logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de rapa nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 59

1239 PSVD 14/ 212 Et prior habeat medietatem totius ganati quod in Cabo de Arcos creauerit; predicti clerici habeant integras decimas lactis et raparum et omnium aliarum, excepto ganato et pane et placentas. [+]
1242 PSVD 21/ 220 Notum sit tam presentibus quam futuris presentem paginam inspecturis quapropter ego Dominicus, prior Uilaris Donarum, cum consensu et asensu toties capituli nostri facimus pactum et placitum per alfabetum diuisum tecum Dominice Petri presbitero et tecum Petre Fernandi laice, fili domini Fernandi Monachi, in CC solidos roboratum, uidelicet quod nos damus uobis supra nominatis in uita uestra ipsum casalem nostrum de Sancto Felice, quod dedit nobis pro remissione suorum peccaminum Andreas Iohannis, quod tenuit Iohannes, dictus Rapax, cum totis suis pertinenciis ut diuidatis ipsum casale per medium, scilicet tali uidelicet pacto quod dominus Fernandus, dictus Monachus, supradictus sit dominus huius hereditatis in uita sua et quod nobis et predecessoribus nostris in uita uestra annuatin, uidelicet a kalendis maii usque ad alias kalendas maii detis pro renda istius casalis XL solidos, uidelicet quod in die kalendarum maii uel altera die ad bonum placitum nostrum supradicta renda sit nobis persoluta. [+]
1259 CDMO 844/ 807 E. notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Petrus Iohannis do sancte Marie de Ursarie totum heredamentum quod mihi dedit Stephanus Iohannis germanus meus in Senorin, excepto inde montem de Rapariz, tali conditione quod si ego obiero aut mitam me in ordinem, remaneat ipsam hereditatem quitam et liberam sine alio impedimento sancte Marie Ursarie pro anima mea et de germano meo Stephano Iohannis; et si venero in tera sine ordine, quomodo eam invenero ita debeo eam tomare; et ad mortem meam remaneat sancte Marie de Ursarie. [+]
1275 PSVD 48/ 252 Conoszida cousa seia a quantos este prazo biren como nos don Pay Paez, prior de Uilar de Donas, ounadamente con nosso conuento fazemos prazo partido por a. b. c. e roborado en la manera bosco Pedro Pedeaez e cum bosa muler Dominga Perez, conuen a saber, que nos damos a uos e a dous bossos fillos, quaes ficaren apoys de uos, por en toda uossa uida e deles o nosso casal de San Fiz, en qual morou Joan Rapaz, cum todas las suas pertenenzas; que uo lo recadedes ben e fielmente e lauredes os montes por nos e fazades ben e fielmente e lauredes os montes por nos e fazades as casas ben e fielmente e as pobledes e dedes a nos cada ano de renda por el LXXX soldos de qual moeda andar na terra. [+]
1280 FCR Encabezamento/ 107 Qvi rapar auer dado a partir. [+]
1280 FCR VIII, 54/ 122 Tod omne que en lide se acertare e, ante que se torne dela arrancada, alguna cousa espollare o algo rapare, perda la racion e messenle la barua. [+]
1280 FCR VIII, 55/ 122 Qui rapare auer dado a partir. [+]
1280 FCR VIII, 55/ 122 Qvi rapare o furtare auer que fore dado a partir, perda la racion e peyte . C. mor, ; e, si non ouer onde peytar, façant del iustiçia. [+]
1286 MSCDR 208/ 400 Iohan justiça de Rapariz; [+]
1292 PSVD 62/ 268 Cunuçuda cousa sega a quantos este praço uiren e oyren como nos Nuno Lourenço, prior de Uillar de Donas, e o conuento dese mesmo lugar arrendamos a uos Pedro Perez, de San Firez, e a uosa muller Dominga Perez, e a uossos II filos ou filas e a II netos, fillos daquestes uosos filos, e seren nomeados a dya de uos morte, o noso casal, que foy de donador, en que morou Johan Rapaz, con todas suas pertenenças a montes e a fontes, su cadea de San Firez, que o lauredes e o paredes ben e tenades as casas feytas e ben paradas e dardes a nos cadano XC soldos e II porcos por I soldo e paguerdes cadano o prior un dya en comunall que sega sen mynga. [+]
1344 FDUSC 186/ 184 Et deuo uos et uossa uoz emparar et deffender con estes casares et herdamentos et cousas sobreditas et fazeruolos de paz per min et per todos meus bêês; et se mays ualem dou et dôô a uos en doaçon, et daqui endeante uos et toda uossa uoz façades delles toda uossa uoontade por sempre; et todo jur, senorio et propiedade que eu ey et posso auer en estos casares et herdamentos et cousas sobreditos, de min et de toda mina uoz o tiro et remouo, et em uos et en uossa uoz o ponno et trapasso per esta presente carta. [+]
1344 MSCDR 327/ 471 Sabean. . . etc. nos don Iohan Esteues, abbade do moesteiro de San Cloyo et o conuento. . . etc, damos et outorgamos a foro a uos Iohan da Careira, morador en Vilauerde, et a duas uozes apus uosa morte. . . etc, conuen a saber, que uos damos a foro duas leiras d ' erdade chantadas de viña, que iazen en o lugar que chaman as Laçeias, as quaes foron de Iohan Tomas, conmo parte ende a huna en fondo pello pereiro que uen de Boffallãã, et ençyma parte pello baçelar de Lourenço Rapazyño, et parte pella vyña que he do dito casar; et de outra parte pello monte, et en fondo feje en o souto que foy de Garçia Martins, et encyma vay tornar en a vyna que ten Martin Ribeiro. [+]
1360 OMOM 17/ 137 Sabam quantos esta carta virem commo eu, Iohan Uidal, morador en Villa Noua, por min et por mina uos, sen prema et [costregemento] nehun, de meu bon coraçon et de mina propia voontade, dou en dadiua et [en liure] et pura doaçon dentre [viuos, o] mellor et mays conpridamente que se dadiua et doaçon pode et deue dauer [. . ] todas las clausulas que [. . ], asy commo se regtadas por lo meu do a uos, Ares Ferrandes, [morador en] Villa Noua, et a uosa [muller] et a uosa uos, terço de huna pumarega con sua erdade et chantado, asy [. . ] chantados et por chantar, [laurada] et por laurar, a qual eu aio sub o sino de San Martinno das Trapas con Johan Ferrandes, et commo departe toda a dita pumarega et herdade: da huna parte da pumarega et herdade de Mayor Peres, et da outra parte [commo departe] da erdade de Dominga Peres et de fillos de Dominga Martin; et en çima vay topar en na veyga, et en na herdade [que foy] de Domingo Martin, et en fondo por lo rego. [+]
1375 GHCD 81/ 381 It. este aras Vaasquez en seendo despenseyro do cabidoo Recebeo por mim coozias que eu tiina aRendadas et doutros de que eu era procurador et do prapa. ' et o prestamo dooço Et a mia coozia et de meus sobrinos Et eu deuia a el das mias teenças outros dineyros Et por que non ouuemos conta segundo deus et mia consciencia non sey se eu deuo a el ou el a min pero seendo mays contra mim que contra el mando que paguem a sua moller et a seus ffillos mill mrs. et elles que me perdoem et dem por liure et quito a mim et a meus herees et meus herees quitem a elles. [+]
1385 VFD 224/ 247 Dixo que mandaua que uelasen como deuen fasta que la condesa sea solta et que sin rasón los cohecharen que lo mandara uedar. Outrosí, os rapases dos uosos escudeiros e dos uosos clérigos andan per la villa a matar [as galiñas...] e delas pagan mal e delas leuan sen dineiro, et esto se faz de cada día, quando he día de comer carne. [+]
1385 VFD 224/ 247 Dixo que en caso que las arrendase que las mandaría leuar como El Rey mandaua e non de otra guisa. Outrosí, os rapases do [... escud]eiros e ofiçiaes rouban e furtan quanto achan nas ortas e nas chousas e leuan os allos e uerças e ortariça sen diñeiros. [+]
1410 HGPg 41/ 99 Pedro Martino, Afonſo Yanes de Sagade, notarios, τ Juã Rapa, correeiro, Fernã Martins, carnjçeiro, veσjños da dita villa de Vjueiro, τ outros. [+]
1412 GBIM 2/ 238 Que se fasa una medida certa et ferrada et marcada et que se pona eno noso orro porla qual mandamos faser outras medidas concertadas et conferidas por ela et marcadas de aquela mesma marca et que as teñan os ditos lavradores da dita fregresia cada barral huna medida et que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas todas por esta misma maneira. [+]
1419 SXC 1/ 81 Item en terra de Cotobade, fliguesia de Sam Martino de Cotian ena aldea que dizen Fonte Alconde, huun casal et voz de herdade; et suyan dar por ela seis escudelas et huun tallador et hua rapada de pan et outra rapada de castannas sequas pisadas, et dizen que o tem em prestamo da abadesa huun peon que ha nome (...). [+]
1419 SXC 1/ 83 Item em terra de Moranna, friguesia de Sam Pedro de Reuon, ha Codeseda huun casal o qual tem (...), et dizem que ha de dar por el tres rapadas de pan. [+]
1433 FDUSC 288/ 335 Os quaes tres quartos de herdades vos vendo con todas suas nouidades verde et seca segundo que ora esta et con todas suas peerteenças et dereyturas et saydos ondequer que vaan a montes et a fontes; as quaes herdades et casas vos vendo, segundo dito he, por preço et contia de mille morauedis desta moeda corrente, contando a branqua en tres dineiros et dez dineiros por morauedi, os quaes me vos destes et pagastes et eu de uos reçebi et me dou et outorgo delles por ben pago, et per su carta de notario et testemoias; et se mays val douvollo et outorgo en pura et justa doaçon para todo senpre asy como doaçon mellor pode sêêr et de dereyto mays valler ontre viuos; et todo jur et possison et propriadade et voz et auçon et dereitura que eu ey ennas ditas casas et herdades de min et de minas vozes o tiro et tollo et en vos os sobreditos et vosas vozes ho ponno et trapaso et renouo per esta presente carta de venda que uos dellas faço, para que façades dellas et de parte dellas toda vosa vôôntade para senpre, conmo de vosa cousa propria sen meu enbargo et de minas vozes et de outro alguun; as quaes casas et herdades que uos asi vendo eu non tenno en outra parte vendidas nen sopennoradas nen ealleadas nen concanbeadas, nen ha en ellas çenso nen censura nen outro trabuto alguun; vollas ajo de fazer de paz senpre a todo tenpo en juizo et fora del per min et por todos meus bêês, que vos para ello obligo et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos queserdes posades entrar et reçeber o jur et posison das ditas casas et herdades sen meu enbargo et de minas vozes et de outro alguun, et vos dou poder que vos per vos ou per quen vos quiserdes posades entrar et reçeber o jur et a posison dellas, das ditas herdades sen meu enbargo et de outro alguun. [+]
1433 FDUSC 289/ 341 Desta chousa façan çinquo quintas e den huna quinta a Juan Peres de Vilar e a outra quintaa e terça a Martin Peres Rapa, e a outra herdade toda he da voz de Juan Franquo e hase de partir conmo a outra. [+]
1433 MNP 26/ 41 Et se mais bal a dita casa, que vos asi vendo, toda esta mayosia que mas bal vos dou et outorgo en pura, justa, et sãa doaçon para todo senpre asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre bivos et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito et auçon que eu ey et aver devo en esto que dito he, que vos vendo, de min et de todas mĩas voses o tiro et tollo, et en vos o dito Fernan Cerviño et bosa moller et bosas voses o ponno et trapaso et removo por esta presente carta de venda que vos ende delo dou et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et quero et outorgo que desde oje este dia endeante vos et a dita vosa moller et vosas voses posades entrar et resçebir a dita casa que vos asi bendo, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade como de vosa cousa propia sen meu enbargo et de todas mĩas vozes, et prometo et outorgo de vos defender et anparar con esto que vos vendo de todo enbargo por senpre por min et por todos meus bees que vos a elo obligo, et so pena do doblo da dita contia que outorgo de vos peytar por pena se o asi non tever et conprir et contra elo viir, et a pena pagada ou non, esta carta de venda et o en ela contiudo, este senpre firme. [+]
1433 VFD 454/ 460 Afonso de Chantada et Johán Martís Rapado, e colledor Fernán de Verín. [+]
1438 FDUSC 313/ 394 Preguntado por que sabia perteesçer as ditas herdades enno dito lugar da Mamoa ao dito Baasquo Lopes diso que o sabia por quanto Fernan Afonso de Seares, laurador, tiina as ditas herdades e lauraua por Meçia Lopes e daua tres rapadas de pan por ela a Fernan da Mamoa, a que Deus perdon, a Fernan Afonso, laurador que era da dita Meçia Lopes. [+]
1438 SVP 151/ 227 Conuen a saber que vos aforo o souto de Soutelo de çima, que me dou o meu padre e miña madre en casamento, o qual agora tiña por min Pero do Varreo a jur e a mãão, con suas herdades e aruores e soutos e con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, e con tal condiçon que o roçedes e çepedes e enxertedes e paredes ben, e que paguedes ao moesteiro de Poonbeiro todos los seus foros e dereitos que el ha dauer cada anno per miña vos durante o foro, per que o eu teño do dito moesteiro, tres teegas de castañas secas e linpas escolleytas e medidas arrapadas per teega dereita de Poonbeiro cada anno en pas e en saluo en no sequeyro onde foren colleytas e secas; e as mays que hy ouuer, que as ajades sen outro carrego para vos, pagando o disimo a Deus. [+]
1451 DMSBC 28/ 91 Sabean quantos este público jnstromẽto viren como eu, Gonçaluo Ferrnandes, capellán da capela de San Bieyto da çidade de Santiago, por mj̃ e em nome da dita mjña capelanj́a e de meus subçesores, veendo e entendendo como esto aquí a juso cõtiúdo he feito en prol e proueyto meu e de meus subçesores e dos bẽes e posisõos a ela perteesçentes, aforo e dou en aforamẽto e por rrazõ de foro, d ' oje este dito día emdeante, a vós, Rruj́ Peres de Neyro, labrador, morador ẽna flegresía de San Pedro de Busto, que presente sodes, e a vosa moller, María Afonso, que he absente, ben e asý como se fose presente, por todo tenpo de vosas vidas d ' anbos e de cada hũu de vós, e por máys aalende do postromeyro de vós dúas vozes, hũa en pos outro, e por máis tenpo aalende das ditas vozes vijnte e noue anos conpridos primeyros segintes, as quaes ditas vozes e anos deuen e han de seer nomeadas porlo postromeyro de vós en súa vida e soúde ou ao tenpo de seu finamento, en esta maneyra, que o tal postromeyro de vós posa nomear e nomẽe a primeyra voz e a tal primeyra voz posa nomear a segunda voz e a tal segũda voz posa nomear a persona ou personas que ouuerẽ de teer e auer este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, e nõ sendo asý nomeadas as ditas vozes e anos, como dito he, quero e outorgo que aquel que de dereito ouuer de auer e herdar os bẽes do postromeyro de vós, que ese seja a tal primeyra voz e posa nomear a segunda, e asý subçesiue hũa en pos outra, conuem a saber, que vos aforo e dou en este dito aforamento porlo dito tenpo de vidas, vozes e anos, como dito he, os dous casares que perteesçen aa dita mjña capelanj́a, que son sitos ẽno lugar de Figeyra, da dita flegresía de Sã Pedro de Busto, cõ tódaslas casas e formãas de casas e herdades labradías e mõtesías, áruores e chantados, jures, tẽenças e posisõs aos ditos casares perteesçentes, os quaes ditos dous casares de herdade aa dita mj̃a capelanj́a de San Bieito e ao capelã dela mãdou pera todo sempre Juã de Valença, carnjçeiro, porlos quaes ditos dous casares de herdade vós, o dito Rruý Peres de Neyro, e María Afonso, vosa moller, e as ditas vozes e o que ouuer de aver e teer este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, avedes e deuedes de dar e pagar de foro e pensón en cada hũu ano a mj̃, o dito capelán, e aos outros capelãas que despois de mj̃ foren da dita capela, septe rrapadas de trigo, limpo de poo e de palla, medidas porla medida dereita de Santiago, e máis hũu par de capõos e tres morauidís de moeda vella, todo pago em paz e en saluo en esta çibdade de Santiago, ẽno mes de agosto. [+]
1451 DMSBC 28/ 93 E eu, o dito Rroý Peres, que presente sõo, pera mj̃ e pera a dita mjna moller e vozes e anos así o outorgo e rreçebo, e obligo a mj̃ e a meus e seus bẽes que eu e eles demos e paguemos de cada ano as ditas septe rrapadas de trjgo e par de capõos e tres morauidís vellos ao dito térmjo, e façamos, cũplamos e agardemos as outras maneyras e condiçõos de suso cõtiúdas e declaradas. [+]
1459 OMOM 277/ 419 Item mando a Arees de Trapa a mina ucha que tenno en no dito moesteyro ou çincoenta morabetinos qual el ante quiser para aiuda de hun saquellon. [+]
1459 OMOM 277/ 421 Roy Xesgo; et frey Juhan Garçia; et Pedro Vidal [. . ] de Roy Xesgo, moradores en na dita flegisia de Vilamor; et Ares de Trapa, morador en Vigo; et Lopo Rodrigues de Santandre; et Jacome Eychan, morador en no moyno de Valoria; et Lopo de Valyno, morador cabo do dito moesteyro; et outros. [+]
1461 VFD 82/ 142 Antón Ferrón, IIII testigo, jurado e por lo dito juys preguntado ena sobre dita, respondeu e dyso que pera lo juramento que feyto avya que el dito testigo que vyera aly él e outros, enprazados, con Juan de Sanguñedo e que vyñan con eles Gonçalo Martys de San Pedro e Pero do Telado, que eran omes vellos, e que per juramento dos Santos Abangeos partyran e mostraran en Soutelyño un marco, que sya outro marco a çima do Porto Vello e outro en Rapacolo, e que esto que ho sabya por que vyera aly con os sobre ditos, e que por lo juramento que feito avya que delo mays non sabya, senón esto que dito avya. [+]
1462 SDV 76ba/ 111 E faço meus cabeçaes e compridores desta minna manda e testamento para que cumpla lo que ende suso mando por lo meu amor e sen seu damno a Juan Gomes de Cora e a Gomes de Cora e Maria Martiis, minna muller, a todos tres ou qualquer deles que mays voontade ouver de a complir e apoderoos en todos os meus bees mobles e rayses para que cumplan o meu testamento e mando ao dito Gomes Gomes por seu traballo e afan de cabeçaria seisçentos maravedis e a dita Maria Martiis mil maravedis e ao dito Juan Gomes de Cora toda vinna que eu e minna moller compramos a Juan Rapas. [+]
1468 SVP 230/ 298 Conben a saber, que eu por min et en no dito nome da dita miña madre Lionor Vasques que eu renunçio et demito et traspaso en vos don Vaasco, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro et en todo voso moesteiro et conbento del de qualquer parte que seja, que eu demito et renunçio et exedo et trapaso en vos et en o dito voso moesteiro et convento todo o foro et dereito, jur, voz. posision que eu et a dita miña madre abemos et tẽẽmos en no lugar do Valdemar, et en Pradusiños et en Frieyra, os que estan en o couto de Beacan et en terra da Peroja, para que vos o dito don Vasco, prior, et monjes et conbento façades delo todo d ' oje en dia da feyta desta carta o que quiserdes et por ben teuerdes libremente, sen enbargo de nos os ditos Fernan Ares et Lionor nosa madre et de todos nosos erdeiros, et de aqui endeante prometo eu o dito Fernan Ares de nunca eu nen a dita miña madre vos contra elo yr nen pasar, nen reuocar, per nos nen per outro en noso nome; et se o feseremos queremos que nos non valla, nen sejamos sobre elo nen sobre parte delo oydos nen reçebidos en juyso nen fora del. [+]
1473 LTP [5]/ 105 Item aforam a Joan de Saabedra para frey Rodrigo o lugar de Fondo de Villa em Santa Vaya por dous carteyros et dous maravedis con que nos vaamos rapar. [+]
1474 GHCD 13/ 68 "Iten deuolle mays des Rapadas de millo cada Rapada : CC -? [+]
1474 GHCD 13/ 68 "Iten, se deuen a pero ares onze Rapadas de trigo. :cada Rapada a CXL con as quatro de Gonçalvo dias CCCCLXX -? [+]
1474 GHCD 13/ 68 "Iten, se deue a gonçaluo dias quatro Rapadas de trigo........................... [+]
1474 GHCD 13/ 68 "Iten, se deuen tres Rapadas de pan das primiças. : LXXX -? [+]
1474 GHCD 13/ 68 XII -? de vyno des e seys quartos, cada quarto seys maravedis : XCVI -? ...................................... duas Rapadas de trigo a çento e quorenta maravedis : CXL -? ............................................de hua libra de çera des e oyto maravedis.... : XVIII -? de duas Rapadas de pan da manda da igllesia. . . : LXXX -? hua Rapada de trigo que mandou a santa marina. : LXX -? hun çaramin de trigo que mandou a santa maria de troytosende......................................... [+]
1474 GHCD 14/ 72 "Iten, preçaron sete Rapadas de çenteo cada Rapada a triinta mrs. que son dozentos e des mrs. :CCX -? que son todos das menores........................... [+]
1474 GHCD 14/ 72 "Iten, venderon quatro Rapadas de trigo cada Rapada a çen mrs. que son e son todos das :CCCC -? menores............................................. [+]
1474 GHCD 14/ 72 "Iten, mays outras çinquo Rapadas de trigo que venderon á dozentos mrs. a faneyga que he :CCCXXXV -? todo das menores.................................... [+]
1478 DMSBC 48/ 143 Sabeã quantos este contrauto de aforamento vyren como eu, Garçía Fernandes, capelán da capela de San Beeyto, que he sita ẽna çidade de Santiago, que presẽte sõo, vẽendo e entẽdendo que esto adeante cõtiúdo he feyto en proueyto e vtilidade meu e dos capelãas da dita capela que despoys de mj̃ vierẽ, por ende outorgo e cõnosco que aforo e dou en aforamento e por rrasón de foro des oje este dito día endeante a vos Johán Garçía de Varquo, que presente sodes, e a vosa moller Cataljña Afonso, ausente, como se fose presente, por vosas vidas e de cada hũu de uós, e por máys a alende do postromeyro de vós e de vosa moller por vjda de dúas voses hũa en pos da outra en esta maneyra, segunt que o postromeyro de vós e da dita vosa moller en súa vjda ou a tenpo de seu falesçemento nomẽe a primeyra vos e a dita primeyra vos nomẽe a segũda voz, e asý de grado en grado, conuẽ a saber que vos aforo e dou ẽno dito aforamento o casal, casas e herdades e chãtados e súas pertẽesças e dereyturas a que disen de Figueyra, onde queira que vaã, a mõtes e a fontes, o qual he sito ẽna frigesía de San Pedro de Busto, e o qual dito casal mãdou aa dita mjña capela Johán de Valença, mercador, que Deus aja, e porlo qual dito casal e súas perteesças e dereyturas vos, o dito Johán Garçía, e a dita vosa moller e voses avedes de dar e pagar por foro en cada ũu ano e por cada mes de setenbro a mj̃, o dito Garçía Fernandes, capelam susodito, seys rrapadas de trjgo lynpo de põo e palla, medido perla medida dereyta da çidade de Santiago, posto e pago en mjña casa de morada de dentro da dita çidade, e asymeesmo por cada día de Nadal hũu par de capõos de pena merchantes. [+]
1478 DMSBC 48/ 144 Outrosý enténdase que despoys do falesçemento de mj̃, o dito Garçía Fernandes, que aquel capelã que soçeder ẽna dita capela, que vós, o dito Juã Garçía, e a dita vosa moller e voses lle dedes e pagedes en cada hũu ano sete rrapadas de trjgo lynpo, medido perla dita medida de Santiago, e os ditos capõos, pago todo en esta çidade; e asymẽesmo que uós, o dito Juã Garçía, e a dita vosa moller e voses avedes de morar ẽnas casas do dito casal e as teer cubertas e rrestoyradas, e por vosa custa propia avedes de faser hũu celeiro açerqua da dita casa de morada de pedra e de madeyra e de todo o al que lles feser mester, en tal gisa que o boy nõ lle tire o colmo de que el for cuberto, e tẽer todo en bõa rreparaçõ, e asý o leixar liure e quito aa fin do dito tenpo cõ todo o perfeyto e bõo rreparamento que en todo elo for feyto aa dita capela e capelam dela. [+]
1485 GHCD 68/ 286 Enna çibdad de santiago vinte e dous dias do mes de nouenbro do anno do nasçemento de noso señor ihesu cristo de mill e quatro çentos e oyteenta e çinco annos: sabean todos que este dito dia antel honrrado señor Juan de monte mayor bachiller en decretos canonigo enna santa iglesia de santiago e juis enna abdiençia do Reverendisymo señor don alfonso de fonseca arçobispo da dita santa iglesia çibdad e arçobispado de santiago, e en presençia de mino notario e testigos de juso escriptos paresçeu ende presente lopo gonçalues pedreyro vesyño e morador enna dita çibdad; e dixo que por quanto lionor Rodrigues sua moller era falesçida desta presente vida e a tenpo de seu falesçemento quedaran çertos bees mobles, ouro, plata e diñeiros que ao presente el e ella tynan de consun dos quaes ditos bees el fezera inventario por escripto, o cual dito escripto presentaba e logo presentou ante o dito señor juis, do qual dito escripto de inventario seu tenor he este que se sigue: este he o que eu lopo predreyro poño en enbentario dos bees que tyna con mia moller lionor Rodríguez cuja alma deus aja; primeyramente iten çinquo marcos e medio de prata, iten çinquo miil pares de brancas, iten vnna caldeyra de trager agoa, iten hua caldeyra de sobre do lar, iten dous caldeyros de mao, iten vn pichel daçunbre, iten dous pichees de tres netos, iten un pichel de vn carto, iten un prato grande destaño, iten un prato pequeno destaño, iten oyto cabeçaas, iten tres almofadas, iten dous colchoos, iten duas mantas de vernea, iten un alfamere, iten vnna colcha, iten seys mantas de burel, iten vn fieltro, iten quatro sabaas, iten vn par de toallas, iten vn par de vchas, iten vn par de mesas, iten tres tallos grandes, iten dous pequenos, iten vn baçio grande de pan, iten dous porcos çebados, iten duas vacas con duas fillas, iten seis escoupres de pedra e vnna maçola, iten duas rapadas de sal e dous saleyros para el, iten duas quilmas, iten dous baçios pequenos, iten oyto talladores, iten quatorze cunquas, iten dous espetos, iten vnna sartana, iten huas gramaleyras, iten duas arcas, iten vnna tinalla, iten onze piquos, iten vnna tallante, iten dous martelos pequenos de parede, iten dous ferros de asentar, iten dous cubos, iten çinco cunas de ferro con suas palmetas, iten hua mara (marra) grande, iten vn marote (marrote), iten dous ferros grandes de monte, iten vn ferro mediano, iten duas yxolas mouriscas, iten vnna yxola de peto, iten un escoupre, iten vn traado, iten vnna tarabela, iten dous bingueletes, iten duas serras de mao, iten vnna junteyra, iten dous martelos grandes de monte, iten seys marañas destopa, iten tres de liño, iten triinta rapadas de çenteo; o qual dito escripto de inventario asy presentado ante o dito sennor juis por lo dito lopo gonçalues logo el pedeu a o dito sennor juis interposese a o dito escripto de inuentario sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juiso e fora del, que el estaba prestes de faser juramento e a solenidade que en tal caso mandaba o dereyto, e mandase a min notario que sacase do dito escripto de inventario vn traslado, dous, tres, ou mays ao qual dito traslado ou traslados interposese sua abtoridade e decreto para que valuese, e fezese fe en juiso e fora del; e logo o dito sennor juis dixo que reçebia e logo reçebeu o dito escripto de inventario quanto podia e deuia con dereyto, e Reçebeu juramento do dito lopo gonçalues e un sigñal de crus e as palabras dos santos euangeus en que sua mao dereyta puso deytandolle diante a confusion do dito juramento, e el diso que sy juraba e amen; e o dito juis lle fezo pregunta syescripuira ou fezera escripuir todos los bees mobles que tynan e avian de consun el e a dita sua moller ao tempo de seu falesçemento, e o dito lopo gouçalues dixo e declarou so vertude do dito juramento que feyto avia que el fezera escripuir todos los ditos bees que el e ela tynan de consun e se lle Recordara ven e verdadeyramente e asy o dezia e declaraba so vertude do dito juramento que feyto avia con protestaçion que fazia que sy mays se lle Recordase de o dizer e declarar cada e cuando se lle recordase e o dito sennor juis lle mandou que enno termino do dereyto viese declarando çerca dos ditos bees o que se lle Recordase; e dixo que interpuña e interposo a o dito escripto de inventario sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juisio e fora del, e mandaba e logo mandou a min notario que fezese do dito inventario un publico instrumento, dous ou mais, aqueles que menester e necesarios fosen e os dese signados de meu signo, a os quaes e cada hun deles interpuña e interposo sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juisio e fora del. e de todo en como pasou en que dia mes e ano o dito lopo gonçalues pedeu a min notario que llo dese asy por testimonio signado; presentes a elo por testigos juan lopes canonigo enna santa iglesia de santiago e garsia de tras monte e martin aluares notario del Rey noso sennor vesynos e moradores enna dita çibdad. [+]
1495 DMSBC 52/ 153 Sepan quantos esta carta de nominaçón vjeren como yo, Catalin ' Afonso, muger que fue de Iohán Garçía de Barco, morador en la fregesía de Sant Viçenço de Marantes, que presente soy, digo que por rrazón que yo tengo de fuero de la capilla de Sant Venito desta çibdad de Santiago et de los capellanes della vn casal sito en la felegresj́a de Sant Pedro de Busto, que se llama el casal de Figuera, con sus casas et casares et herdades, por çiertas vozes et por renta de siepte rrapadas de trigo et vn par de capones de canpo en cada vn año a çie[r]tos térmjnos et con otras çiertas condiciones, en espicial que oujese de teuer rreparadas et rrestoyradas las casas del dicho casal. [+]
1495 DMSBC 52/ 153 Et ansimjsmo queyro et me plaze que ayades et gozedes el dicho casal en todos los días de mj vjda con condiçión que vos et vosos subçesores dedes et paguedes en cada vn año a la dicha capilla de Sant Benito et al capellán que aora es et fuere de aquj́ adelante las dichas siepte rrapadas de trigo et par de capones a los térmjnos contenjdos en el dicho fuero, et guardedes et conplades las otras maneras et condiçiones en el dicho fuero contenjdos, segund et al thenor et forma del. [+]
1495 DMSBC 53/ 156 Por los quales dichos casares avedes de dar et pagar de fuero et rrenta en cada vn año a mj et a mjs subçesores seys rrapadas de trigo linpias del poluo et paja, medydo por la medida derecha de Santiago, et vn par de capoos de canpo, todo puesto et pagado en esta çibdad en mj casa de morada et de mjs subcesores por cada día de Sant Martjño de nobenbro de cada vn ano, durante los días de vuestra vida et de la dicha vuestra muger, et después del falesçemjento vuestro et suyo han de dar et pagar la presona ou presonas que subçederen en este dicho aforamjento syete rrapadas del dicho trigo et par de capones de canpo al dicho térmjno, en cada vn año durante el tienpo deste dicho aforamiento. [+]
1495 DMSBC 53/ 157 Et yo, el dicho Rruý Mosquera que presente soy, por mj et en no[n]bre de la dicha mj muger et sus subcesores et suyos asý lo rrescibo, et prometo et me obligo con todos mjs vyenes muébeles et raýzes avydos et por aver de la dicha mj muger et sus herderos et mj́os en todos los días de la dicha mj vjda et de la dicha mj muger dar et pagar en cada vn año las dichas seys rrapadas de trigo et par de capones al dicho térmjno, et la dicha presona u presonas que subcederen en la dicha voz et veynte et nove años darán et pagarán las dichas siete rrapadas de trigo et vn par de capones al dicho térmjno et conpljrán las otras condiçiones en este dicho foro contenjdas. [+]
1495 FDUSC 375/ 507 Conviene a saber que vos afuero e doy en este dicho foramento, segund dicho es, el casal en que al presente vibe Gonçalo Grande, sito en la feligresia de Moonço, con todas suas herdades, casas, arbores e plantados a montes e a fontes, segund que perteneçe al dicho ospital; por el qual auedes de dar e pagar de fuero en cada vn año dos rapadas de trigo linpio de polvo e de paja, medidas por la medida derecha de Santiago, puestas e pagas en el dicho ospital por cada mes de agosto, e mas un par de galinas por cada dia de Nauidad de cada vn año, asimismo puestas en el; e avedes de morar el dicho casal e seer vasallos del dicho ospital e obediente a el, e todas las luctuosas de los que falleçieren en el dicho casal han de seer del dicho ospital e a el se a de acudir con ellas. [+]
1495 FDUSC 375/ 508 E yo el dicho Marcial Rodriguez, que presente soy, por min e en nonbre de la dicha mi muger, absente, e por mis vozes e herderos e suyos, ansi resçibo este dicho aforamento e prometo e me obligo con mis bienes e a los bienes de la dicha mi muger e de nuestros herederos que dare e pagare en cada hun año a los dichos plazos las dichas dos rapadas de trigo e par de gallina, e terne e conplire las otras condiçiones en este dicho fuero contenidas. [+]
1498 GHCD 100/ 443 Iten mando que non quiten a sancha fernandes mujer de aluaro de Rendal las doze Rapadas de pan que de mi tiene en prestamo por tienpo de su vida. [+]
1502 SMCP 37/ 128 Anno del nasçimiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos e dous anos seys dias do mes de julio sepan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos Ruy Çervino e Arees do Rial e Juan Taçon e Gonçalo Portugues e Gonçal Tancon lazerados e Tareyja Sera, Clara [A]fonço e Maria Gomez e Mayor de Poeste e Anton de San Domingo lazerados e lazeradas da hermida de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra que asy somos todos presentes en noso capitolo ena malataria e que fazemos por nos e por nosos çessores e con acordo e conçello de Juan Fernandez notario nosso procurador que esta pressente e outorga conosvende e conssiderando como este contrabto e feito en prol e onrra e proveyto nosso e dos bes de dita hermida e lazarados dela que so pressente e con eles en un outorgamos que damos e outorgamos en çensso des oje este dito dia endiante para senpre jamas a vos Afonsso de Lima pedreiro vesino de Pontevedra que sodes pressente e a vossa moller Syçilia Garçia abssente ben como si fose presente e a vosas vozes e heredeiros que despoys de vos quedaran conven a saver que vos damos e outorgamos en çensso perpetuo para senpre a leyra de herdad que foy de Costança Rodriguez que foy vina que esta en Taboas felegresia de San Mamede de Moldes que parte de una parte con a vina de Vasco Yanes e de outra parte con herdad que foy de Juan Afonso Gago que agora ten sua filla Maria Oanes moller de Alvaro Peres e entesta ena heredad da dita Maria Oanes segund que esta marcada e devissuada e segund que aora trajedes por nos a qual vos asy damos en çenso con suas entradas e salidas e dereytos que lle perteçen e pertecer deven e que atrapades marcada e devessuada por la dita hermida e levedes e ajades para vos toda a renda de pan e vino ou outra qualquer cousa que deus en ella der e que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar por sensso e conosçimiento della en cada un anno sen outro desconto algund e nos e nossos çessores non vos devemos nen avemos de tomar toller nen quitar a dita herdad por mays nen por menos que outra por ella nos de nen prometa nen por dezir en allegar que oubo nello engano nen por outra razon nen exeiçion que a ello digan e alegen das que o dereyto pon por que semellante contrabto se poda ou deva desatar en que digan ou alegen ou outro por eles ou por nos que non valla nen sejamos sobre ello oydos nen recebidos en juysio nen fora del antes nos obligamos de lo tener, conprir e guardar e non yr nem pasar contra elo e de bos lo fazer saano e de paz por sempre de todo enbargo por nos e por los outros bens da dita hermyta que vos para elo obligamos e so pena de dez mill mrs. que vos prometemos e nos obligamos de vos pagar de pena se contra elo foremos ou procuraremos e o ansi no tebeemos como dito he e vendo vos ou bossa moller e heredeiros de vender e enpenar alear este çenso e dereyto que a ello avedes a nosso procurador e a nos e a nossos çessores o devades de fazer tanto por tanto e non no querendo sendo con ehlo primeramente frontados que enton o fagades a perssona simitable de vos que cunplan den e pagen o que vos sodes teudos e obligados de conplir e pagar por virtud desste contrabto de çensso e eno dito Afonsso de Lima que soy pressente para min e para a dita mina moller e nossos herdeiros asy o reçibo e outorgo e obligo a elo a nos e a nossos ves mobles e rayzes delo ter e conplir e pagar os ditos corenta mrs. cada ano segund dito he e so a dita pena dos dez mill e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme en sua rebor. [+]
1532 FDUSC 409/ 576 E vos los aforo con todas suas casas e casares, montes, devesas y eredades e cosas a el anejas, devidas e pertenesçientes a los dichos casares, segun e como los dichos Alonso Alborja e Pero de Turnes los solian tener, labrar e poseer, e por preçio e quantia en cada vn año de nueve rapadas e media de trigo e vn par de gallinas, todo puesto e pago en la dicha çibdad en paz e en salbo, sin ninguno descuento por cada mes de agosto de en cada vn año; e para los agostos deste presente año de quinientos e treinta e dos el del año de treinta e tres en cada vno de los dichos años aveis de pagar tres rapadas e media de trigo por razon del dicho casal, que tuvo el dicho Alonso Alborja e vos al presente labrais; e para el agosto de quinientos e treinta e quatro aveis de pagar toda la dicha renta por entero. [+]
1532 FDUSC 409/ 577 E yo el dicho Garçia do Rio, que soy presente, por mi y en nonbre de la dicha mi mujer e bozes ansi resçibo este dicho casal en el dicho fuero contenido e prometo, e para ello me obligo con mi persona e vienes muebles e rayzes, avidos e por aver, que yo e la dicha mi muger e las otras personas que por vos subçedieren en el dicho casal, cada vno de nos e dellos daremos e pagaremos a vos el dicho cardenal, como administrador del dicho ospital, e a los otros administradores que por el tienpo fueren del dicho ospital, o a quien el poder de qualquiera dellos oviere este presente año de quinientos e treinta e dos e el año de quinientos e treinta e tres en cada vno dellos por razon del casal que tuvo el dicho Alonso Alborja, tres rapadas e media de trigo, e en cada vno de los otros años vos tengo de dar e pagar, e las otras personas que suçedieren por vos del dicho cassal las dichas nueve rapadas e media de trigo e las dichas dos gallinas, puesto e pago en esta dicha çibdad por cada mes de agosto de en cada vn año; y hare la dicha casa e çeleiro de la manera que arriba se contiene e vibire el dicho lugar e casal por mi mismo por razon de la dicha lutuosa, para que acaesçiendo de fallesçer en el vos sea devida e paga el mejor boi o vaca o cosa de quatro pies que de mi o de tal labrador fincare al tienpo de mi falesçimiento, e conplire e pagare e guardare las otras maneras e condiçiones en este fuero contenidas, y conosco e confieso que a los dichos casares no he ni tengo ninguno titulo ni derecho para en el subçeder, saluo por uertud de este dicho contrato; e paresçiendo otro, dende aora me aparto del e lo pongo, renunçio, relajo, çedo e traspaso en vos el dicho señor cardenal y en los otros administradores, que por tienpo fueren en el dicho ospital; e para lo ansi hazer e conplir, pagar e aguardar por la presente carta damos todo nuestro poder conplido a todas las justiçias, yo el dicho cardenal Pero Cebrian a las eclesiasticas, e yo el dicho Garçia del Rio a las seglares de los reinos e señorios de sus magestades, a cuya jurdiçion nos sometemos, renunçiando como renunçiamos nuestro propio fuero, jurdiçion e domiçilio y la lei "si convenerit ante quam" en esta carta paresçiere e fuese pedido conplinmiento de lo en ella contenido, para que por toda esecuçion, trançe e remate de vienes y presion de cuerpos e por todo otro remedio e rigor del derecho nos conpelan e apremien a que lo ansi tengais e guardeis vien ansi e tan cunplidamente como si esta carta y lo en ella contenido fuese sentencia defintiva de juez conpetente pasada en cosa juzgada; çerca y en razon de lo qual renunçiamos a todas las leis de que en este caso nos podriamos aprouechar, y en espeçial la lei e derecho que dize que general renunçiaçion de leis no vala. [+]
1537 FDUSC 413/ 584 E non avedes de vender [ni sopenorar] ni trapasar en otra persona este dicho fuero vos ni la dicha vuestra muger e bozes sin que primeramente requirais a mi el dicho bachiller o a quien en nonbre del [dicho estudio] lo vbiere de aber, si lo queremos tanto por tanto para el dicho estudio, e queriendolo, que lo ayamos; e non lo queriendo, que entonçes lo podais fazer [a la persona que vos] quisierdes, con que sea llana e abonada, que conpla e pague lo que dicho es; e pagando e cunpliendo la pension e condiçiones deste dicho fuero, obligo [los bienes del dicho] estudio de vos fazer sano y de paz el dicho aforamento e de non vos lo quitar por mas ni por menos ni por al tanto que otro diere, ni por dezir e alegar que enllo vbo engano en mas de la mitad del justo preçio, ni vos sera quitado por persona alguna; y si pleyto bos [posiere sobre] algo de lo que vos ansi aforo, lo seguire a mi costa por los bienes del dicho estudio. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 176 Iten confirmamos e approbamos las constituciones hechas e ordenadas por los reverendos señores nuestros antecessores don Diego Rapado e don Pedro da Silva, e mandamos que aquellas se guarden. 2. [+]
1561 GHCD 111-64/ 603 ARCOS Y CORREDORES DE LOS PATIOS Ansi mesmo he visto los arcos y corredores de los dos patios y he entendido que la architectura y nueva geometria de que son y estan fabricados los arcos y colunas y toda guarnicion ansi en lo baxo como en lo alto esta corronpido y emendoso y fuera de toda buena arte y es de temer en mucho no aber antes de aora benir a perecer y caerse porque para ser firmes los dichos arcos baxos y altos avian de ser sacados sus fundamentos y cimientos de su çavia a la larga que ansi fuere maciço lo hueco de los arcos como donde cargan las colunas y esto parece que no fue asi porque en todo lo que es hueco... esta undido por muchas partes...... y debieran ser las colunas primeras mncho mas corpulentas y de mas grueso ansi para sufrir el peso y carga y ser firmes como para tener proporcion en su grueso segun su alto.... y encima de la cornixa que se habia de hechar avia de hacerse su farda donde se echasen sus soleras y biniesen a graparse a cola de milano y clabarse todos los quartones de los corredores y concertar con su hilada alanbonada que avia de haver encima la cornixa los suelos de los andenes de los corredores y desta manera no hera menester canes ni otro abançamiento ninguno... por parte de dentro del anden debaxo del corredor y en las paredes... canes de poca salida ..... he visto el quarto que... se cayo... el daño.. vino de ser debiles y flacos los arcos baxos y de ser el peso grande y mucho dello sobre falso de los arcos altos porque estan fuera de traça y rraçon ansi por salir fuera de las lineas sobre falso como por ser muy mas gruesos y pesados los pilares altos que no los baxos como por estar cargados sobre los huecos de los arcos baxos...... los coronamientos y Remates son muy pesados y es obra varia y suelta y los grandes vientos hallan en que hacer golpe.... yo bi en Salamanca deRibar toda vna coronacion y hera firme mas que esta..... ..... conbiene hacerse ocho arcos en cada patio en cada canton dos porque ciertamente bien fueron causa en no estar hechos de hacer mas flaco el edificio de los ... corredores y estos dichos arcos son alos cabos y extremos de los dichos corredores y se llaman arbotantes y anse de emalmerar en sus pilares cantones y ase de concertal su cintrel y punto que bengan a suvir al mesmo alto que los otros arcos altos de los... corredores y en las paredes se ha de rronper como se pueda yncorporar ssulanpeta o Reprisa para cada vno destos... arcos y sobre ella enjarjando tres o quatro hiladas se hara la retunbea sobre donde se enpieçan assentar las dobelas de los dichos arcos..... de mi parecer se quitaria toda aquella labor superflua y pessada y perjudicial de los coronamientos y rremates ansi por ser flacas y deviles las colunas primeras sobre que carga todo el edificio como por evitar el peligro.... de los grandes ayres... hacer seya alamanera que... esta en el colegio del Arzobispo en Salamanca que es cobrir los arcos... en tejado y disimular las tejas con vna pequeña guarnicion saliendo fuera las bocas de las canales de plomo. [+]
1577 SMCP 52/ 157 Pagaba Maria Trapallera por una casa que fue de Francisco da Mies ocho mrs. biejos no se paga ni se sabe quien. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL