logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de pigar nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 8

1253 PRMF 96/ 287 Petrus Pigarcius, Petrus Mangon, Iohannes Moaz, Dominicus Fernandi, Petrus Fernandi, Petrus Nuni, Gomezius Arie (omnes) confirmant. [+]
1267 VFD 15/ 27 Domingo Pérez, pelliteiro, e Pero Pigarzo e Petro Iohanis de Trasmonte e Pero Uiuey e outros muytos Eu Petro Eanes, notario jurado que a fiz por mandado das partes e de Johán Pérez, notario del Rey, que fiquey in seu lugar e pono hy meu sinal. [+]
1269 PRMF 170/ 367 Ego dona Maria Fernandi IIIa Ona de Ramiraes et cum conuentum eiusdem loci damus adque concedimus tibi Petro Martini et uxori tue Marine Gundisalui et omni uoci uestre unam hereditatem quam habemus in Uilar, in loco qui dicitur Cõõnas et est de casali in quo modo habitat Petrus Pigarcius, quomodo diuiditur cum hereditate sancti Petri de Turre, de quebrada, deinde per caminum, deinde per marcos quos ibi per uestrum mandatum boni homines plantauerunt. [+]
1269 PRMF 172/ 369 Ego domna Maria Fernandi IIIa Ona in Ramiranis et conuentus eiusdem loci, damus adque concedimus tibi Roderico Martini et omni uoci tue medietatem partem, et tibi Petro Martini et uxori tue Marine Gundisalui et omni uoci uestre aliam medietatem partem de una hereditate quam abemus in Uilar, in loco qui dicitur Cóónas, et est de casali in quo modo abitat Petrus Pigarcius quomodo diuiditur cum hereditate sancti Petri de Turre, de quebrada, deinde per caminum, deinde per marcos quos ibi per nostrum mandatum boni homines plantauerunt. [+]
1434 DGS13-16 66/ 147 Et depoys desto este dito dia et mes et año sobre ditos dentro ẽna dita figlia de Santo Esteuoo de Yrẽes Pedro Rico mordomo ẽno dito couto porlo dito prior a consintemento da dita Cataliña Dominguez asentou et apoderou ao dito prior ẽna dita vjña ficando a saluo algũa parte o seu dereyto testemoyas Juan de Pigara clerigo et Afonso Perez et Juan do Casal fillo de Afonso do Casal et outros Et despois en este dito dia et mes et año sobre ditos dentro ena dita villa da Ponte dEume Rodrigo Esquio alcallde da dita villa por Pedro Fernandez d Andrade asenton et apoderon ao dito prior enas ditas casas aconsintemento da dita Cataliña Dominguez que presente estaua et entregou as chaues da dita casa ao dito prior enpresença do dito alcallde que diso que consintia o dito asentamento Et o dito alcallde disso que asentaua et asentou ao dito prior ẽnas casas et plaça suso escriptas ficando asaluo algũa parte oseu dereyto. testemoyas Afonso da Graña et Pedro Rico Et Diego Esquio fillo do dito Rodrigo Esquio et Afonso do Barro seu criado et outros: [+]
1434 HGPg 17/ 65 Juã de Pigara, clerigo, τ Afonſo Peres τ Juã do Caſal, fillo de Afonſo do Caſal τ outros. [+]
1446 SDV 63/ 91 Onde nos o doutor Frey Pedro de Santa Maria e Ruy Fernandez Neto, garda del Rey, nosso sennor, ommes boos tomados e escollidos por lo dito convento de Santo Domingo de Viveiro, e Juan Martines, o pinto, morador en Landrove, sobre rason de huun pleito e debate que entre eles avia sobre hunna vinna e herdamento dela que jays enna dita fregelia de Landrove commo departe en huna parte enno molino que foy de Gonsalo de Pigara e de outra parte topa en outra vinna que foy do dito Gonzalo de Pigara e da outra parte topa enno camino publico, a qual foy de Afonso Martines de Galdo, licençiado. [+]
1459 SDV 75/ 108 Estando dentro enna vinna que jas sobre o moynno e casa que foy de Garçia de Pigara que e enna frigelia de Santiago de Landrove, a çinquo dias do mes de setembro anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçeentos e çinquoenta e nove annos e por ante Lopo Gordo, juys, vigario da igleia por Lopo de Aguiar, juys, e en presença de miin, Francisco da Marinna, notario do sennor obispo de Mondonedo e dos testigos adeante escriptos, paresçeu ende presente Alvaro Peres de Valle, frayre conventual do moesteiro de San Domingo de Viveiro, e en nome do prior e frayres e convento do dito moesteiro, e presentou per miin o dito notario, un trauto e contrauto, carta de juramento que o dito prior e frayres e convento do dito moesteiro avian feyta con o dito Juan Martines, cuja alma Deus aja ennas quaes yscripturas se continna que a morte do dito Juan Martines ficase libre e quita e defincada a dita vinna ao dito moesteiro e con todas suas entradas e segundo e enna maneyra que se mays largamente conten ennas ditas cartas e diso quel pedia e requeria ao dito juys que por vertudes das ditas cartas e escripturas ante el presentadas o apoderase e asentase con afeto enna dita vinna e enna maneira que se continna ennas ditas escripturas. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL