logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de teño nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 205

1259 VFD 9/ 19 Cunuscuda cousa seya que eu Johán da Maya a uos Lopo Estéuaayz e a uosa muler María Ferrnández vendo una mia leira que ayo in termio de Açoreiros, á qual chaman da Carualla Viriña, assí como a eu teño a jur e a maao. [+]
1262 PSVD 37ba/ 240 Primeramente confirmo a manda que teño en Vilar de Donas, fora ende o de lo de Vilouriz que reuago porque o teño dado por mais prol da mina alma e mando surcos que teño a auer deuo de coto de Viloriz, assi doigreario como do leygario, a Sancta Maria de sobrado para que el prestamo que tuuieredes. [+]
1266 GHCD 75/ 321 Outrosi mando quanto ey obe en caldelas e deuo por aber. saluo ende os igrearios e mas herdade que teño dos mosteyros en prestamo. a fillos de Maior Nuñez ea fillos de fernan lopez meu irmao que a aia por meadade e daquela herdade que teno de pinor. de fillos Maior Nuñez quito melo dela ea meadade de quanto en caldelas eu tiña e os igresarios e as egreyas e coutros Mosteyros por semper. e mando quanto aio en Pambre a Fernan perez meo home e saluo ende egreiayro que mando a Vilar de Donas e toda quanta herdade que deles teño en piñore e estas herdades que eu mando aianas con suas poblazas? assi como estoueron salvo o pan vello das meas deuendas? ::::: [+]
1266 GHCD 75/ 322 E mando a maior lopez miña irmaa quanto pan vello teño en mazara e en vilouriz. [+]
1266 GHCD 75/ 322 E mando a oueco? fernandez olla? aqueles fillos aquelas fillas que a de aquela moler que leu prendi quanto pan vello eu teño en caldelas. [+]
1266 GHCD 75/ 323 Primeramente confirmo amanda que teño en Vilar de Donas fora ende o de lo de Vilouriz que reuago por que oteño dado por mais prol da mina alma e mando surcos que teño e auer deuo de coto de Viloriz assi do igreario como do leygario a Sancta Maria de Sobrado para que el prestamo que tuuieredes. [+]
1266 PSVD 37b/ 239 Outrosi mando quanto ey obe en Caldelas e deuo por aber, saluo ende os igrearios e mas herdade que teño dos moesteyros en prestamo, a fillos de Maior Nuñez e a fillos de Fernan Lopez, meu irmao, que a aia por meadade e daquela herdade que teno de pinor de fillos de Maior Nuñez quito me lo dela ea meadade de quanto en Caldelas eu tiña e os igresarios e as egreyas e coutros moesteyros por semper. [+]
1266 PSVD 37b/ 239 E ando a Maior Lopez, miña irma, quanto pan vello teño en Mazara e en Vlouriz. [+]
1266 PSVD 37b/ 239 E mando a Oueco Fernandez Olla aqueles fillos aquelas fillas que a de aquela moler que leu prendi quanto pan vello eu teño en Caldelas. [+]
1278 MSMDFP 23/ 36 Sabian quantos esta carta viren commo eu Suayro Pérez, notario del rey en terra de Lemos, vi huã carta seelada de dous seelos, o qual un dos seelos era de dona Miçía e o outro da prior do moesteiro de Ferreyra, e ena carta dizía que dona Miçía outorgava por sy e por súa filla, dona Milia, e a prior por sy e por o convento das donas desse moesteiro, e a qual carta eu teño, e mandava en ela a min que eu que fezesse huã carta en esta maneira: [+]
1281 HGPg 55/ 132 Mando a Maria Suarez .X. modioſ de pã τ Martĩ Perez τ Maria Martinz .X. modioſ τ eſteſ .X. modioſ de Martĩ Perez τ de Maria Martinz que lloſ diã do que eu teño en Pintelloſ. [+]
1281 HGPg 55/ 132 Do a Santa Maria de Monte de Ramo quanto herdamento ey en Morgade ſu o ſino de Seoane de Creſpoſ cõ todoſ lloſ fforoſ τ con todaſ laſ perteenʢaſ τ cõ todaſ laſ uoentadeſ aſſi commo eu teño a mão ao dia de meu paſamento de jur τ de poder; τ mando que a uina do Agueyro que ande cõ Morgade τ que rrecodan cõ lloſ dereytoſ que eu della deuo auer a Santa Maria de Monte de Ramo τ eſto lleſ dou para pitança que lleſ eu auia de dar ao moſteiro ſobredito por dia de Santa Maria de Setembro. [+]
1281 HGPg 55/ 133 Mando o fiado daſ eſtopaſ que teño debaado a Maria Suarez τ a Tereyga τ Maria Martinz. [+]
1287 VFD 29/ 42 Mando que se me Don Lopo leyxar aqueste ano a terra que dél teño in Canpos pera quitar miña alma, que tiren ende os péñores que iazen en Canpos e que den pera a Cruzada de Graada, se El Rey tirar. oste sobrela, una das miñas lorigas que y iazen in Canpos con suas brafaneyras e I perponto uermello que y iaz a uno escudeyro ou caualeyro que o sirua por miña alma. [+]
1290 HGPg 106/ 199 Et por que uos, don Eſteuão Perez, arçidiagóó ſobredito, meteſtes agora nouamẽte contra dereyto τ en preiuyzo do abbade τ do conuẽto τ do moeſteyro ſobreditos τ en ſeu agrauamẽto Martĩ Iohanes, clerigo de Bayona, conna ſobredita meyadade da dita iglleia por comendeyro que guardaſſe os béés deſſa meyadade ſobredita τ agrauaſteſ los en aquiſto contra dereyto τ contra rrazõ τ outroſſy por que amẽaçades contra dereyto τ contra rrazõ τ diſeſtes que ſſe o abbade τ o conuẽto ſobreditos nõ quiſſeſſen rremouer ou tirar o dito ffrade da dita meyadade da dita jglleia que rreçebia τ guardaua os bééſ deſſa meyadade que eſcomũgarades todos os fríj́gueſes deſſa jglleia que llj deſſem a dizema, eu ffrey Pero Eanneſ, mõge τ çelareyro τ procurador ſobredito, sento τ teño τ creo que o abbade τ o conuẽto τ o moſteyro ſobreditos ſon agrauados contra dereyto τ contra rrazõ per uos arçidiagóó ſobredito en quanto poſeſtes o dito comendeyro na dita meyadade τ outroſſy teño τ creo que os agrauedes mays contra dereyto deſ aqui adeãte por que diſſeſtes amẽaçado que eſcomũgarades os ditos ffríj́gueſes ſe deſſem as dizemas ao frade ſobredito pola qual couſa τ do qual agrauamẽto eu, procurador ſobredito, apeley per parauoa ao vigayro da jglleia de Tuy τ prometj apelar en eſcripto ante dos dez dias ao dito uigayro. [+]
1290 HGPg 106/ 200 Et outtoſſy por que deſpoys diſto eſcomũgaſtes todos aquelleſ que deſſen dizema nẽ outra dereytura nehũa da ſobredita meyadade a outrẽ ſenõ ao dito Martĩ Iohaneſ ou ao uoſſo comendeyro mẽtre a dita jglleia eſteueſſe uaga, teño τ creo que uoſ, arçediagóó, agrauaſtes contra dereyto τ contra rrazõ mj̃ τ o abbade τ o conuẽto τ o moeſteyro ſobreditos. [+]
1292 HGPg 59/ 141 Item dou ao moſſteyro ſſobre dito quãto herdamento eu ey en Mãdyn, cõben a ſſaber o caſſal de Domỹgo Perres τ o caſſal de Domỹgo Ujcẽte τ o caſſal de Ujujana Durãas τ outros dous caſſares no barreo da igleia que fforon de Maria Nebes en que ora morã Bertolameu Perres τ Juã Domỹges; τ eſſtes herdamẽtos todos lles dou a mõtes τ a fontes ẽ doaçon por myña alma con ẽtradas τ ſſaydas, con caſſas τ con arbores τ con todas ſſuas pertẽẽças u quer que as ajan τ deuan de auer, con todo o ſſeñorio ſegũdo que o eu teño nos ditos lugares τ herdamentos τ caſſares que o aya o conbento ſſobre dito para ſſenpre por jur de herdamento para pitanças pelo ano como ujr o ſſuçelareiro τ o prior que ſſeera ben ou quen mãdar o conbento τ que nũqua don abbade ſſeia poderoſſo de llo enbargar nẽ de llo ſſopiñorar nen enprazar nen de o toller ao conbẽto. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando que Pedro Pérez, meu fillo, seia voz do casar darriba que eu teño a foro do moesteiro d ' Aziueiro por tal pleito que él seia caibo de responder de seus dereytos do señor e parta o erdamento desse casar con Esteuoo Pérez e con Domingo Pérez, assí que agian todos tres senllas terças, e, se él a esto passar, perça o seu quinon deste casar e seia sobre mia beeyçon, e Esteuoo Pérez sega uoz desse casar. [+]
1292 VFD 33/ 48 Mando que Johán Pérez e Esteuoo Pérez seian uoz dos casares que eu teño en Fonteela, do moesteyro de San Lourenço de Caruoeyro e téñoos, segundo é conteudo no prazo, por que os eu gaaney, por tal condiçón que eles su pea de mia beeyçon que partam germeilmente esses casares con tódolos outros meus fillos, que cada un leue seu quinon, camano Deus, despoys que partirem os seus dereytos ao moesteyro, segundo é conteudo no prazo. [+]
1302 VFD 38b/ 53 Conoçuda cousa seia a todos que eu Moor Aras, moredeira en Palmés, jacendo cun grande doenza, pero cum todo meu siso e cum todo meu entendemento, teño por ben de mandar do que ei ao moesteyro de Santa Coonba de Naves por emenda dalguas cousas, se as ouue desse moesteyro e prior que mas perdoe. [+]
1302 VFD 39b/ 54 Mando á iglesia de Sande quatroçentos morauedís e quítome do çeleyro que eu tiña dessa iglesia, en que teño o viño, e aia a miña maldiçón meu fillo ou filla, se se llo nunca enbargaren. [+]
1302 VFD 39b/ 55 Outrossí, conosco que a herdade que eu teño en Castro, freeguesía de Santa Baya de Berredo e quanto eu ey en Nugueyra, assí o que ende tomou Esteuoo Peres, que comprou mia madre, como o outro herdamento que ey en Sande e do que foy de Lopo Garçía, e o casar d ' Espinoso, que chaman da Cruz, o qual tiña mia madre, que he todo do Espital, e quítome deles e mando que hos non enbarguen, e mándolle ainda á iglesiaa de Santa María de Nugueira o meu casal de Poçelo e todo o herdamento que eu ey en Nespereyra. [+]
1303 VFD 42/ 64 Iten, mando a don Fernando mill morauedís, que me deue meu yrmao Martín Eanes, por quen teño una peça de uiña que iaz en San Saluador, e que a teña por eles ata que llos día. [+]
1303 VFD 42/ 64 Iten, a Tereyga, que teño en casa, quiñentos morauedís pera casamento e I leyto cum I chumaço, e I cóçedra e I colcha. [+]
1303 VFD 42/ 64 Iten, mando a mia madre, Mayor Lourença, o meu casar de Entrambosrrios e o meu casar de San Ueréxemo e o meu casar de Uilar e a mia uiña de San Saluador do Piñeyro e as mias casas que teño de Fernando Affonso Bocacho, fillo que foy de Fernán Bocacho, que están su u castelo, que teño a piñor por oytocentos morauedís de brancos da moneda del Rey... [+]
1303 VFD 42/ 65 XVI marcos de prata, laurados, e tres cubas de uiño en que sean LV moyos de uiño e duas acémelas boas e gaado XXV armentíos e oytenta entre ouelas e carneyros e XXX cabras e X porcos e boos tres almadraques e IIII cóçedras e II chumaços grandes e XVI faceyroós e un boo aliffaffe nouo e VII colchas nouas e VIII pares de mantees deschaquel nouos, sex sauaas boas de lenço e VII archas e ua se chea de millo e XVI cubas, e seen ende as VII en Allariz e VI en Çerracoes e III na friiguesía de Puga, e ua boa tinala e X uaras de broneta e ua tinala en Puga e II alffamares moy boos e XVIIII mill morauedís que me deuen pelos plaços que teño e C moyos de pan que teño. [+]
1305 GHCD 110/ 495 Et item conosco que a viña da Aspera que eu agora teño que he do moesteiro de Mellon et quitomelle della, et mando que o Abade a rreceba por ssua autoridade. [+]
1310 HGPg 34/ 86 Itẽ uos dou cõ iſto as duas parteſ do quarto da pumarega que dizẽ das quartas que iaz cabo a uiña de Pedro Rodriguez da qual teño cõ meuſ yrmaos fillos de Maior Gonçaluez a metade do terrẽo por adra da pumarega donega, a qual ſe departe do caſal de Sante que he do moeſteyro τ doutro caſal de Johãn de Deus outroſſy do moeſteyro τ do outro cabo do caſal dos Barbas otroſſy do moeſteyro; τ da outra teſtada do preſtamo que tem Fernã Preto do moeſteyro. [+]
1310 HGPg 34/ 87 Itẽ uos dou as duaſ partes do quarto de todoſlos outros herdamẽtos τ lugares tan ben eno mõte commo ena vila τ en Lourido que perteeſçẽ τ deuẽ perteeſçer ao dito caſal de Pááços de que miña madre Mayor Gonçaluez auya o quarto per ſua cabeça por que nõ teño adra; o qual caſal τ herdamentos ſobreditos iazẽ ſub ſigno de Santa Criſtina de Çeleyro τ en ſeus terminos. [+]
1310 HGPg 34/ 87 Itẽ uos dou cõ iſto todo quanto dereyto hey τ deuo por auer por razõ deſta miña madre en San Miguel de Uila Cháá τ en ſeus terminos por mj̃ τ por meus yrmaos Domingo Fernandez, Marina Fernandez, Dominga Peres, as quaes duas partes dos terreos, ſoutos τ pumaregas τ de toda outra uoz que he do dito caſal en qual quer maneyra a mj̃ perteeſçe por mj̃ τ por Domingo Fernandez, Marina Fernandez, Dominga Peres, meus yrmaos, de que o teño conprado τ gaanado τ per poder que hey τ que o teño de jur τ de poder dou a uos dom abbade τ conuẽto τ moeſteyro ſobreditos por jur de herdade en cãbia por eſte terreo da malataria que me dadeſ τ dou uolo cõ toda a dita uiña do Outeyro commo he determinada que aio ſen outro yrmao τ yrmáá, commo dito he τ cõlla dita uoz de San Miguel a qual uiña, terreos, ſoutos τ pumaregas τ uoz do caſal ſobredito uos outorgo a fazer de paz a dereyto per mj̃ τ per meus bééſ moueles τ rayz eccleſiaſticos τ leygarioſ τ eſpecialmẽte perlo dito terreo que me dades τ para ſeerdes diſto mays certos, dou uos por fiador Jacome Peres de Ribadeu, que o conpra todo aſſy, que he preſente τ outorgãte τ ſe obligou a iſto eſpecialmẽte perla ſua uiña τ caſa que ha en Vilanoua de Lourẽçáá τ per todoſlos outros ſeus beeſ moueles τ rayz. [+]
1310 HGPg 34/ 87 Et ſe os yrmaos deſte caſal demãdar quiſerẽ partilla en eſtes herdamentos τ uiña que uos eu dou τ meter os ſeus que perteeſçẽ a eſte caſal a partilla, uos, dom abbade τ conuento, partirdes cõ eles τ leuardes as duas partes do quarto de todo o caſal por mj̃ τ por eſtes meuſ yrmaos a que conprey τ eu fazer uolo de paz commo dito he τ porlo fiador ſobredito τ dou uos o traſlado do teſtamento de miña madre τ as cartas das conpras per que o conprey aos ditos meus yrmaos τ a procuraçõ que teño d ' Afonſo, fillo de Marina Fernandez ſobredita; τ ſe per uentura acaeſçer que os ditos meuſ yrmáós queyrã meter a juyzo a uos don abbade τ conuẽto ſobre eſtes herdamentos ou a mj̃ que me dedes o traſlado das cartas para ſeguyr o juyzo τ me defender. [+]
1310 HGPg 34/ 88 Itẽ uos dou a obligaçõ que teño ſobre Johã Aras τ ſobre ſua muller Maria Peres, miña yrmáá, de quinẽtos ſoldos que me deuẽ ſobre quanta herdade hã en Çeleyro que reçebades os dineyros en meu lugar τ os a(iade)ſ τ dou uos a carta da obligaçõ τ quanto dereyto en ela ey cõ eſto al que uos dou porlo terreo ſobredito. [+]
1314 VFD 46b/ 72 Iten, mando comigo a este moesteyro a quarta do casar do Lanbo, que iaz en Chamdeglesia, asy como teño con eles posto por carta. [+]
1317 HGPg 126/ 227 Conoſçuda couſa ſeia a todos que eu Fernã Eanes, fillo de Johan Martins de Toanço que foy, po(r) mj̃ τ por meu fillo Johan Fernandeσ que o outorga τ por toda miña uoz vendo para ſenpre τ firmemẽte τ outorgo a uos dom Pedro Martins, abbade do moeſteyro de San Johan de Poyo, τ a uoſſa uoz quanta herdade τ chantado τ uoz τ dereytura, caſas, viñas, cortes, çelleyros, bouças, deueſas, pumares, reſios τ auer mouil τ rayσ que ey τ auer deuo de dereyto por parte de meu padre τ de miña madre τ de meus auoos, de conpra τ de gaança τ d ' auoengo enna villa de Toanço que he en fregueſia de Sam Martino de Bueu hu quer que uáá en toda a dita villa de Toanço ad mõteſ τ a fontes aſſy commo eu Fernã Eanes agora teño τ poſſuyo, ſaluante ende o quiñõ da viña que teño aforada τ o reſio, conuẽ a ſaber que uendo a uos o dito herdamẽto, aſſy commo dito he, por quatrocentos mrs. de moneda del Rey dom Fernãdo de ſoldoſ viijo cada mr., os quaes dineyros de uos reçebj τ ey ia en meu jur τ en meu poder ſem ne hũa excepçõ τ contradiçõ. [+]
1318 MSCDR 290/ 450 Sabam quantos este prazo uiren conmo eu Rodrigo Garçia d ' Espóósende, por min et por mine uoz arrendo a uos Lourenço, çellareyro do moesteyro de San Cloio, em toda miña uida tan sollamente, todo aquell dereito et posiçon et quinon et pertíínça que eu aio en o casar de Cima de Uilla, de Bente, su cadea de santo Adrãão, et toda aquela voz que eu aio en o dito casar, o qual casal eu teño aforado por prazo do moesteyro de San Cloyo con mya yrmãã Marina Garcia. [+]
1320 HGPg 128/ 229 Conoſçuda couſa ſeia a todos que eu Johan Fernandeσ, fillo de Fernã Nuneσ de Quinteela τ de Mãria Pereσ, morador enna fregueſia de Santa Maria de Çella, confeſo τ outorgo que deuo a uos, Nuno Nuneσ, rrector da jglleia de Sam Bertholameu de Ponte Uedra τ a uoſſa uoσ çinquenta libras pequenas de dineyros portugaleſes τ ſom d ' enpreſtido que de uos reçebj que ey ia en meu jur ſem contradita nẽ hũa pollas quaes a uos τ a uoſſa uoσ poño en peñor τ meto en jur τ en mão aquelle herdamẽto que eu teño en Villa Noua τ en Cãgas que y ha Johan Pereσ, meu tio, o qual herdamẽto eu teño τ procuro por el et deuedes a mj̃ a dar cada anno mentre que teuerdes o dito herdamẽto hũa teeiga de çeueyra. [+]
1333 GHCD 73/ 315 Et por estas posisoes todas quero et outorgo que o capellan et as freiras que y esteueren que prouean ao altar et ao lume da dita capella et teño por bem que o altar seia y posto aa honrra et invocaçon de santa Xpistina. [+]
1345 DMSBC 1b/ 22 Item mãdo o meu quinõ daquela casa da boca do Canpo en que ora mora meu padre e o meu quinõ do herdamento d ' Arij̃s e o meu quinõ do herdamento de Vigo e de Sam Pero de Vença e en Vilar d ' Õa que he ẽna frigrjsía de Sam Cosmede de Bretomeyro e de Santiago de Buiã e d ' Õa e de Cõobel que he ẽna ffrigresía de Sam Cristouõo de Jauestre e demays quanta herdade eu ey en Lermo de Fondo que he da frigresía [ ] e demays quanto herdamento eu ey em Corregĩj́s e em Ffumẽto que he ẽna frigresía de Santa María de Ffigeyra e o casal que teño en penor de Rroý Pinto, que está en Vigo que vay nas frigresías de Sancta María de Lamas e de Sancta Vaya de Vigo, que o aja meu padre Pero Eanes d ' Arij̃s, en quanto el uiuer e que os possa demandar e rrecadar e rreçeber e fazer delles o que eu faría pero que os nõ possa uẽder nẽ sopenorar, nẽ emallear, nẽ cõcambear e aa ssúa morte do dito meu padre, Pero Eanes d ' Arij̃s que fique quito e desenbargado del e de súa voz, e mãdo que sse Diego, meu sobrino, fillo de mj̃a jrmãá, Mayor Peres for uiuo ao finamento do dito meu padre, que aja estes herdamentos perlas condições que os eu leixo ao dito meu padre e nõ seendo o dito Diego vivo a aquel tenpo da morte do dito meu padre que os aja per esta meesma condiçõ, que os eu leixo ao dito meu padre, quero e mando que os ajã Aras e Gonçaluo fillos de Mayor Eanes e de María Dominges mj̃as mãçebas que disserõ que forã meus fillos e se morrer (que fique) algũo delles que fique no outro que ficar viuo e após morte destas perssõas todas mando que fiquen estes herdamentos ao meu parente máys chegado de sangre que veña en liña dereita que ueña de linagẽe de meu padre e meu, e sse hũu morrer que fique no outro de linagẽe en linagẽe perlas condições que os eu mãdo ao dito meu padre. [+]
1347 GHCD 65/ 279 Ite mando a miña irmaa maria fariña ceen mars. mandolle a miña meadade de quanto me deue sobre lo atado que eu dela teño en peñora. [+]
1348 GHCD 72/ 305 It. mando a herees de affonso fernandez tendeyro et de sua moller Maria martiz que foron por emenda et por entrega do que delles ouue a mia mua amarela. que teno a pinor de Diago gomez de siluaa a atal condiçon que se a Diago gomez quiser quitar de .XVIII. scudos douro por que a del teño ou Ruy martis da cruña quella dem et elles que aiam os ditos scudos et se a non quiseren quitar que a uendan et entreguensse de . [+]
1360 DMSBC 7b/ 37 E prometo nõ bijner cõtra ello en vida nẽ en morte e todo jur e possissón e propyedade que eu ey ẽna dita oytaua da dita casa e cortiña que agora teño de mj̃ o tiro e póñoo e traspássoo ẽna dita luminaria da dita capella en presença deste notario e testemoyas e doulle a chaue della. [+]
1361 VFD 57/ 92 Iten, mando que os logoes que eu teño que dem ende a Sancha Eanes huun, o millor, que he seu. [+]
1362 DGS13-16 56/ 119 Iten me desenbargo para senpre ao dito moesteyro de Monffero de todas las herdades et cassares et iglesias et granas et coutos et posysoes et rrendas que eu oora teño et huso por lo dito moesteyro asy en rrendas cõmo en outra maneyra qual quer et mando que os aia o dito moesteyro sen enbargo njhũ para senpre con todas las pobranças que ẽnos ditos cassares et granas et coutos et possissões esteren ao tenpo do meu fjnamento et que os possa tomar et entrar o dito moesteyro por sua outoridade sen justiça njhua. [+]
1365 FMST [26]/ 562 Iten mando ao Cabiido de Sanctiago todo o meu lugar et couto, et señorio del, de puneyro de porquariza con o paaço que hi teno et con todos los outros herdamentos, casas et chantados et outras quaesquer dereituras que ey et me perteecen...; eno qual couto teño tres casares pobrados. Iten comprey de Martin Romeu et de sua moller Tareyia eans falcoa dous casares con huum paaço en oruo, con certos canaes nas lampreyras et outro casal no dito lugar... [+]
1368 GHCD 77/ 348 Maria que seia mia auogada ante meu señor dom Jhsu Xpisto et lle queira por min Rogar que me perdoe et mando o meu corpo soterrar enno Moesteiro de Sam Domingo de bonaual enna capella de Sam bertolameu en aquel monumento que eu y teño feyto et que façan y huun arquo em quanto cabe a aquel moymento, etc.... [+]
1372 DMSBC 9b/ 42 E esta dou por mj̃a manda e postromeyra voontade; e rreuogo tódaslas outras mandas que teño ffeitas que nõ quero que uallã saluo esta. [+]
1375 GHCD 81/ 384 It. en arquos poden seer ata CCXX octauas de millo que eu y teño en quatro arquas. [+]
1380 GHCD 112b/ 613 It. mando que aquelas casas de padron que parten con Rodrigo yrijo hu ora eu teño a adega mando a meu heree que a dem ali hu mandar a manda de andreu sanchez o moço et eu desembargome dellas. [+]
1384 GHCD 78/ 350 Sabean todos que eu frey Pay Maryno fraire do moesteyro de santa Maria de Bonaval da ordee dos preegadores da cidade de Santiago por auctoridade que para esto teño de frey Nicolas provinçial da dita orde et con liçençia et outorgamento et consentimento outrosi de frey Pedro Garcia prior do convento do dito moesteyro que están presentes et outorgantes juntados en seu cabidoo enos balcoes do dito moesteyro por tanjemento de campaa, segun do que am de costume et como quer que eu non seia professo, et eu doña Sancha moller de vos o dicto frey Paayo veendo en como as fortalezas et casas fortes de Peñafiel et de Vimianço et de Broono et o castellar de myron et o lugar de olueyroa et auilla de finisterra co seu couto de duyo et as casas que nos avemos ena cidade de Santiago que nos compramos et foron de Rodrigo rodriguez coego que foy de Santiago et todos los outros bees raizes casas casares et chantados asy coutos como terras chaas como encomendas que nos os dictos frey paayo et doña Sancha suyamos teer et posoyr et nos perteeçian asy por heranza como por gaanza como por outra qualquier maneira et que Rui soga noso fillo de nos et por nos teuo en tempo de sua vida foron confiscados, obligados et deputados para a camara de noso señor el Rey Por razon de cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis que os contadores et recabdadores de noso señor el Rey alcançaron sobre los dictos bees por acasiom et por deueda que nos et o dicto Ruy soga noso fillo fezemos por quanto tomamos et despendemos et ocupamos tantos dos bees et renda do dicto señor Rey que somauan et montauan os dictos cento et seteenta et cinquo vezes mill moravedis et como o dicto señor Rey por fazer ben et mercee amin o dicto frey paayo me outorgou et dou por sua carta que eu ouuese et cobrase os ditos bees et me mandou apoderar asy eñas fortoleças como en todos los outros bees et terras chaas con entençon que ata çerto termiño le pagase as ditas quantias de moravedis et dou outra sua carta a pedro rruyz sarmento seu endeantado mayor en galliça que vendese todos los ditos bees non pagando en o dito frey paayo os ditos moravedis a o dito termiño para que se por eles pagase o dito senor rrey et odito pedro sarmento en seu nome. et por quanto nos os ditos frey paayo mariño et doña Sancha nen auemos nen podemos auer as ditas contias de moravedis para as pagar segundo que o dito señor rrey manda Porque outrosi entendemos que somos moy teudos et muy obligados por nos et por toda nosa linagee a yglesia de santiago por moytas mercedes que dela reçebemos et por moitas cousas que dela et de seus vasallos et terras tomamos como non deuiamos, por desencarregar a nos et anosas conçiençias non constrenidos por.... nen decebudos por engano de nosa propia et liure voontade libremente et firmemente por nos et por toda nosa voz para sempre vendemos auos o moyto onrrado padre et señor don iohan arçibispo de Santiago chanceller mayor del Rey para uos et para avosa mesa arçibispal et para uosos subcesores conprante con consentimento et ::::: de Pedro diaz et gonçaluo perez coegos de Santiago et procuradores do dayan e cabidoo da iglesia de santiago que estan presentes et outorgantes en nome do cabidoo da dita iglesia por poder speçial que para ello teen do dito cabidoo por hua procuraçon feyta por este notario de que o thenor aadeante se conten todas las ditas nosas casas fortes conuen asaber peñafiel, vimianzo, broono o lugar de myron et a nosa parte de olueyroa et as nosas casas que estan ena cidade de santiago que compramos do dayan et cabido de Santiago as quaes casas foron de Rodrigo rrodriguez coengo que foy de santiago et todos los outros bees et coutos et comendas et herdades et terras chaas et aforamentos et padroadgos de iglesias et de moesteyros et os ditos lugares de finisterra et do couto de duyo que nos auemos et nos perteescia de auer en qualquer maneira et por qualquer titulo que nos pesoyamos et pesoymos e por nos noso fillo Ruy soga peseyo Por contia de çento et seteenta et çinquo vezes mill morabedis desta moneda vsaull que ora corre que fazen de dez dineiros hun morabedi, que deuemos ao dito señor rrey et por çertas contias de moneda et manteença aadeante declarada et specificada que uos auedes de dar en cada hun año en tempo de nossas vidas et de cada hun de nos a cada hum en sua parte as quaes contias et moneda et manteenzas son esto que se sigue conuen asaber que uos o dito señor arçibispo auedes a dar a min o dito frey paayo quinze mill morabedis de dita moeda en cada hum ano por tempo de miña vida et depois de miña morte auedes de pagar por quatro años primeiros seguentes quinze mill morauedis en cada hun dos ditos anos a aquellas personas et ali hu eu ordenar et mandar en meu inuentario et postrimeyra voontade et asignar me ena vosa parte das rrendas do altar de santiago que eu aia os ditos moravedis polos ditos tenpos en paz et en saluo ben pago et ben parados aqui eño dito moesteyro ou en outro lugar do dito arcibispado hu miña voontade for et demays auedesme de leyxar ousse froyto en toda miña vida que a min et a dita miña moller nos perteescia aauer en estes lugares que se siguen conuen asaber de santiago de olueyroa et de s. saluador de colluns et de santiago darquos et de s. mamede de carnota et de san giao de beba, et de santa ougea de mazariquos et de santa marina de maroñas et de san cosmado dantes et de san mamede dar :::: et de santomé dos vaos et de san martiño de olueyra et de santo antonyo de baynas et de santa vaya donbria et de santa maria dospital de logrosa et de santa ougea de esere ::::: de ameneeda et de san johan de lousame et de santa maria de rroo et de santa maria de sarantes o qual uso frooyto he conuen asaber todas rrendas et dereyturas que nos suyamos auer nos ditos lugares et fiigresias por rrazon de patrimonio ou de compras, ou de gaanças et de señorio non prendo? pedido et ficando con vosa? ::::: todauia o señorio e propiedade et amin adita doña Sancha auedes de dar uos o dito señor arçibispo et uosos subcesores en toda miña bida cinquo mill morauedis en cada hun año et asignarme lugar eño mayordomadgo de noya onde os aja et depois de miña morte auedes de pagar por espaço de seis anos os ditos cinquo mill morauedis en cada hun dos ditos años aaquellas personas et aly hu eu ordenar en meu testamento et postrimeyra voontade et ajo de teer de uos et de uosos subcesores en toda miña vida ouso froyto de certos coutos et fygresias dos ditos bees et auer as rrendas et dereyturas que das ditas fygresias et coutos et lugares perteescen et a uos perteesçian de auer et tener por rrazon delles segundo que de suso he declarado eñas outras fiigresias de que dades ovso froyto a frey paayo et aio de teer en toda miña vida o lugar de fiinsterra con seu couto de duyo et con toda sua jurisdiçon et senorio et fazendo me enbargo o cabidoo dourees ou outro algun sobre lo vso froyto et posison del que vos odito senor arçibispo et vosos subçesores me defendades con o dito vso froyto et posison do dito lugar et teença et usso por vosa custa et vencendo o dito cabidoo et rremouendome da dita posison que uos traballedes por auer o dito lugar por concanbeo et cobrandoo por concambeo ou por outra qualquer maneyra que eu que o tena en mina bida segundo dito he et non no podendo uos cobrar ou uosos subçesores queme dedes et paguedes tres mill morauedis en cada hun año por en toda miña bida por rrazon dos ditos lugares et couto des aquel dia que eu da teença for remouuda et auedes de pagar os ditos cento. et seteenta et cinquo veces mill morauedis ao dito señor rrey ou ao dito endeantado ou aaquel que os ouuer dauer por el Por los quaes morauedis sobreditos uos o dito señor arçibispo auedes de obligar auos et avosos bees et da uossa messa para os pagar ena maneyra sobredita et de nos quitar a saluo et sen perda et sen dapño do dito sehor rrey et do dito pero rryz sarmento et doutras quaes quer demandas ou demanda en quanto tange aa vosa iglesia et aa vosa justiça et aos moesteyros et villas et lugares do voso arçibispado et fazendo nos uos adita obligaçon nos uos outorgamos por entregos et ben pagos dos ditos morauedis et demays uos o dito señor arçibispo ou uosos subçesores auedes nos de dar deste dia ata huun año conprido primeyro seguente confirmaçon de noso señor opapa clemente ou de seu sucesor por que confirma et ha por firme este dito contrauto et as obligaçoes que nos fazedes et auedes de fazer por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et por que pon sentença descomoyon en todos aquelles que contra este coutrauto veeren et demais auedes de fazer que se obligue o dito cabidoo. et sua messa asy como fiadores et principaes pagadores por las ditas contias de morauedis que nos auedes de pagar en cada huun año et por los ditos vso froyto et manteemento et nos non seian contraditos nen enbargados enos ditos tenpos et auedes uos et os procuradores dos ditos dayan et cabidoo jurar aos santos auangeos de nunca yrdes contra este contrauto por uos nen por outros. et que o gardedes uos et vosos subçesores segundo se en el conten et se os bees et cousas sobreditas mays valen que esta contia sobredita Nos de bon coraçon et de boa voontade fazemos pura doaçon inter biuos daquello que mais uallen ou poderian ualler auos o dito señor arçibispo et aa mesa arçibispal et rrenunciamos a toda excepçon et allegaçon ley et dereyto canonico ou ceuil que por uos podesemos alegar para en contrario desto que dito he que o non aleguemos et alegandoo que nos non ualla nen uos posamos delo aproveytar en alguun tenpo que seia por nos nen por outro Et todo dereyto et auçon et señorio et posison et propiedade que nos auemos et poderiamos auer enos ditos bees de nos et de nosa voz o tiramos et partimos et en uos et en vosos subçesores opoemos et traspasamos por esta presente carta que façades delles et en elles toda uosa voontade asy como de uossa cousa propia et mandamos aos castelleyros de peña fiel et de broono et de bimianço que tenan as ditas fortelezas por uos et por vosos subçesores asy como cousa propria as quaes eu odito frey paayo ia outra vegada et por outros rrecados mandey entregar auos odito señor arçibispo Et Nos odito señor arçibispo por nos et en nome da dita nosa iglesia et de nosos subçesores con consintimento dos ditos procuradores do dito cabidoo que son presentes et outorgantes asy consentimos ena dita venda que nos fazedes et outorgades a dita conpra que nos fazemos dos ditos bees et de cada huus deles et obligamos anos et atodos nosos bees et da mesa de pagar por uos os ditos frey paayo mariño et doña sancha os ditos çento et seteenta et cinquo vezes mill morauedis a o dito señor rrey ou ao dito pero sarmento ou a outro qualquer que os aia de auer et deuos quitar a todo tenpo ssen perda et sen dapño da dita deueda et da obligaçon dos ditos morauedis et rreleuamos auos et a toda vosa voz de todo dapño et peligro que uos rrequeceria ou rrequecer poderia por rrazon da dita deueda et sobre nos et sobre nosos bees et da nosa mesa os tomamos et obligamos o dito frey paayo para pagar uos os ditos quinçe mill morauedis sobreditos en cada huun año eno dito tenpo segundo dito he as rrendas que nos auemos et auer deuemos porlo altar de santiago A qual rrenda agora de nos ten arrendada johan rrodriguez dandamo afonso sanchez e johan miguellez seus parceyros ena dita rrenda Et queremos et outorgamos que uos seiades prouidamente pago dos ditos quinze mill morauedis en cada ano de todo aquello que aanosa parte veer ante que nos nen outro seia Et que uos paguen en cada huun ano os ditos rrendeyros ou outros que por nos colleren as rrendas do dito altar os dez mill morauedis por san iohan et os cinquo mill morauedis por nauidade et esa meesma paga outorgamos et queremos que se faça por nos et por nosos subcesores depois de vosa morte en cada huun dos ditos quatro anos segundo que de suso he declarado aaquelles que uos leixardes ordenado en uoso inuentario et postromeyra voontade et non avondando as rrendas do dito altar para pagar os ditos quinze mill morauedis en cada huun dos ditos anos et obligamos nos et os bees da nosa mesa para comprimento de todo aquelo que falescer da dita paga Et demais queremos et outorgamos por nos et por nosos subcesores que tenades et aiades en toda vosa bida o vso froyto et as rrendas et dereituras dos ditos dez e noue lugares et fiigrisias de suso declaradas et nomeadas. [+]
1394 DGS13-16 60/ 126 Saban quantos esta carta virẽ cõmo eu Frey Iohan Afonso dito.... veziño e morador que soy enesta villa de Betanços e frayre que soo da terçera orden por mjn e por mj̃a uoz e de mj̃a liure Et propia uoontade e sen outro costrengimiento algũ dou en dadiua porlo amor de Deus e porlla mj̃a alma e porlas almas de todos aquelles aque eu soo deudo dou outorgo para senpre auos Frey Lopo Manteyga frayre desta dita ordee terçeyra todollos meus bẽes mobles e rrayzes que eu oje este dito dia que esta carta he feyta ajo e me perteesçen dauer e herdar en todas llas partes e lugares do mundo hu quer que os eu aja e me perteesçã dauer E esto faço e outorgo auos por que me plaz e por tal que uos o dito Frey Lopo que me enmentedes en uosa oraçõ e me façades ben por la mj̃a alma E porlas almas de todos aquelles aque eu soo teudo e outorgo que todo ojur e posyson e senoryo e propiadade que eu toyue e teño dos ditos meus bẽes ata este dito dia que seia demĩ rraso e tirado deste dia endeante e ẽno jur e poderyo E senoryo deuos o dito Frey Lopo sseia confirmado e entrado por senpre ja mays e outorgo que esta dita dadiua e esmollda que auos ffaço porllo amor de Deus e por saluamento de mĩa alma e das almas de todos aquelles aque eu soo tehudo que a nõ rrenuçe nen rreuoge en njhũ tenpo que sseia nen diga dello contrario por mĩ nen por outro en juizo nen fora del e seo dizer ou contra ello pasar eu ou outro por mjn que me non ualla nen me sseia rreçebudo. demays outorgo que se eu ou outro algun da mjna parte ou da estrana auos contra esto quiser pasar porlo enbargar ou contraryar en algũa maneyra mjna uoz lle tollo e seia maldito ou maldita ata ssetima geeraçon e peyte a auoz del rrey e a auosa de pormeo por pena dous mjll morauedis dusal moneda E que adita pena pagada ou non pagada que esta carta e todo o que en ella he conteudo que ualla e fique firme para senpre E eu o dito Frey Lopo que presente soo rreçebo en mjn os ditos bees et outorgo et prometo auos o dito Iohan Afonso deuos cunplir et abreger estas ditas condiçoos segundo et ẽna maneyra que en esta carta he contiudo feyta esta carta enna ujlla de Betanços sete dias do mes de Janeyro año do nascemento do noso Señor Ihesu Christo de mill et trezentos et noventa et quatro años testemoyas Gonzaluo Cacheña et Fernan Rodriguez do espital de Betanços et Ferrand Martiz laurador natural de Viueyro (?) et Afonso Garcia escriuan et Frey Aras dEnvaade et Frey Afonso Çapateyro frayres da dita hordee terçeyra et outros Eu Fernand Affonso notario publico delRey em Betanços aesto presente fuy Et ffize escriujr em mjna presença Et poño y meu ssignal. [+]
1395 GHCD 34/ 157 Nomeo por miña uoz en todos los aforamentos que teño feytos da iglesia de Santiago et de caruoeyro et de millarada et de todos los moesteyros et iglesias de que as teño aforadas a afonso Suares meu fillo. saluo o aforamento de soueredo que teño feyto do moesteyro de aziueyro de que me desen..... miña uoz a Rui sanches seu fillo da herdade que teño aforada da iglesia de Santiago eno lugar de soueredo et da outra herdade que eu y conprey con tal condiçon que el teña as ditas herdades en sua vida. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando que o Calez que leixo en Santiago de des honças de prata que teño per. .go que o den ao moesteyro de san lourenço de caruoeyro se llo eu non der en mia vida. [+]
1395 GHCD 34/ 158 It. mando aa iglesia de san xpistouoo da pena que se non ten o calez feyto que lle den o calez que teño en mia casa por que me dizen a misa et o outro calez de betume que se ena dita iglesia, que o ponan ena hermida de sta. maria de castro et se ena dita iglesia de san xpistouoo esteuer ja o calez feyto que lle ' dem para ajuda del huun medio marquo de prata. [+]
1395 GHCD 34/ 159 It. mando que a cama que puge eno espital de Santiago, que he quatro cabeçeas et huun almadraque et duas sauaas que lle den mays para a dita cama a colcha noua que teño feita en Santiago et huun panal, et que meus herees que seian teudos de Restoyrar et cobrir para senpre os ditos panos en maneira que non desfalezcan Et Nonas querendo Restoyrar nen cobrir, mando que se cubran et Restoiren pelo meu Casal da toja que conprey de Maria toia et pelo outro... [+]
1397 MSCDR 403/ 533 Et eu o dito frey Rodrigo, pela dita liçençia et poder et autoridade que ey do dito frey Gonçaluo, abbade sobredito, faço et hergo por vos a frey Uããsco, meu criado dO baçelar do muyno que eu teño aforado do dito moesteiro en no tenpo et vozes en que eu o teño aforado per tal pleito et condiçon que eu que o tena et aya en todo tenpo de mina vida, et ao tenpo do meu finamento que el que o aya, et que posa fazer outra vos, segundo que se conten en no dito plazo; et que en vida deste dito frey Vaasco que me diga o faça dizer duas minsas de sacnfiçio pola mina alma; et ãã uos depus el que diga ou faça dizer duas minsas; et õõ dito frey Vaasco et ãã voz depus el que faça seu foro do dito baçellar ao senorio, segundo que se conten en no plazo do aforamento. [+]
1399 HCIM 53ba/ 583 Yten mando a meu crido Afonso Eañez, clerigo, natural de Sobrado, cen maravedis e que lle entreguen obiydos e casas da sua Yglesia que de el teño arrendadas e el he entregado dos arrendamentos que del fiz da dita Yglesia - [+]
1399 HCIM 53c/ 589 Yten, o bacelar de Monelos como se departe do bacelar de luan Ferreño, e do outro cabo da vina que foy de Roy Couceiro, et entesta encima ena viña de Pedro Freire en a leyra que eu teño que ha de ser da capelania como esta por marcos e divisois - [+]
1399 HCIM 53c/ 589 Yten mais as viñas que eu teño en cortiñas de Juan Peres, carpinteiro, a a midade; e yeu Fernan Martinez a outra meadade, como estrema por marcos e divisoes - [+]
1402 FDUSC 265/ 278 Item uos desenbargo mays toda a sexta parte de Albertina do casal de Juan Franquo, que mercou Afonso Dominges, padre que foy da dita Marina de Quarnota, et todas las outras herdades que foren achadas, que eu de vos teño, que pertêêsçen a Ares Martins ou a uos o dito Lourenço Afonso, de conpras et de gaanças et de auoenças, et eso meesmo as casas que perteesçian aos auôôs da dita Marina de Quarnota. [+]
1402 GHCD 35/ 169 Maria de Sobrado ali donde eu teño tratado con fray Affon, abbad, da miña sepultura, e con no conbento do dito moasteyro, eno qual lugar mando facer dous moymentos junto dos piares do coro do tañido das cordas das Campas que estan dereyto ao altar mor de Sta. [+]
1402 GHCD 35/ 171 Iten mando desembargar ao ditto Mosteyro de Sobrado o foro que teño da cassa de Mellide, en que soya morar Juan Freyre. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando a Jan Rodriguez Furtio meu mayordomo por servicio que me fizo o couto de Villobriz coas suas duas terras que eu teño da ygreja del e con todas has cousas que ey no dito couto e frigesia, ansi de foro e compra e de otra maneyra qualquer e con o terço dos caseyros que hi eu teño e con quanto nel hee; e el que sirua a meu fillo. [+]
1402 GHCD 35/ 172 E fazo voz e persoa en toda sua vida do foro que teño do dito couto, e que pague ao mosteyro de Sobrado a renda del cada ano. [+]
1402 GHCD 35/ 172 It. mando a Juan Lopez Pardo meu parente o foro do couto que eu teño de S. Patron, fazoo voz del. [+]
1402 GHCD 35/ 173 Maria de Sobrado meu compadre todos hos meus preuillejos e cartas e escripturas e titulos que eu teño de minas terras, herdades e bes, y entonces que se le entregue cohas ygrejas, e as tena hasta que os meus fillos e erdeyros sejan de ydade para administrar seus bes, e entonzes que lles entregue. [+]
1402 GHCD 35/ 174 E fazoo voz e persoa deles e hos haja e teña por las maneyras e condizos e durante o tempo he vozes que se conten en las cartas de foros e arrendamentos; y el que pague as rendas a hos mosteyros e ordines cujas son. - -Outrosi, que haja mays na sua partizon a miña terra da Reposteria, que eu comprei de D.a Juana, filla de Basco Gomez das Seixas con ottorgamento e confirmacion de noso señor o Rey, sin embargo dos dittos meus fillos seus hirmaus con todo seu señorio e con qualquer outras heredades que eu haja na dita terra e me pertecen de patrimonio ou doutra maneyra calquer. - - Outrosi, haja mays o formal da casa do Pambre que se na dita terra e con a sua pousa de Villamayor. - -E outrosi haja mays na sua partizon o meu castillo de Bezma con todas has herdades, terras e couttos e cousas que a min perten en terra de Pallares, assi de foros como de patrimonio e de outra maneyra cualquer. e fazoo voz e persoa da terreria de Seruian que eu teño a foro da Iglesia de Lugo, e que el pague ha o Obispo da renda que se conten na carta do dito foro, e cumpra as condizos en el conteydas. - -Outrosi que haja mays hos meus cassaes de Estacas e todas has outras herdades que eu hey en Balboa e en qualquier ou qualesquier outros lugares do Condado. [+]
1402 GHCD 35/ 175 Esta partizon fazoo e dou e leyjo por maorazgo e herencia ao dito Lopo meu fillo co haja libremente sin embargo dos dittos Gonzalo e Isabel seus hirmaus con todos los beneficios he encomendas que eu teño nas dittas comarcas. [+]
1402 GHCD 35/ 175 Alla e Murga de Erroa e a pousa del Beytte e Sondello que eu teño titulo e foro da Igreja de Santiago. [+]
1402 GHCD 35/ 175 E que haja mays todas has outras herdades e casaes e coutos eu hey e me pertten na terra de Abeancos eno Arzobispado de Santiago na terra de Grouas assi de foros como de patrimonio e de outra maneyra calquer e fazoo voz e persoa dos coutos de Rendal e Villanttime que teño aforados do Mosteyro de Sobrado. [+]
1402 GHCD 35/ 175 Y esto mesmo fazoo voz e persoa de todos hos outros foros que teño no ditto Arzobispado de Santiago, saluo o ditto couto de Villobriz que mandey ja a o ditto Gonzalo Rodriguez. [+]
1406 MSCDR 433/ 556 Este dito casal vos vendo por lo tenpo et vozes en que o eu teno aforado do dito moesteiro de San Cloyo, por tal pleito . . . etc. , et façades del seu foro et senorio ao dito moesteiro, segundo que se mellor et mays conpridamente conten en no praso do aforamento, per que eu teño aforado do dito moesteiro; por lo qual me destes de conpla et por praço que a min et a vos aprouo, conuen a saber, duzentos moravedis de moeda vella a branca en tres dineiros, de que me logo dou et outorgo por entrega et ben paga a a mina voontade, sen contradita alguna. . . etc. [+]
1409 HGPg 44b/ 110 Saban quantos eſta carta viren commo eu frey Martjn que ſe fez frayre da Orden dos preegadores τ doctor τ cõuentual do moeſteyro de Sant Domj̃go de Vjueyro por conplir a voontade τ teſtamento de meu padre Santo Domingo τ nõ encorrer enna maldiçon ſua nẽ dos padres ſãtos et por guardar a coſtituyçõ da profiſſon τ per autoridade de dereyto que diz que aquelo que o frayre gaañar por rra zon de ſſy meſmo que o poſſa dar τ deſtribuyr; et outroſy per liçençia τ poder que ajo dos frayres do dito moeſteyro de Sant Domjngo de Vjueyro per carta publica eſcripta en papel τ ſignada con ſigno de Diego Pereσ, notario de Vjueyro, que ende teño τ ajo τ logo moſtro ante o notario τ teſtemoyas adeante eſcriptas da qual o thenor he eſte que ſe sigue: [+]
1414 HGPg 42/ 101 Item mãdo a meus herdeyros et conpridores que hũ arcaço que eu teño en caſa que o poñã atado cõ hũa cadea de ferro et cõ hũ cadeado ao pe do altar de Santa Agata; et leyxolles ſeſeẽta varas de lenço de que façan duas veſtimẽtas, hũa que eſté enno dito arcaço para diσer as miſſas et outra para cõ que me ſepulten. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando mays ao dito Johan Monteyro que ſe quiſer morar en Ponferrada que meus herdeyros et conpridores que lle den caſa en que more, hũa das mjñas caſas que eu teño en Ponferrada, por ſua vida ſen pagar por ela djneyro nĩhũ que el he tal que o ſeguyra. [+]
1414 HGPg 42/ 102 Item mando a Rodrigo de San Martino o lugar de Romaen que eu teño en foro dos anjuerſſarios da igleia de Lugo et façoo perſona del. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Eſtas ſon as couſas et deuedas que eu, o dito archidiago, deuo et que teño et que me ſon deujdas en eſta guiſſa, ſegundo que aqui dirá: primeyramente çertos mrs. et couſas que acadey porlo biſpo de Lugo Don Lopo que Deus perdoen: teño del carta de pago en caſa de Roy Pereσ, mercador. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item dos annos de que foy rendeyro da meſſa obiſpal de Lugo teño carta de pago en caſa do archidiago de Sarrea en Valladolid. [+]
1414 HGPg 42/ 103 Item do tenpo que recadey porlo biſpo de Lugo, don frey Johan Enriquiσ, teño carta de pago faſta o dia que el paſſou a Ponferrada. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño enna igleia de Caſtro treſ arcas cheas de pan do anno paſado que an de entrar enna conta do dito Fernã Martinσ et anlle a deſcontar mays çinquo carregas de pan que librey a Gonçaluo Lopeσ de Goyaas. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño mays enna igleia de Parada hũa arqua que conprey. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño enna igleia de Brabos duas arcas que comprey. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño enna igleia de San Fijσ outras duas arcas que conprey. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño en Ponferrada rroupa de cama et arcas et meſas et bõotades et outro exuar de caſa. [+]
1414 HGPg 42/ 105 Item teño mays en Ponferrada hũa cuba cõ vjño tinto d ' antano que terrá faſta vynte et treſ ou vynte et quatro medjos et mãdo que o vendã; et de mjll pares de brancas que ey aa dar a Johan Monteyro para caſamẽto, mãdo que lle paguẽ os quinẽtos. [+]
1414 VFD 65b/ 104 Et teño feita conpostura com o cabídoo da dita iglesia d ' Ourense pera que me den sopoltura pera min e pera mey linageen, chagado ante o dito altar, segundo que esto mays conpridamente está por Esteuoo Peres notario, coengo e chançeler do dito cabídoo Iten, mando ao dito cabíidoo da dita iglesia d ' Ourense, por me fazer honrra e por miña sepultura, duzentos maravedís da moneda que corre, a tres diñeiros a branca. [+]
1414 VFD 65b/ 105 Iten, mando mays aa dita iglesia de Sant Pedro a miña caldeira e as gramalleiras e mesas e maseiras que teño eno forno de Millmanda, que queden aa dita iglesia de San Pedro, as quaes eu conprey a Roy Gonçalues da Çapataría que mas vendeu como heree de Migueell Peres, sobriño de María Vaasques, que tiña o forno por força e as cousas sobreditas que eu cheguey aa iglesia. [+]
1414 VFD 65b/ 105 Et se outro, outros, testamento ou testamentos teño feitos reuócoos e dõs por ninguús, e mando que non vallan senón éste que agora faço. [+]
1417 LCS [65]/ 44 Sabean todos que eu Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurado da çidade de Santiago confeso et outorgo que reçeby de vos Bernald Eanes do Camiño et Gil Peres procuradores do conçello da dita çidade os maravedis dos marquos que noso señor o arçobispo de Santiago ouvo de aver do dito conçello este anno da feita desta carta, os quaes maravedis eu del teño en merçed en cada huu anno et os quaes maravedis dos ditos marcos me pagastes et eu reçebi de vos en dineiros contados de que me outorgo por entrego et ben pagado a mĩa voontade sen mingoa algũa et renunçio a ley do aver non dado nen contado, visto nen reçebido nen pagado en presença do notario et testemoyas et a toda outra eixençon que nunca delo diga o contrario, et dou por quito et libre a o conçello da dita çidade et a vos os ditos procuradores en seu nome dos ditos marquos que eu en nome do dito señor ouve de aver este dito anno, por quanto me foron pagados segundo dito he. [+]
1417 LCS [70]/ 47 Et os quaes eu del teño en merçet en cada ũu anno et os quaes moravedis dos ditos marquos que me asi pagastes son deste anno da feita desta carta et dos quaes moravedis deste dito anno outorgo et connosco que so entrego et ben pagado et renunçio a toda exeiçon que non diga ende o contrario et a a ley que dize que a paga deve sẽer feita so a vista et reçebida en presença do notario et testemoyas. [+]
1417 LCS [76]/ 51 Sabean todos como eu Fernan Aras Xarpa, alcallde da çidade de Santiago, connosco et outorgo que reçebi de vos Bernald Yanes do Camino et Gil Peres, procuradores do conçello da dita çidade de Santiago mill et seisçentos maravedis (de moeda vella) contando blanca a III dineiros, os quaes me pagastes en nome do conçello da dita çibdade que os devia a nosso señor el rey dos marquos que o dito señor rey ha en cada ũu anno enna dita çidade, os quaes maravedis eu del teño en merçed en cada hũu et os quaes maravedis que me asi pagastes son do anno pasado de I mill CCCCXVI annos et os quaes me foron librados enno por Fernan Gonçalves de Oviedo, recabdador do arçobispado de Santiago con obispado de Tuy por Diego Fernandes do dito señor rey enno dito arçobispado et obispado o ditto anno segundo que se conten en hũa carta de libramento que o dito Fernan Gonçalves (de Oviedo) rason a qual eu dey et entregey a vos os ditos procuradores por quanto vos por vigor dela me fesestes dos quaes maravedis me outtorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda exençon que nunca ende diga o contrario apaga deve sẽer feita vista et reçebida en presença do notario et testemoyas et por ende dou por quito et libre doje este dia para senpre ao dito conçello et a vos os ditos seus procuradores en seu nome dos ditos maravedis por quanto vos os sobreditos todos os ditos maravedis entregamente cada ũu a medade. [+]
1417 LCS [82]/ 55 Outorgo eu Rui Martines, notario da çidade de Santiago que reçebi de Gil Peres, procurador do conçello da dita çidade quoreenta et seis libras, as quaes eu ouve da aver este anno da feita desta carta por rason do salario que teño do dito conçello et que ey de aver por rason do dito ofiçio de notaria et das quaes me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda eixençon que non diga delo o contrario et porque esto seja çerto escrivi aqui meu nome. [+]
1417 LCS [91]/ 60 Sabean todos que eu Afonso da Cana, servente do conçello da çidade de Santiago, connosco et outorgo que reçeby de vos Gil Peres procurador do conçello da dita çidade çen maravedis de moeda vella contando branqua a tres dineiros, os quaes maravedis me pagastes en nome do dito conçello et os quaes reçeby para en conta et en pago do selario que teño do dito conçello este anno da feita desta carta et das quaes maravedis me outorgo por entrego et ben pagado et renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario et a a ley etc. [+]
1418 LCS [128]/ 90 Sabean todos que eu Fernan Aras Xarpa, cidadao de Santiago, outorgo et connosco que reçeby de vos Alvaro Gil, procurador do conçello da dita çidade, mill et septeçentos moravedis, branqua a tres dineiros, os quaes moravedis me foron livrados enno dito conçello por Diego Fernandes de Leon, recabdador mayor por noso señor el rey enna dita çidade et arçobispado de Santiago este anno da feita desta carta segundo se conten en hũa sua carta de livramento firmada de seu nome, a qual vos dou et entrego en presença do notario et testemoyas infra scriptos et os quaes moravedis son dos marquos que dito señor rey ha en cada ũu anno enna dita çidade, os quaes marquos eu del teño en merçed en cada ũu anno et os quaes moravedis dos ditos marquos son do anno pasado de Noso Senor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et des et septe annos et renunçio a toda eixepçon que non diga ende o contrario et a ley do aver non dado contado visto et reçevido en presença do notario et testemoyas et a a ley que dis que se pode opoer esta eixepçon en çerto tenpo et eu o dito Alvaro Gil en nome do dito conçello asy o reçebo. [+]
1418 LCS [133]/ 98 Sabean quantos esta carta vieren como eu Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurado da çidade de Santiago, connosco e outorgo que resçebi de vos Alvaro Gil, canbeador, procurador do Conçello da dita çidade, quatroçentos maravedis, contando blanca a tres dineiros, os quaes maravedis me pagastes en nome do dito Conçello por quanto eu os ouve de aver por rason do salario que do dito conçello teño en cada ũu anno por o ajudar ennos pleitos e negoçios que lle foren movidos e os quaes maravedis que asi ouve de aver do dito salario son do anno pasado que se fiinceu em este mes de febreiro que agora anda e dos quaes ditos maravedis me outorgo por entrego e ben pagado por quanto os ouve ja en meu jur e poder ben e cunplidamente sen mingoa algũa e renunçio a eixençon do aver non dado nen contado nen rescebido nen pagado en presença do notario e testemoyas e a toda outra eixençon que nunca delo diga o contrario. [+]
1418 LCS [142]/ 105 Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Rodriges, bachiller en Decretos jurado, da çidade de Santiago, outorgo et connosco que reçebi de vos Pero Leiteiro, procurador do conçello da dita çidade os maravedis dos marcos que noso señor o arçobispo de Santiago ha de aver en cada hũu anno enna dita çidade, os quaes maravedis eu teño por merçed en cada hũu anno do dito señor arçobispo et os quaes maravedis que me asi pagastes por rason dos ditos marcos son deste anno da feita desta carta e dos quaes me outorgo por entrego e ben pagado e renunçio e eixençon do aver non dado, nen contado, nen reçebido, nen pagado en presença do notario e testemoyas et a toda outra eixençon que nunca delo diga o contrario et por ende dou por quito et libre para todo senpre a o dito conçello et veziños e moradores da dita çidade dos ditos marquos que asi ouve de aver este dito anno por vigor da dita merçed que me delo feso o dito señor arçobispo segundo dito he. [+]
1418 MSMDFP 139/ 170 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Fernán Vasqueσ de Deade, clérigo, por lo tempo et persõãs en que o teño aforado do convento do mosteiro de San Fĩĩz, que he por tempo de miña vida et de dúas persõãs quaes foran nomeadas ou quaes herdaren meus bẽẽs de dereito, segundo se contén per carta signada do notario juso scripto, faço carta et dou a foro a vos, Juán do Tellado, çapateiro, et a vosa muller, Tareiga Rodrigueσ, et a vosa voz por lo dito tempo, he a saber o terreo do Alvaredo, que vos posestes de viña ora dous annos. [+]
1418 MSMDFP 139/ 170 Outrosí vos aforo mays dous terreos d -agro et de pan levar, hun deles aa Bouça et o outro oo Poço do Prado, segundo todos jaσen sub signo de San Viçenço de Deade, con súas entradas et seydas, os quaes ditos terreos d -agro e pan levar eu teño en foro do mosteiro de Ferreira pera min et dúas persõãs apús min, segundo se contén per carta signada do dito notario, a tal condiçón que labredes et paredes ben os ditos terreos commo se non pergan con mingoa de lavor et de bon paramento, et me diades et a miñas persõãs de renda cada anno por lo dito terreo de Alvaredo por todo viño que hy Deus der dous quartillõõs de viño, et por quanto Deus der no dito terreo da Bouça hũã libra de çera ou os moravedís que valer de renda. [+]
1418 SVP 88/ 146 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Afonso Gonçales, prior do moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, per poder et uertude da carta de procuraçon que teño de uos monjes et conuento do dito moesteiro, et porque he seu proueyto, fasemos carta et damos a foro a vos Afonso Gomes, natural de Vilamor, e a uosa muller Moor Gomes en vosa vida danbos e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuun, et non proueendo, por uentura, que fique huna persona qual nomear a postremeiro de uos a tenpo de seu finamento. [+]
1419 LCS [201]/ 160 Sabean quantos esta carta viren que eu Fernan Aras Xarpa, outorgo e conosco que reçebi de vos Juan Aras da Cana, jurado enna çidade de Santiago, mill et quatroçentos e noventa e quatro moravedis de moeda vella, os quaes me pagastes en nome do conçello da dita çidade e son dos marquos de noso señor el rey que del teño en merçed do anno pasado de mill e quatroçentos e des e oyto annos e renunçio a toda eixençon que non diga delo o contrario. [+]
1419 LCS [214b]/ 166 Sabean quantos esta carta de poder viren como eu Nuno Gonçales de Vilariño, escudeiro de meu señor o Endeantado de Galiza Garçia Fernandes Xarmento, conosco e outorgo que dou todo meu poder conprido por esta carta a Juan Peres, alfayate, veziño e morador na çidade de Santiago para que por min e en meu nome posa pedir, demandar, reçeber e recabdar dos homes bõos e regedores da dita çidade de Santiago deste anno da feita desta carta, mill e duzentos pares de branquas que eu teño de merçed do dito señor Endeantado, que son do jantar de noso señor el rey e para que posa dar e outorgar dos ditos moravedis e de parte dellos carta ou cartas de pago e de seu quitamento e entrar sobrelo en juizo e en pleito se mester for e faser frontas e requirementos e protestações e todas las outras cousas e cada hũa delas que eu meesmo enna dita rason poderia faser, diser, alegar, trabtar, presentar seendo para o quel todo o que sobre dito he en aver por firme e por estavel todo quanto for feito por lo dito Juan Peres sobre la dita rason obligo para elo a todos meus bẽes avidos e por aver adonquer que os eu aja e aver deva asy moulles como reises e porque esto seja çerto e non venan en dulda outorgey esta carta ante este notario e testemoyas de juso scriptos y por mays abstamento firmey aqui meu nome. [+]
1419 LCS [233]/ 181 Sabean quantos esta carta viren que eu Maestre Fernando surgiano, outorgo e conosco que reçebi de vos Garçia Rodriges e Johan Dominges de Lyñares, procuradores do Conçello da çidade de Santiago, tresentos moravedis da moeda vella, branqua en tres dineiros, os quaes me eran devydos do selario que teño do dito Conçello en cada hũu anno e os quaes maravedis son do anno pasado e deste anno que anda da feyta desta carta e renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario. [+]
1419 LCS [251]/ 199 Sabean quantos esta carta viren como eu Fernand Ares Xarpa, fillo de Aras Gonçalves Xarpa, çidadãao que fui de Santiago outorgo e connosco que resçeby de vos Garçia Rodriges, canbeador, procurador do conçello da çidade de Santiago, seis çentos maravedis de moeda vella contando blanca en tres dineiros os quaes me pagastes en nome do dito conçello para en conta e en pago dos mill e seisçentos maravedis de moeda vella, dos marquos que noso señor el rey ha enna dita çidade, os quaes maravedis eu del teño por merçet en cada hũu anno e dos quaes ditos seiscentos maravedis da dita moeda me outorgo de vos por entrego e ben pagado e renunçio a exençon do aver non dado nen contado nen resçebido nen pagado en presença do notario e testemoyas e a toda outra exençon que nunca delo diga o contrario. [+]
1419 SMCP 3/ 61 Sabean todos que eu Elvira Yanes filla de Juan Fernandes Mancia notario de Pontevedra e de sua moller Tareisa Peres que foron, jazendo doente de doença qual Deus tevo por bem de me dar por graçias a Deus avendo todo meu siso e entendemento comprido qual me Deus dou faço e outorgo mina manda e testamento e mina postrimeira vontade em tal guisa e por tal maneira que se de min veer a morte meus beens e mina fazenda fiquen ordeadamente a serviçio de Deus e per la saude da mina alma primeiramente mando a mia alma ao meu Señor Ihesu Cristo que a comprou e remiiu por lo seu Sangre Iusto preçioso e rogo e peço por merced aa bemdita Virgem Santa Maria sua madre que queira por min seer mina avogada ena ora de mina morte e ao dia do Iuezo con todos los santos e santas de corte do Çeeo Celestial e queiran seer rogadores a Deus por min e creo e teño a Santa Fe Catoliqua que todo fiel y paano deve de teer et creer. [+]
1420 LCS [265]/ 210 Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurado da çidade de Santiago, outorgo e conosco que reçebei de vos Garçia Rodriges, canbeador, procurador do conçello da dita çidade quatro mill e quatroçentos e viinte maravedis de moeda vella, contando branqua a tres dineiros, en esta guisa: os mill e noveçentos maravedis dos marquos de noso senor o arçobispo de Santiago, os quaes maravedis eu teño en merçed do dito señor arçobispo e os oytoçentos maravedis me eran devidos do meu selario da avocaçia que teño do dito conçello de dous annos pasados que se fiinçeron en este mes de fevereiro e os mill e quatroçentos e viinte maravedis me eran devidos por meu traballo de recabdar a renda que foi posta e derramada enna dita çidade e anno pasado de mill e quatroçentos e des e nove annos que eu fui alcalle enna dita çidade e os tresentos maravedis son por rason de meu ofiçio da dita alcaldia do dito anno e asi son conpridos os ditos quatro mill e quatroçentos e viinte maravedis da sobredita moeda e renunçio a toda exençon que non diga delo o contrario e aa ley do aver non dado e contado e pagado visto e recibido en presença do notario e testemoyas e aa ley que dis que se pode opoer esta exepçon e que se feso a confeson so asperança de paga e renunçio a ley que dis que as ditas exenções se poden opoer fasta certos tenpos e a outra qualquer ley e dereito e exençon que en contrario desto que dito he poderian diser ou alegar que o non diga nen alege por min nen por outro en juiso nen fora del, antes dou por quito e livre ao dito conçello e a vos o dito Garcia Rodriges en nome del dos sobreditos maravedis para senpre. [+]
1420 LCS [270]/ 217 Sabean quantos esta carta viren como eu Fernan Ares Xarpa çidadão de Santiago outorgo e conosco que reçebi de vos Garcia Rodriges, canbeador, procurador que fostes do conçello da dita çidade o anno pasado de mill e quatroçentos e des e nove annos, mill e noveçentos e viinte maravedis, contando branqua en tres dineiros dos marquos de noso señor el rey, os quaes morabedis eu teño en merçed en cada anno do dito señor rey e os (ouve) de aver da dita merçed o dito ano pasado e renunçio a toda exepçon que non diga delo o contrario e aa ley do aver non dado e contado e pagado visto nen reçebido en presença do notario etc. e a ley que dis que se pode opoer esta exepçon e que se feso a confeson so asperança de paga e renunçio aas leis que disen que as ditas exepções se poden opoer ata certos tenpos e dou delo por quito e livre para senpre a vos o dito Garcia Rodriges en nome do dito conçello. [+]
1420 LCS [299]/ 238 Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e jurado enna çidade de Santiago outorgo e conosco que reçeby de vos Nuno Vinagre e Juan Raposo, procuradores do conçello da dita çidade mill e noveçentos moravedis de moeda vella, os quaes som dos marquos que nosso señor o arçobispo de Santiago don Lopo ha en cada ũu anno enna dita çidade e os quaes marquos eu teño del en merçed e os quaes son deste anno e renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario e a a ley e dereito que dis que a paga deve de sẽer feita en presença do notario e testemoyas e dou por quito e livre para senpre ao dito conçello dos sobreditos mill e noveçentos moravedis dos ditos marquos deste dito anno. [+]
1420 LCS [303]/ 240 Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e jurado enna çidade de Santiago, outorgo e conosco que reçeby de vos Juan Raposo, canbeador, procurador do conçello da dita çidade dusentos moravedis, branqua en tres dineiros, os quaes son dos quatroçentos maravedis da dita moeda que ey de aver do conçello da dita çidade por rason do ofiçio de abocaçia que teño por lo dito conçello e dos quaes dusentos moravedfis me outorgo por entrego e ben pagado e renunçio a toda exençon que non diga ende o contrario e eu o dito Juan Raposso que presente sõo asy o reçebo. [+]
1421 LCS [326]/ 258 Sabean quantos esta carta viren como eu Fernan Ares Xarpa cidadão de Santiago, outorgo e conosco que receby de vos Juan Raposo e Nuno Vinagre, procuradores do conçello da dita çidade os maravedis dos marquos que eu teño en merçed de noso señor el rey os quaes son do anno pasado de mill e quatroçentos e viinte annos e renunçio a toda exeçon que nunca ende diga o contrario e aa ley do aver non dado nen contado, visto nen reçebido, nen pagado en presença do notario e testigos e dou por quito e livre dos maravedis dos ditos marquos do dito anno a o dito conçello e a vos os ditos procuradores en nome del para todo senpre. [+]
1421 LCS [345]/ 272 Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, outorgo e conosco que reçebi de vos Ruy Freyre, procurador do Conçello da çidade de Santiago, seteçentos moravedis de moeda vella branqua en tres dineiros, os quaes me pagastes en nome do dito conçello para en pago dos moravedis dos marquos de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo que eu del teño en merçed en cada huun anno e do selario que teño do dito conçello por rason de abocaçia e dos quaes seteçentos morabedis me outorgo por entrego e ben pagado e renunçio a toda eixençon que non diga ende o contrario e eu o dito Ruy Freyre asy o reçebo. [+]
1425 DMSBC 19/ 66 E douuos poder que per vós ou per quẽ uós quiserdes posades entrar, rreçeber o jur e possissõ da dita parte da dita meatade do dito sotõo sem pera elo auer carta e mãdado de alcalde ou do juíz, e se aconteçer que eu d ' aquí endeante teuer e pessuir per mj̃ ou per outro a dita parte do dito sotõo e possissón del, que uos así dou ẽna dita doaçom, conosco e outorgo que a teño e teerey e pesuirey por uós, o dito capellã, en nome da dita capella e de uossa mão e possissõ, que me outorgo e constituyo seer pesuidora per uós e en vosso nome, e que uos leixarey e desembargarey a dita parte do dito sotõo e posisõ del quando e cada que uos e os outros capelãas, uossos sucçesores, quiserdes e por bem teuerdes; e prometo e outorgo de teer, conprir e aguardar tódaslas cousas en esta carta contiúdas e de nõ yr nẽ vijr contra esto que dito he, nẽ contra as cousas aquí contiúdas, nẽ contra parte delas, per mj̃ nẽ per o outro por mj̃ nẽ en meu nome en juízo nẽ fóra del, per juramento que ende faço aos Santos Auãgeos corporalmente cõ mjñas mãas tanguidas, em presença do notario e testemoyas de iuso scriptas, e sub pena de quinẽtos morauidís de moeda uella, que uos peite por pena a uós e aos outros capellãas, se eu ou mj̃a voz contra elo ueer en parte ou en todo, e a pena pagada ou nõ pagada todavía este jnstromento de doaçõ e as cousas en el contiúdas fique firme e valla pera sempre. [+]
1427 FDUSC 281/ 306 Eu Juan Lopes de Muyño, escripuano da camara del Rey noso Señor enna sua corte et en todos los seus regnos et señorios et notario publico outrosy en terra de Dubra et de Montâôs jurado por la igleia de Santiago a esto que pasou por ante o dito Juan do Curral, escusador que foy de Gomes de Segerey, notario que foy da dita terra, meu anteçesor, segundo que o achey escripto da letera et mââo do dito Juan do Curral en seus registros aqui por min traladey et conçertey bem et fielmente, et meu nome et signo puje en testemoyo de verdade, por poder que para [elo] ouue et teño do señor arçibispo don Rodrigo. (+ Juan Lopes, notario.) [+]
1429 SMCP 12/ 76 Item mando para o lume e obra da dita yrmida de Santa Maria do Camino o meu moyno da Bouça que eu teño aforado a Pero do Vallo que esta ena fryge sya de Santa Maria de Gatomorto que o aian e ordenen para sempre e rogen a Deus por min. [+]
1429 SVP 120/ 193 E logo por esta presente carta vos entrego e poño e apodero firmemente en na teença e posison, propiadade e voz e dereito e auçon deste dito lugar e tiro ende e quito e parto e amouo del a min e a toda mina voz e poño e apodero e entrego en el a vos o dito Aluaro Peres ja dito por aquel tenpo e vozes que eu o teño aforado e con todas las condiçoos per que o eu teñno. [+]
1430 MSCDR 533/ 656 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Iohan de Santa Maria, notario do sennor endeantado de Galiza Diego Xarmento, dou et outorgo en foro a vos Fernan Peres, clerigo reuptor da igleia de santa Maria de Sallamonde, que he sita en no arçedianato de Castela, da igleia de Ourense, que sodes presente, et faço acollemento en no tenpo et vozes et maneiras et condiçoes que o eu teño aforado dos moesteiros de San Cloyo et de san Pedro de Lobããs, toda a miña parte do lugar de Souto, que jaz en na fregresia da dita vosa igleia de santa Maria de Salamonde, toda a miña parte de formaes et de casas et herdades et cortiñas et arbores con todas suas entradas et seydas et jures, dereitos et perteenças, per u quer que vããn a montes et a fontes a mina parte do dito lugar perteesçentes, con tal pleito et con esta condiçon que lauredes . . . etc. , et me dedes de foro cada anno a min et a miñas vozes en no mes d ' agosto ou de setenbro en na ayra por meu home a quarta parte de todo pan que ouuerdes en no dito lugar por quanto monta a miña parte do dito lugar, ao qual dito meu home proueeredes. . . etc; et daredes por santo Andre en cada huun anno huna bõa porcalla a min; et despoys de voso finamento daran vosas vozes por dereitura por las outras cousas cada anno por lo dito dia e santo Andre seys marauedis da moeda que correr ao tenpo da paga et a dita porcalla. [+]
1433 MNP 4/ 20 Sabean todos que eu, Gonçalvo do Carvallal do Bellardo, morador ẽno lugar que disen a Pena, que he ẽno couto de Marin, que soo presente, et que faço por min et por todas mias boses, quero et outorgo que por quanto eu teño aforado de Ares Garçia de Rajoo, mercader, bisiño da villa de Pontevedra, a herdade et baçelo que en el esta, que disen de Paaços, o qual jas junto con o rio et moyno de Paaços con todos seus resios et arvores por çerto tenpo segundo que mellor et mas evidentemente esta por foro feito por este notario ajuso scripto. [+]
1433 MNP 4/ 20 Et eu agora estou pobre et teño outros muytos lavores de labrar por maneira que non poso labrar o dito baçelo por la via que soo obligado et se conten no dito foro, et vos Fernando de Novegilde, lavrador, morador ẽno dito couto, que sodes presente, que fasedes por vos et por vosa moller Costança Gonçalves et por vosas bozes et suas, sodes rico et abonado et tal persona que lavraredes et procuraredes o dito baçelo et herdade de todos los lavores que ouver mester en maneira que se non perga por mingoa de lavorio, segundo que pagaredes et daredes et faredes ao dito Ares Garçia o foro do biño e a penson e foro que lle eu soo obligado de dar et pagar. [+]
1433 MNP 4/ 20 Por ende eu poño et traspaso en vos o dito Fernando de Novegilde et ẽna dita vosa moller et vosas vozes a dita herdade et baçelo con seus resios et arvores que asi teño aforado do dito Ares Garçia por lo tenpo et preço et contia et segundo et por la via que o eu asi teño aforado do dito Ares Garçia et se contover et fose contiudo ẽno estromento de foro delo a el feito para que desde aqui endeante pagedes ao dito Ares Garçia et suas vozes o dito foro e penson da dita herdade et baçelo, segundo que eu era tiudo de llo pagar et eso mesmo que o lavredes et procuraredes de todos los lavores que ouver mester segundo que eu era obligado en maneira que me quitedes delo a pas et a salvo a min et meus bees por senpre. [+]
1433 MNP 58/ 82 Nos partes sobreditas, por nos quitar de pleitos, contendas que entre nos poderan requesçer sobre rason de hũu foro de dous terços de hũa casa que eu, o dito Juan da Cãal, teño ẽna Rua de Moldes da dita villa, ẽna qual agora mora Juan de Marin, lavrador, os quaes ditos dous terços da dita casa eu asi tiiña aforados de Gomes Lourenço de Bilaboa, a quen Deus perdon, por dez maravedis de moeda vella, contando a branca en tres dineiros cada un ano et despos suçedeu ẽno dito foro o convento do moesteiro de San Françisco da dita villa, o qual dito convento do dito moesteiro dou despois o dito foro a Gonçalvo de San Paayo, demandador, contra o cual dito Gonçalvo de San Paayo vos, o dito Fernan Nunes, tiñades sobre el et sobre seus bẽes hũa sentença arvitraria en que vos foi condenado en contia de tres mill maravedis da dita moeda et mas a pena dela en que vos caera et encorrera. [+]
1433 MNP 58/ 83 Por ende, eu o dito Juan da Cãal, que asi fazo por min et en nome da dita mĩa moller et por mĩas boses et suas, quero et outorgo et fico de vos recudir con o dito foro da dita casa do ano corrente que se finçera por dia de San Migell de setenbre primeiro que venrra deste dito ano et dende endeante para todo senpre, con tanto que vos o dito Fernan Nunes vos obligades a vos et a vosos bẽes de me quitar do dito foro dos ditos dez maravedis de qualquer outro opositor que mos demandar, en maneira que eu aja de pas a dita casa segundo que a tiiña et teño et o dito Jua de Marin por min. [+]
1433 MNP 76/ 108 Sabean todos que eu Juan Fariña, pedreiro, vesiño da villa de Pontevedra, que soo presente, confeso et outorgo que resçeby et teño en garda et deposito de vos Luis Mendes, mercador, besiño, da dita villa, que sodes presente, tresentos mrs. de moeda vella, contado a branqua en tres dineiros, os quaes ditos tresentos mrs. da dita moeda eu de vos resçebi ẽna dita garda et deposito et os ey ja en meu jur et poder ben et conpridamente, et renunçio et. [+]
1433 MNP 133/ 175 Sabean todos que eu Gonçalvo Garcia de Lynares, morador ẽno couto do moesteiro de San Juan de Poyo, que soo presente, outorgo et conosco que teño en meu poder en garda et deposito, de vos Pero de Santo Anton et de vosa moller Elvira Nunes, besiños da villa de Pontevedra, que sodes presentes, conven a saber: quinientos et trinta mrs. de moeda bella contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos quinientos et trinta mrs. da dita moeda eu asi de bos resçebi ẽna dita garda et pasaron et son ja en meu jur et poder ben et conpridamente, et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade sen mingoa algũa; et renunçio a ley de non numerata pecunia et a toda outra exençon et ley et dereito que nunca ende diga o contario em juiso nen fora del, et seo diser que me non valla; et os quaes ditos quinentos et trinta mrs. da dita moeda, que asi eu de vos resçeby ẽna dita garda et deposito, vos prometo et outorgo de da et pagar doje este dia endeante aa vosa voontade, segundo et cada que mos vos pedirdes et demandardes, aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por mĩ et por todos meus bẽes movles et rayses, os que oje este dia ey et ouver de aquel endeante, que vos a elo obligo, et so pena de caer et encorrer en aquelas penas estabelesçidas en dereito en que caen et encorren aquelas personas que resçeben et teen gardas deposito de algfũas personas et llas denegan et non llas dan logo quando et cada que llas demandan et, a pena pagada ou non, esto como dito he este firme en sua revor. [+]
1434 FDUSC 293/ 352 As quaes ditas herdades et cousas sobreditas vos faço çertos et çertifiquo que as non teño vendidas nen sopenoradas nen mandadas a outra persona alguna ata oje este dito dia, saluo agora a vos tan solamente. [+]
1434 FDUSC 295/ 355 Et a qual dita conpra eu o dito Afonso Yanes, clerigo, que aqui presente sôô, eu confeso et ratefico et outorgo ao dito Gomes Afonso, notario, et sua moller; et por outra conpra que eu o dito Juan Grayño fige de çertas herdades et casas et cousas sobreditas de Albertyna de Canbeyro, que foy; et por outras quaesquer conpras et gaanças et eranças que me elas y perteescan, quaesquer que sejan enna dita fregisia de san Giââo de Beba et erdaduras, a montes et a fontes; as quaes ditas erdades et cousas sobreditas vos vendo con todos los froytos et nouos et rendas que me dellas deuen ata aqui dos tenpos pasados et de aqui endeante para senpre, conuen a saber, por contia de dozentos et çinquenta morauedis de moneda vella contando a branca en tres dineiros, os quaes ditos morauedis todos bem et conpridamente et sen mingoa alguna eu logo de vos aqui reçebo en dineiros feitos logo aqui contantes, en brancas deste regno de Castella, todos bem et conpridamente et sen mingoa alguna en presençia deste notario et destas testemoyas ajuso escriptas; dos quaes ditos morauedis todos ben et conpridamente me eu logo aqui dou et outorgo et teño de vos por ben entrego et pago et contento et satisfeito, et que son logo aqui contados et pasados todos ben et conpridamente et sem mingoa alguna a meu jur et conprido poder. [+]
1434 FDUSC 299/ 366 Et por quanto vos Gomes Afonso, notario da vila de Muro, et vosa moller Clara Dominges, et Martin Migelles, de que vos sodes procurador, et Gonçaluo Lopes, vesiño da dita villa de Muro, demandades as ditas erdades por lo justo preço, por ende que eu quito et traspaso en vos os sobreditos a meatade das ditas erdades enteiramente con todas suas perteenças et dereituras per las maneiras et condiçôôs que as eu conprey et ao sobredito Juan Fernandes, clerigo, et Costança Gomes perteesçian, et conosco et outorgo que reçebi de vos çent morauedis de moneda vella desta moneda corrente, que fazen tres brancas et huun dineiro huun morauedil, que vos ven enna meatade do que eu por ellas dey et pagey ao dito Juan Fernandes; dos quaes me outorgo por entrego et pago; et a qual carta de conpra que eu asi o dito Juan Martins d ' Outeiro fize do dito Juan Fernandes teño en meu poder por vos et por min; et todo jur et posison et senorio et propiedade que eu et a dita miña moller en ellas avemos de min et de minas vozes et suas o tiro et tollo quanto monta esta dita meatade de las ditas erdades, et en vos os sobreditos o poño et traspaso et remouo per esta presente carta de venda et traspasamento, que vos dellas faço, para que façades delo et de parte dello toda vosa voontade para senpre, conmo de vosa cousa propia; et vos dou poder que uos per vos ou per quen uos quiserdes posades entrar o jur et posison das ditas erdades sen meu enbargo et de minas uozes et d ' outro alguun; e que vos ajo de fazer de paz esto que dito he per min et per meus bêês, que uos para ello obligo et do dito clerigo Fernandes, que me obligados son per la dita carta de venda que me dellas fezo. [+]
1434 MNP 93/ 129 Sabean todos que eu Gonçalvo Peres, fillo que foy de Pero Fernandes de Ribadavia, cuja alma Deus aja, que soo presente, confeso et outorgo que devo et ey de dar et pagar a vos Juan Fernandes do Frumigeiro, mercador, vesiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, seysçentos mrs. de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros, os quaes ditos seysçentos mrs. da dita moeda vos por mi pagastes a Garçia Soares, jues de Muro, a que os eu devia do desimo da mercadoria que teño cargada ẽna nao de Fernan Yanes para o Regno de Aragon, et mos vos enprestastes por me faser amor et graça et boa obra, et de que me outorgo por entrego et pago a toda mia voontade, et renunçio etc.; et se o diser etc.; et os quaes ditos seysçentos mrs. da dita moeda vos prometo et outorgo de dar et pagar doje este dia ata dia de Pascoa de Resuriçon de Deus primeiro que ven por mĩi et por todos meus bẽes so pena do doblo da dita contia etc.; et a pena etc.; todavia etc. [+]
1434 MNP 111/ 152 Sabean todos que eu Ruy Gonçales Brageiro, vesiño da villa et outorgo que por quanto eu plasendo Maria Falangeira convosco Álvaro de Santiago, criado de Luis Mendes mercador, que sodes presente por palabra de presente segundo que Deus manda et a madre Santa Iglesia, por ende eu, de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo aa dita mĩa filla primeiramente a bieçon de Deus et a mĩa et mais en dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago tres mill mrs. de moeda vella contando a branqua en tres dineiros, os quaes vos prometo et outorgo de dar et pagar en esta guisa: ẽna somana que tomardes a dita mĩa filla vosa moller dous mill mrs. da dita moeda, et os outros mill mrs. ẽna novidade de pan et viño colleito primeira que verra, et outrosi dou et outorgo mas aa dita mĩa filla ẽno dito dote et casamento convosco o dito Alvaro de Santiago, por jur de herdade para todo senpre, a mĩa casa desimo a Deus que esta ẽna Rua de Juan Fernandes Lourenço en que agora por mĩ mora Blanca Carmena, et mas hũa das quatro casas baixas que eu teño ẽna Rua do Verron da dita villa, qual delas vos o dito Alvaro de Santiago ante quiserdes con o cargo que en aquela en que escollerdes ouver qualquer persona ou iglesia ou moosteiro, et mais hũa cama de roupa perteesçente a meu estado et mais a dita mĩa filla vestida de pelote et de sirga et maron et con hũa abutuadura de prata que pese un marco de prata, as casas et cama de roupa corno tomardes bosa moller; et para vos o dito Alvaro de Santiago seerdes mas seguro de seer pago dos ditos mrs. aos ditos terminos et cada un deles douvos comigo por fiadores, devedores et principaes pagadores a Afonso Yanes Jacob notario da dita villa et a Domingo Yanes ferreiro morador ẽna dita villa que presentes estan, et outorgo a dita fiadoria a cada un deles por lo todo; et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes, fiadores sobre ditos que asi somos presentes, anbos et dous de mancumun et a vos de hũu, et cada un de nos por lo todo, asi outorgamos esta fiaduria et obligamos a nos mesmos et a cada un de nos et a todos nosos bẽes asi movles como raises de nos et de cada un de nos para dar et pagar os ditos tres mill mrs. da dita moeda a vos o dito Alvaro de Santiago aos ditos terminos et cada un deles, et non vos los dando et pagando o dito Ruy Gonçales aos ditos terminos et segundo et por la via para o qual todo asi teer et conprir et pagar eu o dito Rui Gonçalves asi corno devedor principal et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Eanes asi como seus fiadores, devedores et principaes pagadores ẽna dita contia dos ditos tres mill mrs., obligamos a elo a nos mesmos et a cada un de nos et a todos os ditos nosos bẽes movles et reyses de nos et de cada un de nos, os que oje este dia avemos et ouvermos de aqui endeante, et so pena do doblo da dita contia que outorgamos de vos dar et pagar a pena se en ela caremos; et queremos et outorgamos que en esto devia ser vos o dito Alvaro de Santiago de vos tornar por el ante nos os ditos Afonso Yanes notario et Domingo Yanes ferreiro, ou a cada un de nos ou ao dito Rui Gonçalves, qual vos ante quiserdes, et que nos ou cada un de nos sejamos tiudos et obligados de vos los dar et pagar aos ditos terminos et cada un deles sen outra falta, juiso et revolta algũa, e eso mesmo eu o dito Rui Gonçalves a dita casa et cousas sobre ditas; o qual todo como suso escripto he eu o dito Rui Gonçalves, asi como devedor principal, et nos os ditos Afonso Yanes et Domingo Yanes, asi como seus fiadores et devedores et pincipaes pagadores, anbos et dous de mancumun como dito he, prometemos et outorgamos de teer, conprir et pagar et entregar todo asi aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por nos et por todos os ditos nosos bẽes asi movles como reises, et so pena do doblo da dita contia, que outorgamos de vos dar et pagar de pena en nome de interese seo asi non tevermos, conpriremos et contra elo vieremos, et ante nos obligamos de vos dar et pagar a pena se en ela caeremos que o principal, et despois pagar o prinçipal et pena todo enteiramente, et non no teendo et conprindo et agardando nos todo asi, por esta carta rogamos et pedimos et damos todo noso libre et conprindo poder a qualquer juis ou alcalde ou outro ofiçial do dereito de qualquer ley, estado, condiçon que seja, que sen nos nen cada huun de nos seeremos chamados a juiso nen oydos et por donde devemos et se aver o traslado desta carta et dia et plaso para avogado et sen outro termino et placo de alõgamiento algũu que faça entrega et exsecuçon en nos et en todos nosos bẽes de nos et de cada hũu de nos para toda a dita deveda prinçipal, et por la dita pena se en ela caeremos, et vendan et rematen os ditos nosos bẽes onde quer que os acharen, et dos mrs. que valueren que entreguen et façam pago a vos o dito Alvaro de Santiago de todo o sobre dito, et das cousas que vos sobre elo requesçeren e vos faserdes aa nosa culpa de todo ben et conpridamente, como se todo fose julgado contra nos por senteça defenitiva dada por juis conpetente a nosa petiçon et consentimento et todo pasase en cousa julgada; et nos asi o outorgamos et pedimos et consentimos que se faça todo asi, et renunçiamos a toda exençon que nunca ende digamos o contrario en juiso nen fora del, et seo diseremos que nos non valla, et eso mesmo renunçiamos a ley do dereito que dis que general renunçiaçon non val, que outorgamos que nos non posamos aproveytar delo: et por que he çerto, outorgamos ende esta carta ante o notario et testemoyas de juso scriptos. [+]
1434 MSMDFP 166/ 206 E por este bem e graça que me vos fazedes enpraço pera senpre ao dito mosteiro dous meus leiros, dízimo a Deus, que eu teño, hun que jaz apar do rego de San Tomé junto con outro do mosteiro que he d -arameo, e outro de viña sobre a fonte de San Tomé, e que os teñamos en foro eu e as persõãs e que díamos quarta, e a pasamento da pustromeira persõã que fique todo livre ao mosteiro. [+]
1435 HCIM 63/ 615 Iten mando meu Casal de Vigo Vedin con suas casas e cortiña e con a viña da agra da Iglesia e con outra viña de Ama de la seu a Cortiña onde fernan Dorro ten a eyra e con os foros que eu teño de San Payo e con os foros das viñas que de min ten aforadas Lopo Nuñez e con metad do Bacelar da Zeadama como se departe do rego de longo contra o camiño que bay para o Burgo de Ama abaixo e con a leira da Viña de Castro a Gonzalo fernandez, Notario, e a Ines Botoa, miña sobriña, con condizion que me fagan dezir cada dia do mundo para sempre eles e seus herdeiros una misa rezada en o altar mayor do Coro de Santiago a un clerigo que eles quisieren e a sayente de cada misa que se diga orazon sobre miña sepultura e de aqueles que ende jasen por la miña alma e suas e de todos aqueles a que eu soo obligado e no querendo os sobreditos tomar estos bees con este cargo sobredito que ban ber os ditos bees Pero fernandez, Notario, meu Parente, e se os quiser con o dito cargo que os tome e aja para sempre como dito he, e se os cada un deles non quiser con o dito cargo mando que hordenen eles un Capelan con as ditas misas e o Capelan que asi hordenasen a dita Capela que o hordenen con as condiziones da outra Capela sobredita e que el que ellos quisieren e o primeiro que seja Gonzalo Tenrreiro, criado de Martin fernandez. [+]
1435 HCIM 63/ 616 Iten mando a Pero fernandez, Notario, as minas Leiras de Viñas propias e as outras que eu teño de foro, que eu teño en o Grajal para sempre e que el rogue a Deus por miña alma e daqueles que as ganzaron e mande decir duas misas rezadas en cada un ano en o dito coro de Santiago. [+]
1436 FDUSC 303/ 375 Et de aqui endeante eu a dita Costança Afonso et minas uozes et herdeiros non vos deuemos de tirar, nen toller nen quitar a dita meedade do dito paaço, et mays parte se a en el ey, et as ditas casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs et a dita leira, et este foro que vos delo faço por mays nen por menos nen por al tanto que me outra persona alguna por elo de nen prometa, nen por dizer nen alegar que hay engano da meedade de justo preço, nen por dizer et alegar que o quero para mina mantença et prouison, nen por outra razon et eixepçon alguna, caso que seja justa et lidema, que posto que o diga et alege que me non valla; et outorgo et conosco que non teño nen ajo vendido nen enalleado, nen sopenorado, nen concanbeado a dita meedade do dito paaço, et mays parte, se a en el ey, et as ditas casas et herdades et chantados et deuesas et arrôôs et leira sobreditas, que vos asi aforo, nen ha en ella iglleia nen moesteiro nen outra persona alguna, çenso nen outro trebuto algun; et prometo et me obligo que eu a dita Costança Afonso et minas vozes vos las façamos sââs et de paz libres et quitas et desenbargadas senpre a todo tenpo a dereito de qualquer persona que vos las inquietar, demandar ou enbargar, para o qual vos obligo a elo min meesma et a todos meus bêês asi mouelles conmo raizes que eu oje este dito dia ey et ouuer et alcançar de aqui endeante, et espeçialmente por las mias casas da Corredoira en que agora eu a dita Costança Afonso moro, que vos en espeçial para elo obligo; et por esta presente carta vos dou libre et conprido poder para que vos o dito Gomes Afonso et vosa moller et cada vn de vos et vosas vozes de aqui endeante quando et cada que quiserdes por vosa propia abtoridade, sen mandamento de juiz posades entrar et têêr a teença et jur et posison de todo esto sobredito que vos asi aforo, et têêrlo et vsarlo et pesoyrlo, et que façades delo et de parte delo toda vosa voontade para senpre conmo de vosa cousa propia sen meu enbargo et de minas vozes, pagando vos et vosas vozes o dito foro en cada uun anno, segundo dito he. [+]
1438 SVP 142/ 216 Et eu o dito Vaasco Peres, clerigo, que sõõ presente, asy resçeuo a posison desto que sobredito he, segundo que me he outorgado et declarado per vos, o dito prior; et logo por esta presente carta vos dou et outorgo en canbeo por esto que sobredito he as minas casas que[teño en] foro en no Outeiro de Santa Marina, que he na fliguesia do dito lugar, con sua herdade en que estan situadas, con suas entradas et seydas per uquer que as ajan de auer de dereito sub o signo sobredito; as quaes ditas casas eu teño en foro de Vaasco Can, morador en na dita fliguesia, et deuesse per elas de foro pagar en cada hun anno huna galiña et çinquo dineiros; et con esta codiçon vos dou o dito canbeo, que as tenades cubertas et ben reparadas et que paguedes [ ] esto que dito he et cunplades as condiçoos da dita carta do dito meu foro en todo, segundo en a carta conten, en quanto monta en rason destas ditas cartas. [+]
1438 SVP 151/ 227 Conuen a saber que vos aforo o souto de Soutelo de çima, que me dou o meu padre e miña madre en casamento, o qual agora tiña por min Pero do Varreo a jur e a mãão, con suas herdades e aruores e soutos e con suas entradas e seydas a montes e a fontes per uquer que vãã sub signo de Seoane de Moura, e con tal condiçon que o roçedes e çepedes e enxertedes e paredes ben, e que paguedes ao moesteiro de Poonbeiro todos los seus foros e dereitos que el ha dauer cada anno per miña vos durante o foro, per que o eu teño do dito moesteiro, tres teegas de castañas secas e linpas escolleytas e medidas arrapadas per teega dereita de Poonbeiro cada anno en pas e en saluo en no sequeyro onde foren colleytas e secas; e as mays que hy ouuer, que as ajades sen outro carrego para vos, pagando o disimo a Deus. [+]
1438 VFD 407/ 413 Ano do nasçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et triinta e oyto anos, viinte e noue dias do mes de agosto, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da igllesia catedral do señor Sant Martiño, en presença de min o dito Alaro Afonso, notario e testemuyas de juso escriptas, estando y presentes Pedro Sanehes de Baeça, arçediano de Baronçelle ena igllesia d ' Ourense e procurador da obra da ponte d ' Ourense, e Loys Gonçalues das Tendas e Gomes de Chantada e Aluaro Afonso da Fonteyña, regedores da dita çibdade, e meestre Fernando, Afonso Anrriques, juises dela, e Aluaro Çide, procurador jeeral do dito conçello, e homes boos elegidos da obra da dita ponte, logo os ditos arçediano e procurador, juises e regedores presentaron ao dito Afonso Anrriques, juis, que presente estaua, hua carta de noso señor El Rey, escripta en papel et seelada de seu seelo de çera vermella enas espaldas e librada dos seus contadores e oficiáas, por la qual paresçía que noso señor El Rey fesera carta dos portalgos da ponte d ' Ourense e do castelo d ' Alua por tres anos pera a obra da ponte, segundo que por la dita carta paresçía e se en ela contiña, a qual dita carta oreginal eu o dito notario teño en meu poder, a qual dita carta así presentada e liuda, logo os ditos arçediano, procurador da dita obra, e o juis e regedores e procurador diseron que pedyan, frontauan e requerían ao dito Afonso Anrriques que por rasón que él avya collydo e recadado ontre él e Juan d ' Ourense, seu moço, e outras personas con él, por seu mandado, avyan collydo e recabdado os ditos portalgos da omaya que se saca aa dita ponte des lo primeiro dia de janeiro deste dito ano ata este presente dia et o dito señor Rey avya feito deles merçede pera a dita obra et de toda a renda deles por los ditos tres anos, por ende que pedya, frontaua et requería ao dito Afonso Anrriques que des aquí endeante se non entrometese de coller nen recabdar mays o dito portalgo et que lles lo leixase libre et quite et desenbargadamente pera o elles colleren e recabdaren pera a dita obra, segundo que o dito señor Rey lles fesera merçede por la dita sua carta e o por ela mandaua, et outrosí que lles dese conta con paga e práseos e términos que El Rey manda dar contra dos mrs das suas alcaualas de todos los mrs que o dito portalgo auía rendido et él con o dito Pedro d ' Ourense, seu moço, avyan collydo, recabdado, pera eles averen os mrs pera a dita obra... [+]
1442 FDUSC 322bis/ 415 Enno nome de Deus, Padre e Fillo e Spiritu Santo, que son tres personas e huun Deus verdadeiro, que biue e regna [por] senpre jamays, e da Virgêê glorosia Santa Maria, sua madre, a a qual eu teño por abogada e ajuda [...] en todos meus feitos, e a honrra e a loor de todos los santos e santas da corte çelestial. [+]
1442 FDUSC 322bis/ 417 Iten mando a Catalina miña ama, a que criou Martiño, dozentos maravedis, Item nomeo por mina boz en todos los foros que eu teño dos moesteiros de san Payo e de san Martino e de santa Maria de Beluis e de [san Johan da Coba] e do moesteiro de Saar meus fillos Gil e Lopillo e Jacome. [+]
1444 LCP 199/ 181 Sepan quantos esta carta de contrabto, pauto e aviinça viren, como nos, o Conçello, juis, alcaldes, jurados, legidores e procuradores da vila de Pontevedra, por quanto segund dereito e ley de natura cada home he obligado de punar e traballar por sua vida, honrra, proveyto e estado de sua persona e de seus bẽes e familiares e fasenda e se defender de seus inimigos e ynpililos quanto poder e, e faser moyto por aver vitoria deles; por ende nos o dito Conçello e personas del, de juso scriptas, que aqui somos presentes, juntos ẽna igllesia de San Bertolameu da dita vila, en noso conçello per son de canpãa, segundo que avemos de vso e costume, por nos os que estamos presentes e en nome e vos de todos los moradores e vesiños, republica e comunidade da dita vila que son absentes, da hũa parte, e eu Sueiro Gomes de Soutomayor, por min e por todos los meus homẽes de cavalo e de pee, moços e familiares, asi os que oje en dia teño e ey e conmigo viven, como os que de aqui endeante tever e ouver e conmigo viveren e se por min ouveren e chamaren por los quaes me obligo da outra parte. [+]
1444 VFD 267/ 285 Sabean quantos esta carta viren como eu Afonso Rodrigues de Rauilla, escudeiro de meu señor conde de Santa Marta et seu meyriño da casa do Formigeyro con as meirindades de terra d ' Amoeyro e Palmés con o Bolo de Senda, por razón que eu bou con o dito señor conde á seu seruiçio a Castela, por ende deyxo a vos Pero Lopes de Ramiráas, escudeyro, a dita casa de Formigeyro con a dita meyrindade de Amoeyro e Palmés e Bolo de Senda e vos dou todo meu poder conplido, segundo que o eu teño do dito señor conde pera que posades teer a dita fortaleza e usar da dita meyrindade et coller, demandar, reçeber e recabdadar e lebar pera vos e pera voso manteemento et prouisón da dita fortaleza e merindade todo o pan e carneyros e mrs e seruiços, dereitos e dereituras, que eu ey et me pertesçen de dereito con a dita meryndade et fortaleza ena iglesia de Santa Marya d ' Amoeyro et enas ditas terras e merindades e pera que posades todo reçeber e recabdadar e dar cartas de pago, pera o qual vos dou todo meu poder conplido, segundo que eu teño, et obligo todos meus bees pera ho abeer todo por firme e estábele. [+]
1446 MSCDR 562b/ 678 Et todo dereito et jur et ouçon et posyson et señorio et propriadade que eu teño et ajo ata este presente dia da feyta desta carta ao dito puçal de viño, que me an de dar da dita leyra de cada vn anno, ende min et de toda miña vos o parto et tollo et quito et dou et outorgo para todo senpre en pura doaçon a a dita igleia et reytores dela. [+]
1446 VFD 175b/ 180 E logo todo jur, dereyto, señorío, posesyón, propiedades e voz e obçión que eu e todas miñas voces ajo e teño ena dita orta e ametade da casa e curral, todo o tiro, parto e remouo de min e de todas miñas vozes e as poño dou e traspaso en o dito conçello e en todas suas vozes de dízemo a Deus pera senpre. [+]
1447 FDUSC 327/ 426 Por ende, eu de mina propia e libre voontade, sen outra premia e costrengemento alguun, e por quanto mina moller non me quer consentyr que eu teña e tome o dito foro do dito lugar e erdades porque jaz ermo e despoblado seseenta annos ha e mays, e por seer ja vella e quebrantada, e por outras moytas razôôs que me mouen a elo, por ende, eu o dito Juan de Recarey, por min e por todas miñas vozes e subçesores e erdeyros traspaso en vos o dito Gomes Afonso, notario, o dito foro arrendamento do dito vilar de Couelo con todos seus casaes e erdades e con todas suas perteenças e dereituras ao dito vilar perteesçentes para todo senpre, segundo que o eu teño de vos o dito Gomes Afonso, notario, e Juan Meleo e Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços teño aforado para senpre por oyto morauedis desta moeda que ora corre en este regno de Castela, contando branca vella en tres dineiros e des dineiros por morauedil, ou outra moeda corrente que os valla; os quaes oyto morauedis avedes de dar e pagar en cada huun anno para senpre a vos o dito Gomes Afonso, notario, e a vosas vozes e erdeirios a meatade, e o quarto ao dito Juan Meleo e seus yrmâôs e suas vozes e herdeiros, e a outra quarta parte ao dito Domingo Viçentiño e Juan dos Paaços e seus yrmâôs e a suas vozes e erdeyros; e me quitar deles e de cada huun deles para todo senpre. [+]
1452 MSMDFP 185/ 230 Sabean quantos esta carta viren como eu, Juán de Costajua, aforo a vos, Pero do Ryal, a vosa muller e mays que vos durre este dito forro en quanto durrar a min o meu, convén a saber que vos aforo como dito he o meu lugar das Lumieyras, que eu teño en foro do mosteiro de Ferreira, con súas entradas e seydas, a montes e a fontes su syno de San Neculao de Milán, a tal condiçón que o labredes e paredes ben como se non perga con mingoa de favor e de bo paramento, e pagades a renda ao dito mosteiro e quitármedes de todas rendas e censo que eu devo e ey de pagar segundo miña carta contén. [+]
1454 DMSBC 29b/ 94 Jten primeyramente mando mjña alma ao meu señor e saluador Ihesu Cristo, que a conprou e rredemjv perlo seu santo sangre preçioso; e rrogo e pido aa Uirgen Señora Santa María, súa madre, cõ tódoslos santos e santas da gloria do paraýso, que lle queyran por mj̃ rroguar que me queyra perdoar os pecados que ey e teño feitos contra a súa santa mjsericordia. [+]
1454 GHCD 107/ 460 Primeramente mando a mina alma a o meu señor ihu. xpo. que a comprou por lo seu santo sangre justo et precioso e Rogo e pido por merced aa bendita Virgen sta. maria que he fe y esperanza mina en que teño gran devoçon que ela con todos los santos y santas da groria celestial le queyran por mi Rogar que me perdoe os meus pocados et maldades que contra sua vountade hey feytos e creo firmemente a santa fee catolica e creoa e que teño firmemente todas las outras cosas que nosa madre santa iglesia de Roma nos manda teer e creer e guardar e comprir. [+]
1454 GHCD 107/ 460 E por quanto de presente non teño feyta sepultura alguna, mando que me lancen enno moymento en que jaze o dito meu padre e mando que meus conpridores que eu ordenar en este meu testamento, que manden logo fazer una sepultura para meu corpo junto con a do dito meu padre enno lugar que viren que he mais pertencente e que me sepulten en ela, e se antes gue eu moyra fazen outra sepultura enno dito lugar ou en otra parte que me sepulten en ela. [+]
1454 GHCD 107/ 464 Iten me desenbargo de san juan de bayon de vn quarto que teño que esta vnido en la cura e que o ajan o clerigo da cura e por esta forma me desenbargo ::::: quarto de san pedro de sea que vni ena otra e por quanto eu vni certos quiñons de beneficios en certas curas por desencargamiento de mina conciencia e dos ditos meus antecesores e eso mismo dos ditos meus fillos y en special do meu fillo mayor que eles so pena da miña vendicion que las non tomen nen coman dos ditos quinons dos ditos veneficios que asi vni cosa alguna e que asaz lles abondara para cargo de sua concencia e miña comer os veneficios syn cura, quelles quedan, e querendo eles pasar a esto que eu lles mando pido por merced ao arçobispo que fuere de Santiago e a os ordenarios en cuja diocis estuberen os ditos veneficios que les non consyntan nin os cregos que tuberen as curas que les non den parte delas so aquelas penas que os dereytos mandan en tal caso. [+]
1454 GHCD 107/ 468 E mando que aja y lebe o dito Sueyro todos los mrs. que teño situados en los libros de meu señor el Rey segund que mas conpridamente he ordenado por ley de o dito señor Rey, y esso mismo mando que o dito Sueyro meo fillo primo genito aja e llebe as terras e fruto que teño da ygleja de Santiago e pido por merced ao arçobispo que enton fore de Santiago que faça delas titulo ao dito Sueyro gomez e non a otro alguno segund que senpre fueron atituladas y estan por los titulos vellos de meus padre y madre y meus e faco con ele por meus herderos enos otros meus benes de patrimonio. [+]
1456 MSCDR 576/ 688 Item leixo et faço por esta mina manda por meu herdeiro . . . uniuersal en todos los outros mous bẽẽs asy moueles conmo rayçes, asy de foro conmo dizimo a Deus a don Juan de Igligoa, abade do moesteiro de San Cloyo da Auea, mou sobrino, et ergoo et alço et nomeo et façoo voz de todas las herdades et casas et vinas et herdades et bẽẽs et cousas que eu teño de foro et eu sõõ tyuda et obligada de fazer voz, segundo et en na maneira que en todo millor et mays conplidamente poso et deuo faser de dereito; et fasoo et leyxoo por mou conpridor desta miña manda, que a cunpla polos ditos meus bees, et aparto todolos outros meus parentes et parental, quando foren ajuntados en çinquo soldos de boa moneda, segundo que o dereito manda, et reuoco et dou por ninguno ou ningunas a todas outras mandas, codiçilos et testamentos que eu fige et ey feitas ante desta, que me non vallan et sejan en sy ninguos, saluo esta que agora faço et outorgo per ante este notario et testigos de juso escriptos, que quero et outorgo que seja miña manda et meu testamento et mina postromeira võõntade et valla para todo senpre. [+]
1457 LNAP 33/ 111 Eu, a dita Aldonça Munj́s, moller do dito Rroý de Leys, outorgo e coñosco que vendo por juro de herdade para senpre jamais, para vender, trocar, cãbiar, a vós, a dita Sancha Rrodriges, o dito meu padroádego do dito benefiçio de Sã Pedro de Vialo, en que eu ey a dita hũa faneiga de pã que me perteesçe por bos e padroádego do dito meu padre, Ferrnand Garçía de Vialo; o qual vos vendo por preço e cõtía de seysçentos e trijnta morauidís vellos, que logo de vós rreçebj́ en çinco diñeyros castelaas e hũu florín d ouro e en brancas, en presença do notario e testigos desta carta, rrealmẽte e cõ efecto, de que me outorgo por entrega, cõtenta e bẽ pagada; e se o dito padroádego máys vale voslo dou en pura doaçõ por cárregoos que de vós teño porlas moytas bõas obras que de vós ey rreçebjdo; oblígome cõ todos meus bẽes de vos faser çerto e sãao o dito padroádego e vẽta que del vos faço, e de voslo desẽbargar de qualque(e)r persona que voslo quiser contrariar, so pena da dita cõtía; e desde aquí me quito e deixo do jur, tenẽça e posesiõ do dito padroádego e pono e apodero en el a vós, a dita Sancha Rrodriges. [+]
1457 LNAP 45/ 117 Este dj́a, Gomes Lourẽço, morador en Santa Vaya do Boyro, outorgo e coñosco que por rrasõ que teño feyto e outorgada mjña mãda e testamẽto por ante Gomes de Nemãcos, qu ' el rretificaua e rreteficou a dita mãda segundo que por ant ' el a avía outorgado e aquella avía por firme, estable e valedeira para senpre jamays; e máys allende do cõtiúdo ẽna dita mãda, diso que mãdaua e mãdou e que fasj́a herdeira en todos seus bẽes a Ynés Peres, súa filla, que lle despoys naçeu, e que sostituýa de hũu fillo en outro, e que morrendo todos menores de hedade, que se tornase a mãda segundo que a avía outorgado; e mays que mãdaua a Afonso da Veiga, morador en Noya, seu conpridor e titor, a súa leyra de herdade qu ' el teẽ ẽna agra de Briõ, que disẽ a Mámoa, por seu traballo; esto morrẽdose seus fillos menores de hedade. [+]
1457 LNAP 49/ 119 Como eu, Pero de Teayo, vesiño da Cruña, vendo a vós, Johán Seco de Rriãjo e a vosas boses, para vender, trocar, enpenar, et çétera, a mjña parte da herdade, así casas como casares, vjnas, herdades, ortas, enxjdos e chantados e outros herdamẽtos a donde que(e)r que vã, a mõtes e a fontes, cõ súas aguas corrẽtes e vertẽtes e pertenẽçias, que eu ajo e teño e me pertẽesçe e perteesçer deue ẽno Rrial de Pegigeyro, que he ẽna freig[re]sj́a de Sã Gião de Leýño, e por bos de mjña aboa, Marina Brãca, e de meu padre, Gonçaluo de Teayo, que se parte cõ fillos de Johán Ares e Pedr Arias, o qual vos vendo e a vosas boses por preço e cõtía de çent morauidís vellos, de que me outorgo por pagado, por quanto os rreçebj́ logo, en presença deste notario e testigos, en hũa dobra d ' ouro e de peso castelãa; quito e parto de mj̃ o jur e posesiõ e o pono e traspaso en vós e vosas boses, e oblígome cõ todos meus bees de voslo faser çerto e são e de pas e desẽbargado de qualque(e)r persona que voslo vena demãdãdo, so pena do dobro da dita cõtía. [+]
1457 LNAP 53/ 121 Como eu, Sueyro Gomes de Soutomayor dou en pura e bõa doaçõ, nõ rrebocable, a vós Juã de Bustelo, fillo de Johán de Bustelo, morador en Terrío, así como herdeyro que so[des], herdade donde façades lugar, casas, cortes, cortiña e q[ui]nteyro, eyra rrasonable sóbrela de Pedro de Terrío, e enxjdo e asento rrasonable, para morar hũu labrador ẽno dito lugar de Terrío, que he ẽna freigresj́a de Sã Gião de Leýño, marcado en esta guisa: desde lo porto de Souereyra fasta la agua que vén para o paço, e do outro cabo que faça a dita eyra, a qual dita doaçõ vos faço por vos faser merçed e graça e boa obra, por cárrego que de vós teño e porque vós vijndes a morar a meu señorío para que seja voso propio; do qual outorgo carta firme cõ rrenũçiaçõ de todas leys qual paresçer signada do presente notario. [+]
1457 LNAP 67/ 129 Como eu, María de Leýño, moradora en Sã Saluador de Taragoño, moller que foy de Johán de Corques, outorgo que, nõ ẽndusjda por força nẽ por engano, antes de meu querer e libre võtade, porfillo e tomo e escollo por meu fijo a vós, Afonso de Lugo, morador ẽna dita freigresj́a de Sã Saluador, en quanto poso e de feyto e de dereyto para herdar e vosas voses todos quantos bẽes rraýses eu teño ẽna dita fregresj́a: casas, cortes, eyras, enxidos, bjnas e herdades e foros, así da egleia como outros quaesque(e)r e que me perteesçẽ e perteesçer deuẽ, como que(e)r e por qualque(e)r rrasõ, a mõtes e a fontes, os bees e herdamentos rraýses, a saluo que quede para mj̃ os tres toledaos de pã do casal de Lopo do Outeyro, que (sõ) quedẽ para mj̃ e para meus yrmaos; do jur, teẽca, señorío e posesiõ me par[to] e des oje, dito dj́a, poño en la posesiõ, jur e señorío deles a vós, o dito Afonso de Lugo, e a vosas boses, herdeyros e subçesores, en tal maneyra que os ajades libres (e) e conprido poder para los entrar e a posesiõ deles por vosa abtoridade para vender, et çétera; e avedes vós e vosas boses de pagar o foro á dita egleia e outros quaesque(e)r foros que eu seja obligada por rrasõ dos ditos bees en que vos así porfillo e dou ẽna dita freigresj́a segundo dito he. [+]
1457 LNAP 76/ 133 Como eu, Pero do Outeyro, morador en Rriãjo, por rrasõ que eu teño o casal da quinta de Rriãgiño, casas, cortes, eyra, enxjdos e herdades a el pertẽescentes, aforado de Pay Gomes, que Deus aja, por çinco fanegas de pã, medjo mjllo e medjo çẽteo, por la medida de Padrõ, e hũu par de capõos ou de boas galljnas quando nõ teuer capõos, en cada ano, para senpre jamais, segundo se máis largamẽte cõtén ẽna carta do foro que aquí presento signada de Gomes de Nemãcos, notario, que Deus aja; por ende outorgo e coñosco por esta presente carta que dou en pura doaçõ e eçedo e traspaso en vós, Pero da Rribeyra, criado de Ferrnando de Catoyra, morador en Briõ, que sodes presente, que seja para vós e para vosa moller e vosas boses, cõuẽ a saber: o dito casal da quinta de Rriãgiño, así casas, cortes, pardineyros, eyras, enxjdos, herdades e chantados a el pertẽesçentes, segũdo que o eu teño aforado do dito Pay Gomes e o eu teño e poseo, para todo senpre jamais, cõ que paguedes e sejades obligado de pagar vós e vosas boses para senpre jamais a Sueyro Gomes de Soutomayor, fillo mayor legítimo do dito Pay Gomes, e a seus herdeyros, boses e soçesores as ditas çinco fanegas de pã medyo mjllo e medio çẽteo, porla dita medjda de Padrõ, e hũu par de bõos capoos, ou de boas galljnas quando nõ teuerdes capõos, en cada hũu ano, para senpre jamais; a qual dita doaçõ e traspasamẽto vos faço puramẽte e sinpresmente, de bõa võtade e por cárrego que de vós teño e por vos faser graçia e boa obra. [+]
1457 LNAP 77/ 135 Como eu, Jácome de Marroços, morador en Santa María de Marroços, que so presente, por mj̃ e en bos e en nome de mjña moller, Tareyia Rrodriges, que he avsente, porla qual me obligo cõ todos meus bẽes, gañados e por ganar, de mostrar seu poder bastante para rreteficar e outorgar o en esta carta cõtiúdo e cada hũa cousa e parte dello e que o averá por firme, rrato, grato e valedeyro para senpre jamais, outorgo e coñosco que por rrasõ que vós, Afonso Martíns de Sestelo, forneyro, morador en Rriãjo, fostes titor e gardador dos bẽes mobles e rraýses que perteesçen e pertẽesçer deuj́ã a Juane e a María, fillos legítimos de Lopo Martíns de Çidrãas, voso yrmão, menores de hedade, que del ficarõ, que sõ finados, por fin dos quaes, por morrer menores de hedade e porque seu padre nõ feso nẽ ordenou seu testamẽto, perteesçen os ditos bẽes á dita Tareyia Rrodriges, mjña moller, madre dos ditos menores; por ende, outorgo e coñosco ẽno dito nome que vendo por juro de herdade, para senpre jamais, a vós, o dito Afonso Martíns, forneyro, e a vosa moller, María de Lugo, que presente estades, que sejã para vós e vosos herdeyros e soçesores, tódoslos bẽes mobles e rraýses, así casas, casares, cortes, eyras, enxjdos, gãados, vjnas, herdades e outros chantados e quaesque(e)r bees e propiedades que aos ditos Juane e María, fillos do dito Lopo Martíns e da dita Tareyia Rrodriges, mjña moller, perteesçen e perteesçer deuj́ã como que(e)r e en qualque(e)r maneyra e por qualque(e)r rrasõ, a mõtes e a fontes, so as cãpãas de Sã Mjgell de Rranrís e de Santa María de Luou ou en outras quaesque(e)r partes; o qual todo que dito he vos vendo por preço e cõtía de dosentos e des morauidís vellos, de que me outorgo e teño por ben cõtẽto e pagado e en rrasõ da paga rrenũçio as leys que falan en rrasõ dela, et çétera. [+]
1457 LNAP 85/ 138 Como eu, Tareyia Ares, moller que foy de Gomes de Nemãcos, notario, outorgo e coñosco que dou e traspaso en vós, Garçía Mjgés, sastre, que estades presente, e en vosa moller, María Martíns, moradores ẽno dito porto, a mjña casa, que agora está formal, ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outõ da casa que quedou do dito notario, como vay de longo topar enas figeyras, segũdo que agora está marcada porlos çemẽtos e paredes dela; a qual dita casa eu ouve de Ferrnand Peres Calujño, morador ẽno dito porto, por troque de herdades que lle por ella dey en Rrañoo, a qual así marcada cõ todas súas entradas, saýdas, aguas corrẽtes e vertẽtes e cõ todas súas perteẽças e dereyturas quantas ha e deue aver vos dou e traspaso cõ seu cárrego de foro ẽna mellor maneyra que poso e deuo de dereyto, para que seja vosa e da dita bosa moller e herdeyros e soçesores, segũdo e porla vía e maneyra e cõ o cárrego que a eu teño; por quanto me quitastes quiñentos morauidís vellos que vos eu e o dito meu marido deujamos, e porque me avedes de dar hũu pelote de morilla nouo, e por moytas e bõas obras que me avedes feyto, oblígome de voslo faser çerto e sao de qualque(e)r que voslo contrariar ou enbargar, so pena da dita cõtía; e desde agora vos poño en jur, señorío e posesiõ da dita casa e formal e o deixo e quito de mj̃ e de mjñas boses. [+]
1457 LNAP 134/ 169 Como eu, Afonso Domingues de Leiro, em hũa voz, e eu, Afonso Pereyreyros, e Pero Pereyreyros e Gonçaluo Pereyreyros, fillo[s] de Juã Pereyreyros, que jmos en outra voz, e eu, Pero Paiz de Meadelo, morador e[m] Meadelo, da fligrisía de Sam Gẽgo de Vámeo, que vou en outra voz, outorgamos que somos cõvindos e jgualados e fazemos avinca e cõtrauto em esta gisa: eu, o dito Afonso Domingues, em hũa voz, ẽnos bẽes rreízes, vinas e herdades, casas, chãtados que eu ey e me perteçe aver ẽna dita fligrisía fasta a fl[i]grisía de Santa María de Rru[b]iãs por voz de e nós, los ditos Pereyreyros, enas sobreditas herdades das ditas fligrisías por voz de damos a vós, o dito Pero de Me[a]delo, os sobreditos bẽes por toda vosa vida para que os leuedes e os froitos deles, cõ tal cõdicõ que depois de voso finamento nos deixedes e quedem para nós outros os bẽes reízes que a nós perteçẽ enas ditas fligrisías ẽna dita voz por quem perteçẽ da dita trãqidade; e eu o dito Pero de Meadelo, así o reçebo para gozar deles ẽ toda mj̃a vida e para volos deixar e mais toda mj̃a parte dos ditos bẽes que eu(e) teño e me pertecẽ reízes ẽnas ditas fligrisías porla dita voz e trãqujdade para que depois de meu finamento segã de uós outros para todo senpre jamais, e d ' agora para ẽto[n]çe volos dou por vosos para que os posades ẽtrar e ajurar ao tenpo de meu finamento; o qual prometemos gardar so obligaçõ de nosos bẽes. [+]
1457 LNAP 142/ 173 Como eu, Ares de Vila, morador en Vila, que faço por mj̃ e por todas mjñas boses aforo para todo senpre jamais a vós, Gomes de Vila, meu fillo, a mjña leyra de vjna vell[a], que eu teño en Vila, que parto cõ bós de medio a medio, que nos mãdou Ares de Vila o Vello, noso týo, como entesta ẽno paaço bello de Pumar d Aboos e vay de longo para o baçelo que vós tẽedes en Lamas de Gojo, da qual me avedes de dar vós e vosas boses a mj̃ e aas mjñas o quarto do vjno que Deus der á dorna, désemo a Deus ante pago de mõtón mayor, e eu teño de pagar e sosubuýr o cárrego e çẽso que en el ha, a qual dita bjna deuedes cauar, arrẽdar, podar, madeirar, sopõer e çerrar e dar as outras lauores que a vjnas se deuẽ dar, segundo custume da freigresj́a de maneyra que se nõ perca por mẽgua de chousura e bõo lauorío, cõ a qual dita bjna vos dou os dous terços da mjña casa que está en Vila, cabo da casa que agora he de Johán do Barral e de seus yrmaos, que foy de Johán Martíns o Vello. [+]
1457 SVP 182/ 257 Todo dereito, boz e abçon e senorio que eu teño e ajo a biña do Outeiro con seys castineiros en o Val d ' Amande, e con o terreo que jaz en o Val d ' Amande, todo con suas entradas e seydas, con condiçon que vos a dita Eynes de San Pedro e vosas bozes paguedes de cada anno ao moesteiro de san Viçenço de Poonbeiro, cuyos os ditos bẽẽs son todos, seus foros e dereitos segundo eu soo obrigado, e labredes e reparedes ben en maneira que eu por elo non sea acusado, e des aqui enbante vos dou poderio para que posades entrar e tomar todos los ditos bẽẽs e façer deles e en eles toda vosa voontade, asy como de vosa cousa propia, con as ditas condiçoos; e outorgo que por yra nen por saña nen merencoria que de uos aja, nen por outra razon alguna aynda que vos a dita Eynes de San Pedro, miña sobriña, sejades contra min jurguita e desconoscida en alguno daqueles casos contuydo en dereyto, por que se as donaçõẽs poden reuocar e dar por ninguas; as quaes dereitos e leys eu logo reboco expresamente e renunçoas e douas por nengunas; e a todas las outras leys e dereitos escriptos e non escriptos, canonicos e çebiis, que eu nen outro por min non posa poer, nen alegar, nen me ajudar deles en alguno tenpo nen por alguna maneira; e se o feser ou outro por min quero e outorgo que me non valla, nen seja sobre elo oydo, nen reçebido en juiso nen fora del, e que vos perca e pague por nome de pena çen marauedis de moneda vella e a vos del Rey outros tantos; a qual dita pena pagada ou non esta carta seja firme e valla en seu revor. [+]
1458 VFD 152/ 157 Dey esta capa á muller de Loys Gonçalues, por mandado do procurador, e teño hua sortella de pedra branca. [+]
1458 VFD 322/ 339 Ena cidade d ' Ourense, viinte e dous días do mes de mayo do dito ano, ena çidade d ' Ourense, ena praça do Canpo, estando y presente Nuno d ' Ousende, procurador do conçello da dita çidade, logo o dito Nuno d ' Ousende presentou por min o dito notario esta carta de seguro firmada de nome de Gonçaluo da Beiga, prouisor do obispado d ' Ourense, por la qual paresçía que daua liçencia a todos las personas, vesiños da dita çidade, que quisesen yr a boda de Johán Bollueiro, a San Cibrao, et que non caesen por elo en pena algua, et eso meesmo aseguraua a todas las personas vesiños da dita çidade, que quisesen yr á dita boda do dito Johán Bolueiro, que fora o dia donte, et que os asegura de yda e viinda et estada et tornada,gardando elles a trégoa que estaua posta, et a qual dita carta eu o dito notario teño, a qual presentada et liuda, diso que por rasón que Johán Patiño et outros moytos vesiños da dita çidade e Pero Lopes da Barreira et Diego de Codeiro et Lopo Sanches foran á dita boda, a San Cibraao, et estando en ela mansos et seguros et non fasendo nen disendo mal a pesona algua, por que mal deuesen reçeber, que omes dos coutos do bispo et de Barbadáas aderançaran a elles con suas armas e balestas e lanças et escudos et espadas por los matar et lles lançaran moytas saetas, et de feito mataran ou feriran moytos delles, se non fora por que Deus que os quiso gardar et por moytas boas donas et escudeiros et boas personas que os defenderon et partiron e estreeçeron que os non matasen, saluo que feriran Aluaro Gomes de Çebolliño de hua seetada, et que o daua todo por queixa et querella et que protestaua de o queixar et querellar a noso señor El Rey et ao señor Conde de Lemos et donde seu dereito fose et de mays que se sobre elo recreçese outros malles et danos, por rasón da seguridade que dela et a non teuera, que él et seus bees fosen a ello tiundos etc., et que o pedía asy sinado etc. [+]
1460 LCP 247/ 222 Eu, Alvaro de Soutomayor, donsel e vasalo de noso señor el Rey, que presente soo por rason que o dito señor rey me mandou e encomendou e ten mandado e encomendado que eu teña en boa garda e defendemento esta sua vila de Pontevedra e vesiños dela, e para elo fasta aqui se feseron e reclesçeron grandes custas e expensas con a gente d ' armas e omes de pee que continuadamente de cada dia en ela tive e teño en serviço do dito señor Rey e asimesmo se poden reclesçer ao adeante, por ende atrevendome a altesa do dito señor Rey, por la presente outorgo e conosco que para a guarda e defenson da dita vila, e por que asimesmo o serviço do dito señor rey seja cunplido, que tomo e faso toma de vos, os arrendadores, fiees e colledores das alcavalas da dita vila de Pontevedra, deste presente año da feita desta carta, de quantia de diez e oyto mill de moneda vsual, que duas branquas vellas ou tres novas fasen vn maravedi, en esta maneira: [+]
1460 SVP 197/ 271 Por ende eu a dita Costança Mendes conosco et outorgo que aforo a vos Vasco de Mosteyro, morador en Vilasante, et a vosa muller Costança Vasques et a vosa vos por lo tenpo et personas que o teño en foro do moesteiro de san Esteuõõ de Riba de Mino et do moesteiro de Poonbeyro, et si por mais tenpo o gããr eu ou mina vos, que mais dure a vos et a vosa vos por lo tenpo que asy gaaremos. [+]
1461 SVP 209/ 282 Et eu o dito Juan d ' Outeyro por este ben et merçede que me asy fazedes et eu resçebo de vos et do dito moesteiro enparço et dou ao dito moesteiro para senpre huna myna casa que eu teño en o dito Cas de Niño, et parte con outra do dito moesteiro, para senpre et que ande con o dito foro et en a dita renda. [+]
1461 SVP 210/ 283 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Tareija Afonso d ' Outeyro aforo a vos Afonso Gomes, clerigo da Moura en no tenpo et voses en que os eu teño en foro do moesteiro de san Viçenço de Poonbeyro, et en quanto durar a min et a miñas voses o meu foro que dure a vos et a vosas voses o voso. [+]
1461 SVP 210/ 283 Conven a saber que vos aforo, conmo dito he, os meus castineiros que en teño en a Fraga por ondequer que eles estian, a tal pleito et condiçon que os roçedes et çepedes et entrechantedes et reparedes ben en tal maneira conmo se con pergan por mingoa de bõõ paramento, et darme edes deles en cada vn anno vos et vosas pesõãs a min et as miñas pesõãs tres çalamiis de castañas escolleytas por midida dereita do dito couto. [+]
1461 SVP 210/ 283 Et outrosy vos dou lugar que se o poderdes gaançar do mellor quinon do señorio del, que o gaançedes; et mays pagaredes ao dito moesteiro a renda que eu del sõõ obrigada de pagar, he a saber, a terça del et o disemo a Deus, segun se conten en na miña carta de foro que eu deles teño. [+]
1469 SVP 234/ 302 Sabean quantos esta carta de foro viren conmo eu Juan Peres de Çibrisqucyros, con outorgamento de mina muller Lionor Rodrigues, et de Pero Boo et de Juan Peres, o moço, meus fillos que todos estan presentes et outorgan, aforo a vos Aluaro Peres, meu fillo, en no tenpo et voses que o eu teño do moesteiro de Poonbeiro, et que vos dare este foro a vos et a uosas voses en quanto durar a min et as miñas o meu. [+]
1470 DAG L39/ 48 Sepan quantoσ eſta carta de foro viren, com̃o eu, Johan Alonſo, chantre da igleſia de Lugo τ proujſor de meu senor, el obiſpo don Garcia [de Baamonde], obiſpo deſta dita iglleſia τ obiſpado de Lugo, τ por poder que eu del teño τ ajo para todo o aſuſo contyudo τ para outraσ couſaσ el meteu τ outorgou, e qual eu ajo preſente por lo notario a juſo contjudo, el beu τ leeu τ dara delo fe, τ vendo τ entendendo que todo eſte eσ prol τ proueyto do dito meu señor τ sua meſa obiſpal τ de seuσ subçeſoreσ, aforo a voσ, Fernan Mouselo τ a treσ perſonaσ deſpoyσ de voσ, conben a saber, que a primeyra perſona que ſeja aquela perſona que voσ nomeardeσ en voſa vida ou ao tenpo de voſo fynamento, τ se non for asy nomeada, que seja aquela perſona que vosoσ beẽσ herdar de dereyto ou a mayor parte deleσ, τ aſy de grado en grado, segũnd que aσ ditaσ perſonaσ foren nomeadaσ ou herdaren voſoσ beẽσ de dereyto, τ que voσ aforo a voσ τ aaσ ditaσ perſonaσ segund dito he, a leyra da Cheda que jas a par da agra de Valoyra τ topa eño carril que vay para Samaſaσ τ da outra parte eño camjño que vay para Cobão da Asea τ jas abayxo da congoſta que vay para Lugo. [+]
1473 GHCD 8/ 27 Sepan todos como eu fernan garçia barba de figueroa morador enna fregesia de san pedro de Lantaño enna terra de Salnes menbrandome da morte por que ajo de pasar e do dia do grande juiço aque teño de estar e que os dias do ome son breves e mais ajiña se acaban cando menos pensan por o que lle conven estar aperçebido e teer ordenado de sua alma e de sua façenda o qual non pode façer estando doente e ao tenpo do saimento de este mundo de mal, por ende eu agora sendo sao e con saude e con todo o meu siso e entendemento qual deus teuo por ben de me dar fazo miña manda e meu testamento e ordeno de meus bees e miña façenda como despois de meu pasamento fiquen ben ordenadas ao serviçio de deus e pro e salvaçión de miña alma. [+]
1473 GHCD 8/ 29 Outro si digo que a mina primeyra moller maria mendez me deijou para senpre a mitade da sua dotaçion e erdanza e que a outra mitade a convertise en misas e ismoldas de probes vergonzantes e mendigantes por remedio da sua alma e de seus padres todo o qual moito ha que teño feito e conprido como sabe o dito joan perez clerigo desta fregesia. [+]
1473 GHCD 8/ 30 Iten digo que eu agora non teño mais debdas que a de tristam de montenegro tio da dita miña moller que me emprestou de hua vez trinta escudos e de outra seys marcos de plata, mando que todo elo se lle pague si eu non lo contentare en vida e que recollan do dito as oyto taças de plata que ten miñas e da miña casa con a signal do meu nome. [+]
1473 GHCD 8/ 31 Remenbrandome de todo recordei en min e seme tolleu a vontade de façer o dito maiorazgo, mais por o moito amor que senpre tuben e teño ao fillo maior joan garçia de montenegro senpre obediente a todos meus mandados e moitos e bos serviçios que fizo e fai e por si endiante deus lle der mais poder e abondança e quiser façelo o faza en cabeça de esta dita casa mando que lla leijo por sua melloria para que aja de mais a mais con as mais casas altas e chans e soelo e poseçon e terras que son en redor do curral e do paazo, e non mais por non deijar probes aos demais meus fillos seus hirmans, e mando e quero que despois dos dias do dito joan si se casar ou ouber fillos fique todo elo a seu fillo maor con tal que un e outro casen con molleres da sua igualdade podendo ser, mais senpre con cristianas vellas e non de pouco convertidas nin infeitas da mala raça de mouros ou judios ou de outra mala sangre. [+]
1473 GHCD 8/ 32 Iten digo que eu sendo moço solteiro ouben de lourença albres da fregesia de alba criada que foi do meu señor padre a meu fillo bastardo fernan garçia galego a quen ja teño dado os bees e rendas que eu habia enna dita fregesia e mando que os meus conpridores e fillos e erdeiros non lle tollan cousa algunha do que ansi lle teño dado porque non he mais do que debia dalle por sua porçion como tal meu fillo bastardo antes quero que lo anparen e ajuden e defendan en elo. [+]
1473 HCIM 53bis/ 590 Sepan cuantos este escrito vieren como eu, Juan de Bribes, vecino e morador que soo en a cibdade da Cruña por min e por todas as miñas voces e heredeiros e sucesores; outorgo e anosco que bendo, dou, cedo e traspaso en juro de heredad para sienpre jamas a vos Fernan Caao, Clerigo, outrosi vecino de dita Cibdade, e a todas vosas voces, heredeyros e subcesores a miña octava parte das casas en que vos soiades morar, que son sitas dentro de esta dita Cibdade, a porta dos ayres; como se departe das casas de Afonso Garcia, sastre, e da outra parte das casas que agora levanta Leon, e Saais por sua rua publica; o cual dita otava parte das ditas casas, vos vendo segun dito hé, con todas suas entradas, he saídas, pedra, tella, e madeyra e ferro, o aguas vertentes, e magnantes, corrientes alto e bayxo, e con todos o seus jures, e pretestas, e dereitos, e dereytas que lle perteecen, e pertecer deben, ancho e longo da huna parte e da outra en calquer maneyra, e por calquer razon: a vos vendo como dito hé por precio e cuantia de novecentos maravedis de moeda bella que dez diñeyros facen un marco; os cuales ditos novecentos maravedis Vos a min destes e pagastes, he eu de vos oube recebidos e recibí que son e pasaron de voso jur ao meu realmente e con efecto ende me teño, e outorgo, de todos ellos por entregado, e ben pago a todo meu placer, e vountade; e renuncio sobre elo a Ley numerata pecunia , para que nunca posa decer, nin alegar que a dita paga me non foy feyta; e a Ley que por escrito dice: que o facedor da paga he tuido da provar en termino de cuatro años, se lle por la parte recebente for negada; salvo se o Notario o testigos da dita carta deron fee, que a viron facer en diñeiros, ou en outra cousa que a cantia valia; e a Ley do engaño mayor; e a Ley do engano de mais da metade do Justo precio; e pola presente carta vos fazo tradicion da Real e autual corporal e verdadeyra posición da dita otava parte da dita Casa que vos asi vendo dela; para que desde oje en este dia en adiante dela sejades o verdadeiro Señor, e verdadeyro propietario, posidor; e fazades dela renda vosa libre e conprida vountade, asi como de vosa herdade, e cousa propia; e todo juro e Señorio propiedad de posision, dereito, vos, e accion, que lo quito e parto e destuido; e en vos, lo dito Fernan Cááo, Clerigo, lo cedo, e traspaso, para que vos, e vosas voces desde aqui en diante fasades e posades facer de ela como segun todo dito hé; sen meu embargo, e das miñas voces, e doutro algun, toda a vosa e cunprida vountade; e pola presente escritura vos dou, outorgo todo o poderio e autoridade conprida para que vos o dito Fernan Cááo, clerigo, conprador posades entrar, recebir e tomar la posesion, jur, e senorio da dita octava parte das casas ditas, que vos asi vendo firmemente, por vosa propia actoridade, ou por mandamento de Alcalde, ou Justicia asi Eclesiastica como seglar, eu mesmo, e segundo vos quiseredes; e se pola tal entrada toma ou recebente ou Y, ouver pena e calunia, ou Injoria alguna eu me a elo obrigo, e esta que en tanto eu lo dito Juan de Bribes tober, o levar por min ou outro mi la dita octava parte de casa que vos asi vendo confeso, conosco, e outorgo que he, e ser por vos, e en voso nome de vos lo dito Fernan Caao conprante e en voso nome, e non por min nen en meu nome, nen por outro algun, con lo cual dita casa Que vos asi vendo, como estan feytas e edificadas en la dita Cibdade; vos prometo e otorgo de anparar, e defender a todo tenpo, e volas facer sáas, e de pad de toda demanda, e embargo, que sobre vos en elo nacer, e contescer, por todos meus béés, mobles e raices habidos e por haber, que vos para elo obligo, e só pena do dobro da dita contrata, e a pena pagada, ou non pagada esta escritura, e todo lo de suso en ela contuido, valle e fique firme, e cunplase en todo, e por todo: é eu o dito Fernan Cááo, Clerigo son presente, como parte por min, e polas demais miñas voces, así la recibo, sobre lo cual, todo lo que sobredito hé, e sobre calquer cousa, e parte de lo articulado de el, renuncio, e aparto de min e de outro algun para min todas las Leyes, e dereytos, e foros, e ordenamentos, pribilegios e libertades escritos, e non escritos, eclesiasticos e seglares, reales e inperiales, municipales, comunales, e en especial renuncio a Ley, e dereyto que dice que General renunciacion non valla: [+]
1475 VFD 354/ 363 Outrosí, señores, sabedes que dias ha que Jácome Verde, meu seruidor e home de que teño cargo, se me queixou dizendo que hum seu criado, a quen chaman Grabiel, que se lle absentara con çerta suma de mrs e cousas que por él recadara e dél avía fiado, e se fora viuer e morar a esa çidade, sen que lle quisese dar nen pagar o que lle así era en cargo nen se chegar çerqua delo con él, posto que por asás vezes llo mandara requerir, así por quanto Cardoso, seu tío, por Johán Garçía, voso notario, e por outras moytas personas, pedíndome que lle dese lugar pera en mia terra podese por elo aver entrega de vosos vesiños. [+]
1480 DMSBC 51/ 151 E eu, o dito Áluaro Domj̃gues, que presente sõo, en ũu e como procurador que sõo do dito Vaasco Gomes por súa carta de poder que teño, da qual o thenor adiante se contẽ, así o outorgo e rreçebo, a punto e me obligo ẽno dito nome que os ditos Vaasco Gomes e súa moller e personas que soçederẽ ẽnas ditas vozes darã e pagarã en cada vn ano porlo dito día os ditos çento e trijnta morauidís vellos ao dito capelã que agora he e for de aquí endeante da dita capela de Santa María, que he syta dentro da dita capela de Sant Bieyto, e teerã e conplirán e aguardarã as outras maneyras e condiçõos susoditas por sy e por seus beens que pera elo, por virtude do dito poder, obligo, e nõ dando e pagãdo os ditos morauidís ao dito término de cada ũn ano nẽ conplĩdo as outras maneyras susoditas que eu o dito Áluaro Domj̃gues me obligo de dar e pagar os ditos morauidís de cada un ano ao dito (...) maneyras e cõdiçoós susoditas por mĩ e meus bẽens móbeles e raýzes auidos e por aver que pera elo obligo. [+]
1482 SVP 254/ 320 Conven a sauer que vos aforo, como dito he, o meu lugar de Pesqueiras, todo segundo que ho eu teño a foro do moesteyro de Ponbeyro, per tal preito e condiçon que o lavredes e paredes ven como se os nobos del non pergam con mingoa de lauor e de võõ paramento e conplades e paguedes todo aquelo que eu o dito Aluaro de Lornis ca dita miña muller soomos obligados de conplir e pagar ao dito mosteyro, por maneira que nos nen nosas vozes non sejamos por elo recusados; e a min e a dita miña muller e voses daredes mays alende en cada hun anno durante este foro vos e as vozes que depus vos susçederen tres quanados de boo viño, que seja sen maliçia, pago por quada dia de san Martino de nobenbro por midida dereita do dito lugar, e huna tega de castañas secas e linpas e escolleitas per tega dereita, pagas por Natal. [+]
1484 VFD 74b/ 127 Iten, por quanto eu teño alguas obligaçoes, por que me son debidas alguas cousas e porla ventura me pagaron mays do que está escrito em meus cupos ou enas espaldas delas, por ende mando á meus erees e conpridores que manden chamar ante sy aos taes debedores ou á seus herees e que, bistas las personas quaes son, se feseren juramento que mas pagaron, que lle seja resçebido en conta, e as obligaçoes que foren pagas, que llas entregen. [+]
1484 VFD 74b/ 127 Iten, mando mays á dita Contança Gonçales, miña muller, a quarta parte da adega dos Vrancos, por quanto eu e ela conpramos a metade da dita adega a Meen Suares Galinato, e mándolle mays a cuba en que teño o viño branco e mays outras duas cubas que son dentro ena dita adega aa maao esquerda, vasyas, que teñen cada una doze moyos de lagar, e mays lle mando una cama de roupa con quatro cabeçaás e un colchón e un almadraque e con suas sabaas e media duzia dalmofadas e con hua manta de picote, e se ouver em casa un par de colchas, que aja ela una delas. [+]
1485 GHCD 10/ 36 Iten mando ser sepultado ó meu corpo quando á Deus projer eno mosteyro de Santo Domingo da Vila de Pontevedra a donde jas meo sehor Padre Paio Gomez de Sottomayor e meus aboos que Santa Gloria ajan en la sepultura que ende teño feita para mi. [+]
1485 GHCD 10/ 38 Iten mando mays a os moesteiros de San Martiño e de san Paio Altares de la ciudad de Santiago e a o mosteiro de Samos ea ô mosteiro de Santo Domingo de Bonaval e a ô monasteyro de san Justto de toxos outtos e a los racioneros e colejiales de Sante espiritus de Santiago e a o mosteyro de Santa María de Armenteyra e a o monesteyro de San Juan de Poyo e a o monesteyro darmello e aô monesteyro de San Salvador de Leres cuio fuero so dos dictos monasteyros por esmolda de una missa cantada con su responso que mando que me digan cada un dos sobreditos monesteyros Abbades e priores emonjes deles eos dictos recioneros de Sancti espiritus e seus monesteyros e iglesias por descargo de mi alma e dos foros que lles ay teño de eles é gozo e de quien en alguna manera les so encargo e porque me me perdonen â cada monesteyro mill e quinientos pares de Blancas e que mi heredeyra pague allende ô que se achare por conta justa que cada un dos dictos monesteyros, o iglesias so encargo por razon dos dictos foros. [+]
1485 GHCD 10/ 41 Iten mando a Maria de San Martiño miña mayordoma por lo seruicio que ella e Roy da moroza seu marido que foy cuja alma Deus aja me fecieron en que el falecio que en toda su vida della le non demanden ni le possa leuar miña heredera la rrenda de pan e vino que ela e obligada de me dar e pagar por lo lugar e heredades e viñas de casas que de mi tiene aforado e a su saymento que fique o ditto Lugare rrenda de la ditta mi heredera salvo si dela quedare fillo o filla heredera e do ditto Roy da moroza seu marido que o dito lugar quisiere venir e morar mando que lo arrenden por rrenda razonable cada año antes que a otro alguno e por la rrenda que dela tteño e assi mando que no demanden a ditta Marina de San Martiño conta alguna de pan e viño e dineros ni de otras rentas ni cossas algunas que ela lo dito seu marido por mi ajan reciuido e collido en cualquier manera por quanto yo so delo entrego contento e pago e resevi todo eo ajo en meo juro e poder e do dela a todo elo e a seus ves por libres e quitos para siempre por quanto o deron e pagaron ben e lealmente e por meo mandado o qual quero que esta clausula le seja delo carta de pago si miña heredera o quisiere demandar e no quiera estar por lo que asi mando eno seja obligada a otra cossa alguna. [+]
1485 GHCD 10/ 41 Iten nomino por boz que todos los feudos que io teño e foros e canjos e encomendas que io ajo e teño aqui e oubere e ganare de aquí en delante ansi de Iglesias de Santiago como de otros cualesquiera monasterios e Iglesias que sejan a mina filla Doña Maria Fernandez e de otros foros que así aqui nominare esta mi manda para que los aja e leve sin emuargo de ella ni de seus herederos de la, las quales personas en quien fore nombrados que lon ajan libremente segun dicho es esuplico e pido por merzed a o rreverendisimo señor Arzobispo de Santiago que aora es e fore de aqui en adelante de la dicha Iglesia que quiera e le plassa de arreciuir por boz eo tomar e aver por sua e a seu seruicio a dita yglesia de Santiago e defenderla e ampararla como os tales feudos e terras e señorios deles asendole deles titulos segun oficio a meus antecessores e asi mando a dita miña filla que seja ouediente como siempre foeron seus antecessores los sirvan amen e acaten como siempre fizeron los antecesores seus e asi mesmo rogo e pido a os señores Abbades Priores e monjes dos ditos monasterios e Iglesias Capelaes de que io teño os ditos foros que ajan a dita miña filla por voz deles para que ella cumpla e pague o que yo deles so obligado a pagar de cada un año. [+]
1485 GHCD 10/ 42 Iten nomeo e fazo voz por nominazon a Eluira Suarez miña criada eno foro que teño de Samos lo casar e o lugar de moldes con todas suas heredades e montes e a fontes e monterias brauos e mansos segun que ami pertenezca por compras que delo yze e ansi mismo do que obe de Juan Perez con mays o cotto de Vila Longa con la presentazion do Beneficio de San Pedro de Villa Longa cura e sincura e Veneficie de sante Esteuo de Noal con todas suas rentas dereyturas señorio segun que yo agora lo poseo e levo e difruto con mais que leue a mitad sincura do Beneficio de Santa María Adigna de Portonobo con suas rentas e dereituras e que todo esto que le asi mando aja e leue en sua vida para a sua mantencia e a su saymento de la que fique a meus fillos Pero Alvarez e Paio Gomez enestta maneyra que morendo Pero Alvarez menor de hedad e sin seme quese torne esto que le ansi mando a Paio Gomez. eno morendo o ditto Pero alvarez e auendo fillos exenerazon que quede a eles e no tendo que se cumpla lo que eu mando para que se torne a o dito meo fillo Paio Gomez muriendose ambos a dos menores de hedad é sin seme e sendo a ditta Eluira suarez que ela possa esto todo tomar e levar en sua vida e a sua morte dela que fique libre e quito a miña filla D.a Maria o aquel que de derecho heredar miña cassa de Lantaño e rrogo e mando a meu señor hermano Juan Mariño Arzédiano que de os ditos veneficios quando fuese tiempo a o dito Pero Alvarez para os comer e levar o a ditto Paio Gomez nosendo vivo o ditto Pero aluarez para que cada uno deles que uiuo fore aja e teña todo esto que io ansi mando e non querendo miña filla heredera Doña Maria ni o señor D.n Enrriquez conséntir ni guardar o que yo mando que fazo melloria e o nomino por nominazion perpetua de donazion para siempre a o ditto Pero Alvarez mi fillo si viuo fuere e siuiuo no fuere a o dito Paio Gomez ena quinta parte de todos meus bees muebles e Rayces con mas a rrenda de toda miña terra de un año segun que me rende de pan e viño e dineros e dotras qualesquer dereyturas que io aja e me pertenezca para cumplir minas honrras e misiones e que asi posan auer e leuar de melloria a ditta quinta parte segun dito he Iten mando mais a ditta Eluira saez que le den media dozena de Yeguas das que yo teño engordar con mais o asno que todo saue fernan dianes que estaba presente quando las di lo quiera cumplir Iten mando a ditta Eluira Saez todo el axuar de cassa que está en lantaño e en vendor e en simos salvo fusttes e arcos que no leve ni aja e mais le mando toda a vacarcia que io he tenido eno meu lugar de uenauente con mais os coleitios e loytossas que ende estan eno ditto lugar segun que los yo ôben Iten mando a Elvira Saez os dos Boys de jugo que yo traygo en lantaño e mais otro Boy que esta en cassa de afonsso Dominguez con mais os machiños que ende traigo a el arenda que he sua que le mando e la non quiten o qual Le doy que aja e leue para si. [+]
1485 GHCD 10/ 43 Iten mando a mi fillo Paio Gomez as miñas duas feligresias que io teño en a foz de muros os de santa Maria de esteyro e de Santiago de Tallo con todas suas heredades rentas e dereturas e señorio delas pertenesentes segun que las io ove en casamento con D.a Leonor e morendose o dito Paio Gomez menor de hedad e sin seme que torne as ditas felegresias á Pero aluarez meo fillo e de Pero aluarez a suas hermanas e cada una de las e morrendose todas menores e sin seme que se torne a meos herederos Doña Maria e seus fillos della o a quien de dicha heredare e que fernado dianés meo fillo aja poder de cojer e rreciuir a ditta renta das ditas feligresias en quanto el no fuere de hedad e las teña en si e guardar e dar dela conta a o dito Paio Gomez o aos otros si del deus hiziere o que dito. [+]
1485 GHCD 10/ 44 Iten mando a meu fillo fernando diañes las miñas tres felegresias que yo teño e le di enel alfor no embargante qualquier renunciacion que dellas meyciesse otra vez para que las ouese e rreciuiese para mi as quaes le aora do e otorgo para eu pura libre dona a o para siempre con todo seu señorio e suas rentas a elas pertenecientes e mays le doy la torre de Zela con suas déreituras e señorio e rentas de pan e viño e dineiros e todas las casas que agora leuo e poseo todo justo mero Imperio con mas o cotto de Vilela he do moesteyro doia con suas rentas e dereituras a o ditto cotto pertenecientes ô qual todo segun ditto he le doy em pura e libre donazion con todas las clausulas do dereyto segun donacion mellor e mas cumplida mente se puede notar a consello de letrado o qual nottario presente que pasa o dito meo testamento de seu nombre de seu sino e ansi mismo nomino por voz eno ditto cotto de Vilela a o ditto fernando dianos e por quanto cerca da ditta casa de zela con su renda e Vasallos e dereyturas a todo ello pertenecientes me foy vendido e yo compre de mi hermano Senor Payo Gomez e cerca delo resta â pagar cinquenta mill pares de Blancas que yo soy obligado a o ditto meo hermano senor Payo Gomez Mando que o ditto fernando dianes non de nin pague os dittos cinquenta y cinco mill mrs que io asi deuo Antes mando que os de e pague miña heredera Doña Maria por cuantto se contee enestta deuda ê enoque compre o cotto darcos de fincos e casal de lamas con suas heredades e rendas e señorios a qual queda a ditta miña filla Doña Maria e non querendo ansi pagar a ditta Dona Maria nin seus heredeyros dela os dittos cinquenta e cinco mill pares de Blancas que os pague o ditto hernan dianes e posa auer e leuar o ditto cotto darcos de furtus e la dita casa de lamas con suas rendas e señorio A todo ello perteneciente sin embargo de la dicha Doña Maria nin do ditto señor Dn Henrrique su marido nin seus heredeyros. [+]
1485 GHCD 10/ 45 Iten mando a miña filla Doña Leonor o dereyto que teño a o castro e a casa de Candas con toda sua Renda foros Vasallos e señorios padronazgo presentaziones veneficios e con todos los dereytos Casares e dereyttura pertenecientes a ditta casa e rrentas que pertenezcan a Doña Costansa e a o meo fillo Juan de Sotomayor que santa gloria ajan cuio heredero quede e morendose a dita D.a Leonor sin tener fillo o filla heredera que haya de heredar os ditos vees e casa e señorio e todas as cosas a ello pertenecientes menores e sin seme que se torne a miña filla heredera D.a Maria e a su herederos dela e ansi mismo se entienda ansi e notra manera Con mais mando a dita D.a Leonor as miñas feligresias de ... miden ... con todas Rendas e señorio segun que io agora e ansi se entienda todo uno como otro en la manera que mandado he de arriva. [+]
1485 GHCD 10/ 45 Iten mando que as dittas feligresias que teño en alfos de muros que mande a Paio mi fillo que las leue hernande Yanes por expasio de ocho años e que de cada un año a o ditto Paio Gomez mi fillo dos mill pares de Blancas e muriendose o ditto Paio Gomez menor de hedad que todo o que asi lle der dest os dittos dous mill Pares de Blancas que os non pague e se torne as dittas feligresias a seu herman pero aluarez para que los aja e leue e muriendose o ditto Pero aluarez menor e sin seme que as dittas feligresias se tornen á miña filla D.a Maria e a seus herederos della e que las otras miñas fillas que tteño de Elbira sayes las non possan heredar segun que de antes auia mandado saluo que ellas ajan cada una cincuenta mil pares de Blancas e issto ajan para seu casamento cada una de lo que apartadamente ô qual cargo de las asi casar procurar quede ô ditto hernan dianes. [+]
1485 GHCD 10/ 46 Iten mando a miña netta Leonor filla do meo fillo Juan de Sotomayor que santa gloria aja, os vienes da coruña que teño e estan en Barasados com parragues con esta condision que ela se case e non se casando, nin querendo casar que se poña fraira enun monesteiro e casandose e non tenendo fillo nin filla heredeira que herede los dittos Vienes mando que los aja e lieue meus fillos hernan dianes e Pero alvarez e Paio Gomez todos tres e asi mismo se entiende que muriendose la ditta miña netta menor de hedade sin seme que los dittos vees se tornen a los dittos meos fillos todos tres a los quales sustituyo de uno en otro e moriendose todos menores e sin seme o qualquiera dellos que otro que quedare herede los dichos vienes e no tenendo fillos herederos ninguno de ellos para los ansi heredar que se tornen e sean restituidos en miña filla Doña Maria, e por quanto a ditta miña netta agora he menor de edad e non pode recobrar los dichos vienes do dittos parragues en de quien los tiña mando que o dicto hernan dianes aja poder e facultad de los poder auer e cobrar e los aja en si mismo e demandar a juicio e fuera del ante la alttessa de los Reyes Nuestros señores e suas justicias e ante otro qualquiera que derecho pudiere e asi auidos e poseydos los teña eguarde en si e case la miña netta e encargandole sobre ello sua boa consiensia e mays que le doy poder e facultad que el seja guardador e ttuttor de meus fillos bastardos menores e de seus bees deles a os quaes le deijo encomendados para que os ampare e defenda e guarde todo e que eles asi teñan mandado asta eles ser de hedad cumplida para auer o seu e todo aquello que asi mando o ditto hernan dianes seja obligado de les dar contta con pago de todo ô que ansi acadare deles sopena de miña vendision y asi mesmo seja ttuttor e guardador de los bees e pertenencias da ditta miña netta e teña cargo de aderesar e guardar todo o seu como dos outros meus fillos seus hermanos a o qual le dujo todo a cargo e asi mismo miñas fillas que teño da ditta Eluira Sanchez e de Maria Gomez para que los axeite e procure como a seu fillo Diego. [+]
1485 GHCD 10/ 48 Iten mando que por quanto algus Omes prometieron certo vino en Sanles a meo fillo sottomayor que Santa Gloria e unos pagaron e otros non, que aqueles que non deron o paguen e o rreparten con aqueles que le deron todos Jeneralmente entrando soldo por libra contando os que o deron e os que non deron pagando agora os que deron que todos gozen igualmente Iten mando que en quanto a las duas frâs (feligresias) que ten Dn Hernando en peñadas que esten quedas asta que se conserte o contrato que con el teño e non se consertando que miña filla Doña Maria as quite e leue con condicion que desatte todabia o contrato do carrill segun que está entre mi e el e paso por ante Gomez de ayason notario porque su merced no aja aquela parte do carrill que fique e quede a miña heredera. [+]
1485 GHCD 10/ 50 Iten dejo por herederos en todos los otros meos vees propios a ditta miña filla Da Maria e Da Cathalina e Da Leonor para que los ajan e hereden entre si sacandoles la tercia partte e mais á quinta parte de todos meos vees para que esta quinta parte de meos vees cumplan lo que io he mandado a ditta Doña Maria miña filla o cumplido ela todo o que ansi mande dar a meos fillos e o contenido en la ditta mina manda primeramente fazendo cauzn ella de lo asi tener e logo cumplir que aja e leue a ditta parte de todos los Vienes e non querendo ela cumplir con o ditto senor Dn henrrique que a ditta quinta parte que de afora para seazerá complir lo que io teño mandado e asi se entienda e no enotra manera; e sustituio por los dittos meos vees propios a las ditas miñas herederas lexitimas de una enotra e de otra en otra e a seus fillos lexitimos delas astta o postrimero ansi que moriendose elas todas eseus fillos herederos que de derecho devan heredar o ditto maiorazgo e meus vees propios a o ditto meo señor hermano Juan Mariño Arzediano de Raina e no siendo uiuo a o tal tiempo ditto meo hermdno mando que se ttornen os dittos vees a o mas chegado de meo Sangre que de derecho los possa e deua heredar. [+]
1485 GHCD 10/ 54 Iten mando que por quanto yo mande a Paio Mariño meo meriño que teña en si e en fieldad a miña cassa de lantaño asta tanto que miña filla Doña Maria e o señor D.n henrrique Enrriquez compriese toda mea manda leisajen cumplir a meos cumplidores por quanto he home mancebo e non poderia sofrir tanta costa mando a o ditto Paio mariño que del dia que io falleciere desta vida presente enotro dia logo sigiente de e entregue a ditta miña casa de lantaño con sua - terra a o meo señor hermano Juan Mariño de Sottomaior Arzediano de Reyna Capellan del Rey noso señor e a hernan dianes meo fillo e a esteuan de Junqueiras e a Ju.o Mariño de Guayanes meos (roto) y entregada a ditta cassa segun que o (roto) que o ditto Paio Mariño la entregue a eles eô le leuanto qualquiera fieldad e pleito menaje que cerca de la dita cassa me aja e teñan feito ansi á mi como a otro qualquiera ydalgo e por mi la rrecibiere en meo nome porque os ditos meos compridores todos quatro teñan en su poder e mao e la non den ni entreguen á ditta señora Doña Maria miña filla ni ao ditto señor D.n henrrique su marido sin que eles primeramente cumplan e seja cumplido toda miña manda e o que por ela teño mandado e declarado e asi mismo dos veneficios que meo señor hermano Juan Mariño me ha de dar e dio segun que meo desejo se cumpla el mariscal testigos Miguel de Castro e Pedro de Meaño (rroto) rres criados do ditto señor Mariscal otorgada dita mando manda e legattos e ela contenidos por lo ditto señor Mariscal en casa de mi notario e testos que fueron presentes. ut supra. [+]
1485 GHCD 10b/ 55 Eneu nome de Deus amen sepan todos como eu omariscal Suero Gomez de Sotto ma.r vasallo dos Reyes nosos señores que presente estou jazendo doente daquela dolor e ynfermedad que Deus tebo por ben de medar e temendome da morte natural por que ayo de pasar e do dia do gran Joicio a que he de estar pero con todo meu sesso y entendimiento natural o qual Deus tebo por ben de me dar fazo mea manda e testamento e mea postrimera voluntad hordeno de meus bees vasallos e fazenda posisioos e padroazgos terras e vasallos e señorio e fazen da fiquen repartidos e ordenados a seruicio de Deus e a salvazo de mi alma e como xptistiano teño e creo toda a santa fee catolica tres personas en una esencia verdadeyra Padre e fillo espíritu Santo eno qual creo verdaderamente como fiel xptistiano. [+]
1485 GHCD 10b/ 56 Iten mando que se sepultado o meu corpo cando a Deus apruber e no mosteiro de Santo Domingo da Vila de Pontevedra a donde Fas o meu señor Paio Gomez de Sotomaior e meus abos que santa Gloria ajan en a sepultura que eu teño feitta para min. [+]
1485 GHCD 10b/ 56 (Iten entre todas as outras cousas e legatos que ô ditô señor Mariscal nombro esta que se sigue). lten mando a miña neta leonor filla do meu fillo Juao de Soto maior que Santa Gloria aja os vees da coruña que teño e estan embarasados a o parragues con esta condizao que ela se case e non se casando nin querendo casar que se poña freyra enun mosteyro en que le dean un for de rraxo para seu Minuteyro outergandose e non tendo fillo nin filla desta que hereden os ditos veens mando que os ajan e leuen meus fillos fernan dianes e Pedro Alvares e Paio Gomez todos tres e a si mismo so entendo que morrendose a dita miña neta menor de hedad que os ditos vees se tornen a os dittos meos fillos todos tres a os quaes sosttittuyo de un enotro en morrendose todos mentras e sin seme ou qualquier dellos que outro que guardare erde os ditos vees eno teniendo fillos erdeiros ningun dellos para o asi heredar que se tornen e sejan restituidos en miña filla Doña Maria e por quanto a ditta miña neta aora he menor de hedad e non pode nombrar os ditos bees do dito parrages nen de quen os ten mando que o dito fernandianes aga Poder e facultad de os poder aver e cobrar e os aja enssi e a si mismo demandar en juicio e fora de ante la Altesa dos reyes nososseñores e desuas justicias e ante otro qualquier que de dereyto poder y asi auidos eposeedos os teña e garde en si e ansi á dita miña neta encargandole sobre elo sua boa conciencia e mais lle dou poder e facultad que el seja guardador e tutor de meos fillos bastardos menores e de seus bees deles a os quaes dejo nominados para que os ampare e defenda e garde de todo o quelles asi teño Mandado fastta eles seren de hedad cumprida para auer o seu e todo eu lles ansi mando ô ditto fernan dianes seja obligado de llesdar conta con pago de todo e a coidar sopena de miña bendicion e ansi mismo seja tutor e guardador dos vees e persona da ditta miña neta e teña cargo dela dea enderesar e guardar todo o seu como dos outros meos fillos seos e mentras a o qual lle leijo todo ô cargo e ansi mismo miñas fillas que teño da ditta Eluira Sanchez e de Maria Gomes para que os ajeitte e procure como a seu fillo Diego A qual clausula eu o dito notario ayusso escriptto por ante queen pasou o detto testamento saquei da nota y Rexistro do dito testamento a pedimiento do dito fernan dianeso qual foi otorgado eno porto de Vilanooba darousa en casa de min Gomez da yaso notarlo a veinte dias domes de Jullio do año do señor de mill e quatro cientos e outenta e cinco años estando presentes a ello por tos a o utorgamento da dita manda que ansi o dito señor otorgou que balese dandoa firmada de seu nome e de min o ditto notario ou traslado de la signado o rubricado de min o ditto notario o qualquier sno que o firmase Vasco frez capellan de Villanoba e Aluaro Lopez clerigo de S. Juao de Baion y Juan Perez clerigo de Santa Maria de Besomaño e Garcia do mte e Gomez Doubiña de San Miguel ambos, e Juan Camina e Jacome frez clerigo de San Martiño de Borela y outros. [+]
1485 MSCDR 601/ 709 Sabean todos como eu Pedro Ledo, morador en na fregesia da igleia de san Migel de Lebosende, que sõõ presente, por min et por miñas voses, por razon que me a min deron Vasco d ' Oseve o mozo, fillo de Vasco d ' Oseve, o vello, que Deus aja et Vasco d ' Oseve, neto do dito Vasco d ' Oseve, o vello, moradores que son en na dita frigesia de Lebosende, a sua parte et quinon do luger da Costa, que jaz en na dita frigesia de Lebosende, et ho poseron et traspasaron en min et nas minas vozes por çertos marauedis que me debian et eran obligados pagar; a qual dita sua parte do dito lugar, que me asi deron et traspasaron en min, foy con condiçon que eu que a labrase et procurase et pagase o foro et senorio que elles eran tiudos et obligados pagar del ao moesteiro de San Croyo, en tal maneira que os quitase a todo tenpo sen danos et sen perda, segundo que mays largamente se pasou ontre min et elles per huun contrato feito per este notario; et eu agora non poso labrar nen reparar a dita sua parte do dito lugar, por quanto soo vello et cansado et por outros moytos bẽẽs que teno eu, que teño farto de faser, et por outros impedimentos que teno et teno farta fatiça et traballo, en tal maneira que avnque quisere teer a dita parte do dito lugar segundo mo deron, non poderia susubir os carregos et labranças et reparos a que soo obligado conprir et pagar, por lo qual se poderia perder o dito lugar, et eu et os sobreditos quedariamos con perda et dano; por ende, eu o dito Pedro Ledo, veendo et entendendo todo esto que ho probeyto et dano que se me delo poderia recresçer, estando en todo meu libre et conprido poder et sen premia alguna, nen enducido por engano ninhuun de ninhuna persona, ante de meu praser et boa et propia voontade, por quanto vos Costança Peres, mina filla, muller d ' Aluaro de Ribeira, sodes tal, et con ajuda de noso Sennor, labraredes et reparedes o dito lugar et cousas a el pertesçentes et pagaredes os foros et carregos del segundo eu soo obligado, et por outras çertas cousas de que vos soo encarrego et por emenda et satisfaçon delo. . . etc. , por min et por mines vozes et no tenpo et vozes que mo deron o dito lugar os ditos Vasco d ' Osebe et Vasco d ' Osebe, et me el pertesçe por qualquer maneira toda a mina parte et quynon do dito lugar da Costa, por esta carta ho dou, pono et traspaso en vos a dita Costança Peres, mina filla, et en vosas vozes, asi que quanto an de dar a min o dito Pedro Ledo as minas vozes, que outro tanto daren a vos a dita Costança Peres mina filla as vosas vozes. [+]
1486 VFD 104/ 192 Mando que se desconten na dita soldada, que le pagen a que mays montaren que outra cousa non le debo nen teño dél, e leyxo estas herdades suso ditas á miña fylla Lionor e á meu fylo Afonso con esta contyçón: que pagen de estas ditas herdades e lyñar a parte que les coubere de que se paga do foro por lo dito casal. [+]
1493 VFD 112/ 208 Por ende, eu a dita Orraca Afonso, por min e por todas miñas vozes e herdeiros per asenpre jamás, dou e doto en pura dote e donaçión, firme e valedeira pera senpre, ao mosteiro del señor Sant Roosendo de Çelanova e ao señor abad, prior e conbento dél todas las miñas herdades que eu ajo e teño e me de dereito perteçen por parte e herençia de meu padre Afonso da Nugueyra, defunto, que Dios aja, como en outra qualquer maneira eno Porto de Felgueyra, que he eno rio de Miño, asy as herdades que eu teño eno dito porto deste cabo e daquel do dito rio, donde a barca que ay anda, aporta, enbarca e desenbarca, las quales ditas herdades asy dou e doto ao dito mosteiro de Çelanova e ao dito señor Corpo Santo San Roosendo, e ao dito don abad, prior e conbento do dito mosteiro de Çelanova e á seus subçesores pera senpre, por miña alma e de aqueles donde os eu subçedía, monte e á fonte, con todas suas entradas e saydas, jures e pertenenças, por donde quer que as aja e de dereito deva de aver, por que eu e aqueles os eu oube e subçedí ajamos parte enos santos sacrifiçios que se fazen e çelebran eno dito mosteiro. [+]
1493 VFD 112/ 208 E logo doje día da feyta desta carta en diante todo jur, abçión, voz, foro, dereyto, señorío, propiedades e posesyón que eu ajo e teño enas ditas heredades, todo o tiro, parto e renunçio e amovo de min e de toda miña voz e heredeyros e o poño e traspaso espresamente eno dito mosteiro, segund dito he, agora e pera todo senpre jamáys, pera que o dito mosteiro teiro o dito señor abad, prior e conbento dél façan en las ditas heredades e delas todo aquelo que quiseren e por ben toveren, como de sua cousa propia, dezmo a Deus, syn meu enbargo nin doutro por min, que eu juro e prometo á Deus e á Santa María e ás palabras dos Santos Evangelios, donde quer que están escriptas, que nunca contra esto que sobredito he vaa nin pase nin consynta yr nin pasar por la reuocar nin anular, en todo ni nen parte delo, eu nin outro por min e en mi nome agora nin en ningún tenpo. [+]
1497 HGPg 50/ 124 Sepan quantos eſta carta de foro vyrẽ commo eu Roy Vaſqueσ, clerigo, faço carta τ dou a foro a vos Afonſo de Sayuane ennas vozes τ perſonas que eu teño do moeſteyro de Sant Martyno d Acoba τ ganando eu o dyto Roy Vaſqueσ eſte dyto foro por mays tenpo que gané por vos τ para las dytas vosas vozes, conben a saber que vos aforo, commo dyto he, as mỹas vynas do Ryo Cobo a monte τ a fonte asy commo las eu trago a jur τ a mão do lugar do Ryo Cobo con seus montes por donde quer que van ſegundo las eu trago en foro do moeſteyro de Sant Martyno d Acoba τ todas las nugueras τ çerderas vos aforo a ſaluo as anbroeſas a tal pleito τ condiçion que labredes τ reparedes ben a dyta vyna commo se non perga con mengua de labor τ bõn paramẽto τ ponades los montes das cabeçeras delas segundo que eu ſoy obligado τ paguaredes a quĩta das vbas que Deus der ennas dytas vyñas ao moeſteyro de Sant Martino d Acoba das que eu o dyto Roy Vaſqueσ achey feytas τ das que eu fyzin τ vos fezerdes paguaredes a seſma medydos por los çeſtos ennas dytas vynas τ proueredes ao móórdomo do moeſteyro segundo eu soy obligado τ a mj̃ daredes de rrenta τ pensyon en cada ṽn anno ṽn moyo de bon vyno das dytas vynas por dya de San Martyno de Novenbro, quito de agua τ mao sabor por medyda dereyta do dyto couto τ ṽn almude de noçes τ todo al que Deus der ennas dytas vynas que seja voso libre τ quito τ deſenbargado, pago o dizimo a Deus τ eu o dyto Roy Vaſqueσ, clerigo, far vos ey eſte foro de paz τ defender vos ey conel a dereyto su obligaçion dos meus bẽes que para elo obligo; τ eu o dyto Afonſo de Sayuane que preſente eſtou, aſy rreçebo de vos o dyto Roy Vaſqueσ eſte dyto foro para mj̃ τ para las dytas mj̃as vozes τ obligo a mj̃ τ aos meus bẽes τ das dytas mỹas vozes de terremos, conpriremos τ paguaremos todas las condiçiõos suſo dytas. [+]
1503 VFD 114/ 211 Sabeam todos quantos esta carta de foro e acollemento virem como eu Lopo da Touça con liçença e abtoridat de Gil Fernandes e de Lopo Ferrnandes, que presentes están e me dan liçença pera o adeante contiudo, faço acollemento e dou en foro a bos Ares da Touça e a bosa muller Aldonça da Touça, conbem a saber: bos aforo e faço aqollemento ena metade das herdades da Touça, que eu teño aforado de Gil Fernándes de Toves e de seus yrmaos, por lo tenpo e vozes que o eu teño aforado, a tal condiçóm que o labredes e reparedes ven as ditas erdades, como se non perçan con míngoa de labor e de bo paramento e pagaredes a metade da renda que eu so obligado por lo foro que del teño, o qual abedes de pagar hun canado de viño cada ano por lo dito foro. [+]
1516 DGS13-16 72/ 165 Sepan quantos esta carta de venda vieren como eu Juan Espiga vecino et morador que soy en Vigo frjgisya de San Pedro de Çerbaas que estou presente por el tenor de la presente carta otorgo Et conosco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de senpre jamas por jur derdade avos Frey Lopo Espiga ministro del monesterio de Santa Catalina de Montefaro et todas vosas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren et sobçederen conben asaber que vos asy bendo aquela mjna casa que foy de Juan Espiga syta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frigisya de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga meu aboo laqual vos bendo con mays lametade do çeleyro que eu teño cun vos o dito ministro el qual dito çeleyro et casa vos vendo con todas suas entradas et saydas et cortes et curraas et eyras et boticas et heredades et arbores como testa porla parte de çima en la eredade dos frayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que vay da dita casa pera Çerual et como testa enla herdade dos fyllos de Maria Mansa et como bay....ẽno penal de dentro da casa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar enlo antigoo da dita casa et çeleyro que bay pera la casa de Barbora Nuñes et da parte do cural de fora como testa enlo penal da Pardjneyra da casa en que morou Francisco Espiga enlo que esta mays chegado bia da fonte et por (outras suas devjsoos lo qual todo segundo et como aquy en esta carta bay ljmitado et desljndado et declarado vos bendo todo por precio et contia de seys mjll mrs. pares de brancas desta moneda vsal eneste Reyno de Galizia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi de los quales luego de vos Rescevjn endjneyros feytos et contados antel escribano et testigos desta carta de los quales dichos seys mjll mrs . eu el escribano infra escrito dou fe que fueron pagos en mjna presençia ensete ducados de oro et en nobenta et nobe Reales de plata) de los quales dichos seys mjll mrs . eu o dito Juan Espiga me dou et otorgo por contento et pago atodo meu plazer et vontade et en Razon de la paga Renunçio la excibçion et ley que fala enRazon do engaño do aber nonbrado no visto nj dado nj contado njn Resçebido et vna ley que dize quelos testigos dela carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en cousa que lo balga et vna ley que dize que fasta dos años conplidos el conprador es obligado demostrar en como fizo lapaga al bendedor et obligome con todos meus bees mobeles et Rayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya y tenga de vos fazer todo lo que sobre dicho es et enesta dita carta se contiene sano et de paz atodo tenpo et de todo enbargo de qual quer persona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que sea sopena del dobro dela dita contia et do valor da dita fazenda que vos de et page por pena lo contrario fazendo lametade dela dita pena perala Justiçia que la executare et la outra metade perala parte de vos (odito Frey Lopo mjnistro) en fe et fyrmeza delo qual otorgo ende dello la presente carta de venda en la manera que dita es ante Joan Garcia de Padira escribano de su alteza et Roge a Joan de Pumar et a Frey Francisco Manso que la fyrmase por mj de seu nome que foy feyta et otorgada en la frjgisya de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dia del mes de Mayo de mill et qujnentos et dezeseys años testigos que foron presentes el dicho Joan de Pumar et Frey Francisco Manso et Joan Pita et Go de Mjno o moço e outros vezinos de dicho lugar e frigisya de Santa Maria de Mjno. [+]
1516 HGPg 18/ 66 Sepan quantos eſta carta de venda vieren como eu Juan Espiga, vezino τ morador que foy en Vigo, frjgisja de San Pedro de Cerbaas, que estou preſente, por el tenor de la preſente carta otorgo et conoſco que yo bendo fyrmemente pera todo tenpo de ſenpre jamas por jur d ' erdade a vos frey Lopo Eſpiga, mjnjſtro del moneſterio de Sſanta Cataljna de Montefaro et a todas voſas vozes et heredeyros que despoys de vos vieren τ ſobçederen, conben a ſaber que vos aſy bendo aquela mjna caſa que foy de Juan Eſpiga ſyta en el dicho lugar de Vigo que es en la dita frjgisja de San Pedro de Çerbaas segundo que foy do dito Juan Espiga, meu abóó, la qual vos bendo con mays la metade do çeleyro que eu teño cun bos, o dito mjnjſtro, el qual djto çeleyro et caſa vos bendo con todas ſuas entradas et ſaydas et cortes et curraas et eyras τ boticas et heredades et arbores como teſta porla parte de çima en la eredade dos flayres de Santa Catalina et por la parte do camjno de pees que bay da djta caſa pera Çerual et como teſta en la herdade dos fyllos de Marja Manſa et como bay (...) enno penal de dẽtro da caſa que foy de Aluaro de Mayobre et como ben topar en lo antigóó da dita caſa et celeyro que bay pera la caſa de Barbora Nunnes et da parte do cural de fora como teſta en lo penal da pardjneyra da caſa en que morou Francisco Eſpiga en lo que eſtá mays chegado bia da fonte et por outras ſuas devjſoos lo qual todo ſegundo et como aquj en eſta carta bay ljmjtado et desljndado et declarado, vos bendo todo por precio et contia de ſeys mjll maravjdis pares de brancas deſta moneda vſal eneſte Reyno de Galjzia que dos brancas viejas fazen vn maravjdi los que lles luego de vos rresçebjn en djneyros feytos et contados ant ' el eſcribano τ teſtigos deſta carta de los quales dichos ſeys mjll maravjdis eu, el eſcrjbano ynfra eſcrjto, dou fe que fueron pagos en mjna preſençia en ſete ducados de oro et en nobenta et nobe rreales de plata de los quales dichos ſeys mjll maravjdis eu, o dito Juan Eſpiga, me dou et otorgo por contento et pago a todo meu plazer et vontade et en rrazon de la paga rrenunçio la exçibçion et ley que fala en rrazon do engaño do aber nõbrado nõ viſto nj dado nj contado njn rresçebjdo et vna ley que dize que los teſtigos de la carta deben ver fazer la paga en djneyros o en oro o en plata o en couſa que lo valga et vna ley que dize que fasta dos anos conpljdos el conprador es obligado demoſtrar en como fizo la paga al bendedor et obligome con todos meus béés mobeles et rrayzes avjdos et por aver donde quera que yo los aya τ tenga de vos fazer todo lo que ſobre dicho es et eneſta dita carta ſe contiene ſano τ de paz a todo tenpo τ de todo enbargo de qual quer perſona que vos la demandar o enbargar en qual quer manera que ſea ſo pena del dobro de la dita contia et do valor da dita fazenda que vos dé et page por pena lo contrarjo fazendo la metade de la dita pena pera la juſtiçia que la executare et la outra metade pera la parte de vos, o dito frey Lopo, mjnjrtro en fe τ fyrmeza de lo qual otorgé ende dello la preſente carta de venda en la manera que dita es ante Juan Garcia de Padrjn, eſcrjbano de ſu Alteza, et rrogé a Juan de Pumar et a frey Franciſco Manſo que la fyrmaſe por mj de ſeu nome; que foy feyta τ otorgada en la frjgisja de Santa Maria de Mjno en el prjmeyro dja del mes de Mayo de mjll et qujnẽtos τ dezeſeys annos. [+]
1519 VFD 122/ 222 Yten, digo que por quanto eu ey gastado desde dez anos a esta parte muyta fazenda de meu fillo Fernando Garçía, clérigo de San Tomé de Bárzea, asy en bestir como en comer e le tomey muytos de seus dezmos para meu sustentamento e mantenença, como por él aver lebado comigo muito traballo en me teer en sua casa e por lo cargo que delo teño, le mando e melloro en el terçio e quinto de todos meus bees, asy mobles como rayzes e por sy mobentes, del qual dito terçio e quinto de los dichos mis bienes, asy mobles como rayzes, asy de foro como de dezmo a Deus, le fago çesyón e donaçión e traspasaçión firme, perpetua e non rebocable, a que o dereito dize dentre vibos, para que lo aja desde agora para todo senpre jamáys, aliende de sua legytima parte que le couver con seus yrmaaos, con tanto quel dicho Fernando Garçía, meu fillo, pague por este terçio e quinto miñas debdas e conpla miñas onrras. [+]
1520 VFD 123/ 224 E digo que desde oje, dia da feyta desta carta en diante, renunçio e parto de min e de meus erdeyros e subçesores todo jur, voz, foro, dereito, señorío, propiedad e posesyón que ajo e teño a esta terça parte de todos meus bees, asy mobles como rayzes, asy de foro como de desmo a a Deus, e o poño, çedo e traspaso eno dito Juan de Rañoá, meu fillo, y en seus erdeyros e subçesores por jure de heredad para senpre, para que despoys de meu pasamento posa entrar, tomar e aprender posesyón del dicho terçio e de sua legítima e fazer delo y en elo todo lo que él quiser e por ben tover, como de cousa propia, syn enbargo de ninguna persona. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL