logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de polo nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 494

PSVD 69/ 274 . . . como eu don Lourenço, prior do moesteyro de Bilar de Donas, en senbra con frey Afonso e con Pedro Perez e con frey Pedro e con frey Pedro do Castro e con frey Afonso e con frey Afonso Perez e con don Apariço, freyres do conuento, que son presentes e outorgantes por nos e polo dicto mosteyro, a uos Lopo Nunes das Seyxas e a uoso fillo Aluar Lopez e Costança Lopez, uosos fillos, damos e outorgamos o noso casal do Paços en que agora mora Pedro Majange, sucadean de Santiago de Billouriz, con todas suas pertenenças e dereyturas a montes e a fontes, por en todos los uosos dias de todo tres. [+]
1242 DGS13-16 4/ 8 Mentre elalo andou arecadar aceueyra ea uendela equando foy polo uino. despendeo Ia talega e medea in ceuada. [+]
1242 DGS13-16 4/ 8 Vj. soldos. destes dineyros deu Lourenzo Eanes polo uino primeyro XXVIJ soldos et VIIJ dineyros e despendeo esse Lourenzo Eanes quen foy recadar aceuera e a uendela. uel por .III. uezes que alo foy. equen foy por esse uino primeyro. [+]
1242 DGS13-16 4/ 8 Et quen foy polo uino áá segunda uez. custou o uino XX.I. soldos et VIJ dineyros eachou y os frayres et era y Ruy Brauo. eouuo se adeteer y logo porque nõ podia mercar do uino. logo por medo de Ruy Brauo que nos diziã que nos queria aconcelar (?) en nossa terra. edespendeu y con os frayres eporessa deteenza. v. soldos dous dias que estederum y os frayres. eun que estedo el y mays. [+]
1242 DGS13-16 4/ 9 Io. soldo in pescado que adusso Johã Lourenzo de Neda. quen foy Lourenzo Eanes polo uino áá Crunia. deu .v. soldos para .III. bolsas de uino que beuesẽ entramente oprior eos cóóygos. edepoys deu .... [+]
1242 DGS13-16 4/ 9 Deu polo uino que adu[sso] da Crunia .L.II. soldos. [+]
1252 VFD 4/ 16 Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod nos Petrus, abbas, et conuentus de Melone facimus pactum et placitum firmissimum in L aureos roboratum tibi Martino Dominici et uxori tuae Mariae Iohannis et tibi Iohanni Iohannis et mulieri tuae Gunciniae Martini et tibi Petro Iohannis et uxori tuae Maiori Petri omnique voci vestrae de ipsa nostra hereditate polo marco de Souto da Bouça Canposa como se vay pola pedra desinada da Costa e se vay á Pedra do Vico do agro de Domingues, e como se ven polo Porto da Escoorada, e inde como se vay polo regueyro de Fonteello a sobre como entra in riuulo, excepto fundadoria aliena etc. [+]
1254 MERS 45/ 283 Et eu Tome Anes notario sobredito do couto de Santo Estevoo de Riba de Sil por el rey e polo moesteiro sobredito que foy a esto presente e en presença de min a figen escrivir de vervo a vervo e meu signal y puge en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1257 DGS13-16 8/ 23 Entõ os frades eo moesteyro derõ le a Maor Rodriguiz a mea daquela quinta ea mea daquela terza da outra va sobre que auiã contenda ' que as teuesse en sa uida polo moesteyro. e a sa morte ficasẽ todas quitas ao moesteyro sẽ enpezamento de todo ome. e deue a dar por renda delas ao moesteyro cada ano en dia de Sã Martino I soldo de leoneses. epor que essa Maor Rodriguiz era familiar efíj́greje do moesteyro ' derõ le xv soldos de leonezes. e que aquesto nõ uena de poys endulta. fezemos ende estes plazos partidos por a. b. c. su pea de cc soldos. [+]
1261 DGS13-16 13/ 43 E que aquestas cousas non possam uenir en dulta polo tempo que a de uíj́r. [+]
1261 FCR Apéndice, 5/ 139 C. marauedis. polos meos filos que non son de edade. e por Maria meendez mea fila que os faça outorgar esta particion quando foren de edade. [+]
1262 DGS13-16 16/ 47 In dei nomine amen . conoçoda cousa seya á quantos este plazo uirẽ que Nos don Yohane Abade de Sobrado por Nos et polo Conuento desse méésmo lugar damos et outorgamos a vos don Gonçaluo Fernandez Churrichão et a uossa Mulier dona Sancha Fernandez a meadade das nossas tres Quartas do Couto et da herdade de Laro et de quanto hy podermos fazer por........ que a tenades de nos en prestamo sola mente en uossa uida danbos. et a uossa morte ' esse Moesteyro reçeba per su[a] autoridade liure et quito esse prestamo de tudhome de uossa uoz. et fique á vos a uossa quarta liure. [+]
1262 GHCD 59/ 268 Facta manda et Carta Sub era M.CCC. et quotum X. kalendas marcii:::::: filie petri coballi de uilla seca XX. sls. polo seu quinon de hereditate de uilaseca et con::::f::::: [+]
1264 ROT 16/ 364 Conven assaber o erdamento asy commo departe per uuna mota dos cergeiros que estan trasla casa que fez Iohanne vidal aqual casa esta en ese logar queli deron aforo doya. ende como se vay as pedras que estan no canto da erdade do moesteiro de barrantes. e que faza y cortina e se per ventura semear y pan o dicto Iohanne vidal e sua voz dar ende a quarta do pan o moesteyro doya e outro sy asy como departe pelo camino que vay peraa devesa de valadares asy como vay oporto do rrio u pasan os carros. que dedes ende a quarta do pan desa erdade e outro sy asy como se parte polo eydo novo que fez Iohanne vidal e ende como vay pela chousa de bouza boa ende como sevay o canto daerdade que ten Elvira de Santa vay. et ende afonte de vermuu. ende o camino azima. dardes ende a terza do pan o dicto moesteiro e do vino e a quarta das pomas e daquelo que deus y der que de lavor seya. salvo seya voso gaado. e por casas e por cortinas e por eyra devedes de dar cada ano vos e vosa voz por dia de San migeel desetembro IIII. soldos da boa moeda. e se per ventura lavral o dicto Iohanne vidal e sua moler ou sua voz alur Levardelo en salvo. e sea erdade sobredicta non for ben lavrada e seperder per lavor ou non dar o seu dereito o moesteiro. [+]
1265 DGS13-16 18/ 51 E outorgamos nos por Moy bẽ pagados por aquel preço que anossa Madre por aquela praça pagaron e qual ela para nos e para sy reçebeo polo que hy auiamos nos e ela. [+]
1267 DAG L29/ 38 Coñozuda couſa ſea aoſ que ſun τ que am de uij́r, que eu, biſpo don Martin de Lugo da una parte, τ os malateſ do burgo de Sam Pedro de Portomarim da outra parte, por nome Pedro ó malate, con tódolos outroſ deſſa malatarya que ſun τ que am de uij́r, sea ſabudo que ó biſpo por Deos τ por ſua alma da aos dictos malateſ herdade, aly hú ſſe departem oſ caminos que uay uno para Bugaño, en que fazan una egreſya con ſou alpendere, τ polos ſeſegos que eleſ am daſ caſas ſobela fonte d ' auga darles ó bispo éénſſe lugar ſobre dicto outro ſeſego en que fazen outraſ taeſ caſas, τ deſta outra herdade que oſ malateſ am ſobela fonte d ' auga a lleſ ó biſpo á dar por ella en cambazon, hy cabo eleſ, outra tanta herdade τ tam boá á mandado de Domingo Perez, clerigo de Sam Pedro de Paradela τ de Pedro Nunez da Pena en Deos τ en ſuaſ almaſ. τ que ſea deſengano da una parte τ da outra. τ oſ malateſ receberon eſte lugar que leſ da ó biſpo por sou, τ ó biſpo recebeo eſte doſ malateſ por ſou, τ anlo de liurar ata Sam Johane baptista primeyro que uen. [+]
1268 DAG L3/ 10 E que eſte preyto ſeya mays firme τ non poſſa uíír en dolta, nos, abade ya dito, por nos τ polo conuento ya dito poſemos en eſtas cartaſ noſſo ſſéélo. [+]
1270 CDMACM 41/ 62 Et se algun ou alguns gaanar ou gaanarem leteras de Roma para meas razoes enna yglesia de Mendonedo nos bispo et cabidoo sobreditos prometemos a boa fe que os non reçebamos por neuna guisa ata que non foren proueudos os quatro razoeiros de Ribadeu sobreditos se non formos constrengidos polo apostoligo ou por seus iuyzes ou por seus exsecutores ou por senteza de scomoyom ou de entredito ou de suspensom. [+]
1272 CDMO 1010/ 960 Moni Martin dito Ossa de Cusanca, Pedro Bezerra de Çedofeyta, Domingo Pelaz de Bata -llaes, Martin Anes dito Fortes da Lagea, Pedro Fernandez da Grova, Martin Anes dito Cano de Grova, Iohan Varela, Martin Gazeo d -Aboberaes, frey Silvestre grangeyro do Mato et F. Gillelme cavaleyro et frey Pedro estaleyro, frades pagadores deste prezo et reçebedores desta venda polo abbade et polo convento sobredito, et son ts. [+]
1272 DAG L12/ 20 Como andaſen longo tenpo en pleyto ante don Juan Perez, arcidiago d ' Asumara τ uigario do biſpo, ffrey Migel, monge de Meyra τ procurador en eſte pleyto polo abbade τ por lo couuento de ſuſſu dictos τ Affonſo Perez, ſcudeyro de ſuſu dicto, perſoneyro por ſi τ por ſouſ hyrmanos, ante Juan Perez, arcjdiago de ſuſſu dicto, aueneronſe en homéés bóós que mandaſen eſte pleyto; τ os homéés bóós foron don Juan Perez, prior de Meyra τ Martjn Martĩnjz de Uilamayor; τ eſtes homes bóós ſilaron o pleyto ſu condicon que a parte que non eſteſe a ſou mando, que perdeſſe .C. ſoldoſ τ a demanda. [+]
1273 CDMO 1028/ 977 Et esto lles di et outorgo en presente et quitome deles para por senpre a este moesteyro de Oseyra devandito polos quaes casares eu teno do moesteyro de Oseyra outros X casares en mia vida en Lueda na friigesia de San Paayo, et uno casar en Baroo na friigesia de san Fiiz, os quaes casares [an] a ficar a mia morte a lo moesteyro de Oseyra, poblados, quitos et livres sen neuno contradiçemento et por otro bem façer que a min fezerom este abade et o convento de Oseyra et façen et faran, et por mia raçon que a min deven dar dese moesteyro en mia vida a tal como a uno dos mellores frades dese moesteyro. [+]
1275 MSCDR 158/ 367 Et nos Lourenz ' Aras et Maryna Martinz darmus a uos, prior, ia dyto et a moesteyro quatro dyas polo ano segundo como os dam os outros seruyzaes de Coynas et de Cacauelos o moesteyro, et. [+]
1279 CDMO 1137/ 1081 Ares faço doaçon de todo los meus erdamentos et de todo los meus bees [. . . ] aver, assi en leygarios como en yglisiarios en terra d -Asma et en terra de Lemos [. . . ] a sancta Maria d -Osseyra por Deus et por mia alma et de meu padre et de mia madre [. . . ] ben façer que reçebi desse moesteyro de santa Maria d -Osseyra et por duçentos moravedis [. . . ] da gerra de VIIIo soldos cada moravedi que me enprestaron logo en pressente que aiaam buscar conselo [. . . ] condiçon, doule aquestos bees que ate en que eu tornar daquesta carreyra que agora faço [. . . ] do abbade do moesteyro sobredito et outro meu reçeban os froytos destes erdamentos [. . . ] polo moesteyro sobredicto et ponanos en cassa de Pedro Domingez de Viloura et venda [. . . ] volvere en todo o mes d -agosto et a mya veyda por estes novos et per estes bees [. . . ] estes duçentos maravedis sobredictos a o moesteyro d -Osseyra et depoys que foren ben paga [. . . ] reçeber os erdamentos sobredictos et os novos se ficaren de mays et a mya [. . . ] morte [. . . ] erdamentos darenme meus erdamentos [. . . ] ou entrar en ordem ante que aca torne eu [. . . ] et todos os erdamentos et todolos bees sobreditos con todas suas perteenças [. . . ] como sobredicto este. [+]
1280 FCR I, 7/ 23 Qui deytar esterco fora dos coutos come son postos polos alcaldes, peyte . IIII. mor. , sello poderen firmar; si non, iure si quinto. [+]
1281 MSCDR 191/ 388 Conuçuda cousa seia conmo en presença de min Iohan Ares, notario del Rey en Orçellon, en Buual, en Castella, et en presença das testimuyas que en fondo son escritas, estando ante Fernan Eanes juyz del Rey, Iohan Abade das Medas, sobrino de Rodrigo Eanes dito Carugo, confesou et reconoçeu que a cassa, que esta en fondo do curral en Foramontaos, a qual fez Pedro Eanes, seu tio, que ese Pedro Eanes que fez a casa polo moesteyro de San Cloyo et en sua herdade et polo moesteyro a ten et pusuuga et posui, ca non por outre; et el nuncã ã uendeu, nen enpynorou, nen alleou, nen mandou allẽãr a nengunun; et o çelareyro de San Cloyo seendo en juyzo ante o juyz con estes sobreditos, desta conozenza que lle en juyzo faziam, pedia a min Iohan Ares notario sobredito et eu deylla. [+]
1282 MSCDR 192/ 389 Asi que estes fillos et fillas et neta sobreditos de Maria Rodriguiz et de Toda Rodriguez se quitaron d ' aquella vina do moesteyro de San Cloyo de quanta voz et de quanto dereyto en ella auian para por senpre; et estes procuradores por si et polo conuento de San Cloyo dan aquella vina a estos todos sobreditos en vida de Ares Perez de Páázos ermos et de Marina Perez, filla de Pedro Váasquez da Aguieyra, que ella la tenan en uida destes anbos et a lauren et a paren ben de vina, et den cada ano ao moesteyro de San Cloyo meo do vino a a dorna, et leuaren no per sua custa esos omes a adega da uestiaria de San Cloyo, que esta en Gomariz; et a morte do postrimeyro daquelles anbos a uina con seus profeytos fique liure ao moesteiro sen contenda. [+]
1283 DTT 436/ 425 In Dei nomine. Cunuzuda cousa seia a quantos esta carta viren et oyrem que eu Pedro Aras, escudeyro de Souto, por min et por toda mina uox de boo grado et de boa uoontade vendo et firmemente outorgu a vos don Sancho Eanes, do moesteyro de Sam Iusto de Togos Outos, comparante por uos et polo conuento desse moesteyro et por toda uox desse moesteyro a media da villa de Pineyro et danbolos vilares de Pedrouzos et quanto eu ei et aauer deuo en Laua Pees, et de mays quanto esses meus omeens de Pedrouzos lauran et usam por min et que teen aiurados destas uozarias de suso ditas et doutras por u for uoz desta villa de Pineyro et danbolos uillares de Pedrouzos et de Laua Pees en friigregia de San Vicenzo de Agoas Sanctas et de Sancta Maria de Leeronio cum herdade et cum casas et cum chantados et cum suas dereyturas por CC et X libras de dineyros alfonsiis moneda de guerra de quaes me confesso que soo ben pagado. [+]
1283 DTT 436/ 426 Et toda possisson et senorio destas cousas et de cada una dellas de min tollo et de mina uoz et en uos et eno moesteyro et na uossa uoz o meto por esta carta que uos logu en presente dou; et se pela uentura des aqui adeante eu estas cousas de suso ditas ou alguna delas teuer ou ende alguna cousa receber ou en uida ou en morte foren achadas en meu poder confessome min teer et receber e possoyr por uos et polo moesteyro de suso dito et en uossu nome; et outorgo que uos et o moesteyro possades por uossa outoridade en todo tempo cada que quiserdes por uos ou por outro entrar et receber et possuir todas estas cousas de suso ditas et cada vna delas assi como uerdadeyros senores et uerdadeyros possuydores et fazede dellas toda uossa uoontade. [+]
1283 ROT 15/ 363 Cognuçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos juyz alcaydes e concelo da garda por nos e polos que han de vir depos nos. outorgamos avos Dom Anrrique abade doya e ao convento desse logar para todo sempre ou pera quanto vos mester for que vos aiades casas e celeyros en essa nossa villa pera pan e pera vino. e pera sal e pera as outras cousas que vos mester fezeren. quam doas hy quiserdes poer. e prometemos vos adeffenderlas e amparalas assi commo as nossas meesmas. e outorgamos que seian quites de vos e de tooma. e que nenguun non seia poderoso de en elas penorar nen encoutar nen enbargar as cousas que en elas severen. nen quandoas hy aduxeren, nen quandoas ende levaren, por demanda que aian contrao moesteyro nen contra os seus ffrades. nen contra os seus vasallos. nen por dizeren casom herdeyros ou naturaes. nen por deuda nenguna desse mosteyro. e outorgamos que o vosso pan e as outras cousas que enas devanditas casas severen que vos que as possades levar ou vender quan quiserdes ou aquen quiserdes livremente e fazer delas vossa voontade assi commo seas tovessedes en vosso moesteyro. salvo que seas ouverdes de vender. devedelas a vender anos ante ca outren tanto por tanto e testemuyardes ante que aoutren as vendades. seas nos non quisermos e façades vos vosa fide delas. [+]
1287 CDMO 1199/ 1142 Sabam quantos esta carta virem conmo nos frey Arias [abbade d -]Oseyra et o convento desse meesmo lugar, façemos tal preyto et enpraçamento con vosco Garçia Vaasquez, fillo de Vaasco Rodriguez de Graamir, conven a saber, que nos damos a vos o nosso casar de Coniura, o qual ovemos de nosso padre Vaasco Rodriguez por enpraçamento, que iaz su cadea de sancta Marina de Çoinira, con todas suas perteenças et dereyturas, a monte et a fonte, per u quer que possam seer açhadas; que o tenades en vossa vida tan solamente polo uso dos froytos. [+]
1287 HGPg 103/ 194 Item en preſença de mj̃ Ffernã Ihoaniſ, notario ſobredito, τ daſ teſtemoyaſ en fondo eſcritaſ, Johan Martins, Ffernã Perez τ Domĩgo Fernandez, mongeſ do moeſteyro de Sant Johane de Poyo, en nume τ ĩ uoz de dõ Paay Nunez, abade, τ do conuẽto deſſe moeſteyro, fforum aa villa de Maſſaelle que he ena fijgreſia de San Juyao do Valle τ mandaron a Diago Paayz de Maſſaelle τ a ſua moller Maria Iohaniſ que lauraſſem polo abade τ polo conuẽto ſobreditos aquela herdade de Maſſaelle, a qual herdade fora ia diuizada τ departida per homeeſ booſ τ per mãdado de ffrey Martiño, graneyro da grana de Marin, ſſegũdo que he contiudo ĩ uum ſcripto feyto per mj̃, notario ſobredito, τ confirmado per dõ Johan Fernandez, chantre de Tuy, juyz delegado do Señor Papa; τ entõ Diago Paayz τ ſua moller ſobreditoſ diſſerõ τ outorgarõ que laurauã eſſe herdamento polo abade τ polo cõuẽto ſobreditoſ τ (...) cũ Johan Martins, cellareyro ſobredito, que llj deſſe a meadade (...)e τ que eleſ que llj dariã a quarta do millo que Deuſ hy deſſe (...) τ entõ en preſença de mj̃, notario ſobredito, Johan Martins (...) le para a ſſemẽte uum almude de millo τ eleſ reçebero (...) pola meadade da ſſemẽte. [+]
1287 MSCDR 214/ 403 Sabian quantos este praço viren conmo eu don Martin Perez, abbade de San Cloyo, por nos et polo conuento desse moesteiro, a vos Martin Aras de Cabanelas et a uossa muller Marina Aras, et a outros dous fillos ou fillas que ouuerdes et que nomeardes a uossa morte, faço preyto et praço en La soldos reuorado, asi que dou a uos a foro por raçon do terço do erdamento que foy de voso auõõ Pedro Rodrigez, nosso frade, que foy, que el ouuo en Cabanelas, per tal preyto que uos et os uossos fillos ia ditos paguedes a nos de renda cada anno por ele por dia de Natal VIIIo soldos d ' alfonsiis brancos, que façen o soldo deles II dineiros desta moeda que oora anda. [+]
1288 ROT 20/ 369 E eu sobredito ffrey henrrique abade do moesteyro davandito fazente por min e pello dito Convento outorgamos avos dito Iohan perez e dou a dita casa con seu ixido que esta apar da casa sobredicta de dona Vahina polo pleito sobredito como diz encima que a tenades en vossa vida ea vossa morte fique livre ao dito moesteyro. [+]
1289 DTT 674/ 609 Item de quarta donega a quinta polos Berbegoes et XX dineros de renda pro fratre Dominico Caualeyro [et de fratribus suis] et quinionem dos Caualeyros et quinione de Petro Eret ex una parte. Et de Fernando Sardina cum cua auolencia a terza de San Iohanne de Mazaeda, et meteola en mano Johan Perez quando era archopreste a uossu frade Paay de Taliar; et o quinon de Pedro Feo quanto el auia d ' auoo et de gaanza por manda que fez cum don Johan Todinz por frades et por omeens boos, et deronna de dua mao a Garcia Feo que a teuessse, et leuxoa ao moesteyro por manda que fez escrita. [+]
1290 HGPg 58/ 138 Item mando a Ares d Alcantara o meu perponto, o meu lorigon, a ma gorgeyra τ cen mr. da guerra en dineyros polo que deleſ oue τ o meu capelo do fferro. [+]
1290 HGPg 58/ 139 Item mando que o meo do moyno que demandã de Junqueyra en Nozedo que o façã ſao a Monte do Ramo polo meu τ ſe nõ poderẽ que lo entregẽ do meu. [+]
1290 MSCDR 232/ 414 Et ainda mays damus a vos esse herdamento que nos de uos conpramos, que iaz su cadea de santa Maria de Biade, tan ben o de dizimo a Deus come desse que a uos façian foro; per tal preyto que o lauredes et paredes ben como nom falesca per lauor; et cada anno dedes ende a uos do moesteiro quarto de vino et terça de pan et de legume et de çebolas per seu omne; et pollas outras coussas dedes de cadá ánno XXX soldos da moeda que fazen dous dineyros por soldo, pola festa de Natal, et IIIIo dereytus polo ano ao abbade, con seruisso; et se y meterdes aruores, metedeas u non tola pan nen vino; et dade ende seu quinon o moesteiro; et prouééde o nosso mordomo de comer et de beuer mentre coler a nouidade comunalmente, et aduzide a nossa parte o nosso moesteiro en saluo. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Esto uos damos per tal preyto que uos Maria Perez o tenades en vossos dias et uossos fillos ou fillas, que auedes desse Lourenço Ares sobredito polo tenpo que sobredito e; polos quaes herdamentos deu Lourenço Ares vosso marido, vos presente et outorgante, por si et por toda sua voz et vos por uos et por toda uossa voz quanto herdamento et quanta voz uos et el auiades et a auer deuiades, a montes et a fontes, con todas entradas et seydas et con todas suas perteenças, tan bem o que lle a Lourenço Perez leixou dona Esteueyna como o que lle ficou de seu padre. [+]
1290 MSCDR 233/ 415 Et eu Maria Perez de susodita, por min et por toda mia voz obligo min et todos meus bẽẽs a anparar o moesteyro de San Cloyo sobredito con estes herdamentos sobreditos, assi como de suso dito e, tam bem polo que agora ey, coma polo que ouuer d ' aqui endeante; tam bem de meus fillos coma d ' outre quenquer que demande o moesteyro sobredito sobr ' esta razon. [+]
1290 MSCDR 233/ 416 Ainda eu Maria Perez, por min et por meus fillos polo tenpo que auemus de tẽẽr estes herdamentos que reçeuemos do moesteyro, deuemos a dar cada anno de conoçemento desse moesteyro VII soldos da moeda que fazen dous dineiros o soldo, por dia de san Martin ou a pena que de suso e nomeada ontre min et o moesteyro; et a morte do pustremeyro de nos ficaren estes herdamentos na uosa parte todos liures ao moesteyro. [+]
1291 CDMACM 56/ 75 Et esta carta leuda o dito Pedro Peres mostrou hun correo con dineiros et disso frontando a Pedro Rodriguez que entregasse de todalas cousas que filaran ao bispo et el que le queria logo pagar polo bispo todolos quatro mill mor. assi commo a carta del rey mandaua et Pedro Rodriguez disso que Pedro Peres non lle mostraua procuraçon do bispo nin seu mandado por que lle isto mandaua frontar mais que le mostrasse procuraçon do bispo ou seu mandado por que lo isto mandaua diser et el que le conpriria a carta del rey assi commo en ela mandaua. [+]
1291 CDMACM 56/ 75 Et Pedro Peres disso que non auia por que os contar a meos delle faseren a entrega assi commo mandaua a carta del rey et todo isto que desia Pedro Rodriguez que o fasia polo agrayuar ca el que queria logo pagar os iiii mill mor. a omme de donna Tareyia su a pena do doblo. [+]
1291 CDMACM 56/ 76 Et Pedro Rodrigues disso que isto no llo desia polo agrauyar mais que llo desia por lle dar de todo conta et recado et conprir a carta del rey et sobre isto Pedro Peres mostrou vna carta do bispo feyta en tal maeyra: [+]
1291 CDMACM 56e/ 78 Et sobre isto disso que estes ommes de donna Teresa o enprasauan para ante el rey et o ficauan se lle logo non fosse dar as pinnoras polos vi mill mor. et entonçe que ueera a Vila de Viueiro et pinnorara de Martin Martinez canpesino rendeyro do bispo xviiii tonees de uino viiii uermellos et x blancos que foran uendidos os blancos a xxti na libra et mea et os uermellos a xxvi na libra que montan ccccxxxviiii libras et disso que pinnorara Laviii armentios et deste gaando eran xxxiii armentios mayores et x tenrreyros et xv anellos et ficaban xxxxvii armentios que foron uendidos pelo curador da vila por ccx libras et xv solidos et in outra parte disso que pinnorara tanto pan de Pedro Fernandez de Maelle que fora uendido por quinentos mor. et lle pinnorara tantas ouellas et tantas uacas que foran uendidas por xx libras et disso que teendo estas pinnoras feitas que lle chegara outra carta del rey moyto aficada que que enuiara frontar ao bispo por hun estromento feito en tal maneira: [+]
1291 DGS13-16 46/ 95 Era de mill et CCC et XXVIIIJ ãnos et XVIIIJ dias de Juyo. este he preyto et prazo en Dos soldos rrouorado. ontre ffrey Affonsso mestre de Brion fazente polo abade et polo conuento de sancta Maria de Sobrado que non he presente da una parte. [+]
1295 MSCDR 241/ 420 Et a uos postrimeyra finada, o abade que for polo tenpo do dito moesteiro possa tomar et entrar et reçeber todo este casal et erdamento, asi o que uos nos destes, conmo o que nos uos demus, per sua outoridade con todas suas boas paranças, de nos et de nossa uoz. [+]
1296 HGPg 110/ 204 As quaes uias de uos reçebemos en noſſu iur τ enoſſu poder τ obligamos nos τ todos noſſos benſ para dar a uos ou a uoſſa uoz per cada hũu anno .j. carrega de uio mole aa dorna de .V. cantaras a carrega τ a cãtara de XVj. açõbres a cãtara pelas uias ſobrredictas τ per todalas outras uuias que auemos τ béés τ auer deuemos; τ quãdo oueremos a uĩdimiar as uias ſobredictas, deuemos a chamar o ffrade ou o homme que andar no uale que ueĩa ueer as uuas τ reçeber o uío ſobre dicto polo dicto moeſteiro. [+]
1298 MSCDR 257/ 429 Et eu Iohan Perez, abbade sobredito, con no conuento desse meesmo logar, presente et outorgante, por esto que uos Rodrigo Eanes a nos dades, damus a uos Rodrigo Eanes et a muler uosa Maria Perez en uossa uida, et a uosso passamento, a uossus filius Eufemea Rodrigez et a Domingo Rodrigez, et a uossa passança de uobis seya húún deles uoz, et parta con seu yrmao; et aquella uoz morta fique a outro, ese nosso casal que esta en Louessende, que e dito das Trauancas, con todas suas pertĩĩças a monte et a fonte, per tal preito que uos que o lauredes et paredes ben et cadá áno fazede foro á ó moesteiro sobredito, conuen a saber, meadade de vino et de cebolas, et terça de pan et de lino, et dous arqos et dous sauẽẽos et duas galinas, quer úún cabrito, por antroido et V dereituras polo ano, assi como se pagan dos outros casaes de Louessende, et meadade de nozes et húún quarteyro de castanas secas pela sesta dereita, et XXX soldos desta moeda, que fazen dous digneiros por soldo; et auide ueer ao abade huna vez con seruisso de pan et de vino et de carne; et seerdes vasalos fiees et obedientes do moesteiro et non le paredes outro senor a rostro; et a anpararuos a dereito; et se pararen outro senor a rostro, este casal fique liure et sega do moesteiro. [+]
1299 CDMO 1279/ 1214 Et se os froytos do dito casar se perderen por mingua de lavor et de boa parança devedes seer amoestados polo moordomo que andar en a terra tres vegadas sen maliçia, cada anno huna vegada, que o corregedes. [+]
1299 CDMO 1281/ 1216 Garcia Eanes escudeyro, fillo de Johan Perez d -Estariz et de Maria Perez dita Gata, outorgou se por pagada de mill et çen moravedis de moeda nova branca que mando lavrar rey don Fernando, da qual fazen IIII dineiros tres soldos a razon de oyto en soldo o moravedi, polos quaes moravedis todos sobreditos vendeu a nos frey Migell abbade de Osseyra et a o convento desse lugar et a toda a voz desse moesteyro, conven a saber: [+]
1299 MSCDR 260/ 431 Saban quantos este praço uiren conmo nos Iohan Perez, abbade de san Cloyo, et o conuento desse míísmo lugar, presente et houtorgante, por nos et por lla uoz desse moesteiro a uos Iohan Fernandes de Coynas, et a duas uozes apus uosa morte, hunas depus hunas, que tenan en sua uida tan solamente et non mays, conuen a saber, uos nomeades a huna ante de uossa morte et esa que uos nomeardes, nomear a outra ante de sua morte, et sẽẽren essas uozes similis de uos, damus et outorgamus que tenades de nos a foro a nossa cortina, que jaz en Coynas, a qual foy de Iohan Fernandez, clerigo que foy de Coynas, a qual uos ora de nos teedes en mao, a qual jaz ontre o barçelo de Vaasco Rodrigez et o de Pedro Boto, et ontre o terrẽõ que jaz ao Pereyro, que foy d ' Ares Martinz; et a outro leyralino, que jaz no Candẽẽdo, a qual uos õõra teedes a jur et a mao, que se departe de un dos cabos pela fonte et do outro departese pelo outeyro da barra, et jaz [. . . ] as uinas de Rodrigo Eanes et da de Pedro Perez de Ualdoeyro, de que fazen [foro] ao moesteiro; et o terreo que jaz ã ã Paço, o qual foy desse Iohan Fernandez, clerigo sobredito; et o nosso quinon das Figueyras, que estam a su a casa de Lourenço Barroso, das que estam ante a casa que foy de Iohan Fernandez, clerigo sobredito; as quaes a nos perteeçen en essos lugares de parte desse Iohan Fernandez, clerigo ia dito; et en seus termius, per tal preito [que non] defalescan per mingoa de lauor; et dardes ende cadá ãno ã ã uoz dese moesteyro terça parte das nouidades, que Deus y der per noso home, porque as tenades a coller et aduzerdes o noso quinon delas per uossa custa ao moesteyro sobredito; et dedes cadã ãnno a esse moesteyro polos figos que agora son feytos et pola froyta que y fezerdes d ' aqui endeante hun capon por dia de san Martino; et non pararedes outro senor a rostro ao moesteyro sobre las suas dereyturas; et a morte da pustremeira uoz destas a que uos damus, estas cousas sobreditas con seus profeytos fiquen a esse moesteyro et a sua uoz liures et desenbargadas de uos et de uossas uozes en paz et sen outra contenda. [+]
1299 MSCDR 260/ 432 Et a parte que a esto pasar et o non conprir peyte a a outra La soldos de pena et a a uoz del Rey outros tantos, et o praço este polo tenpo sobredito en reuor. [+]
1299 MSMDFP 28/ 41 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Johán Viviaes, prelado da yglesia de Manente, con carta çerta de procoraçón de donna Millia pera arrendar et afforar, de qual o tralado Johán Peres, notario púbrico del rey en terra de Lemos, ten en seu rigisto, faço carta e dou a foro a vos, Adán Iohanes, e a vosa muller, Xemea Pérez, e a hun amigo, qual nomear o pustrimeyro de vos a seu pasamento, o mẽõ do casar que donna Millia a en Toldaos, o qual foy de Ferrnán Iohanes, que ias suu siño de Seoane de Toldaos, aa tal pleyto que o lavredes e o paredes ben et que diades a donna Millia ou a seu homme cada anno por lo viña e polo pan que ouver enna meatade deste casar sobredicto seys almudes de viño aa bica do lagar et çinquo almudes de çeveyra et hũã teyga de millo et hun almude de trigoo et nove soldos cada anno de renda por día de San Miguel de vendimias; et seer vasalos serventes e obediantes con as suas dereyturras de donna Millia e de seus sobrynos, fillos de don Johhán Fermández e de súa hermaa donna Maria; e a pasamento da pustrimeyra pesoa fiqui este herdamento livre e quite a donna Millia ou a quen veer en súa voz. [+]
1300 CDMO 1301/ 1235 Et se os froytos de dito casar se perderen por mingua de lavor et de boa parança devedes seer amoestados pelo cellareyro mayor, que polo tempo for, duas vegadas sen maliçia, cada anno huna vegada que o corregades. [+]
1301 CDMO 1306/ 1241 Et se os froytos de dito casar se perderen por mingua de lavor et de boa parança, devedes seer amoestados duas vegadas sem maliça cada ano una vegada pelo celareyro et pelo moordomo que y andar en a terra polo moesteyro, que o corregades; et se o vos non quiserdes ou nom poderdes correger o moesteyro fillara seu casar et fara del sua prol. [+]
1302 HGPg 61b/ 146 Faço rectoreſ τ conpridoreſ deſte meu teſtameto a dita mia moller Maria Uelasquez τ dona Sancha Eaneſ, abbadeſſa do moeſteyro d Allariz da orden de Santa Clara, τ Per Eaneſ, meu cuñado, τ mãdolle por ende trezẽtos mor. polo traballo que y fillara, que o cũpran ſen dano, do dia que eu paſſar a ſſete meſes. [+]
1302 MSCDR 264/ 435 A parte que a esto pasar e o non conprir peyte a a outra parte C. soldos de pena et a a uoz del Rey outros tantos, et o prazo este polo tenpo sobredito en reuor. [+]
1302 VFD 41c/ 61 Faço rectores e conpridores deste meu testamento á dita mia moller María Velasques e dona Sancha Eans, abbadesa do moesteyro d ' Allariz, da Orden de Santa Clara, e Per Eans, meu cuñado, e mándolle por ende trezentos morauedís polo traballo que y fillará, e que o, cunpran sen dano, do día que eu passar á sete meses. [+]
1303 MSCDR 265/ 436 Et esto damus a uos polo que uos auiades en Orega, que a nos destes et a moesteiro sobredito, et por dous mille et C. solidos, que uos nos deuiades, que nos quitamus, et por tres moyos de pan que nos uos demus. [+]
1303 VFD 42/ 65 Et rogo a don Fernando, por Deus e polo bem e pola merçee que me senpre feço e pola fiuça que eu en él ayo, que enpare tódolos meus bees e axude e enpare ós meus cabeceyros com aquelo que eu ey, en tal guisa que o meu testamento seya conprido. [+]
1304 CDMO 1317/ 1250 O dito Rodrigo Eanes et sua moller Maria Perez outorgaron este estrumento segundo en el [se conten. . . ] et poseron eles ao tesoureiro sobredito ante [. . . ] que qual das partes [. . . ] po -lo britar ou polo desfazer en parte ou en todo, que peyte por ende a outra çem moravedis da boa moneda et o estrumento este en sua revor. [+]
1304 VIM 22/ 96 Cunuçuda cousa seia que nos, Andre Dias, dayan, et o Cabidoo de Mendonnedo, arrendamos a vos Don Rodrigo, po la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, Domingo Fernandes, Johan Eanes, coygos, et a Paulucho, raçoeyro de Mendonnedo, todos fruytos et dereyturas das quatro quintas nossas de iglesia de Santa Maria de Uiueyro, que son dadas ao Cabidoo para Matinada, des dia de kallendas nouenbras primeyras que ueem ata Vo annos conpletos; et uos auedenos a dar en estes çinquo annos por esta renda cada dia LXVI desta moeda leal del Rey don Fernando que ora corre ou da outra que correr a ualia ou a estimaçon dela; et auedenos a dar estos dyneiros ia ditos aa sayda dos Matiines et miistrarnos deles aos que ueeren aos Matiines segundo uos o noso contador da semana disere; et todos em sembra et cada un de uos por si et un polo outro en todo, assy commo deuedores et fiadoras obligadesuos et uosos bees, as raçoes et os prestamos de nos pagar estos dineyros segundo sebredito he; et se assy non fezessedes, que caessedes ennas penas que som escriptas in nas constituçoes da Iglesia de Mendonnedo que son feytas contra os miistratores dos meses que non paguan assy commo tenen et prometen et contra os deuedores et fiadores do Cabidoo et demays que o deyan que uos possa premoniar (?) por si ou por quen el mandar ennos prestamos et ennas raaçoes et ennas outras cousas todas que nos achar condomea (?) si isto non conplissedes, segundo sobredito he; et se acaesçesse que algun de uos morrese en este tempo, uossos herees que possan auer esta renda se lle comprir, segundo a uos auedes, conplindo eles commo cada hun de uos conple et deue conplir. [+]
1305 GHCD 110b/ 500 Et mando a Maria Eans mia criada aquella casa en que mora Johan Arias en que ssol a teer o viño que a aja ella e Costanza ssua ffilla en ssua vida et a morte da pustremeyra dellas que a dita cassa fique a Mellon para a oveenza do pan branco et tollelle (a) a outra cassa que esta ena rrua dos Esqualleyros en a qual mora Pedro Thome, et os paños que mandey en meu testamento aas ovenzas de Mellon outorgo quellos dou polo que ouven dessas oveenzas do que dellas tive que lle non paguey como devera. [+]
1307 CDMACM 72ba/ 101 (Et doulle todo meu poder conprido que posse fazer enprasamento postura et concambioo commo dito e destos herdamentos sobreditos por en toda vida dese meu marido et minna et que os faça con o dito bispo et iglesia et cabidoo polo çelleiro de Landroue con todas suas dereituras.) [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Sabean . . . . nos don frey Fernan Perez, abade, . . . etc, a uos Pedro Galego et a uosa moller Sancha Martins, filla que foy de Martin Prior, de Mein, et de Maria Eanes, et a os fillos et fillas que vos anbos ouuerdes de consuun, que tenan apus morte do postremeyro de vos anbos, saluo que deue senpre ende un a séér voz, qual escoller o abade do dito moesteyro que for polo tenpo, en tal maneira que [leue] ahudamente o seu quinon das nouidades ao dito moesteiro en vn lagar et en huna eyra. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Quen esto britar é ó non conprir peyte á á outra parte L. morauedis de pena et o praço este polo tenpo sobredito en reuor. [+]
1309 CDMACM 72b/ 103 (Et demais sobre todo ysto o bispo et esse Ferrand Bonome por si et por sa moller se obligaron su pena de mill mor. da boa moneda para gardaren a vnna parte aa outra todas estas cousas commo aqui son escriptas en esta carta et a parte que o non gardasse ou contra ello veesse que peytasse esta pena a outra parte que a gardase et non veesse contra ella saluo que a pena dos mill mor. da boa moneda non corra sobre la paga dos dineiros da renda que an de pagar cada anno polo piligro que ende podia recudir con mingua de algua cousa da paga se se por ventura non pagase ao praço.) [+]
1309 CDMO 1353/ 1283 Et mando a esse moesterio todo o meu herdamento que eu aio en Amorin que e quarta d -um cassar et terça d -outro cassar que aio en Gordom, a montes et a fontes, con todas suas perteenças, en tal maneira que os tena don frey Fernando que ora e çelareyro d -Osseira en seus dias et os usse polo dito [. . . ] et a sua morte que fiquen livres et quitos a o moesteiro sobredito. [+]
1309 VIM 25ba/ 99 Et doulle todo meu poder conprido que possa fazer enprasamento et postura et concambio, commo dito e destos herdamentos sobreditos por en toda vida deste meu marido et minna et que os faça con o dito Bispo et Iglesia et Cabidoo polo Çelleiro de Landroue, con todas suas dereituras. El qual enprasamento et pustura et paramento el faser sobre esta razon eu autorizo todo. [+]
1309 VIM 25b/ 101 Et demais sobre todo ysto o Bispo et esse Ferrand Bonome, por si et por sa moller, se obligaron su pena de mill mor. da boa moneda para gardaren a vna parte aa outra todas estas cousas como aqui son escriptas en esta carta et a parte que o non gardasse ou contra ello veesse que peytase esta pena a outra parte que a gardasse et non veesse contra ella; saluo que a pena dos mil mor. da boa moneda non corra sobre la paga dos dineiros da renda que an de pagar cada anno polo piligro que ende podia recudir con mingua de algua cousa da paga se se por ventura non pagase ao praço. [+]
1310 MPR 54/ 169 Saban quantos esta carta virem como nos Lourenço Esthévez, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, e o convento desse meesmo luguar, damos a vos Rodrigo Aras e a vossa moler Aldonça Rodríguez, en toda vossa vida e pust vossa morte dambos a hun filo que ambos aiades de cunsuu, o nosso casar do Rygeyro, que e na friiguisía de Vilarino, o qual casar tem de nos Pedro Barreiros, aa tal preito que vos que o façades morar e pobrar e lavrar e parar ben, segundo o dito Pedro Barreiros tem en hua carta con nosco, e levedes ende as novidades e as proes todas que nos ende avíamos a levar vos e as vozes sobre ditas, e dedes ende a nos cada ano por día de Sam Martino quinentos soldos da moeda branca del rey don Fernando que montan XVI par de dineiros por III mr. ou a quantía deles; e poemos assí, que se estes dineiros de suso ditos non forem pagados ao dito prazo que por día de Natal que o moesteiro possa pegnorar polo dobro e reçeber o dito casar; e octrosí damos ao dicto Rodrigo Aras e as vozes sobre dictas poder de demandar as maas paranças que forem feitas ao dicto casar assí como as nos demandaríamos se presentes fósemos; e eu Rodrigo Aras, por min e polas vozes sobre dictas, octorgo a comprir todo como sobre dicto é. [+]
1310 ROT 34/ 382 Et nos o tenamos polo dito moesteyro en vida de nos anbos. [+]
1310 ROT 34/ 382 Conosçemos e outorgamos que polo dito moesteyro teemos o jur e apossisson e propiedade. [+]
1311 CDMO 1365/ 7 Eu Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada et de seu alfoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo, teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado das partes et do notario sobredito, escrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuiu de verdade, que este tal . [+]
1311 SMCP 19b/ 87 Sabean todos que eu Domingo Peres do Ribeiro morador en Pontevedra en nome et vos dos malatos de Santa Maria do Camyno da dita vila cuio ovençal soon dou et outorgo a foro para sempre a vos Martyn Eans dito [pcgdo] tavarnario de Pontevedra et a vosa moller Maria Fernandes et a vosa voz et a sua toda aquela vyna e chousa que he dos ditos malatos et jaz en aquela chousa de par desa malataria a par das casa dos canpeiros et como vay a par das cortina desa malataria ferir en fondo no vallo de vyna de Rodrigo Afonso da huna parte et ho muro da congosera que vay para o rio dos Gafos da outra parte et ençima entesta no muro da par dos enxertos da dita malataria et en fondo entesta na vina que vos conprastes Cremenço Peres e en a herdade que conprastes de Mayor Triga et hunas felygresias de Santa Maria e de San Bertolameu de Pontevedra en tal maneira que vos que a chantedes de vina ha conprir et ha cavedes et choades et labredes cada ano de todo labor et a gardedes en gisa que se non perga esa vyna nen as novidades dela por myngoa de lavor nen de chousura nen de garda et que de todo o vynno et froytio que Deus y der que dedes ende por senpre cada ano a dita malataria a terça en salvo a dorna et coleredes ese vyno polo ovençal de dita malataria et vos non devedes vender nen enpenar a dita chousa se non a tal persona que a labre como sobredito he e que de dela cada ano a dita malataria o dito foro ben et conplidamente para que a dita malataria non perga ren de seu dereito que en esa chousa aja et a dita malataria devenos anparar con esta chousa de todo enbargo por seus beens et quen contra esto vier peyte a outra parte de pena quinentos mrs. de dineiros branquos et este estormento fique et este senpre en sua revor. [+]
1312 CDMO 1366/ 8 Eu Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada et de seu alfoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo, teente a dita pobra polo inffante dom Filipe, que a esto foy pressente, et por mandado das partes et do notario sobredito, escrivi esta carta et meu sinal y puge, qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade que este tal . [+]
1312 CDMO 1367/ 9 Eu Affonso Martinez notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes notario da Pobra de Chantada et de seu alffoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo tenente a dita Pobra polo infante don Filipe, que a esto foy presente et por mandado das partes et do notario sobredito escrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade que este tal. [+]
1312 CDMO 1372/ 12 Eu, Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada et de seu alffoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente, et por mandado das partes a escrivi et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade que este tal . [+]
1312 CDMO 1374/ 14 Eu Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da pobra de Chantada et de seu alffoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado das partes et a escrivi et meu sinal y puge qual mo notario sobredito dou en testimuoo de verdade . [+]
1312 CDMO 1375/ 14 Eu, Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada et de seu alffoz por don Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo teente a dita pobra polo inffante dom Filipe, que a esto foy pressente et per mandado das partes escrivi esta carta et puge e ela meu sinal, qual mo notario sobredito deu en testimuoo de verdade que este tal . [+]
1313 CDMO 1378/ 16 Eu, Affonso Martinez, notario de Temees et de Villauye, en lugar de Vidal Eanes, notario da pobra de Chantada et de seu alffoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo, teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado das partes et do notario sobredito escrivi esta carta et meu sinal y puge, qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade . [+]
1314 CDMO 1387/ 23 Eu Affonso Martinez, notario de Teemes et de Villauye en lugar de Vidal Eannes, notario da pobra de Chantada et de seu alfoz por dona Aras Perez Pardo, daan de Santiago et de Lugo, teente a dita pobra polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado de Roy Fernandez et de frey Fernando, sucelareyro, escrivi esta carta et puge ela meu sinal qual mo notario sobredito deu en testimuuo de verdade, cf. . [+]
1314 ROT 37/ 386 Et o dito abbade por sy e polo dito convento da outra. [+]
1314 ROT 37/ 386 Ese dito conçelho e por que acharon que o dito Conçelho avya de tallas en cada hunu anno pelas ditas casas quatro libras de portugesas e que seas casas vendesen que perderya o dito conçelho as ditas quatro libras da talha as ditas partes atal avinça e conposyçon veeron logo en ese conçelho que o dito conçelho e alcaydes outorgaron e mandaron que o dito moesteyro e abade e convento ouvesen as ditas casas e quesse partian da dita demanda aeles Et o dito abade por sy e polo dito moesteyro outorgou que o dito conçelho ouvese a dita talha en cada hunu anno daqy endeante per aly per hu o ouveron e acustumaron aaver ata aqy e para oqy ficaron as partes apeçificadas da dita demanda. das quaes cousas o dito conçelho mandou a min Tabalion que fezesse este estromento e que o desse ao dito abade e convento Ffeyto estromento en valença primeiro dia de julho. [+]
1315 ROT 40/ 388 Saban quantos este prazo viren que eu ffrey Ffernando de canes ffrade e procurador do moesteyro de sancta maria de mellon en nume e en voz do dito moesteiro e do abade e do convento desse meesmo lugar dou e outorgo afforo avos Miguel martinez de domayo e avosa moller maria lourença e a Lorenço migelez voso ffillo dambos tan solamente en vosas vidas e mays non. hun empos outro aquellas noshas searas das vinnas que o dito moesteiro ha em domayo que ora estam por aforar e as casas do cural que y estam salvo opaaço as quaes vinnas vos ora lavrades e de nos tedes en mao e en jur e en poder que est en fleigresia de san Pero de domayo aatal preito e aatal fforo conven a saber que lavrades ben que non desfalescan per mingoa de lavor e que dedes cada ano o dito moesteiro ou o que ouver de rrecadar por elle a meyadade de todalas cousas que y fezerdes e lavredes e que deus y der ea meyadade do vino per omme do dito moesteiro e non vindimedes sem seu omme e proveerdes o dito omme de comer e de bever en quanto y estever arrecadar os bees do dito moesteiro e serdes vasalos do dito moesteiro servyentes e obedientes e nonlle parardes sennor deante e morardes por vosos corpos cada hunu como veer hun pos outro. ea quel que o non morar per seu corpo que perda o dito foro eo dito moesteiro ou seu procurador rreçebalos por sua autoridade e dardes cada anno o dito moesteiro por foros tres çelamines de trigo polo çeramin de quitaçon de vigo e duas duzenas de vessugos des Sam Migueell ata san Martino e fazerdes por nos dereyto e rreçeberdes por nos dereyto de mays dou avos Migel martinez e maria lourença en prestamo en toda vosa vida para ajuda de lavoura as ditas vinas as castannas que o dito moesteyro y ha en Domayo si vos isto conprirdes que sobredito he e o dito moesteiro enparar vos con este foro adereyto. [+]
1315 ROT 40/ 389 Eu Lorenço suarez notario iurado en terra de fragoso polo sennor arçebispo de Sanctiago pressente ffuy e escrivy e confirme e meu nume e meu signal y pugi que tal est. [+]
1317 CDMO 1407/ 36 [. . . ] notario de Temees et de Villauye en lugar de Diego Martinez notario pubrico na [dita Proba] et de seu alffoz polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado [das partes] scrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testi[muyo de] verdade que e semelante do seu. [+]
1317 MERS 66/ 300 Sabean quantos esta carta viren como eu Lonrenço Eanes de Campoverde con outorgamento de mia muller María Eanes ela presente e outorgante, por nos e por toda nossa voz, a vos Estevan Eanes meu yrmao e a vossa moller Marina Gómez e a toda vossa voz para senpre, vendemus a nossa vina que avemus en Campoverde, que iaz tralos paaçeos que foron de Miguel Eanes e iaz cabo doutra vina de Johan Afonso e de Ta Oárez e cabo outra de Ga Polo, con todas suas dereyturas e pertenenças a montes e a fontes hu quer que vaan, suu signo de Santiago de Gondivoes, por preço nomeado que a nos e a vos ben pugo, convén a saber, quatroçentos e çinquaenta mrs portugueses da VIIIo soldos o moravedi a IIIIo dineiros novos por III soldos, onde nos outorgamos por ben pagados e outorgamos de vos anparar con esta vençon sobredita por nos e por todos nossos bees gaanados e por gaanar. [+]
1318 CDMO 1412/ 39 Eu Affonso Martinez notario de Temees et de Vilauye en lugar de Diego Martinez notario pubrico en Chantada et en seu alffoz polo inffante don Filipe que a esto foy presente et por mandado das partes esscrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuuoo de verdade que e semelante de [notario. . . ] . [+]
1319 CDMO 1418/ 43 Eu Affonsso Martinez, notario de Temees et de Villauye en lugar de Diego Martinez, notario pubrico en Chantada et en seu alffoz polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et e o escrivi meu sinal y puge en testimuo de verdade . [+]
1319 MERS 67/ 300 Sabean quantos esta carta virem que sobre contenda que avía entre dom Domingo Eanes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil e Pedro Çenteo prior e Johan Fernández e Johan do Ualle frades do dito moesteyro por sy e polos outros do convento desse lugar que non estan aquí presentes, da hua parte, et Moor Aras de Seoane das Lamas, muller que foy de Fernán Vaasquez dito Boudana, cavalleyro que foy et María Fernández sua filla que e presente e outorgante, sobe los casares e erdamentos que tem a dita Moor Aras do dito moesteyro en terra de Aguiar conven a saber, sobe lo casar da Hovellariça que e da mesa do abbade, do dAiuvande que e da vistiaria et sobe lo outro casar de Cas dAldora que e do abbade e da vistiaria de por meo, os quaes casares tiinna a dita Moor Aras e a dita sua filla do dito moesteyro en sua vida danbas, os quaes casares iazen nas fiigresias de Sam Miguel do Campo e de Sam Martino de Sabadelle, segundo se contiinna en hua carta partida por a b c feyta por notario ontre o dito moesteyro e a dita Moor Aras e [a dita sua] filla. [+]
1320 VFD 48/ 75 Et porque eu Martín Páez entendo que he prol das suas almas dos ditos finados e das nossas, de nos Martín Páez e Sancha Yanes, pera se fazer y sacriffiçio e esmola e pera rogaren y a Deus por nosso Señor Rey don Affonso e pola Reina dona María, sua auoa e sua titora, e polos reys e reynas que foren depoys dele na cassa de Castela, e outrosy polos ofiziaes que foren en Monte Rey e polos juyzes da iglesia que esta capela e esta albergaría andaren a defender e leuar adeante. [+]
1323 CDMO 1440/ 59 Item faço meus conpridores desto que mando Tereyga Muniz et Johan Perez de Sam Paayo que cunpran esto que eu mando polo meu et sen seu danno. [+]
1324 MPR 103/ 206 E así vos como as ditas vozes seeredes vasalos obedientes do dito moesteiro, aquel que for pesoeiro do dito casar polo tempo sobre dito. [+]
1324 PRMF 281/ 473 Et parte con tereo que tẽẽ filos e netos do dito Fernan Gomes e d ' is pelo rio d ' Eyres o festo polo monte quanto uos poderdes aproueytar, pero que uos non damos o que i a aforado; damosuo -lo a tal condiçon. . . etc. ; e dedes delle cada ano quarta parte de todo froyto que Deus y der per noso mordomo, e aduçelo o noso liño o mosteyro. [+]
1325 CDMO 1448/ 64 Et se os froytos deles se perderen por mingua de lavor et de boa parança seeredes amoestados pelo ovençal que y andar polo moesteiro et por dous homees boos lavradores sem maliçia [ata duas] vegadas que o corregades, et se vos non queredes correger que o moesteiro tome os seus herdamentos [. . . ] et faca deles sua prol. [+]
1325 CDMO 1452/ 68 Estos herdamentos et vozes ja ditos vos vendemos [. . . ], a montes et a fontes, con todas suas pertenençias por uquer que vayan, por preço nomeado que a nos et a vos ben prago que son quinientos moravedis da moneda del rey don Fernando que fasen quatro dineiros tres soldos d ' oyto en soldo cada moravedi, los quales moravedis nos otorgamos por ben pagos, tanben do preço commo de reboramento que nulla ren non fico por pagar, et otrosy eu o dito Alfonso Fernandes et Ynes Fernandes et Arias Vasques quitamos et renuçiamos todas laas demandas que nos aviamos tynamos d ' aver contra Sancha Gomes, vosa nana, et contra os bees de Gomes Fernandes, que as nunca podamos demandar en ningun tenpo, salvuo si acharen de dereyto [que] a de quitar o herdamento de Cabreyra polos bees do dito Gomes Fernandes, su padre. [+]
1325 CDMO 1453/ 69 Oydas as raçoes da hua parte et da outra et aprendendo a verdade, mandamos et julgamos que de a dita Marina Mel X libras a o dito Johan Garçia, e que le quite as demandas que avia escontra da dita Marina Mel, et a dita Marina Mell escontra o dito Johan Garçia juyz et [. . . ] seynte de herdade que perteeçe a Marina Mell en Sam Migell de Ponte de Fernan Xarron, polos quaes dineiros sobreditos eu, [Marina] Mell pono a vos en penor Johan Garçia, juyz de Deça, quanta herdade eu ey en Tavarros et so cadea de San Salvador de Cervanaa et descontar cada anno X soldos en V taleigas de pan que davan deste herdamento sobredito, et quando eu Marina Mell ou myna voz der a vos Johan Garçia ou a vossa voz os ditos dineiros, dita obrigaçon seer a min livri et quita et demays quito eu Johan Garçia a vos Marina Mell todas llas demandas que contra vos avia por razon de quito que me derra Moor Fernandez, mia moler que foy. [+]
1325 PRMF 283/ 475 Eu Giraldo Eanes notario poblico de Ramiras pola dita Ona de Ramiras e polo conuento dese logar que esta carta figis, meu sinall le puge que tall est. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et en outra parte mando a ordin do ospital de San Iohan aabaylia de Toronno polo que della ouvi quatro çentos moravedis da moeda Alffonsi commo ora corre en Toronno des dineiros por moravedi. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et mando a Iohan noteyro notario de Lourinna polo serviçio que ele e seu padre ffezeron amin e a meu yrmao Pero eannes e a mina madre donna Elvira duzentos moravedis desta dita moeda alffonsi X dineyros pollo moravedi. [+]
1325 ROT 49/ 399 Et outrossy digo e confeso que eu canbey a Roy gonçalez soga e a sua moller Iohanna perez o que eu e meus ffillos aviamaos en Portugal de parte de dona Maria perez dazevedo polos outros herdamentos que a dita Iohanna perez avia de parte te sseu padre Pero ffernandez en Belsar e en Mosende e en Rremoynos e en Rryo arteme e en Vide e en Aravo e desto ay as cartas. [+]
1325 ROT 49/ 400 Et mando ao moesteyro de San Rosendo de Cella nova polo que eu mina moller Ynes peres oviemos desse moesteyro e herdamento que ffoy de dona Maria meendez que eu conprey en San Viçenco e iaz no couto darnoia. [+]
1325 ROT 49/ 400 Et sse os dous non foren juntados comprao o huun e mando ao dito ffrey ffernando polo affan que y tomar quatro çentos libras de pequennas desta moeda alffonsi de Portugal para seu vestyr e que las dem logo das mellores paradas que y ouver. [+]
1326 FDUSC 68/ 70 Eu Maria Peres, filla que foy de Pero Bello de Pereira et de sua moller Orraca Perez, por min et por mina uoz de bôô grado et de bôâ uuntade vendo et firmemente outorgo a uos Affonso Peres do Villar meu coyrmâô, que he en terra de Duura, comprante por uos et por uossa moller Maria Eanes et a uossa uoz et sua por LX soldos de moneda del rey don Fernando, de que me outorgo ja por ben pagada, et quanto mays tal, douuolo en doaçon quanta herdade con suas dereyturas a montes et a fontes, et casas et casaes et aruores et chantados eu auia et a auer dyuia de compra et dauoença et de gaança en Bembriue, que he en friigresia de san Viçenço de Neueyro, et en toda terra de Duvra, huquer que a eu hy ouvesse et uosco partisse polos ditos meu padre et madre que foron; et para sempre uos et uossa uoz estas cousas que uos vindy ayades et dellas uossa uuntade façades et o jur et propriadade dellas de min os tiro et doos a uos et sôô tîûda a faseruollas de paz de toda parte et a a anpararuos con ellas per min et per meus bêês. [+]
1326 GHCD 71b/ 300 It mando que das outras stollas et manipolos que den pellos altares da ygleia de Mendonedo et specialmente a Santiago et a sam Martino. [+]
1326 MERS 69/ 302 Conusçuda cousa seia a quantos esta carta viren como nos don D(oming)o Eanes abbade do mosteiro de Sant Estevoo de Riba de Sil e o convento desse meesmo lugar, damos e arrandamos a foro a vos Johan Bravo, criado de nosso senor don Gonçalvo Núnes pola graçia de Deus bispo dOurense, e a vossa muller Oufémea Pérez, o nosso casar de Sabadelle o qual chaman Sabadelle o Vello, con todas suas perteenças a montes e a fontes hu quer que vaan e con os forus de Lagoços que o foro que ende an de façer deles ao dito mosteiro que o façan a vos, damosvos o dito casar apus morte de nosso sennor o bispo sobredito, por tal preyto que o façades lavrar e morar e parar ben como se non percan ende as novidades por mingoa de lavor e de boo paramento, et nos diades ende cada anno por todalas cousas que Deus der no dito casar e forus sobreditos por dia de Santo André trezentos soldos de brancus da moeda del rey don Fernando ao abbade do dito mosteiro, e dardes cada anno polo dia sobredito ao oveençal que tever a nossa vistiaria çento e oytenta soldos da moeda sobredita, e vos esto comprindo aiadelo dito casar en todus vossus dias danbus, e apus vossas mortes fique o dito casar a vossus fillus que ouverdes anbos de consuu, e paguen esta renda cada anno ao praço sobredito, e apus morte dos fillus fique a vossus netos e peguen cada anno esta renda sobredita ao dia sobredito assy como a vos avedes a pagar, e o mayor fillo ou o mayor neto seia senpre pessoeyro do casar sobredito para pagar cada anno a dita renda e todolus seus dereytus ao dito mosteiro, e se pela ventura vos non ouverdes fillus fique o dito casar a duas vossas vozes huas depús huas que non seyan mayores pessoas ca vos e paguen a renda sobredita cada anno ao praço sobredito; e assy vos como sos vossos fillus e netus ou vozes sobreditos seerdes todus vassalus do dito mosteiro serventes e obidientes, e do mosteiro defenderen vos a dereyto con o dito casar; e non venderdes nen doardes nen enpenorardes o dito casar nen parte delo a nengún sen mandado do dito mosteiro. [+]
1327 VFD 50/ 78 Sabeam quantos esta carta viren como; eu Martim Paes de Monte Rey, frade nouiço da Ordem de Cístel eno moesteiro de Santa María de Monte de Ramo, estando con mau sisso e con meu entendemento, e ante que acabasse o ano que entrey ena dita Ordem, veendo e entendendo o muyto serviço que façen a Deus eno dito moesteiro en oraçons e réguas et en madudinos, primas, missas, terças, sestas, noas, vespras, conpretas, e outrosy veendo e conssiirando quántas esmollas e quánta espitalidade façen e manteen a todos aquelles que paseem polo dito moesteiro, et cobiçando auer parte conpridamente en todos este bees pera min e pera aquelles onde eu veño e de que algo reçeberon, por quen son tiudos de rogar a Deus, dou em presente de mia liure voentade a Dom frey Gunçaluo, abbade de Santa María deMonte de Ramo, e ao conuento desse lugar en nome do dito moesteiro e pera él por herdamento pera senpre jamays o terço de todos los bees que eu agora ey e deuo auer, saluo as mias cassas en que ora mora Sancha Eanes, mia moller, con sua bodega, que está en Monte Rey, e os herdamentos que son foreyros das iglesias, e outrosí lles dou a mia albergaría que eu fige en Monte Rey, que está entre llas cassas de Sancha Peres a carneçería, con todas suas perteenças e rendás e dereytos qué ella ha e deue auer, a qual albergaría eu fige con esta dita Sancha Eanes, mia moller, et logo por esta carta meto e endugo ena possissom e propiedade dos bees e albergaría sobre ditos, en nome do dito moesteiro, ao abhade e conuento sobre ditos, e todo jur e possisson e propriedade que eu ey e podría auer enos bees e albergaría sobre ditos cedo e tollo de min e de toda mia uoz pera senpre deste dia en deante e póñoo eno abbade e conuento e moesteiro sobre ditos, Et se acaeçer de feyto que eu por min ou por outro teña, pessuya ou husse ou esfruyte os bees e albergaría sobre ditos daquí endeante, en qual estado quer que viua, outorgo e conffesso que os pessuyo e esffruyte en nome e en uoz do abbade e conuento e moesteiro sobre ditos e por seu mandado, en quanto for sua voentade. [+]
1328 MPR 63/ 176 Sabam quantos esta carta virem como nos Johan Anes, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, et o convento desse meesmo lugar, damos e aforamos a vos Ruy Pérez, fillo de Pedro Rodríguez cavaleiro que foy de Nugueyroáa et de María Rodríguez, et a vossa moler Eynés Pérez, a meadade da nossa pousa con sua herdade, que nos avemos na villa sobre dita de Nugueyroáa, a qual parte de por meo conno moesteiro de Santo Esthevoo de Riba de Sil; et dámosvos a dita pousa et a dita herdade con todas suas pertiiças, a montes et a fontes, por u quer que vaam, a vagamento dua carta que y a, feita por notario, por que a aforaron do dito moesteiro donna Eldora, vossa avoaa que foy, por tal preito que a façades lavrar et morar et parar ben, et nos dedes ende cada ano por día de Sam Martín L soldos de blancos da moeda del rey dom Fernando ou a quantía deles; et vos esto comprindo aiádela en todolos vossos días dambos, et pust vossas mortes fique a dita pousa con sua herdade a dous vossos filos dambos, et diam cada ano ao moesteiro sobre dito LX soldos da dita moeda polo día sobre dito; et se non ouverdes fillos fique a dous vossos amigos, que non seiam mayores pessoas ca vos, et paguen cada ano polo día sobre dito LX soldos da dita moeda, como os fillos sobre ditos avían de pagar; et assí vos como os fillos ou amigos sobre ditos seerdes obedientes ao dito moesteiro con esta pousa et herdade sobre dita, para a non venderdes nen dardes nen enpegnorardes a ninguu sen mandado do dito moesteiro. [+]
1329 CDMO 1476/ 84 Paaços d ' Arinteyro que eu en el ey que [. . . ] de que vos Fernando Yaanes sobredito et Johan da [. . . ] do dito casar esto vendemos a vos por preço nomeado que ia en nosso jur avemos de que nos outorgamos por ben pagados, conven a saber viinte libras da moneda portugesa que contan XLa par de dineiros tres libras [. . . ] seu foro a o senor desto que vos vendemos [. . . ] de faser outorgamos vos a anparar con esto que vos vendemos polo [. . . ] eu Maria Eoanes ey gaanado por nos et por nossos bees. [+]
1331 CDMO 1489/ 92 Et nos os sobreditos abade et convento por esta doaçon que nos vos fasedes outorgamos [a a dita] Terreygia Anes et a as ditas suas fillas que tenan de nos en vida das ditas duas suas fillas que agora son vivas, hun casar et meo et [quarta] d ' outro que avemos en a villa de Cotellas et en seus termios, frigrissia de San Mamede da Candaa, a monte et a fonte, con todas suas entradas et perteenças et derreyturas tan solamente polo uso dos froytos, su tal condiçon que as ditas Ouffeme Martines et Ouffemea Martines ou outras quaesquer que y moraren que seian nossos vasallos serventes et obedientes, et nos pagedes a loytosa asy conmo no -la pagan os outros nosos vasallos que moran en as outras nosas herdades, et que nos den ende cada anno hun muyo de pan pelo nosso quarteiro da nosa tulla d ' Agrella, conven a saber tres quarteiros de çeveyra et hun de millo en salvo na dita villa, et en mentre estas duas fillas sobreditas da dita Tereygia Anes viveren que a dita Tereygia Anes tena a dita herdade commo dito he, et despoys da morte d ' anbas estas Ouffemea Martines et Ouffemea Martines, fillas da dita Tereygia Anes que agora son vivas as ditas herdades deven ficar a o dito moeesteiro con todas boas paranças que y foren feitas [en os herdamentos] sobreditos ou por outro qualquer et esto seendo viva a dita Tereygia Anes, quer non. [+]
1331 CDMO 1492/ 95 Et eu Marina Mel dou a vos Moor Ares et Aldonc ' arres minnas fillas, por esta erdade que me vos a min dades huun carteyro de pam pola midida de Cea et trinta soldos de portugeses, et que os agades para senpre polo meu cassal de Castrelo que e so cadea de Sam Cibraao de Castrelo, do cal pam et dineiro façades toda vossa livre voontade para senpre, et a vossa morte d ' anbbas et duas ficar este pam et dineiros a Sam Pedro de Villa Nova polla minna alma et pollas vossas, et nos anparrarmosnos huas outras con estas erdades sobreditas por nos et por todos nossos bees. [+]
1331 CDMO 1501/ 104 Et non tomaredes y amadigo nen senorio contra nossa voontade por que nos perdamos os nossos dereytos, et se o tomardes que percades por ende o dito foro, et nos dedes del cada anno por nosso moordomo a o moesteyro sobredito meo do vinno que y lavrardes a o lagar, et terça de pam assy commo he cus[tume] et levaredes por vossa custa o nosso quinon do vinno a a nossa de[ga de] [. . . ] a nosso çelleyro que y tover o ovençal que y an[dar polo] moesteyro, et proveeredes a o maordomo que con vosco coller os sobreditos froytos de comer et de bever assy commo fazen os outros que y moran, et pagaredes en a [ende]yta de dom abbade con os outros assy commo sempre [foy] acustumado et commo pagava a dita Tereyia Estevaez quando tii[na o dito] lugar. [+]
1332 ROT 56/ 408 Et nos ditos Domingos das pedras e Maria perez rreçebemos devos ditos Tome ferrandez e Iohan do souto en nume dos ditos abade e convento do dito moesteyro a dita vinna e erdades polo dito pleyto e foro sobredito. [+]
1334 CDMO 1563/ 143 Et [por eso que] os ditos Nuno Garçia et a dita Maria Fernandes dan a os ditos a os ditos abbade et convento et a o dito monesteiro, os ditos [abbade et convento dan al dito Nuno Garçia] et sua muller sobredita tan solamente polo uso dos froytos hun casar do dito [moesteiro que he] en fiigrisia de San Martino de Paaços, o qual tevo del Maria Garçia, et outro casar de su u Rego que he en [fiigrisia d]e Sam Migel de Bocinnos por tal condiçon que os ditos Nuno Garçia et Maria Fernandez sua muller tennan estes [casares en] sua vida tan solamente polo uso dos froytos. [+]
1334 CDMO 1563/ 143 E gardaran as cartas do afforamento que os hommes teem dos cassares con o monesteiro que lle [que le non passen o dito Nuno] Garçia et a dita Maria Fernandez a elas polo tenpo que os eles am de teer. [+]
1334 CDMO 1566/ 146 Et para esto assy todo seer conprido et teudo a os huus et a os outros, nos as ditas partes obligamos para ello todos los bees dos nossos moesteyros, et demays somos avidas anbas las partes que Pedro Fernandes clerigo que he presentado a iglesia de San Christovoo seya estituydo esta vez en a mea da dita iglesia em prelado en maneyra que non seia enbargado por esto do abbade de Chantada nen de seu convento, nen de Martin Peres clerigo d ' Alen Parte que se diçia apresentado a a dita iglesia polo dayam que feçera tidoo della a a presentaçon do abbade de Chantada, et se por ventura o dayan vir que se non pode desta vez dar a apresentaçon do abbade de Chantada que se faça o tidoo della a o dito Pedro Fernandez o mays sen enganno que se poder faser por anbas las partes en maneyra que esta conposiçon seia aguardada et manteuda en todo. [+]
1334 MSCDR 312/ 462 Et aynda demays eu o dito Lourenço Suares, non constrengido, nen per engano enduzido, mays de meu prazer, et de mina bõã voontade dou et dõõ et outorgo et mando apus este tenpo sobredito, a mays firme doaçon et mays valedeyra, que pode seer dada ontre os viuos, et que o dereito manda valer, conuen a saber: que dou a san Martino et ao dito moesteiro et a toda a sua uoz estas cousas sobreditas todas, que ora arendo ao dito abbade et moesteiro sobredito, polo amor de Deus et en remíímento dos meus pecados pola mina alma et de meu padre et de mina madre, que lles perdoẽẽ Deus, et a min con elles et que os ayan para senpre por jur d ' erdade sen enbargo ninhuun de min et de mina uoz. [+]
1334 SVP 43/ 95 Nos Martin Dominges et Pero Anes, juyzes arbitros sobreditos entre don Martin Peres, prior do mosteiro de san Viçenço de Poonbeyro, da huna parte, et Gonçaluo Anes, dito Pequeno et sua moller Marina Anes, da outra, per poder das ditas partes, mandamos que o dito prior tena et aia para o dito mosteiro a herdade que foy de Domingo Perez, et que a dita Marina Anes dea et page cada anno de renda en tenpo de sua vida polos lugares, herdamentos et casas et possissoes et aruores et outras cousas que ten a jur et a mãão, conuen a saber: os tres canados de vino a a bica do lagar a XVIIIo quartillos por canado, et os quatro moios de castanas secas e linpas de moyno a deçeda do caniço per medida dereita do dito mosteiro, pelo mordomo do dito mosteyro; et que en sua vida dela non seia tiuda de pagar dos ditos herdamentos outra cousa. [+]
1334 SVP 43/ 95 Et se no dito tenpo ouueren de uender, ou deytar ou supinorar ou obrigar os ditos herdamentos ou parte deles, que os dian antes ao dito mosteiro ca a outro polo justo preço. [+]
1335 CDMO 1574/ 152 Et cada San Martin triinta soldos de dineiros blancos da moneda de rey dom Affonso ou a quantia deles, et huun almude de manteyga cada anno, et a o primeiro anno non pagaredes estes XXX soldos polo traballo das casas do lugar que avedes a fazer por vos, et des aly endeante pagaredes cada anno os ditos XXX soldos vos et a vossa voz depus vos. [+]
1335 MSCDR 313/ 462 Sabbean quantos esta carta viren conmo eu Eluyra Perez de Leiro, dita Peia, filla de Lourenço Perez, dito Conuyte Paçõõ, et de Moor Lourença, que foron, moradores en Leiro, con meu marido Iohan Vidal d ' Osseue, que he presente et outorgante, por min et por toda miña uoz, vendo para senpre et outorgo a uos don Lourenço Perez, abbade do moesteiro de San Cloyo, et a toda a uos do dito moesteiro todollos herdamentos et casas et uiñas et soutos et aruores et cortyñas que eu ey en Leiro et en seus terminos, que he en a filigresia de san Migell de Leuosende et en seu termino, a montes et a fontes, con suas entradas et yxidas per hu quer que uããn et me a min pertẽẽce et pertẽẽçer deue de dereito por parte de meu padre et de miña madre et d ' outros quaesquer, que os eu y aya d ' auer de dereito, por preço nomeado que a min por ende destes, mille morauedis de dineiros brancos, dos quaes contan quarenta par de dineiros por tres libras, de que me eu outorgo por ben pagada sen nenhuuna contradita; et se elles mais vallen ca este preço, douollo en doaçon a uos et ao dito moesteiro polo amor de Deus et por myna alma et pollas d ' aquelles que mos leixaron et paasaron, et por outro amor moyto que de uos reçeby. [+]
1336 CDMO 1586/ 161 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Affonsso abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Johan Vidal et a vossa moller Maria Martinez et a hun vosso fillo d ' anbos ou filla qual nomear o postrimeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida de todos tres tan solamente polo uso dos froytos a meatade do nosso casar de Paços d ' Arinteyro, a monte et a fonte, o qual e su sino de San Salvador de Paacos, a qual meatade de nosso moesteiro tevo Pedro Eanez et sua muller Sancha Peres, a montes et a fontes, con todas suas perteenças. [+]
1336 CDMO 1587/ 162 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey [. . . ] abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a vos Johan Colma clerigo de Santiago de Sello et a Sancha Eanes filla de Johan Escrivam et a huna voz qual nomear o postrimero de vos a sua morte a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida tam solamente polo uso dos froytos o noso casar de Regufe, o qual foy de Johan Fernandes clerigo que he friigresia de San Pedro de Ravo, a montes et a fontes, con todas suas perteenças. [+]
1336 CDMO 1588/ 163 Sabeam quantos esta carta virem conmo nos frey Affonso abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Andre Perez et a vossa muller Moor Eanes et a hun voso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a sua morte a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida tan solamente polo usu dos froytos dous nossos casares de Quintela que iazen su sino de Sayoane da Lagea, a montes et a fontes con todas suas perteenças. [+]
1339 PSVD 73/ 280 E se uos non quitardes, como dicto e, que eu Johan Garçia que lle de e entregue o dicto casal, que o tena o dicto Domingo pollo dicto tenpo que o auya teeer polo dicto praço. [+]
1342 CDMO 1610/ 176 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a vos Johan de Deus clerigo de Santiago de Ribbadavya et a duas vozes apus vossa morte taes de que nos possarnos aver os nossos dereitos en paz, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida tan solamente polo uso dos froytos a nossa erdade da Çapateyra que de nos tevo Martin Allado et sua filla [. . . ] [+]
1342 MPR 75/ 186 O dito casal vos damos a monte e a fonte, con entradas e seidas e con todos seus dereitos e pertiiças, quanto a outro non he dado, por tan condiçón que o moredes e lavredes e chantedes e paredes bem, en guisa que non mingue en os novos por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada ano por nosso moordomo terça de todo pan e de ligno que Deus y der; e polas árvores e polo nabal e polas outras cousas que Deus y der darnos edes cada ano por dereitura por día de Sam Martino çinquoenta e dous soldos de brancos dos dineiros da moeda del rey don Afonso ou a quantía deles; e seerdes vassalos obedientes do dito mosteiro, e pagardes cada hun de vos a vossa morte loitosa assí como he uso e custume de terra dAguiar. [+]
1343 MB 19/ 415 Primeiramente mando mina alma a Deus que ma meteu no corpo e a conprou polo seu santo sangue precioso, et peçollo que se apiade della et que aia en sua garda enno su santo paraysso, et rogo a Virge Santa Maria sua madre et a todollos santos do parayso que seian meus avogados et rogen por min a Deus padre verdadeyro Ihesu Christo. [+]
1343 MB 19/ 416 Demays lles rogo et peço no amor de Deus et por suas almas et por gran fiusa que en ellos ey que conpran bien et fielmente et sen enbargo esta mia manda polo que eu tenno en huna ucha quesse no moesteiro de Bonaval et polo que se en esta cassa assy en dineiros et en sortellas et en outras por quaesquer cousas et por dous mill morabetinos curtos que eu tenno na meestre scolaria de Santiago, dos quaes eu ey ( ) çento et viint libras et por todollos outros benes moviles et rays que eu ey. [+]
1343 PRMF 304/ 494 A, B, C, D. --Sabean. . . . nos dona Sancha Peres Ona do moesteiro de san Pedro de Ramirããs e o conuento desse mesmo logar, afforamos a uos Viçente Anes, reytor da iglesia de san Çiurãão de Padreda e a seis uoçes apus uosa morte huna apus outra, quaes uoses erderen os uosos bẽẽs e que seian uosos simildues, aquele monte que nos auemos da dita uosa freigisia, a que chaman o Fauall, que e ontre viña da Çela, conmo parte pola fonte Gontina et vẽẽ polo rigeyro de Escoyrete e vẽẽn ferir na coredoira que parte entre . . . . a aas freyras e vay por esa coredoira no rio de Deua; e doutra parte po -la dita fonte Gontina e dys y conmo parte con erdade de Çelanoua, que e en freigisia de Monteredondo, e dis y po -lo outeiro Frorcado e de o porto das Cortilas e de o couto do Cortel e dys y conmo parte con o termino de Padreda e uen ferir no ryo de Deua; da una parte e doutra per suas demarcaçoes. [+]
1344 ROT 64/ 416 Et acharon por verdade que o dito couto e villa de Malloes de Iusaos que fora senpre e era coutado conven assaber pella ffonte de esperon commo ven o rrio de toque e da dita ffonte de esperon polo marco de soo a Rabadeyra e des y ao padron que esta ena testa de vallinna e dessy ao outeyro do lagarto e vay ferir dereito ao padron que esta aquende a ponte de forcadella contra Malloes e vay ferir ao Minno hu se junta con elle rrio de Tebra. [+]
1346 CDMO 1635/ 197 Et que esto seia çerto rogey a Gonçalo Eanes notario publico del rey en Ourense polo conçello desse lugar que fezesse ende esta carta et possese y seu signal et a desse a frey Fernando morador en San Lourenço, frade do dito moesteyro de Oseyra que [. . .] presente, que a desse a o abbade et convento do dito moesteyro. [+]
1346 MPR 79/ 189 E que non mandedes polo dito casar aniversario nen outra manda, senón ao dito moesteiro. [+]
1346 MPR 80/ 190 Inda dizemos que se quiserdes vender ou supinorar, que vendades ou supinoredes polo justo preço ao dito moesteiro ante ca outro, e se o o dito moesteiro non quiser, entón vendede ou supinorade por mandado do dito moesteiro a tal pessoa que façan os foros et cousas sobre ditas ao dito moesteiro segundo que vos avíades de fazer. [+]
1346 OMOM 11/ 131 Et se por ventura uos et uosa uos quiserdes uende los [ou parte deles], que frontedes ante a nos et nosos suçesores se os quese[sen conprar] polo justo preço que outro der, et non nos querendo nos conprar, [que enton] que os posades vender a tal que faça o dito foro et cunpra esto que dito he. [+]
1347 CDMO 1652/ 208 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Fernan Peres et a vosso fillo Pedro Fernandez o que he fillo de Dominga Iohannes et a hun vosso fillo ou filla de cada hun de vos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vida de vos todos tres tan solamente polo usu dos froytos a quarta do nosso casar de Vila Nova que he su cadea de SamF́iiz, a monte et a fonte, con todas suas perteenças, por tal pleito que seiades nossos vassalos serventes et obedientes et tennades as casas del senpre en boa revor et as reffaçades se mester for, e o lavredes et paredes bem en guissa que se non percam os froytos del por mingua de lavor et de boa parança. [+]
1347 GHCD 65/ 278 Primeiramente mando a miña alma a o meu ssenor ' yhu xpo que a comprou polo sseu ssangue justo precioso e rogo a uirgen sancta maria ssua madre con todos los ssantos do paraiso que lle roguen por min que me perdoe os meus pecados E quando ...de morto mando meu corpo enterrar no moesteiro de ssan Domingo de Ponte uedra en aquel lugar que o Prior e o conuento viren que he ben e mando y para aquel dia que me enterraren vinte libras para hunha pitança para os fraires. [+]
1347 MB 28/ 424 Et esta doaço faço ao dito moesteyro et aas ditas priora et convento porque ellas seian rogadoras a Deus por mina alma et de meu marido Lourenço Eans que fuy, et daquels a quen eu soon teuda, et por tal que façan por min et polo dito meu marido para senpre hun anyversario en cada huun anno hun dia, conven a saber o primeiro dia de julio enno dito moesteyro. [+]
1347 MB 28/ 424 Et prometo et outorgo aa boa fe nunca revogar esta doaçon nen bynir contra ella en vida nen en morte por min nen por outro, en juyso nen fora del et por juramento que ende faço corporalmente aos Santos Avangeus, en persença do notario et testemoyas so escrepantes, et polo dito juramento outorgo que se contra elo veer que non valla et outorgo que todo dreito que eu ey et me perteesçe enna dita casa tam na propiedade commo na possissom dela, que de min et da mina vos o tiro et enno dito moesteyro et nas ditas priora et convento o pono et traspaso por esta presente carta. [+]
1347 MPR 81/ 190 Sabeam quantos esta carta virem que eu dom Johan Anes, prior do moesteiro de Sam Pedro de Rocas, por min e polo convento do dito moesteiro, por escusar pleito e custas e traballo dontre min e o dito moesteiro e Elvira Anes, filla de Martín Anes e de María Pérez que foron moradores en Loona, e por fazer graça e amor aa dita Elvira Anes, et outrosí porque soo çerto por omes dignos de fe que a dita María Pérez sua madre a leixou por voz a tenpo de seu fignamento a dita Elvira Anes sua filla em huun casar de erdade que eu e o dito convento do dito moesteiro aforamos a os ditos Martín Anes e María Pérez, seus padres, e a huun fillo ou filla depús sua morte, que anbos ouvesen de suu, ena villa de Loona, no barreo de Requeixo, reçebo a dita Elvira Anes por voz do dito casar e por foreira do dito moesteiro de Sam Pedro, así que ela tena o dito casar em sua vida, sigundo manda a carta do aforamento do dito casar, e cumpra e aguarde todalas condiçoes que son contiudas na dita carta. [+]
1347 MPR 81/ 191 Et eu Johan Gonçález notario público da çidade dOurense polo bispo e pola iglesia dese lugar que a esto presente foy e esta carta en mina presença fiz escrivir e en ela puge meu sinal que tal he. [+]
1347 MPR 84/ 193 Et polo dito lugar non manderedes novessario senón ao dito moesteiro. [+]
1347 MPR 85/ 194 Et se quiserdes vender ou geitar vos ou as ditas vozes, vendede ou geitade ao moesteiro polo justo preço, ante ca outre, e se o moesteiro non quiser enton vendede ou geitade a tal pessoa que seia semilavil de vos, e conpra e agarde quanto de suso dito he. [+]
1348 CDMO 1662/ 212 Et o concanbio he tal, conven a saber, que os ditos abbade et convento por si et polo dito seu moesteiro dan a os ditos Andreu Migelles et a dita Elvira Peres sua moller et a toda sua vos para senpre por jur de herdade huun casar de herdade con todas suas perteenças que o dito moesteiro a no lugar que chaman Surriba, que he na frigresia de Santa Maria de Sabadelle, o qual casal agora ten Moor Peres por carta. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 [en] sepultar en o moesteyro de Santa Maria d ' Oseira et mando y conmigo todo los erdamentos que eu trago canbeados de Martin Gonçales polos meus erdamentos de Barbantes, et viindo Martin Gonçales a o seus mando que vaan o dito moesteyro d ' Oseira a os meus erdamentos de Barbantes, [et] mando que os erdamentos que eu tenno en [. . . ] en Pescosso de San Fiis de Cangas que os aian meus sobrinos fillos de Fernand Ares et [. . . ] paguen [. . . ] a sua renda que lle eu avya a dar delles cada anno, et que den de cada anno a a iglesia de Santa Marina de Pescosso huna fanega de çeveira pola minna alma. [+]
1348 CDMO 1664/ 215 Et eu Affonso Peres notario en Monterrosso polo conde dom Anrrique escrivi esta carta de testamento por huna nota que foy apresentada ante Nuno Fernandes juis en a dita terra de Monterroso en a qual nota paresçia que a fesera Lourenço Peres de Suar que era notario en a dita terra de Monterroso, et por mandado et outoridade do dito juys escrivi o dito testamento pola dita nota et fis y este signal que e tal en testemuyo de verdade. [+]
1349 CDMO 1670/ 217 Et se se os froytos do dito lugar perderem por mingua de lavor et de boa parança que seiades amoestados cada hun de vos tres vegadas em [cada] anno [polo] oveençal da Modorra et por dous homees boos lavradores sem maliçia que o [corregades] [. . . ] [+]
1349 CDMO 1671/ 217 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento dese lugar damos a vos Fernan Eanes de Paradella et a dous vossos fillos convem a saber, Johan Fernandes et Maria Fernandes os quaes vos agora avedes em vossa vida de todos tres tam solamente polo husso dos froytos, o nosso cassar da Lavandeyra o qual de nos tevo Johan Maçia. [+]
1349 CDMO 1672/ 218 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Afomso Eanes et a vossa moller Dominga Peres et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente polo husso dos froytos, a nossa cassa de Çea com todas suas perteenças et entradas et seydas, a qual de nos tevo Johan Calçado. [+]
1349 CDMO 1674/ 220 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Domingo Eanes et a vossa moller Maria Peres et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o pustremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente polo husso dos froytos o nosso casar da Grova o qual cassar de nos tevo Maria Perez que foy vossa madre et en o qual vos agora morades, a monte et a a fonte, con todas suas perteenças. [+]
1349 CDMO 1675/ 221 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Domingo Peres et a vossa moller Maria Anes et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o pustremeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente polo husso dos froytos a nossa casa de Sigiraes con todas suas perteenças, a qual casa feso Garçia Fernandez. [+]
1349 CDMO 1677/ 223 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Iohan Dominges et a vossa moller [Maria Peres] et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro [em vida de to]dos tres tan solamente polo husso dos froytos [. . . ] a que chaman d ' Osseyra, por tal pleito que seiades nossos vassallos mandados et obedientes et tenades as casas del em boa revor et as reffaçades cada que mester for et o moredes por vos et o lavredes et paredes bem commo se non percan os froytos del por mingua de lavor et de boa parança. [+]
1349 MERS 75/ 309 Sabeam quantos esta carta viren como nos don Johan Peres pola merçee de Deus abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et o convento dese lugar, damos a tres amigos mays chegados de Johan Vidal de Reeguega et de Ta Péres sua muller quaes ouveren derdar os seus bees depoys de sua morte et que non seian mayores pessoas ca eles, et que seian estes emigos hun depus outro, a nossa cortina do Casar Myrón de Çima Doniga, a vagamento da carta por que a aforou Do Bidoedo et sua muller María Afonso, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan, da qual leyra os divisos son estes: logo en fondo coménçasse na agua do Sil et topa ençima na vila sobredita de Casar Myrón et eno outeiro do Escaayro et dun beiço parte con a erdade de don Martino et vay topar no souto do Terrón et descende a agua do Sil et do outro beiço parte polos casarellos da Loquia et pelo rigeyro de Casar Myrón et ende aas suas casas en que morou Martino Afonso et vay feryr outra vez na agua do Sil, dámuslles a dita cortyna por tal condiçón que a lavren e chanten et paren ben en tal maneira que non deffalesca con míngua de bos paramentos; et nos den ende cada ano hun quarteiro de castannas secas e limpas et escolleytas por tega dereita do Val de Cerreda que ora anda, et quarta de pan e de byno se o ý feçeren et seys soldos de brancos cada ano por dereitura en o dia de Santandré todo pelo hovençal que tever a nossa vistiaria ou por seu home, et que seian vassalos leaes serventes et obedientes ao dito moesteiro. [+]
1349 MSMDFP 51/ 66 Sabean quantos esta carta viren commo eu, dona Mõõr Areas, abbat do mosteiro de San Salvador de Fereira, con outorgamento do convento desse miismo lugar, façemos carta e damos a foro a vos, Johán Montes da Tora, e a vossa moller, Tereyga Martínez, e a vos, Rodrigo Alvarez, fillo que foy de Martín Alvarez e de María Ferrnández, fazemos carta e damos a foro o nosso quinón da Pena da Ynffante, con todas suas pertenças e pesqueyras, assy como se comezan en Pena Careyroãã e vay feryr ao rygoeyro de Bagarus e assy como vay ferir ao Myno, per tal praeyto que lavredes e e o paredes bem e e o pesquedes e nos diades del meo do pescado que Deus y der, e se morar y peyxe grande que vos os ditos forayros que nos non vades des para sal e e o dito mosteiro que vos dia tres quarteiros de vino polo affán que vos y tomardes, e se pella ventura tomaren sospeyta ennos que lles non damos a meatade do pescado que nos os ditos forayros que lles fazamos verdade pellos santos avangeos por elo azima do tempo; e nos o dyto mosteiro anpararvos a dereyto con esto commo sobredito he. [+]
1350 BMSEH B3/ 358 Sabean quantos esta carta viren que nos Pero Vidal e Iohan Freire clergos da igleia de santa Maria de Bayona per nome dos abades e clergos da dita igleia cuios procuradores soom por hua privilegio feyta e firmado por Esteveo Afonso notario desta villa de nosa parte et eu Gomes Fernandes notario iuso escripto vy e livre e por ben da dita igleia damos e outrogamos por foro a vos Iohan Martines alfayate vesinno desta dita villa e a vosa moller Maria Amada e a hua persoa qual de vos o postrimeiro nomeades avosso finamiento aquela casa con seu saydo que he da dita igleia que estan enna rua que disen do soutello que Martin Chusa clergo mandou a dita igleia a qual parte per parede con casa que he de Iohan de Stamon fillo de (...) Peres e contra o fondo e tal pleitos vos damos a dita casa con seu saydo que vos reparedes e adubedes de todas las cousas e adubeyros que sean mester a dita casa em cada manna e per mingoa de favor non passem et que dedes a nos os ditos clergos da dita igleia cada anno por dia de pascoa frorida viii moaravedis desta moeda blanca de des dineiros o maravedi et avoso seymento que fique a dita casa e isido a nos da dita igleia clergos della de poous de vos ambos e da dita persoa q que vos demos con a dita casa e eixido e foro sobredito de quen quer que vos la embarguaros beens da dita igleia e das aniversarias et eu o dito Iohan Martines por min e por la dita minna moller e pessoa resebo devos ditos procuradores a dita casa e eixido polo foro e pleito sobre ditos et outor conplir e aguardar sunto em estas casas dis por todos meus beens que nos pra elo obligo Et so pena de cen maravedis da dita moeda e peyte e pague por pena que esto non a penoa aaoutra parte que a conprir e aguardar per todos seus beens e nos ditas partes pra esto obligomos Et mandamos a Gomes Fernandes notario que fassese desto duas cartas tal a hua como a outra e desse a cada hua das partes sua das ser he estos duas procuradores feyta a carta en Bayona des e seys dias de abril era de mill e ccc lxxxviii annos testes que foron presentes Lopo Peres estudante de canones Diego Ysroxinon alfayate e Fernan Afonso alfayate vesinnos de Bayona. [+]
1350 CDMO 1686/ 226 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Domingo Peres piliteiro et a vossa moller Orraca Fernandes et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tam solamente polo huso dos froytos huna nossa casa de Sigiraes a qual feso Lourenço Anes de Torosella et a metaade da cortina que em ella fere ata que vennam faser casas na dita cortina, et aynda vos damos a cortina das Curugeyras a qual vos agora fesestes, por tal pleito que seiades nossos vassallos mandados et obidientes et tenades a dita casa em boa revor et a reffacades se mester for et a moredes por vos. [+]
1350 CDMO 1686/ 226 Et nos Domingo Peres et Orraca Fernandes por nos et polos ditos fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes que em ela som escriptas em todo su a pena sobredita, et non as agoardando que o moesteiro possa tomar sua casa et cortina con quantas boas paranças nos em elo fesermos et demandar a nos as maas paranças que em elo forem feytas. [+]
1351 MPR 90/ 197 Et ainda vos damos a nosa herdade e froitas con suas árvores que en ela están, a qual de nos tevo Johan Fernández de Pixigueyroo dito Uormelo polo pleito sobre dito, a qual herdade foy da oveença dos Novesarios et jaz su o sino de Santa María de Melees; et estas vozes sobre ditas tres nomee o dito Johan Anes, e non as nomeando, que seian, hua apus outra, así como de suso dito he dito. [+]
1351 ROT 67/ 421 Conoscam todos quantos esta carta viren que nos dom ffrey Affonso abbade do moesteyro de Sancta Maria de Oya por nos e polo convento desse logar damos e outorgamos por foro avos Bertolomeu ffernandez nosso home e a huun vosso ffillo ou ffilla despos vos a meatade do forno que nos avemos enna villa da Guarda en çima de villa do qual forno he a outra meatade de vos Giraldo domingez e de dona Maria con todas ssuas pertinças e dereytos e entradas e seydas por tal pleito que vos adubedes e mantenades a nossa meatade do dito forno de todo aquello que ouver mester en tal guisa que possan en el ffornear. [+]
1351 ROT 67/ 421 Et eu dito Bertolomeu ffernandez por min e polo dito meu ffillo ou ffilla. rreçebo de vos dito dom abbade a meadade do dito forno polo fforo e pleito sobredito e outorgo a conprir e a agardar quanto en esta carta diz per todos meus bees que vos para esto obligo. [+]
1352 MPR 91/ 198 Sabeam quantos esta carta viren como nos don Johan Anes, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Alvaro Gonçález, o noso lugar de Santa Syguina, en toda vosa vida; damosvolo a tal preito que o moredes e o lavredes e o paredes bem, e darnos edes del cada ano quarta de to[do] paan que Deus y der por noso mordomo, e darnos edes por todas as outras cousas cento e vinte soldos desta moeda branca que agora corre ou a contía dela, e darnos edes pelo muino un quarteiro de pan, meo milo e meo çenteo; e depús vosa morte fique o dito lugar a dous vosos amigos, os quaes nomear o dito Alvaro Gonçález ante de sua morte, e non nos nomeando fiquen a quen herdar os seus bees de dereito, estes dous amigos dian terça de todo pan, como ante davan pela carta vela por que o Gonçalvo Anes tina aforado do moesteiro sobre dito, e dian XX mrs por dereitura assí e façan os foros como façían ante, e serdes todos vasalos ubidentes do mosteiro sobre dito; e se quiserdes vender ou deitar vende[de] ou deitade ao mosteiro, ante polo justo prezo que outro der, e seo o mosteiro non quisser entón o vendede ou deitade a tal ome unde o mosteiro aia os seus foros ben e conpridamente. [+]
1352 SVP 45/ 97 Sabean quantos esta carta de sentença viren como ante min Françisco Perez, alcayde del Rey enno endeantamento de Galiza, pareçeu Gonçaluo Lopez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poombeiro, que he da orden de Crunego, no bispado de Lugo, dizendo et querelando que Sueiro Anes de Parada, endenantado mayor por nosso Sennor el Rey en Galiza, demandaua jantar enno dito seu moesteiro, dizendo que o auya y d ' auer por razon do offiçio do dito endeantamento que tĩĩna, et que o ouueran y o dito jantar os outros endeantados que ante del foram polo tenpo; et por esta razom que mandaua pennorar polo dito jantar deste anno. [+]
1355 MPR 94/ 200 E morendo o dito Fernán Yánes sen testamento ou sen seme liidima fiqui o dito foro naqueles que de dereito herdaren os seus bees polo preito sobre dito. [+]
1355 PRMF 324/ 510 E uos Pero Eanes e uossa moller Biuyana Peres e uossa uoz dardes cada anno en pas e en saluo en no moesteiro de Ramirããs ata dya de san Migel de uyndymya hun moyo de pan medido per talla dereita de Milmanda que oora corre, dous quartos de çenteo e hun quarto d ' orgo e outro de millo; e uos fazendo este foro en paz e en saluo segundo dito he, serdes anparados con ó dito cassal e herdade a dereito to de nos; serdes uassalos obidientes e mandados a nos en nos (rep. ) e áó dito moesteiro e dardes cada anno polo dito dya de san Martino víínte par de dineiros brancos desta moeda que óóra corre e dardes uos Pero Eanes a o uosso saymento leytossa qual [o me]llor ouuerdes, e por partiçon X. morauedis da dita mõẽda, e a uos pustrumeira outro tanto, e o finamento deste fique o dito cassal e herdade con todas suas benffeituras áó dito moesteiro; e se quisserdes uender ou enpinorar ou po -la alma dar, ante a nos e á ó nosso moesteiro cá á outro, e se o nos non quisermos, enton uendede ou enpinorade á á tal home ou moller que seia uosso semellauil e que non seia de móór degrãõ ca uos. [+]
1356 CDMO 1731/ 263 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseira et o convento desse meesmo lugar damos a vos Affonsso Eanes de Pol et a a dous vossos fillos quaes nomeardes a tenpo de vosso finamento, e se non ouverdes fillos que façades voz hun vosso sobrino ou hun vosso yrmao, a teer de nos et por nosso moesteyro em vossa vida de todos tres tam solamente polo husso dos froitos dous nossos cassares que avemos em Pol su cadea de Sayoane de Coonas. [+]
1356 CDMO 1731/ 263 Et eu Affonsso Eanes outorgo esta carta por min et polos fillos ou voz et as condiçoes que en ela son scriptas a guardala em todo assy commo sobredito he, et nonna agardando que o moesteyro possa tomar seus cassares con quantas boas paranças nos en elles fesermos, et demandar a nos as maas paranças que y forem feytas. [+]
1356 MPR 96/ 200 Sabeam quantos esta carta virem como nos don Johan Yánes, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Martín Yánes, e a vosa muller Moor Yánes e a fillos liidemos que anbos agades de consuu, o noso casal que avemos na vila de Pioselo, o qual chaman Cima de Vila; esto vos damos a montes e a fontes, con entradas e seidas e pertiças, quanto [a] outro non e dado e se non ouverdes fillos liidimos fique o dito casal a IIIIo vozes que os vosos bees deven derdar de dereito; esto vos damos por tal condiçón que o moredes e o lavredes e probedes e o paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de boo paramento, e nos dedes del cada ano terça de todo pan que Deus y der por noso moordomo na ayra, e daredes por dereitura por día de San Martino de novenbro XL soldos dalfonsis alvos ou a contía deles; e daredes cada ano polo dito día hua porcala e II soldos en pan branco da dita moeda e hun almude de vino; et daredes por heradigo hun quarteiro de pan, meo millo e meo trigo. [+]
1356 MSCDR 342/ 481 Na qual cousa todos de conssuum consentiron polos mereçementos do dito don Iohan Esteues, et polas bondades que em el ha. [+]
1356 VIM 49ba/ 138 Sabean quantos esta carta virem commo eu Domingo Franco uesino de Viueiro, afforo para senpre por jur de heredade de uos Ruy Sanches, coengo de Santiago, a meatade de todo ese herdamento et souto que chaman o Souto da See, que ias en Grallal, et o qual herdamento et souto nos afforamos ao Bispo de Mondonnedo para chantar de vinna et darlle sempre a quinta parte do vinno que Deus en ela desse, segundo se contem enno foro por que llo afforamos; et eu aio de chantar o dito herdamento de vinna por mina custa et por aquelas condiçoes que nos afforamos ao Bispo assy aio eu a faser o dito foro et demays eu aio aa dar a uos et a uossa uos cada anno para sempre por nossa meatade que assy dades, commo sobredito he, çen mor. de des dineiros o mor. , desta moeda que ora corre et demays uos dou por iur de herdade toda esa leira que ias en Grallal, que departe polo muro da nossa vinna et fere enna vinna de Pedro Affonso de San Pedro, et para uos pagar os ditos mor. en cada, hun anno et faser a dita leyra de pas a todo tenpo et faser o foro ao Bispo, por min et por uos obrigo min et meus bees. [+]
1357 CDMO 1739/ 269 Et nos Garcia Peres et Fernando Gomes por nos et polas ditas vozes ficamos fiadores cada hun de nos polo todo para pagar a dita renda en cada hun anno conmo sobredito he. [+]
1357 MPR 101/ 205 Et se quiserdes deitar ou enpenoral ou vender, sega o moesteiro frontado, et se o moesteiro quiser que o aga polo iusto prezo, et seo o moesteiro non quiser, deitade ou supenorade ou vendede a tal pesoa de que o moesteiro posa aver o seu foro, pero non sega home nen dona de moor grao ca vos. [+]
1358 CDMO 1745/ 273 Et nos Pedro Ares et Orraca Anes por nos et polo dito fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes que en ella som escriptas en todo sub a pena sobredita, et non as agoardando que o moesteiro possa tomar seus casares con quantas boas paranças nos en ellos fezermos et demandar a nos as maas paranças que en elles forem feytas. [+]
1358 CDMO 1746/ 274 Et nos Domingo Migelles et Oufemea Dominges por nos et polo dito fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta [carta] et as condiçoes que em ella som escriptas en todo sub a pena sobredita, et non as agoardando que o moesteyro possa tomar seu casar con quantas boas paranças nos em el fesermos et demandar a nos as maas paranças que en el forem feytas. [+]
1358 CDMO 1748/ 277 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo [abbade] d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Fernan Anes et a vossa moller Dominga Lourença et a huun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteiro en [vossa] vida de todos tres tam solamente polo huso dos froytos o nosso casar de Sobrado que de nos tevo Maria Garçia. [+]
1358 CDMO 1748/ 277 Et nos Fernan Anes et Dominga Lourença por nos et polo dito fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes que en ela som escriptas en todo sub a pena sobredita et non nas agoardando que o moesteiro possa tomar seu casar con quantas boas paranças nos en el fesermos et demandar a nos as maas paranças que en el foren feytas. [+]
1358 MERS 81/ 314 Sabbean quantos esta carta viren como nos dom Affonso Eanes abbade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil et o convento desse lugar, damos a foro a vos Fernando Eyanes, morador en Sobradelo friiguesía de San Romaao que he terra de Lymya, et a vosa moller Sancha Domíngues, por en todo tempo de vosa vida danbos et aa morte do pustrimeiro de vos a hua vosa voz danbos qual nomear o pustrimeiro de vos a seu pasamento, et se pela ventura ha non nomeardes seia hua qual mays de dereito erdar os vosos bees apus vosa morte, et que non seia de mays poder ca vos, dámosvos ho noso moyno de Ueredo, que tevo Garçía criado de Johan Fernándes prelado desa dita iglesia, et as leyras que o dito Garçía husava e pesoýa polo dito mosteiro con o dito moyno tanto que non seian de nihun dos nosos casares dámosvos as ditas cousas con todas suas perteesças a montes e a fontes hu quer que vaan, por tal condiçón que mantenades corente e moente o dito moyno e paredes e lavredes ben as leyras sobreditas en tal maneira que non minguen ende os novos con míngua de lavor et de bom paramento, e que nos dedes ende cada anno do dito moyno dous soldos da branca moeda et daredes cada ano das ditas leyras vos o dito Fernando Eanes e a dita vosa moler em vosa vida quarta do que Deus y der, et a voz sobredita que nos dia terça do que Deus y der nas ditas leyras mays os dous soldos sobreditos do dito moyno todo por moordomo do abbade do dito mosteiro ao qual daredes de comer sen maliçia quando collerdes os novos das ditas leyras, et levaredes ende por vosa custa o noso cadal ao noso çelleiro de Sam Romao; et non vos damos poder que posades vender nen doar nen supinorar o dito moyno nen as ditas leyras a nenguén sen mandado do dito mosteiro; et aa morte desta voz sobredita fique o dito moyno e ditas leyras ao dito mosteiro livres et quites en paz. [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Item mando a san Pedro de Moreiras çem marauedis polo que dele ouue. [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Item mando a igleia de san Lourenço de cabo Porqueira çen morauedis polo que dela ouue. [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Item mando a Santiago d ' Agume çen morauedis polo que dela ouue. [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Et faço por conpridores deste meu testamento que o cunplan polo meu et sen seu danpno ao dito Fernan Vello meu yrmãão et a Martin Peres, abade do dito moesteiro, et Domingo Yanes, prior, et Lourenço Fernandes, reytor da igleia de san Migel de Leuosende, et reuogo todos los outros testamentos et mandas que aio feytas ante desta, et mando que non vallan, et mando et outorgo que valla este et aia firmydue para senpre. [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Et quen quer da miña parte ou da estraya que contra el veer polo britar ou desfaser en parte ou en todo, que aya a yra de Dus et a miña maldiçon et a este meu heree et conpridores por pena peyte dous mill marauedis et a voz del Rey outros tantos peyte, et o testamento et coussas en el escritas et contiudas vallan para senpre. [+]
1358 MSCDR 348b/ 487 Item mando para obra da igleia de san Saluador de Paradela çen morauedis polo que dela ouue. [+]
1359 CDMO 1751/ 279 Et nos Estevo Domingez et Tereya Anes por nos et polo dito fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes della em todo sub a pena sobredita, et non nas agoardando que o moesteiro possa tomar sua vinna con quantas boas paranças nos em ella fezermos et demandar a nos as maas paranças que em ella forem feytas. [+]
1359 VIM 51/ 141 Rui Dias, coengo de Mendonnedo et clerigo et rector da iglesia de Santa Maria de Viueyro, que presente estaua, disso que o dito sennor Obispo et os hommes boos do dito Cabidoo ben sabian en commo quando aa iglesia de Santiago de Viueiro fora dada et outorgada sepultura et çimiterio, que ante non auia, que este Ruy Dias et Affonso Garcia, rector et clerigo de Santiago de Viueyro, que presente estaua, por liçençia et mandado et autoridade do Bispo et dean et Cabidoo de Mendonnedo, por rason que a dita sepultura et cimiterio fosse dada et outorgada na dita iglesia de Santiago de Viueyro, conueeran entre sy et en cabidoo et feseran avinença et conpustura et paramento que de todas las cousas que perteesçerem et perteesçen aa dita iglesia de Santiago de Viueyro por rason da dita sepultura et demandas que lle mandasen que partissen de promeo con lo dito Ruy Dias et con os outros rendeiros et clerigos et capelaes que fossen polo tenpo enna dita iglesia de Santa Maria de Viueyro et con os colledores do Cabidoo; et que este Affonso Garcia nen seus capelaes et colledores que non dauan a este dito Ruy Dias nen aos rendeyros et colledores por el enna sua parte et do dito Cabidoo a dita meatade das cousas et mandas que lle asy fora outorgada et pediu ao dito sennor Obispo que constrengese ao dito Affonso Garcia et aos outros que a dita iglesia de Santiago collesen et acadasen que asy desen a este Ruy Dias et a seus sucesores et aos que polo dito Cabidoo, ouuesen de coller et d -auer et recadar as ditas cousas sobreditas daqui endeante ben et conpridamente polo que dito he; et o dito sennor Obispo feso pregunta ao dito Affonso Garcia que desia que el ben sabia que fora et pasara asy et o dito Affonso Garcia, clerigo et rector de Santiago de Viueyro diso que fora asy feita a dita conpustura et avinença ao dito Ruy Dias, rector clerigo de Santa Maria de Viueyro et disia et decraraua que prestes para a abreger en todo, segundo dito he; et o dito sennor Obispo mandou, con outorgamento do Cabidoo, que o dito Affonso Garcia et seus sucesores que desen ben et conpridamente ao dito Ruy Dias et a seus sucesores a meatade, para senpre, de todas las cousas que aa dita iglesia de Santiago perteescesen por rason de sepultura, cimiterio et mandas; et o dito Affonso Garcia asy outorgou todo segundo entre eles fora et era determinado et de esto o dito Ruy Dias, rector da dita iglesia de Santa Maria de Viueyro pediu ende un publico estromento, dous ou mais, se le conprire, et para garda sua et da dita iglesia de Santa Maria de Viueyro. [+]
1360 MPR 104/ 207 Et eu G(onçalv)o Eanes notario jurado e público eno couto do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil por el rey e polo mosteiro sobre dito de Santo Estevo e abbade dese lugar que a esto presente foy et o escriví e meu nome e sinal aquí puge que tal he. [+]
1360 SVP 46/ 99 Et eu Gonçaluo Eanes notario jurado et publico enno couto do moesteiro de santo Esteuo de Riva de Sil por el Rey et polo moesteiro sobredito de santo Esteuo et abade dese lugar, que a esto presente foy et ende escriuy duas cartas partidas per a, b, c, et en cada huna dellas puge meu nome et meu sinal, que tal he. [+]
1361 CDMO 1763/ 288 Sabbeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Johan Martin fillo de Moor Peres et a vos Pedro Anes fillo de Johan Vidal et a huun fillo ou filla de huun de vos qual nomear o pustremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso mosteiro en vossa vida de todos tres tam solamente polo huso dos froytos huna nossa vinna que de nos tevo Gonçalo da Touça que iaz entre a seara da grania et a vinna da Touça. [+]
1361 CDMO 1763/ 289 Et nos os ditos Johan Martines et Pedro Anes por nos et polo dito fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes dela sub a pena sobredita, et non nas agoardando que o moesteiro possa tomar sua leyra de vinna con quantas boas paranças nos em ela fesermos et demandar a nos as maas paranças que em ela foren feytas. [+]
1361 CDMO 1768/ 294 Et eu Fernan Gomes notario publico d ' Ourense polo bispo et iglesia dese lugar que a esto que sobredito he presente foy et o escripvi et meu nome et signal y fis que tal he. [+]
1361 CDMO 1769/ 294 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Johan Anes et a vossa moller Elvira Lourença et a huun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postrimeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por noso moesteiro en vossa vida de todos tres tan solamente polo huso dos froytos o noso casal da Silva o qual de nos tevo Johan Anes que foy et vos agora teedes. [+]
1361 CDMO 1769/ 295 Et nos os ditos Johan Anes et Elvira Lourença por nos et polo dito nosso fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes que en ela son scriptas en todo sub a penna sobredita, et non nas agardando que o moesteiro possa tomar seu casal con quantas boas paranças en el foren feytas et demandar a nos as maas paranças que en el foren feytas. [+]
1361 CDMO 1770/ 295 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Afonso Dominges et a a vossa moller Tereyia Fernandes et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o pustremeyro de vos [a tenpo de sua morte], a teer de nos et polo nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tam solamente polo huso dos froytos o nosso casar de Covelo en o qual casar morou Gonçalo Martines. [+]
1361 CDMO 1770/ 295 Et nos os ditos Afonso Dominges et Tereyia Fernandes por nos et polo dito nosso fillo ou filla commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes que en ela son escriptas em todo su a pena sobredita, et non nas agoardando que o moesteiro possa tomar seu casar con quantas boas paranças nos em el fesermos et demandar a nos as maas paranças que [em el foren feytas]. [+]
1361 VFD 57/ 90 Et outro açumbre aa lanpaa dante o altar de Sam Pedro márter polos seus dias. [+]
1361 VFD 57/ 90 Et este aseyte que o aian cada ano pera senpre polo meu lóueo do Figueyredo e polo meu quinón das cassas do Curral e pola miña cortiña da Ueronça. [+]
1361 VFD 57/ 90 Et que aian cada ano os frayres do dito moesteiro pera esta dita myssa viinte moravedís de dineiros brancos, e que os aian polo dito lóueo e cortiña e cassas. [+]
1361 VFD 57/ 91 Et mando que aiam pera ela os clérigos da dita iglesia çinquo libras polo dito lóueo. [+]
1361 VFD 57/ 93 Et faço por conpridores deste meu testamento ao dito frey Durán e a Johán Martís da Lagea, e eles que o cunplan polo meu et sem seu dapno, por esta moneda branca de nosso Señor El Rey que ora corre, de que contan quatro dineiros por tres soldos e viinte soldos por libra e des dineiros brancos por huun moravedí, et mándolles por lo afam que y tomaren çen moravedís a cada huun. [+]
1363 CDMO 1782/ 305 Gonçalvo Affonso alcalde del rey et meirino das meirindades de Toronno et d ' Orsellon, Johan Affonso meirino polo dito Gonçalvo Affonso, Lopo Alvares algasil, Gonçalvo Esteves escudeiro fillo d ' Estevo Rodriges de Longos que foy, et outros. [+]
1363 MPR 125/ 221 E esto todo que dito he vos damos a tal preito que lavredes e parades ben que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, et nos dedes de quada hun anno todo por noso moordomo da vina que agora está feita terça parte de todo vino que Deus y der, e da vina que fezerdes de novo darnos edes quarta do vino que Deus y der, e seerdes vasalos e obidientes do dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, e se a o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes ao home filo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa persoa nen a home. . . [+]
1363 ROT 70/ 424 E eu veendo o que me asy diçer e pedir enviaron e querendolles façer graça tenho por ben e mando que asi he commo elles dizen que o dito moesteyro posa aver e aia as ditas casas e vina quelli asy foron dadas polo dito Viçente lourenço e sa molher non enbargando a dita lei e defesa. [+]
1364 CDMO 1786/ 308 Et quando o grangeiro da nossa grania de Lemos, ou seu ome, veer polo nosso quinon do que Deus y der, que o proveades outrossy commo dito he. [+]
1364 MERS 83/ 316 Et este he o traslado da dita carta de aforamento e renda do dito casar e erdades de Vylagylde a qual era escripta en purgameo de coiro feita e synada do home et synal do dito Roy Gonçáles monje et notario que foy do dito mosteiro segundo ... aparescía et se en ela contyna, a qual carta eu Roy Gonçales notario público jurado eno couto do mosteiro sobredito de Santo Estevoo polo dito mosteiro et polo abbade dese lugar vy e lyy et aquí trasladey ben et fyelmente de vervo a vervo a pedymento de Men Vásques de Pousada escudeiro sobryno do dito Gyl Rodrígues et por mandado e lyçença et poder e outorydade de don Gonçalvo Péres abbade do dito mosteiro que mandou e deu outorydade et poder ao dito traslado que tanto valeuse et ouvese fyrmedun como o oryginal onde foy sacado. [+]
1365 BMSEH B7/ 362 Era de mill e quatrocentos e tres annos a quatro dias do mes de iuyo sabean quantos esta carta de afforamento virem como estos Rodrigo Vidal e Iohan Gomes clerigos e reitores da igllia de santa Maria de Bayona por nos e en nome dos outros clergos rasoeiros da dita igllia cuios procuradores somos demos et outorgamos afforo a vos Vidal das pesas vesinno de Bayona et a vosa moller Maria Iohanes e a hunn voso ffillo e neto devos ambos tansollamente convem a saber a quarta parta daquel pardinneiro que esta enna rua em que morou Diego de Beiron a qual parte per parede con casa em que morou o dito Diego de Beiron que ora he da dita igllia da huan parte e da outra parte tavoado e perte conna eyra con casa que foy de Maria Camora et sy como vay entestar enn eixido damoran a qual quarta parte do dito pardineiro leixou adita igllia Iohan Diegues como aqui deus prion aqual dita quarta parte do dito pardineyro vos afforamos con suas perteensas et dereituras segun quele perteesen de dereito per tal pleito e condiçon queo adobedes e reparedes per tal guissa que non despersca per mingoa de labor et dedes todo a nos e a os clergos rasoeiros da dita igllia que ora som e seran daver endeante tres moravedis de brancas de x dineiros o moravedi et por foros e por renda cada anno por dia de santa Maria dagosto et con esto que dito he vos outorgamos de amparar e defender a dereito polos bens da dita igllia que para ello obligamos Et a vosos seimento e da dita vosa moller e pessoas que ao dito foro fique libre e quite a dita igleia con sua benfeytoria Et so avedes de vender ou oupinorar o dito foro que o fagades ante a nos que doaron tanto por tanto que non o querendo nos que enton o fasedes a pessoa ygual de vos que nos faga e compla o dito foro Et eu Diego Vidal das pedras presente desto que dito he Et Fernan Rodrigues por min e pola dita minna moller e pessoas que non estan presentes pollos quaes obligo meus beeens que diam esto por firme asy resebo de vos os sobre ditos o dito foro pollas condiçoes sobre ditas e prometo deas teer e complir mi todo segun dito he Et qualquer das partes que esto non complir nen aguardar que peyte daoutra parte que o guardar e guarde por pena quenentos moravedis de brancas e de pena pagada ou non pagada que esta carta e todo quanto sse enella conten ffique ffirme et estavel e valla como dito he ffeita a carta em Bayona os dias e mes e era sobre ditas testes Rodrigo Martines abade da dita igllia e Rodrigo Yanes e Reinaldo Yanes seu criado capador e Rodrigo Cougille scrivan e outros Et eu Lorenso Martines notario publico iurado por el rey en bayona de minnor e en seu alfos desto presente fique e escrivin e aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1365 CDMO 1790/ 311 Et eu notario sobredito por mandado et outorydade do dito alcallde catey o dito escripto de testamento [. . . ] que por min fora [. . . ] polos ditos Rodrigo Affonso et Gomes Peres ante o dito Vaasco Peres alcalde. [+]
1365 PSVD 79/ 288 E eu Afonso Martines, notario na meryndade de Mont Roso polo conde don Pedro, esto presente foy e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1367 MSCDR 362/ 498 Pella qual procuraçon. . . etc, eu o dito abbade per ella et por min et en nome et en uoz dos ditos prior et conuento et moesteiro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a vos Esteuoo Fernandes, reytor da igleia de san Martino de Cameyga, fillo de Fernando Pellaes de Caldellas et de Fernanda Peres, que foron, en uosa vida et de duas vozes apus tenpo de uosa morte. . . etc. , todo o foro et senorio et foros et dereitos et dereituras que o dito moesteiro agora ha et lle de dereito perteçe d ' auer et que vos poderdes alcançar para o dito moesteiro que fore en . . . . , ao tenpo de agora en na villa de Cabanellas et en toda a frigesia de santa Olalla de Vanga; o qual foro, senorio et foros et dereitos et dereituras vos agora ia teedes de jur et de mãão, et que teueron os ditos voso padre et madre polo dito moesteiro de San Cloyo. [+]
1367 ROT 73/ 427 Et que seian obedientes ao dito cabidoo con o dito foro et lle non pasen sennor arrostro polos seus dereitos nen lle deneguen o jur e propiedade das ditas vinnas. [+]
1368 PSVD 80/ 289 Peres, notario publico enna meyrindade de Monte Roso polo conde don . . . , foy presente e escriui esta carta por mandado das partes e fis este meu sinalque e tal en testimonio de berdade. [+]
1368 ROT 74/ 428 Et o dito Gonçalvo Annes que presente era por ssy e polo dito Pero Duran sseu yrmao que non era presente rreçebiu a dita herdade pelo foro e condiçoes sobreditas et obrigou os seus bees a chantar a dita herdade et fazerla de vinna e conprir as ditas condiçoes segundo dito he e sub penna sobredita. [+]
1368 ROT 77/ 431 Enton os ditos dayan e Cabidoo per nome do dito Cabidoo e de consentimento do dito arçidiago de montes teençeiro da teença de Paramios deron e outorgaron a fforo a Affonso annes e a sua moller Maria domingez moradores en Paramios pera eles anbos en suas vidas e duas vozes apos elles huna depos outra o casal que chaman de pray do eydo que iaz eno dito couto de Paramios en que soya morar Iohan pelaez o qual he do dito cabidoo e eno qual agora os ditos Affonso annes e sua moller moran o qual casal lle aforaron con todas suas perteenças e entradas e saydas a monte e a fonte segundo que o suya trager o dito Iohan pelaez por tal pleito e condiçon que os ditos Affonso annes e sua moller moren e pobren o dito casal e lavren e aproveyten as vinnas e herdades del en guisa que non desfalesca o fruyto delas per mingoa de lavor e de boo paramento e que dem ende en cada hunu anno ao teençeiro que ter a teença de Paramios polo dito cabidoo ou ao dito cabidoo se y non ouver teençeyro a meadade do vinho da vinha que ora esta feyta e a terça do vinho doutras vinhas se a fezeren eno dito casal e a terça do pan e do outro que deus der enas herdades do dito casal e por foros en cada hunu anno hun cabrito e dous açumbres de vinho por dia de San Martinho e que os ditos Afonso annes e sua moller e as ditas vozes a pos eles leven por sua custa o pan e o vinno que ouveren a dar do dito casal aqui nesta çidade de Tui a adega do teençeyro que lle de as trebollas en que traga o vinno e que os ditos Affonsso eannes e sua moller e as vozes despos elles non deneguen ao dito cabidoo o jur e propiedade do dito casal nen das vinas e perteenças del nen lle pasen outro sennor deante por los seus dereytos. [+]
1369 CDMACM 109/ 174 Sabham todos que no anno da Era de mill et quatroçentos et sete annos quinse dias do mes de deçenbro na vila de Ponte de Limha presente min Vaasco Mingues tabalheiro geeral por noso sennor el rey na correiçon do nome Doiro et Minho et as testes adeante scriptas por ante Steuo Fernandes juiz ordinhario na dita villa de Ponte de Limha et en seus termhos pareçeu Gonçalo Garsia clerigo da meatade con cura da egregia de San Georie de Uoria arçebispado de Santiago Finistrau(?) et por min tabalheiro leer feso hua carta do honrrado Viçente Domingues chantre na egregia de Guimaraes et vigario geeral do honrrado padre et sennhor dom Johanne pola graça de Deus arçebispo de Braga scrita por latim en purgaminho assignada polo dito vigario et seelada do selo da corte de Braga segundo en ela paresçia da qual o theor tal he: [+]
1369 MSPT [24a]b/ 261 Et todas estas cousas sobreditas et cada huna dellas que polo dito Lopo Affonso, nosso procurador, que él por nos et en nosso nome feser et foren feitas et dadas ou procuradas ou por abynença trautadas, nos as abemos et aberemos por firmes et por estavelles a todo tenpo, so obrigaçón de nos et de nossos bees do dito Moesteýro, que pera elo obrigamos et fasemos. [+]
1369 ROT 78/ 433 Et por que echaron polo dito estromento de foro que fora feito ao dito iohan gonzalez que a quinta parte do que a dita casa rendese devera seer para as aniversarias mandaron que das ditas çinquo libras pagasen huna ao ouvençal das aniversarias e as quatro libras aa mesa do Cabidoo ou a aquel que tevese a dita capela de iohan bota. [+]
1370 MB 44/ 444 A quall procuraçion liirda, eu ela dita Moor Lopes et yo el dito frey Goçalvo por nome de la dita Leonor Lopes fasemos tales hadras et partillas de lo noso quinon de las vinas que nos a elas ditas Moor Lopes et Leonor Lopes coubo de las vinas que foron de los ditos noso padre et madre, las quales ditas vinas partio Iohan de Deus et Fernando Valoyro et Lope Afonso por noso mandado et a noso praser et consentimento et foron partidas per sortes et en escrito en esta maneira que se segue, primeiramente coubo en adra et en partilla a la dita Leonor Lopes la meatade del maloo de Valoyro contra la vina de Arnal Eanes et contra Laguas como ven ata ela casa et la vina de Pereyro nela, la vina da Garnacha, la mitade de la vina do Morallo contra la vina que foy de Pedro Moura et la meatade de la vina de Barba Linaa contra la vina que foy de Pedro Eanes de Castella, segundo estan partidas polos mollos das pedras, la vina de Aseal et la vina de tras la casa, la vina que foy de Tereya Sanches. [+]
1370 ROT 81/ 436 Reçebeu o dito lugar polo fforo e condiçoes sobre ditas e obrigou os seus bees a fazer a dita casa e poer y o dito lagar ata os ditos dous annos e rrefazer e manteer a dita vinna e pagar a dita renda cada anno ao dito cabidoo e rrenunçou a outro dereyto que ante desto avia enno dito lugar salvo ao dereyto que y avia por este estromento. [+]
1370 ROT 83/ 438 Et o dito cabido prometeron de non vir contra este foro sub pena de duzentos moravedis aqual pena pagada ou non este estromento fique firme et valla commo dito he et o dito Affonso anes que presente estava reçebeu en si a dita casa polo foro e condiçoes sobre ditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar o dito foro cada anno e conprir e aagardar as ditas posturas e condiçoes et sub a dita penna et desto mandaron fazer dous strumentos huun como outro. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et que tan ben polo commo polas penas como polo damnificamento seo y feceren que o dito Fernan fernandez e sua moller e as duas vozes seyan tiudos a responder e fazer dereito aqui en Tui por ante os vigairos e juyces da see de Tui et que seyan sempre servientes e obedientes ao dito cabidoo con os seus dereitos elle non pasen sennor arrostro polos seus dereitos nin minguen ao dito cabidoo o jur ea pose e propiedade do dito casal nin de parte del. [+]
1370 ROT 84/ 439 Et se o fezeren que perdan por ende o foro e se torne eno dito cabidoo e se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereito que han eno dito casal ou trasmudalo en outra pessoa en alguna maneira que o fronten ante o dito Cabidoo e o requiran que o tome tanto por tanto e se o eles non quiseren que enton o posam fazer a tal pessoa que seia sua ygual de sua condiçon e de que sse o dito Cabidoo aia por contento. que lles faça e conpra o dito foro cada anno segundo dito he e as ditas vozes acabadas que o dito casal con suas vinnas e herdades e casas e con toda a benfeitoria que y ffezeren fique ao dito cabidoo livre e quite e desembargado e feito e reparado et os ditos dayan e cabidoo prometeron de non ir contra este foro et sseo fezeren quelle non valese e lles peitase por pena quinentos moravedis et a penna pagada ou non paga que toda via este estromento fique firme e valla enno tenpo das vozes. et o dito Fernan fernandez que presente estava por ssi e en nome da sua dita moller reçebeu en ssi o dito casal polo foro e condiçoes sobreditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar o dito foro e renda cada anno ao dito cabidoo enna dita çidade de Tui commo dito he. [+]
1370 ROT 85/ 440 Et que sean serventes e obedientes ao dito cabidoo et lle non passen sennor arrostro polos seus dereitos et se per ventura quiseren vender ou enpennorar o dereito que ouveren eno dito casal que o fronten ante ao dito cabidoo tanto por tanto. [+]
1370 ROT 87/ 443 Et o dito cabidoo prometeron de non vir contra este foro sub pena de çem moravedis aqual pena pagada ou non este estromento fique firme et valla commo dito he et o dito Vasco duraaz que presente estava reçebeu en si os ditos pardineyros polo dito foro e condiçoes sobre ditas e obrigou os seus bees a conprir e pagar o dito foro cada anno e conprir e aagardar as ditas posturas e condiçoes et sub a dita pena. [+]
1371 PSVD 90/ 300 Et eu, Aras Peres, notario publico de Lugo dado polo bispo desde mesmo lugar, a esto foy presente et esta carta escriui et puge en ella meu synal. [+]
1372 CDMO 1805/ 322 C. - Sabeam quantos esta carta virerem, commo nos dom frey Affonso abbade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Fernan Yanes et a vosa moller Moor Lourença et a dous vosos fillos ou fillas dos que anbos ouverdes de consuun, a teer de nos et por noso moesteyro em vossa vida de todos quatro tan solamento polo huso dos froytos a nosa leyra do Vao commo se parte da de Pedro Martines et vay topar na casa do molloyro et do outro cabo commo vay topar no rio do Bubal, et do outro cabo commo vay topar pella rigeyra d ' Anbas Mestas a festo a outra carreyra que vay d ' Anbas Mestas para o moyno. [+]
1372 HGPg 75/ 164 Sabeã quantos eſta carta virem commo nos dom frey Afonſo, abbade d ' Oſeyra, τ o conuento deſe lugar damos a uos Fernã Yanes et a uoſa moller Móór Lourença τ a dous uoſos fillos ou fillas dos que anbos ouuerdes de conſúú a téér de nos τ por noſo moeſteyro em uoſa uyda de todos quatro tan ſolamente polo huſo dos froytos a noſa leyra do Uao commo ſe parte da de Pedro Martinσ τ uay topar na caſa do molloyro τ do outro cabo commo uay topar no rio do Bubal τ do outro cabo commo uay topar pella rigeyra d ' Anbaſmeſtas afeſto a outra carreyra que uay d ' Anbaſmeſtas para o moyno. [+]
1372 MSPT [24a]/ 261 Et eu, o dito Lopo Affonso, coengo sobredito, polo poder que aio pola dita procuraçón, dou et aforo a vos, Francisco Peres, notario de Betanços, et a vossa moller, Johanna Rodrigues, por en todos llos días de vos anbos et do postromeýro de vos et de todos los vossos fillos et fillas que abedes et ouverdes [denssun] ata a morte do postromeýro delles todos, aquelles casares et herdamentos, chantados et por chantar, que o dito Moesteýro de Pedroso ha et lle pertenesçe d -aver et outros usan el lavran por él ou en seu nome, qal chaman de Cotesses et en toda a frigesía de Santa María de Sada, qal he do dito Moesteýro, cassas et casares et formaes et rendas et carradegos, a montes et a fontes, por u quer que vaan. [+]
1372 MSPT [24a]/ 261 Et polo dito poder que aio, outorgo que aiades o dito cassal et herdades, feitas de pas polos bees do dito moesteýro, con todos los froytos et proveytos et ben paramento que Deus en él der. [+]
1372 VIM 56/ 150 Feito enna dita cibdade de Mendonnedo, dia, mes et era sobreditos, polos ditos testemoyas et notarios sobreditos. [+]
1373 CDMO 1811/ 328 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Roy Gomes et a vosa moller Maria Martines et a huun voso fillo ou filla dos que anbos ouverdes de consuun e se os non ouverdes a huna pesoa qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte, et se pesoa non nomeardes que seia nomeado por pesoa aquel ou aquel que os vosos bees herdar de dereito, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vyda de todos tres tan solamente polo huso dos froytos o noso casar d ' Omys que he en a figrisia de Sam Pedro de Lama Iglesia. [+]
1373 CDMO 1813/ 330 C. - Sabeam quantos esta carta vyrem commo nos frey Afonso abbade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Domingo Peres de Maçeyra et a vosa moller Maria Fernandes et a voso fillo Pedro Migelles, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vyda de todos tres tan solamente polo huso dos froytos o noso casar de Maçeyra a que chaman o casar do Nego o qual casar conplou Lourenço Gato a Moor Velles. [+]
1373 CDMO 1813/ 331 Et eu o dito Domingo Peres por min et pola dita mia moller et polo dito noso fillo asy outorgo esta carta et as condiçoes que em ella som escriptas em todo commo sobredito he, et non o conprindo asy que o moesteiro posa tomar seu casar con quantas boas paranças nos em el tervermos feytas et demandar a nos as maas paranças que em el forem feytas. [+]
1373 CDMO 1815/ 332 C. - Sabeam quantos esta carta vyrem commo nos frey Afonso abade d ' Oseyra et o convento dese lugar, damos a vos Lourenço Yanes et a vosa moller Tereyia Anes et a hun voso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vyda de todos tres tan solamente polo huso dos froytos os nosos casares d ' Outeiro que he en a figresia de Sam Christovoo de Çea. [+]
1374 CDMO 1824/ 336 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Afonso abbade d ' Oseyra et o convento [desse lugar] damos a vos Garçia Peres d ' Agoada et a vosa moller Moor de [. . . ] et a [hun vosso] fillo ou filla qual nomear o postremeiro de vos, a teer de nos et por noso [moesteiro] en vossa vida de todos tres tan solamente polo huso dos froytos a nosa casa de Sigiraes [. . . ]va Lourenço pyliteiro. [+]
1376 MSMDFP 69/ 88 E questo seia çerto rogamos e mandamos a Matẽũs González, notario púplico polo dito Affonso Martínez enno convento de Pantón, que scripvise end -esta carta e a synããsse do seu syno. [+]
1377 MB 51/ 454 Et logo eu notario polo dito poder et autoridade que me para ello dou o dito juiz segundo dito he et se eno auto conten, reçebi deles et de cada hun deles iuramento a os Santos Avangeos sobre lo signal da cruz que ben et verdadeyramente disesen sobrelo a verdade et que o non leyxasen a dezer por amor nen por desamor nen por medo de perder nen por cobiiça de ganar nen por peito nen por rogo nen por ameaça nen por aiudar huna parte nen estorvar outra nen por outra razon alguna. [+]
1377 MB 51/ 454 Et primeyramente Gonçalvo Bochon morador en Paaços que he ena frigresia de Santa Maria de Lestedo jurado a os Santos Avangeos et por lo dito juramento preguntado sobre razon dos ditos herdamentos, casas et chantados et vozes et quinones que o dito Lourenço Rodriges avia ena dita vila de Paaços et enas outras vilas et vozes et herdaduras delas et enas frigresias de Santa Maria de Lestedo et de San Iohane de Santeles diso que Lourenço Rodriges avia ena vila de paaços et en sua herdadura primeyramente diso que via por la herdade que y avia o moesteyro de Santa Maria de Belvis a herdade que esta marcada eno souto do Peynçal con huna casa et huun çeleyro con seus seydos et vay topar ao rio da Fonte Peollosa con as arbores que estan na dita marcada, yten huna tença de herdade so o rego de Mendelo segundo. que aora ten Juan Nunez seu home chousa que he do dito moesteiro, yten polo dito moesteiro outra teença de herdade no lugar que chaman a Barreyra segundo que ora esta divisada et estremada con tres castineyros que estan na dita herdade, yten por lo dito moesteiro no lugar de Mondelo contra Roelle tres castineiros miuyos, yten por lo dito moesteiro eno lugar que chaman a Ynsoa da outra parte o rego contras as costaas huun tallo de herdade con con tres castineyros que estan ena dita herdade yten por lo dito moesteiro o oytavo do agro da Portela, yten diso que avia o dito Lourenço Rodriges por si esto que se sigue, primeiramente de leyra que chaman do Vilar ata o marco da Cortina que tevo o Reyno faça dela tres et das duas terças faça quatro et den huna quarta a o dito Lourenço Rodriges que ha por si, yten da outra quarta façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den una terçia aa voz de Moor Perez moller de Boyno Moço de paaços, yten da primeyra terçia que fica faça dez deçimas et das nove deçimas que fican façan dous quinones et de un destes quinones façan tres et de huna terçia aa voz da dita Moor Perez, yten outrosi que se partan todas las arbores vellas que estan en esta dita herdade segundo que se parten a dita herdade, yten huna casa que esta eno dito lugar de Paaço que esta sobre la casa do dito Gonçalvo Bochon en que ora mora por lo dito Lourenço Rodriges o dito Juan Nunez seu home, façan dela dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den aa voz da dita Moor Perez huna terça con seu saido, yten outra casa que esta so a casa que fuy de Gonçalvo Bochon façan dela dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den huna terça aa voz da dita Moor Peres con seu seido, yten outra casa eno dito lugar en que ora mora Alvaro fillo dito Gonçalvo Bochon, den terça de huna oytava aa voz da dita Moor Perez con seu saydo, yten da cortinna que esta eno prado que agora ten o dito Gonçalvo Bochon a qual sooya tener Juan Alvelo façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres quinones et den huna terça aa dita Moor Peres, yten do agro da Portela de huna oytava del façan tres quinones et den a o dito Lourenço Rodriges huna quarta dos dous terços, yten da outra terça que fica façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres et de huna destas terças façan tres et den huna dela aa voz da dita Moor Peres, yten diso que da herdade que desen a Juan Bochon diso que leve o seu quinon Camano for, yten todos los arbores vellos que estan na dita herdade das quartas que se partan segundo que se parte a dita herdade, yten a casa en que mora Mor Afonso con seu saydo et con sua cortinna diso que era do dito Lourenço Rodriges et que lle perteesce para as quartas. [+]
1377 MB 51/ 455 Yten Juan Vello diso que o dito Lourenço Rodriges avia por seu avoo a quarta das duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan cabo das casas do dito lugar de Paaços et van topar aa pena grande segundo que ora estan marcadas et devisadas con as arbores et pees de vinas que estan enas ditas herdades que se ha a partir segundo que se parte a dita herdade as que son d ' aboo, yten duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan na leyra do Rio et van topar na leyra do Rego a par das casas de Belvis a o dito Lourenço Rodriges por si o quarto delas con as arbores do aboengo que estan enas leyras as quaes arbores diso que se an partir segundo que se parte a dita herdade, yten a casa que esta sobre la casa en que mora Juan Nunes et a casa que esta so a casa en que suya morar Pedro Bochon et a casa que esta cabo do Outeyro de Juan rande ha o dito Lourenço Rodriges o terço de todas tres et ten agora por folga delas a dita casa que esta sobre la casa en que mora o dito Juan Nunes home do dito Lourenço Rodriges con seus saydos, yten da casa que esta so o çeleyro de Gonçalvo Bochon faça da meadade dela tres terças et da meadade de huna de estas terças façan tres et den a Lourenço Rodriges huun terço mees de treze quinones huun con seus seydos, yten huna casa con seu seydo en que ora mora Moor Afonso et con huna cortinna que esta cabo des casa do dito Lourenço Rodriges por razon da heredade das Quartas, yten dos herdamentos que jazen des lo rio ata o estremo de Roelle et ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon et vennase polo caminno de cabo a cabo ata a pedreyra et partanos por medeo et da medade façan quatro quartos et de huna quarta et media ha o dito Lourenço Rodriges o quarto por seu aboo, yten de otra quarta destas quartas que fican a o dito Lourenço Rodriges o terço meos de quinze quinones huun, et de outra quarta façan çinquo quinones et das quatro quintas façan tres et de huun destes terços façan tres et den a o dito Lourenço Rodriges a meadade de huun destes terços medio deçimo, yten da meadade que fica desta dita herdade façan quatro et huna quarta repartan por medio et desta media quarta partan outra vez por medio et façan de huna delas tres et den a o dito Lourenço Rodriges huna meos de treze quinones huun, yten de toda que foy de Juan Bochon hu quer que for ena dita vila et herdaduras dela con suas casas et cortinas et arbores de aboo ha dito Lourenço Rodriges o sesto delas, yten de toda esta herdade sobredita que se comença eno rio que vay topar eno estremo de Roelle ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon segundo suso dito he ha d ' aver o dito Lourenço Rodriges o oytavo por lo casal do moesteiro de Santa Maria de Belvis, yten huna leyra que se comença eno val de sua pena grande et vay topar a o rio con todas las arbores que en ela estan son do dito moesteiro con duas casas que y estan et arbores et vinas segundo que ora esta, yten su o rego de Mondelo huna cortinna que he do dito moesteiro, yten alende o rego que chaman da Ynsoa todas las arbores que y estan son do dito moesteiro, yten en Mondelo tres cortinnas son do dito moesteiro que estan na riba do rio, yten aa porta de Sancha Fernandes de Paaços a meadade de dous castineyros et de huna nogueyra et huna leyra que esta eno lugar do Pedregal que he do dito Lourenço Rodriges, yten hua leyra que jaz cabo do valo da Barreyra et vay topar ao valo da pena grande et da outra parte vay topar cabo da cortina de Sancha Fernandes he do dito Lourenço Rodriges, yten huna terça do casal de Belvis que jaz a castineyra que do dito moesteiro, yten outra leyra de herdade que he do dito moesteiro que jaz no rego de Moreyra por hu ven a agoa para o pedregal, yten huun tallo de herdade que jaz eno lugar que chaman do Porto que do dito Lourenço Rodriges, yten huun agro de herdade o porto de paaços entre o Porto et o Geestal cabo dos Salgueyros que he teença do dito moesteiro, yten sobre lo valo da Ynsoa huun agro de herdade que he do dito moesteiro yten he de saber que estas herdades et casas et chantados que son do dito moesteiro non vaan aas herdades que chaman o Pedregal nen a Amoreyra nen Esmoriz nen Atraslovilar. [+]
1377 PSVD 85/ 294 Eu, Affonso Martines, notario publico na meryndade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e fys este synal que tal he. [+]
1377 VIM 54/ 146 Testemoyas, don Diego Raymondo, maestrescola, Johan Fernandes, Domingo Afonso, Afonso Fernandes, Lopo Dias, coengos [. . . ] et outros, rogados polo dito thesoureiro. [+]
1378 CDMO 1846/ 353 C. - Sabbean quantos esta carta viren commo nos dom frey Affonso abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a foro a vos Bivyan Peres et a vossa moller Costança Garsia et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a o tenpo de seu finamento et non avendo fillo ou filla que o postremeiro que de vos finar que possa fazer huna voz que seia vossa semildue et tal de que nos et o dito nosso moesteiro possamos aver os nossos dereitos en paz, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tam solamente polo huso dos froytos, conven a saber huna leira de vinna que vos agora de nos teedes que ias en o baçelar de Santa Cruz, a qual leyra parte da huna das partes con outra leyra de vina que de nos ten Affonso Lourenço, et da outra parte con outra leyra que de nos tem Lourenço Peres das Carreiras. [+]
1378 PRMF 366/ 531 "Et eu Alvaro Gomes notario publico en terra da Vistiaria polo prior e convento do moesteiro de Cellanova que a esto presente foy e esta carta escripvi et aqui meu nome puie e fis meu signal en testtimio de verdade. que tal he. " [+]
1378 PSVD 86/ 295 Eu, Affonso Martines, notario publico enna merindade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e en mina presença fys escriuir esta carta e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1378 PSVD 88/ 297 Et eso feito o el que y ouuer seia boso e do dicto mosteyro faranuolo de pas polo dicto tenpo et a morte do postrimeiro de uos tres sobredictos o dicto casal et casa fique ao dicto moesteiro libre e quito et ben parado. [+]
1378 PSVD 88/ 297 Eu Affonso Martines, notario publico na na merindaa de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, esto presente foy et en mina presença fys escriuir e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1378 ROT 90/ 445 Commo Nos don frey Gonçalvo Soutinno abade do moesteyro de Santa Maria doya por nos e polo convento do dito moesteyro damos e outorgamos a foro a vos Iohan domingez de Tebra vezinno de Bayona e a vosa moller Maria Estevez e alguna pesoa depos vos o qual o postrimeiro de vos nomear aseu seymento conven assaber huna leira derdade e de vinna que esta çerca desta villa de Bayona junta con outra vinna e herdade que chaman da Palma que ora tem Fernan eannes bernameu e vay topar a congosta que vay para o Poonbal aqual herdade e vinna vos aforamos con suas perteenças e dereituras segundo quelle perteeçe de dereito por tal pleito e condiçon que a lavredes e aproveytedes per tal guisa que se non perça per mingoa de lavor. [+]
1378 ROT 90/ 445 E por foros en cada huun anno polo dito dia huna pixota e obrigamos os bees do dito moesteyro devos anparar e defender con este dito foro a todo tenpo. [+]
1379 MSMDFP 70/ 89 Saban quantos esta carta vyren commo nos, dona Costanza Péreσ, abadesa do mosteiro de Sancta Sanctavador de Fereyra, con outorgamento do convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos, Johán Marrtíneσ de Freytuxe, e a vosa muler, Tereyga Ferrnándeσ, e a hũã pesõã qual nomear o pustrumeyro de vos a seu fynamento, que sexa vosa semeldõẽ, o noso casar de Freytuxe, a montes e a fontes per u quer vaan suu synu de Sanctyago de Freitux, a tal preyto e condiçón que o lavredes e o paredes ben como se non perqua con mynga de lavor e de bóó paramento e tenades aas casas cubertas e ben paradas e dyades del cada anno ao mosteyro de Fereira a terça do pan e do vyño que Deus hy der, o pan na eyra e o viño a byca do lagar, todo per homme do dyto mosteyro, e dardes de renda cad -ano vynte soldos de brancos e dous quapõẽs bõõs cumuniás por dya de Sancta Martino de novenbro, e seerdes vasalos serventes e obydyentes do dyto mosteyro, e o mosteyro anpararvos a dereyto con este dito foro a todo tempo, e se overdes de vender ou deytar o dito foro que frontedes o mosteyro se o quer polo yusto preço, e non o querendo o mosteyro que o vendades ou deytedes a tal homme que sexa vosa semeldue que faça os seus dereytos o mosteyro. [+]
1379 PSVD 89/ 298 E uos auedes de laurar e de usar e de froytar e ben parar a meatade do dicto cassal; e dardes ao dicto moesterio chada hun anno por renda del quatro ceramys de ceueyra, por ceramys de Melide, en toda a uosa bida danbos e depoes de uosa morte a de dar a outra bos depus bos huna quartella, pella dicta medida, chada hun anno; e se mays renda bal douuola en doaçon; con qual medeo do dyto casal nos obrigo a anparar polos bees do dicto moesterio; e non auedes a bender o dicto foro nen dar a outro mays poderoso que en bos; e a morte de uos, as dictas tres boces, fichar a meatade do dicto cassal ao dicto moesterio liure e quito de uos e de uosas boces con quantos bonos paramentos uos y feçerdes. [+]
1379 PSVD 89/ 298 Eu, Afonso Martines, notario publico na merynda de Monte Roso polo sennor conde don Pedro . . . , presente foy e fis este senal que tal e en testimonio de berdade. [+]
1380 BMSEH B12/ 367 Era de mille quatrocentos e des e oyto annos vinte e quatro dias de iullio Sabeam quantos esta carta virem que nos Ruy Martines abade da igllia de santa Maria de Bayona e Pero Vidal e Iohan Gomes e Pero Eanes Couso e Esteveo Martin e Ruy Vasques otollo e Iohan Martines e Esteve Yanes e Martin Trigo Iohan de san Diego e Iohan Mingell e Gomes Branco clergos rasoeiros da dita igllia demos e outrogamos a foro a vos Lourenso Yanes vesinno de Bayona e a vossa moller Branca Peres e a hunn voso fillo e neto de vos ambos tansollamente convem a saber mea de hua nosa sobrada que esta em esta villa de Bayona enna ribeira da dita villa enna qual vos ia morades aqual parte per tavoado con casa que foy de Rodrigo Esteves em que ora mora Ruy Peres dehua parte e da outra con casas que foron de Duran Peres en que ora mora Iohan Yanes tovar a qual casa mandou a dita igllia Rodrigo Gomes do coro que deus perdon e da qualquer daoutra metade he vosa aqual dita mea cassa vos aforamos con seu sotoo e perteensas segun que lle perteeser de dereito per condison quea adobedes e reparedes per tal guisa que se non parta per mingoa de favor et que nos dedes cada anno pella dita mea cassa vinte e dous maravedis de brancas de x dineiros o moravedi por dia de sam miguel de setembro Et por foros que cada hun anno polo dito dia hua cabasa de vinno toledaoo et obligamos os beens da dita iglleia devos amparar e defender adereito con o dito foro a todo tempo Et a voso seymento e da dita vosa moller e pesoas que adita mea casa fique livre e quite aadita iglleia con sua bem feytoria Et eu dito Lourenso Yanes presente desto que dito he e fasente por min e polla dita mia moller e pessoas asy resebo enmi o dito foro perlos ditas condisoes e prometo de as teer e comprir em todo porlo dito he e so obligason de meus beens que pra ello obrigo et demais eu dito Lorenso Yanes outrogo de vos dar e pagar en cada hun anno pela outra metade da dita minna casa quatro moravedis de brancas que por ella atedes por hua aniversaria que a nos per ella mandou Fernan Leyron Et qualquer das partes que esto non comprir nen aguardar que peyte aoutra parte que o comprir e guardara por pena quenentos moravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e vale polo dito he feita em Bayona os dias e mes e era sobre dita Testes Iohan Mosinno clergo e Ruy Dogooso e Ruy de Barrantes e Gomes Esteves bem ventee e outros Et eu Lourenso Martines notario del rey em Bayona presnte foy e scrivin e qui meu sino e signal pugne que tal he. [+]
1380 GHCD 109b/ 492 Dada em oter de siellas cinco dias de abril Era de mill et trezientos et ochenta años - yo johan fernandez la fiz scriuir por mandado del Rey johan escno. Et disso o dito Señor arcibispo que por quanto o dito vasco perez non quiso obedecer a dita carta et ssentença de nosso sseñor el Rey nen fazer a dita menagie segundo quella fazian os outros seus vasallos et da dita iglesia de Santiago et despreçara mandado de nosso Señor el Rei quelle mandara fazer a dita menagie sso pena do corpo et de quanto auya et outrosy por muytas malfeytorias que se fezeran et fazian da dita casa et querelas et roubas et astragos de terra que dela viinan cada dia tam ben na terra del Rey como na terra de Santiago que a cercara et tendoa cerquada que veera y Lope Diaz meryno mayor de galliza por nosso señor el Rey et estando presente este meryno que frontara o dito señor arcibispo a aquelles que teen a dita casa polo dito vaasco perez que a entregasen ao dito meryno para se fazer della o que noso sseñor el Rey teuese por bem et el que a descerquaria logo segundo que o ia o dito señor arcibispo enviou mostrar aa mercee de noso sseñor el Rey por dom Pedro seu pertigueyro mayor et por publicos estromentos et nonno quizeron fazer os que tiinan a ditta cassa et asy parece que a teen et querem teer contra mandado et contra sseruiço de nosso señor el Rey et da iglesia de Santiago et para astragaren a terra os malfeytores que em ela jazem et outros muytos que sse a ela acollyam et acollen de cada dia et fazian dela muytas malfeytorias. outrosy ao que noso señor el Rey enuyara rrogar ao dito señor arcibispo que non faça laurar na dita bastida mays de quanto esta ffeyto Respondeu o dito señor arcibispo que el fezera hua casa no couto et heredade de Santiago para seruiço de deus et de nosso señor el Rey et para sse fazer justiça et deffendemento na terra de Santiago et que vaasco perez non tem terra de Santiago que ffoy della priuado polo arcibispo por que o non seruio et por outros muytos erros que fezo aa iglesia de Santiago et non mandara fazer bastida nen lauor nehuun para danno da barreira nen de vaasco perez segundo quesse vaasco perez querelaua mays fezera no couto et herdade de Santiago para sseruiço de deus et del Rey et defendemento da terra de Santiago ssegundo dito he Et por quanto a dita carta que o dito vaasco perez gaanou ora nouamente calada a uerdade segundo por ela parece non fez mençon da dita sentença que ia sobresta rrazon noso sseñor el Rey tiina dada nen da dita carta por quelle mandara ffazer menagie da dita cassa et asy he contraria aa dita sentença et carta de nosso sseñor el Rey disso o dito señor arcibispo que atreuendose aa mercee de noso señor el Rey et porque sabe que se paga de justiça o dito señor Rey et quer que se ffaça et consiirando da sua sentença et da dita ssua carta por que lle mandara fazer a dita menagie quello queria fazer a saber et o puyna todo na sua mao et na sua mercee et lle pedia que por onrra de Santiago que teuesse por bem de ueer a dita sentença que por el fora dada et a dita sua carta por que lle mandara fazer a dita menagie et as querelas quelle por muytas uezes o dito arcibispo dou do dito vaasco perez et da dita cassa et outrossy a carta que o dito vaasco perez gaanou calada a uerdade nen ffacendo mençon da dita sentença como dito he et que mande sobrelo o que sua mercee ffor et que el assy o gardara et conprira en todo que el et a iglesia de Santiago et a ssuas cassas et fortaleças todas som para sseruiço de deus et de noso señor el Rey et para se ffazer de todo como sua mercee ffor et como noso señor el Rey teuer por bem et ffor sua mercee assy o mande et o dito señor arcibispo que asy o gardara et conprira em todo Et desto en como pasou o dito señor arcibispo et o dito johan perez porteyro pidiron a min notario senllos publicos estromentos ou mays selle mays conprisem. [+]
1380 GHCD 109b/ 494 Et Eu Johan de paz notario sobredito a esto que sobredito he fuy presente conlas ditas testemoyas et rrogado et rrequerido polo dito señor arcibispo este testemoyo figie scripvir et pono en el meu nume et sinal que tal he, et he a ssaber que ia outro tal testemoyo dey ao dito señor arcibispo. [+]
1380 MB 59/ 469 Et item Lopo Peres chancreyro ha nos de dar quatro oytavas de pan cada ano polos herdamentos de Sam ( ) a nossa frayra Tareyga Alvares et por estos quatro oytavos de pan obligamos os dous cassares d ' aforar. [+]
1380 MSCDR 383a/ 512 Et se esto ouuerdes de uender ou supinorar, seia ao dito moesteiro polo justo preço ante ca outro ninhuun, et se o moesteiro non quiser conprar ou enpinorar enton que o façades a a tal pesoa que seia similli tal de uos, que faça cada ano o dito seu foro ao dito moesteiro. [+]
1380 MSMDFP 71/ 90 E que esto seya çerto mandamos a Pero Yanes, clérygo, escriván polo dito mosteiro, que faça ende dúas cartas partidas per a, b, c. [+]
1381 CDMO 1876/ 376 [Sabeam] quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade do moesteiro de [Santa Maria d ' Oseira et o conven]to desse lugar damos a vos Afonso Anes dito Mosqueiro et a a a vossa moller Maria Lourença [et a huun vosso fillo] ou filla d ' anbos qual nomear o postrimeiro de vos, et non avendo fillo ou filla a huna voz qual nomear o postrimeiro de vos pero que seia vossa symildue, a teer de nos et do nosso moesteiro en vossa vida [de todos tres] tan solamente polo husso dos froytos a mea da nossa [viña?] d ' Oseira que parte a autra vinna que ten Gonçalvo [. . . ] do Rigeiro et sua yrmaa Sancha Dominges et ençima parte por outra vinna do moesteiro de Chantada et parte por outra vinna que ten Johan Moogo de Figeyroa et vay ferir en huna vinna em fondo que de nos ten Sancha Peres d ' Abelayra, et aynda vos afforamos o meo do tallo da Porta do Mato que foy de Domingo Eanes da Grova, et este tallo que vos aforamos que o façades en este primeiro anno que ven de vinna. [+]
1381 MSMDFP 74/ 94 E que esto he çerto mandamos a Matheus Gonzáleσ, notario púplico no Val de Ferreira polo conde don Pedro, que escripvise ende dúas cartas partidas per a, b, c feitas en hun tenor . [+]
1382 CDMO 1878/ 378 C. - [Sabeam quantos es]ta carta virem commo nos dom frey Affonso abbade do moesteiro de Santa Maria [d ' Oseira et o convento] desse lugar damos a vos Afonso Eanes de Saseda? et a vossa mançeba Tereisa [Perez. . . ] a huna voz qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte que seian vossa symildue [. . . ] nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente polo husso dos froytos a nossa vinna que chaman d ' Oseira, que foy de Domingo Eanes da Grova, que parte con outra vinna que afforou Affonso Monteyro [. . . et] aynda vos damos outra leira que foy de Pay Coutado et o tallo que ias a a Porta do Mato, que foy de Domingo Eanes da Grova, que parte por lo outro tallo que foy do dito Affonso Monteyro. [+]
1382 MSMDFP 72/ 92 E que esto he çerto mandamos a Matheo Gonzáleσ, notario púplico no Val de Ferreira polo conde don Pedro, que escrivisse ende dúas cartas partidas per a, b, c feitas en hun tenor e a sigñasse de seu sigño. [+]
1383 BMSEH B13/ 368 Era de mill e quatrocentos e vinte e hunn anos sete dias de fevreiro Sabeam quantos esta carta daforamnto virem ycomo eu Ruy Martines abade da metade da iglleia de santa Maria de Bayona sine cura Et Iohan Gomes e Pero Vidal e Gomes Eanes Centeo e Ruy Martines o vello e Fernan Moogo e Iohan de san Diego e Gomes Lorenso e Afonso Esteves e Iohan Martines Ronda clergos rasoeiros da dita iglleia pos nos e en nome da dita igllia demos e outrogamos aforo a vos Diego Vicente ferreiro vesinno de Bayona e a vossa moller Maria do Corpo Santo e aduas pesoas depos de vos ques nomear questomen devos aseu saymento conven a saber todo oquem convos e dereito e auson que a dita igllia e nos avemos em hua cassa que esta em esta dita villa de Bayona ao quarto da rrua que disen de morraso en dacassa hua morou Fernan Martines alfayate enna qual dita cassa que vos aforamos morou Diego Martines da mytade Fernan Martines des e dou asy como parte con outra ccasa que fique de seus dereitos em que ora mora Lorenso alfayate e como parte per outom con outra casa em que ora mora Fernan Martines equal dita casa ius aforamos con suas perteensas e dereituras perdo quelle perteesen de dereito per tal pleito e condison quea adobedes e reparedes per tal guisa quese non parta per mingoa de favor Et que nos dedes my cada hun anno por dia de sam Miguell de setenbre trinta moravedis de brancas de x dineiros o moravedi e por foros em cada hum anno pollo dito dia hunn boo capon Et obligamos os beens da dita igllia de vos anparar e defender a dereito con o dito foro de quem quer que voslo queser embargar Et avoso saymento e da dita vosa moller e pessoas que a dita casa fique anos livre e quite con sua bem feytoria Et eu dito Diego de Coyrente con a dita minna moller que somos presentes asy resebemos devos sobre dito o dito foro pelas condisoes sobre ditas e prometemos e outorgamos devos teer e conprir em todo polo dito e por todos nosos beens que por esto outorgamos Et qualquer devos ditas partes que esto non comprir nen aguardar que peyte por pena a outra parte queo conprir e guardar trescentos moravedis de brancas de x dineiros moravedi Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla como dito he. [+]
1383 MERS 95/ 328 Et eu Johan Fernández notario público da Verosmo de Jussao polo conde don Pedro que a todo esto que dito he con as ditas (ts.) presente foy et a rogo e por mandado las ditas partes esta carta escripvý et este meu signo aquí fys en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1383 MSMDFP 73/ 93 E mandamos a Pero Yan(e)s, escriván polo dito mosteiro, que faça en dúas cartas partidas per a, b, c, e mandamos poer na vosa nosso seelo pendente. [+]
1383 PSVD 92/ 302 Et nos, os dictos prior e freyres, asy uos outorgamos o dicto foro como dicto he por nos e polo dicto moesterio. [+]
1383 PSVD 92/ 302 E eu, Johan Romeu, notario publico polo conde don Pedro enna meryndade de Monte Roso, a esto foy presente e escriui e puse y meu nome e signal que tal he en testimonio de berdade. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1384 MPR 118/ 217 Outrosí chantedes de vina a cortina que jas a su as cassas, hu for para elo, ata estes V annos primeiros que veen, e polo moyno e polas outras cousas nos daredes de quada hun anno pola festa de San Martino de novembro hua boa porcala e XII libras por dereitura de dineiros brancos que montan des dineiros por hum mor ou a contía deles; e seerdes vassalos obidientes do dito mosteiro; e si quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito mosteiro polo justo preço, e seo o dito mosteiro non quiser, non vendades nen deitedes a ohme fillo dalgo nen a ohme de tras muro nen a religiossa persoa nen a ohme que sea de moor condiçón qua vos, por que o mosteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1385 HGPg 15/ 61 Eu Pedro Fernandeσ, notario de Chãtada τ do ſeu alfoz, polo dito Vaſco Gomez en eſta carta que o dito Johan Pereσ eſcripuyo en meu lugar τ per meu mãdado eſte meu ſignal y figy en teſtemuyo de uerdade. [+]
1385 MB 54/ 460 Sabban quantos esta carta vieren commo eu Martin Vidal carpenteiro vesino et morador en Betanços en huna midade et eu Maria Afonsi filla que foy d ' Afonso Doçe et moller d ' Afonso Eanes das Praças, vesinos et moradores na dita villa con outorgamento do dito meu marido que he presente et outorgante enna outra midade, por nos et por nosas voses vendemos fyrmemente et outorgamos para senpre a vos Maria Peres da Torre et Maria Vaasquez, freyras da ordee de Santa Maria de Belvis que he acerqua da cibdade de Santiago, en nome et en vos do dito moesteiro et convento del de Santa Maria de Belvis, et por el et aa vos do dito moesteiro et convento, por precio de seyssientos et quarenta morabetinos a dez deneros o morabetino desta moneta osal que ora corre, quaes de vos recebemos a orden de nos a medade en presencia do notario et testemoyas so escritas, de que nos outorgamos por entergos et por ben pagados, vendemosvos polo dito preçio aquela praça que foy casa que esta na rua das Praças fyligresia de Santiago desta villa, que foy de Martin Afonso Ravillaes, a qual nos gaamos de sua filla, de Maria Martinez, como e parte dun cabo da casa d ' Afonso Pelaes jurado et de sua moller Sancha Rodriges, et do outro cabo da casa de Maria Martinez Feusa et por çima da casa da dita Maria Martinez et de Tareyia Perez, moller d ' Afonso de Pineiros, et sal en fronte na rua publica en dreito a orta de Lopo Peres das Praças, a qual vos vendemos en ancho et en longo con toda sua pedra et paredes et escadas et seydas et perteenças et dreyturas que le perteesçen et perteesçer deven con suas agoas des? do çeo a terra et a qual vos outorgamos a faser de pas segundo que vos la vendemos a todo tenpo et de todo enbargo, so penna do pago da dita contra. [+]
1385 MERS 96/ 328 Sabbeam quantos esta carta virem como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil e o convento dese lugar, salvo Johan Fernández prior que non he presente, damos a foro a nossa leyra de Bouço Bellulfe, que iaz na costa de Roosende, a qual leyra iaz ontre hua leyra de Portoçoo et doutra de Fernán Curdura et de Moor Iohannes et vayse desta leyra de Portoçoo por outra leyra que aforou Johan Leio, damos vos a foro esta leyra sobredita assý como se começa delo fondo do rigeyro ata çima et vay topar no camyno vello, damos a dita leyra a vos Gómez dArgemill et a vosa muller Viviana Pérez por todo tempo de vossa vida danbos, et apus vossa morte a dous vossos amigos danbos hun pus outro que mays dereitamente herdarem os vossos bees que seian semelláveles de vos, et por tal condiçón que a chantedes toda de vyna en estes dous annos primeiros que se seguirem et que a lavredes et paredes bem, et que nos diades ende cada anno vos et a dita vossa muller quarta do que Deus ý der, o vyno aa bica do lagar polo nosso granieyro que por nos morar ena nossa grania de Roosende, et darlle de comer sem maliça quando collerdes ende os novos; et os amigos sobreditos que diam terça do que Deus y der pelo granieyro sobredito et darlle de comer et lavrarem et pararem bem et daren o vyno aa bica do lagar; et non vos damos poder que possades vender a dita leyra nen deytar nen doar nen obrigar nen parte dela a nengém sem mandado do dito moesteiro; et a morte do pustrimeiro destes amigos sobreditos fique a leyra sobredita ao dito moesteiro livre et quite en paz. [+]
1385 MPR 119/ 218 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, damos a foro a vos Pedro Anes, fillo de Johan Carvoeiro, e a vosa muller Teresa Anes, en toda vosa vida danbos, e a duas vozes apús morte de vos anbos, os nosos casares de Malobrigo e o casar de Requeyxo, por tal condiçón que os moredes e lavredes e paredes ben, que non defalescan por mingua de lavor e de boo paramento, et nos dedes terça do çenteo que Deus y der et quarta de serodeo, todo por noso mordomo, o qual vos e as ditas vozes proveerdes de comer et de bever comunalmente, e devedes a chamar para segar e caregar et malar; e darnos edes por San Martino de novenbro hua boa porcala e seis libras et meo de dineiros brancos por dereitura; e vos e as ditas vozes serdes vasalos e obidientes do dito moesteiro, e as vozes que fezerdes non seian de moor lugar qua vos; e desemos que non ponades aniversario polos ditos lugares a lugar religioso, senón ao dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, vendede ou deitade ou supinorade a tal de que o moesteiro posa aver os seus foros e dereitos, et que sega por mandado do dito moesteiro; et a finamento de vos todos fycen os ditos lugares quites et desenbargados ao dito moesteiro. [+]
1385 MSMDFP 76/ 96 Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, seendo todas en noso caiidõõ segundo que o avemos de huso e de costome, por nos e polo noso mosteyro, porque entendamos que he prol do dito mosteyro, fazemos carta et damos a vos, Gómez Yanes de Vilamele, et a vosa moler, Tereyga Areas, e a hũã pesoa qual nomear o pustrumeyro de vos, e se non for nomeada per ventura fique a qem erdar os vosos bẽẽs de dereito, o nosoo casar de Cabo de Vila, o cal dito casar vos, o dito Gómez Yanes, teedes a jur et a maao suu sino de Sam Çibraao de Vilamele, per tal pleyto et contyçón que lavredes et paredes bem e mantenades o casar en bõõ estado e ergades y dúas casas, e nos diades terça de pam enna eyra et terça de vino aa bica do lagar e quarta de serodeo, todo per home do dito mosteyro, et ho tragades en paz et en salvo ao dito mosteyro per vosa custa; et seerdes vos o dito Gomeσ Yanes e as ditas pesoas vasalos serventes e obidientes do dito mosteyro con tódalas suas direituras; e avedes de dar de renda de cada hun ano por castanas e por orto et por lino et nabal VII moravedís, de deσ dineiros quada moravedí, de boa moeda por día de Natal; e dardes de loytosa vos o dito Gómez Yanes e a dita Tereyga Areas XV moravedís por cada pesõõa, e a pesoa pustrumeyra que paga a loytosa segundo huso e costome da terra; et a finamento da pustrumeyra pesoa fique o dito casar livre e quitoo en paz ao dito mosteyro con todo bõõ paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. [+]
1387 MPR 120/ 219 Et seerdes vassalos e obidientes do dito moesteiro, nen serredes vasalos nen amos doutro, senón do dito moesteiro; e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço e seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinoredes a home fillo dalgo nen a home da tras muro nen a religiossa persoa nen a home que seja de moor condicón qua vos, por ce o moesteiro perca os seus foros et dereitos. [+]
1388 CDMO 1923/ 407 Et nos os ditos Fernan Suares et Tereyia Estevees por nos et polos ditos fillos ou fillas commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes dela en todo sub a pena sobredita, et non nas agardando que o moesteiro posa tomar seu casar con quantas boas paranças nos en el fesermos et demandar a nos as maas paranças que en el forem feytas. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Sabban todos que tres dias do mes dagosto da era do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et oytenta et oyto annos, estando en no burgo de faro, cabo das casas da ballia dyante diego peres sarmento, endeantado mayor de noso sennor el rrey do Regno de galliza et sennor das ditas casas e ballia e terra della Et en presença de min, Rodrigo aras, sseu notario pubrico na dita ballia et das testimoyas adeante escritas, o dito endeantado diso que el entendia agora de y a yr aa villa da crunna a conprar y pannos et outras cousas para si e para seus escudeiros Et diso que por quanto el sabia et he verdade que des senpre a aco en a dita villa da crunna et en seus coutos non entrara nen deuia de entrar endeantado alguno saluo tan solamente sse renunçiase en quanto y estouese o dito ofiçio de endeantamento para que en quanto y estouese el nen outro por el non husase y do dito ofiçio por quanto non auia y Jurdiçon nen dereito por Razo do dito ofiçio Et outrosi que estando y que se sayse dy quando et cada que lle fose madado polo dito dito concello ou por lo alcallde et procuradores dy ou por qualquer delles que el por ende para lles guardar esto que por quanto agora asi ala queria yr que prometeo et outorgou que en quanto estouese na dita villa da crunna et en seus coutos que tiraua et tirou y de si o dito ofiçio de endeantamento et o poynna et pos en Vaasco gonçalues dinaces, escudeiro mayordomo de Rui sordo das marinas que presente estaua. [+]
1388 HCIM 46/ 549 Eu Rodrigo Aras, notario sobredito en na dita terra da balja de ffaro polo dito diego perez sarmento a esto soy presente et fiz escriuir et puge aqui meu nome et meu synal. [+]
1388 MERS 98/ 330 Sabbeam todos que em presença de min Gonçalvo Eanes notario público eno couto do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil por el rey e polo mosteiro sobredito de Santo Estevo [e eno couto] do dito mosteiro e das ts. adeante escriptas como eu Gonçalvo Anes dito dArgimil morador em terra de Lemos por min e en nome de Viviana Péres myna moller e de que ey poder para ello por hua procuraçón feita por ..... [+]
1388 MERS 98/ 330 Et por este bem e graçia que nos dom Gonçalvo Péres abbade do dito mosteiro de Santo Estevoo e prior e convento do dito mosteiro recebemos de vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Pérs vosa moller e entendemos a reçeber quando e cada que nos conprir, et seendo nos çertos e sabedores de todo noso dereito, damos a foro e arrendamos a vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres por tenpo de vosa vida danbos e depoys da vosa morte a dous vosos fillos que ajades de consuu se elles y foren vivos ao dito tenpo, e se elles non foren vivos que sejan duas pesoas hua pus outra que mays dereitamente posan e devan a herdar os bees do pustrimeiro de vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres a voso pasamento, convén a saber, que vos damos asý todas llas ditas herdades e cousas sobreditas que nos vos os sobreditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres asý destes e que nos de vos asý reçebemos, et todo ho noso çelleiro e moordomádigo de San Martino dAnllo con todas suas perteesças e dereitos u quer que vaan segundo que o vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres ja teedes e usades polo dito noso mosteiro. [+]
1388 MPR 121-2-3/ 219 Aforámosvos os ditos lugares e moino, segundo dito he, a montes e a fontes con todas suas entradas e seidas e jures e pertiiças por hu quer que as ajam e devan aver, por tal pleito e su tal condiçón que lavredes e moredes e paredes bem as herdades dos ditos lugares et apostedes ben o dito moino en tal maneira como non defalesca por mingua de lavor et de bon paramento; et nos dedes e paguedes dos ditos dugares todo por noso moordomo o qual avedes de porveer de comer e de beber cumunalmente mentre collerdes as novidades dos ditos lugares, daredes quarta de todo pan que Deus en eles der, daredes por dereitura por todalas outras cousas e polo dito moino seis libras de dineiros brancos de dez dineiros cada maravedí ou a estimaçón deles ena moeda que correr e duas galinas de cada hun anno por día de Sam Martino de novenbro. [+]
1388 MPR 121-2-3/ 220 Outrosí non vendades nen supinoredes sen mandado do dito moesteiro, nen polo dito lugar aniversario porredes, senón ao dito moesteiro cujo he. [+]
1388 SMCP 7/ 68 E morrendo a mayor fillo que se torne eno outro menor que os tena e herde por las ditas condiços en todo tempo de suas vidas e non avendo y fillo ou fillas do dito Pero Eans ou morrendo despois que os ditos bees que se tornen ao meu parente mais chagado e asy de uun en outro en cuantoos hi ouber para sempre con tal condiçon que leven os nobos e froytos delles e cumplan e paguen por elles todo o que eu en esta mia manda e testamento mando cumprir e pagar con tal condiçon que os fillos ou fillas do dito Pero Eans nen outro qualquier meu parente que ouber de erdar meus bees que os non posan vender nen enalear nen cancelaar nen trasmudar nen sopenorar nen en outra maneira trasmudar os ditos bees nen parte delles mays que leven delles os froytos e novos delles e cumpran e paguen todo o contyudo en esta mia manda e testamento e quanto eu por ella mando cumplir e pagar e non abendo hi nenhun fillo ou filla lydimos do dito Pero Eans nen outro meu parente mais chagado deçendendo de huun nin outro quero e outorgo que os ditos bees que se tornen ao deveçial procurador da iglesia de Johan Peres notario Santa Maria do Camino que os tena e herde por senpre por las sobreditas condiços e leve os novos e froytos delles e de parte delles e cumpra e pague o que en esta manda e testamento mando cumprir e pagar polos ditos bees e quero e outorgo que fasendo o dito Pero Eans meu sobrino ou seus fillos ou fillas ou outro qualquier meu parente o contra desto aqui conthiudo ou de parte dello que lle non valla e dou poder a qualquier que for procurador e dovençial da iglesia de Santa Maria do Camino que posa ensy thomar os ditos bees e parte delles e levar os novos e froytos delles e cumpran e paguen todo o que eu en esta mia manda e testamento mando comprir e pagar por los ditos bees segundo dito he que os non posan vender nen enallear nen sopenorar nen en outra manera trasmudar mas que leven os nobos e froytos delles por las maneiras condiços sobreditas e esta dou por mia manda e testamento e postromeyra vontade e revogo todalas outras mandas e testamentos e condeçilos que ata aqui ey feytos et outorgados en qualquier manera et gisa salvo esta que ora faço e outorgo que valla por este Johan Dias notario so escripto que dou et outorgo por mina manda e testamento e por mina postrimeyra vontade que valla para sempre e faça fee en juiso e fora del a qual conto en quatro mill mrs. de branquos que peyte qualquer da mia parte ou da estrana que contra esta manda e testamento biere en parte ou en todo por la quebrantar ou byrar a qual pena pagada ou non todavia esta manda e testamento e cousas aqui conthiudas fiquen firmes e vallan para sempre. testemuñas que a esto foron chamadas rogadas Fernan Dies do Couto d -Armenteia, e Juan Eans da Royval yrmao de Diego Eans sangrador e Afonso capador e Fernan Martines criado de Afonso Eans Oulyves de Santiago e Afonso Martin Guerra. [+]
1388 SVP 52/ 105 E eu Gonçaluo Eanes notario publico en no couto de santo Esteuo por el Rey e polo moesteiro sobredito de santo Esteuo que a esto foy presente, ende escripui duas cartas en hun thenor e en cada una delas puge meu nome e signal en testemoio de verdad, que tal. [+]
1389 MPR 124/ 220 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse lugar, damos a foro a vos Johan Anes, et a vossa muller Marina Anes, en toda vossa vida danbos, e a quatro voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos beees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, os nosos lugares de Melón de Cyma, que son su o sino de San Martino e de San Fiis; estes ditos lugares vos damos a montes et a fontes, con entradas et seidas et pertiiças, por hu quer que as aja e de dereito deve aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes ben, que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos dedes deles de cada hun anno, todo por noso moordomo, quinta de todo pan que Deus y der; e polas outras cousas nos daredes por día de San Martino de novembro quatro mrs de dineiros brancos de que contan des dineiros por hum mor ou a contiia deles; et serdes vassalos et obidientes do dito moesteiro vos e as ditas voses; et se quiserdes vender ou deitar o supinorar, que frontedes o dito moesteiro polo justo preço, e seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes a escudeiro nen a dona nen a home de tras muro nen a religiossa pessoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1391 MERS 99/ 332 Et eu Matheu Gonçáles notario público eno Val de Ferreira polo conde don Pedro esta carta escripví por mandado do dito Fernando Anes et a todo esto foy presente como dito he con as ditas ts. et aquí meu nome e signal aquí puge que tal he esto en testemoio de verdade. [+]
1391 PSVD 94/ 305 Eu, Aras Afonso, notario publico na meyrindade de Monterrso polo noso sennor conde don Pedro, a esto que dicto he con asdictas testimonias presente foy et con mina maao escriui et meu signal fis que tal he en testemonio de berdade. [+]
1391 SVP 53/ 107 E eu Roy Gonçalues notario jurado e apostolico en no couto de santo Esteuõõ de Riba de Syl polo moesteiro sobredito de santo Esteuõõ e polo abade dese lugar, que a esto presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas escripuy, que son feytas en hun tenor e partidas per a, b, c, e en cada huna delas puje meu nome e meu syno en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1391 VIM 62b/ 158 Iten mando diser Vo Misas rezadas por las almas dos confrades et confradas das confrarias de que eu son confrada polos "Pater nostros" que lles non dixe nen nos viquey como deuera. [+]
1392 PSVD 95/ 306 Eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina mano escriui et meu signal fis aqui que tal he [+]
1392 VIM 65/ 165 Et deu por fiadores deuedores et principaes pagadores cada hun polo todo, a don Ares Peres, arcidiago de Trasancos, et a Lopo Dias, coengo, presentes et outorgantes aa dita fiadoria. [+]
1393 SVP 54/ 108 E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico enno couto do moesteiro de san Vyçenço de Ponbeiro polo conde don Pero e polo moesteiro sobredito e polo prior e conuento do dito moesteiro a todo esto que sobredito he presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas per mina mãõ escripuy, que son partydas per a, b, c, e meu nome e meu syno en ellas puje en testemonio de uerdade, que tal he. [+]
1393 VIM 66/ 166 Et demays deu por fiadores, deuedores et principaes pagadores cada hun polo todo a Aluaro Afonso et a Johan Afonso de Suegos, coengos de Mendonnedo, presentes et outorgantes aa dita fiadoria; et obligouse de os liurar en pas et en saluo dela. [+]
1394 MPR 126/ 222 Et se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante ao dito moesteiro polo justo preço, et sea o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinordes a home filodalgo nen a home de tras muro nen a religiosa persoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por ce o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1394 MPR 127/ 222 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damos e outorgamos a foro a vos Pedro Trioos, e a vossa muller Moor Fernández, en toda vosa vida danbos, e a quatro fillos et fillas que anbos ouverdes de consuu, e non avendo fillos nen fillas que fyce a quatro vozes, quaes herdaren os bees do dito Pedro de Trioos de dereito, que seja hua voz e pus outra, convén a saber, o noso lugar de Caspinoo, que he su o sino de Santa Marta de Moreyras, o qual lugar vos agora teedes a jur e a maao do dito moesteiro; este dito lugar vos damos a monte e a fonte, con entradas e seidas e pertiiças, por hu quer que as aja e de dereito deve aver, a tal pleito que lavredes e moredes e paredes ben o dito lugar, que non defalesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos dedes del de cada hun anno por día de San André quareenta mrs de dineiros brancos que montan des dineiros por hun mor ou a contía deles, et averdes todo o al livre e quite sen outro enbargo, et seerdes vassallos obidientes do dito moesteiro vos e as ditas vozes; e se quiserdes vender, deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito mosteiro polo justo preço, e seo o dito mosteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinoredes a home fillo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa perssoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que mosteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1394 MPR 128/ 223 E se quiserdes vender, deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, et seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes nen supinoredes a ohme fillo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa perssoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1394 MPR 129/ 224 E se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, e seo o dito moesteiro non quiser, non vendades nen deitedes a home fillo dalgo nen a home de tras muro nen a religiosa persoa nen a home que seja de moor condiçón qua vos, por que o moesteiro perca os seus foros e dereitos. [+]
1394 ROT 96/ 451 Et demays a damospolo amor de deus e polas nosas almas e daquelles aquen somos tiudos do dito moesteyro para todo senpre. [+]
1394 SVP 55/ 109 E eu o dito Lourenço Eanes, que presente soo, por min e polo dito Afonso Lourenço, meu fillo, monje do dito mosteiro, e pola dita vos asy reçebo de vos o dito prior e conuento o dito foro como dito he, e obrigo min e todos meus bẽẽs a conprylo en todo asy conmo dito he. [+]
1394 SVP 55/ 109 E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico enno couto de Ponbeiro porlo conde don Pero e polo prior dese lugar a todo esto que sobredito he presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas escripuy que son feitas en hun tenor e partidas per a, b, c, e en cada huna delas puje meu nome e mey syno en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1395 MPR 131/ 225 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damus e outorgamos a foro a vos Fernán Anes, morador en Caschajova, e a vossa muller Teresa Gonçález, en toda vossa vida danbos e a seys voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos bees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, a nossa leyra dEyravedra, que jas a su a nossa seara de Martín Codeyro, assy como está avaladada sobre sí, et que aja camino pelo monte de San Pedro por redor da vina de Gonçalvo Cansado; esta dita leira vos damus por tal condiçón que a ponades de vina ata seis annos primeiros que veen, e que a lavredes e paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos diades dela de quada hun anno, todo por nosso moordomo, [en toda vosa vida e da dita vosa muller], sesta de todo vinno que Deus y der, e de pan se y joufer, [e apús morte de vos os ditos Fernán Eanes e Teresa Gonçález que se torne a dita herdade de foro de quinta ao dito moesteiro], e faredes os outros foros segundo husso e custume [dos outros foreiros], e seredes vassalos et obidientes do dito moesteiro [con os seus foros e dereitos vos e as ditas voses], e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, [e se o dito moesteiro non quiser nonna deitaredes senón aa tal persooa que seja semelaval de vos, por que o moesteiro aja os seus foros e dereitos]. [+]
1395 MSCDR 397/ 526 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, con outorgamento de Iohan Fernandes, prior, et conuento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Roy Gomes, notario d ' Orzellon, fillo de Gomez Lourenço de Eyra de Mouros et de Tareiga Garçia, para en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus voso finamento. . . etc, conuen a saber esto que uos asi damos a foro: todalas herdades, asi de pan conmo de vino et froytos et foros et rendas et senorios et dereytos et dereituras et outras cousas quaesquer avemos, [a montes] et a fontes, que ao dito noso moesteiro perteesçen de auer de dereito et a nos en seu nome en todas las frigisias de santa Olalia de Vanga et de san Martino de Cameyga et de san Mamede Librãães, que he en terra d ' Orzellon, per tal pleito et condiçon que estas ditas herdades et foros et rendas et dereitos et dereyturas que as teña por aquel tenpo et vozes en que as ha de tẽẽr Tareiga de Cameiga, mançeba que foy de Esteuo Fernandes, clerigo, de Cameyga, que foy; et a seymento da dita Tareiga de Cameyga et de sua vos se a y ouuer, que estas ditas herdades et foros et dereitos et dereyturas que fiquen a uos o dito Roy Gomes et a vosa voz, segundo dito he, per tal pleito et condiçon. . . etc. ; et que diades a nos o dito don abade et a os nosos suçesores que depus nos veesen dentro enno dito noso moesteiro cada anno huun par de bõõs carneiros por dia de san Iohan do mes de juyo, et ããs vozes depus vos o dito Roy Gomes que den de cada huun anno polo dito dia de san Iohan ao dito don abade ou a os seus susçesores, segundo dito he, tres bõõs carneiros en paz et en saluo dentro enno dito moesteiro. [+]
1395 SVP 57/ 115 E eu o dito Domingo Fernandes, que presente sõõ, por min e pola dita myna muller e polos ditos nosos filos ou filas ou uozes sobreditas asy reçebo de uos o dito prior e conuento o dito foro, conmo dito he, e obrygo min e todos meus bẽẽs muuilles e reyzes, ganados e por ganar a conprylo en todo asy conmo sobredito he. [+]
1395 SVP 57/ 115 E eu Rou Gonçalues notario jurado e publico en no couto de Ponbeiro por noso sennor o conde don Pero, e polo dito moesteiro e polo prior dese lugar, que a esto presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas scripuy, que son feitas en hun thenor e partidas per a, b, c, e en cada huna delas puje meu nome e meu syno que tal he, en testemoio de uerdade. [+]
1395 SVP 58/ 117 E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico en no couto de Ponbeiro por noso Sennor o conde don Pero e polo dito moesteiro e polo prior dese lugar, que a esto presente foy e per mandado do dito prior e conuento estas cartas escripuy, que son feitas en hun tenor e partidas per a, b, c, e en cada huna dellas puje meu nome e meu syno en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1396 MSCDR 399/ 529 Et se ouverdes de uender ou deytar ou supinorar ou poer ou trasmudar ou dello alguna cumutaçon fazer, que seia o moesteiro frontado que o conpre polo justo preço que outre por ello der ante ca outro nenhuun; et se o o moesteiro non quiser, enton vendede pero non a caualeiro, nin escudeiro, nin a donna, nin a ome poderoso, nin de religion, nin de tras muro, mays a a tal pesõã que seia semilauil de uos et que ao dito noso moesteiro faça cada anno todo o seu foro en paz. [+]
1396 ROT 99/ 456 Esto que sobredito he vos aforamos sacado o que ende he afforado per tal pleito e condiçon que as lavredes e pobredes en gisa que non falesca per myngoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes a terça parte de todas as cousas que deus hi der e medio de vinno e se fezerdes vinna de novo vos ou as vozes que aquel que aa fazer que de dela terça en sua vida e as vozes de pus el que de dela medio e colleredes todas as ditas novydades per nosso omme aoqual avedes a proveer de comer e de bever communalmente mentre coller o nosso quinon e por foros. por cortina de berças e froyta e castannas dardes cada anno polo dito dia çinquo moravedis e que nos passardes polo mar anos e a os nossos quando alo formos per vossa custa de yda e de viinda e que façades ao abbade serviço e ao prior eao çelareyro huna vez eno anno quando formos en essa comarca asi commo a sennores que seiades nossos vassalos serventes e obedientes e non nos passardes outro sennorio arrostro. veredes aos nossos enprazos e terredes os nosos encoutos e aseymento de cada huun de vos que paguedes loytosa e o que o non morar ou lavrar per si que o non aya por foro nen por erdade e que non criedes hi fillo nen filla de dona nen decavaleiro nen descudeiro nen dome de tras muro nen dome poderoso e que o non possades vender nen dar nen allear nen por vossas almas mandar senon ao dito moesteyro polo justo preço e a seymento da pustrimeira voz todas as cousas sobreditas fiquen livres e quites e desenbargadas ao dito moesteyro con todos seus boos paramentos sen outro enbargo nen huun. [+]
1396 SVP 61/ 120 Et eu Roy Gonçalues notario jurado et publico en no couto de Poonbeiro polo conde don Pero et polo dito moesteiro et prior dese lugar, que a esto presente foy et per mandado do dito prior et conuento estas cartas escripuy et son feitas en hun tenor et partydas per a, b, c; et en cada huna delas puje meu nome et meu signo que tal he en testimoyo de verdade. [+]
1396 THCS 165/ 139 Bernald Eanes, cóengo de Santiago, mostrou a min notario hũu manto de pano d ' ouro inperial laurado a [léteras] mouriscas e outros lauores con seu manípolo forlados de çendal uerde reforçado, o qual manto e manípolo diso que o dito señor e arçibispo dera para a súa capela pontifical e el rreçebera de Sancho Garçía, cóengo de Santiago camareiro do dito señor arçibispo, e por seu mandado e con hũa cubertura de pano de liño. [+]
1397 MSCDR 403/ 534 Item per la dita liçençia et autoridade que ey do dito don abbade faço et hergo a Vasco Rodriges, meu criado, das herdades que iazen en no monte de Leiro et ãã parcella de Leiro, as quaes foron do prior Domingo Eanes, per tal pleito et condiçon que eu que as teña et aya en todo tenpo de mina vida, et ao tenpo de meu finamento que o dito Vasco Rodriges que as teña et aya en sua vida, et que posa fazer outra vos; et el et ãã dita vos que façan delo seu foro ao senorio segundo que o eu aio de fazer polo prazo do aforamento, et que me faça dizer cadã ãnno duas minsas polla mina alma et d ' aquelles cujo foy. [+]
1397 SVP 62/ 121 E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico en no couto do moesteiro de san Viçenço de Ponbeyro polo conde don Pero e polo dito prior dese lugar que a esto presente foy...etc. [+]
1397 SVP 63/ 122 E eu a dita Sancha Eanes, que presente sõõ, por min e polo dito Afonso Garçia e por todos os seus cryados e cryadas e por toda a myna geeraçon para senpre asy reçebo de uos o dito prior e conuento o dito foro e obrydo todos meus bẽẽs muuales e reyzes para conplymento en todo, asy conmo sobredito he. [+]
1397 SVP 63/ 122 E eu Roy Gonçalues notario jurado e publico en no couto de Ponbeiro polo conde don Pero e polo moesteiro sobredito e polo prior dese lugar, que a todo esto presente foy e a rogo e pedymento das ditas partes estas cartas escripuy, que son feitas en hun tenor e partidas per a, b, c, e en cada huna delas puje meu nome e synal, que tal he en testemonio de verdade. [+]
1398 FDUSC 256/ 266 Mando primeiramente a mina alma ao meu Sennor Ihesu Christo, que a conprou polo seu sange preçioso, et rogo a Uergêê santa Maria, sua madre, que le roge por min et que seia nostra auogada. [+]
1398 SVP 66/ 125 E estes ditos lugares uos damos e aforamos con entradas e seydas a montes e a fontes per huquer que as deuan d ' auer de dereito su o syno de santa Maria de Beecan e de san Juliao de Celagoantes, a tal pleyto e condiçon que os moredes e labredes e paredes ben per uos ou per outro, e que nos diades de cada hun annos en paz e en saluo do dito lugar de Cas Gutere seys libras de dineiros brancos; e nos daredes mays de cada hun annos de renda [polo dito] lugar de Pradosinos outras quatro libras da moeda sobredita, todo por dia de san Viçenço. [+]
1398 VIM 69/ 172 Et para o assy teer et conprir deu logo por fiadores et deuedores et prinçipaes pagadores, et a cada hun polo todo, a Afonso Deus, coengo da Iglesia de Mendonnedo, et a Johan Ingres, raçoeiro, et a Diego Fernandes, notario de Vilamayor. [+]
1398 VIM 70b/ 174 Iten uos dou mays os mill et quinentos mor. que me deue Orraca Marquesa polo seu casal de Ioue. [+]
1399 BMSEH B15/ 369 Conoscan todos que eu Pero Vidal clergo abad e rasoeiro da iglleia de Bayona por mim e vos da dita igllia e dos abbades clergos e raçoeiros da igllia desta villa de Bayona cuia procurador soo avos Iohan Sobrino e avossa moller Diega Afonso aquela casa chaan que he da dita iglleia que esta asso adita iglleia aqual casa foy de Pero de deus per tal pleito e so tal condiçon que vos moredes por vos ou por aoutro a dita casa en tal grasa que non presca per mingoa de favor Et que dedes em cada hun anno aavos e clergos da dita igllia trese moravedis de brancas polos cabos do anno e hua gallina ao clergo que sou por orden da dita igllia Et os abbades e clergos da dita igllia vos deven anparar con a dita casa aforo enno dito tenpo do que quer que vosla enbargar ou demandar perlos beens da dita igllia que vos por esto obligo Et avosso saymento devos ambos que fique a dita casa livre e quite aa dita igllia sem enbargo nenhum con sua ben feitoria sia y fesedes Et eu dito Iohan Sobrinno fasente por min e porla dita minna moller reçebo devos dito Pero Vidal clergo e procurador sobre dito por nome dos sobre ditos clergos e abades e porla vos da dita igllia e dita cassa pelo foro e condison sobre dita Et outorgo a comprir e aguardar quanto em esta carta dis por todos meus beens mobles e rayses que nos pra esto obligo e so pena de Çem moravedis da dita moeda que peyte a parte que esto non comprir nen aguardar aa outra parte que o conprir e aguardar por todos seus beens e por esto as ditas partes obligaron. [+]
1399 CDMO 2028/ 476 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Gonçalo Eanes dito Cangado morador em Paaços d ' Arinteyro et a a vosa moller Sancha Fernandes et a a duas vozes apus lo pustrimeiro de vos [asy que o pustrimeiro de vos nomee a primeira voz et aquela] nomee a outra et seian semeldue de vos et taes de que o noso moesteiro posa aver os seus dereytos en pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente polo huso dos froytos tres nosas leyras de vina et de monte que iasen sub sino de San Salvador de Paaços de Arinteyro, das quaes leyras chaman a huna delas a leyra de Cas da Aguia que iat su o camino que vay para iglesia de Paaços de Arinteyro et parte de hun cabo por huna leyra que fuy de Johan Beseno et de outro cabo parte por huna leira que y de nos ten Pedro Eanes do Paaço. [+]
1399 HCIM 53ba/ 580 Primeramente mando e dou a miña alma a o meu Siñor Jesu -Cristo que a conprou eximinou polo seu santo sangre precioso; e peto e rogo a Virjen Santa Maria sua Madre, e a todos os Santos de Gloria do Paraiso que lle queiran por min rogar; que el teña por ben e pola santa sua piedade queyra conmigo aver misericordia ao dia do Juicio, e que me queyra perdonar os meus pecados que contra a sua vountade ajo feytos; e mando meu corpo enterrar en o cimenterio de Santo Nicolas, en o moymento que esta junto con o de Alfonso Gonzales, Rector que foy da dita Yglesia, a porta principal: [+]
1399 HCIM 53ba/ 582 Yten mando tres vniversarios en a Yglesia de San Nicolao de pescaria de Cruna en cada año para sempre jamais un en vespra de San Matheo; e o outra en a vespera de San Bernabe e outro por a vespera de todos los Santos e ajan por cada hun cinquenta maravedis para viño e para troyta, e se os non quiseren beber que den a cada clerigo que estuber os ditos aniversarios a sua parte dos viños e estos maravedis que os ajan polos bens que eu ajo ena feligresia de San Nicolas por lo mellor parado delles; [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 Yten, que me digan en cada un ano outros tres aniversarios en la dita Yglesia de San Thomas e baan con a cruz alzada e con auga beita e con candeas sobre Martin clerigo e sobre Gomez Eañez, e que aja hun pola vespera de Nadal e outro pola vespera de todos Santos e outro por quinta feyra mayor e ajan por cada hun cinco maravedis para viño e para troyta, e se os non queseren beber que o que for meu capelan que os reparta polos clerigos, asi en San Nicolas como en San Thomas .e por millor parado delles - [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 A Juan Perez, carpynteiro, e a martin Martinez, meu sobriño, e mando a cada un deles por lo traballo que lebaren a cada un cen maravedis e a Martin Perez, clerigo, mandolle hun francidouro; e que estes meus conpridores que posan distribuir e dar por lo amor de Deus os meus beens mobles e pobres polo amor de Deus e facolle delles conciencia, e tomen para cada un catro varas de pano de saslo; e conprido e pagado este meu testamento e feitas mixoes de miña sepultura, faco, e elijo, e quero, e otorgo que todos os outros meus beens que eu ajo, e ouver daqui en diante, asi os cotuidos e hun caderno de Pulgameo firmado do meu nome e de Pero dos Santos mouriño, notario, como todos os ditos beens raizes en donde quer que os eu ajo ou ouver que os aja, un Clerigo o cual he Martin Perez e que faco, elijo, e utorgo en meu lugar por meu heredeiro dereyto e teedor dos ditos beens en toda sua vida que os aja e teña, e os frutos e rendas delles para que se manteña, e el diga ou mande decir huna misa en a dita Yglesia de San Thomas en carrego da sua concencia e ante a sua morte que aja poder de poer Y outro clerigo, ou por sua manda a aquel quel entender que seja perteesente e de mellores costumes con o dito carrego de decir una misa cada dia en a dita Yglesia para senpre por si ou por outro; e o tal dito clerigo que ao tempo do seu finamento que asi posa mandar os ditos beens, e frutos, e rendas de elles a outro Clerigo; e que esta herencia sena de clerigo en clerigo para senpre con o dito carrego e condicioes; e que este Martin Perez. e os outros clerigos que despois del tuveren estes bens e carrego que posan teer seus veneficios, sin embargo do sobredito; e con tanto que por si ou por outro digan de cada dia a dita misa; e que non ajan poder de vender nen sopinorar, nen callear, nen concambear, nen dar, nen doar, nen aforar, os beens da dita capelania a algua persoa en algua maneyra, Salvo que posan alugar as casas por aquel alugyro que entender que cunple; ou as viñas se las non poder labrar que as den a meas e que reparen estes beens o mellor que poydan en carrego das concencias: e aparto todos los outros meus parentes e parentas en cinco soldos e non ajan nin herden mais de meus bens, salvo o que lles mando de suso: e calquer ou calesquer que contra esto for, ou pasar, aja a maldicion de Deus Padre e Fillo e Espiritu Santo, e a mina, e pergan o que lles mando, e que non herden ninguna cousa mais de meus beens moubles nen raices e paguen a voz do Rey e do dito meu herdeyro por pena de dez mil maravedis desta moneda usal; e a pena pagada ou non este meu testamento fique firme, firme, e cumplase en todo; e si manda ou codecillo for feyta ante de esta que non vaya; salvo esta que aora fazo por este Pero dos Santos mourino, notario, e poño en esta por garda. [+]
1399 HCIM 53c/ 587 Yten mais outro pardiño da peñal do josjo de Roy Garcia de que una tercia polos daren o Juan Rey, outra tercia - [+]
1399 MPR 133/ 227 Et se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, et seo o dito moesteiro non quiser, estonçe vendédeo ou deitádeo aa tal persoa que seja semelavel de vos, que page et cumpra os foros sobre ditos a dito moesteiro. [+]
1399 MPR 134/ 228 Et eu o dito Johan Fernández, que soo presente, assí outorgo por foreiro ao dito Afonso Pérez e a suas vozes, polo tenpo e vozes que eu teno do dito moesteiro, que faça e cunpra os foros sobre ditos ao dito moesteiro, segundo eu soo teudo de os fazer et eu o dito Afonso Pérez así reçebo as ditas herdades e obrigo min e meus bees a lavrar e parar ben as ditas herdades e cousas delas. [+]
1402 CDMACM 126b/ 215 Iten Afonso Lopes de Beestar morador en Laurada v testemoya jurado et preguntado por o primeiro arraconllo en raçon do senorio diso ue non sabia saluo que o terreiro et o moordomo que andaua polo amestrador que leuaua o touro et o enpraço et a fiadora et as boses et ho abantadiço et aquel que dese fiador por ante o juys de costas de montes do bispo que llo avia de rescebir o terreio et o que fose condenado que pagaria a fiadoria ao moordomo que eran trinta soldos et o mandamento ao juys que eran tres soldos et os que o juys non liurase que os avia de lançar por ante o bispo ou por ante seu vigario. [+]
1402 CDMACM 126b/ 216 Et Afonso Lois do Geedento morador en Laurada xv testemoyo jurado et preguntado polos ditos arraconllos en rason do senorio et juridiçon et loytosas diso commo Fernan de Melleiros et que esto daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 216 Et Aluaro morador en Laurada xvi testemoyo jurado et preguntado polos ditos arraconllos diso commo diso Fernan de Melleiros et que esto daua por çerto. [+]
1402 CDMACM 126b/ 216 Et Johan Amado do Outeiro xviiii testemoyo jurado et preguntado polos ditos arraconllos et por cada hun delles en rason do senorio et loytosas diso que as loytosas dos ommes filosdalgo et mulleres et orrfoos filosdalgo que eran do sennor con quen viuesen et as loytosas dos ommes forreiros et mulleres et orrfoos forreiros que eran da amestraçon en maneira que cada hun segundo dito he non deue mays que hua loytosa. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao mosteiro de Lobas un caliz de prata de un,marco polo herro que lle fixeron os meus homes. [+]
1402 GHCD 35/ 171 It. mando ao mosteyro de Cabeyro pra obra da dita yglesia cen mrs. polo herro que ficeron meus homes. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando que pagando el conde D. Fadrique once mill e quinientos mrs. de moeda bella, que me debia o conde D. Pedro seu pay pola casa forte de Caldelas, a meus compridores quella entreguen vindo él polo corpo da dita casa e Garcia Rodriguez de Deza que a ten por min, sendo el certo por los dittos meus compridores que son contentos e pagos hos honce mill e quiñentos mrs. da dita moeda bella, e sendo contentos e pagos hos dittos meus compridores dos dittos once mill e quiñentos mrs. entonces le quito qualquier pleyto omenage que me por ela ten feyto dandoha e entregandoa ao ditto conde D. Fadrique. [+]
1402 HGPg 77/ 167 Sabean quantos eſta carta de aforamẽto viren commo nos, don frey Gomez d Anbas Meſtas, abbade do moeſteyro de Santa Maria d Oſeyra, et o conuento deſe lugar damos a foro a uos, Afonſo Garçia d Anbas Meſtas, et a uoſa muller Maria Afomſo et a dous uoſos [fillos] que uos anbos ajades de conſuu quaes nomear o poſtromeyro de uos ao ponto de ſeu finamento et morrendo primeyra mente uos o dito Afonſo Garçia, que a dita voſa muller, que os ditos uoſos fillos ou fillas que erdem cõ a dita uoſa muller, conuen a ſaber que uos aforamos a noſa leyra da Deueſa que jaz ontre o Uaão et a granja d ' Anbas Meſtas et commo parte pelo Loureyro et uay firir enno quanto da ujna de Joan Subrino; et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna Poça de Caalles et damos uos mays para orta a noſa cortina de ſu a ouliueyra et dar nos edes dela a quarta parte do que Deus en ela der et das outras ditas leyras nos daredes a nos et ao dito noſo moeſteyro en cada hũu anno a quinta parte et o dizimo de quanto ujno Deus en elas der et leualoedes per uoſa cuſta en cada hũu anno a noſa granja d ' Anbas Meſtas et poloedes en ela en paz et en ſaluo et eſtas ditas leyras de ujña chantaredes de bazelo en eſtes primeyros ſeys anos da era deſta carta et ergeredes per uoſa cuſta a noſa adega uella que jaz tras la granja en eſtes primeyros dez annos da feyta deſta carta et dar nos edes mays en cada hũu anno por dia de Netal de foros quatro mrs. ou moeda que os ualla et as primeyras vozes que vieren depus uos, o dito Afonſo Garçia et Maria Afonſo, dar nos an a quarta parte de quanto ujño Deus der ennas ditas leyras et cortina et couſas commo dito he et nõ venderedes nen deytaredes nẽ ſubpinuraredes nẽ daredes a nẽ hũu nẽ parte delas sen noſo mandado nen tomaredes y amadego nẽ ſenorio contra noſa vontade et ſe o fezerdes que as percades por ende et lauredes et paredes ben as ditas leyras de ujña commo ſe nõ percan os froytos per mj̃goa de lauor et de bõo paramento et ergades a dita adega commo dito he et que eſto ſeja çerto fazemos conuoſco eſta carta partida per a b c et enna qual nos o dito don abbade eſcripujmos noſo nome; que a parte que a nõ agoardar peyte a outra çem mrs. de pẽna et a carta eſtea en ſua rreuor; et eu o dito Afonſo Garçia por mj̃ et pola dita mj̃a muller et vozes, commo dito he, outorgo eſta carta et as cõdiçoes dela en todo ſub a pẽna ſobre dita; et nõ as agoardando, que o moeſteyro poſa tomar ſuas leyras et couſas, commo dito he, et demandar a nos as maas paranças que y forẽ feytas. [+]
1402 MSMDFP 88/ 109 Et eu, o dito Roy Lópeσ, dou por amor de Deus ao dito mosteyro a parte que donna Orraca de Bemes avia enno dito casal de Vellas et ennas ditas erdades das ditas frigesías; et esta doaçón lle fazemos polo amor de Deus. [+]
1404 BMSEH B18/ 372 Sabean quantos esta carta de aforamiento viren como eu Gomes Martines mercador vesinno de Bayona por min e por toda minna vos dou e outorgo a foro a vos Iohao Rodrigues e Alvaro Esteves mercador vesinno do dito lugar e a vosa moller Maria Lorenza e a todas vosas voses pra senpre os meus tres quartos das casas das mias casas da ribeira en que eu e Tereisa Gomes minna moller que deus perdon moramos e que vosela conpramos ia vos aforo mays A vos hua quarta parte das ditas casas segun que eu tenno aforada e por aquelas voses da igleia de Bayona con as minnas tres quartas partes do pardineiro que esta iunto con elas contra a rua do pescado que esto mesmo vos aforo pra sempre segun os ditos tres quartos das ditas casas en cima contamos esto todo que dito he vos aforo con todas suas perteensas e dereituras segun que lo perteeser da dita parte per tal pleito e condison que a adobedes e reparedes esto que dito he per grasa que se non desperesca per mingoa de reparamento Et que me dedes por todo cada hun anno por dia de pascoa de resurreçion a minna vos trinta moravedis de brancas de dez dineiros moravedi Et por foros polo dito dia hua galinna Et que comensades a pagar os ditos foros por dia de pascoa de resureison que vera enno anno de mill e quatrocentos e cinquo annos do dito nascemento Et desde endeante cada anno pra dito dia de pascoa como dito he Et obligo meus beens anparar e defender a dereito con esto que vos asy aforo a todo tenpo de quien quer que vos lo enbargar queser Et eu dito lohan Rodirgues e a dita minna moller que ambos somos presentes por nos e por nosas voses asy resebemos devos dito Gomes Martines este foro polas ditas condisoes Et prometemos e aguardamos de as teer conplir e aguardar esto que dito he so obligason de nosos beens que pra elo obligamos Et qualquer de nos ditas partes que esto non conplir e aguardar peyte a parte aguardante por pena quenentos maravedis da dita moeda Et a pena pagada ou non esta carta fique firme e vala como dito he pra sempre Testes Ruy de Mirama e Lorenso de Covian e Diego Nunes ferreiro vesinnos de Bayona Afonso de Caleyraas alfayate e outros. [+]
1404 BMSEH B20/ 374 Sabean quantos esta carta da aforamento virem como eu Ruy Martines e Alvaro Peres clergos da igleia de santa Maria de Bayona Et Martin Trigoo e Fernan Mogoo e Fernan Peres et Afonso Yanes calino e Gomes Lourenso e Iohan de san Diego Pero Testan Alvaro Rodrigues, Gomes Diegues, Iohan Martines e Diego Peres clergos rasoeios da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Ruy de Moranna mercador vesinno de Bayona Et a sua moller Diega Rodrigues e a duas persoas de pos duas queser nomeadas apostrimeiro a seu seymento Conven a saber aquel noso pardineiro que esta enna rua do pescado que foy de Gomes Caoon o qual parte con outro pardiñeiro que he noso e de Lourenso Martines notario de Bayona o qual vos aforamos con seu exido et perteensas segun que lle de dereito perteeser deven per tal pleito e condison que o alcedes en casa feyta per vosa custa Et que nos dedes cada anno por dia de san Iohan bautista dous de iuno tres maravedis de brancas de dez dineiros o maravedi Et por foros polo dito dia hua peixota ou dous maravedis por ella Et que ay persoas de paz devos que nos den quatro maravedis por a dita peixota Et que comencedes a pagar o dito foro deste dia de san Iohan primeiro que ven desta dita era ata hun anno aprimeira paga Et dende ondea ante cada hun anno segun dito he Et obligamos os beens da dita igleia de vos anparar et defender a dereito o dito foro de quien quer que vollo queser enbargar et a voso seymento e de a dita vosa moller e persoas o dito foro deve ficar livre e quite aa dita igleia e rasoeiros della con sua benfeitoria Et eu dito Ruy de Moranna presente a esto que dito he e fasente por min e polla dita minna moller e persoas polas queales me obligo que o aian por firme enno dito tenpo a segun resebo o dito foro pelas ditas condisoes e prometo e outorgo deas teeer e complir e aguardar seghun dito he so obrigason de meus beens que pra ello obligo Et qualquer de nos as ditas partes que esto non complir nen aguardar que pague a outra parte que o complir et aguardar por pena quenentos maravedis de brancas e a pena pagada ou non esta carta fique firme e valla segun dito he. [+]
1404 MSMDFP 98/ 120 Et o dito Vaasco Afonso disso que assy era a verdade, que a dita súa moller vendera os ditos leiros ao dito Gonçalvo Martineσ polos ditos çento e viinte moravedís e ela que os ouvera et el dá a súa parte; et que lle outorgava a dita vençón et obligava a fazer de paz per seus bẽẽs. [+]
1405 HGPg 39/ 94 Sabean quantos eſſta carta byren commo nos don frey Iohã do Freyxo da Orden dos Preigadores, por la graçia de Deus et de Santa Igleia de Roma obiſpo de Lugo, aujdo noſo acordo de ljuraçon, beẽdo que he prol et proueito dos bẽes de noſa igleia, aforamos a uos Ruy Martinσ de Soñar por en uoſa bida et de outras duas peſõas depus uos algũa qual uos nomeardes τ declarardes en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento et a outra qual nomear τ declarar aquela que per uos for nomeada τ declarada; et nõ ha[uendo] declarado uos en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento que ſeia aquela que de dereyto ſuçeder en uoſos bẽes conuẽ a ſauer todas llas noſas erdades que nos auemos τ nos perteſçen en qual quer maneyra por nome da dita noſa igleia et biſpado en todo o couto de Soñar cõ os tres quartos do senorio do dito couto as quaes ditas erdades et ſſenorijo do dito couto uos aſſy aforamos cõ todos ſeus dereytos et pertenẽças, jures τ poſſysões a mõtes et a fontes per u quer que bãa sub o signo de Sſan Pedro de Soñar cõ tal condiçõ que uos et as ditas peſoas dedes et pagedes de cada hũ ano a nos et aqueles que depoys de nos vierẽ, aa dita igleia τ biſpado deσ oytauas de çentẽo linpo de poo et de palla per teega dereyta en paσ, en ſaluo, eno dito couto polo meſ de Agoſto et que façades laurar et parar ben todas llas ditas erdades τ as tiredes donde jazẽ aſcondidas et negadas τ as tornedes τ ajũtedes con as que ora andan ſabudas τ juntadas et que cubrades et coregades todos llos formaas de caſas perteſçentes a eſtas ditas erdades que agora jaσen derribados et por cobrir et que façades mays ennas ditas herdades doze aruores de froyta que ſeiã feytas bõas et sen malljsja; et a paſamento da puſtrumeyra peſõa, que as ditas herdades et couto fiquen ljures et quytas τ deſenbargadas a dita noſa igleia τ biſpado cõ todos llos bõos paramentos que en ellas forẽ feytos τ cõ as caſas et aruores feytas ſegundo ſobre dito he. [+]
1407 MERS 108/ 340 Et eu Johan Fernándes notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil por nosso sennor el rey e polo moesteiro e abbade dese lugar que a todo esto que dito he con as ditas ts. presente foy e por mandado do dito abbade e convento estas duas cartas en mia presença fiz escripvyr partidas por a b c et este meu signo aquí fiz en testemoio de verdade que tal he. [+]
1407 MERS 109/ 341 Et eu Johan Fernándes notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Syl por nosso sennor el rey e polo mosteiro e abbade desse lugar que a todo esto que dito he con as ditas ts. presente foy et a rogo e por mandado do dito abbade e convento esta carta escripvý que he partida por a b c et este meu sygno aquí fyz en testemoyo de verdade que tal he. [+]
1407 MERS 111/ 342 Et eu Johan Fernándes notario público: eno couto de Santo Estevo de Ryba de Sil por noso senor el rey et polo moesteiro e abade desse lugar que a todo esto que dito he con as ditas ts. presente foy por mandado do dito abbade e convento esta carta escripvý et a outra parella desta en mina presença fys escrivyr partidas por a b c et este meu sygno aquí fys en testemoio de verdade que tal he. [+]
1407 SVP 72/ 131 Et eu Fernan Falaco notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado e señorio con as ditas testemoias a esto presente foy e aqui meu nome e signal puge en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1408 BMSEH B21b/ 378 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et oyto annos qatorse dias do mes de mayo Sabean quanbtos esta carta de aforamento virem como nos Martin Trigo, Iohan desanto Domingo et Gomes Lourenso et Afonso Eanes Iohan Lunas, Gomes Diegues, Pero Testam, Alvar Rodrigues clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia demos et outorgamos a foro a vos Beynto Esteves e a vossa moller Orraca Eanes moradores et vesinnos de Bayona et a vosso fillo et neto que seia de vos ambos a dous et non avendo fillo nen neto que seian duas pessoas depois de vos hua depos outra aquens de dereito herdaren vosos beens convem a saber aquel formal de cassa que esta em esta dita villa de Bayona enna rua ho vendee o vinno a qual parte con outro noso formal de casa que de nos ten aforado Fernan Peres e sua moller Moor Esteves Et da outra parte con pardineiro de Gomes Peres de Riba de Minno que foy de Iohan Afonso de Medinna o qual vos aforamos con seu exido segundo sempre loaia e ouvere deser Et o qual vos aforamos como dito he deste dia de sam lohna Bautista prosimo que ven endeante con todas suas entradas e saydas et perteensas ditas que lle perteesen et perteeser deven de dereito per tal pleito et condison que a cubrades a cassa de tella et de madeyra et do alque ouver mester deste dia se sam miguell de setembro primeiro que vem ata dous annos complidos primeyros siguientes Et a mantenades per tal grasa que non despresca per mingoa de favor Et de boo paramento et que dedes a nos a a os outros clergos rasoiros que pelos tempos forem en na dita igleia en cada hun anno por lo dito dia de sam Iohna Bautysta quatro maravedis de moeda vella et hua gallina em vosa vida et as pessoas que depos de vos virem que den cinqo maravedis et dita gallina Et que començedes de pagar odito foro deste sam Iohan que vem ahum anno Et deli emdeante en cada hun anno polo dito dia con aqual casa vos prometemos e outrogamos de emparar e defender a dereito enno dito tempo pellos beens que pra ello obrigamos da dita igleia et a voso seymento das ditas pessoas que a dita casa e eyxido con toda sua benfeitoria que em ela feseredes fique livree e quite et desenbargada devos e devosas voses a nos et a dita igleia et clergos rasoeiros della por todo sempre Et eu o dito Beento Estevees que desto presente soo fasente por min et por la dita Orraca Eanes minna moller que non esta presente por la qual obligo meus beens que ela sea esto por firme et estavel no dito tenpo et pessoas asy resebo de vos odito foro pela manna et condiçoes sobre ditas et obligo meus bens e da dita minna moller a vos dar et pagar odito foro em cada hun anno et a dita igleia et clergos rasoeiros dela segundo quese qui conten Et qualquer das partes que contra esto for et onon tuver e conprir et aguardar que peyte por pena aoutra parte que o tuver et conprir et aguardar quenentos maravedis da dita moeda et a pena pagada ou non que esta carta et oque se en ela contem fique firme e estavel et valla no dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona odia e mes et era sobre dita testes que foron presentes Lorenso Fernandes abade de Bayona Diego Eanes clergo e natural da giesta et outros Et eu Gomes Eanes notario publico iurado por el rey em Bayona de minnor et em seu alfos a esto presente foy et escrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he. [+]
1408 PSVD 106/ 318 Sabean quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de Sant Saluador de Uillar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e de frey Rodrigo, freyres do dicto moesterio, seendo ayuntados enno cabido do dicto moesterio por canpa tanguda, segun auemos de uso e de custume, aueruamos e aforamos a uos Ares de Laya e a uosa moller Teresa de Coynado, moradores en Palaço de Rey, por en todos dias de bosa bida de uos anbos e a huna persoa, qual nomear o postrimeiro de uos en sua bida ou a tenpo de seu finamento, et mays alende beynt e noue annos, hunus apus outros, e non nomeando a dicta persoa que seya a qual que herdar con dereito uosos benes, conuen a saber, a metade daquela casa da Roga Sella que esta enna rua de Palaço de Rey contra Ligunde, con todas suas entradas e seydas e no alto e no baixo, con suas pertenenças, a tal pleito e condiçon que façades a dicta metade da dicta casa de pedra e de madeyra e de giestas e de colmo o mellor que bos poderedes e dedes en chada hun anno ao dicto moesterio e prior de foro trese morabetinos de dez dineros por morabetino da moneda corrente por dia de Sant Johan enno dicto moesterio en paz e en saluo e asi en cada hun anno; a fin das dictas tres persoas e dos dictos beynte e noue annos conpridos que a dicta casa que fique liure e quita e desenbargada ao dicto moesterio, cuya he, cuberta co quanto . . . e boo paramento en ela fore feyto et o dicto moesterio ha uosla de faser de paz a dereito polos bees do dicto moesterio; e quando e cada que y chegar o prior e freyres do dicto moesterio darlles pousada e cama e sal e fogo e agoa ser dino. [+]
1408 PSVD 106/ 319 Eu Fernan Lopes, escriuano e notario publico por noso sennor el rey enno reyno de Galliça et tenente lugar enna notaria da merindade de Monterroso por Johan Rodrigues notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui e meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. [+]
1408 PSVD 107/ 321 Eu Fernan Lopes, escriuano et notario por noso sennor el rey enno regno de Gallisa et tenent lugar enna notaria da merindade de Mont Roso por Iohan Rodrigues, notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui et meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. [+]
1410 VIM 75b/ 183 Et mando que me digan o segente dia outra Missa cantada de Requiem polla minna alma et dos sobreditos et daquelles a quen eu son theudo; et asignolles et doulles outros viinte mor. de moeda vella polo meu paaço de Santhar, con todo o lugar de Santar commo eu husso et con todalas herdades brauas et mansas que eu aio en toda a fiigresia de San Lourenço de Aruore. [+]
1411 HCIM 58/ 604 Posa o dito bachiller en noso nonme presentar ante audençea do dito sennor Rey et dos sennores sobreditos et de qualquer dellos todas petiçiones que el entender que cunplen sobre los negoçios et pleitos sobreditos et sobre outros quaesquer negoçios et pleitos nosos posa fazer todas las cousas que nos presentes fazer poderiamos aynda que ocorra qualquer dos casos mayores, iguaes ou menores quantos expresos que rrequiren espeçial mandado rreleuamos o dito bachiller Et seus sustitoytos de toda carrega de satisdaçion estaremos ao juizo, pagaremos o Julgado para o qual obligamos nos et nosos bees desto, outorgamos esta carta de procuraçion polo notario so escripto seelada en pendente de nosso seello mayor sobre çera blanqua. [+]
1412 GBIM 1/ 237 Nos o bispo de Mondoñedo... fasemos a saber a todolos moradores et povadores da nosa cibdade de Vilamayor que a nos foy feita rrelason polos alcalles et jurados do concello da dita cibdade en como as nosas viñas et do noso cabidoo et consello se yan a perder et se dapnificavan por mingoa de lavradores et pedironnos que proveendoos de algun remedio mandassemos et outorgassemos que todolos lavradores da merindade et mistraçao et de qualquer outra parte aynda que non fosen vecynos do dito concello que lavrasen viñas en este termino desta villa nossas et do dito cabidoo et do dito concello et que jasen en este termino de la Recadieyra ata Caes et des Valiño ata Outeyro que o viño que lavren quaesquer lavradores en este dito termino que posesen en esta dita villa et que o podesen y vender et aproveytarse del como lles comprise, et nos veendo que he noso serviço et prol da nosa iglesia et de noso concello tevemolo por ben et mandamos et outorgamos que todolos lavradores que lavrasen estas ditas viñas eno dito termino, segun dito he, de qualquer parte que seian os ditos lavradores, que poñan o viño que ouveren enas ditas viñas en esta dita cibdade que o possan vender et aproveytar del como lles compre sen pension et trebuto et qualquer que lles demandar penna ou trebuto de dineiro algun que peyte 600 maravedis para a nosa camara. [+]
1413 VIM 74/ 181 Enna cibdade de Vilamayor, seendo este dito dia en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enno paaço dos Caualeiros, onde acostuman de faser cabidoo, et seendo enton presentes enno dito cabidoo don Ares Vasques, arcidiago de Montenegro, et Alonso Eanes, coengo, vigario do dean, don Johan Dias et Diego Peres, thesoureiro, Afonso Esteuaes, bachiller en Decretos et juys do foro enna dita Iglesia, Lopo Garcia, Lopo Peres, Lopo Dias, Johan Ramos, Johan Ingres, Ruy de Vaamonde, persoas et coengos, Afonso Fernandes, Johan Yanes, Afonso Yanes, Diego Aluares, raçooeiros, en presença de min, notario, et das testemoyas adeante scriptas, estes ditos persoas et coengos et raçoeiros, todos en hun acordo, diseron que, por sy et polos outros benefiçiados da dita Iglesia de Mendonnedo et dos outros seus suçesores que veeren depoys deles, que rendauan et deron logo et rendaron a Johan Ingres, coengo de Mendonnedo, que presente estaua, as çinquo sestas sen cura de toda a iglesia de Santiago de Viueiro, con todolos foros et desemos et fruyttus et rendas et dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que se sol husar en renda et segundo que a soya teer et leuar en renda Afonso Eanes da Camara; a qual renda deron et outorgaron ao dito Johan Ingres, coengo, deste dia de San Iohan Baptista que ora pasou ata des annos primeiros seguentes, con des nouidades conpridas et acabadas. [+]
1414 BMSEH B28/ 383 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e qatorse annos dous dias do mes de stenbro Sabean quantos esta carta de aforamento birem como (...), Gomes Lorenso, Iohan de santo Domingo, Gomes Diegues, Iohan Lunas, Afonso Eanes Iohan Franco, Iohan Gomes, Gomes Esteves, Diego Peres, Gomes Alvar, Rodrigo clergos rasoeiros da igleias de santa Maria de Bayona (...) por nos e en nome da dita igleia et clergos rasoeiros dela demos e outrogamos aforo avos Iohan Rodrigues bachiller fillo de Pero Eanes de Noya et a vosa moller Ynes (...) adesso fillo e neto que seia devos ambos a dous e non avendo fillo nen neto que seia dous pessoas de pos de vos hu depos (...) vosos bens conven a saber aquel formal de casa con sua torre que esta em esta dita villa enna rua da dita villa aqual (...) casa nosa en que vos ora morais e aqual dita torre vay pra o regueyro que ven da fonte da feyra (...) da villa aqual vos aforamos (...) entradas e saydas e perteensas e dereitos que lle perteesen e perteeser deven de dereito (...) que lle perteesen e perteeser deven de dereito per tal pleito e condison que (...) sobrado iusto do dia da feita deste instrumento e ata dose annos complidos primeiros seguentes e amantenades (...) que non despresca per mingoa(...) clergos rasoeiros que polos tenpos (...) polo dito dia de san Iohan vinte e cinco maravedis de moeda (...) que corra (...) enno dito (...) e o dito açumbre de vinno tolledano et que se abriden casa con portas a dita torre et casa (...) depos vosos anos a dita igleias e clergos rasoeiros (..) con toda benfeitoria (...) da dita igleia et por ela obligamos Et eu dito Iohan Rodrigues que a esto presente soon fasente por min (...) moller que non esta presente pola qual obligo meus bens que sea esto por firme e estavel enno dito tenpo e pessoas asy resibo de vos o dito (...) bens e da dita minna moller et pesoas a vos dar e pagar odito foro em cada hun anno et faser e conplir todo esto que se (...) et qualquer das partes (...) complir e aguardar peyte a parte que o tover e comprir e aguardae mill maravedis de moeda e a pena pagada ou non que (...) valla enno dito tenpo en sua tenor Feita a carta en Bayona o dia et mes e era sobre dita. [+]
1415 MSCDR 455/ 593 E eu Gonçaluo Yanes notario publico polo sennor Garçia Fernandes Sarmento, endiantado mayor de Galiza, en terra de San Iohan e de Nouoa e do Ribeiro da Auia e en a meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e fys escriuir e meu nome e sygnal fis en testemoio de verdade que tal est. [+]
1415 PSVD 110/ 325 Eu, Pedro Damor, notario ennas terras de Ulloa e de Monterroso por Fernan Rodrigues Furtio, notario publico enna meryndade de Monterroso polo conde do Fadarique, foy presente con as dictas testes e en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. [+]
1416 SVP 83/ 143 Eu Meen Rodriges notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado et señorio a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoias et esta carta escriui et aqui meu sino et nome puge en testemoio de verdade, que tal he. [+]
1417 MERS 115/ 346 Et eu Roy Gonçáles notario publico eno couto de Santo Estevo de Riba deSil polo mosteiro et abbade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo e pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoio de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito dom abbade. [+]
1417 MERS 116/ 347 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abbade et convento desse lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo puge en testemoio de verdade que tal he. [+]
1417 MERS 117/ 348 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en un thenor et partidas por abc et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoio de verdade que tal he. [+]
1417 MERS 118/ 349 Et outrosí vos damos ena dita cortina de San Çibraao duas teegas semente de barbeyto en que sementedes nabal et daredes por dereitura polo dito nabal et por orto et lyno et froyta quatro mrs de qual moeda correr pelo tenpo cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro tan ben vos como as ditas voses. [+]
1417 MERS 118/ 450 Et eu Roy Gonçález notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento desse lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pedimento das ditas partes esta carta et outra tal escropbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoio de verdade que tal he, et porque seja mays certo o dito don abade firmou aquí seu nome. [+]
1417 MERS 119/ 450 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito noso mosteiro, seendo todos juntados en noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que avemos de huso et de custume, fasemos carta et damos a foro a vos Rodrigo de Nogueyroaa et a vosa muller Tereija Anes et a tres voses apus vosa morte danbos, hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu et non avendo fillos ou fillas que sejan tres pesoas hua pus outra quaes herdaren os vosos bees mays de dereito, conbén a saber, o noso lugar de Cima de Vila, que perteesçe a oveença do dito noso mosteiro, así como está marcado et divisado con todas suas perteenças a montes et a fontes por u quer que van, sub signo de San Miguel do Canpo, a tal pleito et condiçión que o moredes et lavredes et paredes ben en tal maneira que se non perca por míngoa de lavor et de voo paramento, et que diades del ao obeençal do dito noso mosteiro que tever a dita obeença vos et a dita vosa muller en vosa vida danbos en salvo et en pas des et sete libras de dineiros brancos ou contía deles ena moeda que correr cada hun anno por dia de San Martino de nobenbro, et despoys de vosa morte danbos que dian as ditas pesoas des et oyto libras da dita moeda cada hun anno polo dito dia de San Martino; et outrosí daredes mays por dereitura vos et as ditas pesoas hun voo carneiro cada hun anno por dia de San Juan de juyo, et daredes de comer et de bever ao moordomo que for por la dita renda que seja sen maliça; et non vendredes nen doaredes nen subpinoraredes o dito foro nen parte del sen liçença do dito mosteiro, et seredes vasalos serventes et ovydientes ao dito mosteiro con todos los seus dereitos, et daredes por loytosa vos et cada pesoa quando finar seys mrs de qual moeda correr; et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro a todo tenpo; et a morte da pustromeira pesoa novo alçado fique o dito foro livre et quite ao dito mosteiro con todos seus voos paramentos. [+]
1417 MERS 119/ 351 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de San Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escripví anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua elas meu nome et signo pugi en testemoio de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1417 MERS 120/ 352 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pedimento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, et por que seja çerto o dito don abade firmou aquí seu nome. [+]
1417 MERS 121/ 352 Et outrossý vos aforamos mays ho noso terreo que mandou Pedro dOuteiro a iglesia con todas suas perteenças a montes e a fontes por u quer que vaan, su signo de San Miguell de Roosende, a tal condiçón que o lavredes et paredes ben por vos ou por outre et nos diades del de renda cada anno dous quartillos de voo vino polo dito dia de San Martino de novembro, et daredes de comer e de bever ao noso moordomo quando for pola renda, e non vos damos poder que posades bender nen doar nen supinorar o dito foro nen parte del sen liçença do mosteiro, et o dito mosteiro defendervos a dereito con o dito foro, et a morte da pustromeira pesoa fique o dito foro livre e quite en paz ao dito mosteiro con todo seu boo paramento. [+]
1417 MERS 121/ 353 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal en mina presença as fiz escripbir anbas feitas en hun thenor atal hua como outra et en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1417 MERS 127/ 359 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal en mina presença as fiz escripbir anbas feitas en hun tenor atal hua como outra et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1417 SVP 86/ 146 Eu Meen Rodriges, notario publico polo conde don Fadrique en todo seu condado e senorio, a todo esto que presente foy con as ditas testemoias esta carta escriui et aqui meu sino e nome puge en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1417 VFD 69b/ 112 Et dou poder a meus cabeçeiros que façan seruir a dita miña capela continuadamente de misas e de oras de cada día, et outrosy dou poder pera o de diante aos arçidianos que polo tenpo foren en Caldelas, que a façan seruir, según dito he, e que ajan parte e quiñón do ben que se ende fezer, e aparto dos meus bees con cinco, cinco soldos, a dona Tareija e a dona María et a outro qual quer que seja que diga que he de miña linaje e que diga que deue a aver parte ou quiñón enos meus bees, et mando que non ajan mays erença nin parte nin quiñón dos meus bees, que eu os aparto deles con os ditos çinco, çinco, soldos. [+]
1418 LCS [131]/ 95 Iten o par dos polos et polas, seis blanquas et dous coroados. [+]
1418 MERS 122/ 354 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo moesteiro et abbade et convento dese lugar a todo esto que sobre dito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pedimento das ditas partes esta carta et outra tal en mina presença as fis escripbir anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1418 MERS 123/ 355 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor et partydas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1418 MERS 124/ 356 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobre dito he con as ditas ts. presente foy et a rogo et pidymento das ditas partes esta carta et outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1418 MERS 125/ 357 Et outrosí vos aforamos mays a casa que está en Santiago de Cangas, que vos ora trajedes a jur et a maao, et que diades de renda en salvo et en paz pola dita casa quatro quartylloos de vino voo cada hun anno por dia de Natal, et a vagamento do foro que dela ten Fernán do Souto que diades de renda seys quartilloos de vino polo dito dia de Natal. [+]
1418 MERS 125/ 357 E aynda vos aforamos mays a orta que está na seyda da dita casa, et daredes por ela de renda oyto pares de dineiros de moeda husal cada anno polo dito dia de Natal. [+]
1418 MERS 125/ 357 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo e pidimento das ditas partes esta carta et outra tal escropbí anbas feitas en hun thenor et partidas por a b c et en cada hua delas meu nome et signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1418 MERS 126/ 358 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo e pidimento das ditas partes esta carta e outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor e partydas por a b c, e en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemoyo de verdadeque tal he, as quaes van firmadas do nome do dito don abade. [+]
1418 MSCDR 460/ 597 Et se fezerdes vina que nos diades a quarta das huuas en vina partidas per çestos per nos ou per noso ome . . . etc. ; et auedes nos a dar por foros por cada dia de Natal seys marauedis da moeda que mays chããmente corer polo tenpo. [+]
1418 MSCDR 461/ 597 Este dito formal et sesego vos aforamos por tal condiçon que a ergades de pedra et de madeira en estes primeiros seys annos que veen et os ditos seys annos pasados que nos diades por ella de foros en cada huun anno, vos et vosas vozes por cada dia de Natal huun marauedi da moeda que mays cããmente corer polo tenpo. [+]
1418 MSCDR 463/ 599 Sabean todos conmo eu don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandez, prior, et o conuento etc. . . , damos et outorgamos, aforamos a vos Roy Gonçalues, morador en Couilledo, fregisia de santa Marina de Gomariz, por tenpo de vosa vida et de outras tres vozes apus tenpo de voso finamento . . . etc. , conuen a saber que vos aforamos as nosas casas que estan en Su iglesia, fregisia de santa Marina de Gomariz, en no cural da nosa oveença da vistiaria, segundo que as Esteuoo Gonçalues de Su iglesia suya teer a jur et a mãão polo dito moesteiro, con o resio que esta a su eras, como parte . . . etc. [+]
1418 MSCDR 464/ 600 Et daredes en cada huun anno vos et as ditas vozes a nos o dito don abbade et aos abbades que foren polo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de Natal ao oveençal das noversarias seys marauedis por foros, por casas et cortinas et por froyta. [+]
1418 MSCDR 464/ 600 Et eu Iohan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico polo endeantado Garçia Fernandes Sarmento en no endeantamento de Galiza, a esto que sobredito he, foy presente con as ditas testimoias et õõ escripuy et aqui meu nome et signal puje en testemuio de verdade, que tal he . [+]
1418 MSCDR 467/ 603 Et daredes por cada dia de san Martino a nos o dito don abade ou aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro a meatade de huun porco con pan et con vino; et seeredes vasalos . . . etc. [+]
1418 MSCDR 468/ 603 Os quaes lugares et vinas et herdades uos agora aforamos segundo que vos agora todo tẽẽndes et tragedes polo dito moesteiro a jur et a mãão, per tal pleito et condiçon que ontrechantedes et façades de vina a dita leira da seara et cortinal do foro en estes dous annos primeiros sigentes et que lauredes. . . etc. ; et daredes en cada huun anno per foro et senorio uos et a dita uosa muller en uosas vidas danbos a nos et ao dito noso moesteiro das vinas que agora estan feitas en os ditos lugares de Vilanova et Meyn a quarta parte das huuas que Deus en elas der; et as outras duas vozes que nos façan foro de terça; et das herdades que fezerdes de vina en vosas vidas que nos diades a quinta parte et as outras vozes que nos dian a quarta parte. [+]
1418 SVP 89/ 147 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Aldonça Rodriges, filla de Roy Gonçales, notario que foy do couto de santo Esteuo de Riba de Sil, con outorgamento de meu marido Afonso Gomes, que esta presente et outorgante, por min et polo tenpo et uozes en que eu tenno et teuer en foro, faço carta et dou a foro et en renda a uos Roy Lourenço morador en a aldea do Souto, et a vosa moller Lionor Gonçalues et a todas uosas uozes en o tenpo sobredito, conuen a saber: que vos aforo o meu quinon et parte do lugar de Soutelo de Jusãão, que he foro do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, todo con suas entradas et seydas, jures et perteenças a montes et a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, a tal pleito et condiçon que o roçedes et cepedes et enxertedes et chantedes de castineiros onde conprir, et o paredes ben de tal maneira que se non percan ende os nouos et proes del per mingoa de lauor et de võõ paramento, et que pagedes ao dito moesteiro en cada hun anno todos los seus foros et dereitos que por elo ha d ' auer, en tal maneira que eu nen meus bẽẽs non sejan del acusados por ninguna cousa. [+]
1418 SVP 89/ 148 Et eu Roy Gonçalues, notario publico en no couto de santo Esteuo de Riba de Sil, polo moesteiro et abade et conuento dese lugar, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoias presente foy; a rogo et pedimento das partes esta carta escripbi et aqui meu nome et signo pugi en testemoio de verdade, que tal. [+]
1420 MERS 128/ 360 Sabean quantos esta carta viren como eu Françisca Péres, moradeira ena freyguesía do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, por min et por lo tenpo e vozes en que o eu teno, faço carta et dou a foro a vos Gómes Morleyro, morador en Moura, et a vosa moller María Péres et a bosas vozes, polo tenpo sobredito, en quanto a min et aa minas vozes durar o meu foro que tanto dure a bos, convén a saber, que vos aforo o lugar do Alcouçe, que jas sub signo de Seoane de Moura, o qual eu teno en foro do dito mosteiro de Santo Estevo, todo con suas herdades lavradas e por labrar e con suas casas et árvores et cortinas et con todas suas pertesças et dereituras a montes e a fontes por u quer que as aja daver de dereito sub signo sobredito, a tal pleito e condiçón que tenades as casas do dito lugar cubertas et ben paradas et lavredes et paredes ben as ditas herdades, todo en tal maneira que se non percan ende os novos et proes delo por míngoa de lavor e de boo paramento; et que diades en cada hun anno vos o dito Gómes Morleyro et a dita bosa moller et vosos subcesores a min a dita Françisca Pérez et a quen vier en mina voz convén a saber a quarta parte das graas que Deus der eno dito lugar et herdades del, e pagaredes ao dito mosteiro por dereitura tres mrs de moeda husal et mays duas galinas cada anno por dia de Santo André, segundo que se contén ena mina carta por que o eu tenno en foro. [+]
1420 MERS 128/ 360 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro et abade et convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy et a rogo e pedimento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas en hun thenor et en cada hua delas meu nome et signo pugy en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1420 MERS 129/ 362 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta et outra tal escreví anbas feitas en hun tenor e partidas por a b c en en cada hua delas meu nome e signo pugy en testemuyo de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1420 MERS 130/ 362 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro e abbade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e a rogo e pedimento das ditas partes esta carta e outra tal escripbí anbas feitas en hun thenor e partidas por a b c e en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemoyo de verdade que tal he, as quaes som firmadas do nome do dito dom abbade. [+]
1420 MSCDR 480/ 613 Et daredes en cada huun anno por dia de san Martino a nos o dito don abbade et aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro huun capon. [+]
1420 MSCDR 480/ 613 Et se uos ou as ditas uozes esto que uos asi aforamos ouverdes a uender ou deitar ou supinorar ou outra alguna comutaçon delo fazer, que o façades ao dito moesteiro polo justo preço ante que a outro nenhuun; et non querendo o dito moesteiro reçeber, enton que as vendades ou deitedes ou supinoredes a tal pesoa que seja semellauel de uos et atenda et page et conpra et agarde todo esto que dito he. [+]
1420 MSCDR 481/ 613 Sabean todos como nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a uos Gomes Aras et a vosa muller Moor Gomes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo de voso finamento suçesiuelles . . . etc. , o noso forno de Coynas con sua cortina et con suas entradas et seidas a monte et a fonte; et con esto vos aforamos huna leira de vina que jaz en Valgarteiro, como parte de huun cabo . . . etc. ; a qual dita leira et forno jaz su cadea de san Lourenço da Penal Este dito forno et leira vos aforamos segundo dito he et segundo que o vos agora teendes polo dito moesteiro a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et nos diades en cada huun anno por foro et senorio da dita leira en vosa vida et da dita vosa muller a quarta parte de todo o pan et vino que en ela Deus der, o pan en na eyra et o vino en na dita leira partido per noso mordomo . . . etc. ; et as outras duas vozes que nos façan foro de terça. . . etc. ; et trageredes o noso quinon das vuas de cada huun anno per vosa custa [. . . ]; et seredes vasalos . . . etc. [+]
1420 MSCDR 482/ 614 Et daredes en cada huun anno por dia de san Martino huun toucino con pan et con vino a nos o dito don abade et aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro; et seredes vasalos. . . etc. [+]
1420 MSCDR 484/ 616 Et daredes a nos o dito don abbade et aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro en cada huun anno por dia de san Martino huun seruiço con pan et con vino; et daredes por seara do medio casar d ' Agra en vosa vida et de vosa muller et outra voz a adega et ao çeleiro dez marauedis da moeda que mays chããmente corer polo tenpo; et a pustromeira voz dara noue dias de lauor con sua vianda et feramenta. [+]
1420 MSCDR 491/ 621 Et daredes a nos o dito don abbade et aos abades que foren polo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino huna porcalla con pan et con vino, et quatro morauedis de foros. [+]
1421 GHCD 43/ 200 Iten poemos mais con esta dita partizon a metad do porto de Cambados como bay polo dito rego asopee aparte onde mora Roy Fernandez e Alonso de mouran e con a casa noba que faz Fernan Alvariño e esta partizon baa asta la fonte de Cambados efiquelles á saluo a a geira que aora ten Payo Gomez q e ajan ambos de por medio hasta poderen cobrar e que quel ouber esta partizon faza viñas e cassas sin embargo de outro sivir quelle cumpre Iten mais poemos en esta partizon con esta feligresia de san Vicensso os moyños da vila de fayendes que pertenecen a o mosteyro de nogueyra. [+]
1421 MERS 131/ 364 E eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas testemuyas presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta e outra tal escripví anbas feitas hun tenor e partidas por a b c e en cada hua delas meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he, as quaes ditas cartas son firmadas do nome do dito don abade. [+]
1421 MERS 133/ 365 E eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e a rogo e pidimento das ditas partes esta carta e outra tal escropví anbas feitas en hun thenor e partidas por a b c e en cada hua delas meu nome e signo pugy en testemuyo de verdade que tal he, as quaes son firmadas do nome do dito don abbade. [+]
1421 MSCDR 492/ 622 Et aa pustremeira vos que nos de a terça do dito pan en a eyra, colleito et partido per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et daredes a nos o dito don abbade et aos abades que foren polo tenpo en no dito moesteiro en cada huun anno por cada dia de san Martino huna porquala; et por pan et vino et foros seis marauedis. [+]
1421 MSCDR 493/ 622 Et daredes a nos o dito don abade et aos abades que foren polo tenpo en o dito moesteiro en cada huun anno por dia de san Martino huna porquala et dez soldos de pan et dous açunbres de viño et quatro marauedis de foros. . . etc. [+]
1421 MSCDR 494/ 624 Este dito casar et leiras sobreditas vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito . . . etc, et que diades en cada huun anno per foro et senorio, vos et as ditas vozes para mesa de nos o dito don abade et dos abbades que foren polo tenpo en o dito moesteiro, a quarta parte de todo pan et quinto do vino, que Deus der en estas ditas herdades; o pan en a eyra et o vino en o lagar, coleito et partido per nos ou per noso mordomo, a que avedes a proueer de comer et de beber comunalmente en quanto convosco coleren as ditas nobidades. [+]
1421 MSCDR 496/ 626 Et eu Iohan Gomes de Touro, notario publico por lo noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico polo endeantado Garçia Fernandes Sarmento en o endeantamento de Galiza, que foy presente . . . etc. [+]
1421 MSCDR 498/ 628 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Iohan de Irigoa, morador en o Outeiro, fregisia de santa Marya de Irigoa, por tenpo de vosa vida et quatro vozes apus vosa morte . . . etc. , o noso casar de Cacauellos, que esta en Coynas, fregisia de san Lourenço da Pena, con suas casas et lagares et herdades. . . etc. , segundo soia teer a jur et a mãão por este dito moesteiro Gonçaluo Afonso de Cacauellos, o qual dito casar vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina o monte que esta en a Laigea da outra parte da Rigeira, a qual que for para fazer en estes primeiros seis anos que vẽẽn; et en vosa vida et da outra voz que nos diades a quinta parte das vuas et vino que en ela Deus der; et outra voz que nos de de foro de quarto, et ããs outras tres vozes que nos façan foro de terço de todo pan et vino que en ellas Deus der: o pan en a eyra et o vino en as vinas, coleyto et partido per nos ou per noso mordomo. . . etc; et trageredes per uosa custa vos et as ditas vozes en cada huun anno o noso quinon do vino et huuas a nosa ovença da adega de fondo; et daredes mays en cada huun anno vos et as ditas vozes a nos o dito don abbade et aos abbades que foren polo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino huun serviço con pan et con vino et quatro marauedis de foros, et por seara a adega et ao çeleyro nove dias de labor con vosa vianda et feramenta; et daredes cada dia d ' entroido ao ovençal que teuer a enfermaria huna boa galina. [+]
1421 MSCDR 498/ 628 Et eu Juan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico polo endeantado Garçia Fernandes Sarmento, a esto que dito he presente foy. . . etc. . [+]
1421 MSCDR 499/ 629 Et he posto ontre nos ditas partes que qualquer de nos que contra esto pasar et oo asi non conprir et agardar que peite a a outra parte agardante por nome de pena et pustura dozentos marauedis et a voz del Rey outros tantos peite; et a a pena pagada ou non todavia esta carta fique firme et vala polo dito tenpo et vozes. [+]
1421 MSCDR 502/ 631 Esta dita casa et cortina vos aforamos, segundo dito he, et segundo que as vos agora tẽẽndes a jur et a mãão por lo dito moesteiro, per tal pleito . . . etc. , et darnos en cada huun anno por foro et renda et conosçemento vos et a dita vosa muller et voses cada dia de san Martino quatorze marauedis de dineiros branquos de des dineiros o marauedi, ou en a moeda que mays chaamente correr polo tenpo; et do al que ajades et leuedes a dita casa et cortina dizamo a Deus en o dito tenpo et voses. [+]
1421 SVP 102/ 174 E daredes por dereitura polo terreo da orta e por froyta e por outro qualquer terreo que britardes de monte polos nouos del dous marauedis cada anno en dia de san Viçenço. [+]
1421 VIM 79/ 195 Por la qual dita renda o dito Johan Martines de Sor ha de dar et pagar en cada hun anno seys mill et seteçentos et vinte mor. da dita moeda, branca en tres dineiros, ou doutra moeda, segundo que andar de mercader a mercader enno Regno de Castella ou de Gallisa; os quaes ditos mor. abedes de dar et pagar dentro en esta çibdade de Vilamayor, a bossa custa, ao moordomo que for do dito Cabidoo polo dito tenpo, en esta guisa: aos terços do anno, conuen a saber, a dia de kallendas nouenbras dous mill et dusentos et quarenta mor. da dita moeda, et outros dous mill et dusentos et quarenta mor. da dita moeda a dia de kallendas marças sigentes et a dia de kallendas jullias segentes, que he enna fin do dito anno, outros dous mill et CCXL mor. da dita moeda; et asy en cada hun dos ditos des annos; os quaes dito mor. ha de pagar o dito Johan Martines de Sor a toda sua ventura aos ditos prasos; et que se non possa chamar a esterillidade nen a outro caso fortuitu algun para non pagar a dita renda, saluo de fogo ou gerra de Rey a Rey, por que se paga a dita renda ou parte dela. [+]
1422 BMSEH B30/ 385 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e vinte e dous annos dia lues dous dias do mes de novenbro Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Eanes franco fillo de Juan Eanes franco a quen deus perdon morador que agora soo enna villa de Bayona de Minnor que a este que se adeante segue presente soon que fiso por min e por todas minnas voses e suçesores non constrengido per força nen enduzido por enganno mays estando en meu livre e conplido poder e de minna propia e livre voontade por quanto vos Maria Esteves minna moller que presente estades me destes os moravedis que vos ouveste do voso pardinneiro que vos vestes a Diego Lorenso vesinno desta dita villa de Bayona que esta iunto con as casas de Fernan Esteves notario que estan acerca da ribeira desta dita villa por quaes ouve mester a tenpos e sazones que me façian moyto mester et era moyto conplideiros e vos soon moyto tiudo e obligado por ende da minna propia e livre voontade sen outra premyan e constreyemento algunn et por que entendo e soon ben certo e testificado que amin e ameu estado conpre asy Por esta carta dou et outorgo en pura e iusta e presyten doaçon per senpre iamais pola mellor vya e manna que poso e devo et doaçon deven seer feyta e valla entre vivos avos a dita maria Esteves minna moller e a todas vosas voses e soçesores Convem a saber as mynas casas en que nos agora moramos que estan en esta dita villa enna rua do dayan as quaes ditas casas parten da hua parte con casas en que agora mora Juan Gomes ferreiro et da outra parte con camara de Diego Anes ferreiro et entesta per contra con casa de Alvaro Eanes da seyra en que agora o dito Alvar Eanes ten as bestas et see con suas protas enna dita rua publica do dayan as ques ditas casas vos dou segundo que agora estan con seu terreo e paredes e madeira et tella segundo dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereyturas que aas ditas casas perteesen e perteeser deven de dereito aqual dita doaçon vos faço polo que de suso dito he et por quanto me praz e he asy minna voontade et outorgo de aver esta carta de doaçon que vos asy faço das ditas casas per firme e estavel e valladeira a todo tenpo e anon contradizer nen revocar por min nen por outro ou outros en meu nome aabon fe de deus e sen mao engano e sob pena do dobro do quanto valleren as ditas casas et que vos dita Maria Esteves por vos mesma ou por quen vos queseredes posades entrar e tomar ateensa e poseson das ditas casas sen enbargo de min dito Gomes Anes franco e de todas mynas vozes e herdeiros e sen autoridade de ius nen de alcaldes et sen pena algua posades e reçeber o iur e posesson e propiedade e sennorio et voz e aver et dereito que eu ey e autra poso ennas ditas casas e cousas a ellas perteesentes e as posades teer e husar e posoyr vos e vosas vozes e socesores e levar os froytos e rendas das ditas casas e non eu nen outro ou outros algun ou alguns por min salvo vos a dita Maria Esteves minna moller e vosas vozes ou aquel ou aquelles que vos querades e por ben tuvedes e todo oiur e senorio e vos e auçon e propiedade e dereito que eu en ellos ey e posso aver em qualquer manna e por qualquer rason de mi e de todas vosas vozes e socesores otiro e tello et en vos dita Maria Esteves e vosas voses e soçesores o dou e dono e traspaso por esta presente carta de doaçon que vos asi das ditas casas feço e por ende eu dito Gomes Eanes franco contra esto que dito he posto e renunçio de min e de todas mynas vozes ostando e aiuda e todas leys e foros e dereitos e ussos e costumes escriptos e non escriptos canonicos e çivilles emperialles e rayales que eu ou outro algun ou alguns en meu nome podesemos dizer ou allegar pra elo ou vir contra esta dita doaçon que vos asy feço em alguna manna e en espeçial renunçiaçon aley do dereito que dis que general renunçiaçon que non valla por quanto for e soon della certo e sabedor e se alguas cousas ou clausolas do dereito en esta carta de doaçon fallaçen por poer pra ella seia firme e valledeiro e seian mais certa e firme e sen poder contradizer nen pasar contra ella eu nen meus herdeiros e conpridores que depos de min morte ficaren nen outro ou outros algun ou alguns en meu nome ou enna outra qualquer manna eu as dou a quen desagoraw por postas e ditas e escriptas e repetidas e declaradas e especificadas ben asy e tan conplidamente como se todos aqui se contovesen e fosen escriptas et a dita maria Esteves asy reçebo de vos dito Gomes Eanes franco meu marido as ditas casas e outorgo todo segun que se en esta carta de doason conten et a pena pagada ou non pagada todavya sa quento e outorgo eu dito Gomes Eanes franco que esta carta de doaçon e cousas en ella contiudas fique firme e vallan pra todo senpre e porque esto seia certo e non vena en dubda outorgey esta carta de doaçon e cousas en ella contiudad ante o notario e testes iuso escriptos y foy feita e outorgada na dita villa de Bayona ennos ditos [dous dias] do mes de novenbro do anno sobre dito testes que foron presentes chamados Alvar Anes de Veynan e Rodrigo Alvares seu fillo e Vasco Rodrigues vesinnos e moradores na dita villa de Bayona e outros. [+]
1422 MERS 134/ 336 Ea eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo mosteiro e abbade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e a rogo e pidimento das ditas partes esta carta escripbí e aquí meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1422 MSCDR 505/ 633 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gonçaluo de Vilatuxe et a vosa muller Costança Fernandes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo do finamento de vos . . . etc. , o noso casar [. . . ], que jaz en san Martino de Lago, con todas suas casas et cortinas . . . etc. , segundo que o vos agora polo dito moesteiro tẽẽdes et tragedes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et daredes en cada huun anno por foro et senorio a nos et ao dito moesteiro deste dito casar et herdades en uosa vida et da dita vosa muller et d ' outra voz a quarta parte de todo o pan que Deus en el der; et a pustrimeira voz que nos faça foro de terço do dito pan en na eyra, colleyto et partido per nos ou per noso mordomo . . etc. ; et daredes mays en cada huun anno vos et ããs ditas vozes a nos o dito don abbade et aos abbades que foren polo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino huna porcala et çinquo marauedis por foros; et por cada dia de san Iohan huun carneiro. [+]
1422 MSCDR 506/ 634 Et daredes en cada huun anno a nos o dito don abbade et aos abbades que foren polo tenpo en o dito moesteiro por cada dia de san Martino medio seruiço de pan et de vino et de quarne, et huun capon; et daredes mays en cada huun anno tres dias de lauor por seara con vosa vianda et feramenta: duas a adega et huna ao çeleiro. [+]
1423 MERS 136/ 368 Et eu Roy Gonçáles notario público eno couto de Santo Estevo de Riba de Sil polo moesteiro e abade e convento dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas ts. presente foy e por rogo e outorgamento das ditas partes esta carta escripví e aquí meu nome e signo pugi en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1424 MERS 139/ 371 E de todos estes ditos nobos e dereituras sobreditas daredes a metade a mesa da abadýa e a outra metade a obença da vestearia, e todo polo moordomo do dito mosteiro ao qual daredes de comer e de beber quando partirdes os ditos nobos que seja sen maliza. [+]
1425 VIM 80/ 197 Et elles diseron que lles praçia et feseron logo avenença et conpostura que seia firme et valedeira para sempre con o dito Pedro Fernandes Sersido en esta maneira que se sigue, conuen a saber, que estes sobreditos dean et Cabidoo que quitaron logo para senpre ao dito Pedro Fernandes Sersido cinqoenta mor. vellos cada anno do dito foro et o dito Pedro Fernandes fica de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo polo dito foro çento et çinqoenta mor. de moeda vella, da moeda que pagaren os outros foros do Cabidoo, aqui en pas et en saluo en esta vila por cada dia de San Martinno. [+]
1425 VIM 81/ 201 Et se tanto non poderen render nen renderen as ditas vinnas por que vos, o dito Cabidoo da dita Iglesia de Mendonnedo, ajades os ditos çento et çinquoenta mor. ben pagados aos prasos contheudos enno contrautto que se passou polo dito Johan Ramos, notario, obligouos para elo todolos outros meus bees avidos et por aver por que ajades por elles os ditos çento et çinquoenta mor. [+]
1425 VIM 81/ 201 Et porque esto seia çerto eu, o dito Pedro Fernandes Sersido, entregueyvos delo esta carta de foro et obligaçon polas ditas casas, lagares et vinnas et herdades polo notario adeante scripto, a mays çerta que se podese faser, con todalas clausulas et sollenpnidades do dereito que se poder faser; que foy feita et outorgada enno dito lugar de Grallal et enno dito lugar de Çeileyro, quatro dias do mes de março, anno do nascemento do noso Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et vinte et çinquo annos. [+]
1426 HGPg 78/ 169 Sabeã quantos eſta carta de aforamẽto virem commo nos don frey Gomez, abbade do moeſteiro de Santa Maria d Oseyra, et o conuento deſſe lugar damos a foro a vos Pedro Ferreyro et a voſa muller Tereixa Gõçalluez et a hũu voso fillo ou filla que.vos anbos ajades de conſũu qual nomear o poſtromeiro de uos ao ponto de seu finamẽto et seja tal de que nos et o dito noso moeſteiro posamos aver os nosos dereitos en paz et en saluo a teer de nos et por noso moeſteiro em vosas vidas de todos tres tan solamẽte polo huso dos froytos; cõue a saber que vos aforamos duas casas que eſtan enna aldea de Çea, et hũa delas foy de Johan Mjgeez que chamã Asara onde seem as bofoas en dia de feyra; et a outra eſtá ontre ela et a d ' Afonso de Longos que foy de Eſteuo Yanes. [+]
1426 MSCDR 510/ 637 Sabean todos conmo en presença de min Gonçaluo Yanes notario publico en terra de Sayoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia polo endeantado Diego Sarmento, estando eu dito notario en na casa da Leuada, que he en Paçosermos, fregesia de san Lourenço da Pena, et estando y Afonso Neto, juys en no julgado do Ribeiro da Avia polo dito endeantado, et Roy Vasques, escriuan del Rey, vesino da villa de Ribadauia, açesor et conpaneiro tomado con o dito juis per suspelçon, pareçeron ant ' el frey Gonçaluo do Barõõ et frey Gomes, monjes do moesteiro de San Cloyo, procuradores per min o dito notario de don Aluaro Fernandes, abade do dito moesteiro de San Cloyo, et logo os ditos monjes et procuradores feseron cartas aos ditos juis et açesor, conmo auian mandado per sua sentença definitiva a Rodrigo Afonso, morador en no dito lugar de Paaços, que a termino çerto, ja pasado, leixase et desenbargase ao dito don abbade et seu moesteiro o dito casal de Leuada con suas casas et erdades et vinas, cortinas et aruores et resios, que era ja deserta a apelaçon que o dito Rodrigo Afonso sobrello tomara. [+]
1426 SVP 112/ 183 E outrosi que nos leixedes e desenbarguese con esto que sobredito he o lugar de Grouas con suas casas e soutos e sequeyros e con suas herdades e aruores e pastos e montes e debisas e propiedades, segundo que o Fernan de Grouas teuo a jur e a mãào; o qual todo, estas ditas herdades e lugares e cousas sobreditas jazen sub signo de san Iohan de Moura, con tal condiçon que nos, o dito prior e conuento en nome do dito noso moesteiro, quitemos e leyxemos a a dita Viringuela Garçia e a sua voz mentre durar o dito seu foro çinco quarteiros de castañas, das que nos ha de dar da renda que deue polo dito aforamento ao dito noso moesteiro en cada anno e que lle sean descarregados e quitos da renda que soya de pagar, que se conten en nas cartas do dito aforamento dante deste dito contrauto; e nos que posamos acusar por los mããos paramentos, sen enbargo dela e de suas voses, e resçeveruos as ditas herdades que asi foron mal paradas para o dito moesteiro, e darlas a quen as pare ben, fazendollo a saber primeyramente d ' aquel dia a quinze dias, se as quer fazer labrar e parar ben ante que as o dito moesteiro afore a outro; e ela que tena os outros foros e herdades segundo e en a maneira que agora ten e se contẽẽn entro suas cartas, con as condiçõõs en elas contiũũdas, sen enbargo nosso e do dito moesteiro. [+]
1426 VFD 72/ 118 Sabean quantos esta carta de aforamento virem como nos don Frey Gomes, abbade do mosteiro de Santa María d ' Oseyra et o convento desse lugar damos a foro a vos Pero Ferreyro et a vosa muller Tereixa Gonçalues et a hum voso fillo ou filla que vos anbos ajades de consuún, qual nomear o postromeiro de vos ao ponto do seu finamento et seja tal de quen nos et o dito noso moesteiro posamos aver os nosos dereitos en paz et en salvo e teer de nos et por noso moesteiro en vosas vidas de todas tres tan solamente polo huso dos froytos, convén a saber: que vos aforamos duas casas que están ena aldea de Çea, et hua delas foy de Johán Migees, que chaman Asara onde seem as bofoas en dia de feyra, et outra está ontre ela et a d ' Afonso de Longos, que foy de Esteuo Yanes. [+]
1427 MERS 140/ 371 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito nosso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a bos Gonçalvo Fernández morador en Argemill, e a bosa moller Tereija Afonso de Naçe, en bossa vida danbos, e a finamento do pustromeyro de vos fique a duas pessoas hua pus outra quaes mays de dereito herdaren os vossos bees, convén a saber, que vos aforamos o nosso souto da Oveença con seu sequeyro e con suas herdades e árvores e con todas suas entradas e seýdas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino dAanllo, a tal pleito e condiçón que o roçedes e chantedes e enxertedes et çepedes e paredes ben como se non perca por míngoa de lavor et de boo parameno, e que nos diades cada anno por dia de San Martino de novembro bos e a dita bosa moller en bosa vida danbos por quinón e censso deste dito souto viinte mrs de dez dieniros o maravedí, e mays hun boo carneyro por dia de San Johan Vaptista, e despoys de vosa morte danbos daran as ditas pesoas que ficaren en bosa voz viinte e çinco mrs da dita moeda cada anno por lo dito dia de San Martino e o dito carneyro por lo dito dia de San Johan, e daredes estes ditos mrs a oveençal da cozina e o dito carneyro ao convento, e daredes de comer e de vever ao seu moordomo quando for polos mrs sobreditos. [+]
1427 MERS 141/ 372 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior et convento do dito nosso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso Anes, morador en Argemill, e a bosa moller Tereija Gonçáles, en bossa vida danbos, e despoys de bosa morte fique a duas pesoas hua pus outra que mays de dereito herdaren os vosos bees, convén a saber, que vos aforamos o nosso lugar do Cereygeyro con a vina da Pereira, que perteesçe a este dito lugar, e con seus soutos e herdades e árvores e con todas suas entradas et seydas e dereitos a montes e a fontes por u quer que vaan, sub signo de San Martino dAanllo, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben en tal maneira que se non percan os novos por míngoa de lavor e de voo paramento, e que nos diades por quinón e çensso de todos los novos que Deus hy der bos e a dita bossa moller en bosa vida danbos viinte mrs de dez dineiros o maravedí cada anno por dia de San Martino de novenbro, e despoys de vosa morte danbos daran as ditas pessoas que ficaren en bossa voz viinte e çinco mrs da dita moeda cada anno polo dito dia de San Martino, e todos ao noso oveençal da cozina ao qual deredes de comer e de vever quando for polos ditos mrs. [+]
1428 SVP 115/ 188 E outrosy daredes por espadoes e galiñas e ouos e donegos e orta e lino e naual e castañas asadas e por todos los outros foros myudos e vsos e custumes do couto de Poonbeiro, saluante Afonso Garçia que uos non vãã en esto, por todo o al daredes vos e a dita plimeyra pesoa seys marauedis de dez dineiros o morauedi cada anno en dia de san Viçenço de janeyro; e as outras tres pesoas pustromeyras dian por todo esto que dito he, oyto marauedis en cada hun anno, da dita moneda; e do dito couto de Rio de Moura daredes por todos nouos que Deus ende der dous marauedis en cada hun anno polo dito dia de san Viçenço; e chamaredes ao noso moordomo...etc.; e non venderedes...etc.; e viinredes onrrar a sua festa do san Viçenço con daquelo que teuerdes. [+]
1431 LCP 2/ 50 Este dito dia e ora o dito Pero Ares requireu aos ditos alcaldes que por quanto el era çerto que odito Aluaro Cabeça andaua en esta dita billa e tiña ofensado a noso señor o arçobispo e aseus basalos e besiños desta dita billa que lles requeria que o catasen pola dita billa e achandoo que o prendesen polo corpo e onon desen solto nen. . . . . sen mandado e liçençia do dito señor arçobispo fasendo logo asy, se non que protestaua e logo os ditos alcaldes responderon e diseron que el dito Pero Ares era home poderoso e estaua en lugar do dito señor arçobispo enna dita billa por lo cual eles aujan de faser o quelles el mandase de pro do dito señor, pero por mayor auondamento que eles erian con el de dia e de noche por la dita billa onde quer que fose seruicio do dito señor e questo lle dauan por resposta. [+]
1432 LCP 8/ 53 Este dito dia en as portas das casas de Afonso Gago juiz Martin das Donas requireu a Pero Qrun que polos corpos prendesen a Juan de Corredoira e a Iohan da Marta e a Fernan Serdeira moradores en Combarro, que antel presentes estauan por quanto lle eran obligados en V frorins douro de e pescado que eles salgaran enno dito porto os anos de seu arrendamento senon que protestauan e o dito Pero Qrun diso que era prestes. [+]
1432 LCP 11/ 54 Sabean todos que eu Afonso Gago Agulla juiz ordenario da billa de Pontevedra e Pero Grun alcalde e Fernan Peres jurado tenete lugar de alcalde por Pero Falquon alcaldes da dita billa e Pero Yañes escripuano procurador do conçello da dita billa que somos juntos en conçello enna eglesia de San Bertolameu da dita billa segundo que o auemos de vso e de costume todos presentes façemos e outorgamos nosos çertos liidimos sofiçientes e bastantes precuradores a Iohan Bieites Ramos beçiños da dita billa e a Alonso Gomes escripuano escusador de Pero Afonso notario da çidade de Santiago e a Jacome Eans escripuano eles e cada un deles polo todo asy que tan boa condiçión aja hum deles como o outro e o pleito que hum deles começar o outro o posa fineçer e acabar espeçialmente en hum pleito que entendemos de auer con Afonso Peres e Lourenço Yañes notarios da dita billa sobre razon de duas cartas de estoyo que contra nos gaanaron dante os juises da audiençia de noso señor o arçobispo de Santiago por razón de çertos maravedises en que diçem que foron condapnados por sentençia dada por Afon Suares dauila alcalde mayor do dito señor arçobispo a pedimento de Ruy Gomes dito clerigo beçiño da dita billa por çerta contia de maravidises que diseron que o dito Ruy Gomes alegara que lle eles deuian en nome do oito Conçello e entrar sobre elo en juiço se mester for ante noso señor o arçobispo de Santiago e ante os juiçes e oydores da su abdiencia e ante outro qualquer juis ou alcalde clerigo ou leigo ordinario ou delegado ou subdelegado que do pleito ou pleitos posa e deua conosçer de dereito con todolos autos do dito pleito anexos e conexos pertenesçentes e para faser pedir demandar amparar defender propoñer contradiçer recusar reconueñir recontar frontar protestar libelo o libelos dar e a outros contra nos dados responder excuçon e excuçoes poer e aas outras contias nos postas contradiçer o pleito entrar e contestar e en nosas almas jurar juramente de calopna e de çesorio e de diçer uerdade e outro qualquer juramento que lles por nos for demandado entrar por abtores e defendedores e dar e nomear outras cartas e estormentos e testemoias en personas dar aas dadas contra nos e contradiçer benefiçio de restitución in integrun e da absoliçon simplemente e a cabtela pedir e reçebir juizes pedir escoller articulos poer e aos contra nos postos as responder e aos presentados contra nos beer jurar e diçer contra eles en e façer proua e prouas se mester for presentar qustas e pedir taxaçon delas concludir e sentenças interlocutorias como definitivas pedir e oyr e aas que por nos foren dadas apelar e suplicar intimar se cumplir respostas e apetos poder e açeptaçon e suplicaçon seguyr e outro ou outros precurador ou precuradores en nosos nomes e en seus lugares sostituyr a tan ben antes do pleito como despoys e façer e diçer e raçoar sobre todo e sobre parte delo quanto boos liidimos sofiçientes precuradores poden e deuen fazer y que nos mesmos fariamos e fazer podiamos seendo a elo presentes aynda que seja en tal caso e sobre tales cousas que de dereito requira e aja mester espeçial mandado e quanto polos ditos nosos precuradores ou por cada un deles ou polo seu sostituytos deles e de cada un deles sobre esto que dito he ou sobre parte delo for feito dito trabtado precurado asy en juizo como fora del nos o outorgamos e o auemos e aueremos por firme e estaule para senpre e prometemos e outorgamos no no contradiçer en algunha maneira que seja e estar ao juizo e cumplir e pagar o que contra nos for julgado sub obligaçon dos beens do dito Conçello que para elo obligamos e releuamos aos ditos nosos precuradores e seus sustituyto ou sotituytos de toda carga de satis daçon e de aquela clausula que dita en latin judiçio sity judicatu solui con todas suas clausulas acostumadas. [+]
1432 LCP 30/ 66 Por ditos XII dias de mayo en conçello enno sobrado de San Bertolameu presentes Afonso Gago Agulla juis Joan Fernandes alcalde Aluaro Lopes Pero Qrun e uello homes boos jurado Gomes Peres precurador, mandaron ao dito alcalde e precurador que fosen a casa de Pero Qrun o moço alcalde por rason que a elo era dito e feito entender que o dito Pero Qrun trouxera e metera byno en jarras de sobre mar este dito año despois do tempo acostumado polo dito Conçello que lle fosen logo tornar o tal byno a jarras e lle quebrantasen as ditas jarras e o tirasen o tal byno polo tarreo e que eso mesmo fosen faser a todolos outros beçiños que o tal byno trouxeran en jarras por mar dentro a dita billa despois do dito tempo. [+]
1432 LCP 32/ 66 E logo os ditos juis e homes boos responderon e diseron que eles eran prestes do exsecutar logo ou faser exsecutar e que requerian ao dito Martin das Donas que logo lles declarase as taes personas que asy trouxeran o dito byno poys que o el sauya e que eles farian logo toda sua deligençia, senon que protestaua que eles non fosen tiudos ao dito e protestado polo dito Martin das Donas nin el non podese por elo poer defecto algund ao dito Conçello. [+]
1432 LCP 34b/ 67 Bien sabedes en como de mandado del Rey nuestro señor somos benido aca el qual nos mando que residiesemos en su corte por algund tiempo por quanto era asy qumplidero a su serviçio, de lo qual se nos ha seguido e sigue asaz trabajo e costa como podedes entender polo qual de nesçesario nos conbiene en los tales tiempos de menester de nos seruir de bos e de los otros nuestros basallos para soportar los dichos nuestros menesteres e cargos, por ende rogamos bos que considerando lo sobredicho siguiendo lo que fasta aqui con buena entençion e boluptad sempre seguestes en los semejantes tiempos nos queirades seruyr este presente anno de la fecha desta carta con otra tanta contia de maravidises como nos serviestes el año pasado e que mandedes luego repartir e cojer los dichos maravedisses e recudades e fagades recodir con ellos a Iohan Sanches de Noya, nuestro recabdador que los a de aver e de recabdar por nos este dicho año por manera que seamos acorrido dellos lo mas prestamente que se pueda, ca asi lo adeubda el tiempo lo qual bos agradesçeremos e ternemos en serviçio escripta en la noble billa de Balladolid a XXV de abril do año de XXX II. Lupus, archiepiscopus Compostellanus. Yo Ruy Martines escripvano de Camara de nuestro señor el Rey e secretario de mi señor el arçobispo la fis escripuyr por su mandado. [+]
1432 SVP 126/ 199 E todo esto vos aforamos con suas herdades e soutos e con todas suas perteenças e entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vaan sub signo de santa Maria de Veacan, segundo que todo esto teedes a jur e a mãão, e con tal condiçon que descalledes algunas outras herdades que perteesçen a este dito herdamento e que as tiredes para o dito moesteiro onde esteueren calladas e negadas, e que as ajades en este dito foro polo tenpo que el durar; e que façades morare labrare reparar todo ben en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e se vierdes algun monte brauo en este couto de Veacan e o poserdes de viña noua, que sejan seys ou sete omẽẽs cauadura en estes quatro annos primeyros seguentes, que tanben o ajades en este dito foro, e se o non puserdes en este dito tenpo que seja este dito monte libre e quite do dito moesteiro e que el o pose aforar a quen quiser sen uoso enbargo. [+]
1432 SVP 126/ 199 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico en no couto do dito moesteiro de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento del a todo esto...etc. [+]
1433 MNP 39/ 58 Et do viño que Deus en ela der, que dedes a min et despois de min a os outros clerigos cureiros que despois min foren da dita igresia en salvo por foro et trebuto et censo da dita leira de viña duas canadas de viño, mosto aa dorna sen desconto algũu, et por esto quero et outorgo que eu nen meus subçesores non bos tiremos nin tollamos este dito aforamento por mas nen por menos nen por al tanto que outra persona nos por elo de, nen por diseremos et alegaremos que ouvo et ha en elo enganno mas da metade do justo preço et que o queremos lavrar para noso mantemento nen por outra rason algũa, sobre lo qual por min et por los ditos meus subçesores renunçio as do dereito, do dolo, engano, medo, força, endusimento, et que disen que igresia nen mosteiro non deve ser enganados, et a todas las outras leis et dereitos canonicos et çeviles que en contrario desto que dito he sejan, que quero et outorgo que nos non vallan nen sejamos sobrelo oydos en juiso nen fora del, nos nen outro algũu en noso nome, por quanto eu o dito Lourenço Peres, clerigo, sey et soo çerto que a dita leira de viña esta herma, desprobada et foi queimada desagiada como foron asi outras viñas, esta en tal desposiçon que sino for con gran cobru a pouco froito dara, et por ende quero et outorgo que desde oje este dia endeante a posades entrar et resçeber et ajurar por bosa propia abtoridade et faser dela et en ela toda bosa livre boontade como de cousa propia, sen meu enbargo et de meus subçesores, con o dito cargo et trebuto suso scripto que asi avedes de dar et pagar en salvo a min et a meus subçesores, et seerdes anparados vos et a dita bosa moller et bosas vozes por senpre, de todo enbargo con este dito aforamento polos bẽes da dita igresia que vos a elo obligo, et so pena de dous mill maravedis de boa moeda que outorgo que vos peitemos eu ou meus subçesores se o asi non teveremos et cunpriremos et contra elo vieremos. [+]
1433 SVP 128/ 201 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento dese lugar...etc. [+]
1433 SVP 129/ 202 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento del...etc. [+]
1434 SVP 132/ 206 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito prior e conuento del a todo esto que sobredito he...etc. [+]
1435 BMSEH B33/ 389 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e trinta annos vinte dias do mes de abril Sabeam quantos esta carta de aforamento virem como nos Iohan de san Diego, Pero Estevan, Iohan Lunas, Gonsalvo Domingues, Afonso Eanes Talinno Alvaro Rodrigues, Esteveo da Valle, Pero Afonso, Juan Gomes, Ruy Mouran Alvaro Peres, Iohan Rodrigues, Juan Domingues clergos rasoeiros da Igleia de santa Maria de Bayona por nos et em nome dos outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estam polos quaes obrigamos os beens da dita igleia que elles aiam por firme e estavel esto que se deante segue demos e outorgamos a foro a vos Gonsalvo Domingues carpenteiro vecinno e morador enna dita villa de Bayona et a vosa moller Maria Esteves et a duas pessoas depois de vos ques de dereito herdarem vosos beens hua pessoa depos outra convem a saber anosa quarta parte da senrra que dicen do salgueiral que esta enno rio do burgo o qual quarto da dita senra por nos tragia aforado Rodrigo Afonso yrmao do dito Pero Afonso clergo que deus perdom et a qual dito quarto da dita senra o dito Pero Afonso clergo em nos demetio e nos resebemos et oaquelo outrrogaron vos aforamos deste dia de san Juan do mes de iuyo primeiro que vem endeante et començedes logo a pagar o dito foro polo dito dia e dende endeante por los outros annos conven a saber que avedes de pagar de foro polo dito dia de san Juan vos dito Gonsalvo Domingues et adita vosa moller cinco maravedis de brancas de dez dineiros o moravedi ou moeda queos valla et metade de hua galina polo dito dia et a segunda pesoa que de seis moravedis da dita moeda et a dita mea galinna et a terceira pesoa que nos de por lo dito dia de sam Juan oyto moravedis da dita moeda et a dita mea galinna et oquel dito quarto da dita serna vos aforamos como dito he con sua agoa presa e lenda e con todas suas entradas e saydas segundo que lle de dereito perteesem e perteeser deven et obligamos os beens da dita igleia devos anparar et defender adereito con este dito foro de quen quer que vos abrelo enbargo algun quera feser et se ouvedes de vender ou empinorar vos et as ditas persoas odito foro a outro algum devedeslo faser ante a nos que a outro nenhun tanto por tanto et non oquerendo nos enton o devedes a faser aatal persoa que seia ygual devos que conpra et fase et pague o dito foro segundo dito he et anoso seymento e da dita vosa moller et persoas que o dito foro fique anos e a adita igleia con toda sua bemfeitoria e moente o dito quarto da dita senna et o dito Gonsalvo Domingues presente et outorgante a esto que dito he et fasente por min e por la dita minna moller et persoas que presentes non estam por las quaes obrigo meus beens que o iam porfirme e estavel enno dito tenpo segundo se aqui contem et queremos e outorgamos nos ditas partes que quen quer que contra elo for em algua manna que peyte a prte queo conprir et aguardar por pena trescentos moravedis da dita moeda et a pena pagada ou non esta dita carta et as cousas em ela contiudas firmes e estaveles vallan segundo dito he feito e outorgado enna dita igleia de santa Maria de Bayona os dias e mes e era sobreditos testes que presentes foron Gomes Eanes de Veinna, Juan Castelaao clergo, Pero Mouro, Ruy da Seyra, Pedro Afonso Eanes de Tuy e outros et eu Iohan Rodrigues notario publico iurado da çidade et obispado de Tuy aesto que dito he con as ditas testes presente foy et escrivin per mandado dos ditos clergos e rrasoeiros e do dito Gomes Diegues et aqui meu nome e signal pugne que tal he. [+]
1435 SVP 133/ 207 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico en no couto do dito moesteiro de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento del a todo esto,...etc. [+]
1436 SVP 134/ 207 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento dese lugar a todo esto que sobredito he...etc. [+]
1437 SVP 135/ 209 Et eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra et Ribeyra en todas suas terras et vilas et lugares et señorios, et notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro et polo prior et conuento del a todo esto que sobredito he...etc.. [+]
1437 SVP 137/ 211 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios, e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento, a todo esto...etc. [+]
1438 SVP 139/ 213 [E eu Roy] Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio,señor da Cabreyra e Ribeyra en todas suas [terras e vilas e] senorios e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito prior e conuento del...etc. [+]
1438 SVP 140/ 214 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e senorios, e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento del, a todo esto...etc. [+]
1438 SVP 141/ 216 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e senorios, e notario publico en no couto de Poonbeiro polo moesteiro e polo prior e conuento, a todo esto...etc. [+]
1438 SVP 145/ 220 E esta dita plimeyra pesõã dia en todo doze morauedis con o dito porco, e polo dito moyno e por o dito terreo de su o plado; e as outras pesoas todas quatro pustromeyras paguen todos estos quinõõs sobreditos, e paguen as ditas espadoas e todos los outros foros e custumes de Poonbeiro e dian hun touciño polo dito lugar de Soutelo e çinco marauedis polo dito moyno e polo dito terreo de su o plado, e non paguen o porco nen mays dineiros de dereitura. [+]
1438 SVP 145/ 221 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios, e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento del a todo esto que sobredito he...etc. [+]
1438 SVP 146/ 221 Outrosy vos o dito Aluaro Rodrigues e a dita vosa moller e a dita primeyra vos daredes por espadoas e galiñas, ovos, donegos e sanga, e pororta, lino e froyta e castañas assadas e por todos los outros foros e vsos e custumes do couto de Poonbeiro de todas herdades que hy labrardes e porsuyrdes, por todo esto daredes seys marauedis de dez dineiros o marauedi cada anno en dia de san Viçenço, e as outras tres pesoas daran por estos ditos foros dez marauedis da dita moneda cada anno polo dia de san Viçenço; e non venderedes...etc.; daredes por loytosa cada pessoa quando finar dez marauedis; e a morte do postronmeyro de vos fique...etc. [+]
1438 SVP 146/ 222 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Oaorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios, e notario publico enno couto de Poonbeiro por lo dito moesteiro e polo prior e conuento del...etc. [+]
1438 SVP 147/ 223 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios, e notario publico en o couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento del a todo esto...etc. [+]
1438 SVP 148/ 224 Outrosy daredes por dereitura en uosa vida danuos e das ditas primeyras señas pessoas seys marauedis cada hun de vos cada anno en paz e en saluo en dia de san Viçenço; e as outras pessoas todas que ficaren depus aquestas duas, que dian por dereitura cada huna delas oyto marauedis polo dito dia de san Viçenço. [+]
1438 SVP 148/ 224 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro, notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios, e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito noesteiro e polo prior e conuento del, a todo esto...etc. [+]
1438 SVP 150/ 226 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico por meu señor Pedro Aluares Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e senorios, e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento del, a todo esto...etc. [+]
1438 SVP 151/ 227 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico per meu señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios, e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito mosteiro e polo prior e conuento del...etc. [+]
1439 SVP 152/ 228 E eu Roy Gonçalues de Poombeiro notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio señor de Cabreyra e Ribeyra e notario publico en no couto de Poonbeiro polo dito moesteiro e polo prior e conuento del, a todo esto...etc. [+]
1439 SVP 153/ 229 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro notario publico [por meu señor] Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios, e notario publico en no [couto de Poonbeiro] polo moesteiro e polo prior e conuento del...etc. [+]
1440 HCIM 64/ 618 Saban todos que ena eglesia de Santiago, da uila da crunna, en presença de mjn, afonso de ualay, notario publico por noso senor el Rey en a dita uilla et en os feitos do concello dela et testigos soescriptos, estando ende presentes gomes peres das marinnas, Juan de Coiro, uaasco de Ponte, afonso de pinneiro, jurados et rregidores da dita uilla polo dito sennor Rey, et fernan sanches de ualladolid et gonçalo da costa, alcalles da dita uilla, et felipe afonso et fernan monteiro, procuradores do concello da dita uilla, con oliuer marçal, afonso fernandes de monelos, aras fernandes patinno, juan sanches de ualladolid, jurgo marruso, Johan rrodrigues de santa aya, Juan uaasques de neda, gonçalo longo, juan fernandes martins, lopo uaqueiro, diego de ponte, garcia de feruenças, pero uaasques de ponte, martin garcia, Juan garcia galina, martin sanches, fisiquo; pero martis, barbeiro; lourenço d ' eiris, et outros moytos mercadores, uisinos et moradores de dita uilla, et presentes con eles pero da gresta et fernan rrodrigues, Retores das iglesias de santa maria do campo et de sant jurgo da pescaria da dita uilla, seendo todos en concello juntados por tangemento de campana, segun que han de costume, dentro en a dita eglesia de santiago da dita uilla: [+]
1440 SVP 154/ 231 E eu Roy Gonçalues de Poonbeiro, notario publico por meu señor Pero Aluares Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra en todas suas terras e vilas e lugares e señorios, e notario publico en no couto de Poonbeirto polo dito moesteiro e polo prior e conuento del...etc. [+]
1442 BMSEH B35/ 391 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quarenta e dous annos çinco dias do mes de abril sabean quantos esta carta de aforamiento vieren como eu Maria Anes moller que foy de Rodrigo de Morana a quen deus perdon moradora que agora soon enna villa de Bayona de Minnor a esto que se adiante segue presente soon con outorgamento de Ines Rodrigues minna filla e do dito Rodrigo de Morana e con Gomes de Camba marido da dita Ines Rodrigues minna filla que presentes son aforo a vos Bartolomeu Afonso mareante e a vosa moller Maria Gomes vizinos e moradores que agora sodes en dita villa de Bayona e vosas voses conven a saber que vos aforo hun pedaso de herdade que esta enna lagarteira que he en esta dita villa que ias iunto con hun pardineiro que vos de nos ten aforado Afonsoa Martines alfayate e sua moller Maria Vidal que entesta contra cima en hua parede que esta osobre lo dito pardineiro oqual dito pedaso deerdade vos lo aforo polo tenpo e voses que eu a teno aforada dos clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona desta dita villa oqual dito pedaso de erdade que vos asy aforo contodas suas entradas e saydas quelle perteesen e perteeser deven de dereito con tal pleyto e ccondison que a labredes e approveitedes porlo tenpo e voses quea temos afora segundo que dito he porlo qual dito pedaso de erdade me avedes de dar en cada hun anno quatro maravedis vellos (...) e outros quatro maravedis polo pardineiro quevos ia trayades aforado e asy son oyto maravedis velos branca vella en tres dineiros por dia de san Miguell do mes de setenbro queven asy avedes adar a cada hun anno con o qual dito foro da dita erdade vos prometo e outorgo devos amparar e defender a dereito de qualquer que vos sobre elo embargo fezer e se vos dito Bartolomeu Afonso e Maria Gomes vosa moller ou voses ouveredes de vender ou apenorar este dito foro que o vendades ou apenoredes a min dita Mria Anes ou a mynas voses tanto por tanto ante que outro algun a non querendo eu nen mynas voses queenton que vendades ou penoredes a tal pesoa que non seia dona nen cavaleiro nen igleia nen monasterio mays que seia tal pesoa que conpra e pague o dito foro e seymento dasditas voses por quenten aforada que a dita erdade e pardineiro fique livre e quite a estos ditos rasoeiros de santa Maria de Bayona e qualquer de nos asi sobre ditas partes que contra esto for que asy non tuver nen conprir que peyte por pena e ynterese a outra parte que o asy conprir e aguardar trescentos maravedis da dita moeda e a pena pagada ou non todavia esta dita carta de aforamiento e as cousas en ella contiudas fiquen firmes e valan en seu tenpo e porque esto seia certo e non vena en dubda nos as sobre ditas partes outorgamos ende asy esta dita carta ante Fernan Esteves notario da dita villa de Bayona aoqual rogamos que escriva ou fecese escrivir das cartas ambas en hua tenor e firmadas de seu nome e signal dell a cada hun de nos as ditas partes asua feyta a dita carta enna dita villa de Bayona anno e mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Juan Farto mareante e Afonso Mateu fillo de Garcia da Cabra moradores enna dita villa de Bayona. [+]
1442 VIM 84/ 206 Foro dos beens de Grallal a Rui Polo et a Maria Marquesa. [+]
1442 VIM 84/ 206 Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos don Pedro Marinno de Lobeira, dean de Mondonnedo, et Lopo Ares de Vaamonde, arcediano de Montenegro, Gomes Peres, mestrescola, Afonso Gonçalues, Pedro de Horosco, Goncaluo Peres, Juan de Sangiao, Pedro Martines, Lopo Lopes et Juan Fernandes, seendo juntados en cabildo por canpaa tangida segundo avemos de vso et de costume enna sacristania noua de dita Iglesia et trautado ja sobre esto outro cabildo, entendendo que fasemos noso proueyto et da Iglesia et dos nosos sucesores, aforamos et damos a foro, jur herdad para senpre, a vos, Roy Polo, escudeiro de Galaor Mosqueyra, et a vosa moller Maria Marquesa a todas vosas voses, da qual nos mostrastes poder espeçial para resçeber este foro et obligar seus bees do que ficou o traslado signado de notario publico enno noso libro pechado a arca donde esta escrito este foro, conuen a saber, que vos aforamos todas las herdades et bees et cousas et casas et lagares et vinnas et foro que soya leuar de nos Pedro Fernandes Sasido et Orraca Marquesa, sua madre, dentro enna fiigresia de San Juan de Coua et en Grallal, os quaes bees et herdades foron de Domingo Franco et nos soyan pagar por eles dusentos mor. vellos et depoys quitamos ao dito Pedro Fernandes Sasido cincoenta mor. et obligou çertos bees seus ao dito foro. [+]
1442 VIM 84/ 206 Et que vos, os ditos Ruy Polo et vosa moller et voses non possades vender nen traspasar nen enajenar o dito foro et herdades sen consentimento de nos, o dito Cabildo, et que reparedes ben et procuredes as ditas herdades et foro. [+]
1442 VIM 84/ 206 Et eu, o dito Roy Polo, presente, et por la dita minna muller, absente, por vertud do dito poder, asy reçebo por min et por ela o dito foro et herdades por las ditas condiçoes et cada hua delas, segundo que vos, os ditos sennores dean et Cabildo, nos las fasedes. [+]
1442 VIM 84/ 207 Et mays, por quanto o dito Pedro Fernandes Sasido hermou et mal reparou o dito foro et herdades del et deu ou enagenou alguas herdades et casas do dito foro a alguas personas sen noso consentimento et eso mesmo por quanto el nos obligou certas suas outras herdades et bees en Celeyro et en Grallal et en outra parte a este dito foro et penson, et porque nos he dito que os el vendeu et deu et traspasou; por ende vos damos a vos, o dito Ruy Polo et vosa muller todo noso dereito et auçion que avemos aos ditos bees asi por lo dito Pedro Fernandes Sasido obligados et traspasamos en vos para que por vosa mixon et custas os posades demandar en juyso et fora del , et aver et cobrar de qualquer et quaesquer que os leuaren et ocuparen ou conpraron et teen para que por eles podades reparar este dito foro. [+]
1442 VIM 84/ 207 Et eu, o dito Ruy Polo, por min et por la dita minna muller, asi o reçebo et mays fago juramento aos Santos Auangelyos de Deus de ser senpre en prol et honrra et ben de vos, os ditos sennores dean et personas et benefiçiados da dita Iglesia et de vosos suçesores. [+]
1442 VIM 84b/ 207 Et depoys desto, joues vynte et quatro dias de mayo do dito anno do nasçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et quarenta et dous annos, enna çiudade de Vilamayor, en presença de min, notario, et testigos de juso escritos, paresçeu a dita Maria Marquesa personalmente et, por ante o dito Ruy Polo, seu marido, diso ela que por quanto non fora presente para reçeber este dito foro, que agora que o reçebia et consentia et ratificaua et aprouaua et que se obligaua et aos ditos seus bees a pagar et reparar, segun que o dito seu marido fesera para si et para ela et que asi desia por min, notario do dito foro. [+]
1442 VIM 84b/ 207 Testigos: don Pedro Marinno, Gomes Peres, mestrescola, Afonso Gonçalues, Gonçaluo Peres, Roy Gonçalues, Juan de Sangiao, Afonso Paton, canonigos, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, raçoeiros, et Galoor Mosqueira et o dito Ruy Polo. [+]
1447 SDV 64/ 94 Testes que foron presentes Juan Furtado do Adro, Juan Polo, alfayate, Juan Uchona de Celero, e Pero Afonso e Pero Anton e Diego Lopes de Loya e outros, et Juan de Galdo e Afonso Vasques escrivanos del Rey, e Fernan Romeu de Vilar, vesinnos da dita villa, e outros. [+]
1452 MSMDFP 185/ 231 Eu Lopo Díaσ, notario público polo señor Afonso Lópeσ de Lemos e de Balboa enno couto de Sober e de Ryba e en todas súas terras e señorryo, a esto presente e a rogo das ditas partes esta carta escribí e aquí meu syno e nome puje en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1453 PSVD 150/ 388 E nos, o dicto prior et freyres, asy uolo outorgamos e obligamos os benes do dicto moesteyro de uoslo faser de pas polo dicto tenpo. [+]
1454 CDMACM 172/ 311 De lo qual todo fueron testigos Vasco da Porta et Ferrand Marques et Juan de San Juan vesinos de Ribadeo et Diego Peres alfayate et Pedro Polo vesinos de la çibdad de Villamayor et otros. Et eu Pedro de Horozco canoigo de la iglesiade Mondonnedo notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dicho es con los dichos tesigos presente fue et este instrumento en mi presençia fise escripuir et aqui puse mi signo acostunbrado que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. [+]
1455 BMSEH A23/ 332 Conven a saber hua peça de vinna que o dito hospital ten a cerca da seara da vinna do obispo segun parte con vinna do obispo e da outra parte con vinna dos fillos de Te(rei)ga Fernan(des) que delles trage aforada o dito Affonso L(orens)o e parte ao longo con a congostra e caminno publico que vay da dita cidade pra fonte do mouro E con esto lle aforou mays con dita vina a metade de hua leira de devesa que o dito ospital ten alen do lagar de Ruy G(ar)cia de Marin da qual leira de devesa V(as)co Pardo notario de Tuy ten a outra meatade en comun et por parte et segun ias toda valada e segun que tragia a dita vinna e devesa polo dito ospital J(ua)n de Vila Nova, porteiro que foy do cabildo de Tuy. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 Item leixo et faço por esta mina manda por meu herdeiro . . . uniuersal en todos los outros mous bẽẽs asy moueles conmo rayçes, asy de foro conmo dizimo a Deus a don Juan de Igligoa, abade do moesteiro de San Cloyo da Auea, mou sobrino, et ergoo et alço et nomeo et façoo voz de todas las herdades et casas et vinas et herdades et bẽẽs et cousas que eu teño de foro et eu sõõ tyuda et obligada de fazer voz, segundo et en na maneira que en todo millor et mays conplidamente poso et deuo faser de dereito; et fasoo et leyxoo por mou conpridor desta miña manda, que a cunpla polos ditos meus bees, et aparto todolos outros meus parentes et parental, quando foren ajuntados en çinquo soldos de boa moneda, segundo que o dereito manda, et reuoco et dou por ninguno ou ningunas a todas outras mandas, codiçilos et testamentos que eu fige et ey feitas ante desta, que me non vallan et sejan en sy ninguos, saluo esta que agora faço et outorgo per ante este notario et testigos de juso escriptos, que quero et outorgo que seja miña manda et meu testamento et mina postromeira võõntade et valla para todo senpre. [+]
1457 OMOM 275/ 416 Aluaro de Cabaneiro, vesino da çibdade de Vilamayor; et Juan Yannez das Curugeiras; et Pero Polo de Vilaoalle; et outros. [+]
1459 BMSEH B44/ 404 Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e cinquenta e nove annos quatorse dias do mes de novenbro sabean todos quantos este publico strumento de aforamento virem como nos Pero Alvares Juan Gomes Gomes Alveres Juan de Barros Gomes de Tebra Alvaro Lorenso Juan Castelaao Gomes neto Juan de san Diego Alvaro cevino clergos rasoeiros da igleia de santa Maria de Bayona de Minnor seendo todos iuntos enno coro da dita igleia per som de canpana tangida por o que avemos de costume fasentes por nos et por los outros clergos rasoeiros da dita igleia que presentes non estan et por nosos socesores demos e outorgamos a foro a vos Alvaro de Panpillon çapateiro e a vosa moller Maria Vicente et a duas persoas depois de vos que seiam fillo e neto et non avendo fillo nen neto que seian duas persoas hua depos outra quaes de dereito herdaren vosos bens convem a saber que vos aforamos os dous tersos da meetade de hua casa chaan con seu saydo que nos avemos em esta dita villa enna rua por onde vam pra a fonte da feira et parte de hua parte per parede de longo ao longo con casa de Pero de Vaiguella alfayate testa da outra parte parte esomesmo per parede de longo ao longo con outra casa que he do Juan Lorenso de Ceta et contra meetade da dita casa et aoutro terso e do hospital de santi spiritu do val de minnor et saay con sua porta enna dita rua publica os ques ditos dous tersos da dita casa con sua parte de ixido vos afgoramos doie dito dia endiante como dito he con todas suas entradas et saydas polo que he de dereito perteesem e perteeser deven per tal pleito et condison que reparedes os ditos dous tersos da dita casa de todo oadubeiro que le mester fosen em tal gisa e manna que non desperesca nen decaya per mingoa de favor et boo reparamento et dedes e paguedes anos os ditos rasoeiros et a os outros que de pois de nos vieren a dita igleia en cada hun anno por dia de san Juan Baptista do mes de iuyno oyto maravedis de moeda vella branca em tres dineiros ou em a moeda en que se pagara os outros foros da dita villa por foros et penson em cada hun anno vos et as ditas voses como dito he con aqual dito foro dos ditos dous tersos da dita casa con sua parte do ixido que vos asi aforamos avdes deser anparado ert defeso adereito durante o dito tenpo de quen quer que vos lo demandare ou enbargare por beens das noses noversarias da dita igleia que vos pra elo obligamos et avendo vos ou as ditas vosas voses de vender ou sopinorar este dito foro que vos asi fasemos que o vendades ouso enpenoredes anos os ditos rasoeiros ou anosos socesores que depois de nos vienen a dita igleia tanto por tanto e non o querendo nos ou elles que enton o vendades ouso enpenoredes atal pesoa que seia ygual de vos que nos cunpla e pague o dito foro enna manna que dito he Et a voso seymento et das ditas vosas voses que os ditos dous tersos da dita casa con sua parte de ixido et con toda sua benfeitoria que em ela for feita fique libre et quite e desembergada aas ditas noversarias et rasoeiros da dita igleia et eu o dito Alvaro de Paupillon que presente soon fasente por min et por la dita minna moller que presente non esta e voses a esto outorgo et resebo em mi o dito foro enna manna que dito he et obligo aelo mi et meus beens avidos et por aver de todo conplir et aguardar todo et enna manna que dita he Et nos as ditas partes presentes et outorgantes queremos et outrogamos que qualquer que de nos que esto que dito he e se aqui conten non tuver conplir et aguardar que peyte e pague a parte aguardante mill maravedis da dita moeda a qual dita pena pagada ou non este dito instrumento et as cousas en el contiudas fiquen firmes et estaveles et vallan em sua tenor Feito et outrogado enno dito coro da dita igleia anno dia et mes sobre ditos testes que foron presetes Juan de Fonteiosa clergo rector da igleia de santa Maria Darosa et Lopo Fernandes yrmao de Ruy Lopes clergo et Alvaro Lorenso alfayate et Juan de Camina çapateiro vesinnos et moradores enna dita villa de Bayona e outros Et eu Juan Rodrigues clergo rasoeiro da dita igleia de Bayona et notario publico iurado da dita igleia et obispado de Tuy con as ditas testes presentes foy et escrivim et aqui neu nome et signal pugne que tal he. [+]
1460 PRMF 501/ 584 E eu Gonçalo Rodrigues Carlays escripuan e notario publico polo sennor conde de Benauente en sua vila de Millmanda e en seu alfos e po -la dita abadesa e convento eno dito mosteiro e en todas suas terras e sennorios e notario publico po -lo sennor abade do mosteiro de Celanova en todas las terras e sennorios do dito seu mosteiro que a dito esto que dito he presente foy con as ditas testemuyas e dou fe do dito resçebemento que foy resçebido en minna presença e aqui meu nome e signo fis en testemuyo de verdade que tal he. [+]
1467 SVP 224/ 294 Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede notario publico en no couto de Poonbeiro et en seus terminos polo señor prior et monges et convento dese mẽẽsmo lugar en hun on os ditos testigos presente foy...etc. [+]
1470 VFD 353/ 362 Iten, tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauabo que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous, e diseron que,polo juramento que fezerom que nom sabyan mais. [+]
1473 HGPg 81/ 173 Item primeyramente pela Pena d Agoa, polo Seyxo de Currelos, pella Fonte Guillade aa Laſtra do Couſo commo vay pello rrio a Pena Montelle et ao Fojo de Caſſellas et as mamoas de Peegem, a mamoa de Cunarro, a Pena do Boy. [+]
1473 LTP [4]/ 41 Item primeyramente pela pena da Agoa polo feyxo de Currelos pela fonte Guillade aa lastra do Couso commo vay pelo rio a pena Moutelle et ao fojo de Cassellas et as mamoas de Peegem a mamoa de Cunarro a pena do Boy. [+]
1473 LTP [5]/ 67 Item aforam a o dito Rodrigo et a sua moller et a quatro vozes o lugar de Quinteeyro en Fondo de Villa, a de dar quarto et quatro maravedis de dereytura et dous polos et poer a nosa parte em Santa Cruz. [+]
1473 LTP [5]/ 67 II polos. [+]
1473 LTP [5]/ 109 Item aforam a Roy Ferrandes Nugeyrol en sua vida a couto de Santo Estevo da Agoella, da por el sesenta meravedis, esto polo senorio raal solamente. [+]
1473 VFD 89/ 150 Item, primeyramente, Pela Pena da Agoa, polo seyxo de Currelos pella Fonte Guillade aa Lastra do Couso, como vay pello río á Pena Moutelle et ao Fojo de Casellas et ás mámoas de Peegem, á mámoa de Cuñarro, á Pena do Boy. [+]
1474 BMSEH A35/ 342 Oqual foro lle fizo en nome das ditas casas por tres vozes el e sua moller en hua voz e a duas vozes apos opostrimeyro deles e mays vinte e nove annos sub tal pleito e condiçon que se o dito A(lvar)o Tome queser ou seus herdeyros vender ou apenorar o dito foro da dita herdade por rason de algun bem feytoria sea em ela fazere que fronte primeiramente as ditas casas e oveensas delas seas queseren que as aian tanto por tanto e non as querendo entonçes adem a tal persoas que seia ygual deles que pagem o dito foro as ditas casas e oveensas delas cada hun anno polo dito dia durante as ditas vozes e aso ditos vinte e nove annos. [+]
1475 HGPg 48/ 120 Saban quantos eſta carta de foro virẽ como nos o meeſtre frey Pedro Marjno, prior do moeſteiro de Santo Domingo de Viueyro τ os doctores frey Rodrigo do Valedouro τ frey Vaaſco de Lagoa τ frey Fernãdo das Ribeyras τ frey Diego de Mjrãda τ frey Fernãdo de Sant Lourenço τ frey Aluaro Mortal τ frey Gil τ frey Fernando de Sayoane τ frey Lourenço, frayres cõbentuaes do dito moeſteiro que somos presentes, seẽdo juntos en noso capjtolo per cãpãa tangida segũdo que o avemos de vſo τ de coſtume por nos τ en nomme do dito moeſteiro τ frayres del, outorgamos τ conoſçemos que fazemos foro τ aforamos para senpre ja mays por jur de herdade a vos Garcia Polo, morador en Aralde, que sodes presente et a voſa moller Ynes Gonçalueσ, absente como se fose presente, todas las noſas vjñas que jazẽ en Trijgaas, fijgllesia de Sant Pedro de Bjueyro que jazen en duas peças: ṽna delas topa arredor ennas vjnas de Juã Marjno et cõ a bouça que jaz cabo dela τ a outra peça jaz enno dito lugar de Trijgaas; e mays vos damos enno dito foro outras duas peças de vjñas que jazen en Toante que he enna dita fijgllesia; hũa delas topa enna vjna de Juã Fernandeσ Sasjdo τ a outra açerca dela, segundo que as ende teemos; e mays vos damos outra peça de vjña que jaz aa sóó camjno per donde va ao caluo que topa enna vjña de Juã Fernandeσ Sasjdo τ en outra vjña de Sant Pedro; e mays vos damos outro jornal de vjña que jaz enna rribeyra, e mays outra peça de vjña que jaz ennas vielas, as quaes ditas vjñas vos damos τ aforamos para senpre ja mays por jur de herdade τ a voſos suçesores que de vos deçenderen τ a tal cõdiçiõ que a voſa morte de vos os ditos Garçia Polo τ voſa moller lo nõ poſades deyxar saluo a hũa perſona τ que para senpre ja mays en voſa vida τ morte τ de voſos suçeſores nõ se deujda por herdeyros aṽn que sejã moytos, saluo que senpre jamays que dé τ ande τ fique en hũa persona sola τ de hũa en outra por que se se ouueſe de deujdir entre herdeyros seria grande dãpno τ flaude ao dito moeſteiro τ cõbento τ frayres del e nos avedes a dar de foro deſte primeyro anno da feyta deſta carta douſſ çoramíj́s de trijgo bõo τ perteeſcente medido per la medida da alfonega poſto enno dito moeſteyro por dia de Sant Mjguell de Setẽbre do dito anno. [+]
1475 HGPg 48/ 121 E dende en deante nos avedes de dar de foro e as personas en que despoys morte de vos outros enel suçederẽ para senpre jamays en cada ṽn anno por las ditas vjñas quatro çoramijs de trijgo bõo τ perteeſçente per la dita medida da alfonega poſto enno dito moeſteyro por dia de Sant Mjguell de Setẽbre de cada ṽn anno e obligamos a nos e aos bẽes do dito moeſteyro de vos fazermos saas τ de paz as ditas vjñas que vos asy damos enno dito foro τ de vos las nõ tomar por dar a outro por mays nj̃ por menos en njgũ tenpo que seja; e eu, o dito Garcia Polo que sõo presente por mj̃ τ en nome da dita Ynes Gonçalueσ, mjña moller, que he absente, por la qual obligo a mj̃ τ a meus bẽes que ela aja por çerto e firme todo ho eneſta carta de foro cõtiudo asy τ cõ as ditas cõdiçoos rreçebo de vos o dito moeſteiro, prior e frayres del para mj̃ τ para dita mjña moller τ para os que de nos deçenderẽ para senpre jamays por jur de herdade as ditas bjñas porlo dito foro τ prometo de a noſa morte quedarẽ as ditas vjñas en hũa persona τ de hũa ẽ outra para senpre jamas en tal maneyra que as ditas bjnas nũca se partã nj̃ deuidan τ senpre queden en hũa persona aṽnque queden moytos herdeyros, as quaes vjñas prometo por mj̃ e por mjña moller τ por nosos sucesores en quen quedarẽ que as tenã τ las labrẽ ben para senpre jamays; e obligo a mj̃ τ a todos meus bẽes mobles τ rrayσes avidos e por aver τ da dita mjña moller τ sucesores de vos darmos de foro das ditas vjñas eſte dito primeyro anno os ditos douſ çoramíj́s de tríígo τ dende endeante en cada ṽn anno para senpre ja mays os ditos quatro çoramijs de trijgo bõo τ perteescente medido perla dita medida da alfonega τ poſto enno dito moeſteiro a nosa cuſta por lo dito dia de Sant Mjgel de Setẽbre de cada ṽn anno para senpre jamays. [+]
1475 SDV 83/ 121 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o mestre Frey Pero Marinno, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, e os doutores Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Vaasco de Lagoa e Frey Fernando das Ribeyras e Frey Diego de Miranda, fray Fernando de San Lourenço e Frey Alvaro Mortal e Frey Guil e Frey Ferrando de Sayoane e Frey Lourenço, frayres conventuaes do dito moesteiro que somos presentes, seendo juntos enno noso capitolo por campaa tangida, segundo que o avemos de uso e de costume, por nos e en nome do dito moesteiro e frayres del, outorgamos e conosçemos que fasemos foro e aforamos para sempre jamays por jur de herdade a vos Garçia Polo, morador en Atalde, que sodes presente, e a vosa moller Ines Gonsalves, absente, como se fose presente todas las nosas vinnas que jasen en Trigaas, friguelia de San Pedro de Viveiro, que jasen en duas peças, una delas topa aredor ennas vinnas de Juan Marinno e con a bouça que jas cabo dela, e a outra peça jas enno dito lugar de Trigaas. [+]
1475 SDV 83/ 121 As quaes ditas vinnas vos damos e aforamos por sempre jamays por jur de herdade e a vosos suçesores que de vos desçendesen e a tal condiçon que a vosa morte de vos o dito Garçia Polo e de vosos suçesores no se divida por herdeyros, anque sejan mortos, salvo que sempre jamays quede e ande e fique en huna persona sola e de huna persona en outra porque se se ouvese de dividir entre herdeiros seria grande dapno e flaude ao dito moesteiro e convento e frayres del. [+]
1475 SDV 83/ 121 Et eu o dito Garcia Polo, que soo presente, por min e en nome da dita Ines Gonsalves, minna moller, que he absente, por la qual obligo a min e a meus bees que la aja por çerto firme todo o en esta carta de foro contiudo, asy e con as ditas condiçoos, reçebo de vos o dito mosteiro, prior e frayres del, para min e para dita minna moller e para os que de nos desçenderen para sempre jamays por jur de herdade as ditas vinnas por lo dito foro e prometo de a nosa morte da huna persona e da huna outra para sempre jamays, en tal maneira que as ditas vinnas nunca se partan nin devidan e sempre queden a huna persona aunque queden moytos herdeiros. [+]
1484 VFD 99/ 184 Ano de oytenta e quatro, a oyto dias de agosto, ena Rúa Nova da çibdad d ' Ourense, Fernán de Moure, mercador, e sua muller Lionor Gonçalues e seu fillo Afonso de Moure, que todos tres estaban presentes, moradores en Chantada, huus con liçençia dos outros e os outros dos outros, espeçialmente o dito Afonso de Moure, con liçençia e outorgamento e consentimiento dos ditos seus padre e madre, dou en arras e en pura doaçón a Elvira , filla de Afonso de Prado e de sua muller Elvira Fernandes que sya nóbea en tanbo, eno sotó das casas de Lopo de Deça, canónigo, que son ena dita Rúa Nova, por vyrgynidade do seu corpo, os lugares de Faluche, con seus caseyros e casas e herdades e términos, segundo e polo tempo e voses e cargos e condiçoós que os dito Fernando de Moure e sua muller ten en foro do mosteiro de Chantada, e todos outorgaron donaçión e nominaçion firme, con pena de çent dobras, feita a consello de leterado etc. [+]
1488 BMSEH A46/ 354 Sepan quantos este publico instromento de aforamiento virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e oytenta e oyto annos [a sete dias de setenbre], dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y V(as)co Caminna, iuz da dita cidade, e estando y G(om)es Alfonso, alfayate oveençal e procurador da cass do ospital da dita cidade, e estando con ellos Pedro Anes, caldeyreyro vesinno da dita cidade, en presensa de mi Afonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testes aiuso scriptos Entonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal em nome da dita casa do dito ospital aforou e dou a foro e por nome de foro ao dito Pero Anes que estava presente e a sua muller Beatriz G(ome)s que era ausente por la qual se ele obligou que ela ouvese por firme e valedeyro esto que se sygue ambos a dous en hua voz e a duas voezes despois de postrimeyro deles fillo e neto e non avendo y fillo nen neto que seiam as vozes aquellas que o mays deradeyro deles nomeara e se non forem nomeadas que seiam aquellas que de dereito herdarem seus beens Conven a saber oquellos asy aforavan e aforou hua leyra de vinna que ora chamara o dito Pero Anes em leyros acerca desta cidade que era do dito ospital que partya de hua parte de longo con outra leyra de vinna de J(ua)n V(asqu)es carpenteyro e da outra paarte parte de longo con comareyro e chousura da dita vinna e em testa de hua parte con caminno e congostra que vay pra rio de Moynos e da outra parte entesta contra o caminno publico que vay desta dita cidade pra Paasos de Reys a cual dita leyra de vinna asy devysada lles aforou e con ela hua leyra de devessa que he eso meesmo do dito ospital que iaz ennas lageas yndo pra amanteygada que parte de hua parte de longo contra a dita cidade por valado con outra devesa que foy de V(as)co Pardo notario e daoutra parte parte polo caminno que vay pra coredeyra e entesta enno caminno que vay pra dita manteygada e topa contra cima en valado vello A qual dita leyra de vinna e devesa asy devisadas lles aforou enno dito nome con todas suas entradas e saydas quelles de dereito perteesem Et per tal pleito eocondiçom que os ditos Pero Anes e sua moller e vozes e herdeyros reparen a dita vinna e a procurar en tal manna que se non parta per mingoa de boa favor e reparamento e eso mesmo a dita devesa E den e paguen en cada hun ano durante as ditas vozes ao dito ospital por renda foro e penson sasenta maravedis desta moeda que ora corre tres brancas e hun dineiro por maravedi pagados cada hun anno por dia de san Martinno do mes de novembre e asy en cada hun anno durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con a dita penson ao dito ospital e seu oveensal Non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos E querendo vender ou apinorar o dito foro por rasom de bemfeytoria que primeyro saia frontado e requerido o dito ospital e seu oveensal e querendo tanto por tanto que o aian ante ca outro nenhun e non o querendo que entonçes oposam vender ou apenorar a dereito qu tuverem a tal persona que seia igual deles que conpra e page todo segun se eneste instomento de foro contem e queseron e outorgaron ambos as ditas partes que qualqur delas que contra este instromento de foro fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura ambos sobre sy poyna a parte que o conprese e aguardase dous mil pares de brancas e a pena pagada ou non que este instromento de foro e todo ho em el contiudo ficase e valese durante os ditas voses E acabadas as vozes que a dita vinna e devesa ficase libre e desenbargada ao dito ospital con toda sua ben feytoria Sobre lo qual todas as ditas partes arenunciaron e partyron de sy e de suas aiudas atodas las leys e dereitos e foros e husos e costumes asy eclesiasticas como segrares que por sy queseem dizer e alegar em contrario desto que dito he que non valese em iusizo nen fora del [nen] fose oydo nen escoytado sobre elo Et ho dito Pedro Anes asy reçebeu em dy o dito foro pra sy e pra sua moller e vozes segundo dito he e obligou asy a todos seus beesn movelles e rayzes avidas e por aver de o todo asy teer e conprir e aguardar como dito he e o dito oveensal asy llo outorgou e obligou os bees do dito ospital a ello faser saao e de paz a dereito o dito foro durante as ditas vozes e de todo esto e como pasava e pasou os ditos Pero Anes e G(ome)s A(lvare)s pediron a mi dito notario sennos instromentos ambos feitos en hum tenor pra guarda das suas iustiças Esto foy e pasou asy enno dito logar ho anno e era e mes e dias suso ditos testimonios que foron presentes aesto ho dito V(as)co Caminna, iuz, e Juan Gomes e Iacome A(lvar)es, espadeyro, e Juan da Portela e Ruy Casa e Alberto Castro, vezinnos da dita cidade. [+]
1492 VFD 109/ 204 Sabean quantos esta carta viren como nos frei Gomes, abade do mosteiro de Santa María dOseira e o convento dese meesmo lugar damos a foro a vos Afonso Gomes da Touça e a vosa muller Costanza Ferrnandes e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuún, e non avendo fillos ou fillas, que o pustromeiro de vos nomée hua voz ao ponto do seu finamento, e aquela vos que vos nomeardes que nomée á outra vos, e non seendo nomeada que seia vos aquel que erdar vosos bees en dereito, e que seia de pas e semeldá de vos, e teer de nos e por noso mosteiro, en bida de todos quatro tan solamente, polo uso dos froitos, a meetade do noso souto da Granja, como bay topar a nugeira da Veiga e bay topar ena Rigeyra de Pay Bello e topa en çima eno Outeyriño de Caales, por tal pleito et condiçón que seiades nosos basalos mandados e obedientes e chantedes todo o dito souto e monte de viña en estes oyto anos primeiros que been, e darnos edes da dita viña en vosa vida e de vosa muller o sesto e dízemo do viño que Deus der ena dita viña, e as outras duas boses que beeren apús vos, que nos den o quinto e o dízemo de todo viño que y Deus enas ditas byñas. [+]
1496 PSVD 189/ 454 Orden et canonigos do noso . . . et damos en aforamento et por . . . outras tres personas depus o postro . . . ou ao tenpo de seu finamento et as outras . . . sybemente huna enpus de outra, et non . . . quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber . . . de Ramill, que ias dentro enno couto do dicto mosteyro, con todas . . . a dicta metade da dicta aldea, con todas suas entradas et seydas, a montes . . . , tal pleito et condiçon que tenades as casas feytas et cubertas como se non perca cousa nenguna por mingoa de labor et boon paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta quatro fanegas de pan, linpas de polouo et de palla, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, medidas por medida dereita do dicto couto, que he o çelamin de Melide, et por cada dia de San Juan Bautista un boon carneyro bello con un barril de boon byno de tres medeos et quatro caponos çebados por dia de natal con outro tal barril de byno, todo en cada anno, posto enno dicto mosteyro; et que tenades todas las herdades ben labradas; et que seiades basalos, serbentes e obedientes do dicto mosteyro; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a nenguna persona sen que primeyro frontedes con el ao prior et freyres do dicto mosteyro, et se o queseren porlo justo preço que outro por el der que o aian, et se non queseren que con sua liçençia et abtoridad o bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta de foro et cada una delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suçeder en este foro seia tyuda et obrigada de se byr presentar por persona dentro de trinta dias primeyros siguentes, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro se queseren ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, que o dicto foro fique ao dicto mosteyro libre, quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feytos. [+]
1497 PSVD 197/ 488 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et damos en aforamento et por razon de foro a bos Afonso de la Torre, que presente estades, e a otras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et as outras duas quenes por aquela for nomeadas de grado de huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos un dos lugares de Bila Mourel, ao qual dicto lugar pertesçe a metade de las casas e herdades de toda a dicta aldea de Bila Mourel, o qual bos aforamos con todas suas casas e herdades e çeleyros, a montes et a fontes segun que bos agora tragedes a jur enna maano et a posyson polo dicto monesterio, o qual ias e he syto dentro enno noso couto de Bilar de Donas, o qual bos aforamos a tal pleito et condiçon que tenades las casas feytas e cubertas e moradas e ben reparadas e todas las herdades ben labradas e todo en boon paramento; et abedesnos de dar e pagar en cada hun anno de foro et renta duas fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, medydas por medida dereyta do dicto couto, que he porlo çelamin de Milide, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, et por cada dia de Pascoa un cabrito con seus obos e un barril de boon byno de açunbre e medio; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes e non ingratos nen desconosçidos; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sin que primeiro frontedes con el ao prior e freyres do dicto monesterio, e se o quiseren porlo justo preçio que outro por el de que o aian, e se non o quiseren que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos e que cunpra, pague e atenda todas las condiçoes desta carta e cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que por elo mesmo eso seia baco o de ningun balor; e cada persona como suçeder enno dicto foro que seya tyuda e obrigada de se bir e presentar por persona antes de trinta dias primeyros siguientes, e non se personando que dicto prior et freyres seian dello quitaren este dicto foro se quiseren; et o pasamento da postrimeyra persona de bos, as suso dictas, que dicto foro fique ao dicto monesterio libre, quito e desenbargado, con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos; et que aiades de partyr primeraamente este dicto foro durante seu tenpo con bosa yrmaa Moor Afonso e con suas boses. [+]
1505 HCIM 79/ 661 Con el qual dicho mandamjento la parte de la dicha çibdad de la coruña pareçio ante Juan deSpaña, tenjente de corregidor en la dicha çibdad, e le Requirio con el dicho mandamjento diziendo que nueuamente estonçes la muger de vn pero polo, vesjno de la dicha çibdad de betanços, como cogedor del dicho portadgo avia tomado vna prenda a vn criado de Juan garçia, vesjno de la coruña, dizjendo deuersele el dicho portadgo de çiertas cargas que or allj aujan pasado que ge las mandase dar conforme al dicho mandamjento e preujlleio que la dicha cibdad de la coruña sobrello tenja segund que mas largo en el pedjmjento e protestaçiones que sobrello fizo se contenja e fazia mençion, despues de lo qual e sobre lo qual el dicho pero polo cogedor luego en contjnente pareçio antel dicho tenjente E dixo que daua e dio por parte en lo susodicho a doña maria E al monesterio de Sobrado de qujen dixo que lo avia aRendado E luego el dicho tenjente mando al dicho portadguero que todavia diese e entregase la dicha prenda que asy avia tomado al dicho pero basante, conformandose con el dicho mandamjento, e luego el dicho pedro de paulo apelo del dicho mandamjento e la parte de la dicha çibdad de betanços e Juan paes en su nonbre en seguimjento de la dicha apelaçion pareçio ante los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores del dicho Regno de galizia e presento antellos vna petjçion de apelaçion por la qual en efecto dixo que se presentaua antellos en grado de apelaçion nulidad e agrauio o sinple querella o como mejor oviese logar de derecho de vn mandamjento dado por el corregidor de la çibdad de la coruña e de la execuçion por vertud del fecha por su tenjente de la dicha çibdad de betanços por el qual en efecto mandaron lomar a pero polo, cogedor de los propios della, ciertas prendas que avia tomado a vn vesjno de la dicha çibdad de la coruña por derechos que deuja segun que mas largamente en el dicho su mandamento se contenja cuyo tenor avido alli por espreso dixo el dicho mandamjento e todo lo otro por vertud del fecho e esecutado ser njnguno e de njngund valor e efecto e do alguno ynjusto E muy agraujado contra los dichos sus partes por todas las Rasones de nuljdad del qual e del proçeso por donde se diera sj alguno oviera lo que nego se podia colegir que avja ally por espresadas E por las sigujentes lo vno porque se diera a pedjmjento de non parte esarruto e sin conoçimjento de cabsa e sin que los dichos sus partes para ello fuesen llamados como se Requeria. lo otro porque aviendo el dicho pedro de polo sacado las prendas como cojedor de los propios de la dicha çibdad e por los derechos que le heran deujdos segund que de tiempo ynmemorial aquella parte se soljan lleuar non pudo el dicho corregidor mandarles tornar sin que primero los dichos sus partes fuesen acerca dello oydos e vençidos njn menos el dicho su tenjente lo deujera executar por las quales Razones e por las que protesto adelante de sj e a los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores pidio que pronunçiasen el dicho mandamjento e execuçion por vertud del fecha por njnguno mandando tornar ante todas cosas al dicho su parte e al dicho pedro de polo en su nonbre las dichas prendas e do aquello logar non oviese declarasenlos dichos juezes equibus auer mal mandado e executado e los dichos sus partes auer bien apelado mandandoles tornar las dichas prendas conmo dicho es, declarando aquellas aver seido justamente tomadas por el dicho pedro de polo e ofreçiose a prouar lo neçesario e pidio carta compulsoria e de enplazamjento para lo qual su ofiçio ynploro e presento el testimonjo de la dicha apelaçion e pidio conplimjento de Justiçia e que condenase en costas a qujen con derecho deujesen contra lo qual la parte del dicho conçeio, justiçia. [+]
1522 SHIG Mond. , 18/ 48 Tome de Lorençana, Alonso Polo clerigo de Çeleyro, y Pedro Gomez clerigo de San Pedro de Taboy, y Pedro de Moronnao clerigo de Sta. [+]
1593 MERS 319/ 436 El retablo que se a de haçer en el altar colateral de Nuestra Señora se a de açer de la misma manera e por la misma traza y de la misma madera y correspondiente de alto y ancho al de Sant Venito, conforme está repartido en la traça, que la de amvos retablos es una en lo que toca al asiento, porque las figuras del an de ser en la forma siguiente: en los quatro villotes del pedestal se pondrán las figuras de Santa Polonya el primero, el segundo de Santa Ynés, el tercero de Santa Elena, el quarto de Santa Agueda, y en los dos tableros del pedestal se an de poner dos ymágines de pincel las que el padre abbad hordenare, y en el tablero de enmedio se a de açer una caxa que sirve de custodia con su figura de medio relieve o pincel a contento del padre abbad y por dentro pintada de azul con estrellas de oro e toda dorada. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL