logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de semel nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 302

CDMACM 187b/ 357 Et caso que o susodito çesase et sua deposiçion prouase algua cousa segund que non proua digo que la deposiçion dos ditos seus testigos non valeu nen vale segund derecho avnque o dito Ferrnand Lopes clerigo fora dado de consentimento de las partes ca avnque las partes posan consentyr que los que son juezes delegados ho se disen seerlo posan cometer alguuns abtos fora de los lugares et diocesis donde son deputados asy commo es la reçebçion de los testigos et outra semellable non poden consentyr quanto a las personas conven a saber que se cometa el dicho auto ou autos saluo ha canonigo ou canonigos ou personas contituydas en dignidad ou en persona segundo la forma del capitulo statutum de rescritis libro vio et se consenten en outra persona alguna non vale el tal consentymento nen el auto que fagan ita notat tota conslusione 3a s. Nen prejudica el poder et graçia que se dis seer outorgada por lo santo Padre Nicolao papa quinto al dicho Ferrnando Dorado para el obispo expoletano et ofiçiales de Santiago et de Lugo por quanto la dicha letra et graçia fuy et es surretiçia por quanto el dicho Ferrnando Dorado dixo la parrochial iglesia de santa Maria de Vares de la diocesis de Mondonnedo aver vacado por morte de Pedro Vasques rector dela et las dichas dos terçias partes sen cura non vacaran nin vacaron por morte do dito Pedro Vasques et vacara solamente la vna terçia de que el era cura et rector por lo qual la dicha letra et graçia apostolica non daria nin deu jurdiçion alguna a los dichos exsecutores nin algund deles. [+]
CDMO 2044/ 489 Et yo Pedro Lopez escussador sobredicho porque a esto que que sobredicho fui [. . . ] al dicho ruego escrivi esta carta en que fis mio signu que es tal semelante al de Ruy Perez notario sobredicho. [+]
1184 PSVD 1/ 200 Ibi omnes fratres totius Gallecie celebrent semel in anno secundum Ordinis vestri consuetudinem et ibi sepulturam habeant generalem et predicti clerici ibi claustrum et conventum sub priore suo qui a maiori domo vestra ubi caput fuerit, semper teneant et in obedientia et castitate absque proprio religiose vivant et Deo secundum institutionem vestri Ordinis incessanter serviant. [+]
1214 MERS 13/ 259 Etiam mando firmiter totis hominibus de cauto supradicto quod quilibet ipsorum hominum det singulis annis semel in anno unum solidum et unum panem et unam talegam de cevada pro collecta abbati Sancti Stephani pro sennorio de terra. [+]
1216 PSVD 8/ 207 Tunc ipsi Sancia Luz et filii eius quoactis ab excomunicatione conuenerunt cum Dominico, priore Uilar Donarum, et Fernando Peruiso, procuratore magistri et fratrum, coram Iohannem Ganso et S. Petri de Berredo et ipsi fecerunt cum aliis bonis hominibus composicionem inter eos quod prior Uilar Donarum et Fernandus Peruisus uel qui loco eius successor existeret cum Sancia Luz et filiis eius miterent clericum in ipsa ecclesia, qui clericus uassalus esset prioris et domine dum uiueret et daret redditum quod iuste reddi deberet Sancie Luz et filiis eius miteret dictis dum uiueret, tali uidelicet pacto quod ex quo quisquam eorum uniuerse carnis debitum solueret, id est, moreretur tercia pars ilius redditus libera permaneat magistro et fratribus Uilar Donarum ita quod ex quo Sancia Luz et dicti filii eius mortui fuerint tota possessio quam in ecclesia Santi Jacobi de Dorra possidebant libera remaneat magistro et fratribus et interim clericus quem ibi miserint semel annuatim recipiat priori de uilar de Donas in ipsa ecclesia sicut uasallus dominum suum, necesaria ei ministrando sic et procatorem. [+]
1218 GHCD 85/ 400 De cauto de Rippa minei similiter per iuramentum inquisiuimus et invenimus quod dominus terre pro nulla re debet ibi intrare nisi tantum semel in anno una nocte in fisga et si forte cucurrerit ad montem uel uenerit de uia tunc et uoluerit manere in pausa debet ei maiordomus Cellenoue prouidere in uino ceuada et gallinas. [+]
1228 SVP 18/ 70 Et filii uero sui et filii filiorum quorum et tote generatio reddant semper terciam partem panis et omnium rerum ibidem nascencium prefer nabale; et dent singuli de singulis casalibus tres solidos pro porco, uel porcum, et hoc sit similiter in electione prioris; et ueniant ad senare nostrum semel in ebdomada. [+]
1257 CDMO 791/ 755 Et si casas non feceritis, detis annuatim voci Urssarie II solidos in predicto die, et insuper cum aliis servicialibus et forariis predicte abatie semel in anno una die abbati in eadem villa venienti debetis bene ac splendide procurare, et maiordomo competenter, dum panem et vinum collegerit. [+]
1258 CDMO 805/ 769 Et insuper cum aliis servicialibus et forariis abatie semel in anno una die abbati in eandem villam venienti debemus bene ac splendide procurare, et maiordomo conpetenter dum panem et vinum collegerit in victualibus providere; lino autem et orto et ficulneis atque cerasiis et rapis, necnun piris et mazaniis vobis integre remanentibus, ita tamen quod non seminemus in ipso casali plus quam III almutes de [li]natia et omnia supradita nos teneamur et promitimus persolvere; ita quod si non persolverimus ea vel fecerimus, dictum casale abbas et conventus predicti recipiunt, et nos eisdem dampnum quod in eadem casali fece[rimus] duplicatum restituamus et CC solidos legionensis monete monete nichilominus persolvamus. [+]
1258 CDMO 806/ 770 Et insuper cum aliis servicialibus et forariis abatie semel in anno una die abbati in eadem villam venienti debemus bene ac splendide procurare, et maiordomo competenter dum panem et vinum collegerit in victualibus providere. [+]
1258 CDMO 807/ 772 Et insuper cum aliis servicialibus [et forari]is abatie semel in anno una die abbati in eandem villam venienti debemus bene ac splendide procurare et maiordomo conpetenter dum panem et vinum collegerit in victualibus providere; lino autem et orto et ficulneis et cerasiis et rapis necnum piris et mazanis vobis integre remanentibus, ita tamen quod nom seminemus in ipso casali plusquam III almudes de linatia et omnia supradicta nos teneamus et promitimus persolvere; ita quod si nom persolverimus eam vel fecerimus, eodem casale abbas et conventus recipiunt, et nos eisdem dampnum quod in eadem casali fecerimus duplicatum restituamus et CC solidos legionensis monete nichilhominus persolvamus. [+]
1258 CDMO 812/ 778 Et insuper cum aliis servicialibus et forariis abatie semel in anno una die abbatie in eadem villam venienti debemus bene ac splendide procurare et maiordomo competenter dum panem et vinum collegerit in victualibus providere, lino autem et orto et ficulneis atque cerasiis et rapis et nuccis et castaneis, necnun piris et mazanis vobis integre remanentibus, ita tamen quod non seminemus in ipso casali plusquam III almutes de linatia; et omnis supra dicta nos tenemur et promitimus persolvere, ita quod si non persolverimus ea vel fecerimus predictum casale abbas et conventus predicti recipiunt et nos eisdem dampnum quod in eadem casali fecerimus duplicatum restituamus et CC solidos legionensis monete nichilominus persolvamus. [+]
1259 CDMO 849/ 812 Notum sit omnibus presentibus et futuris, quod nos frater Bartholomeus grangiarius domus sancte Marie et rerum Urssarie habencium in Ripa Avie, iusu et mandato domni Menendi abbas Urssarie et conventus eiusdem, vobis Petro Petri de Prato et uxori vestre Marine Iohannis omnique vosci vestre, damus et concedimus illam nostram hereditatem de Ripa Minei que est in parochiaria ecclesie de sancti Marie de Prato, quomodo dividit per penetum de Milaros et vadit ad planum ecclesie supradicte et dividit per leiram monasterii de Cellenove que vocatur Bouza Vetera, et per lagonam de Bouza Vetera ad [. . . ] et per hereditatem Iohannis Carozo et per hereditatem de Vite et quomodo vadit ad flumen Minei, cum omnibus suis pertinentiis et directuris, tali conditione quod laboretis eam et cultificetis ut non deficiat per laborem et detis inde annuatim voci Urssarie per hominem suum tertiam partem panis et lini et ceparum in area et medietatem vini in lagari, et terciam partem castanearum et nuccum sub arboribus; et per omni alio fructu quem ibi habueritis, detis annuatim voci Urssarie in festo sancti Martini V solidos monete legionensis et insuper cum aliis forariis nostris eiusdem loci semel in anno una die abbati in eadem villa venienti debetis bene ac splendide procurare, et maiordomo dum panem et vinum collegerit compettenter. [+]
1270 GHCD 40/ 188 Marie de luou. et uolo et mando quod Iohannes elie consanguineus meus teneat omnes predictas posessiones in tota uita sua. et de annuatim Capitulo Compostel. pro meo anniuersario tertiam partem reddituum et prouentuum ipsarum possesionum et diuidantur in prima septimana aduentus domini inter Canonices uenientes ad horas in ipsa septimana et in prima septimana quadragesime similiter. post mortem uero dicti Johannis elie predicte possessiones deuoluantur tenendas ad Benedictum martini Canonicum. et Petrum martini clericum consanguineum meum per medium in uita ipsorum. ita quod si aliter premoriatur, nichilominus ad alterum deuoluantur et soluantur predicta anniversaria ut superius est expressum in uita ipsorum, post mortem uero utriusque omnes predicte possessiones libere ad predictum capitulum deuoluantur et faciat Capitulum anniuersaria in predictis septimanis. et totum quod residuum fuerit de ipsis possessionibus in die sepulture mee. inter Canonicos diuidatur. et rogo dominos meos Canonicos quod in die sepulture mee et in singulis diebus predictarum septimanarum saltim semel in die uadant cum oratione ad sepulturam meam. [+]
1270 PSVD 44/ 247 Notum sit omnibus, tam presentibus quam futuris, quod nos Pelagius Pelagii, prior Uilaris Donarum, una cum consensu conuentus nostri et per . . . domini Goimecii Fernandi tecum Gundisaluo Gomecii facimus pactum et placitum in CC morabetinos roboratum, uidelicet quod nos damus tibi in prestimonium illud prestimonium quod de nobis tenet pater tuus in Linares et in Sancto Tirso, tali uidelicet condicione quod in uita patris tui domini Gomecii ipse conuenit nobis adinplere totum quod sonat in placitis uerisque cum ipso habemus de supradicto prestimonio per penam ipsorum placitorum; scilicet nouiter modo facimus tecum alia placita de supradicto prestimonio, scilicet tali modo quod clericus qui moraturus fuerit ecclesiam de Linares det priori Uilaris Donarum annuatim pro iure ipsius ecclesie X solidos et unum prandium semel in anno in eadem ecclesie. [+]
1272 CDMO 1021/ 972 Et eu Iohan Perez, notario por Pedro de Meomaes notario del rey en Orcellon, en Bubal, en Castela, no Bolo de Senda, presente foy et por rogo das partes este praço escrivi et y meu sinal fiz semelante o de Pedro de Meomaes [+]
1278 MSMDFP 23/ 36 Sabian quantos esta carta viren commo eu, dona Miçía, por min e por Miña filla donna Milia e con outorgamento da prior e do convento do moesteiro de Ferreyra, a vos, Pero Dominguez e a vossa moller, Marina Pérez, e a un amigo qual nomear o postromeiro de vos a seu passamento que seia semellávil de vos, fazemos carta e damos a vervo assy que vos damos quanto herdamento e vos nos avemos en Freytux, suo sigño de Sanctiago, a monte e a fonte hu quer que vaa a tal pleito que o lavredes e o paredes ben e fagades y casas alí hu deven a estar, celeyro e coziña e corte, e estas casas deven a seer feytas en estes quatro anos primeiros que veẽ. [+]
1280 FCR V, 10b/ 74 Qval quer omne que casa dere ad alquile, quando seu plazo uener, prinde por seu alquile, qual dia queser, sin calonna; ropa, bestia o outra cousa semellable prinde. [+]
1283 HGPg 27/ 77 Et de todalaſ outraſ couſaſ que uoſ y ouuerdeſ e criardeſ e gáánardeſ nũcaſ ĩde a uoſ maiſ demãdem do moeſteyro de Chouzã por razõ deſte foro τ deſta erdade ſobre todo eſto; ſe peruẽtura ouuerdeſ algua mingua ou neceſſidade que eſte foro queyradeſ uender ou ſopinorar, uenderdeſ ou ſupinorardeſ áó moeſteyro de Chouzam; τ ſe do moeſteyro conparar nõ quiſerẽ, entom uenderdeſ áátal homme que ſeya ſemelauel de uoſ con cõſelo e con outorgamẽto do moeſteyro τ que ſempre in paz faza o foro áó moeſteiro qual de ſuſo dito é; ſobre todo eſto ſe peruentura uéér intre uoſ e o moeſteyro algua ignorãza ou queixida que ſeya de melorar ou de correyer corregaſe a mãdado de douſ omééſ bóóſ comunaeſ poſtoſ a prazer daſ parteſ e a parte que nõ quiſer conprir o mãdado doſ omééſ bóóſ e non guardar o prazo peite áá outra parte pela auctoridade del rey .c. mor. de pea da moeda que corer e o preito e a carta eſtando ſempre ĩ ſeu reuor permaecente. [+]
1285 DAG L42/ 52 Sabian quantos eſta carta viren, como nos, don Migeel Domingues, abbade do moeſteiro de San Viçenço de Monfforte, con outorgamento do conuento deſſe díj́ſmo lugar, a uoſ, Domjngo Gonzalues, de Villa|marim, τ a uoſſa moler, Mayor Peres, τ a hun ffillo ou ffilla, que ſſeya de anbos, τ ſe non ouuerdes ffillo ou ffilla, ffique a hun amjgo qual nomear o poſtromeiro de uos a ſeu paſſamento, que ſſeya ſemelauil de uos, ffasemos carta τ damos a fforo noſſo caſſar de Villamarim, o en qual uos morades ſu o ſigno de San Fíj́s, á átal preito que o lauredes τ o moredes τ o paredes ben τ diades ende cadá áno ao moeſteiro ſobredito quarta de quanto laurardes en eſte caſſar ſobredito do que eſta en culto, τ do que britardes de monte; des aqui endeante dardes quinta, saluo ende orto τ nabal τ froita; τ por eſtas couſſas deuedes a dar cadá áno de renda quatro ſoldos da bõa moneda, ou a quantia de libras, por dia de San Martino, τ ſeerdeſ vaſalos ſeruentes τ obedientes do moeſteiro, τ o moeſteiro anpararuos a derreito. τ a paſſamento da poſtromeira perſoa de uos, os ſobreditos, ffique o caſſar ao moeſteiro liure τ quito en pas con a quarta do gáádo que en el andar. [+]
1287 HGPg 57/ 137 Et se peruentura uoſ morerdeſ sen teſtamẽto aquel que de dereito erdar oſ uoſſos bééſ eſlea a postremeira uoz τ ſeya atal uoz que ſeya ſemeldue de uoſ τ que nõ ſeya caualeiro nẽ eſcudeiro nẽ dona nẽ outra orden nehua; senõ que ſeya atal que ffaça ſeu foro en paz ao eſpital. [+]
1287 VFD 28/ 41 Et se por uentura uos morerdes sen testamento, aquél que de dereito erdar os uossos bees eslea a primeira uoz e seya atal uoz que seya semeldue de uos e que non seya caualeiro nen escudeiro nen dona nen outra ordeen nehua, senón que seya atal que faça seu foro en paz ao Espital. [+]
1289 SHIG Sant. , 3/ 276 Statuimus quod quilibet parrochianus confiteatur saltim semel in anno proprio rectori uel alii presbitero de licentia sua, ita quod rector sciat confessorem suum, et recipiat ab eo Corpus Christi in festo Natalis Domini, uel Paschatis, uel Pentechostes, nisi ex aliqua iusta causa a percepcione ipsius de licentia rectoris abstinuerit. [+]
1292 HGPg 59/ 141 E outroſſy nos, don ffrey Johan Coello, prior, τ don ffrey Johan Sſanches τ colo ſſuçelareiro Johan Martins τ cõ ffrey Mor. (?) cantor, τ cõ ffrey Mor () Sſanches, frrade, por nos τ porlo conbẽto ſſobre dito damos a uos Garcia Fferrnandes os herdamẽtos todos que nos abemos de la Batoqua de Mouraços atee o termino de Portugal tan ben eſſtes que nos uos deſſtes como os outros que nos y abemos que os aiades en uoſſa uida τ apus uoſſa morte que o ayan uoſſos criadoſ per tal fforo que dean ende ao conbento cada ano en ſſaluo quarta de pan τ terça de uyño τ eyradega de todo τ todo eſto per noſſo mordomo ſſaluo o afforado dante que xe ſſeya per ſſeu fforo τ a ſſua morte que ffiquen todos eſſtes beens τ herdamẽtos libris ao conbento pero que ſſe y quedar algun deſſa ſſemel τ o ben parar que llo den ante que ao outro per tal fforo qual outro dea τ des eſſte dia en diãte daredeſ uoſ, Garcia Fferrnandes, a dona Maria en ſſua uida cada ano en ſſaluo iiij moyos de pan, cõben a ſſaber, de çenteo que le nos eramos tjudos de dar mentre uos τ a uoſſo ffinamẽto que dé ao moſſteiro libre τ quyte. [+]
1297 HGPg 112/ 207 Affonſo Martins de Çerzejraſ τ outros; τ eu Pedro Fferrnandez, notario ſcuſador no alffoz do Caſtello de Tebra por Johã Perez, publjco notario jurado de noſſo ſenor elrrej dom Fferrnãdo en terra de Toroño, a rogo τ per outorgamẽto daſ parteſ ſobreditaſ íj́ſto preſẽte ffuj τ eſta carta ſcriuj τ eſte ſjnal ſemelaujl ao de Johã Perez pugj que tal he. [+]
1303 MSMDFP 31/ 46 Et eu Ferrnán Pérez, tẽente as vezes de Johán Pérez, notario del rey en Lemos, fiz esta carta escrivir e puus en ella este sigño, que es semelável del que Johán Pérez o sobredito me deu, em testemoyo da verdade. [+]
1303 MSMDFP 32/ 47 Et eu Ferrnán Pérez, por mandado de Johán Pérez, notario sobredito, fiz escrivir esta carta e pus en ella este sigño que, es semelável del que Johán Pérez o sobredito me deu, en testemoyo da verdade.. [+]
1304 SVP 28/ 80 Et eu Fernan Perez per mandado de Iohan Perez notario sobredito fiz esta carta et pus en ella este signo, que es semellauel del que Iohan Perez o sobredito me dou en testemoyo de uerdade. [+]
1304 SVP 29/ 81 Et eu Fernan Perez, por mandado de Iohan Perez notario sobredito fis escriuir esta carta et pus en ella este signo, que es semellauel del que Iohan Perez, o sobredito, me deu, en testemoyo de verdade.. [+]
1306 CDMO 1335/ 1265 Et eu Domingo Anes, notario jurado en Terra de Castella et de Buval et do Bolo de Senda por Pedro de Meomaes, notario publico del rey nas ditas terras, que presente foy, et por mandado das partes esta carta escrivi et este sinal y fige semellante o do dito notario. [+]
1306 SVP 31/ 83 Et eu Martin Fernandes por mandado de Fernan Perez notario poblico en terra de Lemos por el muy nobre Sennor don Affonso, fillo del infante don Fernando, et por mandado do prior et do conuendo sobredito fiz esta carta et foy presente et puge en ella este signo, que es semellauel del que Fernan Perez me deu, en testemoyo de uerdade. [+]
1307 ROT 29/ 378 Et seo dito moesteyro non quiser conprar nen apenorar rreçeber enton vos vendede ou apenorade aatal que seya semellavil devos e queao dito moesteyro o dito fforo ffaça e conpla non dedes quinon de bouça que y auverdes ao dito moesteyro. [+]
1307 SVP 32/ 84 Eu Martin Fernandes per mandado de Fernan Perez notario sobredito a rogo de todas las partes sobreditas fiz esta carta et puge en ella este signo que es semellauel del que Fernan Perez, notario sobredito me dou en testemoyo de uerdade.. - [+]
1308 CDMO 1351/ 1281 Et eu Affonso Martin notario de Temes et de Vilauye en lugar de Sancho Perez esscrivan de don Filipe et seu notario na Pobra de Chantada et en seu alffoz que a esto foy pressente et por mandado das partes et do notario sobredito esscrivi esta carta et pugy ela meu sinal que e semelavil do qual mo notario sobredito deu en testimuoo de verdade. [+]
1309 MSMDFP 34/ 48 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Tereyga Pérez, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento todo das donas desse meesmo lugar, a vos, Johán Eanes de Sindián e a hũã pessoa qual nomeardes a vosso passamento, que seia semelável de vos, arrendamos quanta herdade á o mosteyro de Fereyra en Castro Sante, a montes e a fontes, u quer que vaa su siño de Santa María de Castro, su tal condiçón que vos e a pessoa dessusso dita que a façades lavrar e parar ben e tiredes a herdade do mosteyro cada u souberdes que iaz ascunduda, e aiades ende os novos e propoes que Deus y der, salvo de loytossa, que fiquen pra nos, e vos en vossa vida devédesnos a dar cada ano a nos ou a nosso homme hun moyo de ceveyra pella teega dereyta de Monforte en salvo e sin terra ata día de Santa María d agosto, e a pessoa que veer apuns vos deve a dar cada ano seys quarteiros, dúas terças de tenporao e huna de serrodeo; et se mays val ca esto que nos vos diades de renda dámosvollo nos quanto sen os novos, su tal condiçón que seiades os nossos procuradoras nos preytos, negoçios muvudos e por mover que nos avemos ou asperamos d -aver no alfoz da Povra e que ajudedes a prool nossa e do nosso mosteyro cada qua virdes, e as partades a nosso dano e o seu cada que o virdes quanto vos poderdes, e que façades façer en este cassar sobredito as paranças segundo commo manda a carta do foro que ende o omme ten, e a fiimento destas pessoas anbas dessusso ditas que fiquen os ditos herdamentos livres e quitos en paz ao dito mosteyro con todas as boas paranças que y foran feytas. [+]
1309 MSMDFP 34/ 49 Eu Johán Ferrnández, bente as vezes en Val de Ferreyra de Miguel Martiis, notario por don Affonso en Lemos, per mandado das partes esta carta escrivy, partida per a, b, c, e este siño y puge, que é semelável del que me deu Miguel Martiis, en testemuyo de verdade, que tal he. [+]
1309 MSMDFP 35/ 50 E eu Johán Fernández, bente as veçes en Val de Ferreyra por Migael Martĩĩz, notario púplico en Lemos pollo moy nobre señor don Affonso, filo do inffante don Fernando, per mandado das partes esta carta escrivy e este siño y puge que me o dito notario deu, que é semelável do seu, en testemuyo de verdade.. [+]
1309 SHIG Sant. , 4/ 285 Item quod quilibet parochianus confiteatur saltim semel in anno proprio rectori, uel alii presbitero de licentia sua, et recipiat ab eo Corpus Christi, nisi ex aliqua iusta causa a perceptione ipsius de licentia rectoris abstinuerit. [+]
1310 MSMDFP 36/ 51 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Tereiga Pérez, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, e o convento desse meesmo lugar, fazemos carta e damos a foro a vos, Martín Johánez de Villa Melle, en vossa vida e apuus vosso finamento a dúas pessoas, a hũã dellas qual numeardes a vosso finamento e a outra qual numear aquella que vos numeardes primeyra, que sedan pessoas semelávẽẽs de vos, e se as non numeardes per ventura que fique no vosso mays povinco, convén a saber, o nosso cassar de Villa Melle de contra Bercheyro, con todas suas pertenenças u quer que vãã a montes e a fontes su u signo de San Çibrraõ de Villa Melle, a tal preito que o lavredes e o morades e o paredes ben e que diades ende cada ano ao dito mosteyro terça de toda graaa que Deus y der et meo de viño, o pan ena eyra e o viño a bica do lagar, todo per omme do mosteyro; e adugeredes o pan per vossa custa ao dito mosteyro; e se fezerdes y souto fazérdello en lugar que non tolla pan nen viño; e dardes as meas das castanas que en el ouver des que foran coleytas verdes, e tragerdes senpre o cassar povrado de dous boys pera lavrar e de dúas vaquas e de doze rexellos, e dardes a terça da criança dos armentios; e por orto e por nabal e por frroyta e por todallas outras coussas dardes dous soldos por día de San Mig(e)l e dous por Natal e dous por Pascoa e trres soldos por San Johán Bautista. [+]
1310 MSMDFP 36/ 51 E se quisserdes vender ou supenorar o dito foro frrontardes a nos, e se o quisserdes conprar se non venderdes a tal pessoa que seia semelável de vos e faça os seus foros ao dito mosteyro, e devedes a seer vassallos serventes e obidiantes do dito mosteyro e del anparárenvos a dereyto. [+]
1310 MSMDFP 36/ 51 Eu Johán Ferrnandes, per mandado de Femán Peres, bente as vezes en Val de Ferreyra por Pero Fennandes notario púplico en Lemos pollo moy nobre senor don Affonso, fillo do inffante don Fernando e per mandado das partes sobreditas esta carta escrivy, partida per a, b, c, e este sigño y puge que e semelável del que me o dito Femando Peres deu, en testemuyo de verdade que tal he.. [+]
1310 SVP 33/ 85 Eu Martin Fernandes, per mandado do notario sobredito e con outorgamento de todas las partes sobreditas fis esta carta e foy presente e puge en ella este signo que es semellauel del que Fernan Perez notario sobredito me dou, en testemoyo de verdade. - [+]
1310 SVP 34/ 85 Eu Martin Ferrandes por mandado de Pero Ferrandes, notario poblico de terra de Lemospollo moy nobre sennor don Afonso fillo del infante don Fernando, a prazer das partes sobreditas, ellas presentes et outorgantes, fiz esta carta partida per a, b, c, et foy presente et puge en ella este signo que es semellauel del que Pero notario sobredito me dou, en testemoyo de verdade. - [+]
1311 CDMACM 75/ 107 ( Et este merinalgo uos do por las cosas sobredichas et porque me fezieron entender que los adelantados que y eran por mi que ponian por sy merinos que non eran naturales de la sierra et que fazian muchos agrauamientos a los ommes dessa tierra de Mendonnedo en guisa que se astragaua et uos ponede y los merinos assy commo acostumbraron los adelantados que y fueron a ponerlos et los merinos que uos y pusierdes que los posades tirar quando quisierdes et que pongades y otros aquellos que uos quisierdes et uos semellar que cumplen pera este offiçio et saluo fique a los mios adelantrados mayores quando fueren en esa sierra de Mendonnedo de fazeren la justicia por si do fallaren que fue menguada et se non cumplio assy commo deuia que ellos que lo fagan en aquellas vozes que mas son que pertenesçen a los dichos adelantrados mayores assy commo fallaren que la deuen a fazer de derecho. ) [+]
1311 CDMACM 75/ 108 ( Et los notarios que vos y pusierdes que husen de la notaria que los podades tirar quando quiserdes et poner y otros que les uos assemellar que cumplan para este officio. ) [+]
1311 FMST [2]/ 320 A qual carta liuda, essas justiças et concello disseron que elles uiian agora este mandado del Rey, que lles semellaua muy nouo et muyto estrayo, et sobre que auyan de auer gran consello. [+]
1311 VIM 28/ 105 Et los notarios que vos y pusierdes que husen de la notaria que los podades tirar quando quisierdes et poner y otros que les uos assemellar que cumplam para este ofiçio. [+]
1312 CDMO 1371/ 12 Et eu, Ares Anes, notario jurado de Buval et de Castella et do Bolo de Senda por Domingo Martinez, notario del rey, a prazer das partes escripvy esta carta et fiz y meu sinal semellante a o do dito notario que tal este . [+]
1312 CDMO 1373/ 13 Et eu Johan Fernandez, notario jurado por Domingo Martinez, notario publico del rey en Buval et en Castella et no Bollo de Senda, vi unha percuraçon feyta per mano de Dominge Fernandez, notario publico d ' Ourense, que me mostrou a dita Marina Martinez por que aqueles sobreditos a fazian sua procurador, et a rogo dela et do dito Johan Fernandez scrivy esta carta et puge en ella meu sinal semelante o do dito Domingo Martinez . [+]
1313 MPR 57b/ 171 E eu, Aras Eanes, notario jurado de Búval e de Castella por Domingo Martínez notario público del rey, escriví esta procuraçón a rogo e a mandado de donna Beatrix, e fiz y meu sinal, semelante o do dito notario, que tal est, in testemunio de verdade. [+]
1314 CDMO 1385/ 20 Et eu, Martin Perez, teente as veçes de [. . . ] publico dell rey en Monforte et en terra de Lemos, a rogo et por mandado das partes sobreditas fige esta carta et puge y es[te . . . ] semellavyll de que o dito Affonso me deu en testemuyo de verdade que tall he. [+]
1315 CDMO 1393/ 26 Eu Martin Fernandez, notario sobredito, por mandado do notario et d as partes sobreditas fiz esta carta et foy presente et puge e ella este signo que e semellavel do que o notario sobredito me deu en testemoyo de verdade . [+]
1315 CDMO 1394/ 27 Eu, Martin Fernandez, teente as vezes de Diego Martinez, notario publico en a povra de Chantada et de seu alfoz pol -lo infante don Fillipe, fis esta carta et foy presente et puge en ella meu signo semellavel do que o notario sobredito me dou, en testemoyo de verdade As cortinas todas da villa fican todas vendidas en a vinçon sobredita. [+]
1315 CDMO 1396/ 29 Et eu Affonso Eanes notario jurado en Terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda por Pedro Leal, notario publico del rey en a meyrindade d ' Orsellon, presente fuy et por mandado das partes esta carta escrivi et meu sinal y fige semellante o do dito notario . [+]
1315 CDMO 1397/ 30 Et eu Ares Eanes notario jurado de Buval de Castella, et do Bolo de Senda en lugar de Pedro de Meomaaes, notario del rey en as ditas terras, a prazer das partes escripvy esta carta et fiz y meu sinal semellante o do dito notario que tal este en testemuyo de verdade . [+]
1315 CDMO 1398/ 30 Et eu, Affonso Eanes, notario jurado en Terra de Orçellon, et de Buval, et do Bollo de Senda por Pedro Leal, notario pubrico del rey en a meyrindade d ' Orzellon, presente fuy, et por mandado do dito Gonçalo Gil, esta carta escrivy, et meu sinal y fige semellante o do dito notario . [+]
1315 HGPg 66/ 153 Et eu Afonſo Eanes, notario jurado en terra de Caſſtella τ de Buual τ do Bollo de Sende, por Pedro Leal, notario pubrico del rey ena meyrindade d ' Orzellon, preſente fuy τ per mãdado do dito Gonçaluo Gil eſta carta eſcriuy τ meu ſinal y fige ſemellãte o do dito notario. [+]
1315 VFD 47/ 75 Et eu Afonso Eans, notario jurado en terra de Castella e de Búbal e do Bollo de Senda por Pero Leal, notario púbrico del Rey ena meyrindade d ' Orcellón, presente fuy e por mandado das partes esta carta escriuí e meu sinal y fige, semellante ó do dito notario. [+]
1316 CDMO 1400/ 31 Eu, Martin Fernandes, por mandado de Pedro Peres notario poblico del rey en terra de Lemos, fis esta carta et puge en ella este signo que e semellavel do que o notario sobredito me deu en testemuyo de verdade . [+]
1317 CDMO 1407/ 36 [. . . ] notario de Temees et de Villauye en lugar de Diego Martinez notario pubrico na [dita Proba] et de seu alffoz polo inffante don Filipe, que a esto foy pressente et por mandado [das partes] scrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testi[muyo de] verdade que e semelante do seu. [+]
1318 CDMO 1412/ 39 Eu Affonso Martinez notario de Temees et de Vilauye en lugar de Diego Martinez notario pubrico en Chantada et en seu alffoz polo inffante don Filipe que a esto foy presente et por mandado das partes esscrivi esta carta et meu sinal y puge qual mo notario sobredito deu en testimuuoo de verdade que e semelante de [notario. . . ] . [+]
1318 MSCDR 290/ 450 Et eu Fernan Perez notario jurado por Pedro de Meomãẽs pubrico notario del Rey em terra d ' Orzellon, et de Buual et do Bolo de Senda et do Chãão de Castella a esto presente foy et escriui et meu nome et sinal y pono asemellante do dito notario . [+]
1319 CDMO 1415/ 41 Et eu Domingo Lourenço, notario d ' Orzellom por Pedro Leal, notario del rey Na terra da meyrindade d ' Orzellon a esto presente fuy et esscrivy esta carta et y meu sinal fis semellante o do dito Pedro Leal en testemoyo de verdade que tal. [+]
1319 SVP 35/ 86 Eu Martin Ferrandes por mandado das partes e do notario sobredito fis esta carta e foy presente e puge en ella este signo que e semellauel do que o notario sobredito me dou en testemoyo de verdade. [+]
1320 CDMO 1422/ 46 Et eu Martin Martinez notario jurado en tera de Deça de mao de Pedro Leal notario pubryco del Rey en tera d ' Orcellu et de Deçon que foy presente et esta carta escrivy por mandado das partes et pouge en ela meu sinal en testimonyo de verdade que e semellante do de Pedro Leal . [+]
1320 MSMDFP 38/ 52 Sabean quantos esta carta viren commo nos donna Tareiga Peres, abbadessa do moesteiro de San Salvador de Fereyra, con outorgamento do convento das donas desse miismo lugar, a vos, Iohán Ramos de Pantón, e a hun amigo ou amiga qual vos nomeardes a vosso pasamento, que sega semellável de vos, façemos carta e damos a foro hũã nossa cassa que está no cural do mosteiro sobredito, a qual está cabo outra cassa que agora tẽẽn os capellaes Affonso Martines e Diego Martines e cabo outra que agora ten Johán Ferrnandes, escriván, con súa entrada e con súa seyda, commo é hussado. [+]
1320 MSMDFP 38/ 53 Eu Ferrnán de Brates, bente as vezes de Tel Affonso, notario sobredito, esta carta escrivi e en esto foy presente e este sigño y puge, que he semellável do que Tel Affonso, notario sobredito, me deu en testimuio de verdade que tal he.. [+]
1321 CDMO 1426/ 48 Sabeam quantos esta carta virem commo nos, don frey Pedro, abbade d ' Osseyra, et o convento dese lugar damos et outorgamos a vos Domingo Ares de Seiane d ' Arcos en toda vossa vida et de pus vossa morte a huna [vos] qual nomeardes que sega vossa semeldue, a teer de nos et por nosso moesteiro todo quanto herdamento con todas sas pertenças, a monte et a fonte, avia Maria Peres [. . . ] moller que foy, na villa de Seiane d ' Arcos et en seu termio et alur hu quer que a nos ficou de Maria Peres. [+]
1321 CDMO 1427/ 49 Eu, Martin Fernandes, teente as vezes en o couto d ' Olleyros por Domingo Martines, notario en a povra de Chantada et de seu alffos pol -lo infante don Fillipe, fiz esta carta et foy presente et puge en ella este signo que e semellavel do seu en testemoyo de verdade . [+]
1321 CDMO 1428/ 50 Eu, Domingo Anes, notario jurado de Buval, en lugar de Pedro de Meomaes, notario pubrico del rey na dita terra, que a esto foy presente, et escrivi esta carta et puye en ela meu nome et meu sygnal en testimuyo de verdade, semelante o do dito notario, que e tal . [+]
1321 MSCDR 298/ 455 Et eu Duran Rodrigez notario jurado por Françisco Perez, notario pubryco del Rey en terra de Castella a este plazo foy presente et por mia mãão o escriuy et o senal semellante o de . . . . etc. [+]
1321 SVP 36/ 88 Eu Martin Ferrandes teente as uezes en nos coutos sobreditos por Juan Perez, notario del Rey en terra de Lemos a rogo das partes sobreditas fize esta carta e puse en ella este signo que e semellauel do que o notario sobredito me deu, en testemoio de uerdade. [+]
1322 CDMO 1432/ 52 Eanes, notario iurado en na meyrindade d ' Orzellon por Françisco Perez, notario publico del rey en esa meyrindade, presente fuy et por mandado do dito Iohan Lourenço esta carta fiis et este sinal y fige, semellante o do dito notario. [+]
1323 CDMO 1436/ 55 [. . . ] notario jurado en terra de Castella et en Buval et en Bollo de Senda, por Françisco Peres, notario de [. . . ] a rogo das partes esta carta escrivy et este synal y pus, semellante o do dito notario que tal este . [+]
1323 CDMO 1438/ 57 Et eu, Ares Eanes, notario jurado de Buval et de Castella et de Bollo de Senda, por Domingo Martinez, notario publico del rey a praser das partes escripvy esta carta et fiz y meu sinal semellante o do dito notario, que tal este en testemuyo de verdade. [+]
1323 CDMO 1439/ 58 Et eu, Estevoo Perez, notario jurado en terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda por Pedro de Meomaes, notario publico del rey, presente foy et escrivy a rogo das partes sobreditas, et este sinal y pono semellante o do dito notario en testemoyo de verdade que tal este . [+]
1323 CDMO 1440/ 59 Et eu Ares Eanes, notario jurado de Buval et de Castella et do Bolo de Senda por Pedro de Meomaes, notario del Rey na meyrindade d ' Orsellon, escripvy esta manda por mandado do dito Garçia Alvares et fis y meu sinal semellante o do dito notario que tal este . [+]
1323 MSCDR 302/ 457 Eu Duran Rodriguez, notario jurado por Françisco Perez, notario del Rey en terra de Castella a esto foy presente et por mine mãõ escripui et o sinal semellauil o do dito notario que me ele deu, y puge . [+]
1323 MSCDR 303/ 457 Et eu Duran Rodrigez notario jurado en lugar de Pedro Eanes de Meomãẽs, notario publico del Rey en terra d ' Orzellon et de Buual et do Bolo de Senda et do Chao de Castela, a este plazo presente foy et per mia mãão escriyi et o sinal semellante ao do dito notario y puge, que tal est . [+]
1323 MSPT 20/ 254 María de Monte de Ramo et mando ý conmigo mill mrs. de brancas et huna asemella, con mina cama. [+]
1323 SVP 37/ 89 Eu Martin Fernandez por mandado do notario sobredito a rogo das partes sobreditas fis estas cartas et foy presente et este signo y fis que e semellauel do que o notario sobredito me dou, en testemoio de uerdade. [+]
1324 CDMO 1443/ 61 Et eu, Alonso Ares, notario jurado del rey por Pedro de Meomaes, notario publico del Rey da dita terra, en mia presença fiz escrevir esta carta et fiz y meu sinal en testimonio de verdade que e semellante do de Pedro de Meomaes. [+]
1324 CDMO 1446/ 63 Et eu, Lopo Rodriges, notario sobredito por mandado das ditas partes esta carta escrivy et fis en ela hun sinal semellante a o do dito notario en testimoyo de verdade que tal est . [+]
1324 MSMDFP 39/ 54 Eu Pero Domínguez, bente as veçes de Johán Pérez, notario sobredito, e aa rogo das p(ar)tes sobreditas aquí presentes e outorgantes, fiz esta carta e foy presente e este siño y puge que é semellável do que Johán Pérez, notario sobredito, me deu en testemuyo de verdade, que tal he. [+]
1324 MSMDFP 40/ 56 Eu Johán Ferrnández, notario sobredito, en esta carta que Fernán Pérez feço per meu mandado, poño este sigño que me o sobredito notario Tel Affonso deu, que he semellável do seu, en testemoyo de verdade, que tal he, e a todo esto que sobredito he foy pressente. [+]
1325 CDMO 1452/ 68 Eu, Pero Johan, teente lugar d ' Arias Suares, notario publico en a de Quiroga, foy presente et a rogo das partes escrivi esta carta, et por mas firmidue pus en ela meu signo que e semelabile de do dito Arias Suares, que e tal, en testymonio de verdat . [+]
1325 CDMO 1454/ 70 Eu Lourenço Rodriges, notario sobredito en logar de Diego Martinez, notario publico do infante don Felipe enna pobla de Chantada et en seu alffos, escrivy a carta por mandado das partes, et meu sinal semellante o de Diago Martinez, notario hy puge que este tal . [+]
1325 SVP 38/ 90 Eu Martin Fernandes por mandado do notario sobredito a rogo das partes sobreditas fise esta carta et foy presente et este signo y fiz que e semellauel do dito notario sobredito en testemoio de uerdade. [+]
1326 CDMO 1457/ 71 Et eu, Afonso Eanes, notario no Bollo de Senda por Affonso Eanes, notario publico del rey na dita terra, presente fuy et por mandado da dita Tereygia Anes, esta carta escripvi et este sinal y fige semellante o do dito notario . [+]
1326 GHCD 71b/ 294 Maria virgen que he auogada dos pecadores et acorremento dos cuitados complida de todas uirtudes et de todas santidades sobrelas outras criaturas que deus quis facer enno ceo et enna terra. assy dos angeos commo dos terreaes. et peçolle por mercee por que ella sabe que eu soo muy pecador et ey muyto mester a sua aiuda et o seu deffendemento que tena por bem de a a hora de mia morte de me meter sub o seu manto hu ella deffende muytos cuytos et muytos pecadores. et me deffenda daquel seu enamigo que non haia en min entrada nen Raçon et de me leuar ante a façe daquel sou sennor que me fezo a a sua semeldue et que me remiu pelo sou sange precioso. que me liure da mao et do poder daquel sou enamigo et de toda a linagee dos omes. ' a que eu criue mays en este mundo con todollos sisos et entendementos que me el deu para o seruir et que pare ante esse meu sennor et quelle Rogue por min con sam migeel con todos los angeos. con sam Pedro et con todos los apostolos. con sant Steuo et con todollos martires. et con san Martino con todolos confessores. con todallas conteentes et casadas. [+]
1328 FMST [4]/ 404 Et esto meesme prometo de fazer contra todolos outros das vossas villas que este caso semellauel quiseren fazer. [+]
1329 MSMDFP 42/ 58 E eu Johán Fernández, bente as vezes en Val de Ferreyra por Miguel Eanes, notario púplico del rey en terra de Lemos, por mandado das sobreditas partes presente foy e en presença esta carta escripvy, partida per a, b, c, e este sigño y puge, que me o dito notario deu, que é semelável do seu, en testemuyo de verdade que tal he.. [+]
1329 ROT 54/ 405 E eu Pero Martinez Notario de Tebra e de seu termyo a isto presente ffui a este prazo partido por abc. en minna presença ffiz escrever de vervo a vervo en ele puge meu nume e este ssynal semelavyl do de Bernal doanes y pugy que tal est. [+]
1329 SVP 39/ 91 Eu Martin Fernandes por mandado do dito notario et das partes susoditas fis esta carta, foy presente et puge en ella este signo que e semellauel do que o notario sobredito me deu en testimoyo de uerdade. [+]
1330 CDMO 1482/ 88 Et eu Af[onso] [. . . ] a esto presente fuy et por mandado das ditas partes [esta carta escrivy et meu] sinal y fige semellante o do dito notario en testimoyo de [verdade] . [+]
1330 MSMDFP 43/ 58 Et eu Johán Ferrnández, notario sobredito, [por mandado das ditas p]artes pressentes e outorgantes em mia pressença [esta carta escripvy] partida per a, b, c, e a todo foy pressente e este sigño [y puge que meo dito] notario deu, que é semellável do seu, en testemuyo [de verdade que tal he.]. [+]
1331 CDMO 1487/ 90 C. - Sabam quantos esta carta virem commo nos, frey Affonso abbade d ' Oseyra et o convento desse meesmo lugar, damos a vos Johan Martinez et a vossa moller Maria Anes et a huna voz qual nomear o postremeyro de vos a sua morte que seia semellavel de vos, et de que nos possamos aver os nossos dereytos en paz, a teer de nos et por nosso moesteyro o noso herdamento que vos agora teedes, o qual de nos tevo vosso tio Pedro Dominges. [+]
1331 CDMO 1489/ 93 Et eu Afonso Eanes, notario en o Bollo de Senda et en Deçon en lugar d ' Affonso Eanes, notario del Rey en as ditas terras, a todo esto presente fuy et por mandado das ditas partes esta carta escrivi et meu sinal y fige semellante o do dito notario . [+]
1331 CDMO 1491/ 94 Et eu Johan Perez, notario jurado en terra de Castella et de Buval et do Bolo de Senda por Affonsso Eannes, notario pubryco del Rey en as ditas terras, esta carta esscrivy et meu synal fyge semellante o do dito Affonsso Eannes notario en testemoio de verdade que tal este . [+]
1331 CDMO 1497/ 100 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos, frey Affonso [abbade d ' Oseyra et o convento desse] lugar, damos a vos Domingo Martinez et a duas vozes [apus vossa] morte, et esta que vos nomeardes [a vossa morte que seia] semellavel [. . . ] et estas herdades estam na iglisia de San Fiiz de Baroon, por tal pleito que seiades nosos vassallos mandados et obedientes et que nos dedes cada anno das ditas herdades por nosso moordomo meatade de vino et terça do al que Deus y der, et por castanas et por froyta et por dereytura darnos edes vos, Domingo Vidal, en vossa vida cada anno por dia de natal L soldos de brancos ou a contia delles, et as outras vozes que ficaren apus vos daran cada huna dellas cada anno por este dia sobredito LX soldos de brancos. [+]
1331 CDMO 1498/ 102 Et eu Affonso Eanes notario sobredito a todo esto presente fuy et por mandado das ditas partes et as ditas cartas escrivi et meu sinal fige semelante a o do dito [notario]. [+]
1331 CDMO 1499/ 102 Et eu Afonso Eanes, notario enno Bollo de Senda et en Deçon por Afonso Eanes notario publico del Rey en as ditas terras, a todo esto presente fuy et por mandado das sobreditas Marina Fernandes et Maria Fernandes et Mayor Fernandes et do dito Iohan Aras esta carta escrivi et meu sinal y fige semellante o do dito notario en testimuyo de verdade . [+]
1331 CDMO 1501/ 104 C. - Sabam quantos esta carta virem commo nos frey Affonso abbade d ' Oseyra et o convento desse meesmo lugar damos a vos Domingo Topete et a vossa moller Marina Perez et a huna [voz] depus vos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte que seia semellavel de vos de que nos possamos aver en paz os nossos dereytos, a teer de nos et por nosso moesteyro o nosso meo casar que de nos tevo Tereyia Estevaez de Prado en o lugar que chaman Couso, por tal pleito que o lavredes et paredes bem en guysa que se non percam os froytos del por mingua de lavor et de boa parança, et seiades nossos vassallos mandados et obedientes vos et a voz que ficar apus vos. [+]
1331 SVP 41/ 94 Et eu Iohan d ' Abelles notario sobredito a rogo do prior et do conuento do dito moesteiro de Pombeyro esta carta en mina presença fyz escriuyr et este signo en ela puje que e semellauel do de Migell Eanes notario sobredito en testemoio de uerdade, que tal he. [+]
1332 CDMO 1507/ 110 Item Johan [. . . ] morador en Cas Monyno jurado et preguntado polla [. . . ] en todo [. . . ] dito Johan Martinez de Loureyro en adeo Eu [. . . ] notario jurado en terra de Castella et de Buval et do Bollo de Senda por Affonso [Eanes] notario pubrico del Rey a esto presente foy et a pedymento do sobredito abbade et convento do moesteyro d ' Osseyra por mandado do dito juys esta carta escrivi et [. . . ] sinal [. . . ] semellante do dito notario en testemoyo de verdade que tal est . [+]
1332 CDMO 1508/ 111 Eu Estevoo Peres, notario en terra de Castella et de Bubal et do Bollo de Senda por Afonso Eanes notario publico del Rey, a ysto presente foy escrivy et meu sinal y pono semellante o do dito notario que tal este . [+]
1332 MSMDFP 45/ 61 E eu Affonso Eanes, notario sobredito, a rogo e per mandado das sobreditas partes, pressentes e outorgantes, esta carta escrivy e en todo foy pressente e este sigño y puge, que me o dito notario deu, que é semellável do seu, em testemuyo de verdade que tal he.. [+]
1332 ROT 56b/ 407 Outrossy fazede cartas de firmeduyme ontre nos e estes sobreditos Domingos das pedras e sa moller e seu ffillo ssemellavilmente en sas vidas e non mays daquellas nossas erdades rotas e por rronper que iazen no logar que dizen alouçano que son na sobredita friigresia. [+]
1333 CDMO 1518/ 117 Et eu Affonso Eanes notario sobredito a esto presente fuy et por mandado das ditas partes estas cartas escrivy et estes sinos y puge semellantes o do dito notario. [+]
1333 CDMO 1522/ 119 Et eu Affonso Eanes notario no Bollo de Senda et en Deçon por Affonso Eanes, notario publico del Rey nas ditas terras, a esto presente fuy et por mandado do dito Lourenço Eanes esta carta escrivi et este sinal y puge semellante do dito notario. [+]
1333 CDMO 1523/ 120 Et eu Affonsso Eannes notario en o Bollo de Senda et en Deçon por Affonso Eanes, notario publico del Rey en nas ditas terras, a esto presente fuy et por mandado das ditas Marina Anes et Dominga Eanes esta carta escrivi et este sinal y puge semellante o do dito notario . [+]
1333 CDMO 1524/ 121 Et eu Affonsso Eanes notario no Bollo de Senda et en Deçon por Affonsso Eanes, notario pubrico del Rey nas ditas terras, a esto presente fuy et por mandado das ditas partes esta carta escrivi et este synal y puge semellante o do dito notario. [+]
1333 CDMO 1525/ 122 Et eu Johan Perez notario jurado en terra de Castella et de Buval et de Bolo de Senda por Affonso Eannes, notario publico del Rey en as ditas terras, a esto foy pressente et esta carta escrivy et puge meu sinal semellante o do dito Affonso notario que tal este . [+]
1333 CDMO 1526/ 123 Et eu Johan Perez notario jurado en terra de Castella et de Buval et do Bolo de Senda por Affonso Eanes, notario pubryço del Rey nas ditas terras, a esto foy pressente et por mandado das partes esta carta escrevy et meu sinal y puge semellante o do dito Affonso Eanes notario en testemuiio de verdade que tal. [+]
1333 CDMO 1527/ 124 Et eu Johan Perez notario jurado en terra de Castella et de Buval et do Bolo de Senda por Affonso Eanes, notario pubriço del rey nas ditas terras, a esto pressente foy et e a dita paga vy fazer, et esta carta escrivi et puge y meu sinal semellante o do dito Affonso Eanes notario en testemuio de verdade que tal este . [+]
1333 CDMO 1528/ 124 Et eu Johan Perez notario jurado en terra de Castella et de Buval et do Bolo de Senda por Affonso Eanez, notario pubryco del Rey, a esto foy pressente et esta carta escrivi et meu sinal y puge semellante a do dito Affonso Eanes notario en testemuio de verdade que tal este . [+]
1333 CDMO 1529/ 125 Et eu Johan Peres notario jurado en terra de Castella et de Buval et do Bolo de Senda por Affonsso Eannes, notario pubryco del Rey nas ditas terras, esta carta escrevy et meu synal y fige semelante o do dito Affonsso Eannes notario en testemuio de verdade que tal este . [+]
1333 CDMO 1531/ 127 Et eu Françisco Perez notario jurado por Affonso Anes, notario prupico del Rey en terra de Buval et de Castella et do Bolo de Senda, que esta carta en mina presenca a fige escrivir, este synal y fige semellante o do dito notario que tal est en testimoio de verdade . [+]
1333 CDMO 1532/ 127 Et eu Afonso Eanes notario en o Bolo de Senda et en Deçon por Afonso Eanes, notario publico del Rey nas ditas terras, a esto presente fuy et por mandado da dita Mayor Perez esta carta escrivi et este sinal y puge semellante o do dito notario en testemoyo de verdade . [+]
1333 CDMO 1533/ 128 Et eu Affonso Eanes notario en o Bollo de Senda et en Deçon por Affonso Eanes, notario publico del rey nas ditas terras, presente fuy et por mandado do dito Pedro Martines esta carta escrivi et este sinal y puge semellante o do dito notario. [+]
1333 CDMO 1534/ 129 Et eu Lopo Rodrigez notario por Johan Martinez, notario publico del Rey en Castella et en Bubal et en Bollo de Senda et en Deçon, a esto presente foy et por mandado das ditas partes esta carta escrivy et puge en ela este sinal semellante o do dito notario que tal est . [+]
1333 CDMO 1541/ 133 Et eu Martin Anes notario jurado en Deçon por Johan Martin, notario puprico del rey en a meirindade d ' Orsellon a esto pressente foy et escripvy et meu signall y ponno semellante o do dito notario que tall est . [+]
1333 CDMO 1543/ 135 [Et eu Lopo Rodrigez notario] en Castella et en Buval et no Bolo de Senda [. . . ] das ditas partes esta carta escrivy por mandado [. . . ] fige en ela hun sino semellavile o do dito notario en [testimoyo] de verdade que e tal . [+]
1333 HGPg 68/ 155 Et eu Johan Pereσ, notariu de Caldellas en lugar de Diego Gomeσ, notario publico del Rey en Caldellas, que vi τ ly o dito teſtameto τ aſy fijσ traſladu τ eſte ſigno ſemellauel do dito notario y fijσ que tal é. [+]
1333 MSCDR 310/ 461 Eu Iohan Vidal notario jurado en o Ribeiro da Auia por Iohan Martins notario pubrico del Rey en a dita terra a esta carta presente foy, escriui per mandado das ditas partes, et meu nome et meu sinal y puge semelante do dito Iohan Martins, que tal este, en testemoio de uerdade . [+]
1333 MSCDR 311/ 461 Eu Iohan Vidal notario jurado en o Ribeyro d ' Auia por Iohan Martins notario publico del Rey enna dita terra a esta carta presente foy, escriuy per mandado das ditas partes, et meu nome et meu synal y puge semellauel do dito Iohan Martins, que tal est . [+]
1333 PRMF 291/ 482 He se queserdes vender hou enpenar hou po -la alma dar, ante frontade a o dito moesteiro tanto por tanto; he se o dito moesteiro non quiser, entom vendede e ditade a tal persona que seya vosa semelabele, que page os froitos en paz, en salbo a o dito moesteiro; he por loytosa e partiçon nos dardes XXX maravedis; e ha pustrumeira voz fora, quede ho dito casal a o moesteiro libri he quito. [+]
1334 CDMO 1562/ 142 Et eu Lopo Rodrigez notario jurado por Johan Martinez, notario publico del Rey en a meyrindade d ' Orsellon, a esto foy presente et por mandado das ditas partes esta carta escrivy et puge en ela meu nome et sinal semellante o do dito notario en testimoyo de verdade que tal he . [+]
1334 CDMO 1563/ 143 [Et eu dito notario por man]dado et a rogo das ditas partes escrivy duas cartas partidas por a. b. c. et em [cada huna escrivy meu nome] et sinal semellante o do dito notario em testimoyo de verdade que tal he. [+]
1334 CDMO 1566/ 148 Eu Pedro Fernandez notario en lugar d ' Affonso Fernandez, notario publico del rey en Chantada et en seu alffos, que a esto todo presente foy et a rogo et a pidemento das ditas partes esta carta en mia presença a fiz escrivir et este [sinal y fiz semellante o do dito notario en testimoio de verdade] que tal he . [+]
1334 HGPg 11/ 55 Et eu Loppo Pelaez, en lugar de Roy Perez, notario en Parrega, a iſto preſente foy τ eſcriuj y meu nome fiz y eſte ſinal ſemellante ao de Roy Perez que tall he en testimonio de verdade. [+]
1334 MSCDR 312/ 462 Et eu Iohan Vidal notario publico enno Ribeiro da Auya por Iohan Martins notario publico del Rey enna dita terra a esto presente foy et esta carta escriui per mandado et outorgamento do dito Lourenço Suares, et en ela meu nome et meu synall fiz semellante a do dito notario, que tall est . [+]
1334 SVP 43/ 95 Et outrosi que a dita Marina Anes pona en nas casas et soutos et bees personas que seian obedientes ao dito mosteiro et semellauylles dos outros foros do couto. [+]
1335 CDMO 1580/ 159 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Affonsso abbade d ' Osseyra et o convento desse meessmo lugar damos a vos Giomar Martines filla de Martin Nuniz de Rouças que foy cavaleyro et de Costança Alvarez et a duas voçes apus vos que seian semellavelles de vos de que nos possamos aver os nossos dereytos en paz. [+]
1335 HGPg 37/ 91 Era de mill τ CCC LXXa τ tres anos, XXV dias d ' Abryl Sabeam quantos eſta carta virẽ commo nos don Johã Pereσ, abbade do moſteyro de San Saluador de Chãtada, de cõſſúú cõ o cõuẽto deſe mééſmo lugar, damos a foro a uos Lourenço Yannes, fillo de Johã Payz de Barro, τ a primeyra moller que ouuerdes de dereytura τ ha hũ fillo ou filla que anbos ouuerdes de ſſúú τ ſe nõ ouuerdes fillo ou filla a hũa peſõa qual nomear o poſtremeyro de uos a ſeu paſamẽto que ſeia ſemeldue de uos dous caſares de herdade que o dito moſteyro a ena villa de Coſãca no lugar hu chamã as Quintáás os quaes de nos teuerõ aforados Johã Fernandeσ τ Maria Oannes a mõtes τ a fontes cõ ſſuas pertééças τ dereyturas per u quer que uáá ſo ſigno de San (C)oſmede áátal preyto τ áátal foro damos a uos os ditos caſares que os lauredes τ paredes bẽ a todas partes en maneyra que ſe nõ percã os nouos deſſas herdades cõ mj̃goa de lauor (. .) bõa parãça τ que tenades as caſas delles feytas τ cobertas τ bẽ paradas τ que moredes en ellas τ ſeiades noſos vaſallos chãos, ſſeruẽtes τ obediẽtes ſen outro ſſenorio njhũ (.) nos que uos anparemos a dereito cõ eſtes caſares commo a cada ũ dos outros noſos vaſallos et que nos rendades cada ano en renda dos ditos caſares dous moyos de pan (. .) ſſaluo ena noſa jgleia de Santa Maria do Cãpo as duas partes de çentẽo τ a hũa de ſerodeo: o çentẽo en Agoſto τ o ſerodeo eu Setẽbro; τ quanto do ſerodeo for orio, ſſeer o meo corrẽte τ o meo arregoado per tallega dereita da fjgleſia de Santa Maria do Cãpo; τ ſſe ver grãdo ou jeada - do que nos Deus garde -- que tolla os nouos das herdades dos ditos caſares que aquel ano en que for que ſe eſtyme entre nos τ uos commo for dereito τ que nos dedes cada ano por foros dos ditos caſares por dia de San Martin de Nouẽbro çent ſoldoſ da moneda brãca del Rey don Afonſo ou en outra moneda a cõtia delles τ pagardes de mays cada ano ao comẽdador d ' Aſtoreſes quarééta ſoldoſ da dita moneda; et auedes a prouéér hũ dia de cada ano de comer τ de beuer ao noſo ouééçal que allo andar ſegũdo que o prouéén en cada ũ dos outros noſos caſares que allo teemos aforados en eſa terra, alçãdo força que por nos façã de rrey ou de ryco ome ou de jnfãçõ. [+]
1335 MSCDR 313/ 464 Et eu Iohan Vidall, notario publico del Rey en terra de san Yoane et de Nouoa et do Ribeiro da Auia en nome d ' Affonso Fernandes da Camara, escriuan, et seu notario publico en as ditas terras a esto presente foy et esta carta escriuy per mandado et outorgamento das ditas partes, et en ella meu nome et meu sinal fis semelante ao do dito notario, que tall est . [+]
1335 OMOM 5/ 126 Et eu, Johan Reynal, notario en Ribadeu en lugar de Rodrigo Afonso de Ouiedo, notario del rey en na dita villa, a esto fuy presente et esta carta escriuy et fige y este sino semellante ao do dito Rodrigo Afonso. [+]
1339 CDMO 1596/ 167 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Affonsso abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Johan Anffreus, vigario de Ribbadavya, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida et duas vozes apus vos semellaviles de vos assy que vos nomeedes a primeyra en vida ou a vossa morte et a primeyra nomee a segunda, a mea da nossa casa que esta en essa vila de Ribbadavya en a Cruz do Canto, a qual casa morou Sancha Barbuda et apus morte dela de nos tevo Pedro Barata et sua muller Sancha Lourença et depoys de morte deles Garçia Barata seu fillo, a qual casa parte d ' un cabo pelas casas do arcibispo et veen firir a a rua que vay para a rua dos Gonçalvos en a praça et detras entesta en a adega do arcibispo. [+]
1339 CDMO 1597/ 168 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Affonsso abbade d ' Osseyra et o convento esse lugar damos a vos Martin Rodrigez çapateyro de Ribbadavya et a duas vozes apus vos que seian semellaviles de vos assy que vos nomeedes a segunda et a IIa a terceyra a nossa vinna da Arrotea a qual de nos tem aforada frey Estevo [pro ovenio] et partese por huna vinna de Iohan Mondris et per outra de Iohan Paris et encima entesta en o monte. [+]
1339 CDMO 1599/ 170 C. - Sabeam todos quantos esta carta virem commo nos frey Affonso abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Grigoreo Eanes et a vossa moller Moor Martinez et a duas vozes apus vos assy que o postremeyro de vos nomee a segunda voz et a IIa nomee a postremeira et seian semellaveles de vos, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida o nosso casar de Oleyros en que morou Romeu Dominges, a monte et a fonte, con todas suas perteenças, por tal pleito que seiades nossos vassalos serventes et obidientes et tennades as casas del en boa revor et as refaçades se mester for, et o lavredes et o paredes ben en gisa que se non percan os froytos del por mingua de lavor et de boa parança. [+]
1339 HGPg 70/ 157 Sabeã quantos eſta carta virẽ commo nos frey Afo(nſo, abb)ade d ' Oſſeyra, τ o conuẽto deſſe lugar damoſ a uos Grigoreo Eanes τ a uoſſa moller Moor Martinz τ a duas voz(e)ſ apus uos aſſy que o poſtremeyro de uoſ noméé a ſſegunda uoz τ ij.a noméé a poſtremeyra τ ſeiã ſemellaueles de uos a (.)er de nos τ por noſſo moeſteiro en uoſſa vida o noſſo caſar de Oleyros en que morou Romeu Domingueσ, a mõte τ a fonte con todas ſuas pertenças per tal pleito que ſſeiadeſ noſſos vaſſalos ſeruẽteſ τ obidiẽteſ τ teñadeſ as caſas del en bõa rreuor τ as rrefaçadeſ ſe meſter for τ o lauredeſ τ paredeſ bẽ en guiſa que ſſe nõ percã os froytos del per mĩgua de lauor τ de bõa parança; et nos dedeſ del cada anno na noſſa grãga d ' Anbas Meſtas terça de pã τ meo de vjño τ meas de caſtanas τ de nozeſ τ de chouſa τ de peros τ de ljno τ de ſirgo τ cada domáá hũ dia de ſeara aa noſſa grãga d ' Anbas Meſtas; et proueeredeſ ao noſſo móórdomo de comer τ de beuer en quanto conuoſco coller os floytos do dito caſar τ daredeſ hũa ueσ enno anno tres ſartagẽadas de bõas follóás τ hũ almude de bóó vjno τ hũa ſoldada de pã brãco τ cada Natal çinquo ſoldoſ da bõa moneda. [+]
1340 CDMO 1606/ 173 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Affonsso abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Johan de Monte Roso et a vossa moller a qual ora avedes et a duas vozes apus vos semellaviles de vos, assy que a primeyra depus vos nomee a postremeyra, a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida tan solamente por lo uso dos froytos duas nossas leyras que iazen en a Veronça, das quaes ende a huna parte con a vinna de Fernando Comer? et con outra nossa, et da outra parte por lo rio da Veronça et da outra por la cortinna d ' Affonso Eannes. [+]
1340 MSMDFP 46/ 61 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Marina Gómez, abbadessa do mosteyro ro de San Salvador de Ferreyra, con outorgarnento do convento dese meesmo lugar, presente e outorgante, façemos carta e damos a foro a vos, Johán Ferrnández, e a dúas pesõãs depús vos, hũã qual vos numeardes e outra qual nomear aquella que vos numeardes, e se a non numeardes per ventura que fique o mays provinco que herdar os vosos bẽẽs que sega semelável de vos, o noso casar de Sant Adreãõ, a montes e a fontes, per hu quer que vãã su syño de San Vicenço de Brõõlom, per tal preyto que vos e as pesoas que pus vos an de vĩĩr; et este dito foro que o lavredes e o paredes ben e o morades e nos diades del cada ano terça de toda grãã que Deus y der per noso ome e terça de viño, o pan á eyra e o viño á bica do lagar, e quarta de quanto britardes de monte. [+]
1341 CDMO 1608/ 175 [Et nos J]oham Affonsso et Maria Perez sobreditos por nos et por huna nosa voz semellavil[. . . ] [+]
1341 MPR 72/ 183 Dezemos se quiserdes vender o dito casal ou enpinorar, vendédeo ou enpignorádeo ao dito mosteiro ante que a outre por justo preço, e se o mosteiro non quiser reçeber, vendédeo ou enpignorádeo por mandado do dito mosteiro a tal perssoa onde o mosteiro aia os seus dereitos assí como os deve aver de vos, pero non a cavaleiro nen a escudeiro nen a dona nen a religiosa persoa nen a moordomo alleo nen a servo nen a outro ome poderoso, mais a tal persoa que seia semellavil de vos e cumpra e agarde a carta do aforamento e pague bem e compridamente os seus foros ao dito mosteiro assí como sobre dito he. [+]
1341 MSCDR 321/ 468 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Steuoo Perez et mina muller Maria Peres, ella presente et outorgante, uendemos a uos Martin Peres, dito Olleiro, et a uosa muller Maria Ares, noso casar do Outeiro, que he su cadea de san Martino de Ueariz, en tres uozes que o nos temos afforado de San Croyo; que uos que assy hussedes daquellas uozes per ordeen conmo nos auiamos a husar; per condiçon vendemos a uos o dito casar, que uos que o lauredes et paredes ben et dedes ende cada anno a uoz do dito moesteiro terça de pan na eyra et meo de viño en lagar, se o y ouuer, per ome do dito moesteiro, o qual deuedes a proueer de beuer et de comer cumunalmente mentre coller para eles o seu quiñon; et per todallas outras coussas que Deus y der fazerdes ao moesteiro de San Cloyo tales foros et taes dereituras et taes seruiços, quaes nos aviamos de fazer et se conten no prazo do afforamento per que o nos ganamos do dito moesteiro de San Croyo; et serdes uos et as uozes sobreditas uassallos do dito moesteiro seruentes et obedientes do dito cassar; et se uender ou obligar quisserdes o dito cassar, ante ao moesteiro que outre, et se o non quiser o dito moesteiro, uendede ou obligade a tal pessoa que seia semelaue de uos et de que o moesteiro possa auer os seus dereitos en paz, pero non a caualeyro nen a dona, nen a omne de religion, nen a mordomo nen a seruo. [+]
1343 MSCDR 324/ 470 Sabban. . . conmo nos don frey Iohan Esteues, abbade do moesteiro de San Cloyo, et o conuento do dito moesteiro, presente et outorgante, por nos et polla vos do dito moesteiro damos et outorgamos a foro a uos Iohan Eanes, morador en Vilar de Rey, et a uosa moller Maria Yanes et a huna uos apus morte do pustrumeiro de uos anbos, que seya semellauel de uos, conuen a saber, que uos damos a foro o noso lugar de Fornelos, a montes et a fontes, con suas entradas et yxidas, pertiinças et dereyturas por hu quer que vããn, quanto ende esta por aforar, et damosuolo per tall condiçon que o moredes et lauredes et paredes ben, en gisa que non desfalesca per mingoa de lauor et de bõõs paramentos; et dedes del en cada huun anno ãã uoz do dito moesteiro terça de pan et da legumia en a eyra et terça do vyño que y ouuer, en o lagar. [+]
1343 MSCDR 324/ 470 Et eu Iohan Vidal notario jurado en os coutos d ' Anllo por Afonso Fernandez Coronell, en lugar de Iohan Peres seu notario publico en os ditos coutos, a esto presente foy et este prazo escriui et en ell meu nome et meu synall fiz semelante do dito notario, que tall est. [+]
1344 MSCDR 326/ 471 Eu eu Iohan Vidal notario publico en os coutos d ' Anllo por Affonso Fernandes Coronel, en luger de Iohan Perez, seu notario publico en os ditos coutos, a esto presente foy et este prazo escriuy et en ell meu nome et meu synal fiz semelante do dito notario, que tal he . [+]
1344 MSCDR 327/ 472 Et eu Iohan Vidal notario jurado enos coutos d ' Anllo por Affonso Fernandes Coronell, en lugar de Iohan Peres, seu notario publico en os ditos coutos, a esto presente foy, este praso escriuy et en ell meu nome et synall puge, semellauel do dito notario, que tall he . [+]
1344 MSCDR 328/ 473 Et eu Iohan Vidal notario jurado en os coutos d ' Anllo, por Affonso Fernandez Coronel, en lugar de Iohan Peres, seu notario publico en os ditos coutos, a esto presente foy et escriuy et meu nome et meu synal fiz semelante o do dito notario, que tall he. . - [+]
1346 CDMO 1634/ 196 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseyra et o convento desse lugar damos a vos Roy Lourenço clerigo d ' Esmoris et a huna voz apus vos vossa semeldue, huun soar d ' una nossa casa que nos avemos en Porta Pena, o qual soar esta a o outo? [+]
1346 MPR 79/ 189 E he posto que non vendades nen deitedes o dito casal nen [parte] del, senón ao dito moesteiro por lo justo preço, e se o dito moesteiro assí non quiser, que entón que o vendades por lo dito tempo aa tal pessoa que seia semellavil de vos e que cumpla e pague ao dito moesteiro todas las cousas que vos sodes tiudos a fazer. [+]
1347 CDMO 1646/ 203 Et se as ouverdes de [ven]der ou deitar ou supenorar ou outra cumutaçon delas faser que seia ante a a dita iglesia por justo preço [et] a outro nenhun, et se as a dita iglesia non quiser, que as dedes a a tal ome ou omes ou molleres que seian [semellantes] de vos que façam a a dita iglesia o dito foro em paz segundo dito he. [+]
1347 CDMO 1653/ 209 Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Oseyra et o convento desse meesmo lugar damos a vos Johan Perez de Çea et a vossa muller Marina Perez et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por nosso moesteyro tan solamente en vossa vida de vos todos tres a nossa casa que esta en Çea su a da que mora Lourenço Domingez agora con suas camaretas et con sua cortinna, por tal pleito que as refaçades et mantenades sempre en boa revor en gisa que non deffalescan por mingua de boa parança, et as moredes por vos ou por outro vosso semellavel, et que seiades nossos vasalos mandados et obedientes et os que morarem en as ditas casas. [+]
1348 DGS13-16 54/ 112 Damos auos Gonçaluo Anes de Nocedo e avossa muller Maria Perez e ahũa pessõa por uos qual nomear opostremeyro deuos que seia semellauil deuos. o nosso casal de canpo do Canpo de Nozedo de Quiroga con todas suas dereyturas e pertenenças amontes et afontes poru quer que uaan casas et logares assy cõmo auos ora tragedes mansso et pagadoo qual casal he su signo de San Lourenço de Nonauyn que he no termj̃o de Quiroga et outrosy uos damos o nosso dereyto que nos auemos ẽno caneyro de Pena Seuel. [+]
1348 GHCD 51/ 193 Et mando meu corpo soterrar eno moesteyro de sta. clara da cidade de Santiago dentro ena iglesia do dito moesteyro; et mando que me metan eno abito semellauel ao abito das donas do dito moesteyro et que dentro e no corpo da dita iglesia me den sepultura qual uiren meus conpridores que he conuenauel. [+]
1351 MPR 87/ 195 O qual casal se o ouverdes de vender ou denpironar ou por vossas almas dar, ante ao dito moesteiro ca a outro pelo iusto preço, e seo o dito mosteiro non quiser entón vendede ou enpinorade aa tal pessoa que seia semellavil de vos e que nos pague cada anno esta renda e foros en paz como sobre dito he, pero que non seia cavalleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pessoa nen home de tras muro. [+]
1351 PRMF 321/ 506 Sabean quantos esta carta uiren como donna Sancha Perez, Onna do moesteiro de San Pedro de Ramiraas, e oo conuento deste meesmo lugar, aforamos a uos Martin Perez, e aa uosa moller Esteveina Perez e a duas uozes a pus uos, hua pos outra, que seian uosas semellantes, conuen a saber, o meo duun casal a que chaman de Lama, o qual trage Esteueina Perez e sua germendade, e iaz enna figrisia de Santa Maria de Freaas; aforamosuo -lo a monte e aa fonte, con entradas e seidas e con todas suas perteenças, saluo o que y esteuer aforado, por tal condiçon que uos e uosas uozes o lauredes e paredes ben, en gisa que non defalesca por mingoa de lauor e de boo paramento, e uos e uosas uozes dardes a nos e ao noso moesteiro terca de pan e de vino e [de lino] e de ligumea, todo por nosso moordomo, ao qual proueades comunalmente mentras collerdes estes fro[ytos] do dito casal, e aduzerdes por uos o noso cabedal ao nosso celeiro do dito moesteiro, e nos dedes por dereituras . . . de brancos de dez e VI par de dineiros tres morauedises, por dya de San Martino, e fazerdes -nos duas uezes [serviço eno] anno, hua por janeiro, de pan branco e de vino e meo duun boo touçino, et outro seruiço nos fazede por [dia de San] Johan, de pan branco e de vino e meo duun carneiro, como era dusu e de custume, e serdes mandados e oby [dientes] ao dito moesteiro: et uos Martin Perez dardes loytosa qual a ouuerdes e por partiçon XV morauedises e a uoz pustrumeira loytosa qual a ouuer e por partiçon XX morauedises dos sobreditos. [+]
1352 CDMO 1699/ 240 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Pedro Lourenço alffayate et a vossa moller Maria de Canba et a huna voz qual nomear o pustremeiro de vos a sua morte que seia semelavil de vos et tal de que o moesteyro possa aver os seus dereitos em paz, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres o nosso foro do souto da Lagea o qual vos dita Maria de Canba agora teedes con vosos parçeyros. [+]
1352 CDMO 1702/ 242 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a vos Affonso Eanes et a vossa [moller] Eynes Peres et a huna voz qual nomear o pustremeyro de vos a sua morte que seia homme lavrador et semellavile de vos et tal de que o moesteiro possa aver os seus dereitos em paz a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tam solamente por lo husso dos froitos o nosso casar de Carude con todas suas perteenças e toda a outra herdade que nos avemos em Carude assi commo a de nos tevo Affonso Martines o qual cassar et herdade he em frigesia de Sam Vicenco de Monfforte. [+]
1354 MPR 92/ 199 Et se quiserdes vender ou enpinorar ou por vossas almas dar, ante ao dito moesteiro ca a outro pelo iusto preço, et seo o dito moesteiro non quiser, entón vendede aa tal pesoa que seia semellavil de vos e que nos pague cada anno estes foros, como sobre dito he, pero que non seia cavaleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pesoa. [+]
1355 MPR 94/ 200 E se quiserdes vender ou deitar ou enpinorar, deitade ou vendede ou enpinorade o dito moesteiro ante ca outro, e se o moesteiro non quiser, estón vendede ou deitade ou enpinorade a tal pesoa que sega semelaver de vos de [que] o dito moesteiro aga os seus dereitos. [+]
1355 MSMDFP 59/ 77 Eu Affonso González, notario en Val de Ferreyra por Roy Garçía, notario público en llemos pollo conde don Enrrique, este testamento escrivy per mandado da dita María Garçía e a todo esto foy presente como dito he con as ditas testemuyas, e este sigño y fiz, que he semellável do que a min o dito Roy González deu, en testimoyo de verdade que tal he. [+]
1355 PRMF 324/ 510 E uos Pero Eanes e uossa moller Biuyana Peres e uossa uoz dardes cada anno en pas e en saluo en no moesteiro de Ramirããs ata dya de san Migel de uyndymya hun moyo de pan medido per talla dereita de Milmanda que oora corre, dous quartos de çenteo e hun quarto d ' orgo e outro de millo; e uos fazendo este foro en paz e en saluo segundo dito he, serdes anparados con ó dito cassal e herdade a dereito to de nos; serdes uassalos obidientes e mandados a nos en nos (rep. ) e áó dito moesteiro e dardes cada anno polo dito dya de san Martino víínte par de dineiros brancos desta moeda que óóra corre e dardes uos Pero Eanes a o uosso saymento leytossa qual [o me]llor ouuerdes, e por partiçon X. morauedis da dita mõẽda, e a uos pustrumeira outro tanto, e o finamento deste fique o dito cassal e herdade con todas suas benffeituras áó dito moesteiro; e se quisserdes uender ou enpinorar ou po -la alma dar, ante a nos e á ó nosso moesteiro cá á outro, e se o nos non quisermos, enton uendede ou enpinorade á á tal home ou moller que seia uosso semellauil e que non seia de móór degrãõ ca uos. [+]
1356 MPR 96/ 202 E se quiserdes vender ou deitar ou enpinorar, vendede ou deitade ou enpinorade o dito moesteiro ante ca outro; e se o dito moesteiro non quiser, vendede a tal pesoa que sega semelavel de vos, pero non sega cavaleiro nen escudeiro nen moordomo aleo nen religiosa pesoa. [+]
1356 MPR 98/ 203 E desto que nos dedes terça de vila do que Deus y der e quinta do monte semeldoey da outra que y jaz apar dela, e darnos edes por dereitura II mrs de brancos cada anno por día de kendas janeiras, e pagaredes por loitosa V soldos da boa moeda, e hun sega senpre pesoeiro do dito casar para pagar e morar o dito casar, huun apús outro. [+]
1356 MPR 98/ 203 E se quiserdes vender ou deitar ou supinoral, vendede ou deitade ou supinorade a tal pesoa que sega semelaver de vos. [+]
1357 CDMACM 106b/ 169 Notum vniuersis quod nos Guillelmus per misseracione diuina Sancte Marie Incosmedim diaconus cardinalis apostolice Sedis legatus non reuocando quoscumque altos procuratores nostros alias ad infrascripta uel alia quecumque nostra negocia constitutos facimus constituimus ac eciam ordinamus nostros veros certos et indubitantes procuratores ac nuncios speciales Johannem Guterrii et Geraldum Guterrii canonicos segobienses et eorum quemlibet in solidum ad petendum leuandum recuperandum et recipiendum nostro nomine et pro nobis a quibuscumque archiepiscopis episcopis capitulis et perssonis ecclesiasticis seculanbus et regularibus exenptas et non exenptas et earum singulis omnes et singulas pecuniarum summas nobis debitas de procuracionibus nostris primi et secundi annorum legacionis in regnis et terris domni Castelle et Legionis regis nobis concesse uel alias occasione quacumque et de receptis ac procuracionibus huiusmodi nostro nomine questaciomis(?) seu quitacionis semel et pluries faciendum et pactum expressum de vlteriore non petendo. [+]
1357 CDMO 1735/ 266 Et se ouverdes a subpinorar ou geitar esta dita vinna que seia ante a nos ca a outro, e se a do moesteyro non quiserem tomar que vos que a geitedes a a tal omme que seia semelavel de vos et more no couto de Santa Crus. [+]
1357 CDMO 1737/ 268 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a vos Martin Fernandes et a vossa moller Sancha Peres et a huna voz qual nomear o postremeiro de vos a sua morte que seia semellavil de vos et tal de que o moesteyro possa aver os seus dereitos en paz, a teer de nos et por noso moesteyro en vossa vida de todos tres tam solamente por lo uso dos froytos a nossa casa de Sigiraes con todas suas perteenças, a qual casa feso Pedro Peres nosso moordomo, que esta entre la casa de Domingo Peres piliteiro et outra de Domingo Peres. [+]
1359 MSMDFP 64/ 82 Sabean quantos esta carta viren como nos dona Moor Areas, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mĩĩsmo lugar, pressente e outorgante, a vos, Affonso Cordeyro e a vosa muller Moor Pérez por en toda vosa vida d -ambos e a hũã pesõã depús vos qual nomear o pustrimeiro de vos, e se per ventura non for nomeada fique a hũã pesõã que herdar os vosos bẽẽs que sega vosa semellával, fazemos carta e damos a foro a nosa cassa con seu seydo e con seu tendal sigundo sempre andou en foro, que está no curral de çima, entre as cassas anbas que ora tem Roy Pérez, clérigo, a qual cassa tevo Pero Ramos en foro do dito mosteiro, per tal pleito e condizón que a mantenades en bõõn estado e diades della de renda cada hun ano ãõ dito mosteiro dez soldos da moneda branca del rey don Affonso polla festa de San Martino de novembro, e a finamento da pustrimeira pesõã das sobreditas fique a dita casa como dito he livre e quita en paz ãõ dito mosteiro con todo bõõn paramento que ẽẽn(e)lla for feyto, os novos e as võõntades que ẽẽn(e)ũa se veren alçadas como he husso da terra. [+]
1360 HGPg 73/ 161 Sabeã quantos eſta carta virẽ commo nos dom frey Afonſo, abbade d ' Oſeira, τ o conuẽto deſe lugar damos a uos Afonſo Eanes τ a uoſa moller Tereyga Anes τ a hũa uoσ qual nomear o poſtrimeyro de uos aa ſua morte que ſeia uoſa ſemeldũe a téér de nos τ por noſo moeſteyro en uoſa ujda de todos tres tã ſolamẽte por lo huſo dos froytos o noſo caſar da Uila d Anbas Meſtas enno qual uos agora moradeſ. [+]
1360 OMOM 17/ 138 Et eu, Gonçaluo Eanes, escusador [en] lugar de Rodrigo Aluares, notario publico jurado dado do abade en no dito lugar de Villa Noua et en no seu sennorio, que a esto presente foy et [esta carta escripui por] mandado do dito Johan Vidal et en ela puge este signal semellale aa do dito Rodrigo Aluares, que [tal he], en testemoyo de uerdade [+]
1362 CDMO 1774/ 297 C. - [Sabeam quan]tos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade d ' O[seyra et o con]vento desse lugar damos a vos Pedro Lourenço notario d ' Our[ense et a] vossa moller Dominga Peres et a huna voz qual nome[ar o pustre]meiro de vos a sua morte que seia vossa semeldue, et [se non nome]ardes a dita voz que seia voz o que herdar os vossos [bees de] dereito, a teer de nos et por nosso moesteyro en vossa vida de [todos tres] tam solamente por lo huso dos froytos o nosso casar de Riadigos que vos agora de nos teedes en prestamo. [+]
1362 DGS13-16 56/ 116 Primeyramente mando mj̃a alma aDeus padre que a ffezo et acriou aa sua ymagen et asua semeldũe. [+]
1363 MPR 107/ 209 E se quiserdes vender ou deitar ou enpinoral, vendede ou deitade ou enpinorade o dito moesteiro, e si o dito moesteiro non quiser, entón vendede ou deitade ou enpinorade a tal de que o moesteiro posa aver os seus foros, e que sega semelavil de vos, e que sega por mandado do dito moesteiro. [+]
1364 MPR 108/ 210 Et se quiserdes vender ou deitar ou enpinoral, vendede ou deitade ou enpinorade o dito moesteiro, et se o dito moesteiro non quiser, entón vendede ou enpinorade a tal que sega semelaver de vos, pro que sega por consintemento do moesteiro, et non sega dona nen escudeiro nen pesoa religiosa. [+]
1365 CDMO 1786/ 309 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos frey Domingo abbade [d ' Osseira] et o convento desse lugar damos a vos Vaasco Garçia notario de Ribadavia et a vosa moller Tereija Perez de [. . . ] et a duas voses depus do postrimeiro de vos huna pus outra por ordee que seian semellavilles de vos, a teer de nos et do dito nosso moesteiro en a dita vossa vida et das ditas vozes tam sollamente huna cassa con seu lagar, a qual ora esta erma et descuberta et queymada, que nos avemos em Sam Christovoo d ' Eigon, a qual de nos tevo Gonçalvo Yanes Seixino que foy. [+]
1366 PRMF 345/ 520 Sabean quantos esta carta viren como nos dona Guiomar Mendes, ona do mosteiro de Ramiraas, con o conuento dese lugar, aforamos a uos Pedro Monys e a uosa moller Sancha Anes, e aa quatro uoses a pos uos, decendente hua uos en pos outra quaes de dereito herdaren uosos bees, conuen a saber, hua leira derdade que nos auemos hu chaman A Silua, tirmeo de Froiaas, e ias a su a yrmyda de San Cloio, como parte con a vina que foy de Domingo Mellon e ende pelo sebeiro de noso casal do Souto que oora ten Francico Giraldes e ende como se uay ao Espineiro, por esta condiçon, conuen a saber, que a lauredes e paredes ben, como non defalesca por mingoa de lauor, e nos dedes dela en cada hun anno uos e aas ditas uoses quarta parte de todo froito que Deus y der, todo por noso moordomo o qual prouedes comunalmente mentre estes froitos collerdes, e aduserdes a nosa parte ao çeleiro do dito mosteiro; sacado non daredes de prexegos, nen de figos, nen de nabal, se o feserdes de uina; e se quiserdes uender, ou enpenorar, ou po -la alma dar, ante a nos e a noso mosteiro ca a outre po -lo justo preço, e nos non o querendo vendede a ome ou moller que seia semelauyl, e con nosa outoridade, que faça a nos nosos foros en pas. [+]
1367 HGPg 74/ 163 Sabeã quantos eſta carta uiren commo nos donna Giomar Mendez, ona do moeſteyro de Ramiráás, τ óó conuento deſe lugar aforamos a uos Johan Domingues, morador nas Quintáás d Eyres τ a uoſſa moller Maria Lourença τ a quatro uozes apus uos hũa outra que ſſeiã uoſſas ſſemellauiles, hũa leyra d ' erdade que chamã da Nugeyra que he do caſſal das pitanças per eſta condiçõ que lauredes a dita leyra τ áá paredes ben como nõ desfaleſca per mj̃goa de lauor τ de todo bóó paramento τ nos dedes dela en cada hũu anno a quen touer o caſſar das pitanças quarta parte de todo o froyto que Deus y der todo per noſſo móórdomo en paz áó qual proueades cumunalmente quando os ditos froytos collerdes τ aduzerdes a noſſa parte per uos áó dito moeſteyro τ daredes da pereyra que óóra y eſtá de pirigol as méás das peras por uender ou por enpinorar ou porla alma dar ante a nos τ ao dito moeſteyro cá á outre; τ ſſe do dito moeſteyro nõ quiſerẽ, enton uendede ou enpinorade a táés homes ou molleres que ſſeiã uoſſos ſſemellauiles τ que ſſeia per noſſa outoridade. [+]
1367 PRMF 350/ 522 A, B, C. --Sabean quantos esta carta uiren conmo nos dona Giomar Mendez, Ona do moesteiro de Ramirããs e óó conuento dese lugar aforamos a uos Johan Dominges morador nas Quintããs d ' Eyres e a uossa moller Maria Lourença e a quatro uozes a pus uos huna outra que seian uossas semellauiles, huna leyra derdade que chaman da Nugeyra, que he do casal das Pitanças, per esta condiçon que labredes a dita leyra e a paredes ben como non desfalesca per mingoa de lauor e de bõõ paramento, e nos dedes dela cada huun anno a quen touuer o cassar das pitanças quarta parte de todo o froyto que Deus y der todo per nosso moordomo en pas, a o qual proueades comunalmente quando os ditos froytos collerdes e aduzerdes a nossa parte per uos a o dito moesteiro, e daredes da pereyra que oora y esta de pirigol as méás das peras. [+]
1367 PRMF 350/ 522 Por uender ou por enpinorar ou por la alma dar, ante a nos e á ó dito moesteiro cá á outro, e se do dito moesteiro non quiseren, enton uendede ou enpinorade a táés homes ou molleres que seian uossos semellauiles e que seian per nossa outoridade. [+]
1369 MPR 109/ 211 Outrosí que non posades vender nen deitar nen universareo poer nen pollas vosas almas dar a nengún lugar senón ao dito mosteiro, e se o dito mosteiro non quiser, entón vendede e deitade por mandado de dito mosteiro aa tal persoa que seja semelaval de vos, pero que non a cavaleiro nen a escudeiro. nen a dona nen a religiosa persoa nen a moordomo aleyo nen a ome de tras muro. [+]
1369 MSMDFP 65/ 83 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Eynes González, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento dese miissmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos, Ferrán González, fillo de Gonçalvo Pérez do Outeiro de San Martín de Seós, e a dúas pessoas depús vos, hũã qual vos nomiardes e outra qual nomiar aquela que vos nomyardes, e se non for nomyada que ventura que fique a dúas pessoas hua depús outra as mays provynquas que herdaren os vosos bees de dereito apús voso pasamento do dito Ferrán González, o noso quasar de Quabo de Vylla, a montes e a fontes per hu quer que vaa suu syno de San Çibrãõ de Villamelle, per tal plleito que o llavredes ben e o paredes ben e façades as quasas e as morades per vos ou per outre que seya voso semellável e que nos dyades terça de toda graa que Deus y der per noso ome, e avedes de adozer o noso quinón da graa per vosa custa ó noso çelleyro do mosteiro, e dardes de renda de quada a ano por orto e por lyño e por nabal que seya sen malyça e por froyta e por tódallas outras coussas que Deus hy der, salvo loytossa que vos hy non darmos, seys moravedís por a festa de San Johán Bautista; e se fezerdes hy viñas qual das pesoas a fezer que dya terça do vyño en seus dyas e as outraas pesoas que d(ían)meo do viño que Deus hy der á byca do llagar, e todo per ome do mosteiro; e avedes de proveer de comer e de beber aquel que aquadar o noso quenón no tempo que o ouver de quasar, que seya sen mallyça; e seerdes nossos vasallos do dito noso mosteiro e nos anpararvos a dereito con este dito foro; e se ouverdes a vender ou a deitar que o mosteiro que seya ante frontado e non no querendo aver por quanto outre que o vendades ou doytedes a tal pesoa que seya vosa semellável e que non seya escudero nen quavallero nen ome de mayor puderyo qua nos e seya atal pesoa que nos faça os nosos dereitos; e outrosy que non criedes hy criado nen criada sen man(da)do do mosteiro; e a morte da pustrumeira pesoa que fique este dito quasar lyvre e quito o dito noso mosteiro con todo o boo paramento que for feito novo alçado segondo hussu de terra. [+]
1369 PRMF 355/ 525 Sabean quantos esta carta viren como nos domna Giomar Meendes, onna do mosteiro de Ramyraas, e oo conuento do dyto mosteiro, aforamos a uos Afonso Martines, clerigo raçoeyro do dito mosteiro, e a quatro uoses apus uos que seian nomeadas e que seian uosas semellauiles, hua uos en pus outra conven a saber, a nosa herdade con sua vyna que ias en Peyçaas, ireysya de San Saluador d ' Eyras, e ias ena cortyna que foy de Gill Esteues de Millmanda, a qual leyra con sua vyna mandou ao dito mosteiro Maria Rodrigues pur supultura que o dito mosteiro dera (?) a seu marido Afonso Meendes, que foy, dentro eno dito mosterio; a qual leyra ias eno meo da dita cortina, e parte d ' anbalas partes con a dita cortina. [+]
1369 PRMF 355/ 525 Es se quiserdes uender, ou supinorar, ou po -la alma dar, ante ao noso moesteiro ca a outro, e se do moesteiro non quiseren enton vendade ou supinorade a taes homes ou molleres que seian uosos semellauiles e que façan estes foros sobreditos ao dito moesteiro en pas. [+]
1372 CDMO 1806/ 323 Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso Yanes abbade Do mosteyro de Santa Maria d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Afonso Garçia et a vosa moller Dominga Martines et hun voso fillo ou filla dos que anbos ouverdes de consuun et senon ouverdes fillo ou filla que o postrimeyro de vos nomee huna pesoa que seia vosa semeldue de que o moesteyro aja o seu dereito em paz, a teer de nos et por noso mosteyro en vosa vyda de todos tres tan solamente pollo huso dos froytos o noso casar da Portella segundo que o vos agora teendes, et demays vos damos a nosa leyra de Curujaas a qual foy de Pedro Yanes de Nareie que el deu pollo casar de Ousende que ora tem sua moller et seu fillo, et demays damosvos y herdades et quinon de casas et arvores que nos mandou Pedro Yanes de Feonleda, et outrosy vos damos huna leyra que iaz em Villa Mayor. [+]
1372 MSMDFP 66/ 84 Sabean quantos esta carta viren como nos, dona Eynés González, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento do convento desse mẽẽsmo lugar, todas pressentes e outorgantes, a vos, Estevo Pérez, morador en Villamelle, e a vossa muller, María Anes, por en toda vosa vida d -anbos e a hũã pessoa depús vos qual nomear o pustrimeiro de vos e non sẽẽndo nomeada per ventura fique a pesoa vosa semellával que herdar os vosos bẽẽs, asy vos fazemos carta e dámosvos a foro o noso cassar de Cabo de Villa, que iaz en Villamelle, qual suya tẽẽnr de nos Affonso Ferrnández, a montes e a fontes, con todas súas pertenenças e dereituras a montes per hu quer que vãã, su o sigño de San Çibrãõ de Villamelle, per tal pleito que o lavredes e o paredes ben en gisa que se non percan as novidades con mingoa de favor e de bon paramento e diades de cada ano a terçea da grãã que Deus y der ena eyra per noso ome, e diades de renda cada ano por orto e por lyño e por nabal e por froyta seys moravedís de brancos ou a contia delles en outra moneda que andar chãã ena terra, e serdes vassalos serventes e obediantes do dito mosteiro con todas súas dereituras, e o mosteiro enpararvos a dereito con este dito casar eno dito tempo, e a finamento da pustrimeira pesoa fique o dito cassar livre e quite ãõ dito mosteiro con todo bon paramento que y for feyto, o novo alçado como he huso da terra. [+]
1372 SVP 48/ 100 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Gonçalo Lopez, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, Poonbeiro, con no outorgamento do conuento dese meesmo lugar, todos presentes e outorgantes, damos a foro a vos Afonso Rodriges e a vosa muller Tareija Dominges por en toda vossa vida danbos, e a duas pessoas depus vos, qual nomear o pustromeiro de uos, e outra qual nomear o que uos leixardes; e non seendo nomeadas que fiquen as pesoas uossas semellauelles que erdaren os uosos bees de dereito. [+]
1373 CDMO 1812/ 329 C. - Sabeam quantos esta carta vyrem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Johan Martines et a vossa moller Maria Fernandes et a huna voz semeldue de vos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte, a teer de nos et por noso moesteyro em vosa vyda de todos tres tan sollamente pollo husso dos froytos o noso casar de Carcasya que he su syno de Sam Migell d ' Oleyros en o qual vos ora morades, a monte et a fonte, con todas suas perteenças. [+]
1373 CDMO 1817/ 333 C. - Sabeam quantos esta carta vyrem commo nos frey Afonso abbade d ' Oseyra et o convento dese lugar damos a vos Pedro Lourenço de Canba morador em Ribadavya et a duas voçes apus vos que seiam vosas semeldue et a taes de que o moesteyro aja os seus dereitos em pas asy que vos façades huna voz a o tenpo de vosa morte et aquela que vos feserdes faça a outra, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vyda de todos tres as nosas azeas que vos ora teedes que estam en o rio d ' a Avya en a vylla de Ribadavya. [+]
1374 MPR 112/ 213 Et se as ouverdes de vender ou denpenorar, ante a nos ca a outre, et se as non quisermos, entón vendede ou enpinorade aa tal que for semellavil de vos, que nos faça estes foros en paz como sobre dito he, pero que non seia home nen moller fillosdalgo nen religiosa pessoa nen home de tras muro. [+]
1374 MPR 113/ 214 In Dei nomine, amen. Sabeam quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et oo convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos Ruy Gonçález, clérigo de Nug[ueyra] et a quatro vozes apús vos quaes nomeardes, e se as non nomeardes, quaes de dereito ouveren derdar os vosos bees, pero que seia vos apús vos Marina da Pereira, [damos] o noso casal de Pousada, que he en freyguisía de Santa Justa, o qual ten Moor Vaasquez, o qual vos damos a monte e aa fonte, con suas entradas e seidas e perteenças, por tal condiçón que o lavredes e pobredes e paredes ben, como non defalesca por mingua de lavor e de boo paramento, e darnos edes del cada anno V libras de dineiros brancos, as duas por dereitura por San Martino, e aas tres por hua porcalla, e serredes vassalos obidientes e mandados a nos e ao dito moesteiro; et he posto que en quanto a dita Moor Vaasquez viver que os foros que a nos ha de fazer que os faça a vos o dito Ruy Gonçálvez e a vossas vozes, e vos que nos façades estes sobre ditos; et se ouverdes de vender ou denpinorar ou por vosas almas dar, vendede ou enpinorade aa tal que seia semellavil de vos e que nos faça cada anno o dito foro en paz como sobre dito he, pero que non seia cavalleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pesoa nen home de tras muro. [+]
1378 PSVD 88/ 296 Saban quantos esta carta biren como nos don frey Rodrigo, prior do moesterio de Sant Saluador de Billar de Donas, con outorgamento de frey Pedro e de frey Ares e de frey Pedro, freyres do dicto moesteiro, que estan presentes et outorgantes, estando en noso cabido por canpana taniuda segun abemos de uso e de custume, facemos carta e damos a foro a uos Aluar Sanches, fillo de Steuan Aluares de Ulloa, por en toda bosa bida et depoys de bosa morte a outras duas persoas semel duas de uos, a huna qual uos nomeardes et outra qual nomear aquela que uos nomeardes, o noso casal de herdade que chaman casal de Billela, enno qual ora mora por nos Afonso Lopes. [+]
1379 MSMDFP 70/ 89 Saban quantos esta carta vyren commo nos, dona Costanza Péreσ, abadesa do mosteiro de Sancta Sanctavador de Fereyra, con outorgamento do convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos, Johán Marrtíneσ de Freytuxe, e a vosa muler, Tereyga Ferrnándeσ, e a hũã pesõã qual nomear o pustrumeyro de vos a seu fynamento, que sexa vosa semeldõẽ, o noso casar de Freytuxe, a montes e a fontes per u quer vaan suu synu de Sanctyago de Freitux, a tal preyto e condiçón que o lavredes e o paredes ben como se non perqua con mynga de lavor e de bóó paramento e tenades aas casas cubertas e ben paradas e dyades del cada anno ao mosteyro de Fereira a terça do pan e do vyño que Deus hy der, o pan na eyra e o viño a byca do lagar, todo per homme do dyto mosteyro, e dardes de renda cad -ano vynte soldos de brancos e dous quapõẽs bõõs cumuniás por dya de Sancta Martino de novenbro, e seerdes vasalos serventes e obydyentes do dyto mosteyro, e o mosteyro anpararvos a dereyto con este dito foro a todo tempo, e se overdes de vender ou deytar o dito foro que frontedes o mosteyro se o quer polo yusto preço, e non o querendo o mosteyro que o vendades ou deytedes a tal homme que sexa vosa semeldue que faça os seus dereytos o mosteyro. [+]
1381 CDMO 1877/ 377 C. - Sabeam quantos esta carta vyrem commo nos dom frey Afonso Yanes abbade do [moesteiro de Santa Maria d ' Oseira] et o convento dese lugar damos a vos Johan Lourenço et a vosa moller Mençia Peres et [a hun voso fillo ou filla], et se fillo ou filla non ouverdes que façades huna voz que seia vosa semel[due. . . ] [+]
1383 CDMO 1897/ 391 C. - Sabbeam quantos esta carta virem como nos don frey Affonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Martin Eanes et a vossa moller Moor Peres et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o pustrimeiro de vos a sua morte et non avendo fillo ou filla que vos o dito Martino Eanes posades façer huna voz a tenpo de vosa morte semeldue de vos et tal de que o moesteiro possa aver os seus dereitos en paz et en salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos huna terça da nosa granja de Sam Lourenço tanben das casas como das erdades sacado a adega grande que queremos para nos pero se vos y queredes poner a vossa parte do vino que o ponades en ela Por tal pleito que seiades nosos vasalos mandados et obedientes et tenades as casas da dita granja senpre en boa revor et as refaçades cada que mester for et as moredes por vos et lavredes et paredes bem as herdades da dita granja como se non percan os froytos delas por mingoa de lavor et de boa parança. [+]
1384 CDMO 1899/ 394 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Affonso abbade d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Afonso Esteves, clerigo d ' Arvor, et a a duas vozes apus vos que seian semeldue de vos et a a taes que o moesteiro posa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por nosso moesteiro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos dous nosos casares a que chaman da Vila que estan a par do burgo de Cea. [+]
1384 CDMO 1903/ 398 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Gonçalo Garçia da Nugueyra et a a tres vozes apus vosa morte asi que vos nomeedes a primeira voz et aquella nomee a terçeyra et a a terçeyra nomee a quarta voz et seian semeldue de voz et taaes de que o noso moesteiro posa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso mosteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o meo do noso monte de Guimareu commo parte de çima per lo muro de çima da cortina da granja do Mato et vay topar em fondo en a Rigueira. [+]
1384 MSMDFP 75/ 95 Sabean quantos esta carta viren commo nos, dona Costança Pereσ, abbadessa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento das donas e convento do dito moesteyro, presentes e outorgantes, fazemos carta e damos a foro e a vervo a vos, Affonso Gonzaleσ, morador ao Castro de Ferreira, e a vosa moller, María Affonso, por en todos vossos días d -anbos e a hũã pesoa depós vos qual nomear o postromeiro de vos, e non sendo nomeada fique a pesoa vosa semelava, que herdar os vosos bẽẽs de dereito, conbén a saber o noso cassar que chaman de Fontããõ, que está ao Castro, o qual tevo Affonso do Castro, padre da dita María Affonso, segundo que o vos tragedes a jur e a mããõ con todas entradas e saydas que el ha e de dereito deve aaver a montes e a fontes hu quer que vãã su o sigño de Santa María de Ferreira, per tal pleito que lavredes e paredes ben o dito casar e herdades del e nos diades del de renda cada anno en vosos días e da dita vosa moller quarta de pan e terça de viño, e a pesoa que de pós de vos vẽẽr que nos dia terça de pan e meo de viño, o pan enna eyra e o viño aa bica do lagar, todo a ollo de nosso moordomo, e daredes mays de renda cada anno por todas las outras cousas que Deus y der doze par(es) de dineiros por día de San Martino de novembro. [+]
1385 HGPg 15/ 61 E ſſe quiſſerdes bender, confrõtedes o dito moeſteyro; e ſſe o do moeſteyro nõ quiſſerẽ cõprar, enton dadeo a tal omme que ſſeia ſſemelabal de vos et do moeſteyro anparẽuos a dereyto con o dito foro. [+]
1385 MERS 96/ 328 Sabbeam quantos esta carta virem como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil e o convento dese lugar, salvo Johan Fernández prior que non he presente, damos a foro a nossa leyra de Bouço Bellulfe, que iaz na costa de Roosende, a qual leyra iaz ontre hua leyra de Portoçoo et doutra de Fernán Curdura et de Moor Iohannes et vayse desta leyra de Portoçoo por outra leyra que aforou Johan Leio, damos vos a foro esta leyra sobredita assý como se começa delo fondo do rigeyro ata çima et vay topar no camyno vello, damos a dita leyra a vos Gómez dArgemill et a vosa muller Viviana Pérez por todo tempo de vossa vida danbos, et apus vossa morte a dous vossos amigos danbos hun pus outro que mays dereitamente herdarem os vossos bees que seian semelláveles de vos, et por tal condiçón que a chantedes toda de vyna en estes dous annos primeiros que se seguirem et que a lavredes et paredes bem, et que nos diades ende cada anno vos et a dita vossa muller quarta do que Deus ý der, o vyno aa bica do lagar polo nosso granieyro que por nos morar ena nossa grania de Roosende, et darlle de comer sem maliça quando collerdes ende os novos; et os amigos sobreditos que diam terça do que Deus y der pelo granieyro sobredito et darlle de comer et lavrarem et pararem bem et daren o vyno aa bica do lagar; et non vos damos poder que possades vender a dita leyra nen deytar nen doar nen obrigar nen parte dela a nengém sem mandado do dito moesteiro; et a morte do pustrimeiro destes amigos sobreditos fique a leyra sobredita ao dito moesteiro livre et quite en paz. [+]
1387 CDMO 1920/ 405 C. - Sabbearn quantos esta carta virem commo nos dom frey Affonso abbade d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Fernando Barbeytos et a vossa moller Oufemea de Ruveas et a a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postrimero de vos a sua morte et non avendo fillo nen filla de consuun que o postrimeiro de vos posa faser huna voz semeldue de si et tal que o nosso moesteiro possa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos huna nossa casa en a vila de Çea con seu forno et con suas cortinas, segundo que as tevo do noso moesteiro aforadas Lourenço Eanes de Barbeytos. [+]
1390 CDMO 1930/ 412 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Affonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Garçia Fernandes fillo de Martin Nunez criado de frey Fernando de Marin et a hun voso fillo ou filla qual vos nomeardes por vos a tenpo de vosa morte, et a aquel voso fillo ou filla que vos nomeardes por vos que possa faser voz outro seu fillo ou filla a tenpo de sua morte, et non avendo vos o dito Garçia Fernandes fillo nen filla a tenpo de vosa morte que posades faser huna voz, et aquela voz que vos feserdes que a tenpo de sua morte posa faser outra voz que seia semeldue de vos et homes seguros et de pat et taes de que o moesteyro posa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por nosso moesteyro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso casar de Vilanova, o qual casar tevo de nos et de noso moesteyro Domingua Eanes, moller que foy de Nuno Eanes do Vale, con todas suas perteenças. [+]
1391 CDMO 1949/ 423 C. - Sabeam quantos esta carta virem como nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese meesmo lugar damos a vos Pedro Gomes de Casanova et a a voso fillo Gonzalo Gomes et a a todos vosos fillos et fillas que vos o dito Pedro Gomes ouverdes que sean liidimos que partan con o dito Gonzalo Gomes et o dito Gonzalo Gomes con eles germealmente, et non avendo vos o dito Pedro Gomes fillo nen filla a tenpo de vosa morte que posades fazer huna voz semeldue de vos et tal de que o noso moesteiro posa aver o seus dereytos en paz et en salvo, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos tan solamente por lo huso dos froytos o noso lugar de Casanova em que agora mora voso padre Pedro Gomes, a montes et a fontes, con todas suas perteenças. [+]
1393 CDMO 1969/ 433 C. - Sabeam quantos esta carta virem como nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Johan de Deus et a vosa moller Eynes Fernandes et a hun voso fillo ou filla de anbos qual nomear o pustrimeiro de vos a sua morte, et non avendo fillo ou filla ambos de consuun que o pustrimeiro de vos faça huna voz a tenpo de sua morte semeldue de si et tal de que o moesteiro posa aver os seus dereytos em paz et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso lugar de Casanova en o qual vos agora morades, et o noso casal da Mamoa et o foro que de nos tevo Johan Poonbeyro. [+]
1394 CDMO 1982/ 443 C. -Sabeam quantos esta carta virem como nos don frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Rodrigo Eanes et a voso yrmao Domingo Eanes et a duas vozes a pus o postrimeiro de vos que sejan semeldue de nos et taes de que o nosso moesteiro posa aver os seus dereytos en paz et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o nos casas de Casanova en o qual morou et tevo Johan Fernandes da Lavandeyra voso padre que foy. [+]
1394 SVP 55/ 109 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Diego Fernandes Corcoua, prior do mosteiro de san Viçenço de Ponbeiro, con outorgamento do conuento dese mesmo lugar fazemos carta e damos a foro a vos Lourenço Eanes de Santa Marta, morador en no dito lugar de Santa Marta, que he na freygesya de Seoane de Moura, e Afonso Lourenço, voso fillo, monie do dito noso mosteiro, en todo tenpo de vosa vida danbos e a huna voz apos morte do postromeiro de uos, qual o postromeiro de uos nomear a tenpo de seu finamento, ou en na sua vida, que seja semellauel de vos, conuen a saber: o noso souto que dizen do Anego, segundo que esta marcado con suas erdades e aruores e sequeyro e entradas e seydas a montes e a fontes, con todas suas dereituras e pertenenças huquer que aja d ' auer de dereito su syno da dita igleia de Seoane de Moura, a tal preito e condiçon que o çepedes e... e entrechantedes e enxertedes... etc, e que nos diades del en cada hun ano a terça parte das castanas que Deus y der a deçeda do caniço, per nos ou per noso murdomo, ao qual daredes de comer sen maliça quando fore polas ditas castanas. [+]
1395 HCIM 48b/ 557 Outrosy mandamos que o dicto Martin Bezerra et sua moller nen sua voz nen outro algun non posan fazer poço nen sacar agoa nen fazer algibe nen çistrenna nen otra cousa semellante para teer agoa por maneyra de bastimento dentro en a dicta casa noua nen arredor dela trijnta couedos. [+]
1395 MPR 131/ 225 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Fernández, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et o convento desse lugar, damus e outorgamos a foro a vos Fernán Anes, morador en Caschajova, e a vossa muller Teresa Gonçález, en toda vossa vida danbos e a seys voses apús vossa morte, quaes herdaren vossos bees de dereito, que seja hua vos en pus outra, convén a saber, a nossa leyra dEyravedra, que jas a su a nossa seara de Martín Codeyro, assy como está avaladada sobre sí, et que aja camino pelo monte de San Pedro por redor da vina de Gonçalvo Cansado; esta dita leira vos damus por tal condiçón que a ponades de vina ata seis annos primeiros que veen, e que a lavredes e paredes ben, que non falesca por mingua de lavor e de bon paramento, e nos diades dela de quada hun anno, todo por nosso moordomo, [en toda vosa vida e da dita vosa muller], sesta de todo vinno que Deus y der, e de pan se y joufer, [e apús morte de vos os ditos Fernán Eanes e Teresa Gonçález que se torne a dita herdade de foro de quinta ao dito moesteiro], e faredes os outros foros segundo husso e custume [dos outros foreiros], e seredes vassalos et obidientes do dito moesteiro [con os seus foros e dereitos vos e as ditas voses], e se quiserdes vender ou deitar ou supinorar que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, [e se o dito moesteiro non quiser nonna deitaredes senón aa tal persooa que seja semelaval de vos, por que o moesteiro aja os seus foros e dereitos]. [+]
1396 CDMO 2000/ 456 C. - Sabbean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Johan de Queyve et a a vosa moller Costança Afonso et a hun voso fillo de anbos et non avendo fillo nen filla anbos de consuun que o pustremeiro de vos posa [nomear] huna voz semeldue de si[. . . ] que o dito noso moesteiro posa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso moyno da Pereyra con sua ynsoa por hu ven o agoa para el, o qual moyno agora iat ermo, et he sub sino de Santa Marina do Castro. [+]
1396 CDMO 2002/ 458 C. - Sabbeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Eynes Vaasques et a a duas vozes apus vos asi que vos a tenpo de vossa morte nomeedes a primeira voz et a aquella nomee ha outra voz et seian semeldue de vos et taaes de que nos et noso mosteiro posamos aver os nossos dereytos en pat et en salvo, a teer de nos et por nosso moesteiro en vossa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos huna nossa leyra de vina que vos conprastes o foro dela a Johan do Casar, a qual leyra vos agora teedes et lavrades. [+]
1396 CDMO 2003/ 459 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abbade do moesteiro d ' Oseira et o convento desse lugar damos a vos Lorenço Eanes clerigo da iglesia de Oleiros et a a Eynes Vaasques vossa mançeba et a vosa filla Maria Anes, et morrendo Maria Anes que seia voz Eynes Eanes vosa filla, et morrendo estas vosas fillas anbas ante que vos que o postrimeiro de vos posa faser a tenpo de sua morte huna voz semeldue de si et tal de que o moesteiro posa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o nosso casar da Ut que iat en o noso couto d ' Oleiros. [+]
1396 CDMO 2004/ 460 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseyra et o convento dese lugar aforamos a vos Gonçalvo Fernandes da Lama e a duas vozes apus vos asy que a tenpo de vosa morte vos nomeedes a primeyra voz et aquela voz que vos nomeardes nomee a outra a tenpo de sua morte et sejan semeldue de vos et taaes de que o moesteiro posa aver os seus dereitos em paz et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso casar da Lama segundo que o de nos tevo voso padre Françisco Fernandes. [+]
1396 CDMO 2005/ 461 C. - Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Afonso abade do moesteiro de Santa Maria d ' Oseira e o convento dese lugar aforamos a vos Pedro Anes clerigo reytor da iglesia de Santa Maria de Parada d ' Alpiriz et a tres vozes apus vosa morte semeldue de vos assy que vos nomeedes a primeira voz e aquela nomee a terçeyra et a terçeyra nomee a quarta, e sejan taaes de que o moesteiro posa aver os seus dereitos em paz et en salvo, a teer de nos et por noso moesteyro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos huna nosa herdade que nos avemos em Alpiriz con suas casas, a monte e a a fonte, con todas suas perteenças, e esta herdade e casas jazen sub signo de Sam Pedro d ' Alpiriz. [+]
1396 HGPg 76/ 166 Sabeã quantos eſta carta virẽ commo nos, dom frey Afonſo, abade do moeſteyro de Santa Maria d Oseyra, τ o cõuento deſe lugar aforamos a uos Gonçaluo Fernandeσ da Lama et a duas voσes apus vos aſy que a tenpo de voſa morte vos nomeedes a primeyra voz τ aquela voσ que uos nomeardes noméé a outra a tenpo de ſua morte et ſejã ſemeldũe de uos et tááes de que o moeſteyro poſa auer os ſeus dereytos em paz τ em ſaluo a téér de nos et por noſo moeſteyro em voſa vida de todos tres tã ſolamente porlo huſo das froytos o noſo caſar da Lama, ſegundo que o de nos teuo voſo padre Frãçiſco Fernandeσ per tal pleito que ſejades noſos vaſalos mãdados et obidientes et o lauredes τ paredes bem commo ſe nõ pergã os froytos del per mĩgoa de lauor τ de bõa parança τ teñades as caſas del ſenpre em bõa reuor τ as rrefaçades cada que meſter for et o moredes per vos et nos dedes del de cada hũ anno em voſa vida per noſo móórdomo terço τ dizemo de quanto pã τ grão Deus em el der et terço τ diσemo de quanto vjño et tinta y ouuer τ ſirgo τ liño τ ligumja τ trigo et caſtañas τ noσes Deus em el der a ſaluo enna grãja d ' Anbas Meſtas et leuaredes o noſo quiñõ do vjño áá noſa adega d ' Oleyros per voſa cuſta τ as voσes que vẽerẽ apus vos darnos am medio τ diσemo de quanto pã et vjño Deus der enno dito caſar et darnos am de cada hũ anno medio τ dizemo de ſirgo τ de liño τ de ligumia τ de caſtañas τ de noσes et vos faredes em eſtes dous annos primeyros que vẽẽ cauadura de vjña de ſeys omes τ darnos edes dela de cada hũ anno em paz τ em ſaluo em voſa vida erma adega d ' Oleyros terço τ diσemo de quanto vjño Deus em ela der et as voσes que vẽerẽ apus vos darnos medio τ dizemo de cada anno de quanto vjño em ela ouuer et leuarã o noſo quiñõ do vjño per ſua cuſta áá noſa adega d ' Oleyros et vos τ as ſobre ditas voσes que vẽerẽ apus vos darnos edes de cada hũ anno hũ bõo porco çeuado cõ ſeu pã τ cõ ſeu vjño por dia de Natal et cada domãa daredes hũ dia de ſeara áá noſa grãja d ' Anbas Meſtas et prouééredes ao noſo moordomo de comer τ de beber mentre cõuoſco coller os froytos do dito caſar; et cada anno por dia de Sam Martino daredes por foros trijnta ſoldos τ daredes cada hũ anno ao noſo grãjeyro d ' Anbas Meſtas tres ſartajeadas de folloas τ hũa ſoldada de pã brãqo τ hũ almede de vjño et faredes do dito caſar todos los outros bõos huſos τ cuſtumes que ſenpre del fezerõ a nos τ ao noſo moeſteyro τ áá noſa grãja de Anbas Meſtas et eſte caſar nõ venderedes nẽ deytaredes nẽ ſubpinoraredes nẽ daredes a njhũ nẽ parte del ſem noſo mãdado nẽ tomaredes y amadego nẽ ſeñorio contra noſa voõtade; τ ſe o feσerdes que percades por end(e) (o dito) caſar; τ que ſeja çerto faσemos cõuoſco eſta carta partida per .a.b.c. enna qual nos o dito dom abade ſcripujmos noſo nome; τ que a parte que a nõ ag(ua)rdar peyte áá outra parte que o conprir τ aguardar quiſer por nome de pẽna trezentos m. τ a carta eſté em ſeu rreuor τ eu o ſobre dito Gonçaluo Fernandeσ da Lama por mj̃ τ porlas ſobre ditas voσes que nõ ſom preſentes por que outorgo a faσer outorgo eſta carta τ as cõdições que em ela ſom ſcriptas em tode ſub a pẽna ſobre dita τ nõ as aguardando que o moeſteyro poſa tom(ar) ſeu caſar cõ tantas bõas paranças nos em el feσermos τ demãdarẽ a nos as máás parãças que enno dito caſar forẽ feytas. [+]
1396 SVP 60/ 118 E se queserdes uender, deytar, obrigar, supennorar, enallẽãr o dito casal ou parte del, primeiramente frontaredes a nos ou a os nossos suçessores, que o ajamos por lo justo preço que outro por ello der; e se nos enton non quisermos reçeber por lo justo preço, enton o vendede, deytade, suprennorade, ou obligade e enalleade ã ã tal persõã que seia semelauil de vos, que laure e pare ben e page e conpla e agõãrde todas las cousas e condiçoos que ditas son e cada huna delas. [+]
1396 THCS 162/ 136 E auendo uós ou uosas uoses uender ou sopenorar ou em outra qualquer maneira emallear o dito foro, que o façades ao dito cabídoo tanto por tanto querendo el, e non querendo el que o façades aa tal persona que seia semelláuile e ygoal de uós que dé o dito vjño em cada hũu ano a min ou aos teençeiros que foren porlos tenpos da dita teença, e se o fezerdes em outra maneira que non valla. [+]
1398 CDMO 2019/ 468 Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Gonçalo Peres dito Calvo et a vosa moller Sancha Bestha et a a hun voso fillo ou filla d ' anbos [que o] pustrimeiro de vos que posa faser huna voz semeldue desa et tal de que o moesteiro posa aver os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos quatro tam solamente por lo huso dos froytos [. . . ] o noso casar da Fonte que iat em termio de Paaços d ' Arinteyro segundo que o vos partistes por marcos de pedra con Tereisa Vidal. [+]
1398 CDMO 2021/ 470 Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Afonso Eanes et a vosa moller Tareia Anes et a huna voz qual nomear o postrimeiro de vos a a sua morte que seia vosa semeldue, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso casar da vila d ' Anbas Mestas en o qual vos agora morades; et demays vos damos a peça da Çerveda et o noso moyno do Burgo. [+]
1398 MSCDR 410/ 540 Este dito foro et casa vos damos a foro, segundo dito he, per tal pleito et condiçon que o tenades cuberto et restoirado et en bõã reuor de todo aquello que le perteesçe, et que diades del de foro cadã ãnno vos et ããs ditas voses depus vos por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade, que por los tenpos for en no dito moesteiro huun par de capõẽs; et se esto ouuerdes de vender ou de deytar ou supinorar ou delo alguna cumutaçon faser, que o fagades ao dito moesteiro pollo justo preço ante ca outro nenhuun; et se o moesteiro non quiser reçeber, enton vendede ou deytade, pero non a caualeiro, nin escudeiro, nin a donna, nin a homne poderoso, nin de religion nin de tras muro, mays fasedeo a a tal pesoa que seia semelauel de vos, et que ao dito moesteiro faça en cada huun anno todo o noso foro en pas. [+]
1399 CDMO 2025/ 473 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Garçia Fernandes do Paaço fillo de Fernando Anes do Paaço et a vosa moller Eynes Rodriges et a a hun voso fillo ou filla que [tenades] anbos de consuun et o pustrimeiro de vos todos tres que faça outra voz semeldue de si et tal de que o noso moesteiro [posa aver] os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan sollamente por lo huso dos froytos o noso souto do Monte que de nos tevo voso padre Fernando Anes do Paaço. [+]
1399 CDMO 2026/ 474 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Johan Fernandes de Paaços d ' Arinteiro dito Cavaleyrino et a vosa moller Aldonça Eanes et a duas vozes apus vos asi que o pustrimeiro de vos nomee a primeira voz et a aquela nomee a outra e sean semeldue de vos et taes de que o noso moesteiro aja os seus dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos o noso monte do Arnado et o souto de Pedras et o souto de Subfollente que vos ia de nos tinades. [+]
1399 CDMO 2027/ 475 C. -Sabean quantos esta carta viren commo nos dom frey Affonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar darnos a vos Maria Nova filla de Affonso Estevees dito Novo de Paaços de Arenteyro et de Tareisa Afonso et a a tres vozes apus vosa morte asi que vos nomeedes a primeira voz et aquela nomee a terseira et a terseyra nomee a quarta voz et sejan semeldue de vos et taaes de que o noso moesteiro posa aver os seus dereitos en pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos a meatade do noso souto et monte do Arnado o qual souto et monte de nos et de noso moesteiro tevo a jur et a mao Afonso Nova voso padre. [+]
1399 CDMO 2028/ 476 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Gonçalo Eanes dito Cangado morador em Paaços d ' Arinteyro et a a vosa moller Sancha Fernandes et a a duas vozes apus lo pustrimeiro de vos [asy que o pustrimeiro de vos nomee a primeira voz et aquela] nomee a outra et seian semeldue de vos et taes de que o noso moesteiro posa aver os seus dereytos en pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente polo huso dos froytos tres nosas leyras de vina et de monte que iasen sub sino de San Salvador de Paaços de Arinteyro, das quaes leyras chaman a huna delas a leyra de Cas da Aguia que iat su o camino que vay para iglesia de Paaços de Arinteyro et parte de hun cabo por huna leyra que fuy de Johan Beseno et de outro cabo parte por huna leira que y de nos ten Pedro Eanes do Paaço. [+]
1399 CDMO 2029/ 477 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Garçia Eanes et Lourenço Eanes fillos de Johan Fernandes et de Sancha Dominges de Meandreiras et a a duas vozes apus lo pustrimeiro de vos asy que o pustrimeiro de vos faça huna voz et a aquela faça outra voz et seian semeldue de vos et taes de que o noso moesteiro posa aver os seus dereitos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos a meatade do noso casar de Seaes segundo que o de nos tevo a foro vosa avoa Moor Martines, a monte et a a fonte, con todas suas perteenças que iat su o sino de San Mamede de Livraas. [+]
1399 CDMO 2030/ 478 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos dom frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a foro a vos Affonso alfayate et a a duas vozes apus vos asi que vos nomeedes a primeira voz et a aquela nomee a outra voz et seian semeldue de vos et taes de que nos et noso moesteiro posamos aver os nosos dereytos en pat et en salvo, a teer de nos et por noso moesteiro en vosa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso casar de Sabuge, a monte et a fonte, con todas suas perteenças que iat sub sino de Santo Estevoo de Trasarit. [+]
1399 CDMO 2031/ 479 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos don frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese meesmo lugar damos a vos Johan Fernandes amo de Afonso Ougea de Castrelo et a a vosa moller Aldonça Afonso et a a duas vozes apus vos asi que a postrimeira voz de vos nomee a primeira voz et a aquela voz nomee a outra voz et seian semeldues de vos et taaes que nos et noso moesteiro posamos deles aver os nosos dereytos em pat et em salvo, a teer de nos et por noso moesteiro em vosa vida de todos quatro tan solamente por lo huso dos froytos as duas tercas do noso lugar de Feramontaos que iasen sub sino de Santa Vaya de Pereda, e outro noso casar de Vilela que iat sub sino de Santa Vaya de Pereda et de Sam Çibrao. [+]
1399 MPR 133/ 227 Et se quiserdes vender ou deitar ou supinorar, que frontedes ante o dito moesteiro polo justo preço, et seo o dito moesteiro non quiser, estonçe vendédeo ou deitádeo aa tal persoa que seja semelavel de vos, que page et cumpra os foros sobre ditos a dito moesteiro. [+]
1399 MSCDR 413/ 542 Sabean. . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, et Aluaro Fernandes, prior, et o convento. . . etc. , damos et outorgamos a vos Iohan Peres, morador en Pipe, frigisia de santa Maria de Irigoa, et a vosa muller Tareiga Gomes, por en tenpo de vosa vida et de huna voz depullo pustrimeiro de vos. . . etc. , conven a saber esto que a uos aforamos: o noso casal de Pipe que he en na dita frigisia de Irigõã, en no qual vos õõra morades, con todas suas casas et herdades et aruores et cortinas, con todas suas entradas et seydas a montes et a fontes, segundo que as el ha et le pertesçen de aver de dereito, et segundo que vos oora ja tẽẽdes a jur et mâô, per tal pleito. . . etc. , et en vida de vos o dito Iohan Peres et Tareiga Gomes, pasada esta nouidade que agora y esta feyta, daredes a quarta parte de todo o pan que Deus y der, et a vos depullo postrimeiro de vos dara foro de terça do dito pan, que Deus y der, ao dito moesteiro en na eyra, todo per homne do dito moesteiro. . . etc. ; et daredes huun almude de çebada para asemella que carregar o pan ao moesteiro; et daredes vos et ããs ditas voses por cada dia de san Martino do mes de nouenbro ao abbade huna porcalla con dous açunbres de vino, et por cada dia de san Iohan Bautista do mes de juyo huun carneiro con outros dous açunbres cada huun anno, vos et aas ditas voses. [+]
1412 MSMDFP 114/ 136 Sabean quantos esta carta viren cornmo nos, donna Costança Pereσ, abbadessa do mosteyro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidõõ segundo que avemos de huso e costome con canpaa tanjuda, a vos, Pero do Campo, e a vossa moller, Eynés Afonso, e a hũã pesoa apús voso finamento qual nomear o postromeiro de vos, e non sẽẽndo nomeada per ventura fique a quen erdar os vosos bẽẽs de dereito que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro a nosa vinhã de Pena Curugeyra e outra que jaz en Agre Souto e o tereo que jaz oos casarelos d -Agre Souto con seu castineiro, e o tereo que jaz õõ Sabugeyro aaçima da vila segundo que o vos tragedes a jur e a mãão sub siño de Sancti Estevo d -Espasande, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben como se non pergan as ditas erdades con minga de favor e de bõ paramento, et nos dedes a nos e a nosso mosteyro terça de toda grãã que Deus y der e quarta de vinho, o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, todo per ome do dito mosteyro; e daredes de renda por tódallas outras cousas que Deus y der tres soldos por día de San Martino de novembro en cada hun anno, e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteyro. [+]
1412 MSMDFP 115/ 137 Sabean quantos esta carta viren como eu, Aldara Gómez, monga do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de Leonor Vásqueσ, priora do convento desse meesmo lugar, et con outorgamento de dona Costança Pereσ, abbadessa do dito mosteyro, e convento sobredito presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo segundo que avemos de huso e de custome con campãã tangida, a vos, Johán Çapateyro da Prova, e a vossa moller, Eynés Eanes, e a hũã pesoa qual nomear o postromeiro de vos a seu finamento, e non sendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bẽẽs de dereito, que seja pesoa vosa semelável, faço carta e dou a foro todas llas erdades e casas e árvores que eu ajo su u sino de San Pedro de Lama Iglesia, a montes e a fontes per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, as quaes erdades me a myn ficaron de meu padre, Gomeσ Martineσ, aa tal preyto e condiçón que as lavredes e paredes ben commo se non pergan con minga de favor e de boo paramento, e me diades en cada hun ano de renda por tódalas cousas que Deus y der dúas teegas de pan, per teega dereyta, enno mes d -agosto, e dous moravedís, e quando pagaren o pam pagan estes ditos moravedís; e a finamento da postrorneira pesoa fique o dito foro livre e quite a myn, e apús myn fique ao convento sobredito. [+]
1412 MSMDFP 117/ 140 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Peres, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidoo con campaa tangida, segundo que avemos de husu e costome, a vos, Fernán Martín, fillo de Martino de Sambadim, e a dúas pesoas apús voso finamento, hua que vos nomeardes e a outra que nomear aquela que vos nomeardes, e non seendo nomeada per ventura fique á que erdar os vosos bees de dereito, que sedan pesoas vosas semelavele(s), fazemos carta e damos a foro hun leyro que ias en Montageyme, a par de dous leyros de Alonso Peres de San Gillaao, clérigo, e outro leyro que jaσ na cortinha de San Vitoyro a par da conchousa que vay pera Villamelle, e foy de Joan Alonso, clérigo que foy de San Fiis, suub sino de San Martino de Sioos, per tal pleito e condiçón que os lavredes e paredes ben commo se non pergan con mingoa de favor e de bo paramento e ponades o dito leyro de vinha, que iaz en Montageyme, en este çinque annos primeiros seguentes andados, e que diades de renda en cada hun anno hun canado de viño cuzido por día de San Martino de novembro, e as pesoas sobreditas que den quarta de vinho que Deus der nos ditos leyros á bica do lagar per noso moordomo. [+]
1412 MSMDFP 118/ 141 Sabean quantos esta carta viren como nos, Leonor Vasques, priora do convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de donna Costança Pereσ, abbadesa do dito mosteiro, e das donas do convemto dese mesmo lugar presentes et outorgantes, a vos, Roy Conde de Goyán, fillo de Estebo Conde, et a dúas pesoas apús vosso finamento, hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, que sejan pesoas vosas semelávelles, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro a nossa leyra da viña que jaσ ãã estrada, sub sino de Sancta María de Ferreira, como jaσ encaranada segundo que a leyxou Johán Viviããσ ao dito convento, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben a dita viña como se non perga con myugua de favor e de bõ paramento, e ponades de viña a que está por põẽr logo nestes primeiros dous ou tres anos, e da viña que está feyta que diades terça de viño e da que posardes que diades quarta en vossos días, e apús vosso finamento as pesoas que verem que diam terça de viño de toda a viña aa bica do lagar per mordomo do dito convento; e avedes a dar de renda de cada hun ano ao dito convento hũã peça de vaca por día de San Joham Bautista; e a finamento da postromeira pesoa das sobreditas fique a dita leyra de viña livre e quete en paσ ao dito convento con todo bõ paramento que y for feito, o novo alçado como he husu da terra. [+]
1413 SVP 81/ 142 Et moredes et poseyades as ditas casas et leira et leiros et castineiros per vos ou per outro semellauel con suas entradas et seydas et perteenças et dereituras per huquer que vaan a monte et a fonte, su o signo do dito mosteiro; et seiades vasalos seruentes et obidientes do dito mosteiro; et priores del que vos defendan a dereito con o dito foro su obligaçion de todos seus bẽẽs, que para elo obrigamos. [+]
1413 SVP 81/ 142 Et non lle enpẽẽsca hu beruo que vay escripto entre os rengoes diz "semellauel".- Alfonsus Gomecii. [+]
1415 MSMDFP 125/ 151 Sabean quantos esta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con campãã tangida, segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Jhoán Afonso, morador en Toldaos, e a vosa moller, Eynés Afonso, et a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen herdar os vosos bees de dereito, que seja pesoa vossa semelável, fazemos carta e damos a foro o noso leyro de vinha que jaσ en Val ... seu mato et outro leyro de monte que está ... o Vello et outro leyro de ... das Espadañas, et outro que ... que poso Johán da ... et ... que jaz a par do caminho con súas entradas ... [+]
1417 MSMDFP 129/ 156 Sabean quantos esta carta virem commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora et donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en nosso cabidoo con canpãã tangida segundo que avemos de husso e costome, a vos, Françisco Yanes de Bodián, e a vossa moller, María Afonso, e a hũã pesoa qual nomear o pustromeiro de vos a seu finamento, et non seendo nomeada per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito que seja pesoa vossa semelávele, fazemos carta e damos a foro o nosso casar de Fondo de Villa, que jaz en Bodián, a monte e a fonte per u quer que vaa, con súas entradas e seydas, su sino de San Romããõ d -Açedre, per tal plleito e condiçón que o lavredes e paredes ben commo se non perga con migua de favor e de bõ paramento; e nos diades cada ano quarta de pan et de viño que Deus der enno ditos casar, e da viña que vos fezerdes de Souto Chããó que nos diades o quinto do viño que Deus y der, convén a sabeer o pan na eyra e o viño aa bica do lagar, todo per ome do ditos mosteiro, e non maledes nen vindemedes sen nosso mandado; e daredes de renda cada ano deσ et oyto moravedís de longos de qual moeda corar perllo reyno chããmente por día de Natal, e daredes por loytosa trinta soldos por cada pesoa da dita moeda, e a finamento da postromeira pesoa fique este dito foro livre e quite ó dito mosteiro con todo bõ parmento que y for feito, novo alçado como he hussu da terra; e non vendades nen supenorades o dito casar sen mandado do dito mosteiro; e serdes serventes e obidiantes do dito mosteiro con todas súas dereyturas. [+]
1417 MSMDFP 134/ 163 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento dese mesmo lugar presentes e outorgantes, a vos, Rodrigo de Goyán, e a dúas pesoas apús voso finamento, hũãã que vos nomeardes e a outra que nomear aquela que vos nomeardes, que seja(n) pesoas vosas semelávelles, fazemos carta e damos a foro a nosa vinha que jaσ na cortinha da Porta Grande, a par da vina que ten en foro Afonso de Santo Draao, a qual vos tragedes a jur e a mããõ, et baçelo de Jandin, o que vos posastes, e o quinón de togal, o que vos aqueeçer; e aforámosvos mays dous leyros de viña que jazen en Maines e outro leyro de viña que foy de Moor Ramos, que jaσ ó souto dos Netos a par doutra d -Afonso Vasqueσ, as quaes ditas herdades jazen su sino do dito mosteiro e de Santa María de Ferreira e de San Martino de Pantón, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben as ditas vinhas como se non pergam con mingua de favor e de bõ paramento, e días a nos e a o dito mosteiro quarta do viño que Deus y der cada anno per mandado do dito mosteiro, e non vindemedes sen mandado do dito mosteiro. [+]
1417 MSMDFP 135/ 165 Sabean quantos esta carta viren como nos, donna Costança Pereσ, abbadessa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e donas do convento desse meesmo lugar presentes et outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de huso e costome, a vos, Rodrigo de Canpo, e a dúas pesoas apús voso finamento, hũã que vos nomeardes e outra qual nomear aquella que vos nomeardes, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vosos bees de dereito, que sejan pesoas vosas semelávelles, fazemos carta e damos a foro o nosso tereo que jaσ na cortiña da Porta Grande, que está por poer de viña, entre a vinha que ten súa nana Fran cisca, contra a conchousa que vay pera Cucanha, e a seara que lavra Alvaro de Sãnta Tecla en Cocanha, e outra leyra d -estotra seara contra a pena, segundo vos tragedes a jur e a mãõ su sino do dito mosteiro, con súas entradas e seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben como se non perga con mingua de favor e de bõ paramento. [+]
1418 MSMDFP 140/ 171 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Martino de Sanvitoyro, morador na Ribada, e a vossa moller, Vivença Ferrnandeσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, et non avendo y fillo ou filla fique a hũã pesoa vosa semelávelle, fazemos carta e damos a foro o nosso casal de Lamas con a erdade da Forga, a monte e a fonte hu quer que vaa sub sino do mosteiro de San Fiiσ de Cangas, con súas entradas et seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e nos diades cada anno quarta de toda grãã que Deus y der e quatro moravedís de renda cada anno por día de San Johán Bautista; e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteiro; et daredes mays hũã porcalha cada ano por día de San Martino de novenbro. [+]
1419 LCS [206]/ 162 Ante os ditos alcalles e jurados paresçeu Martin das Figeiras, bachiller en decretos e alcalle mayor do señor arçobispo de Santiago don Lopo en seu paaço e arçobispado e diso que el entendia de faser oje este dia justiça en Martin da Vãya que jazia preso enno castelo da Rocha Forte de Santiago e por quanto non podia fazer a dita justiça tan conpridamente como queria sen ajuda deles, por ende que lles rogava e pedia de graça que mandasen e desen liçençia a Domingo Longo, servente do Conçello da dita çidade, que presente era, que fose con el por las praças desta dita çidade a faser pregon, segundo que era custume de se fazer a os que eran julgados en caso semellante como o dito Martin da Vãya, e que eso meesmo rogava e pedia de graça espeçial aos ditos alcalles que lle fesesen conpania ata seer acabada a justiça que el entendia mandar faser enno dito Martin da Vãya e que esta graça e ajuda quelles pedia non fesesen enbargo nen perjuyso aos privilegios e libertades, usos e custume da dita çidade. [+]
1420 MSCDR 480/ 613 Et se uos ou as ditas uozes esto que uos asi aforamos ouverdes a uender ou deitar ou supinorar ou outra alguna comutaçon delo fazer, que o façades ao dito moesteiro polo justo preço ante que a outro nenhuun; et non querendo o dito moesteiro reçeber, enton que as vendades ou deitedes ou supinoredes a tal pesoa que seja semellauel de uos et atenda et page et conpra et agarde todo esto que dito he. [+]
1422 SMCP 27b/ 107 E eu o dito Duran Perez toneleyro que presente soon por min e por la dita mina moller que he absente asy corno se estevese presente porque me obligo asy outorgo e reçebo o dito aforamento segun e na maneyra que dita he para o asy pagar e conprir obligo a elo uns meus bees moveles e rayzes e de dita mina moller que agora avemos de aver esperamos, e avendo nos partes sobreditas vender, sopenorar, enallenar ou contavenar este dito aforamento que o vendamos ou sopenoremos ou contanbeemos huna parte aa outra tanto por tanto querendoo e non o querendo que enton cada huna de nos partes o posa fazer a persona semellavel de nos que cumpla e agarde o dito aforamento. [+]
1422 VFD 70/ 114 Et posto que do al que os ajades de dísmo a Deus, llibres et quites de todo outro enbargo, cárrego, çenso et trebuto alguún; pero he posto que, se vos ou a dita vosa moller et vozes quiserdes vender ou deitar ou supinorar os ditos terreos ou parte deles, que primeiramente frontedes con eles a min et a miñas vozes et nos las diades por lo justo preço que vos outro per eles der, tanto por tanto, e non querendo por ese preço reçebir, entón os vendede, deitade ou supinorade por lo dito tenpo a tal persona que seja voso semellávele, que os labre et pare ben et desconte os ditos çinqo mrs. et, descontados os ditos çento et viinte mrs, que me leixe et desenbargue os ditos terreos. [+]
1428 MSPT 31/ 271 Sabean qantos esta carta biren, commo nos, don Gómez, Prior do moesteýro de San Salvador de Pedroso, estando no cabildo do dito moesteýro con os coengos et convento do dito moesteyro, aiuntados por canpaa tangida segundo he de uso et custume, non seendo constrengidos por força nen enduzidos por outro engano, avendo sobre todo acordo et tratado, outorgamos et cognoscemos que arrendamos et aforamos a vos, Pedro de Ferrol, vezino de Neda, et a vosa moller, Melia Fernández, pera en días de vosas vidas, fasta morte do postremeýro, et, despóis da dita morte, a voso fillo Roy Paas et a seus fillos et fillas; et morrendo huus, que vague en os outros, ata a morte do postremeýro de vos et d -eles et ata a morte do postremeýro, a sua voz por maýs tenpo de vynt et nove annos; convén a saber que vos arrendamos et aforamos todas las herdades et chantados et casas et casares que iazen enno vilar d -Esteiro et en Reçemil et arredor de Ferrol, segundo que as levava et usava vosa tía Marina Rodríguez, moller qye foý de Pedro Calvo, enno semellante, segun son testadas et apedreýradas enno seu foro, sacadas do tonbo do dito moesteýro et segundo se en él contén. [+]
1428 SMCP 8/ 70 Aforovos a dita casa para sempre como dito he con seu tarreo, pedra, tella, madeira, pousos, juros, entradas, seidas e todas suas dereituras per tal condiçon que a reparedes aa vosa custa de todalas cousas que lie compriren en maneira que se non perga nen derruya por mingoa de restoiramento e [...] salvo ardendo de todo o que Deus non queira e que dedes e paguedes por foro e renda dela cada ano em paz e em salvo aa dita hermida oyto môr de moeda vella por dia de San Miguel de setembro e asy cada ano sen desconto algun e que seia desamparados e defensos con este foro para sempre de todo enbargo por los bees da dita hermida que vos para elo obrigo e non venderedes o dito foro salvo de dita hermida e lazerados dela tanto por tanto e se o non quiseren que o façades a personas semellaveles de vos que façan compran e pagen o contheudo en este instrumento. [+]
1430 OMOM 214/ 334 Sabean quantos esta carta de vençon viren commo eu, Pero Ferrandes, visino de Villamayor, asemeleyro de don [. . ] amistrador, vendo para senpre jur de herdade a uos, frey Afonso do Vale, frayre do moesteiro de San Martinno, conuen a saber que uos vendo o quarto de huna leyra en lugar que chaman Moural que he en na friglesia de Villamor, como se departe a dita leyra: de huna illargada de huna herdade que he minna, do dito frey Afonso, et de minna tia Mayor Afonso; et doutra illargada de huna herdade de Diego Rodrigues, visino de Villamayor, et de min, o dito frey Afonso; et huna testada de outra herdade de Pero Gomes et doutros herdeyros. [+]
1432 HGPg 135/ 240 Sabeã quantos eſte eſtormento de aforamento vjrẽ commo nos, dom Johã, abbade do moſteyro de Santa Maria da Frãqueyra, eſtãdo enna craſta do dito moſteyro cõ o noſſo conuẽto preſente et outorgãte, ſegundo que auemos de uſſo et de cuſtume, frey Martino, prior, et frey Johã da Veyga et frey Gonçaluo Rapoſſo et frey Vaſco, por nos et em nome do dito noſſo moſteyro et do conuẽto delle damos a foro a uos, Martin Domingueσ, morador que ora ſodes em Deua de Juſſaa da fregleſia de Sãtyago de Parada, et a uoſſa moller Aldõça Eſteues para uos anbos em hũa uoz et para duas vozes depoys do puſtrumeyro de uos feytas per ordem per tal plleyto et condiçõ que a primeyra uoz nomee a ſegunda et ha ſegunda nomee a terçeyra, conuẽ a ſaber, que uos damos a foro o caſal que iaz enno noſo couto de Pỹtellos a que chamã da Cõgoſta que he do dito moſteyro cõ ſuas caſſas et vyñas et erdades et ſoutos et deueſſas et agoas et reſyos et mõtadegos et com ſuas emtradas, et ſeydas, a mõte et ha fonte, et ſegundo que todo tragya frey Johã em maao et em poſſe; todo eſto que dito he uos aforamos que o moredes et probedes et lauredes et mãtenades bem et em gyſſa que nõ deſpereſca per mỹgua de probãça et de lauor et de bõos rreparamentos et daredes ende em cada hũu anno, uos et as ditas voſas vozes ao dito moſteyro et vozes delle a quj̃ta parte do pãm et d o vyño que Deus der ennas herdades lauradias et ennas vjñas do dito caſal que ora y eſtã feytas et deſcubertas de mõte et daredes das herdades et da vyña que y de nouo feσerdes et das herdades que y cauardes de nouo que nõ forẽ do dito caſſal a qynta parte dos froytos que Deus y der; et daredes o pã enna eyra et o vyño enna dorna per noſo moordomo ao qual proueredes de comer et de beber em mẽte coller os noſos dereytos et por foros em cada hũu anno hũu par de galynas et dous açũbres de vyño por la feſta de Natal et ſeredes noſos vaſſallos ſeruẽtes et obydyẽtes ao dito moſteyro et nõ cliaredes y fyllo nẽ fylla de donna nẽ de eſcudeyro nẽ de omme poderoſſo et auẽdo de vender ou de empenorar o dito foro por bemfeytoria que y façades, deuedes lo de fazer ao dito moſteyro atãto por tãto et ſe o o dito moſteyro nõ qyſer, deuedes lo de fazer a tal peſoa ſemelãte de uos que conplla et page os ſeus dereytos ao dito moſteyro et, a ſeymento da puſtrumeyra uoz, o dito foro fyqy liure et quite ao dito moſteyro cõ toda ſua bemfeytoria et o dito moſteyro emparar uos a dereyto por ſy et por ſeus bẽes cõ o dito foro et eu, o d(it)o Martin Domingues, que preſente ſoo por mỹ et por la dita myña moller et por las ditas noſſas vozes aſy rreçebo em mỹ o dito foro et obrigo a nos et a noſos bẽes de conprir et pagar ao dito moſteyro as couſſas et condiçoees enno dito eſtormento conteudos et poemos que qual quer de nos as ditas partes que contra eſto paſſar quiſer que peyte a parte agardãte quinẽtos mor. et por pena a voz del rey outros tãtos; et a pena paga ou nõ, todavya eſte eſtormento ſeia fyrmy et ualla por los tenpos et vozes enno dito eſtormento conteudos; et de como eſto paſou as ditas partes pedirõ a mỹ, notario, dous eſtormentos anbos feytos per hũu tenor, que forõ feytos et outorgados enna crauſta do dito moſteyro, anno et dia et mes ſobre ditos. [+]
1435 DAG L49/ 63 Et auendo de uender ou ſopeñorar, que ſeja a perſona voſa ſemellauell. [+]
1438 SMCP 18/ 86 Sabeam todos que nos os laserados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Garcia Peres e Juan de Moranna e Roy da Cançella e Fernan Dares e Juan de Morana e Juan de Silvoso e Dominga Nova e Maior Afonso e Mor Eans e Taresa das Marinas e Maria de Rajoou por nos et en nome da dita ermita et nosos consortes que son susentes et soçesores que despois de nos vieren aforamos a vos Juan Afonso clerigo de Santo Tome do Pineiro con todas vosas voses para todo sempre jamais todas las erdades casa, casares, vynas et lugares arvores rexidos a montes e fontes que a nos pertesçen de aver de dereito en o barral d -Entemça que he ena dita freigesia de Santo Tome do Pineiro a donde quer que vaian et esten segundo que pertesçia a Maria Oans moller que foi de Juan Esteves d -Alaris et nos ela mandou por sua manda a ora de sua morte por las quas ditas erdades et viinas et lugares et cousas a elo pertesçentes nos devedes e avedes de dar de foro renda et conosçemento a nos e a nosos soçesores en cada huun ano quatro mrs. de moneda vela branqua en tres dineiros sen desconto algun et asy en cada ano por dia de San Miguel de o mes do mes de setembre et avendo de vender, deitar, aaliar qualquer de nos partes que o faça et deve faser huns aos outros taxo por taxo, et non o querendo sendo primeiramente feito todos que o devemos faser e façamos a persona semelavel de nos que conpra, page et aguarde todo o que nos et cada un de nos somos tiudos et obligados de faser, comprar, pagar e agardar et prometemos et outorgamos de vos defender et anperar et faser saao saao et de pagar as ditas erdades et vinnas et cousas que vos asi aforamos por nos e por los bees de dita ermita et malataria que vos a elo obligamos. [+]
1439 VFD 168/ 175 Et mais, que page por seu caseiro morador enas suas casas, que están en Pena Vegía, quinse mrs da dita moeda, ou por outro ome que tever enas ditas casas, semelante, os ditos quinse, por lo dito dia de San Martiño ao dito conçello. [+]
1441 PSVD 139/ 364 Sabean quantos esta carta biren como eu, Afonso Eanes, da Lagea, morador que ora son enna cidade d ' Ourense, en mas cinquo partes que me perteneçen por Bilar de Donas, a metade, e os outros dous quinones por propiedade mina, et eu, Joan Lopes, de Portomarin, a outra septima parte que me perteneçe por los Bidiaz, conuen a saber, que auerbando aforamos enna manera que dicta he a bos Loppo Doucos, morador en Portomarin, et a bosa moller Aldara Fernandes et a outra persoa depus bos, seia fillo ou filla dos que anbos ouuerdes aiades de consuun, et non abendo fillo nen filla que se entenda seer persoa deste foro aquel ou aquela que con dereito herdar a mayor parte de bosos benes do postrimeiro de bos en dereito, et por mays a alende bynte et noue annos, conben a saber, que uos aforamos huna casa que esta enna bila de Portomarin, cabo da iglesia de San Pedro a a maano de baixo asi como torsa enna rua et en baixo enno rio do Mino, con seu orto asi como esta entre casas de Ares Fernandes et de Luppo Afonso, a a tal condiçon que uos, o dicto Loppo Doucos, façades a dicta casa de pedra et de madeyra et de lousa et do al que ouuer mester et a tenades en bon paramento et ben reparada et morada et con ho orto feyto; et daredes a mi, o dicto Afonso Eanes, et a aquel ou aqueles que depoys de mi ha ouueren de auer por razon das dictas cinquo partes da dicta casa doze marauedis de moneda bella por dia de San Martino do mes de nouenbro et pagaredes duas duzias de angias ao moesterio de Bilar de Donas que lle deuo cada anno da ametade da dicta casa; et daredes a mi, o dicto Joan Loppes, et aos outros que depoys de mi beneren por razon da outra septima parte da dicta casa tres marauedis da dicta moneda bella, de trese . . . brancos et hun . . . por marauedi por lo dia de San Martino; et que non posades bender nen penorar este foro a nihuna persona a menos de con el seermos frontados ou nosas bozes et querendo esto tanto por tanto quanto aiamos, et non no querendo que de nosa liçençia et outorgamento façades pesa . . . a a tal persoa que seia semellauele de uos que cunpla et atenda todo ho sobredicto; acabado et conplido o tenpo de uos, o dicto Loppo Doucos, et bosa moller et persoa et annos a dicta casa que de nos, os dictos Afonso Eanes et Joan Loppes, fique libre et desenbargada et ben reparada con todos seus paramentos et melloramentos que en ela foren feytos. [+]
1451 DMSBC 28/ 92 E nõ deuedes de vender, sopenorar, poer nẽ traspasar este dito aforamẽto en outra persona sen meu cõsyntimento ou de meus subçesores, e avéndoo de fazer que o façades a mj̃ ou a eles tanto por tanto como outro por el queira dar ou prometer, queréndoo eu ou eles, e nõ o querendo que entõ o posades faser a tal persona que seja semelláuell de vós e tal que dé e page de cada ano a dita pensón de foro e faça, cunpra e agarde as outras maneyras e cõdiçõos de suso cõtiúdas e declaradas. [+]
1452 VFD 142c/ 149 Oyde que mandar diser noso señor obispo que por razón que en esta sua çidade d ' Ourense ten pribilegos del Rey noso señor et sentençias por donde defenden et mandan que se non façan feyras nen mercados en Pedrayo nen eno Bruñal nen eno Pereyro, que he en terra d ' Agiar, et outrosí que defende que nenguas personas non baan a semelantes feyras conprar nen bender cousa alguna, por ende que el, por virtude dos ditos pribilegos et sentençias, manda que nynguna persona non seya ousado de fazer as semelantes feyras et mercados enos ditos lugares, nen trager ende suas mercadorías, así de pan como de outras cousas, et outrosy, que nenguna persona non seja ousado de yr a ellas pera conprar o dito pan et mercadorías, por quanto se fezo et faz en deseruiçio do dito señor Rey et en grande dan de suas rendas et en quebrantamento dos ditos pribilegos et sentençias que esta dita sua çidade sobre elo teen, so pena de sesenta mrs de qada cárrega et de jageren triinta dias ena cadea et qaeren et encorreren enas penas contiundas enos ditos pribilegos et sentençias. [+]
1454 VFD 79/ 138 E se o nos non quyseremos, entón vendede, deytade, ou supinorade o dito foro aa tal pesoa que seja vosa semellável e faça o dito foro en paz e en salvo á nos e ao dito mosteiro, e que sejades basalos serventes e obidientes á nos e ao dito mosteiro. [+]
1454 VFD 468/ 471 A primeira disemos que, segundo o tenor das ditas cartas et relaçón delas, por elas paresçe que os procuradores do reyno outorgaron çertas contías de mrs ao dito señor Rey o dito ano et non se declara enas ditas cartas quántos contos ou contía de mrs os ditos procuradores outorgasen ao dito señor Rey, nen se foron dous pedidos outorgados eno dito ano senón et quántos contos de mrs foron outorgados en cada pedido, segundo que senpre se acostumou de declarar enas semelantes cartas dos reys anteçesores que foron do dito reyno de Castilla et de noso señor El Rey, pera seeremos çertos et sabedores quánto nos cabía pagar justamente delo, segundo os números dos repartimentos dos anos pasados, e lo outro porque non foron chamados pera elo os procuradores de todo este reyno de Gallisia, espeçialmente os das çidades do dito reyno, eno qual ha hun arçebispado e quatro obispados e outras vilas et lugares, asy de noso señor o príncipe, como de tres condados et de outros grandes caballeyros, o qual era neçesario e moy conprideiro á serviço do dito señor Rey et prol do dito seu reyno, de seer chamados pera as semelantes neçesidades que sua altesa ocurrisen, et eso meesmo pera que os ditos conçellos das ditas çidades declarasen a sua alteza suas neçesidades e as forças et agráveos que reçebían et aquelo que entendesen que era seu seruiçio et prol da república do dito reyno, et pera que sua alteza et señorío lles dese et outorgase as graças e merçedes que eran outorgadas aos outros procuradores dos seus reynos, que pera elo son chamados, et pera seeren sabedores de aquelo con que o avían de seruyr, por quanto os outros procuradores das outras çidades comarquantes de Gallisia descarregan de sobre sy et carregan mays sobre nos enos ditos repartimentos, o qual por moytas veses foy reclamado á sua altesa en seu consello et non ouueron remedio. [+]
1457 LNAP 64/ 128 E avendo vós ou vosas boses de vender, sopeñorar, trocar, cãbiar ou enagenar, que o façades a mj̃ e a mjnas boses tãto por tãto queréndoo eu, nõ lo querendo entõ que o façades cõ tal persona semellable de vós, que cũpra e pague o que vós sodes tiúdo de cõprir e pagar. [+]
1457 LNAP 87/ 139 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el Rrey, outorgo e coñosco que por rrasõ que Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, moradora en Rriãjo, dou e traspasou en vós, Garçía Mjgés, alfayate, morador en Rriãjo, e en vosa moller, María Martíns, hũa súa casa, que agora estaua formal, que está ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outón da casa que foy e quedou do dito Gomes de Nemãcos, notario, que sal da hũa parte do ancho para a praça e do outro cabo do ancho contra o mar, e como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela, cõ o foro e segũdo e ẽna maneyra que la ella tyña, a qual dita casa ella ouvo de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de çertas herdades que lle por ela dou en Rrañoo; por ende, por quanto o foro da dita casa he meu, coñosco que cõsinto en el e, se o poso faser de dereyto, o rreçebo en mj̃ e o que(e)ro tãto por tãto, e faço foro da dita casa formal suso marcada no dito Garçía Mjgés, sastre, que está presente, e a dita súa moller, María Martíns, para todo senpre jamays, por preço e cõtía de des morauidís vellos en cada hũu ano, pagos por vós, o dito Garçía Mjgés, e vosas boses a mj̃ e aas mjñas, para senpre jamays, en cada hũu ano, por dj́a de Santiago de cada hũu ano, cõ que deyxedes entre esta dita vosa casa e a de Mõtellón calle por que posã põer hũu barco en mõte; oblígome de vos defender e anparar cõ o dito foro, e desde aquí vos poño ẽno jur, señorío e posesiõ da dita casa para que a posades tomar e entrar por vosa abtoridade propia para faser dela ẽno alto e baxo como de vosa cousa propia, e avéndola de vender, trocar, sopenorar ou cãbiar, que a dedes a mj̃ tãto por tãto queréndola eu, e nõ la querendo, entõ que façades cõ ome semellable [dẽ] vós que pague o dito foro. [+]
1459 PRMF 496/ 581 E se a quiserdes vender, ou aforar, ou po -la alma dar, que ante o dito mosteiro seja frontado con ela, tanto por tanto, e non no querendo que a diades a tal persona que seja semellauel de vos e que pague ao dito mosteiro os seus dereitos en pas. [+]
1467 VFD 367/ 375 Iten, os ditos Gomes Ares e Aluaro de Fafián, cada hun por sy, tomou semellante testemoyo. [+]
1468 DGS13-16 68/ 151 E da hũa das partes parte cõ Iohan Branco e da outra parte cõ Pero Lopez çapateyro. e das outras partes per outras suas devisoõs etc. tam solamente por estes primeyros vijnte e noue años primeyros que veem hũus e pos los outros começando eno dia da fca desta carta e fijnçendo eno semellante dia. atal pleito e condiçom vos aforamos ha dicta leyra de viña que vos la Reparedes bem de poda e legom dandolle poda por sazom e quatro cavas .s. hũ año tres e outro quatro. [+]
1468 DGS13-16 68/ 152 E nos querendoa que a ajamos tanto por tanto. e nõna querendoa que vos la possuas sopiñorar ou concanbiar cõ persona semellauel de vos que pague e guarde e sosuba as condiçõos sobreditas. [+]
1469 GBIM 5/ 251 E outrosi acho que por dereito e declarado que as semellantes rentas de pasajen das ditas barcas seia do señorio donde aportan e por esta razon oubo e ha probado compridamente sua intencion e en como lle foi tomada a sua pasagen e barcagen e rentas dela por los ditos moradores e procuradores da dita terra de Melleens e Ribella contra sua boontade e que os ditos moradores da dita terra non mostraron nin presentaron nen probaron ante min cousa alguna que probado lle podese nen posa aproveitare que foron en todo rebeldes confesos ena dita demanda e asy o pronuncio e que por esta miña sentencia lles debo mandar e mando que non ocupen nen embarguen ao dito abad nen o dito seu monasterio de Oseyra a dita barca e barcagen coas rentas dela e que lles debo mandar e mando que a non ocupen e que lla leixen e desembarguen pra que libremente o dito abad e seu monasterio e seus sucesores ajan e leven a pasajen dela da qual cabo do dito Miño pois que aporta en sua jurdicion señorio e territorio e que debo poer silencio perpetuo aos ditos moradores e procuradores dos ditos coutos de Meleens e Ribella pra que non molesten nen inquieten o dito porto e pasagen del ao dito monasterio e ao dito señor abad e seus subcesores e que lles debo mandar e mando que lles den e paguen as rentas dela do tempo pasado que asi levaron contra justicia por juramento que fasan de que ouvo rentado e rendido fasta aqui e de aqui en adeante en quanto a toveren ocupada e forçada doje fasta nove dias primeiros seguientes llo den e paguen cua estimación posta contra eles ena dita demanda pois que contra eles ficou confesa. [+]
1474 DGS13-16 69/ 156 As quaes dictas çinquo quortelas de pam nos avedes de dar et pagar ẽ cada año ẽ todo o mes de Setenbro enos dictos lugares Et non avendo vos os sobre dictos Gomez Correeyro et adicta vossa moller o dicto fillo legitimo que herde o dicto foro segundo que dicto he que ao falesçemento da vida do postremeyro de vos que os dictos lugares nos quedem libres et qujtos et desenbargados et ao dicto nosso monsteyro con todo o bõo Reparamento et perfeytos que ende forem feitos enos dictos lugares Et eso mesmo se ao falesçemento do postremeyro de vos quedar o dicto vosso fillo legitimo segundo que dicto he et ao ponto de sua morte non teuer fillo legitimo que seja vosso neto que os dictos lugares nos queden libres et desenbargados Et avendo o dicto vosso fillo legitimo que seja vosso neto que possa herdar et soçeder eno dicto foro et vsarlo em sua vida et non mays Et ao seu falesçemento que os dictos lugares sejam desenbargados et quedem ao dicto monsteyro Et vos o sobre dicto Gomez Correeyro nẽ adicta vossa moller et fillo et neto se erdarem o dicto foro que o non possades nẽ elles o possam vender nẽ sopeñorar a señor nẽ a señora nẽ aoutra persona poderosa nẽ poer ẽ el çenso nẽ trebuto a outra [pers]ona algũa sem primeyramente frontar anos ou anossos soçesores seo queremos tanto por tanto Et non ho querendo nos ou eles que entonçes o possades vos [ou] qual quer de uos fazer et atal persona que seja llana et abonada et semellauele de vos et nos seja obediente et nos de et pague a dicta Renda Et nos os dictos Frey Juã dAller sobprior ẽno sobredicto nome et prior et monjes et convento do dicto mosteyro non vos auemos de quitar o dito foro et lugares en el conteudos durante o tenpo del por dizermos et alegarmos que o queremos para nosso manteemento nẽ [por] dizermos que ay engano da meatade nẽ que o queremos canbear por outros lugares et herdades Antes prometemos de vos los fazer saãos et de paz de todo pleito et juizo et demanda que vos sobrelo ou sobre parte de lo mouerẽ ou demandarem Parao qual assy teer et conprir et guardar obrigamos anos mysmos et aos bẽes do dicto nosso mosteyro de conprir et guardar en todo et por todo sobrelo qual Renunçiamos et partimos de nos abçõ et exepçõ (?) de engano do mays ou do menos da meatade do justo preço et de justa pẽssyon canonico Et eu o dicto Gomez Correeyro que presente soo assy Reçebo o dicto foro por myn et en nome da dicta myña [moller] et fillo et neto que non estã presentes assy Reçebo o dicto foro por las maneyras et condições que ditas son et obrigo amyn mysmo et atodolos meus bẽes et da dicta [myña] moller et fillo et neto de teermos et conprirmos et guardarmos ẽ todo et por todo et de pagaremos a Renda contiuda ẽno dicto foro Et nos los sobre dictos prior sobprior et monjes assy vos lo oitorgamos et Rogamos et mandamos ao soescripto notario que o escriua ou faça escripujr et odea (?) firmado et signado de seu nome et signo Et por que seja mays firme nos hos sobre dictos prior et sobprior et monjes firmamos de nossos nomes este dicto foro. [+]
1475 VFD 354/ 362 Reçeby vosas cartas e vistas como quer que por elas non paresçía o caso tan claramente como era menester pera verificaçón de verdade, por vos conplazer e ebytar semellantes casos e delytos doutros vosos vesiños e meus vasalos, tube maneira como se restituen e entregou hua taça de prata aos fiadores de Afonso de Prado, voso vesiño, que se achou eles averen posta en prendas por mill e seisçentos mrs a Juan Afonso Çoceiro, según vos, mostrarán por certeficaçón dos fiadores, e mais entregou mill e seteçentos e saseenta mrs que reçebera en diñeiros, que son así tres mil e treçentos e seseenta mrs, os seteçentos e quareenta mrs, que faltan á conprimento de pagar dos quatro mill e cent mrs, en que foy enfiado Afonso de Prado, deue Diego Lopes de Peliquín de sua mula ao dito Juan Afonso seisçentos e çinqoenta mrs, e Estebo de Cartelle, noventa mrs, os quaes diz que dou poder a Afonso de Prado que os recadase e, se os recadou, reçébense en conta e, se os non recadou, mandade fazerlle paga deles, por que vosos veziños e sóditos son. [+]
1477 VFD 194/ 195 Sabean quantos esta carta de aforamento viren como nos o conçello, juises, regidores, procurador e omes boos da çidade d ' Ourense damos outorgamos, aforamos a vos Fernán Ferro, mercador, vesiño e morador desta çibdade, que sodes presente, e a Ynés Sanches, vosa moller, que he absente, e a todas vosas voses e suas pera senpre hunns soares de huas nosas casas, que están ena Rúa Nova desta çibdade, como topan de hua parte con casas de Pero Gonçalues, mercador, e da outra parte con casas de Roy Gonçalues de Maçeyredo e de Afonso de Lamela, e ten as portas ena dita rúa púbrica da Rúa Nova e detrás topa enas ortas do conçello, as quaes vos aforamos con estas condiçoes: que façades envaixo delas, descontra as casas dos ditos Roy Gonçalues e Afonso de Lamela, a porta para sobir aas casas e sobrados que en çima dos ditos soares avedes faser, e outra porta para a tenda de bayxo, do qual dito soar debayxo vos serán dadas as demarcaçoes por donde avedes de faser a parede para as ditas casas e tenda, a qual parede ha de seer tan longa como o primero canto da parede que está enas ditas casas dos ditos Roy Gonçalues e Afonso de Lamela, e todo o al ha de quedar libre ao dito conçello fasta as casas do dito Pero Gonçalues e con todo o al detrás, e que os sobrados que fesésedes sejan uosos e do dito uoso foro, et a entrada que o dito conçello ha de auer para a orta do dito conçello e para os outros soares de bayxo, que façades os portalles, asy para as ditas uosas casas e tenda como para a outra que fica con o dito conçello, por vosa custa, e que ajades as portas que y están feitas por vos, e que dedes e pagedes en cada un ano ao dito conçello en pas e en saluo por cada dia de San Martiño do mes de novenbro sesenta mrs vellos da moeda que chaamente correr por lo tenpo; e do al, que o ajades de dísemo a Deus, libres e quitees de todo outro tributo e encargo algúun, e, se as quiserdes vender deytar ou supinorar ou enajenar ou traspasar, que primeiramente frontedes con elas ao dito conçello, para que as aja por lo justo preçio, se quiseren, segundo que o dereito en tal caso manda, e non as querendo, seendo requeridos, que estonçe as posades vender, deytar, supenorar ou enajenar ou traspasar a taes personas que sejan uosos semellables, que leuanten as ditas casas dos ditos sobrados e debayxo das ditas tendas e pagen o dito foro en cada un ano ao dito conçello e cunpran as condiçoes desta carta e cada hua delas. [+]
1479 MSMDFP 199/ 249 Sabean quantos esta carta de aforamento viren commo nos, donna María Lopeσ, abadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreira, en un con a priora e donas e convento do ditto moesteyro, que estamos presentes, juntas en noso cabidoo por son de canpaa tangida segundo que ho avemos de huso e de costume para fazer e outorgar semellantes autos en pro e honrra do dito noso moesteyro, damos e outorgamos, aforamos a vos, Ruy Ferreiro, morador ena Régoa, arravaldo da vila de Monforte, que estades presente, e a vosa muller, Costança Rodrígueσ, que he ausente, en vida de vos anbos a dous e a outras dúas personas apús falesçimiento do pustromeiro que quede de vos finar, tanto que sejan fillos ou fillas de anbos a dous avéndoos hi, e no avendo fillos ou fillas que seja boσ e persona primeira aquel ou aquela que o postromeiro de vos nomiar en súa vida ho tempo de seu falescimento, e aquela que nomee á outra voσ, e asy vãã despoys de vosos días nomiadas as ditas vosas dúas bozes ua pus outra por orde a suçesive, e non sendo nomiadas commo dito he que seja voσ e persona aquel ou aquela que de dereito herdar os bẽẽs do postrimeiro de vos, convén a saber que vos aforamos a nosa leyra d -aramio, que está cabo San Lázaro da dita vila, a cal dita leyra mandou Margarida Lópeσ, muller que foy de Juán de Ferreira, que Deus aja, ao dito mosteyro, e demarca de un cabo con leyra de Juán Rodrigueσ de Catude e de outro cabo demarca con outra leyra de Afonso de Saafiys. [+]
1481 PSVD 181/ 439 Sepan quantos esta carta de aforamento byren como eu, don Loys Lopes, prior do moesteiro de San Saluador de Billar de Donas, que presente estou, por esta presente carta et conosco que aforo et dou en aforamento a bos Aluaro Dias, de Laballos, que presente estades, por en todos los dias de bosa bida et mays a alende por bida de duas personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et outra qual por aquela for nomeada, cada huna de grado en grado, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o lugar de Berlae con Sancta Marina et con Lagorça, segun que pertenesçe ao dicto mosteiro et segun et enna manera que bos agora tragedes a jur et a maano, con todas suas entradas et saydas et montes et cousas ao dicto lugar pertesçentes en qualquer manera et por qualquer raçon, a tal pleito et condiçon que labredes et reparedes ben et conpridamente o dicto lugar et cousas a el pertesçentes en tal manera que se non perca cousa alguna por mingoa de labor et de bono paramento; et abedes de pagar en cada un anno de foro porlo dicto lugar de Berllaae et Lagorça et Sancta Marina des et oyto marauedis bellos, en boa moeda usal que chanamente se correr enno Reyno, os quaes abedes de lebar a bosa custa et mision ao dicto mosteiro en cada un anno por dia de Trasfiguraçion; et seredes obediente con o dicto foro ao dicto mosteiro; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeramente frontedes con el ao prior do dicto mosteiro se o querer porlo justo preço, et querendoo que o aia, et non o querendo que con sua liçençia o bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asimismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mismo caso seia baco et de ningun balor, et cada persona como suçeder enno dicto foro seia tiuda et obrigada de se bir presentar ante o dicto prior do dicto mosteiro dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, seia delle resçindir este dicto foro ou non. [+]
1483 MSMDFP 202/ 254 Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito mosteyro que presentes estamos, juntas (en) noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o a juso contiudo he feyto et rydunda en prol et proveyto noso et do dito noso mosteiro, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso de Goyán, et a vosa muller, Costança Rodrigueσ, et a outras tres personas que sejan vosos fillos ou fillas, et non os avendo que sejan tres personas subçesivemente una en pus de outra, a primeyra a qual nomeardes en vosa vida ou ao tenpo de voso finamento, et a tal primeyra persona nomee a segunda et a segunda que nomee a terçeyra, et non seendo asy nomeadas que sejan quen vosos bees ou de cada persona herdar de dereito, conbén a saber que vos aforamos et damos en foro o tarreo da Estrada, que jaσ en braço con ha viña de Alonso Conde, clérigo, et outro tarreo que jaσ ao penedo que topa eno camiño en medeo de outros de Vaasco Afonso, et outro tarreyσino que jaσ ao agrõõ que parte con outro de Juán de Vilagilde et topa enno Outeiro de Sestalto con súa devesa, con todas suas entradas et saydas segundo que jaσen sub o signo de Santa María de Ferreira, a tal pleyto et condiçión que os labredes et paredes ben et tenades en bõõ labor et paramento et asy os leyxar aa fin do tenpo, et dedes et paguedes de foro, renda et pensión en cada un anno un canado de bõõ viño puro sin agoa et mãão sabor por cada día de San Martiño de nobenbro, et veñades honrrar las festas de Corpus Christi con do que toberdes cada un anno, et non avedes de vender nin sopinorar, ajenar, nen traspasar este dito foro en outra persona alguna sin noso consentimiento ou de nosas subçesoras, requeríndonos primeyramentte se o queremos tanto por tanto, et nos nin nosas subçesoras non ho querendo que entón o posades dar a tal persona semellable de vos que cunpla et pague este dito foro et as cousas en el contiudas, et bendo et conprindo esto dito he que nos nin nosas subçesoras vos lo non posamos tomar, quitar nin reçeber por mays pensión nen menos nin por al tanto que outro por el dían nin prometan, nen podades diσer e alegar que oubo et ha en el engano nen por outra raσón nen exçepçón alguna, antes que vos lo fagamos sãão et de paσ por los bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obligamos. [+]
1483 PRMF 540/ 600 Aforouos a dita leyra e vina con todas suas entradas e seydas a monte e a fonte por u quer que as senpre oubo e de dereito deua aver, por tal pleito e condiçon que a labredes e reparedes ben, como se non perca por mingoa de lauor e de todo bom reparo, e que dedes dela cada anno a min e as outras que depus min vyeren por renda çisa duas quartas de bom vino, e duas brancas por dereituras, todo por dia de San Martyno do mes de novenbre; e trageredes a nosa parte por vosa custa ao dito mosteiro; e do al, que a ajades libre e quite de todo outro trabuco; e se a quiserdes vender, ou deytar, ou dar, que ante frontedes con ela a min, ou as outras que por lo tenpo foren, tanto por tanto, por lo justo preçio, e nonna querendo nos entom a vendede, deytade, dade, a tal persona que seja vosa semellauele e que nos page os nosos dereitos en pas; e vos, fasendo e conprindo todo esto que dito he, eu obligo os bens do dito mosteiro a vos defender a dereito de quenquer que uos lo demandar quiser. [+]
1484 MSMDFP 203/ 257 Et non avedes de vender ni sopenorar este dito foro syn nosa lisençia et consyntimento de nosas subsesoras, requiríndonos primeiramente se o queremos tanto por tanto, et nos non no querendo que entonses o posades faσer a tal persona que seja boa et abonada et semellable de vos que cunpla et pague este dito foro. [+]
1484 VFD 439/ 446 Et, señor, toda nosa discordia he sobre a tenencia da iglesia e sobre la barqua que demanda, a qual iglesia vosa merçede enviava diser que se dese a uns escudeiros do señor conde, yrmaoo do dito señor obispo, o qual, señor non he justo nen rasonauel, nen nos por aquéll non poderíamos auer boa seguridade, nen seer pacíficos, por quanto da dita iglesia se nos ha segido muytos clímenes, mortes, prigoes, cárçares priuadas, que se fazian a nosos vesiños, clérigos e leigos, aos quaes se dauan prigoes graues et eran rescatados et á outros tomados suas fazendas et á outros fazer denunciar seus bees et benefiçios et fazendas tomadas et eso meesmo nosos cárçares, et fazeren cárçares ena dita iglesia et molleres presas et outras forçadas et a donde se deuian faser et çelebrar os deuynos ofiçios se fasían as semelantes cousas, aborreçibles a Nostro Señor et en seu deseruiço et del Rey, nostro señor, et nos quebrantauan nosos usos et costomes et privilejos, et nos foy tomada a dita barqua et rentas dela, que tiñamos por tytollo. [+]
1484 VFD 439/ 446 Señor, por hescusaren os semelantes danos e por apaçificaren os rigores et escándalos et por seguridade de todas partes foy acordado et consentido, asy por lo dito prouisor como por nos, a dita iglesia se dese a hun vesiño desta çidade, sen malyçia, pera que a teuese e fesese promisón solene que dela non fezese nen consentise faser mal nen dano, nen agráueo a hua parte nen a outra, et que se fose mester ao dito prouisor, que o acollese en ela, et por lo sigente algún da çidade por se escusar de peligro, et asy han estado et está, et da qual non fas nen ha feito outra cousa en contrario, et a qual está en seruiço de Deus et del Rey nostro Señor et mays liuerada pera se seruyr sen temor et sen menos peligro. [+]
1485 VFD 102/ 189 Et he posto que se vos ou as ditas vosas vozes quiserdes vender deytar ou supinorar esta metade deste dito casal ou parte dél, que primeyramente frontedes con él a nos e aos abades que por lo tenpo foren do dito mosteiro e nos lo dedes por lo justo preço que vos outro por él der, e nonno querendo nos por aquel preço reçeber, entón o vende [de], deytade, supinorade á tal persona que seja semellable de vos, que aposte e repare as ditas casas e lavre e pare ben as ditas erdades et pague o dito foro dos ditos quatorze alqueyres de çenteo en cada huun ano e o dito año de dereytura e, ao seymento de vos, o dito carneyro de loytosa. [+]
1488 MSPT 48/ 292 As quaes ditas tres vozes et aquella persona que ouver de soçeder et herdar os vint et nove annos, se deven et han de nomear en esta guisa: vos, o dito Gonçal Yanes en vosa vida et saude, ou ao tenpo de voso falleçemento, devedes et avedes de nomear a primeira voz et no nomeado, queremos que seia et soçeda, por primeira voz en este dito foro, aquella persona que, de dereyto, herdar vosos bees; et esta dita primeira voz deve et ha de nomear, por lo semellant, a segunda voz; et non a nomeando, queremos que seia et subçeda, por segunda voz, a persona que, de dereyto, herdar os beens da dita primeira voz, et asi mismo esta dita segunda voz deve et ha de nomear a terceira voz, et non a nomeando, queremos que subçeda et seia por terceira en este dito foro aquela persona que, de dereyto, herdar os bens da dita segunda voz; et esta dita terceira voz deve et ha de nomear aquela persona que ouver de herdar et suceder en os ditos vynt et nove annos, et non a nomeando, queremos que suceda et herde os ditos vynt et nove annos, aquela persona que herdar os bens da dita terceira voz, en tal guisa et maneira que este foro aia devido efecto durante o tenpo del; conbén a saber, que vos aforamos as sobreditas nosas casas sotoo et sobrado, con toda sua pedra et barro et madeira, ferro et tella et con todas suas entradas et saidas et pertenenças et dereyturas et agoas estantes, vertentes et correntes a todo elo pertenesçentes, así de alto commo de baxo et de ancho commo de longo, así de feito commo de dereito. [+]
1488 SVP 267/ 333 E se vos ou vosas vozes quiserdes vender...etc. primeyramente frontedes con el a nos e a nosos suçesores e nos lo diades por lo justo preçio que vos outro por el der ante que a outro alguno, querendõõ nos por ese preçio reçeber, e non o querendo que entonçe o vendades, deytedes, supinoredes, enallẽẽdes ou traspasedes a a tal persona que seja semellable de vos, que plante, labre e repare as ditas viñas e pona o dito baçelo, segundo dito he, e pague o dito foro en cada vn anno e cunpla e aguarde todas las condiçõõs desta carta e cada huna delas. [+]
1489 MSMDFP 206/ 261 Sepan quantos esta carta de aforamiento viren como nos, dona Maria Lopeσ, abadesa do moesteyro de San Salvador de Ferreyra, en uno coa priora e donas do dito moesteyro, estando todas juntas por son de canpaa tangida en noso cabidoo según que ho avemos de huso et de costume pera fazer et outorgar os semellantes autos, damos et outorgamos et aforamos a vos, Diego da Somoça, escudeiro, criado do señor abade de Samos, que estades presente, en vosa vida et de outras tres personas apois voso falesçimiento, así que vos en vosa vida ó tenpo de voso falesçimento nomieys a primeira voσ et aquela nomee a segunda et a segunda nomee a terçeira et así per as ditas vosas vozes depoys de vos nomiadas una pus outra por orden subçesive, et non sendo nomiadas que seja boσ et persona primera aquel ou aquela que mays de dereito herdar vosos bees, convén a saber que vos aforamos o noso lugar que chaman da Vila, que jaσ su sygno de Santiago de Froytoxe, con todas súas entradas et saydas, jures, dereitos et perteenças por donde quer as aja et deva aver de dereito, segundo que ho tragia et pesuya a jur et a mao Vasco do Mosteiro, que Deus aja, a tal pleito et condiçón que ho labredes et fagades labrar et corregades et fagades correger todas las casas et herdades del en tal maneira que no desfalesca con mingoa de favor et de boo paramiento, et diades de foro et renda en cada hun anno vos et vosas voces a nos et ás que despoys vieren enno dito mosteiro quarenta et çinco moravedís de moeda vella, de tres brancas vellas et un dineiro o moravedí, da moeda que chaamente correr enna terra, por San Martino do mes de novenbro, os caes trageredes o enbiaredes a vosa custa ao dito mosteiro a noso poder et das nosas suçesoras en paσ et en salvo, et todo quanto render o dito lugar sega voso, dysmo a Deus; et seredes noso amigo fiel et das outras que depoys de nos vieren. [+]
1490 SVP 275/ 342 E seredes vasallos seruentes e obedientes vos e a vosa muller, que agora esta absente, e as vozes que despues de vos vineren; e pagaredes por loytosa de cada persona cando se finare des marauedis vellos, e non venderedes ny supynorareys ny aforareys este dito foro se non a personas semellables de vos; e querendolo vender, primero nos frontareys se ho ouverdes de vender. [+]
1492 GHCD 96/ 425 Sub eisdem etiam penis precipimus et mandamus ut omnibus diebus ante completorium legatur ex libro et per competentem moram lectio collationis et diebus sabbatis, saltem semel aut bis in mense fiat in claustro mandatum et cantentur antiphone et versus ad hoc in libris Ordinis deputati. [+]
1492 GHCD 96/ 429 It. et quia omnino contra formam nostre Religionis et statutuum nostrorum tan ordinariorum quam papalium est, quod redditus monasterii dividantur et una pars pro conventu, altera pro Abbate monasterii deputetur, quod tantum in hac domo solemni fieri accepimus, ex quo non modica se qui possunt futuris temporibus incommoda si perniciosus ille modus dissimularetur; viderique posset futuris temporibus pro abbatibus quod de dicta portione reddituum ad libitum disponere possent, quasi de re propria; huiusmodi periculis obviare volentes statuimus et ordinamus quatenus de cetero sit unus religiosus cellerarius vel bursarius, qui universaliter et sine ulla portione aut divisione omnes et singulos redditus fructus et proventus suscipiat, ac dictis Abbati et conventui de victu pane, scilicet, et vino, pictantia, vestitu decenti et honesto, de utensilibus pro communitate servanda, de necessariis pro infirmis fratribus et pro pauperibus suscipiendis et charitative tractandis, pro reparationibus per visitatores ordinatis primo, et consequenter pro aliis magis necessariis provideat, et de omnibus receptis scriptum fidelem compositum et bene ordinatum reddat ad minus semel quolibet anno; residuum si quod fuerit in una archa sub tribus divisis clavibus, quarum Abbas unam, Prior alteram, et ipse cellerarius alteram custodiant, recludatur. [+]
1492 SMCP 35/ 125 Sepan todos quantos el presente contrabto de limosna e donaçion vieren como Pero Gregorio regidor de la villa de Pontevedra que so presente conplidor e testamentario que so e fiquey da manda e testamiento de Tareyja Diaz criada que foy de Juan Gomez clerigo e que fago por min e por todas minas vozes e suas e por alguas casas e legitimas razos que me a elo moven outorgo e conosco que dou e outorgo yn limosna por lo amor de Dios e por la manda da dita Tareyja Dias d -oxe este dia endiante para todo senpre jamas a ermida de Santa Maria do Camino et lazarados dela asy a os que agora son e os que despoys vieren a dita hermida conviene a saber que les dou e outorgo toda aquella heredad que esta e e syta enna felegresya de San Mamede de Moldes que foy e ficou da dita Tareija Dias a qual se paerte e bay de longo con outras heredades que foron vinas que foron de Ruy de Lugo que ten e son de Fernan Daqual mercader e de Ynes Lopez moller que foy de Vasco Garçia segundo que estan marcadas a qual a dita Tareysa Diaz oube de parte de Fernan de Matelo a qual vos asy dou con toda sua terra, pedra, e entradas e saydas dereyturas que lle pertenezen asy de feyto como de dereyto para que os ditos lazarados e santa hermida leve e aja a renda e froytios delas como cousa propia dada e dota a dita hermida e lazarados della para sempre jamas sen enbargo algua e por esta maeyra e con dereito que a dita hermida e lazarados della fagan foro della para senpre a Ynes Gomez filla da dita Tareyja Dis por lo justo preçio e prometo e outorgo de eu nen meus herdeiros nen soseçores nen da dita Tareyja dis de non yr nen pasar contra ello en algund tenpo nen por algua meneyra nen por outra razon nen exeyçon das que o dereyto por que semelante contrabto se pode e deva desatar anque por nosa parte seran ditas e alegadas que non vallan en juyzio nen fora del e de vos fazer a dita heredad san e de paz a todo tenpo de todo enbargo por min e por los ves da dita Tareyja Diz que nos para ello obligo e so pena de dos mill mrs e don Ruy Servino e Ares do Rial e Pero Dayos e Anton de San Domingo e Vertolameu de San Domingo e Pero Camorro e Aldara Fernandes e Maria Noba e Maria Negra lazarados e lazaradas da dita hermida que asy somos presentes en nombre de los outros que son absentes da dita orden e que despoys de nos vieren a dilta hermida asy o reçibemos e outorgamos e nos obligamos a nos e a eles e aos ves da dita hermida de fazer o dto foro e outorgamos e reçebemos o dito contrabto e doaçon e limosna e por las condiçions sudichas e declaradas. [+]
1492 SMCP 36/ 126 Anno del nascimiento de nuestro Sennor Ihesu Cristo de mill e quatroçentos e noventa e dous annos veynte e tres dias do mes de fevereyro senpan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos os lazarados de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra conven a saber Ruy Servino e Ares do Rial e Gonçalo d -Ayos e Anton de San Domingo e Vertolameu de San Domingo e e Gonzalo Chamorro e Aldara Fernandes e Maria Nova e Maria Negra e Ynes de Silvoso lazarados e lazaradas da dita hermida que somos presentes e que fazemos por nos e en nome da dita hermida e lazarados della que despoys de nos vileren a dita hermida e por nosos [so]çesores que despoys de nos vieren a malataria e orden e hermida de Santa Maria do Camino e vendo e savendo e consederando en como esto adiante conteudo e prol e ven e utilidad e onra de dita hermida e ves dela e por alguas cabsas e legitimas razos que a ello nos moven outorgamos en çenso perpetuamente des oje este dia para sempre jamas a vos Ynes Gomez filla de Tareija Diaz defunta que Deus aja absente ven como se fose presente e a todas suas vozes e heredeiros conven a saver que vos damos eno dito senso toda aquella herdedad que foy vina que foy e ficou de dita Tareija Diaz madre da dita moça Ynes Gomes que esta e e sita ena felegresia de San Mamede de Moldes a qual se parte e bay de longo con outras herdades e vinas que foron de Ruy de Lugo que ten Fernan Daqual mercader e de Ynes Lopez moller que foy de Vasco Garcia segund que esta marcada con seus carballos e entradas e saydas que lle perteçen de feyto e de dereito a qual vos asy damos eno dito çenso por tal maneyra y condiçion que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar a nos e a dita hermida e a nuestros suçesores para senpre tres çeremis de pan medio millo e medio çenteo en paz e en salvo por cada dia de San Martino do mes de nobembre e asy en cada un ano por la medida desta villa de Pontevedra e que a dita moça e suas voçes e herdeyros den e pagen e se suban qualquer foro ou penson que o mosteiro de San Juan an e ten ena dita herdad a sua custa e meçion e prometemos e oytorgamos de nos e de nosos suçesores de nos yr nen pasar contra elo nen contra parte delo en algund tenpo nen por algua maneyra nen por dezir ni allegar que ouvo en ello engano algund nen por desir que a queremos para nos tanto por tanto nen por outra razon nen epeçion e as que o dereyto pon por que semelante contrabto e deve e pode desatar posto que por nosa parte sejan ditas ou alegadas que nos non vallan en juyçio nen fora del antes nos obligamos de vos fazer a dita herdad san e de pas para senpre de todo enbargo por nos e por los ves da dita hermida que para ello obligamos e so pena de dous mill mrs. que vos pagemos de pena en nonbre de ynterese se o asi non teveremos e conpriremos e guardaremos e e enpero prego regidor da dita villa de Pontevedra e procurador da dita hermida para a dita moça e seus herdeiros asi o reçibo e outorgo e me obligo que ella o terra e conprira e pagarae eu en su nome os ditos tres çeremis de pan cada un ano como dito he por sy e seus ves e por la dita herdad que para ello obligo son dita pena e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme e balla para senpre en sua rebor. [+]
1492 VFD 109/ 204 Sabean quantos esta carta viren como nos frei Gomes, abade do mosteiro de Santa María dOseira e o convento dese meesmo lugar damos a foro a vos Afonso Gomes da Touça e a vosa muller Costanza Ferrnandes e a dous fillos ou fillas que anbos ajades de consuún, e non avendo fillos ou fillas, que o pustromeiro de vos nomée hua voz ao ponto do seu finamento, e aquela vos que vos nomeardes que nomée á outra vos, e non seendo nomeada que seia vos aquel que erdar vosos bees en dereito, e que seia de pas e semeldá de vos, e teer de nos e por noso mosteiro, en bida de todos quatro tan solamente, polo uso dos froitos, a meetade do noso souto da Granja, como bay topar a nugeira da Veiga e bay topar ena Rigeyra de Pay Bello e topa en çima eno Outeyriño de Caales, por tal pleito et condiçón que seiades nosos basalos mandados e obedientes e chantedes todo o dito souto e monte de viña en estes oyto anos primeiros que been, e darnos edes da dita viña en vosa vida e de vosa muller o sesto e dízemo do viño que Deus der ena dita viña, e as outras duas boses que beeren apús vos, que nos den o quinto e o dízemo de todo viño que y Deus enas ditas byñas. [+]
1494 PSVD 185/ 447 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaçio, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento et consentymento de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, freyres de la dicta Orden et canonygos do dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et conoscemos que aforamos et damos en foro et por razon de foro a bos Rodrego, de Liulfe, et a bosa muller Maryna Afonso, de Palaço, et a outras tres personas epus o postromeyro de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et las outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado susçisybamente huna en pus de outra, et non sendo nomeadas que seia persona deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar de Liulfe, que ias su sygno de San Christouoo de Lestedo, o qual bos aforamos con todas las casas et herdades et cousas perteesçentes ao dicto lugar por onde quer que baan, a montes et a fontes, a tal pleito et condiçion que tenades as casas do dicto lugar corregidas, cubertas et ben reparadas et las herdades ben labradas et todo en boon paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta quatro fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, medidas por medida dereita enno mes de agosto ou de setenbro, et mays que dedes de cada un anno por dia de Trasfiguraçion un boon carneyro con un barril de boon byno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes do dicto moesteyro bos et las dictas personas depus de bos; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyramente nos, lo dicto prior et freyres, con el seiamos frontados et requeridos, et se o queremos porlo justo preço que outro por el der que o aiamos et se non queseremos que con nosa licençia et abtoridad o bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçionos desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que por lo mismo caso o dicto foro seia baco et de ningun balor; et cada persona como subçeder en este dicto foro seia obrigada de se byr presentar ante o dicto prior et freyres dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, seia dello quanto este dicto foro se quiser ou non. [+]
1495 PSVD 186/ 449 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento et consentimento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, freyres de la dicta Orden et canonigos en dicto moesteyro, por esta presente carta outorgamos et confirmamos que aforamos et damos en aforamento et por rason de foro a bos Juan, de Sesnande, que presente estades, et a bosa moler Costança Fernandes et a outras duas personas depus do postromeiro de bos; huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento e la outra qual por aquela for nomeada, huna apus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o noso lugar et casal da Torre, que ias su signo de Santiago de Mosteiro; o qual bos aforamos con todas suas casas et herdades et cousas del pertesçentes, a montes et a fontes por donquer que baan et ao dicto mosteiro pertenescen, a tal pleito et condiçon que façades enno dicto lugar huna boa casa de morada en estes primeiros dous annos seguentes e ha tenades feita et cuberta, et todas las herdades ben labradas et todo en bono paramento como se non perga por cousa ninguna por mingoa de . . . et todo mellore et non enpiore; et abedesnos de dar et pagar en cada hun anno de foro et renta tres fanegas de pan enno mes d ' agosto ou de setenbro, medido por medida dereita da terra, et un boon carneiro bello por cada dia de Transfiguraçon con un barril de boon byno, todo en cada un anno; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes ao dicto mosteyro; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyro frontedes con el ao prior e freyres do dicto mosteyro e se o quiseren por lo justo preço que outro por el dar que o aian, e non no querendo que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos, que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco e de negun balor; et cada persona como suçeder que se bena presentar por persona dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro se quiseren ou non; et a pasamento da postromeira persona de bos, las suso dictas, que este dicto foro fique libre, quito e desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos. [+]
1495 PSVD 188/ 453 Lopes et de Diego Lopes, defuntos que Deus aia, et que eles bos aian de aiudar a pagar et reparar et conprir todas las condiçiones deste foro et cada huna delas; e que o non posades bener nin supynorar a nenguna persona sen que primeyramente frontedes ao dicto prior e freyres do dicto mosteyro e se o eles queseren porlo justo preço que o aian, a e se o non queseren que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos e que cunpra, pague e atenda todas las condiçones desta carta et cada huna delas; e asymesmo non pagando este foro en dous annos que porlo mismo caso seia baco; et cada persona como suçeder en este foro se bena presentar por persona dentro de trinta dias primeyros siguentes, e non se presentando que eu, o dicto piror, et freyres seia dello quitaren este dicto foro ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, quo o dicto foro fique libre, quito e desenbargado ao dicto moesteyro con todos los bonos paramentos e melloramentos en todo elo feytos. [+]
1496 PSVD 189/ 454 Orden et canonigos do noso . . . et damos en aforamento et por . . . outras tres personas depus o postro . . . ou ao tenpo de seu finamento et as outras . . . sybemente huna enpus de outra, et non . . . quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber . . . de Ramill, que ias dentro enno couto do dicto mosteyro, con todas . . . a dicta metade da dicta aldea, con todas suas entradas et seydas, a montes . . . , tal pleito et condiçon que tenades as casas feytas et cubertas como se non perca cousa nenguna por mingoa de labor et boon paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta quatro fanegas de pan, linpas de polouo et de palla, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, medidas por medida dereita do dicto couto, que he o çelamin de Melide, et por cada dia de San Juan Bautista un boon carneyro bello con un barril de boon byno de tres medeos et quatro caponos çebados por dia de natal con outro tal barril de byno, todo en cada anno, posto enno dicto mosteyro; et que tenades todas las herdades ben labradas; et que seiades basalos, serbentes e obedientes do dicto mosteyro; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a nenguna persona sen que primeyro frontedes con el ao prior et freyres do dicto mosteyro, et se o queseren porlo justo preço que outro por el der que o aian, et se non queseren que con sua liçençia et abtoridad o bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta de foro et cada una delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suçeder en este foro seia tyuda et obrigada de se byr presentar por persona dentro de trinta dias primeyros siguentes, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro se queseren ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, que o dicto foro fique ao dicto mosteyro libre, quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feytos. [+]
1496 PSVD 190/ 455 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaçio, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, porlo tenor de la presente outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et por razon de foro a bos Juan, de Bila Mourel, que presente estades, et a bosa muller Costança Basques et a outras tres personas depus o postromeyro de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado suçesybemente huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos a metade de toda a aldea de Bila Mourel, con todas suas casas et herdades et entradas et seydas, a montes e a fontes por donde quer que baan; la qual dicta aldea iaz et he syta dentro enno couto do dicto monesterio de Bilar de Donas; la qual dicta metade da dicta aldea bos aforamos con todas suas casas e herdades; et que tenades las dictas casas feytas et cubertas, et todas las herdades ben labradas como se non perga cousa nenguna por mingoa de labor e de boon paramento; et abedes nos de dar et pagar en cada un anno de foro e renta duas fanegas de pan enno mes de agosto ou de setenbro, linpo de poluo et de palla, medido por medida dereita do dicto couto, que he o çelamin de Milide, e por cada dia de natal quatro capones çebados con un barril de boon byno de tres medeos; et do al que seiades basalos, serbentes e obedientes do dicto monesterio e non ingratos nin desconosçidos; et que bos, o dicto Juan, de Bila Mourel, et bosas bozes partades yrmaamente este dicto foro con Catalina Ares, yrmaa da dicta Costança Basques, et con seus fillos et de Fernando de Lousado durante o tenpo do dicto foro; et que non posades bender nin supynorar a nenguna persona sen que primeramente con el frontedes ao prior et freyres do dicto monesterio et se o quiseren porlo justo precio que otro por el der que o aian, et se non quereren, que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra et pague todas las condiçiones desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que seia baco et de ningun balor; et cada persona como suçeder por persona se benna presentar por persona dentro de trinta dias primeros segentes et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia delle quitaren este dicto foro se queseren ou non; et o pasamento da postromeira persona de bos suso dictas que o dicto foro fique ao dicto monesterio libre, quito e desenbargado con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos. [+]
1496 PSVD 191/ 457 Sepan quantos esta carta de aforamento byren como nos don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto moesteyro porlo tenor da presente carta outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et por raçon de foro a bos Afonso de Lamas, que estades presente, et a uosa muller Maria Afonso et a outras tres personas depus o postromeyro de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado suçesybemente huna en pus de outra; et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos como dicto he o noso lugar de Marronteyro con todas suas casas et chantados et moyno et con todas suas entradas et seydas, a montes et a fontes segun et enna maneyra que bos agora tragedes a jur e a donaçon, con mays o casario de Baypaas, os quaes son sytos dentro enno couto do dicto mosteyro, a tal pleito e condiçon que tenades las casas do dicto casal de Marronteyro feytas et cubertas et todo el ben labrado et reparado como se non por cousa ninguna por mingoa de labor et de boo paramento; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta por todo o suso dicto quatro fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, enno mes de agosto ou de setenbro, medidas por medida dereita do dicto noso moesteyro que he o çelamin de Melide, et por cada dia de San Juan Bautista un boon carneyro bello con un boon barril de boon byno de tres modios; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes ao dicto moesteyro et non ingratos nin desconosçidos; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a nenguna persona sin que primeramente frontedes con el ao prior et freyres do dicto moesteyro se o queseren por lo justo preço aian et se o non queseren que con sua liçençia o bendedes a tal persona que seia semellable a bos et que cunpra et pague et atenda todas las condiçiones desta carta et cada huna delas; et asymeesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suçeder en el dicto foro seia tyuda et obrigada de se byr presentar por persona dentro de trinta dias primeyros syguientes, et non se presentando que eu, o prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, que o dicto foro fique ao dicto moesteyro libre et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feytos. [+]
1496 PSVD 192/ 459 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden de cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonygos del dicto monesterio, por la razon de la presente carta outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento a bos Diego Ares, de Tyulfe, que presente estades, et a bosa muller Maria, de Tyulfe, et a outras tres personas depus o pasamento de bos, huna qual o postromeyro de bos nomear en sua bida ou ao tenpo de seu finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas de grado en grado suçesybamente huna en pus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren os benes do postromeyro de bos, conben a saber, que bos aforamos a metade de toda a aldea de Tyulfe con todas suas casas et herdades et entradas et saydas a montes et a fontes segun que bos agora tragedes a jur et a ma . . . , o qual ias dentro enno couto de Bilar de Donas, que he do dicto monesterio, a tal pleito et condiçion que tenades las casas feytas et cubertas et todas las herdades ben labradas et en boon paramento; et abedes no de pagar et dar en cada un anno de foro et renta çinquo fanegas de pan enno mes de agosto ou de setenbro, linpas de poluo et de palla, medidas por medida dereita do dicto moesteyro, que he porlo çelamin de Melide, et un carneyro bello por dia de San Juan Bautista con un barril de boon byno de tres medeos, et por cada dia de natal quatro caponos cebados con outro tal barrill de byno, todo en cada un anno, posto enno dicto mosteyro, et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes do dicto mosteyro et non ingratos nin desconoçidos; et que non posades bender nin supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyramente frontedes con el ao prior et freyres do dicto mosteyro, et se o queseren porlo justo preço que outro por el der que o aian, et non ho querendo que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable a bos et cunpra et pague todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suçeder por persona seia tyuda et obrigada de se byr presentar por persona dentro de trinta dias primeros siguentes, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia dello quitaren este dicto foro se quesen ou non; et a pasamento da postromeyra persona de bos, las suso dictas, que o dicto foro fique ao dicto moesteyro libre, quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feytos. [+]
1496 PSVD 193/ 460 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, don Aluaro Basques de Palaço, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, de la horden et caualaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos no dicto monesterio, porlo thenor de la presente carta outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et pur razon de foro a bos, Martyno Rulo, que presente estades, et a outras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et as outras duas quenes pur aquela foren nomeadas de grado en grado, huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar de Lugilde, que ias dentro enno couto do dicto monesterio de Bilar de Donas; el qual bos aforamos con todas suas casas et herdades et jures et pertenenças, segun que lle pertesçen, con tal pleyto et condiçon que fagades en estes primeros dous annos huna boa casa de morada et ha tenades ben feyta et cuberta et morada et as dictas herdades ben labradas como se non perca cousa alguna pur falta de labor et boon paramento; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta quatro fanegas de pan, medidas porlo çelamin de Melide, enno mes de agosto ou de setenbro, et por cada dia de Trasfiguraçio un boon carneiro bello con un barril de byno, de tres medeos; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes et non ingratos nin desconosçidos; o qual dicto foro bos, o dicto Martyno Rulo et bosas bozes, partiredes yrmaamente con bosos yrmaaos, fillos de Afonso Rulo, que Deus aia; et que non posades bender, supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeyramente frontedes con el ao prior et freyres deste dicto monesterio, et se o quiseren porlo justo preçio que outro pur el der, que o aian, et se non quiseren, que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia bosa semellable et que cunpra, pague et atenda todas las condiçionos desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mismo caso seia baco et de nengun balor; et cada persona como suceder en este dicto foro seia tyuda de se bir presentar pur persona durante trinta dias primeiros seguentes, et non se presentando que eu, o dicto prior, et freyres seia delle quitaren este dicto foro, se quiseren, ou non. [+]
1497 PSVD 197/ 488 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio conbentual de San Saluador de Bilar de Donas, de la orden et cabalaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaao, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, por esta presente carta outorgamos et damos en aforamento et por razon de foro a bos Afonso de la Torre, que presente estades, e a otras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou a tenpo de boso finamento et as outras duas quenes por aquela for nomeadas de grado de huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que seian personas deste dicto foro quenes con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos un dos lugares de Bila Mourel, ao qual dicto lugar pertesçe a metade de las casas e herdades de toda a dicta aldea de Bila Mourel, o qual bos aforamos con todas suas casas e herdades e çeleyros, a montes et a fontes segun que bos agora tragedes a jur enna maano et a posyson polo dicto monesterio, o qual ias e he syto dentro enno noso couto de Bilar de Donas, o qual bos aforamos a tal pleito et condiçon que tenades las casas feytas e cubertas e moradas e ben reparadas e todas las herdades ben labradas e todo en boon paramento; et abedesnos de dar e pagar en cada hun anno de foro et renta duas fanegas de pan, linpas de poluo et de palla, medydas por medida dereyta do dicto couto, que he porlo çelamin de Milide, pagas enno mes de agosto ou de setenbro, et por cada dia de Pascoa un cabrito con seus obos e un barril de boon byno de açunbre e medio; et do al que seiades basalos, serbentes et obedientes e non ingratos nen desconosçidos; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sin que primeiro frontedes con el ao prior e freyres do dicto monesterio, e se o quiseren porlo justo preçio que outro por el de que o aian, e se non o quiseren que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos e que cunpra, pague e atenda todas las condiçoes desta carta e cada huna delas; et asymesmo non pagando este dicto foro en dous annos que por elo mesmo eso seia baco o de ningun balor; e cada persona como suçeder enno dicto foro que seya tyuda e obrigada de se bir e presentar por persona antes de trinta dias primeyros siguientes, e non se personando que dicto prior et freyres seian dello quitaren este dicto foro se quiseren; et o pasamento da postrimeyra persona de bos, as suso dictas, que dicto foro fique ao dicto monesterio libre, quito e desenbargado, con todos los bonos paramentos e melloramentos en el feytos; et que aiades de partyr primeraamente este dicto foro durante seu tenpo con bosa yrmaa Moor Afonso e con suas boses. [+]
1497 PSVD 198/ 490 Sepan quantos esta carta de aforamento biren como nos, don Aluaro Basques de Palaço, prior del monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, de la Orden et caualaria de Santiago de la Espada, con outorgamento de Symon Rodrigues, de Sabynaano, et de Fernando Afonso, de Lamas, et de Gomes Ares, de Castro, et de Martyno, de Sanjurjo, freyres de la dicta Orden et canonigos enno dicto monesterio, outorgamos et conosçemos que aforamos et damos en aforamento et pur razon de foro a bos Basco D ' Argyz, escudeyro, que presente estades, et a outras tres personas depus de bos, huna qual bos nomeardes en bosa bida ou ao tenpo de boso finamento et as outras duas quenes por aquela foren nomeadas, de grado en grado, huna enpus de outra, et non sendo nomeadas que se entendan ser personas deste dicto foro aquelas que con dereito herdaren bosos benes ou a mayor parte deles, conben a saber, que bos aforamos o noso lugar e casares de Lostias, que ias su sygno de San Martyno do Couto; el qual bos aforamos con todas suas herdades et casas et aruores et formaes et montes et prados et entradas et saydas et cousas a el pertesçentes; et que tenades as casas do dicto lugar et casares feytas et cubertas et as herdades ben labradas como se non perca cousa alguna por mingoa de labor et de bono paramento; et asymismo que tenades enno dicto lugar et casares huna hermita cuberta et ben reparada et tenades en ela cruz et altar esten; et abedesnos de dar et pagar en cada un anno de foro et renta pur todo sobredicto quatro fanegas de pan enno mes de agosto ou de setenbro, medido pur medida dereita da terra, et pur cada dia de Trasfiguraçio un boon carneiro bello con un barril de boon byno, posto aqui enno dicto mosteiro; et do al que seiades serbentes e obedientes ao dicto moesteiro et os labradores do dicto lugar; et que non posades bender nen supynorar este dicto foro a ninguna persona sen que primeiramente frontedes con el ao prior do dicto mosteiro, et se o el quiser pur lo justo preçio que o aia, et se o non quiser que con sua liçençia ho bendades a tal persona que seia semellable de bos et que cunpra, pague et atenda todas las condiçonos desta carta et cada huna delas; et asymismo non pagando este dicto foro en dous annos que porlo mesmo caso seia baco; et cada persona como suçeder en el seia tyuda et obligada de se byr presentar pur persona dentro de trinta dias, et non se presentando que eu, o dicto prior, seia delle quitar este dicto foro, se queser ou non; et a pasamento da postromeira persona de bos, las sobredictas, que o dicto foro quede ao dicto mosteiro libre, quito et desenbargado con todos los bonos paramentos et melloramentos en el feitos. [+]
1502 SMCP 37/ 128 Anno del nasçimiento de noso sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos e dous anos seys dias do mes de julio sepan todos quantos este contrabto de çenso vieren como nos Ruy Çervino e Arees do Rial e Juan Taçon e Gonçalo Portugues e Gonçal Tancon lazerados e Tareyja Sera, Clara [A]fonço e Maria Gomez e Mayor de Poeste e Anton de San Domingo lazerados e lazeradas da hermida de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra que asy somos todos presentes en noso capitolo ena malataria e que fazemos por nos e por nosos çessores e con acordo e conçello de Juan Fernandez notario nosso procurador que esta pressente e outorga conosvende e conssiderando como este contrabto e feito en prol e onrra e proveyto nosso e dos bes de dita hermida e lazarados dela que so pressente e con eles en un outorgamos que damos e outorgamos en çensso des oje este dito dia endiante para senpre jamas a vos Afonsso de Lima pedreiro vesino de Pontevedra que sodes pressente e a vossa moller Syçilia Garçia abssente ben como si fose presente e a vosas vozes e heredeiros que despoys de vos quedaran conven a saver que vos damos e outorgamos en çensso perpetuo para senpre a leyra de herdad que foy de Costança Rodriguez que foy vina que esta en Taboas felegresia de San Mamede de Moldes que parte de una parte con a vina de Vasco Yanes e de outra parte con herdad que foy de Juan Afonso Gago que agora ten sua filla Maria Oanes moller de Alvaro Peres e entesta ena heredad da dita Maria Oanes segund que esta marcada e devissuada e segund que aora trajedes por nos a qual vos asy damos en çenso con suas entradas e salidas e dereytos que lle perteçen e pertecer deven e que atrapades marcada e devessuada por la dita hermida e levedes e ajades para vos toda a renda de pan e vino ou outra qualquer cousa que deus en ella der e que nos dedes e pagedes e avedes de dar e pagar por sensso e conosçimiento della en cada un anno sen outro desconto algund e nos e nossos çessores non vos devemos nen avemos de tomar toller nen quitar a dita herdad por mays nen por menos que outra por ella nos de nen prometa nen por dezir en allegar que oubo nello engano nen por outra razon nen exeiçion que a ello digan e alegen das que o dereyto pon por que semellante contrabto se poda ou deva desatar en que digan ou alegen ou outro por eles ou por nos que non valla nen sejamos sobre ello oydos nen recebidos en juysio nen fora del antes nos obligamos de lo tener, conprir e guardar e non yr nem pasar contra elo e de bos lo fazer saano e de paz por sempre de todo enbargo por nos e por los outros bens da dita hermyta que vos para elo obligamos e so pena de dez mill mrs. que vos prometemos e nos obligamos de vos pagar de pena se contra elo foremos ou procuraremos e o ansi no tebeemos como dito he e vendo vos ou bossa moller e heredeiros de vender e enpenar alear este çenso e dereyto que a ello avedes a nosso procurador e a nos e a nossos çessores o devades de fazer tanto por tanto e non no querendo sendo con ehlo primeramente frontados que enton o fagades a perssona simitable de vos que cunplan den e pagen o que vos sodes teudos e obligados de conplir e pagar por virtud desste contrabto de çensso e eno dito Afonsso de Lima que soy pressente para min e para a dita mina moller e nossos herdeiros asy o reçibo e outorgo e obligo a elo a nos e a nossos ves mobles e rayzes delo ter e conplir e pagar os ditos corenta mrs. cada ano segund dito he e so a dita pena dos dez mill e a dita pena pagada ou non todavia este contrabto seja firme en sua rebor. [+]
1503 SMCP 31/ 116 Que vos dou e outorgo en çenso para senpre a vinna e heredades e casas e pardyneyros, soutos e devesas e resios, arbores e plantados a monte e a fontes que ao dito Juan Fernandez d -Aldaao que Deus aja lle perteesçia en a feligresia de San Pedro de Tenoyro segund que o truxo en maano e poder Gonçalo de Barro voso padre e os quaes ditos bees son por parte e herença de Ynes Yanes de Moanna moller que foy de Afonso Gonçalez de Moanna que santa gloria aia e asimismo a dita herençia lle perteesçia aa dita Ynes Yanes por sua madre Tereija Perez que Deus aja e por outra qualquer maneyra que lle perteescan e perteesçer devan asi de feyto como de dereyto douvos e outorgovos os ditos heredamientos para senpre segundo que dito he con todas suas entradas e saydas perteenças e dereyturas que lle perteeçen e perteeçer deven asi de feyto como de dereyto os quas ditos bees avedes de teer labrados e procurados estremados, marcados e divisoados para nos e nosos heredeyros por los quales ditos bees nos avedes de dar e pagar a min e ao dito Lopo de Çepeda canonigo en cada un anno honze mrs. vellos que diez cornados fazen viinte pagos por cada dia de Natal da naçençia de Deus e asi en cada un anno sen outro descanso e contradita alguna postos e pagos en esta vila de Pontevedra os quas ditos honze mrs. vellos eu o dito Duarte Rodriguez por min e en no dito nome por lo qual me obligo os dono e dou en donaçion perpetuamente para todo senpre jamays ao lume de Santa Maria do Camino de a çerca da dita vila de Pontevedra por lo amor de Deus e por descargo das animas e conçiençias de cuios foron os ditos bees e nosos en seu nome por serviçio de Deus e con os ditos bees avedes de ser defesos e anparados vos e vosas vozes para senpre con todo o susodito so obligaçion de nosos bees que vos para elo obligo e avendo de vender, sopenorar, enallear, concanbiar ou en outra persona trasmudar que o fagades ao lume da dita hermita de Santa Maria do Camino tanto por tanto querendoo el e non o querendo que enton o fagades a persona semellavele de vos que dea, cunpra e aguarde todo aquelo que vos soodes tehudos e obligados de conprir e agardar e pagar. [+]
1503 SMCP 40b/ 134 Sabean todos quantos a presente renunçiacion viren como eu Françisco Rodrigues clerigo e fillo legitimo de Sancha Dominguez e en seu nome e por virtud de su poder que para fazer a remiçion a juso contheuda tenno e mostrarey e por quanto a dita Sancha Dominguez minna madre ten de çensso perpetuu para senpre jamays da hermida de Santa Maria do Camino de Pontevedra procurador e lazarados que aa sazon dela haran hua casa chaan que esta ena Rua de Nuno Fatel freyguesia de Santo Vertolameu da dita vila segundo que vay de longo da hua parte con outra casa que he de Sancho Gago notario da dita vila e da outra parte vay de longo con outra casa que he da confraria de Sant Juan Bautista que esta hordenada ena dita yglesia de Sant Bertolameu e saae con seu outon e con hua porta e con hun lota ao eyrado da Fontaynna e saae con seus portaas aa dita rua publica de Nuno Fatel a qual a dita mina madre e por vertud do dito su poder que para elo tenno e por alguas cabsas que aa elo moberon e espeçialmente por quanto he ja bella fraqua e ynpotente e non pode reparar a dita casa nen pagar o dito çensso en para que la mellor forma e maneyra que podo e debo con dereyto renunçio o dito çensso da dita casa que a dita mina madre asy dela ten ena dita hermida de Santa Maria do Camino e en vos Juan Fernandez Agulla notario de dita vila, procurador da dita hermida e eu Juan Tacon e Ruy de Loureyro e Gonçal Portugues e Juan Conde e Maria Gomez e Clara Afonso e Mayor de Deste e Tareyja Guerra e Biatriz Diiz e Maria Migueez lazerados da dita hermida que soodes presentes para que daqui endiante sen enbargo do dito contrabto de çensso feyto aa dita mina madre nen eu en seu nome non faremos nen diremos desto o contrario por nos nen por outro en juizo nen fora del en alguun tenpo nen por algua maneyra e se o fezeremos ou diseremos quero e outorgo que nos no valla nen sejamos sobre elo oydos nen resçebidos en juizo nen fora del e vos peytemos de pena dous mill mrs. de moneda corrente por los bees de dita mina madre e meu que vos para elo obligo e nos o dito procurador e lazerados de dita hermita de Santa Maria do Camino de suso nonbrados que todos soomos presentes e juntos ena malataria da dita hermita asy resçebemos a dita renunçiaçion asy ena dita hermita e en nos en seu nome feyta de dita casa por vos o dito Francisco Rodrigues en nome da dita vosa madre e a damos por libre e quite para senpre a ela e a sus bees e herdeyros e prometemos nollo demandar daqui endeante so a dita pena feyta e outorgada ena dita malataria ano, dia e mes susoditos estando presentes por testigos Diego Garcia clerigo de Sant Migueel de Marcon e Anton Doce mercader e Fernan de Presedo escudeiro vezinos e moradores ena dita vila por ende nos los sobreditos procurador e lazerados da dita hermida de usos nonbrados que asy soomos presentes e que fazemos por nos e en nome da dita hermita e dos outros lazerados dela que son absentes por vertud da sobredita renunçiaçion e veendo eu como o çensso ajuso contheudo he feyto en probeyto e utilidad da dita hermita e por quanto vos o dito Françisco Rodrigues clerigo que soodes presente en dedes e acreçentedes a o dito çensso da dita casa çinco mrs. vellos en cada hun ano de mays e aalende dos viinte e çinco mrs. que a dita vosa madre daba por ela cada ano de çenso que son asy daqui endeante triinta mrs. vellos cada ano e soodes home mançebo e tal qui poderes ben reparar a dita casa e pagar o dito çenso por ende nos todos en hun acordo por aquela mellor forma, modo e maneyra que podemos e debemos con dereyto damos e outorgamos en çenso perpetum doje este dito dia endeante para senpre jamays a vos o dito Francisco Rodrigues clerigo para vos e vosos herdeyros e subçesores toda a sobredita casa chaa de suso nonbrada e lemitada con o dito seu saydo e lata que asysten eno outon e con todas las outras entradas e saydas perteenças e dereyturas que lle perteeçen e perteeçer deben de feyto e de dereyto per tal maneyra e condiçon que vos o dito Francisco Rodrigues e vosos herdeyros moredes a dita casa e a reparedes e tenandes reparada de todo o que lle fezer menester por vosa costa e misna e sin enbargo delo dedes e paguedes de çensso aa dita hermita a vos os ditos lazerados ou ao dito Juan Fernandez procurador que agora he e aos que foren daqui endeante os ditos triinta mrs. vellos pagos por cada dita de Natal da naçença de Deus e asy en cada hun ano sen desconto e contraadita algua et avedes de seer anparados e defesos vos o dito Françisco Rodrigues e vosos heredeyros e subçesores con este dito çenso para senpre de todo enbargo e vos non ha de seer quito por mays nen menos nen por el tanto que outro por ele de nen prometa nen por dezer e alegar que oubo ou ha em el engano algun nen por outra razon en eixeiçon algua das que o dereyto por por que e semellante contrabto de çensso se pode e debe desatar por los outros bees de dita hermita que vos para elo obligamos e que vos o dito Francisco Rodrigues nen os ditos vosos herdeyros non posades vender, trocar nen concanbear o dito çensso en outra persona algua sen nos os ditos lazerados e noso procurador e subçesores seermos primeyramente requeridos se o queremos tanto por tanto quanto outro por el der e non o querendo nos seendo primeyramente con elo frontados quenton que o non posades faser a outra yglesia nen moosteyro nen persona poderosa porque a dita hermida perca seu dereito mays que o façades a persona semitavel de vos llana e abonada e tal que cunpla, pague e agarde todo aquelo que vos o dito Françisco Rodrigues e vosos herdeyros e subçesores por este dito contrabto de çenso soodes theudos e obligados de conprir, agardar e pagar eno dito Francisco Rodriguez clerigo que soo presente e que faço por mi e meus herdeiros e subçesores porlque me obligo asy resçebo e outorgo o dito çenso por las maneyras e condiçoos susoditas e obligo meus bees e seus para o todo asy teeremos, conpriremos e agardaremos e pagaremos cada ano os ditos triinta mrs. vellon por lo dito dia de Natal en paz a vos los ditos lazerados ou ao dito voso procurador en paz segun que dito he e qualquer de nos partes que contra esto for e o asy non teber, conprir e gardar outorgamos que peyte de pena aa outra parte de nos que o agardar e conprir quatro mill mrs. da moneda corrente a qual pena pagada ou non todavia este dito contrabto de çenso e as cousas en el contheudas fiquen firmes e vallan para senpre en sua rebor. [+]
1506 HGPg 136/ 244 Et non vos ha de ſeer tomada a dita vjña τ bouças nẽ eſte dito foro durante o tenpo del por mays nẽ por menos nẽ por al tanto que outro algũu por elo dea nẽ prometa a nos nẽ ao dito mooſteyro nẽ a noſos ſubçeſores nẽ por dizer nẽ alegar que a queremos para o dito mooſteyro nẽ que en eſte dito foro ouve nẽ ha enganno algũu nẽ por outra rrazõ nem excepçõ algũa das que o dereyto pon por que ſemellante contrabto de foro ſe poſa nen deua deſatar, antes prometemos τ outorgamos de vos defender τ amparar cõ elo τ fazer vos a dita vjña τ bouças ſáás τ de paz a dereyto de todo enbargo ſub a pẽna ajuſo conthiuda por todos los outros bééns do dito mooſteyro que para elo obrigamos; et avendo vos ou a dita voſa moller ou voſas bozes de vender, enpeñar, trocar, enallear, concanbear ou en outra perſona algũa traſmudar eſte dito foro ou o dereyto que a elo ouverdes que o nõ poſades fazer nẽ fagades a outra perſona algũa, ſaluo a nos τ ao dito mooſteyro τ a noſos ſubçeſores ſe o quiſeremos tanto por tanto; τ nõ o querendo nos ou noſos ſubçeſores, ſeendo primeyramẽte cõ elo frontados τ rrequerjdos que entõ o poſades fazer τ fagades a perſonas ſemellables de vos que cunplã τ paguẽ, teñam τ aguardem todo aquelo que vos τ voſa moller τ voſas quatro bozes ſoodes thiudos τ obligados de conprir τ aguardar τ pagar por eſte dito contrabto de foro. [+]
1506 SMCP 32/ 118 Sabean todos quantos o presente contrabto de çenso viren como nos os lazerados da hermita de Santa Maria do Camino da vila de Pontevedra, conven a saber Juan Tacon e Lourenço do Carramal e Françisca dos Roobres e Gonçalvo Mouran e Juan Froez e Maria Vidal e Clara Afonso e Tereyja de Meyra e Gregorio Mouran e Maria Guerra que soomos todos presentes e de un acordo consello e consentimiento de Juan Fernandez Agulla notario, noso procurador e entendendo que o çenso adiante contehudo he feyto en proveyto e utilidad de dita hermita e bees dela por ende nos los sobreditos que soomos presentes e que fazemos por nos e en nome dos outros lazerados da dita hermita que son absentes e por nosos subçesores damos e outorgamos en çenso por via de çenso a vos Gregorio do Barro labrador morador en o couto de Tanoyro que soodes presente e a vosa moller Maria Oanes que he ausente ben como se fose presente para vos anbos e vosos heredeyros conven e a saber que vos damos toda a metaade enteyramente de todas las heredades e vina pardineyros, arbores e chantados aa dita hermida de Santa Maria do Camino e a nos en seu nome perteesçentes por manda que nos delo fezo Juan Perez de Jeve que Deus aia os quaes estan sitos en o barral que dizen de Barro que he en o dito couto de Tanoyro deslo rio Tanoyro para o dito moesteyro e couto de Tanoyro das quas a outra meetaade heran de Juan Fernandez d -Aldaan escudeyro cuia alma Deus aia e seu heredeyro Duarte Rodriguez clerigo o dou en çenso perpetuu a vos o dito Gregorio do Barro e a dita vosa moller e heredeyros por honze mrs. vellos en cada un ano os quaes deu e dotou aa dita hermita para senpre por la anima do dito Juan Fernandez segund que o dito çenso e donaçion pasou por ante Afonso Froytuoso notario da dita vila de Pontevedra a qual dita meetaade que nos asi perteesçe por la dita manda e herencia do dito Juan Perez de Jeve vos damos e outorgamos en o dito çenso perpetuu segund dito he per tal maneyra e condiçion que o traiades reparado, marcado e conosçido por la dita hermita en guisa que se non perga por mingoa de reparo, procuramiento de boo paramento segundo que o Gonçal de Barro voso padre trouxo e vos traxedes e quededes e paguedes vos o dito Gregorio do Barro e a dita vosa moller e heredeyros den e padguen cada ano aa dita hermita de Santa Maria do Camino e a nos os sobreditos lazerados e a nosos subçesores ou procurador por çenso da dita meetade das ditas heredades, vina e pardineyros, arbores e chantados a nos por la dita herençia perteeçentes honze mrs. de moeda vella contando branca en tres dineyros e dez dineyros por mr. pagos por cada dia de San Martino do mes de novienbre con outros onze mrs. da dita outra meeatade que nos deu o dito Duarte Rodriguez heredeyro do dito Juan Fernandez d -Aldaao que son asi por todos veynte e dous mrs. vellos os que nos asi avedes de pagar en cada un ano sen desconto nen contradita alguna pagos en a dita hermita de Santa Maria do Camino a o dito Juan Fernandez Agulla noso procurador ou a outro qualquer que for procurador de dita hermita e no vos ha de seer quito o susodito por mays nen por menos nen por al tanto que outro por elo de nen prometa nen por dezir ni alegar que ovo ou ha en elo engano algund nen por outra razon nen eyxeycon alguna das que o dereyto pon por que semellante contrabto de çenso de poder deve desatar e por quanto o dito voso padre minta por la dita meatade pagou mays de medio real vello que heran nove mrs. vellos e una branca e vos o dito Gregorio de Barro ena destes e arreçentastes mays dous mrs. menos una branca ante prometemos e nos obligamos de vos lo facer todo saao e de paz de de todo enbargo por los outros bees de dita hermida que vos para elo obligamos e avendo vos o dito Gregorio do Barro ou a dita vosa moller e heredeyros e subçesores de vender, sopenorar, enallear, concanbear ou en outra persona trasmudar este dito çenso ou o dereyto que en el ouverdes que o façades aa dita hermita e a noso procurador e subçesores tanto por tanto quanto vos outro por elo der querendoo nos e non querendo sendo primeyramente con elo frontados que enton que o façades a personas simitaveles de vos llanas e abonadas e taes que cunpran paguen e agarden todo aquelo que vos o dito Gregorio de Barro e a dita vosa moller e heredeyros por este dito contrabto de çenso soodes tehudos e obrigados de conprir agardar e pagar. [+]
1509 SMCP 42/ 140 Sepan quantos el presente contrabto de foro, çenso para senpre vieren como yo Martin de Vouços e mina moller Maria Vieytes vezinos e moradores en la villa de Pontevedra que presentes somos e que fazemos por nos e por todas nosas vozes e herdeiros que despois de nos quedaren e por aquella mejor via, forma e maneyra que podemos y con dereito devemos, outorgamos e conoscemos que aforamos e damos por via de censo para senpre a vos Juan Castillano mercader e a vosa moller Maria Afonso vesinos e moradores en la dicha villa que presente sodes e a vosa moller que es ausente ven como se fose presente conven a saber que vos aforamos toda aquella nosa horta que esta en Regos que nos conpramos de Miguel de Sada Castro e de sua moller la qual dicha horta vay a longo de una parte do prado que es de Pedro de Santiago e da outra parte vay ao longo da vyna del dicho Pedro de Santiago e de outra parte vay ao longo de un vallo e heredade que he del dicho Pedro de Santiago e Bras Afonso e con mays la parte de la devesa que pertenesçe con el dicho Pedro de Santiago e sua hermana Tareyja este segund que todo esta sobre si marca de valado e devesuado douvos la dicha horta y devesa para senpre segund que de susodicho hes con todas suas entradas e salidas pertenças e dereyturas que lle pertençe e pertençer deve asi de feyto como de dereito para que la tengades marcada e devisuada la dicha horta e devesa por la qual dicha horta y devesa nos avede dar e pagar cada un ano a nos para nosas vozes çento e veynte pares de blancas pagos por cada dia de Santa Maria de febrero e asi en cada un ano sen outro desconto e contradicha alguna e avedes de ser defesos e anparados vos e vosas vozes por nos e nosos vens que vos para elo obligamos e avendo de vender, enpenar, trocar concanvear ou en outra perssona trasmudar este dicho contrabto de çenso ou o dereyto que en el ouverdes que lo fagades a nos e a nosos heredeyros tanto por tanto querendolo nos e no lo querendo sendo con el primeramente afrontados que enton lo fagades a persona semellable de vos que o pague e cunpra e guarde todo aquello que vos por este publico instrumento de senpre sodes theudos e obligados de conplir e guardar e pagar e eu el dicho Juan Castillanos que so presente para myn e mina moller que es ausente e para todas nosas vozes e heredeyros ansi lo resçevo e outorgo e me obligo a mi e a los vienes de la dicha mina moller de lo todo ansi teneremos e conpriremos e gardaremos e pagaremos los dichos cento e veynte pares de blancas por cada dia de Santa Maria de febereyro e ansi en cada un anno sen outro desconto e contradicha alguna o qualquer de nos partes que contra esto for que pague de penaa la parte que le conplir e tever dos mill mrs. de la moheda corente la qual dicha pena pagada ou non todavia este dicho contrabto e las clausulas en el contenidas fiquen firmes e vallan para senpre en sua revor que foy feyto e outorgado en la vila de Pontevedra o ano e dia e mes susdichos estando presentes por testigos Juan Vidal e Afonso da Casa pedreyros vezinos de la dicha villa e otros. [+]
1543 SHIG Tui, 9/ 543 Et totus clerus et beneficiati prefati, quia non habebant redditus nec predia communia super quibus possent imponere aliorum decem millium morapetinorum pensionem annuam, ad effectum quod quelibet dictarum cathedrarum haberet pro salario quindecim millium morapetinorum redditus quolibet anno, darent locum, potestatem, et facultatem, et consensum, ac promiterent, consentirent, et aprobarent quod omnia beneficia et ecclesie parrociales simplicia curata et seruitoria et cuiusuis modi et conditionis existentia que uacauerint deinceps in omni dicta diocesi et episcopatu Tudensi, tam per obitum quam per resignationem aut alio quocumque modo uacantia et que uacauerint, dent et soluant dictis cathedris ex suis fructibus et redditibus ex nunc et perpetuo totiens quotiens uacauerint, uidelicet ecclesie et beneficia prefata que uacauerint per obitum aut finem cuiusuis rectoris et beneficiati illa obtinentis et possidentis in dicto episcopatu quotiens sic uacauerint per obitum et finem dent et soluant quartam partem omnium fructuum et reddituum quos ualuerint quodlibet illorum sic uacantium anno quo uacauerint a die talis uacationis usque ad annum completum semel tantum pro qualibet uacatione integre et plene absque eo quod dificiat aut minuatur aliquid ex dicta quarta parte fructuum liberam et exemtam ab omni onere et seruitio et alia quacumque impositione tam apostolica quam ordinaria aut alias; et ecclesie et beneficia que uacauerint per resignationem aut alias quouis modo uacantia et impetrentur et acquirantur, dummodo non sint per obitum, dent et soluant decimam partem integram et plenam dictorum fructuum et reddituum de anno in quo sic uacauerint a die uacationis usque ad annum plenum, liberam et exemtam prout et secundum dictum est, semel tantum pro qualibet uacatione prout dictum est; quartam seu decimam partem respectiue cuiusuis ecclesie seu beneficii sic uacantis, per obitum aut resignationem aut alias quouis modo, in tota dicta diocesi ex nunc perpetuo illas dent et soluant et teneantur dare et soluere realiter et cum effectu absque eo quod auferant aut minuant rem aliquam illarum queuis persona seu persone quibus fuerit prouisum aut impetrauerint aut intensi fuerint in huiusmodi ecclesiis et beneficiis aut quamuis et quamtumque illorum tam auctoritate apostolica quam ordinaria aut aliis quibusuis uia et modo, a die possessionis capiende et aprehendende aut intrusionis huiusmodi ecclesiarum aut beneficiorum imposterum usque ad totum dictum annum completum, cum omnibus quibusuis reseruationibus fructuum fiendis, et absque eo quod ponant aut ponere ualeant super id obstaculum nec impedimentum aliquod dictis cathedris grammatice et cantus, et magistris et cathedraticis illarum, et yconomo, ac persone et personis que ad recollectoriam et recollectionem et recuperationem illorum fuerint deputate aut illa habuerint in arendam in meris fructibus sic prout illud reddituauerint dicte ecclesie et beneficia, aut in morapetinis aut numis, ad contentum et uoluntatem dictorum cathedraticorum, yconomorum , et arendatariorum et personarum supra dictarum, absque eo quod opponant aut allegent nec pretendant seipsos uelle pro eadem summa, nec pro maiori aut minori, nisi iuxta dictam uoluntatem et beneplacitum; et dictis possessoribus aut intensis illos sic non dantibus aut soluentibus realiter et perfecte, quod huiusmodi cathedratici aut yconomi seu arrendetarii prefati illico quod uacauerint huiusmodi ecclesie seu beneficia, seu per obitum aut resignationem in qualibet uacatione prout et secundum dictum est, possint per semetipsos sua propia auctoritate arripere, colligere, ac leuare dictam quartam seu decimam partem respectiue, absque eo quod super id aut propter id nec eius ratione possit illis apponi dictum obstaculum et impedimentum, nec aliqua exceptio nec opositio, sed libere et absque impedimento aliquo, pro suis et tanquam suis. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL