1124 |
CDMACM 11/ 24 |
Rodericus monthistallanorum comes confirmat. |
[+] |
1124 |
CDMACM 11/ 26 |
Post partem regis sancta Maria de Carualido sanctus Laurentius de Arbore sanctus Iurgius de Riuulauerso cum sancta Eolalia sanctus Iohannes de Sistalio sancta Maria de Cospectu sancta Maria de Germar sanctus Martinus de Lamas. |
[+] |
1150 |
TL 176/ 220 |
Johannes Johannis et Fernandus Johannis et Pelagius Gundisalui et Petrus Johannis et Johannes, filio de Petro Uelle et Johannes de uiuario et Marcus Petri et duas iugatas et una de opera et una de porta et Petrus Sistalle, Et una ad Boleyro et ad conquinario et duas de mancipos iugueiros et una de mancipio da ligna et Iohannes Martini, scolarius. |
[+] |
1240 |
PRMF 30/ 208 |
Martini presbiter, F. Petri presbiter, F. Petri Belamis presbiter, Petrilino presbiter, Domnus Saluator presbiter, Martinus Fernandus presbiter de Villameana, Petrus Uillanoua diacono, Petrus Iohannis subdiacono, F. Castallario acolitus, Gondisaluus Fernandi, acolitis, Petro Franco acolito, Martino Petri, clerico. (omnes) testes. |
[+] |
1258 |
CDMO 823/ 788 |
Pelagii vendemus vobis domno M. abbati et toti conventui Urssarie et vobis domno [. . . ] stalario pauperum eiusdem loci totam hereditatem quam habemus vel habere debemus in villa qui vocatur Sauto sub parrochia sancti Felizis [de Varon. . . ] |
[+] |
1260 |
CDMO 878/ 840 |
Qui presentes fuerunt: domnus P. prior, domnus I. cantor, frater Pelagius grangiarius, frater Petrus stallarius, Petrus Iohannis dictus Sarlon, Andreas Capon, Dominicus Regeiro de casali de Mato, Petrus Pelaii dictus Agudo, Martin Munionis clericus de Sitioens, et alii multi. |
[+] |
1262 |
CDMACM 55/ 74 |
Testemoyas presentes foron Martin Iohannis raçoeyro de Mendonedo Fernan Eanes Johan Lopes clerigos de coro Pedro Martinez da Porta Fernan Papon Domingo Fernandez do Costal Pedro Rodrigues dicto Roxo çidadaos de Villamayor et outros que uiron et oyron. |
[+] |
1263 |
CDMO 907/ 864 |
Qui presentes fuerunt: domnus M. abbas, domnus I. prior, domnus F. magister conversorum, domnus M. cellararius, frater F. grangiarius, frater Petrus stallarius, Martinus Petri armiger de Codeiro, Petrus Martini maiordomus de Ameedelo. |
[+] |
1272 |
CDMO 1002/ 950 |
Cunuçuda cousa sea a quantos esta carta viren como nos frey P. abbade do moeesteyro de Sancta Maria d -Osseyra et u convento desse meesmo lugar damos ad vos Iohan de Trasar a nossa leyra de Toca, que agora iaz en Geestal, que vos dedes dela ad nos cada anno IIIor soldos destes affonsiis que ora andan sub esta era. |
[+] |
1272 |
CDMO 1010/ 960 |
Moni Martin dito Ossa de Cusanca, Pedro Bezerra de Çedofeyta, Domingo Pelaz de Bata -llaes, Martin Anes dito Fortes da Lagea, Pedro Fernandez da Grova, Martin Anes dito Cano de Grova, Iohan Varela, Martin Gazeo d -Aboberaes, frey Silvestre grangeyro do Mato et F. Gillelme cavaleyro et frey Pedro estaleyro, frades pagadores deste prezo et reçebedores desta venda polo abbade et polo convento sobredito, et son ts. |
[+] |
1273 |
CDMO 1032/ 982 |
Arez Diaz de Vanga, Iohan Ares de Cimadevilla, Vaasco Rodrigez de Cabanelas, frey Pedro estaleyro de Partovia, Martin Fernandez de Munitaes, ts. |
[+] |
1273 |
CDMO 1038/ 988 |
Testemoyas: frey Silvestre grangeyro do Mato, et frey Fernando estaleyro, reçebedores desta venda et pagadores deste prezo; |
[+] |
1274 |
CDMO 1059/ 1009 |
Pedro Martinez notario de Orçellom, Pedro Eanes capelam de Partovia, frey Pedro estaleyro de Partovia, Domingo Fernandez de Partovia, Iohan Cano et Garçia, moocinos de Partovia, ts. |
[+] |
1274 |
CDMO 1078/ 1027 |
Tome Perez, prelato de sa Migeel d -Oleiros Os que furom presentes desta carta fazer, frey Payo estaleyro d -Ambas Mestas ts. , frey Martin de Cays ts. , Pedro Rodrigiz ts. , Pedro Garcia ts. , Martin Perez d -Oleiros ts. , Iohan Perez clerigo ts. , Domingo Martinz de Bon Começo ts. , Pedro Lopiz ts. , Iohan Perez da vila ts. , D. Martiz da Lama, ts. |
[+] |
1275 |
CDMO 1089/ 1037 |
Os que presentes forum: frei Payo istaleiro d -Ambas Mistas ts. , frey Arias de Sequeyras ts. , frey Martino ts. , Domingo Perez da Touça ts. , Arias Perez do Burgo ts. , Iohan Eanis ixirtino ts. , Domingo Martiz dicto carneiro ts. , Johan Perez clerigo ts. , Pero Anel ts. , Lourenço Fernandiz, ts. |
[+] |
1275 |
CDMO 1102/ 1051 |
Qui presentes fuerunt: frater Petrus dicto Boom ts. , frater Petrus Petri estaleiro ts, Fernandus Pelagii dos Caseyros ts. , Iohan Moniz presbiter sancte Marie [. . . ]. |
[+] |
1278 |
CDMO 1125/ 1070 |
Tome Perez clerigo d -Oleiros ts. , frey Pedro estaleiro ts. , frey Payo de Sequeira ts. , Domingo Martiz de Lama ts. , Pedro Eanes do Burgo ts. , Iohan do Fontao ts. , Martino Iohannis clerigo de Lousada ts. , Pedro Diaz do Burgo ts. , Martin Martiz filo de Martin Dominguez de Pineiro ts. , Garsia Dominguez d -Oleiros filo de Sancha Paiz ts. , e outros muytos que o viron e o oyron fazer esta carta. |
[+] |
1278 |
HGPg 25/ 75 |
Tomé Perez, clerigo d ' Oleiroſ, teſtiſ ; ffrej Pedro eſtaleiro, teſtiſ ; ffrej Payo de Sequeira, teſtiſ ; |
[+] |
1280 |
FCR VI, 18/ 93 |
Las acennas e hos moynnos maquilen a uez; e ho maquilon que uez destallare, sillo firmar poderen, peyte . IIII. mor. ; si non, iure con . I. uizino e molan a uez; e non tome alffadias el maquilon ni heredeyro. |
[+] |
1287 |
ROT 19/ 368 |
Affonso fernan maestre doobra. frey duran adegueyro. ffrey fernan forneyro. ffrey Martino staleyro e outros muytos ffrades monges e conversos desse moesteyro dessuso dicto e dom Pedro abade do Moesteyro de Melon e Pedro paez monge desse moesteyro e Domingo paez e Martin vidal leygos. |
[+] |
1289 |
HGPg 105/ 197 |
Et o qual herdamẽto τ couſaſ ſobredictaſ hã jazença no logar que chamã de Curraeſ cõ ſeu formal τ cõ ſeuſ chantadoſ; et a quarta parte da herdade que chamã de Bouça Ffria de Sſuſáá τ eno logar que chamã Anguieyro conuẽ a ſſaber, duaſ leyraſ de herdade, et todo o noſſo quinõ que auemoſ do gééſtal τ do rreſio eno logar que chamã d ' Anguieyro τ todo o noſſo quinõ da herdade que auemoſ eno logar que chamã aſ Regadaſ; et todo o noſſo quinõ que chamã de Bouça d Eyta τ todo o noſſo quinõ que auemoſ ena leyra da herdade que chamã de Amorĩ que iaz ao Porto Caluo; et todo o noſſo quiñõ que auemoſ eno Muyno Uedro de Sſuſao. |
[+] |
1291 |
CDMO 1227/ 1166 |
Os que foron presentes: frey Pero Eanes estaleyro, frey Fernan Eanes meestre dos frades, [. . . ] |
[+] |
1295 |
PRMF 248/ 445 |
Et sé en cas Roy Perez d ' Ourense hun destallo, o cendal pera manto et pera guardar a Corpo de Deus por dia de Corpux. |
[+] |
1314 |
CDMO 1386/ 22 |
Testemuyas que a esto presentes foron: don Pedro Vaasques, arçediago de Bubale ena iglesia de Ourense, e don frey Lourenço, prior de Ouseyra; don Fernando que foy abade de Meira; frey Afonso, thesoureyro; frey Afonso, estalleyro; frey Guillelme, enfermeyro; |
[+] |
1314 |
VFD 45/ 70 |
Testemuyas que a esto presentes foron: don Pedro Vaasques, arçediago de Búbale, ena iglesia de Ourense, e don frey Lourenço, prior de Ouseyra; don Fernando, que foy abade de Meyra; frey Afonso, thesoureyro; frey Afonso, estalleyro; frey Guillelme, enfermeyro; |
[+] |
1316 |
ROT 42/ 390 |
Et que ningun rrendeyro nen colledor das cousas sobreditas non vos tome collares de vosso pan nen tastallage das vossas bestas nen pagias de vosso vinno e que en todo vos seia a dita carta aguardada commo en ella diz. |
[+] |
1323 |
CDMO 1435/ 54 |
Sabeam quantos esta carta virem commo nos, frey Pedro, abbade d ' Osseyra et [o convento] desse meesmo lugar damos a vos, Pedro Domingez et a vossa muller Maria Fernandes et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeyro de vos a sua morte a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida o nosso souto da Lavandeyra, commo se parte pelo muro da cortina da grangia do Mato, et da outra parte pelo souto que foy de Pedro Cosco et agora tem Johan Sanches, et da outra parte pela que foy de Martin Ganzeo, et da outra parte pela puça da Lavandeyra, por tal pleito que nos dedes meas das castanas que Deus y der tan bem das estaladas commo da cisterna et terça de pam [que y] semeardes. |
[+] |
1323 |
CDMO 1436/ 55 |
Ruy Martines [. . . ], et frey Garçia estaleyro, et frey Garçia servente da [. . . ]. |
[+] |
1325 |
CDMO 1450/ 66 |
Et daredes as meas das castanas a a cistema, tan bem das destaladas como das outras do souto de Ricanno et d ' Espiynzelo. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 295 |
Outrossy mando esta mia cama assy como iaz con sous panos et con suas cortinas et ceo et con sous alfamares et con los outros destalos que eu trago comunalmente pela terra et con vn pano uerde et un tapete sen bançaes. |
[+] |
1329 |
CDMACM [87A]/ 127 |
(Conosçuda cousa seia a quantos esta carta viren commo eu Diego Martines dito Bacoro vendo a uos Rodrigo Fernandes da Costa et a uossa muller Maria Martines et a uossa uos hun terso da meatade da vinna que ias en Caroseyra que foy de meu padre Martin Gonçales da qual minna nana Marina Martines deu a meatade a Gonçaluo Martines et commo se departe esta meatade de que uos eu vendo este terso desta outra commo ias en meo depertida por marcos entre la outra uossa et a outra de Gonçaluo Martines et commo vay ferir de testa na de Domingo do Costal et da outra parte na via antigoa que vay pera Caes a qual uos vendo con sua carrega et con sou foro.) |
[+] |
1329 |
CDMO 1479b/ 87 |
Pedro Perez cidadan d ' Ourense morador en Cima de Villa, Martin Perez e Domingo Yanez e Pedro Fernandez seus homes, Juan Afonso mercador, Fernan Perez cambeador, Juan de Sarrea costallero, Fernando Martinez de Cudeiro, Juan Sotil e Pedro Lourenço escrivaes. |
[+] |
1338 |
CDMO 1595/ 167 |
Testimuyas que foron presentes: frey Johanne estaleyro conpaneyro do dito frey Garçia, Estevo Aras da Barvada, Estevo Franquyno, Martin Lourenço lavrador visinos de Ribadavia, Johan Maçiia omme de Ruy Lourenço notario. |
[+] |
1339 |
CDMO 1598/ 169 |
Frey Gonçalvo grangeiro d ' Anbas Mestas et frey Rodrigo estaleyro, Grigoreo de Oleyros, Martino fillo de Johan Martin da Touça. |
[+] |
1339 |
CDMO 1599/ 171 |
Frey Gonçalvo granieyro d ' Anbas Mestas, frey Rodrigo estaleyro, Martin da Touça fillo de Johan Martinez, Martin de Fontao fillo de Domingo Iohanes, et Johan do Regeiro et outros. |
[+] |
1339 |
HGPg 70/ 158 |
Teſtes : frey Gonçaluo, grãieyro d ' Ãbas Meſtas; frey Rodrigo, eſtaleyro; |
[+] |
1343 |
PRMF 304/ 494 |
Damosuo -lo dito monte erdade a tall condiçon que uos ditas uoses façades en elle o que uos teuerdes por ben e dedes por elle cada ano a nos e a noso moesteyro de renda ostalladamente tres moyos de pan: dous moyos de çenteo e hun moyo de millo, medido per tagela dereita de Millmanda, linpo do poo e da palla por dia de san Martin en a iglesia de Padreda; e a morte de cada un de uos destas uoces ia ditas, dé cada hun por sua allma tres mrs. de quall moneda corer chããmente no reyno de Castella; e a seymento das ditas uoçes ficar o erdamento liure e quite. . . . . . etc. |
[+] |
1348 |
GHCD 32/ 152 |
It. de min Aras Peres Chantreyro huas contas huun calçadonyo et trage hua pedrelina preta que trage figura d angeo engastoada en prata por sinal que andan en liña branqua et andan y cubellas de prata et moytos esterliins por sinal que andan y pedra cristal rredonda moy crara. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 306 |
It. mando a mia cama. en que eu jasco. que som quatro almadraques. dos quaes ssom dous de ffroxel et huun dalgodon et outro de borra et con seu cabeçal et con duas colchas et collo meu cubertor de pena ueyra et colla cuyracha noua et cun hun tapete nouo para ante a cama. et con hua cortina noua et hun destallo nouo para ante a cama et con .V. ffaceyroos. a meu sobrino dom affonso Sanchez arcidiago de trastamar Et que el por esta cama pague .MCCC. mrs. et estes dineiros mando que se metan en aquello que o Cabidoo de Santiago entenderen que mays prol seera do spital de jerusalem. en tal que os dineyros non uaan a maos do Cabidoo. |
[+] |
1354 |
CDMO 1721/ 258 |
Et se se os froytos do dito casar perderen por mingua de lavor et de boa parança que o corregades a mandado do estaleyro. |
[+] |
1363 |
CDMO 1781/ 303 |
Ts. : dom Gonçalvo Martines abbade de Chantada, frey Fernan Affonso de Neira douctor de San Françisco, frey Fernando d ' Asma çellareiro, frey Domyngo estalleiro, frey Iohan serventes monges do dito moesteiro d ' Oseyra, Aras Fernandes raçoeiro, et outros. |
[+] |
1363 |
DAG L44/ 56 |
Teſtemoyaσ: dom Gonçaluo Martineσ, abbade de Chantada; frey Fernan Affonſo de Neira, douctor de San Françiſco; frey Fernando d ' Asma, çellareiro; frey Domjngo, eſtalleiro; frey Iohan Seruenteσ, mongeσ do dito mõẽſteiro d ' Oſeyra; |
[+] |
1377 |
MB 51/ 455 |
Yten Juan Vello diso que o dito Lourenço Rodriges avia por seu avoo a quarta das duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan cabo das casas do dito lugar de Paaços et van topar aa pena grande segundo que ora estan marcadas et devisadas con as arbores et pees de vinas que estan enas ditas herdades que se ha a partir segundo que se parte a dita herdade as que son d ' aboo, yten duas leyras de herdade que chaman de Quartas que se començan na leyra do Rio et van topar na leyra do Rego a par das casas de Belvis a o dito Lourenço Rodriges por si o quarto delas con as arbores do aboengo que estan enas leyras as quaes arbores diso que se an partir segundo que se parte a dita herdade, yten a casa que esta sobre la casa en que mora Juan Nunes et a casa que esta so a casa en que suya morar Pedro Bochon et a casa que esta cabo do Outeyro de Juan rande ha o dito Lourenço Rodriges o terço de todas tres et ten agora por folga delas a dita casa que esta sobre la casa en que mora o dito Juan Nunes home do dito Lourenço Rodriges con seus saydos, yten da casa que esta so o çeleyro de Gonçalvo Bochon faça da meadade dela tres terças et da meadade de huna de estas terças façan tres et den a Lourenço Rodriges huun terço mees de treze quinones huun con seus seydos, yten huna casa con seu seydo en que ora mora Moor Afonso et con huna cortinna que esta cabo des casa do dito Lourenço Rodriges por razon da heredade das Quartas, yten dos herdamentos que jazen des lo rio ata o estremo de Roelle et ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon et vennase polo caminno de cabo a cabo ata a pedreyra et partanos por medeo et da medade façan quatro quartos et de huna quarta et media ha o dito Lourenço Rodriges o quarto por seu aboo, yten de otra quarta destas quartas que fican a o dito Lourenço Rodriges o terço meos de quinze quinones huun, et de outra quarta façan çinquo quinones et das quatro quintas façan tres et de huun destes terços façan tres et den a o dito Lourenço Rodriges a meadade de huun destes terços medio deçimo, yten da meadade que fica desta dita herdade façan quatro et huna quarta repartan por medio et desta media quarta partan outra vez por medio et façan de huna delas tres et den a o dito Lourenço Rodriges huna meos de treze quinones huun, yten de toda que foy de Juan Bochon hu quer que for ena dita vila et herdaduras dela con suas casas et cortinas et arbores de aboo ha dito Lourenço Rodriges o sesto delas, yten de toda esta herdade sobredita que se comença eno rio que vay topar eno estremo de Roelle ata o porto a Carrazedo et ata a fonte do Melon segundo suso dito he ha d ' aver o dito Lourenço Rodriges o oytavo por lo casal do moesteiro de Santa Maria de Belvis, yten huna leyra que se comença eno val de sua pena grande et vay topar a o rio con todas las arbores que en ela estan son do dito moesteiro con duas casas que y estan et arbores et vinas segundo que ora esta, yten su o rego de Mondelo huna cortinna que he do dito moesteiro, yten alende o rego que chaman da Ynsoa todas las arbores que y estan son do dito moesteiro, yten en Mondelo tres cortinnas son do dito moesteiro que estan na riba do rio, yten aa porta de Sancha Fernandes de Paaços a meadade de dous castineyros et de huna nogueyra et huna leyra que esta eno lugar do Pedregal que he do dito Lourenço Rodriges, yten hua leyra que jaz cabo do valo da Barreyra et vay topar ao valo da pena grande et da outra parte vay topar cabo da cortina de Sancha Fernandes he do dito Lourenço Rodriges, yten huna terça do casal de Belvis que jaz a castineyra que do dito moesteiro, yten outra leyra de herdade que he do dito moesteiro que jaz no rego de Moreyra por hu ven a agoa para o pedregal, yten huun tallo de herdade que jaz eno lugar que chaman do Porto que do dito Lourenço Rodriges, yten huun agro de herdade o porto de paaços entre o Porto et o Geestal cabo dos Salgueyros que he teença do dito moesteiro, yten sobre lo valo da Ynsoa huun agro de herdade que he do dito moesteiro yten he de saber que estas herdades et casas et chantados que son do dito moesteiro non vaan aas herdades que chaman o Pedregal nen a Amoreyra nen Esmoriz nen Atraslovilar. |
[+] |
1399 |
FDUSC 257/ 269 |
Loppo Afonso et Gonçaluo da Agoella et Juan de Pero bôo, Fernan Eanes de Carnota et Afonso Nunes et Juan Bôô et Pero de Paz et Afonso Mastalote et Juan das Donas, clerigos, et Fernan Bôô et Pero Fariña et Fernan Eanes de Lira et Pero Afonso do Canpo et Aluaro Ledo et Aluaro de Porteirôô et Pero Ouliuez, et outros moytos vezinos do dito conçello. |
[+] |
1412 |
OMOM 150/ 271 |
Afonso Yanes, clerigo de Sistallo; |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 589 |
He do mosteyro de San Croyo et da granja de Castalleyra, que he en na freygisia de santo Andre d ' Auelenda das Penas. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 589 |
Frey Pedro, primeiro testimuyo, da ordee de San Juan que he da dita freygisia, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles sobre razon das ditas granjas d ' Orega et de Castalleira, diso per lo dito juramento que nunca os que moraron en as ditas granjas pagaron pedidos ni moedas ni outros trabutos alguos aos Reys de Castella en este tenpo de Pedro Yanes de Nouoa et de Juan Peres de Nouoa, seu fillo, et de Pedro Roys Sarmento et de Diego Peres, seu fillo. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 591 |
Preguntado sy das ditas granjas vira leuar aos senores da terra porquos ou marrããs ou toucinos ou carneiros ou cabritos ou galynas ou pan ou çeuada ou marauedis de mirino, diso por lo dito juramento que nunca os que moraron en as ditas granjas desto pagaron cousa algua, nin leuaron alo, pero que morara en a dita granja de Castalleyra espacio de dez anos et que nunca destas cousas pagaron nigua delas, nin vira leuar nin pagar, saluo ao dito mosteyro de San Croyo. |
[+] |
1430 |
OMOM 212/ 332 |
Juan Afonso, clerigo de Sistallo; et Pero Senxo [. . ], et Lopo Afonso, juys; et outros. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 341 |
Item bouça corea que ora esta en Giestal que he todo de Pero Esquio e perteesçe a Lourenço Afonso, saluo duas setimas que teuera Juan Duran e Domingo Peres, e non sabia cujas eran. |
[+] |
1433 |
MNP 47/ 67 |
Pero Cruu, o bello, Pero Cruu, o moço, et Juan de Nogueira, medidor do sal, vesiños da dita villa, et Gonçalvo de Testal, carpenteiro. |
[+] |
1439 |
FDUSC 318/ 406 |
Sabean quantos esta carta viren conmo eu Costança Afonso, filla de Fernand Afonso da Corredoira, vezina e moradora enna villa de Noya, que presente sôô, por razon que eu vendy a vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, que presente estades, çertas herdades que a min perteesçian enna fregesia de sant Ourente, que de min tiinades cobradas e a a dita venda perteesçian, e por esto huun terreo de herdade que jaz enna dita fregesia açerqua das portas das casas en que soya morar Lopo Garçia e Castalina Rodriges, sua moller, segundo que topa enno agro do Garauito, e da outra parte enno camiño e ennas ditas portas; o qual terreo dey en doaçon aos sobreditos Lopo Garçia e Catalina Rodriges, sua moller, e eles se obligaron de me dar e pagar en cada huun anno para senpre, e suas vozes, a min e a minas huun par de capoes, o qual par de capoes se obligaron de me dar e pagar en cada huun anno para senpre e sen enbargo da dita doaçon, segundo que esto e outras cousas mellor e mais conpidamente he contiudo e declarado enno contrauto e instormento que me delo fezeron os sobreditos. |
[+] |
1439 |
VFD 408/ 416 |
Sisa de cordas e gema Iten, hordenaron que qual quer persona de fora parte que trouxer vender aa dita çibdade cordas ou gema ou laa e algodón, de cada cárrega enteyra, duas brancas e do costar, hua branca, e o vesiño da dita çidade que a conprar, que page de cada cárrega hua branca e do costal un diñeiro e medio pera a obra da dita ponte. |
[+] |
1439 |
VFD 408/ 416 |
Sisa de bofuylla e sirgo e seda Iten, hordenaron que qual quer persona de fora parte que trouxer a vender aa dita çidade espeçiaría ou bofuylla, que page de cada cárrega que trouxer des mrs, e cinqo mrs por cada costal pera a obra da dita ponte, e do sirgo e da seda e do folledo, en qual quer maneira que seja que viier a vender a çidade ou sayr dela ou o foren a conprar fora e o trouxeren á çidade, que page de cada quinse mrs hua branca. |
[+] |
1439 |
VFD 408/ 418 |
Sisa de palla e leña Iten hordenaron que qual quer persona que trouxer a vender á dita çidade carro de palla ou de leña, que page de cada carro sua branca, e de cada cárega de leña de roçín, un diñeiro, e de cada duas cáregas dasno, un diñeiro, e de cada carro de uses, dous diñeiros, e de cárega de nabos, dous diñeiros, e que todo esto page o que trouxer a vender as ditas mercadorías, e da cárrega de palla, un diñeiro e do carro da casqa, duas brancas, e do costal dos nabos, un diñeiro. |
[+] |
1439 |
VFD 408/ 419 |
Sisa das olas Iten, ordenaron que qual quer persona que trouxer carga d ' olas de fora parte a vender aa dita çidade, que page de cada carga d ' olas, duas brancas e de un costal d ' olas, hua branca, e do feixe das olas que trouxer en collo, un diñeyro, e de cada qántara, dous diñeiros. |
[+] |
1442 |
VFD 252/ 274 |
Os quaes agráueos lle foron todos notificados et réstalle notificaronlos todos et que castigase seus omees et que viese ben ontre elles que elles que asy o querían á dereito et boo amorío e amistança, senón que protestaua etc. |
[+] |
1457 |
LNAP 127/ 163 |
Jtem máis, sete margas de herdade ẽna agra d ' Estalle, ẽna marcada que chamã a do Lonbo, entre Sueyro Gomes, a longo do marco de Sueyro Gomes, e do outro cabo quatro margas do clérigo cureyro da egleia, e entesta do hũu cabo ẽna leyra d ' Estalle, de Sueyro Gomes, e da outra entesta ẽno camjno que sal do Cãçelo e vay para Rrinlo. |
[+] |
1457 |
LNAP 128/ 164 |
Jtem máis, VIJ margas de herdade ẽna agra d ' Estalle, ẽna marcada que chamã a do Lonbo, a longo do marco de Sueyro Gomes, e do outro cabo, quatro margas do clérigo cureyro de Rriãjo, e entesta do hũu cabo ẽna leyra d ' Estalle de Sueyro Gomes, e da outra entesta ẽno camjño que sal do Cãçelo e vay para Rrinlo. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 419 |
Item mando aa mina parenta Elvira Peres, muller de Afonso Rodrigues do Paaço a minna cortyna de Romay, et que me faça deser en na iglesia de Sistallo tres misas, duas resadas et huna cantada por la minna alma et de aqueles a quen eu son teuda, et que de mays a meu conpridor çento et çincoenta pares de brancas para hun triintario Diego Afonso, clerigo de Reyaate, et que lle den de smonla delo os ditos çento et çincoenta morabetinos. |
[+] |
1459 |
OMOM 277/ 419 |
Et querendo Fernan San Jurjo de Goaa trager esta herdade de Goaa por la renda, mando que lle den [. . ] a outro antes a el por menos que a outro por mays que page a renda del [. . ] a iglesia de Santa Maria de Vilamayor a mina herdade de Sistallo que [. . ] clerigo con o meu quarto da casa de Ribeyrua, a qual dita herdade et quatro da dita [. . ] a dita iglesia e see de Vilamayor con suas entradas et saydas, et con todos juros et pertenençias que a min pertençen et pertençer deuen de dereito en na flegesia et couto de Sistallo, et que o cabiido et benefiçiados da dita iglesia, que rogen a Deus por minna alma et de aqueles a quen eu son teuda, et que digan en cada hun anno en vespera de Todos Santos, dentro en na dita iglesia huna misa cantada por la alma de minna madre, Eines Gonçalues et mina, et que vaan con hun responso et con aagoa bendita aly onde ias a dita minna madre. |
[+] |
1473 |
LTP [4]/ 51 |
Quomodo exit a mare per rivulum de Argilosa, deinde a prul? de Didaco, deinde ad regum de Caracido ubi stat IIII cautus, deinde quomodo vadit ad agrum Mole ubi stat alius cautus, deinde per autarium de Sistal, deinde per regarium de Regidoris, deinde quomodo vadit per ribeiram de Coroes usque mare. |
[+] |
1483 |
MSMDFP 202/ 254 |
Sepan quantos esta carta de foro viren como nos, donna María Lopeσ, abadesa do mosteiro de San Salvador de Ferreira, et la priora, monjas et conbento do dito mosteyro que presentes estamos, juntas (en) noso cabildo, chamadas por son de canpaa tangida, segundo que o avemos de uso et de costume, veendo et entendendo que todo o a juso contiudo he feyto et rydunda en prol et proveyto noso et do dito noso mosteiro, por ende aforamos et damos en foro a vos, Afonso de Goyán, et a vosa muller, Costança Rodrigueσ, et a outras tres personas que sejan vosos fillos ou fillas, et non os avendo que sejan tres personas subçesivemente una en pus de outra, a primeyra a qual nomeardes en vosa vida ou ao tenpo de voso finamento, et a tal primeyra persona nomee a segunda et a segunda que nomee a terçeyra, et non seendo asy nomeadas que sejan quen vosos bees ou de cada persona herdar de dereito, conbén a saber que vos aforamos et damos en foro o tarreo da Estrada, que jaσ en braço con ha viña de Alonso Conde, clérigo, et outro tarreo que jaσ ao penedo que topa eno camiño en medeo de outros de Vaasco Afonso, et outro tarreyσino que jaσ ao agrõõ que parte con outro de Juán de Vilagilde et topa enno Outeiro de Sestalto con súa devesa, con todas suas entradas et saydas segundo que jaσen sub o signo de Santa María de Ferreira, a tal pleyto et condiçión que os labredes et paredes ben et tenades en bõõ labor et paramento et asy os leyxar aa fin do tenpo, et dedes et paguedes de foro, renda et pensión en cada un anno un canado de bõõ viño puro sin agoa et mãão sabor por cada día de San Martiño de nobenbro, et veñades honrrar las festas de Corpus Christi con do que toberdes cada un anno, et non avedes de vender nin sopinorar, ajenar, nen traspasar este dito foro en outra persona alguna sin noso consentimiento ou de nosas subçesoras, requeríndonos primeyramentte se o queremos tanto por tanto, et nos nin nosas subçesoras non ho querendo que entón o posades dar a tal persona semellable de vos que cunpla et pague este dito foro et as cousas en el contiudas, et bendo et conprindo esto dito he que nos nin nosas subçesoras vos lo non posamos tomar, quitar nin reçeber por mays pensión nen menos nin por al tanto que outro por el dían nin prometan, nen podades diσer e alegar que oubo et ha en el engano nen por outra raσón nen exçepçón alguna, antes que vos lo fagamos sãão et de paσ por los bẽẽs do dito mosteiro que pera elo obligamos. |
[+] |
1484 |
VFD 197/ 198 |
Em des de feureiro, Martín de Chauín se obligou de levar por seu alugeyro Afonso Lopes, vesyño d ' Ourense, tres costales de pescado e de llo poer en Çamora e de llo faser levar doje em oyto dias andados de março, e o dito Afonso Lopes se obligou de lle dar por ela de alugerío e portazgos des e oyto rayáas de prata, e, se ao dito tenpo o dito Martín Chauín non lle lebar, que lle page por él como valber em Çamora. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 432 |
Arçiprestadgo de Riba de Minno. la yglesia de Saavedra quatro mill mor. cccc la yglesia de Valdomar dos mis mor. cc la yglesia de Gonte dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Yllan quatro mill mor. cccc la yglesia de Gaibol dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Trobo dos mill et ochoçientos mor. cclxxx la yglesia de Joyban mill mor. c la yglesia de Felmill dos mill et seysçientos mor. cclx la yglesia de Damill dos mill mor. cc la yglesia de San Martinno de Pyno tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia das Seixas mill et seysçientos mor. clx la yglesia de Vilapene dos mill et dosientos mor. ccxx la yglesia de Sistallo tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Cristina de Goaa milll et tresentos cccxxx la yglesia de Cospeyto dos mill mor. cc la yglesia de Jermar quatro mill mor. cccc la yglesia de San Martinno de Lamas dos mill et quinientos ccl la yglesia de Villar dos mil mor. cc la yglesia de Beestar mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santalla dos mill mor. cc la yglesia d -Arçillaa tres mill et çien mor. cccx Arçiprestadgo de Entranbas Aguas la yglesia de San Pedro de Pígara quatro mill mor. cccc la yglesia de San Juan d -Alua çinco mill mor. d la yglesia de San Bartolome quatro mill mor. cccc Santiago de Boyçan dos mil et quinientos mor. ccl Sangiaao Caçaas septe mill mor. dcc San Martinno de Distris tres mill mor. ccc la yglesia de Burgaas quatro mill mor. cccc la yglesia de Gondaisque tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Maria Mayor tres mill mor. ccc la yglesia de Codesydo septe mill mor. dcc la yglesia de Germade quatro mill mor. cccc la yglesia de San Martinno de Belsar ocho mill mor. dccc la yglesia de Parral quinientos mor. l San Mamed de Mooman dos mill mor. cc la yglesia de Miraz mill et çien mor. cx la yglesia de Candamill quatro mill mor. cccc la yglesia de Santaballa de Tristemill ocho mill mor. dccc la yglesia de Losada tres mill et dosientos mor. cccxx la yglesia de Roupar seys mill et tresientos mor. dcxxx la yglesia de Santa Marina de Cabreiros seys mill et septeçientos dclxx la yglesia de Ladra mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santa Maria do Burgo sin la mitad del obispo mill et dosientos et çinquenta mor. cxv San Martinno de Noche mill et quinientos mor. cl Sancoobade dos mill et ochoçietos mor. cclxxx la yglesia de San Cosmed tres mill mor. ccc la yglesia de Ladrela mill et quinientos mor. cl No se halla esta yglesia de Ladrela porque es todo Pineyro y Miraz et no se le ha de repartir nada la yglesia de Santa Maria et Sayoan de Vilalua seysçientos mor. anbas lx la yglesia de Mourençe tres mill et quinientos mor. cccl la yglesia de Pineiro mill et dosientos mor. cxx Arçiprestadgo de Parga la yglesia de Vilares dies mill mor. iU la yglesia de Sayoane de Lagostelle ocho mil mor. dccc Santa Maria de Maaris dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de San Giaao de Baçin mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santo Esteuao da Pooua dos mill et quinientos mor. ccl la yglesia de Sant Breixome mill et quinientos mor. cl la yglesia de Santa Locaya tres mill mor. ccc San Giaao de Roca dos mill mor. cc la yglesia de Santa Crus tres mill et dosientos mor. cccxx Santiago de Trasparga dos mill et septeçientos mor. cccxx la yglesia de Sant Saluador tres mill mor. ccc Arçidianadgo de Azumara la yglesia de Meylan ocho mill mor. dccc la yglesia de Riotorto ocho mill mor. dccc la yglesia de Moxoeyra seyssçientos mor. lx la yglesia de Reçesende syn el quarto del cabildo dos mili et qutroçientos mor. ccxl la yglesia de Vilameaa onse mill mor. iUc la yglesia de Judan syn la mitad que es anexo del arçidanadgo de Azumara quatroçientos çinquenta mor. xlv la yglesia d -Aluare çinco mill quinientos mor. dl la yglesia de Garda syn et sesto que es del monesterio de Santa Coomba que es anexxo del cabildo dos mill mor. ccx la yglesia de Pastoriça syn la terça della que es anexa al monesterio de Villanueva de Lorençaa mill et çiento et treynta et tres mor. et medio cxiu la yglesia de Vian syn la mitad que es del cabildo mill mor. c la yglesia de Sant Martin de Corbelle tres mill mor. ccc la yglesia de Santa Marina de Moymenta tres mill et quinientos cccl la yglesia de Vaçar seys mill mor. dc Santa Maria de Outero dos mill mor. cc la yglesia de Paaços con el prestamo dos mill et quinientos ccl la yglesia de Bejan dos mill mor. cc Santa Locaya tres mill et çien mor. cccx San Juan de Castro de Rey mill et seysçientos mor. clx la yglesia de Prevesos dos mill mor. cc la yglesia de San Juan de Azumara mill et ochoçientos mor. clxxx la yglesia de San Martinno de Ferreiros tres mill et seysçientos mor. |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 420 |
Maria de cetero mandamus ut formam communem Ordinis imitando, incipiantur solito reverentius et devotius, videlicet, Presidente et toto conventu ante stalla sua genibus flexis existentibus, et ipso solo Presidente, aut in eius absentia hebdomadario collectarum, alta et intelligibile voce, sine tamen cantando dicent: |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 421 |
Ad vesperas autem, sive sit festum sive non, etiam hebdomadarius invitatorii dicit primam antiphonam, et senior de altero choro secundam; tertiam autem iunior post invitatorium hebdomadarium, si iuniorem habeat, et si non eius inmediatus superior: quartam alius senior de alio choro; et notandum, quod qui antiphonam imponit et qui psalmum incipit debent esse extra stalla sua manicis cucullarum dependentibus et capitibus discoopertis, vultibus ad alterum chorum conversis, et sic stare usque ad pausam, que est in medio primi versus psalmi qui imponitur, et postea ambo debent reintrare stalla sua; et finito ipso primo versu psalmi solus ille qui antiphonam imponit, debet iterum exire stallum suum, et convertere faciem ad altare, ac profunde et reverenter cancellatis cuculle manicis inclinare. |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 422 |
Maria aut lectiones, sive etiam dum cantat Venite de tempore privatis diebus, ad omnes etiam versus, quos cantat tam ipse, quam totus conventus debent habere vultus ad altare conversos; ipso solo qui cantat capite discooperto extra stallum suum, ceteris intra stalla sua stantibus. |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 422 |
Cantor autem omnes antiphonas et etiam invitatorium repetere debet, nec debet ad huiusmodi repetitionem stallum suum exire. |
[+] |
1492 |
GHCD 96/ 427 |
Si quis etiam religiosus de carnali immunditia ubicumque convictus fuerit, post longam macerationem deposita cuculla et detruncato habitu in cappa tamquam novitius usque al capituli generalis ordinationem extra stallum et gradum suom omnium ultimus habeatur, Priori sub pena privationis ab officio suo mandantes ut hanc penam in hoc articulo contentam indisimulanter et indiferenter exequatur. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 152 |
Apartaos de comunicar con los excomulgados e non los consintais en la iglesia ni celebreis delante dellos e manifestaldo a vuestro pueblo para que se aparten dellos; avisad a vuestros feligreses que ninguno se case sin que precedan las amonestaciones de la santa madre Iglesia. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 484 |
El primero aviendo xornada de guerra dentro o fuera del Reyno a donde baya la persona Real o principe de Castilla que en tal caso abiendo el poseedor del dho. binculo de yr personalmente en la dha. xornada por mandado de su Rey o principe e no de otra manera podra sacar todo el dinero que vbiere en la dha. caxa y gastallo como quisiere e tambien estar libre de la obligacion de meter en la caxa los dos mill ducados todos los años que durase la jornada andando en ella por mandado de su Rey e principe como esta dho. de lo qual a de constar por testimonio y cedulas reales. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 434 |
Primeramente a de tener el pedestal del dicho retablo veinte y quatro palmos de largo y dos y medio de alto con las molduras de basa y sotavasa tendrán de grueso los villotes dos onças que es lo mesmo que an de resaltar las dichas molduras de basa y sotavasa, y en las delanteras de los dichos seis villotes se aran seis figuras de vaxo relievo de madera de nogal, y todo lo demás del dicho pedestal será de madera de castaño y los quatro entrepanos quedarán llanos con sus molduras de guarniçión, todo ello conforme está diseñado. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 434 |
Yten en el medio de dicho pedestal y entrecolunyo de medio de la primera orden se ará una caxa de siete palmos y medio de hueco el alto y el ancho de quatro y de ondo dos y medio dentro del qual se ara una custodia conforme está disenado en la dicha traça la qual a e tener en el primero cuerpo tres açes en ochavo con quatro colunas y tres figuras de medio relievo, según está disenado en la dicha custodia, y los pilarçillos de la linterna alta valaustrados y toda ella de madera de nogal excepto el respaldar del primer cuerpo que a de ser de castano él y toda la caxa. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 434 |
Yten sobre el dicho pedestal y sus resaltos hirán seis colunas redondas con sus capiteles corintios y basos dóricos y las colunas del primer cuerpo y terçio de talla y las demás estriadas conforme a la dicha traça y de madera de nogal. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 434 |
Yten sobre esta dicha cornixa se arán ocho colunas corintias estriadas de çinco palmos de alto y uno de pedestal y en el entrecolunio del de medio una caxa de castano con la guarniçión senalada en la traça y en ella una figura de Sant Estevan de çinco palmos y medio de escultura y madera de nogal y en los entrecolunios de los lados dos tableros guarneçidos de molduras para historias de medio relieve de madera de nogal y en los entercolunios de los cavos dos cajas y figuras por la orden suso dicha del primer cuerpo. Yten sobresta dicha orden segunda se hará arquitrave, friso y cornixa y frontispiçios de madera de castano excepto el friso que a de ser de nogal como está dicho y todo ello resalteado conforme a la traça. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 435 |
El retablo del altar de Sant Venito se a de acer el pedestal del de once palmos de largo y dos y un tercio de alto, con molduras de basa y sotavasa y quatro resaltos y los pedestales an de tener dos onças de grueso y an de resaltar las molduras y a de tener tres tableros, y sobre el dicho pedestal se harán quatro pilastras de seis palmos de alto y de seis o más de grueso estriadas con capiteles corintios y vasas de madera de nogal y en el repartimiento se ará una caxa con su arco y jamuas de madera de castano y dentro una figura de San Venito con su cogulla, váculo y un libro en la mano, de bulto, de madera de nogal, en los dos entrecolunios de los lados se arán dos caxas con sus xamuas y molduras y sobre las dichas caxas se arán dos tableros guarneçidos y sobre la dicha obra se ará alquitrave, friso y cornixa resalteado y sobre la dicha cornixa se arán quatro pilastras con sus estípites enzima y dos tableros entre los entrecolunios de los dos lados y otro en el medio guarneçidos de molduras, y sobre las dichas tres cajas se arán alquitraves, frisos y cornixas y frontispicio y remates y basos conforme a la traça del dicho retablo, todo el qual a de ser de madera de castano excepto los capiteles y vasas y remates y frisos e ymages de bulto, todo esto a de ser de madera de nogal. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 436 |
El qual dicho retablo se a de dorar de oro fino y las encarnaciones que llevase a polimento todas las molduras del pedestal, alquitraves, cornixas, caxas, guarniçiones, pilastras, villotes y frisos y figuras y todas las guarniçiones de tableros y todas las ropas de las figuras an de hir estofadas sobre el oro. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 436 |
Yten en los quatro tavleros de la cornixa e pedestal se pondrán las quatro insignias encomiendas de las quatro órdenes de Calatrava, Alcántara, Cristus y Montesa, que cada una dellas en el campo del padre abbad señalare, y en el tablero de en medio en todos los demás tableros del dicho retablo se pondrán historias de los milagros del glorioso Sant Benicto que sean los que el padre abbad ordenare, todos ellos con los quatro resaltos del pedestal del dicho retablo an de ser de pinzel vien acavados de buena mano e pinzel como la ymagen de Nuestra Señora que tiene el dicho padre abbad en su celda. |
[+] |
1593 |
MERS 319/ 436 |
El retablo que se a de haçer en el altar colateral de Nuestra Señora se a de açer de la misma manera e por la misma traza y de la misma madera y correspondiente de alto y ancho al de Sant Venito, conforme está repartido en la traça, que la de amvos retablos es una en lo que toca al asiento, porque las figuras del an de ser en la forma siguiente: en los quatro villotes del pedestal se pondrán las figuras de Santa Polonya el primero, el segundo de Santa Ynés, el tercero de Santa Elena, el quarto de Santa Agueda, y en los dos tableros del pedestal se an de poner dos ymágines de pincel las que el padre abbad hordenare, y en el tablero de enmedio se a de açer una caxa que sirve de custodia con su figura de medio relieve o pincel a contento del padre abbad y por dentro pintada de azul con estrellas de oro e toda dorada. |
[+] |