|
LNAP 99d/ 148 |
E digo que en caso que en ela labrase, que nõ sería maraujlla labrar en mjña casa propia e solar antigoo dos Mariños, meus anteçesores, feyta e çemẽtada en mjña propia herdade, porla mellor poder gardar para serujço de meu señor el rrey, dõ Enrrique, que Deus deixe beujr e rreynar por moytos tenpos e bõos, quanto máys teẽdolle feyto pleito e omenaje por ela e porla de Lantañoo en súas maos estando ẽna vila de Aréualo, en persona do dito moy rreuerẽdo meu señor o arçobispo, e así mjsmo para seu serujço e da dita súa santa egleia de Santiago, a que(e)n o dito Pay Gomes, meu padre, e eu senpre serujmos e fomos mãdados e obedientes. |
[+] |
|
LNAP 99d/ 148 |
E por ende digo que, labrando ou avendo de labrar en ela para la tener rreparada para la mellor poder gardar para serujço do dito meu señor el rrey e do dito meu señor arçobispo e para meu defendemẽto, digo que nõ erraría, quanto máis que dela nẽ de outra algũa nõ ey deserujdo nẽ ofendido nẽ entẽdo deserujr ao dito meu señor arçobispo nẽ a súa egleia, antes serles obediente e serujrles como senpre fise, e por quanto entendo que a dita carta e mãdamento he contra mj̃ agraujado, digo que, se neçesario e conprideiro me he para en garda de meu dereyto apelar da dita carta e mãdamento, apelo en quanto poso e de dereyto deuo para ante la altesa de meu señor el rrey ou para ante los señores visrreys en seu lugar e do seu moy alto cõsello e oydores da súa chançellería ou para ante qualque(e)r deles, e poño so garda e anparo e defendemẽto da coroa rreal do dito meu señor el rrey a dita mjña casa e a mjña persona e outras mjñas casas e terras e fasenda e de todos meus criados, escudeyros e vasalos; e esto dou por mjña rresposta, negãdo tódaslas estimaçõos e protestaçõos contra mj̃ feytas, e aquelo contra mj̃ mãdado en aquelo que me posa perjudecar, e nõ cõsinto en elas nẽ ẽna dita carta e mãdamẽto nẽ en parte algũa delo. |
[+] |
|
LNAP 99d/ 148 |
E digo que, porque ao presente nõ ey podido aver letrado para mellor rresponder, protesto que por cousa que faça nẽ deixe de faser e aquí diga nõ seja desobidiente contra o dito meu señor arçobispo e súa santa egleia de Santiago, e de emẽdar e correger en esta dita rresposta cada que quiser aquelo que para guarda de meu dereyto neçesario e cõprideiro me seja, e pido ao presente notario, Gonçaluo d Espõorís, que ynsira esta mjña rresposta ao pee da dita carta e rrequirimẽto e me dé a mj̃ al tãto signado por testimoyo encorporado en el á dita carta e mãdamẽto para garda do meu dereyto, para cõ el me presentar ante la altesa de meu señor el rrey ou ante que(e)n cõ dereyto deua. |
[+] |
1278 |
MSMDFP 23/ 36 |
Sabian quantos esta carta viren commo eu Suayro Pérez, notario del rey en terra de Lemos, vi huã carta seelada de dous seelos, o qual un dos seelos era de dona Miçía e o outro da prior do moesteiro de Ferreyra, e ena carta dizía que dona Miçía outorgava por sy e por súa filla, dona Milia, e a prior por sy e por o convento das donas desse moesteiro, e a qual carta eu teño, e mandava en ela a min que eu que fezesse huã carta en esta maneira: |
[+] |
1290 |
MSMDFP 25/ 39 |
Eu Johán Domínguez, notario público del rey en Monforte e en terra de Lemos, per huã súa carta de donna Menzía e a rogo dos sobredictos fiz esta carta partida per a, b, c e puys en ela meu sigño que tal é en testemuyo de verdade. |
[+] |
1299 |
MSMDFP 28/ 41 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, Johán Viviaes, prelado da yglesia de Manente, con carta çerta de procoraçón de donna Millia pera arrendar et afforar, de qual o tralado Johán Peres, notario púbrico del rey en terra de Lemos, ten en seu rigisto, faço carta e dou a foro a vos, Adán Iohanes, e a vosa muller, Xemea Pérez, e a hun amigo, qual nomear o pustrimeyro de vos a seu pasamento, o mẽõ do casar que donna Millia a en Toldaos, o qual foy de Ferrnán Iohanes, que ias suu siño de Seoane de Toldaos, aa tal pleyto que o lavredes e o paredes ben et que diades a donna Millia ou a seu homme cada anno por lo viña e polo pan que ouver enna meatade deste casar sobredicto seys almudes de viño aa bica do lagar et çinquo almudes de çeveyra et hũã teyga de millo et hun almude de trigoo et nove soldos cada anno de renda por día de San Miguel de vendimias; et seer vasalos serventes e obediantes con as suas dereyturras de donna Millia e de seus sobrynos, fillos de don Johhán Fermández e de súa hermaa donna Maria; e a pasamento da pustrimeyra pesoa fiqui este herdamento livre e quite a donna Millia ou a quen veer en súa voz. |
[+] |
1303 |
MSMDFP 31/ 45 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, Tereyia Garçía e María Garçía, fillas que somos de Garçía Gutérrez de San Viçenco de Pinolle, a vos, Pero Domínguez de Millán, e a vossa moller, Marina Iohanis, e a los fillos e fillas que anbos ouverdes de suu, que o teñan uus depús uus en gissa que fique senpre en hũã pessõã, façemos carta e damos a foro o nosso casal de Millán, que é do mosteiro de Ferreyra, que nos anbas del tẽẽmos en toda nossa vida, que iaz su u sino de San Nicolao de Millán, a monte e a fonte u quer que vaa, con todas súas dereyturas, aa tal pleito que o morades per vos e o lavredes e o paredes ben que se non perca per mingua de favor, et nos diades del cada anno terça de toda graan que Deus y der, e de noçes e de castañas e de lino que y lavrardes en essa nossa herdade e meo de vino que y ouver per nosso moordomo, o graan na eyra e o vino aa bica do lagar, et dárdesnos de renda por orto e por nabal e polla outra froyta que y ouver, salvo noçes e castanas e lino, por día de San Martino de novembro, dous soldos de bõã moneda ou a contía delles e hũã porcalla e dous capõẽs. |
[+] |
1303 |
MSMDFP 32/ 46 |
E nos, por este mandado de donna Millia, façemos carta e damos a foro a vos, Martín Peláez, e a vossa muller, Mayor Míngez, e a hun amigo ou amiga, qual nomear o pustrimeyro de vos a seu pasamento, o casar que á o mosteiro de Fereyra en Castillón, su u siño de San Viçenço, enno qual suya morar Miguel Pérez, et a herdade que ten Domingo de Choucán do mosteiro, aa tal pleyto que o lavredes e o paredes ben e que diades en cada anno ao dicto mosteiro per seu homme terçea de pan na eyra e medeo de viño aa bica do lagar en salvo, et tragérdelo ao moesteiro por vossa custa; e dardes cada anno de renda ao mosteiro, por día de San Martino, trinta soldos de qual moneda correr chaa pela terra; et á morte de Domingo de Chouzán que diades de renda cada anno çinquenta soldos da dicta moneda, et que tragades o casar pobrado de hun juyo de boys e de hũã vaca e de seys rogellos que sedan voso o cabo, e diades a terçea da criança no mosteiro; e seerdes vasallos serventes e obediantes do dicto moosteiro con as súas derreyturas, e o mosteiro anparrarvos a derreyto; e a pasamento da pustrimeyra pesoa fiquin os dictos herdamentos livres e quitos ao dicto mosteiro. |
[+] |
1306 |
MSMDFP 33/ 47 |
Era de mille e CCC e quarenta e quatro annos, primeyro día de novenbro Sabean quantos esta carta viren commo eu, Affonsso López de Lemos, faço carta e dou a foro a vos, Pero Domínguez, dito da Estrada, e a vossa muller, María Johanes, en vossos días d -anbos, e a un amigo ou amiga qual nomear o postrimeyro de vos a seu passamento, o meu cassar da Carreyra, a montes e a fontes, u quer que vaa su u sigño de Santa María de Ferreyra, o qual cassar fui de Migel Durán, a tal preyto que o lavredes e paredes bem et que me diades del cada anno por meu homme o meo de viño que Deus y der á bica do llagar, e terçia de pam na eyra; et dovos o quinón do moyno que o dito casar ha enno moyno que ten María Pérez da Defehessa e froyta se a aya; et derdes de renda cada anno por esto en todas as outras dereyturas e coussas que ouver enno dito cassar un capón e dúas gallinas, polla festa de Sant Martino de novenbre; et serdes vos vassallos serventes e obediantes con as súas dereyturas, et eu anpararvos a dereyto; et devedes a dar por loytossa dez moravedís da moneda branca del rey don Fernando et non mays, et a passamento da postrimeyra pessoa de vos todos tres fique este dito cassar livre e quite en paz Affonso López ou a quen veer en súa voz. |
[+] |
1320 |
MSMDFP 38/ 52 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos donna Tareiga Peres, abbadessa do moesteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento do convento das donas desse miismo lugar, a vos, Iohán Ramos de Pantón, e a hun amigo ou amiga qual vos nomeardes a vosso pasamento, que sega semellável de vos, façemos carta e damos a foro hũã nossa cassa que está no cural do mosteiro sobredito, a qual está cabo outra cassa que agora tẽẽn os capellaes Affonso Martines e Diego Martines e cabo outra que agora ten Johán Ferrnandes, escriván, con súa entrada e con súa seyda, commo é hussado. |
[+] |
1320 |
MSMDFP 38/ 52 |
Et eu Johán Ramos o sobredito assy a recibo e dou por ende ao mosteiro sobredito por seu herdamento pera senpre dúas leyras de viñas que eu ey en vallado na cortina sussãã, e a hũã dellas topa na lamella de vallado e ven topar no baçello de fillos de Martín Migueles, et a outra ias entre outra viña de Fernando Garçía e outra de Vasco Martines; et as leyras que iazen en Agrello, e a hũã dellas iaz entre hun baçello do cassal de Outer de Vellas de Vasco Peres de Temees e cabo outra leyra de Fernando Garçía e a outra leyra iaz entre outras dúas leyras de Fernando Garçia, suu sigño de Santa María de Fereyra, a tal preito que estas vinas e estas leyras sobreditas que as tena o dito Iohán Ramos e a persoa sobredita en toda súa vida e dían dellas ao mosteiro sobredito cada ano terçea de pan e meo de viño que Deus y der, o pan na eyra e o viño á bica do lagar, e que non tolla[des] esta cassa de conen vena mal ao mosteiro, et a passamento das persoas sobreditas fique esta cassa e os herdamentos livres e quitos ao dito moesteiro con todo o boo paramento que y for feyto, salvo que leven ende os moyos e o que y se ver cugo for. |
[+] |
1332 |
MSMDFP 45/ 60 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Orraqua Affonso, abbadesa do mosteiro de San Miguel d -Eyree, con outorgamento do convento desse messmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos, María Pérez de Pedraguda, e hũã pessoa qual vos numardes, et se a non numeardes per que fique ao mays proviinquo que erdar os vossos bẽẽs, o nosso cassar de Villar Camposso, o qual suya ter Garçía Pérez, su u sigño de Santiago de Castillón, a monte e a fonte u quer que vãã, a tal pleito que o lavredes e parredes ben e nos dedes ende cada anno terçea de toda grana que Deus y der per mordomo da abbadesa, e aduzerdes o seu quinón ao mosteiro e de renda cada anno por tódallas outras coussas que Deus y der dẽẽz soldos de brancos ou a contra dellos por día de San Martino de novembro, e serdes vassallos serventes e obediantes do dito mosteiro con as súas derreyturras, e el anparrarvos a derreyto; e vyrren hun día de cada mes lavrar na searra quando vos chamarren; e a fiimento da postrimeyra pessoãã fique este dito cassar livre e quito empaz ao dito mosteiro con tódollos bõõs parramentos que y forren feytos, o novo alçado segundo usso da terra. |
[+] |
1345 |
DMSBC 1b/ 21 |
Primeyramente mando a mj̃a alma a Deus Padre uerdadeyro Ihesu Cristo, Padre e Fillo e Spiritu Santo, tres perssonas en hũu Deus sõo uerdadeyramente, que a comprou e rremj́o perlo seu santo sangre preçioso que se amerçẽe della e me queira perdoar os meus peccados e peço aa ssúa madre, Uirgẽe preçiosa Sancta María, que seia mj̃a auogada, e a tódoslos santos da gloria do peraýso e a Ssan Pero e a Ssan Paulo e a Santiago cõ tódoslos appóstollos e a Santa Cathalliña cõ tódaslas Uirgẽes e a San Lourenço cõ tódoslos mártires, e a Sam Bieyto, cõ os cõfessores e a Ssam Migell, cõ tódoslos ángeos que seiã meus auogados e rrogẽ a Deus Padre porla mj̃a alma. |
[+] |
1345 |
DMSBC 1b/ 22 |
Item mãdo o meu quinõ daquela casa da boca do Canpo en que ora mora meu padre e o meu quinõ do herdamento d ' Arij̃s e o meu quinõ do herdamento de Vigo e de Sam Pero de Vença e en Vilar d ' Õa que he ẽna frigrjsía de Sam Cosmede de Bretomeyro e de Santiago de Buiã e d ' Õa e de Cõobel que he ẽna ffrigresía de Sam Cristouõo de Jauestre e demays quanta herdade eu ey en Lermo de Fondo que he da frigresía [ ] e demays quanto herdamento eu ey em Corregĩj́s e em Ffumẽto que he ẽna frigresía de Santa María de Ffigeyra e o casal que teño en penor de Rroý Pinto, que está en Vigo que vay nas frigresías de Sancta María de Lamas e de Sancta Vaya de Vigo, que o aja meu padre Pero Eanes d ' Arij̃s, en quanto el uiuer e que os possa demandar e rrecadar e rreçeber e fazer delles o que eu faría pero que os nõ possa uẽder nẽ sopenorar, nẽ emallear, nẽ cõcambear e aa ssúa morte do dito meu padre, Pero Eanes d ' Arij̃s que fique quito e desenbargado del e de súa voz, e mãdo que sse Diego, meu sobrino, fillo de mj̃a jrmãá, Mayor Peres for uiuo ao finamento do dito meu padre, que aja estes herdamentos perlas condições que os eu leixo ao dito meu padre e nõ seendo o dito Diego vivo a aquel tenpo da morte do dito meu padre que os aja per esta meesma condiçõ, que os eu leixo ao dito meu padre, quero e mando que os ajã Aras e Gonçaluo fillos de Mayor Eanes e de María Dominges mj̃as mãçebas que disserõ que forã meus fillos e se morrer (que fique) algũo delles que fique no outro que ficar viuo e após morte destas perssõas todas mando que fiquen estes herdamentos ao meu parente máys chegado de sangre que veña en liña dereita que ueña de linagẽe de meu padre e meu, e sse hũu morrer que fique no outro de linagẽe en linagẽe perlas condições que os eu mãdo ao dito meu padre. |
[+] |
1347 |
DMSBC 2b/ 25 |
Primeyramente mãdo a mj̃a alma a Deus Padre e peço por merçee a ssúa madre, Santa María, e a tódoslos santos e santas da corte çelestial que lle rrogẽ e peçã merçee por mj̃ que me perdõe. |
[+] |
1347 |
DMSBC 2b/ 26 |
Eu Alvar Eanes, notario de Santiago jurado, a rrogo e a pedimento do dito Martĩ Pellaes, que disso que esta manda que me daua que era súa e súa postromeira uoõtade, presente ffoy en hũu cõ las ditas testemoyas que pera ello forõ chamadas e rrogadas, e meu nome e ssignal poño en testemoyo de verdade, e de meu mãdado Afonso Peres scripuío. |
[+] |
1347 |
DMSBC 3b/ 28 |
Primeyramente mando a mj̃a alma a Deus Padre e peço por merçee a ssúa madre, Santa María, e a tódoslos santos e sanctas da corte çelestial que lle rrogẽ e peçã merçee por mj̃ que me perdoe. |
[+] |
1347 |
DMSBC 3b/ 29 |
Eu Aluar Eanes, notario de Santiago jurado, a rrogo e a pedimento do dito Martí Pellaes, que disso que esta manda que me daua que era súa e súa postromeyra uoõtade, presente ffoy en hũu cõ las ditas testemoyas que pera elo forom chamadas e rrogadas, e meu nome e ssignal poño en testemoyo de uerdade, e de meu mandado Afonso Peres scripuj́o. |
[+] |
1348 |
MSMDFP 50/ 65 |
Primeyramente mando alma de min a Deus e e a súa madre Santa Maria, e e mando mya came en sopoltura eno mosteiro de Ferreira, e mando y comigo tódalas coussas que ey, salvo dúas ortas que som a Souto de Pantón con súa çeveyra, e se morar María Ferrnández, mya criada, fila d -Elvyra Anes, mándole quanto á Elvyra Anes ao dito mosteiro. |
[+] |
1348 |
MSMDFP 50/ 65 |
E mando a mya criada María Ferrnández o meu soaryo de Villar en toda súa vida, e a súa morte que fique ao dito mosteiro de Ferreira. |
[+] |
1351 |
MSMDFP 56/ 71 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, dona Mõõr Arres, perlla merçee de Deus abbadessa do moesteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento do convento desse miismo lugar, el presente e outorgante, a vos, Johán Eanes de Bassillao, e a vossa moller, Mõõr Pérez, por en toda vossa vida d -anbos, e a vosso passamento a hũã pessoa qual nomear o pustrimeiro de vos, e se perlla ventura non for nomeada que fique a quen herdar os vossos bẽẽs, fazemos carta e damos a foro hũã cassa con seu seydo que está no curral do dito moesteiro a par da porta do mẽõgo, que está entre la cassa de Diego Ferrnández e a torre dos sigños, e quatro peças de viñas que o dito moesteiro á en Montageyme, hũã jaz á par dotra que foy de Lourenço Pérez de Canaval e as outras tres jazen en Castro Aguyna, as quaes tevo Johán Baleyra en foro do dito moesteiro; e y vos damos con este foro hũã leyra con súa viña que jaz ao vallado cabo outra que foy de Martín Rey e cabo outra de Johán Domínguiz; e mays vos damos outra peça de viña que jaz en Ribadal cabo outra de Pero Eanes. |
[+] |
1352 |
MSMDFP 57/ 73 |
Et desto mandamos fazer dúas cartas en hun tenor partidas per a, b, c, e que tevese cada hũã das partes a súa. |
[+] |
1353 |
DMSBC 4b/ 31 |
Primeyramente mando a mj̃a alma ao meu señor Ihesu Cristo, que a comprou perlo seu santo sangue preçioso, e rrogo aa Uirgẽe Santa María súa madre que seia mj̃a avogada. |
[+] |
1353 |
DMSBC 4b/ 31 |
Jten mãdo que o quinõ que eu ey ẽna casa que está cabo da fonte de Saamyro, que a teña Domj̃ga Dominges, moller do dito Martín Fernandes, en toda súa vida e aprés súa morte mando que fique pera o lume de Ssan Bieyto. |
[+] |
1354 |
DMSBC 5b/ 33 |
Sabeã todos que en presença de mj̃, Affonso Mouro, notario de Santiago, e das testemoyas adeante scriptas, Rroý Ffernandes, toneleyro, e María Coyta, alffayata, moller de Fernã Peres, toneleyro que ffoy, herees e conpridores do dito Fernã Peres, meterõ en jur e en mão a Johán Dominges de Villaouchada, tendeyro da rrúa do Canpo, lumj̃ario da capella de Sam Bieyto, o quinõ e parte que Martĩ Ffernandes, toneleyro, que ffoy, auj́a ẽnas casas que estã a par da porta da rrúa do Cãpo a ssobre la fonte do Ssaamyro, o qual quinõ disserõ que o dito Martĩ Ffernandes mandou aa dita lumj̃aria da dita capella, e que ouuesse essa lumj̃aria após morte de ssúa moller, Domj̃ga Dominges, o dito quinõ das ditas casas. |
[+] |
1354 |
DMSBC 5b/ 33 |
E o dito Johán de Villaouchada, en nome da dita lumj̃aria e pera ella, disso que assí rreçebía o dito quinõ das ditas casas despoys morte da dita Dominga Dominges, segundo que sse contijña ẽna manda do dito Ffernã Peres; presente a esto a dita Domj̃ga Domj̃ges, moller do dito Martín Ffernandes, e que disso que lle plazía que a dita lumj̃aria ouuesse o dito quinõ das ditas casas após morte della sem enbargo della e de súa voz, segundo que lle fora mãdada. |
[+] |
1354 |
DMSBC 5b/ 33 |
E presente outrossý a esto Pero Eanes, çapateyro, e ssúa moller, María Dominges, moradores ẽnas ditas casas, e desto o dito Johán de Villaouchada pedeu a mj̃ notario hũu testemoyo. |
[+] |
1355 |
MSMDFP 59/ 75 |
Primeiramente mando a mia alma a dita Santa María súa madre e mando o corpo ensupultar no mosteiro de Ferreira; e mando y conmigo a mia herdade que iaz en Toldaos, su sigño de Seyoane, a qual herdade de min suya tẽẽr Pero Cantudo. |
[+] |
1355 |
MSMDFP 59/ 76 |
Item mando a Johán Domínguez hun çeramín e súa moller, María Johanes, quinçe moravedis pera hũã pel, por sirvyço que me feçerun, e que me perdoen o servyço que delles reçyby. |
[+] |
1355 |
MSMDFP 59/ 76 |
Item mando que se algén vẽẽr de bõã fame que dyga que lle eu algũã cousa devo, que seja ata deσ moravedís, per súa verdade mando que llos pagan. |
[+] |
1355 |
MSMDFP 60/ 77 |
Sabeam quantos esta carta vyren como nos, dona Mor Arreas, avadessa do mosteiro de San Salvador de F(e)rreyra, con outorgamento do convento desse mysmo lugar, façemos carta e damos a foro a vos, Diego Pérez e de Casar(e)s, e a vossa muler, Tereiga Pérez, e a dúas pessoas depús vos, huna qal nomear o pustromeyro de vos e outra qal nomear aqela qe vos nome(a)rd(e)s, e se per ventura non foran nomead(a)s seggan qen erdar ossos vossos bees de dereito, o nosso cassar de Millán do Mato, a qe chaman das Lumeyras, con todas súas pertenenças e dereyturas, a mont(e)s e a font(e)s hu qer qe vaa su syño de Sanygolaoo de Mylán, a tal preyto qe o lavred(e)s e parad(e)s ben, e qe nos ded(e)s terça de toda grãã que Deus hi der e terça de vyño, o pan ena eyra e o vyno á byca do lagar. |
[+] |
1359 |
MSMDFP 63/ 81 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, Elvyra Ferrnández e Moor Ferrnández, con outorgarnento de nosso padre, Diego Ferrnández, pressente e outorgante, por nos e por toda nosa voz pera senpre, vendemos a vos, Affonso Cordeyro, e a vossa muller, Mõõr Pérez, e a toda vossa voz hũã leyra con súa vina que iaz ãõ Barreyro, cabo dũã viña que foy de Ferrán Martínez, su o sigño de San Martino de Pantón, por prezo nomeado que de vos re(ce)bemos, conven a saber viinte e II moravedís desta moneda branca del rey don Affonso de que nos outorgamos por ben pagas, e obrigamos a vos enparar con esta venzón sobredita a todo tempo per nos e per todos nosos bẽẽs muelles e reyzes. |
[+] |
1360 |
DMSBC 7b/ 36 |
Sabean todos que eu, Martĩ Eanes, dito de Bite, dou e outorgo pera senpre por esmolda, por mj̃a alma e de todos aqueles a que sõo tiúdo e de que algũa cousa ouue como nõ deuera, espiçialmente porlas almas de Pero Eanes Mariño e de ssúa moller, María Eanes, dou por esmolda aa luminaria da capella de Ssan Bieyto da çidade de Santiago, que está cabo da rrúa do Cãpo, a mj̃a oytaua parte daquela casa que está ẽna rrúa da Algara de Ffondo do muro da villa con ssúa cortiña que ella ha, da qual casa eu uẽdý os sete oytauos a Mayor Martíns e a mj̃ fiquou esta oitaua parte pera esta esmoolda por uender, segundo sse contẽ em hũu estromento de que ende dou o traslado a este rrector da dita lumjnaria, a qual casa e cortiña sse departe per la herdade e cortiña que agora tem Rroý Mouro, en que don Pero Eanes do Cãpo teuo casas, e dou a dita oytaua da dita casa e cortiña aa dita esmõolda da dita lumjnaria per tal pleito e condiçõ que o dito rreçeptor que agora he de dita luminaria, nẽ sseus susçessores nẽ os ffrigeses da dita capella nẽ parte deles nẽ os cardeaás e capelãas que d ' y forem nõ possam en nihũu tenpo vender nẽ cõcanbear nẽ en outra maneyra nihũa emallear a dita oytaua parte da dita casa e cortiña ao dito Martín Ianes nẽ a outro nihũu, mays possa della leuar cada ano o alugeyro e rrenda que ella ualuer aa máys ualía en cada tenpo en lugar de vniuerssario porlas almas dos ditos Pero Eanes e María Eanes, súa moller. |
[+] |
1360 |
DMSBC 7b/ 37 |
E sse algũo da mj̃a parte ou da estraya contra esta esmolda contradizendo vier em algũa maneyra, aja a maldiçõ e ha yra de Deus e de Ssam Bieyto e peyte aa dita lumjnaria duzentos morauidís e este estormento ffique firme en ssúa rrevor duradoyra pera senpre. |
[+] |
1365 |
DMSBC 8b/ 39 |
Primeyramente mãdo a mj̃a alma a Ihesu Cristo, meu padre e señor uerdadeyro, e rrogo a Santa María, súa madre, que cõ toda a corte do peraýso lle rroge que me perdõe os meus peccados. |
[+] |
1365 |
DMSBC 8b/ 39 |
Jtẽ mãdo pera o lume e obra da capella de Sam Bieyto a mj̃a parte de casa do Canpo, en que morou Domĩgo Coruello, meu padre, com tal condiçõ que Johán Affonso, meu marido, que a teña en súa uida e page por ella de cada ano ao dito lume e obra vijnte soldos e aa ssúa morte que fique aa dita capella pera esto que dito he et çétera. |
[+] |
1372 |
DMSBC 9b/ 41 |
Óno nome de Deus, amẽ, e da Uirgẽe Santa María, ssúa madre. |
[+] |
1372 |
DMSBC 9b/ 41 |
Primeyramente mãdo a mj̃a alma ao meu Señor Ihesu Cristo, que a conprou e per lo seu santo sange preçioso, e rogo aa Uirgẽe gloriosa Santa María, súa madre, e a tódoslos santos da gloria do peraýso que seiã meus auogados. |
[+] |
1372 |
MSMDFP 66/ 84 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Eynés González, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mẽẽsmo lugar, todas pressentes e outorgantes, a vos, Estevo Pérez, morador en Villamelle, e a vossa muller, María Anes, por en toda vosa vida d -anbos e a hũã pessoa depús vos qual nomear o pustrimeiro de vos e non sẽẽndo nomeada per ventura fique a pesoa vosa semellával que herdar os vosos bẽẽs, asy vos fazemos carta e dámosvos a foro o noso cassar de Cabo de Villa, que iaz en Villamelle, qual suya tẽẽnr de nos Affonso Ferrnández, a montes e a fontes, con todas súas pertenenças e dereituras a montes per hu quer que vãã, su o sigño de San Çibrãõ de Villamelle, per tal pleito que o lavredes e o paredes ben en gisa que se non percan as novidades con mingoa de favor e de bon paramento e diades de cada ano a terçea da grãã que Deus y der ena eyra per noso ome, e diades de renda cada ano por orto e por lyño e por nabal e por froyta seys moravedís de brancos ou a contia delles en outra moneda que andar chãã ena terra, e serdes vassalos serventes e obediantes do dito mosteiro con todas súas dereituras, e o mosteiro enpararvos a dereito con este dito casar eno dito tempo, e a finamento da pustrimeira pesoa fique o dito cassar livre e quite ãõ dito mosteiro con todo bon paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. |
[+] |
1374 |
DMSBC 10/ 43 |
Sabeã todos que en presença de mj̃, Martĩ Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado e das testemoyas adeante scriptas, estando ẽna rrúa do Canpo da dita çidade de Santiago, ante as portas das casas de morada de Johán de Ualẽça, mercador, e de súa moller , María Misurada, Ffernã Affonso, rrector da capella de Ssam Bieyto da dita çidade, e presentes hy Rroý Ffernandes, tendeyro do Canpo, frigés e luminario da dita capella, e Vasco Martíns Serpe, Johán Affonso Gil e Fernã Esquerdo; |
[+] |
1374 |
DMSBC 10/ 43 |
Estes sobreditos por sy e porlos outros frigeses da dita capella e en nome da dita capella e luminaria dela e por todos seus susçessores, da hũa parte, e os ditos Johán de Ualẽça e súa moller, María Misurada, frigeses da dita capella, por si e por todas súas uozes, da outra parte, sobre rrazõ de hũu sesto da casa da rrúa do Cãpo en que Martĩ Pellaes, mercador, e súa moller, Domj̃ga Parçeyra, morarõ, e o qual sesto o dito Martĩ Pellaes mandou pera o lume da dita capella en seu testamento e ẽna qual casa morou Johán Affonso, marido da dita María Misurada, que foy cõ esta dita súa moller, e agora morã os ditos Johán de Valẽça e súa moller, por quanto estes ditos Johán Affonso e María Misurada e despois o dito Johán de Ualẽça e esta dita María Misurada laurarõ ẽna dita casa e ffezerõ en ella perffoos de que perteesça de pagar aa lumjnaria da dita capella de Sam Bieyto grandes contías de dineiros porlo dito sesto que lle o dito Martĩ Pellaes mandou, em maneyra que o dito sesto nõ sseera desencarregado e quito do que lle perteesçía de pagar do dito perffeyto em tenpo de sasseenta anos e máys. |
[+] |
1374 |
DMSBC 10/ 44 |
Por ende os ditos frigeses e luminario, com outorgamento e cõssintemento do dito Ffernã Affonso rrector, derõ e outorgarõ pera senpre jamays o dito sesto da dita casa ao dito Johán de Valença e María Mesurada e as súas uozes, con tal pleito e condiçõ que estes sobreditos Johán de Ualẽça e súa moller e súas vozes den e pagem de cada hũu ano pera senpre jamays aa lumj̃aria da dita capella en paz e en saluo ssen desconto e encárrego algũo dez morauidís da dineiros branquos, da moeda que soýa correr del rrey don Afonsso de dez dineiros o morauidí, des día de Ssan Johán de juyo primeyro que bem endeante e que os pagẽ de cada ano porla festa de Natal en paz e em saluo, so pena do dobro, e que o luminario da dita capella possa por elles penorar na dita casa ssen enbargo e comea algũa; e se os ditos Johán de Valença e súa moller e súas vozes ou cada hũu delles a dita casa en que ora morã, que está ẽna rúa do Cãpo, ẽna qual vay o dito sesto, venderẽ ou sopenorarẽ ou emallearẽ ou poserẽ ou trasmudarẽ en qualquer persona toda ou parte della, que vaã cõ encárrego dos ditos dez morauidís de cada hũu ano pera que os ditos morauidís aja e leue a dita luminaria e luminario da dita capella en nome della da dita casa e de qualquer ou quaesquer perssonas que a teuerẽ e pessoýrẽ en qualquer maneyra e por qualquer rrazõ. |
[+] |
1374 |
DMSBC 10/ 44 |
E outrossí se a dita casa caer ou arder, o que Deus nõ queira, que por ende nõ sse leixe de pagar della os ditos dez morauidís, os quaes Johán de Valença e ssúa moller por si e por súas uozes outorgarõ esto e cõssintiron en ello e quiseron e outorgarõ que os ditos dez morauidís fossem deslo dito día de Ssan Johán endeante, postos e aneixos ẽna dita casa toda segũdo que a elles agora tẽen e morã, por rrazõ de vniuerssario, e que a dita casa fosse obligada estando ffeita e leuãtada ou en hermo, o que Deus nõ queira, ou venduda ou sopenorada ou em alleada en qualquer maneyra aos ditos dez morauidís e ao luminario da dita capella por rrazõ delles. |
[+] |
1374 |
DMSBC 10/ 44 |
E por esto demays os ditos Johán de Valença e súa moller, por si e por súas vozes, outorgárõsse por éntregos e satisfeitos de todo o bõo peramento e rrestoiramẽto que os ditos Johán [A]fonso e súa moller, María Misurada, e despoys os ditos Johán de Valença e súa moller ẽna dita casa fazerõ, e meterõ e derõ a dita luminaria e luminario della e o capellã da dita capella e os frigeses della por liures e quitos pera senpre; e se máys ualía o dito sesto da dita casa que o dito aniverssario en cada hũu ano, dérõno os ditos capellã e luminario e frigeses ao dito Johán de Valença e súa moller e súas vozes en doaçõ , e prometerõ de lle fazerẽ de paz o dito sesto a dereito, per los bẽes da dita luminaria. |
[+] |
1374 |
DMSBC 10/ 45 |
E prometerõ e outorgarõ estas partes de comprir e agardar este estormento e cousas en el contiúdas pera senpre, so pena de dous mjll morauidís de branquos da dita moeda, e per juramento que os ditos Johán de Valença e ssúa moller e o dito luminario e capellam por sy e en nome dos frigeses da dita capella ffezerõ aos Santos Auãgeos; e rrogaron ao dayã de Santiago ou a qualquer outro que jurdiçõ pera ello ouvesse que desse a esto ssúa abtoridade pera que ualuesse e fosse firme e estaule pera senpre. |
[+] |
1376 |
MSMDFP 69/ 88 |
Sabean quantos esta carta commo eu, Afomso Martínez de Guevara, faço carta e dou a foro a vos, Vããsco Martínez, morador en Deade, e a vosa moller, Costança Fernandez, e a hun fillo ou filla que anbos ouverdes de consũũ, e non avendo fillo ou filla fique a quem herdar os vossos bẽẽs de dereito o casal que soya tẽẽr Pero do Souto con todas súas entradas e s(e)ydas, per hu quer que vãã sũũ syño de San Bicenço (de) Deade, per tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben e que me dyades del de renta cada ano dous quarteiros de pan e hun de serodio e outro de temporãáo e hũũ quanado de viño cozido, e por orto e por na -val e por todas las outras cousas que Deus y der XV soldos por día de Sam Martino de novembro, e livre de loytosa. |
[+] |
1380 |
MSMDFP 71/ 90 |
Sabeam quantos esta carta vyren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferera, con outorgamento das donas dese meesmo lugar, faço carta e douvos a foro a vos, Johán Pereσ, e a vosa muler, Moor Fernandeσ, e a hun fylo ou fylla que anbos overdes de consuu, e non av(en)do fyllo nen fylla fyque a hũã pesoa qual nomear o postrumeyro de vos a seu fynamento, e non seendo nomeada per ventura fyque a quen herdar os vosos bẽẽs de dereyto, o noso moyno do Pumar, con súa leyra e con seu(s) castineyros, asy como a tevo aforado voso padre Françysco do Ryo, per tal preyto que o adubedes daquelo que le conprir como non perqua moenda cando el tever que moer, e nos dedes cada(ano) en salvo hun moyo de pan no mes d -agosto per tega dereyta, e a morte da pustrumeyra pesoa fyque este moyno e leyra e castineyros livres e quitos ao dito mosteiro con todo bon paramento quen el for feyto. |
[+] |
1386 |
THCS 7b/ 51 |
Jtem lle mando máys ao dito meu marido esta mĩa casa en que oora moramos que a teña en súa vida. |
[+] |
1390 |
DMSBC 11/ 46 |
Primeyramente mando a mj̃a alma a nosso Señor Ihesu Cristo, que a conprou per lo sseu santo sangre preçioso, e rrogo aa uirgẽe gloriosa Sancta María, ssúa madre, cõ tódoslos santos e santas da corte do çeo e da gloria do peraýso, que seiã meus auogados e lle rroguẽ por mj̃ que me gãanẽ del graça que me perdõe os meus peccados. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 3 |
Teença de Peeyros que tẽ Martĩ Vaasquez de Vaamonde por súa uida et doutra uoz Estormento per que Martín Vaasques de Vaamõde renũciou ao cabídoo todo o dereyto que avýa ẽna aldea de Peeyros ẽna notaría de Gonçaluo Soares |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 3 |
Conpra que fez o vigario do dayam et o cabídoo de Pero Eanes de Villas et de súa moller, Maior Gonçalues do Casal, da villa de Perres cõ máys a meadade menos hũa dézema da oytaua da vila de Guisande e do aforamento que lles logo o vigario da(sic) dayán et cabídoo deles fezo por ssúas vidas CLXIXe |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 4 |
Teença de Gomes Ballo et de súa moller Maior Fernandes de tres vezes ẽnas chunchas CLXIXe |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 4 |
Teença de Pero Fernandes, pedreyro da obra de Santiago et de súa moller, Domĩga Eanes CLXXVIJe |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 4 |
Jtem teença de todas las herdades que Martij̃ Rromeu d ‘ Orellán et súa moller Tareyga Eanes Falcoa auíã na ffrigesija de Santa María d ‘ Oruón que se conprarõ dos dineyros do arçibispo don Gomes CLXXIJ |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 10 |
Et este cassal han de teer, en ssúas vidas, Fernã Gonçalues de Melide et súa moller Eldara Fernandes. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 11 |
Está por XXXa libras et haa de reparar o arçidiago de Mayorga per súa custa et val XXXVI libras et tena ora Gonçaluo Uaasques, cóẽgo. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 12 |
Jtem hũa orta cõ súa cassa ẽna rrúa da Trijndade que tẽ Martĩ Ffagũdez, carniçeyro. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 13 |
Jtem outra orta cõ súa cassa que tẽ Gómez Lobão ẽna dita rrúa. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 13 |
Jtem outra orta cõ súa casa que tẽ Afonso Peres, carniçeyro. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 18 |
Jtem constat per alium jnstrumentum qualiter Fernandus Martinj de Tudella heres judicis domni Fernandj Alffonsi qui quidem judex fuit heres domnj Alfonsi Iohannis de Saz dimisit omnia ista capitulo ac etiam multa alia que erat sua. O cabídoo de Santiago dou et outorgou para senpre a Nuno Ffernandes da rrúa Noua et a súa voz a terça parte da cassa da rrúa da Mamoa que está atrás la porta do muro da villa cõ súa cortina; et esta terça he desta teença de Sauardes. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 18 |
Et el et súa voz am de dar cada ano por ella en ssúas vidas ao teençeyro da dita teença vijnte soldos. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 24 |
Primeyramẽte a meadade do Couto de Sauardes cõ cassas et chantados et cõ hũa vina ẽna qual ssol auer quatro cubas de vino ẽna ssúa meadade que perteescẽ a Sauardes. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 26 |
En Avayã, hũu cassal et outro no camĩo de Padrõ, cabo do rrýo d ‘ Angeyra cõ sseu paaço et cõ seu pumar e cõ súa herdade marquada. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 28 |
Jtem ha hũas cassas ẽna rrúa de Val de Deus, as quaes fforõ de dom Martj̃ Abril, chantre que fuy et téuoas en ssúa vida o cardeal dom Martj̃ Bernáldez et após súa morte tornárõse ao cabídoo para acrescentar ẽno seu aniuerssaryo et mora agora en ellas Fernã Gonçalues de Castro. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 30 |
Jtem hũu agro cõ súa casa cabo da jgleia de Santa María de Yria de Padrõ a que chamã Pumar d ‘ Onego et teno Johã Sardyna arendado. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 30 |
Jtem a par do muro da çidade de Santiago, hũa orta cõ súa casa que está sóbrela Fonte do Ssouto et tena agora alugada por oyteẽta libras et foros. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 30 |
Jtem a meadade da cassa en que morou Eluyra Peres, espiçieyra, et mora agora en ella Pero Gonçalues, correeyro et súa moller Catalyna. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 33 |
Jtem paga Afonso Garçía et súa moller Jnés Garçía, tres onças et XVJ sterlij̃s et medio de prata et hũu coroado. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 33 |
Jtem paga Johã Dominges, cãbeador, et súa moller, Marina Afonso, da casa en que morã que está jũta cõ esta, dúas onças et XIIJe sterlij̃s et dous coroados. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 34 |
Juntou o cabídoo a esta teença o casal et herdade do lugar de Gaticouas cõ ssúas herdades, cassas et vinas et chantados que he en flijgessýa de Sam Viçenço de Nogeyra en Salnés, et tódaslas outras herdades, cassas et chantados et vjnas que o cabídoo ha en toda a dita flijgesj́a de Sam Viçẽço de Nogeyra et ẽno casal que chamã do Juncal, et en tódaslas flijgesj́as de San Saluador de Mey et de Sam Johane de Leyro as quaes herdades, cassas et chantados et vjñas, etçetera, Rruy Gonçalues, moordomo ẽno dito lugar de Gaticouas por sy et en nome de ssúa moller, María Fernandes dou ao cabídoo para senpre segũdo está per Pero Affonso, notario de Santiago, ẽno liuro de Johã Afonso, cóẽgo et os quaes, o dito Rruy Gonçalues et súa moller am de teer en súas vidas, et a súas mortes han de ficar liures et quitas a esta teẽça. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 35 |
María Dominges, dita Oraqua, morador en Ruuyeyro, que he ẽna frigessía de Santa María de Loorono, de ssúa propria voõtade dou para ssenpre a Johã Affonso, cóẽgo de Santiago, en nome do cabídoo et para o cabídoo porla súa alma tódoslos herdamentos, cassas, cassares, chantados que ela auj́a nas frigessías de Santa María de Leerono et de Sancta María d ‘ Ordilde et de Ssam Vicenço d ‘ Agoas Santas et de Sam Migeel da Costa. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 38 |
Jtem meadade de hũa cassa en [...] ẽna qual morou Fernãd Aras, cõ súa vjña. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 41 |
Jtem outras cassas descontra Santa María Salomé cõ súa cortina en que mora Sancha Pequena et tẽse junta cõ a cortina desta outra cassa en que mora Gonçaluo Peres da hũa parte. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 42 |
Jtem hũa cassa en Padrõ cõ súa cortina ẽna rrúa da Encayada. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 43 |
Jtem outra cassa ẽna rrúa da Fonte do Franquo, cõ súa cortyna que uay ferir ẽno muro da vila et tẽse de hũa parte. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 46 |
Jtem há hũa colleyta ẽna jgleja de Sam Viçẽço de Rrial en Duura et a meadade da jgleja de presentar et os herdeyros dizẽ que he máys pouquo; conuẽ a saber: a quarta; o chantre Gonçaluo Peres presentou a terça et dérõla aa súa presentaçõ et está en posysón de presentar aa terça. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 49 |
Jtem hũu forno que está a Porta do Camino et sal ao murro do conçello contra Bonaual cõ súa cortina. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 51 |
Primeyramente hũa orta cõ súa cassa ẽna rrúa da Trijndade, que tẽ Domĩgo de Vallença por quareẽta libras et hũa perna de porquo et allos et cebollas. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 53 |
Primeyramente cõ Moraço et cõ os casares de Ledoyra que forõ de maestre Afonso, cóẽgo que fuy de Santiago, et cõ los outros que nos mãdou Pero Martís, arçidiago que fuy de Cornado cõ todas súas dereyturas segũdo que estas cousas tijña o dito arçidiago a tẽpo de súa morte. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 57 |
Jtem hũu cassal de Villar que teuo Johã Eanes et súa moller en súas vidas. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 57 |
Jtem hũu cassal da villa dos Cadellos cõ outra herdade que os ditos Johã Eanes et súa moller avj́ã. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 57 |
Jtem o sseýdo do mõte da villa de Coys, os quaes cassares depoys súa morte deuẽ ficar pobrados; feyto ẽno cabídoo etcétera he ẽna fligesj́a de Couselo. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 57 |
Jtem ẽno ano da nasçẽça do Nosso Señor Jhesu Cristo (Xpo) de mjll et trezẽtos et oytẽta et noue anos ẽno primeyro día de juyo, Pero Lourẽço, morador ẽna frijgisía de Ssam Pero de Domayo por ssy et por toda súa uoz dou por rrazõ d ‘ esmolla para todo sempre ao cabídoo de Santiago; conuẽ a ssaber: as tres quartas partes enteyramente que le perteesçíã do quinteeyro et cassas et cortes et eyra et cortyna que dizẽ do lugar do Ssouto que he ẽna dita frijgisía de Domayo que o ouvessen para todo ssempre para fazer del súa voontade como de súa coussa propria. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 58 |
En este sobredito día, Johã Lourenco, notario de Ponte Uedra, procurador de Gonçaluo Freyre, cóẽgo de Santiago et teençeyro desta teença, aforou para todo senpre a Fernã Núnez et súa moller Tareiga Núnez, moradores en Domayo, et a Domĩga Eanes, súa yrmãa, filas de Pero Lourenco de Domayo as ditas tres quartas partes dos ditos quinteeyro et casas et cortes et çeleyro, et cortyna que dizẽ do Souto, en tal maneyra que eles et súa uozes teuesen as casas ben feytas et rrestoyradas et as herdades chousas et lauradas que se nõ perdesen per mj̃goa de lauor et de todo pã et vjno que les Deus en [e]las desse, desen o terço do pã ẽna eyra et do vino aa dorna et seerẽ vasalos et seruẽtes do dito cabídoo et per foros sseys morauidís de brãquos en cada hũu ano. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 62 |
Jtem hũa cassa ẽno Sisto a qual mãdou ao cabídoo Martĩ Martís do Camj̃o et súa moller. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 63 |
Jtem hũa cassa pequena ẽna rrúa da Moeda Vella cõ sótoo et sobrado et cõ seus portaees, a qual sse tẽ da hũa parte per parede cõ a cassa do moesteyro de Dormeaa et da outra cõ outra casa do cabídoo que he da Teẽça Grãde, a qual Johã Saluadores, alfagine, mandou ao cabídoo por súa alma. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 63 |
Juntarõ a esta teẽça o paaço de Gatẽte que he na frijgesj́a de Santo André de Tooure et tódoslos outros herdamentos, cassas et chãtados que forõ de Rroy Páez de Gatente et de súa moller María Bernaldes et a apresentaçõ da jgleja de Ssan Payo de Figeiroo et tódoslos outros erdamentos, casas et chãtados que forõ de María Bernáldez, fila que foy de Fernã Peres de Vilar Pineyro et de súa moller Eldonça Rrodriges et que lle a ella perteesçíã perlos ditos Rroy Pelaes et María Bernaldes, seus auoos et perlos ditos seu padre et madre. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 64 |
En este día et era aforarõ a Garçía Fernandes de Tooure, yrmão da dita María Bernaldes estes sobreditos paaço et erdamentos per todo tenpo de súa vida et de hũu seu fillo ou filla et máys vijnte et noue anos per hũu carneyro per San Johã et per Natal, hũu par de capões ceuados et hũa marãa. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 64 |
Sábeã todos que nós, Gómez Aras, dayã de Santiago, et o cabídoo da jgleja de Santiago seendo juntados en cabídoo ẽno thesouro da dita jgleja por tangemento de canpãa, segũdo que he de custume, presente y Johã Afonso, cóẽgo de Santiago et teençeyro por nós da nossa Teença Grande que chamã de dom Johã Boleyro et outorgante, entẽdendo que esto adeante conteúdo he prol nosso et de nossos suscessores, damos et outorgamos en aforamento et por razõ de foro a uós Gómez Afonso, canbeador, moordomo agora da çidade de Santiago, et a uossa moller, Tareyga Aras et a uossas uozes d ‘ oie este día en deante ‘ ata vijnte et noue anos conpridos aquella casa et albergada que chamã de Migel Rrey que está ẽna rrúa do Ciqueelo, ẽna colaçõ de Santa María Salomé cõ seus sótoos, sobrados, cámaras, portaes, ixidos et cõ todas súas dereyturas que lle perteeçẽ et perteeçer deuẽ; da qual casa et albergada os tres quartos della perteeçẽ aa dita teẽça, o quarto aa capella de Ssan Fijnz et aforámosuos, como dito he, a atal pleito condiçõ que uós façades ẽna dita cassa hũa parede de dous palmos et medio en ancho et que seia desla porta da rrúa que sal contra o Çiquello ata a outra porta que ssal contra çima en dereyto da casa en que mora Johã d ‘ Orléns, armeyro, et que esta parede que uaa ata o sobrado da dita cassa; et en çima do sobrado que façades dúas cámaras et que esta parede et sobrado et cámaras que a façades ata dous anos logo sigentes et outrosý que façades ẽna dita cassa dous portaes cõ súas portas et alpénderes contra a rrúa do Çiqueello et tenades uós et a dita uossa moller et uosas uozes ẽno dito tenpo a dita casa feyta, cuberta et restoyrada de paredes et traues et de tódaslas outras coussas que ouuer mester et asý a leyxedes aa dita teẽça et capela na fin do dito tenpo, feyta, cuberta et rrestoyrada et cõ todo o outro perfeyto et boo paramento que y fezerdes saluo se arder, o que Deus nõ queyra. |
[+] |
1391 |
THCS 1b/ 45 |
Quare ipsum heredes suos et sucesores bona súa presentia et futura ecclesiastica et temporalia de omnibus receptis gestis expensis et administratis per eum nomine camera apostolica a predicto die XXVI mensis augusti anni predicti usque ad primum diem mensis aprilis anni domini nonagesimi primi, quictamus, liberamus et absolvimus per presentes de omnibus sic gestis et administratis in suis compotis, in cuius rei testimonium et fidem perpetuam presentem literam nomine nostro proprio roboratam voluimus et rogavimus notarium publicum infra scriptum in presentia testium infra scriptorum quod presentem quitationis literam suo público signo ad maiorem roboris firmitatem signaret presentibus Roderico Fernandi, scolastico mendoniense, Laurentio Johanis, canonicus lucense, et Roderico Johanis de Burella, testibus ad premisa rogatis et bocatis. |
[+] |
1391 |
THCS 4/ 48 |
E aforámosvos a dita casa e a meadade da outra des oje este día endeante en todo tenpo de bosa vida e da dita vosa moller, así que finando hũu que fique ẽno outro e aalende o finamento do máys postremeiro de vós por vijnte e nove anos conpridos etçétera con seus sótõos, sobrados, cámaras, portaes, seídos, ixidos, perteenças e súas dereituras, por dez libras pequenas da moeda que correr porlos tenpos e hũu par de capões e hũu açunbre de biño grande d ' Ourense ou de Rrebadauia cada ano, que deuedes pagar uós e a dita uosa moller e vosas voses ao teençeiro que porllos tenpos for da dita teença, a meadade das ditas libras con os foros por natal e a outra meadade por día de San Iohán de juño e asý etcétera por vós etcétera. |
[+] |
1392 |
THCS 9/ 53 |
Sábean todos que eu, Thomás Gonçalues, chantre ẽna iglleia de Santiago, non constejudo por força nen deçebudo por engano mays de mĩa propia e liure voontade, por min e por toda mĩa voz, dou e dõo en doaçón así como doaçón mellor pode sẽer e máys valer de dereito entre viuos para senpre a vós, dayán e cabídoo da iglleia de Santiago, os meus casares e herdades, vjñas, casas e chantados e rendas e súas dereituras que eu ey e me perteeçen e perteeçer deuen ẽnos lugares de Penelas e de Couas da frijgresía de San Simón d ' Ões, as quaes a min perteeçen por conpra que dellas fige de don Gonçaluo Peres, chantre que foi da dita igleia, e por outra qualquer rasón que me perteescan. |
[+] |
1392 |
THCS 12/ 55 |
Seendo Gonçaluo Sanches, dayán de Santiago, e o cabídoo da dita igleia de Santiago ẽna torre noua en seu cabídoo por tangemento de canpaa, segundo que han de custume, arrendaron a Domingo Eanes de Caldas, cóengo ẽna dita igleja, a teença de Sancha Njgalla que soýa teẽr Fernand Afonso, cóengo que foi, des oje este día en todo tenpo de súa vida por çinquoenta libras cada ano, pagar segundo os outros teençeiros. |
[+] |
1392 |
THCS 15/ 56 |
E aforámosuos as ditas casas con súas cámaras, portaes, seídos, ixidos, perteenças e súas dereituras des oje este día endeante em todo tenpo de uosa vida, e aalende o voso finamento por vijnte e noue anos conpridos etcétera, por dez libras pequenas da moeda que pagaren os outros teençeiros cada ano. |
[+] |
1392 |
THCS 17/ 57 |
E aforámosvos as ditas casas con seus sótõos, sobrados, cámaras, portaes e cortiña, seídos, ixidos, perteeças e súas dereituras, des día de San Johán de juyo primeiro que pasou ata em todo tenpo de vosa vida, por trijnta libras pequenas de diñeiros branquos da moeda que pagaren os outros teençeiros cada ano, que deuedes pagar aos teençeiros que porlos tenpos foren da dita teença por día de Natal da naçença de Deus, e asý etcétera por vós etcétera, e sen desconto desto que dito hé auedes de agisar e adubar e rrestoyrar as ditas casas de todo lauor e adubeiro que lle for mester e tẽela feita etcétera e así a leixar etcétera, salvo quaendo por pẽe ou ardendo por fogo, o que Deus non queira, que entón non seiades a elo teúdo. |
[+] |
1392 |
THCS 21/ 60 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán da igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabidoom ẽna torre noua da dita igleia por canpãa tangida segundo que auemos de custume, fasemos e outorgamos nosos çertos, lij́demos e sufiçientes procuradores a Johán de Seguença e a Sancho Garçía, cóengos da dita igleja, e a Bernald Eanes, criado de mjn o dito deán, portador ou portadores desta presente carta de procuraçón elles etcétera, e doamos outorgamos a eles e a cada hũu delles liure e conprido poder para que por nós e en noso nome posan parescer e parescan ante noso señor el rrei don Enrrique que Deus mateña e mande uiuer e rreinar por moytos tenpos e bõs, e ante os alcales e oydores da súa corte ou ante o señor arçibispo de Santiago don Johán ou ante seu oydor e ante cada ũu deles en seguimento de hũa apelaçóm e negoçio prinçipal que Fernán Montesiño, canbeador morador na çidade de Santiago, entreposo em noso nome dante Johán Sem Mal meestreescola de Tuy e cóengo da dita igleja, en pleito que ontre os pedreiros e ofiçiaes da dita igleja e o dito Fernán Montesino foy moujdo sobre la portagẽe que nós auemos ẽna dita çidade, e segir e trautar e procurar o dito pleito con tódoslos abtos e monjmentos a el neixeos e pertẽesçentes perante o dito señor rei e perante os seus alcales e oydores da súa corte ou perante o dito señor arçibispo e seu oydor e perante cada hũu deles e perante outro qualquer etcétera para fazer etcétera carta de graça etcétera e outros etcétera sostetuyr etcétera fazer etcétera prometemos etcétera e rreleuamos etcétera. |
[+] |
1392 |
THCS 22/ 61 |
E dámosuos e outorgámosuos o dito casal para sempre con súas herdades, casas e chantados, perteenças e súas dereituras hu quer que uaan a montes e a ffontes ẽna dita uila de Baçar e em súa herdadura para que façades del toda uosa uoontade para sempre sen noso enbargo. |
[+] |
1392 |
THCS 22/ 61 |
E eu o dito Fernán Garçía por mjn e por mĩa voz así o reçebo, e por esto dou e outorgo a uós o dito cabídoo tódaslas herdades, casas e chantados que Martín Eanes Bofóm e súa moller Sancha Dominges Buxo auýan e lles perteẽsçían ẽna villa de Costeenla da frijgresía de Sam Symón d ' Ões e a min ẽno dito lugar perteẽsçen porla herança delles, os quaes uós o dito cabídoo agora teẽdes e husades por Ruj d ' Órdẽes, cóengo de Santiago que presente hé e outorga, teençeiro que hé da teença dos bẽes rreýses que foron e ficaron de Bernal Dominges cardeal que fuj de Santiago. |
[+] |
1392 |
THCS 22/ 61 |
E sobre esto nós as ditas partes renunçiamos a toda exepçón, que nunca ende digamos o contrario, e d ' aquí endeante cada hũa de nós partes faça toda súa uoontade para sempre do concanbeo que leua hũa parte sem enbargo da outra. |
[+] |
1393 |
THCS 23/ 62 |
Sábean todos que nós, don Gonçaluo Sanches, dayán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados en nosso cabídoo ẽno thesouro da dita iglleia por tangemento de cãpãa segundo que auemos de custume, por que entendemos que esto adeante conteúdo hé prol e bõo paramento do dito cabídoo e iglleia, por nós e por nosos soçessores juntamos e vnymos para senpre a nossa casa e biña e moýno que están ẽna fregleia [...] que [María Afonso], moller que fuy de Pero Tristán, mandou ao dito cabídoo os bẽes que foron do tenplo que don Gonçaluo Peres, nosso cardeal, agora ten por nós o dito dayán e cabídoo, con tal pleito e condiçón que o dito Gonçaluo Peres, cardeal, demande a dita casa e viña e moýno e as repare enlo que poder por súas custas e aa fin de seu tenpo e uida leixe a dita casa e vyña e moíño ao dito cabídoo podendõos auer e cobrar con quanto perfeyto e bõo paramento en eles for feito. |
[+] |
1393 |
THCS 28/ 63 |
O dito deán confesou que deuía aýnda dos sobreditos moravedís ao dito cabídoo dous mill moravedís, os quaes moravedís lle prometeu de dar e pagar aa súa uoontade. |
[+] |
1393 |
THCS 31/ 65 |
Os ditos dayán e cabídoo deron poder a Bernald Eanes, cóengo e teenço da teença de Santa Cruz, para que podesse aforar a [...] laurador por tenpo de súa vida do dito laurador por dúas fanegas de pan e hũu par de galiñas en cada hũu ano a meadade da casa de Vãar de Çima de que a outra meadade hé da teença de Trasouto, con toda a herdade que perteeçen aa dita teença en Vãar de Fondo e de Çima a montes etçétera. |
[+] |
1393 |
THCS 33/ 66 |
Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porllo cabídoo da iglleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita iglleia de Santiago, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por poder estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Johán Gonçalues, criado que fostes de Martín Gillélnez de Noya, e a uosa moller Sancha Martíns e a uós Afomso Fernandes, criado que fostes de Ruj Peres de Noya, e a uosa moller Tareiga Gonçalues e a uosas uozes e súas cada hũu ẽna meadade a herdade que jaz a so a deuesa da hermida de San Breixome de Ssauardes, a qual erdade hé em ancho çinquoeenta e quatro braças e em longo da dita deuesa aa ribeira do mar sateenta e dúas braças, a qual se parte e estrema da hũa parte porlo camjño de so a dita deuesa que uay para a dita hermida e uay topar aã ribeira do mar e da outra parte se estrema que da a outra herdade que uay das Morotas topar aa fonte de San Breixome. |
[+] |
1393 |
THCS 33/ 67 |
E nós os ditos Iohán Gonçalues e Afomso Fernandes, por nós e porlas ditas nosas molleres e por nosas uoses e súas, así o outorgamos e reçebemos. |
[+] |
1393 |
THCS 34/ 68 |
Sábean todos que eu Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porllo cabídoo da igleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita igleia, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Rodrigo Afomso, criado do abade de San Justo, e a uosa moller María d ' Esteiro e a uosas uoses e súa, a leyra da herdade que parte da hũa parte porlas Morocas e uay topar aa ribeira do mar e da outra parte se estrema porlo camjño que uén da uila de Noya e uay topar aa fonte de San Breixome, e da dita fonte ata a ribeira do mar, a qual perteesçe aa dita teença, e para que ponades d ' oje este día ata quatro anos cunpridos etcétera de viña, a meadade dela ẽnos primeiros dous anos et a outra meadade ẽnos outros primeiros dous anos segintes, em maneira que em estes ditos quatro anos seja toda esta, e a çerquedes de ualo e de sebe e a lauredes de todos lauores que ouuer mester, em maneira que se non perga por míngoa de lauor e de chosura e uós e a dita uosa moller e uosas uozes dedes a mjn e aos teençeiros que porlos tenpos foren da dita teença a quarta parte do viño que Deus der ẽna dita viña aa dorna em paz e em saluo ẽno dito lugar. |
[+] |
1393 |
THCS 34/ 69 |
E eu o dito Rodrigo Afomso, por mjn e porla dita mĩa moller e por mĩa uoz e súa así o outorgo e reçebo. |
[+] |
1393 |
THCS 35/ 69 |
Sábean todos que eu, Áluaro Gonçalues, cóengo de Santiago e teençeiro da teença de Sauardes porlo cabídoo da igleia de Santiago, con consello de Áluaro Marques, cóengo da dita iglleia, e por poder que para esto adeante contiúdo ey do deán e cabídoo da dita iglleia por estormento feito por este notario, em nome do dito cabídoo aforo e dou em aforo para sempre a uós Domingo Sardiña, alfayate morador na uilla de Noya, e a uosa moller María Peres e a uosa uoz e súa, a leira da herdade que jaz ẽna Agra da Gafaría junta con a outra herdade que de min ten aforada Iohán Gonçalues e Afonso Fernandes, erdade há em ancho quinse braças e em longo como uay topar aa ribeira do mar sateenta e dúas braças e máis se ouuer em longo ata a ribeira do mar, a qual herdade hé da dita teença de Sauardes, para que a ponades de viña d ' oje este día ata quatro anos conpridos etcétera a meadade dela ẽnos primeiros dous anos e a outra meadade ẽnos outros dous anos primeiros etcétera em maneira que em estes ditos quatro anos seia toda posta de vjña e a çerquedes de ualo e de sebe e a lauredes de todos lauores que ouuer mester em maneira que se non perga por míngoa de lauor e de chousura. |
[+] |
1393 |
THCS 35/ 70 |
E eu o dito Domingo Sardiña por min e porla dita mĩa moller e por mĩa uoz e súa así o outorgo e reçebo, e qual das partes etcétera coutado em mill moravedís desta etcétera que peyte etcétera e a pena etcétera. |
[+] |
1393 |
THCS 37/ 71 |
O dito deán e cabídoo arrendaron ao dito Domingo Eanes em toda súa uida o casal que chaman de Pero Conseller, segundo que o teuo Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo de Santiago, porlas regeifas que o dito juíz auía de dar e daua ao dito deán e cabídoo em cada huũ ano. |
[+] |
1393 |
THCS 38/ 71 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados ẽna torre noua por tangemento de canpãa segundo que ham de vso e de custume, arrendamos a uós Iohán Fernandes, raçoeiro ẽna dita igleja, a teença de Uellestro segundo que a por nós teuo Pascoal Fernandes, juíz de Vellestro e cóengo na dita igleja que fuj, e arrendamos etcétera des día de San Iohán de juño primeiro que uén em todo tenpo de súa uida por çento e vijnte libras da moeda que correr porlos tenpos cada ano, que nós auedes de pagar por terços do ano segundo que o auemos custume. |
[+] |
1393 |
THCS 40/ 73 |
E esto fasemos e outorgamos non enbargante as costituições desta dita iglleia, que disen que morrendo o teençeiro ou leixando a súa coonsía em qualquer maneira que a leixe que seja expirada a renda da teença que tever aynda que seia de çerto tenpo que nós de çerta siençia. |
[+] |
1393 |
THCS 41/ 73 |
Sábean todos que nós, dito Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna iglleia de Santiago,e o cabídoo da dita iglleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por canpãa tanguda segundo que auemos de custume, por nós e por nosos soçesores prometemos e outorgamos a uós Sancho Martíns, morador ẽna Rúa da Moeda Noua da çidade de Santiago e sobriño e heree de don Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo da dita iglleia que fui, que nós que façamos em cada hũu ano porlla alma do dito juíz de Uellestro e daqueles o que o juís era obligado a quatorse días andados do mes de desenbro hũu nouersario con seu vitatorio e misa e [...] con responso sobre la súa sepultura segundo que auemos de custume de faser a outras personas da dita iglleia. |
[+] |
1393 |
THCS 43/ 74 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleja por tangemento de canpãa segundo que auemos de huso e de custume, arrendamos a uós Rui d ' Órdẽes, cóengo da dita iglleja, a nosa teença de Qynçãa con súas perteenças e dereituras que lle perteeçen e pertẽesçer deuen e segundo que a por nós teuo Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo da dita igleia que fui, des día de San Iohán de juio primeiro que uén endeante en todo tenpo de uosa vida por mill e dusentas libras pequenas desta etcétera cada ano que nos debendes pagar en terços em cada hũu ano, segundo que auemos de uso e de custum. |
[+] |
1393 |
THCS 44/ 75 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches deán ẽna igleia de Santiago e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua por tangemento de canpãa segundo que auemos etçétera, arrendamos a uós Johán Fernandes raçoeiro da dita igleia a nosa teença de Uila Uerde con súas perteenças e dereituras que lle perteençen e perteençer deuen e segundo que a por nós teuo Pascoal Fernandes, juís de Uellestro e cóengo da dita igleia que fui. |
[+] |
1393 |
THCS 47/ 77 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, e de consyntimento de min o dito deán, teençeiro da teença do Couso porlo dito cabídoo, por nós etçétera aforamos e damos en aforo a uós Gonçaluo Rodriges de Reino, escudeiro, que aforades a nós por tenpos de vosa vida e de uosa moller Costança Eanes e por hũa uoz qual máys o postremeiro de uos nomear a tenpo de seu finamento ou en súa uida e soúde, e por máys vijnte e noue anos aalende a dita uos por uós ou porla dita uosa moller asý nomeada, conuén a saber o paaço do Outeiro con os tres oytauos da Uila de Meýndo da frijgresía de Santa María do Couso que son dous casares con súas casas et chantados e perteenças e súas dereituras hu quer etçétera que perteeçe aa dita teeça e segundo que o uós ora teendes e usades por quatro oytavas de pan toeedãas, terça millo e dúas partes çeueira cada ano, que nos deuedes pagar ẽno dito lugar, e así etçétera por uós etçétera. |
[+] |
1393 |
THCS 48/ 79 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e o cabídoo da dita igleia, seendo juntados em noso cabídoo ẽno thesouro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, e de consintimento de min o dito deán e teençeiro da teença de Couso porlo dito cabídoo, por nós etcétera aforamos e damos en aforo para sempre a uós Gonçaluo Rodriges de Reyno, escudeiro, que aforades por uós e en nome de uosa moller Costança Eanes e por uosa uos e súa, conuén a saber, a cortiña que está a traslo paço do Outeiro que agora está murada, que hé ẽna friiglesía de Santa María de Couso, con as outras leiras de herdade que están agora postas de viña ẽna uila de Meýndo da dita frigresía que pertẽescen aa dita teença, para que d ' oje este día ata dous anos cunpridos etcétera ponades a dita cortiña e leiras de uiña e a lauredes e çarredes de todo lauor e chousura que ouuer mester en maneira que se non perga por mingua de lauor e chousura, e dedes cada ano em pas e en saluo aa dorna ẽno dito lugar a min o dito deán ou ao teençeiro que porlos tenpos for da dita teença a quarta parte do viño que Deus en ela der. |
[+] |
1393 |
THCS 48/ 79 |
E eu o dito Gonçaluo Rodriges por min e porla dita mĩa moller e por mĩa uos e súa así o reçebo e outorgo ẽnas condições sobreditas. |
[+] |
1393 |
THCS 49/ 80 |
E afórouos a dita cortiña con súas perteenças e dereituras para que a poñades de viña d ' oje este día ata çinquo anos cunpridos e a çerquedes e ualedes e muredes e lauredes de todos lauores e chousura que ouuer mester en maneira que se non perga a dita viña por míngoa de lauor e chousura, e uós e uosas uoses dedes a min e aos teençeiros que porlos tenpos foren da dita teença a quarta parte do vjño que Deus der ẽna dita vjña aa dorna en pas e en saluo ẽno dito lugar. |
[+] |
1393 |
THCS 50/ 81 |
E arrendámosuoslo porlas maneiras e condições con que nós o dito cabídoo e cóengos domadarios arrendaron a Nuno Gonçalues, cóengo da dita iglleja, a súa parte que lles pertẽeesçía do auer do dito altar segundo que se as ditas condições máys conpridamente se conteem em hũu estormento feito por Garçía Soares, notario de Santiago, des o primeiro dia domingo que ora pasou em este mes d ' agosto ata quatro anos cunpridos etçétera, por nove mill moravedís em cada hũu dos ditos anos. |
[+] |
1393 |
THCS 52/ 83 |
Os ditos deán e cabídoo arrendaron as teenças dos bẽes de Gonçaluo Peres e Bernal Martíns a Gonçaluo Freyre cóengo de Santiago des día de San Johán de juio primeiro que pasou em toda súa uida por oyteenta libras cada ano. |
[+] |
1393 |
THCS 57/ 84 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna iglleia de Santiago, e o cabídoom da dita iglleia, seendo juntados en noso cabídoom ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume, por nós e por nosos suçesores da hũa parte, e eu Fernán Garçía de Pyloño, scripuán, por min e en nome de Tareija Garçía mĩa moller e por mía uos e súa, da outra parte, sobre contendas e demandas que eran e asperauan a sẽer entre nós as ditas partes sobre rasón das casas que están ẽna Rúa do Çiquelo da çidade de Santiago en que eu o dito Fernán Garçía e a dita mj̃a moller agora moramos. |
[+] |
1393 |
THCS 57/ 84 |
E que eu o dito Fernán Garçía desía que eran mj̃as e da dita mj̃a moller e nos pertẽesçían por compra e doaçón que delas ouuemos de Pero Fernandes, paneiro, e de Pero Dominges Ponte e de súas molleres e de Afomso Eanes da Madanela, clérigo de Sam Saluador de Teys. |
[+] |
1393 |
THCS 57/ 84 |
E auendo sobr ' elo nós o dito deán e cabídoo noso diligente trautado de nosos praser e livres uoontades, vijmos a tal avijnça e amigáuell conposiçón que deue ualler e durar para sempre así e em tal maneira que uós o dito Fernán Garçía e a dita uosa moller e vosa uoz e súa d ' aquí endeante ajades para sempre todas as ditas casas con súas entradas e seídas e ixidos e súas perteenças e dereituras que lle pertẽesçen e pertẽescer deuen así de dentro como de fóra e em alto como em baixo sem noso enbargo e de nosos subçesores, e que nós os ditos deán e cabídoo e nosos subçesores ajamos em cada hũu ano por renda e çenso en todas as ditas casas noue libras pequenas desta etçétera que deuen de sẽer pagadas em cada hũu ano ao teençeiro que agora hé e for d ' aquí endeante da teença de Fernán Chapín porlo dito cabídoo, em pas e em saluo em esta çidade de Santiago sem desconto algũu por día de nadal da naçença de Deus. |
[+] |
1393 |
THCS 57/ 85 |
E eu o dito Fernán Garçía por min e em nome da dita mĩa moller e por mj̃a uos e súa así o outorgo e reçebo e prometo e outorgo que eu, ela e mĩa uoz e súa pagemos as ditas libras en cada hũu ano segundo dito hé. |
[+] |
1394 |
THCS 63/ 88 |
E vós nen as ditas vosas molleres nen vosas vozes e súas non avedes de vender nen supenorar nen enallear nen concanbear o dito aforamento a algũa persona que seja poderossa nen a moõsteiro nen dona nen caualeiro mays que o façades aa tal persona que seja semital de uós e cunpra e agarde as cousas sobreditas, e que primeiramente que frontedes ao cabídoo ou ao teençeiro que o tome tanto por tanto ante que a outro algũu. |
[+] |
1394 |
THCS 64/ 89 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán de Santiago, e o cabídoo da dita iglleia de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume, e de consyntimento e outorgamento de Rodrigo Eanes da Fonte do Franquo, procurador de don Johán Peres meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Vieyro por nós o dito deán e cabídoo, que está presente e outorgante, por nós e por nosos subçessores aforamos e damos en aforamento d ' oje este día endeante para sempre a uós Johán Eanes de Sauariz, morador na frijgresía de San Pero de Canpanõo, e a uosa moller Sancha Eanes e a uosa uoz e súa, aquela uiña uella da Corigeira que está ẽna dita frijgresía que perteesçe ãa dita teença, e o lagar que está en ela, segundo que ora está murada e valada a dita viña, a qual auedes de põer e pobrar toda de uiña ata o baçelo nouo que ora de nós teen aforado Rodrigo Eanes e Johán Dominges, toeneiro, e do dito baçelo como uay ata çima o muro e ao lagar e segundo que estaua posta de biña ẽno tenpo pasado que a teuo o cardeal Johán Touro, d ' oje este día ata dous anos cunpridos etcétera, e aforamos e porla meadade do viño que Deus der ẽna dita viña cada ano da herdade désemo a Deus de nós o dito cabídoo etçétera. |
[+] |
1394 |
THCS 64/ 90 |
E uós nen a dita uosa moller nen uosa uos e súa non auedes de uender nen eallear nen concanbear o dito aforamento a algũa persona que seia poderosa nen a moõsteiro nen dona nen caualeiro, mays que o façades aa tal persona que seia semital de uós e cunpra e agarde as cousas sobreditas, e que primeiramente que frontedes ao dito cabídoo ou ao teençeiro que o tome tanto por tanto ante que a outro algũu. |
[+] |
1394 |
THCS 64/ 90 |
E eu o dito Johán Eanes por min e porla dita mĩa moller e por mĩa uoz e súa porla qual etcétera por min etcétera, así outorgo e reçebo o dito aforamento e prometo e outorgo que eu e a dita mĩa moller e mĩa uoz e súa que cunpramos e agardemos as cousas e condições sobreditas por min etcétera. |
[+] |
1394 |
THCS 70/ 92 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana [deán ẽna] dita iglleia de Santiago, e o cabídoo da dita iglleja, seendo juntados em noso cabídoo ẽna torre noua da dita iglleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de uso e de custume e entendendo que a esto adeante contiúdo hé feito en prol e bõo paramento da dita iglleia e auendo sobr ' elo noso diligente trautado, por nós e por nosos subçesores damos e outorgamos em pura doaçón a dom Johán Aras, abade da Uid, en toda súa uida tódoslos uodos que a dita iglleia de Santiago e cabídoo dela perteeçen d ' auer ẽnos arçibispados de Toledo e de Seuilla e ẽnos bispados de Cordoua e de Badalouços e ẽnos outros bispados de que o dito cabídoo e igleia agora non están en posisón. |
[+] |
1394 |
THCS 70/ 92 |
E o dito abade que os demande e tire por súas custas por si ou por outro em juíso e fóra del. |
[+] |
1394 |
THCS 75/ 93 |
Don Thomás Gonçalues, chantre de Santiago e uigario gẽeral do señor arçibispo de Santiago don Johán, dou a súa actoridade a Áluaro Afonso, cóengo, para faser seu procurador a Bernald Eanes, cóengo, para todos los actos capitolares e outros quaesquer actos que o dito Áluaro Afonso fesese e trautase tanben ẽnas teenças de que hé teençeiro como en outras quaesquer cousas. |
[+] |
1394 |
THCS 76/ 94 |
Sábean todos que nós, don Áluaro Nunes d ' Isorna, arçidiago de Cornado ẽna iglleia de Santiago e uigario de don Gonçaluo Sanches, deán ẽna dita iglleia, e don Thomás Gonçalues, chantre ẽna dita igleja, e o cabídoo da dita igleja, seendo juntados ẽna torre noua da dita igleja en noso cabídoo por tangemento de canpãa segundo que auemos de vso e de custume, por nós e por nosos subçesores e de consintimento de min Gil Peres, arçidiago do Couto e cóengo da dita igleja e teençeiro da teença de Martín Ruujo porlo dito cabídoo, aforamos e damos en aforo a uos, Afonso do Couto, que o aforades por uós e por uosa moller Tareija Gonçalues e por uosa voz e súa, aquel formal de casa que está ẽna Rúa Noua de Caldas de Rey. |
[+] |
1394 |
THCS 76/ 94 |
E auendo uós ou a dita uosa moller ou uosa vos e súa de uender ou eallear ou concanbear este dito foro, que o façades a nós tanto por tanto ante que a outro algũu querendõo nós, e non no querendo que o façades aa tal persona que seja semital de uós e que page o dito foro en cada hũu ano e cunpra e agarde as outras cousas e condiçõos sobreditas. |
[+] |
1394 |
THCS 76/ 94 |
E eu o dito Afonso do Couto por min e porla dita mĩa moller porla qual etcétera por min etcétera, asío[utorgo] e reçebo o dito aforamento e prometo e o[utorgo] que eu e ela e mĩa uos e súa pagemos o dito foro en cada hũu ano segundo dito hé, e cunpramos e agardemos asoutras cousas e condiçõos sobreditas por nós etcétera, e qual das partes etcétera in duplo coutado en mill moravedís desta etcétera e a pena etcétera. |
[+] |
1394 |
THCS 77/ 95 |
Sábean todos que eu Garçía Eanes do Outeiro, morador ẽno Outeiro da frijgresía de San Martiño de Camejo, ẽno amor de Deus e apóstolo Santiago e por soúde de mĩa alma e de aquelles cujos estes herdamentos adeante contiúdos foron, por min etcétera dou e o[utorgo] en doaçón para senpre así como doaçón mellor pode ser e de dereito ontre uiuos para senpre máys ualer, aa iglleia de Santiago de Conpostela e cabídoo dela e especialmente para a teença do Mesego da dita igleia c[asas], her[dades] e e chan[tados] por súas dereituras que chaman de Penouças, e outros quaesquer que eu ey no dito lugar do Outeiro da dita frijgresía hu quer etcétera que me a min perteesçan por parte de meus padre e madre, Johán Ffernandes e Tareija Rodriges, e por outra qualquer etcétera. |
[+] |
1394 |
THCS 79/ 96 |
Sábean todos que en presença de min, Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, estando Gonçaluo Freire, cóengo de Santiago e procurador do cabídoo da igleja, dentro ẽnas casas que están ẽna Rrúa Noua que foron de Martín Eanes, mercador, em que el soýa morar, e stando y presente Sancho Eanes, moller que foy do dito Martín Eanes. entón o dito Gonçaluo Freire disso que o dito Martín Eanes mandara as ditas casas ao dito cabídoo con tal condiçón que a dita Sancha Eanes morase em ellas em toda súa vida. |
[+] |
1394 |
THCS 79/ 96 |
E a dita Sancha Oanes que morase por lo dito cabídoo ẽnas ditas casas em toda súa uida, segundo que o dito Martín Eanes mandara. |
[+] |
1394 |
THCS 79/ 96 |
E a dita Sancha Oanes disso que lle prazía de o dito cabídoo rreçeber as ditas casas en a quanto perteçía ao dito Martín Anes, e que ficase a ella a saluo a súa dézema que ẽnas ditas casas auía e o perfeito que em ellas fesera con o dito seu marido, que disj́a que custara mill e dosentos moravedís. |
[+] |
1394 |
THCS 84/ 98 |
Diserom que llo darían con súa [...]. |
[+] |
1395 |
THCS 88/ 100 |
E o dito deán diso que lle daua e dou logo súa autoridade para ello. |
[+] |
1395 |
THCS 88/ 100 |
E logo o dito Pero Yanes, porlla dita autoridade e de mandado e autoridade outrosí do dito seu padre, en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, arrendou do dito deám e cabídoo a dita teença de Gamaz des o primeiro día de agosto que vem endeante em todo tenpo de súa vida por quarenta libras da moeda que os outros teençeiros paguaren ao dito cabídoo, as quaes deue pagar por terços em cada hũu ano segundo hé costume dos outros teençeiros pagar. |
[+] |
1395 |
THCS 91/ 101 |
Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deám ẽna igleja de Santiago, e o cabídoo da dita igleia seendo juntados em noso cabídoo ẽna claustra noua da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que auemos de vsso e de costume, damos e outorgamos noso liure e conplido poder a uós (a uós) dom Johán Peres meestrescolla e a Fernand Abril, bacheller en decretos cóengo da dita igleia, e a cada hũu de uós para que possades aforar a metade daquella casa de Noya que hé da teença de Diego Peres do Peyncães, ẽna qual agora moran Iohán Nunes e súa moller Tareiga Rodriges, aos sobreditos Iohán Nunes e súa moller por tenpos de súas vidas danbos, por aquella contía que quiserdes e virdes que cunpre. |
[+] |
1395 |
THCS 92/ 102 |
E afforamos a uós, segundo dito hé, con súas perteenças e dereituras que lle pertẽesçen e perteeszer deuen, des oje este dito día endeante por todo tenpo de uosa uida e da dita uossa moller e por máis vijnte e noue anos cunpridos etcétera aalende o finamento do postremeiro de uos, por tal condiçón que d ' oje este día a dous anos primeiros segintes poñades todo o dito tarreo de vjña, e de todo o vjño que Deus der ẽna dita vjña que dedes ende a terça parte em cada hũu ano, em saluo aa dorna ẽno dito logar, ao teençeiro que porllos tenpos for da dita teença. |
[+] |
1395 |
THCS 95/ 104 |
Sábean todos que sendo Bernald Eanes, cóengo de Santiago e vigario geeral de dom Gonçaluo Sánchez de Bendaña, deán de Santiago, e Thomás Gonçalues, chantre, Gonçaluo Peres e Pero Afomso, cardeaes, e Áluaro Marques, Nuno Gonçalues, Ruj Goterres, Afomso da Ueyga, Pero Fernán de Gruma, Garçía Peres Queigo e Gomes Garçía e Pero Fernandes, cóengos da dita igleia, juntados ẽno púlpito do coro da dita igleia e en presença de min Afomso Eanes Iacob, notario etcétera, e das testemoias etcétera, entón o dito Pero Fernandes de Gruma diso que el tijña do dito deán e cabídoo alugadas hũas casas que están ao quanto da Rúa de Ualadares em que agora mora Afomso Uidal, tonelleiro, por tenpo de súa vida e por sasenta libras em cada hũu ano, e agora que lle prasía e era súa uoontade de dimitir e leixar as ditas casas e aforamento ao dito cabídoo, e que llas leixaua e leixou e dimitío logo e lles pedía e rrogaua que tomasen as ditas casas e foro d ' aquí endeante. |
[+] |
1395 |
THCS 96/ 104 |
O dito vigario e chantre e cardeaes e cóengos sobreditos aforaron logo as ditas casas que así dimitío o dito Pero Fernandes de Gruma a Pero Fernandes, cóengo de Santiago, d ' oje este día endeante por tenpo de súa vida, por sasenta libras desta etcétera cada ano, que deue pagar por día de Santa María Madalena. |
[+] |
1395 |
THCS 97/ 105 |
E diserom e outorgaron que d ' aquí endeante seian descontadas as ditas sete libras ao dito cardeal da dita súa teença em cada hũu ano e que as non pague. |
[+] |
1395 |
THCS 97/ 105 |
E esso meesmo seian descontadas ao dito Bernald Eanes, cóengo, da súa teença. |
[+] |
1396 |
MSMDFP 82/ 103 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costa(n)ça Pereσ, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mesmo lugar presente e outorgante, a vos, Gómeσ Yaneσ do Souto, e a vosa moler, Costança Ferrnandeσ, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, fazemos carta e damos a foro o noso casar do Campillo, que nos deu Afonso Anes, clérigo, por Deus e por súa alma, segundo que o el gaanó de Mayor do Campello e de Tereyga, súa filla, a monte e a fonte hu quer que vaa su sino de San Martino de Pantón e doutros sinos quaesquer, per tal plleito e condiçón que lavredes et paredes ben commo se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, et nos diades cada hun ano terça de pan e meo de viño, convén a saber, o pan na eyra e o vino aa bica do lagar, todo per omme do dito mosteyro; e daredes mays de renda cada hun ano, por todallas outras cousas que Deus y der, X moravedís por día de Sa Martino de novembro. |
[+] |
1396 |
THCS 106/ 111 |
Sábean todos que eu Áluaro Afonso (Juliate), cóengo ẽna igleia de Santiago teençeiro da teença d ' Avellenda porllo cabídoo de Santiago, con outorgamento de Bernald Eanes, cóengo da dita igleia meu curador, afforo e dou em aforamento a uós Afomso Migelles e a uosa moller Ignés Vasques, moradores ẽna fligresía de Santa María de Rrestande, d ' oje este día endeante por tenpo de uosas uidas danbos e máis por vijnte e noue anos aalende o postremeiro de uós os casares d ' Abeleenda e de Guisande que perteeçen aa dita teença con súas herdades, casas e chantados e formães, perteenças e dereituras hu quer etcétera, por çenquoenta moravedís de dez diñeiros o moravedí desta etcétera, os quaes moravedís deuedes pagar cada ano a min ou ao teençeiro que for da dita teença em paz e em saluo em esta çidade de Santiago por día de natal da Nasçença de Deus. |
[+] |
1396 |
THCS 107/ 112 |
O dito Áluaro Afomso, teençeiro, con outorgamento do dito Bernald Eanes seo curador prometeu que d ' oje a XV días primeiros sigintes dese o dito Afomso Migelles outorgamento e ratificamento do dito cabídoo para que balese o dito foramento, segundo dito hé, e non llo dando que fose em scolleita do dito Afomso Migelles e súa moller de leixar o dito foro sen pena algũa ou o tẽer en toda a vida do dito Áluaro Afomso, teençeiro, por lo dito foro. |
[+] |
1396 |
THCS 107/ 112 |
E que el que llo non tolla em súa vida so a dita pena. |
[+] |
1396 |
THCS 108/ 112 |
Estando Gonçaluo Freire, cóengo e vigario do deán, e Thomás Gonçalues, chantre, e o cabídoo da dita igleia de Santiago juntados ẽno púlpito do coro da dita igleia por tangemento de canpãa segundo que han de vso e de costume, diserom que ratificauan e auían por firme e stávjl o dito aforamento feito porlo dito Áluaro Afonso, cóengo, ao dito Afomso Migelles e súa moller e súas uozes segundo e porllas maneiras e condições que se no dito aforamento contijnan, e prometerom e outorgaron non vijnr contra ello nen contra parte delo em algũa maneira so a pena ẽno dito aforamento contiúda. |
[+] |
1396 |
THCS 116/ 115 |
Sábean todos que nós, dom Gonçaluo Sanches de Bendaña, deán ẽna igleia de Santiago, e e Thomás Gonçalues, chantre, e Pero Afomso de Pallares, Johán Martíns de Castromocho, cardeães da dita igleia, Johán de Montrreal, juís de Vellestro, Rui de Benavjdes, juíz de Luou, Afomso da Veiga, Rui Goterres, Bernald Eanes, Pero Fernandes de Gruma, Domingo Eanes, Clemente Dominges, cóengos da dita igleia, seendo juntados en noso cabídoo ẽna torre noua da dita igleia por tangemento etcétera segundo etcétera, arrendamos a uós Pero Vidal, rraçoeiro da dita jgleia, a nossa teença de Grauãal con súas per[teenças] e dereituras a qual soýa tẽer Rui d ' Órdẽes, cóengo da dita jgleia. |
[+] |
1396 |
THCS 117/ 115 |
Thomás Gonçalues, chantre, disso que el non era certo se tiña dado fiadores ẽnas súas teenças. |
[+] |
1396 |
THCS 144/ 125 |
Entón o dito señor arçibispo diso que el ordenara çertos aniuersarios ẽna dita igleja para que se dissessen en cada hũu ano por súa alma, e que agora era súa merçed e voontade de asinar çertos bẽes e herdamentos aos ditos dayán e cabídoo para faseren os ditos aniuersarios. |
[+] |
1396 |
THCS 144/ 126 |
Jtem diso que por quanto el gaañara e acreçentara moyto para a mesa arçibispal, e speçialmente hũas contías de moravedís que ganara en merçed del rey don Iohán ẽna súa parte dos désemos para a súa mesa arçibispal para senpre, e outros moytos bẽes que el gaañara e acreçentara aa dita mesa arçibispal. |
[+] |
1396 |
THCS 144/ 126 |
Por ende el, considerada a pobresa do dito cabídoo e cóengos del, disoo que el porla mellor maneira e forma que podía que tiraua e tirou de sy e da dita súa mesa e que daua e asinaua aos ditos dayán e cabídoo, para lle faseren os outros dous aniuersarios ẽna dita iglleia, a súa parte do Portalgo que el auía e lle perteesçía ẽna çidade de Santiago. |
[+] |
1396 |
THCS 145/ 126 |
Por ende damos a Fernand Abril, bachaler nosso cóengo, a dita casa para que a teña do dito cabídoo en toda súa uida pagando por ela solamente o dito bachaler outra tanta contía como por ela auía de dar o dito Gomes Fiins, e tire a dita casa por súas custas ao dito Gomes Fiins. |
[+] |
1396 |
THCS 149/ 128 |
Os dito dayán e cabídoo seendo ẽna claustra noua que han de custum, arrendaron a súa teença de Martín Ruuyo a Domingo Eanes, cóengo, por çento e quareenta libras des día de San Johán que fuy endeante. |
[+] |
1396 |
THCS 152/ 130 |
Sábean todos que nós, Afomso Eanes e Gonçaluo Eanes, moradores em Santo André de Canpo Redondo, por nós e en nome de noso yrmãao Rodrigo Eanes, morador na dita frigresía, e por nosas voses e súa por lo qual nos obligamos dar outorgamento desto adeante contiúdo, por nós e por nosos bẽes, aforamos de uós Johán Peres, meestrescola de Santiago e teençeiro da teença de Quinçáa por lo cabídoo da iglleia de Santiago, que aforades por uós e en nome do dito cabídoo, tódaslas herdades, casas e casares e chantados e vjnas que foron e ficaron de Fernán Eanes d ' Eiras, meestrescola que foj de Santiago, e que el auía e lle perteesçían ẽna frigresía de Santiago d ' Espoosende, hu quer que vaan a montes e a fontes. |
[+] |
1396 |
THCS 153/ 130 |
Sábean todos que eu Johán Peres, meestrescola da Santiago e teençeiro da teença de Quinçãa porlo cabídoo da igleia de Santiago, por poder que para esto ey do vigario do deán e cabídoo da dita igleja, aforo a uós Afonso Eanes e Gonçaluo Eanes, moradores na frigresía de Santo André de Canpo Redondo que aforades por uós e en nome de uoso jrmão Rodrigo Anes, morador na dita frigresía, e por uosas uozes e súa, porlo qual uos obligades dar outorgamento desto etcétera por uós etcétera, tódalas herdades, casas, casares, chantados e vjnas que foron e ficaron de Fernán Eanes d ' Eyras, meestrescola que foj de Santiago, e que el auía e lle perteesçían na frigresía de Santiago d ' Espoosende, as quaes herdades, casas, casares, chantados e vjnas o dito vigario do deán e cabídoo ajuntaron aa dita teença de Quinçáa. |
[+] |
1396 |
THCS 153/ 131 |
E aforo segundo dito hé con súas perteenças e dereitos hu quer que foren a montes e a fontes na dita frigresía e em seus termos, des este día endeante para senpre porla terça parte do vjno que Deus der nas vjnas que agora están feitas e porla quarta parte do vjno que Deus der nas vjnas que d ' aquí endeante vós e vosas voses feserdes nas ditas herdades e do pan que lauredes, e así em cada hũu ano por uós etcétera. |
[+] |
1396 |
THCS 153/ 132 |
E nós o ditos Afonso Eanes e Gonçaluo Eanes por nós e en nome do dito Rodrigo Eanes, noso jrmãao, e por nosas uoses e súas, así outorgamos e rreçebemos o dito foro e cousas en çima conteúdas, e prometemos que nós e nosas uoses pagemos e dito vjno e pan e cunpramos as outras condições sobreditas. |
[+] |
1396 |
THCS 165/ 139 |
Bernald Eanes, cóengo de Santiago, mostrou a min notario hũu manto de pano d ' ouro inperial laurado a [léteras] mouriscas e outros lauores con seu manípolo forlados de çendal uerde reforçado, o qual manto e manípolo diso que o dito señor e arçibispo dera para a súa capela pontifical e el rreçebera de Sancho Garçía, cóengo de Santiago camareiro do dito señor arçibispo, e por seu mandado e con hũa cubertura de pano de liño. |
[+] |
1396 |
THCS 167/ 139 |
Jtem reçebemos máis de uós o dito Ruj Goterres porlo dayán e chantre e arçidiago de Salnés e arcidiago de Cornado e arçidiago da Reyna e meestrescola, juís de Vellestro e juís de Luou, de cada hũu tresentos moravedís por rrasón das capas das súas dignidades, que soman dous mill e quatroçentos moravedís. |
[+] |
1396 |
THCS 168/ 140 |
E os quaes oyto mill e quatroçentos e oyto moravedís asý reçebo de uós ẽno dito ouro e leuo a Deus e uosa ventura para conprar panos de ouro e de seda para a dita igleja por mandado de noso señor o arçibispo e por súa carta que me el sobr ' elo enviou, a qual logo vos mostro e presento da qual carta o thenor adeante se contén. |
[+] |
1396 |
THCS 169/ 141 |
Sábean todos que nós, Gonçaluo Sanches de Bendana, dayán, e o cabídoo da igleja de Santiago, seendo juntados em noso cabídoo ẽno púlpito do coro da igleja de Santiago por tangemento de canpãa, segundo que auemos de vso e de custume, arrendamos a uós Johán de Leira, concheiro maior na çidade de Santiago, os seis soldos de portagẽe uella da dita çidade que a nós perteesçen con súas perteenças e dereituras segundo que sol andar em renda. |
[+] |
1396 |
THCS 169/ 141 |
E non deuedes de leuar portagẽe dos viños que as personas e cóengos e clérigos da dita igleja ouueren de súa colleita ou trouxeren para seu beber. |
[+] |
1396 |
THCS 172/ 143 |
E nós os ditos Thomás Gonçalues, chantre, e Johán Peres, meestrescola da dita igleja, porlo poder que nos hé dado porlo dito cabídoo e de praser e consintimento do dito Rui d ' Órdẽes, veendo e consiirando prol e onrra do deán e cabídoo da igleja de Santiago e beendo outrosí as contías em que o dito Rui d ' Órdẽes era e hé obligado aos ditos deán e cabídoo, mandamos ao dito Rui d ' Órdẽes, cóengo, que por rrasón do desfalco da teença de Quinçãa e das outras teenças que do dito cabídoo teuo arrendadas, que dé e entrege e desenbarge logo e em súa vida ao dito cabídoo o seu lugar e pãaço, casas e herdades e chantados que el há e lle perteesçe em vila de Quintãas que hé ẽna frigresía de Santa María de Bodino, con o rebo e gaandos e pobranças que lle a el perteesçen. |
[+] |
1396 |
THCS 172/ 143 |
Item que desenbarge ao dito cabídoo e tódolos bẽes herdades, casas, casares e chantados que foron e ficaron do cardeal Johán Dominges, as quaes o dito Rui d ' Órdẽes auía de auer e leuar em súa vida por doaçón que lle deles fezera o dito cabídoo. |
[+] |
1399 |
MSMDFP 84/ 105 |
A qual dita vina vos vendo con todas súas dereituras e pertenenças que le pertẽẽçen e pertẽẽçer deven; a qual dita vina jaσ sub siño de San Martino de Pantón. |
[+] |
1399 |
THCS 61/ 86 |
Entón o dito Áluaro Afonso Juliate pedío ao dito arçidiago e uigario do deám por quanto o dito Gonçaluo Peres, cardeal, entendía de subrrogar as ditas teenças ẽno dito seu fillo e cóengo, e o dito seu fillo era menor de ydade de quatorse anos, que lle dese súa autoridade para que podese reçeber a subrrogaçón das ditas teenças. |
[+] |
1399 |
THCS 61/ 86 |
E o dito arçidiago e uigario diso que daua e dou súa actoridade ao dito Áluaro Afonso, cóengo, para reçeber a subrrogaçón das ditas teenças. |
[+] |
1401 |
DMSBC 12b/ 48 |
Sabeam todos que eu, Martĩ Serpe, ffillo de Vasco Martín Serpe, çidadão de Santiago que ffoy, e de ssúa moller Miçía Vasques, por quanto a dita mj̃a madre mandou pera todo senpre en cada hũu ano ao lume da capella de Ssam Bieyto da çidade de Santiago dúas libras d ' azeyte, e mandou que as ouuesse perlo forno que está açerca da dita capella de Ssam Bieyto, que he meu e de que ella auía parte, por ende e por conprir a voontade da dita Meçía Vasques e auer a ssúa beyçõ, e porque entendo que he saúde de ssúa alma e da mj̃a, por ende da mj̃a propia, liure voontade quero e outorgo e prazme que o lume da dita capella de Sam Bieyto d ' oje este día endeante en cada hũu ano pera todo senpre aja perlo dito forno as ditas dúas libras d ' azeyte e que lle seiã pagas perlo alugeyro do dito forno, e que o lumjnario da lumjnaria (da lumjnaria) da dita capela possa penorar porlas ditas dúas libras d ' azeyte ao que morar ẽno dito forno. |
[+] |
1401 |
MSMDFP 86/ 107 |
Sabehan quantos esta carta viren como nos, donna Costança Peres, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse meesmo lugar presente e outorgante, a vos, Afonso Rey, e a vossa moller, María Anes, e a hũã pessoa qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non seendo nomeada per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a forro o nosso terreo que jaz na cortinha do Souto con súas pertenenças, e dous terreeos que mandou Afonso Anes d -Outer de Vellas ó dito mosteyro, hun jaz envallado, que he de vinha, e outro jaz en Outer de Vellas; e mays outros dous leyros de viña que jazen envalado, que hun delles que o ponades de viña en estes tres anos primeyros segentes, e outro terreo que jaz na cortiña do Rio; per tal pleito e condicoçón que lavredes et paredes ben como se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e diades de cada hun ano terça do que Deus der nas ditas herdades. |
[+] |
1403 |
DMSBC 13b/ 50 |
E arrendo, como dito he, a dita cortiña cõ súas perteenças e súas dereituras des oje este día endeante, por todo tenpo de mj̃a uida, por hũu morauidí de moeda vella cada ano, que deuo de pagar ao lumjnario da dita capella pera o lume da dita capella, ẽna çidade de Santiago, por rrenda e conoscemento da dita cortiña, e ao tenpo de meu finamento a dita cortiña deue ficar aa dita capella, pera o lume della, liure e desenbargada. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 51 |
Óno nome de Deus, amẽ, da súa Madre Vyrgẽ Santa María. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 51 |
Primeyramente mando a mjña alma ao meu señor Ihesu Cristo, que a conprou e quitou e rrimijo per lo seu santo sangre preçioso, e rrogo e peço aa Vjrgẽ gloriosa Santa María, súa madre, que ela cõ tódaslas vyrgẽes, seja mjña avogada á ora de mjna morte e queyra por mj̃ rrogar ao seu fillo Ihesu Cristo que me queyra perdoar os meus pecados, e rrogo ao apóstolo señor Santiago, cõ tódoslos apóstolos, que seja meu auogado e rrogue a Deus por mj̃. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 53 |
E eu, Gomes Fernandes, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, a outorgamẽto desta sobredita manda e codiçillos, quando mos dou o dito Gonçaluo de Valença per súa mão çerrados, e ho todo por ante mj̃ outorgou cõ as sobreditas testimoyas chamado e rrogado, presente fuý e aquí fize escripujr de uerbo a beruo todo ben e fielmente. |
[+] |
1403 |
MSMDFP 91/ 112 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, Marina Anes das Nogairas, por min e por toda mĩã voσ, pera senpre, non costranguda per força nen enduzuda per outro engano, mays de mĩã propia e livre võõntade, dou en doaçón pura non revocável pera todo senpre, especialmente por amor de Deus e en oferta e por jur de erdade pera senpre asy commo mellor et mays conpridamente pode et deve valer de dereito ontre mortos e vivos, a mĩã vina de Godón, que jaz ontre hũã vina de Moor de Juan Galego et outra de Afonso Lópeσ, a qual dita vyna eu cambeey a meu yrmãão Rodrigo Eanes d -Outeiro a súa parte que el en ella avía. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 94/ 116 |
Sabbean quantos esta carta viren commo nos, a priora convento do moesteyro de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abbadessa do dito moesteiro, presentes e outorgantes, seendo en noso cabidõõ segundo que o avemos de uso e de costume de nossa orden, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán do Castro, e a vosa moller, Eynés Gonzaleσ, por en todos vosos días de anbos, e a hũã pessõã depós de vos, qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, a nosa herdade e foro que diiren e chaman Lavandeira, segundo que o soya tẽẽr de nos Gonzalvo do Castro e súa moller, María Anes, a montes e a fontes per hu quer que vãã, con súas entradas seidas, sub o signo de San Salvador e de Santa María de Ferreira. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 98/ 120 |
En presença de min, Ares Fernandeσ, notario público ennos coutos de Pantón por Pero Díaz de Cadórnega, e das testemoyas a jusso escritas, estando a par dos pããços de Pantón, estando y Vasco Afonso do Rigeiro, parasçeo Gonçalvo Martineσ, clérigo, et diso ao dito Vasco Afonso que ben sabía en como súa moller, Moor Afonso, lle vendera dous leiros de vina que jazen ao Coedo, na cortyna da Lama de Ferreira, et hun deles jaz ontre hũã vina do moesteyro de Ferreira e outra de Fernán Ribadal et o outro jaz da outra parte a dita vina de Fernán Ribadal e outra que foy de Juan Afonso de Ribadal, e este leiro foy de María Anes de Santa Trega, e que lle dera por eles çento e viinte moravedís. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 98/ 120 |
Et agora, por quanto a dita súa moller era finada, que disese el per ante min, dito notario, se era assy ou non. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 98/ 120 |
Et o dito Vaasco Afonso disso que assy era a verdade, que a dita súa moller vendera os ditos leiros ao dito Gonçalvo Martineσ polos ditos çento e viinte moravedís e ela que os ouvera et el dá a súa parte; et que lle outorgava a dita vençón et obligava a fazer de paz per seus bẽẽs. |
[+] |
1405 |
MSMDFP 106/ 126 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, Afonso Yanes, clérigo rector da iglesia de San Martino de Seõõs, testamentario et eree et cabeçal e conpridor que sõõ de Ynés d -Outoralo, por mi e por toda mĩã voσ e sua pera todo senpre vendo a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo, e a toda vosa voσ pera senpre o leyro dos Barreiros que he de vyna con sua lamela; et outro leiro de vina que jaz en o monte Ageyme, ontre hun de Juan da Penna e outro que ten Gómez Cãão; et outro leiro de vina que jaz en Penna Edrada, ontre hun de Rodrigo d -Outeiro e outro d -Esteveyna; et o cortineiro da Pereyra, segundo que está con súas árvores e figeiras. |
[+] |
1407 |
DMSBC 15b/ 54 |
Óno nome de Deus, Padre e fillo e Espírito Santo, tres personas jn hũu soo Deus verdadeyro, e da súa madre virgeen Santa María, a quen teno por senora e por auogada. |
[+] |
1407 |
DMSBC 15b/ 55 |
Primeyramẽte mando a mjña alma ao meu señor Ihesu Cristo, que a conprou e tirou perlo seu santo sangre preçioso, e rrogo e peço aa virgẽe groriosa señora Santa María, súa madre, que ela, cõ tódalas Virgẽes, seja mjña avogada á ora de mjña morte e ao día do juízo e rrogen por mj̃ ao seu fillo Ihesu Cristo, que me queira perdoar os meus pecados. |
[+] |
1408 |
MSMDFP 108/ 129 |
Enno qual término la dicha abadesa presentó ante mi ciertas provanças pera ayuda de súa entençón, de los quales yo reçibí sus testimonios sobre juramento que feσeron en forma devida, et físelos pubricar en presença dellas partes. |
[+] |
1409 |
MSMDFP 110/ 131 |
Sabeam quantos esta carta viren commo eu, Gómeσ Ferrnandeσ, notario de Lugo, vendo a vos, Johá Rodrigueσ, peliteiro, veσiño et morador enna vila de Castroverde, et a Moor Afonso, vossa muller, huã praça de casa que jaσ enna dita vila de Castroverde, enna rúa da Cruσ, a qual fere detestada da hũã parte enna rúa do canmiño francés et da outra parte enna rúa que vay pera a igresia de Santiago de Vilariño, et jaσ entre hũã casa que foy de María dos Santos, que ora he de Johán do Vilar, et entre outra casa de Johán de Desteriz, con todas súas quintaas et pertenenças des lo çeo fasta a terra, que eu ey et me pertẽẽsçe por meu patrimonio enno dito lugar. |
[+] |
1410 |
MSMDFP 111/ 133 |
Véndovos a dita leyra de herdade e viña con súas entradas e seydas e dereitos, jures e perteeças por preço nomeado que a min e a vos aprouvo de pera elo dardes de compra, convén a saber dozentos moravedís de boã moneda, a branca en tres dineiros, os quaes nos distes e pagastes em presença do notario e testimoyaas de juso escriptas et dos quaes ditos dozentos moravedís me dou e outorgo por entrega e bem pagada. |
[+] |
1410 |
MSMDFP 113/ 135 |
Saban todos commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteyro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteyro, fazemos carta e damos a foro a vos, Johán Eanes de Castaina, e a vosa moller, Moor Eanes, e a hũã pessoa qual o postromeiro de vos nomear, e non seendo nomeada que fique a hũã pessoa qual herdar os vosos beẽs de dereito, convén a saber o noso lugar das Lumecyras de Millán, con súas herdades e casas e árvoras, per tal pleito e condiçón que o labredes e paredes bem e que tenades as casas cubertas e en bõ paramento et que nos diades de cada hũũn anno por todo o que Deus y der çinquo tegas de pan enno mes d -agosto, per tega dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã porcalla bõã sen maliçia por día de San Martino de novembro; et triinta soldos por loytosa aa morte de vos o dito Johán Eanes, e as pesoas que pagan a loytosa segundo uso da terra; et seredes vasalos do dito mosteyro serventes e obedientes con seus dereitos. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 115/ 137 |
Sabean quantos esta carta viren como eu, Aldara Gómez, monga do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Leonor Vásqueσ, priora do convento desse meesmo lugar, et con outorgamento de dona Costança Pereσ, abbadessa do dito mosteyro, e convento sobredito presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo segundo que avemos de huso e de custome con campãã tangida, a vos, Johán Çapateyro da Prova, e a vossa moller, Eynés Eanes, e a hũã pesoa qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, que seja pesoa vosa semelável, faço carta e dou a foro todas llas erdades e casas e árvores que eu ajo su u sino de San Pedro de Lama Iglesia, a montes e a fontes per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, as quaes erdades me a myn ficaron de meu padre, Gomeσ Martineσ, aa tal preyto e condiçón que as lavredes e paredes ben commo se non pergan con minga de favor e de boo paramento, e me diades en cada hun ano de renda por tódalas cousas que Deus y der dúas teegas de pan, per teega dereyta, enno mes d -agosto, e dous moravedís, e quando pagaren o pam pagan estes ditos moravedís; e a finamento da postrorneira pesoa fique o dito foro livre e quite a myn, e apús myn fique ao convento sobredito. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 116/ 138 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, María Martineσ do Campelo, con outorgarnento de meu marido, Afonso Martineσ, que está presente, dou a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteyro de Ferreira, pera por senpre jamays en doaçón pura et valedeira, enno amor de Deus et en esmola de quoranta misas de sacrefiçio que vos mandey dizer polas almas daqueles cujo foy, convén a saber que vos dou dúas casas e hun terreo con súas álvores que están en el, que son no dito lugar do Campelo, et a hũã delas es casa de corte et está a su o camiño entre outras dúas miñas casas, et outra casa es de adega et está a sobre o dito camiño, et o dito cortineiro está ante a porta da dita adega çerca -do et marcado, as quaes casas et terreo me pertẽẽçen por parte de Afonso Campelo, meu fillo. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 120/ 143 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo, segundo que avemos con campaa tangida, a vos, Johán Anes da Torre, e a vossa moller, Tereiga Anes, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo y fillos ou fillas fique a quen herdar os vosos bees de dereito, qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e a outra que nomear aquella que vos nomeardes, fasemos carta e damos a foro o noso casal da Torre, con súas entradas e seydas per u quer que vaa suub sino de San Pedro de Bulsso, o qual casal nos ficou de Mor Aras de Neyra, que foy monja do dito mosteiro, e de Fernando Ares de Neyra, seu yrmaao, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben o dito casal e o morades per vos ou per outre commo se non perga (por mingoa) de favor e de boo paramento e nos diades en cada hun annos enno mes d -agosto por renda e çensso, por tódallas cousas que Deus y der, dous quarteiros de çenteo, per teega dereita de Monforte, e quatro moravedís de renda por día de San Martino de novembro de qual moeda andar chaamente perllo reyno, e serdes vasallos serventes e obidientes do dito mosteiro con as súas dereituras. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 144/ 176 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, Gonçalvo Pereσ, morador no Outeiro de San Martino de Sẽõẽs, vendo a vos, Gonzalvo Martineσ, clérigo capelán do mosteiro de Ferreira, pera senpre jamays por jur d -erdade o meu terreẽo de viña, que jaz en Penna Forcada, na çima dou viña de Fernán de Sanbadyn oo souto de Sanbadyn a par doutra do dito mosteiro e doutra d -Afonso Péreσ, clérigo de San Jullãão de Serode, con súas entradas e seydas per hu quer que vããn su signo de San Martino de Seõẽs, por preço nomeado que de vos reçeby, convén a saber çinquoenta moravedís de moneda vella grande, branca en tres dineiros, dos quaes moravedís me outorgo por entrego et ben pago. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 121/ 145 |
Sabean quantos esta carta viren commo, nos dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgarnento das donas et convento do dito mosteiro, que están presentes en cabidõõ, segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Johán Crismente de Vilar, veziño de Pantón, et a vosa muller, Moor Ribela, et a hun fillo ou filla que ambos ajades de consũũ qual nomear o pustromeiro de vos, et non seendo nomeado per ventura ao primeiro fillo, convén a saber que vos aforamos o moyño do Pumar, con súa leyra et con seus castineiros e con o rigeiroal, segundo que soya andar en foro de Johán do Río; e o terreo que jaz na cortiña do Río, et foy de Marina do Rio, vosa sogra, con súas entradas et seydas, segundo que as sol aver, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor et de bon paramento, et poñades das árvores no dito rigeiroal, et nos diades cada anno de renda por todo o que y Deus der no mes d -agosto seys tẽẽgas de çenteo et dúas de trigo, per tẽẽga dereita de Monforte, ou as diades a quen as ouver de rendar por nos et por lo dito mosteiro. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 122/ 146 |
Primeiramente mando a miña alma a Deus padre e a Santa María, súa madre, e a San Pero e a San Paulo e a San Miguell o ango, que ma reçiba quando me do corpo seyr. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 122/ 147 |
Item mando a María Pereσ, miña muller, en súa vida os froytos e novos da miña herdade do dito lugar de Figeiroãã, que ten en foro Gonçalvo das Cortes, et despoys de súa morte que fique libre et quite con os outros bẽẽs. |
[+] |
1414 |
DMSBC 16/ 57 |
Sabiã todos que eu, Juã de Vilazide, mercador, vezino e morador ẽna çidade de Santiago, e herdeiro vniversal de Juã Peres de Sigũeyro, mercador que foy, vezino e morador ẽna dita çidade, outorgo e conosco que por rrazõ que o dito Juã Peres, en súa vida e soúde e ante de seu finamento, avía ordenado e estabelesçido en súa voontade que o lume da capela de San Bieyto, do día de sseu finamento endeante pera senpre, ouuese en cada hũu ano des e seys morauidís da moeda vella perla meadade menos dézema de aquelas casas que están ẽno Escurelo do Canpo da dita çidade, en que el mor[ava], e en que agora mora Aldara Ferrnándes, súa moller que foy, con condiçón que o luminario da dita capela lle fezese dizer [en ca]da hũu ano, por día de Santa María de setenbro, hũa misa de rrequia cantada ẽna dita capela de San Bieyto pera senpre e hũu rrespõso con agoa bieita sobre súa sepultura, ẽna Quintãa de Paaços onde el jaz sepultado. |
[+] |
1414 |
DMSBC 16/ 57 |
Por ende e por conprir aa voontade do dito finado e porque sen e sõo çerto que o dito Juã Peres avía proposto en seu coraçón e era súa [inten]çón de o fazer e conprir asý como diso e encomendou ante de seu finamento e por descarregar mjna [conçiençia], quero e outorgo e plazme que a luminaria da dita capela de San Bieito aja e leue d ' oje este día endeã[te pera senpre] en cada hũu ano per çenso, os ditos dez e seys morauidís perla dita meadade, menos dézema, das ditas casas [por cada] día de Santa María de setenbro, per condiçón que o luminario que agora he da dit[a capela] luminarios que d ' aquí endeante dela foren, façan dizer en cada hũu ano pera senpre a dita misa de rrequia cantada perlo dito día de Santa María con o dito rresponso sobre la sepultura do dito Juan Peres, segundo [dito he, e] nõ no fazendo e conprindo asý que nõ ajan os ditos morauidís. |
[+] |
1414 |
MSMDFP 123/ 148 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, sendo en nosso cabidõõ com campãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Gonçalvo Yanes de Manente, clérigo capelán do dito mosteiro, et a dúas pessoas apús vosso finamento,hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, et non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro, convem a saber, a viña dos Capellãs, que jaz na cortiña de Ribadal, que tevo Johán da Careyra en foro, su sino de Santa Manía de Ferreira, et a viña da Lavandeyra con súa lamella, que jaσ su sino do dito mosteiro, segundo que as tragía o dito Johán da (Ca)rreyra a jur e a mããõ, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingua de favor e de bõ paramento, et diades terça de vinho que Deus en ellas der en cada hun anno á bica do lagar a os capelããs do dito mosteiro, e posto he que en estes sete anos primeyros segentes que diades quarta da viña da Lavandeyra porque jaσ en maao paramento; et estes sete annos pasados que diades terça do viño segundo dito he, et lle roçedes ben as matollas e os lomideyros et non leyxedes en ellas creçer monte, et que diades de cada hun anno ós capelaãs do dito mosteiro çinquo quartillos de viño de renda por día de San Martino de novembro et tres soldos ó dito monesteiro porllo dito día de Samartino. |
[+] |
1415 |
DMSBC 3/ 29 |
O qual traslado era escrito en pergamjno de cojro e firmado do nome e signo do dito Afonso Mouro, notario segũdo que per el claramente paresçía e o qual eu, Rruý Martíns, notario público da cidade de Santiago, jurado porla iglleia de Santiago, vi e lij e aquí ben e ffielmente ffis trasladar a pedimento de Sueiro Martíns, alfayate, lumjnario da capela de San Bieyto pera o qual me dou súa autoridade e jnterposo seu dereito Juã Ferrnández de Canas, cóengo ẽna igleia de Santiago e juýs en lugar de Bernabé Ffernandes de Valladolid, juýs ordenario do julgado de Vellestro ẽna dita igleia de Santiago, a qual autoridade me dou pera esto sobredito a septe días do mes de oitubre, ano Dominj Mo CCCCo quinto déçimo, estãdo a elo presentes por testemoyas Vasco Peres Abril, e Áluaro Gil, cambeadores e Rruj́ Peres, alfaiate, besinos de (...) aquí ben e ffielmente ffis escriujr e meu nome e signal aquí puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1415 |
DMSBC 15/ 56 |
E eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e scusador por Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago, estas cláusulas sobreditas saqey da manda e testamẽto do dito Rruý Fernandes per el outorgada por ante Gomes Fernández, notario que foy da dita çidade e anteçesor do dito Rruý Martíns, e aquý ben e fielmente as fiz scripuir, pera as quaes cláusulas sacar e dar en pública forma o dito Rruý Martíns e eu, como seu scusador, auemos poder e actoridade de nosso señor o arcebispo de Santiago, don Lope, e aquý meu nome e signal puje que tal he. |
[+] |
1415 |
MSMDFP 125/ 151 |
Sabean quantos esta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con campãã tangida, segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Jhoán Afonso, morador en Toldaos, e a vosa moller, Eynés Afonso, et a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bees de dereito, que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro o noso leyro de vinha que jaσ en Val ... seu mato et outro leyro de monte que está ... o Vello et outro leyro de ... das Espadañas, et outro que ... que poso Johán da ... et ... que jaz a par do caminho con súas entradas ... |
[+] |
1415 |
MSMDFP 126/ 152 |
Sabean quantos este carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas et convento do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidoõ a campãã tangida, segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Domingo de Cas Gatón, et a vosa muller, Tareiga Gómez, et a hũã persõã qual vos nomeardes, et non seendo así nomeada a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, convén a saber, o lugar de Outeiro de San Martino de Sẽõẽs, que trouxo Fernán de Trigããs, que foy a jur et a mãão, su signo do dito San Martino, con todas súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras per hu quer que vãã, a tal condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, et nos diades et a quen o ouver d -aver por lo dito mosteiro a quarta do pan et do viño que hy Deus der en vida de vos anbos, o pan na ayra e o viño aa bica do lagar, et a dita persõã que día terça de viño e quarta de pan, et chamedes ao que o ouver de recadar pera o partir; et diades mays por todas las outras cousas que hy ouver dous moravedís de qual moneda correr chããmente na comarca cada anno de renda por día de San Martino; et seiades vasalos serventes et obidientes do dito mosteiro; et paga cada persõã por loytosa quatro moravedís da dita moneda, et poñades de viña o monte deste ditos lugar que jaz en Pena Forcada, et da parte do ditos mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. |
[+] |
1416 |
MSMDFP 128/ 155 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora et donas e convento dende, que estamos juntadas en nosso cabidõõ segundo que avemos de costume, fazemos carta et damos a foro a vos, Ferrnán Gomeσ de Paderne, e a vosa moller, Lyanor Afonso, et a hũã persõã qual vos o dito Fernán Gómez nomeardes, e non sendo nomeada a quen herdar os vosos bees de dereito, he a saber todas las herdades que foron e ficaron de Tareija Anes de Paderne que foy, de lo río de Garavelos contra Paderne, segundo os troyxo Gomeσ Yanes de Pad(e)rne, seu tío, que son sitas su synos de San Romãõ de Moreda et de San Salvador do Espital et de San Martino de Pantón, con súas entradas e seydas et pertẽẽsas et dereituras, a montes e fontes per u quer que vãã, a tal condiçón que lavredes et paredes bem como se non per -gan con mingoa de lavor et de boo paramento, e que nos diades cada ano de renda et çesón por tódalas cousas que hy Deus der seys moravedís de qual moneda corar chããmente na comarca por día de San Martino de novembro. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 129/ 156 |
Sabean quantos esta carta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con canpãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Françisco Yanes de Bodián, e a vossa moller, María Afonso, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito que seja pesoa vossa semelávele, fazemos carta e damos a foro o nosso casar de Fondo de Villa, que jaz en Bodián, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, su sino de San Romããõ d -Açedre, per tal plleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con migua de favor e de bõ paramento; e nos diades cada ano quarta de pan et de viño que Deus der enno ditos casar, e da viña que vos fezerdes de Souto Chããó que nos diades o quinto do viño que Deus y der, convén a sabeer o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, todo per ome do ditos mosteiro, e non maledes nen vindemedes sen nosso mandado; e daredes de renda cada ano deσ et oyto moravedís de longos de qual moeda corar perllo reyno chããmente por día de Natal, e daredes por loytosa trinta soldos por cada pesoa da dita moeda, e a finamento da postromeira pesoa fique este dito foro livre e quite ó dito mosteiro con todo bõ parmento que y for feito, novo alçado como he hussu da terra; e non vendades nen supenorades o dito casar sen mandado do dito mosteiro; e serdes serventes e obidiantes do dito mosteiro con todas súas dereyturas. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 130/ 158 |
Item vos vendo outra leia de herdade e viña que jaσ no dito lugar de Rubiaas, que jaσ a sub esta dita leira, da qual dita leira me a min pertẽẽsçe a meatade dela por meu fillo Afonso Gedella, et a outra meatade vos vendo por lo dito Fernán Gedella, a qual dita leira eu partí con Garçía Pereσ de Soutonovo, tutor de Mõõr Pereσ, miña cuñada, as quaes ditas leiras jazen sub signo de Santiago de Vilar d -Oortelle; as quaes vos vendo con todas súas entradas e seydas e dereitos, jures e pertenenças, por preço nomeado que a min e a vos aproubo de me por elas dardes de conpra, convén a saber seteçentos moravedís de moneda vella, contando tres brancas e hun dineiro por moravedí, os quaes ditos seteçentos moravedís da dita moneda me destes e pagastes en bõõs dineiros feitos e contados et pasaron de voso poder ao meu et dos quaes me dou e outorgo de vos por entrego e ben pagado; et renunçio sobrr -elo á ley e exsepçón da innumerata pecunia; et obligo a min e aos ditos meu(s) bẽẽs segundo dito he pera vos faσer de paσ pera senpre a dita vençón; et logo todo jur, señorío, posison, propiadade, voz e abçón e questón e dereito que eu, o dito Fernán Gedela, avemos nas ditas leiras e en cada hũã delas todo o tollo e parto e quito de nos e de todos nosos herdeiros, et ponõõ e traspasoo en vos, os ditos Lope Afonso e Eynés Diaσ, e en todos vosos herdeiros pera senpre. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 131/ 160 |
Outrosí os ditos Afonso d -Outeiro e súa muller e persõã hen de pagar cada anno de renda hun moravedí por San Martino de qual moneda correr chããmente na commarca. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 132/ 160 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo da iglesia de San Çibrããõ de Vilamelle, e a dúas persoas apús vos, hũã pus outra, a primeira qual vos nomeardes e a outra qual nomear aquela a que o vos leyxedes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, así vos aforamos a nosa herdade de Cascagide e a outra leyra do Campelo e todos quantos herdamentos e voσ e árvores vos agora tragedes a jur et a mãõ ennas frigrisías de Deade e de San Jullãõ de Serode, os quaes son estes que se siguen: os casarellos do Pumar e o terreo que está na cortiña de Dominga Pãẽσ e os terreos de su Carreira et a leyra de Cascagide, que enpraσou Roy Pereσ con o ditos mosteiro, e o lugar d -Outeiro, segundo que o trouxo Gonçalvo Martineσ de Masíde en foro, e a casa que está no curral do dito mosteiro, que vos ora tragedes e tellastes, con seu eyxido, que está tras ela quanto monta atestada dela, e o terreo do Carril, que Joán do Tellado ten en foro, e o terreo da Vila, que trage Afonso Gonsaleσ en foro, e os terreos da cortiña de Lama Meãã, e a herdade que nos cambeastes, e as árvores que están enno souto do dito lugar de Deade, salvo as que perteesçen ao lugar de Monteσelo, per que ajades e persuyades todo esto sobredito con súas entradas e seydas e pertenenças e dereituras e pascos e devysos per hu quer que vãã su os ditos signos ou en outros quaesquer lugares, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes todo ben commo se non perga con mingoa de lavor et de bõ paramento e çerredes o eyxido de tras la dita casa de parte de alta commo non pasen per el aa cortina de tras lo paaço. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 133/ 162 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento dende, que estamos juntadas en noso cabidõõ segundo que avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Ferrnandeσ de Cas da Falaça, e a vosa próxema pera senpre jamays en tal maneira que suçeda dũã persõã en outra sẽẽndo nomeadas hũãs per outras, pero non seendo elas ou cada hũã delas así nomeadas a quen herdar os seus bẽẽs de dereito, he a saber a meatade de todas las herdades que foron e ficaron d -Estebo Pereσ, clérigo que foy de Março, voso tío, enno dito lugar de Março en seus tenninos, sub signo de Santiago de Vilar d -Oortelle, casas e leyras e árvores con súas entradas e seydas et pertenenças e dereituras e pascos e devisos, a monte e a fonte per hu quer que vãã, a tal condiçon que lavredes et paredes todo ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e nos diades de renda cada anno por todas las cousas que hy Deus der hun canado de viño molle aa bica do lagar se por el enviáredes por vendimia, se non que nos diades dous canados de viño coσido por San Martino de nobenbro; e da parte do dito mosteiro que vos defendan a dereito con o dito foro. |
[+] |
1417 |
MSMDFP 135/ 165 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, donna Costança Pereσ, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de huso e costome, a vos, Rodrigo de Canpo, e a dúas pesoas apús voso finamento, hũã que vos nomeardes e outra qual nomear aquella que vos nomeardes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bees de dereito, que sejan pesoas vosas semelávelles, fazemos carta e damos a foro o nosso tereo que jaσ na cortiña da Porta Grande, que está por poer de viña, entre a vinha que ten súa nana Fran cisca, contra a conchousa que vay pera Cucanha, e a seara que lavra Alvaro de Sãnta Tecla en Cocanha, e outra leyra d -estotra seara contra a pena, segundo vos tragedes a jur e a mãõ su sino do dito mosteiro, con súas entradas e seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben como se non perga con mingua de favor e de bõ paramento. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 136/ 166 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, Leonor Vasqueσ, priora do convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos, Gonçalvo Calvo, e a vosa moller, Moor Garçía, e a dúas pesoas apús vosso finamento, hũã qual nomear o pustromeiro de vos e outra qual (no) mear a terçeira pesoa, convén a saber o nosso casar das Nogeyras, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, sub sino de San Viçenço de Deade, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con myngua de favor e de bõ paramento, e daredes cada anno ó dito convento terça de viño e quarta de pan, o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, e daredes dous moravedís de renda cada anno por día de San Martino de novenbro, e serdes vassalos serventes e obidientes do dito convento, e o convento avos enparar a dereito con este dito foro; e daredes por loytossa dez moravedís por cada pesoa a seu finamento; e que ponades as vinas que están por poer no dito lugar et morades o dito lugar per vos ou per outro. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 138/ 169 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito mosteiro, seendo juntadas en noso cabildo per tangemento de campaa segundo avemos de huso e de costome, façemos carta e damos a foro a vos, Fernán Martineσ, filo de Martino de Sanbadín, e a tres pesoas apús vos, huna qual vos nomeardes e outra qual nomear a que vos nomeardes e outra qual nomear a segunda pesoa, e non sendo nomeadas fique a quen herdar vosos bees de dereito, convén a saber o lugar de Casar d -Ermesenda, que jaz en San Martino de Seoos, con súas viñas e herdades, segundo que o tiña Pero Fernándeσ aforado, con súas entradas per u quer que vaa sob signo de San Martino de Seoos, a tal pleito e condiçón que poñades de viña a leyra que iaz a sob os baçelos de Monte Ageyme, e que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de boo paramento, e que diades cada anno de renda por todas las cousas que Deus y der en vosa vida dous canados de viño e dous moravedís por San Martino, e a segunda pesoa que día os ditos dous canados de viño e dous moravedís e unha teega de pan por San Martino de novembro, e as outras dúas pesoas que dían quarta de pan e de viño e os ditos dous moravedís. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 139/ 170 |
Outrosí vos aforo mays dous terreos d -agro et de pan levar, hun deles aa Bouça et o outro oo Poço do Prado, segundo todos jaσen sub signo de San Viçenço de Deade, con súas entradas et seydas, os quaes ditos terreos d -agro e pan levar eu teño en foro do mosteiro de Ferreira pera min et dúas persõãs apús min, segundo se contén per carta signada do dito notario, a tal condiçón que labredes et paredes ben os ditos terreos commo se non pergan con mingoa de lavor et de bon paramento, et me diades et a miñas persõãs de renda cada anno por lo dito terreo de Alvaredo por todo viño que hy Deus der dous quartillõõs de viño, et por quanto Deus der no dito terreo da Bouça hũã libra de çera ou os moravedís que valer de renda. |
[+] |
1418 |
MSMDFP 140/ 171 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Martino de Sanvitoyro, morador na Ribada, e a vossa moller, Vivença Ferrnandeσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, et non avendo y fillo ou filla fique a hũã pesoa vosa semelávelle, fazemos carta e damos a foro o nosso casal de Lamas con a erdade da Forga, a monte e a fonte hu quer que vaa sub sino do mosteiro de San Fiiσ de Cangas, con súas entradas et seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e nos diades cada anno quarta de toda grãã que Deus y der e quatro moravedís de renda cada anno por día de San Johán Bautista; e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteiro; et daredes mays hũã porcalha cada ano por día de San Martino de novenbro. |
[+] |
1419 |
MSMDFP 141/ 172 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos a priora et donas et convento do mosteiro de Ferreira, con liçença e outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa d -ende, que estamos juntadas en cabidõõ a campá tangida segundo avemos de costume, aforamos a vos, Roy Conde de Goyán, et a vosa muller, María Anes, et a hun fillo ou filla de vos anbos, e non avendo y tal fillo ou filla a quen herdar os bẽẽs de vos o dito Roy Conde, he a saber a leyra et cortiña da Estrada segundo anda con seu monte que está ende aquela dita leira he site sub signo de Santa María de Ferreira, e dámosvola a foro con súas entradas e saydas per hu quer que vããn, a tal pleito et condiçón que poñades de viña o dito monte en estes primeiros tres annos e a lavredes e paredes ben commo se non perga con mingoa de favor e de bon paramento, e diades da dita leyra vos et a dita vosa muller en vosa vida ao dito convento a quoarta do viño que hy Deus der, e a dita persõã que día terça do dito viño, e por cada vendimea hũã peça de vaca. |
[+] |
1419 |
MSMDFP 142/ 174 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et convento do dito mosteiro, que estamos juntadas en noso cabidõõ a campãã tangida segundo avemos de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, e a dúas persõãs apús vos hua pus outra, hũã qual vos nomeardes et a outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeadas a quen herdar vosos bẽẽs de dereito, a leira da viña da cortiña da Fonte de Ribadal, segundo a vos tragedes a jur et a mãõ sub signo de Santa María de Ferreira, con súas entradas et seydas per hu quer que vaa, a tal condiçón que a lavredes e paredes ben per vos ou per outre commo se non perga con myugoa de favor e de bon paramento, e nos diades a quinta parte do viño que y Deus der, e da parte do dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. |
[+] |
1419 |
MSMDFP 142/ 174 |
Pero Ribela, clérigo de San Martino de Pantón, e Gonçalvo Perσ d -Eyree, alfayate, et Afonso de Santo Adreãõ, e Afonso Ferrnandeσ Tiñoso, que se demitiu de foro alguno se o tiiña da dita viña, e o renunçiou de sí et de súa voz. |
[+] |
1420 |
DMSBC 18/ 62 |
E que o cardeal e cardeaes de Santiago que forẽ da dita capela posan costrenger aos taes capelãas que cunpran e agarden esto que dito he, pera o qual (os) lles dou meu poder conprido, sobre lo qual encargo súas conçiençias; e nõ querendo os ditos capelán e capelãas dizer e cãtar e fazer dizer e cantar a dita mjsa e rresponso de cada ano, como dito he, quando e cada que o çesarẽ de faser quero e outorgo que o dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo que se torne pera senpre aa mjna tronquidade e a mjñas vozes que despois de mj̃ vieren e desçenderẽ, e todo jur e senorío, posisón, propiadade, voz, dereito e auçón que eu ey e podería auer ẽno dito terço dos ditos dous terços do dito sotõo da dita casa de mj̃ e de mjna vos o tiro e quito e en vós, o dito capelán e en vosos suçesores capelães que despois de vos soçederẽ ẽna dita capela, o pono e traspaso pera senpre per esta presente carta cõ as ditas condiçoes, con a qual dita doaçõ vos prometo de anparar e defender e fazer de paz a todo tenpo per mĩ e per meus bẽes, que pera elo obligo, e douvos poder que posades entrar e rreçeber o jur e posisón delo per vosa autoridade pera que d ' aquí endeante vós e vosos suçesores façades delo e de parte delo toda vosa livre voontade sen meu enbargo e de mjña voz e doutro algũu e per esta carta e con ela vos dou a dita posisón e vos apodero en ela, e prometo e outorgo de teer e conprir tódaslas cousas en esta carta contiúdas e de nõ rreuocar esta doaçón per algũa maneyra per mj̃ nẽ per outro en juízo nẽ fóra del, nẽ procurẽ que se rreuoque, e de nõ yr contra elo per juramẽto que ende faço sobre signal de crus en lugar de Santos Avangeos, e so pena de mjll morauidís de moeda vella, que pague eu ou mjña voz a vós ou a vosos suçesores, se contra elo veer, e a pena pagada ou nõ pagada [toda]vía, esta doaçón e as cousas en ela contiúdas fiquen firmes e vallan pera senpre. |
[+] |
1420 |
DMSBC 18/ 63 |
E porque esto he çerto outorgey ende esta carta de doaçón ante o notario e testemoyas adeante escriptas, ao qual notario rrogo que faça ende desto que dito he dúas cartas feitas en hũu thenor, pera cada hũa de nós partes a súa, pera guarda do dereito de nós partes e de cada hũu de nós. |
[+] |
1420 |
MSMDFP 143/ 175 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas et convento dende que estamos juntadas en noso cabidõõ a campãã tangida, segundo avemos de costume, faσemos carta et damos a foro a vos, Gonçalvo Eanes de Mañente, capelán do dito mosteiro, pera vos et pera dúas persõãs apús vos hũã pus outra, a hũã qual vos nomeardes et a outra qual nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeadas a quen herdar vosos bẽẽs de dereito, he a saber a viña dos Capelãẽs, que jaz na cortiña de Ribadal, que trouxo Juán da Carreira en foro, et jaz sub signo de Santa María de Ferreira, et a leyra de viña da Lavandeira con súa lamela, que jaz sub signo do dito mosteiro, as quaes vos ora tragedes en foro. |
[+] |
1420 |
MSMDFP 143/ 175 |
E aforámolas con súas entradas et seydas per ut quer que vaan, per tal condiçón que lle roçedes as matelas e non leyxedes en elas cresçer o monte et as entrechantedes hu for mester, e diades delas vos et a primeira persõã a quarta do viño que Deus en elas der aos capelãẽs do dito mosteiro, e a pustromeira persõã que día terça do dito viño, e mays de renda cada anno tr(e)s quartillõẽs de viño et tres soldos e hun jantar de pan et de viño et de carnes, os ditos tres quartillõẽs de viño et soldos por día de San Martino de nobembre e o dito jantar por tempo de vendimea. |
[+] |
1425 |
DMSBC 19/ 64 |
Sabean todos que eu, Eluira Garçía, moller que foy de Rroý Fernandes Mõtesiño, filla legítima e herdeira que sõo de Gomes Garçía do Campo, aparrellador, e de súa moller María Afonso, que forõ, morador que sõo ẽna rrúa do Vilar da çidade de Santiago, por quanto eu sõo persona liure e quita e posso fazer de mĩ e de meus bẽes o que quiser e me Deus der de graça, por ende, por mj̃ e por todas mj̃as uozes e herdeyros, nõ constronguda per força nẽ decebuda per engano, mais de mj̃a propia e livre voontade, sem outra prenea e constrengemento algũu, dou e outorgo em pura e perpetua doaçõ pera todo senpre, así como doaçõ mellor pode e deue seer feita de dereito e máis valer ontre uiuos, a uós, Johán Fernandes, capellã da capella de Sã Bieito da dita çidade, que presente sodes, e a tódoslos outros capellanes, vossos sucçessores que despois de uos forẽ rrectores e capelãas da dita capela de San Bieito pera sempre, a terça parte entregamente da meatade de todo o sotõo das casas que están ẽna rúa [do Vilar] da dita çidade, ẽnas quaes casas e sotoo delas vós o dito capelã morades, ẽno sobrado delas, e a qual outra meatade do dito sotoo he vossa e dos capelãas da dita capella, e os quaes outros dous terços da dita meatade do dito sotõo perteecẽ e sõ de mj̃a irmãa Thareiga Gomes, moller de Bernal d ' Eanes do Camjño, e de mjña sobrina María Garçía, moller de Gonçalvo Abril, filla que foy de mj̃a irmãa Costãça Gomes, cõ todas súas perteẽças e dereituras, e entradas e portas e seídas, que uos todo vsades e morades, teendes e pesuydes, que perteeçẽ e perteeçam, devẽ ao dito terço da dita meatade do dito sotõo, así de dentro como do fóra e en alto como en baixo e en ancho como en longo, e o qual dito terço da dita meatade do dito sotõo me a mj̃ perteeça e perteeçer deue porla lij́dima herãça e successõ os ditos meus padre e madre, Gomes Garçía do Campo e María Affonso, a que Deus dé santo peraíso, e por cada hũu deles, e por outra qualquer rrazón; e o qual dito terço da dita meatade do dito sotõo dou a uos, o dito capelã, e a tódoslos outros capellãas vosos succesores que depois de uós veerem aa dita capella, pera que o ajã e leuẽ e pesuýã per si ou per outros. |
[+] |
1425 |
MSMDFP 149/ 182 |
Saban quantos esta carta de aforamento byren como nos, dona Costanca Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e donas et conbento, todos presentes et outorgantes, fazemos carta e damos a foro a bos, Johán Gonsaleσ do Rygeyro e a bosa muller, Francysca Gonsaleσ, e a hun fyloo ou fyla que anbos ajades de consũũ, e non abendo y fyloo ou fyla que fyque a quen erdar os bosos bẽs de dereito, combén a saber o noso lugar do Rygeyro con todas súas entradas e seydas, a monte e a fonte per u quer que ban, que he suu syno do mosteiro de San Fyns de Cangas, a salvo fyque hun terẽõ que ten Roy Calbo en foro, que chaman a Chanca, per tal pleyto e condycón que o labredes e morades et paredes ben como se non perga per mingua de labor et bon paramento. |
[+] |
1425 |
MSMDFP 150/ 183 |
Sabean quantos esta carta viren como eu, Aldonça Fernandeσ, muller de Johán Ares d -Outeiro, con outorgamento do dito meu marido, que está presente e outorga, vendo a vos, Gonçalvo Martineσ, clérigo raçoero do mosteiro de Ferreira, e a toda vosa boσ pera senpre, conbén a saber a miia vina a que chaman da Gastoa e o meu leyro dos Muragenços, os quaes a min ficaron por legítima erença de mina madre, María Arteira de Baçe, a qual dita vina e leyro ten en foro da dita María Arteira Gonçalvo da Pía, con todas súas entradas e seydas per onde quer que as elas ajan sub sgno de Santa María de Vila Escura, por preσo nomeado que de vos reçevy, conbén a saber çento e deσ moravedís de moeda vella, que faσen tres blancas e hun dineiro por moravedí, os quaes ditos moravedís me entrego por paga, por quanto me foron dados e pagados en bõõs dineiros feitos, contados en presença do notario e testemoyas desta carta, e obligo min e todos meus bẽẽs a vos faσer de pai esta dita vençón. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 153/ 188 |
Item mando a ... et a Aldonça, fillas de Costança do Canpelo, et a Costança, filla de Fernando de Paderne, et a Aldonça, filla de Roy Vásqueσ, a mina leira da Terça pera Linares, et que a ajan ao ponto de mina morte per en todas súas vidas delas. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 154/ 190 |
E aforámosvos mays a casa que está cabo da adege que foy de Afonso Yanes, clérigo, segundo vos todo trajedes a jur e a maõõ, per tal plleito e condiçón que labredes e paredes ben o dito vaçelo e diades a quarta do viño que en el Deus der a nos e a noso mosteiro, e que tenades ben cubertas e ben reparadas as ditas casas e cural, o qual todo vos así aforamos con súas entradas e se -ydas por onde quer que vãã sub sino do dito mosteiro. |
[+] |
1427 |
MSMDFP 155/ 191 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ a son de canpãã tanjuda, segundo que avemos de costome, aforamos a vos, Fernán do Castro, e a vosa moller, Eynés do Castro, en vosas vidas d -anbos e a voso finamento do postromeiro de vos a dous fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũ, e nos avendo que fique a dúas persoas hũã pus outra quaes nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeadas por ventura que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso casar do Fontããõ, que está ao Castro de Ferreira, o qual vos agora tragedes a jur et a mãõ, con todas súas entradas e seydas, a montes et a fontes por onde quer que vãã sub o sino de Santa María de Ferreira, per tal pleito que labredes et paredes ben o dito lugar e herdades del en tal maneira que se non perga con mingoa de favor et de bóõ paramento; et daredes vos e vosa moller et a persoa que subçeder apús o postromeiro de vos quarta de pan e de vino per ollo de noso mordomo, et a outra persoa que día a terça de pan e de vino; et por orto e por lino et por nabal et froyta daredes de renda en cada annos vos et a dita vosa moller e persoas tres moravedís de moeda que correr chamente enna terra por día de San Martino de nobrebro. |
[+] |
1429 |
DMSBC 20/ 68 |
Sabean todos que eu, Gonçaluo Abril, mercador, veziño e morador ẽna çidade de Santiago, outorgo e conosco que por rrazõ que María Garçía, mj̃a moller que foy, filla legítima e herdeyra de Martín Fagũdes, mercador, e de súa moller, Costança Gomes, e neta de Gomes Garçía do Canpo, aparellador, e de súa moller, María Afonso, que forõ, porlo amor de Deus e porla súa alma, e dos ditos seus padre e madre e avós, dou en doaçõ a vós, Johán Ferrnandes, capelã da capela de San Bieyto da çidade de Santiago, que presente sodes, e aos outros capelãas que despoys de vós vierem e soçederem ẽna dita capela pera todo senpre, a terça parte entregamẽte dos dous terços do sotõo das casas que están ẽna rrúa de San Bieyto da dita çidade, en que vós morades, que lle pertesçíã por parte dos ditos seus padre e madre e avoós, cõ tal condiçõ que uós, o dito capellã, e vosos subçesores, diseredes en cada hũu ano, porla súa alma e dos ditos seus padre e madre e avoós, tres misas de rrequiem rrezadas. |
[+] |
1429 |
MSMDFP 157/ 194 |
Sabean quantos esta carta de vençón vieren como eu, Maor Gonsales, morador en Toldanos, por mi e por toda mina vos pera senpre jamays vendo a vos, Rodrigo de Masyde, e a vosa moller, Costança Martín a Minanguela, combén a saber que vos vendo todas quantas herdades e boσ eu ajo e a min perteneçen en cualquer maneira, con todas súas entradas e saydas por ouquier que as sejan sub sygnos de Santa María de Ferreira e de San Viçenço de Deade, por preçio nomiado que de vos resçeby, conbén a saber treçentos moravedís de moeda vella, que fazen tres blancas e hun dyneiro o moravedí, dos quaes ditos treçentos moravedís me otorgo por ben pago por quanto mos vos a mi distes e pagastes en boos dyneiros feitos e contados en presença do notario e testemoyas desta carta. |
[+] |
1429 |
MSMDFP 157/ 194 |
E eu maestro Juán, notario púplico ennos coutos de Pantón por la señora dona Beatriz, muller que foy de García Diaσ de Cadórnega, vasallo de noso señor el rey, e dado ao ofiçio de notarya, notes e registros que foron e ficaron do dito Roy Gonsaleσ de San Romano, notario púplico que foy dos ditos coutos de Pantón, por ante quien con esta sobredita escriptura e carta de vençón achey en súas notas e registros, e a pedimento do dito Rodrigo de Masyde e por liçençia e abtorydade e espeçial mandado da dita señora dona Beatriz e de Alonso Yanes de Pantón, seu juyz ordinaryo ennos ditos coutos, bien e leal e verdaderamente a de suso trasladey segundo e por la vía e maneira que foy achada enno dito registro, a qual dita escriptura e carta de vençón o dito juyσ deu e entregou súa liçençia e abtorydade e enterposo a elo seu decreto e mandou que valujese e fiçiese fe onde quier que parasçiese commo qualquier escriptura púplica, e por seu mandado do dito juyσ e a pedimento do dito Rodrigo de Masyde aquí meu nome e sygno fiσ en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1430 |
MSMDFP 159/ 196 |
Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Costança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas et conbento do dito mosteiro, sendo juntadas en noso cabidõõ per canpãã tanjuda, segundo costome de nosa ordẽẽ, aforamos a vos, Diego Ares, capelán do dito mosteiro, e a dúas persoas apús vos hũã qual vos nomear e outra qual nomear aquela que per vos for nomeada, et non sendo nomeadas a quen herdar os bosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vina ... que vos agora tragedes a jur e a mãõ, et a vina que jaσ en braço con ela, a qual Rodrigo ... demitió aos capelããs do dito mosteiro, as quaes ditas vinas vos aforamos con súas entradas e seydas por donde quer que as elas ajan sub o sino de Santa María de Ferreira, por tal pleito e condiçón que as labredes e paredes en tal maneira commo se non pergan con mingoa de favor et de bõõ paramento, et daredes cada anno a terrça do vino que Deus en elas der aos capelaes do dito mosteiro. |
[+] |
1431 |
DMSBC 21b/ 70 |
Jten rrogo aa Virgẽe Santa María, súa madre, que seja mj̃a auogada cõ toda a corte çelestial e lle rrogen por mĩ que me qeira perdoar. |
[+] |
1431 |
DMSBC 21/ 71 |
Eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e escusador por Rruý Martíns, scriuano de cámara do dito señor rrey e rregidor e notario da çidade de Santiago, estas sobreditas cláusulas saquey da manda da dita Sancha Peres, que ela por ante mj̃ outorgou, e aquý ben e fielmente as fiz scripuyr por poder e actoridade que pera elo ey de nosso señor o arçibispo de Santiago, don Lopo, e aquý meu nome e signal puje que tal he. |
[+] |
1432 |
DMSBC 22/ 72 |
Sabean quantos esta carta viren como eu, Juã Fernandes, capelán da capela de San Beeyto da çidade de Santiago, veendo e entendendo que esto adeante contiúdo he feito en proveyto da dita capela e de meus subçesores que perlos tenpos foren dela capelães, e avendo sobre elo primeyramente meu acordo e plenaria deliberaçõ e deligente trautado, outorgo e cõnosco que por mj̃ e porlos outros capelães que perlos tenpos vijndeiros foren da dita capela, que aforo e dou en aforamento e çensualmente des oje este día endeante pera todo senpre a vós, Rruý Fernandes, notario apostóliquo, e a vosa moller, Costança Ares, moradores ẽna dita çidade, que presentes sodes, e a vosas vozes e herdeiros e de cada hũu de uós, conuén a saber o quarto entregamente do terratorio que fuý casa, que está ẽna rrúa de Baldomar, ẽno qual, quando estaua leuantado en casa, morou Afonso do Rrío, forneyro, e o qual terratorio vós, os sobreditos Rruý Fernandes e vosa moller, agora tẽendes en orta, e do qual tarratorio as outras partes del perteesçíã ao moesteyro de Santa María de Cõonjo e a Fernã Gomes, correeyro, e a Costança Gomes, moller que fuý de Juã Rasquano o Moço, correyro, e o qual terratorio está en dereito do forno de Martín Serpe, e tense da hũa parte per parede cõ a casa en que vós, os ditos Rruý Fernandes e Costança Ares, agora morades e cõ outra casa en que morou Juã Lochã, carnjçeyro; e porlo qual çenso vós e a dita vosa moller e vosas voses e herdeyros auedes de dar e pagar a mj̃ e a meus subçesores que foren capelães da dita capela en cada hũu ano e por cada día de Natal, pera senpre, tress morauidís branquos en tres dineyros, ou súa valor por eles sen desconto algũu. |
[+] |
1432 |
DMSBC 22/ 73 |
E o qual terratorio, cõ súas perteenças e súas dereituras, entradas e saýdas que lle perteesçen e pertẽesçer deuẽ asý en alto como en baixo, avedes de auer censualmẽte e perpetuamente pera senpre como dito he, pera que façades del, e en el e de parte del todo o que quiserdes e por ben teuerdes, asý como das outras vosas cousas propias quites, liures e desenbargadas. |
[+] |
1432 |
DMSBC 22/ 74 |
E eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e escusador por Rruý Martíns, scriuano de cámara do dito señor rrey, e rregidor e notario da çidade de Santiago, a esto que dito he presente ffoy e fis scripuyr por poder e actoridade que pera elo ey de nosso señor o arçibispo de Santiago, don Lope, e aquý meu nome e signal puje que tal he. |
[+] |
1432 |
MSMDFP 161/ 198 |
Sabean quantos esta carta viren como [nos, dona Costança Pere]σ, abadesa do mosteiro de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, sendo juntas [en cabidoo segundo] avemos duso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, morador enna Familla, e a vosa moller, Eynés Gonsaleσ, e a dúas persoas, hũã qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento e a otra aquela que nomear a que por vos alguno de vos for nomeada, e non sendo nomeada a que herdar vosos beẽs con dereito, conbén a saber que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Serode, que he sob o sino de San Fiiσ de Cangas, con todas súas casas e árbores e herdades e pascos e devisos, a montes e a fontes por donde quer que vãã sob o dito syno, o qual vos aforamos con condiçón que o morades e labredes e paredes ben en maneira que se non perga con mingua de labor e de bõõ paramento, e díades vos e vosas persoas en cada anno ao dito mosteiro quarta de toda grãã que Deus der enno dito lugar, e de renda por castanas e orto e liño e naval hun carnero e tres moravedís da moeda que correr enna terra por día de San Juán de juyo, e por cada persoa por loytosa trynta sondos, e seredes obedientes vos e vosas persoas a complir e pagar quanto se en esta carta contén. |
[+] |
1433 |
DMSBC 23/ 76 |
E eu, Fernã Eanes, notario público de nosso señor el rrey ẽna súa corte e en tódoslos seus rreynos e scusador por Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago, estas cláusulas sobreditas saqey da manda e testamento da dita María Peres por ante mj̃ per ela outorgada, e aquý ben e fielmẽte as fiz scriuyr de uerbo a uerbo, pera as quaes notas sacar e dar en pública forma eu ey actoridade de nosso señor o arçebispo de Santiago, don Lope, e aquý meu nome e signal puje que tal he. |
[+] |
1433 |
MSMDFP 163/ 201 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, Lionor Vasqueσ, priora do mosteiro de San Salvador de Ferreyra, con todas las monjas e conbento do dito mosteiro, seendo todas ajuntadas per campãã tangida segundo que abemos de uso e custume ...as abadesa do dito mosteiro e de súa liçença e autoridade que nos dou pera todo ho en esta carta contiudo, fazemos carta e damos a foro a vos, Fernando Vasqueσ de Deade, clérigo, e a Vasco Fernandeσ, voso criado, e a dúas persoas que nomear o pustromeiro de vos, hũã qual el nomear e outra qual nomear aquela que por el for nomeada, e non seendo nomeadas que sejam dúas pesoas pus o pustromeiro de vos anbos quaes erdaren seus bẽẽs con dereito, combén a saver que vos aforamos commo dito he toda a nossa cortiña da Freyna, de fondo a çima e de hũã parte á outra, de parede a parede, composta e por poer, a qual vos aforamos a tal pleito e condiçón que a poñades toda de vina e a labredes e paredes ben en tal maneira commo se non perca con mingoa de favor e de bõõ paramento, e en estes primeiros quatro annos que vos diades cada anno dous canados de viño e dende enbante que vos Fernando Vasqueσ e Vasco Fernándeσ e a outra persoa que dides cada anno seys canados e a quarta pesoa que día cada anno oyto canados, todo por día de San Martino de novenbro, e todo sen agoa e sem maliça; e que non possades bender nen supinorar este foro sen nossa liçença a menos de nos requerirdes, e se o non quisermos que o diades a persõã voso ygoal e non de mayor estado que cumpra e pague as condiçõõs desta carta; e a pasamento da pustromeira persõã que vos leyxedes este foro livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, novo alçado. |
[+] |
1434 |
MSMDFP 165/ 204 |
Sabam quantos esta carta viren commo nos, dona Constança Pereσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida, fazemos carta e damos a foro a vos, Gomeσ Ares, morador no cural do dito noso mosteiro, e a vosa muller, Costança Vasqueσ, e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuu ou a dúas persoas suçesivelmente hũã pus outra, hũã qual nomear o pustromeiro de vos e outra qual nomear aquela que por vos for nomeada, e non seendo nomeadas que seiam dúas persoas quaes erdaren os bees do pustromeiro de vos de dereito hun apús outro, conbem a saber que vos aforamos como dito he estas casas en que vos ora morades, a coçina e a outra casa que está a par dela en que vos coσedes, e a casa da corte, que está da outra parte da coσiña, todas tres ... en el e commo as vos tragedes a jur e a maao, con súas entradas e seydas do çeeo aa terra; mays a adega que vos tragés con seu rendal; e o baçelo que fos ferrestes aa porta grande con a lama commo de ... e se a ponedes de viña que leyxedes boo camiño sen maliça; e a viña de Penamayor, que iaσ sub o signo de San Martino de Sioos, segundo que vos ja todo tragés a jur e a maao. |
[+] |
1434 |
MSMDFP 166/ 205 |
Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en noso cabidoo per campaa tangida segundo que avemos de uso e de custume, fazemos carta e damos a foro a vos, Afonso Rodrigueσ, morador en San Pero de Canaval, e a vossa muller, Catalinna Gonsaleσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, e non avendo filla ou fillo que seja hun amigo qual nomear o pustromeiro de bos, e non sendo nomeado que seja hũã persõã qual erdar os beẽs do pustromeiro de vos con dereito, combén a saver que vos aforamos commo dito he todo o noso lugar de San Tomé, segundo que o trouxo Rodrigo de Imoradela a jur e a mãõ e vossa nanna Moor Yaneσ, o qual ela ante nos o demitió per notario e testemoyas, o qual vos aforamos con todas súas casas e viñas e erdades e árvores et entradas e seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã sub os signos de San Pero de Canaval e de Santa María de Vila Escura, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes bem en tal maneira commo se non perca con mingoa de favor e bõõ paramento, e que nos díades cada hun anno e a noso mosteiro quarta de todas grããs et de todo o vino que Deus y der no dito lugar, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que nos díades çinquo moravedís da moneda que chããmente correr na terra e hun carneiro sem maliça cada día de San Juán Bautista; e toda esta renda e foros que nos lo poñades per vossa custa no dito noso mosteiro cada anno vos e as persoas per ollo de noso moordomo; e seredes obedíantes ao dito noso mosteiro con seus dereitos; et cada persõã a seu finamento que pague loytosa que está na carta que tevo vossa nanna, salvo que vos seja a vos o dito Alonso Rodrigueσ quitos çinquo moravedís do que ela diser, e o dito mosteiro que vos defenda a dereito con o dito foro. |
[+] |
1435 |
MNP 116/ 160 |
Anno Domini Mo CCCCo trecesimo quinto dou por livre et et quito et livro a Juan Vidal forneiro et a súa muller de todos los alugeiros que lle devia do seu forno da Rua dos Caas dos anos pasados ata este primeiro dia de fevreiro deste ano corrente etc. |
[+] |
1436 |
MSMDFP 168/ 208 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas et conbento do dito noso mosteiro, seendo todas en cabidõõ per canpãã tangida, por la nosa metade, e nos, a priora e monjas, con outorgamento da dita abadessa, por la outra metade do dito conbento, todas a hũa voσ fazemos carta e damos a foro a vos, Alvaro do Canpelo, e a outras tres persoãs pus vos suçesivelmente hũã pus outra e taes erdaren vosos bẽẽs con dereito, e cada persõã que nomee aa outra a seu finamento ata que fique a nos pus vos que veña de vossa liña dereita, conbén a saver que vos aforamos commo dito he o noso lugar de Outeiro de Pantón, segundo que o mandou Alonso Yaneσ, clérigo que foy de Deade, ao dito noso mosteiro, e noutra metade que perteẽçe a Aldara Fernandeσ, monja, por seu padre e madre, e a súa morte fica ao dito conbento, así o aforarado a vos o dito Alvaro e aas ditas vossas persõãs con todas suas casas e vinas e erdades e álvores e montes e devisos e pascos e entradas et seydas, a montes e a fontes per u quer que vãã su o signo de San Martino de Pantón, o qual vos aforamos a tal pleito e condiçon que o lavredes et paredes ben en tal maneira commo non falesca con mingoa de favor e bõõ paramento, e tenades as casas do dito lugar cubertas e ben reparadas, e nos diades a quarta de todo o viño e de todas las grããs que Deus der no dito lugar, a metade ao mosteiro e a metade ao conbento, e por nabos e liño e orto e froyta e castañas que díades quatro moravedís cada día de San Martino de nobembro, todo esto vos e as persõãs; et abedes de sementar cada anno á dita Aldara Fernandeσ en súa vida hũã tẽẽga de linaça no dito lugar en bõã erdade per vossa custa, e que día ela a linaça; e que non possades bender nen supinorar o dito foro sen nossa liçença, e a pasamento da pustromeira persõã que nos fique o dito lugar livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, novo alçado. |
[+] |
1437 |
DMSBC 24/ 77 |
Este dito día, estando Johán Ferrnandes, capelán da capela de San Bieito da çidade de Santiago, en hũa casa que está ẽna rrúa de Quintãa de Naya, e presente ende Fernã de Fouçes, morador ẽna dita casa, en presença de mj̃, Fernã Gonçalves do Pregũtoyro, notario público da dita çidade jurado porla iglleia de Santiago, e dos testigos adeante escriptos, entõ don Juã Ferrnandes diso que María Peres, moller que foy de Juã Grãde, a que Deus perdón, en súa manda e testamẽto ordenara e mandara que el, o dito capelán, e os outros capelães que perlos tenpos fosen da dita capela lle desesen, en cada hũu ano pera senpre hũa mjsa cantada, e ouvese por esmonla dela doze morauidís brãquos en tres dineyros perla súa medade da dita casa, segũdo máys cõpridamente era cõtiúdo en hũa cláusula sacada da dita mãda, en rrazõ da dita mjsa, que o dito capelán mostrou escripta ẽno libro da dita capela e firmada de notario público. |
[+] |
1437 |
DMSBC 24/ 78 |
E diso o dito Juã Ferrnandes que por seer notorio e sabido a seus suçesores que fosen capelães da dita capela en como avíã de aver os ditos doze morauidís por rrasón da dita mjsa, e eso meesmo os que se acontesçen morar ẽna dita casa os pagasen, que el, por sy e por seus soçesores que perlos tẽpos vijndeiro[s] fosen capelães da dita capela e por vertude da dita cláusula e mãda da dita María Peres, entraua e entrou e tomaua e tomou o jur e posisõ da medade da dita casa que fora e ficara da dita María Peres a jur de paz e s ' enbargo e contradita algũa que ende fose feita per persona algũa, tirando da dita casa ao dito Fernã de Fouçes e çerrando a porta dela cõ chave e estando ẽno jur e posisón da dita medade da dita casa e súas dereituras sen enbargo algũ. |
[+] |
1437 |
DMSBC 24/ 78 |
E fez pregũta ao dito Fernã de Fouçes se quería ficar por el e de súa mãao ẽno jur e posisón ẽna medade da dita casa e súas dereituras; e el diso que lle plazía. |
[+] |
1437 |
DMSBC 24/ 78 |
E logo o dito capelán abrío a porta da dita casa e poso de dentro dela ó dito Fernã de Fouçes emtregándolle a dita chaue, e el resçebéndoa; e cõfesou que ficaua ẽna medade da dita casa porlo dito Juã Ferrnandes e de súa maão, jur e posisón, e que dos morauidís que avían de dar d ' aluger porla dita casa pagaría ao dito Juã Ferrnandes os ditos doze morauidís en quanto en ela morase. |
[+] |
1437 |
DMSBC 25b/ 79 |
E suplico humjldosamẽte ao meu Señor Ihesu Cristo, porlo meresçemẽto da súa santa e gloriosa pasión e porlo espargemẽto do seu glorioso sangre, que ẽna ora da mj̃a morte e ẽno día do grande e espantoso juízo se qeira nenb[r]ar de mj̃, nõ catando aos meus pecados, e me qeira perdoar porla súa grande piedade. |
[+] |
1438 |
MSMDFP 169/ 210 |
Sabean quantos esta carta de bencón viren commo eu, Afonso Salgeyro, morador en Sestyn do Mato, con liçença e outorgamento de miña muller, Tereija Afonso, que está prresente et outorgante, ambos a dous commo dito he bendamos fyrmemente pera senpre commo dito he o noso leyro de Barredo, que jaσ a par doutro de Juán Pesqueyras, e todas las erdades de Millán, que foron de Mor Pereσ, fylla que foy de Afonso Gotérreσ et de Marya Afonso, súa muller, o qual todo vos vendamos commo dito he, con todas súas entradas e seydas, a montes e a fontes por onde quer que vaan sub os sigños de San Nicolãõ de Millán e de Santa Marya de Vila Escura, por prreçio nomeado que a vos o dito Gonçalvo Martineσ e a min o dito Alonso Salgeiro e a myña muller, Tereija Afonso, ben aprroubo, conbén a saber çen moravedís de moeda vella, contando deσ dineiros por cada moravedí, ho mays que ela valer que vos bãã enno amor de Deus, os quaes ditos çen moravedís de moeda vella outorgamos e conosçemos que de vos o ditos Gonçalvo Martineσ resçebimos en dyneiros feitos e contados que pasaron das vosas mããos en tal maneira que a vos non fycan deles nada por pagar nen a nos por recebyr, pera o qual renonçyamos e partimos de nos todas las leys e foros, dereitos et ordenamentos vellos e novos, feytos e por faσer, usados e por usar que non posamos diçer nen atender que de vos non reçevimos estes ditos moravedís, e sy o dyséremos ou alegáremos que nos non valla en juiσio nen fora del ante nengún alcalde nen justyças eclesiástygo nen seglar, e d -oje este dito dya que esta carta he feita. |
[+] |
1438 |
MSMDFP 169/ 211 |
Et eu Alvaro Afonso, criado de Afonso Lopeσ de Lemos et de Valbõã e seu notario público en todos los seus coutos e terras e senoryos e encomendas, a todo esto que sobrredito he presente foy con as ditas testemoyas, et por rogo e outorgamento do ditos Afonso e súa muller esta benda escripví e en ela meu nome e signo fyσ en testemoyo de verdade. , Alvaro Afonso, notario,. |
[+] |
1438 |
MSMDFP 170/ 211 |
Saban quantos esta carta de aforamento byren commo nos, Leonor Vasqueσ, priora do mosteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadessa, et das donas e conbe(n)to, fazemos carta e damos a foro a vos, Alonso Gedela, e a vosa muller Ferrnandeσ e a hun fyloo ou fyla que ajades anbos de consũũ, e non abendo fyloo ou fyla a quen erdar os bosos bẽs(de) dereito, conbén a saber que bos aforamos o noso baçelo da ... que tyna Alonso de Rybela en foro de Lopo Alonso de Marco, e o dito Alonso Rybela demitióse ... dito mosteiro con con(di)çón que os aforase ao dito Alonso Gedela e a súa muller et persõã con que ... a dita demitycón Alonso de Santo Adrão e Estevo de Fereiruaa e Joán Martineσ, morador en So... ditos baçelos mandou Lopoo Alonso de Marco ao conbento do mosteiro de Fereyra, que jaz su o sino de Santyago de Bylar de Ortele, jazen en rybera de Mino, per tal pleito et condiçón que as labredes e paredes ben como se non pergan per mingua de labor e de bon paramento et que nos dyades en cada hun anno de renda dous quanados de bono byno por dya de San Martino; et que non ajades poder de bender nen supynorar o dito foro sen mandado do dito mosteiro. |
[+] |
1439 |
MSMDFP 171/ 212 |
Saban quantos esta carta viren commo eu, Gonçalvo Martineσ, clérigo raçoeyro eno mosteiro de Ferreyra, faço carta e dou a foro a vos, Afonso da Carral, e a vossa moller, Mor Eanes, et a outras tres persõãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consũũ, et non os abendo que sejan tres persõãs depús vos hũã pus outra sucessiblemente quaes erdaren os vosos bẽs de dereito, conbén a saber que vos aforo os dous tereóós que jazen aos agros, os quaes eu conprey a voso padre Gómeσ da Carral, con súas entradas e seydas, os quaes ditos terrẽõs jazen en braço cabo doutros da iglesia de Santo Estevo. |
[+] |
1439 |
MSMDFP 171/ 213 |
Pero San Pedro e Rodrigo de Oseyra Et eu Lopo Fernandes, clérigo, escripvano e notario púplico por lo señor Pero Alvarez Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra, enna súa vila de Monforte e en todo seu sennorío e alfoz e coutos e jurdiçoos, a todo esto que dito he en hun con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pidimento das ditas partes esta carta per outro en mia presença fiσ escripvir e meu nome e signo acustumado aquí fiz en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1440 |
MSMDFP 172/ 214 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e conbento do dito mosteiro, fazemos carta e damos a foro a vos Juán Gonsáleσ, fillo de Gonçalvo de Castaina, e a outras quatro pesõãs pus vos hũã pus outra, conbén a saver o noso lugar das Lumeyras de Millán, con súas erdades e casas e árvores, per tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben e teñades as casas cubertas e en bõõ paramento, e que nos diades cada anno de renda por todo o que Deus en el der çinquo tẽẽgas de pan eno mes de agosto, per tẽẽga dereita de Monforte, e quatro moravedís e hũã bõá porcalla por día de San Martino de nobenbro, e cada persõã a seu finamento que pague quatro moravedís por loytosa; e seredes obedíantes ao dito mosteiro con os seus dereitos, e non benderedes nen supinoraredes este foro sen noso mandado; e a finamento da pustromeira pesõã que nos fique o dito foro livre e quito con todo bõõ paramento que en el for feyto, nobo alçado. |
[+] |
1440 |
MSMDFP 172/ 214 |
Et eu Lopo Fernán, clérigo, escripvano et notario púplico por o senor Pero Alvareσ Osorio, señor de Cabrera e Ribera, a todo esto que sobredito he en hun con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pedimento das ditas partes esta carta escripví enna dita vila de Monforte e en todas súas terras e alfozes e coutos e jurdicõõs, e meu nome e signo acustumado aquí fiz en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1441 |
MSMDFP 173/ 215 |
Saban quantos esta carta de foro viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e conbento do dito mosteiro seendo juntas en noso cabidõõ per campãã tangida, segundo custume, aforamos a vos, Roy Gonsaleσ, morador en Outarelo, e a vossa muller, Mõõr Afonso, e a outras dúas persõãs pús vos ambos, hũã pus outra que sejam vosos fillos ou fillas, e non abendo fillos a dúas persõãs quaes nomear o pustromeiro de vos ou quaes erdaren seus bẽẽs de dereito, conbén a saver que vos aforamos toda a erdade que pertẽẽsçe ao foro de Cas Diego Martineσ con a cortiña do Vinnal, con súas entradas e seydas per u quer que vaa su signo de San Martino de Siõõs, a tal pleito e condiçón que lavredes e paredes ben as ditas erdades e viñas commo non falescan con mingoa de favor e bõõ paramento, e nos díades cada hun anno o quarto de todo o pan e viño que Deus der nas ditas erdades per ollo de noso moordomo, e por orto e viño e froyta e nabal e castañas daredes tres moravedís e hun bõõ capón ou galiña cada día de San Martino de nobenbro, e cada anno por día de Pascoa quatro moravedís e hun barril de viño; e seredes basalos serventes e obedientes do dito mosteiro con os seus dereitos; e cada persõã a seu finamento que pague viinte moravedís por loytosa. |
[+] |
1442 |
MSMDFP 174/ 216 |
Sabam quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e monjas e capelããs e conbento do dito noso mosteiro, seendo todas juntas en cabidõõ per campãã tangida segundo custume de nossa orde, fazemos carta e damos a foro a vos, Fernando Rodrigueσ, çapateyro, morador na villa de Monforte, e a vossa muller, María Pereσ, et a hun fillo ou filla anbos ajades de consũũ, e non no abendo a hũã persõã pus vos anbos qual nomear o pustromeiro de vos en sua vida ou a seu finamento, e non seendo nomeada que seja persõã deste foro aquel que erdar os bẽẽs do pustromeiro de vos con dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he a nossa casa que he do dito noso mosteiro que está na vila de Monforte, na rúa da Çapataría, entre hũã casa de Juán de Pol e outra de Juán Vasqueσ, que son anbas do mosteiro de Monforte, a qual dita casa vos aforamos do çẽẽo aa terra, con todas súas entradas et seydas per onde quer que as deva aber de dereito, con el pleito e condiçón que a corregades de pedra e de madeyra e a telledes todo per vossa custa, por quanto agora está erma, e a tenades corregida e ben reparada commo non falesca con mingoa de bõõ paramento, e diades cada anno por ela de renda e foro ao dito mosteiro e a nos e a nosas suçesoras [...] moravedís de [moneda] vella de tres brancas e hun dineiro o moravedí ou de moneda que os valla vos e a dita vossa muller per persõã cada día de San Martino de nobenbro. |
[+] |
1442 |
MSMDFP 174/ 218 |
Et eu Lopo Fernandeσ, clérigo, escripvano e notario púplico por lo sen nor Pero Alvareσ Osorio, señor de Ribera e Cabrera, enna súa vila de Monforte e en todo seu alfoz e señorío e coutos e jurdiçõõs, a todo esto que sobredito he con as ditas testemoyas en hun presente foy e a rogo pidimento das ditas partes esta carta de foro e outra, anbas en hun, tenor per mĩã mãão escripví e meu nome e signo aquí fiz en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1446 |
DMSBC 26/ 82 |
Sabeam quantos esta carta de aforamento virem que nós, Fernã Rraposo, rregidor da çidade de Santiago, e Juã de Vilasjde e Pero Barbeyro e Lourenço de Chaues e Ares Peres, xastre; e Lopo Seleyro e Rroý Rroxiño e Gomes Seleyro e Gonçaluo Gomes e Johán de Santiago, alfayates, flijgeses da dita capela de Sã Bieito da çidade de Santiago, seẽdo jũtados e avendo sobre lo adiante contiúdo noso acordo e deliberaçõ, e veẽdo en como nós e outros flijgeses da dita capela, seẽdo jũtados en noso cabidoo segũ noso custume, aforamos e damos em aforamento ao dito Lourenço de Chaues, alfayate, por tenpo de súa vida e de súa moller, Eluira Martíns, e mays aalén de porla vida de hũa vos e máys vijnte e noue anos, a quarta parte entregamente de aquelas casas que sõ ẽna rrúa do Cãpo, en que soýa de morar Johán de Felgar, que está em dereito da pía do Cãpo, e que saem da outra parte ẽna rrúa e casas da carnjçaría do cõçello da dita çidade, en que se mata carne de boys e vacas, por cõtía de trjnta morauidís de moeda vella branqua en tres dineyros, e máys que subsubise e pagase todo los cárregos que a iglleia de Santiago e outros quaesquer personas ouuesẽ ẽna dita quarta parte da casa, e cõ outras çertas condiçõos segũ máys conpridamẽte he cõtiúdo ẽno dito aforamento. |
[+] |
1446 |
DMSBC 26/ 83 |
E estando asý o dito negoçio, veẽdo em como despoys nós, por serujço de Deus e boa rreparaçõ do lume e obra da dita capela, de que somos flijgeses, ouuemos e gãaçamos pera o dito lume e obra da dita capela as outras tres quartas partes da dita casa cõ súas dereituras, e veẽdo en como vos, o dito Johán Ares, ẽna dita quarta parte das ditas casas nõ podedes aver rrazonábele morada e en como, por rrasõ delo, nõ aviades voontade de labrar nẽ rreparar ẽna dita casa nẽ pagar conpretamente o dito foro aa dita capela, segũ estauades obligado e sometido ao dito Lourenço de Chaues, sobre lo qual ouuemos noso acordo e deliberaçõ, e achamos sẽer proueytoso aa dita capela e lume e obra dela, que fose aforado e jũtado ao dito foro outra quarta parte das ditas casas, poys que todas sõ do dito lume e obra da dita capela. |
[+] |
1446 |
DMSBC 26/ 83 |
E por ende, cõsiderando o dito prol da dita capela e lume e obra dela, outorgamos e conosçemos por nós e porlo lume e obra da dita capela e flijgeses dela que aforamos e damos em aforamento a vós, o dito Juã Ares, que sodes presente, que aforades por vós e en nome de vosa moller, Mayor Garçía, d ' oje endiante perlo tenpo de vosa vida e da dita vosa moller e de cada hũu de vos, e por máys tenpo aalén de o finamento do postromeyro de vos en súa vida ou ao tenpo de seu finamento, e máys aalén de a dita vos por tenpo de vijnte e noue anos primeyros segintes, conuẽ a saber, que vos aforamos outra quarta parte entregamẽte das ditas casas, cõ seus sotõos e sobrados e súas cámaras e entradas, perteesças e dereituras, ẽno alto e baixo e d ' ancho e de longo, e cõ seu portal, en tal maneyra que cõ esta quarta parte que vos agora aforamos e cõ outra quarta parte que em vós he traspasada, segundo que dito he e que vos rretificamos, seja a meatade entregamente das ditas casas cõ súas dereituras. |
[+] |
1446 |
MSMDFP 175/ 218 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren commo eu, Gomeσ Alonso, morador enno mosteiro de Ferreira, aforo a vos, Gonçalvo Alonso, morador en Santa Tegara, e a vosa moller, Costança Alonso, e a outra pesoa depús vos que erdar os vosos bees en dereito, convem a saber que vos aforo hun soar e a herdade para faσer huna casa e ho tendal en Santa Tegara, sobre a casa de mestre Juán e per sobre outro terreo de Ares de Santa Tegara; asy volo aforo con súas entradas e seydas su signo do dito mosteiro, a tal condiçón que fauades a dita casa e tendal e tenades todo en boo paramento, e diades de renda cada hun anno dous moravedís da moneda que chaamente correr, por día de San Martino de nobenbro; e obligo meus bees a vos defender a dereito con este dito foro. |
[+] |
1447 |
MSMDFP 177/ 220 |
Sabean todos commo nos, a priora e monjas do mosteiro de Sam Salva dor do mosteiro de Ferreira, con outorgamento de dona Costança Pereσ, abadesa do dito noso mosteiro, seendo juntadas en noso cabidõõ segundo noso custume, aforamos a vos, Juán Vasqueσ de Vargeela, e a vosa moller, Marina Afonso, e a outras tres pesoas depús vos huũã pus outra e apús outra susçesivelmente, que herdarem vosos bees de dereito, combén a saber a nosa leira de vina que chaman de Pousadoiro, a qual jaσ en vaçelo su as casas de Pousadoiro, con súas entradas e seyas, sub siño de Santo André de Ribaira de Miño, con tal contiçom que lavredes et paredes ben et deades de renta de cada hun ano vos e a dita vosa moller viinte moravedís da moneda que chamente correr en vida, et as tres pe[soas] pos vos que dian de cada hun ano viinte e hun moravedís; et oblidamos os bes do dito noso convento a vos defender a dereito con este dito foro. |
[+] |
1447 |
MSMDFP 179/ 223 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna admistraçión do Val de Ferreira e coutos [...] e dos coutos de Pantón e de Moreda e dos Castillõõs aa merçede de meu señor don Pero Os[orio], conde de Lemos, et dado ao ofiçio de notaría e notas e registro que foron e ficaron de Lopo [Fernandeσ] de Páramo, que foy notario enna dita comarca, e por rogo e pidimento de a dita Tareija Alonso e de seu fillo, Pero Ares, esta carta ben e leal e fielmente aquí de vervo a vervo saquey e trasladey segundo e enna m[a]neyra que por min foy achada enas notas e registro que foron e ficaron do dito Lopo Fernandeσ, aa qual dita nota e carta eu por mandado de Afonso Ares de Monforte, alcalde ordinario enna dit[a] vila de Monforte e súas jurdiçõõs por lo dito sennor conde, ben e fielmente a trasladey de ver[vo] a vervo, aa qual carta o dito alcalde deu e outorgou súa abtorydade e decreto e mandou [que te]bese e fezese fe a donde quer que parasçese sygnada de meu sygno asy commo dito [...] escriptura signada de notario púplico e por seu mandado do dito alcalde e pedimento das ditas [partes] esta carta de foro per min escripví e trasladey et aquí en ela meu nome e sygno acus[tuma]do fiz en testimoyo de verdade que he a tal. |
[+] |
1449 |
MSMDFP 180/ 224 |
Sabian quantos esta carta de foro vieren commo nos, dona Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con otorgamento da priora e monjas do dito mosteiro, seyendo ajuntadas en nosso cabidoo por canpana tangida, segundo que avemos de husso e costume, fazemos carta e damos a foro a vos, Roy Vasqueσ, morador ao Canpelo, que es en Pantón, e a vossa muller, Maor Rodrigueσ, e a outras dúas persõãs apús vos, la primera que seja fillo ou filla, e per ventura non bendo fillo nen filla a dúas persõãs hũã pus outra erdaren os bẽẽs do postrimero de vos, conbién a saber que vos aforamos o nosso lugar de Barreyro, con súas entradas e saydas, a montes e a fontes por ou quier que as aja sub sygno de Santiago de Castellón, a tal pleyto e condiçón que lavredes e paredes ben e teñades as cassas feitas e cubiertas de madera e de palla commo se non perga per mingua de favor e de bon paramento, e nos diades en cada hun anno se[i]s taegas de çenteno eno mes de agosto, per taega dereita de Monforte, e que nos diades hun carnero que seja syn maliçia a cada hun anno por día de Córpora Christi, et que non possades vender nen sopenorar o dito lugar sen liçença do dito mosteiro, e seredes vassallos e obediantes ao dito mosteiro; e que se façan dúas cartas anbas en hun tenor e partidas por a, b, c, e ena vossa que vaya o nosso sello pendiente; et nos que vos defendamos a dereito con o dito foro, pera o qual obligamos os bẽẽs do dito mosteiro. |
[+] |
1449 |
MSMDFP 181/ 225 |
E Ferrando, fillo da dita Catalina Aryas e ermano do dito Alvaro Afonso, dixo que dava o seu quinón ao dito Alvaro Afonso do dito prado e que el fiσiese boa prol, o qual dito prado vos damos en pura e justa doaçón pera sienpre jamays pera que façades dela e en el todo lo que por ben tovierdes e quisyerdes, qual vos damos con todas súas entradas e seydas por ou quier que as aja sub sygno de Santa María de Ferreyra. |
[+] |
1450 |
DMSBC 27/ 86 |
Sabeã quantos este público jnstromento viren commo eu, Juã Ferrnandes Durán, canbeador, vesino e morador ẽna çidade de Santiago, de mjna propia e libre voontade, sen outra premja e costrengemẽto algũu, tácite e expresamẽte rrenũçio en maos de vós, Gonçaluo Ferrnandes, capelã da capela de San Vieyto desta çidade de Santiago, que presente sodes, conuén aa saber a hũu jnstromẽto de aforamẽto que vós, o dito Gonçaluo Ferrnandes, perante o notario jnfraescripto a mj̃ e a mjña moller, Sancha Rrodriges, cuja alma Deus aja, fesestes e avedes e feito de aquelas casas, sotõos e sobrados cõ súas bodegas e entradas e saýdas que son sitas ẽna rrúa do Canpo, cõ a meadade do sotõo das ditas casas que están ẽna dita rrúa, as quaes ditas casas perteesçen aa rreuctoría da dita capela de San Bieyto, e as quaes ditas casas se teen per parede, da hũa parte cõ as casas en que agora mora Vasco Rrodriges de Vea, e da outra parte se tẽen per parede cõ outra casa que foy de Gonçaluo Torto, mercador, e de súa moller Tareia Gonçalves, pera que d ' oje este dito día endeante vós, o dito Gonçaluo Ferrnandes, capelán, en nome da dita vosa capelanj́a, façades das ditas casas toda vosa libre e conprida voõtade sen meu enbargo e do tal aforamẽto, ou as aforedes a quen vós quiserdes e por ben teuerdes. |
[+] |
1450 |
DMSBC 27/ 87 |
E veendo e entendendo en como esto aquí a juso cõtiúdo he feito en prol e proueito meu e de meus subçesores e dos bẽes e posisõos presentes aa dita mjna capela por ende por este público jnstromẽto por mj̃ e porlos ditos meus subçesores outra vez de nouamẽte aforo e dou en aforamẽto e por rrazõ de foro a vós, o dito Juã Ferrnandes Durán, canbeador, e a vosa moller Jgnés Gonçalues, que presentes sodes, por todo tenpo de vosas vidas d ' anbos e de cada hũu de vós e por máis alénde da vida do postromeyro de vós hũa voz e por tenpo máis aalende de vijnte e noue anos primeyros seguĩtes, así e en tal maneyra que o postromeiro de vós en súa vida e soúde ou ao tenpo de seu finamẽto nomee, posa nomear a primeyra voz e a tal primeyra voz posa nomear a persona ou personas que ouveren de tẽer e aver este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, e nõ seendo asý nomeadas a dita voz e anos, como dito he, quero e outorgo que aquel que de dereito ouuer de aver e herdar os bẽes do postromeyro de vós que ese seja a tal primeyra voz e posa nomear os ditos vijnte e noue anos, convén aa saber que vos aforo e dou en este dito aforamẽto, porlo dito tenpo de vidas, voz e anos, como dito he, as sobreditas casas e bodegas de suso lemjtadas e declaradas e en que vós, o dito Juã Ferrnandes, e a dita Jgnés Gonçalues, vosa moller, agora morades. |
[+] |
1450 |
DMSBC 27/ 89 |
E demais eu, o dito capellã, por quanto sõo çerto e sabedor que este dito aforamẽto, por mj̃ así feito e outorgado, he feito en prol e proueito e vtilidade dos bẽes e posisõs da dita mj̃a capela e de meus subçesores, por esta presente carta suplico e rrogo e pido de merçede ao deán de Santiago que dé asensso e cõsensso e jnterpoña súa abtoridade e decleto a este dito aforamẽto. |
[+] |
1450 |
DMSBC 27/ 90 |
E demais nós, as ditas partes, e cada hũa de nós, por nós e por nosos subçesores, queremos e outorgamos que qualquer de nós ou deles que contra esto que dito he ou contra qualquer cousa e parte delo for ou pasar en parte ou en todo e o así nõ tever, conprir e agardar, peyte e pague de pena aa parte de nós que o agardar e conprir çen frolij́s de ouro; e a pena pagada ou nõ pagada, todavía este dito contrabto de aforamẽto e o cõtiúdo en el fique firme e valla en súa rrebor. |
[+] |
1451 |
DMSBC 28/ 91 |
Sabean quantos este público jnstromẽto viren como eu, Gonçaluo Ferrnandes, capellán da capela de San Bieyto da çidade de Santiago, por mj̃ e em nome da dita mjña capelanj́a e de meus subçesores, veendo e entendendo como esto aquí a juso cõtiúdo he feito en prol e proueyto meu e de meus subçesores e dos bẽes e posisõos a ela perteesçentes, aforo e dou en aforamẽto e por rrazõ de foro, d ' oje este dito día emdeante, a vós, Rruj́ Peres de Neyro, labrador, morador ẽna flegresía de San Pedro de Busto, que presente sodes, e a vosa moller, María Afonso, que he absente, ben e asý como se fose presente, por todo tenpo de vosas vidas d ' anbos e de cada hũu de vós, e por máys aalende do postromeyro de vós dúas vozes, hũa en pos outro, e por máis tenpo aalende das ditas vozes vijnte e noue anos conpridos primeyros segintes, as quaes ditas vozes e anos deuen e han de seer nomeadas porlo postromeyro de vós en súa vida e soúde ou ao tenpo de seu finamento, en esta maneyra, que o tal postromeyro de vós posa nomear e nomẽe a primeyra voz e a tal primeyra voz posa nomear a segunda voz e a tal segũda voz posa nomear a persona ou personas que ouuerẽ de teer e auer este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, e nõ sendo asý nomeadas as ditas vozes e anos, como dito he, quero e outorgo que aquel que de dereito ouuer de auer e herdar os bẽes do postromeyro de vós, que ese seja a tal primeyra voz e posa nomear a segunda, e asý subçesiue hũa en pos outra, conuem a saber, que vos aforo e dou en este dito aforamento porlo dito tenpo de vidas, vozes e anos, como dito he, os dous casares que perteesçen aa dita mjña capelanj́a, que son sitos ẽno lugar de Figeyra, da dita flegresía de Sã Pedro de Busto, cõ tódaslas casas e formãas de casas e herdades labradías e mõtesías, áruores e chantados, jures, tẽenças e posisõs aos ditos casares perteesçentes, os quaes ditos dous casares de herdade aa dita mj̃a capelanj́a de San Bieito e ao capelã dela mãdou pera todo sempre Juã de Valença, carnjçeiro, porlos quaes ditos dous casares de herdade vós, o dito Rruý Peres de Neyro, e María Afonso, vosa moller, e as ditas vozes e o que ouuer de aver e teer este dito aforamẽto o dito tenpo de vijnte e noue anos, avedes e deuedes de dar e pagar de foro e pensón en cada hũu ano a mj̃, o dito capelán, e aos outros capelãas que despois de mj̃ foren da dita capela, septe rrapadas de trigo, limpo de poo e de palla, medidas porla medida dereita de Santiago, e máis hũu par de capõos e tres morauidís de moeda vella, todo pago em paz e en saluo en esta çibdade de Santiago, ẽno mes de agosto. |
[+] |
1452 |
MSMDFP 183/ 227 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso mosteiro, sendo todas ajuntadas en noso cabildo per canpãã tanjida, segundo que avemos de uso e de custume, façemos carta e damos a foro a vos, Fernando do Castro o Moço, e a vosa moller, Tareija Fonso, et a outras dúas persõãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consub, et non os abendo que fique a dúas persõãs hũã pus outra quaes nomear o pustromeiro de vos a tempo de seu fignamento, et non sendo nomeadas per ventura que fique a quen erdar os vosos bẽẽs de dereyto, conbén a saber que vos aforamos o noso casar do Fontãõ, que está ao Castro de Ferreira segundo que o soya trajer voso padre, Fernando do Castro a jur e a mão, con súas entradas e saydas, a montes e a fontes per onde quer que vãã sub sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito e conticón que lavredes e paredes ben o dito lugar e erdades del en tal maneira commo se non perga por mingoa de labor e de bõõ paramento. |
[+] |
1452 |
MSMDFP 184/ 229 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteiro, seendo juntadas en noso cabidõõ a son de canpãã tanjida segundo que abemos de custume, faσemos carta e damos a foro a vos, Fernando do Castro o Moço, e a vosa moller, Tereyja Afonso, e a outras dúas persoãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consub, e non os abendo que fique a dúas persoãs hũã pus outra quaes nomear o pustromeiro de vos a seu fiinamento, e non seendo nomeadas por ventura que sejan que fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos o noso casal do Fontãõ, que está ao Castro de Ferreira, o qual vos agora tragedes a jur que a mãão, con todas súas entradas que seydas, a montes e a fontes, por onde quer que vaã sub o sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito e contiçón que lavredes e paredes ben o dito lugar e herdades del en tal maneira que se non perga con mingoa de favor e de bõõ paramento. |
[+] |
1452 |
MSMDFP 184/ 230 |
E porque seja çerto e non veña en dubda mandamos e rogamos ao notario de juso escripto que faça dúas cartas anbas en hun tenor partidas per a, b, c e as sygñe de seu sigño e día a cada huã das partes a súa. |
[+] |
1452 |
MSMDFP 185/ 230 |
Sabean quantos esta carta viren como eu, Juán de Costajua, aforo a vos, Pero do Ryal, a vosa muller e mays que vos durre este dito forro en quanto durrar a min o meu, convén a saber que vos aforo como dito he o meu lugar das Lumieyras, que eu teño en foro do mosteiro de Ferreira, con súas entradas e seydas, a montes e a fontes su syno de San Neculao de Milán, a tal condiçón que o labredes e paredes ben como se non perga con mingoa de favor e de bo paramento, e pagades a renda ao dito mosteiro e quitármedes de todas rendas e censo que eu devo e ey de pagar segundo miña carta contén. |
[+] |
1452 |
MSMDFP 185/ 231 |
Eu Lopo Díaσ, notario público polo señor Afonso Lópeσ de Lemos e de Balboa enno couto de Sober e de Ryba e en todas súas terras e señorryo, a esto presente e a rogo das ditas partes esta carta escribí e aquí meu syno e nome puje en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1453 |
MSMDFP 186/ 232 |
Item mando a meu yrmãão Gonçalvo en toda súa vida que non seja desajurado destas miñas casas, e pus súa morte que partan os seus fillos e os de Julián Esteveσ abeendoos y, se non que se bolva ao mays chegado. |
[+] |
1454 |
DMSBC 29b/ 94 |
Jten primeyramente mando mjña alma ao meu señor e saluador Ihesu Cristo, que a conprou e rredemjv perlo seu santo sangre preçioso; e rrogo e pido aa Uirgen Señora Santa María, súa madre, cõ tódoslos santos e santas da gloria do paraýso, que lle queyran por mj̃ rroguar que me queyra perdoar os pecados que ey e teño feitos contra a súa santa mjsericordia. |
[+] |
1454 |
DMSBC 29b/ 94 |
Jten mãdo enterrar meu corpo ẽno çimjterio de Quintaan de Paaços, onde jas Juã Peres de Sigũeyro e Aldara Fernandes, súa moller, et çétera. |
[+] |
1454 |
DMSBC 29b/ 95 |
Outrosý quero e mando que, por quanto Aldara Fernandes, moller de Juã Peres de Sigũeyro, que forõ, por súa manda me leixou seu herdeiro vnjuersal en todos seus bẽes móueles e rraýzes, ẽna qual manda, ontre las outras cousas que en ela eran contiúdas, mandara que eu, en mjña vida, vsase, ouuese e leuase e posoýse os froytos de todas súas herdades, casas e bẽes rraýzes, e leuase os froytos delas, e que a tenpo de meu finamento ou d ' ante, se eu quisese, que os ditos bẽes rraýzes se bendesen, e se desẽ todos por amor de Deus, por súa alma e de Juan Peres, seu marido. |
[+] |
1454 |
DMSBC 29b/ 96 |
E pera que esto seja mellor conprido, en nome da dita Aldara Fernãdes, pido e rrogo aos fregrezes da dita capela de Sant Bieito, que agora sont e forẽ porlos tenpos, e leyxo en cárrego de súas conçiençias, que façã por tal vía e maneyra que ao punto de meu finamento estab[l]escan hũu capelã pera a dita capelanj́a de Santa María que diga a dita mjsa cada somana, e despoys do saymento del que posan poer outro que diga a dita misa cada somana, e asý cada somana, e asý pera en todo senpre, porlas almas dos ditos defuntos e porla mjña, e nõ querendo o dito capelã que asý for estaueleçido e prouijdo da dita capelanj́a dizer as ditas mjsas, mando e quero que os ditos fregujses o posan tirar e priuar da dita capelanj́a e poer e estauelesçer outro que diga as ditas misas segunt que de suso per mj̃ he dito e ordenado e declarado. |
[+] |
1455 |
DMSBC 30/ 98 |
Jten mando a mj̃a yrmaán, Mayor Vaasqes, a mj̃a casa de Vilarente, que foy de meu padre, e mándola en súa vida, e a seu fjnamento que fique a María Bernaldes, filla de Bernaldo Eanes do Camj̃o, e finando María Bernaldes ante de Mayor Vaasques que fique a dita casa ao lume de San Bieito. |
[+] |
1455 |
DMSBC 30/ 99 |
E logo a dita María Bernaldes diso que ela sabía ben a voontade da dita María Vaasqes seer que a dita casa, en fin de seus días dela, a dita María Bernáldez, ficase pera senpre ao dito lume, e que ela, conforme cõ a dita súa vontade da dita Mayor Vaasques, desenbargaua ao dito lume a dita casa e posisõ dela, rreteendo en si a moradía en tenpo de súa vida, e ao seu pasamento ficase libre pera senpre ao dito lume de San Bieito. |
[+] |
1456 |
DMSBC 31/ 101 |
E quero e outorgo e plazme que a dita casa de morada nẽ súas dereituras e posisõos nõ se posan dar nẽ vender nẽ enpeñar nẽ trocar nẽ delas outra cousa faser en maneyra algũa, saluo cõ esta subjebçón e obligaçõ de pagar e conprir en cada vn ano os ditos seys morauidís, segũ de susodito he. |
[+] |
1456 |
DMSBC 32/ 102 |
Estãdo ẽna Quintãa de Paaços, plaça pública da dita çidade, e estãdo ende presentes Juã Ferrnandes Durã, mercador, e Vaasco Peres, buticario, vesjños da dita çidade e procuradores que se diserõ dos bẽes e posisõs e cousas perteesçentes ao lume e obra da capela de San Bieito da dita çidade, e en presença de mĩ, Pero Domj̃ges de Liñares, notario, e dos testigos a juso escriptos, paresçerõ ende presentes Juã Ares, seleyro, por sy e en nome de súa moller, Mayor Garçía, porla qual se obligou, e Gonçaluo Martíns, pedreyro, vesjños da dita cidade. |
[+] |
1456 |
DMSBC 32/ 103 |
Por ende, que lles frontaua e rrequería por sy e en nome da dita súa moller, ẽna mellor forma e maneyra que cõ dereito podía e deuj́a, que, por quanto el se entẽdía absentar a outras partes onde entẽdía que máys lle conpría, por maneyra que el nõ podería rreparar a dita casa, segund que porlo dito contrabto estaua obligado, e pagar o dito foro aa dita capela em cada ṽn ano, que el lles requería que eles, asý como procuradores da dita capela e lume dela, que tomasem e rreçebesẽ en sy a meatade das ditas casas pera o lume e obra da dita capela e feljgreses dela, e fasendõo asý que faría bem e dereito e aquelo a que erã obligados faser. |
[+] |
1456 |
DMSBC 32/ 104 |
E logo o dito Juã Ares diso poys que os ditos procuradores nõ queríam rreçeber a dita casa pera a dita capela e lle dauã lugar a que a el traspasase ẽno dito Gonçaluo Martíns, que el, ẽna mellor forma e maneyra que cõ dereito podía e deuj́a, por sy e en nome da dita súa moller, Mayor Garçía, porla qual se obligaua, o poýña, çedía e traspasaua ẽno dito Gonçaluo Martíns e em súa moller Ynés Yanes, porlo tenpo e anos e vozes, porque a tiña da dita capela e frjgeses dela el e a dita súa moller. |
[+] |
1456 |
DMSBC 32/ 104 |
E feso juramento a Deus e aos Santos Auãgeos em hũu signal de crus, que cõ súa mãao tangeu, que el nẽ a dita súa moller nẽ outros por eles em súa vida e soúde nẽ ao tenpo de seu finamento nõ rreuocaría nẽ traspasaría nẽ yría contra esta numjnaçõ e traspaso que asý faze ẽno dito Gonçaluo Martíns e ẽna dita súa moller da dita meatade da dita casa e so pena de tres mjll morauidís vellos que vos peyte por pena se o contrario fezese; e a pena pagada ou nõ, todavía este contrabto e o contiúdo em el fique firme e valla. |
[+] |
1456 |
DMSBC 32/ 105 |
E logo os ditos Johán Ferrnandes Durã e Vaasco Peres, procuradores da dita capela, diserõ por sy e em nome dos outros flijgeses que lle rretificauã e rreformauã o dito foro por tenpo de súa vida do dito Gonçaluo Martíns e da dita súa moller, Ynés, e por máys tenpo de hũa vos e máys tenpo aalén de vijnte e noue anos, segũ e porla forma que a tiña aforada o dito Juã Ares, seleyro, e prometerõ de lla faser sãa e de pas durante o dito tenpo do dito foro de todas e quaesquer personas que lla ocupasem e enbargasem e de lla nõ quitar por máys nẽ por menos nẽ por al tanto que outro por ela lles dese nẽ por diser e alegar que avía em elo engano, so obligaçõ dos bẽes da dita capela que pera elo obligarõ. |
[+] |
1456 |
MSMDFP 187/ 234 |
Et porque seja firme e non vena en dulda rogamos ao notario juso escripto que faça delo dúas cartas en hun tenor, pera cada hun de nos as ditas partes a súa. |
[+] |
1456 |
MSMDFP 187/ 234 |
Et eu Lopo Vasqueσ, notario público enna vila de Monforte e súa jurdicón por meu señor Pero Alvareσ Osorio, con os ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta escripvi et por ende fiσ aquí este meu sigño que he tal en testemonio de verdade. |
[+] |
1456 |
MSMDFP 188/ 235 |
Et porque seja firme e non veña en dulda outorgamos esta carta de foro ante o notario e testigos de juso escriptos, ao qual rogamos que faça delo dúas cartas en hun tenor, pera cada hun de nos as ditas partes a súa. |
[+] |
1456 |
MSMDFP 188/ 235 |
Et eu Lopo Vasqueσ, notario público enna vila de Monforte e súa jurdiçón por meu señor Pero Alvareσ Osorio, con os ditos testigos presente foy et a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta escripvi et por ende fiσ aquí este meu sigño que he tel. |
[+] |
1457 |
DMSBC 34/ 109 |
Aa [saída] da mysa da dita capela publicamente juntados os frigreses dela, e espeçialmente Fernã Rraposo, rregidor da dita çidade, e Áluaro Gil, cãbeador, e Áluaro de Layas, Lopo de Mõterroso, Afonso Garçía, seleiro, Fernã Borralloo, cãbeador, Lopo Seleiro, Johán de Freixjdo, Gomes Fernandes, criado do bachiller Gomes Rrodriges, Pero Yanes Bugallo, Gonçaluo Gomes, alfayate, Afonso de Vlloa, Rroý Xordo, Rroý Fernandes, toneleiro, Fernã Mõteiro, Johán Ares, seleyro, Pero d ' Arriba, barbeiro, Afonso Lopes, çapateiro, Fernã de Betãços, Pero de Sarela, Rroý de Castro, Rroý de Freixjdo, Johán de Santiago, Johán de Cãba, Johán Lopes, carniçeiro, Lourẽço Rrodriges de Chaues, Johán de Gayuor, Lopo Seixjño, Gonçaluo de Valo e outros, frigreses e lumjnario da dita capela, e en presençia de mj̃, o notario público e testigos adeante scriptos, entõ o dito lumynario e frigeses diseron que por quanto Johán de Vjlasjde, mercador, cuja alma Deus aja, morador que fora ẽna dita colaçõ, mãdara per seu testamẽto aa capelanj́a de Santa María, syta ẽna dita capela, a meatade entregamẽte das casas que son ẽno Escurelo da rrúa do Cãpo, en fronte das casas do dito Fernã Rraposo, e jũto da hũa parte cõ casas do moesteiro de San Domj̃go, en que agora mora Afonso Ares, alfayate, e da outra parte estauã juntas cõ casas de María Fernandes, en que soýa de morar o dito Johán de Vjlaside, e cõ casa de Santiago, en que mora Ynés de Pineyro, ẽna qual dita meatade de casas asý mãdadas aa dita capelanj́a suýa de morar Johán Peres de Sigũeyro e agora moraua en elas Johán de Ponte e súa moller, e por quanto tal meatade de casas nõ podía seer ben rreparada sen grãde dapno da dita capelanýa, saluo sẽendo aforadas aa tal persona que reparase as ditas casas e pagasse en saluo çerta pensõ aa dita capelanýa e capelã da dita capela, pera ajuda das mysas e santos sacrifiçios que en ela se avýan de diser. |
[+] |
1457 |
DMSBC 34/ 110 |
Todo esto considerado diserõ que achauã que era proueitoso de se faser o dito aforamẽto, e por ende que por ssy e por seus suçesores e porla dita capela de que erã admynistradores, nõ seendo en desconcordia, ante todos concordantes, diseron que dauã e derõ todo seu poder conprido aos ditos Fernã Rraposo, rregidor, e Áluaro Gil e Johán Fernandes Durã e Pero Barbeiro, a todos quatro juntamẽte, frigeses da dita capela, pera todos quatro en hũu podessẽ aforar e aforasẽ en nome da dita capela e capelanj́a e frigeses dela a dita meatade das ditas casas a Fernã Afonso, çapateiro, criado do dito Johán de Vjlaside, e a súa moller, Ynés Fernandes, sobriña e criada do dito Johán de Vjlaside, perlos tenpos de vjdas, das boses e anos e quantía de foro e pensõ en cada hũu ano e cõ as condições que vysen que conpría, e así espeçialmẽte cõ condiçõ que rreparase a dita meatade de casas per súas expensas e sosubyse os cargos e çensos que conbesen pagar aa dita meatade de casas en tal maneyra que a pensón e foro que se ouvese de pagar fose liuremente e sen desconto algũu; e que todo aforamẽto que os sobreditos en hũu acordo fesesen e cõ as condições e balanços que jnstançias cõ que fose outorgado que eles ho outorgauã pera agora e pera tódoslos tenpos porque fose feito o tal aforamento, e prometían e prometeron que nõ fose quebrantado per sy nẽ per seus suçesores so as penas a que os sobreditos seus procuradores os obligasem, ante que fose feito saão e de pas sob obligaçõ dos bẽes da dita capela e capelanj́a, que a elo obligauã e obligaron. |
[+] |
1457 |
DMSBC 35/ 111 |
Sabean quantos esta carta viren que eu, Ynés Fernandes, sobriña de Juã de Vilazide, mercador, que Deus aja, e súa herdeyra testamentaria ẽna terça parte de seus bẽes móueles e rraýzes, e moller que sõo de Fernã Afonso, capateiro, veziño de Santiago, que está presente e me dá liçençia e outorgamento pera o adeante contiúdo, e eu, o dito Fernán d ' Afonso, que sõo presente, dou e outorgo liçẽçia a vós, a dita Ynés Fernandes, mjña moller, pera o adeante contiúdo e ho outorgo. |
[+] |
1457 |
DMSBC 35/ 112 |
E eu, a dita Ynés Fernandes, con a dita liçençia, outorgo e conosco que por mjn e por meus herdeyros e soçesores e de mjña propia e libre voontade e sen premja e sen costrengemento algũo, acatando en como o dito Juã de Vilazide, meu týo, despoys que foy ẽna vida presente fasta o día de seu pasamento senpre foy morador ẽna colaçón e frijgés da capela de San Bieito, do qual dito Juã de Vilazide ficou hũa casa, sotõo e sobrado, que está ẽna rrúa de don Abril Ares, ẽna qual casa morou Goterre Gomes do Pẽe, en que agora mora Pero Sarela, pedreiro, da qual casa o dito Juã de Vilazide mandou a meatade aos clérigos do coro da iglleia de Santiago e a outra meatade ficou aos seus herdeyros, da qual meatade a mj̃ perteesçe porla dita herança vn terço, que faz vn sesto entregamente de toda a dita casa, dou e outorgo en pura e justa doaçón pera senpre, como doaçõ mellor pode seer dada e de dereito mellor pode valer ontre vjuos, ao lume e obra da dita capela de San Bieyto, cõuén a saber o dito sesto entregamente de tódaslas ditas casas de juso limjtadas, cõ seus sotõos e sobrados, cámaras e portaas, de alto e baixo e de longo e ancho, e con tódaslas outras súas dereituras que han e lles perteesçe de dereito e de feito e de vso e de costume. |
[+] |
1457 |
DMSBC 35/ 112 |
Sobre lo qual rrenũçio a toda eixepçõ que nõ diga o contrario e a alegaçõ de dolo e fraude e engano e todo jur, señorío, auçõ e dereito, posisón, propiedade de que eu ey ao dito sesto das ditas casas por herança do dito Juã de Vilazide, meu týo, de mj̃ e de meus herdeyros e soçesores o quito e tiro e tollo e ẽno dito lume e obra da dita capela de San Bieyto o poño, çedo e traspaso pera senpre pera que delo faça e posa fazer e os frjgeses que son e foren toda súa voontade como de súa cousa propia. |
[+] |
1457 |
DMSBC 35/ 112 |
E dou poder aos ditos frijgeses da dita capela, lumjnario e procurador dela que, per virtude deste contrabto e per súa autoridade, sen carta nẽ outro mandamento de juís nẽ de alcalde, posan entrar, tomar e aprender, tẽer e vsar a posisõ do dito meu sesto entregamente de tódaslas ditas casas que eu declaro ó dito lume e obra por poseedor e verdadeyro propiatario d ' aquí endeante, e prometo nõ yr nẽ pasar contra esta carta de doaçõ nẽ contra o cõtiúdo en ela per juramento que faço sobre la signal da cruz (+) en lugar de Santos Avãgeos, e so pena de dous mjll morauidís que page por pena aa dita capela e parroquianos dela se contra elo vier; e a tal pena pagada ou nõ pagada esto fique firme e valla pera senpre. |
[+] |
1457 |
DMSBC 36/ 114 |
Por virtude do qual dito poder nós, os sobreditos quatro procuradores em hũu acordo, avendo nosa deliberaçõ e enformaçõ e sãao consello proueytoso aa dita capelanj́a, e veendo e consyderando en como o dito Fernã Afonso e súa moller erã criados do dito Johán de Vjlasjde, testador, e en como o dito Johán de Vjlasjde en seus días senpre foy en onrra e ajuda desta dita capela, e por ende avendo de se faser aforamẽto da dita meatade de casas, está en rrasõ que se faça a seu sangre e criados, segundo que son os ditos Fernã Afonso e súa moller, e por virtude do dito poder a nós dado, outorgamos e cõnosçemos que aforamos e damos en aforamẽto a bós, o dito Fernã Afonso, çapateiro, que sodes presente, e aa dita vossa moller, Ynés Fernandes, d ' oje endeante por todo tenpo de vosas vjdas d ' anbos e de cada ũu de vós, asj́ que finãdose hũu que soçeda ẽno outro, e por máys tenpo aalén de dúas voses, hũa após a outra, e máis bijnte e noue anos, as quaes voses o postromeyro de vós deue nomear en súa vida ou ao tenpo de pasamẽto a primeyra vos, e esa primeyra vos deue nomear a segunda vos, e esa segunda vos que nomẽe a persona ou personas que soçedã ẽnos ditos vjinte e noue anos, conuén a saber a sobredita meatade de casas de suso declaradas e marcadas e deuysadas cõ todas súas dereituras, entradas e saýdas, de longo e ancho e baixo e alto, sotõos e sobrados e agoas correntes, andameos e serujdunbres que han e lles pertẽesçen de feito e de dereito, porlas quaes deuedes e auedes de dar e pagar aa dita capelanj́a de Santa María por pensõ e foro en cada hũu ano çen morauidís de mõeda vella branqua en tres dineyros, e de des dineyros por morauidí, que deuedes pagar en pas e en saluo por cada día de Nadal da naçẽça de Deus de cada ano, per vós e per vosos bẽes, e sen desconto deuedes susubyr quaesquer cargos que aja ẽna dita meatade de casas á dita capela de San Beeyto e outras quaesqer personas asý eccl[es]iásticas como seglares. |
[+] |
1457 |
DMSBC 37/ 117 |
Sabeã todos que seendo sentados estes frigeses adeante cõtiúdos ẽna capela de San Beeyto, que he ẽna çidade de Santiago, e en presença de mj̃, o notario público, e testigos yuso scriptos, conuẽ a saber Lopo Seleiro, Fernã Borrallo, Fernã de Betãços, Gonçaluo do Valo, Lourenço de Chaues, Rroý Fernandes, toneleiro, Johán Rramos, Ares Peres, xastre, Gonçaluo Gomes, xastre, Gomes Fernandes, Pero d ' Arriba, barbeiro, Johán de Cãba, alfayate, Fernã Monteiro, Lopo Çapateiro, Afonso de Vlloa, Afonso Lopes, çapateiro, Afonso Ares, alfayate, Garçía Oanes, cãbeador, Jácome Afonso, Gomes Yanes, Lopo Seixiño, frigeses da dita capela de San Beeyto, os quaes todos jũtos, avejndo seu acordo sobre rrasõ da parte e quinõ da casa en que suýa morar Johán de Vjlaside, mercador, a qual parte de casa el mãdara aa capela de Santa María, que está sita dentro, ẽna dita capela, e cõ çertas condições cõtiúdas e declaradas ẽna mãda do dito Johán de Bilasjde, e por quanto Áluaro de San Giãao, que presente estaua, quería aforar deles a tal parte de casas que aa dita capela fora mãdado, e eles erã moytos e de diuersas openjõos en tal grado que nõ poderíã del todo apuntar en rrasõ do foro que porla tal parte de casas deuj́a sẽer dado a onrra súas e prol da dita capela, por ende que todos juntamẽte e algũa bos e consyntimẽto davã e derom todo seu poder conprido a Áluaro Gil e a Fernã Rraposo e a Áluaro de Layas e a Pero Barbeiro, lumynario, e a Johán Fernandes Durã, procurador da dita capela, pera que todos jũtos podesen aforar e faser foro de tal parte de casa ao dito Áluaro de San Giãao por aquel preço ou preços e ano ou anos ou vos ou boses que eles mellor vysen e lles aprouesse, e outorgarlle sobrelo contrauto ou contrautos de foro e balarlo por pena e juramento e que tã grãde poder eles todos jũtamente avýã pera fazer e outorgar o que sobredito era e qualquer parte delo que outro tal, e ese meesmo dauã e outorgauã aos sobreditos Áluaro Gil e Fernã Rraposo e Áluaro de Layas e Pero Barbeiro e Johán Fernandes, todos jũtamente, pera faser e poder faser o que dito era, encargando sobrelo súas conçiẽçias. |
[+] |
1457 |
DMSBC 38/ 119 |
Sabean quantos este contrabto vyrẽ que eu, Áluaro de San Giãao, mercador, vesjño e morador ẽna çibdade de Santiago, nõ costrangido per força nẽ endusjdo per engano, ante de mjña propia e libre voontade, dou e outorgo en pura e justa doaçón pera todo tenpo de senpre, según mellor poso e devo dar e pera todo tenpo de senpre pode valer ontre vyuos, aa capela de San Bieyto e ao lume e obra dela, conuén a saber a terça parte entregamente da meadade entregamente das casas que son ẽna rrúa que dizen de Abril Ares, ẽna qual casa morou Goterre Gomes, escripuano, e agora mora en elas Pedro de Sarela, pedreyro, con súas entradas e vistas, sotõos e sobrados, d ' [a]lto e baixo e ancho e longo, agoas correntes e vertentes e outras dereituras que as ditas casas han de dereito e de feyto, de vso e de custume. |
[+] |
1457 |
DMSBC 38/ 119 |
Sobre lo qual rrenũçio a toda eixepçón que nõ diga o contrario e todo jur, señorío, posysón, propiadade, auçón e dereito que eu ey e me perteesçe en esto que asý dou aa dita capela, lume e obra dela de my e de mjnas vozes e herdeyros o tiro e quito e ẽna dita capela, lume e obra dela o poño e traspaso pera senpre pera que d ' aquí endeante a dita lumjnaria e obra de San Byeyto faça e posa fazer delo e en elo toda súa voontade como de súa cousa propia e perlo thenor da presente carta dou poder conprido aos procuradores ou lumjnario da dita capela que posan tomar e tomen, entrar e entren á posysón do dito sexto entregamente das ditas casas e súas dereituras que eu prometo nõ yr nẽ pasar contra esta doaçón nẽ ha rreuocar nẽ variar per manda nẽ codiçilo en mjña vjda nẽ ao tenpo de meu pasamento nẽ per outra vj́a nẽ escriptura per juramento que fago sobre lo signal da cruz (+) en lugar de Santos Avangeos e so pena de dous mjll morauidís que page por pena aa dita capela de San Byeito e fábriqua dela, se o contrario fezer, e aýnda que a dita pena seja pagada ou nõ pagada esto fique firme e valla pera senpre. |
[+] |
1457 |
DMSBC 40/ 124 |
Estando ẽna rrúa que dizen de don Abril Ares, que he ẽna çibdade de Santiago, en presença de mỹ, o notario públyquo, e testigos adeante escriptos paresçeu Juã Fernandes Durán, canbeador e flegrés e procurador da capela de San Byeyto da dita çidade, e en nome do lume e obra da dita capela entrou dentro, en hũas casas que son ẽna dita rrúa, en que suýa de morar Goterre Gomes, escripuán, e en que agora mora Pero de Sarela, pedreyro, e diso que por virtude de dous contratos de doaçõos feytos aa dita capela, lume e obra dela per Áluaro de San Giãao e Fernãd ' Afonso, çapateiro, e súa moller, herdeyros e testemẽtarios ẽnos dous terços dos bẽes de Juã de Vilazide, cuja alma Deus aja, rreçebía e rreçebeu os dous sextos entregamente de todas as ditas casas, que fazen hũu terço entregamente das ditas casas. |
[+] |
1457 |
DMSBC 41/ 126 |
E eles, confiando das boas e nobles discreçoos de Ferrant Borrallo e de Áluaro de Layas, lumjnario da dita capela, e de Pedro Barbeyro e de Lourenço Gonçalues, zibicheyro, procurador, frigueses da dita capela, aos quaes diseron que dauan e deron poder conplido por sy e en nome de seus suçesores para que por eles e en seu nome e da dita capela, á que o dito terço da dita casa perteeçía, podesen veer o dito terçio da dita casa e açensuarla ao dito Iohán Rramos, que está presente, e a súa moller, María Rramos, que era absente, para senpre por aquel preçio e contía que eles quisesen e por ben touesen e a eles ben visto fose. |
[+] |
1457 |
DMSBC 41/ 127 |
E despois desto, en este dito día, a pouca de ora, en presençia de mjn, o dito notario, e dos testigos dejuso escritos, pareçeron os ditos Áluaro de Layãs e Fernant Borrallo e Pedro Barbeiro e Lourenço Gonçalues, e estando ende presente o dito Juan Rramos diseron que eles, açeutando o poder a eles dado por los ditos frigueses e por cada vn deles e ẽno açeutando, que avj́an visto o dito terçio da dita casa; e eles veendo que entendían e erã çertos que o dito terçio valía e meresçía que o dito Iohán Rramos e súa moller, María Ramos, desen por el en cada vn ano trinta morauidís de moeda vella ao lume e obra da dita capela e aquel ou aqueles que os ouuesen de aver en nõme da dita obra e lume. |
[+] |
1457 |
DMSBC 41/ 127 |
Por ende que eles, por virtude do cargo do poder a eles dado que así o dezían e declarauan, e que se o dito Iohán Rramos e súa moller visen que lles conpría, que eran e estauan presentes, de lla açensuar porlo dito preçio. |
[+] |
1457 |
DMSBC 41/ 127 |
E logo o dito Iohán Ramos, por sy e en nome da dita súa moller, porla qual se obligou, diso que era e estaua prestes de a tomar çensualmente para senpre porlo dito preçio dos ditos trinta morauidís, de os pagar por cada día de San Johán de juyo ao lume e obra da dita capela ou aquel ou aqueles que os por ela ouuese de aver. |
[+] |
1457 |
DMSBC 42/ 129 |
Sabean todos [quantos] esta carta viren que nós, Gonçaluo Ferrnandes capelán da capela de San Byeito da çidade de Santiago, e Fernã Rraposo, rregedor da dita çibdat, e Lourẽço Gonçalves, sybicheyro, procurador da dita capela, e Fernã Borrallo, cãbeador, e Lopo Seleyro e Johán de Freixido e Ares Peres, xastre, flegeses da dita capela, e os outros flegeses da dita capela, que presentes somos dentro en ela á saýda da mjsa dela do día domingo, segundo que oje he e segundo avemos de vso e de custume, consyderando en como esto adeante contiúdo he feito en proueyto da capela de Santa María, syta ẽna dita capela de San Bieito, aforamos e dapmos en aforamento a vós, Johán Ferrnandes Durán, cãbeador, morador ẽna colaçõ da dita capela de San Bieito, conbén a saber a meadade entregamente do casal e herdades de Sygueyro de Çima, flegesýa de Santo André de Barsyela, e a metade do casal de Vilazide, da flegesía de San Martiño de Eroso, e con o casal de Villar de Juso, çerqa de Lestroue, en que morou Sueyro de Lestroue, con súas herdades, casas e prãtados, onde quer que vaan a montes e a fontes, que forõ e ficarõ de Johán de Vilasyde, cãbeador, Deus aja, e que perteçen á dita capelanj́a por súa mãda que lle deles feso. |
[+] |
1457 |
DMSBC 42/ 130 |
E eu, Iohán Arias Chantreyro, escriuano de cámara del rrey nostro Señor e seu notario público ẽna súa corte e en todos seus rregnos e señoríos, por vertude da abtoridade a mj̃ dada porlos alcaldes da çidade de Santiago, este contrabto de aforamento ben e fielmente fis sacar das notas e rregistros que foron e ficarõ de Fernã Peres, notario que foy da dita çibdade, e por ende este meu signo aquý puse en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Testimoyo que tomou Sueyro Gomes sóbrelo feyto de Padrõ quando se deitou súa moller dentro da egleia de Santiago. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
De como se obligou Afonso de Lugo de lle diser á súa morte X mjsas e de a sacar a saluo de Johán de Carrasedo. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
De como se quitarõ Fernando Mjgés e súa moller. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Obligaçõ de Vasco d Amill sobre Pero de Louro e súa moller, Mayor de Cores. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Foro que feso Sueyro Gomes ao forneyro de Terrío do outõ da súa casa. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
XXVJ Traspasamento e rreleixaçõ que feso súa moller do dito Pichaleyro a Sueyro Gomes da súa parte das vjnas en que se fasẽ as casas. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
De como quitou Sueyro Gomes a Fernán Gonçalves de Rriãjo o foro do vjno de hũu baçelo por súa vida. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Juramento que feso Vasco Chico a Johán Ares sóbrelos bẽes dos fillos da súa moller primeyra. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
XXJX Carta de nũçón que dou Johán do Barral a Elujra de Comojo, súa moller. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
XXXIIJ De como tornou a cõtinuar súa posisiõ Ferrnã Martíns d Aaro do sobredito. |
[+] |
1457 |
LNAP 1/ 97 |
Este dj́a se obligou Ferrnand Munj́s de Deyra, morador en Sã Viçenço de Sespoón, por dar e pagar a Afonso Pereyreyros, morador ẽno dito porto, quinẽtos e çinquoenta morauidís vellos que del rreçebj́a prestados, e en rrasõ da paga rrenũçió as leys que falã en rrasõ dela; obligouse de llos dar e pagar en çinco anos primeyros siguintes en esta maneyra: en cada hũu ano hũa pjpa de vjno a dorna de XXVJ canadas vellas e máys húa fanega de pã, medjo mjllo e medjo çẽteo, porla medida de Rriãjo, posto en súa casa, vendido e apreçiado en çento e des morauidís, e outro tãto en cada hũu dos ditos anos fasta ser cõpridos os ditos çinco anos e pagados os ditos DL morauidís, so pena do dobro; obligouse cõ todos seus bjẽs e rrenũçiou as leys e deu poder a las justiçias e outorgou carta firme. |
[+] |
1457 |
LNAP 3/ 98 |
Este día, Afonso da Costa, morador de Sã Mjgell da Costa, por si e por seus fillos que lle ficarõ de súa moller, Vrraca Peres, que Deus aja, da hũa parte, e Johán de Sorribas, morador ẽna dita Sã Mjgell, da outra parte, sobre pleitos e cõtendas que entre eles sõ, ou esperã ser, sobre rrasõ dos bẽes que fincarõ e quedarõ de Mayor Vidal, moller de Pero Gonçalues de Ferreyros, e se nõ podẽ avenjr nẽ ygualar a la partiçõ deles, que sõ avenjdos de conprometer e cõprometẽ en manos e poder de Diego de Villariño, por parte do dito Afonso da Costa, e de Johán Gillelmes, moradores en Sã Viçenço de Aguas Santas, de parte do dito Johán de Sorribas, para que o vejã e librẽ como eles quiserẽ e por bẽ touerẽ fasta mediado o mes de janeyro primeyro que vẽ, e que estarã porlo que eles mãdarẽ, so pena de dous mjll morauidís para a parte obediẽte. |
[+] |
1457 |
LNAP 5/ 98 |
Este día Sueyro Gomes de Soutomayor arrendou a Ferrnand Gomes d Ouçẽça, notario de terra de Salnés, morador en Fefiñaas, o benefiçio de Santa María de Sjmes todo enteyramẽte, o qual dito benefiçio le arrendou por quatro anos conpridos primeyros segujẽtes, que comẽçã primeyro dj́a de Sã Juã de Junjo, que agora pasou, do ano de J M CCCCo LVJ anos, e se conprirã por dj́a de Sã Juã de Junjo, que verná, do ano de J M CCCCo LX anos; quatro anos e quatro noujdades alçadas; o qual dito benefiçio, désemos e primjças e dereytos lle arrendou por cõtía de mjll e dosentos morauidís de moneda vella en cada hũu ano, que sõ en los ditos quatro anos IIIJo M DCCCo morauidís; e o dito Ferrnand ha de sosobyr los cárregos de pedido do arçobispo, e de colleytas e quairas e outras dereyturas cada ano, saluo se venjere pedido do Santo Padre a este arçobispado, que o paguẽ de por medjo e o dito Sueyro Gomes ha de crerigar e serujr a dita egleia; obligouse cõ seus bẽes de gelo faser çerto e sano de morte e de saca e de nõ llo quitar por mays nẽ por menos, e que seja a súa vẽtura do tẽporal do dito Ferrnand Gomes. |
[+] |
1457 |
LNAP 6/ 99 |
Este dj́a se obrigou o dito Ferrnand Gomes de pagar ao dito Sueyro Gomes seteçẽtos e quorẽta morauidís, os quaes lle ha de pagar dentro destos ditos quatro anos; e dos outros IIIJo M LX morauidís se outorgou por bẽ pago o dito Sueyro Gomes por quanto os rreçebeu en dobras e florĩis e diñeyros a súa võtade; rrenũçió as leys; outorgarõ cartas firmes. |
[+] |
1457 |
LNAP 10/ 101 |
Afonso Pereyreiros e Pero Pereyreiros e Gonçaluo Pereyreiros, fillos de Johán Perreireiros e de súa moller, Tereyia Afonso, difũta, que Deus aja, jũtos e cada hũu por sy, outorgarõ carta de nũçón e de pago e de fin e quitamento ao dito seu padre de tódoslos bẽes que a elles pertẽesçíã e avíã de aver da herẽça da dita súa madre, por quanto outorgarõ averlos rreçibjdos rrealmẽte e cõ efecto, e en rrasõ da paga rrenũçiarõ as dúas leys que falã en rrasõ dela, et çétera; prometerõ de nõ yr contra ello en algũu tenpo, obligãdose cõ seus bees; outorgarõ carta de nũçón e quitamẽto dos ditos bees qual paresçer de meu signo. |
[+] |
1457 |
LNAP 11/ 102 |
Johán Seco e Johán Cãtelrra e Pero de Villanustre por si e en nome de Johán Pereyreiros e Garçía Mjgés, porlos quales se obligauã, derõ por seu fiador aa mão a Diego Garçía, morador ẽno dito porto, para conprir de dereyto a Johán Vjdal e a Ferrnand Seco, porque a súas notiçias era venjdo que tragíã carta do señor Sueyro Gomes para os penorar, e que estauã prestes para les rresponder a dereyto ante o señor arçobispo, ou ante seus juíses e oydores, ou ante o señor Sueyro Gomes, ou ante que(e)n cõ dereyto deuesẽ; e que por esta rrasón defendíã e anparauã súas casas e bẽes cõ o dito fiador a dereyto fasta ser vençidos e oýdos por dereyto, porque lles nõ erã obligados a cousa algũa. |
[+] |
1457 |
LNAP 13/ 103 |
Cataljña Oanes, moller de Lopo de Paradela, cõ liçencia que lle dou o dito seu marido, seẽdo presente, vendeu a Juã Seco e Sancha Oanes, súa moller, por juro de herdade, para senpre jamays, para vender, enpenar, trocar e cãbiar e faser delo e en elo o que lle prouger, como de súa cousa propia, tódaslas casas e casares, eyras e cortijñas e herdades e chantados cõ súas entradas e saýdas e aguas vertẽtes e corrẽtes e outras perteẽças e dereyturas que ella havía e tenj́a e lle perteesçe aver ẽna freigresj́a de Santa Vaya do Araño por bos dos Gaujnos e por herẽça de seu padre e madre, o qual todo he desmo a Deus, o qual vendeu ao dito Johán Seco e Sancha Oanes, súa moller, por preço de çento e vijnte morauidís vellos, de que se outorgou por bẽ pagada e en rrasõ da paga rrenũçiou as dúas leys que falã en rrasõ dela, et çétera; obligouse cõ todos seus bẽes de le faser çerta e sãa esta dita vẽta de qualque(e)r persona que lla quera perturbar e enbargar; desapoderose do jur e posesiõ dos ditos bees e herẽça e desde agora poýña ẽna posesiõ de todo ello ao dito Johán Seco e súa moller; outorgou carta firme cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de leys qual paresçer signada de meu signo. |
[+] |
1457 |
LNAP 15/ 104 |
Ante Gomes de Rribademar, juís ordenario, pareçeu Johán Munj́s, morador ẽna freigresj́a de Sãt Ander de Cures, e puso por demãda a Ferrnand Touj́o, morador en Sayoane de Maçẽda, que lle tomou e entrou çerta herdade de pã labrar que lle pertẽesçía ẽno lugar de Velles; pedeu que lla mãdase deixar, negoullo; deixoo en seu juramẽto e jurou que nõ tenj́a tomado nẽ entrado cousa súa e que todo o que tijña dentro de seus marcos era seu; o dito juís mãdou que touese a dita heredade en seu jur e posesiõ como a tijña e así o mãdou por súa sentençja, poys lo deixou en seu juramento deçesorio. |
[+] |
1457 |
LNAP 16/ 104 |
Este dj́a pareçeu Johán Peres da Pera do Outeyro, puso por demãda a Johán do Barral, morador en Santa Coõba, que por quanto o dito Johán do Barral teẽ herdades ẽna fregresj́a de Santa María d Asados que estã jũtas e nũca forõ partidas, de que el ha súa parte, como yrmão e herdeiro ẽnas ditas herdades, que porque las quere vender e arrẽdar a outros, que lle perteesçen a el como yrmão tãto por tãto, que pedj́a ao dito juís que apremjase ao dito Johán do Barral que las dese tãto por tãto; o dito Johán do Barral diso que lle negaua o que desj́a, que nũca forã partidas e que o que teẽ e posee que he seu por partiçõ e que entẽde aver mays da dita herdade por vedraños. |
[+] |
1457 |
LNAP 27/ 108 |
O dito Pero Mjgés, testigo, jurado e pregũtado porla sobredita pregũta, diso que a dera Pero de Deus e Mayor Afonso, súa moller, a Afonsjno, fillo de Fernando do Outeyro, que he finado, esta dita vaca que el agora tẽ, a qual dita vaca el agora tẽ e teuo fasta aquí porlo dito Ferrnando d Outeyro, que ouvo os bees do dito seu fillo Afonsjno, e que sabía que lla derã a dita vaca por serujço que lle avía feyto o dito Alfonsjno e que esto(u)vera presente quando lla derõ e que desto esto sabía. |
[+] |
1457 |
LNAP 27/ 108 |
O dito Afonso de Rriatelo, jurado e pregũtado, diso que sabe, porque foy a ello presente, que a dita vaca que a dou Pero de Deus e Mayor Afonso, súa moller, a Alfonsjno, fillo de Fernando do Outeyro, por serujço que ll[e]s fiso e que vira que diso o dito Pero de Deus e súa moller que ben conoçía a dita vaca, que a fose buscar e tomar e a señalase de seu señal e fesese dela a súa võtade; por quanto eles a dauã ao dito seu fillo por cárrego que del tijnã, e que desde aquela ora [a] touo o dito Fernando do Outeyro por súa fasta agora, e a lançou ẽna corte ao dito Pero Mjgés. |
[+] |
1457 |
LNAP 27/ 109 |
O dito Johán de Siluarredõda, jurado, diso que foy a dita vaca de Pero de Deus e de súa moller, Mayor Afonso, e que a derã os ditos Pero de Deus e súa moller a Afonsiño, fillo de Fernando do Outeyro, por tenpo que cõ eles esteuo e morou; e que o sabe porque foy presente quando lle outorgarõ a dita vaca ao dito moço; e que sabe que lle mãdaro[n] tomar o jur e posesiõ da dita vaca ao dito Ferrnando do Outeyro, e que senpre esteuo por el fasta agora, e que a teuo e teẽ Pero Mjgés por el e de súa mão, e que o veu e oeu así, e foy a todo ello presente, e que deste(o) feyto tãto sabía. |
[+] |
1457 |
LNAP 30/ 110 |
Sueyro Gomes e súa moller, doña Juana de Luna, cõ súa liçençia, outorgarõ que deuj́ã a Pero Cruu, juís de Põtevedra, çinco mjll morauidís vellos que mõtou en çerta seda que del conprarõ; para a paga dos quaes lle derõ e outorgarõ en rrẽta o seu logar de Ozo da Torre, ẽna aquela cõtía que Sueyro Gomes vyr que seja bõo que se descõte en cada ano, e que leue pã e vjno e frutos e rrentas do dito logar fasta ser pago dos ditos V M morauidís; e que dándolle os ditos morauidís ao dj́a de Santa María de agosto que seja tiúdo de os tomar e lle deixar seu logar desẽbargado; outorgarõ carta firme, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 31/ 110 |
Este dj́a o dito señor Sueyro Gomes se obligou que se nõ dese os ditos morauidís ao dito Pero Cruu ao dito praso, de[ue] dar a dita súa moller en cada ano outra tãta rrẽta de pã e vjno como ouvese ẽno dito lugar. |
[+] |
1457 |
LNAP 37/ 113 |
Como eu, Rroý Mariño de Coorõ, morador ẽna Marquesa, que he ẽna freigresj́a de Santa María d Asados, e eu, Johán Chacõ, morador ẽno dito porto, fillos legítimos herdeyros de María Áluares de Coorõ, que Deus aja, por rrasõ que entre nós erã ou esperauã ser pleitos e debates e cõtendas sóbrela partiçõ dos bẽes que quedarõ da dita nosa madre; por ende, outorgamos e coñosçemos que somos cõbenjdos e ygualados e que fasemos partiçõ de çerta parte dos ditos bẽes ẽna guisa que eu o dito Rroý Mariño aja e leue e quede cõmjgo e para mj̃ a meytade do logar de Coorõ, que he ẽna freigresj́a de Santa María de Caleyro, que he en terra de Salnés, así de casas e cortes e ortas e enxjdos e vjnas e herdades e chantados e outras rrentas e dereyturas e pertenẽçias que á dita meytade do dito logar pertẽesçẽ e pertẽesçer deue, a mõtes e a fontes, cõ súas aguas corrẽtes e vertentes, donde que(e)r que vay; e eu, o dito Johán Chacõ, que aja e leue e quede cõmjgo e para mj̃ todo o logar de Comõojo, que he ẽna freigresj́a de Santa Vaya do Boyro, en terra de Postomarcos, así casas e casares, cortes e ortas e enxjdos e vjnas e herdades e chantados e outras rrentas e dereyturas e pertenẽsçias que ao dito logar pertẽesçẽ e perteesçer deuẽ, a mõtes e a fontes cõ súas aguas corrẽtes e vertentes, donde que(e)r que vay; e esta dita partiçón fasemos ẽna maneyra sobredita en quanto a esto sobredito seẽdo así avenjdos e ygualados a ello; e queremos e nos pra(a)s que, se máys vale a hũa partiçón que a outra, que qualque(e)r de nós que leuare algũa demahesj́a, que bõa pro le faça, que da tal demahesj́a fasemos pura doaçõ o hũu ao outro e o outro ao outro; e cada hũu de nós, partes sobreditas, nos obligamos cõ todos nosos bẽes avjdos e por aver de estar para senpre jamais por esta dita partiçõ, e de o aver por firme, rrato e grato e valedeiro para en todo tenpo, e de nõ vijr nẽ yr nj̃gũu de nós outros nẽ outro por nós contra ello nẽ partido dello, e de faser çerto e sao o hũu de nós ao outro e o outro ao outro estes ditos logares e cada hũu deles, so pena de çent floríns d ouro que caya e jncurra en pena o que o así nõ gardar e conprir ou contra ello ou parte dello for; çerca do qual rrenũçiamos todas leyse damos poder a las justiçias e outorgamos dúas cartas firmes e fortes en hũu tenor, para cada hũu de nós outros la suya, ante o presente notario e testigos, firme e forte, qual paresçer de seu signo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 40/ 115 |
Como eu, Pero Santos, morador ẽno dito porto de Rriãjo, por rrasõ que María Oanes de Traua, moradora en Santa Vaya do Araño, mãdou por seu testamẽto a Gonçaluo Fortes, seu sobriño, fillo de Diego d Outeyro, morador en Sã Saluador de Taragoño, casas e casares e vjnas e chantados e outras rraýses, a mõtes e a fontes, cõ súas aguas corrẽtes e vertẽtes, donde que(e)r que vã, que a ela pertesçíã ẽna freigresj́a de Sã Saluador de Taragoño, por bos de Pumar de Munj[ño], dos quaes ditos bees deixou por seu testamẽto por gardador deles a mj̃, dito Pero dos Santos, fasta que o dito moço chegase aos XVIIJo anos e que despoys que llos dese e entregase; por ende outorgo e coñosco que desde oy, dito dj́a, dou e entrego ao dito Gonçaluo Fortes os ditos bẽes e los traspaso e poño en el e ẽno jur e posesiõ deles para que sejã seus para faser deles o que quiser e por ben touer, como de súa cousa propia, libre e desẽbargada, por quanto o dito moço pasa ja dos ditos XVIIJo anos; outrosí outorgo e coñosco que, por quanto a dita María Oanes por seu testamẽto mãdou a mj̃, o dito Pero dos Santos, casas, casares, vjnas, herdades e chãtados e outros herdamentos a mõtes e a fontes, que le perteesçíã por bos de Ferrnand Ares, a donde que(e)r que forẽ ẽna fregresj́a de Sã Saluador de Taragoño, que de súa propia libre võtade le plasj́a de as deixar e traspasar e deixou e traspasou e dou en pura dõaçón ao dito Gonçaluo Fortes, para que sejã seus para trocar, cãbiar e ẽnagenar e faser deles e en eles como de súa cousa propia, libre e desẽbargada, e le ponj́a e puso ẽno jur e posesiõ de todo ello. |
[+] |
1457 |
LNAP 45/ 117 |
Este dj́a, Gomes Lourẽço, morador en Santa Vaya do Boyro, outorgo e coñosco que por rrasõ que teño feyto e outorgada mjña mãda e testamẽto por ante Gomes de Nemãcos, qu ' el rretificaua e rreteficou a dita mãda segundo que por ant ' el a avía outorgado e aquella avía por firme, estable e valedeira para senpre jamays; e máys allende do cõtiúdo ẽna dita mãda, diso que mãdaua e mãdou e que fasj́a herdeira en todos seus bẽes a Ynés Peres, súa filla, que lle despoys naçeu, e que sostituýa de hũu fillo en outro, e que morrendo todos menores de hedade, que se tornase a mãda segundo que a avía outorgado; e mays que mãdaua a Afonso da Veiga, morador en Noya, seu conpridor e titor, a súa leyra de herdade qu ' el teẽ ẽna agra de Briõ, que disẽ a Mámoa, por seu traballo; esto morrẽdose seus fillos menores de hedade. |
[+] |
1457 |
LNAP 49/ 119 |
Como eu, Pero de Teayo, vesiño da Cruña, vendo a vós, Johán Seco de Rriãjo e a vosas boses, para vender, trocar, enpenar, et çétera, a mjña parte da herdade, así casas como casares, vjnas, herdades, ortas, enxjdos e chantados e outros herdamẽtos a donde que(e)r que vã, a mõtes e a fontes, cõ súas aguas corrẽtes e vertẽtes e pertenẽçias, que eu ajo e teño e me pertẽesçe e perteesçer deue ẽno Rrial de Pegigeyro, que he ẽna freig[re]sj́a de Sã Gião de Leýño, e por bos de mjña aboa, Marina Brãca, e de meu padre, Gonçaluo de Teayo, que se parte cõ fillos de Johán Ares e Pedr Arias, o qual vos vendo e a vosas boses por preço e cõtía de çent morauidís vellos, de que me outorgo por pagado, por quanto os rreçebj́ logo, en presença deste notario e testigos, en hũa dobra d ' ouro e de peso castelãa; quito e parto de mj̃ o jur e posesiõ e o pono e traspaso en vós e vosas boses, e oblígome cõ todos meus bees de voslo faser çerto e são e de pas e desẽbargado de qualque(e)r persona que voslo vena demãdãdo, so pena do dobro da dita cõtía. |
[+] |
1457 |
LNAP 54/ 122 |
E eu, o dito Ares de Trinaes, e eu, a dita Eluyra Ares, así rreçebemos as ditas herdades e foro para o conprir e pagar, por nós e por nosas boses para senpre jamays, a vós, o dito Johán Paris, e ás ditas bosas boses e herdeiros segũdo e ẽna maneyra que dita he, so a dita pena dos ditos mjll morauidís, do qual nós, las ditas partes, outorgamos dúas cartas de foro fortes e firmes qual parescerẽ signadas do presente notario, para cada hũu de nós outros a súa, feytas en hũu thenor, cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de todas leys, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 55/ 123 |
Como eu, Tereyia Peres, moller que foy de Pero Vjdal, que Deus aja, vendo a vós, Pero Çitoula, morador ẽno Barral de Beejo, que he ẽna freigresj́a de Sã [Gião de Leýño], e a vosa moller, tódaslas herdades, casas e casares, cortes, eyras, enxjdos, chantados e outras qualesque(e)r cousas que a mj̃ perteesçen e pertẽesçer deuẽ en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ por bos de mjña madre, Sancha Martíns, ẽnas fregresj́as de Santa Coõba de Rriãjo e Santa María de Leyro e Santa María d Isorna e en Sã Gião de Leýño, a mõtes e a fontes, donde que(e)r que vã cõ súas aguas corrẽtes e vertẽtes e perteẽças, o qual todo que dito he vendo a vós e vosa moller, Mayor Gonçalues, e a vosas boses, para vender e enpenar e trocar e cãbiar e faser dello e en ello como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada, et çétera, por preço e cõtía de çento e sesẽta morauidís vellos, quitos de alcauala e desma, de que me outorgo por ben cõtenta e pagada, por quanto os de vós rreçebj́n rrealmẽte e cõ efecto, e en rrasõ da paga rrenũçio as dúas leys que falã dela, et çétera; oblígome cõ todos meus bẽes de voslo faser çerto e sao e desenbargado de qualque(e)r persona que o vena contrariando, so pena do dobro da dita cõtía; e desde agora me quito e parto de jur e posesiõ dello e poño ẽno jur e posesiõ e señorío dello a vós, o dito Pero Çitoula, e vosa moller, Mayor Gonçalues, e a vosas boses, do qual outorgo ante o presente notario carta de vẽta firme e forte, qual paresçer signada de seu signo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 58/ 124 |
O dito Sueyro Gomes diso que, por quanto onte, quinta feyra, que forõ XIIIJo dj́as do dito mes, o arçobispo entregara fengidamẽte a dona Juana de Luna, súa moller, a Johán Mariño, seu yrmão, a qual vijndo en camjño pasãdo por cabo da egleia de Santiago de Padrõ se fora e se lançou, contra võtade do dito Johán Mariño e dos escudeyros que cõ ela vijnã, ẽna egleia de Santiago de Padrõ; por ende que por se ella absentar e apartar del como de seu marido, sen súa liçençiae contra súa võtade, que protestaua e protestou que cayese e jncurrise e ouvese caýdo e jncurrido ẽnas mayores penas çeujles e cremjnales estableçidas en dereyto en tal caso, e que perdese e aja perdido arras e dote e todos seus bẽes, e de como diso que o daría máys cõpridamẽte por escripto o pedeu por testimoyo. |
[+] |
1457 |
LNAP 59/ 124 |
Este dj́a Rroý Mariño o Moço, así como verdadeyro padrõ que diso que era dos dous quartos dos tres quartos cõ cura do benefiçio de Santa María d Isorna e diso que presẽtaua e presentou os ditos dous quartos cõ cura que lle pertẽesçen ẽno dito benefiçio por seu patrimonjo, por si e en nome de súa moller, en Lopo d Argũde, clérigo, fillo quarto de Rroý Ferrnandes d Argũde. clérigo ydonjo, presẽtou para ante o señor deã ou seus vicarios o(o)u outro que de dereyto deua, fiso juramẽto sóbrela crus en forma que nõ avía rreçebjdo cousa tocãte a sjmonj́a. |
[+] |
1457 |
LNAP 60/ 124 |
Sueyro Gomes de Soutomayor outorgou súa procuraçõ bastante a Éytor de Benevjdes, seu escudeyro, para sostituýr en todos seus pleitos, moujdos e por mouer, [en] espeçial para ẽno de Põtevedra cõ o seu porto de Portonouo, sóbrela salga e para deser e rresponder; obligose cõ seus bẽes de aver por firme, rrato e grato o por el feyto, o por seu sostituyto; outorgou carta de procuraçõ forte e bastante qual paresçer de meu signo. |
[+] |
1457 |
LNAP 61/ 126 |
E oblígome por mj̃ e por todos meus bees mobles e rraýses, avjdos e por aver, de o así conprir, mãtener e gardar e pagar en cada hũu ano so pena de mjll morauidís vellos; e a pena pagada o nõ, que todavía sejamos tiúdos e obligados de conprir e pagar todo o en esta carta cõtiúdo por nós e nosas voses; do qual nós, ditas partes, outorgamos dúas cartas de foro firmes, fortes, en hũu thenor, tal la hũa como la outra, para cada hũu de nós la súa, qual pareçerẽ signadas do presente notario. |
[+] |
1457 |
LNAP 63/ 127 |
Este dj́a, ẽno dito lugar, o dito Ferrnando de Catoyra e Johán Seco, moradores ẽno dito Rriãjo, amos e dous de mã comũ e cada hũu porlo todo, rrenũçiãdo a ley de duobus cõ todas súas cláusulas e la ley de o quita, se obligarõ cõ todos seus bees, segũu por morauidís, e aver de noso señor el rrey e das súas rrentas por dar e pagar ao dito señor Sueyro Gomes, vasalo del rrey, o a que(e)n seu poder ouver porla rrẽta das ditas alcaualas de fóra do dito porto de Rriãjo, en cada hũu dos ditos tres anos, mjll e seteçentos morauidís vellos, que mõtã ẽnos ditos tres anos V M C morauidís vellos, os quaes ditos morauidís nos obligamos de vos dar e pagar en comẽço de cada hũu dos ditos anos en diñeyros cõtados, so pena do dobro, para o qual así pagar, cõprir e gardar obligamos a ello a nós mjsmos e a todos nosos bẽes mobles e rraýses, avidos e por aver, sigundo por morauidís, e aver do dito señor rrey; e por esta carta damos noso poder conprido a quaesque(e)r allcaldes, juíses e outras justiçias que nos cõpelẽ e apremjẽ por todo rrigor de dereyto a lo cõprir e pagar e gardar sigundo dito he; rrenũçiamos todas e quaesque(e)r leys e outorgamos carta firme, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 64/ 128 |
Como eu, Sueyro Gomes, vasalo de noso señor el rrey, aforo a vós, Pero de Terrío, morador en Sã Gião de Leýño, que sodes presente, para vós e para vosa moller, María de Terrío, e vosas boses e herdeyros e subçesores, para senpre jamais, toda a herdade, casas, casares, cortes, eyras, enxjdos e chantados e outras quaesque(e)r herdades e propeadades donde que(e)r que vã e jasẽ, a mõtes e a fontes, que a mj̃ perteesçe e perteesçer deuẽ, como que(e)r e en qualque(e)r maneyra, ẽno dito lugar de Terrío, por bos de Pero Desẽbro e de Pero Coyra, cõ todas súas aguas corrẽtes e vertẽ(tẽ)tes e perteẽças e dereyturas, quantas ha e deue aver, de feyto e de dereyto; o qual todo que dito he vos aforo por quatro çelemj́s de pã por metade çenteo e metade mjllo, porla medida dereyta de Padrõ que se agora vsa e vsar de aquí adeante para senpre jamays, que avedes de dar vós e vosas boses, herdeyros e soçesores a mj̃ e a mjñas boses, herdeyros e sobçesores en cada hũu ano desd ' este Sã Martino que vén en adeante para senpre jamais; outorgo de nõ boslo quitar nẽ rremouer eu nẽ mjñas voses por máis nẽ por al tãto que outro me dé, e de voslo faser çerto e de pas de qualque(e)r persona que voslo enbargar ou contrariar, e de vos defender e anparar cõ o dito foro que vos así faço ẽna maneyra que dita he. |
[+] |
1457 |
LNAP 64/ 128 |
Nós, amas ditas partes, outorgamos desto sobredito(s) dúas cartas firmes e fortes feitas en hũu thenor, para cada hũu de nós, partes, la súa, qual paresçerẽ signadas do presente notario, cõ poder alas justiçias e et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 65/ 129 |
E eu, o dito Ferrnando de Bustelo, que so presente, así rreçebo o dito foro das ditas vjnas para senpre jamais, e obligo a mj̃ e a todos meus bees mobles e rraýses, avidos e por aver, e aos ditos meus herdeyros e boses e soçesores e a todos seus bẽes e de cada bos deles, de ma[n]tener e gardar e conprir e pagar o que sobredito he en cada hũu ano para todo senpre jamais, segundo dito he, so pena de dous mjll morauidís vellos que peyte en pena e pustura se o así nõ ateuer e gardar e conprir e pagar; do qual nós, amas ditas partes, outorgamos dúas cartas feytas en hũu thenor, para cada hũa de nós la súa, ante o presente notario e testigos, quales paresçerẽ sign[a]das de seu signo, cõ poder alas justiçias e rrenũçiaçõ de leys, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 67/ 130 |
Este día, a dita María de Leýño outorgou súa procuraçõ bastante a Johán Paris, canónjgo de Santiago, e ao dito Afonso de Lugo para en tódoslos pleito ou pleitos, demãdas e abçõos, et çétera, moujdos e por mouer contra quaesque(e)r personas de qualque(e)r ley, estado, et çétera, e elas contra ela e para jnjuysiar e sostituýr. |
[+] |
1457 |
LNAP 76/ 133 |
E eu, o dito Pero da Rribeyra, así o rreçebo para mj̃ e a dita mjña moller e herdeyros para senpre jamais, e me obligo cõ todos meus bees mobles e rraýses, gañados e por ganar, de o pagar en cada ano ao dito Sueyro Gomes e a súas voses e de sacar a pas e a saluo ao dito Pero d Outeyro, so pena de çent florins d ouro. |
[+] |
1457 |
LNAP 78/ 136 |
Outrosí diso que por sy e ẽno dito nome da dita súa moller, porla qual se obligou, segundo susodito he, daua e dou por libre e quito para senpre jamais, ao dito Afonso Martíns, dos ditos bẽes e fruytos que deles avía leuado por rrasõ e como tutor e gardador dos ditos moços, por quanto voslo ey todo vendido, segundo dito he. |
[+] |
1457 |
LNAP 83/ 137 |
Item lles ma[n]dou o dito juís que se jũtasẽ a súa cõta fasta domingo primeyro, so pena de LX morauidís para el e de DC morauidís para o señor. |
[+] |
1457 |
LNAP 84/ 137 |
Este día, mes e ano, ẽno dito lugar, Ferrnand Mjgelles, pedreyro, diso que, por quanto el nõ era cõtento da vjda que fasj́a cõ Dominga, súa moller, e por nõ cabsar mal de hũu ou de outro, que se quería apartar e quitar dela e se quitaua e apartaua dela e la daua por libre e quita para que de oje en deante fose de sy e de seu corpo e fasenda todo quanto quisese e súa võtade fose, sen pena nj̃gũa. |
[+] |
1457 |
LNAP 84/ 137 |
E a dita Dominga diso que, poys así era súa võtade, que leuase o cárrego delo sobre súa alma, e que lle prasía e que así mjsmo lo soltaua ao dito Ferrnand Mjgelles e se quitaua del para que fosẽ libres e quitos hũu do outro e o outro do outro; e prometerõ amas ditas partes de nõ acusar hũu a outro so pena de çent florís d ouro para a parte acusada; do qual diserõ que outorgauã dúas cartas firmes e fortes, quaes en esta rrasõ más firmes se podesẽ faser, feytas en hũu thenor para cada hũu deles a súa, e aos presentes rrogauã que fosẽ testigos; do qual forõ testigos: |
[+] |
1457 |
LNAP 85/ 138 |
Como eu, Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, outorgo e coñosco que dou e traspaso en vós, Garçía Mjgés, sastre, que estades presente, e en vosa moller, María Martíns, moradores ẽno dito porto, a mjña casa, que agora está formal, ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outõ da casa que quedou do dito notario, como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela; a qual dita casa eu ouve de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de herdades que lle por ella dey en Rrañoo, a qual así marcada cõ todas súas entradas, saýdas, aguas corrẽtes e vertẽtes e cõ todas súas perteẽças e dereyturas quantas ha e deue aver vos dou e traspaso cõ seu cárrego de foro ẽna mellor maneyra que poso e deuo de dereyto, para que seja vosa e da dita bosa moller e herdeyros e soçesores, segũdo e porla vía e maneyra e cõ o cárrego que a eu teño; por quanto me quitastes quiñentos morauidís vellos que vos eu e o dito meu marido deujamos, e porque me avedes de dar hũu pelote de morilla nouo, e por moytas e bõas obras que me avedes feyto, oblígome de voslo faser çerto e sao de qualque(e)r que voslo contrariar ou enbargar, so pena da dita cõtía; e desde agora vos poño en jur, señorío e posesiõ da dita casa e formal e o deixo e quito de mj̃ e de mjñas boses. |
[+] |
1457 |
LNAP 87/ 139 |
Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el Rrey, outorgo e coñosco que por rrasõ que Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, moradora en Rriãjo, dou e traspasou en vós, Garçía Mjgés, alfayate, morador en Rriãjo, e en vosa moller, María Martíns, hũa súa casa, que agora estaua formal, que está ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outón da casa que foy e quedou do dito Gomes de Nemãcos, notario, que sal da hũa parte do ancho para a praça e do outro cabo do ancho contra o mar, e como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela, cõ o foro e segũdo e ẽna maneyra que la ella tyña, a qual dita casa ella ouvo de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de çertas herdades que lle por ela dou en Rrañoo; por ende, por quanto o foro da dita casa he meu, coñosco que cõsinto en el e, se o poso faser de dereyto, o rreçebo en mj̃ e o que(e)ro tãto por tãto, e faço foro da dita casa formal suso marcada no dito Garçía Mjgés, sastre, que está presente, e a dita súa moller, María Martíns, para todo senpre jamays, por preço e cõtía de des morauidís vellos en cada hũu ano, pagos por vós, o dito Garçía Mjgés, e vosas boses a mj̃ e aas mjñas, para senpre jamays, en cada hũu ano, por dj́a de Santiago de cada hũu ano, cõ que deyxedes entre esta dita vosa casa e a de Mõtellón calle por que posã põer hũu barco en mõte; oblígome de vos defender e anparar cõ o dito foro, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ da dita casa para que a posades tomar e entrar por vosa abtoridade propia para faser dela ẽno alto e baxo como de vosa cousa propia, e avéndola de vender, trocar, sopenorar ou cãbiar, que a dedes a mj̃ tãto por tãto queréndola eu, e nõ la querendo, entõ que façades cõ ome semellable [dẽ] vós que pague o dito foro. |
[+] |
1457 |
LNAP 88/ 140 |
Como eu, Ferrnand Munj́s de Deyra, morador ẽna freigresj́a de Sã Viçenço de Çespoõ, outorgo e coñosco que por rrasõ que eu, como conpridor da mãda de Lusj́a Ferrnandes, filla de Johán Falcõ, que Deus aja, ouve vendido e se venderõ os bẽes que dela quedarõ por IJ M D morauidís vellos, que me ella mãdou dar por seu testamẽto para cõprimento de súa alma, nõ melos dãdo e pagãdo Costança Falcoa e María Falcoa, súas yrmãas, a que(e)n ela deixaua por súas yrees vnjversaas e herdeyras, a çerto praso ẽno dito testamẽto cõtiúdo, e porlos nõ dar ao dito praso os ditos morauidís, se ouverõ de vender os ditos bees e los eu conprey ẽna çibdade de Santiago; por ende, de mjña propia võtade, nõ por força nẽ endusjdo por engano, por rrogo de Sueyro Gomes(Gomes) e por faser ben á dita Costança Falcoa, desde agora rreleixo e dou e traspaso e eçedo en vós, a dita Costãça Falcoa, a metade de tódoslos dichos bees mobles e rraýses que forõ e ficarõ da dita Lusj́a Ferrnandes, por quanto me distes e entregastes e pagastes M CCL morauidís vellos da vosa metade dos ditos IJ M D morauidís de que me outorgo por bẽ pagado, e en rrasõ da paga rrenũçio as leys, et çétera, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ de toda la metade dos ditos bees, e me parto e quito de todo ello e me obligo por todos meus bees de nõ lo rreuocar nẽ yr nẽ venjr contra ello en nj̃gũu tenpo nẽ por algúa rrasõ, ante quero e me plase que sejã vosos e de vosos herdeyros e soçesores, para faser deles e en eles, de oje este dj́a en deante, quanto vós quiserdes e por ben touerdes, como de vosa cousa propia, libre e desẽbargada, así ẽna vjda como ao tenpo de voso finamẽto; do qual outorgou carta firme cõ rrenũçiaçõ de leys, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 89/ 140 |
Este dito dj́a, o dito Ferrnand Munj́s outorgou que daua plaso para esperar e que esperaría porlos outros J MCCL morauidís vellos fasta o dj́a de Santa Coõba primeyra que vén, que será ẽno ano de J M CCCCo LVIIJo anos, que dándollos e pagãdollos a dita María Falcoa, querendo a outra meytade dos ditos bees ao dito plaso, e nõ os querendo, dándogellos e pagãdollos a dita Costança Falcoa ao dito praso, que lle deixará e dará libre e quita a metade dos ditos bẽes; e nõ lle pagãdo os ditos J MCCL morauidís dentro deste dito térmjno, que nõ seja tiúdo dende en deante de llos dar e que queden cõ el e para el por vertude da conpra que deles fiso segũdo dito he; ẽno qual cõsentío Johán Mariño, fillo d ' Ares Lopes de Goyaas, que presente estaua, en nome da dita Costança Falcoa, súa criada, porla qual se obligaua e de nũca llos demãdar de aquel día en deante. |
[+] |
1457 |
LNAP 90/ 141 |
Como eu, Mayor de Cores, moller de Pero de Louro, moradores en Rriãjo, cõ liçençia do dito meu marido, que me dou e outorgou para en [ẽ]ste caso adeante cõtiúdo, así como debdora prinçipal; e eu, o dito Pero de Louro, como voso fiador de vós, a dita Mayor de Cores, mjña moller, amos e dous de mã comũ, a bos de hũu e cada hũu de nós porlo todo, así como debdores e principales pagadores, rrenũçiãdo la ley de duobus rrex debendi cõ todas súas cláusulas e la ley de o quita, et çétera; outorgamos que deuemos a vós, Vasco d Amjll, vesino de Santiago, ou a que(e)n voso poder ouver, tres mjll e çento e setẽta e hũu morauidís de moeda vella desta moeda corrẽte, et çétera; os quaes ditos tres mjll e CLXXJ morauidís vos eu, a dita Mayor de Cores, deuj́a por hũa obligaçõ que vos auj́a feyto a vós, o dito Vasco d Amjll, en tenpo de meu marido Áluaro de Rrial, cuja alma Deus aja, poemos plasos a que vos daremos e pagaremos os ditos morauidís, os mjll morauidís, ao dj́a de Pascua de Rresureçõ primeyra que vẽ do ano de LVIIJo, e outros mjll morauidís por el de Sã Mjgell de setẽbro do dito ano, e os outros morauidís fincables a día de Sã Mjgell de setiẽbro do outro ano de çinquoẽta e noue anos, postos en Rriãjo, so pena do dobro da dita cõtía, para o qual, de mã comũ, amos e dous, segundo dito he, se obligarõ a si mjsmos e a todos seus bẽes, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 92/ 142 |
Este dj́a, outorgou o dito Vasco d Amjll que dá por nj̃gũa a dita obligaçõ que a dita Mayor de Cores lle tyña feyta quanto a súa parte dela. |
[+] |
1457 |
LNAP 93/ 142 |
E logo o dito juís, visto o que os ditos testigos diserõ e despuserõ, diso que mãdaua e mãdou ao dito Diego de Paredes que dé e pague ao dito Ares de Neyra os ditos XCIIIJo morauidís vellos antes que de aquí parta cõ as custas dereytas, que sõ dose morauidís e dúas brãcas; e que así o daua e dou por súa sentẽça en [e]stes escriptos e por eles. |
[+] |
1457 |
LNAP 99/ 144 |
E así mjsmo presentou hũu título que o dito arçobispo le ouvo feyto de merçed de XJ freigresj́as, escripto en purgamjño de coyro e firmado de seu nome e signado de escriuano público e sellado cõ seu sello de cerra colorada encaixado en cousela de çera brãca, colgado en çentillas de seda asul; o qual todo tomou en súa mao o juís e abrío las ditas escripturas e catouas e vido las sãas e nõ rrotas nẽ en algũu cabo nẽ parte sospeytosas; e diso que mãdaua e mãdou a mj̃, dito notario, que sacase delas hũu traslado ou dous ou máys, quantos o dito señor Sueyro Gomes demãdase e ouvese de menester, ẽnos quaes e en cada hũu deles diso que poýa e puso seu decreto e abtoridade, en quanto podj́a e deuj́a de dereyto, e que mãdaua e mãdou que valesẽ e fesesẽ fee en todo tenpo e lugar, como os ditos originales, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 99b/ 146 |
E o dito Sueyro Gomes diso que obedeçía e obedeçeu a dita carta cõ rreuerẽçia deujda así como a carta de seu señor, e que pedj́a o traslado e daría súa resposta ẽno térmjno do dereyto. |
[+] |
1457 |
LNAP 99/ 149 |
E eu, o dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos, a esto que dito he en hũu cõ os ditos testigos presente foy e escriuj́ en [e]stas seys follas de papel de quarto de pligo e mais esta en que vay mjña firma acustumada, e as quaes vã cosjdas por(s) medjo cõ filo brãco, e por ende, aquí meu nome e signo poño en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1457 |
LNAP 104/ 155 |
Sueyro Gomes Este dj́a, a dita Costança Ares, moller do dito Garçía Pichaleyro, cõ liçẽçia do dito seu marido que lle para ello dou, outorgou que daua e traspasaua e rreleyxaua e quitaua ao dito Sueyro Gomes toda quanta herdade e vjnas lle perteesçíã e perteesçer deue en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ, deslo lugar e porto de Rriãjo fasta las vjnas do Barco, fasta o val, o qual lle daua por quanto lle fiso a ela e ao dito seu marido graçia e merçed e lles soltou o foro de hũa casa, que oje dito dj́a lle aforarõ en XIJ morauidís por todas súas vjdas de amos e dous, cõ que despoys de súas vjdas, seus fillos e herdeyros, soçesores lle paguẽ o dito foro; pena de J M morauidís. |
[+] |
1457 |
LNAP 106/ 155 |
Ferrnand Rromeu, morador en Sã Viçente de Çespoõ, e Martiño de Sã Martino, morador ẽna freigresj́a de Sã Cristoual d Auãque(e)iro, entraron por fiadores de Johán de Sã Martino, que lles daua Sueyro Gomes, que o tyña preso ẽna torre, que nõ errará de dito nẽ de feyto en súa persona a Martj́n d Oliueyra nẽ a outro ome de Ares Lopes de Goyaas nẽ de Sueyro Gomes, so pena que, se errare, que pague de llano en llano ao dito Sueyro Gomes J M CC morauidís, cada hũu DC morauidís vellos. |
[+] |
1457 |
LNAP 110/ 157 |
Este dj́a por mãdado de Sueyro Gomes fiso juramẽto Ferrnand Rrodriges de Galtares, sobre hũu cruçifiçio dentro da egleia de Santa Coõba, en forma de dereyto, et çétera, e diso que esto era o que sabía en rrasõ do rroýdo e questiõ que ouverõ Johán Garçía de Baltar e Áluaro de Rriobõo: que chegara ao dito lugar de Baltar o dito Áluaro de Rriobõo e que Johán Garçía estaua dentro de hũa eyra e que a moller do dito Johán Garçía acusara ao dito Áluaro de Rriobõo deséndolle que lle fora escusado de vyr por allý teẽdo desõrrado a súa yrmãa e avendo posto a rroupa á porta do dito Johán Garçía ou sabía qu(e)ẽ la posera. |
[+] |
1457 |
LNAP 110/ 157 |
E o dito Áluaro lle rrespondeu e disera que saluo a súa graçia, que nũca Deus quisese que el tal fesese, nẽ venrría que(e)n lo disese cõ verdade. |
[+] |
1457 |
LNAP 117/ 159 |
Johán Pereyreyros de Rriãjo outorgou súa procurador bastante para sostituýr en todos seus pleitos moujdos e por mouer a Johán de Comojo, cóẽgo, e a Johán Cão, moradores en Padrõ. |
[+] |
1457 |
LNAP 118/ 159 |
Este dj́a, Johán Ares de Figeyroa, morador ẽno Araño, diso que, por quanto Vasco Chico d Asados lle avía mostrado çertos bẽes mobles que ficarõ de súa moller, Tareyia Ares, que perteesçíã a Pedro e Rrodrigo, fillos do dito Vasco Chico e Tareyia Ares, menores, que lle rrequería como curador que lle fesese juramento se avía máys bees ou quedarã da dita súa moller, que llo disese e decrarase por juramento dos santos euãgeos. |
[+] |
1457 |
LNAP 118/ 159 |
E logo o dito Vasco Chico feso juramento sóbrela sinal de crus e los santos euãgeos en forma de dereyto, e diso que el nõ tyña ne[n] quedarã máis bẽes da dita Tareyia Ares, súa moller, que el soubese e se acordase máys de aqueles que el lle avía mostrado e (cõ) cõtado, e se máis bẽes rremaneçesẽ e en todo tenpo se achasẽ, que aos ditos menores perteesçesẽ, que fosẽ para os ditos menores; e o dito Johán Ares tomouo por testimoyo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 121/ 161 |
Este dito día, o dito Vasco Chico, padre dos menores, como seu gardador, e Johán Ares de Figeyroa do Araño, como tutor dos ditos moços, por sy e en seu nome, e así mjsmo Afonso Peres, por si e en nome de María Gonçales, súa moller, filla do dito Vasco Chico e Tareyia Ares, diserõ que se dauã e derõ por entregos, cõtentos e pagos de toda a parte dos bẽes mobles que aos ditos menores perteesçíã, e así mjsmo aa dita María Gonçales, súa filla, por quanto os avíã partido todos por menudo, et çétera; e por ende, que se outorgauã deles por cõtentos, entregos e pagos, por quanto os rreçeberã rrealmẽte e cõ efecto; e en rrasõ do rreçebemẽto rrenũçiarõ as leys e de todo outorgarõ carta de pago e de nũçõ dos ditos bees ao dito Vasco Chico e a súa moller, Ynés Peres, cõ que(e)n agora avía casado despoys da dita Tareyia Ares; e obligárõse cõ todos seus bẽes de sacar a pas e a saluo a dita Ynés Peres. |
[+] |
1457 |
LNAP 124/ 162 |
Lopo de Paradela tomou testimoyo ante as portas da casa de Pero do Louro, estando presente súa moller, que, por quanto lle avía leýdo carta dos jueses de Santiago, que lle rrequería que o nõ leuase allá e que el estaua prestes de lle conprir de dereyto aquí ante o señor Sueyro Gomes ou ante o juís, protestãdo as custas e de se que(e)ixar ao señor, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 125/ 162 |
Este día Johán do Barral, morador en Santa Coõba de Rriãjo, como tutor, gardador e admjnjstrador de Johán e María, seus fillos, e de María Dominges, súa moller defũta, que Deus aja, porlo poder e abtoridade que para elo lle dou Gomes Garçía, notario, lugartenẽte de juís, por vertude de súa carta sellada e firmada de seu nome e de notario público, que para ello le dou, que leuou en seu poder, outorgou que rreçebeu en si toda a parte dos bẽes mobles, que aos ditos menores perteesçen por herẽça da dita María Dominges, súa madre, para los tener e gardar e dar aos ditos menores quando fosẽ de hedade cõprida. |
[+] |
1457 |
LNAP 125/ 162 |
E por quanto agora casaua cõ el Eluyra de Comojo, outorgou en nom[e] e como tutor e gardador dos ditos moços carta de pago e de nũçón e fin e quitamẽto á dita Eluyra de Comojo, súa moller, cõ que(e)n agora casaua, e a dou por libre e quita e a seus bees e anũçiada dos bẽes e parte dos ditos menores que quedarõ da dita súa madre para senpre jamais. |
[+] |
1457 |
LNAP 127/ 164 |
Jtem máis, hũa casa, que está en Rriãgiño, que entesta ẽna casa en que morou Ferrnand Martíns, e do outro cabo entesta ẽna cortiña de Ferrnand Seco, que he dos Matraos, e tẽ esta casa hũa cortiña para colles ẽnas espaldas e(n)scontra a trauesía que vay topar ẽna cortina de Sueyro cõ súa porta. |
[+] |
1457 |
LNAP 128/ 165 |
Jtem máis, hũa casa que está en Rriãgiño, que entesta ẽna casa en que morou Ferrnand Martíns, e entesta do outro cabo ẽna cortiña de Ferrnand Seco, que he dos Matraos, cõ súa cortina ẽnas espaldas escontra a trauesj́a cõ súa porta que vay topar ẽna cortiña de Sueyro Gomes. |
[+] |
1457 |
LNAP 130/ 167 |
Como eu, o dito Gonçaluo Tanoyro, que so presente, outorgo e coñosco que vendo e firmemẽte outorgo para senpre jamais, por juro de herdade, a vós, Rroý Ferrnandes de Caamaño, absente, como si fosedes presente, para vós e vosas boses, herdeyros e soçesores, a metade do casal de Bretal, que he ẽna freigresj́a de Santa María d Oljueyra, así casas e cortes e pardjneyros, herdades e chantados e eyras e cortiñas e arroos, a mõtes e a fontes, cõ súas dereyturas e perteẽsças quantas ha e de dereyto aver deue, o qual a mj perteesçe como a neto e herdeyro propjnco que so da dita Tareyia Martíns, mjña aboa; a qual dita metade do dito casal, segundo dito he, vos dou e vendo por preço e cõtía de oytoçentos morauidís vellos, que logo rreçebj́n de vós, Johán Seco, que estades presente, en nome do dito Rroý Ferrnandes; dos quaes me outorgo por ben cõtento, entrego e pago a toda mjña võtade, por quanto os rreçebj́n rrealmẽte e cõ efecto en presençia do notario e testigos desta carta en húa taça de prata e en brãcas vellas, e desde oje dito dj́a, parto e quito de mj̃ todo jur, posesiõ, señorío e propeadade que eu ey a todo o sobredito, e poño en ello ao dito Rroý Ferrnandes, e lle dou poder conprido para que por sy mjsmo posa entrar e tomar o jur e posisiõ, señorío e propiedade do dito medjo casal e de todo o que dito he, e me obligo de llo faser çerto e sãao en todo tenpo, por meus bees que para elo obligo, so pena do dobro, e se máis val, vosllo dou en pura e bõa doaçõ. |
[+] |
1457 |
LNAP 131/ 167 |
Como nós, o abade de Sã Justo, frey Lopo de Mõtouto, por mj̃ e en nome do (cõ)cõuẽto, prior e mõjes do dito moesteyro, porlos quaes me obligo cõ tódoslos bẽes do dito moesteyro e meus, et çétera, aforo a vós, Johán Ferrnandes de Touriñaa, sobriño de Alberte de Bilela, clérigo, que presente estades, por vosa vjda e dúas boses e XXJX anos, hũa leyra de vjna que he do dito moesteyro, que está ẽna chousa do Altiuõo, que he çerca da dita grãja, segundo quedou marcada por mj̃, dito dõ abade, da parte de çima por hũa pedra e de allý como deçende para baixo fasta o muro da dita vjna cõ súa deuesa, segundo que a tyña a dita vjna e lle pertẽesçía d ' antes, e avédesla de labrar de dúas cauas e podar, choer e çerrar e rrodrigar e madeyrar e dar tódoslos outros bõos lauores a seus tenpos e sasõ, segundo se deuẽ dar a vjna e segundo custume da freigresj́a, e avedes de dar vós e vosas boses a mj̃ e aas mjñas o quarto do vjno que Deus en ela der á dorna, foro libre e quito sen descõto algúo, e avedes de chamar a meu mayordomo e darle de comer, segundo custume da terra, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 132/ 168 |
Este dj́a, ẽno dito lugar, o dito dõ abade prometeu de faser foro e aforar en seu cõuẽto a Johán Ares de Veles, fillo de Ares de Veles, outra leyra de vjna que está dentro desta dita chousa co[mo] vay jũto e de longo a longo cõ a sobredita, de muro a muro da parte do vendaual, e da parte do nordeste parte cõ a que labra Rroý de Mõtãos, cõ súa deuesa que lle perteesçe, e cõ que ha de dar o quarto do vjno por súa vjda e dúas boses e XXJX anos, e cõ que ha de labrar e dar súas louores, segundo a sobredita, e so a dita pena dos ditos IJ M morauidís, e cõ que va faser o foro ao moesteyro desta dita leyra dentro en este ano. |
[+] |
1457 |
LNAP 135/ 170 |
E logo o dito mayordomo diso que el avía posto ẽno jur e posisiõ de dito paaço e vjnas a Fernã Martíns d Aaro grande tenpo avía, e que por ende agora nõ lo podía quitar de súa posesiõ, saluo se viese por carta de juís. |
[+] |
1457 |
LNAP 135/ 170 |
E logo o dito dõ abade entrou ẽno dito paaço e deitou fóra del a Johán do Njne e a súa moller, que en el morauã, e tomou en jur e posisiõ hũa poda e hũu fouçino e hũa fouçe e tomou a chaue do dito paaço e çerrou a porta dele, e diso que, por virtude da dita carta, toma[ua] e entraua o jur e posisiõ do dito paaço cõ súas vjnas e perteẽsças para o mosteyro de Sã Justo e para el como abade del, en quanto podía e de dereyto deuj́a. |
[+] |
1457 |
LNAP 135/ 170 |
E logo tornou abryr as ditas portas e tomou porlas maos aos ditos Johán de Njne e súa moller e os tornou ao dito paaço e lles entregou a chaue e diso que os deixaua de súa mão que esteuesẽ ẽno dito paaço e vjnas por el e porlo dito monsteyro. |
[+] |
1457 |
LNAP 137/ 170 |
En presençia de mj̃, dito notario, e testigos de yuso escriptos, et çétera, pareçeu y presente o dito Fernã Martíns d Aaro e diso que, por quanto pareçía que o dito dõ abade por si mjsmo, sẽ carta de juís e nõ deujdamẽte viera a tomar o jur e posisiõ do paaço tellado do dito lugar de Paaços e das bjnas que cõ el andã e se labrã, segundo máis largamẽte avía pasado por ante mj̃, dito notario, por ende diso que el nõ cõsentía nẽ cõsẽteu en cousa algũa que o dito dõ abade ouvese feyto, e que el tornaua e tornou a cõtinuar seu jur e posisiõ que el e aqueles de que(e)n el ouvo o dito paaço e vjnas senpre teuerõ desde XXX, LX, XC anos a esta parte e máis tenpo, e así mjsmo Aldonça Munj́s, de que(e)n el lo avía avido por doaçõ que delo le feso e a súa moller, e que rrequiría e rrequireu ao dito Áluaro dOallo, mayordomo, que presente estaua, que lle tornase en súa posisiõ en que el e a dita Costança Munj́s avíã estado paçeficamẽte desd ' o dito tenpo acá. |
[+] |
1457 |
LNAP 137/ 170 |
E logo o dito Áluaro d Oallo entrou ẽno dito paaço e deytou fóra dele a Johán de Njne e a súa moller, e tomou a chaue e çerrou a porta e dou a chaue ao dito Fernã Martíns e diso que o rrestituýa e rrestituýo ẽna dita súa posisiõ do dito paaço e vjnas ao dito Ferrnã Martíns segundo que a de primeyro tijña. |
[+] |
1457 |
LNAP 137/ 170 |
E logo o dito Fernã Martíns diso que en continuãdo seu jur e posisiõ que tornaua e tornou de súa mão ao dito Johán de Njne e súa moller ao dito paaço e vjnas, e lles dou a chaue para que o teuesẽ de súa mão e por el para lles rrecudyr cõ a rrẽta e terrádego e ffruytos delo. |
[+] |
1457 |
LNAP 138/ 170 |
Este día, Lopo d Aguileyro, estando en Agueyros, outorgou súa procuraçõ bastante cõ poder de sostytuýr e para jurar, et çétera, a Gonçaluo Lopes, fillo de Ares Lopes de Goyaas. |
[+] |
1457 |
LNAP 139/ 170 |
Eluyra Garçía, cõ liçẽçia de seu marido, Diago Garçía, feso seu procurador bastante para en todos seus pleitos e para sostituýr e jurar en súa alma a Johán Martíns, seu yrmão, morador en Sã Simõ d Oos. |
[+] |
1457 |
LNAP 139/ 170 |
E outrosí para demãdar e rrecabdar diñeyros e pã e vjno e gandos e bees mobles e rraýses e outras quaesque(e)r cousas que ha de aver por herẽça de súa madre e padre ẽna dita feygresj́a, e para dar cartas de pago, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 144/ 174 |
Este día, Sancho de Castro e Johán Ferrnandes e Ferrnand Peres e Alberte e Johán Lopes e Johán de Carrasedo, clérigos, por si e en nome dos outros clérigos do dito arçidianádego, diserõ que nõ cõsẽtíã ẽna dita carta e que apelauã dela e que nõ erã tiúdos de le leuar os morauidís de seu dereyto a outra parte, que vijndo por eles a súas casas donde senpre foy custume, que llos pagaríã en seus lugares e benefiçios, segundo que o daríã por escripto, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 149/ 176 |
Johán Vydal diso que llo desese en súa rresposta. |
[+] |
1457 |
LNAP 152/ 177 |
Logo este dj́a Johán Collaço, jurado, et çétera, diso que para o juramẽto que feyto avía [que o] dito moesteyro de Sã Justo ten en Ferreyros dous casaas, que so[ýã ser] tres casaas, os quaes ditos casares cõ súas herdades e chantados, a m[õtes] e a fontes, e que chegã á rribeyra d ' Agueyros cõ o Coado, como vay fasta agu[a] do rrigeyro, como se parte cõ Sã Martino, e fasta o mar. |
[+] |
1457 |
LNAP 153/ 177 |
Este día, o dito Rroý Gago, morador en Santa María Madalena, jurado e pregũtado, et çétera, diso que sabía que tijña o dito moesteyro en Ferreyros dous casares, que soýã ser tres casares, cõ súas herdades e chantados e perteẽsças, e que ybã a mõtes e a fontes, e fasta o rrego do porto da Lauãdeyra fasta o mar, como o parte o rrío que vẽ de Trey[tes] que parte cõ Sã Martino, e que o agro do Coado como vay fasta o [rrego] que he de Sã Justo, que nõ coñosçía outro herdeyro nj̃ yrmão ẽno dito agro do Coa[do], segundo está marcado, saluo ao dito moesteyro de Sã Justo e que do máys nõ sabía. |
[+] |
1457 |
LNAP 154/ 178 |
Este día, o dito Ferrnand de Deyra, jurado e pregũtado, et çétera, diso que sabía que o dito moesteyro de Sã Justo tijña dous casaas d ' erdade en Ferreyros, cõ herda[des] e chantados, e que ybã a mõtes e a fontes cõ súas perteẽsças, e que os ditos casaas tijñã hũu agro ẽno Coado, que nõ sabía a [donde] chega nẽ donde nõ. |
[+] |
1457 |
LNAP 155/ 178 |
Este día, o dito Ares de Treytes, jurado e pregũtado, et çétera, diso que sabía que Sã Justo tijña en Ferreyros dous casaas, cõ súas herdades e chãta[dos], a mõtes e a fontes, e cõ súas perteẽsças e que oýra deser que estes dou[s] casares soýã ser tres casa[res]. |
[+] |
1457 |
LNAP 156/ 179 |
Jtem diso que vira leuar a Fernando de Deyra e a súa moller dous carros de madeyra, cabras e arcos e outra madeyra para donde el mora, en Ferreyros, do arroo de dentro das vjnas d ' Agyleyro, e que he delo tyúdo ao moesteyro. |
[+] |
1457 |
LNAP 156/ 179 |
Jtem máis diso que era çerto que Ares de Treytes leuara hũa pereyra de Lamas, que allý fesera o abade, dõ Martino de Leys,e que a arra[n]cou cõ súas rraýses e a leuou e puso ẽna súa orta, ẽna qual dita orta diso que sabía que tijña o dito Ares de Treytes çertas mjllarías que pertẽesçe[n] ao casal de Ferrnand Yanes, que he do dito moesteyro; e que así lle disera o dito Ares de Treytes que leuara a dita pereyra. |
[+] |
1457 |
LNAP 156/ 179 |
Jtem diso que leera carta aa qual rrespõdera Rroý d Agrelo, que vira leuar a Vasco de Vialo e a seu fillo hũu tonel da grãja de Saar porla cõgo[stra] abaixo e que vira en súa casa pérfeas, talladeyros e escudelos e podas da [dita ca]sa. |
[+] |
1457 |
LNAP 162/ 182 |
Gomes de [Se]spooõ diso que nõ sabía máis, saluo que posera en súa casa Martj́n de Dorrõ hũu pote e que despoys fora por el e o leuara e que máis nõ sabía. |
[+] |
1457 |
LNAP 163/ 182 |
Ares de Vellas, jurado e pregũtado, et çétera, diso que sabía que avía o moesteyro de Sã Justo a metade do casal cõ súas herdades e chantados de Vilanoua, donde moraua María de Noseda, e a outra metade he de Costança Garçía, moller que foy do notario da Proua. |
[+] |
1457 |
LNAP 167/ 183 |
Ferrnand Rromeu de Rribademar e Martj́n d Ouxo e súa moller, Mayor Martíns, e Sancha Ferrnandes e Gonçaluo de Sã Viçenço e súa moller, Mariña Ferrnandes, e Tereyia de Deyra. |
[+] |
1457 |
LNAP 170/ 185 |
Jtem diso que de qualque(e)r furta de súa orta, ljmas e larãjas e todas fruytas, que pasãdo porla súa orta senpre leuauã delo. |
[+] |
1457 |
LNAP 170/ 185 |
Jtem que cortou e corta e leuou e leua de súas deuesas da dita grãja para rreparaçõ das vjnas que do dito moesteyro teẽ. |
[+] |
1457 |
LNAP 170/ 185 |
Jtem diso que Sã Justo presentaua a metade de todo o benefiçio de Sã Viçenço de Sispoõ, e que presenta Sã Payo a outra metade de todo o benefiçio; e que dá da súa parte da medja cura a Sã Payo VIJ morauidís e J coroado; e que a parte de Sã Justo nũca lle pagou nẽ veu pagar a seu anteçesor, Gonçaluo Mjgelles, de que(e)n foy criado, cousa nj̃gũa por rrasõ de presentaçõ. |
[+] |
1457 |
LNAP 170/ 185 |
Jtem diso que teẽ hũa casa tellada, jũto cõ a [e]gleia, de foro do moesteyro de Sã Justo, por pensõ de X morauidís cada hũu ano, segundo que o mostrara porlo foro, e eso mjsmo a vjna de Yllã cõ súas dereyturas, segundo se cõtén ẽno foro de que lle deue o dito foro da dita casa dos ditos X morauidís do tenpo que lle nõ mostrara aluará de pago. |
[+] |
1457 |
LNAP 172/ 187 |
Jtem diso que o dito moesteyro de Sã Justo avía en Valmayor a terça parte, a mõtes e a fontes, e que esto que o sabe de çerto porque veu pagar a Sã Justo o terço do trigo quoresmal que ha de aver Santiago, e os herdeyros pagauã os outros dous terços, de que pagaua Sã Justo IIIJo morauidís que lle vjna en terço por aquela súa parte do trigo. |
[+] |
1457 |
LNAP 172/ 187 |
Jtem diso que avía en Cõba dous casares de herdade, e que o hũu he de Sã Justo e o outro de Juã Yanes e de seu yrmão, Martín de Cõba, e diso que avía este casal de Sã Justo cabo deste testigo hũa casa jũto cabo a súa, que vay a cõgostra entre hũa e a outra, e mais parte do paaço que está pardineyro, logo abaixo cabo da fonte. |
[+] |
1457 |
LNAP 174/ 189 |
Jtem diso que oýra diser a Rroý de Mayo que el desẽbargaua a Sã Justo dúas mjllarías de herdade jũto cõ a leyra de súa moller de Nauareses, que jas jũto cõ a de Sã Justo, e que as tomara de Sã Justo, e que disera que para la ora da morte en que estaua, que as tomara a Sã Justo, e que llas desẽbargaua e que o oýra diser a seu týo, Rroý de Mayo, estando en artículo morty cõ protestaçõ que fasía que se máis se lle acordase que logo que se lle acordase o venrría declarar ante mj̃, dito notario. |
[+] |
1457 |
LNAP 175/ 189 |
En VIIJo dj́as do dito mes de nouẽbro de LVIJ. Çerca da dita grãja pareçeu o dito dõ abade e diso que, por quanto Johán Boo avía posto couto e ẽbargo en hũa súa herdade que el tijña labrada abaixo da dita grãja que chamã , da qual el avía LX, LXXX, C anos que o dito moesteyro tijna o jur e posesiõ: que por ende que el alçaua e quitaua o dito couto e enbargo en quanto podía e de dereyto deuj́a; e fiador a mão quedou logo (a) Ares de Treytes para conprir de dereyto ante o señor arçobispo ou ante que(e)n cõ dereyto deuese; estando a elo presente Áluaro d Oallo, mayordomo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 176/ 189 |
Diserõ que aforou Johán Gago e Martj́n d Ouxo a vjna do Mjñoto de Çima, e que poseerõ Ferrnand de Deyra e Rroý Gago a metade da dita vjna en nome de Johán Gago, así como seus fillos herdeyros; e que a otra metad[e] de Martj́n d Ouxo que a poseeu a metade súa moller, Mayor de Rribademar, e a outra metade que a mãdou Martj́n d Ouxo a Gonçaluo de Sã Martino e a Martj́n d Ouxo, seus sobriños; e que a dita Mayor de Rribademar mãdou a súa metade a Pero Paas, seu parẽt[e]. |
[+] |
1458 |
DMSBC 43/ 131 |
Sabeã todos que a vynte e septe días do mes de março do ano do nasçemento de noso Señor Ihesu Cristo de mjll e quatroçentos e çinquoenta e oyto anos, estando ẽna Quintãa de Paaços e en presençia de mj̃, o notario e testigos de juso escriptos, paresçou Juã Fernãdes Durán, mercador e procurador da capela de Sã Bieyto e bẽes dela, e diso que por quanto en súa absençia os frigreses da dita capela fezerã e açensuarã a Juã Rramos, correyro, e a súa moller, María Rramos, o terço de hũa casa, que está ẽna rrúa de don Abril Ares, por trijnta morauidís en cada hũu ano. |
[+] |
1458 |
DMSBC 43/ 131 |
E por quanto o tal çenso se podía faser, pero pera sẽer máys firme era neçesario de consintir en el o procurador da dita capela; e el vendo e entendendo que o tal çenso fora e era feito en prol e proueyto da dita capela e bẽes ditos que el ẽna mellor maneyra e forma que cõ dereito podía e deuía, aprouava e consinta ẽno çenso ffeito do terço da dita casa ao dito Juã Rramos e María Rramos, súa moller; e esto dezía por sy e en nome dos outros procuradores que despoys del viesen ẽna dita capela e frigreses dela. |
[+] |
1458 |
MSMDFP 189/ 236 |
[Sabean quantos] esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, [con outorgamento da priora e] donas do dito mosteiro, estando todas juntadas en noso cabido por sõõ de campá tangida, segundo [...] confirmar, faσemos carta e damos a foro a vos, Alvaro Lopeσ, e a vosa muller, Moor Meendeσ, moradores que soodes [...] e a dous fillos ou filla d -anbos, e non as ave(n)do a dúas personas depoys de vos, hua qual nomear o pus[tromeiro de vos e] outra qual nomear aquela que por lo pustromeiro de vos for nomeado, e non seendo nomeadas que seja(n) dúas ta[es hũa pus] outra quaes herdaren os bẽẽs de dereito do pustromeiro de vos, combén a saber que vos aforamos o noso lugar do [Campillo, con] súas casas e herdades e árbores e prados e pascos e devysos, saydas e entradas, a montes e a fontes por [que vaan] sub o signo de San Viçenço de Castillón, a tal pleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non percan [con mingoa] de favor e de bõõ paramento, et diades de renda cada hun anno por todas las cousas que Deus en el der vos, [Alvaro] Lópeσ, e Mayor Meendeσ en vosas vidas çinquo tegas de çenteeo limpas de poo e de palla enno mes d -agosto [per] tega dereita de Monforte, et as outras personas depoys de vos beren que dían cada hun anno dous quorteyros de çenteo enna na[...] susodita e hun moravedí por dereitura cada día de San Martino de novembro. |
[+] |
1459 |
MSMDFP 190/ 237 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento da priora e combento do dito mosteiro, estando en noso cabidoo segundo que avemos de uso e de costume, faσemos carta e damos a foro a vos, Johán Careyera da Vila do Souto, e a tres personas depoys de bos, hũã qual vos nomeardes e outra qual nomear aquela que por vos for nomeada, e ésta que nomee a terçeyra persona, e non seendo nomeadas que sej(an) tres personas depoys de vos hũã pus outra suçebillemente quaes herdaren vosos beẽs de dereito, conbén a saber que vos aforamos a vyna de Monte Geyme, que jaσ en braço con outra vina de Juán Lamella, a qual dita vyna vos aforamos con todas súas entradas e saydas, segundo que está marcada e devisada, sub o signo de Samartino de Sioos e segundo que a vos tragedes a jur e a mããõ, a tal pleito e condiçón que a lavredes e paredes ben en tal maneyra que se non perca con mingua de favor e de bõõ paramento, et diades vos o dito Juán Carreyra e as ditas personas de renda e çenso por todas las cousas que Deus der enna dita vyna cada hun anno dous canados de vino puro sen agoa e sen maliçia por cada día de San Martino de novembro, e dous moravedís da moeda que chããmente correr enna terra por dereytura por lo dito día de San Martino de novembro. |
[+] |
1463 |
DMSBC 44/ 132 |
Sabean quantos este contrabto obligatorio viren como nós, Afonso Lopes e Fernã de Viço, çapateyros, vezinos e moradores ẽna çibdade de Santiago, que presente somos, por quanto oje este dito día da feira deste contrabto Margarida Oanes, moller que fuý de Juã de Frexendo, mercador, veziño da çibdade de Santiago, dou en doaçón perpetua pera todo senpre a nós sobreditos e a nosas molleres e nosas e súas vozes e herdeiros o sesto estregamente e máys dézema de hũu terço de toda ã atafona noua, que está ẽna rrúa de Vilarente desta dita çibdade, jũta e frixa cõ a capela de Santa María do Camjño, con todas súas pertẽesças e dereituras ao dito sesto e máys dézema do dito terço perteesçentes, a qual doaçón nos fezo con condiçón que desde aquý endeante perpetuamente pera senpre jamays nós e nosos herdeiros e suçesores desemos e pagasemos en cada hũu ano ao capelán da capela de San Bieito, ao que agora he e for porlos tenpos vijndeiros da dita capela, quinze morauidís de moeda vella branca en tres dineyros, ou súa valor por eles, por esmolda e dádiua de hũa misa cantada e rresponso que han de dizer en cada hũu ano, porla alma da dita Margarida Oanes. |
[+] |
1465 |
MSMDFP 192/ 240 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, a priora et donas et convento do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, con liçençia et outorgamento de dona María Lopeσ, abadesa do dito mosteyro, todas presentes et outorgantes, seendo en noso cabidoo per son de campaa tangida, segundo que abemos de uso et de custume, e por demitiçón que oje ante nos fezo Pero da Capa do a juso conthenido per ante ho notario et testigos de juso escriptos, faσemos carta et damos a foro a vos, Pero Gonsaleσ, clérigo, et a outras tres persoas depús vos que vos nomeardes, et non seendo nomeadas que sejan persoas que mays de dereito herdaren os vosos bees, conbén aa saber que vos aforamos huna casa na Vila do Río et hun terreo que iaz en Penelas et oyto árboras, dúas aa Lagoa, huna aa Vila de Souto et outra en Basillaao et outras tres aa Vila da Carreyra, segundo que todo tragia Pero da Capa a jur et aa maao, con outra árbore que estaba en Lama Grande, con súas entradas et saydas sub o sygno de Santa María de Ferreyra, a tal pleito et condiçón que poñades o dito tarreo de viña en estes dous annos primeiros segentes et lavredes et paredes ben, et daredes vos et vosas persoas por lo dito terreo cada hun anno dous moravedís bellos, todo por día de San Martino de nobenbro; et que ponades dúas árvores pera ho convento. |
[+] |
1468 |
MSMDFP 193/ 241 |
Sabam quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abadessa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora, monjas et conbento do dito noso moesteiro, seendo juntas en noso cabido per son de canpana segundo custume de nosa orde, fazemos carta et damos a foro a vos, Alonso de Vilafiins, et a vosa muller, Moor Afonso, et a outras dúas personas pus o pustromeiro de vos que sejan vosos fillos se os y ouber, et non os abendo a dúas persoas pus o pustromeiro de vos quaes el nomear, et non seendo nomeadas quaes erdaren seus bees de dereito, conbén a saber que vos aforamos como dito he a nosa vina que chaman do Campo, que jaσ cabo a aldea de Masíde, et outros terreos que mandou Eynés Gonçáleσ ao dito moesteiro, hun que jaσ na cortina cabo a nosa adega, et outro terreo do Afeme et outro aas Evorairas, que os tragera a jur todo con súas entradas et seydas per uquer que ajam sub o signo de Sam Vinçenço de Deade, a tal pleito et condiçón que lavredes et paredes ben todo commo se non perca con mingoa de favor et de boo paramento, et diades de renda hun canado de boo vino sen agoa et sen mao sabor et tres moravedís vellos cada día de San Martino de nobembro vos et a dita vosa muller et persoas. |
[+] |
1471 |
MSMDFP 194/ 243 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos dona, María Lopeσ, abbadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito noso moesteyro, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiido per son de campaã tangida segundo que abemos de uso e de custume, et per demitiçón que nos oje feσo Vasco Rodrigueσ de Vilamelle per ante o notario de juso e testigõõs de juso escriptos, faσemos carta e damos a foro a vos Pero do Campo, morador enno Outeyro de Espasante, e a vosa moller, Catalina Eanes, e a outras tres persoãs depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que vos anbos ajades de consũũb, et non os abendo que sejan tres persoas depús vos quaes nomear ho pustromeyro de vos, et non sendo nomeadas que sejan tres persoas quaes mays de dereito herdaren os vosos beẽs, combén a saber que vos aforamos a viña da Pena Curujeyra, et outra viña que jaz ao chãão de Agro Souto sub outra viña do noso conbento, e o tarreo de Agro Souto con seus castiñeiros, e outro tarreo a que chaman o tarreo do Sabugeyro, segundo que vos ja todo trajedes a jur e a maãõ, con súas entradas e saydas sub u sygno de Santo Estevo de Espassante, per tal pleito e contiçón que poñades e reparedes as ditas viñas e en estes tres annos primeiros segentes e lavredes e paredes ben as viñas e tarreo en tal maneira commo se non pergan por mingua de favor e de bõõ paramento, et daredes a quinta do viño que Deus der nas ditas viñas, as uvas enna viña partidas per los çestos per ollo de noso mayordomo segundo custume, e daredes de renta de cada hun anno por los ditos tarreos e árvores tres moravedís bellos por día de San Martino de nobenbro, e nos chamedes pera bindimia e nos onrredes por la festa con do que Deus der; et seredes serbentes e obedientes, et pagaredes por la loytosa a fignamento de cada persona deσ moravedís. |
[+] |
1471 |
MSMDFP 195/ 244 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do moesteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas e convento do dito moesteyro, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiido per son de campãã tangida segundo que abemos de uso e de custume, faσemos carta e damos a foro a vos, Gomeσ da Costa, e a vosa muller, Mayor Maçía, e a outras dúas persoas depús vos que sejan vosos fillos ou fillas que ambos ajades de consuu, et non os abendo taes fillos ou fillas que sejan dúas persoãs depús vos quaes mays de dereito herdaren os bẽẽs de vos o dito Gómeσ da Costa, combén a saber que vos aforamos a cortiña de Chouçán, segundo que a soya trajer voso padre, Estebõ da Costa, a jur e a maãõ, con todas súas entradas e saydas, sub o sygño de San Viçenço de Castillón, a tal pleito e contiçón que a teñades ben reparada e vos diades dela de renda de cada hun anno en vida de vos o dito Gomeσ da Costa tres almudes de çenteo enno mes de agosto, et as outras persoãs que dían dúas tẽẽgas de çenteo, todo per tẽẽga dereita de Monforte, enno dito mes de agosto. |
[+] |
1472 |
DMSBC 45/ 135 |
Sabean todos como nós, Gonçal Fernandes, capelán da capela de San Bjeito da çibdade de Santiago, e Iohán Ares, chantreyro, e Pero da Arouça e Áluaro de San Giãao, Ares Peres, Rrodrigo Afonso, seleiro, Juan Lopes, Afonso Sanches, Fernã Vaasques, peleteyro, Gonçaluo Fernandes, Vaasco Garçía, Jácome Queijo, Vaasco d ' Oureẽse, Gonçalo Gomes, xastre, Afonso Lopes, çapateyro, Fernã de Çamora, çarralleyro, Gonçalo Yanes das Dúas Casas, Afonso Seixiño, Iohán do Couto, çapateiro, Juã de Gálvez, alfayate, e Pero Barbeiro, procurador, e Fernã Mõteiro, lumjnario, e fregeses da dita capela de San Bieyto, por nós e por nosos suçesores outorgamos e conosçemos que aforamos e damos en aforamento e por rrazõ de foro a vós, Iohán de Portomarín, çapateiro, fregees da dita capela, e a vosa moller, Tareija Oanes, absente ben asý e tan conpridamente como se fose presente, d ' oje este día en diante por todo tenpo de vosas vidas de anbos e de cada hũu de vós e por máis tenpo aalén de dúas vozes e vijnte e noue anos, en tal maneyra que o postromeyro de vós e da dita vosa moller nomeedes a primeyra voz e a dita prymeyra voz nomee a segunda voz e a dita segunda voz nomẽe a persona que teña e aja os ditos vijnte e noue anos, e nõ seendo nomeadas que seja primeyra voz a persona que soçeder ẽnos bẽes do postromeyro de vós e da dita vosa muller, e por conseguinte soçeda ẽna dita segunda voz, a persona que de dereito herdar os bẽes da dita primeira voz e soçeda ẽnos ditos vijnte e noue anos a persona que soçeder ẽnos bẽes da dita segunda voz, convén a saber que vós aforamos o casal de Lermo, con todas súas herdades, casas, casares e chantados que perteesçen aa dita capela e segũdo que lle perteesçen e o tinã en foro da dita capela Lopo Seleiro, voso sogro. |
[+] |
1472 |
DMSBC 45/ 137 |
E qual das partes contra esto vier e o nõ tever, conplir e agardar peite e page por pena aa parte que o agardar e conprir dous mjll morauidís, e a pena pagada ou nõ pagada, todavía esta carta de aforamento e as cousas en ela cõtiúdas fiquen firmes e vallan en súa rreuor. |
[+] |
1472 |
MSMDFP 196/ 246 |
Sabean quantos esta carta viren commo eu, Elvira Gomeσ, priora do mosteyro de Ferreira, con outorgamento de dona María Lopeσ, abbadesa do dito mosteyro, e das donas e convento, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabildo per son de campãã tangida segundo que abemos de uso e de custume de nosa ordẽẽ, faσemos carta e damos a foro a vos, Alonso Bilela, e a vosa moller, Eynés Rodrigueσ, e a outras dúas persõãs depús vos anbos que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consũũb, et non os abendo que sejan dúas persoãs quaes nomeardes ou quaes herdaren os vosos bẽẽs de dereito, conbén aa saber que vos aforamos tres tarreos de viña, hun jaσ aa Cabarca, cabo outro tarreo de Vasco de Paaçeos, et outro tarreo jaσ en Freyxcedo, a cabo de outro de Pero Calvo, et outro jaσ entre viñas, a cabo outro de Vasco dá Vila e cabo outro de vos o dito Alonso Bilela, et hun casarello que jaz en Cas Donçende, et outro tarreo que jaσ a Ponte da Sããaos Pasantas cabo hun lameyro de Pero Calvo, et outro tarreo que jaσ do outro cabo aaçima su outro de Pero Calvo, segundo todo tragedes a jur e a maaõ, o qual todo foy de Leonor Vasqueσ, priora do dito mosteyro, con todas súas entradas e saydas sub o sygño de Sant Viçenço de Deade, a tal pleito e contiçón que corregades a dita casa e labredes e paredes ben os ditos tarreos e diades todas nobidades que y en elos y Deus der, e da dita casa daredes de cada hun anno hun moravedí, et obligamos os [bẽẽs] do dito convento a vos lo faσer de paz e vos defender con elo a dereito, et non benderedes, nen supinnorades [...] seermos sobre elo requeridas. |
[+] |
1472 |
MSMDFP 197/ 247 |
Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Elvira Gómeσ, priora do dito mosteyro, e donas e convento, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiido per son de campãã tanjida segundo que abemos de uso e custume de nosa ordeẽ, faσemos carta e damos a foro a vos, Eynés Rodrigueσ, morador en Palmelle, e a outras tres persoãs depús vos quaes vos nomeardes ou quaes herdaren os vosos bẽẽs de dereito, huã pus outra susçessibemente, combén a saber que vos aforamos a leyra de Ferreyra, que jaz en Palmelle, con súas entradas e saydas, sub o sygño de San Romããõ de Moreda, a tal pleito e contiçón que a lavredes e façades ben lavrar e parar commo se non perga por mingoa de favor e bõõ paramento, et nos diades dela de renda de cada hun anno huã tẽẽga de pan linpo de põõ e de palla, per tega dereita de Munforte, enno mes de agosto, et nos dámosvola por quite e en préstamo en toda vosa vida. |
[+] |
1473 |
DMSBC 46/ 138 |
Sabean todos como nós, Álvaro de San Giãao, mercador, e Afonso Sanches, e Pero Barbeiro, procuradores da capela de San Bieyto da cibdade de Santiago e feligreses dela, por nós e en nome da dita capela e feligreses dela, veendo e entendẽdo que esto adeante contiúdo he feyto en prol e proueyto dos bẽes e posisõos da dita capela e avido çerca delo noso acordo e plenaria deliberaçõ cõ os feligreses da dita capela, e por seu mãdado e en nome dela, outorgamos e conosçemos que damos en çenso perpetuo d ' oje este día endeante pera todo senpre a vós, Rroý Garçía, pedreyro, que presente sodes, vezino e morador ẽna dita çibdade, e a vosa moller, Tareija Fernandes, absente ben asý e tan cũplidamente como se fose presente, e a todas vosas vozes e herdeiros in perpetuũ a casa que esta ẽna rrúa de Vilarente, trasla dita capela de Sant Bieito, en que agora mora María Bernaldes, filla de Vernaldo do Camjño, que se parte da hũa parte cõ casas en que mora Áluaro Froes e súa moller, que son da capela de Santa María do Camjño e que vós, o dito Rruý Garçía, e vosa moller tẽendes en çenso da dita María Bernaldes, e da outra parte cõ casas que forõ de Juã Gutérrez, honrrado canbiador, e sal con portas ẽna dita rrúa que ven da fonte de Baldomar e vay dereita pera a dita capela de San Bieyto, e cõ todos seus sotõos e sobrados e entradas e seýdas, segundo que as tẽ, mora e pesuye a dita María Bernaldes e as dou en doaçõ aa dita capela. |
[+] |
1473 |
DMSBC 46/ 138 |
Por las quaes ditas casas avedes de dar e pagar en cada vn ano vos e a dita vosa moller e vosas vozes e herdeyros en pas e en salvo ao lumjnario que agora he e for de aquí endeante da dita capela, por cada día de Nadal da nasçença de noso Señor Ihesu Cristo, trijnta morauidís de moeda vella cõtãdo des dineyros por cada hũu morauidí, dos quaes o dito lumynario ha de faser diser en cada vn ano porla alma da dita María Bernaldes e súa gẽeraçón hũa mjsa rezada dentro da dita capela, por cada día de San Bieyto de cada hũu ano, e asý en cada un ano pera todo senpre, e cõ condiçõ que vós, o dito Rruý Garçía, e vosa moller e herdeiros leixedes morar ẽnas ditas casas á dita María Bernaldes en toda súa vida, e a seu saymento vos queden as ditas casas libres e quitas e desẽbargadas e sẽ desconto ninhũu. |
[+] |
1473 |
DMSBC 46/ 139 |
E eu, o dito Rruý Garçía, que presente sõo, por min e en nome da dita mjña moller e mjñas e súas vozes e herdeyros asý o outorgo e reçebo. |
[+] |
1474 |
MSMDFP 198/ 248 |
Sabean quantos esta carta de foro viren commo nos, donna María Lopeσ, abbadesa do mosteyro de Sant Salvador de Ferreyra, con outorgamento da priora e donas e convento do dito mosteyro, todas presentes e outorgantes, seendo en noso cabiildo per son de campãã tangida, segundo que abemos de uso e de custumme, faσemos carta e damos a foro a vos, Allvaro do Castro, morador en Vilagilde, et a vosa moller, Costança Pereσ, et a outras tres persõãs depús vos anbos que sejan vosos fillos ou fillass que anbos ajades de consũũb, et non os abendo que sedan persoãs aqueles que vos nomeardes ou quaes mays de dereito herdaren os vosos bẽẽs, conbén a saber que vos aforamos hun tarreo que jaz en Poçacos, en braço con outra leyra da Senrra que vos tẽẽdes de Pero de Nogedo, e jaσ en togal, a qual vos aforamos con súas entradas e saydas, sub o sygno de Santo Estebõõ d -Espassante, a tal pleito e contiçón que o labredes e paredes ben, e daredes del de cada hun anno de renta ao dito mosteyro e abadesas del dous moravedís bellos por día de San Martino de nobembro, et que beñades onrrar á festa do Córpora Christi con do que vos Deus der. |
[+] |
1475 |
DMSBC 47b/ 141 |
Primeyramẽte mãdo a mjña ánjma a meu señor Ihesu Cristo, que a cõprou e redemiu porlo seu santo e justo e preçioso sangre; e rrogo a la gloriosa virge señora Santa María, súa madre, cõ tódaslas vírgenes que lle qerã por mj̃ rrogar e a Santiago e a Sant Paublo e Sant Françisco e a Sant Domj̃go cõ los mártires que lle querã por mj̃ rrogar ẽno día do muy grande juýzio. |
[+] |
1475 |
DMSBC 47/ 142 |
E eu, Françisco de Lerma, escriuano de cámara de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos e escusador porlo honrrado bachiller Juã Vela, notario público da çibdad de Santiago, e esta sobredita clásula saqué da mãda do dito Juã Serpe, que el por ante mĩ outorgó, e aquí ben e fielmẽte a escriuj́ e por ende aquí meu nome e sygno poño en testemoyo de verdad que tal he. |
[+] |
1478 |
DMSBC 48/ 143 |
Sabeã quantos este contrauto de aforamento vyren como eu, Garçía Fernandes, capelán da capela de San Beeyto, que he sita ẽna çidade de Santiago, que presẽte sõo, vẽendo e entẽdendo que esto adeante cõtiúdo he feyto en proueyto e vtilidade meu e dos capelãas da dita capela que despoys de mj̃ vierẽ, por ende outorgo e cõnosco que aforo e dou en aforamento e por rrasón de foro des oje este dito día endeante a vos Johán Garçía de Varquo, que presente sodes, e a vosa moller Cataljña Afonso, ausente, como se fose presente, por vosas vidas e de cada hũu de uós, e por máys a alende do postromeyro de vós e de vosa moller por vjda de dúas voses hũa en pos da outra en esta maneyra, segunt que o postromeyro de vós e da dita vosa moller en súa vjda ou a tenpo de seu falesçemento nomẽe a primeyra vos e a dita primeyra vos nomẽe a segũda voz, e asý de grado en grado, conuẽ a saber que vos aforo e dou ẽno dito aforamento o casal, casas e herdades e chãtados e súas pertẽesças e dereyturas a que disen de Figueyra, onde queira que vaã, a mõtes e a fontes, o qual he sito ẽna frigesía de San Pedro de Busto, e o qual dito casal mãdou aa dita mjña capela Johán de Valença, mercador, que Deus aja, e porlo qual dito casal e súas perteesças e dereyturas vos, o dito Johán Garçía, e a dita vosa moller e voses avedes de dar e pagar por foro en cada ũu ano e por cada mes de setenbro a mj̃, o dito Garçía Fernandes, capelam susodito, seys rrapadas de trjgo lynpo de põo e palla, medido perla medida dereyta da çidade de Santiago, posto e pago en mjña casa de morada de dentro da dita çidade, e asymeesmo por cada día de Nadal hũu par de capõos de pena merchantes. |
[+] |
1478 |
DMSBC 48/ 145 |
E qual de nós as ditas partes contra esto vjer e ho nõ conprir e agardar page por pena aa parte que o agardar e conprir mjll morauidís, e a pena pagada ou nõ, todavýa esto que dito he fique firme e valla en súa vigor. |
[+] |
1478 |
DMSBC 48/ 145 |
E eu, Gomes Fernandes, notario do arçobispado de Santiago e súa diócesis e prouẽçia, a esto que arriba dito he en hũu cõ os ditos testigos presente foy e scripuý e aquí meu nome e signo fise en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1479 |
MSMDFP 199/ 249 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, en un con a priora e donas e convento do ditto moesteyro, que estamos presentes, juntas en noso cabidoo por son de canpaa tangida segundo que ho avemos de huso e de costume para fazer e outorgar semellantes autos en pro e honrra do dito noso moesteyro, damos e outorgamos, aforamos a vos, Ruy Ferreiro, morador ena Régoa, arravaldo da vila de Monforte, que estades presente, e a vosa muller, Costança Rodrígueσ, que he ausente, en vida de vos anbos a dous e a outras dúas personas apús falesçimiento do pustromeiro que quede de vos finar, tanto que sejan fillos ou fillas de anbos a dous avéndoos hi, e no avendo fillos ou fillas que seja boσ e persona primeira aquel ou aquela que o postromeiro de vos nomiar en súa vida ho tempo de seu falescimento, e aquela que nomee á outra voσ, e asy vãã despoys de vosos días nomiadas as ditas vosas dúas bozes ua pus outra por orde a suçesive, e non sendo nomiadas commo dito he que seja voσ e persona aquel ou aquela que de dereito herdar os bẽẽs do postrimeiro de vos, convén a saber que vos aforamos a nosa leyra d -aramio, que está cabo San Lázaro da dita vila, a cal dita leyra mandou Margarida Lópeσ, muller que foy de Juán de Ferreira, que Deus aja, ao dito mosteyro, e demarca de un cabo con leyra de Juán Rodrigueσ de Catude e de outro cabo demarca con outra leyra de Afonso de Saafiys. |
[+] |
1479 |
MSMDFP 199/ 250 |
Aforámosvos a dita leyra segundo dito he segundo que vay demarcada e segundo que ha vos trajedes en noso nome a jur e a mãõ con todas súas entradas e saydas, jures, dereitos e perbenças por donde quer que as aja e deva aver de dereyto, a tal pleito e condiçón que a labredes e reparedes ben ho fagades labrar e reparar, e diades e paguedes vos e as ditas vosas vozes a nos e aas que despoys de nos viren enno dito mosteyro de foro e renda de dous en dous annos quatro teegas de çenteo, aja non aja, por lo mes de agosto ou setenbro linpo de poo e de palla, por medida dereita de Monfort, e todo ho al que que render a dita leyra seja voso, déσemos a Deus. |
[+] |
1479 |
MSMDFP 199/ 251 |
Sobre lo qual outorgamos dúas cartas ant -ho notario e testigos, ao qual rogamos e mandamos que as faga amas en un tenor e as sygne de seu sygno e día a cada una de nos as partes a súa en testimonio de verdad. |
[+] |
1479 |
MSMDFP 199/ 251 |
Et eu Afonso Gomeσ de Allaryσ, escrivano de cámara del rey noso señor e seu notario público en súa corte e en todos los seus reynos e señoríos, que en un con os ditos testigos a todo o que dito he presente foy, e esta carta e outra en este thenor a rogo e otorgamiento das ditas partes con miña mãõ escriví e por ende fize aquí este meu nome e sygno atal en testimonio de verdade que he rogado e requerido. |
[+] |
1480 |
DMSBC 49/ 147 |
Eu, Gregorio Gomes de Carvallido, escriuano del rrey noso señor e seu notario público ẽna súa corte e em tódoslos seus regnos e señoríos, a esto que dito he presente fuý e o escriuí e meu nome e signo puje em testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1480 |
DMSBC 50/ 147 |
Sabeã todos como nos, Françisco de Lerma, rregidor da çibdade de Santiago, e Pero d ' Arouça e Afonso de Sã Giãao e Antonjo de Layas, procurador, e Iohán Rramos, correyro, Áluaro Rrodriges, Iohán Suares, mercadores, Afonso de Lemos, xastre, Jácome Queijo, Rruý de Castro, Giã Gomes, Iohán Lopes, carnjçeiro, Rruý de Portomarĩ, Gomes Ares, çapateiro, Iohán de Trosyllo o Moço, feligreses da capela de Sã Bieyto, por e en nome da dita capela outorgamos e conosçemos que damos e outorgamos todo noso libre, cunplido e bastante poder, segundo que mellor podemos e deuemos, aos ditos Antonio de Layas, procurador da dita capela, e Pero d ' Arouça e Afonso de Sant Giãao, que presentes estã, pera que por nós e en nome da dita capela posã aforar e dar em aforamento a Vaasco Gomes de Vilazide e a súa moller, Costança Gomes, por súas vidas e dúas vozes todas las herdades, casas, áruores e plantados que Iohán de Vilazide mãdou aa capela de Santa María, que he syta dentro da dita capela de Sã Bieito, por preçio e cõtía de çento e trijnta morauidís de moeda vella que de cada hũu ano han a dar e pagar ao capelã que agora he e for d ' aquí endeante da dita capela de Santa María, cõ as cõdiçõos que viren ser cunplidas e mester aa dita capela, e posã cerca delo faser e outorgar contrabto de aforamento e o valar por pena e obligar os bẽes da dita capela que o teñamos, cunplamos e aguardemos em todo e por todo. |
[+] |
1480 |
DMSBC 51/ 150 |
E nós, os ditos Antonio de Layas e Pero da Arouça e Afonso de Sant Giãao, mercadores, em nome da dita capela e feligreses dela, por virtud do dito poder, vẽendo e emtendẽdo que esto adiante cõtiúdo he feyto em prol e proveyto dos beens e posisõos da dita capela, e auido çerca delo cõ os filigreses da dita capela noso deligente trabtado, por ende outorgamos e conosçemos que aforamos e damos em aforamento e por rasón de foro aos ditos Vaasco Gomes de Vjlazide e aa dita súa moller, Costãça Gomes, absentes, como sy forẽ presentes, en presença de Áluaro Dominges, carniçeiro, seu procurador, que presente está e resçebe este dito aforamento pera os sobreditos d ' oje este día endeante por todo tenpo de súas vidas de anbos e de cada ũu deles e máys aalén de dúas vozes despois segiintes, em tal maneyra que o postromeiro de cada ũu deles nomẽe a primeyra voz e a dita primeira voz nomẽe a segũda voz, conuẽ a saber que vos aforamos as herdades e casas que aa dita capela de Santa María, que he syta ẽna dita capela de Sant Bieyto, mãdou o dito Juã de Vilazide, segund se contẽe em súa mãda, as quaes sõ as segijntes: |
[+] |
1480 |
DMSBC 51/ 150 |
E todo esto cõ súas casas, herdades, árvores e plantados, a montes e a fontes e segundo que o dito Vaasco Gomes de Vilazide tina arrendado da dita capela e o mandou o dito Iohán de Vilazide aa dita capela. |
[+] |
1480 |
DMSBC 51/ 150 |
Porlas quaes casas e herdades de suso contiúdas han de dar e pagar en cada un ano ao capelã que agora he e for d ' aquí endeante da dita capelanj́a de Santa María, postos em paz e em saluo em esta çibdad de Santiago por cada dýa de Nadal da naçença de noso Señor Ihesu Cristo, çento trijnta morauidís de moeda vella contando des dineyros por cada un morauidí, e asý em cada un ano durante os días de súas vidas e vozes por sy e seus beens. |
[+] |
1480 |
DMSBC 51/ 150 |
E sen desto todo susodito hã de tẽer as casas e herdades susoditas em bõo perfeyto e reparamento e por súa custa pera o que por notario e testemoyas as ditas herdades e casas de suso cõtiúdas d ' oje fasta quatro anos, e dar a dita pesquisa por notario aos feligreses da dita capela. |
[+] |
1480 |
DMSBC 51/ 151 |
E eu, o dito Áluaro Domj̃gues, que presente sõo, en ũu e como procurador que sõo do dito Vaasco Gomes por súa carta de poder que teño, da qual o thenor adiante se contẽ, así o outorgo e rreçebo, a punto e me obligo ẽno dito nome que os ditos Vaasco Gomes e súa moller e personas que soçederẽ ẽnas ditas vozes darã e pagarã en cada vn ano porlo dito día os ditos çento e trijnta morauidís vellos ao dito capelã que agora he e for de aquí endeante da dita capela de Santa María, que he syta dentro da dita capela de Sant Bieyto, e teerã e conplirán e aguardarã as outras maneyras e condiçõos susoditas por sy e por seus beens que pera elo, por virtude do dito poder, obligo, e nõ dando e pagãdo os ditos morauidís ao dito término de cada ũn ano nẽ conplĩdo as outras maneyras susoditas que eu o dito Áluaro Domj̃gues me obligo de dar e pagar os ditos morauidís de cada un ano ao dito (...) maneyras e cõdiçoós susoditas por mĩ e meus bẽens móbeles e raýzes auidos e por aver que pera elo obligo. |
[+] |
1480 |
DMSBC 51/ 152 |
E qual de nós as ditas partes contra esto vier e o nõ tever, conplir e aguardar peyte e pague por pena aa outra parte de nós que o teuer, aguardar e conplir tres mjll morauidís, e a pena pagada ou nõ pagada hũa vez ou máys, todavía esta carta de aforamento e as cousas em ela contiúdas fiquen firmes e vallã em súa rrevor. |
[+] |
1481 |
MSMDFP 200/ 252 |
Et nos a dita abadesa, priora, monjas, donnas e combento asy reçebemos a dita leyra que vos o dito Alvaro nos enpraçades, et aforámosvos o dito lugar e leyra e a vosas personas segundo dito he con todas súas entradas e seydas por donde quer que as ajan sub o dito syno, a tal plleito e condiçión que labredes e paredes todo ben como se non percan os nobos do dito lugar e leyra por mingoa de labor e de bõõ paramento, e nos pagaredes de foro por todo elo en vosa vida hun moyo de vino puro e sen augoa e sen mãão sabor por día de San Martino de novembro en cada un anno, e oyto tẽẽgas de pan lynpo de põõ e de palla, medico por tẽẽga dereita de Monforte, pago enno mes d -agosto, e seys moravedís de renda por lo dito día de San Martino, e dúas duzeas e media d -anguías; et as personas que pus vos vieren pagarán cada un anno çinquo canados de vino bõõ, puro e sen augoa e sen mãão sabor, e o dito pan e moravedís e anguías segundo dito he, e binredes honrar a nosa festa do Córpore Christi en cada un anno con do que ouberdes. |
[+] |
1482 |
MSMDFP 201/ 253 |
Sabean quantos esta carta de foro vyren commo nos, donna Marya López, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferera, con la pryora et monjas et convento, todas juntas en noso quabydoo con quanpaa tangyda sygún av(e)mos de uso et de custume, fazemos carta et damos a foro a vos, Alvaro da Quaral, que estades presente, et a outras tres personas, convén a saber que vos aforamos como dito he o noso lugar do Rygeyro con súas entradas et saydas, a montes et a fontes onde quer que as aja su syno de o mosteiro de San Fiz de Quangas, a tal pleyto et condyçón que o lavredes et p(a)redes ven commo se non pergan con mingoa de labor et de boo paramento, et fagades enno dito lugar una quasa dayquy en deσ annos. |
[+] |
1482 |
MSMDFP 201/ 254 |
Et qualquier de nos as ditas partes que contra esto for ou pasar et non conpryr que perga de pena myl moravedís á parte goardante et á voz del rey de per medeo, et a pena paga ou non este foro valla durante súas vozes. |
[+] |
1483 |
MSMDFP 202/ 254 |
Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito mosteyro que presentes estamos, juntas (en) noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o a juso contiudo he feyto et rydunda en prol et proveyto noso et do dito noso mosteiro, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso de Goyán, et a vosa muller, Costança Rodrigueσ, et a outras tres personas que sejan vosos fillos ou fillas, et non os avendo que sejan tres personas subçesivemente una en pus de outra, a primeyra a qual nomeardes en vosa vida ou ao tenpo de voso finamento, et a tal primeyra persona nomee a segunda et a segunda que nomee a terçeyra, et non seendo asy nomeadas que sejan quen vosos bees ou de cada persona herdar de dereito, conbén a saber que vos aforamos et damos en foro o tarreo da Estrada, que jaσ en braço con ha viña de Alonso Conde, clérigo, et outro tarreo que jaσ ao penedo que topa eno camiño en medeo de outros de Vaasco Afonso, et outro tarreyσino que jaσ ao agrõõ que parte con outro de Juán de Vilagilde et topa enno Outeiro de Sestalto con súa devesa, con todas suas entradas et saydas segundo que jaσen sub o signo de Santa María de Ferreira, a tal pleyto et condiçión que os labredes et paredes ben et tenades en bõõ labor et paramento et asy os leyxar aa fin do tenpo, et dedes et paguedes de foro, renda et pensión en cada un anno un canado de bõõ viño puro sin agoa et mãão sabor por cada día de San Martiño de nobenbro, et veñades honrrar las festas de Corpus Christi con do que toberdes cada un anno, et non avedes de vender nin sopinorar, ajenar, nen traspasar este dito foro en outra persona alguna sin noso consentimiento ou de nosas subçesoras, requeríndonos primeyramentte se o queremos tanto por tanto, et nos nin nosas subçesoras non ho querendo que entón o posades dar a tal persona semellable de vos que cunpla et pague este dito foro et as cousas en el contiudas, et bendo et conprindo esto dito he que nos nin nosas subçesoras vos lo non posamos tomar, quitar nin reçeber por mays pensión nen menos nin por al tanto que outro por el dían nin prometan, nen podades diσer e alegar que oubo et ha en el engano nen por outra raσón nen exçepçón alguna, antes que vos lo fagamos sãão et de paσ por los bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obligamos. |
[+] |
1484 |
MSMDFP 203/ 256 |
Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María López, abadesa do moosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito moosteiro, juntadas en noso cabido, chamadas por son de canpana tangida segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o de juso contiudo he feyto et redunda en prol et proveyto noso et do noso moosteiro et subçesoras, por ende aforamos et damos en foro a vos, Pero Garçía de Ferreira, et a Milia Vaasqueσ, vosa muller, por todo tempo de vosas vidas, et mays a alende a outras tres personas que sedan vosos fillos ou fillas ou quen herdar vosos bees de dereito, subçesibelmente huna en pus de outra, convén a saber que vos aforamos et damos en foro o noso casar de Saa, con todas súas herdades, árvores et formaes que ha et aver deve sub o signo de San Viçemço de Deade, a tal pleito et condiçión que fagades huna casa enno dito lugar et a tenades ben feyta et cuberta et reparada, et labredes et paredes ben o dito lugar et todo tenades en boo favor et paramento, et que ponades en vosa vida quatro árvores et cada persona en súa vida tres árvores, et dedes et paguedes o foro et renda et pensón en cada un anno tres teegas de pan linpio de poo et de palla, por teega dereyta de Monforte, et quatro moravedís por cada día de San Martino de novembro; et seeredes vasaalos serventes et obidientes do dito moosteiro; et viinrredes onrar las festas de Corpus Christi con hun presente. |
[+] |
1484 |
MSMDFP 203/ 257 |
Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto que dito he for ou pasar et ho asy non cunplir et guarder que perga de pena á outra parte de nos que o cunplir et guardar quinentos moravedís, et a pena paga ou non paga huna vez ou mays todavía esta carta de foro et as cousas en ela contiudas sejan firmes et vallan en súa vigor. |
[+] |
1484 |
MSMDFP 204/ 258 |
Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos, dona María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferrera, et la priora et convento do dito mosteiro, juntas en noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida segundo que o avemos de uso et custume, vendo et entendendo que todo o de juso continido he prol et proveito noso et do noso mosteiro et de nosas subçesoras, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso Lopeσ de Budián, et a vosa muller, Einés Yanes, por tenpo de vosas vidas, et mays alende a tres personas suçelbemente una en pus de outra que sejan fillos ou netos, et non os avendo a tenpo de voso finamento que sejan tres personas suçesibemente que heredaren vosos bees de dereito, convén a saber que vos aforamos et damos en foro o noso lugar do Pineyro, segundo que o troxo boso aboo, Juán Rodrigueσ de Budián, a jur et a mao, con todas las súas herdades et árvores que jacen en Budián, conbén a saber, o terreo de Cascourosa con un pedaço de prado et tres castineiros que están dentro enno dito tarreo segundo que están demarcados et de otra parte en braço con otro de Arres Fernandeσ d -Açedre; et otro terreo et morayra do Pineyro et con otro pedaço de prado et con huna pereyra et un castineiro et un pe de una figueira, segundo que jaσ partido et marcado con otro de vos o dito Afonso Lopeσ; et a leira que jaz sobre lo souto do Pineiro, segundo que parte con otros de Ares Fernandeσ; et a leira que jaz ao marmoyra et entre otros, dícimo a Deus, de vos o dito Afonso Lópeσ; et otro tarreo que iaz ennas agras, segundo que parte con otro de Ares Fernandeσ Fernandeσ et con otro, dícimo a Deus, de vos o dito Afonso Lopeσ; et a leira de Freyxeiro, que jaz en Çebeyroo, con seus castineiros; et o terreo que jaz en Maçedoyra cabo de otro de Diego de Lemos; et o souto de Bales con súas entradas et saydas, con tal condicón que labredes et paredes ben las ditas heredades et cosas sobreditas como se non pergan os nobos delas por mingoa de labor et de boo paramento. |
[+] |
1487 |
MSMDFP 205/ 260 |
Sepan quantos esta carta viren como nos, donna María Lopeu, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora, monjas, donas e conbento, todas ajuntadas en noso cabildo por son de canpãã tangida, segundo avemos de uso e de custume, faσemos carta e foro a vos, Juán d -Amorín, e a quatro personas apús voso finamento que sejan vosos fillos ou fillas ou a quen herdar vosos bẽẽs de dereito suçesyvemente, conbén aa saber que vos aforamos como dito he quaesquer formããs ou casales que quedaron da priora vella, que Deus aja, e dizemo a Deus, que perteesçe ao dito noso mosteiro e conbento, e por quanto he prol do dito noso mosteiro vos lo aforamos con todas súas entradas e seydas, a montes e a fontes onde quer que as aja e de dereito deva de tẽẽr sub o syno de San Fiiz de Cangas, a tal pleito e condiçión que labredes e paredes ben como non se percan por mingoa de labor e de bõõ paramento. |
[+] |
1489 |
MSMDFP 206/ 261 |
Sepan quantos esta carta de aforamiento viren como nos, dona Maria Lopeσ, abadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreyra, en uno coa priora e donas do dito moesteyro, estando todas juntas por son de canpaa tangida en noso cabidoo según que ho avemos de huso et de costume pera fazer et outorgar os semellantes autos, damos et outorgamos et aforamos a vos, Diego da Somoça, escudeiro, criado do señor abade de Samos, que estades presente, en vosa vida et de outras tres personas apois voso falesçimiento, así que vos en vosa vida ó tenpo de voso falesçimento nomieys a primeira voσ et aquela nomee a segunda et a segunda nomee a terçeira et así per as ditas vosas vozes depoys de vos nomiadas una pus outra por orden subçesive, et non sendo nomiadas que seja boσ et persona primera aquel ou aquela que mays de dereito herdar vosos bees, convén a saber que vos aforamos o noso lugar que chaman da Vila, que jaσ su sygno de Santiago de Froytoxe, con todas súas entradas et saydas, jures, dereitos et perteenças por donde quer as aja et deva aver de dereito, segundo que ho tragia et pesuya a jur et a mao Vasco do Mosteiro, que Deus aja, a tal pleito et condiçón que ho labredes et fagades labrar et corregades et fagades correger todas las casas et herdades del en tal maneira que no desfalesca con mingoa de favor et de boo paramiento, et diades de foro et renda en cada hun anno vos et vosas voces a nos et ás que despoys vieren enno dito mosteiro quarenta et çinco moravedís de moeda vella, de tres brancas vellas et un dineiro o moravedí, da moeda que chaamente correr enna terra, por San Martino do mes de novenbro, os caes trageredes o enbiaredes a vosa custa ao dito mosteiro a noso poder et das nosas suçesoras en paσ et en salvo, et todo quanto render o dito lugar sega voso, dysmo a Deus; et seredes noso amigo fiel et das outras que depoys de nos vieren. |
[+] |
1489 |
MSMDFP 207/ 263 |
E asy vos lo aforamos con todas súas intradas, seydas, jures, dereitos e perbençeas, a montes e a fontes onde quer que las aja e de dereito deva de tẽẽr sub o syno de San Salvador de Ferreyra, con tal plleito e condiçión que des que asy correjerdes a dita adega de novo enno tempo sobredito dende endeante a tenades ben corregida e reparada de todo aquelo que lle for menester de maneira que se non perga por mingoa de reparo; e nos daredese pagaredes en cada hun anno de foro e renda sysa vos o dito Alvaro de Castillón en vosa vida çinquo moravedís de moeda vella, de que contan tres cornados por hũa branca e dez cornados por moravedil, ou enna moeda que mays chããmente correr enno reyno, e as vozes vieren depús vos pagarán seys moravedís da dita moeda pagos por día de San Martino do mes de novembro en cada hun anno como dito he. |
[+] |
1490 |
MSMDFP 208/ 265 |
Rodrigo d -Outoralo do Souto, que Deus perdón, non costrengido [por força nen enduçido] por engaño mays de mina propia bontade, mays [...] vozes e minas pera senpre demito a bos, dona Ma[ría López], abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, et á priora et conbento, por quanto a abbadesa demandaba todas las mas paranças e hun baçelo que here obrigado a poer e non o poso e non conplió, et porque esto todo estaba por conplir o demito e traspaso en bos a dita abbadesa e priora e monjaas con todas, conbén a saber que bos demito o lugar de Cas Diego Martyσ con súas vynas, herdades, según que todo tina en foro o dito Rodrigo d -Outoralo, con súas entradas et saydas por onde quer que as o dito lugar teña sub syño de San Martino de Siós, et que o posades aforar e dar a quen quiserdes et por ben toberdes sen meu envargo nen dos herdeiros do dito Rodrigo d -Outoreo. |
[+] |
1490 |
MSMDFP 208/ 266 |
Eu Diego de Villagilde, escrivano de cámara del rey nuestro señor et seu notario público enna súa corte e todos seus reynos et señorios, escusador de Loys de Córdoba, escripvano de Monforte de Lemos, persente foy en hun con os ditos testigos e a rogo e a pedimento das ditas partes esta carta de dymiticón ven e fielmente por mina mãõ escripví e aquí meu nome e syño fiis en testomonio de berdad que tal hes. |
[+] |
1491 |
MSMDFP 209/ 266 |
Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María Lopeσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con houtorgamento da priora et monjas et convento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas en noso cabildo chamadas per son de campaa tangida según avemos de uso et de costume, aforamos a bos, Diego de Villar, et a bosa muller, Marquesa Pereσ, et a outras dúas personas depús de bos anbos que sejan vosos fillos hou fillas que anbos ajades de consuu, et non hos abendo por bentura que fique a dúas personas que herdaren bosos bees mays de dereito, conbén a saver que vos aforamos commo dito he tres terreos na Corryda do Balado, que iaσ honde les [...]co con outro de Roy da Fonte, et outro iaσ en braço con outro de Eynés Lópeσ, et outro en braço con houtro da dita Eynés Lópeσ, et outro terreo que bos aforamos que iaσ en braço con houtro de Fernán Ribela; et mays vos aforamos outro terreo que iaσ en braço con outro de Vasco da Carreira, así con súas entradas et saydas por honde quer que ban sub syno de Santa María de Ferreira, a tal preyto et condición que tenades hos ditos terreos ven labrados et reparados como se non percan con mingoa de labor et de boo paramento, et nos rendades vos et bosa muller et personas en cada hun anno de renta, en çenso et pensión a nos et ao dito noso mosteiro doçe acombres de boo vyno puro sin agua, quito de mao sabor, por día de San Martino de nobenbro, et que nos venades cada hun anno honrar a nosa festa de Corpos Qriste con un boo presente bos et bosas personas. |
[+] |
1493 |
MSMDFP 210/ 268 |
Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos donna, María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferrera, con outorgamento da priora et monjas et conbento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas en noso cabydo per son de canpaa tangida segundo que o abemos de uso et de costume, aforamos a vos, Eynés Gonçalveσ, moradora en Manente, e a tres personas depús de vos suçisyblemente, convén a saber que bos aforo como dito he a seara do dito noso mosteiro que está ante a porta da iglesia de Manente; e amays vos aforamos a nosa leyra da Ponte Lygeyra, que jaσ en vraço con outra de Alvaro de Lovelle et vay topar na ponte, con súas entradas e saydas sub syno de San Mamede de Manente, a tal pleyto e condiçión que tenades todo ven labrado e reparado commo se non perga con mingua de favor e de boo paramento. |
[+] |
1493 |
MSMDFP 211/ 269 |
Sepan quantos esta carta de foro vyren commo nos, dona María López, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con houtorgamento da priora et monjas et conbento, sendo todas juntadas e(n) noso cabyldo chamadas por son de canpá tannyda segund abemos de uso et de costume, aforamos et damos en foro a bos, Pero Ares, morador no olmo de Babela, et a bosa muller, Mor Alonso, et a outras seys personas que sejan fillos ou fillas que anbos ajades de consũ, e non os abendo por ventura que fique a seys personas que herdaren os bẽẽs do postromero de vos anbos, conbén a a saber que vos aforamos como dito he o noso lugar da Rygeyra, su olmo de Babela, con súas casas, herdades et debysos et prados et pascos e debesas, entradas et saydas, a montes et a fontes por onde quer baã sub syno de San Salbador de Neyras, et con todos seus alargos commo vos todo fezestes de nobo et sacastes de monte, et que posadas alargar, a tal preyto et condiçión que o reparedes ben commo se non perca con mingoa de labor et de bõõ paramento, et nos rendades en cada anno vos et a dita vosa muller e a primera persona logo depús de bos anbos quatro tegas de çenteo e as outras que byeren depoys da primera que pagan çinco tegas de çenteo, por tega dereita de Monforte, lynpoo de poo et de palla enno mes d -agosto, e daredes cada hun anno por dereitura hun moravedil vos et bosa muller e personas, e bynredes cada anno onrrar a nosa festa do Corpo de Deus con do que teberdes. |
[+] |
1495 |
MSMDFP 212/ 270 |
Sepan quantos esta carta de foro vyren commo nos, dona María López, abbadesa do mosteiro de San Salbador de Ferreira, con houtorgamento da priora e monjas e convento do dito noso mosteiro, sendo todas juntas enoso cabyldo chamadas per son de canpãã tangyda, segund avemos de uso e de custume, aforamos a vos, Alonso López, criado de Vasco de Masyde, e a outras tres personas depús de vos que mays con dereito herdaren vosos vẽẽs suçisyvelemente, conbén a saver que bos aforamos commo dito he ho noso tarreo, que he do dito noso mosteiro, que jaz na cortiña de Masyde, que jaz sobre lo camiño que bay pera Deade, que jaz en vraço con otro de Vasco de Masyde e con outro de Pero da Vila do Mato, segund que nos lo demetió Fernando Gordo, asy vos lo aforamos con súas entradas e saydas por onde quer que ban e de dereito devan de yr sub syno de San Viçenço de Deade, a tal pleyto e condiçión que ho ponades de vyña noba en estes primeiros tres annos, e o reparades ven commo se non perca con mingua de labor e de võõ paramento, e que nos rendades en cada hun anno de renta e çenso e pensyón a nos e a nosas suçesoras quatro acunvres de võõ vyño puro sen agua, linpio de maãõ sabor, pago por San Martino de novenvro. |
[+] |
1500 |
MSMDFP 215/ 275 |
Esto todo bos aforamos con todas súas entradas e seydas, as quas dita(s) herdades e leyras jazen sos synos de Santa María de Ferreyra, con tal preyto e condyçón que as labredes e reparedes ben como se non pergan con myngua de labor e de bon paramento, e nos dyás en quada hun anno da dita cortyna e terreos a quarta das (u)vas que Deus der en eras, partydas por los cestos por ollo de noso mordomo ou de nosos certo requado. |
[+] |
1502 |
MSMDFP 216/ 276 |
Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, dona María López da Somoça, abadesa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, e la priora e monjas e convento do dito mosteiro que estamos persentes xuntas enoso cabildo, chamadas per son de campaa tangida según avemos de uso e custume, e vendo e entendendo que todo ho a juso conteudo he feyto e redonda en pro e probeito noso e do dito noso mosteiro e susesoras, por ende aforamos e damos en foro a vos, Alonso Seoane (que) estades persente, e a vosa muler, Tereyja Gonçalves, que está ausente, por todo tempo de vosas vidas e mays alende a outras tres personas depoys de vos sejan vosos filos hou fillas que anbos ajades de cunsũ, e non os avendo que sejan dúas personas que erdaren vosos bẽs de dereyto suçesibimente una pus outra, e á morte de quada persona la otra se bynrá lebantar e nomear por persona deante nos dentro de trinta días, so pena de perder el fuero se nos ho quisermos tomar, conbén a saber que vos aforamos damos en foro ho noso lugar chamado da Felgeira con todas súas casas, árbores e formaes e erdades, conbén a saber una leira que se chama de Lamasante e outra en Ranadae parte con outra de Sant -Espriti, e outra leira en Boel e parte con outra do mosteiro de Monforte; e outra leira en Bareyros, e outra onde chaman ho Chaoo. |
[+] |
1503 |
MSMDFP 217/ 279 |
Enténdese este aconbre de vino que o dé e page dyto Rodrigo de Ribadal todos seus erdoyros á dita Leonor Rodriguez, súa tya, e a todos seus erdoyros pera todo senper, ecétera. |
[+] |
1513 |
MSMDFP 218/ 279 |
A qual dita vyna e leyras e souto vos aforamos con todas súas entradas e saydas, a montes e a fontes segundo que as eles ten de dereito, lle su os signos de Santiago de Castillón, e aforámosvoslo con tal pleyto e condiçión que labreys e repareys e tenays todo çerrado reparado de manera que se non perca con mengoa de boo paramento, e nos diays cada un anno de renta e pensión dos canados de vyno e una tega e media de pan e tres maravedís vellos, todo pago por San Martino de nobenbro e por tega dereita de Monforte; e mays que nos vengays cada un anno onrrar la festa de Corpus Christi con veynte paras de brancas; e cada persona que sea presente enno dito monasterio dentro de treynta días por voz e persona. |
[+] |
1514 |
MSMDFP 219/ 281 |
E asy vos las aforamos con todas súas entradas e saydas, a montes e a fontes según están sub signos de Sant Viçenço de Diade e de Santa María de Ferrera e de Sant Martino de Siós, e aforámosvoslo con tal pleyto e condiçión que tenays las casas feytas e corregidas e las heredades ben labradas e reparadas, e con mays dez castineyros que ten o dito lugar. |
[+] |
1515 |
MSMDFP 220/ 282 |
Aforo a vos os ditos terreos con todas súas entradas e saydas a montes e a fontes, a condiçión que labredes e reparedes bien los dichos terreos que non se desfalescan por mengoa de laboras e de boos paramientos, e que dedes e paguades vos e vuestras vozes en cada un anno a mi e a los capelanes que fueren después de mi de la dicha capilla dos canados de buen vino puro e syn agua e syn mal sabor, por medida derecha de Monforte, por cada día de San Martino do mes de novenbre; e obligo los meus bienes e los bienes de la dicha capella pera que vos e vuestras vozes sejades defesos e anparados e vos seja feyto sano e de paz a derecho esto que vos asy aforo. |
[+] |