logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de quinon nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 533

MSCDR 231/ 413 Sabean quantos esta carta viren como eu Iohan Aanz, filo de Aan Rodrigez d ' Oregar, que foy, [. . . ] por min et por toda mia uoz a uos don Martin Perez, abbade de San Cloyo, et ao conuento dese miismo lugar vendo et outorgo pera senpre quanto herdamento eu ago en Ourega, assi cassas, conmo [. . . ] todalas outras cousas, que eu y auia et auia d ' auer de dereito, et o meu quinon [. . . ] a min perteeçia d ' auer, et en todolos seus termius, a monte et a fonte et entradas et seydas [. . . ] a min ficou dese meu padre sobredito, pro preçio que uos a min destes, conuen a saber, mille et [. . . soldos]da moneda branca, que fazen dous dineiros por soldo, os quaes eu ago en meu iur et en meu poder; et se ese [herdamento] mays ual caesto, douno por mia alma et pola de meu padre sobredito o moesteiro sobredito por moytos bees que [. . . ]; et outorgouos a anparar. . . etc. [+]
SHIG Our. , 18b/ 123 E sy por ventura alguno de los fillos del padronero prendare alguna cosa de los vyenes del rector de la yglesia queriendo levar mas por herençia que el quinon suyo, contando a el e a sus hermanos todos tanto como solian levar su padre e madre dellos, que luego ipso facto sean dexcomulgados e la su presentaçion destos que ansy fueren excomulgados que non seia resçibyda en quanto asy duran en la dicha excomunion, e mandamos a los clerigos que los ansy denunçien en sus yglesias e a todos los abades e priores de los monesterios, e sy del dya en que fueren requeridos por los rectores a quien ofendieren fasta tres dias non restituyeren lo que ovieron levado demas de lo que dicho es, e sy en este estado morieren non seian reçebidos a sepultura eclesyastica fasta que die cabtion de satisfazer e veades nuestra carta de asoluçion o de nuestro vycario, e los abades e rectores que les fuere notyficado por el tal rector que los denunçien dende a tercero dya e sy lo no quisyere faser ipso facto ponemos en ellos sentençia dexcomunion de la qual no puedan ser absueltos syno por nos o por quien oviere para ello nuestro especial mandato. [+]
SHIG Our. , 18b/ 128 Yten quanto fallaren a la muerte del clerigo e fuere verificado que lo ovo de su patrimonio al tienpo que ovo la yglesia, lo que fuere en su poder dello al tienpo de la muerte e non fuere gastado, ayalo su heredero, salvo si devyere devedas e non oviere otros byenes de que se paguen, salvo aquello que fuere de su patrimonio entonçe que se paguen del aquellos, e la yglesia nin el clerigo vybo non aya dello quinon. [+]
SHIG Our. , 18b/ 128 Yten de las descondoytas e diezmos e primiçias que se devyeren al clerigo ante de su muerte, sy la dolençia non fue mucho perlongada, convyene a saber, fasta çinco o seys, ocho dias e non mas, entonçe esto que devyere por tal morte partanlo de por medio el heredero del muerto e el clerigo vybo; e sy enfermedad foy mas perlongada, convyene a saber, que paso de los ocho dias arriba, quanto quier que durare, todas las suso dichas cosas que se devyeren al tal clerigo que lo aya todo el clerigo vybo, caso que diga el heredero del muerto que lo ovo demandado en tienpo de la enfermedad, no lieve dello quinon. [+]
SHIG Our. , 18b/ 129 Yten sy voontade alguna foy mandada a la yglesia, que se quede a la yglesia syn dar della quinon al heredero del muerto. [+]
SVP 99b/ 167 Por lo qual sua demanda non proçedia; e que os sobreditos fillos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes ficaran e eran herdeiros en na meatade do dito foro; e alegou mais que (d)o dito Gomes Fernandes, aforador, sayra primeiramente Ruy Gomes e Aldonça Fernandes e Ynes Fernandes e Costança Fernandes e Lionor Rodriges e Moor Gomes, e do dito Ruy Gomes sayra Ynes Gomes e da dita Ynes Gomes sayra Gomes Fernandes e Lionor Vasques, moller do dito Meen Pereira; e de Aldonça Fernandes sayra o dito Esteuo Eanes, monje, e as ditas Costança Eanes e Ynes Fernandes; e da dita Ynes Fernandes sayra o dito Lopo Fernandes de Vermuun; e da dita Costança Fernandes sayra o dito Pero Vasques de Vilaquinte, e da dita Lionor Rodriges quedara herdeiro en seus bẽẽs e en çerta parte do dito foro o dito Aluaro Fernandes o moço; e da dita Moor Gomes sayra as ditas Moor Gomes e Lionor Gomes, suas fillas; e que os ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes e seus fillos e os sobreditos deles desçendentes, e as ditas suas partes teueran e tiñan senpre a posison e propiadade do dito couto e herdades e cousas sobreditas per virtude do dito foro pasaua de oyteenta annos e mais tenpo, que memoria de homes non era en contrario, pagando o dito foro dos ditos çento e oyteenta morauedis ao dito Suer Peres, prior, e a seus moordomos e ao dito Afonso Gonçalues, prior, e a outros por el e en seu nome, que por el collian e recadauan, e a seus anteçesores sen protestaçon alguna por eles feita; e disso e alegou mais que frey Diego Corcoua, prior que fora do dito moesteiro de Poonbeiro, da meatade do sobredito foro que acaesçera aos sobreditos fillos e netos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes, aforou a Meen Rodriges d ' Açedre toda a parte e quinon que acaesçera a Eldonça Rodriges, criada que foy do dito Afonso Rodriges e filla da dita Ynes Garçia, e a outra meatade que a recobrara e tina o dito moesteiro, e que os ditos Pero Vasques e Aluaro Fernandes e Esteuoo Eanes e Lionor Vaasques e Lopo Fernandes que tiñan a outra medade dos ditos herdamentos e bẽẽs que por parte do dito Gomes Fernandes, aforador, lles porviera; por lo qual o dito prior non avia auçon contra eles saluo en leuar a meadade do dito foro, que montaua nouenta morauedis, e que deuia restituyr a outra medade do dito foro, que aforara o dito Diego Corcoua e que tina o dito moesteiro, que perteesçia ao dito Afonso Rodriges, a a linagẽẽ de quen deçendera o dito foro e as ditas suas partes; e que eles estanan prestes para lle pagar a outra meadade do dito foro; e que asi nos lo pedia e requeria. [+]
1253 PSVD 29/ 229 Et damus tibi et uxori tue supradictis et filiis amborum in tota uita uestra supradictum prestimonium, sed scire oportet quomodo diuidatur ipsa uel quantum quinonem ipsius domus damus ibidem uobis in prestimonium, sicilicet domus ipsa diuidatur in II quartis et pecunia nostra obtinuimus unam ex istis quartis de Gundisalua Petri, scilicet de alia quarta Uelasci Uelasci fiunt VII septime de quibus nos lucrati sumus duas septimas et quartum alterius septime sicut in cartis nostris sonat, et de alia quarta Iohannis Caballarii fiunt IIII quarte de quibus unam quartam obtinuimus de Urraca Iohannis et de alia quarta lucrati fuimus aliam quartam sicut sonat in instrumentis nostris; et de alia quarta fiunt VI sexte de quibus nos obtinuimus duas sextas et mediam. [+]
1253 PSVD 29/ 229 Sed supradictos quinones damus uobis in prestimonium in uita uestra sicut scriptum est et ut uos annuatim priori Uilaris Donarum et monasterio ad festum Sancti Micahelis VIII denarios prebeatis dum ipsam domum per uos uolueritis mantenere uel habitare. [+]
1253 PSVD 29/ 230 Sed mortuis supradictis dimittatis in pace predicto monasterio ipsos quinones quos uobis dedimus in prestimonium cum quantis quinonibus aliis in hoc tempore ibidem obtinuerimus debetis tenere in prestimonium de nobis et tunc nobis ipsos qui cum aliis ad mortem uestram dimittere. [+]
1257 DAG L8/ 16 Cunuçuda coſa seia a quantos eſta carta viren τ oiren, como eu, doña Tereyga Gomet, filla del con don Gom[e]z, por mjn τ por toda mina vot, dou por Deo τ por mina alma et de meu padre τ de todos meus parentes ad vos, don Hecmyrin, abade de Meyra, τ ao conuento deſſe myiſmo lugar, todo o meu quinon que aio de parte de meu padre en M[eyra] ...... couto ena eyglega τ en Carano τ en na Muina τ en Outeyro, aſſi egleiaro com........ ou que a aiades por jur de heredade τ a piſſuyades por ſempre por jur de her[edade] ............ della toda voſſa voontade. [+]
1259 DAG L21/ 29 Conozid[a cousa] ſea que eu, Johan Ffernandez dicto Roncha, enſenbra con filo meo, Lourenzo Yaneſ, por nos τ por toda noſſa uoz, a uos, don Pedro Martinez, tendeyro, τ a uoſſa muler, Maria Iohanis, τ a toda uoſſa uoz facemoſ carta de venzon por ſempre eſtauil, conuen a ſſaber, todo quinon τ toda uoz que noſ auemos en Vo leyras en Outeiro de Loyo ſub ſigno Sanctj Iohanis , nomeadaſ quaeſ auemos con filos de doñ Ooyro, aſ duas jazen o dizen o chao ſub Outeiro, a qual dizen leyra do Uao dentre leyra do eſpital τ leyra de Pedro Iohanis que perven Johan Perez de Seyxon. [+]
1262 GHCD 59/ 266 It. mando domne m. fernandi et domne lupe fernandi et domne Sancie fernandi et uoci domni Joannis fernandi patris mei suos quinones de Reles (Rellas.?) et: :: :: hereditatem tam ecclesiasticam quam laicalem. et Jollo et mando filiis meis et marito meo domno alfonso ut de cetero n::: impedir:::::::ndam et si forte fecerint sit super ipsos. et non super me nec super animam meam. [+]
1262 GHCD 59/ 268 Facta manda et Carta Sub era M.CCC. et quotum X. kalendas marcii:::::: filie petri coballi de uilla seca XX. sls. polo seu quinon de hereditate de uilaseca et con::::f::::: [+]
1265 DAG L2/ 8 Et outorgamos uos uoſtro quinon dos Re[]gos que ſon por partir aſſi como a un bóó uezino. [+]
1265 DAG L2/ 8 Et ſe per auentura el Rey enuiar pedir per ſua carta cada caſſa o....... za d ' om̃e que deuer quinon do que ouuer en morauedis ou en auer, nos, concello ñ...... tenudos de uos quitar deſte pedido nen uoſtros om̃eſ. [+]
1265 DAG L26/ 34 Conusuda couſſa ſeia aos que ſon τ aos que an de uíj́r, que eu, Monio Pelaes, abbade do moeſteyro de Sancta Maria de Ferreyra de Pallareſ, τ o conuento deſſe míj́ſmo lugar, ffasemos preito τ enprasamento con Vááſco Oueques τ con ſua moller, Tereyja Peres, τ con ſeu fillo, Pedro Uááſques, conuen a ſaber, damos a elles a noſſa herdade, qual auemos eno Ual, que ffoy de Vááſſco Eanes, quanta el y auia τ deuia por auer por quinon de ſeu padre Johan Sanches; τ eſte a tersa de quanta y auia Johan Sanches τ a tersa da caſſa Louſſada con todas ſuas pertensaſ τ dereyturas a todo lugar cada u deue por yr por en todos uoſſos diaſ de todos tres. τ nos, Vááſco Oueques, τ Tereyja Peres ſobredictos, damos ao moeſteyro ſobredicto a noſſo paſamento outra tanta erdade que auemoſ conprada τ gáánada en eſta uos de Johan Sanches con todoſ ſeuſ jures τ pertenensaſ, que ffique liure τ quita ao moeſteyro ſobredicto por eſte enprasamento τ por noſſas almaſ. [+]
1266 DGS13-16 19/ 52 Que nos ffrey Lourenzo Abbade de Monffero et o conuento desse méésmo moesteyro damos auos Fernan Migez de Betanzos et auossa moller (?) Mayor Martjz enuyda danbos. o nosso quinon dos muynos que estan na Agúúa de Charana. que nos auemos gáádos de Loppo Nunez Et deuedes a dar cada ãno ao moesteyro sobre dicto cada dia de ssan Martiño por renda destes muynos. x soldos. [+]
1267 CDMO 942/ 898 Saban todus quantus esta carta virem et leer oyrem. como heu Martin Pays de Sam Roman, Cavaleyro, por min et por la toda mia voç, a vos don Iohan abade d -Orseyra, et a u convento desse miismo lugar, faço a vos carta de doaçon do meu quinon quanto perven a mia cabeça do villar que chaman Sam iulan de Malbitiriç, por amor de Deus et de sancta Maria d -Orseyra, et por mia alma et de meu padre et de mia madre, et dos avous meus que aquella herdade gaanarun, et por seyrmos quinoeyros en os beys que se a sancta Maria d -Orseyra façerun et faran; et des oge dia, de meu iur seya rasa et in vosso senorio et in vossa mau seya dada et confirmada perpetualmente, ca vo la dou eu muy de boa mente, nengen non constrengente min, senun heu per meu plaçer et per mia boa voontade; avedea, posseydea, doadea, vendedea et toda vossa voomtade della façede assi como das outras vossas herdes que avedes in secula seculorum. Et se alguum home de mia parte, u que heu creu que non seya, que vos quisser embargar ou contrariar aquesta doaçon, que heu a sancta Maria d - Orseyra dey por Deus et por remiimento dos meus pecados et dos meus parentes, quemquer de mia parte que tal cousa comidir ou quiser tentar seya maldito atroes septima generaçon et con Judas traditor padesca as peas do inferno et peyte a u convento de sancta Maria d -Orseyra quanto caumpnar doblado et a a voç de Rey peyte CCos soldos et a carta sempre permaesca firme et in sua rovor. [+]
1268 CDMO 962/ 916 Conoscuda cousa seia commo eu Migel Arias d -Erosa et eu Maria Moniz, sua muller, fazemos tal enprazamento ontre nos, asi que se eu Migel Arias morrer ante ca Maria Moniz, ela tenna todo quanto eu ouver a mia morte en sua vida, et a sua morte fique a meus; et se eu Maria morrer ante ca migel Arias, el tenna quanto eu ouver a mia morte en sua vida posta miisma condiçon; et aquel que de nos ficar apus morte de outro et se quiser casar, parta con os fillos et delles ende o seu quinon. [+]
1268 PRMF 161/ 357 Item uos uendemos todo o noso quinon da froyta que auemus en Valongo et en o souto que chaman o Pereyro por preço que de uos reçebemos, seisçentos soldos. [+]
1269 CDMO 965/ 919 Doovos a vos esa por tal preyto que a tenades en vossos dias et dedes a nos cada ano as duas terças do vino que ouver en essa vinna que esta feyta en lagar, et a lavredes ben, que non defalesca por lavor, et da outra herdade que iaz por chantar, que a chantedes de vinna, et dedes a nos meo de vino et levardelo nosso quinon a o noso çeleyro d Arravaldo; et u non quiser aver vinna, semeardes y pan et dardes a nos a meadade do pan, se vos dermos semente; et se vos non dermos semente, dardes a nos terça de pan, et levardelo a esse çeleyro d -Arravaldo; et dessa froyta que y esta feyta et da que fezerdes, dardes a nos meadade. [+]
1269 CDMO 967/ 921 Primeyramente mando a mia alma et o meu corpo a sancta Maria d -Osseyra et mando hy comigo a mia mula enselada et enfreada et todo o meu quinon da eyglisya de sam Migael de Lobaes et todo o meu quinon da eyglysia de san Stephano da Portela de Camba. [+]
1269 VFD 17/ 28 Prymeyramente mando a mía alma e o meu corpo a Sancta María d ' Osseyra e mando hy conmigo a mia mula enselada e enfreada e todo o meu quinon da eyglysia de San Stephano da Portela de Camba. [+]
1270 CDMO 982/ 935 Sabiades que nos mandamos et outorgamos a dom Fernand de Mudelos nosso munges, portador desta carta, que faça carta de nossa parte a Pedro Affonso de Baroon et sua muller Marinna Pedrez da nossa herdade que avemos en Baroon, aquella que foy de don Tome Affonsso d -Anllo; que tena essa herdade de nossa mao et de nosso iur in sua vida et de uno seu fillo deles anbos et seian vassalos et serviçaes boos, leaes do moesteyro d -Oseyra; et deve a dar a nos meo de vino et terça de pan et quinon de froyta et de todo outro grao; et deven aduzer eles o nosso quinon dos froytos a o nosso celleyro de Partovia. [+]
1270 CDMO 982/ 936 Nos don Iohan abbade d -Oseyra et todo o convento desse meesmo lugar, a vos Pedro Affonsso et a vossa muller Marinna Perez et a uno fillo vosso d -anbos [qual] numeardes a vosso passamento, damus a vos essa nossa herdade, a qual foy de don Tome Affonsso d -Anllo, asi a que nos teenmos, como aquela que teem fillos seus que an a teer en vida sua; et aquela que foy de Tome Martin con seu casario, a qual vos teendes en mao, assi como aquela qudal da vosso padre Affonsso Paez a sancta Maria d -Oseyra a sua morte; a qual herdade conprou Affonsso Paez de sua germaa Maria Paez; per tal preyto que chantades y vinas et façades y casas et moredes en elas et lavoredes bem que per lavor non defalesca, et dedes a nos cada ano meadade de vino et terça de pan, et por toda las outras cousas, yxente a froyta seça, que nos [. . . ], dedes VIII soldos a ontroydo, et colerdes [. . . ] per nosso mayordomo, et levardes o nosso quinon [. . . ] seerdes vassalos fies d -Osseyra; et a morte [. . . ] tres, essa herdade fique quita [. . . ] quando morrerdes dardes X soldos por loytosa [. . . ] dar cada ano I quarteiro de froyta seca, meas castanas et meas nozes mentre que foren vivo [os arvor]es de don Tome Affonsso ricudiredes deles; pos por[. . . ] recudiredes abadia d -Oseyra. [+]
1270 DAG O3/ 78 Conozuda couſa ſeya como eu, Sancha Garcia, enſenbra con meu filo Johan Perez τ con mja fila, Maria Perez, uendemos ao abbade don Gyl de Sancta Maria de Monderramo e ao conuento deſſe logar todo o noſſu quinon do pacio d ' Eſquadro con o exido de fondo τ de cima, o qual quinon noſ aujamos de parte de Pedro Mangon, en Outero, poz X ſoldoſ de dineroſ , doſ quaeſ X ſoldoſ ben ſomos pagadoſ τ ſe algen de noſſa parte contra eſta uenzon quiſer uijr, pecte ao moſtero C ſoldoſ. [+]
1272 DAG L12/ 20 [Conoçu]a couſa ſea a quantoſ [eſta carta] uiren como [contenda] foſſe entre o abbade τ ó conuento de Meyra da una parte, τ Afonſo Perez, ſcudeyto de Fonmina τ ſouſ hyrmanos da octra, ſobre a terca da quarta da eyglega de Ffonmináá de det τ ſeys quinones, vn por uoz de prodrõadigo de Pedro Guterez, que disia eſſe Affonſo Perez que a conplara ſou padre a eſſe Pedro Guterez ſobredicto τ moſtraua ende carta por que conprara ; τ o abbade e o conuento moſtrauan carta octroſi por que a compraran τ gáánaran por donason deſſe Pedro Guterez τ por malfeyturjaſ que les fesera. [+]
1272 DGS13-16 25/ 62 Conoszuda cousa seya por este scripto como Eu Pedro Perez dito Amigo de Sanjurgo . ensenbra cõ meu yrmao Pedro Perez de San Jurgo. fillos que fomos de Maria Perez dicta filla de San Jurgo. por nos et por todas nossas uozes vendemos et firmemente outorgamos auos Pedro Martijz de Currugou et auossa moler Gontrode Perez et auossas uozes das duas partes as duas partes da quell agrro que chaman dos Lauallos como se de parte da herdade de Goente. et dautra parte uay firir en cima na herrdade dos frades et como uay firir na fraga que esta por..... o qual agrro iaz en frigligía de San Fiz de Monfferro. et este dicto quinon deste agrro auemos nos de parte de nossa madre ia dita. por XL soldos de moeda de Alfonsiis blancos et ũ carneyro et Ij soldos de reuoraçõ. prezo et rreuor onde somos been pagados Ayades este dito quinon deste agrro como das suas perteenças et derreyturras. uos et quen en uossa uoz ueer por ia mays et se algem da nossa parte ouda extranea contra este nosso feyto aderronper ueer seya maldito en VIIa jeerrazõ et auoz delRey peyte c. soldos da usal moeda et acarta este firme en rreuor et nos ia ditos uendedores por nos et por todas nossas boas outorgamos afazer de paz esta dita uenda fecta acarta x. dias andados de Mayo ĩ Era de mill et ccc et x. años testemoyas. [+]
1273 CDMO 1032/ 982 Adugades o noso quinon do pan et do vino a a nosa casa de Partovia. [+]
1273 VFD 20/ 30 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta uiren como eu don Arias Pérez, ensembla con mia muller dona María Meendez, facemos enplazamento con don Gil Pérez, abbade de Montederramo e con todo o conuento desse mismo lugar a plazer de nos e de uos, conuén a saber: que nos don Arias Pérez con mia muller dona María Meendez damos a uos don Gil, abbade de Montederramo, e ao conuento desse mismo lugar, en uoz e en nome de nossu moesteiro, logu en presencia, seys casares derdade e terça doutro casar, nomeados quaes un casar en Uerrande, con todas suas derecturas e perteenças e con todo o quinon da iglesa. [+]
1273 VFD 20/ 31 Outrossí, damos a uos dous casares en Romaríz nomeados, os quaes caeron en partilla de dona María Pérez, con todas suas derecturas e perteenças, fora ende o quinon da iglesa. [+]
1273 VFD 20/ 31 Outrossí, damos a uos un casar en Fomazes, o cassar en que morou Pedro Abril, con todas suas derecturas e perteenças, fora ende o quinon da iglesa. [+]
1274 CDMO 1053/ 1001 In Dei nomine amen. Sabam quantos esta carta vierem que eu Iohan Peres, fillo de Pedro Perez de Villanova, con toda mia voz vendo po senpre a vos don Pedro abbade d -Oseyra et a o convento desse moesteyro de santa Marya d -Osseira una mia leyra de vina que ago en logar que dizen Val de Sovereyra et o meu quinon da casa que ey en Paradella. [+]
1274 CDMO 1053/ 1001 Et eu Marina Perez, filla desde Pedro Perez de suso dito vendo a vos don Pedro abade d -Oseyra et a o convento de suso dito o meu quinon desa casa de Paradella, con todas suas pertinças et con suas entradas et seydas. [+]
1274 CDMO 1066/ 1015 Eu Marina Lopez por min et por meu marido Viçen Pelaz que non e presente [. . . ] a vos don Pedro Fernandez abade et a o convento de Oseyra vendo et outorgo o meu quin[on . . . ] daes a qual Iohan Peliteyro tiina a foro de Osera , o qual quinon eu y ei de pa [. . . ] do Fernan Eanes, fillo que foy de Iohan Peliteyro, o qual quinon ele a min dou en [. . . ]. [+]
1274 CDMO 1068/ 1016 In Dei nomine amen. Eu Johan Marinz dito peyteeyro et mias irmaas Sancha Martinz et mia sobrina Maria Fernandiz, presentes et outorgantes, por nos et por nosa sobrina Maria Martinz filla de Martin Peyteeyro, que presente non esta, et por toda nosa voz, a vos don Pedro Fernandez, abade et a o convento de Oseyra, vendemos et outorgamos o noso quinon do herdamento que nos avemos en o casar de Bera, qui este en friigesia de sancta Maria de Iuvencos; o qual quinon y avemos de parte de Marina Ares da Pena, a monte et a fonte, por prezo nomeado, qui a nos destes et ia en noso iur avemus convem a saber, X soldos alfonsiis, dos quaes somos ben pagados. [+]
1274 CDMO 1078/ 1026 Conoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir que eu Pedro Eanis, in um cum mia moler Maria Garcia e con meus filos e filas presente e outorgantes, Garcia Perez et Pedro Perez e Rodrigo Perez e Maria Perez e Marina Perez vendemus a abadia de sancta Maria d -Oseira e a o abade e a convento quanta erdade nos avemus e devemus a aver in Pineiro, a qual eu y ago de meu padre Iohan Perez a monte e a fonte e con toda sa voz asi nas casas come nos labradios come nos arvores como nos eyrimentos como nos entramentos, per tal preyto e per tal condiçon que a aga por erdade a abadia de santa Maria d -Oseyra por erdade por sempre e sempre dela faca sa voentade a todo tempo; e o meu quinon do agro que e chamado Cas do Origo, que eu teno aforado con meus irmaos da eygrega de Sa Migeel d - Oleiros. [+]
1274 CDMO 1078/ 1026 E eu Pero Eanis sobre cdito outorgo sempre a amparar a todo tempo per todo lus meus beys e per toda las mias boas con esta erdade sobredicta a abadia de sancta Maria d -Oseira E outrosi eu Pero Eanis pono e istabelesco o meu quinon do oneversario que meu padre Ioan Perez mandou a eygrega de sa Migeel d -Oleiros que o aga per a mia erdade de Pinelas. [+]
1274 DAG L34b/ 43 Cunuʢuda couſa ſea a quantoſ eſta carta viren, como eu, Tereysa Arias, a uoſ, Viuian Ffroyaz, dou en dõãʢon τ erdo uoſ τ benffeyto uoſ pera ſenpre en todo o meu quinon que aio en Vilarmoeſteyro do padroadigo τ do erdamento que eu y ajo τ meu yrmao Pedro Ariaſ, τ outorgo per todaſ miaſ boaſ á amparar uoſ con elo a todo tenpo. τ eu, Ffernan Eaneſ, clerigo de Beanʢe uoſ ſóó fiador, que uoſ deffenda ſenpre de Pedro Ariaſ ſobredicto, τ quen uoſ a eſto quiſer paſſar, peyte áa uoz del Rey .L. morauedis τ a uoſ doble quanto uoſ demandar. [+]
1275 CDMACM 44/ 64 Eu Maria Fernandes de Zayon vendo et octorgo a uos don Munio pela graza de Deus bispo de Mendonnedo o meu quinon da ygressa de san Ioanne de Uillarente onde leuo cada un anno vna mea taega de zeueyra de renda et rezebo de uos prezo por ella xx soldos dalfonsiis brancos o qual prezo a min et a uos bem somos bem pagados et se mays ual damosuola en doaçon a qual ades et pessoyades et toda uosa uoontade fazades et se al extraea contra ista carta a contradizer ueer seia maldito uoz cc soldos et a erdade dobrada et a carta et uenzon seia estauil Era de mil ccc et xiii annos v dias ante kaendas iunias que presentes foron: [+]
1275 CDMO 1092/ 1039 Conuçuda cousa seya commo eu don Pedro Fernandez abade do moesteiro de Oseyra, por min et po -lo convento de ese moesteiro, damos et outorgamos a vos Martin Perez de Parada et a vosa moler Sancha Perez en vosa vida tanto, et a vosa morte a vosa filla Eldonça Martinez, que ora e viva, se depus vos viver, a nosa herdade que avemos no casar de san Migell, o qual iaz en friigesia de sancta María de Prado; conven a saber, o noso terreo do Chao, o qual foi de Garçia Ovequez et de Maria Gil, et as casas que foron de Johan Meendez et de Maria Pelaz et a cortina que jaz tras ellas et a vina que jaz a par desa cortina et a froyta que esta tras as casas de Moor Meendez, por tal preito que as lavredes et as paredes bem; et se a vos dermos mea semente de pan, dardes a nos meo de pan, et se non a terça en a eyra, o meo do vino no lagar, por noso moordomo a que proveades de co[me]r et de bever comunavilmente; adugades o noso quinon por vosa custa a o noso çeleyro de Prado, et en vida de vos Martin Perez dardes a nos a terça de toda a froyta que Deus y der; et a vosa morte os outros den mea, exente orto et porro et conellas et nabal, de que non dedes a nos quinon; et por esto dedes a nos cada ano de foros XVIII soldos alfonsiis, os meos por dia de entroydo et os meos por dia de Pascoa; et se veer moeda leonesa dardes dela XII soldos et seerdes nosos vasalos obedientes. [+]
1275 CDMO 1095/ 1041 In Dei nomine amen. Conoscuda cousa sega a us que sum presentes et a us que am de viir que eu Maria Iohannis con meu filo Andreo Perez, presente et ou torgante, vendo a vos Pay Oanes et a vosa moler Marina Martinz a mea de quanta erdade eu ei et deveo a aver in na vila d -Agoada con toda sa voz, asi nas casas como nas arvores, comu nos montes come nos cultos et cum todo -los seus dereitos quada u us os poderdes achar; et o meu quinon da leira de sobe -lo rego todo et o meu quinon da leira de su Lama de fontes todo; et meu quinon da leira de Sal[. . . ]iros todo o meu quinon, por tal preyto et por tal condicon que a agades por erdade por sempre et toda vosa parte que pus vos veer. [+]
1275 CDMO 1100/ 1047 In Dei nomine amen. Conosçuda [cousa seya a us que ahora son et a] us que am de viir, que eu Mar[ia Perez. . . ] tiz outorgou por si et por [toda nosa voz a vos. . . ] sa moler Marina Martinz a mia [leira de. . . ] na et o talo de Sobe - lo rego; o meu quinon de [. . . ] meu quinon da leira do Pereiro et o meu quinon [. . . ] cortinas d -Agoada de quantas [herdades eu outorgo de vos amparar] de por sempre, vos et toda [vosa voz. . . ] do vos et toda vosa voz que pus vos veer [. . . ] boa con ista erdade. [+]
1275 CDMO 1100/ 1048 Et vendevos o quinon de mia sobrina Marina Lourença, a monte et a fonte el con toda sa voz que ila a in na vila d -Acoada de lo Porto de Lagias aco. [+]
1276 CDMO 1109/ 1057 Co[no]zud [a cousa se] ia a quantos esta carta viren como eu Domingo Perez de Franza de consuu con [mia m]oler Marina Perez vendemos a vos Johan Domingez d -Outeyro et a vossa moler Maria [Perez et] a toda vossa voz o noso quinon de leyra de Porto de Veyra contra a eyglesia [et o] quinon do leyro da Pereyra Gemea et vay ferir na careyra do moyno; et o nosso quinon da leyra d -Alvarido que iaz entres pedrouzos; por prezo no[mea]do LX soldos da moeda pequena que me vos por ende destes et somos ben pagados et obligamos vos d -anparar con esta erdade por tod[as] nossas boas. [+]
1276 CDMO 1109/ 1057 Et eu Mayor Perez de Veyga vendo a vos Johan Do[mingez] d -Outeyro e a vossa moler Maria Perez et a toda vossa voz o meu quinon da [leyra] de Sangonedo et o meu quinon da leyra d -Agreboroa que est outro tama[no] quinon como y vendeo Pero Perez, et o meu quinon da Cassanova d -Outeyro con seido para cassa do forno, por C et XXti soldos da sobredita moeda que me vos por [elo destis] et onde soo ben pagada e obligo d -anpararvos con esta erdade por [todas mi] as boas. [+]
1276 CDMO 1109/ 1058 Et eu Martin Johannis dito Romas con mia irmaa Dominga Iohannis vendemos [a] Johan Domingez d -Outeyro et a vosssa moler Maria Perez o nosso quinon da cassa de Puza d -Outeyro que nos avemos convosco por VIIII soldos da sobredita [mo]eda que vos nos por ende destes en prezo et onde somos ben pagados. [+]
1276 DAG L4/ 11 Et damos uola a tal uerbo τ a tal pleito que noſ diadeſ cada ano a quarta de quanto centẽõ laurardeſ τ daſ auenaſ τ daſ canla τ do trigo, et que noſ diadeſ cada ãno a quinta de quanto millo τ de quanto payazo τ de quanto orgio τ de cada legumea laurardeſ; τ cada una parte poner ſua ſemente aſſi como leuar do pan τ deſta ſaluo o dizemo que eſte da eclesia de Sancto Andre, et que diadeſ eſte quinon ſobredicto a noſſo fraye ou a noſſo home per manolo ena eyra τ llo paredeſ ben τ que diadeſ ao moneſterio de Meyra cada ãno pola festa de San Iohane babtista ij ſoldoſ doſ blancos que foron feitos en tenpo da guerra de Graada por cria; et que ſeiadeſ uaſſalos fieleſ ao abade τ ao moneſterio de Meyra. [+]
1276 MSCDR 172/ 375 Conuçuda cousa seya a quantos este praço virem que eu don Pedro Perez, abbade de San Cloyo, et o conuento desse meesmo lugar, a uos Martin Tomiz de Juuin, et a uossa moler Moor Perez et a uosos fillos, que ouuerdes de consuun, damus et outorgamus quanto herdamento auemus en Heruedelo, que ore e desaforado; per tal preito que o lauredes et o paredes ben conmo non defalesca per lauor et dedes ende a nos cada ano per noso moordomo, a quem proueades de comer et de beuer comunalmente, a terza do pan na eyra et o meo do vino no lagar; aduzerdes o noso quinon per vossa custa u nos quissermus na frigesia d ' Heruedelo; et se nos o nosso quinon quissermus arrendar, arrendaremo lo ante a uos por tanto quanto nos outro der, sen maliça; et ata doge a dous anos façer hy una bõa cassa en esse nosso herdamento; et ronperdes no monte ata III anos, a tanto que seyamus entregos do nosso quinon; et po la froyta dardes a nos cada ano pola festa de san Martin una quarta de vino et III capõẽs, et aduzerde los ao moesteiro; non cortardes as aruores, mais façerdes y outras; et senpre vno fillo séér tiudo de responder a nos da nossa dereytura et seya a praçer do moesteiro. [+]
1276 MSCDR 176/ 378 Que aquellas leyras duas de Carreira Alua, que foron de Nuno Fernandez, que se lle quita dellas o abade a Nuno Perez, quanto a o quinon de Nuno Fernandez et se ueere neto de Nuno Fernandez a ueer o abade con el seu dereito; et o formal que esta a su a casa, pelos marcos que estan chantados tras o lagar; et conmo uay dereyta a a . . . . pelo couto da lagea de contra as casas, teelo Nuno Perez et sua muler sobredita en sua vida, por uoz et por iur do moesteiro, et a sua morte deles anbos ficar todo esto liure ao moesteiro sen contradiçemento; et se seus fillos de Nuno Perez ou sua uoz deren enterga por esto, a mandado de dous omes bõõs, vno de parte do abade et outro da sua parte, et o abade tomar la enterga, et quitasse Nuno Perez ao moesteiro dos ressios da villa das Quintáás et de seus terminos, os quaes foron de Nuno Fernandez Cagiato, caualleiro, et quitasse deles para por senpre. [+]
1277 MSCDR 180/ 381 Conoçuda cousa seya a quantos esta carta uirem conmo eu Martin Fernandez de Traado, cauallero, por min et por toda mia voz, a vos don Pedro Perez, abade de San Cloyo, et a o couento desse lugar, vendo et outorgo para por senpre todo o figueyredo de Esposende, con sua cortina et con seu erdamento, conuen a saber, aquell que esta chousso de balo, o qual esta ontre a Torre et o erdamento de Casar de Mato et o de Trauesselas; et partese pelo erdamento de Fernan Moninz et de seus yrmaõõs, saluo o quinon que Nuno Perez a en duas figueyras que estan en esse figueyredo. [+]
1277 MSCDR 180/ 381 Aynda uendo a uos todo o quinon que eu ey et deuo por auer en a Torre de Esposende, con seu formal et con suas entradas e yxidas, et una casa que esta cabo desa Torre, a qual eu y fez; et a outra cassa que y esta ante a mia, que me mandou meu yrmãõ Esteuoo Fernandez. [+]
1278 CDMO 1124/ 1069 Et se por ventura alguus de meus irmaos de min Estevoo Sanchez viir quiseren a demandar en este casar partizon ou outra cousa alguna, vos irdes a todolos herdamentos et coutos et egleiaryos que eu Estevoo Sanchez ey ou podrrya aver de parte don Sancho Arez en todo Galyza que vos aiades en de todo o meu quinon en cada lugar, asi como o dyto cassar que vos damos por esta presente carta. [+]
1278 CDMO 1124/ 1069 Et des oge ste dia o dyto cassar sega fora de noso jur et de nosa mao et sega metudo na vosa; et damos a vos mays todoo meu quinon de min d -Estevoo Sanchez dos coutos et dos egleiaryos que eu ey ou podirya aver de parte de meu padre ia dyto en todo Galyza, que vos os aiades livremente asi como o dyto casar. [+]
1279 CDMO 1132/ 1076 Martin mea irmaa et a toda vossa voz por senpre en doaçon o meu quinon de yglesia de san Salvador de Geavalde [. . . ] quanto herdamento y aviam en Eygi[. . . ] madre Maria Perez et mia tia Maria Perez [. . . ] dou et volo outorgo quanto eu y ey et devo por aver, que o ayades vos et vossa voz por senpre, et façades del quen quer que aplouver a vossa voentade, et esto faço por que [. . . ] co por pecados ca ouvi [. . . ] que faça del paga [. . . ] este [. . . ] algen da mia parte ou de [estraia] contra esto quiser passar aya a mina [maldiçon] et a de Deus et peyte a a voz del rey C moravedis, et a vos C moravedis et a carta sea firme en sua revor. [+]
1279 CDMO 1140/ 1084 Sabam quantos esta carta virem et oyrem que eu Fernan Vaasquez, cavaleyro de [. . . ]restre, faço tal preyto et tal empracamento valedeyro por senpre con vos [don] Pedro Fernandez, abbade d -Osseyra, et con o convento desse meesmo lugar, conven a saber: que eu [dou] a vos logo en presente et outorgo et meto en vosso jur et en vosso poder quanto herdamento eu ey et devo a aver no couto et na friigrisia de se san Johanne d - Archos, en terra de Bolo de Senda, de parte de mia madre Maior Eanes, sacado ende o meu quinon dessa yglesia de san Johanne d -Archos. [+]
1279 PRMF 220/ 418 Damus a uos esta erdade ((quanta)) e ende noso quinon, conuen a saber, que a paredes ben et a lauredes ben, que non desfalesca [per] lauor. [+]
1280 CDMO 1148/ 1092 Sabean qantos esta carta virin como eu Aldara Perez de Sobreyra ensembla con meus fillos Garcia Roderiz, e Gonçalo Roderiz, e Sancha Roderiz elles presentes et otorgantes por mi et por toda mi voz dou et otorgo para por siempre a vos don Pedro Fernandez abbad de Oseyra et a o convento dese moesteyro do cassar de Bustelo, que fue de meu padre Pedro Muniz et de mia madre Mor Muniz, da una quarta a quarta; e das tres quartas a quinta o qual quinon eu y ey de parte de meo padre et de mina madre sobreditos et mays ey et aver devo et jaz en friguesia de sancta Maria de Covas et de san Mamede de Candaa. [+]
1280 CDMO 1150/ 1094 Et mando a sancta Maria d -Osseyra o meu quinon de quantos recreçer en aquela herdade que tem de min a pignor mia coyrmaa Costança Arias en Çhaçim et en Beyro, et som dous casares. [+]
1280 FCR VIII, 13/ 110 Ningun omne que fugir de bolta ou de rabata, tresquileno e perda ho quinon. [+]
1280 FCR VIII, 13/ 111 En arrancada, qui ca[n]po robare fasta que la seguda seia feyta, perda el quinon e ixca por aleuoso. [+]
1280 FCR VIII, 53/ 122 E, caualo uiuo, aprecienlo assi como sano e denle sua entrega; e meter el firido en quinon e aquende Taio, si non fore per seu plazer. [+]
1281 CDMO 1152/ 1095 Saban quantus este plazo viren como nos Maria Garçia et Joan Eanes et sa moler Marina Lopez et Joan Diaz, por sy et por sas yrmaas Maria Diac et Marina Diat et Domingo Diat, por sy et por sa moler Sancha Garcia, et por toda nossa voz, damos a vos Domingo Perez et a vossa moler Sancha Iohannis et a vossos fillos, o nosso quinon do moyno que avemos en Começo sobre las casas, o qual avemos con Osseyra, assy como esta cum seu formal sub signo de Santiago de Vilaiuste, a a tal preyto que o tenades en toda vossa vida et de vossos fillos en quantoo tenpo teedes o do moesteyro d -Osseyra et dedes a nos ou a quen veer en nossa voz cada anno ata san Joan duas fanegas de pan, as duas terzas de çenteo et una de millo; et a vossa morte et d -aquelles vossos fillos, ficar a nos o a quen veer en nossa voz o nosso quinon do moyno et da leyra, livre et quieto assy como estever perfeytada. [+]
1281 CDMO 1153/ 1096 Conosçuda cosa seia a quantos esta carta virem que eu Tereiga Eanes vendo a don Pedro Fernandez, abade de santa Maria d -Osseira et a o convento desse messmo lugar o meu quinon que ey en o couto de Castro de Cabras con todos seus herdamentos, sub friigesia de san Migel et todo los herdamentos que ey et devo a aver en Couso sub friigisia de san Martino d -Asperelo, a montes, fontes, et u quer que a mia voz deva et posa yr. [+]
1281 CDMO 1153/ 1097 Outrosy les dou e outorgo que aiam depus mia morte e de meu filo Fernan Gomez o quinon que eu ey et devo por aver en a elegresa de san Migel de Castro de Cabras, e esta doazon fazo por mia alma e de mia madre et de meus parentes, e deve en todo tenpo o moesteiro a seer anparado con este herdamentos per todos meus bees. [+]
1281 DAG L6/ 13 Conoʢuda couſa ſſeya a quantoſ eſta carta viren com̃o eu, Pedro Ffernandez, dito Passarym, con outorgamento de mỹa muler, Domjnga Martinez, τ de meuſ filloſ, dou τ outorgo de bóó corazon τ de boa uoluntade a Deuſ τ ao mõẽſteyro de Santa Maria de Meyra τ a uoſ, don Ffernando, abbade τ conuento deſſe miniſmo lugar, τ aoſ uoſſoſ ſuceſſʢeſſoreſ que depoſ de uoſ ueneren en eſſe miniſmo moneſteyro, por mj̃a alma τ de meu padre τ de mj̃a madre τ de mj̃a muler Domjnga Martinez τ de meuſ filloſ τ de meuſ jrmaoſ, o meu quinon da egriliſa de San Jurgio e da herdade en eſſe miniſmo lugar τ en Azeuedo τ en Coynaſ τ en Quintaella τ en Marrondo, tan ben en egriyario com̃o en laygario, τ he nomeadamente a terza de una duyzema deſſa minjſma egleſſa que dizen doſ Paſſaroſ, τ en eſteſ lugareſ ſobredictos τ outroſy dou quanta herdade hey τ deuo á áuer en Meyroyſal, que Domjnga Martinez, mj̃a muler, a tena por en ſoſ dias, τ depoyſ de sua morte que fique ao moneſteyro lyure τ quita. [+]
1282 CDMO 1160/ 1103 Sabeam quantos esta carta virem que eu Lourenço Perez de Gontelle, con mya moller Sancha Perez presente et outorgante, por nos et por toda a nossa voz, a vos Fernand Aras do Ryal et a vossa moler Maryna Eoanes et a vossa voz, vendemos a nosa leyra da erdade que iaz no Ryall a a figueyra negral, con seus proffeytos; a qual iaz entre a leyra de Pero Rudrigez de Gontelle da Ia parte; et a de Maria Ouro da outra parte; et vendemos vos ende o nosso quinon desta leyra, por prezo nomeado et que ia en noso jur avemos, LXX soldos d ' alffonsiis brancos, de que somos ben pagados; et outorgamosvos anparar con esta vendyzon per todas nosas boas. [+]
1282 PRMF 230/ 427 E. --Conuçuda cousa seya a quantos esta viren que nos dona Tereysa Suarez, ona de Ramiraes, et ou conuento dese mesmo logar, damus et outorgamus a uos Rodrigo Eanes et a uosa moller Tereysa Fernandez en uida de uos anbos, quanto he o noso quinon do cassal que auemus en Osainu en a feglesia de san Migéél, a monte et a fonte, con todas suas pertĩĩzas, conuen a saber, que o lauredes et eo paredes ben, que non desfalesca per lauor, et nos diades dele cada anu, meo de vinu et terza de pan per noso mayordomu et proue -lo competenter, et leua -lo este froyto de susu ditu a un çeleyro desta feglesia ia dita, qual se quiser o senor desta erdade; et dadenos por dereyturas cadá ánno XXIIII soldos por domingo dante entroydo de qual moeda corer ena terra que tiri . I. dineyro ua dineyrada; et a uosa morte de vos anbus fique esta herdade a nos liure et quiti en paz; et a mia morte fiqui a Costanza Eanes, et a morte de Costanza Eanes, fiqui a Ramiraes liure et quiti en paz. [+]
1283 MSCDR 197/ 393 Outrossi uos dou en doaçon o meu quinon dos igleiarios que eu ey en Sanamunde et en Pongin et en san Pedro de Baruantes et en Sãã, os quaes igleiarios eu ey de parte de mia madre Toda Diaz, que os agiades apus mia morte et facades delos uosa uoontade. [+]
1286 CDMO 1181/ 1121 Sabam quantos esta carta virem que eu Martin Eanes, fillo de Domingo [. . . ] reçebo de vos don Arias abbade d -Osseyra et do convento [desse mesmo] lugar os herdamentos que vos agora. avedes et [. . . ] na villa de Bouçoaa sub cadea de [. . . ] as tres quartas do casar que [. . . ] o quinon de Johan Cantelle que [. . . ] o quinon de Pero Viviançe que ven no ca[sar. . . ] o quinon de Mateu Fernandez, que foy familiar [. . . ] [+]
1286 CDMO 1182/ 1122 Conozuda cousa seia a quantos esta carta viren como en Estevao d -Asma et Domingo Johannis meu irmao vendemos a vos Joan Domingez d -Outeiro et a vossa moler Maria Perez todo o nosso quinon do herdamento que nos avemos na villa de Linares de parte de nossa nana Maria Fernandez, a monte et a fonte, su sino de San Jurgo. [+]
1286 CDMO 1182/ 1122 Et eu Joan de Deus vendo a vos Joan Domingez et a Maria Perez sobreditos a sesta d -outro tamaño quinon como a essta Maria Perez sobredita de parte de seus avoos na vila de Linares, a monte et a fonte, su est sino sobredito por prezo nomeado, C L soldos que destes a nos sobreditos por esta herdade, e obligamos d -anpararvos por esta herdade por todas nossas boas. [+]
1286 CDMO 1184/ 1126 Sabeam quantos esta carta viren como eu Mayor Perez dou a vos Maria Perez d -Outeyro et a voso marido Joan Domingez et a toda vossa voz, todo o meu quinon da cassa de Ayra d -Outeyro dos dous archus asi como esta con seus seidos da una parte et da outra. [+]
1286 CDMO 1184/ 1126 Et eu Maria Perez sobredita con outorgamento de meu marido Joan Domingez damos a vos Maria Perez, sobredita et a toda vossa voz todo o nosso quinon que nos avemos na casa d -Outeyro que foy d - Exemena Ferreyra, con todos seus seidos por cambea, et esta canbea seer valedeyra por senpre, qualquer das partes faza do seu quinon toda propia voentade. quen quer que aquesto quiser passar, a a voz del Rey C soldos peyte de pena; et a carta valla en seu revor. [+]
1286 CDMO 1186/ 1129 Et metiam las mugeres en las sus granias e comian las carnes, que es contra la forma de su orden, e fazian casas de morada en los sus cotos e en los sus heredamentos e que [. . . ] poner amos e vassallos e dar y sus fijos a criar, e que les enbargan que non pongan y juyzes ni merinos en los sus cotos e en los sus logares, e les compran los sus heredamientos foreros e los fazen regalengos, e que prenden los sus vassallos e sus omes e les tienen e lavran los sus heredamientos, e que les non quieren dar parte nin quinon de los frochos nen quieren partir con ellos los heredamientos. [+]
1286 MSCDR 210/ 401 Cunuçuda cousa seia a quantos este praço viren conmo nos don Martin Perez, abbade do moesteiro de San Cloyo, por nos et po llo conuento desse meesmo moesteiro, elle presente et outorgante, por nos et polla nossa voz, damos a uos Iohan Eanes de Gomariz, dito Franco, en vossa vida tan sollamente, a foro o nosso quinon do erdamento que nos ora téémos vago en Penaforte, a qual tíína uoso padre Iohan Rodrigez, que foy. [+]
1288 CDMO 1203/ 1145 Cunuçuda coussa seia a quantos esta carta virem como eu Moor Migeez et Maria Migeez, fillas de Migeel Perez de Cousso con nossos maridos Estevoo Perez et Lourenço Perez, de presente et outorgando, vendemos a vos don Ares pe -la graçia de Deus abade do moesteiro de santa Maria d -Osseyra et a o convento desse mismo logar todo quanto quinon nos avemos en a cassa que esta en o souto de Cousso assy como a nos avemos, con entradas et con seydas et con todos seus dereytos; et todo quanto jur et quanto poder nos as sobreditas Moor Migeez et Maria Migeez avemos en a casa sobredita, todo o tollemos a nos e damolo a vos por prezo que por ende reçebemos de vos, que a nos et a vos prouvo et onde nos outorgamos por pagadas, conven a saber La soldos da moeda alffonsin. [+]
1288 MSCDR 217/ 404 Sabean quantos esta carta viren conmo eu don Martin Perez, abbade do moesteyro de San Cloyo, con no conuento dese miismo lugar, presente et outorgante, a uos Iohan Fernandez, sobrino de Ruy Perez monges, et criado de Martin Anes, dito de Ruuial, que foy, a vos et a primeyra moller de dereytura que ouuerdes, façemos preyto et prazo en XX soldos reuorado, assi que damos a uos a foro essas vinas et herdamentos que nos auemos en na uilla de Beeyte de parte de Lourenço Perez, que foy, per tal preyto que lauredes et paredes ben et dedes ende a nos cada anno meo de viño ao lagar per noso homen et terça de pan et de outra froyta, que Deus y der; et aduzerdes o noso quinon do vino õõ nosso çeleyro do moesteyro, et proueeredes o noso homen de comer et de beuer mensuradamente, mentre coller a nosa parte do vino; et por casas et por cortinas d ' orto et de parral et de nabal dardes a nos cada ano pola festa de Natal III soldos alfonsiis brancos, que ualen o soldo deles II dineiros desta moeda que õõra anda; et o dia da seara de cada domãã; et seerdes uasallos et obedientes do moesteyro; et o moesteyro anparar uos con este herdamento; et se vagar en esa vila herdade en que posa auer des . . . . . . . . [+]
1289 DTT 674/ 609 Item de quarta donega a quinta polos Berbegoes et XX dineros de renda pro fratre Dominico Caualeyro [et de fratribus suis] et quinionem dos Caualeyros et quinione de Petro Eret ex una parte. Et de Fernando Sardina cum cua auolencia a terza de San Iohanne de Mazaeda, et meteola en mano Johan Perez quando era archopreste a uossu frade Paay de Taliar; et o quinon de Pedro Feo quanto el auia d ' auoo et de gaanza por manda que fez cum don Johan Todinz por frades et por omeens boos, et deronna de dua mao a Garcia Feo que a teuessse, et leuxoa ao moesteyro por manda que fez escrita. [+]
1289 DTT 789/ 698 Item en Uilar Seco I casal que ten Afonso Rabao, sembrao a noso prazer et o noso quinon da ygrega de Coua. [+]
1289 DTT 793/ 701 Esta est lenbrança da herdade de (...)dias parteeo en terças et destas terças (...) Fernan P(...) terça et da outra terça he de Pedro Gago et Johan Treu (...) Gago (...) gaanou Johan Treu de Pedro Gago et d ' Affon Gago (...) outro quinon era terça. [+]
1289 DTT 793/ 701 Item comprou Johan Treu (...)ssem (...) sua moller Dominga Eans o seu quinon. [+]
1289 MSCDR 227/ 410 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren conmo eu Martin Perez de Mançoes, fillo de Maria Perez, por min et por toda a minna voz a uos dom Martin Perez, abbade de San Cloyo, et ao conuento desse lugar vendo pera por senpre todo o meu quinon et sennorio danbalas leyras da erdade con seus profeytos, que tẽẽn de min a foro Lourenço Aras et Pedro Martinz en Roucos, as quaes leyras iazen anbas no Confurco et en Paramios, entre a de Pedro Rolo et a outra uossa, don abbade, et a a de iusso departe per fondo pela de san Martiño de Fora, et por cima pelas outras uossas, don abbade, que teen Aras Freyre et fillos de Maria Meendez; por preço nomeado et que ia en meu jur ey, quinentos soldos d ' alfonsiis brancos, de que soo ben pagado. [+]
1290 MSCDR 232/ 414 Et ainda mays damus a vos esse herdamento que nos de uos conpramos, que iaz su cadea de santa Maria de Biade, tan ben o de dizimo a Deus come desse que a uos façian foro; per tal preyto que o lauredes et paredes ben como nom falesca per lauor; et cada anno dedes ende a uos do moesteiro quarto de vino et terça de pan et de legume et de çebolas per seu omne; et pollas outras coussas dedes de cadá ánno XXX soldos da moeda que fazen dous dineyros por soldo, pola festa de Natal, et IIIIo dereytus polo ano ao abbade, con seruisso; et se y meterdes aruores, metedeas u non tola pan nen vino; et dade ende seu quinon o moesteiro; et prouééde o nosso mordomo de comer et de beuer mentre coler a nouidade comunalmente, et aduzide a nossa parte o nosso moesteiro en saluo. [+]
1291 CDMO 1224/ 1162 Sabeam todos quantos esta carta virem commo eu Domingo Perez de Veygua vendo a vos Johan Domingez d -Outeyro de Maariz et a vossa moler Marina Perez meu quinon do terreo da Nugeyra et o houtro meu quinon do terreo que chaman do Sorveyro et o meu quinon da leyra da Pena et o meu quinon da leyra de Gemea, saynte as arvores que estan en essa erdade sobredita su sigino de san Martino, et acibi de vos en prezo ende me outorgo por ben pagado L solidos alffonsies et renuncio que nuncha contra esta vençon al possa diser nen façer. [+]
1291 GHCD 63/ 275 It. mando a giral de anes o meu quinon do casar de deua con suas dereyturas. et esto le mando por quanto perdeo por gomez aras et por muyto seruizo que me fez. [+]
1292 MSCDR 238/ 419 Et ainda damos a vos outra leyra que iaz en Biade na triigariça, entre a herdade dos Caualeyros et a do Espital, per tal preito que vos que as lauredes et paredes ben conmo non percan per lauor; et cada ano dedes ende medio devino; et se defaleçerde vino, dedes tercia de pan per nossso omen na eyra et no lagar, o qual nosso omen prouerdes de comer et de beuer cumunauilmente; o qual nosso quinon adugades das leyras de Beynte ao nosso moesteyro de San Cloyo per uossa custa; et da leyrade Biade aduzede nosso quinon a nossa adega de Biade per uossa custa; et a pasamento da postrimeyra vos estas vinas con sua herdade fiquen liures et quitas ao nosso moesteyro de suso dito. [+]
1292 PRMF 242/ 441 In Dei nomine amen. Conozuda cousa seia a quantus esta carta uiren commo eu Maria Martinz, moradeira nas Poldras, filla de Martin Pelaz, que morou en Paazo, uendo a uos Pero Garzia e uossa moler Maria Anes e toda uossa uoz o meu quinon do muyno do Campo; e uendo a uos una leyra d ' erdade que est de uina. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando que Pedro Pérez, meu fillo, seia voz do casar darriba que eu teño a foro do moesteiro d ' Aziueiro por tal pleito que él seia caibo de responder de seus dereytos do señor e parta o erdamento desse casar con Esteuoo Pérez e con Domingo Pérez, assí que agian todos tres senllas terças, e, se él a esto passar, perça o seu quinon deste casar e seia sobre mia beeyçon, e Esteuoo Pérez sega uoz desse casar. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando que Johán Pérez e Esteuoo Pérez seian uoz dos casares que eu teño en Fonteela, do moesteyro de San Lourenço de Caruoeyro e téñoos, segundo é conteudo no prazo, por que os eu gaaney, por tal condiçón que eles su pea de mia beeyçon que partam germeilmente esses casares con tódolos outros meus fillos, que cada un leue seu quinon, camano Deus, despoys que partirem os seus dereytos ao moesteyro, segundo é conteudo no prazo. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando o terço de quanto ey, asi múuil como reyz, a Domingo Pérez, meu fillo, e pártao germeilmente con Pedro Pérez e con os outros seus yrmaos, se estes Pedro Pérez e Johán Pérez e Esteuoo Pérez non quiseren partir con eles as erdades desses casares sobreditos de que os eu faço uozes, e se lles eles quiseren dar seu quinon desto, meus fillos partan tódolos meus bees ontre sí.. [+]
1293 CDMO 1234/ 1172 Eanes dito Boullon et a sa moller Maria Anes o erdamento que [. . . ] en Adaen et en seus terminos, conven a saber, do quinon [. . . ] uquer que vaa a qual erdamento daquella voz en a dita fri[gresia de] san Johanne d -Arcos a monte et a fonte, por L soldos alfonsies que a min deron de que soo bem pagado; et ora por que lles non fiz carta enton desse erdamento outorgo ora a venda et mandolles fazer dela esta carta, et outorgoos a anparar con esse erdamento por todas mias boas. [+]
1293 SVP 26/ 77 Et outrosi uos dou a foro o meu quinon ende que nos téémos do moesteiro de Palumbeiro no lugar do Cas Cabal, a monte et a fonte, con toda sua uoz et con todos seus iures et pertíínzas. [+]
1293 SVP 26/ 77 Et sobresto se per uentura casardes uos Pero Bidaes con moler, que seya de fianza et quiserdes morar en uilla de Froyam, que e su sino de san Iuliáó, eu Affonso Aluarez daruos y todo o meu quinon do erdamento que eu ei en essa uilla de parte de meu padre Aluaro Perez,et de parte de mia nana dona Orracha, et en tanto seren quitos os C. soldos sobreditos; et uos téérdes esse erdamento in toda mia uida de min Affonso Aluarez; et apus mia morte ficar este erdamento a quen o eu Affonso Aluarez mandar, et enton ficaren os nosos foros a uos Pero Biades ou a quen uos mandardes. [+]
1294 CDMO 1239/ 1176 Et demays achamos en a enquissa que Nuno Suarez partira con Lourenço Perez suçellareyro d -Osseyra os herdamentos del -lo marco de Bidoo conmo veen a o Porto d -Aguadello en que ficara por partiçon d -Osseyra des Bidoo atoes o marco da cruz et ficara por partiçon de Nuno Suarez del -lo marco da cruz atoes o marco que esta en a sebe, su as casas das cavanas de Lamas, et que ficara por partiçon d -Osseyra des este marco da sebe atoes o ponto a adeyro et caeron os erdeyros na devesa et caeo o quinon de Nuno Suarez huna leyra en Bidoo et outra a os herdeyros et caer d -Osseyra en aquella leyra d -Alende a devesa que ten Domingo Saberas et caeo Nuno Suarez na outra d -alende ella et os erdeyros na outra d -alende aquesta de Nuno Suarez, et des aqui endeante atoes o rio de Sangonedo est por partir, et est d -Osseyra et de Nuno Suarez todo, et non han y os erdeyros que adubar; et demays achamos por verdade que en aquella partiçon que feceron d -Osseyra con Nuno Suarez dello del -lo Porto de Aguadella atoes o marco da cruz que ficou por partiçon de Beynte del -lo camino a suso [contra] Beynte et del -lo camino a iusso que ficara en tal maneira d -Oseyra por [. . . ] de Beynte dician que era seu pero que achamos por verdade na enquissa que o lavradio era por Osseyra, et que achamos que villa de Beyte et seus erdamentos que se partian assi facian da villa toda seys partes et levaran o herdeyros una sesta, et das cinque [. . . ] facian seys et levaran una sesta fillos de Nuno Suarez et o mays era todo d -Oseyra et a sesta dos herdeyros facian della tres et levava Oseyra una tercia minus a doycema que levava Domingo Perez et seus erdeyros et da outra tercia levava Oseyra a doycema por P. Abril. [+]
1295 FDUSC 15/ 17 In Dei nomine, amen. Conuçuda cousa seia a todos que eu Johan Uidal de Cores morador enna frigresia de san Migel en Deiro, et moller mina Maria Martinz, por nos et por toda nosa uoz, de noso grado et nosa bôâ voontade, vendemos por ia senpre a uos Domingo Eanes, dito Bozera de Santiago, et a uosa moller Marina Eanes, dita fremosa, et a toda uosa uoz, aquella nosa uina que nos auemos na villa de Cores asy conmo esta chousa de uallo a ualo, saluo o quinon que hy ham fillos de Nuno Radyo et uos de Fernan Môôgo desanta Vaya; et demays vendo aynda a uos a meadade dos salgeyros et dos maçoeyros que estan na Lagoa por çinquoenta et duas libras et medea, moneda de Alfonso, quaes ia de vos reçebi et ey ia en mêû iur sem nenhuna contradiçon. [+]
1296 CDMO 1255/ 1192 Sabeam quantos esta carta viren conmo eu Johan Eanes da Touça, et eu Johan Perez et eu Fernan [. . . ] yrmaos, por nos et por todas nosas voces, a vos don Migel abade d -Oseyra et a o convento desse meesmo lugar et a o moesteyro d - Oseyra vendemos et outorgamos para por senpre o nosso quinon da leira de Quintaa, a qual jaz en a villa de Mouriz su cadea de Seoane d -Arcos, a qual leyra jaz commo se comeza y oora mora Pedro Yoaanes et vay firir a a fonte. [+]
1296 DAG L7/ 14 Conoʢuda coſa ſea a quantoſ eſta carta vyren como eu, Tereyia Lopes, filla que ffuy de Lopo Rodrigues, con outorgamento de Ffernan Suares, meu marido, preſente τ outorgante, vendo por jur de herdamento pra ia mays a uoſ, ffrey Johan, abbade de Meyra τ ao conuento deſe miſmo lugar τ a uoſos ſuʢeſſores que puſ uos ueeren, ho meu quinon da egreſa de San Juriu, quanto eu y aio por uos de meu padre ſobredito τ deuo por auer, con quantoſ herdamentoſ a eygreſa ia dicta perteeʢem τ con quantoſ dereytoſ le perteeʢem dũũ cabo τ do outro ſalluo o herdamento de Coynaſ con ſouſ tirminoſ τ o herdamento d ' Aseuedo con ſouſ tirminoſ. [+]
1297 CDMACM 62/ 87 (Et outrossi reçebemos de uos todo o uoso herdamento que auedes en Caes et en Çesuras et en seus terminos de montes a fontes o qual comprara uosso tyo o archidiago don Pedro Peres de Martin Lopes et de seus parentes et o uosso quinon do monte de don Goyn con o uosso quinon dessa vinna o qual quinon do monte et da vinna uos deuiades teer en uossa uida et a vossa meatade da vinna de Pineyros que afforou o archidiago sobredito do bispo don Munnio et todo esto reçebemos de uos con seus foros et con suas anniuersarias.) [+]
1297 CDMO 1257/ 1194 Esto vos dou por tal preyto que o lavredes et paredes bem como non falesca por lavor, et se por lavor perder o moesteiro tomar ese casal; et seerdes dele vasalos et serviçaes dese moesteiro, et dedes o o moesteiro cada anno seu quinon das novidades et os foros et os dereytos et todas cousas que uso et costume am de faze ata aqui dese casar; [+]
1297 CDMO 1262/ 1199 Sabeam quantos esta carta viren commo eu Martin Migelles morador em Çea, por min et por toda ma voz, a vos don Migell, abbade d -Osseyra, et a o convento et a o moesteyro d -Oseyra, vendo et outorgo para por senpre todo quanto erdamento con todas suas perteenças, a monte et a fonte et con entradas et con seydas, eu ayo et aver devo o dia d -oye em toda a friigrisia de san Christophoo de Çea et em todos seus termios tam ben de compra commo de gaança, commo de parte de padr e ou de madre, ou dondequer que o eu y aya, esso vendo a vos, salvo o meu quinon das cassas em que oora eu moro et da cortina que esta tras ellas, et do forno que esta a su ellas. [+]
1297 CDMO 1262/ 1199 Esso vendo a vos por prezo que me destes et em meu jur ayo, convem a saber, mille et cem soldos da moneda alfonsin que oora corre, que faz dous dineiros o soldo de que me outorgo por bem pagado et outorgo vos anparar con essa venda por min et por mas boas, et nomeadamente pel -lo este quinon das casas et da cortina et do forno que me fica. [+]
1297 CDMO 1264/ 1201 Item eu Johan Martinz de Piellas, dito Ribaldo, me quito a o moesteyro de santa Maria d -Oseyra da terca da leyra de Synoryn et do meu quinon da leyra da Pedreyra, et da terça da leyra da de Reygada, para por senpre. [+]
1297 DGS13-16 48/ 99 Era de mill et trezentos et trijnta et çinquo ãnos et quatro dias andados do mes de Mayo. conuszuda cousa sseia aquantos esta carta uirẽ que eu Pedro Iograr ffillo que ffoy de Pedro Perez dito Parente por mj̃ et por toda mina uoz dou por deus et por mina alma ao moesteyro de Santa Maria de Monffero aoytaua parte da terça do casal que chaman das Fianças qual iaz em Villa Susso ffijgrisia de San Gurio de Torres. qual quinon sobre dito amj̃ pertééçe por uoz do sobredito meu padre. qual dou ao moesteyro sobre dito por esmolda de mj̃a alma et por muyto garimento que me senpre ffezeron en este moesteyro sobredito Et se alguẽ de mĩa parte ou da estraia véér a demandar ou a contrariar esta esmolda et doaçõ que eu dou. sseia maldito ou maldita ata VIJa geeraçõ et quanto cóómar tanto dobre. et de mays peyte aauoz do senor Rey et aadeste moesteyro sobredito depormeo çem soldos da husal moneda et esta doaçõ et esmolda ffique ao dito moesteyro para senpre ya mays. testemoyas. [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Et o dayan et o cabidoo deron a elles outrosi por esto cambeo toda a uoz et todo dereyto que elles an et deuen por auer in nos herdamentos de Pedro Ouequez et de sua muller Marina Perez que foron por uoz de Juhan Afonso neto que foy de Pedro Ouequez et filo de Maria Pequenna a qual uoz o dayan et o cabidoo auian por razon de conpla que fez Domingo Perez seu coygo que conplou aquel quinon et aquella uoz saynte ende os quinoes das casas cun suas perteenças que foron de Pedro Ouequez que saen inno Curral de Uillamayor que les non deron et fican inno cabidoo et saynte o quinon que an inna chousa sobredita de Caroçeyra por aquela uoz asi nas uinas commo na casa.) [+]
1298 CDMACM 63/ 88 (Testemoyas don Andre Dias chantres don Martin Gonçalues arcidiago d - Azumara don Martin Peres maestrescola don Martin Payz tesoureyro Ruy Perez Viuian Martinez coygos Johan Eanes Iaurin Juhan Martinez do Dayam Gomez Fernandez et Juhan Manion leygos cidadaos de Villamayor et outros muytos clerigos et leygos Iten dous dias por andar deste mes de janeyro sobredito estes sobreditos Miguel Suarez et Maria Perez sua muller venderon ao dayam et ao cabidoo sobreditos o seu quinon todo da casa da rua de Sendin que fuy de Maria Foleta por L soldos d -Alfonso pequenos dos quaes se outorgaron por pagados.) [+]
1298 CDMO 1266/ 1203 Sabam quantos esta carta viren, commo nos frey M. abbade d -Osseyra et o convento desse meesmo lugar aforamos a vos Pedro Arias et a vossa moler Marina Eanes o nosso casar d -Adaan, que tevo Domingo Eanes con todas suas perteenças a monte et a fonte, por tal preyto que o lavredes et o paredes ben en toda las cousas; et chantardes arvores hu non tollan froyto; et dardes del cada anno terça de todo grao que Deus y der por nosso moordomo, et proveerdele en comer et en bever comunalmente, et darles meo de lino, et tragerdes o nosso quinon do pan por vossa custa a a nossa tulla de Longos; et dardes XI soldos de leoneses ou a quantia deles cada anno, dereytura por dia de Natal, et a endeyta a Casar de Maria, mentre segaren et malaren hy. [+]
1299 CDMO 1281/ 1216 O seu cassar que iaz en feigresia de santa Maria de Prado, o qual cassal chaman de Lovyo, et o quinon et padroadigo que el a na dita iglesia de santa Maria de Prado segundo est contiudo en carta [de. . . ] por notario. [+]
1299 CDMO 1282/ 1217 Sabeam quantos este praço virem como nos dom frey Migeel abbade d - Osseyra et o convento desse meesmo lugar presente et outorgante por nos et por la voz desse moesteyro, et eu Roy Ourantes fillo que foy de G. Perez et de dona Eldara Martinez et por myna moller Tareia Perez et por myna voz et sua, fazemos entre nos hun tal canbeo que seia valedeyro entre as partes para por senpre et iamays; assi que nos dom abbade et o convento sobredito damos a vos Roy d -Ourantes et a vossa moller a sobredita et a vossa voz que aiades por iur d -erdade, conven a saber, o nosso quinon do herdamento con o nosso quinon dos castineyros que en ella estam que jaz en o castro de Mondim de Susao que [iaz] su cadea de sam Pedro de Garavaas, o qual quinon et herdamento et arvores est desse moesteyro sobredito, o qual se departe pelo regeyro que vem [. . . ] da yrmida de sam Mamede escontra Mayaz da huna parte, et como se departe da outra parte pela carreyra da Cavyanca que vem da iglesia de Garavaes para esse Mondim sobredito, et des -i commo esta marcado por marcos de pedra que o marcou nosso frade frey Domingo com Fernan Eanes de Garavaes et con voso home Johan Perez en voso nome, et como se departe ençima pelo lavradio et pello souto de Fondeyxo segundo commo foy a çima a carcava do castro. [+]
1299 CDMO 1284/ 1219 Item eu Johan Enanes vendo a vos todo o quinon que me hy ficou de mia nanna Eldora Martinz. [+]
1299 DTT 796/ 705 Item da leyra da senrra todo saluo o quinon de seus irmaos. [+]
1299 MSCDR 260/ 431 Saban quantos este praço uiren conmo nos Iohan Perez, abbade de san Cloyo, et o conuento desse míísmo lugar, presente et houtorgante, por nos et por lla uoz desse moesteiro a uos Iohan Fernandes de Coynas, et a duas uozes apus uosa morte, hunas depus hunas, que tenan en sua uida tan solamente et non mays, conuen a saber, uos nomeades a huna ante de uossa morte et esa que uos nomeardes, nomear a outra ante de sua morte, et sẽẽren essas uozes similis de uos, damus et outorgamus que tenades de nos a foro a nossa cortina, que jaz en Coynas, a qual foy de Iohan Fernandez, clerigo que foy de Coynas, a qual uos ora de nos teedes en mao, a qual jaz ontre o barçelo de Vaasco Rodrigez et o de Pedro Boto, et ontre o terrẽõ que jaz ao Pereyro, que foy d ' Ares Martinz; et a outro leyralino, que jaz no Candẽẽdo, a qual uos õõra teedes a jur et a mao, que se departe de un dos cabos pela fonte et do outro departese pelo outeyro da barra, et jaz [. . . ] as uinas de Rodrigo Eanes et da de Pedro Perez de Ualdoeyro, de que fazen [foro] ao moesteiro; et o terreo que jaz ã ã Paço, o qual foy desse Iohan Fernandez, clerigo sobredito; et o nosso quinon das Figueyras, que estam a su a casa de Lourenço Barroso, das que estam ante a casa que foy de Iohan Fernandez, clerigo sobredito; as quaes a nos perteeçen en essos lugares de parte desse Iohan Fernandez, clerigo ia dito; et en seus termius, per tal preito [que non] defalescan per mingoa de lauor; et dardes ende cadá ãno ã ã uoz dese moesteyro terça parte das nouidades, que Deus y der per noso home, porque as tenades a coller et aduzerdes o noso quinon delas per uossa custa ao moesteyro sobredito; et dedes cadã ãnno a esse moesteyro polos figos que agora son feytos et pola froyta que y fezerdes d ' aqui endeante hun capon por dia de san Martino; et non pararedes outro senor a rostro ao moesteyro sobre las suas dereyturas; et a morte da pustremeira uoz destas a que uos damus, estas cousas sobreditas con seus profeytos fiquen a esse moesteyro et a sua uoz liures et desenbargadas de uos et de uossas uozes en paz et sen outra contenda. [+]
1299 MSCDR 261/ 433 Esto damus a uos Iohan Perez, que uos que o tenades este herdamento en a uossa uida et dedes del cadá áno o moesteiro húún puçal de vino a a dorna, o qual aduzerdes a deega per uossa custa; et huun bóó capon cadá áno ao abbade por san Martino; et a uosso passamento uossa muler con uossos fillos, se y ficaren apus uos, estes que de suso son escriptos, den terça do pan et da froyta et de leguma et de lino, et media de vino et de cebolas por omne do moesteiro, o qual adugan o nosso quinon o nosso moesteiro per sua custa; o qual nosso omne prouean de comer et e beuer; et dedes ainda cadá áno o abbade II capoes por san Martino et uiide uéér no ano, cada ano huna vez o abbade con seruisso; et seerdes uasalos fiees et obedientes do moesteiro, et non le parardes outra persoa a rostro; et se llo parardes non uos fazendo por quen, este herdamento fique liure et quito do moesteiro. [+]
1300 DGS13-16 49/ 100 Sabam quantos esta carta vyren. como EU Johan Johanes dito Capeyron et ffillo que foy doutro Johan Capeyron et morador en San Pedro dAyma por mj̃ et por mjna uoz vendo Auos dom Frey Pedro Pelaez abbade et conuento de Monffero toda quanta herdade et uoz chantada et por chantar ayo et auer deuo en Barueyta et en sous terminos fiigresia de Sayone de Calloure et he omeu quinon Noa dua quinta de toda esta villa et parte no casal que chaman de Cadamolos por qual herdamento de uos rreçebj en preço et en paga. [+]
1302 MSCDR 263/ 434 Aynda se [mays] ual ca este preço damolo en doaçon por nossas [almas] a ese moesteiro de San Cloyo, que Deus de a nos parte et quinon do bem que se en esse lugar fezer. [+]
1302 PRMF 257/ 455 In Dei nomine amen. Sabyan quantos esta carta viren como eu Pero Gomez da Decolada por min e por mina voz a vos dona Maria Fernandez Ona do moesteiro de san Pedro de Ramirããs e a toda uoz do moesteiro sobredito vendo e outorgo pera senpre huna casa de dezimo a Deus que eu ey na Decolada en o lugar u chaman o Barreiro, con o meu quinon dos terreõõs, dezemo a Deus, que y jazen a derredor dela e con suas aruores. [+]
1304 CDMO 1316/ 1248 Et mando a Gomez Meendez et Alvar Fernandez, meu neto, quanto ey na freygregia de santa Vaya de Leson, exente ende os casares da Devesa de Suso que son d -Osseyra, su tal condiçon, que se Alvar Fernandes morre sen seme liidima, que fique o seu quinon do herdamento de susodito a santa Maria d -Osseyra por mia alma. [+]
1305 MSCDR 269/ 438 Damusla a uos per tal preito que a lauredes conmo se non perca per lauor, et dedes ende a a uoz do moesteiro mẽõ do uyno en lagar et terça de pan en eyra per nosso ome, a que dedes de comer mentre reçeber o noso quinon, o qual adugades ãõ moesteiro en saluo per uossa custa; et façerdes huna uez no ano seruiço ao abade de san Martino ata Natal cadã ãnno. [+]
1306 CDMO 1334/ 1263 Et por esta canbya que eu Johan Gausso recebo do abade et do convento sobredito, dou por herdamento para senpre a o dito moesteyro quanto herdamento Ruy Garsia conprou de Lourençe Eanes Caroço na fiigrisia de Santa Maria de Prado et con o quinon da iglisia que con el foy conprado et con quanto herdamento eu conpry a os foreyrros, o qual herdamento iaz en termio de Cousso et en Fondo de Villa, a monte et a fonte, con entradas et seidas uquer que as este herdamento aia et a a deva d -aver de dereyto. [+]
1307 HGPg 62/ 148 Conoçuda couſſa ſeya a quantoſ eſta carta virẽ como nos don frey Johan, abbat de Monte de Ramo, τ o cõuẽto deſſe meeſmo lugar fazemos foro τ (c)arta a uoſ Pedro Dominguez τ a uoſſa muler Orãça Perez τ a uoſ Domingo Lopez τ a uoſſa muler Maria Iohanis, a uoſ Johã daſ Pereyras τ a uoſſa muler Moor Iohanis τ a uoſ Roy Lourẽço τ a primeyra muler cõ que ſeuerdeſ caſſado τ a ſenos filos ou filas que ouuerdeſ deſtas muleres ſobre ditas da noſſa vina da faua que eſt no ouliuar aſi como a uoſ ora teedeſ en jur per tal pleyto que a lauredeſ τ a paredeſ bẽ como ſſe nõ perça per mj̃gua de lauor τ que nos diadeſ dela cada anno per noſſo moordomo terça de todas las couſas que Deus y der τ hũa quarta de uino ao lagar do uoſſo quinon τ hũa galina τ dous pãeſ de ſenos ſoldoſ cada anno τ uoſ todos ſobre ditoſ τ oſ filos apus uos dardeſ nos ſenos dias a podar, ſenos a cauar τ ſenos a randar cada anno quando uoſ chamar o frade de Pineyra. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Sabean . . . . nos don frey Fernan Perez, abade, . . . etc, a uos Pedro Galego et a uosa moller Sancha Martins, filla que foy de Martin Prior, de Mein, et de Maria Eanes, et a os fillos et fillas que vos anbos ouuerdes de consuun, que tenan apus morte do postremeyro de vos anbos, saluo que deue senpre ende un a séér voz, qual escoller o abade do dito moesteyro que for polo tenpo, en tal maneira que [leue] ahudamente o seu quinon das nouidades ao dito moesteiro en vn lagar et en huna eyra. [+]
1307 MSCDR 270/ 439 Outrosi dardes meo a ouéénça da enfermaria, et collerdes as nouidades per ome do dito moesteyro, o que deuedes a proueer . . . etc. ; et se vẽẽr a tenpo que lauredes y pan, dardes terça en a eyra; et adozerdes o nosso quinon das nouidades per uosa custa a estas oueenças sobreditas. [+]
1307 MSCDR 272/ 440 Et douolo logo liuremente pera senpre, et outorgouos a anparar con elas per todos meus bẽẽs et con meu quinon da agoa dos Facaes, que esta ante essa casa. [+]
1307 ROT 29/ 378 Et seo dito moesteyro non quiser conprar nen apenorar rreçeber enton vos vendede ou apenorade aatal que seya semellavil devos e queao dito moesteyro o dito fforo ffaça e conpla non dedes quinon de bouça que y auverdes ao dito moesteyro. [+]
1307 ROT 31/ 379 Vendemos e pera todo sempre outorgamos Avos Domingo perez Cellareyro e procurador de Sancta Maria doya e ao Convento desse Moesteyro e a toda vossa voz. anosa leyra da herdade que nos avemos sobre cas Johan Ffernandez con III carvallos e a Rotea e nosso quinon que nos hy avemos e aleyra da portella assy commo estan marcados e divisados por nos e en commo vollas nos a pegamos e divisamos per nos e per homees boos por preço que de vos recebemos conven a saber LX libras desta moeda portugaesa que ora corre alfonsin por noven e en rovora hunu jantar e en saivyzo VI libras. [+]
1308 FDUSC 23/ 26 Era Ma CCCa XLa VIa et quotum IIIo nonas aprilis. Conusçuda cousa seia a todos que eu Martin Migêêz de Trasrrio da friigesia de san Viçenço de Vama, por min et por toda mina voz, vendo et firmemente outorgo a uos Ruy Migelez conprante por uos et por uossa moller Thareyia Perez, dita Heruella, et a toda uossa voz et sua, todo o meu quinon que eu ey et a auer deuo nas leyras de Roondelo et de Meygedon et na leyra da Carreyracova, et na cortinna da Silua, que som na dita friigesia, por dez libras pequenas en esta moneda del rey dom Fernando, dos quaes confesso que soo ben pagado, et renunço a toda exçepçon dos ditos dineiros que non possa dizer que me non foron dados et contados. [+]
1309 CDMO 1352/ 1282 Sabeam quantos esta carta virem que eu Pedro Fernandez dito Buchano, por min et por toda mina voz, vendo para senpre a vos dom frey Migeel abbade d -Oseyra et a o convento desse lugar todo quanto quinon eu ey nas casas que foron de Moor Ferrandez et de Pedro Fereyro. [+]
1309 CDMO 1353/ 1284 Item quito a Johan Fernandez de Gordom o pan que me deve, salvo çinquo quarteiros de pan que lle mando que dia a Garçia Perez clerigo de Canporamir et que lle dia o meu quinon do novo que ora y se do cassar de Gordom. [+]
1309 CDMO 1353/ 1284 Item mando a Mayor Yanes de [Campo]ramir dous touçinos dos que teno, quaes ela quiser et un moyo de çenteo et dous quarteiros de millo et [. . . ] o quinon que ayo no gaando [. . . ] [+]
1309 MSST 16/ 75 Sabian quantos esta carta viren como nos donna Sancha Rodriguez abbadesa do moesteiro de San Saluador de Sobrado de Triues con outorgamento do conuento dese meesmo lugar damos e outorgamos a foro a uos Pedro Dominguez e a uosa muller Marina Viuaes e a un amigo a pus morte do pustrimeyro de uos, un casar que a o mosteiro sobredito ena villa de Coua, o que dizen da Cigarrossa, en que uos ora morades, con todos seus direytos e perteençias a montes e a fontes a a todas partes, su signo de Santa Maria de Coua, por tal preyto que moredes e o lauredes e o paredes ben e que seiades nosos vasalos serventes e obidentes con todos los nosos direytos, os que diades cada anno deste dito casar ao dito moesteiro por noso moordomo ena eyra quinta de toda graa aue Deus y der e dardes do voso quinon por seara çinco quarteiros e teega de çenteo e por direytura cada ano un lonbo de porco por Natal e tres galinas con dez ouos e un carneyro por Seoane e dardes coleyta por entroydo con uossos visinos assy como e uso e foro da vila. [+]
1310 DAG O4/ 80 Et quando fiʢeremos conpla ou canbia a Pedro Vááſques do ſeu quinon, auerde -llo per eſta condiʢon deſuſſo dita. [+]
1311 CDMO 1361/ 3 Cunusçuda coussa seja a quantos esta carta virem [commo eu] Estevo Migeez de Quinteela vendo et por senpre outorgo a vos Pedro Migeez meu yrmao en huna quarta parte, et a vos Maria Mygeez mya yrmaa en outra quarta parte, et a fillos et a fillas de Pedro Mygeez en outra quarta, et a fillos et a fillas de Maria Migeez en outra quarta, o meu quinon do agro de Çendon con o meu quinon da outra leyra que iaz a sobre esse agro; et iazen a sobre la seara da iglesia de Santiago das Caanlles alende o rio en termino de Coyras. [+]
1312 CDMO 1366/ 8 Sabeam quantos esta carta virem, que eu Johan Martinez, con outorgamento de mias yrmaas Maria Martinez et Marina Martinez et Tareia Martinez, vendo a vos Johan Moogo, clerigo sobredito, et a toda vossa voz o talo que fuy de Maria Savaschaez, que esta a Pereyra Pedral dos Chaaos, et o meu quinon do celeyro da Fonte que fez Johan d ' Uzal. [+]
1312 CDMO 1366/ 8 Et eu Maria Martinez sobredita, vendo a vos sobredito o meu quinon deste celeyro sobredito. [+]
1312 CDMO 1367/ 9 Sabeam quantos esta carta virem que eu Domingo Aras d ' Aguada en hun con mia moller Maria Fernandez, vendemos a vos Johan Moogo clerigo de Carbaledo et a toda vossa voz por senpre todo quanto herdamento nos avemos en a villa de Foffin et en todos seus tirmios, de lo Mourelon a fondo et ende pela tala et ende pel -los pararnos a fondo, afora ende lo meu quinon d ' ua casa que fez Pedro Lourenço et d ' un soaar que esta ante ella et do linar da coredoyra que vay topar no celeyro grande, ende pelo porto a Lageeas, ende pelo de Bidoeyros, quanto e a voz de Foffin que nos y avemos de parte de Maria Anes et de Fernan Eanes, tirado ende voz de monte, por preco nomeado CC La moravedis de brancos da moneda del rey don Fernando de que fazen IIIIo dineiros tres soldos, de qual preço a nos prouvo et de [que] somos bem pagados, que ne migala en devedo non ficou por pagar, et seiades con esta venda et con esta erdade anparados a todo tenpo et e a dereyto per nos per todos nosos bees. [+]
1312 PRMF 269/ 465 Sabian quantos esta carta viren, conmo Esteuo Perez da Decolada con miña moller Maria Peres, anbos por nos e por toda nossa uoz uendemos a uos dona Maria Fernandes, Ona de Ramirããs e a toda uossa uoz ia pera todo sempre todo o meu quinon do herdamento dos Poços, que e de diçemo a Deus, o quall foy de Iluira Ares e de Maria Esteuẽs; item a leyra . . . que iaz en Bola Cereyra e parte, con Johan Caluo e con fillos de Rodrigo Ares; [+]
1313 VIM 30b/ 107 Et contensse na dita manda entre las outras que que mandaua a dita Thereyia Fanega, aa Iglesia de Villamayor o seu quinon da iglesia de San Acisco, que complara et gaanara por saluamento de su alma. [+]
1313 VIM 30b/ 107 Iten que se quitaua do seu quinon da herdade de Trasmonte aa Iglesia de Mendonnedo, ca asy o mandara sua madre. [+]
1315 CDMO 1393/ 26 Sabian quantos esta carta viren como eu Iohan Martines de Fufin por min et por toda mia voz dou et outorgo a vos Tareisa Martines et Marina Martines et Maria Martines, a todas tres, o meu quinon das leyras de Marruve que iaz cabo outras de Martin Domingez das [. . . ] a qual leyra vos dou en canbio por outra que me vos destes a a Pereyra de Foras que eu vendy a Johan Moogo de Carvalledo, a a qual herdade iaz su o signo de Santa Baya de Aguada, a qual herdade eu Marina Martines a sobredita reçebo esta que nos vos para min et para mias yrmaas as sobreditas que non estan presentes. [+]
1315 CDMO 1397/ 29 Sabian quantos esta carta vyren que eu Pedro Martinez, escudeyro d ' Andelo, por min et por toda minna voz, a vos don frey Pedro Martinez abade do moesteyro de Santa Maria d ' Osseyra et a toda a voz desse moesteyro vendo et outorgo para senpre todo o meu quinon que eu ey en duas leyras d ' erdade, as quaes jazen en lugar que chaman Moinnovedro, su cadea de Santa Maria de Tamallangos, as quaes perteeçen a o casar das Eyroaas. [+]
1315 CDMO 1398/ 30 Conuçuda cousa seia a quantos esta carta viren que eu, Gonçalvo Gil, fillo Gil Oarez cavalleiro que fuy de Lamas, et Oraca Ares, presente et outorgante Nunnu Fernandez, cavalleiro de Castrello, et Andre Munniz, meu amo, et tutores que son do que eu ey para mo gardaren, dou a vos, Constança Fernandez, moller que fostes do dito Gil Oarez, meu padre, por livre et por quita para por senpre yamays de boas que y ficaran de parte de mina nana Oraca Aras, a tenpo de sua morte, quanto he do aver movil, ca de todo aver movil resçeby o meu quinon [en] presença dos sobreditos meus tutores, conven a saber, as cousas que por razon destas boas resçeby, que foron da dita mina nana Oraca Aras et as do dito meu padre Gil Oarez: çinquo muyos et meo de çenteo por talleiga de quatro çelamis a talleiga, eyxente o pan dos cassares que e aynda por partir, et tres chollcas, et huna cuba, et hun alffamar, et hun chumaço, et huna coçedra, et hun fazeyroo, et dez et seys rexellos, et çinquo porquos, et tres armentios. [+]
1316 ROT 41/ 389 Sabian todos como en presença de min Iohan perez Notario jurado en terra de Lourinna e das testemoyas que aquison escriptos ffrey ffernando ffrade do moesteyro de sancta maria de melon morador ena granna de canes e procurador de don ffrey Iohanne abbade do dito moesteyro e do convento desse lugar que ende amin e as testemuyas ffoy mostrada sseelada do seelo do dito abbade da huna parte e Pero gerra das poboanças por ssy e po sua moller Maria tome que non he presente da outra parte. ffezeron canbya valedeyra para sempre e plazo encoutado en quinentos moravedis conven a saber o dito ffrey ffernando en nume do dito abbade e convento deu a o dito Pero gerra ea dita sua moller e a toda sua voz todo o quinon de herdamento que o dito moesteyro avya assy de ffeyto como de dereyto eno agro de casal de ssyo que jaz en donycones e sobre lo rrego commo parte susso da leyra de herdade que foy de Martin corvo e commo parte en ffondo da outra herdade de melon que teen aforada os de Porrinno e commo entesta ao Rego da agoa de donycoes e vay entestar en longo eno lugar que ffoy de Tome ffernandez. [+]
1316 ROT 41/ 389 Et por esto o dito Pero gerra da en canbyo ao dito moesteyro o quinon que seu padre Martin gerra avya eno agro de ffreyxeeyro que y ten o dito moesteyro aqual le deu ao dito moesteyro Ruy meendez dateos . [+]
1317 CDMACM 81/ 115 (Saban quantos esta carta viren commo eu Marina Pelaes de Mariz estando saa et con soude entre viuos por muyto ben et merçee et algo et defendemento que reçebin de uos meu sennor obispo don Rodrigo de Mendonnedo douuos en doaçon et por minna alma para uos et para uosa yglesia quanto dereyto aio enna meadad dunna setima da yglesia de Auelaedo daquela setima que vay na uos de Gonçaluo Martines dito Cagin que he o mou quinon et dereyto dela a sesta desta mea setima.) [+]
1317 CDMO 1408/ 36 Sabeam todos com[o] eu Elvira Gomez fila que foy de Gomez Fernandez dito Picado et de donna Vaasquida en pressença de meu marido Nuno Perez cavaleyro outorgo et ey [por] firme aquela venda que este a quen meu marido Nuno Perez fez con Ruy Gomez et con Gonçalvo Gomez meus irmaaos de todo herdamento que os ditos meus [p]adre et mina madre avian en Coyro, que vendeu en meu nume a Nuno Nunez [r]eytor da yglesia de San Bertolameu de Pontevedra et a sua voz, que e o meu quinon a duizema et segundo contem en a carta que esse meu marido fez a o dito Nuno Nunez conpridamente, a qual carta e feyta por Affonso Lopez notario de Pontevedra, a qual carta outorgo et ey por firme segundo [se] en ella contem assy como fosse pressente a ela. [+]
1317 MSCDR 287/ 448 Sabean quantos este praço viren conmo nos don Roy Garçia, abade do moesteyro de San Cloyo, presente et outorgante o conuento desse lugar, por nos et polla voz do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a uos Pedro Aras de Outeiro de San Fiis et a uossa moller Orracha Aras, en uossa vida danbos et a huna voz, qual nomear o pustrimeiro de uos apus de sua morte, ou ante della, que seia simille de uos, a nossa herdade que foy de dona Luçia, quanta ende non e aforada, a qual uos ore téédes a jur et a mãão; et jaz su cadea de sam Fííz de Nabio, con todos seus profeitos, per tal preito que a lauredes et paredes ben, et dedes ende ãã voz do dito moesteiro cada ano terça de pan et meo de vino: o pam na eira et o vino no lagar; et coleredelo per nosso omne, a que proueerdes de comer et de beuer comunalmente et en mentre coller; et aduzerdes o nosso quinon del õ õ nosso moesteiro per uossa custa, et per preito que se uos nos Orracha Aras ou seus fillos demandardes ou leuardes das castanas que estam nos nossos cassares, ambos de Çima de uilla en sam Fiiz, que estan u chaman O Penedo, que quantas ende leuardes, outras tantas dedes uos et a uoz que teen este foro, das que en ell ouuer óós que teueren esses casarees de Cima de uilla sobreditos. [+]
1318 MSCDR 290/ 450 Sabam quantos este prazo uiren conmo eu Rodrigo Garçia d ' Espóósende, por min et por mine uoz arrendo a uos Lourenço, çellareyro do moesteyro de San Cloio, em toda miña uida tan sollamente, todo aquell dereito et posiçon et quinon et pertíínça que eu aio en o casar de Cima de Uilla, de Bente, su cadea de santo Adrãão, et toda aquela voz que eu aio en o dito casar, o qual casal eu teño aforado por prazo do moesteyro de San Cloyo con mya yrmãã Marina Garcia. [+]
1319 CDMO 1419/ 44 Et mando a esse moesteyro com[i]go o meu quinon da herdade et do couto de Santo Estevoo da Portella. [+]
1319 MSCDR 291/ 451 Esto auedes a dar per noso home, o qual proueades de comer et de beuer comunalmente; et tragerdes o noso quinon do que y ouuermos per uosa custa ao moesteyro; et pagaredes cada anno a taes foros do dito casar conmo pagan dos outros casares de Louesende, os quaes foros son, conuen a saber: saseenta soldos da moneda branca del rey dom Fernando, por dia de san Martino; et dous saumoes por ledeynas de mayo, et duas galinas por dia d ' entroido, et huu par d ' arcos por feira de setenbre; et dedes pare o dito moesteyro cada domãã huun dia con sua ferramenta, et façades seruiço ãõ abbade huna uez no ano de pam et de viño et de carne; et pagedes os çinco dereitos segundo os pagam dos outros casares polas festas do ano. [+]
1320 MSCDR 292/ 452 Et damos a uos ainda a nosa cortina que ias a sobre a fonte da Costa de Louesende, a qual teuo Pedro Gomez et sua muler Maria Rodriges de nos en prestimonio; per tal pleito que o labredes ben conmo non percan per mingoa de lauor, et cada anno dedes a nos ou per noso ome meo de vino et de tinta en lagar, et terça de pan et de legumia en eyra, et meo de liño et de çebolas et meas de castanas, et que lo noso ome proueades de comer et de beuer comonalmente mentre reçeber o noso quinon; et tragerdes [per uosa custa] o noso quinon ao moesteiro en saluo; et de cada huna domãã pagaredes [huun] dia a seara con uosa ferramenta; et façerdes IIIes direytos en no anno; et [uaiades] ueer o abade huna ues en no ano con seruiçio de pan et de vino et de carne; et dardes cada ano II arquos pare arqua et IIas galinas por entroido et II samoes; et façades taes foros et dereitos conmo dos outros casares. [+]
1321 CDMO 1428/ 50 Por tal condicon que eu, Fernan Perez et mina moller sobreditos, lavremos et paremos ben o dito casar vos Gil Rodrigez et vosa moller sobreditos, que nos dedes cada anno a meatade da semente de todo o pan que se ouver a sementar no dito casar, et o senoryo pagado do seu quinon do pan que a d ' aver do dito casar, o mays que se remencer partimolo nos con vosco Gil Rodrigez et con Maria Rodrigez, vosa moller, ou con vosa voz de por meo. [+]
1321 CDMO 1428/ 50 Et outorgamos que se nos non podermos lavrar nen parar ben o dito casar asy como sobredito e, que vos Gil Rodrigez et vosa moller sobreditos o posades tomar en nosa voz et dalo a quen o lavre et o pare ben, et que page o senoryo del do que a d ' aver et o mantenna et page a vos Gil Rodrigez et a vosa moller sobreditos et a vosa voz o noso quinon do pan asy como sobredito he. [+]
1323 CDMO 1437/ 56 Et proveeredes a o moordomo de comer et de bever mentre con vossco coller os froytos do dito casar, et levaredes por vossa custa o nosso quinon do pam a a tulla de Barveytos ou a a de San Fagundo, hu for voontade d ' aquel que tever o lugar e[n] nome do moesteiro, et sesse os froytos do dito casar se perderen por mingua de lavor et de boa parança que seyades amoestados ata duas vegadas en hun anno que o corregades a mandamento de dous hommes boos da terra sen maliçia, et se o vos non poderdes correger ou non quiserdes o moesteiro tomara seu casar et fara del sua prol. [+]
1323 CDMO 1440/ 58 Item mando o meu quinon da casa de Castrelo et o sessego que y ey et o meu quinon da seara a moesteyro d ' Osseyra por tal condiçon que non possan aliear o moesteyro con [. . . ] nen seus fillos, nen con seus netos et se o fezerem que o percam. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et en outra parte mando ao moesteyro de San Pero e de Sancta María de Creçente o meu quinon do casal da lagea en que morou Migel eannes. [+]
1325 ROT 49/ 397 Et mando ao moesteyro de San Salvador de Budinno e meu quinon do herdamento de Torneyros que fforon de meus avoos don Gonçalvo ffernandez e dona Rica ffernandez. [+]
1325 ROT 49/ 399 Et mando que o dito Martín affonsi aia seu quinon dous outros meus bees commo deve daver por herença de min. [+]
1326 CDMO 1457/ 71 Esto vos dou con todas suas perteenças et dereyturas con meu quinon das castanas que eu parto con vosco, esto que vos dou en a villa de Fervença et en seus termios, figresia de Santiago das Caalles, et logo me toyo do iur et da posison et da propiadade de todo dereito que eu ey en esto que vos dou, et meto y a vos Martin Anes e a vosa moller Maria Fernandes en corporal posison por esta presente carta, esto vos dou por muyta aiuda et amor que de vos resçebi et min teedes de faser. [+]
1326 GHCD 71b/ 297 Item mando a Affonso de Castro o meu quinon de Soueredo et de foiaes. et de Porcariça. que o tena pellas condiçoes sobreditas por que o mando a estes outros. [+]
1326 GHCD 71b/ 297 Clara et o meu quinon das casas da Pena con suas ortas. [+]
1326 GHCD 71b/ 298 Outrossy mando o meu quinon do couto docr.... et toda a herdade que mia madre comprou de Tareyia gorda. [+]
1326 GHCD 71b/ 298 It. mando o meu quinon das casas de Pontevedra a et das vinas et herdades de Salnes et da Redondella et de toda a herdade que eu ey des Santiago ata Redondella a mina yrmaa dona Mayor. ' en sous dias et a sua morte que fique a quen ella mandar. [+]
1327 ROT 53/ 403 Et dedes ende cada anoa ao dito moesteiro a meadade do pam en eyra e do vinno en lagar e terça de linno per nosso ommeo qual proveades de comer e bever comunal mente en quanto rreçeber o quinon do dito moesteyro do pan e do vinno. [+]
1330 CDMO 1483/ 89 Et aduredes o nosso quinon dos froytos por vossa custa a a nossa tulla de Partovia. [+]
1331 CDMO 1487/ 90 Por tal pleito que seiades nossos vassallos mandados et obedientes et que tennades as cassas et o lagar que y estam en boa revor et os refaçades se mester for, et nos dedes cada ano do dito herdamento por nosso moordomo meo de quanto vinno Deus y der et terça de todo grao et hun sesteyro de froyta seca, huna taleyga de nozes et outra de castanas por taleyga dereyta de Ribadavia, et aduredes o nosso quinon dos froytos do dito herdamento a o çelleyro do Espital, huquer que o el tenna enno Baroo. [+]
1331 CDMO 1501/ 104 Et non tomaredes y amadigo nen senorio contra nossa voontade por que nos perdamos os nossos dereytos, et se o tomardes que percades por ende o dito foro, et nos dedes del cada anno por nosso moordomo a o moesteyro sobredito meo do vinno que y lavrardes a o lagar, et terça de pam assy commo he cus[tume] et levaredes por vossa custa o nosso quinon do vinno a a nossa de[ga de] [. . . ] a nosso çelleyro que y tover o ovençal que y an[dar polo] moesteyro, et proveeredes a o maordomo que con vosco coller os sobreditos froytos de comer et de bever assy commo fazen os outros que y moran, et pagaredes en a [ende]yta de dom abbade con os outros assy commo sempre [foy] acustumado et commo pagava a dita Tereyia Estevaez quando tii[na o dito] lugar. [+]
1333 MSCDR 310/ 460 Sabeam. . . etc conmo a tal camba e feyta ontre nos Pedro Uidal da Castineyra et mine moler Eufemea Raimundez? que estou presente et outorgante, da huna parte, et Pedro Esteuez de Ruuial et sua madre Marina Migez, da outra parte, asy que eu Pedro Uidal ya dito con miña moller ya dita, por nos et por toda nosa uoz, damus a uos Pedro Esteues de Ruuial et a toda a uosa uoz o meu quinon do Souto, con seu terreo, asi conmo el este a so Uylaboa, conmo parte . . . etc. ; o qual e de foro de toda uoz; et uos fazede del seu foro ao sennor en paz, qual e contenudo en o prazo do aforamento; eu Pedro Uidal quitar a uos Pedro Esteuez de outros foros, se os y ouuer. [+]
1334 CDMO 1561/ 141 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Affonso abbade d ' Osseyra et o convento desse meesmo lugar damos a vos Roy Gomez et a duas vozes depus vos quaes vos nomeardes a vossa morta hunas depus hunas que seian taes de que nos possamos aver todos los nossos dereitos em paz, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tam solamente por lo huso dos froytos o nosso casar de Requeyxo a que chaman da Porta, a montes et a fontes, con todas suas perteenças, per tal pleito que o lavredes et paredes ben en gisa que se non percan os froytos dele per mingua de lavor et de boa parança et seyades nossos vasalos, et nos dedes deles cada anno terço de quanto froyto Deus y der sacado de naval et de orto et de froyta, et esto daredes per nosso moordomo et trageredes o nosso quinon pela vossa custa a a nossa tulla de Furco d ' Asma. [+]
1334 CDMO 1567/ 148 Et se este meu tio sobredito vier a a terra ante ca eu que vos que lle dedes o seu quinon da herdade, et se vos demandar os novos dessa herdade que vos seiades anparados del por esse meu quinon desse herdamento. [+]
1334 CDMO 1568/ 149 Sabean quantos esta carta viren que eu Tereyga Anes, filla de Iohan Eanes et de Maria Anes que foron de Çeramin, presente et outorgante meu marido Pedro Migez, por min et por toda a mina voz vendo et logo entrego a vos frey Affonso abade d ' Osseyra e a o convento desse mismo lugar e a toda a vossa voz toda quanta herdade et voz min et meu yrmao Nunnu Eanes avemos et de dereito avemos aaver en a villa de Çelimin et em seus terminos, fiigrisia de Santiago de Catasoes, a monte et a fonte, et con todas suas perteenças et derreyturas et con todos seus perfeytos feytos et por fazer et con todos seus dereitos, ho qual quinon do dito meu yrmao vos vendo assy commo o meu por huna sua carta que vos teedes que vos eu dey. [+]
1334 DTT 795/ 702 [Item] mando que o outro meu quinon dos pannos et da roupa que a min Paay Marino quando casar et [parta por min.] [+]
1334 DTT 795/ 703 Item outorgo et ey por firme aquel doaçon que eu [e Esteuoo Frns. demos] a Santo Antoyno (...) [Item quitome a Santa Maria de Fiistirra] para sempre do meu quinon da coleyta [de iglesia.] [+]
1334 DTT 795/ 703 Mando a Sam Martino de Broona o meu quinon da herdade de Loureyro que he en voz dos Giraldos. [+]
1334 DTT 795/ 704 Item mando o meu casal da villa de Lamino con quanta herdade et chantado et vina eu ey enna villa de Lamino et enna villa de Veraes ao cabido de Santiago por tal condiçon que o tenna et use Ruy Soga en toda sua vida, et pois sua morte de Ruy Soga que o tenna seu fillo Pay Marino en toda sua vida, et a sua morte de ambos que fiqe liure et quito ao dito cabidoo, et o dito cabidoo que faça aniversario cada anno por mina alma por tal dia en que eu for sapultada et me dem parte et quinon enno bem que se fezer enna iglesia de Santiago. [+]
1335 CDMO 1580/ 159 Et nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de quanto pam et de quanto vinno Deus y der, et o nosso quinon do pam faredes levar por vossa custa a a nossa grania de Santa Cruz. [+]
1336 MERS 72/ 306 Este cassar vos damos se a outro non é aforado, que nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de temporao e quarta de seródeo e quarta do que senpre foy usado e daren desse cassar, e daredes cada anno por dya de San Martino por dereyturas XXX soldos de brancos e hua porcalla e tres capoes e VI soldos brancos en pan e hua gallina e doze ovos e por Pasqua hun carneyro, e daredes de comer ao moordomo quando midyrdes o pan, e daredes un sesteyro de pan deyradigo, e tragerdes o nosso quinon do pan ao celleyro de San Martino, e vos esto comprindo ayades o dito cassar en todos vossos dias, et apus vossa morte fique a dous vossos amigos hun pus outro que non seyan mayores pessoas ca vos e façan o foro como sobredito e, e serdes vassallos leeas serventes e obedientes do dito moesteiro, e non vos damos poder que possades vender nen doar nen supinorar este cassar nen parte del a nengén sen mandado do dito moesteiro. [+]
1336 OMOM 6/ 126 Sabam quantos esta carta viren commo nos, Domingo Touso, fillo que foy de Fernan Touso et de Maria Johanes, uendo a uos, Domingo Martines, cabreiro, et a uosa muller [Tareyia] Peres et a uosa uos, toda quanta uos et quinon de herdade a dita mina nana auia por uos de Tareyia, sua filla que foy, en todo o cuoto de Villa Noua de Lourençaa, chantadas et por chantar. [+]
1337 FDUSC 163/ 159 Et uendo aynda a uos todo o quinon de herdade que o dito Pero Nunez et mina madre Oraca Perez auyan enna eyra do noso casal de Cores, asy conmo se manda a dita eyra dentro enna uynna et fora da dita uynna. [+]
1337 MSCDR 316/ 465 Esto uos damos con suas entradas et seydas et a monte et a fonte, assy conmo ell yaz en a dita villa que he en filigresia de san Migel de Leuosende, per tal preito que lauredes et paredes ben conmo non defalesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et dedes em cada anno ao dito moesteiro mea de tinta et meo de viño en lagar, et terça de pan enna eyra, et de legumia, et de lino et de çebolas et de castanas et de nozes, per noso ome a que proueades de comer et de beuer comunallmente en mentre as por nos reçeber, et aduzerdes per uosa custa o noso quinon ao dito moesteiro, salluo que da herdade de que an de fazer foro a Duran Yanes et aos de Beran, que lle lo façades et non a nos; et façades cada anno huna ues seruiço ao abbade do dito moesteiro de pan et de vino et de carne; et séérdes uos et ããs ditas uozes vassalos do dito moesteiro seruentes et obidientes, et non le parardes outro senor a rostro; et ell anpararuos de dereito segund a sua posse; et se ouuerdes a uender ou sopenorar, sẽẽr ante ao moesteiro ca outro nenhuun por justo preço, se o el quesser; et se o el non quesser, sẽẽr a tall ome que seya symill de uos, que faça os foros e os dereitos ao dito moesteiro en pas. [+]
1337 ROT 62/ 413 Et oo quinon que o moesteyro de mellon a no casar dos tortos que he en Caldelaso qual foy da dita Marina perez os quaes son en fleigresia de San Mamede de Savangaas. [+]
1337 ROT 62/ 413 Esto vos damos afforo con ssua herdade e con suas arvores e con todos seus prefeytos e con todas suas entradas e ixidas e pertenças e dereyturas assy commo estam per tal preyto que lavredes e pobredes vos eas ditas vozes en guysa commo non falescan per mingoa de lavor e de boo paramento e dedes en cada anno aa voz do dito moesteyro terça do pan e de vinno seo y fazeredes e de lyno e de legumia aqual colades cada anno per nosso omme ao qual omme proveades de comer e bever communalmente mentre rreçeber o nosso quinon das novidades. [+]
1339 CDMO 1599/ 170 Et o nosso quinon de todo esto levaredes a a dita granga. [+]
1339 CDMO 1599/ 170 Aynda damos a vos Grigoreo Eanes en vossa vida a meatade da portagem do nosso couto d ' Oleyros et quitamos vos o nosso quinon da partiçon do gaado que venderdes, por tal condiçon que adubedes et mostredes como se adube o nosso canall d ' Anbas Mestas, et non fazendo asy que vola tollan. [+]
1340 FDUSC 172/ 169 Item uos vendo outro tamano quinon do tallo que jaz sobre los Caruallos de Arnenal, das quaes leyra et tallo uos auedes quinon, et os quaes chaman da uoz do Amenal, et foron da uoz de Pero Uidal et de Johan Uidal et de Maria Uidal, et a qual terça a min perteçe por Maria Vidal, et a sexta por Dominga Caxeleyra. [+]
1340 SHIG Our. , 4b/ 96 Porque a nos don Baasco, por la graca de Deus bispo dOurense, se querelarom enno nosso conçello, o qual celebramos enna nosa iglesia luis et martes et corta feira primeiros da mes de Abril era de mill et trezentos e seteenta e oyto annos, toda a mayor parte da nossa clerizia, que commo quer que nosso sennor el rey nos deu huna carta seelada de seu seelo de chonbo, enna qual mandava que se hun ome padroeyro de huna iglesia et aquel heree ha moytos fillos, que aqueles todos seus fillos liidemos non leven mayor quinon que levava seu padre quando era vivo, et que agora ay moytos padroeyros que non queren gardar a dita carta que nos gaanamos de nosso sennor el rey, et que queren levar e levan cada hun dos fillos dos padroeiros tanto et mays que non soyan levar seus padres, et por esta razon que as iglesias son ermas et delapadas, et porque ha pouco tenpo seran destroydas de todo de maneira que non acharan clerigo que queyra morar en elas, et pedironnos merçee que nos de nosso ofiçio lles proveesemos algun remedio. [+]
1340 SHIG Our. , 4b/ 96 Et nos, con consello do deam e do nosso cabidoo, estabelesçemos que os reytores das iglesias do nosso obispado que aos fillos liidemos de padroeiro, por moytos que sejan, que lles non dian mays por natureza e hereença da iglesia de quanto davan a seu padre, que non he razon de cada hun dos fillos levar mayor quinon da hereença da iglesia que levava dos outros bees de seu padre et madre deles. [+]
1340 SHIG Our. , 4b/ 97 Et se por ventura algun dos fillos do padroeiro pinoran alguna coussa dos bees do reytor ou iglesia querendo levar mays por hereença que o seu quinon, contando a el et a seus yrmaaos, quanto soyan levar seu padre e sua madre deles, que logo por este feito serran escomungados e a sua apresentaçon destes escomungados que non seja reçebuda mentre asi duraren enna dita escomoyon. [+]
1340 SHIG Our. , 4b/ 97 Et mandamos a todos los abades, priores, reutores et clerigos et capelaes de todos los moesteiros e iglesias de todo o nosso obispado dos lugares onde moraren ou onde esteverem aqueles que asi pinoraren ou fezeren pinorar alguus dos bees das iglesias ou dos reytores que levar mais por hereença que o seu quinon, commo sobre dito he, que tanto que foren requeridos et frontados por los clerigos pinorados que se os non entregaren logo, que logo sejan pronunçiados por escomungados ennos seus moesteiros et iglesias todos los domingos e festas de gardar e que os non soterren en sagrado quando se finarem ata que bejan nossa carta de absoluçom. [+]
1341 OMOM 8/ 128 Et dou uos demays o oytaou do foro destas ditas duas praças que uos dou en concanbea, et demays uos dou o oytauo do foro de outra vosa prasa que ias cabo destas praças [ia ditas]; et uos deuedes a pagar destas tres praças ia ditas do foro que eu conprey a Maria Eanes, muller d -Afonso [. . ] que foy, seys çelemiis de çeneyra et quarta doutro çelemin cada anno para [senpre] segundo que lle eu conprey, et mays o voso quinon de hun [. . ] para senpre cada anno segundo dito he. [+]
1342 PRMF 303/ 493 Damos a uos este erdamento a monte e a fonte. . . con tal condiçon. . . . et dedes dela cada ano a nos e a noso mosteyro terça de pan e de viño e de lino, de liguma a iglesia de Deua. . . etc. ; e que dedes cada ano po -la froyta que ora y esta feyta e po -la casa seys marauedis de brancos da moneda del rey don Affonso por dia de san Martino, e que aian quinon Johan Duran e Pero Fernandes e suas voçes cada hun en a sua terça mentre duraren as uoçes da dita Maria Maçia. [+]
1344 FDUSC 191/ 190 Sabeam todos que en presença de min Pay Fagundez, notario doconçello de Santiago, jurado por la igleiia de Santiago, et das testemoyas adeantes escriptas, estando Loppo Pelaz, despensseyro do cabidôô de Santiago ennas uillas do Eyo de susso et do Eyo de juso, que som en friigresia de sam Simon d ' Oes, Affonso Martin, home do dito Loppo Pelaz, en nome de domna Beetris Affonso, conmo seu procurador, que auya della mandado speçial para esto, metêêo en jur et en mâô per terra et per colmo et per rama ao dito Loppo Pelaz aquelles casares et herdamentos et a posyssom et a propriedade que a dita domna Beetris auya ennas ditas villas do Eyo de suso et de jusso con llo quinon que a dita domna Beetris auya no Paaço tellado que esta na dita villa do Eyo de suso; et con casas, casares, chantados, pertenças et con todas outras suas dereyturas, segundo que a dita domna Beetris esses casaares et herdamentos vendeo ao dito Loppo Pelaz et a sua moller Thereyia Vaasques per carta feyta per notario publico, et segundo se en esta carta mays compridamente conten. [+]
1344 FDUSC 192/ 192 A min Bernal Fernandes he dito que uos queredes conprar o herdamento de Requyan a Esteueyna Fernandes, o seu quinon que ella ha enno lugar et nas frigresias de san Simon d ' Ois et san Iohan de Reçecende. [+]
1344 FDUSC 192/ 192 Et eu, per uos fazer gran mercadea, sen enbargo de min et de mina uoz per tal preyto que o herdamento que ella tiina de min a de Sancha Gians, mina moller que fuy, em sa vida, et que se uendese ou eallease en alguna maneira qualquer a sua meadade do dito lugar, que ella que desenbargase de sy et de sua uoz a mina meadade et de meus fillos, que ouue da dita moller que fui Sancha Gians, do dito lugar, segundo se conten en huna sentença que ha ontre min et ella, et en outros escritos, que o possa eu reçeber sen enbargo de uos et de uossa moller et de uossas uozes et doutros por uos; et que me seiades boo conpanno et boo parçeyro, et que me non forçedes nen enxenredes enna dita mina meadade dos ditos herdamentos et dos ditos meus fillos, que ouue da dita Sancha Gians, con casas et cassaes, chantados et outras suas dereituras, et cono paaço et orta et conas outras herdades, cassas et cortinas; et que as partades conmigo et me leyxedes o meu quinon entrar et reçeber sem uosso enbargo et sen malliçia nenhuna, segundo se de suso dito he; et que prometades a seer hy boo herdeyro et que me ajudedes et me non estoruedes, et outrosy meu gaando que y trago, que tragem de min a aluger homes que hy moran, et que mos desenbargedes et me non estoruedes contra ello, et minas deuedas que me y deuen; et esto que se conten en este escripto me prometedes a conprir et agardar per uerdade que endes faredes aos santos auangeos et so pena de dous mille morasuedis. [+]
1344 MSCDR 327/ 472 Estas sobreditas uos damos per tal pleito . . etc; et dedes ende en cada hunn anno ao dito moesteiro o meo do uyño en o lagar et a mea da tynta per ome do dito moesteiro. . . etc; et tragerdes per uosa custa o noso quinon das ditas nuuydades a nosa adega da Groua, et seerdes nosos uasalos. . . etc. [+]
1345 FDUSC 196/ 197 Eu Johan Martinz de Pedrouços da frigresia de sam Thome d ' Oyames, por min et por mina uoz uendo et firmemente outorgo para senpre a uos Martin Lourenço, clerigo do coro de Santiago, que coprades em nome et em uoz de Loppo Pelas, despenseyro do cabidôô de Santiago, et de sua moller Thareyia Uaasques et de todas suas uoces todo quanto quinon et parte eu ey et me pertêêçe por qualquer razon enno agro que chaman da Emcruzillada, que oora ten et hussa Johan Martinz de Lamas, home do dito Loppo Pelas, o qual agro he na dita friigresia de sam Thome d ' Oyames. [+]
1345 MB 20/ 416 Demays vos dou et outorgo con la dita mina filla todo quinon et dereyto que eu ey en aquella casa da rua da Algara de çima da qual casa a sesta foy de Sancha Peres, moller que foy de Pedro Eanes de sua donna morador. [+]
1346 CDMACM 95b/ 145 (Iten mando ao moesteyro de santa Coonba todo o mou quinon da herdade que eu Pedro Maseda aio en Seselle por uos de Pol et por conpras et por gaanças et a minna meatade do terreo que ias aa su a case de Johan Peres que foy de Maria Peres do Sonmo con todo o meu quinon do poblo que ten o dito Johan Peres et mays lle mando toda a minna auoenga de Fitoyro.) [+]
1346 CDMO 1636/ 198 Item demays vos dou o meu quinon da herdade que eu ey no casal de Johan Eanes de Beyllaes so a dita cadea de Quacom dam por renda de cada anno duas taleigas de ceveyra, et esto tal vos dou por todal -las mellores condiçoes de dereyto que eu poso dar. [+]
1346 PRMF 308/ 497 Eu Giomar Martins, por este amor que a min fas o dito moesteyro logo por esta presente carta dou todo o meu quinon d ' erdade que de min tragia Gonçaluo Martins meu primo en Fouerses, por alma de meu padre e de meus . . . . . ; eu que a tena con esta outra que me uos dades en miña uida, e a mina morte que fique toda liure e quite o mosteyro sen contenda nenhuna que se por min . . . . [+]
1347 CDMO 1652/ 208 Et nos dedes del cada [anno] meo de çenteo en a nossa tulla de Veyga se vos derem semente, se non daredes terça et meo de vinno a a bica do lagar et mea de tinta et partila edes con nosco en a vinna et levaredes o nosso quinon a o lagar, et mea de ligumea et quinze restres de cebolas boas das que ouver en o dito casar de LXVIII cebolas a restre, et esto seia por nosso moordomo o qual proveeredes de comer et de bever mentre vosco coller os froytos do dito casar. [+]
1347 MSCDR 250/ 425 Vendo et para senpre outorgo a uos don Martin, abbade do moesteiro de San Cloyo et ao conuento desse lugar et a toda uoz desse moesteiro todo o meu quinon da Torre de Sposende, assi conmo esta marcada a derredor per cluzes et marcas, con sua pedra et madeyra et tella, con seus eyxidos et con suas entradas, por preço nomeado, quinentos soldos desta moneda que ore corre, que fazen dous dineiros o soldo, que de uos reçebi et ia en meu jur aio, de que me outorgo por ben pagada; et se mays ual ca este preço dono por mia alma a esse moesteiro. [+]
1348 CDMO 1664/ 214 Et mando que se meus yrmaos quisser viir a a partiçon que elles que lle den outro tamanno quinon dos erdamentos que elles teen. [+]
1348 GHCD 32/ 149 Maria de Portoo a rrenda que me forçou Roy soga oyto anos o pan et os dineiros et o lino et os cabirtos et os ouos de oyto anos quanto aquaescia a fernan migeles, clerigo de san fiinz de Brion en seu quinon e pagoume cada ano; et desta rrenda que me a min forçou Roy soga he tiudo Aras Gonzales fillo de Gonzales Eanes de Leboraez que entrou a iglesia e pesoyou como sua. [+]
1348 GHCD 32/ 151 It. mando a Domingo Eans de Caçofreyto et a Fernan daras damarelle que os entregen do seu quinon daquela herdade que foy de Vermuun que lle non entregou Johan Peres gaa. nen Beeyto Martiz et ella se achar por meus bees por hu diga as misas, senon diga aquelas que achar que pode pagar por meus bees. [+]
1348 GHCD 51/ 196 It. mando que de poys que esto que eu mando for pagado, que o meu quinon do mouel conuen á saber, dineiros et prata et ouro et que seian para fazer a cabeça da iglesia do dito moesteyro hu eu jouuer. [+]
1348 GHCD 72/ 304 It. lle mando o meu casal e herdade de Medim con as casas de morada que y estam et con o meu quinon do señorio do Couto e quanta herdade ey en friigesia de sam Giao de Lardeyros et con o meu paaço de morada et herdamentos que ey en lidoyra. no qual paaço moraron Johan garcia de medim et Diago gomez de medim meu cuyrmao. et os herdamentos que fforon do dito juyz et estes outros meus lles mando a a tal condiçon que os tenan en sua uida et aiam o huso e fruyto delles meus sobrinos dom Afonso sanchez arcidiago de Trastamar et Gonçaluo Sanchez fillo de Sancho Sanchez meu yrmao que ffuy et Garcia martis meu sobrino fillo de Orraca peres mia yrmaa. [+]
1348 GHCD 72/ 305 It. mando a esse moesteyro o meu casal de sam Payo daluian que de min ten meu cuyrmao Pedro ougea et mando con meu quinon do jur de presentar que ey a essa iglesia. [+]
1348 HGPg 71/ 159 Item mãdo a meu marido Pay Ares o meu quinon das outras arcas τ do boy que tẽ Fernã Guterreσ τ el que o tyre. [+]
1348 PRMF 311/ 501 Esto e per autorgamento de Costança Suares a que ella leyxou o seu quinon en sua vida, o quinto que conprou Martin Fernandes e o tirou, saluo o que esta aforado; todo uo -lo damos a tall preyto que uos e as ditas uoçes lauredes. . . etc. ; e que dedes dele cada ano tercia de pan e de vino, de lino e de liguma e quarta do monte brauo que arruperdes en uosa uida etc. e daredes por dereyturas e por seruiço cada ano por dia de san Martin viinte pares de des brancos. [+]
1349 CDMO 1671/ 218 Et llevaredes o nosso quinon do pam et do vinno por vossa custa a a nossa grania de Sam Lourenço. [+]
1349 CDMO 1674/ 220 Et nos dedes del cada anno por nosso moordomo meo de quanto vinno Deus em el der en o lagar et terça de todo grao en a eyra et terça de linno, et llevaredes nosso quinon do que y ouver a a nossa granga do Mato, se o llevare allo os outros nossos hommees. [+]
1349 CDMO 1676/ 222 Aras por huna procuraçon que teemos dela et de Orraca Aras por huna carta de [. . . ] que me ela vendeo o seu quinon do dito herdamento que lle a ela perteescia de dereito a qual carta [. . . ] a vos abbade et convento vendemosvos et a todos vossos suçessores que veeren apus vos todo jur et dereito [. . . ] de que nos avemos et devemos aaver en o dito herdamento de Ferradal et renunçamoslo et quitamos nos del por [. . . ] et a o dito voso moesteyro. [+]
1350 MSCDR 335/ 477 Vos damos por condicón que lauredes et paredes bem conmo se non percan per myngoa de lauor; et dardes ende cada anno a uos do dito moesteiro per seu omne, que deuedes de prouẽẽr de comer et de beuer mentre receber o seu quinon, terça de pam em eyra, et de lino et de legumia et de castanas; et sẽẽrdes vassallos obydyentes vos et as ditas voses; et faserdes seruyco ao abade do dito moesteiro de pam, et de carne et de vino cada ano pór dya de san Martino. [+]
1351 CDMO 1694/ 234 Et nos dedes del cada anno por nosso moordomo terça de quanto grao Deus y der, et se fesserdes vinna daredes a terça do vinno dela en vossa vida et as voses que veeren depus vos daran meo, et daredes meo de castannas et de nozes, et cada Sam Martino daredes por foros tres soldos brancos ou a contia delles, et cada domaa hun dia de seara a a nossa grania d ' Anbas Mestas segundo he huso et custume, et por natal daredes huna galinna et duas sartagaedas de boas folloas, et dous soldos de pam brancos et dous açunbres de boo vinno, et o nosso quinon do que y ouver levaredes por vossa custa, o vinno a a nossa adega d ' Oleyros et todo o al a a grania d ' Anbas Mestas. [+]
1351 CDMO 1695/ 236 Et levaredes o nosso quinon do que em el ouver por vossa custa a a nossa grania de Sam Lourenço. [+]
1351 FDUSC 225/ 228 Sabean todos que esta he partiçon feita ontre min Loppo Pelaz, canbeador, morador enna rua da Moeda uella, por min et por Vaasco meu sobrinno, fillo que fuy de de Fernan Pelas, tendeyro, meu yrmâô, fillos de Pay Fagundez, notario que foy de Santiago; et por la parte et quinon et dereyto que perteeçia por parte do dito Pay Fagundez a Costança Pelaz, frayra que fuy do moesteyro de santa Maria de Beluis, et por mina uoz et sua do dito Vââsco, da huna parte, et min Affonso Pelaz, yrmâô do dito Loppo Pelaz et fillo do dito Pay Fagundez, que fuy, herêê que sôô de meus hyrmâôs Ruy Pelaz et Martin Pelaz, per substituyçon contiuda enno testamento do dito Pay Fagundez, por min et por toda mina uoz da outra parte, dos herdamentos, casas, casares et chantados et gâândos et deuedas de dineiros, et pan et outras coussas, que o dito Pay Fagundez auya et lle perteêêçia a tenpo de sua morte, asy d ' auoença conmo de conpra et gâânça et doutra razon qualquer en todâ â friguesia de santa Maria de Restande et de san Pero de Uença, et que a nos et aos sobreditos pertêêçia et pertêêçer deuya por parte del. [+]
1351 MSCDR 336/ 477 Sabean . . . nos don Iohan Esteues, abade do moesteiro de San Cloyo. . . etc. , damos et outorgamos a foro a uos Esteuan Yanes, morador en Leiro, en vossa vida et de duas vozes apús uos. . . etc. a quinta parte da nosa seara que chaman da Cobra, que he na frigesia de san Migell de Leuosende, per tal condiçon que uos. . . etc; et dedes cada anno ao dito moesteiro per seu omne. . . etc. , o meo de vino de tinta, et non auedes de leuar as da dita vine ã ã Groua a susso; et trageredes o quinon do vino [per uosa custa] ao dito moesteiro en saluo. . . etc. [+]
1351 MSCDR 337/ 478 Estas herdades uos damos per tal preyto et condiçon que lauredes et paredes bem. . . etc. , et dedes ende cada ano ao dito moesteiro per seu omne. . . etc, mea de tynta na vyna; et tragerdes o noso quinon per vossa custa ao dito moesteiro, a a adega dos nouersarios. a oueença da enfermaria por dia de san Martino foro de terça foro de meo, et des que forem envynadas estas cortinas, que non page estes foros. [+]
1352 CDMO 1700/ 241 E levaredes o nosso quinon do que em el ouver por vosa custa a a dita grania d ' Anbas Mestas. [+]
1352 FDUSC 230/ 235 Et uendo, conmo dito he, et con quanta outra mays herdade, casas, chantados et dereituras ao dito meu marido perteesçian nas ditas uillas et lugares por quinentas et noue libras pequenas desta moneda que oora corre del rey don Affonso, das quaes eu et o dito meu marido ia auyamos as duzentas et noue libras por llas quaes eu et o dito meu marido uendemos o noso quinon do villar de Pardaças a Iohan Affonso et a Costança Goterrez, sua moller; et o qual quinon de Pardaças uos ia conprastes da dita Costança Goterrez. [+]
1353 CDMO 1707/ 245 Et levaredes o nosso quinon do vinno destas ditas herdades por vossa custa a a nossa grania do Mato. [+]
1354 CDMO 1712/ 249 E levaredes o nosso quinon do que en el ouver por vossa custa a a nossa grania de Santa Crus, sacado da conposta porque envy[. . . ] da dita grania. [+]
1354 CDMO 1721/ 257 Et chantaredes de vinna o nosso quinon do Chaao das Vergeiras assi conmo foy chantado de tenpo vello em estes tres annos primeiros que veen da era desta carta. [+]
1354 MSCDR 339/ 479 Esto vos damos a montes et a fontes, per tal condiçon. . . etc; et dedes ende cada anno ao dito moesteiro terça de todo pan que Deus y der, et tollerdes per noso omne. . . etc; et tragerdes o nosso quinon ao dito moesteiro per uossa custa; et se o trager non quisserdes, dardes ao celareiro huun almude de ceuada cada anno. . . ; et seeredes vasallos. . . etc; et fazerdes ao abade do dito moesteiro cada anno serviço que seia huna porcalla con pan et con viño por dia de san Martino; et dardes quatro marauedis de brancos de foros; et faserdes ã ãdega et o celeiro taes dereituras caes foy acustumadas, et vierdes a segar et a mallar ao dito moesteiro cando vos chamaren. . . etc. [+]
1355 MSCDR 340/ 480 Esto uos damos per tal preyto que os lauredes. . . etc; et dedes ende cada anno ao dito moesteiro [meo] de vino ao lagar, et terça de pam en eira et terça de lino et de ligumia et de çebolas et de nozes per nosso home. . . etc; et que chantedes o souto do dito casar, et fasades del foro de terça en uosa vida danbos et huna uoz apus uossa morte; et as outras duas uozes que fasan foro [. . . ], do que ficar por chanter do dito souto; que façades del foro de meo das castanas; et o qual nosso quinon auedes a trager per uossa custa ã ã nossa grange da Groua; et o al tragedelo ao moesteiro; et quitamosuos as castanas, que diades do dito casal cada anno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [+]
1357 CDMO 1734/ 265 [Nos] todos estes sobreditos homes et molleres por esta graça que de vos sobreditos abbade et convento reçebemos [. . . ] levar todo o nosso quinon do vino a a vossa adega d ' Oleyros por nossa custa, tanben o que a a [. . . ] os homes que moran no burgo et na Bouça et na Ponte que leven [. . . ]. [+]
1357 CDMO 1734/ 265 Et estes homes et molleres sobreditos finados, as voses que ficaren que dian [. . . ] terço [. . . ] das outras que ja estavan feytas et leven todo o nosso quinon do vino a a sobredita adega d ' Oleyros por sua custa. [+]
1357 CDMO 1735/ 266 Et se levardes o vinno para casa, levaredes o nosso quinon por vossa custa a a nossa grania de Santa Crus. [+]
1357 MSCDR 345/ 484 Esta dita vyña vos damos per tal preito et su tal condiçom que lauredes et paredes conmo se non fallesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et dedes ende cada anno ao dito moesteyro mẽõ de vyno et de tinta, que Deus der na dita vyña et tragades o noso quinon ã ã ovẽẽnça do ester. [+]
1358 CDMO 1749/ 278 Et o nosso quinon do pan que y ouver levaredes por vossa custa a a nossa grania de Sam Lourenço. [+]
1358 MSCDR 347b/ 485 Item mando ao prior de Santa Maria de Porqueira, que agora he, çem marauedis pare vistyr et desenbargome ao dito moesteiro do meu quinon do couto de Louios, que lle mandou miña madre. [+]
1358 MSCDR 348b/ 487 Item mando a pryor que oora he de san Martino de Porqueyra çem morauedis para vistyr et desenbargomelle do meu quinon do couto de Louios que lle mandou miña madre. [+]
1358 PRMF 328/ 513 E eu dita Giomar Martines, por esta graça que de uos dita hona e mosteiro reçebo e do conuento, dou a uos e ao dito mosteiro o meu quinon da herdade que ey en Couas, que os ajades uos e o dito mosteiro para todo senpre. [+]
1359 CDMO 1752/ 280 Et a dita Thereyia Vasques diso que os ditos seus fillos avian de aver do dito casar tamano quinon commo o dito Areas porque Pedro Areas seu fillo do dito Areas Dominges et que vira d ' aquela linagen de Pedro Fagudes et de Dominga Fernandes que o dito casal ganaron, et sobre todo esto razoaron tanto seu pleito ata que concluiron et pediron a nos que livrasemos entre elles o pleito como achasemos por dereito. [+]
1359 CDMO 1755/ 284 Et de cada anno daredes dous ommes de seara a a dita grania de Sam Lourenço en o tenpo que he uso et custume de a pagarem pero que esta seara quitamos a vos o dito Alvar Rodriges et a a dita vossa moller em vossa vida, et as vozes que pus vos veeren que a paguen de cada hun anno, et estas ditas vozes levaran o nosso quinon do que y ouver por sua custa a a nossa grania de Sam Lourenço. [+]
1361 CDMO 1763/ 288 E nos dedes dela cada anno por nosso moordomo meo et disimo de quanto vinno et tinta deus en ela der et trageredes o nosso quinon do vinno por vossa custa a a nossa adega d ' Oleiros. [+]
1361 CDMO 1764/ 289 Et levaredes o nosso quinon do pam et do vinno por vossa custa a a nossa granja de Prado. [+]
1361 CDMO 1766/ 291 Et trageredes o nosso quinon de quanto pan et vino Deus em el der por vossa custa a a nossa granja de Prado, et faredes del todos los outros boos husos et custumes que senpre del feseron a o dito nosso moesteiro. [+]
1361 CDMO 1767/ 292 Et o nosso quinon do que y ouver levaredes por vossa custa a a nossa grania de Prado et proveeredes a o moordomo de comer et de beber mentre con vosco coller os froytos do dito casar et leiras. [+]
1361 CDMO 1770/ 295 Et levaredes por vossa custa a nosso quinon do que y ouver a o nosso [. . . ] de Prado, et cada Sam Martino daredes por foros et por froyta nove livras de brancos et duas livras de [. . . ] ou a quantia delles, et proveeredes a o moordomo de comer et de beber mentre con vosco coller os froytos do dito casar segundo he huso et custume, et faredes del todos los outros boos husos et custumes que senpre del fezeron a o dito nosso moesteiro et a a grania de Prado. [+]
1362 MSCDR 355/ 491 Esto uos damos per tal preyto et [condiçon] que lauredes et paredes ben conmo se non falesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos; et dardes meo do viño et de tinta en lagar, do que Deus y der; et collades as nouidades per noso home, o qual avedes de prouẽẽr de comer et de beber comunalmente mentre reçeber o noso quinon, et trageredes o noso quinon per uossa custa a nosa oveença da vistiaria. [+]
1362 OMOM 19/ 140 Et por quanto en nos ditos tres cabiidoos non paresçeu nehun que mays dese nen prometese por los ditos herdamentos et casas et moynno, os ditos homes boos do dito cabiidoo, capitulantes et capitulo celebrantes en concordia no dito terçeiro capitulo, dieron et outorgaron por jur de herdade ao dito deam, para sy et para sua vos, as ditas casas et moynno et vinnas sobre ditas por los ditos quinones et foro que o dito deam prometeu de çima, et asy llo outorgaron por senpre. [+]
1363 CDMO 1782/ 304 Et por quanto vos os ditos Affonso Ougea et Johan d ' Ourantes disiades que non erades tiudos de pagar divida ninhuna ata que ouvessedes vosso quinon das erdades et do pam et do vino et dos bees movilles que ficaron a a morte da dita Aldonça Peres, et que eu o dito Alvar Rodriges disia que sy, que esto que o poemos em mano de dom Domingo abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Osseira et de Gonçalvo Affonso alcalde del rey em Galliza a os quaes damos poder que o possam livrar por aviinça ou por dereito ou commo elles quisessem ou por ben tevessem, et prometemos d ' estar a o que elles mandaren so penna de mille moravedis da boa moeda que outorgamos que peyte a parte que contra elo for et o non agardar. [+]
1363 CDMO 1783/ 305 Et levaredes a meatade do nosso quinon do vino que nos aqueçer por vossa custa a a nossa adega d ' Oleiros et nos a outra meatade. [+]
1364 CDMO 1786/ 308 Et quando o grangeiro da nossa grania de Lemos, ou seu ome, veer polo nosso quinon do que Deus y der, que o proveades outrossy commo dito he. [+]
1365 MSCDR 357b/ 495 Item outra leira que jaz a alen desta con o seu quinon das figeiras que y estan no fondo della, que parten per outra de Gonzaluo Anes et doutro cabo parte per outra de San Cloyo, que jaz na riba do casar da Portal Iten huna nugeira con sua erdade que esta no Lameiro, que e su arriba, et outra leira d ' erdade que esta alende desta con duas ameixeiras et vides que en ellas estan, que se começa en outra de San Justo et topa na da Riba. [+]
1365 MSCDR 358/ 496 Et eu o dito abade, pelo poder que ey pela dita procuraçon dou et outorgo a foro a uos Roy Cuynas, clerigo, morador en Cuynas, en vosa vida et duas vozes apus vos, huna pus outra feitas per orden, conuen a saber, que uos dou a foro o noso casal da Careiracoua, que iaz en flegesia de san Migell d ' Osamo, con todas suas perteenças et dereituras et entradas et seidas, per tal pleito et condiçon que lauredes et paredes ben et reparedes as casas conmo se non percan per mingoa de lauor et de bõõs paramentos, et faserdes vos en vosa vida foro de terça do viño en lagar et quarta de pan en eyra; et as vozes depus vos que façan foro de meo do viño, o qual auedes a corer per noso home que auedes de proueer de comer et de beuer comunalmente mentre reçeber o noso quinon, et tragerdes o noso quinon ao moesteiro per vossa custa; et dardes cada anno duas escáádas de castanas secas; et dardes de loctosa cada pesoa X soldos da boa moeda; et fazerdes cada anno por dia de san Martino huun seruiço ao abade de huna porcala con pan et con viño et dez soldos de foros; et serdes vasalos seruentes et obidientes ao dito moesteiro; et se ouuerdes de vender ou de jenar, que ao dito moesteiro seia dado por justo preço; et se o moesteiro non quiser, que o façades a a tal que seia semil de uos et que faça os ditos foros, et dardes ao dito moesteiro en pas et en saluo. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item mando [. . . ] da a o dito moesteiro os foros que foron de Dominga Fernandes do Rego et o cassar que foy de Moor Peres a dona neta de dom Garçia Goterres da Costa, et estes tres mille moravedis que me a min devia o dito abbade et omees boos possemos nos entre nos eu et Afonso Ougeaa et Johan d ' Ourantes meus genros que eu que lles lleixase o meu quinon d ' avença muvyl que a min o dito Alvar Rodriges aqueçiia pollo quinon do muvyl de Maria Alvares minna filla et elles que xe me quitaban do seu quinon de estes tres mille moravedis. [+]
1366 CDMO 1797/ 315 Item mando eu o dito Alvar Rodriges que se quiserem passar a eesta pustura que poseron conmigo que elles queyran demandar o seu quinon destes tres mille moravedis, mando eu o dito Alvar Rodriges que fice o meu quinon que a min aqueciiaa polla dita mina filla Maria Alvares a o dito moesteiro d ' Oseyra tambem do muvil commo do reiis livre et quite para senpre yamays. [+]
1368 MSCDR 364b/ 499 O qual auedes de coller per ome do dito moesteiro, a que proueades de comer et de beber comunalmente en quanto reçeber o nosso quinon; tragades o nosso quinon ãã enfermaria per uosa custa, et pagardes a meatade dos foros et seruiços et searas et dereitos et dereituras que se do dito casal hen de pagar, segundo se conten enno prazo do aforamento, per que o dito Gonçatuo Martins he uoz do dito casal. [+]
1368 ROT 75/ 429 Sabban quantos este prazo viren commo nos don ffrey Iohan polla graçia de deus e da Santa Eglesia de rroma abbade do moesteyro de Santa Maria de melon eo convento do dito moesteiro afforamos avos Estevoo lorenço e a vossa moller Dominga lorença e a duas vozes apuslo postrimeiro de cada hunu de vos huna pus outra per orden asy que a primeira voz nommee a segunda e a segunda nomee a terceira voz conven a saber que vos afforamos aquel noso casal do carvalal a monte e afonte con todas suas perteenças entradas e seidas per tal pleito e condiçon que o lavredes e moredes e pobredes em guisa que non defalesca per mingoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes en vosa vida et de vossa moller quarta parte do pam e do vinno e da ligumia per noso moordomo ao qual avedes a dar por iantar dous moravedis e tragerdes o noso quinon das ditas novidades per vosa custa ao dito moesteyro e por foros dardes cada anno quatro moravedis de dineiros brancos por dia de pascoa. [+]
1369 PRMF 355/ 525 Ayunda uos aforamos o noso quinon da herdade do Coto, que he en ese lugar de Çima de Vila, yndo para Fragoas, a qual casa e herdade nos ficou de parte de Nunu Fernandes de Pumaruello. [+]
1369 SDV 12b/ 60 Et de vos dar o dito quinon do dito vinno e do al que y labrarmos e nosa vos pera sempre en cada huun anno e de o complir por nosa parte segundo dito he. [+]
1370 MB 44/ 444 A quall procuraçion liirda, eu ela dita Moor Lopes et yo el dito frey Goçalvo por nome de la dita Leonor Lopes fasemos tales hadras et partillas de lo noso quinon de las vinas que nos a elas ditas Moor Lopes et Leonor Lopes coubo de las vinas que foron de los ditos noso padre et madre, las quales ditas vinas partio Iohan de Deus et Fernando Valoyro et Lope Afonso por noso mandado et a noso praser et consentimento et foron partidas per sortes et en escrito en esta maneira que se segue, primeiramente coubo en adra et en partilla a la dita Leonor Lopes la meatade del maloo de Valoyro contra la vina de Arnal Eanes et contra Laguas como ven ata ela casa et la vina de Pereyro nela, la vina da Garnacha, la mitade de la vina do Morallo contra la vina que foy de Pedro Moura et la meatade de la vina de Barba Linaa contra la vina que foy de Pedro Eanes de Castella, segundo estan partidas polos mollos das pedras, la vina de Aseal et la vina de tras la casa, la vina que foy de Tereya Sanches. [+]
1370 MSCDR 366/ 500 Sabean. . . como nos don frey Garçia Peres, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Iohan Fernandes, prior, et conuento do dito moesteiro. . . etc. damos et outorgamos a foro a uos Pedro Martins de Couylledo et a uosa moller Esteueina Fernandes et a huna voz, qual o postremeyro de uos nomear a tenpo de uosa morte, a nosa vine da Gorgooça, que foy de Gonçaluo Fernandes de Couylledo, et a terça parte da seara de contra a Gorgooça, . . . . . . . aforar, per tal pleiro . . . etc. , et façades a voz do dito moesteiro. . . etc. ; et leuardes o noso quinon per uosa custa a nosa adega da vestiaria; et non parardes outro sennor a rostro sobre lo noso quinon; et se ouuerdes a uender. . . etc. ; et demays que nos dedes de cada anno dous omẽẽs de seara con qual ferramenta ouueren mester. [+]
1370 ROT 86/ 441 Sabban quantos este praço virem commo nos don frey Iohan pola graçia de deus e de Santa Iglesia de Rroma abbade do moesteyro de Santa María de mellon e o convento do dito moesteyro afforamos avos Iohan perez e a vossa moller Marina eannes e a duas vozes apus o postrimeiro de cada huun de vos huna pus outra per orden asy que a primeira nomee a segunda e a segunda nomee a terçeira voz. conven a ssaber que vos afforamos aquell nosso casal de villa midi que jaz en ffliigresia de Sanctiago de parada per tal pleito e condiçon que o lavredes e moredes e pobredes en guisa que non deffalesca per mingoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes terça do pam e de vinno en eyra e en lagar e de linno e de legumia per noso moordomo ao qual avedes de proveer de comer e de beber communalmente mentre reçeber o noso quinon e por foros dardes cada anno huna galina e huun açumbre de manteiga e quatro moravedis de dineiros brancos por dia de San Iohanne de junyo. [+]
1371 ROT 88/ 443 Et entre outra que he de Pero soutelo esto que dito he vos afforamos per tal pleito e condiçon que os lavredes en guisa que non deffalescan per mingoa de lavor e de boos paramentos e que nos dedes meo de millo limpio e seco e terça de çenteo e de trigo e de vinno e de linno e de legumia per noso moordomo a o qual avedes aproveer de comer e de beber communalmente mentre coler o noso quinon. [+]
1371 ROT 88/ 444 E tragerdes e noso quinon das ditas novidades per vosa custa ao noso celeiro de Varzea de Mera e quen esta dita herdade non lavre nonna chame por herdade nen por fforo. [+]
1372 CDMO 1806/ 323 Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso Yanes abbade Do mosteyro de Santa Maria d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Afonso Garçia et a vosa moller Dominga Martines et hun voso fillo ou filla dos que anbos ouverdes de consuun et senon ouverdes fillo ou filla que o postrimeyro de vos nomee huna pesoa que seia vosa semeldue de que o moesteyro aja o seu dereito em paz, a teer de nos et por noso mosteyro en vosa vyda de todos tres tan solamente pollo huso dos froytos o noso casar da Portella segundo que o vos agora teendes, et demays vos damos a nosa leyra de Curujaas a qual foy de Pedro Yanes de Nareie que el deu pollo casar de Ousende que ora tem sua moller et seu fillo, et demays damosvos y herdades et quinon de casas et arvores que nos mandou Pedro Yanes de Feonleda, et outrosy vos damos huna leyra que iaz em Villa Mayor. [+]
1376 CDMO 1830/ 341 Et o nosso quinon do que y ouver levaredes por vossa custa a a nossa grania de Santa Crus. [+]
1376 CDMO 1831/ 342 Et nos dedes vos o sobredito Gonçalvo do Carro em vossa vida quarta et disemo de quanto vinno et castanas Deus der en as ditas erdades et soutos por nosso a o qual proveeredes de comer et de beber mentre con vosco coller os froytos das ditas erdades, et levaredes vos et as ditas vozes o nosso quinon do vinno que y ouvermos por vossa custa a a nossa adega de Oleyros. [+]
1376 MSCDR 371/ 504 Et nos os ditos abade et conuento por esto que uos os ditos Ruy Ribeiro et Maria Dominges dades ao dito moesteiro, quitamosuos en vosa vida tres libras de foros, huun par de samõẽs et duas gallinas cada anno; et as ditas voses depus uos que façan cada anno as ditas tres libras et os ditos samõẽs et gallinas de foros et non al; et tragerdes o nosso quinon das huuas per uosa custa a Groua; et collerdes as nouidades per nosso omne, que proueeredes de comer et de beuer comunalmente en quanto reçeber o nosso quinon. [+]
1377 MB 51b/ 453 Et copo esta ora ante o dito juiz aparesçeron Juan Vello d ' Arderiz et Afonso Migeles de Milleyroos, Gomiz Franquino de Vilar, Juan Domingez et Dominga Perez de Milleyroos, Sancha Fernandez de Paaços, Gonçalvinno de Vilar os quaes diseron ante o dito juiz para non correr en sentença d ' escomoyon que eran prestos de dezer a verdade aquela que soubesen das ditas herdades et casas et chantados et quinones delas et de as partir et estremar et dar o seu quinon delas a o dito Lourenço Rodriges et nomear aqueles quinoes et vozes et parte que o dito Lourenço Rodriges delas perteesçia, et o dito Lourenço Rodriges pedio a o dito juiz que lle dese un notario et autoridade para el que preguntase pola dita razon as ditas ts et reçebiese delas juramento que lle disesen a verdade desto et lle dese o dito delas con seu nome et signal. [+]
1377 MB 51/ 454 Et primeyramente Gonçalvo Bochon morador en Paaços que he ena frigresia de Santa Maria de Lestedo jurado a os Santos Avangeos et por lo dito juramento preguntado sobre razon dos ditos herdamentos, casas et chantados et vozes et quinones que o dito Lourenço Rodriges avia ena dita vila de Paaços et enas outras vilas et vozes et herdaduras delas et enas frigresias de Santa Maria de Lestedo et de San Iohane de Santeles diso que Lourenço Rodriges avia ena vila de paaços et en sua herdadura primeyramente diso que via por la herdade que y avia o moesteyro de Santa Maria de Belvis a herdade que esta marcada eno souto do Peynçal con huna casa et huun çeleyro con seus seydos et vay topar ao rio da Fonte Peollosa con as arbores que estan na dita marcada, yten huna tença de herdade so o rego de Mendelo segundo. que aora ten Juan Nunez seu home chousa que he do dito moesteiro, yten polo dito moesteiro outra teença de herdade no lugar que chaman a Barreyra segundo que ora esta divisada et estremada con tres castineyros que estan na dita herdade, yten por lo dito moesteiro no lugar de Mondelo contra Roelle tres castineiros miuyos, yten por lo dito moesteiro eno lugar que chaman a Ynsoa da outra parte o rego contras as costaas huun tallo de herdade con con tres castineyros que estan ena dita herdade yten por lo dito moesteiro o oytavo do agro da Portela, yten diso que avia o dito Lourenço Rodriges por si esto que se sigue, primeiramente de leyra que chaman do Vilar ata o marco da Cortina que tevo o Reyno faça dela tres et das duas terças faça quatro et den huna quarta a o dito Lourenço Rodriges que ha por si, yten da outra quarta façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den una terçia aa voz de Moor Perez moller de Boyno Moço de paaços, yten da primeyra terçia que fica faça dez deçimas et das nove deçimas que fican façan dous quinones et de un destes quinones façan tres et de huna terçia aa voz da dita Moor Perez, yten outrosi que se partan todas las arbores vellas que estan en esta dita herdade segundo que se parten a dita herdade, yten huna casa que esta eno dito lugar de Paaço que esta sobre la casa do dito Gonçalvo Bochon en que ora mora por lo dito Lourenço Rodriges o dito Juan Nunez seu home, façan dela dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den aa voz da dita Moor Perez huna terça con seu saido, yten outra casa que esta so a casa que fuy de Gonçalvo Bochon façan dela dez deçimas et das nove deçimas façan tres et den huna terça aa voz da dita Moor Peres con seu seido, yten outra casa eno dito lugar en que ora mora Alvaro fillo dito Gonçalvo Bochon, den terça de huna oytava aa voz da dita Moor Perez con seu saydo, yten da cortinna que esta eno prado que agora ten o dito Gonçalvo Bochon a qual sooya tener Juan Alvelo façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres quinones et den huna terça aa dita Moor Peres, yten do agro da Portela de huna oytava del façan tres quinones et den a o dito Lourenço Rodriges huna quarta dos dous terços, yten da outra terça que fica façan dez deçimas et das nove deçimas façan tres et de huna destas terças façan tres et den huna dela aa voz da dita Moor Peres, yten diso que da herdade que desen a Juan Bochon diso que leve o seu quinon Camano for, yten todos los arbores vellos que estan na dita herdade das quartas que se partan segundo que se parte a dita herdade, yten a casa en que mora Mor Afonso con seu saydo et con sua cortinna diso que era do dito Lourenço Rodriges et que lle perteesce para as quartas. [+]
1377 MB 51/ 455 Yten Juan Vello diso que o dito Lourenço Rodriges avia por seu avoo a quarta das duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan cabo das casas do dito lugar de Paaços et van topar aa pena grande segundo que ora estan marcadas et devisadas con as arbores et pees de vinas que estan enas ditas herdades que se ha a partir segundo que se parte a dita herdade as que son d ' aboo, yten duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan na leyra do Rio et van topar na leyra do Rego a par das casas de Belvis a o dito Lourenço Rodriges por si o quarto delas con as arbores do aboengo que estan enas leyras as quaes arbores diso que se an partir segundo que se parte a dita herdade, yten a casa que esta sobre la casa en que mora Juan Nunes et a casa que esta so a casa en que suya morar Pedro Bochon et a casa que esta cabo do Outeyro de Juan rande ha o dito Lourenço Rodriges o terço de todas tres et ten agora por folga delas a dita casa que esta sobre la casa en que mora o dito Juan Nunes home do dito Lourenço Rodriges con seus saydos, yten da casa que esta so o çeleyro de Gonçalvo Bochon faça da meadade dela tres terças et da meadade de huna de estas terças façan tres et den a Lourenço Rodriges huun terço mees de treze quinones huun con seus seydos, yten huna casa con seu seydo en que ora mora Moor Afonso et con huna cortinna que esta cabo des casa do dito Lourenço Rodriges por razon da heredade das Quartas, yten dos herdamentos que jazen des lo rio ata o estremo de Roelle et ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon et vennase polo caminno de cabo a cabo ata a pedreyra et partanos por medeo et da medade façan quatro quartos et de huna quarta et media ha o dito Lourenço Rodriges o quarto por seu aboo, yten de otra quarta destas quartas que fican a o dito Lourenço Rodriges o terço meos de quinze quinones huun, et de outra quarta façan çinquo quinones et das quatro quintas façan tres et de huun destes terços façan tres et den a o dito Lourenço Rodriges a meadade de huun destes terços medio deçimo, yten da meadade que fica desta dita herdade façan quatro et huna quarta repartan por medio et desta media quarta partan outra vez por medio et façan de huna delas tres et den a o dito Lourenço Rodriges huna meos de treze quinones huun, yten de toda que foy de Juan Bochon hu quer que for ena dita vila et herdaduras dela con suas casas et cortinas et arbores de aboo ha dito Lourenço Rodriges o sesto delas, yten de toda esta herdade sobredita que se comença eno rio que vay topar eno estremo de Roelle ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon segundo suso dito he ha d ' aver o dito Lourenço Rodriges o oytavo por lo casal do moesteiro de Santa Maria de Belvis, yten huna leyra que se comença eno val de sua pena grande et vay topar a o rio con todas las arbores que en ela estan son do dito moesteiro con duas casas que y estan et arbores et vinas segundo que ora esta, yten su o rego de Mondelo huna cortinna que he do dito moesteiro, yten alende o rego que chaman da Ynsoa todas las arbores que y estan son do dito moesteiro, yten en Mondelo tres cortinnas son do dito moesteiro que estan na riba do rio, yten aa porta de Sancha Fernandes de Paaços a meadade de dous castineyros et de huna nogueyra et huna leyra que esta eno lugar do Pedregal que he do dito Lourenço Rodriges, yten hua leyra que jaz cabo do valo da Barreyra et vay topar ao valo da pena grande et da outra parte vay topar cabo da cortina de Sancha Fernandes he do dito Lourenço Rodriges, yten huna terça do casal de Belvis que jaz a castineyra que do dito moesteiro, yten outra leyra de herdade que he do dito moesteiro que jaz no rego de Moreyra por hu ven a agoa para o pedregal, yten huun tallo de herdade que jaz eno lugar que chaman do Porto que do dito Lourenço Rodriges, yten huun agro de herdade o porto de paaços entre o Porto et o Geestal cabo dos Salgueyros que he teença do dito moesteiro, yten sobre lo valo da Ynsoa huun agro de herdade que he do dito moesteiro yten he de saber que estas herdades et casas et chantados que son do dito moesteiro non vaan aas herdades que chaman o Pedregal nen a Amoreyra nen Esmoriz nen Atraslovilar. [+]
1377 MB 51/ 456 E Afonso Migelles morador en Milleyroos que he na dita friigresia de Santa Maria de Lestedo jurado aos Santos Avangeos et por lo dito juramento preguntado sobre razon dos herdamentos et casares et chantados et vozes et quinones diz que o dito Lourenço Rodriges avia et lle perteesçia enas ditas vilas et vozes et herdaduras delas et ena dita frigresia de Lestedo et de San Juan de Santeles, diso que creya que o dito Lourenço Rodriges avia et lle perteesçian os ditos quinones et vozes suso contiudas et declaradas; preguntado por que o cree diso que o criia porque os viia asi partir et oyra dezer aos vedrayos et herdeyros et partidores da dita villa de Paaços que os avia y o dito Lourenço Rodriges et lle davan ditos quinoes por suas teenças et partiçoes et lle perteesçian segundo que mays conpridamente son contiudos et declarados, salvo ende en quanto fala et conten da leyra que jaz cabo do valo da Barreyra et vay topar ao valo da pena grande et da outra parte vay topar cabo da cortinna de Sancha Fernandes, esta leyra disso que non sabia se era sua do dito Lourenço Rodriges. [+]
1377 MB 51/ 456 Yten Juan Dominges morador en Milleyroos da dita frigresia jurado a os Santos Avangeos et por lo dito juramento preguntado sobre raso dos herdamentos, casas et chantados et quinones et vozes que o dito Lourenço Rodriges ha et lle perteesçen aver et levar ena dita vila de Paaços et enas ditas frigresias disso que cree que o dito Lourenço Rodriges ha et lle perteesçen aver et levar os sobreditos quinones et vozes aqui ençima contiudos et declarados da dita vila de Paaços; preguntado por que o cree disso que o criia por razon que os oira et vira ansi partir et declarar a Juan Vello et a outros vedrayos et herdeiros da dita vila de paaços que deron et davan os ditos quinones das ditas vozes et lugares a o dito Lourenço Rodriges porque os avia y et lle perteesçian de os aver et levar. [+]
1377 MB 51/ 456 Yten Juan Boo de Ramyn morador na dita frigresia jurado a os Santos Avangeos et por lo dito juramento preguntado sobre razon dos herdamentos casas et chantados et quinoes deles et vozes que o dito Lourenço Rodriges avia et ha et lle perteesçen en as ditas villas et frigresias et herdaduras delas disso que o creya que o dito Lourenço Rodriges avia et levava et lle perteesçia de aver et levar as sobreditas herdades et quinones et vozes ençima contiudas et declaradas da dita villa de Paaços et da herdadura dela, et esto disso que o criia porque llos vira dar por seus a os herdeyros et vedrayos et partidores da dita villa de Paaços et oyu dizer que os avia d ' aver et era et he ende asi voz et fama ena dita frigresia. [+]
1377 MB 51/ 457 Et Gonçalvo Garcia morador en Vilar que he ena dita frigresia jurado a os Santos Avangeos et por lo dito juramento preguntado sobre razon dos ditos herdamentos, casas et chantados et vozes et quinones que o dito Lourenço Rodriges avia et lle perteesçia enos ditos lugares et frigresias disso que oyra dezer que o dito Lourenço Rodriges avia et levava et lle perteesçia d ' aver et levar os ditos herdamentos et chantados et casas et quinones et vozes segundo que ençima son declarados et estremados; preguntado a quen o oyu disso que o oyu a os moradores da dita vila de Paaços, salvo ende que disso da sobredita leyra que jaz cabo do valo da Barreyra et vay topar ao valo da pena grande et da outra parte vay topar cabo da cortinna de Sancha Fernandes esta leyra disso que non sabia se era do dito Lourenço Rodriges se non. [+]
1377 MB 51/ 457 Et Domingo Franquinno morador na dita frigresia jurado a os Santos Avangeos et preguntado por lo dito juramento sobre razon dos ditos herdamentos, casas et chantados et vozes que o dito Lourenço Rodriges avia nas ditas vilas et frigresias disso que oyra dezer que o dito Lourenço Rodriges avia et lle perteesçia d ' aver as ditas leyras et agros et vozes et quinones aqui ençima et este testemoyo espeçificadas et declaradas segundo de suso conteen, salvo ende que disso que a dita leyra que jaz cabo do valo da Varreyra segundo esta suso declarada que non sabe se he do dito Lourenço Rodriges se non; preguntado a quen oyu esto al que disso que oyra, disso que o oyra dezer a os herdeyros da dita vila de paaços et da dita frigresia et cree que he verdad porque he y ende asi fama enos que y moran. [+]
1377 MB 51/ 457 Et Dominga Perez de Milleyroos jurada a os Santos Avangeos et por lo dito juramento preguntada sobre razon dos herdamentos, casas et chantados et vozes et quinones que o dito Lourenço Rodriges avia et lle perteesçian ena dita vila de Paaços et da dita frigresia et en sua herdadura et enas ditas frigresias disso que criia por çerto que o dito Lourenço Rodriges avia et lle perteesçian os sobreditos agros et leyras et vozes et quinones aqui ençima en este testemoyo contiudos et espeçificados et declarados; preguntada por que o cree disso que o criia porque o oyu asi dezer a homes herdeyros da dita vila de Paaços et da dita frigresia et porque era asi ende fama ena dita vila et frigresia de Lestedo. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Dominga Martines, vesina de Villamayor, con outorgamento de meu marido Meen Peres, que esta presente et outorga todo esto que se sigue, vendo a uos, Pero Varella, morador en Estello, et a uosa muller Tareyia Domingues por jur de uosa herdade para senpre et por esta carta logo entrego todollos herdamentos rasos et manchos, chantados et por chantar, que eu aio et me perteesçe de auer en Steello de montes a fontes, casas et teytos et formaes, juros et pertinenças que eu aio y con todas suas entradas et seydas, tirado ende o quinon que Domingo Martin auia en na cortina et corte que esta cabo a casa de Maria Antoa. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Et aquel quinon da dita cortina et corte ha de pagar por ela de cada hun anno tres dineiros nouos de tres pourtugaeses cada dineiro de foro. [+]
1377 OMOM 30/ 152 Et uos, o dito Pero Varella, auedes de pagar todollos outros foros que estas herdades han de cada hun anno, et os outros herdamentos que uos asy vendo he terça de huna praça darado entre aquel quinon daquella cortina et corte. [+]
1378 CDMO 1845/ 352 Et o nosso quinon do que y ouver levaredes por vossa custa a a nossa granja de Santa Cruz. [+]
1378 CDMO 1846/ 353 Et o nosso quinon do que y ouver levaredes por vossa custa a a nossa granja de Santa Cruz. [+]
1378 CDMO 1848/ 355 Et o nosso quinon do que y ouver levaredes por vossa custa a a nossa granja d ' Anbas Mestas et adega d ' Oleyros. [+]
1378 CDMO 1857/ 361 Et o noso quinon do pan que y ouver levaredes por vosa custa a nosa granja de San Lourenço. [+]
1378 MSCDR 377/ 507 Esto uos dou et outorgo per tal preyto et condiçon que a chantades de viña en estes dous annos primeyros que vẽẽn, et a lauredes et paredes ben uos et as ditas vozes en gissa que non falesca per mingua de lauor et de bõõs paramentos, et façades dela en vosa vida de cada anno foro de quarta ao dito moesteiro do viño que Deus en ela der; et as outras duas vozes que façan foro de terça, partidas as uvas na dita viña per çestos per omne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes o quinon do dito moesteiro per uosa custa a nosa oveença da Groua. [+]
1379 CDMO 1861/ 364 Et o nosso quinon do vinno que y ouver levaredes per vossa custa a a nossa adega d ' Oleyros, et todo o al a a nossa granja d ' Anbas Mestas. [+]
1380 MSCDR 382/ 511 Sabean quantos este plazo viren conmo eu Gonçaluo Yanes dito de Meyn, presente muller mina Mor Yanes, moradores en Cuynas, que he en a frygesia de sam Lourenço da Pena, firmemente vendemos et outorgamos por nos et por nosas vozes a vos Domingo Yanes, clerigo, reytor da dita igleia de san Lourenço da Pena, et a a vosa voz, conuen a saber, que vos vendemos hua casa que esta en a dita vila de Cuynas, ante o portal d ' adega de vos o dito Domingo Yanes, con sua cortyna, como esta çerrada sobre si et con seu saydo como esta ante a dita casa; a qual casa et cortyna he do casal do quinon; et parte de huun cabo por la casa de Gomes de Alenparte. [+]
1380 MSCDR 382/ 511 Outrosy he posto que vos o dito Domingo Yanes et vosa voz ajades o quinon d ' agoa para a dita cortyna, segundo que a senpre ouuo en o dito tenpo. [+]
1380 MSCDR 383a/ 512 Esta uos aforo asi con seus profeitos, entradas e yxidas, per tal condiçon que tenades as casas cubertas et restoiradas et lauredes et paredes ben as ditas uiñas et cortiña, conmo se non peresca per mingoa de lauor et de bõõ paramento, et que dedes della cada anno de foro ao dito moesteiro a terça de uino que y ouuerdes, partido per çestos ennas ditas uinas; et trageredes o noso quinon delas per uosa custa ãã Groua; et por las casas et outras cousas daredes cada ano a min et ao abade do dito moesteiro por razon de forros, huun par de bõõs capoos et huna cabaaça de vino por dia de san Martino. [+]
1382 CDMO 1880/ 380 Por tal pleito et condiçon que a lavredes et paredes ben de guysa que non defalescan por mingoa de lavor et de boo paramento, et dedes ende a a voz do dito moesteiro en cada huun anno a quarta parte do vinno que Deus en ela der as huvas en a vinna partidas por çestos ou o vinno no lagar por ome do dito moesteiro a o qual avedes de proveer de comer et de bever comunalmente en quanto reçeber o quinon da orden. [+]
1382 CDMO 1885/ 385 Et este quinon que nos avedes a dar darnolo edes nos vossos lagares ou na vinna por lo çesto. [+]
1383 MSCDR 385/ 516 Esta dita leira vos damos a foro con entradas et seidas, segundo que as de dereito ha de auer, per tal condiçon que a chantedes de viña en estes tres annos primeiros sigentes et ãã paredes ben conmo se non defalesca. . . etc. , et dardes vos et ãã segunda voz depus vos a quarta parte de todo pan et viño que Deus y der, as hũũas partydas enna viña et o pan enna eira; et ãã terçeira voz dara a terça parte de pan et viño, segundo dito he; colleredes as ditas nouidades per nosso homne que avedes de proveer. . . etc. , o noso quinon o qual avedes de trager per vossa custa ãã nossa adega de Beyte; et seredes vasalos. . . etc. [+]
1384 CDMO 1901/ 396 Et levaredes o nosso quinon do vinno que y ouvermos por vossa custa a a nossa granja do Mato ou a o lugar du poseren o vinno das outras herdades. [+]
1384 CDMO 1902/ 397 Et levaredes o nosso quinon do pam et do vinno que y ouvermos por vosa custa a a nossa granja do Mato ou a o lugar du posseren o pam et o vinno das outras herdades. [+]
1385 OMOM 68/ 191 A qual doaçon et smonlla dou aos ditos frades commo dito he por amor de Deus, et que elles façan ben por mina alma et por las almas de meu padre et dos ditos meus fillos et dos outros por quen eu soo theuda et de quen me ficaron et de quen eu gaaney os ditos herdamentos que Deus nos de parte et quinon do ben que os ditos fraires feseren et do outro ben que se en no dito moesteiro feser et diser. [+]
1386 PRMF 381/ 537 Saben quantos esta carta viren commo eu Tareia Anes do Casal, con outorgamento de meu marido Martino Lourenço, que he presente e outorgante, por min e por toda miña uos pera todo senpre dou en canbea a uos Domingo Fernandes, morador en Decolada, e a uossa moller Marina Anes e a toda uosa uos pera senpre, conuen a saber, que uos dou en canuea todo o meu quinon e herdade que eu ayo e de dereito deuo auer en a herdade de Manega con seu souto, a qual herdade uos dou con todas suas pertenças e entradas e seidas a monte e a fonte per u quer que as eu de dereito deua dauer con esta condiçon, que uos e uosa uos façades a o moesteiro de Ramirããs os seus dereitos en pas segundo llos eu deuo de faser. [+]
1386 PRMF 381/ 537 Et logo eu o dito Domingo Fernandes, con outorgamento da dita miña moller Marina Anes, que he presente e outorgante, por nos e por toda nosa uos pera todo senpre damos a uos a dita Tareia Anes e a o dito Martin Lourenço uoso marido e a uosa uos, todo o noso quinon e herdade que nos de dereito auemos dauer en os naseyros dentro dentre os vannos que estan sobre os naseyros de Ramirããs, os quaes uos damos con todas suas pertenças e entradas e seydas a monte e a fonte per u quer que os aio e de direito deua dauer, con esta condiçon que uos e a uosa uos façades a o moesteiro de Cellanoua os seus dereitos en pas segundo llos nos deuemos de faser. [+]
1390 CDMO 1930/ 413 Et o noso quinon do que ouvermos en o dito casal trageredes por vosa custa a a nosa granja de Marin. [+]
1391 MSCDR 391/ 522 Sabean quantos esta carta viren conmo eu frey Afonso do Gãão, morador en Lebosende, freyre da ordee do Sepulcro, por min e por minas vozes, dou a vos frey Gonçaluo en mina vyda e de duas vozes apus mine morte. . . etc. , huna leyra d ' erdade que he de viña e de monte, que he en Fornellos, que he en fregesia de Leuosende, a qual jaz a sou la carreyra, conmo parte . . . etc. ; e con esto vos dou huun deeyro? de casa que esta en no dito luger a sub o camino e ten a outeyra a sub esta dita viña. . . etc. , e que lavredes ben. . . etc. , e façades dela cada anno ao dito moesteyro aquel quinon e foro que eu e miñas vozes dela aviamos de fazer ao dito moesteyro, e cubrades a dita casa de gissa que se non perca. . . etc. , que me diades de cada anno por elo ou façades dar quatro missas rezadas de requen por mina alma, e demays que diades de tres en tres annos huun seruiço de pan e de viño e viinte panes brancos en quanto durarem as ditas voses. . . etc. [+]
1391 VIM 62b/ 158 Iten mando mays aa dita Orraqa Marques et a Aluaro Marques a anbos, que aian de promeo tamanno quinon hun deles como o outro, a minna vinna que ias en Pedeboy, que eu oyue do arcidiago de Sarrea, por outra herdade que lle dyn por ela, que jas enna fiigresia de San Giao de Nois. [+]
1391 VIM 62b/ 159 Et conprida et pagada esta minna manda, asi commo eu mando, faço et leixo por meus legitimos herdeiros enno remanente que ficar de todos meus bees, mouelles et rayses, aos ditos Aluaro Marques et Orraqa Marques, a elles anbos de promeo, que os aian et percan outrosy tamanno quinon hun deles commo outro. [+]
1392 MSCDR 394/ 525 Et das outras erdades que vos fesestes de viña noua et feserdes d ' aqui endeante en no dito termino dos ditos çinquo annos, que façades en uossa vida danbos foro de quarta das huuas que Deus en ellas der, partydas per çestos en nas ditas viñas et erdades, et tragerdes o quinon do dito moesteyro per uosa custa, delo regeyro ã ãca ãã nosa adega da Gloua; et dello regeyro ãã aquolla, que o tragades ãã nosa adega da Veyga, que he do noso celleyro; et collades de cada anno as nouydades das ditas viñas et erdades per omne do dito moesteiro. . . etc. ; et seerdes vasallos. . . etc. [+]
1393 OMOM 95/ 217 Sabam quantos esta carta de doaçon virem commo eu, Tareyia Eanes, muller de Domingo Chiba, con outorgamento del que presente esta, et procurador et conplidor que soo do testamento de Dominga Eanes, minna yrmaa, muller que foy de Afonso Martines Berçarro, non seendo enduçida por enganno nen constrengida en alguna maneira, ante de mina propria et liure voontade, por min et por toda mina vos, dou en dadiua et en pura doaçon dentre viuos valedeira para senpre, o mellor et mays compridamente que doaçon pode et deue ualer de dereito aos frayres do moesteiro de Sam Martinno de Villa Lourente et ao dito moesteiro, todo o meu quinon et dereito que eu aio et me perteesçe de auer en huna casa de fondo a çima con suas entradas et saydas que esta en na rua de Batitallas junta con a çerca da villa, commo se departem: da outra parte das casas en que mora Ihoan Gonçalues, clerigo capellan et suçesor da capella de San Pero; et da outra da rua Publica, juntas con a porta da villa da dita rua segundo que perteesçiam aa dita mina yrmaa et as ella husaua et persuya en sua vida con todo o bem feyto que en ellas esta et feserdes daqui en deante. [+]
1394 CDMO 1978/ 439 Et o nosso quinon levaredes por vossa custa a a nossa adega d ' Oleyros. [+]
1394 CDMO 1982/ 443 Et trageredes o noso quinon do pan et do vinno por vosa custa a a nosa granja de Sam Lourenço. [+]
1395 CDMO 1989/ 447 Et nos dedes dela cada hun anno em paz et em salvo en a nosa granja de San Lourenço quarto do baçelar que fezo Diego et do que vos fezerdes em vosa vida et de vosos [. . . ] et a voz que veer a pus vos dara terça de vinno, et levaredes a dita custa o noso quinon do vinno que nos hy ouvermos en a [. . . ] nosa granja de Sam Lourenço. [+]
1395 MSCDR 396/ 526 Estas ditas herdades vos damos a foro, segundo dito he, per tal pleito et condiçon que aquellas que foren de vina que agora estan feytas, que façades dellas foro de quarta ao dito moesteiro, et ããs ditas voses depus vos que façan foro de terça de cada anno ao dito moesteiro en uosa uida et das ditas duas voses depus uos, et das herdades que esteueren de monte et que uos feserdes de vina, que as lauredes et paredes ben. . . etc. , et que façades della foro de quarta ao dito moesteiro, et ããs ditas voses depus vos que façan foro de terça cada anno ao dito moesteiro; as huuas na uiña partidas per çestos per homne do abade. . . etc. ; et das herdades que esteueren enna frigisia de Louesende leuaredes per uosa custa o noso quinon do vino que Deus y der a nos adega da Groua; et das que esteueren en na frigisia de Beinte leuaredes o noso quinon do vino que y Deus der, huun ano a nosa adega de Groua et outro a nosa adega de Veiga, que he do noso çelleiro. [+]
1395 MSCDR 398/ 527 Esta dita vina vos damos a foro segundo dito he per tal pleito . . . etc. ; et dardes en vosa vida et das ditas duas voses depus vos a terça parte do vino et huvas que Deus der en esta dita vina; as vuas na vina partidas per çestos per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per uosa custa o noso quinon a nosa adega da Grova; et daredes en vida de vos o dito frey Gomes seys searas, as quatro a adega et duas o çeleiro, con qual voontade ou feramenta feser mester; et sẽẽredes uos et as ditas voses vasalos seruentes. . . etc. [+]
1395 SVP 58/ 116 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes, prior...etc. damos a foro e en renda a vos Fernan Ares de Remoyn e a Beryngela Garçia vosa moller, en toda uosa vida danbos, e a finamento do pustromeiro de vos a tres vozes sucesyuelmente, huna pus outra...etc., conven a saber esto que vos aforamos: os lugares do Sobrado e todo Figeyredo e o souto e sequeyro de Rio de Moura, e outro souto de Rio de Moura, que ten Fernando Moleiro, e a metade de Soutelo, do que agora ten Gomes Ares da Pena, a qual meetade do dito souto de Soutelo ten Marquesa en foro do dito mosteiro; e toda a parte e quinon que o dito noso mosteiro e vos en seu nome auemos en Grauas. [+]
1396 CDMO 2004/ 460 E nos dedes del de cada hun anno em vosa vida por noso moordomo terço et dizemo de quanto pam et grao Deus em el der et terço et disemo de quanto vino e tinta y ouver et sirgo et linno et ligumia et trigo et castannas et noses Deus em el der a salvo en a granja d ' Anbas Mestas, e levaredes o noso quinon do vinno a a nosa adega d ' Oleyros por vosa custa, et as vozes que veeren apus vos darnos am medio et disemo de quanto pan et vinno Deus der en o dito casar et darnos am de cada hun anno medio et dizemo de sirgo et de linno et de ligumia et de castannas et de noses. [+]
1396 CDMO 2004/ 460 E vos faredes em estes dous annos primeiros que veen cavadura de vinna de seys omes e darnos edes dela de cada hun anno en paz et em salvo en vosa vida en a adega d ' Oleyros terço et disemo de quanto vinno Deus em ela der, et as vozes que veeren apus vos darnos medio et dizemo de cada anno de quanto vinno en ela ouver e levaran o noso quinon do vinno por sua custa a a nosa adega d ' Oleyros, e vos et as sobreditas vozes que veeren apus vos darnos edes de cada hun anno hun boo porco çevado con seu pan et con seu vinno por dia de Natal, et cada domaa daredes un dia de seara a a nosa granja d ' Anbas Mestas. [+]
1396 MSCDR 399/ 528 Estas ditas Ve leyras hu esteiros para chantar en estos tres annos primeiros sigentes, que as lauredes et paredes ben, conmo se non defallescan per mingoa de lauor et de bõõn paramento; et pasados estes dous annos uos ou a dita uos per vos nomeada que dedes de foro cada anno a nos, ou ao abbade que pello tenpo for, a terça parte do vino et vuas que Deus der en estas Ve leiras de vino, as vas en na vina partidas per çestos per home do dito moesteiro, a o qual auedes de proueer de comer et de beber cumunalmente en quanto con vosco coller as nouidades, que Deus y der, et trageredes per uosa custa o noso quinon ãã nosa adega do estar; et daredes cada anno huun capon por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade, que pello tenpo for en o dito moesteiro; et seeredes vos et aa dita voz, os ditos Pedro Eanes et Maria Aanes, vosa muler vasallos seruentes et obidientes do dito moesteiro et non nos pararedes outro Sennor a rostro sobre llos nosos [. . . ]. [+]
1396 ROT 99/ 456 Esto que sobredito he vos aforamos sacado o que ende he afforado per tal pleito e condiçon que as lavredes e pobredes en gisa que non falesca per myngoa de lavor e de pobrança e de boos paramentos e que nos dedes a terça parte de todas as cousas que deus hi der e medio de vinno e se fezerdes vinna de novo vos ou as vozes que aquel que aa fazer que de dela terça en sua vida e as vozes de pus el que de dela medio e colleredes todas as ditas novydades per nosso omme aoqual avedes a proveer de comer e de bever communalmente mentre coller o nosso quinon e por foros. por cortina de berças e froyta e castannas dardes cada anno polo dito dia çinquo moravedis e que nos passardes polo mar anos e a os nossos quando alo formos per vossa custa de yda e de viinda e que façades ao abbade serviço e ao prior eao çelareyro huna vez eno anno quando formos en essa comarca asi commo a sennores que seiades nossos vassalos serventes e obedientes e non nos passardes outro sennorio arrostro. veredes aos nossos enprazos e terredes os nosos encoutos e aseymento de cada huun de vos que paguedes loytosa e o que o non morar ou lavrar per si que o non aya por foro nen por erdade e que non criedes hi fillo nen filla de dona nen decavaleiro nen descudeiro nen dome de tras muro nen dome poderoso e que o non possades vender nen dar nen allear nen por vossas almas mandar senon ao dito moesteyro polo justo preço e a seymento da pustrimeira voz todas as cousas sobreditas fiquen livres e quites e desenbargadas ao dito moesteyro con todos seus boos paramentos sen outro enbargo nen huun. [+]
1397 MSCDR 404/ 535 Coleredes as nouidades todas per home do dito moesteiro, a que avedes de proueer de comer et de beuer cumunalmente en quanto convosco coller as nouidades que Deus der en este medio casar et trageredes per vosa custa o noso quinon ãã nosa ããdega da Groua; et non nos poneredes outro señor a rostro sobre llos nosos dereitos; et se esto ouverdes a vender. . . etc. [+]
1398 CDMO 2021/ 470 Et levaredes a meatade do noso quinon do vino que nos acaeçer por vosa custa a a nosa adega de Oleyros; et daredes hun dia de cada domaa de seara a a granja de Anbas Mestas; et cada anno por dia de Natal dez soldos de leoneses por foros et huna escudela de foloas de seseenta ovos et pan et vino con elas commo husan os outros nosos homes do couto de Olleiros. [+]
1398 MSCDR 408/ 538 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento. . . etc. , damos et outorgamos a uos a foro Lourenço Peres, fillo de Pedro Arripiado, morador en na frigisia de san Migel de Louesende, por en tenpo de vida vossa et de outras duas voses depus vos, huna pus outra, feytas por horden. . . etc, conuen a saber esto que vos asi damos a foro: o noso lugar de Fontefria que foi de Moor da Afeita, o qual ficou vago a a morte da dita Mõõr da Afeita, que he en na dita frigesia de Louesende, con suas casas et herdades et vinas et aruores et cortinas, segundo que as el ha et le perteeçen de auer de dereito, per tal preito et condiçon que o lauredes. . . etc. ; et daredes de foro cada anno en vosa vida et da primeira voz terça parte do vino que Deus der en nas viñas deste dito lugar ao moesteiro; et a a pustremeira voz dara foro de mẽõ do dito viño; et das viñas que vos feserdes daredes en vosa uida foro de quarta, et ã voz depus vos dara foro de terça; et ãã pustrumeira vos dara foro de meo de cada anno ao dito moesteiro, partidas as vas en na viña per çestos, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon do vino que Deus der: della congostra de Fontefria a juso a nosa adega da Grova, et della congostra de Fontefria ã ã suso a meatade a a Groua et a meatade ãã cozina; et daredes terça de lino ãã Groua et terça de çebollas: a meatade a a Groua et a meataede ãã cozina, et terça de legumia; et cada dia de san Martino do mes de nouenbro huun seruiço de pan et de vino et de carne ao abbade, que per llo tenpo for, et quatro marauedis de foros por cada dia de Natal; et seeredes vos et ããs ditas voses vasallos. . . etc. [+]
1399 FDUSC 257/ 268 Item despoys desto, viinte et çinquo dias do dito mes de outubre da era sobredita enna plaça da dita villa de Muro et en presença de nos os sobreditos notarios paresçeu o dito Lourenço Afonso et fez pregoar ao dito Fernan de Carnota, pregoeyro, as ditas casas et herdades, et o dito Fernan de Carnota apregoos altas vozes enna dita plaça per tres ou quatro vezes quen queria conplar toda las herdades que Pero Eanes de Muro auia em Louro et Lariño et Sofam et en toda a fligrisia de santa Côônba de Carnota et san Mamede, et enno couto d ' Adranno et de sam Pedro d ' Outes, et en todo o alfoz de Muro, et cono seu quinon dos moynos, que viese ali ao pregom; quem por ellas mays desse, que llas rematassem et remataria ho dito Lourenço Afonso, herêê et conpridor do dito Pero Eanes. [+]
1399 MSCDR 412/ 541 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et convento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Aldonça Gomes, filla de Dominga Fernandes das Caldas, que foi, por en tenpo de vosa vida et de outras duas voses depois do voso finamento. . . etc, conven a saber esto que vos asi aforamos: a nosa viña do Sẽẽo, segundo que a vos et voso marido Afonso Fernandes tẽẽdes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et daredes dela de foro de cada anno ao dito moesteiro a terça parte et õõ dizemo do vino que Deus y der; et do pan en na eyra, seo y sementardes; et ããsvas na vina, partidas per çestos, per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per uosa custa o noso quinon a nosa adega de fondo, et daredes o pan ao çeleyro, se o y ouver. [+]
1399 MSCDR 414/ 542 Esta dita uila vos damos a foro per tal pleito . . . etc. ; et que en vida de vos o dito Roy Gomes et da primeira vos depus vos que diades della foro de terça ao dito moesteiro; et dende en adeante figen de foro de mẽo para senpre ao dito moesteiro; as vas nas vina partidas per çestos, per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nose granja d ' Espoosende. [+]
1399 ROT 100/ 457 Et por esto os ditos Iohan faveiro e sua moller que presentes estavan. por sy e por todas suas vozes deron e outorgaron en canbea para todo sempre ao dito abbade e convento todo o seu quinon e dereito e vos e auçon e propiedade sennorio que elles avian enno eydo de bragadela que esta ena dita filigresia tanbem casas et herdades segundo que esta enno chouso de bragadela çircundado o qual parte con outro da horden. [+]
1400 CDMACM 125b/ 212 Et d -oje este dia tiro a min et a outros do dito Diego Pico et dos ditos seus fillos do jur et possison et propiedade das ditas herdade et bees et quinon et apodero a uos o dito mestrescolla procurador do dito cabidoo et a quen o seu nomme auer(?) elles(?) para que fasades deles et de parte deles a quen queserdes et por ben teuerdes et ouuerdes et leuedes et husedes sen et outorgamento doutra justiça. [+]
1401 MSCDR 418/ 544 Sabean . . etc. nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento . . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Iohan Afonso, clerigo reytor da igleia de san Tome de Maside, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus do voso finamento. . . etc. , a nosa vina da Obra, segundo que vos õõra por nos tẽẽdes a jur et a mãõ; et con esto vos aforamos duas leyras de viña, das quaes huna dellas Iohan Tosto, que foi, mandou a este moesteiro, que jas en ãã boca do souto, et ãã outra jaz en lugar que chaman Mẽẽn Gomellan, a qual vos conprastes de Lourenço de Saeoanne, que son en na frigesia de san Migel de Louesende; per tal pleito et condiçon que façades et chantedes de vina en estes tres annos primeiros sigintes todo aquelo que esteuer para chantar en esta dita vina d ' Oobra, con as touças et comareiros que en ela estan, et as lauredes. . . etc. ; et desta vina da Obra, tan ben da que fezestes conmo da que esta feyta en vosa vida que façades dela foro de quarta et daquestas duas leyras de Meen Gomellan et da boca do souto daredes en vosa vida foro de terça et ããs outras duas vozes depus vos daran foro de terça de todas ao dito moesteiro, sacadas as vas enna vina per çestos per home do dito moesteiro. . . etc. ; et desta vina da Oõbra trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa ããdega d ' Oôbra, et d ' aquestas duas leyras de Meen Gomellan et da leira do souto trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa ããdega da Groua; et daredes ao abbade que pelos tenpos for por cada dia de san Martino do mes de nouenbro medio seruiço de pan et de vino et de carne; et seeredes vos et as ditas vozes vasallos. . . etc. [+]
1401 MSCDR 419/ 545 Et de cortinal do adro trageredes per vosa custa o noso quinon ã nosã oveença da vistiaria; et de todas las outras que estan en na frigisia de Louosende trageredes por vosa custa o noso quinon ãã nosa ããdega da enfermaria. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Et mando enterrar o meu corpo en na castra da iglesia de Santa Maria, onde iasen meu padre et mina madre et meus fillos; et mando aa dita iglesia o meu quinon do casal que esta cabo Mayor Afonso en na rua de Sindin. [+]
1403 OMOM 115/ 237 Item mando a Tareyia Leda o meu quinon do sobrado que esta y en na casa que foy de Roy Çerodoo por en sua vida. [+]
1404 MSCDR 428/ 552 Sabean . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et todo o convento . . . etc. , sacado frey Vaasco de Cuynas, en nome et en vos do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a vos Aluaro Fernandes, prior do dito moesteiro por en tenpo de vosa vida et a a tres vozes depus voso finamento, . . . etc. , a nosa leyra de vina que esta herma con seu monte, que jaz en na Deuesa a sobre llos castineiros abartaes da Veyga parã ã pedra da vella, conmo parte. . . etc. ; per tal pleito . . . etc. que chantedes en estes dous annos primeiros sigintes o monte, que y esta para chantar et que a lauredes et paredes . . . etc. , et que façades de foro de cada anno en vosa vida hun puçal de vino, medio branco et medio rosete; et a a outra vos depus vos fara foro de quarta et ããs outras duas vozes faran foro de terça de todas vas que Deus y der, partidas en na vina per çestos per home do dito moesteiro. . . etc; trageredes o noso quinon per vosa custa ãã nosa adega da cozina; et seredes vos . . . vasalos . . . etc. [+]
1405 OMOM 118/ 240 Item uos dou o meu quinon da herdade do Mofadal que me perteesçe por minna nana. [+]
1406 OMOM 125/ 247 Item uos damos mays con a dita vinna huna baca et un roçin. da qual dita vinna logo tiramos a nos et a nosas voses do jur et posison, et poemos en ela a uos, os ditos frayres, en nome de uos et do dito moesteiro para que façades dela toda uosa voontade conprida et pagedes o dito quinon que ela deue. [+]
1407 MSCDR 435/ 557 Esto vos damos a foro per tal condiçon . . . etc.; et daredes en vida de vos o dito Afonso Peres ao dito noso moesteiro hun puçal et meo de vino de dorna, que seja boon viño sen maliçia, et ããs outras vozes depus vos daran a terça parte do pan et do vino et de legumia, que Deus y der: pan e legumia en na eyra, et o viño no lagar per homne . . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega de Carualleda; et daredes vos et aas ditas vosas vozes por esta aadega por cada dia de san Martino ao abbade que po lo tenpo for do dito moesteyro tres capõẽs; et seeredes vos. . . etc. vasalos. . . etc. [+]
1407 MSCDR 438/ 559 Sabean . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Iohan Gomes, fillo de Domingo Rodriges de Partouea, que foy, por en tenpo da vosa vida et de outras tres vozes depois de voso finamento. . . etc. , o noso casar de Leiro, que foy de Roy Peres de Ribeira, o qual de nos teuo arrendado Beltran Che, que foy, et Sancha Vella, que jaz en na frigisia de san Migell de Louesende; aforamos vos o dito casar, casas et viñas et herdades et aruores et cortina con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes . . . etc. ; et en vida de vos o dito Iohan Gomes et das primeiras duas vozes depus vos daredes a terça parte do pan et do vino et de lino et de legumia et de çebolas et de castañas, que Deus y der do dito moesteiro; et ãã pustrumeira vos dara, mẽõ de vino et do al dara terça: o pan en na eyra et a a legumia e aas castanas en na çisterna, et oo lino et çebolas hu senpre foy de vso et de custume de se dar, et oo vino partidas as vas per çestos, todo per homne . . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa grania da Groua; et daredes por cada dia de san Martino do mes de novenbro ao abbade que per lo tenpo for do dito moesteiro hun touçino con seu pan et con seu vino, et por cada dia de Natal quatro maravedis en na moneda que mays chaamente correr en no Reyno; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos. . . etc. [+]
1408 MSCDR 441/ 562 Daredes o pan et lygumia en na eyra et oo vino partidas as huvas en na viña per çestos . . . . etc; et leuaredes per uosa custa o noso quinon ali hu senpre foy de huso et de custume de se leuar; et daredes por cada dia de san Martino do mes de novenbro ao abbade que per lo tempo for do dito moesteiro hun touçino con seu pan et con seu vino; et por cada dia de Natal quatro maravedis de foros, et daredes de cada semana hun home con sua feramenta ou voontade et con sua vianda para seruiço do dito moesteiro, et daredes os çinco dereitos que son de huso et de custume de se daren de cada huun dos outros lugares . . . etc. . [+]
1409 CDMACM 138/ 236 Et o dito Diego Afonso clerigo diso que asi reçebia esta posison et quinon da dita oferta por lo dito Ares Vaasques vicario por quen viina et pedeu a min notario que le dese hun publico estrumento dous ou mays se conpriren para garda de seu dereito. [+]
1411 MSCDR 444/ 564 Sabean . . . nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de Sant Croyo e o convento do dito moesteiro. . . etc. , damos e outorgamos a foro a vos Aluaro Fernandes, prior do dito moesteiro, por en tenpo de vosa vida e de outras duas vozes depois de voso finamento. . . etc. , sete leyras de herdade chantadas de viña con huna casa con suas entradas e seydas, que esta en no couto, a qual agora ten Iohan de Nauallos, que son estas ditas herdades e vina e casa en na frigesia de santo Adraao de Beyite, as quaes vos conprastes a Aldonça Gonçalues, filla de Sancha Peres de Calue, segundo que as vos o dito prior agora ja teedes a jur et a mãão, con tal pleito e condiçon . . . etc. ; e en vida de vos o dito prior daredes foro de quarta do pan e do viño que Deus der ao dito moesteiro; e ããs outras vozes depus vos daran a terça parte do dito pan e viño, o pan en na eyra e ovino partidas as vas en na viña per çestos, todo per homne . . . etc. ; e trageredes o noso quinon a a nosa aadegade Beynte; e teredes esta dita casa cuberta e restoyrada e en boo paramento, e a o tenpo de voso finamento estas ditas duas vozes depus vos daran por foros desta dita casa cada ano por dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe llos tenpos for do dito moesteiro huun par de capõẽs. [+]
1411 OMOM 137/ 258 Item mando a Ruy Ferrandes da Ponte, meu soblino, os sutos que iasen su a casa de Iohan Eanes et os da Pumarega, et mays lle mando o meu quinon do gaado que tenno con el. [+]
1411 OMOM 138/ 260 Item mando a Eynes, muller de Fernando de Pumarino, o meu quinon dos porcos. [+]
1411 OMOM 138/ 260 Item mando a frey Afonso Peres, clerigo de Villadonga, quatro teegas de pan et huna arca que se en cas do pelteiro, et o meu quinon do gaado que aio con Rodrigo da Ponte, que son çinquo aranetas. [+]
1411 OMOM 138/ 260 Item mando [. . ] muller de Pero Afonso, peliteiro, o meu quinon do leiro da Sillua que foy do dito Pero Afonso. [+]
1411 OMOM 139/ 261 Item mando enterrar [meu corpo] en no çimiterio da iglesia de Santa Maria do dito lugar de Villamor, onde som [frigles?], et mando aa dita iglesia por manda et por froos, seys çelemines de pam et hun roçelo, et mando a Pero Migelles, clerigo da dita iglesia, viinte soldos et o meu quinon de leyra da Caale, et mando faser por la minna auença hun altar en na dita iglesia, vestido de sauaas et de uestimenta con huna omagee de Sam Pero. [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et depoys desto, sabado viinte et oyto dias do dito mes de março, anno sobre dito, eu, o dito Roy Ferrandes, eadendo et emendando em meu testamento por maneira de codiçilo, mando a meu padre Fernan Lopes toda a erdade que me el deu em casamento que foy de Martin Afonso de Presa Boa, et toda a outra herdade que el conprou con mina nana; et mandolle mays o meu quinon das parseas de por casa et o quarto de duas vacas que estan em Gemil. [+]
1411 OMOM 140/ 262 Et mando a Maria Ferrandes, minna parenta, filla de Fernan Eanes de Illoy, o meu quinon de huna leyra de herdade que aio ante a porta da casa de seu padre. [+]
1412 MSCDR 446/ 566 Das viñas que agora estan feytas en vidas de vos o dito Estevõõ Carreiro e da dita Maria Anes, vosa muller e da primeira voz depus vos daredes foro de terça, e daquestas que fezerdes en vosas vidas e da primeira voz depus vos daredes foro de quarta, e a pustrumeira voz dara foro de mẽõ ao dito moesteiro de todas estas viñas e herdades; et daredes deste dito medio casar que esta en no dito lugar d ' Agra nove homẽẽs de seara cada anno con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o lauor que fezer mester: as duas terças a adega et a a huna ao çeleiro; et das herdades de Leyro daredes dez homẽẽs de seara cada anno a a Groua con sua vianda e con sua feramenta e võõntades para o que for mester; e a a morte de vos o dito Esteuõõ Careiro e da dita vosa muller as outras vozes depus vos daran treze searas, segundo que se dauan d ' ante a a Groua; e daredes ao abade que pellos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan e con seu vino por dia de san Martino do mes de nouenbro; e coleredes as novidades. . . etc; e trageredes per vosa custa o noso quinon d ' aquestas herdades do Yvedo a a nosa adega do çeleiro, e d ' aqueste medio casal d ' Agra de Leyro trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega da Groua . . . etc. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Sabeã a verdade quanto he et tomen o meu quinon para mjñas exſequias et para conprimento de meu teſtamento. [+]
1414 MSCDR 452/ 570 Aforamosvos o dito casal, casas et vinas et herdades et aruores et cortinas con todas suas entradas et seydas, a montes et a fontes, segundo que lle perteesçen de auer de dereito, per tal pleito . . . etc. ; et en vida de vos o dito frey Iohan daredes a quarta parte do vino que Deus y der ao dito moesteiro; et as outras duas vozes despus vos daran a terça parte do dito viño, partidas as huvas en na viña per çestos, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega das nouersarias; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade que pellos tenpos for do dito moesteiro huna purçon de pan et de vino et de carne; et en vida de vos o dito frey Iohan daredes por foros por cada dia de Natal quatro morauedis; et ããs outras duas vozes depus vos daran foro de terça et o dito seruiço de pan et de vino et de carne por lo dito dia de san Martino, et seys maravedis de foros por lo dito dia de Natal. [+]
1415 MSCDR 455/ 593 As quaes nouidades das ditas herdades e vinas colleredes per ome do abade. . . etc. , e reçeber o quinon das novidades para o dito moesteiro, o qual lle trajeredes per vosa custa a a dita granja da Groua, e a a cozina do dito moesteiro. [+]
1416 MSCDR 457b/ 594 Sabean . . . don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o conuento. . . etc. , damos et outorgamos a vos frey Iohan de san Lourenço, monje do noso moesteiro, por en tenpo de vosa vida et de outras duas vozes depus do voso finamento. . . etc. ; duas leyras chantadas de vina, que jazen en na Veyga dos Piares, fligisia do moesteiro de San Cloyo, as quaes nos conpramos a Pedro Afonso da Rigeyra et Aldonça Fernandes, sua moller, segundo que estan marcadas et lindeyradas sobre si et segundo que as vos ora tragedes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et en vida de vos o dito frey Iohan daredes a quarta parte do vino que Deus y der ao dito moesteiro; et ããs outras duas vozes depus vos daran a terça parte do dito vino ao dito moesteiro, partidas as vuas per çestos per home do dito moesteiro. . . etc; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a dita nosa aadega de fondo; et seeredes vos et as ditas vozes vasallos . . . etc. [+]
1416 MSCDR 458/ 595 [don Gonçaluo, abade . . . etc] damos et outorgamos a vos Fernando Afonso, morador en Barreiro, que he en na fligisia de Santiago de Esposende, et a a vosa muller Costanza Lourença, por en tenpo das vosas vidas danbos et a cada huun de vos et de outras duas vozes . . . etc. ; as nosas casas do Barreiro, con todas las viñas et herdades que foron de Gomes Peres do Barreiro; con todas las outras herdades et montes et chantados que vos a dita Costança Lourença destes en doaçon a nos et ao dito noso moesteiro, que son en nas fligisias de Santiago et de santa Marina de Esposende, segundo que as vos agora tragedes a jur et a mãão, per tal pleito et condiçon que façades et chantades de vina en estes seys annos primeiros sigintes aquellas herdades et montes que y estan para chantar, et tan ben as vinas que y agora estan feytas conmo as que vos fezerdes, que as lauredes et paredes ben. . . etc. ; et en vidas de vos os ditos Fernando Afonso et Costança Lourença daredes a quarta parte do pan et do vino que Deus y der et aas outras duas vozes depus vos daran a terça parte do pan e do vino que Deus y der ao dito moesteiro; o pan en na eyra et oo vino partidas as huvas en na vina per çestos; todo per homne. . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa granja de Espoosende. . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pellos tenpos for do dito moesteiro huna porcalla con seu pan et con seu vino; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos . . . etc. [+]
1417 MSCDR 459/ 596 Aforamosvos o dito casal, casas et vinas et herdades et aruores et cortynas con todas suas entradas et seydas, a montes et a fontes, segundo que as el ha et le pertesçen de auer de dereito, per tal pleito et condiçon que chantades de vina en estes quatro annos primeiros sigintes aquella herdade et monte que y esta para chantar, et tan ben as vinas que y estan faytas conmo as que fezerdes, que as lauredes . . . etc. ; et das vinas que y agora estan feytas en vida de vos et das ditas vozes daredes a terça parte do vino que Deus en ellas der ao dito moesteiro; et d ' aquellas que vos chantardes et fezerdes en vosa vida daredes a quarta parte do vino que Deus en ellas der, et ããs outras duas vozes depus vos daran a terça parte do vino que Deus der en todas estas ditas vinas, partidas as huvas en na vina per çestos; todo per homne . . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon a a nosa adega de fondo. . . etc. ; et daredes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abade que pe -llos tenpos for do dito moesteiro huun touçino con seu pan et con seu vino; et por cada dia de Natal, en vida de vos, o dito Rodrigo Eanes, daredes seys marauedis por foros, et huun par de galinas por cada dia d ' Entroydo a enfermaria; et ããs outras vozes depus vos daran o dito serviço por lo dito dia de san Martino; et por cada dia de Natal oyto marauedis por foros et aas ditas duas galinas por Entroido a enfermaria; et seeredes vos et ããs ditas vozes vasallos serventes. . . etc. [+]
1418 MSCDR 461/ 597 Estas ditas leiras et casas vos aforamos per tal pleito . . . etc. ; et que nos diades das ditas leiras de foro en cada huun anno a terça das huvas que Deus en ellas der, partidas per çestos en as vinas per nos ou per noso murdomo. . . etc. ; et auedes de trager o noso quinon das huuas per uosa custa a nosa granja da Groua. [+]
1418 MSCDR 463/ 599 Estas ditas casas et viñas et herdades vos aforamos con todas suas entradas et seidas, per tal pleito et condiçon . . . etc. , et entrechantedes estas ditas viñas de boo posto, et façades de vina a leira que foy do dito Roy Lourenço en estes seis anos que veen; et daredes en cada huun anno por foro et senorio a nos et ao dito moesteiro de todas las herdades que foron do dito Esteuo Gonçalues, de lo castineiro das antas conmo parte po lo zeo arriba des contra a vistiaria en vosa vida et de outra voz a quarta parte das huas que Deus en ela der et as outras duas vozes que nos façan foro de terça; et da leyra que foy do dito Roy Lourenço con todas las outras herdades que estan de lo dito castineiro das antas contra a dita rigeyra da Gorgõõça, en vosa vida et de outra voz que nos façades foro de quinto, et as outras duas vozes foro de quarta das huas en nas vinas colleitas et partidas per nos et per noso mordomo a que auerdes de proueer. . . etc. ; et trageredes per vosa custa en cada huun anno o noso quinon das huuas a dita ovença da vistiaria; et daredes en cada huun anno por foros por cada dia de Natal huun par de capoes con tres açunbres de vino rosete. [+]
1418 MSCDR 464/ 600 Este dito lugar et leiras sobreditas uos aforamos, segundo dito he, per tal pleito . . . etc. , et que ontrechantedes et façades de vina estas ditas duas vinas et herdades et leiras sobreditas, aquelas que foren para ontrechantar et fazer de vina en estes primeiros sigentes seys annos que veen; et que nos diades en cada huun anno por foros et senorio en uosa vida et de outra vos deste dito lugar da Pasareira et das ditas duas leiras que foron do dito Lourenço de Taboada et da dita Maria Anes a quarta parte do vino et huas que en ela Deus der; et ããs outras duas uozes que nos façan foro de terço; et da leira de Mudes et da leira dos Bareiros, que vos et outra voz depus vos que nos diades a quinta parte do vino que en ellas Deus der, et as outras vozes que nos façan foro de quarto das vuas en as viñas, partidas per çestos, per nos ou per noso mordomo. . etc. ; et trajeredes per vosa custa uos et ããs ditas vozes o noso quinon das huas que nos acaeçer da leira de Mudes a nosa adega de fondo. [+]
1418 MSCDR 466/ 602 Aqual dita leira parte . . . etc. ; vos aforamos per tal pleito . . . etc. que nos diades de foro et senorio vos et a dita vosa muller en vosas vidas danbos a quinta parte das huuas que en ella Deus der, et outras duas vozes depus vos que nos façan foro de quarta, et a pustrimeyra voz que nos faça foro de terça das huuas en na dita vina, partidas per çestos, per nos . . . etc. ; et auedes de trager per uosa custa o noso quinon das huuas onde leuaren os outros foreiros que parten con a sancristania, et daredes en cada huun anno ao obençal das nobersarias seys morauedis de foros por dia de Natal. . . . etc. [+]
1418 MSCDR 467/ 603 Et darnos edes de foro et senorio en cada huun anno vos et as ditas voses desta dita vina a terça parte das vuas que en ella Deus der, partidas en a vina per çestos, per nos ou per noso mordomo. . . etc. , et trajeredes per vosa custa o noso quinon das vuas que nos acaeçer en esta dita leira a nosa ovença da adega de fondo. [+]
1418 MSCDR 468/ 604 Et do cortinal do foro en vosa vida danbos que nos façades foro de quarto et as outras duas vozes que nos façan foro de terço; et da leira da Seara que en vosas vidas et das ditas vozes que vos façades foro de terço das huuas que en ela Deus der, coleitas et partidas per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et trajeredes per vosa custa en cada huun anno uos et ããs ditas uozes o noso quinon das huuas dos ditos lugares de Vilanoua et Meyn a nosa ovença da çapataria, saluo da leira do monte, que esta en no dito lugar de Vilanoua, de que auedes a trager o noso quinon a nosa sachristanya; et do cortinal do foro et da leira da Seara que as tragades a nosa adega de fondo. [+]
1418 MSCDR 469/ 604 Estas ditas leiras vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito et condiçon que façades de vinas estas ditas leiras que estan de monte en estes primeiros dous annos, que veen et, ellas feytas, que as lauredes . . etc. ; et darnos edes en cada huun anno por foro et senorio en vosa vida destas ditas leiras que fezerdes de vina a quarta parte das huas que en ellas Deus der, et quarta parte de todo pan, se o y laurardes; et as outras vozes darnos a terça parte; et da leira que agora esta de vina en o cortinal de fondo de villa vos et as ditas vozes darnos edes de foro de terça, o pan en a eyra et as vuas en as ditas leiras partidas per çestos, per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et trajeredes per vosa custa en cada vn anno a nos et as ditas vozes o noso quinon das vuas a nosa ovença da adega de fondo. [+]
1418 SVP 89/ 147 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Aldonça Rodriges, filla de Roy Gonçales, notario que foy do couto de santo Esteuo de Riba de Sil, con outorgamento de meu marido Afonso Gomes, que esta presente et outorgante, por min et polo tenpo et uozes en que eu tenno et teuer en foro, faço carta et dou a foro et en renda a uos Roy Lourenço morador en a aldea do Souto, et a vosa moller Lionor Gonçalues et a todas uosas uozes en o tenpo sobredito, conuen a saber: que vos aforo o meu quinon et parte do lugar de Soutelo de Jusãão, que he foro do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, todo con suas entradas et seydas, jures et perteenças a montes et a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, a tal pleito et condiçon que o roçedes et cepedes et enxertedes et chantedes de castineiros onde conprir, et o paredes ben de tal maneira que se non percan ende os nouos et proes del per mingoa de lauor et de võõ paramento, et que pagedes ao dito moesteiro en cada hun anno todos los seus foros et dereitos que por elo ha d ' auer, en tal maneira que eu nen meus bẽẽs non sejan del acusados por ninguna cousa. [+]
1419 CDMACM 140/ 237 Estando el muy alto et muy poderoso et muy exclaresçido principe nuestro sennor el rey don Iohan al qual Dios por su merçed acreçiente la vida et la salut et la su coronal real por luengos tienpos asentado en cortes en el su alcaçar de la dicha villa et con el infante don Iohan de Aragon et de Seçilia sennor de Lara duque de Pennafiel et de Monblanque et el infante don Enrrique de Aragon et de Seçilia conde de Alborquerque et sennor de Ledesma et de Andujar et conde de Anpurias et maestre de la Orden de la Caualleria de Santiago et el infante don Pedro de Aragon et Seçilia et don Sancho de Roias arçobispo de Toledo primado de las Españas et chanceller mayor de Castilla et don Alfonso Enrriques almirante mayor de Castilla et don Enrrique fijo de don Pedro et don Lope de Mendoça arçobispo de Santiago et don Diego arçobispo de Seuilla et don Pablo obispo de Burgos chançeller mayor del dicho sennor rey et don Luys de Gusman maestre de la Orden de la Caualleria de Calatraua et Pedro Manrrique adelantado et notario mayor de Leon et Diego Gomes de Sandoual adelantado mayor de Castilla et don Iohan de Sotomayor maestre de la Orden de Caualleria de Alcantara et Iohan Furtado de Mendoça mayordomo del dicho sennor rey et don Iohan obispo de Segouia et Pedro Afan de Ribera adelantado mayor de la frontera et Diego Fernandes mariscal et Pedro Garcia de Ferrera mariscal et Garcia Fernandes Manrrique et don Gutierre Gomes arçediano de Guadalfajara et Ferrant Peres de Ayala merino mayor de Guipuscoa et Diego Fernandes de Quinones merino mayor de Asturias de Oviedo et don Aluaro obispo de Cuenca et Pedro Lopes de Ayala aposentador mayor del dicho sennor rey et don Diego de Fuentsalida obispo de Çamora et don frey Iohan de Morales obispo de Badajos et los dotores Iohan Rodrigues de Salamanca et Pedro Yanes et Iohan Gonçales de Aseuedo et Diego Rodrigues et otros muchos ricos homes et caualleros et los procuradores de muchas çibdades et villas de los regnos et sennorios del dicho sennor rey en presença de mi Sancho Romero escriuano de camara del dicho sennor rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et de los que ayuso seran escriptos por testigos despues que todos los sobredichos ovieron entregado al dicho sennor rey de palabra el regimiento et gouernamiento de sus regnos por que ya eran conplidos los catorçe annos de su hedat et dicho sennor rey a pedimiento de los sobredichos puso su mano derecha sobre vna crus de plata dorada et vn libro de euangelios que tenia en sus manos el dicho infante don Iohan et dixo que juraua a Dios et a Santa Maria et a la dicha crus et a los euangelios que tania corporalmente con su mano derecha de guardar et faser guardar a todos los fijosdalgo de sus regnos et a los perlados et iglesias et a los maestres et ordenes et a todas las çibdades et villas et lugares et a todos los otros de sus regnos todos sus preuillejos franquesas et merçedes et libertades et fueros et buenos vsos et buenas costunbres que tenian et tienen de los reyes pasados donde el venia segunt que mejor et mas conplidamente les fueron guardadas en los tienpos pasados fasta aqui. [+]
1419 MSCDR 470b/ 605 Sabean todos conmo nos don Gonçaluo, abade do moesteiro de San Croyo do Ribeiro da d ' Auia, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento . . . etc. , damos et aforamos a vos Alvaro de Rouquos, morador en Esposende, freygisia de santa Marina, et a vosa muller Tereija Gomes, et a tres vozes apus do finamento do pustromeiro de vos . . . etc. , huna nosa leyra de erdade, que agora esta de monte, que jaz en o lugar onde chaman Vilaboa, da dita freygisia d ' Esposende, que parte . . . etc. ; et que nos diades en cada huun anno a nos et ao dito noso moesteiro por foro et senorio vos en vosa vida et da dita vosa muller foro de quinto, et outra voz foro de quarto, et as outras duas vozes foro de terça, asy de pan conmo de vino: o pan en a eyra, et o vino en nas vinas, partidas per çestos, por nos ou por noso mordomo. . . etc. ; et leuaredes por vosa custa o noso quinon das vuas a nosa granja d ' Esposende. [+]
1419 MSCDR 472/ 607 Este dito casal et baçelar uos aforamos, segundo que vos tẽẽndes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. ; et que nos dedes en cada huun anno de foro et sennorio a quarta parte das vuas et vino que en elas Deus der, partidas en nas vinas per çestos, colleitas per noso moordomo. . . etc. ; et trajeredes o noso quinon das vuas et viño aa nosa adega da Obra; et daredes a nos o dito don abade et aos abades que foren per lo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino hun touçiño con pan et con viño, et por foros et por seara dez marauedis de moneda que mais chããmente correr en no regno; et daredes terça de castanas et de liño et ligumia et de çebolas et medios dereitos, segundo que he acustumado de se pagar en nos outros casares. [+]
1419 MSCDR 473/ 608 Et auedes de leuar per uosa custa o noso quinon das vinas deste dito casar aa nosa ouença da vestiaria; et da leyra do moyno a ovença do çeleyro. . . . etc. [+]
1419 MSCDR 474/ 608 Et con esto uos aforamos mays huna leira de vina que jaz su o Viso de San Cloyo, conmo parte . . . etc. , et que façades de vina o monte que esteuer por fazer en estas ditas herdades en estes primeiros çinquo anos que veen, et feito et enbraado, en vosa vida et da dita vosa muller et outra voz, que nos façades foro de quinto, et outra voz foro de quarto; et ããs outras duas uozes que nos façan foro de terça das hvas en as vinas colleitas et partidas per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et trageredes per uosa custa en cada huun anno a nos o noso quinon das hvas da leira da obra a a nosa ovença da Obra; et da leira de su o Viso a nosa ovença da sancristanya; et do dito casar a nosa granja da Groua. [+]
1419 MSCDR 475/ 609 Sabean todos conmo nos dom Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San de San Cloyo, et o prior et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Eluira da Asperela, moradoyra que sodes en no dito lugar, frigisia de santa Marina de Gomariz, en vosa vida, et a tres uozes apus voso finamento. . . etc. , huna leira de vina que jaz aos . . . de San Cloyo, que parte de huun cabo por outra leira de frey Juan de San Lourenço, et doutro cabo per lo muro que esta desconte os piares, et en fondo parte per lo casal. . . etc. , per tal pleito . . . etc. ; et en uosa uida et de outra voz depus uos que facades ao dito moesteyro foro de quarto do viño que Deus y der, et as outras duas vozes foro de terço das vuas en na viña, partidas per çestos, colleitas per noso mordomo. . . etc. , et trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas a nosa oveença da Agra de fondo, et seredes vos et as ditas vozes vasalos . . . etc. [+]
1419 MSCDR 476/ 609 Este dito casar vos aforamos con et herdades, segundo dito he, con todas suas casas, cortiñas, et erdades et chantados a montes et a fontes, con suas cortiñas, per tal pleito . . . etc. ; et que nos diades de foro et senorio en uosa uida en cada huun anno, et da dita uosa moller et doutra uoz apus lo postrimeiro de uos de todas las erdades que uos teendes de la congostra que ven d ' Oseue para igleia de Louesende arriba desto a Portela a quarta parte das vuas das viñas que estan feytas; et das que fezerdes, que façan foro de quarto; et da viña et cortinal do Adro, que vos et a dita uosa moller en uosas uidas et a outra uoz depus uos, da viña que esta feyta que façan foro de terça, et da que posuerdes de viña que façades en uosa uida et da dita uosa moller et de outra uoz foro de quarto; et as outras duas uozes que façan foro de terça: as vuas en nas viñas partidas per çestos colleitas per noso mordomo. . . etc. ; trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas de la congostra arriba a a Groua et a a coziña, segundo senpre foy acustumado; et do cortinal do Adro et das viñas de Mille daredes a terça do viño que Deus y der, que as leuedes per uosa custa a a nosa oueença da uistiaria; et daredes a nos, o dito don abade, per cada dia de san Martino huun touçiño, con pan et con viño et quatro marauedis de foros, et daredes medeos dereitos et quarto de lino et de çebolas et legumia et viinte dias de seara con vosa ferramenta et vianda; et seredes nosos uasalos. . . etc. [+]
1419 SVP 92/ 150 Conven a saber que eu a dita Leonor Gonçales que dou en cambio a vos o dito Gonçalo de Seenço todo ho meu quinon ou parte et dereito que eu ajo en na figeira que esta a sua a casa de voso celeiro, et con as vides que estan a par da dita figeyra et con sua herdade asy conmo vem topar en na casa que agora tem Pero de Riba de Sil, que esta a su o camino que uay para as vosas casas. [+]
1420 MSCDR 480/ 612 Et trajeredes per vosa custa en cada huun anno vos et as ditas vozes o noso quinon das huas a nosa ovença da adega et aa ovença das noversarias, segundo que senpre foi acustumado. [+]
1420 MSCDR 481/ 613 Sabean todos como nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a uos Gomes Aras et a vosa muller Moor Gomes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras duas vozes apus tenpo de voso finamento suçesiuelles . . . etc. , o noso forno de Coynas con sua cortina et con suas entradas et seidas a monte et a fonte; et con esto vos aforamos huna leira de vina que jaz en Valgarteiro, como parte de huun cabo . . . etc. ; a qual dita leira et forno jaz su cadea de san Lourenço da Penal Este dito forno et leira vos aforamos segundo dito he et segundo que o vos agora teendes polo dito moesteiro a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et nos diades en cada huun anno por foro et senorio da dita leira en vosa vida et da dita vosa muller a quarta parte de todo o pan et vino que en ela Deus der, o pan en na eyra et o vino en na dita leira partido per noso mordomo . . . etc. ; et as outras duas vozes que nos façan foro de terça. . . etc. ; et trageredes o noso quinon das vuas de cada huun anno per vosa custa [. . . ]; et seredes vasalos . . . etc. [+]
1420 MSCDR 482/ 614 Et coleredes as nouidades que Deus der en este dito casar et erdades per nos ou per noso mordomo . . . etc. ; et trageredes o noso quinon das huas per vosa custa a nosa granja da Groua. [+]
1420 MSCDR 483/ 615 Esta dita vila et baçelar vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito . . . etc. et que nos diades en cada huun anno por foro et senorio en vosa vida et da dita vosa muller et de outra voz, do baçelar foro de quarto, et a a outra voz que nos faça o foro de terço de todo vino et huas que en el Deus der; et da outra leira das Caponas que vos et as vozes, que nos façades foro de terço, as huas en as vinas partidas per çestos per nos ou per noso mordomo . . . etc. ; et trajeredes por vosa custa en cada huun anno o noso quinon das huas a nose adega d ' Obra. [+]
1420 MSCDR 484/ 616 Esta dita meatade destes ditos casares con estas ditas vinas et herdades vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina a cortina d ' Agra, segundo que esta çarada sobre si et aa leira das Caruallas et aas outras herdades que foren para fazer de vina en estes primeiros sigintes tres annos que veen, et que nos diades destas ditas leiras, que as fezerdes de vina a quinta parte de todo o vino que en elas Deus der, et outra voz que nos faça foro de quarta, et a pustromeira foro de terço; et de todas las outras herdades que perteçen a este dito medio casar d ' Agra que agora estan de viña, que en vosa vida et de vosa muller, que nos façades foro de quarta, et aas outras vozes que nos façan foro de terço; et de todas las outras herdades que perteçen ao medio casar de Leiro que nos façades foro de terço vos et as ditas vozes de todo pan ou vino que en ellas Deus der, saluo da leira do monte de Leiro, de que vos et as ditas vozes nos auedes de fazer foro de quarto, et da leira do Rubial, que vos conprastes ao dito Juan Gomes, da que esta feita, en vosa vida et da dita vosa muller, que nos façades foro de quarto, et as outras duas vozes que nos façan foro de terço; et da que fezerdes de vina d ' aqui endeante, en vosa vida et da dita vosa muller, que nos façades foro de quarto et as outras vozes foro de terço de todo pan et vino que en ellas Deus der: o pan en a eyra, e as huas en as vinas coleito et partido per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et trageredes per uosa custa cada huun anno o noso quinon das vinas delo rigeyro d ' Agra contra Leiro a nosa granja da Groua; et delo rigeiro d ' Agra contra Beynte a nosa ovença do çeleiro. [+]
1420 MSCDR 485/ 617 Sabean todos conmo nos don Aluaro, abade do moesteiro de San Cloyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , aforamos et damos a foro a vos Afonso Ledo, et a vosa moller Eluira Gomez et a duas vozes apus o pustromeiro . . . etc. , a nosa vina et monte que jaz en o Barreiro, a qual auemos reçibida por las mããs paranças, conmo parte . . . etc. , per tal pleito . . . etc. ; et en a vosa vida et da dita uosa moller faredes ao dito moesteiro foro de quinta; et a outra voz logo, faga foro de quarta, et a outra uoz depus esta fara foro de terça do viño et novidad que Deus y der, as vuas na viña partidas per çestos colleitas per noso omne . . . etc, et trajeredes per vosa custa o noso quinon das vuas et viño ãã nosa adega da nouersaria; et seredes uos et as ditas uozes depus vos vasalos. . . etc. [+]
1420 MSCDR 487b/ 618 Esta dita leyra vos aforamos segundo que a vos tragedes a jur et a maao, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina toda esta sobredita leyra en estes primeyros tres annos que yan; et daredes a nos ea o dito [noso moes]teiro en vosa vida et da dita vosa moller et de outra voz a quarta parte de todo o pan et vino que Deus en ela der; et as outras duas vozes [que dean a terça] a nos et ao dito noso moesteiro, as vuas en na vina et o pan en na eyra, colleyto et partido por nos ou por noso [mordomo] . . . etc. , et trageredes vos et as ditas vozes depus vos en cada huun anno o noso quinon das vuas por vosa custa aa nose adega da Groua. [+]
1420 MSCDR 488/ 619 Et daredes o pan en a eyra et oo vino en as vinas, coleito et partido per nos ou per noso mordomo . . . etc. ; et trageredes per uosa custa en cada huun anno vos et ããs ditas vozes o noso quinon das huuas das seis leiras do cortinal do Ribeiro a nosa ovença do çeleiro; et de todas las outras herdades a a nosa granja da Groua. [+]
1420 MSCDR 489/ 620 Esta dita leira uos aforamos, segundo dito he, per tal pleito et condiçon que a façades de viña en estes primeiros seis anos que veen et que a lauredes. . . etc. et daredes dela por foro et senorio en vosa vida et da dita uosa muller a nos et a ao dito moesteiro a quinta parte do vino et huuas que en ela Deus der; et a primeira voz depus uos que nos faça foro de quarto; et ããs outras duas uozes que nos façan foro de terço das huuas en a vina, partidas per çestos per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et trageredes per uosa custa en cada huun anno uos et ããs ditas uozes o noso quinon das huas a nosa ovença da vistiaria. [+]
1420 MSCDR 490b/ 620 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a uos Juan de Montes, morador en na Quinta, freygisia de Santiago d ' Esposende, et a vosa moller Mor Gomes, por tenpo de vosas vidas danbos et de outras tres vozes . . . etc, conuen a saber, que vos aforamos hua leyra de herdade et de vina, que jaz en no Conchoso, freygesia de santa Marina d ' Esposende, como parte . . . etc. ; por tal pleito . . . etc. , et que a ontrechantedes en estes primeiros dous anos que yan, et que nos diades en cada huun ano por foro et senorio en vosa vida et da dita vosa muller et de outras duas vozes a terça parte de todo o pan, vino e huuas que en ela Deus der, et a pustrumeyra voz fara foro de media, segundo dito he; et colleredes as nouidades que en elas Deus der per nos . . . etc. ; et trageredes per vosa custa, vos et as ditas vozes o noso quinon das huuas a nosa granja d ' Esposende. . . . et seredes vasallos . . . etc. [+]
1420 MSCDR 491/ 621 Sabean . . . nos, Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Gomes Yanes, morador en Coynas, freigisia de san Lourenço da Pena, et Tareija Lourença, uosa muller, por tenpo de vosas vidas et de outras tres vozes apus tenpo do finamento do pustromeiro de vos. . . etc. , o noso casar de Cuynas, en que vos agora morades, segundo que o soya teer a jur et a mãão Fernando Afonso de Coynas, con todas suas casas et vinas et cortinas et erdades et soutos et aruores et chantados, et con todas suas entradas et seidas a montes et a fontes, segundo que o vos agora teendes a jur et a mãão, per tal pleito . . . etc. , et que ontrechantedes de bõõ poste a vina dos Tíígas et a vina de Casar de mato en estes primeiros tres annos que veen; et que nos diades en cada huun anno en vosa vida et da dita vosa muller a quarta parte de todo pan et vino et castanas que en el Deus der; et aas outras tres vozes que nos façan foro de terço, segundo dito he; o pan en a eira et oo vino en nas vinas, partido per çestos, et ããs castanas en na cysterna coleytas et partidas por noso moordomo . . . etc. ; et trajeredes en cada huun anno per vosa custa, vos et as ditas vozes o noso quinon das huas a a nose adega de fondo. [+]
1420 OMOM 172/ 290 Sabean todos commo eu, Fernan Testas et mina moller Mayor Afonso, moradores en na friglesia de Santa Maria de Vilamor, vendemos jur herdade para senpre a uos, Pero Afonso, çapateiro, et a vosa moller Maria Ferrandes, moradores en Çima de Uila, et a todas uosas voçes toda a herdade que nos conpramos et concabamos en na cortina de cabo da casa que ficou de min, Fernan Testas, et de meu padre, con as casas nouas que eu et mina moller Mayor Afonso fesemos et con o quinon do curral que esta maitado, que estan no dito lugar de Çima de Vila, por preço que a min et a uos moito [aprouuo], conuen a saber, quinentos par de brancas, duas brancas por morabetino, dos quaes morabetinos nos outorgamos por ben entregos et pagos en presença do notario et testemoyas desta carta. [+]
1421 MSCDR 496/ 626 Et daredes o pan en a eyra et o vino en as viñas colleyto et partido por nos ou per noso mordomo . . . etc. ; et trageredes per vosa custa en cada huun anno vos et as ditas vozes o noso quinon das vuas et herdades que estan delo rego de Varzeamedelle contra Leuosende a nosa granja da Groua, et delo dito rego descontra Beinte a nosa ovença do çeleyro; et daredes terço de castanas et de lino et de çebolas et de legumia. [+]
1421 MSCDR 498/ 628 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a vos Iohan de Irigoa, morador en o Outeiro, fregisia de santa Marya de Irigoa, por tenpo de vosa vida et quatro vozes apus vosa morte . . . etc. , o noso casar de Cacauellos, que esta en Coynas, fregisia de san Lourenço da Pena, con suas casas et lagares et herdades. . . etc. , segundo soia teer a jur et a mãão por este dito moesteiro Gonçaluo Afonso de Cacauellos, o qual dito casar vos aforamos, segundo dito he, per tal pleito . . . etc. , et que façades de vina o monte que esta en a Laigea da outra parte da Rigeira, a qual que for para fazer en estes primeiros seis anos que vẽẽn; et en vosa vida et da outra voz que nos diades a quinta parte das vuas et vino que en ela Deus der; et outra voz que nos de de foro de quarto, et ããs outras tres vozes que nos façan foro de terço de todo pan et vino que en ellas Deus der: o pan en a eyra et o vino en as vinas, coleyto et partido per nos ou per noso mordomo. . . etc; et trageredes per uosa custa vos et as ditas vozes en cada huun anno o noso quinon do vino et huuas a nosa ovença da adega de fondo; et daredes mays en cada huun anno vos et as ditas vozes a nos o dito don abbade et aos abbades que foren polo tenpo en no dito moesteiro por cada dia de san Martino huun serviço con pan et con vino et quatro marauedis de foros, et por seara a adega et ao çeleyro nove dias de labor con vosa vianda et feramenta; et daredes cada dia d ' entroido ao ovençal que teuer a enfermaria huna boa galina. [+]
1421 MSCDR 501/ 630 Outrosi nos auedes a dar uos et aas ditas uozes a terça das castanas en quanto non fezerdes de vina as herdades en que elas estan; et daredes as castanas en a çisterna et aas vuas en as vinas, colleytas et partidas per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et trageredes per uosa custa o noso quinon das vuas et castanas a a nosa ovença da vistiaria. [+]
1421 SDV 41b/ 75 Et para esto leyxolles mays a meatade do meu quinon do lagar do Salvo que ajo con Juan do Villar e con Afonso Peres do Carvallal, que se con minna prima Clara Yannes, que o meu quinon a meatade menos huun oytavo. [+]
1421 SVP 99/ 159 E dezia mais que frey Diego Corcoua, prior que fora do dito moesteiro da metade do sobredito foro, que perteesçia aos fillos e netos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes, aforara a Meen Rodriges d ' Açedre toda a parte e quinon que acaesçia a Eldonça Rodriges, criada que fora do dito Alonso Rodriges e fillo da dita Ynes Garçia; e a outra medade recobrara e tinaa o dito moesteiro. [+]
1421 SVP 99/ 161 Outrosi Costança Fernandes, madre do dito Pero Vasques e Lionor Rodriges, sua yrmãã, aforaran a Fernan Gurrion o seu quinon do dito lugar de Valdomar, que era do dito moesteiro; e outrosi Eldonça Fernandes e seu marido Fernand Ares aforaran a Ares da Veiga e a Domingo Eanes de Frojan o lugar de Fontãão, que era do dito couto; e Ares Dominges o lugar de Frojan que era do dito couto. [+]
1422 FDUSC 276b/ 295 Item mando ao dito Martin Afonso, meu marido, toda a parte e quinon que a min perteesçe ou perteesçer posa en estas casas en que agora moramos, con suas ortas e con todas perteenças asy de dentro conmo de fora por qualquer uya e por qualquer razon que a min perteesca de qualquer persona que ajan seydo, asy por titulo lucratiuo conmo honeroso, ou manda ou conpra ou en outra qualquer maneira que me posan perteesçer, e faço meu conpridor deste meu testamento ao dito Martin Afonso, meu marido, que o cunpla per la quinta parte entregamente de todos meus bêês asy moueles conmo raizes, que eu para elo tomo e aparto; e conprido esto que eu mando, que o mays que remaneçer da dita quinta parte dos ditos meus bêês asy moyueles como raizes, mando que os aja o dito meu marido en galardon de seu traballo e do que lle eu sôô tiuda, e el que faça bem per mina alma e cunpla esto que eu mando en cargo de sua conçiençia; e se tanto non montar a dita quinta parte de meus bêês que se desfalquen as ditas minas mandas por rata e saca a dita quinta parte. [+]
1422 MSCDR 506/ 634 Sabean . . . nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a uos Juan Peres, filo de Pedro Pousada, et ãã uosa muller Marquesa Dominges, por tenpo de vosas vidas danbos et a tres vozes apus tenpo de finamento do pustrimeiro de vos . . . etc. , conuen a saber que uos aforamos a meatade do casar de Couilledo, segundo que o soya teer a jur et a mãão Diego Esqueiro, que jaz su cadea de santa Marina de Gomariz, con todas suas casas et vinas et cortinas et herdades et soutos et aruores et chantados, segundo que lle perteçen de dereito, per tal pleito . . . etc. , et faredes de as herdades que estan en monte, que perteçen a este medio casar, as que foren para fazer, en estes primeiros quatro annos que veen; et daredes en cada huun anno por foro et senorio a nos et ao dito noso moesteiro en uosas vidas danbos et de outra uoz, das herdades que agora estan feitas de vina a quarta parte do vino et huuas, que Deus en elas Deus der et as outras duas uozes que nos façan foro de terço; et de todas las herdades que fezerdes de vinas en vosas vidas danbos et de outra uoz, que nos façades foro de quinto, et ããs outras duas uozes foro de quarto das huuas en as vinas, colleitas et partidas per nos ou per noso mordomo . . . etc. ; et trageredes per uosa custa en cada huun anno uos et as ditas uozes o noso quinon das huuas a nosa ovença das nouersarias. [+]
1422 MSCDR 507/ 635 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteiro de San Cloyo, et frey Rodrigo, prior, et o convento . . . etc. , damos et outorgamos, aforamos a uos Gonçaluo Yanes Meyn, morador en Cuynas, fregisia de san Lourenço da Pena, et a vosa muller Aldonça Gomes, et a tres vozes apus tenpo do finamerto do pustremeiro de vos . . . etc. , as duas terças de todas las casas et viñas et cortinas et herdades et soutos et aruores ao dito casar perteçentes; et con esto vos aforamos mays huna casa en que vos agora morades, que vos conprastes a Roy Meyn, con tres leiras de vina et cortina, que jazen en a dita freigisia: que jaz huna delas onde chaman as Pereiras, et outra a Cançela, et aa outra jaz en o cortinal; as ques duas terças do dito casar con a dita casa et leiras sobreditas nos vos oje este dia demitistes et todo o dereito que vos et vosas vozes en elo aviades en presença deste notario et testemoias adiante escriptas; et nos reçebemolo; et agora aforamosvolo nouamente per tal pleito . . . etc. , et daredes en cada huun anno vos et ãã dita vosa muller et vozes depus uos de todas estas vinas et herdades a nos et ao dito moesteiro a terça parte do viño que en elas Deus der, as vuas en nas vinas coleitas et partidas per nos ou per noso mordomo . . . etc. , et trageredes per vosa custa en cada huun anno o noso quinon das huas a nosa adega de fondo. [+]
1424 CSMVV 1/ 362 Iten mando v[end]er, para complir este meu testamento, o meu quinon das vinas et casas de San Pero de Viveiro do foro dos soutos dy et do meu quinon das vinas et casa de Galdo. [+]
1425 MSCDR 509/ 637 Esta dita leyra vos aforo, segundo dito he, que a lauredes et paredes ben. . . etc, et que me diades vos et vosas vozes et a min et a miñas vozes en cada huun anno a quarta parte de todo o vyno que Deus en ela der et que me leuedes o meu quinon das vuas que me aqueeçen ao casar de Quinteela, per vosa custa propia, et que collades as novidades da dita herdade per min ou per meu mordomo. . . etc. [+]
1427 OMOM 191/ 309 Item mando a frey Afonso do Vale a mina parte do lagar et mandolle mays et desenbargo todo o meu quinon da vinna que eu fige en na sua herdade do dito frey Afonso, et lle desenbargo para senpre. [+]
1427 OMOM 191/ 309 Item desenbargo a frey Afonso o meu quinon da erdade que ias en no Moural, a qual herdade lle eu ia dera hay dous annos et mays. [+]
1427 OMOM 194/ 311 Et nos auemos de leuar o quinon do vinno que uos elles auian a dar en uosas uidas et depoys de uosas mortes que leuemos os morabetinos de foro que uos elles han a dar segundo se conten en no foro. [+]
1428 MSCDR 500/ 629 Et de todas las outras vinas et herdades que perteeçen a este dito casar en vosa vida et da dita vosa muller que façades del foro de quarto de todo pan et vino que en el Deus der: o pan en na eyra et o vino en as vinas, colleito et partido per nos ou per noso mordomo. . . etc. ; et as outras duas vozes que nos façan foro de terço; et trageredes per uosa custa en cada huun anno vos et aas ditas uozes o noso quinon das vuas a a nosa ovença da enfermaria. [+]
1428 MSCDR 514/ 640 Esto que dito he vos aforamos per tal pleito . . . etc. et que chantedes o dito monte de vina en estes primeiros tres annos que vẽẽn. . . etc. ; et darnos hedes vos o dito Gomes d ' Oseue en vosa vida et das ditas tres vozes en cada huun anno por foro et senorio da vina que esta feita a quarta parte do vino et nouidades que hy Deus der; et do monte que fezerdes, faredes foro de quinto, partido per çestos per nos ou por noso mordomo. . . etc. et trageredes o noso quinon aa nose ovença da cozina; et daredes mays a nos o dito don abade et aos abades que por lo tenpo foren en cada huun anno por castanas et cortynas huun par de galinas por cada dia de entroido. [+]
1428 MSCDR 517/ 643 Estos ditos casares con suas vinas et erdades et soutos et aruores et leyras sobreditas uos dapmos et outorgamos a foro en no dito tenpo et vozes, segundo dito he, con tal pleito et condiçon que façades de viña o que esteuer en monte en estes çinco annos primeyros segentes que vẽẽn, et que tenades . . . etc. ; et que nos diades uos et uosas vozes a nos et aos abbades que pus nos foren en no dito moesteyro das vinas que agora estan feitas a quarta parte de todo o viño et vuas que Deus der en nas ditas viñas et erdades; et das que uos feçerdes de viñas daredes uos et aa dita uosa moller et ãã primeyra uoz depus o pustromeyro de vos a sesta de todo o viño et vuas que Deus der en nas ditas viñas et erdades; et ããs outras vozes daran a quarta do dito viño et vuas, que Deus der en nas ditas leyras; et do al que as ajades, dizimo a Deus, sen outro carrego et çenso et trabuto alguun; o que auedes de collerdo que pertesçe a a nosa oveença da vistiaria de Gomariz per omne do oveençal, que y esteuer por lo dito noso moesteiro; et o que pertesçe a obra per noso omne que per nos esteuer en na nosa granja da Groua; o que auedes de proueer . . . etc. ; et leuaredes per uosa custa a cada huna destas nosas granjas o seu quinon do dito viño. [+]
1428 OMOM 198/ 316 Et de todas estas sobre ditas herdades tiro ende o meu quinon de huna cortina de herdade que ias aa riba da Lama con meu quinon do casal, que dou a meu afilado Gonçaluo Peres por amor de Deus, que o leue depoys de mina morte con a mina veeynçon; et en este dito casal morou María Peres, a freyra, a quen Deus perdone, et fere en el esta herdade en que eu ey huna oytaua. [+]
1428 OMOM 201/ 320 Et en agosto, que maledes o noso quinon do pan et millo por la uosa custa a uista do noso moordomo et uos fique a palla, et que diades pan et carne ao moordomo ou fiel que uos deren para elo en quanto o malardes, et el que leue o vinno se o quiser beber; et que nos paguedes nosa loytosa se acontesçer de uos, o dito Juan de San Christovoo, finardes em este tempo. [+]
1428 SVP 115/ 186 E mays outro pedaço de monte que jaz a par da lama da Toouça e encaueça encima en no camiño que ven d ' Amande e con o vaçelo de Tareija Fernandes vosa tia, que jaz a par das auelaayras de viña d ' Oso, e con todos los casarelos que estan en na Touça onde o dito Iohan Afonso monje feso a aluariça; e mays huna leira de viñna que jaz en no Varreo, que son dous e meẽã cauadura; e mays a cortinna da seara que fezo o dito Iohan Afonso, onde estan as oulibeyras, a par do rigueyro; e con o vaçelo que el poso aos moynnos vellos; e outros dous leiros de viña que jazen junto con o rigueyro do Chãão, viindo do chãão para Ribada; e outros dous tarreos de viña que jazen ao Pumarello, junto con a congostra que ven do rio; e outrosy o vaçelo que poso o dito Iohan Afonso en na cortinna do Couso; e mays quatro omẽès cauadura de viña que jazen en Vilanoua en no Couso; e outrosy vos aforamos hun pedaço de souto que jaz en Rio de Moura sobre lo camiño que uay para Moura, e mays o quinon dos castineiros que acaesçeron ao dito Iohan Afonso, monje, por parte de seu padre Afonso Rubio, e con huna casa e con hun terreo que era en no lugar do Outeiro; outrosy vos aforamos mays con esto que sobredito he todas las outras herdades de casas e viñas e soutos e herdades e propriedades que o dito Iohan Afonso teuo a jur e a mãão; e con a nosa cortiña de Çenfogos, saluante os castineiros de Gonçaluo de Riba de Sil e de Moor Peres; e todo con suas entradas e seydas e dereitos e perteenças a montes e a fontes per uquer que vããn su signos do dito moesteiro e de Seoane de Moura e en todos seus terminos, e con tal pleito que moredes o dito lugar e tenades as ditas casas cuuertas e ben reparadas e que ponades todos los ditos terreos de monte que se aan poner de uiña noua, e entrechantedes las outras viñas de vaçelos nouos onde se conpliren, e chantedes este dito Vergen ou en outro lugar quareenta azeytuneiros e roçedes os soutos e castineiros e ponades a dita cortiña de Çenfogos de castineyros e enxertedes eçepedes e lauredes e paredes todo ben per vos ou per outro en tal maneira que todo seja ben labrado e ben reparado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor e de bõõ paramento; e que nos diades vos o dito Iohan Gonçales e a primeyra pesoa que ficar en vossa uoz a quinta de todos los nouos que Deus y der en cada hun anno en nas ditas herdades e viñas e castineyros: o viño a bica do lagar e as castañas secas e linpas a a deçeda do caniço; e depoys de vosa morte e da dita plimeyra pesoa, que nos dian as outras tres pesoas postromeyras quarta de todos los nouos en cada hun anno, conmo sobredito he. [+]
1428 SVP 116/ 189 Anes toller as castañas con bosco de per medeo en no dito souto de Seoane en toda sua vida deles; e daredes o quinon destas ditas castañas de Seoane ao ofiçio da sanchristania; e non venderedes...etc. [+]
1428 SVP 118/ 191 E deste dito lugar do Souto e das herdades del daredes o quinon del ao ofiçio da enfermaria. [+]
1428 SVP 119/ 192 E vos as ditas pesõãs pagaredes cada anno o noso quinon da dereitura qu ' e acustumado de pagaren os herdeyros de Pesqueyras ao dito moesteiro. [+]
1429 MSCDR 522/ 647 Esta dita erdade vos aforamos conmo sobredito he per tal pleito et condiçon que a ponades de vina et, ela posta, que a labredes . . . etc, et que nos diades en cada huun anno por foro et senorio en vosa vida et da dita vosa muller foro de quarto, et as vozes depus vos façan foro de terça; as vuas en na viña, colleytas et partidas por nos ou por noso mayordomo . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon da dita novidade a nosa granja d ' Esposende. [+]
1429 MSCDR 525/ 649 Et outrosy daredes mays a nos o dito don abade ou aos abades que por lo tenpo foren en cada huun anno por dia de san Martyno de nouenbro huun par de capõẽs; et leuaredes per uosa custa o noso quinon das vuas a adega de Veiga; et non nos pararedes outro Sennor a rostro . . . etc. [+]
1429 MSCDR 526/ 650 Et leuaredes per uosa custa o noso quinon da dita nouidade a nosa granja de Sposende. [+]
1429 MSCDR 527/ 651 Esto que dito he vos aforamos con suas entradas et seidas per tal pleito . . . etc. , et que as ontrechantedes, et en vida de vos o dito Juan Gomes et da dita Lionor Gonçalues, vosa seruenta, et doutra uoz faredes foro de quarto, et a outra derradeira voz fara foro de terça; as vuas en as vinas partidas per çestos, per nos ou per noso homne . . . etc. ; et leuaredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua. [+]
1429 MSCDR 530/ 653 Esta dita leira et baçelar et monte da Balsada vos aforamos por tal pleito . . . etc. ; et dardes per foro et senorio en cada huun anno ao dito moesteiro en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz depus lo postromeiro de vos a quinta parte de todas las vuas e pan que Deus hy der; et a outra uoz derradeira fara foro de quarta: as vuas en nas vinas partidas per çestos et o pan en na eira, todo colleyto et parado per nos ou per noso moordomo, ao qual. . . etc. ; et leuaredes o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua per vosa custa et o noso quinon do pan ao çeleyro; et seredes vasalos. . . etc. [+]
1429 SVP 121/ 194 E he posto que qualquer que de vos morrer primeyro que quen ficar en sua voz del que herde todavia en vida dos outros en o quinon daquel que ficar voz, e por esto que as ditas herdades que se non percan e que as persuya senpre hun en quanto viuer e despoys que desçendan ao outro de grado en grado conmo sobredito he. [+]
1430 OMOM 212/ 332 Saban quantos esta carta viren commo eu, Lopo Afonso de [Meiran], dou en pura doaçon [commo] mellor deue valer entre viuos a todo o conuento et frayres do moesteiro de San Martinno de [Vilalourente], conuen a saber [que uos dou] todo o meu quinon de toda a herdade que eu aio gaanado et conprido [en qual quer maneyra] con minna [muller] [. . ] [+]
1431 CDMACM 148/ 257 Et avedes de leuar mays con a dita vinna o quinto da herdade que leuaua o dito Johan Domingues na herdade de Johan Alonso da Veyga et mea teega de sementadura enna serra et desto non avedes de dar quinon. [+]
1431 CDMACM 148/ 257 Et outrosy vos aforamos mays a vos o dito Fernan Peres et a vosa muller et a hun voso fillo et a hun neto ho noso bacelar que feso donna Mayor Gonçalues abbadesa donna Mayor Gonçalues que esta ao lagar de Galegos et avedes de prouar et prantar et poer o dito baselar en forqueta et en lata et manteerla et dar por foro et por quinon o terço et disimo. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Item mando a Lopo Eanes de Vylla Oalle et a sua muler o meu quinon do gaado que con el teno. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Item mando ao dito Afonso Meendes, meu primo, o meu baçelar da Seruiça con o meu quinon de toda a froyta que eu teno cabo del et como sal fora. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Item mando a Diego Meendes et a seu fillo Pero o meu quinon dos castineiros con sua herdede que iazen sobre cas Afonso Ballon ataa la fonteella; et o meu quinon de Pedrido que teno con Afonso Franco. [+]
1431 OMOM 215/ 336 Et mando ao dito frey Lopo por llo traballo que leuar en conprir meu testamento o meu quinon do vyno vello que con el teno. [+]
1431 OMOM 219/ 339 Conuen a saber que eu, o dito Johan Rodrigues; et eu, a dita Eluira Dias, que damos en partilla a vos, a dita Tareyia Ares, en vosa partilla dos ditos bees et e voso quinon a terça de toda a vinna con suas erdades que vay contra a casa de Lopo Gomes, et mays o voso quinon da vinna vella commo sal en na barra et con sua barra, et mays outro migallo do terreo que iaz ao mato. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Item vos damos mays a leyra da Pedreira, que iaz sobre a cortina et vinna de Gomes Vello; item uos damos mays o terço do terreo de Sabronal descontra o terreo de Afonso Ferrandes; item vos damos mays por lo voso quinon da erdade da sayra o terreno de Payo de Sallas; item mays o terço do terreo de Matullo; item mays o terreo de sub o paaço que parte conmigo a dita Eluira Dias de pormeo, et vay entre ela et dos sutos de Tareyia Roca. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Et eu, a dita Tareyia Ares, et Juhan Rodrigues damos en vosa partilla a vos, a dita Eluira Dias, dos ditos bees et e voso quinon commo sobre dito he, conuen a saber: o terço da vinna que perteesçia a Tareyiaa Ares, vosa nana, en no meo que iaz entre outra de min, o dito Juan Rodrigues, et topa en outra da dita Tareyia Ares. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Item mays o estrabinno da vinna que esta en na porta do lagar agoa verte con seu quinon da vinna vella descontra a vinna de Roy das Fontellas et da sua moller. [+]
1431 OMOM 219/ 340 Et nos, as ditas Eluira Dias et Tareyia Ares, outorgamos et damos en vosa partilla commo sobre dito he a vos, o dito Juan Rodrigues, por las partillas que nos leuamos en nosa partilla, conuen a saber: as leyras anbas do chao de Rio Boo con o migallo de Pero da Marina que Tareyia Ares deu a Mayor Gonçalues; item mays o terço do tarreo de Barredello, cabo dos sutos de Afonso Yannes de Santa Andre; item o terço do terreo de Matullo, que iaz entre os nosos de noos, as ditas Eluira Dias et Tareyia Ares; item mays o terço da vinna que junta con a casa que junta con o lagar entre outra vosa que ia tinades de fondo a çima por voso padre; item mays o terreo que foy de Lopo Meendes, que ias sub o paaço; item mays o terço da vinnaa vella da par da casa que iaz a par de outra vosa; item mays o quinon do terreo que ias en na saara, en no terreo de terças que perteesçia a Tareyia Ares, commo vay topar a vinna de Lopo Gomes con a erdade de castyneyrua. [+]
1432 SVP 126/ 198 Conuen a saber que vos aforamos as nosas casas de Valdomar, que foron de Pedro Vaasquez de Telleyros e de Eynes Gonçales sua moller, que foron vosos sogros, e con as viñas que vos teedes con estas ditas casas que seeren quinze ou des e seys omẽẽs cauadura, e con seus castineiros e aruores; e mays o noso lugar de Regaseda con a herdade que foy de Moor Gonçales e de Lionor Gonçales, sua hyrmaa, que seran fasta quatro ou çinquo omẽẽs canadura; e outrosy vos aforamos mays con esto que sobredito he todo o quinon da portagẽẽ e do pescado que vos agora sacades e teedes ena sacada da arẽã. [+]
1433 MNP 77/ 109 Sabean todos que eu Maria Garçia da Devesa, morador ena fiigresia de Santa Maria d ' Alva, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engãno resçebido, mas da mĩa livre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos Juan da Igllesia, morador ẽna fiigresia de San Biçenço de Serpençoes, que sodes presente, et a vosa moller Tareija Peres et a todas vosas vozes et suas, toda a mĩa parte et quinon que eu ey et a mĩ pesteesçen do casal, casas, casares et chantados et viñas que chaman Liviãa, que he ẽna dita fiigresia de San Biçenço, onde quer que el baa, a montes et a fontes, o qual a mĩ perteesçe por parte de meus padre et madre et avoos et por conpras et gãanços et por outra qualquer rason que a mĩ perteescan de aver et herdar, et vendo, como dito he, toda mĩa parte do dito casal, herdades et plantados et hiñas, con todas suas entradas et seydas et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de trinta mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos triinta mrs. da dita moeda eu de vos resçeby en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo etc. [+]
1433 MSCDR 536/ 659 Et con esto vos aforamos outra leira de vina que jaz en na cortina do Cerdedo. . . etc. per tal pleito et condiçon que as lauredes . . . etc. , et que ontrechantedes as vinas que jazen en no cortnal et a leira do Puçal, et o resio que ora ten Fernan Peres et todas las outras herdades que foren para ontrechantar en este primeiro anno que ven, et que façades de vinas en estes primeiros tres annos sigentes que vẽẽn as herdades que agora estan de monte onde foren pare fazer de viña; et que nos diades por foro et senorio das herdades que fezerdes de vina et do baçelar do Pineiro a quinta parte de todo pan et vino que en elas Deus der et a outra voz que nos façan foro de quarto et as outras duas vozes que nos façan foro de terço segundo dito he, et de todas las outras erdades que estan de viña que auedes de ontrechantar, que nos diades en vosa vida foro de quarto et as outras vozes foro de terça de todo o que en elas Deus der: o pan en na eira et o viño en no lagar, partido per nos ou per noso mordomo, a que auedes de proueer . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon do viño onde nos teueremos a cuba en na dita frigresia. [+]
1433 SVP 128/ 201 Conuen a saber que vos aforo hun terrẽõ de herdade que eu teno en San Pedro junto con a vosa cortiña, e mays os meus castineiros de San Pedro con sua herdade e con meu quinon da nogueyra que esta su a vosa adega; todo esto con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã su signo do moesteiro de Poonbeiro, con tal condiçon que lauredes o dito terreo e que roçedes os ditos castineiros e chantedes e enxertedes e paredes todo de conmo se non perca per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e que paguedes ao dito moesteiro os seus foros e dereitos que ende ha d ' auer en cada hun anno, conmo eu nen mina uoz non sejamos acusados en ningun tenpo per ninguna cousa, e que deades vos o dito Gonçaluo de San Pedro e a dita vosa moller e vossas vozes a min o dito Afonso de Moura e a quen ficar en miña voz huna tẽẽga de castañas secas e linpas e escolleytas e mididas per teega dereita de Poonbeiro, e mays un quartillo de bõõ viño cosido, en dia de Todos Santos. [+]
1434 FDUSC 292/ 349 Item en este dito dia, enna vila de Muro, paresçeu Afonso Martinz, morador en Cornido e diso que el asi conmo heredeiro que era ennos ditos Vilares, conos sobreditos ennas ditas herdades, que el outorgaua por la sua parte e por suas vozes a sobredita aviinça que fezera a dito Juan de Tajes e Juan Franquo e Juan Martinz e Martin Migelles e Alonso Bornetado con ho dito Gomes Afonso das sobreditas erdades, e que consentia na partiçon que delas fizo e fezera o dito Juan Franquo, e que lle fezese saber quando as quisesen partir, porque el reçebese a sua parte e que desenbargaua ao dito Gomes Afonso e a seus yrmaôôs as herdades contiudas nas ditas partiçôôs e en cada huna delas; e en quanto as ditas herdades esteuesen por partir, que ontretanto que labrase a sua parte o labrador que labrase as do dito Gomes Afonso, e que lle dese o seu quinon do pan delas en quanto asi esteuese por partir; e que el nen as suas vozes que as non podesen enbargar nen defender ao labrador que as asi labrase fasta seren partidas e estremadas as ditas herdades pelo dito Juan Franquo, e lles apartase a sua parte e defensa e enbargo, que en elas fezese; e fasta ali que non valuer e as podese labrar o labrador do dito Gomes Afonso sen pena alguna. [+]
1434 MNP 104b/ 143 Item a dita Dominga Peres dou ao dito Juan de Moraña en doaçon para el a sua parte et quinon de todos los bẽes movles que el ja tiina en seu poder, salvo a arqua que se en casa de Estevoo de Codeseda que fica con ela. [+]
1434 MSCDR 537/ 659 Aforamos vos o dito casar . . . etc. con tal pleito . . . etc. , que façades viña en estes quatro annos primeyros segentes que veen en herdade que agora esta de monte a sobre la lagea et a su a lagea, ondequer que pertesçe ao dito casar . . . etc. , et daredes uos et ãã primeyra voz depus uos a nos et aos abbades que depus nos suçeseren en no dito moesteyro das herdades que agora estan feytas de viña, a quarta de todo o vinño que Deus en elas der; et das que vos fezerdes de viña daredes uos en uosa vida et ãã primeyra voz o quinto de todo o viño que Deus der en nas ditas viñas et herdades; et aas outras duas voses depus vos daran a terça de todo o viño que Deus der ennas ditas viñas et herdades; et se y sementardes pan, que façades del foro, segundo que auedes de fazer de viño; et daredes por seruiço et foros uos et uosas vozes a min et aos abbades que pus nos foren en no dito moesteyro de cada huun anno por dia de san Martino do mes de nouenbro, huun boo touçino et dous marauedis de pan branco con tres açunbres de viño, et daredes uos en uosa vida de foros de cada huun anno por lo dito dia de san Martino seys marauedis da moneda que mays chããmente correr en no reyno, et aas vozes depus vos daran oyto marauedis da dita moneda, et daredes mays de cada huun anno por entroydo a a enfermaria huna galina, et aas vozes depus vos daran duas galinas de cada huun anno aa dita enfermaria; et trageredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa adega de fondo; o que auedes a coller per noso moordomo. . . etc. [+]
1435 MNP 143/ 187 Sabean todos que eu Afonso de Socasa, lavrador, morador ẽna fiigresia de San Juan de Leeiro, que soo presente et que faço por mĩ et en nome de Tareija Martis, mĩa filla que ouve de mĩa moller Dominga Eanes, que Deus perdon, por la qual dita mĩa filla me obligo conprir et satifaçer por mĩ et por todos meus bẽes, quero et outorgo que por quanto vos Mayor Fernandes, mĩa moller que agora sodes, non queredes viinr a meu poder nen faser comigo vida reçeando vos da dita mĩa filla que vos demande por rason dos bẽes da dita sua madre; por ende eu, o dito Afonso de Socasa que asi soo presente, obligo a mĩ et a todos meus bẽes, asi movles como rayses, os que oje este dia ey et ouver de aqui endeante, de quitar et librar a pas et a salvo a vos a dita Moor Fernandes da dita mĩa filla, et que vos nen vosos herdeiros non sejades demandados por ela, nen por outro por ela, por rason dos ditos bẽes que aa dita mĩa filla perteesçen por herança da dita sua madre, mĩa moller que foy, et que eu et meus bẽes susubamos todo pleito, contenda, auçon que ela contra bos mover; et eu, por la mellor via et forma que poso et devo de dereito, quito et livro et anuçoo deles para todo senpre a vos a dita Moor Fernandes, mĩa moller que agora sodes; et quero et outorgo que os ditos bẽes sejan obligados aa dita mĩa filla et non bos nen bosos bẽes, por quanto vos deles non ouvestes cousa algũa nen bieron nen son en boso poder, et a dita mĩa filla ja ouvo a parte et quinon que a ela perteesçia de aver et herdar por la dita sua madre de todos los bẽes que eu et a dita sua madre aviamos ao tenpo do finamento dela. [+]
1435 MSCDR 540/ 661 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan de Yrijoa, prior, et o convento . . . etc, damos et outorgamos, aforamos a vos Martino de Colinas, morador en Osamo, por tenpo de vosa vida et de outras tres vozes apus tenpo de voso fynamento . . . etc. , a nosa herdade et monte que jaz onde dizen a Groria, que he su cadea de san Migell d ' Osamo, segundo que parte . . . etc. , per tal pleito et condiçon que ponades a dita herdade de vina en estes quatro annos primeiros que veen . . . etc. , et en vosa vida et doutra voz faredes foro de quinto, et as outras duas vozes derradeiras faran foro de quarto; as huuas en nas vinas partidas per çestos per nos ou per noso home. . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon das vuas ao noso lagar; et seredes vasalos . . . etc. [+]
1435 OMOM 246/ 369 Santa Clara que son tres morabetinos et rogasen [. . ] dito Diego Ferrandes dera a [. . ] el avia [. . ] seys annos [. . ] laure a loo de lauradores [. . ] no que Deus en ellas der que desen o terco a el et a sua vos et das herdades que el avia en no dito logar de Trauadella des a casa que chaman do Paçeo, commo vay a dereito para o fondo da vina de Ferreira, des aly abayxo que dia o terço do que en ellas laura, et des aly a çima que dese o quatro et do brabo que laura que dya o quinon que deren da outra de cabo della et laure ben a loo de lauradores. [+]
1435 OMOM 246/ 372 Item diso mays que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinas et herdades brabas et mansas que el avia por os ditos seys annos, et mays mentre as quesese laurar con tal condiçon que as laurase a loo de lauradores et do vino que Deus en ellas der que dese o terco a el o a sua voz, et das herdades que el avia en Trauadella des a casa que chaman do Paçeo commo vay a dereito para en fondo da vina de Ferreira des ale a bayxo que dese o terço do que en ello laurar et des aly a çima que dia o quarto et dos brabos que dia o quinon que deren da outra de cabo della et as laure ben a loo de lauradores. [+]
1435 OMOM 246/ 374 Iten diso mays que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinaas et herdades que el avia brabas et mansas por os ditos seys anos primeyros et mays menter as el quesese laurar que laure a loo de lauradores et do vino et do vino que Deus en ellas dese, que dia o terco a el ou a sua vos et das herdades que el avia en Trauadella des a casa do paçeo commo vaa a dereito para en bayxo da vinna de Ferreira des aly a bayxo que dia o terco do que en ellas laurar et en ellas Deus der et des ally a çima que dia o quarto et dos brabos que del laurar que dia o quinon que den da outra de a par della et labrasen ben a lo de lauadores. [+]
1435 OMOM 246/ 378 Item diso que o dito Diego Ferrandes dera a laura ao dito Ares Gonçalues todas as vinas et herdades brabas et mansas que el avia en no dito logar de Trauadella et seus terminos et le dera a metade dos ditos teytos por os ditos seys anos et que pagase cada anno coramin de scanlla et mays le dera as ditas herdades en quanto as el quisese laurar que as laure a loo de lauradores, et do vino que Deus en ellas der que dian o terço a el ou sua voz et das herdades que el avia et husaua des a casa que chaman de Paçeo a dereito para en fondo da vina de Ferreira des aly a çima que dian o quarto do que hy laurar et des aly a iuso que dian o terco a el et a sua voz et dos brabos que laurar que dian o quinon que de renda outra de a par della et hun coramin de scanlla a dita Aynes Peres cada anno por vida della et spoys que se torne a seus herdeyros del. [+]
1436 MSCDR 542/ 663 Este dito monte et herdade vos aforamos per tal pleito et condiçon que o ponades de viña en estes çinquo annos primeiros sigentes, que veen, et que lauredes et reparedes ben a dita viña que asy fezerdes, et en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz faredes foro de quinto, et as outras duas vozes derradeiras faran foro de quarto; as vuas en as vinas partidas per çestos per nos . . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon a a nosa adega de fondo. . . etc. [+]
1436 MSCDR 543/ 663 Sabean todos conmo eu Lopo de Deza et Viringila Lopes, mina muller, anbos presentes, nos por nos et por nosa vos, en no tenpo et vozes en que o nos temos gaanado et aforado do moesteiro de San Croyo, damus et acollemus et poemus et traspasamus en vos Lopo de Rouquos, et en vosa voz en no dito tenpo et vozes, conven a saber, a hua leyra de monte erdade que jaz onde dizen a Malladoyra, a su a eyra de Souto de Veiga, conmo parte . . . etc. , por tal pleito et condiçon que a façades de viña en estes primeiros çinquo annos, et ela asy feyta, que a labredes . . . etc. , et daredes por foro et senorio vos et vosa voz a min et a miña voz en no dito tenpo et vozes foro de quarto; as vuas en na viña colleytas et partidas por nos ou por noso mayordomo . . . etc. , et trageredes per uosa custa o meu quinon ao meu lagar d ' Esposende. [+]
1436 MSCDR 544/ 664 Sabean . . . que nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Juan da Vistiaria, prior, et convento . . etc. , damos et outorgamos et aforamos a vos Gonçaluo Lourenço, morador en a Portela, fregrisia de san Migell de Leuosende, por tenpo de vosa vida et de vosa muller Aldonça Gomes et de outras duas vozes apus tenpo do finamento do postromeiro de cada huun de vos . . . etc, conuen a saber que vos aforamos o noso casar que dizen d ' Outeiro, que foi de Esteuo Lourenço, con suas entradas et seydas et erdades et viñas et soutos et aruores et chantados, segundo que perteesçen ao dito lugar, et per tal pleito . . . etc, et en vosa vida et da dita vosa moller et doutra voz faredes foro de quarto das erdades et vinas do dito lugar; et a outra voz derradeira fara foro de terço, et a erdade que for de monte que a ponades de vina en estes primeiros dous annos et pagedes dela foro de quinto en vosa vida et da dita vosa moller et de outra voz, et a outra voz derradeira fara foro de quarto, todo colleyto et partido per nos ou . . . etc. ; et leuaredes per vosa custa o noso quinon das vuas a a nosa granja da Groua; et daredes mays en quada huun anno por lo dito lugar et resio del por cada dia de san Martino do mes de nouenbro hun touçino con seu pan et con seu vino; et he posto que en vosa vida et de vosa moller que vos seja quito o dito pan et viño, et a tenpo de voso finamento que o pagedes con o dito touçiño. . . . etc. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et logo o dito frey Diego fes pregunta ao dito Fernan de Biade que dizia, et o dito Fernan de Biade diso que con sua leçencia et autoridade, asy commo ministro que he do dito moesteiro, que reçebia et reçebeu o dito quinon do dito foro do dito Pero de Reçemil, et que se ficaua a pagar et conprir todo o que se en no dito foro conten segundo et en na maneira que o dito Domingo Ferrandes o avia feyto. [+]
1436 OMOM 248/ 384 Et o dito Fernan de Biade diso que asy o recebia et reçebeu para senpre, et que o ficaua a pagar quanto montase o dito seu quinon et que daua por quito et leure do dito foro ao dito Pero de Reçemil et a seus bees para senpre. [+]
1437 MSCDR 545/ 665 Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo eu Lopo de Deça, escudeiro, morador en Esposende, por min et por miñas vozes et en nome et en voz de mina moller Byringela Lopez, que presente non esta, por la qual obligo a todos meus bẽẽs, que ela aja por firme et valedeyro o contiudo en esta carta, en no tenpo et vozes en que o avemos gaanado a foro do moesteyro de San Cloyo, dou et outorgo a foro a vos Garçia Rodriges do Canpo, morador en no dito lugar de Esposende, et a vosa muller Costança Lourença, que presente non he, et as vozes vosas en no dito tenpo et vozes, conven a saber esto que vos asy dou et outorgo a foro: huna leyra de herdade et monte, que jaz onde diçen o Pineyral, freigisia de santa Marina do dito lugar d ' Esposende, conmo parte . . . etc. , per tal pleito et condiçon que a chantades de viña en estes quatro annos primeyros segentes que veeren et a lauredes . . . etc. , et faredes vos et vosas vozes a nos et as nosas vozes en no dito tenpo et vozes en cada huun anno foro de quarta das vuas que Deus en ela der partidas per çestos en na viña; as quaes nouidades dela colleredes per nos et per noso moordomo . . . etc. ; et trageredes o noso quinon per vosa custa ao noso lugar d ' Esposende; et do al que ajades de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso alguno per todos los outros nosos bẽẽs, que vos para elo obligo . . . etc. [+]
1437 SVP 135/ 208 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar da Costa de Panton, en que uos ora morades, con suas casas et viñas et herdades et aruores et cortinas et pastos et deuisos, et con todas suas propiedades, quanto uos ende foy aforado et outorgado por Lope Afonso de Sober, persuydor que foy a a saçon deste dito lugar et herdades, segundo que o agora tragedes a jur et a mãão, con suas entradas et seydas, a montes et a fortes, para poer et plantar de viñas, et que lauredes et paredes ben todas las ditas herdades et viñas de todos los lauores que conpliren a cada huna delas en tal maneira que todo seja ben labrado et ben parado, conmo se non percan os nouos per mingoa de lauor et de bõõ paramento; et que diades cada hum anno ao dito moesteiro quarta de todas grããs que Deus hy der, et terça do viño da cortiña de su as casas, que auedes de poer de viña noua de la pereira pitigol a a çima, segundo uos for marcada pelo dito Lope Afonso; et para todo chamaredes ao noso moordomo para partir et medir os ditos nouos, ao qual daredes de comer et de ueuer sin maliça, et trageredes todo o noso quinon do dito viño et grããs per vosa custa a a nosa adega do dito lugar da Costa. [+]
1437 SVP 136/ 209 Outrosi vos aforamos os leyros de viña que vos canbeou Gomes de Ribada, que jazen en Riba de Sil e con todo o voso quinon das herdades e viñas que vos ficaron per herença de vosa avoa Sancha Yanes de Riba de Sil, que son ofiçio da enfermaria. [+]
1438 MSCDR 546/ 666 Et que façades de viña as erdades que estan por fazer en estes seys annos primeyros segentes, et lauredes et paredes ben en gisa conmo todo non deffalesca per mingoa de lauores et de bõõs paramentos; et das viñas que agora estan feytas que diades uos et uosas vozes a quarta de todo o viño que en elas Deus der, et das que fezerdes de viña que vos en vosas vidas et ãã primeyra voz daredes a quinta parte do dito viño et ãã pustromeyra voz dare foro de quarta; o que avedes a coller per noso omne, o que auedes a proueer de comer et de beber comunalmente en quanto con uosco partir o noso quinon; et trageredes per uosa custa o viño et vuas da viña do Outeyro et do moyño do Nugeyredo et da Pena da Vela ãã nosa adega da Veyga; et da viña de Gõẽo a a nosa adega de fondo. . . . etc. [+]
1438 MSCDR 547/ 667 Et vos en vosa vida et da dita vosa moller et de outra voz primeira faredes foro de quarto das ditas viñas que estan feitas; et as outras duas vozes derradeiras fagan foro de terça; et dos montes que fezerdes de viña faredes foro de quinto en vosa vida et da vosa moller et da primeira voz . . . et as outras vozes foro de quarto; as vuas en as viñas partidas per çestos per nos . . . etc. ; et leuaredes per uosa custa o noso quinon aa nosa oveença da vistiaria . . . etc. [+]
1438 SVP 145/ 220 Conuen a saber que vos aforamos o noso lugar do Souto, en que vos ora morades, con suas casas e viñas e castyneiros e cortiñas e aruores, e con o voso moyno do Souto e con o voso quinon dos castyneyros do Souto da Pousada, e mays a nosa leyra de viña que uos tẽẽdes en na seara do moesteiro, e con o terreo de sub o plado, e con os leiros de viña que vos ficaron de voso padre Pero Lourenço; e mays o voso quinon das viñas de San Nicollao, que foron de Sancha Eanes de Riba de Sil, segundo que as agora tragedes a jur e a mãão. [+]
1438 SVP 147/ 222 Conuen a sauer que vos aforamos a vos o dito Rodrigo do Varreo e a a dita vosa moller e as ditas vosas oyto persoas, plimeyramente o noso lugar do Varreo en que vos ora morades, con suas casas e viñas e herdades e aruores e cortiñas e soutos; e con a viña d ' Outeiro, que parte con outras viñas, que agora ten Gonçaluo de Martyn e sua moller Tareija Afonso; e mays o voso quinon do lugar da Ribada con suas casas e viñas e castineyros e aruores, e con os soutos e castineyros e aruores que teedes daquel cauo o rio do Sil, e con todas las outras herdades que vos teedes de lo rio de Piuca para aco, segundo todo tragedes a jur e a mãão. [+]
1438 SVP 148/ 224 E despoys de morte destas ditas duas pessõãs que fique todo en foro de terça en vida das outras pesõãs todas de cada hun de vos, e trageredes todo o noso quinon do viño e dos outros nouos per vosa custa a a nosa adega. [+]
1439 OMOM 252/ 390 Et de oy en diante que leuedes o dito terreo et vyna et arbores et todo o al que hy esteuer sen quinon, et dedes de çenso en cada hun anno por cada dia de San Martinno de de nouembre seys morabetinos vellos ou moeda que os valla, segundo se husar de mercador a mercador et posto o dito souto et encabeçado segundo dito he de suso. [+]
1440 MSCDR 550/ 670 O que todo auedes de coller per omne do oveençal que por nos . . . etc. ; et trageredes per vosa custa o noso quinon do viño et vuas que Deus deren nos ditos casares ao lagar da dita adega de fondo. . . . etc. [+]
1441 MSCDR 552/ 671 Et daredes por foros de cada huun anno uos et uosas vozes por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ãã ovença das nouersarias seys marauedis da moneda corrente en no reyno; et trageredes per vosa custa o noso quinon do viño ããs adegas das ovẽẽnças a donde perteesçen as ditas erdades. . . etc. [+]
1441 MSCDR 553/ 672 Aforamosvos las con todas suas entradas et seidas et con todos seus perfeitos, segundo lles perteeçen et an de auer de dereito, per tal pleito et condiçon que ponades a que he de monte en estes dous annos primeiros segentes que veeren et as lauredes . . . etc. ; et faredes de vyna en todo tenpo de vosas vydas foro de quinto, et aas ditas vozes foro de quarta das vuas que Deus en elas der en nas ditas vyñas, partidas per çestos; as quaes nouedades delas colleredes en cada huun anno por nos ou por noso moordomo . . . etc. ; et trageredes en cada huun anno per vosa custa o noso quinon das vuas o noso lagar da sancristania do dito moesteiro, segundo tragen os outros lauradores do dito lugar. [+]
1441 MSCDR 554/ 672 Sabean todos conmo nos don Aluaro Fernandes, abade do moesteiro de Sant Croyo, et frey Juan da bestiaria, prior, et frey Juan da Rigeira et frey Juan de Montaaos et frey Aluaro et frey Juan d ' Esposende, monjes do dito moesteiro . . . etc. , damos et aforamos a vos Gomes Yanes, fillo de Juan de Lamego, et a vosa muller Aldonça Yanes en vosas vidas danbos et a tres vozes apus finamento do postromeiro de vos . . . etc. o noso lugar de Lamego, con o quinon de santa Oufemea, et segundo que perteçe ao dito voso moesteiro, con todas suas casas et herdades, soutos et arbores, chantados, et segundo que o tragia et persuya voso padre a jur et a mãão, et vos en nome do dito moesteiro. [+]
1441 PSVD 139/ 364 Sabean quantos esta carta biren como eu, Afonso Eanes, da Lagea, morador que ora son enna cidade d ' Ourense, en mas cinquo partes que me perteneçen por Bilar de Donas, a metade, e os outros dous quinones por propiedade mina, et eu, Joan Lopes, de Portomarin, a outra septima parte que me perteneçe por los Bidiaz, conuen a saber, que auerbando aforamos enna manera que dicta he a bos Loppo Doucos, morador en Portomarin, et a bosa moller Aldara Fernandes et a outra persoa depus bos, seia fillo ou filla dos que anbos ouuerdes aiades de consuun, et non abendo fillo nen filla que se entenda seer persoa deste foro aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes do postrimeiro de bos en dereito, et por mays a alende bynte et noue annos, conben a saber, que uos aforamos huna casa que esta enna bila de Portomarin, cabo da iglesia de San Pedro a a maano de baixo asi como torsa enna rua et en baixo enno rio do Mino, con seu orto asi como esta entre casas de Ares Fernandes et de Luppo Afonso, a a tal condiçon que uos, o dicto Loppo Doucos, façades a dicta casa de pedra et de madeyra et de lousa et do al que ouuer mester et a tenades en bon paramento et ben reparada et morada et con ho orto feyto; et daredes a mi, o dicto Afonso Eanes, et a aquel ou aqueles que depoys de mi ha ouueren de auer por razon das dictas cinquo partes da dicta casa doze marauedis de moneda bella por dia de San Martino do mes de nouenbro et pagaredes duas duzias de angias ao moesterio de Bilar de Donas que lle deuo cada anno da ametade da dicta casa; et daredes a mi, o dicto Joan Loppes, et aos outros que depoys de mi beneren por razon da outra septima parte da dicta casa tres marauedis da dicta moneda bella, de trese . . . brancos et hun . . . por marauedi por lo dia de San Martino; et que non posades bender nen penorar este foro a nihuna persona a menos de con el seermos frontados ou nosas bozes et querendo esto tanto por tanto quanto aiamos, et non no querendo que de nosa liçençia et outorgamento façades pesa . . . a a tal persoa que seia semellauele de uos que cunpla et atenda todo ho sobredicto; acabado et conplido o tenpo de uos, o dicto Loppo Doucos, et bosa moller et persoa et annos a dicta casa que de nos, os dictos Afonso Eanes et Joan Loppes, fique libre et desenbargada et ben reparada con todos seus paramentos et melloramentos que en ela foren feytos. [+]
1442 MSCDR 555/ 673 Este dito noso lugar vos damos et outorgamos con todas suas entradas et seydas et jures et perteenças, a montes et a fontes, segundo que lle perteçen de aver de dereito en na dita frigesia; et con tal pleito et condiçon que corregades huna das casas de pedra et de madeira et colmo et do que fezer mester, et que façades as erdades da Goigoça, as que estan por fazer de viña en estes des anos primeiros segentes que vẽẽn, et as lauredes . . . etc. et que nos deades vos et as ditas outras duas vozes primeyras a quinta parte de todo o viño que Deus der en nas ditas erdades, et por la casa et quortina que esta arredor das casas pagaredes a nos o dito don abade en cada huun anno por cada dia de san Martino do mes de nouenbro quinze marauedis de foros da moneda corrente; et as outras tres vozes postromeyras daran a quarta parte do dito viño que Deus der en nas ditas erdades, et por la dita casa et quortiña os ditos quinze marauedis en cada huun anno por lo dito dia de san Martino; o que todo auedes de coller por nos ou . . . etc. ; et trajeredes per uosa custa o noso quinon das vuas que Deus y der ãã nosa oveença da vistiaria . . etc. [+]
1445 MSCDR 559/ 676 Et daredes por foros et dereitos et dereituras uos et uosas vozes, uos en uosa vida huun touçino con seu pan et con seu viño et huna galina, et ããs outras uozes depus uos daran o dito touçino con seu pan et con seu vino et duas galiñas; o qual auedes a coller todo por noso omne a que auedes a proueer . . . etc. ; et das erdades do dito casar leuaredes o noso quinon das vuas et vino ao noso lagar da nosa granja da Groua; et das erdades das duas leyras ao lagar da granja da nosa vistiaria . . . etc. [+]
1445 MSCDR 561/ 678 Estas ditas tres leyras de erdade et viña vos damos en aforamento et per razon de foro en no dito tenpo et vozes que façades de viña o que esteuer por fazer en estes quatro annos primeyros segentes, et non a fazendo uos que se perca o ben feyto por lo que feyto non for; et que lauredes . . . etc. ; et que nos diades a nos et a nosos suçesores uos en uosa vida et a dita uosa moller et a primeira voz a quinta de todo o viño et vuas que Deus der en nas ditas leyras et erdades, et as outras duas vozes postromeiras faran foro de quarta de todo o dito viño et vuas que Deus der en nas ditas leyras; o que todo avedes a coller per noso omne ou de nosos suçesores, a que avedes de proueer . . . etc. ; et trageredes per uosa custa o noso quinon do dito viño et vuas que Deus der en nas ditas leiras ao noso lagar da Obra . . . etc. [+]
1446 FDUSC 324/ 420 Sabean todos que eu Juan Franquo, laurador, morador enos Vilares, da fregesia de san Mame de de Carnota, que faço por min e por todas mias vozes desenbargo a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e a todas vozes para senpre, conven a saber, toda a parte e quinon que eu ajo e me perteesçen enas casas e curral e eira que agora ten e mora Roy d ' Adrayo; e eso mismo vos desenbargo a leira que me vos o dito Gomes Afonso aviades de dar por elo, por quanto vos o dito Gomes Afonso me destes e pagastes e eu de vos reçebi çinquenta morauedis de moneda vella, que dese por la alma de mia madre, cuja alma Deus aja. [+]
1446 MSCDR 386b/ 517 Esta dita herdade vos afforo per tal pleito que o chantades de viña en estes dous annos primeyros segentes et que façades della en uossa vida foro de quarta de todas hubas que Deus der en a dita viña, partidas per cestos; et as ditas duas vozes depus vos daran foro de terça, segundo dito he; et con esto que dito he vos dou a foro en o dito tenpo et voses duas lareas d ' erdade, que ora y jasen de vinas en a frigresia de santa Marina d ' Esposende, en o luger que disen Villabõã, conmo parte huna dellas. . . etc. ; et que façades dellas en o dito tenpo et voses foro de terça ao dito moesteiro de todas huuas que Deus y der en as ditas vinas; et colleredes en cada huun anno per ome do dito moesteiro. . . etc. o noso quinon que auedes de leuar per vossa custa a nosa adega da granja d ' Esposende. [+]
1447 BMSEH A19/ 329 Iten em segue iaz hua peça derdade de que o dito ospital ha quinon Esto foy ennos ditos logares anno mes e dias suso ditos Testes que foron presentes Ruy G(om)es de Riba Salzeda et Est(eve)o mercadores Et o dito P(er)o M(igu)es que pediu ami dito notario estrumento de todo pra guarda do dereito do dito ospital. [+]
1447 MSCDR 563/ 679 Et leuaredes por vosa custa o noso quinon das vuas a nosa granja d ' Esposende. [+]
1450 OMOM 295/ 453 Saban quantos esta carta de doaçon viren commo nos [Lopo de Valinno] et Maria de [. . ], muller que foy de Domingo [. . ], anbos de hun [acordo], de nosas propias et lyures [. . ] damos en esmonla et por amor de [Deus] [. . ] os frayres do moesteiro de San Martinno de Vilalourente que agora son [et foren daqui en deante] para senpre jur de herdade en no dito moesteiro de San Martinno de Vilalourente, conuen a saber, que lle damos en pura et verdadeyra doaçon toda quanta herdade nos avemos et nos perteesçe de auer por qual quer rason, et tanben lle damos et outorgamos en [. . ] et por amor de Deus o quinnon que auia Maria Afonso, filla que foy de Afonso Charaypo, do qual nos aviamos guannado o dito seu quinon en esta maneira et en estos terminos conthenidos que uos damos et outorgamos quanta herdade nos avemos segundo nos perteesçe por las ditas rasoes en no cercuyto de dito moestiro, asy herdade laurada et por laurar, et soutos et aruores et fontes por estes terminos aqui escriptos, conuen a saber: por lo porto da Caleyra commo uay sobre las castineiras nouas, et topa en no rego de [. . ] commo departe por la ayra que teuo Fernando Gomes, et topa en no outro porto por que uay [. . ] para a casa de Andro. [+]
1450 SDV 68/ 97 Saban quantos esta carta vieren commo nos o doutor Frey Pedro de Santa Marinna, prior do mosteiro de San Domingo de Viveiro e o doutor Frey Fernando das Ribeyras e Frey Pedro de Vilamayor, doutor, e Frey Vasco de Lagoa e Frey Alvaro de Chavin e Frey Pedro Revoyra, doutores, e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Lope de Burela e Frey Juan de Lourenças, freyres conventuaes do moosteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntados en noso capytolo per campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a censo pera sempre jamays por jur de herdade a vos Domingo Yannes das Fontes e a vosa moller Orraca Yannes, moradores enna frigelia de Santo Estevoo de Sumoas e a vosas voses e herdeiros pera sempre todos los bees, casas e vinnas e herdades e soutos e pumares e quinones deles que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten ennas frigelias de San Miguell de Ferrol e de Santo Estevoo de Sumoas e de Santa Maria de Burela con os padroadegos que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten e ha ennas ditas iglesias, o qual dito foro das ditas herdades vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes, vosa moller e vosas voses e herdeyros por sempre avedes de levar pera sempre despoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, e o dito Frey Pedro que leve as ditas erdanças e padroadegos en toda sua vida e depoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes vosa moller e vosas voses e erdeyros pera sempre avedesnos de dar a nos os ditos frayres e convento do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro pera sempre e a nosos subçesores que despoys de nos veeren de foro das ditas erdanças tres medidas de trigo en cada huun anno pera sempre, posto enno dito moosteiro por Santa Maria de Agosto en cada anno, por o qual todo esto asy teermos e gardarmos e cumplirmos nos os ditos prior e frayres e convento do dito moosteiro obligamos esto que de suso dito he, as ditas erdades que vos asy aforamos. [+]
1451 SVP 173/ 248 Conven a saber que vos aforamos o noso monte que jas en Ribera de Syl sobre a..., que sejan coma ses cauaduras, a tal pleito e condiçon que o poñades de viña en estos tres annos primeyros que vienen, o qual dito monte jas sub signo do dito moesteiro, e que nos diades en cada hun anno vos e a dita vosa muller de ses quinones hun a bica do lagar, e la outra persõã que nos dia quinta, e las outras nos dian a quarta, todo a bica do lagar, e todo por ollo de noso mayordomo, ao qual daredes...etc.; e non venderedes...etc. [+]
1453 MSCDR 571/ 685 Aforamosvola con todas suas entradas et saidas et perfeitos, segundo que le perteeçen aver de dereito, por tal pleito et condiçon que a ponades de vina nova en estes primeiros tres annos que vieren, et leuaredes . . . etc. , et daredes de foro ao dito moesteiro en vosa vida et da dita vosa moller foro de sesto et as ditas vozes depus vos daran foro de quarta das vuas en nas viñas, partidas por çestos, colleytas por mordomo do dito moesteiro, ao quall proveeredes . . . etc. ; et leuaredes o noso quinon das vuas, vos et vosas vozes en cada anno per vosa custa ao noso lagar da nosa granja d ' Esposende; et do al ajades la de dizimo a Deus liure et quyta de outro foro et çenso alguno . . . etc. [+]
1453 OMOM 270/ 409 Item mando a Tareyia Ares, [mina yr]maa, o tarreo do Matullo, que leue tamanno quinon commo eu leuo. [+]
1453 OMOM 270/ 409 Item mando que leue Tareyia Ares et Eluira Dias do orto tamanno quinon commo eu leuo. [+]
1453 OMOM 270/ 409 Item mando aas fillas de Juan Nouo de Uila Oalle aas [. . ] o tarreo que iaz ao mato commo ias sobre lo de Juan Paton et sobre lo meu do souto de Uaos? o meu quinon. [+]
1453 OMOM 270/ 409 Item mando aas minas yrmaas o meu quinon das voses dos montes et dos cami[nos], tanto que non seia partida de cada un de nosoutros. [+]
1454 GHCD 107/ 464 Iten me desenbargo de san juan de bayon de vn quarto que teño que esta vnido en la cura e que o ajan o clerigo da cura e por esta forma me desenbargo ::::: quarto de san pedro de sea que vni ena otra e por quanto eu vni certos quiñons de beneficios en certas curas por desencargamiento de mina conciencia e dos ditos meus antecesores e eso mismo dos ditos meus fillos y en special do meu fillo mayor que eles so pena da miña vendicion que las non tomen nen coman dos ditos quinons dos ditos veneficios que asi vni cosa alguna e que asaz lles abondara para cargo de sua concencia e miña comer os veneficios syn cura, quelles quedan, e querendo eles pasar a esto que eu lles mando pido por merced ao arçobispo que fuere de Santiago e a os ordenarios en cuja diocis estuberen os ditos veneficios que les non consyntan nin os cregos que tuberen as curas que les non den parte delas so aquelas penas que os dereytos mandan en tal caso. [+]
1454 GHCD 107/ 466 Iten mando que as fillas que agora ey da dita miña moller que estan casadas, nen seus herdeyros que non partan nen ereden enos ditos meus bens dandoles a estimaçon do seu e quinon da dita erencia que les dey eno dito casamento, specialmente en Salnes nen en postomarcos nen deRedor dos ditos solares y que se contenten por lo que les dey en casamento e sy todavia se non quiseren contentar con aqueles quelles dyn en casamento e quiseren entrar a sua parte da mina erença patrimonial, que tragan a partiçon con os outros seus yrmaos todo aquelo que asy de min ouueron en casamento con seus marydos. [+]
1456 MSCDR 575/ 688 Aforamos vos -las por tal pleito et condiçon que ponades os montes que foren para poer en estes doze annos primeiros et lauredes et reparedes . . . etc. ; et darnos hedes de foro en cada anno en vida de vos dito Fernan Caluo et da dita vosa moller foro de quynto, et a primeira voz fara foro de quarta et as duas vozes deradeyras faran foro de terça; et da leyra de su o Viso, en vida de vos anbos faredes foro de setimo, et a outra voz fara foro de quynto et as duas vozes deradeyras faran foro de quarta; as vuas en nas viñas partidas per çestos coleytas por noso mordomo . . . etc. ; et trajeredes o noso quinon das vuas per vosa custa de todas las vinas de Coynas ao noso lagar da adega de fondo; et da leyra de Villanoua a oveença da çapataria; et por la cortina do pereiro huun capon ao dito abade et seys marauedis por cada dia de san Martino a a sancristania; et leuaredes as vuas da leyra do Viso ao lagar da [], et por foros do dito lugar de Coinas et cortinas et soutos huun boo touciño con seu pan et con seu viño; et as vozes depus elles anbos pagaran mays seis searas aa ovença da adega de fondo; et do al ajadeslo todo de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso algun, et seredes con ello anparados . . . etc. [+]
1457 MSCDR 577/ 690 Por ende nos vos lo aforamos, conmo dito he, per tal pleito et condiçon que tenades as ditas casas ben cubertas et restoyradas et moradas per vos mismos et ponades os montes que foren para poer et as viñas vellas en estes seis annos primeiros segentes, et as lauredes . . . etc. ; et daredes de foro en cada huun anno ao dito moesteiro en viñas que fezestes de vinas novas et das que fezerdes d ' aqui adeante vos et a dita vosa moller foro de quinto; et das que achastes feitas ho quarto; et outras duas vozes daran de todo foro de quarto et as outras duas vozes derradeyras daran de todo foro de terço; et daredes mays de foro en vosa vida et da dita vosa moller et das ditas vozes a nos o dito don abade et aos outros que por los tenpos foren huna bõã porcalla con seu pan et con seu vino et quatro marauedis de foros a dez dineiros branquos o marauedi por cada dia de san Martino do mes de nouenbro; et vuas en nas vinas partidas per çestos, colleytas per mordomo do dito moesteiro. . . etc. ; et leuaredes ho noso quinon das vuas per vosa custa a ovença das noversarias; et do al ajades -lo de dizimo a Deus liure et quite doutro foro et çenso algun, et seredes con elo anparados . . . etc. [+]
1459 CDMACM 178/ 326 Et logo o dito sennor vigario diso que por el visto as ditas declaraçoes que achaua et achou perteesçer todo o dito padroadego et dereyturas del et a el pertenesçentes enna dita iglesia de santa Maria perteesçer enteramente ao dito cabido et sennores del perpetuamente por jur de herdade con o jur et senorio de apresentar clerigo cada et quando contesçiese vacar et por ende que lles lo adjudicaua et adjudico et mandaua et mando en vertude de santa obediençia et so pena de excomunion a los clerigos et quinoneyros da dita iglesia et moradores et pobladores dela que do dia dia que esta carta de sentença lles for liuda et publicada enna dita iglesia de santa Maria de Triauaa en dia de domingo ou festa a la misa do dia fasta tres dias primeiros seguientes dian la posison do dito padroadego et recudan con las rendas et dereyturas del et a el pertenesçentes et deuidas ao dito Gonçaluo Yanes procurador do dito cabildo et a qualquer outro procurador do dito cabido et asimesmo dende endiante para senpre et fasendo lo contrario trina canonica moniçione premisa passado o dito termino et eles non lo conplindo ou non paresçendo a dar por si rason legitima por que lo non deuan faser poso en eles et en cada hun deles sentença de excomoyon ennos presentes escriptos et por eles. [+]
1459 FDUSC 333/ 436 Et este aforamento non vos deue sêêr tirado nen quitado por mays nen por menos nen por al tanto que outro alguun por elo dea, nen prometa, ante, vos deue sêêr feito sââo et de paz per min et per meus bêês que vos para elo obligo; et avedes vos et vosas vozes de leuar o meu quinon do dito viño ao dito lugar de Sajasende en vosos bois et carro; et eu et minas vozes eyuos de dar o fuste apostado para el en que o tragades. [+]
1459 OMOM 277/ 420 Item mando o meu quinon dos castineiros con sua herdade que teno en Souto Meaao que poso o dito meu marido et que conpramos el et eu a Lopo de Catalina con o quarto do souto da Grabina que tenno con Diego Sabe? et con Juhan Fanego a Juhan Martines, fillo de Martyn Peres de [Santan]dre. [+]
1459 OMOM 277/ 420 Item deuo a frey Lopo de Moymenta seteçentos morabetinos de brancas, et mandolle que tome por eles esta herdade en que poso os pees et os frayres do dito moesteyro de San Martinno que tomen por ela outra tanta herdade que iaz do outro cabo que foy de Moor Yannes et de Lopo de Catalyna, defuntos, et que tomen mays o dito frey Lopo para en pago dos ditos morabetinos o meu quinon do baçelar que esta junto con o baçelar do dito frey Lopo, et que page o quarto do vynno del a Eluira Dias. [+]
1459 OMOM 277/ 420 Item mando a Roy Romeu o meu quinon do souto et [. . ] [+]
1459 OMOM 277/ 421 Item mando ao dito frey Lopo por seu afan et traballo ho meu ben feyto da vynna que esta sobre lo caminno que vay para a casa de Roy Xesgo et ho meu quinon da vyna da Saara et mays dosentos pares de brancas, se achar por quen. [+]
1460 MSCDR 580/ 693 Et con esto vos aforamos mays todas las outras erdades et viñas et cortinas et arbores et resios que perteçen ao dito lugar, con todas suas entradas et seidas et perfeitos, segundo lle perteçe et an de aver de dereito en alto et en baixo, do çeo a terra, segundo que os vos trajedes et persuides a jur et a mãão en foro por lo dito moesteiro; et por tal pleito . . . etc. ; et faredes vos en vosas vidas de vos anbos a nos et ao dito noso moesteiro de foro en cada vn anno foro de quinto, de çinquo quiños vn; et as ditas voses depus vos faran foro de quarta de todo o vino que Deus der en nas ditas erdades; as vuas en na viña, coleytas et partydas per çestos per nos ou per noso mordomo et do dito mosteyro ao qual . . . etc. ; o qual dito quinon vos et vosas voses avedes de leuar per vosa custa ao noso lagar da vistiaria; et daredes mays en cada vn anno por foros et dereitos do dito lugar quatro marauedis de dez dineyros coroados por cada marauedi, por cada dia de san Martino do mes de nouenbro; et as ditas voses apus vos daran seys marauedis da dita moeda; et do al ajadeslo de disemo a Deus libre et quite doutro foro et çenso alguno . . . etc. [+]
1460 PRMF 501/ 584 E que dito casal vos aforamos con todas suas casas e herdades e vinnas e soutos e aruores e entradas e seydas, por u quer que as aja e deua auer de dereito, e con tal pleito e condiçon que o labredes e reparedes bem, e que diades cada anno ao dito mosteiro de Ramyraas sesta parte do vino e quinta parte do pan que Deus y der, e daredes des brancas vellas de foros en voso quinon, e daredes voso quinon do touçino e do carneiro por dia de San Martino, e todo por noso moordomo ao qual daredes de comer e de beber quando os nouos collerdes, e aduseredes a nosa parte ao dito mosteiro por vosa custa; e se o quiserdes vender, ou aforar, ou pola alma dar, que ante o dito mosteiro seja frontado, tanto por tanto, e non no querendo que diades a tal persona que pague ao dito mosteiro os seus dereitos en pas; e vos, fasendo e conplindo esto que dito he, serredes defesos a dereito con este dito foro de quenquer que vos lo quiser demandar ou enbargar a dereito. [+]
1460 SVP 200/ 274 Conuen a saber que vos aforamos o noso quinon et parte do lugar que vos deu en casamento Roy Fernandes de Pesqueyras, voso sogro con a dita Tareija Anes, sua filla, vosa moller, con suas casas, viñas, herdades, soutos, arbores et cortiñas, entradas et seydas, per uquer que as deua aver, a tal pleito e condiçon que o moredes et reparedes todo ben per vos mesmo en maneira que non defallesca con mingoa delo; et nos diades del cada anno vos et a dita vosa moller quinta do viño das viñas que estan feitas a vica do lagar, et das castañas faredes o foro que soyades pagar cada anno, et daredes por dereitura por las outras cousas que Deus hy der dous marauedis de moneda vella por San Viçenço; et se ende labrardes grããs que paguedes foro de quinta, tan ben vos conmo as ditas bozes. [+]
1461 SVP 210/ 283 Et outrosy vos dou lugar que se o poderdes gaançar do mellor quinon do señorio del, que o gaançedes; et mays pagaredes ao dito moesteiro a renda que eu del sõõ obrigada de pagar, he a saber, a terça del et o disemo a Deus, segun se conten en na miña carta de foro que eu deles teño. [+]
1463 PSVD 169/ 417 Sabean quantos esta carta de doaçon byren como eu Roy Fernandes Nugeyrol, por amor de Deus et por las almas de meus aboos et de meus padre et madre que lo ganaron et dende decendeu et por la mina, dou en pura doaçon por jur de herdade para senpre jamays a a capela que se chama de Santiago, que esta enno moesteyro de Bylar de Donas, et a bos, frey Afonso, freyre enno dicto moesteyro, capelan que sodes da dicta capela, en seu nome dela, et a todos los outros capelaas que despoys de bos bieren e suçederen enna dicta capela para senpre jamays, segund que dicto he, conben a saber, o que bos asy dou enna dicta doaçon pura o meu lugar que chaman Eyla Bila, que iaz enna freygesya de San Lourenço de Gondulfe, que he en terra de Taboada, do alfoz de Chantada, et todas las rentas de pan et graano que cada hun anno rende et render o dicto lugar et herdades del; o qual dicto lugar et herdades et casas et arbores del dou enna dicta doaçon pura para senpre a a dicta capela et a bos, o dicto Afonso, capelan, en seu nome, et aos outros capelaas que dela despoys de uos foren, con todas suas entradas et seydas, dereitos et pertenenças, a montes et a fontes por onde quer que el uay por la dicta freygesya, et todas las rentas et quinon de pan et graano que el d ' aqui endeante render, saluo que eu, o dicto Roy Fernandes, que reseruo que fique a saluo para min e para meus herdeyros en quanto nos queseremos et for nosa boontade para que posamos leuar e leuemos para nos os outros seruiços que deren do dicto lugar, et non outra renda nen quinon do dicto pan et graano; et bos, o dicto frey Afonso, capelan da dicta capela, et os outros capelaas que depoys de uos dela foren, seiades obrigados de en bosas bonas oraçones encomendardes a as almas daqueles quen desçenden o dicto lugar e a mina. [+]
1465 MSCDR 583/ 695 Vos lla aforamos que a llabredes et reparedes et a ponades toda de vina salvo onde ouuer de teer a cortina, et faredes vos et vosa muller en vosas vidas danbos foro de sesto, de seys quinons huun, et a primeyra voz depus vos anbos fara foro de quinto; et as duas vozes faran foro de quarto, partidas as hubas en na vina por çestos, por nos ou por noso mordomo, o qual lle daredes . . . etc. ; o qual lleuaredes vos et vosas vozes por vosa custa a nosa ovença da sancristania; et daredes mays o dizimo a Deus de todo o que ouuerdes en na dita viña et cortina a a sancristania, et daredes mays dous marauedis de foros por la dita cortina cada ano por dia de Natal ao que teuer a sancristania; et do al ajades a dita vina libre et quite de outro foro et çenso alguun. [+]
1467 OMOM 282/ 428 O qual dito noso quinon da casa et saydo vos aforamos segundo dito he con suas entradas et saydas aa dyta casa pertençentes; et avedes nos de dar et pagar de foro vos et vosa vos para senpre jamys jur de herdade a nos et aos frayres que despoys de nos suçederen en no dito moesteiro cada anno por dia de San Martinno de nobenbro quatro morabetinos vellos, que des dineiros fasen morabetino. [+]
1467 OMOM 282/ 428 Et eu, o dito Aluaro Rabunan, que son presente, reçebo o dito quinon da dita casa et saydo por lo dito foro segundo et na maneira que ma vos, os ditos ministro et frayres, aforades, et con as ditas condiçoes et obrigo a min et a todos meus bees avidos et por aver de dar et pagar eu et toda mina vos cada anno para senpre ao dito moesteiro et frayres del os ditos quatro morabetinos vellos de foro por cada dita de San Martinno de novembro. [+]
1473 HGPg 87/ 176 Item aforam a Roy Furtado et a ſua moller et a tres vozes; et aforã a vos, Gomes Rrodrigues, et a ſua moller et a tres vozes; que vos aforamos o noso lugar de Carquazia; et dar nos edes o quarto posto per vosa custa enna nosa adega da Touça; et porredes dez cauaduras et se as nõ poserdes que percades mill mrs. de pena et mays que nos pagedes o quinon que vos asy quitamos da terça a quarta; et daredes vn boo porquo çebado cõ seu pã et vjno; et daredes por dereytura ſegundo senpre derõ do dito lugar; et daredes os dias da ſeara et endeyta a nosa granja et canal d ' Ambas Mestas. [+]
1473 LTP [5]/ 55 Afforamoslle mays o seu quinon da herdade das Caales que a pona em dous annos, et dea em sua vida et de sua sobrina o quinto et as vozes quarto. [+]
1473 LTP [5]/ 55 Diego de Coto en Andelo duas leyras aas de poer, et en sua vida et de sua moller et huna voz quinto, et as outras quarto, et levar o noso quinon onde colleremos o outro et dous maravedis de foros. [+]
1473 LTP [5]/ 56 Item afforam a Joan Gomes a leyra das Rateyras et a tres vozes, dam quarto et a dereytura que sempre derom, et esto con sua froyta; et mays o seu quinon do lugar de Ramoa, et diam del segundo se contem en o foro vello que tina sua avoa Eynes Fernandes. [+]
1473 LTP [5]/ 57 Item afforam a Gomes da Granja por las condicoos sobreditas, reçeberonno por foreyro a Joan Preto de Casanova et a duas vozes, en a meatade do lugar de Ramoa con suas perteeças et em toda a leyra da Nabiça, et en a herdade das Rateyras con seus castineyros, et en a meatade dos castineyros do Lodeyro, et en o lugar de Casanova con suas perteeças, o qual todo traspasou en el sua avoa Eynes Fernandes; a de dar de todo ho sobredito o quinon et cousas segundo se contem en a carta vella de sua avoa, avia a faser de novo a leyra de Nabiça et a de dar quarta, et das Rateyras quinto. [+]
1473 LTP [5]/ 59 Et estas ditas leyras nos daredes o quinto commo do dito lugar, et levaredes o noso quinon das hubas por vosa custa a nosa granja de Sam Lourenço, et daredes por foros cada dia de Natal treze libras de boa moeda. [+]
1473 LTP [5]/ 60 Item aforam a Afonso da Granja et Joan da Granja, voso yrmaao, et a Gonsalvino, voso yrmaao, et Eynes, vosa yrmaa, et huna voz o noso lugar da granja de Sam Lourenço, et poredes novamente doze cavaduras de vina nova en estes quatro annos primeyros, et daredes o quarto et dizimo do vino et do pam todo posto por vosa custa en a nosa adega de Sam Lourenço, et darnos edes cada dia de Natal hum boo porquo çebado con seu pam et con seu vino et seys maravedis de dereytura, et darnos edes mays cada dia de Sam Joan hum boo carneyro con seu pam et con seu vino et con condiçon que nos leyxedes et desembargedes o noso quinon do souto de tras la adega de Sam Lourenço. moller Item aforam a Eynes da Granja de Sam Lourenço et a os vosos fillos Joan Laso et Gomes Laso et a huna voz as nosas vinas que estan a sua pena de Vasqueres et su castro de Sam Lourenço, et darnos edes en cada hum anno em paz et en salvo en a nosa granja de Sam Lourenço terço et dizimo, et por foros cada dia de Natal dous maravedis, et se estas herdades et vinas forem obligadas de pagar outros carregos alguus que os pagem, et se fezerdes alguas vinas novas de monte que vos a dita Eynes da Granja et o primeyro voso fillo que nos diedes en vosas vidas d ' ambos a dous o quinto, et outro fillo depoys de vos dara o quarto, et outra voz que vier dara o terço. [+]
1473 LTP [5]/ 61 Item a Diego de Ramiraas et a afforado o quinon do abbade, seu yrmaao et de frey Lopo et o seu et o baçello do Tareedo et a casa que el fezo, a de dar por esto tres modios de vino et o dizimo em salvo en Santa Cruz et XXX maravedis de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 69 Item aforam a Rodrigo Alverez et a sua moller et a tres vozes a vina da Almafala, que tragia de terço et tornaronla de quarto por contiçon que posese en a vina quatro cavaduras, et se o non fezer que perca a vina, et levar todo o noso quinon ao noso lagar et dar dous maravedis de dereytura cada anno. [+]
1473 LTP [5]/ 70 Item aforam a Alvaro Fereyro et a sua moller et a dez vozes o lugar da Cova da Serpe, an de dar en sua vida a noa et dizimo et a primeyra voz o septimo et dizimo, todallas outras vozes o sesto et dizimo de pam et de vino posto o noso quinon en a granja de Santa Cruz por suas custas et hum maravedi de dereytura. [+]
1473 LTP [5]/ 71 Et esto en vosa vida et de vosa moller, et as vozes daram o quinto et o dizimo, et vos et elas levaredes todo o noso quinon dizimo et cadal a nosa granja de Santa Cruz por vosa custa. [+]
1473 LTP [5]/ 72 Item aforam a Afonso de Calvellos et a sua moller et duas vozes a granja do Formigeyro por seys fanegas de pam et vinte maravedis de dereytura et un carneyro cada anno, a quinon vay o moyno. [+]
1473 LTP [5]/ 75 Renenbrança do mordomadego de Toubes, das rendas et quinon. [+]
1473 LTP [5]/ 75 Item em esse lugar mesmo lugar de quinon quarto. [+]
1473 LTP [5]/ 75 Item en o Tellado quinon quarto. [+]
1473 LTP [5]/ 75 Item en o d ' Arbor quinon quarto. [+]
1473 LTP [5]/ 75 Item en Tras lo Rio quinon. [+]
1473 LTP [5]/ 75 Item o lugar de Gosende quinon. [+]
1473 LTP [5]/ 76 Item en o Pereyro quinon. [+]
1473 LTP [5]/ 78 Item vos aforamos a nosa leyra de monte que jaz en os Coyvaas cabo do Forno Telleyro, et porredes a dita vina em estes oyto anos et daredes dela en vosa vida foro de noa et a voz depoys de vos dara oytava et as outras daran o sesto et en quanto ha non poserdes de vina non nos diedes o quinon. [+]
1473 LTP [5]/ 79 Item aforam a Afonso d ' Encontro et a oyto vozes a nosa leyra de vina a que chaman das Çerdeyras que jaz sub signo de San Pedro de Codeyro, que a ponades de vina nova a que he para poer, et daredes della vos et a primeyra voz o quinto do vino et as outras vozes daram o quarto, et levaredes por vosa custa a nosa parte em paz et em salvo dentro a nosa granja d ' Oyra; et se fezerdes orta de çebolas et de allos que deades o quinon asy commo de vino. [+]
1473 LTP [5]/ 86 Item aforam a Roy da Touça em sua vida a granja et canal, a de dar seys çentos maravedis et terço do pescado para noso moordomo, et ao de proveer de comer et de beber mentre coller o noso quinon. [+]
1473 LTP [5]/ 88 Item aforam Alvaro d ' Oleyros et a sua moller et a tres vozes a terça parte do lugar d ' Oleyros, am de dar o quarto et dizimo et a terça das castanas et quatro maravedis, et do seu quinon do Ribeyro terço et dizimo, a de poer en quatro annos sete cavaduras et dar boo medeo porquo çebado con pam et vino, ao de morar por sy el et suas vozes se non que o percam. [+]
1473 LTP [5]/ 90 Item aforam Alvaro d ' Anbas Mestas et a sua moller et a duas vozes o noso lugar d ' Anbas Mestas con sua herdade de Santa Vaya et seu souto de Sequeyras, a peça do Canalino et a da Cernada et o moyno do Burgo, et daredes vos et vosa moller o quinto, et as vozes o quarto, et levaredes a nosa metade do noso quinon a nosa adega da Touça, et daredes a terça das castanas linpas et sequas, et do moyno duas fanegas de çenteo, et daredes un boo porquo çebado con seu pam et vino et oyto maravedis de dereytura et daredes dez dias de seara. [+]
1473 LTP [5]/ 91 Item aforam a Roy Furtado et a sua moller et a tres vozes, et aforam a vos Gomes Rodriges et a sua moller et a tres vozes que vos aforamos o noso lugar de Carquazia, et darnos edes o quarto posto por vosa custa en a nosa adega da Touça, et porredes dez cavaduras, et se as non poserdes que percades mille maravedis de pena, et mays que nos pagedes o quinon que vos asy quitamos da terça a quarta, et daredes un boo porquo çebado con seu pam et vino, et daredes por dereytura segundo senpre derom do dito lugar, et daredes os dias da seara et endeyta a nosa granja et canal d ' Anbas Mestas. [+]
1473 LTP [5]/ 96 Item aforam Alvaro Taboada et a sua moller et a huna voz a presentaçom da iglesia de Sobreçedo, et dam por lo gantar çinquoenta maravedis, et mays o noso quinon do couto de Carvaledo salvo [o lugar de] Ferrando Gomes con quanto rende, et da del de renda dez maravedis, et se non pagar o primeyro anno que o perca; anos d ' onrrar et defender et seer vassalos serventes et obedientes. [+]
1473 LTP [5]/ 119 Item a quinta parte do casar d ' Andulfe o quinon. - Item o casar de Rana et a metade da iglesia. [+]
1473 LTP [5]/ 128 Estes som os lugares do quinon. [+]
1473 LTP [5]/ 136 O iglesario de Garabaans, duas fanegas de pan et oyto maravedis. - En Ageyme, quatro fanegas de pan. - En Negrelle huna fanega de pan. - Pero Ares de Cabanellas, un puçal de vino. - En A Seca, tres fanegas de pan et huna porcalla. - Alvaro Carneyro, seys maravedis. - En as Quintaas, quatro maravedis. - En Ardesende, huna fanega de pan. - Renden sete puças de vino, dous lugares de vino dereytura CLXXX. - VI lugares de quinon de pan, LXXV fanegas de [...]. [+]
1473 SDV 80/ 117 Sepan quantos esta carta de bencon viren commo eu Johan das Calbelas que son presente, por mi e en nome de Maria Yannes, minna muller, que es de presente, por la qual me obligo e a meus bes que ela aya por certo todo lo en esta carta contiudo, otorgo e conosco por esta carta que vendo por sempre por jur de herdade a vos o prior Frey Pero Marinno, mestre en Santa Theologia et a los frayres e mosteiro do convento de Santo Domingo de Viveiro e a vos Frey Alvaro Gommes, procurador que sodes do dito moesteiro e convento, conven a saber que vos vendo toto un oytavo enteramente da parte e quinon que eu ey e tenno enno lugar que disen o Lagar do Cabbo, termino da friigesia de San Pedro de Viveiro onde nos os ditos vendedores sommos moradores, enno qual dito lugar os ditos frades e convento tennen outro oytavo. [+]
1476 OMOM 288/ 441 Et avedes de dar et pagar ao dito noso moesteyro et frayres del cada anno de foro por dezemo et quinon o terço do pan et do millo et do trigo et do orjo que labrardes en nas herdades da dita casaria, que non leyxedes por labrarlas her et que non leyxedes de labrar los herdamentos da dita casaria seendo colacada para labrar por labrar outra herdade nenguna, et leyxandoa por labrar por labrar outra alguna, que diades ao dito moesteyro et frayres del o terço da novidades que labrardes como se fose herdade da dita casaria et quanto et cada que labrardes en na herdade da dita casaria algun vetaynço, conven a saber: paynço, fabas, herbrellos, lyno, que non diades delo quinon nengun ao dito moesteyro et frayres del saluo o disemo, et loutro que o levedes para vos, et que asy lles pagedes o dizemo do que criardes et granardes morando na dita casaria, et que seiades obidientes vos et a dita vosa vos ao ministro et frayres do dito moesteyro, et se labrardes alguna herdade de monte, que diades ao dito moesteyro et frayres del o sesmo da novidade que ende labrardes aos frayres do dito moesteyro, et se tornardes la tal herdade de bravo a manso, que diades dela o terço ao dito moesteyro et frayres del como da outra. [+]
1476 OMOM 288/ 441 Et labrando outra persona alguna alguna herdade de monte en que o dito moesteyro aia quinon, que vos non posades labrar que vos en nome do dito moesteyro alcançedes la renda do tal monte onde se labrar et diades dela la meatade ao dito moesteyro et tomedes la outra meatade para vos. [+]
1482 MSCDR 596/ 705 Aforamosvos o dito casar e erdades sobreditas con todas suas entradas e seydas, jures, dereitos e pertesças, segundo que lle pertesçen e ho an e deben a aber de dereito et d ' uso e de custume, con tal pleito e su tal condiçon que tenades as casas do dito casar todas corregidas, cubertas e ben rreparadas e que façades de vina as erdades do dito casar que estan de montes, e as outras leyras que vos aforamos en estes des anos, en tal maneira que se o dito casar e erdades sobreditas e cousas a el pertescentes non percan por mingoa de labor e de boo paramento, e que leyxedes a Gonçaluo da Rrana o seu quinon deste dito casar, segundo que o el agora trage a jur e a mão, e el que page o seu quinon do seruyço e foros, segundo que he d ' uso de se pagar, e que diades e pagedes de foro de todas las erdades do dito casar en vida de vos, o dito Rroy do Moredo, e da dita vosa muller, foro de quynto, e as outras duas voses logo sigentes daran foro de quarto e a outra vos pustromeyra dara foro de terço; e das outras duas leyras que, en vida de vos, o dito Rroy do Moredo, e da dita vosa moller, daredes foro de sesto e as outras duas voses logo sigentes daran foro de quynto e a outra vos dara foro de quarto. [+]
1482 SVP 249/ 317 Item vos aforamos mays o voso quinon do vaçello das Andorinas, et a vosa parte do lugar do Varrio. [+]
1483 BMSEH A41/ 349 Sabeam todos quantos esta presente carta de canbea e traspasamento vyrem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mil e quatrocentos e oytenta e tres annos dous dias andados do mes de iullyo, dentro enna cidade de Tuy ennas cassas de morada de mi notario, estando y presente G(omes) A(lvar)o, alfayate oveençal da casa do ospital da dita cidade, e estando y con el Maria Anes, moller que foy de Juan Fernandes correyro, que deus sea Entonçe a dita Maria Anes deu por sy e por todas suas vozes e herdeyros em canbea ao dito ospytal hun resyo o que ela tragia e avya enna dita cidade iunto em fronte das portas do seu forno de Louro e do cabydo da igleia de Tuy que ora tem aforado Fernan Anes, espadeyro, que topa enno muro da dita ciudade e vem topar enna rua dereyto do dito forno o qual seu quinon parte de hua parte con o formal de casa descontracima (...) da outra contra fondo con outro formal que he do dito ospital que foy de M(aria) Alvares e de Leonor V(asques) Et o qual ela dita M(aria) Anes (...) et deu ao dito ospital diso que fora de Juan Martinno, filo de Est(eveo) Martino, que deus aia, que ela e seu marido conprara Iten deu mays asi dereyta parte do quele perteese por erança de sua madre Terisa G(om)es Et iso que todo esto que dito he ho tirava e ancobya de si e de todos seus herdeyros agora e pra todo senpre e ho dava e traspasava enno dito ospytal para que fezese del o que el qysese he por bem tuvese asy como de sus cousa dezimo a deus Et dito G(ome)s A(lvare)s em nome do dito ospital asy como seu oveençal deulle em cambea a dita Maria Anes por lo dito seu quinon do dito resyo e a renunsiaçon delo quetoulle a dita Maria Anes e atodos suas vozes e herdeyros cinqo maravedis vellos que o dito ospital avya cada hun anno por las suas tendas da prasa que Pero Migues que deus sea mandara [pra] elas ao dito ospytal pra senpre os ques cinqo maravedis o dito G(ome)s A(lvar)o enno dito nome do dito ospytal devia e traspasava enna dita Maria Anes pra senpre iamays E que todo o dereito e senorio que o dito ospytal tinna ennas ditas tendas o tirava del e amovia pra senpre e ho traspasava enna dita Maria Anes e seus erdeyros Et queseron e outorgaron que qualquer que das ditas partes que contra esta carta de cambea fose ou pasase que peytase de pena ea parte que conprese e aguardase dous mill maravedis de brancas e a pena pagada ou non que esta dita carta de canbea e todo o contiudo en ela fique e vale pra todo senpre A çerca do qual arenunçiaron e partyron de sy e das suas aiudas a todas as leys e dereitos asy eclesiasticas como segrares que por sy qysesen dizer e alegar em contrario Desto que dito he que lo non valesen em iusio nen fora del nen fose oydo nen escoytado sua dita pena E a dita Maria Anes asy reçebeu em sy a dita canbea dos ditos cinqo maraveis e o dito G(ome)s A(lvar)o o dito reçio E adita Maria Anes obligou todos seus beens afazer ao dito ospital saan e de paz a dereito a todo tenpo a dita cambea que asi fazia ao dito ospital E o dito G(ome)s A(lvar)o obligou os bees do dito ospital a lle fazersaao e de paz a dereito a dita cambea quele asy dava e traspasava em ela Et de todo esto as ditas partes pediron ami dito notario sennas cartas da canbea feitas anbas em hun tenor pra suas guardas Esto foy enno dito logar o anno e era e mes e dias suso ditos Testigos que aesto foron presentes Juan Calçado, vezinno da dita cidade, e Fernan Cota, clergo e Iohan Gomes, abade da igleia de Redondela. [+]
1483 PRMF 539/ 600 "foro de quinon de cinco quinones uno" [+]
1485 MSCDR 601/ 709 Sabean todos como eu Pedro Ledo, morador en na fregesia da igleia de san Migel de Lebosende, que sõõ presente, por min et por miñas voses, por razon que me a min deron Vasco d ' Oseve o mozo, fillo de Vasco d ' Oseve, o vello, que Deus aja et Vasco d ' Oseve, neto do dito Vasco d ' Oseve, o vello, moradores que son en na dita frigesia de Lebosende, a sua parte et quinon do luger da Costa, que jaz en na dita frigesia de Lebosende, et ho poseron et traspasaron en min et nas minas vozes por çertos marauedis que me debian et eran obligados pagar; a qual dita sua parte do dito lugar, que me asi deron et traspasaron en min, foy con condiçon que eu que a labrase et procurase et pagase o foro et senorio que elles eran tiudos et obligados pagar del ao moesteiro de San Croyo, en tal maneira que os quitase a todo tenpo sen danos et sen perda, segundo que mays largamente se pasou ontre min et elles per huun contrato feito per este notario; et eu agora non poso labrar nen reparar a dita sua parte do dito lugar, por quanto soo vello et cansado et por outros moytos bẽẽs que teno eu, que teño farto de faser, et por outros impedimentos que teno et teno farta fatiça et traballo, en tal maneira que avnque quisere teer a dita parte do dito lugar segundo mo deron, non poderia susubir os carregos et labranças et reparos a que soo obligado conprir et pagar, por lo qual se poderia perder o dito lugar, et eu et os sobreditos quedariamos con perda et dano; por ende, eu o dito Pedro Ledo, veendo et entendendo todo esto que ho probeyto et dano que se me delo poderia recresçer, estando en todo meu libre et conprido poder et sen premia alguna, nen enducido por engano ninhuun de ninhuna persona, ante de meu praser et boa et propia voontade, por quanto vos Costança Peres, mina filla, muller d ' Aluaro de Ribeira, sodes tal, et con ajuda de noso Sennor, labraredes et reparedes o dito lugar et cousas a el pertesçentes et pagaredes os foros et carregos del segundo eu soo obligado, et por outras çertas cousas de que vos soo encarrego et por emenda et satisfaçon delo. . . etc. , por min et por mines vozes et no tenpo et vozes que mo deron o dito lugar os ditos Vasco d ' Osebe et Vasco d ' Osebe, et me el pertesçe por qualquer maneira toda a mina parte et quynon do dito lugar da Costa, por esta carta ho dou, pono et traspaso en vos a dita Costança Peres, mina filla, et en vosas vozes, asi que quanto an de dar a min o dito Pedro Ledo as minas vozes, que outro tanto daren a vos a dita Costança Peres mina filla as vosas vozes. [+]
1485 MSCDR 601/ 710 Conven a saber esto que vos asi dou et en vos pono et traspaso: toda aquela parte et quinon do dito lugar da Costa con toda a parte et quinon de todas las casas et vinas et erdades et cortinas et arbores ao dito lugar pertesçentes, segundo que me o elles deron et ho poseron et traspasaron en min et en nas ditas mines vozes. [+]
1485 MSCDR 601/ 710 Et eu o dito Aluaro de Ribeira, que soo presente por la dita mina muller et en seu nome et por suas vozes asi resçebo de vos o dito Pedro Ledo a dita parte et quinon do dito lugar, que asi dades a a dita mina muller por las maneiras et condiços sobreditas, as quaes prometo et outorgo que a dita mina muller, cunpla et suas vozes, ou eu por ela, por min et por todos meus bees, que vos para elo obligo. [+]
1487 MSCDR 604/ 713 Aforamosvos o dito lugar et cousas sobreditas con tal pleito et condiçon . . . etc; et daredes et pagaredes vos et as ditas vosas vozes depus vos por foro, renda et senorio a nos et ao dito noso moosteiro en cada vn anno foro d ' oytabo, asy do pan como do viño que Deus der en no dito lugar et erdades del: as vuas en na viña partidas per los çestos et por mãão de noso mayordomo. . . etc. , et eso mismo o pan en na eyra partido por lo noso mayordomo en no mes d ' agosto; et trageredes o noso quinon das vbas que nos aconteçer en no dito lugar por vosa custa, vos et as ditas vozes aa nosa granja da Groba; et mays nos daredes vos et as ditas vozes tres maravedis de dereitura cada un anno por dia de sant Martino do mes de nobenbre. [+]
1490 MSCDR 609/ 718 Aforamosvos lo sobredito con tal pleyto e condiçion que as que foren para poer de biña que as ponades en estes quatro annos primeyros syguentes, que as labredes e reparedes ben de todos seus labores . . . , y as que foren para para o pan, eso mesmo faredes; e darnos edes das ditas leyras asi das do pan como das do biño vos e vosa muller la setima parte de todo o que Deus der en eras, y a primeira voz que despoys de vos vyer eso mesmo fara; y as duas vozes postremeyras faran foro de sesto, partidas as vbas en na byña por nos e por noso mayordomo. . . quinon, o qual lebaredes vos e vosa muller e vosas vozes por vosas custas a nosa granja d ' Esposende. . . . etc. . . . e nos enton non o querendo que ajades de dar a labrador manso e seguro que labre e repare e pague a nos y ao dito noso moesteiro todo lo que de dereyto nos pertenesçe . . . . . [+]
1491 SVP 277/ 343 Conben a saber que vos aforamos as nosas casas de Baldomar, que foron de Pero Vasques de Telieyros e de Ynes Gonçalbes, sua moller, vosos vysaboos, con as viñas que vos tẽẽdes con as ditas casas, que se fan fasta quinçe ou des e seys omẽẽs cabadura, e con seus castineyros e arbores, e mays o noso lugar de Regaseda, con a erdade que foy de Mayor Gonçalbes e de Leonor Gonçalbes sua yrmãã, que se fan fasta catro ou çinco omẽẽs cabadura; e outrosi vos aforamos mays con esto que sobredito he todo o quinon da portaje e do pescado que vos agora vsades e tẽẽndes segundo que perteesçe ao dito noso mosteyro. [+]
1494 MSCDR 616/ 723 Aforamos las ditas leyras con tal pleyto . . . etc. e las que estan por poer que poñades en estes quatro annos primeiros segentes, e todas asi labradas e reparadas vos os ditos Gonçaluo Duran e vosa muller e vozes pagaredes das ditas byñas foro de sexto partidas las vbas en nas byñas por çestos por nos ou por noso mayordomo, etc. ; o qual noso quinon lebareys por vosas custas a nosa adega donde se coller lo outro byño; e esto que sobredito hes non benderedes . . . etc. [+]
1494 MSCDR 617/ 724 Aforamos vos la dita leyra con todas suas entradas e saydas. . . etc. , con tal pleyto e condiçion que la plantedes toda de byña en estes seys annos primeyros seguentes, e asi posta, que la labredes . . . , etc; e vos o dito Aluaro do Rial e vosa muller en vosas bydas pagaredes foro de quinto das hubas que Deus der en na dita byña, partydas por çestos por diante de nos ou de noso mayordomo, etc. ; o qual noso quinon lebareys vos e vosas vozes por vosas custas a nosa granja de Byade; e todo asi pago e conplido do al que lo ayades por voso libre e quite. . . etc. [+]
1496 MSCDR 627/ 730 Aforamos este dito lugar con condiçion. . . etc. ; e vos o dito Diego Ronbo e Maria da Torre pagares das ditas bynas e heredades de quinto e as vozes eso mesmo pagaran, partidas las vbas en nas byhas por çestos, etc; o qual noso quinon lebareys vos e vosas vozes por vosas custas a nosa granja d ' Esposende; e mays daredes e pagaredes en cada vn anno por lo dito lugar e orta e arbores vn boo touciño con seu pan e byho por cada dia de Natal. . . etc. [+]
1496 MSCDR 632/ 734 y aforamos las ditas leiras con tal pleito e condiçon que as labredes . . . etc. , vos e vosa muller fareis foro de quinto y a primeira voz que depois de vos vier, fara foro de cuarto y as outras duas vozes faran foro de terço, partidas as hubas en na viña por çestos por nos ou por noso mayordomo . . . etc. ; noso quinon o qual lebraredes vos e vosas vozes en cada hun anno per vosas custas da leyra de Ribeira e da leyra de Canpo lebaredes o noso quinon a nosa obença da bestiaria e das outras leiras sobreditas lebaredes o noso quinon a nosa granja da Groba, e das sobreditas leiras de Fontefria lebaredes hun anno a nosa granja da Groba e outro anno a nosa ovença da coziña, e das sobreditas leiras da Castineira lebaredes o noso quinon a nosa obença da cuziña. [+]
1497 MSCDR 633/ 734 Aforaronle lo sobredicho con tal pleyto e condiçion que las labre. . . e. . . pagareys en vosa byda e das outras duas vozes que despoys de vos byeren foro de quynto, e a derradeyra voz pagara foro de quarto; e por la casa pa[ga]rerys de cada ano vn capon de canpo e lebareys las vbas del noso quinon a la granja da bestiaria. . . etc. [+]
1497 MSCDR 634/ 735 E aforamos vos a dita bina e monte con tal pleyto . . , etc. ; e hela asy labrada e reparada, pagareys vos o dito Vasco Rodrigues e vosa muller Elbira Peres en vosas vidas danbos foro de nono, de nobe quinons hun, e a primeira voz fara foro d ' oytaba apus lo postromeyro de cada hun de vos, e a segunda voz fara foro de setemo, de sete quinons hun; a terçeyra voz fara foro de seyto, de seys quinons hun, e a carta voz fara foro de quinto, de çinco quinons hun, partidas as hubas en a byna por nos ou por noso mayordomo. . . etc. ; o qual noso quinon vos o dito Vasco Rodrigues e vosa muller Elbira Peres e vosas vozes despus vos lebaredes por vosas custas a noso obença da cusina, e esto asy en cada hun anno; e do al que o ajades libre. . . etc. [+]
1497 MSCDR 635/ 735 Aforamosvos la dita vyña por tal pleyto . . etc. ; vos a dita Costança Gonçales e outra voz fareys foro de nona y a outra voz que depoys vos anbas vier fara foro d ' oytaba y a outra voz fara foro de setymo y a postromera voz fara foro de seys quinos vn, partidas as hubas en a bina por çestos; e o qual noso quinon vos, a dita Costança Gonçales, e vosas vozes lebaredes por vosas custas ao noso obença da adega de fondo, y asy en cada hun anno durante vosa vyda e vosas vozes. . . etc. [+]
1498 MSCDR 639/ 738 Aforamosvos lo dito medio lugar con tal pleyto . . . etc. e vos en vosa byda dareys e paguareys de foro das ditas heredades e byñas foro de quarta e as vozes eso mesmo pagaran, partidas las vbas en nas byñas por çestos, por nos ou por noso mayordomo, etc. ; o qual noso quinon tragereys vos e vosas vozes por vosas custas a nosa granja d ' Esposende, e mays dareys e paguareys por lo dito medio casal por foro vna porcalla por cada dia de Nadal con seys maravedis de dereytruras, e a voso pasamento pagaran la ameatade da loytosa, e as vozes eso mismo paguaran, e todo asi pago e complido, do al que lo ayades todo lo sobredito por voso libre e quite. . . etc. [+]
1498 MSCDR 640/ 738 Conben a saber esto que vos nos asy aforamos: a meatade do noso lugar de Requeixo como lo tragia voso padre a jur e a mao, con suas casas e currays, entradas e seydas e heredades, soutos e cortiñas a montes e a fontes. . . etc. ; e darnos hedes vos e vosa muller de foro po lo dito medio lugar de renta çisa en cada vn anno seys fanegas de çenteo, e as vozes esas mesmas pagaran, pagas en o mes de agosto, linpo de poo e de palla, medidas por medida dereyta, por diante de nos ou de noso mayordomo, o qual noso quinon lebareys por vosas custas ao noso mosteiro de San Cloyo, e daredes e pagaredes por cada dia de Natal vna boa porcalla e as vozes eso mesmo pagaran, e seredes serventes e obedientes . . . etc. [+]
1498 OMOM 294/ 451 Et ha de dar el dito Roy da Arada de quada anno el setemo por quinon et dezemo del pan et millo et de todas las cousas que Deus en la dita casaria et herdades del dito souto el setemo del que Deus der en el dito souto, et mas ha de dar duas galinas quada anno por dia de Natal. [+]
1499 MSCDR 642/ 739 Darnos hedes das ditas vinas en cada vn anno vos e vosas vozes a quinta parte, partidas as hubas en nas vynas por cestos por nos ou por noso mayordomo . . . etc; o quinon lebaredes vos e vosas vozes per vosas custas a nosa granja da bestiaria. [+]
1499 MSCDR 643/ 740 E vos o dito Juan Boo daredes e pagaredes das ditas byñas e vosa muller foro de nono e las vozes que despois de vos byeren pagaran foro de quinto, partidas las vbas en nas byñas por çestos por nos ou por noso mayordomo, etc. , o qual noso quinon tragereys vos e vosas vozes por vosas custas a nosa granja d ' Esposende, e todo asi pago e conplido, do al que ajades todo lo sobredito por voso libre e quite, etc. . . [+]
1499 MSCDR 644/ 741 E aforamosvos lo sobredito con tal pleyto e condiçion que o monte que esta por poer, se fore para poer, que se pona e se non for, outro tal, e labraredes e repararedes ben a dita biña. . . etc, y ela ansi labrada e reparada, faredes vos e vosa muller en vosas bidas de anbos foro de oytava, y a outra voz que despoys de vos bier fara foro de setima, y as outras duas bozes de quinto, partidas as hubas en a bina por çestos e lebaredes vos e vosas vozes que despoys de vos bieren o noso quinon a nosa grangia d ' Esposende. . . etc. [+]
1500 FDUSC 382/ 516 E por ende nos los dichos liçençiado, en nonbre del dicho espital, e yo el dicho Lope de Leys por mi e en nonbre de los dichos mis hermanos e madre, prometemos e nos obligamos con todos nuestros bienes muebles e rayzes e de nuestros herederos e de aquellos por quien fazemos, de anparar e defender la vna parte de nos a la otra, e la otra a la otra con la posesion e propiedad de aquesto que asi concanbeamos, e lo faremos sano e de paz a derecho agora e en todo tienpo de todas e qualesquier persona o personas que a cada una de nos partes molestare sobre el dicho concanbeo e qualquier parte de lo que con cada vna de nos partes queda, e que tomaremos la voz e abçon dello e lo siguiremos a nuestras costas luego que nos o nuestros suçesores fueremos requeridos, aunque sea contestada la demanda e sean puestas eseçiones o en otro qualquier estado del pleito o pleitos que fuesemos requeridos e a nuestra notiçia veniesen, de manera que cada vna de nos partes aya de tener e poseer e tenga e posea esto que asi resçiuio en este dicho concabeo, con todos los reparos, perfetos e mejoramientos que en ello estouiere fecho, por nos e por los dichos nuestros vienes que para ello obligamos; espeçialmente yo el dicho Lope de Leys obligo e ypoteco a ello e por ello toda la parte e quinon que yo tengo e me perteneçe de las casas de Segueyro, que ende tenia e poseya el dicho mi padre, e agora posee la dicha mi madre, e so pena del valor de los dichos vienes con el doblo que sobre nos nos e sobre los dichos nuestros vienes ponemos por pena e por nonbre de propio ynterese; e la dicha pena pagada o no pagada todavia seamos tenidos e obligados de tener, guardar e cunplir este dicho concabeo, e lo en el contenido, por el qual pedimos e rogamos e damos todo nuestro poder cunplido a todas e qualesquier justiçias, juezes, alcaldes, ansi de la casa, corte e chançelleria del Rey e Reyna nuestros señores, como desta çibdad de Santiago, e de otra qualquier çibdad, villa o lugar de los reynos e señorios de sus altezas, yo el dicho liçençiado a las eclesiasticas, e yo el dicho Lopo de Leys a las seglares, ante quien esta carta paresçiere e fuere pedido de lo en ella contenido cunplimiento; a la jurdiçion de las quales e qualquier dellas nos sometemos, renunçiando como renunçiamos nuestro propio fuero e jurdiçion que por todo remedio e rigor del derecho nos constringan a premien a que tengamos, guardemos e cunplamos todo quanto en esta carta es contenido, e a que paguemos la dicha pena si en ella cayeremos e incurrieremos con todas las costas, daños e menoscabos que sobre esta razon a la parte ovediente se les recresçieren, de todo vien e cunpidamente, como si las dichas justiçias o qualquier dellas asi lo oviesen mandado e sentençiado por su sentençia definitiua a nuestro pedimiento e consentimiento, e ouiese pasado en cosa juzgada; cerca de lo qual todo que dicho es, cada vna cosa e parte dello renunçiamos e partimos de nos e de nuestro fauor e ayuda e de nuestos suçesores la ley del engaño e a todas e qualquier otras leyes, fueros e derechos e hordenamientos viejos e nuevos, reyales, ynperiales e moniçipales, eclesiasticos e seglares, e a toda reclamacion e protestaçion e a toda restituyçion yn integrum e a todas bulas e rescritos e constituyçiones, asi apostolicas como sinodales, e a todas cartas e previlegios de merçed de rey o de reyna, o de otro señor o señora ganados e por ganar, e a todo vso e a toda costunbre e a toda ynorançia e sinplicidad, e a todas ferias de pan e vino coger, e de conprar e vender, e dias feriados e de mercados, e la demanda por escripto e el traslado della e de la carta, e a todo termino e plazo de consejo de avogado; e renunçiamos que no podamos dezir ni alegar que dolo, ni fraude, ni lesion, ni adiçio[n], ni nos dio causa al otorgamiento deste dicho contrato, ni que para ello fuemos atraydos ni ynduzidos por manera alguna de engaño; en espeçial yo el dicho liçençiado conosco e confieso que en fazer este dicho concanbio de las dichas heredades por el dicho casal es en vtilidad e provecho evidente del dicho espital e que la renta del es mas y mas açerca desta dicha çibdad, e de donde presume e cree ser mas cierta e segura, de lo qual foy çierto e sauido ansi por mi como por otras personas que saben las dichas heredades de Rueguelle, que doy en este dicho concabeo e el dicho casal d ' Argunte, que asi por ellas resçiuio; e otrosi renunçiamos todas e qualesquier buenas razones, eseçiones e defensiones que en contrario desto que dicho es e en nuestro favor poderiamos aver o alegar para que nos non vala ni seamos sobre ello oydos nin resçeuidos en juizio ni fuera del ante ninguna justiçia, ni juez eclesiastico ni seglar, e renunçiamos toda cautela e desimulaçion e la ley e derecho que diz que general renuçiaçion no vala. [+]
1500 MSCDR 648/ 743 E aforamosvos -lo sobredito con tal pleito e condiçon que tenades a leyra de vyna labrada . . . etc. eso mismo fareis do monte des que for posto; e da leyra de vina fareis vos e vosa muller en vosas vydas danbos foro de quinto y as vozes que depoys de vos vyeren faran foro de quarto, e o baçelo p[osto], fareis vos e vosa muller foro de setimo, e as vozes que depoys de vos vyeren faran foro de sesto, partidas as hubas en na byna per çestos por nos ou por noso mayordomo, a o qual daredes de comer e de beber comunalmente entramente estuber con vos a recudir o noso quinon, o qual noso quinon vos e vosas vozes, que depoys de vos vyeren lebaredes por vosas custas a nosa granja da Groba en cada hun anno. [+]
1502 SVP 285/ 351 Conben a saber que vos aforo a mina parte e quinon do lugar do Souto, con suas pertẽẽsças e con huna tẽẽga de castañas que se deue e ha de pagar do souto das Bouças, e con vinte marauedis que se han de pagar de cada hun anno de renta do moyno, e con hun canado de viño de Peegouço, o qual todo vos aforo con mays a mina parte e quinon do souto de Soutelo, o qual todo jaz su synos de san Viçenço de Põõnbeyro e de san Juan de Moura, o qual vos aforo con tal pleito e condiçon que se o dito Juan de San Pedro, meu marido, falesçer primeyro que eu e ouber mester para min huna casa en no dito lugar de Souto, en que eu biba, que vos o dito Roy Lourenço e vosos herdeiros ma diades e leixedes en todo tenpo de miña vida; e mays me diades e paguedes de renda en cada hun anno a min e ao dito Juan de San Pedro, meu marido, en todos dias de vosas vidas danbos quatro tẽẽgas de castañas secas e linpas e escolleytas e medidas por tẽẽga dereyta de Põõnbeyro, a cheas, e des canados de bõõ viño puro e sen agoa, cozido, por san Martino do mes de nouenbro; e a morte de vos anbos que vos quede a vos e a vosos herdeiros que sejan vosos fillos ou fillas libre e quite e desenbargado; e que digades vos e os ditos vosos fillos ou fillas, se y quedaren, cada hun anno huna misa en no dito mosteiro de Põõnbeiro por dia de san Viçenço, e non quedando de vos fillos ou fillas que quede da dita tronquedad donde desçendan ao parente mays chegado, con o dito chargo da dita misa; e do al que o ajan de disemo a Deus pagando aos señorios seus foros e dereitos e conprindo as condiçõõs das cartas dos foros. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL