|
BMSEH A39/ 347 |
Et a todo esto e atodo ho elcontiudo enna dita mando foron por testigos Nuno V(asqu)es fillo do mestrescola, V(asco) L(ouren)ço, que deus aia, e Juan A(lvar)es, clergo do coro de Tuy, e M(artin) R(odrigu)es, baldeyri, e V(as)co da Sylva, sarrallor, e Iohan de Seysas, espadeyro, e M(artin) Soutello Et eu ho dito A(lvar)o Yanes dou desto fe e testimono e por que he verdade firmey aqy meu nome. |
[+] |
|
CDMACM 10/ 24 |
Ego Martinus Iohannis porcionarius et notarius publicus ecclesie midoniensis uidi litteram suprascriptam in libro cartarum et priuilegiorum ecclesie mindoniensis et de mandato domni mindoniensis episcopi eamdem in mei presencia de uerbo ad uerbum fideliter transcribi feci et manu propria subscripsi et signum moum consuetum apposui in testimonium ueritatis Martinus Iohannis notarius. |
[+] |
|
CDMACM 91b/ 135 |
( Nouerint uniuersi quod in presencia mei Petri Iohannis porcionarii et publici ecclesie mindoniensis notarii et testium subscriptorum ad hoc uocatorum et specialiter rogatorum consitituti venerabiles viri Martinus Petri capellanus ecclesie sancte Marie et Dominicus Fernandi capellanus ecclesie sancti Jacobi de Viuario diocesis mindoniensis dixerunt quod ex parte Reuerendi in Christo patre ac domni domni Johannis Dei gratia compostellani archiepiscopi per gardianum Fratrum Minorum conuentus de Viuario fuerat sibi recta et ostensa quedam littera citacionis que inpetrata dicitur a dicto domno archiepiscopo ad instanciam prioris Fratrum Predicatorum et gardiani Fratrum Minorum et conuentuum monasteriorum dicti loci de Viuario que dicitur eis publicata in die feriata videlicet in festo sancti Marchi per quam dictus domnus archiepiscopus eos citabat asserendo se conseruatorem dictorum Fratrum et conuentuum a Sede Apostolica deputatum cum tamen de dicto officio conseruatoris nec de rescripto apostolico supra dicta conseruatoria sibi misso per dictam citacionis litteram fecerit sibi fidem nec eiusdem testimonium contineatur in ea qui usque ad decem dies a die publicacionis eiusdem coram dicto domno archiepiscopo se personaliter presentarent facturi et recepturi super hiis que in dicte citacionis littera continentur iusticie complementum quam citacionis litteram dixerunt contra eos impetrata per dictos Fratres fuisse contra jus et iusticiam cum in ea tenor rescripti apostolici minime contineatur quod de necessitate iuris fieri oportebat ut ipsi artarentur coram predicto domno archiepiscopo comparere et etiam si tenor predicti conseruatorie rescripti in dicta citacionis littera continetur contra ius uocabantur ut personaliter comparerent cum ista non sit de casibus in quibus quis de iuris necessitate possit uel debeat coram delegato uel conseruatore personaliter euocari licet aliud in registro apostolico contineatur ex quo de eo in citacionis littera non fit fides. ) |
[+] |
|
CDMACM 91b/ 135 |
( Et ego Petrus Johannes porcionarius et notarius supradictus ad hoc una cum supradictis testibus interfui rogatus et ad requisicionem et peticionem Martini Petri et Dominici Fernandi capellanorum predictorum hoc presens procuratorium in mei presencia scribi feci quia eram aliis negociis ocupatus et in eo subscripsi et sigum meum consuetum quod est tale apposui in testimonium premissorum. ) |
[+] |
|
CDMACM 158b/ 293 |
Sennor don Martianes arçediano de Medina pretenso juez subconseruador de la Universidad et preuillejos del susodicho yo el dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean y cabilldo de la dicha yglesia catredal de la dicha çibdad de Mondonnedo mis partes so las dichas protestaçiones syntiendo a los dichos mis partes et a mi en sus nonbres por lesos et opresos et agrauiados et seyendoles de fecho de vos et por vos de et por vna pretense sentençia que se dize por vos dada en fauor del dicho Johan Alonso de Nauia adversario llamado canonigo de la dicha Yglesia pretenso estudiante del dicho estudio adversario en agrauio et perjuyzio de mis partes allegar en el negoçio principal segund que esto et otras cosas mas largamente en la dicha vuestra sentençia es contenido cuyo tenor tal qual se a avido aqui por espreso que agora nueuamente viene a su notiçia so las dichas protestaçiones digo que la dicha vuestra pretensa sentençia et pronunçiamiento de juez con todo lo que es et fuera (por vertud) della fecho o subseguido aver seydo et ser ninguno et digolo ninguno et a lo menos muy injusto et agrauiado por todas las cabsas et rasones de nulidad et agrauio et de injustiçia que dello et de su tenor et de lo proçesado et atos et meritos dello se coligia et se puede et deve colegir et alegear et por cada vno dellos que so las dichas protestaçiones bien(?) aqui por dichas et alegadas a que me refiero et en espeçial por las siguientes lo vno por lo que dicho es lo otro por que aun que el adversario prouase ser estudiante del dicho estudio para gozar de las libertades del pero non pudo traer a mis partes ante vos por el fin de la çibdad de Mondonnedo distar mas de seys et avn de syete dietas desta çibdad de Salamanca como es notorio et pues que el adversario ni el articulo de vuestra pretensa juridiçion non prouo mis partes et su diocesis de Mondonnedo caer dentro de las quatro dietas dentro de las dicha conseruatoria et pretensa su conseruatoria ni lo podiera prouar avnque quisiera claro es que el no prouo vuestra llamada juridiçion et por consiguiente que vos devierades de pronunçiar por non juez et condenar al adversario en las costas et por no lo faser et pronunçiar vos juez non lo seyendo agrauiastes a mis partes et pronunçiastes contra todo derecho quanto mas seyendo el adversario et mis partes de la dicha diocesis de Mondonnedo et asy fuera de la dicha diocesis el adversario inpetrar juez contra mis partes nin menos en Salamanca non solamente por ser fuera de la dicha diocesis de Mondonedo mas por ser allende de las seys o siete dietas segund dicho tengo et por non absoluer a mis partes et los remitir a su fuero et agraviastes a mis partes por mi deso las dichas protestaçiones non fasiendo alguno lo que en sy es ninguno en los dichos nonbres so las por las dichas cabsas et por las mas suficientes dellas en estos escriptos apelo de vos et de la dicha vuestra sentençia et pronunçiamiento por donde vos pronunçiastes juez et de todo lo que fasta aqui et al presente et de aqui adelante es o fuere fecho en agrauio de mis partes tanquam ab ilatis et presentibus futuris et grauaminibus para ante nuestro muy santo Padre Inocençio papa octauo et para ante su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et protençion pongo a mis partes et todos sus bienes espirituales et tenporales et toda la dicha cabsa et a mi en sus nonbres et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra vez et mas veses pido los dichos apostolos con las mayores ynstançias et afirmamientos que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requieren et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyçio de la dicha apelaçion la qual sy por vos me es o fuere denegada tomolo por agrauio et de la tal denegaçion desde agora por entonçes por agora so las dichas protestaçiones apelo segund et como et para ante quien apelado tengo et pido los dichos apostolos con las dichas instançias afirmamientos segund et como pedido los tengo sy a quien me los pueda et deva dar et otorgar en otra manera vna et mas veses para guarda del derecho de los dichos mis partes pido los apostolos testimoniales et a los presentes ruego que sean dello testigos. |
[+] |
|
CDMACM 158c/ 295 |
Lo otro porque los dichos estuidantes benefiçiados de la dicha yglesia son procuradores del dicho cabilldo et ansy non pueden ser presentados por testigos nin menos conpresos a jurar de calunia ni a responder a posiçiones por estar de vos apelado en nonbre de la dicha (yglesia) et por consiguiente en nonbre dellos et pende la dicha apelaçion contra la qual no podistes nin devistes cosa atentar nin ynovar por ser en perjuyzio de la dicha yglesia nin menos conpelerlos nin apremiarlos por temor de presyon nin en otra manera et assy todo lo que por ellos por el dicho themor es o fuere fecho es en sy ninguno et obpresion et fuerça et violençia de que mis partes se remediarian por sus altezas et por que ende van por ende so las dichas protestaçiones non faziendo alguno lo que en si es ninguno en los dichos nonbres apelo de vos et de los dichos vestros mandamientos et conpulsion et penas et de todo lo que es o fuere por vertud dello por vos fecho proçedido et subseguido en agrauio et perjuyzio de mis partes tamquam ab ilatis(?) et futuris grauaminibus para ante el nuestro muy santo Padre et su santa See apostolica et corte romana et para ante quien puedo et devo de derecho so cuya guarda et anparo et proteçion pongo a los dichos mis partes et a sus rentas et benefiçios et toda la dicha cabsa et pido los apostolos vna et dos et tres veses et mas et otra mas et mas veses pido los dichos apostolodos con las mayores ynstançias que puedo et devo et que de derecho en tal caso se requiere et non consyento en cosa que sea o ser pueda en agrauio de mis partes nin en perjuyzio de la dicha apelaçion de la que et de los dichos apostolos que pido vna et mas veses para guarda del derecho de mis partes pido a presente escriuano testimonio signado et a los presentes ruego que sean dello testigos. |
[+] |
|
CDMACM [161]b/ 298 |
Presentada ante Ares Uasques de Vaamonde vicario por Ares Peres arçediano de Trasancos [quinta feira xxv dias de feureiro anno Domini millesimo cccc quinto] o dito arçediano pidiu testimonio et mandou et deu autoridade a min o dito notario que dese o traslado en publica forma con sua autoridade ao dito arçediano et aos arçedianos de Montenegro et d -Azumara et de Viueiro et ao mestrescola et a Lopo de Sante. |
[+] |
|
CDMO 1170/ 1112 |
Eu Ruy Perez notario publico del rey en Terra d -Asma escrivi a carta per mandado das partes et puxy meu signo en testimoyo. |
[+] |
|
LNAP 99d/ 148 |
E digo que, porque ao presente nõ ey podido aver letrado para mellor rresponder, protesto que por cousa que faça nẽ deixe de faser e aquí diga nõ seja desobidiente contra o dito meu señor arçobispo e súa santa egleia de Santiago, e de emẽdar e correger en esta dita rresposta cada que quiser aquelo que para guarda de meu dereyto neçesario e cõprideiro me seja, e pido ao presente notario, Gonçaluo d Espõorís, que ynsira esta mjña rresposta ao pee da dita carta e rrequirimẽto e me dé a mj̃ al tãto signado por testimoyo encorporado en el á dita carta e mãdamẽto para garda do meu dereyto, para cõ el me presentar ante la altesa de meu señor el rrey ou ante que(e)n cõ dereyto deua. |
[+] |
|
LNAP 99d/ 149 |
E se por ventura vós, o dito notario, rrefusardes en mãdar este testimoyo por ser en casa do dito señor, pj́dolo por testimoyo signado a Áluar Peres de Põtevedra, escriuano del rrey e notario de terra de Postomarcos, que foy e he presente a todo elo, e aos presentes rrogo que dello sejã testigos. |
[+] |
|
MERS 211/ 399 |
Et eu Johan Fernández de Nugueira clérigo da diócesis de Lugo canónigo ena iglesia dOurense notario público da çibdade et obispado dOurense por la abtoridade ordinaria do sennor obispo a todo esto que sobredito he en hua con os ditos testigos presente foy et ocupado doutros negocios por outro ben e fielmente fiz escripvir et a rogo e pedimento do dito senor obispo de Marrocos et administrador perpetuo do dito mosteiro de Santo Estevoo de Riba do Sil aquí meu signo e nome fiz que taes son en testimoyo de verdade rogado e requerido. |
[+] |
|
PSVD 124/ 346 |
Et eu Diego Peres, notario enna dicta terra de Ulloa por o dicto Johan Rodrigues Furtio, este estormento de foro trasladey de berbo a berbo et concertey o con o mismo oreginal et en testimonio de berdade puge aqui meus nome e signo que tal he. |
[+] |
|
PSVD 125/ 348 |
Eu Diego Peres, notario en terra de Ulloa por Afonso Peres de San Martino, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, por mandado et poder et autoridade que ey do dicto sennor Lopo Sanches para esto adeante conteudo et por lo poder et autoridade que ey de Roy de Torono, juys en terra de Ulloa, esta carta de foro foy sacar das notas que ficaron do dicto Pedro Damor, notario que foy en aquela dicta carta, o dicto sennor Lopo Sanches et o dicto juys diseron que entrepunan sua autoridade et de eles para que boluese et fesese fe en juyso et fora del asy como escriptura publica a qual saquey a rogo e pedimento do dicto Gomes Ares et puge aqui meu nome et signo acustumado en testimonio de berdade que he tal. |
[+] |
|
SHIG Our. , 18b/ 124 |
Denunçiamos por dexcomulgados todos homes e mugeres que en pleito de casamiento o en otro juyzio qualquier llamado por otra cosa alguna jurare falso testimonio, de lo qual non pueda ser absuelto fasta que satisfaga a la parte contraria quien mintio e aya absoluçion de nos mesmo o de nuestros suçesores o de quien ovyere nuestro espeçial poder para ello. |
[+] |
|
SHIG Sant. , 17b/ 319 |
E por end fis aqui meu nom e signo, que tal he, en testimoyo de verdade. |
[+] |
|
VFD 29b/ 35 |
AUTO DE TESTIMONIO QUE TOMARON OS REJEDORES SOBRE LAS POUSADAS DOS CLÉRIGOS |
[+] |
|
VFD 170b/ 176 |
TESTIMONIO QUE TOMOU O PROCURADOR CONTRA MEESTRE FERNANDO E RODRIGO LOPES SOBRE LO CABALLO DE COSTANÇA SUARES |
[+] |
|
VFD 175/ 181 |
Et yo Juan García, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos e su notario público de la çibdad e obispado de Orense por el señor obispo e yglesia dese lugar e otrosy notario de los negoçios del conçejo de la dicha çibdade e uno de los del número della esta dicha carta de venda fallé en las notas e registros que fueron e fincaron d ' Aluaro Afonso, notario que fue de la dicha çibdade e del conçejo della, que Dios aya, la qual aquí bien e fielmente la fise escriuir e trasladar e conçertar con el Registro e va çierta, e por ende a pedymiento del procurador de la dicha çibdade puse aquí mi nombre et signo acostumbrado en testimonio de verdade, que tal es. |
[+] |
|
VFD 352b/ 361 |
TESTIMONIO CONTRA ROY CAAO DE DIEGO DE PAAÇOS |
[+] |
954 |
GHCD 47/ 225 |
In dei nomine colmellus diuisionis qui factus est inter filios placenti et romarici licet inter pacificas mentes definito sola constat uerborum tamen pro memoria temporum testimonium adiuendum est litterarum. ' igitur dum inter nos intemptio uertitur ad diuidendum mancipia de parentum nostrorum guntine et rosule de neptos senatoris siserici et esmorice et de suos jermanos: |
[+] |
1122 |
GHCD 49/ 230 |
Cum de benefactis hominum pleraque multociens obliuioni tradantur. dignum est ut quod....(re)gibus alicui....donatur testimonio licterarum posteris notificetur. |
[+] |
1142 |
GHCD 99/ 435 |
Cum de benefactis hominum pleraque multociens obliuioni tradantur dignum est ut quod a regibus alicui datur ad utilitatem testimonio literarum posteris notificetur. |
[+] |
1150 |
GHCD 51/ 233 |
UT emptores et uenditores et ueritas in posterum fulgeat et quod gratis et et precio uenditurus. ' subscriptione liteerarum et testimonios confirmetur. |
[+] |
1165 |
MPR 6/ 139 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1179 |
CDMACM 21/ 39 |
Equum et rationabile est que a regibus fiuunt scripture testimonio confirmari. |
[+] |
1200 |
GHCD 89/ 405 |
Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego adefonsus dei gratia rex legionis et galletie feci inquiri per que loca Rex domnus fernandus pater meus bone memorie terminauit cautum quod dedit monasterio de iuncaria de spadanedo in circuitu ipsius monasterii et inueni ex testimonio bonorum hominum quod terminuit et designauit per hec loca: videlicet, per cautum quod est inter uillarinum et nidum aquile deinde per manucam de veiga ultra uiam publicam inde per duas quercus inde ad linares et deinde ubi stetit pinnarium deinde ad portam de argimundo. inde at portum de ripa. inde ad pennam corneiram. inde ad lacunam. inde per uiam ueterem que uadit ad portum de Cubas. deinde uertit se per fluuium de barrarios. deinde ad cautum prope bauzas. deinde per lameiram et ad bouzas de grisozos. inde ad bidueiros prope domum menendi uelasci. inde ad capud de cordele. inde ad portum de candara superiore. inde ad forcadas. inde ad locum ubi miscet se riuulus qui uenit de paradelias ad illum qui uenit per riduedum. inde ad cabeza domedom. inde ad cautum de deuesa rotunda. hinc ad portum de lagena inde ad mamuam da meda. inde per incrucillatam deirado. inde per stantem contra laoniam. inde ad lameiram supra domum iohamnis martini. inde ad cautum de her de petro. inde per fluuium de ambas mestas. inde ad molendinum iohannis petri de pelago nigro. inde ad supradictum cautum quod est inter uillarinum et nidum aquile. |
[+] |
1210 |
PSVD 3/ 202 |
Quia labuntur cum tempore que geruntur in tempore nisi robur accipiant a uoce testium uel a testimoniis litterarum, sciant itaque tam presentes quam posteri quod Dominicus, prior monasteri Sancti Saluatoris de Uillar de Donas, cum consensu eiusdem conuentus et Petri Arie uisitatoris et domini Iohannis lucensis decani, tibi Dominice Petri, presbiter, do et concedo ecclesiam Sancti Iohannis de Antas perpetuo possidendam ita ut sis inde fidelis clericus mihi uel ei qui fuerit prior in ipso monasterio et terciam partem laborum omnium ipsius ecclesie et decimarum panis quas perceperis a parrochianis tuis fideliter tradas predicto monasterio, et quater in anno recipias honorifice priorem de Uillar de Donas ei honeste procuracionem prebens et annonam tribus equitaturis ministrans. |
[+] |
1211 |
MPR 12/ 142 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1214 |
MPR 13/ 143 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1217 |
MPR 14/ 144 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1221 |
MPR 15/ 145 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1222 |
MPR 16/ 145 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1224 |
MPR 17/ 146 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1224 |
MPR 18/ 147 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1225 |
MPR 19/ 148 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1227 |
MPR 21/ 149 |
Omnis etiam conventus iam dicti monasterii huic facto testimonium dat. |
[+] |
1241 |
MSCDR 52/ 295 |
Hoc est translatum de uerbo ad uerbum per manum mei Petri Roderici publici notarii iurati domini Regis in Rippa Auie, cuius hoc signum meum appono in testimonium ueritatis . |
[+] |
1243 |
PSVD 22/ 221 |
Ut ergo illibata permaneant qui fiunt literarum testimonio roborentur quapropter . . . |
[+] |
1244 |
PSVD 23/ 222 |
Ut ergo illibata permaneant qui fiunt ab hominibus literarum testimonio commendantur quapropter nos alcaldes de Lestedo Iohannes Petri et Dominicus Regnaldi et omnes eiusdem rendarii facimus pactum et placitum in D morabetinos roboratum tecum Dominice Odoari, prior Uilaris Donarum, et cum eiusdem conuentu, uidelicet quod uos prior habeatis totas hereditates quas modo in manu tenetis et pro uobis tenent in tota filigregia de Lestedo, quante sunt in terra nostra et in caritello nostro, liberas et quitas de toto foro et de tota fazendaria, excepta ecclesia de Lestedo de que rendam leuare deuemus et excepta populacione de Portubus de qua amicabiliter rendam habere debemus. |
[+] |
1250 |
DGS13-16 7/ 16 |
Meyrinos et sayones non intren in casa de nengũu receber pignora, se o senor da casa der a el fiador recebodo; e se fiador receber non quier, e a pignora per força fillar, e hy firido for, peyte una cõoma: e se fiador non presentar, e cum no pignor reuellar, o meyrino ou sayon dia duos testimonios, e in otro dia pignore el por v solidos. |
[+] |
1251 |
PSVD 26/ 225 |
Euanescunt cum tempore que geruntur in tempore nisi uoce testum uel literarum testimonio roborentur. |
[+] |
1252 |
PSVD 27/ 227 |
Suboriri solet calumpnia de gestis hominum nisi uoce testum uel litterarum testimonio roborentur. |
[+] |
1253 |
MSPT 10/ 244 |
Quicumque voluerit vendere aut emere vel de suis facultatibus sanctis locis donare, opportet testimonio litterarum confirmare ut in futuro non sint oblivione tradite. |
[+] |
1253 |
PSVD 28/ 228 |
Ut ergo illibata permaneant quod fiunt ab hominibus literarum testimonio roborentur. |
[+] |
1258 |
CDMO 820/ 785 |
Testimonias: |
[+] |
1258 |
CDMO 825/ 791 |
Munionis qui notuit ab utraque parte testis. Et ego Michael Fernandi publicus notarius domini regis in Ponteminei feci legere hanc cartam [. . . ] verbum et transcribi et in transcripto in testimonio veritatis signum meum apsui. |
[+] |
1259 |
MSCDR 92/ 321 |
Ego Iohannes Petri publicus notarius concilii Rippe Auie iuratus interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus Iohannes Ade scripsit et hoc meum signum in testimonium pono. Ego Iohannes Ade iuratus tabellio concilii Ripe Auie scripsi de mandato Iohannis Petri notarii concilii eiusdem uille et sum testis. |
[+] |
1259 |
MSCDR 93/ 321 |
Ego Iohannes Petri publicus notarius concilii Ripe Auie interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus Iohannes Ade scripsit, in cuius testimonio hoc meum signum apono . |
[+] |
1259 |
PRMF 137b/ 332 |
In cuius rei testimonium presenti carte sigillum nostrum duximus apponendum. |
[+] |
1260 |
MSCDR 99/ 326 |
Ego Iohannes Petri publicus notarius concilii Ripe Auie interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus Iohannes Ade scripsit et hoc meum signum in testimonium pono . |
[+] |
1260 |
MSCDR 100/ 326 |
Ego Iohannes Petri publicus notarius concilii Ripe Auie interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus Iohannes Ade scripsit in cuius testimonium hoc signum apono . |
[+] |
1260 |
THCS 3 inv.b/ 147 |
Hoc est traslatum que ego Andreas Petri, notarius conpostellanus juratus, fieri feci cum consocio meo Laurentius Petri, notarius suprascripto, de suo originali de mandato et autoritate domni Johanne Jacob, judicus ordinarii conpostellani, et quod uidi et legi et erat sigillatus quatuor sigillis pendentibus in filis sericis et in isto transupto subscribo et signum meum assuetum pono in testimonium ueritatis. |
[+] |
1262 |
CDMACM 54b/ 71 |
Omne quod geritur dignum memorie plus habet fidei minusque calunpnie si firmetur et uoce testium et testimonio litterarum. |
[+] |
1262 |
CDMACM 54b/ 71 |
Secundo statuimus ut testamenta personarum canonicorum et porcionariorum nostre sedis siue contineant donacionem factam inter uiuos seu etiam ultimam exprimant uoluntatem et ea que circa extrema uite sue de rebus sus mobilibus et immobilibus uoce seu scripto deposuerint horum minus sollepnia de iure apicibus uideantur dummodo duorum uel trium ydoneorum hominum conprobetur testimonio robur obtineant firmitatis perpetuum ita tamen quod de hereditatibus regalengis uel aliis de quibus sedes nostra debeat aliquod seruicium uel forum percipere non possint dare legare uel alio modo transferre in religiosa loca seu personas per quas possit in posterum nostre sedi preiudicium generare. |
[+] |
1262 |
HGPg 1/ 42 |
Diſtu teſtimoniaſ ſom: |
[+] |
1262 |
PSVD 37ba/ 241 |
E eu Joan Perez, notario del rey en tierra de Sobrado, que trasladey estas mandas de verbo -verbo de quanto en ellas era escrito e puge mea sinal en testimoio de verdade e fiz i mea sinal. |
[+] |
1264 |
ROT 16/ 364 |
Notario per carta do Inffante don Sancho en terra de toronio. e ante as testimonias que en este plazo son escritas. |
[+] |
1265 |
GHCD 4/ 18 |
Testimoyas chamadas e rogadas Johan perez dito gibarro Martin argeyro don Sauaschao Martin moruo Fernan eanes. |
[+] |
1265 |
VFD 12/ 25 |
Estas testimoias que a esto foron chamadas e rogadas: frey Pedro Froyaz; frey Johán Sanches, maestre dos confessos; frey Fernán Arias; frey Fernán Eanes; frey Menendo, cantor. |
[+] |
1266 |
GHCD 75/ 323 |
E eu Joan perez Notario del Rey en tierra de sobrado que trasladey estas mandas de verbo -verbo de quanto en ellas era escrito e puge mea sinal en testimoio de verdade (al margen e fiz i mea sinal). |
[+] |
1268 |
CDMO 956/ 910 |
Ego Michael Iohannis publicus notarius civitatis auriensis hiis supradictis interfui et scripsi signumque meum apposui in testimonium premissorum. |
[+] |
1268 |
PRMF 161/ 357 |
Et eu Lourenço Fernandes notario pubrico del Rey en Millmanda et en seu alffoz saquei esta carta do registro das notas de Johan Peres notario de Milmanda, que foy, et en presença de min a fiz escriuir et este sinal y fize en testimoio de verdade que es tal (+). |
[+] |
1269 |
MSCDR 123/ 342 |
[Ego Ioahannes Petri] notarius domini Regis in Ripa Auie interfui et confirmo et de mandato meo infrascriptus [. . . ] signumque meum apono in testimonium. [. . . ] dado de Iohan Pérez notario publico del Rey en Ribadauia scriui esta carta et soo testimoya. |
[+] |
1271 |
CDMO 991/ 943 |
Testimoyas que a esto foron chamadas et rogadas. |
[+] |
1271 |
PSVD 45/ 249 |
Et eu Lorenço Fernandes, notario puplico del rey na pobla de Palaz de Rey, escriui estes plazos por mandado das partes e en presença destes testimonyas e pus y meu signo. |
[+] |
1272 |
CDMO 1001/ 950 |
Testimoyas que presentes foron a esto chamadas et rogadas: |
[+] |
1272 |
CDMO 1008/ 957 |
Ego Michael Iohannis iuratus notarius auriensis interfui et scripsi signumque meum apposui in testimonium premissorum. |
[+] |
1272 |
CDMO 1010/ 960 |
Testimoyas que presentes foron a esto chamadas et rogadas: |
[+] |
1272 |
PSVD 46/ 251 |
Et nos, concello e alcaldes de Portomarin, uimus tal foro qual diz en este traslado que tenian los homes de la feregresia de Sant Christoual de Lestedo; e eles ueneron a nos e rogaron nos que en testimonio de uerdade que les seelassemos este traslado de nosso seelo en testimonio de uerdade; e nos, a seu rogo, seelamos este seu traslado de nosso seelo pendente de tal qual nos uimos que eles tenian. |
[+] |
1272 |
PSVD 46/ 251 |
E yo Miguel Fernandez, notario iurado del rey e notario de Portomarin, escriui e en testimonio de uerdade puge meu sinal . |
[+] |
1273 |
CDMO 1029/ 979 |
Ego Michael Iohannis publicus notarius auriensis hiis supradictis interfui et hoc instrumentum inde rogatus confeci signumque meum apposui in testimonium veneritatis. |
[+] |
1273 |
VFD 20/ 32 |
Pedro Pérez, iuiz de Caldelas Iohán Ferrandes Fernán Díaz, caualleiro Testimoyas Johán de Sanmartino Pedro Escola Pedro Rodríguez, abbade de Torueo. |
[+] |
1273 |
VFD 20/ 32 |
Johán Martíz do Burgo Testimoyas Fernán Rodríguez Chanbilinas Sancho Asenxo, prelado de Uilardauoos Johán Oárez, clérigo de Torueo Johán Fernández, clérigo de Torueo. |
[+] |
1273 |
VFD 20/ 32 |
Eu Pedro Pérez, púplico notario del Rey en Caldelas, que presente fui e esta carta ascriuí e meu sinal hy fix testimoio de uerdade. |
[+] |
1274 |
CDMO 1047/ 996 |
Ego Martinus Iohannis publicus auriensis notarius ad hec rogatus interfui et scripsi et signum meum apposui in testimonium premissorum. |
[+] |
1274 |
CDMO 1051/ 1000 |
Fernandus Pelagii et Iohannes Muniiz de Belsar, Petrus Iohannis, Dominicus Dominici eiusdem, Martinus Pelagii de Saltu, Petrus Dominici de Villari de Caballis, Iohannes Iohannis armiger alumpnus dicte Orrace, Iohannes Dominici monachinus. Ego Michael Iohannis publicus notarius et vicecancellarius civitatis auriensis hiis omnibus supradictis interfui et rogatus manu propia scripsi signumque meum apposui in testimonium veritatis. |
[+] |
1274 |
CDMO 1061/ 1010 |
Testimonias que presentes forum: |
[+] |
1275 |
CDMO 1099/ 1047 |
Testimonias: que pressentes foron: |
[+] |
1275 |
CDMO 1102/ 1051 |
Ego Fernandus Fernandi publicus notarius domini regis in Ripa Avie interffui et scripssi hec placita de mandato supradicti fratris Fernandi et pono [. . . ] signum meum in testimonio quod est tale. |
[+] |
1275 |
MSCDR 163/ 370 |
Testimoias que presentes foron: |
[+] |
1275 |
MSCDR 164/ 371 |
Testimoias: |
[+] |
1276 |
CDMO 1112/ 1060 |
Eu Ruy Perez, notario publico del Rey en terra d -Asma, presente foy et escrivi a carta per mandado das partes et puxy y meu signo en testimoyo. |
[+] |
1276 |
MERS 53/ 289 |
Conozuda coussa seya que en presença de min Martín Martínez público tabellión del rey ena villa de Chaves e o testimoyo de jusso escripto, Johan Matheus e sua muller María Michélez e Johan Fernándiz e sua muller María Michélez e Domingo Pález e sua muller María Fernándiz, vezinos e moradores ena villa de Chaves, todos en senbra, vyeron por dante min e conosçeron se e confessaron que venderon a Beeyto Fernándiz e a sua muller Eldora Eanes quanto herdamento avía nossa nana María Payz eno couto de Santesteuoo e na villa de Ruviacoes en monte e en fonte e en vale, por prezo nomeado que delles rezeberon, convén a saber, CCCtos LVa soldos desta moeda blanca que chaman da guerra, do qual prezo se outorgaron por ben pagados; e outorgaron que se alguén assí da sa parte como da outra qualquer que contra esta venda quiser viir que quanto demandar que tanto doble e de mays peyte aa outra parte C soldos e ao senor da terra outro tanto, e a venda de todo d ' en todo seer firme e perdurante pera todollos tempos do segoo. |
[+] |
1276 |
MSCDR 174/ 377 |
Ego Alfonsus Petri, publicus notarius auriensis, interfui et rogatus scripsi hoc publicum instrumentum signumque meum apposui in testimonium premissorum. |
[+] |
1277 |
CDMACM 46/ 66 |
In cuius rei testimonium presentem carte fecimus sigilli nostri appensione muniri. |
[+] |
1277 |
VIM 13/ 89 |
In cuius rei testimonium presentem cartam fecimus sigilli nostri appensione muniri. |
[+] |
1278 |
CDMO 1122/ 1067 |
Ego Michael Iohannis iuratus notarius auriensis interfui et scripsi signunque meum apposui in testimonium veritatis. |
[+] |
1278 |
CDMO 1127/ 1072 |
Eu Ruy Perez notario sobredito presente foy et pux y meu signo en testimoyo. |
[+] |
1278 |
MSCDR 186/ 385 |
Iohan Perez criado de don Pedro Eanes monges de San Cloyo, testimoias. |
[+] |
1279 |
CDMO 1136/ 1080 |
Petrus Creatus et Petrus Munionis et Iohannis de Saxo Alvo et Martinus Petri et Petrus Petri, çapatarii auriensis, ts. Ego Michael Iohannis iuratus notarius auriensis interfui et scripsi signumque meum apposui in testimonium veritatis. |
[+] |
1279 |
CDMO 1137/ 1082 |
Eu Ruy Perez notario publico del rey en terra [d -Asma] escrivi a carta per mandado das partes et puxy meu [sinal en] testimoyo. |
[+] |
1279 |
CDMO 1138/ 1082 |
Eu Ruy Perez notario publico del rey en terra d -Asma escrivi a carta per mandado das partes et pux y meu signo en testimoyo. |
[+] |
1279 |
CDMO 1139/ 1083 |
Eu Ruy Perez notario publico del rey en terra d -Asma, escrivi a carta per mandado das partes et pux y meu signo en testimoyo. |
[+] |
1279 |
CDMO 1140/ 1085 |
Eu Ruy Perez notario sobredito foy presente et pux y meu signo en testimoyo. |
[+] |
1279 |
MSCDR 187/ 386 |
In cuius rei testimonium presentem cartam sigillo mei pendentis feci munimine roborari. |
[+] |
1279 |
MSCDR 187/ 386 |
Presentibus Iohannes Suerii et Michaele Iohanis, clerico cori, presbiteris. . . etc. et me Alfonso Petri publico notario auriensi, qui omnibus supradictis interfui et . . . confeci huius . . . . et signum meum apposui in testimonium premisorum. |
[+] |
1279 |
VFD 25/ 38 |
Et por que esto seia firme e non posa uiir en duda, dámosles ende esta nosa carta aberta e seelada con nosso seelo pendente por en testimoyo de uerdade. |
[+] |
1279 |
VFD 25/ 38 |
Et eu Nuno Martiz, público notario de Maçaeda que presente foy e esta carta scriuí por mandado do Conçello e dos Alcaydes sobreditos e meu sinal hy fiz en testimoyo de uerdade. |
[+] |
1280 |
MSST 13/ 72 |
Et eu Pedro Martiz publico notario de Maçaeda que presente foy a este testamento por mandado de donna Orraca Perez abbadesa sobredita scriui e meu sinal y fiz en testimoyo de uerdade. |
[+] |
1281 |
CDMO 1153/ 1097 |
Eu Ruy Perez notario sobredito puxe hy meu signo en testimonio. |
[+] |
1281 |
HGPg 26/ 76 |
Rodrigo Azar; eu Pedro Móógo, notario ſobredjto, fiz eſta carta a prazer daſ parteſ ſrobredjtaſ τ pono enela meu ſſigno en testimonjo de uerdade |
[+] |
1282 |
CDMACM 48/ 67 |
In cuius rei etiam testimonium presentem cartam fecimus sigilli nostri munimine conmuniri. |
[+] |
1282 |
CDMO 1162/ 1105 |
Eu Ruy Perez, notario sobredito, puge y meu signo en testimonio de verdade. |
[+] |
1282 |
MSCDR 193/ 390 |
Petro Petri presbiteris, et me Gomecio Iohannis notario supradicto, qui adhibitus a predicto Priore interffui supradictis et de eis hoc instrumentum conffeci signumque meum eidem appossui in testimonium praemissorum (+). |
[+] |
1283 |
CDMACM 50/ 68 |
In cuius rei testimonium presens statutum seu indulgenciam sigilli nostri fecimus munimine conmuniri et nos capitulum mindoniense similiter sigillum nostrum fecimus apponi in testimonium ueritatis. |
[+] |
1283 |
DGS13-16 42/ 90 |
Et que esto non possa uíj́r endulta et seya testimoyo de uerdade ' fizemos ende estes plazos partidos por a. b. c. et téér Roy Paez o meo do plazo. et o Moesteyro óóutro meo. |
[+] |
1283 |
DGS13-16 42/ 90 |
Disto forã testimoyas conuidadas ' Pedro Uermuez clerigo de Sancta Giáá. |
[+] |
1283 |
GHCD 55/ 251 |
CC. de quibus non Recolo. si forte fuerit homo boni testimonii iuret ad sancta dei euangelia debitum et persoluatur sibi. et si fuerit alius probet debitum per placitum uel per testes et persoluatur sibi. |
[+] |
1284 |
DAG L35/ 44 |
Johan Eaneſ de Pigueyra. τ eu, Pedro Fernandez, notario ſobredicto, foy preſente τ eſcriui eſta carta a rogo daſ parteſ τ puſe y meu ſinal en teſtimoyo de uerdade. |
[+] |
1284 |
PRMF 232/ 430 |
E eu Johan Gonçaluez notario iurado de Ferran Bocacho en Ramiraes, que presente foy a esta carta escriui e meu sinal y pugi en testimoyo de uerdade. |
[+] |
1286 |
CDMO 1188/ 1132 |
Et eu Johan Fernandez notario del rey en terra d -Orzellon, et de Castella et de Buval et de Bollo de Senda, este prazo mandei escrivir a Lourenço Perez en mina presença per una nota que vi feita per mao de Pero Martinez de Cameiya, notario del rey, que fuy na terra sobredita, et eu y meu sinal fiz en testimoio de verdade que e tal. |
[+] |
1286 |
VIM 14/ 90 |
In cuius rei testimonium presentem litteram fecimus sigilli nostri munimine conmuniri. |
[+] |
1286 |
VIM 14/ 90 |
Ego Martinus Iohannis, portionarius et notarius publicus Ecclesie mindoniensis, de mandato dicti domni Episcopi, presentem litteram, propria manu, scripsi et in ea signum meum consuetum apposui in testimonium veritatis. |
[+] |
1288 |
MSCDR 221/ 407 |
Et eu Pedro Martinz notario del Rey en Orzellon, en Castella de Buual fui presente en senorio et este prazo escriuy et y meu sinall que e tal fiz en testimonio de verdade. |
[+] |
1289 |
CDMACM 53/ 70 |
Et ut hoc sit certum et firmum et non possit in dubium euenire fecimus inde fieri inter nos istud instrumentum per alphabetum diuisum per Martinum Iohannis portionarium et notarium publicum ecclesie mindoniensis in testimonium ueritatis. |
[+] |
1289 |
CDMO 1208/ 1150 |
Et ego Iohannes Martini, publicus auriensis notarius que interfui et scripsi signumque meum et nomme appossui in testimonium premissorum, ts. |
[+] |
1289 |
SHIG Sant. , 3/ 280 |
Item decernimus excommunicatos et non absoluendos, nisi per papam, et absolutos non sepeliendos infra annum, omnes qui producti in testes falsum testimonium iurauerint. |
[+] |
1289 |
SHIG Sant. , 3/ 280 |
Et si in mortis articulo fuerint per suum presbiterum absoluti, et conualuerint, sint excommunicati et absoluendi per papam, ut prius, et nichilominus rectores sui mandent eis quod emendent dampnificatis dampnum quod per suum falsum testimonium intulerunt, et hane sententiam incurrant etiam tam producentes quam consulentes et etiam subornantes, et illi qui scienter usi fuerint falso instrumento in iudicio. |
[+] |
1290 |
CDMACM 54c/ 73 |
Quoniam omne quod geritur dignum memoria plus habet fidei minusque calunpnie si firmetur uoce testium et testimonio litterarum ut asserunt legitime sanciones dignum est ut male meriti egestate laborent. |
[+] |
1290 |
CDMACM 54c/ 73 |
Et Martinus Johannis porcionarius et notarius supradictus predictis omnibus interfui et de mandato predictorum episcopi et capituli et de consensu et uoluntate eorum supradicta instrumenta propria manu scripsi et in eis sinum meum consuetum apposui in testimonium ueritatis. |
[+] |
1290 |
SVP 25/ 77 |
Eu Aras Enanes, notario de Temes et de Uillauxe et do arciprestadigo de Vermone en lugar de Roy Perez, notario pubrico en Chantada d ' Asma escriui esta carta et puge hy meu sinal en testimoyo de uerdade. |
[+] |
1290 |
SVP 25/ 77 |
Eu Ruy Perez, notario sobredito, vi esta carta que escriuio Aras Eananes en meu lugar et puge hy meu signo en testimoyo. |
[+] |
1291 |
PSVD 60/ 266 |
Notum uniuersis quod ego Pelagius Fernandi, canonicus lucensis et bicarius uenerabilis domini Roderici Uelasci, decani lucensis, ad presentacionem prioris et conuentus de Uilari Donarum et aliorum patronorum, conffero quartam partem et medietatem alterius quarte partis ecclesie Sancti Jacobi de Monesterio de Deuessa Didaco Arie, clerico, in beneficium sine cura a mortem posidendum, que ecclesia uacat ad presens per mortem Michaelis Ouiti quondam clerici eiusdem; in cuius rei testimonium presentem cartam feci sigilli mei munimine roborari. |
[+] |
1292 |
CDMO 1230/ 1168 |
Testimoyas: |
[+] |
1292 |
CDMO 1230/ 1168 |
Eu Aras Enanes, notario de Temees et de Villauxe en lugar de Ruy Perez notario pubrico del rey en Chantada d -Asma, escrivi esta carta et puge y meu synal en testimoyo de verdade. |
[+] |
1292 |
CDMO 1230/ 1168 |
Eu Roy Perez, notario sobredito, vi esta carta que escrivio Arias Enanes en meu lugar et puge hy mey signo en testimoyo. |
[+] |
1293 |
CDMO 1231/ 1169 |
Et heu Beyto Perez notario jurado do concello d -Ourense presente foy et meu sinal hy pogy en testimoio de verdade. |
[+] |
1293 |
CDMO 1232/ 1170 |
Testimoyas: frey Fernando et frey Domingo moradores en Cameyia, Martin Gomez, Roy Seco, Pero Mel. |
[+] |
1293 |
CDMO 1233/ 1172 |
In cuius rei testimonium, nos predicti de Oya et de Fenalibus abbates presentem sentenciam sigillorum nostrorum munimine duximus roborandam. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 271 |
E eu Roy Peres, notario del rey en Chantada Dasma e en terra d ' Ulloa presente foy e screui esta manda e este testamento por mandado de Roy Garcia sobredicto e puge y meu sino en testimonyo. |
[+] |
1294 |
PSVD 64/ 271 |
E eu Afonso Peres, notario en lugar de Joan Fernandes notario público del rey en Monterroso e na Repostaria, uy tal testamento feyto en papel e sinado con sinal do dicti notario e traslado de ueruo a ueruo que non tolly nen a dy per mandado de don Afonso Rodrigues, prior de Uillar de Donas, e fis y este synal que e tal en testimonyo de uerdade. |
[+] |
1295 |
MPR 44/ 164 |
Testimoyas: |
[+] |
1295 |
MPR 44/ 164 |
Eu Francisco Pérez, notario do mosteiro sobredito, a rogo das partes, esta carta escrivy, e meu sinal y puge en testimoyo de verdade. |
[+] |
1296 |
CDMO 1248/ 1186 |
Testimoyas: |
[+] |
1296 |
CDMO 1251/ 1189 |
Testimoyas: |
[+] |
1296 |
CDMO 1355/ 1286 |
Testimoyas: frey Garçia hesmolneyro, frey Martin de Lalin, frey Duran, Lourenç -Arias de Barveytos, Pedro freyre de Fontao, Pedro Estevaez de Pielas. |
[+] |
1296 |
MPR 46/ 166 |
Testimoyas: |
[+] |
1296 |
PSVD 65/ 272 |
Notum uniuersis quod ego Pelagius Fernandi, canonicus lucensis et bicarius uenerabilis uestri domini Ruderici Uelasci, decanus eiusdem in decanatu, ad presentacionem prioris Uilaris Donarum, pro quarta parte totius ecclesie et de consensu Didaci Arie et Iohannis Arie, clericorum duarum terciarum ecclesie Sancti Jacobi de Moesteiro, et per liberam resignacionem eorumdem, conffero Iohanni Aprilis terciam partem eiusdem ecclesie Sancti Jcobi de Moesteyro cum cura totius ecclesie et ipsum prelatum perpetuum instituo in eadem; in cuius rei testimonium presetem cartam feci sigilli mei munimine roborari. |
[+] |
1297 |
CDMACM 54/ 71 |
Hec sunt constituciones quas ego Alfonsus Stephani porcionarius et notarius publicus ecclesie mindoniensis de mandato domni Aprilis Johannis decani et capituli mindoniensis de quadam carta sigillata sigillis pendentibus domni Munionis bone memorie quandam episcopi mindoniensis et capituli eiusdem de uerbo ad uerbum transtuli cum alia constitucione quam domnus Aluarus quondam mindoniensis episcopi fecerat (cum toto capitulo) quam similiter transtuli de libro capituli ex mandato predictorum que ibi scripta erant per manum Martini Johannis porcionarii et notarii publici ecclesie mindoniensis et signata suo signo consueto nichil adens uel minuens per quod sensus littere inmutetur et in eis signum moum consuetum apposui in testimonium ueritatis. |
[+] |
1297 |
CDMO 1260/ 1197 |
Eu Aras Enanes, teente as vezes de Nunne Annes, notario pubrico del rey don Fernando en terra de Temees et en Chantada d -Asma, escrivi esta carta por mandado das partes et do notario sobredito et seu synal puge por seu mandado en testimoyo de verdade que tal este. |
[+] |
1297 |
CDMO 1264/ 1201 |
Testimoyas destas cartas anbas: |
[+] |
1297 |
CDMO 1264/ 1202 |
Eu Aras Enanes, teente as vezes de Nunne Anes, notario pubrico del rey en terra de Temees et de Villauxe escrivi esta carta por mandado das partes et do notario sobredito, et seu sinal hy puge por seu mandado en testimoyo, que tal este. |
[+] |
1297 |
MSCDR 253/ 427 |
Pella qual carta de procuraçon et pello poder della vendo a uos don Iohan Perez, abade de San Cloyo, et ao conuento desse meesmo lugar et á á voz desse moesteiro para por senpre, conuen a saber, todo quanto erdamento a dita muller mina a en a filgrisia de Santiago et de santa Marina d ' Esposende, a monte et a fonte, asy casas conmo vinas, como cortiñas, conmo soutos, conmo foros, conmo todalas outras cousas que ella y a, por preço que a min destes et ya en meu jur ayo, conuen a saber, CC. morauedis, os quaes a min foron pagados et contados ante o dito notario et ante as testimonias en fondo escriptas; et outorgo que seades anparados con esta venda sobredita per todos los bẽẽs da dita Mõõr Martins. |
[+] |
1298 |
CDMO 1273/ 1210 |
Eu Aras Enanes, teente as vezes de Nunne Anes, notario pubrico del rey en terra de Temees et de Villauxe, escrivi esta carta por seu mandado et seu sinal hy puge en testimoyo que tal este. |
[+] |
1298 |
HGPg 29/ 80 |
Alfonſo Eanes, fillo d ' Andreu Iohanes Et eu Martin Domj̃gez a fiz per mandado de Fernã Garçia, notario ſobre dito τ foy preſente; eu Fernã Garçía, notario ſobre dito en eſta carta que Martỹ Domj̃gez fezo per meu mandado pono meu ſino en teſtimoyo de verdade que tall é. |
[+] |
1298 |
MERS 61/ 295 |
In cuius rei testimonium presentes litteras sigillorum nostrorum munimine iussimus roborari. |
[+] |
1299 |
CDMO 1280/ 1215 |
Et en commo esto foy feyto [. . . ] ditas partes et rogaron a min Johan Garçia que les dese [. . . ] cartas partidas por a. b. c. ; eu notario sobredito deylelas en testimonia de verdade Ts. |
[+] |
1299 |
CDMO 1284/ 1220 |
Testimoyas: |
[+] |
1299 |
HGPg 115b/ 214 |
Ego, Laurẽtius Petri, notarjus iuratus conpostellanus ad hoc uocatus interfuy τ confirmo τ de mãdato meo Fernãdus Laurentjus ſcripſit τ ſignũ meum appono aſſuetũ ĩ teſtimoniũ ueritatis. Eu Fernã Lourenço de mãdado de Lourẽço Perez, notario de Santiago jurado, ſcriujn. |
[+] |
1301 |
PSVD 67/ 273 |
Asigno quartam partem omnium fructum et decimarum istius medietatis istius ecclesie supradicte Iohanni Ganso, clerico supradicto, in prestimonium canonice posidendum; in cuius rei testimonium presenten cartam inde sibi feci fieri et sigilli mei munimine roborari. |
[+] |
1302 |
MSCDR 322/ 469 |
In cuius rei testimonium presentem litteram missimus sigilli nostri appensione munitam. |
[+] |
1302 |
VFD 38/ 54 |
Eu Domingo Eanes, notario d ' Ourense, a petizón de don Johán Pérez, prior do moesteyro sobredito, tirei estas claúsolas de suso ditas do testamento da dita Moor Aras, que foy feyto por min e puge meu signal en testimoyo de uerdade |
[+] |
1302 |
VFD 40/ 58 |
Testimoias que a esto chamadas presentes foron: |
[+] |
1303 |
GHCD 64/ 278 |
Notario pubrico del Rey en terra de temeés et de uillauje escriui esta carta por mandado das partes et do Notario sobredito et seu sinal hy puge por seu mandado en testimoyo que tal e. |
[+] |
1304 |
CDMO 1317/ 1250 |
"Et nos abbade et convento, et Rodrigo Eanes sobreditos, outorgamos et mandamos a vos Domingo Martinez notario del rey que façades ontre nos un estrumento partido por a. b. c. segundo esta nota que vos enviamos, ou mellor, se vos [. . . ] souberdes, ca sabede por çerto que se fizo en o noso convento na era et en dia sobredito en presença de min notario et das testimoyas subscriptas. |
[+] |
1305 |
CDMACM 69/ 99 |
( Quam composicionem utraque pars et episcopus qui presens est ratam gratam habuit et acceptam et ad maiorem rei certitudinem mandauerunt inter se inde fieri duo publica instrumenta et idem episcopus reuerendus peter in hiis strumentis sigillum suum apponi fecit in testimonium ueritatis. ) |
[+] |
1305 |
GHCD 110/ 500 |
Testimoyas que presentes fforon a esto rrogadas et chamadas Iohan d ' Alffaya, Gonzalvo Afon, prellado de Longares, Lourenzo Eans de Redondo, Pedro Pelaez maestre, Estevoo Fernandez, escrivan, ffrey Iohane do Celleyro, Pedro Pelaez, Garcia Eans ffillo de Iohan d ' Alffaya. |
[+] |
1305 |
VFD 43/ 67 |
Os que foron presentes e son testimoias: |
[+] |
1305 |
VIM 24/ 98 |
Et idem Episcopus, reuerendus Pater, in hiis strumentis sigillum suum apponi fecit in testimonium ueritatis. |
[+] |
1306 |
CDMACM 112c/ 185 |
Et de commo lo conprides et del enprasamento que uos fue fecho mando a qualquier notario que pare ello for llamado que de ende testimonio signado cun su signo et non faga ende al so pena del ofiçio da notaria. |
[+] |
1308 |
CDMO 1342/ 1270 |
Testimoyas: frey Affonso camareyro, frey Fernando servente, frey Estevo grangeiro do Mato, Martin Carredo d -Aguada, Johan Perez moordomo de Requeyxo, et [. . . ] de Requeyxo, Pero Paez hyrmao de Johan Paez de Part[. . . ] de Cameyia moordomo. |
[+] |
1308 |
MB 5/ 397 |
Ego Andreas Petri notarius compostellanus juratus interfuy et confirmo et signum meum assuctum appono in testimonium veritatis et de mandato meo infrascriptus Iohannes Martini scripsit. |
[+] |
1309 |
CDMO 1345/ 1272 |
Heu Pedro Eanes notario jurado del rey en Deça a scrivy et meu sinal y pugy en testimoio de verdade. |
[+] |
1309 |
MSST 3/ 60 |
Saban todos por este escripto como eu Johan de [Rauaal] notario pubilco del rey en Caldellas et das testimoyas que en fin deste escripto son escriptas vy un escripto... en pergameo de coyro et seellado con seello de plomo colgado en... et continasse enno seello da huua parte fegura de un home caualgado en figura de cauallero et tiina unna espada enna mao et as leteras do seello disian assy: |
[+] |
1309 |
MSST 3/ 60 |
Et eu Iohan de Rauaal notario sobredito foy a esto presente et este privilegio trasladey con mia mao de ueruo a ueruo por mandado de Iohan da Fonte abbat de San Payo que tiinna o dito priuilegio enno dito seu mosteiro de San Payo et a rogo de frey Pedro Eanes da Orden do Sepulcro, tenente a balia de San Fiiz de Trives mandadeyro de domna Sancha Rodriguez abbadesa de Sobrado de Triues, meu signo y fiz en testimoyo de verdat que e tal. |
[+] |
1309 |
MSST 3/ 60 |
Et foron testimoyas Domingo Paris et Vivian Fernandez et Lourenço Dominguez clerigos do dito mosteiro de San Payo. |
[+] |
1309 |
VIM 25b/ 99 |
Affonso Estevaez, coygo et notario publico do Cabidoo da Iglesia de Mendonnedo, et Pedro Yanes, notario publico jurado dado do Bispo en Villamayor, et das testimoyas que en esta carta son escriptas, Don Rodrigo, pola graça de Deus, Bispo de Mondonnedo, feso tal enprasamento por si con Fernan Bonmome de Viueyro, por si et por sua moller Mayor Fernandes, commo procurador, et por vna procuraçon que ende mostrou, a que tal he: |
[+] |
1309 |
VIM 26/ 103 |
Et eu, Afonso Steuaz, coygo et notario, que a esto fuy presente et o fige scriuir et meu signal a rogo das partes pono in testimonio de uerdade. |
[+] |
1310 |
CDMO 1358/ 1 |
Eu Domingo Eanes notario por el rey en Ourense presente fuy a estas cousas sobreditas et fizeas escrivir en mia presenza et puge este o meu signo en testimoyo de verdade. |
[+] |
1310 |
DAG O4/ 80 |
Teſtimoyaσ: frey Johan da Porta, Pedro frade, Pedro, celleyro. |
[+] |
1311 |
CDMACM 76/ 111 |
( In cuius rei testimonium presentem litteram vobis mittimus sigilli nostre appensione munitam. ) |
[+] |
1311 |
CDMO 1360/ 2 |
Heu, Pedro Eanes, notario jurado del rey en Decom, presente foy, et meu sinal hy pogy en testimoio de verdade. |
[+] |
1311 |
CDMO 1362/ 3 |
Heu Pedro Eanes, notario del rey en Decon presente foy et meu sinal hy pogy en testimoio de verdade Petrus. |
[+] |
1312 |
CDMO 1370/ 11 |
Eo, Afonso Eanes, notario de Temes en lugar de Vidal Eanes, notario da Pobra de Chantada e seu alfoz por don Aras Perez Pardo, dean de Sanctiago y Lugo teniente de la dicha pobra por el infante Phelippe, que a esto foy pressente o escrevi e meu sinal y puge qual o notario sobredito en testimonio de verdade que es tal. |
[+] |
1313 |
CDMACM 78/ 112 |
( Ego Gundisaluus Iohannis notarius concilii conpostellani iuratus per conpostellanam ecclesiam interfui et confect et hoc presens instrumentum scribi feci per Martinum Petri infrascriptum et in testimonium ueritatis meum signum appono. ) |
[+] |
1313 |
CDMACM 78/ 112 |
( Et ego Petrus Iohannis portionarius et notarius supradictus omnibus rogatus interfui et de mandato dicti domni episcopi et ad partes dicti Petri Manteyga hoc presens instrumentum menu propria scripsi et in eo signum meum consuetum quod est tale apposui in testimonium ueritatis. ) |
[+] |
1313 |
CDMO 1379/ 17 |
Testimoyas que presentes foron: |
[+] |
1314 |
PRMF 137/ 332 |
Quod transumptum ego Mchael Petri publicus ciuitatis auriensis notarius de mandato reuerendi Patris domni G. Dei gratia eiusdem episcopi manu propria fideliter scripsi, signumque meum apposui quod est tali in testimonium premissorum presentibus testibus. . . clerico diocesis auriensis, Dominico Iohannis cappellanus sancte Eufemie, Petro Laurentii, Iohanne Petri de Monte Roso armigero dicti domini auriensis episcopi. |
[+] |
1314 |
VFD 46b/ 73 |
Et eu Affonso Eanes, notario jurado en Ourense pola eglesia desse lugar que a rogo e per octoridade de don Bertholameu Pérez, chantre e chançeler da eglesia d ' Ourense, a esto presente foy e a pedimento do dito frey Lourenço Garçía e en miña presença fige escriuir e meu signal y puge en testimoyo de verdade que atal he. |
[+] |
1316 |
CDMO 1401/ 32 |
Sabeam quantos esta fronta virem, como en presença de min, Pedro Lourenço, notario jurado en Montes de Paredesoa, et das testimoyas que aqui son scritas a aquesto rogadas et chamadas, don frey Pedro, abbade do moesteyro Santa Maria d ' Oseyra et frey Fernando et frey Martino monges d ' Oseyra estando en a granga de Lamas que e en Terra de Montes acharon no herdamento desa grana de Lamas estaquas chantadas et divisoes feytas et sebes deribadas as quaes estaquas et divisoes et sebes deribadas, Johan Martin dito Bulsino de Paredesoa cognezio que chantara as estaquas et deribara as sebes et don abbade sobredito en senbra con os monges sobreditos deron fiador para todo dereyto sobrel -los herdamentos et sobrel -las posisoes et perteezas que a dita grangia de Lamas tevo et ten en jur et in mao passa por LXa annos et mays sen blasmo? et sen coonia ninguum. |
[+] |
1316 |
FDUSC 34/ 38 |
Ego Dominicus Petri notarius concilii compostgellani iuratus pro ecclesia compostellana hanc cartam de notulla confecta per Gundisaluum Iohannis, quondam notarium compostellanum, extrahi feci et scribi per Alfonsum Petri infrascriptum, et de mandato et auctoritate domini archiepiscopi compostellani subscribo et confirmo et nomen et signum meum appono in testimonium ueritatis. ( + ) Ego Alffonsus Petri de mandato dicti notarii scripsi. |
[+] |
1317 |
CDMACM 82/ 116 |
( Cvm antiquorum gesta et lubricum per tenporum corructa nisi uoce testium aut litterarum testimonio firmarentur et bone rei dare consultum et presentis hiuus vite subsidium et eterne remunerationis expectare cernitur premium idcirco nos Rodericus miseratione diuina mindoniensis espiscopus una cum personis canonicis et portionariis ecclesie nostre mindoniensis in generali capitulo congregati considerantes desiderium affectionem et bonum serum quad ipsi persone canonici et porcionarii predicte mindoniensis ecclesie seruientes osten derunt et ostendumt circa ecclesiam predictam in diuinis obsequiis continue ac laudabiliter seruiendo et etiam circa nos considerantes etiam distributiones ipsorum cotidianas qualiter sunt ualde tenues et exiles eisdem personis canonicis et portionariis successoribus suis ecclesiam nostram sancti Jacobi de Viuario cum fructibus iuribus et obuentionibus eiusdem libere et canonice euo perenni conferimus atque damus. ) |
[+] |
1317 |
CDMACM 82/ 117 |
( In cuius rei testimonium nos episcopus decanus et capitulum memorati mandamus inde fieri per Petrum Johannis portionarium et notarium ecclesie mindoniensis hoc instrumentum in libro capituli et aliud consimile quod nos episcopus teneamus. ) |
[+] |
1317 |
CDMACM 82/ 117 |
( Et ego Petrus Johannis portionarius et notarius supradictus ad hoc interfui et de mandato episcopi decani et capituli predictorum hoc presens instrumentum pro parte dicti domni episcopi menu propria scripsi et in eo signum moum consuetum quod est tale apposui in testimonium ueritatis, presentibus domnis episcopo decano A. Petri cantore R. Fernandi et D. Fernandi archidiaconis Petro Johannis scolastico et aliis personis et canonicis de capitulo supradicto. ) |
[+] |
1317 |
MSCDR 287/ 448 |
Testimoias: |
[+] |
1317 |
VIM 33/ 110 |
Cum antiquorum gesta et lubricum pro tenporum deuenerint corructa nisi uoce testium aut litterarum testimonio firmarentur et bone rei dare consultum et presentis huius (?) vite subsidium et eterne remunerationis expectare cernitur premium; idcirco nos Rodericus, miseratione diuina, mindoniensis Episcopus, una cum personis, canonicis et portionariis Ecclesiae nostre mindoniensis, in generali capitulo congregati, considerantes desiderium, effectionem et bonum çelum quod ipsi persone, canonici et portionarii predicte mindoniensis ecclesiae seruientes ostenderunt et ostendunt circa ecclesiam predictam in diuinis obsequiis continue ac laudabiliter seruiendo et etiam circa nos, considerantes etiam distributiones ipsorum quotidianas qualiter sun ualde tenues et exiles, eisdem personis, canonicis et portionariis successoribus suis ecclesiam nostram Sancti Jacobi de viuario, cum fructibus, iuribus et obuentionibus eiusdem libere et canonice euo perenni conferimus atque damus. |
[+] |
1317 |
VIM 33/ 111 |
In cuius rei testimonium nos Episcopus, decanus et capitulum memorati mandamus inde fieri per Petrum Johannis, portionarium et notarium Ecclesie Mindoniensis, hoc instrumentum in libro Capituli et aliud consimile quod nos, Episcopus, teneamus. |
[+] |
1318 |
CDMO 1413/ 40 |
Eu Fernan Perez notario jurado por Roy Lorenço notario pubrico do inffante don Filipe en nos coutos d ' Anllo, presente foy et a pracer das partes escrivy meu sinal y pono en [testimoyo] de verdade que tal est . |
[+] |
1320 |
CDMO 1422/ 46 |
Et eu Martin Martinez notario jurado en tera de Deça de mao de Pedro Leal notario pubryco del Rey en tera d ' Orcellu et de Deçon que foy presente et esta carta escrivy por mandado das partes et pouge en ela meu sinal en testimonyo de verdade que e semellante do de Pedro Leal . |
[+] |
1322 |
CDMACM 85/ 119 |
( In cuius rei testimonium presentem litteram feci sigilli mei munimine conmuniri. ) |
[+] |
1322 |
CDMO 1433/ 53 |
Testimoyas que presentes foron: |
[+] |
1322 |
HGPg 67/ 154 |
Teſtimoyas que preſentes forõ: |
[+] |
1322 |
SHIG Sant. , 9/ 302 |
De tonsura autem huiusmodi sic recepta a nobis uel predecessoribus nostris uel de eorum licentia aut nostra ab eo qui potest conferre secundum ritum ecclesie fidem facere legitime teneantur uel per litteram testimonialem conferentis uel saltem per proprium iuramentum. |
[+] |
1324 |
CDMO 1443/ 61 |
Et eu, Alonso Ares, notario jurado del rey por Pedro de Meomaes, notario publico del Rey da dita terra, en mia presença fiz escrevir esta carta et fiz y meu sinal en testimonio de verdade que e semellante do de Pedro de Meomaes. |
[+] |
1324 |
CDMO 1446/ 63 |
Et eu, Lopo Rodriges, notario sobredito por mandado das ditas partes esta carta escrivy et fis en ela hun sinal semellante a o do dito notario en testimoyo de verdade que tal est . |
[+] |
1324 |
MPR 103/ 206 |
Et eu Estevo Martínez notario do dito moesteiro que a esto presente foy e por mandado do dito prior e convento escriví et meu sino y pugy en testimoio de verdade que tal he. |
[+] |
1325 |
CDMO 1449/ 65 |
Testimoyas que foron presentes: |
[+] |
1325 |
CDMO 1451/ 67 |
Et que esto seia mays çerto et non vena despoys en dulda nos, abbade et convento sobreditos, mandamos a Sthevao Perez, notario, que faça ende huna carta partida por a. b. c. , ontre nos et frey Sthevao, que tena el huna et nos a outra et pona en cada huna delas sou sinal en testimoyo de verdade. |
[+] |
1326 |
CDMACM 86/ 126 |
( Et de commo los dichos offiçiales o qualquier dellos conplieren esto que yo mando o en commo esto passare mando a qualquier o a quealesquier escriuanos publicos de qualquier villa o logar a quien fuere demandado por los prelados et abades et priores o por qualquier dellos o por los procuradores o procurador de qualquier o de qualesquier dellos que de ende testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo los vnos et los otros cunplen nuestro mandado et faga sobrello lo que la mi merçed fuere. ) |
[+] |
1326 |
GHCD 71/ 293 |
Notarios sobreditos. que tornassemos o dito testamento en publica forma, et lle dessemos y testimoyo de commo enno dito dia et Era sobreditos seendo o dito Sennor Bispo por soterrar parescia .y. esse testamento sarrado et seellado con seello do dito sennor Bispo. et signado dentre et fora dos signos dos ditos notarios et con nomes das testemoyas sobreditas et doutras testemoyas scriptos con suas maos commo ia dito he, et possessemos .y. nossos signos acostumados. do qual testemoyo (testamento) o tenor atal he. |
[+] |
1327 |
VFD 50/ 79 |
Et eu Johán Peres, notario publico del Rey en Caldellas, que preesnte foy e desta doaçon e condiçós sobre ditas, duas carta partidas por abc fige e meu signo y fiz en testimoio de uerdade que tal |
[+] |
1327 |
VIM 41/ 122 |
Et en testimonio de todo lo que dicho es, nos los dichos Obispo e Conceio mandamos dende facer dos cartas de un tenor partidas por A. B. C. a las quales mandamos cada uno de nos poner nuestro seelo de cera colgado en testimoio de verdade. |
[+] |
1329 |
SVP 39/ 91 |
Eu Martin Fernandes por mandado do dito notario et das partes susoditas fis esta carta, foy presente et puge en ella este signo que e semellauel do que o notario sobredito me deu en testimoyo de uerdade. |
[+] |
1330 |
CDMO 1482/ 88 |
Et eu Af[onso] [. . . ] a esto presente fuy et por mandado das ditas partes [esta carta escrivy et meu] sinal y fige semellante o do dito notario en testimoyo de [verdade] . |
[+] |
1330 |
THCS 2 inv.b/ 145 |
Et mandamos a los notarios delos logares, do esto non conplieren e mester ouieren, testimoyo que gelo dedes cada vnos de uós en uuestros logares signado con vuestro signo so pena de quanto auedes, ca nuestra uolunptad es que la iglesia de Santiago aya todo su derecho muy bien parado em toda nuestra terra. |
[+] |
1331 |
HCIM 37babaaaaaab/ 522 |
E si lo ansi façer non quisieredes mando a los alcaldes e al conçejo de ay de la Coruña o a qualquier dellos que esta mi carta vieren que agora y son y seran de aqui adelante que vos lo fagan ansi façer e complir e ellos que lo cumplan e vos nin ellos non fagades ende al e si lo ansi façer non quisieredes mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos emplace que parescades ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplaçare a quinçe dias so pena de çient marauedis de la moneda nueua a cada vno - E de como esta mi carta fuere mostrada e la cumplieredes e del emplaçamiento que sobre esta raçon vos fuere fecho mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare por ellos testimonio signado con su signo por que yo sepa en como se cumple mi mandado e non fagades ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en Segovia a doçe dias de octubre era de mill y tresçientos e sesenta e nueue años Yo el Rey don Alfonsso, Gonzalo Gonzalez, Johan Gonzalez, Gil Fernandez auizadiel Juo Fernandes - |
[+] |
1331 |
VFD 51b/ 81 |
Testimoias chamadas e rogadas: |
[+] |
1332 |
CDMO 1510/ 112 |
Et eu Ares Fernandez notario pubrico en terra de [De]ça a esto presente foy et confirmo et meu sinal y pono en testimonyo de verdade que tal he . |
[+] |
1333 |
CDMO 1519/ 117 |
Et eu Martin Anes, notario en terra de Canba por Garcia Peres, a esto presente foy et meu nome et meu signal y fis en testimoio de verdade que tal este. |
[+] |
1333 |
CDMO 1530/ 126 |
Et eu Martin Anes notario en terra de Canba por Gonçalvo Peres a esto presente foy et escrivi et meu nome et meu synal y fis en testimoio de verdade que tal este . |
[+] |
1333 |
CDMO 1531/ 127 |
Et eu Françisco Perez notario jurado por Affonso Anes, notario prupico del Rey en terra de Buval et de Castella et do Bolo de Senda, que esta carta en mina presenca a fige escrivir, este synal y fige semellante o do dito notario que tal est en testimoio de verdade . |
[+] |
1333 |
CDMO 1538/ 131 |
Et eu Lopo Rodriges notario et escusador por Johan Martinez, notario pubrico Del Rey en Buval et en o Chao de Castella et no Bolo de Senda, a esto foy presente et por mandado das ditas partes esta carta escrivy et fige meu sinal en testimoyo de verdade que tal he . |
[+] |
1333 |
CDMO 1543/ 135 |
[Et eu Lopo Rodrigez notario] en Castella et en Buval et no Bolo de Senda [. . . ] das ditas partes esta carta escrivy por mandado [. . . ] fige en ela hun sino semellavile o do dito notario en [testimoyo] de verdade que e tal . |
[+] |
1333 |
CDMO 1544/ 136 |
Et eu Lopo Rodriges sobredito por mandado das ditas partes esta carta scripvy et puge en ela meu sinal en testimoyo de verdade que tal he . |
[+] |
1333 |
MB 12b/ 408 |
Eu Afonso Rodrigez notario publico de Samoes ao dito esto presente fuy que sobredito he segundo se de suso conteen, et a rogo et a pidimento das partes este strumento fiz ende scrivir et pos en el meu nome et meu signo que tal es en testimoyo de verdade. |
[+] |
1333 |
PRMF 291/ 483 |
Testimoias que estaban presentes: |
[+] |
1333 |
PRMF 291/ 483 |
E eu Fernan Rodriges notario en Ramyrans por la Ona dona Maria Fernandes he por lo convento do dito moesteiro que a todo esto foi presente he con mya mao o escribi he meu nome e sino aqui puge en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1334 |
CDMACM 91ca/ 136 |
( In quorum testimonium presentes litteras fieri fecimus et nostri sigilli impressione muniri. ) |
[+] |
1334 |
CDMACM 91d/ 137 |
( Et de hoc petierunt a me predicto notario sibi dari publicum instrumentum et ego Petrus Iohannis porcionarius et notarius supradictus ad hoc una cum subscriptis testibus interfui rogatus et ad requisicionem et petitionem Martini Petri et Dominici Fernandi capellanorum predictorum hoc presens appellacionis instrumentum in me presencia scribi feci quia eram aliis negociis occupatus et in eo subscripsi signumque meum consuetum quod est tale in testimonium premissorum apposui presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis domnis Johanne Dominici decano Roderico Petri archidiaconi de Viuario Roderico Johannis Benedicto Martini Francisco Johannis canonicis Clemente Johannis et Fernando Petri porcionariis mindoniensibus ac Petro Gualuan canonico lucensi Johanne dicto Palo de Vale Didaco Johannis de sancto Andrea de Masma scutiferis Mathia Alfonsi notario viuariensi et aliis. ) |
[+] |
1334 |
CDMO 1562/ 142 |
Et eu Lopo Rodrigez notario jurado por Johan Martinez, notario publico del Rey en a meyrindade d ' Orsellon, a esto foy presente et por mandado das ditas partes esta carta escrivy et puge en ela meu nome et sinal semellante o do dito notario en testimoyo de verdade que tal he . |
[+] |
1334 |
CDMO 1563/ 143 |
[Et eu dito notario por man]dado et a rogo das ditas partes escrivy duas cartas partidas por a. b. c. et em [cada huna escrivy meu nome] et sinal semellante o do dito notario em testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1334 |
CDMO 1566/ 147 |
Et en testimoio desto mandamos fazer duas cartas desta conposiçon por que cada hun destes moesteyros tevese a sua carta, et por mayor firmidoe mandamoslas seellar con nossos seellos pendentes. |
[+] |
1334 |
CDMO 1566/ 148 |
Eu Pedro Fernandez notario en lugar d ' Affonso Fernandez, notario publico del rey en Chantada et en seu alffos, que a esto todo presente foy et a rogo et a pidemento das ditas partes esta carta en mia presença a fiz escrivir et este [sinal y fiz semellante o do dito notario en testimoio de verdade] que tal he . |
[+] |
1334 |
HGPg 11/ 55 |
Et eu Loppo Pelaez, en lugar de Roy Perez, notario en Parrega, a iſto preſente foy τ eſcriuj y meu nome fiz y eſte ſinal ſemellante ao de Roy Perez que tall he en testimonio de verdade. |
[+] |
1334 |
VIM 44a/ 125 |
Nouerint uniuersi quod in presencia mei, Petri Iohannis, porcionarii et publici ecclesie mindoniensis notarii, et testium subscriptorum ad hoc uocatorum et specialiter rogatorum, constituti venerabiles viri Martinus Petri, capellanus ecclesie Sancte Marie et Dominicus Fernandi, capellanus ecclesie Sancti Jacobi de viuario, diocesis mindoniensis, dixerunt quod ex parte Reuerendi in Christo Patre ac domni domni Johannis, Dei gratia, compostellani Archiepiscopi, per gardianum Fratruum Minorum conuentus de Viuario fuerat sibi lecta et ostenssa quedam littera citacionis que impetrata dicitur a dicto domno Archiespsiscopo ad instanciam prioris Fratruum Predicatorum et gardiani Fratruum Minorum et conuentuum monasticorum dicti loci de Viuario, que dicitur eis publicata in die feriata, videlicet, in festo Sancti Marchi per quam dictus domnus Archiepiscopus eos citabat, asserendo se conseruatorem dictorum Fratruum et conuentuum a Sede Apostolica deputatum; cum tamen de dicto officio conseruatoris nec rescripto apostolico supra dicta conseruatione sibi misso per dictam citacionis litteram fecerit sibi fidem nec eiusdem testimonium contineatur in ea, qui usque ad decem dies, a die publicacionis aiusdem, coram dicto domno Archiespiscopo se personaliter presentarent facturi et recepturi super hiis que in dicte citacionis littera continentur iusticie complementum, quam citacionis litteram dixerunt contra eos impetrata et dictos Fratres fuisse contra jus et iusticiam cum in ea tenor rescripti apostolici minime contineatur, quod de necessitate iuris fieri oportebat, ut ipsi artarentur coram predicto domno Archiepiscopo comparere et etiam si tenor predicti conseruatorie registri in dicta citacionis littera continetur, contra ius uocabantur ut personaliter comparerent, cum ista non sit de casibus in quibus quis de iuris necessitate possit uel debeat coram delegato uel conseruatore personaliter euocari; licet aliud in registro apostolico contineatur ex quo de eo in citacionis littera non fit fides. |
[+] |
1334 |
VIM 44a/ 126 |
Et ego, Petrus Johannis, porcionarius et notarius supradictus, ad hoc, una cum supradictis testibus, interfui rogatus et ad requisicionem et peticionem Martini Petri et Dominici Fernandi, capellanorum predictorum, hoc presens procuratorium in mei presencia scribi feci, quia eram aliis negociis ocupatus, et in eo subscripsi et signum meum consuetum quod est tale, apposui in testimonium premissorum. |
[+] |
1335 |
CDMACM 189baaa/ 368 |
Este et traslado sobredicho preuillegio o qual eu Alfonso Yanes notario publico jurado dado do obispo de Mondonnedo en la çibdat de Villamayor et en todo o seu obispado vi escripto en la manera que sobredicha es et sellado con sello de plomo del dicho sennor rey et aqui en mina presençia fis trasladar de verbo a verbo por mandado et autoridat de Aluar Fernandes alcalde de Villamayor et en el pus mio nonbre et mio signal acostunbrado en testimonio de verdat que tal he. |
[+] |
1335 |
CDMACM 189baaa/ 369 |
Et de commo lo conplides et del enplasamiento que vos fuere fecho mando a qualquier notario que pare ello fuere llamado que de ende testimonio testimonio siganado con su signo et non faga ende al so pena del ofiçio de la notaria. |
[+] |
1335 |
MPR 69/ 181 |
Eu Johan Pérez o Alto notario do dito moesteiro que presente foy e por mandado do dito prior e do convento esta carta escriví e meu sinal y puge en testimoyo de verdade que tal est. |
[+] |
1335 |
MSCDR 314/ 464 |
E agora Lorenzo Perez, abat del dicho monesterio de Sant Clodio vino a nos et mostronos por testimonio signado de notario publico, que el mostrando la dicha carta a Gonzalo Perez escudero de Garcia Rodriguez de Valcarcel, para se aprovechar della en razon de pedido que Nos e los nuestros tutores mandamos coger en Galicia, quel dicho Gonzalo Perez quel tomo la dicha carta e quel tiro el seello e gela rompio, e pedionos mercet por si e en nombre del Convento de dicho monesterio que tobiessemos por bien de les confirmar la dicha carta et de gela mandar guardar. |
[+] |
1337 |
MB 66ba/ 480 |
In cuius rei testimonium. presens scriptum publicum sigillo proprio dicte Curie quo utimur fecimus conmuniri . |
[+] |
1337 |
MB 66ba/ 481 |
Ita hoc de mandato et auctoritate dicti domni auditoris transcripsi per ordinem et in hanc publicam formam redegi et quia facta dilligente collatione de presenti transumpto cum originalibus litteris predictis ea adminicem concordare in vetum inpremissorum testimonium me suscripsi meumque signum hic appossui consuetum. |
[+] |
1337 |
SHIG Sant. , 11/ 309 |
Fidedignorum testimonio nobis extitit intimatum quod nonnulli layci, Dei timore postposito, ecclesiastica beneficia nostre diocesis occupant et capiunt se eorumdem beneficiorum clericos asserentes. |
[+] |
1338 |
HCIM 39/ 534 |
Et non ffagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçed et de cient marauedis de la moneda nueua a cada vno Et de conmo esta nuestra carta vos fuera mostrada et la cunplieredes, mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonjo ssignado con ssu ssigno por que nos ssepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al sso la dicha pena Et desto le mandamos dar esta carta sseellada con nuestro sseello de plomo. |
[+] |
1338 |
HCIM 59b/ 605 |
Porque vos mandamos vista esta nuestra carta que costringades et apremjedes a los dichos nuestros monederos que pechen con el dicho conçejo en la alcauala et pechos et derramamjentos et en la caja del alcalde que libra los pleitos del dicho conceio et los suyos en todas las otras cosas que el dicho conçeio ha menester para nuestro serujçio et para pro et guarda de la dicha villa et de los vezinos della asi como cada vno de los otros vezinos pecha en ellos por el algo que y ouiere et non lo dexedes de fazer por carta njn cartas que Juan fremoso nuestro monedero njn otro njnguno gane que contra esta sea njn por preuillejos que los dichos monederos tengan njn por otra Razon njnguna Et non fagades ende al por njnguna manera so pena de la nuestra merçet et de cient maraujdis de la moneda nueua a cada vno de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cunplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en como cunplides nuestro mandado et non fagan ende al so la dicha pena et desto le mandamos dar esta carta sellada con nuestro sello de plomo dada en trojillo quatro dias de enero era de mill et trezientos et setenta et seys annos, yo pero fernandez la fiz escreuir por mandado del Rey, gil fernandes, aluar nunnes vista, iohan de cunbranes, diego. |
[+] |
1338 |
VIM 44c/ 129 |
Dominici Fernandi, capellanorum predictorum, hoc presens appellacionis instrumentum in mei presencia scribi feci, quia eram aliis negociis occupatus, et in eo subscripsi signumque meum consuetum, quod est tale, in testimonium premissorum apposui, presentibus ad hoc testibus venerabilibus et discretis domnis Johanne Dominici, decano, Roderico Petri, archidiacono de viuario, Roderico Johannis, Benedicto Martini, Francisco Johannis, canonicis, Clemente Johannis et Fernando Petri, porcionariis mindoniensibus, ac Petro Gualuam, canonico lucensi, Johanne dicto Palo de Vale, Didaco Johannis de Sancto Adrea de Masma, scutiferis, Mathia Alfonsi, notario viuariensi, et aliis. |
[+] |
1339 |
CDMO 1596/ 168 |
Testimoyas frey Guyllelme, frey Pedro Yuanes, frey Lourenço Ares monges d ' Osseyra, Johan da Armada mercador d ' Ourense, Gil Sanchez escrivan. |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 373 |
Otrosi hordenaron que si alguns dos ditos señores ou suas yglesias ou seus vasalos receberen torto ou agraveo de meyriño ou de meyriños que todos que o afronten et aiuden afrontar a os ditos meyriños ou meyriño que o emende et se o non queseren emendar que todos que o endois mostrar a noso señor el rey et senesto se algund dos ditos perlados que receben torto del meyriño lo escomuugar ou denunciar por escomuugado que todos los outros seian tiudos de o denunciar et esquivar segundo dito he et esto foy en santiago et no dito lugar vinte et oyto dias de novembro testimoynas gonzalo pls. de soutomayor andreu sanchez de grez. cavaleyros don pero soars dayan dourense don sueyro eans arcediago de deza don nicolao dominguez cardeal de santiago pero miguels escrivan. |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 374 |
Don Alfonso por la gracia de deus rey de castilla de leon de toledo de galizia de sevilla de cordova de murcia de jahen del algarve et señor de molina a vos ruy paez de biedma nuestro merino mayor en galliza o a los meyrinos que por vos o por nos andudiere agora et daqui adelante en ellas merindades de galliza o a a qualquer o qualesquer de vos a que esta nuestra carta fore mostrada ou el traslado della sinado de escrivano salud et gracia sepades que don pero frs. de castro nuestro vasallo et nuestro mayordomo mayor et nuestro adelantado mayor en la frontera et pertiguero mayor en tierra de santiago et don martiño arzobispo de santiago nos enbiaron dezir por sus cartas que por razon que en galizia no se fazia la nuestra justicia en los malfechores tan conplidamente como hera menester que ellos et los obispos de orens et de tui et de lugo et de (:::::::) que fizieron hordenamento en fecho de la justicia et qual maneyra se fiziese en los malfechores quando acaeciese segundo se contenia por el traslado del hordenamento que nos enbiaron mostrar en esta razon et por que nos enbiavan pedir merced que llo otorgasemos et lo mandasemos guardar et nos visto el hordenamiento que sobre esto fizieron entendiendo que era nuestro servicio et la nuestra justicia que se faria mays conplidamente otorgamos el dicho hordenamiento et mandamos que se guarde daqui adelante segund que en el se contiene por que vos mandamos vista esta nuestra carta o el traslado della sinado como dicho es que veades el dicho hordenamiento que los dichos don p. o et arzobispo et obispos fizieron en fecho de la justicia segun dicho es et guardadlo et fazeldo guardar en las villas et lugares de la uuestra merindad en todo segundo seen el contiene guardando que no venga por ende mengua en los nuestros derechos que nos avemos daver por esta razon et no fagades en deal por ninguna maña so pena de la nuestra merced et de como esta nuestra carta fuer mostrada et la cumplierdes mandamos a qualquer escrivano publico que para esto fuer llamado que de ende al home que llamostrar testimonio sinado con su sino por que nos sepamos en como conplides nuestro mandado e no faga en deal sola dicha pena la carta leyda de gelá dada en madrid dos dias de henero hera de mill et trezientos et setenta et ocho años yo fenan vellazquez la fiz escrivir por mandado del rey. silabat darias rui diaz. |
[+] |
1339 |
GHCD 80/ 375 |
E eu sueyro mit das encrobs notario publico jurado de santiago a os ditos hordenamentos feytos por los ditos señores a as ditas cousas et cada una delas segundo suso dito he en un con alvare ans notario en fondo escrito et con las testimoynas de suso escritas chamado et rogado presente fuy et ou outogo et meu nome et sinal poño et de meu mandado g. o escrivan. |
[+] |
1339 |
PSVD 74/ 281 |
E eu Affonso Peres, notario, en lugar de Diego Suares, notario publico del rey en Monterrosso, foy presente e escriui este praço por mandado das partes e fis y este sinal que e tal en testimonio de uerdade |
[+] |
1340 |
PSVD 76/ 283 |
Et eu Affonso Eanes, notario publico de Lugo sobredicto dado por la autoridade do bispo dese lugar, a esto presente fuy e a rogo das duas partes esta carta escriui e puge en ela meu sinal en testimonio de uerdade |
[+] |
1341 |
MSCDR 321/ 468 |
Et eu Pedro Eanes notario de Chao de Castella por nosso senor el Rey a esto presente foy et scripuy et meu sinal y puge en testimoio de uerdade, que tal est . |
[+] |
1342 |
CDMO 1612/ 178 |
O qual privilegio era scripto en pulgameno bullado con verdadeyra bulla de plomo en fios de seda et en mi pressencia lo fiz escrivir de verbo a verbo et pus en el mi signo en testimoio de verdat. |
[+] |
1342 |
CDMO 1615/ 180 |
E eu Alfonso Eanes notario sobredito que a esto presente foy e por mandado das ditas partes as ditas cartas escrivi e en eles meu sunal fize, que tal he en testimonio de verdade . |
[+] |
1344 |
HCIM 37babaaaaab/ 523 |
E agora el dicho fray lope querellosenos y dice que los cogedores que tenedes el dicho alfolin que les non queredes dar la dicha sal de cada año e los metedes a Juiçio e a costa grande sobre ello en manera que los dichos Abbad e conuento pierden e menoscaban mucho de lo suyo asi que les cuesta dos tanto que la dicha sal puede valer e embiarnoslo mostrar e querellar de cada año e pidionos merçed en nombre de los dichos abbad e conuento que mandasemos y lo que tobiesemos por bien por que vos mandamos vista esta nuestra que dedes e paguedes de aqui adelante de cada año a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recaudar por ellos los dichos quarenta moyos de sal y en el dicho alfolin bien e complidamente en guissa que les non mengue ende ninguna cossa segund que les nos feçimos merçed e ge los nos mandamos dar en las dichas deçimas e non les tomedes carta de pago e con el traslado desta nuestra carta mandaruoslos emos resçiuir en quenta e si lo ansi façer cumplir non quisierdes mandamos al concejo e alcalde o alcaldes de ay de la Villa de La Coruña que agora son o seran de aqui adelante a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el treslado della signado de escriuano publico que vos lo fagan asi façer e cumplir e los vnos nin los otros non fagades ende al so pena de la nuestra merçed e de çient Marauedis de la moneda nueua a cada vno e demas por qualquier o qualesquier de vos que fincare que lo ansi façer e cumplir non quisieredes como dicho es mandamos a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de Recaudar por ellos que vos emplaçen que parescades ante nos doquier que nos seamos el conçejo por vuestros personeros e los otros personalmente del dia que los emplaçaren a quince dias so la dicha pena e de como vos esta nuestra carta fuere mostrada e la cumplieredes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al dicho abbad y conuento o al ome que lo por ellos mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena la carta leyda dadgela dada en el Real de sobre algeçira veinte dias de Março era de mill e treçientos e ochenta e dos años. |
[+] |
1345 |
CDMO 1627/ 188 |
Et de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cumplieredes, mandamos a qualquier notario publico de qualquier lugar que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado. |
[+] |
1345 |
CDMO 1628/ 189 |
Et de como esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cumplieredes, mando a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado, e non faga ende al so la dicha pena. |
[+] |
1345 |
CDMO 1629/ 191 |
Et de commo esta mi carta a vos et a ellos fuere mostrada et se cunplir mando so la dicha penna a qualquier notario publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrar testimoio signado con su signo. |
[+] |
1345 |
CDMO 1630/ 192 |
Et de conmo esta nuestra carta vos fuere mostrada et la cumplierdes, mandamos a qualquier notario publico que para esto fuer llamado que de ende al omne que vos la mostrare testimonio signado con su signo, porque sepamos en conmo cumplides nuestro mandado, et el emplazamiento se vos por esta rason fuer fecho para qual dia es. |
[+] |
1345 |
HCIM 37babaaaaa/ 524 |
E nos por façer Bien e merçed a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio e porque rueguen a Dios por las animas de los Reyes onde nos venimos e por la nuestra Vida e por la nuestra salud tobimoslo por bien e mandamos por esta nuestra carta a qualquier o qualesquier que tengan e ayan de hauer e de recabdar la sal del dicho alfolin de La Coruña en renta o en renta o en fialdad o en otra manera qualquier que den e paguen a los dichos abbad e conuento del dicho monasterio o al que lo obiere de recabdar por ellos los dichos quarenta moyos de sal que han de haber de cada año como dicho es ge los den cada año para siempre jamas bien e complidamente en guisa que les non menguen ende ninguna cosa porque se puedan acorrer dellos para proveymiento del dicho Monasterio e non fagan ende al por ninguna manera so pena de la nuestra merçed e non les demanden otra carta mandadera nin de pago sobre esta raçon ca nuestra voluntad es que les sea guardado esto que dicho es para en todo tiempo e si lo ansi façer non quisieredes mandamos por esta nuestra carta a los Jueçes e a los alcaldes del dicho lugar de la Coruña e a qualquier o qualesquier dellos a quien esta nuestra carta fuere mostrada o el traslado della signado de escribano publico que prenden e tomen tantos de los bienes de aquel o aquellos que obieren de haber e de recabdar la dicha sal del dicho alfolin e los vendan luego e entreguen a los dichos abbad e conuento o al que lo obiere de recabdar por ellos de los dichos quarenta moyos de sal que han de haber cada año como dicho es e non fagan ende al por ninguna manera so la dicha pena a cada vno e demas por qualquier o qualesquier dellos por quien fincare de lo ansi cumplir mandamos al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien lo obiere de recabdar por ellos que los emplace que parescan ante nos doquier que nos seamos del dia que los emplaçare a quinçe dias so pena de çient Marauedis de la moneda nueba a cada Vno a deçir por qual raçon non cumplen nuestro mandado e de como Vos esta nuestra carta vos fuere mostrada e la cumplierdes mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al ome que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como cumplides nuestro mandado e non fagan ende al so la dicha pena e desto les mandamos dar esta nuestra carta sellada con nuestro sello de plomo dada en la cibdad de Santiago Veinte y quatro dias de Junio era de mill e trecientos e ochenta e tres años Yo fernand Martines de la camara la fiçe escreuir por mandado del Rey Garcia Sanchez, Vista, Juan Estebanes, Alfonso Garcia - |
[+] |
1345 |
MSMDFP 48/ 64 |
In cuius rey testimonio hanc literam inde sibi fieri feci, sigilli mei munimine communiri. |
[+] |
1345 |
PSVD 77/ 285 |
E eu Fernan Garçia, notario publico de Lugo, dado por autoridade de obispo desse lugar, a esta sentençia que do o dito Johan Gomes deu fuy presente e por seu mandado esta carta fis scriuir e puse y mia signal en testimonio de uerdade. |
[+] |
1346 |
CDMO 1636/ 198 |
Eu Johan Afonso notario de Deça jurado polla yglesia de d́Śantiago presente foy et confirmo et meu nome et sinal y pono en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1347 |
CDMO 1650/ 207 |
Et eu Martin Anes notario en terra de Canba por Andreu Sanchez a esto presente foy et escrivi et meu nome et meu signal y fis en testimoyo de verdade que tal este. |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 281 |
Ite mando a o dito prior ffrey Johan nunes ducentos mars. para hunha capa po la miña alma e por tal que rrogue a Deus por min e ffaço compridores de este meu testamento que o compran por meus beens mouuiles e rayzes ssen seu daño e ssen ssua perda a o dito meu marido fernand aluares e o dito prior ffrey Johan nunes e mando que se pague todo esto que eu mando aqui en...... brancos a rraçon de quarenta pares por tres libras y de dous diñeiros o mar. ssaluo os mill mars. que mando a o meu marido que seyan doyro (doito?) en ssoldo do dia que eu ffinar ata hun ano e comprido e pagado este meu testamento en todo o remanente que fficar de meus beens assy mouiles como rayzes ffaço meus herdeyros a o dito meu marido Hernand aluarez na meadade e o dito prior e conuentode ssan Domingo de Ponte uedra na outra meadade por tal condiçon que eles aian para sempre en mente a miña alma E esto outorgo por miña manda pola miña postremeira uoontade que outorgo que he esta segundo sse aqui conten e reuogo por esta todas as outras mandas que fiz e sse apresentaren outorgo que non uallan ssaluo esta que ora faço e outorgo e dou por miña manda e por miña postremeira uoontade E sse alguen contra esta miña manda ueñer ou aenbargar en parte ou en todo outorgo que peite por pena a os ditos meus compridores e herdeyros des mill mars. de dita moeda E pena pagada ou non esta manda e o que en ela he conteudo este senpre en ssua reua (?) testimoyas Ffrey garçia ffrayre da dita orden de ssan Domingo natural de Ioo e pedro esteues fillo de esteuo peres de mato boos e ignacio peres hescudeyro do dito Hernand aluares e esteuo soares da cortozela e johan anes y aras peres fariña e giral prego. |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 281 |
E sse o prior e o conuento do ditto moesteiro quiseran faser desto que eu mando o contrario dou poder a os parentes meus mays chegados que acusen o prior y conuento do ditto moesteiro que compran e façan conprir o que eu mando para a ditta capela e que sse cunpra na ditta capela de ssan Jurgio que figie no ditto moesteiro. testimoyas johan peres do forno e aras peres catho (?) mercadores e johan martines forno e o ditto ffrey Johan nunes prior e ffrey Johan da Redondela ffrayres da orden dos pregadores e aras peres fariña e depois disto dia esta foy a vinte e dous dias de juyo da era sobre ditta a ditta maria paes e adendo a o dito testamento disso assy. |
[+] |
1347 |
GHCD 65/ 282 |
Ite mando a a cofraria de ssanta maria do camiño hunha quarta de viño cada ano mole de dorna de XVI açumbres ssegundo que lle eu e o dito meu marido Hernand aluares damos e que sse pague dentre min e o ditto meu marido cada ano a a ditta confraria testimoyas gonçaluo martines fariña e o ditto prior e gonçaluo ssoga e gonçaluo eans auea. |
[+] |
1347 |
HCIM 42/ 539 |
Sepades que pleito vino por enplazamiento a la nostra corte el qual pleito ffue presentado ante alffonso ferrandes teniente logar de secretario del Regno de leon por don gonçalo obispo de Siguença notario mayor del dicho Regno. el qual pleito es entre gomez moro en nonbre de los omnes que se dizen fijosdalgo moradores en el coto de la crunna por quien es procurador de la vna parte Et entre Johan xarondo et johan gonçalez et ferrant boton et goncalo de la becerra et alfonso martis de paz et miguel coçado et alfonso peres de llorero jurados por nos en la villa de la curunna et Roy boton et llorenço peres alcalles de y de la dicha villa et alfonso rromero vezino de la dicha villa procurador del dicho concejo de la otra parte Sobre rrazon de prendas et tomas que de la parte de la dicha villa et en nombre della fazian a los dichos omnes que se dizen fijosdalgo porque pechasen con los omnes deste Conçello en la galea que nos avien a dar En la qual galea los dichos omnes que se dizen fijosdalgo dizen que non avien por que pagar por sos rrazones que sobrello aduzieron segunt que se mas conplidamente contienen en el testimonio del enplazamiento que en la dicha rrazon fue fecho Et sobre la qual rrazon despues desto fue puesta demanda de la parte de los omnes que se dizen fijosdaloos por ferrand de so procurador contra el dicho concejo et jurados et alcalles de la dicha villa por ante ferrand esteuan abad de santa coloma notario del dicho obispo En que dixo que los sobredichos procuradores vecinos fueron demandados en rrazon de su fidalguia que seruiron en grant seruir a uos como fijosdalgos et que ellos que eran vasallos de vezinos et moradores de la corunna et de su coto et de otros fonsado et tienen dineros et tierra de nos et de mio fijo el conde don Enrrique et que los dichos fijosdalgos auien de fuero confirmado de nos con los de la dicha villa tenían de vso et de costumbre de yr a la dicha villa ayudar et defenderla quando a esos de la vila acaesçiese vuelta con algunos que y allegauan de sobre mar o por tierra et con otras conp. de que se teniese et de yr con conçejo por tierra do les conpliese a costa de los dichos fijosdalgos de mientre que desto fuesen en la vila et en su termino et de y adelante a costa de los de la dicha vila Et que era contenido en el fuero de la dicha vila Et otrosi que era agrauiado de huso et de costunbre de sienpre a aca entre los de la dicha vila et los fijosdalgos de su termino que los fidalgos que fueren vasallos de algunos que auien casas mayorales en la corunna et que falleren la dicha ayuda et seruiçio a la dicha villa que estos de la vila que los escusasen et deuien escusar et escusaron sienpre de toda pecha que si echasen et que la pagaran sienpre los de la dicha vila sin ayuda destos fidalgos Et que los dichos fidalgos et sus antecesores de quien desçendian por su fidalgia et por el dicho seruiçio que fezeron et querian fazer como dicho es et por la dicha vasalaje et por el dicho fuero que al de la dicha vila et por el dicho vso et costunbre por cada vno dellos que estodieron et estan des que la dicha vila de la corunna fue pobrada a aca cada vno en sus tienpos que non eran memoria de onbres que acoradasen el contrario et deuien et huso et libredunbre de non pagar con el dicho conçejo en galea nin en otro pecho que el dicho conçejo en si echasen et que ese conçejo et vasallos guardando et manteniendo et deuiendo mantener et guardar por el dicho fuero et como dicho es el dicho huso a los dichos fidalgos que pagar et seruieron sienpre et dieron a nos et a los Reys nuestros antecesores la dicha galea de que la corunna fue pobrada a aca cuando les fue demandada sin los fidalgos et sin demandarles en ello ayuda nin los poner en pecha ninguna para ello nin otra cosa que entre si ouieren a pechar et que nos enviamos decir por nuestra carta a todos los moradores de la dicha vila de corunna que solamente solíen pagar la galea que pagasen todas las quantías que les fuesen puestas et las conpriese a pagar por la galea segunt que los ouieren en uso de pagar et que fuesen escusados dellos los fijosdalgo de padre et de avuelo que non auien uso de pagar et que sellendo los dichos fijosdalgo por quien venia et deuiendo estar por el dicho fuero et por las dichas rrazones o cada vna dellas escusados de pagar en dicha galea et deuiendo et sellendo tenydo el dicho conçejo a pagarla et que sellendo otrosi mandado por nuestra carta a los Jurados et alcaldes de la corunna que non tomasen nin prendasen a los dichos fidalgos nin a alguno dellos sus bienes como non deuieren sin seer ellos primeramiente demandados por do deuiesen que los alcalles et los Jurados de la corunna et la mayor parte dellos en nonbre del dicho conçejo et abiendolo el dicho conçejo por que fuera sennorio contra voluntad dela por quien venia a las feligresias de santiago dartegio et de santa maria de layas et de san Johan de sigraes et de la feligresia de castiello et de la feligresia de et de la feligresia de culleredo et que touieron de los fijosdalgo por quien venia una grant quantia de et de ropa et de de vestir et porque les algunas de las que les asi diez mill maravedis et este les fezieron porque pagasen con ellos en la dicha galea non abien nin derecho nin mandado especial de nos sobrello entre ellos porque los debiesen fazer nin seyendo sobrello preuiamente oydos como deuia nin les seyendo aguardado el dicho fuero et huso por que seer quitos conmo dicho es nin sellendo otrosi sabido si ellos o sus sennores a quien seruian enfosado o si alguna contra si porque deuiesen pagar Et que mager fue parte de los dichos fijos dalgo a los dichos jurados et alcalles que aguardasen et conpriesen a los dichos fijosdalgo la nuestra carta en que lo mandauamos que les non tomasen los suyos segunt que dicho es et que les entregasen lo que les así tomaran fasta que fuesen oydos con el dicho conçejo en la dicha rrazon que no lo abien querido fazer et sobresto que el dicho conçejo et Jurados que fueran enplazados para la mi corte segunt que esto mas conplidamente era contenido en el testimonio del enplazamiento sobre esta razon fuera fecho et rrazonado en la curunna que aquel dicho nuestro notario era presentado Et al dicho nuestro notario que por su juyçio declarando mandase los dichos fijosdalgo et cada vno delos non seer tenidos Et que era et debien seer escusados por el dicho fuero et uso et por las dichas rrazones dellas de pagar con el dicho conçejo en la dicha galea nin en los otros pechos que el dicho conçejo obiesse de pagar o destribuyr entre si et que deuien ser mantenidos en el dicho fuero et huso et costuble et en seruir a nos como fidalgos do deuiesen Et que el dicho conçejo que era tenudo a pagar sin los dichos fidalgos et sin su ayuda et pecho delos la dicha galea quando la deuiese pechar Et que por esta misma sentençia mandase al dicho conçejo y a los dichos sus alcalles et jurados en su nonble que diesen et tomasen et entregasen a los fijosdalgos a quien feziere la dicha toma los dichos que les por la dicha rrazon tomaron et que les feziesen et corrigiesen las que les asi o que les diesen por ello los dichos diez mill marauedis en que lo es Et el dicho mio dixo a lo que el procurador de los dichos fidalgos aliegaua en la dicha demanda que nunca pagaran ellos nin sus abuelos nin venian en vso de pagar en la dicha galea et pecho et contenido en la dicha demanda que esto que ge lo non rreçebia et mandó al procurador del dicho conçejo de la corunna que rrespondiese a lo contenido en la dicha demanda Et pero delgado en nombre del dicho conçejo et de aquellos cuyo procurador era dixo que ge lo negaua segunt que el procurador de los dichos que se dizen fijosdalgo lo ponia por la dicha demanda Et el procurador de los dichos fijosdalgo obligase et ssobre esto fue rreçibido a lo proua et mandó dar nuestra carta de rreceptoría sobre esta rrazon et despues desto ferrant alfonso de ledonno procurador de los dichos omnes que se dizen fijosdalgo Et ferrand boton et johan pelaes de villano su pariente et alfonso yanes su onbre procuradores del dicho conçejo de la corunna paresçieron en la nuestra corte ante el dicho ferrant esteuanes abbat sobre dicho nuestro notario et el dicho ferrant alfonso presentó ante el dicho notario dos proçesos cerrados et sellados de testigos que sobre esta rrazon fueron tomadas Et sellendo los dichos testigos presentados ante dicho nuestro notario en la manera que dicha es ferrant boton et johan pelaes et alfonso yanez en nonbre del dicho conçejo de la crunna cuyos procuradores eran de la vna parte et el dicho ferrant alfonso procurador en nonbre de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo del coto de la corunna cuyo procurador es de la otra parte paresçieren ante el nostro notario et pedieronle que feçiese lleuar et publicar los dichos de los testigos que antel eran presentados sobresta rrazon Et el dicho nostro notario a pedimiento de amas las dichas partes fizolos abrir et publicar de los cuales la parte del dicho concejo et roy ferrandes pan procurador de los omnes que se dicen fijosdalgo dixieron que rrazonarian aquello que entendieron que era de su derecho et sobresto amas las dichas partes contendieron en Juycio ante el dicho nuestro notario sobresta rrazon et dixieron et razonaron antel cada vno dellos aquullo que dizer et razonar quisieron de su derecho fasta que martin pelaez costoya procurador de los omnes que se dizen fjosdalgo et ferrant boton et johan pelaes et afonso yañez procuradores sobredichos ençerraron rrazones et le pedieron que viese el dicho pleito et lo librase de aquella manera que fallase por fuero et por derecho et el dicho ferrant estebanez nostro notario visto el dicho pleito et todo lo que se en el contenía et los dichos de los testigos que en el fueron presentados por parte de los dichos omes que se dizen fijosdalgo et todas las otras rrazones que por cada vna de las dichas partes en el dicho pleito fueron dichas et rrazonadas fásta que amas las dichas partes ençerraron rrazones et le pedieron ssentençia Abido et rrequerido sobre todo su consejo ffalló que los dichos omes fijosdalgo del dicho coto de la curunna nin alguno dellos nin su procurador en su nonbre non prouaron su entençion en la manera que deuie segunt que se obligaron a prouar Et por ende judgando por sentençia dio su entençion por non prouada et mando que todos los omes fijosdalgo et cada vno dellos moradores en el dicho coto et alfoz de la crunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro comunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et aprovechan los otros omnes moradores de la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo e que pechasen en la dicha galea et en los otros pechos que fueren para pro comunal del dicho conçejo et a pedimiento del dicho ferrant boton et johan pelaes et alfonso yañez procuradores del dicho conçejo Condepno a los omnes sobredichos que se dicen fijosdalgos moradores en el coto et alfoz de la corunna et al dicho martin pelaes procurador en su nonbre en las costas de hechos et tasolas en treçientos et cuarenta maravedis segunt que estan escriptas por menudo en el proceso del dicho pleito Et judgando por su sentençia pronunciolo todo asi Por que uos mandamos vista esta nostra carta o el treslado della signado como dicho es que fagades et apremiedes et constringades a los dichos omnes fijosdalgo et a cada·vno dellos moradores en el coto et alfoz de la corunna que fueron et van ante el juez et alcalles de la dicha villa a juyzo et a fuero et se aprovecharon et aprovechan de los ofiçios et pro cumunal del conçejo de la dicha villa segunt que se aprovecharon et se aprovechan los otros dichos moradores en la dicha villa et coto et alfoz que pechan con el dicho conçejo Et que pechen con el dicho concejo de la crunna en la galea et en todos los otros pechos que ffueren para pro comunal del dicho conçejo Et otrosi tomando datos de los bienes de los dichos omnes que se dicen fijosdalgo moradores en el coto et alfoz de la crunna asi muebles como rrayzes doquier que los fallaredes et vendeldos segunt fueron porque entregedes luego al dicho conçejo de la curunna o al que los oviere de resçibir por el los dichos treçientos et cuarenta maravedis de las dichas costas et non fagades ende al por ninguna manera so pena de la nostra mercet Et de saysçientos maravedis desta moneda que agora corre a cada vno de uos Et de conmo esta nostra carta o el traslado della signado como dicho es uos fuere mostrada et la conplierides mandamos a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al omne que la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nostro mando Et non faga ende al so la dicha penna Et desto mandamos dar a los procuradores del dicho conçejo esta nostra carta de sentençia Sellada con nostro Siello de Plomo colgado la carta leyda dada en leon veynte et ocho dias de agosto. |
[+] |
1347 |
ROT 65b/ 419 |
Et de como vos e elles lo conplirdes mando so la dicha pena a qualquer notario publico que para esto fore llamado que lles de ende testimono synado con su syno la carta llida dargela . |
[+] |
1348 |
GHCD 51/ 196 |
Este testamento dou por meu testamento et mina postromeira uoontade; et.......et mando que ualla como meu testamento; et non uallendo como testamento que ualla como mina postromeira uoontade; et non uallendo como testamento et mina postromeira uoontade, que ualla como codecillo et na mellor maneyra que deue e pode ser de dereyto et ualla en todo. - -Testimoyas johan fernandes tofon, afonso matheu home de diago peres, garcia peres uao home do Cardeal fernan gonçales, afonso bocacho, johan domingues do camino et Domingo martiz scriuaos et afonso pelaez clerigo de boente. |
[+] |
1348 |
MSCDR 389b/ 519 |
Et porque esto sea firme en non venga en dubda, rogue a Miguel Alfonso, notario publico por nuestros Señores el Rey e la Reyna en Toro, que fesese de esto esta carta e vos la de signada con su signo en testimonio de verdat. |
[+] |
1348 |
MSCDR 389b/ 520 |
E yo Miguel Alfonso, notario publico sobredicho, fui presente a esto que dicho es con los dichos testigos e por el dicho ruego fis esta carta en testimonio de verdat, puse en ella mio signo, que es tal |
[+] |
1349 |
CDMO 1671/ 218 |
Et eu Affonso scrivam que a scrivi et soo testimoya et outros moytos. |
[+] |
1349 |
CDMO 1672/ 219 |
Et eu Afonso Peres escripvam escripvi et soom testimoya, et outros moytos. |
[+] |
1349 |
CDMO 1674/ 221 |
Et eu Affonso Peres escrivam que a escrivi et soo testimoya et outros moytos. |
[+] |
1351 |
CDMO 1695/ 236 |
Et eu Affonso escrivam que a escrivi et soo testimoya et outros moytos. |
[+] |
1351 |
FDUSC 223/ 226 |
Eu Pero Affonso notario publico da çidade de Santiago jurado presente foy et meu nome et sinal ponno en testimoyo de uerdade. ( + PETRUS). |
[+] |
1351 |
PRMF 321/ 507 |
E eu Fernan Rodriguez notario publico de Ramiraas do dito moesteiro que a esto presente foy e esta carta escriuy por mandato dato da Onna e do conuento e meu nome e meu signal y puge en testimoyo de uerdade que tal he. |
[+] |
1352 |
CDMACM 103/ 162 |
( Et el dicho obispo dixo que si mas que no podia aqui auer testigos tan ançianos que se acordasen de tanto tienpo aca mas que cree que los poderia auer en la sierra et pidio a los mios oydores que encomendasen a algun omme bueno en aquella sierra que reçibiese los testimonios que el pudiese auer sobr -ello et los otros recabdos que el auia en esta rason. ) |
[+] |
1352 |
CDMO 1699/ 240 |
Et eu Affonso scrivam que a escrivi et soo testimoya. |
[+] |
1352 |
CDMO 1700/ 241 |
Et eu Affonsso scripvan que a scrivi et soo testimoya et outros moytos. |
[+] |
1353 |
CDMACM 104/ 165 |
( Et quia ipsum fide dignorum testimonio uite laudabillis et honeste conuersacionis esse reperiuimus et non inuenimus aliquod canonicum quod obstet eidem propter quod dicta prouisio retardari uel impediri ualeat ipsum Fernandum Iohannis prebisterum pronunciamus ydoneum ad huiusmodi ecclesiasticum beneficium obtinendum secundum formam et usque ad ualorem et summam in apostolicis litteris conprehensam. ) |
[+] |
1353 |
CDMACM 104/ 167 |
( In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium presentem nostrum processum seu presens publicum instrumentum per infrascriptum notarium publicum scribi et publicari mandamus nostrique sigilli fecimus appensione muniri. ) |
[+] |
1353 |
CDMACM 104/ 167 |
( Et ego Lupus Iohannis porcionarius automate dicti episcopi et capituli mindoniensis in ciuitate et capitulo et in tote diocesi mindoniensi notarius publicus predictarum litterarum apostolicarun presentacioni et recepcioni monicionibus mandatis sentenciarum prolacioni istius procesus recitacioni et publicacioni ac vniuersis et singulis in eo contentis prout supra describuntur vna cum prenotatis testibus presens fui et hunc presentem processum siue presens publicum instrumentum de mandato et automate predicti executoris menu mea propria scripsi et in hanc publicam formam reddegi signoque meo solito signaui rogatus in testimonium omnium singulorum et fidem ad peticionem et instanciam predicti presbiten. ) |
[+] |
1353 |
CDMO 1707/ 245 |
Et eu Affonso scrivam que a scrivi et soo testimoya et outros. |
[+] |
1354 |
CDMO 1714/ 251 |
Et eu Affonsso scrivam que a scrivi et soo testimoya. |
[+] |
1354 |
CDMO 1721/ 258 |
Et eu Affonsso escrivam que a scrivi et soo testimoya. |
[+] |
1354 |
CDMO 1722/ 259 |
Et eu Affonso escrivam que a escrivi et soo testimoya. |
[+] |
1354 |
GHCD 33/ 155 |
Et yo Johan Sanchez de Soia notario publico sobredicho fui presente con los dichos testigos á esto que dicho es, et rogado escreui este publico instrumento et fiz aqui este mio signo acostumbrado en testimonio de verdat. |
[+] |
1354 |
VFD 55/ 87 |
Sabbeam todos como en presença de min Johán Martis, notario en terra de Canba por Andreu Sanches, e das testimoias que adeante son yscritas, estando en este presente día ena villa de Bagarellas, que he en terra de Canba, Estebe Anes, ome d ' Andreu Sanches, en nome de Johán Lourenço, mordomo d ' Andreu Sanches, entregou a frey Martiño, frade d ' Oseyra e a Esteve Anes, quanta herdade vencerra ena dita villa de Bagarrellas, que forra de seu aavoo Johán Ferrnandes de San Estevoo, meteeos en todo jur e en todo derreyto que elles y aviiam e en toda pacíffica possissom que ossussasem elles e outros por elles, como herdamento davooengo. |
[+] |
1354 |
VFD 55/ 87 |
Et desto todo en como passou, por ante min dito notario, pidíio ende a min o dito Esteve Anes e frrey Martino huun testimoio sinado cou meu sinal. |
[+] |
1354 |
VFD 55/ 87 |
Et eu Johán Martis, notario sobre dito, a esto presente foy e esta carta ynscriví e meu nome e sinal y fis en testimoio de verdade, que tal he |
[+] |
1355 |
MPR 94/ 200 |
E eu Estevo Martínez notario jurado do dito moesteiro que [a] esto presente foy e meu sinal y puge en testimoio de verdade que tal he. |
[+] |
1355 |
MSMDFP 59/ 77 |
Eu Affonso González, notario en Val de Ferreyra por Roy Garçía, notario público en llemos pollo conde don Enrrique, este testamento escrivy per mandado da dita María Garçía e a todo esto foy presente como dito he con as ditas testemuyas, e este sigño y fiz, que he semellável do que a min o dito Roy González deu, en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1356 |
MERS 80/ 314 |
Et ego Rodericus Gundisalvi publicus auctoritate dicti domini episcopi et eiusdem Auriensis ecclesie notarius qui premissis omnibus et singulis una cum dictis domino episcopo et vicario decani et alis personis et canonicis in capitulo constitutis presens fui et hoc instrumentum divisum per alphabetum manu propria scripsi et in eo signum meum apposui in testimonium veritatis quod est tale . |
[+] |
1356 |
MPR 98/ 204 |
E eu Estevo Martínez monge e notario do dito moesteiro que esto presente foy e por mandado do prior e do convento escriví e meu nome e meu sinal aquí fixy en testimoio de verdade que tal he. |
[+] |
1356 |
MSMDFP 61/ 79 |
E por quanto noso dito convento non avemos noso seello propio rogamos á dita nosa abbadesa que posasse seu seello pendente ena carta do dito Estevo Pérez en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1357 |
CDMACM 106b/ 170 |
In cuius rei testimonium presentes fieri fecimus ac nostri sigilli impensione muniri. |
[+] |
1357 |
MPR 100/ 205 |
E eu Estevo Martínez notario do dito moesteiro que presente foy e meu sinal aquí fixy en testimoio de verdade que tal he: gera mira entre Castella e Aragón: |
[+] |
1358 |
CDMACM 106/ 172 |
Et yo Gonçalo Gil notario publico del rey en la eglesia de Leon fuy presente a esto que dicho es et por el dicho ruego del dicho Iohan Guterres fise escriuir esta carta et fise aqui mio signo en testimonio de uerdade. . |
[+] |
1358 |
CDMO 1747/ 276 |
Eu Pedro Fernandes notario publico del rey en Chantada et en seu alfos presente foy et escrivi [et por mandado do] dito Vaasco Rodriges esta carta escrivy et este signal y puge en testimoyo de verdade. |
[+] |
1358 |
MB 34/ 430 |
Et desto commo o dizian pedian a min notario testimoyo ou testemoyos quantos lle conprisen para garda do dreito do dito moesteiro. |
[+] |
1359 |
CDMO 1754/ 283 |
Et mi voluntad es que se guarde el dicho monesterio todo su derecho, et non fagades ende al por ninguna manera, sinon por qualquier o qualesquier que falle que la [. . . ] cumplir non quisieredes, mando al onme que vos esta mi carta mostrare o el traslado della signado como dicho es, que vos enplaze que parezcades ante mi o? el notario que y sea de a vos enplazamiento quinze dias, so pena de seysçentos maravedis cada uno de vos en qual [. . . ] no quereis cumplir mio mandado, et de conmo esta mi carta vos fuere mostrada e la cumplieredes, mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio sinado con su signo porque yo sepa en conmo cumplides mio mandado, la carta leida dagella. |
[+] |
1360 |
CDMO 1759/ 287 |
Et eu Pedro Fernandez notario publico da çidade d ' Ourense por lo bispado et por la iglesia desse lugar que a esto que sobredito he fuy presente et en myna presença esta carta fis escrivyr et meu nome et signal aqui puge em testimoio de verdade que tal he. |
[+] |
1362 |
FDUSC 241/ 247 |
Eu Affonso Mouro notario publico jurado de Santiago presente foy et fiz scriuir et meu nome et signal ponno en testimoyo de verdade. ( + AFONSUS). |
[+] |
1363 |
MPR 107/ 209 |
E eu Estevo Martínez notario do dito moesteiro que esto presente foy e meu sinal aquí fix en testimoio de verdade que tal he: guerras grandes en Castella e en Aragón. |
[+] |
1365 |
PSVD 79/ 288 |
E eu Afonso Martines, notario na meryndade de Mont Roso polo conde don Pedro, esto presente foy e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1368 |
PSVD 80/ 289 |
Peres, notario publico enna meyrindade de Monte Roso polo conde don . . . , foy presente e escriui esta carta por mandado das partes e fis este meu sinalque e tal en testimonio de berdade. |
[+] |
1369 |
CDMACM 109b/ 178 |
Ego vero Rodericus Alffonsi notarius prefatus domni archiepiscopi in tota eius archidiocesi hec omnia manu propria scripsi et sigilli curie bracharensis appensione feci muniri in fidem et testimonium omnium premissorum. |
[+] |
1369 |
SDV 12b/ 60 |
Et eu Pero Fernandes, notario publico de nosso Sennor el rey en Viveiro, que a esto presente foy e escrivi esta carta e puge aqui este meu signal tal, en testimonio de verdade. |
[+] |
1370 |
MB 44/ 445 |
Et para que esto sea firma et non venna en dulta rogamos et mandamos Afonso Fernandes notario publico por la reyna donna Iohana de Castro enna dita Vilafranca cerca Valcarçel que nos dea estas ditas adras en pubrica forma et synadas de seu syno por testimonio de verdade. |
[+] |
1370 |
MB 44/ 445 |
Et eu Afonso Fernandes notario sobredito a esto todo que dito es presente fue et por mandado de los ditos Moor Lopes et frey Gonçalvo esta carta para la dita Leonor Lopes escrivi et puse nela meu nome et meu syno que es tal ( + ) por testimonio de verdade. |
[+] |
1370 |
MB 45/ 446 |
Et porque esto sea fyrme et non venna en dulta rogamos et mandamos Afonso Fernandes notario pubrico por nosa senora la Reyna donna Iohanna de Castro enna dita Vilafranca çerca Valcarçel que faça desto estas cartas desta partilla et dea a cada unnos de nos las partes sobreditas la sua synna con su synno por testimonio de verdade. |
[+] |
1370 |
MB 45/ 446 |
Eu Afonso Fernandes notario sobredito a esto que dito es presente fuy et porque vyn et liyn ela dita procuraçio enno tenor sobredito et contyniase en ela que era el dito frey Gonçalvo procurador de la dita Leonor Lopes et por mandado de los ditos Lope Peres, Ruy Lopes et de las ditas Moor Lopes et Mençia Lopes et a pedimento del dito frey Gonçalvo esta carta escrivi para la dita Leonor Lopes et puys en ela meu nome et meu sino que es tal ( + ) por testimonio de verdade. |
[+] |
1371 |
CDMACM 141da/ 242 |
Et liuda o dito Gomes Peres en nome do dito sennor obispo frontou et protestou contra os ditos homes boos et alcaldes et jurados que teuesen et conplisen o dito custume et por quanto por la dita festa de San Iohan eran tiudos de dar cobres de alcaldes ao dito sennor obispo en cada hun anno que teuesen por ben de los dar para el tomar quaes queser segund era custume et se o asi fazer et conplir qusesen que farian ben et dereito et conplirian o dito custume et se o faser non quisesen que protestaua que non fose perjudiço do dito sennor obispo et que por elo non perdese o dito custume nen correse tenpo et protestaua de o auer et cobrar o dito sennor obispo con as custas et interese et pedia testimoio para guarda do dito sennor obispo et del en sen nomme. |
[+] |
1371 |
CDMACM 141da/ 242 |
Et o dito Gomes Peres diso et protestou en todo commo de suso et pedia testimoio. |
[+] |
1371 |
CDMACM 141da/ 242 |
Et eu Iohan vidal notario publico sobredito del rey en Viueiro que a esto presente fuy et en minna presença este testimonio fiz escriuir a pedimento do dito Gomes Peres et puge aqui meu signal que tal he en testimonio de uerdade. |
[+] |
1371 |
CDMO 1803/ 320 |
Et eu Iohan Fernandez notario publico del rey en a dita villa de Millmanda et en seu alfoz, que a esto presente foy et esta manda et testamento por mandado et rogo do dito Iohan Fernandes en minna presença fiz scripvir et aquy meu signal puge en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1372 |
SVP 48/ 100 |
E eu Afonso Gonçalues, notario sobredito esta carta que o dito Gomes Martins escripuio e foy presente en meu lugar, este signo y fis en testimoio de uerdade, que tal he. |
[+] |
1373 |
FDUSC 243/ 250 |
In cuius rei testimonium presentem cartam siue titulum inde sibi fieri iusi sigilli mei munimine communiri, presentibus testibus Luppo Sancii, Gundisluo Petri, scutariis; |
[+] |
1373 |
FDUSC 243/ 250 |
Gundisaluo Peres, archidiacono. Este he traslado do dito tidôô que era scripto en pulgamêo et firmado de nome do dito Gonçaluo Peres, arçidiago, et era seellado de hun seello enpendente, que era signado no dito seello cabeça de lobo, et colgado en huna baraça de lina marqada, a qual eu Martin Martins notario publico da çidade de Santiago jurado por la iglleia de Santiago vi et lii et de ueruo a ueruo aqui fiz trasladar et aqui meu nome et signal ponno en testimonio de verdade. (+ MARTINUS.) |
[+] |
1374 |
CDMO 1823/ 336 |
Sabeam quantos esta carta vyrrem como nos Mor Martin et Marya Martin anbas yrmaas, fillas de Martino Enanes et de Tereyia Martin que foron moradores na vyla de Çea, por nos et por [todas] nossas vozes para senpre vendemos a vos Martin Fernandes, clerigo, morador na vila de Ceea et reytor da iglesia de Perreda et a toda vosa voz para senpre, conbem a saber, que vos vendemos as nossas cassas, errdades et arvores que nos avemos dizemo a Deus, a montes et a fontes, tam bem por conpra como dizemo a Dos por uq[u]er que vaan na vyla de Ceea que he su sino de Santo Christovo de Çeea por preço nomeado que a nos et a vos prouvo combem a saber, quarrenta libras de dineiros brancos de que contam a a quarenta par de dineiros por tres libras dos quaes nos damos et outorgamos por bem pagados et bem entregos, en dineiros feytos et contados da vosa maao as nossas en pressença deste notario et [testimoyas] adeante scriptas, et [demais poemos] nos entre nos as partes que nonca a [e]sto contra digamos en juyso nen fora del [. . . ] nen omes nen muleres da nossa parte nen[. . . ] dissermos [. . . ]. |
[+] |
1376 |
PSVD 83/ 292 |
Et eu, Ares Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso por lo sennor conde don Fradarique, esta carta escriui das notas que foron de Johan Romeuo, notario que foy, a rogo e a pedimento de Martin Esteuees de Goadroy para as notas estar en pura forma eu aio poder e autoridade do dicto sennor conde et aqui en esta carta meu signal fis que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1376 |
PSVD 84/ 293 |
Eu Afonso Martines, notario publico na meryndade de Mont Roso pollo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e fes este meu syno que he tal en testimonio de berdade. |
[+] |
1377 |
MB 51b/ 453 |
Et o dito juiz doulle por notario a Martin Martiz notario de Santiago que reçebese o juramento das ditas testimoyas et d ' outras ts algunas se ante o dito notario veesen dizer verdad no dito feyto et por lo dito juramento que as preguntase et posese os ditos delas pola dita razon as ditas ts et reçebese delas juramento que lle disesen a verdade do feito et lle dese o dito delas con seu nomen et signal. |
[+] |
1377 |
MB 51b/ 453 |
Et o dito juiz deulle por notario Martin Martiz notario de Santiago que reçebese o juramento das ditas testimoias et d ' outras ts algunas se ante o dito notario vieren a dezir verdad no dito feyto et por lo dito juramento que as preguntase et posese os dito delas en publica forma et o dese con seu nome e signal a o dito Lourenço Rodriges et que para esto dava autoridade a o dito notario que valvese et fazese fe et mandou a os sobreditos que fosen dezer verdad ante o dito notario d ' aquelo que soubesen et para que os o dito notario preguntase, et mandou a min Pedro Bernaldez escrivan que o escribese asi et firmase de meu nome et o dise a o dito notario. |
[+] |
1377 |
MSPT 26/ 264 |
Yo Gonçalo Rodríguez de Malva, escribano de nuestro Sennor el Rey e su notario público en la su corte e en todos los sus reynos, a todo lo sobredicho foy presente e fyz escrivir e pongo mi sygno en testimonio de verdad, que es a tal. |
[+] |
1378 |
CDMO 1844/ 351 |
Et eu Pedro Fernandes notario do Chao de Castela et de Buval et do Bolo de Senda en lugar de Gonçalvo Anes de Dacon notario publico del Rey en as ditas terras que a esto que sobredito he presente fuy et ho escripvy et meu nome et signal aqui puge en testimoio de verdade que tal he. |
[+] |
1378 |
FDUSC 245/ 253 |
Eu Aluar Perez Puquerino, notario publico da çidade de Santiago jurado por la igleia de Santiago presente fuy et confirmo et fiz escriuyr et meu nome et signal ponno en testimonio de verdade. ( + ALUARUS). |
[+] |
1378 |
PSVD 86/ 295 |
Eu, Affonso Martines, notario publico enna merindade de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, a esto presente foy e en mina presença fys escriuir esta carta e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1378 |
PSVD 88/ 297 |
Eu Affonso Martines, notario publico na na merindaa de Monte Roso polo sennor conde don Pedro, esto presente foy et en mina presença fys escriuir e fys este synal que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1379 |
MSMDFP 70/ 89 |
Eu Pero Yanes a todo esto foy presente e soo testimoyo. |
[+] |
1379 |
PSVD 89/ 298 |
Eu, Afonso Martines, notario publico na merynda de Monte Roso polo sennor conde don Pedro . . . , presente foy e fis este senal que tal e en testimonio de berdade. |
[+] |
1379 |
VIM 58/ 152 |
Testimoyas, as sobreditas persoas et coengos. |
[+] |
1379 |
VIM 58/ 152 |
Et eu Afonso Deus, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a todas estas cousas sobreditas et a cada hua delas, con las ditas testimoyas, et esta carta de doaçon, por outro en minna presença, fige escriuir, por mandado do dito sennor Obispo et persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, et en ela puge meu nome et signal, que tal he, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1379 |
VIM 58/ 152 |
Foy feita dia, era et mes sobreditos, presentes as ditas testimoyas. |
[+] |
1380 |
CDMACM 120/ 199 |
Et de commo esta nuestra carta vos fue mostrada et los vnos et los otros la cunplierdes mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en commo conplides nuestro mandado. |
[+] |
1380 |
CDMO 1873/ 375 |
Et de como esta nuestra carta vos fuere mostrada o el traslado della signado conmo dicho es et los unos et los otros la cunplieredes, mandamos so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado, que de a quien la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos en conmo se cunple nuestro mandado [. . . ]. |
[+] |
1380 |
GHCD 109b/ 490 |
Et de como uos esta nuestra Carta ffuere mostrada et la complierdes mandamos a qualquier escripuam publico que para esto fuere llamado que de ende al que uola mostrar testimonio signado con su ssigno por que nos sepamos em como complides nuestro mandado. |
[+] |
1380 |
GHCD 109b/ 492 |
Et mandamouos que gela fazesedes et agora el dicho arcibispo diese que fasta aqui que gela non fezierades et pedionos merced que pues nos fallaramos que gela auyades de fazer que uos enbiasemos mandar que gela feziesedes et quel mandasemos dar nuestra carta dello et nos touiemoslo por bien Porque uos mandamos vista esta nuestra carta quando uos el dicho arcibispo et sus vicarios nos demandaren omenagie de la nuestra cassa de la barrera que gela fagades pues que nos fallamos que gella auedes de fazer de derecho et non fagades ende al por ninguna manera sopena de la nuestra merced et del cuerpo et de quanto auedes et sy lo asy non quisierdes fazer mandamosuos que parescades ante nos del dia que esta nuestra carta uos fuer mostrada a quinze dias a dizer por qual rrazon non cumplides nuestro mandado Et de como esta nuestra carta uos fuer mostrada et la cumplierdes mandamos a qualquier escriuam publico que para esto ffuer llamado que de ende al que uos la mostrare testimonio signado con su signo por que nos sepamos em como cumplierdes nuestro mandado et seamos ciertos del enprazamiento sy sobresta rraçon uos fuere fecho para qual dia es Et non faga ende al so la dicha pena el del oficio de la escripuania. |
[+] |
1380 |
MERS 92/ 326 |
Et de como esta nuestra carta les fuere mostrada o el traslado della signado como dicho es mandamos so la dicha pena a qualquier escrivano público que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrar testimonio signado por su signo por que Nos sepamos en como conplides nuestro mandado. |
[+] |
1380 |
MSCDR 382/ 511 |
Et eu Afonso Perez, notario publiquo del Rey en terra de Seoane et de Nouoa et do Ribeyro d ' Auia, et en a mirindade de Orzellon a esto que dito he presente foy et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal est. |
[+] |
1380 |
MSCDR 384/ 515 |
E de como esta nuestra carta vos fuer mostrada e los vnos e los otros la cumpliedes, mandamos so la dicha pena a qualquier escripvano publico que para esto for llamado, que de ende al que vos la mostrar testimonio signado con su signo, porque Nos sepamos en como cumplides nuestro mandato. |
[+] |
1380 |
MSPT [26a]b/ 266 |
Et de commo esta nostra carta vos fue mostrada et la conprides, mandamos, so la dicha pena, a qualquer escrivano público, que para esto fuere llamado, que dé ende, al que vola mostrar, testimonio sinado, con su sino, porque Nos sepamos en commo conprides nostro mandato. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121aa/ 201 |
Et de commo esta nuestra carta vos fue mostrada o el traslado della signado commo dicho es et la conplieredes mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuera llamado que de ende al que uos la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en commo conplides nuestro mandado. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121baa (igual que C 121aa)/ 202 |
Et de commo esta nuestra carta vos fuere mostrada o el traslado dela signado commo dicho es et la conplierdes mandamos sub la dicha pena a qualquier scriuano publico que para esto fuer lamado que de ende al que uos la mostrar testimonio signado con su signo porque nos sepamos en commo conplides nuestro mandado. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121ba/ 203 |
Et yo Alfonso Rodrigues notario sobredicho a esto fue presente et pus aqui mio signo tal en testimonio de verdade. |
[+] |
1381 |
CDMACM 121b/ 203 |
Este he o tralado do sobredito testimoyo o qual eu Fernan Fernandes notario publico da çibdade de Villamayor by scipto en papel et signado de signal de notario publico segundo por el paresçia por mandado et autoridade de don Francisco por la graça de Deus bispo de Mendonedo aqui de veruo a ueruo o dito testemoyo trasladey et en el puge meu nome et meu sinal de notario acustumado que tal he en testemoyo de verdade. |
[+] |
1382 |
MB 52/ 459 |
Et desto de parte da dita priora et convento pediron a min notario testimoyo. |
[+] |
1383 |
PSVD 92/ 302 |
E eu, Johan Romeu, notario publico polo conde don Pedro enna meryndade de Monte Roso, a esto foy presente e escriui e puse y meu nome e signal que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1384 |
CDMACM 141d/ 242 |
Este he o traslado do dito testimoio o qual era feito enno tenor sobredito et escrito en papel et signado do signal do dito Iohan Vidal notario segundo por el paresçia et o qual eu Diego Fernandes notario publico del rey en Galliza vy et ley et aqui ben et verdadeiramente de uerbo a uerbo por mandado et abtoridade de frey Afonso vigario de Mondonedo et a petiçon do dito sennor obispo con minna mao propia trasladoy et en el puge meu nomme et signal que tal he en testimoio de verdade rogado et rquerido. |
[+] |
1384 |
CDMACM 141d/ 242 |
Testimoios que foron a elo presentes Fernand Fernandes raçoeiro de Mondonedo Lopo home do dito vigario Afonso Fernandes et Juan Afonso moradores en San Giao de Cabarquos Lopo Yanes morador en Valboa et outros. |
[+] |
1384 |
GHCD 78b/ 357 |
En presença de min Aras perez chantreyro notario publico de santiago jurado et das testemoyas adeante escriptas Enton os ditos dayan et cabidoo diseron que façian seus procuradores a pedro diaz bacheller en decretos et a gonçaluo perez coengos de santiago Elles anbos en senbra para que por elles et en seu nome et da sua mesa outorgasen et podesen consentir et outorgar quaes quer contrautos et obligaçoes asi de venda et conpra como doutra cousa que o señor arcibispo de santiago fezese et contrahese con frey paayo mariño et con doña sancha sobe rrazon dos bees dos ditos frey paayo mariño et dona sancha Et que se podesen obligar en seu nome delles et da dita sua mesa asi como fiadores por quaes quer contias que enos ditos contrautos se declarasen Et que o dito señor arcibispo se obligase et que podesen jurar en sua alma delles et vallan por juramento os ditos contrautos Et toda cousa que por los ditos procuradores fose feito trautado et outorgado que elles que o outorgauan sub ypoteca et obligaçon de seus bees da sua mesa que para elo obligauan. testimoyas gonçaluo dominguez porteiro do dito cabidoo et garcia eans clerigo do coro de Santiago et johan garcia criado do dito garcia eans Eu Aras perez chantreyro notario publico de Santiago jurado foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimoyo de uerdade: |
[+] |
1385 |
OMOM 66/ 190 |
Et eu, Ruy Conde, notario publico jurado dado do bispo de Mendonedo em Villamaior et em todas las villas et lugares do seu bispado, a todo esto que dito he con las ditas testemoyas presente foy et aqui por outro em minna presença fige trasladar bem et verdadeiramente a dita clausula segundo que se continna en no dito testamento, a pedimento do dito frey Diego Fernandes et por mandado et autoridade do dito vigareo et aqui puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1385 |
SHIG Our. , 6/ 99 |
Sabean todos que en presença de min o notario e testimoyas adeante escritas, seendo enna iglesia cathedral de San Martino dOurense ho onrado padre e sennor don Pascoal Garçia, por la graça de Deus e da santa Iglesia de Roma obispo dOurense, çelebrando signado con o seu cabidoo e abades e clerizia do seu bispado dOurense, enton o dito sennor obispo diso que el, a pedimento e rogo da dita sua clerizia e por lles non yr contra as constituçoes e boos usos e custumes que ata aqui ouveron os clerigos do dito seu bispado, que por ende e por faser ben e merçede a todos los clerigos do dito seu bispado, que lles otorgava e dava e confirmava agora e ao adeante todas las buas costituçoes e os boos usos e custumes que ata aqui eles e cada huun deles ouveran, tan ben en razon de seus testamentos commo en razon dos froytos de seus benefiçios que dizian que avia de aver a tenpo de seu finamento segundo o dito seu uso e custume, e que outorgava aos ditos clerigos e cada huun deles que seus herdeiros libremente e sen outro enbargo podesen aver a tenpo de seu finamento segundo o dito seu uso e custume todos los seus bees mobles e rayzes que ja en seu poder e en sua garda e tras chave ouvesen postos, e que ata huun anno e dia podesen aver segundo o dito uso e custume a meatade de todos los frutos dos benefiçios que ouvesen e fazer deles manda e testamento o mellor que lles Deus guisase. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 246 |
Dixo que les mandaría yr a su serviçio quando e cada que compliese [e que mand]aría dar de comer. Outrosí, as escrituras e testimoyos que pasan por los notarios nos as queredes leyxar [dar] et defendedes aos notarios que as non den, segundo que pasan. |
[+] |
1385 |
VFD 224/ 249 |
Et desto, en como o dezían, frontauan e requerían e da resposta que eles a elo desen e da obra que sobre elo fezesen, que de todo pedían e pediron a min o dito notario testimoyo público pera guarda de seu dereito e pera mostrar e querellar ao dito señor Rey. |
[+] |
1385 |
VIM 60/ 154 |
Afonso Reymondo, en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, o dito Ruy Lopes, coengo et rendeiro do Comunete, querelandose diso que aas ditas persoas et coengos ben sabian en commo Afonso Garcia, clerigo que foy de Santiago de Viueiro, leixara en seu testamento ao dito Cabidoo a meatade de todas aquelas casas, con seu saydo, que estan en esta çibdade enna Rua dos Ferreiros, as quaes casas agora tinna et husaua Martin Afonso, por la qual meatade das ditas casas deuia cada anno de foro ao dito Cabidoo Vo libras, as quaes Vo libras perteesçian aa renda do Comunete, que el tinna, et que auia dous ou tres annos que lle o dito Martin Afonso nen outro algun non pagara foro algun destas ditas casas; pero que disera et frontara por muytas ueses ao dito Martin Afonso, por quanto era rendor das ditas casas, que lle pagase o dito foro et mostrase foro ou outro dereito algun se o en elas auia; et el que o non queria faser. |
[+] |
1385 |
VIM 60/ 155 |
Et de commo esto pasou, o dito Ruy Lopes, coengo, pedio a min, notario testimoyo para garda de seu dereito et do dito Cabidoo. |
[+] |
1385 |
VIM 60/ 155 |
Et eu, Affonso Deus, coengo et notario publico da Iglesia de Mendonnedo, dado por la actoridade ordinaria, a todo esto que dito he, con las ditas testemoyas, presente fuy et este testimoyo, por outro na minna presença, fis escripuir et en el puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de uerdade, a pedimento do dito Ruy Lopes, coengo rendeyro sobredito. |
[+] |
1388 |
GHCD 11/ 59 |
Et porque estas dichas cosas et cada una dellas sean mas firmes et estables entre nos otros para las tener et guardar et para pagar la dicha pena en la manera que dicha es obligamos Nos el dicho arçobispo a vos el dicho conde et el dicho conde a vos el dicho arçobispo todos los bienes muebles et rrayzes que cada vno de nos otros ha Et Renunçiamos toda ley o todo fuero et todo preuillejo de que uno de nosotros se podria ayudar en general e en especial contra esto que dicho es o contra parte dello de los quales fuemos e somos certificados e sabidores al tiempo que este compromiso fezemos e rrenunciamos á las leys e derechos que dize que general rrenunçiaçon non ualla et otrosi prometemos nos et cada uno de nos de non rreclamar a aluedrio de buen varon e porque esto sea firme e non venga en dubda rrogamos e mandamos a diego gonçales escripuano de nuestro señor el rrey e su notario publico ena su corte e en todos los sus rregnos que escribiese o fiziese escriuir desto dos cartas amas en un thenor para que cada vna de uos las partes tengan la suya . testigos que a esto fueren presentes alfonso anrriquez hermano del dicho conde et juan fraile e ferrando diaz de rriba de neyra sobrinos del dicho ferrand perez dandrada e frey juan arias abbat de la caridat e diego martinez de bonilla licenciado en leys e sancho diaz de rreynoso thesorero de la eglesia de leon . fecha esta carta en medina del campo veinte et quatro dias de nouiembre año del nasçimiento de nuestro Salvador shu xpo de mill e trecientos e ochenta e ocho anos . . archiepiscopus compostellanus . . yo el conde. e yo diego gonzalez escripuano del rrey e su notario publico sobredicho que a esto que dicho es fui presente con los dichos testigos et a pedimiento e otorgamiento de los dichos senores arçobispo e conde esta carta fize escripuir e fize aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1388 |
GHCD 12/ 64 |
Et en todos los sus Regnos . ffuy presente á esto que dicho es con los dichos testigos. ante los dichos fernan perez juan rrodriguez et esta sentencia ffize escriuir et ffize aqui este mio Signo atal en testimonio de verdat. |
[+] |
1388 |
HCIM 46/ 549 |
Sabban todos que tres dias do mes dagosto da era do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et oytenta et oyto annos, estando en no burgo de faro, cabo das casas da ballia dyante diego peres sarmento, endeantado mayor de noso sennor el rrey do Regno de galliza et sennor das ditas casas e ballia e terra della Et en presença de min, Rodrigo aras, sseu notario pubrico na dita ballia et das testimoyas adeante escritas, o dito endeantado diso que el entendia agora de y a yr aa villa da crunna a conprar y pannos et outras cousas para si e para seus escudeiros Et diso que por quanto el sabia et he verdade que des senpre a aco en a dita villa da crunna et en seus coutos non entrara nen deuia de entrar endeantado alguno saluo tan solamente sse renunçiase en quanto y estouese o dito ofiçio de endeantamento para que en quanto y estouese el nen outro por el non husase y do dito ofiçio por quanto non auia y Jurdiçon nen dereito por Razo do dito ofiçio Et outrosi que estando y que se sayse dy quando et cada que lle fose madado polo dito dito concello ou por lo alcallde et procuradores dy ou por qualquer delles que el por ende para lles guardar esto que por quanto agora asi ala queria yr que prometeo et outorgou que en quanto estouese na dita villa da crunna et en seus coutos que tiraua et tirou y de si o dito ofiçio de endeantamento et o poynna et pos en Vaasco gonçalues dinaces, escudeiro mayordomo de Rui sordo das marinas que presente estaua. |
[+] |
1388 |
HCIM 46/ 549 |
Et desto en conmo pasou pero yanes notario dos feitos do conçello da dita villa pidio a min o dito notario que llo dese signado Et diso que o conçello da dita villa con tal condiçon colleria ao dito endeantado na dita villa Et logo o dito endeantado meteose en hun batel et fue por lo mar aa dita villa. testimoyas sancho ruiz de san çibrian, gomes goterres del eltio, ynego de torres, Johan soares de valigera, afonso del cural, fo de pançellos. escudeiros do dito endeantado, Vaasco Rodrigues de uillaboa, gonzaluo yanes ferrenno, Nunno gonçalues de candame, vezinos da dita villa da crunna et gomez daluedro, Johan gomez, vasco farinna, Rui soneira, gonçaluo martis de Valdayo, escudeiros do dito Rui Sordo, Nuno de coroto, gonçaluo de coroto, gomez de sarro, pero martis do burgo, fernan rrodriguez, rui tinnoso martin mouro, moradores en no dito burgo. |
[+] |
1388 |
SVP 52/ 106 |
E eu Aluaro Fernandes de San Cosmede, notario publico en no couto de Poonbeiro e seus terminos por lo sennor prior e conuento do dito moesteiro en un con os ditos testimoias presente foy e por rogo e pedimento do dito prior e mandado do dito juyz esta carta escripui et por ende puge aqui meu nome e signo en testemoio de verdade que tal he. |
[+] |
1388 |
THCS 1 inv.b/ 145 |
Et a ruego e pidimiento del dicho deám fiz scripuir este público jnstormento e fiz aquí mio signo en testimonio de uerdat. |
[+] |
1389 |
MSST 18/ 79 |
E eu Fernando Afonso notario publico en tera de Triuys por Afonso Vasques de Uaamonde que a esto que dyto he presente foy e esta carta escriuy a rogo e por mandado da dyta dona Maria Vasques e meu syno aqui fys en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1389 |
VIM 61/ 156 |
Este he o traslado do dito testamento do dito Diego Pico, feito et signado por lo sobredito Ruy Fernandes, notario, segundo que por el parescia, o qual era feito en papel, o qual eu, Afonso Rodrigues, notario publico jurado dado do Bispo de Mendonnedo, enna cibdade de Villamayor et en todas las outras billas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he, con las ditas testemoyas, presente foy et este testamento, por outro, fis trasladar en minna presença, por quanto era ocupado en meus negocios, a petiçon de Frey Pedro Mestre (?) Encollia et por mandado et autoridade que me para elo deu don Affonso Gomes, arcidiago de Montenegro, bigario geeral de don Lopo, por la graça de Deus, Bispo de Mendonnedo, oydor da audiençia de nosso sennor el Rey, entrepoendo a elo seu decleto, et mandou que fesesse fe et ualuesse en juyso et fora del asy commo original meesmo de que foy sacado, et en el puge meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1389 |
VIM 61/ 156 |
Testimoyas que a esto foron presentes, Roy Conde, notario, Frey Johan da Insoa, frayre de Sto. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 21 |
Nouerint vniuersi quod ego Iohannes Nunij, decanus conppostellanus, terciam partem sine cura tocius ecclesie Sancti Petri de Viallo sitis in dicto meo decanatu vacantis ad presens per rrenunciacionem Fernandj Martinj de Villa Boym, olin clerici eiusdem in manibus meis facta et per me aceptatam a presentacionem Johannj Gunsaluj canonicj conpostellanj et tenentarij tenencie de Sauardis pro capitulo conppostellane presentatis nomine vice dicte tenencie Egidjo Martinj, canonico conpostellano, confero sine cura et ipsum per birretum meum instituo seu inuestio in eadem in cuius rrey testimonium presentem cartam sine titulo inde sibi fierj feci sigillj mej munimine conmunirj. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 22 |
In cuius rey testimonium presentem cartam sine titulum inde sibj fierj fecj sigillj mej munimine communirj. |
[+] |
1390 |
LTCS 1/ 23 |
In cuius rey testimonium istam cartam sine titulum sibi fierj feci sigilli quam mej munimine conmunirj. |
[+] |
1390 |
OMOM 76/ 199 |
Et me, Iohan de San Iohane, clericus Mindonendis diocesis, auctoritate apostolica publicus notarius, ad omnia et singula supra dicta una cum prenominati [testis presens fui et escriuere publicum] instrumentum in mea presentia, aliis ocupatus negotiis, scribi feci et signo meo asueto signaui in testimoni presentorum ad hoc uocatus specialiter et requisitus. |
[+] |
1390 |
PSVD 93/ 303 |
Et eu, Aras Afonso, notario sobredicto, a esto que dicto he con as dictas testimonias presente foy et con mina maano et escriui meu signal aqui fis que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1390 |
SHIG Sant. , 14/ 314 |
Eu Garcia Suares d as Encrouas notario publico jurado de Sanctiago esta constituçon que fui feita pelo sennor arcibispo de Sanctiago don Johan eno anno da naçença de nosso sennor Jesu Christo de mill e tresentos e noventa annos, viinte e tres dias do mes de Julio, eno concello segnodal que o dito sennor arcibispo celebrou ena sua iglesia cathedral de Sanctiago (. . ) de Rui Fernandes notario pela autoridade apostolical (. . . ) lo fis (. . . ) et signal pono en testimonio de verdade. |
[+] |
1391 |
HCIM 47/ 551 |
Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado de su signo por que yo sepa en como se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pergamino de cuero et seellada con mj sello de plomo colgado. la carta leyda dargela, Dada en las cortes de madrit veynte et dos dias de abril anno del Nasçimiento del nuestro sennor ihesu christo de mjll et trezientos et Nouenta et vn annos. |
[+] |
1391 |
MSMDFP 78/ 99 |
Et eu o dito Stevo Peres a todo esto presente foy en testemoyo de verdade que tal he et son testimoya. |
[+] |
1391 |
PSVD 94/ 305 |
Eu, Aras Afonso, notario publico na meyrindade de Monterrso polo noso sennor conde don Pedro, a esto que dicto he con asdictas testimonias presente foy et con mina maao escriui et meu signal fis que tal he en testemonio de berdade. |
[+] |
1391 |
THCS 1b/ 45 |
Quare ipsum heredes suos et sucesores bona súa presentia et futura ecclesiastica et temporalia de omnibus receptis gestis expensis et administratis per eum nomine camera apostolica a predicto die XXVI mensis augusti anni predicti usque ad primum diem mensis aprilis anni domini nonagesimi primi, quictamus, liberamus et absolvimus per presentes de omnibus sic gestis et administratis in suis compotis, in cuius rei testimonium et fidem perpetuam presentem literam nomine nostro proprio roboratam voluimus et rogavimus notarium publicum infra scriptum in presentia testium infra scriptorum quod presentem quitationis literam suo público signo ad maiorem roboris firmitatem signaret presentibus Roderico Fernandi, scolastico mendoniense, Laurentio Johanis, canonicus lucense, et Roderico Johanis de Burella, testibus ad premisa rogatis et bocatis. |
[+] |
1391 |
THCS 1b/ 46 |
Et ego Petrus Ferdinandi de Camons, portionarius lucemsis, publica apostolica autoritate notarius qui premisis omnibus et singulis, dum sit ut premititur et fuerint, una cum prenominatis testibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audivi et per alium scribam feci signo meo quam solito signavi rogatus et requesitus in fidem et testimonium omnium et singulorum pemsorum. |
[+] |
1391 |
VIM 63/ 160 |
Ruy Dias thesoureiro que foy da Iglesia de Mendodnnedo, feso et ordenou por saude de sua alma seu testamento por estas testimoyas que a elo foron presentes conmigo, notario adeante scripto. que para elo foron chamadas et rogadas Afonso Deus, coengo de Mendonnedo, Pedro Dias de Teixeiro, Gonçaluo Eanes, pellao, o seu criado Gonçaluo Eanes, Johan Deus do Pumar, Afonso das Canas, Johan Fernandes, clerigo de San Martinno de Gouerno, Fernan Porreiro, Ares de Ribeiro et outros, enno qual testamento se continna hua clausula que dis asy: |
[+] |
1392 |
PSVD 95/ 306 |
Testimonias que foron presentes: |
[+] |
1392 |
ROT 97b/ 454 |
Et mando so la dicha pena aqual quier scrivano publico que para esto ffuere llamado que de ende que gela mostrase testimonio signado con su signo. |
[+] |
1392 |
VIM 65/ 163 |
Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill CCCXCII annos, XXI dias do mes de desenbro; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, enna çibdade de Vilamayor, seendo en cabidoo por canpa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernan Martines, chantre, don Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, don Ares Peres arcidiago de Trasancos, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Lopes, coengo, vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso Fernandes de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso Fernandes de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Reymondo, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan Afonso de Suegos, Afonso Yanes, Johan Freyre, persoas et coengos da iglesia de Mendonnedo, que enton presentes eran todos en hun acordo, por sy et por seus susçesores, deron et arrendaron a Aluaro Afonso, coengo de Santiago et de Mendonnedo, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Biueiro, con todos seus dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar don Ruy Dias, thesoureiro que foy de Mendonnedo, a qual renda deron et outorgaron ao dito Aluaro Afonso, coengo, por en toda sua vida del, des este San Johan Baptista primeiro que uen endeante; por la qual renda ha de dar et pagar en cada hun anno ao dito Cabidoo tres mill et çen mor. , sen outro desconto algun; et dos quaes ditos tres mill et çen mor. o dito Aluaro Afonso non ha de desfalcar ninhua cousa aynda que Fernan Peres d -Andrade fasa as tres iglesias ennos montes de Sor, segundo que o dean et Cabidoo lle outorgaron. |
[+] |
1392 |
VIM 65/ 165 |
Testimoyas, as ditas persoas et coengos et Afonso Fernandes, Johan Ingres, raçoeiros da dita Iglesia, Diego Fernandes, notario, et outros. |
[+] |
1392 |
VIM 65/ 165 |
Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a esto que dito he, con las ditas testimoyas, presente fuy et esta carta scripui et en ela puge meu signal, en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1393 |
HCIM 32/ 507 |
Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonjo sinado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. |
[+] |
1393 |
HCIM 33/ 511 |
Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. |
[+] |
1393 |
HCIM 37babaaa/ 525 |
E deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es nin contra lo en ella contenido nin contra parte della para ge lo quebrantar o menguar en algun tiempo por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçiessen auerian la mi yra e pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento o a quien su voz tobiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende reciuesen doblados e demas mando a todas las Justicias e offiçiales de los mis regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en los Bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merced fuere e que emienden e faga enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o al que su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que resciuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que los esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridad de Juez o de Alcalde que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primeros siguiente so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo E desto les mande dar esta mi carta escripta en pergamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en Las Cortes dada en Las Cortes de Madrid quinçe dias de Diçiembre año del naçimiento de nuestro Señor Jesu Christo de mill e treçientos e nobenta e tres años yo Aparisçio Rodrigues la fiçe escriuir por mandado de Nuestro Señor el Rey. |
[+] |
1393 |
HCIM 79ba/ 661 |
E agora el concejo, vesjnos E moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos enviaronme pedir merçet que les confirmase la dicha carta e la merçet en ella contenjda e gela mandasemos guardar e cunplir, e yo el sobredicho Rey don enrrique por fazer bien e merçet al dicho conceio e vesjnos e moradores de la dicha villa de la coruña e de sus cotos e termjnos, touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçet en ella contenjda e mando que les vala e les sea guardada segun que mejor e mas conplidamente les valio e les fue guardada en tienpo del Rey don enrrique, mj abuelo, e del Rey don Juan, mj padre e mj señor que dios perdone, e defiendo firmemente que njnguno njn algunos non sean osados de les yr njn pasar contra la dicha carta confirmada en la manera que dicha es njn contra lo en ella contenjdo njn contra parte della por ge la quebrantar e menguar en algund tienpo njn por alguna manera ca qualqujer que lo fiziese abria la mi yra e pecharmeya la pena contenjda en la dicha carta e al dicho conçeio e vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a quien su boz toujese todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiese doblados. e demas mando a todas las justiçias e oficiales de los mjs Regnos do esto acaesçiere, asy a los que agora son como a los que seran de aquj adelante e a cada vno dellos, que gelo non consjentan mas que los defiendan e anparen en (dicha mercet) en la manera que dicha es e que prendan en bienes de aquellos que contra ellos fueren por la dicha pena. e la guarden para fazer della lo que la mj merçet fuere e que emjenden e fagan emendar al dicho conçeio vesjnos e moradores de la dicha villa e de sus cotos e termjnos e a qujen su boz tuvjere de todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende Reçibiere doblados como dicho es, e demas por qualqujer o qualesqujer por qujen fincare de lo asy fazer e conplir, mando al omne que les esta mj carta mostrare que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta qujnze dias primeros sigujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado e mando so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado E desto les mande dar esta mj carta escrita en pargamjno de cuero e sellada con mj sello de plomo pendiente. dada en las cortes de madrid qujnze dias del mes de dizienbre, año del nasçimjento de nuestro señor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et tres años, bernal dainos, vista. didacus manlegaus doctor yo alonso velasques de moraleja la fiz escriujr por mandado de nuestro señor el Rey. otorgo el aluala pero la mando confirmar. |
[+] |
1393 |
PSVD 96/ 307 |
Et eu, Afonso Fernandes, de Porto Marin, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos, con as dictas testes presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta escriui e fige meu nome e signal en testimonio de berdade que tal he |
[+] |
1393 |
VIM 66/ 165 |
Era da nacença de nosso Sennor Jesucristo de mill et CCCXCIII annos, XXII dias do mes de mayo; en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, seendo en cabidoo por canpaa tanjuda segundo que he de huso et de custume, enna sancristania noua da Iglesia de Mendonnedo, presentes enno dito cabidoo don Fernando Martines, chantre, don Ares Peres; arcidiago de Trasancos, Afonso Gomes, arcidiago de Montenegro, Diego Peres, thesoureiro, Ruy Martines, maestrescola, Lopo Eanes, arcidiago de Sarrea, Ruy Lopes, coengo vigario do dean, Diego Afonso, Aluaro Afonso, Afonso de Lugo, Lopo Garcia, Johan Afonso, Afonso de Vilaoalle, Lopo Dias, Afonso Deus, Lopo Peres, Afonso Yanes, Johan Afonso de Suegos, persoas et coengos da Iglesia de Mendonnedo, todos en hun acordo, arrendaron ao dito Ruy Lopes, coengo, por en toda sua vida del os cinquo sestos da iglesia de Santiago de Viueiro, que perteesçen ao dito Cabidoo de Mendonnedo, con todolos disemos et rendas et dereitos que perteesçen et perteesçer deuen de dereito aas ditas cinquo sestas da dita iglesia de Santiago de Viueiro et segundo que se sol husar en renda. |
[+] |
1393 |
VIM 66/ 167 |
Testimoyas: as ditas persoas et coengos et Lopo Peres, Lopo Garcia, Afonso de Vilaoalle, Afonso Bispo, Afonso Ramos, coengo et notario da Iglesia, et outros. |
[+] |
1393 |
VIM 66/ 167 |
Et eu, Johan Ramos, coengo et notario da Iglesia de Mendonnedo, a esto que dito he, con las ditas testimoyas presente fuy et esta carta scripui et en ela puge meu signal en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1394 |
SHIG Our. , 8/ 104 |
Et outrosi que non tevesen barregaas en publico nen en ascondido senon que passadas las amoestaçoes que proçedia contra elles et contra cada huun deles segundo se conten ennas costituiçoes signodaes da iglesia dOurense et ennas costituiçoes do cardeal de Sabina Testimoyas en estas cousas sobreditas: |
[+] |
1395 |
HCIM 48/ 554 |
Nos, o dicto concello et martin bezerra et cada hun de nos, de entregar en poder dos dictos omes boos todas las cartas et alualaes del Rey, et sentenças et testimonios et outras quaesquer escripturas que pasaron et que cada hunas de nos teemos gaannados ou gaannaremos de aqui endeante nos ou outro por nos sobre esto que dicto he ou sobre parte delo en qualquer maneyra, et que as entregemos cada huna de nos partes os originaes delas ao termjno que os dictos omes boos mandaren, et non as entregando ou non fazendo delas o que os dictos omes boos mandaren que dende endeante desque eles deren sentença entre nos partes sobre esto que dicto he, nen façan fe as dictas cartas et escripturas et sentenças, nen seus traslados, nen cada huna delas, nen se posan delas nen de algunas delas aproueytar nos partes nen outro algun en alguna maneyra sobre esto que dicto he et sobre lo que os dictos homes boos entre nos mandaren nen sobre parte delo. |
[+] |
1395 |
HCIM 48b/ 560 |
Testimoyas que estauan presentes: |
[+] |
1395 |
HCIM 48/ 551 |
Et despois desto dia esta feyra, dez et sete dias do mes de dezenbre en a dicta era, Estando en a dicta villa da crunna, dentro en as casas de martin sanchez das marinnas, en presenca de mjn, o dicto afonso de balay, notario, et testimoyas sub escriptas, paresçeo fernan bezerra de ual de ueyga, escudeyro procurador do dicto martin bezerra de ual de ueyga, et presentou et feço leer por mjn o dicto notario, estando presentes os dictos Ruy martis et gonçaluo eanes ferrenno et Johan de sancta Maria do perrote et Johan Roxo et lopo peres de Igrejoa et lopo cunchado, vecinnos da dicta uilla, unha carta de procuraçon et hun escripto feyto en papel, dos quaes o thenor atal he conmo este que se sigue: |
[+] |
1395 |
HCIM 48e/ 562 |
Et de conmo o dicto martin bezerra contra nos presentou o dicto escripto et desta rresposta que lle damos, pedimos traslado testimoyas, Rodrigo afonso de caanbrelo, Rodrigo afonso de montemayor, escudeiros et Johan afonso, morador en sayoane do caruallo. |
[+] |
1395 |
HCIM 48e/ 562 |
Et despoys desto, dia quintafeyra, trijnta dias do mes de dezenbre, anno do nasçemento de nostro sennor Ihesu Christo de mill et trezentos et noueenta et seys annos, estando en a vila da crunna, en as casas de Johan de sancta Maria do perrote, Jurado da dicta vila, en presença de mjn, o dicto notario et testimoyas subescriptas, paresçeo o dicto martin bezerra ante os dictos omes boos, estando eles presentes, Et diso que eles o agrauearan en cousas en que o podian desagrauear, poys avian termino para elo. |
[+] |
1395 |
HCIM 48e/ 562 |
Et despoys desto, en este meesmo dia, mes et era sobredictos, estando en a dicta vila en as dictas casas do dicto Johan de sancta Maria , en presença de mjn, o dicto notario et testimoyas subescriptas, estando presente o dicto martin bezerra. |
[+] |
1395 |
HCIM 48/ 551 |
Et eu, o dicto martin bezerra que presente soo, outorgo a o guardar sen embargo de apelaçon seendome esto guardado do dicto conçello et anbas las dictas partes desto segundo que pasou pediron a mjn, o dicto notario, traslado signado. feyto no dicto lugar, no dicto dia, mes et era sobredictos; testimoyas os sobredictos et Ruy de beyra dorro et pero beesteyro et outros. |
[+] |
1395 |
MSCDR 398/ 527 |
Sabean. . . . nos don frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et Iohan Fernandes, prior, et c conuento do dito moesteiro. . . etc. , damos et outorgamos a foro a vos frey Gomes da Rana, fillo de Iohan da Ranna, que foy, en uosa vida et de outras duas voses depus uosa morte, huna pus outra, feytas per horden. . . , etc. , conuen a saber esto que uos asi damos a foro: a nosa vina que chaman dos Abellõẽs, que foy de Iohan de San Tome, a qual nos o dito don abbade reçebemos para o dito moesteiro pellas meas paranças et por quanto auia quatro annos que non fora podada, nen cauada, et por esto a reçebemos para o dito moesteiro, segundo se conten en testimoio que nos o dito don abbade tomamos por este notario adeante escrito; a qual dita vina jaz en na frigisia de san Mygel de Louesende, conmo parte. . . etc. |
[+] |
1396 |
HCIM 49b/ 566 |
Et me enviase fazer dello verdadera Relaçion por escriptura signada de escriuano publico et çerrada et sellada porque yo fuese çiertamente enformado qual era lo que más cunplie a mj serujçio et a poblamjento de la dicha villa et mandase sobre ello lo que fuese mj merçet Et el dicho ferrant gonçalez fecho sobrello enquisiçion enviome la dicha Relaçion por la qual paresçe que dize que se pudien coger en la dicha·villa de sus termjnos de cada anno fasta sieteçientos o ochoçientos toneles de vjno et non mas. et luego a pocos paresçio ante mj per yanes, notario, vezino et procurador que se mostro de vos el dicho conçejo en contrario de lo que pedian los dichos mareantes et pescadores et mostro ante mj por testimonjos signados de escriuanos publicos en conmo se auian et pudian coger de cada anno en la dicha villa de sus termjnos mjll et quatrocientos toneles de vino et mas del qual vjno dixo que se pudie mantener et abastar la dicha villa todo el anno o lo mas del. |
[+] |
1396 |
HCIM 49b/ 567 |
Et non vayades njn pasedes njn consintades yr njn pasar contra esto njn contra parte dello en algunt tienpo njn por alguna manera Et los vnos njn los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet et de diez mjll maruedis a cada vno de vos para la mj camara Et de conmo esta mj carta uos fuere mostrada et los vnos et los otros la cunplieredes, mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que uos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. |
[+] |
1396 |
HCIM 51b/ 572 |
Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que esta mi carta mostrare testimonio signado de su signo porque yo sepa en conmo se cunple mi mandado. |
[+] |
1396 |
MSCDR 400/ 529 |
En Esposende, en no tendal da granja do moesteiro de San Cloyo, viinte dias do mes d ' agosto anno do nasçemento de noso Sennor Ihesu Christo de mille et tresentos et noueenta e seys annos, per ante Iohan Afonso, juyz en terra de san lohan et de Nouoa et no Ribeiro da Auia por Diego Peres Sarmento, et en presença de min Iohan Afonso notario publico en nos coutos d ' Anllo, en terra de Sayoane et de Nouõã et do Ribeiro da Auia et en no Chao de Castella et de Bubal et de Bolo de Senda por lo dito Diego Peres Sarmento et das testimoias ajuso escriptas, dom frey Gonçaluo, abbade do moesteiro de San Cloyo, diso et frontou per min dito notario a todos los foreiros et renteiros et teentes das herdades et casares que o dito moesteiro ha en nas friigesias de Santiago et santa Marina d ' Esposende, que d ' aqui ata noue dias primeiros siguentes, que venan mostrando todalas cartas et titulos per que as teen aforadas et gããnadas, para saber per elas o foro que lle delas han de faser ao dito moesteiro; se non, passado o termino dos noue dias, que el reçebia en nome do dito moesteiro todas las herdades que ao dito moesteyro perteesçian, tan ben as ben paradas conmo as mal paradas, e que protestava de as aforar ãã taes pessoas que ao dito moesteiro fesesen [. . . ] no todo seu foro en paz. |
[+] |
1396 |
MSCDR 400/ 530 |
Et desto en conmo passou pedia a min dito notario que lle dese ende asy huun testimoio, ou mays se lle conprisem para garda do seu dereito et do dito moesteiro. |
[+] |
1396 |
MSCDR 400/ 530 |
Roy Caruallo, Gonçaluo de Roucos, Iohan . . . sado, Vaasco Lourenço et Pedro Lourenço et Roy Fernandes, moradores en Esposende, et outros testimoias. |
[+] |
1396 |
MSCDR 400/ 530 |
Eu Iohan Afonso, notario sobredito con as sobreditas testimoias presente foy et per liçença et autoridade do dito Iohan Afonso, juys sobredito, que presente esta, esta carta de peresquisa escriui et aqui meu nome et sinal fiz que he tal en testimonio de verdade. |
[+] |
1396 |
SVP 61/ 120 |
Et eu Roy Gonçalues notario jurado et publico en no couto de Poonbeiro polo conde don Pero et polo dito moesteiro et prior dese lugar, que a esto presente foy et per mandado do dito prior et conuento estas cartas escripuy et son feitas en hun tenor et partydas per a, b, c; et en cada huna delas puje meu nome et meu signo que tal he en testimoyo de verdade. |
[+] |
1397 |
HCIM 50b/ 569 |
Et yo touelo por bien Por que vos mando vista esta mj carta o el treslado dela signado como dicho es que se des siempre aca fue et es defiendido et guardado por el dicho conçejo que alguno son algunos non metan nin vendan en la dicha pescaderia ningunos vjnnos que non consistades a nenguno njn algunos que los agora njn daqui en adelante metan njn vendan Et otrosi que se sobre el dicho defiendimento alguno o algunos los y meteron o vendieron o metieren o vendieren daqui en adelante que los prendedes por las penas en que por ello cayeron et cayeren Et que dedes et fagades dar el dicho conçejo el que lo por el ouiere dado la dicha su terçia parte que de las ha de dar para agisamento et Reparamento de los muros et çerca de la dicha villa et al demandador et acusador que lo demandar et acusar la otra terçia parte Et que tomedes el teuedes para vos la otra terçia parte en la manera que dicha es et lo vnos njn los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet et de dos mjll maravedis de esta moneda vsual a cada vno de uos para la mj camara et de conmo esta mj carta o el dicho su traslado signado como dicho es vos fuere mostrado en los vnos en los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamdo que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo cunpliedes mj mandado. dada en toledo doze dias de febrero anno del nascimiento de nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et trezientos et nouenta et siet annos. |
[+] |
1397 |
HCIM 50/ 569 |
Et si por qualquier o qualesquier por quien ffincare de lo asi fazer et conplir mando al ome que vos esta mj carta o el dicho su treslado signado como dicho es mostrara que vos enplaze que parescades ante mj del dia dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros seguientes so la dicha pena la cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mj mandado Et de conmo esta mj carta o el dicho su treslado signado conmo dicho es vos fuere mostrado et los vnos et los otros la conplieredes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplieredes mi mandado. dada en Santa olalla tres dias de março anno del nascemento del nuestro sennor ihesu crhisto de mjll et tresçientos et nouenta et siete annos, Yo diego martis de bonilla la fiz escriuir por mandado de nuestro Sennor el Rey et tengo la carta original del dicho Sennor Rey que aqui va encorporada . |
[+] |
1397 |
HCIM 51/ 571 |
Et los vnos nin los otros non fagades ende al por alguna manera so penna de la mi mercet et de seysçientos maravedis de la dicha moneda vsual a cada vno de uos Et sinon por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer et cunplir mando al omne que uos esta mi carta o el treslado dela signado como dicho es mostrare que uos enplaze que conparesçades ante mi del dia que uos enplazare fasta quinze dias primeros segientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non conpliedes mi mandado Et de conmo esta mi carta o el dicho su treslado sinado conmo dicho vos fuere mostrado et los vnos et los otros lo conplieredes mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado de su signo por que se sepa en conmo cunpliedes mi mandado. |
[+] |
1397 |
HCIM 57b/ 600 |
A cada vno a dezir por qual Razon non cunplides mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que uos esta mj carta mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es, testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. |
[+] |
1397 |
PSVD 97/ 308 |
Et eu, Aras Afonso, notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e escriui a carta e puge meu sygno aqui que tal he en testimonio de uerdade. |
[+] |
1398 |
FDUSC 256/ 267 |
Eu Aluar Perez Puquerino notario publico da çidade de Santiago jurado por la igleia de Santiago chamado e rogado conas ditas testemoyas, quando o dito Gomez Arias a min dou o dito seu testamento et outorgou en minas presença per ante as ditas testemoyas, presente fuy et confirmo et fiz scriuyr et meu nome et signal ponno en testimonio de verdade. ( + ALUARUS). |
[+] |
1398 |
HCIM 52b/ 574 |
Ca qualquier que lo fiziere auria la mj ira et pecharme ya en pena los dichos diez mill maravedis et a la dicha çibdad de Seuilla et a los dichos mjs mareantes o a quien su bos touieren todas las costas et dannos en menoscabo que por ende rresçibiesen doblados et demas mando a todas las Justiçias et ofiçiales de los mjs regnos do esto acaesçiere. asi a los que agora son como los que sseran de aqui adelante a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan et anparen a los sobredichos et a cada vno dellos con la dicha merçed que les fago en la manera que dicha es Et que prenden en bienes de aquellos que contra ello o contra parte dello fueren por la dicha pena et la guarde para fazer della lo que la mj merçed fuere Et que emjenden et ffagan emendar a la dicha çibdat de sseuilla et a los dichos mjs mareantes et a cada vno dellos o a quien su boz touiere de todas las costas et dannos et menoscabos que por ende rresçibieren doblados como dicho es Et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les este mj preujlliejo mostrare o el traslado del signado de escriuano publico ssacado con actoridat de Jues o de alcalle que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que les enplazare a quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunple mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge lo mostrare testimonjo signado con su signo porque yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto mande dar este mj preujlliejo escripto en pargamino de cuero Rodado et ssellado con mj ssello de plomo pendiente en filos de seda a colores. |
[+] |
1398 |
MSCDR 407/ 537 |
E logo o dito Gomes Peres resçebeu juramento a os santos avangeos do dito Garçia Fernandes en presença de min o notario et testimoias, desencaregando a sua conçiençia et encaregando ao dito Garçia Fernandes, diso pello dito juramento que feso, que dello rigeiro que vay de Souto para o rio do Baroo, et dello rio do Barõõ contra Penelas et delo Outeiro da barra, et ende pello camino vello ajuso conmo vay topar en Penellas, que oyra diser a os que vẽẽron ante ca el que fesesen quatro quinõẽs, et que dos dous delles que dian a quinta parte a igleia de Barõõ, et esta quinta parte sal de casas do convento do moesteiro d ' Oseira et do casal de San Cloyo, et dos outros dous casares que fican. que dian a quinta parte ao de disemo a Deus, sacado tres leiras que y ten a igleia de sagra, et outra leira que y ten Camanço, que jaz en na Ventẽẽlla; et de Souto que façan outros quatro quinõẽs et dian huun deles ao de disemo a Deus et oos outros tres partanos per meo delles a Oseira et a outra meatade a San Cloyo; et a saluo furen a herdade que perteesçe a a casa d ' Anllo que perteesçe a Esteuo Lourenço Gudino, et a seus yrmaos Iohan Lourenço et Domingo Lourenço. |
[+] |
1398 |
VIM 69/ 170 |
Vilaoalle, Johan Ramos, Johan Afonso de Suegos, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan das Figueiras, persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, estes sobreditos persoas et coengos, todos en hun acordo, diseron que que por sy et por seus susçessores que rendauan et deron logo et rendaron a Pedro Fernandes do Rio, clerigo et rector da iglesia de Santiago de Viveiro, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viveiro, con todolos foros et rendas et dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar en renda Aluaro Alonso, dean que foy de Mendonnedo. |
[+] |
1399 |
HCIM 53ba/ 583 |
E revazo todos os outros testamentos e mandas e ou codecil os que asta aqui hajo feytos; salvo este testamento que fazo e octorgo por este dito Pero dos Santos, notario; e o que logo fiz cerrar e sellar de meu sello, en miña presencia; e das testimoyas a suso scriptas - |
[+] |
1399 |
HCIM 53b/ 580 |
O que leeido o o dito alcalde dixo que mandaba dar en publica forma o dito Testamento a os ditos Martin Martinez, e Johan Ferez; carpenteyro, e a Martin -Perez para que o elles podesen conprir e pagar segun o que en el se contiña; e que a seu pedimento os metia e apoderaba en todos los bienes que foron o ficaron de dito Fernan Martinez para que o elles podesen conprir e exequtar segun el tenor deles; testimonias: |
[+] |
1400 |
HCIM 54/ 592 |
Et fazerlo asi pregonar et publicamente por todas las plaças et merçados de vuestros logares et jurisdiçiones porque lo sepan et ello asi apregonado si alguno o algunos pasaren contra el dicho seguro pasar contra ellos et contra sus bienes a las mayores penas que falladares por fuero et por derecho cnomo contra aquellos que quebrantan seguro puesto por mi carta et mandado Et los vnos et los otros non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçet er de diez mill maravedis desta moneda vsual a cada vno de vos Et si non por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi fazer er conplir mando al onme que vos esta mi carta mostrare o el treslado della signado como dicho es que vos emplaze que parescades ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non complides mj mandado Et de conmo esta mj carta vos fuere mostrada et los vnos et los otros la complieredes mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo conplides mj mandado la carta leyda dargela. |
[+] |
1400 |
HCIM 55/ 596 |
Et de conmo esta mj carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado conmo dicho es et los vnos et los otros la cunplierdes, mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo cunplides mj mandado. la carta leyda, dargela. |
[+] |
1400 |
LCS [312ba]/ 246 |
Sepades quel conçejo e alcalldes e omes bõos de la noble çibdat de Santiago se me enbiaron querellar e disen que la dicha çibdat non ha mantenimiento ninguno salvo de acarreo e que vesinos e moradores della usan con sus mercadorias por los mis regnos e que les demandan portadgos e peajes en algunas de las dichas çibdades e villas e lugares de los mis regnos de las sus mercadorias que asi lievan e traen e les fasen otras muchas synrasones e agravios e enbiaronme pedir por merçed que los proviese sobre ello con remedio mandandoles dar mi carta de merçed sobrello e yo tovelo por bien e es mi merçed que por reverençia del Apostol bienaventurado señor Santiago, cuyo cuerpo ally yase sepultado e por los muchos buenos e leales serviçios que la dicha çibdat de Santiago me ha fecho e fase de cada dia es mi merçed e voluntad que de aqui adelante todos los vesiños e moradores de la dicha çibdat o moraren de aqui adelante sean esentos e franquos e quitos de non pagar portadgos nen peajes en ninguna çibdat nin villa nin lugar de los mis Regnos e señorios doquier que se acaesçieren de la mercadorias que troxieren e levaren a la dicha çibdat, porque vos mando, vista esta mi carta a todos e a cada uno de vos en vuestros lugares e jurediçiones et señorios que non demandedes nin consintades de mandar en ninguna manera que sea agora nen de aqui adelante doquier que se acaesçieren de las dichas sus mercadorias que asi levaren o traxieren segund dicho es ningund portadgo nen peaje porque franqua e libre e esentamente puedan yr e venyr por los dichos mis regnos con las dichas mercadorias nin pagar ningund portaje nin peaje como dicho es nin les consintades prendar por ello nin o faser otro mal nin daño nin desaguidado alguno, antes que los anparades e defendades con esta merçed e franquisa que les yo fago bien e conpridamente en guisa que les non mengue ende cosa alguna e sobre esto mando al mi chançeller e notarios e escribanos e a los que estan a la tabla de los mis sellos que vos den e libren e sellen mis cartas e privillejos las que menester ovieredes en esta rason e los unos e los otros non fagades ende al por alguna manera so penna de la mi merçed e de dies mill maravedis desta moeda usavel a cada uno de vos por quien fincar de moeda usavel a cada uno de vos por quien fincar delo asy faser e conprir para la mi camara e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conprir mando al home que vos esta mi carta mostrare que vos enplase que parescades ante mi doquier que yo sea por vuestros procuradores del dia que vos enplasare fasta veynte dias primeros seguientes so la dicha penna a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como (esta mi carta) vos fuere mostrada e los unos e los otros la conplierdes mando so la dicha penna a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como conplides mi mandado. Dada en Segovia dies e seys dias de otubre, anno del Nascemiento del Nuestro Salvador Ihesu Christo de mill e tresientos e noveenta e ocho annos. |
[+] |
1400 |
LCS [312ba]/ 248 |
E yo el sobre dicho rey don Enrique por faser bien e merçed al dicho conçejo e alcalles e omes buenos vesiños de la dicha çibdat de Santiago tovelo por bien e confirmovos la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que vala e sea gardada agora e de aqui adelante pra sienpre jamas e sobresto defiendo firmemente que alguno nin algunos non sean osados de les yr nin pasar contra esta dicha merçed que les yo fago nin contra parte della por gela quebrantar nen menguar agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por agora nen de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera, ca qualquier o qualesquier que los feziesen avrian la mi ira e demas pecharme yan en penna cada uno por cada vegada que contra ello fuese o posase dies mill maravedis de la dicha carta contenidos e al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago o a quien su voz toviese todas las costas e daños e menoscabados que por ende resçibiesen doblados e demas por este dicho mi privillejo o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando a todos los conçejos e alcalles e jurados, jueses, justiçias, meyrinos e algasiles, perlados, duques, condes, adelantados, maestres de las Ordenes, priores, comendadores, soscomendadores, alcaydes de los castillos e casas fuertes e llanas e portagueros et aportellados et otros ofiçiales qualesquier todas las çibdades e villas e lugares e señorios de los mis Regnos que agora son o seran de aqui adelante e qualesquier o a qualesquier dellos que garden e defiendan e anparen al dicho conçejo e alcalles e omes buenos de la dicha con esta merçed que les yo fago para agora e para sienpre jamas e non consienta que ninguno nin algunos les vayan nin pasen nin les consientan yr nin pasar contra ella nin contra parte della agora nin de aqui adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si adelante en algund tienpo nen por alguna manera e si alguno o algunos contra esta dicha merçed o contra parte della quisieren yr o posar que gelo non consientan mas que le prenden por la dicha pena e la garden para faser della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho conçejo e alcalles e omes buenos, vesiños de la dicha çibdat o al que lo oviere de recabdar por ellos de todas las costas e daños e menoscabos que por ende resçebieren doblados e los unos nin los otros non fagades ende al so la dicha pena a cada uno e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asi faser e conplir mando al home que les esta mi carta de privillejo mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es que los enplase que paraesca ante mi en la mi corte del dia que los enplazaren fasta quinze dias primeros seguientes los conçejos por sus procuradores e los ofiçiales personalmente so la dicha pena a dezir qual razon non conplides mi mandado e de como este dicho mi privillejo les fuere mostrado o el dicho su traslado signado como dicho es mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cunple mi mandado e desto les mande dar esta mi carta de privillejo escrita en pargamino de cuero e seellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. |
[+] |
1400 |
PSVD 98/ 310 |
Eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriuy et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. |
[+] |
1400 |
SMCP 25/ 102 |
[...] como para o adiante e logo os ditos señores juiz, alcaldes, e regidores e procuradores todos de hun hacordo e consello [diseron] que visto ho dito pedimento por lo dito Iohan Rodrigues a eles feyto seer justo licito e verdadero e por que a dita hermita obocacion de nuestra señora fose e estovese mays prodeleçida reparada e ornamentos dela e por seer cosa de tan grande merito e asymismo por quos outros lazerados que dende en adiante a ela viesen achasen mas conpridamente seu reparo e fosen mellor proveydos de roupa e outras cousas dyseron que desde aquy adiante mandaban que todos los bees mobles que qualquer maneyra ouro, plata, dineyros que quedase de qualquer lazerado da dita orden de dita malataria ao tenpo de seus falesçementos non os podesen mandar dar nin traspasar nin vender a ningua ni alguas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e yglesia e horden para a reparar e ornar a que mandaban ao dito Iohan Rodrigues [ou a outro que tevese o dito cargo de] aquy en adiante que todos los bees mobles de qualquer maneyra que quedase de qualquer lazerado da dita orden e hermita os reçebesen por conto e por escripto e por ante [mi] el escripvano [publico] e os tevese en su poder para o dito reparo segundo e como dito he e non os deixasen levar a ninguna nin algunas personas que [fosen (ades?) quos asy tevesen o fesesena] saber aos dito [senores] e os gastasen e detribuyesen en a dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen ao ospital o qual diseron que mandavan e mandaron se fesesen asy segundo e como dito hes so pena de dous mill mrs. a qualquer que contra elo fose ou pasase poys que os ditos lazerados se mantinan por las rentas de dita hermita e que [a ela podesen fazer manda e a outra non quanto aos ditos bees mobles] e en quanto aos de rays [mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que non tevese fillo ou filla que o dito Iohan Rodrigues ou outro que soçedese en o dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita horden e hermita] e de cotio o asy mandavan e dizian e çerca delo provian mandaron a min o dito [escripvano] o dese asy por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados de dita horden e que dende en diante o dito Iohan Rodrigues nin outro ningund procurador da dita hermita e lazerados dela non resçebesen a ningund lazerado nin lazerada en a dita horden salvo con as ditas condiçoos [a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bees de rays a ellos e non os tendo a dita horden e hermita como dito he] Testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Afonso çerralleiro e Iohan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. |
[+] |
1400 |
SMCP 25/ 104 |
E eu Fernand Rodrigues notario publico jurado do conçello da villa de Pontevedra en a jurdisçon por lo sennor arçobispo e yglesia de Santiago et notario publico da çibdad e obispado de Tuy a todo esto que sobredito he huun con os ditos testigos presente fuy e fiz escripvir e aqui meu nome e signo puge en testimonyo de verdade que tal es no enpesca o escripto sobresaydo os dis dela os gardase valla e enpesca que asy ha de dizir. |
[+] |
1401 |
MB 64/ 477 |
Mando so la dicha penna a qualquier escrivano publico que para ello fuere llamado que de ende al que ge la mostrase testimoyo signado con si signo porque llo sepa en commo se cunple mi mandato. |
[+] |
1401 |
MSCDR 420/ 547 |
E mando so la dicha pena a qualquier escribano publico, que para esto fuese llamado, que de ende al que gela mostrase testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como se cumple mi mandado. |
[+] |
1401 |
MSCDR 450b/ 568 |
Daredes testimoio a nos don frey Gonçaluo, abade do moesteiro de San Cloyo desta fronta et requerimento que per uos fazemos a Lope Gomes, morador en no dito lugar d ' Anllo, que presente esta. |
[+] |
1401 |
PSVD 99/ 311 |
Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes sobredictas presente foy e con mina maano escriui et meu sinal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. |
[+] |
1401 |
PSVD 100/ 312 |
Et eu, Baasco Gil, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos los seus regnos, a todo esto que sobredicto he con as dictas testes presente foy et por rogo das partes esta carta escriui et aqui puge meu nome et meu signal en testimonio de uerdade. |
[+] |
1401 |
SHIG Sant. , 16b/ 317 |
Et ego Rodericus Fernandi canonicus in ecclesia Compostellana, auctoritate apostolica publicus notarius, premissis omnibus et singulis dum sic per predictos dominos reuerendissimum in Christo patrem archiepiscopum ac decanum et capitulum agerentur et fierent, una cum predictis testibus presens fui eaque sic ut premittitur fieri uidi et audiui et exinde hoc presens publicum instrumentum manu propria scriptum, de mandato dictorum dominorum, in hoc libro constitucionum dicte ecclesie, meo signo signaui, rogatus et requisitus in testimonio premissorum. |
[+] |
1402 |
FDUSC 265/ 278 |
Testimoyas: |
[+] |
1402 |
PSVD 101/ 313 |
Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriui o meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. |
[+] |
1402 |
PSVD 102/ 315 |
Et eu Aras Afonso, notario publico en a merindade de Monte Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mina maano escriui et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. |
[+] |
1402 |
PSVD 103/ 316 |
Et eu Aras Afonso, notario publico enna merindade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e con mina maano escriui et meu signal aqui fis que tal he en testimonio de uerdade. |
[+] |
1402 |
PSVD 104/ 317 |
Eu Pedro Damor, notario ennas terras d ' Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues . . . , notario publico enna merindade de Monterroso por Lopo Sanches d ' Ulloa foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et signo que tal he. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 53 |
Testimoyas: |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 53 |
E eu, Gomes Fernandes, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, a outorgamẽto desta sobredita manda e codiçillos, quando mos dou o dito Gonçaluo de Valença per súa mão çerrados, e ho todo por ante mj̃ outorgou cõ as sobreditas testimoyas chamado e rrogado, presente fuý e aquí fize escripujr de uerbo a beruo todo ben e fielmente. |
[+] |
1403 |
DMSBC 14b/ 53 |
E aquí meu nome e signal pono en testimoyo de verdade. |
[+] |
1403 |
HGPg 132/ 235 |
E eu Gonçaluo Fernandeσ, notario ppublico jurado do couto de Nogueyra τ de Caldas de Rey τ de terra de Salnes, eſte eſtormento ppublico ſaquey das notas ppublicas et autentiquas que forõ τ paſarõ per Gonçaluo Peres, notario que foy do dito couto de Nogueyra τ Caldas de Rey τ terra de Salnes, meu anteçeſor que foy, aſ quaes notas nõ erã raſas nẽ cançelladas nẽ em algũa parte ſoſpeitas; τ per as quaes notas em ppublica forma ſaquar eu ey poder et autoridade do ſeñor arçibiſpo de Santiago τ cõfyrmo ãqui meu nomj τ ſignal poño em testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1403 |
PSVD 105/ 318 |
Et eu Ares Afonso, notario publico enna meryndade de Mont Roso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et con mia maano escriui e meu signal fis que tal he en testimonio de uerdade. |
[+] |
1404 |
CDMACM 128b/ 218 |
Et commo esta mi carta uos fuere mostrada et la conplierdes mando so la dicha pena al qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que uos la mostrar testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo conplides mi mandado. |
[+] |
1404 |
CDMACM 128/ 219 |
Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho sobre lo qual la parte del dicho obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo dofor jues por mi dado para conosçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion signada de escripuano publico en el tienpo que deuia et commo deuia et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta dada por uos el dicho Garcia Sanches mi alcalde et afirrnandose en ellas et que por quanto se reçelaua que por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho por rason de lo que dicho es por ende pedio al dicho dotor mi jues que le mandase dar mi carta pare uos los sobredichos en forma deuida sobre esta rason. |
[+] |
1404 |
CDMACM 128/ 220 |
Et commo esta mi carta vos fuere mostrada et la comprierdes mando so la dicha pena a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrar testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo conplides mi mandado. |
[+] |
1404 |
CDMACM 137b/ 234 |
Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gelo mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo cunplen mi mandado. |
[+] |
1404 |
MSMDFP 100/ 122 |
Eu Ares Fernándeσ, notario público ennos coutos de Pantón por Pero Díaz de Cadórnega, a esto presente foy con as ditas testemoyas e esta carta scrivy e aquí meu nome e signal puge en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1404 |
PSVD 126/ 350 |
Et de como esto digo fronto et requiro ao dicto Jacome Eanes, pido testimonios, hun ou mays, quantos me cunplir, para garda de meu dereito et da dicta Orden et rogo aos presentes seian delo testigos. |
[+] |
1404 |
PSVD 126/ 350 |
Et logo o dicto Jacome Eanes diso que desen o dicto testimonio con sua resposta. |
[+] |
1404 |
PSVD 126/ 350 |
Et despoys desto, o postrimeyro dia do dicto mes, eu, o dicto notario, requeri ao dicto Jacome Eanes que dese resposta ao dicto testimonio; et el deu esta resposta que se sigue: diso que estaua presto para pagar o dicto foro a a Orden et demays que se oubese de bender ou traspasar a dicta casa que a queria ante dar a a Orden tanto por tanto que a outra persona nihuna que seia, et que esto daua por resposta ao dicto testimonio. Testes que foron presentes: |
[+] |
1404 |
PSVD 126/ 350 |
Et eu, Diego Peres, notario en terra de Ulloa por Johan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et sino acustumado que tal he. |
[+] |
1404 |
VIM 71/ 176 |
Et commo esta mi carta uos fuere mostrada et la conplierdes, mando, so la dicha pena, a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado, que de ende al que uos la mostrar, testimonio signado, con su signo, por que yo sepa en commo conplides mi mandado. |
[+] |
1404 |
VIM 72/ 178 |
Et otrosi protesto de demandar et proseguir commo el dicho Conçejo la injuria que por el recontamiento que en la dicha carta fesiera le era fecho, sobre lo qual la parte del dicho Obispo parescio et presento en la mi corte et abdiençia ante Joan Gonçales de Aseuedo, dotor jues por mi dado para conoçer et librar los pleitos et negoçios de la mi abdiençia con la dicha escriptura et testimonio de agrauio et apelaçion, signada de escripuano publico, en el tienpo que deuia et commo deuia; et dixo que auiendo ante el por allegadas et repetydas las rasones de nulidades et agrauios susodichos contra la dicha mi carta, dada por uos, el dicho Garcia Sanches, mi alcalde, et afirmandose en ellos; et que por quanto se reçelaua que, por vertud della que conoceriades et procederiades o querriades proceder por el dicho negocio adelante, non lo podiendo nin deuiendo faser de derecho, por rason de lo que dicho es, por ende pedio al dicho dotor, mi jues, que le mandase dar mi carta para uos, los sobredichos, en forma deuida sobre esta rason. |
[+] |
1404 |
VIM 72/ 179 |
Et commo esta mi carta vos fuere mostrada et la conplierdes, mando, so la dicha pena, a qualquier escripuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrar testimonio signado con su signo porque yo sepa en commo conplides mi mandado. |
[+] |
1405 |
CDMACM 131/ 223 |
Testigos que vieron el dicho original donde este dicho traslado fue sacado Ares Vasques de Vaamonde vicario de Mondonnedo et Gomes Ares et Diego sus onbres et Aluar Gomes et Garçia Dias escriuanos et otros los quales vieron leer et conçertar este dicho traslado con la dicha carta original et mio nonbre et myo signo aqui fise en testimonio de verdad que es tal. |
[+] |
1405 |
HGPg 44ba/ 111 |
Teſtimoyas: |
[+] |
1405 |
HGPg 44ba/ 111 |
Et eu Diego Pereσ, notario publico de noſſo Señor el Rey en Vjueyro que a eſto preſente fuy et eſta carta fiσ eſcripujr en mjña preſença et puge aqui meu signal que tal he en teſtimoyo das couſas ſobreditas. |
[+] |
1405 |
SDV 71ba/ 101 |
Et eu Diego Peres, notario publico de noso sennor el Rey en Viveiro, que a esto presente fuy e esta carta fis escrevir en minna presença et pugue aqui meu sinal que tal he, en testimoio das cousas sobreditas. |
[+] |
1406 |
HCIM 49/ 566 |
Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que sepa en conmo se cunple mj mandado. |
[+] |
1406 |
MSCDR 432/ 554 |
Sepan todos como en presenza de min Fernando Afonso escripuano de nuestro Señor el Rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos, e de las testimoias adiante escritas, en este dicho dia en la ciudad de Orens, cerca de la yglesia Catedral de san Martino de la dicha ciudad, estando ay presente Juan Gutierres Charron, Alcallde del obispado de Orens por Gomez Gonzalo de Hoyos, corregidor mayor por nuestro Señor el Rey en el regno de Galisia, estonde parescio ante dicho Alcalde don Gonzalvo, abad del monasterio de San Clodio del Rivero d ' Avia, de la orden de san Bieyto, del obispado de Orens, e por si e en nombre del dicho monesterio e convento del presento ant ' el dicho Alcallde e por min el dicho notario fezo leer escritos, previlegios e cartas del rey don Alfonso, e del rey don Enrique de la buena memoria, e del rey don Juan, confirmados de nuestro Señor el rey don Enrique, que mantenga Dios, en los quales se conten que los dichos Señores Reys mandan que non entregen Alcallde, nen Merino, nen Sayon, nen otras justiçias algunas, asi del Rey como de los Adelantados, como de otras personas e señores algunos en los cotos del dicho monesterio, nen en as granjas e casares e lugares, nen fazan en eles justicia alguna, salvo o dito abade e aqueles que el por si poner. |
[+] |
1406 |
MSCDR 432/ 555 |
E desto e de la obra que sobre delo feciese, que pedia a min dicho notario testimonio publico para guarda de su derecho el del dicho su monesterio e convento del. |
[+] |
1406 |
MSCDR 432/ 555 |
E de todo esto en como passo el dicho don Gonzalo, abad del dicho monesterio de San Cloyo pedeu a min el dicho notario que ge lo diese por testimonio signado con mi signo, para guarda de su derecho e del dicho monesterio. |
[+] |
1406 |
MSCDR 432/ 555 |
E yo el dicho Fernand Afonso, escripvano del Rey e su notario publico sobredicho que fui presente a todo lo sobredicho con los dichos testigos e por la dicha sentencia que dicho Alcalde dio e por pedimiento del dicho don Gonzalo, abbad del dicho monesterio de San Cloyo, por sy e en nombre del dicho monesterio e convento lo fis escripvir e fis aqui mio signo en testimonio de verdad. |
[+] |
1407 |
CDMACM 135b/ 231 |
Eu Lopo Peres de Landrobe clerigo do obispado de Mondonnedo et notario publico por la abtoridad apostolica a todo esto que sobredito he presente foy con los ditos testemoyas et por mandado do dito juiz este publico ynstrumento en minna presençia fiz escriuir et fize meu sinal acostumado et sobrescriui meu nomme en testimonio de verdad. |
[+] |
1407 |
HCIM 37babaa/ 520 |
E agora el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado enuiaronme pedir merçed que les confirmasse el dicho priuilegio e la merçed en el contenida e ge la mandasse guardar e cumplir E Yo el sobredicho Rey don Johan por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que les vala e les sea guardada si e segund que mejor e mas complidarnente les valio e les fue guardada al dicho abbad e conuento del dicho monesterio en tiempo del Rey don Juan mi aguelo e del Rey don Enrrique mi padre e mi Señor que Dios de Sancto Parayso E deffiendo firmemente que alguno nin algunos non sean ossados de les yr nin passar contra la dicha carta de priuilegio nin contra lo en ella contenido nin contra lo en ella contenido nin contra parte della por se lo quebrantar o menguar en algund tiempo por alguna manera que qualquier que que lo fiçiere auria la mi yra e pecharmeya la pena contenida en el dicho priuilegio e al dicho Abbad e conuento o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que por ende resciuieredes doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi corte e de todas las cibdades e villas e lugares de los mis Reynos do esto acaesciere que agora son o seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los deffiendan e amparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren por las dichas penas e las guarden para façer dellas lo que la mi merced fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscabos que les recresçieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al home que les esta mi carta mostrare o el traslado signado de escriuano publico sacado con abturidad de Juez o de alcalde que los emplaçen que parezcan ante mi en la mi corte del dia que los emplaçare a quinçe dias primero siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon no cumplen mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que se la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto les mande dar esta mi carta escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente dada en la cibdad de Segouia tres dias de Junio año del naçimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro çientos e siete años Va escripto sobre raydo o diz mano o diz ssal o diz mencion, e o diz dice que por e o dis non e o dis den e o dis menteles Valio e o diz en ole empezca - |
[+] |
1407 |
HGPg 40/ 97 |
Et eu Johan Fernandeσ de Gonçe, notario ppublico ſobre dito das ditas terras por lo dito Señor conde, a eſto que dito he cõ as ditas teſtes preſente foy et a rogo das ditas partes eſta carta eſcriuj et en ela meu ſigno fiσ en testimoyo de uerdade que he tal. |
[+] |
1407 |
MERS 112/ 343 |
Et mando so la dicha pena a qualquer escrivano público que a esto fuere llamado que dé ende al que ge la mostrare testimonio signado con de su signo por que yo sepa en como se cunple mi mandado. |
[+] |
1407 |
MSCDR 434/ 557 |
Et estas sobreditas casas et herdades, as quaes vos eu pregey e mostrey a ollo a uos o dito don abade et prior et frey Iohan uos vendo con suas entradas et seydas et currales et resyos et con todos seus perfeytos et perteesças et dereitos en alto et en baixo, segundo que lles perteesçen et perteesçer deuen et as teen d ' auer de dereito de dyzimo a Deus et liures et quitas et desenbargadas doutro foro et vniuersaria et çenso allguun, por preço çerto que me por elas destes et pagastes, conuen a saber, seteçentos et çinquenta marauedis de dineiros brancos de des cada morauedi branca en tres dineiros; os quaes ditos marauedis eu ja ajo en meu jur et poder ben et conpridamente, et me outorgo delles por entrego et ben pago en presença deste notario et das testimoias adeante escritas; et quero et outorgo que se mays vallen que este dito preço, que o dou en doaçon pura et por amor de Deus ao dito moesteiro; et renunço sobre elo a eyxeiçon do auer non visto et contado, a que o dereito diz de [innumerata pecunia] , et todos los outros dereitos et enganos que poderia alegar; et outorgouos a enparar a dereito et ao dito moesteiro para senpre con esto que sobredito he por todo los outros meus bẽẽs que uos para elo obligo. . . etc. |
[+] |
1407 |
MSCDR 434/ 557 |
Et eu Gonçaluo Yanes notario publico del Rey en terra de Sam Iohan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en no Chao de Castella et de Bubal et de Bolo de Senda a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e escriui aqui meu nome e sygnal fis en testimonio de verdade, que tal este. |
[+] |
1407 |
PSVD 196/ 488 |
E de todo como lo suso dicho paso pedieron a mi, el notario ayuso scripto, que ge lo diese ansy por testimonio sygnado para guarda conseruaçion de su derecho e de su monasterio. |
[+] |
1407 |
PSVD 196/ 488 |
Heu Basco Lopes de Lanallos, scriuano del rey nuestro sennor e seu notario publico enna sua Corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredito he, con todos los ditos testigos, resente fuy e por rogo e mandato do dito prior e freyres este abto de posyson con mina maan scrivi e aqui meu nome e sygno fis en testimonyo de berdad e tal he. |
[+] |
1407 |
PSVD 202c/ 499 |
Et eu, Afonso Fernandes, notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos seus regnos, presente foy con as dictas testes por mandado et outorgamento das dictas partes sobredictas esta carta escriui e meu nome e signal y fiz en testimonio de berdade. |
[+] |
1408 |
CDMACM 137/ 234 |
Et mando so la dicha penna a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos lo mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en commo se cunple mi mandado. |
[+] |
1408 |
CDMACM 189ba/ 370 |
Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que lo mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. |
[+] |
1408 |
HCIM 56/ 596 |
Et sobresto mando a todos los concejos et Regidores et alcalles, jurados, juezes, justiçias, merinos, alguaziles, maestres de las ordenes, priores, comendadores et suscomendadores, alcaydes de los castillos et casas fuertes et a todos los otros ofiçiales et aportellados qualesquier de todas las cibdades et villas et lugares de los mjs regnos et sennorios et a los alcalles et juezes et alguaziles et otras justiçias et ofiçiales qualesquier de la dicha villa de la corunna que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier o a qualesquier dellos que esta mj carta vieren o el dicho su treslado signado como dicho es que los anparen et cunplan et guarden et fagan guardar et conplir al dicho conçejo et alcalles et caualleros et escuderos et omes buenos de la dicha villa de la corunna o a qualquier o qualesquier dellos con esta dicha merçed que les yo fago et que les non vayan njn pasen njn consientan yr njn pasar contra elo njn contra parte dello so la pena que en los dichos preujllegios et cartas et sentençias et merçedes et donaciones et franquezas et graçias se contiene et demas a ellos et a lo que ouiesen me tornaria por ello et demas por qualquier o qualesquier por quien fincar de lo asi fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta mostrare o el dicho su treslado signado como dicho es que los enplace que parescan ante mj en la mj corte o do quier que yo sea del dia que los enplazare a quince dias premieros seguientes o pena de dos mjll marauedis desta moneda vsal a cada vno a dezir por qual razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de cuero et cellada con mj sello de plomo pendiente. |
[+] |
1408 |
HCIM 57/ 598 |
Et demas que por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo asy fazer et conplir mando al omne que les esta mj carta de preuillejo mostrare o el traslado della abtorizado de manera que faga fee que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare a quinze dias primeros seguientes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual Razon non cunplen mj mandado Et mando so la dicha pena a quelquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta escripta en pargamino de caro et sellada con mj Sello de plomo pendiente en filos de seda. |
[+] |
1408 |
HCIM 71c/ 641 |
ET MANDO so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonjo signado con su signo. |
[+] |
1408 |
MSMDFP 108/ 129 |
Enno qual término la dicha abadesa presentó ante mi ciertas provanças pera ayuda de súa entençón, de los quales yo reçibí sus testimonios sobre juramento que feσeron en forma devida, et físelos pubricar en presença dellas partes. |
[+] |
1408 |
PSVD 106/ 319 |
Eu Fernan Lopes, escriuano e notario publico por noso sennor el rey enno reyno de Galliça et tenente lugar enna notaria da merindade de Monterroso por Johan Rodrigues notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui e meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. |
[+] |
1408 |
PSVD 107/ 321 |
Eu Fernan Lopes, escriuano et notario por noso sennor el rey enno regno de Gallisa et tenent lugar enna notaria da merindade de Mont Roso por Iohan Rodrigues, notario publico da dicta merindade polo conde don Fadarrique, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et a rogo e outorgamento das dictas partes escriui et meu nome e signal pono en testimonio de uerdade que tal he. |
[+] |
1409 |
HGPg 44b/ 114 |
Teſtimoyas que a elo ſon presentes: |
[+] |
1409 |
HGPg 44b/ 114 |
Et eu Iohan Vidal, notario publico del rrey en Vjueyro, que a eſto que dito he cõ as dictas teſtimoyas preſente fuy τ eſta carta en mjña preſença fiσ escripujr et puge y meu signal que tal he. |
[+] |
1410 |
BMSEH B26/ 381 |
Anno do nascemento de noso señor Ihesucristo de mill et quatro centos et dez annos o primeiro dia do mes de abril sabeam quantos esta carta virem como eu Tereisa Esteves moller que foi de Johan Eanes aparellador et visinna de Bayona outorgo que por quanto eu et o dito Johan Eanes meu marido truxemos ata aqui hum pedaço de herdade de cortynna que esta de fora desta dita villa de Bayona enna carcova iunto con cortynna da igleia de santa Marina do Rosal e con outra mynna cortynna que eu dyn aa cofraria de Santiago desta dita villa et parte per camynno que vay da porta da veyga pra fondo per outra ala con as outras cortynnas que y estam per que se proven as ditas cortynnas o qual pedaso de herdade he foy de Maria Franqueira moller que foy de Diego Afonso natural de Tuy padre et madre de vos Esteveo Afonso que presente estades ditos por esta rason medesembargo do dito pedaso de herdade et o deixo et outorgo logo a vos dito Esteveo Afonso metendovos et apoderandovos enna dita herdade enpresensa deste notario iuso escripto e testes o qual eu dito Esteveo Afonso recebo em mi a dita herdade et aqualdita herdade dou logo em pura doason a vos Catalina Ihoanes moller de Iohan Bartolomeu vesinno de Bayona que presente estades Et a todas vosas voses e per todo sempre metendovos en ela et apoderandovos en ela et con que aiades pra todo sempre et facedes dela toda vosa boa vontade et tamben vos dou mays endoason outros quaes quer beens et cousas alguas sitas alguas pessoas ou pessoas con que amin perteesca de dereito e foram descubertas per hua carta detestimonyo que sobre lo guardey et se algum asy da mynna parte como da estranna contra esto queser yr ni parte ou todo non pose e aya ayra de deus et aminna maldison Et ao sennor da terra por pena peyte oquenentos maravedis et sua demanda non valla et esto fique firme et estavel et valla pra sempre en sua tenor feita a carta em Baiona o dia e mes e era sobre dita. |
[+] |
1410 |
FDUSC 273/ 289 |
E depues desto, lunes, siete dias del dicho mes de jullio, en presençia de mi el notario antedicho Juan Alfonso, vicario, paresçio el dicho Fernan Cotelo Môônço e apresento ende mas al dicho Juan Caluin testimonio sobredicho, e luego el dicho Juan Caluin dixo que juraua por la jura que auia fecha que en la casa en que agora moraua Ares, alfayate, a par de la iglleia de santa Maria de la Praça, que es por tras casas de san Françisco e de Santiago, que ten Fernan Peres de Vilaverde, que era del espital de Santiago. |
[+] |
1410 |
FDUSC 273/ 289 |
E despues desto, miercoles, nueue dias del dicho mes ante dicho Juan Afonso, vicario, paresçio el dicho Fernando Cotelo e apresento testimonio sobre la dicha razon a Martin Lopes, clerigo de san Martino de Pieros, del qual dicho Martyn Lopes el dicho vicario tomo juramento segundo forma de derecho, que bien e verdaderamente dixiese verdade de lo que sobiese sobre razon de los bienes del dicho espital de Santiago, e el dicho Martyn Lopes, clerigo, dixo que por la jura que fazia que su padre que viuiera en las casas de Fernan Peres de Vilauerde que estauan a par de la iglleia entre la casa del dicho Fernan Peres e de san Françisco, e que oyra dizer a su padre que aquella casa que jazia por tras casa, que fuera de Fernan Dominges, çapatero, e de san Françisco, que era del espital de Santiago de Galiza. |
[+] |
1410 |
HGPg 41/ 99 |
Et eu Iohan Fernandes Sſaσido, notario publico de noſſo Señor el Rey en Viueiro, a eſto que dito he cõ as ditas teſtemoyas preſente foy τ esta carta fiσ escripujr para o dito cõuento τ puge aqui eſte meu sig no en testimoyo de verdat. |
[+] |
1410 |
MSMDFP 111/ 133 |
Véndovos a dita leyra de herdade e viña con súas entradas e seydas e dereitos, jures e perteeças por preço nomeado que a min e a vos aprouvo de pera elo dardes de compra, convén a saber dozentos moravedís de boã moneda, a branca en tres dineiros, os quaes nos distes e pagastes em presença do notario e testimoyaas de juso escriptas et dos quaes ditos dozentos moravedís me dou e outorgo por entrega e bem pagada. |
[+] |
1410 |
OMOM 134/ 255 |
Et eu, Gonsaluo Eanes, notario publico jurado dado por la autoridade apostolical, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta con minna mao propria scripui et aqui puge meu nome et signal, que tal he, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1411 |
HCIM 58/ 604 |
A esto que dito he con las ditas testimonyas presente fuy et fiz escrepuir et puge aqui meu nonme et meu Signal que tal he. |
[+] |
1411 |
HCIM 58/ 604 |
Signo. en testimonio de verdade.-. |
[+] |
1412 |
MSMDFP 144/ 176 |
Et eu Pero Afonso de Moreda, notario púplico por noso señor o conde don Fadarique en todo seu condado e señorío et nos coutos de Pantón por Garçía Díaz de Cahórnega, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta scrivy e en ela meu nome e signo fiz en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1412 |
SVP 74/ 133 |
Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuese llamado, que de ende al que ge lo mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. |
[+] |
1412 |
SVP 76/ 134 |
E mando so las dichas penas a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de endeal que ge la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. |
[+] |
1413 |
MSMDFP 121/ 146 |
Et eu Pero Afonso de Morada, notario púplico en terras de Val de Ferreira por meu señor o conde don Fadarique, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et a rogo das ditas partes esta carta e outra tal, ambas en hun tenor, partidas per a, b, c, scripvy et aquí meu nome et signo fiz en testimoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1413 |
SVP 79/ 139 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas seu presens publicum instrumentum procesum moum huiusmodi in se continnencium seu continens exinde fieri et per notarium publicum infrascriptum subscripbi et publicari mandaui, nomine meo roboratum, meique sigilli iusi et feci appendere muniri. |
[+] |
1413 |
SVP 79/ 139 |
Et ego Didacus Menendi laicus, lucensi auctoritate ordinaria notarius publicus in omnibus et singulis supradictorum, una cum prenominatis testibus, cum, sicut premititur, agerentur, presens fui, eaque sic fieri vidi et audiui et in notam recepi, ex qua istud presens instrumentum manu mea feci signoque meo consueto, vna cum nomine et sigillo impendenti dicti domini Vicarii, signaui de mandato predictorum domini Vicarii in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, requisitus et rogatus. |
[+] |
1414 |
HGPg 42/ 107 |
Et eu Ares Pereσ, notario publico de Lugo, porla autoridade do ſeñor obiſpo et igleia deſe lugar a todo eſto que ſobre dito he cõ as ditas teſtemoyas preſente foy et eſte jnſtrumento a pedimento et mãdado do dito archediago de Daçõ en mjña preſença fiσ eſcriujr et puge en el meu ſigno en teſtimoyo de verdade. |
[+] |
1414 |
MSCDR 454b/ 573 |
E yo el dicho Juan Rodriges de Aça, notario publico sobredicho de la dicha çibdat fuy presente a esto que dicho es con los dichos testigos e por ruego e otorgam iento de los dichos adelantado e abat escripui esta carta de conplimiso e fiz este mio signo en testimonio de verdad. |
[+] |
1414 |
PSVD 109/ 324 |
Et eu Baasco Gil, notario publico de nuestro sennor el rey enna sua corte et en todos los seus regnos, a todo esto que sobredicto he con as dictas testes presente foy et por mandado das dictas partes esta carta escriui et aqui puge meu nome et meu signal en testimonio de uerdade. |
[+] |
1415 |
DMSBC 8/ 40 |
E eu, Rruý Martíns, notario público da çidade de Santiago jurado porla iglleia de Santiago, estas cláusulas sobreditas ffis sacar do testamento (...), o qual pasou por ante o dito Pero Affonso notario, anteçesor de mj̃ o dito (...) notas sacar e tornar en pública forma eu ey poder e autoridade de noso señor [arçobispo de Santiago] don Lopo, e estas ditas cláusulas di en esta pública forma a Sueiro Martíns, lumi[nario] da dita capela de San Bieito, por quanto diso que se entendía aproveitar para garda do dereito do lume da dita capela, e aquí [ben e] fielmente ffis scriuir meu nome e signal aquí puge en [testimoyo de] verdade que tal he. |
[+] |
1415 |
MSCDR 455/ 593 |
E eu Gonçaluo Yanes notario publico polo sennor Garçia Fernandes Sarmento, endiantado mayor de Galiza, en terra de San Iohan e de Nouoa e do Ribeiro da Auia e en a meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e fys escriuir e meu nome e sygnal fis en testemoio de verdade que tal est. |
[+] |
1415 |
PSVD 110/ 325 |
Eu, Pedro Damor, notario ennas terras de Ulloa e de Monterroso por Fernan Rodrigues Furtio, notario publico enna meryndade de Monterroso polo conde do Fadarique, foy presente con as dictas testes e en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. |
[+] |
1415 |
SHIG Sant. , 17/ 317 |
Anno do nascemento de noso sennor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e quinse anos, sexta feyra, çinquo dias do mes de Juyo, seendo ena iglesia catredal de Santiago o moito honrado in Christo padre e sennor don Lopo de Mendoça por la gracia de Deus e da santa iglesia de Roma arçobispo de Santiago, e don Juan Martins cardeal mayor e vigario do dean, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiano de Nendos, e don Gonçaluo Peres, e don Vasco Marques, e don Jacome Ferrandes, e don Afonso Ferrandes de Leon, e don Roy Ferrandes de Veix cardeaas, e outras personas e coengos da dita iglesia, e a os abades e clerisia da çidade e arçobispado de Santiago, juntados en celebraçon de sua santa signado, en presença de min Roy Garçia coengo e notario publico jurado de Santiago por la iglesia de Santiago, e das testimoyas ajuso escriptas, enton o dito sennor arçobispo con consello e asenso dos ditos vigario do dean e personas e coengos da dita iglesia notificou, estabelesçeu, e hordenou estas costituiçoos de que o thenor atal he: |
[+] |
1416 |
LCS [4]/ 6 |
Et porque os ditos nosos procuradores cada ũu deles posan trautar et seguir en noso nome con os sobreditos o dito pleito ante o dito señor rey ou ante a dita señora reyna ou ante os señores do consello do dito señor rey et oydores, notarios et alcalles da sua corte et chançellaria et por ante cada ũu deles et por ante outros quaesquer juises et alcalles eclesiasticos et seglares que do tal pleito posan et devan oyr, connosçer et librar para demandar, responder, defender, negar conosçer eixenções et defensões, replicações et todas outras boas rasões, diser et alegar et poer et para faser jura ou juras, asy de calunnia como deçesorio ou outro qualquer juramento que lles de dereyto por nos for demandado et para dar et tomar as ditas juras a a outra parte ou partes se mester for et para presentar testemoyas et provanças as que a nos conpriren et contradiser et enpunar as que a outra parte ou partes presetaren ou quisesen presentar contra nos, asy en dereitos como en personas et para gaanar carta ou cartas do dito señor rey ou da dita señora reyna, sua tutora, et dos ditos oydores et a os notarios et alcalldes ou de qualquer deles aquela ou aquelas que a nos conpriren et testar, enbargar as que a outra parte ou partes gaanar ou quiseren gaanar contra nos et entrar en juiso sobre la testaçon et enbargo delas para faser frontas, requirimentos et protestações as que a nos conpriren et pedrir et tomar sobre lo testimoyo ou testemoyos et para concludir et ençarrar rasões et oyr sentença ou sentenças quitorias et defenitiva et consentir ou apelar et agravear et suplicar dela ou delas et tomar et segir alçada, vista, agraveo et suplicaçon para aly donde de dereyto deveren et presentare enno (. . . ) que deveren et que relaarse dos juyses se ella non outorgasen et para jurar custas et pedir las tasar et jurar et para pedir exsecuçon das sentença ou sentenças dadas por nos et para faser, diser et rasoar asy en juysso como por fora del todas aquelas cousas et cada hũa delas que bõos et leaas et verdadeiros procuradores poden et deven faser de dereito et que nos meesmos fariamos et poderiamos faser, diser et rasoaar et procurar presentes seendo aynda que sejan taes et de aquelas cousas que segundo dereito requiren aver espeçial mandado; outrosy damos poder conprido dos ditos nosos procuradores et a cada ũu deles para que en seu lugar et en noso nome posan faser et sostituyr hũu procurador, dous ou mays quaes et quantos queseren et por ben deveren asy ante do pleito contestando como despoys et para que os posan et posan revocar cada que quiser et queseren et tornar en sy de cabo o ofiçio da procuraçon mayor et tan conprido et ese mesmo damos et outorgamos aos ditos nosos procuradores et a cada ũu delos et a os sues sostituyto et sustitutos et relevamos a os ditos nosos procuradores et a cada ũu deles et a os seus sostituyto et sustitutos de toda carga de satisfaçon et obligaçon et fiadoria et de aquela clausola que he dita en latin judicium sisty judiatum solui ca nos obligamos a nos et a nosos bẽes de estar ao juyso et conprir et pagar o que contra vos for julgado. |
[+] |
1416 |
PSVD 111/ 326 |
Eu Rodrigo Damor, notario ennas terras de Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues . . . , notario publico enna meryndade de Ḿonterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. |
[+] |
1416 |
SVP 84/ 144 |
In cuius rei testimonium presentem literam tibi duxi concedendam, nomine meo roboratam, sigilloque mei appensione munitam. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 576 |
Juan de Lauanda, XIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado per los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que de tenpo de Juan Peres de Nouoa o vello, et de Pedro Roys Xarmento et de Diego Peres Xarmento seu fillo, que nunca da dita pousa da Toscanna vio pagar pedidos nin moedas nin outros trabutos algunos a Reys de Castela; et esto que se acordaua de sasenta anos a esta parte. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 578 |
Item Gonçaluo Rodriges de san Bieyto, XVIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et per lo dito juramento preguntado, diso per lo dito juramento que senpre en a dita pousa de Toscanna vira morar escudeiros et que nunca y vira morar labradores, se non estes que agora y moran per lo abade de San Croyo et que nunca da dita pousa vira pagar pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos aos Reys de Castela. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 578 |
Item Juan de Boueda, IIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por los ditos artigos et por cada huun deles, diso per lo dito juramento que nunca do tenpo que se el acordaua da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos ni moedas nin outros trabutos alguos aos Reys que foron en Castela. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 580 |
Preguntado os moradores da dita pousa en vida et tenpo dos ditos sennores et de alguun deles foran a barreyra et a seruentia a casa de Rouquos, diso per lo dito juramento que nunca alo foran et que senpre a dita pousa fora de fidalgos loudoos, et que delo dis que mays non sabia Item Gonçaluo Rodriges de san Bieyto, XVIIo testimoya, jurado aos santos Auangeos et preguntado por todo o que dito he, diso por lo dito juramento que nunca da dita pousa de Lamas vira pagar pedidos nin moedas nin outros trabatos aos Reys de Castela. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 584 |
Vinte et oyto dias de nouenbro do dito ano, Gomes Lourenço, clerigo reytor da igleia de Byeyte, nono testimoya, jurado por suas ordees et preguntado por las ditas granjas d ' Esposende et pousa da Torre, que son do mosteyro de San Croyo, diso por la dita jura que nunca das ditas granja et pousa da Torre vira ni oyra ni sabia que da dita granja et Torre os que en ela moraron pagasen aos Reys de Castela pedidos ni moedas nin outros trabutos alguuns. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 591 |
Et eu Fernando Afonso de Ribadiso, notario publico por lo endiantado de Galliza Garçia Fernandes Sarmiento en terra de San Juan et de Nouoa et en o Ribeiyro d ' Auia et en a mirindade d ' Orzellon et en o Chao de Castela et en todos los seus senorios, jurado, presente foy con os ditos omes boos et aruitros et testimoyas que diseron et deposeron seus ditos et escripui os ditos delas en estas onze follas de pergamino, que uay cada piano firmado de meu nome, as quaes ditas follas van coseytas con correia de coyro. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 592 |
Et non enpesca en dito testimoyo de Juan Alfayte, onde vay sobreposto entre regoes, que diz [Garçia Afonso]; et en a testimuya de frey Juan d ' Orega, que diz [diso]; et en a testemuya de Romeu Peres, clerigo de Sanamundi, onde diz [o dito] porque foy viçio de mi notario, que asy an de dizer. |
[+] |
1417 |
MSCDR 454c/ 592 |
Et escripui et confirmo et meu nome et synal aqui pono en testimoyo de verdade. |
[+] |
1417 |
PSVD 114/ 331 |
Et eu Afonso Gomes do Paaço, scriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy et esta carta scriui et meu nome et signal aqui fis que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1417 |
PSVD 115/ 333 |
Eu, Pedro Damor, notario ennas terras de Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues, notario publico enna meyrindade de Monte Roso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes e en mina presença fis escriuyr et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et signo que tal he. |
[+] |
1417 |
VFD 69b/ 113 |
Et eu Iohán Yanes, notario sobre dito, que a esto que sobre dito he presente foy e con as ditas testimoyas esta carta deste testamento escripuí, a rogo e por mandado do dito Afonso Garçía... |
[+] |
1418 |
LCS [143]/ 111 |
Iten que destes vos o dito Gil Peres por hũa cousela para levar as petiçoes a a Reyna, tres moravedis et por çera para seelar as peticões quatro blanquas et por papel para os testimoyos et traslados et petições hũu moravedi. |
[+] |
1418 |
LCS [173]/ 145 |
A qual dita carta do dito señor rey presentada e liuda segundo dito he, logo o dito Françisquo Gonçales en nome e de parte do dito señor rey diso e requirio a o dito Conçello, alcaldes e regidores e homes bõos, jurados da dita çidade que conprisen a dita carta do dito señor rey en todo e por todo e segundo que en ela e en cada parte dela se contina e que en elo farian o que devian e que conpririan serviço e mandado do dito señor rey segundo son obligados, do qual pedio a min o dito notario e escusador que llo dese por testimonio con meu signo sinado para garda do dereito do dito señor rey e seu en seu nome, para llo mostrar o que llo dese signado hũa e duas e mais vezes cada que mo pedise e rogou a todos los presentes que fosen dela testemovas. |
[+] |
1418 |
LCS [352b]/ 282 |
Et de como esta mi carta os fuere mostrada o el dicho su traslado, signado como dicho es, et los unos et los otros la cunpliredes mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado de su signo, porque yo sepa em como cunplides mi mandado. |
[+] |
1418 |
LCS [353b]/ 284 |
Et yo Pero Lopes de Saldaña, escrivano y notario publico sobre dicho fui presente con los dichos testigos quando el dicho Diego Fernandes firmo aqui este dicho su nombre y por su ruego et otorgamiento fis aqui este mio signo atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1418 |
MSCDR 463/ 599 |
Et eu Iohan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico por lo endiantado Garçia Fernandes Sarmento en o endeantamento de Galiza, foy presente con as ditas testimoias et esta carta et outra escriui anbas en huun tenor et meu nome et signal aqui puge en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1418 |
MSCDR 464/ 600 |
Et eu Iohan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico polo endeantado Garçia Fernandes Sarmento en no endeantamento de Galiza, a esto que sobredito he, foy presente con as ditas testimoias et õõ escripuy et aqui meu nome et signal puje en testemuio de verdade, que tal he . |
[+] |
1418 |
MSCDR 466/ 602 |
Et eu Juan Gomes, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico por Garçia Fernandes Sarmento en o endeantamento de Galiza, a esto que sobredito he fuy presente con as ditas testemoias et esta carta escripui et aqui meu nome et signal fize en testimoio de verdade que tal. |
[+] |
1418 |
MSCDR 468/ 603 |
Os quaes ditos lugares et vinas et herdades nos o dito Gonçaluo Yanes nos oje, este dito dia, demytistes et todo o foro et direito que vos et vosas vozes en elo dante aviades en presençia deste notario et testimoias adiante escriptas. |
[+] |
1419 |
CDMACM 140/ 238 |
Et yo Sancho Romero escriuano de Camara de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos fuy presente en vno con los dichos testigos a la sason que el dicho sennor rey fiso el dicho juramento en la manera que aqui es contenido et por el dicho pedimiento lo fis escriuir et puse aqui mio signo en testimonio de verdat. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 244 |
Et despois desto quarta feira vynte et oyto dias do dito mes et anno sobredito en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido notario sobredito et das testemoyas de juso escriptas enna iglesia de santa Maria da dita villa de Viueiro seendo ajuntados os omes boos Fernan Yanes Viçoso et Lopo Gallo Johan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues Pedro Fernandes Sazido et Iohan Fernandes Sazido Gonçaluo de Cora Pedro Viçoso et Juan Arteiro et outros homes boos et Iohan Afonso de Veiga et Lopo de Ydral alfayate et Iohan Yanes alfolineiro et Fernan Marques procuradores que se dizian da hua partida da comunidade et Afonso Marinno Afonso Abade et Ruy Reçado et Iohan Rodrigues de Muros jurados da dita villa de Viueiro o dito sennor obispo seendo y presente con elles enna dita iglesia et juntamento diso aos ditos homes boos et jurados da dita villa et procuradores que se dizian da dita comunidade que les frontaua et frontou et requireu que lle desen et presentasen os ditos cobres segund que os avia requerido de que el fizese alcaldes segundo que deuian et eran teudos por la dita auenença et conpostura que entre o dito conçello et o bispo de Mondonedo estaua feita et segundo que fora et era vso et custume se non que protestaua contra os ditos homes boos et jurados da dita villa et conçello et procuradores da dita comunidade ou contra aquel ou aqueles que os ditos cobres lle non quesesen dar ou turbasen de lle seer dados segundo que todo ja de suso auia protestado et que a saluo lle ficase seu dereito et aa dita sua iglesia de Mondonedo en todo et pedeu a min notario que llo dese asi por testimoio signado con a obra et resposta que os ditos homes boos et jurados et procuradores sobre elo desen ou fezesen hun ou dous ou tres ou os mais que lle conplisen pare sue garda et de seu dereito et da dita sua iglesia de Mondonedo. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 245 |
Et logo os ditos Fernand Marques notario et Lopo do Ydral alfayate et Pedro Gatos forneiro et Iohan Afonso de Veiga procuradores que se disian da hua parte da comunidade et Gomez Fernandes de Çeruo et Pedro Fernandes Babeca Afonso Yanes Ferça Afonso Marino diseron que les desen o traslado de todas las cartas que o dito sennor obispo presentara por min o dito notario et de todos los requerimentos et frontas que el fesera et que averia sobre todo seu acordo et darian asi todo por testimoyo. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 245 |
Et esto lle dimos en resposta negando todo o al que a nos et ao dito conçello perjudiçio fazia et pedimos outro tal testimonio. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 246 |
Et fazendo eles et cada huns deles esto asi diso que farian ben et dereito et o que deuian et eran tiudos faser en outra maneira diso o dito sennor obispo que non consentia nen avia por alcaldes os que eles asi fezesen sen le daren et presentaren os ditos cobres para que os el escollesese et signalase segundo dito he et que protestaua que se o de outra guisa fezesen que fose de feito commo aquelles que vsurpauan a verdadeira jurdiçon et vsuan de foro alleo et sentençias que os ditos alcaldes desen et mandamentos et juizos anteles feitos fosen en sy ningunos protestando expresamente que lle non parase nen podese parar perjudiçio a el nen aa dita sua iglesia et de demandar ao dito conçello a injuria et estimaçoes contra eles por el feitas et as pennas contiudas enna dita carta de conpostura para o qual diso que protestaua que lle non correse nen pasase seu tenpo et que pedia testimoiyo vn dous ou mais os que lle conplise et fezesen mester para garda de seu dereito et da dita sua iglesia de Mondonedo. |
[+] |
1419 |
CDMACM 141/ 246 |
Et despois desto en outro dia esta feira seguinte dez et septe dias do dito mes de nouenbro anno sobredito seendo ajuntados os homes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Feman Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo Gomes Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Gomes Fernandes de Çeruo Afonso Eanes Viçoso Juan Viçoso Pedro Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodrigues de Muros et Alonso Abade et Afonso Martino et outra muy grande parte dos vesinos et moradores da dita villa et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et de custume et en presença de min o dito Fernand Gonçalues de Caruallido escriuano et notario publico sobredito paresçeu ende o dito sennor obispo et diso que afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito conçello que por quanto lle dizian que de feito o dito conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia que el aynda por mayor abundamento os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen primeiramente os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes segundo dito avia se non en outra maneira que protestaua commo de suso protestado auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et a jnjuria et dapno que por esta razon el et sua iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase pare elo seu tenpo protestando expresamente de proçecer contra o dito conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de enterdito por toda çensura eclesiastica quando vise et entedese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. |
[+] |
1419 |
LCS [220b]/ 170 |
E los unos nin los otros non fagades ende al por alguna manera, so pena de la mi merçet e de diez mill maravedis para la mi Camara a cada uno por quien fincar de los asy faser e conplir e demas por qualquier ou qualesquier de vos por quien fincar de lo asy façer e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare el dicho su traslado signado como dicho es, que vos enplase que parescades ante mi en la mi Corte del dia que vos enplaçaren fasta quynse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como esta dicha mi carta vos fuer mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es e los unos e los otros la conpliredes, mando so la dicha pena a qualquier escripvano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos le mostrar testimonio escripto con su signo, porque yo sepa en como se cunple mi mandado. |
[+] |
1419 |
LCS [237b]/ 186 |
Por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando e do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor o a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos e vos tengan presos e bien recabdados en su poder e entre tanto que entren e tomen tantos de vuestros bienes muebles e reises doquier que los fallaren e los vendan e rematen asy como por maravedis del mi aver e de los maravedis que valieren que se entreguen de todos los maravedis que devierdes e ovierdes a dar de lo que dicho es con las costas que sobresta rason fesieren a vuestra culpa en los cobrar e a qualquier o a qualesquier que los dichos bienes conpraren, que por esta rason fueren y vendidos yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es ge los fago sanos para agora e para sienpre jamas e si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores, e a vuestros fiadores e fieles e cogedores e aljamas para conplimiento de todos los dichos maravedis que asi devierdes e ovierdes a dar, mando al dicho Diego Fernandes mi recabdador mayor e a los que los ovieren de recabdar por el que vos lieven e puedan levar presos en su poder de una cibdat o villa a otra o de un logar a otro a do ellos quisieren e vos tengan presos e bien recabdados e vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedes e pagedes todos los maravedis e otras cosas que cada uno de vos devierdes e ovierdes a dar de las dichas mis rentas con las dichas costas en la manera que dicha es e sy para esto que dicho es menester oviere ayuda el dicho mi recabdador o el que lo oviere de recabdar por el, mando a vos los dichos conçejos e corregedores e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades e villas e lugares del dicho arçobispado de Santiago e obispados de Tuy e Mondoñedo e de todas las otras çibdades e villas e logares de mis regnos e señorios e de cada una dellas que agora son o seran de aqui adelante e a qualquier mi ballestero o portero que se y acaesçiere e a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudedes e ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que han menester vuestra ayuda en tal manera que se faga e cunpla esto que yo mando, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merçet e de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi camara, salvo de lo que luego syn alongamiento de maliçia mostrardes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor o de los que lo ovieren de recabdar por el e demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos conçejos e justiças e ofiçiales por quien fincar de lo asy faser e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, signado como dicho es que vos enplase que paraescades ante mi doquier que yo sea los conçejos por vuestros procuradores e uno o dos de los ofiçiales de cada lugar personalmente con poder çierto de los otros ofiçiales del dia que vos enplasaren a quense dias primero segientes so la dicha penna a cada uno a desir por qual rason non conplides mi mandado e de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, e los unos e los otros la conplierdes, mando so la dicha pena a cualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como conplides mi mandado. |
[+] |
1419 |
LCS [238]/ 188 |
Et yo Ferrnant Peres de Penaflor, escrivano de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus Regnos por ruego del dicho Diego Fernandes de Leon que aqui vy escripvir este su nonbre en presençia de los dichos testemoyas fise aqui este mio signo que es atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1419 |
LCS [239]/ 190 |
Testigos que estavan presentes, Alonso Fernandes de Leon e Fernant Peres de Penaflor, escrivanos del rey e Gutier Martines, criado de Diego Fernandes de Leon e yo el dicho Pero Lopes escrivano del dicho señor rey e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e otorgo lo en esta carta contenido e la escripvi e por ende fis aqui este mio signo atal en testimonyo de verdat. |
[+] |
1419 |
LCS [242]/ 194 |
E desto en como pasou o dito Gomes Afonso pedeu a min o dito notario testimoio sinado para garda do seu dereito. |
[+] |
1419 |
LCS [248]/ 197 |
Afonso Fernandes Abril, Johan Aras da Cana et Alvaro Afonso Juliate, regidores jurados enna dita çidade, en presença de min o dito Rui Martines, notario et das testimoyas infra scriptas, logo enton os sobreditos diseron que por quanto os moradores enna colaçon de San Johan Apostollo repartiran maliçiosamente a Fernan de Pereira, alfayate, veziño da dita çidade en çerta contia de maravedis enna renda que este dito anno se collera e recabdara enna dita çidade seendo el pobre e vello e çego e non teendo por donde se mantẽer nen esso mẽesmo para pagar os maravedis en que asi fora repartido. |
[+] |
1419 |
MSCDR 470/ 605 |
Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et lugares do Reyno de Gallizia, esta carta escripui, a qual achey nas notas et registros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes a min proueyeron et foron dadas para que as dea en pobrica forma as partes a que perteesçen de dereito, et aqui meu nome et synal fiis en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 187 |
Et os ditos hommes boos et jurados do dito Conçello diseron que pedian plazo et termino ao dito sennor Obispo para oje este dia, a ora de Vesperas et traslado do dito requerimento et fronta que o dito sennor Obispo fazia et averia seu acordo et sentença que enbiarian a el dos hommes boos do dito conçello ou mais, os quaes lle darian sua resposta do que os ditos hommes boos et jurados sobr -elo querian fazer; et o dito sennor Obispo diso que lle plazia, protestando todo, commo de suso, et que pedia a min, notario presente, testimonio publico, un ou mais, aquelles que lle conplisen, para guarda de seu dereito et da dita sua Iglesia. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 187 |
Et pedeu a min, notario, que llo dese asi por testimoio signado con a obra et resposta que os ditos hommes boos et jurados et procuradores sobre elo desen ou fezesen, hun ou dous ou tres ou os mais que lle conplisen para sua guarda et de seu direito et da dita sua Iglesia de Mondonnedo. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 188 |
Et o dito sennor Obispo pedeu a min, notario, que llo dese asi todo por testimoio. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 189 |
Notario, respondendo eu, Afonso Marinno, por min et en nomme dos que conmigo queseren seer et por voz do dito Conçello, et nos, Iohan Afonso de Veiga, et Fernand Marques, notario, et Lopo Afonso do Ydral et Afonso Paleu et Fernand Rodriguez, alfayate, et Juan Yanes, alfolineiro, procuradores dos vesinos et moradores et prouadores desta villa de Viueiro et seus terminos et jurdiçoes, et aas escrituras presentadas por lo dito sennor Obispo et eso meso ao pedimento que el por elas fazia a eles et ao dito Conçello dizemos que esta villa et termino dela non estauan nin eran proueudos de justiça nin lo podian ser proueudos dela por los alcaldes que fosen postos por lo dito Concello porque quando et cada que eles eran alcaldes que se fazian moytos males et mortes, roubos et forças inpioes (?) aos vesinos desta villa et seus terminos et que non se fasia en ela conplimento de direito nin de justiça por eles nin se pagauan os mor. que eran deuidos ao dito sennor Rey, por las quaes causas nos non entendemos consentir que se façan alcaldes de foro; mais que entendemos todo de o enbiar dizer et notificar a nosa petiçon et procuradores ao dito sennor Rey para que nos prouea et remedie de justiça et enbiase aqui seu alcalde que manteuese esta dita sua villa et termino dela en paz et en justiça et asosego et en seruiço do dito sennor Rey, et asi pois que nos non entendiamos de poer alcaldes de foro que o dito sennor Obispo non auia nen ha contra nos demandas nen abçon et se alcaldes de foro posesen enna dita villa et se o dito sennor Obispo ouuese en ello jurdiçon ou direito alguo que nos guardando seruiço do dito sennor Rey que llo non entendiamos perturbar nin enbargar; et esto lle damos en resposta, negando todo o al que a nos et ao dito Conçello prejudiçio fazia; et pedimos outro tal testimonio. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 191 |
Et que protestaua que se o de outra guisa fezesen, que fose de feito commo aquelles que vsurpauan a verdadeira jurdiçon et vsauan de foro alleo et sentenças que os ditos alcaldes desen et mandamentos et juizos ant -eles feitos fosen en si ningunos, protestando expresamente que lle non parase nen podese parar perjudiçio a el nen aa dita sua Iglesia et de demandar ao dito Conçello a injuria et estimaçoes contra eles por el feitas et as pennas contiudas enna dita carta de conpostura, para o qual diso que protestaua que lle non correse nen pasase seu tenpo et que pedia testimonio, un, dous ou mais, os que lle cunplise et fezesen mester para guarda de seu direito et da dita sua Iglesia de Mondonnedo. |
[+] |
1419 |
VIM 76/ 191 |
Et despois desto, en outro dia, esta feira seguiente, dez et septe dias do dito mes de nouenbre, anno sobredito, seendo ajuntados os hommes boos enna iglesia de Santiago do dito lugar de Viueiro Lopo Gallo et Fernan Yanes Viçoso et Juan Yanes de Çeruo, Gommes Gonçalues de Cora, Gonçaluo Yanes de Cora, seu fillo, Gomes Gonçalues de Çeruo, Afonso Eanes Viçoso, Juan Viçoso, Pedro Viçoso, fillos do dito Fernan Yanes Viçoso, Pedro Lopez Viçoso, Juan Fernandez Sazido, Pedro Furtado et con seus jurados Ruy Preçado et Johan Rodriguez de Muros et Alonso Abade et Afonso Marinno et outra muy grande parte de vesinos et moradores da dita vila, et seendo en conçello apregoado segund que o an de vso et custume et en presença de min, o dito Fernand Gonçalues de Caruallido, escriuano et notario publico sobredito, paresçeu ende o dito sennor Obispo et diso que, afirmandose todavia en seus requerimentos et protestaçoes por el feitos et requeridos et protestados contra o dito Conçello que por quanto lle dezian que de feito o dito Conçello se queria et entendia todavia entrometer de fazer os ditos alcaldes sen o requerir primeiramente con os ditos cobres, segundo deuian et eran tiudos enna maneira que dito auia, que el aynda, por mayor abvndamento, os frontaua et requeria outra vez que se quesesen fazer os ditos alcaldes que lle desen et presentasen os ditos cobres que el estaua prestes para os resçeber et para signalar et escoller os ditos alcaldes, segundo dito auia et de lles demandar a penna da dita conpostura et injuria et dapno que por esta razon el et sua Iglesia resçebesen et que protestaua que lle non correse nen pasase para elo seu tenpo protestando expresamente de proçeder contra o dito Conçello et contra os vesinos et moradores da dita villa de Viueiro as pennas d -escomoyon et de entredito por toda çensura eclesiastica quando vise et entendese que lle conplia et fose nesçesario et que pedia testimonio segundo de suso pedido avia. |
[+] |
1420 |
BMSEH B29/ 385 |
Et agora el abat e monjes e convento del dicho monadterio de santa Maria de oya enviaronme pedir merçed queles confirmase la dicha carta e la fiso era de (...) Don Alfonso les fiso e gela mandase guardar e conplir Et yo el sobre dicho Rey don Juan por faser bien e merçed e limosna al dicho abat e convento del dicho monasterio de Oya (...) moles la dicha carta e la merçet enlla contenida Et mando que les vala e sea guardada ssi et segunto que meior e mais conplidamente les valio e fue guardada en tienpo del dicho rey don (...) de yo vengo e del Rey don Juan mi abuelo e del rey don Enrique mi padre e mi señor que dios perdone E defiendo firmemente que alguno ni algunos non sean osados deles yr nin pasar contra (...) enella contenida ni contra parte della por que la quebranrar o menguar agora nin de aqui adelante en algum tenpo por alguna manera et a qualquer quelo fisiese avria la mi yra e pech(...) desta moneda usual para la mi camara e al dicho abat e convento del dicho monasterio o aquen su vos tuviese todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende resebiesen (...) las iusticias e oficiales delos mis regnos do esto acaesciere asi alos que agora son como alos que seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que les defiendan (...) manera que dicha es e que prenden en biens de aquellos que contra ello fuere por la dicha pena e la guarden pa faser della lo que la mi merçet fuere e que enmenden e fagan quen i mandar (...)monasterio o aquen su vos tuviere de todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende resebieren doblados como dicho es E demas por quealquer o quales quer por primeros siguientes (...) ome queles esta mi carta mostrare o el traslado della abrorisado en manera que faga se quelos emplase que parescam ante mi enla mi corte del dia queos emplasarem a quinse dias primeiros siguientes (...) adesir por qual rason non cumplen en mi mandado E mando sola dicha pena aqual quer escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo (....) cumple mi mandado E desto les mande dar esta mi carta escripta en pergamino de cuero e sellada con mi sello de promo pendiente en filos de seda Dada en la villa de Valladolid (...) nacimiento de nuestro Señor Ihesucristo de milll e quetrocentos e veyte anos Et min Garcia de Vergara escrivano mayor de los privillegios de los regnos (...) señor el rey lo fis escrivir por su mandado. |
[+] |
1420 |
CDMACM 142/ 249 |
Et mando so la dicha pena a qulquier escriuano publico que pare esto fuer llamado que de ende al que la mostrar testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cumple mi mandado. |
[+] |
1420 |
CDMACM 189b/ 370 |
Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuer llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. |
[+] |
1420 |
LCS [284]/ 227 |
Sabado tres dias do mes de agosto seendo juntados en consistorio Juan Fernandes Abril alcallde e Martin Galos e Martin Serpe, Fernan Gonçales do Preguntoiro Juan Ares da Cana, Afonso Fernandes Abril, regidores jurados enna dita çidade enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade, en presença de min Fernan Yanes, notario etc. e escusador etc. e das testemoyas etc. ; enton os sobreditos mandaron a Juan Raposo e Nuno Vinagre, procuradores do dito conçello que de quaesquer maravedis que por lo dito conçello recabdavan ou a abian de recabdar que emprestasen a Juan Sanches d ' Alcala quinentos pares de branquas e que llos enprestasen por ante notario e testimoyas e reçebesen del obigaçon que os pagase aos ditos procuradores en nome do dito conçello ata en fin do mes de setenbre. |
[+] |
1420 |
LCS [298]/ 237 |
Seendo en consistorio Juan Fernandes Abril e Vasco Peres Abril, alcalle enna çidade de Santiago, Martin Serpe e Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril, Fernan Gonçales do Preguntoyro, Alvaro Afonso Juliate, Juan Ares da Cana e Gomes Rodriges bachiller en Decretos, jurados da dita çidade enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico jurado da dita cidade segundo que an de costume, e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de nosso señor el rey enna sua corte e en todos los eus regnos e scusador por lo dito Ruy Martines, notario e testemoyas adeante scriptas; enton os ditos alcalles jurados e regidores sobreditos diseron que por quanto era contenda e debate ontre Gonçalvo Serpe, (moordomo que agora era) enna dita çidade, o qual era absente, da hũa parte e os serventes jurados (do conçello) da dita çidade da outra parte sobre rason das direituras e moravedis (que desian que avian de aver) das voses que os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dos ditos serventes fazian enferindose e chagando huus aos outros, as quaes vozes e moravedis delas o dito moordomo desia que avia de aver por rason do dito seu ofiçio de moyordomadgo e os ditos serventes disendo que avia de aver as ditas voses e direituras delas por rason dos ditos seus ofiçios e que estavan en uso e custume de levar as taes voses e maravedis delas dos moradores enna jurdiçon da dita çidade onde les usavan por rason dos ditos ofiçios sobre lo qual diseron os ditos alcalles jurados regidores e omes bõos que overan sua enformaçioon (e plenaria deliberaçon) e souberan averdas delo por personas çertas e de boa fama, sabidores do dito feito e a quen era de creer e por inquisiçon verdadeira que acharan e achavan que os moordomos enna dita çidade non devian de levar nen aver as voses e direituras delas salvo tan solamente dos vesiños moradores de dentro da dita çidade e que os serventes jurados da dita çidade avian de aver e levar as voses e dereituras delas que devesen e fosen obligados de dar e pagar os moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e onde usavan os ditos serventes por rason de seus ofiçios por ende por quitaren juiso e custas e evitar escandalo, que mandavan e mandaron que o dito Gonçalvo Serpe nen os outros moordomos que por los tenpos fosen da dita çidade nin demandas sen nen ouvesen nen levasen de aqui endeante voses algũas dos moradores de fora da dita çidade enna jurdiçon dela e donde os ditos serventes husavan por los ditos seus ofiçios e que ouvesen as taes voses e direituras delas os ditos serventes e non outro algũo sen enbargo do dito Gonçalvo Serpe e dos outros moordomos que fosen por los tenpos enna dita çidade aos quaes diseron que poynan e poseron sobre elo silençio perpetuo e que o dito moordomo ouvese as voses dos moradores de dentro da dita çidade e non d ' outro algũo e que se o dito Gonçalvo Serpe tomara algũas prendas por rason de voses a algũas personas moradores enna jurdiçon da dita çidade que os ditos serventes ou algũus deles avyan dever que mandavan e mandaron que a entregase sen levar preso algũo por rason de voses e desto en como pasou Fernan Byeites servente jurado da dita çidade por si e por los outros serventes da dita çidade pedio testimoyas para garda do seu dereito. |
[+] |
1420 |
LCS [312b]/ 249 |
E agora el dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago enbiaron me pedir por merçed que les confirmase la dicha carta e la merçed en ella contenyda e yo el sobredicho rey don Juan por fazer bien e merçed al dicho conçjo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago tovelo por bien e confirmoles la dicha carta e la merçed en ella contenida e mando que les vala e sea gardada sy e segunt que mejor e mas conplidamente les valio e le fue gardada en tienpo del rey don Enrrique mi padre e mi señor, que Dios de santo parayso, e en el mio fasta aqui e defiendo firmemente que alguno ni algunos non sean osados de les yr nyn pasar contra la dicha carta nin contra lo en ella contenido nin contra parte della por ge la quebrantar o menguar en algund tienpo por alguna manera, ca qualquier que lo fiziese averia la mi yra e demas pecharme ya la pena contenida en la dicha carta e al dicho conçejo e homes buenos de la dicha çibdat de Santiago o a quien su voz touviese todas las costas e daños e menoscabos que por ende resçebiesen doblados e sobresto mando a todas las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e al corrigidor e alcalles e pertigueros e meyrinos e otros ofiçiales qualesquier del mi Regno de Gallisia e a todos los otros alcalles e ofiçiales de todas las çibdades e villas e Iugares de los mis regnos a do esto acaesçiere que agora son o seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que gelo defiendan e anparen conla dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren por la dicha pena e la garden para faser della lo que la mi merçed fuer e que emienden e fagan enmendar al dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat o a quien sus vos toviere de todas las costas e daños e menoscabos que resçebieren doblados como dicho es e de mas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asi fazer e conplir, mando al home que vos esta mi carta mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fe que los enplasen que paraescan ante min en la mi corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha pena a cada uno a diser por qual rason non conprides mi mandado e de como esta mi carta les fuere mostrada o su traslado abtorizado en la manera que dicha es e los unos e los otros la conplierdes mando so la dicha pena a qualquier escrivano publico que para esto fuer llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como conplides mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta escripta en pargamino de cuero e seellada con mi sello de plomo pendiente. |
[+] |
1420 |
LCS [312b]/ 251 |
Et sobresto mando a todas las justiçias e ofiçiales de la mi Corte e al corrigidor e alcalles e pertigueros e meyrinos e otros ofiçiales qualesquier del mi Regno de Gallisia e a todos los otros alcalles e ofiçiales de todas las çibdades e villas e lugares de los mis Regnos do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada uno dellos que gelo non consientan mas que los defiendan e anparen con la dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquellos que contra ello fueren por la dicha penna e la garden para faser della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho conçejo e omes buenos de la dicha çibdat de Santiago o aquien su vos toviese de todas las costas e daños e menoscabos que resçebieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asi fazer e conplir mando al home que vos esta mi carta mostrare o el traslado della signado de escrivano publico abtorizado em manera que faga fe, que los enplase que paraescan ante mi en la mi Corte del dia que los enplasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha penna a cada uno a dezir por qual rason non cunplen mi mandado e mando so la dicha penna a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende al que gela mostrare testimonio signado con su signo por que yo sepa en como conplides mi mandado e desto les mande dar esta mi carta escripta en pargamino e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. |
[+] |
1420 |
LCS [354b]/ 287 |
Et si vos los dichos conçejos et arrendadores et fieles et cogedores et fiadores et aljamas o algunos de vos non dieredes et pagaredes al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o aquel o aquellos que por el ovieren de aver et de recabdar todos los maravedis et otras cosas qualesquier que me devedes et devieredes et ovieredes a dar de las dichas alcavales et diesmos et alfolis et martiniegas et yantares et escrivanias et portadgos et cabeças de pechos de judios et moros et otros pechos et derechos a los dichos plasos et a cada uno dellos, segun dicho es, por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, mando et do poder conplido al dicho Diego Fernandes de Leon, mi recabdador mayor, o a los que ovieren de recabdar por el, que vos prendan los cuerpos et vos tengan presos et bien recabdados en su poder, et entre tanto que entren et tomen tantos de vuestros bienes muebles et rayses dequier que los fallaren et los vendan et rematen asi como por maravedis del mi aver et de los maravedis que valieron que se entrege de todos los que devieredes a dar de lo que dicho es con las costas que sobre esta rason fesiere a vuestra culpa en los cobrar et a qualquier et qualesquier que los dichos bienes conplieren que por esta rason fueren vendidos, yo por esta mi carta o por el dicho su traslado signado como dicho es, gelos fago sanos para agora et para sienpre jamas; et si bienes desenbargados non vos fallaren a vos los dichos arrendadores et a vuestros fiadores et fieles et cogedores et aljamas para conplimento de todos los dichos maravedis que asi devierades et ovieredes a dar, mando al dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, et a los que lo ovieren de recabdar por el, que vos lieven et puedan levar presos en su poder de vna cibdat et villa a otra et de vn lugar a otro a do ellos quisieran, et vos tengan presos et bien recabdados et vos non den sueltos nin fiados fasta que les dedas et pagedes todos los maravedis et otras cosas que cada uno de vos devierades et ovieredes a dar de las mis rentas, con las dichas costas en la manera que es; et si para esto que dicho es menester oviera ayuda el dicho mi recabdador, o el que lo ovier de recabdar por el, mando a vos, los dichos conçejos et corregidores et justiçias et otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades et villas et lugares del dicho arçobispado de Santiago et obispado de Tuy, que de todas las otras çibdades et villas et lugares de mis regnos et señorios et de cada uno dellos que agora son o seran de aqui adelante et a qualquier mi ballestero et portero que se. . . acaesçiere o a qualquier o a qualesquier dellos que los ayudades et ayuden en todo lo que vos dixieren de mi parte que an menester vustra ayuda, en tal manera que se faga et cunpla esto que yo mando et los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merced et de dies mill maravedis a cada uno de vos para la mi Camara, salvo de lo que luego sen alongamiento de maliçia mostraredes paga o quita del dicho Diego Fernandes, mi recabdador mayor, o de los que lo ovieren de recabdar por el et demas por qualquier o qualesquier de vos los dichos Conçejos et justiçias et ofiçiales por quien finar de lo así faser et conplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado, segundo como dicho es, que vos enplase que parescades ante mi a doquier que yo sea; los conçejos por vuestros procuradosre et uno o dos de los ofiçiales de cada lugar, personalmente, con poder çierto de los otros oficiales, del día que vos enplase a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada uno, a desir por qual rason non conplides mi mandado, et de como esta mi carta vos fuere mostrada o el dicho su traslado signado como dicho es, et los unos et los otros la cunpliredes, mando, so la dicha pena, a quaquier scripvano publico que para esto fuere llamado, que de ende al que vos mostrare testimonio, signado con su signo, porque yo sepa en como cunplides mi mandado. |
[+] |
1420 |
LCS [361b]/ 299 |
Arias Peres de Torio et Juan de Ferreiras et Alvar de Ruero et Gutyer omes del dicho Diego Fernandes, fise aqui este mio signo que es atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1420 |
MSCDR 487/ 618 |
[Et eu Vasco Rodriges, notario] pubriquo do meu sennor o endiantado Diego Peres Xarmento, en todas las suas vilas et logares do Reyno de Gallizia, esta sobredita [carta ach]ey entre as notas et registros que foron et fycaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notas et registros a min foron dadas [. . . ] as partes a que perteeçen de dereito, et aqui meu nome et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. . |
[+] |
1420 |
MSPT 30/ 270 |
[Emando], so la dicha pena, a qualquer escrivano público, que para esto fuere llamado, que dé ende, al que ge la mostrare, testimonio, synado con su syno, por que yo sepa en como se cunple mi mandado. |
[+] |
1420 |
SDV 38/ 72 |
Et eu Afonso Yannes de Sagade, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos foy presente e esta carta escrevi e pugue aqui este mio signo, en testimonio de verdade, Afonso Yannes notario. |
[+] |
1420 |
SDV 39/ 72 |
En Viveiro, veiinte dias de jullio, anno do nasçemento de noso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos, en presença de min Afonso Yannes de Sagade, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e das testimoias adeante escriptas, por ante min Garçia de Donas, alcallde de Viveiro, paresçeu Frey Afonso Bonomme, prior do moosteiro de san Domingo de Viveiro, et presentou e por ante min o dito notario feso leer huna carta escripta en purgameo de coiro e signada de notario publico do que o thenor tal he. |
[+] |
1421 |
CDMACM [142A]b/ 250 |
Et nos el dicho sennor obispo ansy vos lo otorgamos et vos mandamos dar delo vna carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del infrascripto notario que fue fecha et otorgada en a nosa çibdad de Vilamayor dos dias de mayo anno do nasçimiento de nuestro sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et veinte et vn annos. Testemoyas que foron presentes Pedro Marinno de Lobeira chantre et Lopo Alvares coengo Diego Ares Afonso Gonçalues de Magarinnos et otros. Episcopus mindoniensis. Et yo Ares Peres notario publico jurado dado do bispo de Mondonedo en a dita çibdad de Vilamayor et en todas las otras vilas et lugares da dita su çibdat a esto que dicho es con los dichos testemoyas presente fuy et esta carta escriui et aqui puse este meo nome et sygno en testimonio de verdad. Ares Peres notario. |
[+] |
1421 |
CDMACM 144b/ 252 |
Testes autem qui fuerint nominati si se gracia odio uel timore subtraxerint censure similli apellacione cesante conpellas veritati testimonium prebere. |
[+] |
1421 |
FMST [8]/ 450 |
Stando eno coro da Iglesia de Santiago e stando ende presente Afon Fernandez de Leon cardeal ena dita Iglesia, vigario ena dita Iglesia e Cabidoo e outros capitulares don Afonso Garcia de Sant Maria doctor en Leis, dean ena dita Iglesia, e Fernan Rodriguez de Betanzos, bachiller en decretos, vigario eno dito deandazgo por lo dito Dean, e Jácome Fernandez e Pero Bazar e Roy de Beis cardeaes ena dita Iglesia e en presenza de min o dito notario escusador e dos testigos adeante escritos pareceu o dito Joan Yañez e notificou e fizo leer a dita carta en persona dos ditos vigarios e cardeaes e pedió testimonio. |
[+] |
1421 |
GHCD 43/ 202 |
Provisor de Santiago que para ello me fué notificado y ba escrito en dos ojas sin esta donde ba mi signo y ban rubricadas con mi rubrica acostumbrada e por tanto la signé e firme en testimonio de verdad Pedro Fiel notario. |
[+] |
1421 |
LCS [312]/ 252 |
Testemoyas que foron presentes aa dita abtoridade Martin Galos jurado da dita çidade e Juan Serpe fillo do dito Martin Serpe e Juan Fernandes de Guardo escrivano do dito señor rey e Vasco Fiel plateiro e Juan Gonçales da Cana, vesiños da dita çidade e en este traslado meu nome e signal puje en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1421 |
LCS [330]/ 259 |
Lũus, dous dias do mes de juyo, este dito dia, estando Ruy Sanches de Moscoso, vasalo de noso señor el rey enno monasteiro de San Payo d ' Antealtares da çidade de Santiago e presentes ende Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Sancho Sanches de Moscoso, Afonso Fernandes Abril e Juan Ares da Cana, regidores, jurados e homes bõos da dita çidade e presentes outrosy a mayor parte da comonidade da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el Rey Fernan Eanes. notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Ruy Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante escriptos; enton o dito Rui Sanches, diso que ben sabian os ditos alcalles, regidores, jurados e homes bõos e comonidade da dita çidade en como Bernald Yanes do Canpo, seu tio, fora tẽedor de hũa das tavoas do selo do conçello da dita çidade a qual tavoa logo mostrou, e que el devia de tẽer a dita tavoa do dito seelo por lo dito conçello segundo que a tevera o dito Bernald Yanes en cujo lugar el soçedia por seer seu herdeiro e por ende que requiria e requireu aos ditos alcalles jurados e regedores e comonidade que presentes eran que disesen e declarasen se lles prasia de el, o dito Rui Sanches, tẽer a dita tavoa segundo que a tevera o dito Bernald Yanes ou de a entregar, e logo os ditos alcalles, jurados, regidores e homes bõos diseron que eles non demandavan nen entendian de demandar ao presente a dita tavoa do dito seelo e a comonidade da dita çidade que presentes eran a hũa voz diseron que lles prasia e querian e mandavan e outorgavan que o dito Rui Sanches tevese a dita tavoa do dito seelo, segundo que a tevea o dito Bernald Eanes e que quitavan e quitaron o dito pleito e menajẽe que o dito Bernald Eanes que por ela ouvera feyto e o dito Rui Sanches diso que recebia e recebeu a dita tavoa en seu poder e feso pleito e omenajẽe en mããos de Fernan Ares Xarpa para que tevese e gardase a dita tavoa, segundo que a teveren e gardaran seus antecesores e pedio testimoios para garda do seu dereito. |
[+] |
1421 |
LCS [331]/ 260 |
Esta feira viinte e sete dias do mes de juyo, este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores, jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados por crida de anafil, segundo que an de costume enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario publico da dita çidade, presentes ende Roy Sanches de Moscoso cavaleiro vesiño da dita çidade e Martin Serpe e Gomes Rodriges, alcalles e Martin Galos, Fernan Gonçales do Preguntoiro, Afonso Fernandes Abril, Sancho Sanches de Moscoso e Juan Ares da Cana, jurados e regidores da dita çidade e presentes outrosi hũa parte da comunidade e vigarios das confrarias da dita çidade e en presença de min Fernan Eanes, notario publico de noso señor el rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por lo dito Rui Martines, notario e dos testemoyas adeante scriptos; enton os sobreditos diseron que fasian e feseron e estableçian e estabeleçeron por procurador do dito conçello e dos moradores enna dita çidade e visiños dela con todas las clusulas e solenidades do dereito a Rui Freyre, escudeiro, vesiño e morador enna dita çidade ao qual diseron que davan e deron todo seu livre e conprido poder para que en nome do dito conçello podese demandar, reçeber e acadar todas las contias de maravedis e dineiros e devedas e rendas e outras quaesquer cousas que ao dito conçello eran devidas en quaesquer maneyra ata este presente dia e d ' aqui endeante ata huun anno primeiro seginte en que fasian por procurador ao dito Rui Freire e para que podese faser frontas e requirimentos e protestaçoes e tomar testemoyas e testemoyos aqueles que cunplisen e fosen neçesarios de se faser e tomar en proveyto da dita çidade e dos moradores e visiños dela e responder e dar resposta a quaesquer requirimentos e protestações e estimações e testimoyo e testimoyos que quaesquer persona ou personas quisesen tomar contra o dito conçello e moradores e vesiños da dita çidade en qualquier maneira e faser todos los outros autos que fosen neçesarios de se fazer en defenson do dereito e garda da dita çidade e moradores e visiños dela durante o tenpo do dito seu procuratorio e diseron que gẽeralmente fazian e fezeron por seu procurador al dito Ruy Freyre en todos los pleitos e negoçios do dito conçello e çidade movidos e por mover e que eles avian ou entendian de aver a qualquer o quaesquer persona ou personas e que qualquer ou quaesquer persona ou personas avian e entendian de aver contra eles e sobre quaesquer cousas por ante noso señor (el rey e señor) arçobispo de Santiago e por ante seus vicarios, juises e oydores e por ante cada uun deles e por ante outro qualquer juis clerigo ou leigo ordinario delegado ou subdelegado que de seus pleito ou pleitos podesen e devesen conosçer de dereito para faser pedir, demandar, responder, defender, contradiser, comestar, propoer, anparar, reçeber, recusar, reconbinr, recontar, frontar, protestar libelo ou libelos, dar e a outros responder exepcoes, poẽr pleito ou pleitos, entrar e contestar e (para que) en suas almas e de cada uun deles podese jurar juramento de calupnia e deçesorio e de dizer verdade e outro qualquer juramento que lle en nome do dito conçello jurados e omes bõos e dos moradores da dita çidade fose demandado e entrar por autor e defendedor, nomear e dar outra ou outras carta o cartas goanar e outras, purgar, testar (. . . ) e contradiser e a absoliçon de las pedir benefiçio de restrituyçon in intrega e da absoliçon sinplesmente e aa captela pedir, reçebir, provar, reprovar, concludir sentença ou sentenças, pedir e oyr, apelar e suplicar e a resposta e apellos, pedir e requirir a apelaçon e suplicaçon segun e para que podese pedir custas (e jurarlas) e vierlas taixar et reçeber e dar carta ou cartas de pago dos maravedis das ditas custas e darlas e entregar se mester fose (para) que pedise exsecuçon delas e da sentença ou sentenças dadas por lo dito conçello e jurados e omes bõos e moradores (e visiños) da dita çidade e outrosi diseron que llo davan e deron poder cunplido para que en seu lugar e en nome deles (o dito conçello) e de cada uun deles podese faser e sostituyr huun procurador ou dous ou mais quaes e quantos quisese e vise que cunplise et para que os podese revocar quando e cada que quesese e despois da revocaçon o ofiçio da procuraçon en si tomar e tornar e para que podese faser e fesese sobre estas ditas cousas e cada hũa delas todo quanto eles os ditos (conçello) alcalles e jurados (e regidores) e omes bõos e visiños (e moradores) da dita çidade farian e tazer podrian presentar seendo aynda que fose en tal caso e sobre taes cousas que de dereito demandasen e requirisen aver espeçial mandado e que todo quanto por lo dito seu procurador ou por los seus sostituto ou sostitutos sobre esto que dito he ou sobre parte delo. |
[+] |
1421 |
LCS [331]/ 262 |
Feito fose e procurado dito tratado e rasoado, recibido, recabdado e carta ou cartas de pago por el o dito procurador dadas e outorgadas e frontas e requirimentos e protestações e estimações e testimoyo ou testimoyos por eles ou por qualquer deles feitos e tomados que eles o otorgavan todo e o avian e averian por firme e estavel e valedeiro e que prometian e prometeron non vinir contra elo nen contra parte delo, so obligaçon dos bẽes do dito conçello que para elo obligavan e obligaron e para estar a o juso e conprir e pagar o que contra elo fose jolgado e pero que eles ou alguuo deles por si mesmos e algũu pleito ou pleitos fosen que non entendian por ende esta carta de procuraçon revocar E o qual poder diseron que davan e deron a o dito Ruy Freyre so (esta condiçon): que el non podese faser auto algũu sen estar a elo presentes os alcalles e regidores da dita çidade e vigarios das confrarais dela, aqueles que quisesen viirn quando se fesesen conçello ou consistorio. |
[+] |
1421 |
LCS [336b]/ 266 |
E por esta mi carta mando a Ruy Sanches de Moscoso e a todos los otros cavalleros e escuderos que viven e moran e comercian en ese arçobispado que en caso que algunos quieran coger e pagar el dicho pedido o enprestido o otra cosa alguna, que gelo non consientan e que los apremien para que gelo non puedan faser nin lo fagan, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al, so pena de la mi merçed e de lo que havedes e mando so pena de la privaçion del ofiçio a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende testimonio sin dinero porque yo sepa como cunplides mi mandado. |
[+] |
1421 |
LCS [337]/ 266 |
A qual carta presentada e liuda segundo que de suso fas mençon o dito Juan Yanes pedeu a min o dito notario e escusador testimoyo e testimoyos signados para garda do dereito do dito señor rey e do dito Roy Sanches por cujo mandado diso que presentava e fasia publicar a dita carta. |
[+] |
1421 |
LCS [337]/ 266 |
Despois desto en este dito dia estando enno coro da igllesia de Santiago e estando ende presentes Afonso Fernandes de Leon, cardenal enna dita igllesia cabidos e autos capitulares por don Afonso Garcia de Santa Maria doctor en Leys, dean enna dita igllesia e Fernan Rodriges de Betanços, bachiller en Decretos, vigario enno dito deadgo por Dean e Jacome Fernandes e Pero Vasques e Roy de Veis cardeaes enna dita Igllesia e en presença de min o dito notario e escusador e dos testemoyas adeante scriptos paresçeu o dito Juan Yanes e notifiqou e feso leer a dita carta en persona dos ditos vigarios e cardeaes e pedio testimoyos e os sobre ditos diseron que obedeçian a dita carta con a reverençia que devian asi como carta de seu rey e señor natural e que lle desen dela o traslado e averian sobrelo sua deliberaçon e darian sua resposta. |
[+] |
1421 |
MSCDR 494/ 624 |
Et eu Juan Gomes de Touro, notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico por lo endeantado Garçia Fernandes Sarmento en no endeantamento de Galiza, a esto que sobredito he, foy presente con as ditas testemoias et õõ escripui et meu nome et signal aqui puje en testimoio de verdade, que tal he . |
[+] |
1421 |
MSCDR 497/ 627 |
Et eu Vasco Rodriges, notario pubrico por lo endeantado Diego Perez Xarmento en todas las suas terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notas et registros a min perueyeron et foron dadas para que as dea en pobrica forma as partes a que perteesçen de dereito, con abtoridade de Vasco Gomes, alcalde do dito sennor endiantado, que me para elo deu sua abtoridade; et aqui meu nome et synal fiz en testimonio de verdades, que tal he. |
[+] |
1421 |
MSCDR 503/ 632 |
Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endeantado Diego Peres Xarmento en todas suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron de Juan Gomes de Touro, as quaes notes et rigistros a min proueyeron et foron dados para que as dia en pobrica forma as partes a que perteeçen de dereito; et con abtoridad de Vasco Gomes, alcalle do dito sennor endeantado, que para elo me dou a sua abtoridade, et aqui meu nome et synal fiz en testimonio de verdade, que tal he. . |
[+] |
1421 |
MSCDR 504/ 633 |
Et eu Rodrigo Yanes notario publico por noso sennor el Rey en na dita villa de Ribadauia a esto presente foy et o fis escriuyr et aqui meu nome et meu sinal en testimonio de verdade puge. que he tal. |
[+] |
1421 |
PSVD 116/ 334 |
Et eu Aras Afonso, notario publico enna meirindade de Monterroso, a esto que dicto he con as dictas testes presente foy e con mina maao escriui el meu signal fis que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1421 |
SDV 41b/ 77 |
Et eu Gonsalvo Preçado, escrivano de noso sennor el Rey et seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos que a esto que dito he con as ditas testes presente fuy a esta carta en minna presença fis escrevir, e pugue aqui meu signal, en testimoio de verdade, Gonsalvo Preçado, notario. |
[+] |
1421 |
SDV 43/ 77 |
Et desto foron testimoas Fernan Marques, Roy de Ben, Roy Lopes, Roy Fernandes notarios e outros. |
[+] |
1422 |
SDV 50/ 82 |
En testimoio de verdade rogado e requerido. |
[+] |
1422 |
SMCP 27b/ 107 |
Feyto e outorgado en o lugar de Lamas da dita freygesya de San Juan de Bayon era, dias, mes sobreditos Testimoyas que foron presentes Sueyro Afonso de Neestada(?) escudeyro do dito Paay Gomez e Gonçalvo d -Entença e Juan de Casaas morador en Lantanoo e Martin Pellaez ferreiro morador en Caldas de Reys e outros. |
[+] |
1422 |
SMCP 27b/ 107 |
E eu Vaasco Gomez notario publico jurado de Caldas de Reys e de Salnes a esto que dito he con as ditas testimoyas presente fuy e fize escrivir e aqui meu nome e signal pono que tal he en testimoyo de verdade. |
[+] |
1422 |
VFD 70/ 113 |
Sabean quantos esta carta viren como eu Lourenço Yans Lamela, viziño et morador ena çibdade d ' Ourense, ena rúa de Fonte Arcada, outorgo et conosco que recebí de Afonso Rodrigues, pintor, vesiño et morador ena çibdade d ' Ourense, çento et viinte mrs de moneda vella, branca en tres diñeiros, os quaes ditos çento et viinte mrs da dita moneda eu de vos reçebí en diñeiros feitos et contados et pasaron de vosa maao á miña, en presença deste notario et testimoias de juso escriptas, por los quaes vos lanço a prendas dous pedaços de terreos et chousa, o qual hum dos terreos he de chousa, que está á par da fonte do Vilar et parte con cortiña de Afonso Peres, capelán da Triindade, et en fondo fere con cortiña de Gomes d ' Avalos et encima topa eno camiño público, segundo que o vos ja labrávades et tragíades a jur et a maao. |
[+] |
1423 |
CDMACM 144/ 254 |
En fe et testimoyo das quaes causas sobreditas et de cada hua delas aquestas nosas presentes letras et noso proçeso roborado de noso nomme et seelado de noso seelo pendente et por lo notario subescrito mandamos dar aos ditos sennores dean et personas et canonicos raçoeiros et clerigos et benefiçiados et clerezia de dita iglesia cathedral de Mondonedo et de todo seu obispado. |
[+] |
1423 |
MSCDR 508/ 636 |
Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo endiantado Diego Peres Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia esta carta escripui, a qual achey entre as notas et rigistros que foron et ficaron de Juan Gomes de Touro, as quaes notes et rigistros a min proueyeron et foron dados para que as dea en pobrica forma as partes a que pértesçen de dereito, et aqui meu nome et meu sinal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1423 |
VFD 71/ 118 |
Et escrpuí en este quaderno de papel de tres follas con ésta en que puje meu nome e signal, en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1423 |
VFD 73b/ 122 |
Testimoyas que a esto foron presentes: |
[+] |
1423 |
VFD 73b/ 122 |
Et eu Pero Ferrandes de Seabal, notario púbrico sobre dito a todo esto que sobre dito he con as ditas testimoyas presente foyy et en miña presença o fiz escripvir en estas quatro follas de papel, que vaa firmadas en fondón de cada plana de meu nome et coseytas con fio de lyña branca et aquí en esta última plana meu nome et meu signal que fiz en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1423 |
VFD 73b/ 123 |
Dada fue esta sentençia en presençia de Ruy Gomes Gallo, alguazil del dicho bachiller en la çibdat de Orense, el qual fue presente a ella en vos de la justiçia, así como promotor et otrosí en presençia del dicho Juan Ferrandes e anbas las dichas partes consentiéronla espresamente, el qual fue e pasó en la dicha cibdad, viernes a la abdiençia de la mañana, viernes, siete días de junyo, año del Nasçemiento del nuestro salvador Ihesu Christo de mill et quatroçientos e veynte e seys años. Testimoyas que foron presentes: |
[+] |
1424 |
CSMVV 1/ 364 |
Et porque seia çerto outorguey delo esta carta de testamento por lo notario adeante escripto, et rogey aos testigos presentes que fosen delo testimoyas. |
[+] |
1424 |
CSMVV 1/ 364 |
Testimoyas chamadas et rogadas para elo testigos: |
[+] |
1424 |
CSMVV 1/ 364 |
Et eu Goncalvo Preçado, escripvan de noso sennor el rey et seu notario enna sua corte et en todos los seus regnos, que a esto que dito he, con as ditas testimoyas, presente fui et esta carta de testamento fis escripvir, et puge aqui meu signal a tal en testimoyo de verdade. |
[+] |
1425 |
BMSEH B31/ 388 |
Et eu Lorenso Eanes notario publico iurado por noso sennor el rey enna dita villa de Bayona de Minnor e en seu alfoz que a esto que dito he con as ditas testes fuy presente e este estromento sobre dito en minna presensa ofiso escrivir e fis aqui este meu signo que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1425 |
FDUSC 279/ 302 |
Eu Gomes Afonso notaryo publico jurado da villa de Muro et de seu alfos por llo señor arçibispo de Santiago a esto que sobredito he conas ditas testemoyas presente foy et ho escripuy, et bay escripto ontre regoos dous berbes onde dis "a dita casa", et non enpesca, que asi da de dizer; et aqui meu nome et sinal poño que tal he en testimoyo de uerdade. ( + ) |
[+] |
1425 |
FDUSC 280/ 303 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum hunc presentem titulum per notarium publicum infrascriptum fieri iussi et mandaui meo nomine roboratum ac sigillo meo impendenti sigillari. |
[+] |
1425 |
FDUSC 280/ 303 |
(A. e R.) Et me Didaco de Feradal, clerico ispalensis diocesis, publico apostolica auctoritate notario, qui omnibus et singulis dum, sicut premittitur, agerentur et fierent vna cum prenominatis testibus presens fui et sicut omnia per dictum dominum archidiaconum fieri vidi et hunc presentem titulum per me scripsi in eius nomine et signum meum assuetum apposui in testimonium veritatis, quod tale est. (+ Didacus, notarius apostolicus). |
[+] |
1425 |
OMOM 185/ 303 |
Et eu, Iohan Domingues, notario publico jurado dado do obispo de Mondonedo dentro en sua çibdade de Vilamayor et en todo o seu obispado et villas et lugares del, a todo esto que sobre dito he presente foy et esta carta por minna mao propia escripui et aqui ela puje meu nome et sinal, que tal he, en testimonio de verdade. |
[+] |
1425 |
PSVD 119/ 339 |
Eu Pedro Damor, notario en terra de Ulloa e da Repostaria por Johan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrindade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome et signo que tal he. |
[+] |
1426 |
PSVD 120/ 340 |
Eu Pedro Damor, notario publico en terra de Ulloa e de Repostaria por Juhan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes et en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. |
[+] |
1426 |
VFD 73/ 123 |
Et eu Affonso Ferrandes, notario público da çibdade d ' Ourense por lo obispo e por la iglesia dese lugar, a esto que sobre dito he con as ditas testimoyas presente foy et por rogo et mandado do dito bachiller et juis ordenario da dita çibdade en miña presença o fiz escripuir et aqui meu signo fiz em testemuyo de verdade que he tal |
[+] |
1427 |
CDMACM 145/ 255 |
Testimoyas que foron presentes Diego Peres thesoureiro da dita iglesia Roy Vaasques juys do foro Pero Deus Pero Martines canonigos et outros. |
[+] |
1427 |
MSCDR 512/ 639 |
Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endeantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et logares do reyno de Gallizia, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et por rogo et mandado das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en huun tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1427 |
MSCDR 513/ 640 |
Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo moy nobre sennor endiantado en todas las suas villas et terras et logares do reyno de Gallizia, a esto que dito he presente foy con as ditas testimoias et por rogo et mandado das ditas partes esta carta escripui et aqui meu nome et signal fiiz en testimoio de verdade que tal he. |
[+] |
1427 |
PSVD 121/ 342 |
Eu Ruy Lopes, notario publico jurado do conçello de Mellide et de terra d ' Aueancos, a esto presente foy et fiz escriuir et meu nome et signal pono en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1428 |
MSCDR 440/ 561 |
Et eu Vasco Rodriges notario pubriquo por lo endeantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, a esto que dito he presente foy con os ditos testemoias et estes ditos treslados escripui et os conçertey con os ditos originãẽs, et aqui mou nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1428 |
MSCDR 454/ 592 |
Et eu Vasco Rodriges notario publico por lo sennor don Diego Peres Xarmento en todas las suas uilas et terras et coutos et logares no Reyno de Gallizia, a este dito treslado con mina propia maao scripui et o concerte con o dito original et aqui meu nome (+) et synal fiz en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1428 |
MSCDR 515/ 642 |
Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia, a esto que sobredito he presente foy con os ditos testimoias et por rogo das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en huun tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et synal fiiz en testemoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1428 |
MSCDR 517/ 643 |
Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Aluaro Fernandes, abbade do moesteyro de San Cloyo do Ribeiro da Auia, et frey Rodrigo, prior, et frey Iohan et frey Aluaro da Vestiaria et frey Gonçaluo de Varõõ, monges do dito moesteiro . . . etc. , reçebemos por llas paranças per este notario et testimoias que adiante son escriptas, a vina que Roy Fernandes Oucha, escudeiro, teuo en foro do dito noso moesteiro, a qual dita vina jaz a par dos nosos casares de Ribeira, que son en na frigesia da igleia de san Migell de Leuosende; et logo por esta presente carta damos et outorgamos a foro a vos Aluaro de Canba, escudeiro, por todo tenpo de vosa vida et de vosa moller Llionor Garçia et mays tres vozes apus morte do pustromeyro de vos . . . etc. , os nosos casares de Ribeyra, que son enna dita fligesia de san Migell de Leuosende, segundo que os ora tragedes de jur et a a mãão . . . etc. |
[+] |
1428 |
MSCDR 517/ 643 |
Et eu Alvaro de Dacon, notario publico por noso sennor o endiantado Diego Peres Sarmento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he, con as ditas testimoias presente foy et per mandado das ditas partes o escripui et aqui meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. . |
[+] |
1428 |
PSVD 122b/ 343 |
Et eu, Afonso Garçia, do Paaço, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los reynos, a todo esto que suso dicto he con os dictos testimonios foy presente et escriui et por rogo et mandado do dicto prior et freyres aqui fis meu nome et signal que tal he en testemonio de berdade. |
[+] |
1428 |
SDV 55/ 85 |
Et eu Johan Martines escripvano e notario publico de noso Sennor el Rey en Viveiro que a esto que diho he con as ditas testimoas presente foy et esta carta escrevi e fes aqui meu signo. |
[+] |
1428 |
SDV 55/ 85 |
En testimonio de verdade, Johan Martines. |
[+] |
1429 |
MSCDR 522/ 647 |
Et eu Vasco Rodriges, notario publiquo por meu sennor o endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et coutos et logares do Reyno de Gallizia a esto que sobredito he presente foy con os ditos testimoias et esta carta escripui et aqui meu nome et signal fiiz en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1429 |
MSCDR 523/ 648 |
Et eu Vasco Rodriges, notario publico por lo endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas et terras et coutos et logares do Reyno de Gallizia a esto que dito he presente foy con as ditas testemoias et por rogo et mandado das ditas partes esta carta et outra escripui, anbas en vn tenor, para cada huna das partes sua, et aqui meu nome et signal fiiz en testimoio de verdade que tal he Vasco Rodriges notario |
[+] |
1429 |
MSCDR 525/ 649 |
Et eu Roy Gomes, notario publico por Diego Xarmento, endeantado mayor en Galiza et en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en na meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he presente fuy con as ditas testemoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoio de verdade, que tal he . |
[+] |
1429 |
MSCDR 530/ 653 |
Et eu Roy Gomes notario publico por Diego Xarmento, endeantado mayor en Galiza et en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia, et en na meyrindade d ' Orzellon, a esto que sobredito he presente foy con as ditas testimoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testimoio de verdade, que tal he. . |
[+] |
1429 |
SHIG Mond. , 7a/ 27 |
Et ego, lohannes Ramos, canonicus Mindoniensis, auctoritate ordinaria notarius publicus capituli et diocesis Mindoniensis, predicte constitucioni et ordinacioni dum fit, ut premittitur, per dictum dominum Petrum, administratorem, cum consensu capituli et ecclesie cathedralis et diocesis Mindoniensis facte, una cum prenominatis testibus, presens interfuy omniaque sic fieri bidi et audiui et in notam recepi, ex qua hoc presens publicum instrumentum constitutionis et ordinationis in se continens, per alium, me tamen circa plura negocia prepedito, fideliter scribi feci ac, de mandato dicti domini administratoris, solito meo signo signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus . |
[+] |
1430 |
MSCDR 531/ 655 |
E yo el dicho notario foy presente a todo lo que dicho es con los dichos testigos e por mandado del dicho bachiller e Alcalde, que dio la sentencia, escrivi esta sentencia en esta parte de pergameno e fiz aqui este meo signo en testimonio de verdad. |
[+] |
1431 |
DGS13-16 65/ 143 |
Et Atodos los outros portageyros do dito Regno de Gualiza a cada hũ delles por quen ficase deo asy fazer et conprir quelles desen et entregasen todas suas prendas logo sen outra tardança et custa algũa et aas ditas suas partes por que fazian segundo quelles las aujan tomadas Et piñoradas por las ditas portagees fasta aqui Et des aqui en deante quelles mandaua sub as ditas penas et dos ditos seysçentos mrs. para acamara do dito señor Rey que os non demandasen nẽ piñorasen nẽ leuasen delles cousa algũa por las ditas portagees et peages et dereytos mandandolles teer et conprir et guardar en todo et por todo o dito priuilegio et carta do dito señor Rey aos ditos viziños Et moradores da dita ciudade de Astorga segundo que se em ela contjña Et desto en cõmo pasou os sobre ditos Pedro Botas Et Affonso Botas diseron que pidiam et pidiron amj̃ o dito notario quelles lo dese asy por testimoyo signado para guarda de seu dereyto Et acada hũ delles Et aos outros absentes vizjños et moradores da dita çibdade de Astorga quando et cada que o quisesem Et se entendesem de aproueytar delo para garda Et conseruaçõ de seus dereytos. |
[+] |
1431 |
OMOM 224/ 346 |
Et eu, Pero Ares, notario publico dado do bispado de Mondonnedo por la abtoridade ordenaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puie men nome et signal que tal he, en testimonyo de verdade. |
[+] |
1431 |
OMOM 225/ 347 |
Et eu, Pero Ares, notario publico do bispado de Mondonnedo por la abtoridade ordenaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonyo de verdade. |
[+] |
1431 |
OMOM 227/ 348 |
Et eu, Pero Ares, notario publico jurado do bispado de Mondonedo por la abtoridade ordinaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonyo de verdade. |
[+] |
1431 |
OMOM 228/ 349 |
Et eu, Pero Ares, notario publico jurado dado do bispado de Mondonedo por la abtoridade ordenaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy absente o dito Pero Ares et este publico estormento escripui et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonyo de verdade. |
[+] |
1432 |
FDUSC 283l/ 325 |
O qual dito desenbargo diso que fazia e fezo segundo que mellor podia e deuia, protestando todavia que seus bêês a ela pertesçentes per outra qualquer maneira que non fosen a elo obligados, segundo dito auya; e a dita Ynes Gomes pedio testimonio. |
[+] |
1432 |
LCP 9/ 53 |
Os quaes acobraron en esta guisa Aluaro Lopes e Juan Fernandes Agulla, Pero Qrun o moço e Iohan Garçia Rouquo, Lourenço Yañes notario e Diego Soares, os quaes enbiaron ao bigario do dean e arçobispo de Santiago por Ares das Byñas home de Pero Qrun o vello jurado da dita billa o qual se presentou ante o dito bigario e cabildo da dita eglesia de Santiago quarta feira primeiro dia do mes de feuereiro segund que mostrou por testimonio signado do nome de Gomes Garçia notario da çidade de Santiago escripto en papel o thenor do qual he este que se sigue: |
[+] |
1432 |
LCP 9ba/ 53 |
E por quanto o dito señor era absente desde arçobispado que por ende que presentaua esta dita carta de cobres aos ditos bicario e cabildo requerindolles que reçebesen a dita carta e que se poder para elo auian que fesesen o que deuian ou se sabian alguna que para elo ouuese poder do dito señor arçobispo que llo disesen para auer recurso a el protestando que o dito Conçello non encorrese en pena algunha pedindo de todo testimonio. |
[+] |
1432 |
LCP 9ba/ 54 |
Testimoyas que foron presentes Iohan do Barro Jacome Fernandes cardeaas Martin Lopes Gonçaluo Gomes Nuño de Auila e Fernand Suares coengos da dita Eglesia. |
[+] |
1432 |
LCP 9ba/ 54 |
E eu Gomes Garçia notario publico jurado de Santiago por la Eglesia de Santiago a esto presente foy e fiz escripuir e aqui meu nome e signal poño que tal he en testimonio de berdade. |
[+] |
1432 |
LCP 11/ 56 |
Testimoyas que estauan presentes Martin das Donas moordomo da dita billa e Iohan Solla e Pero de Santo Antonio e Gonçaluo Fernan mareantes e beçiños da dita billa e outros. |
[+] |
1432 |
LCP 14/ 59 |
Testimoyas: |
[+] |
1432 |
LCP 20/ 62 |
E de como pasou asy Martin das Donas e Pero Qrun pediron testimoyo. |
[+] |
1432 |
MSMDFP 161/ 199 |
E eu Rodrigo Buján, escrivano e notario público por o señor don Fadrique, duque de Arjona, conde de Trastámara, en todo seu condado e terras e senoríos, aa merçede de noso señor el rey, a todo esto que dito he con as ditas testemoyas persente foy e por rogo e otorgamento das ditas partes esta carta escriví e aquí meu nome e signo fiσ en testimoyo de verdade. |
[+] |
1432 |
MSMDFP 162/ 200 |
Eu Lopo Fernandeσ, capelán e escrivá(n) por la dita abadesa enno dito mosteiro, a esto que dito he presente foy con las ditas testemoyas e aquí meu nome fiσ en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1432 |
OMOM 229/ 350 |
Et eu, Pero Ares, notario publico jurado dado do bispado de Mondonnedo, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonyo de verdade. |
[+] |
1432 |
OMOM 230/ 351 |
Et eu, Pero Ares, notario publico jurado dado do bispado de Mondonnedo por la abtoridade ordenaria, a esto que sobre dito he con as sobre ditas testemoyas presente foy et este publico estormento escripuy et aqui puje meu nome et signal, que tal he, en testimonvo de verdade. |
[+] |
1432 |
VFD 7/ 16 |
E despois desto, sábado, dous dias do mes de fevreiro, Pascoal Rodrigues tomou testimoyo contra Martín Sanches, abade e vigario do obispado d ' Ourense, que non feçese rejedores omees ricos nen cadalosos, salvo omees fillos dalgo. |
[+] |
1432 |
VFD 373/ 385 |
En este dia e ora e por estas testimoyas, sendo os ditos rejedores e o dito Johán Sanches, alcallde, enas ditas casas do dito Garçía Dias, paresçeron y Gonçalvo Baluga e Pero de Reça, barqueiros da barqa d ' agua do Miño, perteesçente ao dito conçello e ao bispo d ' Ourense, e os ditos rejedores diseron que pedían ao dito alcallde que lles mandasen que por quen seya a pasar a barqa do cabídoo, que está ao Porto Vello e por levar o portagen dos vesiños da dita çibdade, et non querían pasar ena barqa, que era á par da Ponte, porque era fora dos vesiños, por ende, que lle pedían que lles mandase que non pasasen ena dita barqa, salvo por la dita barqa do conçello, e se pasasen por la do cabídoo que non levasen pasageen nenhua aos vesiños e moradores da dita çidade. |
[+] |
1433 |
FDUSC 289/ 338 |
Testimoyas: hûûs doutros e Roy de Caamaño e Martin Peris e Afonso Gomes, e outros. |
[+] |
1433 |
HCIM 59/ 607 |
Et mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende el que ge la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en como se cunple mj mandado Et desto les mande dar esta mj carta de priuillejo escripta en pergamjno de cuero et sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda. |
[+] |
1433 |
PSVD 124b/ 346 |
Et eu Pedro Damor, notario enna terra de Ulloa por Johan Rodrigues Furtio, notario publico enna meyrendade de Monterroso por Lopo Sanches de Ulloa, foy presente con as dictas testes e en testimonio de berdade puge aqui meu nome e signo que tal he. |
[+] |
1433 |
VFD 209/ 226 |
Et despois desto, lues, XXIX dias do mes de decenbro, en Ourense, enas casas de Yudá Peres, recaudador,estando él presente o dito Yudá Peres, paresçeu y ante él Pascoal Rodrigues, procurador do conçello, e tomou testimonio contra él e que lle requería que, por razón que él tiña posta as rendas de noso señor El Rey en almomeada deste dito ano de XXXIII anos e lle era dito que as tiña rematadas, por ende que lle requería se era contento dos ditos alcaualas e de as arrendar, senón que os rejedores que porían fiees en tal maneira que as alcaualas do dito señor Rey non se perdesen, senón que protestaua que a culpa fose do dito Yudá Peres etc. |
[+] |
1433 |
VFD 230/ 255 |
Y os sobre ditos señores rejedores, juises e omees boos sobre ditos diseron que non consentían por señor senón a El Rey, noso señor, e que o tomauan e pedían asy por testimonio signado, do qual se logo çesou e non tomaron señor nehúun. |
[+] |
1433 |
VFD 231/ 255 |
Ano do naçemento do noso señor Ihesu Xpo de mill e quatroçentos et triinta et tres anos, dez días do mes de juyo, ena çidade d ' Ourense, eno Parayso da iglesia catredal do señor San Martiño, en presença de min o notario e testimoyas de juso escriptas, estando y presentes en conçello por pregón deytado por la dita çidade por Diego Fernandes, pregoeyro, segundo que han de uso et costume de se ajuntar a faser conçello, Gonçaluo Yans, juis da çidade d ' Ourense, et Garçía Dias d ' Espinosa, Goterre Afonso, Aluaro Afonso da Fonteyña, Gonçaluo Fernandes, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores da dita çidade, Meen Suares, procurador do conçello da dita çidade, et Pascoal Rodrigues et Loys Gonçalues et Lourenço Vaasques et Afonso Vasques de Vaamonde, Vaasco Afonso, Ares de Doade, Pascoal Rodrigues et parte dos vesiños e moradores da dita çidade, estando todos juntados, veendo seu acordo sobre rasón de hua carta que Afonso Sanches de Coque avya enviado en reposta ao dito conçello sobre rasón de outra carta que o dito conçello avya enviado ao dito Afonso Sanches, por rasón da prijón que o dito Afonso Sanches fezera Afonso Yans, vesiño da dita çidade ena feyra de Medina por los mrs dos pedidos que eran deuidos ena dita çidade á noso señor El Rey os anos pasados de triinta e hun et de triinta e dous anos, por la qual carta paresçía que o dito Afonso Sanches envyara diser ao dito conçello que non quería soltar ao dito Afonso Yans ata que lle pagase os ditos mrs dos ditos pedidos dos ditos anos, con as custas que aquí avya feitas et en Medina. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 268 |
En testimonio de lo qual outorguey esta carta de poder, ante o notario publico presente, que, por rogo et a meu outorgamento, a firmou et sinou, et ante os testigos de iuso escriptos, que a elo fueron presentes , chamados et rogados. |
[+] |
1434 |
CDMACM 152bb/ 269 |
Eu, Afonso Sanches de Leon, escrivano de noso Sennor Rey et su notario publico enna sua Corte et en todos os seus Reynos, en hun con os ditos testigos, presente foy a todo o que dito he, por rogo do dito Afonso Peres, que en mia presença et dos ditos testigos, en esta carta firmou seu nomen, esta carta escrevi, a qual vay escripta en quatro follas de quarto de prego de papel et mays esta prana, en que vay este meu signo, et en fin de cada prana signada da róbrica de meu nomen, et por ende fige aqui este meu signo en testimonio de verdad. |
[+] |
1434 |
HCIM 60/ 607 |
Testimonyas ferran gonçales, ferrandes de mourelos,... ferrandes, notario et outros. |
[+] |
1434 |
HCIM 60/ 607 |
Et de todo como se pasou os ditos gomes ferrandes et afons ferrandes pediron testimonio, o qual dito pregon o dito nicolao diegues lançou por la dita villa et pescaria altas vozes. esto foy na dita villa dia, mes et anno sobreditos, testimonyas os sobreditos. va escripto sobre rraydo onde diz çapateiros, Eu afonso de balay, notario publico de noso Sennor el Rey en na dita villa et notario dos feytos do dito Conçello, presente fuy et fiz escripuir et puge aqui meu nome et signal que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1434 |
SDV 56/ 85 |
En Viveiro, estando ennas casas en que mora Johan Rodrigues, clerigo e vigario que son enna vella da Rua Grande, dia sabado viinte e quatro dias do mes de abril, anno do Nasçemento do noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e triinta e quatro annos, et per ante o dito Johan Rodrigues, clerigo e vicario do Arcediagado de Viveiro, e en presencia de min, Diego Rois de Loya, notario publico do obispado de Mondonedo e das testimoias adeante escriptas, paresçeron y presentes Frey Pedro de Santo Estevono e o doutor Frey Pero de Villamayor, frayres conventuales do monesteiro de San Domingo de Viveiro. |
[+] |
1434 |
SVP 131/ 204 |
E leyda la dicha sentençia por el dicho señor Pedro Aluares Osorio la dicha abadesa doña Costança Peres, abadesa, dixo que consentia en ella e que pedia a mi el dicho notario que se lo diese por testimonio signado de mi signo e que rogaua a los presentes que fuesen dello testigos. |
[+] |
1434 |
SVP 131/ 204 |
E yo Ioahn Afonso de Ouiedo, escriuano e notario publico por el dicho señor Pedro Aluares en el dicho lugar de Canabal e en todas las sus villas e lugares e sierras e señorios a todo esto que dicho es presente fuy en vno con los dichos testigos e vi dar la dicha sentençia al dicho señor Pedro Aluares, e a ruego e pedimiento de la dicha doña Costança Peres, abadesa, todo esto escriui e fis aqui mio signo en testimonio de verdad. |
[+] |
1434 |
VFD 386/ 395 |
SON AS PERSONAS QUE OS OMEES BOOS ELIGIDOS DA PONTE D ' OURENSE ORDENARON PERA YR RECADAR POR LO OBISPADO SOBRE RASÓN DA EXSEPCUÇÓN DOS TESTIMONIOS E DOS CASOS E DA DEMANDA Primeiramente, eno deádego, Roy Afonso, coengo e vigario do deán e con él o bachiller Afonso Yanes. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152bc/ 281 |
Et eu, o dito Ares Gonçalves, escrivano do dito Sennor Obispo et seu notario pubrico enna dita sua çidade de Vilamayor de Mondonnedo et en todas as vilas et coutos et terras et lugares de seu Obispado et sennorio, a todo esto que dito he, con o dito Pedro Horosco, notario, et con os ditos testigos en hun, presente foy et este púbrico insturmento, por outorgamento et mandado dos ditos Sennores Obispo et Dean, que de suso firmaron seus nonmes, et do dito Cabildo et a instançia dos ditos procuradores do dito Afonso Peres, en mina presença fit escrevir et, por ende, aqui meu nonme et signal pono, en testimonyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1435 |
CDMACM 152b/ 284 |
Et de commo esta dicha mi carta de previllejo o el dicho su traslado, signado, les fuere mostrado et los unos et los otros lo cunplieren, mando, so la dicha pena, mando a qualquier escrivano publico, que para esto fuer llamado, que dé ende, al que gela mostrare, testimonio signado, con su signo, porque yo sepa en commo se cunple mi mandado. |
[+] |
1435 |
DAG L49/ 64 |
Et eu, Pedro Fferrandeσ, clerigo, ſcripuan do señõr dom abbade et conuento con aσ teſtimoyas juſo ſcriptaσ en teſtimoyo de uerdade aqui meu nome puge que tal he. |
[+] |
1435 |
DAG L49/ 64 |
Teſtimoyaσ que foron preſenteσ: |
[+] |
1435 |
HCIM 62/ 611 |
Sepades que el conçejo et rregidores, Jurados, ofiçiales et omes b(uenos dela di)cha billa de la crunna me enbiaron querellar por su relaçion que ante mj presentaron en el mj consejo deziendo que en los preujllejos et graçias et merçedes que la dicha b(illa de la crunna, fechos por los Reys) onde yo vengo et confirmados de mj de los quales diz que estan en paçifica posesion, diz que an et tienen un preujllejo en el qual se contie(ne) que vezino alguno de la dicha villa njn persona alguna de fuera parte non puedan encubar njn bender vino alguno de fuera parte en la dicha billa en cierto tienpo en el dicho priujllejo limitado saluo que los bezjnos de la dicha billa... que ouiesen de su cosecha et del termino et destrito et juridiçion della lo qual diz que es cierto et notorio en la dicha billa a todos los bezjnos et (moradores) que a a ella vienen et lo guardan et mantienen asi, de lo qual todo diz que siendo cierto et certificado et auisado garçia de frias, mj alcayde del castillo... njn conplir lo susodicho diz que a fin et con entençion de fazer mal e danno a los bezjnos et moradores de la dicha billa et les quebrantar... sobre la dicha rrazon non lo pudiendo njn deujendo fazer de derecho diz que conpra vino de fuera parte en los tienpos vedados et pone... de nunca estado njn acostumbro de estar en muy grande danno et perjuicio de los bezinos et moradores de la dicha billa et en menospreçio de... ordenanças et estatutos que la dicha billa sobra la dicha rrazon antiguamente tienen fechas Et que los perturba et faze que ellos non se pueden a... que an de su cosecha por los non poder vender para se socorrer et pagar los mjs pedidos et monedas et los otros pechos et derechos que le... que rresçiben en ello tan grande danno que non lo podiendo soportar quieren vender sus vinos et bienes que tienen en la dicha villa et su tierra... et yr et benjr a morar a otras partes donde non padescan tanto mal et danno Et diz que si asi oujese a pasar que la dicha villa se des(poblaria)... mjs rrentas et pechos et derechos serian muy dannados et menoscabados lo qual non seria mj seruiçio Et enviaronme pedir por merçed que... de rremedio con justiçia Et yo touelo por bien Por que vos mando a todos et a cada vno de vos vista esta mj carta que beades el dicho preuillejo... que tienen et que ayades enformaçion dela posesion uel quasi en que diz que an estado et estan de que el dicho preujllejo le sea guardado en ... otrosi que beades las ordenanças que sobre la dicha rrazon el dicho conçejo diz que tiene fechas Et sobre todo lo en ellas contenjdo faga ... conplimjento de Justiçia llamadas las partes que en ello deuan ser llamadas por tal manera que sobre lo que dicho es non se ayan de ... njn alguna de las dichas partes sobre la dicha rrazon Et non fagades ende al por alguna manera so pena de la mj merçed et de diez mjll marauedis ... por quien lo fincar de lo asi facer et conplir Et demas mando al onme que bos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante ... del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros segujentes so la dicha pena a cada vno a dezir por qual rrazon non conplides mj mandado ... escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos esta mj carta mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en connmo (se cunple mi mandado). |
[+] |
1435 |
MSCDR 538/ 660 |
Et porque seja çerto outorgamos esta carta per lo notario et testimoias de juso scriptas. |
[+] |
1435 |
MSCDR 538/ 661 |
Et eu Rodrigo Yanes notario publico del Rey en na dita villa de Ribadauia a esto presente foy et o fis escriuyr et puge aqui meu signo en testimoio de verdade, que he tal. |
[+] |
1435 |
MSCDR 540/ 662 |
Et eu Roy Gomes notario publico por noso sennor el Rey en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et na merindade d ' Orzellon, a esto que dito he presente fui con os ditos testigos et o escriui et aqui meu nome et synal fiz en testimoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1435 |
MSMDFP 167/ 207 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçión de Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e dos coutos de Pantón e de Moreda e dos Castillós aa merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, e dado ao ofiçio de notaría, notas e registros que foron e ficaron de Lopo Fernandeσ de Páramo, notario que foy enna dita comarca,per quen esta dita carta pasou e eu achey en suas notas e registros, et por rogo e pidimento do dito Rodrigo Alonso e por mandado de Afonso Ares, alcalde enna vila de Monforte e suas jurdiçõõs por lo dito señor conde, esta carta ben e fielmente de vervo a vervo ben e fiel e verdadeyramente a trasladey segundo e enna maneira que ela foy achada ennas ditas notas e registro, aa qual dita carta o dito alcalde deu e entregou sua abtorydade e decreto e mandou que baluese e feσeσe fe a donde quer que ela parasçese sygnada de meu sygno asy commo outra qualquer escriptura sygnada de notario púplico, e por seu mandado do dito alcalde e a pedimento do dito Rodrigo Alonso esta carta ben e fielmente a escripví e aquí en ela meu nome e signal acustumado fiz en testimoyo de verdade que he tal. |
[+] |
1435 |
OMOM 246/ 371 |
Et o sobre dito Pedro Laueo, segunda testimoya jurada et pregontada [. . ] razon [. . ] con llo juramento que fezera, que estando en Trauadella, domingo dez et noue dias andados deste mes de juyo que ora pasou da era de mill et quatroçentos et triinta et çinquo annos, diso que o chamaran que o chamaua o dito Diego Ferrandes, et chegara a casa de Diego Ferrandes et Diego Ferrandes que iasya fraquo et que rogara a el et a outros que ende estauran que fosen testemoyas de seu testamento, que queria faser et ordenar. |
[+] |
1435 |
VFD 97/ 109 |
Et logo, en este dito dia et ora e por estas testimoyas, eno dito lugar e paaços do dito señor obispo, presentes os ditos señor obispo e rejedores, procurador, benefiçiados, ordenaron que por rasón que avyan defeso que se non fesesen esterquos ena dita çidade nen trouxesen porquos, segundo que diseron que o ja avyan ordenado, et por quanto entendía que era proveyto dos visiños da dita çidade et de todo o poboo se se os ditos esterquos fiseren et de se os ditos porquos trageren çerto tenpo do ano, por ende todos concordantes diseron que ordenauan et mandauan que os ditos esterquos que se fesesen e os fesesen quaes quer visiños das ditas çidades en todo o mes de novembro e de desenbro et janeiro et fevereiro, que eran quatro meses, e non mays, et que fesesen os ditos esterquos por las rúas et ante as portas de suas moradas, salvo que os non fesesen enas praças do Canpo e do Pescado e do Centeo e da Crus dos Ferreiros ata as casas de Lyonor de Nóboa et ena praça da Barreira et da Ayra e enas outras praças da dita çidade que se non fesesen en nehún tempo, salvo enas rúas e calles da dita çidade e cabalariças e casas, eno dito tenpo dos ditos quatro meses, e mays non. |
[+] |
1435 |
VFD 98/ 110 |
Ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatroçentos et triinta e çinqo anos, dia domingo, viinte et sete dias do mes de fevereiro, na çidade d ' Ourense, eno Parayso da iglesia catedraI do señor San Martiño, en presença de min o dito Alvaro Afonso, notario, et testimoyas de juso escriptas, estando y presentes en conçello, segundo que an de uso et de costume, Afonso Anrriques, Pero Fernandes, juises da dita çidade, e Loys Gonçalues, Aluaro da Fonteyña, Gomes de Chantada, Estebo Fernandes, rejedores da dita çidade, Juan Paas, notario, procurador da dita çidade, sustetuyto de Afonso Ares, procurador jeeral do dito conçello, et Juan Peres de Rio Seco et Afonso asques, Nuno Gonçalues, Meen Suares, Afonso Ans da Lagea, Alvaro Fernandes, Juan de San Lourenço, parte dos vesiños da dita çidade, estando todos juntos eno dito conçello por seu pregoeiro chamados, segundo que o an de uso et de costume, logo tidos diseron que, por rasón que á noso señor El Rey viña grande deserviço et a elles grande pérdida e dapno, por rasón que alguas personas engeytavan a moeda do dito señor Rey, que era feita nas suas casas de moeda et eno seu bullón et por lo cruño, et por ende que era ben que se ordenase et dese sobre elo pregón por la dita çidade, et antes que se dese o dito pregón por la dita çidade, que fosen os juises et rejedores et procurador ao señor don Diego, obispo d ' Ourense, se consentía que se dese pregón e se o mandava dar, que persona nenhua non fose ousada de engeytar a moeda de noso señor El Rey, que fose feita enas suas casas de moeda et eno seu bullón et por lo seu cruño, so pena que, por la primeira vez que a engeptase, que pagase de pena LX mrs, e perdese a merqadoría, et por la segunda vez, que caesen en aquellas penas en que caen aqueles que engeptan moeda de seu Rey, feita eno seu cruño e por lo seu bullón. |
[+] |
1436 |
BMSEH A11/ 319 |
Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum con as ditas testes chamado deante fuy et este estrumento per mandado et outorgamento das ditas partes et a pedimento de cada hun delles scrivin e aqui pugne meu nome e signal per testimonio de verdade del que tal he. |
[+] |
1436 |
LCP 45b/ 80 |
E de commo esta mi carta vos fuer mostrada o el dicho su traslado signado, commo dicho es, e los vnos e los otros la cunplierdes, mando, so la dicha pena, a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que de ende al que vos esta mi carta mostrare, testimonio signado con su signo, porque yo sepa en commo se cunple mi mandado. |
[+] |
1436 |
LCP 69ba/ 101 |
E demas mando al ome que les esta mi carta mostrare que los enplase que parescan ante mi en la mi corte, los conçejos por sus procuradores, e los ofiçiales e las otras personas singulares, personalmente, del dia que los enplasare fasta quinse dias primeros segientes so la dicha pena a cada vno, por la qual mando a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que, de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo sin dineros por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. Dada en la villa de Madrid, treynta dias de junio, ano del nascimiento del Nuestro Senor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e treynta e seys anos. |
[+] |
1436 |
LCP 69c/ 105 |
E yo Nicolas Gonçales de Leon, scrivano del dicho senor rey e su notario publico en la su Corte e en todos los sus regnos e señorios, fuy presente quando el dicho Rui Martines en esta carta scripvio este su nonbre en mi presençia e de los dichos testigos, e por su ruego del dicho Rui Martines esta carta fis scrivir e por ende fis aqui este mio acostunbrado signo que es atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1436 |
MSCDR 542/ 663 |
Et eu Roy Gomes, escripuam et notario publico por noso sennor el Rey en terra de San Juan et de Nouoa et do Ribeiro da Auia et en na meyrindade d ' Orzellon, a esto que dito he presente fui con as ditas testimoias et esta carta escripui et aqui meu nome et sinal fiz en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1436 |
MSCDR 543/ 664 |
Et eu Vasco Rodriges notario publico por meu sennor o endiantado Diego Xarmento en todas las suas villas, terras, coutos et logares do reyno de Gallizia a esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta carta escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1436 |
MSCDR 544/ 665 |
Et eu Roy Gomes, escriuano et notario público por lo sennor Diego Sarmento, endeantado mayor en Galiza, en toda sua terra et senorios de Galiza a esto que sobredito he presente fui con os ditos testimoias et o escripui et aqui meu nome et synal fiz en testemolo de verdade, que tal he. |
[+] |
1436 |
OMOM 250/ 388 |
Et eu, o dito Pero Reymondo, escriuano [et] notario publico suso dito, a todo o que de suso dito he en un con os ditos testigos presente fuy et a pedimento do dito frey Diego Ferrandes esta [carta] por minna mano escriui et fige aqui este meu nome et signo, que he tal, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1436 |
PSVD 127/ 351 |
E mando, so la dicha pena, a qualquier escribano publico de la dicha Orden que para esto fuer llamado que dende al que bos esta mi carta mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como complides lo sobredicho. |
[+] |
1436 |
SHIG Sant. , 21/ 328 |
Testimoyas que foron presentes, don frey Gonçalvo da Orden dos Predicadores por la gracia de Deus obispo de Laudiçia, e don Juan Rodrigues de Medin arçidiano de Nendos, e don Afonso de Carrança dean enna dita iglesia, e don Afonso Sanches Davila chantre, e don Estevoo Fernandes thesourero, e don Rui Sanches de Moscoso bachiller en decretos arçidiago de Deça enna iglesia de Lugo, e don Juan do Barro cardeal, e don Pedro Eanes Galego bachilleres en decretos, e don Juan de Xeres, e don Martin Lopes, e don Afonso Fernandes de Leon cardeaas enna dita iglesia, e outros. |
[+] |
1437 |
LCP 48b/ 82 |
E agora sabed, que por quanto el dicho don Salamon non ha contentado, ni contenta de fianças en las dichas rentas e recabdamiento deste terçero año de la data desta mi carta, e porque en ella non aya quiebra niu menoscabo alguno, es mi merçed e vos mando que en tanto quel dicho don Salamon contenta de fianças en las dichas rentas o recabdamiento e saca mi carta de recodimiento para que le recudades con ellas que pongades en almoneda publica las rentas de las [dichas] alcavalas del dicho arçobispado e obispado, deste dicho año por antel mi scrivano de las rentas del dicho arçobispado e obispado si lo y ovier sinon [e sinon] ante qualquier otro mi scrivano publico para que los que en mayores preçios las posieren ayan las fieldades de las dichas rentas e las cojan e recabden en fieldat, desde primero dia deste mes de enero que paso deste dicho año en adelante e les recudan con las dichas alcavalas, mostrando los tales, primeramente commo contentaron de fianças en ellas a vos los dichos Corregidores e jueses e lo que asy cogieren e recabdaren de las dichas alcavalas, lo tengan de manifiesto e non recudan con ello a persona alguna sin mi carta e mandado; e los vnos e los otros non fagades nin fagan ende por alguna manera, so pena de la mi merçed e de dies mill maravedis a cada vno para la mi Camara e de mas por qualquier o qualesquier de vos por quien fincar de lo asy faser e cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare que [parescades] vos enplase que parescades ante mi, en la mi corte, doquier que yo sea, del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes, so la dicha pena a cada vno, a desir por qual rason non cunplides mi mandado, e mando so la dicha pena a qualquier scrivano publico que para esto fuer llamado que de eude al que vos la mostrare testimonio signado de su signo, por que yo sepa en commo se cunple mi mandado. |
[+] |
1437 |
LCP 79b/ 116 |
E sy para esto que dicho es menester ovier ayuda del dicho dom Salamom Baquix, mi recabdador mayor o el que lo ovier de recabdar por el, mando a vos los dichos conçejos e corregidores e justiçias e otros ofiçiales qualesquier de las dichas çibdades e billas e lugares del dicho arçobispado e obispado e de todas las otras çibdades e billas e lugares de los mis regnos e señorios e de cada vno dellos que agora son e seran de aqui adelante e a qualquier mi ballestero e portero que se y acaesçier e a qualquier o qualesquier dellos que los ayudedes e ayuden a todo lo que vos dexieren de mi parte que han menester buestra ayuda em tal manera que se faga e cunpla esto que yo mando, e los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la mi merçed e de diez mill maravedis a cada vno de vos para la mi camara, salvo de lo que luego sin alongamiento de maliçia mostrardes pago o quita del dicho mi recabdador o del que lo ovier de recabdar por el e demas por qualquier o qualesquier de bos los dicho Conçejos e justiçias e ofiçiales por quien fincare de los asy fazer e cunplir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es que vos enplase que parescades ante mi, doquier que yo sea, los Conçejos por buestros procuradores sofiçientes e vno o dos de los ofiçiales de cada logar personalmente con poder çierto de los otros del dia que vos enplasare a quinse dias primeros segientes so la dicha pena a cada vno a desir por qual rason non cunplides mi mandado e de como esta mi carta bos fuer mostrada o el dicho su traslado signado, como dicho es e los vnos e los otros la cunplierdes, mando, so la dicha pena, a qualquier escrivano publico, que para esto fuer llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo, porque yo sepa em como cunplides mi mandado. |
[+] |
1437 |
LCP 79c/ 119 |
E yo Juan Rodrigues de Paredes, escrivauo de nuestro señor el rey e su notario publico en la su Corte e em todos los sus regnos e senorios, a todo lo sobredicho em vno con los dichos testigos que aqui bieron firmar su nonbre al dicho dom Salamom Baquix, recabdador, presente fuy e de otorgamiento a ruego del dicho dom Salamom Baquix, esta carta de poder por mi propia mano escripvy e por ende em testimonio de verdad fise aqui este mio signo atal. |
[+] |
1437 |
MSCDR 545/ 665 |
Et eu Juan Gonçales notario publico por lo sennor endeantado Diego Sarmento en todas las suas terras et sennorios a esto que sobredito he presente foy con os ditos testigos et o escripui et aqui meu nome et synal [fiz] en testimoio de verdade, que tal es. |
[+] |
1437 |
SDV 60/ 88 |
En testimonyo de verdade, Pero Rodrigues. |
[+] |
1438 |
BMSEH B34/ 391 |
Et eu Lorenso Eanes de Bayona escrivano e notario publico de noso sennor el rey enna sua corte e en todos los seus reynos e sennorios que a esto que dito he con as ditas testes fuy presente e escrivin e fis aqui este meu signo que tal he em testimonio de verdade. |
[+] |
1438 |
MSCDR 546/ 666 |
Et eu Aluaro de Dacon notario publico per noso sennor o endeantado Diego Sarmiento en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testemoias presente foy et oo escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. |
[+] |
1438 |
OMOM 251/ 389 |
Et eu, Gonçaluo Martines, notario publico jurado dado por don Pedro, abbade do dito moesteiro, en na sua vyla de Vyla Noua et seu couto et en todo o sennorio do dito moesteiro, a esto que dito (he) presente foy con os ditos testigos et esta carta con minna mau escripui et en ela puje meu nome et synal, que he tal, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1438 |
SDV 61/ 90 |
En testimoyo de verdade, Pero Rodrigues. |
[+] |
1438 |
SDV 62/ 91 |
En testimoyo de verdade, Pero Rodrigues. |
[+] |
1438 |
VFD 120/ 128 |
En este dito dia e ora e por estas testimoyas, ordenaron os ditos rejedores e alcalldes e procurador que persona nenhua non fose achado de andar por la dita çidade despois da canpáa tangida danunço, so pena de jaser XXX dias ena cadea et de perder as armas que levase, et se se quisese defender et o ferisen ou matasen, que non ouvese culpa nenhua o que o mate por elo. |
[+] |
1439 |
MSMDFP 171/ 213 |
Pero San Pedro e Rodrigo de Oseyra Et eu Lopo Fernandes, clérigo, escripvano e notario púplico por lo señor Pero Alvarez Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra, enna súa vila de Monforte e en todo seu sennorío e alfoz e coutos e jurdiçoos, a todo esto que dito he en hun con as ditas testemoyas presente foy e a rogo e pidimento das ditas partes esta carta per outro en mia presença fiσ escripvir e meu nome e signo acustumado aquí fiz en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1439 |
OMOM 253/ 391 |
Et eu, Gonçaluo Martines, notario publico jurado dado por don Pedro, abade do moesteiro do dito lugar, en na sua vyla de Vyla Noua et seu couto et en todo o sennorio do dito moesteiro, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et esta carta con minna mao escriuy et en ella puie meu nome et synal, que he tal, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1439 |
SMCP 19/ 87 |
Et eu Juan Afonso escripvano de noso sennor El Rey et seu notario publico en a sua corte et en todos los seus reynos et notario publico jurado da villa de Pontevedra por la iglesia de Santiago a esto que dito he presente fuy e este dito treslado fise escripvyr, trasladar do dito estromento original suso encorporado por la dita asi a myn dada por lo dito Pero Falate juis et vaya este traslado et por ende aqui meu nome et signal pono que tal he en testimonio de verdade vaya esto entre rengloos hu dis os non enpeesar. |
[+] |
1439 |
VFD 74/ 128 |
Et aquí meu nome et signal fiz en testimonio de verdade: |
[+] |
1440 |
HCIM 64/ 620 |
Eu, afonso de balay, notario publico sobredito, a esto que dito he con los ditos testigos presente fuy et fiz escripuir esta dita escriptura et instromento et puge aqui meu nome et signal en testimonio de uerdade. |
[+] |
1440 |
SMCP 20/ 91 |
Et eu Lorenço Eans notario publico jurado da villa de Pontevedra a esto que dito he con os ditos testigos presente foy e o fis escripvir et aqui meu nome e signal pono en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1441 |
BMSEH A6/ 312 |
Renunciaron e partiron de sy e de sua aiuda e fomos acordados dereitos cantos e leies momsipaas estatutos husos costumes scriptos et non scriptos privileios liberdades indulgencias e contensoso de todos elles teer ficados e avisados que nunca ende disesen nen allegasen o contrario en iusio nen fora e seo disesen que lles non valese nen fosen sobre elo oydos et demais renunciaron a a ley e dereitos que diz que a renunciacion dos dereitos comprendidos sub clausula geeral e ninhuna non vale salvo se de todos elles he avisados ou certificado oquele aquelles que os (...) e a aley et dereitos que disem que renunsiason geeral non vale et que o commina he de todos ou do ospital et a toda outra maneira de feito ou de dereito que contra desto podesem diz et allegar ou seus sucesores En testimonio do qual outrogaron ende este instrumento de doason por mi dito notario e testes iuso escriptas Esto foy enno anno mes e dias sobre ditos. |
[+] |
1441 |
BMSEH A6/ 312 |
Et eu Lorenso Rodrigues notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he et a qualquer parte dello (...) dito concello segun suso dito he presente chamado fuy et (...) publico instrumento per mandado et outrogamento dos ditos iuiz (...) escritas concello et homes boos del et seus procuradores per (...) maao escrivin e aqui meu nome et signal pugne que tal he a pedimento do dito P(er)o M(igu)es procurador do dito ospital en testimonio de verdade. |
[+] |
1441 |
BMSEH A9/ 316 |
Et eu Lopes Rodrigues notario publico sobre dito que a todo o que sobre dito he em huum con as ditas testes chamado presente fuy et este estromento escrivin per mandado et outrogamento dos ditos Ruy P(ere)s et sua moller et apedimento do dito P(er)o M(igu)es escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1441 |
FDUSC 319/ 408 |
In cuius rey testimonium presentem titulum seu presens publicum instrumentum nomine sigilloque meis impendenti communitum signo et subscriptione infrascripiti notarii signatum eidem prouiso fleri iussi. |
[+] |
1441 |
FDUSC 322/ 415 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes litteras seu hoc presens publicum instrumentum vnionis processum huiusmodi in se continentes seu continens exinde fieri et per notarium publicum instrumentum subscribi et publicari mandamus, nostroque nomine roboramus et sigilli nostri appensione fecimus commuiniri. |
[+] |
1441 |
FDUSC 322/ 415 |
(A. e R.) Ego Alffonssus Iohannis de Calo, clericus ciuitatis compostellane publicus apostolica auctoritate notarius premissis omnibus et singulis supradictis, dum sic, ut premititur, coram dicto domino comissario executore supradicto agerentur, dicerentur et fierent, vna cum prenominatis testibus presens interfui, et per aliud scribi feci, et in nota recepi, et hic nomen et signum meum vna cum nomine et sigilli dicti domini comissarii appensione apposui in testimonium veritatis, quod tale est. |
[+] |
1441 |
MSCDR 552/ 671 |
Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o endiantado Diego Sarmento en todas suas terras et villas et lugares, ao que dito he con as ditas testimoias presente foy et escripui et aaquy meu signal fige en testymuyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1441 |
PSVD 138/ 364 |
Et eu, Afonso Garçia, do Paaço, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, a todo esto que iuso dicto he con os dictos testigos foy presente e esta carta fis escriuir et por mandado das dictas partes aqui fis meu nome et meu signal que tal he en testimonyo de berdade. |
[+] |
1441 |
PSVD 139/ 365 |
Et eu, Joan Loppes, de Portomarin, escriuano et notario publico de noso sennor el rey enna sua corte en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que scripto he con as dictas testes presentes foy et por rogo das dictas partes esta carta por mina maano escriui et en ela meu nome et signo fis en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1441 |
VFD 101c/ 188 |
Et eu Roy Vasques, escribano e notario público por noso señor El Rey ena sua corte e en todos los seus Reynos á esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e por rogo do dito Indiantado esta carta fize escripuir em miña presençia e aquí meu nome e sygnal puge, en testimonio de verdade, que he tal. |
[+] |
1441 |
VFD 170/ 176 |
En este dia, ena iglesia de San Martiño, Gonçaluo Fernandes tomou testimonio contra meestre Fernando et Rodrigo Lopes do Rigueiro que, por rasón que avían prendado a Juan de Çea por fiadoría que fesera a Lope de Mugares de huun caballo contra Costança Suares, et fesera sobre sy obrigaçón desaforada, que lles frontauan et requerían que pagasen logo os ditos mrs et quitasen ao dito Juan de Çea e ao dito conçello da dita fiadoría en maneira que ao dito conçello non veese mal nen dano, senón que protestaua et ça Et lles diseron que o dese con sua resposta. |
[+] |
1441 |
VFD 242/ 265 |
Ano de quarenta e un anos, XIII días de janeiro, en Ourense, enas [casas onde] pousa dona Beatrís, muller que foy de Garçía Dias de Cadórniga, presente y a dita dona Beatrís, outrosí estando y presentes meestre Fernando e Meendo de Seabra, juises da dita çibdade, e Alvaro da Fonteyña e Gomes de Chantada, regedores, e García Fernandes de Cobreyros, procurador do dito conçello, logo o dito Garçía Ferrnandes diso que pedía e requería aa dita dona Beatris que por rasón que Afonso da Barreyra, meiriño do señor obispo d ' Ourense, avía tomado testimonio contra eles e contra o dito conçello, disendo que ela avía tragido e metido ena dita çibdade moytas gentes estrangeyras de que a noso señor El Rey e ao dito señor obispo vyña grande mal perda e dapno e se podía recresçer ao adeante e cétera, por ende, que constregésemos aa dita dona Beatrís pera que lançase á dita gente fora, senón que protestava contra o dito conçello e cétera; por ende, que lle notificava o dito testimonio que o dito Afonso da Barreyra avía tomado contra o dito conçello, et que lle pedía afrontava e requería, hua e duas e tres veses e mays, cuantas podían e devían de dereito, que non trouxese nen metese ena dita çibdade ninhúus homes escudeyros nen peós estrangeyros de fora da dita çibdade, et se os ende tyña, que os enbiase logo fora, por tal vía e maneira que ao dito conçello non veese mal nen dapno, senón que protestava quanto do mal, perda e dapno que sobre elo regresçese ao dito conçello, que ela por sy e por todos seus bees fose a todo elo tyuda e cétera. |
[+] |
1442 |
BMSEH A32/ 340 |
Testes que foron presentes Go(me)s Ro(drigue)s e seu genrro D(ie)go Lo(uren)so e V(as)co da Silva sarrallor vezinnos da dita cidade Et eu o dito Affonso Eans notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy que aesto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos por mandado e outorgamento das ditas Ma(ri)a lvares e Leonor V(asqu)es e a pedimento do dito oveensal o scrivin e aqui pugne meu nome e signal en testimonio de verdade. |
[+] |
1442 |
BMSEH B35/ 392 |
Et eu Fernan Esteves notario publico por noso senor (...) enna dita villa de Bayona de Minnor et en seu alfoz a esto que sobre dito he presente foy e fisen escrivir e aquin meu nome e signal fize en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1443 |
BMSEH A2/ 307 |
Et eu Lorenso Rodrigues notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy a esto todo que suso dito he escrivin e a os ditos testes chamando presente foy et este instrumento per mandado e outorgamento dos ditos Afonso de Leiras e Juan de Cabral et a petison do dito P(er)o Alvares per minna mao escrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1443 |
BMSEH A13/ 321 |
Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1443 |
MSCDR 556/ 674 |
Et eu Aluaro de Dacon notario publico por nosso sennor conde de Santa Marta da Ortigeira en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testimoias presente fuy et a escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1443 |
MSCDR 557/ 675 |
Et eu Lopo Dias, notario publico por don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Gallisia por noso sennor el Rey et do seu Consello, en todas suas terras et villas et meyrindades ao sobredito con as ditas testimoias presente foy et escripui aqui meu nome et sygnal, que he tal en testemoio de verdade. |
[+] |
1444 |
PSVD 141/ 367 |
Anno do nasçemento de noso Sennor Ihesuchristo de mill et quatroçentos e quarenta et quatro annos, quinze dias do mes de dagosto, estando en San Breiso, que e en terra de Ulloa, en cas de Roy de Torono, juyz da dita terra de Ulloa, en presencia de mi, notario, e testigos debaixo escritos, paresceu por presente Diego Afonso, prior do moasterio de San Salvador de Bilar de Donas, que he da Orden da Cavalleria de Santiago, e presentou e por mi, notario, fez leer hun escrito de testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo que en sua mao traia; do qual testimonyo e scrito o thenor he este que se sigue: notario que sodes presente, dade testimonyo signado a nos Diego Afonso, prior do moesterio de Bilar de Donas da Orden da Cavalleria de Santiago, de como nos aqui, por ante ho onrrado e discreto baron Lopo Sanches de Ulloa e por ante a nobre sennora don Ynes de Castro, sua moller, deçemos, en nome do dito noso moesterio e freyres del e noso, en seu nome, que nos, pouco tempo ha, avemos achados privilegios, asi dos reys de Castela como dos padres santos que foron enna Iglesia de Deus, e escrituras publicas de diversas e moytas mercedes e donaciones e mandas que a dita Orden e moesterio e priores e freyres del foron donadas e mandadas e outras compras e ganancias que os priores que foron do dito monesterio e compraron e ganaron e deles e dos freyres e da cada huns deles ao dito noso moesterio foron mandadas e deles ficaron aneixas para sempre, conven a saver, casas, binas e herdades, agros e cortinas e apresentaçoes e padroadegos de iglesias enna diocesis e obispados de Lugo e Ourense e Mondonedo e archiobispado de Santiago e en outras partes, segun que se raconta ennas ditas scrituras, e das quaes certoso nosos antecesores estavan en possison vel quasi de presentar certos beneficios e aver levar os padroadegos delas e os bracedegos e rendas e froytos das herdades e binas fasta que beneron e sennores poderosos, que non temendo a Deus nen abendo compasion de suas almas, os desapoderaron e tenen desapoderados; e agora alegan . . . dos bees e apresentaçoes e padroadegos do dito moesterio, das quaes non ouveron nen han nen poden aver directo e como segun hun privilegio da dita Orden que diz que non posan e . . . |
[+] |
1444 |
PSVD 142/ 371 |
Et eu, Diego Afonso, clerigo da diocesis do bispado de Lugo et notario publico por la autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testemonyas presente foy et fige scriuir et porque he berdade aqui fige et puge meu nome signo en testimonio de berdade que son tales. |
[+] |
1445 |
BMSEH B38/ 395 |
(...) Sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quoarenta e cinqo annos tres dias (...)quantos esta carta de avieinsa et amigavel conposison viren como nos Gomes Diegues (...) Barrantes Juan Gomes Juan de Fades Alvaro Ianes Fernan Alvares Alvaro Gonsales Alvaro Garcia Juan de Leyro (...) Minnor a esto preseres e outrogantes fasentes por nos et por llos outros (...) que som absentee et por nososo subsesores da hua parte et eu Afonso de(...) villa con Enes Peres minna moller ambos presentes e outrogantes fasentes por nos et por nosas voses da outra parte Nos partes sobreditas por escusar et quitar de entre nos o dito rencor pleyto e contenda que entre nos esperava seer de et sobre rason dos nosos dous tersos do forno que foy de Garcia Martines mercador vesinno que foy desta dita villa que Pero Vaasques notario et Constansa Diegues sua moller padre e amdre de vos a dita Enes Peres ia finados a quen deus perdom tragiam aforados de nos os ditos rasoeiros por tenpo de suas vidas et de duas personas delles por certa contia de maravedis em cada hun anno enno qual dito foro vos a dita Enes Peres subçederes por eransa legitima dos ditos vosos padre e madre Et por quanto vos o dito Afosnos de Sean con a dita vosa moller non podiades reparar o dito forno por rason da dita casa do dito forno estar damnificada et destruida asi de paredes como de madeira et tella et carpentaria et por rason da gram custa et missiom que vos en elo requeria por lo qual o dito forno non cozia por rason da dita casa asi estar damnificada et por eso mesmo non podiesedes aver forneiros que em el quesesem ester por lla dita casa asi estar destruida et por rason das moy caras soldadas que levan de cada hun anno Por lo qual nos ditos rasoeiros vos queseramos demandar per ante o vicario da igleia de Tuy aque reparasedes a dita casa et feserades coser o dito forno et mantuvesedes reparada et cosente durante o tenpo que o vos et vosas voses avedes de teer por virtude do dito foro em tal manna que ao seymento da postrimeyra vosa vos que os ditos nosos dous tersos do dito forno fiquen reparados a nos ditos rasoeiros con toda sua bem feytoria segun que o dereito requere em tal caso Et nos os ditos nasoeiros vendo e considerando agram custa et despensa qese vos requeria enno dito repatamento da dita casa do dito forno et das ditas soldadas que levan os ditos forneiros et por escusar o dito pleito et custas et avendo consideraçon de alguas voses antesesores de vos a dita Enes Peres em como mandaron et dotaron aas noversarias da dita igleia da elguns beens que anos rendem et queremos que eso mesmo vos et o dito voso marido faredes a vosos finamientos Et por usaremos de beninidade et non de rygor queremos et outorgamos et nos prase que vos o dito Afonso de Sea et a dita vosa moller fasades logo por vosa custa reparar a dita casa et fasedes coser o dito forno deste dia de natal emdiante durante o dito tenpo Et que pra aiuda da custa que em elo fasedes que aiades et tenades os ditos nosos dous teços do dito forno disemo adeus durante otenpo da vida de vos o dito Afonso de Sea et mais non Et que ao seymento de vos dito Afonso de Sea que a dita Enes Peres vosa moller et avez que de pois dela este dito foro ouvere de teer que nos dem e paguen em cad hun anno durante seu tenpo satenta maravedis de moeda vella em tres dineiros con oqual dita aviinça que vos asi fasemos obligamos os beens das ditas nosas noversarias a aver por firme e estavel et non yr contra elo em iuiso non fora del sub pena de dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos queos peytemos porpena et pustura se contra elo foren et nos os ditos Afonso de Sea con a dita minna moller Enes Peres que somos presentes asi como outrogantes et reçebemos et obligamos a todos nosos beens a reparar a dita casa et faser coser o dito forno et omanteer durante o dito tenpo reparado et asente em manna que non despresca por mingoa de coser et reparamento enna mana que dita he sub adita pena dos ditos dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos et queremos quenos peytemos por pena et em nome de iurensse seo asi non teneremos conpliremos et aguardaremos como dito he Et mais nos as ditas partes queremos et outrogamos que adita pena pagada de hua parte aaoutra ou non que este contrato fique firme et estavel et valla em sua tenor em testimonio de quel outorgamos esta carta e contrato sees feyto e outorgado de notario enna dita igleia de santa maria da dita villa de Bayona ante notario e testes de iuso scriptos ao qual notario rogamos et mandamos faser duas cartas de hun tenor pra guarda de nos ditas partes Et aos presentes rogamos que fosen delo testes Feita enno dito lugar anno e mes et dia sobre ditos testes que foron presentes chamados et rogados Juan Rodrigues bachiller et Gomes Raio seu fillo et Lorenso Yanes notario et Rodrigo Alvarez alfayate et Gomes Diegues pedreiro vesinos da dita villa et outros. |
[+] |
1445 |
BMSEH B38/ 396 |
Et eu odito Juan Rodrigues clergo rasoeiro da dita igleias et notario publico iurado da igleia et obispado de Tuy con as ditas testes prtesente foy et escrivin et aqui neu nome et dignal pugne en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1445 |
HCIM 66/ 626 |
Testes autem qui fuerint nóminati si se gratia odio uel timore subtraxerint censura simili appeilatione cessante compellatus ueritati testimonium perhibere. |
[+] |
1445 |
HCIM 67/ 630 |
E los vnos njn los otros non fagan ende al por.alguna manera so pena de la mj merçed e de las penas sobredichas e de diez mjll marauedis a cada vno. e demas por qujen fincar de lo asj fazer e conplir, mando al onme que les este mj priujllejo mostrare o el dicho su traslado signado conmo dicho es que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte del dia que los enplazare fasta quinze dias primeros sigujentes so las dichas penas so las quales mando a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de dello testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. |
[+] |
1445 |
LCP 208/ 188 |
Predito. -XXIX dias do mes de março, Pero Lopes de San Fagund, arrendador e recabdador dos alfolys perante min notario e testemoyas de juso scriptas, dou por nehũus e de nehũu valor todos los testimonios e protestaçoos que avia feitos contra o Conçello e vesiños da dita vila en rason do sal descaminado(?) que se descargara ẽna dita vila e sua ria o tenpo de seu arrendamento fasta aqui con condiçon que dende aqui endeante que lle non furtasen sal algũu durante o dito seu arrendamento e furtandolle que o juis e alcaldes e jurados fosen en sua ajuda e favor a que o el cobrase segundo que el Rey manda por seu quaderno a Fernando Peres, notario, en nome de Lesen Baquix, arrendador da medade dos ditos alfolys e asy como seu procurador asi o outorgou e consentiu quanto podia e devia con dereito, etc. |
[+] |
1445 |
MSCDR 559/ 676 |
Et eu Aluaro de Dacon, notario publico por noso sennor o conde de santa Marta da Ortigeyra en todas suas terras et villas et lugares a esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy et oo escripui et ããquy meu signal fige en testimoyo de verdade, que he tal. |
[+] |
1445 |
MSCDR 560/ 677 |
Et eu Vasco Gonçalues notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, et endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia por el Rey noso Sennor en todas suas terras et senorios et meirindades a esto que sobredito he presente foy con os ditos testigos et ho escriui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoio de verdade, que he este que se sigue. . |
[+] |
1445 |
MSCDR 561/ 678 |
Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o conde de santa Marta de Ortigeira en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et a escripui et aaquy meu signal fige en testimuyo de verdade que he tal. |
[+] |
1446 |
BMSEH A12/ 320 |
Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o aqui sobre dito he en hum con as ditas partes teste chamado presente fuy e este strumento per mandado e en outrogamento do dito M(arti)n L(ouren)so et apoderamiento do dito P(er)o M(igue)s scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1446 |
CDMACM 159/ 297 |
Et eu Pedro de Horozco canoigo et notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de aforamento escriuin et en ela puge meu signo acostumado que tal he en testimoyo de verdade rogado et requerido para elo por lo dito Juan de Pastoriça. |
[+] |
1446 |
MSCDR 562/ 679 |
Et eu Vasco Rodrigues, escripuano de noso señor el Rey enna sua corte et en todos los seus reynos esta carta en miña presença fiis escripuir segundo que achey ennas notas et registros que foron et ficaron de Aluaro de Deçon que Deus [perdone], notario, as quaes notas et registros a min proueron et foron dadas para que as dese en poblica forma as partes a quen perteeçer de dereito et aqui meu nome et synal fiis en testimoyo de verdat, que tal he. |
[+] |
1446 |
SDV 63/ 92 |
Eu Lope Peres de Vilasyndre escrivano del Rey noso Sennor, seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que de suso dito he, en huun con os ditos testigos presente foy e por rogo e outorgamento dos ditos Frey Pedro Doutor e Roy Fernandes Neto esta carta en minna presença fis escrivir junto o dito moesteiro e convento del e fis aqui meu signo e tal, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1446 |
SDV 63/ 92 |
Et eu Lopo Peres de Vilasyndre, escrivano del Rey noso sennor e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que de suso dito he en huun con os ditos testigos presente foy, quando o dito Johan Martines feso o dito juramento, esta carta escrevi, por ende fis aqui meu signo, e tal, en testimoyo de verdade, Lopo Peres. |
[+] |
1447 |
BMSEH A5/ 310 |
Et eu L(oren)so Ro(drigu)es notario publico sobre dito que a todo o que sobre dito he em hun con as ditas testes chamado presente fuy et este estrumento per mandado et por outorgamento do dito Fernan Falcom et apedimento co dito P(er)o Mi(gu)es pra o dito ospital de Tuy aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimono de verdade. |
[+] |
1447 |
BMSEH A8/ 315 |
Et eu L(oren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo a que suso dito he em hum con as ditas testes chamado presetne fuy e este estrumento per mandado et outrogamento das ditas partes et apedimento de cada hua dellas scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1447 |
BMSEH A19/ 329 |
Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que aas cousas suso ditas et cada hua dellas chamado presente fuy et este estromento per mandado en outorgamento do dito P(er)o M(igu)es scrivan et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1447 |
MSCDR 563/ 679 |
Et eu Vasco Rodriges escripuano de noso sennor el Rey et seu notario publico en na sua corte et en todos los seus reynos a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et esta carta escripui et aqui meu nome et synal fiiz en testimoyo de verdade, que tal he . |
[+] |
1447 |
MSMDFP 177/ 221 |
E eu Gomeσ Eanes d -Eyrẽẽ, notario púplico por lo conde Pero Alvareσ Osorio, señor de Ribeira e Cabreyra, en todo terra de Lemos et en todo seu señorío e coutos et encommendas, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy e escripvi et aquí meu nome e sinal fiiσ en testimoyo de verdade que tal he. . |
[+] |
1447 |
MSMDFP 179/ 223 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna admistraçión do Val de Ferreira e coutos [...] e dos coutos de Pantón e de Moreda e dos Castillõõs aa merçede de meu señor don Pero Os[orio], conde de Lemos, et dado ao ofiçio de notaría e notas e registro que foron e ficaron de Lopo [Fernandeσ] de Páramo, que foy notario enna dita comarca, e por rogo e pidimento de a dita Tareija Alonso e de seu fillo, Pero Ares, esta carta ben e leal e fielmente aquí de vervo a vervo saquey e trasladey segundo e enna m[a]neyra que por min foy achada enas notas e registro que foron e ficaron do dito Lopo Fernandeσ, aa qual dita nota e carta eu por mandado de Afonso Ares de Monforte, alcalde ordinario enna dit[a] vila de Monforte e súas jurdiçõõs por lo dito sennor conde, ben e fielmente a trasladey de ver[vo] a vervo, aa qual carta o dito alcalde deu e outorgou súa abtorydade e decreto e mandou [que te]bese e fezese fe a donde quer que parasçese sygnada de meu sygno asy commo dito [...] escriptura signada de notario púplico e por seu mandado do dito alcalde e pedimento das ditas [partes] esta carta de foro per min escripví e trasladey et aquí en ela meu nome e sygno acus[tuma]do fiz en testimoyo de verdade que he a tal. |
[+] |
1447 |
SDV 64/ 94 |
En testimoyo de verdade, Lopo Sanches. |
[+] |
1447 |
SVP 164/ 239 |
Combem a saber que vos aforamos ho noso lugar de Riba de Sil en que vos agora morades con todas suas casas e viñas e herdades e soutos e aluores, e con todas suas entradas e seydas a montes e ha fortes, per onde quer que vaan sub o signo de sam Viçenço de Ponbeiro e de san Juhan de Moura; o qual dito lugar en uosas maos demitio Maria Anes de Grouas, a qual dimitiçom pasou per min ho dito notario e testimoias de juso escriptas; com tal pleito...etc, e nos diades del en cada hun anno vos e a vosa muller e ha primeyra persona quarta de viño e de castañas; o viño a vica do lagar e as castañas a deçeda do caniço, todo per noso moordomo, ao qual daredes de comer e veuer, sem maliça, quando partir vosos nouos. |
[+] |
1447 |
SVP 166/ 242 |
Et eu Pero Vasques de Fionlleda, notario publico por las abtoridades apostolica e enperial a todas estas sobreditas cousas et cada huna delas en hum con as ditas testemoias presente foy et asy as fazer et dizer e outorgar et para fazer e recebir vy et oy et en mia nota reçeby, da qual este publico instrumento, per mãão de outro fielmente scripto, seendo eu ocupado de outros negocios, fige fazer et subscripby et aqui meus signo e nome acustumados puge en testimoio de verdade que tal he, rogado et requerido. |
[+] |
1448 |
DM14 1/ 292 |
A qual dita carta presentada ante o dito alcalde e lida por min o dito notario segund dito he o dito prior dixo que por quanto el se temia que a dita carta se perdese por fogo ou por agoa ou por furto ou por outra ocasion alguna que pedia e pedio ao dito alcalde que mandase a min o dito notario que sacase dela un traslado ou dous ou mays quantos lle conplisen et os signase de meu signo et que a o traslado ou traslados que eu asi sacase que entreposese aelo sua abtoridade et decreto para que valuesen? e fesesen fe ben asi como o mesmo original por quanto asi mesmo diso que se entendia de aprobeytar deles Et logo o dito alcalde tomou a dita carta enas maos e diso que por quanto el a vya non rota nen rasgada nen chancelada nen en alguna parte dela dudosa que mandaba e mandoua min o dito notario que sacase dela un traslado ou dous ou mays quantos o dito prior quisese e os signase de meu signo et que a o traslado ou traslados que eu asi sacase da dita carta original e signase de meu signo que el entrepuna e entreposo a el e a eles sua abtoridade e decreto e que mandaba e mandou que valuesen e fesesen fe ben asi como o mesmo original paresçendo testigos que foron presentes gomes aluares visiño e Rejedor da dita vila et Rodrigo de Bargia et goncalo de Rendar alfayate visiños da dita vila e frey gonçalo monje do moestero de ponbeyro Et outros Vay escripto sobre Reydo onde dis dita vila e en outro logar onde dis don Et escripto entre Regoes onde dis de un selo non lle enpensca? que asi ha de disere eu o dito notario eaprouo ser asi Et eu o dito Ruy nunes escrivano e notario publico sobre dito A todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos e a pedimento do dito prior et por mandado do dito alcalde este traslado da dita carta original saquey e escripui ben e fielmente en testimonio do qual fise aqui este meu signo e nome E tal En testimoyo de verdade Ruy Nunes notario. |
[+] |
1448 |
SVP 49/ 103 |
En testimoniu do qual fise aqui este meu signo et nome, a tal. |
[+] |
1449 |
BMSEH A7/ 314 |
Et eu L(oren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he (...) os ditos testes chamado presente fuy et esto escrivin per mandado e rogamento das ditas partes et a pedimento de cada hun dellas asy aqui meu nome e signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1449 |
LCP 211/ 190 |
En testimonio de lo qual vos mandamos dar nuestra carta de titolo, firmada de nuestro nonbre e selada con nuestro seelo pontifical en pendente. |
[+] |
1449 |
MSCDR 565/ 681 |
Et eu Vasco Lourenço notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon a esto presente foy con as ditas testimoias et aqui meu nome et synal puje en testimoio de verdade, que tal . |
[+] |
1449 |
MSMDFP 181/ 226 |
Et eu maestro Juán, notario púplico por o sennor Pero Alvareσ Osoryo, señor de Ribera e Cabrera, enos seus coutos e sennoríos de Val de Ferreira e do couto de Yree e dos coutos de Pantón, dos Castellóns e de Moreda do couto novo, a todo esto que sobredito he presente foy con as ditas testemoyas e a rogo das ditas partes esta carta de doaçón por miña mano escriví e aquí meu nome e sygno fiσ en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1449 |
PSVD 145/ 377 |
Afonso Ares de Lodoso, primera testimonya, jurado en forma deuida et preguntado se sabia ou se oyra diser que o dicto moesteiro de Bilar de Donas oubese apadroamento ou colleyta alguna enna dicta iglesia de Sancta Maria de Buguercos, diso esta dicta testemonya palo juramento que feito auia que se acordaua ben de setenta annos et que morando a par da dicta iglesia de Sancta Maria de Bugercos con seu padre, Ares Eanes, que era clerigo a a sazon da dicta iglesia et que bira leuar ao prior frey Afonso Gomes, prior que era do dicto moesteiro de Bilar de Donas, de casa do dicto seu padre, Ares Eanes, tres moyos de pan ferrados por razon de apadroamento que abia o dicto moesteiro enna dicta iglesia; os quaes dictos moyos eran dez et seys teegas de pan cada moyo por la teega quinteyra de çinquo en fanega; et que lle bira pagar asi o dicto pan ao dicto prior Afonso Gomes et leualo a seus moços et a suas bestas quando enbiaua por el; et que en quanto biuera o dicto Ares Eanes, seu padre, que senpre llo bira pagar ao dicto moesteiro et prior del en cada hun anno. |
[+] |
1450 |
HGPg 44/ 115 |
Et por ende fiσe aqui eſte meu signo en teſtimoyo de verdade. |
[+] |
1450 |
LCP 216b/ 194 |
Nos don Rodrigo de Luna, por la graçia de Dios e de la Santa Igllesia de Roma, electo confirmado e administrador perpetuo de la Santa Igllesia e arçobispado de Santiago, capellan mayor de nuestro señor el Rey e su notario mayor del Regno de Leon, oydor de la su Abdiençia e del su Consejo, conosçemos e otorgamos que resçebimos de vos don Juan de Castro, ofiçial de Fuenterrabia veynte e çinco mill mrs. de moneda blanca que por nos resçebistes e recabdastes de Pero Cruu, jurado de la nuestra villa de Pontevedra para en cunplimiento de çinquoenta mill mrs. de la dicha moneda, de que nos mandamos faser toma en los mrs. de las alcavalas de la dicha nuestra villa el año pasado de mill e quatroçientos e quarenta e nueve e çinquoenta años de los quales dichos veynte e çinco mill mrs. , que segund dicho es, de vos resçibimos a conplimiento de los dichos çinquoenta mill mrs. en testimonio de lo qual vos dimos la presente carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello. |
[+] |
1450 |
MSCDR 566/ 682 |
Et eu Aluaro de Dacon notario publico por noso sennor o conde de santa Marta da Ortigeyra en todas suas terras et villas et lugares a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et õõ escripui et ããquy meu signal fige en testemuyo de verdad , . que he tal. |
[+] |
1450 |
MSCDR 567/ 683 |
Et eu Vasco Rodriges, escripuano de noso sennor el Rey et seu notario publico en a sua Corte et en todos los seus reynos esta carta en miña presença fiis escripuir segundo que a achey entre as notas et Registros que foron et ficaron de Aluaro de Dacon, notario que Dios aja, as quaes notas et registros a min proueron et foron dadas para que as dese en poblica forma as partes a que perteçeren de dereito, et aqui meu nome et signal fiis en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1450 |
PSVD 147/ 383 |
Et eu Diego Afonso, clerigo da diocesis do bispado de Lugo et notario publico porla autoridade apostolica, a todo o sobredicto con as dictas testemonyas presente foy et escriui por rogo et mandado das sobredictas partes aqui puge meus nome et sygno acustumados en testimoyo de berdade que tal he. |
[+] |
1450 |
SDV 70/ 100 |
Et o dito doutor Frey Vaasco diso que por sy e en nome do dito moesteiro que asy o pedia e pedeu por testimonio e testimonios signados do signo de min o dito Pero Rodrigues, notario para garda do direito do dito moosteiro e seu en seu nome. |
[+] |
1450 |
SDV 71/ 104 |
En testimoyo de verdade, Fernand Alvares, notario. |
[+] |
1451 |
HCIM 71/ 639 |
Testemonyas que foron presentes a autoridades do dicto alcallde et que viron leer et concertar este dicto traslado con as ditas cartas de preuilegio originaas gonçalo da pontedeume fernan folla e vasco peres vezinos da cibdade da crunna et outros. - Eu o dicto fernand afons de mayanca escripuano et notario publico sobre dicho acto que do fe soy presente en huun con los dictos testigos et a pedimento do dicto sennor don abade et de licençia et mandado et abtoridade do dicto alcallde este dicto traslado saquey et fiz escriujr das dictas cartas de priujllegio originaas ben et fielmente et fize aqui este meu signo en testimonio de verdade. - Ferrnand alfons notario. |
[+] |
1451 |
LNAP 100/ 151 |
E por esta nuestra carta mandamos a los moradores e pobradores de las dichas freigresj́as que vos rrespondan e rrecudan e fagan rrecudjr con todo ello bien e conplidamente e non a outro alguno e vos ayan por terrero e señor dellas de aquí adeante, en quanto fordes fiel e obediente vasallo a nós e a la dicha nuestra egleia e a nuestros subçesores e en quanto nuestra merçed e vontad fuere, e segund e por la forma e manera que rrecudiron e deueron rrecudjr a las outras personas que ante de vós toueron de nuestros anteçesores e de la dicha nuestra egleia las dichas freygresj́as, segund dicho es, e los unos njn los otros non fagan ende al, so pena de la nuestra merçed e de dos mjll marauedíes, para nuestra cámara a cada huno por quien fincar de lo así faser e conpljr; e desd ' el dj́a de la data desta nuestra carta de título e de feudo, vos damos e outorgamos poder para que podades rreçeber e entrar en la posesión de las dichas freigresj́as e de cada huna dellas por vuestra abtoridad propia e de quien vós quiserdes, e leuar las dichas rrentas e fruytos dellas e a ellas perteesçentes, segund dicho es; en testimonio de lo qual vos mandamos dar esta nuestra carta de título firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e signada del signo del bachiller Alfonso Sanches de Ávila, nuestro secretario e contador mayor. |
[+] |
1451 |
LNAP 100/ 151 |
Dada en la nuestra çibdat de Santiago, XXJX dj́as de desyenbre, año del nasçemjento del nuestro Señor Ihesu Cristo de J M CCCCo e çinquoenta e huun años. Arçibispus, admjnistrator perpetuus compostellanus. Yo, el bachiller Alfonso Sanches de Ávila, notario público por la abtoridad appostólica e secretario del dicho rreuerendísjmo señor admjnjstrador perpetuo, a todo lo que susodicho es e a cada cousa e parte dello foy presente e a otorgamento e mandado de su merçed este título por otro fielmente fis escriujr e con mj signo e subscriçoón acustunbrados lo signé en fe e testimonio de verdad. |
[+] |
1451 |
SVP 172/ 247 |
E eu maestro Juan notario publico en no dito moesteiro e couto por o señor prior e conuento a todo esto que sobredito he presente foy con os ditos testemoias e por mandado do dito prior e a rogo do dito Rodrigo do Barrio esta carta de foro per miña mao escriui e aqui meu nome e signo fis en testimonio de verdade, que tal he. ((Maestro Juan, notario. ) Maestro Juan. notario). |
[+] |
1452 |
LCP 228/ 208 |
En testimonio de lo qual, vos mandamos dar e dimos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e refrendada de Juan Garçia de Sevilla, nuestro secretario e contador mayor. |
[+] |
1452 |
MSMDFP 184/ 230 |
E eu Afonso Conde, notario púplico enno Val de Ferreira por lo sennor Pero Alvareσ Osorio, señor de Cabreyra e Ribeyra, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente foy e por rogo e pedimento das ditas parrtes esta carta escripví e aquí meu nome e sygnal fiz en testimonio de verdade que he atal. |
[+] |
1452 |
MSMDFP 185/ 231 |
Eu Lopo Díaσ, notario público polo señor Afonso Lópeσ de Lemos e de Balboa enno couto de Sober e de Ryba e en todas súas terras e señorryo, a esto presente e a rogo das ditas partes esta carta escribí e aquí meu syno e nome puje en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1453 |
BMSEH A3/ 307 |
Et eu Lourenso Rodrigues notario publico sobre dito que a todo o que sobre dito he em hum con as ditas testes chamadas presente fuy e este estrumento per mandado et outorgamento das sobre ditas partes et a pedimento de cada hua dellas per minna maao scripto et aqui meu nome e sinnal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1453 |
BMSEH A4/ 310 |
Et eu Lorenso Rodrigues notario publico sobre dito que a esto que suso dito he en hum e os ditos testes chamados presente fuy e este estrumento per mandado et apedimento das ditas partes scrivin e aqui meu nome e sinnal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1453 |
BMSEH A14/ 323 |
Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico suso dito que a todo o que suso dito he en hum con ditas testes chamado presnte fuy en este instromento per mandado et outorgamento das partes sobre ditas e apoderamiento de cada hunm delas en minna presensa per ontre fiz scrivir et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1453 |
BMSEH A18/ 327 |
Et eu Vaasco Pardo notario publico sobre dito que a todo o que pasou dito he en hum con as diante testimonias chamado presente fuy et este instrumento per mandado et outrogamento das ditas partes e a pedi mento da cada hua delas em mina presensa por outro fielmente fise proveer e aqui meu nome et signal fise que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1453 |
BMSEH A22/ 331 |
Et eu L(ourens)o R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo o que suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente fuy et este estromento per mandado e outrogamento do dito P(er)o Est(ev)es per minna mao apoderamento do dito P(er)o M(igu)es scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1453 |
CDMACM 162/ 299 |
Eu Ruy Gonçales canonigo de Mondonedo et notario publico do sennor obispo de Mondonedo por la abtoridade hordinaria a todo esto susuescripto presente fuy et asy o bi et oy et ho fige yn mina presençia escripuir hocupado de outros negoçios et puge aqui meu signo et nome acostumado en testimoyo de verdade que tal he rogado et requerido. |
[+] |
1453 |
CDMACM 163/ 300 |
Et eu Gonçaluo Yanes canonigo de Mondonedo et notario publico jurado dado do obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todo seu obispado a todo esto que sobredito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de posision por outro fiz escripuir et aqui meus signo et nomme puge que taes son en testimonio de verdade. |
[+] |
1453 |
CDMACM 164/ 301 |
Et eu Gonçaluo Yanes canonigo de Mondonedo et notario publico jurado dado do obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todo seu obispado a esto que sobredito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de posison por outro fis escripuir et aqui meus signo et nomme puge que taes son en testimoyo de verdade. . |
[+] |
1453 |
CDMACM 165/ 302 |
In cuius rei testimonium hunc presentem titulum vnionis prouisionis presentacionis collacionis et anexacionis nomine mei roboratum ac sigillo inpendenti sigillatum per infrascriptum nostrum notarium eidem capitulo et mense capitulari atque personis canoncis et beneficiatis eiusdem duxi concedendum. |
[+] |
1453 |
CDMACM 165/ 302 |
Et ego Petrus de Horozco canonicus mindoniensis publicus apostolica auctoritate notarius premissis omnibus et singulis dum sicut premititur agerentur et fierent resignacioni vnioni prouisioni presentacioni et collacioni vna cum prefatis testibus presens interfui et hunc presentem titulum anexacionis nomine dicti prouisoris roboratum et sigillo inpendenti sigillatum menu mea scriptum signo meo solito signaui in fidem et testimonium omnium premissorum et singulorum rogatus et requisitus. |
[+] |
1453 |
CDMACM 167/ 305 |
Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et esta escriptura aqui deçima conthiuda por minna mao escriui et aqui a pedimento do dito Gonçaluo Peres canoigo et procurador susodito estes meus signo et nome fige que taes son en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1453 |
CDMACM 168/ 306 |
Et eu Gonçaluo Yanes canonigo de Mondonnedo et notario publico jurado dado do obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todo seu obispado a esto que sobredito he con os ditos testigos presente fuy et esta carta de posison por outro fis escripuir et aqui meus signo et nomme puge que taes son en testimoyo de verdade. |
[+] |
1453 |
CDMACM 169/ 308 |
Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Afonso de Piquin tesorero de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Rianna rector de Ferrol et Juan Martinno rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta sentençia et por su mandado la fise escriuir et le vy firmar su nonbre et por ende fise aqui este mi signo que tal es en testimonio de verdad . Iohannis Fernandes. |
[+] |
1453 |
CDMACM 177b/ 321 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum presentes nostras litteras siue presens publicum huiusmodi nostrum processum in se continens per notarium et secretarium nostrum infrascriptum scribi et publicari mandauimus nostrique sigilli jussimus et et fecimus appensione communiri. |
[+] |
1453 |
CDMACM 177b/ 321 |
Et me Didaco Rangel clerico conchensis diocesis publico apostolica autoritate notano qui dictarum litterarum apostolicarum recepcioni presentacioni requisicioni monicioni mandatis sentenciarum promulgacionibus vnioni incorporacioni et annexioni subdelegacioni comisioni predictis omnibusque aliis dum sic ut premittitur fierent et agerentur per reuerendum in Christo patrem et domnum Alfonssum Segura episcopum mindoniensem vna cum prenotatis testibus presens interfui eaque sic fieri vidi et audiui ac de eiusdem note sumpssi a qua hoc presens publicum instrumentum seu presentem processum extraxi et in hanc publicam formam reddegi scripsi et publicaui signoque et momine meis solitis et consuetis signaui in fidem et testimonium premissorum rogatus et requisitus. |
[+] |
1453 |
CDMACM 186b/ 348 |
Testigos que fueron presentes Diego Fernandes Marmolejo maestrescuela de Mondonnedo et el liçençiado Aluaro Alonso de Piquin tehesoureiro de la dicha iglesia et Garçia Osorio canonigo d -Astorga et Afonso Lopes de Riana rector de Ferrol et Juan Martines rector de Chauin. Afonsus episcopus mindoniensis. Et yo Iohan Fernandes de Galdo escriuano de nuestro sennor el rey et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et escriuano del dicho sennor obispo por su actoridad ordinaria a esto que dicho es en vno con los dichos testigos fue presente quando el dicho sennor obispo dio et pronunçio esta senteçia et por su mandado la fize escriuir et le vi firmar su nonbre et por ende fize aqui este mio signo que tal es en testimonio de verdat. |
[+] |
1453 |
LCP 234/ 213 |
En testimonio de lo qual, vos dimos ende esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello pontifical inpendiente e referendada de Juan Garçia de Sevilla, nuestro secretario e contador mayor. |
[+] |
1453 |
MSCDR 569/ 684 |
Et eu Juan d ' Agualeuada notario publico en na dita villa de Ribadauia por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeyra a esto presente foy et otorgey, et aquy meu nome et mou signal puge en testimoio de verdade que he tal. |
[+] |
1453 |
MSCDR 571/ 685 |
Et eu Vasco Gonçaluez, notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d ' Ortigeira, endeantado et justiçia mayor en no reyno de Galizia, por el Rey noso Sennor en todas suas terras et sennorios et meyrindades, a esto que dito he presente foy con os ditos testigos et en mina presença o fiiz escriuir et aqui meu nome et meu synal fiiz en testimonio de verdade, que tal he este que se syge. |
[+] |
1453 |
MSMDFP 186/ 232 |
E eu Afonso Conde, notario púplico enno Val de Ferreira e ennos coutos de Pantón por meu señor Pero Alvareσ Osoreo, señor de Ribeyra e Cabreyra, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente e por rogo e mandamento das ditas partes esta carta de testamento escripví e aquí meu nome e sygnal fiz en testimonio de verdade que ha tel. |
[+] |
1453 |
OMOM 269/ 407 |
Et eu, Pedro Vazques, escripuano et notario publico de noso sennor el rey en na sua corte et en todolos seus regnos, a esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy, et esta sobre dita carta de elymosna et doaçon escripui et fis aqui meu nome et sygno acustumado en testimoyo de verdade, que tal he, rogado et chamado para elo. |
[+] |
1453 |
PSVD 149/ 386 |
E esto dou por resposta ao dito requerimento e testimonyo contra mi thomado por lo dito prior con protestaçon que faço de eu nen o dito arçidgo nen qualquier de nos seermos caydos nen enconrridos en ninhuna sentença descomonyon, en seus privylegios e carta descomonyon contra nos liudos e promulgados por lo dito prior. |
[+] |
1454 |
BMSEH A16/ 324 |
Poseron dentro en el hua catedra cuberta de teez et hua propia et mays a metade da renda et foro que rendian et rendan as duas tendas que estam enna prasa da dita cidade apar da casa que o dito P(er)o M(igu)es et Elvira G(om)es sua moller fezeron en que elles viviam Iten entregamos mais ao dito ospital em persona de J(ua)n G(om)es, alfayate vesino da dita cidade, que era presente maoordomo e oveensal e procurador do dito ospital ao presente, oquarto da casa que esta acerca do forno da rua de san Juan dentro enna dita cidade et mays assua parte do terreo parte do terreo de fi (...) que en el estan segun que o dito P(er)o M(igu)es e sua moller compraran et segun que o esta o dito terreo (...) hun con outro Et o dito J(ua)n G(ome)s que era presente dis que os ditos Alv(ar)o P(er)es et G(ome)s P(ere)s seu yrmao fasiam et desian ben et que en feito da metade da renda de da mitade das ditas tendas et quarto da dita casa et a meatade do dito terreo con suas figeiras que de todo aprendia et tomava et tomou aposse royal et autual en nome do dito ospital et pra el servia por apoderado enna posse et teesnsa de todo segundo et enna manna que o dito P(er)o M(igu)es mandara ao dito ospital per sua manda Et enton o dito alcalde mandou ao dito J(ua)n G(ome)s que tuvese aposse de todo o sobre dito et dada parte dello aaqual posison asi dada per conprimiento et demintimiento dos ditos Alv(ar)o P(ere)s et G(ome)s P(ere)s Diso que davan et deu seu outrogamiento et antiiudada et interposo aello seu dereito pra que valese pra senpre segun et enna manna que sobreddito he Et desto em como pasou o dito J(ua)n G(ome)s por nome do dito ospital pediu este instrumento per guarda Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Su(ei)ro P(ere)s notario, L(ouren)so Calvo e G(ome)s da Veiga, alfayates vesinnos da dita cidade Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum coas ditas testes chamado presente foy et este estrumento per outrogamento dos ditos G(om)es P(ere)s e Alvaro Peres et apoderamiento do dito Juan Gomes scrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1454 |
CDMACM 172/ 311 |
De lo qual todo fueron testigos Vasco da Porta et Ferrand Marques et Juan de San Juan vesinos de Ribadeo et Diego Peres alfayate et Pedro Polo vesinos de la çibdad de Villamayor et otros. Et eu Pedro de Horozco canoigo de la iglesiade Mondonnedo notario publico por la autoridat apostolica a todo esto que dicho es con los dichos tesigos presente fue et este instrumento en mi presençia fise escripuir et aqui puse mi signo acostunbrado que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1454 |
CDMACM 174/ 313 |
Era del nasçimiento de noso sennor Jesucristo de mill et quatroçientos et cinquenta et quatro annos luuns dos dias del mes se setienbre Vilamayor dentro ennos paaços episcopales ante ho onrrado et discreto Gonçalo Martines de Alcala arçipreste de Cuellar vicario general spiritual et tenporal en todo obispado de Mendonnedo por lo reuerendo in Christo padre et sennor don Afonso Segura por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo do dito obispado et en presençia de min Juan Fernandes de Galdo escriuano del dicho sennor Rey et dos testigos de juso escriptos paresçeu ende presente Gonçalo Peres de Labrada canonigo de la iglesia de Mondonnedo et diso que pedia et rogaua ao dito sennor bicario que le diese rescripto et apostolos reuerençiales a una apelaçon que dantel tinna feito et apelado et yntimado de vna sentençia que el auia dado et pronunçiado en prejudiçio da dita iglesia cathedral et en seu dapno del sobre rason de la judicatura et prestamo de Oyran que o cabildo da dita iglesia et el en seu nomme alli tinnan et posuyan segund que mays largamente diso que auia pasado a dita sentençia et sua apelaçon et actos ante Ferrnan Felipe notario da abdençia protestando que se lle non outorgase os ditos apostolos ou non reuocase et anullase a dita sua sentençia de proseguir a dita sua apellaçon ante o dito sennor obispo et que o pedia por testimonio para guarda de seu dereito et rogaua aos presentes que fosen delo tetigos. |
[+] |
1454 |
CDMACM 174/ 314 |
Et yo el dicho Johan Fernandes de Galdo escriuano et notario publico susodicho del dicho sennor rey et seu notario publico en la su corte et todos los sus reynos fue a esto presente con los dichos testigos et a mandamiento del dicho Gonçalo Martines bicario et a pedimiento del dicho Gonçalo Peres la fis escriuir et por ende fise aqui mi signo que tal es en testimonio de verdade. |
[+] |
1454 |
CDMACM 175/ 316 |
Et eu Pedro Horozco canoigo de Mondonnedo notario publico por la auttoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente fuy et este dito contrauto por outro en minna presença fise escriuir et a rogo et pedimentos do dito cabido puge aqui meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1454 |
CDMACM 181b/ 339 |
Et eu Pedro de Horosco canonigo de Mondonedo notario publico por la actoridad apostolica a todo esto que dito he con hos ditos testigos presente foy et este dito contracto por outro en minna presençia fis escriuir et a rogo et pedimento do dito cabildo puje aqui meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1454 |
GHCD 107/ 469 |
E heu fray miguel prior sobre scripto cifrey estas quatro fojas por mandado do dito señor payo gomez y en testimonio de verdad puse aqui meu nome michael de villaboa sacereo et professor et prior. |
[+] |
1454 |
VFD 80/ 139 |
Et eu Gómez Yanes, notario público da cibdade d ' Ourense por lo dito señor bispo e sua igleisa d ' Ourense, a esto que dito he con os ditos testigos presente foy e escriuí e aquí meu nome e signal fis en testimonio de verdade, que tal he |
[+] |
1455 |
GHCD 67/ 285 |
E por esta nuestra carta mandamos anuestro pertiguero mayor de tierra de Santiago e a nro. alcalde mayor de nra. casa e a los aIcaldes de nra. ciudat de santiago e de las nras. billas de padron muros e noya pontetedra uigo e redondela e caldas e los castilleros de los nros. castillos de la rocha fuerte e rocha llana e hoeste e de la barrera e castro de montes e de mellid borraseros rodero e lobera e alos caualleros escuderos e dueñes nros. basallos e de nra. iglesia e a todas las otras justicias de todo nuestro arzobispado qe amparen e defiendan a los qe asi benieren a las dichas ferias e mercado a la dicha nra. billa de caldas e qe non consientan en sus logars e jurisdisions qe le sea fecho mal nin danno nin prenda alguna e les guarden e fagan guardar nro. seguro ca nos por la presente les tomamos sub nro. amparo e defendemiento e los aseguramos por nos e todos nros. basallos caualleros e escuderos e mandamos qe les non bayan contra ello so pena descomunion e de la nra. merced e de dies mill mrs. pa la nra. camara e de perder el feudo e quantas oficioos e mercedes que tienen de nos e de nra. iglesia en testimonio de lo cual mandamos dar e dimos esta nra. carta firmada de nro. nombre e sellada con nro. sello e refrendada de iohan garcia de sevilla nro. secretario e contador mayor. |
[+] |
1455 |
OMOM 272/ 412 |
Notario presente, daredes testimonio synado a nos, dean et cabildo da igresia catedral de Mondonedo, en como disemos, frontamos et requirimos ao ministro, frayres discretos et conuento do moesteiro de San Martino de Vilalourente, que son presentes, como bem sabem et que foy uso et custume et he dereito que eles non deuen non podem funerar nin leuar corpo algun de ningun [. . ] de para seu moesteiro enterrar sen noso consensu. |
[+] |
1455 |
OMOM 272/ 412 |
O qual asy protestamos et pedimos publico testimonio para nosa garda, et mays que cayan en nas penas do dereito et en nas penas do conpromiso que nos feseron quando leuaron o corpo de Fernan de San Martino. |
[+] |
1455 |
OMOM 272/ 412 |
Dias et [anno et era] sobre dita, que foy tomado este dito testimonio en na rua Noua, en nas casas da morada do dito Diego de Reigosa, que Deus de pareyso. |
[+] |
1455 |
OMOM 273/ 413 |
Joues, viinte IX dias do mes de abril, en na igresia de Mondonedo paresçeron personalmente frey Lopo do Valedouro et frey Afonso Martines por sy en nome do conuento et frayres do moesteiro de San Martino de Vilalourente, et diserom por quanto hu testimonio contra eles tomado por Pero de Horosco et Afonso Martines, canonigos, et Fernando Garçia, raçeiro da dita igresia, que non facian injuria aos sobre ditos nen ao dean et cabildo, ante que husaron de sua justiça, et desto lle dauan por reposta, et negauan de suas estimacoes et protestaçoes a eles projudiciaes. |
[+] |
1455 |
OMOM 273/ 413 |
Et eu, Fernando Dias, clerigo et notario prouico jurado dado do bispo de Mendonedo en na sua çibdade de Vilamayor et en todas las villas et lugares de todo seu bispado, a esto que dito he con as ditas testemoyas presente foy et esta carta de testimonio por mando dos ditos frayres por min mismo escrepui et aqui puje meu nome et sinal acustumado en testemoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1455 |
VFD 285/ 302 |
Et pedío asy por testimoyo signado. |
[+] |
1455 |
VFD 285/ 303 |
Et aquí, a pedimento de dito concello et por mandado de Diego Dias, procurador, que me mandou que o dese signado, por quanto requery ao dito provisor que me dese resposta, nen ma deu, aquí meu nome et signal fiz en testimoio de verdade que tal he. |
[+] |
1455 |
VFD 285/ 305 |
Et logo, en este dito dia et ora, et por estas testimoyas, eno dito lugar et casas do dito arçediano, estando y presente o dito Pero Lopes da Barreira, vesiño da dita çibdade, logo o dito Pero Lopes fezo pleito et omenajee enas maoos do dito Vaasco Gomes, regedor da dita çibdade, hua duas et tres vezes, hua duas e tres vezes, a guysa d ' España, de teer conprir et agoardar todos los sobre ditos capítolos et condiçoes de suso declaradas, sub pena de caer en aquelas penas en que caen todos aqueles que fazen pleito et omenagee como fidalgos, et o non conpren et enas outras penas eno dereito en tal caso estabelesçidas. |
[+] |
1455 |
VFD 300/ 321 |
Et eu Aluaro Afonso escripuano de noso Señor El Rey et seu notario público ena sua corte et en todos los seus regnos et notario público de dita çibdade d ' Ourense por lo obispo et por la iglesia dese lugar, a esto que sobre dito he en hum con os ditos testigos presente foy e o escripuí et aquí meu nome et signal fiz, en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1456 |
CDMACM 153/ 286 |
Eu Ruy Gonçales canonigo de Mondonedo notario publico do dito obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Vilamayor et vilas et lugares de seu obispado a todo o que sobredito he et cada cousa et parte delo em hun con os ditos testigos presente fuy et o by et oy et de pedimento do dito Vasco das Xeixas canonigo et procurador que por ante min se para todo o sobredito do dito cabildo este publico instromento de posisoes por outro fielmente fige escripuir et en el fige meu signo et nomme costumado en testimonio de verdade que tal he rogado et requerido. |
[+] |
1456 |
CDMACM 176/ 317 |
Petrus de Horozco canonicus notarius apostolicus. Et eu o dito Pedro de Horozco canoigo de Mondonnedo notario publico por la auttoridat apostolica a todo esto que dito he con os ditos testigos presente foy et esta carta que firmou por ante min o dito Garçia Osorio escripui et en ela puie meu signo acostumado que tal he en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1456 |
CDMACM 177/ 323 |
En fe et testimoyo do qual mandamos faser este instrumento de incorporaçion et vnion et posiçion de pension firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto presentes los senores Aluaro Gommes d -Escalona chantre et Lopo Lopes de Aguiar arçediano de Asumara enna dita iglesia Johan Enrriques Pedro de Horosco Ruy Gonçalues Gonçaluo Peres Pedro Martines Afonso Martines Johan Danca Martin Vasques Vaasco das Seixas Diego Teixeiro personas et canoigos da dita iglesia de Mondonnedo los quales açeptaron por vertude de la dita bulla et proçeso sobrela confeito os ditos benefiçios et cada vn deles asy vacantes por la dita resignaçion para la dita sub mesa capitolar et reçeberon asymeesmo para si a dita vnion et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da mesa capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos cinquo mill mor. ao dito Garçia Osorio por sua vida a dous plasos de aqui adeante a meetade por natal seguinte et a outra meetade por dia de san Iohan Babtista et asy dos outros annos que vieren. |
[+] |
1456 |
CDMACM 177/ 323 |
Rodericus thesaurarius atque prouisor necnon judex apostolicus. Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonedo notario publico por la abtoridade apostolica et notario dos abtos capitolares da dita iglesia et cabidoo et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas canoigos et benefiçiados et cabidoo da dita iglesia de Mondonedo a todas las notas escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horozco canoigo et notario defunto cuja alma Deus aja et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito esta escriptura et abtos de renunçiaçon açeptaçon incorporaçion vnion et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Forosco por que passou et eso messmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letra apostolica ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio onginal et aqui de mandado das ditas personas canoigos et benefiçiados meus signo et nome acostumados fige en testimoyo de verdade rogado et requerido que taes son. |
[+] |
1456 |
HCIM 37baba/ 520 |
E demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e cumplir mando al ome que les esta mi carta de confirmación mostrare o el traslado della abtoriçado en manera que haga fee que les emplace que parezca ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que lo emplaçare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a deçir por qual raçon non cumplen mi mandado E mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado E desto vos mande dar esta mi carta de confirmaçion escripta en pargamino de cuero e sellada con mi sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la çibdad de Vadajoz a treinta dias del mes de março año del nacimiento de Nuestro Señor Jesu Christo de mill e quatro cientos e cinquenta e seis años yo Diego Arias de Auila contador Mayor de Nuestro Señor el Rey e su secretario escriuano mayor de los sus priuilegios e confirmaçiones lo fice escriuir por su mandado Alfonssus licenciatus, Fernandus dotor , Diego Arias , Andreas liçençiatus |
[+] |
1456 |
MSCDR 576/ 690 |
Et eu Juan Fernandes notario publico por noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon a todo esto que sobredito he con os ditos testimoyas presente foy et o escripui et aqui meu nome et signal puge en testemoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1456 |
PSVD 156/ 397 |
Testimonyas que foron rogadas e chamadas: |
[+] |
1456 |
PSVD 156/ 397 |
Eu Gonçaluo de Iemonde, notario publico en terra de Ulloa e Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez de Bilouriz, que a esto presente foy con as testes acima escriptas e aquy meu sino en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1456 |
VIM 85/ 209 |
Petrus de Horozco, canonicus et notarius apostolicus. Et eu, o dito Pedro de Horozco, canonigo de Mondonnedo, notario publico por la autoridad apostolica, a todo esto que dito he, con os ditos testigos, presente foy et esta carta que firmou por ante min o dito Garçia et outorgou, escriuin et en ela puje meu signo acostumado, que tal he, en testimoio de verdade, rogado et requerido. |
[+] |
1456 |
VIM 86/ 211 |
Lo qual todo asy nos, o dito Ruy Dias, fasemos et mandamos faser et conplir, a consentimento do dito Cabidoo et do dito Garçia Osorio, canonigo; en fe et testimoyo do qual mandamos faser este instromento de incorporaçion et union et posiçion de pension, firmada de noso nome et seelada de noso seelo et signada do notario infrascripto, presentes los sennores Aluaro Gomes de Escalona, chantre, et Lopo Lopes de Aguiar, arçediano de Asumara enna dita Iglesia, Johan En [. . ] de Horozco, Ruy Gonçalues, Gonçaluo Peres, Pedro Martines, Johan d -Anca, Martin Vasques, Vaasco das Seixas, Diego Teixeiro, personas et canoigos de dita Iglesia de Mondonnedo, los quales açeptaron por la vertud de la dita Bulla et proceso sobr -ela confeito, os ditos benefiçios et cada vn deles, asi vacantes por la dita resignaçion para la dita sub Mesa Capitolar et reçeberon asy meesmo para si a dita union et incorporaçion por nos feita et obligaron seus bees da Mesa Capitolar de dar et pagar en cada anno os ditos çinquo mill mor. ab dito Garçia Osorio por sua vida, a dous plazos de aqui adeante, a meetade por Natal siguiente et a outra meetade por dia de San Johan Babtista, et asi dos outros annos que vieren. |
[+] |
1456 |
VIM 86/ 211 |
Et eu Pedro Fernandes, raçoeiro enna dita Iglesia de Mondonnedo, notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo dado dos ditos sennores personas, canonigos et benefiçiados et Cabidoo da dita Iglesia de Mondonnedo, a todas las notas, escripturas et protocolos que quedaron et pasaron por Pedro de Horoço, canoigo et notario defunto, cuja alma Deus aja, et testigo eso meesmo que foy de todo o sobredito, esta escriptura et abttos de renunçiaçon, aceptaçon, incorporaçion, union et posiçion de pension et todo o al sobredito ben et fielmente saquey da nota et protocolo do dito Pedro de Horosco, porque pasou et eso meesmo este traslado aqui de çima conthiudo do dito proçeso original et letera apostolica, ben et fielmente aqui trasladey et saquey do propio original, et aqui, de mandado das ditas personas, canonigos et benefiçiados, meus signo et nome acustumados fige en testimonio de verdade, rogado et requerido, que taes son. |
[+] |
1457 |
CDMACM [177A]/ 325 |
A qual dita carta asi presentada et liuda o dito Afonso Martines coengo requirio por vertude dela a Afonso Martines de Forjan clerigo rector da dita iglesia de Sayoane de Vilaronte que presente estaua sub as penas et çensuras en ela contiudas que a obedesçese et conprise poendo et apoderando ao dito Afonso Martines coengo en nomme do dito cabildo et ao dito cabildo en sua prsona del enna posison rayal abtual corporal uel quasi da dita meatade sen cura da dita iglesia de Sayoanne de Vilaronte que o dito Afonso coengo leuaua et vsaua por lo dito cabildo a qual el avia renunçiado enno dito cabildo et fora anexada a sua mesa capitolar espaço de tenpo et annos que diso que avia se non que protestaua que o dito Afonso Martines clerigo fose obligado a todas las perdas et custas que o dito cabildo padeçese et demays de cada anno aas rendas do dito benefiçio que estimou de cada anno en dous mill mor. et asi o pedia a min notario por testimoyo. |
[+] |
1457 |
CDMACM [177A]/ 325 |
Et eu Diego Peres notario publico dado do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çidade de Villamayor et en todas las outras villas et lugares do seu obispado a todo esto que suso dito he con os ditos testigos presente foy et este contrato de posison por minna maao escripui et por ende puje aqui este meu nome et signal acostumado en testimoyo de verdade rogado et requerido pare elo. |
[+] |
1457 |
HCIM 74/ 648 |
E demas mando a los vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte do quier que yo sea del dia que vos enplazare fasta quinze dias primeros siguientes a dezir por qual Razon non conplides mj mandado so la qual dicha pena [e man]do a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sygnado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. dada en la Çitdad de palencia nueue dias de febrero Anno del nasçimjento del nuestro Sennor Ihesu christo de mjll e quatroçientos e çinquenta e syete annos. yo el Referendario del Rey e su secretario. |
[+] |
1457 |
HCIM 75/ 651 |
Eu, juan gonçalez de candame, escribano de nuestro senor el rrei, e seu notario publico en la su corte y en todos los sus reinos e senorios e seu notario publico do numero en la dita cibdad da cruna a esto que dito he en uno con los ditos testigos presente fui e por rogo e outorgamento do dito Roi Xordo o fize escribir e dei esta dita sua manda a juan alonso, procurador da dita iglesia de santa maria do canpo que a pedeo en nome da dita iglesia para gurda de seu dereito e que a fiz escribir en estas quatro follas e mais esta plana de pergamino que ban cosidas por lo medio e van tildadas de tres riscos de tinta encima de cada plana e en fin de cada plana ban senaladas de mina firma acostunbrada e puge aqui meu nome e signo que tal he en testimonio de berdad - JUAN GONZALEZ, Notario. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Testimoyo que tomou Johán Sequo sobre Vasco de Lees. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Testimoyo que tomou Sueyro Gomes sóbrelo feyto de Padrõ quando se deitou súa moller dentro da egleia de Santiago. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
XXIIJ Título das freigresj́as que dou dõ Rrodrigo de Luna a Sueyro Gomes e testimoyo sóbrela torre de Rriãjo abtorisados. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Pideu testimoyo Johán Ares. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Testimoyo de Lopo de Paradela contra Pero do Louro. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Testimoyo que tomou Lopo de Carnota de como leýa hũa carta en Sã Viçẽço de Sespoõ aos clérigos. |
[+] |
1457 |
LNAP Pauta/ 92 |
Obligaçõ que deue Rroý Dominges de Rriãjo a Pero de Vilanustre e X morauidís vellos. xxxvij Pesquisa de herdades e de outras cousas do abade de Sã Justo por vertude de descomonjõ do Papa e outros testimoyos e abtos d ' entre el e os da freigresj́a todo en hũu quaderrno. |
[+] |
1457 |
LNAP 8/ 100 |
Testimoyo. |
[+] |
1457 |
LNAP 8/ 100 |
Por mãdado de Sueyro Gomes de Soutomayor, este día, Johán Ferrnandes de Ganõ, morador en Ganõ, ome bõo que foy tomado por Afonso de Galljñaas, morador en Meaño, e Rroý de Paaços, morador en Paaços, ome bõo que foy tomado por Johán de Portomarín, morador en ; amos os ditos omes bõos feserõ juramẽto sóbrela senal da crus, et çétera, en forma de dereyto para que disesẽ a verdade de feyto sóbrela sẽtẽçia que avíã dado entre os sobreditos Johán de Portomarín e Afonso de Galljñaas en rrasõ da herdade do Cachopal; os quaes ditos omes bõos diserõ e declararõ que, para o juramẽto que feyto avíã, que estes ditos omes bõos nõ quiserõ dar sentençja fasta tãto que as ditas partes desẽ fiadores que estouvesẽ porla sentẽçia que eles desẽ so pena de J M morauidís, a metade para o señor da terra e a outra metade para a parte obediẽte; os quaes diserõ que lles prasj́a, e derõ por seus fiadores a Afonso Falcõ e a Afonso Ferrnandes de Ganõ; e que estes ditos omes bõos derã esta sentẽçia que se sigue: que Afonso de Galljñaas, que poys jasj́a ẽna melloría de baixo, que fose jaser ençima, ẽno mõte, quando se rroçase, e a Johán de Portomarín que lle quedase todo ajũtado o seu ẽno medjo da dita herdade do Cachopal; esto cada hũu cõ o quinón e parte que seu fose e ouvesẽ de aver; e logo o dito Johán de Portomarín tomoulo por testimoyo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 9/ 101 |
O dito Johán Paris pedeuo por testimoyo. |
[+] |
1457 |
LNAP 11/ 102 |
Pedírõlo por testimoyo. |
[+] |
1457 |
LNAP 42/ 116 |
En presençia de mj̃, Áluar Peres, escriuano e notario, e testigos de yuso escriptos, et çétera, pareçeu presente Diego dos Santos, morador ẽno dito porto, e diso que tomaua e tomou en fiado a Ferrnand Gomes de Castẽda, morador ẽ Castẽda, de mão e poder de Fernando de Catoyra, logartenẽte de juís, que lo tenj́a preso a pedimẽto de Áluaro da Egleia, morador ẽno dito porto, por rrasõ de çento e çinquoẽta morauidís vellos que lle deuj́a, de que fiso juramẽto en forma de dereyto Juã da Hermjda, que Deus aja; obligouse de o presentar fasta dj́a de Santa María de agosto primeyra que vén o de trager testimoyo de como rrequireu aos herdeyros do dito Johán da Hermita ante a justiça da terra e de como lle nõ cõpriron de dereyto ou de pagar de llano en llano; pedeuo por testimoyo o dito Ferrnand Gomes. |
[+] |
1457 |
LNAP 58/ 124 |
Testimoyo Sueyro Gomes. |
[+] |
1457 |
LNAP 58/ 124 |
O dito Sueyro Gomes diso que, por quanto onte, quinta feyra, que forõ XIIIJo dj́as do dito mes, o arçobispo entregara fengidamẽte a dona Juana de Luna, súa moller, a Johán Mariño, seu yrmão, a qual vijndo en camjño pasãdo por cabo da egleia de Santiago de Padrõ se fora e se lançou, contra võtade do dito Johán Mariño e dos escudeyros que cõ ela vijnã, ẽna egleia de Santiago de Padrõ; por ende que por se ella absentar e apartar del como de seu marido, sen súa liçençiae contra súa võtade, que protestaua e protestou que cayese e jncurrise e ouvese caýdo e jncurrido ẽnas mayores penas çeujles e cremjnales estableçidas en dereyto en tal caso, e que perdese e aja perdido arras e dote e todos seus bẽes, e de como diso que o daría máys cõpridamẽte por escripto o pedeu por testimoyo. |
[+] |
1457 |
LNAP 80/ 136 |
Tomou testimoyo Sueyro Gomes e rrequireu a Johán de Vendosar de Biluão que el nẽ outro algũu por el nõ salgase sardjña ẽno dito porto, porque o nõ pode faser segundo a hermãdade e contrabto que este lugar tẽ cõ Padrõ, e segũdo as ordenãças feytas por el ẽno dito porto fasta ser pasado dj́a; de Sã Mjgell, protestãdo que caýse ẽnas penas en este caso ordenadas porlo dito porto e que perdese a sardina, por quanto lle avía dito que se quería entremeter de a salgar. |
[+] |
1457 |
LNAP Encabezamento/ 144 |
Testimoyo autorisado sóbrela casa de Rriãjo. |
[+] |
1457 |
LNAP 99/ 144 |
Testimoyo. |
[+] |
1457 |
LNAP 99/ 144 |
Ante o juís Gomes de Rribademar, en presença de mj̃, Áluar Peres, escriuano del rrey e notario, et çétera, e testigos de yuso escriptos, pareçeu y presente o señor Sueyro Gomes de Soutomayor, vasalo de noso señor el rrey, e presentou ante o dito juís, e leer fiso por mj̃, dito notario, hũa pública escriptura de testimoyo que avía pasado ante Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano e notario d ' ante o allcalde mayor do arçobispo de Santiago, sobre rrasõ de hũu rrequirimẽto que o rreuerẽdísjmo señor dõ Rrodrigo de Luna, arçobispo de Santiago, avía ẽnbiado tomar sóbrela casa de Rriãjo, escripto en sete follas de quarto de papel çebtý e signado do dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, segũdo por ela pareçía. |
[+] |
1457 |
LNAP 99/ 144 |
E diso ao dito juís que, por quanto el avía rreçelo que a dita escriptura de testimoyo se le podería perder por fogo ou por agua ou por rroubo e por outro caso for(ti)tuýto, e el lo ẽntendía aver de menester para en todo tenpo para en garda de seu dereyto, que pedj́a e rrequiría ao dito juís que mãdase a mj̃, dito notario, sacar hũu traslado ou dous o máis, aqueles que menester le fosẽ, e que llos mãdase dar sjnados, ẽnos quaes le pedía que el posese seu decreto e abtoridade, de maneyra que senpre fesese fe. |
[+] |
1457 |
LNAP 99c/ 146 |
E agora nouamente es venjdo a nuestra notiçia e nos es denunçiado que vós, en quebrantamjento de los dichos preujllejos e custunbres de la dicha nuestra egleia, desde dous años a esta parte avedes fortelesado e fortalesades la dicha vuestra casa de Rrianjo, fasendo en ella cauas e paliçadas e outros cadafalsos e outras guaritas de madeyra e hedefiçios de fortalesa e casa forte sen nuestra liçençia e mandado, e por ello non es dubda aver caýdo e jncurrido en las dichas penas, por lo qual agora que d ' ello fomos e somos sabjdor, querendo en ello proueer segund que a nós e a nuestro dereyto e de nuestra egleia pertenesçe, mandamos dar e djmos esta nuestra carta para vós en la dicha rrasón so la forma en ella contenjda, por la qual vos mandamos que, del dj́a que con ella fordes rrequerido fasta nueue dj́as primeros siguientes, derribedes e allanedes e desfagades las dichas cauas e paliçadas e cadafalsos o garitas e otros quaesque(e)r edefiçios nouos que avedes fecho e fasedes desd ' el dicho tienpo de los dichos doss años acá en la dicha vuestra casa de Rrianjo; e de aquí adeante los non fagades njn mandedes faser en cosa alguna d ' ello, porque los dichos preujllejos e costunbre sean guardados a nós e a nuestra egleia e non quebrantados por vós njn por otra persona alguna e non fagades ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merçed e de caher por el mjsmo fecho e ayades caýdo e jncurrido contra nós e la dicha nuestra egleia en caso desobediençia e que ayades perdido e perdades todos feudos, tierras e merçedes que de nós e d ' ella tenedes, e los quales por el mjsmo fecho, lo contrario fasendo, confiscamos e aplicamos a nó[s] e a la dicha nuestra egleia declarando por esta carta averlos perdido, segund dicho es; sobre lo qual mandamos yr a vós al nuestro bachiller Rrodrigo Ballo, al qual damos todo noso poder conprido para que en nuestro nonbre vos la lea e notefique esta carta e vos faga todos los outros abtos e rrequerimjentos que sean neçesarios de se faser e que nós mjsmo faríamos e poderíamos faser seendo presente en testimonio de lo qual mandamos dar e damos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e signada del nuestro secretario de yuso escripto. |
[+] |
1457 |
LNAP 99c/ 148 |
Dada en la nuestra villa de Noya, a XXXJ dj́as de agosto, año del señor de J M CCCCo e çinquoenta e sete años. Rrodericus, archiepiscopus compostelanus. E yo, Johán Gonçales de la Parra, secretario del arçobispo, mj señor, e su notario arçobispal, la fis escriujr por su mandado, e por ende fis aquí este mj signo atal en testimonio de verdad: |
[+] |
1457 |
LNAP 99/ 149 |
E a qual dita rresposta presẽtada, o dito Áluar Peres, en nome do dito Sueyro Gomes, diso que así a daua e presentaua ante o dito bachiller, e pedj́a e rrequiría a mj̃, dito notario, que da dita carta e pedimẽto feyto porlo dito bachiller, e da dita rresposta le dese dello hũu público jnstromẽto para garda [do] dito Sueyro Gomes e de como o presentaua e desía e pedj́a testimoyo e testimoyos e o dito bachiller diso que o oýa e que leuaría a dita rresp[os]t[a] ao dito señor; estando presentes por testigos: |
[+] |
1457 |
LNAP 99/ 149 |
E eu, o dito Gonçaluo Garçía d Espõorís, escriuano de noso señor el rrey e seu notario público ẽna súa corte e en tódoslos seus rregnos e señoríos, a esto que dito he en hũu cõ os ditos testigos presente foy e escriuj́ en [e]stas seys follas de papel de quarto de pligo e mais esta en que vay mjña firma acustumada, e as quaes vã cosjdas por(s) medjo cõ filo brãco, e por ende, aquí meu nome e signo poño en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1457 |
LNAP 111/ 157 |
O dito Áluaro pedeume delo testimoyo. |
[+] |
1457 |
LNAP 118/ 159 |
E logo o dito Vasco Chico feso juramento sóbrela sinal de crus e los santos euãgeos en forma de dereyto, e diso que el nõ tyña ne[n] quedarã máis bẽes da dita Tareyia Ares, súa moller, que el soubese e se acordase máys de aqueles que el lle avía mostrado e (cõ) cõtado, e se máis bẽes rremaneçesẽ e en todo tenpo se achasẽ, que aos ditos menores perteesçesẽ, que fosẽ para os ditos menores; e o dito Johán Ares tomouo por testimoyo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 119/ 160 |
Este dito día e mes e ano e lugar, pareçeu o dito Vasco Chico e presentou por mj̃, dito notario, hũa carta de Pero Lopes de Segouja, juís, a Johán Ares de Figeyroa, morador ẽno Araño, e a Pero Torrado d Asados, apreçiadores dos bees que quedarõ de Tareyia Ares, moller de Vasco Chico, que perteesçen a Pedro e a Rrodrigo, menores, seus fillos, da dita Tareyia Ares e Vasco Chico, e lles rrequereu que a conprisẽ e fesesẽ o dito juramẽto ẽna dita carta cõtiúdo e feyto, apreçeasẽ os bẽes mobles que ficarã da dita Tareyia Ares, os que perteesçíã á parte dos ditos menores; os quaes obedeçerõ a dita carta e que estauã prestes de a conprir; e feserõ logo juramẽto en forma de dereyto sóbrela crus e palabras dos santos euãgeos, et çétera; os quaes diserõ como o dito Vasco Chico lles mostrara tódoslos bees mobles (e) que forõ e ficarõ da dita Tareyia Ares, sobre juramẽto que lle fesera, así porcos, cabras e obellas, boys e carros e arados e arcas e mesas e tallos e rroupas de lana e de ljno e de cama e bestyr e diñeyros e prata e joyas e tódoslos outros bees e eixuar que ficou da dita Tareyia Ares, a saluo os bees rraýses e as bacas e tódaslas outras cousas, diserõ que apreçiarã a parte que vijña aos ditos menores cada cousa por sy por menudo, e que acharã que chegarã o apreçiamẽto dos ditos bees, a saluo as ditas bacas e herdades, a mjll pares de brãcas, a pas e a saluo de alcauala e pagas todas debdas; e que esto desíã e decrarauã para o juramento que feyto avíã, que nõ mõtara máis a parte dos bẽes mobles dos ditos menores e que feserã o dito apreçiamento a todo seu poder e a bõa fe, sen mao engano, verdadeyramẽte; e logo o dito Basco Chico diso que llo dese por testimoyo, encorporada a dita carta, en forma signado, por quanto de parte dos ditos beees quedarõ así apreçiados ẽnos ditos J M pares de brãcas ẽno dito seu padre. |
[+] |
1457 |
LNAP 124/ 162 |
Lopo de Paradela tomou testimoyo ante as portas da casa de Pero do Louro, estando presente súa moller, que, por quanto lle avía leýdo carta dos jueses de Santiago, que lle rrequería que o nõ leuase allá e que el estaua prestes de lle conprir de dereyto aquí ante o señor Sueyro Gomes ou ante o juís, protestãdo as custas e de se que(e)ixar ao señor, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 135/ 170 |
Pedeu testimoyo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 136/ 170 |
E diso ao dito mayordomo que ben sabía como llo avía posto ẽno jur e posisiõ de todo elo e que se maraujllaua como lo quitaua dela; e o dito mayordomo diso que era verdade que o posera ẽna dita posisiõ e que o nõ quitaua dela sẽ ma[n]damento de juís, e diso que o pedía por testimoyo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 136/ 170 |
E pedeu testimoyo, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 137/ 170 |
E que o pedía así por testimoyo signado, et çétera. |
[+] |
1457 |
LNAP 143/ 174 |
Tomou testimoyo Lopo de Carnota en como leýa e publicaua hũa carta ẽna dita egleia para que os clérigos fosẽ pagar ao deã os morauidís que lle deuj́ã, que leuou en seu poder. |
[+] |
1457 |
LNAP 149/ 176 |
Afonso Ordones diso que lle dese por testimoyo que frontaua e rrequería a Johán Vydal que por quanto lle leera carta sobre verdade que era prest[e]s de a diser e que protestaua e protestou de nõ encorrer ena tal carta. |
[+] |
1457 |
LNAP 177/ 190 |
Óna vjna dos Binotos, este dito dj́a, tomou testimoyo Vasco de Vialo e diso ao dito dõ abade que lle desẽbargaua todo quanto del tijña, e que lle mostrase qualque(e)r foro ou contrabto que sobre el teuese, e que estaua prestes de o conprir, et çétera. |
[+] |
1457 |
PSVD 159/ 404 |
Eu Aluaro Lopes de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e senorios, a esto que dicto he eu he os dictos testigos presente foy e este publico instromento de renunçiaçon por outorgamento do dicto frey Diego Afonso, prior, escriui en estas tres follas de papel con esta en que bay mina suscriçon e signo e fige duas follas hun . . . de papel e ban cosidas por medeo con fio branco e en fin de cada plana bay posta mina roblica acustumada e por ende fis aqui meu nome e signo en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1457 |
PSVD 160/ 406 |
E eu Gonçaluo Fernandes, escusador por don Aluaro Lopez de Bilouriz, notario por Lopo Sanches en todas suas terras, que a esto presente foy con as dictas testes e aqui meu sinal pugi en testimonyo de berdade que tal he. |
[+] |
1457 |
PSVD 161/ 407 |
Et eu Gonçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa e de Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez de Bylouriz, notario enna meyrindade de Monte Roso por o sennor Lopo Sanches, que a esto presente foy con as dictas testes aqui meu sinal puge en testimonyo de berdade que tal he. |
[+] |
1457 |
PSVD 162/ 408 |
Et eu Golçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa e Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez de Bylouriz, notario publico enna meyrindade de Monte Roso por o sennor Lopo Sanchez de Ulloa, que a esto presente foy con as dictas testimonias e aqui meu sinal puge en testimoyo de berdade que tal he. |
[+] |
1457 |
SVP 182/ 258 |
E eu Juan da Cruz notario publico do couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo dito moesteiro e abade dese lugar a todo esto que sobredito he con as ditas testimoias presente foy e ho escripuy e meu nome e signo pugi en testimoio de verdade que tal he. |
[+] |
1457 |
VFD 216/ 231 |
Ante vos os muyto onrrados alcaldes, regidores, justiçias et omes boos de çibdade de Ourense por noso Señor El Rey e vos, notario, me daredes un testimonio ou dous pera a merçed del Rey ou pera ante quen con dereito deua de conosçer deste feito, et digo que asy he verdade que a muller de Abrafán Vello e miña muller foren presas por palabras enjuriosas e feas que pasaron entre elas, por lo qual se fes eno dito curral desta çibdade hua boda de un fidalgo a que chaman Aluaro Suares. |
[+] |
1458 |
BMSEH A20/ 330 |
Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente fuy et este stromento per mandado et outorgamento do dito frei R(odrig)o et procuramento de dito P(er)o M(igu)es scrivin et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. |
[+] |
1458 |
HCIM 53/ 580 |
En testimonio de verdade, Joannes de Santo Jacobo, notario. |
[+] |
1458 |
HCIM 76/ 654 |
E de como lo digo e pido, pido del presente Escrivano que me lo dé por testimonio segundo e a los presentes ruego que sean dello testigos. |
[+] |
1458 |
PSVD 163/ 410 |
Eu Gonçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa e Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez de Bilouriz, notario por Lopo Sanches de Ulloa, que a esto presente foy con as dictas testes e aqui meu sinal puge en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1458 |
PSVD 164/ 411 |
Et eu, Gonçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa et Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez, de Bilouriz, notario por o sennor Lopo Sanches ennas suas terras, que a esto presente foy con as dictas testes et aqui meu sinal puge en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1458 |
PSVD 165/ 412 |
Eu, Gonçaluo Fernandez, notario en terra de Ulloa et Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez, de Bilouriz, notario por o sennor Lopo Sanches en todas suas terras, que a esto presente foy con as dictas testimonias et aqui meu sinal puge en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1458 |
PSVD 166/ 414 |
Et eu, Gonçaluo Fernandez, notario de Ulloa et Repostaria con seus coutos por Aluaro Lopez, de Bylouriz, notario publico enna meyrindade de Monte Roso por o sennor Lopo Sanches de Ulloa, que a esto presente foy con as dictas testes et aqui meu sinal puge en testimonyo de berdade que tal he. |
[+] |
1458 |
PSVD 167/ 415 |
Et eu Goncaluo Fernandes, notario publico en terra de Ulloa e Repostaria e seus coutos por Aluaro Lopez de Bylouriz, notario publico enna meyrindade de Monterroso por o sennor Lopo Sanches, que a esto presente foy con as dictas testes e meu nome e sygnal puge en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1458 |
SVP 185/ 261 |
Et eu Juan da Cruz de Çerrada notario publico do couto de san Viçenço de Poonbeiro por lo dito moesteiro et prior, en escusando a Lopo Vasquez de Soberelle, a todo esto con as ditas (testemoias) presente foy et esta carta et outra tal escripui, anbas partidas per a, b, c, et van firmadas do nome do dito prior, et aqui meu nome et signo pugi en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1459 |
CDMACM 178/ 327 |
Et o dito Gonçalo Yanes enno dito nomme pedeulo por testimoyo et o dito sennor vigario mandollelo dar. |
[+] |
1459 |
CDMACM 178/ 327 |
Et eu o dito Diego Arias de Solis da diocesis de Oviedo notario publico por las autoridades apostolical et rayal que a todo ho sobredito en hun con has ditas testemoyas ante o dito sennor vigario que aqui en esta carta firmo seu nome ajuso de meu signo et nomme en minna presença presente fuy et por seu mandado et de outorgamento do dito frey Lope herdeiro et conplidor da dita Moor Gonçales defunta et de pedimento do dito Gonçalo Yanes procurador do dito cabido lo escriui et va testado o dize dia et va emmendado o dize premissa valla et en testimonio de verdade fiz aqui este meu apostolico signo a tal. |
[+] |
1459 |
MSCDR 579/ 693 |
Et eu Vaasco Fernandes de santa Alla, clerigo da dioçesis de Lugo, notario publico por la abtondade apostolica de nosso Señor o Papa a todo esto que dito he vna con os ditos testigos presente foy et este publico instromento de venda escripui et a instançia das ditas partes aqui firmey de meu nome et signey de mio signo acostumado en testimonio de verdade, que tal he, rogado et requerido. . - Vascus Fernandi, notarius apostolicus. |
[+] |
1459 |
PSVD 168/ 416 |
Et eu, Pedro Afonso, notario de terra d ' Ulloa et Repostaria, escusador et lugartenente de Aluaro Lopes, de Bilouris, notario de noso sennor el rey por Lopo Sanches d ' Ulloa, a todo esto que sobredicto he presente foy con as dictas testes et aqui firmey de meu nome et syney de meu syno acustumado en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1459 |
SDV 75/ 108 |
En testimoio de verdade, Francisco da Marinna. |
[+] |
1459 |
SVP 194/ 269 |
E eu Juan da Cruz de Çerreda notario publico do couto de san Viçenço de Poonbeiro por lo dito moesteiro en escusando A Lopo Vasques de Soberelle, notario, a todo esto que sobredito he, con as ditas testemoias presente foy et por rogo et outorgamento das ditas partes esta carta et outra tal escripui, anbas feitas en hun tenor, as quaes van firmadas do nome do dito prior, et en cada huna de las meu nome et signo pugi en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1460 |
CDMACM 179/ 328 |
Eu Ruy Gonaçales canonigo de Mondonedo et notario publico do sennor obispo por la abtoridade hordinaria a todo esto susuescripto presente fuy et ho fige en minna presença escripuir hocupado de outros negoçios et puge aqui meu signo et nomme acustumado en testimoyo de verdade que tal he rogado et requerido. |
[+] |
1460 |
CDMACM 180/ 336 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisssorum presentes litteras siue publicum instrumentum huiusmodi nostrum processum in se continens siue continentes exinde fieri et per notarium publicum secretariumque nostrum infrascriptum subscribi et publican mandamus nostrique sigilli iussimus et fecimus inpensione communiri. |
[+] |
1460 |
CDMACM 180/ 336 |
Antonius de Veneriis Nuncius et collector apostolicus Et quia ego Johannes Gomes clericus cameracensis diocesis publicus imperiali auctoritate notarius et prefati reuerendi patris domni domni Nuncii et collectoris apostolici secretarius et scribe predicte subdiuisionis fiende mandatis ac superaddictioni imposicioni terminorum vel solucioni fiende assignacioni subcollectorum deputandorum potestatis et facultatis datacioni censurarum et sentenciarum fulminacioni ac priuacionis et aliarum pecuniarum penarum inposicioni et declaracioni absolucioni ac processus huiusmodi decreto omnibusque aliis et singulis dum sic ut premittitur per eumdem reuerendm patrem et domnum Nuncium et collectorem fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui et in note sumpsi ideoque hoc presens publicum instrumentum manu alterius in hiis quinque foliis banbacinis fideliter scriptum exinde confect scripsi publicaui et in hanc publicam forman redegi signoque et nomine meis solitis et consuetis vna cum prelibati reuerendi patris et domni Nuncii et collectoris sigilli inpressione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum rogatus et requisitus. |
[+] |
1460 |
LCP 248/ 225 |
Testigos que foron presentes e viron aqui firmar ao dito Alvaro de Soutomayor este seu nome Pero Cruu e Tristan de Montenegro e Rui Lopes, jurados e regedores da dita vila de Pontevedra, e Alvaro Afonso alcalde da dita vila, e Goterre Martĩis, escudeiro do dito Alvaro de Soutomayor, e outros Alvaro de Soutomayor E eu Afonso Eanes Jacob, notario publico jurado do Conçello da vila de Pontevedra por la iglesia de Santiago a rogo e pedimento do dito Alvaro de Soutomayor que en mĩa presença e dos ditos testigos aqui firmou este seu nome, aqui meu nome e signal poño en testimonio de verdade, que tal he Conosco eu Gonçalvo Esteves, que resçeby de vos, Afonso Yanes Jacob, notario, as cartas de toma que Alvaro de Soutomayor, feso en esta villa o año de LX. |
[+] |
1460 |
MSCDR 580/ 694 |
Et eu Roy Lopes de Paaços notario publico por noso sennor don Diego Peres Sarmento, conde de santa Marta d Ortigeira, endeantado et justiçia mayor en Galizia por el Rey nuestro Sennor et do seu consello, en todas suas terras et senorios et mirindades a esto que sobredito he con os ditos testimoias presente foi, et aqui escripui meu nome et sinal puge en testimoio de verdade, que tal he este. |
[+] |
1461 |
MSMDFP 191/ 239 |
Et eu Alvaro Ferrnandeσ de San Cosmede, notario público enna amistraçón do Val de Ferreira e couto d -Eyree e coutos de Pantón a merσede de meu señor o conde de Lemos, en un con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento das ditas partes esta carta escripví e por ende puge aquí meu nomme e sygño en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1462 |
CDMACM 181/ 329 |
Et el dicho Vasco Gomes en el dicho nonbre diso que consentia et que pedia et pedio a mi el dicho notario que gelo diese todo por testimonio signado para garda conseruaçion de su derecho et de los dichos sennores dean et cabildo sus partes. |
[+] |
1462 |
CDMACM 181/ 340 |
Yo Ferrnando Filipe escrivano del dicho sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios et notario de la dicha audiençia susodicho presente fue en vno con los dichos testigos a todo lo que dicho es et a ruego et pedimiento del dicho Vasco Gomes lo escriui en estas quatorse fojas de papel de quatro de plego con esta en que vay mi signo et a fin de cada plana va vna rubrica acostunbrada et por çima seys rayas de tynta et por ende fis aqui este mio signo en testimonio de verdat. |
[+] |
1462 |
CDMACM 182b/ 341 |
Et luego muchos clerigos curas rebtores de dicho obispado pedieron a min el dicho Ferrnand Filipe notario que gelo diese asy por testimonio synado para guarda et conserbaçion de su derecho. |
[+] |
1462 |
CDMACM 182/ 343 |
Didacus bacalaureus ac vicarius. Et eu Afonso Yanes de Vilafranca clerigo et notario apostolico por la abtoridad apostolica a todo lo susodito en hun con los ditos testigos presente fuy et a pedimento do dito Afonso Lopes clerigo este traslado de constituiçiones por mao fielmente de outro fise escripuir et trasladar et en el puje meus nome et sino tal en testimonio de verdade. |
[+] |
1462 |
CDMACM 183/ 344 |
Testimoyas que foron presentes los sobreditos raçoeyros Lopo Afonso Juan de Moar Felipe et Afonso Yanes clerigos de coro da dita iglesia. |
[+] |
1462 |
CDMACM 183/ 344 |
Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo do dito cabidoo a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et este instromento de foro segundo que aqui ençima vay escripto por minna mao escripui aqui de mandado et rogo et requerimento dos sobreditos administrador dean personas et cabidoo et do dito Juan Fernandes d -Anca canoigo este meus signo et mone fige que taes son en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1462 |
SDV 76ba/ 111 |
En testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. |
[+] |
1462 |
SDV 76b/ 112 |
En testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. |
[+] |
1462 |
SHIG Mond. , 12/ 38 |
Et luego muchos clerigos curas, rebtores de dicho obispado pedieron a mi, el dicho Fernand Filipe, notario, que se lo diese asy por testimonio sygnado para guarda et conserbaçion de su derecho. |
[+] |
1462 |
SHIG Mond. , 12/ 39 |
Fernan Felipe. Et eu, Afonso Yanes de Vilafranca, clerigo et notario apostolico por la abtoridad apostolica, a todo lo suso dito, en hun con los ditos testigos, presente fuy et, a pedimento do dito Afonso Lopes, clerigo, este traslado de constituçiones, por mao fielmente de outro, fise escrivir et trasladar et en el puje meus nomes et firmo todo en testimonio de verdade. |
[+] |
1463 |
CDMACM 185/ 346 |
arçedianus Orenes. Et eu Pedro Fernandes raçoeyro enna dita iglesia de Mondonnedo notario publico por la abtoridade apostolica et notario eso meesmo do dito cabidoo et iglesia de Mondonnedo a todo esto que sobredito he en vn con os sobreditos testigos presente foy et asy o vy et outorgar pasar oy et aqui de rogo et mandado do dito sennor arçediano et subcolector meus signo et nomme acustumados fige que taes son en testimoyo de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1463 |
LCP 252/ 228 |
En testimonio de lo qual vos mandamos dar e dymos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello e referendada de nuestro secretario. |
[+] |
1463 |
PSVD 169/ 418 |
Et eu, Gomes Yanes, de Canpo, notario en terra de Monte Roso por Aluaro Lopes, de Bilouriz, notario publico enna dicta terra por lo sennor Lopo Sanches de Ulloa, a todo esto que dicto he en hun con as dictas testes presente foy et o escripui et aqui meu nome et signal puge en testimonio de berdade que he tal. |
[+] |
1463 |
SVP 213/ 286 |
Et eu Aluaro Ferrandes de San Cosmede, notario pubrico en no couto de Poonbeiro et seus terminos por lo señor prior et monges et conuento dese mẽẽsmo lugar con as ditas testemoias presente foy et ho rogo et a pedimento das ditas partes esta carta escripui et por ende puge aqui meu nome et signo en testimoio de verdade, que tal he.. |
[+] |
1464 |
CDMACM 186/ 349 |
Et o dito Garçia Rodrigues enno dito nomme pedeulo por testimonio do qual foron testigos presentes Pedro Arias de Vaamonde canonigo et Diego Peres de Mondonedo jurado et Pedro Vasques et eu o dito Diego Arias todos quatro notarios et outros. |
[+] |
1464 |
CDMACM 186/ 349 |
Et eu o dito Diego Arias de Solis notario por las actoridades apostolical et real que a todo o sobredito en vn con has ditas testemoyas presente fuy et de pedimento do dito Garçia Rodrigues procurador do dito cabido et sennores del et de mandado do dito sennor licençiado et prouisor este traslado saquado do dito instrumento original et lo conçerte con el et va çiero escApto de minna maao et en testimonio de verdat fize aqui este meu real signo acostunbrado. |
[+] |
1464 |
CDMACM 187a/ 352 |
Et eu Gonçaluo Peres de Laurada coengo de Mondonedo et notario publico por la abtoridade apostolical a todo o sobredito con as sobreditas testemoyas presente foy et esta escritura segundo se conten en estas tres follas et van escriptas en seys planes con esta en que vay meu syno et suscriçon et firmado do nome do dito Ferrnando Dourado en bayxo da quinta plana et fyrmado de meu nome en cada plana por outro ben et fyelmente a fis escripuir seendo ocupado de outros negoçios et a pedimento dos ditos sennores et Ferrnando Dourado aqui puje meu nome et signal acustumado en testimonio de verdade que tal he rogado et requerido. |
[+] |
1464 |
FDUSC 335/ 440 |
Scientia, vite ac morum honestas, aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita, super quibus apud Nos tam familiari experiencia diutius fidedigno comendaris testimonio, necnon grata deuocionis obsequia que nobis in familiaritate nostra hactenus impendisti et adhuc solicitis studiis impendere nos desistis, Nos inducunt ut tibi reddamur ad gratiam liberales. |
[+] |
1464 |
FDUSC 335/ 441 |
In cuius rei testimonium presentes [literas] nomine nostro roboratas sigilloque nostro impendenti signatas ac signo et subscriptione notarii publici infrascripti signatas et subscriptas tibi duximus concedendas. |
[+] |
1464 |
PSVD 171a/ 420 |
Eu, Aluaro Lopes, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso por lo sennor Sancho de Ulloa, a todo esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento das dictas partes esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1464 |
VIM 87/ 213 |
Et eu Pedro Fernandes, raçoeyro enna dita Iglesia, notario publico por la abtoridade apostolica, et notario eso mesmo do dito Cabidoo, a todo esto que sobredito he, en vn con os sobreditos testigos, presente fuy et este instromento de renda, segundo que aqui encima vay escripto, por outro fielmente fis escripuir et aqui, de requerimento do dito Johan Martines, canonigo, et mandado dos sennores personas et Cabidoo, este meu signo et nome acostumado fige, que taes son, en testimoyo de verdade, rogado et requerido. |
[+] |
1465 |
CDMACM [188A]/ 363 |
In cuius rei testimonium presentes litteras nostro nomine roboratas sigilorum apensione munitas et per notarium infrascriptum confirmatas tibi duximus concedendas. |
[+] |
1465 |
CDMACM [188A]/ 363 |
Et ego Petrus Arie de Vaamonde canonicus mindoniensis publicus autoritate ordinaria notarius qui prefatis presentacioni collacioni omnibusque aliis et singulis supradictis dum sic ut premittitur coram me agerentur vna cum prenotatis testibus interfui eaque et singula sic fieri vidi et audiui ideoque presens publicum instrumentum per alium scribere feci et huic signum meum apposui testimonio veritatis rogatus et requisitus. |
[+] |
1465 |
HCIM 37bab/ 528 |
Fecho e sacado fue este dicho traslado de la dicha carta de priuilegio propio original en la dicha çibdad de la Coruña el dicho dia e mes e año susudichos testigos que fueron pressentes que vieron e oyeron leer e conçertar este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado como dicho es Garcia de Fernençias , sastre, Juan de Santiago. mercador, Diego de Pedrosa, Johan de Betanzos. clerigo, veçinos de la dicha çibdad e yo el dicho Fernan Garcia de Valladolid escriuano e notario publico sussodicho del dicho Señor Rey en la su corte e en todos los sus Reynos e señorios e notario de los fechos del Concejo de la dicha cibdad de la Coruña que a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos pressente fuy e bien e fielmente vi e ley e conçerte por mi mismo este dicho traslado con la dicha carta de priuilegio propio original donde fue sacado en pressençia de los dichos testigos e va cierto e escripto en este quaderno de diez fojas de pargamino con esta en que va mi signo e en fin de cada plana van señaladas de vna de las rubricas de mi nombre e por ende de abturidad e mandamiento del dicho Alcalde e a pedimiento del dicho Señor don Abbad lo fiçe escriuir e fiz aqui este mi nombre o signo a tal en testimonio de verdad Fernand Garcia, notario - |
[+] |
1465 |
MSCDR 583/ 696 |
Et eu frey Gonçaluo prior et notario po -llo dito moesteiro presente foy con os ditos testimoias et miña firma fiz que tal he. |
[+] |
1465 |
MSMDFP 192/ 241 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçón do Val de Ferreira et couto d -Eyree et dos coutos de Pantón á merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, a todo esto que dito he en hun con as ditas testemoyas presente foy et por rogo et pedimento das ditas partes esta carta et outra tal partidas per a, b, c escripví et aquí en elas meu nome et signal fiσ en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1466 |
CDMACM 189/ 371 |
En testimonio de lo qual el dicho sennor ofiçial et vicario general el presente publico instrumento de transssunpto firmo de su propio non bre et con appenssion de su sello lo mando sellar et por mi el dicho notario supra et infrascripto lo fiso signar et publicar. |
[+] |
1466 |
CDMACM 189/ 371 |
Et yo Johan Rodrigues de Braçeras clerigo de Seuilla notario publico por las auctoridades apostolica et imperial porque a la presentaçion del dicho preuillegio original et a la petiçion del dicho sennor obispo et al decreto de la dicha carta çitatoria et a la execuçion della et a la acussaçion de la contumaçia et rebeldia de los çitados et pronunçiamiento por rebelles et mandamiento et interposiçion de auctoridad et decreto et pronunçiaçion et declaraçion et a todas las cosas sobredichas desuso contenidas en vno con los testigos de suso nonbrados presente fuy et sy lo by et oy pedir faser et mandar segund que de suso se contiene et en nota lo resçeby este publico instrumento et transsunpto del dicho preuillegio original en sy conteniente por otro fielmente escripto en esta publica forma toma et con el dicho preuillegio original bien et fielmente lo conçerte collacione et corregi et concordelo falle bien con mio signo aostunbrado en vno con el nonbre propio del dicho sennor ofiçial et vicario general et appension de su sello lo signe en fe et testimonio de verdad llamado rogado et requerido. Johannes Roderici de Braçeras publicus apostolica et inperiali auctoritate notarius. |
[+] |
1466 |
FDUSC 337/ 447 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas siue presens publicum instrumentum huiusmodi nostrum processum continentem seu contineri exinde fieri, et notarium publicum infrascriptum subscribi et publicari mandamus, meisque nomine roboramus ac sigilli iussimus et fecimus appensione conmuniri. |
[+] |
1466 |
FDUSC 337/ 448 |
(A. e R.) Et ego Gomecius Ballo, portionarius compostellanus, publicus apostolica auctoritate notarius predictarum literararum apostolicarum presentacioni, setenciarumque fulminacioni, ac omnibus aliis et singulis supradictis, dum sic, ut premititur, per prefatum dominum archidiaconum executionem ac coram eo agerentur, ducerentur et flerent, vna cum prenominatis testibus presens interfui et omnia sic fieri vidi et audiui et de eisdem notam sumpsi, ex qua presentem processum confeci et aliis occupatus negociis, per alium scribi feci, ideoque signum meum consuetum vna cum nomine et sigilli appensione dicti domini archidiaconi apposui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. ( + G. Ballo, notarius apostolicus). |
[+] |
1466 |
FDUSC 338/ 448 |
Sabean todos conmo eu Gonçaluo Franquo de Çepeda, morador enna frigesia de san Mamede de Carnota, que presente soo, de mina libre e propria voontade, que faço por min e por todas minas vozes, outorgo e conosco que por esta presente carta aforo e dou en aforamento doje este dia endeante por tenpo de çento e huun annos e de ali por senpre a vos Fernan Casquiço, vesino do porto de Çee, e a vosa muller Catalina Gomes, e a vosas vozes e suas dela, conuen a saber todas las erdades que eu conprey a Meçia Franqua, miña yrmââ, muller de Alonso Dominges de Louro, morador en Louro, as quaes ditas erdades que asy lle conprey e a vos aforo son sitas enno lugar de Agro longo e ennos villares do Outeiro d ' Adrano, e ondequer que as ela teña ennos ditos lugares, asi casas, casares e eyras e chantados a montes e a fontes e brabadegos que lles asy perteeçen, e a min en seu nome, por parte de Juan Franquo seu padre e por parte de sua madre; por las quaes ditas erdades me avedes de dar e pagar de foro en cada huun anno des morauedis saluados sen desconto alguno por cada dia de san Migell de sentenbro en esta vila de Muro, de cada anno; e ho qual eu conosco e outorgo que reçebo de vos o dito foro de çento e huun annos primeiros segentes, que me dades e pagades en presençia do notario et testimoyas, que monta mill e dez marauedis vellos, onde confeso que soo entrego e pago de todo elo a mina voontade. |
[+] |
1466 |
HCIM 78/ 660 |
Et demas mando al omne que vos esta mj carta mostrare o su treslado signado de escriuano publico que los enplaze que parescan ante mj en la mj corte doqujer que yo sea del dia que los enplazare a quince dias primeros sigujentes so la dicha pena so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que la mostrare testimonjo signado con su signo por que yo sepa en conmo se cunple mj mandado. |
[+] |
1467 |
CDMACM 190/ 373 |
Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo et notario publico jurado dado do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vylamayor et en todas las outras vylas et lugares de todo seu obispado a todo esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy et esta carta de foro escripui et a pedimento do dito Garçia Rodrigues et mandado dos sennores dean et cabildo et do dito Johan Fernandes d -Anca et Roy Vasques amistradores aqui este meu nomme et signo fys que tal he en testimoyo de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1467 |
FDUSC 341/ 451 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum presentem titulum siue hoc presens publicum instrumentumm meo nomine roboratum et sigilli dicti mei vicariatus officii appensi communitum et per notarium publicum infrascriptum signatum eidem Iohanni de Bragee concesi ac fieri iusi. |
[+] |
1467 |
FDUSC 341/ 452 |
Et ego Gregorius Fernandi presbiter compostellane diocesis publicus abtoritate de domini archiepiscopi compostellani in suo archiepiscopatu et in tota sua prouincia, scriba dicti archidiaconi, et in nota recepi, et hoc presens publiquo instrumentum et titulum per alium fideliter scriptum meo nomine roborari signoque meo consueto signaui in fidem testimonium omnium et signorum premisorum (+ Gregorius Fernandi notarius puplicus.) |
[+] |
1467 |
PSVD 172/ 423 |
Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por mandado et outorgamento do dicto prior et freyres et do dicto Fernan do Ribado esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1467 |
VIM 88/ 215 |
Et si alguna carta paresçer en contrario deste que lle non obedescades fasta que o dito Cabildo seja oydo et vençido a direito, por donde deue et commo deue; pero se algun ou alguns se sentiren ser agrauiados desta nosa carta et mandamento, nos lles damos et asignamos por lo testimonio da presente termino de noue dias primeyros seguintes a que parescan ante nos a diser et alegar de seu dereito et eles paresçendo nos oyrlos emos con o dito Cabildo et a cada qual das partes guardaremos seu dereito. |
[+] |
1468 |
BMSEH B45/ 405 |
Anno do nascemento de noso sennor Ihesucristo de myll e cuatrocentos e sesenta e oyto annos quinze dias do mes de dezenbro Sabean quantos esta carta viren, como eu Roy Vasques da canicouva, morador que soo en Valença do Minno do regno de Portugal que estou presente e outrogante a todo ou en esta carta contiudo que faso por min e por todas minnas voses e herdeiros e socesores (...) et por Fernan de Arstomeu yrmaos morador enna cidade de Lisboa do dito regno de Portugal et de Vasco Durians meus yrmaos porque obligo atodos seus bens moveles et rayses que aian por firme e estavele todo o en esta (...) contendo outorgo e conosco por esta dita carta que vendo a vos Martin Afonso clergo rasoeiro enn igleia de santa maria da vila de Bayona de Mynnor et a todas (...) de senbro que pasou deste dito quedeante seia todo sempre conven a saber que ven (...)os quatro moravedis de moeda vella da moeda do noso sennor el rey de Castella que fasen tres vrancas vellas et hun cornado o moravedi en eu (...) casa sobradada que esta en esta dita vila de Bayona enna rua que chaman do pescado que foy de Margarida Esteves moller que foy do la (...) tario cuias almas deus sea os quaes ditos quatro moravedis eu o dito Roy Vasques por stansaa a qual pasou por Iohan notario morador enna dita villa de Bayona aqual casa por que vos vendo os ditos quatro moravedis como dito he vay de longo de hua das partes con eixido que foy do bachiller Iohan Rodrigues cuia alma deus sea e da outra parte vay de longo contra outra casa et saay con suas portas enna dita rua publica do pescado e (...) regueyro vay[da] fonte da freyra con hun eixido que da dita casa e say con suas portas a tal rua publica do pescado e (...) vos vendo mays hun quarto de hua casa do dia da feyta desta dita carta para todo senpre iamays chaman que esta enna dita vila de Bayona do gora mora Iohan da ribeyra aqual dita casa son dela outros dous cartos son do ospital de santo Espiritus sito enna dita vila de Bayona et (...) quatro e de Afonso de Sea iurado da dita vila aqual casa de que vos asy vendo o quarto esta na rua que chaman de carneseria que parte de hua das partes con casa en que mora Gomes Vasques sapateiro et sal con seu outon em hun eixido da dita casa e sal con suas portas enna dita rua publica da carneseria del dito quarto da dita casa eso mesmo vos vendo pra todo senpre como dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas quelle perteesen e perteeser deven con seu terreo e paredes e madeira e tella de alto e de bayso ao dito cuarto da dita casa perteesentes e os ditos cuatro moravediso qual vos vendo por preço e contia de quenentos moravedis de moeda vella da moeda sobre dita e voslo vendo desimo a deus sen foro e tributo algun dos quaes ditos quenentos moravedis da dita moeda vos outorgo por contento et tengo a toda mynna voontade per quanto os recebyn logo de vos o dito Martyn Afoso ben e sen mengua e contradison algua e os reçebyn logo logo de vos en presentia do notario e testigos desta carta para oqual renuncio de non diser de lo contrario em iuso nen fora del e seo deser ou alegar ou outra parte por my e por los ditos meus yrmaos que no non valla nen aoutro ou outros por nos e por cada hun de nos en nosos nomes e de cada hun devos e que eso icesemos que non posamos alegar eu nen os ditos meus yrmaos nen y nosos nomes y eu o dito Roy Vasques foy emganaso en esta venda nen mays nen en menos da metade do iusot e dereito preso nen eu non pode achar nen tanto por esto que vos agora sy vendades ante outrogo e conosco que todo esto que vos agora asy venda non vale nyn asy vendo rascebyn e que este de seu iusto e dereito preso feyte doaçon por moytos bees obras e aiudas (...) pero sy algua cousa mays val ou pode valer eu o dito Roy Vaasques voslo dou e outrogo em pura e perfeyta doason por moytas booas obras e aindas que de vos dito Martyn Afonso resebyn et entendo de reseber a aqui endeante e por ende des oie este dito dia que deante que esta dita carta adita venda que el fai e outroga e por ela vos dou e apodero e entrego logo en iur e ena teenson e posyson e propiedade e senorio e vos e auçon de todo esto que vos agora asy vendo por vosa propia autoridade em que vos quesedes e por ben tunedes esta lisensia de ius nen de aleos nen de outra persoa algun posades contra e tomar todo esto que vos agora asy vendo e posyson de todo elo e de verdade e em pena e dar e doar et trocar e cambiar a praser de todo lo et de parte delo de todo esto que vos agora asy vendo o que vos quesedes e por bben tuvedes e vosa voontade for asy como de vosas cousas propias livres e quites e de por(..) se em eu obligo e dos ditos meus yrmaos e de todas nosas voses e herdeiros et obligo a mi mesmo e atodos los ditos meus bens asy moveles como rayses asy os que aie y dia sy como os que ouver de aqui adeante de vos estar e faser e saar e pagar todo esto que vos agora asy vendo atodo tenpo do mundo de todo demandante ou enbargante outrsy renunsio e pauso de min e dos ditos meus yrmaos e detodas nosas voses e herdeiros de nonyr contra esta dita carta e a dita venta que ela conteuda que vos agora asy faso nen outro por min nen por eles nen que nosos nomes nen de cada hun de nos e se porla ventura contra elo fique o outro por min que y meu nome e dos ditos meus yrmaos asy da nosa parte como da estraina contra esta dita carta e a dita venda con ela contiuda que ser ou pasar querquen seia non pasar e ai ayra de deus e amina maldison et peyte a vos os dito complador ou ao aya de vos tuver outro tanto e tanboo e que tanboo lugares e mellores et sobre dito pedaso do brado et cyma da vos e demanda oiu demandas que sobre elo seian postas non valla et toda vya esta dita carta a dita venda en ella contiuda valla e remanesca e fique e sia firme e estavel por todo sempre iamays e sobre todo esto que dito he e sobre cada cousa e parte dello renunço e quito de mi e de todas mynas voses e herdeiros e socesores toda las (..) e todo foro usos e costume a todo tenpo e deja feriados e a toda condison de forsa e de engano e a todas feiras de fora de pan e de vino collen e a demanda que escripto e otraslado dela e desta casa plasos de fosello e de a vos yado e as outra todas as rasoes cuxcisoes e defensoes que eu ou os ditos meus yrmaso ou otros por nos posamos aver que contrario do oque esta carta contiudo que non en iusio nen fora dell e que espisial renunsason aley e dereito que dos que ieneral renunsiason que non vale e por que esto sia certo e firme eu o dito frey visen por en(...) en nome dos ditos meus yrmaos o outro qualquer esta dita carta e o dito enenla la contiuda ante notario e testes de iuso e costume outorgada foy esta dita carta e por elo dito foy enna dita villa de Bayona de Minnor anno mes e dias sobre ditos segun que desto foron testimonia Alvaro de Nespereira e Alvaro Gomes clergos e Vasco Castelaao e Rodrigues de Santoanton vesinnos de Bayona Et eu Iohan Fernandes de Bayona e scrivano e notario publico do noso sennor el rey de Castella enna sua corte e entodos seus regnos e senorios atodo esto que sobre dito he con os ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento do dito Ruy Vausques esta carta de venda escrivin e aqui neu nome e signal pugne que tal he. |
[+] |
1468 |
CDMACM 152/ 285 |
Fue dada la dicha liçençia et abtoridat et paso todo lo que dicho es et fue conçertado este traslado con la dicha carta oreginal de preuillejo del dicho sennor rey onde fue sacado ante los escriuanos de Seuilla que la firmaron et signaron de sus nonbres en testimonio en Seuilla en el dicho dia et mes et anno sobrediccho. |
[+] |
1468 |
CDMACM 193/ 378 |
Luppus Arie clericus atque vicarius. Et yo Iohan Ferrnandes de Villasyndre notario publico do sennor obispo de Mondonedo en la su çibdat de Villamayor et en todas las outras villas et logares del dicho su obispado en vnno con los dichos testigos presente fue quando el dicho vicario dyo et pronunçio esta dicha sentençia en la forma sobredicha et por su mandado et a ruego et pedimiento del dicho Alfonso Yanes clerigo la escriui en esta foia et medya de medyo plego de papel con esta en que va mi signo las quales van ençima de cada plana tildadas con tres tildes de tinta et en fin de cada vna robricada de mi rublica acostumada et por ende aqui fis este mio nonbre et signo que tal he en testimoyo der verdade . |
[+] |
1468 |
MSCDR 586b/ 698 |
Eu Gonçalo Fariña notario publico por o conde de Ribadavia, meu Senor, en todas las suas terras e villas e lugares y señorios e çiudades ha esto que sobredito he con los sobreditos testigos presente foy, e o asy hescribi e meu sinal en el puge en testimonio de verdad , que tal hes . |
[+] |
1468 |
OMOM 283/ 430 |
Et eu, Diego Peres, notario publico dado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çidade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares do seu obispado, a todo o sobre dito con os ditos testigos presente foy et esta carta de foro segundo que ante min pasou por minna mano escripui et por ende puje aqui meu nome et signal acostumado en testimoyo de verdade, que tal he, roguado et requerido para elo |
[+] |
1468 |
PSVD 173/ 425 |
Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et notario publico enna meyrindade de Monte Roso por lo sennor Sancho de Ulloa, a todo esto que dicto he con os dictos testigos presente foy e por mandado et outorgamento do dicto prior e Costança Rodrigues esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1469 |
MSCDR 587/ 699 |
Et eu Roy Lopes de Paaços notario publico por lo sennor don Francisco Sarmento, conde de santa Marta, adiantado et justiçia mayor en Galizia por el Rey nuestro Sennor en todas suas terras et senorios et meyrindades, que a esto presente foy et aqui escripui meu nome et sino en testimoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1469 |
PSVD 174/ 427 |
Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios et notario publico en toda a meyrindade de Monte Roso, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy e por mandado et outorgamento dos dictos prior et freyres esta carta escriui et aqui meu signo et nome fis en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1470 |
OMOM 284/ 435 |
Et de todo pediron a min, dito notario, que lle lo dese todos asy por testimonio synado para garda do dereito do dito moesteiro et dos frayres del. |
[+] |
1470 |
OMOM 285/ 437 |
Et eu, Vasco Ferrandes, clerigo et notario do sennor obispo de Mondonedo en todo o dito seu bispado, a todo o sobre dito con os ditos testigos presente foy et esta dita sentença per minna mao propia escripvi et aqui puge este meu signo et nome acustumado, que tal he, en testimonio de verdade. |
[+] |
1471 |
MSMDFP 194/ 244 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçión de Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e coutos de Pantón aa merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente foy et por rogo e pidimento das ditas partes esta carta et outra tal min escripvi e aqui meu nome e sygnal fiz en testimoyo de verdade que he atal. |
[+] |
1471 |
MSMDFP 195/ 245 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna admistraçión do Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e dos coutos de Pantón ãã merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente foy et por rogo e pidimento das ditas partes esta carta e outra tal partidas per a, b, c per min anbas escripví e aquí meu nome e sygnal fiz en testimoyo de verdade que he atal. |
[+] |
1471 |
SDV 76/ 112 |
Et o dito doutor diso que enno dito nome que o pedia e pedeu todo por testimonio sygnado con todo lo susodito. |
[+] |
1472 |
DMSBC 45/ 137 |
E eu, Jácome Gonçalues, notario público jurado porla abtoridad apostólica e notario de Terra de Taveiroos e Rribadulla porla iglleia de Santiago e escusador de Sancho de Cardama, notario de Santiago, a esto que dito he cõ os ditos testigos presente foy e fize escripujr e aquí meu nome e signo puje, que tal he, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1472 |
FDUSC 342/ 453 |
En testimonio e fe de lo qual le mande dar el presente titulo de colaçion firmado de mi nombre e sellado con el sello de la audiençia arçobispal. |
[+] |
1472 |
MSMDFP 197/ 248 |
Et eu Afonso Conde, notario púplico enna administraçón do Val de Ferreira e couto d -Eyrẽẽ e cotos de Pantón e de Moreda e dos Castillõõs aa merçede de meu señor don Pero Osorio, conde de Lemos, a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos persente foy et por rogo e pidimento das ditas partes esta carta escripví e aquí meu nome e sygnal fiz en testimoyo de verdade que he atal. |
[+] |
1472 |
OMOM 286/ 438 |
En testimonyo do qual [dy] delo una carta de foro ou duas en un thenor para cada parte a sua, a mays forte que se poderen fazer de dereito ou [de] rason, que foy feyta et outorgada en na çibdade de Vila Mayor, a quinse dias do mes de juyoo, anno do nasçemento do Noso Sennor Jhesu Christo de mill et quatroçentos et setenta et dous annos. |
[+] |
1472 |
OMOM 286/ 438 |
Et eu, Roy Gonçalves, escripuano del rey noso sennor et seu notario publico en na sua corte et camara et en todos los seus reynos et sennorios et suas vilas et logares do dito seu reyno, fuy presente en un con os ditos testigos et a rogo do dito Johan Ferrandes et por seu rogo et a consentimento do dito Garçia Rodrigues esta carta de foro escriui con minna maao propria et por ende fis en ela este meu nome et signo a tal en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1472 |
SDV 77/ 114 |
E yo Roy Sanches de Arçe, escrivano de la camara del Rey nostro sennor e su notario publico en la dita su corte e en todos los sus regnos e sennorios a todo eso que dicho es con los dichos testigos presente fuy e esta carta a ruego de los sobredichos prior e dotores en mia presença la fis escrevir e enella fis este mi nombre e signo, que tal es, en testimonio de verdade, Roy Sanches, notario. |
[+] |
1472 |
SDV 78/ 115 |
E yo Roy Sanches de Arçe, escrivano de camara del Rey nuestro sennor e su notario publico en la su corte e en todos los sus regnos e sennorios a todo esto que dicho es con los dichos testigos presente fuy e esta carta en mi presença la fis escrepvir c a ruego de los dichos prior e dotores e Vasco Peres, fis aqui este mi nombre e signo, que tal es, en testimonio de verdad, Roy Sanches, notario. |
[+] |
1473 |
HCIM 53bis/ 591 |
En testimonio de verdade, non enporta eu decir (é) é valga Juan de Miño, Notario. |
[+] |
1473 |
PSVD 177/ 433 |
Eu, Aluaro Lopes, de Bilouris, escriuano de noso sennor el rey et notario publico enna meyrindade de Monterroso porlo sennor conde de Monterrey, a esto que dicto he en hun con os dictos testigos presente foy et por outorgamento do dicto prior et do dicto Roy Beesteyro escriui esta carta et aqui meu nome et signo fis en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1473 |
SDV 79/ 117 |
En testimonio de verdade, Diego Alvares, notario. |
[+] |
1473 |
SDV 80/ 118 |
En testimonio de verdade, Roy Sanches. |
[+] |
1474 |
BMSEH A35/ 342 |
Et eu o dito Afonso Yanes notario publico iuado que a todo esto que dito he presente fuy con os ditos testigos e por mandado e outorgamento do dito Go(me)s A(lvar)es oveensal e apedimento do dito Afonso Tome ho scrivin e aquy pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. |
[+] |
1474 |
PSVD 178/ 435 |
Et eu, Pedro. . . , do Carballo, escriuano de nuestro sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos et sennorios, por mandado do dicto prior esta carta de foro escriui et aqui puge meu nome et signo en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1474 |
SDV 82/ 121 |
Et eu Lopo Afonso de Villaster, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que de suso dito he en huun con os ditos testigos presente fuy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrivi, e por ende fis aqui este meu signo, e tal he, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. |
[+] |
1474 |
VFD 90/ 153 |
E eu Aluaro Lopes de Vilourís, escripuano de noso Señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos seus reynos e señoríos, á esto que dito he, en hun con os ditos testigos presente foy, e por mandado e outorgamento do dito Vaasco de Puga, esta carta de manda escripuí en esta folla, que fas médeo prego de papel, con mays o que está escripto en esta plana en que vay mia suscriçón e signo e nome en testimonio de verdade, que tal he.--Aluaro Lopes, notario |
[+] |
1475 |
BMSEH A36/ 344 |
Et eu dito Afonso Yanes notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy que esto que dito he outorgey presente os testigos e por mayor avundamento ho scrivin por minna maao propia e apedimento do dito G(ome)s A(lvar)es oveensal aqui pugne meu nome e signal en testimonio de verdade |
[+] |
1475 |
HGPg 48/ 122 |
E eu Lopo Afonſo de Villaster, eſcriuano de noso señor el rrey e seu notario publico enna sua corte τ en todos los seus rregnos e senorios, a todo eſto que de suso dito he en ṽn cõ os ditos teſtigos presente foy e a rrogo e outorgamento das ditas partes eſta carta de foro que por ante mj̃ paſou eſcripuj e por ende fiσ ay este meu sig no atal en teſtimoyo de verdad. |
[+] |
1475 |
SDV 83/ 122 |
Et eu Lopo Afonso de Villastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a todo esto que de suso dito he, en uun con os ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrevi e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimonio de verdade, Lopo Afonso, notario. |
[+] |
1475 |
SDV 84/ 124 |
En testimonio de verdade, Lopo Afonso, notario. |
[+] |
1476 |
CDMACM 198a/ 389 |
A. de Luarca in Decretis bachalarius atque prouissor. Yo Ferrando de Sahagund escriuano de camara del rey nuestro sennor et su notario publico en la su corte et en todos los sus reinos et sennorios presente fuy en vno con los dichos testigos a ver et leer et conçertar este dicho treslado con dicha carta et original de la reyna nuestra sennora de berbo a berbo segund que en ella se contenia et a ruego et pedimiento del dicho Juan del Castillo et por otro la fise escreuir este traslado en firmesa de la qual la firme de mi nonbre et la signe con este mio sino atal en testimonio de verdad . |
[+] |
1476 |
CDMACM 198ba/ 390 |
Yo Francisco de Maçuelo escriuano de camara del Rey nuestro sennor et su notario et escriuano publico en la su corte et en todos los sus regnos et sennorios a ruego et pedimiento del dicho Ferrnando de Maçuelo este poder por otro fis escreuir et presente fuy con los dichos testigos quando lo firmo en testimonio de la que lo firme de mi nonbre et lo sygne con este mio sygno atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1477 |
MSCDR 591/ 702 |
Et eu Rodrigo de Frogil, notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico do sennor conde de Ribadauia en todas suas terras et senorios a esto que dito he con as testemoias presente foy et ho escripuy et aqui meu nome et signo puge en testimoio de uerdade, que tal he. |
[+] |
1477 |
MSPT 39/ 279 |
Relligionis zelus, vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis ac virtutum merita, super quibus apud Nos fidedigno commendatur testimonio dilectus Nobis in Lupus Montero, ordinis Sancti Augustini Canonicorum Regularium, mindoniensis Dioecesis, Nos inducunt ut sibi reddamur ad gratiam liberales; exhibita siquidem Nobis nuper pro parte ipsius Lupi oblata petitio continebat quod olim Prioratu Sancti Salvatoris de Petroso, Ordinis et Dioecesis praedictorum, quem quondam Alfonsus Pita, illius Prior, dum viveret obtinebat, per obitum eiusdem Alfonsi, qui extra Romanam Curiam debitum nature persolvit, vacante, ipse Lupus de dicto Prioratu sic vacante a venerabile in Patre, Dei gratia, Episcopo mindoniensi tamquam loci Ordinario, sibi provideri obtinuit, posessione exinde per eum subsecuta. |
[+] |
1477 |
MSPT 39/ 281 |
In quorum fidem et testimonium presentes fieri nostrique sigilli iussimus appensione muniri. |
[+] |
1477 |
SDV 85/ 125 |
Et eu Lopo Afonso de Vilastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que desuso dito he, en uun con los ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento das ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou e foy outorgada escrevi e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. |
[+] |
1478 |
CDMACM 199ba/ 391 |
Et eu Pero Ares de Vaamonde canonigo da iglesia de Mondonnedo et notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo seu obispado et notario eso mesmo dos autos capitulares a todo lo de arriba que dito es en vn con los ditos sennores et testigos presente foy et asi lo ui et oy et en minna nota et registro lo resçebi et este publico ynstrumento escriui et a rogo dos ditos sennores aqui puge meu nomme et signo acostumado que taes son en testimonio de verdade. |
[+] |
1478 |
CDMACM 199bba/ 393 |
Lo otro por quanto el dicho dean et cabilldo sobre las dichas prebeendas que los sobredichos Alfonso Garçia et Juan de Gallegos per ante el reuerendisymo sennor el obispo de Mondonnedo nuestro sennor bentilaron pleito et contyenda et a commoquer que al dicho dean el cabilldo por el dicho sennor obispo aya seydo mandado que pagasemos las dichas prebeendas a los sobredichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos absentes del tal mandamiento por el dicho dean et cabilldo foy apellado por ante el sennor arçobispo de Santiago metropulitano que es del sennor obispo de Mondonnedo por ante el qual en grado de apelaçion sobre la dicha rason fuy pleito bentilado et fuy sentençiado judgado et los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos condenados a que non les fuesen pages las dichas prebendal nen los fuesen pagadas en su absençia et sobre esto les fuy posto sylençio perpetuo et que mays non molestasen nen demandasen mas al dicho dean et cabildo et singulares personas del la qual dicha sentenia posou et es pasada en cosa judgada contra los dichos Alonso Garçia et Juan de Gallegos et contra alguno derecho se lo a ello tenian en tanto que non deven jamays seer oydos et por exçepçion de cousa jusgada deuen de seer repelidos por las quales dichas nulidades defectos(?) et agrabeos et por todos los outros que son et se poden colegir de la dicha vuestra munitoria protestando de nos sufragarmos et que estamos sufragados contra vos et contra la dicha vuestra carta por via de nulidades ou de agrabios et commo mejor sea nuestro derecho non fasendo la dicha vuestra carta alguna en quanto en sy es ninguna por nos et por todos los outros que en nuestro fabor et connosco quiseren seer per nos ou por nuestro procurador esento disemos que apelamos probocamos de vos el dicho sennor don Nicolao Franco et de la dicha vuestra carta et de todo lo en ella contenido por ante el nuestro muy santo Padre et sennor Systo moderno papa en la santa Iglesia de Roma et por ante los oydores de su corte et cançelaria et poemos a nos et todas las rendas frutos et probentos de la dicha yglesia et cabilldo et a todos nuestros benefiçiados dignidades canonisias et a todos nuestros bienes espirituales et tenporales et a nuestras hordenes et al dean et cabildo de la dicha iglesia et singulares personas del que con nosoutros quesieren seer sub proteuçion et defendimiento del dicho sennor nuestro muy santo Padre Systo moderno a quien apelamos et desta dicha apelaçion et protestamos que ela pendente non sea por vos el dicho don Niculao Franco contra nos ou contra el dicho dean et cabildo ou contra la dicha yglesia et syngulares personas della que connosco quesieren seer proçedido o ynobado et se lo fuere que sea casado et yrritado per modum atentati ante o uice(?) por el dicho sennor superyor a quien apelamos et pedimos los apostolos sepe sepius sepisime instanter instançius instantisime et otra ves los pedimos con muy mas et mayor instançia et con aquel aquexamiento que el derecho pone protestando de non consentyr saluo en los a nos et a nuestro derecho faborable et de non reuocar esta dicha apelaçion por auto o autos que ante vos fagamos et de gosar del primeiro segundo et terçeiro fatal et commo lo desymos probamos et apelamos et del dia mes et anno en que apelamos et de todo ello pedimoslo al presente notaryo por publica fee et testimoyo et rogamos a los presentes que sean delo testigos. |
[+] |
1478 |
CDMACM 199bb/ 394 |
Et eu Vasco Rodrigues de Parga canoigo enna dita iglesia de Mondonnedo et notaryo apostolico por la santa See apostolica de Roma a todo esto que dito he en vno con los ditos testigos presente foy et esta apelaçion con seus autos segund que se por ante min pasou por minna mao escripui en estas seys follas de papel de quatro en prego et mas esta media en que vay meu signo et nomme as quaes van tildadas ençima et rubicadas en baxo segund ajo de costume et van cosydas con filo blanco et por ende aqui puje estes meus signo et nomme a rogo et pedimiento del dito Lope de Março procurador sobredito en testimonio de verdade que tal he et non enpeeça entre regoes onde dis "obispo" que foy erro de pendola. |
[+] |
1478 |
CDMACM 199b/ 395 |
Et porque el derecho de los dichos sus partes et suyo en su nonbre non peresçiese por non poder aver la persona del dicho sennor legado para se presentar ante el con la dicha apelaçion et la proseguir en la manera susodicha por ende dixo que la presentava et presento et asy con ella ante el dicho sennor prouisor et ofiçial et vicario general susodicho et que le pedia et pidio commo mejor podia et deuia en el dicho nonbre que resçibiese la dicha apelaçion et resçebida le diese et otorgase los apostolos dela aquellos que con derecho podiese et deuiese salten los testimoniales et en lo nesçesario ynploro su ofiçio. |
[+] |
1478 |
CDMACM 199b/ 396 |
Et luego asymismo el dicho Aluaro Garçia preguntado por el dicho sennor ofiçial çerca de lo susodicho y en la manera que dicha es dixo que sabia et vio que estando el en la çibdad de Toledo a veynte dias del mes de agosto proximo pasado poco mas o menos fablo con algunos familiares del dicho sennor legado los queles le dixeron claramente que el se yva para la dicha corte romana et que el rey nuestro sennor le avia mandado que se fuese de sus reynos et que le avia asygnado para salir dellos quatorse dias et que despues desto vio al dicho sennor legado cauallero en su mula con vn sonbrero de caminar puesto en su cabeça que se partia de la dicha çibdad et que vio yr con el aconpannandole et para lo espedir al sennor Françisco Hortys canonigo de la iglesia de la dicha çibdad de Toledo nunçio et coletor de nuestro sennor el papa et que publicamente se desya que el dicho sennor legado caminava dende ally para la çibdad de Valençia et dende adelante para la dicha corte romana et para el juramento que fesieron dixeron que esto hera lo que sabian deste fecho et asy era la verdad et luego el dicho sennor prouisor dixo que los oya et oyo et visto el pedimiento a el fecho por el dicho Fernand Vasques en el dicho nonbre procuratoryo de los dichos sus partes et la ynformaçion por el avida çerca de los susodicho asy del dicho Fernand Vasques commo de los dichos testigos et de cada vno dellos et por que el derecho de los dichos sennores dean et cabildo de la dicha iglesia de Mondonnedo et del dicho su procurador en su nonbre non peresçiese por non poder aver la persona del dicho sennor legado para faser lo susodicho et se presentar ante el con la dicha preynserta apelaçion dixo que commo mejor podia et devia de derecho la resçibia et resçibio commo persona publica et ofyçial susodicho et dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos de la dicha apelaçion al dicho Fernand Vasques procurador susodicho en el dicho nonbre aquellos que mejor podia de divia dar et otorgar en esta parte de derecho salten o al menos los apostolos testimoniales. |
[+] |
1478 |
CDMACM 199b/ 396 |
Et yo el dicho Pedro Gonçalez de la Carrera vezino de Çamora notario publico sobredicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho procurador en el dicho nonbre esta escripttura et publico instrumento fize escriuir la qual va scripta en diez fojas et media de quarto de pliego de papel con esta plana en que va mi signo et suscripçion et por enbaxo de cada plana va çerrado et rubricado de mi rubrica et por ende puse aqui este mi acostunbrado signo en testimonio de verdad rogado et requerido. Petrus Gundisalui apostolicus notarius. |
[+] |
1478 |
CDMACM 200/ 399 |
Et ego Gomecius Alfonsi presbiter notarius diocesis conpostellane et notarius publicus actoritate apostolica omnibus supradictis presens fui et per alium fideliter escribere feci ideo nomen meum et signum hic consuetum pono quod tale est in testimonio veritatis. |
[+] |
1478 |
SDV 86/ 126 |
Eu Lopo Afonso de Villastar, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, a todo esto que desuso dito he, en un con os ditos testigos presente foy e a rogo e outorgamento de toda las ditas partes esta carta de foro que por ante min pasou escrevi en estas duas planas e por ende fis aqui este meu signo, e tal, en testimoio de verdade, Lopo Afonso, notario. |
[+] |
1479 |
CDMACM 194/ 379 |
En testimonio de lo qual uos dey dello esta prouision titulo et colaçion et canonica instituiçion que uos asi fago de la dicha quarta parte sen cura de la dicha iglesia en la manera que dicha es firmada de mi nonbre et seellada con mi seello pendente en corda de chouçan et firmado et signado del nonbre et signo del notario de susoescripto. Que foy feyto et outorgado dentro de las casas de morada del dicho sennor arçediano que son sites en la rua Grande de la villa de Ribadeo a des et noue dias do mes de febreiro del anno del nasçemento del nostro Sennor Jesucristo de mill et quatroçentos et setenta et noue annos. |
[+] |
1479 |
CDMACM 194/ 379 |
Luppus arçedianus atque vicarius. Et eu Gonçaluo Fernandes de Villastrofe(?) escripuano del rey nostro sennor et su notario publico en la sua corte et en todos los seus regnos et senorios a todo esto que desuso dito he en vnno con los ditos testigos presente fui et por mandado del dito sennor arçediano que aqui firmou la fis escripuir et por ende fis aqui este mi sino tal en testimoyo de verdade. |
[+] |
1479 |
CDMACM 201/ 400 |
En testimonio de lo qual mandamos dar et dimos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del ynfrascrito notario nuestro secretario. |
[+] |
1479 |
CDMACM [201A]/ 400 |
Et yo el dicho Gonçalo Dias de Castropol escriuano et notario publico susodicho a todo lo que susodicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et a pedimiento et ruego del dicho Garçia Rodrigues et por mandado del dicho jues estas clausolas de suso contenidas saque et traslade fielmente del dichos testamento veruo por verbo segund que en el se contenia et las conçerte fielmente con el prinçipal original et por ende fis aqui este mi signo et nonbre acostunbrado que es tal en testimonio de verdat. |
[+] |
1479 |
DAG L52/ 69 |
Et qual quer de noσ, anbaσ laσ parteσ, que contra eſto, que dito he, quiser yr ou paſar, que non poſa et perca de pena aa outra parte que for obedyente, mjll marauediσ, τ eſte dito foro valla en ſeu tenpo τ seja firme, τ por que eſto seja çerto τ non veña jn duda, noσ, anbaσ las ditaσ parteσ, outorgamoσ ante o notarioet testigoσ dejuſo eſcriptoσ, duaſ cartaσ en vñ theñor, patjdaσ por a b c,ao qual rogamoσ τ mandamoσ que aσ faga firmeσ τ forteσ τ aſynẽ de seu sygño τ dya a cada huã de noσ a ſua en teſtimoyo de verdad. |
[+] |
1479 |
DAG L52/ 69 |
Et eſta dita carta de foro eſcripuj et aqui meu nome et sygno fis en teſtimoyo de verdad, que he atal; rogado et requirido. |
[+] |
1479 |
MSMDFP 199/ 251 |
Sobre lo qual outorgamos dúas cartas ant -ho notario e testigos, ao qual rogamos e mandamos que as faga amas en un tenor e as sygne de seu sygno e día a cada una de nos as partes a súa en testimonio de verdad. |
[+] |
1479 |
MSMDFP 199/ 251 |
Et eu Afonso Gomeσ de Allaryσ, escrivano de cámara del rey noso señor e seu notario público en súa corte e en todos los seus reynos e señoríos, que en un con os ditos testigos a todo o que dito he presente foy, e esta carta e outra en este thenor a rogo e otorgamiento das ditas partes con miña mãõ escriví e por ende fize aquí este meu nome e sygno atal en testimonio de verdade que he rogado e requerido. |
[+] |
1479 |
MSPT 43/ 286 |
Et eu, Juan Rodrigues Traveso, escrivano de noso Sennor el Rey et seu notario público de cámara enna sua corte et en todos los seus reygnos et sennoríos, a esto que de suso dito he, en hun con os ditos testigos, presente foy et esta carta de foro escrivy, por mandado et outorgamento das sobreditas partes; et non enpeesca onde vay entre regas que dis "por", que foy erro de péndola; et porque he çerto, firmey aquí meu nome et meu signal, que tal he, en testimoyo de verdade. |
[+] |
1479 |
VFD 91/ 155 |
E yo Juan de Molina, clérigo da diócesis de Jaén, notario en el couto de San Estevan, por abtoridad del reverendo señor obispo de Marrocos, administrador perpetuo del dito monesterio e abadía sobre dita, en hun con os ditos testigos por sere muy ocupado de otros negocios esta carta e otra en hun tenor por otro bien e fielmente escrevy e fis e esta sobre e sino e firma acostumbrados, a que puse en testimonio de verdad que tal he rogado e requerido. -- Episcopus Marrochinus Administrator perpetuus Sancti Stephani. --Juan de Molina, notario. |
[+] |
1480 |
MERS 239/ 408 |
Testes autem qui fuerint nominati sesse gratia, odio vel timore subtraxerint censura simili appellatione cessante compelatis veritati testimonium perhibere, quod si non ambo hiis exequendis potueritis interesse alter vestrum ea nihilominus exequatur. |
[+] |
1480 |
VFD 471b/ 476 |
Testigos que foron presentes Lopo Afonso do Campo e Roy de Castello e Diego de Mondoñedo e Vasco, criado de Juan de Viveiro, et eu Gonçaluo Dourado de Gayoso, notario público por la abtoridad apostolical, a todo o que sobre dito he presente foy en un con os ditos testigos, e esta carta de obligaçón escriví, según que por los ditos procuradores foy outorgada en seus nomes e das ditas çibdades e lugares por que se obligaron, por rogo de los quales aquí meus nome e sygno acostumados puje en testimonio de verdad que tal he, rogado e requerido; |
[+] |
1481 |
MSCDR 593/ 703 |
En testimoio do qual lles dei esta carta de vnion, anexacçon e encorporaçon perpetua firmada de meu nome e seelada de meu seelo e escripto por lo escripvano de juso escripto. |
[+] |
1481 |
MSMDFP 200/ 253 |
Et eu Gil Tholosa, clérigo de San Mamede de Mañente, diocesis Lucensis, notario autoritate apostolica, esta carta de foro por mano de outro, occupato negocii, por mano de otro bien e fielmente la fysy scripvir, en un con los dichos testigos presente foy e a rogo de las dichas partes meu sygno e firma aquí fiis en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1482 |
CDMACM [201B]/ 403 |
Aluaro Gommes de la Serna escripuano publico sobredicho ante quen paso çerta parte del proçeso desta cabsa fuy presente a todo lo que dicho es en vnno con los dichos testigos quando el dicho alcalde dio et pronunçio esta dicha sentençia en que firmo su nonbre que de suso escripta es que va escripta en estas siete fojas de a quatro de pliego de papell çebsy(?) mennor escriptas de amas partes et en fyn de cada plana va synnalado de mi synal acostunbrado et por el dicho pedimiento a mi fecho esta dicha sentençia saque del proçeso et la fise escreuir segund et en la forma et manera que por ante mi paso et por ende fise aqui este mi syno que es a tal en testimonio de verdad. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 365 |
E sy alguno dixiere que se ha ydo a confesar con religiosos o con otros saçerdotes, pida para ello liçençia a su cura e traya carta e testimonio de aquel que lo confeso e la presente a su cura dentro del dicho termino, e el que esto non fiziere sea avido por non confesado. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 369 |
E sy non lo quysiere fazer, la villa o lugar o filigrisia donde el tal viviere, pasadas las dichas, el clerigo tanna las canpanas en testimonio e guarde ecclesiastico interdicto en el tal logar o feligrisia, e fagalo saber a nos o a nuestro vicario para que mandemos proçeder segund fallaremos por derecho. |
[+] |
1482 |
SHIG Tui, 1/ 379 |
E sy los conçejos, villas, logares e feligrisias donde los tales adevinos e fechizeros bivieren e moraren los defendieren e anpararen, o requeridos por nos o por nuestro vicario non nos los entregaren para que se castiguen e se faga dellos justiçia, ponemmos en los tales conçejos, logares, villas e feligrisias, ecclesiastico interdito. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos e aquellos que fueren en dicho, fecho, e consejo de matar honbre o muger por asechanças, o faziendole hechizios dandole a comer o a bever con que muera; o a qualquer que lo sopiere e non gelo revelare. Item descomulgamos, maldizimos e anatematizamos a todos aquellos e aquellas que maliçiosamente levantan testimonio falso a moger moça, biuda o soltera, porque non se case ni falle casamiento, o a muger casada para que aya mala vida con su marido; e qualquer que lo sopiere e non lo revelare, aya la misma pena. |
[+] |
1482 |
SVP 248/ 316 |
E eu Roy Fernandes clerigo da diocesis de Lugo notario apostolico por la autoridad apostolica a todo lo que sobredito he en vn con los testigos presente foy e esta carta de foro por mandado do dito prior e a pedimento do dito Albaro de Lornis scriui e aqui meu nome e signo acostumado puje en testimonio de verdade que e a tal, rogado e requerido. |
[+] |
1482 |
SVP 254/ 320 |
E eu Juan Gomes notario publico en os coutos do bispo por lo señor don Afonso Enriques e sua Igresia obispo de Lugo a todo presente foy con os ditos testigos e per mandado das ditas partes esta carta escriby e meu signo acustumado ay lo puje en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1482 |
SVP 255/ 322 |
Et eu Gomes Ares, clerigo da diocesis de Lugo, notario publico por la autoridad apostolica a todo esto que dito he en hun con os ditos testigos presente foy e por rogo e a pedimento das ditas partes esta carta de foro escripui e en ela puge meu nome e sino en testimonio de verdade, que he tal. |
[+] |
1482 |
SVP 258/ 324 |
Et eu Roy Ferrandes, clerigo da diocesis de Lugo notario publico por la actoridade apostolica a todo esto que sobredito he en hun con los testigos presente fuy et de outorgamento do dito señor prior et a pedimento do dito Afonso de Corbeija esta carta bien et fielmente escriui et aqui meu nome et signo acustumado puge en testimonyo de verdade, que tal he, rogado et requerido. |
[+] |
1483 |
BMSEH A40/ 348 |
Et eu dito Afonso Yanes notario publico sobre dito que aesto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos e por mandado do dito ovençal e apedimento do dito Alv(ar)o V(asque)s ho scrivien e aqui pugne meu nome e signal en testimoyno de verdade. |
[+] |
1483 |
BMSEH A41/ 349 |
Et eu Afonso Yanes notario publico iurado da cidade e obispado de Tuy que a esto que sobre dito he presete foy con os ditos testigos e apedimento dambas partes ho escrivin e aquy pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. |
[+] |
1483 |
CDMACM 202/ 404 |
Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo et notario publico del sennor obispo de Mondonnedo en la sua çibdade de Vilamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo el su obispado et notario de los sennores del cabildo de sus autos capitulares a todo lo de arriba que dito he en vn con los ditos sennores et testigos presente foy et asy lo vy et oy et en mina nota et registro lo reçeby et este publico de instromento de foro escripui et a rogo de las ditas partes aqui puge meu nome et signo acustumado que taes son en testimoyo de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1483 |
FDUSC 344/ 454 |
Vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita, super quibus apud Nos dilectus filius Alfonsus Roderici de la Cruna, canonicus compostellanus, fide digno conmendatur testimonio nos inducunt, ut sibbi reddamur ad gratiam liberales. |
[+] |
1483 |
MSCDR 598/ 708 |
Et eu Rodrigo de Frogil, notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario do sennor Conde de Ribadavia en todas suas terras et senorios a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et ho escripuy et aquy meu nome et signo puge en testimoio de verdade, que tal he, Rodrigo de Frogil notano |
[+] |
1483 |
MSMDFP 202/ 256 |
Et eu Juán de Bóveda, notario público por la abtoridad apostólica et escusador de Ares de Neyra, notario público da vila de Monforte de Lemos et su jurisdiçión a la merçed del señor conde de Lemos, a todo lo que dicho es en uno con los dichos testigos presente fuy et esta carta de fuero a otorgamiento das ditas partes escripví e puse aquí meu nome et signo en testimonio de verdad que tal he. |
[+] |
1483 |
PRMF 540/ 601 |
Eu Aluaro Gonçales clerigo da diocesis de Ourense e por la abtoridade apostolica publico notario que a todo esto que sobredito he presente foy en . . . con os ditos testigos e esta carta por mina mao escrivi e en ela meu nome e signo acustumado fis en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1484 |
CDMACM [202A]/ 407 |
Et los dichos reçentores non quisyeran dar seguro a çiertos testigos que el dicho su parte queria presentar para prouar la dicha falsedad porque el los ententaua et llamava a pregones porque estauan en conpania de Ferrnand Aarias de Sayavedra que tenia et tiene forçada la fortaleza de Villajuan do ellos estauan metidos en fortalesados et en castillados aydando al dicho Ferrnand Aarias et fauoresçiendole et los dichos justiçias mayores por nuestro mandado teniendo(?) çercada la dicha fortaleza et el dicho Ferrnand Arias et los que con el estauan por que non quieren salir della et la dexar et por esta causa los dichos reçentores non quisyeron dar el dicho seguro a los dichos testigos et el dicho su parte durante el dicho termino fiziera todas sus diligençias pare fazer la dicha prouança et non pudiera fazerla ansy por lo susodicho commo porque el dichco su parte estuviera ynpedido de vna graue dolençia que oviera en que llego a ponto de muerte por lo qual no pudiera enbiar a la dicha nuestra corte et chançelleria ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a pedir que le prouiesen sobrello en aquello se pasara todo el dicho termino de la dicha prouança segund que lo susodicho hera muy publico et notorio en el dicho nuestro reyno de Gallizia et por tal lo allegara et el dicho su parte non pudiera fazer otra cosa sino enplazar con la dicha carta a los dichos escriuano et testigos para que viniese personalmente et truxese consygo el dicho registro et fueran requeridos et enplazados sobrello et non lo avian querido fazer segund que mas largamente paresçia paresçia por çiertos testimonios synados que antellos presentaua. |
[+] |
1484 |
CDMACM [202A]/ 409 |
Et despues por cada vna de las dichas partes et por cada vna dellas fueran dichas et alegadas muchas et otras rezones en el dicho pleito ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia a tanto fasta que concluyeron et por dichos nuestros oydores fuera avido el dicho pleito por concluso et dieron et pronunsçiaron en el sentençia en que fallaron que el bachiller Garçia de la Parra alcalde que del dicho pleito conosçiera que en la sentençia difinitiba que en el diera et pronunsçiara bien et la parte del dicho Pedro de Bolanno que apelara mal por ende que deuian confirmar et confrormaran su juisyo et sentençia del dicho alcalde et annadiendo mas en la dicha sentençia acatada la prouança nuevamente alli antellos fecha por parte del dicho dean et cabildo fallaran que deuian condenar et condenaron al dicho Pedro de Bolanno en los frutos et rentas que auian rentado o podido rentar la dicha herdad sobre que hera el dicho pleito desde quatro annos aquella parte que paresçe que el dicho Pedro de Bolanno ge la entrara et tomara et ocupara al dicho dean et cabildo et ge la auia tenido entrada et tomada por fuerça et contra su voluntad fasta que realmente et con efeto ge la dexase et entrase et restituyese los quales dichos frutos et rentas taçaran et moderaran en quinse mill mor. en cada vn anno et por quanto la parte del dicho Pedro de Bolanno apelara mal segund et commo dicho hera condenaranlo en las costas derechas fechas por parte del dicho dean et cabildo desde el dia que apelara de la dicha sentençia que el dicho alcalde diera et pronunnsçiara fasta el dia de la data de su sentençia la tasaçion de las quales reseruaran en sy et por su sentençia judgando lo pronunsçiaran et mandaran todo asy de la qual dicha sentençia por parte del dicho Pedro Bolanno fuera suplicada et presentada vna petyçion de suplicaçion en que entre otras cosas dixera que suplicaua de vna sentençia difinitiba dada et pronunsçiada por algunos de los nuestros oydores de la nuestra audiençia en el pleito que el dicho su parte antellos trataua con los dichos dean et cabildo de la dicha yglesia de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo partes aduersas por la qual dicha sentençia pronunsçiaran que el dicho juez de Mondonnedo avia jusgado bien et el dicho su parte apelado mal et confirmara su sentençia del dicho alcalde de Mondonnedo et la mandara lleuar a deuida esecuçion et otrosy dixeron que acatada la nueva prouança antellos fecha por los dichos partes adversas que condenaran et condenaron al dicho su parte en los frutos et rentas de los dichos bienes et heredades sobre que hera el dicho pleito et condenaran mas en las costas diziendo que auia apelado mal segund que aquello et otras cosas mas largamente se contenia en la dicha su sentençia el thenor de la qual avido alli por repetido dixo que fablando con muy umill(?) et deuida reuerençia dixo que fuera et here ninguna et et do alguna muy ynjusta et agrauiada contra el dicho su parte en quanto fuera et here en su perjuisyo por todas las cabsas et rezones ansy de nulidades commo de agrauios que de lo proçesado et de la dicha su sentençia se podiera et deuiera colegir que avia alli por espresadas et repetidas et por las syguientes: lo vno por que el dicho pleito non estaua en tal estado para pronunsçiar en el sentençia difinitiba segund et commo fuera pronunsçiada porque por el en nonbre del dicho su parte fuera alegada çierta falsedad contra çierta escritura de poder que los dichos partes adversas presentaran et fuera reçebido a prueva de la dicha falsedad et le fuera asynado çierto termino para lo prouar et sacara carta de reçentoria para ello et para el escriuano por quien pasara la dicha escritura de poder que viniese personalmente ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia et truxese consygo su registro ansymismo los testigos que dis que estouieran presentes al otorgar de la dicha escritura de poder por virtud de la qual dicha carta los dichos escriuano et testigos fueran enplazados segund paresçiera por çierto testimonio synado que presentara et deuiendole prouechar sobre ello los dichos nuestros oydores contra los dichos escriuano et testigos et non le proueieran en lo qual el dicho su parte manifiestamente fuera agrauiado; lo otro porque en la dicha su sentençia los dichos nuestros oydores pronunsçiaran el dicho alcalde de Villamayor aver bien jusgado et dicho su parte aver mal apelado et confirmaran la dicha sentençia del dicho alcalde deuiendola rebocar segund et commo et por las cabsas et rezones de nulidades et agrauios por el en el dicho nonbre contra ella dichas et alegadas en que se afirmara; lo otro porque condenaran al dicho su parte en los frutos et rentas de la dicha heredad sobre que hera el dicho pleito que dis qu el dicho su parte auia leuado que etimaron en quinse mill mor. en cada anno en lo que dixeran que lo condenan et condenaron segund la prouança nueuamente que antellos fizieran las dichas partes aduersas lo qual notoriamente agrauiara al dicho su parte porque hera çierto que prouaran cosa alguna çierta de los dichos frutos et rentas ni de otra cosa alguna que les aprouechase a lo qual non enbargara la prouança que fiziera porque aquella non fazia fe nin prueva nin enpeçia en cosa alguna al dicho su parte porque los dichos nuestros oydores en su sentençia lo reçibieron a prueva a los dichos partes saluo solamente de la dicha escritura et non de otra cosa alguna non poderian fazer prouança sobre otra cosa ansy segund el thenor et forma de la dicha sentençia commo segund derecho mayormente despues de testigos publicados en segunda ynstançia en que los dichos partes adverssas fizieran prouança sobre aquello et non prouaran cosa alguna que les aprouechase quanto mas que el dicho su parte non fuera çitado nin llamado nin enplazado para ver presentar et jurar et connosçer los testigos que las dichas partes adversas presentaran nin fueran tomados nin reçebidos sus derechos por quien nin commo nin segund deuirian et fuera mandado por la dicha nuestra carta de reçebtoria et bien mirado sus dichos et depusiçiones todos dezian et deponian de oydas et de vanas crehençias et non de çierta çiençia et sabiduria et todos disian et deponian por vna misma palabra pensada et lo que vno depusyera dexera el otro que non fasia el escriuano sy non trasladar el dicho de vn testigo en el otro et oponiendose en syngular et en espeçial con los dichos et depusiçiones de los dichos testigos por las dichas partes aduersas presentados dixeron que non enpeçia al dicho su parte nin a los dichos partes adversas aprouechara los dichos et depusyçiones de Juan Martynes clerigo de Biuero et de Lope Arias clerigo de san Bartolome de Jobe et de Juan Pino clerigo de Santiago de Leido(?) et de Juan de As cura clerigo de Santiago de Portiselo et de Juan Rodrigues clerigo de Biuero et de Juan Garrido clerigo de Santaballa de Lago et de Alonso Gonmes clerigo de san Pablo de Riobarua testigos en el dicho pleito presentados por las dichas partes aduersas porque porque al tienpo et sason que fueron presentados por testigos et juraran et depusyeran en el dicho pleito et despues aca et entonçes auian seydo et heran mucho amigos yntimos de los dichos partes adversas et avn ellos mismos deuian parte en los dichos bienes porque algunos dellos heran benefiçiados de la yglesia mayor de Mondonnedo et otros tenian alli benefiçios et dinidades en la dicha yglesia et ellos mismos heran parte en el dicho pleito et ayudauan en el quanto podian a los dichos partes aduersas porque les yva ynteres et prouecho en el et avn porque los dichos testigos cada vno dellos heran todos publicos concubinarios et amançebados et tenian mançebas publicas et fijos en ellas por lo qual estauan descomulgados por descomunion mayor del cardenal de Sabina et non avian podido testiguar nin ser testigos en el dicho pleito las quales dichas tachas et ojebtos jurara en forma en anima de su parte que non las supo antes et que nueuamente vinieran a su notiçia et ofreçieranse a los prouar con la dicha falsedad de la dicha escritura; et lo otro que fuese nesçesario al dicho su parte segund que todo aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia fuera presentada vna petyçion ante los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiençia en que entre otras cosas dixera que respondiendo a vna petyçion presentada por parte del dicho Pedro de Bolanno que la sentençia dada et pronunsçiada por los dichos nuestros oydores non oviera nin avia lugar suplicaçion et de lugar oviera aquella quedara et quedaria dezierta por non ser suplicado por parte nin en tienpo nin en forma nin por el escriuano de la dicha cabsa et segund la hordenança de la dicha audiençia non deuiera ser reçibida la dicha suplicaçion et ansi pidiera su pronunsçiado et declarado et do aquello çesase dixera que la senteniçia difinitiba fuera et hera buena et justa et derechamente dada et que por ellos deuiria ser confirmada et de los mismos autos dar otra tal condenando en costas al dicho parte aduersa lo qual se deuiera ansy fazer syn enbargo de las razones en contrario alegadas que non heran ansy en fecho nin avian lugar de derecho et respondiendo a ellas dixeron que el dicho pleito estaua en estado para se dar la dicha sentençia segund et commo se diera et los testimonios que presentara la dicha parte aduersa fueran para que el dicho pleito nunca se acabase por quanto fiziera saber a los dichos nuestros oydores que para prouar lo que alegara çerca de la falsedad fueran dados çiento et sesenta dias et nunca fiziera prouança alguna et entonçes maliçiosamente alegara lo que alegaua et las tachas en contrario puestas non ovieran lugar por no ser puestas por parte nin en tienpo nin en forma et heran puestas en segunda ynstançia por lo qual non oviera lugar quanto mas que syn los testigos tachados estaua prouada la intençion de los dichos sus partes et la prouança fuera fecha por quien et commo se deuiera fazer et el juramento de calunia en contrario pedido non oviera lugar quanto ya estua pedido et mandado fazer et fecho et que syn embargo dello fazer en todo segund desuso por parte de los dichos sus partes estaua pedido segund que todo esto et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenian et fazian mençion et despues paresçe que por parte del dicho Pedro de Bolanno ante los dichos nuestros oydores de la dicha audiençiaa fuera presentada vna petiçionen que entre otras cosas dixeron que ellos deuian fazer et pronunsçiar segund que por el en el dicho nonbre desuso estaua dicho et pedido synenbargo de las razones en contrario alegadas en la dicha petiçion non ovieran lugar nin heran ansy en fecho ni en derecho nin son legas nin verdaderas et negaralas ca dixera que de la dicha sentençia oviera lugar suplicaçion et de aquella fuera suplicado en tienpo deuido ante escriuano que entonçes residiera en la dicha audiençia et luego la diera al escriuano de la cabsa et que sy el non lo dexara al procurador de los dichos partes adversas tornasese a el que el non tenia culpa alguna et la dicha sentennçia non pasara en cosa jadgada porque el suplicara della en tienpo et fiziera las deligençias que çerca dello se deuieran fazer segund que por los autos paresçeria nin la dicha sentençia deuiera nin deuia se confirmada segund et commo et por las cabsas et razones de nulidades agrauios que contra ella tenia dichas et alegadas et el dicho pleito non estouiera en tal estado para se dar la dicha sentençia que se diera et pronunsçiara porque ya touiera presentados los dichos testimonios en el dicho pleito antes que la dicha sentençia se diese por do paresçiera el escriuano et los testigos ante quien dis que pasara et se otorgara la dicha escritura de poder estaua redarguida falso fueran enplazados con nuestra carta para que vinieran et paresçieran personalmente en la dicha nuestra corte con el registro original de la dicha escritura para que se pudiera saber la verdad çerca de la dicha falsedad et pidiera que sobrello fuese proueido contra los dichos escriuano et testigos et los dichos nuestros oydores non le prouyeran nin curaran dello en lo qual el dicho su parte hera muy agrauiado et avnque oviera tenido asas(?) termino el protermino non se deuiera contar al dicho su parte pues que non fuera a su culpa sy non del reçentor que fuera nonbrado que non quisyera entender en ello et despues al segundo termino que fuera asynado el dicho su parte fiziera quantas diligençias pudiera para fazer la dicha su prouança sobre la dicha falsedad et enplazara los dichos escriuano et testigos segund que dicho tenia et las tachas por el puestas contra los testigos de las dichas partes adversas ovieran et avian lugar fueran et heran verdaderas et alegadas por parte en tienpo et forma deuidos et sy en los dichos testigos non estuuiera prouada la intençion de los dichos partes aduersas nin lo tal paresçiera segund que aquello et otras cosas mas largamente en la dicha su petiçion se contenia et fazia mençion et despues paresçe que la parte del dicho dean et cabildo de la dicha yglesia concluiera syn enbargo de la dicha petiçion et los dichos nuestros oydores ovieron el dicho pleito por concluso en forma et dieron et pronunsçiaron en el dicho pleito sentençia en que fallaran que la sentençia difinitiba en el dicho pleito dada et pronunsçiada por algunos de los dichos nuestros oydores de la dicha nuestra audiencia de que por parte del dicho Pedro de Bolanno fuera suplicado que hera buena et justa et derechamente dada et pronunsçiada pero por quanto por la dicha su sentençia condepnaran en los dichos frutos et rentas tasados en quinse mill mor. en cada vn anno que deuiera redozir et reduziera la dicha condenaçion de los dichos quinse mill mor. en dies mill mor. en cada vn anno ansy que hera por todos los mors. del dicho arrendamiento quarenta mill mor. et con aquel aditamento confirmaran la dicha su sentençia en grado de reuista et por algunas razones que a ello los mouieran non fizieran condenaçion alguna de costas a ninguna nin alguna de las dichas partes de aquella suplicaçion saluo que cada vna de las dichas partes se parase a las que fizieera et por su sentençia jusgando lo pronusçiaron et mandaron todo ansy. |
[+] |
1484 |
CDMACM [202A]/ 413 |
Et demas mandamos sobre la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio synado con su syno por que nos sepamos en commo se cunple nuestro mandado. |
[+] |
1484 |
CDMACM [202B]b/ 414 |
Et luego el dicho Benito Barquinte en los dichos nonbres dixo que pedia et pidio a mi el dicho escriuano que ge lo dise ansy por testimonio synado con mi syno pare guarda del derecho de los dichos sus partes et suyo en su nonbre et que rogaua et rogo a los presentes que dello fuesen testigos. |
[+] |
1484 |
CDMACM [202B]b/ 415 |
Et yo el dicho Diego Fernandes de Bejar escriuano susodicho fui presente en vno con los dichos testigos et por pedimiento del dicho Benito Barquinte et por mandamiento de los dichos sennores oydores estos traslados de las dichas sentençias fis escriuir et por ende fis aqui este mio syno a tal en testimonio de verdad. |
[+] |
1484 |
FDUSC 345/ 461 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum presentes literas siue presens publicum instrumentum prouissum nostrum huiusmodi in se continentem siue continens exinde fieri et per infrascriptum publicum notarium subscribi et publicari mandauimus nostrique sigilli iussimus et fecimus appensione communiri. |
[+] |
1484 |
FDUSC 345/ 461 |
Ego Gundisaluus de Montenigro, in Decretis bachallarius, publicus apostolica auctoritate notarius, quia fulminationi huiusmodi possessionis ceterisque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, dicerentur, agerentur et fierent vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in notam sumpsi, ex qua hoc presens publicum instrumentum possessionis per alium fideliter scriptum, me aliis occupatum negotiis, exinde confeci et in hanc publicam formam reddegi, signoque et nomine meis solitis et consuetis vna cum presenti iudicis executoris sigilli appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. ( + ) Visus et sigillatus per me Antonium Militimum, registri custodem. |
[+] |
1484 |
FDUSC 346/ 462 |
Quia litterarum sciencia in te ac morum honestate aliisque probitatis uirtutum meritis sint fidedignis testimoniis informatus, que me excitant et commouent ad gratiam faciendam vobis specialem, idcirco, beneficium simplicem, videlicet, duas tercias partes siue totum parrochialis ecclesie sancti Thome de Caldas, prefate diocesis, ad presens liberum et vacantem per obitum et finem Alfonsi Didaci, portionarii compostellani, ultimi clerici et posesoris eiusdem beneficii, qui extra romanam curiam diem suuum clausit extremum, cuius collacio et prouisio, presentatio et omnimoda dispositio ad prefatum dominum archiepiscopum ratione sue pontificalis dignitatis et ad me vice vicariatus officii pertinet et spectat, siue sic, ut premititur, aut alio quovis modo uel ex alterius cuiuscumque persona, seu per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis prouidendis a iure statuti vacauerit, cum omnibus iuribus et pertinentiis vobis auctoritate ordinaria, qua fungor, tenore presentium confero et asigno ac prouideo vos eciam de eodem in persona discreti viri domnii Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris vestri, recipientis pro uobis et nomine vestro, ac porpter hoc coram me personaliter constituti per mei birreti impositionem de dicto beneficio simplici sine cura, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis inuestio de eodem, ac vos in corporalem possesionem ipsius, seu quasi, tenore presencium impono et induco, amoto ab eo quolibet detentore. |
[+] |
1484 |
FDUSC 346/ 462 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes litteras prouisionis, collacionis, presentacionis et institucionis meo nomine roboratas et sigillo audiencie ipsius reuerendissimi domini archiepiscopi appendente communitas atque notarii publici infrascripti subscriptas et signatas duxi concendendum. |
[+] |
1484 |
FDUSC 346/ 463 |
(A. e R.) Et ego Afonsus Fariña audientie arciepiscopalis reuerendisimi domini domni Alfonsi de Fonseca, archiepiscopi conpostellani, scriba publicus iuratus, et auctoritatibus apostolica et regali notarius, scriba quoque audiençie coram prouisore seu vicario generali ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi, suprascriptum instrumentum collationis, prouisionis, seu tituli a notis et registris vel prothocolis Iacobi de Figueira, mei antecessoris in eadem audiencia extrasi, et hic manu alterius, me aliis ocupato negociis, bene et fideliter scribi feci, ideo nomen meum hic apposui in testimonium veritatis, rogatus et requisitus, quod talis est. (+ Alfonsus Fariña, notarius). |
[+] |
1484 |
FDUSC 347/ 464 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas, meo nomine roboratas, et sigilli ipsius reuerendissimi domini mei archiepiscopi appensione coomunitas, et per notarium publicum infrascriptum subscriptis, tibi duximus concedendas. |
[+] |
1484 |
FDUSC 347/ 465 |
(A. et R.) Ego Iacobus Iohannis de Figeira, domini nostri Regis scriba, necnon in omnibus suis regnis et dominiis publicus notarius ac scriba supradicti reuerendissimi domini archiepiscopi compostellani sue causarum audiencie notarius, quia premissis prouisioni, collationi omnibusque aliis et singulis, vt premititur, per prefactum dominum prouisorem factis et coram eo agerentur, dicerentur et fierent, vna cum prenominatis testibus presens interfui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in nota supresi, ex qua hunc presentem titulum siue hoc presens publicum instrumentum per alterius manum, me ocupato, conscriptum, extraxi et publicaui, et quia dictus Iohannes Garssie, prouisor factus dicta collacione et prouisione ante eius consignacionem morte preuentus diem clausit extremum, loco et officio eiusdem sucedens reuerendus domnus Gundisaluus de Ribeyra abbas sancti Iohannis de Poyo, prouisor compostellanus ex parte prefati reuerendissimi domini mei archiepiscopi huiusmodi instrumentum suo nomine firmauit et consignauit; ideoque signum et nomen meum solita cum subscripcione predicta hic posui vna cum sigillo predicte reuerendissimi domini archiepiscopi appensione communiui et signaui in fidem et testimonium premissorum omnium et singulorum, rogatus et requisitus. - Iacobus de Figeira notarius. |
[+] |
1484 |
MSCDR 599/ 708 |
Et eu Rodrigo de Frogil, notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico do sennor conde de Ribadavia en todas suas terras et senorios a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et ho escripuy et aqui meu nome et signo puge en testimoio de verdade, que tal he. . |
[+] |
1484 |
MSCDR 600/ 709 |
Et eu Gonzalvo Fariña, notario por don Vernaldo Peres Sarmiento, conde de Ribadavia endeantado e justiçia mayor en Galiza por noso sennor el Rey, et seu notario publico en todo -las suas terras, vylas et lugares, con os ditos testigos presente fuy e o asy escripuy et aquy meu synall puge en testimoyo de verdade, que tal este. |
[+] |
1484 |
MSMDFP 203/ 257 |
Et eu Johán de Bóveda, escripvano et notario público por la abtoridad apostólica et escusador de Ares de Neyra, notario público de la villa de Monforte de Lemos et su sierra et jurisdiçón a la merçed del señor conde de Lemos, a todo lo que sobredicho es presente fuy en uno con los dichos testigos et por outorgamento de la dicha señora abadesa, priora et conbento et do dito Pero Garçía ben et fielmente escribí et puse aquí meu nome et signo en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1484 |
SVP 263/ 329 |
Et eu Gomes Ares, clerigo da diocesis de Lugo, notario publico por la actoridad apostolica en hun con os ditos testigos presente fuy et a pedimento das ditas partes esta carta escripui et en ela puge meu nome et sino en testimoyo de verdade, que tal he.. |
[+] |
1484 |
VFD 74b/ 128 |
E eu Juan Paaz, notario público por lo obispo e por la iglesia dese lugar, a esto que dito he con as ditas testimoyas presente foy e lo escriví e aquí meu nome e sinal fize, em testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1484 |
VFD 200/ 200 |
E o pedeu por testimoyo en nome da dita çibdad e vesiños dela. |
[+] |
1485 |
CDMACM 203/ 418 |
Et eu Pedro Ares de Vaamonde canonigo da iglesia de Mondonnedo et notario publico do sennor obispo de Mondonnedo enna sua çibdade de Vylamayor et en todas las outras vilas et lugares de todo o seu obispado et chanceller de los sennores del cabildo a todo lo de arriba que dito he en vn con los ditos sennores canonigos et aministradores presente foy et asy lo vy et oy et en minna nota et registro lo resçeby et este publico de instrumento escripui et de rogo de las ditas partes aqui puge meu nomme et signo acostumado que taes son en testimonio de verdade. |
[+] |
1485 |
CDMACM [203B]/ 420 |
Et de commo todo paso los dichos Ruy Basanta et Aluarode Março pediron a mi notario suscripto ge lo diese asy por testimonio signado. |
[+] |
1485 |
CDMACM [203B]/ 420 |
Et yo Iohan Fernandes escribano et notario publico del sennor obispo de Mondonedo a todo lo susodicho con los dichos testigos presente fui et por ende puse aqui mi signo rubrica et nonbre acostunbrados en testimonio de verdad. |
[+] |
1485 |
CDMACM 205b/ 422 |
Et yo Alfonso Aluares de Toledo escriuano de camara del rey et de la reyna nuestros sennores et su notario publico en la su corte et en todos los sus reynos et sennorios en vno con los dicchos testygos a todo lo que dicho es presente fuy et segund que por ante mi paso la fyze escriuir et por ende fyze aquy este mi sygno que hes a tal en testimonio de Verdade. |
[+] |
1485 |
CDMACM 205/ 423 |
Et eu o dito Gonçaluo Lopes de Biueiro escriuano et notario sobredito a todo esto que dyto hes en vno con los ditos testygos presente fuy et a pedimiento do dito Andres Garçia esta publica escritura escripuyn en estas quatro follas de quatro pliego de papel con esta en que vay meu syno et en fyn de cada prana rublicado de signo et rublica acostumada et por ende fis aqui este meu nomme et signo en testimonio de verdade. |
[+] |
1485 |
FDUSC 348/ 465 |
Quia de literarum sciencia, vite ac morum honestas aliisque virtutum meritis, quibus illarum largitor personam tuam insigniuit sim fidedignis testimoniis informatus, hec me excitant ad graciam tibi faciendam. |
[+] |
1485 |
FDUSC 348/ 466 |
In cuius rey testimonium has presentes literas collacionis, prouissionis et institutionis meo nomine roboratas, notariique publici infrasignatas et subscriptione ac sigilli ipsius domini mei reuerendissimi archiepiscopi appensione communitas tibi duxi concedendas. |
[+] |
1485 |
FDUSC 348/ 466 |
(A. et R.) Et ego Iacobus Iohannis de Figeira, scriba domini Regis, necnon in omnibus suis regnis et dominiis publicus notarius ac scriba supradicti reuerendissimi domini mei archiepiscopi compostellani sueque causarum audiencia notarius, quia premissis prouisioni, collacioni omnibusque aliis et singulis, sicut premititur, per prefatum dominum prouisorem factis, et coram eo agerentur, dicerentur et fierent vna cum prenominatis testibus presens fui eaque omnia et singula sic fieri vidi et audiui ac in nota supresi, ex qua hunc presentem titulum siue hoc presens publicum insturmentum per alterius manum, me ocupato conscriptum extraxi et publicaui, et quia dictus Iohannes Garsie prouisor, factis dicte collacione ac prouisione ante eius consignationem morte preuentus diem clausit extremum, loco et officio eiusdem subcedens reuerendus domnus Gundisaluus de Ribera, abbas sancti Iohannis de Poyo, prouisor compostellanus ex potestate prefati reuerendissimi domini archiepiscopi, huiusmodi instrumentum suo nomine firmauit et consignauit; ideoque signum meum et nomen solitus cum subcripcione predictorum hic apposui, vna cum sigillo predicti reuerendissimi domini Archiepiscopi appensione communiui et signaui In fidem et testimonium premissorum omnium et singulorum, rogatus et requisitus. (+). |
[+] |
1485 |
FDUSC 349/ 467 |
Iohannes Garsie de Gomara, in Decretis bachallarius, thesaurarius et canonicus sanctae compostellanae ecclesiae, prouisor officialis vicariusque generalis in spiritualibus et temporalibus ipsius ecclesiae, ciuitatis et tocius archiepiscopatus compostellani, cum potestate beneficia conferendi pro reuerendisimo in Christo patre ac domino domno Alfonso de Fonseca, miseratione diuina archiepiscopo compostellano dilecto mihi in Christo Alfonso de Fonseca, clerico dictae compostellanae diocesis, salutem in Domino Quia de literarum scientia, virtutum ac morun honestate, aliis virtutum meritis, quibus illarum largitor personam tuam insigniuit, fui fidedignis testimoniis informatus, hec me excitant ad gratiam tibi faciendam. |
[+] |
1485 |
FDUSC 349/ 468 |
In cuius rey testimonium has presentes literas collationis, prouisionis et institutionis meo nomine roboratas, notariique publici infrascripti signatas et subscriptas ac sigilli ipsius domini mei reuerendisimi archiepiscopi appensione communitas tibi duxi concedendas. |
[+] |
1485 |
FDUSC 349/ 468 |
(S. e R.) Et ego Alfonsus Fariña audientiae archiepiscopalis reurendisimi domni Alfonsi de Fonseca archiepiscopi compostellani scriba publicus iuratus, et auctoritatibus apostolica et regali notarius, scriba quoque audiencie coram prouisore seu vicario generali ipsius reurendisimi domini archiepiscopi suprascriptum instrumentum collationis, prouisionis seu tituli a notis, registris uel prothocolis Iaconi de Figueira mei antecessoris in eadem audiencia, extrasi et hic manu alterius, me aliis ocupato negociis, bene et fideliter scribi feci; ideo nomen et signum meum hic apposui in testimonium veritatis rogatus et requisitus, quod talis est. (+). |
[+] |
1485 |
GHCD 10/ 55 |
A veinte e nuebe dias del mes de Julio año del señor de mill e quatro cientos e ochenta e cinco as eno porto de Vilanova en cassa de hernan Gonzs la señora Doña Maria de Sottomaior dijo, notario presente, dad por testimonio signado para guarda de mi derecho e del señor Don henrrique enrriquez de Guzman meo marido digo que por quanto el meo señor Padre el mariscal Suero Gomez de sottomaior Lo demas esta rotto de esta concluzion y falta el signo y firma de quien la autorissó COPIA DEL CODISILO ECHO POR SUERO GOMEZ |
[+] |
1485 |
GHCD 10b/ 57 |
E eu Gomez dayasso notario publico jurado da vila de Caldas de Reis tierra de Sn Cés por la Stta Iglesia e arzobispo de Santiago a loque sre ditto he e nun con los dittos testigos presente fui e por ende aqui meu nome y signo puje En testimonio de verdad Gomez da yasso notario Iten mando que a miña heredeira Doña Maria dea á miñas fillas he a cada una delas Yrmas do dito Pero aluares y Paio Gomes siendo viuas para cassamento a cada una cinquenta mill pares de Blancas y ansi mismo otros cinqta mill a Leonor que oube de Maria Gomes e non llos dando a dita miña filla nen fazendo seguridad por ellos mando que le non seja entrego nada asidesto como de todo oqui eu mando dar e comprar a todas las personas Queu aqui declaro enestas miña manda quantas ouber que nomeadas foren fasta que a dita Señora Doña Maria e o senor Don Enrrique henrriquez faga cauzon y dean seguridad de o asi cumpliren e guardaren e que meus cumpridodores ayan e teñan poder e facultad de auer recursso a cualquier pna e señor que os possa favorecer e ayudar para que se defendan con a ditta miña cassa de lantaño e tras festa sobre cumplir ô que eu mando e non enoutra maneira e ansi se entenda todo meu cumprimiento da miña manda e testamento que prometo deue ser cumpilido antes que le seja encargo a sua cassa etierra segun dito he Gomes dayasso notario. |
[+] |
1485 |
GHCD 68/ 286 |
Enna çibdad de santiago vinte e dous dias do mes de nouenbro do anno do nasçemento de noso señor ihesu cristo de mill e quatro çentos e oyteenta e çinco annos: sabean todos que este dito dia antel honrrado señor Juan de monte mayor bachiller en decretos canonigo enna santa iglesia de santiago e juis enna abdiençia do Reverendisymo señor don alfonso de fonseca arçobispo da dita santa iglesia çibdad e arçobispado de santiago, e en presençia de mino notario e testigos de juso escriptos paresçeu ende presente lopo gonçalues pedreyro vesyño e morador enna dita çibdad; e dixo que por quanto lionor Rodrigues sua moller era falesçida desta presente vida e a tenpo de seu falesçemento quedaran çertos bees mobles, ouro, plata e diñeiros que ao presente el e ella tynan de consun dos quaes ditos bees el fezera inventario por escripto, o cual dito escripto presentaba e logo presentou ante o dito señor juis, do qual dito escripto de inventario seu tenor he este que se sigue: este he o que eu lopo predreyro poño en enbentario dos bees que tyna con mia moller lionor Rodríguez cuja alma deus aja; primeyramente iten çinquo marcos e medio de prata, iten çinquo miil pares de brancas, iten vnna caldeyra de trager agoa, iten hua caldeyra de sobre do lar, iten dous caldeyros de mao, iten vn pichel daçunbre, iten dous pichees de tres netos, iten un pichel de vn carto, iten un prato grande destaño, iten un prato pequeno destaño, iten oyto cabeçaas, iten tres almofadas, iten dous colchoos, iten duas mantas de vernea, iten un alfamere, iten vnna colcha, iten seys mantas de burel, iten vn fieltro, iten quatro sabaas, iten vn par de toallas, iten vn par de vchas, iten vn par de mesas, iten tres tallos grandes, iten dous pequenos, iten vn baçio grande de pan, iten dous porcos çebados, iten duas vacas con duas fillas, iten seis escoupres de pedra e vnna maçola, iten duas rapadas de sal e dous saleyros para el, iten duas quilmas, iten dous baçios pequenos, iten oyto talladores, iten quatorze cunquas, iten dous espetos, iten vnna sartana, iten huas gramaleyras, iten duas arcas, iten vnna tinalla, iten onze piquos, iten vnna tallante, iten dous martelos pequenos de parede, iten dous ferros de asentar, iten dous cubos, iten çinco cunas de ferro con suas palmetas, iten hua mara (marra) grande, iten vn marote (marrote), iten dous ferros grandes de monte, iten vn ferro mediano, iten duas yxolas mouriscas, iten vnna yxola de peto, iten un escoupre, iten vn traado, iten vnna tarabela, iten dous bingueletes, iten duas serras de mao, iten vnna junteyra, iten dous martelos grandes de monte, iten seys marañas destopa, iten tres de liño, iten triinta rapadas de çenteo; o qual dito escripto de inventario asy presentado ante o dito sennor juis por lo dito lopo gonçalues logo el pedeu a o dito sennor juis interposese a o dito escripto de inuentario sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juiso e fora del, que el estaba prestes de faser juramento e a solenidade que en tal caso mandaba o dereyto, e mandase a min notario que sacase do dito escripto de inventario vn traslado, dous, tres, ou mays ao qual dito traslado ou traslados interposese sua abtoridade e decreto para que valuese, e fezese fe en juiso e fora del; e logo o dito sennor juis dixo que reçebia e logo reçebeu o dito escripto de inventario quanto podia e deuia con dereyto, e Reçebeu juramento do dito lopo gonçalues e un sigñal de crus e as palabras dos santos euangeus en que sua mao dereyta puso deytandolle diante a confusion do dito juramento, e el diso que sy juraba e amen; e o dito juis lle fezo pregunta syescripuira ou fezera escripuir todos los bees mobles que tynan e avian de consun el e a dita sua moller ao tempo de seu falesçemento, e o dito lopo gouçalues dixo e declarou so vertude do dito juramento que feyto avia que el fezera escripuir todos los ditos bees que el e ela tynan de consun e se lle Recordara ven e verdadeyramente e asy o dezia e declaraba so vertude do dito juramento que feyto avia con protestaçion que fazia que sy mays se lle Recordase de o dizer e declarar cada e cuando se lle recordase e o dito sennor juis lle mandou que enno termino do dereyto viese declarando çerca dos ditos bees o que se lle Recordase; e dixo que interpuña e interposo a o dito escripto de inventario sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juisio e fora del, e mandaba e logo mandou a min notario que fezese do dito inventario un publico instrumento, dous ou mais, aqueles que menester e necesarios fosen e os dese signados de meu signo, a os quaes e cada hun deles interpuña e interposo sua abtoridade e decreto para que valuese e fezese fe en juisio e fora del. e de todo en como pasou en que dia mes e ano o dito lopo gonçalues pedeu a min notario que llo dese asy por testimonio signado; presentes a elo por testigos juan lopes canonigo enna santa iglesia de santiago e garsia de tras monte e martin aluares notario del Rey noso sennor vesynos e moradores enna dita çibdad. |
[+] |
1485 |
MSCDR 601/ 710 |
Et eu Rodrigo de Frogil, notario publico de noso sennor el Rey en terra d ' Orzellon et de Deçon, et notario publico do sennor conde de Ribadavia, en todas suas terras et senorio a esto que dito he con as ditas testimoias presente foy et ho escripuy et aqui meu nome et signo puge en testimoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1485 |
VIM 91b/ 221 |
Et yo Alfonso Aluares de Toledo, escriuano de Camara del Rey et de la Reyna, nuestros sennores, et su notario publico en la su Corte et en todos los sus Reynos et Sennorios, en vno con los dichos testigos, a todo lo que dicho es presente fuy et segund que por ante mi paso io fyze escriuir et por ende fyze aqui este mi sygno que es a tal en testimonio de verdade. |
[+] |
1485 |
VIM 91/ 222 |
Et eu, o dito Gonçaluo Lopes de Viueiro, escriuano et notario publico, a todo esto que dyto he en uno con los ditos testygos presente fuy et, a pedimento do dito Andres Garçia, esta publica escriptura escripui en estas quatro follas de quatro pliegos de papel con esta en que vay meu syno et en fin de cada prana rubricado de minna rubrica acostumada et por ende fis aqui este meu nome et syno en testimonio de verdade. |
[+] |
1486 |
CDMACM [205B]/ 424 |
En testimonio de lo qual vos mandamos dar et dimos esta nuestra carta firmada de nuestro nonbre et sellada con nuestro sello et refrendada del ynfrascripto notario nuestro secretario. |
[+] |
1486 |
CDMACM [205C]/ 425 |
Et los vnos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so penna de la nuestra merçed et de dies mill mor. para la nuesta camara et demas mandamos al omme que vos esta nuestra carta mostrare que vos enplase que parescades ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que vos enplasare fasta quinze dias primeros syguientes so la dicha pena so la qual madamos a qualquir escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio synado con su sino por que nos sepamos en commo se cunple nuestro mandado. |
[+] |
1486 |
FDUSC 350/ 470 |
In cuius rey testimonium has presentes literas collacionis, prouisionis et institucionis meo nomine roboratas, notariique publici infrascripti signatas et subscriptione ac sigillo ipsius domini reuerendissimi archispiscopi appensione conmunitas prefato Alfonso duxi concedendas. |
[+] |
1486 |
FDUSC 350/ 470 |
(A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate in audientia reuerendisimi domini ac domni archiepiscopi compostellani et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predicte colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenomninatis testibus presens interfui, eamque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani appensione signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et reuisitus. - Didacus de Salamanca, notarius, (A. e R.) (+). |
[+] |
1486 |
FDUSC 351/ 471 |
Vitae ac morum honestas vobis aliaque laudabilia prouitatis et virtutum merita, quibus apud me fide digno conmendatis testimonio me inducunt ad vobis faciendum specialem. |
[+] |
1486 |
FDUSC 351/ 471 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas prouisionis, collationis et institutionis meo nomine roboratas et sigillo audiencie ipsius archiepiscopi appensione conmunitas, atque notarii publici infrascripti subscriptas et signatas eidem domno Alfonso duxi concedendas. |
[+] |
1486 |
FDUSC 351/ 472 |
Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate et in audientia reuerendisimi ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni, omniubusque aliis et singulis, dun sic, ut premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, suscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigillo curie prediti domini mei archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnuium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+). |
[+] |
1486 |
FDUSC 352/ 473 |
In cuius testimonium has presentes literas collationis, prouisionis et institutionis meo nomine roboratas notariique publici infrascripti signatas et subscriptas, ac sigilli ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi appensione conmunitas prefato domno Alfonso duxi concedendas. |
[+] |
1486 |
FDUSC 352/ 474 |
(A. e R.) Et ego Alfonsus Fariña, audientie archiepiscopalis reuerendisimi domini domni Alfonsi de Fonseca, archiepiscopi compostellani, scriba publicus iuratus, et auctoritate apostolica et regali notarius, scriba quoque audiencie coram prouisore seu vicario generali ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi suprascriptum intrumentum collacionis, prouisionis seu tituli, a nos ex registris vel prothocolis Iacobi de Figueyra, mei antecessoris in eadem audientia, extrasi et hic manu alterius, mme aliis ocupato negotiis, bene et fideliter scribi feci, ideo nomen et signum meum hic apposui in testimonium veritatis, rogatus et requisitus, quod talis est. (+) Alfonsus Fariña, notarius. |
[+] |
1486 |
FDUSC 353/ 475 |
In cuius rei testimonium has presentes literas collacionis, prouisionis et institucionis meo nomine roboratas, notariique publici infrascripiti signatas et subscriptas ac sigilli ipsius domini mei reuerendissimi archiepiscopi appensione communitas prefato Alfonso duxi concedendas. |
[+] |
1486 |
FDUSC 354/ 477 |
E yo Garçia Lourenço Porra, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e su notario publico en la su corte e en todos los sus reynos e senorios, e escriuano de la audiençia arçobispal del reverendisimo señor arçobispo de Santiago, el registro deste titelo alle en las notas e registros que pasaron ante Jacome de Figeiroa, notario escriuano que fue del dicho ofiçio de la dicha avdiençia arçobispal, mi anteçesor, el qual dicho titelo yo saque, segund dicho es, de los dichos Registros que pasaron por el dicho Jacome de F́igeiroa, por poder e facultad que para ello me dio el reuerendisimo señor arçobispo, mi Señor, e lo firmo su reuerendisima señoria en su nonbre en lugar del dicho señor prouisor, porque aora al presente que se saco el dicho titelo era fallesçido el dicho señor prouisor; e aqui vien el fielmente fize escriuir, e aqui mi nonbre e signo fize en testimonio de verdad, que tal he. ( + ) Garçia Porra, notario. |
[+] |
1486 |
FDUSC 356/ 480 |
Vitae ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita, quibus apud Nos fidedigno commendaris testimonio, Nos inducunt, ut tibi reddamur ad graciam fatiendam liberales. |
[+] |
1486 |
FDUSC 356/ 480 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas siue hoc presens publicum collationis et prouisiones et institutionis instrumentum nostro nomine roboratum ac sigilli Audientiae ipsius reuerendisimi dominin Archiepiscopi appensione communitum, et per notarium publicum infrascriptum subscriptum et signatum, vobis iussimus concedendas. |
[+] |
1486 |
FDUSC 356/ 480 |
(A. et R.) Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate et in audientia reuerendisimi domini ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouisore scriba, quia predictis colationi,prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum, sicut premititur, fierent et agerentur vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripisi, publicaui, et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis vna cum sigillo dicte curie predicti domini mei archiepiscopi compostellani appensione signaui, in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca. |
[+] |
1486 |
MSCDR 603/ 712 |
En la villa de Riuadavia dentro de los palacios en que posa el manifico señor don Bernaldino Peres Sarmiento, conde de Riuadavia, adelantado maior en el Reyno de Galicia por el Rey e Reyna nuestros Señores, veinte dias andados do mes de octubre do ano do nascimiento de noso señor Jesuchristo de mill e quatroçentos e oitenta e seis anos, estando presente en o dito lugar el dicho señor Conde, en presesencia de mi notario e testigos aiuso escritos, frey Alvaro da enfermaria, monje e procurador del monesterio de San Cloyo, presentou y entimou e notificou a o dito señor Conde esta carta retroescrita e dixo que lle requeria e requirio la comprise e guardase e ficese cumprir e guardar en todo e por todo, segun que en ella se contenia; e en lo faciendo asi que faria ben e aquelo a que here obligado e que os Reyses, nuestros Señores , por ela lle mandauan; facendo o contrario, que el protestaua que el dicho señor Conde caiese e encorriese en as penas en a dita carta contenidas , e pedeu a min o dito notario que llo dese asi por testimonio signado para guarda e conserbacion de seu dereito e do dito monesterio, abad, prior, monjes e conbento del porque e en cuio nome pedia, e a os presentes rogou que fosen delo testigos . |
[+] |
1486 |
PRMF 543/ 605 |
E porque lo susodicho sea notorio a todos e ninguno dello pueda pretender ignorancia, mandamos que esta nuestra carta sea pregonada por las prazas e mercados e otros lugares acostumbrados de sus dichas cibdades e villas e logares por pregonero, e ante escripbano publico; e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merced e de privacion de los oficios e confiscacion de los vienes de lo que lo contrario feciere para la nuestra Camara e fisco, e demas mandamos al ome que vos esta nuestra carta mostrare que vos emplase que pareszades ante Nos en la dicha corte, do quier que Nos seamos, del dia que vos emplazare hasta quince dias primeros siguientes, so la dicha pena, so la qual mandamos a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que dé ende al que ge la mostrare testimonio firmado con su signo, porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado. |
[+] |
1486 |
SVP 264/ 330 |
E eu Aluaro Ferrandes, escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Syl por lo señor abad, prior e monjes e conbento do dito mosteiro, a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e por outro en mina presençia o fis escripuir e aqui meu nome e syno acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. |
[+] |
1486 |
VFD 103/ 191 |
E eu Vertolameu Peres, clérigo e notario en no dito couto e con términos sobreditos, que a esto que vysto presente fuy e aquí meu nome e synal puge en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1486 |
VFD 104/ 192 |
Heu Esteubo Gonçalues, escripuano púbyco del Rey e Reyna, nosos señores, e seu notario púbyco en sua corte e cámara, en todos seus reynos e señoríos, que persente foy con os testigos, que presente foy, este testamento e manda escriuí, en ela meu syno e synal fize en testimoio de berdade, que tal he. |
[+] |
1487 |
BMSEH A44/ 353 |
Et eu o dito Afonso Yanes notario publico sobre dito que a todo que esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos e por mandado e outrogamento do dito oveensal ho escrivin e aquy pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. |
[+] |
1487 |
FDUSC 355/ 478 |
Literarum sciencia, necnon vite aliaque laudabilia probitatis et virtutis tue merita, quibus apud nos fidedigno comendaris testimonio nos inducunt ad graciam tibi faciendam specialem. |
[+] |
1487 |
FDUSC 355/ 478 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas nostro nomine roboratas et sigilli audiencie ipsius domini archiepiscopi reuerendisimi appensione communitas, atque per notarium publicum infrascriptum subscriptas, tibi iussimus concedendas. |
[+] |
1487 |
FDUSC 355/ 479 |
(A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate in audiencia reuerendisimi domini domni archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, ac coram eius officiali siue prouissore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus interfui eaque subscribere vidi et audiui, et hoc presens publicum instrumentumm manu alterius fideliter scriptum eorumdem confeci, subscripsi, publicaui et in hac publica forma redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani apposicione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premisorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca, notarius. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 481 |
Quia ad nostram nuper peruenit noticiam quod beneficia seu prestimonia sine cura, videlicet: medietas sine cura beate Eolalie da Portela, et medietas sine cura sancti Martini de Meis, et quarta pars sine cura sancti Andre de Barrantes, et medietas sine cura sancti Michaelis de Lores, et medietas sine cura beate Marie Digna de Portonouo, et tercia pars sine cura sancti Stephani de Noalla, et medietas sine cura sancte Columbe de Rianjo, et medietas sine cura sancti Laurencii d ' Andreas, et medietas sine cura sancti Iulliani de Romay, et media pars sine cura sancti Iohannis de Bayon, et sexta pars sine cura beate Marie deGodos, et tercia pars sine cura sancti Clementis de Cigan, cum medietate sine cura sancte Crucis de Castelo, necnon medietas sine cura sancti Petri de Villalonga, sitis in prefata diocesi, ad presens sint uacantes per lapsum temporis de beneficiis ecclesiasticis conferendis a iure statuti, et quia inter cetera que mei officii vicariatus regimini incumbunt hoc est precipuum, vt persone, siue laici, siue clerici, fructibus beneficiorum prefati archiepiscopatus compostellani absque veris titulis vtantur, Nos, itaque, volens in premissis prouidere, considerantes idoneitatem, scienciam et laudabilem vitam aliaque virtutum merita nobilis et generosi viri domni Alfonsi de Fonseca, in Artibus studio salmantino studentis, quibus apud nos fidedigno comendatur testimonio, que nos excitant et inducunt ad graciam sibi faciendam specialem, auctoritate apostolica nobis collata per bullam contra coroças emanata de felicis recordacionis Nicolao papa quinto, seu auctoritate ordinaria predicta, premissorum meritorum intuitu, beneficia predicta sic vacancia, vt premititur, aut alio quouis modo siue ex alterius cuuiuscumque persone seu personarum morte ad presens vacent, siue tamquam ad id benemerito, contulimus et asignauimus in presencia ecclesiastica et eciam prouidemus, prouidemus de eisdem cum omnibus iuribus et pertinenciis suis per presentem instrumentum in possessionem realem, corporalem, et actualem ipsorum beneficiorum in persona Iohannis Fernandi de Parga, canonici compostellani, curatoris et procuratoris sui, propter hoc coram nos personaliter constituti, per nostri birreti capiti suo imposicionem auctoritatibus apostolica et ordinaria predictis, tamquam de beneficiis incorozatis et ob id vacantibus, vt sepedictum est. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 482 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum has presentes literas in forma publici instrumenti reddatas, nostro nomine roboratas et sigillo audiencie ipsius reuerendissimi domini archiepiscopi appensione communitas, et per notarium publicum infrascriptum subscriptas et signatas sibi iussimus concedendas. |
[+] |
1487 |
FDUSC 357/ 482 |
(A. et R.)Et ego Didacus de Salamanca publicus ordinaria auctoritate in audiencia reuerendisimi domini archiepiscopi compostellani et eius curia notarius, ac coram eius oficiali siue prouuisore scriba, quia predictis colacioni, prouisioni et institucioni omnibusque aliis et singulis, dun sic, vt premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri, vidi et audiui, ideo hoc presens publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi signoque, nomine meis solitis et consuetis vna cum sigilli dicte curie predicti domini archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. |
[+] |
1487 |
FDUSC 358/ 484 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas siue hunc presens publicum collacionis, prouisionis e institucionis instrumentum nostro nomine roboratum, et per notarium publicum infrascriptum subscriptum et signatum, necnon sigillo audiencie ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi appensione communitum eidem domno Alfonso iussimus concedendum. |
[+] |
1487 |
FDUSC 358/ 484 |
Et ego Alfonsus Lupi Galos, auctoritatibus apostolica et regali publicus notarius, et notarius etiam in audientia et curia reuernedisimi domini mei archiepiscopi compostellani, supradictumm instrumentumm sentencie, tituli et prouissionis coram Didaco Salmanticenssi, eiusdem curie et officii, quod nunc exerceo, notario, iam deffuncto, acte, et celebrate, quod quidem instrumentum ex notis ex registro eiusdem Didaci, mei predecessoris, auctoritate ab eodem domino meo archiepiscopo mihi concessa integre et fidelter ac de verbo ad verbum manu alterius deduxi ac in publicam formam redegi, signo et nomine meo consuetis in testimonium ueritatis, quod tale est. (+) Alfonsus Galos, notarius. |
[+] |
1487 |
FDUSC 359/ 486 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas collacionis, prouisionis, institutionis seu tituli nostro nomine roboratas, sigillique audiencia ipsius reuerendisimi domini archiepiscopi appensione communitas, notariique publici infascripti subscriptas et signatas vobis duximus concedendas. |
[+] |
1487 |
FDUSC 359/ 486 |
(A. e R.) Et ego Didacus de Salamanca, publicus ordinaria auctoritate et in audientia reurendisimi domini, ac domini mei archiepiscopi compostellani, et in eius curia notarius, et coram eius officiali siue prouissore scriba, quia predictis colationi, prouisioni et institutioni omnibusque aliis et singulis, dum sic, ut premititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui, eaque sic fieri vidi et audiui; ideo hoc publicum instrumentum manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, subscripsi, publicaui et in hanc publicam formam redegi, signoque nomine meis solitis et consuetis, vna cum sigillo dicte curie predicti mei archiepiscopi compostellani appensione signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. (+) Didacus de Salamanca, notarius. |
[+] |
1487 |
HCIM 37ba/ 519 |
E nos los sobredichos Rey don Fernando e Reyna doña ysabel por façer bien e merçed al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touimoslo por bien e por la presente les confirmamos e aprouamos la dicha carta susso yncorporada e la merçed en ella contenida e mandamos que los vala e sea guardada si e segund que mejor e mas complidamente les valio e fue guardada en tiempo del dicho Rey don Enrrique nuestro hermano que sancta gloria aya e del nuestro fasta aqui e deffendemos firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de les yr nin passar contra esta dicha carta de confirmaçion que les nos façemos nin contra lo en ella contenido nin contra parte dello por gela quebrantar o menguar en todo o en parte della en algun tiempo nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo fiçieren o contra ello o contra qualquier cosa o parte dello fueren o vinieren auran la nuestra yra e pecharnosyan la pena contenida en la dicha carta e al dicho abbad e conuento de Sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados E demas mandamos a todas las Justicias e offiçiales de la nuestra casa e corte e chançilleria e de todas las Cibdades villas e lugares de los nuestros Reynos e señorios do esto acaesçiere asi a los que agora son como a los que seran de aqui adelante e a cada vno dellos que ge lo non consientan mas que los defiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquellos que contra ello fueren o pasaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la nuestra merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien su voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resçiuieren doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi facer e cumplir mandamos al omne que les esta nuestra carta de confirmaçion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que fagan fee que los emplaçe que parezcan ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que los emplazare a quinçe dias primeros siguientes so la dicha pena a cada vno a decir por qual razon non cumplen nuestro mandado e mandamos so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado e desto les mandamos dar esta nuestra carta de confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con nuestro sello de plomo pendiente en filos de seda a colores dada en la muy noble cibdad de Cordoua a onçe dias de mayo año del nasçimiento de Nuestro Señor JesuChristo de mill e quatroçientos e ochenta e siete años Va escripto sobre raydo donde diçe Alcalde Bala Va escripto sobre raydo o dis si et Bala yo Fernand Dalvares de toledo secretario del Rey e de la Reyna nuestros senores e yo Gonzalo de baeza contador de las relaciones de sus altezas regientes el officio del escriuania mayor de los sus priuilegios e confirmaciones la fecimos escriuir por su mandado Fernand Daluares Gonzalo de baeza , Antonius doctor , Fernand Daluares , Rodericus dotor, Antonius dottor , Alfonso de Auila concertado asentose esta carta de priuilegio e confirmacion del Rey e de la Reyna nuestros señores en los sus libros que tienen los sus contadores mayores Juan rodriguez, Francisco nuñez, Gonzalo Fernandez - |
[+] |
1487 |
HCIM 79bb/ 664 |
E despues de los qual el dicho fernand folla pareçio ante nos e dixo ciertas Razones e por nos vistas en vno con el dicho preujllejo e pedjmjento a nos fecho por parte de la dicha cibdad de la coruña e su tierra mandamos en presona del procurador de la dicha çibdad de betanços que el dicho preujllejo les fuese guardado en todo e por todo segund e por la manera que en el se contiene e mandamosles dar esta nuestra carta en la forma sygujente por la cual de parte de sus altezas mandamos a vos los dichos corregidores, juezes e alcaldes e merinos e alguazjles e a las otras dichas justiçias de las dichas çibdades e villas e logares e cotos e feligresias deste dicho Regno de galljzia e a vos los dichos aRendadores e portadgueros e cojedores de cualesquier portadgos e de otros qualesqujer maravedis e pasajes deste dicho Reyno e de la dicha çibdad de betanços e a cada vno e qualqujer de vos que veades el dicho preujlleio que de suso se haze mençion o su treslado sjgnado de escriuano publico e lo guardedes e cunplades e fagades guardar e conpljr en todo e por todo segund e por la forma e manera que en el se contiene e en lo conpliendo non consintades njn dedes lugar a que por alguna njn algunas presona o presonas les sea pedido njn demandado portadgo njn otros derechos, njn peaje, njn montadgo, njn ancoraje por njngunas mercadorias e cosas que los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra o alguno dellos traxeren e lleuaren en qualqujer manera que sea lo qual vos mandamos que asy fagades e cunplades so las penas en el dicho preujlleio contenjdas e mas de otros diez mjll marauedis para la guerra de los moros e mandamos so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo synado con su sygno porque nos sepamos en conmo se cunple el mandado de sus altezas e nuestro en su nonbre. fecha en la dicha çibdad de betanços a seys dias del mes de otubre, anno del señor de mjll e quatroçientos e ochenta e siete annos, va sobre raido o diz so las penas valga doctor de ayllon carlos. yo ferrand ruyz de çenares, escriuano de camara del Rey e de la Regna nuestros señores, la fiz escriujr por mandado de los dichos señores, dotor de ayllon e don carlos enrriquez, Capitan e tenjente de gouernador en el dicho Regno. |
[+] |
1487 |
HCIM 79bca/ 665 |
yo el doctor de ayllon, oidor del abdjencia del Rey e de la Reyna. nuestros señores, e del su consejo e su alcalde mayor en el dicho regno de galljzia, e yo el capitan don carlos enrriques de çisneros, logartenjente de gouernador por el señor don diego lopez de haro, gouernador en este dicho Reyno por sus altezas, hazemos saber a vos los corregidores, juezes, alcaldes, merinos e alguaziles e otras Justiçias e ofiçiales qualesqujer de todas las çibdades e vjllas e logares, cotos e feljgresias de este dicho Regno de galjzia o a los aRendadores e portadgueros e cogedores de qualesqujer portadgos e otros qualesquier maravedis e pasajes deste dicho Regno e a cada vno e a qualqujer de vos, que ante nos pareçio el procurador de la çibdad de la coruña e se nos quexo dizjendo que seyendo la dicha çibdad e vesjnos e moradores della esentos de no pagar portadgo, njn montadgo, njn ancoraje, njn pasaje en njnguna parte del dicho Regno de galjzia e tenjendo preujllejo dello la dicha çibdad de los Reyes antepasados confirmados por sus altezas, los aRendadores del portadgo de la çibdad de betanços por les quebrantar la dicha su libertad e preujlleio que tenjan les pedian e demandauan a los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra portadgo de las mercadorias e cosas que ellos pasauan por la dicha çibdad de betanços e por el logar de montello e su jurediçion que es de la dicha çibdad de betanços, que nos pedia en el dicho nonbre mandasemos ver el dicho su preujllejo e llamar a los dichos aRendadores de la dicha çibdad de betanços e a otras qualesquier presonas que ge lo pidiesen e demandauan e les mandasemos que les fuese guardado el dicho preujlleio, e por nos visto todo lo susodicho mandamos a fernand folla, procurador general de la dicha çibdad de betanços, que pareçiese ante nos e si alguna Rason la dicha çibdat e el dicho su procurador en su nombre tenjan contra los dichos vesjnos e moradores de la dicha çibdad e su tierra a los dichos portadgos lo mostrase porque sobrello mandasemos lo que fuese justiçia, despues de lo qual el dicho fernand folla pareçio ante nos e dixo çiertas Rasones e por nos vistas en vno con el dicho preujlleio e pedjmjento a nos fecho por parte de la dicha çibdad de la coruña e su tierra mandamos en presona del dicho procurador de la dicha çibdad de betanços que el dicho preujlleio le fuese guardado en todo e por todo segund e por la forma sigujente por la qual de parte de sus altezas mandamos a vos los dichos corregidores, juezes, alcalldes, merjnos, alguazjles e las otras dichas justiçias de las dichas çibdades e villas e logares, cotos e feligresias deste dicho Regno de galjzia a vos los dichos aRendadores e portadgueros e cogedores de qualesqujer portadgos e de otros qualesqujer mrs. e pasajes deste dicho Regno e de la dicha çibdat de betanços e a cada vno e qualqujer de vos que veades el dicho preujlleio de que de yuso se haze mençion o su treslado sinado de escriuano publico e lo guardeys e cunplays e fagays conplir e guardar en todo e por todo segund e por la forma e manera que en el se contiene e en lo conpliendo non consintades njn dedes logar a que por njnguna njn algunas presona o presonas les sea pedido njn demandado portadgo njn otros derechos njn peaje, njn montadgo, njn ancoraje por njngunas mercadorias njn cosas que los vesjnos e moradores de la dicha çibdad de la coruña e su tierra o algunos dellos traxeren o lleuaren en qualqujer manera que sea lo qual vos mandamos que asi fagades e cunplades so las penas en el dicho preujlleio contenjdas E mas de otros diez mjll maravedis para la guerra de los moros e mandamos so la dicha pena a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque nos sepamos como se cunple el mandado de sus altezas e nuestro en su nonbre. fecha en la çibdad de betanços a seis dias del mes de otubre año del Señor de mjll e quatroçientos e ochenta e siete años. doctor de ayllon Carlos. |
[+] |
1487 |
MSCDR 604/ 714 |
Et eu Antonyo Vasques, notario publico por la abtoridad publica a todo o que dito he en vno con os sobreditos testimoios presente foy et ho escripuy et aqui meu nome et sino puse en testimoio de verdade, que tal he. . |
[+] |
1487 |
MSMDFP 205/ 261 |
Et eu Gil Tholosa, clérigo de San Mamede de Manente, diocesis Lucensis , notario auctoritate appostolica, esta carta de foro por mano de outro la fiiσi scripvir ocupato negotiis, en un con los dichos testigos presente foy e a rogo de las dichas partes meu signo e firma aqui en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1487 |
SMCP 45/ 145 |
Et posto que fillos algunos deles deixasen que hera de razon e dereito que todos os bens mobles ao tenpo de sus faleçimientos asi ouro, prata, roupa de cama, vestas e vino como outros quasquer bens ficasen a dita hermita e iglesia de Nosa Sennora Santa Maria do Camino para hornamentos e reparos e pro e proveito da dita iglesia e ermita e para que ali se destrebuyesen e gastasen e que os ditos lazerados asi os os de agora como de que despois deles viesen os non podesen mandar como mandaban a outras partes e personas donde eles queria e porventinan o cal diso que era en menosprecio da dita hermita e obocaçion de de Nuestra Sennora Santa Maria e que pois que os ditos lazerados a ganaban tinan e se mantinan con o de dita hermita e renta dela e esmolas a causa dela a ellos dadas que ao tenpo do dito falesçimiento dos ditos lazerados e ou de cada uno dellos asi os de presente como os bindeiros deixa sen os ditos bes mobles a dita hermita e iglesia e que ansi o pedia frontaba e requeria aos ditos senores juez regidores e procuradores e mandasen e fezesen fazer asi agora como para o adiante e logo os ditos senores juez, alcaldes e regidores e procuradores todos de un acordo e consello diseron que visto o dito pedimiento por lo dito Juan Rodrigues a eles feito ser justo liçito e verdadeiro e por que a dita hermita obocaçion de nuestra sennora fose e estebese mais probeliçida e reparada e ornamentos dela et poiser cousa de tan gran merito e asi mismo por que os outros lazerados que dende en adiante a ela vinesen e achasen mais conplidamente seu reparo e fosen mellor proveidos de roupa e outras cousas diseron que desde aqui adiante mandaban que todos os bens mobles de qualquera maneira ouro, plata, dineiros que quedasen de qualquer lazerado de dita orden da dita malataria ao tenpo de seus faleçimientos no os podesen mandar ni traspasar ni vender a ninguna ni algunas personas deste mundo salvo que quedasen a dita hermita e iglesia e orden para a reparar e ornar e que mandaban ao dito Juan Rodrigues ou a outro que tebese o dito cargo de aqui endiante que todos os bens mobles de qualquer maneira que quedase de qualquera lazerado de dita orden a ermita os resçibe sen por conto e por escrito e por ante mi el escribano publico e os tevese en seu poder por o dito reparo segundo et como dito he e no os deixe sen lebar a ningun ni algunas personas que fosen e desque asi os tevesen o fezesen a saver aos ditos sennores e os gastasen e destribuiesen e na dita hermita e reparos dela e dos lazerados dela e desen o espital o cal diseron que mandaban e mandaron se fesese asi segundo e como dito es so pena de dous mill mrs. a calquer que contra elo fose ou pasase pois que as ditos lazerados se mantinan por las rentas da dita iglesia e que a ela podesen fazer manda e a outra non quanto os ditos bens mobles e en quanto aos raizes mandaron que qualquer lazerado ou lazerada que no tevese fillo ou filla que o dito Juan Rodrigues ou outro que soçedese e no dito ofiçio os tevese e os reçebese e os gardasen para a dita orden e ermita e de como asi mandaban e dezian e çerca delo probian mandaron a mi o dito escribano o dese asi por testimonio sinado ao dito Juan Rodrigues e lazerados da dita orden e que dende en adiante o dito Juan Rodrigues nin outro ningun procurador da dita hermita e lazerados dela non resçibiesen ningun lazerado ni lazerada ena dita horden salvo con as ditas condiçons a salvo quedando os que tevesen fillos podesen mandar os ditos bens de raiz a ellos e no o tendo que a dita orden e hermita como dito he testigos que a todo elo foron presentes chamados e rogados Bras Alvares sarralleiro e Juan d -Oya criado do dito Lopo de Montenegro. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 235 |
O pidiron por testimonio signado. |
[+] |
1487 |
VFD 222/ 236 |
Jacó Cabaleiro, e enas casas en que mora Afonso Vaasques, çapateiro, que se fose a morar Samuel [Ciano], prateiro, e que mandauan e mandaron públicamente ena dita rúa aos que morauan enas ditas casas que doje fasta dia lues sigente fosen obligados de deyxar libremente e desenbargadas as ditas casas pera que a elas se fosen a morar e apartar os ditos judíos, o qual lles mandauan e mandaron en persona de Lyonor --------- moller de Gomes de Peyn e doutras molleres que ende estauan, pera que estas lo notificasen aos moradores das ditas casas que pera o dito dia las leixasen libres aos ditos judíos, so as penas contiudas ena dita ley, e o pediron por testimonio. |
[+] |
1488 |
BMSEH A46/ 354 |
Sepan quantos este publico instromento de aforamiento virem, que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e oytenta e oyto annos [a sete dias de setenbre], dentro enna cidade de Tuy ennas casas de morada de mi notario, estando y V(as)co Caminna, iuz da dita cidade, e estando y G(om)es Alfonso, alfayate oveençal e procurador da cass do ospital da dita cidade, e estando con ellos Pedro Anes, caldeyreyro vesinno da dita cidade, en presensa de mi Afonso Yanes, notario publico iurado da dita cidade e obispado de Tuy, e dos testes aiuso scriptos Entonçes o dito G(ome)s A(lvare)s oveensal em nome da dita casa do dito ospital aforou e dou a foro e por nome de foro ao dito Pero Anes que estava presente e a sua muller Beatriz G(ome)s que era ausente por la qual se ele obligou que ela ouvese por firme e valedeyro esto que se sygue ambos a dous en hua voz e a duas voezes despois de postrimeyro deles fillo e neto e non avendo y fillo nen neto que seiam as vozes aquellas que o mays deradeyro deles nomeara e se non forem nomeadas que seiam aquellas que de dereito herdarem seus beens Conven a saber oquellos asy aforavan e aforou hua leyra de vinna que ora chamara o dito Pero Anes em leyros acerca desta cidade que era do dito ospital que partya de hua parte de longo con outra leyra de vinna de J(ua)n V(asqu)es carpenteyro e da outra paarte parte de longo con comareyro e chousura da dita vinna e em testa de hua parte con caminno e congostra que vay pra rio de Moynos e da outra parte entesta contra o caminno publico que vay desta dita cidade pra Paasos de Reys a cual dita leyra de vinna asy devysada lles aforou e con ela hua leyra de devessa que he eso meesmo do dito ospital que iaz ennas lageas yndo pra amanteygada que parte de hua parte de longo contra a dita cidade por valado con outra devesa que foy de V(as)co Pardo notario e daoutra parte parte polo caminno que vay pra coredeyra e entesta enno caminno que vay pra dita manteygada e topa contra cima en valado vello A qual dita leyra de vinna e devesa asy devisadas lles aforou enno dito nome con todas suas entradas e saydas quelles de dereito perteesem Et per tal pleito eocondiçom que os ditos Pero Anes e sua moller e vozes e herdeyros reparen a dita vinna e a procurar en tal manna que se non parta per mingoa de boa favor e reparamento e eso mesmo a dita devesa E den e paguen en cada hun ano durante as ditas vozes ao dito ospital por renda foro e penson sasenta maravedis desta moeda que ora corre tres brancas e hun dineiro por maravedi pagados cada hun anno por dia de san Martinno do mes de novembre e asy en cada hun anno durante as ditas vozes Seendo mandados e obedientes con a dita penson ao dito ospital e seu oveensal Non lle pasando outro sennor a rostro con os seus dereitos E querendo vender ou apinorar o dito foro por rasom de bemfeytoria que primeyro saia frontado e requerido o dito ospital e seu oveensal e querendo tanto por tanto que o aian ante ca outro nenhun e non o querendo que entonçes oposam vender ou apenorar a dereito qu tuverem a tal persona que seia igual deles que conpra e page todo segun se eneste instomento de foro contem e queseron e outorgaron ambos as ditas partes que qualqur delas que contra este instromento de foro fose ou pasase em parte ou en todo que peytase de pena e postura ambos sobre sy poyna a parte que o conprese e aguardase dous mil pares de brancas e a pena pagada ou non que este instromento de foro e todo ho em el contiudo ficase e valese durante os ditas voses E acabadas as vozes que a dita vinna e devesa ficase libre e desenbargada ao dito ospital con toda sua ben feytoria Sobre lo qual todas as ditas partes arenunciaron e partyron de sy e de suas aiudas atodas las leys e dereitos e foros e husos e costumes asy eclesiasticas como segrares que por sy queseem dizer e alegar em contrario desto que dito he que non valese em iusizo nen fora del [nen] fose oydo nen escoytado sobre elo Et ho dito Pedro Anes asy reçebeu em dy o dito foro pra sy e pra sua moller e vozes segundo dito he e obligou asy a todos seus beesn movelles e rayzes avidas e por aver de o todo asy teer e conprir e aguardar como dito he e o dito oveensal asy llo outorgou e obligou os bees do dito ospital a ello faser saao e de paz a dereito o dito foro durante as ditas vozes e de todo esto e como pasava e pasou os ditos Pero Anes e G(ome)s A(lvare)s pediron a mi dito notario sennos instromentos ambos feitos en hum tenor pra guarda das suas iustiças Esto foy e pasou asy enno dito logar ho anno e era e mes e dias suso ditos testimonios que foron presentes aesto ho dito V(as)co Caminna, iuz, e Juan Gomes e Iacome A(lvar)es, espadeyro, e Juan da Portela e Ruy Casa e Alberto Castro, vezinnos da dita cidade. |
[+] |
1488 |
BMSEH A46/ 355 |
Et eu dito Afonso Yanes, notario publico, sobre dito que aesto estromento de foro presente foy con os ditos testes E por mandado e outorgamento do dito oveençal e apedimento do dito Pedro Anes ho escrivin e aqui pugne meu nome e signal em testimonio de verdade. |
[+] |
1488 |
CDMACM 206/ 439 |
Signum donni Petri Altamirano Sedis apostolice prothonotarius.. Et yo Alonso de las Cueuas por la aboridad apostolica y real escriuano y notario publico en vnno con los dichos testigos presente fuy a todo lo susodicho segund en estas diez fojas de papel de dos en pliego se contiene et van rublicadas de la senal de mi rublica el qual a ruego et pedimiento de los dichos mestrescuela et Rui Basanta et por mandado del dicho sennor prothonotario que aqui firmo su nonbre la fiz por otro fielmente escriuir et lo ley et colaçione et por ende fiz aqui este mio signo acostunbrado que es a tal en testimonio de verdade rogado et requerido. Alfonsus de las Cueuas apostolicus notarius. |
[+] |
1488 |
DGS13-16 70/ 159 |
Reuerendo in Christo padre Et señor don Diego de Muros Obispo de Çibdad Ro Et Abad do mosteyro de Santa Maria de Sobrado Et Frey Gomez de Castro prior do dito mosteyro Et Frey Pedro sancristan Et Frey Aluaro de Saz Et Frey Nuño de Vaamonde Et Frey Gonçalo de Fisteus Et Frey Aluaro de Muradelo Et Frey Juã de Vilariño Et Frey J. de Lamas Et Frey J. de Sanpedro monjes do dito mosteiro de Santa Maria de Sobrado sendo juntados en noso cabidoo ẽna cabstra do dito mosteiro por tangemento de canpãa segundo que o abemos de vso et costume vendo Et entendendo que esto Adeante contyudo he feyto en probeyto noso Et do dito noso mosteiro Et de nosos subçesores otorgamos Et coñosçemos que aforamos Et damos en aforamjento Et por Rason de foro avos Juã Belo morador ẽna Graña de Brion o Agro da Bacariça vella cõmo testa hẽna herdad de Gomez da Bastida que he da orden Et da outra con herdad de Pero Tenrreyro Et da outra eno Agro do Pereyro Et da outra ẽna Fontayñao qual dito aforamento vos fasemos segundo que dito he por tenpo de vosa vida Et de duas voses fillos ou netos legytimos de legitymo matrimonjo por lo qual vos lo dito Juan Velo Et as ditas vosas vozes avedes de dar Et pagar en cada vn año Et por cada dia de Sant Martyño de Nobenbro quatro pescadas ou sua valor postas et pagas ena dita Graña de Brion Anos et anosos subçesores Et sen desconto desto que dito he avedes de teer Reparado o dito agro Et asio leixar afyn do dito tenpo Anos Et anosos subçesores libre et quito Et desenbargado cõ todo o perfeyto Et boo Reparamjento que en elo for feyto et fasendo et conprindo esto que sobre dito he nos nj̃ nosos subçesores non vos avemos de tirar nj̃ quitar este dito aforamjento por mas Renda njn menos njn por el tanto que outra persona por el nos dea njn nos queyra dar njn prometer njn por desir njn alegar que ha en elo engaño njn por outra Rason alguna Antes vos prometemos devoslo fazer saão et de paz adereyto de qual quer persona ou personas que vos lo queyran ocupar ou enbargar en qual quer maneyra so obligaçion dos bens do dito monsteyro que vos para elo obligamos Et eu o dito Juan Velo asi o Reçebo Et obligo meus bens Et das ditas voses de dar Et pagar o dito foro en cada vn año Et para conprir Et gardar as outras condiçoos contyudas en este dito aforamjento qual de nos as ditas partes contra esto vier Et ho non conprir Et agardar paguen por pena aa parte que o agardar Et conprir dous mjll mrs de moeda vella Et apena pagada ounon todavia este dito contrabto et as cousas en el contyudas fiquen firmes et vallan en sua Reuor que foy feyto Et outorgado eno dito mosteyro dentro do dito cabidoo año dia Et mes sobre ditos testigos que estaban presentes Diego Salgado Et Juan Yañez veciños de Ferrol et Juan de Pousada Et outros Et eu Juan Fernandez de Vilariño clerigo de la diocesis de Conpostella Et notario publico jurado por la Abtoridad Apostolica aesto que sobre dito he en vno con los ditos testigos presente foy Et ben et fielmente lo escripby Et aqui meu nome Et signo puge en testimonjo de verdad que tal he. |
[+] |
1488 |
MSPT 48/ 293 |
Et eu, Lourenço Yanes, clérigo da Diócesis de Sanctiago, notario público jurado, por la abtoridad apostólica, a todo lo que suso dito he, en hun con los sobreditos testigos, presente fue et fielmente escripví et aquí meu nome et signo puge, en testimonio de verdad, que tal he. |
[+] |
1488 |
SVP 267/ 333 |
E eu Aluaro Ferrandes escriuano del Rey e Reyna nuestros señores e seu notario publico en na sua corte e en todos los seus reynos e señorios e notario publico en na çibdad d ' Ourense, e notario do mosteiro e couto de santo Esteuo de Riba de Sil por lo señor abad, prior e conbento do dito mosteiro a todo o que sobredito he en vn con os ditos testigos presente foy e esta carta et outra tal, anbas partidas por a, b, c, escripui e en cada huna delas meu nome e signo acostumado fis en testimonio de verdad, que tal he. |
[+] |
1488 |
VFD 105/ 193 |
Ano do naçemento do noso señor Ihu Xpo de mill e quatro çentos et oytenta et oyto anos, a tres dias do mes de janeiro do sobre dito ano, et en presençia de min notario et testigo infra escriptos, estando este dito día eno cabildo do mosteiro de Çelanova da diócesis de Orense, da horden de Sant Benedito, el reuerendo padre señor don frey Lopo de Ribadal, por la devinal prouidençia abbade do dito mosteiro, et con él sentados eno dito cabildo os devotos religiosos frey Vaasco d ' Aguiar, prior cabstral do dito mosteiro, et frey Jácome Sant Jurjo, prior de la Nave, et frey Afonso d ' Oeste, prior de Ribeyra, et frey Jácome de Lançia, suprior, et frey Afonso Caluo, cantor, et frey Aluaro Salgado et frey Iohan Branco, vistiarios, et frey Pedro de Prado, procurador enas cabsas do dito mosteiro, et frey Johán Feote et frey Gonçaluo Núnez, todos monges do dito mosteiro, todos juntados eno dito seu cabildo por son de canpaá tangyda, segund que o han de uso e de costume de sua orden, todos juntados et de un acordo diseron que por quanto á suas notiçias era viindo e a eles feyto a entender que os veziños moradores da aldea de Sabuzedo de Limia, que eran et perteesçían ao dito seu mosteiro, se subtrayeran et leuantaran sub çerta forma, dizendo que eran biatrías ou realengo, e seendo do dito seu mosteiro, segund que estaba en poseysón de leuaren deles e de alguus deles çertas rentas, foros et cabedays de pan et carne et diñeiros e outras cousas, que eles protestaban et protestaron que o dereyto seu e do dito seu mosteiro non se perdese et a todo tenpo de o averen et cobraren, asy por ante as justiçias del Rey et Reyna, nros señores, como por ante el nro muy Santo Padre, et por donde seu dereyto mays valese, et que todo aquelo que os ditos labradores, veziños et moradores da dita aldea e couto de Sabuzedo en seu perjudiçio e do dito seu mosteiro outra qual quer persona sobre elo fezesen ou disesen o trabtasen, que fose en sy ningund et de ningund valor, agora et a todo tenpo, et que reclamavan et reclamaron, protestando de os ditos veziños e moradores da dita aldea, como outras quaes quer personas que lle asy embargasen ou prejudicasen ou tentasen prejudicar a jurdiçón e dereito que avían a elo, de cayeren e encorreren en todas aquelas penas e çinsuras en que cayen et encorren todos aqueles que toman o alleo contra vontade de seus dopnos, por força e contra dereito, e quebrantan a jurdiçión e libertad etclesiástica, et que imploravan et inploraron sobre elo a jurdiçion etclesiástica et os priuilejos de sua horden et do dito seu mosteiro, et pediron a min notario, que lles dese asy vn ou dous ou tres testimonios, synados ou aqueles que lles mester fezesen pera goarda et conprouación de seu dereito et do dito seu mosteiro, mays largamente feytos et ordenados, con acordo e consello de letrados, se mester fose. |
[+] |
1488 |
VFD 105/ 194 |
Et eu Aluaro Martiz, escriuano et notario público por el Rey et Reyna, nros señores, ena sua corte et en todos los seus Reynos e señoríos et notario público jurado eno dito mosteiro de Çelanova et en todas suas terras e señoríos por lo dito señor don Abbade, que a todo esto que sobre dito he presente con os ditos testigos este auto de testimonio ben et fielmente escriuín, segund pasou, et, a pedimento do dito señor don abbade e prior et conbento, aquí meu nome e signo fize, que tal he, en testimonio de verdad. |
[+] |
1488 |
VFD 106/ 196 |
Et o dito Roy Ferro, afirmándose eno sobre dito, dis que protestaua e protestou de aver e cobrar todo o que lle asy avían roubado a él e aos ditos seus vesiños e o pedía et pedíou por testimonio synado. |
[+] |
1488 |
VFD 106/ 196 |
Et eu Aluaro Martís, escriuano et notario público por El Rey e Reyna, nuestros señores, ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos e notario público jurado eno dito mosteiro e terra de Çelanova por lo dito señor don Abad, que a todo esto que sobre dito he presente foy con os ditos testigos a este abto de querela ben e fielmente escriuí, segundo pasou en esta plana e media de papel de quarto de plego con ésta, en que vay este meu nome e signo acostumado, que aquí fize, a pedimento do dito Roy Ferro, que tal est, en testimonio de verdad. --Aluaro Martís, notario. |
[+] |
1488 |
VFD 223/ 238 |
En la çibdad de Orense, a seys dias del mes de nobyenbre del año del Señor de mill e quatroçientos e ochenta y ocho años, dentro das casas de morada de Mose Peres, judío, que están ena boca da Praça do Canpo, contra a Rúa Noba da dita çibdad, estando ende presentes o díto Mose Peres e Yudá Peres, judíos, e en presençia de min notario e testigos de yuso escriptos, paresçeron ay presentes Roy de Puga, juez hordinario da dita çibdad, e Vasco Blanco e Meendo Fernandes, regidores, por sy e en nombre de los otros regidores e vecinos de la dita çibdad, e diseron que requeriron aos ditos Mose Peres e Yudá Peres, judíos, que por quanto El Rey e Reyna, nuestros señores, auían mandado por sua ley que los judíos e judías de sus reynos e señoríos fosen apartados e non morasen nin bebyesen entre los xpianos e ellos morauan e beuían fuera de la judería de la dicha çibdad e entre los xpianos, de lo qual venía deseruiçio al Rey e Reyna, nuestros señores, e quebrantamiento de la dicha su ley, e porque aquella fuese conplida e esecutada e por quanto ya otras veses lles avyan requerido que se quisyesen apartar en la dicha judería, lo qual non quysieran faser ni conplir e ya auían caydo e encurrido en la pena contenida en la dicha ley, que agora non se partiendo de los dichos requerimientos, que outra vez lles mandauan e mandaron de parte del Rey e Reyna, nuestros señores, que luego se apartasen e se fuesen a beuir e morar a la judería, que estaua apartada en la Rúa Noba de la dicha çibdad, e lles nonbrauan luego casa para el dicho Mose Peres, la casa de Gonçaluo de Puga, que está a la puerta de la villa, de la Rúa Noba, e pera el dicho Yudá Peres la casa del abad de Santo Estebo de Riba de Syl, protestando que si lo contrario figiesen e no se queriendo apartar, que caesen e encorresen en las penas contenidas en la dicha ley, la qual protestaron de esecutar con sus personas e bienes, segund e al thenor e forma de la dicha ley, pues que la avyan quebrantado e no la avían querido guardar ni conplir, e lo demandaron por testimonio. |
[+] |
1489 |
CDMACM 207/ 440 |
En testimonio de lo qual le di delo este presente publico instrumento de titulo et colaçion prouision et canonica instituiçion firmado de mi nonbre et seellado con mi seello et sinado del notario insfrascrito. |
[+] |
1489 |
CDMACM 207/ 440 |
Testigos que fueron presentes llamados et rogados Pedro Afonso da Crunna et Pedro de Cellero(?) clerigo et Pedro Ares de Luases et Lopo Rodrigues de Cabarcos. Fernandus Rodrigues scolasticus mindoniensis. Et eu Bartholomeu Garçia clerigo de la diocesis de Mondonedo et notario publico por las autoridades apostolica et ordinaria a todo esto que dicho es en vnno con los dichos testigos presente fue et asy lo vy et oy et este instrumento de titulo segundo que se per ante mi pasou con mina mao escriby et en el puje mi signo rubrica et nonbre acostumados sendo rogado et requerido para ello en testimonio de verdad. Bartholomeus Garsie clericus et apostolicus notarius. |
[+] |
1489 |
CDMACM [207A]/ 442 |
Et yo Iohan Fernandes Thomas escribano et notario publico pola autoridad ordinaria del sennor obispo de Mondonedo et escribano de los fechos del conçejo desta dicha çibdad a todo lo que dicho es en huno con los dichos testigos presente fui et esta carta de testamento por mi mano escrebi et al tanto en mi registro tome et por que sea çerto et non benga en duda aqui puse mi signo rubrica et nonbre acostunbrados en testimonio de verdad que tales son. |
[+] |
1489 |
FDUSC 362/ 489 |
Quia de literarum scientia, vitae ac morum honestate, aliisque probitatis et virtutum meritis, quibus polles et apud nos fidedigno conmendaris testimonio, nos excitant et conmouent ad gratiam tibi faciendam specialem; idcirco, quartam partem sine cura tocius parrochialis ecclesie sancti Georgii de la Cruña, prefate diocesis, ad presens liberam e vacantem per liberam et simplicem resignacionem per domnum Franciscum Flores, archidiaconum, olim et tunc clericum ipsius quartae partis in manibus nostros factam et per nos admissam, sine fraude et simonia quibuscumque, prout idem resignans suo iuramento asseruit coram nobis, tibi tamquam benemerito, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis, tenore presencium conferimus et assignamus ac providemus etiam de eadem, ac te coram nobis propter hoc personaliter constitutum de dicta quarta parte tocius prefate parrochialis ecclesie sancti Georgii, cum omnibus iuribus et pertinenciis suis instituimus de eadem per nostri birreti impositionem, ac te in corporalem, realem et actualem possessionem ipsius, seu quasi, imponimus et inducimus; cuius collacio, prouisio, presentacio et omnimoda disposicio ad nos ratione nostri pontificalis dignitatis pertinet et spectat. |
[+] |
1489 |
FDUSC 362/ 489 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premisorum has presentes literas collacionis, prouisionis e instituicionis nostro nomine roboratas ac sigilli nostri appensione conmunitas et per notarium publicum, secretarium nostrum infrascriptum subscriptas et signatas tibi duximus concedendas. |
[+] |
1489 |
MSCDR 606/ 716 |
E eu Antonio Vasques, notario publico por la abtoridade apostolica a todo o que de yuso dito he en vno con os sobreditos testigos presente foy et ho escriuy e aqui meu nome e signo acostumado puge en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1489 |
MSCDR 607/ 716 |
E eu Fernan Rodriges notario publico por el Rei e Reina nosos señores en terra e en conçello d ' Orzellon e de Deçon, e notario publico por lo sennor obispo e abbade do moesteiro de San Cloyo en no dito moesteiro, coutos e granjas del, esta sobredita carta saquey das notas e registro que foron e ficaron de Antonio Vasques, notario defunto, que Deus aja, a qual saquey da dita nota bien e fielmente, segun que en ela se contem, e a escriby e aqui meu nome e signo puge en testimoio de verdade, que tal es . |
[+] |
1489 |
MSCDR 607/ 716 |
E eu frey Ares Rodriguez, monje do dito moesteiro e seu notario publico saquey este treslado de foro de uun foro que foy sacado por mao de Rodrigo de Frogil das notas de Antonio Vasques, difunto, que Dios aja, e esto sobredito saquey ben e fielmente del dicho foro de verbo ad verbum por mandado del sennor amministrador, e porque es asi verdade firmey aqui de meu nome en testimonio de verdade. |
[+] |
1489 |
MSCDR 608/ 717 |
Et eu Fernan Rodriges notario publico en terra e conçello d ' Orzellon et de Deçon por el Rey e Reyna nosos sennores e notario publico por lo sennor conde de Ribadauia e endiantado, meu sennor, en todas suas terras e senorios, e notario por lo muy reberendo padre e sennor don frey Rodrigo de San Gees, obispo de Labdiçia e abade do moesteyro de San Croyo en no dito mosteyro, coutos e granjas del, que esta sobredita carta saquey das notas e registros que foron e ficaron de Antonio Vasques, notario difunto, que Deus aja, a qual saquey bien e fielmente segundo que en na dita se contina, e a escripuy e aquy meu nome e syno puge en testimoio de verdade, que tal he. |
[+] |
1489 |
MSMDFP 206/ 263 |
Et eu Afonso Gomeσ de Allarís, escribano de cámara del rey noso señor et seu notario público en su corte et en todos los seus reynos, que en uno con os ditos testigos a todo ho que dito he presente foy et esta carta de foro a rogo et outorgamento das ditas partes con mina mao escrebí et por ende fize aqui este meu nome et sygno atal en testimonio de verdad que tal he rogado et requerido. |
[+] |
1489 |
MSMDFP 207/ 264 |
Et eu Gil Tholosa, clérigo de San Mamede de Manente, diocesis Lucensis , notario auctoritate appostolica, esta carta de foro por mano de outro oncupato negocii, la fiisi scripvir en uno con los dichos testigos [pres]ente foy e a rogo de las dichas partes meu signo e firma aquí fiiσ en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1489 |
PSVD 183/ 444 |
Eu, Jacome Garçia, de Pedraça, escribano del rey nuestro sennor et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios et notario publico enna meyrindade de Monte Roso et sua jurediçion porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey, meu sennor, a esto que suso dicto he en un con los sobredictos testigos presente foy et de outorgamento do sobredicto sennor don Loys Lopes, prior do dicto moesteyro de San Saluador de Bilar de Donas, et freyres de esta sobredicta carta de aforamento con mina maano escriui en este pergamino de coyro et aqui meu nome et sygno puge en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1489 |
VFD 107/ 200 |
E yo Juan Garçía, escriuano de cámara del Rey, nuestro señor, e su notario público en la su corte e en todos los sus regnos e señoríos, e notario público de la çibdad e obispado de Orense, por el señor obispo e iglesia dese lugar, e outrosy notario del conçejo de la dicha çibdad, a todo lo que dicho es, en uno con los dichos testigos, fue presente al otorgamiento de dicho contrabto e lo fise escribir en estas dos fojas e media de papel de pliego entero con ésta en que va mi nombre e signo e en fin de a dita plana va mi pública acostumbrada e tildadas por çima e cosydas por medio con filo blanco, e por ende, a ruego, pedimento e outorgamiento de las dichas partes, puse aquí mi nombre e signo acostumbrado, en testimonio de verdade, que tal es.--Juan Garçía, notario. |
[+] |
1490 |
BMSEH A47/ 356 |
Et eu Afonso Fernandes notario publico iurado dela cidade e obispado de Tuy por la iustiçia hordinaria ei a todo o suso dito em hum con hos ditos testes rogado presente fuy e aqui meu nome e signal fise e escrivim en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1490 |
SVP 272/ 339 |
Eu Diego de Villagilde, escriuano de camara del Rey nuestro Señor e seu notario publico en a sua corte, en todos seus reynos e señorios, presente foy en vn con os ditos testigos e a rogo e a pedimento das ditas partes esta carta e foro ven e fielmente por miña mao escripui e aqui meu nome e syno fiis en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1490 |
SVP 275/ 342 |
E eu Aluaro Lopes de Verbetoros, clerigo de la diocesis de Lugo e notario publico por la avtoridade apostolica a esta carta de foro presente foy en vno con los ditos testigos, a rogo e a pedimento de anvas las partes, e escribya con myña mãõ ven e fielmente e puge aqui meu nome e syno acostumado en testimoyo de verdade, rogado e requerido, que tal he. |
[+] |
1491 |
CDMACM 158/ 294 |
Et despues desto en la dicha çibdad de Salamanca primero dia del mes de dezienbre anno susodicho ante el dicho sennor arçediano de Medina don Martianes viçescolastico et juez susodicho en las casas de su morada a la abdiençia de las Bisperas en presençia de mi el dicho notario et de los testigos de yuso escritos paresçio ende presente et dicho Lope de la Plata en el dicho nonbre de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes et ratifico el ato de arriba de la dicha apelaçion ante el dicho sennor arçediano et luego el dicho sennor arçediano dixo que el no le agrauio en cosa alguna nin a los dichos sus partes quanto mas que sy el se pronunçio juez desta cabsa el dicho Lope de la Plata prorrogo en el juridiçion et fue de su consyntimiento et quando non avia agrauio non avia apelaçiones nin el gela devia dar nin dava antes espresamente ge la denegava et denego et le dava et dio et conçedia et conçedio los apostolos refutatorios et proçediendo mas adelante segund devia mandava al dicho Lope de la Plata procurador de los dichos sennors dean et cabilldo que a terçero dia veniese alegando et concluyendo en la dicha cabsa prinçipal y el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres dixo que lo tomava et tomo por agrauio et lo pedio por testimonio synado a mi el dicho notario et rogo a los prsentes que fuesen dello tetigos que fueron presentes el bachiller Gil Fernandes de Tapia et Diego de Villafatima vesinos de la dicha çibdat. |
[+] |
1491 |
CDMACM 158/ 296 |
El qual dicho escrito de apelaçion ansy presentado yntimado et notificado ante el dicho sennor arçediano de Medina por el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres de los dichos sennores dean et cabilldo segund dicho es luego el dicho sennor arçediano respondiendo a la dicha apelaçion dixo que el non agrauio en cosa alguna a los dichos sennores dean et cabilldo nin al dicho su procurador en su nonbre nin fue su yntençion de los agrauiar en se pronunçiar commo se pronunçio por juez por quanto lo avia fecho y fiso de consintimiento del dicho Lope de la Plata procurador de los dichos sennores dean et cabilldo nin tanpoco los agrauio en reçebir el juramento nin en mandar que jurasen los testigos nonbrados et presentados por el dicho Johan Alonso et si eran partes los mando jurar de calunia et que respondiesen a los articulos qu les puso por posiçiones segund por lo proçesado paresçera et que do non avia agrauio non avia apelaçion nin los derechos davan lugar a las tales apelaçiones nin el se lo deuia dar nin dava antes espresamente gela denegaua et denego et le dava et dio et conçedia et con el los apostolos refutatorios y el dicho Lope de la Plata en los dichos nonbres de los dichos sennores dean et cabilldo sus partes dixo que no consintia nin consintio en cosa que sea o ser pueda en perjuyzio de la dicha apelaçion nin del derecho de los dichos sus partes et suyo en su nonbre et pediolo por testimonio. |
[+] |
1491 |
CDMACM 158/ 296 |
Et yo Pedro Lopes de Çerezeda notario publico por las autoridades apostolica et real et escriuano sustituto en el dicho estudio fuy presente a lo susodicho en vno con los dichos testigos et al dicho pedimiento esta escritura fis escriuir segund ante mi paso et lo signe de mi signo acostunbrado en testimonio fer verdad rogado et requerido. |
[+] |
1491 |
CDMACM [207B]/ 444 |
Et eu Juan Fernandes notario publico do sennor obispo de Mondonedo enna sua çibdade de Villamayor et en todo o seu obispado a todo esto de arriba presente fuy et esta carta a outro fielmente la fis escriphir et en ella puge meu nome et signo que tal es en testimonio de verdade rogado et requerido. |
[+] |
1491 |
FDUSC 366/ 494 |
En testimonio de lo qual vos mandamos dar e damos esta nuestra carta de titulo, firmada de nuestro nombre e sellada con nuestro sello e refrendada del nuestro secretario infrascripto. |
[+] |
1491 |
FDUSC 367/ 495 |
E el dicho Bartolome de Baamonde en nombre del dicho señor don Alonso e por el asy resçebio la dicha posesiom e pidio a mi notario que ge lo diese por testimonio sinado, e a los presentes rogo dello fuesen testigos. |
[+] |
1491 |
FDUSC 367/ 496 |
E de como la resçibia e tomaba pidio a mi dicho notario que lo diese asy todo por testimonio sinado. |
[+] |
1491 |
FDUSC 367/ 496 |
Et yo Iohan Garçia, clerigo de la diocesis compostellana, publico notario por la autoridad apostolica e logarteniente de notario en la çibdad de Santiago al dicho pedimiento e actos de posesion fue presente con los dichos testigos et con mi mano propria los escripui e los signe con este mi nombre e signo en testimonio de verdad, rogado e requerido. (+.) |
[+] |
1491 |
MSMDFP 209/ 267 |
Eu Diego de Villagil[de, notario público] por las abtoridades apostólica et real, presente foy en hun con hos ditos testigos et a rogo et a pedymento das ditas partes esta carta de foro por mina mao escripví et aquí puje meu nome et syno en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1491 |
SHIG Our. , 19/ 138 |
En fe e testimonio de lo qual e de todo ello el dicho sennor provisor demando e requirio a nos los infra escriptos notarios que lo diesemos ansy todo synado en publica forma para en guarda de la justiçia de la dicha yglesia e mesa obispal del dicho reverendisimo sennor cardenal e obispo, e de todos los monesterios e yglesias e parrochias e personas eclesyasticas de todo el dicho obispado, estando a ello presentes por testigos los sobredichos sennores personas, dignidades, canonigos, e benefiçiados de la dicha yglesia de Orense, e los sobredichos reverendos sennores abades, e frey Gonçalo da Penalva prior del monesterio de San Pedro de Rocas, e Roy de Capelo, e Alvaro Rodrigues, canonigos del monesterio de Santa Maria de Junqueira de Ambia, e frey Pedro de Monterroso freyre de la Orden del Santo Sepulcro de la Encomenda de Astureses, e otros. |
[+] |
1491 |
SVP 277/ 343 |
E eu Roy Peres de Riopedroso, clerigo de la diocesis de Lugo, e por la autoridade apostolica notario publico, por mandado del señor prior e conbento e del dicho Pero Vasques Pereyra aqui con os sobreditos testigos presente foy e esta carta de foro por mina mao escriui e qui meu sino e nome puje en testimoyo de verdade que tal he. |
[+] |
1491 |
VFD 108/ 204 |
Pedro de Lacarra, alguasil e Ribadeneyra, escudeyros e criados do dito señor Françisco de Çúñiga, e Vaasco Peres, escudeyro, morador en Tyntores. E eu Aluaro Rodrigues Borrajo, escriuano de noso señor El Rey e seu notario público ena sua corte e en todos los seus reynos e señoríos, a todo esto que sobredito he, en un con os sobre ditos testigos presente foy e a rogo e pedimento das partes sobre ditas, esta escriptura escripuí en estas tas seys follas de papel çebty que fasen quatro en prego, as quaes van rubricados en bayxo de miña rúbrica acostumada e aquí meu nome e signo no fis, en testimoyo de verdade, que tal he. |
[+] |
1492 |
FDUSC 368/ 497 |
Vite ac morum honestas sufficientiaque literature aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita, super quibus apud nos fidedigno conmendaris testimonio, nos inducunt, ut tibi ad gratiam faciendam reddamur liberales. |
[+] |
1492 |
FDUSC 368/ 497 |
Ideo hoc nomen et signum meum apono in testimonium ueritaris, rogatus et requisitus. (+). |
[+] |
1492 |
FDUSC 370/ 500 |
E luego el dicho Ruy de Tores, clerigo, en nombre del dicho señor don Alonso e para el dixo que ansy lo pedia a mi el dicho notario por testimonio sygnado e a los presentes rogaba e rogo que le fuesen dello testigos. |
[+] |
1492 |
FDUSC 370/ 501 |
E ansymismo estando presentes en la dicha iglleia e dentro della de santa Maria de Cruzes, dixo por sy e en nombre de los otros que eran absentes, que asy lo resçibia e resçebieron por clerigo e estaban prestos a lo ansy faser e conprir; e luego el dicho Ruy de Tores lo pidio asy por testimonio, segundo e como asy rescebio la dicha posesion a jur de pas e syn contradicion alguna. |
[+] |
1492 |
FDUSC 370/ 501 |
Por ende aqui mi signo e nombre fize en testimonio de verdad, que tal hes.(+). - Aluaro Rodriges, notario. |
[+] |
1492 |
FDUSC 371/ 501 |
Vite ac morum honestas sufficientiaque literatura aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita super quibus apud nos fidedigno conmendaris testimonio, nos inducunt, ut tibi ad gratiam faciendam reddamur liberales. |
[+] |
1492 |
FDUSC 372/ 502 |
Hinc est, quod nos, feruenti animo moti, easdem dignitates personatus et prebendas fructibus et redd[itibus] annuis aumentare desiderantes, quia fidedigno testimonio nobis consistit dudum et nunc constat archidiaconatum de Coronato, huiusmodi nostre compostellane ecclesie, vnam de maioribus honore et grauitate dignitatem adeo in redditibus et prouentibus et emolumentibus annuis tenuem esse et diminutam, quod archidiaconus, qui eam dignitatem in presenciarum possidet et quicumque alius in futurum possiderit, vix ad victum valeat sustentari, quanto magis statum, honorem et graui[tatem] condecentem dignitati suportare. |
[+] |
1492 |
FDUSC 372/ 503 |
In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum [ has presentes vnionis et annexi]onis literas nostris nomine et sigillo munitas duximus concedendas. |
[+] |
1492 |
FDUSC 372/ 503 |
(S. e R.) Ego Iohannes Garsie, clericus compostellane diocesis, publicus apostolica auctoritate notarius, necnon lo[ ...] ciuitatis et capituli compostellani, quia predictis renunciacioni, presentacioni, vnioni, annexioni [...] singulis, dum, vtpremititur, fierent et agerentur, vna cum prenominatis testibus presens interfui [± 30 manu] mea scriptum subscripssi et publicaui et in hanc publicam formam reddegi, signoque et nomine meo [± 20 ro]boracione et sigilli appendentis prefati reuerendissimi domini mei archispiscopi appensione signaui, in fidem et testimonium [ueritatis et pre]missorum requisitus et rogatus. (+) Iohannes Garsie, notarius apostolicus. |
[+] |
1492 |
MSPT 52/ 300 |
In quorum ommnium et singulorum testimonio, presentes litteras, manu propia roboratas ac sigillo nostro impendenti munitas, per notarium et secretarium nostrum infrascriptum fieri et publicari mandamus. |
[+] |
1492 |
MSPT 52/ 300 |
Ideo hoc presens publicum testimonium unionis et annexionis, ex eadem nota sumptum, confeci signo que meo solito, una cum dicto Reverendi Domini Episcopi nominis roboratione et sigilli appensione, communivi, in fidem et testimonium veritatis omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. |
[+] |
1492 |
SVP 280/ 347 |
E eu Pero Mendes de Moosinos notario publico por la abtoridad apostolica en vn con hos ditos testigos a todo ho que dito he presente foy e por rogo e ab outorgamento das ditas partes esta carta de foro segundo que por min pasou ven e fielmente con mina mãão escriui e por ende fixi aqui estes meus nome e sino en testimonio de verdad que tal he, rogado e requerido. |
[+] |
1492 |
SVP 281/ 348 |
E eu Diego de Villagilde notario publico por las autoridades apostolica e real presente foy en hun con los ditos testigos e a rogo e pedimento das ditas partes esta carta de foro, segundo que por myn pasou ven e fielmente por myña mao escripui e aqui puge meu nome e syno en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1493 |
MSMDFP 210/ 268 |
Eu Diego de Villagilde, notario público por las abtoridades apostóllica e real, presente foy en huno con os ditos testigos et a rogo et a pedimiento das ditas partes esta carta de foro segund que par min pasou et vien e fielmente por mina mãõ escribí e aquí puje meu nome e syno fyjy en testimonio de verdad que tal hes. |
[+] |
1493 |
MSPT 53/ 301 |
En presençia de mí, el notario e testigos de iuso escriptos, pareçió ende presente el bachiller Ares Peres de Villadonga, Administrador perpetuo del monesterio de San Martinno de Mondonnedo, de los Canónigos Regulares de Santo Agostín, e por mí, el dicho notario, presentó una escritura pública de la onión que el muy Reverendo Sennor Obispo de Catania, Reformador de las Ordenes de las Religiones de San Benito e San Bernardo e Santo Agostín, en el Reyno de Galisia, avia fecho del dicho monesterio de Pedroso al dicho monesterio de San Martinno, e, asimismo, una sentençia del dicho Reverendo Sennor Obispo per que fasía e daba la amynistraçión del dicho monesterio para que los vienes del dicho monesterio de Pedroso, que estaban enajenados, al dicho bachiller e aministrador; e, en vigor dellas, requirió a Pedro Fanego, clérigo de la Diócesis de Mondonnedo, que estaba presente, que le pusiese e asentase, en nombre de dicho monesterio de San Martinno, en posesión, bel casy, de dicho monesterio de San Salvador de Pedroso, al tenor et forma de las dichas onión e sentençia; e luego el dicho Pedro Fanego, clérigo, tomó las dichas escrituras en su mano, e dixo que las obedeçía con la reverençia e acatamiento que debía e luego, en compliendo lo que le pedían, tomó un cales destanno e un misal de letera de molde e una vistimenta, con sus ornamentos, e un candilero e otros ornamentos que ende avía, e púsolos en la mano del dicho bachiller e aministrador de San Martinno e dixo que, por ellas e en nombre de todos los otros, le daba, e luego le dio, la posesión del dicho monesterio de Pedroso para el dicho monesterio de San Martinno de Mondonnedo e en nombre de todos los otros lugares e rentas, frutos e derechos e jurisdiçión del dicho monesterio; el qual dicho aministrador dixo que asy lo reçebía e se daba por apoderado de todo ello, en nombre del dicho su monesterio; e pedió a mí, el dicho notario, que ge lo diese asy todo por testimonio synado; e a los presentes rogó que fuesen dello testigos. |
[+] |
1493 |
MSPT 54/ 302 |
Cum autem Prior et Conventus prefati, sicut asserunt, potentiam Episcopi et Arie predictorum merito perhorrescentes eos infra civitatem mindoniensem seu dicte dioecesis nequeant convenire secure, discretioni vestre per apostolica scripta, mandamus, quatenus, vocatis qui fuerint evocandi, et auditis hinc inde, propositis, quod iustum fuerit, appellatione remota, decernatis, facientes quod decreventis, ab Episcopo, auctoritate Nostra, ab aliis, vero, per censuram ecclesiasticam firmiter observari; testes autem qui fuerint nominati, si se gratia, odio vel timore substraxerint, censura simili, appellatione cessante, compellatis veritati testimonium perhibere. |
[+] |
1493 |
PSVD 184/ 447 |
Et eu, Afonso Gondin, escriuano del rey et reyna, nuestros sennores, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, et outrosy, escriuano et notario publico enna meyrindade et jurediçon de Monterroso porlo sennor don Sancho de Ulloa, conde de Monterrey et sennor da dicta terra, a todo esto que dicto he en un con os dictos testigos presente foy et esta carta de poder con mina mano propia escriuy et por ende aqui meu nome et syno que a tal es en testimonio de berdade. |
[+] |
1493 |
VFD 111/ 207 |
Ano do nasçemento do noso señor Ihesu Christo de mill e quatrosentos e nobenta e tres anos, a trinta días do mes de setenbro do dito ano, eno mosteiro de Çelanova e en presencia de min notario a testigos de juso escriptos, o señor don Lopo, por la diuinal prouidençia abbad do mosteiro de Çelanova, diso que él reçebía e logo reçebeu en seu nome e do dito seu mosteiro e conbento dél as casas que están á porta do Ponbal, en que agora mora Pero d ' Espiña, que Juan de Pumar ten, e asy reçebya todas las casas e vyñas e cortiñas e ortas que foron e ficaron de Margarida do Cañón, que Deus aja, e as casas e vyñas que agora ten e trage Aluaro Rodrigues, notario e o prior de Ribeyra e María Gomes, o cual dito reçebemento diso que fazía por paao e pedra e terra e colmo e tella e por todas las outras cousas á elo perteçentes, asy por maas paranças e estaren mal labradas e ermas, como por foros non pagos e non aver cartas nin justos títulos á elo, como por outras moytas cousas que se dirán en seu tenpo e lugar, e asy diso que daba e deu término ás partes e a cada hua delas que a elo algún dereito pretendesen aver, de nobe dias a que mostrasen seus dereitos ou escripturas, se as tiñan, e lles gardaría seu dereito, se o tobesen, donde non, quél protestaba e protestou, eno dito nome do dito seu mosteiro, de o aforar a quen quisesen e por ben tobesen, syn perjudicio das ditas partes e seren por elo encorridos en comiso e pagar as penas contenidas enos ditos foros, e de como o pedía, frontaba e requería, pedindo a min o dito notario que lle dese asy por testimonio synado para goarda de seu dereito, e aos presentes rogaba que fosen delo testigos. |
[+] |
1493 |
VFD 112/ 209 |
En fe e testimonio do qual, porque esto seja firme e non veña en dubda, outorguey çerca delo una carta la mays forte e firme que se en dereito posa outorgar, fazer e ordenar, á vista e consello de letrado, se menester for. |
[+] |
1493 |
VFD 112/ 209 |
E nos Aluaro Gonçales, clérigo de San Byeyto, e notario eno couto e terra da Visteiría pollo reuerendo señor don abade e prior e conuento do mosteiro de Çellanova, e Juan de Midina, notario apostólico, que a esto fomos plesentes con os ditos testigos e en nosa plesencia o fezemos escripuir e firmamos de nosos nomes en testimoyo de verdade que tal he, rogados e requeridos. |
[+] |
1493 |
VFD 113b/ 211 |
E despoys desto, ano. día e mes suso ditos, e en presençia de min o notario e testemoyas juso escriptas, ena aldea de Nugeyroaá de Todea, que he ena fregesía de Santo André de Guillamil, ante as portas da quasa de morada de Juan Seoane, clérigo de Guillamil, paresçeo o dito Afonso Ledo, procurador sustituto, e presentou e notificou e leer fezo vna sentencia del Reverendo señor abbade de Santo Estebo de Riba de Syl, juez apostólico, contra o dito Juan Seoane, ena qual se contiña viña condenado en çertas propiedades que eran do dito mosteiro de Çelanova, a qual dita sentencia era fremada do dito señor abbade de Santo Esteuo e de Roy Moreyro, notario apostólico, la qual dita sentençia o dito Afonso Ledo lebou e pedíu a min o dito notario que lle dese por testimonio en como requería ao dito Juan Seoane con a dita sentençia e custas dela. |
[+] |
1494 |
MSCDR 623/ 728 |
Et eu frey Juan de Santaman, notario por lo sobredito moesteiro a todo lo que dito he fue presente con as testimoias sobreditas e porque he verdad fyrmey aqui de myna firma, que tal he. |
[+] |
1494 |
MSPT 55/ 303 |
Y renunçiaron las dichas partes, y cada una dellas, todo el derecho que fezesen contra lo que dicho es, que en su fabor podesen alegar; y juraron, anbos por sus hórdenes, de lo tener asy todo y conplir; y rogaron a mí, el dicho notario, que ge lo dese asy, por testimonio sygnado, a cada uno de las dichas partes para garda de su derecho. |
[+] |
1494 |
MSPT 55/ 304 |
Y yo, Rui Peres de San Martinno, clérigo de la dicha Diócesis de Mondonnedo, escrivano de nuestro muy Santo Padre y su notario público por la abtoridad apostólica, esta dicha carta de arriba contenida, por mi propia manno, escripví, a ruego et mandado de las dichas partes, et aquí puje mi nombre y sygno, que tal es, en testimonio de verdad. en el que se lee: |
[+] |
1494 |
OMOM 291/ 447 |
Et eu, Juan Ferrandez, raçeiro da ygllesia de Mondonedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na sua çibdad de Vyllamayor et en todas las outras vyllas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os testigos en un presente foy et esta carta de fuero escripui et aqui puje meu nonbre et sygno , que tal he, en testimonio de verdad , para ello rogado et requerido. |
[+] |
1494 |
PSVD 185/ 448 |
Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico en la sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano escriui et aqui meu nome et sygnal fis en testimonio de berdade que a tal he. |
[+] |
1494 |
PSVD 204/ 509 |
Begitamos una torre de canpanario en que tyene una puerta a la entrada con un letrero ençima de quien la hizo; la dicha es toda de canterya labrada mucho gentylmente; sera de alta de diez y siete tapias, poco mas o menos, con sus escaleras, de palo, biejas; y la dicha torre arriba es de boueda y debaxo de la dicha boueda estan dos canpanas, que puede tener cada una quatro quintales, poco mas o menos; las quales dichas canpanas dixo el dicho prior y dio testimonio de como el las fyzo, des que es prior, de las otras que alli estaban; y en esta dicha torre ay ocho bentanas en la boueda alta, dos en cada bentana costado. |
[+] |
1495 |
DMSBC 53/ 158 |
Et yo, Fernando de Lema, notario público et escusador del señor don Alonso de Fonseca, arçidiano de Cornado en la santa yglesia de Santiago, notario público de número de la çibdad de Santiago, a esto que dicho es en vno con los dichos testigos presente fuy et segund que ante mj pasó la fiz escripvir et por ende fiz aquí este mj signo e nonbre que tal es en testimonjo de verdad. |
[+] |
1495 |
FDUSC 374/ 506 |
In cuius rei testimonium has presentes nostras litteras manu propria subscritas sigilloque nostro munitas duximus concedendas. |
[+] |
1495 |
FDUSC 374/ 507 |
(A. e R.) Et quia ego Iohannes de Cañizares publicus notarius auctoritate apostolica dictis prouissioni, ac dicti beneficii investiture omnibusque et singulis supradictis vna cum prenominatis testibus presens interfui, et aliis negotiis occupato, per alium scribi feci, nomenque meum et signum vna cum supradicti reuerendisimi domini mei archiepiscopi nomine et sigilli appensionne apposui in fidem et testimonium premissorum rogatus et requisitus. (+) Iohannes de Cañizares, apostolicus notarius. |
[+] |
1495 |
FDUSC 375/ 508 |
E yo Fernando de Lema, notario apostolico e escusador del señor don Alonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la santa yglesia de Santiago, notario publico de la dicha santa yglesia e çibdat de Santiago, al otorgamiento de este dicho foro en vno con los dichos testigos presente fuy e segundo que ante mi paso lo escripui e por ende rogado e requerido fiz aqui este mi signo e nonbre que tal he en testimonio de verdad. ( + Fernando de Lema, notario.) (A. e R.) |
[+] |
1495 |
FDUSC 377/ 510 |
En testimonio de lo qual os mandamos dar e dimos esta nuestra carta de titulo y prouisyon firmada de nuestro nombre e sellada con el sello y sygnada del notario infraescrito. |
[+] |
1495 |
FDUSC 377/ 510 |
(A. e R.) E yo Iohan de Cañizares, notario publico por la auctoridad apostolica en vno con los dichos testigos presente fuy a la dicha renunçiaçion e collaçion, titulo, prouision e ynuestidura del dicho benefiçio e a todos lo que dicho es, e por ende puse en este dicho titulo este mio signo que tal es en testimonio de verdat. |
[+] |
1495 |
MSMDFP 212/ 271 |
Eu Diego de Villagilde, escrivano e notario público por las abtoridades appostóllica e real, presente foy en hun con os ditos testigos e a rogo et a pedimento das ditas partes esta carta de foro segund que por ante mí pasou ven e fielmente por miña mãõ escripví e aquí puje meu nome e syño fiz en testimonio de verdad que tal hes. |
[+] |
1495 |
MSPT 58/ 306 |
Eu, Fernando Alvarinno, notario apostólico, presente foy, con los sobreditos testigos, et escriví por minna mao todo lo sobredito, en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1495 |
PSVD 187/ 452 |
Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, scriuano del rey, nuestor sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et senorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et pur rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meus nome et sygno fis en testimonyo de berdade que a tal he. |
[+] |
1495 |
PSVD 188/ 453 |
Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, e seu notario en sua corte et en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy e por rogo et mandando das dictas partes esta carta de foro scriui et aqui meu nome et sygno fis en testimonyo de berdade que tal he. |
[+] |
1496 |
MSCDR 631/ 733 |
Eu Iohan Lachere por la autoridad apostolica notario publico en vn con los dichos testigos presente fue e esto vi pasar e lo fize escribyr vien e fielmente e meu nome e sino acostubrado puge en testimonio de verdade, que tal he. |
[+] |
1496 |
OMOM 292/ 449 |
Et eu, Juhan Ferrandes, raçeiro de la yglesia de Mondonedo et notario publico dado jurado do sennor obispo de Mondonedo en na dita sua çibdad de Vyllamayor et en todas las outras vyllas et lugares do dito seu obispado, a esto que dito he con os testigos en un presente foy et esta carta de fuero escripui et aqui puje meu nombre et sygno , que tal he, en testimonio de verdad , para ello rogado et requerido. |
[+] |
1496 |
PSVD 189/ 455 |
Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, scriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriuy et aqui meu nome et signal fis en testimonyo de berdade que a tal he. |
[+] |
1496 |
PSVD 190/ 457 |
E eu, Basco Lopes, . . . del rey, nuestro sennor, e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que dicto he con os dictos testigos presente foy e por rogo e mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano escriui et aqui meu nome e sygno fis en testimonio de berdade que a tal he. |
[+] |
1496 |
PSVD 191/ 458 |
Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey nuestro sennor et seu notario publico en sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testigos presente foy et por rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriuy et aqui meu nome et sygno fis en testimonio de berdade que a tal he. |
[+] |
1496 |
PSVD 193/ 462 |
Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, scriuano del rey et de la reyna, nuestros sennores, a todo esto que suso dicto he con os dictos testigos presente foy et pur rogo et mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meus nome et sygno fiz en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1497 |
MSPT 59/ 307 |
E, demás, mandamos al home que vos esta nuestra carta mostrare, que vos emplaze por ella, que parescades en la nuestra Corte, dondequiera que seamos, del día que vos emplazare fasta quinse días primeros siguientes, so la dicha pena, so la qual mandamos a qualquiera escrivano, que para esto fuere llamado, que dé, al que ge la mostrare, testimonio, synado con su syno, porque Nos sepamos en como se cumple nuestro mandado. |
[+] |
1497 |
MSPT 60/ 308 |
En testimonio de lo qual, mandamos dar e dimos la presente, firmada de nuestro nonbre e sellada con nuestro sello. |
[+] |
1497 |
PSVD 195/ 486 |
Por ende, que el, en el dicho nombre, non se apartando de la dicha notificaçion, a abto agora a mayor abundamento pedia e pedio, requeria e requirio al dicho sennor conde obedesçiese la dicha carta execuptoria e obedesçida la cunpliese, tornando e restituyendo al dicho monesterio e al prior, en su nombre, el dicho coto e jurediçion del pagandole asymesmo beynte e syete mill e ochoçientos maravedis de çiertas costas en que habia seydo condepnado con los frutos e rentas que del dicho coto habia lleuado e que estaua presto de le dar su carta de pago e que, faziendolo asy, que fazia bien e lo que era obligado; en otra manera que protestaba e protesto su derecho en el dicho nombre e saluo e de pedir execuçion de la dicha carta executoria e que lo pedia por testimonio. |
[+] |
1497 |
PSVD 195/ 486 |
E el dicho Fernand Alfonso, en el dicho nombre, lo pedia e pedio por testimonio, estando presentes por testigos: el magnifico sennor conde don Lopo Sanchez de Moscoso, conde de Altamira, e Françisco de Reynoso, bezino de la dicha ciudad de Santiago, e Pedro Aluares de la Serna, bezino de la ciudat de Toledo, e otros. |
[+] |
1497 |
PSVD 195/ 486 |
E despues de lo suso dicho, en la dicha ciudat de Santiago e Santa Yglesia de Santiago, a primero dia do mes de abril del dicho anno de mill e quatroçientos e nouenta e siepte annos, este dicho dia el magnifico sennor don Sancho de Hulloa, conde de Monte Rey, en presencia de mi, el dicho notario, e testigos de yuso escriptos dixo que, en conpliendo las dichas sentençias e carta execuptoria de los sennores presydente e oydores de sus altezas, que el desenbargaua e desenbargo, tornaua e restituya e torno e restituyo al dicho prior, don Aluaro Baasques de Palaçio que estaua presente, en nombre del dicho monesterio, el dicho coto de Billar de Donas, con todos los frutos e rentas e jurediçion del, segund e el thenor e forma e de la manera que en la dicha carta execuptoria se contiene, e que prometia e prometio que agora nin de aqui adelante non le molestaria nin perturbaria nin molestara nin perturbara el dicho coto, frutos e rentas e jurediçion del, segund sus altezas, por la dicha carta execuptoria, lo enbian mandar para que sin enbargo nin de otro en su nombre lo tobiese e lleuase al thenor de las sentençias e carta exsecuptoria. E de todo en como paso el dicho prior lo pedio por testimonio; e pedio a mi, el dicho notario, sentase la dicha notificaçion e restituyçyon al pie de las sentençias e carta exsepcuptoria para guarda del derecho del dicho monesterio e suyo, en su nombre, estando presentes por testigos los honrrados: |
[+] |
1497 |
PSVD 195/ 487 |
Por mi mismo lo escripui e por ende el pedimiento del dicho don Aluaro, prior del dicho monesterio de Billar de Donas, fiz aqui este mi signo e nombre que tal he en testimonio de berdad. |
[+] |
1497 |
PSVD 197/ 490 |
Eu, Basco Lopes, de Lanallos, escriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico de la sua corte e en todos los seus reynos e sennorios, a todo esto que sobredicto he con as dictas testimonias presente foy e por rogo e mandado das dictas partes esta carta de foro con mina maao scriui e aqui meu nome e sygnal fis en testimonyo de berdade que a tal he. |
[+] |
1497 |
PSVD 198/ 491 |
Et eu, Basco Lopes, de Lanallos, scriuano del rey, nuestro sennor, et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus reynos et sennorios, a todo esto que sobredicto he con os dictos testes presente foy et pur rogo et mandado das partes esta carta de foro con mina maano scriui et aqui meu nome et sygno fiz en testimonio de berdade que a tal he. |
[+] |
1497 |
SHIG Our. , 20b/ 139 |
En viinte e sete dias del mes de Março del sobredicho anno de noventa e sete annos, Estevo Fernandes de Canpo Ramiro, canonigo de Ourense, en presençia de min el dicho notario e testigos de juso escriptos, diso que por quanto el sennor provisor, Estevo Rodrigues de Muros, canonigo de Santiago e Orense, avia desçernido çertas çensuras en çerta forma contra toda la clerizya del dicho obispado de Orense, para que apartasen e quitasen de sus casas todas las mugeres sospechosas, que el, non yendo contra los mandamientos del dicho provisor nin con animo de los non obedesçer e conprir, mas porque la escomonion era cosa peligrosa e que tan bien ligaba en secreto commo en publico, e que seria posible alguna ves entrar en su cabsa alguna muger o mugeres e las averyan por sospechosas aunque entrasen en su absençia o presençia, e la dicha escomonion lo poderia ligar, que el apelaba dela e delas dichas çensuras ad sedem apostolicam o para donde le fuese nesçesaryo, e lo pedio por testimonio protestando de lo dar mas largamente por escripto. |
[+] |
1497 |
SHIG Our. , 20/ 140 |
E de como todo paso el mestrescola vicario del dean en nonbre del dicho cabidoo, e Estevo Fernandes de Canpo Ramiro vicario de Terra del Cabidoo, e el abad de Serboy, canonigos, e Diego Gonçales abad de Santiago de la villa de Allariz, e Alvaro Yanes abad de la villa de Millmanda, por sy e en nonbre de toda la dicha clerizya, lo pediron e demandaron por testimonio synado a todo tenpo para goarda de su derecho. |
[+] |
1498 |
GHCD 100/ 447 |
E luego el dicho alcalde dixo que visto todo lo sobredicho que daua la dicha manda por presentada, abierta e publicada e que oya todo lo que dicho senor don bernaldo dezia e por quanto por ella parescia que los dichos señores don Rodrigo de moscoso e don bernaldo fijos legitimos herderos de la dicha señora, eran sus herderos en todos sus bienes, que interponia e interpuso a la dicha manda e clausolas en ella contenidas su decreto e actoridad e mandaua que fesiese fe en juiso e fuera del donde quier que paresciese, de lo qual todo en como paso el dicho señor don bernaldo dixo que pedia e pedio a mi el dicho notario que gelo diese asy por testimonio signado para guarda de su derecho e del dicho señor su hermano don Rodrigo e a los presentes Rogo que fuesen dello testigos. |
[+] |
1498 |
MERS 268/ 418 |
O qual dito escripto de sentençia e mandamento asý leydo e dado entre las ditas partes o dito juis diso que asý o pronunçiaba, julgaba e mandaba segundo que se en él contina e todas las ditas partes e vezinos das ditas aldeas que eran presentes diseron que por sy e en nome de todos los outros vezinos das ditas aldeas que heran absentes que consentían ena dita sentencia e mandamento e protestaban de estar por ela e usar do thenor e forma dela e o pedían asý por testimonio signado a min dito notario para guarda de seu dereito e de todos los outros vezinos das ditas aldeas. |
[+] |
1498 |
MERS 268/ 418 |
E eu Gonçalvo García de Roçamonde notario público por la autoridad apostólica a esto que dito he en hua con os ditos testigos presente foy e esta dita sentençia e mandamento por mina maao escripví segundo que por lo dito juis foy dada e outorgada entra las ditas partes e a rogo e pedymento das ditas partes aquí meu nome e syno acostumado puje en testimonio de verdade que tal rogado e requerido. |
[+] |
1498 |
MSPT 61/ 309 |
E los unnos nin los otros non fagades nin fagan ende al, so las dichas pennas e so cada unna dellas; so la qual mandamos a qualquier escrivano, que para ello fuere llamado, que dé testimonio sinado de lo que le fuere pedido al que ge la mostrare. |
[+] |
1498 |
MSPT 62/ 310 |
Et eu, Rodrigo de Ferreiros, clérigo de la Diócesis Compostelana, notario público, auctoritate apostólica, a todo lo que sobredito he, en hun con los ditos testigos, presente fuy a este sobredito auto et escritura, en estas duas planas de pliego de papel enteyro con esta en que vay meu sygno, por min escriví; por ende ponno aquí meu nome et sygno acustumado, que tal he, en testimonio de verdade, rogado et requerido. |
[+] |
1499 |
GHCD 23/ 96 |
En testimonio delo qual mande dar e di este publico Instrumento de union e danexacion para in perpettuam rei Memoriam, firmado de mi nombre e signo del ess.o publico infra scripto, e sellado con el sello del dho Rmo Señor Arzobispo de Santiago. |
[+] |
1499 |
GHCD 23/ 96 |
En testimonio de Verdad rogado e requerido Alfonso Galos Notario. |
[+] |
1499 |
GHCD 111-1/ 506 |
E los unos ni los otros non fagades nin fagan ende al por alguna manera so pena de la nuestra merced e de dies mill maravedises para la nuestra camara a cada uno que lo contrario fesyere e demas mandamos al ome que les esta carta mostrare que los emplase que parescan ante nos en la nuestra corte doquier que nos seamos del dia que los emplazare fasta quinse dias primeros siguientes so la dicha pena so la qual mandamos a qualquier escribano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonio sygnado con su signo porque nos sepamos en como se cumple nuestro mandado dada en la villa de madrid a tress dias del mes de mayo año del nascimiento de nuestro Señor JhuXpo de mill e quatrocientos e noventa e nueve anos. yo el Rey yo la Reyna yo gaspar de gazio secretario del Rey e de la Reyna nuestros señores la fise escribir por su mandado. Licenciado Çapata. |
[+] |
1499 |
PSVD 199/ 493 |
Eu Gomes Ares de Castro, notario publico por a abtorydad apostolica et asymismo notario enno couto de Bilar de Donas por o dicto sennor prior et juis desde dicto lugar, a esta carta de aforamento que me foy . . . en mina presençia la fyxe escriuir . . . ben et fis meu signo que por ante mi pasou e puge en ela meu nome en testimonio de berdade que tal he. |
[+] |
1500 |
HCIM 79bc/ 664 |
lo qual por nos visto e el pedimjento fecho por parte de la dicha çibdad e el preujllejo que en la dicha carta que de suso va encorporada se contiene mandamos dar e dimos esta nuestra sobrecarta para vos las dichas justiçias e a cada vna e a qualqujer de vos en vuestros logares e juredjçiones en la dicha Razon por la qual de parte del Rey e de la Reyna nuestros señores vos mandamos que veades la dicha carta suso encorparada e el dicho preujlleio de que en ella se haze mençion e la guardedes e cunplades e fagades guardar e cunplir en todo e por todo segun que en la dicha carta e preujlleio se contiene e contra el tenor e forma de ello non vayades njn pasedes njn consjntades yr njn pasar en tienpo alguno njn por alguna manera so las penas en la dicha carta e preujlleio contenjdas e demas de çinquenta mjll marauedis para la camara e fisco de sus altezas so la qual mandamos a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de el testimonjo de lo que le fuere pedido. dada en la çibdad de la coruña a veynte e vn dias del mes de mayo, año del naçimjento de nuestro señor ihesu cristo de mjll e quinientos años. fernando de vega, juan cornejo doctor, yo cristoual mexia, escriuano de camara del Rey e de la Reyna nuestros señores la fiz escreujr por mandado de los dichos señores. |
[+] |
1500 |
MSMDFP 215/ 275 |
Eu Gomeσ Alvareσ, clérigo de San Juán de Toldãõs, notaryo appostólico por la graçya debyna de Roma, con los ditos testigos sovredytos, dou desto fe e pono miña fyrma en testimonio de verdade que diσ. |
[+] |
1500 |
OMOM 296/ 455 |
E yo, Alfonso Martinez, escripuano e notario publico por la autoridad hordinaria del sennor obispo de Mondonedo en uno con los dichos testigos presente fuy al otorgamiento desta dicha carta de vençion, e de ruego del dicho Afonso Rodriguez la escripui segund ante mi paso e por ende fize aqui mi signo e nonbre acostunbrados, que son tales, en testimonio de verdade. |
[+] |
1500 |
SMCP 38/ 131 |
Et eu Sancho Gago notario publico jurado del numero de la villa de Pontevedra et seu jusgado et jurisdiçion et anexos por la santa yglesia de Santiago a esto que sobredito he e ao outorgamento do dito contrabto con os ditos testigos presente foy et o fis escripvir e qui meu nome e signo puje en testimonio de verdade que tal he. . (Sancho Gago notario). |
[+] |
1501 |
SHIG Our. , 21/ 141 |
Por la primera, porque yo soy dignidad e canonigo en la dicha yglesia e estoy residente e presente en la çibdad de Orense; por lo otro, porque las dichas costituyçiones sygnodales non se estienden contra los benefiçiados ni dignidades de la dicha yglesia, salvo a la otra cleresya del dicho obispado; por lo otro, porque yo estoy apasyonado de mi persona de çierto açidente que tengo en un pie, que es publico e notorio que me enpedio e ynpide e non dio logar que yo podiese yr a la dicha yglesia; por lo otro, porque es publico e notorio en la dicha yglesia e çibdad de Orense que el dicho Estevan Rodrigues que me quiere mal e que es mi henemigo e que procuro e procura de me henojar, amengoar, e de me prender contra rason e justiçia, e que tengo apelado del e de su audiençia e juysio para delante del reberendisimo sennor don Alonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, el qual por su autoridad e poder tiene ynivydo al dicho Estevan Rodrigues, e dentre mi e el esta lite pendente delante de su reverendisima sennoria. Asy e por las sobredichas rasones e por cada unna dellas e por otras que protesto desir e expremir e alegar en su tenpo e logar delante quien e commo deva, el dicho mandamiento dado e pronunçiado por el dicho Estevan Rodrigues es nulo e surretiçio e por tal lo protesto e que no me pare nin pueda parar dapno nin perjuysio agora ni en ningun tienpo, e non me apartando de la dicha apelaçion que fue y esta entrepuesta para delante del dicho reverendisimo sennor arçobispo e en aquella me afirmando e en el efecto della e de lo que della soçedio e a lo adelante soçedera de dicho mandamiento e de todo su efecto e de lo que a lo adelante soçedera e de todo lo fecho, dicho, e tentado por el dicho Estevan Rodrigues sobre el premiso caso e ad futuro grabamine apelo del e de su ynico juysio e nulo surretiçio pronunçiamiento e mandamiento para delante del dicho reverendisimo sennor arçobispo de Santiago so cuya goarda, anparo, protebçion e defension pongo mi persona e benefiçios eclesyasticos e bienes tenporales e espirituales por cuya reberençia pido los apostolicos reberençiales e vos pido e requero sentar me los querays dar e otorgar a esta dicha mi apelaçion, e otra vez e muchas los pido con la misma aficaçia que puedo e con derecho debo sepe sepius sepissime instanter instantius instantissime , e sy por vos me fueren denegados los pido al presente notario saltin testimoniales; e porque me soys odioso e me quereys mal en vuestra posada en vuestra persona non soy osada de vos presentar este dicho auto de apelaçion, la yntimo, presento, e notifico de derecho en la dicha yglesia de Orense dentre el coro e el altar, e de commo lo digo, pido e requiero lo pido por testimonio signado al presente notario e a los presentes ruego que sean delo testigos ' . |
[+] |
1501 |
SMCP 28b/ 110 |
Et yo Juan Goldrino notario publico jurado de Caldas de Reys e Terra del Salnes por la iglesia e arçobispado de Santiago a esto que dicho es e al otorgamiento de la dicha manda con los dichos testigos presente fuy e la fiz escrivir en estas çinco fojas e media de pli[e]go entero con esta plana en que va mi signo e firma segun que van cosydas e arriba tildadas e abaxo rublicadas de mi rublica acostumbrada e aqui mi nombre e signo puse en testimonio de verdad que tal hes. |
[+] |
1501 |
SMCP 39/ 133 |
E en Pero Vasante notario publico jurado por la abtorida [a]postolica a todo lo que sobredicho hes en un con los sobredichos testigos presente fuy e la fiz escrevir e men nombre e syno puje en testimonio de verdad que es a tal. |
[+] |
1501 |
SMCP 39/ 133 |
Ano do nasçimiento de noso Sennor Ihesu Cristo de mill e quinientos e nove anos trece dias do mes de junyo estando ena malataria de Santa Maria do Camino da villa de Pontevedra en presencia de min o dito notario e testigos Lorenço do Carramal e Grigorio Mouran e Juan de Boneysto (?) Gonçal Castano laçarados e Anton de San Domingo e Clara Fonso e marquesa Ygnes Vermella e Gonçal Tacon lazarados e lazaradas de dita hermita de Santa Maria do Camino que presentes eran por si e por seus çesores e con consentimiento de Vasco Yanes seu prior que presente estava dizeran que ratificavan e avian por voo e valideyro un contrabto de foro que por eles que por eles e por seus antepasados fora feyto a Alvaro Nunes plateyro que presente estaba e a sua moller Maria Rodrigues la orta questa do hespytal de dyta hermita que parte e vay de longo con o camino que bay para para o rio dos Gafos e entesta eno muro da vyna de Juan Lopez plateyro segund que pasou se conten en este contrabto de foro que pasou ante Pero Vasdente notario apostolico para que bolbese e figese fee en juyzio e fora del para senpre jamas segundo e en la maneyra que se en el conten e ratificamos e damos por ninguna o pleyto que sobre ello avemos para que non valla nen faga fee en juyzio nen fora del o tes e conprir o dito foro de çenso e de conprir e defender con ello ao dito Alvaro Nunez e sua moller e heredeyros que o obligaçion de vees de dyta hermyta que para ello oblygamos e so a pena en o dyto contrabto contava er esto de como pasou e o dito Alvaro Nunez dixo que lo pedya por testimonio synaado por si e por suas vozes e heredeyros e se oblygo de lo ter conplyr e pagar por seus vees que para ello obligo e este foy e pasou ansy o ano, dya, mes sobredytos estando a ello presentes por testigos Juan Fernandez Agulla notario e Juan do Colon e Pero Franco mareantes vezinos da dita villa. |
[+] |
1501 |
SMCP 39/ 134: |
Et eu Sancho Gago notario publico jurado del numero de la villa de Pontevedra e su jusgado e jurisdiçion e anesos dela por la Santa Yglesia de Santiago a esto que sobredito he con os ditos testigos presente foy e o fise escripvir e aqui meu nome e signo puje en testimonjo de verdade que tal he [...] ante los lazarados. |
[+] |
1502 |
DMSBC 54/ 161 |
Et yo, Juan Álvares, clérigo compostelano et notario público jurado por las abtoridades apostólica et hordenarja escusador por el rreuerendo señor don Alfonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la Santa Yglesia de Santiago et notario público, vno de los quatro del número de la dicha çibdad et cabildo de Santiago, a todo lo que dicho es un vno con los dichos testigos presente fue et por mano de otro bien et fielmente fize escripujr et por ende aquí mj nonbre et signo pongo en fe et testimonio de verdad que tal es, rrogado et rrequerido. . |
[+] |
1502 |
HGPg 51/ 127 |
Et eu Gonçaluo Diaz de Freyxo, notario publico por las autoridades apoſtoljca τ ordinarja do ſeñor obiſpo de Lugo τ iglleja deſe lugar, a todo lo que ſobre dito he en vno cõ os ditos teſtigos preſente fuy τ eſta carta de foro ſegund por ante mj̃ paſou, aqui eſcriuj por mjna maão τ por ende puje aquj eſtes mjſ nõbre τ signo acuſtumado en teſtimonjo de verdade que he atal. |
[+] |
1502 |
MSMDFP 216/ 277 |
E eu Greguorio Lopeσ da Somoça, clériguo, notario púplico por la autoridad appostólica, a todo ho sobredito con os octros testiguos presente fuy e roguo das ditas partes esta carta e outra tal per mina mao escrebí ven e fielmente e aquí meu sino e firma acustumado fije en testimonyo de verdade que tal he. , Greguorio López, notario appostólico. |
[+] |
1502 |
SMCP 37/ 130 |
Et eu Sancho Gago notario publico jurado del numero de la villa de Pontevedra e seu jurado e juridisçion e anesos dela por la santa yglesia de Santiago a esto sobredito e outorgamento de dito contrato con os ditos testigos presente foy e o fis escrivir e aqui meu nome e signo puje en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1503 |
DMSBC 55/ 164 |
Et yo, Juan Álvares, clérigo comppostelano e notario público jurado por las abtoridades apostólica et hordenarja, escusador por el rreverendo señor don Alfonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la santa igllesia de Santiago, et notario público vno de los quatro de número de la dicha çibdad et cabildo de Santiago, a esto que sobredicho es en vno con los dichos testigos presente fue et por mano de otro bien et fielmente fize scripuir et por ende aquí mj nonbre et signo pongo en fe et testimonio de verdad que tal es, rrogado et requerido. |
[+] |
1503 |
HCIM 79c/ 670 |
E nos toujmoslo por bien por que vos mandamos que desdel dja que con ella fueredes Requeridos vos el dicho monesterio juntos en vuestro capitulo o ayuntamjento segund que lo aveys de vso e de costunbre de vos ayuntar sj podieredes ser avjdos e si despues de Requeridos para ello non vos quisjeredes ayuntar segud dicho es diziendolo o faziendolo saber al abad mayordomo de ese dicho monesterio o a tres o quatro frayles de los mas ançianos e prençipales del dicho monesterio para que vos lo digan e fagan saber de gujsa que venga a notiçia de todos e vos la dicha doña maria desjendovoslo en vuestra presençia si podieredes ser aujda e si no desjendolo o faziendolo saber a vuestros fjjos si los avedes e sj no alguno o algunos de vuestros escuderos o criados o vesjnos mas çercanos para que vos lo diga e faga saber e dello non podades pretender ynorançia que lo non sopistes fasta treynta dias primeros sigujentes los quales vos damos e asjnamos por todos plazos e termjno perentorio acabado vengades e parescades por vosotros e por vuestro procurador o procuradores sufiçientes con vuestros poderes bastantes bien ynstrutos e ynformados ante los dichos nuestro presidente e oydores asestir en el dicho pleito e a decir e alegar en el de vuestro derecho sy quesieredes todo lo que dezir e alegar quesieredes e a presentar e ver presentar jurar e conocer testigos e ynstrumentos e prouanças e a pedir e ver fazer publjcaçion dellas e a tachar e contradezjr los testjgos e prouanças que contra vos fueren presentadas e abonar los que vosotros presentaredes e a concluyr e çerrar Rasones e a oyr e ser presentes a todos los otros abtos del dicho pleito a que de derecho deuedes ser presentes e llamados vos llamamos e çitamos e ponemos plazo perentoriamente por esta dicha nuestra carta con apercibimjento que vos fazemos que si en el dicho termjno venjeredes e pareçiedes o enbiaredes el dicho vuestro procurador o procuradores segund e como dicho es que los dichos nuestro presidente e oydores vos oyran e guardaran en todo vuestro derecho en otra manera vuestra absençia e Rebeldia non enbargante avjendola e por presencias oyran la parte de la dicha çibdad de la coruña en todo lo que desjr e alegar qujsieren e libraran e determjnaran sobre todo ello lo que nuestra merçet fuere e se hallare por justiçia E mandamos que la sentencja o sentencjas que en el dicho pleito se dieren e pronunçiaren vos paren e fagan tanto perjuyçio a vosostros e a cada vno de vos como si con vosotros o con vuestros procuradores en vuestros nonbres e de cada vno de vos se diesen e pronunciasen sin vos mas llamar njn çitar njn atender açerca dello e de como esta nuestra carta vos fuere leyda e noteficada e la conplieredes mandamos so pena de la nuestra merçet e de diez mjll maravedis para la nuestra camara a cualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno porque nos sepamos como se cunple nuestro mandado. dada en la noble villa de valladolit a ocho dias del mes de agosto año del señor de mjll e qujnjentos e tres años. va sobre Raydo o dis de las marjñas, el dotor diego peres de villamoriel e los liçençiados ferrando de barrientos e garçia martines de Ribera, oydores del abdiencia del Rey e de la Regna, nuestros senores, la mandaron dar, yo gregorio de culuaga escriuano de camara de sus altezas e de la dicha su abdiençia, la fiz escreujr, por chanceller bachiller caluete Registrada, pero gomes descobar |
[+] |
1503 |
MSMDFP 217/ 279 |
E eu Gregorio López da Somoca, notario público por la autoridad appostólica, a todo o sobredito con os ditos testiguos presente fue e esta carta de partilla e canbeo per myna mao escreví e aquí meu sino e firma acustumado fiz en testimonyo de verdade que tal he. , Gregorio López, notario appostólico. |
[+] |
1503 |
SMCP 31/ 118 |
Et yo Alfonso Fructuoso escripvano de camara del Rey e Reyna nuestros sennores e su notario en la sua corte e en todos sus reynos e Senorios e notario publico jurado del numero de la villa de Pontevedra por el Reverendisimo Sennor arçobispo e Santa Iglesia de Santiago a esto que susodito he en uno con los sobredichos testigos presente fuy y lo fiz escripvir e aqui mi nombre e signo puse en testimonio de verdade que tal es. |
[+] |
1503 |
SMCP 40b/ 137 |
Et eu Françisco Fernandez notario publico jurado por la abtoridad apostolica et notario publico jurado outrosi do numero da vila de Pontevedra e seus terminos e jurisdiçoos por la por la Santa Iglesia Ylustre et Reverendisimo Señor Arçobispo de Santiago meu señor esta escritura de renunçiaçon e çensso saquey de nota registro e propio original dela que pasou e foy outorgada por ante Françisco Fernanadez o vello notario que foy da dita vila meu padre e anteçesor que Santa Gloria aja segund qua achey escrita de sua propia letra e mano a qual non hera rasa nin chançilada nin en parte algua de ser sospeytosa para a qual eu asy sacar e dar en publica forma eu ey poder e abtoridad do dito Reverendisimo sennor arçobispo et por ende a fize escrivir e aqui meu nome e signo puse en testimonyo de verdade. |
[+] |
1504 |
DMSBC 56/ 166 |
En testimonjo de lo qual nos, las dichas partes contratantes, otorgamos ende este dicho contrabto de aforamento en la manera que desuso se contiene. |
[+] |
1504 |
DMSBC 56/ 166 |
Et yo, Juan Áluares, clérigo conppostelano et notario público jurado por las abtoridades apostólica et hordenaria, excusador por el reverendo señor don Alfonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la Santa Igllesia de Santiago, et notario público vno de los quatro del número de la dicha çibdad e cabildo de Santiago, a esta que sobredicho es en vno con los dichos testigos presente fue et por mano de otro bien e fielmente fize escriuir et por ende aquí mj nonbre e signo pongo en fe e testimonio de verdad que tal es, rrogado et rrequerido. . |
[+] |
1504 |
FDUSC 384/ 522 |
En testimonio de lo qual otorgamos nos los dichos Juan Ares Borrallo e Juan Ares del Billar esta dicha carta de vendida e donaçion, e yo el dicho Gonçalo Peres esta dicha obligaçion en la manera que dicha es antel notario publico e testigos de yuso escritos, e la firmamos todos tres de nuestros nombres en el registro del dicho notario. |
[+] |
1504 |
FDUSC 384/ 523 |
E yo Vasco Rodrigues notario publico, escusador de notario en la çibdad de Santiago e cabildo de lasanta yglleia de Santiago por el señor don Alonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la dicha santa igleia, notario publico, vno de los quatro notarios del numero de la dicha çibdad e cabildo por la dicha santa yglleia, a todo lo que sobredicho es en vno con los dichos testigos presente fui e la dicha escritura, segundo ante mi paso, fize escripuir en este pergamino de cuero e doy fe que conosco los dichos otorgantes desta dicha carta, e que todos tres firmaron sus nonbres en mi registro, e por ende aqui mi nombre e signo puse, que tal es en testimonio de verdad. (+). |
[+] |
1504 |
GHCD 24/ 100 |
Eio Fernando de Lema escrivano e Nottario publico del Rey, e dela Reyna nuestros Señores en la su Corte, e en todos los Señorios e Reynos al ottorgamentto del dicho testtamento del dicho Magnifico Señor conde de Altamira don Lopo Sanchez de Moscoso, de que las dichas Clausolas fueron sacadas en uno con los dichos testtigos presentte fui, e segund que antemi pasó, e ante el dicho Fernand Garcia Nottario se abrió e aqui signo su signo fiz aqui este mi signo e nombre que tal es En testimonio de verdad: |
[+] |
1504 |
GHCD 24/ 101 |
En testimonio de Verdad que tal es rogado e requerido: |
[+] |
1504 |
GHCD 25/ 103 |
En testimonio de Verdad Fernando de Lema. |
[+] |
1504 |
GHCD 111-8/ 522 |
En testimonio de lo cual mandamos dar la presente firmada de nuestros nombres, e sellada con nuestro sello, la cual otorgamos ante el Notario e testigos de suso escritos, que fué fecha en la Villa de Medina del Campo á diez dias del mes de Marzo año del nacimiento de Ntro. |
[+] |
1504 |
GHCD 111-8/ 522 |
En testimonio de verdad Miguel Perez Dalmazan Francisco Diez Chanciller M. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 347 |
Sancho de Ulloa e á los otros suso contenidos conforme a las prematicas de su Alteça y del dho. ruego e otorgamiento desta escritura de testamento fice escribir la cual va escrita en estas diez y seis fojas de papel de pliego entero con esta en que va meo signo e van señaladas en cada plana con mi rublica y señal acostumbrada por ende fice aqui este mi signo atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1505 |
GHCD 76/ 347 |
Pedro de ynoxedo escno. publico susodicho presente fui e fice sacar e trasladar por mandado del dicho señor Alcalde y este dicho traslado del dicho testamento original e por ende fice aque este meu signo atal en testimonio de verdad Pedro de ynosedo ess.no Concuerda con el tanto del dcho. testam.to que ante mi fue mostrado que esta presentado en el pleito que tiene dicho M. o de Sobrado con los Sres. de Monte Rey y Lemos, y saque este tanto y le volvi a entregar para que estuviese en el archivo donde se avia sacado á que me refiero y le signo y firmo enestas doce hojas de papel conesta en que va mi signo y firma. Veritas vincit. Fray Jacinto Bernardo Nottario Appostolico. |
[+] |
1505 |
HCIM 79/ 661 |
Con el qual dicho mandamjento la parte de la dicha çibdad de la coruña pareçio ante Juan deSpaña, tenjente de corregidor en la dicha çibdad, e le Requirio con el dicho mandamjento diziendo que nueuamente estonçes la muger de vn pero polo, vesjno de la dicha çibdad de betanços, como cogedor del dicho portadgo avia tomado vna prenda a vn criado de Juan garçia, vesjno de la coruña, dizjendo deuersele el dicho portadgo de çiertas cargas que or allj aujan pasado que ge las mandase dar conforme al dicho mandamjento e preujlleio que la dicha cibdad de la coruña sobrello tenja segund que mas largo en el pedjmjento e protestaçiones que sobrello fizo se contenja e fazia mençion, despues de lo qual e sobre lo qual el dicho pero polo cogedor luego en contjnente pareçio antel dicho tenjente E dixo que daua e dio por parte en lo susodicho a doña maria E al monesterio de Sobrado de qujen dixo que lo avia aRendado E luego el dicho tenjente mando al dicho portadguero que todavia diese e entregase la dicha prenda que asy avia tomado al dicho pero basante, conformandose con el dicho mandamjento, e luego el dicho pedro de paulo apelo del dicho mandamjento e la parte de la dicha çibdad de betanços e Juan paes en su nonbre en seguimjento de la dicha apelaçion pareçio ante los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores del dicho Regno de galizia e presento antellos vna petjçion de apelaçion por la qual en efecto dixo que se presentaua antellos en grado de apelaçion nulidad e agrauio o sinple querella o como mejor oviese logar de derecho de vn mandamjento dado por el corregidor de la çibdad de la coruña e de la execuçion por vertud del fecha por su tenjente de la dicha çibdad de betanços por el qual en efecto mandaron lomar a pero polo, cogedor de los propios della, ciertas prendas que avia tomado a vn vesjno de la dicha çibdad de la coruña por derechos que deuja segun que mas largamente en el dicho su mandamento se contenja cuyo tenor avido alli por espreso dixo el dicho mandamjento e todo lo otro por vertud del fecho e esecutado ser njnguno e de njngund valor e efecto e do alguno ynjusto E muy agraujado contra los dichos sus partes por todas las Rasones de nuljdad del qual e del proçeso por donde se diera sj alguno oviera lo que nego se podia colegir que avja ally por espresadas E por las sigujentes lo vno porque se diera a pedjmjento de non parte esarruto e sin conoçimjento de cabsa e sin que los dichos sus partes para ello fuesen llamados como se Requeria. lo otro porque aviendo el dicho pedro de polo sacado las prendas como cojedor de los propios de la dicha çibdad e por los derechos que le heran deujdos segund que de tiempo ynmemorial aquella parte se soljan lleuar non pudo el dicho corregidor mandarles tornar sin que primero los dichos sus partes fuesen acerca dello oydos e vençidos njn menos el dicho su tenjente lo deujera executar por las quales Razones e por las que protesto adelante de sj e a los dichos mjs gouernador e alcalldes mayores pidio que pronunçiasen el dicho mandamjento e execuçion por vertud del fecha por njnguno mandando tornar ante todas cosas al dicho su parte e al dicho pedro de polo en su nonbre las dichas prendas e do aquello logar non oviese declarasenlos dichos juezes equibus auer mal mandado e executado e los dichos sus partes auer bien apelado mandandoles tornar las dichas prendas conmo dicho es, declarando aquellas aver seido justamente tomadas por el dicho pedro de polo e ofreçiose a prouar lo neçesario e pidio carta compulsoria e de enplazamjento para lo qual su ofiçio ynploro e presento el testimonjo de la dicha apelaçion e pidio conplimjento de Justiçia e que condenase en costas a qujen con derecho deujesen contra lo qual la parte del dicho conçeio, justiçia. |
[+] |
1505 |
HCIM 79/ 661 |
con la qual dicha carta de enplazamjento suso encorporada pareçio por testimonjo sjnado de escriuano publico como fuera noteficada a los en ella contenjdos, conujene a saber. a la dicha doña maria en su posada, en la feligresia de santa maria de oleyros, a vn francisco lopez, criado de la dicha doña maria, el qual ge lo entro a fazer saber e fecho saljo e dixo que ella pedia treslado e fuele luego dado e eso mjsmo por testimonjo sjnado de escriuano publico pareçio conmo la dicha carta fuera noteficada en el dicho monesterio de santa maria de sobrado a fray pedro, prior del dicho monesterio, e a frey gregorio de madrit prior del monesterio de sant Justo, procurador del dicho monesterio de santa maria de sobrado, los quales fueron çitados e enplazados con la dicha carta e Respondieron a ella que los dichos mjs presidente e oydores, hablando con Reuerencia, non heran sus juezes njn podian conocer de la dicha cabsa por quanto ellos heran monesterio e Religiosos e tenjan sus juezes e que los demandasen antellos que ellos Responderian quanto mas que el dicho portadgo e bozes de betanços que ellos poseyan que lo tenian por troque e canbio de los Reyes de gloriosa memoria que gelo avjan dado e les avja tomado el castro de betanços donde estaua fundada la dicha cibdad de betanços e les dieron preujllejos dello e que estauan en posesion de lleuar el dicho portadgo a los vesjnos de la dicha cibdad de la coruña e a todas otras qualesqujer presonas que por allj pasauan de çien años aquella parte sin contradiçion de presona njguna de çien años aquella parte, e sy mas Repuesta hera menester que la darian en el termjno de la ley e que protestauan que qualqujer sentencja o sentencjas que por los dichos mjs presidente e oydore fuesen dadas que nos les parase perjuyzio. |
[+] |
1505 |
HCIM 79/ 661 |
El testimonjo del qual dicho enplazamjento e Repuesta fue traydo a la dicha mj corte e chancelleria e presentado ante los dichos mjs presidente e oydores e por parte de la dicha çibdad de la coruña les fue a los dichos monesterio, abad, prior e monjes e conbento de sobrado e a la dicha doña maria, acusada, la Rebeldia del dicho enplazamjento por que non venjeron en segujmjento del. lo qual todo visto e sin enbargo dello los dichos mjs presidente e oydores dieron en ello sentencja difinjtiua En que ffallaron que los alcaldes mayores del Reyno de gallizia que del dicho pleito conoçieron que en la sentençja difinjtiua que en el dieron e pronunçiaron de que por parte del dicho conçeio, alcaldes, Regidores, ofjciales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços fue apelado que jusgaron e pronunciaron bien e que la parte de la dicha cibdad de betanços apelo mal por ende que deujan confirmar e confirmaron su juyzio e sentencia de los dichos alcaldes mayores e que deujan mandar e mandaron que el dicho pleito e cabsa fuese debuelto antellos o ante otro jues o alcalde que dello pudiese o deujese conocer para que viese la dicha sentencia e la lleuase e fiziese lleuar a pura e deujda execuçion con efecto en todo e por todo segund que en ella se contenja E por quanto la parte de la dicha çibdad de betanços apelo mal e como non deuja, condenaronlos en las costas derechas en aquella ynstançia de apelaçion por parte de la dicha çibdad de la coruña en prosecuçion del dicho pleito fecha la tasaçion delas quales Reseruaron en si e por su sentencja difinjtiua jusgando asy lo pronunçiaron e mandaron en sus escritos e por ellos despues de lo qual el procurador del dicho conçeio Justiçia, Regidores, caualleros, escuderos, ofjçiales e omes buenos de la dicha cibdad de la coruña pareçio ante mj en la dicha mj abdiençia e me pidio e suplico que mandase tasar las costas en que los dichos mjs presidente e oydores por la dicha su sentencja difinjtiua avjan condenado a la dicha çibdad de Betancos e les mandase dar mj carta esecutoria dellas e de las sentencjas en el dicho pleito dadas e pronunçiadas para que en aquello que hera en fauor de los dichos sus partes fuesen guardadas conplidas e esecutadas o que sobre ello les proveyese como la mj mercet fuese, e por los dichos mjs presidente e oydores visto lo susodicho e como ellos dieron e pronunçiaron la dicha su sentencja en la noble villa de valladolid estando faziendo abdiençia publica, viernes a veynte dias del mes de dizienbre del año que paso de mjll e qujnjentos e quatro años, en presençia de aluaro de betanços, procurador de la dicha çibdad de la coruña, e de juan de atiença, procurador de la dicha cibdad de betanços e visto asymjsmo como njnguna de las dichas partes njn los dichos sus procuradores en sus nonbres njn otra presona alguna, non supljcaron de la dicha sentencja durante el termjno en que della pudieran supljcar njn despues del, e como la dicha sentencja hera pasada en cosa juzgada tasaron e moderaron las costas en que ellos por la dicha su sentencja difinjtiua condenaron a la dicha çibdad de betanços sobre juramento que primeramente çerca dello el procurador de la dicha çibdad de la coruña antellos en forma deuida de derecho fizo en siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis, segund que por menudo quedan escritas e asentadas en el proçeso del dicho pleito, e mandaronles dar esta mj carta executoria dellas e de las dichas sentencjas para vosotros sobre la dicha Rason, E yo touelo por bien E Por esta dicha mj carta executoria, o por el dicho su treslado sjnado como dicho es, mando a vos, los sobredichos Juezes e Justiçias e a cada vno de vos en vuestros logares e Jurediçiones, que veades las dichas sentencjas difinjtiuas que de suso en esta dicha mj carta executoria van encorporadas que asy por los dichos alcaldes mayores del dicho Regno de galjzia e por los dichos mjs presidente e oidores de la dicha mj abdiençia entre las dichas partes sobre Rason de lo suso dicho en el dicho pleito fueron dadas e pronunçiadas e las guardeys e cunplays e esecuteys e fagays guardar e conplir e esecutar e traer e trayades a pura e deuida execuçion con efecto en todo e por todo segund e como en las dichas sentencjas e en cada vna dellas se contiene, e en guardandolas e conpliendolas e esecutandolas, vos, los sobredichos jueses e justiçias, njn alguno de vos njn las dichas partes a qujen lo contenido en ellas, toca e atañe, njn alguna dellas contra el thenor e forma dellas non vayades njn pasedes njn consintades yr njn pasar agora njn de aquj adelante en tiempo alguno njn por alguna manera. |
[+] |
1505 |
HCIM 79/ 672 |
E otrosy por esta dicha mj carta mando al dicho conçeio, ofiçiales e omes buenos de la dicha çibdad de betanços que desde el dia que con ella fueren Requeridos fasta nueves dias primeros siguientes den e paguen a la dicha çibdad de la coruña o a quien su poder para ello ovjere los dichos siete mjll y seyscientos e veynte y vn maravedis de las dichas costas en que fueron condenados e contra ellos fueron tasadas segund dicho es, e sy dentro del dicho termjno no ge lo dieren e pagaren, por la presente mando a vos, los sobredichos mis juezes e justiçias e a cada vno de vos en los dichos vuestros logares e jurediçiones, que luego pasado el dicho termjno fagades entrega e execuçion en qualesqujer bienes e propios de la dicha çibdad de betanços do qujer que los fallaredes e los vendades E Rematedes en publica almoneda segund fuero con fiança de saneamiento de los marauedis que valieren, e por que se vendieren, entreguedes e fauades luego pago de los dichos siete mjll e seyscientos e veynte e vn maravedis de costas a la dicha çibdad de la coruña o a qujen el dicho su poder para ello ovjere con mas las costas que en los cobrar se les Recreçieren E los vnos njn los otros non fagades njn fagan ende al por alguna manera, so pena de la mj merçet e de diez mjll maravedis a cada vno que lo contrario fiziere para la mj camara e fisco, e demas mando al onme que vos esta mj carta mostrare que vos enplaze que parescades ante mj en la mj corte e chaçelleria, del dia que vos enplazare fasta qujnze dias primeros sjgujentes, so la dicha pena, so la qual mando a qualqujer escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrare testimonjo sjnado con su sjgno por que yo sepa conmo se cunple mj mandado. dada en la noble villa de valladolit, a doze dias del mes de março, año del nasçimjento de nuestro saluador ihesu crhisto de mjll e qujnjentos e çinco años. los licenciados pero Ruyz de Villena e iohan siso y gomez de salazar, oydores de la abdiencia de la Reyna nuestra señora la mandaron dar, yo gregorio de çuloaga, escriuano de camara de su alteza y de la dicha su abdiencia, la fiz escriujr, e la qual va sellada con el sello de las firmas del señor Rey don Fernando e de la serenysima Reyna doña Ysabel de gloriosa memoria que santa gloria aya por quanto no esta hecho hasta agora el sello de las armas de su alteza. |
[+] |
1506 |
FDUSC 386/ 527 |
E yo Fernand Perez de la Piedra, escriuano e notario escusador de notario en la çibdad de Santiago e cabildo de la santa igleia de Santiago por el reurendo señor don Alonso de Fonseca, arçediano de Cornado en la dicha santa igleia de Santiago, notario publico, vno de los quatro notarios del numero de la dicha çibdad e cabildo por la dicha santa igleia, a todo lo que dicho es en vno con los dichos testigos presente fuy e segund que ante mi paso lo fise escriuir e vi çierto, e porque es verdad fize aqui mio sygno en testimonio. (+) |
[+] |
1506 |
HGPg 136/ 245 |
E eu, Juan Ffernandez Agulla, notarjo publico jurado por la abtorjdad appoſtoljca et notario publico aſy mjſmo do numero da dita villa de Pontevedra τ ſua jurdiçõ por el Reverendiſimo ſeñor Arçobiſpo τ ſanta iglleja deSantiago ao outorgamjento do ſobredito contrabto de foro en hũu cõ os ſobre ditos teſtigos preſente fuy τ o eſcripuj τ aquj meu nomme τ ſigno puſe en teſtimonjo de verdade. |
[+] |
1506 |
MSPT 63/ 313 |
E eu, Juan d -Espynaredo, notario público por la abtoridade apostólica, a todo lo sobredito en este testamento presente foy, con los ditos testigos, e puge aqui meu nonbre asy e sino, que tal hes, en testimonio de verdad. Juan d -Espynaredo, notario. |
[+] |
1506 |
SVP 286/ 352 |
E eu Juan de Castro, clerigo, e notario por la autoridad apostolica a rogo e pydimento das ditas partes a todo esto que sobredito he en hun con los ditos testigos presente foy e esta carta por miñas mããos escriuy e fielmente segun que pasou en en fe de testimonio de verdade puxe aqui meu nome e synal que tal he. |
[+] |
1507 |
FDUSC 387/ 530 |
E yo Fernand Peres de la Piedra, escriuano e notario publico por la abtoridad apostolica, escusador del reuerendisimo e muy magnifico señor don Alfonso de Fonseca, arçobispo de Santiago, mi Señor, al otorgamiento desta carta de donaçion en vno con los dichos testigos presente fuy e segund que ante mi passo, lo fise escriuir e lo conçerte con el propio original que queda en mi poder e va çierto, e porque es verdad fise aqui mio signo en testimonio.(+) |
[+] |
1507 |
SMCP 29/ 113 |
En la villa de Pontevedra dia biernes veynte e nueve dias del mes de henero anno del nasçimiento de nuestro Sennor Ihesu Cristo de mill e quinentos e siete annos estando dentro de la yglesia de San Bartolome de la dicha villa ençima en el coro presentes e juntos en publico concejo por tanemiento de campana segun que lo han de uso e de costunbre hes a saber los sennores Rodrigo de Çespedes bachiller e teniente de juez de la dicha villa e Tristan Françes e Vaasco Borreeros alcaldes hordinarios de la dicha villa e Gomez Cruo e Pero Prego e Iohan Palos regidores e Anton Doçe procurador general de la dicha villa e vezinos della e estando ay presente Vaasco Yans mercader vezino de la dicha villa los sobredichos señores de un acuerdo e conformidad dixieron que pedian e rogavan al dicho Vasco Yans que por quanto la hermita de Santa Maria del Camino extramuros de la dicha villa et los lazerados della avia tenido cargo Iohan Fernandez Agulla notario el qual non podia tener cargo de la procuraçion de la dicha hermita por aver de estar ocupado en muchos negoçios e por otras muchas cabsas e razons a cuya cabsa se perdian las propiedades e cosas pertenescientes a la dicha hermita e lazerados della que rogavan e rogaron al dicho Vaasco Yans el oviese de tomar e tomase cargo de la dicha hermita de Santa Maria del Camino e lazerados della e de los bienes della para que los procurase cogiese e recabdase las rentas e cosas a ella pertenesçientes doquer que les pertenesçieren para que de aquellas corregiese la dicha hermita e cosas a ella neçesarias e por quanto el para procurar las cosas de la dicha hermita neçesarias e lazeados e lazeradas della el destabaria de sus bienes e hacienda por lo procurar coger e recabdar que en remuneraçion e satysfaçion dello alli ende del servicio que a Dios su Señor y a su madre nuestra Señora Santa Maria fazia que desde aqui le liberaran e liberaron e le fazian esento segun e como lo fuera Juan Rodrigues praçero defunto que Dios aya procurador que fue de la dicha hermita e lazerados della para que el dicho Vasco Yans non o niega de pagar nin contribuyr hermandad pecho ni moneda nin serviçio de talla nin repartimiento de Rey nin de sennor nin de ninguna manera que sea nin le echar huespedes asi de los del Rey o de sus justiçias e menistros como de su Reverendisima Senoria del arçobispo nuestro senor echandole los aposentadores de los tales sus tales huespedes que ellos e los alcaldes de la dicha villa fuesen obligados de los sacar e llevarles a aposentar e dar posadas en otra parte de manera que el dicho Vaasco Yans fuese esento e libre de todo et el qual dicho cargo dixieron que le davan e dieron mientras fuese su voluntad de los lazerados de la dicha hermita et non mas ni alliende e que con estan condiçions le davan e dieron otorgaban e otorgaron el dicho cargo al dicho Vaasco Yans et non de otra manera et que desta manera prometian e prometieron de lo tener e guardar so pena de dos mill mrs. para la camara e fisco de su Senoria Reverendisima del arçobispo nuestro senor et luego el dicho Vaasco Yans dixo que por serviçio de Dios Nuestro Sennor e de su madre Nuestra Sennora Santa Maria e por seviçio e descargo de sus pecados que el açeptava e açeplto el dicho cargo de la dicha procuraçion por las maneras econdiçions sobredichas de lo qual dixo pediu dello testimonio a mi el dicho notario del qual dicho Vasco Yans los dichos senores tomaron juramento en forma sobre una senal de cruz que con su mano derecha toco echandole las confusyons del dicho juramento por verdad del qual dixo sy juro e amen e prometio de recabdar corregir e procurar las cosas pertenescientes a la dicha hermita e fazer todo aquello que obligado fuese de fazer e dar cuenta a los lazerados de todo lo que el recabdase e dar descargo de lo que asy gastase en provecho de la dicha hermita e casas e espital e lazerados de la dicha hermita a lo qual estavan presentes por testigos el bachiller Françisco Gonçalez e otros e los dichos regidores e theniente del juez que otorgaron e dieron el dicho cargo. |
[+] |
1508 |
SMCP 30/ 116 |
Et eu Sancho Gago notario publico jurado e de numero da villa de Pontevedra e de seu julgado e jurdysçion et anexos dela por la Santa Iglesia de Santiago a esto que sobredito he con os ditos testigos presente fuy e o escripvi et aqui meu nome e signo puje en testimonio de verdade que tal he. |
[+] |
1509 |
HCIM 37b/ 519 |
E agora por quanto por parte de vos el abbad e conuento del dicho monasterio de nuestra señora Sancta Maria de Sobrado en la dicha carta de priuilegio contenido me fue suplicado e pedido por merçed que vos confirmasse e aprouasse la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merçed en ella contenida e vos la mandasse guardar e complir en todo e por todo segund e como en ella se contiene e yo la sobredicha Reyna doña Juana por façer bien e merced a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de Sancta Maria de Sobrado touelo por bien e por la presente vos confirmo e aprueuo la dicha carta de priuilegio susso encorporada e la merced en ella contenida e mando que vos vala e sea guardada si e segun que mejor e mas complidamente vos valio e fue guardada en tiempos de los dichos Rey don fernando e Reyna doña ysabel mis señores padres fasta agora e deffiendo firmemente que ninguno nin algunos non sean osados de yr nin passar contra esta dicha mi carta de priuilegio e confirmaçion que vos yo ansi fago ni contra lo en ella contenido nin contra parte della en ningun tiempo que sea nin por alguna manera ca qualquier o qualesquier que lo hiçieren o contra ello o contra parte dello fueren o passaren auran la mi yra e demas pecharmeyan la pena contenida en la dicha carta de priuilegio e a vos el dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra vos touiere todas las costas e daños e menoscauos que por ende fiçieredes e se vos recreçieren doblados E demas mando a todas las Justicias e offiçiales de la mi cassa e corte e chancillerias e de todas las otras cibdades e villas e logares de los mis reynos e señorias do esto acaesciere asi a los que agora son como a los que fueren de aqui adelante e a cada vno dellos en su juridiçion que ge lo non consientan mas que vos deffiendan e amparen en esta dicha merçed en la manera que dicha es e que prenden en bienes de aquel o aquelos que contra ello fueren o passaren por la dicha pena e la guarden para façer della lo que la mi merçed fuere e que enmienden e fagan enmendar al dicho abbad e conuento del dicho monasterio de sancta Maria de Sobrado o a quien vuestra voz touiere de todas las costas e daños e menoscauos que por ende resciuieredes doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier por quien fincare de lo ansi façer e complir mando al ome que les esta dicha mi carta de priuilegio e confirmacion mostrare o el traslado della abtorizado en manera que faga fee que los emplaçe que parescan ante mi en la mi corte doquier que yo sea del dia que vos emplazare fasta quince dias primeros siguientes so la dicha pena e cada vno a deçir por qual razon non cumple mi mandado e mando so la dicha pena a qualquier escriuano publico que para esto fuere llamado que de ende al que ge la mostrare testimonio signado con su signo porque yo sepa en como se cumple mi mandado e desto vos mande dar e di esta mi carta de priuilegio e confirmacion escripta en pargamino de cuero e sellada con el sello de plomo del Rey mi Señor que aya sancta gloria e mio con que yo mando sellar mientras se ymprime mi sello el qual va pendiente en filos de seda a colores e librada de mis contadores y escriuanos mayores de los mis priuilegios e confirmaciones dada en la Villa de Valladolid a Veinte e tres dias del mes de hebrero año del nasçimiento de nuestro saluador Jesu Christo de mill e quinientos e nueue años nos los licenciados Francisco de Vargas e luis Oripatu del Consejo de la Reyna nuestra señora regientes al offiçio de la escriuania mayor de sus priuilegios e confirmaçiones la fiçimos escriuir por su mandado el licençiado Vargas, el liçenciado Oripatu, Joan yllescas, Hernan origan, el licençiado Vargas Arias Maldonado por Chançiller viella de leon - |
[+] |
1509 |
SHIG Our. , 22-23/ 145 |
E yo Blas de Tribes, escribano e notario publico en todo el obispado de Orense por el sennor obispo del dicho obispado, e otrosy escribano e secretario de la camara e abdiençia del dicho sennor obispo, al otorgamiento del dicho poder en unno con los dichos testigos presente fue e segund e de la manera que ante min paso e se otorgo aqui bien e fielmente por mi propia mano lo escrevi, por ende aqui mi nonbre e syno acostunbrados fize en fe e testimonio de verdad, que atal es. |
[+] |
1511 |
CDMACM 135/ 2231 |
Et yo Cristoual Nunnez notario por la autoridad ordinaria del muy reverendo et magnifico senor don Diego de Muros obispo de Mondoñedo mi sennor en la dicha cibdad et obispado escrivano publico de su episcopal audiencia que a todo lo susodicho presente fui en vno con los dichos testigos de pedimiento del dicho fis escriuir la dicha escritura de sentençia et assuntos en estas quatro fojas de paper de a medio pliego cada vna con esta que va mio signo et lo conçerte todo con mi registro et con la dicha escritura de sentenia original segund et commo por mi paso et por ende puse aqui el dicho signo acostumado que tal es en testimonio de verdad (a treze dias del dicho mes de feurero anno sobredicho de mill et quinientos et honze annos). |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 460 |
E por que lo suso dicho sea çierto e non venga en duda, nos las sobre dichas partes, por nos e por nosos subçesores, otorgamos de todo lo suso dicho [ante] el presente notario e testigos de yuso escritos dos cartas o mas, las que neçesario sean, anbas en un thenor para cada una de las partes la suya, las mas fortes e firmes que sobre lo suso dicho se podieren fazer e notar, e rogamos al presente notario que las de [en publica forma], signadas de su signo, en manera que fagan fee e testimonio. |
[+] |
1511 |
OMOM 299/ 460 |
E yo, Juan Fernandez de Luazes, notario publico por la abtoridad hordynaria del [muy] reuerendo sennor obispo de Mondonedo, a todo lo que dicho es en uno con los dichos testigos presente fuy e asy lo vy e oy, e esta dicha carta de fuero segundo que ante mi paso con mi propya mao la escripui e por ende aqui puse este mi signo, nonbre e rubrica acostunbrada, rogado e requerido para ello en testimonio de verdad, que tales son. |
[+] |
1512 |
GHCD 111-27/ 544 |
Tambien el Papa Martino V nuestro Predecesor, vino en lo que determino Eugenio IV en las Letras de que se ha hecho mencion, como en ellas se contiene plenamente cometiendolo á ciertos Jueces y mando vajo la pena de excomunion en que se incurriese ipso facto á todos, y á cada uno de los Jueces, asi ordinarios, Delegados, como á sus oficiales y á cualesquiera señores temporales, y á otros escrivanos y escrivientes, deputados para esto de qualquiera estado, grado, Dignidad, preheminencia, ó condicion que fueren, que por dar, y prestar la licencia, y hacer, y sellar Letras testimoniales de ella, no pidiesen, ó reciviesen, ó permitiesen pedir, y recivir en cada uno de los años, de los referidos Hermanos, Nuncios y personas, por cualquier letra y licencia, mas de un Florin de oro de camera, y que no molesten á los Comisarios, Hermanos, y personas de dicho Hospital sus Lugares, y miembros sobre los Diezmos, y otros frutos con ocasion de las tierras, Campos, y viñas pertenecientes al referido Hospital determinando irrito y sin efecto todo lo que en contrario se atentare con ciencia ó sin ella con cualesquiera autoridad por alguno. |
[+] |
1512 |
GHCD 111-27/ 548 |
Asi que, como supimos por testimonios de fidedignos, y la misma experiencia nos está enseñando, que cada dia se llevan á dicho Hospital muchos infantes pobres, y concurren á el á cada paso pobres enfermos, y otras miserables personas en gran multitud, y en el se les recive, y trata con mucha caridad, de tal forma, que sus facultades no alcanzan para exercer estas obras piadosas, y en lo venidero verosimilmente no podran alcanzar, á no ser que se les ayude con socorro de los propios fieles; |
[+] |
1512 |
SVP 288/ 354 |
Eu Juan do Castro notario publico por la autorydad apostolica a esto que sobredito he e al otorgamento desta dita carta en vno con los ditos testigos presente foy e, por estar ocupado, por mano de otro fiz escriuir e ben e fielmente segon que ante min pasou, rogado e requerydo, en fe e testimonio de verdad la firmey de meu nome e syney de meu syno acostumado, que es a tal. |
[+] |
1513 |
GHCD 111-28/ 556 |
Requirio al dicho juan de bargas que labrase e feziese labrar vien la...... pedreria e Asy vien labrada la Asentase conforme Alos capitolos e hordenança del dicho maestre enRique e que faziendo .... que fanja vien e drecho e lo que era obligado y el contrario faz, que protestaba e protesto que dicho juan de vargas fuese obligado ...gir e enmendar la dicha obra e fazerla conforme á la hor.... del dicho maestre enRique protestando ansy mesmo que todas los costas.... e danos que sobre la dicha Razon se Reclesciesen Al dicho ospital de las aver e cobrar del dicho ju. o de bargas e de sus vienes.... e lo pedio todo ansy por testimonio e alos presentes Rogo que..... testigos e el dicho juan de bargas no Respondio cosa alguna saluo que aquel Requerimiento avia de fazer el dicho ju. o de lemos A los.... que labraban con el dicho juan de bargas para que labrasen vien..... via e el dicho ju. o de lemos dixo que a el vastaba fazer....... testigos que fueron presentes ju. o perez de gamar pedrero e pero coRiero e ju.o........ de Santiago e alu. o garcia escribano criado de mi notario. |
[+] |
1513 |
GHCD 111-31/ 557 |
ENFERMERO MAYOR DON DIEGO DE AYALA lo que se asento con don diego e con dona ginebra para que Ayan de yr Aseruir los pobres del ospital Real de senor Santiago e lo que el obispo de obiedo Administrador del dicho ospital concerto con ellos que avian de aver es lo seguiente. que se les de dentro del dicho ospital Aposentamiento con dos camas en que esten los dichos don diego e dona gynebra e vn honbre e vna muger conellos que sean por todos quatro personas que sirban Al ospital en lo que viere el mayordomo teniente de Administrador que conbenga E sy mas personas quisiere tener que lo pueda hazer contanto que no sea en perjuycio ni estorbo e desasosiego del dicho ospital e pobres e seruidores e oficiales del. otro sy que el dicho don diego tenga cargo de enfermero pryncipal dela enfermaria e enfermarias del dicho ospytal que le señalare el teniente de administrador e de serbyr alos pobres dolientes del haziendoles e administrando las cosas nescesarias segundo las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal lo disponen e lo mismo faran enla capylla con Acuerdo y parescer del capellan mayor e mayordomo asy en tanto como en lo al que conberna e sera menester serbyendo con toda caridad y amor. yten dona ginebra seruira alas duonas y pobres mojeres enfermas que al dicho ospytal venieren e en el obyeren de ser Rescebydas y tambyen en el coser y azer Ropa branca para las camas de los enfermos y en cualquier otra cosa que el mayordomo mandare que sea onesta e justa entiendese oyda ella su misa y conplidas sus loables devociones et lo mesmo fara la mojer que con ella estobyere e la ayudara desto e fara lo mas que el mayordomo mandare enseruicio de la casa y pobres della y lo mesmo se entienda del que estoviere con el dicho don diego. yten que sy el dicho don diego tobyere nescesidad deyr alguna parte aher cosas que le conplan que pueda yr con acuerdo y parescer del administrador o de su logarteniente contanto que non eceda el tienpo del absencia que esta declarado por la constituycion. yten que el dicho don diego e la dicha dona ginebra y los que con ellos estobyeren en su conpania byban segund e de la manera que lo mandan las costituyciones e hordenanças del dicho ospytal e mejor e mas Religiosamente y mejor podieren e tengan mucha obydiencia e Reuerencia e acatamiento al administrador o su logar et teniente e honrren e traten byen alos capellanes fisicos e boticario e oficiales de la casa a cada vno segundo su calidad e tratandolos con toda omilldad e caridad e noles deziendo ni haziendo cosas de que puedan alterarse seg.o que dellos se espera y sobretodo se desbyaran de Renzillas e questiones e murmuraciones e delas otras cosas que suelen traer enojos e ynemistades en las comunidades. Asentose que avyan de aver cada ano del dicho ospytal para comer e bystir por su salario veynte mill mrs. pagaderos por sus tercios o de tres en tres meses como ellos mas qysyeren e para firmeza delo suso dicho e que ay se cunplira todo lo firmaron de sus nonbres el dicho obispo y el dicho don diego que fue fecho en la cibdad de seuilla a quatorze dias del mes de junio año del senor de mill e qynientos e treze anos testigos el senor arcediano don gil Rodriguez de muros e francisco ortiz cryados del dicho senor obispo d.s pus oueten don diego de ayala e yo san juan de ortiz escribano de la Reyna nuestra señora en la su corte Reynos y senoryos fuy presente a lo que dicho es y esta escritura e concierto de pedimento e otorgamiento de los dichos senor obispo e don diego de ayala fize scrybyr e queda en mi poder el Registro firmado de sus nombres e por ende aqui fize mis signo en testimonio de verdad san ju. o ortiz. |
[+] |
1515 |
MSMDFP 220/ 283 |
E yo Alberte Ferrnandeσ, escrivano e notario público por la autoridad apostólica y real, a todo lo que dicho es en esta carta en uno con los dichos testigos presente fue e, segund que ante mí pasó e fue otorgado por las dichas partes, bien e fielmente por mi mano lo escripví e por ende de pedimiento del dicho Alonso de Agronogueyras fiz aquí este mi signo e nombre que tal es en testimonio de verdad rogado e requerido. |
[+] |
1516 |
DMSBC 57/ 169 |
Et yo el testimonjo ynfraescrito doy fe que las conosco et que son los mjsmos otorgantes. |
[+] |
1516 |
DMSBC 57/ 169 |
Et yo, Alonso Brjón, escrivano de sus altezas et notario del número et conçejo de la çibdad de Santiago en lugar del señor don Alonso d ' Azebedo, en vno con los dichos testigos a lo que dicho es, fuy presente e lo fize escriujr et puse aquí este mj syno et nonbre qu ' es tal en testimonio de verdad. |
[+] |
1516 |
FDUSC 391/ 541 |
E yo Juan Gomes de la Çerbela. escriuano e notario publico en la igleia e çibdade e obispado de Ourense e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençia e contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese logar, en vno con los dichos testigos fui presente a todo lo que dicho es y en esta carta contrato de uenta se contiene, e otro tanto queda firmado en el registro, y desta carta de nonbre del dicho Juan Rodrigues, que la firmo por el dicho Gonçal Vasques de Golpellaas, al qual doy fee que lo conosco e que es el mismo otorgante, e la fise escriuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia, por ende puse aqui mio nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testimonio de verdad (+). |
[+] |
1516 |
FDUSC 392/ 542 |
E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese logar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e contrato, carta de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro del nonbre del dicho Johan Rodrigues, que firmo por el dicho Juan de Randin, otorgante susodicho, e la fise escriuir aqui bien e fielmente; por ende puse aqui este mio nonbre e signo que a tal he acostunbrado, en testimonio de verdad. (+) |
[+] |
1516 |
FDUSC 393/ 544 |
E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico enna igleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho del numero de la dicha çibdade, abdiençias, contratos dela, por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos [fue] presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura, contrato e carta de foro se contiene e otro tanto queda firmado en mi registtro, y esta carta de nonbre de los dichos Gutierre de Sandoval e Juan Rodriguez, que firmo por el dicho Juan de Randin, e di fee conosco al dicho Gutierre de Sandoval, otorgante, e la fize escripuir en mi presençia; por ende puse aqui este mi nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. |
[+] |
1516 |
FDUSC 394/ 547 |
Como testigo Juan Rodriges, escriuano E yo Juan Gomes de la Çerbela notario publico real e del numero de la çibdad d ' Ourense e su prouinçia, abdiençias, contratos dela dicha çibdade. que en vno con los dichos testigos fue presente a hesto que dicho hes en esta carta contrato de venta e la fise escriuir por mandamiento e prouision del ilustre señor e manyficos señores governador e alcalldes mayores del reyno de Galisia; por ende puse aqui este mio nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. ( + Juan Gomes, notario. ) |
[+] |
1516 |
FDUSC 395/ 549 |
E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico real vno del numero de la çibdade d ' Ovrense e su prouinçia, abdiençias e contratos della que en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta carta, escriptura, contrato de aforamieto es contenido e la fise escripuir aqui bien e fielmente de otorgamiento de las dichas partes, e se me coonpulso, e por mandado, prouision e orden del ilustre señor e manificos señores governador e allcaldes mayores del reyno de Galisia; por ende aqui este mio nonbre e sygno puhe acostunbrado en testimonio de verdade. ( + Juan Gomes, notario) |
[+] |
1516 |
FDUSC 396/ 551 |
Yo Juan Gomez de la Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdad, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese lugar, que en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta carta e contrato de venta aqui se contiene, e otro tanto queda fyrmado en mi registro, y desta carta de su nonbre el dicho Juan Rodryguez que firmo de su nonbre por el dicho Françisco de Lobeos, esta outorgante, e Pero de Lobeos, segundo dicho es, e la fise aqui escripuir bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui este mio sygno e nonbre que tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+ Juan Gomes, notario.) |
[+] |
1516 |
FDUSC 397/ 553 |
Vale, E yo Juan Gomes de la Çerbela, escriuano e notario publico en la igleia, çibdade e obispado de Orense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese lugar, que en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura, contrato e carta de aforamiento se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro, segundo dicho es, e desta carta donde aqui e como ante mi paso bien e fielmente fise escripuir e doy fee que conosco a las dichas personas esto otorgantes, e por ende puse aqui este mio nonbre e signo que a tal he acustumado en testimonio de verdade. (+ ) Juan Gomes, notario. |
[+] |
1516 |
FDUSC 399/ 558 |
E yo Juan Gomes de Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia de Ourense e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias, contratos dela por el señor obispo e por la igleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en su escriptura de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro y desta carta del nonbre del dicho Juan Rodrigues, que la firmo por el dicho Gonçalo Peres, e su otorgante, segundo es dicho, e la fise escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui mi nonbre e signo que a tal es acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. |
[+] |
1516 |
FDUSC 400/ 560 |
E yo Juan Gomes de Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Orense e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos della por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e carta de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en registro del nonbre del dicho Juan Rodryguez, escriuano, que firmo por el dicho Rodrygo Coello, segundo dicho es, e la fise escripuir aqui bien e fielmente; por ende puse aqui este mi nonbre e signo que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. |
[+] |
1516 |
FDUSC 401/ 562 |
E yo Juan Gomes de Çerbela escriuano e notario publico en la dicha çidade e obispado de Ourense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias, contratos della por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es e en esta escriptura e contrato e carta de foro se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro de los nonbres de los dichos Gutierre de Sandoval e Juan Rodrigues, que firmo por el dicho Rodrigo Coello, segund dicho es, e la fise escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mina presençia; por ende puse aqui este mio nonbre e sino que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. |
[+] |
1516 |
FDUSC 402/ 564 |
E yo el dicho Gutierre de Sandobal, que soy presente, asi lo otorgo e consiento, e para mi e mis herederos, e muger e sus herederos asi resçibo de vos el dicho Afonso Lopez este contrabto, propiedades, e lo pido por testimonio. |
[+] |
1516 |
FDUSC 402/ 564 |
E yo Juan Gomes de la Çerbela escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Ourense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la ygleia dese logar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e contrato, carta de venta se contiene, e otro tanto queda firmado en mi registro y desta carta del nonbre del dicho Aluaro das Quintaas, que firmo por el dicho Alonso Lopez, otorgante, segundo dicho es, y la fise escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui este mi nonbre e sygno que a tal he acostunbrado en testimonio de verdade. (+). |
[+] |
1516 |
FDUSC 403/ 567 |
E yo Juan Gomes de Çerbela, escriuano e notario publico en la ygleia, çibdade e obispado de Orense, e vno de los ocho notarios del numero de la dicha çibdade, avdiençias, contratos dela por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fue presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e carta, contrato de foro se contiene, e otro tanto queda en mi registro, y desta carta, firmada de los nonbres del dicho Gutierre de Sandobal, Juan Rodrigues, escriuano que firmo por el dicho Gonçalo Ferreiro, e doy fee conosco a las dichas partes esto otorgantes, e la fize escripuir por mano de otro en mi presençia; por ende puse aqui mi nonbre e syno que a tal e acostunbrado, en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. |
[+] |
1516 |
FDUSC 404/ 570 |
E eu Juan Gomes de la Çerbela escriuano e notario publico por la igleia, çibdade e obsipado de Orense e vno de los notarios del numero de la dicha çibdade, abdiençias e contratos dela por el señor obispo e por la ygleia dese lugar, en vno con los dichos testigos fui presente a todo lo que dicho es y en esta escriptura e carta de venta se contiene e otro tanto queda firmado en mi registro y desta carta del nonbre del dicho Juan Rodrigues, escriuano, que firmo su nonbre en el registro desta carta de mi notario por el dicho Gonçalo Ferreiro, otorgante, sobredicho es, e doy fee conosco al dicho Gonçalo Ferreiro, el qual es mismo esta otorgante, e la fise escripuir aqui bien e fielmente por mano de otro en mi presençia; por ende, puse aqui este mio nonbre e sygno que a tal e acostunbrado en testimonio de verdade. (+) Juan Gomes, notario. |
[+] |
1516 |
OMOM 300/ 462 |
E yo, Françico Munnoz [notario] de sus altezas e su escriuano e notario publico en la su corte y en los sus reynos e sennorios, a esto que dicho es en un con los testigos [presente fuy] e esta carta de venta ante mi [otorgada?] con mi propia mano escripui a pedimento del dicho Juan do Rego, otorgante e vendedor, e de Pedro de los Lagos [. . ] quales doy fe que conosco ser los mismos, e por que sea çerto e non venga en duda, doy fe que queda en mi registro firmado [. . ] como notario puse aqui este mi nombre y signo rublica acostumbradas, que son tales, en testimonio de verdad. |
[+] |
1519 |
VFD 122/ 223 |
En fe e testimonio de lo qual por que esto seja firme, outorguo esta presente escriptura de manda e testamento antel escribano e notario público e testigos de yuso escriptos. |
[+] |
1520 |
SMCP 34/ 124 |
E yo Baltasar Rodriguez escrivano de sus magestades y en la su corte y en todos sus reynos e sennorios al outorgamiento deste dicho contrabto de fuero çenso presente fuy en uno con los dichos testigos e poor ende fize aqui este mio signo e nonbre que tal es en fee testimonyo de verdad. |
[+] |
1520 |
VFD 127/ 227 |
E de como pasó dixeron que pedían a mi el dicho escribano que dese dello fe e testimonio, e a los presentes rogaron que fosen dello testigos, estando presentes por testigos: |
[+] |
1521 |
GHCD 111-37/ 564 |
Entestimonio de lo qual mandamos dar la presente firmada de nuestro nombre e sellada con nuestro sello e Refrendada del notario ynfrascrito fecha a diez e ocho dias del mes de diz. e de mill e quinientos e veynte y vn anos D. epus. oueten Adm.or Por M.do Del oBpo. mi señor luys aluarez Not. o |
[+] |
1522 |
GHCD 111-38/ 564 |
En el hospital real de santiago primero dia de año nuevo de quinientos e veynte y dos años yo juan de torres escriuano del dicho hospital notifique esta provision de su señoria a los licenciados godin y guadalupe e gela ley delante de verbo ad verbum segund que en ella se contiene a la qual respondieron los dichos godin medico e li.do guadalupe Respondieron aella y dixeron que apelavan y suplicaban dela dicha provisyon para ante su señoria del Sr. obispo de ouiedo por quanto dizen que han informado tanto y maliciosamente a su señoria e que entienden de provarlo contrario e pedieronlo por testimonio y traslado della ts. sebastian de quiros e guillen de briviesca boticario e el bachiller juan luengo juan de torres notario Et el S.or gonzaluo prego theniente de administrador e garcia prego mayordomo e miguel de cabrera dixeron q.e estan prestos de hazer lo que manda el S.or obispo de oviedo y de hazer just.a ts. quiros e gregorio velero. |
[+] |
1522 |
SHIG Mond. , 18/ 48 |
Y yo, Francisco Fernandez, racionero en la iglesia de Mondonedo y notario publico por la abtoridad apostolica y ordinaria, y secretario de actas capitulares de los dichos reverendos sennores dean y cabildo de la dicha iglesia de Mondonedo, a esto que dicho es, en uno con los dichos testigos, presente fui y ansi lo vi y oy, segund que todo lo susodicho ante mi paso, por otro, bien y fielmente, fize escrevir y, por ende, puse aqui este mi signo, nombre y rubrica acostumbrados, rogado y requerido para ello, en testimonio de verdad. |
[+] |
1522 |
SMCP 44/ 143 |
Otrosi renunçio que non pueda dezir ni allegar que por aver fecho la dicha donacion sea vinida a estado de provesa e la ley que dize que si la donacion suçediere en mas de quinientos soldos [en blanco] que deve ser revocada e tantas quantas vezes vos fago la dicha donacion y ansimismo renunçio la ley que dize que la donacion que se a de ser ensinuada ante juez conpetente y sin es necesario hes pido a qualquer juez que fuere requerido la ynsine e yo por la presente o la ynsino y doy por ynsinuada y desde oy en adelante me aparto y quito y desapodero de la thenençia, posesion, propiedade y senorio voz y ancion que yo y mis herederos tengo y poderia thener a la dicha vina y horta y tres reales y medio e lo çedo renunçio y traspaso en la dicha hermita y en sus procuradores en su nonbre para senpre jamays y vos doy poder para que sin liçensia de alcalde ni de otra justiçio podays tomar la posesion de todo y azer de la dicha propiedade [en blanco] todo lo que quisierdes y por vien tovierdes como cosa suya avida contenida por justo presh(i)o titulo y para que la poda in trocar, vender e concanvear e ansi ienar que yo desde agora me aparto de toda la dicha voz e abçion que a ella tenemos y me obligo con todos mus vienes avidos y por aver que yo ny otro por my ny de mys herederos de non yr contra la dicha donacion segundo dicho hes e demas de vos la fazer san e de paz a todo tenpo de senpre soo obligaçion de todos los outros mys vienes que tengo que para ello obligo so pena de paguar el doblo delo que ella valliera y con las costas que sobre ello se recresçiere a la dicha hermyta e procuradores della y para lo ansi tener e conplir y guardar doy todo my poder conplido a todas e quales e de cada una dellas me someto renunçiando como renunçio my propio foro e domyçilio jurisçion e apremien a que tenga e cunpla e guarde todo lo susodicho vien y tan conplidamente como si esta carta fose sentenza defenetiba dada contra my e oviese seydo pasado e cosa juzgada y por mi consentida cerca de lo qual renunçio e aparto de min e de todo meu rebor e ajuda de mas de las leys susodichas todos e qualesquer leis, fueros y derechos, usos y costunbres y otras qualesquer vuenas razones y defensiones que podria dar e alegar para yr conrir contra lo que dicho hes y ansi mysmo renunçio la ley de los enperedores que fallan en fabor de las mugeres Justiçiano e Valiano de las quales yo certa y çertificada por el notario la [..] todas renunçio en espeçial y en general y espeçial renunçio la ley y derecho que diz que genera renunçiaçion de leys non valla y demas quedo y me obligo que el dicho my marido Martin de Bouços ausente que el o consintira e avera por vueno lo susodicho por la razon que dicho ten e yo el dicho Afonso Fernandes procurador que soy de la dicha hermita de Santa Maria del Camyno para la dicha hermyta y procuradores que despoys a ella venyeren ansi lo resçibo en fe de lo que otorgue la presente carta de donacion en la manera que dicha hes ante el testimonio e de los testigos de uso escriptos que fue fecha y otorguada en la villa de Pontevedra a veynte e nove dias do mes de agosto ano del nasçimiento de nuestro senor Ihesu Cristo de mill e quinientos e veynte e dos anos estando presentes por testigos llamados e rogados Vieyto de Carvalledo e Pero Gonçales Barbeyto criado de Mendo Barbeyro e Afonso Loopez criado de my notario vezinos de la dicha villa epor que la dicha Maria Vyeytes no savia firmar rogou del dicho Afonso Lopez que firmase por ella el qual firmo por su ruego e yo notario doy fe que conosco a la dicha Maria Vyeytes que otorgo esta mysma escritura en la manera que dicho hes e hes la mayor e ha ansi nonbre. |
[+] |
1524 |
FDUSC 406/ 572 |
E yo Garçia Martinez escriuano de sus magestades en la çibdad e arçobispado de Santiago por el dicho reuerendisimo arçobispo de Santiago, mi Señor, en vno con los dichos testigos a la posesyon sobredicha presente fue, e segund e de la manera que delante mi paso, vien e fielmente lo escriui; en testimonio de lo qual puse aqui este ni nonbre en testimonio de verdad, que tal hes. ( + Garçia Martinez, notario). |
[+] |
1526 |
MSMDFP 222/ 286 |
E yo Gonzalvo Lópe[z], de Proas, escrivano e notario público á merçede del conde e condesa de Lemos, mis senoras, en todas sus tierras e señoríos, al otorgamiento desta carta en uno con los dichos testigos presente fue en uno con los dichos testigos e por mi mano la escripví segundo ante mi pasó e las partes la otorgaron e doy fe me queda otro tal en mi poder, e fiz aquí mi nombre e syno en testimonio de verdade tal es. , Gonzalo López, escrivano . |
[+] |
1526 |
SVP 289/ 355 |
E yo Alonso de Villabalde, escriuano e notario publico de sus çesareas e catolicas magestades en la su corte y en todos los sus Reynos e señorios en vno con los dichos testigos presente fue a lo suso dicho, e segund ante mi paso aqui por mi mano lo escriui e doy fe, que otro tanto queda en mi Registro, firmado de los susodichos; e por ende puse aqui este mi nonbre e syno acostumados que es a tal en testimonio de verdad. |
[+] |
1528 |
MSMDFP 223/ 288 |
Gonzaleσ, escriván de sus çesareas e católicas magestades e su notario público en la su corte y en todos los sus reygnos e señoríos, presente fuy en uno con los dichos testigos a lo que dicho es y de pedimiento y otorgamiento de la dicha Leonor Alvareσ e Alvaro Básquez, su marido, lo escreví en mi registro e lo hize sacar de mano agena del dicho registro, conçertado con oreginal, a los quales dichos otorgantes diy fee que conosco, e por ende puse aquí este mio sygno e nombre acostunbrado ques atal en testimonio de verdad. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 403 |
Falso testimonio no diras Contra este mandamiento pecan los que infaman a su proximo con mentira, o iuran falso, o mienten en periuyzio de su proximo, o afirman mentira. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 437 |
De testimonio de apellaçion signado un real. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 509 |
Y si no lo quisiere hazer, la villa o lugar o feligresia donde el tal viviere, passados los dichos tres domingos o fiestas, el clerigo tanga las campanas en testimonio y guarde ecclesiastico entredicho en el tal lugar o feligresia, y hagalo saber a nos o a nuestro vicario para que mandemos proceder segun hallaremos por derecho. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 517 |
Y si alguno dixere que se a ydo a confessar con religiosos o con otros sacerdotes, pida para ello licençia a su cura y trayga carta y testimonio de aquel que le confessare y la presente a su cura dentro del dicho termino, y el questo no hisiere sea avido por no confessado. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 521 |
Item descomulgamos, maldezimos y anatematizamos a todos y aquellos que fueren en el dicho, hecho, y consejo de matar hombre o muger por asechanza, o haziendole hechizos, o dandole a comer o a bever con que muera; y a qualquier que lo supiere y no se lo revellare. Item descomulgamos, maldizimos y anatematizamos a todos aquellos y aquellas que maliciosamente llevantaren testimonio falso a muger moça, o biuda, o soltera, porque no se case ni halle casamiento, o a muger casada para que haga mala vida con su marido; y qualquier que lo supiere y no lo ravelare, haya la misma pena. |
[+] |
1528 |
SHIG Tui, 6/ 530 |
Item que a las liçiones destos sean puestas las dichas cedulas en las puertas de los dichos estudios generales, y trayendo por testimonios como fue publicado por los bedeles en los generales de la gramatica de los dichos estudios y estuvieron fixadas las dichas çedulas en las puertas de las dichas universidades por tres dias, y se de por votos como dicho es; y que de otra manera la provision de la cathedra sea en si ninguna. |
[+] |
1529 |
GHCD 111-51/ 585 |
Sepan quantos esta carta de donacion cesion e traspasacion vieren como yo luys rrodriguez clerigo vecino del puerto de Rianjo que soy presente aviendo consyderacion que las cosas deste mundo son perecederas e veyendo e considerando las grandes obras pias e de caridad que cada dia se hacen en el gran hospital Real de su magestad ques syto en la cibdad de señor Santiago a los pobres e peregrinos que a el concurren e como ellos son curados e alimentados con toda caridad e piedad e para que vaya adelante tan pia e meritoria obra e porque yo sea participante enel vien que enel dicho hospital se haze e hiziere para siempre jamas e ansy mismo veyendo que lo ayuso contenido es e sera fecho en pro e provecho e vtilidad mio e vien de mi anima por tanto otorgo e conosco que de mi libre e agradable voluntad syn premia ni endurimiento alguno hago donacion pura perfeta ynRebocable para syempre jamas al dicho gran hospital Real de su magestad de mi persona e de las mis casas nuebas propias diezmo a dios que yo tengo e poseo enel puerto de san tome con mas todos los otros mis bienes derechos e Abciones que yo toviere al tiempo de mi fin e muerte para que todo ello quede libre y desenbargado al dicho hospital sin contradicion alguna ecebto que Reservo en mi para poder testar al tiempo de mi fin e muerte en quantya de hasta treynta mill mrs. y con tal condicion que sy yo en mi bida no quisiere venirme ni estar enel dicho hospital quel administrador que es o fuere del no me pueda constrinir ni apremiar aello E sy caso fuere que yo el dicho luys fernandez me quisiere venir a Resydir y estar en el dicho hospital que entonces el administrador que hes o fuere sea obligado de medar de los vienes e Rentas del dicho ospital de comer e veber e bestir e calçar e cama y casa y todo lo mas necesario que se suele dar a los otros donados del dicho hospital y que entonces que yo el dicho luys fernandez sea obligado de seruir en el dicho hospital en todas las cosas que me fueren encomendadas e conpliendo lo suso dicho desde oy dia de la fecha y otorgamiento desta carta por todo tiempo de syenpre jamas me aparto quito e desapodero a mi e a mis subcesores de todo el dr.o posesyon propiedad señorio voz e avcion que yo he y tengo e podria aver e tener ami e alas dichas casas e a los mas de mis bienes que se hallaren al tiempo de mi fin e muerte..... fue fecha y otorgada en la cibdad de santiago dentro del gran hospital Real de su magestat a treze dias del mes de hebrero año del nascimiento de nuestro señor ysalvador ihu xpo de mill e quinientos e veynte y nueve años testigos.... en testimonio de verdad alud.o garcia scriuano signo. |
[+] |
1529 |
SHIG Tui, 7/ 535 |
Y ansi fue despidido el signodo, y de mandado y pedimiento de su señoria del dicho señor obispo fue mandado a nos los dichos notarios lo diessemos por testimonio todo lo susodicho. |
[+] |
1532 |
FDUSC 409/ 578 |
En fee e testimonio de lo qual otorgamos dello esta carta en la forma susodicha antel escriuano e testigos de yuso escritos. |
[+] |
1532 |
FDUSC 409/ 578 |
E yo Maçias Vasquez escripuano e notario publico de sus magestades e del numero e conçejo de la dicha çibdad por la santa yglleia de Santiago, presente fuy en vno con los dichos testigos al otorgamiento desta carta e la fize escripbir e syne e doy fee que otro tanto queda en mi registro, firmado de los dichos, en testimonio de verdade. (+). |
[+] |
1533 |
GHCD 111-54/ 589 |
Asy mismo pedir en consulta de mercedes por una peticion haziendo Relacion como en este Reyno de galizia se cobra mal la hacienda y el ospital no puede cobrar sus juros y Rentas Acavsa que los Arrendadores mayores no pagan al ospital por socoRer con el dinero y Avn que Requieran Alas justicias nolo quieren executar por tener contentos los Arrendadores para sus Alcabalas y desto ay muchos testimonio Antel governador e alcaldes mayores los quales ayudan a los tales Arrendadores y nolo proben y se siguen muchas costas y gastos.... diose peticion sobresto en el consejo y proveyeron provisyon para las justicias en sus jurisdiciones. suplicar A su magestad mande proveer de vn veedor que sea onbre cuerdo y onbre de honrra para que sirva el oficio en persona porque ay mucha necesidad del y el salario que se le diere se ganara largamente en ver como e de que manera se gastan los vienes del hospital porque en todos estos gastos es ynposible quel Administrador los pueda ver gastar. hable esto y no lo quesieron hazer. trabajar deaver las ynpetras e licencias de los perlados que pudierdes para que en sus diocesis se pongan los vacines e pidan demandas para este grande hospital Real de su magestad conforme Alas provicyones de su magestad. no llevaba poder para esto y por tanto no pude en ello entender. ansy mysmo hablar a los señores del consejo en lo de las Raciones en como no se da pa.a cada vna mas de quatro mrs. por dia de carne y pescado, lo cual bastaba en tiempo del obispo por seren los mantenimientos mas baratos de la mitad por quel Administrador nolo quiere proveer sin que se lo mande el consejo. di peticion en consejo sobre esto e sometieronlo al lic.do polanco el qual dixo que no se podia crecer pero que se diese algo mas de cezina e tocino de lo que se les daba. |
[+] |
1534 |
FDUSC 410/ 580 |
(A. e R.) Ego Dominicus de la Barja, clericus zamorensis diocesis, publica apostolica auctoritate notarius, prefatique reuerendissimi domini mei cardinalis Sancti Iacobi archiepiscopi compostellani secretarius, quia premisis omnibus et singulis supradictis vna cum prenominatis testibus presens fui, ideo hoc presens publicum resignationis, vnionis et incorporationis instrumentum vna cum prefati reuerendissimi domini mei cardinalis sigilli appensione manu alterius fideliter scriptum exinde confeci, signo, nomine et cognomine mei solitis signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum, rogatus et requisitus. |
[+] |
1536 |
CDMACM [205A]/ 424 |
Lo qual todo paso delante mi Lope Rodrigues escrivano de sus majestades y de la dicha audiençia que por mano de otro lo fize escriuir et sacar del oreginal que queda en los registros de la dicha audiençia et por ende puge aqui mi nonbre sino rublica acostunbrados en testimonio de verdad que tal es . |
[+] |
1536 |
FDUSC 411/ 582 |
En fee e testimonio de lo qual otorgamos dello esta nuestra carta antel escriuano e testigos de yuso escriptos. |
[+] |
1537 |
FDUSC 412/ 583 |
E de como fue e paso lo pidio por por testimonio. |
[+] |
1537 |
FDUSC 412/ 583 |
E yo Maçias Vasquez, escripuano e notario publico de sus magestades e del numero e conçejo de la dicha çibdad por la santa yglleia de Santiago, presente fui con los dichos testigos al otorgamiento del dicho fuero e antel dicho señor allcalde al dicho avto de posesion, e segund que ante mi paso lo fize escribir, e syne e doy fee e otro tanto queda en mi registro, fyrmado de los sobredichos en testimonio de verdade. (+). |
[+] |
1537 |
FDUSC 413/ 585 |
E yo Jacome Yanes, escriuano de sus magestades e del numero del conçejo de la çibdad de Santiago en lugar de Pero Vasques, escriuano [*] foy presente al otorgamiento desta escriptura y carta de fuero, y passo e se otorgo ante mi, e dela queda otro tanto en mi registro firmado de los dichos bachiller Pedro de Vitoria e Juan Rodriguez; e por ende aqui mi nonbre e signo pongo a tal en testimonio de berdad. (+) |
[+] |
1543 |
SHIG Tui, 9/ 549 |
Et ego Sebastianus Rodriguez, scriba et notarius publicus regia et apostolica auctoritatibus et notarius in dicto capitulo dicte ecclesie cathedralis Tudensis, fui presens una cum dictis testibus concessioni huius carte et omnibus que in ea dicuntur et continentur, quam ego mea propia manu scripsi ex nota et regestro alterius similis penes me remanentis cum qua illam corexi et emendaui, et sunt resaluate emende et cassationes in fine cuiuscumque marginis et rubricate mea rubrica; et omne illud est certum et uerum prout coram me actum est, et ego feci meum signum publicum in testimonium ueritatis, quod est tale, rogatus et requisitus. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 248 |
De los testimonios. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 248 |
Que las notificaciones sean hechas por los escrivanos de camara e del numero Porque en este obispado por experiencia havemos hallado muchos ynconvenientes e visto muchos escandalos a causa de los escrivanos y notarios no hazer sus actos de notificacion devidamente, unos diziendo que son notarios apostolicos y de su magestad no lo siendo, e otros siendo estrangeros, e otros pobres, e otros no conoscidos, e muchas vezes las partes los buscan tales por que no parezcan y se levanten con los autos y notificaciones y testimonios, e no den traslado de lo que notifican, e asi se ausentan e no pueden ser havidos, de manera que no esperan a las respuestas de las partes ni de los juezes, ni quieren venir por las dichas respuestas a casa de los provisores ni juezes, por lo qual vienen renzillas e passiones entre las partes e juezes, y pleitos y daños y costas, lo qual todo es contra la buena administracion e governacion de la republica, y contra derecho, y contra las personas particulares y juezes. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 248 |
Por tanto, nos desseando poner en esto remedio, y con toda fidelidad y verdad proveer que tales cosas y vexaciones de aqui en adelante no se hagan ni cometan, mandamos que todas e qualesquiera notificaciones, requerimientos, e appelaciones e testimonios, assi en latin como en romance, se hagan y passen por los escrivanos de camara, o del numero, pues son nueve, personas legales, arraygados, conoscidos, approbados y muy fidedignos, que dan cuenta de su officio segun conviene y son obligados conforme al derecho y leyes del reyno. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 248 |
Los quales hagan en forma sus notificaciones, y den traslado a las partes, y no den testimonio de traslados sin esperar las respuestas, y vengan ante nos o ante nuestros provisores e juezes por las respuestas. |
[+] |
1544 |
SHIG Our. , 28-29/ 248 |
E fuera desta ciudad se haga lo suso dicho por notarios y escrivanos conoscidos legales o naturales abonados o arraygados que hagan y cumplan todo lo suso dicho, y las cosas de latin por notarios o escrivanos latinos, o por clerigos notarios sabios en la dicha facultad, que hagan lo suso dicho; y todos ellos y qualquiera dellos no den testimonio de lo que assi notificaren o requirieren o protestaren sin que den traslado a la parte o juez que lo pidiere, y esperen los tres dias que son obligados segun dicho es. |
[+] |
1546 |
SMCP 46/ 148 |
Yo Alonso Rodriguez escrivano y notario publico del concejo y numero de la villa de Pontevedra e su jurisdiçion por la Santa yglesia de Santiago y arçobispo della mi sennor a todo lo que de susodicho hes presente fuy e lo hize escrivir y otro tanto como esto queda enmy poder en el libro de las hordenanças firmado segun dicho hes y por ende puse aqui estos mis nonbre e sino e firma acostunbrados que es a tal e en testimonio de verdad. |
[+] |
1547 |
SHIG Mond. , 23/ 85 |
Por ende nos, queriendo oviar y evitar los males sobredichos, establecemos y ordenamos que qualquier o qualesquier personas, hombres o mugeres poderosos, concejos, universidades y personas singulares, vecinos y moradores en esta nuestra ciudad y obispado de Mondoñedo, de qualquier estado, dignidad, preheminencia y condicion que sean, y qualquier de ellos, no sean osados por si ni por otro, tomar, occupar, ni impedir por fuerça, ni por otra qualquier esquisita manera, en injuria de la Yglesia contra voluntad de los clerigos, servidores y ministros della, o de cada uno de ellos, publica o occultamente, directe o indirecte, o por otro qualquier esquisito color, en yermo ni en poblado, los diezmos, primicias, rentas, oblaciones, a la Yglesia y ministros de ella pertenecientes, antes sin impedimento alguno libremente les dexen arrendar, recibir, y recaudar, y sacar de los lugares las rentas, bienes y possessiones ecclesiasticas, y todos los diezmos y primicias de pan, y vino, y menudos, y otros derechos que en sus lugares y señorios y heredamientos tubieren, y en otras qualesquier partes, de la persona o personas que son obligados a pagar los dichos diezmos y rentas qualesquier pertenecientes a la dicha yglesia o a los ministros de ella por razon de sus beneficios, prestamos, y dignidades, y capellanias, y otras qualesquier rentas, o bienes a ellos pertenecientes, ni defrauden por si ni por otros, que sus basallos y subditos los dichos diezmos y primicias y rentas ecclesiasticas no arrienden, ni que otros algunos las cojan, ni reciban por la Yglesia beneficiados y personas ecclesiasticas, ni deffiendan que no les sean dadas en los lugares, casas, bodegas, tinajas, trojes, toneles y otros aparejos y basijas para poner y guardar los dichos diezmos, rentas y primicias, ni deffiendan que en sus lugares y señorios y jurisdiciones no den posadas, ni mesones, ni viandas, ni otros mantenimientos algunos, todo por su justo precio a los dichos clerigos, o a sus factores, mayordomos, arrendadores y recaudadores, ni deffiendan a sus basallos, recueros, carreteros, azemileros, y otras personas qualesquier de sus señorios, lugares, jurisdictiones y heredamientos que no les lleven ni les cojan los dichos diezmos y rentas, ni deffiendan a los notarios, escrivanos publicos o a otras qualesquier personas que no les den escripturas, ni testimonios algunos, ni en injuria de la Yglesia ni ministros de ella pretendan, ni detengan, ni hieran, ni injurien, ni destierren, ni vituperen a nuestros juezes y officiales ni las dichas personas ecclesiasticas ni a los dichos sus factores, arrendadores, ni mayordomos, ni familiares, so pena que cayan y incurran en la pena del sacrilegio, que segun las constituciones e costumbre deste nuestro obispado cada sacrilegio es un marco de plata. 8. |
[+] |
1554 |
GHCD 111-59/ 597 |
Ay en lo baxo vna bodega que tiene veynte E syete pies escasos de luengo E diez E nuebe pies de ancho. y luego esta otra bodega quadrada que tiene diez E syete pies de luengo e otros tantos de Ancho y mas Adelante esta otra bodega del mesmo tamaño mas esta en lo baxo vn entresuelo que tiene quarenta E ocho pies de luengo y diez e seys de Ancho con vna bentana que sale sobre la huerta del dicho hospital Real que tiene vnas estrema de tablado En el medio y baxo deste entresuelo esta vna bodega del mesmo longor y Anchor y luego se sale desto por vna puerta Donde esta vn corral grande por donde se entra A otra casa buena Del dicho hospital questa pegada conesta por la trasera y tiene su salida por la puerta principal Ala dicha calle como la grande tiene mas la dicha casa vna caballeriça con sus pisebreras que tiene quarenta e seys pies de luengo y quinze pies de ancho que se entra por el paticio y en el dicho patio Ay un poco cercado Ay mas otras dos camaras Altas con vn xardinico sobre la dicha calle en lo alto que tanbien se mandan por la dicha primera sala Alegre y bueno otras casas pequeñas y caballeriças dexo de poner por ebitar prolexidad que confinan con esta ques tan dentro de los limites del dicho hospital Real E yo el dicho Juan nuño escribano de su magestad doy fee de todo lo suso dicho y lo firme e sine en testimonio de verdad en la cibdad de santiago de galicia dentro del dicho hospital Real della a syete dias Del mes de abril de quinientos e cinquenta e quatro años Ju.nuño scrivano. casa donde poso su mag.a en ella xxvi pieças y mas los quatro coRedores del patio y otro corredor que sale sobre la huerta. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 483 |
Iten es condicion que para que el poseedor deste binculo por ningun caso se pueda escusar de meter cada año los dhos. dos mill ducados en la dha. caxa que cada año que no los metiere cayga e incurra en pena de mill ducados aplicados para el ospital de la Corte de Su Magestad a donde a de estar un traslado autoriçado desta clausola de mi testam. to e que este en los libros del dho. ospital y que con solo ella e juramento del mayordomo e persona á cuyo cargo estubiere la administracion del dho. ospital de como el poseedor del binculo no a metido aquel año en la caxa los dos mill ducados se pueda executar el tal poseedor por los dhos. mill ducados de pena y por los dos mill que no metio en la caxa para que los meta de manera que el ospital no pueda cobrar lo que le toca de la pena sin traer testimonio de como lo que toca a la caxa se ha metido en ella y para la execucion y cumplimiento desta clausola someto a los subcesores e poseedores del dho. vínculo al real consejo de Castilla ymediatamente para que la aga cumplir de manera que no aya escusa y que el subcesor para el escusarse de la dha. pena tenga cuydado de ynbiar cada año testimonio al dho. ospital de como a metido los dhos. dos mill ducados en la caxa y los casos en que la dha. caxa podra abrir fuera del que queda declarado, seran los siguientes. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 484 |
El primero aviendo xornada de guerra dentro o fuera del Reyno a donde baya la persona Real o principe de Castilla que en tal caso abiendo el poseedor del dho. binculo de yr personalmente en la dha. xornada por mandado de su Rey o principe e no de otra manera podra sacar todo el dinero que vbiere en la dha. caxa y gastallo como quisiere e tambien estar libre de la obligacion de meter en la caxa los dos mill ducados todos los años que durase la jornada andando en ella por mandado de su Rey e principe como esta dho. de lo qual a de constar por testimonio y cedulas reales. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 488 |
Gomez Perez das Mariñas." "En la muy Noble y Siempre Leal ciudad de Manila de las yslas felipinas del Poniente; a treynta dias del mes de Septiembre de mill y quis. o e nobenta y dos años en presencia de los testigos aqui contenidos, Gomez das Mariñas Caballero profeso de la Orden de Sant. o Gobernador e Capitan general en estas yslas por el Rey nuestro Señor, dio y entrego a mi el presente escriuano esta escriptura cerrada y cerrada la qual dicho y declaro su testamento vltima e postrimera boluntad y que en el dexa albaceas y herederos nombrados y donde a de ser enterrado e questa escriptura tiene trece foxas y al cabo firmado de su nombre e pedio a mi el presente escno. no sea abierto ni publicado asta tanto que su señoria sea falecido e pasado desta presente vida, y siendolo quiere y es su voluntad se publique e guarde e cunpla lo que en esta esta escrito, renuncia e reboca todas e qualesquier mandas poderes e codicillos que antes deste aya fecho e otorgado para que no balgan en juicio ni fuera del, en testimonio de lo qual otorgo la presente carta, siendo testigos el licen. do Gonçalo de Aranda y el capitan Xpobal de Asquera el Señor Juan de Villar el capitan Juan Xuarez gallinato y Suero Diaz Melchor de Ayllon, Ant. o de Tapia vecinos y estantes en la dha. ciudad e lo firmo e los dhos. testigos Gomez Perez das Mariñas Juan Xuarez Gallinato El licen. do Aranda Juan de Villar Melchor de Ayllon Suero Diaz de Riva de neyra, Xpobal de Asqueta Ant. o de Tapia. |
[+] |
1592 |
GHCD 108/ 488 |
Jeronimo de Messa escno. publico del numero desta ciudad de Manila por el rey nuestro Señor presente fui alo que dho. es con los dhos. testigos e otorgante e fice mi sino que ba tal en testimonio de verdad Jeronimo de Messa, escno. publico." |
[+] |
1625 |
HCIM 37/ 518 |
por quien nos los dichos escriuano del Rey nuestro Señor que aqui ponemos nuestros signos e firmas como acostumbramos y vimos sacar este treslado del Real prebilegio escrito en pargamino fielmente con que concuerda a que nos referimos los quales entregamos a entregar al padre archibero en la mesma forma y de su pedimiento lo signamos y firmamos segun dicho hes y no recibimos derechos y ba escrito en veinte y tres ojas con el pedimiento y esta en que ba nuestro signo. - En testimonio de verdad, Juan Garcia de Bamonde. - En testimonio de verdad. - Alonso Fandiño. |
[+] |