910 |
GHCD 83/ 393 |
Et Casula preciada de duas Equas, que mihi donavit Comes Domino Gundesindo; et tres Frontales Palleos; et duos Orales de Sirgo et meo Singulo, et Libros duos manuales, Salterium, Cantigorum, et imnorum, horationum Sermonum, et precum, Ordinum, et liber Spiritualium, et antiphonalium, quos ibidem testavit Roderico Gundesindo pro remedium anime sue; vel quod ego adhuc cum Dei aucmentare poduero, sicut et Domos, quos inipso loco edificavit, cum intrinsecis suis mobile, vel immobile, Cupos, Cupas, tulias, et Camnos, Kalderas, Lectos, intromisstas, Scalas, conkas, missorios, coniangiales, dornas, Valneos, cum omne vasa, vel perfiat, Seu ganapes, et Plumatios, vel tapedes res, Vacas, Bobes, Equas, Caballos vel omnera Pecora promiscua, vel quod ganatum habeo, quam etiam quod adhuc cum Dei adjubamine, vel ocmentare poduero, sive etiam quantuncumque infra dextros ipsius Ecclesie edificavit clausuras, Pratis, Pascuis, paludibus, Saltos, hec edificia, sive, et terras quas ibidem testavit, vel et pumares, cum suos terreneos, et meis nasariis, quoscumque manibus meis laboravit, sid in Mineo quo modo in Nallare; et Molinos fundatos, vel Sedilia Molini quos jam in alios testamentos posuit et roboravit, et super Altare posuit et tradidit cum manu mea: illo vno testamento ab integro posui, et in alio testamento de meo fratre Froisendus Presbiter in illos resonant, quos ibidem testavit totum cum ab intigro tibi texto, quantum á prestationis est ad homines, et habeas ea firmiter inbogabiliter tu, et hominis nostris Propinquis, et cui tu eam relinquieris oblationem, et elemosinam in Pauperes quantum vires habuerit, sicut in Dei judicii Nos videamus: |
[+] |
1241 |
DTT 28/ 53 |
Sub era Ma CC LXXa VIIII, kalendas nouembris. Conocido sea por este escrito a los que son et a los que an de vinir que io Domingo Iohannes, monge et procurador del abad et del conuento de Sancti Justo de Tojos Altos, fago concambia co don Muniz et cum sua muler donna Ygnes de 1 orto et de sua era que el auia cabessas casas de Sancti Justo assi como la ele tenia tapiado et por esto damos a el i a sua moler vn solo sobre la fonte entre la casa de Gotier Moniz et de los de Sanaual; habet otro solo que iaz sobre la casa de Alfonso Aluarez v tenia ele seu muradal; |
[+] |
1268 |
DAG Le3/ 6 |
E noſ, dom Juliano, albade de Samanoſ τ lo conuento deſſe miniſmo moneſteyro, a uoſ, ya dito dom Gil Gilez, damoſ la noſſa terra de Villela, la que iaz fora daſ tapias, la qual teuo de uoſ Pedro Iohanis, en preſtamo en todoſ uoſſoſ dias τ poyſ voſſo paſſamento aquella terra ya dita al moneſterio de Samanoſ quita τ liure τ ſem embargo de nenguem fique. |
[+] |
1280 |
FCR III, 44/ 55 |
E, si seu amo ho sacar, faça un tapial eno castelo. |
[+] |
1305 |
FDUSC 19/ 21 |
Conusçuda cousa seia a todos que eu Martin Fernandez, fillo que foy de Martin Fernandez, dito Tapete, et de Thareyia Fernandez de Compostella, dou et outorgo et quito et anubço para senpre a uos mina sobrina Maria Femandez, filla que fostes de mina yrmââ Thareyia Eanes, et a uosso marido Affonso Martinz et a uossa uoz et sua todollos nouos de pan et de millo et de çeueyra et froyta et frores et fogaça et todallas outras dereyturas da mina parte da herdade et dos meus seruiçâês que eu auia enno Eo enna fregesia de san Simon d ' Oens, que uos eu uendi et que me uos auedes a reuender, assy que nunca uos esses nouos demande enno termino da reuendiçon nen despoys, nen me chamar enganado, nen nunca uos enbargar, nen demandar per min nen per outro en juyzo nen fora de juyzo sobresses nouos et cousas sobreditas. |
[+] |
1312 |
HGPg 63/ 149 |
Conoçuda couſſa ſeya a quantos eſta carta virẽ commo nos, don frey Johan, abbat de Monte de Ramo, τ o cõuento deſſe meeſmo lugar, damos a uos Mateus Migueez, clerigo, prelado de Monte Rey, a noſſa vina da Nugeyrina que eſtá entre a de Maria Perez do Barreo τ a do eſpital τ fere na carreyra τ en fondo na outra que foy d ' Eluira Eſteuẽez; τ eſta uina uos damos per taeſ cõdiçõeſ que a lauredeſ de todo lauor que [a] uina a maſter τ a tapedeſ en guyſa que nõ defaleſca per mj̃gua de tapadura nẽ de bõo paramẽto τ nos diadeſ dela cada anno per noſſo moordomo terça τ eyradiga dereyta do que Deus y der τ proueerdeſ ao moordomo de comer como est huuſſo da terra, quando uos for ao lagar τ dardeſ nos cada anno porla feſta de San Martino hua bõa pixota ſequa τ ajudardeſ ſenpre nos τ noſſo moeſteyro u uos poderdeſ τ per eſtas cõdiçõeſ teerdeſla uos en toda uoſſa uida τ a uoſſo paſſamẽto ficar a ũ voſſo amjgo qual nomeardeſ que nõ ſeya omme d ' ordẽ nẽ fidalgo nẽ moordomo alleo nẽ amo τ cõprea eſtas cõdiçõeſ ſobreditas; τ ſe uoſ Mateus Migueez, o aquel a que eſta carta leyxardeſ, eſtas cõdiçõeſ nõ cõprir que o moeſteyro tome ſua vina τ faça della ſua uoentade. |
[+] |
1326 |
GHCD 71b/ 295 |
Outrossy mando esta mia cama assy como iaz con sous panos et con suas cortinas et ceo et con sous alfamares et con los outros destalos que eu trago comunalmente pela terra et con vn pano uerde et un tapete sen bançaes. |
[+] |
1333 |
MSCDR 311/ 461 |
Sabean . . . eu Maria Oanes moradora en Vilauerde, con meu marydo Esteuõõ Martins, que esta presente et outorgante, por nos et por toda nosa uoz uendemos para senpre et outorgamos a uos Marina Mygẽẽs de Ruual et a uoso filo Pedro Esteues et a uosa uoz, conuen a saber esto que uos uendo: a mina cortina conmo esta chousa et tapada, que esta en o Chãão, a par da uosa de uos Marina Miges, et a par do rigeyro que uen d ' Ageyme et uay para Leyro. |
[+] |
1342 |
PRMF 302/ 491 |
A, B, C, D. --Sabian quantos esta carta viren conmo nos dona Sancha Peres Ona [do moesteyro] de san Pedro de Ramirããs, con todo los clerigos raçoeyros e donas [ ] no dito moesteyro, en conuento todos ajuntados, entendendo [ ] e proll e bo paramento do dito moesteyro damos e outorgamos a uos Lourenço Fernandes, mercader, filo de Diego Fernandes, morador en a villa de Millmanda, e a uosa moler Costança Eanes e a toda uosa uos pera senpre toda -llas uiñas, erdade que o dito moesteyro a, lle perteçen e de dereyto perteeçer deuen en o cortinall, que chaman da Portela, que e en Deua, fiigresia de san Uereyxome, assy conmo o dito cortinall parte dun cabo po -lo camiño pobrico que uay das casas de Lourenço Martins de Deua contra o ryo hu chaman o porto de don Rodrigo, e do outro cabo conmo parte po -lo camiño pobrico que uay das ditas casas de Lourenço Martinez, ende por u mora Martin Dominguez, ende po -lo camiño que uay per entre este dito cortinall e erdade que chaman da Podeyra e a outra nosa erdade que chaman da Bouça bona, e conmo uay finir doutro cabo o ryo que chaman o porto de don Rodrigo; segundo que o dito cortinall parte de camiño a camiño e segundo que orra esta tapado e ualladado sobre sy toda -llas uiñas, erdade que o dito moesteyro a, este dito cortinall uos damos e outorgamos pra senpre conmo de suso dito he con todas suas entradas e saidas e dereyturas e partiços segundo que os an e de dereyto deuen auer, que as aades e posuiades de deçimo Deus uos e toda uosa uoz por jur derdade en paçifica posison pra todo senpre, pero pra que uos non damos con esto as casas e parideyras, que ora y estan nen uos damos nenhunos criados que o moesteyro aia, fora deste dito cortinall; e obligamos todo -llos bees do dito moesteyro para que seiades anparados senpre a dereyto con estas cousas sobreditas conmo de suso dito e. |
[+] |
1343 |
CDMACM 94/ 143 |
(Et nos os sobreditos Fernan Fernandes et Aras Peres procuradores ia ditos en nomme et en uos dos ditos obispo et deam et cabidoo de Mendonnedo et de nos et por lo poder sobredito que delles auemos por rason que uos os conpradores sobreditos uos quitades et partides das conpras sobreditas enna maneyra que dita he nos por esta rason conpoemos et auiimos demos et dimitimos et outorgamos en uos o dito concello do Burgo de Ribadeu por jur de herdade para en senpre a consentimento et outorgamento dos ditos conpradores que aiades uos et uossa uos a dita plaça et herdamento do canpo con seu chantado de duas yras que y esta que se determina asy: jas da huna parte antigua del Rey et da outra parte o canpo do çimiterio da iglesia da dita villa de Ribadeu et da hua testada herdade que foy do ospital da dita villa et antigua que vay entr -ela et a tapia do dito moesteyro et da outra antigua da carcaua da dita villa de Ribadeu que uay entr -ela et as barras que foron de Johan Afonso et de Maçia Martines.) |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 306 |
It. mando a mia cama. en que eu jasco. que som quatro almadraques. dos quaes ssom dous de ffroxel et huun dalgodon et outro de borra et con seu cabeçal et con duas colchas et collo meu cubertor de pena ueyra et colla cuyracha noua et cun hun tapete nouo para ante a cama. et con hua cortina noua et hun destallo nouo para ante a cama et con .V. ffaceyroos. a meu sobrino dom affonso Sanchez arcidiago de trastamar Et que el por esta cama pague .MCCC. mrs. et estes dineiros mando que se metan en aquello que o Cabidoo de Santiago entenderen que mays prol seera do spital de jerusalem. en tal que os dineyros non uaan a maos do Cabidoo. |
[+] |
1348 |
GHCD 72/ 306 |
It. mando que a outra mia cama que eu leuo quando uou fora da villa que he hun almadraque de froxel et outra de borra et hun cabeçal et duas colchas et dous lençoos et quatro faceyroas et hun tapete nouo e hun alffamare nouo et hun cubertor de vyado que os uendam et o que en elles acharem que meus compridores que o tomen et tomen mays .MCCC. mrs. dos outros meus bees et que os den por mia alma. et daquelles a que eu soo et de que ouue do seu ally hu endenteren que seera mays soude das suas almas et da mia. |
[+] |
1374 |
MPR 114/ 215 |
Iten ainda vos damos a foro eno queyxo da leira da Lavandeyra de la muradella a suso, caminno da Rigueira a Fontao, e aa tapedes e estremedes sobre sy. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 557 |
Et que a dicta porta que se asy ha de fazer en o dicto chao e cadra de çima que nunca seia tapeada de fora nen de dentro, et que senpre seia porta que se abra et çarre en quanto a dicta casa durar. |
[+] |
1400 |
FMST [12]/ 522 |
Iten dan al mayordomo las panaderas e castaneyras que venden el pan e castañas en el estanco por las dexar vender ende en el tapal a los bebedores. |
[+] |
1400 |
FMST [12]/ 522 |
Iten ha de auer el mayordomo la meytad de las medidas del vino e de las varas de medir que quebran las justicias por justicia, que son XXX soldos de pena de cada mediada. iten ha de auer el mayordomo la carcelaje de los presos de que lieua el mayordomo XXX soldos de cada vno que entra en lo tapal. |
[+] |
1400 |
FMST [12]/ 524 |
Iten ha de auer el mayordomo de Noya de las casas do tapal del arçobispo que dio el arçobispo don gomes a pero ferrandes de ponte por tenpo cierto IX libras cada ano por conoscencia. |
[+] |
1400 |
FMST [12]/ 524 |
E son las casas que estan al quanton del tapal por hu van á la ponte que tienen las puertas contra la Rua. |
[+] |
1400 |
PSVD 98/ 309 |
Sabbean quantos esta carta biren como nos don frey Baasco Gomes, prior do monesterio de San Saluador de Bilar de Donas, seendo en noso cabido por canpana taniuda, segun que auemos de uso e de costume, con outorgamento de frey Aras e de frey Pedro, freyres do conuento do dicto monesterio, aforamos e aueruamos a uos Aluar Lopes, morador en Bilouris, e a uoso yrmao Diego Rodrigues e a outra persona, qual nomear o pustrimero de uos, o noso casal et herdades de Pacios que o dicto noso monesterio ha su signo de Santiago de Bilouris; o qual casal soya ter aforado do dicto monesterio Aras, besino do Tapialla, et dimytio o foro ennas nosas maanos. |
[+] |
1432 |
VFD 81/ 93 |
En este dia e por estas testemoyas, se deu o pregón das bestas mullares e asnos, que os non deytasen enas viñas nen cortasen as çepas, su a pena ordenada por ho conçello etc, e que cada hun que tape os portellos etc, su a dita pena, cada un da sua viña. |
[+] |
1433 |
VFD 84/ 96 |
Iten, ordenaron mays que se tapen o porcelleyros cada hun da sua viña, so pena o que o non tapar des oje en diante, que page de pena III mrs e o que o destar ena vyña allea, sendo lle sabido, que page outros III mrs. |
[+] |
1437 |
VFD 109/ 121 |
Ano Domini mo CCCCXXXII, a, V dias do mes de desenbro, en Ourense, enas casas de Pero Gomes, coengo ena iglesia d ' Ourense, que están ena rúa de Fonte Arcada, en presença de min o notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presentes Afonso Anrriques, juis de dita çibdade, et o dito Pero Gomes, coengo, et Meen Suares, procurador do conçello da dita çibdade, et logo o dito Meen Suares diso que pedía e requería ao dito juis que por rasón que o cano da fonte Arcada estaua atuado e tapado ena orta do dito Pero Gomes, e o dito Pero Gomes non quería consentyr que se descobrese pera a dita ágoa yr por él, do qual viña grande dapno et perjuiso ao dito conçello et vesiños da dita çibdade, por míngoa da dita ágoa, et él sobre elo co no dito juis ao señor don Diego, obispo d ' Ourense que sua merçed fose de mandar ao dito Pero Gomes que consentise que se apostase o dito cano e o non ocupase pera que a dita ágoa veese por él liuremente ao dito xafaril. |
[+] |
1437 |
VFD 109/ 121 |
Et logo o dito juis diso que él visto a dita obra et o dito cano et en como estaua tapado ena orta do dito Pero Gomes et en como o dito Pero Gomes alegaua que le tomaran a pedra da parede quando apostara o dito cano e que a tomara Pero Sardo, quando feseran as portas, por ende diso que mandaua e mandou por sua sentença defenetiva que o dito Pero Gomes agora e pera senpre leixase, vr a dita ágoa por lo dito cano que ya por la sua orta ao dito xafariz, liuremente e sen condiçón algua, et cada e quando que se o dito cano çarrase ou tapase, que o dito Pero Gomes que o leixase abril e apostar ao dito conçello e seu procurador por vía que a dita ágoa fose liuremente, et que cada e quando que apostasen o dito cano ena dita orta, que achaanse o dito terreo da dita orta ao dito Pero Gomes et que lle apostasen e corregesen o dito muro por onde entraua a dita ágoa de nouamente, segundo que dante estaua, quando lo derribaran, por custa do dito conçello, ou se fose achado que leuara a pedra pera as portas ou muro da vyla, que llo corregesen á custa dos mrs que se deytaran e repartiran pera as ditas portas; e mays, que quando llo derribasen pera apostar o dito cano, que llo corregesen, et que todo ho asy mandaua por sua sentença defenetiua, e as partes consentiron. |
[+] |
1444 |
PSVD 141/ 369 |
E que as apresentaçoes das iglesias que perteescen presentar ao dito noso moesterio e a nos, por nome del, que aynda que seian presentadas por los que las ocupan que non ballan nen por bigor delas posa seer sen edaçon por nihun juys mayor nen menor a clerigo ou clerigos por los taes ocupadores presentados; en caso que o seian, protestamos que non balla e de aver recurso ao metropolitano e a noso sennor opp. . . e onde noso directo for sempre demandar e reclamar por todo o sobredito de e como e quando e ante quen e quen non posan contra elo alegar prsentapçon nen outro tytulo algun e que sempre o directo do dito noso moesterio e noso, en seu nome, fique a salvo. |
[+] |
1447 |
BMSEH A19/ 327 |
Sabean todos que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill et quatrocentos et quarenta et sete annos quinze dias do mes de fevreiro, Iohan de Valdraas et P(er)o de Cima de Vila, moradores enna felygresia da igleia de sam Iusto Dentença do obispado de Tuy, que era presente per mandado et outorgamento de G(ar)cia Lopez Dalvais bachiller en dereitos thesourero provisor et vicario geeral enna igleia et obispado por llo reverendo mi sennor padre e sennor don Luis de Pimentel obispo de Tuy, et a pedimento do P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouvensaal do ospital da cidade de Tuy, segun quese todo pasou por mi notario iusso scripto et en presensa de mi L(ouren)so R(odrigu)es, notario da cidade et obispado de Tuy, et das testes adeante sscriptas Enton os ditos J(ua)n de Valdraas et P(er)o de Cima de Vila, por mandato do dito vicario, et apedimento do dito P(er)o M(igu)es marcaron os beens que o dito ospital de Tuy tinna e avia enna dita feligresia Dentença en esta guisa que se segue: primeiramente avinna de fondo de vila que parte de hua parte con vinna de P(er)o de Ci ma de Vila et de seu cunnado et de fillos de Go(mes) Dentença et entesta enna congostra vella que ora he tapada et vay topar enno rio de sam Iusto et ten mays iunto con a dita vinna osalgeiral como de longo do rio de sam Iusto con seus carvallos segun fique marcado Item mays o pardinneiro que esta enna testeira da vinna onde esta afigueira bordiando et outro meo pardinneiro que esta na testeira [da] dita vinna con acarvalla que esta iunto con o dito meo pardinneiro Iten mais outro pardinneiro enteiro que esta iusto con a dita carvalla acerca do eido que foy de L(oren)so R(odrigu)es Darentei Item hum pesa derdade que ias enna cortinna da feira que parte de hua parte con erdade que foy de Al(var)o de Frades et da oura parte con erdade de Est(eve)o Partios e de seus yrmaos et entesta enno camino perto que vay de Tuy pra Salvaterra Item outra leira derdade ennos carvaios que parten de hun lado con erdade de M(arti)n P(ere)s et da outra con erdade de Est(eve)o Partios Item outra poquena erdade en esta veiga que parte de hua lado con hua leira derdae de L(ouren)so Partion et de sua moller et da outra cabo con erdade que trage Alvaro Anes Item outro tallo derdade que iaz enna dita veiga yndo prao Redondello et parte de hun parte con erdade de L(ouren)so Partion e de sua moller e da outra con erdade de sam Bento e entesta en erdade de Ynes Pardier et en cima en erdade de Gomes de Barral. |
[+] |
1450 |
SDV 72/ 104 |
Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu Juan Gonçalves de Tapano, neto de Jacome de Tapano, morador enno lugar que disen Luaçes, da diocesi de Lugo, non forçado nen constrenguido nen por outro zelo sometido, mays de meu propio moto e alvedrio e entendemento, outorgo e conosço por esta presente carta que vendo pera sempre jamays por jur de heredade a vos o prior e frayres e convento do mosteiro de Sant Domingo da villa de Viveiro, aos que ora sodes presentes e aos outros que despoys de vos vieren ao dito moesteiro e convento, os dose barriis de vinno que vos os ditos frayres e convento me aviades de dar e pagar cada huun anno en toda minna vida e por rason que vos os ditos frayres e convento erades tiudos e obligados de dar e pagar os ditos doze barriis de vinno de cada huun anno en toda minna vida por los bees que foron e ficaron de Jacome de Catanno, enna friguelia de San Pedro de Viveiro, por condiçon que durante minna vida que me desedes e pagasedes os ditos doze barriis de cada huun anno para minna mantença; e a fin de minna pasion desta vida presente, vos ficasen os ditos bees libres e desenbargados de min e do dito Juan Gonsales e de minna vos e herdeiros. |
[+] |
1457 |
LNAP 156/ 179 |
Jtem diso que vira hũa cóçara vella e hũu anaco de tapete vello teer a Gonçaluo de Saar que leuara da granja de Saar por frey Vasco. |
[+] |
1460 |
SVP 201/ 275 |
He a saber que vos aforamos o monte que jaz ao Carril segundo parte con outro que aforamos a Afonso Rodrigues, quanto vos poderdes tapar et brytar et fazer de viñas et terreo, et mays ese outro cabo que aforado non seja, quanto poderdes brytar para viño et que seja en o couto do dito moesteiro. |
[+] |
1460 |
SVP 201/ 275 |
Aforamosuos todo o que sobredito he con suas entradas et seydas, a tal pleito et condiçon que o tapedes et labredes et reparedes todo ben en maneira que non defalesca per mingua delo, et diades et paguedes vos en vosa vida a oytaua parte de todas las cousas que ende Deus der, et cada huna das outras bozes que dian cada anno ao dito moesteiro foro de sesta de todas las ditas cousas, todo per lo moordomo do prior...etc. Et qualquer de nos as ditas partes que contra esto pasar que o non conprir et aguardar perca et pague por nome de pena a parte aguardante çen marauedis de bõã moneda et a boz del Rey outros tantos...etc. |
[+] |
1480 |
SVP 237/ 305 |
Sabean quantos esta carta de aforamento viren conmo nos don Goncaluo de Castelo prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, que he da orde de Clunego, con outorgamento dos frayres et conbento do dito noso moesteiro, todos, et juntados en noso cabildo per son de canpãã tangida segundo que auemos de vso et custume, fazemos carta et damos a foro a vos Aluaro Ferrandes, morador en Quitapesares, et a vosa muler Costança Ferrandes et a outras duas personas susçessive, que sejam as ditas duas personas huna depus outra que mays de dereyto herdaren os bens do pustromeyro de vos, et senpre huna destas persoas seja vos et posuydor deste dito foro en quanto biber, et o que ouber de ser persoa ao pasamento da que falesçer, que en prazo de trinta dias se vena a mostrar por persoa deste dito foro apresentando a carta ao prior do dito moesteiro, et non lo facendo, et o prazo dos ditos trinta dias pasado, que por esta mesma razon lle posa ser reçebido o dito foro con todos los bons paramentos que en el foren feytos, et paguen ao moesteiro os foros et dereytos que conplan as condiçons desta carta et cada huna delas, et asy suçeda huna persoa pus de otra. |
[+] |
1482 |
SVP 248/ 315 |
Conben a saber que vos aforamos o noso lugar de Quitapesares, segun que foy y lo lebou Gomez da Touça, voso sogro, el qual el demetio en presencia de mi notario en as maos do dito señor prior; el qual dito lugar vos asi aforamos con sua casa, torre e suas herdades e cortiñas e con sua deuesa e monte como agora o trajia o dito Gomez da Touza, voso sogro, a jur e a mao su o sino do dito noso moesteiro de san Viçenço de Poonveiro, con tal condicon que moredes o dito lugar per vos ou per outro e labredes as ditas herdades de todos los labores que cumplir como se non percan os novos per mingua de labor; e vos e a dita vosa muller e presoas nos diades e pagedes en cada hun ano a terca dos nobos que ende collerdes, e por la dita debesa e monte cinco tegas de bon centeo por a medida do couto, e todo esto daredes a bestiaria do dito moesteiro, e chamarades a seu mordomo para partir os ditos nobos, al qual daredes de comer e beber sin malicia, e viredesa honrrar a sua festa de san Viçenço con de lo que tuverdes. |
[+] |
1491 |
CDMACM 158/ 294 |
Testigos que fueron presentes Diego de Villafatima et el bachiller Gil Fernandes de Tapia vesinos dela dicha çibdad et Pero Lopes notario. |
[+] |
1491 |
CDMACM 158/ 294 |
Et despues desto en la dicha çibdad de Salamanca primero dia del mes de dezienbre anno susodicho ante el dicho sennor arçediano de Medina don Martianes viçescolastico et juez susodicho en las casas de su morada a la abdiençia de las Bisperas en presençia de mi el dicho notario et de los testigos de yuso escritos paresçio ende presente et dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes et ratifico el ato de arriba de la dicha apelaçion ante el dicho sennor arçediano et luego el dicho sennor arçediano dixo que el no le agrauio en cosa alguna nin a los dichos sus partes quanto mas que sy el se pronunçio juez desta cabsa el dicho Lope de la Plata prorrogo en el juridiçion et fue de su consyntimiento et quando non avia agrauio non avia apelaçiones nin el gela devia dar nin dava antes espresamente ge la denegava et denego et le dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos refutatorios et proçediendo mas adelante segund devia mandava al dicho Lope de la Plata procurador de los dichos sennors dean et cabilldo que a terçero dia veniese alegando et concluyendo en la dicha cabsa prinçipal y el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres dixo que lo tomava et tomo por agrauio et lo pedio por testimonio synado a mi el dicho notario et rogo a los prsentes que fuesen dello tetigos que fueron presentes el bachiller Gil Fernandes de Tapia et Diego de Villafatima vesinos de la dicha çibdat. |
[+] |
1494 |
PSVD 204/ 509 |
Begitamos una torre de canpanario en que tyene una puerta a la entrada con un letrero ençima de quien la hizo; la dicha es toda de canterya labrada mucho gentylmente; sera de alta de diez y siete tapias, poco mas o menos, con sus escaleras, de palo, biejas; y la dicha torre arriba es de boueda y debaxo de la dicha boueda estan dos canpanas, que puede tener cada una quatro quintales, poco mas o menos; las quales dichas canpanas dixo el dicho prior y dio testimonio de como el las fyzo, des que es prior, de las otras que alli estaban; y en esta dicha torre ay ocho bentanas en la boueda alta, dos en cada bentana costado. |
[+] |
1494 |
PSVD 204/ 510 |
Esta dicha porterya tyene una puerta que sale al reçibimiento, en el qual esta una camara grande mucho, cayda; la qual disen que era ospederya; y en este dicho reçibimiento esta un arco, que sale al canpo, muy grande, de canterya labrado, syn puertas, y tyene una pared de largo a largo, de piedra manpuesta, de dos tapias en alto, poco mas o menos; la qual dicha pared fyso el dicho prior, segun el dize; y bimos unas puertas grandes, de madera, nueuas, que estan en la porterya, que dise el prior que las fyso para las poner en la misma puerta del canpo. Cabe esta dicha puerta, en el canpo, esta un pino grande y bueno, y bimos pinas que disen que son del y que el da muchas. |
[+] |
1498 |
MERS 268/ 417 |
Por min Alvaro Fernándes dEstar notario e juis hordinario do couto de Santo Estevo de Riba de Syl, visto çertos agrabios e requerimentos contra min tomados por los vezinos e moradores enas aldeas de Loureyro e Vilar e Parada sobre razón de çertos saýdos e montes e herdades que se tapaban enos saýdos e montádegos das ditas aldeas en espeçial asý arredor das ditas aldeas como eno Chaao do Abade, que Juan da Caal tina aforado do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Syl, como eno casar de Vilarino e eno Rial e ena Lama de Vilar e ena Fontayna e en outros lugares segundo foron sentados e dados por agrabio por ante o notario juso escripto e están sentados en seu registro, e visto por min las ditas herdades de Vilarino e de Chaao do Abade e de Fontayna e do Rial, e avida mina información asý por vista por min mesmo asý os ditos agrabios das ditas herdades como dos caminos que están tapados, e avendo sobre todo elo meu acordo e deliberaçión, acho que debo de mandar e mando que o dito Juan da Caal labre o dito casar do Chaao do Abade se quiser e anobe a dita herdade a duas follas e como teber lo nobo alçado de cada hua delas o çeybe para que todos los vezinos paçan e amonten con él e él con eles e que o dito Juan da Caal posa fazer e tapar hun lameyro fasta hua jeyra ou duas de herdade e mays non e possa fazer cortinas de nabal e horta segundo mereçe un lugar avendo de seer morado e esto que o tape sen maliçia e lle seja guardado e quanto ao que agora estaba de restreba por quanto el tina mesturado con ela çerta sementada e estaba todo afollado a una folla que mando ao dito Juan da Caal que de oje a un mes primeyro syguente tape o dito pan sobre sy e solte a dita restreba para que se paça de consuun. |
[+] |
1498 |
MERS 268/ 418 |
E quanto aas outras herdades do Rial todas mando que se anoben de pan cada un como a ten e nobo alçado çeyben las ditas restrebas para que todos paçan de consuun, a salvo quede a Pedro de Barrio que tena tapado hua jeyra de herdade de lameyro e mays non e todo o mays que o anobe de pan se quiser e nobo alçado çeibe la dita restreba para que todos paçan como dito he. |
[+] |
1498 |
MERS 268/ 418 |
E quanto a todas las outras cousas de agrabios de que se avían agrabiado Juan da Caal e Afonso da Ayra e Roy Bulsyno que mando que se abrean e destapen todas salvo que se algún poder fazer lameyro sen maliçia ou cortina de nabal ou casa que seja sen perjudiçio dos vezinos das ditas aldeas e a vista deles e de min o dito juis que estían e las que fezeren perjudiçio que se abran segundo dito he. |
[+] |
1503 |
PSVD 207/ 534 |
Esta derredor de dicho monesterio una çerca de piedra et tierra de mas de tapia en alto . |
[+] |
1503 |
PSVD 207/ 539 |
Yten, por quanto los bisytadores pasados, don Garçia Anriquez e Fortuno Garçia, cura de Alhanje, obieron mandado a bos, el dicho prior, que obiese fecho faser una pared alta delante las puertas de las casas de los freyles que salen al corral, e aquello non se cunplio porque dixistes a los bisytadores Rodrigo de Çespedes e Gomes de Teuar que non se abia cunplido porque les abia paresçido ser mejor subir todo el quarto de los fleyres e las camaras haserse en alto e que se hisyese un corredor sobre la claustra a donde saliesen las puertas de las casas et lo de baxo, donde agora son las dichas casas, fuese paresçimiento del conbento, y lo uno nin lo otro non se ha fecho por los muchos pleytos e nesçesidades desys aber tenido, y porque nos paresçio estando asy esta muy desonesto, bos mandamos se haga la dicha pared con la puerta cabe el aposentamiento de los huespedes, casy como lo mandaron los bisytadores don Garçia Enriquez e Hortuño Garçia, porque de aquello ay mucha nesçesidad, y, cunplido esto, mandamos se haga el aposentamiento alto segund e como los otros bisytadores, Rodrigo de Çespedes e Gomes de Tebar, lo mandaron, e que lo ayays fecho e cunplido faser dos años cunplidos primeros syguientes porque las nesçesydades de la casa son muchas e la renta della es poca; y porque despues de fecho el dicho mandamiento bos, el dicho prior, nos ynformastes que para haser la dicha pared non ay piedra ni se puede aber e sy se hisyese de tapieria non duraria cosa alguna por ser la tierra mala para tapias, bos mandamos que non hagays la dicha pared; e porque por los dichos bisytadores pasados bos fue mandado que fisyesedes çerrar las puertas de las casas de los dichos fleyres que salen al canpo e les paresçio ser ya conbiniente çerrarse todas porque de nesçesidad serian seruirse lo baxo por la claustra e entrar las bestias por ellas es cosa non onesta nin conbinyente, mandamos que de las tres puertas que salen al canpo se çerrasen las dos e quede abierta la del medio por donde entren las bestias e bos tengays la llaue della, que sy alguno abiese de entrar e salir sea por buestra mano e mando. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 327 |
Iten tomo para destribuir por Dios y por mi anima las cosas de mi camara y de mi casa que pueden valer por el recuento dellas, ansi ropas de vestir como tapices y mis caballos y acemilas e mesas y ::::: y otras cosas menudas, con lo que esta en Coimbra que tiene Alvaro Lopez e con lo de Valladolid doscientos mill mrs. poco mas ó menos. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 328 |
Los cuales dichos bienes e joyas de oro, e plata e deudas e mrs., e las otras cosas de mi casa, e tapiceria y otras cosas susodichas e declaradas e bienes muebles que estan por el recuento de mi casa puestos segun dicho es en la mejor forma e manera que puedo y debo de dr.o ó en aquella que mejor lugar aya, para pagar mis deudas e mandas y obsequias e mandas, e legatos que adelante seran contenidas lo cual todo quiero e mando que se destribuya por Dios y por mi anima e todo ello se paguen mis deudas e mandas e lo apoteco e destribuyo aservicio de Dios nuestro Señor que me lo quiso dar con que le sirviese e de su vendita m.e y gloriosa nuestra Señora la virgen Maria á quien yo tengo por Señora e por avogada en todos los mis fechos. e a onrra e ser suyo en la forma e manera siguiente. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 333 |
Condesa otros treinta marcos de plata que la dicha Condesa dixo aver yo recibido conella E aliende de los susodichos E mas le mando E mas le mando de los colchones y sabanas de mi casa la mitad dellos que son media docena de colchones de bretaña e quatro de gente de los otros comunes E de las colchas de olanda, aliende de la una que dice que es suya, que tome otra de las suyas e de las otras comunes, la mitad de ellas, e la mitad de todas las almohadas de cama que se hallaren e mas de todas las alfombras que se hallaren ansi de la dicha Condesa como mias puestas en monton la mitad dellas Iten de la tapiceria questa en mi casa la lieu de los paños que fueron de la dicha Condesa de los quella trajo á mi poder, que tome los dichos paños de Ruedas que son mios. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 343 |
Iten mando que por cuanto ube tomado por quinta o por nombre de quinta en aquella forma e manera, que mejor de dro. tenga e todos los mrs. e deudas, e cosas de plata e de oro o tapeceria, o otras cosas contenidas en este mi testamento e para cumplir mis deudas en el contenidas e como en el se contiene, lo cual todo dejo asentado e concertado e hablado con los dhos. |
[+] |
1516 |
FDUSC 396/ 549 |
Sepan quantos esta carta de benta vieren como en la çibdad de Orense a syete dias del mes de mayo año del nasçimiento de nuestro Señor Ihesu Christo de mill e quinientos e diez e seys años, por ante mi escryuano e testigos de yuso escrytos Françisco de Lobeos, vezino e morador ena fregresya de san Payo de Lobeos, que estaba presente, en nonbre e como procurador de Pero de Lobeos, seu padre, vezyno de la dicha felegresya de san Payo de Lobeos, por vertud de vn poder synado que del dicho su padre ten para lo ayuso contenido, que paso por Françisco Garçia, notario del Rey, e que esta en poder de mi el notaryo ynfra escryto e de que doy fee que lo vi, e por el dicho su padre e por todos sus fijos e herederos e de juro de heredad para sienpre, vendio fyrmemente e remobio, dio y entrego a Gutierre de Sandobal, vezino de la dicha çibdad e a Catalina Garçia, su mujer, e sus herederos, hes a saber: vn lugar, casar e casa de morada del dicho su padre, con sus cortes e corral, prados e hortas, cortinas e nabales, arbores y heredades del, que son las syguientes: vn tarreo e cortina do Terrado, que he de nabal e de linal, que demarca de huna parte con seara do casal de Juan Rodryguez, e de la otra parte con tarreo do casal do conde, e de la otra parte con seara de Diego de Souto, que fara huna geyra de tarreo; mas otro tarreo de prado, que demarca de vn cabo con tarreo de Fonte salgueyros, que fara duas geyras de tarreo, que jaz sobre sy; mas la mitad do tarreo de Cabron, o que he, de dizemo a Deus, del dicho Pero de Lobeos, que parte do casal de Fernan Bello; mas dos tarreos de Canpos, que fara vna geyra e media de heredad, que demarca de vna parte un tarreo de Fernan Bello, e da outra parte con tarreo de Gonçal Rodriguez, e de otra parte con tarreo de Juan Rodryguez; mas otro tarreo do Labadoyro, que fara duas geyras de tarreo, que demarca con tarreo de Juan Rodryguez; mas la cortina da presa que esta tapada sobre sy, que fara medea geyra; mas la mitad da cortina do Cadabal, que jaz a çima das casas en que bybe; mas vn tarreo que bay da touça da Portela; mas outra medea geyra que bay da dita touça para Canpos; mas vn tarreo de nabal en Fonte de loça; mas a cortina do Barro, que sta tapada sobre sy e que son del dicho lugar, casar e casa en que el dycho su padre byue; con mas todas las otras heredades brabas e mansas, labradas e por labrar pertenesçientes al dicho lugar e casa e que le pertenesçieren en qualquier manera, con sus agoas vertentes y estantes, entradas e salidas, cosas al dicho lugar e casar pertenesçientes, segun jaz syto el dicho lugar, casa e casar, heredades, en la dicha felegresya de san Payo de Lobeos. |
[+] |
1516 |
FDUSC 397/ 552 |
Sepan quantos esta carta de aforamento vieren como yo Gutierre de Sandobal, escudero, e bezino de la çibdad de Orense, que soy presente, por mi e por mis herederos, por el tenor dela presente carta conozco e otorgo que doy e aforo a vos Pedro de Lobeos, vezino e morador en la igleia de san Payo de Lobeos, y en vuestro nombre e para vos reçibiente a Françisco de Lobeos, vuestro fijo, que esta presente, en vuestra vida e otras çinco vozes, que sean vuestros fijos o fijas, o quien mas derecho herdare vuestros vienes, hes a saber, que vos aforo o meu lugar, casa de morada, con sus corrales, cortes, segun jaz syto en la felegresia de san Payo de Lobeos, con cortes, curral, prados, hortas e cortinas, nabales, arbores, heredades del, que son las siguientes: vn tarreo e cortina do Terrado, que he de nabal e de linal, que fara vna geyra de tarreo que demarca con heredad do casal de Juan Rodryguez e con seara de Diego de Souto; mas o tarreo do Prado, que demarca con tarreo de Juan Rodryguez, que fara medea geyra; mas otro tarreo da Fonte salgueyro, que fara duas geyras de tarreo, que jaz sobre sy; mas vos aforo la mitad do tarreo do Cabron, o que he diezmo a Dios, que parte con seara do conde; mas la mitad do tarreo do porto de Lobeos, que demarca con tarreo de Vastian de Lobeos; mas vos aforo otro tarreo da Fonte salgueyro, que fara otra geyra; mas bos aforo dos tarreos de canpos, que fara huna geyra e medea de heredad que demarca con tarreo de Fernan Bello e con tarreo de Gonçal Rodryguez; mas otro tarreo do labadoyro que fara duas geyras; mas la cortina da presa que esta tapada sobre sy, que fara medea geyra de heredad, que son do dito lugar e casar; con mas todas las otras heredades, formales, arbores mansas e brauas, asy a monte como a fonte, que perteneçen al dicho lugar e casar. |
[+] |
1516 |
FDUSC 402/ 563 |
Primeramente vn tarreo de heredad que esta sito en Val de Sieyro, que parte de vn cabo e esta sobre si tapado de valado e de sebe e parede, que faran quatro geyras de heredad; mas otro tarreo de heredad a ocho que fara vna fanega de sementadura; mas otro terreo eno porto Canedo, que he de linal, que parte de vn cabo con Juan de Deus, que fara vn almude de semente; mas vna heredad de nabal, que parte y esta cabo la yglleia, que he de nabal, que fara vna teega de semente; mas vna orta que esta ao porto de Bouçon; mas vn terreo de heredad que esta ao porto de Santo Andre, que parte con terreo de Juan de Deus, que fara vna fanega de sementadura, e parte con heredad de Gonçalo da Costa e con otra de Martino das Moreyras, que son propios de la dicha casa e lugar. |
[+] |
1527 |
GHCD 111-49/ 583 |
11. yten sy saben que al tienpo de su falescimiento del dicho obispo quedaron del muchos vienes en dineros oro plata e joyas E preseas de casa E tapecerias e debdas que podrian baler.... mas de veynte mill ducados.... |
[+] |
1527 |
GHCD 111-49/ 583 |
14. yten si saben que los dichos maestre escuela e francisco de celis se.... aprovechan e sirben de muchos de los bienes que fueron del dicho ospital e que an visto en sus casas Aprovecharse e servirse dela tapecieria E guadamecis y camas que fueron del dicho obispo E de algunas Ropas e enforos suios de mucho valor..... |
[+] |
1534 |
SHIG Mond. , 19/ 66 |
Que los clerigos tengan cargo de cerrar las iglesias Item ordenamos y mandamos que todos los clerigos que tuvieren cargo de curar las iglesias las tengan contino cerradas con llave y tengan consigo la llave de las dichas iglesias, porque ninguno pueda decir missa sin que lo vean y lo sepan, porque muchas vezes se ha hallado, por el mal recaudo que ai en ellas aver faltado algunas cosas que en ellas avia; so pena de un ducado, aplicado ut supra , por cada vez que en esto fueren negligentes; y, so la dicha pena, mandamos que se tapen todas las ventanas que estuvieren enfrente del altar maior, por las espaldas. |
[+] |
1561 |
GHCD 111-64/ 602 |
..... pareze se hizo ynadvertidamente porque su buelo y alto en extrema cantidad es demassiado y excesibo segun el grueso que las flacas paredes tienen y el poco alto desde el losado y lonja de la delantera que por vna parte parece que hunde y ssume y desploma al edificio y le hace abrir por algunas partes como todo esto es berdad y por la cota parte parece henano y baxo el edificio del texaroz abaxo y no aviendo otra architectura, ni torres ni estribos ni otra guarnicion en las dichas paredes por via de ornato por parte de fuera cierto se da vien a entender que este texaroz fue labor ynadvertida impropia voluntaria y profana............ me parece que para el reparo y rreformacion de las dichas paredes foranas y quoartos y para seguridad y a la menos costa que es posible se debe remediar por la horden y manera siguiente. digo que caso dado que......... todos los maderamientos son perjudiciales que solamente se deshagan los maderamientos altos de los desbanos y tejados..... y hanse de tornar ahacer por nueva armadura (con solera de roble, tirantes tijeras no voladis como el que agora tiene, camaras y quartones ó tablas). ..... para se echar bien las soleras dentro del grueso de las paredes deuria ser pieça perpianada que tomase todo el grueso de las paredes o a lo menos de tapia en tapia de largo y en el perpiano estubiese su caxa para la solera..... my parecer y boto seria que... con q.e el texaroz ofende... a las paredes y con aquel peso y abançamiento de aquellas gargolas mal entalladas y el texaroz todo se dessassentase y el mucho alto y buelo que tiene fuera de proposito y fuera de toda artes da mente quedase en vna cornixa de muy buenas molduras al Romano muy Repartidas y ordenadas de media vara de buelo y otro tanto de alto con sus grandes lechos que tomen todo el grueso de la pared donde aya en el lecho de a Riba su canal y anden y alanber y la canal baya a dar a sus gargolas las quales sean aviertas y no vuelen fuera de la salida de la cornixa ninguna cosa sino solo en la cornixa haga su grimaça por baxo y por cima a canal abierta y sobre la canal de piedra se pongan sus caños de plomo o laton que salgan fuera de la cornixa vna bara de medir.. y todo lo que mas ahora tiene de alto el texaroz suban en pie derecho los lienços..... .... por mayor abundancia... se podran echar sus tirantes de hierro que pasen toda la pared Repartidos segun hacen el desplomo y barriga las dichas paredes.... |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 476 |
Iten declaro que de mis bienes libres e corridos en España y de lo que e aorrado de mi selario en estas yslas tendre asta cien mill pesos de oro comun poco mas o menos y lo de España esta en poder de las personas arriba declaradas a cuyo cargo quedo la administracion de mi acienda y lo de aca esta en poder del capitan Ju. o pacheco mill tapes de oro fino que llebo a la nueua españa quando se fue de mi selario y los demas tengo en mi poder de lo qual y de lo que mas Dios me diere de aqui adelante se allara cuenta e raçon entre mis papeles a los quales me rremito y quiero que balgan tanto como si aqui fueran ynsertos. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 488 |
Gomez Perez das Mariñas." "En la muy Noble y Siempre Leal ciudad de Manila de las yslas felipinas del Poniente; a treynta dias del mes de Septiembre de mill y quis. o e nobenta y dos años en presencia de los testigos aqui contenidos, Gomez das Mariñas Caballero profeso de la Orden de Sant. o Gobernador e Capitan general en estas yslas por el Rey nuestro Señor, dio y entrego a mi el presente escriuano esta escriptura cerrada y cerrada la qual dicho y declaro su testamento vltima e postrimera boluntad y que en el dexa albaceas y herederos nombrados y donde a de ser enterrado e questa escriptura tiene trece foxas y al cabo firmado de su nombre e pedio a mi el presente escno. no sea abierto ni publicado asta tanto que su señoria sea falecido e pasado desta presente vida, y siendolo quiere y es su voluntad se publique e guarde e cunpla lo que en esta esta escrito, renuncia e reboca todas e qualesquier mandas poderes e codicillos que antes deste aya fecho e otorgado para que no balgan en juicio ni fuera del, en testimonio de lo qual otorgo la presente carta, siendo testigos el licen. do Gonçalo de Aranda y el capitan Xpobal de Asquera el Señor Juan de Villar el capitan Juan Xuarez gallinato y Suero Diaz Melchor de Ayllon, Ant. o de Tapia vecinos y estantes en la dha. ciudad e lo firmo e los dhos. testigos Gomez Perez das Mariñas Juan Xuarez Gallinato El licen. do Aranda Juan de Villar Melchor de Ayllon Suero Diaz de Riva de neyra, Xpobal de Asqueta Ant. o de Tapia. |
[+] |