1242 |
DGS13-16 4/ 8 |
Mentre elalo andou arecadar aceueyra ea uendela equando foy polo uino. despendeo Ia talega e medea in ceuada. |
[+] |
1242 |
DGS13-16 4/ 8 |
Vj. soldos. destes dineyros deu Lourenzo Eanes polo uino primeyro XXVIJ soldos et VIIJ dineyros e despendeo esse Lourenzo Eanes quen foy recadar aceuera e a uendela. uel por .III. uezes que alo foy. equen foy por esse uino primeyro. |
[+] |
1275 |
PSVD 53/ 257 |
E o prior mandou recadar a seu mayordomo e a seus freyres en Couelo, que e seu coto, e en seus seruiçiaes de Bolbetouros, e o prior non podo auer quien los tirasser cum medo de Johan Arias e de seus yrmaos que le meazaron os freyres e o mayordomo. |
[+] |
1286 |
MSCDR 212/ 402 |
Eu Lourenço Perez de Beynte, por min et por toda mia uoz uobis don Martin Perez, abbade de San Martin de San Cloyo, et óó conuento desse méésmo lugar uendo et outorgo pera por senpre quanto herdamento, cassas et soutos et aruores et uinas eu ago na fliigisia de santo Adrao de Vieyte, et en suo termino, a montes et afontes, con todas suas dereyturas et pertííças, et entradas et seydas, et quanta uoz eu y ago atre llo dia doge, quanto eu y ago et podia auer de meu dereyto, tan ben de foro como de dizimo a Deus, pro precio que a min destes, conuen a saber, CCC marauedis da moeda branca, que fazen dous dineiros por soldo; et dou a uos poderio de demander et recadar per min et en meu nome todas aquellas cousas que a min pertiiçian et pertiiçer deuian. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56b/ 74 |
Agora don Aluaro el obispo sobredicho vieno a mi et diome conto destos dezeocho mill mor. por el que el arrendo este seruiço sobredicho desta sacada et mostro que llos pago segundo que aqui sera dicho al obispo de Astorga et al obispo de Tuy que lles eu puge en nel seis mill mor. et al abade de Villanoua de Lourençana qual yo pus en nel dos mill mor. et a Pedro Fernandes de Salar que le mande dar para la custa que el fiso en poer en recabdo esta sacada ante que la arrendasse de min seisçentos mor. el mostro carta de don Johan Affonso d -Alburquerque que lle tomo por força deste seruiço sobredicho desta sacada tres mil y seiscentos mor. que es por todo esto que pago con lo que tomo don Johan Affonso commo dicho es dos mill et doçentos mor. et assi fican sobre el para conpremento de los deseocho mill mor. de la renda sobredicha çinco mill et ochoçentos mor et destos çinco mill et ochoçentos mor. sobredichos que fican sobre el obligose ante mi de dar al infante don Anrique mio fijo el a domna Tareyia Affonso su ama o al omme que llos ouuer de recadar por el con çen mor. que dixo que auia pagado quatro mill mor. de los seis mill mor. que yo pus en nel et los mil et quinentos mor. que fican que a de dar para conpremento de la renda sobredicha dixo que entre los que yo quitara agora quando fuy a Galisa et que lle forçaran na terra de que non podia auer recabdo ninguno que el que mostraria el recabdo del dia que esta carta es fecha fasta seis semanas et se lo non mostrase fasta este praso obligasse de los pagar a min o a quien yo mandar porque uos mando que el obispo pagando estos quatro mill mor. sobredichos al infante don Anrrique ou al seu omme que ala enbio o enbiara que le entreguedes todos los bienes que le teedes tomados o entrados por esta rason et non fagades ende al por ninguna manera se non sabed que quanto lo bispo perdesse o menoscabasse por mingua de non faser isto que yo mando que do uuestro(?) gelo mandaria entregar con el dublo. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56ea/ 77 |
Bien sabedes commo uos enbie mandar por otra mi carta que se o bispo de Mendonedo non diesse a los ommes de donna Teresa Alfonso los ses mill mor. de la moneda de la guerra que al infante Anrrique en nel fueron postos en el arrendamento de seruiço quarto que el obispo de mi fesso de la sacada de Mendonedo que auia de dar por esta santa Maria d -agosto que passo que le tomassedes tantos de los bienes de la su Mesa et los uendessedes luego fasta en la quantia de los mor. con las custas que los ommes que los mor. auian de recabdar et fesessen et entregassedes de los mor. a los ommes de donna Teresa Alfonso dixome que nos quisestes conprir lo que uos enbie mandar por mi carta ni ninguna cosa y faser et desto son marauillado commo sodes osado de lo faser porque uos mando luego uista esta mi carta que se el obispo non dier luego los seis mill mor. sobredichos que auia d -auer lo infante don Anrrique o a donna Teresa Alfonso que los a d -auer por el o a los ommes que donna Teresa Alfonso enbiar a diser por su carta segundo que en el fueron postos que le tomedes todo quanto lle fallardes de la su mesa et lo uendades luego et entreguedes de los seis mill mor. a los ommes que los ouieren de recadar por donna Tereyga et las custas que por esta rason y feseron et non lo dexedes de faser por carta mia que uos mostraren que contra esta sea ca mi uoluntade es que donna Tareyga Alfonso que aya estos mor. sobredichos para el comer del infante. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56ea/ 77 |
Et non fagades ende al por ninguna manera si non mando al omme que lo ouier de recadar que uos enprase que parescades ante mi personalmente doquier que yo sea so penna de çien mor. de la moneda noua et de commo uos enprasare et para qual dia mando al notario de la vila o del lugar do uos esta mi carta for mostrada que le de ende hun estrumento signado con su signo para mi para que lo yo sepa et lo escarmente assi commo aquel que no quer conprir mio mandado et non faga ende al so la penna sobredicha. |
[+] |
1315 |
ROT 40/ 388 |
Saban quantos este prazo viren que eu ffrey Ffernando de canes ffrade e procurador do moesteyro de sancta maria de mellon en nume e en voz do dito moesteiro e do abade e do convento desse meesmo lugar dou e outorgo afforo avos Miguel martinez de domayo e avosa moller maria lourença e a Lorenço migelez voso ffillo dambos tan solamente en vosas vidas e mays non. hun empos outro aquellas noshas searas das vinnas que o dito moesteiro ha em domayo que ora estam por aforar e as casas do cural que y estam salvo opaaço as quaes vinnas vos ora lavrades e de nos tedes en mao e en jur e en poder que est en fleigresia de san Pero de domayo aatal preito e aatal fforo conven a saber que lavrades ben que non desfalescan per mingoa de lavor e que dedes cada ano o dito moesteiro ou o que ouver de rrecadar por elle a meyadade de todalas cousas que y fezerdes e lavredes e que deus y der ea meyadade do vino per omme do dito moesteiro e non vindimedes sem seu omme e proveerdes o dito omme de comer e de bever en quanto y estever arrecadar os bees do dito moesteiro e serdes vasalos do dito moesteiro servyentes e obedientes e nonlle parardes sennor deante e morardes por vosos corpos cada hunu como veer hun pos outro. ea quel que o non morar per seu corpo que perda o dito foro eo dito moesteiro ou seu procurador rreçebalos por sua autoridade e dardes cada anno o dito moesteiro por foros tres çelamines de trigo polo çeramin de quitaçon de vigo e duas duzenas de vessugos des Sam Migueell ata san Martino e fazerdes por nos dereyto e rreçeberdes por nos dereyto de mays dou avos Migel martinez e maria lourença en prestamo en toda vosa vida para ajuda de lavoura as ditas vinas as castannas que o dito moesteyro y ha en Domayo si vos isto conprirdes que sobredito he e o dito moesteiro enparar vos con este foro adereyto. |
[+] |
1317 |
ROT 44/ 392 |
Sabbean quantos esta procuraçon viren que eu Payo eannes vizinho de valença ffago e ordino e stabelesco meu procurador diidimo e avondoso Ruy perez dito Feltrello vizinho de Baiona portador desta presente procuraçon en preito que eu ey e espero aver con Oraca perez e con Sancha perez e con seu marido Ffernan domingez vizinhos de Baiona sobre razon de dineiros que me demandan por razon da quintaa de taronna e sobre razon de penhora que elas feceron en Baiona aos mercaderes de Valença e sobre outra cousa qualquier e contra outren quem quier que eu demande ou queira demandar ou que min demande ou queyra demandar por ante o juyz e justiçias e alcayde de Baiona para demandar e defender pidir receber racoar peytar recadar redemir contradizer e para aviir e conpoer e para eixiçon ou eixiçoes propoer e da outra parte contradizer libelo. dar preito contestar e para jurar por min e mha alma de coonha e de verdade duuna ou doutra maneyra qualquier que o dereyto mandar e para apelar e apelaçon ou apelaçoes sigir e tasal se mester for e para dar vogado ou vogados e para ouvir sentenças ou sentenças de qual quier natura que o dereyto mandar e para fazer e sostabeleçer outro ou outros procuradores en seu logo e en meu nume e para os arrevogar cada que quiser e vir que he mester depois darevogaçon oficio da procuraçon assy de cabo ffillar. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 300 |
It. dou por liures et por quitos para sempre de min et de toda mina uoz et de meus parentes sucessores a Ruy Gonçalez et a Johan Cabeça meus clerigos et a Johan pelaez meu home de todallas cousas que por nos et de nos racadaron et houieron assy de dineyros como douro et de prata en qualquer maneyra que o Recadaron por nos. enno Bispado de Mendonedo et allur. hu quer que achamos que os pagaron et deron enna Corte de Roma a aquelles a que lles nos mandamos pagar. et de todo nos deron boa conta por graado et por meudo. et de todo os damos por quitos et por liures et confirmamos a Carta quelles ia mandaramos dar sobresta Raçon et mandamos que ualla en todo segundo que en ella se conten. et mandamos a Johan eans nosso scriuan et notario de villa mayor quelle faça dello hua carta con sou nome et con sou sinal. et se comprir mandamosla aseelar con noso seello et Testemoyas Gomez suarez, et Goucaluo moxe. affonso de Castro. |
[+] |
1330 |
THCS 2 inv.b/ 145 |
Sepades que Gonçaluo Peres, clérigo de çibdat de Santiago, a de veer e de recadar el rediezmo del pan e del vino e del ljno en el arçedianado de Reyna por el arçobispo e por lla iglesia de Santiago. |
[+] |
1330 |
THCS 2 inv.b/ 145 |
Por que nós mandamos a cada vnos de vós em vuestros logares que quando este Gonçaluo Peres y acaeçer, o qual quier que lo aya de veer e de recadar por el arçobispo e por lla iglesia sobredicha, a reçebir conta de los tençeros et non ge la quisieren dar mandámosuos so pena de nuestro amor que llos peñoredes e les tomedes quanto les fallardes e los costringades fasta que dem buena conta e uerdadera e que entreguen el rediezmo bien e conplidamente a este Gonçaluo Peres o a qual quier que llo ouiere de veer e de recabdar como sobredicho es. |
[+] |
1340 |
GHCD 93/ 412 |
Iten mando ao que a de rrecadar o dizimo da mia uiña de meers dous puçaes de uino. |
[+] |
1345 |
DMSBC 1b/ 22 |
Item mãdo o meu quinõ daquela casa da boca do Canpo en que ora mora meu padre e o meu quinõ do herdamento d ' Arij̃s e o meu quinõ do herdamento de Vigo e de Sam Pero de Vença e en Vilar d ' Õa que he ẽna frigrjsía de Sam Cosmede de Bretomeyro e de Santiago de Buiã e d ' Õa e de Cõobel que he ẽna ffrigresía de Sam Cristouõo de Jauestre e demays quanta herdade eu ey en Lermo de Fondo que he da frigresía [ ] e demays quanto herdamento eu ey em Corregĩj́s e em Ffumẽto que he ẽna frigresía de Santa María de Ffigeyra e o casal que teño en penor de Rroý Pinto, que está en Vigo que vay nas frigresías de Sancta María de Lamas e de Sancta Vaya de Vigo, que o aja meu padre Pero Eanes d ' Arij̃s, en quanto el uiuer e que os possa demandar e rrecadar e rreçeber e fazer delles o que eu faría pero que os nõ possa uẽder nẽ sopenorar, nẽ emallear, nẽ cõcambear e aa ssúa morte do dito meu padre, Pero Eanes d ' Arij̃s que fique quito e desenbargado del e de súa voz, e mãdo que sse Diego, meu sobrino, fillo de mj̃a jrmãá, Mayor Peres for uiuo ao finamento do dito meu padre, que aja estes herdamentos perlas condições que os eu leixo ao dito meu padre e nõ seendo o dito Diego vivo a aquel tenpo da morte do dito meu padre que os aja per esta meesma condiçõ, que os eu leixo ao dito meu padre, quero e mando que os ajã Aras e Gonçaluo fillos de Mayor Eanes e de María Dominges mj̃as mãçebas que disserõ que forã meus fillos e se morrer (que fique) algũo delles que fique no outro que ficar viuo e após morte destas perssõas todas mando que fiquen estes herdamentos ao meu parente máys chegado de sangre que veña en liña dereita que ueña de linagẽe de meu padre e meu, e sse hũu morrer que fique no outro de linagẽe en linagẽe perlas condições que os eu mãdo ao dito meu padre. |
[+] |
1347 |
MPR 83/ 192 |
Et eu don Johan Anes, prior sobre dito, dou a vos licençia e comprido poder para que possades teer a dita renda en toda vossa vida e demandar e recadar en juizo e fora de juizo as novidades e proes do dito casar que ao dito mosteiro perteeçe. |
[+] |
1359 |
VIM 51/ 141 |
Rui Dias, coengo de Mendonnedo et clerigo et rector da iglesia de Santa Maria de Viueyro, que presente estaua, disso que o dito sennor Obispo et os hommes boos do dito Cabidoo ben sabian en commo quando aa iglesia de Santiago de Viueiro fora dada et outorgada sepultura et çimiterio, que ante non auia, que este Ruy Dias et Affonso Garcia, rector et clerigo de Santiago de Viueyro, que presente estaua, por liçençia et mandado et autoridade do Bispo et dean et Cabidoo de Mendonnedo, por rason que a dita sepultura et cimiterio fosse dada et outorgada na dita iglesia de Santiago de Viueyro, conueeran entre sy et en cabidoo et feseran avinença et conpustura et paramento que de todas las cousas que perteesçerem et perteesçen aa dita iglesia de Santiago de Viueyro por rason da dita sepultura et demandas que lle mandasen que partissen de promeo con lo dito Ruy Dias et con os outros rendeiros et clerigos et capelaes que fossen polo tenpo enna dita iglesia de Santa Maria de Viueyro et con os colledores do Cabidoo; et que este Affonso Garcia nen seus capelaes et colledores que non dauan a este dito Ruy Dias nen aos rendeyros et colledores por el enna sua parte et do dito Cabidoo a dita meatade das cousas et mandas que lle asy fora outorgada et pediu ao dito sennor Obispo que constrengese ao dito Affonso Garcia et aos outros que a dita iglesia de Santiago collesen et acadasen que asy desen a este Ruy Dias et a seus sucesores et aos que polo dito Cabidoo, ouuesen de coller et d -auer et recadar as ditas cousas sobreditas daqui endeante ben et conpridamente polo que dito he; et o dito sennor Obispo feso pregunta ao dito Affonso Garcia que desia que el ben sabia que fora et pasara asy et o dito Affonso Garcia, clerigo et rector de Santiago de Viueyro diso que fora asy feita a dita conpustura et avinença ao dito Ruy Dias, rector clerigo de Santa Maria de Viueyro et disia et decraraua que prestes para a abreger en todo, segundo dito he; et o dito sennor Obispo mandou, con outorgamento do Cabidoo, que o dito Affonso Garcia et seus sucesores que desen ben et conpridamente ao dito Ruy Dias et a seus sucesores a meatade, para senpre, de todas las cousas que aa dita iglesia de Santiago perteescesen por rason de sepultura, cimiterio et mandas; et o dito Affonso Garcia asy outorgou todo segundo entre eles fora et era determinado et de esto o dito Ruy Dias, rector da dita iglesia de Santa Maria de Viueyro pediu ende un publico estromento, dous ou mais, se le conprire, et para garda sua et da dita iglesia de Santa Maria de Viueyro. |
[+] |
1365 |
VFD 59/ 97 |
Era de mill CCCC tres anos, XVIIII días de dezenbro, seendo don Gil Velasques, deam, et o cabidoo da iglesia d ' Ourens juntados na caustra noua de San Martiño por canpaá tanguda, segundo que he de costume, entón o dito deam e cabidoo diseron que como ia elles por faser seruiço e graça a don Frey Afonso, seu señor obispo, lle ia deran en seruiço tres mill mrs de diñeiros brancos, quando o noso señor él tevera por bem de o mandar recadar e yr a Almodóuar, et agora por faseren aynda seruiço ao dito señor obispo e esperando dél ben e merceé, et non querendo catar as prouesas que ora auyam e as déuedas grandes que esta iglesia deuía a El Rey e ao Papa, que lle deuían aynda en serviço ao dito señor obispo outros tres mill mrs de brancos e que mandauan a Johán Gonçales do Canto, prelado da Trinidade, que os ouese e tomase pera o dito señor obispo de aqueles mrs que Sueyro Ans de Parada deuya ao dito cabídoo, por rasón do lograr de Curuión, que lle elles venderam. |
[+] |
1371 |
MERS 88/ 320 |
Sabean quantos esta carta viren como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et convento desse lugar, damos en renda a vos Johan Fernández do Vedo, morador en Monforte, et a vossa muller Moor Afonso por ... de vossa vida dambos et depoys de vossa morte a hua pessoa que de dereito herdar os vossos bees ou aquela pessoa que nomear o pustromeiro de vos a seu pasamento, os nossos casares da Vacariça, convén a saber, hun que tevo Johan Pérez aforado et outro que tevo Per Eanes, os (quaes) iazen ena friguesía de San Salvador de Neyros, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan; et por tal condiçón que os fazades morar et lavrar et parar ben en tal maneira que non míngue por míngua de boo paramento, et que nos dedes deles cada anno vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller hun moyo de çenteo et dous quarteyros de seródeo lýnpeo de poo e de palla et davea et de mosqueyra enos lugares sobreditos en todo o mes dagosto mydido por teega dereita de Monforte, con triinta soldos de dineiros brancos cada anno por dereitura en dia de Sam Martino de novembro, todo ao abbade do dito moesteiro, et a pessoa sobredita que dia cada anno sete quarteyros hun moyo de çenteo et tres quarteyros de seródeo lynpoo et pola mydida que de suso dito he; et dardes de comer ao home que for recadar essa renda; et mandamos aos foreiros e teedores dos ditos lugares que vos recudan a vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller et a pessoa sobredita con os foros et dereitos que onde a nos et ao dito nosso moesteiro an de façer, et essos foreiros non seeren deles desaiurados eno tempo que os an de teer de dereito. |
[+] |
1373 |
CDMACM 115/ 191 |
Et para conprir et pagar todo meu testamento commo sobredito he faço meus executores deste mou testamento Johan Senimal coengo de Santiaago et Aluar Peres Pocarino notario de Santiago que o cunpran anbos et cada hun deles por consello et de consello de frey Aras doutor do mosteiro de San Francisco de Santiaago et non en outra maneyra por todos meus bees et sem meu dapno et rogo a todos tres et cada hun deles que o cunplan asi et doulles todo meu poder conpridamente que posan cobrar et recadar todos meus bees tam ben ecclesiasticos commo tenporales que eu aio et me perteeçen de auer en esta çidade et arçibispado de Santiago tam solamente quanto das mandas et deuedas que se deuen dar et pagar enna çidade et arçibispado de Santiago et quanto as mandas et deuedas et cousas que se deuen pagar et conprir en Lugo et en Mendonedo faço meus executores a frey Afonso monie de Valparayso et vigario do bispo de Mendonedo et a Aras Martines de Ribadeo et a cada hun deles et rogolles que o cunplan todo commo sobredito he con consello do guardiam de Ribadeu. |
[+] |
1373 |
MB 49ba/ 450 |
Sabean todos que eu Fernan Dalmallo escudeiro de Gonçalvo Marino faço et outorgo mina carta et sufiçiente procurador mina moller Clara Carneira et doulle todo meu conprido poder que ela por si et por min et en meu nome possa pedyr et demandar, reçeber et recadar todos los meus benes moules et rayses et devedas de dineiros et pana et pannos et ouro et plata et outras quaesquer cousas que a min et a ela deven et son tiudos et obligados de nos dar et pagar qualquer et quaesquer pessoa et pessoas asy enna çidade de Santiago commo en terra de Meya commo en outros quaesquer lugares para quitar et anuçuar et dar carta et cartas de pago et de quitamento do que ende reçebir et acadar. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 380 |
Et mando mays a o dito iohan Affonso escripuan todas las deuedas que me deuem das Cadras do oRo do Tempo que el Começou a Recadarlo por min ata o tempo que se Comprio a Renda que eu tiina feyta do Cabidoo. |
[+] |
1375 |
GHCD 81/ 381 |
It. quito et Anuçoo a affonso fern. z et a affonso guillelmez et bernald eans et ioam scripuan et duram dominguez de Sarandom et gomez perez das encrovas et affonso fern. z et iohan da mua Et gonçaluo de Rey Et esteuayna et ioham Affonso de ponteuedra Et Gonçaluo Ruuyo Et Martin affonso darquos Et os outros meus Criados de todas las cousas que me deuem Et que por mim et en meu nome Recadarom et colleron en Renda ou en fialdade eu en outra cualquiera maneyra de todos los tenpos pasados ata aqui Et mando et deffendo a meus herees que os non demandem por ello. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 612 |
Iten dou por quitos et liures todos los meus moordomos de quanto por min colleron et Recadaron et perdonolles todo o que do meu comeron et ouueron, saluo que den conta de aquel ano en que me eu finar a meu heree, et o dito meu heree que lles non demande mays nehua cousa que elles por min Recadaron en todos tenpos pasados salvo deste dito ano sobre dito. |
[+] |
1380 |
GHCD 112b/ 615 |
It. dou por quitos et liures de quanto por min Receberon et Recadaron et despenderon ata este presente dia em qualquer maneira a goncaluo eans da ynsoa et johan suares et afonso palleiro et afonso de benauente. It. mando a meu primo gonçalo lopes doçon o meu couto de martin, friigresia de santa ougia para sempre con o casal de olueira. |
[+] |
1396 |
THCS 164/ 137 |
[Sábean todos que] que nós Gonçaluo Freire, vigario do deán, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabijdo da igleja de Santiago seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpoto do coro da dita igleja por tangemento de caanpaa segundo auemos de custume, fasemos e outorgamos noso çerto suficiente procurador a Gonçaluo Peres, cardeal ẽna dita iglleia, e dámoslle e outorgamos noso livre e cunprido poder para que por nós e em noso nome posa pedir, demandar e rreçeber, rrecadar tódaslas contías de moravedís e diñeiros que nós auemos e nos perteeçen ẽnos alfolíjns e dézemos das vilas de Noya e de Padrón por carta e priuilegio de noso señor el rei, os quaes moravedís som do terço deste ano que se acabou por lo postremeiro día d ' agosto, e dar carta e cartas de pago e de quitamento do que ende por nós e en noso nome reçeber e acadar, e fazer todas las premĩas e aficamentos e penoras e protestações que nós fariamos etcétera e faser etcétera ajuda etcétera quanto etcétera so obligaçón dos bẽes da mesa de nós o dito cabídoo que para elo obligamos. |
[+] |
1398 |
MB 57/ 462 |
Et avedes de pagar a nos as ditas priora et convento ou a quen ouver de recadar por nos en paz et en salvo enna villa de Betanzos por lo primeiro dia de setenbre en cada huun anno, et non pagando vos os ditos çen morabetinos do dito arrendamento en tenpo de huun anno conprido do dia que se conprir o termino da paga, que o dito rendamento fique ninhun et o dito quarto do dito couto fique desenbargado a nos et ao dito moesteiro. |
[+] |
1398 |
VIM 69/ 172 |
Et o dito Pedro Fernandes, clerigo, assy diso que resçebia et resçibio logo en sy a dita renda por la maneira et condiçoes sobreditas et obligou a sy mesmo et a todos seus bees, moueles et rayses, assi ecclesiasticos commo seglares, gaanados et por gaanar, de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo, aos ditos tres prasos, en pas et en saluo, aqui dentro en esta çibdade de Vilamayor pella sua custa, os ditos quatro mill mor. sen outro desconto algun et sub penna de todalas custas et dapnos que as ditas persoas et coengos et raçoeiros da dita Iglesia feseren en nos auer et recadar del et de seus fiadores. |
[+] |
1411 |
MERS 114/ 334 |
Sabean quantos esta carta viren como nos Gonçalvo Péres, prior do mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil, et Pedro Eanes et Gonçalvo Péres monges et vigarios do dito mosteiro a vagamento de don Gonçalvo Péres último abade que del foy, et Juan Gonçáles e Gonçalvo Ribeira, monges do dito mosteiro, seendo todos juntados en noso cabidoo por canpaa tangida segundo (uso) et costume, fazemos carta et damos a foro a vos Pedro Fernández, clerigo de Santa María de Bolmente, et a tres persoas depoys de vos, hua pus outra, como foren nomeadas a hua delas por vos en vosa vida et a segunda pela primeira et a terçeira pela segunda, et non seendo nomeadas por ventura a quen herdar os seus bees de dereito, convén a saber, que vos aforamos os lugares que chaman dos Pineiros, que jazen sub signo da iglesia de Santa María de Bolmente, con suas casas et árvores et entradas et seydas et pertenenças et dereituras a montes et a fontes por hu quer que vaan, a tal condiçón que lavredes et paredes ben os ditos lugares et herdades deles como se non pergan con míngoa de lavor et de bon paramento, et paguedes cada anno ao dito mosteiro ou ao que o ouver de recadar por él a quarta parte de todas graas que Deus y der por noso moordomo ao qual daredes de comer et de beber sen maliça, postas ena tulla de San Martino por vosa custa, et por las outras cousas hua porcalla sen maliça et oyto mrs de qual moeda correr chaamente ena comerca e dous capoes por dia de San Martino, et seiades vasalos do dito mosteiro serventes et obidientes, et que pague cada persoa a tenpo de seu finamento por loytosa quatro mrs da dita moeda, et façades enos ditos lugares duas casas, et o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 121/ 145 |
Et nos, a dita abadesa et convento, metémosvolo no dito foro por lo tempo et persõãs sobreditas con tal condiçón que o lavredes e paredes e nos diades e a quen o ouver d -aver por lo dito mosteiro en vosa vida et da dita vosa muller a quarta parte do viño que Deus y der, et a outra persoa que día del terça; et chamaredes a quen o ouver de recadar por lo dito mosteiro pera o partir Et nos e o dito mosteiro e as abadesa(s) que y veeren que vos defendan a dereito con o dito foro su obrigaçón dos bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obrigamos. |
[+] |
1413 |
VIM 74/ 182 |
Et o dito Johan Ingres, coengo et rendeiro sobreditos, asy resçebeu logo en sy a dita renda pela maneira et condiçoes sobreditas et obligou a sy et a seus bees, mouelles et rayses, asy ecclesiasticos commo seglares, gaanados ou por gaanar, de dar et pagar en cada anno ao dito Cabidoo ou a aquel que por el ouuer de recadar os ditos quatro mill mor. , de des dineiros nouees cada mor. , ou outra moeda que os valla et segundo que se pagaren as outras rendas do Cabidoo, aqui en paz et en saluo en esta dita çibdade, aos ditos prasos, pela sua custa, sen outro desconto algun, sub penna de todalas custas et dapnos que o dito Cabidoo ou seu moordomo feseren ennos auer et recadar del et de seus fiadores. |
[+] |
1415 |
MSMDFP 126/ 152 |
Sabean quantos este carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas et convento do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidoõ a campãã tangida, segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Domingo de Cas Gatón, et a vosa muller, Tareiga Gómez, et a hũã persõã qual vos nomeardes, et non seendo así nomeada a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber, o lugar de Outeiro de San Martino de Sẽõẽs, que trouxo Fernán de Trigããs, que foy a jur et a mãão, su signo do dito San Martino, con todas súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras per hu quer que vãã, a tal condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, et nos diades et a quen o ouver d -aver por lo dito mosteiro a quarta do pan et do viño que hy Deus der en vida de vos anbos, o pan na ayra e o viño aa bica do lagar, et a dita persõã que día terça de viño e quarta de pan, et chamedes ao que o ouver de recadar pera o partir; et diades mays por todas las outras cousas que hy ouver dous moravedís de qual moneda correr chããmente na comarca cada anno de renda por día de San Martino; et seiades vasalos serventes et obidientes do dito mosteiro; et paga cada persõã por loytosa quatro moravedís da dita moneda, et poñades de viña o monte deste ditos lugar que jaz en Pena Forcada, et da parte do ditos mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. |
[+] |
1416 |
LCS [216]/ 166 |
Bien sabedes como este anno de mill e quatroçentos e dies e sies annos me devedes e avedes a dar seisçentos moravedis de moeda veja, contando quatro branquas por maravedi de la jantar del rey, que montan en ellos mill e duzientos moravedis de moeda branqua, porque vos digo que recadedes e fagades recadar los dichos mill e duzientos moravedis de la dicha moeda branqua a Nuno Gonçales de Vilariño, mi escudero, por quanto los he de aver para en cuenta de su (. . . ) que de mi tiene e recodilde con ellos este dicho anno e de aqui endelante en cada hun anno en quanto mi voluntad fuer e tomade del dito Nuno Gonçales su carta de pago e del que lo ouvier de recabdar por el que con ella e con esta mi carta o con su traslado della signado de scripvano publico en cada uno de los dichos annos vos seran reçebydos en cuenta los dichos mill e duzentos morabetinos que lle vos asy dierdes e mientre mi voluntade fuer e para la dicha rason le do mi poder conprido para que vos faga e pueda fazer todas las prendas e premeas e requirementos e todas las otras cosas que vos yo poderia faser presente siendo. |
[+] |
1417 |
LCS [50]/ 33 |
O dito conçello, justiças et jurados diseron que davan liçençia a Martin Serpe et a Vaasco Femandes Troquo, justiças que foron enna dita çidade este anno pasado para que en termino de dous meses primeiros segintes podesen recadar as dereituras que lles eran devidas et lles quedaran a dever o dito anno por rason dos ditos ofiçios de alcaldyas. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 131/ 159 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et convento dende, que estamos juntadas en noso cabidõõ a campaa tangida segundo que avemos de costume, faσemos carta et damos a foro a vos, Afonso de Lamas, morador en Outeiro de Deade, e a vosa muller, Tareija Afonso, e a hũã persoã qual seia fillo ou filla de vos ambos e qual o pustromeiro de vos nomear, e non seendo nomeada a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, esto se entenda non avendo hy o dito fillo ou filla, he a saber a leyra de viña de Jandin, segundo agora está posta de viña, con o terreo de togal do dito lugar de Jandín, que está ontre as viñas que vos ora tragedes de las pedras a alende contrra a conchousa do Coedo; e nos diades et a quen o por nos ouver de recadar da dita viña feita a terça do viño que hy Deus der, e en vosa vida e da dita vosa muller a quarta do viño que Deus der na viña que fezerdes, e a dita persõã que día terça da hũã e da outra partíndõõ per ante noso recado çerto, e nos seiades obidiantes con os nosos dereitos, e lavredes e paredes todo ben, e poñades de viña o dito terreo, e da parte do dito mosteiro que vos defendan a dereito con o ditos foro. |
[+] |
1418 |
LCS [143]/ 110 |
Iten que reçebemos en conta a vos o dito Bernald Eanes, do terço da renda en que fui repartido Johan Garçia Orellas, que non avia de pagar por rason da aviinça que con nos tĩina feita por quanto cabia enna vosa copia que aviades de recadar seis maravedis et quatro coroados. |
[+] |
1418 |
LCS [171]/ 140 |
Pero diseron que por quanto algũas de veses acontesçia que por rason de vos de hermandade os do povoo se alvoroçavan contra algũas personas que non eram obligados a justiça segundo o thenor da dita ley, que por ende mandavan e declaravan que nihũa persona non fose ousada de lançar, nen chamar nen braadir a vos de hermandade contra home de justiça e ofiçial que tena lugar de faser justiça e recadar dereituras de noso señor el rey e de noso señor o arçobispo e de outras personas que tangen a ofiçio de justiça nen veziño contra veziño. |
[+] |
1419 |
SXC 1/ 85 |
Et alguns deles diseron deposseron per juramento que foran moordomos do dito moesteiro et que asi o viran todo et receberan et recadaran as rendas dos ditos lugares para o dito moesteiro et espicialmente Rui de Felgeiras et Martino Dagrella que moran eno dito couto et outros alguns antigos et foy acabado este dito inuentario eno dito anno binte et dous dias doutubro. |
[+] |
1421 |
VIM 79/ 196 |
Et o dito Johan Martines ha de recadar os dinerios dos bees de Domingo Franco, que o dito Johan Martines seia theudo de lle leer cartas et cartas de -scomoyon et denunçiaçon et de participantes que lle o dito Cabidoo enbiar sobr -elo, as quaes cartas o Cabidoo ha de enbiar ao dito Johan Martines por custa do Cabidoo. |
[+] |
1433 |
MNP 40/ 59 |
Juan de Mourente, clérigo feso seu procurador a Juan de Cabral, pedreiro, para que por el et en seu nome, podese demandar et resçebir et recadar a meatade de todas las rendas de pan et viño et dereitos et outros quaesquer eclesiasticas dereituras, a meatade de Santo Estevoo da Canicova de que el he clerigo, perteescias, et que el render, et quiso que as ouvese o dito Juan de Cabral doje ata quatro años etc. et que podese dar carta de pago, etc. |
[+] |
1433 |
MNP 45/ 64 |
Pero Yanes, oleiro, besiño de Bayona de Miñor, feso seu procurador abondoso etc. a Juan de Pascoa, mareante, para que por el et en seu nome, podese pedir, demandar, resçeber, recadar, todos bẽes movles et rayses, casas, casares et chantados que a el perteesçeia et devia de aver et herdar ẽna villa de Pontebedra et arredor dela por qualquer maneira, et para que os podese vender et enpeñar a quen quisere et por ben touvese, et dar carta de pago do que resçebese etc. et toda venda que fesese dos ditos bẽes et parte deles que el a outorgava a tan ben como se por el fose outorgada. |
[+] |
1433 |
VFD 13/ 20 |
Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, enas casas de Garçía Dias d ' Espinosa, dia sábado, trinta dias do mes de mayo, estando y presentes en conçello Garçia Dias d ' Espinosa, Gonçaluo Fernandes de Bouteiro, Aluaro Afonso da Fonteyña, Goterre Afonso, Estebo Fernandes, rejedores, Johán Peres, Goncaluo Yans, juises da dita çidade, Martín de Trella, Aluaro Caniçeiro, Pascoal Rodrigues, Meen Suares, todos juntos á faser seu procurador, por quanto o non auía feito este ano, logo todos ordenaron et feseron seu procurador en todo este dito ano, ata dia de quendas janeyras a Meen Suares Galinato, que presente estaua, vesiños da dita çidade, ao qual feseron procurador jeeral e abastante en todo este dito ano et pera reçeber et recadar e dar carta e cartas de pago et pera procurar todos los pleytos e nagoçioos et contendas e nagoçios do dito conçello et pera sustetuyr outros procuradores ou procurador, quando for fora da dita çidade, á praser e consentimento dos ditos rejedores e juises etc., pera o quall lle outorgaron poder conprido geeral e abastante etc. |
[+] |
1433 |
VFD 375/ 387 |
Iten, ordenaron mays que qual quer nome ou outra qual quer pesona que trouxer a vender carro de leña ou de palla á dita çidade, que page pera ajuda de faser a dita ponte de cada carro de palla ou de llena, tres diñeiros et de cada cárrega de leña, hun diñeiro, e de cada cárrega de pan, dous diñeiros, et todo esto pera a obra da dita ponte, et que estes mrs que esto render, que sejan dado aos omees boos que foren postos pera recadar a dita obra da ponte, postos por lo cabídoo e conçello, e esta ordenança que se entenda deste janeiro que ven ata hun ano e mays non, e todos así o outorgaron. |
[+] |
1433 |
VFD 380/ 390 |
Ano Domini M.o CCCCXXXIII anos, tres dias do mes de desenbro, en Ourense, ena casas de Garçía Dias d ' Espinosa, presentes y Martín Sanches, abade da Triindade et prouisor do obispado d ' Ourense, Aluaro Ferrnandes, canónigo, e Pero Carneiro, coengos ena iglesia d ' Ourense, Esteuo Ferrnandes, Garçía Dias d ' Espinosa, Loys Gonçalues, Aluaro Afonso, Gomes de Chantada, rejedores, Afonso Yans, Pero Fernades de Porçomillos, notario, Pascoal Rodrigues, procurador, omees boos, eligidos pera os nagocios da obra da ponte e avendo seu acordo, logo ordenaron, et poseron por recadadores e omees boos pera que teuesen e recadasen todas las mandas da dita çidade, que eran mandas pera a dita ponte e pera que andasen con o bacíin aos domingos ena iglesia e por la vila e pera que podesen recadar a reçeber todo lo mrs das sisas, conbén a saber a Pero Fernandes de Porçomillos et Aluaro Afonso da Fonteyña, ambos a dous e a cada hun delles, et aos quaes deron todo poder conprido, jeeral e abastanae, pera que elles et cada hun delles posan demandar, reçeber et recadar, auer, e cobrar todos e quaes quer mrs que foran mandados pera a dita obra da ponte et dos rendeiros que teen arrendados as ditas sysas et das aviinças dos coutos e do bacíin et recadalos e demandalos a quaes quer personas que os teñan et enprasarlos sobre elo et entrar sobre elo en juiso e enjuizar et dar e outorgar carta e cartas de pago dos ditos mrs a ques quer personas que os deuan et faser delles pago ao dito Afonso Garçía, meestre da dita obra da ponte, e reçeber dél carta de pago elles e qual quer delles, pera o qual lles deron e outorgaron poder conprido, jeeral e abastante, pera todo o sobre dito, pera quaes quer outros mrs de mandas, asy dos coutos como da çidade ca, pera o qual lles deron poder avastante ca, et que ouvesen de sellario de cada mill mrs que recadasen viinte mrs de selario, pera o qual outorgaron o dito poder ça. |
[+] |
1434 |
VFD 386/ 395 |
SON AS PERSONAS QUE OS OMEES BOOS ELIGIDOS DA PONTE D ' OURENSE ORDENARON PERA YR RECADAR POR LO OBISPADO SOBRE RASÓN DA EXSEPCUÇÓN DOS TESTIMONIOS E DOS CASOS E DA DEMANDA Primeiramente, eno deádego, Roy Afonso, coengo e vigario do deán e con él o bachiller Afonso Yanes. |
[+] |
1435 |
MNP 137/ 182 |
Gonçalvo de Lagea, çapateiro, feso seus procuradores sua moller para requerir et recadar et dar carta de pago, et a Juan de Sevilla en seus pleitos etc. |
[+] |
1438 |
VFD 27/ 34 |
Ano Domini Mo CCCCXXXVIII, a Vo defeureiro Alvaro Çide, notario procurador jeeral do dito conçello, sustetuyo por seu procurador sustetuyto, en nome do dito conçello, a Diego Dias, notario, pera que posa faser tratar et procurar todos los nagoçios do dito conçello et receber et recadar e dar carta e cartas de pago et cétera, e pera faser todos e quaes quer cousas et aitos ao dito conçello perteesçentes e neçesarias et cétera, e tal e tan conprido poder como ho él outro tal lle otorgou et cétera. |
[+] |
1441 |
VFD 467/ 469 |
Ano Domini M.o CCCCXL e hun, XXIX dias do mes de juyo, en Ourense, ena iglesia de San Martiño, presentes ende meestre Fernando, juis, Loys Gonçalues, Afonso Ans, Gomes Peres, regedores, Gonçaluo Fernandes, procurador do conçello, diseron que, por rasón que Rodrigo Suares avía prendado Afonso Ares et a Pero d ' Abral e lles tiña tomado çertas azémellas e rocíins et cárregas por rasón da pínora que David fisera a Carrasco, judio, e a outras personas et por los quitar que non perdesen o seu avían acordado que se pagasen os ditos mrs de os mrs que os procuradores devian ao dito conçello et das aviinças do dito conçello et das outras rendas et o dito Gonçaluo Feernandes sacara çertos mrs enprestados a çertas personas por mandado dos ditos juises et regedores pera quitar as ditas prendas. por ende, que dauan poder conprido ao dito Gonçaluo Fernandes, procurador, non revocando o poder que lle tiñan dado, que lle dauan poder pera que podese reçeber quaes quer mrs que debían ao dito conçello, asy dos anos pasados como des aquí en deante desde dito ano de XLI, de quaes quer personas que os deuan asy dauiundos como das rendas do dito conçello, como dos mrs que deuen os procuradores et reçeberlos e recadarlos e dar carta e cartas de pago et pagar e faser paga dos ditos mrs que asy sacou enprestados aos personas a quen os sacou, por via que os ditos mrs sejan pagos, et eso meesmo requeyr a David, judio, que torne quaes quer mrs que ha leuado da dita pínora, faser en elo todos e quaes quer autos que conpridoras sejan et ça. |
[+] |
1444 |
VFD 413/ 426 |
Ano Domini Mo CCCCXLIIII, viinte e hun dias do mes de juyo, ena çidade d ' Ourense, eno cabíidoo da iglesia de San Martiño, presentes ende Aluaro Gomes, chantre, Roy Rodrigues de Donas, prouisores do obispo d ' Ourense, et Afonso Gonçalues, bachiller, vigario do deán, Afonso Ans, Gonçaluo Nunes, coengos, Johán de Deça arçediano de Baronçelle, Gomes Peres de Chantada, Meendo de Seabra, juises, Afonso Ans da Lagea, Aluaro Afonso da Fonteyña, Martín do Cabo, Vaasco Gomes, regedores, Meen Suares, procurador do dito conçello, et outrosy estando y presente Roy Lopes do Rigueiro, logo os ditos do dito cabiidoo et conçello feseron por procurador da obra da ponte d ' Ourense ao dito Roy Lopes do Rigueiro, ao qual deron todo poder conprido pera que posa procurar todos los autos da obra da dita ponte et tomar e alugar meestres et oficiáas pera a dita obra et faser trager pedreiros e pedra e cal e ferro et todas las outras cousas á dita obra perteesçentes et pera que posa avyrse con elles et páguelles seu sellario et pera que posa reçeber et recabdar todos et quaes mrs, rentas et sisas aa dita obra perteesçentes e reçeber todos los plyterchos pera a dita obra e tomar conta con pago a quaes quer ofiçiáas et deuedores et outras quaes quer personas que deueren et tomar testemuyos e requerimentos contra quaes quer personas que deueren et contra as justiças que llos exsecuten e dar carta et cartas de pago de todos et de quaes mrs que asy reçeber et recadar, et faser, diser, razoar, trautar et procurar et ça. |
[+] |
1456 |
CDMACM 176/ 317 |
Por ende uos mando a todos et a cada huuns de vos que des aqui adeante sin meu enbargo nin arrendamento algun nin carta que aja dado ou feyto a outra persona ou personas alguas ecclesiastical ou seglares que recudades et consintades et fagades recodir teen et conplidamente aos ditos sennores dean et cabildo et benefiçiados del ou a aquel et aqueles que os por eles ouveren de aver et recadar ou a quen los eles arrendaren et non a outro nin outros alguus des lo dito dia de san Juan Bautista endeante con todos los desemos fructos rentas et dereitos et ecclesiasticas dereituras aas ditas partes sin cura dos ditos benefiçios et a cada vn deles en qualquer maneira et por qualquer rason perteesçentes. |
[+] |
1456 |
VIM 85/ 208 |
Por ende uos mando a todos et a cada huns de vos que des aqui adeante sen meu enbargo nin arrendamento nin carta que aja dado ou feyto a outra persona ou personas alguas ecclesiasticas ou seglares, que reendades et consintades et fagades recodir ben et conplidamente aos ditos sennores dean et Cabildo et benifiçiados del ou a aquel et aquelles que os por eles ouveren de aver et recadar ou a quen los eles arrendaren et non a outro nin outros alguns des do dito dia de S. Juan Bautista endeante, ca todos los desemos, frutos, rentas et dereitos et ecclesiasticas dereituras aas ditas partes sen cura dos ditos benefiçios et a cada vn deles en qualquer maneira et por qualquer rason pertenesçentes, aos quaes ditos sennores dean el Cabildo et seu procuradore et a aqueles que os eles auveren de leuar et recadar et arrendaren todos ou qualquer deles dou et otorgo todo o meu plenario poderio que os posan leuar et aver por si et demandar et cobrar en juisio et fora del cas rentas et cousas a eles et a cada vn deles perteescentes. |
[+] |
1457 |
VFD 52/ 69 |
Ano Domini , mo CCCCLVII, cinquo dias do mes de agosto, en Ouernse, Gomes de Mugares, procurador do conçello da çibdade d ' Ourense, sostetuy[o] en seu nome Afonso Fernandes, alfaiate, vesiño da dita çibdade, en quanto fose fora desta çibdade pera procurador en todos llos feytos deste conçello e reçeber e recadar e dar carta de pago e faser todas llas cosas e autos e diligençias, sobre llo qual lle outorgou poder abastante, segundo que o él tiña etc. |
[+] |
1458 |
VFD 59/ 75 |
Ano Domini m.o CCCCLVIII, a viinte e oyto dias de juyo, en Ourense, Nuno d ' Ousende sustetuyo e leixou por procurador en nome do conçello a Roy Gonçalues de Baçeiredo, ao qual deu tal e tan grande poder como ho él ha do dito conçello e pera procurar e reçeber et recadar tódalas cousas conprideiras ao dito conçello etc. |
[+] |
1458 |
VFD 425/ 436 |
Et agora, por quanto o dito Loys Gonçalues o non quería seer, que puyñan con o dito Afonso Fernandes a Gonçaluo Rodrigues, mercador, pera que anbos teuesen os ditos mrs en depósyto en hua arca et os começase a recadar doje este dito dia, que era o primeiro de oytubro endeante, et que os non desen a persona algua, senon á dita obra,, et todos diseron que asy o mandauan et determinauan. |
[+] |
1473 |
HGPg 80/ 172 |
Et outrosy encorporaremos en el o traslado de vn tonbo en que rreconta os casares deste mosteyro τ jgleias et dos dineyros das dereyturas et ſeruiços que ao tenpo en eles avia et rrendiam ao dito mosteyro et mays algũnas cousas que enno dito thesouro do dito mosteyro acharemos que virimos seer neçeſſario a prol et onra τ bem desta casa da Virgẽe Maria por que quede por memoria aos que depoys de nosos dias vierẽ rreger et gouernar a dita casa et saber o que lles pode rrender et adonde et en quaes lugares o am de rrecadar, humilldemente rrogando a nueſtro Señor Ihesu Christo et a ſua madre Virgeem Maria nos queyra dar graçia et ordẽe commo esta obra bem poſſamos começar, medear et acabar a loor et honra da bẽ auenturada Virgẽe Maria τ do seu glorioso fillo noso Señor Ihesu Christo, amẽ. |
[+] |
1473 |
LTP [1]/ 4 |
Et asy escriviremos en el as forças dos foros et cartas que agora a o presente os foreyros et rendeyros teen con o dito mosteyro et conosco; et outrosy escriviremos en el o treslado do Rotello Vello en que se contem a soma dos casares et herdades et iglesias que a este mosteyro perteeçen et en aquel tenpo perteçian et do que rendian; et outrosy encorporaremos o traslado de un Tonbo en que reconta os casares deste mosteyro e iglesias et dos dineyros das directuras et serviços que a o tenpo en eles avia et rendian a o dito mosteyro, et mays algunnas cousas que en o dito thesouro do dito mosteyro acharemos que virimos seer necessario et prol et onra et bem desta casa da Virgeen Maria, porque quede por memoria a os que depoys de nosos dias dieren reger et governar a dita casa, et saber o que lles pode render et a donde et en quaes lugares o am de recadar. |
[+] |
1473 |
VFD 88/ 149 |
Et outrosy, encorporaremos en él o traslado de un tombo en que reconta os casares deste mosteyro e iglesias e dos diñeiros das dereituras et seruiços que ao tenpo en eles avía et rendían ao dito mosteyro et mays algunas cousas que eno dito thesouro do dito mosteyro achásemos, que vírimos seer neçessario a prol et onrra e bem d esta cassa da Virgeem María, por que quede por memoria aos que depoys de nosos dias viren reger et gouernar a dita casa, et saber o qué lles pode render et a dónde et en quaes lugares o am de recadar, humilldemente rogando a nostro Señor Ihu Xpo et á sua Madre, Virgeem María, nos queira dar graçia et ordeem como esta obra bem possamos começar, medear et acabar á loor et honrra de ben auenturada Virgeem María et do seu glorioso fillo, noso Señor Ihu Xpo. |
[+] |
1475 |
VFD 354/ 363 |
Outrosí, señores, sabedes que dias ha que Jácome Verde, meu seruidor e home de que teño cargo, se me queixou dizendo que hum seu criado, a quen chaman Grabiel, que se lle absentara con çerta suma de mrs e cousas que por él recadara e dél avía fiado, e se fora viuer e morar a esa çidade, sen que lle quisese dar nen pagar o que lle así era en cargo nen se chegar çerqua delo con él, posto que por asás vezes llo mandara requerir, así por quanto Cardoso, seu tío, por Johán Garçía, voso notario, e por outras moytas personas, pedíndome que lle dese lugar pera en mia terra podese por elo aver entrega de vosos vesiños. |
[+] |
1500 |
HGPg 90/ 178 |
Sepã quantos eſta carta de aforamento virẽ como nos don frey Rodrigo de Sangens, abbade do moſteyro de San Cloyo de Ribeiro d Abia , con ſus anexos San Miguel de Bobeda τ San Myguel de Loboſhende τ frey Juã de Santhamã, prior do dicto moſteyro e conbento, sendo todos ajuntados en noſo cabildo por ſon de canpaa tangida ſegundo que o nos abemos de vſo e de cuſtume ſ(.) otra dicta de nẽgum nos por nos τ en nome τ en voz do dicto noſo moſteyro τ dos ſuçeſſores que deſpois de nos a el vierẽ, damos τ aforamos a vos Juã Roges, biziño τ morador ena çiudad de Orenſe , que preſente eſtaes, τ a voſa muller Biringuela Báſquez, que eſtá aurente, anbos en vna voz τ a tres vozes apuſ lo faleſçemento do poſtromeyro de vos, conben a ſaber que ſejam fillos ou fillas que anbos ajades de cumſum τ nõ habendo fillos nẽ fillas, que ſe torne a trunquidade de vos o dicto Juã Roges, conben a ſaber: eſto que vos nos aſi aforamos o noſo caſal do Loureiro que jaz ſu ſino de Rouçoos τ mays as heredades que trouxo Afonſo Guomes de que ſe pagam duas fanegas de çenteyo ſegum as vos agora trages a jur y a mao con o dicto lugar ſegundo que o tragia Afonſo de Loureyro; aforamos vos o dicto lugar τ heredades con todas ſuas entradas τ ſaidas, a mõtes y a fontes, cõ todas las heredades que perteneçẽ τ lle perteneſçer debam τ prados τ ortas τ ſoutos τ arbores τ rresios, agoas, vertentes, con todas las outras couſas ao dicto lugar perteneſçentes con tal pleyto τ condiçiõ que teñades las quaſas do dicto lugar corregidas de parede τ de mad(eyr)a τ de colmo cubertas τ moradas por vos ou por outro τ as heredades labradas τ reparadas en maneyra que as nubidades delas ſe nõ percã por mengoa de labor τ boos rreparamẽtos τ elas aſi labradas τ rreparadas, vos, o dicto Juã Roges, τ voſa muller en voſas bydas τ das vozes que deſpois de vos byerẽ darnos edes por lo dicto lugar τ heredades tres fanegas de çenteo en cada vn anno linpas de poo τ de palla mjdidas por midida dereyta, dadas enno dicto lugar a nos ou a noſo mayordomo en todo o mes de Agoſto ou de Setenbre ao qual daredes de comer τ de beber entramẽte eſtuber con bos a recadarlo. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 449 |
Item por razon que algunos de nuestro obispado andando con señores y cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, y hechos sus procuradores y soliçitadores de negoçios, y son sus mayordomos y cogedores de su hazienda, y otros estan con ellos en las fortalezas y las velan y guardan dexando la honestidad y abito clerical, y dexan de rezar y de dizir el offiçio divino, de lo qual se an seguido y siguen grandes scandalos, enormes deshonestidades en el dicho nuestro obispado; por ende, queriendo evitar lo suso dicho, estableçemos, ordenamos, y mandamos, y amonestamos, que ningun clerigo de orden sacra ande ni viva por contino comesal de ningun cavallero ni señor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para se la recadar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante juezes seglares, ni este en su fortaleza para vellar ni guardar, ni viva con el de vivienda, salvo si fuere su capellan para le dezir missa, y este que ande en abito honesto y con nuestra licençia. |
[+] |