|
CDMACM 91ea/ 138 |
( Et quia ex parte prioris et gardiani Fratrum Predicatorum et Minorum dicti loci de Viuario fuit coram nobis expositum et conquestum quod dicti capellani eisdem et eorum monasteriis personis et privilegiis graues et atroces iniurias intullerant publice et inferre eciam non cessabant ex quibus grauiora prouenire scandalosa pericula uerissimiliter credebatur nos pro bono publico et communi uolentes inminentis scandali materiam amputare et ueritate premissorum effici cerciores dictos capellanos citauimus personaliter ut est dictum. ) |
[+] |
|
CDMACM 91ea/ 138 |
( Attendentes igitur quod dicti capellani animo obstinato noluerunt ut tenebantur mandatis nostris ymmo uerius apostolicis humiliter obedire credentes predicti capellani pretextu dicte friuole appellacionis dictos religiosos et eorum monasteria damnificare multipliciter ac eciam agrauare et ad scandalum publicum concitare unde possent dicti religiosi qui solis fidelium elemosinis sustentantur damnificari quam plurimum et in aliis locis nisi in presente negocio debita subsequeretur correccio alii prouocarentur ad similia et peiora predicte appellacioni firuole frustratorie interiecte ex causis nec legitimis neque ueris tamquam interposite contra bonum publicum et commune et in manifestum interponencium preiudicium animarum sicut nunc(?) debemus non ducimus aliqualiter deferendum presentem responsionem sibi pro apostolicis refutatoriis concedendo cum tanssupto rescripti apostolici seu conseruatorii supradicti ciuius tenor sequitur in humc modum: ) |
[+] |
|
VIM 44d/ 130 |
Et quia ex parte prioris et gardiani Fratruum Predicatorum et Minorum dicti loci de viuario fuit coram nobis expositum et conquestum quod dicti capellani eisdem et eorum monasteriis personis et privilegiis graues et atroces iniurias intullerant publice et inferre eciam non cessabant, ex quibus grauiora prouenire scandalosa pericula uerisimiliter credebatur, Nos, pro bono publico et communi uolentes inminentis scandali materiam amputare et ueritate premissorum effici cerciores, dictos capellanos citauimus personaliter, ut est dictum. |
[+] |
|
VIM 44d/ 131 |
Attendentes igitur quod dicti capellanni animo obstinato noluerunt, ut tenebantur, mandatis nostris, ymmo uerius apostolicis humiliter obedire, credentes predicti capellani pretextu dicte frriuole appelacionis, dictos religiosos et eorum monasteria damnificare multipliciter ac eciam agrauare et ad scandalum publicum concitare, unde possent dicti religiosi, qui solis fidelium elemosinis sustentantur, damnificari quamplurimum et in aliis locis, nisi in presente negocio debita subsequeretur correccio alii prouocarentur ad similia et peiora, predicte appelacioni friuole, frustratorie interiecte e causis nec legitimis neque ueris tamquam interposite contra bonum publicum et commune et in manifestum interponencium preiudicium animarum sicut nunc (?) debemus non ducimus aliqualiter deferendum, presentem responsionem sibi pro apostolicis refutatoriis concedendo cum transsupto rescripti apostolici seu conseruatorii supradicti, cuius tenor sequitur in hunc modum: |
[+] |
1165 |
GHCD 18/ 78 |
Lazari de illo camino capellano pbro. et dominis leprosis in eodem loco commorantibus . tam presentibus quam futuris et omni uoci uestre... facimus scriptum firmissimum in perpetuum ualiturum de tota illa uia et camino per quod ueniunt et redeunt peregrini bti. iacobi ab Ecclesia de illa cruce usque at terminum ubi dicitur aqua impezada et dicitur mulier cremata. de quo camino et de qua uia vobis dnis. leprosis eueniebat maximum dampnum . et inter uos oriebatur magnum scandalum . uidelicet de cabanis quas ab illa cruce usque ad aquam impezadam. ' nostri homines facere iubebant . et ad extraneos infirmos eas allugabant. quod uobis erat magnum malum et impedimentum . in tantum quod nullo modo subferre . adque in eodem loco habitare possetis. |
[+] |
1178 |
CDMACM 20/ 38 |
De cetero munitiones uestras et opida a temporibus predecessorum nostrorum et nostri ipsius uobis data et concessa in ea libertate qua data sunt et uos ea posidetis hodie uobis et successoribus uestris habenda perpetuo concedimus excepto castello uestro de Portela quod grauamen multiplex patrie et agricolis uobis ipsis scandalum potius quam quietem uidebatur adducere uobis et ecclesie uestre prouidentes illud funditus destrui precepimus nunquam amplius restituendum neque per principem nostrum neque per alium nisi tale quid emerserit quod uos de consensu nostro reedificetis illud et non allius. |
[+] |
1262 |
CDMACM 54b/ 72 |
Sciendum preterea (quod) ut liti et questioni antique que inter epsicopos et capitulum super caritelle de Cauarcos et de Gelsende et ecclesie sancti Iusti grauem dissensionis et scandali materiam parare consuerat pemetuun silencium poneremus damus et concedimus capitulo prefatam ecclesiam sancti Iusti simpliciter et pure. |
[+] |
1294 |
HCIM 34b/ 512 |
Otrosi establecemos que se onrren estes clerigos ou cada un delles faser algua quijume ou escandalo por alguna maneira que damos cumplido porder a aquelles que foren Mayordomos Procuradores de dita Cofradia que os posan abiar e compoer y poer paz y abinza entre elles a salvo fiue ao Arzobispo Arcediano o escudeiro no lugar u deber. |
[+] |
1320 |
GHCD 79/ 360 |
It. por tirar alçar et toller pelleia et escandalo da uilla de Santiago. ' outrega (outorga) o Arcibispo que os homees boos leygos do campo et suas molleres parentas et amigas que eran fora da uilla de Santiago quando el primeyramente entrou en Galliça. nen os do seu bando leygos que andauan fora enton. ' non entren enna villa nen ennos arraualdos della et moesteyros. saluo se for ante auiinça feyta ontre Johan gians martin bernaldez Sancho sanchez Pedro aras da cana. |
[+] |
1322 |
SHIG Sant. , 9/ 305 |
Cum uitium incontinentie sacri canones, et maxime in clericis et personis ecclesiasticis, detestantur, grauesque penas et debitas infligant sectatoribus sceleris memorati, ideo nos sacris canonibus inherentes, uolentesque nostrorum subditorum prouidere saluti, prout ex onere cure nobis imposito obligamur, requirimus et monemus primo, secundo et tertio ac peremptorie et una pro omnibus, omnes et singulos clericos uel subditos etiamsi sint in dignitatibus, personatibus aut officiis constituti, abbates, priores, canonicos et religiosos quoscumque ac beneficiatos omnes et singulos et quosque alios in sacris ordinibus constitutos, et generaliter et specialiter, ut premittitur, omnes clericos nobis subiectos, ac in uirtute sancte obedientie precipimus et mandamus quod de cetero concubinas uel alias mulieres suspectas, unde scandalum generetur, publice in domibus propriis uel alienis non teneant, scituri quod, si quicumque contrarium fecisse deprehensi fuerint, ex nunc, absque monitione alia, contra eos procedemus iuxta sanctorum canonum instituta. |
[+] |
1343 |
CDMACM 94/ 142 |
(Et as ditas procuraçoes leudas nos los sobreditos Fernan Fernandes et Aras Peres coengos et procuradores sobreditos por nos et en nomme et en uos dos ditos sennor obispo et deam et cabidoo da dita iglesia de Mendonnedo et por lo poder das ditas procuraçoes da huna parte et nos o conçello do Burgo de Ribadeu seendo juntados por pregon con nosso juys et con nossos alcaydes et procurador segundo que o auemos de huso et de costume por nos et por nossos vesinnos da outra parte sobre rason de vinnas casas foros et plaças et chantados et possessoes et esquilmos et rendas deles que jasen enna dita villa do Burgo de Ribadeu et en seu termino que Johan Rodrigues de Medina vendeu por cartas de nosso sennor el Rey a hommes boos da dita villa de Ribadeu por quatro mill et oytocentos mor. por rason dos regaengos que o dito sennor Rey demandou ao bispo que era a sason et ao dito deam et cabidoo da dita iglesia et do entredito que sobresta rason foy posto et da custa et danpno que sobresta rason recreçeu nos os sobreditos fasemos entre nos tal auenença et conpostura et paramento para en senpre de nossa boa vontade sin outra premia alguna por nos et por los sobreditos et por nosas uoses et daquelles en cuio lugar o fasemos et por lo dito poder conuen a saber que nos o dito conçello de Ribadeu et Garcia Aluares Afonso Peres de Nauia et Garcia Peres Marnoto et fillos et herdeyros de Martin Fernandes et de Fernan Peres Marnoto et de Ruy Peres d -Oue conpradores dos ditos herdamentos et bees sobreditos por partirmos contenda et escandalo et custas et por amor de auer pas et amor et concordia et asessego con los ditos sennor obispo et deam et cabidoo et iglesia de Mendonnedo et seguyr con eles o boo deuedo que senpre ouuemos et auemos et a rogo do dito sennor bispo dimitimos et desenbargamos doy dia que esta carta he feyta endeante todas las vinnas et casas et chantados et foros et possessoes et esquilmos et rendas deles que a nos os sobreditos Garcia Aluares et Afonso Peres de Nauia et Garcia Peres Marnoto et a fillos et herdeyros dos ditos Fernan Peres Marnoto et Martin Fernandes et Ruy Peres foron vendidos por lo dito Johan Rodrigues et por cartas do dito sennor el Rey por dita rason segunt dito he saluo a plaça sobredita do canpo con seu herdamento que ias entre a porta da dita villa de Ribadeu et o moesteyro de Sant Francisco deste lugar.) |
[+] |
1349 |
VIM 47b/ 134 |
Et por sayrmos da escomoyon et entredito en que nos estauamos sobre esta rason et porque entendemos que o deuemos a faser de dereyto et por nos partirmos de mayor custa et dapno et escandalos que ao dito sennor Rey et a nos para demardarmos quando quesermos ao Bispo de Mendonnedo et aa Iglesia de Mendonnedo a propiedade dos ditos lugares et de cada huns deles, et mandamos aos ditos alcaldes et jurados, hun deles, que uos vaan por si ou por outro meter na possesson dos ditos lugares et de cada hun deles. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 556 |
Visto as dictas contendas et todos los dereitos et rrazones que cada huna das dictas partes por sy hauia et connosçendo dos dictos pleitos et contendas que son et poderian seer entre as dictas partes sobre a dicta casa et lauores et cousas sobredictas Et por partir as dictas partes de contenda et juyzo et custas et dapnos et erros et queixumes et escandalo et malquerenzas et odios et omezios que sobre as dictas cousas poderian rrequesçer se non fosen liuradas entre as dictas partes amigauelemente, entendendo que fazemos en esto seruiço de deus et del Rey et prol et onrra do dicto conçello et do dicto martin bezerra et da dicta mayor Rodriguez, sua moller, et de suas uozes et de seus soçesores avijindo et conpoendo et amjgauelemente arbitrando et julgando, damos entre as dictas partes este mando et sentença que se siguel: |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 556 |
Et visto outrosy o dapno et omezio et escandalo que se poderia seguir ao dicto martin bezerra et mayor Rodriguez sua moller et as suas uoces et a seus suçesores por teer a dicta casa et curral et lauores en o dicto lugar contra uoontade do dicto conçello en a maneyra que agora esta feyta et se poderia fazer et laurar et conpensando todo esto na sua mellor parte. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 556 |
Et por partir as dictas partes de juizos et custas et escandalo et omezios que sobre elo poderian rrequesçer, segundo dicto he: |
[+] |
1407 |
OMOM 129/ 250 |
Conuen a saber que por quanto entre nos et o dito deam, personas et coengos sobre ditos do dito noso cabidoo da huna parte et uos, o dito dom abade, conuento et homees boos do dito moesteiro da outra parte requesçiam et vinam escandalos, discordias et pleitos et contendas et ueerian ia outros [. . ] tenpo entre os bispos et cabidoo da iglesia de Mendonedo et os abades et conuento do dito uoso moesteiro, nosos anteçesores et uosos, sobre los repartimentos que se fasian et auian de faser dos subsidios dos padres santos et de seus legados et dos outros pedidos et inposiçoes que noso sennor el rey por moytas ueses poem et manda repartir et de que teem por bem de seerem seruidos de noso bispado et cleresia del, et de todos los outros relegiosos et dos bees delles sitos en no dito noso bispado. |
[+] |
1407 |
OMOM 129/ 250 |
Et por quanto agora sobre esta rason dos ditos repartimentos et pagua dos ditos subsidios et inposiçoes sobre ditos era pleito et contenda entre nos as ditas partes, disendo nos, o dito sennor obispo, deam et cabidoo sobre ditos que uos, o dito dom abade et conuento do dito moesteiro auiades de pagar con nosco et con o dito noso cabidoo [. . ] subsidios et pedidos et inposiçoes sobre ditos por las granas et bees tenporaes que uos et todo uoso moesteiro auiades en no dito noso bispado quando et [. . ] ateçesçese de elles [. . ] noso conuento por lo dito poder, et por que nos obligamos que todos los monies do dito moesteiro outorguen mays conpridamente o que se [adeante sigue] [. . ] serviço de Deus [. . ] scandallos et discordia et pleitos et contendas sobre ditos que en outro quer sobre esto acaesçeram et agora eran et perdia requesçer que aqui adeante entre nos [et nosos suçesores] ad perpetuum [. . ] esta avinença et conpronuiçon entre nos valledeira para en senpre entre nos et nosos suçesores, conuen a saber: que de todo pedido et subsidio, pequeno ou grande, et qual quer [inposiçon] que agora son ou foren daqui en deante, asy do papa et seus legados commo de noso sennor el rey, en nos et en na nosa iglesia et cabidoo et bispado sobre ditos et cleresia del, que nos, o dito [abade et] homes boos do dito conuento et do dito noso moesteiro de Meyra et aquel et aquelles que depoys de nos et delles susederen en noso lugar et en seu delles, que diamos et pagamos et elles dem [et pagen] por tayxa et rason de qual quer pedido et subsidio et inposiçon quer seia pequeno ou grande commo dito he, a uos, o dito sennor obispo et cabidoo ou a aquel ou aquelles que os ditos pedidos, subsidios et inposiçoes colleren por uoso mandado et aos que depoys ueeren uosos suçesores do dia que formos para elo requeridos para la carta do dito subsidio ou pedido ou inposiçon ou por lo traslado de la [. . ] en publica forma ata quinse dias primeiros siguentes çento et çinquoenta morabetinos de moneda uella contando tres soldos uellos por quatro dineiros et seys coroados uellos por morabetino et rayal de prata por tres morabetinos por cada hun dos ditos pedidos, subsidios, inposiçoes sobre ditos aqui dentro, en esta çiudade de Villamayor, en pas et en saluo; et que non seiamos por mays demandados saluo que as nosas igleisas que teuermos en no dito bispado que paguen segundo que pagaren as outras iglesias do dito bispado por rata et caso que a seiamos, que non seiamos theudos de pagar mays que os ditos çento et çinquoenta morabetinos da dita moeda commo dito he. |
[+] |
1414 |
MSCDR 454b/ 572 |
E el dicho Adelantado dixo que el, lo primero por seruiçio de Dios, e por se quitar de pleitos e de contiendas, que él, por les fazer bien e conplimiento de derecho e por auer con ellos buena armonia, e por non auer y outro mal nin escandalo alguno, que venia por auenido de lo poner en mano et en poder de amigos arbitros, arbitradores amigos, amigauyles conponedores, juyzes de auenençia. |
[+] |
1420 |
LCS [298]/ 237 |
Seendo en consistorio Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalle enna çidade de Santiago, Martin Serpe e Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoyro, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, jurados da dita çidade enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico jurado da dita cidade segundo que an de costume, e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e scusador por lo dito Ruy Martines, notario e testemoyas adeante scriptas; enton os ditos alcalles jurados e regidores sobreditos diseron que por quanto era contenda e debate ontre Gonçalvo Serpe, (moordomo que agora era) enna dita çidade, o qual era absente, da hũa parte e os serventes jurados (do conçello) da dita çidade da outra parte sobre rason das direituras e moravedis (que desian que avian de aver) das voses que os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dos ditos serventes fazian enferindose e chagando huus aos outros, as quaes vozes e moravedis delas o dito moordomo desia que avia de aver por rason do dito seu ofiçio de moyordomadgo e os ditos serventes disendo que avia de aver as ditas voses e direituras delas por rason dos ditos seus ofiçios e que estavan en uso e custume de levar as taes voses e maravedis delas dos moradores enna jurdiçon da dita çidade onde les usavan por rason dos ditos ofiçios sobre lo qual diseron os ditos alcalles jurados regidores e omes bõos que overan sua enformaçioon (e plenaria deliberaçon) e souberan averdas delo por personas çertas e de boa fama, sabidores do dito feito e a quen era de creer e por inquisiçon verdadeira que acharan e achavan que os moordomos enna dita çidade non devian de levar nen aver as voses e direituras delas salvo tan solamente dos vesiños moradores de dentro da dita çidade e que os serventes jurados da dita çidade avian de aver e levar as voses e dereituras delas que devesen e fosen obligados de dar e pagar os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e onde usavan os ditos serventes por rason de seus ofiçios por ende por quitaren juiso e custas e evitar escandalo, que mandavan e mandaron que o dito Gonçalvo Serpe nen os outros moordomos que por los tenpos fosen da dita çidade nin demandas sen nen ouvesen nen levasen de aqui endeante voses algũas dos moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e donde os ditos serventes husavan por los ditos seus ofiçios e que ouvesen as taes voses e direituras delas os ditos serventes e non outro algũo sen enbargo do dito Gonçalvo Serpe e dos outros moordomos que fosen por los tenpos enna dita çidade aos quaes diseron que poynan e poseron sobre elo silençio perpetuo e que o dito moordomo ouvese as voses dos moradores de dentro da dita çidade e non d ' outro algũo e que se o dito Gonçalvo Serpe tomara algũas prendas por rason de voses a algũas personas moradores enna jurdiçon da dita çidade que os ditos serventes ou algũus deles avyan dever que mandavan e mandaron que a entregase sen levar preso algũo por rason de voses e desto en como pasou Fernan Byeites servente jurado da dita çidade por si e por los outros serventes da dita çidade pedio testimoyas para garda do seu dereito. |
[+] |
1421 |
LCS [336b]/ 265 |
Sepades que a mi es fecho entender que don Lope de Mendoça, arçobispo de Santiago ha llamado e fecho llamar gentes sen mi liçencia e mandado, para en uno con otros grandes de mis regnos faser ayuntamiento dellas por boliçar e escandaliçar los mis regnos e señorios, para lo qual dis quel dicho arçobispo echo e mando echar e repartir por los vasallos e terra del dicho arçobispado grandes quantias de morabedis de pedidos o de enprestido o en otra manera; e yo, considerando el deserviçio que por ello me podria venir e el daño e mal de los dichos mis regnos asy como rey e señor lo devo evitar e escusar, por lo qual es mi merçed que non sea dado nin pagado al dicho arçobispo cosa alguna de lo quel asi mando echar e repartir, porque vos mando a todos e a cada uno de vos que non dedes nin pagedes nin consintades dar nin pagar al dicho arçobispo nin a otro alguno en su nonbre cosa alguna de lo que dicho arçobispo asi echo e mando echar e repartir por vosostros o por algunos de vos asi de pedido como de enprestido o en otra manera qualquer, porquel non pueda con ello ayuntar gente nin faser otro bolliçio sin liçençia e mandado. |
[+] |
1434 |
VFD 19b/ 25 |
Et en quanto á dita peresquisa, disemos que, por quanto o dito Afonso Sanches con reberençia fallando do dito señor Rey e do dito señor correjedor, feso relaçón non çerta et gaanou a dita carta ynjustamente et non como deuya de dereito, sen as partes seeren oydas nen vençidas, por ende requerimos ao dito señor correjedor que, por quanto o dito Afonso Sanches et seus omees foron agresores et cometedores, leuantadores de algua peleja,roydo ou escandalo que se ena dita çibdade ouuese luantado et de outros malefiçios que ende foron feitos, et outrosy, por quanto os omees do dito Afonso Sanches feriron ena mao dereyta a Loys Gonçalues, juis ordenario da dita çibdade, o qual dito Loys Gonçalues ao presente aynda está maao et ferido et os feytores do dito malefiçio se acolleron ás pousadas donde pousaua o dito Afonso Sanches, estando él presente e non querendo entregar o dito Alfonso Sanches os malfeytores aa justiça, sendo requerido et defendendoos con armas, yndo e pasando contra as leys do ordenamento do Reyno et fasendo o dito Afonso Sanches et seus omees ena dita çibdade outros moytos delitos et crimes et ynjurias e desonrras aos vesiños da dita çibdade por lo qual se algúun dapno se recreçeu, él foy causa delo, segundo que por parte do dito conçello será prouado. |
[+] |
1441 |
VFD 138/ 145 |
Iten, que a confraría de Santa Oufémea, por quanto era antígoamente feita e hordenada, ela e a dita confraría de Santa María a Madre ante que as outras confrarías nehuas e o corpo da Virgen Santa Oufémea estaba sopultado ena dita sua ygllesia e por seu onor e do seu corpo, que ende está sopultado, que ordenaba e mandaba que andase logo a dita confraría de Santa Oufémea depúus a confraría de Santa María a Madre con sua danza de espadas e çirios e outros jogos algúus, se os tebesen, saluo que o jogo da qoqa que andase aalende das confrarías de San Sebastián e de San Migeel, junto con a confraría dos carniçeyros, por que a dita coqa he escandallosa. |
[+] |
1442 |
LCP 158/ 160 |
Anno Domini Mo CCCCo XLII, XI dias do mes de abril, estando dentro ena igllesia de San Bertolameu da villa de Pontevedra, en presença de min Afonso Yanes Jacob, notario do Conçello da dita vila, e das testemoyas ajuso scriptas, Pero Ares d ' Aldãa, vasalo de noso señor el rey, tenente lugar das torres da dita vila, por noso señor o arçebispo de Santiago, feso pleito e omenajẽe en mãos de Garçia Goterres, jurado da dita vila, asi commo fidalgo, en nome de Pero Vermuus de Montaos que per lo dito Pero Vermuus nen por los seus, non viese mal, daño, perdida desonor nen escandalo aos vesiños e moradores da dita vila en quanto el e os seus en ela estevesen, e que cuando e cada que per lo juis, alcaldes, jurados da dita vila ou per cada ũu deles lle fose requerido que se seyse da dita vila con os seus, que logo se seyse dela so pena de caer en aquelas mayores penas que en tal caso se require. |
[+] |
1443 |
LCP 163b/ 166 |
Don Lope de Mendoça, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, arçobispo de la Santa Igllesia de Santiago, por quanto el rey nuestro señor por sus cartas nos enbio mandar que feziesemos gardar e velar nuestras uillas e lugares e fortalesas e asy mesmo que estoviesemos aperçebidos con nuestra gente para quando su merçed mandase por rason de algunos debates e escandalos que al presente son en sus regnos e entre algunos condes, señores e cavalleros dellos, e nos, por cunplir su mandado auemos acordado de aperçebir toda nuestra gente e asymesmo de basteçer nuestros logares, castillos e fortalesas de armas e uiandas e de las otras cosas que cunplen e poner en ellos gente de armas que estan ende para faser e cunplir lo quel dicho señor rey mandare para lo qual asy faser e cunplir avemos menester e nos son nesçesario çiertas quantias de maravedis e por quanto el presente de nuestras rentas non podemos tan en breve ser socorrido dellos segun cunple a serviçio de dicho señor rey e nuestro e a buen sosiego e estado de nuestro arçobispado e atreviendonos a la merçed del dicho señor rey per cuyo serviçio lo fasemos, otorgamos e conosçemos que tomamos e fasemos toma de uos los arrendadores, fieles e cogedores de la renta del alfoly de la sal de la nuestra uilla de Pontevedra, deste presente año de mill e quatroçientos e quarenta e tres años, de quantia de uiente mill maravedis de la moneda vsual, que dos blancas fasen vn maravedi con entençion e uoluntad que auemos de los pagar al arrendador mayor de la dicha renta luego que podamos ser socorrido de nuestras rentas e derechos; por que vos mandamos que recudades e fagades recodir e dedes e paguedes luego los dichos maravedis sin otra luenga nin tardança alguna a Salamon Çidiacario, nuestro servidor, que los ha de aver e recabdar por nos, e tomad su carta de pago o del que los ouier de aver por el, con la qual e con esta nos otorgamos por contento e pagado de los dichos maravedis e por esta carta rogamos al recabdador del dicho señor rey de la dicha renta deste dicho año que vos los resçiua en cuenta, canos por la presente nos obligamos e prometemos de ge los dar e pagar del dia que para ello por su parte fueremos requerido fasta sesenta dias primeros segientes, para lo qual obligamos los bienes de la nuestra Mesa arçobispal. |
[+] |
1444 |
LCP 165/ 170 |
En outra maneira que protestava que se morte, escandalo, lijon ou outro peligro algũu por elo viese que eles fosen obligados a elo e non el, e de como o asi desia e requeria que pedia testemoyas. |
[+] |
1446 |
SDV 63/ 91 |
E visto os recabdos por las ditas partes presentados e as raçoes por elas alegadas e avido sobre todo noso acordo e deliberaçon e por abitar e quitar pleito e contenda e escandalos que sobre elo podian recrescer, e por faser onra e gracia ao dito Juan Martines, ambos en concordia mandamos que o dito Juan Martines aja e leve a dita vinna e uso e froyto dela en dias da sua vida e que a non posa dar nen donar nen trocar nen eallear nen bender nen sopinorar a persona alguna en nenguhna nen alguna maneira, e se o feser que non vala, e a sua morte que a dita vinna e herdamento quede libre e desembargada pera sempre jamays ao dito convento e frayres del, e a ajan e leven e persuyan sen outro embargo alguno, e pera conoscemento delo mandamos que o dito Joahan Martines de aqui ata vespera de Pascoa siguente da feyta deste mando, de hunna pitanca aos frayres do dito moesteiro ou cen maravedis pera ela de brancas, e que en todo o mes d ' abril que ven da feyta deste dito mando o dito Johan Martines venna a faser juramento solemne por ante escripvano ajuso escripto de todo o asy teer e gardar e complir, de leyxar a dita vinna ben lavrada e reparada ao tempo de seu finamento aos ditos moesteiro e convento sen embargo algund e obligar pera elo a sy e a seus beens, por tal recabdo e fiança que o dito moesteiro e convento del seja çerto e seguro. |
[+] |
1448 |
HCIM 70/ 638 |
Sepan todos conmo nos, o Conçello, alcalldes, Regedores, procuradores, escudeyros et homnes boos da çibdade da crunna, seendo juntados en noso conçello en na yglesia de Santiago da dita çibdade a crunna, chamados por tangemento de canpaa, segund que o avemos de vso e de costume e seendo ende presentes Pero Vaasques de ponte e Juan Rapela, nosos alcalldes hordenarios e o sennor gomes peres das marinnas, caualeyro donzel e vasalo del Rey noso sennor, e Juan dandeyro, e afonso martis, vasalos do dito sennor Rey, e pero lopez e afonso de pinneiro, Regedores da dita çibdade, e vaasco Rapela e diego sanches, procuradores geeraes do noso dito conçello, e moytos dos vecinnos e homnes boos da dita çibdad, todos de vn acordo e en huna union otorgamos e connoszemos que damos seguro e aseguramos a vos, martin gonçales, portogales, morador e vezinno de para que vos e quien voso poder ouvera posades trager e tragades do Regno de portugal vn navio ou dous grandes ou pequenos a esta dita çibdade e porto dela con quaesquer mercadorias que a vos aprouven de trager en o dito navio e para que posades vos e vosos fazedores e os mercadores e conpanna que con vosco e en voso nomne e en conpannia vieren en os ditos navios e en qualquer deles descargar as ditas mercadorias en esta dita çibdad e porto dela e as vender, e trocar, e carregar outras e as ... e prometemos e outorgamos que da viinda que vierdes con os ditos navios ou con algun deles e da estada que estovedes en este dito porto a descarregar e carregar e vender e conprar e traatar as ditas mercadorias que trouxerdes e as outras que queserdes conprar e da tornada que vos tornades fasta ser tornado en no dito Regno de Portugal, que vos non seja nen sera feito nen perpetrado ningun nen algun tomados ditos navios nen de algun deles nen de seus aparellos nen vos seran enbargados nen as ditas mercadorias que neles vieren nen as outras que neles carregaredes por ningun nen algun de nosos vezinnos en mar nen en terra durante o tenpo de voso viaje de viinda, estada e tornada, como dito he, e asi meesmo aseguramos A todos e a quasquer mercadores, marinneiros e conpanna que convosco en en vosa conpannia vieren e estoueren e foren en nos ditos navios e en qualquer deles para que por los ditos nosos vezinnos nen por algun deles no vos seja nen sera a vos nen a eles feito nen perpretado nengun nen algun prijon, nen leson, nen mortes nen feridas nen outro desonor algund. deante vos prometemos de a vos e aa dita vosa conpanna e mercadores e marinneiros seian de nos e dos ditos noso vezinnos traitados onesta e beninnamente sen escandalo algun o qualesquier, prometemos de gardar e fazer gardar a os ditos noso vezinnos en todo e por todo segun que en el se conten, so pena de vos dar e pagar por pena e postura e por nomne de yntrese convençional que convosco contra nos e contra nosos beens conçejales poemos todos los dapnos e costas, e prendas, e menoscabos que por ende rezeberdes a nosa culpa doblados. do qual vos mandamos dar esta nosa carta signada do signo do notario dos nosos feitos e selada de noso selo. |
[+] |
1465 |
HCIM 77/ 655 |
Et si yo o alguno o algunos de los Reyes que despues de mj vjnieren fizieremos o atentaremos de fazer algun atento de agenaçion por alguna de las dichas maneras de las dichas çibdades o villa o de lo otro sobredicho a ellas anexo o de parte dello, es mj merçed que tal agenaçion et abtos et contrabtos por el mj sino fechos sean njngunos et de njngun valor et efecto caso que el tal acto et agenaçion o las dichas cartas o sobrecartas que sobrello sean dadas o leys o ordenancas que sobrello sean fechas, sean obedesçidas e conplidas por los conçejos et justiçias et ofiçiales et omes buenos que son o sean de las dichas çibdades et villa et en cada vna dellas avnque por ellos sea dado [...] posesion de las dichas çibdades et villa con lo susodicho o de parte dello a la tal persona o vnjuersidad o iglesia a quien se fiziere el dicho traspasamjento [avnque] tal persona [o personas] o iglesias o uniuersidades o religiosas esten [o estuie]ren en la dicha posesion por muy largos tiempos que por todo ello njn por cartas, abtos njn consentimjentos, njn aprouaçiones tajcitos njn espresos, la dicha persona, njn personas, njn vniuersidades, njn iglesias, njn religiones en que sea fecha la mj agenaçion pon puedan ganar njn ganen algun sennorio njn propiedad, njn tenençia, njn posesion dello njn de parte dello, njn lo puedan prescreujr njn prescreuan Et que syn enbargo alguno de todo lo susodicho vos los dichos conçejos et justiçias et regidores et ofiçiales et omes óuenos que sodes et seredes en las dichas çibdades et villa Et en qualquier dellas por vuestra propia Abtoridad et syn mj liçençia njn de otro Rey njn juez et sin pena et sin calonna alguna podades çesar et denegar de conplir las dichas mjs cartas avnque sean de segunda jusion o mas Et dadas con qualesquier penas et clausulas derogatorias generales o espeçiales Et podades resistir de fecho et poderiosamente et con armas o syn armas con escandalo o syn escandalo a la tal persona o vniuersidad, iglesia o religion et otras personas susodichas que quisyeren tomar la posesion de las dichas çibdades o de lo susodicho o de parte dello por las dichas cartas et titulos et causas Et asymismo podades echar a la tal persona o personas asy eclesiasticas et religiosas conmo seglares de la dicha posesion avnque en ella aya estado por qualquier tiempo segun dicho es Et podades sobrello ayuntar qualesquier gentes a costa de quien lo contrario fiziere Et que por ello njn por cosa de lo susodicho non yncurrades nyn yncurran en pena alguna njn seades njn sean obligados a seguir algun enplazamiento que sobrello vos sea fecho njn por lo non seguyr seades njn podades ser avidos por rebeldes njn contumazes Et de todo ello eximo et do por libres a todos los que vos dieran fauor et ayuda en ello. |
[+] |
1466 |
HCIM 78/ 660 |
Et por ende por causa de lo susodicho et porque yo soy çertificado et [seguro] que el dicho Rey de françia, mj muy charo et muy amado hermano et aljado et sus Regnos tienen puesto tregua et sobreseymjento et çesaçion de guerra con el dicho Rey de ynglaterra et con sus Regnos por tempo de çinquenta meses, A vos el conçejo, justiçia, Regidores, caualleros, escuderos, ofiçiales et omes buenos de la dicha çibdad de la curunna auedes Resçibido muchos dannos asy en las dichas guerras de ynglaterra como en los escandalos et moujmjentos de mjs Regnos et auedes Resçibido grandes trabajos por mj seruiçio et porque ayades algun descanso et aljujo dellos, por la presente vos do ljçençia et facultad para que vosotros o quien [vuestro] poder touiere podades fazer et otorgar et asentar tregua et sobreseymjento et çesaçion de guerra con el dicho Rey et Regnos de ynglaterra et con sus subditos et naturales et ellos [asimjsmo?] en tienpo de los dichos çinquenta meses los quales comjenzen de correr et corran desde el dia que por vosotros fuere otorgada et asentada la dicha tregua et sobreseymjento et çesaçion de guerra lo quel podades fazer et otorgar con elos et con sus procuradores en su nonbre por vos o por vuestros procuradores con qualesquier firmezas et obligaçiones et vinculos et penas et juramentos et pleitos et omenajes que vosotros et vuestros procuradores en vuestro nonbre quisierades et por bien touieredes las quales valan et sean firmes por quanto vos yo do ljçençia et abtoridad para ello. |
[+] |
1473 |
CDMACM 197/ 386 |
Por ende visto et atento lo susodicho et querendo determinar la verdad del derecho entre los susodichos et con aquello mitigar los rigores et escandalos que entre ellos eran al presente et asperaban seer in futuro fallo las dichas dos septymas partes sen cura del dicho benefiçio de san Juan de Loyba seeren segundo que son verdaderamente vnidas et anexas a la mesa del dicho dean et cabildo por vertud del dicho endulto et proçeso sobre el folminado et açeptaçion et posyson por vigor de aquellos fecha et tomada et aprendida en el dicho su nonbre et que todo lo otro en contrario de aquel en fabor del dicho Juan do Porto clerigo fecho seer segundo que es todo ninguno et de ningun valor et efecto et que por ello deuo de ajudicar et ajudico las dichas duas septymas partes sen cura del dicho benefiçio al dicho dean et cabildo et su mesa capitular agora et para todo senpre para que las ayan et leuen perpetuamente sen enbargo del dicho Juan do Porto clerigo et que le deuo enponer et enpongo sobre las dichas dos septymas partes et su posysion vel casy dellas sylençio perpetuo et avn le deuo mandar et mando que logo ge las dexe libre et desenbargadamente et de aqui endelante los non moleste perturbe nen ynquyete por sy nen por otro agora nen en algun tienpo sobrellas nen alguna dellas nen sobre la dicha su posysion vel quasi delas et que ansy lo deuo declarar et declaro pronunçiar et pronunçio por mi mandamento laudo et sentençia en estos escriptos et por ellos non fasiendo condepnaçion de costas por cabsas justas que a ello me mobyeron et mando a las dichas partes et a cada vna della que asy lo tengan guardar et conplan sub la pena en el dicho conpromiso contenida. Petrus de Camoriis. Johan Fernandes notario apostolico. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 363 |
Que los clerigos non vivan con sennores legos nin esten en sus fortalezas para las velar Item por razon que algunnos de nuestro obispado andando con sennores e cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, e fechos sus procuradores e soliçitadores de negoçios, e son sus mayordomos e cogedores de su hazienda, e otros estan con ellos en las fortalezas e las velan e guardan dexada la honestad e habito clerical, e dexan de rezar e dizir el ofiçio divino, de lo qual se ha seguido e siguen grandes escandalos e enormes desonestades en el dicho nuestro obispado; por ende querendo oviar a lo suso dicho, estabelesçemos, amonestamos e mandamos que ningund clerigo de orden sacra ande ni viva por continuo comensal de ningund cavallero ni sennor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para jela recabdar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante jues seglar, ni este en su fortaleza para velar ni guardar, ni biva con el de bivienda, salvo si fuera su capellan para le dizer misa, e este que ande en habito honesto e con nuestra liçençia. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 376 |
E otros con grand osadia an tomado e tomaron escrituras e contractos publicos e privados e fechos en latin, e dixeron que eran privilegios, bullas e registros apostolicos, e fatigaron con ellos las gentes, en manera que han nasçido desto muchos e diversos escandalos, a los quales querendo obviar estabelesçemos e mandamos que qualquier que dixiere que traye bullas apostolicas e proçeso fecho por juez apostolico, sea tomado el e las escrituras que ay presentare e traydo todo delante nos e de nuestro vicario honestamente, para que sy tales fueren nos las obedesçamos e mandemos obedesçer e cunplir con la reverençia e obediençia que devieremos, e sy non le mandemos castigar commo aquel que usa de escrituras falsas o falsamente. |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 426 |
Et quia sub umbra celebrandi missas frequenter extra monasterium consueverunt sub excommunicationis pena districte precipiendo mandamus, ut de cetero non detur umquam licentia exeundi monasterium causa eundi celebratum pro quocumque, excepto si tam nobilis persona fuerit, quod hoc sine scandalo non possit denegari, statuentes, et sub eadem excommunicationis pena mandantes, ut de quibuscumque missis extra ipsum monasterium celebratis id quod receptum fuerit illico ad manus dispensatoris communitatis tribuatur. |
[+] |
1497 |
PSVD 194/ 473 |
Contra lo qual, por otra petyçion que el procurador de los dichos prior e freyles e conuento del dicho monesterio ante nos en la dicha nuestra audiençia presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que la dicha sentençia auia seydo dada a ynstançia e pedimiento de parte bastante e el pleyto estaua en tal estado para se dar, como se auia dado e pronunçiado, e los dichos sus partes auian prouado conplidamente su yntençion, asy por escrituras como por testygos, de como el dicho coto era suyo e como suyo lo auian tenido e poseydo e aun por tal, reconosçiendo ser el dicho coto de los dichos sus partes, les auia fecho dexamiento del Lope Sanches de Ulloa, padre del dicho conde, e asy paresçia por la escritura de dexamiento e asy lo desian e deponian los testygos; e por suyo auian leuado syenpre los dichos sus partes e anteçesores las luytosas en el dicho coto de todos los besinos e moradores en el por ser suyo e por su propio derecho e negaua que lo lleuasen por merçed nin donaçion nin por limosna que el dicho Lope Sanches les fisiese, como en contrario se alegaua, e la berdad hera que el dicho conde, parte contraria, non auia prouado sus exebçiones e defensyones nin cosa alguna de lo que en contrario se desia; e que sy el o sus anteçesores algund tiempo auian tenido e poseydo el dicho coto, su posesyon auia seydo e era forçosa e biolenta, clandestyna e precaria por respecto de los dichos sus partes e por ser grandes caualleros e personas poderosas en el dicho reyno de Gallisia e los dichos sus partes personas religiosas e pobres, los quales non lo podian restytuyr nin defender nin lo osauan pedir por justiçia nin en aquellos tiempos la auia en los dichos nuestros reynos, segund los grandes mouimientos e escandalos que en ellos ouo, en especial en el dicho nuestro reyno de Gallisia, fasta que nos reynamos en estos nuestros reynos e sennorios, que estaua prouado que porque algunos priores del dicho monesterio se auian puesto en demandar el dicho coto los anteçesores del dicho conde los auian mandado matar e auian fuydo del dicho monesterio, e aunque no auian osado parar en el dicho reyno de Gallisia e syenpre los dichos sus partes auian procurado de recobrar e auian recobrado la posesyon del dicho coto e auian fecho muchos abtos de ynterruçion e auian interrunpido la prescriçion e posesyon que las partes contrarias se querian fundar; la qual contra los dichos sus partes nunca auia corrido nin podido correr pues que el dicho conde e sus anteçesores lo tenian entrado e ocupado por fuerça e, so tytulo de lo tener por encomienda, lo auian querido faser suyo e asy non tenian tytulo alguno e lo poseyan con mala fe e sabiendo que el dicho coto hera del dicho monesterio, prior, freyles e conuento, sus partes, e reconosçiendo lo suso dicho que hera berdad, non solamente su padre del dicho conde, mas aun el mismo lo auia dexado al dicho monesterio al tiempo que nos fuemos al reyno de Gallisia por aquelos dichos sus partes se nos querian quexar del dicho parte contaria; el qual les auia rogado que non dixesen cosa alguna que el de su boluntad les queria haser e hisiera dexamiento del dicho coto, lo qual todo auian prouado los dichos sus partes por muchos e buenos testygos mayores de toda exepçion e aun por alguno de sus testygos se prouaua la yntençion de los dichos sus partes, cuyos dichos non loaua nin aprouaua, saluo en quanto fasian e faser podian en fauor de los dichos sus partes e non mas nin auondo. |
[+] |
1514 |
FDUSC 388/ 533 |
Cum autem, sicut postmodum nobis plenius innotuit, dudum prefata ecclesia compostellana, tam ex deuotione et voto beato Iacobo [ ± 50 ] et intercessionibus contra infideles operatus est emisso, qui ex remuneratione seu recompensa ciuitatum, oppidorum, reddituum ac iurium nonnullorum locorum sibi ablatorum et expensarum pro defensione dicte fidei fac[ ± 50] et pro tempore existenti archiepiscopo compostellano, qui plura alia priuilegia, iurisdictionem metropolitanam concernentia, etiam consistorialia per sedem apostolicam concessa fuerunt et litere preinserte ac exemptio [ ± 50 con]uentionem seu compositionem et compromisum, iuramentum atque arbitralem sententiam inter predecessores Alfonsi arhiepiscopi et Francisci episcopi predictorum latam et per eos emologatam, que, ipsis consentientibus in [ ± 50] in conciliis prouincialibus et synodalibus, in quibus ipsius Francisci episcopi predecessores [ presentes] fuerunt et consensum prestiterunt edita, necnon contra iuramentum per ipsum Franciscum episcopum de obseruanda [ ± 50] in episcopo non vocato nec audito, nullaque de lite propterea inter archiepiscopum et episcopum[ ...] pendente, habita mentione a nobis per preoccupationem, seu nonnullorum importunitatem et suggestionem [ ± 50 ciui]tatis et diocesis salamantine predictarum, illam rectam et gratam non habeant, sed graue et dispendiosum sit eis pro singulis grauaminibus per ipsum epíscopum inflictis et inferendis ad sedem predictam [ ± 50] in carceribus detenti de facili indebite nedum torqueri, sed condemnari possent, nec inter archiepiscopum et episcopum ac eorum officiales aliquod scandalum euenerit, et ex dicta exemptione in [± 50 iur]isdictioni sue metropolitane non modicum preiuditium grauari possent. |
[+] |
1521 |
GHCD 111-37/ 564 |
E que por su cavsa auia muchas alteraciones vollicios y escandalos enel dicho hospital y eran desobedientes a vos otros y alos otros officiales de casa y los tractavan con mucha presumpcion y soberuia delo qual todo tenemos bastante ynformacion E por que para el sosiego e pacificacion de la dicha casa e bien e vtilidad delos enfermos della conviene que los suso dichos licenciados salgan della E que en su lugar se provea de personas prouechosas habiles e sufficientes para los dichos cargos por ende nos vos amonestamos y mandamos que syendoos notificada la presente dentro de seys dias primeros syguientes hagays quenta con los suso dichos licenciados e con cada vno dellos y les pagueys lo que se les deve del tiempo que han seruido y asy pagados los despidays dela dicha casa eno esten mas enella lo qual vos mandamos que asy hagays e cumplays sopena de cada quinze mill mrs. para Reparos de la casa e cura de los enfermos a cada vno de vos que lo contrario hiziere en los quales vos condenamos desde agora lo contrario haziendo otro sy vos damos por esta vez poder y facultad que en su lugar dellos podays elegir la persona o personas que a vos otros parecera que syrua en la dicha casa y curen los enfermos della e cerca dello encargamos vuestras consciencias. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 449 |
Item por razon que algunos de nuestro obispado andando con señores y cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, y hechos sus procuradores y soliçitadores de negoçios, y son sus mayordomos y cogedores de su hazienda, y otros estan con ellos en las fortalezas y las velan y guardan dexando la honestidad y abito clerical, y dexan de rezar y de dizir el offiçio divino, de lo qual se an seguido y siguen grandes scandalos, enormes deshonestidades en el dicho nuestro obispado; por ende, queriendo evitar lo suso dicho, estableçemos, ordenamos, y mandamos, y amonestamos, que ningun clerigo de orden sacra ande ni viva por contino comesal de ningun cavallero ni señor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para se la recadar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante juezes seglares, ni este en su fortaleza para vellar ni guardar, ni viva con el de vivienda, salvo si fuere su capellan para le dezir missa, y este que ande en abito honesto y con nuestra licençia. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 451 |
Que no se haga resistençia por los clerigos a las justicias seglares Otrosi mandamos que ningun clerigo sea osado de hazer resistençia a la justicia seglar, con armas ni sin ellas, para defender les que no prendan o saquen de la yglesia a los mal hechores, salvo que se proceda contra las justicias por sus çensuras sin escandalo, so pena de privaçion de beneficio y de bolver el preso, o que lo este hasta que lo buelva. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 456 |
De los benefiçios y participaçiones del obispado Otrosi mandamos que cada benefiçiado o su teniente sean obligados de traer al signodo relacion de todos los beneficios y prestamos que ay en su yglesia, y quien los possee, y como se parten los diezmos de la dicha yglesia, y apeadas sus diezmerias, por evitar los scandalos y differençias que sobre esto ay cada año en este obispado y para hazer libro autentico de todo que aya en esta yglesia cathedral. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 506 |
Que no metan lanças en las yglesias Otrosi mandamos que en las yglesias ni sus çimeterios no se metan lanças, ni chizas, ni azagayas al tiempo de las horas, so pena de las perder para la fabrica de la yglesia, y que el clerigo no les diga missa hasta que las buelvan, por los escandalos y alteraçiones que ponen al culto divino. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 49 |
Aunque por los sacros canones y concilios generales de los Santos Padres antiguos mui cumplidamente este establecido la regla y orden que los sacerdotes an de tener y de la manera que han de ordenar su vida para servir a Dios nuestro Señor y dar buen exemplo de si, especialmente aquellos entre quien viven y con quien tratan, empero porque muchos sacerdotes, a causa de su mucha pobreza, ignoran y podrian ignorar muchas cosas de las que les conviene saver, especialmente en lo que toca a la administracion de los santos sacramentos de la santa madre Iglesia, principalmente acerca de la reverencia y acatamiento con que han de tratar el santo Sacramento del altar, como tambien para apartarse de los vicios y pecados publicos y escandalosos y de todos los otros, que son ofensa de Dios nuestro Señor. nuestro Señor. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 57 |
De los matrimonios clandestinos Item, por quanto de los matrimonios clandestinos se siguen y suceden muchos inconvenientes y escandalos, ordenamos y mandamos que ningun clerigo ni otra persona alguna sea osado de aiuntar por matrimonio a ningunas personas sin que primeramente se hagan amonestaziones que, conforme a derecho y costumbre de esta nuestra diocesis, se suelen hazer o para ello intervenga nuestra licencia o de nuestro provisor, so pena de seis ducados, aplicados ut supra . |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 68 |
De los clerigos que juegan y beven en las tabernas Item mandamos que, porque por experiencia vemos, allende de estar reprobado en derecho, quan perjudicial cosa es y aun escandalosa, que los clerigos jueguen y esten en las tabernas, por la presente ordenamos y mandamos que ningun clerigo de orden sacro no pueda entrar a beber en taberna ni en bodegon alguno ni jugar en ella, aunque sea por via de recreazion, so pena de un florin, aplicado ut supra , por cada vez que lo contrario hiziere; pero bien permitimos que, en camino, puedan bever y comer en las tales tabernas. |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 69 |
Que los legos no lleven parte del pie de altar Item, por quanto somos informado que en esta nuestra diocesis algunos legos llevan partes de beneficios y no solamente se contentan con llevar los diezmos, mas aun, se entrometen a llevar y partir las ofrendas que se ofrezen a los clerigos curas de las tales iglesias donde llevan los diezmos, lo qual, allende de ser cosa mui escandalosa, es contra todo derecho divino y humano; por ende ordenamos y mandamos que ninguna persona secular, de ningun estado y condicion que sea, sea osado de llevar ni rescibir ofrenda ni parte de ella que se ofrezca a clerigo ni a otra persona ecclesiastica en ningun dia del año ni por ninguna fiesta de el, ni manda ni legato ni parte de ello de lo que fuere mandado al tal sacerdote o a su iglesia, so pena que el que lo contrario hiziere, por el mismo hecho, sea descomulgado de excomunion maior; y mandamos que, de oi adelante, sea evitado, el que en esto delinquiere, de los divinos oficios, por publico excomulgado y mas caia en pena de un sacrilegio, aplicado ut supra . |
[+] |
1541 |
SHIG Mond. , 22/ 78 |
Item nos consto por la visita que algunas personas de esta nuestra diocesis van a Lugo por censuras y descomuniones para hazer mal a sus vezinos, de lo qual nos han dado grandes quexas y aun hemos hallado muchos escandalos levantados; por la presente mandamos, so pena de descomunion y de un ducado, aplicado como se suele aplicar, que ninguno sea osado traer las tales censuras; y, si las truxere, que nadie las ose leer ni las consienta en su iglesia publicar, sin que primero nuestros provisores las vean y señalen. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 150 |
Pues para esto conviene que nos apartemos de dar escandalo e demos buen exemplo huiendo de tener mugeres en nuestras casas e biviendo castamente como lo prometimos al tiempo que rescebimos estas ordenes sagradas que tenemos, porque del sacerdote honesto todos se hedifican e ningun mal se espera. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 181 |
Porque en lugar de los curas y beneficiados que estan ausentes, se ponen capellanes approbados y examinados por nos o por nuestros provisores, e porque de ser los tales capellanes estrangeros y no arraygados en la tierra, vienen muchos escandalos e inobediencias en este nuestro obispado, mandamos que nuestros provisores, ni los que de aqui adelante fueren, no admitan ningun teniente de cura si no fuere arraygado y hazendado en la tierra, o natural conoscido, o si no diere fianças de pagar los bienes de la yglesia que se le entregaren y guardar nuestros mandamientos, so pena que por cada clerigo que contra el tenor desta nuestra constitucion admitieren pagaran diez ducados; e ningun capellan sirva sin nuestro mandado o del dicho nuestro provisor beneficio ninguno, ni administre sacramento, so la mesma pena, approbante sancta sinodo . |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 186 |
Tienen por costumbre los clerigos deste obispado de andar armados por los lugares donde son naturales e sirven beneficios, e continuando su mala costumbre venidos a esta ciudad las traen publicamente por donde quiera que andan, lo qual es cosa escandalosa y dar mal enxemplo de sus personas. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 193 |
E porque la deshonestidad de los clerigos que ansi andan da mucho escandalo a los legos, e aliende desto han acaescido e acaescen algunas deshonestidades a los dichos clerigos, por evitar lo suso dicho, mandamos que ningun clerigo de aqui adelante ande sin calças, e no las podiendo haver por su pobreza trayga çarahuelles, y no ande de otra manera en el pueblo onde sirviere ni fuera del, so pena por cada vez que le fuere accusado pague cc. maravedis, la mitad para la yglesia onde sirviere el tal clerigo o fuere vezino y la otra mitad para el que lo accusare y para el juez que lo sentenciare. VII . |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 200 |
Por quanto hallamos que en este nuestro obispado muchas veces estando doliente un clerigo beneficiado o en moriendo, se meten en la yglesia de su beneficio muchos clerigos y legos, y el que mas presto llega y mas puede la encastilla y la tiene con gente armada comiendo y beviendo dentro sin nuestra licencia, y desto suelen recrecerse muchas muertes y escandalos, e violarse e contaminarse la yglesia, y esto se haze so color de guardar la possesion que toman con qualquier titulo que sea. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 202 |
Porque a todos en esta sancta sinodo nos consta las grandes muertes, ruydos, y escandalos que se siguen de los tales encastillamientos y gran deshonor del Sanctissimo Sacramento y de las tales yglesias; e nos es notorio que por no se presentar los tales titulos cada dia se hazen titulos falsos, y de personas que no los pueden hazer, e los que no son patrones proveen y presentan, y lo toman por fuerça diziendo que en las reales audiencias a qualquier primer posseedor mandan amparar con qualquier titulo colorado, e assi por ser tierra de montaña quedan las almas sin verdadero pastor, lo qual todo se evitara con se guardar lo suso dicho. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 208 |
Somos certificados que diversas personas, assi naturales como estrangeras destos reynos de España, con falsa relacion ganan facultades para se ordenar extra tempora a quocunque antistite , y muchas vezes sin saber leer latin, y sin titulo alguno; y otros con titulos de ordenes falsos, sin ser ordenados, celebran e administran los sacramentos, cometiendo grandes abusos y errores; e otros con grandes deffectos se ordenan en sacerdotes seyendo personas seglares inhabiles y de tal qualidad que en nuestro obispado se ha seguido e sigue mucho escandalo y mal enxemplo. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 213 |
Es cosa muy vulgar en este obispado, de que Dios Nuestro Señor es deservido, que mucha parte de los clerigos estan amancebados y tienen las mugeres publicamente en sus casas y hazen cohabitacion junto conversandose en mesa y en comer, dando de si mal exenplo, lo qual redunda en grave y grande escandalo, asi a personas eclesiasticas que biven honesta y castamente como a todos los otros seglares, por donde el officio y ministerio sacerdotal a venido y viene en gran vilipendio y desonra. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 213 |
Aunque el derecho ha puesto muchas penas a los clerigos concubinarios, y a los extravagantes muy mayores, en especial la que seyendo legados en España hizieron los reverendissimos señores cardenales de Sabina y don Pedro de Luna, que contra los concubinarios que toviessen mugeres en sus casas o agenas pusieron pena de privacion de fructos de sus beneficios y, si no se enmendassen, de sus beneficios mismos, y que fuessen intestables, y que sus bienes fuessen confiscados asi los patrimoniales como otros qualesquiera, y que fuessen inhabiles para haver beneficio y ser promovidos a alguna orden, y caresciessen de ecclesiastica sepultura; y como quiera que podieramos proceder a las dichas penas, todavia porque la negligencia de los prelados ha tanto dexado crescer la soltura de los clerigos que este peccado no solo no se ha castigado pero ha venido en tanta costumbre y dissolucion que los malos se favorescen del y los ygnorantes piensan que no es peccado; por ende, sancta sinodo aprobante, estatuymos y mandamos que ningun clerigo ordenado de orden sacro o no ordenado sea osado tener concubina en su casa ni en otra parte scandalosa ni sospechosa, y el que lo contrario hiziere, siendole provado, por la primera vez incurra en pena de un marco de plata, y por la segunda en pena de dos marcos, y por la tercera en pena de tres marcos, y si en esto fuere contumaz, procederemos contra el segun hallaremos por derecho. 3. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 224 |
En las bodas e baptisterios e missas nuevas, segun por experiencia hemos visto, suele aver muertes de hombres y escandalos e alborotos, de que asi a las personas como a las haziendas de nuestros subditos espiritualmente se siguen grandes daños, por ende mandamos que no se hagan las tales rogas, e si algunos las hizieren o a ellas fueren, ponemos en el sentencia de descomunion, e por esta constitucion le condenamos en dozientos maravedis para nuestra camara e fisco si fuere vassallo, e si no lo fuere incurra en la dicha descomunion ipso facto y en dos reales de pena; y en la misma pena de descomunion e dozientos maravedis incurra el tal clerigo que en la tal boda o baptisterios dixere missa; la qual dicha pena del dicho clerigo e de los que no son vassallos aplicamos la mitad para la fabrica desta yglesia cathedral e la otra mitad para nuestra camara e fisco, e la absolucion de la dicha descomunion reservamos a nos. XXI. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 248 |
Que las notificaciones sean hechas por los escrivanos de camara e del numero Porque en este obispado por experiencia havemos hallado muchos ynconvenientes e visto muchos escandalos a causa de los escrivanos y notarios no hazer sus actos de notificacion devidamente, unos diziendo que son notarios apostolicos y de su magestad no lo siendo, e otros siendo estrangeros, e otros pobres, e otros no conoscidos, e muchas vezes las partes los buscan tales por que no parezcan y se levanten con los autos y notificaciones y testimonios, e no den traslado de lo que notifican, e asi se ausentan e no pueden ser havidos, de manera que no esperan a las respuestas de las partes ni de los juezes, ni quieren venir por las dichas respuestas a casa de los provisores ni juezes, por lo qual vienen renzillas e passiones entre las partes e juezes, y pleitos y daños y costas, lo qual todo es contra la buena administracion e governacion de la republica, y contra derecho, y contra las personas particulares y juezes. |
[+] |
1547 |
SHIG Mond. , 23/ 84 |
Y porque podria acaecer que algunas personas, olvidando la salud de sus almas, se pussiessen en amparar y poner tales impedimentos de donde se podrian seguir los dichos inconvenientes, con mas muchos pleytos, costas y rebueltas, escandalos y peligros. |
[+] |