logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de roan nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 15

1094 GHCD 84/ 396 In uilla roane seruiciale .I.o cum sua populatione hoc est boues duos uaha una ones::::: [+]
1175 GHCD 19/ 83 Stefanus iohannis. vrracha iohannis. necnon filii et filie auroane iohannis.et omnis uox nostra. [+]
1269 GHCD 39/ 185 It auroane iohannis uxori fernandi ade militis sls. [+]
1269 GHCD 39/ 185 It. donne auroane aprilis sls. [+]
1272 CDMO 1018/ 968 Notum sit omnibus per hoc scriptum perpetuo valiturum, quod ego domna Sancia Fernandi, uxor quondam domni Fernandi Egidii, grato animo et spontanea voluntate, vendo domno P. abbati et conventui monasterii de Ursaria et per ipsos omnibus successoribus suis, unum casale et unum forarium que habeo ex parte Fernandi Fernandi, olim filii mei, in terra de Buval in parrochia sancti Salvatoris de Barvantes, et aliud casale in filigresia sancti Mametis de Candaa, in loco qui dicitur Froanes. [+]
1276 CDMO 1107/ 1054 Notum sit omnibus presentibus et futuris per hoc scriptum perpetuo valiturum quod Eldora Suerii de Codario, presente Iohanne Petri filio suo et concedente, vendit domno Petro Fernandi abbati monasterii de Ursaria et conventui eiusdem et per ipsos onulibus successoribus suis, totam hereditatem quam comparavit de domna Maria Sancii in Froanes et in suos terminis, ad montem et ad fontem, cum omnibus iuribus, directuris et pertinenciis suis, ut ipsi omnesque successores sui habeant eam de decima Deo liberam ab omni alio impedimento iure hereditario perpetuo possidendam, et de ea faciant quicquid eis placuerit, quia totum precium se ab eis, videlicet, CCCos solidos alfonsinos alborum, confitetur plenarie recepisse in pecunia numerata, et insuper monasterium debet eam quitare de vendis; et tam predicta Eldora Suerii quam filius suus prefatus obligant se et promittunt dictum monasterium cum dicta hereditate defendere ad directum per omnia bona sua tam habita quam habenda. [+]
1276 GHCD 46/ 221 Petro aire et Roderico arie quondam nepotibus donne Ouroane sancii comparaui. [+]
1279 GHCD 53/ 241 It. mando sorori mee auroane aprilis CCC. sls. alfons. et unum ciphum argenti meliorem et domos meas paruas iusta ipsas domos meas et post obitum suum remaneant donno Petro aprilis si superuixerit similiter in vita sua et post eius obitum remaneant Capitulo supradicto cum aliis magnis domibus iam dictis. [+]
1279 GHCD 53/ 241 Mando donno Pelagio pelagii et Johanni de aguyar. et Pelagius pelagii eligat alteram illarum quam uoluerit in vita ipsorum tantum. altero uero eorum defuncto. ' domus quam possidebat remaneat donno martino aprilis. utroque defuncto ambe domus Remaneant eidem donno Martino aprilis. ita tamen quod si ipsum donnum martinum aprilis contigit prius decedere quam auroana aprilis. ipsa auroana teneat predictas domos in vita sua. et post eius obitum remaneant capitulo compostellano. [+]
1279 GHCD 53/ 241 It. mando predicte sorori mee auroane aprilis. [+]
1279 GHCD 53/ 242 It. mando auroane aprilis sorori mee vineam meam de ceruanino in vita sua et postea Capitulo auriensi. [+]
1279 GHCD 53/ 242 Archiepo. et mando quinionem juris patronatus quod habeo in ecclesia sci. juliani de luanya quod tenet fructuosus alfonsi clericus coniugi tenencie predicti archiepiscopi post mortem iam dicti martinii aprilis. qui martinus aprilis compleat omnia supradicta sine dampno suo. per medietatem meam domus que fuit patris mei et matris mee in qua ipsi morabantur. et per alia bona mea mobilia. et per vineam meam de traslo castello et per domum meam ciuitatis auriensis in qua moratur Gundisaluus iohannis que omnia mando vendi ad predicta legata complenda et debita mea persoluenda. et si ista non sufficerint. ' vendatur vinea de ceruanino quam lego predicte sorori mee auroane aprilis ad ista complenda. et si forte antequam compleatur hoc meum testamentum contingat predictum martirum aprilis decere (decedere), ipse instituat aliquem uel aliquos qui predicta omnia mea exequantur. [+]
1285 FDUSC 14/ 16 Notum sit omnibus quod ego Enxemea Petri, filia quondam Petri Modorro et Euroana Bernardi, presente uiro meo Dominico Iohannis de Rââriz et concedente, pro me et pro omni uoce mea vendo firmiter et concedo uobis Dominico Iohannis, campsori de Camino, omnique uoci uestre pro libris viginti alfonsinis, de quibus confiteor me esse bene paccatam et renuncio omni excepcioni dicte pecunie mihi non numerate et non tradite, duas quintas de quanta hereditate cum domibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris dictus pater et mater meus habebant in villis de Çençoy et de Castro et in tota filigresia sancti Vincencii de Uama, et debo uos et uocem uestram cum ea deffendere et anparare per me et per omnia bona mea. [+]
1389 CDMACM 122b/ 204 Sabado noue dias de janeiro anno Domini moccclxxxix ennas casas de Ares Gonçales notario de Villamayor seendo en conçello apregoado segundo que han de custume Ares Peres da Camara Johan Fernandes alfayate Garçia Lopes pintor Afonso Martines dos Cornos Afonso Lopes Caes Afonso Fernandes de Laurada Goçaluo Peres de Rex jurados de Vilamayor cun hua parte dos besinos da dita villa et seendo y dom Pedro Ares dayam de Mendonedo et don Ares Peres archidiago de Trasancos et don Afonso Gomes archidiago de Montenegro et Ruy Lopes coengo da dita iglesia et en presença de min Gonçaluo Peres notario publico da dita vila et enton o dito deam et pesoas sobreditas por sy et en nome das outras pesoas et coengos et raçoeyros da dita iglesia diseron aos ditos jurados et homes boos do conçello que teuesen por ben de os non desaforar ca elles ben sabian qu os seus hommes panigoados et das outras pesoas et coengos da dita iglesia et seus antecesores que foran scusados senpre ata aqui de pagar ennas tallas do dito conçello con elles et que asy o deuian aseer daqui endeante segundo huso et custume que ouueroan et que auia a iglesia de Mendonedo et por ende que lies rogauan et frontauan que lles gardasen o dito huso et custume que elles et seus panigoados ouueran et que non pennorasen nen posesen tallas nen outros pedidos aos seus panigoados et que os non quesesen sobre esta rason meter a custa et juyso para o defender por dereito et fasendoo asy que farian ben et gardarian amor et bon deuedo que senpra ata aqui ouueran huus cun outros. [+]
1519 VFD 122/ 221 Iten, mando que dían un roantón á muller que ficou de Alonso de Vilafranca. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL