese et poseyese o dito formal de casa con seu eixido e cubeiro en toda sua vida et se aproveytase del por si ou por outro et dos fruitos del Et a seu saymento que o dit formal da casa e eixido et cubeiro segun que todo esta rogado ficasen ao dito ospital libre e quite e desenbargado dela e de seus erdeiros Et o dito P(er)o M(igu)es procurador e ouvensal ao procurador do dito ospital diso que resebia et resebeu logo o dito formal de casa eixido et cubeiro de todo con sua parede tellado e madeirado pra dito ospital et por nome del Et lle dava et deu licencia et poder pra queo tuvese de maao do dito ospital em toda sua vida con sua aproveitason del e dos fruitos del et seu seymento ficasen ao dito ospital livre e quite e desenbargado, segun que ora esta et segun suso dito he Et a dita Est(efa)nia Fernandes esto quiso et outorgou Et resebeu logo o dito formal de casa eixido con seu cubeiro segun que estava con sua parede tellado et madeyrado da mao do dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital, pra en toda sua vida tansolamente et mays non et a seu seymento ficase ao dito ospital livre quite e desenbargado della e de seus erdeiros segun que ora estava Et prometeron et outorgaron, os dos P(er)o M(igu)es e Est(efa)nia Fernandes, de teer e conprir et aguardar esta dita doason que asi fasia ao dito ospital et yr contra ella en algun tenpo per si nin por outro en iuso nen fora et sobre ello renunsiaron atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et nom scripto que por si ouvesem pra virem contra osovre dito quelles non valesem nen fosem sobre ello oydos nen escoytados et a ley e dereito que dez que a geeral renunciaçion non val Et de esto en como pasou o dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra el pediu a mi dito notario estrumento pra sua guarda Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditos Testes que foron presentes Alv(ar)o Cardeal, caongo et J(ua)n Afon(so), rasoeiro enna igleia, et Nuno G(ome)s das adegas et V(as)co L(ouren)so, notario, et P(er)o Anes de Bayona et Nuno G(ome)s o moso et Est(eve)o L(ouren)so, carpenteiro vesinos da dita cidade et outros. [+]
1444 FDUSC 323/ 418 Sabean todos que eu Afonso Martins de Gures, fillo que sôô de Fernan Martins de Gures e de sua moller Moor Peres, a quen Deus perdon, por min e por todas minas vozes vendo firmemente e outorgo para todo senpre a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller, que ora he Clara Dominges, e a todas vosas vozes, conven a saber, todas las herdades e casas e casares e eyras e formaes e chantados e brabadigos que eu ey e a min perteeçen en todos los Vilares e couto d ' Adraño, que he enna fregesia de sant Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he octauo de huun casal de herdade e mays, se hy mays hey; as quaes a min perteesçen por lo dito meu padre e madre e por outra qualquer razon que as eu y aja; as quaes herdades vos vendo por preço e contia de çento e viinte morauedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros e dez dineiros por morauedil, os quaes me logo dades e pagades e eu de vos reçebo en presença do notario e testemoias; e se mays val esto que vos asi vendo, toda esa demayosia vos dou e outorgo en pura e justa e sââ donaçon, e asi conmo doaçon pode seer e de dereito mays valer ontre viuos; e todo jur e posison e dereito e vos e abçon real e corporal que eu [ey] ennas ditas herdades de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos, o sobredito Gomes Afonso, e vosa moller e vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que vos delo faço, para que façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de miñas vozes e doutro algun; e vos ajo de faser de paz esto que vos asy vendo senpre a todo tenpo en juiso e fora del per min e per meus bêês que vos para elo obligo, ondequer que os aja mellor parados, e vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes, sin abtoridade de juiz e de alcalde nen de outra justiça, qualquer que seja, posades entrar e reçeber o jur e posison e propiedade das ditas herdades sen meu enbargo e de miñas vozes e de outro alguno. [+]
1444 LCP 164/ 168 Pero Falcon, o vello, tenente de lugar de juis por Pero Falcon, o moço, seu fillo, juis ordinario da dita villa e Alvaro Lopes e Fernan Vasques, alcaldes, Garçia Goterres, Pero Cruu, Pero Afonso de Silvaa, Estevõo Cruu, Fernan Peres, Afonso Vasques, jurados, Lourenço Yanes e Juan Afonso, notario, procuradores do dito Conçello, en presença de min Afonso Yanes Iacob, notario publico jurado do Conçello da dita vila e das testemoyas infra scriptas, paresçeu y presente Iohan Castelaao, recabdador de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça, e presentou e per min dito notario feso leer en personas dos ditos juis, alcaldes jurados, procuradores e omes bõos da dita vila hũa copia de fieldades scripta en papel e firmada do nome do dito señor arçebispo e seelada ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada e subscripta do liçenciado Estevõo Rodrigues, contador e secretario do dito señor arçebispo, segundo que por ela paresçia. [+]
1444 LCP 164/ 170 A qual dita copia de fieldades asi presentada e por min dito notario liudo, logo os ditos tenente lugar de juis, alcaldes jurados que presentes estavan diseron que por quanto eles non podian resestir ao mandado do dito señor arçebispo e sua copia por quanto era señor soberano sobre eles ẽno spiritual e tenporal, que obedesçian a dita sua carta e copia de fieldades con a honrra e reverençia que devian e que nomeavan por fiees das rentas de alcavalas da dita vila de Pontevedra deste dito año a as personas ẽna dita copia de fieldades do dito señor arçobispo contiudas a cada ũu deles ẽnas rentas que estavan nomeados e que mandavan que lles recodisen segundo a forma e tenor ẽna dita copia contiuda. [+]
1444 LCP 167/ 171 Alvaro Lopes, alcalde, Garçia Goterres, Ferran Peres, notario, e Pero Afonso de Silvãa, jurados da dita vila, diseron que por quanto o dito señor arçebispo, por la dita sua copia de fieldades non posera nen nomeara fiees ẽnas alcavalas das herdades e bestas da dita vila deste dito año, que eles nomeavan e nomearon por fiees das. [+]
1444 LCP 199/ 182 Primeiramente, eu o dito Sueiro Gomes, por min e por todos los meus que agora son e foren desde aqui endeante a ley de fidalgo que ben e lealmente sen arte e sen engano ajude e defenda a todos los vesiños e moradores da dita vila de Pontevedra de qualquer estado, ley e condiçon que sejan e a todos seus labradores e criados e apanigoados, asi de vos os ditos homes boos como de outro qualquer vesiño e morador da dita vila de qualquer persona ou personas que enojo ou senrrason ou outro dapno vos queiran faser a vos ou a qualquer deles e se per la ventura acaesçer que o conde de Santa Marta ou Lopo Sanches de Vlloa ou Pero Vermuus ou a casa de Soutomayor ou Pay Gomes de Soutomayor, meu padre, ou outros algũus ou os seus scudeiros e homes deles ou de cada ũu deles acontesçer que vos queiran faser ou feseren algũa serrason ou peñora, asi a vos os ditos jurados como a outro qualquer vesiño e morador da dita vila ou criado ou panigoado ou amo de qualquer deles, que eu, o dito Sueiro Gomes, me obligo de tornar por elo e tomar emenda a ben vista e mandamento de vosoutros per via que aquel a que tal dapno for feito seja pago e contento e esto a mia propia custa e despensa, con condiçon que se per la ventura os sobreditos ou cada ũu deles ou outro algũu malfeytor e dapnoso por la tal peñora ou vingança que eu asi feser por mandado e honrra de vosoutros entrar en mĩa terra e en ela feser algũa peñora ou en mĩa gente ou ẽna terra e vasalos de meu señor o arçebispo, que eu ey de defender, que enton vosoutros e cada ũu de vos sejades obligados de me ajudar e bandear contra aquel ou aqueles que me tal dapno feseren ou quiseren faser. [+]
1445 HCIM 67/ 626 Porque propia e Razonable cosa es a los Reyes e prinçipes fazer graçias e merçedes a los sus subditos e naturales, espeçialmente a los que bien e lealmente le siruen e aman su serujçio. [+]
1445 HCIM 67/ 629 Pero si ante los dichos alcalles e justiçias qujsieredes parescer de vuestra propia voluntad, por vos o por vuestros procuradores, mando a las dichas justiçias ante qujen asi paresçieredes o fueredes llamados o enplazados e a cada vno dellos que vos den por libres e qujtos a vosotros e a cada vno de uos de todo lo sobredicho e de cada parte dello e que por esto non me pongan njn puedan poner los dichos arrendadores e recabdadores e thesoreros descuento alguno. [+]
1446 BMSEH A12/ 320 M(arti)n Cuilio, carpenteiro vesinno da dita cidade, que era presente, dentro enna dita cortinna, diso que el por sua alma et porllo amor de deus si renunciava per seus pecados non constringido por forsa nin atraydo por hun enganno nin dolo mallo ninper outra constringom algua con entison de sua propia e livre voontade ennos medios via causa e formaque devia et pedia de dereito os outorgou en pura livre e conplida doason firme pra sempre segun doaçon de dereito entre vivos pode e deve valer, ao ospital da dita cidade de Tuy em pago a P(er)o M(igu)es, scrivan procurador e oveensal do dito ospital da dita cidade, que estava presente Conven a saber a sua parte e quinnon de huna cortinna e que os sobre ditos estavan da qual parte de dita cortinna Diego M(ar)tin, seu fillo avia et ha ameatade por eransa de Tageisa, sua madre moller que foy del dito M(arti)n (ouren)so, por o que o dito pedaso seu et do dito seu fillo partia ao longo con outro pedaço de cortinna et terreo da igleia da sam Juan do Porto que della trage aforado G(onsal)vo Damor et da outra parte ao longo contra a congostra con outra leira de cortinna do dito ospital quelle deu et outorgou en sua vida Ruy P(ere)s, notario que foy de Tuy, et entesta contra fondo contra o rio de Minno enno muro et contra cima entesta en outra pesa de cortinna dos ditos M(arti)n L(ouren)so e Diego M(artin)es seu fillo Aqual pesa da dita cortina deu entregou ao dito ospital daqui en deante pra todo sempre por desimo a deus sen tributo algun et todo sennorio voz et auson que el avia enna dita pesa da dita cortinna et eel perteesia otirou desi et de seus herdeiros et traspasou enno dito ospital pollo tenor deste presente estrumento de doason pra sempre iamais Et quiso et outorgou que de aqui en deante a dito ospital e seu procurador et oveençal fezese del et en el todo o que quesese et por ben tuvese como de sua cousa propia sen seu enbargo et de suas vozes e herdeiros e diso que avia por instituydo et apoderado enna pose royal et actual da dita parte da dita cortinna ao dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra ello por terra quelle meteu en sua mao Et obligou seus bees alle faser a dita doason da dita pesa da dita cortinna saam et da paz Et deo defender a dereito con ella de quen quer quella embargase et por mayor valudaan da dita doaçon en mayor seguransa so dito ospital Prometeu et outorgou non revocar a dita doason per manda nen testamento nen codisilo nen por pecado de ingratitud que algua pessoa contra elle cometese sobrello Renunciou atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto e non scripto que por sy ouvesse que lle non valese en iusio nen fora del por vir contra esta doason et en especial renunciou a ley do dereito que diz que a geeral renunciacion non val Et o dito P(er)o M(igue)s que era presente por nome do dito ospital e pra el tomou a posse da dita cortinna et ouvessa por apoderado en ella ato de pas e poder ami dito notario estromento pra guarda do dito ospital et quen en seu nome et odito M(arti)n L(ouren)so mandallo dir Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditoa Testes que foron presentes Afon(so) de Cabanaas alfayate et V(as)co da Silva, sarrallor vesinnos da dita cidade. [+]
1446 FDUSC 324/ 420 E por esta carta dou poder conprido a vos o dito Gomes Afonso e a todas vosas vozes que por vos mesmo ou por outro qual vos quiserdes, tomedes o jur e posison das ditas casas e curral e eira e da dita leira e façades de todo elo vosa voontade, conmo de vosa cousa propia para sempre, sen meu enbargo e de mias voses. [+]
1446 FDUSC 325/ 421 Sabean todos conmo eu Aldonça Afonso, moller de Gomes de Donbria, que presente esta e outorga por min e por todas minas vozes, non costrengida por força, nen deçebida por engaño, mais da mina propia uoontade, vendo firmemente e outorgo para senpre a uos Juan Afonso Maragata, fillo de Aluaro Nunes de Toua, conuen a saber, todas las herdades, casas e casares, eiras e formââs que eu ajo e a min perteesçen enno vilar de Cuuelo, que he enna fregesia de san Mamede de Carnota, e por meu fillo Juan Trillo de Rebordelo, e neto que foy de Martin Afonso de Rebordelo, a montes e a fontes por qualquer razon que a el ouuese enno dito lugar e en toda a dita fregesia. [+]
1446 FDUSC 325/ 421 Vendôô, segundo dito he, por preço e contia que a min e a vos aprouuo de sateenta marauedis de moneda vella, os quaes ditos marauedis eu logo de vos reçebi en presença deste notario e testemoias, e ey ja a meu jur e poder ben e conpridamente sen mingoa alguna, de que me outorgo por entrego e ben pagado a toda mina voontade; e renunçio a toda eixeçon que nunca ende diga o contario, e se o dizer que me non valla, e çerta e çertificada sôô que [se] mais val douuoslo en justa e pura doaçon e outorgo para senpre; e todo jur e senorio e posison e propriadade e vos e dereito que eu ajo e auer deuo de dereito en esto que dito he que uos uendo de min e de minas vozes o tiro e tollo e en vos o dito Juan Afonso e ennas vosas vozes o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda que uos ende dou e outorgo en lugar de señorio e posison corporal; e des aqui endeante façades delo e en elo toda vosa voontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo e de todas minas vozes; e prometo e outorgo de uos las fazer de paz a todo tenpo de qualquer persona que uos la enbargar ou demandar per min ou per todos meus bêês, que uos para elo obligo e so pena do dobro da dita contia, que uos pague por pena se o aassi non teuer e conprir e contra elo vier; e a pena pagada ou non todavia esta carta de uenda e o contiudo en ela fique firme e valla para senpre. [+]
1446 FDUSC 325/ 422 "E a dita carta asi presentada per lo dito Juan Afonso diso que a outorgaua e outorgou, que traspasaua e traspasou en Gomes Afonso notario da dita vila de Muro, que estaua presente, e en todas suas vozes estas ditas herdades suso contiudas e enna maneira que as el conprou a a dita Aldonça Afonso, por quanto as conprara para el e pagara dos dineiros do dito Gomes Afonso, e que lle daria e dou todo seu libre e conprido poder, segundo que o el abia, para que posa entrar e entre o jur e a posison e señorio delas e faça delas toda sua voontade para senpre conmo de sua cousa propia, sen seu enbargo e de todas suas vozes, e que outorgaua e outorgou huna carta de uenda e traspasamento, a mais forte que o dito Gomes Afonso quisese notar sobre esto que dito he. [+]
1446 HCIM 68/ 634 Et o qual dito medeo duzaoo da dita naoo con a parte e quino de todos aparellos eu en o... de feuereiro proximo pasado da feita desta carta estanda en a vila de bruges por certas causas e negocios que me para elo moueron por ante iohan suares, Maestre da naoo que chaman de santa maria e afon cotelo e fernan de mourelos e pero de soeuos e Martino de aua e pero dorro, vecinnos e moradores en a dita cidade da crunna, vendy e tenno vendido a vos, iohan vinagre, mercador, vecinno e morador en a cidade de santiago, que presente sodes, Conuen a saber o dito meu medeo duzaoo entregamente da dita naoo chamada sent iona... toda a parte e quinno que me cabia en todolos aparellos e maste e ancoras e cousas a a dita naoo perteesçentes por precio e contia de quatro mill e dozentos maravedis de moneda vella branqua en tres dinneiros que por ela desto vos obligastes e prometestes de me dar e pagar en dinneiros feitos e contados aqui postos e pagos en esta cidade de santiago et o qual dito meu medeo duzaoo da dita... con a parte e quinno que lle perteesce dos ditos aparellos eu entreguey e dey a vos a dito johan vinagre e vos de mi recebistes por ante os testigos en o dito lugar de bruges e a qual dita naoo... do dito lugar de bruges ao dito porto da crunna a deus e vosa ventura e dos conpaneeiros... ende e por quanto vos o dito juan vinagre sejades mays seguro da dita vendida que uos asi... parte da dita naoo, eu por esta presente carta por ante o notario e testigos infra[escriptos] aprouo e dou por firme e valedeyra a dita vendida asi de entonces como de an... de agora como de entonces, et por esto por quanto vos o dito iohan vinagre me dades e pagades os ditos quatro mill e dozentos maravedis da dita moneda vella os quaes eu de vos recibo en dinneiros feitos e contados en presencia do dito notario e testigos et dou vos deles por libre e quito a vos e a todos vosos bees e cousas dos ditos maravedis e se mays val a dita minna parte da dita naoo e aparellos a ela perteescentes que bos asi bendy, que os quatro mill e sosçentos maravedis da dita moneda vella que me por ela destes e pagastes e eu de vos Reciby como dito he, toda quanta demaysia que ende mays val vos dou e outorgo en pura e libre doaço par todo senpre segund que doaço mellor e mays conpridamente pode e deue ser feits e de dereito mays valor entre viuos et todo jur, sennorio, poseson, propiedade vos dereito abçon que eu ajo e me pertesce e perteescer deue asi de feito como de dereito en a dita minna parte da dita naoo e parellos dela que uos asi bendy como dito he de mi e de todas minnas vozes e herdeiros o tiro, quito, e parto e em vos o dito juan binagre e em vosas voces e herdeiros o pono, cedo e traspaso por esta presente carta para que dela façades toda vosa voontade asi como de vosa cousa propia, libre, quita e desobrigada. [+]
1446 MSCDR 562b/ 678 Eu non costrengido per força nen per medo nen por outro engano algun enduçido, mays eu de meu praser et con toda mina voa, propia et libre voontade, dou en dote et en pura doaçon, segundo que doaçon et dote mellor et mays conplidamente deue seer dada et outorgada entre viuos et de dereito mays valer, a igleia de san Migel de Lebosende et reytores dela, he a saber esto que lle asy dou en dote et en pura doaçon enno amor de meu Señor Ihesu Christo et por tal que El mo queyra reçebir en esmõõla et en reymeyçon dos meus pecados. [+]
1447 BMSEH A5/ 310 E por poder deste instromento et polla condison del o deu e traspasou enno dito hospital pra sempre iamais, pra que o dito P(er)o Mi(gue)s en seu nome entrase a pose do dito eixido con seu pardinneiro e fesese dello que quesese e por ven tuvese daquin en deante como de sua cousa propia E poso sobre si pena se el o seus erdeiros fosen contra esta venda pra desfaser que non podesen et peitasen de pena ao dito ospital trescentos maravedis de dita moeda Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallam por senpre segun en el he contiudo Sobre lo qual renunsiou a toda ley e dereito escripto et non escripto que por si ouvese pra vir contra este contiudo que lle non valla et en especial a ley da geeral renunciaçon et desto E como pasou o dito P(er)o Mi(gue)s en nome do dito ospital et pra el pediu a mi dito notario estromento pra sua guarda et o dito Fernan Falcom mandoullo Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos. [+]
1447 FDUSC 326/ 423 O qual dito uilar e casaes e herdades del todo enteyramente con todas suas pertenenças e dereituras, segundo dito he, vos aforamos para todo senpre doje este dito dia endeante para todo senpre para que façades delo e en elo e de parte delo de aqui endeante para todo senpre o que a vos aprouuer e toda vosa voontade conmo de vosa cousa propia sen noso enbargo e de nosas vozes e de outro alguun. [+]
1447 FDUSC 326/ 423 E nos os ditos Gomes Afonso, notario, e Juan Meleo e Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços por nos e por nosos yrmââos, nen alguun de nos nen nosas vozes e erdeyros non vos deuemos de tirar, toller nen quitar todo o dito vilar de Couelo e casaes e erdades e eyras e formâês e chantados a el perteesçentes, e este foro que vos delo fazemos por mays nen por menos nen por al tanto que vos outra persona alguna por elo de nen prometa, nen por dezir nen alegar que ha engano da meadade do justo preço e mays, nen por dezir e alegar que o queremos para nosa manteença propia e prouison, nos nen algunos de nos ou nosos yrmâôs ou cada huun deles, nen por outra razon e exeiçon alguna, caso que seja boa e legitima, que posto que a digamos ou alegemos, ou alguun de nos, que nos non valla. [+]
1447 FDUSC 326/ 424 E por esta presente carta de foro vos damos e outorgamos logo a teença, jur e posison de todo o dito vilar e casas e casares e eyras e formââs e chantados e herdades e cousas del, que vos asy aforamos, e vos damos e outorgamos todo noso libre e cunplido poder para que vos o dito Juan de Recarey e vosas vozes des aqui endeante, quando e cada que quiserdes, por vosa propia autoridade, sen mandamento de juiz nen alcallde nen de outro ofiçial qualquer, e sen pena ninguna, posades tomar e entrar e têêr a teença, jur e posison de todo esto sobredito que vos asy aforamos, e têêrlo, vsarlo e posuyrlo, e façades delo e de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia sen noso enbargo e de nosas vozes, pagando vos o dito foro, connmo dito he. [+]
1447 FDUSC 327/ 426 Por ende, eu de mina propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguun, e por quanto mina moller non me quer consentyr que eu teña e tome o dito foro do dito lugar e erdades porque jaz ermo e despoblado seseenta annos ha e mays, e por seer ja vella e quebrantada, e por outras moytas razôôs que me mouen a elo, por ende, eu o dito Juan de Recarey, por min e por todas miñas vozes e subçesores e erdeyros traspaso en vos o dito Gomes Afonso, notario, o dito foro arrendamento do dito vilar de Couelo con todos seus casaes e erdades e con todas suas perteenças e dereituras ao dito vilar perteesçentes para todo senpre, segundo que o eu teño de vos o dito Gomes Afonso, notario, e Juan Meleo e Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços teño aforado para senpre por oyto morauedis desta moeda que ora corre en este regno de Castela, contando branca vella en tres dineiros e des dineiros por morauedil, ou outra moeda corrente que os valla; os quaes oyto morauedis avedes de dar e pagar en cada huun anno para senpre a vos o dito Gomes Afonso, notario, e a vosas vozes e erdeirios a meatade, e o quarto ao dito Juan Meleo e seus yrmâôs e suas vozes e herdeiros, e a outra quarta parte ao dito Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços e seus yrmâôs e a suas vozes e erdeyros; e me quitar deles e de cada huun deles para todo senpre. [+]
1447 FDUSC 327/ 426 E todo jur e posison e propiedade e voz e abçon e dereito real e corporal, que eu ey enno dito lugar e vilar de Couelo e en suas perteenças, herdades e dereituras de min e de miñas vozes e erdeyros e subçesores o tiro e tollo, e en vos o dito Gomes Afonso, notario, o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de traspasamento e desenbargo, que vos delas faço, para que façades delo e de parte delo vos e vosas vozes toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de miñas vozes. [+]
1447 SDV 64/ 93 Et logo o dito Pero Rodrigues diso que en respondendo a confusion do dito juramento que avia feito e en declarando o dito juramento que lle fora [man] dado, diso que el levava e leva en Vilares que he en esta dita freguesia hunna casa e nove jornaes de vinnas con ela, commo se departe de hun cabo enno camino publico e do outro cabo topa enna vinna de Pero Amigo, e do outro cabo enna vinna dos fillos de Fernan Yannes de Junqueira e segundo que topa enna casa e enno lagar que ende esta cabo da casa o qual dito lagar e a meatade del da dita herança e vinnas e a outra metade e vinna propia que non perteesce ao dito mosteiro. [+]
1447 SVP 166/ 241 E logo todo jur, senorio, propiedade, dereito, vos, auçon rayal e autoal con todos seus dereitos e dereituras, que eu ajo e me de dereito pertẽẽsçe, conmo quer e en qualquer maneira quer e por qualquer razon, todo tiro, quito, reuoco e parto de min e de toda miña voz eu poño e traspaso en vos o dito don Gomes, e en no dito voso moesteiro agora e para senpre, segundo dito he, para que daqui endeante sen meu enbargo e das ditas minnas vozes ha entredes, ajades e persuyades conmo cousa propia vossa e do dito moesteiro. [+]
1447 VFD 39/ 48 Outrosí, que ninhún vesiño da dita çibdade que non seja tiudo nen obrigado de yr a asuadas nen guerras ninhuas que o dito señor Pedro Aluares aja contra quaes quer personas que sejan, saluo se for por feitos ou nagocios do dito conçello ou algún que aja soldo ou diñeiros de sua merçede ou quiser yr por sua propia voontade e abtoridade. [+]
1450 DMSBC 27/ 86 Sabeã quantos este público jnstromento viren commo eu, Juã Ferrnandes Durán, canbeador, vesino e morador ẽna çidade de Santiago, de mjna propia e libre voontade, sen outra premja e costrengemẽto algũu, tácite e expresamẽte rrenũçio en maos de vós, Gonçaluo Ferrnandes, capelã da capela de San Vieyto desta çidade de Santiago, que presente sodes, conuén aa saber a hũu jnstromẽto de aforamẽto que vós, o dito Gonçaluo Ferrnandes, perante o notario jnfraescripto a mj̃ e a mjña moller, Sancha Rrodriges, cuja alma Deus aja, fesestes e avedes e feito de aquelas casas, sotõos e sobrados cõ súas bodegas e entradas e saýdas que son sitas ẽna rrúa do Canpo, cõ a meadade do sotõo das ditas casas que están ẽna dita rrúa, as quaes ditas casas perteesçen aa rreuctoría da dita capela de San Bieyto, e as quaes ditas casas se teen per parede, da hũa parte cõ as casas en que agora mora Vasco Rrodriges de Vea, e da outra parte se tẽen per parede cõ outra casa que foy de Gonçaluo Torto, mercador, e de súa moller Tareia Gonçalves, pera que d ' oje este dito día endeante vós, o dito Gonçaluo Ferrnandes, capelán, en nome da dita vosa capelanj́a, façades das ditas casas toda vosa libre e conprida voõtade sen meu enbargo e do tal aforamẽto, ou as aforedes a quen vós quiserdes e por ben teuerdes. [+]
1450 DMSBC 27/ 88 E sen desconto de todo o sobredito vós, o dito Juã Ferrnandes, e Ygnés Gonçalves, vosa moller, por vosas custas propias, d ' oje este día ata tres anos conpridos primeyros seguintes, avedes e deuedes de faser e dar feitas ẽnas ditas casas estes rreparos segintes: [+]
1450 FDUSC 328/ 428 Sabean todos que eu Dyego Ferrandes de Landeyra, jurado e regidor da villa de Muro, que presente sôô, de miña propia e liibre vontade, sen outra premia e costangemento alguno, por min e por todas minas vozes asi conmo herêê e conplidor que sôô de Gonçaluo de Tores, clerigo, cuja alma Deus aja, morador que foy enno lugar do Rieyro, que je na friigrisia de san Mamede de Carnota, dou e dôô en pura e justa e sââ doaçon para todo senpre, asy conmo doaçon mellor pode seer e de dereito mays valler ontre uiuos, e desenbargo a vos Gomes Afonso, notario da villa de Muro, e a vosa moller que ora he Clara Dominges, e a todas vosas voses, conuen a saber, todas llas erdades e casas e casaes e eyras e mormaes e chantados e deuesas e feaes e cortes e cortiñas, agras e arroos, ortas e resios e entradas e saydas con todas suas dereituras e perteenças que eu ey e a min perteesçen aver e erdar e leuar por parte erança do dito Gonçaluo de Tores, e por conpla que dellas fezo o dito Gonçaluo de Tores a Mor Dominges, que Deus perdon; as quaes erdades son ennas Fellas e en Adrano e enno Outeiro de huun cabo do ryo e do outro, en Agro longo, e en todos llos outros lugares e uilares do couto d ' Adraño e en suas erdaduras, que he enna friigrisia de san Mamede de Carnota, ondequer que vaan a montes e a fontes en qualquer dos ditos villares contiudos enna dita carta de conpla, que o dito Gonçaluo de Tores fezo das ditas erdades a dita Mor Dominges, a qual carta de conpla vos logo entrego, que he firmada de Rodrigo Afonso, notario, segundo que por ela paresçia, e desenbargovos mays outras qauesquer erdades que eu aja nos ditos Villares e couto d ' Adraño por lla manda e erança que a min pertêêçe do dito Gonçaluo de Tores, ondequer que vââ a montes e a fontes. [+]
1450 FDUSC 329/ 430 E todo jur e senorio e propiadade e vos e auçon real e corporal que eu ey enas ditas herdades de min e de minas vozes o tííro e tollo e en vos os sobreditos Juan de Recarey e vosa muller Moor Garçia o poño e traspaso e remouo por esta presente carta de venda, que vos dellas faço, para que façades dellas e de parte dellas toda vosa voontade para todo senpre conmo de vosa cousa propia, sen meu enbargo e de minas voses. [+]
1450 OMOM 295/ 453 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo nos [Lopo de Valinno] et Maria de [. . ], muller que foy de Domingo [. . ], anbos de hun [acordo], de nosas propias et lyures [. . ] damos en esmonla et por amor de [Deus] [. . ] os frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente que agora son [et foren daqui en deante] para senpre jur de herdade en no dito moesteiro de San Martinno de Vilalourente, conuen a saber, que lle damos en pura et verdadeyra doaçon toda quanta herdade nos avemos et nos perteesçe de auer por qual quer rason, et tanben lle damos et outorgamos en [. . ] et por amor de Deus o quinnon que auia Maria Afonso, filla que foy de Afonso Charaypo, do qual nos aviamos guannado o dito seu quinon en esta maneira et en estos terminos conthenidos que uos damos et outorgamos quanta herdade nos avemos segundo nos perteesçe por las ditas rasoes en no cercuyto de dito moestiro, asy herdade laurada et por laurar, et soutos et aruores et fontes por estes terminos aqui escriptos, conuen a saber: por lo porto da Caleyra commo uay sobre las castineiras nouas, et topa en no rego de [. . ] commo departe por la ayra que teuo Fernando Gomes, et topa en no outro porto por que uay [. . ] para a casa de Andro. [+]
1450 SDV 70/ 100 Et que digan a dita misa cantada e fagan diser por los bees que ende acharen meus ao punta da morte da dita Mayor Peres, minna muller, compridas las mandas e pias mandas que de suso mando diser lo herdeiro e herdeiros que ela leyxar e mandar ao punto de sua morte e que leven os ditos meus bees segundo e con a dita condiçon que eu os mando, que fagan diser a dita misa cantada cada somana enno dito moosteiro segundo dito he. [+]
1451 FDUSC 330/ 431 Sabean quantos este publico instromento viren conmo eu Gonçaluo da Fraga, escudeiro de Roy Gomes de Moscoso, cavaleiro, pertigeyro mayor de terra de Santiago, por algunas cabsas e legitimas razôôs que me para elo mouen, de mina propia e liure voontade, sen outra premia nen costrengemento alguun, doje este dia endeante para todo senpre leixo e desenbargo a Afonso de Mendoça, capitan mayor de la mar, e a sua moller dona Biringela de Moscoso, que son absentes, asi conmo se fosen presentes, todâ â renda de padroadego e presentaçon e jur de presentar que eu ey e me perteesçe enna quarta parte sen cura da iglleia de san Pedro d ' Ardemill, que vacou por fin de Roy Sanches de Moscoso, arçidiago de Deça, clerigo que foy dela, para que os sobreditos Afonso de Mendoça e a dita sua moller doje este dia endeante para todo senpre, eles e suas vozes e herdeiros, ajan e leuen a dita renda de padroadego e presentaçon e jur de presentar da dita quarta parte sen cura da dita iglleia de san Pedro d ' Ardemill sen meu enbargo e de meus herdeiros, ficandome a saluo a min e a minas vozes e herdeiros a outra quarta parte sen cura do dito benefiçio, que asi vacou por lo dito arçidiago, con toda a renda de padroadego e presentaçon e jur de presentar da dita quarta parte; e eso meesmo da outra medade da dita iglleia de que eu asi sôô padron, que son asi tres quartos de toda a dita iglleia. [+]
1451 LNAP 100/ 151 E por esta nuestra carta mandamos a los moradores e pobradores de las dichas freigresj́as que vos rrespondan e rrecudan e fagan rrecudjr con todo ello bien e conplidamente e non a outro alguno e vos ayan por terrero e señor dellas de aquí adeante, en quanto fordes fiel e obediente vasallo a nós e a la dicha nuestra egleia e a nuestros subçesores e en quanto nuestra merçed e vontad fuere, e segund e por la forma e manera que rrecudiron e deueron rrecudjr a las outras personas que ante de vós toueron de nuestros anteçesores e de la dicha nuestra egleia las dichas freygresj́as, segund dicho es, e los unos njn los otros non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dos mjll marauedíes, para nuestra cámara a cada huno por quien fincar de lo así faser e conpljr; e desd ' el dj́a de la data desta nuestra carta de título e de feudo, vos damos e outorgamos poder para que podades rreçeber e entrar en la posesión de las dichas freigresj́as e de cada huna dellas por vuestra abtoridad propia e de quien vós quiserdes, e leuar las dichas rrentas e fruytos dellas e a ellas perteesçentes, segund dicho es; en testimonio de lo qual vos mandamos dar esta nuestra carta de título firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e signada del signo del bachiller Alfonso Sanches de Ávila, nuestro secretario e contador mayor. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 318 Nicolaus Episcopus seruus seruorum Dei venerabili fratri episcopo mindoniensi salutem et apostolicam benediccionem in eminentis diginitate specula licet inmeriti disponente Domino constituti uotis gerimur ut tenemur quod per nostre prouidencie ministenum ecclesie presentim cathedrales necnon in illis mancipate obsequiis diuinis persone prout earum singulis expedire cognoscimus super suis in leuandis indigentiis prouisionis acomode presidium suscipiat et diuinis et diuinis inibi cultus valeat adaugeri saneficat exhibita nobis nuper pro parte tua et dilectorum filiorum decani et archidiaconi et capituli ecclesie mindoniensis petitio continebat fructus redditus et prouentus dicte ecclesie cui presse dignosceris sunt adeo tenues et exiles quod ex ipsis quiquadringentarum et quiquaginta librarum turonensium paruorum secundum communeem extimacionem valorem annuum non excedunt dicti(?) et pro tenpore existentes decanus archidiaconus et capitulum seu canonici eiusdem ecclesie se commode sustentare non possunt. [+]
1452 CDMACM 177ba/ 319 Et insuper ut vnio adnexio et incorporatio predicte si fiant celerius consequantur efectum ipsorum vniendorum prestimoniorum prestimonialium portionum et beneficiorum eciam si ex quauis causa disposicioni apostolice generaliter reseruata sint a personis ea obtinentibus uel ipsorum procuratoribus ad hoc ab eis specialiter constitute resignaciones si eas ad efectum premissum in tuis manibus sponte et libere facte voluerint eadem autoritate recipias et admittas illisque per te receptis et admissis huiusmodi resignata prestimonia prestimoniales porciones et benefiçia dicte mense vnita fore autoritate nostra decernas et ne persone predicte ex huiusmodi resignacionibus quas fecerunt nimium dispendium paciantur eis super fructibus redditibus et prouentibus prestimoniorum prestimonialium porcionum et beneficiorum per ipsas resignaciones huiusmodi pensiones annuas de quibus tibi videbitur et decanus archidiaconus et capitulum necnon resignante persone predicte concordes extiterint eciam illorum integros fructus redditus et prouentus si aliter insimul concordare nequiuerint per decanum archidiaconum et capitulum prefatos ipsis personis resignantibus quoad uixerint vel ad tenpus de quo conuenerint aut eorum procuratoribus in terminis et locis ad id per te statuendis eficaciter annis singulis persoluendas eaden autoritate contendas et assignes statuas faciens dictis resignantibus faciens dictis resignantibus personis de pensionibus predictis iuxta constitucionum concessionum et assignacionum huiusmodi tenorum quas desuper feceris integre responderi contradictores per censuram ecclesiasticam appellacione postposita conpescendo non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis ac mindoniensibus predictis necnon aliarum in quibus beneficia huiumodi forssam fuerint ecclesiastico(?) iuramento confirmacione apostolica uel quacumque alia firmitate roborato statutis et consuetudinibus certisque contrariis quibuscunque aut si aliqui super prouisionibus sibi faciendum de prestimoniis prestimonialibus porcionibus hac huiusmodi speciales uel aliis ecclesiasticis beneficiis in illis precibus generales apostolice Sedis uel legatorum eius litteras inpetrauerint eciam si per eas ad inibitorem reseruatorem et decretum uel alias quolibet sit processum quas quiden litteras et processus huiusmodi(?) per easdem ad vnienda prestimonia prestimoniales porciones et beneficia huiusmodi volumus non extendi sed nullum per hoc eis quoad assecucionem prestimoniorum prestimonialium porcionum aut beneficiorum aliorum preiudicium generari et quibuslibet priuilegiis indulgenciis ac litteris specialibus uel generalibus cuiuscunque tenoris existant per que presentibus non expresa uel totaliter non inserta effectus presencium inpediri valeat quodlibet uel differri et de quibus quoruncunque totis tenoribus habenda sit in nostris litteris mencio specialis seu si decano archidiacono et capitulo prefatis uel quibusuis aliis a predicta sit sede indultum quod interdici suspendi uel excomunicari non posssit per litteras apostolicas non facientes plenan et expressam ac de verbo ad verbum de indulto huiusmodi mencionem et insuper ut vnio annexio et incorporacio predicte si fiant ac presentes nostre littere sublatis quibusuis obstaculis debitum sorciatur effectum volumus et autoritate ac sciencia similibus tenore presenciun satatuimus panter et decernimus quod nulle queuis expectatiue alieque gracie et de primo vacaturis seu alie speciales (reseruaciones) ac de sic vacaturis cum vacabunt (conferendi) mandata vniones quoque annexiones incorporaciones incorporaciones supressiones apropriaciones prerrogatiue et nonnulis familiaribus nostris continuis comensalibus in certo libro Cancellarie apostolice descriptis seu ad illorum instar ad maiores seue forciores prerrogatiue antelaciones declaraciones ad ius commune reduciones alieque concessiones priuilegia littere et indulta constituciones quoque et ordinaciones et regule eciam motu proprio et ex certa sciencia seu ad quarunuis personarum suplicacionum uel instanciam et se dandarum licium aut seruiciorum nobis et romane ecclesie in prefatis seu aliquouis intiuitu respectu ocasione uel circa(?) sub quibus formis et expresionibus verborum et cum quibuscunque clericis et talibus per quas nominatim specifice et expresse ipsis presentibus preiudicaretur se illarum effectus inpediretur seu retardaretur quoquomodo aut preiudicari seu inpediri uel retardari possit per nos uel per seden predictam hactenus concessa seu facta uel nisi in illis de presentibus earumque date de verbo ad vebum specialis pecifica et expressa mencio fiat in posterum ccontendenda seu facienda vnioni annexioni incorporacioni prefatis si fiant ac ipsis presentibus quominus ille plenarium sorciantur effectum preiudicium seu inpedimentum aliquod afferre possit sed ille effectum suum huiusmodi quantocius sorciantur in omnibus et per omnia preiudicat si expectatiue gracie reseruacionis et alia supradicta a nobis uel sede prefata nullatenus emanassent nec interim emanarent decernentes ex nunc irritum et inane si secus super hiis a quo quam quauis autoritate scienter uel ignoranter contigerit attenptari. [+]
1452 FDUSC 332/ 434 Sabean todos que eu Afonso d ' Esteyro, morador enna fregesia de santa Marina d ' Esteiro, que presente soo, non costrengido per força nen enduzido por engano, mays de mina propia e libre voontade, por min e por todas miñas vozes dou e outorgo en doaçon para senpre e por jur d ' erdade, asi conmo doaçon mellor e mays firmemente pode seer e de dereito valer ontre viuos, a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a vosa moller que agora he Clara Dominges, e a todas vosas voses, conuen a saber, todas las erdades e casas e casaes e eyras e formaes e chantados que eu ey e a min perteeçen por miña madre Maria Afonso de Riomayor, e por outras quaesquer conpras e gaanças e eranças en Couelo e en suas agras e terminos, ondequer que vaan a montes e a fontes, que he so o signo da iglleia de san Mamede de Carnota, con todas suas perteenças e dereituras; as quaes erdades e cousas susoditas vos dou por moytas e boas obras e ajudas e graas que de vos resçebi e reçebo e entendo de reçeber, e porque sodes delo ben mereçedores, e de algunas outras cousas de que vos soo tiudo e obligado. [+]
1452 FDUSC 332/ 434 Sobre lo qual renunçio a toda exiçom que nunca diga o contrario; e todo jur, señorio, propiedade, voz, abçom e dereito que eu ey e me perteeçe ennas ditas casas e erdades e parte delas, de min e de miñas vozes e erdeiros o tiro, quito, tollo e traspaso, e en vos o dito Gomes Afonso e Clara Dominges, uosa moller, e uosas vozes e erdeiros para todo senpre o poño e meto en jur e en mâô por esta presente carta de doaçon que vos delo faço en lugar de señorio e posison corporal; e prometo e outorgo de vos defender e anparar con todo esto que vos asy dou e vos lo faser sââo e de paz a todo tenpo por min e por meus bêês que vos para elo obligo; e quito e outorgo que vos os sobreditos Gomes Afonso e Clara Dominges e vosas voses para senpre sejades uerdadeiros poseedores e propietarios das ditas casas e herdades e cousas susoditas, e façades delas e de parte delas toda vos voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia, e que as posades entrar e reçeber por vosa propia abtoridade, e aver a posisom, propiadade e señorio delo. [+]
1452 LCP 228/ 207 Don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey e su notario mayor del reyno de Leon, Oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, por faser bien e merçed a vos Pedro Cruu, jurado de la nuestra villa de Pontevedra, confiando de vos e de vuestra buena discriçion e fidelidad e por acatamiento de los muchos buenos e leales serviçios que nos avedes fechos e fasedes de cada dia e en alguna emienda e remuneración dello por el thenor de la presente, vos damos e provehemos del ofiçio de judgado de la dicha nuestra villa de Pontevedra e su termino e juridiçion que vaco e esta vaco por renunçiaçion que del dicho ofiçio de su propia voluntad e mera liberalidad feso en nuestras manos, Gonçalo Sanchez de Vaamonde, vltimo jues tenedor e poseedor que fue del dicho ofiçio, segund mas largo paso por ante Fernan Peres, notario de la nuestra çibdad de Santiago. [+]
1452 MSMDFP 185/ 230 E asy renunceo e demito a vos o dito Pero do Ryal de quanto dereyto eu a elo ajo, que o posades vender e aforar e façades del toda bosa e propia livre boontade con tanto que o dito mosteiro seja contento e miña carta seja conplida. [+]
1452 SHIG Sant. , 23/ 332 Constitutio disponens super canonicorum nouiter receptorum residencia Nos dominus Rodericus de Luna, Dei et apostolice Sedis gratia archidiaconus Compostellanus, illustrissimi domini nostri Regis Castelle et Legionis maior capellanus sueque audiencie causarum auditor, attendens quod ecclesia nostra sancta Compostellana multo numero canonicorum se grauata ipsorumque canonicorum absentia quam pluries noscitur cultu diuino fraudata, et quia iuxta canonicas sanciones propter officium constitutum sit et detur beneficium, et ut Apostolus ait ' Si quis operari non uult, manducare non debet ' , ideo huius(modi) dispendio salubri remedio prouidere uolentes, de consilio et asensu decani et capituli predicte nostre sancte ecclesie Compostellane sanctaque synodo approbante, statuimus et ordinamus ut ab hac die in antea quicumque fuerit in canonicum et in fratrem receptus de numero canonicorum qui uulgariter nuncupantur ebdomadarii, siue de numero aliorum canonicorum qui uulgariter nuncupantur minores canonici siue maiores portionarii non recipiant aliquid ab ipsa ecclesia siue prebenda, siue de bursa, que dicitur hebdomadaria quoquo modo, nisi prius et ante omnia personaliter in predicta sancta ecclesia fecerit residenciam per quatuor menses continuos uno anno computandos, ita tamen ut quolibet die saltim una hora, scilicet matutinali, missa seu Vesperorum intersit diuinis officiis in choro eiusdem sancte ecclesie, infirmitate cessante. [+]
1453 BMSEH A4/ 309 O qual quinto do dito casal e lugar lle aforan con suas entradas saydas perteensas dereitos et dereituras, per tal pelito e condison que o dito P(er)o Est(eve)s en toda sua vida et as ditas vozes depoys del procurar e paguen serventes e endetem por dito quinto do dito casal, segun que el dito P(er)o Est(eve)s e suas voses, reparan e procuran a dita sua metade del o dito V(as)co Prado repara e procura o dito seu quinto do dito casal e leve todos os fruitos novos e outros qualesquer que deus den en cada hun anno enno dito quinto do dito casal do dito ospital sen dar delo outro quinnon nene rason, salvo tansolamente que o dito P(er)o Est(eve)s e ditas duas suas voses den e paguen en cada hun ano ao dito ospital por foros renda e penson cinqo maravedis de moeda vella branca en tres dineiros por dia de san M(arti)no do mes de novenbro E que seian prudentes e obedientes ao dito ospital et seu ovensal e procurador enno dito foro et lle non pasen sennor a rostro por seus dereitos E se quesesen vender ou enpinorar o dereito que ouvesen enno dito foro por rason da benteitoria que en el fezer que o fasan ao dito ospital a tanto por tanto ante que a outro algun e non o querendo dito ospital et seu ovensal que enton aforen a persoa ygual desi que fasa e cunpra o dito foro e acabadas as ditas voses que o dito quinto do dito casal con toda sua benfeitoria fique ao dito ospital livre e quite e desembargado do dito P(er)o Est(eve)s e de seus erdeiros E obligou o dito P(er)o M(igu)el os beens do dito ospital alle faser o dito foro saao e de paz et ao defender con ele a dereito de quen quer que llo enbargase E o dito P(er)o Est(eve)s que era presente por si e suas voses resebeu en si o dito quarto do dito casal de foro pola guisa e condisoes sobre ditas et obligou dello con todos seus beens et proveson Otrosi as ditas partes de pena que qualquer dellas que contra este contrato for et o non pasar e aguardar que peyte a parte aguardante trescentos maravedis de dita moeda E a pena pagada ou non que este estrumento et as cousas en el contiadas fiquen firmes e valam durante o tenpo das ditas voses contra o qual todo as ditas prenonsiaron et cada hun por sua propia renunciacion a toda ley e dereito cuanto o aquel escripto e non escripto que tal penna ouvessem pra vinna contra o sobre dito que lle non vallesem en iusio nen fora del et en especial renunsiaron a ley e dereito que diz que geeneral renunciosion non valla Et esto en como pasou as ditas partes pediron a mi dito notario sennos estrumentos en hua tenor Esto enno dito lugar enno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes J(ua)n R(odrigu)es de Padroso e Ruy Lopes clergo e coro da igleia de Tuy e Al(va)ro de Camoes e P(er)o Alva(re)s carpenteiro vesinnos da dita cidade. [+]
1453 BMSEH A22/ 331 Aqual devesa et montadego deu ao dito ospital porla seu alma et da dita sua madre pra que deste dia endeante o dito ospital et seu procurador fasam della et en ella todo oque queran asi como de sua cousa propia en todo sennorio vos et auson que el avia enna dita devesa et montadegos Todo o renunçiu enno dito ospital et prometeu et outrogou non dezir contra elo en iuso nen fora per sy nen por outro nen seu erdeiro et yndo contra ello quelle peiten quanto val o dito montadego e devesa seu dobro Et desto en como pasou o dito P(er)o M(igu)es pediu ami dito notario estromento para o dito ospital et o dito P(er)o Est(ev)es mandoullo dar. [+]
1453 CDMACM 165/ 302 Nouerint vniuersi presentes litteras inspecturi quod ego Gundisaluus Martini de Alcala archipresbiter de Cuellar prouisor et vicarius oficialis generalis in spiritualibus et tenporalibus ecclesie et episcopatus mindoniensis loco et nomine reuerendi domni mei domni Alfonssi Segura Dei et apostolice sedis gracia dictorum ecclesie et episcopatus mindoniensis episcopi cum potestate benefiçia conferendi attendens quod capitulum ecclesie mindoniensis et mensa capitularis tenuis et exiles existit ut persone canonici et porcionarii eiusdem commode sustentan nequeunt secundum statuary et decenciam suam propter inopiam reddituum quorum et cupiens et desiderans ut diuini cultus augeantur et Deo Saluatori nostro et eius alme Genitricis et intemerate Virginis Marie laudabiliter seruiatur idcirco vacantem ad presens dimidiam partem sine cure totius parochialis ecclesie beate Eolalie de Merille site in archidiaconatu viuariensi diocesis midoniensis per puram et liberam simplicem et spontaneam renunciacionem seu resinacionem in manibus meis per Alfonsum Fernandi da Balada presbiterum ac vltimum clericum et possessorem eiusdem dimidie partis sponte factam et per me admissam cuius pre sentacio et prouisio seu queuis alia disposicio michi pertinet et expectat loco et nomine dicti domni mei episcopi racione sue mense episcopalis omnibus melioribus modo via causa et forma quibus de jure seu more possum predicto capitulo et beneficiatis eiusdem et sue mense capitulari in perpetuum prouidi et contuli et vniui incorporaui et anexaui ac de presenti prouideo et confero et vnio incorporo anecto et anexo in perpetuum per presentes cum omnibus juribus fructibus et redditibus suis mandansque omnibus et singulis parochianis dicte ecclesie qui nunc sunt seu pro tenpore fuerint in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena districte precipiendo quatinus ex nunc et in perpetuum prefato capitulo mindoniensi et mense capitulari et personis canonicis et porcionariis eiusdem presentibus et futuris uel eius yconomo uel arrendatori eius nomine respondeant et responderi faciant plenarie cum omnibus decimis fructibus et redditibus juribus et obuencionibus vniuersis prefate dimidie parti sine cura pertinentibus et nemini alii prout melius et plenius prefato Alfonso Fernandi predecessori respodebant et responderi debebant. [+]
1453 CDMACM 169/ 307 Et luego anbas las dichas partes dixieron que por quanto entre ellos era pleito et litigio antel dicho sennor obispo sobre las dos terçias partes sin cura que se disen seer benefiçio sinple de la dicha iglesia de santa Maria de Vares que disia el dicho cabildo et el dicho Gonçaluo Peres canoigo en su nonbre pertenesçer a su mesa capitular por su açeptaçion prouision et vnion que del les fuera fecha et que dixieron que era vaco por muerte de Vasco Fernandes clerigo de las dichas dos terçias partes sin cura de la dicha iglesia vltimo poseedor della et disiendo el dicho Fernando Dorado que los avia renunçiado en su vida et salud el dicho Vasco Fernandes clerigo et que fuera vnida a la dicha cura por el arçediano de Trasancos donde el dicho benefiçio es sito et por ello lo posuya çerca de lo qual dixieron que avian presentado antel dicho sennor obispo sus derechos que cada vno tenia a ello et le pedieron por merçed que sinpliciter et de piano sin otra figura et strepitu de juisio solamente la verdat acatada diese en elo sentençia diffinitiua la que fallase por derecho çerca de lo qual concludiron. [+]
1453 CDMACM 177b/ 321 Ceterum cum ad execucionem premissorum vlterius faciendam nequeamus senper personaliter interesse aliis arduis sanctissimi nostri pape negociis legitime in partibus Hispanie prepediti vniuersis et singulis abbatibus prioribus decanis archidiaconis prepositis cantoribus subcantoribus thesaurariis scolasticis et canonicis ecclesie in quibuscunque dignitatibus constitutis archipresbiteris rectoribus cappellanis curatis et non curatis monasteriorum prioratuum ecclesiarum quarunlibet et locorum ecclesiasticorum custodibus necnon clericis et notariis publicis per dictam ciuitatem et diocesim nunc ac alibi ubilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super vlteriori execucione facienda dicti mandati apostolici atque nostri huiusmodi auctoritate apostolica supradicta tenore presencium conmitimus vices nostras donec eas ad nos duxerimus reuucandas quos et etiam quemlibet in solidum eiusdem auctoritate et tenore requirimus et monemus primo secundo tercio et perentorie conmuniter et diuisim eisque nichilominus et eorum cuilibet in solidum in virtute sancte obediencie et sub excomunicacionis pena quam in eos et eorum quemlibet nisi in fine sex dierum postquam per prefatum capitulum nostre ecclesie aut eius legitimum procuratorem fuerint requsiti quos dies eis et eorum cuilibet duos pro primo et duos pro secundo et reliquos duos dies pro termino tercio perentorio ac monicione canonica assignamus fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc ut premititur fuerint requisiti seu alter eorum fuerit requisitus ita quod alter alterum non expectet nec vnus pro alio se excuset ad corporalem possesioem vniendorum prestimoniorum prestimonialium porcionum et sinplicium beneficiorum eciam resignatorum iuriunque et pertinenciarum eorundem postguam capitulum uel procurator prefati illa seu illud aut illas seu illam acceptauerint admittere et admitti facere sibique cum fructibus redditibus prouentibus et emolumentis vniuersis eorumdem prestimoniorum prestimonialium porcionum integraliter respodere ac responderi facere et nichilominus omnia alia et singula nobis in hac parte comissa exequantur iuxta predictarum litterarum apostolicarum et presentis nostri processus continenciam et tenorem ita tamen quod nichil in preiudicium venerabilium virorum domnorum decani et capituli prefatorum attemptari valeat uel inmutari in processibus per nos habitis et sentenciis per nos latis aliquid absoluendo uel suspendendo in ceterum autem que eisdem domnis decano et capitulo nocere posunt ipsis et quibuslibet aliis potestatem omnimodam denegamus prefatas quoque litteras apostolical et hunc nostrum processum ac omnia huiusmodi negocium tangens volumus penes dictos domnos decanum et capitulum uel eius procuratorem remanere et non contra eorum voluntatem ab aliquo detineri contrarium vero faciens prefatis nostris sentenciis prout in scriptis late sunt predicta canonica monicione premissa volumus subiacere copia vero dictarum litterarum et presentis nostri processus vobis et aliis quorum interest fieri volumus vestris tamen et illorum sunptibus et expensis absolucionem vero omnium et singulorum qui prefatas nostras sentencias aut earum aliquam incurrerint quoquomodo nobis uel superiori nostro reseruamus. [+]
1453 CDMACM 186b/ 347 En la çibdat de Vilamayor diez et siete dias del mes de nouienbre del anno del nasçimiento del nuestro Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et tres annos este dicho dia en la huerta de los palaçios obispales de la dicha çibdad seyendo asentado en auditorio publico el muy reuerendo in Christo padre et sennor don Alfonso Segura obispo de Mondonnedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del su consejo en presençia de mi el escriuano et notario publico et testigos infraescrriptos paresçieron en juysio antel dicho sennor obispo Gonçalo Peres de Labrada canonigo de la iglesia de Mondonnedo en nonbre et commo prouisor del dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo de la vna parte et de la otra Ferrnan Dorado commendatario cureyro de la terçia parte con cura de la iglesia de santa Maria de Vares de la dicha diocesis de Mondonedo et luego anbas las dichas partes dixieron que por quanto entre ellos era pleito et lotigio ante el dicho sennor obispo sobre las dos terçias partes sin cura que se diçen seer benefiçio sinple de la dicha iglesia de santa Maria de Vares que dizia el dicho cabildo et el dicho Gançalo Peres canonigo en su nonbre pertenesçer a su mesa capitular por su açeptaçion prouision et vnion que del les fuera fecha et que diseron que era vaco por muerte de Vasco Fernandes clerigo de los dicho dos terçios partes sin cura de la dicha iglesia ultimo posseedor della et diziendo el dicho Ferrnand Dorado que los avia renunçiado en su vida et salud el dicho Vasco Fernandes clerigo et que fuera vnida a la dicha cura por el arçediano de Tresancos donde el dicho benefiçio es sito et por ella lo posuya çerca de lo qual dixieron que avian presentado ente el dicho sennor obispo sus derechos que cada vno tenia a ello et lle pidieran por merçed que sinpliciter et de piano sin otra figura et estrepitu de juysio solamente la verdat acadada diesse en ello sentençia difinitiva la que fallase por derecho çerca de lo qual concludiron. [+]
1453 CDMACM 186b/ 348 Et luego el dicho sennor obispo a petiçion de anbas las dichas partes seyendo asentado en el dicho auditorio dio et pronunçio por sy mesmo en escripto esta sentençia que se sigue: Christi nomine inuocato nos don Afonso Segura obispo de Mondonedo oydor et referendario de nuestro sennor el rey et del su consejo visto çiertas demandas et pedimientos assi por escripto como por palabras delante nos fechas por parte del dean et cabildo de nuestra iglesia de la vna parte et por parte de Ferrnan Dorado commendatario del benefiçio con cura de santa Maria de Vares sobre las dos terçias partes que se dizen benefiçio sinple de la dicha iglesia de la otra parte et visto el derecho dentre anbas las dichas partes et oydo todo lo que quisieron dizer por palabra et por escripto proçediendo sinpliçiter et de piano sin estrepitu de figura de juysio sola verdat acatada de consentimiento de anbas las partes que quisieron et consentiron que nos asi proçediessemos fallamos que el dicho Ferrnand Dorado non prouo su entençion nin tiene derecho alguno al dicho benefiçio sinple que son las dichas dos terçias partes de la dicha iglesia asy por la que dixo vnion pretenssa fecha por el arçediano de Tresancos non valer commo por el non seer capas de auer nin tener el dicho benefiçio por seer religioso et obligado a su monesterio de San Martin onde fizo profesion et por ende sobre lo demandado por el et sobre el dicho benefiçio ponemosle perpetuo silençio et las perturbaçiones et et vexaçiones et intrusiones fechas et atentadas por el dicho Ferrnand Dorado seer ylliçitas et injustas et de fecho et contra todo derecho. [+]
1454 BMSEH A16/ 324 Poseron dentro en el hua catedra cuberta de teez et hua propia et mays a metade da renda et foro que rendian et rendan as duas tendas que estam enna prasa da dita cidade apar da casa que o dito P(er)o M(igu)es et Elvira G(om)es sua moller fezeron en que elles viviam Iten entregamos mais ao dito ospital em persona de J(ua)n G(om)es, alfayate vesino da dita cidade, que era presente maoordomo e oveensal e procurador do dito ospital ao presente, oquarto da casa que esta acerca do forno da rua de san Juan dentro enna dita cidade et mays assua parte do terreo parte do terreo de fi (...) que en el estan segun que o dito P(er)o M(igu)es e sua moller compraran et segun que o esta o dito terreo (...) hun con outro Et o dito J(ua)n G(ome)s que era presente dis que os ditos Alv(ar)o P(er)es et G(ome)s P(ere)s seu yrmao fasiam et desian ben et que en feito da metade da renda de da mitade das ditas tendas et quarto da dita casa et a meatade do dito terreo con suas figeiras que de todo aprendia et tomava et tomou aposse royal et autual en nome do dito ospital et pra el servia por apoderado enna posse et teesnsa de todo segundo et enna manna que o dito P(er)o M(igu)es mandara ao dito ospital per sua manda Et enton o dito alcalde mandou ao dito J(ua)n G(ome)s que tuvese aposse de todo o sobre dito et dada parte dello aaqual posison asi dada per conprimiento et demintimiento dos ditos Alv(ar)o P(ere)s et G(ome)s P(ere)s Diso que davan et deu seu outrogamiento et antiiudada et interposo aello seu dereito pra que valese pra senpre segun et enna manna que sobreddito he Et desto em como pasou o dito J(ua)n G(ome)s por nome do dito ospital pediu este instrumento per guarda Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Su(ei)ro P(ere)s notario, L(ouren)so Calvo e G(ome)s da Veiga, alfayates vesinnos da dita cidade Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum coas ditas testes chamado presente foy et este estrumento per outrogamento dos ditos G(om)es P(ere)s e Alvaro Peres et apoderamiento do dito Juan Gomes scrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1454 GHCD 107/ 463 E se meus eredeyros e aquel ou aqueles que socederen enos ditos meus bens non quixeren dar nin pagar cada vn ano os ditos mrs. ao dito moesteyro e convento del que ansi lles mando dar para acrecentamento da dita capelania que o dito meu padre ordenou segun que dito e para ajuda de salvacion de miña alma e suas deles, doy y otorgo por este meu testamento ao prior e convento do dito moesteyro que agora son e seran daqui adiante que posan entrar y Recebir por sua propia autoridad el jur e posison e senorio e propiedad dos ditos lugares e de cada vn deles y entregar por los frutos e Rentas deles dos ditos mrs. e a miña intencion e voontade y que les sejan ben paguos porque eles teñan mayor cargo de dezir as ditas misas contenuadamente et Rogar a deus por las almas dos ditos meu padre y madre e irmaos e aboos e miña e dos ditos meus eredeyros sobreditos que le encargo as conciencias dos ditos prior frayres e convento do dito moesteyro que agora son y fueren daqui endiante e dos ditos meus yrees..... que elles fueren entregos e paguos da dita pension que eles ansi an por las ditas eredades sensualmente que o al que Remanecer de mais do susodicho que o den y entreguen aos ditos meus eredeyros ou a aquel ou a aqueles que sucederen ennos ditos bens, y que non sejan desapoderados pagando a eles a dita pension y censo en cada vn año segun dito e. [+]
1454 SHIG Our. , 15/ 112 Testigos los sobredichos. Et eu o dito Ares Fernandes, raçoeiro ena dita iglesia dOurense, publico por la abtoridade apostolica notario, que aa dita ordenaçion e constituçion por lo dito reverendo sennor obispo feitas ena forma subescripta con todas las clausulas e outras cousas en ela contyudas en un con os ditos testigos presente foy, et por mandado do dito sennor obispo este instromento por mina propia mao fielmente confige e escripvi et en publica forma o redigi e en meu registro o asentey e no qual meus signo e nome acostumados en un con o seello do dito sennor obispo puge et en fe o testemoyo de verdade rogado et requerido. [+]
1454 VFD 468/ 472 Lo outro, por que os vesiños da dita çidade, non estante as cousas sobre ditas, desde çinqo ou seys anos a esta parte foron por suas personas et por suas propias costas a çertos et sinallados seus seruiços, espeçialmente sabre la vila de Allarís et Sandiáas et Millmanda et Santa Crus, sobre las quaes esteueron en çertos tenpos fasta que foron entregados á sua alteza. [+]
1455 VFD 285/ 303 Ho outro, que por quanto él foy agresor et lebantador de escándalos, sendo sobre elo requerido fazendo as ditas ynovaçoes et por cabsa delo os seus omees, asy da iglesia como do curral, destroiron moytas casas et birtaron moytas tellas, cangos et ripias, que seja emendado logo á seus donos, a vista de dous ofiçiáas ou de dous vesiños, tomados por parte do dito provisor, hun, et outro por lo dito conçello, en tanto que fasta domingo, en todo o día, él satisfaça et emende o que eles mandaron aas partes á que foy feito o dapno. [+]
1456 CDMACM 176/ 316 Moradores et prouadores ennas freyguesias de Santiago de Fos et de Santaalla da Deuesa et de San Pedro de Viueiro et de San Bartolomeu do Monte desta diocesis de Mondonnedo et a cada vn et a qualquer de vos eu Garçia Osorio canoigo d -Astorga vos fago a saber que os sennores dean et personas et benefiçiados et cabildo da iglesia catedral de Mondonnedo han de leuar et aver para si et para sua mesa capitular para senpre a meatade sen cure da dita iglesia de Santiago de Fos et o benefiçio vn oytauo et medio da dita iglesia de Santaalla da Deuesa et o benefiçio sin cura vn oytauo et medio da dita iglesia de San Pedro de Viueiro et o benefiçio sin cura de San Bartolomeu do Monte os quaes eu soya leuar et posuyr et outros por min os quaes quise que fosen aneyxados perpetuamente aa dita sua mesa capitular por çertas cousas et con cordia que entreles et min pasaron et han de faser deles et de cada vn deles commo de sua cousa propia anexa aa dita sua mesa capitular et dos frutos et rentas deles et arrendarlos a quen et a quaesquer personas lles aplouver desde dia de san Juan Bautista premeiro que agora verra en este mes de juyo da dita data desta carta. [+]
1456 VIM 85/ 208 Moradoress et prouadores ennas freyguesias de Santiago de Foz de Santaalla de Deuesa et de San Pedro de Viueiro et de San Bartolomeu do Monte desta diocese de Mondonnedo et a cada vn et a qualquer de vos, eu Garçia Osorio, canonigo d -Astorga vos faso saber que os sennores dean et personas et benefiçiados et Cabildo da Iglesia Catedral de Mondonnedo han de leuar et aver por si et por sua Mesa Capitular para sempree a ameatade sen cura da dita iglesia de Santiago de Foz et o benefiçio vn oytauo et medio da dita iglesia de Santaalla da Deuesa et o beneficio sin cura vn oytauo et medio da dita iglesia de San Pedro de Viueiro et o benefiçio sen cura de San Bartolomeu do Monte, os quaes eu soya leuar et posuyr et outro por min, os quaes quise que fosen aneyxados perpetuamente aa dita sua Mesa Capitular por çertas cousas et concordia que entr -eles et min pasaron et han de faser deles et de cada vn deles commo de sua cousa propia anexa aa dita sua Mesa Capitular et dos frutos et rentas deles arrendarlas a quen et quantasquer personas lles aplauver, desde dia de San Juan Bautista premeiro que agora verra en este mes de juyo da data desta carta. [+]
1457 DMSBC 35/ 112 E eu, a dita Ynés Fernandes, con a dita liçençia, outorgo e conosco que por mjn e por meus herdeyros e soçesores e de mjña propia e libre voontade e sen premja e sen costrengemento algũo, acatando en como o dito Juã de Vilazide, meu týo, despoys que foy ẽna vida presente fasta o día de seu pasamento senpre foy morador ẽna colaçón e frijgés da capela de San Bieito, do qual dito Juã de Vilazide ficou hũa casa, sotõo e sobrado, que está ẽna rrúa de don Abril Ares, ẽna qual casa morou Goterre Gomes do Pẽe, en que agora mora Pero Sarela, pedreiro, da qual casa o dito Juã de Vilazide mandou a meatade aos clérigos do coro da iglleia de Santiago e a outra meatade ficou aos seus herdeyros, da qual meatade a mj̃ perteesçe porla dita herança vn terço, que faz vn sesto entregamente de toda a dita casa, dou e outorgo en pura e justa doaçón pera senpre, como doaçõ mellor pode seer dada e de dereito mellor pode valer ontre vjuos, ao lume e obra da dita capela de San Bieyto, cõuén a saber o dito sesto entregamente de tódaslas ditas casas de juso limjtadas, cõ seus sotõos e sobrados, cámaras e portaas, de alto e baixo e de longo e ancho, e con tódaslas outras súas dereituras que han e lles perteesçe de dereito e de feito e de vso e de costume. [+]
1457 DMSBC 35/ 112 Sobre lo qual rrenũçio a toda eixepçõ que nõ diga o contrario e a alegaçõ de dolo e fraude e engano e todo jur, señorío, auçõ e dereito, posisón, propiedade de que eu ey ao dito sesto das ditas casas por herança do dito Juã de Vilazide, meu týo, de mj̃ e de meus herdeyros e soçesores o quito e tiro e tollo e ẽno dito lume e obra da dita capela de San Bieyto o poño, çedo e traspaso pera senpre pera que delo faça e posa fazer e os frjgeses que son e foren toda súa voontade como de súa cousa propia. [+]
1457 DMSBC 35/ 112 E dou poder aos ditos frijgeses da dita capela, lumjnario e procurador dela que, per virtude deste contrabto e per súa autoridade, sen carta nẽ outro mandamento de juís nẽ de alcalde, posan entrar, tomar e aprender, tẽer e vsar a posisõ do dito meu sesto entregamente de tódaslas ditas casas que eu declaro ó dito lume e obra por poseedor e verdadeyro propiatario d ' aquí endeante, e prometo nõ yr nẽ pasar contra esta carta de doaçõ nẽ contra o cõtiúdo en ela per juramento que faço sobre la signal da cruz (+) en lugar de Santos Avãgeos, e so pena de dous mjll morauidís que page por pena aa dita capela e parroquianos dela se contra elo vier; e a tal pena pagada ou nõ pagada esto fique firme e valla pera senpre. [+]
1457 DMSBC 38/ 119 Sabean quantos este contrabto vyrẽ que eu, Áluaro de San Giãao, mercador, vesjño e morador ẽna çibdade de Santiago, nõ costrangido per força nẽ endusjdo per engano, ante de mjña propia e libre voontade, dou e outorgo en pura e justa doaçón pera todo tenpo de senpre, según mellor poso e devo dar e pera todo tenpo de senpre pode valer ontre vyuos, aa capela de San Bieyto e ao lume e obra dela, conuén a saber a terça parte entregamente da meadade entregamente das casas que son ẽna rrúa que dizen de Abril Ares, ẽna qual casa morou Goterre Gomes, escripuano, e agora mora en elas Pedro de Sarela, pedreyro, con súas entradas e vistas, sotõos e sobrados, d ' [a]lto e baixo e ancho e longo, agoas correntes e vertentes e outras dereituras que as ditas casas han de dereito e de feyto, de vso e de custume. [+]
1457 DMSBC 38/ 119 Sobre lo qual rrenũçio a toda eixepçón que nõ diga o contrario e todo jur, señorío, posysón, propiadade, auçón e dereito que eu ey e me perteesçe en esto que asý dou aa dita capela, lume e obra dela de my e de mjnas vozes e herdeyros o tiro e quito e ẽna dita capela, lume e obra dela o poño e traspaso pera senpre pera que d ' aquí endeante a dita lumjnaria e obra de San Byeyto faça e posa fazer delo e en elo toda súa voontade como de súa cousa propia e perlo thenor da presente carta dou poder conprido aos procuradores ou lumjnario da dita capela que posan tomar e tomen, entrar e entren á posysón do dito sexto entregamente das ditas casas e súas dereituras que eu prometo nõ yr nẽ pasar contra esta doaçón nẽ ha rreuocar nẽ variar per manda nẽ codiçilo en mjña vjda nẽ ao tenpo de meu pasamento nẽ per outra vj́a nẽ escriptura per juramento que fago sobre lo signal da cruz (+) en lugar de Santos Avangeos e so pena de dous mjll morauidís que page por pena aa dita capela de San Byeito e fábriqua dela, se o contrario fezer, e aýnda que a dita pena seja pagada ou nõ pagada esto fique firme e valla pera senpre. [+]
1457 LNAP 13/ 103 Cataljña Oanes, moller de Lopo de Paradela, cõ liçencia que lle dou o dito seu marido, seẽdo presente, vendeu a Juã Seco e Sancha Oanes, súa moller, por juro de herdade, para senpre jamays, para vender, enpenar, trocar e cãbiar e faser delo e en elo o que lle prouger, como de súa cousa propia, tódaslas casas e casares, eyras e cortijñas e herdades e chantados cõ súas entradas e saýdas e aguas vertẽtes e corrẽtes e outras perteẽças e dereyturas que ella havía e tenj́a e lle perteesçe aver ẽna freigresj́a de Santa Vaya do Araño por bos dos Gaujnos e por herẽça de seu padre e madre, o qual todo he desmo a Deus, o qual vendeu ao dito Johán Seco e Sancha Oanes, súa moller, por preço de çento e vijnte morauidís vellos, de que se outorgou por bẽ pagada e en rrasõ da paga rrenũçiou as dúas leys que falã en rrasõ dela, et çétera; obligouse cõ todos seus bẽes de le faser çerta e sãa esta dita vẽta de qualque(e)r persona que lla quera perturbar e enbargar; desapoderose do jur e posesiõ dos ditos bees e herẽça e desde agora poýña ẽna posesiõ de todo ello ao dito Johán Seco e súa moller; outorgou carta firme cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de leys qual paresçer signada de meu signo. [+]
1457 LNAP 32/ 110 Óna freigresj́a de Sã Saluador de Taragoño, estando en casa de Juã d Ouril, a XIIJ dj́as do mes de junjo de LVIJ anos; como eu Aldonça Munj́s, moller de Rroý de Leys, moradora en Sã Pedro de Vialo, outorgo e coñosco que dou en bõa e pura doaçõ, segundo e ẽna maneyra que mellor lo poso e deuo dar, de feyto e de dereyto, a vós, Sancha Rrodriges, moller que fostes de Ferrnand Gomes da Mẽda, moradora en Sã Geenjo de Vamjo, que estades presente, o meu padroádego que me perteesçe aver ẽno b[e]nefiçio de Sã Pedro de Vialo por bos de Ferrnand Garçía de Vialo, meu padre, de que eu solj́a leuar hũa faneiga de pã; a qual dita doaçõ vos faço porlas moytas graças e bõas obras que en este mũdo eu de vós ey rreçebjdo e prometo e me obligocõ todos meus bẽes de vosla nõ rreuocar nẽ rremouer en algũu tenpo nẽ por algũa rrasõ, so obligaçõ dos ditos meus bẽes; e desde aquí me desapodero de jur e posesiõ do dito padroádego e pono e apodero en el a vós, a dita Sancha Rrodriges, e a vosas boses e herdeyros e soçesores, para que seja voso e deles, para vender, trocar, enpenar, faser dele e en ele o que vós quiserdes e por bẽ touerdes como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada, çerca do qual rrenũçio quaesque(e)r leys e outorgo carta firme de doaçõ ante o presente notario e testigos qual paresçer signada de meu signo, et çétera. [+]
1457 LNAP 40/ 115 Como eu, Pero Santos, morador ẽno dito porto de Rriãjo, por rrasõ que María Oanes de Traua, moradora en Santa Vaya do Araño, mãdou por seu testamẽto a Gonçaluo Fortes, seu sobriño, fillo de Diego d Outeyro, morador en Sã Saluador de Taragoño, casas e casares e vjnas e chantados e outras rraýses, a mõtes e a fontes, cõ súas aguas corrẽtes e vertẽtes, donde que(e)r que vã, que a ela pertesçíã ẽna freigresj́a de Sã Saluador de Taragoño, por bos de Pumar de Munj[ño], dos quaes ditos bees deixou por seu testamẽto por gardador deles a mj̃, dito Pero dos Santos, fasta que o dito moço chegase aos XVIIJo anos e que despoys que llos dese e entregase; por ende outorgo e coñosco que desde oy, dito dj́a, dou e entrego ao dito Gonçaluo Fortes os ditos bẽes e los traspaso e poño en el e ẽno jur e posesiõ deles para que sejã seus para faser deles o que quiser e por ben touer, como de súa cousa propia, libre e desẽbargada, por quanto o dito moço pasa ja dos ditos XVIIJo anos; outrosí outorgo e coñosco que, por quanto a dita María Oanes por seu testamẽto mãdou a mj̃, o dito Pero dos Santos, casas, casares, vjnas, herdades e chãtados e outros herdamentos a mõtes e a fontes, que le perteesçíã por bos de Ferrnand Ares, a donde que(e)r que forẽ ẽna fregresj́a de Sã Saluador de Taragoño, que de súa propia libre võtade le plasj́a de as deixar e traspasar e deixou e traspasou e dou en pura dõaçón ao dito Gonçaluo Fortes, para que sejã seus para trocar, cãbiar e ẽnagenar e faser deles e en eles como de súa cousa propia, libre e desẽbargada, e le ponj́a e puso ẽno jur e posesiõ de todo ello. [+]
1457 LNAP 52/ 121 Como eu Pedro de Teayo, fillo de Gonçaluo de Teayo, morador ẽna Cruña, vendo a vós, Pero de Ben, e a Tereyia Oanes, vosa moller, moradores en Barral de Beejo, que he ẽna freigresj́a de Sã Gião de Leýño, e a vosas boses; cõbén a saber: os tres çelemj́s de pã que eu ey ẽno casal de Afonso Grande de Pegigeyro, que o dito Afonso Grande ouvo e lle fincou por bos de seu aboo, Afonso Beturro, os quaes ditos tres çelemj́s de pã a mj̃ perteesçen por bos de meu padre, Gonçaluo de Teayo, e de mjña aboa, Mariña Brãca, os quaes sõ porla medida que a mj̃ soýã de pagar por preço e cõtía de çent morauidís vellos, que por vós e en voso nome me dou e pagou en Rriãjo Johán Seco en hũa dobra d ouro crusada, de que me outorgo por ben pago e en rrasõ da paga rrenũçio las leys que falã dela, et çétera; e oblígome cõ todos meus bees de voslos faser çertos e desẽbargados en todo tenpo, so pena do dobro da dita cõtía, e desde agora me parto e quito de jur, teẽça e posesiõ e señorío que eu ey aos ditos IIJ çelemj́s de pã, e poño e apodero ẽno jur e posesiõ e señorío deles a vós, o dito Pero de Ben, e a vosa moller, Tereyia Oanes, e a vosas boses e herdeiros que sejã vosos deste dj́a en adeante, para vender, trocar, enpenar, cõcãbiar e faser deles e en eles o que vós quiserdes e por bẽ touerdes, como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada; do qual outorgo carta firme qual paresçer signadado presente escriuano, cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de todas leys, et çétera. [+]
1457 LNAP 55/ 123 Como eu, Tereyia Peres, moller que foy de Pero Vjdal, que Deus aja, vendo a vós, Pero Çitoula, morador ẽno Barral de Beejo, que he ẽna freigresj́a de Sã [Gião de Leýño], e a vosa moller, tódaslas herdades, casas e casares, cortes, eyras, enxjdos, chantados e outras qualesque(e)r cousas que a mj̃ perteesçen e pertẽesçer deuẽ en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ por bos de mjña madre, Sancha Martíns, ẽnas fregresj́as de Santa Coõba de Rriãjo e Santa María de Leyro e Santa María d Isorna e en Sã Gião de Leýño, a mõtes e a fontes, donde que(e)r que vã cõ súas aguas corrẽtes e vertẽtes e perteẽças, o qual todo que dito he vendo a vós e vosa moller, Mayor Gonçalues, e a vosas boses, para vender e enpenar e trocar e cãbiar e faser dello e en ello como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada, et çétera, por preço e cõtía de çento e sesẽta morauidís vellos, quitos de alcauala e desma, de que me outorgo por ben cõtenta e pagada, por quanto os de vós rreçebj́n rrealmẽte e cõ efecto, e en rrasõ da paga rrenũçio as dúas leys que falã dela, et çétera; oblígome cõ todos meus bẽes de voslo faser çerto e sao e desenbargado de qualque(e)r persona que o vena contrariando, so pena do dobro da dita cõtía; e desde agora me quito e parto de jur e posesiõ dello e poño ẽno jur e posesiõ e señorío dello a vós, o dito Pero Çitoula, e vosa moller, Mayor Gonçalues, e a vosas boses, do qual outorgo ante o presente notario carta de vẽta firme e forte, qual paresçer signada de seu signo, et çétera. [+]
1457 LNAP 87/ 139 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el Rrey, outorgo e coñosco que por rrasõ que Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, moradora en Rriãjo, dou e traspasou en vós, Garçía Mjgés, alfayate, morador en Rriãjo, e en vosa moller, María Martíns, hũa súa casa, que agora estaua formal, que está ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outón da casa que foy e quedou do dito Gomes de Nemãcos, notario, que sal da hũa parte do ancho para a praça e do outro cabo do ancho contra o mar, e como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela, cõ o foro e segũdo e ẽna maneyra que la ella tyña, a qual dita casa ella ouvo de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de çertas herdades que lle por ela dou en Rrañoo; por ende, por quanto o foro da dita casa he meu, coñosco que cõsinto en el e, se o poso faser de dereyto, o rreçebo en mj̃ e o que(e)ro tãto por tãto, e faço foro da dita casa formal suso marcada no dito Garçía Mjgés, sastre, que está presente, e a dita súa moller, María Martíns, para todo senpre jamays, por preço e cõtía de des morauidís vellos en cada hũu ano, pagos por vós, o dito Garçía Mjgés, e vosas boses a mj̃ e aas mjñas, para senpre jamays, en cada hũu ano, por dj́a de Santiago de cada hũu ano, cõ que deyxedes entre esta dita vosa casa e a de Mõtellón calle por que posã põer hũu barco en mõte; oblígome de vos defender e anparar cõ o dito foro, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ da dita casa para que a posades tomar e entrar por vosa abtoridade propia para faser dela ẽno alto e baxo como de vosa cousa propia, e avéndola de vender, trocar, sopenorar ou cãbiar, que a dedes a mj̃ tãto por tãto queréndola eu, e nõ la querendo, entõ que façades cõ ome semellable [dẽ] vós que pague o dito foro. [+]
1457 LNAP 88/ 140 Como eu, Ferrnand Munj́s de Deyra, morador ẽna freigresj́a de Sã Viçenço de Çespoõ, outorgo e coñosco que por rrasõ que eu, como conpridor da mãda de Lusj́a Ferrnandes, filla de Johán Falcõ, que Deus aja, ouve vendido e se venderõ os bẽes que dela quedarõ por IJ M D morauidís vellos, que me ella mãdou dar por seu testamẽto para cõprimento de súa alma, nõ melos dãdo e pagãdo Costança Falcoa e María Falcoa, súas yrmãas, a que(e)n ela deixaua por súas yrees vnjversaas e herdeyras, a çerto praso ẽno dito testamẽto cõtiúdo, e porlos nõ dar ao dito praso os ditos morauidís, se ouverõ de vender os ditos bees e los eu conprey ẽna çibdade de Santiago; por ende, de mjña propia võtade, nõ por força nẽ endusjdo por engano, por rrogo de Sueyro Gomes(Gomes) e por faser ben á dita Costança Falcoa, desde agora rreleixo e dou e traspaso e eçedo en vós, a dita Costãça Falcoa, a metade de tódoslos dichos bees mobles e rraýses que forõ e ficarõ da dita Lusj́a Ferrnandes, por quanto me distes e entregastes e pagastes M CCL morauidís vellos da vosa metade dos ditos IJ M D morauidís de que me outorgo por bẽ pagado, e en rrasõ da paga rrenũçio as leys, et çétera, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ de toda la metade dos ditos bees, e me parto e quito de todo ello e me obligo por todos meus bees de nõ lo rreuocar nẽ yr nẽ venjr contra ello en nj̃gũu tenpo nẽ por algúa rrasõ, ante quero e me plase que sejã vosos e de vosos herdeyros e soçesores, para faser deles e en eles, de oje este dj́a en deante, quanto vós quiserdes e por ben touerdes, como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada, así ẽna vjda como ao tenpo de voso finamẽto; do qual outorgou carta firme cõ rrenũçiaçõ de leys, et çétera. [+]
1457 PSVD 159/ 402 Et logo eu, o dicto frey Diego Afonso, prior suso dicto, digo que de mia, propia, libre et spontanea bootade, non endusido por força nen tragido por enganno nen por outra sinistra informaçon alguna, con consello, acordo, traslado et deliberaçon sobre lo suso dicto et infra escripto abido, asy con os dictos freyres como con outras personas sabedoras e dicretas et con omees leterados e entendidos e considerando os dictos defectos que en mi son et antigua senetud, por ende que eu para este publico instromento en la mellor bia, forma e manera que poso e deuo con dereito puro et libre e expreso, alta et biua boz, de mia propia et libre boontade, renunçio, resigno e dimito o dicto meu prioradego, dereito, boz e abçon que eu a el aio et tenno e aos benes, redditos et prouentos a el pertenesçentes en maanos do dicto sennor rey et en fauor do dicto frey Aluaro Gonçales et para el e non alias nen en outra manera e pido e suplico ao dicto sennor rey e a sua altesa e real magestad que, por atenplaçion de todo o suso dicto, prouea e queyra proueer do dicto prioradego, moesteiro e benes a el pertenesçentes ao dicto frey Aluaro Gonçalues, freyre do dicto moesteiro, fasendolle de todo elo titolo e relaçon e canonica insttituyçon que como a persona ydonia et benemerita et proueendo o dicto sennor rey ao dicto Aluaro Gonçalues do dicto prioradego, et moesteiro de Bilar de Donas, de que eu soon prior, segun dicto he. [+]
1457 PSVD 159/ 402 Eu, por esta presente, me parto et quito de min, con propia e libre boontade e entonçon todo dereito, bos e abçion que eu ey ou posa auer ao dicto moesteiro, prioradego, benes, reditos et prouentus del, e en fauor do dicto Aluaro Gonçalues e para el e non en outra manera; e en maanos do dicto sennor rey os ponno et traspaso; e prometo de me non aiudar nen aproueytar deles nen de parte deles nen de titolo e colaçon e posison que a eles aia, proueendo o dicto sennor rey ao dicto Aluaro Gonçalues. [+]
1457 SVP 181/ 256 Sabean quantos esta carta de demitiçon viren conmo eu Juan de Valverde vezino e morador en a villa de Sant Fagundo, de mi propia e libre voluntad, sin enduzimento de persona alguna. [+]
1457 SVP 182/ 257 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Gonçaluo Ferreiro de Poonbeiro, de meu prazer e propia voontade, non coostregido per força nen enduzido per engano, por min e por miñas bozes, durante o tenpo porque o eu ajo de auer de dereito, dou e outorgo en pura doaçon firme e valedeyra, e en casamento, a vos Eynes de San Pedro, miña sobrina, que sõõdes absente, e a vosas bozes que herdaren os vosos bẽẽs de dereito, conuen a saber esto que vos dou e outorgo: [+]
1457 SVP 182/ 257 Todo dereito, boz e abçon e senorio que eu teño e ajo a biña do Outeiro con seys castineiros en o Val d ' Amande, e con o terreo que jaz en o Val d ' Amande, todo con suas entradas e seydas, con condiçon que vos a dita Eynes de San Pedro e vosas bozes paguedes de cada anno ao moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, cuyos os ditos bẽẽs son todos, seus foros e dereitos segundo eu soo obrigado, e labredes e reparedes ben en maneira que eu por elo non sea acusado, e des aqui enbante vos dou poderio para que posades entrar e tomar todos los ditos bẽẽs e façer deles e en eles toda vosa voontade, asy como de vosa cousa propia, con as ditas condiçoos; e outorgo que por yra nen por saña nen merencoria que de uos aja, nen por outra razon alguna aynda que vos a dita Eynes de San Pedro, miña sobriña, sejades contra min jurguita e desconoscida en alguno daqueles casos contuydo en dereyto, por que se as donaçõẽs poden reuocar e dar por ninguas; as quaes dereitos e leys eu logo reboco expresamente e renunçoas e douas por nengunas; e a todas las outras leys e dereitos escriptos e non escriptos, canonicos e çebiis, que eu nen outro por min non posa poer, nen alegar, nen me ajudar deles en alguno tenpo nen por alguna maneira; e se o feser ou outro por min quero e outorgo que me non valla, nen seja sobre elo oydo, nen reçebido en juiso nen fora del, e que vos perca e pague por nome de pena çen marauedis de moneda vella e a vos del Rey outros tantos; a qual dita pena pagada ou non esta carta seja firme e valla en seu revor. [+]
1458 GHCD 7/ 20 Abiendo consideraçion que lo que adelante sera declarado es seruiçio de nuestro dios verdadero e del moy alto e moy esclaresçido nuestro señor el Rey don enrrique el qual de prosperos e bien aventurados años vyua, e pro e acresçentamiento de su Real corona e de sus Rentas e justiçia; como la dicha justiçia e su jurdiçion se apocaua en este Arçobispado de Santiago e sus cartas e mandado non se conprian e sus Rentas se vsurpauan e perdian; assy meesmo veyendo como eramos Robados e destruydos de nuestras propias cosas e bienes, e nuestra çibdad e villas e la Republica dellas destruyda de sus libertades e franquesas que los Reis de esclaresçida memoria lles deron e otorgaron, de algunos grandes sennores poderosos en especial de don Rodrigo de luna Arçobispo de Santiago, e aveyendo connosçemiento de todo lo susodicho, considerando que en lo consentir a dios e a el Rey eramos en cargo e culpa e non pagauamos lo que lles eramos obligados como cristianysimos en quanto a dios e leales vasallos en quanto a el Rey e la ley de lealtad e fielidad nos obliga; e por non seeremos enemigos de nos meesmos non guardando lo que conuiene a bien de nuestra Republica e grey; e por evitar los dapnos e males e feos casos en que caeriamos sylo seguiente non fixesemos, por la presente conoscemos e otorgamos Nos los caualleros de suso nombrados que nos aliamos confederamos e hermandamos e nos queremos ayuntar e ayuntamos nuestras personas vasallos tierras e sennorios, con vos los conçejos alcalldes jueses ofiçiales e onbres buenos de las dichas çibdad de Santiago e villas de noya e muro, e a la hermandad quel dicho moy virvirtuoso Rey don enrrique mando faser e se fiso por su mandado en la çibdad de la cruña e villa de betanços, en la qual hermandade nos los sobredichos caualleros e çibdad de Santiago abiamos entrado e agora por virtud del poder que dela dicha çibdad de la cruña tenemos Reçibimos a vos los dichos conçejos delas dichas villas de noya e muros en la dicha hermandat e con vos nos hermandamos e con las otras çibdades e villas e lugares que con nos se quisieron hermandar, las quales villas e nos gardaremos las condiçiones seguientes: [+]
1458 HCIM 53/ 580 A cual dita Manda e testamento do dito Fernan Martinez e Caderno das heredades e bens, asi presentados, logo o dito Fernan Caao, capelan sundito, pedio e requirio o dito Gomez Yañez, Bachiler e Vicario, que por cuanto el se reciaba que as ditas Escrituras propias, e originaes, ou cada huna de elas se perderen por fogo, por auga, ou por firto, ou por roubo, ou por outro Caso fortuito algun por ende que el requeria o dito Siñor Vicario que mandase a min, o dito Notario, que lle dese da dita Manda e testamento do dito Fernan Martinez, e do dito Caderno hun traslado, ou dous, ou mais, signados do meu signo, e firmado do meu Nome. e que o tal traslado que lle eu au dese que Ynterpose sua Autoridade e decreto para que balvese fee como o propio original au en juicio, como fora de él; e logo o dito Vicario tomou en suas maos a dita Manda e Caderno e las abrió é catoulas, e examinoulas, e vidas e diso: que por cuanto el via a dita Manda e Caderno, non rotas, nen rasas, nen amancelladas nen en alguna parte de elas sospatosas; por ende que mandaba, e si mandou a min o dito Notario que dese ao dito Fernan Caao, Capellan, un traslado, dous ou mais das ditas Manda e Caderno, os que lle fixesen menester, signados e firmados do meu signo e nome; e firmados outrosi do nome do dito Vicario; e mandou e diso que a o tal traslado ou traslados que eu asi dese segundo dito é, que interpoñía e interposo, a elles, e a cada un de eles, sua Autoridade e decleto para que valbesen e ficesen feé asi en Juicio como fora del adonde quer que parescesen. ben como ó propio original: [+]
1459 CDMACM 180c/ 332 Cum te per alias nostras litteras nuper collecorem super colligenda decima sine subsidio centum florenorum auri de Aragonia alias auctoritate quarumdam litterarum felicis recordacionis Calisti pape iii predecessoris nostri per venerabiles fratres nostros Petrum oxoniensem a toletano et Garsian lucensen episcopos ab ispalensi archiepiscopis subdelegatos et te tunc in eisdem regnis et dominiis collectorem et Nuncium apostolicum imposicione cum certa facultate fecerimus constituerimus et deputauerimus prout in eisdem nostris litteris plenius continetur ac per alias nostras litteras imposicione huiusmodi per nos factam approbauerimus afirmauerimus et nonnulla alia decreuerimus volluerimus et mandauerimus prout in illis lacius eciam continetur et deinde accepimus nonnullos fore qui sub dolosis viis pretextu appellacionum uel sub colore reiterandi aut aliis quibus possum monicionis interuentuis(?) colleccioni decime seu subsidii huiusmodi in quantum possum retardare vel inpedire Nos vollentes eorum ausibus et conatibus ne hec tan pie et neccessaria pro fidei defenssione subuencio impediatur prout tenemur obuiare motu proprio et ex certa nostra sciencia quascumque prouocacciones et appelaciones a premissis vel illorum occasione a quibusuis personis interpositas et in possterum quaslibet interponendas ex nunc prout ex tunc et ex tunc prout ex nunc cassamus irritamus et annullamus ac pro nullis et infectis haberi decernimus ac vollumus et declaramus vt dicte diuisiones per nos facte iuxta summam per uos desuper promulgatam stetur in omnibus et per omnia prout in illa plenius continetur decernentes irritum et inane quidquid contra illius tenorem gestum actuary et attemptatum fuerit vel in posterum quodlibet agi geri et attemptari contingerit ac vollumus et mandamus ut tu et deputandi a te ad execucionem omnium et singulorum in prefatis nostris litteris contentorum et ab eis dependencium incidencium et connexorum procedatis ac subsidium centum millium florenorum huiusmoodi plene et integre exigatis coligatis et recipiatis a quibusuis personis per arestacionem et distraccionem fructuum reddituum et prouentuum ecclesiarum monasteriorum magistrorum et beneficiorum quorum prout tibi videbitur expediri super quibus tibi plenam et omnimodam tenore presencium concedimus facultatem sive locis vsque ad ipsum diem publicacionis penarum collectum fuerit penes quascumque illud existat et similiter quitquid pro tenpore colligetur non expectato que integra summa colligatur sub eisdem penis dicto Antonio aut deputandis ab eo ad eius vel illorum requisicionem quantocius asignetur vollumus eciam cum ipsius predecessors intencio fuerit vt dicta summa centium millium florenorum omnibus factis et fiendis expensis in manibus dicti Antonii collectoris vel deputandorum ab eo consignaretur et ipsius superueniente obitu noue sint nunc subeunde expense vt ipsis Antonius vnicuique ecclesie tantum superaddat quantum sibi visum fuerit expedire et nochilominus vt hii quos dictus Antonius suos subcollectores in premissis deputauerit aut duxerit deputandos omnes collectores huiusmodi libencius suscipiant et efficiter exerceant Nos beneficia eorum tam que tenpore dicti predecessoris ad huiusmodi officium deputauerit quam quos in posterum deputabit tam obtenta quam obtinenda propter huiusmodi subcollectionis uel deputacionis officium generaliter reseruata non esse auctoritate et sciencia supra dictis decernimus et declaramus non obstantibus constitucionibus et ordinacionibus apostolicis atque nostris et dicti predecessoris presertim quibus nos et idem predecessor in vninersis et singulis ecclesiis et diocesi sub collectorum beneficia generaliter reseruauimus et dictus predecessor reseruauit necnon omnibus et singulis supradictis ceterisque contrariis quibuscumque. [+]
1459 MSCDR 579/ 692 Et por mais outros cargos que leyxou et encarregou a dita Mariña Peres, que eu conplise et fesese por ela, et por aqueles de que os ela ouvera que eu non posso conplir, et confiando de uos o dito señor don abbade que o conpriredes et auedes ja conplido, vos las vendo, dou, doto et outorgo por amor de Deus; et se neçessario he douvoslas en pura doaçon valedeira et non reuocauele enno mellor modo et abto que posso et con dereito deuo; et logo todo o jur, dereito, propiedade, vos, abçon, señorio, dineiro ou possison que eu en elas avia ou aver poderia en qualquer maneira et por qualquer rason, logo o tiro, quito, parto et amouo de min et de toda mina vos des oje endeante et en vos et en vossa vos o poño et traspasso para senpre, et vos entrego et apodero enna teença corporal, paçifica possison das ditas cortiña et viña, pera que as possades entrar et tomedes sen outra abtoridade de julgador et façades delas et en elas toda vossa libre voontade, asy conmo de vossa cousa propia, sen enbargo algun de min et de outros por min; et para que sejades con elo anparado et defeso a dereito pera senpre et vos non veña nen passe contra elo, nen outro por mina parte, para o qual vos obligo a todos meus bẽẽs moueles et rayses et de mina vos pera senpre, avidos et por auer. [+]
1459 VFD 81/ 140 Iten, que dé mays o dito frey Gonçalo seys fanegas de centeo limpias de poo e de palla, en terra de Aguiar. [+]
1459 VFD 81/ 140 Et outrosí pusieron por condiçón que o dito Afonso Fernandes non saque aa dita Ysabel Fernandes nen leve mays lonxe en torno da çidade d ' Ourense de des leguas, salvo si ela quisese yr con él da sua propia voontade, sobre lo qual cada hua das ditas partes outorgaron contrato feito e firme a consello dos letrados. [+]
1460 CDMACM 180/ 329 Si vero negligencia vel alla quavis occasione subdiuisio et colleccio minime facta fuerit vel vnicuique equalis porcio suum verum valorem dignitatum et beneficiorum que obtinet distribuatur et ne quisquam indebite oneretur illam iuxta veram(?) formam et tenorem dictarumn litterarum vobis ex dicto opido Metine directarum et non alias juste integre equaliter et fideliter infra ternminum in eisdem litteris contentis sub penis et censuris in illis expresis quas contrafaciendo vos et vestrum quemlibet incurrere vollumus ipso facto adeo dilligenter et sollicite fieri et dictam pecuniam colligi studeatis vt illius medietatem infra duos et reliquam medietatem infra reliquos duos sequentes menses a die presentacione presentium litterarum quas vos reuerende peter domne episcope vel vos domne decane et capitulum sine more aliqua in ecclesia vestra publicari vel illarum copiam vel omnium quorum interest noticiam deueniat in valuis vestre catedralis ecclesie affigere faciatis nobis vel dictis nostris deputatis vel deputandis similiter vestris peculio sumptibus et expenssis non expectato quod tote summa integre collecta fuerit et prout illius major pars colligatur absque vlteriore more dispendio misisse traddidisse et consignasse debeatis prout idem domnus noster sanctissimus predictas suas preinsertas confirmacionis litteras et quibuscumque aliis iniunxit mandauit et voluit que si forsam dicte conmissionis littere vobis ex dicto opido Metine directe et quouis casu perdite vel amisse essent illam copiam vel transumptum ab aliqua vobis ecclesiam adeo dilligenter habere curetis et premisa in dictis litteris omni excepcione remota adinpleantur et quia intencio eiusdem Calisti predecessoris fuit vt dicta summa centum millium florenorum deductis omnibus factis et fiendis expensis nobis sine dispendio et onere aliquo consignaretur et hec eadem intencio et voluntas sit eiusdem domni nostri sanctissimi cum ipsius Calisti superueniente obitu oporteat cameran apostolicam nouas ob hanc causam subire expenses vobis et vestrum cuilibet ac omnibus aliis et singulis supradictis in eisdem vestris ecclesiis in ciuitate et diocesi constitutis exemptis et non exemptis vltra predictan summam racione dicti subsidii et expensarum vobis Metine inpositam viginti trium florenos eciam de Aragonia boni et justi pondere auctoritate apostolica nobis in hac parte conmissa sicvt premittitur cum aliis subdiuidendis et colligendis ac nobis vel dictis nostris deputatis vel deputandis mittendos et con signandos superaddimus et imponemus. [+]
1460 CDMACM 180/ 330 Et nichilominus quia vt prefertur magistratus sancti Jacobi de Sperata de Calatraua de Alcantara ac prioratus sancti Johannis Jherosolimitani ac eorum preceptorie separatam ab aliis ecclesiis diuisionem habuerunt vobis domno deputato vel deputandis presencium tenore committimus et mandamus quatenus quitquid in dicta ciuitate et diocesi camere apostolice et nobis illius nomine racione dicti subsidii et expensarum debuerint vel debent iuxta tenorem subdiuisionis predictos domnos magistros et conuentus de simili mandato nostro desuper faciende quam ab eis vobis quam primum facta fuerint per alias nostras litteras sub premissis censuris penis iniunctis mandauimus et ad eius exhibicionem vos vel alter vestrum illos qui in dicta ciuitate et diocesi fuerit si negligentes forsam essent in mittendo per dictas censuras et penas ac per eorum fructuum reddituum et prouentuum arestacionem(?) subastacionem et vendicionem et in quantum oporteat personalem detencionem et incarceracionem appellacione postposita compellatis donec et quousque vobis vel vestrum alteri illam exhibuerint et de eorum debitis in premissis terminis integre satisfacerent vollumus autem subdiuisionem quam ab eis habueritis in publica forma retenta vobis illius copia nobis dilligenter per fidelem personam mittere procuretis quoque de pecuniis quam ab eis receperitis particularem nuncium et competentem a predictis in dictis vestra ecclesia ciuitate et diocesi collectis vel colligendis teneatis vt de eis particularem racionem congruenti tempore nobis vel vicem nostram habentibus assignare possitis quas quidem pecunias sicvt premittitur per vos ab eis recipiendas in archa et custodia infrascripta donec nobis vna cum aliis integre mittantur reconditas reponatis nec in aliquos vsus conuertatis vel alicui alteri quam vobis vel deputatis a vobis aut ab aliis forsam in locum nostrum a prefato domno nostro sanctissimo deputandis tradere presumatis sub eisdem censuris et penis quas contrafaciendo ipso facto incurratis [[[mandamus autem eisdem domnis per vos sicut premittitur nominandis ne contra ac domnis sancti Jacobi de Spata in presumat donec a nobis aliud litteris nostris missis]]]. [+]
1460 CDMACM 180/ 331 Et nichilominus vollumus quod deputandus vel deputandi subcollector vel subcollectores predicti antequam huiusmodi officium incipiant exerceri in manibus presidentis pro tunc in dicto vestro capiptulo prestare teneatur vel teneantur de illo scilicet exercendo ac de omnibus et singulis premissis et inferius annotandis dilligenter obseruandi fidelitate debita juramentum et ad euitandum ea que verisimiliter in pecuniariis negociis emergere solent vollumus et mandamus vobis vt pecunias per dictos deputandos subcollectores pro tempore colligendas in aliqua archa in tuto loco prout vobis securius vedibitur recondere faciatis quam vestris penculo sumptibus et expensis custodire curetis et in qua ipsi illas quam primum receperint sub censura et penis predictis recondere debeant et teneantur donec et quousque eisdem vestris periculo sumptibus et expenssis nobis vt prefertur fuerint consignate inhibentes tunc vobis omnibus prenominatis ac eisdem subcollectori vel subcollectoribus deputatis vel deputandi sub premissis ac infrascriptis censuris et penis quas contrafaciendo vos et ipsos ac vestrum et eorum quemlibet similliter incurrere vollumus ipso facto quantis de dictis pecuniis colligendis directe vel indirecte quouis quesito colore aliter quam vt premittitur disponere vel in vestros uel suos aut aliorum vsus conuertere vel quibusuis aliis personis cuiuscumque status gradus ordinis vel condicionis existant vigore cuiuscumque alterius mandati desuper forsam fiendi preterquam uobis uel deputatis aut deputandis a nobis aut aliis forsan in locum nostrum per sedenm apostolicam deputandis tradere et consignare presumatis vel quolibet actemptetis vel ipsi eciam presumant et actemptent mandates sub eisdem censuris et penis prefatis per vos deputando vel depuntandis quatenus eos et eorum quemlibet eciam ipso facto incurrere vollumus quantos huiusmodi subcollectoris officium pro seruicio Dei et fidei liberaliter et prompto animo recipere et acceptare teneantur et debeant et vt omnes huiusmodi propter generalem suorum beneficiorum reseruacionem acceptare non vereantur idem domnus noster sanctissimus predictam suam preinsertam confirmacionis bullam ad supernam rei memoriam decreuit et declarauit eorum beneficia propter hoc non fore Sedi apostolice generaliter reseruata verum quia omnis labor dignus est premio ac mrcede sua vobis reurendo petri domno episcopo ac decano et capitulo predicte ecclesie mindoniensis comittimus et mandamus quatenus vltra jura officii subcollectoris que ad eos pro execucionibus et aliis pertinenciis pro salario et satisffacione eorum et pro labore aliorum qui huiusmodi negocio lobarauerint vel laborauerit ac pro custodia delacione et consignacione dictarum pecuniarum nobis vel dictis nostris deputatis aut deputandis fienda necnon pro expensis aliis per vos alias inuestigacione verorum valorum et in dicto opido Metine facta tantum distribuere faciatis quantum in veritate medio iuramento usque in hunc diem expendistis et verisimiliter presumi debeat quod in premissis expendere debeatis ita tamen quod de dictis pecuniis ad cameram apostolicam pertinentibus et expensarum predictarum nichil diminuatur sed ita vos moderate in premissis habeatis quod nullus de iniusticia vestra vel eorum ad quos distribucio huiusmodi pertinet conqueri possit super quo vltra predictum juramentum animas et consciencias vestras vel eorum oneramus monemus autem eosdem deputandum vel deputandos subcollectorem vel subcollectores vt florenos vel equiualentes pro eis pecunias super recepcione fienda tam bonos et bono pondere recipient vel recippere faciant vt ex eis vel ex dictis equiualentibus deferendis et consignandis nobis pecuniis dapnum aliquad non reportetur. [+]
1462 CDMACM 184/ 344 Et outrosy fasta vos anatema et por et capelas et moesteiros et personas et lugares doquiera que vosotros o qualquer de vos et dellos estobie acaesçierdes et en los lugares et sennorios de los dichos caualleros et escuderos sennores tenporales asy queda segund la forma de las bulas et proçeso apostolicos contra vos et contra cada vno de vos et dellos a priuaçion de vuestros benefiçios et bienes et rentas et a cabtura de vuestras personas et inbocaçion sobre ello del braço et porque nuestra entençion es tenplar el rigor et dexar ha reguridade sy vosotros et los sobredichos et cada vno et dellos pagardes et pagaren realmente et con efecto todas las sumas de mor. que a cada vno de vos et de los sobredi cabe del dia de la lecture desta nuestra carta fasta dose dias los primeros logo seguientes et nos enbiardes las dichas sumas de mor. que asy vos caben aqui a esta dicha çibdad de Villamayor la copia de las quales de lo que cabe a cada vno de vos sera mostrada por que della non podades pretender ynorançia et cada vno pague aquelo que le fue taxado segund la taxa et repartimento que nos fesimos nos vsamos de veninidade çesaremos todos los rigores que en esta parte segund la comision a nos dada poderiamos faser en otra manera çerteficamos a vos los dichos arçiprestes et a todos los outros sobredichos et a cada vno de vos et dellos que el dicho termino de los dose dias pasados sy nuestros mandamientos que mas verdaderamente son apostolicos non conplides nin conpliren que vos privaremos de los dichos vuestros benefiçios et a los abades et abadesas priores et prioresas et a los religiosos et religiosas de sus prioradgos et guardianes et abadias. [+]
1463 DMSBC 44/ 133 Por ende nós os ssobreditos, por nós e porlas ditas nosas molleres e por nosos e seus herdeyros e suçesores, porque nos obligamos e prometemos e outorgamos de dar e pagar a vós, o dito Gonçalo Fernandes, capelán susodito, e a vosos suçesores capelãas que foren da dita capela de San Bieito, en paz e en saluo e sen desconto algũu os ditos quinze morauidís de cada hũu ano perpetuamente e pera senpre jamays por nós e nosos bẽes móueles e rraízes avidos e por aver que pera elo obligamos e espicialmẽte vos obligamos a dita parte e quinõ da dita atafona que asý a dita Margarida Oanes nos dou ẽna dita doaçón pera que, se pagos vos nõ foren os ditos quinze morauidís segũ que dito he, que vos, o dito capelán ou vosos suçesores por vosa propia abtoridade e sen pera elo averdes mester outra carta ou mandamẽto de juíz nẽ de alcalde nẽ de outro ofiçial do dereito e sen pena e calupnja algũa posades tomar e tomedes prenda ẽna dita nosa parte da dita atafona que valla os ditos quinze morauidís ou máys, se máys vos deuerẽ, e a dita prenda asý tomada a posades vender como vos quiserdes, e vos fazer pago e contento de todo aquelo que asý vos for deujdo, e que vos nõ sseja quitado nẽ tirada a dita prenda por nós nẽ por nosos herdeiros e suçesores. [+]
1464 FDUSC 335/ 440 Vacans, siquidem, prestimonium simplex de sancta Vaya Doozo, sic vulgarite nuncupatum, cum suis anexis, situm intus in predicta parrochiali ecclesia de sancta Vaya Doozo per simplicem renunciacionem predicti prestimonii, quam in manibus nostris fecit Rodericus Fernandi de Lugo, archidiaconus de Deça in ecclesia lucensi et canonicus in ecclesia nostra compostellana; aut per lapsum temporis, uel alio quouis modo vacet, cuius presentacio, collacio, prouisio et omnimoda disposicio ad Nos ratione nostre pontificalis dignitatis archiepiscopalis dignoscitur pertinere, Nos, volentes tibi premissorum meritorum tuorum intuitu graciam facere specialem, teque favore prosequi gracioso, prefatum prestimonium simplex de santa Vaya Doozo, cum suis anexis in nostra diocesi, sicut premititur vacuum, cum suis anexis et cum omnibus iuribus et pertinenciis auctoritate nostra ordinaria tibi, per nostri birreti capiti tuo imposicionem, contulimus et asignamus, tenoreque presencium conferimus et asignamus et prouidimis et prouidemus et collacionem facimus de eodem; ipsum prestimonium cun suis anexis tibi in titulum perpetuum dantes et concedentes et in eodem instituentes ac de eodem presencialiter inuestientes, teque in esidem possessionem, uel quasi, cum iuris plenitudine et cum suis anexis ac iuribus et pertinenciis per presentem tradicionem induentes; mandantes dicta auctoritate nostra ordinaria omnibus clericis et aliis personis prefate nostre diocesis, communiter uel diuisim, in virtute obediencie et sub excomunicacionis pena, quam in ipsos et eorum quemlibet, nisi fecerint que eis in hac parte commitimus et mandamus, canonica monicione premissa, ferimus; in hiis scriptis districte precipientes, mandamus quatenus infra tres dierum spacium, si et postquam pro parte tua coniunctim uel separatim fuerint requisiti, ad dictam ecclesiam de sancta Vaya Doozo personaliter accedentes uel accedentem, te uel procuratorem tuum legitimum tuo nomine, in et ad corporalem, realem et actualem possessionem, uel quasi, dicti prestimonii simplicis, cum suis anexis et in iuris plenitudine et pertinenciis suis ponant et induant, admictant et recipiant, inductum et admisum defendant, amoto exinde quolibet detentore, quod Nos eciam amonemus et denunciamus amotum; ac tibi uel procuratori tuo de ipsis prestimonium et annexorum fructibus, reditibus et prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis integre respondeant et responderi faciant et procurent. [+]
1464 FDUSC 335/ 441 Nostre tamen intencionis et uoluntatis est quod si tu per duos menses ante ipsius date presencium, uel post duos menses fuisti, es, uel fueris publicus concubinarius, quod huiusmodi nostra collacio, prouissio et investitura et omnia inde secuta nullius existant roboris uel momenti, recipientes, prout expresse recepimus, prius a te ad sancta Dei euangelia et ad sanctos ordines quos recepisti, secundum iuris formam, corporale iuramentum quod nulla super hoc pactionem seu conuencionem symoniacam uel illicitam cum aliquo plublice nec in posterum facere intendis, nec pecuniam seu precium uel aliquid aliud, quod symonie sapiat prauitatem, dedisti seu promissisti, aut dare seu promittere intendis; et quod penes te uel aliquam ecclesiasticam personam pro te titulum huiusmodi ac alia iura et munimenta dictum negocium tangencia detinebis et in laycum non transferes. [+]
1464 SMCP 22/ 96 Et despois desto sabado postrimeiro dia do mes de agosto do dito ano de mill e quatroçentos e sesenta e quatro anos ante mi notario e testigos de juso escriptos paresçieron Pero Fernandes do Fromigueiro e Fernan Rodeyro conpridor da manda do dito defunto ellos anbos de sua propia e libree voontade e por que o deseso do dito defunto fose conprido diseron que les plasia e querian e outorgavan que os laserados de dita hermita de Santa Maria do Camino sen seu enbargo e de suas boses ouvesen e levasen para senpre jamays a dita canada de vino por la dita vina de Prova segun que o dito Juan Fernandes do Formigueiro por la dita sua manda lla avia mandado e prometeron non lla ocupar nin enbargar aa boa fe e sen mas engano e so pena de mill mrs. da moneda corrente que outorgaran de lles peytar de pena si contra elo fosen et Afonso Cordo e Juan Afonso e Pero de Sobrado e Gil Vasques e Juan Gomes laserados que presentes eran en a dita hermida por sy e en nome dos outros laserados da dita hermita asy o resçeberon e outorgaron por pagos da dita canada de vino e obligaronse rogar a Deus por la alma do dito Juan Fernandes do Formigueiro defunto que le avia mandado. [+]
1465 HCIM 37bab/ 519 Por ende dijo que pedia e pidio al dicho Alcalde que mandasse a mi el dicho notario que le diesse vn traslado dos o mas los que menester ouiesse de la dicha carta de priuilegio en publica forma firmados e signados de mi signo e el dicho Alcalde que diesse autoridad e ynterpusiese su decreto al dicho traslado o traslados para que valiessen e ficiesen fee en qualquier lugar que paresciessen bien asi como faria la dicha carta propia original paresçiendo e para que vno de los dichos traslados que quedase asentado e asituado en la dicha arca de conçejo desta dicha çiudad o en manos e poder de mi el dicho notario porque el o dito Don Abad fuese queto do dito do dicto peligro e riesgo en cada año e luego el dicho Alcalde tomo e resçiuio la dicha carta la dicha carta de priuilegio en sus manos e la cato e examino e non la vido rota nin rasa nin chançellada ni en ninguna parte sospechosa e ansi vista e acatada dijo que visto el pedimiento a el fecho por el dicho Señor don Abbad dijo que mandaba e mando a mi el dicho notario que sacasse o fiçiesse sacar de la dicha carta de priuilegio propio original vn traslado o dos o mas quales e quantos el dicho Señor don Abbad quisiese e los diese signados de mi signo e que al traslado o traslados que ansi sacase de la dicha carta de priuilegio propio original que paresçiesen ser signados del signo de mi el dicho notario dijo que daba e dio abtoridad e ynterponia e ynterpusso su decreto e que mandaba e mando que valiesen e ficiesen fee en todo tiempo e lugar que paresçiessen bien e ansi e a tan complidamente como el dicho priuilegio original paresçiendo - [+]
1465 HCIM 77/ 655 Et si yo o alguno o algunos de los Reyes que despues de mj vjnieren fizieremos o atentaremos de fazer algun atento de agenaçion por alguna de las dichas maneras de las dichas çibdades o villa o de lo otro sobredicho a ellas anexo o de parte dello, es mj merçed que tal agenaçion et abtos et contrabtos por el mj sino fechos sean njngunos et de njngun valor et efecto caso que el tal acto et agenaçion o las dichas cartas o sobrecartas que sobrello sean dadas o leys o ordenancas que sobrello sean fechas, sean obedesçidas e conplidas por los conçejos et justiçias et ofiçiales et omes buenos que son o sean de las dichas çibdades et villa et en cada vna dellas avnque por ellos sea dado [...] posesion de las dichas çibdades et villa con lo susodicho o de parte dello a la tal persona o vnjuersidad o iglesia a quien se fiziere el dicho traspasamjento [avnque] tal persona [o personas] o iglesias o uniuersidades o religiosas esten [o estuie]ren en la dicha posesion por muy largos tiempos que por todo ello njn por cartas, abtos njn consentimjentos, njn aprouaçiones tajcitos njn espresos, la dicha persona, njn personas, njn vniuersidades, njn iglesias, njn religiones en que sea fecha la mj agenaçion pon puedan ganar njn ganen algun sennorio njn propiedad, njn tenençia, njn posesion dello njn de parte dello, njn lo puedan prescreujr njn prescreuan Et que syn enbargo alguno de todo lo susodicho vos los dichos conçejos et justiçias et regidores et ofiçiales et omes óuenos que sodes et seredes en las dichas çibdades et villa Et en qualquier dellas por vuestra propia Abtoridad et syn mj liçençia njn de otro Rey njn juez et sin pena et sin calonna alguna podades çesar et denegar de conplir las dichas mjs cartas avnque sean de segunda jusion o mas Et dadas con qualesquier penas et clausulas derogatorias generales o espeçiales Et podades resistir de fecho et poderiosamente et con armas o syn armas con escandalo o syn escandalo a la tal persona o vniuersidad, iglesia o religion et otras personas susodichas que quisyeren tomar la posesion de las dichas çibdades o de lo susodicho o de parte dello por las dichas cartas et titulos et causas Et asymismo podades echar a la tal persona o personas asy eclesiasticas et religiosas conmo seglares de la dicha posesion avnque en ella aya estado por qualquier tiempo segun dicho es Et podades sobrello ayuntar qualesquier gentes a costa de quien lo contrario fiziere Et que por ello njn por cosa de lo susodicho non yncurrades nyn yncurran en pena alguna njn seades njn sean obligados a seguir algun enplazamiento que sobrello vos sea fecho njn por lo non seguyr seades njn podades ser avidos por rebeldes njn contumazes Et de todo ello eximo et do por libres a todos los que vos dieran fauor et ayuda en ello. [+]
1466 FDUSC 336/ 441 Sabean todos conmo eu Tareyja Peres, moller que soo de Pero do Casal, morador no Casal, fregesya de san Christvôô de Donbodan, por min e por todos meys erdeyros e [. . .] e por nosos propinquos ou extraneos, por todas minas e suas uozes e suçesores para en perpetuo vendo e dou e outorgo por [...] para todo senpre des oie este dia endiante a bos Afonso Gomes, e a vosa moller Lyonor Yanes, moradores ena Cascarriça, fregesia de san Christovôô de Beseño, que presente sodes, para vos e para todos vosos erdeyros e soçesores e para en perpetuo todas las casas e erdades e aruores e prantados, partes e quinos delas, que eu ayo e me perteeçe de aber ennos lugares da Muina e a Cacarriça, que son enas fregesias de san Fiis de Quion e de san Christovôô de Beseño e en outros quaesquer lugares e fregesias uquer que as eu aja a montes e a fontes, as quaes a min pertesçen e deben perteçer por erança e suçeson de mina madre Maria Afonso, e con todo dereito, boz, auçon que eu ey e posa aver ennos ditos lugares e fregesias de s[uso] declaradas e en cada vna delas, por preçio e quantia de dozentos maravedis vellos [desta] moeda corrente, contando branca en tres dineyuros, os quaes me vos dades e pagades en huun pelote vernello [...] de vos reçebi per ante notario e testigos ajuso escriptos; sobre lo qual todo e cada cousa e parte delo renunçio [...] para que non diga hu contrario, e se mays val todo esto de suso que vos asi vendo, que a dita contia de marauedis que [...] da conpra me aviades dado e pago, toda a mosya que mays val, que vos dou e outorgo en justa, pura e libre doaçon daquiendeante para senpre por min e por meus erdeyros e soçesores para vos e para vosos erdeyros e soçesores, e por quanto me praz e he asi myna voontade e porque vos a dita Lyonor Yanes sodes mina sobrina; e todo domynyo, senorio, propyedade, jur e posison, abçon çeuil, natural dereito e vtile que eu ey e me perteesçe e a meus erdeyros e soçesores poderan aver en todo esto que vos asi vendo e cada cousa e parte dello, de min e deles o remobo e pono en vos os ditos Afonso Gomes e vosa moller e vosos erdeyros e soçesores e de cada huun de vos ho çedo [e trasla]do e pono per [...] perpetuo, para que daqui endeante façades en elo e en cada parte delo todas vosas voontades, vos e vos[os] erdeyros e soçesores sen meu enbargo e de meus erdeyros e suçesores, asy como de vosas cousas propias, libres, quitas e desenbargadas; e prometo e outorgo que eu nen eles nen alguno de min nen deles non venemos nen pasemos contra esta carta de venda nen contra ho contiudo en ela, nen contra parte delo por nos [nen] por outros nunca en algun tenpo nen por alguna maneyra en juyzo nen fora del, ante hobligo min e eles meus e seus bêês, que volo façamos todo e cada cousa e parte delo sââo e de paz en perpetuum. [+]
1466 FDUSC 337/ 445 Quocirca vos, reuerendissimum patrem et dominum archiepisocpum compostellanum, omnesque et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur, auctoritate predicta tenore presencium requirimus et monemus: primo, secundo et tercio et perhentorie, coniunctim uel diuisim, ac vobis ac vestrum cuilibet in virtute sancte obediencie ac sub penis infra scriptis districte precipimus, mandamus, quatinus infra dies sex post presentacionem seu notificacionem presencium vobis coniunctim uel diuisim facte, inmediate sequentibus, quorum sex dierum duos pro primo, duos pro secundo et reliquos pro tercio et perhentorio termino ac monicione canonica assignamus, eumdem domnum Iohannem Garsie, uel procuratorem suum eius nomine in et ad corporalem, realem et actualem possessionem dictorum prestimoniorum, prestimonialium porcionum et beneficiorum predictorum per nos collatorum, iuriumque et pertinenciarum predictorum recipiatis et admictatis, amotis ab eisdem quibuscumque detemptatoribus, quos, ut supra monemus et denunciamus, amotos, ipsique domno Iohanni uel dicto procuratori pro eo de ipsorum prestimoniorum, prestimonialium porcionum et simplcium beneficiorum per nos collatorum, fructibus, redditibus, prouentibus, iuribus et obuencionibus vniuersis, prout ad vos coniunctim uel indiuisim pertinet, respondeatis et faciatis et permitatis ab aliis plenarie et integre responderi. [+]
1466 FDUSC 337/ 447 Prefatas literas apostolicas et hunc nostrum processum volumus penes eumdem domnum Iohannem Garsie uel procuratorem suum remanere, et nos per vos aut aliquem vestrum contra ipsorum voluntatem quomodolibett detineri, contrarium vero facienti, prefatis nostris sentenciis per nos latis, dicta canonica monicione premissa, ipso facto volumus subiacere; mandamus tamen copiam fieri de premissis eam petentibus et habere debentibus, petencium tamen sumptibus et expensis; absolucione vero omnium et singulorum, qui prefatas nostras sentencias aut earum aliqua incurrerint, seu incurrerit quoquomodo, nobis uel superiori nostro tantummodo reseruamus. [+]
1466 FDUSC 338/ 449 E eu vos non deuo de quitar nen toller o dito foro de aqui endeante en ninhuun tenpo por mays nen por menos que outro por elo me der, nen por diser e alegar que en elo ha engano mays de metade do justo preço nen por outra razon alguna; e prometo e outorgo de vos lo faser saao e de pas a todo tenpo de quenquer que vos lo enbargar por min e por meus bêês, que vos a elo obligo, e vos dou poder conplido que vos, per vos, posades entrar, reçeber o jur, posison de todo lo sobredito e têêr en jur e posuyr todas estas erdades, casas e casares e leyros e formââs e brabadegos e chantados por vos mesmo ou por quen vos quiserdes sen abtoridad de allcalde nen de juis; e façades dello e de parte dello toda vosa vontade conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo e de meus erdeyros. [+]
1466 PRMF 514/ 589 Esta casa vos vendemos pera todo senpre por preço nomeado que a vos e a nos aprouuo de nos por ella dardes, cento e viinte maravedis vellos, dos quaes nos damos por ben pagados e ben contentos porque os recebemos en dineyros feitos e contados e pasaron da vosa mãão a nosa realmente e con efeuto ante desta carta seer houtorgada, e nos houtorgamos deles por ben pagados en presenca deste notaria e testemoias infraescritos por quanto os receby de vos sen nengũã contradita; e reuocyamos sobre ello a lley de eexeicon de innvmerata pecunya, e llogo todo jur, dereito, senorio, posyson, propiadade, voz e aucon e todo o que nos avemos en a dita casa como quer e en qualquer maneira, todo ende tyro de min e de myna vozes e enteiramente o pono en vos e en vosa vozes, o dito Alvaro da Fascha e vosa moller Eynes Rodriges, e se mays valer esta dita casa, deste preco que vos dades, damosvo -llo en pura deacon por boas obras que de vos recebemos; e obligamos todos nosos bẽẽs a vos defender a dereyto con esta dita casa e venda de quaesquer que vos demandar hou enbargar quiser dereito; e por esta presente carta vos constituymos de aqui endiante por virtude della desta carta de venda vos avemos por verdadeiros posedores da dita casa e non a outra persona, a vos e a dita vosa moller e vozes, pera todo senpre e promatemos de nonqua contra esta carta iremos nen pasaremos por nos nen por outro en nengun tenpo por alguna maneira so pena de myl marauedis vellos e outros tantos a voz del Rey. [+]
1467 CDMACM 156/ 290 Et o dito prouisor et vicario diso que visto o pedimento a el feito por lo dito Juan Fernandes Danca canoigo et sua petiçon ser justa et obra piadosa et acreçentamento da yglesia que madaua et mandou a min o dito notario que sacase ou fesese sacar hun traslado et trashunto da dita constituiçon de veruo a veruo et o signase de meu signo et sacado o dito traslado de veruo a veruo da dita constituiçon et conçertado con ho original diso que entrepuyna et entreposo a el seu decleto et abtoridad et que mandaua que valuese et fesese fee ondequer que paresçese en juyso et fora del asy commo o propio original do qual dita constituiçon o tenor de veruo a veruo he este que se sigue: [+]
1467 FDUSC 341/ 451 Prestitit ante prius idem prouisus iuramentum ad sancta Dei euangelia quod nullam super hoc pactionem seu conventionem illicitam fecit uel facere intendit cum iam dictis patronis seu cum aliqua persona, nec ob hoc dedit aut promisit pecuniam siue aliquod aliud illicitum, quod simonie sapiat prauitatem, quodque penes se uel suum fidelem amicum clericum pro eo titulum huiusmodi beneficii et alia iura et munimenta ad eum pertinencia et spectancia detinebit et in laycum minime transportaret. [+]
1468 BMSEH B45/ 405 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. [+]
1469 GBIM 5/ 249 Por miin vista unha peticion que foy presentada ena dita Junta e ante os deputados elegidos dela por lo honrado Don Ares abad de Santa María de Oseyra, dizendo por la dita peticion en como fose propio do dito monasterio a granja e couto de San Lourenzo con todos seus heredamentos con o porto Amarnel e barcajen del o qual porto topaba con seus herdamentos enas herdades propias do dito mosteiro e da dita sua granja en donde tiinan eno dito porto barco de pasajen e fora posto en el huna barca de pasajen a qual aportaba eno dito seu porto e doutro cabo en terra de Aguyar señorio, terra e jurdicion do Señor Arçobispo de Santiago a qual mandara poer eno dito lugar Don Rodrigo de Luna arçobispo que foy da iglesia de Santiago e que por el dito Señor Abad fora contradito e probado o dito seu porto e barcagen e que fora e notificara ao dito Señor Arçobispo por los moradores da dita terra de Aguiar o qual lle enviara sua carta por la qual lle enviara defender que lle non perturbase a dita barca e que por seu themor, como era señor poderoso, cesara de o perturbar e demandar, e que despois desto desque viera a Hermandade o demandara e requerira aos da dita terra de Aguiar que lle non ocupasen seu porto Amarnel con a dita barca e pasajen dela nen a rentas dela por quanto era sua e de seu monasterio, e que os da dita terra de Aguiar fiseran con el convenencia, que pois a dita barca aportaba en o dito seu porto Amarnel e herdamento desta parte do rio do Miño, que o dito abad e Monasterio ouvesen e levasen a meetad de todo o que rentase a dita barca e pasajen e ajudase a fazer outro quando necesario fose e as outras custas que os da dita terra levasen a outra meetad por quanto aportaba ena dita terra e juridicion e señorio dela, e que estando asi de concordia que os moradores e pobadores dos coutos de Meleens e Ribella lle ocuparan e tomaran a dita pasajen da dita barca non seendo sua nin elles poseendo de direito e levaron e levan por força contra sua vontad as rentas dela aportando ela en seu señorio e juridicion e, non embargante que foran requeridos sobre elo que non quiseran desestir delo o qual estimou en cinco mill maravedis de brancas... [+]
1470 OMOM 285/ 437 Et eu, Vasco Ferrandes, clerigo et notario do sennor obispo de Mondonedo en todo o dito seu bispado, a todo o sobre dito con os ditos testigos presente foy et esta dita sentença per minna mao propia escripvi et aqui puge este meu signo et nome acustumado, que tal he, en testimonio de verdade. [+]
1473 GHCD 8/ 32 E toda esta miña manda conprida e acabada e pagada en todolos demais meus bees e terras e rendas e posesions e dereitos todos fazo e deijo por meus universales erdeiros a o dito joan garçia de montenegro e estevo garçia e alonso garçia e bieyta garçia todos eles meus fillos lejitimos e da dita miña moller elvira paez de montenegro para que os partan e ajan e leven por sua erdança con a beiçon de deus e a miña e doto esta miña manda e testamento en des mil pares de brancas da boa moeda que mando e quero que paguen por pena cualquera que contra ela for e pensar e tentar de a contradecir a mitade para a camara de noso señor el Rey e a outra metade para meus conpridores e erdeiros e a qual pena pagada ou non pagada todavia esta miña manda e testamento seja senpre firme e conprir e ter e gardar en sua rebor segundo que por ela mando façer e conprir e dou por ningunha e de ningun valor outra qualquer manda e testamento ou codiçilo que antes de agora aja feito que non balan nin fazan fe salvo esta que vai escrita da man propia do dito joan perez clerigo de esta fregesia e agora a outorgo por diante o presente notario fernan gomez e testigos ajuso escritos e quero que vala por miña manda e testamento e postrimeyra vontade ou por codiçilo e segundo que de dereito debe ser e valer e que senpre seja enna su firmeça e rebor e que vala dandola firmada o dito notario de min e del ou traslado dela sinado e robricado do dito notario ou de outro. [+]
1473 HCIM 53bis/ 590 Sepan cuantos este escrito vieren como eu, Juan de Bribes, vecino e morador que soo en a cibdade da Cruña por min e por todas as miñas voces e heredeiros e sucesores; outorgo e anosco que bendo, dou, cedo e traspaso en juro de heredad para sienpre jamas a vos Fernan Caao, Clerigo, outrosi vecino de dita Cibdade, e a todas vosas voces, heredeyros e subcesores a miña octava parte das casas en que vos soiades morar, que son sitas dentro de esta dita Cibdade, a porta dos ayres; como se departe das casas de Afonso Garcia, sastre, e da outra parte das casas que agora levanta Leon, e Saais por sua rua publica; o cual dita otava parte das ditas casas, vos vendo segun dito hé, con todas suas entradas, he saídas, pedra, tella, e madeyra e ferro, o aguas vertentes, e magnantes, corrientes alto e bayxo, e con todos o seus jures, e pretestas, e dereitos, e dereytas que lle perteecen, e pertecer deben, ancho e longo da huna parte e da outra en calquer maneyra, e por calquer razon: a vos vendo como dito hé por precio e cuantia de novecentos maravedis de moeda bella que dez diñeyros facen un marco; os cuales ditos novecentos maravedis Vos a min destes e pagastes, he eu de vos oube recebidos e recibí que son e pasaron de voso jur ao meu realmente e con efecto ende me teño, e outorgo, de todos ellos por entregado, e ben pago a todo meu placer, e vountade; e renuncio sobre elo a Ley numerata pecunia , para que nunca posa decer, nin alegar que a dita paga me non foy feyta; e a Ley que por escrito dice: que o facedor da paga he tuido da provar en termino de cuatro años, se lle por la parte recebente for negada; salvo se o Notario o testigos da dita carta deron fee, que a viron facer en diñeiros, ou en outra cousa que a cantia valia; e a Ley do engaño mayor; e a Ley do engano de mais da metade do Justo precio; e pola presente carta vos fazo tradicion da Real e autual corporal e verdadeyra posición da dita otava parte da dita Casa que vos asi vendo dela; para que desde oje en este dia en adiante dela sejades o verdadeiro Señor, e verdadeyro propietario, posidor; e fazades dela renda vosa libre e conprida vountade, asi como de vosa herdade, e cousa propia; e todo juro e Señorio propiedad de posision, dereito, vos, e accion, que lo quito e parto e destuido; e en vos, lo dito Fernan Cááo, Clerigo, lo cedo, e traspaso, para que vos, e vosas voces desde aqui en diante fasades e posades facer de ela como segun todo dito hé; sen meu embargo, e das miñas voces, e doutro algun, toda a vosa e cunprida vountade; e pola presente escritura vos dou, outorgo todo o poderio e autoridade conprida para que vos o dito Fernan Cááo, clerigo, conprador posades entrar, recebir e tomar la posesion, jur, e senorio da dita octava parte das casas ditas, que vos asi vendo firmemente, por vosa propia actoridade, ou por mandamento de Alcalde, ou Justicia asi Eclesiastica como seglar, eu mesmo, e segundo vos quiseredes; e se pola tal entrada toma ou recebente ou Y, ouver pena e calunia, ou Injoria alguna eu me a elo obrigo, e esta que en tanto eu lo dito Juan de Bribes tober, o levar por min ou outro mi la dita octava parte de casa que vos asi vendo confeso, conosco, e outorgo que he, e ser por vos, e en voso nome de vos lo dito Fernan Caao conprante e en voso nome, e non por min nen en meu nome, nen por outro algun, con lo cual dita casa Que vos asi vendo, como estan feytas e edificadas en la dita Cibdade; vos prometo e otorgo de anparar, e defender a todo tenpo, e volas facer sáas, e de pad de toda demanda, e embargo, que sobre vos en elo nacer, e contescer, por todos meus béés, mobles e raices habidos e por haber, que vos para elo obligo, e só pena do dobro da dita contrata, e a pena pagada, ou non pagada esta escritura, e todo lo de suso en ela contuido, valle e fique firme, e cunplase en todo, e por todo: é eu o dito Fernan Cááo, Clerigo son presente, como parte por min, e polas demais miñas voces, así la recibo, sobre lo cual, todo lo que sobredito hé, e sobre calquer cousa, e parte de lo articulado de el, renuncio, e aparto de min e de outro algun para min todas las Leyes, e dereytos, e foros, e ordenamentos, pribilegios e libertades escritos, e non escritos, eclesiasticos e seglares, reales e inperiales, municipales, comunales, e en especial renuncio a Ley, e dereyto que dice que General renunciacion non valla: [+]
1473 LTP [2]/ 5 Sane pro parte dilecti filii Martini abbatis monasterii beate Marie de Palaciolis dicti ordinis Palentinensis diocesis fuit nobis humiliter supplicitum ut licteras felicis recordacionis Bonifacii Papae VIII predecessoris nostri vobis concessas quas in cancellaria nostra diligentes iuspici, quarumque tenorem de verbo ad verbum presentibus inseri fecimus cum incipiant vetustate consumi innovare de benignitate apostolica dignaremur, quarum quidam licterarum tenor talis est: [+]
1473 SDV 80/ 117 Arrenunçio sobre ello a ley de enganno a aver non visto nin contado e oje este dia da feita desta carta tiro e quito o dito optavo do dito lugar do meu jur e posison e o ponno en uso de vos os ditos compradores e convento para que del e de parte del fagades commo de vosa cosa propia a todo e me obligo a vos faser de pas a dita vençon a todo tempo do mundo de todo demandante e embargante, para o qual dou poder a todas justiçias ante quen esta carta for presentada e dela for pedido comprimento de dereito e renuncio e parto de min e de outros en meu nome a todas leys e direitos e aaquela ley e direito que dise que renunçiaçion feita en general non valla, e valla esta carta e quanto se en ela conten, et porque sea certo e non venna en duda, outorguey delo esta carta de vençon ante escrivano e testemoias de esta carta que foy feita enna vila de Viveiro a seys dias do mes de desembre, anno do nasçemento de noso Sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos setente e tres annos. [+]
1474 DGS13-16 69/ 153 Sepam quantos esta carta de aforamento vire cõmo NOS Frey Juã dAller Subprior et monge do monsterio de Santa Maria de Sobrado en nomẽ et cõmo procurador que soo de Fernã Sardiña para fazer o adeante conteudo por poder que me para elo deu o dicto Fernã Sardiña segundo que o el avia do Reuerendo Señor Obispo de Tuy et Abbade de Sobrado et Frey Rodrigo Veraão prior et Frey Juã da Fraga et Frey Pedro Caão çelareyro et Frey Juã de Jabriño et Frey Garçia de Rieyro et Frey Afonso Teyxon et Frey Marquo et Frey Ares et Frey Gonçaluo sacristam et Frey Afonso de Saz Prior et sobprior monjes et convento do dicto monsteyro seendo ajuntados eno cabidoo do dicto noso monsteyro por tangemento de canpãa segundo que avemos de vso et costume de nossa ordee et avendo primeyramente noso tractado solẽne et veendo que esto adiante conteudo que queremos fazer que he serviço de Deus et pro et proueyto da dicta ordẽe outorgamos et cõnoscemos que aforamos et damos ẽ aforamento avos Gomez Correeyro mercador et vezjño da çibdade de Betanços et a vossa moller Tareyja da Costoya en todos los dias de vossas vidas danbos et de cada hũ de vos Et morrendo hũ que quede eno outro et mays por vida de hũ vosso fillo que ajades da dicta vossa moller et de hũ vosso neto que seja fillo legitimo do dicto vosso fillo que soçeder ẽno dicto foro despoys do postremeyro de vos conbem asaber o que vos assy aforamos os nossos lugares de Segelle et do Grueyro que pertenesçen aa nossa Graña de Carnẽes que he do nosso officio de vestiaria con suas herdades labradias et montesias por onde quer que vaã amontes et afontes Et con todos seus entrados et saydos et tallos et pastos cõmo se começan primeyramente Eno Porto do Penedo et cõmo se vay ena Aguoa aRiba et vay ao Porto das Merelas et de aly cõmo se vay ao Porto do Grueyro et de aly ao Porto dos Caynços et de aly como se vay ao Sope et como se estrema dos nossos casares da Lata Et de aly como se vay por lo monte atraues onde chamã as Abruñeyras et de aly como se vay ao Porto da Pedreyra et vense eno camiño ao Forno da Tella et daly como se ven ao Porto da Ventosa Et de aly cõmo se ven aa Pena de Frey Domjngo et por las outras suas deuisões Atal pleito et condiçom que vos o dicto Gomez Correeyro et adicta vossa moller Tareija da Costoya avedes de fazer et prouar os dictos lugares de Segelle et do Grueyro que agora jazem ermos et despobrados por vossa custa et myssyon propia doje dia da feyta deste dicto foro fasta seys años primeyros segujntes et darlos feytos et Reparados Et non nos dando prouados ao termino que dicto he que o dicto foro seja ensy nengun et os dictos lugares nos quedem libres et quitos et desenbargados ao dicto uosso monsteyro [et] mays nos avedes de dar et pagar por Renda et foro et çenso dos dictos nossos lugares de Segelle et do Grueyro et ao dicto nosso monsteyro ou aa qual quer ovençal da dicta nossa graña de Carnẽes en cada año çinquo cortelas de pã limpo do poo et da palla do myllor que Deus der enos dictos lugares asaluo trijgo mydidas por lo ceramyn do carro que agora anda no dicto monsteyro Et auedes de começar apagar adicta Renda o año de setenta et seys et dende ẽ cada año durante o dicto foro Et mays queremos et prazenos que se os labradores que morarẽ enos dictos lugares de Segelle et Grueyro que vos assy aforamos forẽ a fazer et labrar estiuadas enos dictos montes da dicta Graña de Carnẽes que se veñam asaluo para vos et vos paguen o terradego del. [+]
1474 SDV 81/ 118 Et renunçio sobre elo a ley do aver non visto e non recebido e da pecunia non contada, e oje dia da feita desta carta, tiro de min e de todas las mias voses e herdades todo o jur e propiedade que avia enno dito oytavo de lagar e casa, e pono e apodero en el ao dito prior e convento e frayres do dito moesteiro, para que de oje en adeante fagan del sua voontade complidamente commo de cousa propia, libre, quita e desembargadamente. [+]
1475 BMSEH A36/ 344 Convem a saber por novecentos moravedis de moeda vela branca en tres dinerios que conesco e confeso que logo receby do dito Go(me)s A(lvar)es em rayaas de prata de Castela em presensa dos testigos dos quaes me dou por ben pago e em trego Et quero e outorgo que todo dereito e sennorio que eu ey e tenno enna dita leyra de herdade asy devisada tyro de mi e de todas minnas vozes e herdeyros que dou e traspaso enno dito ospital em presensa do dito seu procurador pra todo senpre pra que fasa della o que queser e por ben tuver asy como de sa cousa propia dezimo a deus Et de mays que qualquer de nos que contra esto que dito he for ou pasar em algun tenpo que peyte a outra parte que a conprir e aguardar outro tanto como opricipal. [+]
1475 BMSEH A36/ 344 Et eu dito Afonso Yanes notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy que esto que dito he outorgey presente os testigos e por mayor avundamento ho scrivin por minna maao propia e apedimento do dito G(ome)s A(lvar)es oveensal aqui pugne meu nome e signal en testimonio de verdade [+]
1475 BMSEH A37/ 346 Aqual dita leyra de herdade asy marcada e devissada vendeu por dizemo a deus sen outro tributo algun e con todas suas entradas e saydas e por contia e preço em que se avieron convem a saber por noveçentos maravedis de moeda vela que ora corre tres brancas vellas e hun dineiro por moravedi que logo o dito Iohan do Porto reçebeu do dito G(omes) A(fonso) em frolis e e em hua cobra de ouro e em reyaas de prata em presensa de mi notario e testes e sedeu deles por bem pago e em trego a sua voontade Et diso que todo e quanto dereito e sennorio tinna enna dita sua leyra de herdade suso declarada ho tirava e amovia de sy e de todas suas vozes e herdeyros agora e pra todo senpre e a dava e outrogava e traspasava enno dito ospital em presença do dito seu procurador que fezese dela e em ela o que qysese e por bem tuvese asy como de sua causa propia dizemo a deus Et queseron e outrogaron as duas partes que quel quer delas que contra esto que dito he fose ou pasase em algun tenpo que peytase de pena e postura que outro sy poyna ao que conprese e aguardase outro tanto como ho prinçipal e apena pagada ou non que esta dita carta de venda e todo ho contiudo em ela fique e vale pra senpre sobrelo quel renunçiaron e partiron desy e de suas ayudas atodas llas leys e dereitos asy eclesiasticos como segrares que por sy qyseren dizer e alegar em contrario desto que dito he quele non valese em iuzo nen fora del nen fose sobre el oydos nen escoytados Et o dito G(omes) A(lvares) asy reçebeu a dita herdade pra o dito ospital polas mannas e condiçoes sobre ditas e obligou os bees do dito ospital de a todoasy teer conprir e aguardar como dito he Et ho dito Juan do Porto asylla outorgou e obligou a todos seus beens moveles e rays dele fazer saao e de paz a dita venda atodo tenpo a dereito de quem quer quella embargar ou ocupar quesese e de todo esto em como pasou o dito G(omes) A(lvaro) pediu a mi dito notario hua carta de conpra de como pasava pra guarda do dito ospital e o dito Juan do Porto mandoula dar Esto foy enno dito logar ho anno e mes e dias e era sobre dita Testigos que a todo esto foron presentes Diego L(ouren)so, sarraleyro, e Iohan Gerra, filo de min notario, e Fernando, clergo do coro da Igleia de Tuy, fillo do dito G(omes) A(lvaro). [+]
1477 PSVD 179/ 437 Eu, Jacome Rodrigues, de Pedraça, escriuano del rey nuestro sennor et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios et notario publico enna merindade de Monterroso et sua jurediçon porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monte Rey, meu sennor, esta sobredicta carta de aforamento saquey das notas et registro de Aluar de Bilourys, notario que foy enna dicta merindade de Monterroso porlo dicto sennor conde, donde estaba escripta de sua propia maano et estaba por hordenar et escripby con mina maano en este pergamino de coyro et aqui meu nome et sygno puge en testemonyo de berdade que a tal he. [+]
1478 DMSBC 48/ 144 Outrosý enténdase que despoys do falesçemento de mj̃, o dito Garçía Fernandes, que aquel capelã que soçeder ẽna dita capela, que vós, o dito Juã Garçía, e a dita vosa moller e voses lle dedes e pagedes en cada hũu ano sete rrapadas de trjgo lynpo, medido perla dita medida de Santiago, e os ditos capõos, pago todo en esta çidade; e asymẽesmo que uós, o dito Juã Garçía, e a dita vosa moller e voses avedes de morar ẽnas casas do dito casal e as teer cubertas e rrestoyradas, e por vosa custa propia avedes de faser hũu celeiro açerqua da dita casa de morada de pedra e de madeyra e de todo o al que lles feser mester, en tal gisa que o boy nõ lle tire o colmo de que el for cuberto, e tẽer todo en bõa rreparaçõ, e asý o leixar liure e quito aa fin do dito tenpo cõ todo o perfeyto e bõo rreparamento que en todo elo for feyto aa dita capela e capelam dela. [+]
1478 VIM 90/ 218 Et deu logo consigo por fiadores, cada vn enna parte que lle couber dos veynte et çinquo mill mor. , a Gonçaluo Yanes et Afonso Martines et a Ferrnand Balea et a Roy Basanta, canonigos, que presentes estaban, os quaes, a rogo do dito Johan Martines, se outorgaron por taes fiadores et principaes pagadores, segun enna maneyra que dita he; et renunçiaron la autentica "de duobus Reys devendi" et la autentica "persone communi" et la epistola donni Adrian et la autentica "present" que es en el Codigo, en el titulo de los fiadores, et la autentica de las cedulas "abciones" et todos los outros dereitos canonicos et cibiis, escriptos et non escriptos, que en fabor deles posa faser et la ley que dis que "geeral renunçiaçion non valla", con esta condiçon que se o dito Johan Martines non pagara esta dita renda que os ditos fiadores et qualquer deles a posan coller et pagar ao dito Cabildo ou a seu mayordomo en esta çibdade, segund dito he, sen danno do dito Cabildo et sen gasto ninguno; et que por sua propia autoridade a posa entrar et coller et lebar et recabdar et pagarla sen enbargo do dito Johan Martines nin de outra persona algua. [+]
1481 SVP 239/ 307 Conben a saber que vos aforamos o noso lugar de Riba de Sil, asi como tragia voso padre Ares Branco, con todas suas herdades et casas et arbores et formaas, plados et cortinas et propiadades et con todas suas vinas et con o souto das Lagias con seu sequeyro et con castineiros que estan en o Porteyro, asi como os tragia voso padre et vosa madre a jur et a mao; el qual dito lugar o señor prior avia reçebido et reçebeo por non ser o que en no dito lugar avia de fazer; o qual todo sobredito vos aforamos con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes per uquer que vaam et jagam sub signo de san Viçenço de Ponbeyro et sub signo de Seoane de Moura, con tal pacto et condiçon que moredes o dito lugar et corregades as casas et as tenades bem paradas et as herdades bem labradas e bem reparadas et roçedes et çepedes et enxertedes, plantedes o dito souto et castineiros en tal maneira que todo o sobredito este bem reparado et bem labrado comol se non percan os nobos per mingoa de boo reparo et llauor; et que nos diades en cada hun anno vos et a dita uosa muler et as voses a quarta do vino et castanas que Deus der en no dito lugar, o vino a vica do lagar et as castanas a deçida do caniço, et medeo porco boo con seu pan et con seu vino, et seys marauedis vellos de dereytura; et todo per ollo de noso mordomo...etc. Et a parte que contra esto pasar que perca por nome de pena a parte que o conplir quiser treçentos marauedis vellos de boa moeda et outros tantos a voz del Rey...etc. [+]
1481 SVP 240/ 308 Conuem a saber que vos aforamos o noso lugar de San Pedro, que foy de Gonçaluo Suares, o vello, et con a herdade que tragia Alonso Suares, que quedou de Viringuella Garçia en na aldea de Sam Pedro; et mays un pedaço de souto, que jaz en a Sobreyra, et que ten de Juan Alonso de Fondevila; et todo con suas casas et herdades, et plados et cortinas et propiadades, et con todas suas entradass et seydas a montes et a fontes per uquer que vaam et jagan sub signo de san Viçenço de Ponbeyro. [+]
1481 VFD 92/ 160 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, diso que el testigo acordaba lebar os touçiños de Soutomel a Juan Feyjoó, non sabe en qué maneira, pero que yan de seruiçio e que Soutomel, que era propia de Çelanova, e que despoys que o abade don Juan que enviara tomarlos a Soutomel e a Fechas e a Orga, e que todo esto fora por força, así de Juan Feijóo, como do abade. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 362 Que las mandas inçiertas aya la fabrica la quarta parte Item estabelesçemos e mandamos que de todas las mandas pias fechas e legadas en los testamentos e ultimas voluntades a pias causas, non siendo nonbrados los logares e personas a quien y commo e a do se an de gastar, aya la fabrica de nuestra iglesia la quarta parte. 23. [+]
1483 FDUSC 344/ 455 [nec]non omnia et singula beneficia ecclesiastica cum cura et sine cura, que ipse Alfonsus, etiam ex quibus ius apostolicis dispensationibus obtinet et spectat ac in quibus et ad que ius [quo]modolibet competit, quecumque, quotcumque et qualiacumque sint, eorumque fructuum et reddituum et prouentuum ueros ualores annuos ac huiusmodi dispensationum tenores, presentibus pro ex[hibitis] habentes, discretioni uestre per apostolica scripta mandamus, quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios canonicatum et prebendam, quod duodecim ac beneficia [cunc]ta, cuius etiam duodecim librarum turonensium paruorum fructus, redditus et prouentus, secundum communem extimationem ualorem annuum, ut dictus Alfonsus asserit, non exce[dunt], siue alias quouis modo aut ex alterius cuiscumque persona, seu per obitum quondam Garsie de Tayno, presbiteri dicte compostellane diocesis, cui dudum de canonicatu et pre[benda] ecclesie auriensis et seruitorio beneficio huiusmodi, sicut premititur, uacantibus concesseramus prouideri, extra dictam curiam defuncti, aut illius cessionem et Martini predictorum lib[eram] asignacionem, uel aliorum de illis extra dictam curiam, etiam coram notario publico et testibus spontee factam, uacent; etiam si tanto tempore uacauerint, quod eorum collatio iuxta lateranensis statuta concilii ad sedem apostolicamm legitime deuoluta, ipsaque canonicatus ac beneficium dispositioni apostolice specialiter, uel ex eo quod, ut asseritur, dictus Martinus illa obtinens acolitus seu capellanus noster extitit, generaliter reseruata existant, et super eis inter aliquos lis, cuius statum presentibus haberi uolumus pro expresso pendeat indecisso, dummodo tempore date presentium non sit in eis alicui specialiter ius quesitum, cum plenitudine iuris canonici ac omnibus iuribus et pertinentiis suis eidem Afonso auctoritate nostra conferre et assignare curetis, inducentes eundem Alfonsum uel procuratorem suum eius nomine in corporalem possessionem canonicatus et prebende et beneficii iuriumque et pertienentiarum predictorum, et defendentes inductum, amotis quibuslibet illicitis detentoribus ab eisdem, ac facientes Alfonsum uel pro eo procuratorem predictum ad prebendam huiusmodi in dicta ecclesia auriensi in canonicum recipi et in fratrem, scallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie auriensis cum dicti iuris plenitudine assignatis, ac ad beneficium huiusmodi, ut est moris, admiti; sibique de canonicatus et prebende et beneficii predictorum fructibus, reditibus, prouentibus, iuribus et obuentionibus uniuersis integre responderi, contradictores auctoritate nostra appelatione posposita compescendo; non obstantibus felicis recordationis Bonifatii pape VIII, predecsssoris nostri, et aliis apostolicis constitutionibus, necnon dicte ecclesie auriensis statutis et consuetudinibus, etiam iuramento, confirmatione apostolica uel quauis alia firmitate roboratis contrariis quibuscumque, aut si aliqui apostolica uel alia quauis auctoritate in dicta ecclesia auriensis in canonicos sint recepti, uel ut recipiantur insistant, seu si super prouisionibus sibi faciendis de canonicatibus et prebendis ipsius ecclesie auriensis speciales, ac huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis in illis partibus generales dicte sedis uel legatorum eius litteras impretrauerint; etiam si eas ad inhibitonem, reseruationem et decretum uel alias quomodolibet sit processum, quibus omnibus prefatum Alfonsum in assecutione canonicatus et prebende ac beneficii predictorum uolumus anteferri, sed nullum per hoc eis quoad assecutionem canonicatorum et prebendarum aut beneficciorum aliorum prediudicium generari, aut si venerabilibus fratribus nostris archiepiscopo compostellano et episcopo auriensi, ac dictis filiis ipsius ecclesie auriensis capitulo, uel quibusuis aliis communiter uel diuissim a dicta sit sede indultum, quod ad receptionem uel prouisionem alicuius minime teneantur; et ad id compelli, aut quod interdici, suspendi uel excommunicari non possint; quodque de canonicatibus et prebendis dicte ecclesie auriensis ac huiusmodi uel aliis beneficiis ecclesiasticis ad eorum collationem, prouisionem, presentationem seu quamuis aliam dispositionem coniunctum uel separatim spectantibus nulli ualeat prouideri per litteras apostolicas, non facientes plenam et expressam, ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem et qualibet alia dicte sedis indulgentia generali uel speciali, cuiuscumque tenoris existat, per quam presentibus non expressam uel totaliter non insertam effectus huiusmodi gratie impediri ualeat quomodolibet uel diferri, et de qua cuiusque toto tenore habenda sit in nostris litteris mentio specialis; seu si dictus Alfonsus non fuerit ad prestandum de obseruandis statutis et consuetudinibus dicte ecclesie auriensis solitum iuramentum, dummodo in absentia sua per procuratorem illud ydoneum, et cum ad ecclesiam ipsam auriensem accesserit corporaliter illud prestet. [+]
1484 FDUSC 345/ 458 Que omnia et singula supradicta prefatasque literas apostolicas et hunc nostrum processum ac omnia et singula in iis contenta vobis omnibus et singulis supradictis communiter et diuisim intimamus, insinuamus et notificamus et ad vestram et cuilibet vestrum notitiam deducimus et deducere volumus per presentes; vosque omnes et singulos supradictos, quibus presens noster processus dirigitur tenore presencium requirimus et monemus, primo, secundo et tercio et peremptorie, communiter et diuisim ac vobis et vestrum cuilibet in solidum in virtute sancte obedientiae et sub infrascriptis sentenciis, penis districte precipiendo mandamus, quatinus infra sex dies spatium post presentationemm seu notificationem presentium, seu requisitionem vobis seu alteri vestrum factam pro parte domni Alfonsi, pricipalis, desuper inmedite sequentes, quorum sex dierum duos pro primo, duos pro secundo et reliquos vobis vniuersis et singulis supradictis pro tercio [ ...] domnum Alfonsum, principalem, vel procuratorem suum eius nomine in et ad corporalemm, realem et actualem possessionem canonicatus, prebende ac beneficii iuriumque et pertinentiarum predictarum recipiatis et induatis, et a vobis recipi et induci faciatis, ac inductum defendatis, amotis exinde quibuslibet illicitis detentoribus, quos nos in quantum possumus amouemus et denuntiamus amotos, ipsumque domnum Alfonsum, principalem, vel procuratorem suum predictum ad eamdem prebendam in prefata ecclesia auriensi in canonicatum recipiatis et in fratrem, scalum sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum dicti iuris plenitudine assignetis ac ad beneficium huiusmodi, vt est moris, admittatis [ 10 ] canonicatus et prebende et beneficii predictorum fructibus et redditibus et prouentibus, iuribus et obuentionibus vniuersis integre respodeatis et faciatis ab aliis quantum in vobis est uel fuerit plenarie ac integre responderi. [+]
1484 FDUSC 345/ 459 Ceterum, cum ad executionem premissorum vlterius faciendam nequeamus, quoad presens, personaliter interesse pluribus aliis arduis nunc prependi negotiis, vniuersis et singulis dominis abbatibus, prioribus, prepositis, decanis, archidiaconis, cantoribus, subcantoribus, thesaurariis, scolasticis, sacristis custodibus, tam cathedralium quam collegiatarum canonicis, parrochialiumque ecclesiarum rectoribus seu locatenentibus eorum, deuiplebanis, viceplebanis, archipresbiteris, vicariis perpetuis, capellanis curatis et non curatis, sachristis clericis, ceterisque ecclesiasticis viris in quibuscumque dignitatibus, gradibus uel officiis, notariisque et tabellionibus publicis quibuscumque per ciuitates et dioceses compostellanam et auriensem et alias vbilibet constitutis et eorum cuilibet in solidum super ulteriore executione dicti mandati apostolici nostri facienda, auctoritate apostolica supradicta tenore presentium, plenarie commitimus vices nostras, donec eas specialiter et expresse duxerimus reuocandas, quos et eorum quemlibet in solidum eisdem auctoritate et tenore requirimus et mandamus, primo, secundo, tercio et peremptorie, communiter et diuisim, eosque nihilominus et eorum cuilibet in virtute sancte obedientie et sub excomunionis pena, quam in eos et eorum quemlibet, nisi si infra sex dierum spacium postquam pro parte dicti domni Alfonsi, principalis, fuerint super hoc requisiti, seu alter eorum fuerit requisitus, inmediate sequentibus, quos dies eis et eorum cuilibet pro termino peremptorio ac monicione canonica assignamus, fereant, que nos in hac parte commitimus et mandamus predicta monitione premisssa, ex nunc prout ex tunc, et e conuerso, ferimus, in hiis scriptis districte precipiendo mandamus quatenus ipsi et eorum singuli qui super hoc, vt premittitur, fuerint requisiti seu fuerit requisitus, ita tamen quod in hiis exequendis alter eorum alterum non expectet, nec vnus pro alio seu pro alios se excuset, ad vos omnes et singulos supradictos, personasque alias et loca de quibus, vbi et quando et quotiens expediens fuerit, personaliter attendant seu attendat et prefatas literas apostolicas hunc nostrum processum ac omnia et singula in eis contenta, seu eorum substantiam uobis communiter uel diuisim intimetur, insinuetur et fideliter publicare pronuncietur, ac eumdem Alfonsum, principalem, in corporalem posessionem, seu quasi, canonicatus et prebende ac beneficii, iuriumque et pertinentiarum huiusmodi ponant, induant et defendant inductum, amotis exinde quibuslibet illicitis detentoribus, quos nos, vt supra, in quantum possumus amouemus auctoritate et tenore presentium et condemnamus amotos, ac eumdem Alfonsum vel procuratorem suum eius nomine ad eamdem prebendam in prefata ecclesia auriensi in canonicum recipiant et in fratrem, scallum [ sibi in choro et locum in capitulo ipsius ecclesie cum plenitudine] iuris canonici assignent, sibique de ipsorum canonicatus et prebende ac beneficii fructibus, redditibus et prouentibus, iuribus et obuentionibus vniuersis integre respondeatis et faciatis ab aliis quantum in eis fuerit plenarie et integre responderi. [+]
1484 FDUSC 345/ 460 Mandamus, tamen, copiam fieri de premissis eam pertinentibus et habere debentibus, pertinentium quidem sumptibus et expensis; absolutionem vero omnium et singulorum qui prefatas nostras sentencias [ ± 20] incurrerit quoquomodo nobis uel superiori nostro tantum reseruamus. [+]
1484 VFD 195/ 197 Que o dito Afonso do Cobo se obligou de faser ao dito Aluaro Peres e de lle levantar as suas casas da rúa dos Çapateyros, em qual agora mora, des la parede que está eno medio das ditas casas, de longo á longo de la dita parede, contra as casas do chantre, fasta a rúa, e des la rúa fasta a traseyra das ditas casas, de lla levantar de outro sobrado de madeira, asy de trabes como pontóos e sollado e peytoril, e cangada e rypiada e tellada, e que o dito Afonso do Cobo poña á suas custas toda a madeira e clauaçón que menester for, e que coma á suas custas,, asy él como os ofiçiáas e serventes que consigo tover, e se falesçer algua tella que a page e poña ena dita obra o dito Aluaro Peres. [+]
1485 FDUSC 348/ 466 Volens, itaque fauore prosequi groso, beneficium medietatem sine cura tocius parrochialis ecclesie beate Marie de Rubiââs, situm in dicta diocesi, nunc per liberam resignacionem de ea per prouidum virum Petrum de Souto, canonicum compostellanum, dicte medietatis sine cura tunc clericum in manibus meis sponte factam, et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout dominus resignans suo iuramento asseruit, ad presens vacat, aut alio quouiscumque modo seu ex alterius cuiuscumque persona, uel lapsum temporis vacet, tibi, quem ad hoc sufficientem et idoneum esse repereri, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis vniuersis confero et assigno ac pruideo eciam de eodem, licet te absentem, in personam discreti viri Iohannis Fernandi de Parga, canonici sepedicte ecclesie compostellane, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me constituti et recipientis nomine tuo et pro te de dicta medietate sine cura cum suis iuribus et pertinentiis vniuersis, per mei birreti capiti suo impositionem, inuestio et in corporalem, realem et actualem possessionem, seu quasi, eiusdem presencium tenore cum iuribus et pertinenciis supradictis induco, ad presentationem domine Agnetis de Mendoça, olim uxoris Garsie de Caamaño, scutifer, et Garsie de Caamaño eius filii, et Marie Fernandi das Viñas, hereditatorum ipsius parrochie de Rubiââs, et ad presentacionem Alfonsi de Leyro et Gomecii de Leestro, hereditatorum in parrochia sancti Iohannis de Leyro, et Alfonsi das Viñas, hereditatoris in parrochia sancti Iohannis de Bayom, verorum patronorum ipsius medietatis sine cura beate Marie de Rubiââs, prestito ante per te in personam dicti procuratoris tui in manibus meis iuramento quod nullam super hoc fecisti seu facere intendis pactionem cum personis quod simonie sapiat prauitatem, et quod titulum huiusmodi beneficii penes te uel tuum fidelem amicum, clericum, retinebis et in laycum non transferres. [+]
1485 FDUSC 349/ 468 Valens, itaque, te fauore prosequi gratioso, beneficium medietatem sine cura tocius parrochialis ecclesiae beate Marie de Rubiââs, situm in dicta diocesi, nunc per liberam resignacionem de ea per prouidum virum Petrum de Souto, canonicum compostellanum, dictae medietatis sine cura tunc clericum, in manibus meis sponte factam et per me admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout dominus resignans suo iuramento asseruit, ad presens vacantem, au alio quouis modo seu ex alterius cuiuscumque persona, uel lapsu temporis vacet, tibi, quem ad hoc sufficientem et i doneum esse reperi, cum omnibus iuribus et pertinenciisiversis confero et assigno ac prouideo eciam de eodem, licet absentem, in persona discreti viri Iohannis Fernandi de Parga, canonici sepedictae ecclesiae compostellanae, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me personaliter constituti et recipientis nomine tuo et pro te, de dicta medietate sine cura cum suis iuribus et pertinentiis vniuersis per mei birreti capiti tuo imposicionem inuestio, ac in corporalem, realem et actualem possesionem, seu quasi, eiusdem presentium tenore, cum omnibus iuribus et pertinentiis supradictis induco, ad presentationem domne Agnetis de Mendoça, olim uxoris Garcie de Caamano, scutiferi, et Garsie de Caamaño eius filii, et Mariae Fernandi de Viñas, hereditatorum ipsius parrochiae de Rubiââs, et ad presentationmem Alfonsi de Leiro et Gometii de Lêêstro, hereditatorum in parrochia sancti Iohannis de Leiro; et Afonsi das Viñas, hereditatoris in parrochia sancti Iohannis de Bayon, verorum patronorum ipsius medietatis sine cura beatae Mariae de Rubiââs, prestito autem per te in persona procuratoris tui in manibus meis iuramento, quod nullam super hoc fecisti seu facere intendis pactionem cum patronis, quod simonie sapiat prauitatem, et quod titulum penes te uel cum fidelem amicum clericum retinebis et in laicum non transferres. [+]
1485 GHCD 10/ 55 A veinte e nuebe dias del mes de Julio año del señor de mill e quatro cientos e ochenta e cinco as eno porto de Vilanova en cassa de hernan Gonzs la señora Doña Maria de Sottomaior dijo, notario presente, dad por testimonio signado para guarda de mi derecho e del señor Don henrrique enrriquez de Guzman meo marido digo que por quanto el meo señor Padre el mariscal Suero Gomez de sottomaior Lo demas esta rotto de esta concluzion y falta el signo y firma de quien la autorissó COPIA DEL CODISILO ECHO POR SUERO GOMEZ [+]
1485 MSCDR 601/ 709 Sabean todos como eu Pedro Ledo, morador en na fregesia da igleia de san Migel de Lebosende, que sõõ presente, por min et por miñas voses, por razon que me a min deron Vasco d ' Oseve o mozo, fillo de Vasco d ' Oseve, o vello, que Deus aja et Vasco d ' Oseve, neto do dito Vasco d ' Oseve, o vello, moradores que son en na dita frigesia de Lebosende, a sua parte et quinon do luger da Costa, que jaz en na dita frigesia de Lebosende, et ho poseron et traspasaron en min et nas minas vozes por çertos marauedis que me debian et eran obligados pagar; a qual dita sua parte do dito lugar, que me asi deron et traspasaron en min, foy con condiçon que eu que a labrase et procurase et pagase o foro et senorio que elles eran tiudos et obligados pagar del ao moesteiro de San Croyo, en tal maneira que os quitase a todo tenpo sen danos et sen perda, segundo que mays largamente se pasou ontre min et elles per huun contrato feito per este notario; et eu agora non poso labrar nen reparar a dita sua parte do dito lugar, por quanto soo vello et cansado et por outros moytos bẽẽs que teno eu, que teño farto de faser, et por outros impedimentos que teno et teno farta fatiça et traballo, en tal maneira que avnque quisere teer a dita parte do dito lugar segundo mo deron, non poderia susubir os carregos et labranças et reparos a que soo obligado conprir et pagar, por lo qual se poderia perder o dito lugar, et eu et os sobreditos quedariamos con perda et dano; por ende, eu o dito Pedro Ledo, veendo et entendendo todo esto que ho probeyto et dano que se me delo poderia recresçer, estando en todo meu libre et conprido poder et sen premia alguna, nen enducido por engano ninhuun de ninhuna persona, ante de meu praser et boa et propia voontade, por quanto vos Costança Peres, mina filla, muller d ' Aluaro de Ribeira, sodes tal, et con ajuda de noso Sennor, labraredes et reparedes o dito lugar et cousas a el pertesçentes et pagaredes os foros et carregos del segundo eu soo obligado, et por outras çertas cousas de que vos soo encarrego et por emenda et satisfaçon delo. . . etc. , por min et por mines vozes et no tenpo et vozes que mo deron o dito lugar os ditos Vasco d ' Osebe et Vasco d ' Osebe, et me el pertesçe por qualquer maneira toda a mina parte et quynon do dito lugar da Costa, por esta carta ho dou, pono et traspaso en vos a dita Costança Peres, mina filla, et en vosas vozes, asi que quanto an de dar a min o dito Pedro Ledo as minas vozes, que outro tanto daren a vos a dita Costança Peres mina filla as vosas vozes. [+]
1485 MSCDR 601/ 710 Esto que dito he vos dou et outorgo con suas entradas et seydas, segundo que me elo perteesçe, con tal condiçon que tenades as casas corregidas, cubertas et ben reparadas et labredes et paredes ben as erdades do dito lugar que me asi deron os ditos Vasco d ' Osebe et Vasco d ' Osebe, en tal maneira que me quitedes a min et a elles de todo chamo do dito senorio et a nosas vozes sen dano et sen perda, por rason desto que vos eu dou; et logo todo jur, senorio, posison, propiedade, vos, dereito et abçon que eu o dito Pedro Ledo ajo et teno en esto que dito he, todo o tiro, tollo et quito de min et de mines vozes, et por esta carta ho dou, pono et traspaso en vos a dita Costança Peres, mina filla et en vosas vozes, para que desde aqui façades delo conmo de vosa cousa propia; et por esta carta vos alço, faço et nomeo logo por vos infetiota delo, segundo soo obligado, et pido por merçede ao sennor abade do dito moesteiro de San Croyo et prior et monjes que vos resçeban desto por foreira, ou vos façan delo nobo foro, se vos conple; que eu prometo et outorgo de vos non yr nen pasar contra esto que vos asi dou en juiso nen fore del, et se o feser, quero et outorgo que me non valla, ante obligo a min et a todos los bẽẽs que me para esto son obligados et a meus bẽẽs para vos defender con esto a dereito. [+]
1485 VIM 91b/ 220 En el pleito que ante mi pende entre partes, conbiene a saber, de la una, el dean et Cabyldo de la Iglesia de Mondonnedo et, de la otra, Fernan Peres Parrages, el qual dicho pleyto vyno ante mi por remision a mi fecha por el honrrado Iohan de Gaete, corregidor de la villa de Viueiro, sobre las causas et razones en el proçeso del dicho pleyto contenidas, et vistos todos los autos et merytos del et sobre todo avydo mi acuerdo et delyberaçion, fallo que el saquesto por el dicho corregidor fecho en los dichos frutos non ovo nin ha lugar asy por no ser puesto en caso preeuiso de derecho, commo pode ser espresamente vedado utroque jure, et por no ser pedido por alguna de las dichas partes que se posyese por el dicho corregidor jues suyo, antes por anbas dichas partes fue et esta ynpunado, agrauiandose el dicho saquesto asy puesto ante mi segund paresçe por los autos et merytos del dicho proçeso et segund lo qual fallo que lo deuo anular et anulo et en quanto de fecho se puso lo deuo reuocar et reuoco, reponiendo commo repongo el dicho negoçio et derecho de las dichas partes en el pleyto et punto y estado en que estaua antes et al tienpo que se puso el dicho saquesto por el dicho corregidor et proçedendo en el dicho negocio, para mejor expediçion (?) et verificacion de lo ante el dicho corregidor pedido et presentado et ante mi allegado et pedido, fallo que deuo resçibir et resçibo a anbas las dichas partes conjuntamente a la prueua de lo por ellos dicho et allegado et de aquello que prouar deuen et prouado les aprouecharia et saluo jure in prestinencium (?) non admitendorum , et para la qual prueua faser et la traer et presentar ante mi les doy et asyn termino de noue dias judiçiales por tres terminos, de tres en tres dias et el ultimo por piadaçon (?) et termino perentoryo, segund la ley del fuero, et estos mismos terminos les doy et asyno para que paresçan a ver presentar, jurar et conocer los testigos et prouanças que la vna parte presentare contra la otra et la otra contra la otra sy quesyeren. [+]
1486 FDUSC 350/ 469 Cum, itaque, presentacio seu beneficium, videlicet, due tercie partes sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Iacobi de Nove Noue fontes, quas dilectus meus Iohannes de Melgarejo, canonicus predicte compostellane ecclesie, nuper dicti beneficii clericus obtinebat, per liberam resignacionem de eis per discretum virum Iohanem Fernandi, canonicum compostellanum, procuratorem suum ad hoc ab eo specialiter constitutum, in manibus meis sponte et libere factam et per me admissam, syne fraude et symonia quibuscumque, prout dominus resignans nomine quo supra pro suo iuramento aseruit, vacare noscatur, aut alio quovis modo uel ex alterius cuiuscumque persona, seu per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statutis ad presens vacet, cuius collacio et prouisio, presentacio et omnimoda disposicio ad dictum reurendissimum dominum archiepiscopum et ad me vice et nomine suo racione dicti mei vicariatus pertinet et spectat, beneficium seu presentacio ipsum, sicut vacantem, cum omnibus iuribus et pertinentiis suis tibi, quem ad hoc ydoneum reperi, auctoritate ordinaria confero et assigno ac prouideo te etiam de eodem, licet absentem, in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostelani, curatoris et procuratoris tui, propter hoc coram me personaliter constituti et recipientis nomine tuo, et proter mei birreti capiti suo imposicionem, siue inuestio te in corporalem, realem et actualem possessionem ipsius, seu quasi, tenore presencium, prestito per te in persona dicti procuratoris tui in manibus meis iuramentumm quod nullam super hoc fecisti aut facere intendis pactionem quod symonie sapiat prauitatem. [+]
1487 HCIM 37bb/ 529 Nuestros contadores mayores sabed que por parte del abbad e monges e conuento de sancta Maria de Sobrado que es en el Reyno de Galicia nos es fecha relaçion que ellos tienen por priuilegio de muchos tiempos a esta parte e por nos confirmado e asentado en los nuestros libros e sellado con nuestro sello de plomo quarenta moyos de sal para siempre jamas señaladamente en las deçimas de la Coruña e por que en el dicho priuilegio e confirmaçion solamente dice que le den e paguen los dichos quarenta moyos de sal en cada vn año los que touieren cargo de cobrar por nos las dichas deçimas e non declara a que plazos los dichos nuestros dezmeros non le quieren dar nin pagar los dichos quarenta moyos de sal fasta en fin del año e algunas veces acaesce que los dichos dezmeros se van sin les pagar e si ellos obiessen de venir o embiar a los cobrar a los logares donde son vecinos gastarian mas de lo que valen los dichos quarenta moyos de sal e pidionos por merçed que mandassemos dar nuestra carta para que les sean pagados en cada vn año los dichos quarenta moyos de sal a los plazos e segund e en la manera que a nos fueren obligados los dichos diezmeros e porque lo sussodicho es cossa pia e justa tobimoslo por bien porque vos mandamos que asentedes al pie del dicho priuilegio e confirmaçion esta nuestra çedula por la qual mandamos a qualesquier perssonas que tobieren cargo de reçiuir e cobrar por nos este dicho año e dende en adelante en cada vn año para siempre jamas los dichos diezmos de la dicha çibdad de la Coruña que den e paguen al dicho abbad e monges del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado los dichos quarenta moyos de sal en el dicho su priuilegio contenidos a los plazos e segund e en la manera que a nos fueron obligados a dar e pagar los dichos diezmos e si lo non quisieren façer nin complir mandamos a las Justicias en la dicha Carta de priuilegio contenidas que fagan en ellos e en sus bienes lodas las prendas e premias que se deban haçer fasta que el dicho abbad e monges e conuento del dicho monasterio sean pagados en cada vn año de los dichos quarenta moyos de sal e non fagades ende al fecho en çinco dias del mes de jullio año del nasçimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatroçientos e ochenta e siete años Yo el Rey, Yo la Reyna, por mandado del Rey e de la Reyna Fernand Dalvares - [+]
1487 SHIG Tui, 2/ 387 Commo se paguen las lutosas a las iglesias Iten por quanto en nuestro obispado ay una costunbre inmemorial, que los parrochianos e feligreses que biven en las parrochias e benefiçios al tienpo de su finamiento pagan en hunas feligresias luitosa e cama e panno de la yglesia, e en otras feligresias pagan panno e cama; e agora, non obstante la costunbre, posesion, e prescripcion enmemorial en que las iglesias estavan de levar lo suso dicho, que los conplidores, herederos, e cabeçaleros que de los tales defuntos quedan, enbargan las luitosas, pannos, e camas a las iglesias por su autoridad propia, en tal manera que las iglesias onde esto ha acaesçido de los tales defuntos estan espoliadas de sus derechos, non mirando los tales como por la Sestina e Paulina auctoritate apostolica estan excomulgados, estableçemos e mandamos que a los tales defuntos que denegaren los tales derechos a su iglesia, o por sus conplidores e herederos o cabeçaleros foren denegados, que por los abades de los tales beneficios, o otros qualesquier ecclesiasticos que a sus muertes convengan, non les fagan oficio nin beneficio de la madre santa Iglesia, nin los entierren en sagrado, fasta tanto que ayan e consigan asolucion por ante quien devan e como devan, e los tales beneficiados sean satisfechos de los dichos sus derechos, lo qual mandamos ansi fazer, e conplir asi, so pena de sentencia dexcomunion, a todos los abades, clerigos, e ecclesiasticos de todo nuestro obispado. Petrus Episcopus Tudensis . [+]
1488 MSPT 48/ 277 Sabean qantos o presente contrato de aforamento viren, commo nos, don Frey Lopo Monteiro, Prior del monesterio de Sant Salvador de Pedroso, que he sito enno Obispado et Diócesis de Mondonedo, que presente soo, estando enno dito cabidoo, dentro do dito noso monesterio asentado, tangida a canpana do dito monesterio pera fazer et outorgar o adiant constituido; outrosi, seendo pera elo feitas todas las outras solempnidades et cousas que abemos de uso et de custume et que de dereito se requiren, por nos et en nome do dito noso monesterio et convento del et dos outros Priores et monjes et convento que despóis de nos a él bieren, beendo et entendendo o adiant contenido seer feito en prol et proveito do dito noso monesterio, possisoos, rentas et dereituras del, et abendo sobre elo moitas vezes consello et deliberación, especialmente veendo et considerando commo o dito noso monesterio et nos, por razón del, teemos et avemos et nos pertenesce unna casa, sotoo et sobrado, que está et he sita enna Rua do Canpo da cibdade de Santiago, que se parte por pared, da huna parte, con casas [de Fernando] Yanes Abraldes et, da outra parte, con casas do monesterio de Sant Payo dant Altares, da dita cibdad, en que, ao present, vive et mora Juan Suares, mercader, vezino da dita cibdade, et say en conportas et fiestras rua pública do dito Canpo; as quaes ditas casas fasta aquí han levado et leva et tuido et teen tomadas et ocupadas a nos et ao dito monesterio Juan Rodeiro, vezino da dita çibdad et, despóis del, o dito Juan Suárez, so alguas malas et injustas collores et injustos et malos títulos et dereitos, de maneira que no as avemos podido nin podemos nin podríamos sacar de seu poder sen muito traballo et muitas custas et expensas et gastos, o qual non podríamos nin podemos faser, según a pouca renta de dito noso monesterio et as grandes necesidades et menesteres de moeda que nos teemos; et considerando, otrosí, como as ditas casas están de un sobrado et mal reparadas et destruidas et dessipadas et pera caerse, et commo vos, Gonçalo Yanees de Berreo, vecino et morador que sodes enno lugar de Berreo, friguesía de San Mamede de Berreo, que he enno Arçobispado de Santiago, vos plaze de sacar as ditas casas de poder dos sobreditos ou de cada un d -eles, ou de outra qualquer persona que as tenna, et as reparar de todos os reparos que lles fezeren menester, por vosas custas et expensas propias, et en commo o dito Juan Rodeiro et Juan Suárez non davan nin dan a nos ni o dito noso monesterio más que trinta et cinquo mrs. vellos en cada un ano, dezendo tenerlas açensuadas por los ditos mrs., et vos, o dito Gonçalo Yanes, nos queredes dar por ellas de foro en cada un anno cent mrs. vellos, con mais outras cousas, según que adiant será contuido, et, demáis d -esto, logo nos destes et pagastes et confessamos aver recebido de vos, en presencia do notario et testigos de iuso escriptos, pera o dito monesterio et pera alguus reparos que son a él moito necesarios, oito mill et quinentos mrs. de pares de blancas, de que nos damos por ben contento et pago; et esso mesmo, en commo sodes tal persona que cunpliredes et pagaredes ben a nos et ao dito noso monesterio a renda el foro que por ditas casas nos quedardes de dar et pagar; por ende, por nos et por los ditos nosos sucesores, outorgamos et connosçemos que aforamos et damos en foro, et por razón de foro, a vos, o dito Gonçalo Yanes de Berreo, que present estades, d -oie este dito día endiant, por todo tenpo de vosa vida et, mais allende voso finamento, tres vozes et vint et nove annos. [+]
1488 VFD 223/ 238 En la çibdad de Orense, a seys dias del mes de nobyenbre del año del Señor de mill e quatroçientos e ochenta y ocho años, dentro das casas de morada de Mose Peres, judío, que están ena boca da Praça do Canpo, contra a Rúa Noba da dita çibdad, estando ende presentes o díto Mose Peres e Yudá Peres, judíos, e en presençia de min notario e testigos de yuso escriptos, paresçeron ay presentes Roy de Puga, juez hordinario da dita çibdad, e Vasco Blanco e Meendo Fernandes, regidores, por sy e en nombre de los otros regidores e vecinos de la dita çibdad, e diseron que requeriron aos ditos Mose Peres e Yudá Peres, judíos, que por quanto El Rey e Reyna, nuestros señores, auían mandado por sua ley que los judíos e judías de sus reynos e señoríos fosen apartados e non morasen nin bebyesen entre los xpianos e ellos morauan e beuían fuera de la judería de la dicha çibdad e entre los xpianos, de lo qual venía deseruiçio al Rey e Reyna, nuestros señores, e quebrantamiento de la dicha su ley, e porque aquella fuese conplida e esecutada e por quanto ya otras veses lles avyan requerido que se quisyesen apartar en la dicha judería, lo qual non quysieran faser ni conplir e ya auían caydo e encurrido en la pena contenida en la dicha ley, que agora non se partiendo de los dichos requerimientos, que outra vez lles mandauan e mandaron de parte del Rey e Reyna, nuestros señores, que luego se apartasen e se fuesen a beuir e morar a la judería, que estaua apartada en la Rúa Noba de la dicha çibdad, e lles nonbrauan luego casa para el dicho Mose Peres, la casa de Gonçaluo de Puga, que está a la puerta de la villa, de la Rúa Noba, e pera el dicho Yudá Peres la casa del abad de Santo Estebo de Riba de Syl, protestando que si lo contrario figiesen e no se queriendo apartar, que caesen e encorresen en las penas contenidas en la dicha ley, la qual protestaron de esecutar con sus personas e bienes, segund e al thenor e forma de la dicha ley, pues que la avyan quebrantado e no la avían querido guardar ni conplir, e lo demandaron por testimonio. [+]
1489 FDUSC 362/ 489 Nos, enim, a te ad sancta Dei euangelia, quod nullam super hoc pactionem fecisti seu facere intendis, quod simonie sapiat prauitatem, recepimus corporale iuramentum, et quod titulum huiusmodi penes te uel tuum fidelem amicum clericum retinebis et in alyum non transferres. [+]
1489 SMCP 26/ 104 Ano do nasçemento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e oytenta e nove annos dia esta feira nove dias do mes de janeiro dentro da yglesia de Sant Bertolameu que he en a villa de Pontevedra estando ende en conçello publico segundo que lo han de uso e de costume e conven a saber, el horrado señor Lopo de Montenegro juiz hordenario dela a e Gonçal Lopes de Montenegro e Gonçal de Santiago e Jacome Rodrigues e Tristan Tendero e Estevoo Martis regydores e Diego Tilleyro e Diego Çapateiro procuradores e en presençia de min Fernand Rodrigues notario publico jurado do dito conçello dos testigos de iuso escriptos paresçio ende presente Iohan Rodrigues da Pranchan procurador e administrador da hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela e dixo que el tina a dita atministraçion e cargo e que el non procurava su fasenda e ha dexava perder por procurar e reger a dita hermita e lazerados dela e que agora le repartia dineiros e tributos asy dela hermandat como dos penoos de Granada como a talla para o serviço de voso señor arçobispo aqui sy el e outros que viesen por procuradores ha dita hermita e lazerados e lazeradas della oubesen de contribuyr ennas cosas de pechos como cada uno dos outros vezinos que a dita hermita e obra e lazerados della se perderia e non sera ben regida nyn atministrada nin governada nin acharia quen fose procurador da dita hermita e lazerados dela por ende que pedia e pedeu aos ditos señores mandasen lle non fose deytado ningund repartimento de ningund dos ditos dineyros nin trebutos por cabsa do sobredito e logo os sobreditos juiz e regidores e procuradores todos en un acordo dixeron que por quanto o dito Iohan Rodrigues e procuradores da dita hermita e lazerados dela se ocupavan e descabavan de suas fazendas e por serviçio honrra e acatanento de nosa sennora he Virgen Maria abocaçion e lazerados dela e por serviço de Deus noso señor e por que mello fose a dita hermita e obocaçios e lazerados regidos administrada e procurada que ellos mandaron e mandavan que de aqui en adiante e para todo senpre jamays que ho dito Iohan Rodrigues e procuradores que despoys del viesen a dita hermita de Santa Maria do Camino non pagasen nin lle fosen deytado un contribuydo os ditos mrs. de talla do serviço do noso señor o arçobispo de Santiago nin da hermandat nin dos ditos penoos para ayda de Granada nin por alguna maneira e que sy algun ou alguns llo deytasen e repartisen os pagasen de sua casa propia aqui esto mandavan asy todo teer conprir agardar so pena de dus mill mrs. para a camara do señor arçobispo esto foy e pasou asy todo. [+]
1489 VFD 107/ 196 Sepan quantos esta carta de pauto yguala et convenençia et postura que debe de durar pera senpre vyren, como eu don Aluaro de Soutomayor, conde de Camiña, que soo presente e outorgante por min e por todas mias vozes e herdeyros parte de una, e nos don Lopo, abad do mosteiro de Çelanova, da diócese d ' Ourense, por nos e en nome do dito noso mosteiro, prior e convento dél e de nosos suçesores, por los quaes nos obligamos que eles ajan por firme, rato e grato e valedeyro todo lo que aquí será contiudo e de dar deles outorgamento, parte da outra, nos las ditas partes outorgamos e conosçemos que, por rasón que ontre nos os ditos don Aluaro, Conde de Camiña, e nos o dito don Abad de Çelanova tiñamos pleyto e contenda de e sobre rasón da barcajeen e pasajee e carga e descarga do porto chamado a Felgeyra, que está eno rio do Miño, deste reyno de Galizia, sobre que abemos contendido en pleyto antel reverendo padre Abad de San Cloyo, Juez Apostólico por letra e registro apostólico, e agora contedemos ante o señor doctor Sancho Garçia del Espinar, del Consejo del Rey e de la Reyna, nuestros señores, e seu alcalde e justiçia mayor en este dito reyno de Galizia, en que eu o dito don Aluaro dezía e defendía que me perteesçía a dita barca e pasaje do dito porto a Felgeyra de un cabo e do outro, e nos o dito abade, por nos e no dito nome do dito noso mosteiro, prior e convento dél, dezimos e defendemos que a meetad da dita barca e pasaje do dito porto a Felgeyra nos perteesçe por lo señorío, jurdiçión e dominio real que teemos eno dito noso couto da Vestearía, chamado Ribademiño, por pribylejos, escripturas e moy longa e antygoa posesyón, donde aporta a dita barca dentro dos términos e límites do dito noso couto, por ende nos las ditas partes de nosas propias libres gratas e agradables vontades por nos quitáremos e partírimos dos ditos pleytos e contendas, gastos, odios e malquerençias biiremos á boa paz e çeder letigios e dar fin aas lites, nos ygualamos e convenimos y fasemos pautos e yguala e convenençia firme e valedeyra pera senpre ena maneira que se sygué: primeiramente que eu o dito don Alvaro, Conde de Camiña, por min, e por toda mia voz e herdeyros, quero e outorgo e me plase que vos o dito reverendo padre Abad de Çelanova e vosos suçesores que foren eno dito voso mosteiro dedes e pagedes a min o dito don Alvaro, en toda miña vyda, por rasón da dita barcaje e pasaje do dito porto a Felgeyra, por lo que aporta en miña terra e señorío, tres mil pares de blancas en cada un ano, e que do al ajades, teñades, levedes e poseades e remedes a dita barca e levedes toda a outra renta dela e que ela rentar e montar e façades en ela e eno dito porto, asy de un cabo como do outro, todo o que vos quiseraes por ven toberdes, como de cousa vosa propia e do dito voso mosteiro, sen contradiçón de min o dito don Aluaro, a que a posades arrendar e arrendedes a quaes quer personas que vos quiserdes e por ven toberdes, por los preçios e contías que a vos ben vysto for, como cousa propia, libre e quite, do dito voso monasterio e de vos o dito reverendo Abad, en seu nome. [+]
1489 VFD 107/ 197 Outrosy, con condiçión que despoys da fin e pasamento de min o dito don Aluaro de Soutomayor, Conde de Camiña, que a dita barca e pasaje do dito porto a Felgeyra e renta dela se parta por medio e que a meetad da dita renta que a aja e leve o dito voso mosteiro perpetuamente pera senpre e vos o dito reverendo Abad e vosos suçesores en seu nome, como cousa propia do dito voso mosteiro, syn contradiçión de min o dito conde e de meus herdeyros, e que a outra meetad da dita barca, pasaje e porto a Felgeyra, a renta dela que ajan e leven meus herdeyros, ajudando eles a faser a dita barca e custa dela e a remar e a pasar, partindo a dita renta e custas por medio. [+]
1490 MSMDFP 208/ 265 Rodrigo d -Outoralo do Souto, que Deus perdón, non costrengido [por força nen enduçido] por engaño mays de mina propia bontade, mays [...] vozes e minas pera senpre demito a bos, dona Ma[ría López], abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, et á priora et conbento, por quanto a abbadesa demandaba todas las mas paranças e hun baçelo que here obrigado a poer e non o poso e non conplió, et porque esto todo estaba por conplir o demito e traspaso en bos a dita abbadesa e priora e monjaas con todas, conbén a saber que bos demito o lugar de Cas Diego Martyσ con súas vynas, herdades, según que todo tina en foro o dito Rodrigo d -Outoralo, con súas entradas et saydas por onde quer que as o dito lugar teña sub syño de San Martino de Siós, et que o posades aforar e dar a quen quiserdes et por ben toberdes sen meu envargo nen dos herdeiros do dito Rodrigo d -Outoreo. [+]
1491 CDMACM 158/ 294 Testigos que fueron presentes Diego de Villafatima et el bachiller Gil Fernandes de Tapia vesinos dela dicha çibdad et Pero Lopes notario. [+]
1491 CDMACM 158/ 294 Et despues desto en la dicha çibdad de Salamanca primero dia del mes de dezienbre anno susodicho ante el dicho sennor arçediano de Medina don Martianes viçescolastico et juez susodicho en las casas de su morada a la abdiençia de las Bisperas en presençia de mi el dicho notario et de los testigos de yuso escritos paresçio ende presente et dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes et ratifico el ato de arriba de la dicha apelaçion ante el dicho sennor arçediano et luego el dicho sennor arçediano dixo que el no le agrauio en cosa alguna nin a los dichos sus partes quanto mas que sy el se pronunçio juez desta cabsa el dicho Lope de la Plata prorrogo en el juridiçion et fue de su consyntimiento et quando non avia agrauio non avia apelaçiones nin el gela devia dar nin dava antes espresamente ge la denegava et denego et le dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos refutatorios et proçediendo mas adelante segund devia mandava al dicho Lope de la Plata procurador de los dichos sennors dean et cabilldo que a terçero dia veniese alegando et concluyendo en la dicha cabsa prinçipal y el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres dixo que lo tomava et tomo por agrauio et lo pedio por testimonio synado a mi el dicho notario et rogo a los prsentes que fuesen dello tetigos que fueron presentes el bachiller Gil Fernandes de Tapia et Diego de Villafatima vesinos de la dicha çibdat. [+]
1492 FDUSC 368/ 497 Mandamus, igitur, decimatoribus, colopnis, censuariis et parrochianis quibuscumque, sub excomunionis pena quatinus in clericum et possesorem ipsorum benefitiorum amplius habeant et recipiant cum omnibus quoque fructibus, redditibus eisdem benefitiis et cuicumque illorumm pertinentibus respondeant tibi uel procuratori tuo et nulli alteri. [+]
1492 FDUSC 371/ 502 Mandamus, igitur, decimatoribus et parrochianis eiusdem benefitii sub excomunionis penna, quatenus in clericum et posessorem eiusdem benefitii de cetero habeant et recipiant cum omnibus quoque fructibus, redditibus. prouentibus eidem benefitio pertinentibus tibi, uel porcuratori tuo et nulli alteri respondeant et responderi faciant, amoto ex tunc quolibet illicito detentatore. [+]
1492 GHCD 96/ 420 Maria de cetero mandamus ut formam communem Ordinis imitando, incipiantur solito reverentius et devotius, videlicet, Presidente et toto conventu ante stalla sua genibus flexis existentibus, et ipso solo Presidente, aut in eius absentia hebdomadario collectarum, alta et intelligibile voce, sine tamen cantando dicent: [+]
1492 GHCD 96/ 420 Ad evitandam autem detestabilem confusionem, quam in persolutione divini servitii frequentius accidisse comperimus, quod, videlicet, de uno choro modo de altero ipse hore incipiantur per eum qui potest aut vult; statuimus et Cantori virtute salutaris obedientie et sub pena incarcerationis per XV dies pro qualibet vice, qua defecerit, precipimus et mandamus, quatenus omnibus diebus sabbatinis faciat tabulam et intitulet eos qui debent facere evangelium, epistolam, invitatorium, missam maiorem, missas de Bta. [+]
1492 GHCD 96/ 421 Maria et de defunctis, et qui debent legere lectiones, cantare responsoria, et servire in conventu, ut nullus per ignorantiam se excuset, districte precipientes Priori et Subpriori, ut si qui negligentes fuerint in persolutione eorum ad que intitulati, qui etiam in ipsis lectionibus legendis, vel responsoriis decantandis defectum fecerint, districte corripiantur et castigentur. [+]
1492 GHCD 96/ 421 Quia autem in ipsarum antiphonarum, psalmorum et responsoriorum decantatione nec ordinem, nec modum observare consueverunt, quos ex ordinationibus et statutis licet difuse et sparsim contentos colligeret possent, hortamur in vir tute sce. obedientie et precipiendo mandamus, quatenus iuxta ipsorum statutorum et consuetudinum tenorem semper de cetero, si Abbas in choro presens fuerit, incipiat primam antiphonam et religiosus senior de choro in quo est invitatorium incipiat psalmum; et postea senior de alio choro incipiat secundam antiphonam, et qui eum sequitur in ipsome choro incipiat psalmum et sic consequenter descendendo a senioribus ad iuvenes. [+]
1492 GHCD 96/ 421 Antiphonas vero ad cantica ad laudes, ad primam, tertiam, sextam et nonam semper incipiat hebdomadarius invitatorii, et qui propinquior est in choro et ipso inferior, si quem habeat, aut si non inmediatus eius senior, omnes psalmos illarum antiphonarum incipit. [+]
1492 GHCD 96/ 422 It. ad evitandum confusionem, que accidit in choro ex eo quod nescitur quisque incipere debeat conformiter ad librum Usuum in hac solemni domo minus observatorum, mandamus ut proximior in choro ipso hebdomadario invitatorii, et ipso inferior, si inferiorem habeat, incipiat semper ad vigilias Domine labia mea aperies; ad laudes etiam Deus misereatur nostri: item omnes psalmos quorum ipse hebdomadarius Invitatorii premiserit et inceperit antiphonas; it. omnes himnos, qui in ecclesia decantantur, excepto himno ad vigilias, laudes, tertiam, vesperas et completorium festivis diebus, quos himnos non ipse, sed Cantor incipere debet. [+]
1492 GHCD 96/ 422 Similiter etiam ipse cantor diebus feriatis ad Benedictus et Magnificat; festivis autem diebus Abbas, si presens fuerit, eas incipere debet, et Cantor easdem antiphonas ipsi Abbati, priusquam eas incipiat, debet reverenter recomendare, quemadmodum eas mostrare ferimus. [+]
1492 GHCD 96/ 422 Preterea ordinamus et Priori et omnibus huius loci officialibus et rerum gestoribus in virtute sancte obedientie et sub excommunicationis pena precipiendo mandamus quatenus ad unum mensem procurent habere ac de cetero semper habeatur, ut in ecclesia vel sacristia decenter conservetur oleum infirmorum, ne fortassis per defectum et carentiam eius in subitaneis et improvisis mortis periculis quempiam sine ipso Extreme unctionis sacramento contingat decedere: precipientes etiam, ut iuxta Ordinis laudabilem morem, laventur corpora mortuorum, presertim quando non moriuntur de peste. [+]
1492 GHCD 96/ 429 Et infra prefatum unius anni terminum quatuor bonos et bene dispositos iuvenes ad habitum novitiatus recipiant cum suis provisionibus lectorum et vestimentorum secundum Ordinis consuetudinem, quos sub uno magistro omnes pariter erudiri faciant et imbui in bonis ceremoniis et observantiis religiosis et in adiscendo psalterium, himnos, cantica, et antiphonas. [+]
1492 GHCD 96/ 429 It. et quia omnino contra formam nostre Religionis et statutuum nostrorum tan ordinariorum quam papalium est, quod redditus monasterii dividantur et una pars pro conventu, altera pro Abbate monasterii deputetur, quod tantum in hac domo solemni fieri accepimus, ex quo non modica se qui possunt futuris temporibus incommoda si perniciosus ille modus dissimularetur; viderique posset futuris temporibus pro abbatibus quod de dicta portione reddituum ad libitum disponere possent, quasi de re propria; huiusmodi periculis obviare volentes statuimus et ordinamus quatenus de cetero sit unus religiosus cellerarius vel bursarius, qui universaliter et sine ulla portione aut divisione omnes et singulos redditus fructus et proventus suscipiat, ac dictis Abbati et conventui de victu pane, scilicet, et vino, pictantia, vestitu decenti et honesto, de utensilibus pro communitate servanda, de necessariis pro infirmis fratribus et pro pauperibus suscipiendis et charitative tractandis, pro reparationibus per visitatores ordinatis primo, et consequenter pro aliis magis necessariis provideat, et de omnibus receptis scriptum fidelem compositum et bene ordinatum reddat ad minus semel quolibet anno; residuum si quod fuerit in una archa sub tribus divisis clavibus, quarum Abbas unam, Prior alteram, et ipse cellerarius alteram custodiant, recludatur. [+]
1492 GHCD 96/ 430 Rdo. et Priori moderno Commendatario, quam etiam eius factoribus, necnon etiam quibuslibet futuris eiusdem loci abbatibus et modernis ac etiam futuris Priori et Cellerario, subpriori ac personis regularibus universis huius domus tam privata, quam Ordinis et etiam papali auctoritabus sub ex communicationis late sententie pena iubemus, nec aliter quam supra diximus, huius monasterii substantiam recipiant et exponant, aut recipi vel exponi permittant; eisdem abbatibus sub similibus penis mandantes omnibus grangiaris, vasallis et debitoribus dicti monasterii, ut nulli umquam seculari soli pro parte Abbatis commendatarii sed vel soli monacho per Abbatem et Conventum ad hoc deputato, vel tali monacho et seculari coniunctim ea que monasterio debent quocumque modo persolvant; [+]
1492 MSPT 52/ 300 In quorum ommnium et singulorum testimonio, presentes litteras, manu propia roboratas ac sigillo nostro impendenti munitas, per notarium et secretarium nostrum infrascriptum fieri et publicari mandamus. [+]
1492 SMCP 35/ 125 Sepan todos quantos el presente contrabto de limosna e donaçion vieren como Pero Gregorio regidor de la villa de Pontevedra que so presente conplidor e testamentario que so e fiquey da manda e testamiento de Tareyja Diaz criada que foy de Juan Gomez clerigo e que fago por min e por todas minas vozes e suas e por alguas casas e legitimas razos que me a elo moven outorgo e conosco que dou e outorgo yn limosna por lo amor de Dios e por la manda da dita Tareyja Dias d -oxe este dia endiante para todo senpre jamas a ermida de Santa Maria do Camino et lazarados dela asy a os que agora son e os que despoys vieren a dita hermida conviene a saber que les dou e outorgo toda aquella heredad que esta e e syta enna felegresya de San Mamede de Moldes que foy e ficou da dita Tareija Dias a qual se paerte e bay de longo con outras heredades que foron vinas que foron de Ruy de Lugo que ten e son de Fernan Daqual mercader e de Ynes Lopez moller que foy de Vasco Garçia segundo que estan marcadas a qual a dita Tareysa Diaz oube de parte de Fernan de Matelo a qual vos asy dou con toda sua terra, pedra, e entradas e saydas dereyturas que lle pertenezen asy de feyto como de dereyto para que os ditos lazarados e santa hermida leve e aja a renda e froytios delas como cousa propia dada e dota a dita hermida e lazarados della para sempre jamas sen enbargo algua e por esta maeyra e con dereito que a dita hermida e lazarados della fagan foro della para senpre a Ynes Gomez filla da dita Tareyja Dis por lo justo preçio e prometo e outorgo de eu nen meus herdeiros nen soseçores nen da dita Tareyja dis de non yr nen pasar contra ello en algund tenpo nen por algua meneyra nen por outra razon nen exeyçon das que o dereyto por que semelante contrabto se pode e deva desatar anque por nosa parte seran ditas e alegadas que non vallan en juyzio nen fora del e de vos fazer a dita heredad san e de paz a todo tenpo de todo enbargo por min e por los ves da dita Tareyja Diz que nos para ello obligo e so pena de dos mill mrs e don Ruy Servino e Ares do Rial e Pero Dayos e Anton de San Domingo e Vertolameu de San Domingo e Pero Camorro e Aldara Fernandes e Maria Noba e Maria Negra lazarados e lazaradas da dita hermida que asy somos presentes en nombre de los outros que son absentes da dita orden e que despoys de nos vieren a dilta hermida asy o reçibemos e outorgamos e nos obligamos a nos e a eles e aos ves da dita hermida de fazer o dto foro e outorgamos e reçebemos o dito contrabto e doaçon e limosna e por las condiçions sudichas e declaradas. [+]
1493 PSVD 184/ 447 Et eu, Afonso Gondin, escriuano del rey et reyna, nuestros sennores, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, et outrosy, escriuano et notario publico enna meyrindade et jurediçon de Monterroso porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey et sennor da dicta terra, a todo esto que dicto he en un con os dictos testigos presente foy et esta carta de poder con mina mano propia escriuy et por ende aqui meu nome et syno que a tal es en testimonio de berdade. [+]
1493 VFD 112/ 208 Sepan quantos esta carta de donaçión viren como eu Orraca Afonso, muller de Johán Garrido, morador eno couto de Matamá, que soo presente e outorgante, outorgo e conosco que eu, non induzida nin constragida por força nin por premia nin solimada por outro engaño algún, mays de meu plazer e de miña propia pura e sana voontade, por serviçio de Deus, nuestro señor, e do Señor Sant Roosendo, e con poder liçençia, abtoridad, asenso e consenso, que me para o de yuso escripto deu e outorgou o dito Iohán Garrido, meu marido, que presente está. [+]
1493 VFD 112/ 208 E logo doje día da feyta desta carta en diante todo jur, abçión, voz, foro, dereyto, señorío, propiedades e posesyón que eu ajo e teño enas ditas heredades, todo o tiro, parto e renunçio e amovo de min e de toda miña voz e heredeyros e o poño e traspaso espresamente eno dito mosteiro, segund dito he, agora e pera todo senpre jamáys, pera que o dito mosteiro teiro o dito señor abad, prior e conbento dél façan en las ditas heredades e delas todo aquelo que quiseren e por ben toveren, como de sua cousa propia, dezmo a Deus, syn meu enbargo nin doutro por min, que eu juro e prometo á Deus e á Santa María e ás palabras dos Santos Evangelios, donde quer que están escriptas, que nunca contra esto que sobredito he vaa nin pase nin consynta yr nin pasar por la reuocar nin anular, en todo ni nen parte delo, eu nin outro por min e en mi nome agora nin en ningún tenpo. [+]
1493 VFD 112/ 209 E se for ou tentar de yr ou pasar en todo ou en parte delo, que seja por elo ynfames e fe perjura e me seja dada por elo pena de fe perjura e mays que aya e encorra en pena de dous mill maravedís vellos, la mitad pera o dito mosteiro e pera o dito señor abad, prior e conbento dél, e a outra mitad pera a voz del Rey, que dé e pague por nome de pena e poustura e por nome de yntrese convençional, sy contra elo for ou pasar e ou outro por min, pera o qual dou e outorgo todo meu poder conplido e abastante ao dito mosteiro de Çelanova e ao dito señor abad, prior e conbento dél, pera que por sy ou por seu procurador en seu nome posan tomar e reçibir la posesyón corporal, real, abtual das ditas heredades do dito porto de Felgueyra, syn juez e syn outra justiçia algua, e teerla e defenderla como cousa propia do dito mosteiro, e aparto a todos los outros meus parentes e propincos más chegados con çinco soldos da menor moeda, que a mays das ditas heredades non posan heredar, sobre lo qual todo e cada una cousa e parte dél renunçio e aparto de min e de toda miña ajuda e fabor e de outros por min e en meu nome a todas las leeys, foros e dereitos, escriptos e non escriptos, asy canónicos como çibiis, papales, inperiales, reales e moniçipales que açerca de todo esto que sobre dito he ou de parte delo podería aleguar e opoer eu ou outro por min, que me non vala a min nin a outro por min en juizo nin fora de juizo, e renunçio a ley de engaño, dolo, fraude e a ley dos enperadores que fala en ajuda e fabor da synpleza das mulleres e outra ley que dize que general renunçiaçión que ome faga non valla, saluo se esta dita ley espeçial e espresamente renunçiar, e, en sendo çerta e çertificada e ben sabidora destas ditas leys e dereitos por lo ynfraescripto notario, asy as renunçio e más, que qualquer da miña parte ou da estraña que contra esto todo que sobre dito he quiser yr ou pasar ou en parte delo aja a yra de Deus, nuestro señor, e a miña maldiçión conplidamente. [+]
1494 MSPT 55/ 304 Y yo, Rui Peres de San Martinno, clérigo de la dicha Diócesis de Mondonnedo, escrivano de nuestro muy Santo Padre y su notario público por la abtoridad apostólica, esta dicha carta de arriba contenida, por mi propia manno, escripví, a ruego et mandado de las dichas partes, et aquí puje mi nombre y sygno, que tal es, en testimonio de verdad. en el que se lee: [+]
1494 PSVD 204/ 509 Begitamos una torre de canpanario en que tyene una puerta a la entrada con un letrero ençima de quien la hizo; la dicha es toda de canterya labrada mucho gentylmente; sera de alta de diez y siete tapias, poco mas o menos, con sus escaleras, de palo, biejas; y la dicha torre arriba es de boueda y debaxo de la dicha boueda estan dos canpanas, que puede tener cada una quatro quintales, poco mas o menos; las quales dichas canpanas dixo el dicho prior y dio testimonio de como el las fyzo, des que es prior, de las otras que alli estaban; y en esta dicha torre ay ocho bentanas en la boueda alta, dos en cada bentana costado. [+]
1494 PSVD 204/ 510 Esta dicha porterya tyene una puerta que sale al reçibimiento, en el qual esta una camara grande mucho, cayda; la qual disen que era ospederya; y en este dicho reçibimiento esta un arco, que sale al canpo, muy grande, de canterya labrado, syn puertas, y tyene una pared de largo a largo, de piedra manpuesta, de dos tapias en alto, poco mas o menos; la qual dicha pared fyso el dicho prior, segun el dize; y bimos unas puertas grandes, de madera, nueuas, que estan en la porterya, que dise el prior que las fyso para las poner en la misma puerta del canpo. Cabe esta dicha puerta, en el canpo, esta un pino grande y bueno, y bimos pinas que disen que son del y que el da muchas. [+]
1494 PSVD 204/ 514 San Martiño de Suengas, de presentar y leuar yn solidum como propia camara de los freyles; [+]
1495 DMSBC 53/ 156 Por los quales dichos casares avedes de dar et pagar de fuero et rrenta en cada vn año a mj et a mjs subçesores seys rrapadas de trigo linpias del poluo et paja, medydo por la medida derecha de Santiago, et vn par de capoos de canpo, todo puesto et pagado en esta çibdad en mj casa de morada et de mjs subcesores por cada día de Sant Martjño de nobenbro de cada vn ano, durante los días de vuestra vida et de la dicha vuestra muger, et después del falesçemjento vuestro et suyo han de dar et pagar la presona ou presonas que subçederen en este dicho aforamjento syete rrapadas del dicho trigo et par de capones de canpo al dicho térmjno, en cada vn año durante el tienpo deste dicho aforamiento. [+]
1497 MSPT 60/ 307 Sepades que nos, estando en el dicho Reino de Galisia, entendendo en la reformaçión de los dichos Monesterios e siendo informado plenariamente que la casa monesterio de San Salvador de Pedroso, de la horden de Santo Agostín, de la Diócesis de Mondonnedo, estava muy perdida e desipada en lo espiritual e tenporal, por defecto e negligençia del Prior que, al presente, era, e se esperava del todo acabar de perder, et así, por eso mismo, por ser la dicha casa de poca renta e porque nos paresçió que, para el bien e reformaçión della, debía ser unida et anexada a otra casa de su horden, por non aver en ella por donde se sustentar copia de religiosos en que ubiese tal número qual convenía para entero convento, e, prinçipalmente, que dello nuestro Sennor sería mucho servido; usando de la facultad apostólica que para ello teníamos, unimos e anexamos la dicha casa e monesterio al monesterio de San Martín de Mondonnedo, de la dicha horden, sin perjudizo del poseedor, reservándole los frutos, en su vida, segund más largo en la unión e anexaçíon por nos fecha se contiene. [+]
1497 PSVD 194/ 474 E justamente auian condepnado los dichos nuestros alcaldes mayores al dicho parte contraria con los frutos e costas, pues que non auia tenido justiçia nin justa causa para letygar e pues constaua por el proçeso de la clara justiçia que los dichos sus partes tenian e de la maliçiosa apelaçion que en el dicho caso auia seydo ynterpuesta por la parte contraria e justamente auian mandado los dichos nuestros alcaldes mayores secrestar el dicho coto, espeçialmente syendo bienes de horden e iglesia e monesterio e cosa piadosa la secrestaçion auia seydo justa e juredica e en caso premiso de derecho e seyendo dada la dicha sentençia por los dichos nuestros alcaldes mayores e que non hasia cosa que se podiera nin deuiera reuocar por bia de atentado e asy çesaua lo en contrario alegado. [+]
1498 PSVD 205/ 518 Bisitamos el sacramento del Corpus Christi, el qual estaba en una caxa de madera linpiamente, ençima del altar mayor. [+]
1498 PSVD 205/ 521 Bisitamos la persona del prior al qual se le fizieron las ynterrogaçiones que de regla e horden estan, e asymismo a los dichos tres freyles de misa; non se fallo que el prior destruyes los bienes de la casa, ante los apropia e repara quanto puede; e de los dichos freyles non fallamos casos ni herrores grabes, pero todos conformes e dizen sus oras bien cantadas en fiestas e en otros dias en torno; alguna dizcordia abia sobre el mantenimiento de los dichos freyles, el dicho prior se escusa que non tiene renta; probeymos en ello segund adelante dira en los mandamientos que dexamos. [+]
1498 PSVD 205/ 523 Sant Martiño de Suengas de presentar y lebar yn solidum como propia camara de los freyles; [+]
1498 PSVD 205/ 523 Otrosy que de tres en tres meses faga el prior linpiar los bestimentos de lienço e sabanas e manteles . [+]
1498 PSVD 205/ 524 Yten que el semanero tenga cargo de linpiar los altares cada sabado. [+]
1499 GHCD 22/ 92 In Dei nomine amen. Sepan quantos este publico ynstrumento de donacion perpetua vieren como yo don lope sanchez de moscoso, conde de altamira, perteguero mayor de terra de Santiago que soy presente de mi propia libre y agradable voluntad en la mejor forma y manera que puedo y con derecho devo doy et otorgo en pura, justa sana y ynreuocable donacion por mi et por todos mis herederos et subcesores asy generales como particulares propincos o estraños al monesterio de santo domingo de santa maria de bonabal apar de la cibdad de Santiago; conviene a saver que vos doy et otorgo en esta dicha donacion todas las Rentas de pan et vino, carne et dineros, luctuosas y colleitios et servicios et aues et vasalaje et senorio dominio ceuil et criminal misto mero et ynperio de los mis logares et senorio de las felegresias de sant iohan de Carvea et Seabrejo con las presentasiones de los beneficios de las dichas dos felegresias, asy de las curas como de las sincuras para que lo ayan e lleven para sienpre jamas et puedan presentar los dichos beneficios quando et cada acontecieren vacar. [+]
1499 GHCD 111-1/ 504 Por cuanto nos somos ynformados e certificados que en la dicha cibdad de Santyago donde concurren muchos peregrinos e pobres de muchas naciones a visitar el bienaventurado señor Santiago Apostol e Patron de nuestras españas ay mucha necesidad de un espital donde se acojan los pobres peregrinos e enfermos que alli vinieren en Romeria e por falta del tal hedificio han perecido e perecen muchos pobres enfermos e peregrinos por los suelos de la dicha yglesia e otras partes por no tener donde se acojer e quien los Reciba e aposente. e agora nos por servicio de dios e devocion del dicho Santo Apostol e por facer merced e limosna a los dichos pobres peregrinos y enfermos mandamos para ello facer un ospital a nuestras costas el qual entendemos dotar de nuestras propias Rentas segun lo Requeria la calidad del tal hedeficio, e confiando de la fidelidad diligencia e buena conciencia de vos don diego de muros dean de la dicha santa yglesia de Santiago nuestro capellan e que con toda diligencia e yndustria e fidelidad entendereis en lo que cerca desto por nos vos fuere mandado por la presente vos mandamos e cometemos e damos poder e facultad para que vayades a la cibdad de Santiago e elijays e concerteys el sytio lugar e suelo que vos pareciere ser mas comodo e convyniente cerca de la santa iglesia para faser e hedificar el dicho ospital con todas sus oficinas corrales huertas vergeles entradas e salidas e todas las cosas cumplideras e necesarias para ello e asi elegido el dicho sytio e suelo podades en nuestro nombre e para el dicho ospital e pobres del comprar el suelo casas huertas corrales de los duenos cuyos fueren e les pertenecieren por los precios e con las moderaciones que justas fueren e pagar a su dueno e duenos el precio que con ellos convinyeredes e se tasare por las personas para esto deputadas por el nuestro gobernador e alcaldes mayores e qualquier dellos de los dineros que nos vos mandamos librar para li dicha obra e sobre ello Recibir los contratos e seguridades e saneamientos que para ello se Requieren. [+]
1499 GHCD 111-3/ 510 Condescendemos de buena gana á los pios deseos de todos los fieles, y personas devotas á Nos, y á la sede Apostolica expecialmente de los Principes catholicos, por los cuales puedan socorrerse con facilidad la salud de las Almas, y las necesidades de los pobres, Peregrinos, y d e otras personas miserables, y governados los Hospitales, y otros lugares Pios, en que piadosamente se hacen á los mismos Pobres las obras de caridad, y todos sus vienes con sosiego y quietud, de sus Rectores, y Ministros, y cuanto con el señor podemos les hacemos oportunos favores. [+]
1499 GHCD 111-3/ 510 Que ellos guiados de pia devocion, y considerando, que aunque en casi todas las ciudades, y lugares de sus Reynos, y señorios, que se encuentran en el camino de Santiago de Galicia hay muy notables, y conmodos Hospitales, en los cuales los Pobres peregrinos, que van á la Iglesia de Santiago en la dicha Galicia, donde esta el cuerpo del mismo Santo, son benignamente recividos, y hospedados, y se les hacen otras muchas obras de caridad: [+]
1499 GHCD 111-3/ 510 Con todo eso, veian, que en la dicha ciudad de Santiago, á la cual acude cada dia gran multitud de fieles christianos de casi todas las naciones á visitar la dicha Iglesia, no hay ningun grande, y hermoso Hospital, en el cual se puedan recivir los dichos Peregrinos, porque desean en gran manera hacer construir, y calificar de sus vienes en algun lugar conmodo, y decente de dicha ciudad un insigne Hospital, en el cual los dichos Peregrinos y otros Pobres de Chrispto sean caritativamente recividos, y los enfermos curados, y se les hagan otras tales obras pias de caridad, y en el dos capillas, es á saver, una para hombres, y otra para mugeres con costosos, y magnificos edificios, y asignacion de dote competente: [+]
1499 GHCD 111-3/ 511 Asi pues, Nos que por oficio de caridad Paternal procuramos con delijente deseo las obras de la pia caridad, encomendando en gran manera en el Señor; el Pio, y laudable proposito de los referidos Rey, y Reyna, inclinado á las suplicas de estos con Autoridad Apostolica por el tenor de las presentes concedemos licencia á los susodichos Rey, y Reyna de construir, y edificar en algun lugar conmodo, y decente de dicha ciudad un Hospital para recivir en el los Peregrinos, y otros Pobres, y personas necesitadas, y en el las dos capillas, en las cuales se puedan celebrar misas, y otros Divinos oficios, con campanario pequeño, campana, y cimenterio en el que puedan ser enterrados los cuerpos de los que alli murieren, y de cualquier otros, que alli mismo eligieren su sepultura sin perjuicio de alguno; [+]
1499 GHCD 111-3/ 512 Y tambien los difuntos por cuyas Almas fuere dada, ó embiada la vigesima parte de tal ducado sean participes de los ruegos, oraciones, misas, ayunos, limosnas, y otras obras Pias, y de todos los sufragios, aun por tiempo hechos en los susodichos Hospitales y Capillas, y los referidos Capellanes puedan oir las confesiones de los Administradores, oficiales, criados, enfermos, y pobres, que por tiempo estubieren en el dicho Hospital, y administrar el Sacramento de la Eucharistia, y cualesquier otros Eclesiasticos, cuantas veces fuere menester, aun en la fiesta de la Resurreccion del Señor, y tambien en tiempo de entredicho impuesto con autoridad ordinaria, sin licencia de alguno, y celebrar Misas, y otros Divinos oficios en las dichas capillas, á un en tiempo del entredicho, cerradas las puertas, excluidos los descomulgados, y entredichos, sin tañer las campanas, y en voz vaja, en presencia de los cofrades Administradores, oficiales, criados, Pobres, enfermos, y peregrinos, que por tiempo fueren en dicho Hospital y de cada uno de ellos; tambien los Cofrades, Administradores, oficiales y criados referidos, y cada uno de ellos puedan en cualesquier otras Iglesias, aun en tiempo de tal entredicho oir Misas, y otros Divinos oficios, segun esta dicho, y recivir de cualesquier sacerdotes los sacramentos eclesiásticos, á un de la dicha Eucharistia sin licencia de los Rectores de sus Parroquias, pero no en la dicha fiesta de la Resurreccion del Señor por cumplimiento de Parroquia, quedando de otra manera salvo en todo el derecho de la Iglesia Parroquial, y de cualquiera otra. [+]
1499 GHCD 111-3/ 513 Señora ó de Santiago, ó otra cualquier del lugar, en que segun está dicho por tiempo residieren, en cada una de las referidas fiestas consigan treinta años, y otras tantas cuarentenas de las penitencias á ellos dadas; y estableció, y ordenó con la propia Autoridad Apostólica, que cada una de las mujeres de la dicha Cofradía, que por tiempo fueren, pudiesen con una, ú otras dos mugeres honradas, la cual, ó las cuales así mismo por tiempo quisieren eligir, entrar cuatro veces en el año en cualesquier monasterios de monjas, aun reclusas, y de cualesquier ordenes, á un de Santa Clara, con consentimiento de sus Abadesas, ó Prioras, y conversar y comer con ellas, con tal que no pernocten allí; [+]
1499 MSCDR 645/ 741 Sepan quantos esta carta de aforamento viren co[mo] nos don frey Rodrigo de Sangens, abbade do mosteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Abia con seus anexos San Miguel de Bobeda e san Miguel de Lebosende, e frey Gonçaluo de San Finz, prior do dito mosteiro, e conbento . . . etc. , por esta presente carta damos y aforamos a vos Gonçaluo de Seramill, vecino de Pontevedra, e a vosa muller Marya Alonso, y a vos Jacome Alonso de Bygo y a vosa muller Catelina Muriña, todos quatro en vna voz e a tres vozes apus lo faleçemento do postromeyro de cada vno de vos, conben a saber que seyan vozes fillos. . . etc. ; conben a saber esto que vos nos asy aforamos: o noso lugar de Barco, con todas suas casas e formaes delas que agora estan de pardineyros e con una leyra d ' erdade e biña que trage Gomes de Pol, que parte de çima con outra herdade de byña. . . etc. ; e mays outra leyra de heredades e byña que jaz en a Camiçada, que parte de fondo por lo rigueyro que ben dos Betouros e de vna hilarga parte . . . etc. ; e con esto vos aforamos mays outras duas leyras de biña que jazen en a Ferbença, que tragen os fyllos de Gonçaluo de Calvelos, e mays outras tres leyras de byña que jaz vna delas ao Forno telleyroo e parte . . . etc. , e ençima topa en a congostra que bay do Omiçieyro para a Groba; e con esto vos aforamos mays outra leyra de herdade que jaz en a Portela de Leyro, que parte por lo camino que bay para Agra, e de fondo topa en o camyno que bay para as biñas do Herbedeyro, e ençima topa en outra leyra de Ribeyra; e mays outra leyra que jaz a sobre la vosa adega do Outeyro, que topa en o monte; e mays outra leyra que jaz en a Caniçada, que foy de Martino Arripiado, que parte de outro cabo por outra leyra de Ruy de Leyro. . . , etc; e con esto vos aforamos mays outra leyra de herdade a que chaman a Obra, e parte de fondo por vn pardineyro e de vna hillarga parte por herdade de Juan Gonçales do Candedo, cleriguo, . . . [+]
1499 PSVD 200/ 495 Eu Fernan Barela, clerigo de la diocesis et notario publico por la abtoridad apostolica et notario en el coto et jurediçion de dicto mosteyro por el prior et freyres del, a todo esto que sobredicto he en uno con los sobredictos testigos presente foy et esta carta de foro et arrendamiento, segun que por ante mi paso bien et fielemente con mina mano propia escriui et a rogo et mandado de los sobredictos puse aqui mi nombre et syno acustumado en testemonio de berdade que tal he. [+]
1499 PSVD 201/ 496 Eu Fernando Barela, notario publico porla abtoridad apostolica, a todo esto que sobre dicto he en hun con los sobredictos testigos presente foy e esta carta de foro e arrendamento segun que por ante mi paso ben e fielmente con mina mao propia escriui e a rogo e mandado de los sobredictos aqui puse meu nombre e syno acustumado en testymonio de berdade Don Aluaro, prior Bilaris Donarum . [+]
1500 FDUSC 381/ 513 Sabean quantos esta carta de publico ystromento de poder vieren conmo eu Maria de Leys, muller que fuy de Garçia Rodrigues Vochas, escudeyro, cuja alma Deus aja, moradora que agora soo eno burgo de Ponte Asigueyro, non costrengida por força nen ynduzida por engano, mays de mina propia e liure voontade, sen outra premia alguna, dou e outorgo todo meu poder conplido, llenero, bastan[te], eno mellor modo, uia e maneira que eu poso e deuo de dar e outorgar para llo adeante contenido a vos Lopo de Leys, escudeyro, vezino e morador que sodes en a fregresia de Santiago de Verdeogas, que estades presente, para que por mi e en meu nome posades arrendar e aforar, dar, trocar, concanbear, enagenar o meu casal a que chaman de Andargente, con todas suas casas, casares, e herdades e viñas, aruores e plantados, yntradas e saydas, a montes e a fontes al dito casal pertenesçentes, lo qual dito casal es sito en la felegresia de san Mamed de Ribadulla, segund a min pertençe e pertençer deue de dereyto; lo qual dito poder vos dou e outorgo, segund dito he, para que posades arrendar, aforar, trocar, concanbear o dito casal con todas suas casas, casares e herdades, uiñas a montes e a fontes a qualquer persona ou personas asy eclesiasticas como seglares de qualquer horden, estado, pertinençia que sea, e fazer delo e de parte delo todo aquelo que vos quiserdes e por ven teuerdes, conmo de vosa cousa propia libre e quita, desenbargada, e por los tenpos e anos que vos quiserdes e por ven teuerdes e a vos ben uisto for, e para que façades de todo ello e de parte delo todo aquelo que eu misma faria e fazer poderia seendo a todo ello presente; e tal e tan conplido e bastante poder como eu ajo outro tal e tan conplido o dou e outorogo a vos o dito Lopo de Leys, escudeyro, con todas suas ynçidençias, mergençias, dependençias, anexidades e conexidades e con todas las outras clausolas que en dereito se requere, que eu prometo de non yr nen vier contra ello nen contra parte delo en nihun tenpo nen por alguna maneira; e renunçio e parto de min qual ley e dereito canonico e çeuil, moneçepal, e todas outras quaesquer leys, dereytos escriptos e non escriptos e todas outras boas razôôs, e a ley dos enperadores que falla en fauor das molleres, que se a dizer e alegar, que me non valla, nen seja sobre ello oyda nen resçeuida en juizio nen fora del, que eu prometo de non reuocar esto que sobredito he, que o ey e averey por verdade y corrato e glato e estable para todo tenpo de senpre, so obligaçon de meus vêês mobles e rayzes, avidos e por aver, que vos para elo obligo. [+]
1500 FDUSC 382/ 515 E del dia de oy este dicho dia vos conçedo, renunçio e traspaso en la dicha vuestra madre, en vuestros herederos e suyos todo el derecho e posesion, propiedad, voz e avçion que el dicho espital tiene e yo en su nombre tengo, asi en propiedad de las dichas heredades como en el dicho fuero e renta del, para que sea vuestro e de vuestros herederos, para dar, vender, trocar, concanbear, donar, enagenar e fazer dellas, en ellas, todo lo que quisierdes e por vien touierdes, como de vuestra cosa propia libre e desenbargada; lo qual es por virtud desta dicha venta, por virtud de la qual vos doy poder conplido para que por vuestra propia abtoridad, sin mandamiento de juez, allcalde o con qual auto quisierdes podades tomar e aprender la posesion real, corporal e abtual, vel casi, de las dichas heredades e propiedades dellas e resçeuir e recaudar la posesion e renta dellas durante el tienpo del dicho fuero e al thenor del sin por ello cayer, incorrer en pena alguna. [+]
1500 FDUSC 382/ 516 E por todos nuestros herederos e suçesores otorgo e conosco que del dia de oy en adelante para siempre jamas doy al dicho espital e a vos el dicho reuerendo padre el liçençiado en su nonbre el dicho casal d ' Argunte en que vibe el dicho Alfonso Lopez, con todas sus casas, casares, viñas e heredades labradias e montesias, aluores e plantados a montes e a fontes, e con todas sus entradas e salidas, vsos e costunbres e seruentias, quantas ha e aver deue asi de fecho como de derecho e de vso como de costunbre segund que es sito en la dicha felegresia de san Mamed de Riuadulla, e en otras qualesquier partes e lugares que al dicho casal pertenescan e pertenesçer puedan e deuan en qualquer maneyra e por qualquier razon, para que seya del dicho espital para sienpre jamas; para dar, vender, trocar, concanbear, aforar, censuar, enagenar e fazer dello e en ello e de cada vna cosa e parte dello todo lo que quisierdes e por vien touierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita e desenbargada; lo qual es por virtud deste dicho concanbeo, por el qual vos doy todo poder conplido para que por virtud del sin mandamiento de justicia ni de allcalde, ni juez, o con el qual antes quisierdes, podades tomar e aprender la posesion reyal, corporal, vel casi, del dicho casal e cosas a el pertenesçientes, sin por ello cayer ny incorrer en pena alguna, e si pena ende oviere, yo me paro a ella e la pagare e susuvire por mis vienes e de aquellos por quien fago e de sus herederos. [+]
1500 GHCD 74/ 317 Cornejo del consejo asimismo de sus altzas e su alcd. mayor en este dho. reyno se hizo en la cibdad de Santiago a seis dias andados del mes de junio deste presente año de quinientos con consentimiento de los procuradores de las cinco provincias deste dho. reyno de las cibdades villas e lugares cotos e felegresias que a la dha. junta venieron asi sobre el repartimiento de los seys quentos et ciento e veynte e ocho myll mres. q. sus altezas mandaron repartir eneste dho. reyno pa. los casamy.os de las ylustres ynfantas sus muy caras e muy amadas hijas como sobre otras cosas noya q. cumplian a la buena gobernacion deste dho. rey no es lo siguient. que los seys quentos e ciento e veynt. e ocho mill mres. se pagen en dos pagas la pmera. en fin del mes de Setienbre q. agora biene deste present año e la otra mytad en fin del mes de deziebre del dho. ano segund q. les seran dados por copia a cada uno lo q. le cabe. ansy mysmo se les leyo e notefico una cta. del Rey e de la Reyna nros. senores sobre los delictos q. se cometen en las trras. e jurdicions deste dho. reyno pa. q. los puñan e castigen las justiçias hordinarias en cuya jurisdicion se cometieren e hagan las deligençias q. son obligados de haser en seguimyento dellos con aprecibimyento q. contra ellos se procedera segund se contiene en la dha. carta de sus altezas e q . las dhas. justiçias de las jurdicions seran obligados al daño e pena q. segund. la calidad del delicto e de su negligençia merescieren. asymismo se mando a los dhos. procuradores q. cada uno por la cibdad villa o lugar por quien biene e trae poder les digan et requieran de oy en fin del mes de noviebre q. agora biene deste presente año de quinientos todos los V.os e moradores deste dho. [+]
1500 OMOM 296/ 454 E a mayor abondamiento, renunçio a ley del derecho que fabla en fecho del enganno en mas de la meytad del justo e derecho preçio que vale la cosa que se vende segund mas largamente en la dicha ley se contiene, que no me vala ni pueda reclamar de alguno por quanto en esta dicha vençion no lo ubo como dicho tengo; e por ende de oy dia que esta dicha carta es fecha en adelante, quito, parto e desapodero a mi e a mis vozes del juro, senorio, posesion e propiedad e de todo el derecho que yo he e me pertenesçe al dicho terreo e lo do, çedo e traspaso todo en vos, el dicho frei Pero, para que sea vuestro e de vuestros herederos e subçesores por juro de heredad para agora e para siempre jamas, e vos apodero en el para que de aqui adelante cada e quando que quiserdes e por ben touierdes, podays entrar e tomar el dicho tarreo por vuestra propia actoridad o con actoridad de juez qual mas quisierdes e por bien touierdes syn por ello caer nin encorrer en pena nin en calunia alguna, e para que podays fazer del e en el todo lo que quisierdes e por bien touierdes como de cosa vuestra propia libre e desenbargada, ca yo desde agora vos constituyo por senor e propietario del. [+]
1501 PSVD 206/ 525 Bisytamos el sacramento de el Corpus Christi, el qual estaua en una arca de madera linpiamente ençima del altar mayor en logar deçente; para ello ynterrogados que de quantos e quantos dias renouaban el Corpus , Christi, los quales respondieron que de diez a diez dias; mandamosles que asy lo contenuasen dende adelante. [+]
1501 PSVD 206/ 529 San Martiño de Suengas, de presentar y leuar yn solidum como propia camara de los freyles; [+]
1503 PSVD 207/ 534 Esta derredor de dicho monesterio una çerca de piedra et tierra de mas de tapia en alto . [+]
1503 PSVD 207/ 538 Otrosy, porque bisytando la dicha yglesia nos paresçio ser este conbento de mucha deuoçion e muy antiguo en la Orden y que el altar mayor ny los otros altares no estan tan onestos como debian estar porque se andaban en derredor, e detras del altar mayor abia una sacristania de madera la qual non estaua muy linpia, por ebitar aqueles y porque nos paresçio que mas onestamente y mas deuotos estauan los altares llegados a las paredes, mandamos al dicho prior que deshaga el atujadizo de madera que esta adetras del altar mayor y suba el dicho altar sobre dos gradas con la que agora tyene que sean tres y lo llegue a la pared y haga en la dicha capilla una rexa de madera con su puerta e çerradura que benga de arco a arco y llegue dende el suelo fasta la biga donde esta el chrus, y los otros altares de las otras capillas lo llegue a las paredes de manera que detras dellos non pueda aber ninguna suziedad. [+]
1503 PSVD 207/ 539 Yten, le mandamos que de aqui a diez dias primeros syguientes aya fecho traer de Lugo olio e crisma e lo tenga contyno en la dicha yglesia, e que dende en adelante syenpre a los feligreses que en la casa tyene tenga por costunbre de les haser resçibir los sacramentos e darles la estremaunçion. Otrosy, por quanto bisytando el dicho conbento et los freyles del hallamos no se guardar lo que abian mandado los bisytadores pasados çerca de la comunydad en los bistuarios como quiera que comen en el refitorio, mandamos al dicho prior e los freyles que de aqui adelante syenpre coman en refitorio el dicho prior e freyles sy por alguna nesçesidad non se escusare que alguno dellos deua comer fuera y que esto sea con liçençia, y mandamos al dicho prior que de las rentas de la casa prouea a los dichos freyles de las cosas nesçesarias para sus bestuarios segund la facultad de la casa; lo qual mandamos haga e cunpla en bertud de obidiençia so la qual mandamos a los fleyres del dicho conbento que de aqui adelante non tengan cosa propia y lo que adquiriesen por sus trabajos, asy en los benefiçios que syruen como por otras qualesquer bias e formas, trayan todos comunidad para que mejor e mas conplidamente la casa este proueyda de lo nesçisario y ellos mas desaogados para el seruiçio del culto diuyno; e mandamos que el prior sea obligado de tener cuydado de proueer todo lo neçesario e haser guisar de comer para el e los fleyres lo mejor que pudiere, segund lo basture la facultad de la casa. [+]
1503 PSVD 207/ 539 Yten, por quanto los bisytadores pasados, don Garçia Anriquez e Fortuno Garçia, cura de Alhanje, obieron mandado a bos, el dicho prior, que obiese fecho faser una pared alta delante las puertas de las casas de los freyles que salen al corral, e aquello non se cunplio porque dixistes a los bisytadores Rodrigo de Çespedes e Gomes de Teuar que non se abia cunplido porque les abia paresçido ser mejor subir todo el quarto de los fleyres e las camaras haserse en alto e que se hisyese un corredor sobre la claustra a donde saliesen las puertas de las casas et lo de baxo, donde agora son las dichas casas, fuese paresçimiento del conbento, y lo uno nin lo otro non se ha fecho por los muchos pleytos e nesçesidades desys aber tenido, y porque nos paresçio estando asy esta muy desonesto, bos mandamos se haga la dicha pared con la puerta cabe el aposentamiento de los huespedes, casy como lo mandaron los bisytadores don Garçia Enriquez e Hortuño Garçia, porque de aquello ay mucha nesçesidad, y, cunplido esto, mandamos se haga el aposentamiento alto segund e como los otros bisytadores, Rodrigo de Çespedes e Gomes de Tebar, lo mandaron, e que lo ayays fecho e cunplido faser dos años cunplidos primeros syguientes porque las nesçesydades de la casa son muchas e la renta della es poca; y porque despues de fecho el dicho mandamiento bos, el dicho prior, nos ynformastes que para haser la dicha pared non ay piedra ni se puede aber e sy se hisyese de tapieria non duraria cosa alguna por ser la tierra mala para tapias, bos mandamos que non hagays la dicha pared; e porque por los dichos bisytadores pasados bos fue mandado que fisyesedes çerrar las puertas de las casas de los dichos fleyres que salen al canpo e les paresçio ser ya conbiniente çerrarse todas porque de nesçesidad serian seruirse lo baxo por la claustra e entrar las bestias por ellas es cosa non onesta nin conbinyente, mandamos que de las tres puertas que salen al canpo se çerrasen las dos e quede abierta la del medio por donde entren las bestias e bos tengays la llaue della, que sy alguno abiese de entrar e salir sea por buestra mano e mando. [+]
1503 SMCP 40b/ 137 Et eu Françisco Fernandez notario publico jurado por la abtoridad apostolica et notario publico jurado outrosi do numero da vila de Pontevedra e seus terminos e jurisdiçoos por la por la Santa Iglesia Ylustre et Reverendisimo Señor Arçobispo de Santiago meu señor esta escritura de renunçiaçon e çensso saquey de nota registro e propio original dela que pasou e foy outorgada por ante Françisco Fernanadez o vello notario que foy da dita vila meu padre e anteçesor que Santa Gloria aja segund qua achey escrita de sua propia letra e mano a qual non hera rasa nin chançilada nin en parte algua de ser sospeytosa para a qual eu asy sacar e dar en publica forma eu ey poder e abtoridad do dito Reverendisimo sennor arçobispo et por ende a fize escrivir e aqui meu nome e signo puse en testimonyo de verdade. [+]
1504 FDUSC 384/ 520 E vendouos todo, segundo dicho es, por preçio e quantia de çincoenta e cinco mill marauedis pares de blancas de seys cornados o dos blancas nuebas del Rey, que agora corren, fazen vn marauedi, que luego de vos el dicho Gonçalo Peres, canonigo, reçebimos en çinco taças e vn salero e tres platos e dos jarras de plata, que se monto la dicha contia de los dichos cincoenta e cinco mill marauedis pares de blancas, que por precio delo nos distes e pagastes, segund dicho es, en presençia del notario e testigos de yuso escritos, de que nos otorgamos e damos por contentos e bien pagados a toda nuestra voluntad; sobre que renunçiamos a toda exeçion que nunca ende digamos el contrario; e queremos e nos plaze por nos e por los dichos nuestros herderos e suçesores que si mas valen o pueden baler las dichas casas con su huerta e con todo lo a ello pertenesçiente, que esto que nos asy dais e pagais, toda esa demayosia que mas bale o puede baler, vos la damos e otorgamos en pura, justa e ynrevocable donacion, segund que donacion mejor puede e debe ser fecha e de derecho entre bibos mas valer, a vos el dicho Gonçalo Peres, canonigo, e a las dichas vuestras vozes, herderos e suçesores, para todo tienpo de sienpre jamas, porque ansi es nuestra voluntad e final yntençion, e porque las dichas casas e su huerta e todo al a ello pertenesçiente que vos asi vendemos non valen mas que los dichos çincoenta e çinco mill marauedis pares de blancas, que vos ansy pagastes, los quales son el justo e dicho que las dichas casas e horta e sus pertenençias valen e que non fallamos quien mas por ellas ni tanto nos diese ni prometiese e quisiere dar ni prometer como vos el dicho canonigo Gonçalo Peres; e renunçiamos e partimos de nos que nunca podamos dezir que en otra manera alguna paso de como aqui se contiene en esta carta, que por esta presente carta confesamos todo aver ansy pasado; e todo jur, señorio, posesion, propiedad, bos, derecho e abçion que nos los dichos Juan Ares del Villar e Juan Ares Borrallo, abemos e tenemos e poderiamos auer e tener, o nuestros herderos e suçesores de cada vno de nos a esto que sobredicho es, que vos asy vendemos e donamos, segun dicho es, o a qualquier cosa e parte dello, de nos e de los dichos nuestros herderos e suçesores lo tiramos, quitamos, amobemos, partimos e desapoderamos, e lo ponemos, çedemos e traspasamos en vos el dicho Gonçalo Peres de Montes, canonigo, e en los dichos vuestros herderos e suçesores, con el dicho cargo que vos e ellos pageis el dicho çenso por esta presente carta de vendida e donaçion, por vertud de la qual damos poder conplido para que por vos o por quien vos quisierdes, cada e quando que vos plazera, por vuestra propiua abtoridad, syn mandamiento de juez o de allcalde, podais entrar, tomar, resçibir e apreender el jur, señorio, posesion, propiedad corporal, real e abtual, vel casy, a las dichas casas e horta e a todas sus pertenençias que vos ansy vendemos e donamos, segund dicho es, pertenesçientes, e tenerlas e continuarla por vos o por quien vos quisierdes, e fazer de todo ello e de qualquier cosa e parte dello todo lo que bos quisierdes e por bien tobierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita e desenbargada para sienpre jamas, conprada e pagada por vuestros propios dineros, con el dicho cargo que seiais obligados, vos e los dichos vuestros herderos e suçesores, que pageis al dicho cauildo el dicho çenso que nos prometimos; e nos obligamos por nos e por nuestros bienes e de nuestros herderos e suçesores e de cada vno de nos, asi muebles como raizes, avidos e por aver, de vos fazer, e sera fecho sano e de paz a derecho esto que vos ansy vendemos e donamos, segundo dicho es, todo e qualquer cosa e parte dello, de qualquier persona o personas que vos las dichas casas, huerta, pertenençias e derechuras a todo ello pertenesçientes, ocupar o enbargar quisiera, so pena del doblo de la dicha contia, que vos demos e paguemos por pena e postura e por nonbre de ynterese, que en vos ponemos; e la pena pagada o non pagada, vna bez o mas, todabia esta dicha carta de venda e donaçion e las cosas en el contenidas fiquen firmes e ballan para sienpre jamas. [+]
1504 FDUSC 385/ 524 Cum autem, sicut eadem petitio subiungebat, licet ipsi Studium et in eo cathedram huiusmodi erexerint, instituerint et dotaverint, tamen pro eorumdem scholarium commodo cupiant studium ipsum amplioribus reditibus dotare ac in eo alias cathedras super quibus canonice et alias facultates publice legi possint erigere posse: pro parte Didaci episcopi et Didaci de Muros praedictorum nobis fuit humiliter supplicatum ut studii et cathedrae erectioni, institutioni et dotationi huiusmodi pro illorum subsistentia firmiori robur apostolice confirmationis adiicere, ac eis inibi alias cathedras erigendi illasque dotandi licentiam et facultatem concedere, aliasque in premissis oportune prouidere de benignitate apostolica dignaremur. [+]
1504 GHCD 111-8/ 521 Otro si ordenamos, y establecemos, que demas y alliende del cepo, y Arca principal, que el dicho Hospital tubiere para su fabrica, haya otra Arca, ó cepo aparte de la dicha cofradia, que esté en la primera capilla del dicho Hospital en la cual echen todas las limosnas, que se dieren para la dicha cofradia, e cera, e cosas á ella necesarias, la cual tenga tres zerraduras con sus llaves, las que tendrán las personas, que nos mandaremos para ello nombrar en los estatutos, e ordenanzas, que mandaremos facer principalmente para el regimiento, e governacion del dicho Hospital, e que de cuatro en cuatro meses se abra la dicha Arca en presencia de los que tubieren las dichas llaves, e de un escrivano del dicho hospital, e del Capellan mas antiguo, que fuere en el dicho hospital, el cual desde hagora constituimos por sindico de la dicha cofradia, el cual haya de facer libro de toda la suma, que en cada un año se hubiere, e dieren para la dicha cofradia, e se saque loque de alli se hubiere, e se gaste, e distribuia en cera, y en las otras cosas pias concernientes al enterramiento de los Difuntos, que en el dicho Hospital murieren, e á la dicha cofradia, e no en otra cosa alguna, e si en algun alio creciere tanto la dicha limosna mandamos, que lo que de ella sobrare se emplee, e distribuia en la Hospitalidad, y enfermos Peregrinos del dicho Hospital, como las otras rentas del. [+]
1505 GHCD 76/ 344 D.a Fran.ca y D. Fernando mi hijo o qualquier dellos o la persona o personas que despues de sus dias dellos heredase sus bienes que la herencia e contrato o otro en fundo no consintiesen que lo susodicho que vay ansi mandado e testado en esta carta quiero e me place e es mi ultima postrimera voluntad que las deudas contenidas en este mi testamento e todas las otras que despues parecieren que yo debo se saquen y pueda sacar del monton de mis bienes muebles, e rraices e deudas e hacienda ansi debidos e pertenecientes e para cumplir las otras mandas y legatos que no son deudas salvo mandas pias. e descargos de mi concencia tomo la quinta parte de todos mis bienes, muebles y raices esemovientes, desechos y actiones que á mi pertenezcan o puedan pertenecer en cualquier manera ansi en los dichos bienes muebles como en los raices e vasallos e deudas e todas las otras cosas susodichas á mi pertenecientes lo qual quiero e tomo por quinta e por nombre de quinta en aquella forma e manera que ::::: de dro. lo qual aya e pueda ser como dicho es salvo los dichos D a Fran. ca y D. Fer. do mis hijos no contradixeren lo susodicho e dexaren e consintieren cumplir este dho. mi testamento como dicho es en tal caso quiero y mando que y vaya lo contenido en este capitulo en q.to toca á pagar las deudas del monton de mis bienes e los de las mandas e obras pias en la quinta e que todo lotro que de firme lo susodicho. Iten cumplido y pagado lo susodicho e las mandas e legatos contenidos en este dho. mi testamento, dexo por mi universal heredero en todos mis bienes, muebles y raices que remanentre e remanecieren despues del cumplimiento destas mis mandas á Da Franc. ca de Zuñiga mi hija legitima mujer de D. Fer. do de Andrade con la mi vendicion y le perdono toda desobediencia que me hubiese fecho e fuese desobediente e le mando que no vaya ni paje contra este mi testamento ni contra cosa alguna ni parte del so pena de mi bendicion por que quiero y es mi voluntad que se cumpla esta mi manda e testamento este poder de ::::: ansi lo otorgo y doy á los dichos e ansi lo doy á los dichos mis cumplidores e á la Condesa D.a Isabel manrrique á fr. [+]
1505 GHCD 76/ 345 Ambrosio de Aguilar e á Fran. co do Campo e al obispo de Tarsi Abb. de Osera e Alvaro Lopez de Villouriz mi maiordomo e á los sustitutos en su n.e e lugar como dicho es, e se contiene en mi clausula de testamento al qual me refiero que fabla sobre los testamentarios con todas sus incidencias e dependencias e mergencias, anegidades e conexidades e este dicho poder doy á los dichos mis testamentarios como dicho es, e les doy facultad e entero poder con libre y general administracion á todos ellos para que como mis testamentarios puedan entrar e tomar todos e quales quier mis bienes muebles e raices e semovientes e vasallos e rentas e castillos e fortalezas e todas las otras cosas á mi pertenecientes e cada una cosa e parte dello por su propia autoridad sin mand.to de Juez ni tiniente ni de otra persona alguna e guardada como guardada la forma e orden del dro. que requiero que me sea guardada, puedan vender y vendan los dichos mis bienes muebles y raices e semovientes e tanta p.te de ellos quanta vaste e necesaria sea para cumplimiento deste mi testamento e de todo lo en el contenido no envargante que en ello e cerca dello fuesen ::::: toda cualquier resistencia actual verbal e toda Junta e del valor dellos cumplan e paguen este mi testam.to e todo lo en el contenido cumplido e pagado constituyo e dexo por mi heredero universal de todos mis bienes remanescientes vasallos, e rentas, castillos y fortalezas, cotos e bienes, muebles y raices, e semovientes que yo tengo y poseo y de mi fueren y fincaren al tiempo de mi fallecimiento á la dcha. [+]
1506 GHCD 101/ 450 Itaque, illius primus abbas temporalis et triennalis pro primo triennio per generalem abbatem Congregationis huiusmodi poni et deputari, ac deinde primo triennio huiusmodi elapso, singulis sucessive trienniis per conuentum ipsius Monasterii de Cellanoua uel eorum maiorem et saniorem partem eligi ac per eundem generalem abbatem confirmari iuxta morem, statuta et ordinationes in aliis Monasteriis ac religiosis locis Congregationis partium huiusmodi in confirmationibus electionum, in eis pro tempore factarum, seruari solita perpetuo regi et gubernari debeat, eisdem auctoritate et tenore de nouo statuimus et ordinamus; necnon perpetuam dignitatem abbatialem Monasterii de Cellanoua huiusmodi perpetuo supprimimus et extinguimus; ac generali abbati Congregationis huiusmodi licentiam concedimus per presentes, ut per se uel per alium seu alias regiminis et administrationis ac bonorum omnium mobilium et immobilium Monasterii de Cellanoua huiusmo(di) possessionem uel quasi, propia auctoritate libere et licite apprehendere ac perpetuo retinere illudque ut prefertur regere et gubernare possit, diocesani loci aut cuiusuis alterius licentia super hoc minime requisita. [+]
1507 FDUSC 387/ 528 Sepan quantos esta carta de donaçion vieren conmo yo Françisca Sanches, vezina de la feligresia de santa Conba del Oro, que presente soy, de mi propia, libre e agradable, espontanea voluntad, non forçada nin ynduzida, apremiada nin costreñida por ninguna ni alguna persona que sea, para fazer e otorgar lo de yuso adelante contenido, otorgo e conosco por esta carta que en la mejor via, forma, modo e manera que puedo e con derecho deuo, fago graçia, cesion e donaçion e traspasaçion pura, perfecta, mera, yrrebocable e limosna para agora e para sienpre jamas de toda la parte e quiñon del señorio e vasallaje que yo he e tengo en las feligresias de santa Maria de Lamas e de santa Vaya de Vigo, que yo he e tengo e me pertenesçe por herençia e subçesion de mis padre e madre e abuelo, y parentena, e en otra qualquier manera, al ospital que esta en la Azabacheria de la çibdad de Santiago, que dizen e llaman de Señor Santiago, e a vos el señor liçençiado frey Pedro de Aragon, administrador perpetuo del en su nombre, que presente estades; en las quales dichas feligresias el dicho ospital de Santiago, e vos el dicho señor liçençiado e administrador en su nonbre, theneys e poseeys e llevays e gozays de çierta parte del dicho señorio e vasallaje dellas, de la qual dicha parte que a mi pertenesçe en las dichas feligresias de santa Maria de Lamas e santa Vaya de Vigo del dicho señorio e vasallaje e rentas, que por razon del dicho señorio me pertenesçan, fago de todo ello e de qualquier cosa e parte dello limosna, graçia, çesion e donaçion pura, perfeta, acabada al dicho ospital de Santiago, para que con la renta del dicho señorio e vasallaje sea acreçentado e mejorado e sostenido el dicho ospital e pobres del, que agora estan en el o estouieren de aqui adelante para sienpre jamas, por quanto asi es mi voluntad e deliberada yntençion de ge lo dar e donar en pura e non reuocable donaçion; e desde oy dia en adelante que esta carta es fecha e otorgada e por ella me desapodero e desisto e desinvisto de la thenençia e posison, propiedad e señorio, voz e razon que yo he e tengo al dicho señorio e vasallaje en las dichas feligresias e en cada huna dellas, e lo doy e dono, renunçio, çedo e traspaso e fago dello gracia e limosna e donaçion al dicho ospital de Santiago e a vos el dicho señor liçençiado, frey Pedro de Aragon, en su nonbre, e despues de vos en los administradores que despues fueren del dicho ospital para sienpre jamas, para que sea suyo del dicho ospital, e para que lo puedan vender e dar e donar e trocar e canbiar e enpeñar e enajenar e azer dello e en ello e con ello todo lo quel dicho ospital e administradores del en su nonbre quisieren e por bien touieren, conmo de cosa suya propia, libre e quita e desenbargada; esto priçipalmente por seruiçio de Dios nuestro Señor, e porque su santisima piedad quiera aver misericordia de la mia anima, e porque los pobres enfermos del dicho ospital sean mejor sostenidos e mantenidos, e por muchas onrras, graçias e buenas obras que del dicho ospital e administradores del he resçebido e resçibo de cada dia, las quales son tales e tantas, que montan mucho mas que esta dicha donaçion e limosna que yo ansi ago al dicho ospital de Santiago del dicho señorio e vasallaje que yo he e tengo en las dichas feligresias, e porque asy fue mi voluntad e deliberada yntençion de ge lo dar e donar en pura e non reuocable donaçion e limosna, bien asy conmo sy fuesen muchas donaçiones en tienpos departidos fechas e otorgadas. [+]
1509 GHCD 111-12/ 526 D.a Juana por la gracia etc. a vos el Reverendo en xpo padre don diego de muros obispo de mondonedo del mi consejo administrador general del hospital que el Rey mi senor e padre e la Reina dona isabel mi senora madre que santa gloria aya mandaron facer e vos por su mandado fesistes en la cibdad de santiago salud e gracia bien sabedes como la dicha casa e hedificio della esta en tal estado que de aqui adelante se puede morar e ejercer en ella la hospitalidad para que fue hedificada por ende queriendo proseguir e llevar adelante la devocion e santo proposito de los dichos Rey e Reyna mis senores e padres e viendo que asi cumple a seruicio de dios e mio por la presente como patrona e instituydora del dicho hospital por auctoridad apostolica digo que quedando en su fuerça e vigor todas e qualesquier prouisiones e poderes que vos tengays e vos sean dados asy por los dichos Rey e Reyna mis senores e padres, como por mi et todo lo que por virtud dellos ayays fecho en la administracion e governacion del dicho hospital e hedificios del, agora de nuevo vos doy poder e facultad, tanto quanto fuere mi merced e voluntad para que podais facer passar e poner dentro en el dicho hospital todos los enfermos que en el se ovieren de curar asy los que fasta aqui se curaban en las enfermerias fuera de la dicha casa por no estar acabada como todos los otros que de aquí adelante se vinieren a curar al dicho hospital asy de estos mis Reynos e senorios como de qualesquier partes naciones e prouincias que sean e facerles curar e proveer e dar las cosas necesarias para su cura e mantenimiento fasta que sean sanos e los que conteciere falescer en la dicha casa sean sepultados a costa del dicho hospital E asi mesmo facer Recebir e que se Reciban en la dicha casa e hospital todos los peregrinos que fueren a visitar el sancto cuerpo del glorioso apostol santiago, e los otros menesterosos destos mis Reynos e senorios e de qualesquier otras naciones e prouincias de la xpiandad e que les den las camas e toda la otra hospitalidad que fuere necesario ecepto el mantenimiento porque este solamente se ha de dar a los enfermos como dicho es. [+]
1509 SHIG Our. , 22-23/ 145 E yo Blas de Tribes, escribano e notario publico en todo el obispado de Orense por el sennor obispo del dicho obispado, e otrosy escribano e secretario de la camara e abdiençia del dicho sennor obispo, al otorgamiento del dicho poder en unno con los dichos testigos presente fue e segund e de la manera que ante min paso e se otorgo aqui bien e fielmente por mi propia mano lo escrevi, por ende aqui mi nonbre e syno acostunbrados fize en fe e testimonio de verdad, que atal es. [+]
1512 GHCD 111-27/ 547 Aunque la Silla Apostólica este obligada á favorecer, y cuidar con el exercicio de Madre piadosa muchos pobres, y miserables personas con todo eso, mas su clemencia acostumbró á abrazar con entrañas de caridad los Infantes expósitos, y con especialidad en nuestro Hospital del Espiritu Santo en saxia de Roma, que tenemos á nuestra vista, y existe fundado, y dotado con caudal Apostólico por los Romanos Pontifices nuestros Predecesores y distinguido con singular caridad con muchos y diversos privilegios, y prerrogativas, y de tal. suerte los ayuda con favores, y auxilios especiales, que se pueda proveher, y mirar oportuna y saludablemente por la sustentacion y recreacion de los mismos, tambien por la salud de las almas de aquellos fieles, que principalmente estienden sus manos sobre esto. [+]
1512 GHCD 111-27/ 548 Asi que, como supimos por testimonios de fidedignos, y la misma experiencia nos está enseñando, que cada dia se llevan á dicho Hospital muchos infantes pobres, y concurren á el á cada paso pobres enfermos, y otras miserables personas en gran multitud, y en el se les recive, y trata con mucha caridad, de tal forma, que sus facultades no alcanzan para exercer estas obras piadosas, y en lo venidero verosimilmente no podran alcanzar, á no ser que se les ayude con socorro de los propios fieles; [+]
1512 GHCD 111-27/ 548 Nos pues deseando cuanto se nos concede desde las Alturas, volver aceptable á Dios el pueblo christiano, y el compañero de las buenas obras, y socorrer las necesidades de los niños expósitos, y pobres enfermos, y de otras tales miserabiles personas, y ayudar á estos, y á otros fieles con indulgencias y remisiones, concedemos con Autoridad Apostólica por el tenor de las presentes y igualmente condescendemos con todos y cada uno de los fieles de ambos sexos, que reciviesen en su casa á uno, ó una de los mismos niños expósitos, y criasen á este, ó esta, hasta el devido tiempo, ó le diesen leche, y al mismo, á la misma le criasen, ó hiciesen criar á expensas propias hasta año y medio, y casasen, ó diesen marido á las vírgenes, ó Doncellas expósitas, que tubiesen en sus casas, como se ha dicho, á sus propias expensas, ó á alguna otra de las expósitas de dicho Hospital, ó suministrasen al mismo Hospital aquello que basta para dar leche, ó criar los niños expósitos, ó para casar á una, ó mas de las referidas Doncellas expósitas, tambien para los pobres enfermos, y miserables personas, y estos fieles christianos, que acaeciese morir en dicho Hospital, que cada uno, ó cada una de ellos pueda elegir algun Presbitero Idoneo secular ó regular para su confesor, el que le pueda aplicar plenaria remision una vez en vida, y otra en el articulo de la muerte, permaneciendo en la sinceridad de la fee unidad de Ntra. [+]
1512 GHCD 111-27/ 553 No obstando, si los Rectores, ó Administradores, Governadores, Visitadores, y Capellanes referidos, no hubieren hecho en las mismas Iglesias, ó Lugares la primera personal residencia acostumbrada, ni tampoco la constitucion de Inocencio VIII. de feliz memoria acerca de los exemptos, que principia Volentes; ni la de Bonifacio VIII. nuestros Predecesores Romanos Pontifices, por la que se prohiven hacer concesiones sin señalamiento de tiempo para percivir en absencia los frutos, y otras cualesquiera constituciones Apostolicas y las hechas en los concilios provinciales, y sinodales, las constituciones especiales, ó generales, y ordenanzas y tambien estatutos, y costumbres de las Iglesias, ó Lugares en donde á caso estubieren estos Beneficios, roboradas con juramento confirmacion Apostólica ó otra cualesquiera firmeza, aunque los referidos Rectores, ó Administradores, Governadores, visitadores, y capellanes hubiesen hasta aqui prestado juramento por si, ó por sus Procuradores, ó a caso aconteciese prestarle en lo venidero de guardar aquellas, y de no impetrar ningunas Letras Apostólicas contrarias á ellas, y de no usar de ellas, aun cuando fuesen impetradas por otro, ó otros, ó de otro cualesquier modo concedidas, ó si á los referidos ordinarios de los Lugares hubiese sido concedido por la Santa Sede, ó en lo adelante aconteciere permitirseles, que puedan compeler á los Canonigos Rectores, y personas de las Iglesias, y Lugares de sus Ciudades, y Diocesis, aunque esten constituidos en Dignidades, Personados y Administraciones, y oficios, por la substraccion de los emolumentos de sus Beneficios eclesiasticos, ó de otro modo, á residir en ellos personalmenmente. [+]
1514 FDUSC 388/ 531 Licet exacta sedis apostolice prouidentia in rebus omnibus iusticie conseruande cura suscipiat, non potest tamen humana condicio in tanta rerum varietate et negotiorum multitudine usque adeo vigilanter intendere, quin nonnulla interdum concedantur, que postmodum aut limitatione aut reuocatione indigere noscantur. [+]
1516 FDUSC 389/ 535 Sepan quantos esta carta de venta, de çesion e traspasaçion vieren conmo yo Alfonso Vidal. vezino de la aldea de Golpellas, feligresya de sant Juan de Golpellas, que soy presente, por el thenor de la presente carta conosco e otorgo e digo que no siendo costrenido por fuerça, ni enduzido por engano, antes de mi propia, libre e agradable voluntad, çertificado e aperçibido de todo mi derecho, vendo firmemente e remato e luego doy e entrego a vos Gutierre de Sandoval, vezino de la çibdad de Orense, qu ' estais presente, e a Catalina Garçia, vuestra mujer, absente, e a vuestros herederos subçesores, para syenpre, hes a saber, que vos vendo a la dicha vuestra mujer e herederos los bienes, propiedades seguientes, hes a saber: vna mina casa de morada e noba en que al presente vibo e moro, que se dize a casa da Boca, que parte de vn cabo con casa de Alonso Martis, et de otro cabo con casa de Afonso Lopez e que he de vos el dicho Gutierre de Sandoval e vuestra forera; mas vn tarreo de heredade que se dize da Pedreyra, que parte con heredad de Martino meu cuñado; mas vos vendo o tarreo do Vale, que parte de vn cabo con tarreo de Juan do Forno, e de otro parte con tarreo de Afonso Lopez; los quales d ' ichos dos tarreos, vno dellos que hes ho da Pedreyra faz tres fanegas de sementadura, e o do Vale vna fanega de sementadura. [+]
1516 FDUSC 389/ 535 Por ende, yo el dicho Alfonso Vidal todo el jur e señorio, açion, propiadad, razon, derecho, que yo he y tengo a la dicha casa e dos tarreos de heredade quatro fanegas de sementadura e xeyras cada vna dellas, todo lo renunçio, parto, quito, amovo de mi e de mis herederos, subçesores e fijos, e lo renunçio a vos el dicho Gutierre de Sandoval e vuestra mujer e herederos e en vos e ellos traslado, traspaso, para que de aqui adelante de la fecha desta carta por abtoridad de la justiçia o syn ella e por vuestra propia abtoridad o como vos quisierdes, podades tomar e aprender la posesion corporal, real, abtual de las dichas casas, alto y baxo dellas, tarreos de heredad e cosas sobredichas e los tener, poseer, esfrutar, bender, aforar, canbear, fazer dellas y en ellas e qualquier parte dellas todo lo al que vos quisierdes, como de vuestra cosa propia, libre, quita, desenbargada, diezmo a Dios; e prometo e me obligo con mi persona e con todos mis bienes muebles e rayzes que espeçialmente para esta paga, enmenda e satisfaçion, saniamiento dello espeçialmente obligo, de vos fazer sana e de paz, diezmo a Dios, de juro de heredad las dichas casas, moradas e labradias las dichas heredades, e con ellas vos defender syenpre a derecho, so pena del doblo de la dicha cantia que con vos pongo por nonbre de pena, postura, ynterese conbençional: la mitad para la parte aguardante e obediente y la otra mitad para la justiçia que la exsecutare, e doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares exsecutores del derecho de la casa, corte e chançeleria de la reyna nuestra Señora e de todos los reynos de Castilla e Galizia e de los otros señorios de su Alteza e cada vna dellas ante quien esta carta de venta fuere presentada e de lo en ella pedido justiçia e execuçion para que por todo el rigor del derecho me costringan e apremien e a mis herederos para que vos fagan sana e de paz las dichas propiadades e cada vna dellas e seguras, de diezmo a Dios, para sienpre; e fagan exsecuçion en la dicha mi persona e bienes que para esto e el saniamiento dello obligo e ypoteco, e del todo fagan justiçia e pago a vos los dichos Gutierre de Sandoval e vuestra mujer, herederos e suçesores, asy del prinçipal, pena e costas, bien ansy e a tan conplidamente como si todo asnsy ouiera sydo a mi ynstançia e pedimiento juzgado per juez conpetente por sentençia definitiba, e la sentençia por mi e mis herederos consentida, pasada en cosa juzgada, no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual renunçio mi jurdiçion, domiçlio, propio fuero e con todo abxilio, benefiçio de restituyçion yn integrum e toda ley dengano de mas o de menos de la mitad del justo preçio e vos los doy quito e remitido, e todas las otras leys, foros, ferias, hordenamientos, partidas e derechos canonicos, çebiles e la ley e derecho que dize que general renunçiaçion no valga porque ansy la renunçio. [+]
1516 FDUSC 390/ 537 Sepan quantos esta carta de venta vyeren como hen la çibdad de Orense a sete dias del mes de abril del año del nasçimiento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill et quinientos e diez e seys años, por ante mi el escriuano e notario publico y en presençia de los testigos de yuso escritos, Françisco Perez, vezino de la felegresya de la ygleia de santa Oalalea das Mâôs, que hes hen el val de Salas, e que estava presente; y en su libre poder e syn premia ni fuerça, ni enduzido ni atraydo por engaño, antes de su propia boluntad, çerteficado e aperçevydo de su derecho, por sy e por todos sus fijos y herederos e de juro de heredad e de diezmo a Dios para syenpre vendio fyrmemente e remato e lo pedio e entrego a Guterre de Sandobal, vezino de la dicha çibdad, questaua presente, y a Catalina Garçia, su muger, absente, como sy fuese presente e sus herederos, hes a saver, que les vendio huna geyra de herdad de naval, que bay daquel cavo do rego que hencaveça en heredad de Juan Rodriges da parte de arriba, que fara vna fanega de sementadura; mas dos geyras de heredad que jazen en Corbeyra, que parten con heredad de Juan Rodriges, e de otra parte con heredad de Alonso Fernandes, que faran tres fanegas de sementadura; mas vna casa de morada syta en el dicho lugar e felegresia das Mâôs, que parte con casa de Roy Lourenço e ten ha porta a la parte devaxo; mas otro tarreo de Varreo, que fazen tres geyras de heredad que fara tres fanegas de sementadura; mas otro tarreo da Pola, que fara otra fanega de sementadura. [+]
1516 FDUSC 390/ 537 Las quales dichas heredades suso demarcadas con la dicha casa jazen sytas en la dicha felegresia, couto de santa Eolalea das Mâos; las quales dichas heredades y casa, entradas e salidas, cosas a ellas pertenesçientes las vendio e remato por preçio e quantia entre hellos avenido, conçertado e sosegado, hes a saver, tres mill marauedis pares de blancas, que seys cornados fazen vn marauedil desta moneda corriente, de los quales el dicho Guterre de Sandobal le dio e pago e del resçibyo el dicho Françisco Peres en presençia de mi notario e testigos desta carta en dos ducados d ' oro y en dineros contados e los mas conosçio aver resçebydo del dicho Guterre de Sandobal en pan de çenteno, que monto, balieron los dichos tres mill marauedis y que todo paso a su mano e poder realmente e con hefeto, e de que se dio por pago; sobre que renunçio la ley de la numerata pecunia y la ley que dize que la paga ha de ser fecha en presençia del notario e testigos en oro, plata y en otra cosa que la quantia balga, y la otra ley que dize que dentro de dos años honbre hes tenido de provar la paga o yntrega sy la parte que la resçiby ge la negare; y asy renunçio otra qualquier ley que fala en fecho de las pagas; e logo todo el juro, propyedad, senorio, derecho, voz, abçion quel avya e tenia a las dichas heredades, casa con sus perteneçias, entradas, salidas, todo lo quito, tiro, renunçio, amovyo de sy e de todos sus fijos y herederos, e lo dio, çedio, traslado, traspaso en los dichos Guterre de Sandobal e Catalina Garçia su muger y sus fijos y herederos, para que doy en adelante de la fecha desta carta de venta, de çesion e contrabto e por la tradiçion del por su propya abtoridad o por la abtoridad de la justiçia o syn ella o como quisyere pueda tomar e aprender la posesyon corporal, real, abtual, vel casy, de las dichas leyras, herdades, casas y de cada vna dellas, y las tener, poseer, hesfrutar, labrar, vender, aforar, dotar, canvear, fazer dellas y hen ellas todo lo al que quisyeren e por vyen tuvyeren como de sus heredade, casas, vyenes, cosas propias, diezmo a Dios; prometyo y obligose con su persona e con todos sus vyenes moveles e rayzes, avydos e por aver que para esto espeçialmente hepoteco de les fazer sano e de paz las dichas propiedades e, de diezmo a Dios, libres, seguras; e con ellas syenpre defender a derecho so pena del doblo de la dicha quantia. [+]
1516 FDUSC 391/ 540 Por ende, logo yo el dicho Gonçalvo Vasquez todo el derecho, jur, abçion, posesion, propiedad, señorio que yo he y tengo a las dichas casas y heredades, propiedades e cosas sobredichas todo lo tiro, quito, aparto e amovo de mi e de mis fijos y herederos, e lo doy, çedo, traslado, traspaso en vos el dicho Guterre de Sandobal, vuestra muger y herederos, para que de oy en adelante de la fecha desta carta por justiçia e sin abtoridad de la justiçia e por vuestra propia abtoridad, o como vos quisierdes, podays tomar e aprender la posesion de la dicha casa y heredades e propiedades, e las tener e poseer, vender, aforar, canbear, fazer dellas y en ellas todo lo que vos quisierdes e por bien tovierdes, como de vuestros bienes, cosas, heredades propias diezmo a Dios. [+]
1516 FDUSC 392/ 541 Sepan quantos esta carta de venta vieren como yo Juan de Randyn, vezino e morador en la aldea e freyguesya de santa Maria de Bergees, que soy presente, por el tenor dela presente carta conozco e otorgo que por mi e por mis fijos e herdeyros e suçesores e, de diezmo a Dios, jur de heredad para sienpre, e syn cabtela e premia?, nin por fuerça y ynduzimiento alguno, antes de mi voluntad propia çertificado e aperçebydo de este derecho, bendo firmemente e remato e logo doy e entrego a vos Gutierre de Sandobal, vezino de la dicha çibdad de Orense, que estades presente, y a Catalina Garçia, uuestra muller, absente, como sy fuese presente, y a uuestros herederos e suçesores para syenpre, hes a saber, que vos vendo vn medeo tarreo de heredad, diezmo a Dios, que jaz en la Cardenal, que parte de vn cabo con otra medea geyra de heredad que fue de Afonso de Randyn, que agora hes de vos o dito Gutierre de Sandobal, el qual dicho tarreo de heredad a fecho y fase vna geyra e medea de heredad. [+]
1516 FDUSC 392/ 542 Por ende, luego yo el dicho Juan de Randyn todo el jur, señorio, dominio, derecho, abçion que yo he y tengo a la dicha casa, heredades, lugar e vienes, cosas a ellas pertenesçientes con sus entradas e salidas, todo lo quito, tiro, parto, amobo de mi e de todos mis herederos e lo çedo, traslado, traspaso en vos el dicho Gutierre de Sandobal, vuestra muger e herederos, para que de oy en adelante de la fecha desta carta, syn mas abotoridad de la justiçia e por vuestra propia abtorydad, o como quisierdes, lo podays todo entrar, poser, esfrutar, vender, aforar, fazer dello y en ello todo lo al que quisierdes como de vuestra cosa propya, libre e quite e desenbargada, diezmo a Dios. [+]
1516 FDUSC 394/ 545 Por ende, luego por sy e en el dicho nonbre de la dicha Marina Noba, su madre, e por sus herederos, todo el derecho, boz e avçon que an e tienen a las dichas dos casas, heredades, propiedades con todas sus pertenençias todo lo tiraron, quitaron, partyeron e amobieron, renunçiaron de sy e de todos sus herederos e lo çedieron, demitieron, dexaron, trasladaron, traspasaron al dicho Gotierre de Sandobal y en los sus herederos, para que de oy en adelante de la fecha desta carta de venta e contrato e por la tradiçion del e por su propia auvtoridad o de la justiçia, o syn ella pueda entrar, tomar e aprender la poseson corporal, real avtual de todo el dicho casal, lugar de Porqueyros e de sus casas e de las dichas heredades, pertenençias, e las pueda esfrutar, tener, poseer, esfrutar, canvear, fazer dello y en todo ello todo lo que quisiere e por bien tobiere, como de su cosa e lugar, heredades, bienes, cosa propia, diezmo a Dios; prometieron e se obligaron con sus personas e por todos sus vienes e de la dicha su madre e de todos sus herederos de lles hazer sanos e de paz el dicho lugar de Porqueyros con sus dos casas, heredades y todo lo al dicho lugar pertenesçiente,y lo defender con el sienpre a derecho so el balor de todo ello, e del doblo de la dicha quantia, e de las costas, dapnos; e para esto ansy mejor tener, cunplir, pagar, no yr ni venir contra ello dieron todo su poder vastante a todos los governadores, oydores, alcalldes mayores, corregidores, juezes, justiçias de todas las çibdades, villas e lugares de los reynos de Castilla e de Galisia, casa, corte y cançilleria e otros qualesquier reynos e señorios de sus magestades ante quien esta carta de venta fuere presentada, de lo en ella contenido justiçia, execuçion, jurdiçion de las quales dichas justiçias e de cada vna dellas se sometieron con las dichas sus personas, renunçiando su jurdiçion, domiçilio, propio fuero, como si bibyesen, morasen, estuvbiesen dentro de las çinco legoas, donde las dichas justiçias residieren, para que por todo regor de derecho les apremien e conpelan a que tengan, guarden, cunplan, paguen todo lo al sobredicho, e non consientan yr ni venir ni pasar contra ello, antes fagan execuçion de las dichas sus personas e vienes e de sus herederos e de la dicha su madre e de cada vno dellos, e los vendan e rematen e de los marauedis dellos fagan justiçia e pago al dicho Gotierre de Sandobal e sus herederos del dicho lugar, casar de Porqueyros, de las dichas heredades e con sus pertenençias de prinçipal e costas, danos, ynterees que se les siguieren, e de todo ansy e tan cunplidamente como sy esta carta e todo lo en ella contenido fuese sentençia definitiba dada e pronunçiada por juez conpetente, e la tal sentençia por los dichos Juan da Pousa e Rodrigo da Pousa e Marina Nova e sus herederos de todos consentida, pasada en cosa juzgada e no apelada ni suplicada. Çerca de lo qual partyeron de su fabor e ayuda e renunçiaron toda ley dengano, dolo, fraude, auxilio, benefiçio de restituyçion yn yntegrum; renunçiaron todas otras leys, fueros, ferias, hordenamientos e partidas, derechos canonicos e çebiles, escriptos e non escriptos, exçepciones, defensiones, todas otras leys, derechos que en su fabor sea o ser puedan, e por la dicha su madre renunçiaron las leys de las segundas nunçias e de los enperadores Justeliano e del Beliano, que dellas se siguen e que son en fabor e çinpleza de las mugeres, e del fueron çerteficados; e en espeçial renunçiaron la ley e derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha que honbre haga no vala, porque ansy la renunçiaron. [+]
1516 FDUSC 396/ 550 E por ende logo todo el jur, señoryo, propiedad, voz, açion, razon, derecho quel dicho su padre avia e tenia, poder y aver e tener al dicho lugar, casar, casas, cortes, heredades, cosas a el pertenesçientes, todo lo tiro, quito, partio del dicho su padre e de todos sus fijos e herederos agora e para sienpre, e lo dio, çedio, traslado e traspaso a los dichos Gutierre de Sandobal, su mujer e herederos, e por de juro de heredad, diezmo a Dios, para sienpre, para que de oy en adelante, de la fecha desta carta en adelante, syn abtoridad de la justiçia, o por justiçia, o por su propia abtoridad podiese tomar la posesyon corporal, real, abtual de todo el dicho lugar, casas, cortes, heredades, cosas a ello pertenesçientes, e lo tomar, esfrutar, vender, trocar, canbear, aforar, fazer dello e en ello todo lo que quisyese como de su cosa propia, diezmo a Dios; obligo todos los bienes mobles e rayzes del dicho su padre e de sus herederos de ge lo fazer todo sano e de paz, a diezmo a Dios, para syenpre, so pena del doblo de la dicha cuantia e costas; dio poder a todas las justiçias seglares y executores del derecho de la casa, corte e chançelleria de la Reyna e del Rey nuestros Señores, e de los reynos de Castilla e Galizia, e senoryos de su Alteza e cada vna dellas, para que por todo rigor del derecho lo fiziesen asy tener e conplir e guardar; el dicho su padre e sus fijos e herederos fiziesen execuçion en la persona e vienes del dicho Pero de Lobios e de sus fillos e heredeyros e los bendiesen e rematasen e de todo fiziesen justiçia e pago al dicho Gutierre de Sandobal e su mujer e herederos ansy e a tan cunplidamente como sy asy fora visto e sentençiado por sentençia definitiba dada por juez conpetente, e la tal sentençia por el dicho su padre e por sus herederos consentida. Çerca de lo qual renunçio toda ley d ' engaño, de mas o menos de la mitad e ge lo dio quito; e renunçio todas las otras leys, fueros, feryas, hordenamentos, partidas, derechos canonicos e çebiles, escrytos, no escrytos, heçebçiones e defensyones que en fabor del dicho su padre e sus herederos seran o ser puedan; e la ley e derecho que dize que general renunçiaçion no balga. [+]
1516 FDUSC 398/ 554 Por ende, e logo todo el dicho juro e señorio, direto, voz e abçon e remedio que yo he e tengo al dicho lugar e casar de morada, con sus casas e con sus heredades e con las otras heredades arriba contenidas y declaradas, todo lo quito, tiro e amouo e parto de mi e todos mis herederos e fijos e suçesores e lo çedo, treslado e traspaso en vos los dichos Gutierre de Sandobal e vuestros herederos e suyos, para que de oy en delante de la fecha desta, sin abtoridad de la justiçia, o sin ella e por vuestra propia abtoridad, o como quisieredes, podades tomar e aprender la posesion del dicho lugar e casar de morada, e con todas las otras heredades e cosas sobredichas, e las tener e poseer, labrar, dar a labrar y esfrutar, canbear, vender, aforar e fazer dellas y en ellas todo lo al que vos quisieredes e por vien tuvieredes, como de vuestro lugar, casar, heredades, cosas propias libres e quitas, diezmo a Dios. [+]
1516 FDUSC 399/ 557 Por ende, logo todo el juro, derecho, senorio e propiedade, voz, abçion que yo he y tengo a las dichas casas con todas sus cortes e corrales y heredades, terreos y cosas sobreditas, e de cada vna dellas todo lo tiro, quito, e amovo de mi e de todos mis herederos e lo doy e çedo, traslado y traspaso en vos el dicho Guterre de Sandobal e la dicha vuestra muger y herederos, para que de oy, de la fecha desta carta, por vuestra propia abtoridad e sin mas abtoridad de la justiçia, o como quisierdes, posades tomar e aprender la posesion de todo ello, e las tener, poseer, labrar, dar a labrar, e vender, canbear, aforar, fazer dello y en ello todo lo que vos quisierdes e toverdes por vien; e me obligo con mi persona e vienes mobles e rayzes e de mis herederos de vos fazer sanas e de paz las dichas propiedades e con ellas defender sienpre a derecho, diezmo a Dios, libres, so pena del doblo de la dicha quantia e cosas; e doy todo mi poder conplido a todas las justiçias seglares y esecutores del derecho e a cada vna dellas, ante quien esta carta fuere presentada e de lo en ella pedido justiçia e exsecuçion, para que por todo rigor del derecho me lo fagan asi tener e cunplir e guardar e a mis herederos, e fagan entrega y exsecuçion e de los dichos mis herederos, e los vendan e rematen, e de los marauedis que por ellos dieren, fagan justiçia e pago a vos los dichos Guterre de Sandobal e Catalina Garçia, vuestra muger y herederos, vien ansi e a tan cunplidamente como si todo esto fuera visto e esecutado por juez conpetente e por sentençia definitiva, e la tal sentençia por mi e mis herederos consentida. Çerca desto renunçio a todas leys e fueros e hordenamiento e partidas e derechos canonicos e çiviles e moniçipales, heçebçiones, defensiones que en mi fabor e de mis herederos sean o ser puedan, e a toda ley d ' engano de mas o de menos de la mitad e del justo preçio, e vos la doy, quito e remito, e la ley de derecho que dize que general renunçiaçion de leys fecha no valga. [+]
1516 FDUSC 400/ 559 Por ende, yo el dicho Rodrygo Coello, todo el jur e senoryo, propiedad, voz, açion que yo he y tengo, poderya aver e tener e la dicha casa con su horta e las dichas heredades e de lo al sobredicho lo quito, parto e amobo de mi e de todos mis fijos e herederos, e lo çedo, traslado, traspaso a vos y en bos el dicho Guterre de Sandobal, vuestra muger e uestros herederos e suyos, para que de oy en adelante de la fecha desta carta por justiçia o syn abtoridad de la justiçia, o por uestra propia abtorydad, o como bos quisierdes, podades entrar, tomar, aprender la posesyon corporal, real e abtual de la dicha casa e heredades e cosas de todo ello pertenesçientes, e todo ello lo tener e poseer, vender, aforar, canbear, fazer dello y en ello todo lo al que quisierdes como de vuestra cosa propia, libre e quite, desenbargada, diezmo a Dios, juro de heredad. [+]
1516 FDUSC 401/ 561 La qual dicha casa de morada y heredades sobredichas, con mas todas las otras que pertenesçen al dicho lugar vos aforo con la dicha casa e con sus entradas e salidas, pertinençias, con tal condiçion que vos el dicho Rodrigo Coello e vuestros herederos e vozes por el dicho lugar e casa de morada e por las otras casas e heredades e señorio, entradas e salidas, me daredes e pagaredes e a mis herederos dos fanegas de pan seco e linpio de pô e de palla, mallado, en elo mes de agosto; e vn carneiro, todo en cada vn año, e en la dicha casa dado e pago por el mes de agosto o de setenbro; e do al libre e quite, pagando el diezmo a Dios; e no benderedes, traspasaredes nin enagenaredes, ni ninguna de las dichas propiedades sin que primeramente frontedes e requirades a mi y a mis herederos, para que lo ayamos por el tanto, segund que de derecho en tal caso se requiere, ni faredes por ello foro ni sobreforo, manda, aniversario a igleia ni a monasterio ni santuario alguno, ni debydiredes ni partiredes entre herederos; la dicha casa, lugar e heredades handara sienpre junto en vna voz; e sy por vn año [no] pagaredes la dicha renta e pension, luego descayades de todo ello e lo perdades; e yo e mis herederos lo podamos todo entrar e tomar syn abtoridad de justiçia e por nuestra propia abtoridad, e fazer del lo que yo e mis herederos quisieremos, syn enbargo deste foro, ni vos le amaredes con ello a otro senorio, ni persona poderosa. [+]
1516 FDUSC 402/ 563 Por ende, e logo todo el juro e senorio, propiedad, uoz, abçion, derecho que yo he e tengo a la dicha casa, palleyro, heredades, casas sobredichas, todo lo tiro, quito, parto, amovo de mi e de mis hijos y herederos e lo doy, çedo, traslado, traspaso a vos y en bos el dicho Gutierre de Sandobal, vuestra muger e vozes y herederos e suçesores para siempre, para que de oy en adelante de la feyta desta carta, por la abtoridad de la justiçia o sin ella, o por vuestra propia abtoridad, o como vos quisierdes e por vien tovierdes, podades tomar e aprender la tenençia, posesion corporal, real, abtual, vel casi, de toda la dicha casa de morada, e lugar, palleyro, orta, prado e lameyros, nabales, heredades, cosas sobredichas e cada vna dellas, e la tener e poseer, esfrutar, vender, trocar, aforar, enajenar, fazer en todo ello e qualquiera cosa e parte dello todo lo que a vos e vuestra muger y herederos quisierdes e por vien tovierdes, como de vuestra cosa propia e vienes libres, quitos e desenbargados, diezmo a Dios, juro de heredad para sienpre. [+]
1516 FDUSC 403/ 566 E si por vn año vos e vuestra muger e vozes no pagaredes la dicha renta, luego cayades deste dicho lugar y heredades y lo perdades, e yo e mis herederos por nuestra propia avtoridad e sin mas abtoridad de la justiçia lo podamos tomar e fazer del lo que quisieremos, sin enbargo deste contrabto. [+]
1516 FDUSC 404/ 568 Por ende, luego todo el jur, señorio, propiedad, posesion, voz, abçion y derecho que yo y la dicha mi muger e, todo lo quito, tiro, amobo de mi e de mis fijos e herederos, e de la dicha Maria Gonçalez, mi muger e de sus fijos y herederos agora e para sienpre e todo lo renunçio, cedo, traslado, traspaso en vos los dichos Guterre de Sandobal, vuestros herederos, e la dicha Catalina Garçia, sus herederos, para que de oy, de la fecha desta carta, sin abtoridad de la justiçia, o por abtoridad de la justiçia, o por vuestra propia abtoridad, o como vos quierdes e por bien tuvierdes, podades tomar e aprender la posesion corporal, real, abtual, vel casi, del dicho lugar de Rioseco, casa, cortes, palleyra, hortas, pardineyros, heredades e cosas sobredichas a todo ello pertenesçientes, cada vna dellas, e las tener, poseer, labrar, esfrutar, vender, canbear, aforar e fazer dello y en ello qualquiera cosa e parte dello, todo lo al que vos quisierdes, e vuestros herederos, como de vuestra cosa propia, diezmo a Dios. [+]
1516 MSMDFP 221/ 284 E yo Ares Péreσ de Maside, notario púplico por la autoridad apostólica, a todo lo que dicho hes en uno y con los dichos testigos presente fue, e a ruego e pedimiento de las dichas partes esta carta de foro por ante mí pasó e por mi propia mano la escribí. [+]
1516 OMOM 300/ 461 E [por esta presente carta] vos doy mi poder conprido por que por vuestra propia abtoridad o de justiçia o alende qual vos mas quisierdes e por bien tovierdes entreys, tomeys y aprenhendays la real corporal posysion de las dichas casas syn por [. . ] pena alguna e [. . ] como de vosa cosa propia. [+]
1516 OMOM 300/ 462 E yo, Françico Munnoz [notario] de sus altezas e su escriuano e notario publico en la su corte y en los sus reynos e sennorios, a esto que dicho es en un con los testigos [presente fuy] e esta carta de venta ante mi [otorgada?] con mi propia mano escripui a pedimento del dicho Juan do Rego, otorgante e vendedor, e de Pedro de los Lagos [. . ] quales doy fe que conosco ser los mismos, e por que sea çerto e non venga en duda, doy fe que queda en mi registro firmado [. . ] como notario puse aqui este mi nombre y signo rublica acostumbradas, que son tales, en testimonio de verdad. [+]
1517 VFD 119/ 217 E vos o dito Gonçaluo de Bacorín e vosa muller dareys e pagareys de foro e renta sisa por lo dito lugar, en cada hun ano, dez fanegas de çenteo, limpias de poo e de palla, medidas por medida dereyta por diante de nos ou de noso mayordomo, dadas eno mes de agosto ou de setembro, as quaes lebareys vos e vosas vozes por vosas custas á nosa tulla de Bóbeda; e mays daredes e pagaredes por cada dia de San Juan un boo carneyro e dez brancas de dereyturas, e as vozes eso mesmo pagarán. [+]
1518 GHCD 111-35/ 562 In dei nomine Amen sepan quantos esta carta de donacion vieren como nos don diego de muros .... obispo de ouiedo.... administrador general del hospital .... otorgamos e conozemos .... e dezimos que por quanto nos hemos fundado el colegio que se dize de san saluador de ouiedo en la cibdad de salamanca el qual avnque le hemos dado y dotado Renta no tiene tanto que le baste para los gastos grandes que en el se hazen y por que tan santa e pia hobra onon decaya antes vaya adelante es nuestra yntencion de ayudar en lo que pudieremos para ello. otrosy acatando ansymismo los grandes gastos que se hazen enel dicho hospital de santiago en curar e alimentar los pobres peregrinos que a el ocurren de todas las naciones que alli vienen en Romeria y de otras partes y en criar los niños spositos que alli se hechan e otras muchas hobras pias porende assi por esto como por otras muchas causas justas e santas e por seruicio de dios nuestro señor e nuestra propia libre e agradable voluntad por la presente hazemos gracia e donacion pura mera e inrrevocable ques dicha entre vibos al dicho Colegio de salamanca e al dicho hospital de santiago de seys mill ducados de oro en esta manera los quatro mill ducados para el dicho Colegio E los otros dos mill para el dicho hospital de santiago los quales dichos seys mill ducados que ansi donamos senalamos e damos en las debdas que nos son devidas de la Renta deste nuestro obispado de los años de quinientos e quinze e diez e seys e sy aquellos no bastaren lo que faltare se cobren de las Rentas del año de quinientos e diez e siete especialmente las debdas que nos deven las personas siguientes (Oviedo 19 Agosto 1518. ante San Joan Ortiz escribano). [+]
1520 VFD 123/ 224 E digo que desde oje, dia da feyta desta carta en diante, renunçio e parto de min e de meus erdeyros e subçesores todo jur, voz, foro, dereito, señorío, propiedad e posesyón que ajo e teño a esta terça parte de todos meus bees, asy mobles como rayzes, asy de foro como de desmo a a Deus, e o poño, çedo e traspaso eno dito Juan de Rañoá, meu fillo, y en seus erdeyros e subçesores por jure de heredad para senpre, para que despoys de meu pasamento posa entrar, tomar e aprender posesyón del dicho terçio e de sua legítima e fazer delo y en elo todo lo que él quiser e por ben tover, como de cousa propia, syn enbargo de ninguna persona. [+]
1522 SHIG Mond. , 18/ 44 En la çibdad de Mondoñedo, a diez y seys dias del mes de Mayo, año del nasçimiento de nuestro señor Jesucrito de mill y quinientos y veynte y dos annos, en presençia de mi, el notario ynfrascripto, y testigos de yuso escriptos, dentro de la iglesia cathedral de la dicha çibdad, estando ayuntados y congregados, çelebrando la santa signado, segund que de derecho acostumbran hacer en cada un año, los reberendos sennores Don Juan Peres de Luarca dean de la dicha iglesia, y los bachilleres Juan Martinez Serrano y Vasco Martinez de Prabeo vicarios generales en la dicha iglesia, çibdad y obispado de Mondonedo, sede vacante, y Andres Garcia, y Juan Paton, y Juan Hernandez de Valiño, y Gomez Lorenço, y Lope de Prabeo, y Fernando Farto, y Pedro Garrido, y Alonso Fernandez de Horozco, y Lopo Fernandez, y Juan Pita licenciado, y Francisco Represa, Lopo Diaz de Luazes, y el licenciado Frances, y Pedro de Montillo, y Vasco Fernandez, y Pedro Centeno, Fernando Conde y Juan Fernandez de Valiño el nuevo, y Alonso de Lançoos 7 canonigos, y Juan de Naseyro, beneficiados de la dicha iglesia y toda o la mayor parte de los clerigos y benefiçiados y arçiprestes y vicarios de las dignidades y feligresias de toda la dicha diocesis y obispado, que en el dicho signado se hallaron presentes; luego los dichos sennores dean y provisores dixeron y hezieron saber a los dichos arçiprestes y vicarios y clerigos que en el dicho sinado se hallaron presentes que los obispos antepasados que avian seydo en la dicha iglesia, con abtoridad y consentimiento del cabildo y con voluntad y consentimiento de los arçiprestes y vicarios que avian seydo y de toda la clerezia del dicho obispado, estando en synado, movidos con zelo y amor de caridad, y viendo la nesçesidad que la iglesia cathedral tiene para reparos della y hornamentos y serbicio del altar y culto dibino, hordenaron y mandaron que la quarta parte de los frutos y rentas de qualesquiera beneficios, con cura y sin cura, y dignidades y personatos y prestamos que vacasen, por fin y muerte de los benefiçiados, en las iglesias del dicho obispado, se aplicasen perpetuamente para la fabrica de la dicha iglesia cathedral, para los gastos y reparos de la dicha iglesia y cosas nesçesarias della, lo qual no se avia conplido ni hefectuado asta agora, y viendo el dicho dean y cabildo, sede vacante, las muchas y grandes nesçesidades que, al presente, tiene la dicha iglesia cathedral, ansy de retablos commo de rejas y otros reparos de la iglesia y hornamentos y otras cosas nesçesarias para serbiçio del altar y culto dibino, por seer tan pobre commo hes de renta de fabrica, que no tiene renta alguna situada para ella, han platicado sobre ello en el dicho cabildo y les ha parescido, constandoles de la pobreza de la fabrica de la dicha iglesia, que se devian anexar perpetuamente la quarta parte de los dichos frutos de los beneficios y prestamos, con cura y sin cura, que vacaren de aqui adelante por muerte de los benefiçiados en esta iglesia cathedral y en todas las iglesias del dicho obispado, del primer ano que ansy vacaren, dibidiendo y partiendose los frutos en esta manera: que la mitad de los frutos del dicho año que vacaren los lleven los herederos y testamentarios del tal defunto, que se llaman la media anata, para cumplimiento del testamento del dicho defunto y mandas pias, segund esta de antigua costumbre, y la otra mitad se parta por medio entre la fabrica de la dicha iglesia cathedral y entre el clerigo beneficiado que fuese proveydo del tal beneficio, de manera que la quarta parte de todos los dichos fructos quede perpetuamente anexada a la fabrica de la dicha iglesia cathedral y se de al fabricario della para que se gaste en los reparos y obras pias nesçesarias de la dicha iglesia cathedral, commo se acostumbra dibidir y partir en los benefiçios que vacan en las iglesias del arçobispado de Santiago y otros arçobispados y obispados destos reynos de Castilla y de Galicia; por ende, que rogaban y exhortaban a los dichos arçiprestes y vicarios de las dichas dignidades y feligresias y clerigos del dicho obispado, que presentes estaban al dicho Signado, que, pues les constaban y sabian la nesçesidad que la fabrica de la dicha iglesia cathedral tiene para reparos y otras nesçesidades della, que por serbiçio de Dios y nesçesidad de la dicha iglesia, diesen su asenso y consientan que se faga la dicha union y anexo de la quarta parte de los frutos de los dichos benefiçios que vacaren, segund y de la manera que dicho es. [+]
1522 SMCP 44/ 142 In Dey nomine amen. Sepan quantos esta presente carta de donacion y traspasasion vieren como yo Maria Vieytes muger que soy de Martin de Vouços vezino desta villa de Pontevedra que soy presente digo que por quanto al tenpo que el dicho mi marido sea parto de mi para hazer juiçio a Dios me dexo toda la hazienda que el e yo theniamos y posyamos con tal condizion que yo oviese de pagar çertas deudas que el dicho mi marido e yo deviamos y por descargos de nuestras consencias y ansi mismo me dixo y dexo encomendado que el y yo heramos a cargo a Nuestra Sennora do Camino y hermita que esta fuera desta villa a qual he o presente yo non poderia pagar ni remunerar y por descargar nuestras conçensias del dicho mi marido y mia otorgo y conosco por esta presente carta que fago donaçion renunçiaçion cension y traspasasion e pura e profesa y no revocable que es dicha entrevidos para agora y para todo siempre jamays a la hermita de Nuestra Sennora del Camino que esta de fora de la dicha villa para la dicha hobra y hermita y a vos Alonso Fernandez tondidor procurador que soys de la dicha hermita en su nombre y a los procuradores que despoys vinyeren y fuesen de la dicha hermita e para ella la propiedade de una vina y horta con sus carvallos que nos theniamos en Regos que esta junto de un pumar de Afonso Esturan e vay ao longo dela una veyda de Juan Estevez y de otra parte esta outra heredade que he des Juan do Seixo de Cangas a qual esta en la felegresia de Santa Maria de Mourente a qual vina e horta yo y el dicho mi marido acensuamos para senpre a Juan Fernandez arrocheyro vesino desta villa por tres reales y medio que en cada ano nos devia y hera obligado de pagar para senpre a qual dicha propiedade e la dicha pension que ansi thenemos en la dicha villa y horta que el dicho Juan Fernandez de nos thenia asensuado e los dichos tres reales y medio que a mi e a mys herederos hera obligado de pagaren cada un anno que hes hobligado el dicho Juan Fernandez de pagar en cada un ano por dia de ano novo la qual dicha propiedade de la dicha vina y horta y reçios segundo dicho hes con todo el derecho y abçion posesion, propiedade, senorio o que a ello tengo e mis herederos que despues de mi vinyeren lo damos, renunçio, cedo e traspaso para senpre pra que sea para la dicha hermita de Nuestra Sennora do Camino y para su obra y reparo de la dicha hermita y en sus procuradores en su nombre para que faga de la dicha propiedade dela y de los mrs. y renta que en ella teniamos todo lo que quisierdes y por vien toviedes como de cosa propia avida por justo y derecho tillo la qual dicha donacion vos fago por razon de lo que dicho hes y por que soy a cargo a la dicha hermita yo e el dicho mi marido sobre lo qual renunçio que non pueda dezir ni alegar que lo tal no paso y si lo dixere que no me valla y que no llo pueda dezir lo contrarlo. [+]
1525 GHCD 44/ 203 Cum solita considerationis indagine perscrutamur, quam praecipuum in hac labili vita donum ab Altissimo hominibus concessum sit, ut per litterarum studium tenebrosa ignorantiae caligine profligata scientiae margaritam, per quam ad bene, beateque vivendum, via paratur, veritas agnoscitur, ac fides catholica, et Divini nominis cultus protenduntur, adipisci valeant ad ea, per quae litterarum studia hujusmodi ubilibet incrementa suscipiant, et personae illis insistentes opportuna vitae subsidia percipiant, libenter intendimus; et ut id juxta nostri cordis desiderium feliciter subsequatur, operarias manus favorabiliter exhibemus, prout pia singularum, Pontificali praesertim Dignitate, praeditarum personarum Ecclesiasticarum exposcit devotio, et id in Domino conspicimus salubriter expedire: [+]
1525 GHCD 44/ 206 Nos igitur, qui dudum inter alia volurimus, quod semper in unionibus commissio fieret ad partes vocatis, quorum interesset, eumdem Alphonsum Archiepiscopum a quibusvis excommunicationis, suspensionis, et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris, et poenis a jure, vel ab homine, quavis occasione, vel causa latis, si quibus quomodolibet innodatus existit, ad effectum praesentium duntaxat consequendum, harum serie absolventes, et absolutum fore censentes, ac verum ultimae Praestimoniorum, seu Portionum, aut Benefitiorum vel Ecclesiarum, aut Heremitoriorum, seu Capellaniarum hujusmodi, quae idem Archiepiscopus in Commendam forsan obtinebat, vacationis modum, etiam si ex illo quoad illa, vel illas, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, quaevis generalis reservatio, etiam in corpore juris clausa, resultet, praesentibus pro expressis habentes, hujusmodi supplicationibus inclinati, authoritate Apostolica, tenore presentium, eidem Alphonso Archiepiscopo in Civitate praedicta prope vetus Collegium, seu Domum studii veteris hujusmodi, aut in eo, seu alio loco decenti, per eum eligendo, unum Collegium pro uno Rectore, et pauperibus Scolaribus in numero, et cum qualitatibus, modisque, et formis, ac pro tempore, et temporibus per dictum Alphonsum Archiepiscopum introducendis, et ordinandis ac in eo unam Capellam cum Altari, in quibus per unum vel duos, aut plures Capellanos, ad nutum dicti Alphonsi Archiepiscopi, quoad vixerit, et post ejus obitum Rectoris, et Collegialium inibi pro tempore existentium amoviles, Missae, et alia Divina Officia celebrari possint, cum campanili, campanis, et aliis officinis necessariis, adinstar aliorum Collegiorum similium Scholarium in Salamantina, et aliis Civitatibus, oppidis, et locis illarum partium, per eundem Alphonsum Archiepiscopum eligendorum, sine alicujus praejudicio, ad ejusdem Altissimi, et totius Curiae Caelestis laudem, honorem, et gloriam construere, et aedificare; seu ipsum vetus Collegium, vel studium, ac illius Domum hujusmodi ampliare, et extendere, et in construendo, vel extendendo, aut ampliando Collegio praedicto, eosdem Scholares in numero, et qualitatibus, ac pro temporibus praedictis collegialiter permansuros, et eisdem Facultatibus, et Scientiis operam daturos, introducere, ac Cathedras pro Lectoribus in numero decenti, et pro eis salaria, et mercedes, nec non quaecumque statuta, et ordinationes, pro illorum omnium, et singulorum, Rectoris, Doctorum, Lectorum, Scholarium, Capellanorum, Servitorum, et personarum dicti Collegii in eo pro tempore existentium, moribus, et regiminibus, illorumque jurium, rerum, possessionum, et bonorum mobilium, et immobilium, ac fructuum, redituum, censuum, proventuum, et introituum conservatione, et aucmento, ac expensarum, et sumptuum moderamine, utilia ordinare, concedere, et facere illaque,. postquam ordinata, edita, condita, et facta fuerint, quotiens, et quando sibi videbitur, corrigere, mutare, modificare, limitare, alterare, cassare, et alia de novo facere, libere, et licite valeat, indulgemus, plenamque, et liberam ad hoc licentiam, et facultatem concedimus; illaque omnia, et singula postquam ordinata, edita, correcta, modificata, condicta, facta, mutata, et limitata fuerint, per Rectorem, Lectores, Scholares, Capellanos, Servitores, et alias personas dicti Collegi observari debere, decernimus; ac eidem Collegio construendo, vel ampliando, pro ejus dote et salariis Rectoris, Lectorum, et Doctorum, ac substentatione eorum, et Scholiarium, Capellanorum, Ministrorum, Servitorum, et aliarum personarum pro eo tempore degentium praedictorum, omnia, et singula bona mobilia, et immobilia per dictum Alphonsum Archiepiscopum asignanda, perpetuo applicamus, et appropiamus, ac Collegium vetus, seu Domum studii veteris hujusmodi, illiusque bona mobilia, et inmobilia, nec non omnia, et singula Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia et alia Beneficia, seu Ecclesias, Heremitoria, vel Cappellanias, vacantia, seu vacantes hujusmodi, sive praemissa, sive alio quovis modo, aut ex alterius cujuscumque persona, seu per similem, vel liberam dicti Alphonsi Archiepiscopi, vel cujusvis alterius resignationem de illis, in dicta curia, vel extra eam, etiam coram Notario publico, et testibus sponte factam, aut assecutionem alterius beneficii Ecclesiastici, quavis authoritate collati, vacent, etiamsi tanto tempore vacaverint, quod eorum, vel earum collatio juxta Lateranensis statuta Concilii ad Sedem praedictam legitime devoluta, ac Praestimonia, seu Portiones, aut Simplicia, et alia Beneficia, vel Ecclesiae, seu Heremitoria, aut Capellaniae hujusmodi dispositioni Apostolicae specialiter, vel illa, quae de jure Patronatus hujusmodi non sunt, alias generaliter reservata, seu reservatae existunt, et temporabilibus jurisdictionem, aut dominium habeant in aliquibus ex dictis locis, eorumque Vassallis, super eis, quoque inter aliquos, lis, cujus statum praesentibus haberi volumus pro expresso, pendeat indecisa, dummodo eorum, vel earum, quae idem Archiepiscopus in Titulum obtinebat, et de jure Patronatus hujusmodi non sunt, dispositio ad Nos hac vice pertineat, et in illis, quae idem Archiepiscopus in Commendam obtinebat, aut de jure Patronatus hujusmodi sunt, tempore datae praesentium, non sit alicui specialiter jus quaesitum, et quo ad illa, quae de jure Patronatus hujusmodi sunt, dilectorum filiorum eorum Patronarum, ac quo ad dictum Collegium vetus illius Fundatoris, vel Gubernatoris, aut aliorum interesse habentium, ad hoc, si nondum accessit, accedat assensus, cum dictis anexis, ac omnibus juribus, et pertinentiis suis, eidem Collegio construendo, vel ampliando pro illius dote, et substentatione, ac mercedum solutionibus praedictis, juxta providam ordinationem, per eumdem Alphonsum Archiepiscopum faciendam, ita quod liceat Rectori, et Collegialibus praedictis per se, vel alium, seu alios corporalem Prastimoniorum, seu Portionum, aut Simplicium, et aliorum Beneficiorum, seu aliarum, Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii, jurionque, et pertinentiarum praedictorum, possessionem, propia authoritate libere a prehendere, et perpetuo retinere, illorumque, et illarum fructus, reditus, et proventus in suos, et ipsius Collegii construendi, vel ampliandi, ac Praestimoniorum, seu Possessionum, aut Simpliciun, et aliorum Beneficiorum, seu Ecclesiarum, vel Heremitoriorum, aut Capellaniarum, ac Domus veteris Studii praedictorum, usus, et utilitatem, ac expensas solutionum, et aliorum praemissorum convertere, Dioecesani loci, et quorumvis aliorum licentia super hoc minime requisita, unimus, anectimus, et incorporamus ad Collegium construendum; et durante eorum in illo residentia illius Rectores, Collegiales, Capellanos, Servitores, et personas hujusmodi ab omni Jurisditione, Dominio, Potestate, Authoritate, Superioritate, et correctione loci Ordinarii, et illius Officialium, ita quod ipse in eos, etiam ratione delicti, contractus, seu rei, de qua agi contigerit, ubicumque commitatur delictum, ineatur contractus, aut res ipsa consistat, nullam jurisdictionem exercere, aut superioritatem habere possint, penitus eximimus, et totaliter liberamus; et quos quoties, et quandocumque aliqui ex Collegialibus Colegi per praesentes erecti hujusmodi Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratus, et Magisterii, aut alios Gradus in Juribus, Theologia, Artibus, Scientiis, et Facultatibus praedictis recipere voluerint et Actus, ac Cursus, et alia similibus servari solita, inibi servaverint et peregerint, Gradus ipsos in eo, si inibi Doctores sint, qui illos examinent, et gradus eis impendant, alioquin in Salamantina, aut alia quocumque Universitate Hispaniae, ab illius Doctoribus, Rectoribus, Scholasticis, et aliis, ad quos id pro tempore spectabit, servatis servandis, et solutis juribus solvendis, recipere, et ad illos recipiendum, ac quocumque Cathedras in eisdem aliis Studiis, et Universitatibus regendum, et gubernandum per illarum Rectores, Scholasticos, Doctores, et alios quoscumque superiores admittere debere, salvis suis justis, et consuetis salariis, vel regalibus, omniaque, et singula alia in praemissis, et circa ea necessaria, et opportuna facere, et exequi, ac cum eis fieri, et exerceri debere in omnibus, et per omnia; et ipsi sic Graduati in oppositionibus, et assecutionibus, quorumcumque Beneficiorum Ecclesiasticorum, etiamsi Canonicatus, et Prebendae, etiam Graduatorum nuncupati, ac Dignitates etiam majores, et principales Personatus, administrationes, vel officia etiam curata, et electiva, etiam solum Graduatis in eisdem aliis Universitatibus conferrí solita et debita, ac alias qualificata, etiam in Cathedralibus, etiam Metropolitanis, vel Collegiatis, aut aliis Ecclesiis fuerint, et tam ipsi, quam etiam Collegium construendum hujusmodi, illiusque Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et aliae personae in eo pro tempore degentes, durante inibi residentia, illorumque omnium, et Singulorum Jura, Res, Possessiones, ac Bona spiritualia, et temporalia, mobilia, et inmobilia, nec non fructus, reditus, et proventus ad illud, et illos, ac illa pro tempore quomodolibet spectantia, omnibus, et singulis praemissis, ac aliis privilegiis, indultis, exemptionibus, favoribus, concessionibus, gratiis, praerogativis, praeminentiis, favoribus, libertatibus, antelationibus, indulgentiis, et Litteris Apostolicis, eisdem aliis Collegiis Hispaniae hujusmodi, per quoscumque Romanos Pontifices, Praedecesores nostros, ac Nos, et Sedem eamdem hactenus concessis, et concedendis, et quibus illa, et illorum Rectores, Collegiales, Lectores, Capellani, Servitores, et aliae personae in genere de jure, vel consuetudine, quomodolibet utuntur, potiuntur, et gaudent, ac uti potiri, et gaudere poterunt quomodolibet in futurum, Collegium construendum, ac in co pro tempore degentes, et qui in eo studuerint, etiamsi alibi Gradus, ut praefertur, receperint, illorumque omnium personae, res, possessiones, fructus, et bona hujusmodi, dicta residentia durante, utantur, potiantur, et gaudeant, ac uti, potiri, et gaudere libere et licite valeant, in omnibus et per omnia, perinde ac si illa omnia, et singula Collegio construendo, et illius Rectoribus, Lectoribus, Scholaribus, rebus, possessionibus, et bonis praedictis specialiter, et expresse concessa, et indulta fuissent, ipsique Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et personae in eisdem aliis singulis Collegiis, Universitatibus, et Studiis praefatis studuissent, et in eis Cursus peregissent, et legissent, ac alia servanda servassent, similiter indulgemus, ac Episcopo Wigorniensi, et dilectis Filiis Beatae Mariae de Sobrado, et Sancti Martini de fora Cisterciensis, et Sancti Benedicti ordinum Compostellanae Diocesis Monasteriorum Abbatibus, per Apostolica scripta mandamus, quatenus ipsi, vel duo, aut unus eorum, per se, vel alium, seu alios praesentes Litteras, et in eis contenta, quacumque, ubi, et quando expedierit, ac quoties pro parte Alphonsi Archiepiscopi, ac pro tempore existentium Rectoris, Consiliariorum, Collegialium, Familiarium, negotiorum gestorum, et aliarum personarum Collegii construendi praedictorum vel cujusvis eorum desuper fuerint requisiti, solemniter publicantes, eisque in praemissis efficacis defensionis praesidio assistentes, exemptionem, liberationem, unionem, anexionem, incorporationem, applicationem, appropiationem, decreta, indulta, statuta, ordinationes, licentias, et alia praemissa, ac reliqua perdictum Archiepiscopum praesentium vigore ordinanda, et facienda, firmiter, observari, ac singulos, quos praesentis Litterae concernut, illis pacifice frui,et gaudere, non permittentes eos, aut eorum aliquem per locorum Ordinarios, vel Officiales praedictos, aut alios quoscumque desuper quomodolibet indebite molestari; contradictores per censuram Ecclesiasticam appellatione posposita compescendo, invocato etiam ad hoc, si opus fuerit, auxilio brachii Secularis, non obstantibus voluntate nostra praedicta, ac felicis recordationis Bonifacii VIII, etiam de una, et Concilii generalis de duabus dietis, dummodo aliqui ultra tres dietas praesentium vigore non trahatur, et Leonis X. in Concilio Lateranensi contra similes uniones, et Innocentii IV. [+]
1526 GHCD 111-45/ 575 En la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real del señor santiago a diez esete dias del mes de abril año del señor de mill quinientos e veynte e seys años en presencia de mi el escriuano y notario publico de sus magestades de los testigos de yuso escrytos el señor johan del canpo theniente de administrador del dicho gran hospital por sus magestades de la vna parte y dela otra corneles dolanda vecino de la cibdad de orense que presentes estaban, los quales dixeron que por quanto el dicho corneles de olanda. abia fecho el Retablo dela puerta y capilla principal del dicho hospital Real e al tiempo que se capitulo e contrato quel dicho corneles fiziese el dicho Retablo, se concerto que lo fiziese a su costa segund mas largamente se contiene en el dicho contrato e que despues de fecho quel dicho corneles nonbrase vna persona por su parte y el dicho hospital Real de su magestad otra y que hagora, el dicho Retablo era fecho y asentado que el dicho señor juan de canpo teniente de administrador nonbro a maestre felipe vecino desta dicha cibdad de santiago y el dicho corneles nonbro a piti juan vecino de la cibdad de la cruña que presentes estaban para que conforme al dicho concierto como maestres del dicho oficio declarasen e sentenciasen lo que justamente valia el dicho Retablo alos quales dieron poder con poder conplido e otorgaron dello carta de contrato en forma testigos fernando de figueiroa e Antonio del canpo y el dicho señor teniente de administrador lo firmo y el dicho corneles con el juan de canpo cornells de hollanda. Despues desto este dicho dia mes e año suso dicho y dentro del dicho hospital Real el dicho señor theniente de administrador tomo e Rescibio juramento dentro dela yglesia del dicho hospital antel santo sacramento y en vna señal de cruz e A las palabras delos santos hevangelios de los dichos maestre felipe e piti juan maestros y entalladores que presentes estaban y como buenos e catolicos xpianos temiendo a dios e grando sus animas e conciencias dirian verdad e juzgarian bien e perfectamente lo que meresciese de aver. el dicho corneles de holanda por Razon del dicho Retablo syn fraude ni engaño ni otra lisyon ni colision alguna e siendoles lançada la confesyon del dho. juramento por el dicho señor johan del canpo teniente de administrador cada vno dellos dixo por sy juro e amen y promitieron de decir verdad testigos que los bieron jurar y tomar el dicho juramiento al dicho señor theniente de Administrador por ante mi el dicho escriuano los dichos frando. de figeroa e antonio del canpo familiares del dicho hospital Real. despues desto en la dicha cibdad de santiago y dentro del gran ospital Real de sus magestades de señor santiago a diez e ocho dias del mes de abril del dicho año y en presencia de mi el dicho escriuano y testigos de yuso escriptos los dichos maestros felipe y peti juan que presentes estaban e vsando del poder A ellos dado e conformandose con la dicha obra quel dicho corneles de olanda fiziera enel dicha capilla de la puerta del dicho hospital Real dixeron y declararon que so cargo del dicho juramiento que fecho Avian que la dicha obra e Retablo merescia e valia cinquenta e vn mill E quinientos mrs. pares de blancas e fora. ciertas costas de gasto quel dicho corneles dixo que Avia fecho desde la cibdad de orense en traer las obras e Retablo que asento en la dicha capilla e questo es suparescer y lo sentencia por virtud del dicho poder Aellos dado y que estas costas susodichas las dexan e Remiten adescricion del dicho hospital Real e del dicho señor theniente de administrador para que conforme a su conciencia lo pagasen e que esto daban e dieron por su sentenza arbitra. y ansy lo mandaron e juzgaron para el juramiento que fecho tienen enestos esptos. y por ellos y porquel dicho m.e felipe no sabia firmar Rogo al dicho maestre piti johan que lo firmase por el y por sy de su nonbre enel Regystro desta carta y el dicho filipe lo marco de su marca a mayor abondamiento, testigos que estaban presentes juan de goyan sacristan del dicho hospital e juan de morales oficial del dicho hospital Real y el senor pero fern. z de Ribadeneyra capellan mayor e fr. do de figeyroa botiller petit jan sbrctud. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 400 O clemens, o pia, o dulcis virgo semper Maria . [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 400 O clemente, o piadosa, o dulçe siempre Virgen Maria. 4 Lo que deve saber qualquier christiano es: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 409 Y mandamos que valgan bien, ansi como si en sus propias personas de los tales rebeldes y contumaçes fuessen leydas y publicadas. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 417 Que los curas tengan sacristan y de su offiçio Otrosi por quanto no aver quien enseñe a los niños en su niñez el temor de Dios, y preceptos de la yglesia, y leer y scrivir, ay tan grande ignorançia en este nuestro obispado mandamos que cada benefiçiado cura deste nuestro obispado, sea obligado de tener sacristan que le ayude a dezir las horas y divinos offiçios, y tanga las campanas, y tenga limpia la yglesia y los altares, y lleve y trayga los ornamentos a casa del mayordomo, y para que muestre los niños leer y scrivir, y el Ave Maria y Pater noster y Credo y Salve Regina , y los mandamientos y preceptos de la madre Santa Yglesia, pagando le su trabajo de enseñar los tales niños. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 418 Otrosi quel dicho sacristan tenga cargo de ençender las lamparas y candelas, y hazer lavar los ornamentos, paños de calices, savanas, hazalejas y otras cosas de la yglesia, de treynta en treynta dias, exçepto los corporales y hisneles que se laven por los propios curas o sus tenientes en el dicho tiempo, so pena de un real para la fabrica cada vez que lo dexare de alimpiar. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 421 Copia del estatuto quel dicho señor obispo hizo cerca del regimiento y governaçion de la çiudad Vimos una constituçion del obispo don Diego de Muros, de buena memoria, nuestro predeçessor, del tenor siguiente: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 431 De los assentamientos de las yglesias Otrosi mandamos que en las yglesias no ayan assiento propio ni possession, si no fuere en propia capilla, salvo que cada uno se pueda assentar donde açertare en las dichas yglesias como en cosa publica. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 434 Y porque algunas vezes a aconteçido en nuestro obispado que algunos, ansi clerigos como legos, an venido y vienen delante nos a se querellar de algunos clerigos y los demandan en juyzio, y dada por nos o por nuestro vicario sentençia y mandamiento sin aver recurso a nuestro superior, por su propia temeridad con favor de seglares se paran a impidir e impiden las exçecuçiones de nuestras cartas y sentençias y mandamientos, en manera que nuestro juyzio es frustrado y la justiçia no alcança su debito effecto. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 438 Que las partes o sus procuradores, pareçiendo en juyzio, se les mande dexen procurador, espeçialmente para aquella causa donde no les señalen los estrados del audiençia para todos los autos donde sean çitados; donde no lo dexaren, o el juez no se los señalare, que por esta costituçion se los señalamos para todos los autos donde sean çitados los contumaçes, aviendo pareçido por si o sus procuradores, y siendoles puesta la demanda esta por abreviar los pleytos y ataxar maliçias, y que valgan las tales çitaçiones hechas en los estrados del audiencia como si en propias personas se hiziere. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 443 Item por quanto la nuestra yglesia cathedral de Tuy, çiudad, y obispado, estuvo treynta años, poco mas o menos tiempo, tiranizada, fortunada y ocupada, que en ella no entro obispo, ni prelado, ni vicario suyo, salvo con consentimiento de los que la tenian ocupada, para quel tal vicario hiziese lo que ellos mandassen y quisiessen, y duro tanto la tirania que ya, los que la tenian, la tenian por suya propia, diziendo que la tenian por mano del rey y se la avia dado, segun que a todos es notorio. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 465 Item por quanto en nuestro obispado ay una costumbre inmemorial, que los parrochanos y feligreses que viven en las parrochas y beneficios al tiempo de su finamiento pagan en unas feligresias lutuosas y cama y paño de la yglesia, y en otras feligresias pagan paño y cama; y agora non obstante la costumbre, possession y pescriçion inmemorial en que las yglesias estavan de llevar lo suso dicho, que los complidores, herederos y cabeçaleros que de los tales defuntos quedan, embargan las lutuosas, paños y camas a las yglesias por su autoridad propia, en tal manera que las yglesias do esto a acaecido de los tales defuntos estan espoliadas de sus derechos, no mirando los tales como por la Sestina y Paulina aurorirate apostolica estan escomulgados, estableçemos y mandamos que a los tales defuntos que denegaren los tales derechos a sus yglesias, o por sus complidores, herederos y cabeçaleros fueren denegados, que por los abades de los tales beneficios, o otros qualesquier ecclesiasticos que a sus muertes convengan, no le hagan officio ni beneficio de la madre santa Yglesia, ni los entierren en sagrado, hasta tanto que ayan y consigan absoluçion por ante quien devan y como devan y los tales beneficiados sean satishechos de los dichos sus derechos, lo qual mandamos ansi hazer y complir, so pena de sentençia descomunion, a todos los abades, clerigos y ecclesiasticos de todo nuestro obispado. Petrus Episcopus Tudensis . [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 471 Declarando la dicha costituçion, porque en ella no se exprime si pueden disponer los beneficiados de los bienes ganados con sus beneficios, o intuyto ecclesie , ni quanta quantidad an de mandar a la yglesia, ni declara de que bienes hereda la yglesia ab intestato , y sobre esto ay pleytos porque los prelados no pueden hazer costituçion, contradiçion y dedicaçion, los beneficiados no pueden testar de lo acquirido con sus beneficios y son obligados de los dexar a las yglesias donde lo ganaron, pagadas sus deudas y obsequias y pias mandas, y ay diferençias sobre quales son ganados con los beneficios o quales son ganados por su industria o patrimonio, o por otros contratos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 473 Item estableçemos y mandamos que de todas las mandas pias hechas y legados en los testamentos y ultimas voluntades a pias causas, no siendo nombrados los lugares y personas a quien y como y a donde se an de gastar, que aya la fabrica de nuestra yglesia la quarta parte. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 474 Que no aya possession de sepultura Otrosi ordenamos y mandamos que ninguno se llame a possession de sepultura, ni impida enterrarse otro en ella, aviendo necessidat en las yglesias de sepulturas; y no la aviendo queremos que se conserve en sus deçendientes esto, salvo si fuere en propia capilla o fundador de la yglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 475 Item porque los derechos quieren que los prelados y dioçesanos y principalmente en sus dioçeses conviene tener cura de las animas, y ellos deven de encomendar el regimiento dellas a tales personas que las puedan regir y governar y dar de si y de los prelados que se las encomiendan buena cuenta el dia temeroso del juyzio, y algunos de los que tienen benefiçios en nuestro diocese, ansi por colaçion como por union, como en otra manera, ponen en los tales beneficios capellanes clerigos y religiosos no ydoneos ni sufficientes para administrar los sacramentos y dar cuenta de las animas, estableçemos, ordenamos y mandamos que ningun clerigo ni religioso que no fuere clerigo propio del benefiçio no administre los sacramentos sin se presentar primero ante nos y aver carta de licençia. Qualquier clerigo o religioso que lo contrario hiziere o sirviere beneficio, mayormente curado, sin tener para ello nuestra especial licençia y mandado, incurra en sentençia descomunion y pierda todos los bienes que en nuestro obispado tuviere y sean para la fabrica de la nuestra yglesia, y el sea preso y castigado como mercenario a quien no son las ovejas encomendadas y las usurpa, quasi apropia el officio del pastor. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 479 Santa Maria de Pias, un jantar, dozientos mr. viejos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 484 Que las dignidades, dentro de diez dias feneçida la visitaçion, la presenten ante nos o nuestro provisor Otrosi ordenamos y mandamos que las dignidades que visitaren las yglesias de sus partidos las ayan de visitar en propia persona, y no por otro, y para poder proveer en las yglesias que viere que conviene, con tanto que no pueda prover contra lo que nos o nuestro visitador fuere mandado. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 485 Del tañer del Ave Maria Otrosi mandamos porque Nuestra Señora la Virgen Maria sea nuestra defensora y ayudadora en nuestras tribulationes, que en cada yglesia, despues del sol puesto començando a escureçer, haga señal con campana y vayan los clerigos con el sacristan a las yglesias, en las colegiales dos beneficiados por semanas y en las otros uno, y vayan con ellos monazillos, y delante el altar mayor, delante la ymagen de nuestra Señora, teniendo candelas ençendidas, digan la Salve Regina que coriere y se cantare al tiempo con el versete y oraçion propia; y acabado, tangan al Ave Maria nueve badajadas, de tres en tres, y aya despaçio entre cada toque como se pueda dezir una Ave Maria devotamente, y despues de las nueve badajadas ande un poco la campana autorno por tanto espaçio que puedan dezir la Salve Regina y el Credo , confessando y protestando la fee, antes que se acuesten si Dios dellos dispusiere. [+]
1529 GHCD 111-51/ 585 Sepan quantos esta carta de donacion cesion e traspasacion vieren como yo luys rrodriguez clerigo vecino del puerto de Rianjo que soy presente aviendo consyderacion que las cosas deste mundo son perecederas e veyendo e considerando las grandes obras pias e de caridad que cada dia se hacen en el gran hospital Real de su magestad ques syto en la cibdad de señor Santiago a los pobres e peregrinos que a el concurren e como ellos son curados e alimentados con toda caridad e piedad e para que vaya adelante tan pia e meritoria obra e porque yo sea participante enel vien que enel dicho hospital se haze e hiziere para siempre jamas e ansy mismo veyendo que lo ayuso contenido es e sera fecho en pro e provecho e vtilidad mio e vien de mi anima por tanto otorgo e conosco que de mi libre e agradable voluntad syn premia ni endurimiento alguno hago donacion pura perfeta ynRebocable para syempre jamas al dicho gran hospital Real de su magestad de mi persona e de las mis casas nuebas propias diezmo a dios que yo tengo e poseo enel puerto de san tome con mas todos los otros mis bienes derechos e Abciones que yo toviere al tiempo de mi fin e muerte para que todo ello quede libre y desenbargado al dicho hospital sin contradicion alguna ecebto que Reservo en mi para poder testar al tiempo de mi fin e muerte en quantya de hasta treynta mill mrs. y con tal condicion que sy yo en mi bida no quisiere venirme ni estar enel dicho hospital quel administrador que es o fuere del no me pueda constrinir ni apremiar aello E sy caso fuere que yo el dicho luys fernandez me quisiere venir a Resydir y estar en el dicho hospital que entonces el administrador que hes o fuere sea obligado de medar de los vienes e Rentas del dicho ospital de comer e veber e bestir e calçar e cama y casa y todo lo mas necesario que se suele dar a los otros donados del dicho hospital y que entonces que yo el dicho luys fernandez sea obligado de seruir en el dicho hospital en todas las cosas que me fueren encomendadas e conpliendo lo suso dicho desde oy dia de la fecha y otorgamiento desta carta por todo tiempo de syenpre jamas me aparto quito e desapodero a mi e a mis subcesores de todo el dr.o posesyon propiedad señorio voz e avcion que yo he y tengo e podria aver e tener ami e alas dichas casas e a los mas de mis bienes que se hallaren al tiempo de mi fin e muerte..... fue fecha y otorgada en la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real de su magestat a treze dias del mes de hebrero año del nascimiento de nuestro señor ysalvador ihu xpo de mill e quinientos e veynte y nueve años testigos.... en testimonio de verdad alud.o garcia scriuano signo. [+]
1530 SHIG Tui, 8/ 536 Bastian de Bugarin, Juan Fernandez, Fernando de Limpias, Gregorio de Moreate, Alvaro Yanes, Juan Fernandez, Aneto Sane, Alfonso Rodriguez, Gregorio Lopez, Andres Frances, Gregorio Perez, Juan Lorençio, Juan Fernandez, Manuel Alfonso, Gregorio das Costas, Juan Gonçalez, Francisco de Lama, Gregorio de Lama, Estevo Alvarez, Alvaro de Ovalle, Alonso Garçia, Pero Fajan, Hieronymo Lopez, Francisco Mendez, Ruy das Pedras, Alfonso da Peña, Estevo Yanes, Alfonso de Balera, Juan Fernandez, Gonçalo Yanes, Juan Dalen, Alfonso Martinez, Fernan Rolan, Gonçalo de Campos Anars, Vernaldino Yanes, Goncalo Alvarez, Alfonso Estevez, Alonso Correa, Alonso Gonçalez, Sebastian Perez, Pero Martinez crego, Domingos Alfonso, Gonçalo Diaz, Alonso Lopez, Juan Alfonso, Alvaro Yanes, Gonçalo de Riolo, Ruy Raposoje, Pero Fernandez, Gregorio Parcero, Juan Davilla, Lorençio de Grijo, Bastian Holguin, Fernan Yanes Golias, Alfonso de Morera, Lope Rodriguez, Hieronymo Lopez, Ruy das Pedras, Juan Martinez, Alvaro Rodriguez, Alonso Rodriguez, Antonio Lorençio, Juan Carneyro o raçioyro, Etor de Maraña Carello, Pero de Tonçedo, Gonçalo Fernandez, Pero Beytes, Ruy de Moriscados, Nuñez de Ponte, Alfonso de Nogueyra, Gonçalo de Cabral, Pero Francisco, Antonio Perez, Lope Alfonso, Gregorio Dalen, Gonçalo de Pragal, Juan Fernandez de Coyra, Francisco Yanes, Ruy Costas, Alfonso de Ymelo, Pero Vilela, Andres Alfonso, Antonio Lorençio, Alonso de Sotelo, Juan Barro, Gregorio Rodriguez, Juan Frances, Juan de Portenta capellanes del dicho obispado de Tuy que fueron presentes. 1. [+]
1532 FDUSC 408/ 574 [Sepan] quantos esta carta de venta vieren como yo Mayor de Palio, mujer que foy e finque de Meendes de Palio, que foy, e soy presente, vezina * de Palio, otorgo e conosco por esta presente carta que non costrengida por fuerça ni induzida por engano, ante de mi propia, libre, espontanea boluntad, sin premia ni ynduzimiento de persona alguna, vendo firmemente por jur de heredad desde agora para en todo tienpo de sienpre jamas a vos Gonçalo de Corbillon, que estades presente, e a vuestros herederos e suçesores avsentes; es a saber que vos asy vendo, segundo dicho es, toda la heredad e propiedad que yo he e tengo e me pertenesçe en el lugar que se dize de Canzellas,que es syto en la feligresia de santa Marina de Cangas, y en el lugar de Rodis en que al presente bibe Afonso Carron, y en el lugar de Palio, en que yo al presente bybo, con todas sus casas, casares, arboles e plantados de montes e resyos a montes e a fontes por dondequier que vayan e a mi me perteesçan por hyrençia y suçesion de mi madre Costança Ramos, o en otra qualquier manera que me pertenesçe o pertenesçer pueda e deba de derecho; lo qual todo que dicho es vos asy vendo por preçio e quantia de quinze? reales de plata que de vos reçebi en presençia del escriuano e testigos desta carta, e yo escriuano doy fee que la dicha paga se fizo en mi presençia e de los dichos testigos en reales, que sumo y monto la dicha quantia, e yo la dicha Mayor de Palio me doy de todo ello por bien entrega e contenta, paga e satisfecha, e a vos el dicho Gonçalo de Corbillon por libre e quito; e desde agora para en todo tienpo de sienpre jamas me aparto, quito, amobo, desapodero de la tenençia, posesyon e senorio, propiedad, derecho, boz e avçion que hasta aqui abia, tenia e me pertenesçia e podia pertenesçer a todas las dichas herençias que vos asy vendo, e lo doy, dono e lo çedo, renunçio, traspaso en vos el dicho Gonçalo de Corbillon, qu ' estades presente y en vuestros herederos e suçesores avsentes, e vos doy poder conplido para que por vuestra propia avtoridad, por avtoridad de juez o de justiçia, o syn ella, conmo quisyerdes e por bien tobierdes, syn por ello caer nin incurrir en pena alguna, podays entrar, tomar e apoderaros en ello e faser dello e en ello, de cada cosa e parte dello todo lo que quisierdes e por bien bierdes, como de cosa vuestra propia conprada e paga por propios dineros; e prometo e me obligo con mi persona e con todos mis bienes muebles e rayzes, abidos e por aver de no yr ni benir yo, ni otro por mi agora ni a tienpo alguno contra esta carta de venta ni contra cosa alguna de lo en ella contenido, antes que bos lo fare todo çierto, sano e de paz a derecho, de qualquier persona o personas que perturbar o molestarbos lo quisyere; e si algun pleyto o pleytos sobrello o sobre parte dello se bos mobiere o recresçiere, tomare por bos la boz, auçion e defensyon de todo ello e lo syguire a mi costa e misyon hasta bos lo hazer çierto, sano y de paz, so pena del doblo de la dicha quantia, que sobre mi e mis bienes pongo por pena e postura e nonbre de propio ynterese conbençional: la mitad para vos el dicho Gonçalo de Corbillon, y la otra mitad para la justiçia que lo executare; e doy todo mi poder a todas e qualesquier juezes e justiçias seglares de los reynos e senorios de sus magestades, a la juridiçion de las quales e de cada vna dellas me someto, renunçiando como expresamente renunçio mi propio fuero, jurdiçion e domicilio, para que las dichas e cadavna dellas ante quien esta carta de venta paresçiere o fuere pedido conplimiento de justiçia de lo en ella contenido, syn mas çitar, llamar ni requerir sobrello, fagan exsecuçion en mi persona e bienes por la dicha pena del doblo; e la pena pagada o no, parte della remitida o quitada, que todabia esta carta de venta e lo en ella contenido fique firme e vala vien e tan cunplidamente como sy esta carta fuese sentençia definitiba dada por juez conpetente a mi pedimiento e consentimiento, e la tal fuese pasada en cosa juzgada. Çerca de lo qual renunçio e parto de mi, de mi fabor e ayuda la ley del dolo, fraude y engaño, que conosco e confieso que aqui no vbo ni ay, e las leys de los enperadores Justiniano e Beliano, que fabla en fabor e ayuda de las mugeres, e todas otras e qualqesquier leys, fueros e derechos, albalaes, perbillejos que en mi fabor pudiese dezir e alegar, y en espeçial renunçio la ley e derecho que dize que general renunçiaçion fecha de leys no bala. [+]
1532 FDUSC 409/ 576 Dei nomine, amen. S[epan q]uantos esta carta de fuero vieren como yo el bachiller Pero Çebrian, cardenal de la santa yglesia de Santiago, e administrador del dicho ospital antiguo de Señor Santiago e de los vienes a el pertenesçientes, otorgo e conosco por esta presente carta que en nonbre del dicho ospital, e como tal administrador, viendo e considerando como lo adelante contenido en esta carta es fecho en foro, vtilidad e prouecho del dicho ospital, que aforo e doi e aforamiento e por razon de foro a vos Garçia do Rio, vezino de la felegresia de santa Maria de Restande, que estais presente, e a Sancha do Rio, vuestra muger, que es ausente, e por tienpo y espacio de vosas vidas, e por mas tienpo alliende del postrero de vos dos vozes, las quales aueis de nonbrar en esta manera: que el postrero de vos en vosa vida e salud, o al tienpo de vuestro falesçimiento aveis de nonbrar la primera boz, e la primera a la segunda, e ansi por consiguiente; e non las nobrando que sea voz deste fuero la persona que de derecho heredare vuestros vienes y hazienda; las quales dichas personas que ansi subçedieren por vozes deste dicho fuero se an de venir e presentar delante de mi e mis subçesores, e de ello darme la copia en publica forma para guarda de mio derecho. [+]
1533 GHCD 111-54/ 591 Manifesto sea A todos los fieles xpianos Redemidos por la sangre de nuestro Redentor ihu xpo. como los santos padres de Roma han concedido muchas gracias e yndulgencias e perdones segundo estan en el sumario delas bullas an constituydo e concedido perpetua confradaria enel grand hospital Real de señor santiago de compostela por razon de los muchos vienes que en el dicho hospital se hazen A todos los pobres peregrinos y amas A los enfermos y crianças de horfanos desechados de las puertas e oficios divinos y por quanto vos n. et vuestra muger n. distes tantos mrs. dentrada y en cada año tantos mrs. segundo la taxa por el Administrador taxada y vos asentastes por perpetuos confrades del dicho hospital vos dieron esta carta de hermandad y confradia para siempre jamas firmada del Administrador y sellada con el sello del dicho hospital y Refrendada de etc. etc. dezir los muchos pleitos e negocios questa casa tiene ansy enel consejo como en Roma y en la chancilleria e porque las constituyciones de su magestad no mandan que se tome letrado saluo en la audiencia deste Reyno y en esta cibdad de santiago trabajar pa. que manden proveer que aya letrados. diose peticion y mandaron que se llevase por escriuan los pleitos que avia en vallid y en Roma. ansy mismo hecha peticion en consejo en que diga como el conde de fustanberg señor de liria al tiempo que murio el Rey don felipe enpeño Al obispo de oviedo administrador que Al tiempo hera del ospital vn collar de oro e pedreria en mill ducados los quales se le dieron de dineros del hospital y el collar quedo en poder del obispo y estando los governadores en medina de Rioseco lo pidieron para pagar la gente contra la comunidad y dieron vna cedula que su magestad pagaria los mill ducados al obispo o Al ospital, y el obispo lo dio a aluaro gutierrez thesorero que ala sazon hera y lo sabe juan de bozmediano y al o de bozmediano y tambien dar sobrello petición en consulta de mercedes para que lo manden librar eneste Reyno de galizia e presentar la cedula que los governadores dieron. diose peticion en el consejo y se presento la cedula de los governadores y el conocimiento del thesorero al. o gutierrez y mandaron al dicho thesorero que diese la Razon en que se gastaron aquellos 10 ducados el qual dio la Razon dello et quedava quandome porti para se ver en el consejo. gil de Campo. garcia prego. pero rrodriguez capellan mayor. [+]
1534 FDUSC 410/ 579 Ad hoc ut Collegii seu Studii generalis in cuiuitate nostra compostellana per reuerendissimum in Christo patrem et dominum domnum Alfonsum de Fonseca, eadem miseracione archiepiscopum toletatum nouiter fundati, erecti et instituti, status salubriter dirigi seruarique decencia possit, honestius literarum studia in eo incrementa suscipiant, collegialesque et aliae personae illis insistentes opportuna vitae subsidia percipiant, nostri libenter fauoris impartimur praesidium. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 50 Primeramente ordenamos y mandamos que los clerigos, curas y sus lugares tenientes tengan el santisimo sacramento de la Eucharistia limpia y decentemente y devaxo de fiel custodia y guarda, cerrado con dos llaves; y lo renueven, a lo menos, de quince a quince dias; y que traigan la llave consigo, de por si, sin otra llave alguna, excepto si fuere con la de las chrismeras, so pena de un ducado, aplicado, la mitad a la nuestra camara y la otra mitad a la fabrica de esta iglesia y al juez que lo executare, de por medio. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 50 2 De la pila, chrisma y oleo Item ordenamos y mandamos que los rectores, curas y beneficiados, o sus lugares tenientes, de esta nuestra diocesis que en ella tienen o tuvieren administrazion de beneficio curado, por si o por otro, sean obligados, en cada un año, en fin de la Semana Mayor, lavar la pila del baptizar y las chrismeras donde esta el oleo y chrisma viejo y derretir y quemar en la dicha pila lo que en las dichas chrismeras hallaren y tener de continuo la dicha pila limpia y cubierta y traer las chrismeras a esta ciudad, a mas tardar, al synodo que se celebre en la semana de la dominica Iubilate y alli resciba el olio y chrisma, con el de infirmorum , y lo lleve a su parrochia, a do sirve y reside y lo tengan en lugar decente y honesto, cerrado debajo de llave, y de tal manera que este sin peligro; so pena de un ducado, aplicado ut supra 3. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 51 De como se han de limpiar los corporales Item ordenamos y mandamos que los tales clerigos que sirven y residen en las iglesias parrochiales de esta nuestra diocesis y cada uno de ellos sean obligados a lavar y limpiar los corporales, a lo menos de dos a dos meses, en la pila de baptizar, so pena de un ducado, aplicado ut supra. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 51 Y ansimismo sean obligados de limpiar y lavar los ornamentos de lino y savanas de los altares o mandarlo hazer a sus primicieros y feligreses, a lo menos de tres en tres meses; y, so la misma pena, sean obligados a barrer su iglesia y tenerla limpia, como es razon, y la hagan barrer de quince a quince dias. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 56 Y esso mismo mandamos a los clerigos curas, que no pongan excomunion por su propia autoridad, so la dicha pena. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 58 Que los que se aiuntaren por palabras de presente no se puedan apartar sin lizencia del juez Item ordenamos y mandamos que, despues que alguno y alguna muger se aiuntaren por palabras de presente, no sean osados de se partir por su propia autoridad, sin sentencia de juez competente, so pena que los que lo contrario hizieren pague cada uno dos mill maravedis; y la misma pena aia el escrivano que diere fee del tal contrato o particion; y los testigos que a ello intervinieren caian en pena de un ducado, aplicados ut supra . [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 67 Que los que sirven por los curas lleven todo al pie de altar Item, por quanto por experiencia vemos quan pobres son las iglesias de esta nuestra diocesis, que apenas los propios curas se pueden mantener sirviendo en las tales iglesias, ordenamos y mandamos que, quando acaesciere que alguno no puede servir personalmente, por dispensazion o por justo impedimento que tengan, y se oviere de servir la tal iglesia por otro clerigo, que el tal clerigo lleve todo el pie del altar, sin acudir con cosa alguna de el al cura propio, agora sea de treintanarios o de obsequias de muertos o de las offrendas de Todos los Santos o Pasqua de Navidad o Resurreccion, ni cosa en dineros de qualquier causa o calidad que sea, aunque sea de su propia voluntad del dicho clerigo, so pena de excomunion maior, ansi al clerigo que lo diere como al que lo rescibiere, y de diez ducados de pena, al que lo rescibiere, y de cinco, al que lo diere, aplicado todo para nuestra camara, por cada vez que lo contrario hiziere. [+]
1536 FDUSC 411/ 581 In Dei nomine, amen. Sepan quantos esta carta de aforamiento vieren como yo el bachiller Pedro Cebrian, cardenal de la santa iglesia de Santiago, administrador del hospital antiguo de Señor Santiago, que soy presente, viendo e considerando como lo adelante en esta carta contenido hes fecho en pro, vtilidad e provecho del dicho hospital, por tanto, otorgo e conosco por esta presente carta que aforo e doy en aforamiento e por razon de fuero a vos Alonso Yanes, mercader, vezino de la cibdad de Santiago, que soys presente, e a vuestra muger Ynes de Luazes, que es avsente, e por mas tienpo alliende del prostero de vos dos vozes, las quales vozes se an e deven nonbrar en esta manera: quel postrero de vos en su vida e salud, o al tienpo de su falecimiento ha de nobrar la primera voz, e la primera a la segunda, e no las nonbrando que sea voz primera deste dicho fuero la persona que de derecho heredare los vienes del postrero de vos, la qual persona que ansi nonbrardes e suçediere por voz se a de presentar delante de mi e mis suçesores con este contrato e con el titulo e derecho que tiene para en el suceder, e dello darme la copia para en guarda de mi derecho dentro de nobenta dias; e por el dicho tienpo, vos aforo e doy en el dicho aforamiento vna casa del dicho hospital que esta y hes sita en la rua das Hortas desta cibdad de Santiago cerca de la capilla de la Trinidad, la qual se parte e diuide de vna parte con casas del dicho ospital, que al presente thiene Christovo de Çintra, trabajador; e de la otra casas del dicho hospital que ansimismo al presente thiene Costança da Casanouva. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 539 dignum ymo debitum reputamus ut ea que pro litterarum earumdem incremento prouide statuta et ordinata fuerunt, per nostre confirmationis presidium robur suscipiant perpetue firmitatis. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 539 Sane pro parte uenerabilis fratris nostri Michaelis episcopi, et dilectorum filiorum Gundissalui de Valle decani ac capituli ecclesie, nec non cleri ciuitatis et diocesis Tudensis, nobis nuper exhibita petitio continebat quod cum in ciuitate et diocesi predicta propter illarum paupertatem et inopiam fere nulli preceptores qui litteras et scientias edocerent nec bona aliqua ex quibus preceptores ipsi conduci aut stipendiari possent existerent, et proterea inter seculares et qui ultra alios scientia et doctrina pollere deberent clericos aliasque ecclesiasticas personas earumden ciuitatis et diocesis maxima litterarum et scientiarum predictarum uigeret ignauia, Michael episcopus, Gundissaluus ac capitulum et clerus prefati, in sinodali quod tunc celebrabant consilio congregati idem prospicientes, inter alia statuerunt et ordinarunt quod in dicta ciuitate que ipsius diocesis caput existit due cathedre pro duobus preceptoribus in gramatica et musica peritis, ad Michaelis ac pro tempore existentis episcopi et decani ecclesie Tudensis ac capituli predictorum nutum ponendis et amouendis, qui clericos et alias personas predictas in grammatica et musica huiusmodi edocerent ac erudirent perpetuo instituerentur, ac eis pro illorum salario et stipendio quolibet anno octuaginta ducatos summam triginta millium morapetinorum monete illarum partium constituentes, uidelicet quadraginta ducatos pro eorum quolibet singulis annis assignarentur; ipsique octuaginta ducati in tres diuiderentur partes quarum una per episcopum ex censorias, et alia per decanum et capitulum predictum ex de las tertias del pan nuncupatis redditibus ad eos respectiue legitime pertinentibus, ac reliqua pars ipse ex fructibus beneficiorum ecclesiasticorum pro tempore uacantium in dicta diocesi, donec et quousque dicte cathedre aliunde ad tantum deinde dotate forent aut beneficia tanti ualoris eis unirentur, soluerentur; ipsisque cathedris aliunde ut prefertur dotatis, episcopus, decanus et capitulum prefati ad solutionem et prestationem dictorum octuaginta ducatorum faciendam de cetero minime tenerentur, prout in instrumento publico desuper confecto et de materno hispano sermone in latinum fideliter traducto quod in Cancellaria Apostolica diligenter inspici et examinari, ac cuius tenorem signis et caracteribus cuius de uerbo ad uerbum presentibus inseri fecimus, plenius continetur. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 541 Aluaro de Varzia abbate monasterii de Cresciente, Gregorio das Costas, Vasco Manso, Johanne Manso, Alfonso de Longares partionariis dicti monasterii de Cresciente; licenciato Alfonso de Pennaranda rectore Sancti Jacobi de Astas et Sancti Bartholomei das Eyras, Simone Rodriguez rectore Sancte Cristine de Ramallosa et Sancti Michaelis de Carragal, Petro de Lama rectore capelle de Tomino, baccalario Roderico de Bogarin rectore Sancti Michaelis de Tabagoy, Gregorio de Moronte rectore de Sancta Baya das Donas, Johanne Dauila rectore de Sancta Baya de Camons, Bartholomeo Perez rectore Sancti Jacobi deBemubre, Gundissaluo Cauire rectore Sancte Marine de Cabral, Laurentio Gomez rectore Sancti Paii de Nabra, Francisco Ianes rectore Sancti Saluatoris de Teis, Johanne de Vuyna rectore Sancti Jacobi de Arcade et Sancte Marie de Viso et Sancte Marie Insola, Johanne de Villar rectore Sancti Mametis de Petelos, Ferdinando de Carate rectore sine cura de Tameyga capellano curato Sancti Petri de Cella, Alfonso de Abeleyra capellano de Pontellas, Hectore de Moranna rectore Sancte Marine de Linares et Sancti Michaelis de Cando, Ludouico Alfonso rectore de Taboeja, Pombal capellano et rectore Sancti Andree de Lourido, Alfonso Casquiço rectore Sancti Saluatoris de Padrons et Sancti Nicolai de Prado, Petro Touzido rectore Sancte Marie de Pias, Alfonso Lopez rectore Sancti Simonis de Lira, Ginesio de Armenta rectore Sancti Johannis de Villacoba et Sancti Laurentii de Oliueyra, Sanct Martino rectore Sancti Stephani de Conmiade et illius capellano, Payo Lopez rectore Sancte Baye de Batellanes, Gundissaluus de Riofrio rectore Sancti Jacobi de Parada, Alfonso de Graua rectore Sancte Marie de Paranos, Roderico de Moriscados rectore Sancti Cipriani de Moriscados, Ferdinando de Varca rectore Sancti Finz de Longares, Johanne Martiz rectore Sancti Johannis de Pineyro, Johanne Martiz rectore Sancti Mametis de Sobajano, Laurentio de Peso rectore Sancte Marie de Bargamala, Sant Sant Martino rectore Śancti Mametis, Sant Martyno rectore Sancti Mathei de Touton, Petro Barrero rectore Sancti Adraa de Caluos, Johanne Dominguez rectore Sancti Thome de Freyxeiro, Gerardo Aluarez rectore Sancti Martini , de Scala, Bernardino Mendez rectore Sancte Marie de Vez, Alfonso de Auila rectore Sancti Sebastiani de Cabeyras, Sebastiano Aluarez rectore de Padrenda, Petro Alfonso rectore Sancti Petri de Filgueiras, Francisco de Lama rectore Sancti Jacobi de Riba de Auia, Johanne de Cubas rectore Sancti Stephani de Nobro, Aluaro Gil abbate de Ribarteme, et alis multis clericis, rectoribus, et capellanis dicte diocesis et episcopatus Tudensis existentibus presentibus in dicta congregatione et sinodo facientibus quasi totum clerum et maiorem et seniorem partem dicte diocesis et episcopatus Tudensis, in mei notarii publici testiumque infrascriptorum presentia, postquam concordarunt et deliberarunt super aliis rebus conuenientibus ad regimen et gubernationem spiritualem totius dicti episcopatus, illico dictus dominus episcopus preposuit et dixit coram dictis capitulo et clero supradictis, qualiter in dicta diocesi et episcopatu preualuerat et preualebat plurimum ignorantia et insipientia, maxime in clericis et sacerdotes, tam in magna parte promotorum ad presbiteratum et ad illos ordines sacros quam erga uolentes et sperantes promoueri, quam ob causam fuerat prohibitum per edictum et constitutionem sinodalem factam antea in dicto episcopatu per quondan prelatos illius predecessores quod nullus qui non esset ad minus honeste grammaticus non posset promoueri ad ordinem sacrum nec sacerdotium; et quia dicta constitutio et edictum non obseruabatur nec poterat obseruari plenarie, attento quod propter sterilitatem et tenuitatem terre plurimum dicte diocesis non ualebant ire ad residendum in uniuersitate Salmantice nec in aliis studiis generalibus nec in aliis se sustentari, et ueniebant sacerdotium et ordo clericalis propterea in magna diminutione in dicta diocesi, ex eo quod non erat competentia in dictis personis ad se ordinandum, et propter id de necessitate se introducebant plurimi clerici stranei el alienigene ex aliis terris et nationibus qui nec erant nec ueniebant apti nec habilitati ad diuinum ministerium et sacerdotale, et eorum propia auctoritate pluries se intromitebant absque licentia et non deuento ad notitiam prelati ad celebrandum et ministrandum in diuinis oficiis, in magnum uilipendium et non seruitium Dei domini nostri et uilipendium prelatorum; et alias promouendo idiotas et indoctos et ad id locum dando esset rumpere dictam constitutionem iniuste et indebite, et esset ualde magnum exemplum mundo et maximum onus conscientie et magna abominatio erga Deum dominum nostrum. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 543 Et totus clerus et beneficiati prefati, quia non habebant redditus nec predia communia super quibus possent imponere aliorum decem millium morapetinorum pensionem annuam, ad effectum quod quelibet dictarum cathedrarum haberet pro salario quindecim millium morapetinorum redditus quolibet anno, darent locum, potestatem, et facultatem, et consensum, ac promiterent, consentirent, et aprobarent quod omnia beneficia et ecclesie parrociales simplicia curata et seruitoria et cuiusuis modi et conditionis existentia que uacauerint deinceps in omni dicta diocesi et episcopatu Tudensi, tam per obitum quam per resignationem aut alio quocumque modo uacantia et que uacauerint, dent et soluant dictis cathedris ex suis fructibus et redditibus ex nunc et perpetuo totiens quotiens uacauerint, uidelicet ecclesie et beneficia prefata que uacauerint per obitum aut finem cuiusuis rectoris et beneficiati illa obtinentis et possidentis in dicto episcopatu quotiens sic uacauerint per obitum et finem dent et soluant quartam partem omnium fructuum et reddituum quos ualuerint quodlibet illorum sic uacantium anno quo uacauerint a die talis uacationis usque ad annum completum semel tantum pro qualibet uacatione integre et plene absque eo quod dificiat aut minuatur aliquid ex dicta quarta parte fructuum liberam et exemtam ab omni onere et seruitio et alia quacumque impositione tam apostolica quam ordinaria aut alias; et ecclesie et beneficia que uacauerint per resignationem aut alias quouis modo uacantia et impetrentur et acquirantur, dummodo non sint per obitum, dent et soluant decimam partem integram et plenam dictorum fructuum et reddituum de anno in quo sic uacauerint a die uacationis usque ad annum plenum, liberam et exemtam prout et secundum dictum est, semel tantum pro qualibet uacatione prout dictum est; quartam seu decimam partem respectiue cuiusuis ecclesie seu beneficii sic uacantis, per obitum aut resignationem aut alias quouis modo, in tota dicta diocesi ex nunc perpetuo illas dent et soluant et teneantur dare et soluere realiter et cum effectu absque eo quod auferant aut minuant rem aliquam illarum queuis persona seu persone quibus fuerit prouisum aut impetrauerint aut intensi fuerint in huiusmodi ecclesiis et beneficiis aut quamuis et quamtumque illorum tam auctoritate apostolica quam ordinaria aut aliis quibusuis uia et modo, a die possessionis capiende et aprehendende aut intrusionis huiusmodi ecclesiarum aut beneficiorum imposterum usque ad totum dictum annum completum, cum omnibus quibusuis reseruationibus fructuum fiendis, et absque eo quod ponant aut ponere ualeant super id obstaculum nec impedimentum aliquod dictis cathedris grammatice et cantus, et magistris et cathedraticis illarum, et yconomo, ac persone et personis que ad recollectoriam et recollectionem et recuperationem illorum fuerint deputate aut illa habuerint in arendam in meris fructibus sic prout illud reddituauerint dicte ecclesie et beneficia, aut in morapetinis aut numis, ad contentum et uoluntatem dictorum cathedraticorum, yconomorum , et arendatariorum et personarum supra dictarum, absque eo quod opponant aut allegent nec pretendant seipsos uelle pro eadem summa, nec pro maiori aut minori, nisi iuxta dictam uoluntatem et beneplacitum; et dictis possessoribus aut intensis illos sic non dantibus aut soluentibus realiter et perfecte, quod huiusmodi cathedratici aut yconomi seu arrendetarii prefati illico quod uacauerint huiusmodi ecclesie seu beneficia, seu per obitum aut resignationem in qualibet uacatione prout et secundum dictum est, possint per semetipsos sua propia auctoritate arripere, colligere, ac leuare dictam quartam seu decimam partem respectiue, absque eo quod super id aut propter id nec eius ratione possit illis apponi dictum obstaculum et impedimentum, nec aliqua exceptio nec opositio, sed libere et absque impedimento aliquo, pro suis et tanquam suis. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 547 Et illico dicti abbates, rectores, et beneficiati, et clerus prefati omnes, nemine discrepante, pro se et pro omnibus suis successoribus, dixerunt quod prout melius poterant et debebant dabant locum, potestatem et consensum, et permitebant et consentiebant ac aprobabant quod ex omnibus dictis ecclesiis parrochialibus, curatis, et beneficiis simplicibus et seruitoriis, cuiusuis modi et conditionis existentibus et que possent existere, ex nunc imposterum uacaturis in tota diocesi et episcopatu Tudensi, quod si huiusmodi uacatio fuisset per obitum et finem huiusmodi clerici, rectores et beneficiati, solueret ille cui fuisset prouisum et habens etiam quacumque auctoritate aut intrusus in dicta ecclesia aut beneficio dictam quartam partem fructuum integram et plenam pro qualibet uacatione, absque eo quod aliquid deficiat aut minuatur, a die huiusmodi uacationis, prouisionis, et intrusionis, ad annum completum, liberam et exemtam, absque eo quod in illis ponant impedimentum aut dilationem aliquam in meris fructibus aut pecuniis et morapetinis dictis cathedris et illarum cathedraticis, aut ab illis mandatum habentibus, aut illorum arrendatariis et collectoribus, ad nutum et uoluntatem dictorum cathedraticorum, arrendatariorum et collectorum, seu omitendo illos illa colligere, accipere, leuare et recuperare sua propia auctoritate et prout illis melius uidebitur; et si dicta uacatio fuisset per resignationem aut permutationem seu cessionem, aut quibusuis forma et modo, dummodo non per obitum, finem, et decessum huiusmodi clerici, rectores et beneficiati dicti episcopatus, soluere decimam partem dictorum fructuum qualibet uacatione a die huiusmodi uacationis, prouisionis et intensionis, ad annum completum, prout et secundum modos et conditiones superius dictos et iuxta formam quam fuit propositum et concordatum; quam dictam quartam seu decimam respectiue teneantur soluere illico et incontinenti postquam accepta et aprehensa fuerit possessio aut intencio huiusmodi ecclesiarum et beneficiorum usque ad annum plenum, prout et secundum dictum est, per personam et personas que collegerint fructus et redditus huiusmodi ecclesiarum et beneficiorum et eis gauisi fuerint, modo sunt fructus illarum reseruati modo non, et absque eo quod circa illud opponatur nec potest opponi nec allegari fraus, dolus, nec impedimentum aliquod; et intelligatur dicta quarta seu decima pars fructuum reddituum ex uero ualore et extimatione fructuum cuiuscumque dictarum ecclesiarum et beneficiorum prout et secundum in presentiarum sunt et ualent seu fuerunt et ualebunt propterea imposterum successiue ac prout et secundum ac modo et forma superius expressa et qua fuit prepositum per suam dominationem reuerendissimam, et fuit practicatum, tractatum, et concordatum, ac prout et melioribus uia et modo quibus melius possit habere et sortiri effectum plenum; et cum tali conditione quod si per dictum clerum, aut aliquem seu aliquos illorum tempore succedendi, data fuerit ecclesia seu beneficium uel beneficia ad dictas cathedras que ualeant et ascendant ad ualorem redditus annui decem millium morapetinorum, pro reliquo tertio dicte dotis aut plus et non aliquid minus, et huiusmodi beneficium seu beneficia fuerint unita seu annexa dictis cathedris modo et forma quod sit dicta dos firma et secura, quod tali casu omnia beneficia dicte diocesis et episcopatus sint et remaneant libera, immunia, et exemta a dicto onere solutionis dictarum quartarum et decimarum respectiue, in omnibus et per omnia, prout et secundum antea existebant et existunt usque in presentiarum, usque ad effectum dictarum cathedrarum, nec ad aliquam aliam rem nec omnibus aliquod, et cum tali conditione quod dominatio sua reuerendissima, et dicti decanus et capitulum, beneficiati et clerus prefati, posuerunt, conuenerunt et rectificarunt; quod si sua dominatio episcopus, et episcopi et prelati successores qui post eum uenirent et succederent in dicta ecclesia Tudensi, cessarent aut quilibet eorum cessaret a solutione et pagamento dictorum decem millium morapetinorum in dictis censariis et bonis mense episcopalis pro suo tertio dictis cathedris. et illos noluerint soluere, nec illis omitere dictus redditus de las censorias numos qui illis soluentur et illis illos facere bonos et sanos, aut illos dimembrassent aut deunissent a dictis cathedris, absque eo quod unirent ecclesiam seu ecclesias et beneficia dicte mense episcopali ualoris dictorum decem millium morapetinorum et ultra pro suo tertio et non minus, prout dictum est, quod propter illudmet factum aut partem illius in qua deficiant remaneat dissoluta et non facta hec dicta obligatio et contratus in omnibus et per omnia, taliter quod dicti domini decanus et capitulum et eius mensa capitularis remaneant liberi et exemti et immunes ab illa, et eorum redditus de las censorias remaneant illis nichilominus liberi et exemti absque onere aut pondere seu tributo aliquo, prout antehac illos obtinebant, et dicti abbatis, beneficiati, et clerus prefati, remaneant similiter liberi et exemti et non obligati, et omnia ecclesie et beneficia totius dicti episcopatus una cum illis a dicta obligatione, onere, pondere, et solutione dictarum decime et quarte partium respectiue pro dictis cathedris et ad quolibet rem aliquam illius et ab illis dependentem in omnibus et per omnia, et nec isti nec illi teneantur ad rem aliquam illorum aliquibus uia et modo. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 549 Et ego Sebastianus Rodriguez, scriba et notarius publicus regia et apostolica auctoritatibus et notarius in dicto capitulo dicte ecclesie cathedralis Tudensis, fui presens una cum dictis testibus concessioni huius carte et omnibus que in ea dicuntur et continentur, quam ego mea propia manu scripsi ex nota et regestro alterius similis penes me remanentis cum qua illam corexi et emendaui, et sunt resaluate emende et cassationes in fine cuiuscumque marginis et rubricate mea rubrica; et omne illud est certum et uerum prout coram me actum est, et ego feci meum signum publicum in testimonium ueritatis, quod est tale, rogatus et requisitus. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 151 E no consentir que ninguna persona lega los lave ni llegue a ellos ni a las otras cosas sagradas, sino que vosotros mesmos os precieis de limpiarlos e lavarlos. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 151 Vuestras iglesias esten bien tratadas e limpias. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 151 E si no tuvierdes tan buen aparejo como para esto es necessario, tened a lo menos pilas bien adereçadas e limpias donde baptizeis e en ellas podreis derramar el agua de los corporales e el lavatorio del sancto olio e chrisma. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 151 E que ninguno por codicia de ganar mas dexe su iglesia propia e se vaia a otra. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 154 Las chrismeras tened muy limpias e en lugar honesto; e este sacramento se puede administrar aunque aya entredicho e cessacion a divinis , echando fuera los descomulgados e entredichos. E los baptizados en llegando a seys o siete años procurad que podiendo resciban el sacramento de la confirmacion, de manera que se puedan acordar, porque resciben firmeza e se confirman en la fe. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 155 Sed piadosos en perdonar e remitir al que vierdes con dolor de su pecado e proposito de la enmienda e que realmente quiere satisfazer lo que es obligado. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 157 Quando le llevardes a los enfermos hazed que ya esten confessados e limpia e compuesta la casa onde ha de entrar, lo mejor que cada uno pudiere, por reverencia del Sanctissimo Sacramento, Sacramento, e llevaldo con todo aparato e lumbres diziendo los psalmos que mas en devocion tuvierdes. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 159 En sus obsequias recebid lo que de su propia voluntad vos dieren sin pedir cosa señalada por ninguna cosa que hagais que no parece bien. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 179 E si alguna necessidad acerca desto occurriere para dezir dos missas, occurra a nos o a nuestro provisor o vicario, e consultandolo e siendo informados de la necessidad que hay en algunos pueblos que deven oyr missa y los officicios divinos, podremos dispensar con justa y necessaria causa, si nos paresciere que hay para ello necessidad; y en el rescebir mas de una limosna e pitança en un dia, les amonestamos so pena de excomunion que no resciban mas de la que pueden complir conforme a derecho en aquel dia, porque es en daño de los proximos y del difuncto por quien deve celebrar y de su propia conciencia. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 193 Pues porque mejor se guarde la constitucion hecha, y mas decentemente se administren los officios divinos, mandamos que ninguno sea ordenado de missa ni la diga en este obispado sin que primero tenga sobrepelliz suya propia, y en esto no haya fraude ni engaño diziendo ser suyas seyendo prestadas, so pena de la penitencia que a nos o a nuestro provisor bien pareciere. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 204 Otrosi, porque muchas vezes acontesce que en las tales citaciones contra derecho, el tal citado podria ser convenido ante nos o ante nuestro provisor, y le seria hecha justicia, mandamos que a la persona que por appellacion o por citacion extrajudicial citare qualquier clerigo deste obispado, que tal citado por su propia auctoridad, llamando para ello sus parientes e vezinos, pueda prender al que assi le citare, y le traya preso a esta ciudad, para que por nos sea punido y castigado, que por la presente constitucion les damos poder para que sin effusion de sangre le puedan prender sin que por ello yncurran en pena ninguna. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 217 Pero porque en esta ciudad y en otras villas deste obispado hay copia de notarios e sacristanes en las yglesias, mandamos que queriendo el sacristan leer por si o por su criado las cartas de excomunion le den por leer la monitoria un maravedi, e por la denunciatoria tres blancas, e otras tres por la de participantes, e dos maravedis por la carta de anatema y entredicho, las quales costas nos mandaremos pagar a los rebeldes contra quien las dichas cartas se dieren; e mandamos so la dicha pena de cien maravedis al tal sacristan que por si o por otro haga leer las tales cartas e ponga en las espaldas la notificacion firmada de su nombre. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 220 E mandamos al sobredicho mayordomo que en todo el dicho año que asi sirviere tenga cargo de fazer limpiar la yglesia desde la capilla del altar mayor abaxo; e que ningun feligres no pueda ser agraviado con la dicha mayordomia mas de un año, salvo si por devocion o por consentimiento del dicho clerigo e feligreses el tal mayordomo quisiere aceptar el dicho cargo por mucho tiempo; lo qual mandamos a los dichos clerigo e feligreses cumplan e guarden en la dicha forma, so pena de descomunion e de cada seys reales para la obra de la dicha yglesia; e si passado el dicho termino el dicho mayordomo no estuviere elegido, fasta que le elijan, mandamos al clerigo de la tal yglesia o capilla so pena de descomunion late sentencie que no diga con ellos misa; e para que el tal mayordomo haga todo lo suso dicho e recade las dichas deudas e penas, e para la executar, e para sobre todo ello ynjuiziar ante qualesquier juezes eclesiasticos e seculares con todas sus incidencias e dependencias en nombre nuestro e de la tal yglesia o capilla, damos poder al tal mayordomo que asi por el dicho clerigo e feligreses fuere renombrado, e le encargamos el dicho officio, e so la dicha pena mandamos que en cada un año de cuenta el tal mayordomo al otro mayordomo que despues del sucediere. 7 Que en las yglesias haya sacristanes Don Antonio Ramirez de Haro. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 221 Ordenamos que los curas y rectores, pues de derecho deven proveer a su costa persona que haga compañia en el canto y en el ministerio del altar y sacramentos, que valiendo los fructos del beneficio veinte mil maravedis sean obligados a proveer persona que sirva el officio de sacristan; y porque los sacristanes tocan en la yglesia en muchas cosas sagradas, como son calices, patenas, aras, lo qual manda el derecho que ninguno toque si no fuere ordenado a lo menos de orden sacro, dezimos que quanto buenamente se pueda hazer los sacristanes sean presbiteros, por que con ellos se puedan confessar los que an de celebrar; e si presbiteros no se podieren haver que sean sufficientes y convenientes para el officio, procurese a lo menos que sean ordenados de orden sacro, y si fuere persona fiable devensele entregar las cruzes, calices y la otra plata y ornamentos de la yglesia, los quales deve tener en fielissima custodia, y para esto es bien que duerma en la yglesia y al fin que si de noche se offreciere necessidad de dar algun sacramento a los enfermos, este cerca para acompañar al preste que lo ha de administrar; tenga el sacristan la yglesia siempre limpia y barrida, en lo qual entienda a lo menos cada semana una vez; tenga asi mesmo las lamparas muy limpias, y sean los sacristanes muy obedientes al cura y clerigos de la yglesia; y el sacristan que no hiziere su officio como deve sea castigado por nuestro visitador segun la condicion y manera de su delicto y negligencias. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 223 Que los mayordomos tengan limpias las yglesias, y los curas y clerigos tengan aviso en esto Don Hernando Niño. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 223 Siendo certificados de la poca reverencia e acatamiento que las personas, ansi hombres como mugeres, tienen a las yglesias e a las cosas dellas, dexandolas estar abiertas de dia y de noche, y encerrandose en ellas de noche y de dia animales ymmundos y suzios, asi como cabras y ovejas y vacas y puercos, y ensuziando el suelo de la dicha yglesia, e estando ansi suzio, ninguno la quiere limpiar ni barrer; e queriendo poner remedio a lo sobredicho, mando so pena de descomunion al clerigo que tuviere cargo de dezir misa en la dicha parrochia que acabada la misa y officios divinos, cierre la dicha yglesia con llave y la tenga en su poder, e si acaesciere ausentarse e yr fuera de la dicha feligresia, dexe la dicha llave en casa del mayordomo de la dicha yglesia, al qual mando so la dicha pena de excomunion que haga barrer e limpiar toda la dicha yglesia cada sabado, o si por devocion alguno lo quisiere hazer, o dando algun salario y premia al que desto tenga cuydado, por que la dicha yglesia este siempre limpia y bien asseada; y el mayordomo que en esto fuere negligente, cayga en la dicha pena de descomunion, y en cada semana que lo dexare de hazer como dicho es, pague medio real de pena a la dicha yglesia; e quiero que le ligue yn foro conciencie y que ningun clerigo le absuelva sin que primero pague la dicha pena. XX. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 245 Pero porque en el tiempo del Agosto algunas vezes hay necessidad de ablentar los panes, y en las fiestas corre ayre que es para esto necessario; e otras vezes se offresce que teniendo el pan trillado sobrevienen nuves e aguas que lo mojan, de que los dueños resciben mucho daño; por ende, en estos dos casos permitimos que los dias de fiestas o domingos puedan los labradores ablentar e limpiar su pan e meterlo en sus casas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 246 E exortamos a los fieles christianos que en los domingos e dias de fiestas se empleen quanto en ellos fuere en visitacion de enfermos y logares piadosos, y en reconciliar los que son enemigos, y en otras semejantes obras de piedad; los quales por cada vez que lo hizieren en dia de fiesta o fuera della hayan e consigan quarenta dias de perdon de las penitencias ynjunctas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 254 Que en todas las yglesias se taña al nublo Quando los sacerdotes vieren el tiempo rebuelto, y se temiere tempestad o tormenta de aguas o piedra o ayres, hagan tañer al nublo en todas las yglesias todas las campanas, y vestidos con sus sobrepellizes y estolas estando en la yglesia rezen con mucha devocion aquellas cosas que en el Manual les mandamos poner, por ser approbadas, y las otras cosas que la sancta madre Yglesia tiene para esto appropiadas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 254 De los testamentos e mandas Porque por experiencia hallamos que las voluntades de los que ya son difunctos, y sus testamentos e mandas e obras pias y donaciones a las yglesias y capellanias e hospitales e a otras personas y partes y lugares, no se cumplen devidamente, y se olvidan de hazer complir por los herederos, testamentarios, e albaceas, e assi se quedan para siempre sin complir las voluntades de los testadores, de que las animas de los difunctos resciben gran agravio y desconsolacion, y las de los bivos a quien tales cargos quedan estan en gran peligro por ello, y los rectores, capellanes y curas se olvidan de pedir cuenta destas cosas a los herederos y testamentarios. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 255 Por tanto mandamos que en las fiestas de premia en este libro asseñaladas no haya ferias ni mercados ni ventas de mercaderias, ni se abran las tiendas ni puertas dellas ni postigos en todo ni en parte so pena que el fiscal o otra persona nombrada por nos o por nuestro provisor pueda prendar a los que lo contrario hizieren por cada vez que fueren tomados quebrantando alguna fiesta en un real, la mitad para el executor y la otra mitad para obras pias. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 82 Para prima tonsura, ha de saber muy bien leer romance, e latin, e ser algo principiado en gramatica, y sepa muy bien la doctrina christiana. [+]
1547 SHIG Mond. , 23/ 83 Que los clerigos no tengan a criar en sus casas hijos de hidalgos ni cavalleros Mandamos se guarde y execute la constitucion del señor don Pedro Pacheco nuestro antecessor, y la declaracion del señor don Antonio de Guevara, en que esta proveido (por haverse visto por expiriencia, como habemos visto y hallado que de la mucha familiaridad de los clerigos con los legos, en especial con los hidalgos y cavalleros poderosos se siguen muchos daños, y los clerigos toman osadia para vicios y pecados, y para otras cosas muy contrarias a nuestra religion) que ningun clerigo de esta nuestra diocesi sea osado de criar ni tomar para criar ningun hijo de hidalgo ni cavallero ni de otra persona alguna, lo qual se mando que cumplan y guarden, so pena de ocho ducados de oro al que lo contrario hiziere, applicados para obras pias a nuestra disposicion, y mas que por el mesmo hecho caya en pena de excomunión; con que es nuestra voluntad que la dicha constitucion no se execute ni aya lugar quando los tales hijosdalgo y cavalleros y tales personas fueren de mas edad de nueve años, que es tiempo en que se puede presumir que los tienen para los doctrinar. [+]
1553 GHCD 56/ 259 119 " 3 copia verborum in 8.o ligat a 68.................. [+]
1561 GHCD 111-64/ 602 ..... pareze se hizo ynadvertidamente porque su buelo y alto en extrema cantidad es demassiado y excesibo segun el grueso que las flacas paredes tienen y el poco alto desde el losado y lonja de la delantera que por vna parte parece que hunde y ssume y desploma al edificio y le hace abrir por algunas partes como todo esto es berdad y por la cota parte parece henano y baxo el edificio del texaroz abaxo y no aviendo otra architectura, ni torres ni estribos ni otra guarnicion en las dichas paredes por via de ornato por parte de fuera cierto se da vien a entender que este texaroz fue labor ynadvertida impropia voluntaria y profana............ me parece que para el reparo y rreformacion de las dichas paredes foranas y quoartos y para seguridad y a la menos costa que es posible se debe remediar por la horden y manera siguiente. digo que caso dado que......... todos los maderamientos son perjudiciales que solamente se deshagan los maderamientos altos de los desbanos y tejados..... y hanse de tornar ahacer por nueva armadura (con solera de roble, tirantes tijeras no voladis como el que agora tiene, camaras y quartones ó tablas). ..... para se echar bien las soleras dentro del grueso de las paredes deuria ser pieça perpianada que tomase todo el grueso de las paredes o a lo menos de tapia en tapia de largo y en el perpiano estubiese su caxa para la solera..... my parecer y boto seria que... con q.e el texaroz ofende... a las paredes y con aquel peso y abançamiento de aquellas gargolas mal entalladas y el texaroz todo se dessassentase y el mucho alto y buelo que tiene fuera de proposito y fuera de toda artes da mente quedase en vna cornixa de muy buenas molduras al Romano muy Repartidas y ordenadas de media vara de buelo y otro tanto de alto con sus grandes lechos que tomen todo el grueso de la pared donde aya en el lecho de a Riba su canal y anden y alanber y la canal baya a dar a sus gargolas las quales sean aviertas y no vuelen fuera de la salida de la cornixa ninguna cosa sino solo en la cornixa haga su grimaça por baxo y por cima a canal abierta y sobre la canal de piedra se pongan sus caños de plomo o laton que salgan fuera de la cornixa vna bara de medir.. y todo lo que mas ahora tiene de alto el texaroz suban en pie derecho los lienços..... .... por mayor abundancia... se podran echar sus tirantes de hierro que pasen toda la pared Repartidos segun hacen el desplomo y barriga las dichas paredes.... [+]
1565 GHCD 45/ 213 Praedecessori nostro, pro parte dilectorum filiorum Rectoris, et Consiliariorum Collegii Sancti Jacobi Compostellani petitio continebat: quod, cum alias bonae memoriae Alphonsus Archiepiscopus Toletanus, tunc in humanis agens, ob singularem devotionem, quam gerebat ad Ecclesiam Compostellanam, cui antea ipse multo tempore praefuerat, considerans, quod in partibus illis plerique Presbyteri indocti reperiebantur, quorum aliqui facultatum penuria pressi, litteris incumbere non valebant, et propterea, ac ex certis aliis rationabilibus causis in civitate Compostellana, quae ex illius Metropolitana Ecclesia insignis, et notabilis existebat, unum Collegium Scholarium construere, vel antiquum Collegium parvum quuemdam Lupi Rometii, alias Gometii, et Didaci Episcopi Ovetensis nuncupatum, in ipsa civitate constructum, cujus aedificia adeo vetusta, et parva erant, ut angustia loci pauci Scholares, et Lectores inibi recipi possent, extendere, et ampliare, vel prope illud aliud Collegium, per eum jam forsan tunc construi ceptum, cum magna, et sumptuosa Domo perficere et pro pauperibus Scholaribus inibi Theologiae et utriusque Juris, ac Artium liberalium Facultatibus, et Scientiis operam daturis, suis sumptibus, et expensis competenter dotare, summopere cuperet; piae memoriae Clemens Papa VII. et Praedecessor noster supplicationibus ejusdem Alphonsi Archiepiscopi chiepiscopi tunc in ea parte inclinatus, dicto Alphonso Archiepiscopo, ut in Civitate praedicta, vel prope dictum antiquum Collegium, aut in eo, seu alio decenti loco per eum eligendo unum Collegium, pro uno Rectore et pauperibus Scholaribus in numero, et cum qualitatibus, modisque, et formis, ac pro temporis spatio, per praefatum Alphonsum Archiepiscopum statuendis, et ordinandis, cum Capella, et aliis necessariis, adinstar aliorum Collegiorum ad Omnipotentis Dei, et totius Curiae Celestis laudem, honorem, et gloriam construere, et aedificare, seu ipsum antiquum Collegium extendere, et ampliare, eosdemque Scholares in numero, et cum qualitatibus, ac pro temporis spatio hujusmodi in eodem Collegio Collegialiter permansuros, et in iisdem Facultatibus et Scientiis operam daturos, introducere, ac Cathedras pro Lectoribus in numero decenti, et pro eis salaria, et mercedes constituere, nec non quaecumque statuta utilia desuper ordinare, concedere, et facere, illaque mutare, et alia de novo edere, liberè, et licitè valeret, authoritate Apostolica licentiam, et faculatem concessit, et voluit, et eadem authoritate statuit, quod , quoties, et quandocumque aliqui ex Collegialibus dicti Collegi Baccalaureatus, Licenitiaturae, Doctoratus, ac Magisterii, vel alios Gradus in Jurium, ac Theologiae, et Artium Scientiis, et Facultatibus praedictis suscipere vellent, postquam Actus et Cursus, aliaque in similibus servari solita, inibi adimplevissent, et peregissent, Gradus ipsos, in eodem Collegio, ab illius Doctoribus, si inibi essent, qui eos examinarent, et praefatos Gradus eis impenderent, alioquin in Salmantina, aut alia quacumque Universitate Hispaniae, ab illius Doctoribus, Rectoribus, Scholasticis, et aliis, ad quos id pro tempore spectarit, servatis servandis, et solutis juribus solvendis, suscipere, et ad illos suscipiendum, ac quascumque Cathedras in quibusvis Studiis, et Universitatibus regendum, et gubernandum per illarum Rectores, Scholasticos, Doctores, et alios quoscumque Superiores, admitti, et quod tam ipsi Graduati, quam, et Collegii hujusmodi, illiusque Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et aliae personae, in eo pro tempore degentes omnibus, et singulis privilegiis, alliis Collegiis Hispaniae, per quoscumque Romanos Pontifices Praedecessores suos, ac Sedem Apostholicam eatenus concessis, et in posterum concedendis, uti valerent, prout in Litteris ipsius Praedecessoris de super confectis plenius continetur, et in eadem expositione subjuncto, quod, Litterarum hujusmodi modi vigore in ipsa Civitate, quae Caput Regni Galitiae erat, et in quo nulla studii Universitas existebat, dictum Collegium sub dicta invocatione Sancti Jacobi honorifice constructum, et aediticatum fuerat, et merito insignis Universi studii generalis, ex eo potissimum, quod valde floruerat, nuncupabatur; et si illo, prout in aliis Universitatibus Hispaniae, non solum Collegiales, sed et inibi pro tempore studentes, ac alii, qui Cursus suos in aliis Universitatibus peregissent in Facultatibus, et Scientiis praedictis, ac etiam in Medicina, Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratus, vel Magisterii Gradus recipere; ac modernus, et pro tempore existens Vicarius, seu Officialis generalis, Provisor nuncupatus Archiepiscopi Compostellani, seu Sede Archiepiscopali Compostellana vacante, Capituli illius Ecclesia in spiritualibus generalis, eis prius ab ejusdem Collegii Sancti Jacobi Doctoribus, in eo pro tempore existentibus, examinatis, Gradus ipsos, ob carentiam Cancellarii ipsius Collegii Sancti Jacobi conferre valerent; profecto Collegium ipsum Sancti Jacobi, quod, preter facultatem Gradus praefatos modo infrascripto conferendi, omnia insignia, quae Universitates Studiorum generalium habent, habebat, plurimum decoraretur; pro parte dictorum Rectoris, et Consiliarorum, eidem Pio Praedecessori humiliter supplicato, ut in praemissis opportune providere de benignitate Apostolica dignaretur praefatus Pius Praedecessor, qui dum attentae considerationis indagine perscrutabatur, quam praecipuum in hac fragili vita donum ab immortali Deo hominibus concessum foret, quo per assiduum litterarum studium, tenebrosa ignorantiae calligine depulsa, Scientiae margaritam adipisci valerent, per quam expedita, ad bene beateque vivendum, via pandebatur, veritas cognocebatur, Fides Catholica Christiana, in Deum pietas, verusque illius cultus protendebatur, ac tandem ipsae creaturae Creatori suo quodammodo similes reddebantur, ad ea, per quae studia ipsa, uti libet incrementa, studiosaeque personae ad excelsum doctrinae fastigium aspirantes, ad id opportune subventionis auxilia susciperent, Apostolici favoris praesidium libenter adhibebat, aliasque disponebat, prout locorum, temporumque conditione pensata, conspiciebat in Domino salubriter expedire, eosdem Rectorem, et Consiliarios, ac eorum singulos a quibusvis excommunicationis, suspensionis, et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris, et poenis a jure, vel ab homine quavis occasione, vel causa latis, si quibus quomodolibet innodati existebant. ad effectum infrascriptorum duntaxat consequendum absolvens, et absolutos fore censens, ac Litterarum praedictarum tenores pro expressis habens: sub datum videlicet quinto decimo kalendas Novembris, Pontificatus sui anno quinto, Apostolica authoritate statuit, et ordinavit, quod et tunc deinceps perpetuis futuris temporibus, in Collegio Sancti Jacobi praefato, ac in Capella de Don Lope nuncupata, sita in dicta Ecclesia Compostellana, non solum Collegiales Collegii Sancti Jacobi hujusmodi, sed et alii quicumquee studentes, qui inibi, vel in alia quacumque Universitate,in Facultatibus et Scientiis praedictis Cursus peregisset prout in aliis Universitatibus Hispaniae, in eisdem Facultatibus, et Scientiis, ac etiam in Medicina, Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratu, vel Magisterii Gradus recipere: praefatusque Vicarius ipsos Gradus eisdem Collegialibus, et studentibus, illis prius a dictis Doctoribus examinatis, et idoneis repertis, conferre, ac alia in aliis Hispaniae Universitatibus hujusmodi fieri dolita, facere et exercere libere, licite valerent, nec non praefato Vicario in virtute sanctae obedientiae, et sub majoris excommunicationis paena, a qua non nisi per Sedem Apostolicam absolvi posset, ut illis, qui, ut praefertur, examinati, et idonei reperti fuissent, eosdem Gradus conferre, et alia, quae in aliis Hispaniae Universitatibus hujusmodi, per earum Cancellarium, sive alium, ad ipsos Gradus conferendum, deputatum, fieri consueverant, toties quoties ad id, pro parte ipsorum Rectoris, et Consiliarorun requisitus foret, facere deberet, mandavit, decernens, Vicarium Archiepiscopi, seu Vicarium, Provisorem nuncupatum, Capituli hujusmodi, Sede Archiepiscopali vacanti, Gradus praedictos per se ipsos respective facere, et exercere teneri, ita quod vices suas, dicto Vicario Archiepiscopi in eadem Civitate praesente, existente alteri committere nequirent; ac ex tunc irritum, et inane, si secus super his a quoquam, quavis authoritate Scienter, vel ignoranter contingeret attentari, non obstantibus quibusvis Apostolicis, ac in Provincialibus, et Sinodalibus Conciliis, editis generalibus, vel specialibus Constitutionibus, et Ordinationibus, ac dicti Collegii Sancti Jacobi etiam juramento, confirmatione Apostolica, vel quavis firmitate alia roboratis statutis, et consuetudinibus, caeterisque contrariis quibuscumque: ne autem de absolutione, statuto, ordinatione, mandato, et decreto praedictis, pro eo quod, super iliis ipsius Praedecessoris, ejus superveniente obitu, Litterae confectae non fuerunt, valeat quomodolibet haesitari, ipsique Rector, et Consiliarii eorum frustrentur effectu, volumus, et similitir Apostolica authoritate decernimus, quos absolutio, statutum, ordinatio, mandatum, et decretum Praedecessoris hujusmodi perinde a dicta die quinto decimo Kalendas Novembris suum sortiantum effectum ac si super illis ipsius Praedecessoris Littera sub ejusdem diei datum confectae fuissent, prout superius enarratur; quodque praesentes Litterae, ad probandum pleni absolutionem, statutum, ordinationem, mandatum, et decretum Praedecessoris hujusmodi, ubique sufficiant, nec ad id probationis alterius adminiculum requiratur. [+]
1565 GHCD 45/ 217 Quocirca fraternitati vestrae per Apostolica scripta mandamus, quatenus vos, vel duo, aut unus vestrum per vos, vel alium, seu alios, Litteras, praeinsertas, et in eis contenta, quaecumque, ubi et quando opus fuerit, ac quoties pro parte Rectoris, et Consiliariorum praedictorum vel alicujus eorum, fueritis requisiti, solemniter publicantes, ac illis, in praemissis efficacis defensionis praesidio assistentes, faciatis authoritate nostra illos statuto, ordinatione, mandato, et decreto, aliisque supradictis juxta earumdem praeinsertarum Litterarum continentiam, et tenorem pacificè frui, et gaudere; non permitentes, eos, vel eorum aliquem desuper per quoscumque quomodolibet indebitè molestari, contradictores quoslibet, et rebelles per sententias, censuras, et paenas Ecclesiasticas, ac etiam pecuniarias, arbitrio vestro moderandas, et applicandas, aliaque opportuna juris remedia, eadem authoritate, appellatione postposita, compescendo, ac legitimis super his habendis, servatis processibus, easdem sententias, censuras, et poenas, etiam iteratis vicibus, quoties opus fuerit aggravando, invocato etiam ad hoc, si opus fuerit,.auxilio bracchii Saecularis, non obstantibus piae memoriae Bonifacii Papae VIII, etiam Praedecessoris nostri, qua cavetur, nequis extra suam Civitatem, vel Dioecesim, nisi in certis casibus, et in illis, ultra unam dietam, a fine suae Dioecesis ad judicium evocetur, seu ne Judicis a dicta Sede deputati extra Civitatem, et Dioecesim, in quibus deputati fuerint, contra quoscumgue procedere, aut alii, vel aliis vices suas commitere praesumant, ac de duabus dietis in Concilio generali edita dummodo quispiam ultra tres dietas ad judicium praesentium vigore non trahatur, aliisque omnibus, et singulis, quae praefatus Pius Praedecessor voluit, non obstare. [+]
1565 MSST 20b/ 83 Iten que el juez que es o fuere deste dicho coto de aqui adelante tenga cuidado de visitar los terminos, caminos, puentes y fuentes, conforme a como lo tiene de costumbre, que es de quatro en quatro meses, y que para las dichas visitas no se puede hazer repartimientos sino fuere para cosas muy necesarias que los vezinos de su propia voluntad nonbren una persona de quien se fien para depositar cada uno lo que quisieren, que no escedan de la prematica de Su Magestad, y que la justiçia sobre lo susodicho no los puedan conpeler conforme a las prematicas destos Reinos y debaxo de las penas dellos. [+]
1586 MERS 318/ 432 Que se ha de mudar la escalera a donde muestra la traza e quiere la coluna de enmedio de la puerta e de aquellos dos arcos hazer un paivel; la escalera se muda con los mesmos passos e si alguno fuere más nesçessario conforme a la traza que se da, y las mesmas conforme a la dicha traza y la puerta del aposento muy bien hecha, e llieva el primer aposento de alto diez e ocho pies al nibel de la pared bieja y de largo treinta e siete; ba formado sobre dos arcos con un pilar quadrado como muestra la traza que tenga el grosor de la pared por todas partes; en aquel aposento a de aver dos ventanas de asyento con sus capialzados que tenga siete pies de hueco con su remate como la de la cozina, y a de aver una puerta para el choro; que suban los estribos de la pared lo que paresçiere hes menester para el sustento del quarto. [+]
1586 MERS 318/ 433 Fuera de las nueve condiciones en la dicha traza puestas y formadas, se anade otra, y es que el aposiento de la sala de la camára del abbad que desde la portería hasta la iglesia a de aver dos capillas de cinco claves cada una monteadas conforme requiere para el alto del paibento a la misma sala con sus formas y terceletes y arco perpiaño que los divide y su moldura dos chaflanes predentada todos los prendientes en quadrado de manera que estas dichas dos capillas y arcos perpiaños y pilar y estribo baya muy bien asentado y labrado por su orden conforme el hedificio lo requiere, y todo lo demás contenido en estas condiciones. [+]
1586 MERS 318/ 433 Y es condición que la mezcla de la cal a de ser de la manera aquí declarada: que para las paredes de manpostería y çimientos y ripiazón a de llebar tres cuezos de harena y uno de cal, y para sentar las colunas y antipechos y esquinas y puertas y bentanas y tablamientos y lo más de las capillas que fuere cruzería y labrado llieve la mitad de arena y la otra mitad de cal. [+]
1592 GHCD 108/ 471 Yo Gomez Perez das Mariñas caballero profeso de la Orden de Santiago Gobernador y Capitan general que soy al presente por el rey Don Phelipe segundo, nuestro Señor, de las islas felipinas, considerando como es manifiesto que en pena de la primera culpa fue establecida la muerte de los ombres en ninguna deuda ser mas natural que es esta y la mas cierta que tenemos pues Jesucristo nuestro Señor Dios y ombre berdadero por redimirnos la quiso recibir en el Santo arbol de la Cruz e como por esta abemos de ser llamados quando a el le pluguiere y mirando quan malas an sido las mas en quebrantamiento de sus santos mandamientos y de los de su Iglesia Católica e quan apartadas de la dotrina christiana y exemplo de su santissima vida que el evangelio nos muestra sin aberle serbido los muchos e grandes beneficios que del recibi no mereciendo el menor dellos, con mucha razon debo tener e perder los sentidos pensando la estrecha cuenta que me sera demandada en el alto tribunal del mas justo supremo juicio, es señor de todos ante quien son manifiestas las cosas mas ocultas de nuestros coraçones y quan mala la puede dar esta anima que el en mi crio y por su santisima passion redimio, creyendo que aunque mis culpas sean tan gravissimas su misericordia es infinita y por ella vino a llamar y remediar pecadores, no permitira que se pierda su obra por mi maldad, y deseando endereçarme al camino berdadero e vida eterna que es el mismo Dios nuestro Señor, y entendiendo que para ello es cosa no solo conveniente sino muy necesaria disponer de lo que en este mundo me encomendo que fue mucho mas de lo que yo meresco dexandolo en la orden de placer concierto que pudiere ansi en la rrestitucion y satisfacion paga de los cargos en que yo soy por mi culpa no e cumplido como debiera y en otras obras pias como en probar y declarar la sucesion de mis ijos e hijas y casas acienda; por ende invocando la gracia del Espiritusanto ago y ordeno este mi testamento e vltima voluntad por el qual quiero que sepan todos los que lo bieren e quieren como yo estando sano a Dios gracias de mi cuerpo e de mi voluntad e libre entendimiento creyendo como creo firmemente en la fee catholica e confesandola como la Santa Iglesia catholica de Roma Iglesia catholica de Roma la tiene confiesa e predica y se contiene en el credo que hizieron los santos apostoles y en el que la Iglesia canta y en los siete sacramentos della por la qual fe estoy aparejado para morir en ella e por ella espero salvarme y asi lo protesto desde agora para el articulo postrimero de bibir e morir en esta santa fee sin la qual ninguno puede ser saluo y con esta protestacion e firme proposito entiendo bibir e morir como tengo dicho y si el enemigo de la umana naturaleza y de nuestra santa catholica Religion en el articulo de la muerte o en otro qualquiera tiempo contra lo susodicho, algun mal pensamiento a mi juycio truxere desde aora lo doy por ninguno y si alguna palabra en ofensa de lo qual ansi tengo confessado dixere digo desde agora para entonces que es ansi e fuera de toda mi voluntad y que no estoy si la dixere en el juicio que debo antes desde agora ofresco mi anima a la Santisima Trinidad Padre hijo y espiritusanto tres personas e un solo Dios verdadero que es el que la crio y alumbro y redimio por su divina clemencia y la quiera colocar en su Reyno por los meritos de su santisima passion le plega poner entre su justo juizio y ella a su gloriosissima madre siempre virgen Santa Maria Señora nuestra a quien suplico que pues es la verdadera e mayor abogada de los pecadores y por su causa fue recibida por madre del mas alto hijo que interceda por mi poniendo ante el algunos de los sus infinitos méritos para que yo conosca juzgado por mis graves culpas y encomiendola a los bienaventurados angeles con el archangel San Miguel y a los santos patriarchas y profetas con el santisimo San Juan Bauptista e a los apostoles San Pedro e San Pablo principes de la Iglesia y a los gloriosos San Juan Ebanxelista y Santiago e a todos los otros santos e martires y confesores y birgenes: [+]
1592 GHCD 108/ 475 Iten declaro que fui casado con doña M. a Sarmiento vn mes que fue desde vispera de San Ju. o asta bispera de Sant. o de el año de sesenta e quatro que la dha. doña Maria Sarmiento falescio la qual me dexo por su vniversal heredero y cumplidor de su alma en lo qual no se cierto que aya cosa por cumplir pero si pareciere que falta algo mando que de mis vienes y no de los suyos se pague lo que faltare por la remision que e tenido en lo cumplir e porque la dha. doña Maria Sarmiento mando que despues de mis dias se hiziese de sus vienes vna obra pia como se contiene en su testamento declaro que dexo los dhos. bienes en pie como ella me los dexo y que todo lo que ella en su testamento dispuso e mando es la verdad e ansi lo confieso y que esto se guarde e cumpla como ella lo mando e para que tenga mas cumplido efecto dexo e mando de mis bienes para cumplimiento y aumento de la dha. obra las casas que fueron de P. o Pardo del la que yo compre. [+]
1592 GHCD 108/ 477 Por tanto, debaxo del dho. consentimiento e aprouacion quiero que despues de cumplido e pagado lo contenido en este mi testamento todo lo restante de mis bienes muebles e rayces derechos e otros en todo lo que se allare al tienpo de mi muerte sean vienes avinculados para sienpre jamas que no se puedan bender, partir trocar ni canbear traspasar ni prescriuir empeñar ni hipotecar todos ni parte dellos lo vno del otro ni lo otro del otro ni darlo en dote ni arras ni en dotacion proter nunpcias ni darlo por qualquiera titulo oneroso ni lucrativo ni para alimentos ni obras pias ni redención de captivos ni por causa de muerte aunque sea por voluntad el consentimiento de aquel y aquellos que en ellos sabian de suceder e aunque aya autoridad el Rey e Reyna ni de principe heredero ni qualquiera via que sea e ser pueda sino que en todo tienpo los dhos. bienes sean vinculo e permanezca junto y entero e no subjeto a diuision e particion como dho. es y si contra el tenor forma de lo suso dho. e parte dello algun posedor yntentare ganar licencia para azer contra esta espresa proibicion aunque sea echo por ynorancia e personas ynorantes destas dhas. condiciones e binculo o por otro qualquier por defecto o derecho o por qualquiera cosa de las que hiziere e intentare azer el sucesor del dicho binculo lo pierda e todos los bienes del se traspasen en el siguiente en grado, para cunplimiento de lo qual mando que todo lo que yo dexare en dineros e bienes muebles e semouientes en enple en propiedades e posesiones rayzes en el Reyno de Galicia allandolas e no las allando se conpren censos e juros de a catorze mill el millar si los allare de Su Magestad y sino de Consejo sobre sus propios en rentas con facultad de Su Magestad con que no sea sobre los propios de la villa de Madrid que no quiero que sobre ello se conpre ninguna cosa y en caso que los censos y juros una vez conprados se redimieren el dinero se a de poner enbanecer asta que se buelua a emplear otra bez asi todas las vezes que se redemiere e con estas declaraciones an de hazer las escripturas de censos que el que los redemiere sea obligado a poner el dinero en los bancos de madrid adonde estubiere la Corte con sus Consejos y que todo el tienpo quel dinero estubiere depositado el possedor del vinculo no pueda gastar nada del principal por ninguna bia sino lo que licitamente rrentare estando en los bancos, y en caso que se enplee alguna cosa en los dhos. censos si despues de rredimido se allaren propiedades o posesiones raizes en que enpleallo se enplee de manera que mi boluntad es que sienpre que se allaren posesiones se conpren asta enplear todo el dinero para que por esta bia se aga esta renta perpetua. [+]
1592 GHCD 108/ 481 Iten es condicion que si el dho. don Luys mi hijo e sus hijos nietos e descendientes como otro qualquiera que vbiere de suceder en este dho. binculo no se puedan casar con muger que no sea limpia de toda rraza de moro judio conberso yrexe penitenciado o otra qualquiera que le pueda ser de empedimento para que sus hijos no puedan tener abitos colexios ynquisiciones sopena deque por el mismo echo pierda la subcesion y pase el binculo al siguiente en grado. [+]
1592 GHCD 108/ 485 Iten para que todo tenga mas cunplido efeto mando que vn treslado sinado desta fundacion e ynstitucion de binculo con todas las clausolas e condiciones se llebe al Consejo del Estado de Su Magestad para que los señores dello manden poner en los libros de su Consejo para que quando se ofreciere necesidad Su Magestad se mande seruir de los sucesores de mi casa por la obligacion que tenemos a ello, y para cumplir e pagar y gvardar este mi testamento en quanto á las mandas ::::: obras pias en esta ciudad e yslas nombro e dexo por mis albaceas e testamentarios al don Luys das Mariñas mi hijo y al licenciado gonçalo Aranda a los cuales e cada uno dellos ynsolidum doy poder cunplido quan bastante de derecho se rrequiere para por autoridad de Justicia e sin ella entren en mis vienes e tomen dellos e los vendan en almoneda e fuera della e gasten e cunplan este mi testamento el qual poder les dare vno dos tres e mas años y todos los que quisieren sin que se les pueda tomar cuenta por ningun juez de vienes de difuntos ni de menores ni otro alguno ni quitarle ninguna acienda para meterla en la caxa de vienes de difuntos ni en otra porque yo lo proybo espresamente e quero que por su mano se cunpla mi testamento e despues de cunplido para lo tocante a España nombro para albacea y testamentario al dho. don Luys mi hijo y a otros abaxo nonbrados. [+]
1592 GHCD 108/ 488 Gomez Perez das Mariñas." "En la muy Noble y Siempre Leal ciudad de Manila de las yslas felipinas del Poniente; a treynta dias del mes de Septiembre de mill y quis. o e nobenta y dos años en presencia de los testigos aqui contenidos, Gomez das Mariñas Caballero profeso de la Orden de Sant. o Gobernador e Capitan general en estas yslas por el Rey nuestro Señor, dio y entrego a mi el presente escriuano esta escriptura cerrada y cerrada la qual dicho y declaro su testamento vltima e postrimera boluntad y que en el dexa albaceas y herederos nombrados y donde a de ser enterrado e questa escriptura tiene trece foxas y al cabo firmado de su nombre e pedio a mi el presente escno. no sea abierto ni publicado asta tanto que su señoria sea falecido e pasado desta presente vida, y siendolo quiere y es su voluntad se publique e guarde e cunpla lo que en esta esta escrito, renuncia e reboca todas e qualesquier mandas poderes e codicillos que antes deste aya fecho e otorgado para que no balgan en juicio ni fuera del, en testimonio de lo qual otorgo la presente carta, siendo testigos el licen. do Gonçalo de Aranda y el capitan Xpobal de Asquera el Señor Juan de Villar el capitan Juan Xuarez gallinato y Suero Diaz Melchor de Ayllon, Ant. o de Tapia vecinos y estantes en la dha. ciudad e lo firmo e los dhos. testigos Gomez Perez das Mariñas Juan Xuarez Gallinato El licen. do Aranda Juan de Villar Melchor de Ayllon Suero Diaz de Riva de neyra, Xpobal de Asqueta Ant. o de Tapia. [+]
1595 MERS 320/ 439 Primeramente se declara que el maestro que esta obra hiçiere ha de hacer una puerta arrimada al quarto del general que pase desde el claustro mayor al menor que al presente se ha de haçer, la qual puerta como en la planta primera se ve ha de tener de ancho seis pies y de alto diez; esta puerta se eligirá tres pies apartada de la pared del quarto del general y se asentará sobre una solera que está al nibel de la solera de la puerta del general que está allí junto, y el piederecho que arrima al quarto se hará subirá muy bien ligado con la pared del dicho quarto, y el piederecho del dicho lado subira de cinco pies de ancho por lo menos y en este piederecho debajo de once pies de alto asentará la repisa o jarjamento del arco arbotante del claustro que el sobretecho de ella esté a los once pies de alto y subydos los dos dichos pies derechos muy vien ligados con las paredes viejas a donde arriman en altor de diez pies asentará un dintel si le hubiere tal qual conbenga y sinó hará un arco a regla con tres dobelas sin los salmeres que tengan de dobelaje de diente atardos dos pies y medio y por detras haia un capialzado escarzano o de más punto; toda la qual puerta ha de hacer de muy buena piedra de grano sana sin pelos y que sea dura y de la cantera de Román y será bien labrada y trinchada y bien asentada afijada y ahorrada y a plomo y nibel, la qual yrá adornada con una faxa en la delantera que tenga un pie y un quinto de ancho y un sesto de pie de esporto o salida y ha de ser asentada con muy buena mezcla a partes iguales con buena arena; para hacer esta puerta ha de apoyar y cimbriar asegurando las dos capillas del corredor a el claustro principal que están sentadas, y se declara que si por descuido o poca diligencia o mal apoyado se caen las dichas capillas las ha de levantar y tornar a hacer el dicho maestro con todo lo demás que en ellas se arruinare. [+]
1595 MERS 320/ 440 5.a Ytem en esta pared y claustro vajo ha de hacer dos puertas iguales uniformes en todo que vengan en medio de los anchos de los corredores las quales serán de cinco pies cada una de ancho y de nuebe en alto adornadas en los pies derechos y linteles con sus fajas de un pie de ancho y un sexto de pie de salida con sus esconzes y capialzados en buelta por de dentro muy bien labradas y asentadas, la una destas puertas de en el tránsito por junto a la cozina y la otra entra al partidor y ante escalera, con esta puerta al lado diestro de ella concurren tres pies derechos de tres puertas, como en la planta primera deste claustro vajo se ve, todos los quales se han de fabricar a un tiempo para que aquella parte deste edificio vaya unida y ligada, y arriba al plomo desta mesma parte dejará dentellones para en que se ligue el piederecho de la puerta de la cámara del padre abbad quando se hiciere y de la misma manera los haia para la puerta del aposento del socio y para las demás paredes que con esta se han de encontrar según las plantas muestran, y tanbién se ha de haçer los michinales para los maderamientos de los corredores y aposentos en los altos que la montea y perfil deste edificio semuestran. [+]
1595 MERS 320/ 443 16.a Yten es condiçión que el dicho maestro ha de hacer las dichas paredes de buena mampostería bien desbastada y labradas las haçeras a picón grueso y vien asentadas y ligadas ahonadas y dispaiadas con abundancia de cal de manera que la obra vaya firme y vien fabricada hechando en cada braça dos junteros o perpiaños y la dicha mampostería quedará vien rebocada. [+]
1595 MERS 320/ 444 21.a Yten es condáiçión que el maestro que esta obra hiciere ha de romper en la pared del refectorio que se hace sobre la bodega tres ventanas en la pared que sale a la guerta en el sitio y lugar que en la planta del dicho refectorio se vee, las quales ventanas se elijirán altas del suelo del refectorio siete pies y tendrán de alto en el aio siete pies y de ancho quatro pies, estas ventanas las hará de cantería de buena piedra como se ha dicho que ha de ser la del claustro y las demás puertas y serán bien rasgadas por de dentro y con su capialzado a regla y adornadas con una faja ancha un pie y sexto y que buele un sexto de pie y en los rasgos y en el capialzado formará unos artesones undidos hechos de solas faxas que tengan de ondo un dedo y dentro en el medio dellos dejará unos quadros relevados llanos y por de fuera hara sus arcos a regla y en los pies derechos, soleras y arcos formará sus faxas llanas para ornato de las ventanas como se ha dicho se ha de dar por de dentro, todas estas ventanas han de ser muy bien labradas y trinchadas y asentadas con cuidado haciendo buenas juntas y quedarán vien retundidas y rebocadas y a plomo, nibel y cordel con la pared y se asentarán con buena cal y se harán con sus batientes como en las demás puertas y ventanas se ha de hacer y se usa, al romper y al asentar de las ventanas y de las demás puertas que en esta obra se abren en las paredes ya hechas, se ha de hacer con arte más que con fuerça y con advertencia se procuren hacer sin atormentar las paredes para lo qual se escusen los golpes y si fuere necesario cortar y quebrar alguna piedra no se haga a golpe de camartillo sino se rozara con la pica y que esté aguda para que menos atormente y mejor y más brevemente lo necesario se rompa. [+]
1595 MERS 320/ 444 22.a Yten ha de romper en la pared de los pies deste refectorio y haçer de cantería una puerta en el lugar que en la planta se vee con sus pies derechos bien ligados de esconzes, agujas y tranquiros y con su arco a regla y capialzado escarzanado y con sus fajas como en la planta suya se ven, la qual puerta será de buena piedra vien labrada y asentada según se ha dicho de las ventanas, y tendrá desde la solera que se asentará quatro dedos más alta que el entablado desde la qual solera tendrá de alto en claro nuebe pies y cinco de ancho. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL