|
SHIG Our. , 18b/ 128 |
Yten mandamos que sy devedas oviere a la muerte del clerigo que sean mucho neçesarias para prol de la yglesia, que las paguen de por medio el heredero del muerto e el clerigo vybo. |
[+] |
816 |
GHCD 82/ 391 |
Pepi Barili ubi me trado, post parte Ecclesie Sancti Estevani cum omnia mea accende, parte minea, in vida me dicet, post meos, de integro, quantum potieri ganare, vel prolivigare usque minima culiare. |
[+] |
921 |
MERS 1/ 249 |
Adefonsus princeps prolis Ueremudiz conf. |
[+] |
921 |
MERS 1/ 249 |
Ueremudus serenissimus prolis Ordoni principis confirmans. |
[+] |
947 |
GHCD 102/ 452 |
Hordonius Prolis Regis confirmat Sanctius Regis confirmat Sub christi nomine Rudesindus episcopus confirmat. |
[+] |
964 |
SVP 2/ 55 |
Obinde ego exigua famula tua Gotoni regina, Munionis prolis, et confessa, etiam et patri nostro domno Didacus abba et fratrum meorum et sororum nostrorum, pro remedio animas nostras et pro metu gehenne et trementem diem iudicii examine, quando tu Deus omnipotens tribuis unicuique unusquisque secundum sua opera, ad bonis bona et ad reprobis male; proinde ergo, Domine, habui infra mecum consensum fratrum et sororum nostrorum, ut de bona quod nobis Dominus dedit, et propter nimiam caritatem a vobis redemus exinde, sicut David psallebat, dicens: |
[+] |
965 |
GHCD 48/ 227 |
In nomine domini. hego aloytus prolix froylan. tibi uxori mee. ' paterna. in domino deo haeternam salutem amen. |
[+] |
965 |
GHCD 48/ 228 |
D. ' solidos exolbat. et in uoci tue. dublatum uel tripelatum ' . tibi restituat. et uius titulum donat(ionis) et firmitatis. plenan cunctis obtineat firmitatem. perenniter auiturum. ' facta scriptura donacionis et firmitatis ' . sub die IIII.o kalendas ianuarias. ' era I.a IIIa. ' Aloytus. ' in hanc scriptura. ' donacionis. ' uel benefactis. ad me facta. ' uolumtate mea propria manu mea...... sigeredus diaconus prolix froylan. confirmans. flamula. ' deo uota ' . confirmans. ostromirus presbiter. et confessor confirmans: unde uigarius fui. fulgentius. ' uui preses fui. ' lucidus cesai. ' ubi preses fui;signo ermegis presbiter uui preses fuic. |
[+] |
974 |
CDMACM 7/ 20 |
Ego Saurius prolis Fafilani in hac scripture menu mea. |
[+] |
974 |
CDMACM 7/ 20 |
Petrus diaconus prolis Pelagii Fortis diaconus Adefonsi filius confirmat. |
[+] |
974 |
CDMACM 7/ 20 |
Ueremundus diaconus Sanxionis prolis confirmat. |
[+] |
990 |
GHCD 70/ 290 |
Inclito Redemptori humani generis, Deo vivo et vero qui est omnium causa, plenitudo virtutum, lux lucis, fons luminis, illuminator dierosque (dierum?), ubi nulla similicia est; qui ante mundi constitutionem arbitrio suo cuncta creavit omnia visibilia atque invisibilia, preterita presentia et futura, et ex patre filio permanente atque cum spiritu sancto in deitate trinitatis presente quin genitor genitum antecederet, genitus genitori deesset, aut spiritus sanctus aliquando appareret, pariter cum prole eius. horoimque (eorumque?) spiritum almum, in pasionis trinum in deitate credimus esse vivum (unum?), quia pater deus et filius (deus) et spiritus sanctus deus, non tres dii, sed naturaliter tota trinitas unus est deus, qui omnia regit gubernat et moderat, mortificat, ducit ad inferos et reducit, creans lucem et formans tenebras qui est in sempiternum seculum amen. |
[+] |
997 |
SVP 3/ 56 |
Ego Bermudez serenissimus princeps, prolis Ordonii Regis, et Iesu vero Domino meo Dei filio, Archengelo tuo Michaelem principem patrono, siue gloriosos Martyres tuos sancti Vincenti leuitae, et sotiorum eius, quorum basilica site est, in honore patrono meo Michaelem archangelum, vel ipsos gloriosos Martyres, in prouintia Galeciae, in loco praedicto Polumbario, in territorio Lemabus, inter duo flumina Minio et Silae, discurrente arrogio Peduca, et cultori loci ipsius Arriani abbatis et fratres ibi habitantes, vel qui post eos in ipso loco in vita sancta perseuerauerint, in Domino Deo aeternam salutem amen. |
[+] |
1007 |
MPR 1/ 134 |
Et qum necesse est et usuale Ecclesie universe ab oriente et occidente et lex gotica et gotorum libri docent atque regiliter hordinant quod parentes concedendo scriptum pro memoria sui reliquit fili vel nepoti nullatenus inmutilare vel infringere debent nisi tota cum mentis intemptione confirmare oportet, sic et ista suprataxata que rex domnus Adefonsus dimisit scripta, filius eius donnus Hordonius confirmavit et post prefatum principem dominum Hordonium confirmavit eum prolis eius rex donnus Ranimirus, et post eum confirmaverunt eum duo principes filii supradicti principis domini Ranemiri nominibus Hordonius et Sancius, et post eos confirmavit eum princeps Ranemirus Sancionis filius, et postea Veremudus princeps. |
[+] |
1007 |
MPR 1/ 134 |
Et qum per tales actiones multas et innumerabiles domos et villas etiam et civitates sunt crematas, perditas et disperditas, et postea a fidelibus doctoribus in maius et in melius manent restauratas, diebus ipsis quando isto naufragio in supradicto locum venit Aloytus confesus prolis Audini et Guterotis obtinebat ipsam edem sanctam, et ipsa hora quando ipso casu contigit non erat ibi sed obedientie monasterii iam dicti vacans absens erat a loco ipso et dum talia audivit statim ocurrit et naufragium factum invenit et quantum Dominus per missit et pietas eius adiutorium prebuit. |
[+] |
1007 |
MPR 1/ 135 |
Adefonsso conf. ; et omne congregatio monasteri Sancti Stephani conf. Hermegildus dux prolis Gundisalvi conf. ; |
[+] |
1007 |
MPR 1/ 135 |
Ramirus item prolis Gundisalvi conf. ; |
[+] |
1007 |
MPR 1/ 135 |
Fernandus dux prolis Sandini conf. ; |
[+] |
1021 |
PRMF 1/ 179 |
Ego serbus serborum Dei Albaro prolis Gudesteiz, una cum huxore mea Munna, mole peccatis nostris obrutis in speque fiducia uestra omnium sanctorum meritis respirans, non usquequaque disperacione deicimus, qui etiam teste conscientia reatus nostri criminis sepe pauesco, ut ego per uos, sanctissimi martyres, tandem reconciliari merear domino, uestrum atque omnium suffragia fida suplicacione uotis monibus imploro. |
[+] |
1094 |
GHCD 84/ 396 |
Et mando a trilli tresulpit et ad filiis suis petrus et didacus uahas .X. et equas .X. in tercias et de illo prole quam inde abuerint in uita de supradicta tr:::::li mittant inde medietatem pro anima mea de illa creacione. |
[+] |
1108 |
MSMDFP 5/ 22 |
Ego denique Xemena, prolix Santiz, audiens scripture divine adimplendum aliquantulum cupiens omnipotentis Domino Deo spiraculum tractavi in corde meo qualiter possim scandere scalam quod Iacob in sonnis vidit, quam sine dubio credo esse fixam ibi ubi famulos vel famulas Christi decunt, sed ille iusticie feces suorum peccaminum exurit et tabernacula sibi in celis nunquam finiendam conquirit qui hic pro amore et timore Dei sine ulla tabernacula debemus sancte Ecclesie ad exorandum Dominum qui invenientium conservar disponi. |
[+] |
1108 |
MSMDFP 5/ 23 |
Ego Xemena, prolix Santiz, qui hoc fieri iussi necnon et feci in hac series testamenti manus nostras roboravimus atque confirmamus.. |
[+] |
1129 |
SVP 7/ 62 |
Ego Adefonsus proles domni Raimundi comitis, Dei gratia Hispaniarum rex, una pariter cun vxore me domna Berengaria in hanc cartulam menus nostras roboraui mus et confirmamus. |
[+] |
1175 |
MPR 7/ 139 |
Donnis sanctisque martiribus apostolorum Petri et Pauli quorum baselica ab antiquitus sita est territorio buvalensse, subtus monte Baron et castro quod nuncupant Litorie, inter duos rivulos Laonia et Alesgos et alpes ibidem prolixas et plures et ipso monasterio de Sancto Petro quod nuncupant Rocas. |
[+] |
1241 |
PSVD 20/ 219 |
E mando e utorgo que quanta prol salir de esta erdade que erdare don Suer Díaz. |
[+] |
1251 |
PSVD 26/ 226 |
Scilicet ego, dans hanc oblacionem, ita prohibeo et dico quod nullus ex prole mea decerto usque in diem consumationis seculi presumat supradictos X solidos a supradicto monasterio aufferre et antequam ego aliquid recipiam de ipso cauto uel aliquis pro uoce mea annuatim supradicti denarii monasterio predicto redantur. |
[+] |
1251 |
VFD 3/ 15 |
Toda altera do tibi que sis inde mei uassali et darés inde nos quarta de quantum Deus dederit ibi et chamarés meum maiordomo et darés de heratico III talegas de cebaria et anuatim XVIII denarios por foro et seeren pacatos usque festum Sancti Martini et de luctosa unum morabidil, et si uenerit tibi paupertate que non passas molare in terra nen in istum forum, ego domnus Fernandus ir e filare hereditate e metela a prol, et tu quando ueneris filares tua hereditate de ianeiro a ianero et non perderes tu ista hereditate nen eu a prol dela. |
[+] |
1262 |
PSVD 37ba/ 240 |
Primeramente confirmo a manda que teño en Vilar de Donas, fora ende o de lo de Vilouriz que reuago porque o teño dado por mais prol da mina alma e mando surcos que teño a auer deuo de coto de Viloriz, assi doigreario como do leygario, a Sancta Maria de sobrado para que el prestamo que tuuieredes. |
[+] |
1265 |
CDMO 921/ 877 |
Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Didacus Petri, una cum uxore mea Tota Munionis et omni prole [presente] et concedente, vendimus vobis domni I. abbati Ursarie et conventui, unam leyram vinee in Devesa Meaa, in termino de Requeixo, in parrochia sancti Petri de Codario, que leyra vinee iacet in termino de [. . . ] |
[+] |
1265 |
CDMO 922/ 878 |
Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Gundisalus Iohannis una cum oxore mea Orace Garsie [presen]te et concedente et omni prole nostra et concedente, recepimus a domno I. abbati ursarie et conventu eiusdem monasterii duo cas[alia] tenenda in vita supradictorum Gundisalvi Iohannis et Orace Garsie [tan]tum, videlicet unum casale in loco qui dicitur Coriis, casale dictum de Palacio sub parochia sancti Iohannis de Coriis; aliud casale in loco qui dicitur Costancia sub parochia sancti Petri de Garavaes; et propter amorem et graciam quam nobis ipsi supradicti abbas et conventus Ursarie faciunt, nos memorati Gundisalvus Iohannis et Oraca Garsie, presente et concedente omni prole nostra, damus vobis in presenti et oferimus unum casale quod habemus in Fontebona sub parochia supradicti sancti Iohannis de Coriis. |
[+] |
1265 |
VFD 12/ 24 |
E se eu Marina Fernandes ante transir ca Martín Fernandes, esse Martín Fernandes teer essas herdades e todas estas cousas de suso ditas e facer delas toda prol do mosteiro de Melón. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
Primeramente confirmo amanda que teño en Vilar de Donas fora ende o de lo de Vilouriz que reuago por que oteño dado por mais prol da mina alma e mando surcos que teño e auer deuo de coto de Viloriz assi do igreario como do leygario a Sancta Maria de Sobrado para que el prestamo que tuuieredes. |
[+] |
1266 |
TL 58/ 96 |
Nos, testes prolati qui sumus de parte de Petro Enniguiz in uoce de monasterio de Uillanoua contra Froyla Moniz et heredibus suis super hereditate de Uilla Cesar. |
[+] |
1274 |
CDMO 1075/ 1023 |
Tamen ipsa Dominica ponit et concedit quod si Gundissalvus Iohannis sine prole decesserit, dicta hereditas debet eidem Garsie Fernandi et Roderico Fernandi remanere libere et in pace. |
[+] |
1276 |
DTT 475/ 457 |
Eu don Sancho Eanes, abade, et o conuento do predicto moesteyro rogamos ao senor arcebispo don Gonzalo que ou outorge este concanbio que est prol do moesteyro. |
[+] |
1276 |
GHCD 54/ 243 |
Illa casalia que de Roderico petri comparaui in pesthomarchis et credo quod sunt quinque et si aliter absque prole legitima decesserit pars eius ad alterum deuoluatur. et si utrum sine prole legitima mori contingerit. ' ad heredes meos dicta casalia libere deuoluantur. |
[+] |
1278 |
VFD 24/ 36 |
Primeiramente mando meu corpo e mía alma ao moesteyro de Santa María de Montederramo e dou y e mando a este moesteyro sobredito o meu casar derdade que eu ayo eno Burgo de Caldellas u chaman As Lageas, con todas suas perteenças o qual casar mandou meu padre dom Migeel que ficase á mia morte pola sua alma e pola mia a este deuandito moesteyro, e que o él y non mandese mándeo eu y pera pitança da festa de Santa María de setenbro, e que o ayam por senpre, e mando que dían por mi alma aa ponte d ' Ourense XXX soldos, e mando aa obra de San Martiño d ' Ourense XXX soldos e mando y conmigo meu leyto con una cóçedra e con dou chumaços e dous façeyroós e una colcha e un cobertor de çacotes e leyxo meu quiñón de tódalas outras cousas que y ouuer a frey Viuián, prior de Montederramo, e a frey Vaasco, monge desse moesteyro, e a Pedro Pérez, prelado da igreia de Seoane o uello, e fáçoos meus herees en todas aquelas cousas que miñas foren, que façam ende prol de mia alma, e rogo a Lopo Afonso por Deus que os anpare con todo o meu, que lles non faça nengua força nen torto sobrél. |
[+] |
1279 |
CDMO 1133/ 1077 |
Et demais lle dey trecentos et çinquaenta soldos da moeda pequena que foy feyta o tempo da guerra; et prometo et outorgo de ajudar o moesteyro sobredito en aquellas cousas que foren a onrra et a prol do moesteyro, que eu possa façer et sen meu dano. |
[+] |
1279 |
CDMO 1141/ 1085 |
Sabam quantos esta carta virem et oyrem que eu Pedro Eanes, escudeyro de Requeyxo, fillio de Johan Arias et de Orraca Oarez, querendome yr para Castella buscar consello, et temendo da morte et cobiiçando façer prol et saude da mia alma, faço mia manda en esta maneyra, conven a saber: que se eu desta carreyra moyro ante que aca torne, mando por mia alma et de meu padre et de mia madre a o moesteiro de santa Maria d -Osseyra et a o convento desse meesmo lugar quanto ey et devo a aver, assi herdamentos de leygarios, tan ben como de yglisiarios en terra d -Asma et de Lemos et alur u quer que possam seer achados, et aver movil u quer que o aya. |
[+] |
1280 |
FCR VIII, 73/ 126 |
[LXXIII. ] Esto faze ho concello de Castel Rodrigo a prol del rey e de sua uila e de seu termino. |
[+] |
1281 |
HGPg 55/ 133 |
Mando que o uaſo que ten Donna Orraca Pelaez que o tirẽ τ o metã em prol de mina alma. |
[+] |
1281 |
HGPg 55/ 133 |
Mando que o uaſo que iaz en Çamora en caſ de Ferrnã Truã por xxij. mr. τ o metã em prol de mina alma. |
[+] |
1281 |
HGPg 55/ 134 |
Ainda eu donna Maria mando que todaſ llaſ outraſ couſaſ que eu aſi mobli commo rayx que eu nõ poſeſſe este teſtamento que eſteſ meuſ cabeçaeſ τ hereeſ o aiã τ façã dele prol de mina alma τ de Santa Maria de Monte de Ramo. |
[+] |
1287 |
VFD 29/ 43 |
Et mando que se Pedro Meendez finar ante ka Fernán Meendez, que esse Fernán Meendez leixe aquelo que y ficar do meu, ally u él vir que será mays prol da sua alma e da miña. |
[+] |
1289 |
FMST [1]/ 113 |
Era m(ilesima) CCCXXVII et quodo duas nonas februarii. Esta he a auiinca ontre os vigarios e cabido dos canbeadores e os ouriuez que fazen a seu prazer de sy, huus et outros et per suas voontades et serviço de deus et del rrey et onrra da iglesiade Santiago et a seruico do concello et a prol dos da terra, conuen a saber; que os canbeadores deuen a dar as candeas da Confraria a os auriuez et a suas molleres et a seus fillos assi como a sy meesmes a seu pagamento, et dárenlle o uyño a as festas asy commo o deren a os canbeadores et a os outros confrades et fazernos ementar ennas misas et ennas oraçoes que diseren por los confrades dos canbeadores et yren a sua soterraçon et vsar con elles ennas outras cousas que aquí ende son escriptas, asy commo fuy acostumado de vedro. |
[+] |
1289 |
FMST [1]/ 114 |
Et os vigarios dos canbeadores deuen a meter estes diñeiros conlos outros diñeiros que ouueren ontre si em aquelas cousas que entendieren que seerán onrra et prol do cabidoo dos canbeadores et dos ouriuez. |
[+] |
1289 |
FMST [1]/ 114 |
Et tódalas outras cousas que aquí non son escriptas nen declaradas et as que aquí son escriptas et declaradas, o cabidoo et os vigarios dos canbeadores rreteen en sy o poder para senpre para corregeo et declarao commo lles aprouuer et viren que seerá bem et a prol de todos ontre sy et os ouliuez. |
[+] |
1290 |
HGPg 58/ 139 |
Item mando que deuedaſ y mandaſ pagadaſ deſto que eu mando uẽder, ſe ſobeyar algua rẽ que o den hu ffor mayſ prol de mia alma τ pola alma daquelleſ onde o eu oue que nõ ſey ſeuſ donos. |
[+] |
1292 |
CDMACM 141ca/ 241 |
Et porque el infante don Iohan mi hermano et perlados et riquos honbres et caualleros et otros que eran conmigo me rogaron que me prologiese touelo por bien que el obispo sobredicho pusiese y alcaldes et juez de los honbres que le vos desedes para lo seer segundo que lo solia fazer ante que yo pusiese y por alcalde a Pedro Rodriguez el sobredicho. |
[+] |
1294 |
CDMO 1244/ 1181 |
[Osseyra] o seu herdamento que lles meu tio Fernan Arias [. . . ] alma en Laureyro et en Davoogio et en Valle [. . . ] de Vanlle, dizendo que o ouveran a arendar a [. . . ] a por ençima entendendo que os enbargava [. . . ] temendome de mia alma et avendo medo de [. . . ] logo en presente por min et por toda mia voz [. . . en]barge a neuun tempo sobre este herdamento de [. . . f]ora de joizo nen por nen una maneyra que possa seer [. . . ] parte que seya et desde dia en deante deste herdamento [. . . ] sua voontade a monte et a fonte, con entradas et [. . . ] no et vendan o et doeno commo for sua prol et commo [. . . quen] quer da mia parte ou da estraya que contra esto passar [aya a mia ira et]a de Deus et peyte a o abbade et a o convento d -Osseyra [. . . ] a voz do rey C moravedis da boa moeda et esta carta [. . . estia] en sua revor. |
[+] |
1296 |
CDMO 1248/ 1185 |
E se os froytos do dito herdamento se perderen per mingua de lavor et de boa parança, devedes seer amoestados pelo mayordomo sen maliça tres vegadas, cada ano huna vegada, que o corregades; et se o vos non poderdes ou non quiserdes correger, non fillaremos nossu herdamento et faremos del nossa prol; et se vos non fezerdes per que o percades, devedelo a teer en vossa vida, assi como sobredito e et a morte do pustrimeiro de vos, deve a ficar livre a o moesteiro cum quanta boa perança vos hy fezerdes. |
[+] |
1296 |
CDMO 1251/ 1188 |
Et se os froytos da vina sobredita minguaren por mingua de lavor et de boa parança, deveredes seer amoestados pe -lo grangeiro do Mato et per outros dous omes boos da feegresia, sen maliça, tres vegadas, cada ano una vegada que o corregades et se o vos non poderdes ou non quiserdes correger, nos fillaremos nossa vina et faremos dela nossa prol; et se vos non fezerdes por que a percades, devedela a teer en vossa vida, assi como sobredito e; et a vossa morte fique livre a o moesteiro cum quanta boa parança vos y fezerdes. |
[+] |
1297 |
CDMO 1263/ 1200 |
Et se se perderen os froytos deste herdamento sobredito por mingua de lavor et de boa parança, devedes a seer amoestados por tres vegadas sen maliçia, huna vegada cada anno, que o corregades a mandamento de dous omees boos, hun do moesteiro et outro da vossa parte, et se o vos non poderdes correger ou non quiserdes, do moesteiro seeren teudos de tomar seu herdamento et metelo a seu prol. |
[+] |
1298 |
CDMO 1266/ 1204 |
Et se o vos non poderdes ou non quiserdes correger assy como eles mandaren, o moesteiro deve a tomar seu casar et metelo a seu prol. |
[+] |
1298 |
HCIM 35b/ 512 |
La segunda que es el prol o el danno quel ende puede uenir si la fiziere. |
[+] |
1299 |
CDMO 1279/ 1214 |
Et se o vos non poderdes ou non quiserdes correger nos tomarmos nosso casar et metelo emos a nossa prol. |
[+] |
1299 |
CDMO 1286/ 1222 |
Et se os froytos dos herdamentos sobreditos se perderen por mingua de lavor et de boa parança, devedes seer amoestados duas vegadas sem maliza, cada ano una vegada pe -lo celareyro mayor et por dous ommees boos da terra que o corregades; et se o vos non poderdes ou non quiserdes correger, o moesteyro tomara seu casar et fara del sua prol. |
[+] |
1300 |
CDMO 1301/ 1235 |
Et se o vos non poderdes ou non quiserdes correger o moesteiro tomara seu casar et fara del sua prol. |
[+] |
1301 |
CDMO 1306/ 1241 |
Et se os froytos de dito casar se perderen por mingua de lavor et de boa parança, devedes seer amoestados duas vegadas sem maliça cada ano una vegada pelo celareyro et pelo moordomo que y andar en a terra polo moesteyro, que o corregades; et se o vos non quiserdes ou nom poderdes correger o moesteyro fillara seu casar et fara del sua prol. |
[+] |
1301 |
VFD 37/ 52 |
Et mando o herdamento que jaz en Musa, quanto eu y ey, e é terreo de monte, as casas do regeyro con suas perteenzas, que este herdamento guaresca Tereyia Lopes e ao tenpo de sua morte que o uenda e o dé por mia alma e por la sua, en qual guisa uir que seerá mays prol das nossas almas. |
[+] |
1303 |
VFD 42/ 63 |
Iten, mando tódalas cousas móbiles que som scriptas ou foren en aqueste meu testamento, asy en prata como en uiño ou en panos e en bésteas e en pam e en uoentades que logo se uendan e se dían alí u uiren e entenderen meus cabaçeyros, que seerá mays prol e mays sooude da mia alma. |
[+] |
1304 |
CDMACM 65/ 90 |
(Et estas partes andando assy en juyso et dadas muytas rasoes da huna parte et da outra por amor de pas et por quitamento d -enxeco et de juyso et porque entenderon que era prol de sua eglesia feseron tal conposiçon entre sy por senpre ualedeyro que o dito cabidoo sea en pas por senpre et liuremente as ditas casas da rua dos Ferreiros con suas carregas se as ha et sea a dita casa da rua de Batitalas con seu saydo et con suas perteenças que o dito Pedro Peres dera en canbio por las ditas casas da rua dos Ferreiros por senpre asy commo sua cousa propia.) |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 496 |
Et o prestamo que me deu o abbade don Pedro de san Cloio en Pedro Fernandez pouca prol dos foros que devia a ffazer daquella cassa en que mora et da viña do Souto de Pay Ranado nomos deu de dez anos aaca. |
[+] |
1308 |
CDMO 1342/ 1269 |
Et se o vos non quiserdes ou non poderdes correger, o moesteyro tomara sua herdade et fara dela sua prol. |
[+] |
1309 |
CDMO 1353/ 1284 |
Mando que den a santa Maria d -Iro CCos soldos de [. . . ] en terra de Santiago que os metan en prol et en serviço do altar. |
[+] |
1309 |
VFD 44/ 67 |
Conosçuda coussa seia a quantos esta carta viren como en presençia de min Pedro Yanes, notario en lugar de Afonso Yanes, escriuán do infante don Filipe e seu notario púplico en Trinta e en Maçeeda e en terra de Layosso, et das testemoyas que en esta carta son escriptas, García Sanches, procurador da orden de Roçaualles, mostrou e fez leer por min notario sobredito una copia escrita en purgameo e signada de signo de Gil Péres que se dizía notario de Mayorga por la reyna dona Costança, o qual signo era feyto en crus con quatro esteos e á cabo de cada un dos esteos tiñan dous .oos., anbos, a par, ena qual carta se contiña que don Andreu, prior da orden de Roçauales, et o conuento desse lugar dauan poder conprido a Xemeno Choya pera fazer prol per la orden sobredita en qual maneira quer. |
[+] |
1309 |
VFD 44/ 67 |
Outrossy, se contiña ena dita carta que este dito Xemeno Choya feçera seu procurador sufiçiente e abonado e nos bees da dita orden ao sobredito Garçía Sanches en o Reyno de Galizia e daua por firme e por estáuil quanto él feçese e ordinasse enos bees da dita orden, pelo qual poder o dito Garçía Sanches, procurador, veendo e entendendo prol da orden sobredita de Roçaualles, fez concanbio de un herdamento que a dita orden auía en término de Maçeeda con Johán Nunes de y de Maçeeda, conuén a saber: |
[+] |
1310 |
SVP 33/ 85 |
E escoller fasemos porque achamos que era prol das nosas almas e das suas. |
[+] |
1313 |
CDMO 1379/ 16 |
Et se y tomardes amadego ou outro senorio contra nossa voontade, que vos tollamos o casar sen enbargo nehun Et se os froytos do dito casar se perderem por mingua de lavor ou de boa parança, devedes seer amoestados tres vegadas sen malicia en dous annos pe -lo esme[. . . ]eyro et per dous homees boos da terra lavradores, que o corregades et se o voz non quiserdes ou non poderdes correger, o moesteiro seia poderoso de fillar seu casar et fazer del sua prol. |
[+] |
1313 |
CDMO 1381/ 18 |
E proveeredes o moordomo de comer et de bever mentre con vosco coller os froytos deste casar sobredito assy commo he custume, et se os froytos deste casar sobredito se perderem por mingua de lavor et de boa parança seeredes amoestados duas vegadas sen malicia, cada anno huna vegada, que o corregades pe -lo moordomo et por dous homees boos da terra lavradores, et se o vos non quisserdes ou non poderdes correger o moesteiro tomara seu casar et fara del sua prol. |
[+] |
1316 |
CDMO 1403/ 34 |
E a morte de postremeyro de vos o moesteiro fara do moyno toda sua prol. |
[+] |
1319 |
CDMACM 141b/ 239 |
Saban quantos esta carta viren commo nos don Gonçaluo por la graça de Deus obispo de Mondonedo por fazer seruiço a Deus et a el rey noso sennor et prol et guarda et honrra noso et da dita iglesia de Mondonnedo et das suas cousas et dos seus vasallos et de uos o conçello de Viueiro et de Pedro Fernandes et Iohan Martines alcaldes dese lugar et de Fernand Yanes juiz et de uosos vesinos et parentes et amigos et das vosas cousas et por fazer amistiça commo deue et que cada hun sea o seu dereito fazemos entre nos obispo et conçello et alcaldes et juyz sobreditos estas posturas que se siguen: primeiramente nos o conçello sobredito prometemos et outorgamos de dar cobros cada anno por dia de San Iohan Baptista ao bispo de Mondonedo para fazer alcaldes des aqui endeante segundo senpre fuy acustumado ata aqui et nos conçello et alcaldes et juyz sobreditos deuemos de reçeber a uos o dito sennor obispo enna villa de Viueiro cada que verredes con vosa gente et con outros que y quiserdes meter todavia a saluo dos alcaldes et juyzes et do conçello et senpre a saluo o sennorio de noso sennor el rey et nos o dito conçello et alcaldes et juizes deuemos aa gardar et defender a villa de Viueiro para seruiço de noso sennor el rey et nos o conçello et alcaldes et juyz non deuemos de resçeber enna villa de Viueiro outro homme ninguno poderoso nen outro por que se posa seguir desseruiço del rey nen de uos o dito sennor obispo nen de uosa iglesia nen uoso danno nen outro homme ningun que seia eamigo de uos obispo nen que faga mal a uos nen aa iglesia de Mendonedo nen aas uosas cousas nen aos vosos vasallos et nos obispo non deuemos a resçebir en nosas terras nen en nosas villas enemigo de uos o conçello nen quen vos faça mal et se andar tal home en nosa terra que vos mal faça deuemoslo a estrannar commo se o fezese a nosos vasallos. |
[+] |
1319 |
CDMACM 141b/ 240 |
Et nos o conçello et alcaldes et juiz prometemos en feito da tutoria con aquel que uos o dito sennor obispo teuerdes et vos deuerdes teer en tutoria de noso conçello con aquel que entenderdes que sera mais seruiço de Deus et del rey et prol et garda da villa de Viueiro et da terra da iglesia de Mendoedo. |
[+] |
1319 |
CDMACM 141b/ 240 |
Et nos conçello et alcaldes et juiz deuemos amar et ajudar et seruir a uos o dito sennor obispo et a vosa iglesia en aquelas cousas que foren seruiço de Deus et del rey noso sennor et uoso seruiço et da vosa iglesia et prol et garda da villa de Viueiro. |
[+] |
1319 |
CDMO 1416/ 42 |
Et se os froytos del se perderen por mingoa de lavor et de boa parança devedes seer amoestados [. . . po] -lo esmoleyro et por dous homees boos lavradores sem malicia ata tres ve[gadas], et se o vos non quiserdes ou non poderdes correger o moesteiro tomara seu [casal et fara] del sua prol. |
[+] |
1319 |
MERS 67/ 301 |
Et o dito abbade et ditus frades esguardando o dano do dito moesteyro e da dita Moor Aras e da dita sua filla, outrossý esguardando danos e custas e trabalos et por faser prol de suas almas as ditas Moor Aras e a dita sua filla de seu praser et de seus boos curaçoes estas partes feseron entre sý tal aviinça e tal pustura valledeyra para senpre, convén a saber, que a dita Moor Aras tena en sua vida todollos herdamentos sobreditus, outrosý tena demays en sua vida a dita Moor Aras o herdamento dos Calvos e o foro que a de faser da erdade do dito don Afonsso ao dito moesteiro que o façan aa dita Moor Aras en sua vida et a pus morte della fiquen livres e quites ao dito moesteiro para sempre os ditos herdamentos, tanbém os seus da dita Moor Aras como os do dito moesteyro, salvo que fiquen aa dita sua filla en sua vida della ho casar do Souto que iaz en Seoanne das Lamas e o casar da Carreyra que iaz en Villaboa que som da vistiaria e que lle dem o quinón sobredito da erdade dos Calvos en sua vida et que dé ende de renda cada anno ao dito moesteyro ao hoveençal da vistiaria oyto fanegas de çenteo pela fanega de Ourense e quatro fanegas de millo e viinte soldos da moeda que ora corre en esta terra cada anno por dia de San Martino tam ben este pan como os ditus dineiros. |
[+] |
1320 |
VFD 48/ 75 |
Este he o que eu Martín Páez con mia moller Sancha Yanes,.moradores en Monte Rey, fazemos e ordenamos á loor de Deus e da Uirgen Santa María, sa madre, conuén a saber: hua albergaría na vila de Monte Rey e que seia de Santi Espíritos, en que se collam os pobres e se cryen os orfos, et un capelán pera a dita albergaría, que diga cada dia missas de sobre altar con sas oras conpridas pera senpre polas almas nossas e daqueles passados cuyo cabeçel eu Martín Páez foy e que me mandaron que possese os seus bees en prol das suas almas, segundo está escrito por notario. |
[+] |
1320 |
VFD 48/ 75 |
Et porque eu Martín Páez entendo que he prol das suas almas dos ditos finados e das nossas, de nos Martín Páez e Sancha Yanes, pera se fazer y sacriffiçio e esmola e pera rogaren y a Deus por nosso Señor Rey don Affonso e pola Reina dona María, sua auoa e sua titora, e polos reys e reynas que foren depoys dele na cassa de Castela, e outrosy polos ofiziaes que foren en Monte Rey e polos juyzes da iglesia que esta capela e esta albergaría andaren a defender e leuar adeante. |
[+] |
1323 |
CDMO 1437/ 56 |
Et proveeredes a o moordomo de comer et de bever mentre con vossco coller os froytos do dito casar, et levaredes por vossa custa o nosso quinon do pam a a tulla de Barveytos ou a a de San Fagundo, hu for voontade d ' aquel que tever o lugar e[n] nome do moesteiro, et sesse os froytos do dito casar se perderen por mingua de lavor et de boa parança que seyades amoestados ata duas vegadas en hun anno que o corregades a mandamento de dous hommes boos da terra sen maliçia, et se o vos non poderdes correger ou non quiserdes o moesteiro tomara seu casar et fara del sua prol. |
[+] |
1323 |
CDMO 1440/ 58 |
Item mando a minna herdade que eu ey en Vilarinno d ' Amor [. . . ] et a de Reboredo que a vendan et den os dineiros por minna alma u o os viren que seia mays de prol de minna alma. |
[+] |
1323 |
MSPT 20/ 254 |
María de Mendonedo et dian a meus cabeçaes por ello dez mill mrs. de brancas pera prol de mina alma. |
[+] |
1325 |
CDMO 1448/ 64 |
Et se os froytos deles se perderen por mingua de lavor et de boa parança seeredes amoestados pelo ovençal que y andar polo moesteiro et por dous homees boos lavradores sem maliçia [ata duas] vegadas que o corregades, et se vos non queredes correger que o moesteiro tome os seus herdamentos [. . . ] et faca deles sua prol. |
[+] |
1325 |
CDMO 1450/ 66 |
Et se os froytos del se perderen por mingua de lavor et de boa parança seeredes amoestados ata duas vegadas que o corregades pelo grangeyro do Mato et por dous hommes lavradores sem maliçia, et se o vos non quiserdes correger, nos receberemos nosso casar et faremos del nossa prol. |
[+] |
1325 |
CDMO 1451/ 67 |
C. - Sabam quantos esta carta virem, commo nos frey Pedro abbade d ' Osseyra ensenbra con nosso convento damos a vos frey Stevo, nosso monge et nosso conpaneiro, para [poder] teer en todos dias de vossa vida o casal d ' Ardesende, que vos comprastes de Nuno Garcia de Froyaes en os dineiros que vos ouvestes da herdade de vosso padre que vendestes por nossa liçencia, et que pussoyades os froytos del a vossa prol et a vossa honrra et da orden, en o qual casar o moesteiro ia avia hun quarteiro por taleiga de tres ceramiis en o hun [. . . ]. |
[+] |
1325 |
CDMO 1451/ 67 |
Et se por ventura algun abbade [. . . ] que este casar queyra enalear sub [. . . ] non possa, sacado se for a a prol do moesteiro et en guisa que o convento non perca vosso vino en o dia sobredito. |
[+] |
1326 |
CDMO 1458/ 72 |
Et se destes herdamentos sobreditos se perderem os froytos com mingua de lavor et de boa parança, seeredes amoestados pelo grangeyro de Santa Crus et por dous homes boos lavradores sem malicia que o corregades em dous annos tres vagadas, et se o vos non poderdes correger o moesterio tomara o seu et fara delo sua prol. |
[+] |
1326 |
FDUSC 63/ 65 |
Item mando que Pero do Sacho et Fernan Gago seian entregos daquello que lles eu deuo per aquello que me deue Martin Coruello segundo se conten en huna sentença, et toda auçon et demanda que ey contra o dito Martin Coruello todâ â pono en elles para séérem entregos da deueda que lles deuo; et o mays que ficar da deueda desse Martin Coruello rogo et peço a Pay Fagundez que os recade del, et que os de aly hu os eu deuo ou aly hu el uir que he mays prol de mina alma. |
[+] |
1326 |
FMST [3]/ 399 |
E se por uentura aquecer, o que Deus non queyra, que porque esta pena he pequena ou por outra maneyra qualquer os friigeses sobredictos non foren a correr cada domaa no dicto tempo e a comprir as dictas cousas, mandamos a aquelles que as dictas penas leuaren que os emprazen por ante nos por pessoa, e nos leuaremos deles o dobro das ditas penas, e procederemos contra elles en outra maneyra mays dura, sse sse non escusaren liidimamente; porque a morte dos dictos lobos he nossa gran prol e cumunalmente de cada terra. |
[+] |
1330 |
SVP 40/ 91 |
Sabean quantos esta carta viren que eu Suer Perez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, et o conuento desse lugar damos et afforamos a uos Affonso Eanes de Corueyra, fillo de Iohan Pellaez, et a uosa moller Eluira Fernandez et a fillos e a fillas et a netos et netas que ouuerdes anbos de consuun quanta erdade nos auemos en Sam Vitoyro, que e na frigresia de santa Marina de Rossende, et huquer que a nos aiamos a monte et a fonte con entradas et seydas, saluo jur alleo, et con todas suas pertenenças et dereytruas, per tal pleito et condiçon que a lauredes et paredes bem en guisa que se non perca do lauor et de boo paramento a paasamento d ' Eluira Tomas et de Domingo Eanes, et dardes doze moyos de boo vinno sen augõã destragado, cada uno pelo açubre dereyto de Poonbeyro ou de Sauinnao a a vica do lagar; et se nos conplir a nos esse vinno no dito moesteyro, que nolo tragades per uossa custa en saluo ao dito moesteyro; se o nos non quisermos aduzir ao dito moesteiro que o tenades uos en uossas cubas per uosa custa et que lo uendades et metades a prol para nos,et que nos dedes ende os dineiros que el ualuer ao tenpo que venderdes o uoso. |
[+] |
1331 |
CDMACM 89/ 130 |
(Nos o deam et cabidoo sobreditos por rason de uos fasermos y graça et entendendo que esto he prol da yglesia et cabidoo afforamosuos o dito terreo et vinna por iur herdeyro pera uos en uossos dias et pera uossa uos pera senpre enna dita maneyra que nos pedistes et rogastes conuen a saber que uos anbos et cada vn de uos en uossos dias que nos dedes o quarto do vinno que Deus y der et da fruyta das aruores que chantaredes a derredor et despoys de de uosa morte danbos quen veer en uossa uos que nos de a terça do vinno et da fruyta das aruores como sobredito he.) |
[+] |
1331 |
CDMO 1487/ 90 |
Et proveeredes a o moordomo de comer et de bever mentre con vosco coller os froytos do dito herdamento assy commo he uso et custume et non tomaredes amadigo nen sennorio contra nos por que [. . . ] os nossos dereytos, et se o tomardes que percades o foro, et o moesteyro seia poderoso de o tomar et facer del sua prol. |
[+] |
1332 |
CDMO 1510/ 112 |
Sabean quantos esta carta viren commo [eu Arias Perez] de Goaes, fillo que foi de Pedro Suarez clerigo que foy de [. . . ] por min et por mias yrmaas que presentes non son [. . . ] quaes me eu obrigo a fazer en [. . . ] a [. . . ] et sen dereyto nenhun enbargava [. . . ] convento de Santa Maria d ' Osseyra [. . . ] de Santiago de Catassoes o qual casal leyxara dona Maria Fernandes de Rodeyro a o dito moesteyro et o qual cassal [. . . ]rara a o dito meu padre Pedro Suarez por [. . . ] et por le fazer amor teendoo o dito Pedro Suarez en nome et en voz do dito moesteiro ata orra da sua morte, et o qual eu enbargara sen nenhuna razon et contra [. . . ] et querendo fazer prol con saude de ma alma, et non avendo por min nen pollas ditas mias yrmaas nenhuna razon nen derreyto por que a deviamos a teer nen enbargar, rogey et pidi por merçee en Deus et por Deus a dom frey Affonsso abade do dito moesteiro que fosse sua merçee de me sacar et perdoar do tras pasado en que lle fiz desagissado del enbargar [. . . ] por min et pollas sobreditas mias yrmaas Maria Perez et Marina Perez et renucio para senpre a o dito moesteiro todo jur et senorio et auçon et propiadade alguna sea eu ou as ditas mias yrmaas [. . . ] podiamos aver en sobredito cassal da Pena, et renunçamos ende que nunca desto possamos dizer o contrario [en juizo nen fora] de juizo, et a toda ençeiçon et enseiçoes [. . . ] que nunca por nos posamos aver nen [. . . ] esto enbargar, e se o disermos que nos non valla, et demays poemos sobre nos pena de quinentos moravedis desta moneda branca del Rey don Affonso de que se contan XVI parres por tres maravedis [. . . ] se contra esto veermos en nenhun tenpo. |
[+] |
1333 |
CDMACM [90A]/ 133 |
(Et nos Johan Fernandes coengo et vigario geeral do onrrado padre et sennor don Alvaro por la graça de Deus bispo de Mondonnedo et Rodrigo Yanes coengo et vigario geeral de don Johan Deus dean et o cabidoo da dita yglesia seendo iuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de costume veendo et entendendo que esta dita casaria que o dito Paulucho ao cabidoo da et esta ordinança que fas por ela das ditas proçissoes que he seruiço de Deus et de sancta Maria et prol et onrra da dita yglesia et nossa recebemos a dita casaria por las dictas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser por ela as ditas proçissoes por sempre et as outras cousas commo ditas son et mandamos a Pedro Yanes raçoeyro et notario sobredito que escriuise ende este estrumento para uos o dito Paulucho et fesemoslo seelar do nosso seelo do cabidoo de çera pendente et que escriuise outro tal estrumento enno nosso liuro do cabidoo.) |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 310 |
O qual alualla presentado et liudo o dito frey afonso pedio et rrequerio ao dito thesoureyro vigario que Recebese o dito alualla et comisom do dito senor arcibispo et comprise segundo quelle porlo dito senor arcibispo era mandado et encomendado et eno comprindo asi que fezese logo pregunta a dom gonçaluo sanchez de bendaña arcidiago de cornado ena iglesia de Santiago que presente era por quanto era o mayor da linagee da dita Marina fernandes de todella et subcedera ena herança della, se agora se celebraua misa ou misas alguas ena capella que a dita Marina fernandes fezera et ordenara ena cortiña que chaman de dom giao desta cidade de Santiago ena qual agora morauan et estauan tareiga aras e mayor peres freyras et outras freyras da terça ordee da Regla de san francisco que presentes eran para que esa verdade asi sabida, o dito thesoureyro et vigario podese veer o testamento et a donança que a dita Marina fernandes fezo da dita capella et das casa et bees que ela ordenar et juntar et podese em elo mandar et ordenar aquelo que uise que era seruiço de deus et prol da alma da dita Marina fernandes. |
[+] |
1333 |
GHCD 73/ 312 |
Por ende pediron ao dito thesoureyro et vigario que vise o testamento que a marina fernandes sobre esta Rason fezera et fezese et ordenase et mandase fazer et ordenar sobre ello aquelas cousas que entendese et vise que eran seruiço de deus et prol da alma da dita finada et presentar logo ante o dito thesoureyro et vigario o testamento et ordenaçon que a dita marina fernandes sobre lo fesera. |
[+] |
1333 |
MB 12b/ 407 |
Et este concanbeo et permudaçon fazemos por nos con las ditas priora et convento et con voste Iohan da Crunna en nome dela porque entendemos et sabemos que he feyto en prol nosso et do dito nosso monasterio, et rogamos et pedimos por merçed ao onrrado padre et senhor Obispo de Lugo en cuia jurisdiçon o dito nosso monasterio he, que outorgue et nos confirme este concanbeo et permudaçon et as outras cousas que se aqui conteen et Ihe de sua autoridade. |
[+] |
1333 |
VIM 42/ 123 |
Et nos, o dean et Cabidoo da dita Iglesia et Johan Fernandes, coengo et vigario geeral do bispado de Mendonnedo, seendo aiuntados en cabidoo por canpaa taniuda segundo que he de vso et de costume, veendo et entendendo que estas ditas casas que o dito Paulucho nos da et esta ordinança que fas por elas que he seruiço de Deus et de Santa Maria et prol et onrra da dita Iglesia et nossa, reçebemos as ditas casas por las sobreditas condiçoes et outorgamos por nos et por nossos sucessores a faser diser por elas as dictas Missas, commo sobredito he, por sempre et as outras cousas, commo ditas son. |
[+] |
1334 |
CDMO 1566/ 145 |
Sabeam quantos esta carta virem commo nos don frey Affonso abbade do moesteyro de Santa Maria d ' Oseyra et o convento desse miismo moesteyro facemos tal pleyto et tal concanbeo con vosco don frey Johan Peres abbade do moesteyro de San Salvador de Chantada et con o convento desse lugar, qual en esta carta he escripto, por quanto entendemos que he prol nossa [. . . ]nça de nossos moesteyros. |
[+] |
1334 |
CDMO 1566/ 147 |
Et por quanto nos as ditas partes veemos et entendemos que este concanbeo he gran prol nossa et boa parança de nossos moesteyros pidimos et rogamos a o dayam de Lugo et a o archidiago de Deson ou a noso sennor obispo de Lugo se mester for que dia y sua auctoridade et outorguen. |
[+] |
1335 |
CDMO 1575/ 153 |
[Item] mandolle todos quantos jantares et apadroamentos et naturessas d ' yglesias et moesteyros eu ey et de derreyto devo aver [en terra de Lemos et en tera] d ' Orzellon et en todollos outros lugares anssy no Allençe tamben os herdamentos commo jantarres de qualquier ma[neyra] que os eu y aia et me perteescan d ' aver, sacado ende o meu cassall de Poll que mando a San Martin da Cova [por myna alma] con todas sas perteenças et derreyturas, et todallas outras coussas mando conmygo a Santa Maria d ' Osseyrra por mynna allma et mando a o abbade et a o convento do dito moesteyro que por estes meus bees que lles eu leysso que satysffaça a Johan Moogo clerigo de Santa Vaya que eu enpedin et lle façan que me perdoe, et que corregan a o clerigo de Fradees que eu prendy et satysfaça a yglesia de Santa Marina de Rozende que eu britey polla filla de Johan Fernandes, et por estas esscomoyos en que eu aqueyçy mando a o abbade et a convento sobredito que pollos novos [dos] ditos herdamentos destes XX annos primeyrros que veen que se vendan et que se metan en proll da mynna allma ally u vyren que mays conpre et por ben touveren. |
[+] |
1335 |
CDMO 1575/ 154 |
Et para esto todo conprir faço meus herrees lydymos et verdadeyrros conpridores en todo -llos [meus bees] moves et rayses o abbade et o convento d ' Osseyrra et Gonçalo Peres Sordo et abbadesa d ' Orrea que seian meus cabezaes et eys[ecutorres] deste meu testamento et que façan proll da myna allma et que cunpran esto todo commo eu o mando a cada hun commo dito he [por los] meos bees et sen seu danno, et se o cada hun delles assy fazer non quyseren ou non poderen mando que fiquen todo -llos meus bees a o dito moesteyro non outro. |
[+] |
1335 |
CDMO 1580/ 159 |
Et se se os froyto do dito casar se perderen por mingua de lavor et de boa parança devedes seer amoestados duas vegadas en hun anno pelo grangeyro de Santa Cruz et por dous hommes lavradores que as corregades, et se as vos non poderdes correger o moesteiro tomara seu casar et fara del sua prol. |
[+] |
1336 |
FDUSC 159/ 154 |
Conusçuda cousa seia a todos que nos Leonor Gonçalues, abbadesa, et o conuento do moesteiro de santa Clara de Santiago, seendo juntadas per canpââ taniuda segundo he custume, por nos et por nossos suçesores, aûûdo tractado solempne et deligente delibraçon para esto, considerando nossa prol et de nossso moesteiro, et por çerta et líídima neçesidade que auemos mester para aiuda de refazemento et reparamento da obra do nosso moesteiro, et para outros negoçios que nos fazen mester, vendemos et firmemente outorgamos para senpre a uos Paay Fagundez, notario de Santiago, comprante por uos et por uossa moller Mayor Affonso, et toda uossa uoz et sua todo dereito et uoz et demanda et auçon que nos et o nosso moesteiro auemos et auer deuemos et nos pertééçe ennos herdamentos et bêês que Fernan Vicente et sua moller que fuy, Eldonça Perez, auian enna villa de Çençoy et em toda a friigresia de sam Viçenço de Vama, assi et a tan bem por parte da dita Eldonça Peres, moller que foy do dito Fernan Viçente, viçino que fuy de Santiago, a qual Eldonça Peres foy nossa fraira, conmo por razom da auîînça et composiçon que fezemos con domna Sancha Affonso, da rua de sam Migel sobre los bêês que essa Eldonça Peres auia et lle pertêêçian a tenpo de sua morte, conmo por parte do dito seu marido Fernan Viçente, que foy, por razom da doaçon que a nos dou et fez o muyto honrrado padre et Sennor dom Johan do Campo, por la graçia de Deus bispo de Leon, por lo dereito et auçon et demanda que esse bispo auia dos bêês do dito Fernan Uiçente por deuedas et fiadorias et obligaçoes em que lle o dito Fernan Uiçente era tiudo. |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 370 |
CONCORDIA ENTRE EL ARZOBISPO DE SANTIAGO ET OBISPOS DE GALICIA Sabean todos que sendo os honrrados padres et señores don martiño por la gracia de deus arzobispo de santiago capellan mayor del rey chanciller et notario mayor do rreyno de leon et don vasco por esa mesma gracia obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus et don pero ferz. de castro pertiguero mayor de tierra de santiago et mayordomo mayor del rey adelantado mayor da frontera ajuntados eno mosteyro de sant martiño de fora da cidade de santiago en un paazo dese mosteyro que chaman refortoyro en presenza de nos sueyro mit dasen c.o aes et alvaro eans notarios publicos jurados de santiago et das testemoynas a fondo escritas os ditos señores et don pero per nos notarios fizeron leer et publicar un escrito de hordenamentos que fazian otrosi dizendo que o fazian a servicio de deus et del rey et a prol et a sosegamento da terra et por tal que dereyto et justicia se fezese et que a terra estuvese en paz et en sosego et que estos ordenamentos fazian a servicio de noso señor el rey et prazendo a el et a sua mercee do qual escrito dordenamentos que os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro fazian asi et na dita maneyra o tenor a tal he: por que entre as outras vertudes principaes que deus he mays servido et a que a el mays praze e o mundo mantiudo et a os omes e mays mester et que toma mayor prol et mayor defendimento e a justicia segundo diz a santa profecia justo o señor deus que a justicia ama et os seus ollos vee ygualdade et diso salomon quen faz a justiza sera amado de deus et comezo de boa vida he fazer justiza a qual he mays recebuda ante deus que no outro sacrifizo por ende os honrados padres et señores don martiño arzobispo de santiago et don vasco obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo et don alvaro obispo de silus seendo juntados con don pero ferz. de Castro endeantado mayor ena fronteyra et pertigueyro mayor de santiago a servicio de deus et de noso señor el rey don alfonso et a prol de todo o reyno de galiza por dar a cada un o seu et refrenar a cobiza dos maos que en una ora rouban et consumen os averes que os omens ganan en gran tenpo con gran traballo et por guardar os ordenamentos do dito señor el rey ca como diz a ley pouco aproveytaria a os principes fazer dereytos senon ouvese quen os fizese guardar hordenaron que si algund malfeytor roubase ou tomase alguna cousa et se acollese a terra o couto de perlado ou de cavallero ou de qualquer que aquel en cuya a terra se acoller con o roubo que tome ou mande tomar e na maneyra que o dereyto manda a o dito malfeytor et o entregue a ajustiza que ouver de fazer dereyto del et o roubo que trouxer aquel de quen foy roubado et se por la ventura ante que o señor do roubo chegase et dese a querela o malfeytor declarase aquelo que trouxer roubado que aquel que conprir ou ouver aquela cousa roubado que seia tiudo demostrar (:::::::) dedor en praza ou tornar a cousa a seu dono et perca o prezo que der por ela segundo manda o dereyto et se o conpridor esto non quiser conprir seia afrontado o señor o aquel que tiver a terra que llo faza conprir et se o señor da terra non quiser fazer seia tiudo a a pena que seera tiudo o conpridor et outro qualquer de cualquer condizon et estado que seia que receber o roubador et o defender a justiza ou llo non entregar segundo sobredito he se for delo requerido que seia tiudo de fazer emenda de todo o roubo a o quereloso et demays das outras penas que o dereyto pon contra aquels que receben os roubadores et por que niuu omo fidalgo non se posa escusar de complir esto diziendo que non ten desafiado a o malfeytor os ditos señores arzobispo et don pedro obispos et cada un dels dan poderio por este hordenamento a aquel ou aqueles que tiveren as terras en que se acolleren os ditos roubadores asi como a os officiaes que an poder de fazer justiza en aqueles lugares en que els poderen de fazer et mandar fazer justiza he a saber que os posan prender et dar a as justizas et entregar os roubos a seu dono. |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 371 |
Otrosi ordenaron con outorgamento do dito don pedro que se vasalo algund seu ou outro ome fidalgo qualquer roubar ou tomar ou tever tomado qz. e na merindat ou en pago ou e nos coutos et terras dos ditos perlados et se acolleren a asua casa de don p. o ou as suas fortalezas ou a asua terra que o non tollan mays que lle fazan emendar et tornar o roubo et as outras cousas que tomar ou tiver tomadas asi mobels como rayces et demays que eu uiu o malfeytor et o mande entregar a o señor daquela terra u faz o maleficio segundo o dereito manda et sepor la ventura o malfeytor for seu vasalo et a el non se acoller nen a sua terra que perda a (:::: :) et a soldada que tiver del sen esperanza de a cobrar et que lle non den outra soldada nen terra ata que faza emenda a o quereloso et eso mesmo hordenaron et tiveron por ben os ditos señores arzobispo et obispos que fazan et manden fazer et guardar estas mesmas penas contra seus vasalos que roubos forzas ou mals fizeren a outros alguns segundo dito he dos vasalos de don pedro et por que rui paler endeantado mayor del rey en galiza non hera na terra acordaron os ditos señores arzobispo et don pedro et obispos que rogasen afincadamente et afrontasen o enbiasen rogar et afrontar a o dito ruy plez quando veesena galiza que fose en esto con eles et o aver de conplir et aguardar en maña (maneira) que se fezese justiza por razon que he granda servicio de deus et do señorio de noso señor el rey et prol de toda a terra et que ynbien pedir por merced a noso señor el rey que seia sua merce de mandar a o dito ruy paez que seia en todo esto que sobre dito he et esto fezeron et otorgaron con tal condicion se prouguese a noso señor el rey ou entendesen que era seu serbicio o qual escrito de ordenamentos asi liudo et publicado et otorgado os ditos señores arzobispo et obispos et don pedro outorgaron os ditos hordenamentos et prometeron a boa fe de deos conprir et aguardar en todo segund en heles hera contiudo et segundo suso dito he prazendo a noso señor el rey esto foy en santiago no dito lugar sabado vinte et sete dias de novenbro hera de mill et trezentos et vintesete años t.as don garcia ans arcediago de cornado nuno gs.e arcediago da reyna don gonzalvo garcia mstrescola de lugo don suero eans arcediago de deza juan afonso de sallas rodrigo sanchez conego de santiago sueyro goniz charino juan ps. de novoa r. o soga gonzalo pls. de soutomayor frna. de soutomayor ares medez de gandaras juan frs. de bollano cavallero afonso gomez prego escudeiro r. o mit da curuña gonzalo eans martiño lopo perez ares lopez de goyans andreu sanchez de gs. lopo sanchez de ulloa et outros muytos. |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 373 |
Sabean todos que sendo os honrados padres et señores don martiño por la gracia de deus arzobispo de santiago capellan mayor del rey chanciller et notario mayor del reyno de leon et don vasco por esa misma gracia obispo dourense et don garcia obispo de tui et don juan obispo de lugo ajuntados enos paazos da yglesia de santiago en presencia de nos sueyro martin das enc. bas et alvaro eans notarios publicos jurados de santiago et das test.as a fondo escritas os ditos señores per nos not.os fizeron et hordenaron a servicio de deus et de noso señor el rey et prazendo a el et a sua prol un escrito de ordenamento que os ditos señores arzobispo et obispos asi fazian na dita maña da qual thenor tal he. |
[+] |
1342 |
PRMF 302/ 491 |
A, B, C, D. --Sabian quantos esta carta viren conmo nos dona Sancha Peres Ona [do moesteyro] de san Pedro de Ramirããs, con todo los clerigos raçoeyros e donas [ ] no dito moesteyro, en conuento todos ajuntados, entendendo [ ] e proll e bo paramento do dito moesteyro damos e outorgamos a uos Lourenço Fernandes, mercader, filo de Diego Fernandes, morador en a villa de Millmanda, e a uosa moler Costança Eanes e a toda uosa uos pera senpre toda -llas uiñas, erdade que o dito moesteyro a, lle perteçen e de dereyto perteeçer deuen en o cortinall, que chaman da Portela, que e en Deua, fiigresia de san Uereyxome, assy conmo o dito cortinall parte dun cabo po -lo camiño pobrico que uay das casas de Lourenço Martins de Deua contra o ryo hu chaman o porto de don Rodrigo, e do outro cabo conmo parte po -lo camiño pobrico que uay das ditas casas de Lourenço Martinez, ende por u mora Martin Dominguez, ende po -lo camiño que uay per entre este dito cortinall e erdade que chaman da Podeyra e a outra nosa erdade que chaman da Bouça bona, e conmo uay finir doutro cabo o ryo que chaman o porto de don Rodrigo; segundo que o dito cortinall parte de camiño a camiño e segundo que orra esta tapado e ualladado sobre sy toda -llas uiñas, erdade que o dito moesteyro a, este dito cortinall uos damos e outorgamos pra senpre conmo de suso dito he con todas suas entradas e saidas e dereyturas e partiços segundo que os an e de dereyto deuen auer, que as aades e posuiades de deçimo Deus uos e toda uosa uoz por jur derdade en paçifica posison pra todo senpre, pero pra que uos non damos con esto as casas e parideyras, que ora y estan nen uos damos nenhunos criados que o moesteyro aia, fora deste dito cortinall; e obligamos todo -llos bees do dito moesteyro para que seiades anparados senpre a dereyto con estas cousas sobreditas conmo de suso dito e. |
[+] |
1348 |
CDMACM 96/ 145 |
(Saban quantos esta carta virem que lues çinco dias de mayo Era de mill et ccclxxxvi annos que foy o terçeyro et derradeyro tratado et cabidoo para estas cousas que se adeante seguen seendo ja passados ante deste tratado o primeyro cabidoo et tratado que sobresto foy feyto des dias deste mes de março que agora passou da Era sobredita et o segundo que foy çeclebrado eyre diomingo que foron quatro dias deste mes de mayo sobredito et todo en presença de min Johan Deus raçoeyro et notario publico da iglesia de Mendonnedo et testemoyas subscriptas en Villamayor enno alpendre das casas do bispo aa sayda da prima seendo juntados en cabidoo por canpaa taniuda commo he de costume o honrrado padre et sennor don Afonso por la graça de Deus et da sancta iglesia de Roma bispo de Mendonnedo don Ruy Sanches deam et o cabidoo da dita iglesia o dito sennor bispo o deam et os que enno dito cabidoo con el eran presentes cada hun singularmente et logo todos en geeral requeridos por lo juramento que todos et cada hun deles he teudo de agardar para faser et procurar a prol et onrra da dita iglesia et esquiuar o seu danno considerando todos et catando a prol et seruiço de Deus et do bispo et da dita sua iglesia de Mendonnedo et concordantes en hun proposito todos et a huna voz entendendo que era prol et seruiço de Deus et do dito bispo et da dita sua iglesia fesseron enprasamento con Johan Fernandes de Bolanno et con donna Costança sua muller et deronlles o castello et terra de Miranda con los dereytos herdades jures et pertenenças que perteeçen et perteeçer deuen aa terreria de Miranda et o çeleyro de Santiago de Silua outrosy con los dereytos jures et pertenças que perteeçen et perteeçer deuen ao dito çeleyro conpridamente segundo se sol vsar por los rendeyros que y ata aqui andaron por lo bispo et iglesia de Mendonnedo saluo que fica ao bispo de poer y juyses et notarios quando queser et cada que queser et a sua vianda et os outros dereytos que non perteeçen aas ditas terrerias ennos ditos lugares que o teuesen da dita iglesia de Mendonnedo et por la dita iglesia por en todos seus dias et de hun seu neto fillo d -Ares Meendes de Grandas et de donna Sancha sua muller qual o dito Johan Fernandes nomear en seu testamento et que seia espeçialmente o que leyxar herdeyro en Bolanno enna mayor parte de seus bees et depoys da morte de todos tres que o dito castello et terra de Miranda et o dito çeleyro de Santiago de Silva con la herdade vinna paaço et lagar que os ditos Johan Fernandes et donna Costança sue muller conpraron de Fernan Sasido enna fygresia de San Pedro de Viueyro con todos seus dereytos entradas et saydas jures et pertenenças segundo que os eles conpraron et por las diuisoes et de pertenças et condiçoes que lles foron vendidas et con todos los boos paramentos que y esteueren feytos assi enno dito castello terra de Miranda et çeleyro de Santiago de Silua commo enna dita herdade vinna paaço et lagar fiquen liures quitos et desenbargados ao dito bispo et iglesia de Mendonnedo dos ditos Johan Fernandes et sua muller et do dito seu neto et de todas suas voses.) |
[+] |
1348 |
CDMACM 96/ 146 |
(Et por estas condiçoes conuen a saber que o dito Johan Fernandes faça menage por lo dito castello ao dito bispo et que o colla et reçeba yrado(?) et pagado enno dito castello enno alto et enno bayso del et aos seus suçessores et a seu vigaro ou vigaros ou a vigaros en concordia vagando a iglesia en pero a seu saluo et en maneyra que non seia del desapoderado et faser del guerra et pas por lo bispo et iglesia de Mendonnedo et seerlle obediente en todas las cousas et seruir o dito bispo et a dita sua iglesia ben et fielmente et faser et procurar et agardar todas las cousas que entender que seran prol onrra et seruiço del et da dita iglesia et desuiar et esquiuar as outras que souber et entender que fan seu danno et seu deseruiço en quanto seu poder for et de non yr en tenpo que seia contra eles nen contra outro algun da dita iglesia de Mendonnedo mays seer senpre enna ajuda prol onrra et seruiço et defendemento deles et da dita iglesia cada que for chamado con rason et sen miliça contra todos los hommes do mundo saluo contra seu sennor el Rey ou outro algun sennor se o dito Johan Fernandes for seu vassalo ao qual el non debe ajudar por sy nen por outro da sua parte contra o dito bispo e iglesia de Mendonnedo nen contra o dito cabidoo nen yr contra eles en maneyra que seia.) |
[+] |
1348 |
GHCD 51/ 195 |
It. mando das minas doas, conuen a saber, cordas de mantos et botoaduras de prata et gllandas et doas de garganta et algofre et todas doas que eu aia .....de meu finamento deste mundo, que meus conpridores do preço que por ellas deren, de fazer un calez de prata et dourados et vestimentas et liuros de ......des todo o ano en quanto montara contia que por ellas deren, et que este ornamento seia para o altar hu an cada dia de dizer a misa por mina alma eno dito moesteyro de Sta. clara, et que y seian para seruiço de deus et para prol da mina alma et de fernan da bezera et dafonso peres para senpre et que a abadesa et conuento non seian poderosos de os ende tirar, nen fazer delles al, se non esto que eu aqui mando. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 305 |
It. mando que meus Compridores tomen de meus bees dous mill mrs. et que os dem a herees do Chantre de Cuymbra que mataron hi a o tempo que morreo o Arcibispo dom frey Beringuel se herees ouuer. ou se non que os dem por deus. ally hu entenderen que sera mays prol de sua alma. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 306 |
It. mando a mia cama. en que eu jasco. que som quatro almadraques. dos quaes ssom dous de ffroxel et huun dalgodon et outro de borra et con seu cabeçal et con duas colchas et collo meu cubertor de pena ueyra et colla cuyracha noua et cun hun tapete nouo para ante a cama. et con hua cortina noua et hun destallo nouo para ante a cama et con .V. ffaceyroos. a meu sobrino dom affonso Sanchez arcidiago de trastamar Et que el por esta cama pague .MCCC. mrs. et estes dineiros mando que se metan en aquello que o Cabidoo de Santiago entenderen que mays prol seera do spital de jerusalem. en tal que os dineyros non uaan a maos do Cabidoo. |
[+] |
1350 |
CDMO 1687/ 227 |
Et os ditos seys anos conpridos que leyxedes y outro tanto gaado quanto agora en ellas anda, conven a saber en Tras Monte tres vacas aveleyras et huna juvenca et meo de un almallo et hua egoa con hun proltro de dous anos, et a Rodrigo a quarta no proltro et duas porcas nosas et trinta rexellos de por meo; item en cas Fernan Migellez duas vacas con dous fillos hun delles de dous anos et outro de tres et hua vaca de meo et hun boy et duas vestas con duas prolltras et a Fernan Migelles en huna en hua das prolltras a quarta; item Johan Fernandes ten duas vacas de meo et hua dellas ten hu almalo et outra he seca et meo de un almalo; item Affonso Garçia hun boy et hua vaca prene; item Fernan Ledo tres boys; item Johan Martines huna vaca tenrreyra et meas de outras duas et hun boy et duas vestas em que a Johan Martines a quarta; item na casa que foy de Pedros de Paz hua vaca et meo de un jovenco de dous anos; item en Villa Pedre doze armentios et onze ovellas et hun carneyro et duas egooas et dous roziis et hua egooa con duas prolltras huna de hun ano et outra de dous; item na Carvalla forcada duas vacas et quatro boys en Porcal, o gaando segundo que se contem na carta da arrendaçon que frey Rodrigo fezo a frey Johan, item este e o gaando das mandas, meo de uun almallo que mandou Pedro Eanes de Carrazsedo; item meo de un prolltro que mandou Affonso Dominges da Carvalla forcada; item meo de uun de hun almallo que mandou Marina Dona moller que foy d ' Affonso Yanes; item meo de uun almallo que mandou a moller de Johan de Sangiiao; item mea de huna besta que mandou Marina Johannes de Villachaa; item huna egoa prene que foy de frey Pedro de Villapedre. |
[+] |
1351 |
CDMACM 98/ 152 |
(Et nos don Alfonso, por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonnedo beendo que esto he boa obra et prol da iglesia et cabidoo de Mendonnedo et a uoso pedimento et outorgamento do cabidoo que he presente por canpaa taniuda segundo he de huso et custume et a pedimento deles asy outorgamos a dita conpustura entre os ditos Ruy Dias et o dito Affonso Garcia et outorgamos que a dita iglesia de Santiago de Viueiro sea daqui endeante sepultura para os que se en ella queseren enterar et mandamos dello dar ao dito Affonso Garcia hua carta seellada con noso seello.) |
[+] |
1351 |
VIM 48/ 137 |
Et nos, don Alfonso, por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonnedo, beendo que esto he boa obra et prol da Iglesia et Cabidoo de Mendonnedo et a uoso pedimento et outorgamento do Cabidoo, que he present, por canpaa taniuda, segundo que de huso et de custume, et a pedimento delles, asy outorgamos a dita conpustura entre os ditos Ruy Dias et o dito Affonso Garcia et outorgamos que a dita iglesia de Santiago de viueiro aia daqui endeante sepultura para os que se en ella queseren enterrar. |
[+] |
1353 |
CDMACM 104/ 167 |
( Et ego Lupus Iohannis porcionarius automate dicti episcopi et capituli mindoniensis in ciuitate et capitulo et in tote diocesi mindoniensi notarius publicus predictarum litterarum apostolicarun presentacioni et recepcioni monicionibus mandatis sentenciarum prolacioni istius procesus recitacioni et publicacioni ac vniuersis et singulis in eo contentis prout supra describuntur vna cum prenotatis testibus presens fui et hunc presentem processum siue presens publicum instrumentum de mandato et automate predicti executoris menu mea propria scripsi et in hanc publicam formam reddegi signoque meo solito signaui rogatus in testimonium omnium singulorum et fidem ad peticionem et instanciam predicti presbiten. ) |
[+] |
1354 |
MPR 93/ 199 |
Et nos o dito prior e convento fazemos esta canbia parque entendemos que he nosa prol e do dito nosso moesteiro e vosa de vos o dito Lopo Rodríguez e de toda vosa voz. |
[+] |
1360 |
CDMACM 124b/ 210 |
Sabam quantos esta carta viren commo eu Affonso Eanes capelam da capela de santa Cathellinna que he dentro enna iglesia cathedral de santa Maria de Vilamayor por que entendo et sey que he prol et boo paramento da dita capela et dos capelaes que veeren en ela afforo et dou a foro por jur de herdade para senpre en quanto eu posso et deuo de dereito a uos Gonçaluo Eanes morador enna rua da Fonte desta dita vila de Vilamayor et a Maria Gardada uossa muller et a uosa uos aquela orta et lugar que jas aa fonte desta dita vila aly hu morou Garçia Peres da Fonte et Johanna Martines sua muller que eles leyxuron aa dita capela et me a min perteesçe por nome et uos dela con seus jures et pertenenças entradas et saydas et con seus aruores que y estan et auedes a dar et pager a min et aos outros capelaes que veeren depoys de min enna dita capela cada anno de foro por la festa de San Martino de nouenbro quatro libras desta moneda husaull que ora corre de nosso sennor el rey a viinte soldos cada libra ou doutra moneda que correr adeante que valla tanto et a meatade dos salxes que y ouuerdes. |
[+] |
1361 |
CDMACM 124d/ 211 |
Depoys desto sabado tres dies dabril Era sobredita en presença de min Johan Affonso notario sobredito en das testemoyas adeante scriptas enno alpendre da iglesia de santa Maria de Vilamayor aa sayda das Uesperas o dito don Francisco Eanes deam diso que fora por sy veer a dita orta et lugar con outros ommes boos lauradores et que achara que o dito afforamento feyto por lo dito Afonso Eanes que non auya en el enganno et que era prol et boo paramento da dita capela et dos capelaes dela et demays resçebeu juramento ennos santos euangeos do dito Affonso Eanes se achara outro algun que lle mays por ela desse et el disso que non et que o afforara o mellor que podera. |
[+] |
1361 |
VFD 57/ 91 |
Et o mays se y remaneçer, que se meta en prol de miña alma e daqueles á que eu soo tiudo. |
[+] |
1361 |
VFD 57/ 91 |
Et morrendo él sen seme ou sen ydade comprida, que se torne todo a meus herees e eles que o vendam e metam en prol de miña alma. |
[+] |
1361 |
VFD 57/ 92 |
Et morrendo o moço sem ydade conprida, que se venda e meta en prol de miña alma e daqueles a que eu soo tiudo. |
[+] |
1363 |
SHIG Our. , 5/ 98 |
Sabean todos que en presença de min, Garçia Diaz, raçoeiro e notario publico da iglesia e çibdade dOurense, et das testemoyas adeante escriptas, seendo o onrrado padre e sennor dom Françisco Afonso, da ordem de Sam Françisco, por lla graça de Deus e da santa Iglesia de Roma bispo dOurense, enna dita iglesia cathedral de Sam Martino dOurense, çelebrando santo sinado con dom Gyl Vaasques dayan e as pesoas e coengos e raçoeiros da dita iglesia et con a outra clerizia do seu bispado, disso que fazia ben e merçee aa clerizia do dito seu bispado, et espeçialmente aos capellas de Santa Oufemya e dobreiros e clerigos do coro da dita sua iglesia, en tal guissa que lles dava liçençia e conprido poder que elles e cada huun delles ao tenpo do seu finamento podesem fazer suas mandas e testamentos dexando aquelles bees asi movilles commo reizes que a eles perteeçese de parte de seu patrimonyo et das cousas que fosem eclesiasticas et que elles gaanaran e gaanasem ata o dia do seu finamento, et se algun delles ouvesse benefiçio e possuindo o por espaço de tenpo et con justo titollo que podese aver del ata huun anno e huun dia da hora do seu finamento a meadade de todos aquelles bees e coussas que perteesçesem ao benefiçio de cada huun delles para seus testamentos e mandas por los ditos bees e cousas seeren conpridas mays conpridamente et que os podese mandar et ordinar delles commo tevesem por bem e hu fose prol e soude de suas almas. |
[+] |
1366 |
CDMO 1795/ 312 |
Et o dito Garçia Nunes disso [que verd]ade era et que confessava que avia y aquella carta ontre elles anbos segundo que el disia, mays que o dito Garçia Nunes dysia non por medo nen por força nen por enganno nihuun mays de mina proprya voontade et [por] quanto he prol da dita miina iglesia quero por min agardar a dita carta et todo quanto em ela he contyudo segundo que se em ela contem por min et por os outros reytores que veeron a dita iglesia pus min. |
[+] |
1367 |
CDMACM 108/ 173 |
Et deuo de procurar todas las cousas que eu entender que son seruiço et prol et onrra de uos et de uossos susçessores et de uosa iglesia de Mendonedo por conçello et por puridade et desamar todo uoso dano et da dita uosa iglesia en quanto eu poder et outrosy et et aquelles que conmigo biuem ou biuerem non deuemos de reçebir por uassallos nen por amos os uossos peyteyros et foreyros et se os temos reçebudos que nos partamos logo delles nen auemos de reçebir por uassallos aos hommes fillosdalgo que son ou foren uosos uasallos ata que se espidirem de uos commo deuem et reçebendoos nos depos desto por uassallos que eu nen os que conmigo biuerem que os non anparemos nen defendamos con os uosos dereitos et da uosa iglesia nen con a justiça et cousas que nos somos teudos. |
[+] |
1367 |
OMOM 23/ 144 |
Saban quantos esta [carta viren] commo en presença de min, notario, et testemoyas sub scriptas para ello chamadas et [espeçialmente rogadas], estando en no [alpendre] da iglesia cathedral de Santa Maria de Villamayor, a seyda da prima, Jacome [Eanes, coengo] de Mendonedo et vigareo geeral de [. . ] de Mendonedo; don Pero Aras, arçidiago de Mendonedo; don Diego Ferrandes, [mescolla]; don Ruy Dias, thesoreiro, et [as outras] persoas et coengos que enton presentes eran, o dito vigareo de [. . ] das ditas persoas et coengos [da dita iglesia] de Mendonedo, entendendo que fasian prol et boo paramento [da dita iglesia et dos que] veeren y depoys delles, [aforaron] et deron a foro para senpre por jur derdade a Gonçaluo Rodrigues et a sua uos, [morador] en esta cibdade de Villamayor, [a vinna] de Maçineira que fuy de Garçia Peres, coengo que fuy de Mendonedo; commo se departe: |
[+] |
1368 |
MSPT 24/ 259 |
Saban qantos esta carta biren commo eu, Fernán Pérez d -Andrade, fillo de Roý Freýre d -Andrade, que foý, outórgome por basallo boo et leal do onrrado Padre et Senor don Francisco, polla graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, Bispo de Mendonnedo, et da dita sua Iglesia de Mendonnedo, ao qal outorgo et prometo de servir a él et a dita sua Iglesia de Mendonnedo et a seus suçesores, asý commo leal et boo et berdadeýro basallo et amigo deve a servir seu senor; et devo et prometo et outorgo d -apoyar todas las cousas et cada huna d -ellas que eu entender que son et podem seer prol et serviço et onrra do dito Senor Bispo et da dita sua Iglesia et de seus susçessores, por conçello et por puridade, et de privar todo seu danno da dita Iglesia en qanto eu poder. |
[+] |
1368 |
MSPT 24/ 259 |
Outrosý, eu, o dito Fernán Pérez, prometo et outorgo, a boa fe et commo leal vasallo, de non defender et anparar os clérigos do archidiagado de Trasancos nen os rendeýros et colledores das Iglesias do dito Archidiagado nen algún d -elles por que se alçen de vos non pagar os vosos pedidos et taýxas que vos ennas ditas Iglesias ata aquí lançastes ou mandardes lançar d -aquí endeante, tan ben pera vos commo pera serviço et pedido del Rey, en dézemo, en qalquer maneira que ý agora iagan deýtados et deýtardes ou mandardes deýtar d -aquí endeante,ante prometo, commo leal vasallo, deles fazer pagar as ditas taixas et pedidos et dézemos que devan do tenpo pasado et les foren lançados d -aquí endeante, en qalquera maneira, asy pera prol et serviço et onrra do dito Senor Bispo et de sua Iglesia, commo pera serviço del Rey, et pera o dézemo ou por razón de chammo que noso Senor el Rey faça ao dito Senor Bispo, pera que sirva en qalquer maneira en que o chame ou que lle peyte et faça serviço por razón de o escusar do servimento persoal. |
[+] |
1368 |
OMOM 24/ 145 |
Et presentou ante o dito vigario hun pruilegio feyto en pergameo de coyro et seelado dun seello de thonbo colgado en fios de sirgo para min, o dito notario, et pidio ao dito vigario que me dese licençia et autoridade para que traslladase o dito priuillegio et lle mandase dar o trasllado ou trasllados del, quantos lle conpresem, pra prol da Ordee Terçeyra; et o dito vigario leo et mandou leer o dito priuilegio, do qual priuilegio o tenor tal he: |
[+] |
1374 |
OMOM 26/ 147 |
Sabam quantos esta carta viren [commo eu], Afonso Lopes, coengo de Mendonedo et prestameyro do prestamo de San Martinno de Vila Lourente, [que he] sub signo de Santa Maria de Villamayor; con [outorgamento] et autoridade de dom Françisco, por la graça de Deus et de la Santa Iglesia de Roma bispo de [Mendonedo, entendendo] que he seruiço de Deus et prol [das personas do] [. . ] |
[+] |
1374 |
OMOM 26/ 147 |
[que] herdaren o dito prestamo et a iglesia de Mendonnedo; et outrosi, veendo que [he prol et bon] paramento do dito prestamo et minna et de meus suçesores, dou en foro por jur herdeyro a uos, frey Diego Ferrandes, frayre da Ordeen Terçeyra, a herdade [. . ] que ias en monte brauo, aredor da ermida de San Martinno de Vila Lourente, commo se departe: do rego que vay a çerca do [. . ] escontra Valino, [et] das outras testadas [departe] dos erdeyros [et erdeyras] en redor. |
[+] |
1375 |
OMOM 28/ 149 |
Et logo os sobre ditos dayam, chanter et mescola et coengos et omes boos da dita iglesia que y eran presentes, todos en [hun] ordo, diseram que elles viram et entendiam o dito foro; et que era para a prol et boo paramento da dita iglesia et dos prestameyros do dito pres[tamo], et que as ditas herdades iasiam en montes ermos et bouças et montes brauos en que non auia outra prol, et que elles outorgauan [o dito] aforamento segundo que fesera o dito Afonso Lopes ao dito frey Diego, et mandauam et outorgauam que valiese et se [. . ] et con[prise] en todo [segundo que se en na dita carta] contem. |
[+] |
1377 |
OMOM 31/ 153 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire da Terçeira Hordee, morador et procurador do moesteiro de Villa Lourente, entendendo que faço mina prol et dos fraires da dita hordee moradores en no dito moesteiro et dos nosos suçesores que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, aforo et dou a foro por jur herdeiro para senpre jamays a uos, Johan Ares, et a vusa moller Maria Peres et para uosas vuses que veeren depoys de uos, a casa et os jardyns que estan aos Moynos, camino de Villa Mayor, que foron de frey Rodrigo, fillo de Johan Lebreiro, que el deu ao dito moesteiro por amor a Deus. |
[+] |
1377 |
OMOM 32/ 154 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, fraire de Terçeira Hordee, procurador do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que faço mina prol et dos fraires da dita hordee moradores en no dito moesteiro et dos nosos suçesores que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, aforo et dou a foro por jur herdeiro para senpre jamays a uos, Pero Ferrandes et aa vosa moller Dominga de Freixo para uos et para uosas uoses que veeren depoys de uos, a vina de Forcas que frey Rodrigo deu ao moesteiro de San Martinno, commo departe: da vina que foy de Aldara Matheu da huna parte, et da outra da de Diego de Saa, et topa en na via antigoa. |
[+] |
1378 |
CDMO 1844/ 350 |
Et se vistas quiserdes faser con alguuns omes poderosos non as façades en os nossos coutos et granjas nen en o dito moesteiro nen viinr y con outros onde nos venna mal nen viinr y con assuada a cada hun destes lugares sobreditos nen a faser y, et vivades con nosco amigavelmente et amedes toda prol et honrra de nos et do dito nosso moesteiro assy commo de vos meesmos. |
[+] |
1378 |
OMOM 35/ 159 |
Et outrosy, se as casas quaeren ou arderen ou falleçeren en nosas vidas de nos as tres pesoas, por alguna maneira, que nos et os fraires que foren ao dito tenpo en no dito llugar, que as corregamos de pormedeo et tanben todo o outro llavor qual quier que y ouuer mester, que seia prol das ditas casas, que se faça senpre de pormedeo, nos et vos, saluo se for tal llauor que non aia y mester mays que hun jornal, que o façamos nos por nosa custa. |
[+] |
1383 |
SVP 50/ 103 |
Outrosy con tal condiçon vola damos que ponamos nos o juis e notario qual nos...videremos que conpre a voso seruiço e a prol e onrra de nosoutros. |
[+] |
1385 |
MSMDFP 76/ 96 |
Sabeam quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, seendo todas en noso caiidõõ segundo que o avemos de huso e de costome, por nos e polo noso mosteyro, porque entendamos que he prol do dito mosteyro, fazemos carta et damos a vos, Gómez Yanes de Vilamele, et a vosa moler, Tereyga Areas, e a hũã pesoa qual nomear o pustrumeyro de vos, e se non for nomeada per ventura fique a qem erdar os vosos bẽẽs de dereito, o nosoo casar de Cabo de Vila, o cal dito casar vos, o dito Gómez Yanes, teedes a jur et a maao suu sino de Sam Çibraao de Vilamele, per tal pleyto et contyçón que lavredes et paredes bem e mantenades o casar en bõõ estado e ergades y dúas casas, e nos diades terça de pam enna eyra et terça de vino aa bica do lagar e quarta de serodeo, todo per home do dito mosteyro, et ho tragades en paz et en salvo ao dito mosteyro per vosa custa; et seerdes vos o dito Gomeσ Yanes e as ditas pesoas vasalos serventes e obidientes do dito mosteyro con tódalas suas direituras; e avedes de dar de renda de cada hun ano por castanas e por orto et por lino et nabal VII moravedís, de deσ dineiros quada moravedí, de boa moeda por día de Natal; e dardes de loytosa vos o dito Gómez Yanes e a dita Tereyga Areas XV moravedís por cada pesõõa, e a pesoa pustrumeyra que paga a loytosa segundo huso e costome da terra; et a finamento da pustrumeyra pesoa fique o dito casar livre e quitoo en paz ao dito mosteyro con todo bõõ paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 245 |
Dixo que por sus dineros que se tomaría al conçejo que le estaua obligado, pero que por les faser mercet que mandaría al su alguazil que andase con los dichos juezes et que fezese todas las pénoras e premias e afincamientos en aquellas personas e lugares que los dichos juezes le mandasen. Outrosí, por rasón que foron postos en esta çibdade algúus ordenamentos pera prol da comunidade et foron postas alguas penas a aqueles que en elas caesen e contra ello pasasen, et agora Iohán Sanches, que se chama uoso alguazil, e Ruy Gonçales, uoso mayordomo, deytaron omees a peñorar por estas penas et peñoran por ellas hu as non deuen e como non deuen, et o dito Ruy Gonçales diso aos juezes que se achase os omees andando a peñorar por las ditas penas e pusturas que leuarían por ello boas coyteladas et diso aos juizes que se sentasen a oyr seus pleytos deles, que non todos, et do al que se non trametesen. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 249 |
Et en caso que o él non quisesse correger e desatar, que eles que farían e ordenarían con o dito conçello aquelo que entendesen que conplía á seruiço do dito señor Rey e á prol e guarda e defendemento d ' elles. |
[+] |
1388 |
SVP 51/ 104 |
Sabbean quantos esta carta viren que nos don frey Diego Fernandes, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, con o conuento dese dito moesteiro, seendo ajuntados per canpãã tangida segundo auemos de custume, auendo deliberado... entre nos sobre rason do negoçio seguente e todos en hun a todo entendendo que he prol do dito noso mosteiro e noso, aforamos a vos Meen Vaalles de Forna, casteleiro da casa forte de Frean, e a uosa muller Aldonça Affonso os nosos casares con todas suas herdades, casas, vozes e dereitos quaesquer que son hos dereitos en Anbasmestas, que he da frigresia da igleia d ' Olleiros, e ho outro casal que he do Vãão, que he entre santa Maria de Temẽẽs e san Romao de Campos. |
[+] |
1389 |
CDMACM 122e/ 207 |
Et eu o dito Ares Peres auendo consello con homes boos de foro de dereyto et entendendo que he seruiço de Deus et da dita iglesia et prol do conçello et achando et sabendo que senpre os homes boos desta iglesia ouueran panigoados et non era memoria en contrario mando que os ajan asy commo diseron os sobreditos archidiago et Afonso Fernandes homes boos sobreditos et declarando digo que estes panigados que os non possan tomar as pesoas et coengos da dita iglesia dos do conçello aquelles que acustumaron de pagar ennas tallas con os do conçello ata aqui nen daqui endeante et declarando mando que non possan tomar as ditas pesoas et coengos et homes boos da dita iglesia por panigoados os ofiçiales conuen a saber os carpenteiros et pedreiros et carniçeyros et ferreyros et çapateyros et peliteyros et mercadores que conpran et uenden et van aas feyras et son mercadores publicos. |
[+] |
1389 |
MSST 18/ 77 |
Sabean quantos esta carta vyren como eu dona Maria de Seybrea, filla que foy de Yohan Afonso de Seybrea e de dona Beatris de Sober, freyra profesa que foy do moesteiro de Santa Maria a Noua, que he na çydade de Lugo e abadesa que son do moesteiro de San Saluador de Sobrado, non sendo constrenjuda nen forçada nen endusyda per engano, mays eu de myna libre e boa e conprida uontade, e vendo e considerando que he prol de myna alma e porque son tyuda ao dito moesteiro, por ende eu a dyta dona Maria dou por jur de erdade pera por senpre ao dyto moesteiro de Santa Maria a Noua todas las erdades e erenças e coutos e jures e posesoos tanben clesyastegos como sagrares que eu ey e me pertençen de auer en todas teras de Lemos de parte de mina nana dona Beatris e de meus yrmaaoos Afonso Garçia e dona Maria que a aja por senpre. |
[+] |
1389 |
OMOM 73/ 195 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, frey Afonso d -Argomoso, regedor do moesteiro de San Martinno de Villalourente da Orden de San Françisco da Terçeira Regla, que he açerca da çibdade de Villamaior, bispado de Mendonedo; frey Pero de Melide; frey Fernando de Pas, discretos; frey Ares, frayres, por nos et por los outros frayres do dito moesteiro, entendendo que he prol et bon paramento noso et do dito moesteiro, aforamos et damos a foro jur herdade para senpre a uos Johan Poupelo et a uosa muller et a uosas uoses, todas et aquelas herdades brauas et mansas, casas et casaes, chantadas et por chantar, que foron et nos perteesçen a nos et ao dito moesteiro en na frigellia d -Auelleedo por uos de Maria Martin, filla de Maria Franco de Steelo, et que ela tinna et lle perteesçia en na dita frigellia, tirando o quinnon que perteesçe a Martinno et a Maria, fillos de Pero Martin, yrmao de Maria Martin. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 4 |
Estormento d ‘ Aras Gonçalues Serpe en que jurou aos Santos Auãgeos de gardar seruiço do arçibispo et prol et onrra dos cóẽgos de Santiago et de cada hũu deles; et ficou fiador se os froytos da coẽgía do seu fillo a el nõ fosen deuidos de depeyto, que el que os page ao cabídoo |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 64 |
Sábeã todos que nós, Gómez Aras, dayã de Santiago, et o cabídoo da jgleja de Santiago seendo juntados en cabídoo ẽno thesouro da dita jgleja por tangemento de canpãa, segũdo que he de custume, presente y Johã Afonso, cóẽgo de Santiago et teençeyro por nós da nossa Teença Grande que chamã de dom Johã Boleyro et outorgante, entẽdendo que esto adeante conteúdo he prol nosso et de nossos suscessores, damos et outorgamos en aforamento et por razõ de foro a uós Gómez Afonso, canbeador, moordomo agora da çidade de Santiago, et a uossa moller, Tareyga Aras et a uossas uozes d ‘ oie este día en deante ‘ ata vijnte et noue anos conpridos aquella casa et albergada que chamã de Migel Rrey que está ẽna rrúa do Ciqueelo, ẽna colaçõ de Santa María Salomé cõ seus sótoos, sobrados, cámaras, portaes, ixidos et cõ todas súas dereyturas que lle perteeçẽ et perteeçer deuẽ; da qual casa et albergada os tres quartos della perteeçẽ aa dita teẽça, o quarto aa capella de Ssan Fijnz et aforámosuos, como dito he, a atal pleito condiçõ que uós façades ẽna dita cassa hũa parede de dous palmos et medio en ancho et que seia desla porta da rrúa que sal contra o Çiquello ata a outra porta que ssal contra çima en dereyto da casa en que mora Johã d ‘ Orléns, armeyro, et que esta parede que uaa ata o sobrado da dita cassa; et en çima do sobrado que façades dúas cámaras et que esta parede et sobrado et cámaras que a façades ata dous anos logo sigentes et outrosý que façades ẽna dita cassa dous portaes cõ súas portas et alpénderes contra a rrúa do Çiqueello et tenades uós et a dita uossa moller et uosas uozes ẽno dito tenpo a dita casa feyta, cuberta et restoyrada de paredes et traues et de tódaslas outras coussas que ouuer mester et asý a leyxedes aa dita teẽça et capela na fin do dito tenpo, feyta, cuberta et rrestoyrada et cõ todo o outro perfeyto et boo paramento que y fezerdes saluo se arder, o que Deus nõ queyra. |
[+] |
1391 |
THCS 6/ 49 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán de Santiago e vigario gẽeral do señor arçibispo de Santiago dom Johán, e o cabídoo da iglleja de Santiago, seendo juntados ẽno thessouro da jglleia de Santiago em nosso cabídoo por tanjemento de canpãa ssegundo que auemos de custume, pressente outrossý ẽno dito cabídoo Rui d ' Órdẽes cóengo de Santiago e teençeiro da teença de don Payo por nós o dito cabídoo, auendo noso trautado solene e entanto ãa prol dos bẽes rreýzes da dita teença, por nós e por nossos suçessores damos e outorgamos a uós Gomes Gonçalues Lobato em concanbeo e por jur de herdade para senpre aquel pardiñeiro que ffoy cassa que ora está descuberto e asolado con sseu ssolo de tarrẽo que jaz entre vossa casa em que ora mora Martín Ffernandes, correeiro, e a outra casa em que uós ora morades, como sse ten por paredes de hũa e da outra parte con as ditas casas e sal ẽna rrúa pública que chaman de don Abril Aras. |
[+] |
1391 |
THCS 6/ 51 |
E eu o dito dayán asý como vigario que ssoon do dito señor arçibispo, consijrando em como o dito concanbeo hé feyto em prol da dita teença e cabídoo, dou seelo en autoridade e ontrepoño [...] para que valla para senpre. |
[+] |
1391 |
VIM 62b/ 157 |
Iten mando a Santa Maria de Suegos VI mor. para a prol da dita iglesia. |
[+] |
1392 |
THCS 15/ 56 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán [de] Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que avemos de vsso e de custume, e de consintimento de Vaasco Sanches, arçidiago de Caldelas e cóengo de Santiago e teençeiro da teença do Horro por nós o dito dayán e cabídoo, e por quanto entendemos e somos çertos que esto aadeante contiúdo hé feito en prol [e] bõo paramento da dita teença, e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós et por nosos subçesores aforamos a vós Gomes Fijnz, notario apostólico, e a uosa voz aquelas casas que están ẽna Quintãa de Pãaços, que están cabo as outras casas que son do dito cabídoo que oora ten Gonçaluo Torto, e as outras casas que ten Peruxa de Rribadauja, que están ẽna dita Quintáa, que son do dito cabídoo. |
[+] |
1392 |
THCS 17/ 57 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita egleia por tangemento de canpãa segundo que avemos de vsso e de custume, por quanto entendemos e somos çertos que esto aadeante conteúdo hé feito en prol e bõo paramento da dita igleia e cabídoo dela, e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, e de consyntimento de Gonçaluo Freyre, cóengo da dita igleia e teençeiro da teença de Johán Peres de Tuj que presente está, aforamos a vós Lopo Garçía, cardeal da dita igleia, aquelas casas que están ẽna Rúa da Vía Sagra, a qual soýa tẽer Vaasco Fernandes Poupelo e a qual topa da hũa parte ẽnas casas en que mora Roy Sanches, demandador, e da outra parte ẽnas casas de Vaasco Peres da Moeda que saen contra a dita Vía Sagra, e a qual casa sal da hũa parte ẽna dita Vía Sagra e da outra parte ẽna rúa Vella. |
[+] |
1392 |
THCS 18/ 58 |
Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleja segundo que auemos de custume, por que entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e bõo paramento da dita igleja, juntamos e vnimos para senpre aa tença de don Johán Muniz de que hé teençeiro don Johán Peres, meestrescola da dita igleja, e de consintimento de Ruy d ' Órdẽes, noso cóengo, e de Johana Fernandes, lumynaria do altar de Santiago, que presentes son, todãa parte e quiñón que ao dito Ruy d ' Órdẽes asý como teençeiro da teença do cardeal Bernal Dominges, e aa dita Johana Fernandes asý como luminaria, perteençe ẽna casa do Villar de que a outra parte hé da dita teença de don Johán Monís e a outra parte da teença Grande da dita igleja, aa tal pleito e condiçón que o dito meestrescola adube e restoyre a dita parte e quiñón segundo que os ditos Ruy d ' Órdẽes e Johana Fernandes eran teúdos de adubar e restoyrar. |
[+] |
1392 |
THCS 22/ 60 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deam da jglleja de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por campãa tanguda segundo que auemos de custume, por nós e por nosos subçesores, entendendo e seendo çertos que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita iglleia, damos e outorgamos para sempre por concanbeo a uós Fernán Garçía da Algara, scripuán, e a uosa uoz a nosa meadade do casal da villa de Baçar que hé ẽna friigresía de Santa María de Iglijoa, o qual perteensçe aa nosa teença do Eo de que hé teençeiro Gonçaluo Freyre, cóengo de Santiago, que presente hé e outorga. ẽna qual meadade do dito casal suýa morar e lavrar Ffernán do Villar do Rey e a qual uós ora tẽedes e husades por uós e por uosos lavradores por rasón de préstamo que uos del fesera o dito Gonçaluo Freyre. |
[+] |
1393 |
OMOM 88/ 211 |
Et logo en presença de min, notario et testemoyas adeante scriptas foy presentada esta carta et liuda ante frey Afonso, vigareo geeral do obispado de Mendonnedo, et enton o dito vigareo diso que por quanto desto prasia ao herdeyro do dito finado et porque era prol da sua alma et seruiço de Deus, que daua autoridade et poder ao dito testamento et a este traslado del que ualuese para senpre et fesese fe commo o original ante qual quer justiça eclesiastica ou segral ante que paresçese et fose mostrada; et tanben daua autoridade aa dita doaçon en naas outras cousas contheudas en esta carta segundo que se en ella contina, et que metia et apoderaua et encoutaua o dito moesteiro et frayres del en todos los herdamentos que perteesçian ao dito Pero Afonso por herança da dita sua nana en todo o bispado de Mendonedo, et que mandaua sub couto de seiçentos morabetinos et sub penna de scomoyon a todos los juyses et justiças et alcalles et moordomos do bispado de Mendonnedo que metesen et apoderasen et encoutasen ao [dito moesteiro] et frayres del et seu procurador en todos los ditos erdamentos, casas et casaes que foron do dito Pero Afonso et lle perteesçian por erança da dita Mayor Eanes, sua nana. |
[+] |
1393 |
OMOM 90/ 212 |
Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes, frayre do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, por min et en nome dos outros frayres do dito moesteiro de San Martinno, entendendo que he nosa prol et do dito moesteiro, damos a foro et aforamos para en toda uosa vida et de uosa uos a uos, Pero Ferrandes, morador en no couto de Villa Seca, et a uosa muller Maria Rodrigues, fillo que foste de Pero Ferrandes freyre, et d -Eluyra Gonçalues, sua muller, todo o noso casal de Fasteas?, segundo [que nos] deu Afonso Peres do Canpo et sua muller Maria Rodrigues por carta feita por notario. |
[+] |
1393 |
ROT 95/ 450 |
Ano do nasçemento de noso Sennor Ihesu Xristo de mill e trezentos e noveenta et tres annos o postrimeyro dia de mayo Saban quantos esta carta viem commo nos o juyz e alcaydes e conçello et homes boos da villa da Garda confesamos e outorgamos que devemos avos dom ffrey Estevoo lourenço abbade do moesteyro de Santa Maria doya e ao convento do dito voso moesteyro trezentos e çinquenta moravedis de brancos de dez dineiros o moravedi os quaes moravedis de vos reçebemos e ouvemos en nosso poder sem ningua e sem contradito nenhuna. os quaes trezentos e çinquenta moravedis os avemos de descontar en sete annos desee dito mes de mayo en deante dos çinquenta moravedis que nos vos dito abbade et voso convento nos aviades de dar en cada huun anno pera prol do dito conçello segundo se millor e mays conpridamente conten en huna carta feyta ontre Nos e vos. |
[+] |
1393 |
THCS 23/ 62 |
Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en nosso cabídoo ẽno thesouro da dita iglleia por tangemento de cãpãa segundo que auemos de custume, por que entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e bõo paramento do dito cabídoo e iglleia, por nós e por nosos soçessores juntamos e vnymos para senpre a nossa casa e biña e moýno que están ẽna fregleia [...] que [María Afonso], moller que fuy de Pero Tristán, mandou ao dito cabídoo os bẽes que foron do tenplo que don Gonçaluo Peres, nosso cardeal, agora ten por nós o dito dayán e cabídoo, con tal pleito e condiçón que o dito Gonçaluo Peres, cardeal, demande a dita casa e viña e moýno e as repare enlo que poder por súas custas e aa fin de seu tenpo e uida leixe a dita casa e vyña e moíño ao dito cabídoo podendõos auer e cobrar con quanto perfeyto e bõo paramento en eles for feito. |
[+] |
1393 |
THCS 33/ 67 |
E eu o dito Áluaro Marques, que presente soo, entendendo que hé prol do dito cabídoo así dou consello ao dito Áluaro Gonçalues para faser o dito foro. |
[+] |
1393 |
THCS 34/ 69 |
E eu o dito Áluaro Marques que presente soõ, entendendo que hé prol do dito cabídoo, así dou consello ao dito Áluaro Gonçalues para faser o dito foro. |
[+] |
1393 |
THCS 35/ 70 |
E eu o dito Áluaro Marques, que presente soõ, entendendo que hé prol do dito cabídoo así dou consello ao dito Áluaro Gonçalues para faser o dito foro. |
[+] |
1393 |
THCS 46/ 77 |
De máys eu o dito arçidiago quero e outorgo que quando quer que uos, o dito cabídoo ou teençeiro, achardes concanbeo porlo dito couto que entendades que hé seruiço e prol da dita igleja de Santiago, que eu seia teúdo de uoslo leixar, e outrosý eu non deuo de dar o dito couto nen arrendar a caualeiro nen a dona nen a home poderoso, saluo que o deuedes coller por nós ou por meu home. |
[+] |
1393 |
THCS 49/ 80 |
E eu o dito Áluaro Marques, cóengo que presente sõo, entendendo que hé prol do dito cabídoo así dou consello ao dito Áluaro Gonçalues para faser o dito foro segundo dito hé. |
[+] |
1394 |
OMOM 97/ 220 |
Sabam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Diego; et frey Afonso bachelel, ministro; et frey Gonçaluo; et frey Rodrigo de Villamayor; et frey Afonso Rodrigues; et frey Diego de Reygosa; et frey Afonso Martines; et os outros frayres do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente, seendo juntados en no dito moesteiro por canpaa taniuda segundo que auemos de [uso et de] custume, entendendo que fazemos prol et bom paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdade para senpre a uos, Domingo Felpeiro et a uosa muller Maria Afonso et para uosa uos a meatade da casa et jardin que he nosa et nos perteesçe por Iohan Alegre en na qual uos ora morades, en na rua de Sindin, commo departe a dita casa et saydo: da casa et saydo de Afonso Pedreiro et sua muller; et da outra parte da casa et saydo de Pero Afonso do Forno et de sua muller; et en fondo departe de carcana da villa; et en çima departe da rua Publica. |
[+] |
1394 |
SVP 56/ 110 |
Et nos asignamos prasos conuenibles aos ditos Aluar Sanches et sua moller a que rasoaren de seu dereito quanto quesesen et a prol teuesen, et ellos rasoaron aquello que queseron, o dito Aluar Sanches por si et por la dita sua moller, et non queseron concludir. |
[+] |
1394 |
THCS 70/ 92 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana [deán ẽna] dita iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume e entendendo que a esto adeante contiúdo hé feito en prol e bõo paramento da dita iglleia e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós e por nosos subçesores damos e outorgamos em pura doaçón a dom Johán Aras, abade da Uid, en toda súa uida tódoslos uodos que a dita iglleia de Santiago e cabídoo dela perteeçen d ' auer ẽnos arçibispados de Toledo e de Seuilla e ẽnos bispados de Cordoua e de Badalouços e ẽnos outros bispados de que o dito cabídoo e igleia agora non están en posisón. |
[+] |
1394 |
THCS 80/ 96 |
Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches de Bendaña, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados en nosso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia segundo que auemos de custume, por quanto entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e honrra da dita igleja e cabídoo, por nós e por nosos socessores damos poder a uós Aluar Nunes d ' Isorna, arçidiago de Cornado, para que ẽna claustra noua da dita iglleia aa entrada do cabídoo que está ẽna dita claustra aa parte destra quando entran ao dito cabídoo, possades faser uosa sepultura perpetua como entenderdes que uos cunple. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 556 |
Visto as dictas contendas et todos los dereitos et rrazones que cada huna das dictas partes por sy hauia et connosçendo dos dictos pleitos et contendas que son et poderian seer entre as dictas partes sobre a dicta casa et lauores et cousas sobredictas Et por partir as dictas partes de contenda et juyzo et custas et dapnos et erros et queixumes et escandalo et malquerenzas et odios et omezios que sobre as dictas cousas poderian rrequesçer se non fosen liuradas entre as dictas partes amigauelemente, entendendo que fazemos en esto seruiço de deus et del Rey et prol et onrra do dicto conçello et do dicto martin bezerra et da dicta mayor Rodriguez, sua moller, et de suas uozes et de seus soçesores avijindo et conpoendo et amjgauelemente arbitrando et julgando, damos entre as dictas partes este mando et sentença que se siguel: |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 559 |
Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller et suas uozes et os que teueren a dicta casa, seian senpre en onrra et ajuda do conçello et alcallde et vezinnos da dicta vila da crunna et de cada hun deles quando et cada que lles conprir, et que lles faça ajuda por lo corpo el et seus omes se mester for en a dicta vila e juridisçon dela et en os lugares que jazen dentro dos coutos et comendas da dicta villa, aynda que seian de outro sennorio, cada que para elo for requerido, en aquelas cousas que foren seruiço del Rey et prol et honrra do dicto conçello et vezinnos da dicta vila. |
[+] |
1395 |
HCIM 48f/ 565 |
Et mandamos que en as cousas que non foren prol et onrra do dicto conçello et vezinnos da dicta vila, que os vezinnos da dicta villa nen alguus deles non ajuden nen vaan con o dicto martin bezerra sen mandado do dicto conçello et Alcayde da dicta vila et qualquer vezinno et morador da dicta vila que for ajudar ao dicto Martin Bezerra en algunas cousas que non foren prol do dicto Conçello et vezinnos da dicta vila sen mandado do dicto Conçello que o dicto conçello et alcalde da dicta vila se posa tornar aos que foren fazer tal ajuda por lo dapno que se delo seguir a a dicta vila et a seus coutos et terminos conmo entenderen que lles conpre. |
[+] |
1395 |
VIM 68/ 169 |
En presença de min, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, et das testemoyas subscriptas, seendo enna sancristania noua da Iglesia de de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo Ruy Lopes, coengo vigario do dean, don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lope Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Johan Afonso de Suegos, Lopo Peres, Afonso Yanes, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, entendendo que fasian sua prol et boo paramento da dita Iglesia et dos outros que veesen despoys deles, feseron concanbia por jur de herdade, ualedeyra para senpre, con Ruy Dias, criado que foy de don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, que Deus perdone, en esta maneira que se sigue, conuen a saber: que deron por jur de heredade para senpre ao dito Ruy Dias as casas de Viueyro, que estan a par do adro de Santa Maria, que o dito Ruy Dias, thesoureiro, leixou en seu testamento ao dito Cabidoo, as quaes casas lle deron en concanbia por los seus casares anbos de Prado et de Maaris, os quaes casares lles o dito Ruy Dias logo deu, commo agora estan prouados con suas casas et herdades que lles perteesçen et con todos seus prouos et gaados, por jur de herdade para sempre. |
[+] |
1396 |
CDMACM 123/ 208 |
Sabam quantos esta carta vieren commo nos don Lopo por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor da audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume enna sancristania noua da dita iglesia de Mendonedo et Ruy Lopes coengo bigario de don Pedro Ares dean et Fernan Martines chantre et Ares Peres archidiago de Trasancos et Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Fernando Ares archidiago d -Asumara Ruy Fernandes mestrescola Diego Peres thesoureyro Domingo Afonso Aluaro Afonso Afonso Fernandes de Lugo Lopo Garçia Iohan Afonso Afonso Fernandes de Vilaoalle Lopo Dias Afonso Deus Lopo Peres Afonso Eanes pessoas et coengos da dita iglesia de Mendonedo por quanto entendemos que he seruiço de Deus et prol et onrra da dita nossa iglesia de Mendonedo et por tal que o seuiço de Deus fosse acreçentado et non mingado por quanto enna dita nossa iglesia non abia Noa nen la disian y aa ora da Noa depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes nos a rogo et pedimento de don Fernan Martines chantre da dita iglesia de Mendonedo clerigo et prestameyro que he dos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran que son nossos de dar quando et cada que vagar por rason da nossa dignidade de et con consyntimento et outorgamento do dito Fernan Martines chantre et destas ditas pessoas et coengos demos et asignamos et ajuntamos para senpre des oie este dia endeante os ditos nossos prestamos de Santiago de Brauos et de santo Esteuao d -Oyran et os fruytos et rendas deles aa dita nossa iglesia de Mendonedo para que digan cada dia a Noa en seu tenpo et lugar depois de jantar segundo que a disen ennas outras iglesias cathedraes deste regno. |
[+] |
1396 |
OMOM 101/ 224 |
Et faço conpridor deste meu testamento (a) Afonso Minnos, et que o cunpra por lo meu et sem seu dapno, et meu testamento conprido et mandas et mixees, fago herdeiro ao dito Afonso Minnos em todos los meus bees mouelles et rayses remanentes, et que os venda a quem der mays et os de por minna alma et do dito Afonso Domingues, meu marido, hu el vira que he mays prol de nosas almas. |
[+] |
1396 |
THCS 150/ 129 |
Sábean todos que nós Gonçaluo Freyre, vigario do deán, e Johán de Monrrayal, juís de Vellestro, e Rui de Bedma, juís de Luou, Pero Afonso e Johán Martíns, cardeães, Rui Goterres e Diego Lopes e Johán Fernandes d ' Aluelda e Gomes Garçía, Pero Fernandes Segundo, Clemente Dominges, Rui Sanches, cóengos, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno thesouro da iglleia de Santiago, segundo custume, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo hé prol e bõo paramento da dita jglleia e cabídoo, damos todo nosso liure e conprido poder a Johán Peres, meestrescola na dita jglleia e teençeiro da teença de Queiçáa porlo dito cabídoo, para que posades aforar e aforedes quaesquer herdades, casas e chantados que perteençen e perteeçer deuen aa dita teença de Queiçãa, con as herdades, casas e chantados e viñas que foron e ficaron do meestrescola Fernand Eanes d ' Eyras, que nós juntamos aa dita teença, segundo que vijrdes e entenderdes que hé mellor e prol da dita teença, sobre lo qual encarregamos vosa conçiençia. |
[+] |
1396 |
THCS 154/ 132 |
Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches, dayán da igleja de Santiago, e Gonçaluo Peres e Pero Afomso e Gonçaluo Eanes, cardeães, e Gonçaluo Freire, Martín Fernandes e Diego Lopes e Ruj Gotérrez, cóengos da dita iglleia, seendo juntados em nosso cabídoo ẽno púlpito da dita igleja por tangemento de canpãa segundo auemos vso e custume, por nós e en nome de nossos soçessores damos e outorgamos liure e cunprido poder a vós o dito Gonçaluo Peres, cardeal, para que por nós e em nome da dita igleja e cabídoo posades concanbear con o abade e conuento do moõsteiro de Santa María d ' Armenteira o noso casal que disen do Conde que hé ẽna(s) friglia de San Salvador Mex et ẽno casal de Fontoyra que hé ẽna figleia de San Gẽes de Padriñán, e os quaes casares uós teedes en teença con outros bẽes que foron da Ordẽe do Temple, por outras herdades, casas e chantados, segundo virdes e entenderdes que hé prol e bõo paramento de nós o dito dayán e o cabídoo, sobre lo qual e açerqua delo encarregamos uosa conçiençia. |
[+] |
1396 |
THCS 172/ 142 |
E para que posam abijnr e conpoer con o dito Ruy d ' Órdẽes e sobre la dita rrasón e dar sentença e sentenças sobr ' elo quaes quiseren e por bem teueren e viren que cunpra que seian en prol e onrra do dito cabídoo. |
[+] |
1396 |
THCS 172/ 143 |
E nós os ditos Thomás Gonçalues, chantre, e Johán Peres, meestrescola da dita igleja, porlo poder que nos hé dado porlo dito cabídoo e de praser e consintimento do dito Rui d ' Órdẽes, veendo e consiirando prol e onrra do deán e cabídoo da igleja de Santiago e beendo outrosí as contías em que o dito Rui d ' Órdẽes era e hé obligado aos ditos deán e cabídoo, mandamos ao dito Rui d ' Órdẽes, cóengo, que por rrasón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que do dito cabídoo teuo arrendadas, que dé e entrege e desenbarge logo e em súa vida ao dito cabídoo o seu lugar e pãaço, casas e herdades e chantados que el há e lle perteesçe em vila de Quintãas que hé ẽna frigresía de Santa María de Bodino, con o rebo e gaandos e pobranças que lle a el perteesçen. |
[+] |
1399 |
HCIM 53c/ 588 |
Yten una casa que esta cabo do forno de Juan Prol e he a metade da moller de Domingo Eañez, e outra metade miña, e ha en ela a Cofradia de todos Santos, tres maravedis - |
[+] |
1399 |
OMOM 108/ 232 |
Et este foro fasemos entendendo que he prol et bon paramento do dito moesteiro et de nosos suçesores que veeren depoys de nos. |
[+] |
1400 |
SMCP 17/ 85 |
Et eu Juan de Prol notario publico jurado da villa de Pontevedra por Ia iglesia de Santiago este estromento de venda de mia maao escripto saque das notas autenticas que foron e sacaron de Afonso Eans Quejada notario meu anteçesor que foy e por el pasaron para as quaes eu saquar e dar en publica forma eu ey poder et autoridade do sennor arçebispo de Santiago e aqui meu nome e signal pono en testemonyo de verdade. |
[+] |
1401 |
OMOM 111/ 234 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Gonsaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Uillalourente; et frey Ferrando Ares; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Ares; et frey Afonso Rodrigues; et frey Diego Lopes, discretos et frayres conuentuaes do dito moesteiro, con outorgamento dos outros frayres do dito moesteiro, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro et noso et de nosos susesores, aforamos et damos a foro jur de herdade para senpre a uos, Fernando Eanes, morador en Coença, et a uosa muller, Maria Peres, toda quanta herdade nos avemos et nos perteesçe et perteesçer deue por uos et herança de Diego de Coença, que a mandou ao dito moesteyro en Coença et en Andyon et sub sygnos de Santa Marina de Ramil et de Santiago de Silua, asy casas commo casaes et formaes, chantados et por chantar, et toda herdade braua et mansa por hu quer que vay de montes a fontes. |
[+] |
1403 |
MERS 102/ 334 |
Sabean todos como nos don Gonçalvo Pérez abade do moesteiro de Santo Estevo de Ribadesil e o prior e convento do dito moesteiro, seendo juntados en noso cabídoo por campaa tangida segundo uso e custume de nosa orden, fazemos carta e damos a foro a vos Pedro Lopez de Sober e a vosa moller Eynés López e a duas pessoas depoys de voso finamento, a hua qual o postromeyro de vos nomear e a outra qual nomear aquela que de vos for nomeada, e non seendo nomeadas que fique a duas pessoas hua pos outra que erdaren os vosos bees de dereito, convén a saber, o noso lugar de Vilanova, con todas suas pertenenças e dereituras a montes e a fontes por onde quer que vaan, o qual lugar he do abade e do convento e jaz so o signo de Santa Alla de Lezín, por tal pleito e condiçón que o labredes e moredes e paredes ben por vos ou por outro e tenadas as casas levantadas en boo paramento, e diades cada huun anno eno mes dagosto por todas las cousas que Deus ý der eno dito lugar vos en vosa vida tres teegas de çenteo aa vistiaria e tres teegas aa granja de Santiago de Cangas ao moordomo que ý estever, todo medido por tega dereita de Monforte, e as pessoas que foren pos vos que dian dous quarteiros, huun aa dita granja e outro aa vistiaria cada anno segundo sobredito he; et que sejades vos e as ditas pessoas en defendemento e en prol e en onrra de nos e do dito moesteiro e que diades de comer ao que for por lo pan, et que page cada passoa por loytosa quatro mrs; et a fim da postromeyra pessoa que nos fique o dito lugar libre e quito de vos e de toda vosa voz con todo o bon paramento que ý for feito novo alçado segundo uso e custume da terra. |
[+] |
1404 |
OMOM 117/ 239 |
Saban quantos esta carta viren de aforamento commo nos, frey Ferrando [. . ]; frey Afonso; et frey [Ferrando de Cabaneiro] et frey Gonçaluo; et frey Iohan, dito Regalado; et frey Fernan Pillado, por nos et en nome dos outros [fraires do] moesteiro de San Martinno [de Vilalourente; entendendo que fasemos] prol et bon paramento noso et do dito moesteiro et de nosos suçesores que vieren despois de nos os sobre ditos; estando todos juntados, damos a [foro] jur de herdade para senpre a vos, Afonso Peres, dito [Guerra], que presente estades, et a toda uosa vos et a uosa muller, por la qual uos obli[gades], todo o noso casal de sobre la riba, que esta açerca do Casal, termino da çibdade de Villamayor, con todas suas herdades segundo que le prete[esçen], brauas et mansas, chantadas et por chantar. do qual casal nos auedes a dar vos et vosa vos et a nosos suçesores que vieren despois [de nos] as duas quintas con o dezimo de todo o que [laurardes] en na dita herdade do dito casal, et non auedes de pagar outro dezimo nihun, et auedes nos de dar taben as duas quintas da [froyta] et de seruiço en cada [hun anno] por dia de Natal huna marraa sen maliça et hun par de galinas. |
[+] |
1405 |
HGPg 39/ 94 |
Sabean quantos eſſta carta byren commo nos don frey Iohã do Freyxo da Orden dos Preigadores, por la graçia de Deus et de Santa Igleia de Roma obiſpo de Lugo, aujdo noſo acordo de ljuraçon, beẽdo que he prol et proueito dos bẽes de noſa igleia, aforamos a uos Ruy Martinσ de Soñar por en uoſa bida et de outras duas peſõas depus uos algũa qual uos nomeardes τ declarardes en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento et a outra qual nomear τ declarar aquela que per uos for nomeada τ declarada; et nõ ha[uendo] declarado uos en uoſa bida ou a tẽpo de uoſo finamento que ſeia aquela que de dereyto ſuçeder en uoſos bẽes conuẽ a ſauer todas llas noſas erdades que nos auemos τ nos perteſçen en qual quer maneyra por nome da dita noſa igleia et biſpado en todo o couto de Soñar cõ os tres quartos do senorio do dito couto as quaes ditas erdades et ſſenorijo do dito couto uos aſſy aforamos cõ todos ſeus dereytos et pertenẽças, jures τ poſſysões a mõtes et a fontes per u quer que bãa sub o signo de Sſan Pedro de Soñar cõ tal condiçõ que uos et as ditas peſoas dedes et pagedes de cada hũ ano a nos et aqueles que depoys de nos vierẽ, aa dita igleia τ biſpado deσ oytauas de çentẽo linpo de poo et de palla per teega dereyta en paσ, en ſaluo, eno dito couto polo meſ de Agoſto et que façades laurar et parar ben todas llas ditas erdades τ as tiredes donde jazẽ aſcondidas et negadas τ as tornedes τ ajũtedes con as que ora andan ſabudas τ juntadas et que cubrades et coregades todos llos formaas de caſas perteſçentes a eſtas ditas erdades que agora jaσen derribados et por cobrir et que façades mays ennas ditas herdades doze aruores de froyta que ſeiã feytas bõas et sen malljsja; et a paſamento da puſtrumeyra peſõa, que as ditas herdades et couto fiquen ljures et quytas τ deſenbargadas a dita noſa igleia τ biſpado cõ todos llos bõos paramentos que en ellas forẽ feytos τ cõ as caſas et aruores feytas ſegundo ſobre dito he. |
[+] |
1405 |
HGPg 44ba/ 111 |
Et eu o dito frey Aluaro de Cordido, vigario do dito moeſteyro, ſoõ preſente τ aſi o outorgo τ cõſinto et dou a dita liçençia a vos o dito frey Martjno, doctor, por que entendo que he voſa prol τ ſerujço de Deus τ do dito moeſteyro. |
[+] |
1405 |
SDV 71ba/ 101 |
Et eu o dito Frey Alvaro de Cordido, vigario do dito moesteiro, soo presente e asi o outorgo e consinto e dou a dita liçençia a vos o dito Frey Martinno, doctor, porque entendo que he vosa prol e serviço de Deus e do dito moesteiro. |
[+] |
1406 |
OMOM 125/ 246 |
Saban quantos esta carta de concanbea viren commo nos, frey Ferrando de Cauaneiro, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente, et Frey Afonso Rodrigues; et frey Rodrigo da Villa; et frey Afonso; et frey Fernan Pilado; et frey Aluaro frayres do dito moesteiro, seendo em cabidoo en no dito moesteiro por campaa taniuda segundo que auemos de huso et de custume; entendendo que he prol et boo paramento noso et dos outros frayres que veeren depoys de nos en no dito moesteiro, fasemos concanbea valedeira para senpre conuosco, Juan Eanes de Triigaes et con uosa moller Tareyia Martines, que estades presentes, en esta maneira que se sigue: item uos damos a uos, os ditos Juan Yanes et Tareyia Martines todas las herdades que Eluira Domingues, moller que foy de Pero Mingees, a quen Deus perdoen, deu ao dito moesteiro en sua vida et soude. |
[+] |
1407 |
CDMACM 136/ 231 |
Sabam quantos esta carta birem commo nos don Aluaro de Ysorna por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo oydor enna audiençia de nosso sennor el rey seendo en cabidoo con as persoas et coengos da nossa iglesia de Mendonedo que presentes son abendo entre nos trautado primeiramente segundo o dereito require et arrendamos et demos en çensso a uos Nunno Freyre d -Andrade fillo de Pedro Fernandes d -Andrade que foy para en todo tenpo de uossa bide conuen a saber que uos arrendamos os nossos coutos de San Martinno do Porto que he açerca da Pontedeume en terra de Besancos et de San Mamede d -Oleiros que he en terra de Montenegro et de Moutouto de Bondanne que he açerca da nossa terra de Laurada et Fanoy con todas las rendas et outros dereitos quaesquer et herdades que aos ditos coutos et a qualquer deles perteesçen et que nos y abemos en qualquer maneira et abedesnos a dar por çensso et reuerença dos ditos lugares en cada un anno treçentos mor. de moneda uella de des dineiros uellos ou seis coroados bellos por mor. ou real de prata de conto et de peso por tres mor. qual nos ante quesermos en pas et en saluo enna nossa çibdade de Villamayor por dia de San Martinno et auedes de ser nosso uasalo et da dita nossa iglesia de Mendonedo et seruir a nos et a nossos subçesores assy commo bon uassallo deue seruir a sennor et percurar todas las cousas que uos entenderdes que son prol et onrra de nos et da dita nossa iglesia et de nossos subçessores et non deuedes defender nen anparar os clerigos nen rendeiros et prestameiros de nosso bispado que se nos alçen con as tallas nen pedidos que nos lançarmos nen jasen lançados ennas iglesias do nosso bispado para qualquer cousa ata aqui ou foren daqui endeante. |
[+] |
1407 |
OMOM 129/ 250 |
Juhan das Figueiras, coengos, et con os outros coengos da nosa iglesia de Mondonedo; juntados en cabidoo por canpaa tangida segundo que auemos de costume, auido consello et deliberaçon con Deus et connosco et con o dito deam, personas et coengos da dita nosa iglesia, veendo que he [prol et onra] nosa et da dita nosa iglesia et do dito noso cabidoo et daques que depoys de nos et delles veerem et que he serviço de Deus et noso con os sobre ditos de hun acordo [et consentimento], fasemos tal conposiçon et aunença [. . ] por mas ualedeira por senpre por nos et por nosos suççesores et por los suçesores do dito noso cabidoo conuosco, dom frey Lopo, bacheller en degredos, abade do moesteiro de Santa Maria de Meyra et procurador do conuento del por poder çerto de huna procuraçon que ante nos en presença dos notarios et testemoyas adeante escriptas presentastes; da qual o tenor tal he: |
[+] |
1411 |
OMOM 138/ 259 |
Item mando a dita iglesia de Santiago de Silua dez par de brancas para a prol da iglesia et des par aa capilla de Santa Catalina. |
[+] |
1411 |
OMOM 138/ 260 |
Item mando a iglesia de Villadonga duas teegas de pan por froos et por [manda et] outras duas teegas para a prol da iglesia. |
[+] |
1411 |
OMOM 138/ 260 |
Item mando a igleisa [. . ] para prol da iglesia. |
[+] |
1411 |
OMOM 138/ 260 |
Item mando a iglesia de Belmonte huna teega de pan para a prol da iglesia. |
[+] |
1411 |
OMOM 138/ 260 |
Item mando a Santa Maria de [Reçemill] huna fanega de pan para a prol da iglesia. |
[+] |
1411 |
OMOM 143/ 265 |
Saban quantos esta carta viren commo eu, frey Diego Ferrandes; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Gonçaluo; et frey Afonso Rodrigues, frayres do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente, por nos et em nome dos outros frayres et conuento do dito moesteiro, seendo juntados en na camara do dito frey Diego Ferrandes; entendendo que fasemos prol et proueito do dito moesteiro et noso et dos outros nosos suçesores que ueeren depoys de nos, aforamos et damos a foro por jur de herdade para senpre jamais a uos, Diego Rodrigues, procurador do conçello da çibdade de Villamayor, et a uosa moller, Tereyia Dias, et a uosas uoses, todas las herdades brauas et mansas, casas et casaes et quinoes delles, et chantados, et aruores, et pumaregas, que nos avemos et nos perteesçe de auer por Rodrigo Ferrandes de Çima de Villa que foy en nos ditos lugares de Çima de Villa et de Villamor, et de Masma, et allim hu quer que as nos avemos por lo dito Rodrigo Ferrandes. |
[+] |
1411 |
SMCP 5/ 64 |
Sabeam todos que eu Maria Calva moller de Pero Fernandes regateyro morador en a villa de Pontevedra fazendo doente de doença que Deus tevo por bem me dar e temendo a morte asy como cada huun fiel cristiaano deve temer e fasendo con todo meu siso e emtendemento qual me Deus deu faço e ordeno mia manda e testamento em tal maneira que a por meu finamento meus bees e mina fasenda d -alma e do corpo fiquen e permanestan ordenadamente a serviço de Deus e a prol e a saude de mina alma. |
[+] |
1412 |
GBIM 1/ 237 |
Nos o bispo de Mondoñedo... fasemos a saber a todolos moradores et povadores da nosa cibdade de Vilamayor que a nos foy feita rrelason polos alcalles et jurados do concello da dita cibdade en como as nosas viñas et do noso cabidoo et consello se yan a perder et se dapnificavan por mingoa de lavradores et pedironnos que proveendoos de algun remedio mandassemos et outorgassemos que todolos lavradores da merindade et mistraçao et de qualquer outra parte aynda que non fosen vecynos do dito concello que lavrasen viñas en este termino desta villa nossas et do dito cabidoo et do dito concello et que jasen en este termino de la Recadieyra ata Caes et des Valiño ata Outeyro que o viño que lavren quaesquer lavradores en este dito termino que posesen en esta dita villa et que o podesen y vender et aproveytarse del como lles comprise, et nos veendo que he noso serviço et prol da nosa iglesia et de noso concello tevemolo por ben et mandamos et outorgamos que todolos lavradores que lavrasen estas ditas viñas eno dito termino, segun dito he, de qualquer parte que seian os ditos lavradores, que poñan o viño que ouveren enas ditas viñas en esta dita cibdade que o possan vender et aproveytar del como lles compre sen pension et trebuto et qualquer que lles demandar penna ou trebuto de dineiro algun que peyte 600 maravedis para a nosa camara. |
[+] |
1412 |
OMOM 144/ 266 |
Saban quantos esta carta de aforamento viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente; et frey Afonso Rodrigues de Luazes; et frey Fernando de Cabaneiro; et frey Rodrigo de Luazes; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Rodrigo da Villa; et frey Afonso do Vale; et frey Diego Lopes, frayres discretos do dito moesteiro, seendo juntados por canpaa taniida segundo que avemos de uso et de custume, entendendo que fasemos nosa prol et boo paramento do dito noso moesteiro, aforamos a vos, Ares Peres de Villadonga, para en toda vosa vida, a nosa casa que nos teemos en Villadonga con todas las herdades mansas et brauas et casas et casaes et arvores que nos avemos sub signos de Santiago de Villadonga et de Don Saluador de Ansemar, et en quale quer outros lugares que nos perteesçen por frey Rodrigo Eanes do Canpo et por Eluira Afonso, sua muller que foy. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 107 |
Et ſe per ventura foren ocupadas ou enbargadas as ditas capelanjas ou os ditos meus herdeyros et ſeus deçendentes aſy per biſpo como per cabidoo como per outra perſona ou maneyra qual quer que ſeja dou poder aos ditos meus herdeyros et a ſeus deçendentes, ſegundo dito he, que poſan vender et deſbaratar os ditos meus bẽes et darlos por mjña alma et das ditas Sancha Gomeσ et Coſtança Afonſo et Yſabel et de aqueles de quen ſomos tiudos onde viren τ enna maneyra que viren que mays ſera ſerujço de Deus et prol de noſas almas, et que façan deles ſegundo que lles mellor Deus der de graçia et ſe lles entender et que ſeja a proueyto de mjña alma. |
[+] |
1414 |
PSVD 109/ 323 |
Saban quantos esta carta biren como eu Baasco Gomes, prior do moesterio de San Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesterio, por quanto entendemos que he prol et onra nossa e do dicto noso mosteyro, aforamos a bos Gonçaluo Lopes, de Lannallos, et a outras duas personas pus uos, huna qual uos nomeardes en bossa bida ou a tenpo de boso fynamento e outra qual nomear aquella que por uos for nomeada, et non sendo nomeada que se entenda seer persona o que herdar mayor parte de uosos benes con dereito, et mays por noue annos apus das dictas personas, conuen a saber, o noso casal de Syrgal, que ias sub signo de Sant Andres de Syrgal, con todas suas entradas e seydas, casas, aruores, formaes, muyno et muynos et herdades et con todas dereituras ao dicto casal pertescentes sub o dicto signo, que as husou por lo dicto mosteyro frey Garcia de Soengas et Teresa Numes, sua moller, a tal pleito e condiçon que uos, o dicto Gonçaluo Lopes et as dictas personas, que lauredes et paredes ben as herdades do dicto casal et mantenades as casas feitas como se non portan con myngoa de lauorio e de bono paramento; et seiades bassallos seruentes et obedientes et en ben e onra do dicto moesteyro et do prior et freyres del; et dedes cada hun anno de foro do dicto casal ao dicto moesteyro bos et as dictas personas hun moyo de pan; et cada persona que de por loytossa ao tenpo de seu fynamento quatro morabetinos da moneda que se correr a cada morte enno regno de Gallisia; et ao passamento da pustromeira persona et conpridos os dictos noue annos que o dicto casal que fique ben laurado con as casas e moyno a el pertesçentes ben feitas, liures et quito et desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos que en el foren feitos. |
[+] |
1414 |
VFD 66/ 106 |
Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos e quatorze anos, viynte e dous dias do mes de oytubre, en presença de min Afonso Martís da Costa, escriuano de noso señor El Rey eno Reyno de Gallisia e notario público da çibdade d ' Ourense por lo obispo e yglesia dese lugar e das testemuyas de juso escriptas, en este dito día, estando eno agro da Sazeda, que he açerca de Palmés, couto do monesterio de Santa Comba de Naves, e estando y presente Gonçaluo Esteues, prior, dixo que por rason que Pero Lopes Mosqueyro chegara con çertos omes a él ao monesterio de Santa Coonba, onde él estaua saluo e seguro, podía aver quatro ou cinquo dias, pouco mais ou menos tenpo, e que lle tomara e roubara e lebara de dentro do dito monesterio pera o castelo d ' Alua ouro, prata e diñeiros e armas e una mula enfreada e enseelada e roupas de vestir e de cama e ferramentas e outras cousas que poderían montar e valer todo esto fasta en quantía de dez mill moravedís desta moeda usual, a blanca en tres diñeiros, e outrosy que o lebara logo a él preso e recabdado ao castelo d ' Alba e o tobera aló preso quatro ou cinquo dias con suas noytes e o non quisera dar solto nen fiado fasta que se lle obligara sub çerta pena que se tornase ao dito castelo ou a outra parte onde estuese o dito Pero Lopes, e lle outorgar alguas cousas que lle él demandaba que lle fezese por notario, as quaes ditas cousas dixo o dito prior que entendía que non serían dereito nen onra nen prol dél nin do dito seu monesterio, por las quaes sobre ditas cousas él e o dito seu monesterio e bees entendía de se despereçer ao adiante, e por ende dixo que protestaua e protestou que qualquer cousa que sobre elo dexese e outorgase que todo fose en sy ninhún de dereito, por quanto o fasía por força e contra sua vontade e do dito seu monesterio, saluo en dar e outorgar a encomenda do dito seu monesterio a seu señor o conde don Fadrique, a que a ja avía dado. |
[+] |
1416 |
LCS [21]/ 15 |
Sabean todos que seendo o conçello, justiças jurados et omes bõos regidores da çidade de Santiago juntados por crida de anafil segundo que han de custume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, justiças enna dita çidade et Martin Galos et Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso, Juan Aras da Cana omes bõos regidores da dita çidade et con eles Pero Eanes Abraldes et Alvaro Gil et Pero Leal et Martin Fagundes, visiños da dita çidade et en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por Rui Martines notario publico da dita çidade et das testemoyas adeante scriptas, enton o dito conçello et regidores disseron que por quanto eles avyan reçebido et reçebian de cada dia moytas ajudas et obras boas de Diego Lopes de Toledo, si ennos repartimentos que se repartía a o dito conçello et seus omes lavradores como ennas outras cousas que cumplian a o prol comũu da dita çidade et a os moradores dela; por ende que mandavan et mandaron a Gil Peres et a Bernald Eanes do Camiño que presentes estavan que dessen et pagasen a o dito Diego Lopes ou a quen os por el ouvesse de dar dous mill moravedis, branqua en tres dineiros, cada ũu a medade et tornasen carta de pago do dito Diego Lopes ou de aquel que os por el ouvese de aver et con ela et con este mandamento lles seerian reçebidos en conta os ditos dous mill moravedis. |
[+] |
1417 |
LCS [73]/ 49 |
Sabean todos que seendo o conçello, regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago juntados enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida de anafil segundo que han de costume, presentes enno dito conçello Pero Yanes Abraldes et Fernand Ares Xarpa, alcalles enna dita çidade et Martin Serpe, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate et Juan Ares da Cana et con eles Vaasco Fernandes Troquo, Gonçalvo de Covas, Juan Raposo, canbeador et Juan Ares do Vilar regidores et vẽedores dos feitos do dito conçello et en presença de min Fernan Yanes, notario publico da çidade de Santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas, logo enton o dito conçello justiças et regidores et vẽedores diseron que por quanto eles avian reçebido et reçebian de cada dia moytas ajudas et obras boas de Diego Lopes de Toledo, asi ermos repartimentos que se repartian a o dito conçello et seus homes lavradores como ennas outras cousas que conprian a o prol comũu da dita çidade et aos moradores dela, por ende que mandavan et mandaron a Gil Peres, que estava presente et a Bernald Yanes do Camino que era absente, procuradores do dito conçello que desen et pagasen a o dito Diego Lopes ou a quen os por el ouvese de aver dos mill maravedis, branca en tres dineiros cada hũu a meadade et tomasen carta de pago do dito Viego Lopes ou de aquel que os por el ouvese de aver et con ela et con este mandamento lle seerian reçebidos en conta os ditos dous mill maravedis. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 112 |
Et asy o dito meu testamento conplido, mando que o remanente que o vendan todo e o metan todo á prol de miña alma, o viren que más cunpre. |
[+] |
1418 |
LCS [123]/ 86 |
Despois desto en este dito dia, estando o dito señor arçobispo en hũa camara dos ditos seus paaços et en presença de min o dito Rui Martines, notario, et dos testemoyas infra scriptos, enton o dito señor arçobispo disso que por quanto oje este dito dia os procuradores do conçello da dita çidade avyan presentado ante sua merced en escripto et so o seelo das tavoas do dito conçello os nomes de dose omes bõos vesiños da dita çidade por cobres para que el dito señor arçebispo dese dous destes omes bõos por alcaldes enna dita sua çidade este dito anno, segundo custume antigooa que el reçebera os ditos cobres et por ende que visto os ditos que lle asy foran dados et presentados so o dito seello como dito he, que dava et nomeava et eligia por alcaldes enna dita çidade este dito anno a Martin Galos et a Juan Ares de Caña que presentes estavan et dos quaes logo tomou juramento sobre santos Avangeos que corporalmente con suas maos tengeron que eles et cada hũu deles hussassen do dito offiçio ben et verdadeiramente gardando serviço de noso señor el rey et do dito señor arçobispo et da sua igllesia de Santiago et prol comũu da dita sua çidade et dos visiños et moradores dela et fesesen conprimento de dereito assy a o grande como ao pequeño et os ditos Martin Galos et Juan Aras asy o juraron et prometeron faser et conprir. |
[+] |
1418 |
LCS [124]/ 87 |
Sabean todos que seendo o conçello et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno moesteiro de San Paayo d ' Antes Altares, por crida de anaffil segundo que han de custume presentes ende Martin Serpe et Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Gomes Rodriges, bachiller en Decretos et Juan Ares da Cana, jurados et regidores da dita çidade et en presença de min Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade et dos testemoyas infra scriptos; enton Pero Eanes Abraldes, que presente estava por mandado do dito conçello et regidores jurados et omes bõos tomou juramento sobre la signal de Cruz en lugar de Santos Avangeos dos ditos Martin Galos et Johan Aras por alcalles enna dita çidade este dito anno que eles ben et verdadeiramente usarian do dito ofiçio de alcaldia et guardaria serviço de noso señor el rey et do dito señor arçobispo et de sua iglesia de Santiago et obedeesçerian suas cartas et mandado et amarian prol et onrra da dita çidade et visiños et moradores dela et a guardarian dereito et justiça a o grande et a o menor et os sobreditos Martin Galos et Juan Aras asy o juraron et prometeron de faser et conprir et feyto o dito juramento o dito conçello et regidores jurados et omes bõos disseron que reçebian et reçeberon por alcalles da dita çidade a este dito anno a os sobreditos Martin Galos et Johan Aras. |
[+] |
1418 |
LCS [129]/ 91 |
Sabado oyto dias do mes de janeiro este dito dia, seendo o conçello, alcalles et regidores jurados et omes bõos da çidade de Santiago, juntados enno sobrado da notaria de min Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo an de uso et de costume, presentes ende Martin Galos et Juan Ares da Cana, alcalles enna dita çidade et Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, Martín Serpe, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade et en presença de min o dito notario et das testemoyas adeante escritas, logo enton o dito conçello, alcalles et regidores sobre ditos diseron que por quanto eles ouveran posto por fiẽes enna alcavala do viño da dita çidade deste dito anno a Rodrigo Yanes criado de Ares Fernandes do Vilar et Adefon Rodriges criado de Juan Fernandes de Canas, coengo de Santiago et os ditos Afonso Rodriges et Rodrigo Yanes non eran contiosos nen aboados para husar da dita fieldade nen quiseron dar fianças para dar conta con pago de todo aquelo que recabdasen durante o tenpo de sua fieldade a os arrendadores da dita renda ou a aquel que ouvese de aver por noso señor el rey et outrosi por quanto os sobreditos diseran que non podian usar da dita fieldade et que se querian absentar a outras partes, por ende que eles entendendo que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas que quitavan et amovian a os ditos Rodrigo Yanes et Afonso Rodriges da dita fieldade et que lles mandavan que no husasen dela et que agora novamente poynan por fiẽes enna dita renda a Ares Chantreiro et a Juan Ares do Vilar, canbeadores et a Pero Gomes, mercador enna Rua do Çiquelo, visiños da dita çidade et que poynan estes tres fiẽes enna dita renda por quanto entendian que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas segundo dito avian et por que a esta dita çidade viina todo o viño de carreto por moytas et diversas portas et era deficele de gardar et escrivir o dito viño a dous fiẽes. |
[+] |
1418 |
LCS [129]/ 91 |
Outrossi diseron que por quanto entendian que era serviço do dito señor rey et prol de suas rendas que tiravan et amovian a Juan Martines do Vilar, criado de Alvaro Afonso Juliate, da fieldade da alcavala da carne et que o poynan et poseron por fiel enna alcavala do pescado da dita çidade a Juan Duran, da qual renda diseron que quitavan et tiravan ao dito Pero Gomes do Ciquelo que en ela fora posto por fiel et que en lugar del poynan por fiel enna dita alcavala da carne a Garçia Eanes canbeador et porque a dita renda fose mellor gardada que cadian con os ditos Vaasco Rodriges et Garçia Eanes a Juan Abraldes vesiño da dita çidade et outrosi que cadian por fiel enna alcavala da çapataria con Gonçalvo de Castro et Afonso da Torre a Juan de Ferreira, capateiro, vesiño da dita çidade. |
[+] |
1418 |
LCS [132]/ 96 |
O dito conçello et alcalles et regidores et omes bõos sobreditos diseron que por quanto noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo de Mendoça por proveito comuu et bõo regimento da dita sua çidade lles dera regimento et regla de como se avia de reger a dita sua çidade enno qual regimento et ordenanças por el feitas et mandadas gardar entre las outras cousas en elas contiudas et declaradas se contiinan hũa clausula que desia asi: outrosi ordena et manda o dito señor arçobispo que por prol da comunidade sejan tomados et elegidos quatro homes que esten con os procuradores aas posturas et derramamentos de todas las quantias de maravedis que se ouveren de poer et derramar enna dita sua çidade et a o tomar das contas et que non se posan poer nen derramar maravedis algũos enna dita sua çibdade nen tomar as ditas contas sen os ditos homes bõos que asi foren elegidos et tomados sẽer presentes enna mayor prol deles, etc . |
[+] |
1418 |
LCS [170]/ 136 |
Sabean todos que seendo o Conçello, justiças, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados en conçello enna notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade por crida e por anafil, segundo que han de uso e de costume, presentes enno dito conçello Martin Galos e Juan Ares da Cana, justiças, enna çidade e Bernald Yanes do Canpo, Afonso Fernandes Abril, Alvaro Afonso Juliate, omes bõos, jurados da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e das testemoyas adeante escritas; enton o dito conçello e justiças e omes bõos jurados diseron que por quanto a eles era dito e avian por enformações de algũas personas que enna dita çidade e çerqua dela arredor e en outras partes deste arçobispado se fasian e querian faser moytos roubos e furtos e omesios e mortes de homes e males e quebrantamentos de caminos e outras forças por mingoa da justiça, et esto por quanto noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo agora de presente era ydo aa Corte de noso señor el rey a serviço do dito señor rey e prol e onrra sua e da dita çidade e de seu arçobispado proveya de justiça a todos los de seu arçobispado, e por quanto el e os moradores da dita çidade e arçobispado agora non podian seer tan ben gardados nen defesos en dereito e justiça sen para elo faser yrmandade, por ende que eles por serviço do dito señor rey e do dito señor arçobispo e por proveito deles e dos moradores da dita çidade e arçobispado e porque as jentes estovesen en pas en asosego, acordavan e acordaron de façer hirmandade segundo enna maneira que os señores reys de Castela que por los tenpos foron, ordenaron e mandaron que se fecese en seus regnos e señorios. |
[+] |
1418 |
LCS [177]/ 148 |
Notario, daredes testemoyos a min Alvaro Gil, procurador do Conçello desta çidade de Santiago, desta protestaçon e requerimento que faço a as Justiças e omes bõos, jurados e regedores do dito Conçello, en que digo que a min he dito que as ditas Justiças e omes bõos, jurados, en dapno da prol comunal dos vesiños da dita çidade e moradores dela, se entremeten e queren entremeter de dar ofiçios que sejan exsentos de tributos a algũas personas. |
[+] |
1418 |
LCS [193]/ 157 |
Item en este dito dia o dito Pero Gomes pareçeu ante os ditos alcalles e regidores e diso que reçebia e reçebeu o dito ofiçio de moordomadego e feso juramento sobre sinal de Crus que del reçebeu o dito Juan Ares, alcalle que bem e verdadeiramente usaria do dito ofiçio e gardaria serviço e mandado de noso señor o arçobispo e prol e onrra do dito Conçello e veziños da dita çidade. |
[+] |
1419 |
LCS [194]/ 157 |
Sabean todos que seendo o conçello, regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anaffil segundo que han de custume enno moesteiro de San Payo d ' Ante Altares da dita çidade, presentes ende Martin Galos e Alvaro Affonso Juliate e Fernan Gonçales do Preguntoyro e Johan Aras da Cana e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptos; enton o dito Martin Galos por mandado do dito Conçello e regidores e omes bõos sobreditos tomou juramento sobre signal de Cruz en lugar de Santos Avangeos do dito Gomes Rodriges, bachiller e de Vaasquo Fernandes Troquo que presentes eran. os quaes foron nomeados e dados e eligidos por parte de nosso señor o arçobispo de Santiago don Loppe por Bernald Eanes do Canpo e por Afonso de Carrança, sobriño do dito señor arçobispo que fosen alcalles enna dita çidade este dito anno que eles ben e verdadeiramente husarian do dito offiçio de alcaldya e gardarian serviço de nosso señor el rey e do dito señor arçobispo e da sua Igllesia de Santiago e obedesçerian suas cartas e mandado e marian prol e onrra da dita çidade e visiños e moradores dela e gardarian dereito e justiça ao grande e ao menor. |
[+] |
1419 |
VIM 37/ 115 |
Saban quantos esta carta viren commo nos, don Gonçaluo, por la graça de Deus, Obispo de Mondonnedo, por fazer seruiço a Deus et al Rey noso Sennor et prol et garda et honrra nosa et da dita Iglesia de Mondonnedo et das suas cousas et dos seus vasallos et de uos, o Conçello de viueyro, et de Pedro Fernandes et Iohan Martines, alcaldes dese lugar, et de Fernan Yanes, juiz, et de uosos vesinos et parentes et amigos et das vosas cousas et por se fazer amistiça commo deue et que cada hun aia o seu dereito, fazemos entre nos, Obispo et Conçello, alcaldes et juyz sobreditos, estas posturas que se siguen: |
[+] |
1419 |
VIM 37/ 116 |
Et nos, o Conçello et alcaldes et juiz, prometemos a vos, o sennor Obispo, que se se Cortes fezeren et ouueren de fazer tutores, que nos, o Conçello et alcaldes et juiz, tenamos en feito da tutoria con aquel que uos, o dito sennor Obispo, teuerdes et vos deuerdes teer en tutoria de noso Conçello con aquel que entenderdes que sera mais seruiço de Deus et del Rey et prol et garda da villa de viueiro, et da terra da Iglesia de Mondonnedo. |
[+] |
1419 |
VIM 37/ 116 |
Et nos, o Conçello et alcaldes et juiz, deuermos amor et ajudar a seruir a uos, o dito sennor Obispo, et a vosa Iglesia en aquelas cousas que foren seruiço de Deus et del Rey, noso Sennor, et uoso seruiço et da vosa Iglesia et prol et garda da villa de viueiro. |
[+] |
1420 |
LCS [259]/ 206 |
Anno do Naçemento de Noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e veynte annos dous dias do mes de janeiro, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omẽes bõos da çidade de Santiago juntados enno moesteiro de San Payo d ' Antealtares por crida de anaffil, segundo que han do usso e de custume, presentes enno dito conçello Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Troquo, alcalles e Fernan Gonçalves do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Martin Galos, Alvaro Afonso Juliate, Johan Ares da Cana, regidores da dita çidade e en presença de min Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade por la iglesia de Santiago e dos testemoyas adeante scriptos, logo, enton, os ditos Gomes Rodriges e Vaasco Troquo por mandado do dito conçello et regidores jurados e omẽes bõos sobreditos, reçeberon juramento sobre signal de Cruz en lugar de Santos Avangeos, de Juan Fernandes Abril e de Vaasquo Peres Abril, que presentes eran, os quaes foron nomeados e dados e eligidos por parte de nosso señor o arçobispo de Santiago, Don Lopo, para seeren alcalles enna dita çidade este dito anno que eles ben e verdadeiramente husarian do dito ofiçio de alcaldia e gardarian serviço de noso señor el rey e do dito señor arçobispo e da sua igllesia de Santiago e obedeesçerian suas carta e mandado e amarian prol e onrra da dita çidade e visiños e moradores dela e gardarian dereito e justiça ao grande e ao menor. |
[+] |
1420 |
SDV 37/ 70 |
Nos os sobreditos entendendo que he nosa prol e bon reparamento de nos e de nosos subçesores que vieren despoys de nos e do dito moesteiro, aforamos e damos a foro pera sempre por jur de herdade a vos Alvaro Dias de Manente, fillo que sodes de Lopo Romeu, todas estas nosas casas de çeo e terra que nos avemos e nos pertesçen de aver enna villa de Ribadeu, enna Rua que disen dos Fornos, commo se departe das casas e praças que foron de Ines Garçia que aforou a Afonso Garda e da outra parte das casas e praças que foron de Afonso Martines abrigueiro ? e de sua moller Maria Afonso e da outra parte do canno e agoa verte dentre elas das outras casas e praças que foron da dita Ines Garçia e feren enna rua publica, as quaes casas foron de Ines Garçia, por las quaes casas nos avedes de dar en cada huun anno e aos outros nosos subçesores que vieren de pos de nos en cada huun anno, en pas e en salvo, dentro en esta villa de Viveiro, por dia de Santa Maria de março ou ao freyre noso procurador que por nos e por lo dito moesteiro for predicar aa dita villa de Ribadeu des moravedis de moeda vella, contando tres brancas e huun dinneiro por cada moravedi ou moeda que os valla, ou rayal de plata en tres moravedis da dita moeda vella, e asy en cada huun dos ditos annos. |
[+] |
1421 |
CDMACM [142A]b/ 250 |
Nos don Gil por la graçia de Dios et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo entendiendo que fazemos prol et bien paramento nuestro et de nuestra yglesia et de nuestros suçesores que vinieren despues de nos aforamos et demos en foro a juro de heredad pare syenpre a vos Fernand de Balcarria et a vuestra muller Constança Lopez conviene a saber que vos aforamos a nuestra vinna a que chaman a chousa do Paçoo que jas enno noso lugar de Grallal a caron das nosas casas que estan enno dito lugar et de otra parte topa en a chousa de Nevarelo et de otra parte topa en chousa de lo Rio et de otra parte topa en a horta das ditas nosas casas et avedenos de dar o quarto de todo el vinno que Deus der en cada vn anno en a dita vinna partido por lo çesto en la viela a nos et a los dichos nuestros subçesores et avedes de ser por razon deste dicho foro que nos vos ansy fazemos nuestros vasallos syrvientes nosos et de la dita nuestra iglesia vos et aquel o aqueles que o dicho foro en voso nonbre suçedieren et sy por la ventura quisyerdes vender o sopinorar que nos et a dita nosa yglesia sejamos primeramente frontados con el et se o quisyeremos que o ajamos por lo preçio que otro del diere et no lo queriendo nos que no lo podades vender nin supinorar saluo a tal persona que seja ygual de nos que de labre et repare a dita vinna et pague o dito quarto do dito vino segund suso dicho es. |
[+] |
1421 |
CDMACM 143/ 251 |
Et por quanto se o dito mestrescola finara et ficaran os ditos casares enno dito thesoureiro por las ditas condiçoes que o dito Diego Peres thesoureiro que lles pedia que teuesen por ben de lle dar et prolongar mays o dito foro dos ditos casares por duas pesoas depoys da morte do dito Diego Peres thesoureiro quaes el nomear et leyxar en seu testamento depoys da dita sua morte. |
[+] |
1421 |
CDMACM 143/ 251 |
Et o dito dean et omes boos veendo que fazian sua prol et boon paramento seu et da dita iglesia diseron que lles prazia todos ajuntados en en hun acordo et o dito thesoureiro diso que asy reçebia o dito foro por las maneiras et condiçoes sobreditas. |
[+] |
1421 |
SVP 99/ 163 |
E se eles algunos foros fezeran, que os poderan fazer por quanto foran feitos en gran prol do dito moesteiro, e que os ditos priores os calaran e consentiran; e se algunas herdades estauan hermas que non seria por sua culpa, ante por gerras e grandes carestias, quanto mais que a perda era mayor sua que do dito moesteiro; e que quer que se lauraren as ditas herdades, quer non, que eles estauan obligados a pagar o dito çenso. |
[+] |
1423 |
DAG L38/ 46 |
Sabean quantoσ eſta carta viren, com̃o eu, don Johan Ruys, bacheller en decretoσ, archidiacono de grado, vicario geeral et prouiſar eña igleſia τ obiſpado de Lugo, por lo moyto onrrado padre τ señor don Fernando, por la gratia de Deoσ τ da Santa igleſia de Roma obiſpo de Lugo, por que entendo que eſto he prol τ proueyto da meſſa obiſpal do dito señor obiſpo τ de ſſua igleſia, et outroſi de conſello et acordo τ viſta de Juan de Ruuỹaeσ, ofiçial pera eſto do dito señor obiſpo, aforo τ dou τ outorgo en renda τ foro a uoσ, Diego de Masõe, τ a uosa muller, Eyneσ Fferrandeσ, moradoreσ en Brandian, τ a uosa vos, hũ caſal de erdade que o dito señor obiſpo ten τ ha eño dito lugar de Brandian τ en Penelaσ τ en Francoσ et eña agra da Oytaua τ eña agra da Franca τ con o terreo do cançello com̃o ſe parte deσ lo cançelo ata a fonte da Peña et topa eñaσ cortinaσ de Brandian, que ora jas en Toxal, que he ſu o ſigno de Sſan Fijs de Rrobra, et segundo que perteeſçe todo ao dito señor obiſpo et ſſua igleſia,aſi aσ herdadeσ do dito caſal que jasen en monte com̃o aσ que jasen labradaσ, a monteσ τ a fonteσ, con todaσ ſſuaσ entradaσ τ ſeydaσ τ froytoσ τ rendaσ τ dereyturaσ τ jureσ τ pertenençaσ, por onde quer que vãã, et segundo que ſuyan teer τ labrar o dito lugar Domingo Pereσ de Brandian τ outros por la dita igleſia de Lugo. |
[+] |
1424 |
OMOM 176/ 293 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente; et frey Fernan de Cabaneiro; et frey Afonso de Garda; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso do Vale; et frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pedro do Vale Douro; et frey Gonçaluo Meendes de Lourençaa, frayres do moesteiro de Sam Martinno de Vilalourente; entendendo que fasemos prol et bon paramento noso (et) do dito moesteiro et dos outros frayres que despoys de nos viueren en no dito moesteiro, damos et aforamos jur herdade para senpre a uos, Pero Ramos et a vosa muller Eluira de Ferreiros, moradores en Sayoane, termino da çibdade de Villamayor, et vosas voses todo o noso terreo que nos ora teemos açerca do terreo dos manlates. |
[+] |
1425 |
OMOM 180/ 297 |
Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo eu, frey Afonso do Ualle, ministro, et os outros frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, seendo en cabidoo segundo que auemos de costume; entendendo que faremos prol et bon paramento do dito moesteiro, damos a foro a uos, Fernan do Canpo, et a uosa muller Lionor Ferrandes, moradores de Çima de Villa, por en uosa vida danbos et do postremeiro de uos, conuen a saber que uos aforamos commo dito he todos llos herdamentos mansos et brauos et soutos que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Çimama de Uilla et en Coua de Ferro, que Pero Afonso, çapateiro, et sua moller conplaron a Roy Xesgo et a Afonso de Çergido, de que nos ouuemos os sobre ditos herdamentos segundo que os uos agora labrauades et usauades por lo dito Pero Afonso por onde quer que os por nos posades enbiir a montes et a fontes por las ditas conplas que dellos fezo o dito Pero Afonso et sua muller aos sobre ditos Roy Xesgo et Afonso Çergido, a tal condiçon que diades de renda et de foro delles cada anno ao dito moesteiro por dia de San Martinno doze morabetinos uelos uos et a dita uosa muller et o postremeiro de uos et que ata seys annos primeiros siguientes diades poruada et chantada de rayt et de garfeo onde feser mester de castanas en selim et en groua et alur onde ela jouuer auirnidada et enxoretar os que esteueren ende chantados sub pena de cen morabetinos de brancas que porgades de penna ao dito moesteiro se o asy non conprirdes; et ao finamento do postremeiro de uos, que fique o dito foro desenbargado de uos ao dito moesteiro. |
[+] |
1425 |
OMOM 181/ 298 |
Os quaes meus fillos se finaron en meu poder menores de ydade, et por quanto me o dito meu marido mandou poer a dita herdade et herança della en hun moesteiro morendo os ditos meus fillos et seus menores de ydade, por ende eu, ueendo que he prol de sua alma et mina, ponoa en no dito moesteiro de San Martinno, que roguen a Deus por sua alma et mina os fraires del, et mandolles delo faser esta carta por lo notario et testemoyas sub escriptas. |
[+] |
1425 |
OMOM 182/ 298 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, o ministro et fraires do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro aforamos para senpre a uos, Afonso Peres et Tareyia Lopes, uosa moller et uosas uoses toda quanta herdade chantada et por chantar a nos et ao dito moesteiro perteesçe en toda a fiiglia et sub signo de Santa Marta de Meyran por vertude de huna doaçon que dela fezo a este dito moesteiro por los amor de Deus et de San Martinno Eluira Lopes, muller que foy de Pero Eanes de Villaseca, por la alma do dito Pero Eanes et sua. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 153/ 187 |
Saban quantos esta carta de testamento viren commo eu, Tereiga Yanes d -Outeiro de Pantón, estando sãã et con todo meu siso conprido o qual Deus tevo por ben de me dar, por faσer servyço de Deus et prol de mina alma, faço mina manda et ordeno meu testamento pera que depoys de mina morte fique ben ordenada mina faσenda et que non aja pleyto nen contenda sobre meus bẽẽs. |
[+] |
1427 |
OMOM 188/ 306 |
Et deu logo mays o dito frey Pero ao dito conuento para a prol del tresentos pares de brancas por reuerençia da dita camara, et se o dito frey Pero quiser faser mays camera en quanto monta a sua testada da dita camera contra çima contra o paaço nouo, que a faça que seia sen maliçia et a uista dos frayres. |
[+] |
1427 |
SMCP 4/ 63 |
Sabeam todos quantos esta carta de manda virem como eu Iohan de Portas tonolleyro morador ena villa de Pontevedra fasendo doente de doença e infirmidad a qual Deus tevo por bem de me dar pero avendo todo meu siso comprido e qual mo Deus deu faço e ordeno mia manda postomeira vontade que quando me eu diste mundo partir e me Deus levar para sy que meus bees e mia fasenda fiquen ordenamente a serviço de Deus e a prol e a saude de mina alma primeiramente mando a mina alma ao meu Señor dom Ihesu Cristo Padre e Fillo e Esprito Santo tres personas em huun soo Deus verdadeiro e rogo e preço por merçed a Vyrgem Santa Maria que com todos los santos e santas da Gloria do Pareiso seiam meus abogados a ora de mia morte e ao gran dia do Juiso e que o a Santa Fe Catolica asy como cada huun fiel crisptaano pode e deve de queer. |
[+] |
1427 |
SVP 113/ 185 |
Conuen a saber que nos o dito prior e conuento damos e outorgamos en quanbeo a vos o dito Vaasco Rodrigues a nosa leyra de herdade que jaz a par da bossa adega que vos teedes en Pena Boytereira, e junto con outra vosa cortiña, a qual dita leyra de herdade perteesçe a nosa igleia de santa Marina de Roosende e damosbola en quanbeo, conmo sobredito he, por lo jur e posseson e vos e dereito e auçon e senorio e propriadade que vos auedes a a bossa leyra de Vilatinosa, que jaz a a çima da dita nosa igleia de santa Marina que he vosa de dizimo a Deus, asi conmo parte de lo camino aa çima e junto con outra da dita igleia; en a qual dita leyra de herdade que vos asi damos e quanbeamos bos entregamos logo firmemente por esta presente carta en na teença e posisson e propriadade dela, ca entendemos e somos ben çertos que este dito quanbeo he feito a prol e onrra do dito nosso moesteiro e da dita igleia. |
[+] |
1428 |
MSMDFP 156/ 193 |
Item mando que me digan quinσe misas de Santa María por mina alma; mando hũã libra de çera e que se pona no çirio da dita iglesia e seys moravedís pera qualquer cousa que for mays neçesario pera aprol da dita iglesia. |
[+] |
1428 |
OMOM 199/ 317 |
Sabeam quantos esta carta de aforamento virem commo nos, frey Gonçaluo de Lago, ministro do moesteiro de San Martinno de Villalourente da Terçeira Regla de San Françisco, con consello et outorgamento dos frayres do dito moesteiro seendo todos juntados en capitulo por canpaa taniuda segundo que auemos de uso et de custume, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteiro et dos outros nosos subçesores en no dito moesteiro, damos a foro a uos Fernando Vidal do Rio et a uosa muller Maria Gonçalues por en uosas vidas de anbos et do postremeiro de uos todos llos bees rayses, casas et casaes, teytos et formaes et todas las herdades mansas et bravas a montes et a fontes por hu quer que uan, que vos o dito Fernan Uidal, con outorgamento da dita uosa muller destes ao dito moesteiro segundo melor et mays conpridamente se conten en na carta por que as uos dito Ferrando Vidal, auedes dadas ao dito moesteiro sub quaes quer signos et signo que ellas iagam et terminos, a tal condiçon que uos anbos et o postremeiro de uos por nos et en noso nome et do dito moesteiro labredes et reparedes ben os ditos bees et herdades sobre ditas por uos ou por outro en uoso nome, et en guisa que se as ditas herdades et bees non pergan por mingoa de prouo et boo paramento et lauoria et leuedes os froytos et rendas dela por en vosas vidas danbos et de cada hun de uos commo dito he et que diades en cada hun anno de foro por elas ao dito moesteiro et frayres et conuento del por dia de San Martino sete morabetinos uelos ou moeda corrente que tanto ualla, et ao finamento do postremeiro de vos que fique o dito foro a Gomes Chamuscado et a hun seu fillo ou filla soo, qual o dito Gomes Chamuscado leyxar nomeado en seu testamento con a dita carrega et çenso. |
[+] |
1429 |
OMOM 205/ 324 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, frey Pero do Ualedouro, frayre do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, en nome dos frayres et conuento do dito moesteiro et por çerto poder que aio dos ditos frayres et conuento do dito moesteiro a min outorgado por lo notario infra scripto para o negoçio iuso escripto, entendendo que faço prol et bon paramento dos ditos frayres et do dito moesteiro et dos outros suçesores que depoys de nos veeren en no dito moesteiro, dou a foro jur herdade para senpre a uos, Aluaro Ferrandes, çapateiro, et Maria Afonso, uosa muller, et uosas uoses en na meatade; et a uos, Afonso do Salgueiro et uosa muller Maria Eanes et uosas uoses, en na outra meatade moradores en na rua do Pumar, toda a vinna que o dito moesteiro ha en lugar que chaman Forcas et a qual suya labrar Pero Domingues, coego de Mondonedo, a qual vinna uos aforo con todas suas entradas et saydas, juros et pertinenças, et a qual auedes a labrar et prouar et madeyrar a uista de labradores, hun da uosa parte et outro da parte do dito moesteiro, en tal maneira que o nouo que Deus en ela der que se non perga por mingoa de lauoria, et auedes de dar o quinto do vinno que Deus en ela der partido por lo cesto en na uiela et carrejado por la uosa custa dentro, en no lagar do moesteiro, que esta en na rua de Sendin. |
[+] |
1429 |
OMOM 208/ 327 |
En presença de min, notario, et testemoyas adeante escriptas, os discretos et frayres do moesteiro de San Martinno de Villalourente, entendendo que fasian prol et bon paramento do dito moesteiro et seu de seus succesores; aforaron a frey Diego Ferrandes, ministro do dito moesteiro aa saçon, et a Pero Floes et a sua muller, Marina Ferrandes, moradores en no dito lugar de San Martinno, huna leyra de herdade que ias en na orta grande, açerca do forno do dito moesteiro, que fora aforada a frey Iohan de Cabaneiro quando aforaron as outras pracas da dita orta. |
[+] |
1429 |
OMOM 209/ 328 |
Sabeam quantos esta carta de aforamento viren commo nos, o ministro et frayres et frayres do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente, entendendo que fasemos prol et bon paramento do dito moesteiro et noso et dos nosos suçesores, damos a foro jur herdade para senpre a uos, Fernan Moreyra, morador en Villamor, et uosa muller et uosas uoses toda a herdade que o dito moesteiro ha en no dito lugar de Villamor ao moural, que foy de Pero Afonso, çapateiro, que a deu a este moesteiro segundo et por las testadas contheudas en nas cartas por que a conplou o dito Pero Afonso de Afonso Ferrandes de Sergido et de Rodrigo do Outeiro, por oyto morabetinos de moeda uela cada anno por dia de San Martinno de nouenbro que uos et uosas uoses auedes de pagar cada anno ao dito moesteiro por foro et çenso dela, et do al leuarlla ysentamente et librarnos do for que nos dela auiamos feyto a Jacome Afonso, notario. |
[+] |
1430 |
OMOM 213/ 333 |
Saban quantos esta carta viren commo nos, frey Diego; et frey Johan de Saa; et frey Pedro do Valle Douro; et frey Fernan de Cabaneiro; et frey Afonso do Valle; et frey Gonçaluo; et frey Lopo do Vale Douro; et frey Afonso da Garda; et frey Gonçaluo Meendes; et frey Afonso Afonso Lopes frayres que somos do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteiro et dos outros nosos suçesores que despoys de nos en no dito moesteiro veeren, aforamos jur herdade para senpre a uos, Johan de Pereda et Mayor Peres, uosa muller, que non he presente, por la qual uos obligades que ela aia por firme et estauelle esto que se sige, et uosas uoses, a meatade do lagar con sua barra et casa que foy de Afonso Porra et de Johana Rodrigues, sua muller, o qual ias sub o signo de Santa Maria de Villamor. |
[+] |
1431 |
OMOM 215/ 335 |
Item mando para a proll do dito moesteiro cem morabetinos de moeda vella. |
[+] |
1431 |
OMOM 215/ 336 |
Item mando a metade do meu reposteiro ao altar deste moesteiro, uocaçon de Santa Cathalina para hun frontal, et a otra meetade a Santa Maria de Rioboo para hun frontal, et dez morabetinos de brancas para a proll da iglesia. |
[+] |
1431 |
OMOM 217/ 338 |
Item lle mando mays a meatade desta casa en que eu moro, que fige con a dita Aldara Peres et con [seus saydos] por que a ponna en prol de sua alma en no dito moesteiro. |
[+] |
1431 |
OMOM 222/ 343 |
Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pero do Valedouro, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente, seendo en no noso capitulo con os outros frayres segundo que o nos auemos de huso et de custume por canpaa taniuda, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro et dos nosos sucesores que en el moram depoys de nos, damos a foro jur herdade para sempre jamays a vos, Pero Ferreiro, morador en na ferraria de Vila Noua de Lourençaa, et a vosa muller, Orraqua Peres, et a vosas voses hun terreo de herdade que o dito noso moesteiro ha en no lugar de Vila Noua, o qual suya laurar Gomes Ferrandes, carpeinteiro, en foro do dito moesteyro et o renuntiou en nosas maos en fauor do dito Pero Ferreiro. |
[+] |
1431 |
OMOM 231/ 351 |
Sabam quantos esta carta de foro vyren como nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Vale; et frey Pedro do Valle Douro, discretos; et frey Juhan de Saa; et frey Lopo do Valle Douro; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Cabaneiro; et frey Afonso da Garda; et os outros frayres do dito moesteiro, estando todos aiuntados en cabydoo segundo que auemos de huso et de custume, entendendo que pasemo prol et boo paramento noso et do dito moesteiro, damos a foro jur herdeyro para senpre a uos, Diego Eanes de Requeyxo et a vosa muler Eluira Ferrandes, et a toda vosa vos, conuen a saber: hun souto con sua herdade que nos et o dito moesteiro auemos en no lugar de Requeyxo segundo que nos llo mandou frey Gonçaluo Meendes en seu testamento con aquella clausulla con que nos lle el mandou, que vyindo fillos de Maria Baloa que queyran recobrar o dito souto, que paguen ao dito moesteiro oytoçentos pares de brancas. |
[+] |
1432 |
OMOM 232/ 352 |
Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Pedro do Vale Douro, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Gonçaluo Dias; et frey Juhan de Saa; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso do Vale; et frey Lopo do Vale Douro, descretos et frayres conuentuaes do dito moesteiro, entendendo que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro por nos et por todos nosos suçesores, aforamos et damos a foro por jur de erdade para en senpre a vos, Roy Gonçalues, morador en Coença, et vosa muller Mayor Yannes, toda quanta erdade nos avemos et nos pertesçe et perteesçer deue por uos et erança de Diego de Coença, que a mandou ao dito moesteiro en Andion et sub o signos de Santa Maria de Ramil et de Santiago de Silua, asy casas como casaes et formaes chantados et herdade braua et mansa por onde quer que vay; et tanben vos aforamos o moynno que avemos en no dito lugar de Coença, que nos pertesçe tanben por la dita erança segundo que a o dito Diego de de Coença avia et lle perteeçia de dereito en nos ditos lugares. |
[+] |
1432 |
OMOM 233/ 353 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, frey Afonso do Vale, discretos; et frey Gonçaluo Dias; et frey Gonçaluo de Lago, et frey Iohan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey Afonso Lopes, por nos [et en nome dos] dos frayres do dito moesteiro que aqui non estan presentes, et por todos seus [suçesores] et consyderando que fasemos prol et bon paramento noso et do dito moesteiro, aforamos et damos a foro et por nome de foro para senpre jur de herdade a uos, Johan Eanes, carpenteiro, et a uosa moller Dominga Eanes hun souto que ias en hun lugar que chaman as Leyras, termino de Valinno, sub signo da iglesia cathedral de Villamayor, commo se departe o dito souto: de huna illargada de hun terreo de Iohan Dominges, et de outra parte do terreo do cabidoo, et da outra parte da vinna que agora laura Ares Ferrandes, clerigo. |
[+] |
1432 |
VFD 8/ 17 |
E logo os ditos vigarios diseron que asy o prouíian do dito julgado, e sacaron logo dél juramento en forma deuida que ben e leal e uerdadeiramente que usase do dito ofiçio etc., e amase prol e onrra de noso señor El Rey e de noso señor obispo et do dito conçello, etc. |
[+] |
1432 |
VFD 82/ 95 |
Iten, ordenaron mays que, pasado o dito dia dentroydo que ordenarían sobre rasón dos ditos viños como visen que fose prol e proueyto de todo o poboo. |
[+] |
1432 |
VFD 82/ 95 |
Iten, que fosen os ditos mrs pera prol e proueyto de todo o poboo, os quaes ditos omees boos asy feseron juramento, et todos los sobre ditos pesonas e señores e benefiçiados así o outorgaron e ordenaron Testemuyas: os sobre ditos. |
[+] |
1433 |
FMST [10]/ 491 |
Dom Lope de Mendoça por la graçia de Dios e la santa yglesia de Roma arçobispo de la sant yglesia de Santiago vymos ciertos capitulos e ordenanzas fechos por los oficiales e confrades de la confradía del oficio de los azabacheros de la nuestra cibdad de Santiago a bocación de nuestra Señora la Virgen Maria, de los quales dichos capitulos su tenor es este que se sygue: "Eno nome do Padre e do Fillo e do Espiritu Santo, tres personas en vn soo Deus verdadeyro e da muy gloriosa nosa señora santa María, nos Diego Fernandez e Roy Martiz, Pero de Moscoso, Juan de Moscoso o Vello, Lorenço Gonçales e Juan Afonso e Afonso Fernandes, Fernan Peres, mestre Afonso, Juan do Monte e Juan de Moscoso o Moço, Fernando de Santiago, Juan de Lisboa, Jácome Rodrigues, Fernando de Pererto, Juan de Regena e Vertolameu, oficiaas e confrades da confradaría de santa Maria do oficio dos azabacheros da cibdade de Santiago ordenamos e mandamos e establecemos a seruiço de Deus e de Santa Maria e de toda a corte do ceoo e garda e seruico de noso señor el Rey e onrra e seruico de noso señor o arçobispo de Santiago e do seu cavildo e do concello e justicias desta cibdade e a prol e a onrra dos corpos e a salbaçon de nosas almas e a onrra e prol dos Romeus do apostolo señor Santiago, e porque non Receban engano eno dito oficio e labor del e qual ha de valer e de nuestra para senpre jamas entre nos aprobada e guardada a bocacion de nuestra señora Virgen Maria en esta manera e guysa que se edia e testigas; se a noso señor o Arçobispo prouber; ao qual suplicamos e pedimos por merced que le plega dello a nos dee liciencia e autoridade para todo ello. |
[+] |
1433 |
OMOM 236/ 357 |
Sabeam quantos esta carta de aforamento vyren commo nos, frey Diego Ferrandes, menistro do moesteyro de San Martinno de Villa Lourente; et frey Afonso do Valle; et frey Pero do Valle Douro, discretos do dito moesteyro; et frey Gonçaluo de Lago; et frey Gonçaluo Dias; et frey Afonso Lopes; et frey Juan de Cabaneyro; et frey Afonso Martines, frayres do dito moesteyro, entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro, aforamos et damos a foro a vos, Juan Barbeyro et a vosa muller Orraca Martines et a toda vosa vos, para senpre jur herdade, conven a saber que vos aforamos a nosa casa do rego Villaço, que esta syta en no conçello de Villa Nova de Lourençaa, con seu barral et saydo, que foy de Pero Afonso, çapateyro, et commo se departe: da huna parte da erdade et casa que foy do abbade Fernan Suares et por la parede, et da outra parte das casas en que mora Juan Rodrigues et do seu saydo, et da outra parte topa en na rua Publica et commo pon fora en no saydo, et topa en no rego. |
[+] |
1433 |
VFD 13/ 21 |
Pera o qual logo feso juramento o dito Meen Suares en forma deuida de usar prol e onrra o proueyto o seruiço de noso señor El Rey et do dito conçello e juises e rejedores. |
[+] |
1433 |
VFD 89/ 101 |
E o dito conçello e vigario diseron que por uertude da dita ordenança que estaua feita que resçibía o dito viño pera o dito conçello e pera a prol e común de todos, et tomaron logo as chaues e entregaron nas a Gonçaluo Ans Boo Xpaao, que as teuese en secresto etc. |
[+] |
1433 |
VFD 376/ 388 |
Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, viinte e hun dias do dito mes de oytubro, estando noso señor don Diego, obispo d ' Ourense, enos seus paaços do Curral; outrosy, estando y presentes Martín Ans, arçediano de Lima, Lourenço Yans, Aluaro Fernandes, Pero Martines, coengos ena iglesia d ' Ourense, e Gonçaluo Nunes, coengo ena dita iglesia, Garçía Dias d ' Espinosa, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes de Porçomillos, Afonso Anrriques, notarios, Martín de Trella, Pero Rodrigues, Johán de Deus, carniçeiros, Afonso Codeiro, Johán Cereyjo, çapateiros, parte dos vesiños da dita çidade, logo o dito señor obispo diso que él, por seruiço de Deus e prol e onrra e proueyto dos vesiños e moradores da dita sua çidade et das pesonas da sua iglesia e de todo o poboo, que él que fasía graçia e merçed da renda das suas barquas do Miño, pera ajuda de se faser a ponte d ' Ourense, a qual renda das ditas barqas daua pera ajuda de se faser a dita ponte, a renda delas de todo este dito ano et des aquí en deante, ata que a dita ponte fose feita, et que toda a renda que lle delas avían de dar, mandaua que a desen e fose para faser a dita ponte, por quanto fasía dela merçed pera se faser a dita ponte. |
[+] |
1435 |
MNP 138/ 182 |
Estevoo Cruu, jurado, feso sua procuradora sua moller Tareija Fariña, para demandar todo o que lle deven et dar carta de pago, et a Pero de et Pero Yanes, escripvano, et Juan de Prol, notario, en todos seus pleitos etc., con poder de sustituir. |
[+] |
1436 |
CDMACM 155/ 289 |
Et avedes de seer uos o dito dean et vosos herdeiros et voses que en voso nomme et voz vieren et herdaren as ditas plaças en prol et honrra do dito moesteiro et donas del et avendose de vender as sobreditas plaças por uos o sobredito dean ou por vosos herdeiros et voses et cada hua delas que seja ante requerido et frontado o dito moesteiro et abadesa et donas del. |
[+] |
1437 |
LCP 39/ 74 |
A qual dita carta asy presentada e liuda, logo os ditos tenente lugar de juis, alcaldes e homes bõos, jurados, diseron que a obedeçian e que eran e estavan prestes de a conprir e ẽna conprindo, logo, o dito tenente lugar de juis reçebeu juramento en forma devida en un livro Misal, dos ditos Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes, notario, que presentes estavan, que ben e fielmente vsasen do dito ofiçio guardando serviço de noso señor el rey e do dito señor arçebispo e prol e honrra da dita villa e vesiños e moradores dela e guardasen dereito e justiça aas partes que ante eles contendesen o tenpo de seu justiçado. |
[+] |
1437 |
LCP 92b/ 126 |
Rui Gonçalves Brageiro, Juan Gonçalves do Ribeiro, scripvaas, Juan de Prol, notario e outras. |
[+] |
1437 |
LCP 109/ 135 |
Juan de Prol, notario, e Fernando Nunes e Juan Gonçalves do Ribeiro, scripvãos, e Domingo Juan, mareante, e Gonçalvo Fiel e Juan Rodrigues, pedreiro. |
[+] |
1438 |
FDUSC 314/ 398 |
Juan Ferrandes, alfaiate, morador en Muro, et Gonçaluo Garçia de Vilariño et Pero Garçia et Roy Garçia de Vilariño, et Roy Garçia de Lago et Gonçal de Prol et Gonçal de Ponte et Juan Martins do Outeiro, et outros. |
[+] |
1438 |
LCP 111/ 137 |
XXX VIIIo. , XIII dias de fevereiro, ẽno mosteiro de San Francisco da dita villa, presentes Pero Ares, Pero Falcon, juis, Juan Garçia Rouco, Lourenço Yanes, alcaldes, Garçia Goterres, Fernando Peres, Afonso Vasques, jurados, Juan Ferrnandes Agulla, Rui de Lugo, Juan Peres, notario, Lopo Martiis, Gonçalvo de Camões, Rui Brageiro, Juan Bieites Ramos, reçeberon por alcaldes deste dito año aos ditos Rui de Lugo e Afonso Vasques, e feseron procuradores a Gomes Gago e Juan de Prol, notarios. |
[+] |
1438 |
LCP 112/ 137 |
Procurador, Juan de Prol, notario. |
[+] |
1438 |
LCP 113/ 139 |
Fernan Peres, notario e jurado da dita villa, tenente lugar de Pero Falcon, juis ordinario da dita villa, e Afonso Vasques e Rui de Lugo, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Juan Garçia Rouco, Fernando Vellasques, Estevõo Cruu, jurados, Juan de Prol e Gomes Gago, procuradores do dito Conçello, paresçeu y presente, Juan Castelãao, scrivan de noso señor o arçebispo de Santiago don Lopo de Mendoça, e presentou e per min dito notario feso leer en presença dos ditos tenente lugar de juis, alcaldes, jurados e procuradores çertas cartas de poderes e tomas, as quaes eran scriptas en papel e firmadas de seu nome e seeladas ẽnas espaldas de seu seelo posto sobre çera colorada, segundo que por elas paresçia, das quaes ditas cartas de thoma, seus tenhores son estes que se siguen: |
[+] |
1438 |
SMCP 18/ 87 |
Et eu Juan de Prol notario publico jurado da villa de Pontevedra por la iglesia de Santiago a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et o escripvy et aqui meu nome et signal pono en testemonyo de verdade. |
[+] |
1440 |
HCIM 64/ 618 |
Paresceo ende presente fernan Rodrigues de betanços, bachiller en decretos, Canonigo en a eglesia de santiago, por parte et mandado do moy rreuerendo jn christo, padre et sennor don lopo de mendoça, arçibispo da santa igleseia de santiago, et dos sennores et cabildo et canonigos da dita iglesia, et se querelou disendo en conmo eles ben sabian et asi era ' uerdade que algunos nauios et naos et barchas en que uijnnan moytos rromeus et pelegriins dos Regnos et sennorios de Inglaterra et de otras partes en peligrinajee et Romaria a uisitar o Santo apostolo santiago que foran algunas ueses rrastados et enbargados en o porto do mar desta dita uilla as taes naos, barchas et nauios et certos seus bees et bitallas et mantençaas et cousas que en ellas tragian por parte de alguus uesinos et moradores desta dita uilla et de outros portos por Rason de rrepresarias et outras rrasoes que alegauan. por lo qual diso o dito fernan rrodrigues, bachiller et canonigo sobredito que pois eran Romeus et pelegriins que agora uiinnen ou uiesen daqui endeante, que lles pedia et rrequeria da parte do dito sennor arçobispo et cabildo, canonigos et personas da dita santa iglesia de santiago, que lle desenbargasen et mandasen logo desenbargar a barcha catalina, de que he maestre Richarte Artemissa con certas cousas et bitallas et certas coronas de ouro et outras cousas que lles auian tomado que en ella tragian. et que desde aqui endeante non se quiseren jntrometer nen jntrometesen de Rastar enbargar as personas deles nen tomar nen embargar nen Rastar otros nauios, naos et barchas quasquer que asi uiesen en rromaria et peligrinajee a uisitar o dito sancto apostolo, nen cousas alguas que en elas trouxesen asi por mar como por terra porque libre et desembargadamente podesen uiir, yr et tornar a suas casas et terras quando quisesen con todo lo seu, en lo qual asi facer diso que farian ben et dereito et seruiço de deus et do dito sancto apostolo, patron luz despaña, asimismo a noso sennor el Rej, gran prol et onrra de dita sancta iglesia de Santiago et prol et honrra da dita uilla da crunna et moradores dela por quanto os ditos Romeus eran et son et deuen seer seguros segundo dereito et leys deste Regno et priuillegios otorgados por lo dicto sennor Rej et constituyçoes dos sanctos padres et da dita santa iglesia de Santiago en outra maneira fasendo en contrario diso que eles et qualquer deles et todas outras personas que o contrario delo fezesen ou desen fauor et ajuda en contrario que por ese mesmo feito encorresen et caesen enas penas dos dereitos et constituyçoes susoditas et demais que fosen obligados por sy et por seus bees a a todo mal custas, perdas. dannos, jntereses que sobre ello rrecrescesen agora et desde aqui endeante a os sobreditos Romeus et peligriins et a o dito sennor arcibispo et cabilldo et personas et eglesia de Santiago. |
[+] |
1440 |
LCP 128/ 147 |
Pero Cruu, Iohan de Prol, notario, Johan Louãao, Alvaro Nabeyro. |
[+] |
1440 |
LCP 135/ 152 |
Alvaro de Penaflor e Juan do Prol, notario e Marquos Ferrnandes, clerigo, e Rui de Lugo e Fernan Rodeiro, mercadores, moradores ẽna dita villa de Pontevedra e outros. |
[+] |
1440 |
LCP 254/ 229 |
Pero Correeiro, Alvaro de Peñaflor, Pero de Plaser, Gonçalvo de , Juan de Prol, notario Gomes de Portomarin. |
[+] |
1441 |
LCP 150/ 154 |
Iten os sobreditos feseron procuradores do dito conçello este dito año a Juan Afonso e a Juan de Prol, notarios da dita vila e Johan Farina, procurador da comunidades, diso que non consentia que fesesen mais de hũu procurador, etc. |
[+] |
1442 |
LCP 161/ 161 |
Pero Ares d ' Aldãa e Fernando Rodeiro e Rui Lopes, scudeiro, e Lopo Gomes e Vasco Farina e Juan de Prol, notario. |
[+] |
1442 |
VIM 84/ 207 |
Et eu, o dito Ruy Polo, por min et por la dita minna muller, asi o reçebo et mays fago juramento aos Santos Auangelyos de Deus de ser senpre en prol et honrra et ben de vos, os ditos sennores dean et personas et benefiçiados da dita Iglesia et de vosos suçesores. |
[+] |
1443 |
OMOM 260/ 398 |
Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, frey Diego Ferrandes, ministro do moesteyro de San Martinno de Vilalourente; et frey Lopo do Valle Douro, et frey Afonso do Valle; et frey Afonso Lopes; et frey Afonso Peres de Luazes; et frey Lopo de Muymeta; et frey Afonso Martines; et frey Gonçaluo da Pedreira, estando todos juntos en capitulo por canpaa tangida en no lugar capitolar do dito moesteyro segundo que avemos de uso et [custunbre, entendendo] que fasemos prol et boo paramento noso et do dito moesteyro, aforamos et damos a foro a vos, Bernaldo Rodrigues et Pedro Lopes, fillo de Juan Afonso, moradores en Villa Nova de Lourençaa, por en dias de vosas vidas danbos, et morrendo huun, que fiquen en no outro, as nosas vinnas do valle de Villamor que foron et ficaron et nos perteesçen por voz et erança de frey Gonçaluo de Lago, noso conuentual. |
[+] |
1444 |
LCP 166/ 170 |
Item requereu mais o dito Sueiro Gomes ẽno dito conçello, que fesesen aderesçar os muros e portas da dita vila e as fesesen fechar e dar as chaves delas a taes personas vesiños da dita vila que fosen personas que guardasen serviçio de noso señor el Rey e de noso señor o arçebispo e prol e honrra da dita vila, vesiños e moradores dela, en outra maneira viindo mal, perda, dapno e menoscabo aa dita vila vesiños e moradores dela ou deserviço a noso señor el Rey ou a noso señor o arçebispo por cabsa de eles non conpriren o que lles requeria que eles e seus bẽes fosen thiudos e obligados de responder por elo aos ditos señores Rey e Arçebispo e a todas las perdas e dapnos que por elo falesçese aos ditos señores e asimesmo ao dito Conçello, vesiños e moradores del. |
[+] |
1444 |
LCP 166/ 171 |
O dito Conçello, juis, alcaldes jurados e omes bõos diseron que eles averian seu acordo e farian aquelo que fose serviço dos ditos señores e prol comũu da dita vila, vesiños ou moradores dela e que asi o farian e entendian de faser e poer en obra, etc. |
[+] |
1444 |
LCP 174/ 173 |
Loys Mendes, Fernando Urrea, Juan Juan Domingues Carmena, Gonçalo Garçia beesteiro, Juan de Prol, Rui beesteiro, Afonso Rodrigues, alfayate, e Juan de Sevilla |
[+] |
1444 |
LCP 199/ 184 |
E nos, o dito Conçello, juis, alcaldes, jurados e regidores e procuradores da dita vila, que presentes somos, por nos e por todos los outros moradores e visiños da dita vila, que son absentes, por los quaes nos obligamos, prometemos e outorgamos de ajudar ben e fielmente e con toda boa entençon e voontade a vos o dito Sueiro Gomes, contra todos los homes do mundo que mal ou dapno vos queiran faser dentro en esta dita vila e en seus termĩos guardando primeiramente serviço de Deus e de noso señor el rey de da igllesia de Santiago e prol comũu da dita vila e dos vesiños e moradores dela. |
[+] |
1445 |
LCP 207/ 187 |
Este dito dia, os sobreditos feseron juramento de se ajudar e bandear en todas las cousas, guardando serviço de Deus e del Rey, noso señor e da Igllesia de Santiago e prol e honrra da dita vila, republica e vesiños e moradores dela. |
[+] |
1445 |
OMOM 263/ 401 |
[Saban quantos esta carta de aforamento viren] commo nos, frey Afonso do Vale, menistro do moesteiro de San Martinno de Vilalourente; et frey Diego Ferrandes; et frey Johan de Cabaneiro; et frey Lopo do Valedouro; et frey [. . ]; et frey Fernando de Valyno; et frey Gonçaluo da Pedreira; et frey [Afonso] Martines, menistro et [frayres] conuentuaas do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, seendo todos juntos en no [noso] capitolo por canpaa tangida en no dito noso moesteiro segundo que o avemos de custume, por quanto entendemos que fasemos nosa prol et do dito moesteiro et dos que veeren depoys de nos, aforamos et damos a foro a vos, Roy Xesgo, morador en no valle de Villamor, para senpre jamays jur herdade para vos et para todas vosas voses, conuen a saber que vos aforamos todalas herdades brauas et mansas, chantadas et por chantar et que vos, o dito Roy Xesgo, destes et traspasastes por amor de Deus para senpre en no dito noso moesteiro de San Martinno et seu conuento, que iasem en no dito vale de Vilamor segundo et por et modo et maneira que que as vos, o dito Roy Xesgo, destes et posestes por amor de Deus, et asy vos las aforamos para senpre. |
[+] |
1446 |
DMSBC 26/ 83 |
E por ende, cõsiderando o dito prol da dita capela e lume e obra dela, outorgamos e conosçemos por nós e porlo lume e obra da dita capela e flijgeses dela que aforamos e damos em aforamento a vós, o dito Juã Ares, que sodes presente, que aforades por vós e en nome de vosa moller, Mayor Garçía, d ' oje endiante perlo tenpo de vosa vida e da dita vosa moller e de cada hũu de vos, e por máys tenpo aalén de o finamento do postromeyro de vos en súa vida ou ao tenpo de seu finamento, e máys aalén de a dita vos por tenpo de vijnte e noue anos primeyros segintes, conuẽ a saber, que vos aforamos outra quarta parte entregamẽte das ditas casas, cõ seus sotõos e sobrados e súas cámaras e entradas, perteesças e dereituras, ẽno alto e baixo e d ' ancho e de longo, e cõ seu portal, en tal maneyra que cõ esta quarta parte que vos agora aforamos e cõ outra quarta parte que em vós he traspasada, segundo que dito he e que vos rretificamos, seja a meatade entregamente das ditas casas cõ súas dereituras. |
[+] |
1446 |
HCIM 69/ 636 |
Et nos visto et considerado en conmo a dita ygoalança, paz et concordia entre os sobreditos feyta he en grande seruiço de deus et do apostolo Santiago et en gran ben et prol comun das ditas partes et de cada huna delas, et asemesmo Considerando en conmo a dita nosa santa igllesia de santiago he cabeça de todas las otras igllesias do Regno de galiza et as ditas igllesias da crunna seeren a ela subjectas, por ende por nosa sentença defenetiua de consentimento et a suplicacon das ditas partes presentes, o julgamos et mandamos todo asi guardar et conprir segundo et por la maneyra et forma que aRiba he contiudo entre as ditas partes et cada huna delas para todo senpre so pena de scomunion et de dous mjll frolijns de boon ouro et justo peso do cupno do Regno de aragon que mandamos que pague a parte ynobidiente que o asi non guardar et conprir a a outra parte que o conprir et a gardar. a qual dita sentença firmamos do noso nome et mandamos seelar con noso seelo pontifical enpendente. |
[+] |
1448 |
MSPT 34/ 273 |
Sepan quantos esta carta de foro vieren como nos, don Rodrigo de Naraýo, Prior del moesteýro de San Salbador de Pedroso, sendo en el cabildo de dicho Moesteýro, dentro de dicho moesteýro, por campana tanida ajuntados, con Afonso Gomes, et Juan Clérigo, et Juan Coengo, nosos companeiros et coengos de dicho moesteýro et convento d -ese lugar, abendo ia sobr -elo tratado et sobre lo adiante declarado, beendo que he prol et buen reparamento de dicho moesteyro, por nos et por lo dicho noso moesteýro, boz e donos del, otorgamos et conosçemos que aforamos, a çenso et a nome de çenso, a vos, Juan Pineyro, vezino et morador en la villa de Ferrol, et a vosa moller, María Dona, e a todos los fillos et fillas, que agora abedes et ouverdes de aquí adelantre de consuun e vosos netos et netas, que de oge, este día, endiante, que esta carta e feyta, ouberdes, usando vos primeyro, en días de bosas bidas, et, después de vosas mortes, os dichos vuestros fijos et fijas, et netos et netas, ata a morte del pos trimeyro de vos et d -eles, usando dichos vuestros fijos et fillas, en suas vidas, et después de suas mortes de los dichos vuestros fijos et fillas, os dichos vuestros netos et netas, ata a morte del postrimeyro de vos et d -eles, usando os dichos fillos et fillas en suas vidas, et después de suas mortes de los dichos vuestros fijos et fijas et os dichos vuestros netos et netas, morrendo todas las personas de suso nombradas et declaradas, que lo ayades et deyxedes a una persona que no seya omme poderoso, para que el dicho moesteýro perda o seu dereyto, et que non ayades poder de los bender nin sopenorar, salvo al dicho moesteýro, tanto por tanto, a dicha persona por vinte e nobe annos; convén a saber, que vos aforamos, como dicho es , as nosas leyras: una a que chaman do Seixofreyxo, como testa en los castineiros de nuestra vos et María Fernández, a Noba, et de la otra parte, en la herdade de Afonso Yanes o Brolo, et de la otra parte, en la herdade de Fernán Rodríguez de Fries, et de la otra parte, en la herdade de los fijos de Taresa Moura. Et a leyra a que chaman da Maçaeyra, como testa, en rededor, en la nosa herdade que leba Fernán Rodrígues. Et mays a leyra que ias Soapena, como testa, en redor, en la nosa herdade que leva Fernán Rodrigues e más a leyra da Maçaeyra, como testa en la nosa herdade, en rededor, e que leba o dito Fernán Rodrigues. |
[+] |
1449 |
MSMDFP 181/ 225 |
E Ferrando, fillo da dita Catalina Aryas e ermano do dito Alvaro Afonso, dixo que dava o seu quinón ao dito Alvaro Afonso do dito prado e que el fiσiese boa prol, o qual dito prado vos damos en pura e justa doaçón pera sienpre jamays pera que façades dela e en el todo lo que por ben tovierdes e quisyerdes, qual vos damos con todas súas entradas e seydas por ou quier que as aja sub sygno de Santa María de Ferreyra. |
[+] |
1450 |
DMSBC 27/ 87 |
E veendo e entendendo en como esto aquí a juso cõtiúdo he feito en prol e proueito meu e de meus subçesores e dos bẽes e posisõos presentes aa dita mjna capela por ende por este público jnstromẽto por mj̃ e porlos ditos meus subçesores outra vez de nouamẽte aforo e dou en aforamẽto e por rrazõ de foro a vós, o dito Juã Ferrnandes Durán, canbeador, e a vosa moller Jgnés Gonçalues, que presentes sodes, por todo tenpo de vosas vidas d ' anbos e de cada hũu de vós e por máis alénde da vida do postromeyro de vós hũa voz e por tenpo máis aalende de vijnte e noue anos primeyros seguĩtes, así e en tal maneyra que o postromeiro de vós en súa vida e soúde ou ao tenpo de seu finamẽto nomee, posa nomear a primeyra voz e a tal primeyra voz posa nomear a persona ou personas que ouveren de tẽer e aver este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, e nõ seendo asý nomeadas a dita voz e anos, como dito he, quero e outorgo que aquel que de dereito ouuer de aver e herdar os bẽes do postromeyro de vós que ese seja a tal primeyra voz e posa nomear os ditos vijnte e noue anos, convén aa saber que vos aforo e dou en este dito aforamẽto, porlo dito tenpo de vidas, voz e anos, como dito he, as sobreditas casas e bodegas de suso lemjtadas e declaradas e en que vós, o dito Juã Ferrnandes, e a dita Jgnés Gonçalues, vosa moller, agora morades. |
[+] |
1450 |
DMSBC 27/ 89 |
E demais eu, o dito capellã, por quanto sõo çerto e sabedor que este dito aforamẽto, por mj̃ así feito e outorgado, he feito en prol e proueito e vtilidade dos bẽes e posisõs da dita mj̃a capela e de meus subçesores, por esta presente carta suplico e rrogo e pido de merçede ao deán de Santiago que dé asensso e cõsensso e jnterpoña súa abtoridade e decleto a este dito aforamẽto. |
[+] |
1451 |
DMSBC 28/ 91 |
Sabean quantos este público jnstromẽto viren como eu, Gonçaluo Ferrnandes, capellán da capela de San Bieyto da çidade de Santiago, por mj̃ e em nome da dita mjña capelanj́a e de meus subçesores, veendo e entendendo como esto aquí a juso cõtiúdo he feito en prol e proueyto meu e de meus subçesores e dos bẽes e posisõos a ela perteesçentes, aforo e dou en aforamẽto e por rrazõ de foro, d ' oje este dito día emdeante, a vós, Rruj́ Peres de Neyro, labrador, morador ẽna flegresía de San Pedro de Busto, que presente sodes, e a vosa moller, María Afonso, que he absente, ben e asý como se fose presente, por todo tenpo de vosas vidas d ' anbos e de cada hũu de vós, e por máys aalende do postromeyro de vós dúas vozes, hũa en pos outro, e por máis tenpo aalende das ditas vozes vijnte e noue anos conpridos primeyros segintes, as quaes ditas vozes e anos deuen e han de seer nomeadas porlo postromeyro de vós en súa vida e soúde ou ao tenpo de seu finamento, en esta maneyra, que o tal postromeyro de vós posa nomear e nomẽe a primeyra voz e a tal primeyra voz posa nomear a segunda voz e a tal segũda voz posa nomear a persona ou personas que ouuerẽ de teer e auer este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, e nõ sendo asý nomeadas as ditas vozes e anos, como dito he, quero e outorgo que aquel que de dereito ouuer de auer e herdar os bẽes do postromeyro de vós, que ese seja a tal primeyra voz e posa nomear a segunda, e asý subçesiue hũa en pos outra, conuem a saber, que vos aforo e dou en este dito aforamento porlo dito tenpo de vidas, vozes e anos, como dito he, os dous casares que perteesçen aa dita mjña capelanj́a, que son sitos ẽno lugar de Figeyra, da dita flegresía de Sã Pedro de Busto, cõ tódaslas casas e formãas de casas e herdades labradías e mõtesías, áruores e chantados, jures, tẽenças e posisõs aos ditos casares perteesçentes, os quaes ditos dous casares de herdade aa dita mj̃a capelanj́a de San Bieito e ao capelã dela mãdou pera todo sempre Juã de Valença, carnjçeiro, porlos quaes ditos dous casares de herdade vós, o dito Rruý Peres de Neyro, e María Afonso, vosa moller, e as ditas vozes e o que ouuer de aver e teer este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, avedes e deuedes de dar e pagar de foro e pensón en cada hũu ano a mj̃, o dito capelán, e aos outros capelãas que despois de mj̃ foren da dita capela, septe rrapadas de trigo, limpo de poo e de palla, medidas porla medida dereita de Santiago, e máis hũu par de capõos e tres morauidís de moeda vella, todo pago em paz e en saluo en esta çibdade de Santiago, ẽno mes de agosto. |
[+] |
1452 |
LCP 226/ 205 |
Juan de Prol, notario, e Rui Mouro e Pero Esteves e Juan de San Nicolaao e Afonso Colin (?) e Pero de Fontẽela, clerigos, e Gomes da Senrra, vesiños da dita vila de Pontevedra. |
[+] |
1453 |
HGPg 45/ 115 |
Sepan quantos eſta carta de aforamento viren commo nos don Pedro, abbad del monesteyro de Villa Nueva de Lourença, et frey Ares, prior, et frey Fernando, cantor, et frey Gonçalo, monges do dito monesteyro, eſtndo todos juntos en noso cabido per campaa tangida segundo que avemos de vso e de costume e entendiendo que fazemos nuestra prol e bon paramento noso e do dito monesterio aforamos e damos a foro por jur de herdade para senpre a vos Lopo do Castro e a vosa muller Maria Domingueσ, moradores que sodes en Vjla Boyz que he enno alfoz de Ribadeo, et a todas vosas bozes, conven a saber que vos aforamos commo dito he vn pedaço de herdade que he do dito monesteyro que jaσ enno dito lugar de Vjla Boyz enno lugar a que chamã Penabellon commo topa dela vna parte enna antigoa pumareca de Roy et enno rrio et da outra en herdade do casal de Pay Vermuez que he do dito monesteyro et da outra en herdade de Juan Domingueσ de Reynlo et da outra en herdat do dito monesteyro que leua Vasco Rodrigueσ; eſta dita herdade, segundo he declarada, vos aforamos por tal condiçõ que avedes de dar a nos, o dito don abbade, et a los outros abades que vierẽ ao dito monesteyro deſpoys de nos medio çelemjn de trigo bõo e merchante medido por la medida dereyta da casa do conçello da vila de Ribadeo por cada dia de San Martjno do meſ de Nouẽbro. |
[+] |
1453 |
OMOM 270/ 408 |
Item mando para prol da iglesia de Vilamayor, çincoenta morabetinos de brancas. |
[+] |
1454 |
DMSBC 29b/ 94 |
Sabean todos que eu, Juan de Vilazide, mercador, morador ẽna rrúa do Escurelo do Canpo da çibdade de Santiago, estando sãao e con soúde e cõ todo meu siso e entendemento e teméndome da morte que ey de pasar, que he cousa que todo ome do mundo nõ pode escusar, e nõ sey o día nẽ a ora á que ey de sẽer chamado, por ende faço mjña mãda, testamento, v́ltía e postromeyra voontade e ordeno de meus bẽes, como despois de meu finamento fiquen ordenados e rrepartidos a serujçio de Deus e prol e proueito de mjña alma. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 460 |
Por quanto a vida deste mundo e breve et o home e muy fraquo de naturaleza et moito agiña falesce et porque a morte ven en tantas guisas que ninhun nono pode saber por lo qual le conven de estar aprecebido et ordenar de su alma et de sua fazenda, porque quando noso señor ihu. xpo. o chamar non se pode deteer et porque quada dia eRamos da vida deste mundo, ninguno non pode pasar sen pecado; por ende sabean todos que eu payo gomez de sotomayor vasalo de noso señor el Rey sendo san et con salude et con todo meu siso et entendimento natural qual deus tevo por ben de me dal, faço meu testamento et ordeno de meus bens como despois de meu falecemento fiquen ben ordenados a servicio de deus y a prol e saude de miña alma. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 469 |
Ano do nascemento de nuestro señor yhu. xpo. de mill e quatrocentos e cinquoenta e quatro anos, veynte e tres dias do mes de febreyro a ora de terça pouco mays ou menos sabean todos que en presença de mi notario e testigos de vso scriptos estando en la ermita de san gregorio, que es junto con la casa de lantano de terra de Sanles y jazendo entonce en la dita ermita enfermo en vna cama payo gomez de sotomayor señor da dita casa de lantano de aquela dolor de que se finou e abendo todos seus sizo e entendemento qual le deus dou por ante min o dito notario e testigos de yuso scriptos diso que se sentia fortemente da dita dolor e que sabia que avia de passar desta vida presente para el hotro mundo quando a dios aprouvese a como quer que non sabia quando e quando non e porque seus vens despoys de seu finamento fiquasen hordenados a seruicio de dios e a prol e saude de sua alma quel sendo sano e con salude avia fecho e ordenado sua manda e testamiento a qual diso que era firmada de sua cifra y garda de su mome acostomado y que por mays firmeza Rogara a maestre a fray migel maestre en santa teolozia prior do moesteyro de santo domingo de pontevedra e a fray pedro de montes doutor frayre do dito mosteyro e a martin Rodrigez de junqueyras e a gonçalo arez clerigo de santo estebo de tremoedo, e a gonçalo martinez clerigo de santa baya de Ribadumia, e alonso fernandez clerigo de andrans e payo Romeu de bealo que firmasen con el e a dita manda e testamento os quais por seu Rogo e mandamento firmaron e avian firmado de seus nomes a dita sua manda e testamento con el dicho payo gomez non envargante que eles non sabian nen eran certos do que se contenia en la dicha manda y testamiento a qual dita manda y testamiento diso que en prensença dos sobreditos ceRara y selara y la fizo selar y ceRar ao dito mestre frey migel e asy seRada y selada diso que enton e agora era seu dezejo de outorgar a dita manda segund que a tiña ceRada y selada diso que me presentaba y presentou a dita manda y testamento ceRado y selado por ant os testigos de yuso scriptos a qual diso que outorgava e outorgo segund en la manera que dentro dela era scripto y que mandava y mandou se el se finase desta vyda presente da dita dolor en que jazia que seu corpo fose sepultado eno mosteyro de santo domingo da vila de pontevedra ena sua capela de santo tomas que fizo e outorgo por seus conpridores y executores da dita sua manda a dona mayor de mendoça sua muller e ao mestre frey Rodrigo de Vtreda frayre do mosteyro de santo domingo e a gonçalo yanez maryno seu sobrino e alonso tato seu mayordomo e compridas y pagas suas mandas eno al Remanescente de seus bens fizo y otorgou por seus lygitimos herdeyros a seus fillos lygitimos que a saben (conven a saber?) Sueyro gomez seu fillo primojenito e a juan marino vachiller e ares gomez o moço e as suas fillas segund e por la forma que era contenido dentro en la dita manda e non por otra via. |
[+] |
1454 |
VFD 468/ 471 |
A primeira disemos que, segundo o tenor das ditas cartas et relaçón delas, por elas paresçe que os procuradores do reyno outorgaron çertas contías de mrs ao dito señor Rey o dito ano et non se declara enas ditas cartas quántos contos ou contía de mrs os ditos procuradores outorgasen ao dito señor Rey, nen se foron dous pedidos outorgados eno dito ano senón et quántos contos de mrs foron outorgados en cada pedido, segundo que senpre se acostumou de declarar enas semelantes cartas dos reys anteçesores que foron do dito reyno de Castilla et de noso señor El Rey, pera seeremos çertos et sabedores quánto nos cabía pagar justamente delo, segundo os números dos repartimentos dos anos pasados, e lo outro porque non foron chamados pera elo os procuradores de todo este reyno de Gallisia, espeçialmente os das çidades do dito reyno, eno qual ha hun arçebispado e quatro obispados e outras vilas et lugares, asy de noso señor o príncipe, como de tres condados et de outros grandes caballeyros, o qual era neçesario e moy conprideiro á serviço do dito señor Rey et prol do dito seu reyno, de seer chamados pera as semelantes neçesidades que sua altesa ocurrisen, et eso meesmo pera que os ditos conçellos das ditas çidades declarasen a sua alteza suas neçesidades e as forças et agráveos que reçebían et aquelo que entendesen que era seu seruiçio et prol da república do dito reyno, et pera que sua alteza et señorío lles dese et outorgase as graças e merçedes que eran outorgadas aos outros procuradores dos seus reynos, que pera elo son chamados, et pera seeren sabedores de aquelo con que o avían de seruyr, por quanto os outros procuradores das outras çidades comarquantes de Gallisia descarregan de sobre sy et carregan mays sobre nos enos ditos repartimentos, o qual por moytas veses foy reclamado á sua altesa en seu consello et non ouueron remedio. |
[+] |
1456 |
SMCP 53/ 165 |
Sabean todos que nos os lazarados da hermyda de Santa Maria do Camino da vila de Pontevedra que presentes somos conven a saber eu Afonso Cordo et Domingo da Parada e Juan da Rosa e Rodrigo Afonso que presentes somos por nos e ne nome dos outros lazarados de dita hermida que son absentes et de acordo e consyntemento de Pero Vaasques ferrador vesino de dita vila noso procurador que presente esta e considerando en como este aforamento aqui aadeante contiudo he prol e honra da dita hermyda bees e lazarados dela damos et outorgamos a foro e aforamos desde dia de San Miguell do mes de setenbre postromeiro pasade em deante para senpre jamais a vos Afonso Rodrigues alfayate morador ena dita vila de Pontevedra que presentes soodes et a todas vosas vozes e herdeiros conven a saber que vos aforamos toda aquela nosa leira de vina desimo a Deus que he da dita hermida a qual jaz e he sita tras lo monasterio de San Françisco da dita vila que por la dita hermida e por nos en seu nome tiina e labrava ata aqui Fernan Rodrigues escripvano a quen Deus perdone a qual vay de longo de huna parte con a congresera e camino publico que vay para os Cannos e entesta contra fondo con sua testeira en fondo enna vinna que foy de Juan Fernandes Agulla que agora he de Juan Garcia de Figeyrido e da outra parte vay de longo con outra vinna que foy de Tareija d -Ouvinna a quen Deus perdone e vay entestar con sua porta e sayda enna barreira contra o muro da dita vila. |
[+] |
1457 |
DMSBC 37/ 117 |
Sabeã todos que seendo sentados estes frigeses adeante cõtiúdos ẽna capela de San Beeyto, que he ẽna çidade de Santiago, e en presença de mj̃, o notario público, e testigos yuso scriptos, conuẽ a saber Lopo Seleiro, Fernã Borrallo, Fernã de Betãços, Gonçaluo do Valo, Lourenço de Chaues, Rroý Fernandes, toneleiro, Johán Rramos, Ares Peres, xastre, Gonçaluo Gomes, xastre, Gomes Fernandes, Pero d ' Arriba, barbeiro, Johán de Cãba, alfayate, Fernã Monteiro, Lopo Çapateiro, Afonso de Vlloa, Afonso Lopes, çapateiro, Afonso Ares, alfayate, Garçía Oanes, cãbeador, Jácome Afonso, Gomes Yanes, Lopo Seixiño, frigeses da dita capela de San Beeyto, os quaes todos jũtos, avejndo seu acordo sobre rrasõ da parte e quinõ da casa en que suýa morar Johán de Vjlaside, mercador, a qual parte de casa el mãdara aa capela de Santa María, que está sita dentro, ẽna dita capela, e cõ çertas condições cõtiúdas e declaradas ẽna mãda do dito Johán de Bilasjde, e por quanto Áluaro de San Giãao, que presente estaua, quería aforar deles a tal parte de casas que aa dita capela fora mãdado, e eles erã moytos e de diuersas openjõos en tal grado que nõ poderíã del todo apuntar en rrasõ do foro que porla tal parte de casas deuj́a sẽer dado a onrra súas e prol da dita capela, por ende que todos juntamẽte e algũa bos e consyntimẽto davã e derom todo seu poder conprido a Áluaro Gil e a Fernã Rraposo e a Áluaro de Layas e a Pero Barbeiro, lumynario, e a Johán Fernandes Durã, procurador da dita capela, pera que todos jũtos podesen aforar e faser foro de tal parte de casa ao dito Áluaro de San Giãao por aquel preço ou preços e ano ou anos ou vos ou boses que eles mellor vysen e lles aprouesse, e outorgarlle sobrelo contrauto ou contrautos de foro e balarlo por pena e juramento e que tã grãde poder eles todos jũtamente avýã pera fazer e outorgar o que sobredito era e qualquer parte delo que outro tal, e ese meesmo dauã e outorgauã aos sobreditos Áluaro Gil e Fernã Rraposo e Áluaro de Layas e Pero Barbeiro e Johán Fernandes, todos jũtamente, pera faser e poder faser o que dito era, encargando sobrelo súas conçiẽçias. |
[+] |
1457 |
DMSBC 39/ 121 |
Nós, os ditos procuradores, juntos e nõ discordes, ante concordantes, beendo e entẽdendo en como esto adeante cõtiúdo he feito en prol da dita capelanj́a de Santa María, sita ẽna dita capela de San Beeyto, avendo sobre elo noso acordo e outrossý cõsello cõ personas discretas ecclesiásticas e seglares que codiçiauã e codiçiã seruiço de Deus e prol da dita capelanj́a, os quaes forõ concordes en esto que adeante dirá, por vertude do dito poder a nós dado e arriba encorporado, e por nós e porla fábrica da dita capela e capelãas da dita capelanj́a de Santa María e porlos suçesores que despoys perlos tenpos bierẽ, aforamos e damos en aforamento a bós, o dito Álvaro de San Giãao, besiño e morador ẽna çidade de Santiago, que sodes presente, d ' oje endeante por tenpo de bosa vjda e da bosa moller Margarida Oanes e de cada hũu de bós, asý que pasando hũu da bida presente que soçeda ẽno outro, e por máis tenpo aalẽ de o pasamẽto do postromeiro de bós porla bjda de dúas boses hũa após a outra e máis bjinte e noue annos, asý que o tal postromeyro de vós nomẽe a primeira bos e a tal primeira bos nomẽe a segũda e a segunda bos nomẽe á persona ou personas que soçedan ẽnos ditos bijnte e noue anos, conuẽ a saber a meatade entregamẽte de aquela casa que está ao Escurelo do Cãpo, en que suýa de morar o dito Johán de Bjlaside, que está jũta da hũa parte cõ casa en que mora o dito Johán Fernandes Durán e da outra parte confronta e jũta cõ casa de Martín Fernandes, que Deus aja, e outras çertas deujsõos e cõfrontamẽtos, bistas, entradas e saýdas aa dita casa perteesçentes, e de alto e baixo e ancho e lõgo que aa dita capelanj́a perteesçe por mãda do dito Johán de Vjlasjde. |
[+] |
1457 |
OMOM 274/ 413 |
Saban quantos esta carta de foro viren commo eu, frey Juan de Cabaneiro, ministro et frayre do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, et frey Lopo de Moymenta; et frey Lopo da Crus; et frey Gonçaluo da Pedreira, frayres conventuaas do dito moesteiro, por nos et por los outros frayres do dito moesteiro que ora son absentes, os quaes nos deron et cometeron suas voses para todo o adiante conteudo; nos, o dito ministro et frayres et frayres veendo et entendendo que he prol et probeyto et boo reparamento do dito moesteiro et frayres del et dos outros frayres que despoys de nos suçederan en no dito moesteiro, estando todos juntos en no dito moesteiro en capitulo por caampaa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, aforamos et damos a foro para senpre jur de herdade a vos, Pero Lopes et Pero Falcon, ferreiros, vesinos da çibdade de Vilamayor, et a todas vosas voses et herdeyros, conben a saber que vos aforamos hun terreo que o dito noso moesteiro ten ao Chancote, termino de Valinno, segundo se parte: da huna parte en çima do terreo de leyra mayor que ora labra Afonso Peres de Reçente et Afonso de Benbribe; et da outra parte topa en no rio de Pelourin; et da outra parte topa en no terreo de Afonso Rico; et da outra parte testa en na congosta que vay para Faylo. |
[+] |
1457 |
OMOM 275/ 415 |
Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, o ministro et frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente, estando juntos en no dito moesteiro en capitulo por caanpaa tangida segundo que o avemos de uso et de custume, et entendendo que fasemos prol et boo reparamento noso et do dito moestiro, aforamos et damos a foro para senpre iamays jur de herdade a vos, Pero Dias do Castro, et a vosa muller, Mayor Rodrigues, que estades presentes, et a toda vosa vos, conben a saber que vos aforamos segundo dito he huna leyra de herdade que nos et o dito moesteiro teemos en Formaris. |
[+] |
1458 |
DMSBC 43/ 131 |
E por quanto o tal çenso se podía faser, pero pera sẽer máys firme era neçesario de consintir en el o procurador da dita capela; e el vendo e entendendo que o tal çenso fora e era feito en prol e proueyto da dita capela e bẽes ditos que el ẽna mellor maneyra e forma que cõ dereito podía e deuía, aprouava e consinta ẽno çenso ffeito do terço da dita casa ao dito Juã Rramos e María Rramos, súa moller; e esto dezía por sy e en nome dos outros procuradores que despoys del viesen ẽna dita capela e frigreses dela. |
[+] |
1458 |
VFD 55/ 72 |
Et feso juramento en forma deuida de amar prol e onrra e probeyto do dito conçello etc. |
[+] |
1458 |
VFD 56/ 74 |
Et elles asy reçeberon o dito ofiçio et feseron logo juramento en forma deuida de usar con él serviço do dito señor Rey et prol do dito conçello et dereito ás partes etc. |
[+] |
1459 |
CDMACM 180c/ 333 |
Nulli ergo omninio hominum liceat hanc paginam modorum confirmacionis approbacionis suplicacionis consitucionis prolacionis iniunxionis mandati voluntatis decreti et declaraccionis infringere vel ei ausu temerario contraire. |
[+] |
1459 |
HGPg 46/ 117 |
Sepan quantos esta carta de aforamento virẽ commo nos don Pedro, abbade do moesteyro de Vila Nova de Lourençáá, τ frey Ares, prior, τ frey Fernãdo, cantor, e frey Gonçaluo τ frey Aluaro, mõjes do dito moesteyro, estando todos jũtos, segũ que avemos de uso τ de cuſtume, entendendo que fazemos nosa prol e vóó paramẽto noso e do dito noso moesteyro, aforamos e damos a foro jur [d ' ]erdade para ensenpre a vos Juã Fernandeσ e a vosa muller Ynes Fernandeσ, moradores que sodes enno conçello de Vila Nova, conbẽ a saber que vos aforamos a nosa viña d ' arriba da azea cũ ſua erdade e cõ todo seu bẽfeyto commo se estrema de parte de çima enas vinas de Pedro Ares e de Ares do Souto τ da outra parte enno souto de Afonso Amor e da outra parte enno rrio e da outra enna pumarega que he do dito moesteyro. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 420 |
Item mando para a prol da dita iglesia de Vilamor des morabetinos de brancas. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 420 |
Item mando para a prol da iglesia de Santandre de Masma dez morabetinos de brancas. |
[+] |
1459 |
VFD 66/ 80 |
Et logo o dito Johán de Padilla, correjedor e adelantado, et o dito Johán Martines, alcallde et bachiller, feseron juramento en forma deuida, anbos a dous e un sinal de +, de amar con o dito ofiçio de correjemento et de alcalldaría e jurdiçón seruiço do dito señor Rey et prol e onrra dos vesiños et moradores ena dita çidade et de agardar dereito aas partes et lles agardar ao dito conçello todos seus boos usos et costomes et liuerdades que o dito conçello [avya, con] todos seus priuilejos et de lles non pasar [contra elles], por lo cual feseron juramento en forma deuida. |
[+] |
1459 |
VFD 67/ 81 |
Sobre elo lles sacou logo juramento en forma deuida que amasen seruiço do dito señor Rey eno dito ofiçio et que agardasen dereito aas partes et ouuesen prol et onrra do dito conçello con o dito ofiçio et que agardasen ao dito conçello seus priuilejos et liuerdades et usos et costomes, et elles asy o jurasen, et entregoulles logo a cada hun as varas de justiça, et elles asy as reçeberon et juraron de o teer, conprir et agardar todo asy. |
[+] |
1462 |
CDMACM 183/ 343 |
Amen. Saban quantos esta carta de foro viren commo eu Gonçaluo Peres de Labrada canoigo enna iglesia de Mondonedo administrador da administraçon e Villamayor por los sennores dean et personas canoigos benefiçiados et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo et de consentimento et espeçial mandato dos sennores don Rui Sanches de Padilla bachiller en Decretos dean et Pedro Fernandes d -Andrade arçediano de Trasancos Aluaro Afonso de Pequin liçençiado en Decretos Francisco Lopes Rui Gonçalues Pedro Martines Diego de Hoyos Gonçaluo Yanes Pedro Afonso Martin Vaasques Johan Fernandes d -Anca Vaasco das Seixas Pedro Ares Vaasco Martines Juan de Galegos canoigos et Diego Rodrigues Garçia d -Estoa Juan Yanes raçoeyros enna dita iglesia que estauan ende ajuntados a faser cabidoo dentro enno coro da dita iglesia lues viinte et seis dias, do mes de abril aa sayda da Prima do dito dia anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et seseenta et dous annos et por esta presente carta entendendo que fago prol et proueito da dita administraçon et do dito cabidoo aforo et dou a foro a vos o dito Juan Fernandes d -Anca canoigo enna dita iglesia por en toda vosa vida et a outras duas personas depois de vos que vos nomeardes en voso testamento ou que ficar herdeiro ennos vosos beens ou a mayor parte deles desçendentes de vn en outro conuen a saber que vos aforo et dou en foro et aas ditas personas depois de vos duas toda a vina das Oliueras que he da dita administraçon que vos o dito Juan Fernandes d -Anca agora labrades commo se departe da hua parte da congosta que ven da rua dos Ferreiros et vay arredor da çerca da dita çibdade para a rua do Pumar et da outra da outra da orta que labra Aluaro Capelan que he da dita administraçon et da outra da congosta que vay do Pumar para a Malataria et da outra de çima da vina do Cabidoo et avedes de poer enna dita vina onde esta hermo vn jornal de vina madeirada et prouada et vos et vosas voses que suçederen depois de vos enna dita vina avedes de labrar a dita vina et prouarla ben asy de pees commo de madeira a vista de labradores por la qual avedes de dar a min o dito Gonçaluo Peres et aos outros administradores da dita administraçon que vieren depois de min o sesmo de quanto vino Deus der enna dita vine partido por lo çesto et leuarlo ao lagar onde feseren o dito vino da dita administraçon vos et as ditas vosas voses en cada un anno. |
[+] |
1464 |
MSPT 37/ 277 |
Agostýn, diócesis de Mondonedo, seendo enno dito noso moesteýro, con o convento do dito moesteýro et personas del por canpaa tangida, segundo que avemos de huso et custume, et avendo sobrelo noso acordo et vendo que he prol et bon reparo do dito moesteýro et personas del, outorgamos et conoscemos que arrandamos et, por renda et çenso, damos a vos, Fernán do Villar, et a vosa moller, Marina do Villar, moradores que sodes en na frigesía de Santa María de Neda, pera vos et pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, que ouberdes den consun, husando vos et vosa moller et, despoýs de vos, os ditos vosos fillos et fillas, [netos], morrendo hun, que fique enno outro, ata a morte do postremeýro, conbén a saber, que vos damos et aforamos, commo dito he, a nosa ýrmýda a que chaman de San Cremenço, que he syta enno couto da villa de Ferrol, a meetade d -ella, que a nos et ao dito noso moesteýro pertenesce, con todas las rentas et erdades et chantados et prados et montes et fontes et cousas a dita ýrmýda pertenesçentes, por qalquer parte que as ella aia ou lle pertenescan, et con a nosa parte do caneiro que jaz enno río Joiva, que pertenesçe a dita ýrmýda. |
[+] |
1464 |
SMCP 22/ 95 |
Por ende faço mina manda e testamento e ordeno de meus bees como despois de mina morte fiquen ordenadamente a serviço de Deu e a prol e saude de mina alma, primeyramente mando a mina alma ao meu señor Deus Ihesu Cristo que a comprou e remiiu por lo seu santo sangre justo preçioso. |
[+] |
1465 |
SVP 220/ 290 |
Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Vaasco, prior...etc., veendo et entendendo que he seruiçoo de Deus et prol do dito noso moesteiro, confirmamos hun foro de Rodrigo do Barrẽõ, o vello do lugar do Barreo, que lle fora feito do dito lugar por don Gomes, prior que foy deste dito moesteiro. |
[+] |
1467 |
CDMACM 190/ 372 |
Amen Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos Johan Ferrnandes d -Anca canonigo et Roy Vasques raçioneyro et amistradores perpetuos da amistraçon de Vilamayor et Baroncelle por lo dean et cabildo et iglesia de Mondonnedo de consentimento dos sennores dean et cabildo da dita iglesia nos veendo que fazemoos nose prol et boon paramento da dita amistraçon et de nosoutros et dos outros nosos suçesores que vieren despoys de nos aforamos et demos a foro por jur de herdade para senpre jamays a vos Garçia Rodrigues d -Stoa raçioneyro da dita iglesia et a toda vosa vos que despoys de vos vyer a nosa orta que jas ao Pumar commo se departe de hun cabo da herdade de Johan d -Escourido et da herdade da capela de santo Andre et de çima de herdade da sancristanya et da outra parte de herdade que vos o dito Garçia Rodrigues labrades que soya labrar Garçia Daorta et da outra parte de herdade de Gonçaluo de Çayon et avedes de dar vos o dito Garçia Rodrigues et quen vyer despoys de vos en vosa voz en cada hun anno por foro da dita orta quatro mor. vellos ou tres blancas vellas et hun dineyro por mor. ou moeda que tanto valla que corra de mercador a mercador et querendo vos o dito Garçia Rodrigues ou quen vyer en vosa voz vender ou supinorar este dito foro que a dita iglesia et cabildo seja primeyramente con ela frontado et se a queseren por o justo preçio que outro por ela der et non lo querendo a dita iglesia et benefiçiados dela que vos que a vendades a tal persona que non seja iglesia nin moesteyro nin donna nin escudeyro nin caballeyro mays que seja omme synple semytal de vos que tenna et cunpla o dito foro segundo que vos sodes theudos de pagar et conplir. |
[+] |
1467 |
VFD 364/ 373 |
A XXII dias de abril do dito ano, enos paaços do curral do obispo, presente estando i o señor don Afonso, obispo d ' Ourense, e estando y Diego Vasques, coogo, procurador fiscal, en presença de min o notario e testigos de juso escriptos, logo o dito Diego Vasques diso en presença do señor obispo que, por rasón que lle el mandara que aquela ora tomase hun testemuyo que se pasara por Juan Garçía, notario, açerca do castelo Ramyro contra esta çibdade e contra o conçello, juises e regedores dela açerca da derroçaçón do dito castelo, e él tomara o dito testemuyo por mandado do dito seu obispo con quen veuya e a quen auía de seruir, e auendo feito juramento de seer en prol e onrra e acresçentamento da Santa Yrmandade, por ende que él, non enbargante que tomara o dito testemuyo, que protestaua que non pasase perjudiço en maneira algua ao dito conçello nen aa dita Santa Yrmandade en cousa algua sobre las cousas por él feitas, requeridas e protestadas, e que él non fose obligado nen seus bees a cousa algua, por quanto o que fesera fora por mandado do dito señor obispo, con que veuía e cuio criado era, a quen auía de obedesçer, e que o pedía por testemuyo. |
[+] |
1467 |
VFD 370/ 378 |
Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de M CCCC LXVII anos, viinte e oyto dias do mes de agosto, ena çibdade d ' Ourense, dentro, ena orta do concello da dita çibdade, estando y presentes, chamados por pregón, ajuntados en seu conçello, Loys Garçía e Gonçaluo Peres de Requeixo, rejedores e juises da dita çibdade, e Juan Cortydo, regedor, e Nuño d ' Ousende, alcalde mayor da Santa Yrmandade da dita çibdade e prouença do bispado d ' Ourense, e Afonso Peres e Garçía d Ordées, alcallde da Yrmandade da dita çibdade e..., en presença de min o notario e testigos de juso escriptos, logo os ditos juises e regidores e alcalldes e vesiños da dita çibdade, que estauan presentes, por sy e por todos los outros que eran absentes, diseron que por quanto á dita çibdade, vesiños e moradores dela se lles auían feito e fasían aquí moy grandes custas e traballos, así por defender esta dita çibdade e comarca á seruiço del Rey don Enrrique, noso señor, como por prol e onrra e defensón da república desta çibdade, por quanto algúus cabaleiros e fidalgos se quiseran e querían entrometer de entrar ena dita çibdade e tomar a justiça e señorío dela e a dita justiça e se apoderar en ela e tomar cartas reales e alualás do dito señor Rey, asy da dita çibdade como dos coutos do bispo e de toda esta terra, e eran contrarios ao dito señor Rey e aa eles que sua vos tiñan e a esta çibdade e aos vesiños e moradores dela e da Santa Yrmndade e lles auían dados grandes gerras e fatigas e por cabsa delo e dos ditos inpedimentos que avían, á eles fora e era nesçesario de se socorreren dos mrs das alcaualas do dito señor Rey do ano pasado, como elo presente, e de sacar enprestado aos fiees e colledores e arrendadores que collían e auían collido as alcaualas desta çibdade, asy en renta como en fieldad como en outras qual quer maneira as quantías de mrs, para resistiren as cousas sobre ditas e para resistiren aos cabaleiros e omes d ' armas que querían viir a estorzar esta Yrmandade, e que eles auendo por firme e por estable todas e quaes quer quantías dos mrs que os ditos procuradores da dita çibdade e da dita Santa Yrmamdade auían resçebido e resçebesen dos ditos fiees e recadadores, que lle dauan e outorgauan e deron e outorgaron poder conprido para que os ditos procuradores da dita çibdade, espeçialmente Afonso de San San Lourenço, seu procurador jeneral, como outrosy Gonçaluo Rodrigues d ' Olueda, procurador da Santa Yrmandade, auía tomado e tomasen enprestados, en nome da dita çibdade, dos ditos arrendadores e fiees e colledores das ditas alcaualas, asy do dito ano pasado como deste presente, con tanto que os ditos arrendadores e fiees reçebesen cartas de pago dos ditos procuradores e de cada hun deles de aquelo que deles reçebesen e recabdasen e que de todo aquelo que reçebesen, e de que así desen suas cartas de pago, se obligauan de releuar de todo elo aos ditos procuradores aos ditos fiees e colledores e arrendadores de todo aquelo que eles reçebesen así enprestados, de que desen as suas cartas de pago e de os releuar del Rey, nro señor, e de sus contadores mayores e de outros quaes quer personas, que os demandaren e requerisen. ... |
[+] |
1468 |
PSVD 173/ 423 |
Sabean todos quantos esta carta de aforamento biren como nos Aluaro Gonçalues, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, con consyntemento et outorgamento de frey Afonso Lopes et frey Ares et frey Afonso Peres, nosos freyres, que con nosco son, seendo juntados en noso cabido do moesteyro, enna causura do dicto noso moesteyro, por canpana tangida segun que abemos de uso et custume, que fasemos por nos et en nome do dicto noso moesteyro et de nosos subçesores, beendo et considerando que esto adeante contyudo he seruiço de Deus et prol do dicto noso moesteyro, outorgamos et conoscemos que aforamos et damos en aforamento a bos Costança Rodrigues, de Gresulfe, moller que fostes de Baasco de Ramil, cuia alma Deus aia, a meatade de todo o lugar de Ramil, con suas casas, erdades, chantados et pertenenças et entradas et saydas, segund ban a montes et a fontes, enno couto de Bilar de Donas; a qual dicta meatade do dicto lugar bos aforamos en dias de bosa bida et de outras duas bozes e ende de bos et mays bynte et noue annos, as quaes dictas bozes et annos se han de nomear en esta manera: que bos en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento abedes de nomear a primeyra boz et a primeyra boz ha de nomear a segunda boz et a segunda boz ha de nomear aquel ou aquela que ouuer de subçeder en dictos bynte et noue annos; et non seendo asy nomeadas que seian bozes et personas aqueles ou aquelas que de dereito herdaren bosos benes. |
[+] |
1470 |
DAG L39/ 48 |
Sepan quantoσ eſta carta de foro viren, com̃o eu, Johan Alonſo, chantre da igleſia de Lugo τ proujſor de meu senor, el obiſpo don Garcia [de Baamonde], obiſpo deſta dita iglleſia τ obiſpado de Lugo, τ por poder que eu del teño τ ajo para todo o aſuſo contyudo τ para outraσ couſaσ el meteu τ outorgou, e qual eu ajo preſente por lo notario a juſo contjudo, el beu τ leeu τ dara delo fe, τ vendo τ entendendo que todo eſte eσ prol τ proueyto do dito meu señor τ sua meſa obiſpal τ de seuσ subçeſoreσ, aforo a voσ, Fernan Mouselo τ a treσ perſonaσ deſpoyσ de voσ, conben a saber, que a primeyra perſona que ſeja aquela perſona que voσ nomeardeσ en voſa vida ou ao tenpo de voſo fynamento, τ se non for asy nomeada, que seja aquela perſona que vosoσ beẽσ herdar de dereyto ou a mayor parte deleσ, τ aſy de grado en grado, segũnd que aσ ditaσ perſonaσ foren nomeadaσ ou herdaren voſoσ beẽσ de dereyto, τ que voσ aforo a voσ τ aaσ ditaσ perſonaσ segund dito he, a leyra da Cheda que jas a par da agra de Valoyra τ topa eño carril que vay para Samaſaσ τ da outra parte eño camjño que vay para Cobão da Asea τ jas abayxo da congoſta que vay para Lugo. |
[+] |
1471 |
FMST [14]/ 526 |
Ano do nascemento de noso señor ihsu Xpisto de mill e quatrocentos e sateenta e jun anos, viinte e quatro dias do mes de juyo, Sabean todos como nos afonso paaz toneleyro e johan joga e afonso de nugron carpenteyros, vezinos e moradores ena villa de noya vicarios da confraría de Santispiritus que presentes somos e vasco colmis e pero de salnes e pero de ferrol e Roy fernandes juan afonso da pardineyra, garcia de Ramyruas, afonso vasques, afonso nepto, afonso de Caamouco, juan careta, fernan colrin, sueyro das mariñas, juan carpenteyro, sueyro afonso de caamouco, pero novo, gonçalo grayño, e diego de xeres, carpinteyros, toneleyros e pedreyros, confrades da dita confraría que presentes somos, que fasemos por nos e en nome dos outros confrades da dita confraría que son absentes, ben se como fosen presentes et por los outros que depoys de nos e deles vieren, seendo juntados en casa do dito Roy fernandes en noso consistorio e cabildo segundo que o avemos de vso e de costume, et considerando todo o adiante contiudo seer feyto en prol e priueyto da dita confraría; et porque o seruiço de deus seja mays ahomentado et a dita confraría mays seruida e as ordenanças dela mays gardadas Reteficando e avendo por firmes e estaueles todas las ordenanças por nos e por nosos antecesores feytas e outorgadas ena dita confraría, et que mays prol proueyto e honrra seja da dita confraría fasemos e outorgamos as ordenançs seguentes: |
[+] |
1471 |
FMST [14]/ 527 |
As quaes sobreditas ordenanças fazemos e ordenamos ena maneyra sobredita non Reuocando as outras, que por nos e por nosos antecesores foron feytas e outorgadas ena dita confraría; eadendo e correjendo en elas en onrra e e prol da dita confraría e vicarios dela. testigos que á todo o sobredito foron presentes goncalo fernandes clerigo e johan do moosteyro pescador e johan fillo de loys vidal e afonso derboedo alfayate, vezinos da dita villa e outros. |
[+] |
1472 |
OMOM 286/ 437 |
Sepan quantos esta carta de foro viren commo eu, Garçia Rodrigues de Stoa, raçoeyro en na iglesia de Mondonedo et prestameyro que soo do prestamo de Vilaruymill, entendendo que fago prol et bon paramento do dito prestamo et meu et dos outros prestemeyros que despoys de min vieren et suçederen en no dito prestamo, outorgo et conosco por esta presente carta que aforo para senpre jamays jur de herdade a vos, Iohan Fernandes de Vilasindre et a vosa muller Maria Yannes, vezinos da çibdade de Vila Mayor, que estades presentes, para vos et para vosos herdeyros et suçesores que despoys de vos vieren et suçederen, conven a saber, a casaria do dito lugar de Vilamymill, que he su o signo de Santa Maria de Vilamor, en que morou Roy Romeu o Vello. |
[+] |
1472 |
OMOM 286/ 438 |
Roy da Harqueyra; et Diego da Prola; et Juhan de Valoria; et Fernando Ferreyro, morador en Masma; et outros. |
[+] |
1473 |
DMSBC 46/ 138 |
Sabean todos como nós, Álvaro de San Giãao, mercador, e Afonso Sanches, e Pero Barbeiro, procuradores da capela de San Bieyto da cibdade de Santiago e feligreses dela, por nós e en nome da dita capela e feligreses dela, veendo e entendẽdo que esto adeante contiúdo he feyto en prol e proueyto dos bẽes e posisõos da dita capela e avido çerca delo noso acordo e plenaria deliberaçõ cõ os feligreses da dita capela, e por seu mãdado e en nome dela, outorgamos e conosçemos que damos en çenso perpetuo d ' oje este día endeante pera todo senpre a vós, Rroý Garçía, pedreyro, que presente sodes, vezino e morador ẽna dita çibdade, e a vosa moller, Tareija Fernandes, absente ben asý e tan cũplidamente como se fose presente, e a todas vosas vozes e herdeiros in perpetuũ a casa que esta ẽna rrúa de Vilarente, trasla dita capela de Sant Bieito, en que agora mora María Bernaldes, filla de Vernaldo do Camjño, que se parte da hũa parte cõ casas en que mora Áluaro Froes e súa moller, que son da capela de Santa María do Camjño e que vós, o dito Rruý Garçía, e vosa moller tẽendes en çenso da dita María Bernaldes, e da outra parte cõ casas que forõ de Juã Gutérrez, honrrado canbiador, e sal con portas ẽna dita rrúa que ven da fonte de Baldomar e vay dereita pera a dita capela de San Bieyto, e cõ todos seus sotõos e sobrados e entradas e seýdas, segundo que as tẽ, mora e pesuye a dita María Bernaldes e as dou en doaçõ aa dita capela. |
[+] |
1473 |
HGPg 80/ 172 |
Et outrosy encorporaremos en el o traslado de vn tonbo en que rreconta os casares deste mosteyro τ jgleias et dos dineyros das dereyturas et ſeruiços que ao tenpo en eles avia et rrendiam ao dito mosteyro et mays algũnas cousas que enno dito thesouro do dito mosteyro acharemos que virimos seer neçeſſario a prol et onra τ bem desta casa da Virgẽe Maria por que quede por memoria aos que depoys de nosos dias vierẽ rreger et gouernar a dita casa et saber o que lles pode rrender et adonde et en quaes lugares o am de rrecadar, humilldemente rrogando a nueſtro Señor Ihesu Christo et a ſua madre Virgeem Maria nos queyra dar graçia et ordẽe commo esta obra bem poſſamos começar, medear et acabar a loor et honra da bẽ auenturada Virgẽe Maria τ do seu glorioso fillo noso Señor Ihesu Christo, amẽ. |
[+] |
1473 |
LTP [1]/ 4 |
Et asy escriviremos en el as forças dos foros et cartas que agora a o presente os foreyros et rendeyros teen con o dito mosteyro et conosco; et outrosy escriviremos en el o treslado do Rotello Vello en que se contem a soma dos casares et herdades et iglesias que a este mosteyro perteeçen et en aquel tenpo perteçian et do que rendian; et outrosy encorporaremos o traslado de un Tonbo en que reconta os casares deste mosteyro e iglesias et dos dineyros das directuras et serviços que a o tenpo en eles avia et rendian a o dito mosteyro, et mays algunnas cousas que en o dito thesouro do dito mosteyro acharemos que virimos seer necessario et prol et onra et bem desta casa da Virgeen Maria, porque quede por memoria a os que depoys de nosos dias dieren reger et governar a dita casa, et saber o que lles pode render et a donde et en quaes lugares o am de recadar. |
[+] |
1473 |
SDV 79/ 115 |
Saban quantos esta carta de aforameto viren commo nos o prior e frayres do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, desta diocesy de Mondonnedo, seendo juntados enno noso capitolo por campana tangida, dentro enno dito moosteiro, segundo que o avemos de uso e de costume, estando ende presente enno dito capitolo Frey Pedro Marinno, mestre en Santa Theologia, prior do dito moosteiro de Santo Domingo de Viveiro e Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Fernando das Ribeiras e Frey Fernando de Armar e Frey Pedro Canoura e Frey Fernando de Sayoane e Frey Pedro de Manemante e Frey Diego de Miranda e Frey Gil e Frey Lopo de Vilalva e Frey Alvaro Mortal, frayres conventuaes do dito moosteiro que somos presentes, por nos e por los outros frayres do dito moosteiro que son absentes e por nosos subcesores que despoys de nosoutros bieren ao dito moosteiro, entendendo seer complideyro e prol e reparamento del aforamos e fasemos foro e çenso a vos Roy Fernandes de Ćorredoyra, que sodes presente, morador que sodes enno Boleo, termino de Santa Marta, frigesia de Santalla de Landrove e a vosa moller Tareyja Garçia, que sodes absente, e a qualquer de vos. |
[+] |
1473 |
VFD 88/ 149 |
Et outrosy, encorporaremos en él o traslado de un tombo en que reconta os casares deste mosteyro e iglesias e dos diñeiros das dereituras et seruiços que ao tenpo en eles avía et rendían ao dito mosteyro et mays algunas cousas que eno dito thesouro do dito mosteyro achásemos, que vírimos seer neçessario a prol et onrra e bem d esta cassa da Virgeem María, por que quede por memoria aos que depoys de nosos dias viren reger et gouernar a dita casa, et saber o qué lles pode render et a dónde et en quaes lugares o am de recadar, humilldemente rogando a nostro Señor Ihu Xpo et á sua Madre, Virgeem María, nos queira dar graçia et ordeem como esta obra bem possamos começar, medear et acabar á loor et honrra de ben auenturada Virgeem María et do seu glorioso fillo, noso Señor Ihu Xpo. |
[+] |
1474 |
PSVD 178/ 434 |
Sabean todos quantos esta carta de aforamento biren como nos Loys Lopes, de Palaço, prior do moesteyro de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Rodrigo, freyre do dicto moesteyro, seyendo en noso moesteyro por canpana tanguda segun uso et custume do dicto moesteyro, entendendo que he prol et probeyto do dicto moesteyro, conoçemos et outorgamos que aforamos a bos Joan de Tarrio et a bosa moller Maria Garcia o noso lugar de Cacauelos, que ias su signo de Sancta Maria de Bugercos, a montes et a fontes, onde quer que el bay; o qual dicto lugar et casas et herdades bos aforamos por en todos bosos dias de bos, o dicto Joan de Tarrio et da dicta Maria Garçia, bosa moller, et por en dias de bida de outras atres boses, una qual nomear o postromeyro de bos et outra qual nomear aquela que por bos for nomeada et siga outra de grado en grado; et non sendo nomeada a dicta primeyra persona que seia fillo ou filla que bos, o dicto Joan de Tarrio et Maria Garcia a teberdes ao pasamento do postromeyro de bos; et non tendo fillo ou filla que seia persona que a dereito erdar bosos benes. |
[+] |
1475 |
DMSBC 47b/ 141 |
Sabean quantos esta carta de mãda e postrimeyra voontade vierẽ como eu, Juã Serpe, vesino e morador ẽna cibdad de Santiago, temẽdome da morte porque he de pasar, pero cõ todo meu siso e entendemẽto natural, qual a Deus plogo de me dar, faço mjña mãda e ordeno de meus bẽes como despois de meu falesçemẽto fiquẽ bien ordenados a serujçio de Deus e prol de mjña ánjma. |
[+] |
1476 |
OMOM 287/ 439 |
Sepan [quantos esta] carta de foro viren como nos, frey Gonçaluo da Pedreira ministro do moesteiro de San Martinno de Vila Lourente; et frey Lopo da Cruz; et frey Ares de Labrada; et frey Pero Fermoso, frayres [conventuaes], seendo [ende chamados et juntos] por canpaa tangida segun uso et custume do dito moesteiro et convento sobre lo noso acordo et deliberaçion, et vendo que he prol et bon reparamento do dito moesteiro, aforamos para senpre et damos a foro por jur de herdade para senpre jamays a vos, Fernando de Castro, morador en Felmill que terra de Saauedra, para vos et vosas voses que suçederen depoys de vos todos los bees reyzes, casas et herdades mandas et bravas et aruores et juros por onde quer que van que foron et fueron de Roy dos Casaes segun que os el tina aforados [de nos], o dito moesteiro de San Martinno, et avedes uos de dar et pagar en cada anno de foro et çenso por los ditos bees tres fanegas de çenteo brapo de poo et de palla, postas dentro en na casa que pertesçe a este dito foro, medido por la fanega dereita por que conpraren et venderen en na dita terra et comarca de Saauedra et en no conçello da çibdade de Lugo fasta dia de San Martino en cada hun dos ditos [annos]. |
[+] |
1477 |
MSPT 40/ 281 |
Sabean todos qantos carta de foro viren, como Nos, don Lopo Monteyro, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito moesteýro et por canpaa tangida, segundo que abemos de huso et custume enno dito mosteýro, et porque bemos que he prol et bo reparamento do dito mosteýro, Prior et convento del, outorgamos et conoscemos que aforamos et arrandamos et, por renda et çenso, damos a vos, Fernán d -Ares da Cámara et Escudeyro, morador enno dito couto de Pedroso, pera vos et en días de vosa vida, et, depóys de vos, pera vosos fillos et fillas legítimos et pera vosos netos et netas, husando vos, primeyramente, et, depoys de vos, os ditos vosos fillos et fillas, et netos et netas, morrendo hun, que fique enno outro et, yndo así de grado en grado, ata a morte do postremeyro de vos et d -eles; conbén a saber, que vos aforamos, como dito he, a metade enteyramente do noso casal de Meelle, con todas suas herdades et chantados que del son et lle pertenesçen en toda a frigesía de Santo Estevo de Sedes, a montes et a fontes, labradías et montesías; mays vos aforamos, como dito he, a metade enteyramente do agro do Redondo, sigto enna dita frigesía. |
[+] |
1477 |
MSPT 41/ 282 |
Saban qantos esta carta de aforamento viren commo Nos, Lopo Monteyro, Prior do moesteyro de Sant Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito Moesteyro, ante ho altar mayor et por canpaa tangida, segundo que avemos de uso et de custume, et veendo que he prol et bo paramento do dito noso moesteyro et donos del, outorgamos et conosçemos que arrandamos et aforamos et, por renda et çenso, damos a vos, Juan de Deus, et a vosa moller Tareyia Lopes et pera todos los vosos fillos et fillas, et netos et netas que avedes et ouverdes de consum et por mays vynt et nove annos, usando vos primeyros, morrendo hun, que vague enno outro, et, depóys de vosas mortes, os ditos vosos fillos et fillas et netos et netas, ata o postrimeyro de vos et d -eles, et asy, de grado en grado, et depóys morte dos ditos vosos netos et netas usando mays por tenpo de vynte et nove annos; convén a saber, que vos aforamos et arrendamos esa nosa vinna d -este dito noso moesteyro et convento del que vos agora labrades et levades por la vos de Marina Lopes de Sarantes, que vos la deu en doaçón durante a dita voz. |
[+] |
1477 |
PSVD 179/ 435 |
Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos don Loys Lopes, prior do mosteiro de San Saluador de Bilar de Donas, con outorgamento de frey Pedro, noso freyre, seendo enna cabsura do dicto noso mosteiro juntos por tangemento de canpana tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo et entendendo que esto adiante contenido he feito en prol, probeyto e utilidad dos benes et posisones do dicto noso mosteiro, façemos por nos et en nome dos outros nosos subçesores que apos de nos bieren ao dicto noso mosteiro, outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et por razon de foro a bos Costança Rodrigues, moller que fostes de Gil de Bon Oir, defunto, que Deus aia, que presente sodes, conben a saber, que bos aforamos et damos enno dicto aforamento os nosos lugares de Belela et o lugar de Çima de Bila, que son sytos enna fregisia de San Martino de Cunbraoos, con todas sus herdades, casas et plantados et moynos segun que bay a montes et a fontes su signo da dicta fregisia de San Martino de Cunbraoos, os quaes dictos lugares bos aforamos como dicto he por dias de bosa bida et por mays a alende duas boses subçesibemente huna apus de outra, a primeyra qual bos, a dicta Costança Rodrigues, nomeardes en dias de bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et a dicta primeyra bos por bos nomeada aysa nomear a segunda bos, et non seendo por bos nomeada a dicta primeyra bos queremos et outorgamos que seia bos et subçeda enno dicto foro por primeyra bos aquel ou aquela que de dereito herdar a mayor parte de bosos bees et posa nomear a segunda bos. |
[+] |
1479 |
DAG L52/ 67 |
Sabian quantoσ eſta carta vireñ, como noſ don frey Juan, de Monforte, prior do moſterio de Sañt Pedor de Valuerde, seendo ena cabſtra do dito moſterio per son de canpa tangida segund vſo τ cuſtume do dito moſterio, τ vendo que eſto adeante he en prol do dito moſterio avendo primeyramente sobre elo noſo acordo, outorgamoσ τ conosçemos que aforamoσ τ damoσ en aforamento por noſ et por noſoσ suçeſores τ en nome do dito moſterio a voσ, Gomes da Coſta, et a vosa muller Mormaçia, τ a vñ fillo ou filla de voσ anboσ, se o y ouber, τ a outra perſona apuσ o dito voſo fillo ou filla , et se non ouber y fillo ou filla de voσ anboσ, que seja huã perſona qual o puſtromeyro de voσ nomear, τ a outra perſona, qual aquela que voσ nomeardeσ, nomear, et non seendo nomeadaσ, sejan duaσ perſonaσ, hũa en puσ de outra quaees mayσ con dereyto herdaren voſoσ bẽẽs, conven a ſaber, que voσ aforamoσ, como dito he, o noſo lugar do Corrego, con todaσ ſuaσ casaσ τ herdadeσ τ vjnãσ τ ſoutoσ τ pradoσ τ pastoσ τ deujſoσ coñ entradaσ et saydaσ τ pertenençaσ, a monte τ a fonte, com̃o jas suo sygnõ de Sant Saluador de Moreda τ segund o trouxo por lo dito moſteyro a jur et a maoo Aluaro do Corrego, a tal pleito τ condiçon, que o moredeσ por voσ ou por outro, et o labredeσ et reparedeσ todo ven en tal maneyra que se non perca con mingoa de lauor τ de boo paramento, τ porredeσ en el daſ arboreσ et daredeσ noσ de renta τ foro por todo o que Deuσ en el der, a noσ τ aoσ ditoσ noſoσ suçeſoreσ en cada vn anõ, seyσ moyoσ de boo vjnõ, por Sañt Martinõ de novenbrõ, do que Deuσ en el der, puro, et vn corteyro de pan ljnpyo, de todo medido por tega dereyta, τ vn serujçõ de pan τ vjnõ con ſua aſadura, τ que eſte dito vjnõ que noſ lo conportedeσ eña voſa adega en huã cuba en quanto o alo quiseremoσ teer, τ o reparedeσ a noſa cuſta, τ dar noσ edeσ de comer a noσ ou a noſo moço, quando foremoσ por lo dito vjno, τ verredes noσ onrrar por la noſa feſta de Sañt Pedro con do que teberdeσ, et pagaredeσ por loytoſa, cada perſona a seu paſamento, des τ oyto marauediσ velloσ, et seredeσ obedyenteσ τ en prol τ onrra do dito mosteyro τ aoσ prioreσ que del foren, et que o non posadeσ vender njn ſupeñorar eſte dito foro syñ noſa liçençia, et cada perſona que en el suçeder, que se venã moſtrar ao dito moſteyro com̃o ſuçede en el, enõσ primeyroσ çincoenta dyaσ. |
[+] |
1479 |
MSPT 42/ 283 |
Sabean todos qantos esta carta de foro viren, como Nos, don Lopo Monteyro, Prior do moesteyro de San Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito noso moesteyro, et por canpaa tangida segundo abemos de uso et de custume enno dito noso moesteyro, et porque bemos et somos çerto et sabedor que todo o adiante tratado he feito en proll et onrra et boo reparo do dito noso moesteyro et Prior et convento del, outorgamos et conosçemos que aforamos et, por renda et çenso, damos a vos, Juan Afonso de Nobaas, et a vosa moller, María Rodrígues, enna metade, et Juan de Vigo et vosa moller Marina Rodrigues, enna outra meetade, moradores enno couto de San Sadornino, pera vos, en días da vosa vida, et, depoys de vos, pera vosos fillos et fillas, usando vos primeyramente et, depoys de vos, os ditos vosos fillos et fillas, et morrendo hun, que fiquen en no outro et, indo así, de grado en grado, ata a morte do postremeyro de vos et d -eles, et a morte do postremeyro, por huna voz de vint et nobe annos, qal o derradeyro nomear en seu testamento; conbén a saber, que vos aforamos, como dito he, as nosas herdades as que chaman da Murtura, con seus chantados et herdades, lavradías et montesyas. |
[+] |
1479 |
MSPT 43/ 285 |
Saban qantos esta carta de foro viren commo nos, don Lopo Monteyro, Prior do moesteyro de San Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito noso mosteyro, ante o altar mayor, et abendo noso acordo et deliveraçión, et por canpaa tangida, segundo que abemos de uso et custume, et beendo que he prol et voo reparamento do dito mosteyro et conbento del, outorgamos et conosçemos que aforamos et, por renda et çenso, damos a bos, Afonso do Cabeçal, et a vosa moller Tareyia Meendes, et pera todos vosos fillos et fillas et netos et netas, que de bos desçenderen, usando vos primeyros et, morrendo cada hun de vos, que vague enno outro et, depoys vosas mortes, os ditos vosos fillos et fillas et netos et netas, que ouverdes de consun et d -eles desçenderen, usando vos primeyros et, depois vos, os ditos vosos fillos et fillas et, depoys d -eles, os ditos vosos netos et netas, ata a morte do postremeyro de vos et d -eles, et mays huna vos de vynte et nove annos; conbén a saber, que bos aforamos estas erdades de suso declaradas, que son do dito noso mosteyro et conbento del; et primeyramente vos aforamos o terreno da Costa, con seu chantado, que en el está, commo testa enno regueiro que ben de Fontaa et testa, da outra parte, enna riba do outeiro et testa en outra leyra que leva Vertolomeu de Sabín, que he do dito noso mosteyro, et per suas testas et devisoes. |
[+] |
1480 |
DMSBC 51/ 150 |
E nós, os ditos Antonio de Layas e Pero da Arouça e Afonso de Sant Giãao, mercadores, em nome da dita capela e feligreses dela, por virtud do dito poder, vẽendo e emtendẽdo que esto adiante cõtiúdo he feyto em prol e proveyto dos beens e posisõos da dita capela, e auido çerca delo cõ os filigreses da dita capela noso deligente trabtado, por ende outorgamos e conosçemos que aforamos e damos em aforamento e por rasón de foro aos ditos Vaasco Gomes de Vjlazide e aa dita súa moller, Costãça Gomes, absentes, como sy forẽ presentes, en presença de Áluaro Dominges, carniçeiro, seu procurador, que presente está e resçebe este dito aforamento pera os sobreditos d ' oje este día endeante por todo tenpo de súas vidas de anbos e de cada ũu deles e máys aalén de dúas vozes despois segiintes, em tal maneyra que o postromeiro de cada ũu deles nomẽe a primeyra voz e a dita primeira voz nomẽe a segũda voz, conuẽ a saber que vos aforamos as herdades e casas que aa dita capela de Santa María, que he syta ẽna dita capela de Sant Bieyto, mãdou o dito Juã de Vilazide, segund se contẽe em súa mãda, as quaes sõ as segijntes: |
[+] |
1480 |
PSVD 180/ 437 |
Sabean quantos este estormento et carta de aforamento biren como nos, Loys Lopes, prior do moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, sendo en noso cabido por canpaa tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo que he prol et honra et probeyto do dicto noso moesteyro et noso en seu nome et de nosos suçesores que despoys de nos bieren, aforamos et damos en aforamento a bos Ares de Parteume, que presente estades, et a bosa muller Ynes Garzia por en todos los dias de bosas bidas et de outras tres personas depus de bos, una qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et outra qual nomear aquela que bos asi nomeardes et outra qual nomear estoutra, et non seendo nomeadas que seia bos et persona aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar que o dicto noso moesteyro ten enna aldea de Parteume, flegesia de Sant Andre de Syrgal, con todas suas entradas et saydas por onde quer que bay, a montes et a fontes, con tal pleyto et condiçon que bos et as dictas bosas bozes seiades obydientes et mandados a nos, o dicto prior, et a nosos suçesores, et amedes honra et probeyto do dicto moesteyro; et labredes et reparedes ben as herdades et as saquedes donde iouberen ealladas et mal paradas et as tenades todas en boo reparamento en manera que se non pergan por mingoa de labor; et nos deades et paguedes de renda et foro en cada un anno bos et as dictas bosas bozes durante boso tenpo a nos et a nosos suçesores una carga de pan, lynpo de poo et de palla, en todo o mes de agosto ou de setenbro, por la midida dereita de Monterroso, que son çinquo teegas en fanega, et mays un jantar ao dicto prior et seus suçesores et a dous freyres ou capelaas con suas encabalgaduras et a seus moços; et he posta entre nos et bos condiçon que non posades bender nen eallar nen supynorar este dicto foro que bos asy fasemos a ninguna persona que seia, a menos de a Orden primeiramente seer requerida por lo justo preço, et non o querendo a dicta Orden que o non posades bender nen supynorar a donna nen a escudero nen a cauallero nen a outra persona que seia de mayor estado et condiçon que bos. |
[+] |
1480 |
VFD 471b/ 474 |
Sabean quantos esta carta de obligaçón biren como nos Gonzalo Mouro et Fernando García, procuradores que soomos da Cruña, et Gonçalo Froes et Juan Rouco, procuradores da çidade de Betanços et Alvaro Lopes da Ferraría et Juan de Gaybol, procuradores da çibdade de Lugo, et Vasco das Seixas et Gomes Gonsalues, procuradores da çibdade d ' Ourense et Fernando de Pumariño et Pero Afonso das Seyxas, procuradores que soomos da vila de Viveiro, que presentes estamos, por lo thenor da presente outorgamos e concosçemos que por nos e en nome das ditas cibdades et lugares de arriba declaradas, que nos obligamos a nos e a todos nosos bees mobles e rayzes, avydos et por aver, e das ditas çibdades e lugares, que de oje este dia da feyta desta carta fasta viinte cinco dias primeiros sigentes, por nos ou por nosos procuradores sufiçientes vaamos e nos presentemos en Valladolid e nos juntemos todos eno meijón da Ranconada, para que todos vaamos ante los señores Rey e Reyna, nostros señores, para que con sus Altezas consultar e diliberar açerca dos diñeiros de los tres anos pasados que en sus nombres demandan en este regno os honrrados arçediano de Camazes et Fernando Gomes de Otero de Fumus, licençiado, sub pena de qualquer de nos que así non for ou enbiar, como dito he, que por ese mismo feito sejan e sejamos teudos e obligados a dar e pagar todas las costas e gastos que os outros que alá foren fezeren e gastaren, para o qual así compríremos a atendéremos huuns aos outros e contra elo non yrmos nin pasáremos, obligamos a nos meesmos e a todos los ditos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen fazemos, e non ho fazendo e conprindo así, como dito he, por la presente rogamos e pedimos e damos noso poder conplido a todas e a quaes quer justiçias, así eclesiásticas como seglares, de qualquer çibdade, villa ou lugar dos reynos e señoríos del Rey et Reyna, nosos señores, que agora son ou foren, aa jurdiçón dos quaes e qualquer deles nos sumetemos ante quen esta carta de obligaçón for presentada e dela pedido execuçión, que a çimples querella e petiçón de nos os sobre ditos procuradores e de aquelos que foren e se presentaren e conpriren ho en ella contiudo, faga logo execuçón en nos e en cada huuns e quaes quer de nos e en todos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen ficar de o conprir e nos prendan os corpos et nos teñan ben presos e recabdados et nos non den soltos nin fiados e mentre así estouéremos presos e recabdados nos tomen e poñan a vender e vendan e rematen todos nosos bees, así mobles como rayzes, onde quer que os acharen e das ditas çibdades e os vendan e rematen en almoeda pública e fora dela, a boo barato ou a maao, a toda prol dos que o conpriren e atenderen e a todo dapno e perda e menoscabo dos que o non conpriren e por quen faltan sen gardar en ello foro nin dereito, uso nin costume, e dos maravedís que valueren e por eles foren achados fagan conlentes et pagos aos que foren e conpriren ho aquí contiudo de todas las custas e gastos que fezeren e gastaren e se lles recreçeren por cabsa do sobre dito. |
[+] |
1483 |
CDMACM 202/ 404 |
Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos el dean et cabildo da iglesia cathedral da çibdade de Vilamayor estando enno coro da dita iglesia chamados por son de canpaa tangida segundo que lo avemos de vso et de costume entendendo que fasemos prol et boo paramento noso et da dita iglesia et dos nosos sucesores que depoys de nos vieren a ela aforamos aforamos et demos a foro a vos Pedro de Oyran et a vosa muller Maria de Corbelle et para todas vosas voses para senpre jamas a nosa casa et forno que foy de Maria Çapateyra alto et baixo con seu seydo commo topa de hua parte en casa de Johan Caao et da outra parte commo topa en vyna de Pedro Gonçales et da outra parte commo topa enna casa en que mora Johan d -Oyran voso padre et da outra parte commo topa enna rua publica por la qual dita casa et orta vos o dito Pedro d -Oyran et vosa muller Maria Corbelle et vosas voses personas de vos descendentes nos avedes de dar et pagaar en cada vn anno por cada dia de san Martinno de nouenbro a o que for noso mayordomo seis mor. vellos de tres blancas vellas et vn dineiro cada mor. ou moeda que tanto valla et con esta condiçon que vos o dito Pedro d -Oyran et vosa muller et voses de vos descendentes et herdeyros que la non pasades vender a persona ninguna sen consenso de nos o dito cabildo et querendoa el dito cabildo tanto por tanto quanto outro por ela der con verdade que la aja por lo dito justo preço et non la querendo que la vendades a persona que non seja poderosa nin a iglesia nin a moesteyro saluo a persona synple que repare ben a dita casa et saydo que se non perga por mingua de reparo et laboria et pague en cada vn anno os ditos seys mor. vellos ou a valor deles. |
[+] |
1483 |
MSMDFP 202/ 254 |
Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito mosteyro que presentes estamos, juntas (en) noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o a juso contiudo he feyto et rydunda en prol et proveyto noso et do dito noso mosteiro, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso de Goyán, et a vosa muller, Costança Rodrigueσ, et a outras tres personas que sejan vosos fillos ou fillas, et non os avendo que sejan tres personas subçesivemente una en pus de outra, a primeyra a qual nomeardes en vosa vida ou ao tenpo de voso finamento, et a tal primeyra persona nomee a segunda et a segunda que nomee a terçeyra, et non seendo asy nomeadas que sejan quen vosos bees ou de cada persona herdar de dereito, conbén a saber que vos aforamos et damos en foro o tarreo da Estrada, que jaσ en braço con ha viña de Alonso Conde, clérigo, et outro tarreo que jaσ ao penedo que topa eno camiño en medeo de outros de Vaasco Afonso, et outro tarreyσino que jaσ ao agrõõ que parte con outro de Juán de Vilagilde et topa enno Outeiro de Sestalto con súa devesa, con todas suas entradas et saydas segundo que jaσen sub o signo de Santa María de Ferreira, a tal pleyto et condiçión que os labredes et paredes ben et tenades en bõõ labor et paramento et asy os leyxar aa fin do tenpo, et dedes et paguedes de foro, renda et pensión en cada un anno un canado de bõõ viño puro sin agoa et mãão sabor por cada día de San Martiño de nobenbro, et veñades honrrar las festas de Corpus Christi con do que toberdes cada un anno, et non avedes de vender nin sopinorar, ajenar, nen traspasar este dito foro en outra persona alguna sin noso consentimiento ou de nosas subçesoras, requeríndonos primeyramentte se o queremos tanto por tanto, et nos nin nosas subçesoras non ho querendo que entón o posades dar a tal persona semellable de vos que cunpla et pague este dito foro et as cousas en el contiudas, et bendo et conprindo esto dito he que nos nin nosas subçesoras vos lo non posamos tomar, quitar nin reçeber por mays pensión nen menos nin por al tanto que outro por el dían nin prometan, nen podades diσer e alegar que oubo et ha en el engano nen por outra raσón nen exçepçón alguna, antes que vos lo fagamos sãão et de paσ por los bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obligamos. |
[+] |
1484 |
MSMDFP 203/ 256 |
Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María López, abadesa do moosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito moosteiro, juntadas en noso cabido, chamadas por son de canpana tangida segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o de juso contiudo he feyto et redunda en prol et proveyto noso et do noso moosteiro et subçesoras, por ende aforamos et damos en foro a vos, Pero Garçía de Ferreira, et a Milia Vaasqueσ, vosa muller, por todo tempo de vosas vidas, et mays a alende a outras tres personas que sedan vosos fillos ou fillas ou quen herdar vosos bees de dereito, subçesibelmente huna en pus de outra, convén a saber que vos aforamos et damos en foro o noso casar de Saa, con todas súas herdades, árvores et formaes que ha et aver deve sub o signo de San Viçemço de Deade, a tal pleito et condiçión que fagades huna casa enno dito lugar et a tenades ben feyta et cuberta et reparada, et labredes et paredes ben o dito lugar et todo tenades en boo favor et paramento, et que ponades en vosa vida quatro árvores et cada persona en súa vida tres árvores, et dedes et paguedes o foro et renda et pensón en cada un anno tres teegas de pan linpio de poo et de palla, por teega dereyta de Monforte, et quatro moravedís por cada día de San Martino de novembro; et seeredes vasaalos serventes et obidientes do dito moosteiro; et viinrredes onrar las festas de Corpus Christi con hun presente. |
[+] |
1484 |
MSMDFP 204/ 258 |
Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferrera, et la priora et convento do dito mosteiro, juntas en noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida segundo que o avemos de uso et custume, vendo et entendendo que todo o de juso continido he prol et proveito noso et do noso mosteiro et de nosas subçesoras, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso Lopeσ de Budián, et a vosa muller, Einés Yanes, por tenpo de vosas vidas, et mays alende a tres personas suçelbemente una en pus de outra que sejan fillos ou netos, et non os avendo a tenpo de voso finamento que sejan tres personas suçesibemente que heredaren vosos bees de dereito, convén a saber que vos aforamos et damos en foro o noso lugar do Pineyro, segundo que o troxo boso aboo, Juán Rodrigueσ de Budián, a jur et a mao, con todas las súas herdades et árvores que jacen en Budián, conbén a saber, o terreo de Cascourosa con un pedaço de prado et tres castineiros que están dentro enno dito tarreo segundo que están demarcados et de otra parte en braço con otro de Arres Fernandeσ d -Açedre; et otro terreo et morayra do Pineyro et con otro pedaço de prado et con huna pereyra et un castineiro et un pe de una figueira, segundo que jaσ partido et marcado con otro de vos o dito Afonso Lopeσ; et a leira que jaz sobre lo souto do Pineiro, segundo que parte con otros de Ares Fernandeσ; et a leira que jaz ao marmoyra et entre otros, dícimo a Deus, de vos o dito Afonso Lópeσ; et otro tarreo que iaz ennas agras, segundo que parte con otro de Ares Fernandeσ Fernandeσ et con otro, dícimo a Deus, de vos o dito Afonso Lopeσ; et a leira de Freyxeiro, que jaz en Çebeyroo, con seus castineiros; et o terreo que jaz en Maçedoyra cabo de otro de Diego de Lemos; et o souto de Bales con súas entradas et saydas, con tal condicón que labredes et paredes ben las ditas heredades et cosas sobreditas como se non pergan os nobos delas por mingoa de labor et de boo paramento. |
[+] |
1484 |
VFD 356/ 365 |
Este dia, eno Canpo, ante as portas das casas donde mora Pero de Rio Cabo, el bachiller Fernando Yans del Castillo, alcalde en esta çibdad en lugar del Señor Diego Lopes de Faro, gobernador en este Reyno por el Rey e Reyna, nros. señores, e de parte de sus Altezas mandan a Gonçalvo de Puga e Afonso Dias, regidores, que eran presentes, que por quanto hua trégoa que ontre eles estava posta duraba fasta des dias deste mes de jullyo, quél a prolongaba e puña e poso ontre eles de parte del Rey e Reyna nros. señores, doje fasta dia de Nabidade primeyra que viña, e donde fasta un ano cunplido, pera que a tobesen e goardasen e cunplisen por sy e por los seus, de parte a parte e de bando a vando so pena de morte e de perdimento de bees etc. |
[+] |
1485 |
CDMACM 203/ 417 |
Sepan quantos esta carta de aforamento viren commo nos Pedro Ares de Vaamonde et Lopo de Março et Aluaro de Março canonigos et aministradores da aministraçon de Bretonna et Lourençaa por los sennores dean et cabildo da iglesia de Mondonnedo de consentimento de los sennores canonigos et benefiçiados da dita iglesia et entedendo qu he prol et voo paramento nosso et da dita iglesia de Mondonnedo et de los suçesores que despoys de nos vieren a la dita aministraçon aforamos et demos a foro a vos Juan de Castillo et a vosa muller Maria Afonso et outras seys personas quales vos nonbrardes en voso testamento et mays por veynte et nobe annos conben a saber que vos aforamos a nosa casaria de Ramallal con suas entradas et saydas alto et baixo herdades brabas et mansas por dondequer que van agoas et pastos segundo que senpre andou et se labrou a dita casaria por lo qual dito casal et herdades nos avedes de dar et pagar de renta de cada vn anno a nos et a todos aquelles que foren aministradores dose çeramins de boo çenteo lynpo et mallado enno mes de agosto medico por lo çeramin dereyto de Vylamayor. |
[+] |
1485 |
MSPT 45/ 287 |
[10] da dita benda me pertenesçe et me ben en nome do dito meu mosteyro, eu la çedo et leyjo en bos, segundo la conprastes et en bygor da dita conpla; beendo que he prol e boo reparamento do dito meu mosteyro e dos que, despóys de min a hel byeren, bos aforo la dita casa et a os bosos descendentes, segundo de suso dito he; como testa, de unna parte, enna casa que foy de Tareyia de Buide et, d -outra parte, enna que foy de Tereyia de Veyga et, da parte d -Esteyro, enna Rua pública, et da parte de çima enno antigoo que bay entre lo campo et la dita casa et las outras que están enna dita Rua. |
[+] |
1485 |
SMCP 23/ 97 |
Sabeam todos quantos esta manda e testamento viren como eu Iohan Peres de Jeve criado da señora dona Elvira de Valadares jazendo fraquo en cama de dolor e enfermidade qual Deus tevo por ben de me dar pero avendo meu siso e entendemento qual me Deus deu e temendo a morte por que ey de pasar et non sey quando nen como, por ende faço mina manda e testamento e mina postromeira voontade como despois de mina morte meus bees et fazenda fiquen ordenadamente a serviço de Deus e a prol e saude de mina alma. |
[+] |
1486 |
CDMACM [205A]b/ 423 |
Amen. Sepan quantos esta carta vieren como nos el dean et cabildo de la yglesia de Mondonedo conbiene a saber Aluaro Garçia de Luarca bachiller en Decretos prouisor de Mondonedo et Basco Martinez et Afonso Paton et Fernan Bazquez et Fernan Balea et Diego de Labrada et Rodrigo Alonso Andres Garçia Pedro Gil Juan do Naseyro et Juan de Balino et los otros canonigos et raçioneros et benefiçiados de la yglesia de Mondonedo que ende estubieron presentes juntados en nuestro cabildo por son de canpana tanida segund lo avemos de huso et costunbre otorgamos et conosçemos por la presente y entendiendo que hes nosa prol et buen paramento de la dicha yglesia de Mondonedo et de los otros nuestros subçesores que despues de nos binieren et suçedieren que aforamos et demos en foro para sienpre jamas jur de heredad a vos Afonso Biçoso vecino de la felegresia de Balcarria que estades presente conbiene a saber que bos aforamos o noso moyno et molinero que esta en la felegresia de Santiso de Portezelo el qual fizo Diego Gomez clerigo con sus entradas et salidas et canal et con tanto lugar et termino en que posades fazer vna boa casa et molino con las dichas entradas et salidas et canal en el mismo lugar donde agora esta o en otro lugar mas conbenible et mellor para fazer el dicho moyno contanto que en qualquer lugar que lo quysierdes fazer non podades tomar mas termino ni heredad de aquella que bastare para fazer el dicho molino et canal con sus entradas et salidas el qual dicho molino vos aforamos como dito he para sienpre jamas et a vuestros herederos et suszesores por foro et çenso que nos debedes de dar en cada vn anno por cada dia de San Martino de nobienbre veynte et quatro mor. de moheda bella que son quarenta pares de blancas de moheda vsal de que duas blancas bellas et tres nobas fazen mor. |
[+] |
1486 |
MSPT 46/ 289 |
Sepan qantos esta carta de foro viren, como nos, don Lopo Monteyro, Prior do mosteyro de San Salvador de Pedroso, estando dentro enno dito noso mosteyro, et por canpaa tangida, segundo que abemos de uso et custume enno noso dito mosteyro, et porque bemos et somos çertos, sabendo que todo o adiante tratado he feito en prol et onrra de boo reparo do dito noso mosteyro, Prior et conbento del, outorgamos et conoscemos que aforamos et, por renda et çenso, damos a vos, Juan Pita, clérigo de Ferrol, et pera vos, en días da bosa bida, et, despóys de bos, pera huna voz de una persona, qal vos nomeardes en boso testamento bálido, bos primeyramente et, despóys de bos, pera dito subcesor de bos; conbén a saber, que vos aforamos todo o noso casal d -Ascoytadoira, con todas suas herdades et chantados que del son et le pertenesçen en la feligresía de Santa Marina do Monte, labradías et montesyas. |
[+] |
1487 |
MSMDFP 205/ 260 |
Sepan quantos esta carta viren como nos, donna María Lopeu, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora, monjas, donas e conbento, todas ajuntadas en noso cabildo por son de canpãã tangida, segundo avemos de uso e de custume, faσemos carta e foro a vos, Juán d -Amorín, e a quatro personas apús voso finamento que sejan vosos fillos ou fillas ou a quen herdar vosos bẽẽs de dereito suçesyvemente, conbén aa saber que vos aforamos como dito he quaesquer formããs ou casales que quedaron da priora vella, que Deus aja, e dizemo a Deus, que perteesçe ao dito noso mosteiro e conbento, e por quanto he prol do dito noso mosteiro vos lo aforamos con todas súas entradas e seydas, a montes e a fontes onde quer que as aja e de dereito deva de tẽẽr sub o syno de San Fiiz de Cangas, a tal pleito e condiçión que labredes e paredes ben como non se percan por mingoa de labor e de bõõ paramento. |
[+] |
1487 |
MSPT 47/ 290 |
Saban qantos esta carta de foro et confirmaçón viren, commo nos, don Lopo Monteyro, Prior do mosteyro de San Salvador de Pedroso, estando dentro en no dito noso mosteyro, ante o altar maýor do dito mosteyro, et por canpa tangida, segundo que he uso et custume enno dito mosteýro; et porque vemos et sabemos que este dito foro he feyto en prol et onrra et boo reparo do dito mosteýro et Prior et convento del, outorgamos et connoscemos que aforamos et, por renda et çenso, damos a vos, Afonso Ares, et a vosa moller, enna terça parte, pera vos anbos, en días de vosas vidas, et, depoýs de vos, pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por maýs tenpo de vinte et nove annos, pera unna persona a qual nomear o postremeýro de vos en seu testamento, enna vosa terça parte; et a vos, Juan Peres, et a vosa moller, pera vos anbos, en vosas vidas, et, despoýs de vos, pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por maýs tenpo de vinte et nove annos, pera unna persona a qual nomear o postremeýro de vos en seu testamento, enna outra terça parte; et a vos, Afonso Valleýro, et a vosa moller María Pita, pera vos anbos, en vosas vidas, enna outra terça parte, et pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et, por mays tenpo de vinte et nove annos, pera unna voz ou perona a qual o postremeýro de vos nomear en seu testamento; morrendo cada un de vos, que fique ennos outros, cada uns enna terça parte do dito foro; conbén a saber, que vos aforamos, segundo de suso dito he, o noso agro que chaman o Souto de Pedroso, commo testa, de unna parte, enno terreo de Lopo Suárez et, da outra, parte, testa enna erdade que leva Diego d -Andrade, et por seus marqos et lindeiros; o qal dito agro, que vos agora novamente aforamos et confirmamos, vosos anteçesores, ia pasados, lo tian et avyan gaançado de Fernán Rodrígues et de Roý Paas, fillos que foron de Pedro de Ferrol, todos defuntos, que Deus aia. |
[+] |
1487 |
MSPT 47/ 290 |
Et nos, lo dito Prior, porque vemos et sabemos que este dito foro et cofirmaçión he feyto, que vos asy fasemos, en prol et onrra et voo reparo do dito noso mosteyro et convento del; et o qual vos damos et outorgamos et aforamos, a cada uns enna sua terça parte, segundo et enna maneyra et por la vya que se de arriba contén. |
[+] |
1488 |
MSPT 48/ 277 |
Sabean qantos o presente contrato de aforamento viren, commo nos, don Frey Lopo Monteiro, Prior del monesterio de Sant Salvador de Pedroso, que he sito enno Obispado et Diócesis de Mondonedo, que presente soo, estando enno dito cabidoo, dentro do dito noso monesterio asentado, tangida a canpana do dito monesterio pera fazer et outorgar o adiant constituido; outrosi, seendo pera elo feitas todas las outras solempnidades et cousas que abemos de uso et de custume et que de dereito se requiren, por nos et en nome do dito noso monesterio et convento del et dos outros Priores et monjes et convento que despóis de nos a él bieren, beendo et entendendo o adiant contenido seer feito en prol et proveito do dito noso monesterio, possisoos, rentas et dereituras del, et abendo sobre elo moitas vezes consello et deliberación, especialmente veendo et considerando commo o dito noso monesterio et nos, por razón del, teemos et avemos et nos pertenesce unna casa, sotoo et sobrado, que está et he sita enna Rua do Canpo da cibdade de Santiago, que se parte por pared, da huna parte, con casas [de Fernando] Yanes Abraldes et, da outra parte, con casas do monesterio de Sant Payo dant Altares, da dita cibdad, en que, ao present, vive et mora Juan Suares, mercader, vezino da dita cibdade, et say en conportas et fiestras rua pública do dito Canpo; as quaes ditas casas fasta aquí han levado et leva et tuido et teen tomadas et ocupadas a nos et ao dito monesterio Juan Rodeiro, vezino da dita çibdad et, despóis del, o dito Juan Suárez, so alguas malas et injustas collores et injustos et malos títulos et dereitos, de maneira que no as avemos podido nin podemos nin podríamos sacar de seu poder sen muito traballo et muitas custas et expensas et gastos, o qual non podríamos nin podemos faser, según a pouca renta de dito noso monesterio et as grandes necesidades et menesteres de moeda que nos teemos; et considerando, otrosí, como as ditas casas están de un sobrado et mal reparadas et destruidas et dessipadas et pera caerse, et commo vos, Gonçalo Yanees de Berreo, vecino et morador que sodes enno lugar de Berreo, friguesía de San Mamede de Berreo, que he enno Arçobispado de Santiago, vos plaze de sacar as ditas casas de poder dos sobreditos ou de cada un d -eles, ou de outra qualquer persona que as tenna, et as reparar de todos os reparos que lles fezeren menester, por vosas custas et expensas propias, et en commo o dito Juan Rodeiro et Juan Suárez non davan nin dan a nos ni o dito noso monesterio más que trinta et cinquo mrs. vellos en cada un ano, dezendo tenerlas açensuadas por los ditos mrs., et vos, o dito Gonçalo Yanes, nos queredes dar por ellas de foro en cada un anno cent mrs. vellos, con mais outras cousas, según que adiant será contuido, et, demáis d -esto, logo nos destes et pagastes et confessamos aver recebido de vos, en presencia do notario et testigos de iuso escriptos, pera o dito monesterio et pera alguus reparos que son a él moito necesarios, oito mill et quinentos mrs. de pares de blancas, de que nos damos por ben contento et pago; et esso mesmo, en commo sodes tal persona que cunpliredes et pagaredes ben a nos et ao dito noso monesterio a renda el foro que por ditas casas nos quedardes de dar et pagar; por ende, por nos et por los ditos nosos sucesores, outorgamos et connosçemos que aforamos et damos en foro, et por razón de foro, a vos, o dito Gonçalo Yanes de Berreo, que present estades, d -oie este dito día endiant, por todo tenpo de vosa vida et, mais allende voso finamento, tres vozes et vint et nove annos. |
[+] |
1488 |
MSPT 49/ 294 |
Saban quantos esta carta de foro viren, commo eu, Lopo Monteiro, Prior do mosteyro de San Salvador de Pedroso, que soo presente, con Afonso García, canónigo do dito mosteyro, estamos juntos en noso cabido, dentro en la capela de San Sabastián, por a nosa canpaa tangida, segundo que avemos de uso et custume, et beendo que e prol et reparo do dito mosteyro et dos outros Priores et canónigos que depoys a él viren et socederen, outorgo et congnosco que aforo et fago foro et senso a vos, Juan da Rigueira, o Novo, que estades presente, fillo de Juan da Rigueira et de María Amada, moradores en os paaços, coutos et jurisdiçión da villa de Neda, et pera vosa moller et pera vosos fillos et fillas, et netos et netas, et pera en todos los días de vosa vida et de cada un de vos, et, mays en diante, por morte do postromeiro, vinte et nove annos; conbén a saber, que vos aforamos ho casal do Rio, con todas suas herdades, mansas et brabas, et fragas et árvores, et montes et chantados, segundo et enna maneira que lle pertenesce, et commo iaze et está enna fregesía do dito San Salvador de Pedroso. |
[+] |
1489 |
CDMACM 207/ 439 |
Vos fago saber que yo probii et por el thenor de la presente proueo fago titulo et colaçion prouision canonica instituçion del benefiçio mietad con cura et rectoria de la dicha iglesia de santa Maria de Abadin a Ferrnand Rodrigues de Mantaras clerigo desta diocesis de Mondonedo per inposiçion de mi varrete que personalmente en sua cabeça puje a presentaçion del prior et canoigos del monesterio de San Martinno de Mondonedo segundo que el dicho benefiçio vaco et esta vaco per morte et fin de frey Lopo da Cruz vltimo poseedor que del fue ou per lauso de tienpo o en otra qualquer manera que vaco estaua et lo ponno et ynstituyo en la cura et rectoria del dicho benefiçio iglesia et fliguesia del et le cometo el regimen et administraçion de todo ello con juramento de que primeramente en mis manos iso el dicho Ferrnand Rodrigues que el ni otro por el non dera oro nin plata por la dicha apresentaçion nin en ello non interueniera otra iliçita pauçion que tocase aspecie de simonia nin resçibia el dicho benefiçio para seer del coroça et sera en prol et onrra de los obispos et maestrescolas que fueren desta iglesia de Mondonedo et sus lugares tenientes et verna al santo Sinado cada anno segundo es obligado cesante legitimo inpedimento et guardara las constituiçiones signodades. |
[+] |
1489 |
MSPT 50b/ 295 |
Saban qantos esta carta de manda et testamento vyren, como eu, Garci Lopes, vezino et morador en Santo Esteboo, iazendo doente do meu corpo e sao do syso et de entendemento, qual o Sennor Deus tobo por ben de me dar, teméndome da morte natural, por que todos abemos de pasar, pera que as minnas cousas et bees fiquen ben ordenadas, a serviço de Deus et prol de minna alma, o mellor que eu poso, outorgo et conosco que faço et ordeno minna manda et testamento en esta maneira: |
[+] |
1489 |
PSVD 183/ 442 |
Sabean quantos esta carta de aforamento biren como nos don Loys Lopes, prior do moesteiro de San Saluador de Bilar de Donas, que he da horden da cabalaria de Santiago, et conosco os freyres do dicto noso mosteiro seembtados juntos dentro do corpo do dicto noso moesteiro por tangemento de canpana tangida segun que abemos de uso et de custume et beendo et agredendo que esto adiante contiudo he feito prol, probeyto et utilidad do dicto noso moesteiro et dos benes et posesonos del, outorgamos et conosçemos que façemos, por nos et en nome dos outros priores et freyres que en pos de nos bineren et subçederen enno dicto noso moesteiro, aforamos et damos en aforamento et por rason de foro a bos Sueiraes, de Steponos, que presente sodes, et a bosa moller Maria Sanches, que he absente, tanben et tan conpridamente como se fose presente, conben a saber, que bos aforamos et damos enno dicto foro et carta o noso lugar de Tras Miee et o lugar de casal de Balteyro et o lugar de Fagilde et o lugar de San Bytoryo et o lugar de Fonteela Redonda et o lugar de Suriba et o lugar de Lalyn con as herdades de San Sebasthanoo et o lugar de Linares, que son sitos ennas frigisias de Sancta Maria de Pujeda et de San Pedro de Sallaya et en Santiago d ' Albaa et en San Sabasthanoo de Gestrar, que son en terra de Ulloa et da Repostaria, et en Santiago de Linares, que he en terra de Abeancos, que son nosos et do dicto noso monesterio, conben a saber, que bos aforamos por dias de bosa bida et da dicta Maria Sanches, bosa moller, et por mais a alende o postromo de bos tres boçes et bynte et nobe annos; a prima boz qual o postromo de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento, et non seendo nomeada a dicta primeyra boz que seia bos quel ou aquela que herdar a mayor parte dos benes do postromero de bos posa nomear a segunda boz et a segunda boz posa nomear a terçera et a terçera posa nomear a persona que tenna et aia os dictos bynte et nobe annos, et con tal pleito et condyçion que aiades de haser as casas dos dictos lugares que iasen derribadas et faser labrar as herdades deles de manera que non se perga todo por mingua de restoyramento, labramento et thonsura, et saques las herdades dos dictos lugares donde iasen ascondidas et negadas a bosa custa et misyon; et abedes de ser serbentes et obidientes a nos et ao dicto noso mosteiro et subçesores; et abedes de dar et pagar de renta et foro de cada anno bos et as dictas bosas boses et persona que subçeder et nos dictos bynte et nobe annos dose fanegas de çenteo, lynpo de poluo et de palla, et medidas porla fanega dereyta da tulla do çeleyro do dicto noso moesteiro enno mes de agosto ou de setenber et nos lugares sobredictos que mays cerqua nos estoberen probados e mays açerqua do dicto noso mosteiro, por quanto estes sobredictos lugares tobo aforados boso sogro Gonçaluo da Rigeyra por çertas boçes et por los dictos bynte et nobe annos et abia de dar de renta et foro de cada anno oyto fanegas de pan et agora abedes de pagar dose fanegas; as quaes boçes et annos aynda non son conplidos; por eso, porque he probeyto do dicto moesteyro et Horden dela bos fasemos o dicto foro; et a fin do dicto tenpo asy leyxar todo libre et quito et desenbargado con todos los perfeitos et bonos paramentos que ennos dictos lugares foren et estoberen feitos ao dicto moesteiro et subçesores del; et bos, o dicto Sueirares, nen a dicta bosa moller et boses et personas que subçederen ennos dictos bynte et nobe annos non abedes de bender nen sopenorar estes dictos lugares et herdades deles nen traspasarlos en persona alguna sen primeiramente requerir a nos et a nosos subçesores se o queremos tanto por tanto, et non o querendo que entonçes o posades faser a tal persona que seia llana et que dea et pague as dictas dose fanegas de pan de cada anno et cunpla et garde as outras maneras et condyçonos suso dictas. |
[+] |
1490 |
SVP 275/ 341 |
Sabean quantos esta carta de foro viren como nos don Gonçaluo do Castelo, prior do mosteiro de san Viçenço de Ponbeyro, de la orden de Crunego, con outorgamento dos monjes e conuento do dito mosteiro, non constryngidos por força nin ynduçidos por engano, mays vendo que he prol e von paramento do noso mosteiro, sendo todos juntados en noso cabydo, segun que avemos de vso e de custume per canpaa tangyda, aforamos a vos Gomes Ares de Verbetoros, e a vosa muller Maria Ferrandes de Monte de Meda, e a tres vozes depues de vos, que sejan fillos...etc. |
[+] |
1492 |
SMCP 36/ 126 |
Anno del nascimiento de nuestro Sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e noventa e dous annos veynte e tres dias do mes de fevereyro senpan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos os lazarados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Ruy Servino e Ares do Rial e Gonçalo d -Ayos e Anton de San Domingo e Vertolameu de San Domingo e e Gonzalo Chamorro e Aldara Fernandes e Maria Nova e Maria Negra e Ynes de Silvoso lazarados e lazaradas da dita hermida que somos presentes e que fazemos por nos e en nome da dita hermida e lazarados della que despoys de nos vileren a dita hermida e por nosos [so]çesores que despoys de nos vieren a malataria e orden e hermida de Santa Maria do Camino e vendo e savendo e consederando en como esto adiante conteudo e prol e ven e utilidad e onra de dita hermida e ves dela e por alguas cabsas e legitimas razos que a ello nos moven outorgamos en çenso perpetuamente des oje este dia para sempre jamas a vos Ynes Gomez filla de Tareija Diaz defunta que Deus aja absente ven como se fose presente e a todas suas vozes e heredeiros conven a saver que vos damos eno dito senso toda aquella herdedad que foy vina que foy e ficou de dita Tareija Diaz madre da dita moça Ynes Gomes que esta e e sita ena felegresia de San Mamede de Moldes a qual se parte e bay de longo con outras herdades e vinas que foron de Ruy de Lugo que ten Fernan Daqual mercader e de Ynes Lopez moller que foy de Vasco Garcia segund que esta marcada con seus carballos e entradas e saydas que lle perteçen de feyto e de dereito a qual vos asy damos eno dito çenso por tal maneyra y condiçion que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar a nos e a dita hermida e a nuestros suçesores para senpre tres çeremis de pan medio millo e medio çenteo en paz e en salvo por cada dia de San Martino do mes de nobembre e asy en cada un ano por la medida desta villa de Pontevedra e que a dita moça e suas voçes e herdeyros den e pagen e se suban qualquer foro ou penson que o mosteiro de San Juan an e ten ena dita herdad a sua custa e meçion e prometemos e oytorgamos de nos e de nosos suçesores de nos yr nen pasar contra elo nen contra parte delo en algund tenpo nen por algua maneyra nen por dezir ni allegar que ouvo en ello engano algund nen por desir que a queremos para nos tanto por tanto nen por outra razon nen epeçion e as que o dereyto pon por que semelante contrabto e deve e pode desatar posto que por nosa parte sejan ditas ou alegadas que nos non vallan en juyçio nen fora del antes nos obligamos de vos fazer a dita herdad san e de pas para senpre de todo enbargo por nos e por los ves da dita hermida que para ello obligamos e so pena de dous mill mrs. que vos pagemos de pena en nonbre de ynterese se o asi non teveremos e conpriremos e guardaremos e e enpero prego regidor da dita villa de Pontevedra e procurador da dita hermida para a dita moça e seus herdeiros asi o reçibo e outorgo e me obligo que ella o terra e conprira e pagarae eu en su nome os ditos tres çeremis de pan cada un ano como dito he por sy e seus ves e por la dita herdad que para ello obligo son dita pena e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme e balla para senpre en sua rebor. |
[+] |
1494 |
PSVD 204/ 516 |
el qual dicho robledal es bien grande y es dehesa del dicho monesteryo, junto par de el dicho molino. Otrosy, en el dicho robledal dixo el prior que esta otro molino, el qual diz que los freyles del dicho monesteryo y fasta aqui ha lleuada la renta del Lopo Pinelo; y mandamos por mandamiento que lo torne a tomar la casa y el dicho prior, en su nonbre, y lo repare y lo arryende o atrybute por la renta que fuere justa en prol del dicho monesteryo, por quanto esta en el coto del dicho monesteryo, dentro en el dicho robledal, segund lo dixo el dicho prior, porque dentro en el coto no tyene ninguna persona ninguna heredad syno la dicha casa. |
[+] |
1495 |
MSPT 58/ 305 |
Sepan quantos esta carta de foro viren, como Nos, don Lopo Monteyro, Prior del monesterio de San Salvador de Pedroso, estando dentro, enno dito noso monesterio, ante o altar mayor do monesterio et por canpaa tangida, segundo que avemos de uso et de custume enno dito monesterio et convento noso, et avendo noso acordo et espontana deliberaçión con personas entendidas et con nosos canónigos et convento, et vendo que esto adiante contenido he prol et proveyto do dito monesterio, outorgamos et conosçemos que aforamos a vos, Afonso Preto et Pedro de Deus, moradores enna frigesía de Sant Giao de Mugardos; convén a saber, que vos aforamos a nosa casa en que vos morades, que vos fezestes, con mays outra posta d -outra casa, se a vos queserdes faser, debaxo d -ela, con mays a vinna da Varra, que está junto con dita casa; de que nos aavedes de dar et pagar de cada un anno ho carto de vinno que Deus en ela der, et posto ao pousadoyro pousadoyro da dita vinna; et avedes cabar et de podar et reparar segundo custume da terra. |
[+] |
1500 |
DGS13-16 71/ 161 |
Año do nasçemjento de noso Señor Ihesu Christo de mjll e qujnjentos años vjnte e noue dias do mes de março Sepan quantos esta carta de aforamjento vjren como nos don Frey Thomas de Sayavedra abbad del monesterio de Santa Maria de Sobrado e Fray Juan de Lamas çillereyro e Fray Alvaro de Muradelo monjes del dicho monesterio istando juntos e congregados ena Granja das Cascas felegresia de Santiago de Requiens avjendo nuestro acuerdo e deljberacion e vendo y entendiendo que isto adiante contenjdo y por nos fecho y en nombre del prior e monjes e convento del dicho monasterio es fecho en prol e probeyto e vtiljdad noso e del dicho monesterio e en acreçentamjento de sus Rentas por ende otorgamos e conosçemos que aforamos e damos en aforamjento e por rrazon de foro a vos Juan Vez vezino e morador que sodes en la Granja de Brion fliguesya de Santa Maria de Brion que presente sodes ea vosa moller Maria Amorosa que ista absente vjen e asy como si fose presente conven a saber dos tarreos de heredad que son sitos en la dicha fleguesja de Brion como jaze vno dellos enla Vacarrica vella como testa de vna parte delongo a longo en la heredad de San Martino que leba Pedro Tenrreyro e da otra parte testa eno Comaro do Pereyro e da otra parte testa en la heredad da horden que labra Pedro da Bastida e da otra parte da heredad da Fontayña que leva el dicho Pedro da Bastida el qual dicho tarreo vos aforamos por vosa vjda e da dita vosa moller e mas duas vozes e mas vos aforamos otro tarreo como testa da vna parte o longo do rrio e da otra parte enla heredad de Pedro Tenrreyro e como vay juntar enla heyra de Pedro da Bastida e da otra parte testa enel Comaro do Tarreo que labra el dicho Pedro da Bastida e da otra parte de vna leyra del dicho Pedro Tenrreyro el qual vos aforamos por la dicha vosa vjda e da dita vosa moller e mas vna boz qual el postromeyro de vos nomiare atenpo de su finamjento porlos quales dichos tarreos anmos a dos vos los sobre dichos nos avedes de dar e pagar en cada vm año diez pescadas que sean booas e merchantes las quales an de ser pagas por dia de San Martino de Novenbro por quanto son rrepartidas que por vno de los dichos tarreos a de pagar quatro pescadas e porlo otro nos aveys de dar seys pescadas e vos el dicho Juan Veez e la dita vosa moler e las dichas vozes non avedes de vender iste dicho foro nilo enel contenjdo njn trocar njn canbear njn agenar njn traspasar iste dicho foro njlo enel contenjdo con persona que seja poderosa nj escudero njn señor de basallos njn con otro qual quer syn primeyra mente rrequerir anos o al dicho monesterio sy lo querra tanto por tanto e nolo querendo que entonçes o posades trespasar en otra persona que seja vosa symital e ygual e de y pague adita Renda e foro e seja llana y abonada e seja serbente e objdiente al dicho monesterio e faziendo e conpljndo vos o dito Juan Veez e a dita vosa moller e las dichas vosez todo lo que sobre dicho es e cada cosa e parte dello non vos lo avemos da qujtar tanto por tanto que otra persona por ello nos aja de dar njn prometer nyn por dar njn alegar que enello el dicho monesterio rreçibjo frabde nj̃ engano antes vos prometemos de vos lo fazer sano e de paz adereyto a qual quer persona o personas que vos lo querran ocupar o enbargar soo obligaçion dos veẽs do dyto monesterio que pa ello vos obligamos Et eu o dyto Juan Veez que presente soo asyo rreçebo e obljgo amj̃ e a dita mjna moller e alas ditas vozes de dar e pagar adyta rrenda e foro e conpljr las dichas condiçiones e qual de nos las dichas partes contraello for o pasar que peyte e pague aparte que lo conpljr e guardar dos mill mrs. pares de brancas e apena pagada o non pagada toda vja iste dicho foro y lo en el contenjdo valla e quede firme e valla en su rrebor testigos que foron presentes atodolo sobre dicho Francisco Dineiros notario e Gonçaluo da Bastida vezinos de la dicha Granja de Brion e Vo do Curro morador en el Coto de Sobrado. |
[+] |
1500 |
SMCP 33/ 121 |
Segundo que diz que se conteen huna escriptura pasadaa por ante Iohan de Prol notario que foy da dita vila que diz que esta e non toubo da dita hermita et por quanto eu a dita Maria Gans e o dito meu marido fasta aqui non pagavamos mays de seys canadas aa dita hermida pensando que non eran mays, et por quanto agora somos certos e certificados por vos o dito bachiller Gonçal Rodrigues comisario susodito que soodes presente que as ditas canadas contheudas en a dita escriptura que asy avemos de pagar cada anno por la dita vina de Santa Ana aa dita hermita de Santa Maria do Camino e lazerados dela son oyto canadas. |
[+] |
1500 |
SMCP 38/ 130 |
Sepan quantos este contrabto de foro çensual vieren como nos os lazarados de la hermida de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra que presentes somos conven a saber, Juan Tacon e Diego Martines e Juan da Cayna e Gonçal da Cayna e Anton de San Domingo e Gonçal Mouran lazarados e Aldara Fernandez e Maria Gomez e Clara Fernandez e Tareja Oleyra e Mayor Rodriguez lazarados e lazaradas de dita hermida de Santa Maria do Camino que somos presentes juntos en a dita malataria e orden juntos savendo sobre ello noso acordo e vendo e savendo que he prol e onrada dita orden aforamos por nos e por nosos çesores e damoso por via de çenso a vos Pero Prego regidor de dita villa que presente sodoes e a vosas vozes e heredeiros para senpre jamays conviene a saber que vos aforamos en çenso perpetuo para senpre a nosa peça heredad que ias ena veyga de Tavoas da felegresia de San Mamede de Moldes que foy de Lupa Perez fiota que ella mandou a dita hermida e orden a qual soya de dar e labrar ainda hera vina Ruy Castano clerigo a qual jaz e parte con outra heredad de vos o dito Pero Prego segundo que esta marcada con suas entradas e saydas que lle perteçen e perteçer deven para que bos aproveitedes della e levedes o usofruyto della e nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar por ella por renda foro e çe(n)so conosçimiento della treinta maravedis vellos cada un anno por cada dia de San Miguel de setenbre sen outro desconto algund pagos a noso procurador sen fegura de jusyo e prometemos e nos obligamos que nos e nosos çesores non yremos nen pasaremos contra esto en nengund tenpo nen por algua maneyra ante o teremos e conprimos e faremos san e de paz de todo enbargo e enpedimiento por nos e nosos vez e a dita horden que para ello obligamos e so pena de dons mill mrs. que vos demos e pagemos de pena contra ello foremos ou pasaremos e e asy non teveremos e conpliremos e avendo de vender ou alear que o fagades primeyro a noso procurador antes que a outro algund se o queseremos se non que o fagades a presona que nos page ven cada un anno os ditos treynta mrs. cada un anno. |
[+] |
1501 |
SMCP 39/ 132 |
Sabean todos quantos este publico ynstrumento vieren como nos Juan Fernandez Agulla notario de la villa de Pontevedra e vezino della e procurador que foy de la hermida et lazarados de Santa Maria do Camino jurdiçion della dicha vylla e Ares de Rial e Ruy Servino e Afonsso da Calda e Vidal Françes e Tareyja Oleyra e Juana de la Oeyna e Mayor de Lestan e Gonçalo Portugues et Juan Tacon e Antonio de San Domingo lazarados et lazaradas que somos moradores en la malataria de la dicha hermita que somos presentes que fazemos por nos e por nosos suçesores que despoys nos vieren entendiendo que esto adelante contenido es probecho y prol e onr(ad)o de la dicha hermita e lazarados dela otorgamos e conosçemos asensuamente e damos por razon de sensu prepetuo de o presente dicho dia endelante prepetuamente para senpre jamays a vos Alvaro Oanes plateyro que estays presente et vuestra muger Maria Rodrigues que es absente asy como se fuese presente y a todas vuestras vozes e herederos e suçesores conven a saber que os sensuamos para senpre segundo dito hes toda aquella nuestra huerta ansi como bay de longo y enpeça ena parede que esta enpeçada e bay ansy arriba junto de una pereyra e vay topar con una congrosta que vay a longo del hespital e de alli entesta en la parede e vina de Juan Lopez plateiro e vay con su valado segundo esta sobre sy marcada e debesoado y vay dar a la congosta que vay para el rio que dizen de los Gafos e asy torna a dar outra vez en la dicha parede. |
[+] |
1502 |
SMCP 37/ 128 |
Anno del nasçimiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos e dous anos seys dias do mes de julio sepan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos Ruy Çervino e Arees do Rial e Juan Taçon e Gonçalo Portugues e Gonçal Tancon lazerados e Tareyja Sera, Clara [A]fonço e Maria Gomez e Mayor de Poeste e Anton de San Domingo lazerados e lazeradas da hermida de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra que asy somos todos presentes en noso capitolo ena malataria e que fazemos por nos e por nosos çessores e con acordo e conçello de Juan Fernandez notario nosso procurador que esta pressente e outorga conosvende e conssiderando como este contrabto e feito en prol e onrra e proveyto nosso e dos bes de dita hermida e lazarados dela que so pressente e con eles en un outorgamos que damos e outorgamos en çensso des oje este dito dia endiante para senpre jamas a vos Afonsso de Lima pedreiro vesino de Pontevedra que sodes pressente e a vossa moller Syçilia Garçia abssente ben como si fose presente e a vosas vozes e heredeiros que despoys de vos quedaran conven a saver que vos damos e outorgamos en çensso perpetuo para senpre a leyra de herdad que foy de Costança Rodriguez que foy vina que esta en Taboas felegresia de San Mamede de Moldes que parte de una parte con a vina de Vasco Yanes e de outra parte con herdad que foy de Juan Afonso Gago que agora ten sua filla Maria Oanes moller de Alvaro Peres e entesta ena heredad da dita Maria Oanes segund que esta marcada e devissuada e segund que aora trajedes por nos a qual vos asy damos en çenso con suas entradas e salidas e dereytos que lle perteçen e pertecer deven e que atrapades marcada e devessuada por la dita hermida e levedes e ajades para vos toda a renda de pan e vino ou outra qualquer cousa que deus en ella der e que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar por sensso e conosçimiento della en cada un anno sen outro desconto algund e nos e nossos çessores non vos devemos nen avemos de tomar toller nen quitar a dita herdad por mays nen por menos que outra por ella nos de nen prometa nen por dezir en allegar que oubo nello engano nen por outra razon nen exeiçion que a ello digan e alegen das que o dereyto pon por que semellante contrabto se poda ou deva desatar en que digan ou alegen ou outro por eles ou por nos que non valla nen sejamos sobre ello oydos nen recebidos en juysio nen fora del antes nos obligamos de lo tener, conprir e guardar e non yr nem pasar contra elo e de bos lo fazer saano e de paz por sempre de todo enbargo por nos e por los outros bens da dita hermyta que vos para elo obligamos e so pena de dez mill mrs. que vos prometemos e nos obligamos de vos pagar de pena se contra elo foremos ou procuraremos e o ansi no tebeemos como dito he e vendo vos ou bossa moller e heredeiros de vender e enpenar alear este çenso e dereyto que a ello avedes a nosso procurador e a nos e a nossos çessores o devades de fazer tanto por tanto e non no querendo sendo con ehlo primeramente frontados que enton o fagades a perssona simitable de vos que cunplan den e pagen o que vos sodes teudos e obligados de conplir e pagar por virtud desste contrabto de çensso e eno dito Afonsso de Lima que soy pressente para min e para a dita mina moller e nossos herdeiros asy o reçibo e outorgo e obligo a elo a nos e a nossos ves mobles e rayzes delo ter e conplir e pagar os ditos corenta mrs. cada ano segund dito he e so a dita pena dos dez mill e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme en sua rebor. |
[+] |
1506 |
HGPg 136/ 242 |
Sepan quantos eſte contrabto de foro vyren commo nos, o prjor τ flayres do mooſteyro de Santo Domjngo da Villa de Pontevedra, conven aa ſaber, o bachiller τ frey Françiſco, prjor do dito mooſteyro, τ frey Anton Carneyro, doctor jubilarjo, et frey Juan de Villaboa τ frey Gomez de Rriba de Tea τ frey Bertolameu de Cardalda τ frey Andres Vernal τ frey Afonſo Teyxeyra τ frey Bieyto de Pontevedra τ frey Pedro de Sevjlla τ frey Rrodrigo de Lugo τ frey Grigorjo Farjña τ frey Pedro de Marjn τ frey Afonſo de Madrigal, flayres conventuaas do dito mooſteyro de Santo Domjngo da dita villa de Pontevedra que ſoomos todos preſentes τ juntos en noſo capitulo de dentro do dito mooſteyro por ſon de campãa tangida ſegun que o avemos de vſo τ de coſtume τ que fazemos por nos τ porlo dito mooſteyro τ por todos noſos ſubçeſores, veendo τ entendendo en como eſte foro ajuſo conthiudo he feyto en honrra, prol τ proueyto noſo τ do dito mooſteyro τ beens del τ de noſos ſubçeſores τ avjdo ſobre elo noſo ſolẽpne trabtado τ madura deliberaçiõ τ ena mellor forma, modo τ maneyra que podemos τ deuemos, con dereyto aforamos τ damos en aforamento d ' oje eſte dia en diante a vos, Bertolameu Barreyro, vezjño da villa de Redondela, que ſoodes preſente, et a voſa moller Marja Gonçalueσ Barreyra, que he abſente, ben como ſe foſe preſente, por tenpo de voſas vjdas de anbos τ deſpoys do poſtrimeyro de vos por tenpo de voſas quatro bozes ſubçeſybas hũa enpus da outra et que o poſtrimeyro de vos en ſua vjda ou a tenpo de voſo faleſçemẽto nomeedes a primeyra voz τ a dita prjmeyra voz nomee a ſegunda τ a dita ſegunda voz nomee a terçeyra τ a dita terceyra voz noméé a quarta de maneyra que eſte dito foro ande ſempre en hũa ſoa voz. |
[+] |
1506 |
HGPg 136/ 244 |
Et fijndo o dito tenpo das ditas voſas vjdas de vos τ da dita voſa moller τ das ditas voſas quatro bozes, que a dita vjña τ bouças τ herdades en que eſtã queden libres τ quites τ deſenbargadas ao dito mooſteyro con quanto feytio, prol τ boo paramjento en todo elo eſteuer feyto; (e)t eu, o dito Bartolomeu Barreyro que ſoo preſente para mjn τ para a dita mjña moller τ para noſas bozes, aſy rreſçibo τ outorgo o dito aforamjento por lo preçio, maneyras τ condiçõons ſuſo ditas τ obrigo todos meus beens τ ſeus, mobles τ rreyzes, avjdos τ por aver de o todo aſy tẽenr, conprjr τ pagar ſegundo τ commo dito he ſub a dita pẽna que para elo obrigo. |
[+] |
1506 |
MSPT 63/ 311 |
E mando un boon múgil a Constança Bázquez, minna prima; e mando outro múgil a María Martínez; e mando a Juan d -Espeynaredo una capa e un sayo; e mando a Juan Díaz una capa, e mando a Juan de Tumiraos unna capa e un sayo; e mando que paguen a Fernando e a Gregorio, meus criados, que lles pagen seus alugeyros e lles den a cada una sua capa; e mando que den quinentos mrs. a un parente de Marinna, minna criada, que Deus aia, e que llos metan en prol de sua alma, onde ela jaz en Neda; e mando que paguen a Pedro Fernández, clérigo, seisçentos mrs., si él acabar aquí esta confesma de servir en la Iglesia; e mando que den quinentos mrs. a Juan da Corredoyra, clérigo, por algús días que me él aquí servéu. |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 458 |
Sepan quantos esta carta de fuero vieren como en el monesterio de Sanct Martinno de Vilalourente, que es [açerca da çibdad de Villamayor de] Mondonedo, a veynte e un dias del mes de otubre, anno del nasçemento de Noso Sennor Ihesu Christo de mill e quinientos e honze annos, a ora de prima, estando juntos en cabildo llamados per son de canpana tangida segund que lo han de uso e costumbre los reuerendos senores frey Pedro Fer[moso], ministro del dicho monesterio, e frey Pedro de Sanctome e frey Aluaro Juyz, frayres conventuales en el dicho monesterio, avendo su acuerdo unos con otros e dixeron que ellos vendo e entendendo que fazian prol [e buen] paramento seu e del dicho monesterio [e de] sus subçesores que despois dellos venisen al dicho monesterio, aforaban e aforaron e deron en foro a Juan Reuellon, morador en Guillade, que es felegria de Sancta Maria de Villamor, que presente estaba, los bienes e herença [que] foron e quedaron de Juan Rodriguez de Guillade, que Dios perdone que es la terçia parte del lugar, casas, lagar e vynas e heredades e foros en que agora al presente mora el dicho Juan Reuellon, la qual dicha terçia parte del lugar el dicho Juan Rodriguez [avya?] |
[+] |
1519 |
VFD 122/ 220 |
Sepan quantos esta presente escriptura de manda e testamento viren como eu Tereyja Garçía, muller que finquey de Juan Garçía d ' Outeiro, que Deus aja, veziña e moradora que soo eno lugar d ' Outeiro, freyguesía de San Juan de Bibeyro, que soo presente, sentyndome vella de muitos dias e apesyonada do meu corpo e teméndome da morte, que he cousa natural de que ningua criatura nasçida pode escapar, e porque meu desejo e vontade he de deyxar meu feyto ben ordenado á seruiçio de Deus, nuestro señor, e prol de miña ánima e onrra de miñas carnes, por tal que despoys de meu pasamento non aja nin recreça pleyto nin contenda entre meus fillos e erdeyros sobre razón de meus bees e fazenda, y estando en todo meu acordo e siso e juyzio natural, qual Deus, nuestro señor, tebo por ben de me dar, fago e ordeno este meu testamento en la maneyra que se sygue; primeyramente, mando y encomendo a miña ánima ao meu señor Ihu Xpo, que la conprou e redemiou por la sua santysima, justa e mui preçiosa sangre ena árbore da sancta bera cruz, e rogo e pido por merçed a la gloriosa virgen Sancta María, madre do meu señor Ihu Xpo, que senpre tube por señora e abogada mía e agora muyto mays devoutamente, e a todos los ángeles, arcángeles, apóstoles, mártires e confesores e a todos los outros sanctos e sanctas da corte çelestial e da gloria do parayso, que todos queyran ser meus abogados e rogar por min, pecadora, a meu señor Ihesu Xpo, que me queyra perdoar todas las miñas culpas e pecados que ajo feytos e cometidos contra a sua santysima vontade, e queyra levar la miña ánima á sua sancta gloria do parayso, quando á sua merçed a prouber asy. |
[+] |
1554 |
GHCD 111-59/ 597 |
Ay en lo baxo vna bodega que tiene veynte E syete pies escasos de luengo E diez E nuebe pies de ancho. y luego esta otra bodega quadrada que tiene diez E syete pies de luengo e otros tantos de Ancho y mas Adelante esta otra bodega del mesmo tamaño mas esta en lo baxo vn entresuelo que tiene quarenta E ocho pies de luengo y diez e seys de Ancho con vna bentana que sale sobre la huerta del dicho hospital Real que tiene vnas estrema de tablado En el medio y baxo deste entresuelo esta vna bodega del mesmo longor y Anchor y luego se sale desto por vna puerta Donde esta vn corral grande por donde se entra A otra casa buena Del dicho hospital questa pegada conesta por la trasera y tiene su salida por la puerta principal Ala dicha calle como la grande tiene mas la dicha casa vna caballeriça con sus pisebreras que tiene quarenta e seys pies de luengo y quinze pies de ancho que se entra por el paticio y en el dicho patio Ay un poco cercado Ay mas otras dos camaras Altas con vn xardinico sobre la dicha calle en lo alto que tanbien se mandan por la dicha primera sala Alegre y bueno otras casas pequeñas y caballeriças dexo de poner por ebitar prolexidad que confinan con esta ques tan dentro de los limites del dicho hospital Real E yo el dicho Juan nuño escribano de su magestad doy fee de todo lo suso dicho y lo firme e sine en testimonio de verdad en la cibdad de santiago de galicia dentro del dicho hospital Real della a syete dias Del mes de abril de quinientos e cinquenta e quatro años Ju.nuño scrivano. casa donde poso su mag.a en ella xxvi pieças y mas los quatro coRedores del patio y otro corredor que sale sobre la huerta. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 438 |
Gonçalo Quexo y Vlas Alvarez vecinos de la ciudad de Orense y criados de los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao que juraron a Dios y a una cruz en forma de derecho que conocen a los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao y que son los contenidos en esta scriptura y se llaman y nombran como suso dice sin cauteIa alguna, y otrosí fue testigo Juan Rodríguez de la Lama escriviente de mi escrivano, e yo escrivano doy fe conozco a los dichos padre abbad y monjes suso declarados, los quales por evitar prolegidad de firmas lo firmaron de sus nombres el dicho padre abbad y algunos de los monges más ancianos y ansimismo lo firmaron los dichos Juan de Angés y Manuel de Arnao. |
[+] |