|
CDMACM 39b/ 61 |
Recudimiento del beneficio de Nindin en fauor del Cabildo. |
[+] |
|
CDMACM 172b/ 311 |
Auto et posison da meatade de Vilaselan para o cabildo et que lle recudan... nin a outro porque o enbargasen... |
[+] |
|
CDMACM 187b/ 354 |
Et que los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia deron en renta et arrendaron a Gomes Dourado canonigo del dicho moesteyro de Sant Martynno de Mondonnedo os ditos dous terços sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares et frutos et rentas deles por sua vyda del por preço et contya de mill et seteçentos mor. que duas brancas vellas ou tres nouas por mor. ou outra moeda vsual que tanto valbese por cada hun anno postos enna dita çibdade de Vilamayor en pas et en saluo la meatad por pascua de Nauidad et la outra meetad por pascua de Resurrepçion et mays pagase o dito Gomes Dourado todos los cargos et trebutos que deuesen os ditos dous terços sen cura durante o dito arrendamento en qualquer maneira et que Aluaro Pillado prior do moesteyro de Sant Martinno deu liçençia et autoridade ao dito Gomes Dourado para faser et resçebir o dito arrendamento et que o dito Gomes Dourado resçebeu a dita liçençia et abtoridade et obligou a sy et a seus beens rayzes et eclesiasticos avidos et por aver de dar et pagar ao dito cabidoo et a seu mayordomo aos ditos plazos os ditos mill et seteçentos mor. et mays os ditos tributos et cargos por sua vyda et que para o mellor teer et conplir et gardar et pager todo lo susodito que deu logo consigo por fiadores et deuedores et prinçipales pagadores de mancomun et cada hun por lo todo ao dito Aluaro Pillado prior et ao dito Ferrnando Dourado canonigo do dito moesteyro comendatario da dita terça parte con cura de santa Maria de Vares et que eles se outorgaron por taes deuedores fiadores et prinçipales pagadores et que o dito prior deu liçençia et autoridade ao dito Ferrnando Dourado para la tal obligaçon et fiadoria faser para se obligar et que o dito cabildo arrendo la dicha renda al dicho Gomes Dourado con tal condiçon que se falleçese el primeyro que o dito Fernando Dourado seu fiador ficase a dita renta enno dito Ferrnando Dourado por sua vyda para que la leuase arrendada por o dito cabildo et que lle pagase o preçio et quantia suso ditos et a los dichos plazos et que do dia que falesçese o dito Gomes Dourado que ficase o dito Ferrnand Dourado obligado de dar fasta veynte dias outro fiador ao dito cabildo et seu por a dita renda et non ha dando que fose a dita renda espirada et que ficase libre ao dito cabildo para desponer dela et que se fallesçese pruimeyramente o dito Ferrnand Dourado que o dito Gommes Dourado arrendador que a dita renda fose en sy ningua et espirada et que o dito cabildo la podese render sen enbargo algund do dito Gommes Dourado et do dito rendo et que os ditos Gommes Dourado et Ferrnando Dourado et cada hun deles consentyron as ditas condiçoes et cada hua delas et las outorgaron asy et todo lo susodito et que o dito Ferrnando Dourado fezo juramento a los santos Evangelios en vn libro misal que toco con suas maaos de conplir lo susodito et de nunca por sy nin por outro publiçe uel oculte directe nec indirecte ocupar nin perturbar as ditas duas terças sen cura da dita iglesia de santa Maria de Vares de que o dito cabildo era justo poseedor nen frutos nen rentas nen cousas delas nen diser nin se chamar que os leuaua saluo por renda a el feyta deles por lo dito cabildo cujas eran perpetuamente vnidas et por sentença que contra el dera o dito sennor obispo don Afonso Segura et que el consentyo enna dita sentença que deu o dito sennor obispo et que renunçiou qualquer apelaçon que sobre elo oubese feyto et yntimado et ha deu por ningua et que renunçiou eso mesmo qualquer derecho et anexaçon apostolica et ordenaria que dos ditos dous terços sen cura lle fose foyta ao terçio da dita cura et rectoria de que se diso comendatario et rector et que o dito cabidoo deu por quito ao dito Ferrnando Dourado todas las rentas que leuara das ditas duas terças que vacaran por morte do dito Vaasco Fernandes clerigo benefiçiado et vltimo poseedor que delas fora fasta o dia de Sant Juan que pasara ante do dito arrendamento et que o dito Ferrnan Dourado lo resçebeu en merçede et graçia do dito cabildo et que o dito dean et cabildo deron carta de arrendamento et recudimento ao dito Gomes Dourado et ao dito Ferrnando Dourado pare los flegueses da dita iglesia de santa Maria de Vares et que lle acodisen con os frutos et rentas de los dichos dos terços sen cura durante ho dito arrendamento et que o dito Ferrnando Dourado tomo et leuo todos dichos frutos et rentas pertenesçentes a los dichos dous terçios sen cura por rason del dicho arrendamento ho dito anno de mill et quatroçentos et çinquoenta et quatro annos et de çinquoenta et çinquo et de çinquoenta et seys et de çinquoenta et sete et de çinquoenta et oyto et de çinquoenta et noue et que deu et pagou en cada hum anno os ditos mill et seteçentos mor. ao dito moordomo do dito cabildo et que o dito Ferrnando Dourado el anno del nasçemento de nosos sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et sesenta annos por su propia autoridad sutrayo et tomo aos ditos sennores dean et cabildo os ditos dous terços et frutos et rentas et los dichos mill et seteçentos mor. que avya de dar por rason dos ditos dous terços a los dichos sennores dean et cabildo et mayordomo por rason de dicho arrendamento et que los tome et ocupa et sutrae oy en dia et que Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar prouisor et vigario general que era a la sason de la dicha iglesia de Mondonnedo por el reuerendo sennor don Fadrique de Guzman obispo de la dicha iglesia et obispado que a petiçon del mayordomo del dicho cabildo condepno al dicho Ferrnando Dorado en persona de Johan Dourado seu procurador que dese et pagase aos ditos sennores dean et cabildo et al dicho mayordomo en seu nome os ditos mill et seteçentos mor. |
[+] |
|
PRMF 543b/ 604 |
Por ende, confirmamos e aprobamos la dicha ley e sentencia susodichas, según que en ellas e en cada una dellas se contiene e estabalescemos e mandamos e ordenamos que qualesquier Duques e Condes e ricos hombres, caballeros, escuderos e otras personas de qualquier estado e condicion que sean de los dichos nuestros reinos, que tobieren qualesquier encomiendas de qualesquier logares de obispados e abadengos, que los degen luego libre y desembargadamente del dia de la data de este nuestro Quaderno de Leys fasta tres meses primeros siguientes, porque los señores de dichos logares puedan usar de ellos como de suyos sin embargo alguno, e que de aqui endeante no tomen encomienda alguna de obispo nin de abadengo, nin de monasterio así de monjes como de monjas, nin de Yglesias, nin de sacristanias, e que qualquier que el contrario feciere, que las gracias e mercedes e donaciones que tobieren de los Reyes donde nos venimos e de Nos, que le sean embargadas, e Nos desde agora ge las embargamos, que les non sean libradas nin les recudan con ellas en quanto las dichas encomiendas tobieren; e demás queremos que non puedan xecutar, nin demandar, nin emplazar en juicio nin fora del a otra persona por desaguisado o debda, o otra sinrazon alguna que le haian fecho. |
[+] |
1270 |
CDMO 982/ 936 |
Nos don Iohan abbade d -Oseyra et todo o convento desse meesmo lugar, a vos Pedro Affonsso et a vossa muller Marinna Perez et a uno fillo vosso d -anbos [qual] numeardes a vosso passamento, damus a vos essa nossa herdade, a qual foy de don Tome Affonsso d -Anllo, asi a que nos teenmos, como aquela que teem fillos seus que an a teer en vida sua; et aquela que foy de Tome Martin con seu casario, a qual vos teendes en mao, assi como aquela qudal da vosso padre Affonsso Paez a sancta Maria d -Oseyra a sua morte; a qual herdade conprou Affonsso Paez de sua germaa Maria Paez; per tal preyto que chantades y vinas et façades y casas et moredes en elas et lavoredes bem que per lavor non defalesca, et dedes a nos cada ano meadade de vino et terça de pan, et por toda las outras cousas, yxente a froyta seça, que nos [. . . ], dedes VIII soldos a ontroydo, et colerdes [. . . ] per nosso mayordomo, et levardes o nosso quinon [. . . ] seerdes vassalos fies d -Osseyra; et a morte [. . . ] tres, essa herdade fique quita [. . . ] quando morrerdes dardes X soldos por loytosa [. . . ] dar cada ano I quarteiro de froyta seca, meas castanas et meas nozes mentre que foren vivo [os arvor]es de don Tome Affonsso ricudiredes deles; pos por[. . . ] recudiredes abadia d -Oseyra. |
[+] |
1280 |
FCR III, 28/ 49 |
Moller que aleyue fezer a seus parentes, firana e matena sin calonna, sillo firmaren con . III. omnes; e esta firma non recuda a repto. |
[+] |
1280 |
FCR III, 29/ 49 |
Qvi dixer: "alas armas", peyte . X. mor. , sello firmaren con . III. bonos omnes; si non, saluese si . V. o, e estas firmas non recudan a repto. |
[+] |
1280 |
FCR III, 48/ 55 |
Qvi ronpire en uila casa ou corral de uizino con armas, peyte . L. mor. , medios a hos alcaldes e medios a ho quereloso, sillo firmar podere; e estas firmas recudan a repto o iuren si quinto, qual quesere o quereloso. |
[+] |
1280 |
FCR V, 53/ 82 |
Tod omne que firmare por . X. mor. ou dende arriba, recuda a repto. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 13/ 101 |
Tod omne que bestia leuar a medias e dixere: "furtaronma" ou: "perdila", firmelo con . III. tahes como dono da bestia he; e, si ouere per que, recuda a repto; si non, iure si . V. o, e d[é] meetade de quanto ualir la bestia en auer a dono da bestia. |
[+] |
1280 |
FCR VII, 30/ 104 |
Qvi caualo o muhu o muha o egua o asno o asna leuar de canpo sin grado de seu sennor, la caualgar ola cargar, déllela dublada con . IIII. mor. , sillo poder firmar; si non, iure si . V. o; e, si ouere per que, recuda a repto. |
[+] |
1283 |
MSCDR 198/ 393 |
Conuçuda cousa seia conmo eu Esteueyna Ares de Leyro dou et outorgo a uos Gomez Ares et Lourenço Ares, meus yrmãõs, quanta voz et quanto poderio ey contra Orraca Gonçaluez et contra seus fillos et contra sua voz et de seu marido, que foy, don Pedro Eanes de Lamas por raçon do pan que a min auia de dar cada ano et per praço, assy que se us fillos de domna Orraca non quiseren outorgar nen estar no preito, que ela comigo fez segundo e conteudo nos praços, ou eles quiseren pasar a os praços en alguna maneyra, que uos seiades tĩũdos de lles demander o pan que a min an de dar pelo praço primeiro, et elles seen tĩũdos de recudiren a uos con el, asi conmo a min deuian a recudir, a uos et a uosa uoz con o pan et con a pena do praço. |
[+] |
1291 |
CDMACM 56c/ 75 |
Disimosuos et mandamosuos firmemente que recudades con todas las rendas de llas colleytas ou outras cousas quaesquer que nos ayades a dar en qualquer maneyra a Johan Fernandes coygo de nossa eglesia et notario de nossa casa et a Pedro Peres nosso moordomo no çeleiro de Vilamayor et quanto a eles derdes reçeberuolo emos en conta et seremos ende pagado. |
[+] |
1309 |
CDMACM 72b/ 103 |
(Et demais sobre todo ysto o bispo et esse Ferrand Bonome por si et por sa moller se obligaron su pena de mill mor. da boa moneda para gardaren a vnna parte aa outra todas estas cousas commo aqui son escriptas en esta carta et a parte que o non gardasse ou contra ello veesse que peytasse esta pena a outra parte que a gardase et non veesse contra ella saluo que a pena dos mill mor. da boa moneda non corra sobre la paga dos dineiros da renda que an de pagar cada anno polo piligro que ende podia recudir con mingua de algua cousa da paga se se por ventura non pagase ao praço.) |
[+] |
1309 |
VIM 25b/ 101 |
Et demais sobre todo ysto o Bispo et esse Ferrand Bonome, por si et por sa moller, se obligaron su pena de mill mor. da boa moneda para gardaren a vna parte aa outra todas estas cousas como aqui son escriptas en esta carta et a parte que o non gardasse ou contra ello veesse que peytase esta pena a outra parte que a gardasse et non veesse contra ella; saluo que a pena dos mil mor. da boa moneda non corra sobre la paga dos dineiros da renda que an de pagar cada anno polo piligro que ende podia recudir con mingua de algua cousa da paga se se por ventura non pagase ao praço. |
[+] |
1317 |
VIM 34b/ 112 |
Sabede que nos, porque a Iglesia de Mendonnedo era minguada de seruidores para as Horas de Missa et da Noa et das Vesperas et por nosa alma demos aas persoas et coengos et raçoeyros desse lugar todo quanto dereyto auiamos enna dita Iglesia de Santiago para as Horas sobreditas; porque uos disemos et mandamos que les recudades daqui endeante ben et cunplidamente a eles et a seus procuradores con todos los disemos et dereytos que perteeçen et deuen perteeçer aa dita iglesia de Santiago de viueyro, saluo o dereyto dos prestameyros que agora y son et da cura dessa iglesia; et non façades ende al, en virtud de obediencia et su a pea d -escomuyon. |
[+] |
1331 |
HCIM 37babaaaaaab/ 521 |
Sepades que fray Silbestre frayle de la orden de Sancta Maria de Sobrado en nombre del Abbad e del conuento se me querello e diçe que la Reyna Doña Maria mi abuela que Dios perdone que les mando dar su carta en que mando que les diessen de cada año de la deçima de ay de la Coruña quarenta moyos de sal para su salga e quel Rey don fernando mi padre a quien Dios perdone que gela confirmo e mando que los sobredichos Abbad e conuento que obiessen de cada año para siempre los dichos quarenta moyos de sal e que tienen mi carta en que gelo confirme de que me mostraron traslado de las dichas cartas signado de escriuano publico en que se contiene ques ansi e otrosi me embiaron mostrar el traslado de vna mi carta que les yo mande dar en las cortes que yo fiçe en Madrid en que embie mandar que les recudiessen de cada año con los dichos quarenta moyos de sal e agora el dicho fray Silbestre en nombre del Abbad e del conuento dijome que los dezmeros que y son agora que les non quissieron dar los dichos quarenta moyos de sal e que los meten en juiçio diçiendo que yo que mandaba que de la dicha diezma gue les non diesen ninguna cossa a ellos nin a otros algunos saluo por mi carta en que fuesse escripto mi nombre con mi mano e pidiome merçed que mandasse guardar al dicho Abbad e combento la dicha merçed que han como dicho es e les mandasse dar mi carta por que obiessen de cada año los dichos quarenta moyos de sal - |
[+] |
1342 |
HCIM 37babaaaaaa/ 520 |
E sobre esto mandamos a qualquier o qualesquier que ayan de coger e de recaudar en renta o en fialdad o en otra manera qualquier agora e de aqui adelante la sal de las diezmas de la Coruña que recudan e den de cada año a los dichos Abbad e conuento del dicho Monasterio de Sancta Maria de Sobrado o al que lo obiere de recabdar por ellos estos dichos quarenta moyos de sal que han de haber para mantenimiento de su Monasterio e para salgar el pan de la auena que han de comer de cada dia bien e cumplidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa e con el traslado signado desta nuestra carta de escriuano publico se lo mandaremos resçiuir en quenta e non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çien marauedis de la moneda nueua a cada vno si non mandamos al conçejo e a los alcaldes e al juez de y de la Coruña que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos que esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es que ge lo non consientan e que ge lo fagan ansi façer e cumplir e non fagan ende al so la dicha pena si non qualquier o qualesquier que fincaren que lo ansi non quisieren complir mandamos a los dichos Abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos que los emplaçen que parezcan ante nos do quier que nos seamos por sus personeros del dia que los emplazare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno a deçir por qual raçon non quieren cumplir nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en Auila diez y ocho dias de abril era de mill e treçientos e ochenta anos. |
[+] |
1347 |
MPR 83/ 192 |
Et mandamos a os foreiros que ten a dita herdade que vos recudan ben e compridamente con todas as novidades da dita herade. |
[+] |
1356 |
MPR 97/ 202 |
Sabeam quantos esta carta virem como nos don Johan Yánes, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, e o convento dese lugar, aforamos a vos Gonçalvo Rodríguez, e a primeira muller que ouverdes de beyzón, o noso lugar e herdades que nos avemos na fryxigía de Santa Christina de Vilarino de Riba de Mino, o qual chaman O Regeyro, o qual de nos ten aforado Afonso Bareyros e sua irmaa María Pérez, por III puçaes de vino por quarta dereita de lagar, o qual vino nos avedes a dar no dito lugar do Regeyro, e mandamos oos outros foreiros que vos recudan ben e conpridamente con nos outros foros e dereitos que a nos [an] de fazer, e dámosvos conprido poder que posades demandar todalas outras maas paranças do dito lugar, así como nos demandaríamos se nos fósemos presentes. |
[+] |
1357 |
CDMO 1739/ 269 |
Et mandamos a todos los foreiros que esta herdade teen aforada que vos recudan con todos los froytos et proes et rendas da dita herdade asi commo a nos mesmos se presentes fosemos. |
[+] |
1363 |
CDMO 1781/ 302 |
Conven a saber, que nos o dito sennor obispo et dayan et mestrescolla procurador sobredito damos et outorgamos a vos o dito abbade et prior que aiades para senpre por jur de herdade para vos et para o dito voso moesteiro et para vosos subçesores a nosa herdade de Villar d ' Eyree que he sub signo de San Jullao d ' Eyree, et a nosa herdade de Nozeda que he sub signo de Santa Marina d ' Esmeriz et a herdade que nos avemos en a fiigregia de Santiago de Pradeeda, as quaes herdades vos damos con todas suas casas et dereituras et pertenenças, a monte et a fonte, por ucquer que vaan sub os ditos signos et segundo que as ora de nos teen aforadas et tragen Monin Fernandes dito Graça et Pedro Martines da Pugeda a quen nos mandamos que vos recudan con as rendas et dereituras dellas segundo que a nos avian de recudir d ' aqui endeante. |
[+] |
1363 |
CDMO 1781/ 302 |
Et mandamos a os moradores en o dito couto et lavradores et tragedores das ditas herdades et casas et arvores et formaes et moynos et pastos et dereituras que recudan a vos o dito sennor obispo et a vosos subsçessores con as rendas et dereituras delles d ' aqui adeante. |
[+] |
1363 |
DAG L44/ 54 |
Sabeam quantoσ eſta carta viren, com̃o noσ, dom ffrey Pedro Lopeσ, da orden dos preegadores, por la graça de Deoσ τ da Santa igleſia de Roma obiſpo de Lugo, con outorgamento de dom Ruy Fernandeσ, dayan que eſta preſente, τ de dom Rruy Gonçalues, maeſtreſcolla, procurador do cabidoõ da noſa igleſia, per hũã procuraçon ſanta per Gonçaluo Peres, notario publico de Lugo da hũã parte, et noσ, dom Domjngo, abbade do mõẽſteiro d ' Oſeyra con frey Simon, prior, procurador do conuento do dito mõẽſteiro, per hũã procuraçon ſanta per Gonçaluo Yanes, notario do chãõ de Caſtella τ de Bubal τ do bollo da outra, ffaçemoσ entre noσ, por noσ τ por noſſos ſubſçeſoreσ tal concanbeo que ſeia ualedeiro por ſenpre, conuen a ſſaber, que noσ, o dito ſeñor obiſpo τ dayan maeſtreſcolla, procurador ſobredito, damoσ τ outorgamoſ a uoσ, o dito abbade τ prior, que aiadeσ pera senpre por jur de herdade pera uoσ τ pera o dito uoſo mõẽſteiro τ pera uoſoσ ſubſçeſores, a noſa herdade de Uillar d ' Eyrẽẽ, que he ſub ſigño de San Jullão d ' Eyrẽẽ, et a noſa herdade de Noseda, que he ſub ſigño de Santa Marina d ' Esmeris, τ a herdade que noσ auemoσ eña fijgregia de Santiago de Pradeenda, as quaes herdades uoσ damoσ con todas ſuas caſas τ dereituras τ perteñeças, a monte τ a fonte, per ut quer que bããn ſub os ditos ſigñoσ, et ſegundo que as ora de noσ tẽẽn aforadas et tragen Monin Fernandeσ, dito Garça τ Pedro Martineσ da Pugeda, a que noσ mandamoσ que uoσ rrecudan con as rrendaσ τ dereituraσ dellaσ ſegundo que a noσ aujan de recudir, daqui endeante. |
[+] |
1363 |
DAG L44/ 55 |
Er mandamoσ aos moradores eño dito couto τ lauradoreσ τ tragedoreσ das ditas herdadeσ τ caſaσ τ aruoreσ τ formaeσ τ moynos τ paſtoσ τ dereituraσ que rrecudan a uoσ, dito ſeñor obiſpo, τ a uoſoσ ſubſçeſſoreσ, con as rrendas τ dereyturaσ delleσ, daqui adeante. |
[+] |
1371 |
MERS 88/ 320 |
Sabean quantos esta carta viren como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil et convento desse lugar, damos en renda a vos Johan Fernández do Vedo, morador en Monforte, et a vossa muller Moor Afonso por ... de vossa vida dambos et depoys de vossa morte a hua pessoa que de dereito herdar os vossos bees ou aquela pessoa que nomear o pustromeiro de vos a seu pasamento, os nossos casares da Vacariça, convén a saber, hun que tevo Johan Pérez aforado et outro que tevo Per Eanes, os (quaes) iazen ena friguesía de San Salvador de Neyros, con todas suas perteenças a montes et a fontes u quer que vaan; et por tal condiçón que os fazades morar et lavrar et parar ben en tal maneira que non míngue por míngua de boo paramento, et que nos dedes deles cada anno vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller hun moyo de çenteo et dous quarteyros de seródeo lýnpeo de poo e de palla et davea et de mosqueyra enos lugares sobreditos en todo o mes dagosto mydido por teega dereita de Monforte, con triinta soldos de dineiros brancos cada anno por dereitura en dia de Sam Martino de novembro, todo ao abbade do dito moesteiro, et a pessoa sobredita que dia cada anno sete quarteyros hun moyo de çenteo et tres quarteyros de seródeo lynpoo et pola mydida que de suso dito he; et dardes de comer ao home que for recadar essa renda; et mandamos aos foreiros e teedores dos ditos lugares que vos recudan a vos o dito Johan Fernández et a dita vossa muller et a pessoa sobredita con os foros et dereitos que onde a nos et ao dito nosso moesteiro an de façer, et essos foreiros non seeren deles desaiurados eno tempo que os an de teer de dereito. |
[+] |
1373 |
CDMO 1814/ 331 |
Et mandamos a os foreyros et teedores das ditas herdades que vos recudan bem et conpridamente con os ditos foros et rendas et dereyturas que a nos am a dar das ditas herdades asy commo se antes meesmos sendo presentes. |
[+] |
1378 |
CDMO 1849/ 356 |
Et mandamos a os moradores et pobradores de todos los casares et herdades perteeçentes a o dito çelleiro que recudam a vos o dito frey Rodrigo et non a outro alguun con todas las novydades et proes et rendas et foros et dereitos et dereituras et outras cousas quasquer que perteeçen o a dito çelleiro en os ditos viinte annos. |
[+] |
1380 |
OMOM 46/ 172 |
Et mandou aos ditos Domingo Turlon et sua muller Eluira Afonso que lle recudisen con elles cada anno para senpre por cada dia de Santa Maria dagosto segundo que eran theudos de os pagar a el. |
[+] |
1381 |
OMOM 56/ 180 |
Et logo por esta presente carta vos metemos en no jur et posisom da dita vina, et tiramos dela para senpre nos et nosa vos, et mandamos que qual quer ou quaes quer que a dita vina laura ou lauraren de aqui adeante, que uos la entrege a uos, o dito frey Diego et fraires do dito moesteiro, et que uos recudan con os nouos et froytos dela doie en deante para senpre a uos et aa quen uos mandardes, et non a outro nehun. |
[+] |
1381 |
SVP 49b/ 102 |
Et mando por esta carta o por el traslado della sygnado de escripuano publico a todos los caseros et tenedores de los dichos bienes, et a otras qualesquier personas que esta carta vieren, que vos den et recudan a vos el dicho Juan Alfonso o al que lo oviere de aver por vos, con todas las rentas et fueros et esquilmos et nobidades et derechuras que perteesçen et deuen pertenesçer de los dichos bienes este año que vos yo fago la dicha merçed, et de aqui adelante, tan bien et tan cunplidamente conmo lo avyan a dar et pagar al dicho Aluaro Afonso o a su çierto mandado. |
[+] |
1386 |
LCS [170b]/ 137 |
Primeramente, que si la morte o el robo o el malafiçio acaeçier en caminos o en otro lugar yermo que el querelloso venga a la primera çibdat o villa o lugar que mas açerqua fuere onde entender que mais ayna puede ser acorrido, que de y la querella al alcalle o a los alcalles o a los ofiçiales o al Merino o alguasil o jues o otro que tenga y ofiçio de la justiça e a otros qualesquier que y fallar e que estos ofiçiales o qualesquier dellos e los otros ofiçiales qualesquier a quien fuere dada la querella que fagan repicar la canpana e que salgan luego a vos de apelido e que vayan en pos de los malfechores por doquier que fueren, e como repicaron en el tal lugar que lo enbien faser saber a los otros lugares de enderredor para que fagan repicar las canpanas e salgan a aquel apelido todos los de aquellos lugares donde fuere enviado desir e oyeren el repicar de aquel lugar do fuere dada la querella o de otro qualquier que repicare o oyeren e sopieren el apelido o la muerte, que sean tenudos de repicar e salir todos e yr en pos de los malfechores e de los malfechores e de los segir fasta que los tomen o los ençierren et si esto acaesçier em las merindades de Castilla e de Leon e de Galisia do aya merinos Mayores o otros Merinos que andan por ellos e fuere fallado el merino o recudiere que vaya el con ellos e que sigan los malfechores fasta que los tomen o los encierren como dicho es; e si la querella fuere dada al Merino ante que a la villa del rey o en otro lugar alguno, que el merino vaya en pos a los malfechores segun dicho es e que lo envien faser saber a los lugares de mas çerqua esta et acaesçiere que fagan repicar las canpanas e vayan pos dellos malfechores segunt dicho es; et se fuere la querella de robo o de furto e los tomaren con ello e fuere y merino, notario o otro ofiçial de qualquier villa que se y acaesçier e cunpla luego en ellos justiça; et si los non fallaren y con el robo o furto o ouvieren fecho otros malafiçios de muerte o de furto o otra mal feyturia que los prendan e los lieven presos a aquel logar en cuya jurdiçion fuera fecho el malafiçio porque los ofiçiales dende, cunplan e fagan dellos justiçia como fallaren por fuero e por derecho; et si los tales malfechores se ençerraren en alguna villa o logar realengo o de otro señorio qualquier, que los ofiçiales o el Conçejo de aquel logar, seyendo requeridos por los que segiren el apelido o por qualquier dellos, que sean tenudos de ge los entregar luego sin otro detenimiento con el robo o con el furto e con todo lo que levaren, e estos malfechores que los lieven presos al lugar do fuere hecho el malafiçio porque fagan dellos justiçia como dicho es; et si ge los non quisieren dar nin entregar, el logar do se acaesçiere fuere realengo e abadengo, que los ofiçiales de la justiçia al que fue demandado aya aquella pena que meresçe aver el malfechor; et sy el conçejo lo enbargare e non lo quisiere ayudar a cunplir, que sean tenudos de pechar al querelloso el robo o el furto que le fuere fecho e faser emienda del daño que reçebio asi como es fuero e derecho e el querelloso que sea creydo de lo que le fuere robado o furtado e del daño que reçebio por su jura seyendo ante alvedriado e estimado por el jues que lo ha de librar catando la persona del querelloso a la condiçon e la riquesa o pobresa o ofiçio del e las otras cosas que puede mover el jues para lo alvedriar; et si negaren que los malfechores non entraron ni son en el lugar, que sean tenudos de acojer ay los ofiçiales que fueren en el apelido e a otros algunos con ellos, fasta en dies, para buscar los malfechores e los ofiçiales e el conçejo dende que les ayuden a ello et si los fallaren que ge los entreguen so la pena que dicha es; et si non los quisieren acojer en la villa o logar, que sean tenudos a la dicha pena e si los encobrieren e despues fuere sabido, que ayan e pechen la pena que dicha es, et se ençerraren en la villa o logar de otro señorio, que el señor fuere y que sea tenudo de lo conplir lo que dicho es so la dicha pena del daño e de los maravedis e de que finque en nos de ge lo escarmentar como la nuestra merced fuere; e si el señor y non fuere, que el conçejo e los ofiçiales sean tenudos e conplir todas las cosas sobredichas so las dichas penas. |
[+] |
1391 |
CDMO 1945/ 420 |
Et mando que os que agora teen as ditas erdades que vos recudan bem et conpridamente con todas as rendas et proes et dereyturas que a nos aviades de dar. |
[+] |
1393 |
OMOM 88/ 210 |
Et logo por esta presente carta tiro min et minna uos para senpre da dita erança et erdades della que me perteesçian por lo dito Pero Afonso, et meto et apodero en ellas a uos, os ditos frayres et moesteiro de San Martinno; et digo et mando et rogo a todos aqueles et aquellos que as ditas erdades usan et teen, que recudan con ellas ao dito moesteiro et frayres, et a quen elles mandaren, et non a outro ninhun. |
[+] |
1396 |
THCS 145/ 127 |
E despoys desto, o dito día, o dito bachaler defendeu a María Aras, moller de Afonso Eanes de Malpica, que moraua ẽna dita casa que non recudise con os alugeiros da dita casa ao dito Gomes Fiins. |
[+] |
1404 |
CDMACM 127/ 217 |
Porque uos digo mando et amoesto a primeira segunda terçeira vegada dandodovos hun dia por cada amoestaçon que deseste San Johan Babtista que ora passou endeante recudades et façades recodir ben et conpridamente con todos los desemos rendas et froytos et casaria et dereitos que perteesçen et perteesçer deuen en qualquer maneira aa dita meatade sen cura da dita iglesia de Sayoan de Villarente ao dito cabidoo ou a quen el vos mandar et non a outro algun. |
[+] |
1404 |
CDMACM 127b/ 217 |
Anno Domini mocccc quarto xviii de jullio estando aa porta da dita iglesia de Sayoan Esteuo Peres clerigo da dita iglesia poso en posison da dita iglesia aneyxada ao dito cabido ao dito Afonso Fernanes coengo en seu mome et os figeses que presentes estauan por sy et por los outros diseron que prestes de recudiren daqui endeante con os desemos del ao dito cabido ou a quen el mandase et o dito Afonso Fernandes pediu testemoyo. |
[+] |
1404 |
CDMACM 129/ 220 |
Yo Gomes Garçia de Hoyos corregidor mayor por nuestro sennor el rey en el regno de Gallisia fago saber a todos los honbres buenos escuderos et labradores et moradores et prouadores em Oyran et en todo obispado de Mondonedo que don Ares Peres archidiacono de Trasancos et Iohan Yngles raçoeyro de Mondonedo procuradores del dean et cabildo et cleresia del dicho obispado se me querellaron et disen que vosotros et cada vno de uos que les non queredes recudir nin faser recudir con los pechos et derechos et rentas et otras cosas qualesquier que al dicho dean et cabildo et cleresia et yglesia de Mondonedo pertenesçen et pertenesçer deuen de derecho en lo qual me dixeron que reçebian et auian resçebido grande agrauio et dapno et pedieronme que les proueyese sobrello con remedio de derecho. |
[+] |
1404 |
CDMACM 129/ 220 |
Por que vos mando de parte del dicho sennor rey a uos et a cada vnos de uos en vuestros logares et jurdiçiones que recudades et fagades recudir al dicho dean et cabildo et cleresia et iglesia del dicho obispado de Mendonedo a cada vnos dellos con todas las rentas et derechos et pechos et otras cosas qualesquier con que de derecho les recudistes a ellos et a qualquier dellos en los annos pasados fasta aqui et de derecho sodes tenidos de les recudir en todo et por todo bien et conplidamente en guisea que les non mingue ende alguna cosa. |
[+] |
1407 |
CDMACM 135b/ 230 |
In Dei visto et examinando o proceso do pleito resposta dada por parta da dita Teresa achamos que o dito sennor obispo probo pronunçiamos os tres quartos syn Ribera de Lea et as terrerias d -Spinaredo et Salgadelos et de Lago ser a o dito sennor obispo et a sua yglesia con todo seu sennorio en as terrerias condenamos aa dita Teresa Rodrigues et en os fruitos que delas poemosle sobrelo todo syiençio perpetuo para que non posa mas demandar al dito sennor obispo et mandamos a los freygueses da dita yglesia et moradores do dito coto et terrerias que de aqui adiante non recudan a otro saluo a el et por nosa sentençia definitiva o julgamos et pronunçiamos todo ansy en estos escriptos et condenamos aa dita Teresa Rodrigues en as costas dereytas et reserbamos en nos a tasaçion delas. |
[+] |
1409 |
CDMACM 138/ 235 |
Anno do naçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et uoue annos luus honse dias de feureiro estando este dia enna eglesia de de san Juliao de Vilaboa do obispado d -Ovedo en presença de min Johan Dias notario apostolico et das testemoyas adeante scriptas paresçeu Diego Afonso clerigo et rector da iglesia de Judam procurador de Ares Vaasques de Vaamoonde vicario geeral do bispado de Mendonedo clerigo entitullado da quarta parte sen cura de toda a dita eglesia de Villaboa et presentou et feso leer por min dito notario hua littera de titullo et collaçon et prouison et recudimento da dita quarta parte da dita eglesia escripta en pergameo de coyro et seellada en çera blanca de fora et verde de dentro pendente em hua corda feita de fios verdes amarellos et vermellos et firmada do nome de Pedro Goterres coengo da eglesia de Ovedo a qual non era rasa nen cançellada nen sospeitosa en algua sua parte segundo por ella paresçia da qual letera o thenor de veruo a veruo he tal: |
[+] |
1409 |
CDMACM 138/ 235 |
Sepan quantos esta carta de colaçon viren commo eu Pedro Goterres de Villegas canoigo de la eglesia de Ouiendo et vicario general en el archidianalgo de Ribadeu por don Nuno Gonçales Quixada arçidiano de Ribadeu en la dicha eglesia de Ouiedo et a presentaçon de don Afonso Gomes arçidiano de Montenegro et de don Ruy Fernandes maestrescolla et de Lopo Peres canoigo rendeiros que se disen del comunete de la eglesia de Mondonedo los queles sobredichos estan en possison uel quasi de apresentar por sy et por seus anteçessores quando acontesçe de vacar clerigo ydoneo a la quarta parte de la eglesia de san Julliao de Villaboa sen cura dou et asigno canonice in perpetuo a la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura a uos Fernando Gallo raçionero de la eglesia de obispado de Mondonedo en nonbre et em persona de Ares Vasques de Vaamonde vicario general del obispado de Mondonedo clerigo apresentado por las dichas personas et canoigos de la dicha eglesia de Mondonedo a la dicha quarta parte sen cura de toda la dicha eglesia de san Jullian de Villaboa segundo que uaquou por renunçiacon que della feso Gonçaluo Yanes Beserra instituyuos et instituyo em el dicho benefiçio sen cura por mi barreto et por esta mi carta mando a Suer Gonçalues arçipreste de Miranda et do poder o a outro qualquer clerigo del dicho arçiprestado que para ello for requerido que vaam conuosco el dicho Fernan Gallo raçoneiro o con el dicho Arias Vasques clerigo del dicho benefiçio o con quen cada vno de uos mandar a la dicha eglesia de Villaboa et vos ponga em posison corporal et rayal de la dicha quarta parte de la dicha eglesia de Villaboa sen cura por las laues de las puertas et por las cordas de las canpanas et por los liuros et cales vestimentas et ornamentos dela et uos asi puesto et apooderado en la dicha quarta parte de la dicha eglesia sen cura mando em vertude de obediençia et so pena d -escomoyon a todos los flegreses de la dicha eglesia que uos ayan daqui endeante por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia de san Julliao de Villaboa et uos recudan et fagan recudir con todos los froitos et rendas et desimos et quinoes que a la dicha quarta parte sen cura de la dicha eglesia perteçen et non a outro alqun segundo mellor et mayss conpridamente recudian al dicho Goncaluo Yanes Beserra quando la el tenia et a los outros que la dante del ovieron. |
[+] |
1409 |
CDMACM 138/ 236 |
Testemoyas que fueron presentes Jacome Afonso notario del obispado de Mondonedo Pedro Gonçalues de Burgos canoigo de la eglesia de Oviedo et outros. Petrus Guteri canaonicus ouetensis. A qual letera presentada e liuda o dito Diego Afonso clerigo procurador sobredito do dito Ares Vaasques vicario por el et en seu nome requereu logo et frontou a Juan Fernandes clerigo capellan da dita eglesia de san Juliao de Vilaboa que presente estaua que conplise en todo o conthiudo enna dita carta et en conprindoa que o posese et apoderase enna posison reyal et corporal da dita quarta parte sen cura da dita eglesia de san Juliao de Villaboa en nome et lugar do dito Ares Vaasques vicario et para el mandandolle recudir rayalmente et con effectu con todos los desemos et quinoes et outros quaesquer eclesiasticas dereytyras a ella perteesçentes segundo se mays conpridamente enna dita carta conten. |
[+] |
1409 |
CDMACM 138/ 236 |
Et logo o dito Johan Fernandes capellan en conprindo a dita carta et mandado do dito Pedro Goterres vicario entrouse ena dita eglesia con o dito Diego Afonso clerigo deulle as chaues da dita eglesia et os liuros et cales et vestimentas et diso que poyna et apoderaua ao dito Diego Afonso clerigo en nome et lugar do dito Ares Vaasques vicario et para el enna posison real et coporal con effectu da dita quarta parte sen cura da dita eglesia et todos los froitos et rendas della por las ditas chaues da dita eglesia et por los ditos ornamentos da dita eglesia que lle asi apresentaua et por caanpa tangida de que lle logo meteu a corda enna mao que a tenjese et deulle logo en nome de posison aa quarta parte entregamente de toda a oferta para et dereituras que este dia veeron aa dita eglesia et mandou logo a todos los flegreses da dita eglesia hommes et molleres que daqui endeante recudisen ben et conpridamente ao dito vigario ou a seu çerto procurador en seu nome con todos los desemos et dereitos aa dita quarta parte da dita eglesia perteçentes et non a outro algun segundo se enna dita carta contiina. |
[+] |
1416 |
LCS [26]/ 17 |
Sabean todos que seendo o conçello, justiças jurados et homes bõos da çidade de Santiago juntado por crida de anafil segundo que han de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, presentes ende Martin Serpe et Vaasco Fernandes Troquo, justiças, et Maartin Galos et Alvaro Afonso Juliate, jurados enna dita çidade et Johan Bugeirete et Pero Leal, vesiños da dita çidade et en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos et escusador por Roy Martines, notario publico da çidade de Santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas; enton o dito conçello justiças e homes bõos jurados, mandaron a Gil Peres e a Bernald Yanes do Camiño, procuradores do dito conçello, que presentes estavan, que desen et pagasen a Juan Peres alfayate, vesiño da dita çidade mill et dozentos moravedis contando branca en çinco dineiros que o dito conçello devia a o endeantado de Galiza do jantar de noso señor el rey deste dito anno, os quaes moravedis, o dito Johan Peres avia de recabdar en nome de Nuno Gonçalves de Vilarino escudeiro do dito endeantado a o qual o dito endeantado librara os ditos moravedis enno dito conçello sua carta de recudimento, firmada de seu nome. |
[+] |
1416 |
LCS [27]/ 18 |
Bien sabedes como este anno de mill et quatroçientos et diez et seis annos me devedes et avedes de dar seisçientos maravedis de moneda vieja contando quatro brancas por moravedi de la jantar del rey (. . . ) en ellos mill et dosientos maravedis de moneda branca porque vos digo que recudades et avedes de recodir con los dichos mill et dosientos moravedis de la dicha moeda blanca a Nuño Gonçalves Villariño, mi escudero, por quanto los ha de aver para en cuenta de su terra que de mi tiene et recodylde con ellos este dicho anno et de aqui adelante en cada un anno por quanto (. . . ) fuer et tomad del dicho Nuño Gonçalves su carta de pago o del que lo ovier de recabdar (. . . ) que con ella et con esta mi carta o con su traslado della signado de scripvano publico en cada uno de los dichos annos vos seeran reçebidos en cuenta los dichos mill et doçientos moravedis que le assi dieredes enmentre mi voluntad fuer. |
[+] |
1417 |
LCS [77]/ 52 |
Sabean todos que seendo juntados en consistorio enna notaria de min Rui Martines, notario publico da çidade de Santiago, segundo que han de custume Fernan Aras Xarpa et Pero Eanes Abraldes, alcaldes et Martin Serpe, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Alvaro Afonso Juliate, Afonso Fernandes Abril et Juan Aras da Cana, jurados et regidores enna dita çidade et en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testemoyas adeante scriptos, enton os sobreditos alcaldes et regidores diseron que por quanto Garçia Fernandes Sarmento endeantado Mayor de Galisa lles enviara rogar por sua carta que recudisen et fesesen recudir a Nuno Gonçales de Vilariño seu scudeiro con os mill et dusentos moravedis, branqua en çinquo dineiros que el o dito Endeantado tiiña en merçed en cada ũu anno de noso señor el rey do jantar que o dito señor rey ha de aver en cada hũu anno enna dita çidad, porque sua voontade era que tevese del en merçed o dito Nuno Gonçales os ditos mill et dusentos moravedis, et agora o dito Nuno Gonçales lles enviara rogar que fesesen dar et pagar os ditos moravedis que avya d ' aver este anno a Fernan Rodriges da Triindade, viziño da dita çidade et dandollos que el se outorgava deles por pago, segundo que mais conpridaves, era contiudo enna dita carta do dito Nuno Gonçalves firmada de seu nome et de notario publico, por ende que eles os ditos alcaldes jurados et regidores, mandavan et mandaron a Gil Peres, procurador do conçello da dita çidade que presente estava que de quaesquer moravedis que por lo dito conçello avia reçebidos ou reçebese que dese et pagase a o dito Fernan Rodriges para o dito Nuno Gonçalves os ditos mill et dusientos moravedis da dita moeda branqua en çinquo dineiros et que reçebese en sy a dita carta do dito Nuno Gonçales et carta de pago do dito Fernan Rodriges et con elas et con este mandamento lle seerian reçebidos en conta os ditos mill et dusientos moravedis. |
[+] |
1417 |
LCS [79]/ 53 |
Sabean todos que eu Fernan Rodriges da Triindade, mercador visiño et morador enna çidade (de Santiago) outorgo et connosco que reçeby de vos Gil Peres, procurador do conçello da dita çidade mill et dusentos moravedis contando branqua en çinquo dineiros; os quaes moravedis me pagastes en nome do dio conçello et eu de vos reçebi. . . de Nuno Gonçalves de Vilariño, scudeiro do adeantado de Galisa et por vigor de hũu poder que el para elo me deu et os quaes son do jantar que noso señor el rey ha en cada ũu anno enna dita çidade et os quaes moravedis del ten en merçed o dito Endeantado; o qual Endeantado mandou con eles recudir a o dito Nuno Gonçalves seu scudeiro et son do jantar dese anno da feyta desta carta et os quaes mill et dusentos moravedis son branqua en çinco dineiros eu ey en meu jur et poder et renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario et a a ley do aver non dado et contado visto et reçebido et pagado en presença do notario et testemoyas as outras leys et dereitos scriptos et non scriptos que contra esta carta de pago poderia diser et a alegar por ela que o non diga nen alegue en juiso nen fora del et en nome do dito Nuno Gonçalves dou por quito para todo senpre ao dito conçello et a vos o dito Gil Peres en nome del dos ditos mill et dusentos moravedis çinquo dineiros, que me destes et pagastes como dito he et eu o dito Gil Peres que presente so por min et en nome do dito conçello asy o reçebo. |
[+] |
1417 |
LCS [98]/ 64 |
Nos el arçobispo de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el rey et su notario mayor del regno de Leon et oidor de la su audiençia otorgamos et connosçemos que tomamos et fasemos toma de vos los fieles del alcavala del vino de la nuestra çibdad de Santiago deste anno de mill et quatroçientos et dies et siete annos, de quantía de quinse mill maravedis de moeda blanca, contando blanca en çinco dineros, los quales tomamos de vos atreviendonos a la merçed de nuestro señor el rey para en cuenta de los maravedis que nos son librados en Diego Fernandes de Leon recabdador mayor del nuestro arçobispado con el obispado de Tuy este dicho anno de la nuestra quitaçion que del dicho señor rey tenemos con el ofiçio de la oydoria este dicho anno con los quales dichos quinse mill maravedis vos mandamos que recudades et fagades recodir a Juan Fernandes de Cañas nuestro recabdador o al que lo oviere de aver por el et tomar su carta de pago et con ella et con esta nuestra carta, rogamos al dicho Diego Fernandes, recabdador que vos los reçiban en cuenta a vos los dichos fieles et los descuenten a nos de los diclhos maravedis que ennos son librados este dicho anno de la dicha nuestra quitaçion. |
[+] |
1417 |
LCS [99b]/ 65 |
De vos los fieles del alcavala de los paños, dos mill maravedis et vos los fieles del alcavala de la came tres mill maravedis. los quales tomamos de vos, atreviendonos a la merçed de nuestro señor el rey para en cuenta de los maravedis que nos son librados en Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del nuestro arçobispado con el obispado de Tuy este dicho anno de la nuestra quitaçion que del dicho señor rey tenenos con el ofiçio de la oydoria este dicho anno con los quales dichos çinquo mill maravedis vos mandamos que recudades et fagades recodir a Juan Fernandes de Canas nuestro recabdador o al que le oviere de aver por el et tomad su carta de pago et con ella et con esta nuestra carta, rogamos al dicho Diego Fernandes, que los reçiba en cuenta a vos los dichos fieles et los descuente a nos de los dichos maravedis que en el nos son librados este dicho anno de la dicha nuestra quitaçion. |
[+] |
1417 |
LCS [217]/ 168 |
Anno Domini Mo CCCCo deçimo septe , çinquo dias do mes de setenbre, reçeby eu Juan Peres alfayate os moravedis deste recudimento deste dito anno en nome do dito Nuno Gonçales, os quaes me pagaron Bernald Yanes e Gil Peres, procuradores do Conçello da dita çidade e porque he çerto rogey a Fernan Martines, notario del rey e escusador por Roy Martines, notario da dita çidade que firmase aqui de seu nome. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 132/ 161 |
E per esta carta mandamos aos ditos Afonso Gonsaleσ e Joán do Tellado que vos recudan con aquelo que deven ao dito mosteiro por raσón dos ditos seus foros. |
[+] |
1418 |
LCS [352b]/ 280 |
Sepades que mi merçed es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con los dichos obispados deTuy et de Mondoñedo et de los dichos diesmos et alfolies de todo el dicho Regno de Gallisia et que coja et recabde por mi todos los maravedis et otras cosas que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et a mi perteneçen en el dicho arçobispado et obispado et otrosy los dichos diezmos et alfolis del dicho Regno de Gallizia et me vos devedes et aveder a dar este dicho año, salvo el serviçio et medio serviçio de los dichos judios et moros del dicho arçobispado et obispados por quanto lo han de recabdar por mi otras personas; porque vos mando, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es, a todos y a cada uno de vos en vuestros lugares et juridiçiones, que recudades et fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, todos los maravedis et otras cosas qualesquier que montaron et montaren et rendieren en qualquier manera las dichas alcavalas et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et me pertenesçen et pertenesçer deven en ese dicho arçobispado et obispados et los dichos diesmos et alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia en qualquier manera este dicho año bien et cunplidamente en guisa que le non mengue ende cosa alguna et dadgelos et padadgelos a los plasos et en la manera que lo avedes a dar et pagar a mi et de lo que le dieredes et pagarades al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieron de recabdar por el, tomad sus cartas de pago et serbos han reçebidos en cuenta et otro alguno ni algunos non recudades ni fagades recudir con ningunos ni algunos maravedis ni otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martinegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos dese dicho arçobispado de Santiago et obispados de Tuy et de Mondoñedo et de los dichos diesmos et alfolis de todo el dicho regno de Gallisia, salvo al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que lo ouieren de recabdar por el , sy non sed çiertos que quanto de otra guisa dierades et pagarades que lo perderedes et vos non sera reçebido en cuenta et averlo hedes a pagar otra ves. |
[+] |
1418 |
LCS [353b]/ 283 |
Sepant quantos esta carta de poder vieren como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago con los obispados de Tuy et Mondoñedo este año de la fecha desta carta, otorgo et conosco que do todo mi poder cunplido a vos Fernan Gonçales de Oviedo, vezino de Abilles para que por mi et en mi nonbre vos o quien vuestro poder oviere podades cobrar et resçebir et recabdar de qualquier o qualesquier que han coigido et recabdado o an de coger et de recabdar en renta o en fieldad, o en otra qualquier manera las alcavalas de la çibdat de Santiago deste dicho año et para que vos o quien vuestro poder oviere dedes vuestras cartas de pago et de quitamiento de todos los maravedis que asi en mi nonbre reçebieredes et cobraredes de las dichas alcavalas et otrosy para que en uno con Jacome Garçia de Santiago, arrendador mayor de las alcavalas del dicho arçobispo et obispado de Tuy este dicho año o con quien su poder oviere, podades poner et pongades en almoneda publica las dichas alcavalas de la dicha çibdat et si algunas personas ovieren que den por ellas mayores quantias de maravedis de las que fueron puestas en preçio por ante mi et Martin Galos alcalle de la dicha çibdat asi en la dicha almoneda conmo fuera della, que gelas podades dar et otorgar et rematar et darles vuestras cartas de desenbargo para que las recudan con ellas tomando primeramente dellos obligacion et recabdo a vuestro pagamiento de los maravedis que asy ovieren a dar de las dichas alcavalas para que los que den et pagen a los plasos del dicho señor Rey todavia que los arrendadores primeros que las agora tienen sean tenudos a los maravedis que estan obligados de dar por las dichas rentas et a poner en ellas recabdo fasta que los otros que las pujaren fagan la dicha obligacion et recabdo a vuestro pagamiento como dicho es. |
[+] |
1419 |
DM14 1a/ 290 |
de min don pedro conde de trastamara de lemos e de sarria del bollo e de uyana e señor de monforte e de Robreda Et pertegeyro mayor de terra de santiago por faser ben e mercede a vos Juan Alfonso, mi algasil mayor por muchos seruicios e buenos que me figestes fasta aqui Et faredes de aqui adelante douos por juro de eredade Agora e para sempre jamas para vos e para quien vuestros bienes heredare todos los bienes mobles e raizes que Alvaro Alfonso de monforte criado de alvaro peres de castro ha enla dicha mi villa de monforte e en sus cotos e alfos Et en toda tierra de lemos Et en otras partes qualesquier en el Regno de gallisia et en qualquier manera que los el aya los quales dichos bienes vos yo do por poder que yo he del Rey mi señor para ellos por quanto el dicho aluaro alfonso esta en el Regno de portogal en des seruiçio del dicho sehor Rey. conben a saber casas casares e tierras viñas granjas lugares e rendas e fueros dellas eras rigeras prados paagos exidos deuisos montes e fontes e todo lo al? (coal?) poco e mucho quanto el dicho aluaro alfonso ha enla dicha villa de monforte e en sus cotos e alfos Et en otras partes qualesquier del Regno de gallisia segundo dicho es con entradas e salidas e con todos sus derechos e pertenencias para vender dar e donar e enajenar trocar e canbear e mal meter et faser dello e en ello A toda vuestra voluntad asi como delo vuestro mesmo propio Et todo quanto derecho Et abción e demanda e vos e señorio el dicho aluaro alfonso o los tenedores delos dichos bienes an en ellos o podrian aver por qual Rason quier yo por poder que he del dicho señor Rey lo pongo e traspaso en vos e en quien vuestros bienes heredar para que fagades dellos e en ellos a toda vuestra voluntad asy como dela cosa mas libre et mas quieta? que vos avedes o podriades aver en qual quier manera Et mando por esta carta o por el traslado della sygnado de escripuano publico A todos los caseros e tenedores delos dichos bienes Et a otras qualesquier personas que esta carta vieren que vos den e recivan? (recudan?) A vos el dicho Juan alfonso o al que lo oviere de aver por vos con todas las Rentas e fueros e esquilmos? e nobidades e derechuras que pertenescen e deven pertenescer delos dichos bienes este año que vos yo fago la dicha merced Et de aqui adelante tambien e tan conplidamente como lo avyan a dar e pagar al dicho aluaro alfonso o a su cierto mandado otrosi mando por esta dicha carta a todos los concejos Et joeses e justicias merinos algasiles e otros justicias qualesquier dela dicha villa de monforte e de todas las otras cibdades villas e logares del Regno de gallisia que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta carta fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es que vos den e entreguen e apoderen en la tenencia Et posison delos dichos bienes A donde quier que los el dicho aluaro Alfonso aya e tenga en el dicho Regno de gallisia e le pertenescan aver en qualquier manera Et que vos guarden e defendan Et anparen con la tenencia e posesion dellos Et non consentan que alguno nin algunos vos vayan nen pasen contra esta merced que vos yo fago nin contra parte della que mi voluntad es que vos sea guardada en todo e por todo segundo que vos la yo fago sinon qualquier o quales por quien fincar delo asy faser e conplir sepa que pechara a vos el dicho Juan Alfonso o a quien vuestra vos tuber todos los dapnos e menoscabos e perdidas e injurias que por esta razon fiserdes e rescibierdes doblado Et los unos e los otros non fagan ende al por alguna manera sopena de la mi merced e de seyscentos maravedises a cada uno para la mi camara Et por que esto es verdad mandeuos dar esta mi carta sellada con mi sello en que escripui mi nombre fecha dos dias de nobenbre era de mill et quatrocentos e des e noue años yo el conde |
[+] |
1419 |
LCS [237b]/ 185 |
Sepades que mi merçet es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con los dichos obispados de Tuy e Mondoñedo e de los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia e que coja e recabde por mi todos los maravedis e otras cosas que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas e martiniegas et yantares e escripvanias e portadgos et cabecas de pechos de judios et moros et otros pechos e derechos que yo he de aver e a mi pertenesçen en el dicho arçobispado et obispados et otrosy los dichos diesmos e alfolis del dicho Regno de Gallisia et me vos devedes e avedes a dar este dicho anno salvo el serviço e medio serviço de los dichos judios e moros del dicho arçobispado e obispados por quanto lo han de recabdar por mi otras personas; porque vos mando, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es a todos e a cada uno de vos en vuestros lugares e jurediçiones que recudades e fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el con todos maravedis e otras cosas qualesquier que montaron e montaren e rendieren en qualquier manera las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos que yo he de aver e me pertenesçen e pertenesçer deven en ese dicho arçobispado e obispados e los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia en qualquier manera este dicho anno, bien e conplidamiente en gisa que le non mengue ende alguna cosa e datgelos e pagatgelos a los plasos e en la manera que los avedes e pagardes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el tomar sus cartas de pago e setvos an resçybidos en cuenta e a otro alguno nin algunos non recudades nin fagades recudyr con ningunos nin algunos maravedis nin otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos dese dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo e de los dichos diesmos e alfolis de todo el dicho Regno de Gallisia, salvo al dicho Diego Fernandes de Leon mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el set (. . . ) çiertos que quanto de otra gisa dierdes e pagaredes que lo perderedes e vos non sera resçebido en cuenta e averlo hedes a pagar otra ves; e por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a vos los dichos conçejos e alcalles e ofiçiales que lo fagades asy pregonar publicamente por las plaças e mercados de las dichas çibdades e villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo y sy vos los dichos conçejos e arrendadores e cogedores e fiadores e fieles e aljamas o algunos de vos non dierdes e pagardes al dicho Diego Fernandes mi recabdador mayor o aquel o aquellos que por el lo ovieren de aver e de recabdar todos los maravedis e otras cosas qualesquier que me devedes e devierdes e ovierdes a dar de las dichas alcabalas e diesmos e alfolys e martiniegas e yantares e escripvanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos a los dichos plasos e a cada uno dellos segunt dicho es. |
[+] |
1419 |
LCS [239]/ 189 |
Sepan quantos esta carta vieren como yo Pero Lopes de Saldaña, escrivano de nuestro señor el rey arrendador mayor que so de la meytad de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este anno de la fecha desta carta, otorgo e connosco que do todo mi poder conplido a vos Ferrant Gomes de Oter de Fumos, vesiño de la çibdat de Leon o a quien vuestro poder oviere para coger e resçebir e recabdar e arrendar asi por granado como por menudo la dicha meytad de las alcavalas de las villas de la Cruña e Betanços e sus alfoses e de todas las villas e lugares e cotos e feligresias de Nuno Freyle de Andrade e de terra de Garçia Dias de Mesia e de terra de Arias Pardo de las Mariñas e de la terra de Pero de Andrade e de terra de Martin Sanches de las Mariñas e de la terra de arçediano de Nendos e de las terras que son en el Chão de (. . . ) e de Villamoriel e Soto e Sant Panteon e Santa Maria la Mayor e del Coto de Cines e del coto de Ropar e de la terra de Juan Nunes Pardo e de la terra de Rui Sanches de Moscoso e del coto de Leyro con la meytad del coto de Lubre deste dicho anno segunt las dichas villas e lugares e cotos e feligresias e alfoses e comarcas e terras andudieron en renta de alcavalas el anno pasado e de cada una dellas e otrosy de la çibdat de Santiago con las villas de Mellid e de Padron deste dicho anno e para demandar cuenta e cuentas con pago a qualquier o a qualesquier persona o personas que ovieren cogido o cogieren en fieldat la dicha meytad de las dichas alcavalas o parte dellas e otrosy para que podades dar e dedes vos el dicho Fernant Gomes o quien vuestro poder oviere vuestra carta o cartas de pago e de quitamiento de los maravedis o otras qualesquier cosas que dende recibierdes e otrosy para que podades dar e dedes vos o el que vuestro poder ovier vuestras cartas de recudimiento a qualquier o a qualesquier personas que de vos arrendaren la dicha meytad de las dichas alcavalas o parte dellas para que les recudan con ella con desenbargo del recabdador del dicho señor rey e del que lo ovier de recabdar por el. |
[+] |
1419 |
LCS [239]/ 190 |
El por esta carta o por su traslado signado de escripvano publico digo de parte del dicho señor rey y ruego de la mĩa a [todos] los conçejos e alcalles e jueses e omes buenos e otros ofiçiales qualesquier de la dicha çibdat de Santiago con las dichas villas de Mellid e de Padron e de las dichas villas de la Cruña e Betanços e de todas las otras villas e lugares e cotos e feligresias e terras e alfoses de suso declarados e a qualquer dellos que vos fagan dar cuenta con pago de la dicha meytad de las dichas alcavalas, otrosi que recudan e fagan recudir a la personna o personas que de vos o de quen vuestro poder oviere arrendaren qualquer renta o rentas de la dicha mi meytad de las dichas alcavalas o parte dellas mostrandoles primeramente vuestra carta de recudimiento con desenbargo del dicho recabdador como dicho es e tan conplido poder como yo he del dicho señor reypara todo lo que dicho es e para cada cosa dello otro tal e tan conplido do e otorgo a vos el dicho Ferrant Gomes o a quien vuestro poder oviere e para que sobre todo lo que dicho es e cada cosa dello podades faser e fagades vos o el que lo ouiere de aver por vos todas las premias e prendas e afincamientos e enplasamientos e requerimientos e protestaçiones e todas las otras cosas e cada una dellas que yo meesmo faria e poderia faser presente seyendo e segunt que mejor e mas conplidamente se contiene en la carta de quaderno del dicho señor rey por do de mando recodir con la dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago e obispado de Tuy este dicho anno e todo lo que vos o quien vuestro poder oviere fesierdes e dixierdes e otorgardes en la dicha rason yo otorgo de lo aver por firme e valedero so obligaçon de mi e de todos mis bienes que para ello obligo e porque esto sea firme e non venga en dubda escrivi esta carta e signela de mi signo e ruego a los presentes que sean dello testigos. |
[+] |
1419 |
LCS [240]/ 191 |
A qual dita carta do dito señor rey e cartas de poder presentadas por lo dito Fernan Gomes e liudas enno dito conçello por min o dito notario segundo dito he o dito Fernan Gomes frontou et requireu a os ditos alcalles que mandasen recudir con as rendas de alcavalas da dita çidade e as personas que as arrendasen que mostrasen seu desenbargo segund o thenor e forma da dita carta do dito señor rey, fesendoo asi que farian ben e dereito e cunplirian mandado do dito señor rei o que eran obligados de faser en outra maneira fasendo o contrario que protestava contra eles das penas contiudas enna dita carta. |
[+] |
1419 |
LCS [240]/ 191 |
E logo o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos respondendo diseron que obedesçian e obedeçeron a dita carta do dito señor rey con a mayor reverençia que podian e devian, asi como carta de su rey e señor natural a o qual Deus manteña e leixe viver e reynar por longos tenpos a o seu santo serviço e que eran prestes de a conprir en todo e por todo segundo que se en ela contiiña en quanto podesen e devesen e por lo dito Fernan Gomes fosen requeridos e que mandavan e mandaron a Domingo Longo, pregoeiro do dito conçello que presente estava que pregoase por las plaças da dita çidade acostumadas que ningũa nen algũas personas non recudisen con maravedis algũos das rendas do dito señor rey, salvo a o dito Diego Fernandes de Leon seu recabdador ou a quel que o ouvese de aver por el, segundo que o dito señor rei mandara por la dita sua carta et desto en como pasou, o dito Fernan Gomes pedeu a min o dito notario testemoyo signado e mais os que lle conprisen para garda do dito Diego Fernandes e seu en seu nome. |
[+] |
1420 |
LCS [272b]/ 218 |
Asi conplidos los dichos veynte mill maravedis con los quales vos mandamos que recudades e fagades recudir a Juan Sanches, jues de Noya que los ha de aver e de recabdar por nos e tomad su carta de pago e con ella e con esta nuestra carta nos otorgamos dellos por pagado e por esta nuestra carta mandamos a vos el conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha nuestra çibdad de Santiago que los costringades e apremiedes para que den e pagen luego los dichos maravedis al dicho Juan Sanches segund dicho es e non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de seisçientos maravedis a cada uno para la nuestra camara e por esta nuestra carta rogamos a los contadores e recabdadores de nuestro señor el rey que reçiban e fagan reçebir en cuenta a vos los dichos fieles e arrendadores los dichos veynte mill maravedis de la dicha moeda e los descuenten a nos de qualesquier maravedis que nos avemos o ayamos de aver del dicho señor rey este dicho anno e porque desto seades çiertos dimosle ende esta nuestra carta de toma firmada de nuestro nonbre e sellada de nuestro sello. |
[+] |
1420 |
LCS [293]/ 233 |
Asi son conpridos los dichos veynte mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recudir a Juan Sanches, jues de Noya que los ha de aver e de recabdar por nos e tomar su carta de pago e con ella e con esta nuestra carta nos otorgamos dellos por pagado e por esta dicha nuestra carta mandamos a vos el conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha nuestra cibdat de Santiago que los costringades e apremiedes para que de e page luego los dichos maravedis al dicho Juan Sanches, segund dicho es, e non fagades ende al so penna de la nuestra merçed e de seisçientos maravedis a cada uno para la nuestra camara e por esta nuestra carta rogamos a los contadores e recabdadores de nuestro señor el rey que resçiban e fagan resçebir en cuenta a vos los dichos fieles e arrendadores los dichos veynte mill maravedis de la dicha moeda e los descuente a nos de qualesquier maravedis que nos avemos o ayamos de aver del dicho señor rey este dicho anno. |
[+] |
1420 |
LCS [354b]/ 286 |
Sepades que mi merçed es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy et de los dichos diesmos et alfolis de todo el dicho regno Gallisia segun lo fue el año que agora paso de mill et quatroçientos et dies et nueve años, et que coja et recabde por mi todos los maravedis et otras cosas que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de juidios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et a mi perteesçe en el dicho arçobispado et obispado, et otrosi los dichos diesmos et alfolis del dicho regno de Galisia et me vos devedes et avedes a dar este dicho año, salvo el serviçio et medio serviçio de los dichos judios et moros del dicho arçobispado et obispado, por quanto lo an de recabdar por mi otras personas, porque vos mando, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado como dicho es, a todos et a cada unos de vos en vuestros lugares et jurodiçiones que recudades et fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo uvieron de recabdar por el con todos los maravedis et otras cosas qualesquier que montaron et montaren et rindieren en qualquier manera las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et protadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he aver et me perteneçen et pertenesçcer deven en este dicho arçobispado et obispado et los dichos diesmos et alfolis de todo et dicho regno de Galisia en qualquier manera este dicho año bien et conplidamente en guisa que le non mengue ende alguna cosa et dadgelos et pagadgelos a los plasos e en la manera que los avedes de dar et pagar a mi et de lo que le dieredes et pagaredes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que lo ovieren de recabdar por el, tomar sus cartas de pago et ser vos ha resçebido en cuenta; et a otro alguno, ni algunos non recudades nin fagades recudir con ningunos ni algunos maravedis ni otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros dese dicho arçobispado de Santiago et obispado de et de los dichos diesmos et alfolis de todo el dicho regno de Gallisia, salvo al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el si no sed çiertos que quanto de otra gisa dierdes et pagaredes que lo perderedes, que vos non sera resçebido en cuenta et averlo hedes de pagar. . . et por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a vos los dichos conçejos et alcalles et ofiçiales que lo fagades asi apregonar publicamente por las plaças et mercados de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy. |
[+] |
1420 |
LCS [356b]/ 290 |
Sepan quantos esta carta vieren como yo Alfonso Fernandez de Leon escripvano del Rey, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta de mill et quatroçientos et veinte años, otorgo et connosco que traspaso et fago traspasamiento de la meitad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy deste dicho año, por la del precio et quantia de maravedis et con las condiciones et segund et en la manera que en mi fueron rematadas todas las dichas alcavalas este dicho año en vos, Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, por quanto otorgo et conosco que la dicha metad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado este dicho año que en mi fueron rematadas como dicho es, las arrende et saque del almoneda del dicho señor Rey para vos el dicho Pedro Fariña at en vuestro nonbre, de la qual dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año vos, el dicho Pedro Fariña avedes fecho recabdo et contentado de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey del dicho arçobispado et obispado deste dicho año a si como arrendador mayor que sodes della a su pagamiento, segund la ordenança del dicho señor Rey, a et por esta carta o por el traslado della signado de escripvano publico, ruego et pido a los Conçejos et juezes et alcaldes et regidores et ofiçiales et onbre buenos de las çibdades de Santiago et Tuy et de las villas de la Cruña et Betanços et Pontevedra et Noya et Muro et Padron et de todas las villas et logares del dicho arçobispado de Santiago el obispado de Tuy et a cada uno dellos que vos ayan por arrendador mavor de la dicha meytad de las alcavalas de los dichos arçobispado et obispado deste dicho año et vos recudan et fagan recodyr con todo lo que han montado et valido et rendido et montaren et valieren et rendieren la dicha meytad de las dichas alcavalas de los dichos arçobispados et obispado en todo este dicho año, asi como arrendador mayor que sodes dellas, a vos o al que lo oviere de aver por vos et non recudyr a mi, ni a otro alguno por mi, mas que con la otra meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado, maguer que en la carta et cadierno del dicho señor rey se contienga que recudan et fagan recudyt a mi o al que lo oviere de aver por mi con toda la dicha renta de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado desta dicho año, por quanto la dicha meitad de la dicha renta de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año de que yo asi fago en vos el dicho traspasamiento la arrende para vos el dicho Pedro Fariña et en vuestro nonbre et avedes fecho por ella recabdo al dicho recabdador segundo dicho es, et por esta carta me quito et alço et dimito de toda auçion et voz et derecho que yo aya o poderia o pueda aver en la dicha meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año, et la do et traspaso et fago traspasamiento della en vos, el dicho Pedro Fariña o en aquel o aquellos que lo ovieren de aver por vos, et por esta dicha carta o por el traslado della signado como dicho es, do todos mi poder a vos el dicho Pedro Fariña o al que lo oviere de aver por vos para que podades o pueda, por vos o en nuestro nombre, de mandar cuenta et cuentas, con pago a los fieles que fueron et son de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año et de cada vn logar dellos en quanto monta a la dicha vuestra meytad et faser contra ellos et contra cada uno dellos et contra los dichos Conçejos et personas et fieles et contra cada uno dellos, todos los pedimentos et requerimentos et enplazamientos et protestaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo antes deste dicho traspasamiento feziera o podiera faser sobre la dicha razon, presenta seyendo, por vertud del caderno del dicho señor Rey et para que podades arrendar et arrendedes vos o el que vuestro poder para ello oviere, asi por granado como por menudo, la dicha vuestra metad de las dichas alcavalas de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et de todas las villas et logares et tierras llanas dellos dichos sus arçobispado et obispado deste dicho año et la persona et personas et por los precios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovieredes et dar en la dicha razon carta de recudimiento a la persona et personas et Conçejos que las de vos arrendaren, asi como arrendador mayor, et faser dellas et en ellas et de cada cosa et parte dellas, asy como de vuestra renta propia que vos mesmo oviesedes arrendado del dicho señor Rey et fuesedes en ella nonbrado en el cadierno del dicho señor Rey por arrendador mayor et tal et tan conplido et abastante poder como yo he et avia para cojer et recabdar et arrendar todas las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado asy como arrendador mayor que era de todas ella por vertud del dicho cadierno del dicho señor Rey que en la dicha rason me fue dado, otro tal et tan conplido et abastante do et otorgo et traspaso en vos el dicho Pedro Fariña o en el que vuestro poder para ello oviere en quanto atañe la dicha vuestra meitad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado deste dicho año que por vos o en vuestro nonbre et para vos arrende et en vos trasase et traspaso. |
[+] |
1420 |
LCS [357]/ 293 |
Sepan quantos esta carta vieren como yo Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, arrendador mavor que so de la meytad de las alcavalas del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta, otorgo et conosco que do et otorgo todo mi poder conplido a vos Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey, del dicho arçobispado et obispado este dicho año para que por mi et en mi nonbre vos, o el que vuestro poder oviere, podades arrendar et arrendedes, asi por granado como por menudo, et por el preçio et preçios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovierdes la dicha mi meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy et arrendarlas et reamtarlas en llas personas que por ella et por cada vna dellas, mas vos dieren et darles vuestras cartas de recudimientos para que las recudan con ellas et otrosy par aqu si menester fuere podades requirir et requirades vos o los que vuestro poder ovieren a los fieles que han cogido et cogieren las dichas alcavalas, que vos den cuenta de todos los maravedis et otras qualesquier cosas que la meytad de las dichas alcavalas de los dichos logares han rendido desde primeiro dia de enero que paso deste dicho año fasta aqui et rendieren de aqui adelante, por la forma et manera et so las penas que se contienen en la carta de quadierno del dicho señor Rey, por donde manda recodir con las dichas alcavalas este dicho año, et tan conplido poder como yo he parra arrendar la dicha meytad delas dichas rentas del dicho arçobispado et obispado et de mandar las dichas cuentas tal et tan conplido lo do et otorgo a vos el dicho Diego Fernandes, o a los que vuestro poder ovieren. |
[+] |
1420 |
LCS [358b]/ 294 |
Sepan quantos esta carta de poder vieren, como yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy et de los diesmos et alfolis del Regno de Gallizia este año de la fecha desta carta, en nonbre de Pedro Fariña de Noya, criado de Diego Lopes de Toledo, arrendador mayor que es de la meytad de las alcavalas del dicho arçobispado et obispado por traspasamiento que dellas en el fizo Alfonso Fernandes de Leon, escrivano del dicho señor Rey este dicho año por vertud de hun poder que del he, et yo Alfonso Fernandes de Leon, escripvano del dicho señor Rey, arrendador mayor que so de la otra meytad de las dichas alcavalas del dicho arçobispado et obispado este dicho año, otorgamos et conosçemos que damos todo nuestro poder conplido a vos, Fernando Gonçales de Oviedo, vesiño de Abilles et a vos Ferran Gomes de Oter de Fumos, vesino de la çibdat de Leon, et a qualquier de vos, in solidum para que por nos , et en nuestro nonbre podades arrendar et arrendedes asy por granado como por menudo, et por el precio et preçios et quantias de maravedis que quisierdes et por bien tovieredes, las alcavalas de la dicha çibdat de Santiago con su Giro, con el julgado de Villestro et Marroços et Oejo et Arenis et Sancte Estevan de Trasmonte et Sant Pedro del Busto et Ygrijoa et de tierra del obispo de Cuenca que tiene en Ribadulla et de las vilas de Padrón et Pontevedra et de la çibdat de Tuy con las villas de Bayona et Salvatierra et de todas las otras villas et lugares et cotos et felegresias de la sacada de Toroño, sin Vigo et Redondela, et arrendarlas en la persona o personas que vos por ellos et por cada vna dellas mas dieren et darlles vuestras cartas de recudimiento para que les recudan con ellas, et otrosy para que sy menester fuere podades requirir et requirades vos, o qualquier de vos a los fieles que han cogido o recabdado et cogieren et recabdaren las dichas alcavalas que vos den cuenta de todos los maravedis et otras qualesquier cosas que las dichas alcavalas de las dichas çibdades de Santiago et Tuy et villas et lugares suso dichas han rendido desde primero dia de enero que paso desde dicho año, fasta aqui et rendieren de aqui adelante por la forma y manera et so las penas que se contiene en la quarta de quadierno del dicho señor Rey por donde manda redoyr con las dichas alcavalas este dicho es et tan conplido poder como nos avemos para lo que dicho es et para cad cosa dello et para demandar las dichas cuentas tal et tan conplido lo damos et otorgamos a vos los dichos Fernan Gonçales et Fernan Gomes o a qualquier de vos in solidum; et otrosy para que en esta les podades faser et fagades todas las prendas et premias et protestaçiones et requirimientos et enplazamientos et todas las otras cosas et cada vna dellas que nos mesmos fariamos et poderiamos faser, presentes sayendo, et todo lo que vos, o qualquier de vos in solidum en la dicha razon fezierdes et devieredes et otorgaredes, nos lo avemos et averemos por firme et valedero para en todo tienpo, so obligaçion de nos et de todos nuestros bienes que para ello obligamos. |
[+] |
1420 |
LCS [358c]/ 296 |
Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador, en esta carta de poder desta otra parte escripta contenido, otorgo et conosco que do todo mi poder conplido a vos los dichos Fernan Gonçales et Fernan Gomes otrosí en esta dicha carta contenidos et a cada uno de vos para que por mi et en mi nonbre podades faser las dichas rentas et rematarlas en quien mas por ellas dieren et resçebyr obligaçiones et fianças de las personas que las arrendaren et darles en mi nonbre vuestras cartas de desenbargo para que les recudan con ellas desenbargadamente et otrosi para que vos los dichso Fernan Gonçales et Fernan Gomes, o qualquier de vos, podades demandar las dichas cuentas a los dichso fieles de las dichas alcavalas et cada uno dellos de lo que las dichas alcavalas han rendido et rendieren et reçebyr los maravedis dellas et darles cuestras cartas de pago de los maravedies que asy dellos et de cada uno dellos resçebieredes et tan conplido poder como yo he del dicho señor Rey para todo lo que dicho es et para cada cosa et parte dello tal et tan conplido lo do et otorgo a vos los dichos Feran Gonçalves et Fernan Gomes o a qualquier de vos in solidum et por que esto sea çierto escripvi aqui mi nonhre. |
[+] |
1420 |
LCS [359]/ 296 |
As quaes cartas presentadas e liudas, os ditos Fernan Gonçalves et Fernan Gomes frontaron et requiriron ao dito Conçello, alcalle, regidores e omes boos que cunplisen as ditas cartas e o contiudo en elas, mandandolles recudir con as ditas rentas en nome do dito Diego Fernandes e Alfonso Fernandes e lles mandasen dar os nomes dos fiees que eran postos ennas rendas da dita çidade este dito año para que eles lles demandasen conta do que renderan as ditas rendas e, fasendo eles asi, que farian ben e cunplirian mandado do dito Señor Rey. |
[+] |
1421 |
LCS [362b]/ 299 |
Sepades que mi merçed es que Diego Fernandes de Leon sea mi recabdador mayor del dicho arçobispado de Santiago con el dicho obispado de Tuy, segun lo fue el año que agora paso de mill et quatroçientos et veynte años, et que coja et recabde por mi todos los maravedis et otras que montan las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et a mi pertenesçen en el dicho arçobispado et obispado et me vos devedes et avedes a dar este dicho año, salvo el servicio et medio serviçio de los dichos judios et moros del dicho arçobispado et obispado, por quanto lo han de recabdar por mi otras personas; por que vos mando, vista esta mi carta, o el dicho su traslado signado como dicho es, a todos et a cada uno de vos en vuestros logares et jurisdiçiones, que recudades et fagades recudir al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador, o a los que ovieran de recabdar por el, con todos los maravedis et otras cosas qualesquier que montaron et montaren et rendieron, en qualquier manera, las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et porgadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos que yo he de aver et me pertenesçer deven en ese dicho arçobispado et obispado en qualquier manera este dicho año, bien et cunplidamente, en guisa que le non mengue ende cosa alguna et datgelos et pagatgelos a los plazos et en la manera que los avedes de dar et pagar et de lo que dierdes et pagaredes al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, tomad sus cartas de pago et servos han resçebidos en cuenta et a otro alguno nin algunos non recudades nin fagades recudir con ningunos nin algunos maravedis nin otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos dese dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy, salvo el dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieran de recabdar por el, si no sed çiertos que quanto de otra guisa dieredes et pagardes, que lo perderedes et vos non seran resçebidos en cuenta et averlo hedes de pagar otra vez. |
[+] |
1421 |
LCS [362]/ 302 |
Et ennas espaldas desta sobre sita carta de recudimiento avia escriptos estes nomes que se siguen: |
[+] |
1421 |
LCS [362c]/ 302 |
Conçejos, alcalles, juradores, regidores et onbre buenos de la çidade de Santiago con su Giro et con Marroços et Arines et Doejo, sin el julgado de Vellestro et de las villas de Noya et Muro et con el judgado de la villa de Noya et de la villa del Padrón et de la villa de Melid et de la vila de Pontevedra et de Finisterra et Cee et Sardiñeiro con el coto de Duyo et de la villa de Mogia et de los realengos quel señor arçobispo de Santiago tiene en su arçobispado, et de la villa de Vigo con Tierra de Fragoso et de la villa de Redondela et del afoz de la villa deMuro et de Villa Nueva et Aroça et del julgado de Fernan Mariño et de la tierra et cotos et felegresias que fue de Martin Sanches de las Mariñas, segunt que la dicha çibdad de Santiago et villas et logares et tierras et cotos et telegresias suelen andar et andodieron en renta de alcavalas en los años pasados et a cada unos de vos, yo Luys Garçia de Avila, arrendador mayor que so de las alcavalas del arçobispado de Santiago, con el obispado de Tuy, este año de la fecha desta carta me vos enbio encomendador fagovos saber que Johan Fernandes de Eanes, el Moço, arrendo de mi las alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias susodichas deste dicho año por çierta quantia de maravedis, por que vos digo de parte de nuestro señor el Rey, et vos ruego de la mia, que recudades et fagades recudir al dicho Juan Fernandes o al que por el et en su nonbre lo oviere de aver et de recabdar con las dichas alcavalas et con todos los maravedis et otras qualesquier cosas que en ellas han montado et valido et rendido desde primero dia de enero que paso deste dicho año fasta aqui et mostraren et valieren et rendieren de aqui adelante fasta en fin deste año de todo bien et conplidamente, en guisa que le non mengue ende alguna cosa, segun quel dicho señor Rey manda por sus cartas et caderno et tal et tan conplido poder como yo he del dicho señor Rey para arrendar et cojer et recabdar las dichas alcavalas desa dicha çibdat et villas et logares et realengos et tierras et cotos et felegresias suso contenidas et de cada vna dellas este dicho años otro tal et tan conplido et bastante poder do et otorgo a vos el dicho Juan Fernandes o al que por vos lo oviere de aver et para que en la dicha razon vos puedan fazer et fagan todas las prendas et premias et fruentas et requimientos et enplazamientos et protestaçiones et estimaçiones et todas las otras cosas et cada vna dellas que yo mesmo faria et fazer poderia presente seyendo, et que en las dichas cartas et caderno del dicho señor Rey se contiene, et esto fazed et cunplid mostrando vos primeramene en como contento de fianças a Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor del dicho señor Rey en el dicho arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy enteramente en todos los maravedis que montan en ellas dichas rentas asi como arrendador menor, de manera que en ellas no aya quiebra, et por que dellos seades çiertos dile dello esta mi carta de recudiemiento firmada de mi nonbre et por mas firmeza rogue al notario de yuso scripto que la signase de su signo. |
[+] |
1421 |
LCS [362]/ 304 |
As quaes cartas presentadas por lo dito Diego Fernandes et Juan Fernandes, segundo que de suso fas mençon, o ditos Diego Fernandes et eso mesmo o dito Juan Fernandes, pediron et requeriron ao dito Conçello, alcalde jurados et regidores et regidores et procuradores que cunpran as ditas cartas et cada hũa delas segundo que se en elas contiinna recudindolles et fasendolles recudir con as alcavalas da dita çidade e seu Giro e fasendoo asi que farian bien e cunplirian as ditas cartas; en outra maneira que o dito Juan Fernandes protestava de aver por los bees do dito Conçello dusentos mill maravedis en que estimava as alcavalas da dita çidade e seu Giro. |
[+] |
1421 |
LCS [362]/ 304 |
E o dito Conçello, alcaldes jurados, regidores e omes boos, diseron que obedesçian a dita carta do diro señor Rey, con a mayor reverençia que devian como a carta de seu Rey e señor natural, que Deus mande vyver et reynar por longos tenpos e boos, e que mandavan e mandaron que fose conprida en todo e por todo segundo que se en ela contiinna, e mandaron a Domingo Longo, pregoeyro, que por las praças e mercados acustumados da dita çidade pregoase o contiudo enna carta do dito señor Rey presentada por lo dito Diego Fernandes e que quanto tangia a a carta presentada por lo dito Juan Fernandes, arrendador, que lle mandavan recudir mostrando el desnbargo do dito recabdador. |
[+] |
1421 |
LCS [363b]/ 304 |
Yo Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por nuestro señor el Rey, del arçobispado de Santiago con el obispado de Tuy este año de la fecha desta carta vos fago saber, que Juan Fernandes de Canas, el Moço, arrendador que es de las alcavalas de la dicha çibdad et su Giro et de otras çiertas villas et logares del dicho arçobispado deste dicho año et obligo por su fiador de mancomun en la dicha renta a Juan Sanches de Noya, vezino de la dicha villa, et por quanto al presente dixo que non tenia otras fianças para me dar pediome que por las dichas rentas de la dicha çibdat non se alongasen de fazer que le diese mi carta de contento para poder arrendar las dichas rentas desa dicha çibdad et su Giro por menudo en mi presençia et que las personas que asi arrendasen las dichas rentas que recudiesen a mi ou a quien mi poder oviese con los maravedis que por ellas oviesen a dar para en cuenta de los maravedis que el asi ha de dar de las dichas rentas; porque vos digo de parte del dicho señor Rey et ruego de la mia que recudedes et fagades recodir con todas los maravedis de las dichas rentas de la dicha çibdat et su giro a las personas que la arrendaren del dicho Johan Fernades o de quien su poder ovieren en mi presençia et mostrando primeramente como los dichos arrendadores menores de fianças en ellas a mi pagamiento, que yo so contento que las dichas rentas de la dicha çibdat et su Giro se arryenden por al manera que dicho es. |
[+] |
1429 |
OMOM 203/ 322 |
Et logo o dito vigario diso que mandaua et logo mandou por sua sença definitiua ao dito Gomes de Padron, en vertude de obediençia et sub penna de scomonyoz, que ata seys dias primeiros sigentes leyxase et desenbargase ao dito moesteiro et conuento del libremente para senpre o jur et teença et posison da sobre dita vinna, cuia ela era et a propriedade dela et lle non fezese sobre ela enbargo algun daqui en deante, amoestandoho para elo en estos escriptos, primeiro, segundo et terçeiro, dandolle dous dias por cada moeçon et termino pereptual, et que se tornase o dito Gomes de Padron ao dito Diego de Casal se quesese, et que mandaua ao dito Esteuoo Matheu, presente, sub a dita penna de scomonyoz, que daqui en deante conprise o dito foro et recudise con el ao dito moesteiro segundo que ouuera de recudir ao dito Pero Afonso et non a outro algun, et eso meesmo sub a dita pena de scomonyoz mandaua que nehuna persona non fose ousada de conplar o dito foro nen as outras herdades et bees que foran obligados a conprir o dito foro ou parte dellas, saluo con a dita carga do dito foro, et quen o feser que perga quanto por elo der commo aquel que conpla o alea ou subpigora a sabendas, et que asy o mandaua todo por sua sença definitiua, poendo sença de scomonyoz en qual quer ou quaes quer dos sobre ditos que o contrario fezesem, do qual todo o dito frey Juhan en nome do dito moesteiro pediu a min, dito notario, publico estormento. |
[+] |
1432 |
CDMACM 149/ 258 |
Por ende uos mandamos en vertude de santa obediençia et sub pena de excomoyon a todos et a cada huns de vos que vista esta nosa carta et dende endeante perpetuamente recudades sen dificultade algua en cada hun anno aos ditos dean et cabidoo ou a seu çerto recado et non a outro algun con todos los dereitos et tributos et padroadegos aos ditos prestamos et cada hun deles perteesçentes et adquesitos segundo que o mellor et mais conpridamente avedes recudido aos prestameiros que dos ditos prestamos connisebles foron ata o presente dia. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 314 |
E despois leixôôs de sua maôô e posison ennos ditos lugares e mandoulles que non recudisen a persona alguna conos ditos lugares e rendas e posison delas saluo a el o dito Pero Gomes, ou aquel o aqueles que os conprasen e en quen foren rematados, so pena de seisçentos mararauedis para a camara do dito señor arçobispo. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 325 |
Item despois desto, en este sobredito dia, estando enno lugar do Castro, frigesia de santa Maria de Quintââ, en presença de min o dito notario e testemoias adeante escriptas paresçeron o dito Pero Gomes e Juan Fernandes, prior do moesteiro de san Juan da Coua, e couteiro e señor do couto do moesteiro de san Juan da Coua e diseron que por vertude da sobredita venda e remataçon, que poynan e apoderauan e poseron e apoderan ao dito Afonso Rodrigues, canbeador, que presente estaua, enno jur e posison do dito lugar do Castro con todas las herdaders, casas, casares e chantados e viñas ao dito lugar pertesçentes; e logo tomou as chaues das casas do dito lugar e çarrou as portas das casas do dito lugar e doas chaues delas ao dito Afonso Rodrigues, e o dito Afonso Rodrigues douse delas por apoderado e leixou de sua maôô ennas ditas casas e lugar do Castro a Gonçaluo do Castro, laurador, que presente estaua, leixando de sua mâô e por el enno jur e posison do dito lugar do Castro e herdades, casas e casares e chantados e viñas a el pretesçentes, o qual dito Gonçaluo de Castro diso que ficaua enno dito lugar enno jur e posison del por lo dito Afonso Rodrigues e de sua mâô, jur e posison e que lle recudiria conas rendas do dito lugar en quanto en el morase. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283/ 326 |
Item en este dito dia e açerqua d ' ora estando enno lugar de Reuoredo que he enno couto do dito moesteiro os ditos Pero Gomes e Juan Fernandes, prior, e en presença de min o dito notario e testemoias enton os ditos Pero Gomes e prior poseron e apoderaron ao dito Afonso Rodrigues enno jur e posison dos herdamentos, casas e casares e chantados e viñas do dito lugar; e o dito Afonso Rodrigues asi reçebeu a dita posison e leixou en eles de sua maôô e posison morar laurador que presente estaua, que diso que ficaua enno dito lugar e viñas e casas e herdades del por lo dito Afonso Rodrigues, e que lle recudiria conas rendas do dito lugar en quanto en el morase. |
[+] |
1432 |
LCP 13b/ 57 |
Por que bos mandamos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas de alcaualas e diezmos e alfolys el dicho año primero que byene de mill e quatroçientos e treynta e dos años las personas susodichas a cada uno dellos en la renta o rentas en que ban nombrados por fieles e a vsedes con ellos e con cada vno dellos en las dichas fieldades e non con otros algunos e les recudades e fagades recudir con todos los maravidises e otras cosas qualesquer que las dichas alcaualas e diezmoz e alfolis montaren e rendieren asy por granado como por minudo desde el dicho primero din de año en adelante fasta que las dichas rentas sean arrendadas e bos sea mostrado recudimiento e desembargo dellas segund la ordenança del dicho señor rey todo bien e conplidamente en guisa que non mengoe ende cosa alguna e segundo que recudistes e feçiestes recudir a los otros fieles que por nos fueron puestos e nombrados en las dichas rentas e en cada vna dellas los años pasados fasta aqui. |
[+] |
1432 |
LCP 34b/ 67 |
Bien sabedes en como de mandado del Rey nuestro señor somos benido aca el qual nos mando que residiesemos en su corte por algund tiempo por quanto era asy qumplidero a su serviçio, de lo qual se nos ha seguido e sigue asaz trabajo e costa como podedes entender polo qual de nesçesario nos conbiene en los tales tiempos de menester de nos seruir de bos e de los otros nuestros basallos para soportar los dichos nuestros menesteres e cargos, por ende rogamos bos que considerando lo sobredicho siguiendo lo que fasta aqui con buena entençion e boluptad sempre seguestes en los semejantes tiempos nos queirades seruyr este presente anno de la fecha desta carta con otra tanta contia de maravidises como nos serviestes el año pasado e que mandedes luego repartir e cojer los dichos maravedisses e recudades e fagades recodir con ellos a Iohan Sanches de Noya, nuestro recabdador que los a de aver e de recabdar por nos este dicho año por manera que seamos acorrido dellos lo mas prestamente que se pueda, ca asi lo adeubda el tiempo lo qual bos agradesçeremos e ternemos en serviçio escripta en la noble billa de Balladolid a XXV de abril do año de XXX II. Lupus, archiepiscopus Compostellanus. Yo Ruy Martines escripvano de Camara de nuestro señor el Rey e secretario de mi señor el arçobispo la fis escripuyr por su mandado. |
[+] |
1432 |
VFD 206/ 225 |
Et despois desto, ena dita cidade d ' Ourense, martes, viinte dias do mes de mayo, en Ourense, eno Parayso da iglesia catredal do Señor San Martiño, estando y presentes en conçello Garçía Dias d ' Espinosa e Estebo Fernandes, rejedores, e Rodrigo Garçía, juis, e Pero de Porçomillos, procurador do dito conçello, e Afonso Rodrigues e Gonçaluo Ans e Vasco Afonso e Loys Gonçalues e Johán Fernandes, ouliues, e parte dos vesiños da dita çidade paresçeu y ante elles Yudá Peres, recadador do obispo d ' Ourense, e presentou eno conçello çinquo qartas de noso señor El Rey e hun caderno do dito señor Rey e pedío que lle mandase recudir con as ditas alcaualas, e os ditos juises diseron que lles obedescían e que lle mandauan recudir con as ditas alcaualas e que o mandauan apregoar etc. |
[+] |
1432 |
VFD 448/ 455 |
Et logo o dito Pascoal Rodrigues pedío ao dito juis, en nome do dito conçello et asy como seu procurador, que por quanto o dito Goterre Afonso, rejedor, deuya ao dito conçello et a él, asy como seu procurador, tresentos e cinqueenta mrs da renda de pesos e pagas, por que non quería pagar et tiña feita obrigaçón, que mandasen estar os ditos mrs sacrestados e non recudisen con elles a pesona nehua, ata que él fose pago dos ditos mrs. |
[+] |
1432 |
VFD 448/ 455 |
Et logo o dito juis diso que mandaua a estes ditos Gonçaluo Baluga e Gonçaluo Tyo et á dita mançeba do dito Lopo d ' Arjona que non recudisen con os ditos mrs á pesona nehua, ata que o dito procurador fose pago dos ditos mrs, que lle o dito Goterre Afonso deuya. |
[+] |
1433 |
CDMACM 152ba/ 264 |
Et por este mi alvala, o por su traslado, signado de escrivano publico, mando a los mis contadores mayores que, cada et quando que vos, el dicho Alfonso Peres, trocardes o traspasardes o promutardes o dyerdes en troque o en canbio o promutaçión o por vendida o en otra qualquier manera, los dichos cinco mil mor. de juro de heredat, que vos asy de mi tenedes, con el dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con la dicha Iglesia et Dean et Cabildo de Mondonedo, o con qualquier dellos por su parte, por los dichos lugares et flegresias et vasallos o por otros qualesquier bienes et rentas et heredamientos que al dicho Obispo et a su Mesa et a su Iglesia pertenescan et tengan et devan tener el dicho Dean et Cabido de la dicha Iglesia de Mondonedo, con todos juntamente o con qualquier dellos por su parte o con otro qualquier Perlado o Cabildo o con qualquier Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona de qualquier Religion o preheminençias que sea, por qualquier otros vasallos, lugares et flegresias et bienes et rentas et otros qualesquier heredamientos que sean et vos quisierdes et les pertenesca en los dichos mis Reynos et Señorios, el les fuere mostrado el recabdo o recabdos del troque o canbio o promutaçion o vendida o traspasamiento o donaçion, que vos asi fisierdes de los cinco mill mor., segun dicho es; que los asienten et pongan en los dichos mis libros de las merçedes de juro de heredat a los sobredichos o a qualquier dellos, señaladamente en las dichas rentas de las alcabalas de la dicha çibdad de Palencia, donde vos, el dicho Alfonso Peres, los de mi tenedes, o en otras qualesquier de mis rentas de la çibdad de Villamayor, que es en el dicho Obispado de Mondonedo, o en otras qualesquier mis rentas de las mis alcavalas et otros pechos et derechos de qualquier çibdad o villa o lugar de los dichos mis Reynos et Señorios, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo, o qualquier dellos o otros qualesquier Perlado o Cabildo, Abad, Iglesia o Monesterio o otra qualquier persona, con quien vos asy fisierdes el dicho troque et canbio lo mas quisierdes nonbrar, para que lo ayan para sienpre jamas por juro de heredat et que los pongan por salvados en las condiciones et quaderno con que arrendaren o se arrendare cada año por juro de heredat las alcavalas de Obispado de Mondonedo et de la çibdad de Villamayor, que es en e dicho Obispado, o de otra o otras qualesquier çibdades o villas o lugares o Obispado o merindat, donde el dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o aquel o aquellos, con quien asy fuese fecho el dicho troque, las más quisieren tener et aver et nonbrar, que luego que el dicho troque fuere fecho, syn aver sobre ello otro mi alvala nin mandamiento, asienten en los dichos mis libros et por salvados, commo dicho es, los dichos çinco mill mor. al dicho Obispo et Dean et Cabildo, Abad, Iglesia, Monesterio o otra qualquier persona con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque et canbio et promutaçion, commo dicho es, et gelos libren desde el tienpo que el dicho Alfonso Peres declarare por el dicho troque que los ayan, et que les den et libren sobre ello mi carta de previllejo sellado et rodado, et las otras mis cartas et previllejos, mas fuertes et firmes que menester ovieren, para que ayan et tengan de mi et de los Reyes que despues de mi vinieren, los dichos çinco mill mor. de juro de heredat para sienpre jamas, señaladamente en tal renta o rentas do los asy quisieren tener et nonbrar, por salvados, commo dicho es, pare que los arrendadores et fieles cogedores que ovieren de cojer et de recabdar en renta o en fieldat o en otra qualquier manera la tal renta o rentas, le recudan con ellos et gelos den et paguen por los terçios cada un año, por virtud del traslado del dicho previllejo o con su carta de pago del dicho Obispo et Dean et Cabildo de la dicha Iglesia de Mondonedo o de qualquier dellos o de los que, despues dellos, venieren o del que su poder oviere o de aquel o aquellos con quien el dicho Alfonso Peres asy fisiere el dicho troque o canbio o promutaçion o les diere o donare et traspasase, commo dicho es, syn aver de sacar nin levar de cada un año otra carta de libramiento nin de los dichos mis contadores nin de los que, despues de ellos, lo fueren. |
[+] |
1433 |
FDUSC 290/ 345 |
Et el assy posto et apode[rado] mando a todos los friigreses, homes et molleres da dita iglleia que lle recudam ben et conpridamente con todos los dezemos et rendas et froytos et [obvencioos et] eclesiasticas dereituras perteesçentes a a dita meatade con cura da dita iglleia; et des aqui endeante ho ajades por clerigo verdadeiro dela et non a outro. |
[+] |
1433 |
HGPg 79/ 170 |
Sabeã quantos eſta carta d ' arẽdamento virẽ commo nos, o prior τ mõjes do moſteyro de Santa Maria d Oſeyra, ſendo todos ajũtados en noſo cabíj́do ſegundo auemos de huſo τ de cuſtume de nos ajuntar por fazer ben τ mercede τ graça τ ajuda a uos, frey Gonçaluo de Confurco, çelareyro do dito moſteyro, arendamos vos a noſſa vila de Çea cõ todas ſuas pertenças que lle pertẽçẽ τ pertẽçer deuẽ de dereyto, ſegundo nos hy auemos τ ouuemos ſenpre commo nos foy dado τ mãdado del rey don Sancho, conuẽ a ſaber que nos dedes en cada hũ anno quatroçẽtos mrs. de moeda vella poſtos en paz τ en ſaluo eno noſſo cabido, a metade por ontroydo τ a metade por Paſcoa; τ eſta renda vos fazemos por eſtes çinco annos primeyros que uẽẽ da feyta deſta carta τ nos obrigamos a uola fazer de paz τ nõ uola fazendo de paz que nos nõ ſejades hobrigado a nos pagar a dita renda; τ mãdamos a todolos noſos uaſalos moradores τ prouadores da dita vila τ couto que a dita vila pertẽcẽ que uos recudã cõ aſ rendaſ de pan τ dineyros τ dereytos τ dereyturas que a nos τ a noſo moſteyro perteçẽ τ perteçer deuẽ de dereyto por eſtes V.o anos ſobre ditos; τ eu, o dito frey Gonçaluo, aſy o reçebo τ me obrygo a pagar la dita renda τ para mays conpridamente ſer dou fiadores: |
[+] |
1433 |
MNP 58/ 83 |
Por ende, eu o dito Juan da Cãal, que asi fazo por min et en nome da dita mĩa moller et por mĩas boses et suas, quero et outorgo et fico de vos recudir con o dito foro da dita casa do ano corrente que se finçera por dia de San Migell de setenbre primeiro que venrra deste dito ano et dende endeante para todo senpre, con tanto que vos o dito Fernan Nunes vos obligades a vos et a vosos bẽes de me quitar do dito foro dos ditos dez maravedis de qualquer outro opositor que mos demandar, en maneira que eu aja de pas a dita casa segundo que a tiiña et teño et o dito Jua de Marin por min. |
[+] |
1433 |
MNP 135b/ 176 |
Et logo o dito Afonso da Louriña entrou dentro ẽna dita casa et poso fora dela a Pero de Millan çapateiro, morador dela, et fechou as portas da rua dela et entregou a chave das ditas portas da rua ao dito Pero de Millan para que ficase por la dita confraria et confrades dela ẽna dita metade de casa, a qual dita chave o dito Pero de Millan asi resçebeu deo dito Afonso da Louriña, presente o dito Juan d ' Eiras que o consinteu et outorgou asi, et demas prometeu o dito Pero de Millan de recudir con os ditos dez mrs. aa dita confraria et confrades dela cada ano ẽno tenpo que morase ẽna dita casa en vida do dito Juan d ' Eiras, et a qual posison da dita metade de casa o dito Afonso da Louriña, en nome da dita confraria et para ela, asi resçebeu a jur de pas et sen enbargo algũu. |
[+] |
1434 |
CDMACM 151/ 260 |
Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo attento et çircunspecto en commo o noso dean et cabildo et mesa capitular da nosa iglesia catedral da çibdade de Vilamayor he pobre et que ben de leue as personas et benefiçiados dela segundo sua deçençia et estado se non poden sustentar por o defecto das rendas dela segun(?) see catedral et por quanto agora nouamente pura et sinplemente Juan Ramos canonigo enna dita nosa iglesia et prestameyro que foy dos prestamos coonzibles vulgarmente chamados a meatade sen cura de toda a iglesia de San Pedro d -Argomoso et o padroadego de toda a iglesia de Santa Maria de Bian sitos enno dito noso obispado ha en nosas maos renunçiado et renunçiou os ditos seus prestamos con todos seus anexos et connexos froytos et rendas et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes en fauor dos ditos noso dean et cabildo et mesa capitular et non alias por ende nos considerando o de suso relatado et desejando que afectuosamente nos seja aumentado et acreçentado o cultu diuinal ofiçio et a dita nosa iglesia seja uberius acresçentada et seruida por la presente anexamos et in perpetuum vnimos aos ditos dean et cabildo et mesa capitular da dita nosa iglesia os ditos prestamos con todos seus anexos et connexos et jurdiçon spiritual et tenporal ad jure patronatus et outras queaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qualquer deles perteesçentes et mandamos que os leuen et possuyan et ajan perpetuamente daqui adeante eles et seus subçessores et aos clerigos et fligueses et tributarios deles et de qualquer deles que lles recudan ben et conplidamente a eles ou a seu çerto rendeyro con todos seus anexos et connexos et juridiçon tenporal et sipiritual et outras quaesquer eclesiasticas dereituras a eles et a qual quer deles parteesçentes de aqui endeante et a sus subçessores et guardar et tennan suas sentençias et mandamentos et coutos juridiços licitos et honestos por eles postos segundo que millor et mays conplidamente recodiron et os gardaron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameiros que deles foron o qual todo lles mandarmos conplir guardar sub pena d -escomoyon amoestandoos para ello en estes presentes escriptos trina canonica monicione premissa. Et porque seja çerto et valedeyro para senpre mandamos delo dar este instromento segundo suso vay relatado firmado de noso nomme et signado do signo et subscripçon de Pedro de Horozco canonigo et notario que foy feyto et outorgado dentro ennos nosos paaços da dita nosa çibdade de Vilamayor viinte et tres dias do mes de febreyro anno do naçemento de noso Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et triinta et quatro annos. |
[+] |
1434 |
CDMACM [151A]/ 261 |
Porque uos mandamos en vertud de santa obediençia et sub pena d -escomoyon amoestandooos para elo en estes presentes scriptos trina canonica monicione premissa que logo vista esta nosa carta et por ela fordes requerido et requeridos dende endeante vaades con o procurador do dito cabidoo ou con outro que del aja para elo seu espeçial poderio aas ditas eglesias de San Pedro d -Argomoso et de Santa Maria de Bian et o asentedes et apoderedes realmente et con efecto enna posison real et corporal dos ditos prestamos et cousas a eles perteesçentes por libros et calices et vestimentas et canpaas et outros ornamentos das ditas iglesias segundo costume et a el asy poosto et apoderado mandamos sub a dita penna de escomoyon a todos los fligueses et parrochianos tributarios et foreyros que agora son et foren daqui adeante ennos ditos prestamos que recudan ben et conplidmente aos ditos dean et cabidoo ou a seu çerto recado con todos los froytos et rendas et jurdiçon spiritual et corporal et anexos et connexos et outras quaesquer eclesiasticas direituras aos ditos prestamos et a qualquer deles perteesçentes et guardar et tennan suas sentenças et mandamentos et coutos por eles postos segundo millor et mays conplidamente recudiron ao dito Juan Ramos et aos outros prestameyros que dante del foron ennos ditos prestamos et gardaron et estan en vso de gardar et conplir sua jurdiçon et sentenças et mandamentos et coutos. |
[+] |
1434 |
VFD 211/ 228 |
Despois desto, quarta feira, des e oyto dias do mes de agosto, eno Paraiso da iglesia de San Martiño, presentes ende en conçello Pero Rodrigues, juis, Loys Gonçalues, Gomes de Chantada, Aluaro Afonso, rejedores, Afonso Anriques, procurador, Afonso Yans da Lagea, Meen Suares, parte dos vesiños da dita çidade, foron presentes en esta carta del Rey, firmada de seu nome et seellada de seu seello, et esta carta de poder de Fernando Garçía, firmada de seu nome e signada de escripuano público, en que o dito señor Rey manda recudir con as alcaualas do dito obispado d ' Ourense a Fernando Garçía ou a quen seu poder ouuer, et que o dito Fernando Garçía manda recudyr a Yudá Peres, das quaes o tenor tal he. |
[+] |
1434 |
VFD 211/ 228 |
As quaes presentadas e liudas, pedío que lle mandase recudir con as ditas alcaualas senón que protestaua etc. |
[+] |
1434 |
VFD 211/ 228 |
Et os ditos señores mandáronlle recudyr con elas, obedeçendo ás ditas cartas, etc., segundo que se en elas contiña etc. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 278 |
Et por la persente rogamos et pedimos aos contadores mayores dito Sennor Rey et a seus ofiçiaes que vos manden librar et libren os ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, desde o dito primero dia de janeyro en adeante, para sienpre jamas , et vos recudan et fasan recodir con eles a vos et a vosos subçesores, segunt enno dito alvala do dito Sennor Rey se conten, ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he, para que os posades teer et administer et demandar et cobrar, en juysio et fora del, et venderlos et enpennar et trocar et canbiar et traspasar todos, et qualquer parte deles, et para faser deles et en eles todo o que queserdes, commo de cousa propia, libre et quite et desenbargada, sen enbargo et sen contrario et sen turbaçón alguna, por vosa et commo vosa cousa propia. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152b/ 281 |
Et agora el dicho don Pedro Obispo de Mondonedo, pediome, por merçed, que le confirmase la dicha merçed de los dichas çinco mill. mor. de jur de heredat et la dicha promutaçon et censyon et traspasamento, que entre el dicho Alfonso Peres et Bivero, mi Contador Mayor, et los dichos sus procuradores, en su nonbre, paso de los çinco mill mor. de jur de heredad, que asy le çedio et traspaso, por los dichos lugares et flegresias et vasallos et pechos et derechos et frutos et rentas et por las otras cosas aqui en ella contenidas, por vertud de la dicha liçençia et autoridat, que Yo pare ello le dy, et le mandase dar mi carta de previlejo para que el dicho don Pedro, Obispo, et los Obispos que despues del fueren en el dicho Obispado et su Mesa Obispal et Sede vacante, ayan et tengan de mi, por merçed, en cada año, por jur de heredat para sienpre jamas, los dichos çinco mill mor. et les recudan con ellos este presente año de la data desta mi carta de privilejo et den en adelante en cada un año, por jur de heredat para sienpre jamas, señaladamente de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Vilamayor. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152b/ 282 |
Et, por esta mi carta de previlejo o por su traslado signado, commo dicho es, mando a los arrendadores et fieles cogedores et otras personas qualesquier que cogen et recabdan et han de coyer et de recabdar en renta et fieldat, o en otra manera qualquier, las dichas alcavalas de la çibdat de Villamayor este año de la data de esta mi carta de previlegio, et dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que, de los mor. que montaren et rendieren las dichas alcavalas, den et paguen et recudan et fagan d -aver et pagar et recodir al dicho don Pedro, Obispo de Mondonedo, et a su Mesa Obispal et Sede vacante, o al que, por él o por ellos, lo ovier de recabdar, los dichos çinco mill mor. desta moneda, que valen dos blancas un mor., por los terçios deste dicho año et, dende en adelante, por los terçios de cada un año, por jur de herdat para sienpre jamas, sin sacar nin levar nin les mostrar otra mi carta de libramiento, de los dichos mis Contadores Mayores nin de qualquier mis thesoreros, recabdadores que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor, de cada un año, sobre ello, et que tomen su carta de pago, del dicho Obispo et de los Obispos que, despues del, fueren en el dicho Obispado, o del que lo ovier de recabdar por el o por ellos; et con el traslado desta dicha mi carta de prevylleio, signado, como dicho es, mando al dicho mi thesorero o recabdador, que es o fuere de las dichas alcavalas de la dicha çibdat de Villamayor este dicho año de la data desta mi carta de previlleio et, dende en adelante, en cada un año, para sienpre jamas, que resçiban en cuenta a los dichos arrendadores et fieles cogedores de las dichas alcavalas este dicho año et, dende en adelante, en cada un año, los dichos çinco mill mor. de jur de heredat para sienpre jamas. |
[+] |
1436 |
LCP 37b/ 72 |
Por que vos mandamos a todos e a cada uno de vos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas e alfolis e diesmos de la mar, de la parte del dicho señor Rey, desa dicha villa el dicho año primero que viene de mill e quatroçientos e treynta e siete años a los sobredichos e a cada uno dellos en las rentas en que por nos van nonbrados por fieles e non a otros algunos e les recudades e fagades recodir con todos los mrs. que las dichas rentas de alcavalas e alfolys e diesmos montaren e rendieren el dicho año de treynta e siete fasta que las dichas rentas e cada una dellas sean arrendadas e vos sea mostrado recodimiento e desenbargo dellas commo dicho es con todo bien e cunplidamente en guisa que non mengoe ende cosa alguna e segund e por la manera e forma quel dicho señor Rey manda por sus cartas e quadernos e recodistes e fisiestes recodir a los otros fieles e cogedores que por nos fueron puestos e nonbrados en las dichas rentas e en cada una dellas los tienpos pasados fasta aqui. |
[+] |
1436 |
LCP 45b/ 78 |
E de lo que [le] asy dierdes e pagardes al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, tomad sus cartas de pago e servos han reçebidos en cuenta e a otro alguno nin algunos non recudades nin fagades recodir con ningunos nin algunos maravedis nin otras cosas de la dicha renta de los dichos alfolys deste dicho año, salvo al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el sinon sed çiertos que quanto de otra guisa dierdes e pagardes que lo perderedes e vos non sera reçibido en cuenta e averlo edes a pagar otra ves e por esta mi carta o por el dicho su traslado signado, commo dicho es, mando a vos los dichos alcaldes e ofiçiales que lo fagades asy pregonar publicamente por las praças e mercados acostunbrados de las dichas çibdades e villas e lugares e de cada vna dellas e sy vos, los dichos Conçejos e recabdadores e arrendadores e fieles e cogedores e fiadores o alguno de vos, non dierdes e pagardes al dicho Fernando Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo vier de recabdar por el, todos los maravedis e otras cosas qualesquier que devierdes e ovierdes a dar de los dichos alfolys deste dicho año a los dichos plasos e a cada vno dellos, segund dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado, signado como dicho es, mando e do poder cunplido al dicho Fernando Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados en su poder e, entre tanto que entren e tomen tantos de vuestros bienes muebles e reises doquier que los fallaren e los vendan e rematen el mueble a terçero dia e la reys a nueve dias e de los maravedis que valieren que se entregue de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesier a vuestra culpa en los cobrar o a qualquier o qualesquier que los dichos bienes conpraren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado, commo dicho es, ge los fago sanos para agora e para senpre jamas e sy bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores e fieles e fiadores e cogedores para cunplimiento de todos los dichos maravedis que me asy devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho Fernand Garçia, mi recabdador mayor, o al que lo ovier de recabdar por el, que vos lieven e puedan llevar presos en su poder de vna çibdat o villa a otra o de vn logar a otro a do ellos quisieren e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den soltos nin fiados fasta que le dedes e pagedes todos los dichos maravedis que cada vno de vos devierdes e ovierdes a dar de la dicha mi renta con las dichas costas en la manera que dicha es. |
[+] |
1437 |
CDMACM 182c/ 342 |
Anno do nasçemento del nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et trinta et sete annos dies et nove dias do mes de agosto dentro enna iglesia catredal da çibdad de Villamayor por mi notario et tistigos juso escriptos ho sennor don Pedro obispo de Mondonedo çelebrando signado con toda su clerysia et presentes Pedro Marinno dean et Nunno Rodrigues arçediano de Trasancos et Diego Aluares et Gonçaluo Peres Alfonso Gonçales Juan Enrriques et Roy Gonçales et outros canonigos benefiçiados da dita iglesia et cabildo et don Pedro abade de Vilanoba et Ferrnand Dourado prior de San Martinno et ho prior de Pedroso et os outros priores et cleresia do dito obispado con seu conçello et acordo ordenou por constituyçion valedeyra para senpre et mandou que se tena et guarde de aqui adelante entendendo que era serbiçio de Deus et augmento do culto debino e vtilidade dos rectores de todas las iglesias de todo seu obispado que todos los clerigos rebtores de suas iglesias ajan et leben para senpre toda ha oferta das outras partes dos benefiçios et iglesias de que eles son ou foren rebtores et que asy vnya et aneixaba a dita oferta toda a qualquer rebtor et cura de sua iglesia de aqui adiante et as ditas curas et rebtorias et que mandaba et logo mando ao dito dean et arçedianos et personas de su iglesia et a quaesquer outros que poderio ouberen de colar venefiçios et iglesias enno dito obispado con cura que quando os taes tytolos et colaçioes feseren de aqui adelante que ponnan em ela et fagan poer que os cureiros rebtores das ditas iglesias que leven et ajan para sy toda ha oferta que vier a cada vna iglesia ou benefiçio mandando aos feigreses que lle recudan con ela et a quaesquer outros colledores et rendeyros so pena d -escomoyon. |
[+] |
1437 |
LCP 48b/ 82 |
E agora sabed, que por quanto el dicho don Salamon non ha contentado, ni contenta de fianças en las dichas rentas e recabdamiento deste terçero año de la data desta mi carta, e porque en ella non aya quiebra niu menoscabo alguno, es mi merçed e vos mando que en tanto quel dicho don Salamon contenta de fianças en las dichas rentas o recabdamiento e saca mi carta de recodimiento para que le recudades con ellas que pongades en almoneda publica las rentas de las [dichas] alcavalas del dicho arçobispado e obispado, deste dicho año por antel mi scrivano de las rentas del dicho arçobispado e obispado si lo y ovier sinon [e sinon] ante qualquier otro mi scrivano publico para que los que en mayores preçios las posieren ayan las fieldades de las dichas rentas e las cojan e recabden en fieldat, desde primero dia deste mes de enero que paso deste dicho año en adelante e les recudan con las dichas alcavalas, mostrando los tales, primeramente commo contentaron de fianças en ellas a vos los dichos Corregidores e jueses e lo que asy cogieren e recabdaren de las dichas alcavalas, lo tengan de manifiesto e non recudan con ello a persona alguna sin mi carta e mandado; e los vnos e los otros non fagades nin fagan ende por alguna manera, so pena de la mi merçed e de dies mill maravedis a cada vno para la mi Camara e de mas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asy faser e cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare que [parescades] vos enplase que parescades ante mi, en la mi corte, doquier que yo sea, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada vno, a desir por qual rason non cunplides mi mandado, e mando so la dicha pena a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que de eude al que vos la mostrare testimonio signado de su signo, por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. |
[+] |
1437 |
LCP 59b/ 89 |
Que son asy los dichos beynte mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Garçia Rouco, jurado desa dicha villa, que los ha de aver e recabdar por nos e tomad su carta de pago e del que lo ovier de aver por el; con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos e por esta dicha carta mandamos al Conçejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha villa que costringan e apremien a vos los dichos fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas, e de cada una dellas que dedes e pagedes luego los maravedis susodichos al dicho Juan Garçia Rouco, jurado, o al que su poder [ovier] para ello ovier commo dicho es, e los unos e los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merçed e de seysçientos maravedis para la nuestra Camara a cada uno por quien fincar de lo asy fazer e cunplir. |
[+] |
1437 |
LCP 68b/ 96 |
E otrosy los seys mill maravedis de la dicha moneda blanca que los arrendadores del alfoly de la sal de la dicha billa de Padron nos han a dar este dicho año por la renta del anclaje e portaje de la sal del dicho alfoly e mediduras del e tanbien todolos maravedis que montaren e balieren este dicho año las alcavalas de nuestros realengos e de otras billas e lugares de su partido que con ellos andovieron e andan em renta de alcavalas, las quales nos abemos de aver por arrendamiento que dellas mandamos fazer de cada año de los arrendadores mayores e fazedores de las dichas rentas de alcavalas del dicho arçobispado e mas todos los otros maravedis, oro e plata e otras cosas contenidas en el cargo que sobrello le mandamos dar senalado de nuestra firma e de Rui Martines nuestro contador e secretario, para que, por vertud del, cobre e recabde los maravedis en el contenidos porque vos mandamos a todos e a cada vno de bos que recudades e fagades recodir al dicho Iohan Castellano, nuestro recabdador, o a aquel o a aquellos que su poder para ello ovieren, con todos los maravedis, oro e plata e otras cosas qualesquier que asy nos avedes a dar e pagar este dicho año en la manera que dicha es, todo bien e cunplidamente em guisa que non mengoe ende cosa alguna, e de lo que le dierdes e recodierdes tomad sus cartas de pago o del que lo ovier de aver e recabdar por el, con las quales e con el trasunto desta nuestra carta signado de scrivano publico bos sera reçebido em cuenta e non fagades ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de doss mill maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asy fazer e cunplir; al qual dicho Iohan Castellano o a aquel o aquellos que su poder para ello ovieren commo dicho es, damos e otorgamos todo nuestro libre, llenero e cunplido poder segund que lo nos avemos para que en la dicha razon bos puedan fazer e fagan asy em juizio como fuera del, pedimientos, afruentas, requerimientos, protestaçiones, enplasamientos, prendas e premias e todas las otras cosas e cada vna dellas que en el dicho caso nescesario sean e que nos mesmo bos poderiamos e mandariamos fazer, maguer sean tales e de aquellas que espeçial mandado requieran. |
[+] |
1437 |
LCP 68d/ 98 |
Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Egllesia de Roma arçobispo de la Santa Egllesia de Santiago, por rason que nos e la dicha nuestra Egllesia tenemos de nuestro señor el Rey por merçed de juro de heredat en cada vn año para sienpre jamas dies mill maravedis de la buena moneda vieja, sanaladamente en la su meytad de los diesmos de los puertos de la mar del nuestro arçobispado, segund mas cunplidamente se contiene en las cartas de privillejos que nos e la dicha nuestra Egllesia thenemos sobre la dicha rason, los quales dichos dies mill maravedis de la dicha moneda avemos de aver este presente año de la data desta nuestra carta que monta en ellos al respecto de su propia valia veynte e çinco mill maravedis desta moneda vsual, que dos blancas fasen, los quales fasta aqui acostunbramos tomar e tomamos en cada un año por los dichos dies mill maravedis de la dicha maneda vieja, por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridat por ellos a nos dada, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los fieles e cogedores e arrendadores de los dichos diesmos de la parte del dicho señor Rey de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año de quantia de seyss mill e çient maravedis de la dicha moneda blanca, los quales son pera en cuenta e pago de los dichos veyute e çinco mill maravedis que montan en los dichos dies mill maravedis de la dicha moneda vieja que asi avemos de aver de la dicha merçed este dicho año en la manera que dicha es, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Iohan Castellano, nuestro recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos e tomar su carta de pago o del que los ovier de aver e recabdar por el, con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos e por la presente rogamos al recabdador del dicho señor Rey que por su merçed ovier de recabdar la dicha su meytad de los dichos diesmos este dicho año que vos los resçiba en cuenta e asimesmo rogamos a los sus contadores mayores de las sus cuentas que los resçiban en cuenta al dicho su recabdador e sy vos los dichos fieles cogedores e arrendadores susodichos non los quisierdes asi faser e cunplir por esta dicha carta, mandamos al nuestro Pertiguero Mayor de Tierra de Santiago e a sus lugares thenientes e al Conçejo, jues, alcaldes e mayordomo de la dicha villa e a qualquier dellos que con ella fuer requerido que vos costrinan e apremien que sin otra luenga nin tardança nin escusa alguna, dedes e pagedes luego los dichos seys mill e çient maravedis al dicho Iohan Castellano, nuestro recabdador o al que su poder para ello ovier e vos e ellos non fagades ende al por alguna manera so pena de la nuestra merçed e de dos mill maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asi faser e cunplir. |
[+] |
1437 |
LCP 72/ 108 |
Sepades que Gonçalo de Camões, beziño desa dicha billa, arrendo de nos la renta del mayordomadgo della con Casal de Rey e Salseda, segund andudo em renta los años pasados, el qual arrendamiento de nos fizo por tienpo de diez años cunplidos primeros segientes que començaran por dya de San Iohan de Junio primero que biene deste presente año, de la fecha desta nuestra carta e se fenesçeran por el dicho dia de Sam Iohan de junio del año que berna de mill e quatroçientos e quarenta e siete años, por çierta quantia de maravedis que por la dicha renta nos ha a dar e pagar em cada vn año, segund que todo esto e otras cosas se contiene mas largamente enel recabdo que sobre esta rason paso per ante scrivano publico por que bos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por nuestro mayordomo del dicho mayordomadgo al dicho Gonçalvo de Camões o al que su poder para ello vier e le respondades e recudades e fagades responder e recodir durante el tienpo del dicho su arrendamiento con todas las rentas, fueros e derechos e otras qualesquier derechuras que al dicho mayordomadgo pertenesçen e pertenesçer deven em qualquier manera e por qualquier rason e se yncluyan e anden con el con todo bien e cunplidamente, en guisa que le non mengoe ende cosa alguna e vsedes con el em todas las otras cosas pertenesçientes al dicho ofiçio, segund usastes e devistes usar con los otros mayordomos que ende fueron los años pasados fasta aqui e con cada vno dellos em su tienpo. |
[+] |
1437 |
LCP 79b/ 114 |
E agora sabed quel dicho dom Salamon, mi recabdador mayor, dio e obligo para sanamiento de las dichas alcavalas del dicho arçobispo de Santiago e obispado de Tuy e del recabdamiento dellas deste dicho año de la data desta mi carta, las fianças que yo del mande tomar este dicho año, segund se contiene en vn mi alvala firmado de mi nonbre que sobre ello mande dar, por lo qual es mi merçed quel dicho dom Salamon Baquix sea mi recabdador mayor de las dichas alcavalas e otrosy de las dichas martiniegas e yantares e scrivanias e portadgos e otros pechos e derechos susodichos desas dichas çibdades e billas e lugares del dicho arçobispado e obispado deste dicho año de la data desta mi carta segund que lo fue el mesmo el año que agora paso de mill e quatroçientos e treynta e seys años e que coja e recabde por mi e em mi nonbre todos los maravedis e otras cosas que montaren en las dichas mis rentas de las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e scrivanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos que a mi pertenesçen en esas dichas çibdades de Santiago e Tuy e billas e lugares del dicho arçobispado e obispado, porque vos mando que, vista esta mi carta o el dicho su traslado signado, como dicho es, a todos e a cada vno de bos en buestros lugares e juridiçiones que recudades e fagades recodir al dicho som Salamon Baquix, mi recabdador mayor, o el que lo ovier de recabdar por el con todos los maravedis e otras cosas qualesquier que montaron e montaren em qualquier manera las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos que yo he de aver e me pertenesçen e pertenesçer deven en ese dicho arçobispado e obispado em qualquier manera en este dicho año bien e conplidamente em guisa que le non mengoe ende alguna cosa e dadgelos e pagadgelos a los plazos e en la manera que los avedes a dar e pagar a mi e lo que le asy dierdes e pagardes al dicho don Salamon, mi recabdador mayor o al que lo ovier de recabdar por el tomad sus cartas de pago e serbos han reçebidos em cuenta e a otro alguno, nin algunos maravedis nin otras cosas de las dichas mis rentas de las dichas alcavalas e martiniegas e yantares e scrivanias e portadgos e cabeças de pechos de judios e moros e otros pechos e derechos dese dicho arçobispado e obispado, salvo al dicho dom Salamon Baquix, mi recabdador mayor o al que lo ovier de recabdar por el sy non sed çiertos que quanto de otra guisa dierdes e pagardes que lo perderedes e bos non sera reçibido em cuenta e averlo edes a pagar otra vez. |
[+] |
1437 |
LCP 79c/ 118 |
E otrosy para que bos los sobredichos e cada vno de bos por sy insolidum como dicho es podades reçeber e cobrar e demandar e librar todos e qualesquier maravedis que a mi son devidos e fueren devidos este dicho año de la fecha desta carta de las dichas alcavalas de la dicha çibdat e billas e lugares e senorios susu nonbrados e declarados e todos e qualesquier maravedis que los judios de la dicha çibdat de Tuy e Bayona les copier e pagar de los maravedis quel dicho señor rey se quiso dellos servyr e para los cobrar, reçebir e recabdar e librar, como dicho es, e en los arrendadores e sus fiadores e fieles e cogedores e otras personas qualesquier que las dichas rentas arrendaren e tienen arrendadas e para que sy bos los dichos Alvar Lopes e Yento, e cada vno de bos entendierdes que cunple e a mi es vtile e provechoso dexar las dichas rentas o algunas dellas en los arrendamientos e preçios en que estan, que los podades rematar e rematedes en ellos e em cada vno dellos e para que de los maravedis que ende resçebierdes podades dar e dedes buestras cartas de pago que balan e sean firmes em todo lugar do paresçieren bien asy e atan cuplidamente como si las yo mesmo diese e otorgase presente seyendo e para que de las rentas que asy bos o qualquier de bos arrendardes e rematardes e de las que estan arrendadas o rematadas podades dar e dedes buestras cartas de recodimientos a los tales arrendador o arrendadores e personas que las arrendaren que les recudan con los maravedis de las dichas alcavalas seyendo bos o qualquier de bos contentos o contento de fianças e buestro pagamiento segund la ordenança del dicho señor rey e para que en todo lo que sobredieho es e en ello e em cada vna cosa e parte dello a ello anexo e conexo podades fazer e fagades todas las prendas e premias e asentamientos e requerimientos e protestaçiones e enplasamientos e quiebras de rentas sy nesçesario fuer e todas las otras cosas e cada vna dellas que yo mesmo puedo e poderia fazer sobre e en lo que dicho es en cada vna cosa e parte dello presente seyendo e quand cunplido bastante poder he e tengo del dicho señor rey e me pertenesçe e pertenesçer deve por rason de lo que dicho es otro tal e tan cunplido e bastante lo otorgo, do, çedo e traspaso en bos los dichos Alvar Lopes e Yento e en amos a dos juntamente e en cada vno de bos por sy insolidum como dicho es e porque esto sea çierto e firme e non benga em dubda firme esta carta de poder mi nonbre e por mayor firmesa rogue al scrivano e notario publico yusoscripto que la signase de su signo e a los presentes que fuesen dello testigos, que fue otorgada e fecha esta carta en la billa de Balladolid a beynte e ocho dias de mayo, año del Nasçimiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e siete años. Testigos que fueron presentes e bieron firmar aqui su nonbre al dicho dom Salamom, Alfonso Rodriguez de Guadalcanal e Johan Lopes de Cordova, escrivano del rey, e Alfonso de Balladolid, fijo de Johan Sanchez, carpentero, bezino de Balladolid, fijo de Johan Sánchez, carpentero, bezino de Balladolid, omes del dicho dom Salamon. |
[+] |
1437 |
LCP 80/ 119 |
Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes, alcaldes e Alvaro Lopes e Fernan Peres e Fernan Basques, jurados da dita billa, e Lopo Martiis e Pero de Plazer, procuradores do dito Conçello, diseron que eles obedeçian a dita carta de recudimiento do dito señor rey con a mayor honrra e reverençia que devian, e que por sy e en nome de todos los outros que con eles quisesen seer que mandavan e mandaron aos fiees e colledores das ditas alcavalas deste dito año que recodiesen con todos los maravedis e outras quasquer cousas que as ditas alcavalas avian montado e rendido fasta aqui e montasen e rendesen fasta en fin de desenbre deste dito ãnos ao dito dom Salamom Baquix ou aos ditos Alvaro Lopes e Yantob Abeu Farax em seu nome segundo e por la maneira que se ẽna dita carta do dito señor rey e carta de poder do dito dom Salamom contina e non a outro algũu sub as penas ẽna dita carta do dito señor rey contiudas. |
[+] |
1437 |
LCP 110b/ 136 |
E les recudades e fagades recodir con todos los mrs. que las dichas rentas de alcavalas montaren e rendieren el dicho año, fasta que las dichas rentas sean arrendadas e vos sea mostrado recodimiento e desenbargo dellas conmo dicho es, con todo bien e cunplidamiente, en guisa que non mengoe ende cosa alguna, e segund e por la manera e forma quel dicho señor rey manda por sus cartas e quaderno e recodistes e fesistes recodir a los otros fieles que por nos fueron puestos e nonbrados en las dichas rentas e cada vna dellas los tienpos pasados fasta aqui. |
[+] |
1437 |
LCP 113a/ 140 |
Por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de vos, los fieles e cogedores e arrendadores de los dichos diesmos de la parte del dicho señor rey de la nuestra villa de Pontevedra deste dicho año de quantia de nueve mill e quinientos maravedis de la dicha moneda blanca, los quales son para en cuenta e pago de los dichos veynte e çinco mill maravedis, que montan en los dichos dies mill maravedis de la dicha moneda vieja, que asi avemos de aver de la dicha merçed este dicho año, commo dicho es, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestra recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago o del que los ovier de aver e recabdar por el; con la qual e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pagado dellos. |
[+] |
1438 |
FDUSC 311/ 391 |
E por esta nuestra carta mandamos a los moradores e pobladores en las dichas felegresias e en cada vna dellas que de aqui adelante, en quanto fuerdes fiel e obediente vasallo a nos e a la dicha iglleia e a nuestros subçesores, e en quanto nuestra merçed e voluntad fuese, conmo dicho es, recudan a vos el dicho pertiguero o a vuestro çierto recabdo con todas las rentas, derechos, regalias e otras qualesquier derechuras e cosas que de derecho son tenudos a a dar e pagar de cada año, con todo bien e cumplidamente en gysa que vos non mengoe ende cosa alguna e segunt que recudieron e fezieron recudir a los dichos Garçia Dias e dueña Costança, su fija, a cada vno dellos en su tienpo. |
[+] |
1438 |
FDUSC 315/ 399 |
Et por este presente estormento quero et outorgo et constituome por voso têêdor et posoydor do dito paaço et viñas et herdades et deuesas et casas et chantados sobreditos, segundo que suso son declarados et delimitados, et cousas a eles perteesçentes, et por vos et en voso nome et de vosa mââo et jur et posison o têêmos et non por outro alguun; et vos dey et paguey ata aqui et recudi conos frutos et rendas et nouidades das ditas herdades; et se alguna cousa dela deueremos, que sôô eu et a dita miña moller prestes de o pagar o que for achado por conta verdadeira das ditas herdades que asi foron da dita Costança Afonso et da dita Meçia Lopes de Muro; et que as teuemos eu et a dita mina moller por la dita Costança Afonso et Meçia Lopes segundo dito he, et agora que as têêmos et terremos et posuymos por vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues en quanto for vosa voontade, et vos daremos et recudiremos conos frutos et rendas delas, et que de vos eu delas dei en cada huun anno en quanto as asi teueremos et moraremos et labraremos, por quanto as têêmos et labramos por vos asi conmo vosos labradores; et cada et quando que vos o dito Gomes Afonso et Clara Domingues quiserdes as ditas herdades et poer outro labrador en elas, que vos las entreguemos, conuen a saber: a dita vosa meadade do paaço et viñas et herdades et casas et chantados et deuesas et arrôôs et brabadegos et cousas a elas perteesçentes, que vos asi perteesçen por la dita Costança Afonso de Naya, et que lle asi conprastes, et mays a outra terça parte da outra meadade das ditas casas et herdades por la dita Meçia Lopes de Muro, vosa sogra, ou a parte que vos dela vier per partiçon, a qual partiçon ajo eu et a dita mina moller de fazer con vosco; et prometo et outorgo de a fazer convosco doje este dia da feita desta carta fasta san Migell de setenbro primeiro que ven, ou fasta san Martiño de nouenbro primeiro seguinte; et dende endeante cada et quando que vos ou vosas vozes quiserdes partir, que partamos. |
[+] |
1438 |
LCP 113b/ 141 |
De vos los fieles e cogedores del alcavala de la madera, quinentos maravedis, que son asy los dicho veynte mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestro scrivano, que los ha de aver e recabdar por nos e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver por el. |
[+] |
1439 |
LCP 114b/ 143 |
Porque vos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas de alcavalas e alfoly de la sal e diesmos de la mar desa dicha villa del dicho año primero que viene de mill e quatroçientos e quarenta años a las personas susodichas, a cada vno en las rentas de que van puestos e nonbrados por fieles e non a otras algunas, e les recudades e fagades recodir con todos los mrs. e otras cosas qualesquier que las dichas rentas e cada vna dellas montaren e rendiren el dicho año primero segiente fasta que sean arrendadas e vos sea mostrado recodimiento e desenbargo dellas segund la ordenança del dicho señor rey, commo dicho es, con todo bien e conplidamente, en guisa que non mengoe ende cosa alguna e segund e por la manera e forma quel dicho señor rey manda por sus cartas e quaderno e recodistes e fesistes recodir a los otros fieles e cogedores que por nos en ellas fueron puestos e nonbrados los años pasados fasta aqui. |
[+] |
1440 |
LCP 135b/ 151 |
Por ende, por vertud de los dichos privillejos e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que para en cuenta e pago de los dichos treynta e çinco mill mrs. que asi avemos de aver del dicho señor rey este dicho año, en la manera que dicha es, que tomamos e fasemos toma de vos los arrendadores, fieles e cogedores de los diesmos de la mar de la nuestra villa de Pontevedra, de la parte del dicho señor rey, de quantia de maravedis de la dicha moneda blanca con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestro scrivano e recabdador, que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago, o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos mrs. . . |
[+] |
1441 |
CDMACM 157/ 292 |
Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo et do consello del Rey noso sennor fasemos saber a todos los moradores et prouadores que agora son et foren ao adeante enna fliguesia de santa Maria de Coruelle sita enna mestrescolia da dita nosa diocesis que a nos por lo dean et cabildo da nosa iglesia catedral de Mondonedo foron presentadas çertas letras apostolicas dadas por lo santo Padre Martino olim da boa memoria por las quaes entre las outras cousas se continna que avia anexado et vnido et incorporado a la mesa capitular da dita nosa iglesia in perpetuum a meatade sen cura desa dita iglesia por renunçiaçon que dela fesera Gonçaluo Mendez canoigo ultimo benefiçiado et possessor que dela foy et nos foy pedido por lo dito dean et cabildo que desemos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon segundo et enna maneira que por lo dito santo Padre et seu juys apostolico foy feita et eso mesmo que mandasemos dar nosa carta para vosoutros que lles recodisedes con a meatade da dita iglesia et fructos et cousas a ela perteeçentes et nos veendo sua petiçon seer justa et seruiçio de Deus et acreçentamento do cultu diuino demos et concedimos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon et por la presente mandamos et amoestamos en virtude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon a todos bosoutros fligueses da dita iglesia que agora son et foren ao adeante en estes presentes escriptos et por eles que de aqui endeante des este san Juan Bautista que agora pasou en este mes recudades et fagades recodir ben et conplidamente con todas las cousas et dereitos et rentas et froytos aa dita meatade sen cura da dita iglesia perteesçentes aos ditos dean et cabildo et a seu çerto recado et rendeiros et colledores et non a outro algun et os ajades por verdadeiros paçificos posseedores do dito benefiçio de aqui adeante et non a outro algun et esto sen enbargo de qualquer rendo que seja feito por lo dito Gonçaluo Mendez canoigo a qualquer persona que seja que nos por la presente carta o reuocamos et anullamos et mandamos que non valla saluo si for feito nouamente algun rendo por los ditos dean et cabildo de aqui adeante et lles mandamos que libremente leuen et ajan para si o dito benefiçio et rentas del et o arrenden a quen queseren et façan del sua voontade conplida commo de sua cousa propia. |
[+] |
1441 |
LCP 153b/ 158 |
Porque vos mandamos que ayades e reçibades a los sobredichos e a cada vno dellos por fieles e cogedores de las dichas rentas suso nonbradas desa dicha villa del dicho año primero que viene de mill e quatroçientos e quarenta e dos años e non a otro agunos e les recudades e fagades recodir con todos los mrs. e otras cosas que las dichas rentas e cada vna dellas montares, valieren e rendieren desde primero dia de enero primero que viene del dicho año en adelante durante el tienpo que las tovieren en fieldad segund quel dicho señor rey manda por sus cartas e quaderno e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dos mill maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de lo asi faser e cunplir. |
[+] |
1442 |
LCP 161b/ 162 |
Los quales avemos de aver este presente año de la fecha desta carta; por ende, por vertud de los dichos privillejos, e por la abtoridad a nos por ellos dada, otorgamos e conosçemos que para en cuenta e pago de los dichos treynta e çinco mill maravedis que asi avemos de aver del dicho señor rey este dicho año en la manera que dicha es, que tomamos e fasemos toma de vos los arrendadores, fieles e cogedores, de los diesmos de la mar de la nuestra villa de Pontevedra, de la parte del dicho rey de quantia de çinco mill maravedis de la dicha moneda blanca, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Juan Castellano, nuestro scrivano e recabdador que los ha de aver e recabdar por nos este dicho año e tomad su carta de pago, o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos çinco mill maravedis. |
[+] |
1442 |
LCP 162b/ 164 |
De vos los arrendadores e fieles e cogedores del alcavala del pan, quatro mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del vyno diez e seys mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la carne, quatro mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del pescado dies mill maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de los paños, mill e quinentos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavalaq del gros e salvagina tres mill e dosientos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la çapateria, mill e dosientos maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala del fierro, mill e çient maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la madera, dos mill maravedis; de vos los arrendadores, fieles e cogedores del alcavala de la sal, quatro mill maravedis que son los dichos quarenta e ocho mill e quinentos maravedis con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Fernan Vasques, jurado desa villa, que los ha de aver e de recabdar por nos e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pago dellos E por esta dicha carta mandamos al Concejo, alcaldes, regidores e ofiçiales e omes buenos de la dicha villa que costringan e apremien a vos los dichos arrendadores fieles e cogedores de las dichas alcavalas e de cada vna dellas que dedes e pagedes luego los maravedis suso dichos al dicho Fernand Vasques, o al que su poder para ello ovier como dicho es e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna so pena de la nuestra merçed e de seysçientos maravedis para la nuestra Camara a cada vno por quien fincar de los asi faser e cunplir. |
[+] |
1443 |
LCP 163b/ 166 |
Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, arçobispo de la Santa Igllesia de Santiago, por quanto el rey nuestro señor por sus cartas nos enbio mandar que feziesemos gardar e velar nuestras uillas e lugares e fortalesas e asy mesmo que estoviesemos aperçebidos con nuestra gente para quando su merçed mandase por rason de algunos debates e escandalos que al presente son en sus regnos e entre algunos condes, señores e cavalleros dellos, e nos, por cunplir su mandado auemos acordado de aperçebir toda nuestra gente e asymesmo de basteçer nuestros logares, castillos e fortalesas de armas e uiandas e de las otras cosas que cunplen e poner en ellos gente de armas que estan ende para faser e cunplir lo quel dicho señor rey mandare para lo qual asy faser e cunplir avemos menester e nos son nesçesario çiertas quantias de maravedis e por quanto el presente de nuestras rentas non podemos tan en breve ser socorrido dellos segun cunple a serviçio de dicho señor rey e nuestro e a buen sosiego e estado de nuestro arçobispado e atreviendonos a la merçed del dicho señor rey per cuyo serviçio lo fasemos, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de uos los arrendadores, fieles e cogedores de la renta del alfoly de la sal de la nuestra uilla de Pontevedra, deste presente año de mill e quatroçientos e quarenta e tres años, de quantia de uiente mill maravedis de la moneda vsual, que dos blancas fasen vn maravedi con entençion e uoluntad que auemos de los pagar al arrendador mayor de la dicha renta luego que podamos ser socorrido de nuestras rentas e derechos; por que vos mandamos que recudades e fagades recodir e dedes e paguedes luego los dichos maravedis sin otra luenga nin tardança alguna a Salamon Çidiacario, nuestro servidor, que los ha de aver e recabdar por nos, e tomad su carta de pago o del que los ouier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos maravedis e por esta carta rogamos al recabdador del dicho señor rey de la dicha renta deste dicho año que vos los resçiua en cuenta, canos por la presente nos obligamos e prometemos de ge los dar e pagar del dia que para ello por su parte fueremos requerido fasta sesenta dias primeros segientes, para lo qual obligamos los bienes de la nuestra Mesa arçobispal. |
[+] |
1443 |
LCP 164b/ 169 |
Porque vos mandamos a todos e a cada vno de vos que ayades por fieles e cogedores de las dichas rentas a los sobredichos e non a otros algunos e les recudades e fagades recodir con todos los mrs. e otras cosas qualesquier que las dichas rentas montares e rendieren el dicho año fasta que sean arrendadas e vos sea mostrado recodimiento e desenbargo dellas segund de suso dicho es con todo bien e cunplidamente en guisa que non mengoe ende cosa alguna e segund e por la manera e forma quel dicho señor Rey manda por sus cartas e quaderno; con que mando o mandare arrendar las dichas rentas el dicho año e recodistes e fesistes recodir a los otros fieles e cojedores que por nos em ellas fueron puestos e nonbrados los años pasados fasta aqui. |
[+] |
1444 |
HCIM 67b/ 627 |
E vos den e paguen e Recudan e fagan dar e pagar e Recodir con la Raçion e qujtaçion e derechos e salarios e otras cosas acostunbradas al dicho ofiçio anexas e pertenesçientes segunt que dieron e pagaron e fizieron dar e pagar e Recodir al dicho alfonso ferrans. |
[+] |
1444 |
LCP 176b/ 174 |
Que son asi cunplidos los dichos veynte e dos mill mrs. , con los quales vos mandamos que recudades e fagades luego recodir sin otra luenga tardança nin escusa alguna a Salamon Çedicaro, nuestro servidor, que los ha de aver e recabdar por nos e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver e recabdar por el, con la qual e con esta, nos otorgamos por contento e pagado de los dichos veynte e dos mill mrs. , e por la presente rogamos al dicho Pero Lopes, de cuyo consentimiento lo fasemos e a otro qualquier arrendador o recabdador del dicho señor rey de las dichas alcavalas deste dicho año, que vos los reçiba en cuenta ca nos por la presente nos obligamos e prometemos de ge los dar e pagar del dia que por su parte para ello fueremos requerido fasta treynta dias primeros segientes, trayendo recodimiento e desenbargo del dicho señor rey, por donde le manda recodir con las dichas alcavalas, para lo qual obligamos los bienes de la nuestra Mesa arçobispal, e si vos los dichos arrendadores, fieles e cojedores de las dichas alcavalas non quesierdes, luego, sin otra luenga nin tardança alguna dar e pagar los mrs. susodichos al dicho Salamon Çedicaro, por la presente mandamos a Suero Gomes de Sotomayor, nuestro sobriño e teniente lugar en la dicha villa e al conçejo, jues, alcaldes e mayordomo della e a cada vno dellos, que para ello fuer requerido o requeridos, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den sueltos nin fiados fasta que dedes e pagedes los dichos mrs. al dicho Salamon Çedicario. |
[+] |
1448 |
OMOM 264/ 403 |
Et eles asy postos et apoderados en na dita posison, et ela asy reçebida, poseron logo por si en nas ditas casas et casal et herdades de Argenide por casyro a Afonso Peres de Argenide, que presente estaua, et o dito Afonso Peres reçebeu o dito lugar et casal et herdades et casas et chaues delas dos ditos frayres et en nome deles et do dito moesteiro [. . ] outorgaua que as tinna deles et por eles et por lo dito moesteiro et en seu nome, et les recudiria con as rendas, froytos et dereytos ao dito casal et herdades del perteesçentes et non a outro algun. |
[+] |
1450 |
LCP 212/ 191 |
Asy son cunplidos los dichos veynte e çinco mill maravedis, con los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir a Alfonso Lopes de San Martin, nuestro escudero, que los ha de aver e recabdar por nos e en nuestro nonbre e tomad su carta de pago o del que lo ovier de aver por el e los dichos libramientos que en vos nos fueron fechos con los quales e con esta nuestra carta nos otorgamos por contento e pago dellos. |
[+] |
1450 |
SDV 72/ 105 |
Et sen outro enganno e frauda que en elo me fose feito, o qual y non ouvo caso que en seja privado algund tanto da vista de meus ollos para o qual quando me asy for feita a dita paga eu non oyve nen quegue outra persona que a reçebese nen a ouvese senon eu meesmo por minna persona e commo asy oybe a dita paga e son contento dela doje dia da feita desta minna carta tiro de min e de meu propio moto e mantinença e vida os ditos doze barriis de vinno e leyxoos e desenbargoos a vos o dito prior e frayres e mosteiro, asy os que agora sodes commo os depoys de vos para que desde oje en bante en vertud desta dita carta non me dedes nen me recudades con os ditos dize barris de vinno que asy aviades de dar por vertud dos ditos bees, ca eu desde aqui releyxo e deslapido de min e de minna vos e herdeiros propiedad dos ditos bees e dos ditos doze barriis de vinno e ponno e traspaso e leyxo en vos os ditos prior e frayres e convento para que os que ora sodes e que vieren despoys de vos d ' oje en bante non me den nen recudan con os ditos bees nen con o dito vinno nen parte del, agora nin en ningund tempo nen outro en meu nome, caso que eu nen el en meu nome digamos que foy mal vendida minna vida nin minna mantinença, asy en juyso commo fora del, nen por menoridade nen deguidade nen outro caso de prodigo en tal maneyra do contrario a esta carta de bençon. |
[+] |
1451 |
LCP 222b/ 200 |
Asi son cunplidos los dichos dies e nueve mill e tresientos e treynta e vn maravedis con los quales vos mandamos que recudades a Juan Garçia de Sevilla, nuestro recabdador mayor o al que por el los ovier de aver, e tomad su carta de pago o del que por el los ovier de recabdar, con la qual e con esta nos otorgamos por pagados de los dichos maravedis. |
[+] |
1451 |
LCP 227b/ 206 |
Don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma electo e confirmado e administrador perpetuo de la Santa Igllesia e arçebispado de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el Rey, e su notario mayor del reyno de Leon, oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, fasemos saber, a vos el Conçejo, corregedor, jurados e omes buenos de la nuestra villa de Pontevedra en como nos, por serviçio de nuestro señor el rey e provecho de sus rentas acostunbramos en cada vn año de poner fieles en sus rentas, para que las escripvan e cojan ata que sea mostrado recudimiento del dicho señor Rey. |
[+] |
1451 |
LCP 227b/ 207 |
A los quales vos mandamos que ayades por fieles e cogedores de las ditas alcavalas del dicho año e les recudades e mandedes recudir, segund que lo acostunbrestes a los otros fieles en los tienpos pasados. |
[+] |
1451 |
LNAP 100/ 151 |
E por esta nuestra carta mandamos a los moradores e pobradores de las dichas freigresj́as que vos rrespondan e rrecudan e fagan rrecudjr con todo ello bien e conplidamente e non a outro alguno e vos ayan por terrero e señor dellas de aquí adeante, en quanto fordes fiel e obediente vasallo a nós e a la dicha nuestra egleia e a nuestros subçesores e en quanto nuestra merçed e vontad fuere, e segund e por la forma e manera que rrecudiron e deueron rrecudjr a las outras personas que ante de vós toueron de nuestros anteçesores e de la dicha nuestra egleia las dichas freygresj́as, segund dicho es, e los unos njn los otros non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dos mjll marauedíes, para nuestra cámara a cada huno por quien fincar de lo así faser e conpljr; e desd ' el dj́a de la data desta nuestra carta de título e de feudo, vos damos e outorgamos poder para que podades rreçeber e entrar en la posesión de las dichas freigresj́as e de cada huna dellas por vuestra abtoridad propia e de quien vós quiserdes, e leuar las dichas rrentas e fruytos dellas e a ellas perteesçentes, segund dicho es; en testimonio de lo qual vos mandamos dar esta nuestra carta de título firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e signada del signo del bachiller Alfonso Sanches de Ávila, nuestro secretario e contador mayor. |
[+] |
1452 |
LCP 228/ 207 |
El qual dicho ofiçio de judgado, vos damos para que lo podades tener, vsar e exerçer en todo el dicho tienpo de vuestra vida, por vos o por vuestro logar teniente que en vuestro logar e nonbre para ello eligierdes, segund que mejor e mas conpridamente lo tovieron, vsaron e exerçieron el dicho Gonçalvo Sanches e los otros anteçesores que ante del fueron en el dicho ofiçio e para que vos el dicho Pedro Cruo e el dicho vuestro logarteniente podades oyr, librar e deçidir e determinar e sentençiar todos los pleitos asy çeviles como criminales e abtos judiçiales, que ante vos e ante el dicho vuestro logarteniente venieren e por esta manera nuestra carta mandamos al Conçejo, alcaldes, jurados e homes buenos de la dicha nuestra villa que, juntos en su conçejo, segund que an de vso e de costume, vos ayan e reçiban por jues de la dicha nuestra villa de Pontevedra tomando e resçibiendo de vos primeramente el juramento e solepnidad que en tal caso se requiere, e fecho el dicho juramiento, vos ayan por juis de la dicha nuestra villa de Pontevedra e su termino e jurdiçion e distrito e vsen con vos en el dicho ofiçio de jusgado e con el dicho vuestro escusador e logarteniente, segun que mejor e mas conpridamente han vsado e vsaron con el dicho Gonçalo Sanches e con los otros jueses, que ante de vos e del, fueron en el dicho ofiçio, e que vayan a vuestros llamamientos e enplasamientos a los plasos e so las penas que les vos podierdes e mandardes e fagan e cunplan e obedescan vuestras cartas, sentençias e mandamientos bien e conpridamente en todo e por todo sin enbargo nen contrario algunos; e toda sentençia o sentençias, mandamiento o mandamientos que dierdes o pronunciardes vos, o el dicho vuestro logarteniente guardando la orden e sustançia del derecho, aquellas mandamos que valan e fagan fee em todo tienpo e logar que paresçieren, asy en juisio, como fuera del, como aquellas que son e fueren dadas por personas de abtoridad e jues de la dicha nuestra villa e aquellas vos mandamos que lleguedes e fagades llegar a pura e devida esecuçion con efecto sy e como con derecho podades e devades; e otrosy tenemos por bien e mandamos que por rason del dicho ofiçio vos acaten e honrren e obedescan e traten honorablemente, como a jues e justiçia de la dicha nuestra villa e fagan e cunplan vuestros mandamientos en todo e por todo, segund dicho es, e vos recudan e fagan recudir con todos los derechos e salarios al dicho ofiçio pertenesçientes, segund que mejor e mas conpridamente lo an fecho e fisieron e recudieron al dicho Gonçalo Sanches, e a cada vno de los otros jueçes que ante del e de vos fueron en el dicho ofiçio de jusgado e vos guarden todas las honrras, graçias, perrogativas, esençiones, libertades e hemunidades que por rason del dicho ofiçio vos deven seer gardadas, ca nos por la presente vos fasemos merçed del dicho ofiçio, para en todo el dicho tienpo de vuestra vida, e vos damos para ello poder, abtoridad e facultad para lo tener, vsar e exerçer por vos o por el dicho vuestro logar teniente, con todo lo a ello anexo e conexo, inçidente, merjente e dependente e con todas sus inçidencias e merjençias e dependençias e conexidades. |
[+] |
1452 |
LCP 229b/ 210 |
A los quales vos mandamos que recudades e fagades recodir con lo que montaren e rendieren las dichas alcavalas desa dicha villa, desde primero dia de enero primero que viene del dicho año que verna en adelante, bien e cunplidamente en guisa que le non mengoe ende cosa alguna. |
[+] |
1453 |
CDMACM 166/ 303 |
Et el asi por vos posto et apoderado enna dita posison mando sub a dita pena d -escomoyon a todos los frigeses da dita iglesia que agora son et foren ao adeante que recudan et fagan recodir ben et conplidamente des aqui adeante para senpre ao dito cabildo de Mondonedo et a seu çerto recado et non a outro algun con todos los desemos fruytos et rentas et quaesquer outras eclesiasticas dereituras aa dita metade sen cura da dita iglesia en qualquer maneira perteeçentes et ajadas et ajan a dita metade sen cura da dita iglesia por vnida et anexada et incorporada para sienpre ao dito cabildo et a sua messa capitular et ho ajan por leuador et propietario perpetuamente do dito benefiçio sen cura recudindolle conplidamente segundo recodiron ao dito Afonso Fernandes et seus anteçesores. |
[+] |
1453 |
CDMACM 170b/ 308 |
Por ende vos mandamos et amoestamos en virtud de santa obediençia et su pena d -escomoyon por la abtoridat apostolica et ordinaria et coto de seisçentos mor. a cada vno de vos para la nuestra camara que vista la presente reçibades et consintadess reçibir en nonbre del dean et cabildo de la dicha iglesia et para el a la posesion real et corporal uel quasi de las dichas partes de los dichos benefiçios et de cada vno dellos al procurador que esta carta vos mostrare en nonbre de dicho cabildo et le recudades et fagades recudir et a aquel que les oviere de leuar los dichos benefiçios por los susodichos dean et cabildo des aqui adelante in perpetuum et non a otro alguno con todos los diesmos frutos et derechos rentas et otras qualesquer cosas al dicho oytauo de Masma et terçio de Saldange et terçio de Vilaselan pertenesçientes en qualquer manera segundo que recudistes al dicho Gonçaluo Martines al qual dicho procurador que fuere por parte del cabildo mandamos et demos poder que pueda tomar la dicha posesion. |
[+] |
1453 |
CDMACM 173b/ 311 |
Por ende vos mandamos et amoestamos en bertude de santa obediençia et su pena d -escomoyon por la abttoridade apostolica et ordinana et coto de seisçentos mor. a cada vno de vos para la nuestra camara que vista la presente reçibades et consintades resçebir en nonbre del dean et cabildo de la dicha iglesia et para el a la posesion real et corporal uel quasi de las dichas partes de los dichos benefiçios et de cada vno dellos al procurador que esta carta vos mostrare en nonbre del dicho cabildo et le recudades et fagades recudir et a aquel que los oviere de leuar los dichos benefiçios por los susodichos dean et cabildo des aqui adelante in perpetuum et no a outro alguno con todos los diesmos frutos et derechos rentas et outras qualesquer cosas al dicho oytauo de Masma et terçio de Saldange et terçio de Vilaselan pertenesçientes en qualquer manera segundo que recudistes al dicho Gonçaluo Martines al qual dicho procurador que fuere por parte del cabidlo mandamos et damos poder que pueda tomar la dicha posesion et los vnos nin los otros clerigos nin leigos non fagades nin fagan ende lo contrarioo sub las dichas penas d -escomoyon et coto de los dichos seisçentos mor. |
[+] |
1453 |
LCP 234/ 212 |
E por la presente mandamos al Conçejo, jues, alcaldes, jurados e omes buenos de la dicha nuestra villa de Pontevedra, que ayuntados en su conçejo, segund lo han de vso e de costunbre, resçiban de vos el dicho Jacome Maçeyno el juramento que en tal caso se requiere de derecho el dicho juramento fecho, que vos resçiban al dicho ofiçio de notaria e vos ayan dende en adelante por notario de la dicha villa e vsen con vos en el dicho ofiçio en todas cosas, segund que vsaron con el dicho Juan Alfonso, vuestro padre e con sus anteçesores, e que vos recudan e fagan recudir con todos los derechos e salarios pertenesçientes al dicho ofiçio e que por rason del ovierdes de aver todo bien e cunplidamente en guisa que vos non mengue ende cosa alguna. |
[+] |
1454 |
CDMACM 170/ 308 |
Anno do nasçemento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et çinquenta et quatro annos viinte et quatro dias do mes de abril dentro enna iglesia de sant Migeel de Saldange da diocesis de Mondonnedo en presença de min notario et testigos a juso escriptos paresçeu ende personalmente Martin Vaasques canoigo enna iglesia de Mondonnedo et asy commo procurador et en nomme dos dean personas canoigos et benefiçiados da dita iglesia de Mondonnedo et cabidoo dela apresentou logo ali et por min notario feso leer hua carta de recudimento dada et concesa por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor da abdiençia de noso seenor el rey referendario et do seu consello a qual era escripta en paper et firmada do nomme do dito sennor obispo et subscripta da libraçon et nome do dito Pedro de Horosco canoigo enna dita iglesia notario apostolico da qual o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: |
[+] |
1454 |
CDMACM 171/ 310 |
Por ende mandamos et amonestamos en virtud de santa obediençia et sub penna d -escomoyon a Juan Garçia cura de Vilaselan et a Pedro Garçia sacristan de Ribadeo et a todos los parrochianos hommes et mugeres de Vilaselan que del dia que esta nuestra carta fuere intimada et publicada en la dicha iglesia fasta seys dias dandoles dos dias por cada moniçion et los dos vltimos por termino perentorio que dende en delante non recudades con los frutos diesmos et rentas de la dicha meatad al dicho Fernan Basanta nin a los dichos sus hermanos nin a otro alguno nin algunos rendero nin cogedor en su nonbre antes mandamos a los dichos parochianos et a qualquier dellos que respondan et recudan con todas las rentas et cosas des aqui adelante deuidas et perteneçientes al dicho nuestro cabildo o a su çierto recado porque queremos que los ayan et lieuen pra sy fasta en tanto que libremente les sea desenbargado et desocupado el dicho benefiçio de Loyua por nos vnido et pagados los frutos et rentas del et costas et nos proueamos sobrello a quien perteneçe de leuar el dicho benefiçio de Vilaselan et de otra manera el termnino pasado fasiendo algunos o alguno el contrario desta nuestra carta ponemos en qualquer dellos sentençia d -escomonion et mas mandamos a nuestros vicarios o vicario que agraue esta nuestra carta a las otras çensuras et pennas por que sea cunplida. |
[+] |
1454 |
CDMACM 173/ 312 |
Estes sobreditos persona canonigos et raçoeiros et o dito Gonçaluo Peres asy commo procurador et en nome dos presentes et das outras personas et canonigos et raçoeiros absentes da dita iglesia de Mondoñedo et cabidoo dela apresentaron logo alli et feseron leer hua carta de recudimento dada et conçesa por lo reuerendo en Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graçia de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo oydor da abdiençia de noso sennor el rey referendario et do seu concello a qual era escripta en papel et firmda do nome do dito sennor obispo et subescripta da libraçon(?) et nome do dito Pedro de Horozco canonigo enna dita iglesia notario apostoico da que o tenor de verbo a verbo he este que se sigue: |
[+] |
1456 |
CDMACM 176/ 317 |
Por ende uos mando a todos et a cada huuns de vos que des aqui adeante sin meu enbargo nin arrendamento algun nin carta que aja dado ou feyto a outra persona ou personas alguas ecclesiastical ou seglares que recudades et consintades et fagades recodir teen et conplidamente aos ditos sennores dean et cabildo et benefiçiados del ou a aquel et aqueles que os por eles ouveren de aver et recadar ou a quen los eles arrendaren et non a outro nin outros alguus des lo dito dia de san Juan Bautista endeante con todos los desemos fructos rentas et dereitos et ecclesiasticas dereituras aas ditas partes sin cura dos ditos benefiçios et a cada vn deles en qualquer maneira et por qualquer rason perteesçentes. |
[+] |
1456 |
CDMACM 176/ 317 |
Aos quaes ditos sennor dean et cabildo et seu procurador et a aquel et aqueles que os por eles ouveren de leuar et recudir et arrendar todos ou qualquer deles dou et outorgo todo meu plenario poderio que os posan leuar et aver para si et demandar et cobrar en juiso et fora del as rentas et cousas a eles et a cada vn deles perteesçentes. |
[+] |
1457 |
CDMACM [177A]b/ 324 |
Façovos a saber que Gonçaluo Peres de Laurada coengo et procurador do cabildo de Mondonnedo presentou ante min huas letras apostolical et proçeso sobre elas feito de anexaçon de çertos benefiçios çinples et prestamos de çerta suma de libras anexadas a la mesa capitolar de Mondonedo por vertude das quaes o sennor obispo don Afonso Segura que Deus aja avia anexado aa mesa capitolar os benefiçios çinples de Santiago de Brauos et de Sayoane de Vilaronte que seya leuar Afonso Gonçales defunto et por renunçiaçon que deles en suas maaos fesera o dito Afonso Gonçales con çerta pension segundo que ante min paresçeu con outros çertos instromentos et recados signados de notarios et me pedio esta mina carta de recodimento sobre elo para vosoutros curas das dita iglesias et para os flegreses de cada huna dellas porque vos mando et a moesto en vertude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon que vista esta minna carta et fordes requeridos por lo dito procurador do dito cabildo ou por qualquer outro benefiçiado en seu nomme que logo lle leeixedes a posison rayal et corporal de cada hun dos ditos benefiçios çinples asi vacantes que dante tennian por libros el calez et ornamentos et canpaa tangida dela et deso mando sub la dita pena d -escomoyon a todos los flegreses de cada hua das ditas iglesias que recudan et fasan recodir conpridamente ao dito cabildo et a seu çerto recado con todos los dizimos frutos et rendas et dereituras das ditas partes dos ditos benefiçios sinples asi dados et anexados ao dito cabildo et no a outro nin a outras personas ninhuas que sejan. |
[+] |
1457 |
LNAP 62/ 127 |
Outorgou carta de rrenta e poder e rrecudimento qual paresçer signada de meu signo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 71/ 131 |
E lle mãdou que, falleçẽdo el, la dese a que(e)n el por seu testamẽto mãdase; e falleçẽdo sen faser mãda, que a entregase e rrecudise cõ el[a] ao dito seu fillo, sendo bjuo, e falleçẽdo menor de hedade, que rrecudise cõ ela a seus yrmãos e parẽtes máis proprincos que o seu ouvesẽ de herdar, e o dito Gonçaluo Mariño se dou por entrego dela. |
[+] |
1457 |
LNAP 137/ 170 |
E logo o dito Fernã Martíns diso que en continuãdo seu jur e posisiõ que tornaua e tornou de súa mão ao dito Johán de Njne e súa moller ao dito paaço e vjnas, e lles dou a chaue para que o teuesẽ de súa mão e por el para lles rrecudyr cõ a rrẽta e terrádego e ffruytos delo. |
[+] |
1459 |
CDMACM 178/ 326 |
Et logo o dito sennor vigario diso que por el visto as ditas declaraçoes que achaua et achou perteesçer todo o dito padroadego et dereyturas del et a el pertenesçentes enna dita iglesia de santa Maria perteesçer enteramente ao dito cabido et sennores del perpetuamente por jur de herdade con o jur et senorio de apresentar clerigo cada et quando contesçiese vacar et por ende que lles lo adjudicaua et adjudico et mandaua et mando en vertude de santa obediençia et so pena de excomunion a los clerigos et quinoneyros da dita iglesia et moradores et pobladores dela que do dia dia que esta carta de sentença lles for liuda et publicada enna dita iglesia de santa Maria de Triauaa en dia de domingo ou festa a la misa do dia fasta tres dias primeiros seguientes dian la posison do dito padroadego et recudan con las rendas et dereyturas del et a el pertenesçentes et deuidas ao dito Gonçaluo Yanes procurador do dito cabildo et a qualquer outro procurador do dito cabido et asimesmo dende endiante para senpre et fasendo lo contrario trina canonica moniçione premisa passado o dito termino et eles non lo conplindo ou non paresçendo a dar por si rason legitima por que lo non deuan faser poso en eles et en cada hun deles sentença de excomoyon ennos presentes escriptos et por eles. |
[+] |
1460 |
LCP 247/ 223 |
De vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do vino, de quantia de tres mill e quinentos maravedis; de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do vino, de quantia de quatro mill maravedis e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do pescado, de quantia de tres mill e quinentos maravedis; de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da carne, de quantia de mill e dusentos maravedis, e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala dos panos, de quantia de mill maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do groso e salvagina, de quantia de mill e dusentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala do ferro de quantia de quinentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da madeira, de quantia de dusentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala das herdades, de quantia de çent maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala dos coiros e çapataria, de quantia de seysçentos maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala da froyta de (de) quantia de çent maravedis; e de vos arrendadores, fiees e colledores da alcavala do sal, de quantia de dous mill maravedis; e de vos os arrendadores, fiees e colledores da alcavala das bestas, de quantia de çent maravedis, fiees e colledores da alcavala das bestas, de quantia de çent maravedis; que son asi cunplidos os ditos des e oyto mill maravedis, da dita moneda con os quaes (ditos maravedis) vos mando de parte do dito señor Rey e rogo da mĩa, que recudades e façades recodir, a Juan de Sevilla, jurado e regedor da dita vila de Pontevedra, que os ha de aver e cobrar por min e en meu nome, e tomade del sua carta de pago, con a qual, e con esta mĩa carta de toma me dou por contento e pago dos ditos des e oyto mill maravedis da dita moneda e por la presente, rogo ao que he, ou for, recabdador ou arrendador ou reçebtor das ditas alcavalas este dito año, que os reçeba e pase en conta aos ditos arrendadores, fiees e colledores das ditas alcavalas e asy mesmo pido por merçed aos señores contadores mayores do dito señor Rey, que os reçeban e pasen en conta ao que he ou for recabdador, arrendador ou recebtor das ditas alcavalas o dito año. |
[+] |
1462 |
CDMACM 182b/ 340 |
Dentro en la iglesia cathedral de la çibdad de Villamayor de Mondonnedo a diez et nobe dias del mes de agosto anno del nasçemento de nuestro sennor Jesucristo de mil et quatroçentos et sesenta et dous annos en presençia de min Ferrnand Filipe escribano del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte en todos los sus reynos et senorios et notario publico de la abdençia et consystorio del muy reberendo in Christo padre et sennor don Fradrique de Gusman por la graçia de Dios et de la santa Iglesia de Roma obispo de la dicha iglesia et obispado de Mondonnedo et del conçejo del dicho sennor rey et de los testigos yuso escriptos el dicho reberendo sennor obispo çelebrando signado general dentro de la dicha su iglesia con la clerezia del dicho su obispado segund vso et custunbre del dicho obispado et estando presentes los benerables et circunspetos sennores don Roy Sanches de Padilla dean de la dicha iglesia et don Diego Fernandes Marmolejo maestroescuela della et Gonçaluo Martines de Alcala arçediano de Azumara et Aluaro Afonso de Piquin tesorero et Gonçaluo Peres de Labrada et Pedro Martines de Felgueyra et Juan d -Anca et Roy Gonçales da Camara et Martin Vasques et Gonçaluo Yanes et el vachiller Francisco Lopes et Pedro Ares et Vasco Martines et Diego de Hoyos et Afonso Garçia Salmeron personas et canonygos de la dicha iglesia et outros benfiçiados dela et don Pedro abad de Villanoba et Aluaro Pillado prior de San Martinno et outros muchos clerigos et benefiçiados del dicho obispado et el dicho sennor obispo con las dichas personas canonygos benefiçiados et clerezia de la dicha su iglesia et obispado fizo et hordeno et estableçio çiertas constituyçiones et outras confirmo entre las quales el dicho sennor obispo con la dicha su clerezia personas et canonygos et cabildo et santa synado aproban te hordeno et dixo que por el visto vna constituyçion fecha et hordenada por el reberendo sennor don Pedro Anrriques de Castro de buena memoria su predeçesor obispo que fue desta dicha iglesia et obispado en la qual en hefebto se contenya que todos los clerigos rebtores et capelanes con cura de todas las iglesias del dicho su obispado obyesen et lebasen para in syenpre toda la hoferta de las outras syn cura de los benefiçios et iglesias de que ellos eran et fuesen rebtores et que asy la vnya et aneyxaba para syenpre toda la dicha oferta a qualesquer rebtores et curas de las dichas iglesias et fuesen dende em delante vnydas las dichas ofertas a las dichas curas et rebtorias et mandaba et luego mando al dean harçedianos et personas de la dicha su iglesia et a qualesquer outras personas que poderio obiesen para colar venefiçios et iglesias de dicho obispado cada et quando de aly adelante fisyesen los tales titolos et colaçiones que posyesen em nellos ho fisyesen poner que los dichos cureiros et rebtores llebasen et obiesen para sy toda la hoferta de las dichas sus iglesias et benefiçios et que outrosy mando que los tales curas et rebtores que todos sus feigreses lles recudisen con todas las dichas ofertas so pena d -escomoyon et que mandaran que sy sobre ello algund pleyto oviesen que sus vicarios lo mandasen asy tener et guardar ponyendo sobre ello sus penas segundo que em la dicha costituyçion el dicho sennor don Fradarique dixo que se contenya. |
[+] |
1462 |
SHIG Mond. , 12/ 38 |
Et que outrosy mando que a los tales curas et rebtores que todos sus feligeses lles recudiesen con todas las dichas ofertas, so penna descomoyon. |
[+] |
1463 |
LCP 252/ 228 |
E otrosi tenemos por bien e mandamos que por rason del dicho ofiçio vos acaten e honrren e obedescan e traten honorablemente como a jues e justiçia de la dicha nuestra villa e fagan e cunplan vuestros mandamientos en todo e por todo, segund dicho es, e recudan e fagan recodir con todos los derechos e salarios al dicho ofiçio pertenesçientes, segund que mejor e mas cunplidamente lo han fecho e fesieron e recodieron a cada vno de los otros jueses que ante vos fueron del dicho ofiçio de judgado e vos guardando las honrras, graçias, perrogativas, esençiones, libertades e ymunidades que por rrason del dicho ofiçio vos deven ser gardadas, ca nos por la presente vos fasemos merçed del dicho ofiçio para en todo el dicho tienpo de vuestra vida e vos damos para ello poder, auctoridad e facultad para lo tener e vsar e exerçer por vos e por el dicho vuestro lugar teniente con todo lo a ello anexo e connexo; ynçidente emergente e dependente e con todas sus inçidencias, emergencias, dependencias e conexidades. |
[+] |
1467 |
CDMACM 191/ 374 |
Por ende quia facula preuisa minus feriunt nos pediron et suplicaron que de noso ofiçio nunçial lles desemos a presente carta enna forma en ela contiuda para vos os susoditos feligreses et parrochianos das ditas iglesias et benefiçios et de cada vn deles para que sen enbargo et inpedimento de qualesquer nosas cartas et prouisoes en contrario dadas fasta oy et de aqui endeante lles mandasemos responder et recudir con todos los desemos et premiçias et outras quaesquer eclesiasticas dereyturas aos ditos benefiçios perteesçentes segunt que lles avian recudido fasta agora et segund de dereito lles perteesçe. |
[+] |
1467 |
CDMACM 191/ 374 |
Por ende vos desimos et mandamos en vertud de santa obediençia et so pena de escomoyon por la dita abtoridad apostolica de que en esta parte vsamos que les respondades et recudades con todos los ditos desemos et dereituras eclesiasticas dos ditos benefiçios et os non perturbedes nen molestedes nen vos entrometedes de perturbar nin molestar sobre la dita sua posison que asy toueron et teen dos ditos benefiçios et se algua carta paresçer en contrario desta que lle non obedescades fasta que dito cabildo seja oydo et vençido a dereito por donde deue et commo deue. |
[+] |
1467 |
VIM 88/ 214 |
Fasemosvos saber que paresçeu ante nos Ruy Vasques, arçidiano da dyta Iglesia de Mondonnedo, et nos mostrou et presentou çertos tytulos et prouisoos et union das duas septimas de San Julliao de Loyba et oytauo et medeo de Santaalla da Deuesa et meatade syn cura de Santiago de Fos et oytauo et medeo da iglesia de San Pedro de Vibeyro et terça parte de San Bartholomeu do Monte benefiçios sen cura ennas ditas parrochiaas iglesias por las quales ditas escripturas constaua et paresçia os quales benefiçios sen cura ser unidos et incoporados aa Mesa Capitolar do Cabildo da dita Iglesia de Mondonnedo segundo estos et outras cousas mays anpliamente se conteen et son contiudas ennas ditas escripturas de union et prouision que o dito Ruy Vasques en seu poder leuou para guarda do dereito do dito Cabildo et seu en seu nome, et pedeunos enno dito nome que por quanto se temia et reçelaua que alguas personas por syniestra informaçion quesesen ou tentasen ynpetrar et gaanar de nos alguas prouisoos inçertas dos ditos benefiçios et de cada hun deles ou ynpetrasen dant nos outras cartas ao dereito do dito Cabildo perjudiciaas non sendo eles chamados, oydos nin vençidos primeyramente sobre os ditos benefiçios et posison deles, segund os dereitos en tal caso primeiros do qual ao dito Cabildo se podian recreser graues males et dannos, por ende, quia jacula preuisa minus feriunt, nos pediron et suplicaron que de noso ofiçio nuncial lles desemos a presente carta enna forma en ela contiuda para vos, os susoditos feligreses et parroquianos das ditas iglesias et benefiçios et de cada vn deles, para que, sen enbargo et inpedimento de qualesquer nosas cartas et prouisoos en contario dadas fasta aqui et de aqui endeante, lles mandasemos responder et recudir con todos los desemos et primiças et outras qualesquer ecclesiasticas dereituras aos ditos benefiçios perteesçentes segund que lles avian recudido fasta agora et segund de dereito lles perteesce. |
[+] |
1467 |
VIM 88/ 215 |
Por ende vos disemos et mandamos, en vertud de santa obediençia et so pena d -escomoyon, por la dita abtoridad apostolica de que en esta parte vsamos, que lles respondades et recudades con todos los ditos desemos et dereituras ecclesiasticas dos ditos benefiçios et os non perturbedes nen molestedes nen vos entrometades de perturbar nen molestar sobre la dita sua posyson que asy tomaron et teen dos ditos beneficios. |
[+] |
1468 |
CDMACM 193/ 377 |
Yo el dicho Lope Ares,vicario general en todo el dicho deanalgo de Mondonedo por el dicho sennor don Ruy Sanches de Padila dean del dicho deanalgo visto et con deligençia exsaminado el titolo et carta de posison ante mi presentados por el dicho Afonso Yanes clerigo en el qual dicho titolo et carta de posison se contenia que el dicho don Pedro Marinno dean que fue del dicho deanalgo et a presentaçion del prior et canonigos del monesterio de sa Martinno de Mondonedo lo avya prouiido de la quarta parte sen cura de la iglesia de Santiago de Adelan sita en el dicho deanalgo et en commo Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre et asy commo procurador del dicho Afonso Yanes aprendio por vigor del dicho titolo la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et visto en commo el dicho Afonso Yanes me pedyo que por rason de dicho titolo et carta de posison lo ouiese por clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et le mandase dar mi carta de recudimento para los felegreses de la dicha iglesia en que le mandase recudir con los frutos et rentas del dicho beneficiçio et en commo le yo dy mi carta çitatoria et munitoria para todas las personas que pretendian aver derecho al dicho benefiçio que a çerto termino en la dicha carta contenido paresçiese ante mi a diser o mostrar alguna rason o derecho por que yo non deuiese faser lo a mi pedido por el dicho Afonos Yanes clerigo çerca del dicho benefiçio et al dicho termino de la dicha carta paresçio el dicho Afonso Yanes clerigo et me pedyo lo que pedido auia et paresçio con su contrario Vaasco Pillado en nonbre et commo procurador que se luego ante mi mostro del dicho prior et canonigos del dicho monesterio de San Martinno et en commo en sus nonbre se opuso a lo a mi pedido et demandado por lo dicho Afonso Yanes et contra el dicho titolo et carta de posison por el prsentados al qual dicho Vaasco Pillado yo mande dar copea et traslado de todo lo a mi pedido por el dicho Afonso Yanes clerigo et del dicho titolo et carta de posison et que a çierto termino veniese mostrando algunt derecho o rason se el dicho monesterio lo avya al dicho benefiçio et al dicho termino paresçio Vaasco Pillado et presento ante mi vn escrito de rasones al qual el dicho Alfonso Yanes por su procurador respondyo et yo asigne otra vez çerto termino perentorio al dicho Vaasco Pillado et le mande que dentro del dicho termino presentase ante mi todos los derechos que el dicho monesterio et el en sub nonbree auia al dicho benefiçio al qual dicho termino el dicho Vaasco Pillado paresçio et presento ante mi vnna carta que paresçia ynibitoria dada por Iohan Martines canonigo de Mondonedo por la qual paresçia que el dicho Iohan Martines asi commo jues comisario que se dixo del sennor Fernand Basanta arçediano de Aveancos aserto nunçio apostolico me mandaba que yo non conosçese de la dicha cabsa benefiçial et por quanto dixo que el dicho don Fernand Basanta avya prouiido al dicho prior et canonigos del dicho benefiçio de la qual quarta el dicho Afonso Yanes por sub procurador por sy et por mi el dicho Lope Ares aprouantes en quanto a nos era prejudicabile apelo para ante la santa See apostolica et visto todo lo otro que los dichos Afonso Yanes clerigo por sy et por su procurador et el dicho Vaasco Pillado por sy et enno nonbre del dicho prior et canonigos del dicho monesterio queseron diser fasta que concludiron et yo concludy con ellos et les asigne otro termino et dia para dar sentençia et dente en adelante para cada dia que feriado non fose et a mayor avondamiento mande çitar los sobredichos letigantes para oy dia de la data desta sentençia et los çito para esta abdiençia de agora et atentos et con deligençia exsaminados todos los meritos de la dicha cabsa Christi nomine ynbocato fallo que el dicho Afonso Yanes clerigo por vigor del dicho titolo et carta de posyson ante mi presentados prouo asas conplidamente su entençion es a saber seer clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de Santiago de Adelan et el dicho Vaasco Lopes de Moscoso en nonbre del dicho Afonso Yanes et asi commo su procurador aver aprendido la posison uel casy de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et que el dicho Vaasco Pillado en nonbre del dicho monesterio o en otra manera non mostro nin presento ante mi avnque le fuer por mi mandado et sufiçiente termino para elo asignado cosa alguna que para o pueda parar prejudiçio al dicho titolo et carta de posyson ante mi por el dicho Afonso Yanes presentados nin a lo a mi por el pedido sobre la dicha rason. |
[+] |
1468 |
CDMACM 193/ 378 |
Et por quanto el dicho titolo et carta de posison non son rasos nin chancelados nin viçiosos nin en alguna parte de si sospechosos antes el dicho titolo firmado et robricado del dicho don Pedro Marinno et seelado con su seelo et el dicho titolo et carta de posison signados de escripuano publico segund por ellos paresçia et por ende que deuo casar et caso yrrito et do por ningunno qualquer otra prouysyon prejudicable al dicho Afonso Yanes et al dicho titolo et que deuo de declarar et declaro et pronunçiar et pronunçio el dicho Afonso Yanes seer clerigo benefiçiado de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia de Santiago de Adelan et que le deuo de mandar et mando dar mi carta de recudymento para los felegreses de la dicha iglesia para que lo reçeban por clerigo de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia et seendo por el requeridos o por su çierto mandado le recudan et fasan recudir con todos dezmos et frutos et rentas et ovençiones a la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia pertenesçientes et non a otra persona alguna. |
[+] |
1472 |
FDUSC 342/ 453 |
Otrosi, como para la vlterior execuçion faser, quanto al presente no puede ser presente, a todos e qualesquier clerigos o capellanes e notarios publicos de la dicha çibdad, diocesis e arçobispado compostelano e a cada vno dellos yn solidum, a quien o a los quales las presentes letras prouenyeren, por la abtoridad ordinaria sobredicha de que en esta parte vso, mando e requiero e amonesto primero, secundo, terçio e peremptorie a ellos e a cada vno dellos en virtud de santa obediençia e so la penma dexcomunion que cada e quando que por el dicho Iohan de Barrientos, canonigo, fuere requerido o requeridos, o por su procurador en su nombre, vayan con el o con el tal su procurador al dicho prestamo et annexo e lo pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real e actual, seu quasi, del dicho prestamo e annexo por las insignias a ello pertenesçientes, segund vso e costumbre del dicho arçobispado; e el ansy puesto e apoderado en la dicha posesion, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion digo e mando a todos los vasallos e renteros del dicho prestamo de Lloroño e su anexo que recudan e fagan recudir al dicho Iohan de Barrientos, canonigo prestamero del dicho, o a su çierto recabdador, con todas las rentas e otras qualesquier eclesiasticas derechuras pertenesçientes al dicho prestamo de Llorono e anexo, e lo ayan por verdadero prestamero del e non a otro alguno. |
[+] |
1476 |
CDMACM 198aa/ 387 |
Et commoquera que a mi se me fase graue de pedir la dicha plata prestada et que sy era sy posible fuera escusarme de lo faser pero consyderando que era mayor ynconviniente las guerras et muertes et robos que de cada dia se recreçian que non aver de demandar este enprestido pues es con voluntad de lo pagar lo mas ayna et mejor que ser pueda con la qual dicha plata muchas de las dichas yglesias de los dichos monesterios regnos nos han socorrido et de cada dia socorren por manera que nos es mucha mucha ayuda para lo susodicho et las dichas yglesias non reçeberian dello ningund agrauio et danno et para ello demos orden commo los procuradores de las çibdades et villas de nuestros regnos nos prometiron treynta cuentos de mor. et porque en ese dicho obispado non se a cobrado ninguna de la dicha plata et para acabar de conplir las dichas neçesidades es mucho menester de lo recabdar para lo qual yo enbio a vosotros a esas dichas çibdades et villa et lugares a Ferrnando de Maçuelo contino de mi casa et mi thesorero de la casa de la moneda de la çibdad de Burgos para que reçiban de vosotros la dicha plata de las dichas yglesias juntamente con el mariscal frey Arias Gonçalo de Rio comendador de Banba del mi consejo et mi corregidor en ese mi regno de de Galisia o con quien su poder ouiere firmado de su nonbre se sygnado de escriuanno publico por ende yo vos ruego a todos et a cada vno de vos que acatadas las dichas cavsas que luego vista esta mi carta recudades et fagades recudir al dicho Ferrnando de Macuelo mi thesorero et al dicho mariscal mi regidor o a quien su poder ouiere con toda la meatad de la dicha plata et thesoro que en esas dichas yglesias et fabricas dellas asy bien et conplidamente segund que de vosotros o de vuestra lealtad confio et de lo que ansy dierdes al dicho Ferrnando Maçuelo mi thesorero et al dicho mariscal mi corregidor o a quien el dicho su poder ouiere tomad su carta de pago de commo lo reçiben de vosotros et ansy mismo faganvos recabdos et obligaçiones en mi nonbre para que yo pagare et mandare pagar la dicha plata presto que asy les dierdes et en mi nonbre reçibieren o su justo valor a los plasos et segund que a ellos bien visto fuere et con vosotros asentaren et ygualaren ca yo por la presente do poder conplido a los dichos thesorero et mariscal o a quien su poder ouiere para que pueda por mi et en mi nonbre et para mi reçebir el dicho prestido de la dicha plata et thesoro de esas dichas yglesias et fabricas dellas et para que puedan en ni nonbre et para mi et çelebrar qualesquer recabdos et otras escrituras que çerca dello convengan con qualesquer clausulas et vinculos et firmesas que neçesarias o conplideras vos sean ca yo aproeuo et retifico por buenas et estables et valederos los dichos recabdos et obligaçiones que ansi çerca de lo susodicho en mi nonbre fueren fechos et çelebraddos et me obligo et seguro et prometo et doy mi fe et palabra real commo reyna et sennora de lo tener et guardar et conplir et pagar segund et por la forma et manera et a los plasos que por los sobredichos fuere asentado et otorgado. |
[+] |
1479 |
CDMACM 194/ 379 |
Et uos asi posto et apoderado en la dicha possisson de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia mando ao clerigo et frigueses della su la dicha pena d -escomoyon que bien et conplidamiente uos recudan et fagan recudir en quanto en ellos fuere con todos los fructos et rentas et prouentos et dereituras a la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia deuidas et pertenescentes segundo que mays conplidamente recudiron a los otros uostros anteçessores et uos reçeban benignamente et uos ajan por clerigo perpetuo. |
[+] |
1485 |
CDMACM 204b/ 420 |
Por lo qual vos digo mando et amonesto primo segundo et terçio en vertud de santa obediençia et sub penna d -escomoion que del dia que vos esta mi carta for mostrada leyda et publicada et con ella fuerdes requerido por parte del dito prior et canoigos de San Martinno logo vaades con eles al monesterio et iglesia de San Miguell de la Coolleira et lo ponades et apoderedes en la posesion corporal real et actual uel quasi del dito prioralgo por libros caliçes et vestimentas et outros ornamentos da santa iglesia segundo costume del dito obispado por son de canpana tangida et asy posto et apoderado su la dita penna d -escomoion mando a los labradores foreros caseros et renteros del dito prioralgo recudan ben et conplidamente con todos los desmos frutos foros proventos et otros qualesquer rentas et dereituras a el devidas a los ditos prior et canoigos de San Martinno. |
[+] |
1486 |
FDUSC 354/ 476 |
Acatando la sufiçiençia e onesta vida e conversaçion de vos el onrrado e discreto varon, el senor Alonso de Fonseca, clerigo desta diocesis, vos probemos e fasemos prouision, titelo e colaçion e canonica instituiçion en persona de Juan Fernandes de Parga, canonigo de Santiago, vuestro curador e procurador, que para vos e en uestro nombre la reçibio por ynposiçion de nuestro birrete, que sobre su cabeça le posymos, de la hermida muerta de san Loys del coto de Jallas, vacante por muerte e fin de Gomes Rodriges Carnero, vltimo clerigo que della fue, o por labso temporis, o por otra via e modo que vaca sea; la provision, colaçion de la qual al dicho reuerendisimo señor arçobispo, nuestro Señor, por razon de su dignidad e ofiçio pastoral pertenesçe probeer e colar, e a nos en su nonbre, conmo su prouisor e vicario; e vos inbestimos en la posesion de la dicha hermita, e desimos e mandamos a qualquier clerigo o capellan, en virtud de santa obediençia e so pena dexcomonion que cada e quando que por vos o por e dicho vuestro procurador en vuestro nonbre fueredes requerido o requeridos, vayan con vos o con el dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre a la dicha hermita de sant Loys de suso nonbrada e vos pongan e apoderen en el jur e posesion corporal, real, abtual, seu casy, de la dicha hermita, segundo vso e costunbre deste dicho arçobispado, e de derecho en tal caso se requiere; e vos ansy puesto e apoderado en la dicha posesión, conmo dicho es, so la dicha pena dexcomonion, trina canonica monicione premisa, desimos a mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrochianos, dezmeros, foreros, renteros, colonnos, çensuarios, tributarios, redituarios qualesquier de la dicha hermita muerta de sant Loys de Jallas de suso nonbrada, que ende en adelante vos recudan, o al dicho tal vuestro procurador en vuestro nonbre, con todos los dezmos, frutos, premiçias e avenenças, galinas, colleytas, lotuosas en cotos, trebutos e otras qualesquier eclesiasticas derechuras devidas e pertenesçientes a la dicha hermita de suso nonbrada byen e conplidamente e syn mengua e segundo que mejor e mas conplidamente recudieron al dicho Gomes Rodriges Carnero, clerigo que fue de la dicha hermita, vuestro anteçesor e a sus anteçesores e fatores en sus nonbres, e vos ayan por verdadero clerigo della e non a otro nenguno. Çerca de lo qual vos doy este titelo firmado de ni nonbre e del notario ynfraescrito e sellada con el sello de la abdiençia de su reuerendisima senoria. |
[+] |
1486 |
MSCDR 602/ 711 |
Por ende, confirmamos y aprouamos la dicha ley y sentencias suso dichas e mandamos que firmemente se guarde la dicha ley e sentencias suso dichas, segun que en ellas e en cada una dellas se contiene; e establecemos e mandamos e hordenamos que qualesquiera Duques, condes, ricos omes e ca[balle]ros, escuderos e otras personas de qualquier hestado e condicion que sean de los dichos nuestros reynos, [que t]ubieren qualesquier encomiendas de qualesquier lugares de obispados o abbadengos, que los dexen luego, libre e desenbargadamente del dia de la data deste nuestro quaderno de leyes fasta tres meses primeros siguientes, porque los señores de los dichos lugares puedan vsar dellos como de suios sin embargo alguno; e que de aqui adelante no tomen encomenda alguna de obispado, ni de abadango, ni de monesterio, asi de monjes como de monjas, ni de iglesia, ni de sachristanias, e qualquier que lo contrario ficiese, que las gracias y merçedes e donaciones que tovieren de los Reyes onde Nos venimos e de Nos, que les sean embargadas, e Nos desde aora se las embargamos, que les non sean libradas, ni les recudan con ellas en quanto las dichas encomiendas tobieren. |
[+] |
1487 |
FDUSC 360/ 487 |
E el asy puesto e apoderado en la dicha posession, segundo dicho es, so la dicha pena d ' excomunion e de dos mill [marauedis para] la camara del dicho reuerendisimo señor arçobispo al que lo contrario fisiere, desimos e mandamos [a to]dos los ombres e mugeres, [feligreses e parrochianos, desmeros, renteros], tributarios e rentuarios qualesquier de las dichas yglleias e cada bna dellas que recudan e fag[an recudir al dicho don Juan Ferrandes] canonigo su curador e procurador, o a quien su poder ouiere con todos los desmos, frutos e rentas, aviinças, primiçias, fueros [ ] e con todas las otras eclesiasticas derechuras a los dichos benefiçios partes suso nombrados e cada vno dellos deuydas e pertenesçientes bien e conplidamente, syn que le mengũe ende cosa alguna, e lo ayades e ayan por verdadero clerigo del e no a otro alguno. |
[+] |
1487 |
FDUSC 361/ 488 |
Dia esta feyra, viinte e oyto dias do mes de dezenbre deste presente ano de mill e quatroçentos e oytenta e septe anos, estante ante as portas priçipas da ygleia de santa Maria de Mourente, e estando ende Lopo Diiz, clerigo da cura e reytoria da dita yglleia paresçeu ende presente Gonçal Peres, clerigo de santa Baya de Caldelas, procurador que se mostrou del señor don Alfonso de Fonseca, clerigo e estudyante, e eno dito nome requereu ao dito Lopo Diiz que o posese e apoderase por virtud desta carta de recudimento enno jur e posyson da dita igleia metad syn cura. |
[+] |
1487 |
HCIM 37bb/ 529 |
Por ende los arrendadores e fieles e cogedores e desmeros e otras personas que han cogido e recabdado e cogeren e recavdaren e obieren de recoger e de recabdar en renta o en fieldad o en otra qualquier manera las dichas decimas de la dicha çibdad de la Coruña este presente año de mill e quatroçientos e ochenta e siete años e dende en adelante en cada vn año para siempre jamas han de recudir e façer recudir al dicho abbad e monges e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado con los dichos quarenta moyos de sal que tienen saluados en las dichas decimas de la dicha cibdad de La Coruña este dicho pressente año de mill e quatroçientos e ochenta y siete años e dende en adelante en cada un año para siempre jamas a los plazos e segun e por la forma e manera que a los dichos Rey y Reyna nuestros señores son e fueren obligados de los dar e pagar segun que en la dicha çedula de sus altezas suso encorporada se contiene e declara so las penas en esta dicha carta de priuilegio e confirmaçion de sus altezas contenidas Joan Rodrigues el licenciado de coalla, Francisco Nuñes, Lope de vrna, Alonsso de Montoro, Francisco Dolmedo - |
[+] |
1489 |
CDMACM 207/ 440 |
Et el asy posto et apoderado en la dicha posison sub la dicha penna d -escomoion mando a los fligueses et parochianos de la dicha iglesia et fleguesia que dende endeante le recudan bien et conplidamente con todos los dezmos fructos et derechuras et cosas deuidas et pertenesçentes a la dicha mietad con cura et rectoria o a su çierto recado et no a otro alguno segundo mas conplidamente recudieron a los otros clerigos sus anteçesores et lo ayan por clerigo verdadero intitulado del dicho benefiçio et obedescan a sus mandamientos liçitos et honestos et resçiban del los santos sacramentos o de otro a quien el cometiere sus veses para ello. |
[+] |
1489 |
FDUSC 363/ 490 |
Sepan quantos este publico instromento de titulo e colaçion vieren conmo nos seyendo ynformados de la sufiçiençia, honesta vida e conserbaçion e buenos vsos e costunbres de vos don Alfonso de Fonseca vos proveemos e fazemos prouision, titulo e colaçion e canonica instituçion por ynposiçion de nuestro birrete que sobre vuestra cabeça vos ponemos del quarto del benefiçio, quarta parte sin cura de toda la parrochial yglesia de san Jurjo de la çibdad de la Cruña, vacante por sinple renunçiaçion que en nuestras manos del dicho benefiçio hizo el arcidiano Francisco Flores, ultimo clerigo e poseedor que del fue, o por otra qualquier manera que baco sea; el qual a nos por razon de nuestra dignidad e mesa arçobispal perteneçe presentar, provêêr e colar e disponer; en el qual dicho benefiçio quarta parte sin cura e posison del vos ynvestimos e instituymos e prouemos en la posesion del en la manera que dicha es, e dezimos e mandamos en vertud de santa obediençia, e so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho nuestro arçobispado, que cada e quando que por vos el dicho don Alfonso de Fonseca, clerigo, o por vuestro procurador sufiçiente en vuestro nonbre fuese requerido o requeridos, vayan con vos a la dicha yglleia de sant Jurjo e vos pongan e apoderen en el jur e posision corporal, real, abtual, seu quasi, del dicho quarto sin cura de la dicha yglleia de sant Jurjo, por libros, calix, vestimenta e canpana tanida, e por los otros ornamentos de santa yglesia segundo vso e costunbre del dicho nuestro arçobispado e de derecho en tal caso se requiere; e el asi puesto e apoderado en la dicha posesion, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion, dezimos e mandamos a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochianos de la dicha yglleia que recudan e fagan recudir a vos el dicho don Alfonso e a vuestro procurador en vuestro nonbre con los frutos e rentas, diezmos, primiçias, aveniçias, fueros, çensos, tributos, reditos e probentos, e otras qualesquier eclesiasticas a la dicha quarta parte sin cura dela dicha yglesia devidas e pertenesçientes, bien e cunplidamente en guisa que no vos mengoe ende cosa alguna, e segundo que mejor e mas cunplydamente han recudido e recudieron al dicho arçidiano Francisco Flores, e a los otros clerigos sus anteçesores, e vos ayan por verdadero clerigo del dicho quarto sin cura de la dicha yglesia, e no a otro alguno. |
[+] |
1489 |
FDUSC 364/ 491 |
Por ende, vos desimos e mandamos que luego que con esta nuestra carta de titulo fueredes requeridos por el dicho don Alfonso, o su procurador en su nombre, vays con el o con el dicho su procurador a la dicha yglleia de san Jurjo de la dicha çibdad e le posays e apodereys en la posesion corporal e actual del dicho benefiçio, quarta partesyn cura, por libros, caliçes, vestimenta e canpana tañida, e por los otros hornamentos de la santa madre yglleia, e el ansy puesto e apoderado desymos e mandamos, en virtud de santa obediençia e so pena d ' escomonion a todos los honbres e mugeres, feligreses e parrochiamos de la dicha yglleia, que recudan e fasan recudir al dicho don Alfonso o al dicho su procurador en su nombre con todos los diesmos, premiçias, e obvençiones a la dicha quarta parte syn cura deuidos e pertenesçientes, bien e conplidamente en guisa que le non mengoe ende cosa alguna. |
[+] |
1492 |
FDUSC 369/ 498 |
E el asy puesto e apoderado en la dicha posesyon, como dicho es, so la dicha pena d ' escomunion dezimos o mandamos a todos los onbres e mugeres feligreses e parrrochianos, foreros, renteros qualesquier de las dichas ygleias e cada vno dellos que dende en adelante respondan e recudan al dicho don Alonso de Fonseca, clerigo, o a quien su poder para ello oviere, con todos los diezmos, premiçias e avinças, frutos, rentas e fueros, çensos, tributos, reditus e prouentus e otras qualesquier eclesiastycas derechuras a los dichos benefiçios partes syn cura de las dichas ygleias e a cada vna dellas devidos e pertenescientes bien e conplidamente e sin mengoa alguna segundo que recudieron al dicho Juan de Barrientos, vltimo clerigo e poseedor que dellos fue, e a los otros clerigos sus anteçesores, e lo ayades e ayan por verdadero clerigo e poseedor de los dichos benefiçios, e non a otro alguno. |
[+] |
1492 |
FDUSC 370/ 500 |
E despues desto este dicho dia, mes e año sobredicho, estando dentro de las parrochyales yglleias de santa Maria de Leroño e de santa Maria de Cruzes sobredichas, que son sitas en el deanadego de Santiago desta diocesis compostelana, e estando ende presente el honrrado Gonçal de Lagares, clerigo de santo Tome del Anes, sito en el deanadego de Santiago e en presençia de mi el notario publico e de los testigos de yuso escriptos paresçio ende presente el honrrado Ruy de Tores, canonigo de santa Maria la d ' Iria del Padron, e presento e notifico e por mi el dicho notario leer fizo al dicho Gonçal de Lagares, clerigo sobredicho, esta carta de recudimento desta otra parte escripta e diso que le requeria e requerio e pidia e pedio la obedesçiese e conprese en todo segund e como en ella se contenia e so las penas en ella contenidas; e en la obedesçiendo, lo posiese e apoderase en la posision corporal, real e abtual, seu casy, de la dicha meytad syn cura de toda la parrochial iglleia de santa Maria de Leroño, e en la terçia parte syn cura de santa Maria de Cruzes, de que ansy era el dicho señor don Alonso, su parte, proveydo e atitulado, segund e al thenor e forma de la dicha carta. |
[+] |
1492 |
FDUSC 370/ 500 |
E luego el dicho Goncal de Lagares, clerigo, dixo que obedesçia la dicha carta con la reberençia e obediençia que debia como a carta de su Señor e perlado, e en la obedesçiendo e conpliendo puso en manos e poder del dicho Ruy de Tores, canonigo, vn libro, caliz e vistimenta y la cuerda de la campana del coro de la dicha igleia y taniendola dixo que por virtud della e de los dichos ornamentos de las dichas yglleias le daba e dio, ponia e puso e apodero al dicho Ruy de Tores en la posision corporal, real e abtual, seu casy, de la meytad syn cura de la dicha parrochial yglleia de santa Maria de Leroño e en la terçia parte syn cura de santa Maria de Cruzes, e para el dicho señor don Alonso; e que mandaba e mando a los feligreses de las dichas yglleias e de cada na dellas, que presentes estaban, e a los que eran absentes, oviesen e tovyesen al dicho señor don Alonso de aqui en adeante por verdadero clerigo de la dicha meytad sen cura de la dicha igleia de santa Maria de Leroño e de la terçia parte syn cura de la dicha yglleia de santa Maria de Cruzes, e non a otro alguno e le acudiesen e recudiesen con todos los diesmos, frutos e rentas e con todas las otras eclesiasticas derechuras a las dichas partes syn cura deuidas e pertenesçentes bien e conpridamente, segund que por la dicha carta les hera e es mandado e so las penas en ella contenidas. |
[+] |
1496 |
FDUSC 378/ 511 |
So la qual dicha pena d ' escomunion digo e mando a todos los feligreses e feligresas, parrochianos e parrochianas, colunos, çensuarios e redituarios qualesquier del dicho benefiçio de santa Maria de Morquintian vos recudan e fagan recudir a vos o a quien vuestro poder oviese con todos los diezmos, primiçias e abenençias e hotras qualesquier heclisyasticas derechuras pertenesçientes e devidas a la dicha cura e rebtoria del dicho benefiçio, segund que mejor e mas complidamente acodieron e recodieron al dicho liçençiado, e lo ayades por verdadero clerigo del e no a otro ninguno. |
[+] |
1496 |
FDUSC 379/ 512 |
Anno do nasçemento de noso Senor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e noventa e seys annos vynte e seys dyas do mes de março, este dito dya, dentro da ygleia de santa Maria de Morquintian, que he syta enno arçidianadgo de Trastamara enno arçiprestadgo de Nemancos, enton paresçio ende presente Jacome Balieyron, clerigo, e por ante mi Juan de Labares, clerigo e notario appostolico e testigos ajuso escriptos presentou e fezo leer esta carta de recudimento e titolo desta otra parte escrita, con ha qual diso requeria e requirioo a min o dito Juan de Labares como notario e clerigo benefiçiado enno dito arçidianadgo e arçiprestadgo de Nemancos, que presente estava, que o puse[se] e apoderase enna mitad con cura de la dicha ygleia de santa Maria de Morquintian. |
[+] |
1496 |
FDUSC 379/ 512 |
E enton respondio el dicho Juan de Labares, como notario e clerigo, que hobedeçia a la dicha carta e titolo cona roverençia que devya; enna hobedeçiendo tomo logo eu o dito Juan de Labares, clerigo e notario, hun libro, e hun caliçe e huna vestimenta e huna cruz e huna canpanilla e puso en las manos del dicho Jacome Valeyron, clerigo, e fizo dezir huna misa cantada al dicho Juan de Labares, notario clerigo en lugar de posesyon; e por virtud de la dicha carta e titolo mando a los dichos feligreses e parrochianos que recudan e fagan recudir a dicho Jacome Balieyron con todos los diezmos, premiçias, aviinças e otras qualesquier dereyturas perteneçientes a la dicha mitad con cura del dicho benefiçio de santa Maria de Morquintian, e lo ajan por verdadero clerigo e non a otro alguno, e le recudan con todo lo susodicho segun que recudieron a sus anteçesores antepasados. |
[+] |
1499 |
GHCD 23/ 94 |
Señor don Alonso de Fonseca, arzobispo del dicho arzobispado mi señor cum potestate beneficia conferendi, acatando e auiendo rrespecto como el monesterio de santo Domingo de bonaual de cabe esta dicha cibdad de Santiago de la orden de los Predicadores en tanto grado es pobre e tenue e de poca Renta que los frailes e Religiosos que en el estan e Residen e en el de cada dia vienen e concurren, no han, ni tienen, ni pueden auer congrua sustentacion e mantenimiento; e en como asimismo los muchos y notables edificios del dicho monesterio no se pueden edificar de nueuo ni reparar e sostener por cabsa de la dicha pobreza e poca Renta quel dicho conuento tiene, e por auer como de continuo en el dicho convento ha muchos e deuotos Religiosos oseruantes letrados e predicadores que predican en la dicha santa Iglesia e a los pueblos della la dotrina euangelica, en lo qual nuestro Señor es muy seruido, e por quanto al presente estan vacos los tres quartos sin cura de toda la Parrochial Iglesia de Sn Juan de Carvia e los dos tercios sin cura de toda la Iglesia de Santa Maria de Seabrejo, sitos en esta Diocesis Compostelana, bacante por simples renunciacion que dellos en mis manos hizo Alonso delos Rios, ultimo clerigo e posehedor que delos dichos Beneficios parte Sincura fue ò por lausu temporis ô en otra cualquier via modo e manera que vacos sean, la qual dicha renunciacion se hizo por el dicho Alonso delos Rios en mi presiencia, e del Notario e testigos infrascriptos con la Renta; delos quales dichos Beneficios parte sin cura, el dicho convento e Religiosos del, podia haver e tener alguna mas Renta e ayuda para su mantenimiento e sustentacion, e para sostener los reparos e edificios de la dicha Casa maiormente por ser como es Casa e Convento mui suntuosa e honrrada delas principales que há en este Arzobispado e Reino de Galicia, e la mas pobre e de menos Renta, segun que me constó e consta por informacion que dello hube e es mui notorio, por ende io movido con buen celo porquel dicho Convento e los Frailes e Religiosos del que aora son e fueren de aqui adelante tengan e haian mejor mantenimiento e sustentacion e haviendo como he rrespecto e consideracion a todo lo sobredicho en la mejor manera via modo e forma que puedo e debo ala apresentacion e asenso e consentimiento del mui Magnifico Señor don Lope Sanchez de Moscoso conde de Altamira, e Pertiguero maior de tierra de Santiago, Padron verdadero leigario que es delos dichos Beneficios, la qual dicha Presentacion e consentimiento asi mismo se presentó antemi, e antel dho Notario e testigos infrascriptos, signada de scrivano publico, e por virtud delo qual todo que dicho he, uno e anexo e encorporo al dicho Convento de Santo Domingo los dichos tres quartos sin cura de la dicha Iglesia de San Juan de Carbea, e los dichos dos tercios sin cura de toda la dicha Iglesia de Santa Maria de Sabrejo desde el entredicho dia en adelante los tengan e ayan, e los diezmos frutos e Rentas e Eclesiasticas derechuras a las dichas parte sin cura de las dichas Iglesias, e cada una dellas pertenecientes en Persona del Reverendo Padre frai Rodrigo de Marrozos, Prior que es del dicho Convento, que por si e en nombre del dicho Monesterio e Convento del los recibió, delas quales dichas Iglesias e Beneficios la colacion e anexacion e total dispusicion al dicho Rmo Señor Arzobispo mi Señor por razon de su Dignidad Archepiscopal, e ami en su Nombre como su Provisor Vicario e Oficial pertenesce, por ende digo e mando en virtud de Santa obidiencia e só pena de excomunion, e de dos mill mrbs para la Camara de su Rma Señoria á qualquier Clerigo o Capellan del dicho Arzobispado que cada e quando con esta mi carta de titulo union e anexacion fuere requerido o requeridos, baian con el dicho Prior e Procurador del dicho Monesterio de Santo Domingo a las dichas Iglesias de San Juan de Carbea, e de Santa Maria de Seabrejo, e lo ponga e apodere en nombre del dicho Monesterio en el Jure e posesion real, corporal e actual seu casi delas dichas partes sincura de cada una delas dichas Iglesias e Beneficios por Libros, caliz, vestimenta é Campana tañida, é por los otros Ornamentos dela dicha Iglesia, e cada una dellas segund. uso e costumbre del dicho Arzobispado, e digan e notifiquen de mi parte só las dichas Penas e cada una dellas a todos los feligreses e Perrochianos, Renteros e Colonos, Censuarios e redituarios delas dhas Iglesias, o cada una dellas que recudan e acudan al dho. |
[+] |
1500 |
MSCDR 648/ 743 |
E aforamosvos -lo sobredito con tal pleito e condiçon que tenades a leyra de vyna labrada . . . etc. eso mismo fareis do monte des que for posto; e da leyra de vina fareis vos e vosa muller en vosas vydas danbos foro de quinto y as vozes que depoys de vos vyeren faran foro de quarto, e o baçelo p[osto], fareis vos e vosa muller foro de setimo, e as vozes que depoys de vos vyeren faran foro de sesto, partidas as hubas en na byna per çestos por nos ou por noso mayordomo, a o qual daredes de comer e de beber comunalmente entramente estuber con vos a recudir o noso quinon, o qual noso quinon vos e vosas vozes, que depoys de vos vyeren lebaredes por vosas custas a nosa granja da Groba en cada hun anno. |
[+] |
1501 |
FDUSC 383/ 518 |
Enno lugar de Argunte, fregesia de san Mamed de Ribadulla, a des e noue dias do mes de setenbro anno do nasçemento de noso señor Ihesu Christo de mill e quinentos e vn annos, este dia, estando en el dicho lugar Fernan Bieytes, clerigo dado do honrrado señor liçençiado frey Pedro de Aragon administrador perpetuo do espital do Señor Santiago, como procurador del dicho señor liçençiado per ante mi el notario e testigos ajuso escriptos presento vn contrabto de concabeo, fecho e otorgado por el dicho señor liçençiado de la vna parte, e Lopo de Leys. escudero del magnifico señor conde de Altamira, por si en en nonbre de Maria de Leys, su madre, muger que fue de Garçia Rodrigues, escudeiro, que Deus aya, de la otra, e por virtud de la dicha concanbia dixo que el resçebia e resçebio o jur e posesion del casal, casas, viñas, heredades e aruores que el dicho Garçia Rodrigues e Maria de Leys tiina e poseyaa enno dito lugar de Argunte, entrando en vna casa que era do dito casal, en que por eles agora moraua Afonso Lopes, laurador, e sacando della al dicho Alfonso Lopes e çerrando con llaue las puertas de la dicha casa, e despues abriendolas e poniendo dentro dellas al dicho Alfonso Lopes, e requeriendolo que de aqui en adelante morase la dicha casa por el dicho liçençiado conmo administrador del dicho casal e viñas e heredades e aruores e frutas a el anexas e pertenesçientes; tomando el dicho Fernan Bieytes en lugar de posesion pedra e barro e colmo de la dicha casa, e rama e terra de vna viña que era del dicho casar, e rama de algunos aruores, que asimismo eran del dicho casal, e que de ahy tomaua e resçebia la posesion de todas las otras heredades, casas, viñas, heredades e aruores deuidas e pertenesçientes al dicho casal, e requeria al dicho Alfonso Lopes que desde ahy endeante recudiese al dicho espital, e al dicho liçençiado en nonbre del, con las rendas e derechuras, segundo e en la maneira que fasta alli recudia a la dicha Maria de Leya e Garçia Rodrigues, su marido, e non a otro alguno. |
[+] |
1523 |
FDUSC 405/ 571 |
En la posesyon real, avtual, seu casy, del qual dicho benefiçio syn cura envistio e apodero a vos el dicho Gotyerre Gomez e mando so pena d ' escomunion a qualquier clerigo i capellan del dicho arçobispado que cada e quando que con esta mi carta de tytulo e recudimiento fueren requerido o requeridos por vos o por quien vuestro poder oviere, vos pongan e apoderen en el jur, tenençia e posesion del dicho beneficio por libros, caliz, vestimenta, campana tanida e por los otros hornamientos de la santa madre ygleia, segun huso e costumbre del dicho arçobispado. |
[+] |
1523 |
FDUSC 405/ 571 |
E despues de ansy puesto e apoderado en la dicha posesyon, mando so la dicha pena d ' escomunion a todos los feligreses e parrochianos del dicho benefiçio prestamo syn cura vos acudan e recudan con todos los diezmos, premiçias e avinçias e con todas las otras eclesiastycas derechuras al dicho benefiçio devidas e pertenesçientes ansy e como acodyeronn e recudieron a su reuerendisima Señoria, e no acudays a otra persona alguna. |
[+] |
1523 |
FDUSC 405/ 571 |
En fe de lo qual dy esta mi carta de tytulo e recudimiento fyrmada de mi nombre e sellada con el sello de su Señoria, que se hizo en la çibdad de Santiago a treynta e vn dias del mes de desembre entrante el año del nuestro Saluador Ihesu Christo de mill e quinientos e veynte e quatro años, estando presentes por testigos, el reuerendo señor don Pedro de Soto, obispo de Trypoli, e Pero Syso e Frutuoso de Vlloa, vesinos e regidores de la dicha çibdad. |
[+] |
1524 |
FDUSC 406/ 572 |
Femand Ares e Pero de Villar e Lourença de Fontecoba, muger de Gregorio de Fontecoba, vezinos e feligreses del dicho benefiçio e igleia de Çequeril, que dixeron que conforme al dicho titulo del dicho señor prouisor, estaban prestes de acudir e recudir al dicho Goterre Gomez o a quien su poder oviese con los frutos e rentas e derechuras devidas e pertenesçientes a la dicha mitad syn cura, e non a otro ninguno. |
[+] |
1524 |
FDUSC 407/ 573 |
Acatando la abilidad e sufiçiençia de vos Gotierre Gomes, clerigo, criado de su reverendisima Señoria, vos proveo y fago provision, titulo e colaçion e canonica ynstituyçion por imposiçion de mi birrete, que sobre la cabeça del noble señor liçençiado Simon Rodriges, vuestro procurador, puse, de la ochaba parte sin cura de sant Aya de Curtes, con el villar do Spyndo, que al presente esta vaco por renunçiaçion que del en mis manos hizo el dicho liçençiado Simon Rodriges, como procurador que se mostro de su reberendisima Señoria, clerigo e posehedor que fue de la dicha sin cura con su anexo Vilar do Espyndo, e por labsum temporis, o en otra qualquier manera que baco sea el dicho prestamo de Sant Aya con el dicho anexo; el qual dicho titulo e colaçion vos faso a presentaçion de Nuño Yanes de Boado e de Gracia Mesia como padrones verdaderos de la dicha syn cura e anexo en la posesyon real, actual, seu casi; del qual dicho benefiçio e anexo envisto e apodero a vos el dicho Gotierre Gomes o a quien el dicho poder obiere y mando so pena d ' escomunion a qualquier clerigo o capellan del dicho arçobispado que cada e quando que con esta carta de titulo e recodimiento fuere requerydo o requerydos vos pongan e apoderen en la posesion del dicho benefiçio e anexo por libros, caliz, vestimenta e canpana tanyda, e por los otros hornamentos de la santa madre ygleia segun vso e costumbre del dicho arçobispado, E despues de ansy puesto e apoderado en la dicha posesyon, mando so la dicha pena d ' escomunion a los feligreses e parrochianos e renteros del dicho benefiçio e anexo vos acudan e recudan, o a quien vuestro poder obiere, con todos los diezmos, premiçias e abynças e con todas las otras derechuras al dicho benefiçio pertenesçientes, segun e como acodieron a los clerigos que del an sydo, e no acudays a otra persona alguna. |
[+] |